Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
AT-101
AT-101
12-unidad de canal ECG
*
6
2
5
0
1
5
.
2
*
C
:
.
v
e
R
6
2
5
0
1
5
.
2
:
.
Guía del usuario
o
r
N
-
.
t
r
A
dirección de la sede
SCHILLER AG Teléfono: +41 (0) 41 766 42 42
Altgasse 68 Fax: +41 (0) 41 761 08 80,
CH-6341 Baar, Suiza E-mail: sales@schiller.ch
Web: www.schiller.ch
Contenido
1 Indicaciones de seguridad ...............................
..............................................
............... 3
1.1 Responsabilidad del usuario .............................................. 3 ....
1.2 Uso previsto ................................................ ........................ 3
1.3 Medidas organizativas ................................................ 3 .....
1.4 Consciente de la seguridad de funcionamiento ..............................................
.............................................. 4 ..
2 Introducción .............................................. 9
2.1 Caracteristicas................................................. ................................ 9
2.1.1 Características estándar ............................................. ................................ 9
2.1.2 Características opcionales ............................................. .................................. 9
2.2 Filosofía de funcionamiento general ....................................... 10
2.2.1 El inicio de funciones o tareas ..........................................
..............................................
.... .............. 10
2.2.2 Componentes Principales de la AT-101 ........................................ ............. 11
2.2.3 Panel Volver ............................................. .......................................... 11
2.3 Teclado ................................................. ................................ 12
2.4 Pantalla LCD ................................................ ......................... 14
3 Operación ................................................ 15
3.1 Puesta en marcha y Preparación inicial ......................................... 15
3.1.1 Conexión de AT-101 ........................................... ............................... 15
3.1.2 Funcionamiento con batería ............................................. ................................
................................ dieciséis
3.1.3 Conexión y desconexión ........................................... ......................... dieciséis
3.1.4 El aislamiento de la red eléctrica .............................................. ................. dieciséis
3.1.5 ecualización de potencial .............................................
............................................. .......................... dieciséis
3.1.6 Inserción de papel de impresión .....................
.................................
........................
..............
.. .................... 17
3.1.7 LCD ajuste de contraste ............................................ ...................... 17
3.2 Introducción de datos del paciente .............................................
...............................................
.. .......... 18
4.4 Modos de
Modos de Operación y Procedimientos
P
ágina 1
AT-101
5 Preparar ..................
...................................
...............................
.............. ....... 32
5.1 Al entrar en el menú de configuración .............................................. ... 32
5.1.1 Navegación por las pantallas de configuración
configuración .................................. ........ ............ 32
Página 2
Notas de seguridad 1
AT-101 Guía del usuario Responsabilidad
Responsabilidad del Usuario 1.1
1 Instrucciones de seguridad
Las indicaciones dadas por este equipo no son un sustituto para la revisión periódica de las funciones vitales.
Especificar las competencias del personal para la operación y reparación. Asegúrese de que el personal haya
leído y entendido las instrucciones de servicio. En particular, este capítulo “Instrucciones de seguridad" deben
ser leídas y comprendidas. Han dañado o los componentes perdidos reemplazado de inmediato. El operador es
responsable del cumplimiento de todas las normas de prevención de accidentes y normas de seguridad.
Esta unidad es CF clasificado y desfibrilación protegida sólo cuando se utiliza el cable original paciente. Sin
embargo, como medida de seguridad cuando sea posible, eliminar los electrodos antes de la desfibrilación.
Este producto no está diseñado para uso.Este internos producto no está diseñado para aplicación cardiaca rect
di-.
P
ágina 3
1 Notas de seguridad
Operación 1.4 Safety-consciente AT-101
Para garantizar la seguridad de los pacientes, ninguno de los electrodos, incluyendo el electrodo neutro, ni el paciente o
cualquier persona con contacto simultáneo paciente, debe entrar en contacto con partes conductoras, incluso cuando éstos
se conectan a tierra. Reporte inmediatamente cualquier cambio que perjudican la seguridad (incluyendo la operación de
beha- comporta-) a la persona responsable.
No coloque ningún líquido sobre la unidad. Si el líquido debe ser derramada sobre el dispositivo, desconecte
inmediatamente el aparato de la red y limpiarla. El dispositivo debe ser reparado antes de reutilizar.
- Los dispositivos de seguridad eléctricos, tales como fusibles, no deben ser alterados.
- La ruptura de fusibles sólo pueden ser sustituidos con el mismo tipo y clasificación que la ori- ginal.
C
:
.
v
e
R
6
2
5
0
1
5
.
2
:
.
o
r
N
-
.
t
r
A
Página 4
Notas de seguridad 1
AT-101 Guía del usuario Operación con otros dispositivos 1.6
Utilice solamente accesorios y otras partes recomendados o suministrados por SCHILLER AG. El uso de otras
piezas no recomendados o suministrados puede provocar lesiones, inacción comisariar la información y / o daños a
la unidad.
Equipo auxiliar conectado a la analógica y / o interfaces digitales deben estar certificados de acuerdo a las
respectivas normas IEC (por ejemplo IEC / EN 60950 para equipos de procesamiento de datos y IEC / EN
60601-1 para equipos médicos). Además todas las configuraciones deben cumplir con la versión vigente de
la norma de sistemas IEC / EN 60601-1-1. Todo el mundo que conecte equipos adicionales a la parte parte
de entrada de señal o salida de señal configura un sistema médico y, por lo tanto, es respon- sable de que
el sistema cumple con los requisitos de la versión válida del sistema estándar IEC / EN 60601-1-1 . En caso
de duda, consulte con el servicio de- partamento técnico o con su representante local.
- EC / EN 60601-1-1 establece que el paciente debe permanecer al menos 1,5 metros alejados de la unidad. Si esto
no es posible, un transformador de aislamiento de seguridad debe ser instalado. Cualquier otro equipo utilizado con el
paciente debe utilizar la misma tierra común como el AT-101.
Las precauciones deben ser observadas al usar dispositivos de alta frecuencia. Utilice el cable de alta frecuencia
SCHILLER espe- cial del paciente para evitar la posible interferencia de la señal durante la adquisición del ECG.
No hay peligro cuando se utiliza la unidad de ECG de forma simultánea con el equipo mento esti- eléctrica. Sin
embargo, las unidades de estimulación sólo deben utilizarse a una distancia sufi- sufi- de los electrodos. En caso
de duda, el paciente debe ser seccionadores Ted desde el dispositivo.
Si el cable de paciente debe ser defectuoso después de la desfibrilación, un BE- electrodo viene desplazado,
desplazado, o
una resistencia de electrodo es demasiado alta, una indicación de plomo-off se muestra en la parte superior
derecha de la pantalla y una alarma acústica dada. Si el dispositivo es una parte de un sistema médico, el cable
del paciente SCHILLER original solamente debe ser utilizado con, y conectado a, el conector de paciente en la
AT-101.
1.7 Mantenimiento
Peligro de descarga eléctrica! No abra el dispositivo. No hay piezas en el interior. Acuda a un técnico
cualificado autorizado por única Schiller. Antes de limpiar y aislar la fuente de alimentación de red, apague la
unidad y dis- conectarlo a la red eléctrica quitando el tapón. No utilice los procesos de esterilización a alta
temperatura (tales como el tratamiento en autoclave). No utilice haz de electrones o esterilización por
radiación gamma. No use limpiadores abrasivos o solventes en la unidad o conjuntos de cables. No, bajo
ninguna circunstancia, sumergir los conjuntos de unidades o de cable en el líquido.
C
:
.
v
e
R
6
2
5
0
1
5
.
2
:
.
o
r
N
-
.
t
r
A
p ágina 5
1 Notas de seguridad
1.8 Símbolos de seguridad y pictogramas AT-101
El nivel de seguridad se clasifica de acuerdo con la norma ANSI Z535.4. El siguiente esquema muestra los símbolos de seguridad
utilizados y pictogramas utilizados en este manual.
Para un peligro inminente que podría dar lugar a lesiones graves o incluso la muerte.
Para una posible situación de peligro, lo que podría dar lugar a lesiones corporales graves o la muerte.
Para una situación potencialmente peligrosa que podría provocar lesiones personales. Este símbolo también se utiliza para
indicar un posible daño a la propiedad.
Se utiliza para peligros eléctricos, advertencias y otras notas en relación con el funcionamiento con tricidad electrocardiograma.
Nota Para situaciones posiblemente peligrosas, que podrían conducir a daños a la propiedad o fallo del sistema. Importante
Nota
o información útil para el usuario
C
:
.
v
e
R
6
2
5
0
1
5
.
2
:
.
o
r
N
-
.
t
r
A
página 6
Notas de seguridad 1
AT-101 Guía del usuario Símbolos de seguridad y pictogramas 1.8
compensación de potencial
CF símbolo. Esta unidad se clasifica seguro para uso interno y externo. Sin embargo, es sólo la desfibrilación protegida
cuando se utiliza con el cable del paciente SCHILLER original!
eliminación inadecuada puede conducir a la contaminación del medio ambiente. Unidades / componentes y accesorios que no
sean necesarios pueden ser devueltos a SCHILLER AG para su eliminación. Alternativamente, la unidad debe desecharse en
C
:
.
v
e
R
6
2
5
0
1
5
.
2
:
.
o
r
N
-
.
t
r
A
p ágina 7
1 Notas de seguridad
1.9 Condiciones de garantía AT-101
En caso de un defecto, enviar el aparato a su distribuidor o directamente al fabricante. El fabricante sólo puede ser
considerado responsable de la seguridad, fiabilidad y Mance capacidad de proceso del aparato si:
• operaciones de montaje, extensiones, reajustes, modificaciones o reparaciones son car- Ried a cabo por
personas autorizadas por él, y
• el equip
equipo
o anexo ap
aproba
robado
do SCHI
SCHILLER
LLER AT
AT-101
-101 y se utiliza de ac
acuerd
uerdo
o con las instruc
instruccione
cioness del
fabricante.
No existe ninguna garantía expresa o implícita que se extienden más allá de las garantías ella- einabove
establecen. SCHILLER no hace ninguna garantía de comerciabilidad o aptitud para un propósito particulare con
respecto al producto o partes therefof.
Este equipo ha sido probado y cumple con los límites para un dispositivo de clase A di- gital, de conformidad con la
Sección 15, tanto de la (Federal Communications Commission sión) Reglas de la FCC y las regulaciones de
interferencia de radio del Departamento de Comunicaciones de Canadá. Estos límites están diseñados para
proporcionar una protección razonable frente a interferencias perjudiciales cuando el equipo se utiliza en un entorno
comercial. Este equipo genera, utiliza y puede irradiar energía de radiofrecuencia y, si no se instala y utiliza de
acuerdo con este manual de instrucciones, puede causar radiointerferencias perjudiciales en las comunicaciones de
radio. El funcionamiento de este equipo en un área residencial puede causar interferencias perjudiciales, en cuyo
caso será necesario que el usuario deberá corregir la interferencia a sus propias expensas.
C
:
.
v
e
R
6
2
5
0
1
5
.
2
:
.
o
r
N
-
.
t
r
A
página 8
Introducción 2
AT-101 Guía del usuario Caracteristicas 2.1
2. Introducción
2.1 Características
El SCHILLER AT-101 es una unidad de ECG de 12 canales diseñado para registrar, visualizar y analizar los ECG en
reposo. La unidad ha sido investigado ampliamente para dar un micrófono ergono-, clara interfaz que es fácil de usar
sin comprometer la funcionalidad. El AT-101 tiene las siguientes características:
• tecla
teclado
do alfan
alfanumér
umérico
ico y una interf
interfaz
az tecla ded
dedicada
icada pa
para
ra la opera
operación
ción fáci
fácil,l, fácil de usar.
• Integrante de la impresora térmica de calidad con diversas opciones de formato de impresión definidas por el
usuario.
• Mediciones y ciclos de promedio con la impresión automática y manual de los cordones re-.
• impresoras externas
• Interpretación de ECG
• Memoria de hasta 40 grabaciones
• tro
rom
mbolisi
siss
• Modul SCHILLER Comunicación (SMC) para la transmisión de datos al servidor a través de:
- Ethernet
- Módem (opcional)
C
:
.
v
e
R
6
2
5
0
1
5
.
2
:
.
o
r
N
-
.
t
r
A
p ágina 9
2 Introducción
2,2 filosofía de funcionamiento general AT-101
Adquisición de datos y la pantalla En esta pantalla se muestra el ECG en tiempo real. Desde esta pantalla una impresión continua puede ser iniciado y / o una
Registro de ECG grabación automática se puede hacer. En el modo automático de 10 segundos de datos del ECG se analizan y se promediaron y
los resultados dados en una copia impresa. El formato y los datos de una copia impresa modo automático es independiente de la
pantalla de memoria En esta pantalla se puede acceder a las grabaciones almacenadas, impresos y transmitidos.
Pantalla de datos del paciente la entrada de datos del paciente a través del teclado.
Entrada de datos y configuración En estas pantallas se realizan todos los ajustes del sistema.
La mayoría de las funciones y tareas que son iniciados por las 5 teclas de función (1) situados inmediatamente debajo de la pantalla
LCD. La función de las teclas de función varía según la pantalla que se muestra y se visualiza en la pantalla LCD inmediatamente
encima de la clave.
Durante la adquisición de datos, las teclas de función más dedicados se proporcionan para hacer una grabación de modo automático
(START) y para detener una impresión manual (STOP). La línea superior del teclado alfanumérico, además, permite hacer ajustes
directos del grupo de cabeza, velocidad de trazado y sensibilidad, filtro de encendido / apagado y otras funciones, tanto para la
visualización en tiempo real e impresión (manual).
HORA:
78 / / m
in
OFF FILTRO
CABLE DE MANUAL DE
MENÚ
PRUEBA IMPRESIÓN
página 10
Introducción 2
AT-101 Guía del usuario Filosofía de funcionamien
funcionamiento
to general 2.2
función programable
C
:
.
v
e
R
6
2
5
0
1
5
. 2
2
:
.
o
r
N
-
.
3
t
r
A
1
4
5
7
6
página 11
2 Introducción
2.3 teclado AT-101
2.3 teclado
HORA:
78 / /m
in
OFF FILTRO
CABLE DE MANUAL DE
MENÚ
PRUEBA IMPRESIÓN
2 3
1
(1) Teclas de función - la función de estas teclas cambia dependiendo de la pantalla- pantalla
ed. La función de estas teclas se muestra en la pantalla encima de las teclas. Si no se escribe nada por encima de una tecla
de función, que no tiene ninguna función para la pantalla actual. (2) el registro de modo automático (en el modo Auto 1). Pulse
las teclas SHIFT seguido por el START
(2) clave para el modo automático 2. (3)
impresión PARADA
C
:
.
v
e
R
6
2
5
0
1
5
.
2
:
.
o
r
N
-
.
t
r
A
Pagina 12
Introducción 2
AT-101 Guía del usuario teclado 2.3
4 5 6 7 8 9 10 11 12 13
17 dieciséis 15 14
(4) Las principales cifras sobre las teclas numéricas '1'and '2'(designado <y>), cambiar el
grupo de cabeza aparece en la pantalla, hacia adelante y hacia atrás respectivamente. (5) Tecla de sensibilidad auto - ajusta
(8) inserta un marcador de referencia 1 mV en la pantalla y copia impresa. Renueva los rastros. (9) Alterna el
zumbador QRS ON / OFF
(10) de filtro miograma ON / OFF. La frecuencia de corte puede ser definido por el usuario en 'Setup'. (11) Eliminar último
carácter escrito.
(12) Tecla de datos del paciente. Presione esta tecla para ingresar un nuevo paciente o modificar los datos de la
el actual.
La pantalla de datos del paciente, o la pantalla de ECG es la primera pantalla que aparece en el encendido inicial. Esto se establece la
C
:
(15) Pulse la tecla de función (16) y las flechas arriba / abajo para ajustar el contraste de la pantalla.
.
v
e
R
Al introducir los datos del paciente utilice las teclas de flecha izquierda / derecha para mover el cursor en el campo de datos.
6
2
5 Utilizar las teclas de flecha arriba / abajo para ir hacia arriba / abajo a la siguiente entrada de datos
0
1
5
.
2
:
.
o
r
N
-
.
t
r (16) tecla Shift para seleccionar letras mayúsculas.
A
(17) Tecla de función. Cuando se pulsa otra tecla antes, inicia la segunda función
de esa tecla.
Por ejemplo, las segundas letras del teclado -, é, è, C, O,>, @ etc., se introducen manteniendo pulsada la tecla de
función antes de pulsar la tecla de la letra.
página 13
2 Introducción
Pantalla LCD de 2,4 AT-101
líneas superior e inferior siempre muestran la misma información: la información del sistema muestra la línea y la
línea de fondo siempre da las opciones de teclas. El siguiente es un ejemplo de una pantalla típica de reposo ECG.
1 ~ 4
HORA:
78 / /m
in
56
78
2
9 10
OFF FILTRO
3 CABLE DE MANUAL DE
MENÚ
PRUEBA IMPRESIÓN
(1) Línea superior - hora, fecha, nombre del paciente, y la fuente de alimentación de corriente - red (~), o de murciélago
Tery ( ). Cuando la capacidad de la batería se limita el símbolo de batería parpadea.
(3) Designación de función programable. Al pulsar la tecla debajo del texto lleva a cabo la función de in-
dicated. Las opciones disponibles variarán de acuerdo a la pantalla visualizada.
(4) Corriente del ritmo cardíaco (un promedio de más de 4 latidos y actualiza cada 2 segundos).
El HR también se da en una impresión manual. Tenga en cuenta que con una copia impresa modo automático la HR se
promedia en los 10 segundos completos de la grabación. (5) conexiones de electrodo - cuando una indicación electrodo
parpadea (una alarma audible
También se da), indica que la resistencia del electrodo es demasiado alto. El electro-des (s) debe volver a
aplicarse.
(6) Sensibilidad 5, 10 o 20 mm / mV. Cambiar la sensibilidad con las teclas 3 (automático), 4,
5 y 6. Un 'A' en esta casilla indica que se selecciona la sensibilidad automática
automática (sólo copia impresa modo automático).
(7) Velocidad 25 o 50 mm / s. Cambiar la velocidad con las teclas 8 y 9. (8) Indicación de plomo (leads que se
C
muestra actualmente en la pantalla). Cambiar el plomo :
.
v
e
grupo con las teclas <y> en el teclado. (9) 1 Miograma indicación Filtro - 'filtro en' o 'Filtro OFF'. El R
6
2
5
0
filtro se aplica con 1
5
.
2
:
.
la llave del filtro. o
r
N
-
.
(10) Zona de mensajes del sistema o instrucciones. t
r
A
37 Filtros de me nú.
frecuencia 1.El del corte del filtro se define en la página 37
página 14
Operación 3
AT-101 Guía del usuario Puesta en marcha y Preparación Inicial 3.1
3 Operación
3.1 Puesta en marcha y Preparación Inicial
Peligro de descarga eléctrica. No opere la unidad si la conexión a tierra es su- SPECT o si el cable de
alimentación está dañado o se sospecha que está dañado.
1. Ajuste de tensión Check (2) 115 o 230 V. Consulte el capítulo 6.4 para la tensión
tensión de
de red.
5 2. Conectar el cable de alimentación en la parte trasera de la unidad.
La lámpara indicadora de red (6) siempre se ilumina cuando la unidad está conectada a la red eléctrica. Si la unidad
está conectada, el símbolo correspondiente se muestra en la pantalla LCD (7) Dejar el AT-101 conectado a la red
durante 7 horas para cargar completamente la batería.
6
3. Conectar el cable de compensación de potencial y todos los demás cables necesarios en la parte posterior del AT-101.
C 78 // min
:
.
v
e
R
6
2
5
0
1
5
.
2
:
.
o
r
N
-
.
t
r
A OFF FILTRO
página 15
3 Operación
3.1 Puesta en marcha y Preparación Inicial AT-101
Importante
La unidad puede o bien ser operado desde la red eléctrica o de la batería rechargea- ble incorporado. La fuente de
alimentación está indicada en la línea superior de la LCD. El tery BAT- interna proporciona energía para un máximo de 3
horas.
1
HORA:
78 // m
in
Cuando la unidad está funcionando con alimentación de la batería se muestra un símbolo de batería (1).
•
• Cuando se trabaja a partir de energía de la batería, la unidad se desactiva automáticamente después de 5 nutos mi- (30 segundos si la
capacidad de la batería es limitada), si se pulsa ninguna tecla.
• La unid
unidad
ad pued
puede
e perma
permanece
necerr conectado
conectado a la red eléctr
eléctrica
ica sin daña
dañarr la batería o la unid
unidad.
ad.
OFF FILTRO
Para aislar la fuente de alimentación, retire el enchufe de la toma de pared. (ver Fig. 3.1)
Para evitar la posibilidad de la corriente de fuga cuando una impresora externa está conexiones ted, siempre
asegurar que el cable de alimentación, o la compensación de potencial (junto al conector de red), se adjunta a la
AT-101
Un cable de tierra amarillo / verde para la conexión al borne de potencial se manejó como una opción SUP-
(artículo número 2.310005).
C
:
.
v
e
R
6
2
5
0
1
5
.
2
:
.
o
r
N
-
.
t
r
A
página 16
Operación 3
AT-101 Guía del usuario Puesta en marcha y Preparación Inicial 3.1
El dispositivo se entrega sin imprimir instalado papel. utilice sólo papel de impresión SCHILLER originales. El
termo-papel es sensible al calor, la humedad y los vapores químicos. Guarde el papel en un lugar fresco y seco.
4. Cierre la tapa. Asegúrese de que el papel se encuentra exactamente entre los rieles.
5. Pulse la tecla STOP para transportar el papel a la posición de inicio.
Pulse el FN tecla de función y los botones ARRIBA / ABAJO para ajustar el contraste de la pantalla.
C
:
.
v
e
R
6
2
5
0
1
5
.
2
:
.
o
r
N
-
.
t
r
A
página 17
3 Operación
3.2 Introducción de datos del paciente AT-101
Apellido : _
Nombre de pila :
Palmadita. # :
Nacido : (Dd-mm-aaaa)
Años :
Género :
Altura : cm
Peso : kg
BP : mmHg
medicamentos:
MENÚ
paciente se puede introducir, o una los detalles de un paciente seleccionado puede ser modificado.
Nombre de pila Introduzca los pacientes primero nombre (máximo 20 caracteres)
Palmadita. No. El número de pacientes es una forma corta fácilmente identificable de la identificación de un paciente - una ma- ximum de 20
caracteres se puede introducir.
Altura Introducir la altura 20 ... 250cm del paciente (10 ... 80 pulgadas)
Peso Introduzca peso 0,5 ... 250 kg del paciente (5 ... 500 lbs)
Cuando se realizan todas las entradas, pulse la tecla de función MENÚ para confirmar los datos introducidos. En esta pantalla un nuevo
C
:
.
v
e
R
6
2
5
0
1
5
.
2
:
.
o
r
N
-
.
t
r
A
página 18
ECG en reposo 4
AT-101 Guía del usuario La colocación de electrodos 4.1
4 ECG de reposo
Las directrices para la colocación de los electrodos del paciente, ya que sólo se proporcionan una visión general. Ellos no son un
sustituto de la experiencia médica.
Los colores que se muestran aquí son de acuerdo al código 1 (europeo) requisitos. El código valente equitativa 2
colores se dan en el párrafo
párrafo 4
.2.3.
C
:
.
v
e
R
6
2
5
0
1
5
.
2
:
.
o
r
N
-
.
t
r
A
página 19
4 ECG en reposo
4.1 Colocación de los electrodos AT-101
Se requiere una resistencia mínima entre la piel y el electrodo para obtener la mejor señal de ECG y asegurar el
registro más alto ECG calidad. Por lo tanto, tenga en cuenta los puntos ala siguiente al:
5. Coloque el electrodo C4 primero - en el quinto espacio intercostal (ICS) para que se alinee con
aproximadamente la mitad de la clavícula.
6. A continuación, coloque:
Al realizar un ECG con un niño a veces es físicamente difícil de colocar todos los electrodos de. Cuando este
es el caso C4 electrodo puede ser colocado en el lado derecho del pecho.
Durante la grabación de ECG, asegurar que ni el paciente ni las partes principales de la conexión del paciente
ni los electrodos (incluyendo los electrodos neutros) entran en contacto con otras personas u objetos
conductores, incluso cuando éstas están conectadas a tierra.
C
:
.
v
e
R
6
2
5
0
1
5
.
2
:
.
o
r
N
-
.
t
r
A
página 20
ECG en reposo 4
AT-101 Guía del usuario Las combinaciones más plomo 4.2
la siesta y Nst, y NEHB inferior (J) entre la siesta y Nax. Coloque los electrodos de la siguiente man
manera:
era:
Todos los otros electrodos pueden ser colocados en su posición normal de plomo El orden definido por el usuario se debe establecer en el
menú de configuración:
MENÚ DE CONFIGURACIÓN> CONFIGURACIÓN> ECG> 4 x SIGUIENTE> NEHB (D, A, J)> en Ver párrafo 5.2.5
Columna espinal
Esternón
C
:
.
v
e
R
6
2
5
0
1
5
.
2
:
.
o
r
N
-
.
t
r
A
página 21
4 ECG en reposo
4.2 además combinaciones de plomo AT-101
Los clips de los electrodos en el pecho C1 a C3 tienen que ser eliminado y conexiones ted a los electrodos de C7 a C9
coloca en la espalda del paciente en las posiciones apropiadas. Todos los otros electrodos pueden ser colocados en su
posición normal. El fin principal definido por el usuario se debe establecer en el menú Configuración: opciones de
Configuración> Ajustes de ECG> 4 x SIGUIENTE> posterior y precordiales. Activar o desactivar para mostrar los cables
adicionales.
Durante la adquisición de datos, seleccione el grupo de cabeza con las claves de grupo de plomo.
esternón electrodo
Posición
C
:
.
v
e
R
6
2
5
0
1
5
.
2
:
.
o
r
N
-
.
t
r
A
página 22
ECG en reposo 4
AT-101 Guía del usuario Las combinaciones más plomo 4.2
La colocación de electrodos que se muestran en este manual están etiquetadas con los colores de acuerdo con los requisitos
del código 1. Los equivalentes Código 2 colores se dan a continuación
continuación..
F Verde F Verde
Neutral norte Negro RL Verde
C
:
.
v
e
R
6
2
5
0
1
5
.
2
:
.
o
r
N
-
.
t
r
A
página 23
4 ECG en reposo
4.3 de la piel / la resistencia del electrodo AT-101
Si una resistencia del electrodo es demasiado alto para una buena grabación, o un electrodo se desaloja durante una
HORA:
grabación, la indicación del electrodo (1) parpadea en la pantalla y se escucha un pitido audible. El electrodo (s) debe
78 // min
volver a aplicar.
OFF FILTRO
CABLE DE MANUAL DE
MENÚ
PRUEBA IMPRESIÓN
Para comprobar la resistencia del electrodo y la integridad del cable, pulse la tecla TEST LEAD desde la pantalla de
adquisición de datos. (Véase la figura 4.1). Esto da electrodo de compensación de corriente continua y es la caída de
tensión en el cable del paciente. Se puede indi- car cualquier fallo en el cable del paciente o electrodo paciente. El valor
HORA:
78 // m
in
dado es el DC volta- ge entre el electrodo de la pierna izquierda y todos los otros electrodos. Las mediciones obtai- NED
TEST LEAD [mV]
R -89 C1 -98 C4-72 L -102 C2 -78 indicar cualesquiera circuitos de cables y cortocircuitos. El valor de tensión medida dependerá del lugar donde los
C5-121 electrodos están conectados. Las lecturas de voltaje que se pueden esperar son los siguientes:
C3 -109 C6-96
OFF FILTRO
PRUEBA
REGRESO • Con paciente conectado (buena conexión, baja resistencia): ± 100 mV un desplazamiento
MENÚ DE
PRUEBA
de hasta ± 300mV dará una grabación aceptable.
• Con simulador de paciente conectado: ± 20 mV
Esto dependerá de la simulador de paciente utilizado y debe ser tomado como un surement medi- flexible.
C
:
.
v
e
R
6
2
5
0
1
5
.
2
:
.
o
r
N
-
.
t
r
A
página 24
ECG en reposo 4
AT-101 Guía del usuario Modos de funcionamiento y Visión general del procedimiento 4.4
Encender la unidad
Apellido : _
Nombre de pila :
Palmadita.# :
Nacido : (Dd-mm-aaaa)
Años :
Género :
Altura : cm
Peso : kg
BP : mmHg
medicamentos :
Configuración
ECG
CONFIGURACIÓN DE LA MEMORIA
general
RESTO
Configuración de
el párrafo
5.2.2
Ver almacenado
pacientes /
En caso de emergencia vaya directamente a la
grabaciones
pantalla de datos
(opcional)
HORA:
78 / / m
in
OFF FILTRO
CABLE DE MANUAL DE
MENÚ
PRUEBA IMPRESIÓN
C
:
.
v
e
R
6
2
5
0
1
5
.
2
:
.
o
r grabación manual La grabación automática
N
-
.
t
r
A
Continua impresión 3-plomo hasta la Impresión de 12 derivaciones (con los datos del paciente, la fecha actual, configuración
parada presiona de filtros, etc., y la medición e interpretación (si está configurada) .Recording se puede
guardar y / o una segunda copia impresa si es necesario.
página 25
4 ECG en reposo
4.4 Modos de funcionamiento y Visión general del procedimiento AT-101
Dos, formatos definidos por el usuario en modo automático están disponibles. Lo siguiente puede ser pro-programados libremente para
cada uno de los 2 formatos antes de la grabación:
• Formato de plomo
• Con el programa de interpretación opcional también es posible seleccionar la derivación de ritmo (s), tabla de la
medida, los ciclos promedio con marcas opcionales y declaraciones de interpretación para la impresión.
Para más información y para definir los formatos de automóviles véase el párrafo 5.2
5.2 E
CG Set- tings .
Para iniciar una grabación de ECG automático en el modo automático Formato 1, pulse la tecla START.
Para iniciar la grabación de ECG automático en el modo automático Formato 2, pulse la tecla SHIFT seguido de la
tecla START.
Después de aproximadamente 10 segundos se analiza la grabación y la copia impresa da la siguiente:
• registro de ECG de todos lleva en formato estándar o Cabrera de acuerdo con la reflexión SEL-
• Sensibilidad
• Ritmo cardiaco
• Velocidad
• Configuración de filtros
• Hora y fecha
• diagnósticos de interpretación (opcional)
• Ciclos promedio
• intervalos
• Eje
• Índice de Sokolow (índice de ECG para la hipertrofia)
• Tab
Tabla
la de
detal
tallad
lada
a de med
medició
ición
n
3 Las opciones de teclas cambian al final de la grabación para que pueda salvar a (1) la grabación o para obtener una
copia adicional (2). Cuando una grabación se ha guardado, que permanece almacenado por el AT-101 hasta que se
eliminan, incluso cuando la unidad está apagada. Acceso a gra- baciones en la memoria se detalla en el párrafo
párrafo4
.5.
HORA:
78 // m
in
OFF FILTRO
Cuando la impresora externa no está conectada o desconectada, la AT-101 cambia automáticamente a la impresora
térmica interna. Una barra progrees (3) se visualiza al imprimir en una impresora externa.
página 26
ECG en reposo 4
AT-101 Guía del usuario Modos de funcionamiento y Visión general del procedimiento 4.4
El modo manual ofrece una impresión directa de la ECG en tiempo real con un control total de la selección para- metros.
Para iniciar la grabación manual de un ECG en tiempo real, pulse la tecla de función Impresión manual (1).
HORA:
78 // m
in Para detener la grabación manual (impresión), pulse la tecla STOP (2), o la tecla soft parada.
OFF FILTRO
La impresión le proporciona la siguiente:
2 • En la parte superior, la frecuencia cardíaca media actual de 4 tiempos, la sensibilidad de seguimiento, y la hora y fecha
El grupo de cabeza, la sensibilidad y la velocidad de la impresión se cambian con las teclas Indicación / salida (ver
página siguiente).
Después de artefactos pesados o conducir fuera, la indicación de la frecuencia cardíaca no puede ser fia- ble.
Manual en tiempo real impresión no está disponible en una impresora externa porque los datos Formato- protocolo ting de inyección
de tinta (y láser) impresoras es demasiado lento para el procesamiento en tiempo r eal. Cuando se requiere una impresión continua
en tiempo real de la ECG, siempre se imprime en la impresora térmica terno in-.
C
:
.
v
e
R
6
2
5
0
1
5
.
2
:
.
o
r
N
-
.
t
r
A
página 27
4 ECG en reposo
4.4 Modos de funcionamiento y Visión general del procedimiento AT-101
A continuación se puede elegir libremente durante la adquisición de datos, tanto para la pantalla y para una impresión manual,
utilizando la línea superior de teclas del teclado:
Grupo plomo por medio del cable AVANCE y RETROCESO clave LEAD. Los siguientes grupos de plomo son
seleccionables:
groupType plomo plomo grupo 1 grupo de cabeza 2 grupo de cabeza 3 grupo de cabeza 4
Estándar I, II, III aVR, aVL, aVF V1, V2, V3 V4, V5, V6
Cabrera aVL, I, -aVR II, aVF, III V1, V2, V3 V4, V5, V6
NEHB D, A, J
Sensibilidad Auto Para reducir la posibilidad de huellas superpuestas, una reducción de sensibilidad automática se aplica en el modo Automático
(predeterminado).
(predeterminado). Esto significa que la unidad detecta muy grande de forma de onda tudes amplifica y ajusta la sensibilidad para
la extremidad y / o derivaciones precordiales a 5 mm / mV. Una 'A' por el lado de la sensibilidad indica que la sensibilidad
automático está ajustado. Para desactivar esta función, la tecla AUTO SENSIBILIDAD (clave 3) debe ser presionado.
HORA:
78 // min
OFF FILTRO
CABLE DE MANUAL DE
SALVAR DUPDO MENÚ
PRUEBA IMPRESIÓN C
:
.
v
e
R
6
2
5
0
1
5
.
2
:
.
o
r
N
-
.
t
r
A
página 28
ECG en reposo 4
AT-101 Guía del usuario Modos de funcionamiento y Visión general del procedimiento 4.4
Clave 7 es una llave de palanca - pulse una vez y 5 se selecciona, presione una segunda vez y 10 mm / s se selecciona.
Cuando se pulsa la tecla 25 o 50 mm / s, la misma velocidad se fija tanto en la pantalla y la copia impresa (manual).
Cuando se selecciona 5 o 10 mm / s, esto sólo afecta a la velocidad de impresión manual.
'ON'is FILTRO mostradas en la pantalla LCD cuando el filtro se enciende y la fre- cuencia de corte se muestra en la
parte inferior de la impresión. Eso es de 0,05 - 25 Hz, ó 0,05 - 35 Hz. La frecuencia de corte se define en la página
página 37.
recentrado Pulse la tecla 1 mV para volver a centrar el trazado del ECG y / o mostrar un pulso de 1 mV en la pantalla como en la impresión.
QRS Bip Para activar desactivar el pitido de QRS, pulse la tecla / QRS
C
:
.
v
e
R
6
2
5
0
1
5
.
2
:
.
o
r
N
-
.
t
r
A
página 29
4 ECG en reposo
4.5 Memoria (opcional) AT-101
Las grabaciones se pueden guardar automáticamente después de una grabación se ha realizado (ahorro automático), o si se le pide
que guarde una grabación individual después de realizar una grabación. Esta configuración se define en la configuración del ECG
(consulte la página
página 39 ).
ECG
CONFIGURACIÓN DE LA MEMORIA
RESTO
2. Resalte requerido grabación pulsando las teclas arriba / abajo. Para poner de relieve todas las
• impresión (PRINT)
Fecha Paciente Pat-NoECG
• borrar la grabación seleccionada (DELETE)
• envia
enviarr el conte
contenido
nido de lla
a memo
memoria
ria sobre
sobre la interf
interfaz
az RS-2
RS-232
32 a SEMA ((transm
transmisión
isión))
Cuando se elimina está seleccionado, el mensaje 'BORRADO' aparece en el cuadro de mensaje, durante el proceso de
borrado.
C
:
.
v
e
IMPRESIÓN TRANSMITIR BORRAR ATRÁS R
6
2
5
0
1
5
.
2
:
.
o
r
N
-
.
t
r
A
4.4.3 y
Los ajustes de impresión se definen en la configuración y se describen en el párrafo 4.4.3
5.2.2.
página 30
ECG en reposo 4
AT-101 Guía del usuario De memoria (opcional) 4.5
Cuando los dispositivos no médicos están conectados a la interfaz de asegurar que ambas unidades están conectadas
de forma segura al mismo potencial de tierra. Cuando se opera la unidad de la batería y simultáneamen
simultáneamente
te usando
vicios de- no médicos, la interfaz debe estar completamente aislado.
aislado.
Un dispositivo externo sólo debe conectarse con el cable AS interfaz original blea.
El contenido de la memoria pueden ser transmitidos al programa SEMA-200 de gestión de datos (o similar),
utilizando el:
módem de Transmisión Para transmitir las grabaciones en la red telefónica, proceda de la siguiente manera:
3. Conectar el conjunto de cable módem (suministrado con módem) entre el RS-232 conector de la
AT-101 y el módem.
4. Asegúrese de que el programa de comunicación SEMA (SEMACOMM)
(SEMACOMM) está activo en el equipo remoto
(véase el Manual SEMA).
5. Pulse la tecla programable TRANSMITIR
C
:
.
Compruebe todos los ajustes en el programa SEMACOMM
v
e
R - velocidad
transmisión
de
6
2
5
0
1
- la paridad - ninguno
5
.
2
:
.
- bit de parada - 2
o
r
N
-
.
- tiempo entre bloques, Discos - 100 ms
t
r
A Compruebe que la velocidad de transmisión es el mismo tanto en el programa SE- MACOMM AT-101 y.
página 31
4 ECG en reposo
4.5 Memoria (opcional) AT-101
Red / Módem Transmisión con SMC Para transmitir grabaciones través de la red o por teléfono, haga lo siguiente:
4. Conectar el AT-101 a la red con la línea RJ45 o RJ11 telefónica con el.
C
:
.
v
e
R
6
2
5
0
1
5
.
2
:
.
o
r
N
-
.
t
r
A
página 32
5
AT-101 Guía del usuario Al entrar en el menú de configuración 5.1
5 Configuración
MENÚ
1. Pulse el menú de teclas programables.
PREPARAR
1. Parámetros Seleccionar deseados con las teclas de función arriba / abajo (1).
Configuración
SELECCIONAR SIGUIENTE SALIDA 2. Los cambios de ajuste con la tecla programable SELECT (2) y arriba / abajo (1).
3. Para confirmar el ajuste con la tecla programable SELECT (2).
1 1 2 3 4. Ir a la siguiente pantalla con l a tecla programable NEXT (3)
1. Seleccionar los parámetros deseados con las teclas de flechas arriba / abajo (1).
SELECCIONAR SIGUIENTE SALIDA 2. Los cambios de ajuste con la tecla ENTER (3) y las teclas de flecha arriba / abajo (1).
3. Para confirmar el ajuste con la tecla ENTER (3).
4. Ir a la pantalla siguiente / anterior con las teclas de flechas izquierda / derecha (2).
2 2 3
C
:
.
1
v
e
R
6
2
5
0
1
5
.
2
:
.
o
r
N
-
.
t
r
A
P
age 33
5 Preparar
5.2 Configuración de ECG AT-101
MENÚ
PREPARAR
Utilice la tecla programable SELECT (1) para seleccionar los diferentes ajustes. Utilice las teclas
arriba / abajo (2) para resaltar las distintas opciones.
FORMATO AUTOMÁTICO 1
2 2 1
SIGUIENTE • Format
Formato
o auto
automá
mático
tico 1 y 2 inte
interna
rna
Interpretación • Format
Formato
o auto
automá
mático
tico 1 y 2 exte
externa
rna
general Filtro de
• Filtro
plomo
• Interpretación
Auto. Formato 2 externa
Auto. Formato 1 externa
• Dirigir
Formato automático 2 en la residencia • general
externo 1
Formato automático C
:
.
interno v
e
R
6
2
Configuración de ECG 5
0
1
Configuración de ECG 5
.
2
:
.
o
r
N
-
.
t
r
A
En las unidades donde la opción de interpretación no está instalado, diagnósticos de interpretación, no se puede mostrar.
página 34
5
AT-101 Guía del usuario Configuración de ECG 5.2
SIGUIENTE
Interpretación
general Filtro de
plomo
Configuración de ECG
Configuración de ECG
Presione la tecla programable SELECT para elegir entre las siguientes opciones: Dos formatos
Impresión de ECG No se imprime No imprime el ECG se da al final de un modo automático de grabación (la grabación se puede almacenar
en la memoria y se imprime en un momento posterior si requi- rojo).
Ciclos promedio No se imprime No imprime el ECG se da al final de un modo automático de grabación (la grabación se puede almacenar
en la memoria y se imprime en un momento posterior si requi- rojo). Configuración
El ritmo de plomo 1 I, II, III, aVR, aVL, aVF, V1 a V6 Seleccione cualquier plomo.
El ritmo de plomo 2 I, II, III, aVR, aVL, aVF, V1 a V6 Seleccione cualquier plomo.
Mediciones Encendido apagado Seleccione encendido o apagado para imprimir un cuadro detallado de los resultados de la medición.
marcas Encendido apagado Seleccione encendido
encendido o apagado de las marcas de referencia de impresión en la impresión de ECG ciclo
medio. Un marcador vertical muestra el principio y el final de la onda P y QRS y el final de la onda T
C
:
. La sensibilidad de la interpretación y la impresión / impresión de no mentos anomalía por el estado, además, se
v
e
R
6
puede configurar para la interpretación. Estos se describen en el párrafo
2
5
0
1
5.2.4.
5
.
2
:
.
o
r
N
-
.
t
r
A
P
age 35
5 Preparar
5.2 Configuración de ECG AT-101
Dos formatos Auto separados pueden definirse para una impresora externa.
SIGUIENTE
Interpretación
general Filtro de
plomo
Presione la tecla programable SELECT para elegir entre las siguientes opciones:
Configuración de ECG
Impresión de ECG No se imprime No imprime el ECG se da al final de un modo automático de grabación (la grabación se puede almacenar
en la memoria y se imprime en un momento posterior si requi- rojo).
4 * 3 + 1 Rhythm Los conductores son impresos en un formato de 4 * 3 a 25 mm / s, con la derivación de ritmo seleccionado en la parte
inferior de la página en 25 mm / s.
8 * 5 s + 4 * 10 s Los primeros 8 conduce imprimen durante 5 segundos y los últimos 4 conduce impresos durante 10 segundos.
El ritmo de plomo 1 I, II, III, aVR, aVL, aVF, V1 a V6 Seleccione cualquier plomo.
El ritmo de plomo 2 I, II, III, aVR, aVL, aVF, V1 a V6 Seleccione cualquier plomo.
Mediciones Encendido apagado Seleccione encendido o apagado para imprimir un cuadro detallado de los resultados de las mediciones
página 36
5
AT-101 Guía del usuario Configuración de ECG 5.2
5.2.3 Filtros
Hay cinco filtros diferentes que se pueden ajustar individualmente de la siguiente manera.
SIGUIENTE
Interpretación
general Filtro de
plomo
Configuración de ECG
filtro de línea de base 0.05, 0.15 o 0.3 Hz El valor de ajuste es el límite inferior de la gama de frecuencias y, normalmente, está ajustado a 0,05 Hz.
Los ajustes de 0,15 y 0,30 Hz sólo deben utilizarse cuando Ab- absolutamente necesarias, como existe la
posibilidad de que pudieran afectar a la señal ECG ginal ori-, especialmente los segmentos ST.
filtro miograma 25 o 35 Hz El filtro miograma suprime las perturbaciones causadas por la fuerte mor tre- muscular. El filtro se
aplica pulsando la tecla FILTER (o programado en forma predeterminada cuando la unidad se
enciende).
La frecuencia de corte es definida por el usuario en 25 Hz o 35 Hz. Cuando se selecciona 'off en el encendido', el filtro
Configuración
miograma está apagado cuando la unidad se enciende por primera vez.
Nota
Un ECG grabada en el modo automático se almacena sin filtrar. Por lo tanto, es posible imprimir el ECG
almacenada ya sea con o sin pasar por el filtro miograma. Filtro en está indicado en la pantalla LCD.
filtro miograma En el momento del Selección si el filtro es estándar encendido o apagado durante el encendido.
filtro de red Off 50 El filtro de red es un filtro de interferencia digital adaptable diseñado para apo- prensa
Hz 60 interferencia ac sin atenuar o distorsionar el ECG. Ajuste el filtro de red de acuerdo con la
Línea de base Estabilizador Apagado en El estabilizador de la línea de base reduce en gran medida las fluctuaciones de la línea de base, sin afectar la
(SCHILLER SBS) señal de ECG. El propósito del estabilizador es mantener las señales ECG en la línea de base de la impresión.
C
:
.
v
Este filtro sólo es eficaz en copia impresa modo automático. La línea de base del estabilizado
estabilizadorr se aplica a una
e
R
6 grabación (ON), o no se aplica a una grabación (apagado).
2
5
0
1
5
.
2
:
.
o
r
Alisamiento de filtro Apagado en El filtro de suavizado (SSF: SCHILLER filtro de suavizado) es un filtro de paso bajo para suprimir los
N
-
.
t
r (SCHILLER SSF) artefactos de alta frecuencia entre los complejos QRS. Cuando este filtro está encendido, 'SSF' se
A
muestra en la línea inferior de la impresión automática.
P
age 37
5 Preparar
5.2 Configuración de ECG AT-101
Los ajustes de interpretación permiten al usuario determinar si ciertos comenta- r ios se añadirán a las declaraciones
de interpretación en la impresión de ECG. re Furthermo-, la edad del paciente puede suponerse (<30 o> 30). Baja o
SIGUIENTE alta también se puede configurar para la sensibilidad de interpretación. Baja sensibilidad suprimir ciertos gnosis dia-
El plomo en
general
no específicos del ECG; esto puede ser aconsejable cuando la realización de ECG para el cribado.
Interpretación (opcional)
Filtrar
Auto. Formato 2 externa
Auto. Formato 1 externa
Formato automático 2 en la residencia
externo 1
Formato automático
interno
Configuración de ECG
Configuración de ECG
C
:
.
v
e
R
6
2
5
0
1
5
.
2
:
.
o
r
N
-
.
t
r
A
página 38
5
AT-101 Guía del usuario Configuración de ECG 5.2
5.2.5 potenciales
de plomo y Impresión
Los ajustes necesarios se pueden seleccionar de la siguiente manera:
SIGUIENTE
Interpretación
general Filtro de
plomo
Configuración de ECG
Configuración de ECG
Secuencia de plomo Estándar o Cabrera Seleccionar entre la secuencia de puesta en marcha estándar o Cabrera.
agrupaciones de plomo se muestran en la página 28
28 .
señales Simultáneo Todas las derivaciones de ECG se imprimen en el mismo segmento de tiempo (en
modo automático solamente)
Secuencial Cada grupo es un segmento de tiempo contigua de aproximadamente 2,5 o 5 segundos (en modo automático
solamente).
Auto-Centrado En Todos los rastros de ECG están centradas de forma dinámica para un uso óptimo de la anchura de papel.
Apagado Off trazas del ECG se establecen en una posición de línea de base fija y, posiblemente, pueden superponerse
La configuración del grupo de plomo permiten dos cables adicionales que se mostrarán en la pantalla cuando se establece en 'On'. Los
siguientes grupos de plomo se pueden mostrar:
una Ritmo Grupo plomo Encendido apagado grupo de cabeza 5: II, aVF III grupo de cabeza 6: V2, V4, V5
Configuración
una Posterior izquierdo (V4-V9) Encendido apagado grupo de cabeza 5: V4, V5, V6 grupo de cabeza 6: V7, V8, V9
una Precordiales derechas (V5R) Encendido apagado grupo de cabeza 5: V1, V2, V3 grupo de cabeza 6: V3r, V4R, V5R
una Precordiales derechas (V6R) Encendido apagado grupo de cabeza 5: V1, V2, V3r grupo de cabeza 7: V4R, V5R, V6R
a.Los cables anteriores también se pueden imprimir cuando se muestra (sólo en modo manual). Los grupos de plomo se cambian tanto en la pantalla y en la impresión manual con las
teclas anteriores / siguientes plomo.
Auto-Almacenamiento Apagado / manual / Cuando “automático”, las grabaciones son automáti- camente salvo
SIGUIENTE
Interpretación automático cuando se ha completado un ECG. Cuando se selecciona manual,
general Filtro de se solicita al usuario a sa- ve una grabación de ECG cuando esté
plomo
terminado.
C
:
. Auto. Formato 2 externa
v
e Auto. Formato 1 externa
R
6
2 Formato automático 2 en la residencia
5
0
1 externo 1
Formato automático
5
.
2 interno
:
.
o
r
N
-
.
t
r
Configuración de ECG
A
Configuración de ECG
P
age 39
5 Preparar
5.3 Configuración del sistema AT-101
Los ajustes del sistema se introducen mediante la selección de configuración del menú y del sistema La configuración de la
pantalla inicial:
PREPARAR
comunicaciones
unidad de
PRUEBA Y SALIDA
INFO
Utilice la tecla programable SELECT (1) para seleccionar los diferentes ajustes Utilice las teclas
arriba / abajo (2) para resaltar las distintas opciones.
UNIDAD
ID de usuario : Usuario
Fecha : 01/10/03 (dd-mm-yy)
Hora : 13:01
Idioma : Inglés
Puesta en marcha : datos del paciente
Papel : A4
SELECCIONAR SALIDA
2 2 1
C
:
.
v
e
R
6
2
5
0
1
5
.
2
:
.
o
r
N
-
.
t
r
A
página 40
5
AT-101 Guía del usuario Ajustes del sistema 5.3
5.3.1 Unidad
comunicaciones
unidad de
PRUEBA Y SALIDA
INFO
Nota
Si la unidad se restablece a la configuración predeterminada (ver a continuación), el usuario debe volver a introducir
identifi- cación.
Fecha dd-mm-yy Introduzca la fecha en el formato día.mes.año. Cuando se establece, la tecla ENTER se debe presionar
para confirmar.
Hora RHIS / minmin Introduzca la hora usando la notación de 24 horas estándar. Cuando se establece, la tecla ENTER se debe
presionar para confirmar.
Idioma Deutsch Inglés (por Varios idiomas ya están programados en la unidad. Seleccione el len- guaje para la
pantalla y para la impresión. El lenguaje también fijará las unidades utilizadas por el
defecto) Francais Svensk
sistema.
estadounidense
estadounidense Italiano
Español Portuges La diferencia entre el americano y Inglés es el siguiente:
holandesa
americano Ingles estandar
Configuración
medidas en pulgadas medidas en centímetros
temperatura en grados Fahrenheit la temperatura en grados centígrados.
Ajuste del filtro de red - 60Hz ajuste del filtro de red - 50Hz
orden de fecha mm-dd-yy orden de fecha dd-mm-yy
Pantalla de inicio Paciente de datos de Aquí puede especificar la primera pantalla que se mostrará cuando la unidad está en swit- ched. Seleccione entre la
pantalla de datos del paciente (para la entrada del nuevo paciente) o la pantalla de adquisición de datos (ECG).
ECG en reposo
Papel A4 La impresora externa puede imprimir en papel de tamaño A4 o carta. Ajuste de acuerdo con el papel que se utiliza.
Carta
C
:
.
v
e
R
6
2
5
0
1
5
.
2
:
.
o
r
N
-
.
t
r
A
P
age 41
5 Preparar
5.3 Configuración del sistema AT-101
5.3.2 Comunicación
comunicaciones
unidad de
PRUEBA Y SALIDA
INFO
28800
38400
57600
115200
Telefono no. T, 0417608787 Introducir el número de teléfono precedido de 'T' o 'P' (tono o pulso). Una coma '' da una pausa de un
segundo en la marcación - esto puede ser necesario por ejemplo, si se requiere una línea externa.
P, 0417608787
Inicialización del módem. ATB0L1V0Q0E0S0 = 0 Introducir los códigos de inicialización del módem. Los detalles completos se pueden encontrar en el manual
del usuario del módem. Sin embargo, la inicialización del módem debe contener como mínimo, los siguientes
comandos con el prefijo 'AT'.
En caso de duda acerca de cualquiera de estos ajustes, póngase en contacto con su compañía telefónica y / o proveedor de módem.
C
:
.
v
e
R
6
2
5
0
1
5
.
2
:
.
o
r
N
-
.
t
r
A
página 42
5
AT-101 Guía del usuario Ajustes del sistema 5.3
los S ENFRIADORA do
do omunicación
omunicación METRO
METRO ó dulo opción (SCM) permite que el dispositivo para transmitir datos a través de
módem o red a un servidor.
Com • Selección del módulo de comunicación Schiller (véase más adelante la configuración detallada)
Modo módem • transmisión de datos a través de una red Ethernet por ejemplo,
Configuración de red
dirección IP 0.0.0.0. Dirección del identificador del dispositivo en la red TCP / IP. Si se establece la dirección IP 0.0.0.0 será
fijado por el servidor DHCP.
Módem
☎ Nombre de usuario d-nombre de usuario entrada de nombre de usuario (módem dial up)
C
:
.
v
e
R
6
2
5
0
1
5
.
2
:
.
o
r
N
-
.
t
r
A
P
age 43
5 Preparar
5.3 Configuración del sistema AT-101
comunicaciones
unidad de
PRUEBA Y SALIDA
INFO
Un código de las opciones instaladas se da después de la versión de software. Estos son puntos bajos como si-:
CONFIGURACIÓNPRUEBA
SOFTWARE
INIT
SALIDA
Configuración opcional
opcional m = T
DE IMPRESIÓN COMM BASE.
de memoria
trombolisis =
C
:
.
v
e
R
6
2
5
0
1
5
.
2
:
.
o
r
N
-
.
t
r
A
página 44
5
AT-101 Guía del usuario Ajustes del sistema 5.3
Para obtener una copia impresa de prensa la tecla programable IMPRIMIR CONFIGURACIÓN. Una impresión de los
CONFIGURACIÓNPRUEBA INIT
ajustes definidos será producido y da la siguiente información,
información, en función del software instalado:
SOFTWARE SALIDA
DE IMPRESIÓN COMM BASE.
Interno externo impresión automática De largo (ooo), corto (o) o desactivado (-)
MECG ciclos Promedio tal como se define en la configuración del registro del ECG automático (por
ejemplo, 4 * 3 (25 mm / s) + 2)
Grupo plomo Ritmo, V9, V4R, V6R, DAJ, ON (+) o OFF (-) para cada grupo de cabeza
Configuración
Filtrar Filtro de línea de base 0,05, 0,15 o 0,30 Hz
(Sólo con la opción interpre- tación) A30 La edad del paciente se supone que es <30 (-) o> 30 (+)
Comm velocidad de transmisión 115.200, 57.600, 38.400, 28.800, 14.400 o 9600. Esto es seguido por la paridad SEt- ting (Y / N), bits y
número de bits de parada.
P
age 45
5 Preparar
5.3 Configuración del sistema AT-101
Cuando se selecciona esta opción, se les da opciones de prueba para el puerto de comunicación RS-232. Utilice esta prueba si el puerto
RS-232 se sospecha de mal funcionamiento. Un tapón de prueba especial se utiliza para llevar a cabo la prueba de la UART.
CONFIGURACIÓNPRUEBA INIT SALIDA
SOFTWARE
DE IMPRESIÓN COMM BASE.
Use la opción de actualización para instalar las opciones de software disponibles (por ejemplo, medición). Para instalar nuevas
opciones en el AT-101, se debe ingresar un código. E ste código debe ser obtenido de Schiller. Para instalar el software de la
opción proceder de la siguiente manera:
3. Seleccione Actualizar.
4. Introducir el código de actualización.
ACTUALIZACIÓN DE ACTUALIZACIÓN SALIDA
Cuando se introduce el código correcto, la aceptación del código se indica mediante una serie de pitidos. La opción
se puede utilizar de inmediato.
Use la opción de actualización para actualizar el software actual. Detalles para actualizar el
software se da en el Manual de Servicio AT-101.
ACTUALIZACIÓN DE ACTUALIZACIÓN SALIDA
C
:
.
v
e
R
6
2
5
0
1
5
.
2
:
.
o
r
N
-
.
t
r
A
página 46
5
AT-101 Guía del usuario Ajustes del sistema 5.3
Para restablecer la unidad a la configuración predeterminada de base, pulse la tecla programable BASE INIT. A medida que la unidad se
restablece a los valores predeterminados de un mensaje se muestra brevemente en la pantalla LCD. Los Ting Set- de base (por defecto) se
CONFIGURACIÓNPRUEBA INIT SALIDA
SOFTWARE
DE IMPRESIÓN COMM BASE. dan en la siguiente página.
Miograma 35Hz, fuera en el encendido miograma 35Hz, fuera al encender el dispositivo de red 50 Hz
Ajustes de
Baja sensibilidad (-) Edad: <= 30 (-)
interpretación
ECG anormal no imprime UNCONF.
C
V5R Off (-) V5R Off (-)
:
.
v
e
R
V6R Off (-) V6R Off (-)
6
2
5
0 NEHB DAJ Off (-) NEHB DAJ Off (-)
1
5
.
2
:
. General manual de modo de almacenamiento manual de modo de almacenamiento
o
r
N
-
.
t
r
Memoria y
A Velocidad de transmisión 57600 bps Velocidad de transmisión 57600 bps
Comunicación
P
age 47
6 Cuidado y Mantenimiento
6.1 Frecuencia de mantenimiento AT-101
6 Cuidado y Mantenimiento
El dispositivo debe ser reparado en intervalos regulares. Los resultados de las pruebas deben ser docu- Ted y se comparan
con los valores en los documentos que lo acompañan. Los trabajos de mantenimiento no se describe en este capítulo, los
cambios por ejemplo, de la batería, sólo pueden ser realizadas por un técnico cualificado autorizado por SCHILLER AG. La
siguiente tabla proporciona información sobre el intervalo y la competencia de mantenimiento que puede ser necesario.
Autotest
Cada vez que el aparato se pone en un programa de prueba incorporada se inicia. Si un error es detec- tado, la unidad
no se enciende y una mesa puede aparecer dando información para el personal de servicio.
prueba keybord
Presionar todos los botones del teclado. La función de la derecha se indica mediante un pitido y / o la función ejecutada.
CONFIGURACIÓN> Configuración del sistema> Prueba y INFO> TEST COMM Esta prueba utiliza un conector de prueba
especial (no suministrado), que pone en cortocircuito los conectores de entrada / salida para comprobar la línea de transmisión y C
:
.
v
el conector para asegurar que los circuitos de transmisión
transmisión AT-101 están funcionando. Los detalles de esta prueba se dan en el e
R
6
2
Manual de Servicio AT-101. 5
0
1
5
.
2
:
.
o
r
N
-
.
t
r
A
página 48
Cuidado y Mantenimie
Mantenimiento
nto 6
AT-101 Guía del usuario Intervalo de mantenimiento para la batería 6.3
Importante
Una batería totalmente descargada requiere aprox.
aprox. 7 horas a 90% recargadas. Es posible utilizar la unidad
cuando la batería se está cargando. Sin embargo, cuando este es el caso, el tiempo
ti empo de carga de la batería se
extenderá sustancialmente!
Existe peligro de explosión! La batería no se puede quemar o desechar las basuras domésticas.
La batería es que ser eliminados en las zonas municipal aprobados o enviado de vuelta a SCHILLER AG. 1
C
:
.
v
e
R
6
2
5
0
1
5
.
2
:
.
o
r
N
-
.
t
r
A
página 49
6 Cuidado y Mantenimiento
6.4 Modificación de la tensión de red y fusibles AT-101
Cambiar el fusible
1. Desconectar el aparato de la red y quite el enchufe de red. véase el párrafo
3.1.4.
2. Afloje la inserción fusible con un destornillador y sacarlo.
3. Cambiar los fusibles existentes con el mismo tipo. Véase la tabla anterior .
4. Vuelva a insertar la inserción fusible.
C
:
.
v
e
R
6
2
5
0
1
5
.
2
:
.
o
r
N
-
.
t
r
A
página 50
Cuidado y Mantenimie
Mantenimiento
nto 6
AT-101 Guía del usuario Limpieza 6.5
6.5 Limpieza
Apague el aparato antes de limpiarlo y desconecte el cable de alimentación. No, bajo ninguna circunstancia,
sumerja el aparato en un líquido de limpieza o esterilizar con agua caliente, vapor o aire.
La carcasa de la AT-101 se puede limpiar con un paño suave y húmedo solamente en la superficie. Cuando sea necesario un
limpiador no cáustica doméstica se puede utilizar para las marcas de grasa y huellas digitales.
El cable del paciente no debe estar expuesto a una tensión mecánica excesiva. Siempre que desconectar los
cables, mantenga los tapones y no los cables. Almacenar los cables de tal manera que se evite cualquier tropezar
con ellos o cualquier daño causado por las ruedas de los carros de instrumentos.
El cable se puede limpiar con agua y jabón. La esterilización, si es necesario, se debe hacer con solamente y no con
vapor de gas. Para desinfectar, limpiar el cable con desinfectante convencional hospital.
Si la impresora se utiliza mucho, un residuo de tinta de la cuadrícula en el papel puede acumularse en el cabezal de impresión. Esto
limpia con alcohol de la siguiente manera: Extienda la bandeja de papel y retire el papel. El cabezal de impresión térmica se encuentra
Con un tejido humedecido en alcohol, frotar suavemente el cabezal de impresión para eliminar el residuo de tinta. Si el cabezal de
impresión está muy sucio, el color de la tinta rejilla de papel (es decir, rojo o verde) se mostrará en el tejido.
C
:
.
v
e
R
6
2
5
0
1
5
.
2
:
.
o
r
N
-
.
t
r
A
página 51
6 Cuidado y Mantenimiento
6.6 Sustitución del papel de registro AT-101
1. Pulse la pestaña de bloqueo (1) hacia l a derecha. Abra la puerta de la impresora se abre hacia arriba.
SCHILLER sólo puede garantizar impresiones perfectas cuando se utiliza papel gráfico original SCHILLER o papel de
carta de la misma calidad.
El papel térmico utilizado en la AT-101 requiere un manejo ligeramente diferente a la normal de papel, ya que puede reaccionar
con los productos químicos y al calor. Sin embargo, cuando se recuerdan los siguientes puntos, el documento proporcionará
1. Antes de usar, mantener el papel en su cubierta de cartón originales. No retire la cubierta de cartón hasta C
:
.
v
que el papel se va a utilizar. e
R
6
2
2. Conservar en un lugar fresco, seco y oscuro. 5
0
1
5
.
3. No almacene cerca de sustancias químicas por ejemplo, líquidos de esterilización. 2
:
.
o
r
4. En particular, no almacene en una cubierta de plástico. N
-
.
t
r
A
5. Ciertos pegamentos pueden reaccionar con el papel - no adjuntar la copia impresa sobre una hoja de montaje con pegamento.
página 52
Cuidado y Mantenimie
Mantenimiento
nto 6
AT-101 Guía del usuario Localización de averías 6.7
• Cont
Contra
rast
ste
e mal
mal aj
ajus
usta
tado
do Compruebe contraste. Pulse la tecla de función (FN) y luego las teclas ARRIBA /
ABAJO cursores para cambiar el contraste. Presione la tecla OFF. Espere unos
segundos y vuelva a encenderla. Si la pantalla todavía no está iluminado: Llame a
su re-presentativa local de Schiller.
• Suministro de red está bien, pero la pantalla aún no
está encendido
trazas QRS se superponen • ajustes erróneos Cambiar configuración de sensibilidad a Asegúrese de que la reducción automática de
la sensibilidad no se desconecta.
Nota: Algunos pacientes tienen amplitudes muy altas e incluso en la configuración más
baja sensibilidad, las huellas QRS pueden solaparse.
huellas 'ruidoso' • mala electrodo Compruebe contacto del electrodo Volver a aplicar electrodos Asegúrese de que el
paciente está relajado y cálido Comprobar todos los ajustes de filtro. Activar filtro
• El paciente no relajada miograma - cambio de frecuencia de corte del filtro de red Asegúrese sea la correcta
• ajuste incorrecto para suministro de la red Si la traza sigue siendo 'ruidoso': Llame a su re-presentativa
local de Schiller.
No imprime obtenido después de una grabación • Sin papel Asegúrese de que el papel está cargado. Compruebe la configuración - asegurarse de que al
de modo automático
• ajustes erróneos menos un elemento está seleccionado para la impresión después de que se registró un ECG
automático Si la impresora aún no funciona: Llame a su representante local de Schiller.
Impresión desvanece o no es clara • El papel viejo insertada Asegúrese de que está instalado el papel SCHILLER fresco. Tenga en cuenta que el papel
térmico utilizado para la AT-101 es el calor y sensible a la luz. Si no se almacena en su
sello original, almacenado a altas temperaturas o es simplemente de edad, la calidad de
• cabezal de impresión dirthy formar una película sobre la cabeza de impresión térmica. Limpiar el cabezal de impresión
térmica con un paño limpio como se describió anteriormente.
C
:
.
v
e
R
6
Si el problema persiste llame a su SCHILLER locales repre- sentante.
2
5
0
1
5
.
2
:
.
o
No se imprime de la interpretación Compruebe que las opciones de interpretación y de medición están habilitadas
r
N
-
.
t
r
declaración o mediciones • Ajuste incorrecto para la impresión.
A
Sin respuesta clave, LCD • Software cuelgue Apague y encienda de nuevo después de unos segundos. Si la unidad sigue sin
bloqueado funcionar, llame a su SCHILLER locales repre- sentante.
página 53
6 Cuidado y Mantenimiento
6.7 Detección de averías AT-101
Utilice siempre piezas de repuesto y material desechable Schiller, o productos appro- ved de Schiller.
El no hacerlo puede poner en peligro la vida e invalidar la garantía.
Sus acciones representativas locales todos los materiales desechables y accesorios disponibles para el AT-101. Una lista completa de
todos los representantes de SCHILLER se puede encontrar en el sitio web de Schiller (www.schiller.ch). En caso de dificultad para ponerse
en contacto con nuestra oficina central. Nuestro personal estará encantado de ayudar a procesar su pedido o para proporcionar cualquier
detalle para todos los productos Schiller.
C
:
.
v
e
R
6
2
5
0
1
5
.
2
:
.
o
r
N
-
.
t
r
A
página 54
Datos técnicos 7
AT-101 Guía del usuario Sistema 7.1
7 Datos técnicos
7.1 Sistema
Fuente de alimentación
filtro de frecuencia de línea supresión sin distorsión de superpuestas 50 o 60 Hz sinusoidales interferencias por medio de filtrado
digital adaptable
Impresora De alta resolución de la impresora cabezal térmico, de 8 puntos / mm (eje de amplitud), 40 puntos / mm (eje de tiempo) @ 25 mm / s
Interfaces
Estándar RS-232 para la transmisión de datos al PC (SEMA-200) y un módem externo nection con-; puerto paralelo
para impresora externa
SCM (Opción) Ethernet RJ45 y RJ11 del módem (opcional) para la salida XML para PC (SEMA-200) a través de Schiller
Communication
Communication Server.
Condiciones ambientales
Temperatura de funcionamiento, la • 10 ... 40 ° C
temperatura de almacenamiento, Presión • - 10 ... 50 ° C
Humedad relativa durante el • 25 ... 95% (sin condensación)
funcionamiento • 700 ... 1060 hPa
C
:
.
v
e
R
6
2
5
0
1
5
.
2
:
.
o
r
N
-
.
t
r
A
página 55
7 Datos técnicos
7.2 Datos técnicos para ECG AT-101
circuito de entrada del paciente Totalmente flotante y aislado, protegido por la desfibrilación (sólo con el cable original de SCHILLER pa- ciente)
• Estándar
• Cabrera
Impresión de ECG
programas automáticos de plomo • 3 presentaciones / 12 canales de 12 estándar simultáneamente grabada conduce formatos merous impresión de
Nu- se pueden seleccionar
Registro de datos • Los datos del paciente (nombre, edad, altura, peso, BP), ID de usuario
Filtrar
filtro miograma (filtro de temblor 25 Hz o 35 Hz, se pueden conmutar de encendido / apagado
muscular)
amplificador de ECG La grabación simultánea de todas las 9 señales de los electrodos activos (= 12 derivaciones)
Frecuencia de muestreo • 1000 Hz
Resolución • 5 μ V / 12 bit
Pacemaker frecuencia de • ≥ ± 2 anchuras / pulso mV ≥ 0,1 ms
detección rango Rango de • 0,05 ... 150 Hz (IEC / AHA)
medición CMRR • dinámico ± 10 mV, DC ± 300 mV
• > 100 dB C
:
.
v
e
Impedancia de entrada de la • 100 M Ω R
6
2
5
protección de desfibrilación • 5000 VCC 0
1
5
.
2
:
.
o
r
N
-
.
t
r
A
página 56
Datos técnicos 7
AT-101 Guía del usuario Estándares de seguridad 7.3
60601-2-25
clase de protección I de acuerdo con IEC / EN 60601-1 (con fuente de alimentación interna)
C
:
.
v
e
R
6
2
5
0
1
5
.
2
:
.
o
r
N
-
.
t
r
A
página 57
7 Datos técnicos
7.3 Normas de Seguridad AT-101
C
:
.
v
e
R
6
2
5
0
1
5
.
2
:
.
o
r
N
-
.
t
r
A
página 58
8
AT-101 Guía del usuario
8 Índice
UNA H R
................................ ...... ECG anormal 37 poner de relieve todas las grabaciones
grabaciones .......................... 30 Recentrado ............................................
............................................ 29 El tiempo
tiempo de
Accesorios y Desechables ............... 53 recarga .....................................
..................................... 54 Sustitución del papel de
Edad supone que ...............................
............................... 37 registro ..... ........ 51 Rhythm Conductores de
de 1
Modo Automático grabación .............................
............................. 12
yo .......................... 34, 35
35
Sensibilidad Auto ......................................
...................................... 28 Inserción de papel de impresión ....
.........................
..................... 17 Conductores de ritmo 2 ..........................
. ......................... 34, 35
35
..................................... . de centrado automático 38 Instalación de nuevas opciones de software ........... 45 Precordiales derechas (V5R) ...........................
........................... 38 Derecho
Formato automático 1 y 2 .....................
..................... 35 Instalación de opciones del nuevo software (actualización) .. 45 precordiales (V6R) ............ ...............
............... 38
Modo automatico ....................................
.................................... 26
................................. ........ auto-almacenamiento 38 Interpretación .....................
..................... 34, 35, 37
Ciclos promedio .....................................
..................................... 35
S
Modul SCHILLER Comunicació
Comunicación
n
K Ethernet ............................................
............................................ 11
segundo Teclado .................................................
................................................. . 12 Módem ..............................................
.............................................. 42
INIT BASE .............................................
............................................. 46 conector Modem .............................
............................. 11
........................
.................................
.................
........ filtro de línea de base 36 Configuración de
de red ..........................................
L Opción .................................................
.................................................
42
Q
QRS Bip .............................................
QRS ............................................. 29
Índice
8 Índice
AT-101
C
:
.
v
e
R
6
2
5
0
1
5
.
2
:
.
o
r
N
-
.
t
r
A
página 58