Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
la máquina
SORTEX E1C
SORTEX E1C BioVision
SORTEX E1C / E1C BIOVISION Índice
Preinstalación 7
Emplazamiento de la máquina ...................................................................................................................................... 8
Condiciones ambientales .....................................................................................................................................................8
Dimensiones del lugar .........................................................................................................................................................8
Acceso ...............................................................................................................................................................................10
Entrada y salida del producto ..................................................................................................................................... 11
Alimentación ......................................................................................................................................................................11
Dispositivos de salida: .......................................................................................................................................................13
Extracción de polvo ..................................................................................................................................................... 14
Requisitos del aire comprimido ................................................................................................................................... 15
Calidad del aire comprimido ..............................................................................................................................................15
Requisitos del sistema enfriador ................................................................................................................................. 17
Requisitos eléctricos ................................................................................................................................................... 18
Interferencia y seguridad eléctricas: ..................................................................................................................................18
Suministro eléctrico............................................................................................................................................................18
SCCR (Corriente nominal de cortocircuito) ........................................................................................................................18
Puesta a tierra ............................................................................................................................................................. 20
Conexión a tierra adicional ......................................................................................................................................... 23
Componentes de la puesta a tierra ....................................................................................................................................24
Conexiones/uniones eléctricas ..........................................................................................................................................25
Instalación de la máquina 37
Conexión del suministro de aire comprimido .............................................................................................................. 41
Válvula de cierre de aire y filtro de aire ..............................................................................................................................41
Regulador de aire de los eyectores ...................................................................................................................................42
Desconexión ......................................................................................................................................................................42
Conexión del suministro eléctrico ............................................................................................................................... 43
Requisitos eléctricos ..........................................................................................................................................................43
Cableado del enchufe ........................................................................................................................................................43
Conexión ............................................................................................................................................................................44
Deslizaderas calefaccionadas (si están instaladas) ................................................................................................... 45
Conexión a la red eléctrica ................................................................................................................................................45
Conexiones de la deslizadera calefaccionada ...................................................................................................................45
Sistema enfriador ........................................................................................................................................................ 48
Vibrador de alimentación ............................................................................................................................................ 48
Extracción de polvo de la tubería de producto rechazado .................................................................................................49
Conexión de la caja de control del vibrador .......................................................................................................................49
Descargas ................................................................................................................................................................... 50
Producto aceptado .............................................................................................................................................................50
Producto rechazado ...........................................................................................................................................................50
Borde divisor ......................................................................................................................................................................51
Posición del eyector ...........................................................................................................................................................51
Comprobaciones previas a la puesta en marcha ........................................................................................................ 52
Página i
Índice SORTEX E1C / E1C BIOVISION
Configuración 53
Procedimiento para alinear las cámaras ..................................................................................................................... 53
Colocación de la placa de alineación .................................................................................................................................53
Alineación de cámaras.......................................................................................................................................................56
Rango ................................................................................................................................................................................57
Alineación de las lámparas / Procedimiento de ajuste ............................................................................................... 60
Calibración de referencia de blanco ........................................................................................................................... 60
Modos ......................................................................................................................................................................... 61
Añadir Modos .....................................................................................................................................................................61
Crear una copia de seguridad de los archivos de la máquina ...........................................................................................62
Pasos para restablecer una buena clasificación óptica .............................................................................................. 63
Paso 1: limpie las ventanas ópticas ...................................................................................................................................63
Paso 2: ajuste la sensibilidad .............................................................................................................................................63
Paso 3: convoque el último modo de operación que funcionó correctamente con el mismo producto ..............................63
Paso 4: ejecute una calibración de referencia de blanco ...................................................................................................63
Paso 5: ajuste del mapa de colores ...................................................................................................................................63
Guardar imágenes de producto en un archivo ............................................................................................................ 65
Enviar información .............................................................................................................................................................66
Página ii
SORTEX E1C / E1C BIOVISION Seguridad
Seguridad
En todos estos manuales usted encontrará las siguientes leyendas:
Una ADVERTENCIA es una orden cuyo incumplimiento es probable que cause daños y lesiones.
Una PRECAUCIÓN es una recomendación que, si no se cumple, podría dañar el equipo o el proceso.
Una NOTA es un consejo útil para ayudar al lector a realizar la tarea deseada.
Advertencias:
Desconecte y bloquee las alimentaciones eléctrica y neumática de la máquina antes de retirar cualquier
componente o hacerle cualquier mantenimiento a la máquina a menos que se indique lo contrario en
este manual.
No desconecte ningún puente para puesta a tierra a no ser que sea absolutamente necesario. Si los
desconecta, asegúrese de volver a conectarlos antes de conectar la corriente.
La máquina contiene circuitos con tensiones letales.
Tenga cuidado al tocar las cajas de lámparas pues podrían estar muy calientes.
Nunca retire ninguna protección o cubierta cuando la máquina esté energizada.
A no ser que las evaluaciones y mediciones in situ demuestren lo contrario, deben utilizarse
protecciones visual y auditiva si se trabaja cerca de la máquina.
Esta máquina solo debe ser manejada por personal capacitado. El mantenimiento debe ser realizado
solo por técnicos capacitados. Debe leerse y comprenderse el manual pertinente, incluso los consejos
sobre las etiquetas de seguridad.
No use los suministros eléctrico y neumático de la máquina para ningún otro fin distinto del previsto.
No coloque los dedos (o cualquier parte del cuerpo), cerca de las boquillas eyectoras en
funcionamiento.
Si el equipo se utiliza de una manera no especificada por el fabricante, la protección proporcionada por
el equipo puede resultar afectada.
Precaución: No se suba al bastidor ni a ningún componente de la máquina SORTEX E1C. Es
peligroso y puede causar lesiones ya que las superficies pueden estar resbaladizas por el uso de
detergentes y la acumulación de productos derramados.
Niveles de ruido
El nivel continuo de presión acústica típico ponderado en la estación del operario
es de 77,6 dB(A) con eyectores estándar.
El nivel continuo de presión acústica típico ponderado en la estación del operario
es de 89 dBA con eyectores de flujo alto.
Este nivel continuo de presión acústica típico ponderado se registró durante las pruebas
realizadas mientras la máquina funcionaba en vacío (sin producto) y no formaba parte de una
línea de producción. El nivel de potencia acústica se calculó a partir de esta y otras mediciones pertinentes
realizadas en aquel momento. Los niveles sonoros reales de la SORTEX E1C durante su uso dependerán de su
implantación final. Estrictamente hablando, el usuario final debe realizar las pruebas y cálculos requeridos para
garantizar que se utilicen los métodos de protección auditiva necesarios.
Página 1
Seguridad SORTEX E1C / E1C BIOVISION
Etiquetas de advertencia
Las zonas peligrosas de la máquina están claramente etiquetadas. Si hay una etiqueta, deberá presuponer que
existe un peligro en las cercanías.
Las etiquetas rojas, normalmente circulares, prohíben determinadas acciones.
Las etiquetas amarillas, normalmente triangulares, avisan de un peligro.
Las etiquetas azules, normalmente circulares, son órdenes para realizar acciones obligatorias.
PROHIBIDO SOLDAR
Esta etiqueta de prohibición roja aparece en ambos lados de la máquina para asegurar que no
se realice ninguna soldadura en las inmediaciones de la máquina.
PROHIBIDO TALADRAR
Esta etiqueta de prohibición roja aparece a la altura de la entrada de la alimentación eléctrica
para asegurar que no se taladre el bastidor en ese punto.
PROHIBIDO SUPERAR…
Esta etiqueta está situada en el conjunto de filtro y regulador e indica los límites de la presión de
aire para la máquina. 8 bar para eyectores estándar, 10 bar para eyectores de flujo alto.
ADVERTENCIA
Esta etiqueta de advertencia amarilla aparece en diversos puntos de la máquina para indicar
zonas peligrosas.
ADVERTENCIA: ¡CALIENTE!
Esta etiqueta de advertencia amarilla está fijada a los soportes de lámparas y a cualquier otra
superficie que pueda calentarse.
Página 2
SORTEX E1C / E1C BIOVISION Seguridad
LEA EL MANUAL
Esta etiqueta de orden azul indica que deben seguirse las instrucciones del manual.
Página 3
Seguridad SORTEX E1C / E1C BIOVISION
Seguridad neumática
La fotografía de la izquierda muestra la válvula de
aire en la posición cerrada.
La válvula posee un sistema de bloqueo de
seguridad que la mantiene cerrada, salvo que el
operario decida abrirla deliberadamente.
Con la válvula en posición vertical (OFF), un
manguito desciende y coloca un casquillo en una
ranura (vea la fotografía de la derecha).
Advertencia: Para asegurarse de que la
válvula de aire permanezca cerrada mientras
está trabajando en la máquina, coloque un Inserte un
candado en el agujero indicado en la candado para
fotografía. trabajar con
seguridad
Nota: Cuando esta válvula está en la posición
OFF (CERRADA), la máquina tiene abierto un
venteo por detrás de esta válvula (vea a
continuación).
Venteo del
equipo
neumático
Clasificación segura
Algunos productos contienen polvo que puede presentar un riesgo de explosión si no se tiene cuidado para evitar la
formación de una nube de polvo explosivo dentro o alrededor de la máquina. Además, si se deja que el polvo se
asiente en el suelo y otras superficies, podría generarse el riesgo adicional de que se produzcan explosiones
secundarias.
El cliente debe tomar medidas técnicas y organizativas para evitar la formación de atmósferas explosivas y evitar la
acumulación de polvo en el suelo y otras superficies.
Esta sección trata las cuestiones particulares que surgen de la clasificación de productos que pueden formar nubes
de polvo combustible y ofrece información que puede ayudar con la adopción de medidas preventivas. Se debe
utilizar junto con el resto de los manuales de la SORTEX E1C.
Entorno
La sala donde está instalada la SORTEX E1C debe estar debidamente ventilada para asegurar que el polvo no
pueda formar una atmósfera explosiva con el paso del tiempo.
Capacidad
No utilice la máquina más allá de su capacidad especificada. En caso de duda comuníquese con Bühler Sortex,
quien le puede confirmar la capacidad máxima por módulo (por deslizadera). La sobrealimentación no solo reducirá
el rendimiento de la máquina, también podría ocasionar problemas como derrames de producto o polvo, o el
aumento del polvo en suspensión en el lugar.
El producto debe ser alimentado de manera homogénea, con las partículas de polvo y los defectos distribuidos
uniformemente en todo el lote.
Contenido de polvo
Cuanto mayor sea el contenido de polvo de la entrada de producto, mayor será el riesgo de que se forme una nube
peligrosa. El producto se debe limpiar previamente para garantizar que no se pueda formar una nube de polvo
explosivo y reducir al mínimo la cantidad de polvo que se asienta en el suelo y otras superficies. El apartado «Uso
Página 4
SORTEX E1C / E1C BIOVISION Seguridad
previsto», a continuación, enumera las características que debe poseer un producto para que pueda ser clasificado
de forma segura.
Uso previsto
La SORTEX E1C está destinada a ser utilizada como una máquina de clasificación por color, diseñada
exclusivamente para el procesamiento de productos alimenticios a granel, con limpieza previa.
Esta máquina no está aprobada para la clasificación de materiales peligrosos.
Los productos deben tener las siguientes características:
• Energía mínima de ignición del polvo > 30 mJ
• Temperatura mínima de ignición > 300°C
• Temperatura mínima de combustión sin llama > 275°C
• Tamaño mínimo de partícula del producto > 500 µm
• Contenido de humedad del producto > 10%
• Productos a granel con contenido de polvo < 0,1%
Cualquier otra aplicación podría dar lugar a riesgos imprevistos y no es para el propósito previsto.
Pruebas con la máquina en funcionamiento
En la medida de lo posible, los procedimientos de detección de fallos, ajustes y reparación, y sustitución de piezas
deben realizarse con todas las puertas totalmente cerradas o con el suministro eléctrico y el aire desconectado y
bloqueado.
Utilice las funciones de detección de fallos en la interfaz de usuario (Pantalla de control) en la medida de lo posible.
Consulte el manual Operación.
El ingeniero debe realizar su propia evaluación de los riesgos que hay que evitar.
Las manos, herramientas y equipos de prueba auxiliares deben estar secos.
Incluso la electricidad de baja tensión puede ser peligrosa en presencia de humedad.
Página 5
SORTEX E1C / E1C BIOVISION Preinstalación
Identificación
La máquina se puede identificar por el número de modelo en la placa de características, utilizando los siguientes
códigos:
E 1 C- B R B R- C B (– nnnn – nnn)
Tipo de máquina
Cantidad de módulos
Construcción de la máquina
Estándar = A
Baja potencia = B
Con control climático = C
Preinstalación
Se recomienda realizar un estudio de preinstalación del emplazamiento antes de que se envié la máquina. Es más
probable que la instalación de la máquina se lleve a cabo sin problemas si este estudio se realiza correctamente y
se siguen sus recomendaciones.
Para conocer detalles de los requisitos, consulte los Dibujos de instalación.
IDS-6390: Descripción general de la máquina E1C para producto seco - Dibujo de instalación general.
IDS-6398: Requisitos mínimos para accesos provistos por el cliente para máquinas E1C instaladas sobre el nivel del
suelo - Información adicional para el posicionamiento de la plataforma de acceso.
IDS-6394: Máquina E1C para producto seco - Información adicional para la instalación del vibrador de alimentación
Sortex. También contiene información sobre los requisitos para la extracción de polvo.
IDS-6397: Vibrador para la máquina E1C (sin bastidor) - Información adicional para la instalación de un vibrador de
alimentación genérico.
IDS-6403: Cableado de la deslizadera calefaccionada para la máquina E1C (si la hay).
IDS-6415 – E1C Implantación y extracción de polvo.
Se recomienda que el estudio considere los siguientes puntos:
• Emplazamiento de la máquina
• Condiciones ambientales en el emplazamiento de la máquina (incluso la iluminación del ambiente)
• Acceso para el personal
• Condiciones de la alimentación de producto
• Condición del producto
• Suministro de aire comprimido
Página 7
Preinstalación SORTEX E1C / E1C BIOVISION
• Refrigeración
• Alimentación eléctrica y toma a tierra
• Evaluación de la seguridad en el lugar
• Polvo y ventilación
Emplazamiento de la máquina
El lugar destinado a la máquina debe estar nivelado y firme. La máquina pesa aproximadamente 550 kg y está
soportada por cuatro patas.
La máquina debe colocarse sobre una superficie plana y horizontal. Las patas de la máquina se pueden
regular para corregir pequeñas desviaciones (+/-5mm).
En los casos en que haya que montar la máquina sobre una plataforma o estructura, se deberá garantizar que esta
no transmita ninguna vibración al bastidor de la máquina. Si la planta o las maquinarias instaladas en los
alrededores generan vibraciones que se transmiten por el piso, se deberá proveer el aislamiento mecánico
necesario para no afectar a la máquina clasificadora. Todos los equipos auxiliares como, por ejemplo, los de
alimentación y descarga, deberán estar soportados de forma independiente.
Advertencia: La máquina no debe ser instalada de forma que sea difícil accionar los seccionadores o
los botones de parada de emergencia. Vea sus ubicaciones en el diagrama de acceso en
la página 10.
Precaución: No se deben realizar trabajos de soldadura en las inmediaciones de la SORTEX E1C
durante ni después de la instalación pues la máquina posee componentes electrónicos
sensibles. Si fuese necesario llevar a cabo trabajos de soldadura, rogamos solicitar
instrucciones a un representante de Buhler Sortex ANTES de comenzar con tales tareas.
Antes de comenzar con la soldadura, se deberá (dentro de lo posible) desconectar la
alimentación eléctrica y la puesta a tierra de la máquina. El cable de masa de la
soldadora no se debe conectar a ninguna parte metálica de la máquina, y deberá haber
al menos una distancia de 15 cm entre la máquina y el arco de soldadura.
Condiciones ambientales
Iluminación ambiental
La iluminación ambiental no debe variar durante el día y no debe haber puntos brillantes ni deslumbramiento por el
sol o por lámparas suspendidas sobre el lugar. Observe el sitio propuesto a distintas horas del día para asegurarse
de que no se produce deslumbramiento por el sol.
La SORTEX E1C viene provista con un protector de luz (un techo) que protege a su sistema óptico de la luz
proveniente desde arriba, y paneles laterales para protegerla de la luz de los costados pero, aún así, la máquina es
sensible a las variaciones de la luz o a los destellos de luz producidos, por ejemplo, por una carretilla elevadora.
Cualquier filtración de luz que incida sobre el área de visualización o sobre el fondo puede representar un problema.
Temperatura ambiente
La temperatura de funcionamiento de esta máquina puede variar entre 0 °C y 50 °C. Esto supone la instalación de
un sistema de refrigeración para mantener la temperatura interna de la máquina. Vea en la página 17 los requisitos
de refrigeración.
Dimensiones del lugar
Todas las alturas son aproximadas. Los pies son ajustables dentro de un rango de 50 mm.
Longitud Ancho Altura
Solo la máquina 2792 mm (109,9 pulg.) 1514 mm (59,6 pulg.) 2016 mm (79,4 pulg.)
Máquina sin vibrador 3202 mm (126,1 pulg.) 1644 mm (117,3 pulg.) 2647 mm (104,2 pulg.)*
Requisitos para el acceso 4091 mm (161,1 pulg.) 2661 mm (104,8 pulg.) No disponible
*Altura hasta la parte superior de la campana de extracción (si la hay)
Página 8
SORTEX E1C / E1C BIOVISION Preinstalación
Nota: Todas las alturas son aproximadas. Los pies son ajustables dentro de un rango de 50 mm.
En el dibujo a continuación, las flechas azules indican el área de acceso necesaria para la utilización y el
mantenimiento de la máquina (vea la sección siguiente).
Tenga en cuenta también que la unidad de extracción de polvo de producto rechazado se extiende por debajo
de la máquina, de modo que su punto más bajo solo está a 90 mm por encima del punto de referencia
(el « suelo »).
Para alojar este dispositivo, la máquina tiene que estar montada sobre una plataforma o el flujo de
producto rechazado necesitará una abertura en el suelo.
~2016 mm
2792 mm 1514 mm
3755 mm
2661 mm
~2580 mm
~4091 mm
Página 9
Preinstalación SORTEX E1C / E1C BIOVISION
Nota: Para desembalar y montar la máquina también se necesita un espacio provisional que esté lo más cerca
posible de su ubicación final. También se deberá considerar el espacio necesario para manejar el
equipo de elevación.
Además, es aconsejable no encerrar demasiado el área del receptáculo. Esto puede crear una
contrapresión de aire que puede contrarrestar en contra de los esfuerzos de su extracción de polvo.
Peso (solo la máquina)
Peso de la máquina 550 kg
Acceso
Además de las distancias necesarias para abrir e inspeccionar los armarios, el personal necesita alcanzar partes de
la máquina que requieren mantenimiento periódico. Por ejemplo, la máquina se debe limpiar periódicamente.
ACCESO PARA MANTENIMIENTO
PARTE DELANTERA
PARTE POSTERIOR
CONTROLES DE LA
DESLIZADERA
CALEFACCIONADA
Página 10
SORTEX E1C / E1C BIOVISION Preinstalación
Tolva
Vibrador de
la fábrica Abertura de extracción
Vibrador de
transferencia
La SORTEX E1C es diferente de las clasificadoras en seco convencionales. El sistema óptico no posee escobillas
limpiadoras y no hay necesidad de paradas periódicas para la calibración. La clasificadora está diseñada para
funcionar en una línea de proceso sin tolva intermedia de compensación. Todo el producto que llega al vibrador de
alimentación pasa directamente a través de la clasificadora y es procesado. Por consiguiente, el vibrador
suministrado con la clasificadora es un vibrador de transferencia y no un dispositivo de medición, normalmente
empleado en las clasificadoras convencionales con tolvas intermedias. Este vibrador está diseñado para
proporcionar una alimentación uniforme en la deslizadera y es una pieza integral del sistema de alimentación.
Cuando la clasificadora está instalada en una línea de proceso con otros equipos, la alimentación a nuestro vibrador
de transferencia necesita ser distribuida de manera uniforme sobre al menos el 80 % del ancho del vibrador. De esta
forma se logra maximizar el rendimiento de la clasificadora.
Nuestro vibrador puede ser alimentado por otro vibrador, una cinta de alimentación, o directamente desde un
elevador de cangilones, siempre que la velocidad del elevador sea la suficiente para ofrecer un flujo de producto
uniforme. No se recomienda utilizar el vibrador de transferencia suministrado con la clasificadora como dispositivo de
medición ni que haya una tolva instalada sobre la entrada.
Si la clasificadora está instalada en un sistema independiente o si el producto proviene de un depósito a granel, se
deberá incorporar algún tipo de dispositivo de medición en el sistema de alimentación antes de la máquina con la
finalidad de asegurar que el flujo de producto sea uniforme en al menos el 80 % del ancho del vibrador. Algunos
clientes han utilizado cintas bajo las tolvas para proporcionar esta medición, otros han utilizado los vibradores con la
misma finalidad.
Página 11
Preinstalación SORTEX E1C / E1C BIOVISION
X INSTALACIÓN
INCORRECTA
Una tolva alimentando el
vibrador SORTEX
directamente, no puede
distribuir el producto de forma
adecuada.
INSTALACIÓN Vibrador de
CORRECTA medición
Un vibrador de medición,
funcionando con la salida
correcta, puede distribuir el
producto en forma adecuada
en el vibrador SORTEX.
INSTALACIÓN
CORRECTA Una cinta transportadora o un
elevador, funcionando con la
salida correcta, puede
distribuir el producto en forma
adecuada en el vibrador
SORTEX.
Página 12
SORTEX E1C / E1C BIOVISION Preinstalación
Dispositivos de salida:
Parte del diseño de la instalación debe tener en cuenta los dispositivos necesarios para retirar de la máquina el
producto bueno y el rechazado.
648 mm
ACEPTADO
RECHAZADO
Aleta de descarga
de la extracción de
polvo
Producto aceptado
El material aceptado puede transportarse
desde cualquiera de los lados de la máquina
o desde la parte delantera. La fotografía a la
derecha muestra la salida de producto
aceptado de la máquina, de
aproximadamente 648 mm (25,5") de ancho.
Esta salida está 398 mm por encima del piso ENTRADA/SALIDA DE LA
nominal. ALETA DE EXTRACCIÓN DE POLVO DEL
DESCARGA RECEPTÁCULO
El dibujo de la derecha muestra el labio de la DEL
EXTRACTOR
salida de producto aceptado, situada a 1322
mm de las patas posteriores de la máquina. SALIDA DE PRODUCTO ACEPTADO
Salida de producto
aceptado de la E1C
Página 13
Preinstalación SORTEX E1C / E1C BIOVISION
Producto rechazado
La SORTEX E1C tiene una unidad de extracción de polvo de producto rechazado (vea a continuación). Esta se
extiende por debajo de la máquina, para lo cual requiere de un espacio en el suelo para recibir el material rechazado
o de una plataforma para elevar la E1C completa. Si no se lleva a cabo ninguna de estas opciones, se deberá
utilizar la separación de 90 mm existente entre la parte inferior de la unidad y el suelo.
En cualquier caso, se deberá disponer de suficiente espacio libre para adaptar la unidad de extracción de polvo.
Nota: Los soportes para los dispositivos de salida del producto deben ser independientes de la propia máquina.
Extracción de polvo
La SORTEX E1C utiliza un diseño abierto para facilitar el funcionamiento en condiciones higiénicas. En lugar de
arrancar y detener el sistema de alimentación para permitir la limpieza del sistema óptico, la zona alrededor de la
clasificadora se mantiene limpia mediante la utilización de un sofisticado sistema de control del polvo.
Muchas de las aplicaciones para las que se utiliza la E1C generan polvo, pieles y otros desechos. Esto puede
reducir la eficiencia de la máquina, forzándola a rechazar partículas de polvo y astillas de la piel. Tampoco es
deseable dejar que estos desechos queden en el producto terminado o se diseminen por la fábrica.
En consecuencia, es importante que se tomen medidas para eliminar la mayor cantidad posible de este polvo.
Hay tres zonas principales en las que la extracción de polvo deberá ser considerada:
En el vibrador
El vibrador se suministra con una campana, equipada con una
abertura de extracción de polvo (vea a la derecha). Esta abertura
admitirá la conexión de una tubería estándar de 101,3 mm (4”).
Esta campana está diseñada para inclinarse hacia delante para
facilitar la limpieza. Para ello, deje un tramo de conducto flexible
de longitud suficiente y el espacio necesario.
Se necesitará como mínimo un volumen de extracción de 875
m3/h (30 900 pies3 por hora). Este volumen está diseñado para
conseguir una velocidad de extracción mínima de 30 m/s (98
pies/s).
En la salida de producto rechazado
La máquina se suministra con una unidad de extracción de polvo de producto rechazado. La instalación deberá
contar con los dispositivos necesarios para retirar el producto rechazado de este « embudo » teniendo en cuenta
que la parte inferior de esta unidad está a solo 90 mm por encima del punto de referencia de la máquina (el
« suelo »). Casi con toda seguridad, esto significa que será necesario practicar una abertura en el suelo a través de
la cual pueda caer el producto rechazado. Si esto no fuese factible, toda la máquina deberá ser elevada lo suficiente
para permitir el montaje de un transportador de producto rechazado debajo del embudo.
Página 14
SORTEX E1C / E1C BIOVISION Preinstalación
Además, se deberán montar los componentes necesarios para extraer el aire y el polvo de las dos aberturas
ubicadas a ambos lados de esta unidad. Si esto no se hace, es probable que la presión de aire generada por los
eyectores haga muy difícil, si no imposible, la clasificación.
Para resolver este problema, será necesario extraer un volumen de aire suficiente de esta zona cerrada bajo el
receptáculo de producto rechazado, con el fin de contrarrestar el volumen de aire introducido por los eyectores. Este
volumen dependerá de la tasa de disparo de los eyectores y la fórmula siguiente permite calcular el volumen
correcto de aire.
3
1,5m /h de aire por cada uno por ciento de producto retirado de la entrada de alimentación
Por lo tanto, si la máquina desecha el 5 % del producto introducido, su extracción de polvo debería mover 7,5 m3/h
de aire de la caja de producto rechazado.
Este volumen de aire se suma a la extracción en el vibrador y en el receptáculo.
Precaución:
Todos los conductos de extracción de polvo conectados a la máquina se deben
vincular a tierra.
Para evitar problemas de electricidad estática, no utilice conductos fabricados
totalmente de plástico.
Deben instalarse enclavamientos, o adoptarse otras medidas permitidas por las
normativas locales, que garanticen que la máquina solo pueda encenderse si el sistema
de aire de baja presión (extracción de polvo) está en condiciones de funcionar.
Página 15
Preinstalación SORTEX E1C / E1C BIOVISION
Aceptable
Derivación con
« cuello de cisne »
El diagrama de la izquierda muestra una
instalación aceptable, con una tubería de
Tubería de aire suministro de aire inclinada, una derivación
inclinada
con « cuello de cisne » (que sale de la parte
superior de la tubería principal) y una
derivación solo con un filtro sin ningún
Válvula de
alivio de
consumidor, al final de la tubería.
presión
Filtro al
TANQUE DE AIRE
final de la
tubería SECADOR DE
AIRE
Compresor
Mejor
Derivación con
« cuello de cisne » El siguiente diagrama muestra una mejor
alternativa, con todas las características de la
Tubería de aire opción « aceptable », pero con la adición de un
inclinada bucle extra al final de la tubería, para recoger
el aceite que desciende por la tubería y un
filtro para su captura.
Válvula de
alivio de
presión
Filtro al final
de la tubería
Filtro en la
TANQUE DE AIRE
derivación
de aire SECADOR DE
AIRE
Compresor
Óptima
Derivación con
« cuello de cisne »
Esta alternativa tiene todas las características
de la opción « mejor », pero se le ha añadido
Tubería de aire
un depósito de aire en la etapa final de la
inclinada tubería. En algunos casos, el depósito tendrá
su propio filtro.
DEPÓSITO DE AIRE
Válvula de
alivio de
presión
Filtro al final de
la tubería
TANQUE DE AIRE
SECADOR DE
AIRE
Compresor
Página 16
SORTEX E1C / E1C BIOVISION Preinstalación
Página 17
Preinstalación SORTEX E1C / E1C BIOVISION
Requisitos eléctricos
Interferencia y seguridad eléctricas:
a. Un electricista cualificado debe garantizar la correcta conexión de la energía eléctrica y la puesta a tierra de la
máquina.
b. La máquina debe conectarse al suministro tal y como se detalla en este manual.
c. La toma de tierra principal de la máquina (en la entrada de suministro de la máquina) debe conectarse a un
punto de puesta a tierra de buena calidad y eléctricamente limpio.
d. El bastidor de la máquina debe estar unido galvánicamente a todas las estructuras de apoyo, las cuales
deben estar conectadas a tierra independientemente. La estructura de apoyo debe conectarse eléctricamente
a los sistemas de alimentación y de descarga de producto. Cuando no haya una estructura de apoyo
conductora, el bastidor de la máquina debe conectarse directa e independientemente a tierra a los sistemas
de alimentación y de descarga de producto del cliente.
e. Cualquier otra superficie conductora cercana a la máquina también debe ponerse a tierra.
f. Las conexiones de puesta a tierra no deben utilizar conductores que transporten corriente (como neutros
puestos a tierra). .
Suministro eléctrico
Máquina clasificadora SORTEX E1C
a. Alimentación: 200 - 240 V, 50 - 60 Hz, monofásica.
b. Límites absolutos: 180 - 260 V, 48 - 62 Hz, monofásica.
c. La tensión de suministro puede reducirse hasta un mínimo de 180V durante un máximo de medio ciclo,
aunque no se garantiza una clasificación correcta durante esta perturbación.
d. No se permiten sobretensiones mayores de 265V y el suministro debe ser limpio, sin picos de tensión.
e. Fuera de la Unión Europea, y donde lo permitan las normativas locales, la alimentación eléctrica puede
conectarse a 2 fases de un suministro polifásico (vea la nota a continuación).
f. Cuando el suministro de la máquina se tome de dos fases, será necesario colocar fusibles en estas fases en
el interior de la máquina.
g. Corriente a plena carga 11,3 A .
SCCR (Corriente nominal de cortocircuito)
5 kA (excluyendo el vibrador). La corriente presunta de cortocircuito en la entrada de la máquina deberá estar
limitada a un máximo de 5kA. Para ello se recomienda instalar fusibles que cumplan con las normas IEC, tipo gL/gG,
o con normas norteamericanas, clase J, no mayores de 20 A.
Página 18
SORTEX E1C / E1C BIOVISION Preinstalación
Página 19
Preinstalación SORTEX E1C / E1C BIOVISION
d. Las conexiones de puesta a tierra no deben utilizar conductores que transporten corriente (como neutros
puestos a tierra). .
Suministro eléctrico:
a. Valores nominales: monofásico, 200 – 240 V, 50 - 60 Hz.
b. Límites absolutos: 180 – 265 V, 48 - 62 Hz, monofásica.
c. La tensión de suministro puede reducirse hasta un mínimo de 180 V durante un máximo de medio ciclo,
aunque no se garantiza una clasificación correcta durante esta perturbación.
d. No se permiten sobretensiones mayores de 265 V y el suministro debe ser limpio, sin picos de tensión.
e. Fuera de la CEE, y donde lo permitan las normativas locales, la alimentación eléctrica puede conectarse a 2
fases de un suministro polifásico. La tensión entre esas fases debe cumplir con los límites anteriores. La
tensión de cada línea a tierra no debe ser nunca superior a 265 V.
f. Cuando el suministro de la máquina se tome de dos fases, será necesario colocar fusibles en estas fases en
el interior de la máquina.
g. La corriente de cortocircuito nominal (SCCR) de la máquina es 5 kA. La corriente presunta de cortocircuito en
la entrada de la máquina deberá estar limitada a un máximo de 5 kA. Para ello se recomienda instalar fusibles
que cumplan con las normas IEC, tipo gL/gG, o con normas norteamericanas, clase J, no mayores de 20 A. .
Parámetros eléctricos de la deslizadera calefaccionada de la SORTEX E1C:
SCCR: 5 kA
Tensión: 200 - 240 Vca
Fases: 1 50 - 60 Hz
Corriente de plena carga: 6,6 A
Puesta a tierra
La puesta a tierra principal de la máquina (en la entrada de alimentación de la máquina) debe conectarse a un punto
de puesta a tierra de buena calidad y eléctricamente limpio.
El bastidor de la máquina debe estar unido galvánicamente a todas las estructuras de apoyo, las cuales deben estar
conectadas a tierra independientemente.
La estructura de apoyo debe conectarse eléctricamente a los sistemas de alimentación y de descarga de producto.
En los casos en los que no haya una estructura de apoyo conductora, la máquina deberá conectarse directa e
independientemente a tierra a la entrada y salida de producto del cliente. Cualquier otra superficie conductora
cercana a la máquina también debe ponerse a tierra.
Las conexiones de puesta a tierra no deben utilizar conductores que transporten corriente (como neutros puestos
a tierra).
Página 20
SORTEX E1C / E1C BIOVISION Preinstalación
OPCIONAL:
ESTABILIZADOR DE TENSIÓN
PANEL DE / ACONDICIONADOR DE
SERVICIO ENERGÍA / U.P.S. / ETC.
CONECTAR AL
ESPÁRRAGO DE
TIERRA DE LA
MÁQUINA ESTRUCTURA, etc. NO
ELECTRODO DE BARRA LOCAL DE (la máquina CONECTADOS A
PUESTA A DISTRIBUCIÓN DE LA descansa sobre OTRAS PARTES DE LA
TIERRA DE LA CONEXIÓN DE TIERRA pies de goma) FÁBRICA
PLANTA
ELECTRODO DE PUESTA A TIERRA LOCAL
Página 21
Preinstalación SORTEX E1C / E1C BIOVISION
Página 22
SORTEX E1C / E1C BIOVISION Conexión a tierra complementaria
2. Clima
Es evidente que los climas áridos o muy húmedos son dos extremos opuestos para evaluar la resistividad del suelo.
Página 23
Conexión a tierra complementaria SORTEX E1C / E1C BIOVISION
3. Condiciones estacionales
Los efectos del calor, la humedad, la sequía y el hielo pueden suponer grandes variaciones a la resistividad
«normal» del suelo. La resistencia específica del suelo se reduce generalmente con la profundidad; el aumento de
tan solo un pequeño porcentaje de humedad en un suelo normalmente seco puede reducir considerablemente su
resistividad. A la inversa, una temperatura del suelo inferior a la congelación aumenta considerablemente la
resistividad, lo que supondrá insertar los electrodos de toma de tierra más profundamente. Consulte en la tabla
siguiente a la izquierda, las variaciones de la resistividad del suelo en función del contenido de humedad y, a la
derecha, las variaciones de la resistividad en función de la temperatura.
Variación de la resistividad del suelo en Variación de la resistividad en función de la
función del contenido de humedad temperatura en una mezcla de arena y arcilla con
Contenido de humedad Valor típico de resistividad en Ωm un contenido de humedad del 15%
% del peso Arcilla mezclada con Arena
aproximadamente en peso
0 10.000.000 - Te mp e r a t u r a e n C Valor típico de
2,5 1.500 3.000.000 resistividad en Ω m
5 430 50.000 20 72
10 185 2.100 10 99
15 105 630 0 (agua) 138
20 63 290 0 (hielo) 300
30 42 - -5 790
-15 3.300
4. Otros factores
Otras propiedades del suelo que conllevan una resistividad baja son:
a. La composición química,
b. La ionización del suelo,
c. El tamaño homogéneo del grano,
d. La distribución homogénea del grano. .
- Todos estos factores están íntimamente relacionados con la capacidad de retención de humedad del suelo, así
como con que se den las condiciones de un suelo perfectamente compactado, que ofrezca un buen contacto con el
electrodo de toma de tierra.
De acuerdo con los factores anteriores, existe una gran variación en la resistividad en función del tipo de suelo y el
contenido de humedad que presente.
Cada conexión a tierra es única. La única forma de saber si la instalación de una toma de tierra cumple con los
criterios es llevando a cabo la medición de su resistencia en el lugar. Para medir la resistividad del suelo, se
recomienda realizar una prueba con un telurímetro (probador de tierras) con 4 puntos de conexión. Esta prueba
conlleva un procedimiento especializado y debe efectuarla el instalador del electrodo de puesta a tierra.
Componentes de la puesta a tierra
El electrodo de toma de tierra, el cable de toma de tierra y la barra de distribución deben ser de cobre de
buena calidad para ofrecer una resistencia baja y una larga vida útil.
Para el cable de toma de tierra, se recomienda un cable de cobre unipolar aislado, de al menos 5 mm de
diámetro. La ventaja de un cable (en lugar de un alambre) radica en su flexibilidad.
La longitud del electrodo de toma de tierra es más importante que su diámetro.
Independientemente de la resistencia mecánica, existe poca ventaja en el aumento del diámetro de la varilla de
toma de tierra para aumentar la superficie en contacto con el suelo.
La práctica habitual es seleccionar un diámetro con la resistencia suficiente para que pueda hincarse en el suelo sin
doblarse ni romperse. Los electrodos con un diámetro mayor pueden resultar más difíciles de hincar que los
electrodos con diámetro más pequeño.
La profundidad a la que se instala un electrodo de toma de tierra tiene mayor influencia en la resistencia eléctrica
que su diámetro. Esto se debe a que el parámetro fundamental no es la superficie en contacto con el suelo, sino la
resistencia total de la «envolvente» del suelo alrededor del electrodo de toma de tierra.
Página 24
SORTEX E1C / E1C BIOVISION Conexión a tierra complementaria
Al acondicionador de
energía, UPS. etc.
Al transformador de
aislamiento
A las estructuras
metálicas Cable de cobre
circundantes aislado
Al bastidor de
la máquina Cable de cobre
Sortex desnudo
COMPUESTO
Sal
Tubería
PROFUNDIDAD MÍNIMA 3 m
Coque/Carbón
metálica de Suelo rojo
agua
SEPARACIÓN MÍNIMA
5m
Deberá instalarse un electrodo de toma de tierra adicional a al menos 5 metros de distancia de cualquier otro
electrodo de toma de tierra existente para el edificio.
Cada electrodo de toma de tierra se puede instalar siguiendo uno de estos dos métodos. La mayoría de las veces, el
electrodo se hinca en el terreno mediante una maza o un martillo mecánico. Sin embargo, en suelos en los que el
hincado resulte difícil o no realizable, la única opción será taladrar un orificio para colocar el electrodo de
toma de tierra.
En los orificios taladrados, el hueco entre el electrodo de toma de tierra y las paredes del orificio se rellenan
generalmente con un compuesto que se expande con el agua como sal, coque/carbón y algunos suelos rojos; este
compuesto se denomina «territa» («earthrite»).
Este tipo de puesta a tierra convencional requerirá mantenimiento y la adición de agua a intervalos periódicos.
Conexiones/uniones eléctricas
Cuando el orificio taladrado está rellenado con tierra, el electrodo y el cable de puesta a tierra se
mantendrán por debajo del nivel del suelo. Teniendo esto en cuenta, se recomienda envolver el cable
firmemente alrededor del electrodo, además de fijarlo con un perno con tuerca.
Antes de envolver el electrodo con el cable, retire el aislamiento plástico del cable. El cable desnudo sobre
el electrodo también aumentará el área de la superficie en contacto con el
suelo circundante.
Para no tener que realizar un empalme, mida con cuidado la longitud del
cable de toma de tierra entre el electrodo y la barra (que deberá instalarse
en una pared cercana a la máquina SORTEX) antes de colocar el cable.
Todas las conexiones/uniones eléctricas deben realizarse
adecuadamente, utilizando terminales de compresión o conectores
adecuados.
La conexión a masa debe distribuirse desde la barra de toma de tierra a
la máquina SORTEX, al transformador de aislamiento, al acondicionador
de energía, UPS, estabilizador de tensión, etc. (si procediera), a las Barra de toma
piezas metálicas que rodeen la máquina y a la conexión a tierra del panel de tierra
del servicio eléctrico en las instalaciones.
La conexión entre la barra de toma de tierra y el panel desde donde se alimenta la máquina (es decir, el
sistema de puesta a tierra existente del edificio) no debe ignorarse.
Todos los cables de puesta a tierra que se usen entre los puntos anteriores deben ser del mismo tipo y
tamaño.
La conexión preferida del cable de puesta a tierra a la toma de tierra del bastidor de la máquina es mediante
un terminal de compresión asegurado en el casquillo de tierra rosca M8 del bastidor de la máquina con un
perno M8 y una arandela.
Nota: Es probable que este esquema no funcione satisfactoriamente si la tierra y el neutro están unidos en
cualquier máquina adyacente.
Página 25
SORTEX E1C / E1C BIOVISION Desembalaje
Página 27
Desembalaje SORTEX E1C / E1C BIOVISION
Precaución: Se requieren al menos dos personas y una carretilla elevadora (o una grúa) para mover la
bandeja. El conjunto vibrador puede balancearse y chocar contra otros equipos
adyacentes si no hay alguien que lo guíe.
El vibrador (sin incluir la caja de control) pesa aproximadamente 110 kg.
Utilice los cuatro ojales de elevación ubicados en la base del
conjunto vibrador; a la derecha se muestran dos de ellos. La
segunda fotografía muestra los grilletes que unen las correas de
elevación a los ojales de elevación.
PUNTOS DE
PUNTOS DE ELEVACIÓN
ELEVACIÓN
Una barra de elevación de 842mm de longitud mantendrá las correas de elevación alejadas de la bandeja. Cuatro
correas de 400 mm de longitud mantendrán libre la parte superior de la bandeja.
Precaución: Estos puntos de elevación solo se deben usar antes de fijar el vibrador al bastidor. Una
vez se fije el vibrador al bastidor, no utilice estos ojales de elevación para levantar el
vibrador y el bastidor.
Acceso al bastidor del vibrador
El bastidor se sostiene en su lugar con varios soportes (se
muestran a la derecha). Los soportes están atornillados al piso
del cajón.
Desenrosque estos pernos, quite los soportes y levante
parcialmente el bastidor fuera de la caja (no lo levante hacia
arriba todavía). Esto se realiza para acceder a las patas, con el fin
de agregar las extensiones y los pies (vea a la derecha).
Nota: El bastidor ya tendrá la caja de control del vibrador
sujeta a un lado.
Página 28
SORTEX E1C / E1C BIOVISION Desembalaje
HERRAJES DE
LAS PATAS DE
LA MÁQUINA
HERRAJES DEL
SOPORTE DEL
VIBRADOR
HERRAJES HERRAJES DE
LAS PATAS
DEL
VIBRADOR
Página 29
Desembalaje SORTEX E1C / E1C BIOVISION
Posicionamiento
La colocación final del vibrador puede realizarse al mismo tiempo que el posicionamiento final de la propia máquina.
Página 30
SORTEX E1C / E1C BIOVISION Desembalaje
Página 31
Desembalaje SORTEX E1C / E1C BIOVISION
Movimiento de la máquina
Precaución: En la mayoría de los
casos, tendrá que colocar extensiones
en las uñas de su carretilla elevadora
para llegar hasta el otro lado del
bastidor. (Los puntos de elevación
están indicados por las flechas verdes
en la fotografía derecha.)
Estas extensiones suelen ser bastante
gruesas, por lo que podría presentarse
alguna dificultad en pasarlas a través
de los puntos de elevación, con el
travesaño de madera (señalado en rojo)
en el camino.
Se recomienda desmontar este
travesaño antes de intentar mover la
máquina.
Acoplamiento de las patas y
los pies
Busque las cuatro extensiones de las patas provistas de bridas
triangulares. Estas se muestran a la derecha.
También debe buscar la caja de herrajes « FIXINGS » (vea más
adelante), que contiene los elementos de fijación para hacer
estas conexiones.
HERRAJES DE
LAS PATAS
DE LA
MÁQUINA
HERRAJES DEL
SOPORTE DEL Retire las redecillas color
VIBRADOR
HERRAJES HERRAJES DE
naranja que protegen las
LAS PATAS
DEL roscas de los pies.
VIBRADOR
Observará que cada pie tiene
una tuerca ya instalada.
Ajuste esta tuerca hasta que
resten aproximadamente 50
mm de rosca entre el pie y la
tuerca.
Arandel
Nota: Las roscas de estos «pies» han sido tratadas con a de
presión Pata
compuesto antiagarrotamiento. No retire el compuesto. De Pie
Arandela
hecho, aplique más si es posible.
Tuerca
Atornille los pies en la parte inferior de las extensiones de la pata, con
una arandela plana y una arandela de presión en medio, hasta que la
tuerca apoye contra la extensión.
Advertencia: Compruebe que la máquina esté estable antes de montar las extensiones de las patas en
la máquina.
No meta las manos entre el bastidor y las patas (en caso de que se mueva la máquina).
Página 32
SORTEX E1C / E1C BIOVISION Desembalaje
Con la máquina aún soportada (con seguridad) por la carretilla elevadora, fije las extensiones
de las patas con los pies con los dos pernos indicados (vea las flechas en la imagen de la
derecha) y las arandelas.
A continuación, baje la máquina hasta el suelo.
Nota: Si no desea las extensiones de las patas debido a que su plataforma está a la
altura correcta sin ellas, puede insertar directamente los pies en la parte inferior del bastidor de la
máquina, donde se hubiesen atornillado las extensiones.
Si decidió no instalar las extensiones para las patas de la máquina,
tampoco se deberán instalar las extensiones para el bastidor del
vibrador.
No apoye la máquina directamente sobre su plataforma (sin los pies).
La máquina debe estar bien atornillada, pero todavía necesitará
pequeños ajustes individuales para lograr su correcto acoplamiento
con el vibrador alimentador.
La máquina debe atornillarse al suelo (o a una plataforma sólida) a
través de la oreja de fijación de los pies.
Oreja de
fijación
Colocación de la deslizadera
La deslizadera está guardada en una de las cajas grandes
en el cajón de la máquina. Los puntales, tornillos y pernos
necesarios para fijar la máquina en su lugar también están
en el cajón.
Nota: El conjunto de deslizadera fabricado (se muestra
a la derecha) pesa ~20 kg. Una deslizadera para
frutos secos de 42 canales pesa ~35 kg.
La deslizadera de 42 canales está equipada con un ojal
de elevación en la parte superior, para cuando
se usa una grúa para su elevación. Una vez
montada la deslizadera en su lugar, el ojal de
elevación se debe reemplazar con un tapón de
cierre, suministrado con la máquina.
Desembale la deslizadera cuidadosamente.
Precaución: Un arañazo en la superficie activa de la
deslizadera podría comprometer todas
las futuras clasificaciones. La
deslizadera debe ser instalada en su
ubicación por dos personas.
La fotografía de la derecha muestra los seis puntos de
sujeción para la deslizadera.
Página 33
Desembalaje SORTEX E1C / E1C BIOVISION
Hay dos puntales en el cajón. Estos necesitan asegurarse a la máquina para apoyar la
deslizadera en la parte superior.
Nota: Coloque los
pernos siguientes
apretados a mano;
apriételos solo cuando todos están en su
lugar.
Página 34
SORTEX E1C / E1C BIOVISION Desembalaje
A continuación, se fija la cubierta contra salpicaduras a las escuadras, con dos pernos a cada lado, y a la mitad del
soporte de la deslizadera, nuevamente con dos pernos. Vea la fotografía inferior.
Precaución: Asegúrese de que ninguno de los trabajos restantes para completar el armado de la
máquina provoque daños en la deslizadera.
Nota: Puede consultar las conexiones eléctricas de una deslizadera calefaccionada en la página 44.
Elementos restantes
Los cajones contienen una serie de otros artículos que deben ser retirados e identificados. Las instrucciones de
montaje se encuentran en la sección Instalación.
Estos incluyen:
Techo y paneles laterales
Caja de ventilación (asegurada a la máquina, pero no montada)
Unidad de extracción de polvo del producto rechazado
Patas restantes
Si hay algún retraso entre el desembalaje y la instalación, verifique que todos estos elementos estén
guardados en un lugar seguro.
Otros elementos, como lámparas de repuesto, fusibles, etc. se pueden guardar para su uso futuro.
Elementos de embalaje
Tras completar la instalación revise la máquina para retirar las abrazaderas para
cables restantes, usadas en el transporte y embalaje, antes de iniciar la clasificación.
En particular, verifique que la protección de los eyectores (la tapa de acero que
protege el mecanismo de regulación de la distancia de los eyectores) está firmemente
asegurado con amarres para cables. Estos amarres plásticos deben ser retirados
antes de poner en funcionamiento la máquina.
Página 35
SORTEX E1C / E1C BIOVISION Instalación
Instalación de la máquina
Las Instrucciones de desembalaje, fijadas al cajón (con copia en la página 27) contienen las instrucciones para
instalar la SORTEX E1C en su posición. Los planos de instalación (vea la lista en la página 7) contienen las
dimensiones y tolerancias para la ubicación de la máquina en relación con los sistemas de entrada y de salida de
producto. Estos datos deben observarse estrictamente antes de conectar cualquiera de los servicios a la máquina.
Colocación del techo y los paneles laterales
Nota: Si lo desea, puede retrasar este paso hasta que la máquina esté en posición, siempre que disponga de
un acceso adecuado en ese momento. El techo y los paneles son relativamente frágiles y no podrían
sobrevivir a un golpe contra objetos sólidos mientras la máquina se mueve a su posición definitiva.
Para asegurar el techo al bastidor, coloque los pernos a través de los soportes en V del
techo. Estos pernos deberían encontrarse colocados en el bastidor del techo.
Nota: El techo no
tiene parte delantera Soporte en
ni posterior, puede forma de V
instalarse en ambas
formas.
Perno
Los paneles laterales se enganchan en los miembros verticales en los dos puntos
indicados arriba.
Techo
Paneles
laterales
Nota: La posición que se muestra es la predefinida, bajo la toma de corriente. Si es necesario, la caja de
Página 37
Instalación SORTEX E1C / E1C BIOVISION
M8 M6
Estos se
deben asegurar en la unidad, para lo cual deberán ser
desmontados y vueltos a montar en su lugar.
El soporte de extensión de la unidad se desliza en una Unidad de extracción de polvo
ranura del receptáculo (a la izquierda en la foto superior).
2 x M8 con tuercas nyloc y arandelas A y C
(las arandelas más grandes van del lado exterior)
4 x M6 con arandelas planas y arandelas de presión.
Página 38
SORTEX E1C / E1C BIOVISION Instalación
Página 39
Instalación SORTEX E1C / E1C BIOVISION
Oreja de
fijación
Página 40
SORTEX E1C / E1C BIOVISION Instalación
Página 41
Instalación SORTEX E1C / E1C BIOVISION
Desconexión
Si necesita desconectar el suministro de aire, asegúrese de
que está interrumpido en el suministro de la fábrica, así
como en el conjunto filtro/regulador de la máquina.
Página 42
SORTEX E1C / E1C BIOVISION Instalación
Desmontaje
a. Desenrosque la tapa terminal.
b. Quite la abrazadera para el cable y el buje prensacable instalado (en el paquete se incluyen otros dos bujes
de distintas medidas).
c. Desenrosque el bloque de conexiones insertando un destornillador en la ranura central (indicada en la
fotografía anterior a la derecha) y gire en sentido horario. (Es una rosca izquierda).
Montaje
1. Seleccione un cable de alimentación adecuado para suministrar energía eléctrica a la SORTEX E1C,
teniendo presentes los requisitos establecidos en la pág. 43. El otro extremo tendrá un conector adecuado
para tomar corriente del suministro eléctrico de la fábrica.
2. Pase este cable por la tapa terminal, la abrazadera para el cable (con el extremo estrecho mirando hacia el
suministro), el buje prensacable adecuado para la medida del cable y el cuerpo principal del enchufe.
Nota: Seleccione el buje prensacable que quede más ajustado. Existen tres alternativas; el buje amarillo es
para el cable más grueso y el blanco para el más fino. El negro es para un cable intermedio.
Página 43
Instalación SORTEX E1C / E1C BIOVISION
Conexión
Advertencia: Este procedimiento solo debe ser realizado por un electricista
cualificado.
1. Conecte el cable de alimentación al suministro eléctrico de la fábrica.
Nota: llegados a este punto, el electricista puede comprobar que la tensión
suministrada al enchufe cumple con la especificación.
2. Asegúrese de que el seccionador instalado en el costado del armario principal
está desconectado (en la posición horizontal) y bloqueado con un candado. Vea
la imagen a la derecha.
3. Inserte el enchufe azul en la toma de corriente al costado del armario de control
(véase a continuación).0.
Precaución: Cuando el enchufe no esté insertado en la toma de
corriente, utilice los tapones herméticos azules para proteger la toma
de corriente y el enchufe contra la entrada de agua.
Página 44
SORTEX E1C / E1C BIOVISION Instalación
Página 45
Instalación SORTEX E1C / E1C BIOVISION
Página 46
SORTEX E1C / E1C BIOVISION Instalación
Nota: El siguiente diagrama muestra una instalación de 60 Hz (alimentado por un suministro polifásico). En
una instalación de 50 Hz (monofásica), los fusibles F2 y F4 se reemplazan por bornes.
CABLE
VERDE
CABLE
BLANCO
Tierra de la
entrada de
la red
PERNO DE
TIERRA
Resumen de conexiones
Función Color Inferior Superior
Blanco Borne 1
Termocupla
Verde Borne 1
Azul Borne 3
Calefactor nº 1
Marrón Borne 4
Azul Borne 3
Calefactor nº 2
Borne 4
Si necesita más detalles sobre las conexiones de la deslizadera calefaccionada, vea los dibujos IDS-6403 y
CDS-1497.
Página 47
Instalación SORTEX E1C / E1C BIOVISION
Sistema enfriador
Los requisitos de refrigeración de la SORTEX E1C
se encuentran en la página 17.
La unidad de enfriamiento seleccionada debe estar
conectada a los conectores situados en el costado
del gabinete de control (vea a la derecha).
Estas conexiones están compuestas por
accesorios macho de ½” rosca BSPP.
Precaución: Es importante que estas
conexiones se realicen de forma segura.
El propio enfriador debe montarse
cuidadosamente. Asegúrese de que las tuberías de
agua y la alimentación del enfriador no constituyen
un peligro de tropiezo.
Lo ideal es instalar el enfriador en una sala o SALIDA
compartimiento separado, protegido del polvo. ENTRADA
Precaución: La máquina no debe funcionar sin que el enfriador esté encendido. El enfriador no debe
quedar encendido al apagar la máquina.
Desconexión
Si tiene que desconectar la alimentación eléctrica del enfriador, asegúrese de apagar el enfriador y la máquina de
clasificación.
Vibrador de alimentación
La SORTEX E1C será alimentada por el vibrador de entrada de SORTEX. Las instrucciones de instalación se dan
en los dibujos de instalación pertinentes.
IDS-6390: Dibujo de instalación de la máquina E1C con deslizadera estándar para productos secos - Dibujo de
instalación general.
IDS-6398: Dibujo de instalación de la máquina E1C con plataforma de acceso – Información adicional para el
posicionamiento de la plataforma de acceso.
IDS-6394: Dibujo de instalación de la máquina E1C con deslizadera estándar para productos secos, con vibrador de
alimentación – Información adicional para la instalación del vibrador de alimentación Sortex. También contiene los
requisitos para la extracción de polvo.
Nota: Si se ha elegido otro medio de alimentación de la SORTEX E1C, asegúrese de que sea compatible
con los requisitos de la misma.
Vea también en la página 11 las notas sobre la preparación de los componentes de la alimentación de
producto. En especial, verifique que el vibrador SORTEX sea alimentado por un mecanismo que
proporciona un suministro uniforme de producto a través de la bandeja de vibrador.
IDS-6415 – Implantación y extracción de polvo de la máquina E1C.
Campana de extracción de polvo
En todos los casos, el vibrador será equipado con una campana de extracción de
polvo, para limpiar el producto antes de que este alcance las cámaras. Asegure sus
conductos a la salida en la parte superior. La dimensión exterior del conducto de
extracción es de 101,3 mm (4”).
Nota: La campana de extracción de polvo completa se inclina hacia adelante,
para su limpieza. Asegúrese de que el conducto sea lo suficientemente
flexible y largo para permitir este movimiento. Sin embargo, hay un
mecanismo de liberación rápida, para desconectar el conducto, si no es
posible realizar tal movimiento.
Página 48
SORTEX E1C / E1C BIOVISION Instalación
BSEY-11524-001
Extracción de polvo de la
tubería de producto rechazado
Las instrucciones para el montaje de esta unidad son parte de las instrucciones de Desembalaje (vea la página 38).
Esto también debe estar provisto de conductos de extracción de polvo (uno a cada lado).
Conexión de la caja de control del vibrador
Vea en la página 18 los requisitos eléctricos completos.
El vibrador viene con su caja de control, la cual se conecta al vibrador mediante cables blindados a través de
prensaestopas.
Conexión
Advertencia: Asegúrese de que el cable de alimentación esté
desconectado de la red de suministro.
La energía debe suministrarse al controlador del vibrador a través de un
cable de 1,5 mm2 como mínimo. El controlador del vibrador tiene un
agujero de 16 mm de diámetro, equipado con un prensaestopas, en la
esquina inferior derecha de la caja (indicado en la fotografía).
El interior de la caja está protegido por una tapa de plástico
transparente.
El conductor de la fase se conecta a L1 (en la parte posterior del
seccionador azul).
El conductor del neutro se conecta a N.
El conductor de tierra se conecta al terminal inferior del borne 8, situado
en el rail DIN (borne verde/amarillo). Lo reconocerá por la etiqueta
«Protective Earth» (tierra de protección) de color verde:
CONEXIÓN DE LA
RED DEL CLIENTE
Si tiene dudas
respecto al cableado, consulte el dibujo CDS-1496.
Página 49
Instalación SORTEX E1C / E1C BIOVISION
Descargas
Es responsabilidad del cliente proporcionar las instalaciones para extraer el producto aceptado y rechazado de la
máquina.
No obstante, el ingeniero de puesta en servicio deberá asegurarse de que tales instalaciones son satisfactorias.
648 mm
ACEPTADO
RECHAZADO
Aleta de descarga
de la extracción de
polvo
Vea también en la página 13 las notas sobre la preparación de los componentes de la descarga de producto.
Producto aceptado
El material aceptado puede transportarse desde cualquiera de los lados de la máquina o desde la parte delantera.
La fotografía a la derecha muestra la salida de producto aceptado de la máquina, de aproximadamente 648 mm
(25,5") de ancho. En la imagen, el producto está circulando hacia la cámara.
Vea en la página 13 las notas sobre los componentes con amortiguación empleados para proteger el producto
aceptado de posibles daños.
Producto rechazado
El material rechazado puede transportarse desde cualquiera de los lados de la máquina.
La imagen muestra la abertura para producto rechazado de la máquina E1C, pero esta cae en un embudo de
extracción de polvo más estrecho.
Su salida está mucho más abajo ( unos 90 mm de la base nominal).
Nota: Los soportes para los dispositivos de salida del producto deben ser independientes de la propia
máquina.
Tiene dos puntos de extracción, en ambos lados del receptáculo de la máquina. Uno
se muestra a la derecha. La dimensión exterior del conducto de extracción es de 75
mm (3”). Verifique que los conductos, que llevan a estas conexiones, no impidan la
salida del producto, o constituyan un peligro de tropiezo para el personal.
Nota: Vea las notas sobre los requisitos de la extracción de polvo en la página
14.
Página 50
SORTEX E1C / E1C BIOVISION Instalación
Borde divisor
Con el producto circulando a través de la máquina, ajuste el borde
divisor para permitir que caiga producto aceptado sin restricciones en la
salida de aceptación, mientras deja que el producto rechazado sea
expulsado al recipiente de rechazos.
El borde divisor es una placa flexible que se ajusta mediante una perilla
mostrada a la derecha. El extremo del borde divisor puede verse a
través de la ranura señalada por la flecha azul.
Página 51
Instalación SORTEX E1C / E1C BIOVISION
Puesta en marcha
Encendido
Gire el seccionador rojo (mostrado a la derecha) en sentido horario, hasta la de la
posición vertical. Pulse el botón de encendido general y el indicador verde se alimentación
iluminará. Indicador de eléctrica
Además del indicador verde, también deberían encenderse las luces de alimentación general
iluminación del producto, y la Pantalla de control debería iniciar su secuencia eléctrica
encendida
de arranque.
Precaución: La unidad de enfriamiento también debe estar
encendida junto con la máquina.
Seccionador
del suministro
eléctrico
Página 52
SORTEX E1C / E1C BIOVISION Configuración
Configuración
Procedimiento para alinear las cámaras
Advertencia: Este procedimiento requiere que la alimentación de la máquina esté encendida con las
puertas abiertas. Antes de destrabar los cierres de las puertas, tome las precauciones
necesarias para evitar la entrada de agua o humedad en los compartimientos mientras
haya alguna puerta que no esté totalmente cerrada.
Las manos, herramientas y equipos de prueba auxiliares deben estar secos.
NO DESMONTE NINGUNA CUBIERTA O PROTECCIÓN EXCEPTO DONDE EL MANUAL SE LO
INDIQUE.
Colocación de la placa de alineación
La placa de alineación de la cámara es una placa de doble finalidad. En una posición, se utiliza para la alineación
de la cámara y en la otra posición, se utiliza para la calibración de blanco de la máquina.
Para alinear la cámara se necesita sujetar a la placa un brazo de alineación adicional. Este se colocará contra el
extremo del conjunto de boquillas eyectoras (en el lado izquierdo).
El brazo de alineación se guarda en la caja de la cámara delantera,
como se muestra a la derecha.
El brazo se sitúa en un extremo de la placa mediante
dos espigas y se asegura con un tornillo cautivo.
Página 53
Configuración SORTEX E1C / E1C BIOVISION
Barra de
boquillas Localizador del
eyectoras brazo de
alineación
Precaución: Asegúrese de guardar la plantilla de alineación en un lugar seguro después de cada uso.
Si se daña o descolora, podría dar falsas lecturas y comprometer todas las
clasificaciones posteriores.
Estas son las dos posiciones de
la cámara, dentro de ambos
armarios de cámara (delantero y
posterior).
La posición superior se clasifica
como Posición 2, y normalmente
es una cámara IR.
La posición inferior se clasifica
como Posición 1, y normalmente
es una cámara dicromática de luz
visible.
La imagen de la derecha muestra
las cámaras en estas posiciones.
Aquí se muestran con las
protecciones de seguridad
desmontadas.
Las rejillas se sujetan o desmontan mediante cuatro pinzas (su posición está
indicada por las flechas en la fotografía de la derecha).
Página 54
SORTEX E1C / E1C BIOVISION Configuración
Advertencia: La alineación de las cámaras requiere trabajar con la alimentación encendida. Se debe
tener el mayor de los cuidados para evitar tocar los componentes electrónicos con las
manos o con herramientas de metal.
Ajuste arriba /
abajo
Ajuste rotativo
Placa
Espárrago Tuerca de la
moletea Tuerca
cámara
da moletea
exterior da
interior
Resorte
La placa de la cámara puede moverse a favor o en contra de la acción del resorte. El efecto de este movimiento
depende de qué montante se está ajustando.
Tras la realineación, estos anillos moleteados se deben reajustar para garantizar que la placa de la cámara no se
mueva.
Página 55
Configuración SORTEX E1C / E1C BIOVISION
Alineación de cámaras
Observación de los resultados
Mientras trabaja en las cámaras delanteras, con el fin de ver los resultados de sus acciones en la pantalla de
control, abra la puerta del armario de control y gírela 180º. Esto le permitirá ver la pantalla mientras trabaja.
Mientras la puerta del armario está abierta, asegúrese de que las cubiertas de plástico interiores siguen en su lugar
frente a la electrónica del armario, y que no hay agua o vapor alrededor de la máquina.
Para trabajar en las cámaras posteriores, será necesario conectar un ordenador portátil al controlador del sistema
de la máquina, y utilizar esa pantalla para observar los barridos y realizar al mismo tiempo los ajustes a las Ethernet
cámaras. externa
Necesitará un cable de red (CAT5) y los equipos y programas adecuados en su ordenador portátil. Enchufe el Ethernet
(mostrada
cable de red en el controlador del sistema (Arcom). Vea la imagen a la derecha. sin la
Nuevamente, asegúrese de que las cubiertas de plástico interiores siguen en su lugar frente a la electrónica del
cubierta)
armario, y que no hay agua o vapor alrededor de la máquina.
Página 56
SORTEX E1C / E1C BIOVISION Configuración
Rango
Este botón ofrece tres formas de visualizar la señal de la cámara. El procedimiento de alineación comienza con
Ajustar magnificación.
Ajustar magnificación
Nota: Estos barridos muestran los dos colores leídos de forma simultánea por la cámara, superpuestos uno
sobre el otro. Si un color muestra una amplitud mayor que el otro (los valles de la onda son más
profundos o más superficiales), no hay nada de que preocuparse. Sin embargo, si ambas señales
están fuera de alineación entre sí (una muy a la derecha o muy a la izquierda de la otra), es probable
que la cámara deba ser reemplazada.
Para una cámara monocromática esto no es un problema.
Página 57
Configuración SORTEX E1C / E1C BIOVISION
Ajustar rotación
Ajuste de la rotación
Para rotar la montura de la cámara hay que quitar los dos pernos de
sujeción que se encuentran a cada lado de la PCI de la cámara. Es
posible que tenga que mover a un lado los cables planos para acceder a
ellos.
Precaución: Tenga cuidado de no tocar los componentes de la
PCI.
Afloje los dos pernos de fijación ligeramente para permitir el movimiento de rotación de la cámara.
Nota: No afloje totalmente estos pernos pues el peso de la cámara podría hacer que esta se incline hacia
arriba (lo cual sería difícil de corregir). Desenrosque estos pernos solo lo necesario para permitir el
movimiento de la cámara, no más.
Además, estos pernos podrían marcar su posición en el metal donde asientan, y la cámara
simplemente regresará a la posición anterior al reajuste pretendido cuando se vuelvan a apretar los
pernos. Asegúrese de que haya una arandela entre la cabeza del perno y el metal.
A continuación, mientras observa la respuesta en su ordenador portátil, gire la cámara hasta conseguir un barrido
similar al resultado correcto que se muestra en la página anterior.
Nota: Aún un barrido con la opción Ajustar rotación, con unos picos perfectamente
simétricos dentro de las muescas, puede ser incorrecto. Es posible que la
cámara esté alineada en un ángulo con respecto a los círculos, tal como se
indica a la derecha; el barrido detecta la secuencia blanco-negro-blanco de cada
círculo y las respuestas de los dos círculos serán idénticas, pero la cámara no
está correctamente alineada.
Para buscar este posible error, ajuste la anilla arriba/abajo y observe los resultados. Si la situación es como la que
se muestra en el diagrama anterior, un movimiento hacia arriba o hacia abajo producirá resultados totalmente
diferentes en los dos lados del barrido; un pico aumentará (ya que el círculo blanco se revela más), mientras que el
otro desaparecerá totalmente (ya que la cámara solo ve el borde del círculo negro).
Para garantizar una rotación correcta, la inclinación de cada pico debe estar presente, simultáneamente, en el
fondo de cada señal cuando se logra la señal máxima.
Cuando esté satisfecho con la alineación de la rotación, apriete los pernos de sujeción.
Página 58
SORTEX E1C / E1C BIOVISION Configuración
Barrido completo
A la izquierda se muestra un resultado correcto.
Las dos barras verticales de la placa de alineación están
representadas por las dos muescas de la señal, cerca de
los extremos del barrido.
La barra vertical del centro está representada por la
muesca que une las dos mitades del barrido.
Cada uno de los dos círculos negros está representado
por un pico dentro de una muesca.
Sin embargo, un barrido con un aspecto aproximado a
este puede no ser lo suficientemente preciso; fíjese
también en las demás opciones del botón Rango.
Ajuste izquierda/derecha
La finalidad es centrar la cámara con la marca central en la placa de alineación. Las dos mitades del barrido están
divididas en la pantalla Barrido completo. Por consiguiente, una parte de la muesca central debe aparecer en
ambas secciones. Regule el anillo de ajuste derecha/izquierda hasta que la muesca del centro aparezca por igual
en ambas secciones del barrido.
La pantalla Ajustar magnificación (vea la página 57) proporciona un objetivo (una línea de puntos vertical) con el
que deben alinearse las dos muescas externas.
Ajuste arriba/abajo
Empleando la función Barrido completo, regule el anillo de ajuste arriba/abajo de la cámara para lograr una señal
más fuerte y nítida, que contenga todos los elementos que aparecen en la versión correcta mostrada
anteriormente.
Empleando la función Ajustar rotación (vea la página 58), compruebe que los dos picos dentro de los dos valles
permanezcan simétricos mientras ajusta el movimiento hacia arriba y abajo. La posición arriba/abajo será correcta
cuando los picos alcancen su máxima amplitud.
Enfoque y abertura
El enfoque y la abertura de la lente se ajustan de fábrica y no pueden modificarse.
Alineación de las cámaras IR (InGaAs) y BioVisionTM
Los principios para la alineación de las cámaras especializadas son idénticos a los de las cámaras de luz visible,
pero las lecturas en pantalla son un tanto diferentes:
Página 59
Configuración SORTEX E1C / E1C BIOVISION
Precaución: Una vez que las cámaras hayan sido alineadas, apague la alimentación antes de
reinstalar todas las cubiertas que desmontó durante este procedimiento.
No quite ni instale estas cubiertas con la alimentación encendida.
Verifique que el resto de las cubiertas y rejillas estén correctamente aseguradas en su
posición y corrija según sea necesario.
Cierre y trabe todos los compartimentos.
Si no está en las pantallas avanzadas, pulse el botón Avanzado de la pantalla estándar (fila inferior).
En esta pantalla, use el menú Prestaciones para ir a
Calibración, Calibración de referencia de blanco.
Aparecerá la pantalla que se muestra a la derecha. Pulse
Inicio.
La pantalla le solicitará que instale la placa (Instalar la
placa). Esto se refiere a la placa de doble propósito que
utilizó para alinear las cámaras, colgada de las mismas
orejas, pero con las marcas de alineación en la parte
inferior.
Cuando la placa esté colocada en su posición, pulse
Aceptar en la pantalla. La pantalla le informará de la
evolución de la calibración.
A continuación, la pantalla le pedirá que retire la placa
(Retirar la placa). Cuando lo haya hecho, pulse Aceptar.
La máquina continuará con la fase final de su calibración.
La pantalla le informará una vez terminado el proceso.
Coloque nuevamente la placa de alineación/referencia de blanco en su funda de protección y guárdela en su lugar.
Precaución: Asegúrese de guardar la plantilla de alineación en un lugar seguro, dentro de la funda
protectora suministrada. Si se daña o descolora, podría dar falsas lecturas y
comprometer todas las clasificaciones posteriores.
Página 60
SORTEX E1C / E1C BIOVISION Configuración
Modos
Nota: Usted tiene acceso a los modos a través de las
pantallas estándar (vea a la derecha) o a través de las
pantallas avanzadas (vea abajo a la derecha). Los
modos relacionados son los mismos.
Página 61
Configuración SORTEX E1C / E1C BIOVISION
Página 62
SORTEX E1C / E1C BIOVISION Configuración
Cámara
Página 63
Configuración SORTEX E1C / E1C BIOVISION
Haga circular
producto
Capture la imagen
del producto
A continuación se presentan dos ejemplos en los que el ovoide no está bien alineado con el producto que entra en
la máquina.
Ajuste la rotación
Ajuste la posición
En este caso, la rotación es incorrecta. Ajústela mediante En este caso, la posición es incorrecta. Ajústela mediante
los dos botones. los cuatro botones.
Ajuste la rotación y/o la posición del ovoide, para adaptarse mejor al mapa capturado del producto que entra en la
máquina.
Una vez que haya corregido el primer mapa, repita este procedimiento con las divisiones de clasificación restantes
(Primaria,Secundaria), para todos los módulos y todas las cámaras.
Página 64
SORTEX E1C / E1C BIOVISION Configuración
Una vez que todos los ovoides del mapa de colores hayan sido alineados correctamente, podrá realizar ajustes
más finos para cada tipo de defecto mediante la pantalla Sensibilidad.
En efecto, aumentar la sensibilidad para un defecto específico hará que la máquina rechace más producto con ese
defecto. Por el contrario, la disminución del valor eliminará menos producto defectuoso.
Resalte la cifra que desea modificar y utilice las flechas para
cambiarla. Observe que
ahora los
resultados de las
cámaras
delantera y
Si estos procedimientos no ayudan, puede que tenga que pedir ayuda a Bühler posterior son
Sortex. similares
Si no está en las pantallas avanzadas, pulse el botón Avanzado de la pantalla estándar (fila inferior).
Para capturar imágenes del producto que circula a través
de la máquina:
d. Vaya a Prestaciones, Cámaras, Captura de
cuadros
e. Seleccione la cámara que desea usar para
capturar los datos (Origen de captura).
f. Mientras circula producto a través de la máquina,
pulse Iniciar captura.
Nota: Este debería ser el flujo normal de producción.
Página 65
Configuración SORTEX E1C / E1C BIOVISION
Enviar información
Cree un archivo zip con todos los datos almacenados en su dispositivo de memoria. Adjúntelo a un correo
electrónico (que contenga cualquier material adicional que crea usted que pueda resultar útil) dirigido a:
customercare@buhlersortex.info (escriba «Technical» en la línea Asunto)
Página 66
Preparación de la máquina • SORTEX E1C\BioVision • Traducido al español a partir de las instrucciones originales en inglés. • Pieza n.º. BSXY-10539-001 edición 5 • © Bühler UK Ltd 2018
Bühler UK Ltd
20 Atlantis Avenue
London, E16 2BF
United Kingdom
Tel +44 (0) 207 055 7777
Fax +44 (0) 207 055 7700
Email sales@buhlersortex.com
www.buhlersortex.com
Registered in England no: 434274