Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
Adaptacion Italiano B2 15
Adaptacion Italiano B2 15
EL PARTICIPIO
Italiano | B2 | Unidad N° 15
avendo avendo
parlando perdendo servendo avendo servito
parlato perduto
Sono riuscito a laurearmi studiando tutte le notti. | Logré graduarme estudiando todas las noches.
De acuerdo con la norma gramatical, el gerundio presente indica una acción o una situación contemporánea a la de
la oración principal, mientras que el gerundio pasado se refiere a una acción o situación pasada con respecto a la de la
oración principal:
Ho comprato quella giacca pagandola a rate. | Compré esa chaqueta pagándola en cuotas.
Avendo giocato a pallavolo tutta la mattina Mario voleva fare la doccia. | Habiendo jugado al vóley toda la
mañana Mario quería ducharse.
En el italiano oral, sin embargo, el gerundio presente puede indicar una acción pasada con respecto a la acción de la frase
principal:
Lavorando ieri dodici ore consecutive, oggi ho potuto rimanere a casa. | Trabajando ayer doce horas
consecutivas, hoy he podido permanecer en casa.
Arrivando a Roma, Carla è andata a prendermi. | Llegando a Roma, Carla fue a buscarme.
Arrivando a Roma, Marcello è andato a prendermi. | Llegando a Roma, Marcello fue a buscarme.
Arrivando a Roma, Carla è Marcello sono andati a prendermi. | Llegando a Roma, Carla y Marcello fueron a
buscarme.
Estos últimos ejemplos son válidos solamente para el gerundio presente (cantando) y para el gerundio pasado que tenga
como auxiliar el verbo avere (avendo cantato). Si el auxiliar es essere, entonces se modifica en género y número el
participio pasado que sigue al gerundio:
1
EL GERUNDIO | EL INFINITIVO
EL PARTICIPIO
Italiano | B2 | Unidad N° 15
Essendo dispiaciuta con il risultato, Anna si è arrabiata. | Estando disgustada con el resultado, Anna se enojó.
Essendo tornati in Italia, Giuseppe e Maria hanno visitato i suoi amici. | Habiendo regresado a Italia, Giuseppe
y Maria visitaron a sus amigos.
Generalmente, el sujeto en el gerundio es el mismo que el sujeto de la oración principal: Sofia ha incontrato Laura
bevendo un caffè. | Sofia encontró a Laura tomando un café. Se entiende que el sujeto de los dos verbos (ha incontrato
y bevendo) es Sofia. Si se quisiera indicar a Laura como el sujeto de la acción de tomar, en italiano no se podría aplicar
el gerundio; habría que recurrir a una frase relativa introducida por la conjunción che: Sofia ha incontrato Laura che
beveva un caffè. | Sofía encontró a Laura que tomaba un café.
Si el gerundio tiene un sujeto diferente del de la frase principal, esto viene especificado: Arrivando altri clienti, il
direttore dell’albergo fa preparare quattro camere in più. | Llegando otros clientes, el gerente del albergue hace que
preparen cuatro habitaciones más.
Si el gerundio tiene un sujeto genérico, no hay necesidad de especificarlo. Esto sucede, por ejemplo, en los proverbios y en
las modos de decir: Sbagliando s’impara. | Equivocándose se aprende.
El gerundio de un verbo impersonal carece de sujeto por la misma naturaleza del verbo. En ese caso, es imposible que
coincidan el sujeto de la oración principal y el sujeto del gerundio, porque el gerundio no tiene un sujeto: Piovendo così,
come fai a uscire senza ombrello? | Lloviendo así, ¿cómo haces para salir sin paraguas?
El uso del gerundio no es posible si el verbo de la oración principal está en voz pasiva. En lugar de decir Barbara è stata
vista uscendo con Riccardo | Bárbara fue vista saliendo con Ricardo, se dice Barbara è stata vista mentre usciva con
Riccardo | Bárbara fue vista mientras salía con Ricardo.
• Expresar una condición en una hipótesis: Partendo adesso, possiamo pranzare prima della lezione. | Partiendo
ahora, podemos almorzar antes de la clase.
• Expresar una causa: Avendo comprato i biglietti, non dobbiamo fare la fila. | Habiendo comprado los billetes, no
debemos hacer la fila.
• Expresar un contraste: Pur avendo camminato tutto il giorno, non sono riuscito a vedere tutti i musei di Parigi.
| Aun habiendo caminado todo el día, no he logrado ver todos los museos de París.
• Indicar un tiempo: Camminando per la campagna, ho trovato un piccolo cucciolo e l’ho portato a casa. |
Caminando por el campo, encontré un pequeño cachorro y lo llevé a casa.
• Indicar un modo: Non chiamare tua nonna urlando come un pazzo. | No llames a tu abuela gritando como un loco.
Además de usarse solo, el gerundio puede emplearse junto a los verbos stare, andare y venire (usado raramente). La
construcción stare + gerundio indica el desarrollo de una acción:
—Sto ascoltando una canzone di Madonna. | —Estoy escuchando una canción de Madonna.
2
EL GERUNDIO | EL INFINITIVO
EL PARTICIPIO
Italiano | B2 | Unidad N° 15
Como esta construcción indica una acción que se está desarrollando en el mismo momento, no puede utilizarse con
tiempos pasados que indican una acción concluida como el pretérito perfecto simple, el pretérito perfecto compuesto y el
pretérito pluscuamperfecto. En ese caso, debe aplicarse el imperfecto del indicativo:
Stavo ascoltando una canzone di Madonna. | Estaba escuchando una canción de Madonna.
Por otro lado, la construcción andare o venire + gerundio indican la repetición o la intensificación de una acción:
Valentina e Luca vanno dicendo a tutti di non preoccuparsi. | Valentina y Luca van diciendo a todos que no se
preocupen. (Ellos les repiten a todos que no se preocupen.)
In quelle ore le eruzioni dell’Etna sono andate aumentando. | En aquellas horas las erupciones del Etna fueron
aumentando.
El infinitivo
El modo infinitivo tiene dos formas: el presente y el pasado, que está formado por el infinitivo del verbo auxiliar y el
participio pasado del verbo que se desea formar: avere parlato, avere creduto, avere sentito.
aver(e)
parlare aver(e) parlato credere sentire aver(e) sentito
creduto
En una oración autónoma que no depende de otras oraciones el infinitivo puede usarse para:
Io, chiedere scusa a quel maleducato! | ¡Yo, pedirle disculpas a ese maleducado!
Lui, aver studiato tutta la domenica! | ¡¿Él, haber estudiado todo el domingo?!
3
EL GERUNDIO | EL INFINITIVO
EL PARTICIPIO
Italiano | B2 | Unidad N° 15
Averlo saputo, non ti aspettavo sotto la pioggia. | Haberlo sabido, no te esperaba debajo de la lluvia.
Appena arrivarò l’attore, tutti a chiedere l’autografo. | Apenas llegó el actor, todos a pedir el autógrafo.
En las oraciones no autónomas, es decir, que dependen de otra oración, el infinitivo presente indica una acción que ocurre
en el mismo tiempo o en un tiempo sucesivo respecto al tiempo de la oración principal:
Sono convinto di avere ragione. | Estoy convencido (en este momento) de tener razón (en este mismo momento).
Sperodi guadagnare un buon stipendio. | Espero (en este momento) ganar un buen salario (en un momento
posterior).
El infinitivo pasado indica una acción ocurrida antes respecto al tiempo indicado en la oración que le precede:
Sono convinto di aver avuto ragione. | Estoy seguro (en este momento) de haber tenido razón (antes, en el pasado).
Ero lontano da casa e non sapevo dove andaré. | Estaba lejos de casa y no sabía adónde ir.
Gli studenti si sino scusati con il professore per essere arrivati tardi. | Los estudiantes se disculparon con el
profesor por haber llegado tarde.
• Expresar un objetivo:
Sono qui per parlare con il sindaco. | Estoy aquí para hablar con el alcalde.
La statua del Davide è di una bellezza da lasciare senza parole. | La estatua del David es de una belleza que
deja sin palabras.
4
EL GERUNDIO | EL INFINITIVO
EL PARTICIPIO
Italiano | B2 | Unidad N° 15
• Expresar un contraste:
Per essere uno scrittore giovane, è bravissimo. | Para ser un escritor joven, es muy bueno.
• Indicar un tiempo:
Si erano diplomati della scuola superiore, senza sapere cosa fare con le loro vite. | Ellos habían egresado de
la secundaria sin saber qué hacer con sus vidas.
• Excluir:
È disposta a qualsiasi cosa, tranne che a fare male. | Ella está dispuesta a cualquier cosa, excepto a hacer el mal.
• Expresar un límite:
Quanto a leggere libri di chimica, non è per me. | En cuanto a leer libros de química, no es para mí.
Franco è stato l’ultimo a consegnare il resoconto sulla Seconda Guerra. | Franco fue el último en entregar el
trabajo práctico sobre la Segunda Guerra.
Piuttosto che lavorare a maglia, esco con il mio fidanzato. | En vez de tejer, salgo con mi novio.
Credo di aver visto tutti i film di Roberto Rossellini. | Creo haber visto todas las películas de Roberto Rossellini.
La preposición que generalmente precede al infinitivo es di, pero también suelen utilizarse las preposiciones a y da.
La construcción “a + infinitivo” se encuentra después de estos verbos: abituarsi | habituarse, adattarsi | adaptarse,
5
EL GERUNDIO | EL INFINITIVO
EL PARTICIPIO
Italiano | B2 | Unidad N° 15
affrettarsi | apurarse, alzarsi | levantarse, andare | ir, arrivare | llegar, aspettare | esperar, attendere | aguardar,
chiamarsi | llamarse, correre | correr, decidersi | decidirse, entrare | entrar, far bene | hacer bien, far male | hacer
mal, fare in tempo | hacer a tiempo, fermarsi | detenerse, giungere | llegar, imparare | aprender, insistere | insistir,
mettersi | colocarse, mirare | mirar, passare | pasar, precipitarsi | precipitarse, prendere | tomar/agarrar, prepararsi
| prepararse, rimanere | permanecer, rinunciare | renunciar, sbagliare | errar/equivocarse, scendere | bajar, tornare |
regresar, venire | venir.
Esta construcción también se utiliza después de los siguientes sustantivos y adjetivos: attitudine | actitud, autorizzazione
| autorización, impulso | impulso, interesse | interés, invito | invitación, resistenza | resistencia, rinuncia | renuncia,
abituato | habituado, attento | atento, costretto | obligado, deciso | decidido, disposto | dispuesto, interessato |
interesado; solo, ultimo y unico | solo, último y único.
Siamo costretti a testimoniare nel tribunale. | Estamos obligados a testificar en la corte de justicia.
Maria ha ricevuto l’invito a partecipare alla gara. | María ha recibido la invitación para participar en la
competencia.
Non ho alcun interesse a vendere il vecchio appartamento. | No tengo interés alguno en vender el viejo
departamento.
El infinitivo, por otro lado, también puede ser utilizado como sustantivo, en cuyo caso puede estar precedido por el
artículo o por una preposición.
Scrivere (lo scrivere) mi aiuta a combattere la depressione. | Escribir/el escribir me ayuda a combatir la
depresión.
Un infinitivo usado como sustantivo puede estar acompañado por un adjetivo o por un adverbio.
Guardare troppo la TV è una causa dell’isolamento. | Mirar demasiado la televisión es una causa del aislamiento.
• “Stare per + infinitivo” indica que una acción está por llevarse a cabo:
Franco sta per lavare i piatti. | Franco está por lavar los platos.
6
EL GERUNDIO | EL INFINITIVO
EL PARTICIPIO
Italiano | B2 | Unidad N° 15
• “Prima di + infinitivo”:
Prima di visitare la sua fidanzata Luca ha prenotato una camera matrimoniale all’albergo. | Antes de visitar
a su novia, Luca reservó una habitación matrimonial en el albergue.
• “Dopo + infinitivo pasado”. El infinitivo pasado depende del verbo que se desee emplear en la oración. Si el verbo es
transitivo, lleva el auxiliar avere que pierde la última letra en el infinitivo pasado: mangiare → aver mangiato | comer,
haber comido. Si el verbo es intransitivo, lleva el auxiliar essere: venire → essere venuto, venuta, venuti, venute.
Dopo aver chiuso il museo comunale, il sindaco ha ricevuto molti reclami dai cittadini. | Después de haber
cerrado el museo municipal, el alcalde ha recibido muchas quejas de los ciudadanos.
Dopo essere arrivati negli Stati Uniti, i giovani hanno noleggiato una macchina. | Después de haber llegado
a los Estados Unidos, los jóvenes alquilaron un coche.
El participio
El participio posee dos tiempos: el presente y el pasado. Esta forma verbal se usa en algunas ocasiones como verbo y en
otras como sustantivo o adjetivo. En el italiano actual el participio presente se utiliza como adjetivo o sustantivo, mientras
que el participio pasado se utiliza como verbo, adjetivo o sustantivo.
El participio presente tiene un significado activo y, desde el punto de vista gramatical, se comporta como un adjetivo con
dos desinencias.
• El masculino y el femenino singular terminan con la e: il libro/l’opera commovente | el libro conmovedor/la opera
conmovedora.
• El masculino y el femenino plural terminan con la i: i libri/le opere commoventi | los libros conmovedores/las óperas
conmovedoras.
Este participio se usa como adjetivo, en concordancia de género y número con el sustantivo al cual se refiere:
Nei racconti d’Edgar Allan Poe predomina un’atmosfera inquietante. | En los cuentos de Edgar Allan Poe
predomina una atmósfera perturbadora.
El participio presente también puede aplicarse como un sustantivo que se vale por cuenta propia:
El participio pasado, desde el punto de vista de la gramática, se comporta como un adjetivo con cuatro desinencias.
Ejemplo: participio pasado del verbo spaventare | asustar.
• El masculino plural termina con la i: gli uomini spaventati | los hombres asustados.
7
EL GERUNDIO | EL INFINITIVO
EL PARTICIPIO
Italiano | B2 | Unidad N° 15
• Los tiempos compuestos de todos los verbos, transitivos e intransitivos, precedidos por los auxiliares avere o essere:
Marco ha finito il lavoro | Marco ha terminado el trabajo; Maria è arrivata tardi | María llegó tarde.
• Los verbos pasivos, precedidos por essere o el verbo venire: Laura è ammirata da tutta la comunità | Laura es
admirada por toda la comunidad; Dario viene apprezzato dai professori dell’università | Darío es apreciado por los
profesores de la universidad.
Con respecto a la posición del participio pasado, generalmente se coloca después de los verbos auxiliares avere y essere,
aunque en algunos casos puede colocarse un adjetivo entre ambos verbos.
Carla è subito arrivata a Piazza Capo di Ferro. | Carla llegó en seguida a la Plaza Capo di Ferro.
En el italiano hablado se suele colocar el participio pasado antes del auxiliar al comienzo de una frase, lo cual le otorga
más énfasis al participio.
Perduto, non sono, ma ho sbagliato strada. | Perdido no estoy, pero me equivoqué de calle.
Cambiati, certamente non sono: questa è solo una tua idea. | Cambiados ciertamente no están: esta es solo
una idea tuya.
El participio pasado también puede utilizarse de forma autónoma, es decir, que no depende de un verbo auxiliar. En este
caso, el participio constituye el verbo de una oración subordinada y puede:
La televisione, guardata tutto il giorno, diminuisce l’intelligenza. | La televisión, mirada todo el día, disminuye
la inteligencia.
• Expresar un contraste:
Benché disprezzati da tutti, a me piacciono i libri di quello scrittore. | Aunque despreciados por todos, me
gustan los libros de ese escritor.
• Indicar un tiempo:
Appena siate arrivati a casa, chiamate vostra madre. | Apenas hayan llegado a casa, llamen a su madre.
8
EL GERUNDIO | EL INFINITIVO
EL PARTICIPIO
Italiano | B2 | Unidad N° 15
Si el participio no tiene un sujeto expresado, entonces se sobreentiende que el sujeto es el mismo de la oración principal,
pero a veces es posible que el participio tenga un sujeto distinto al de la oración principal.
Arrivato il cameriere, Claudio ha ordinato un caffè. | Llegado el mozo, Claudio pidió un café.
A menudo, el participio pasado puede sustituir una oración entera, introducida por el pronombre relativo che, y adoptar
la función de modificador del núcleo del sujeto o del objeto directo.
• Como sujeto:
Il libro spedito da Pisa non è ancora arrivato. | El libro enviado desde Pisa no ha llegado todavía.
Non ho ancora ricevuto il libro spedito da Pisa. | Todavía no he recibido el libro enviado desde Pisa.
Ejercicios
1. Completar las siguientes oraciones con el gerundio en presente o pasado de los verbos en paréntesis.
d) Non ........................................................ (ricevere) notizie del figlio, dopo diversi giorni la madre si preoccupò.
f) ........................................................ (uscire) dalla bocca di Berlusconi, queste dichiarazioni fanno più clamore.
i) Non ricordo chi me l'aveva chiesto, comunque ........................................................ (uscire) in edicola, ora eccolo qui.
j) ........................................................ (smettere) da tempo di guardare la TV, ascoltare la radio e leggere quotidiani, riesco
quasi a vivere un po’ più tranquillamente.
2. Completar las siguientes oraciones con el tiempo correcto del gerundio o con el infinitivo.
d) ........................................................ in Cina per molto tempo conosco bene le usanze dei cinesi. (lavorare)
h) ........................................................ un catalano e ........................................................ a Barcellona per molti anni parlo molto bene
il catalano. (sposare, abitare)
3. Completar las siguientes oraciones con el participio presente o pasado de los verbos en paréntesis.
a) Dopo aver camminato sotto la pioggia Giovanni è rimasto ........................................................ (bagnare) come un pulcino.
g) Dopo la rapina Marco e Barbara sono rimasti più ........................................................ (morire) che vivi.
h) L’oratore dell’ultima conferenza era molto ........................................................ (informare) sulla guerra in Siria.
i) L’ultima commedia teatrale che ho visto non era tanto ........................................................ (divertire) quanto avevo
immaginato.
divertente | j) vedente
3. a) bagnato | b) appassionante | c) appassionata | d) mancanti | e) entrante | f) prudente | g) morti | h) informato | i)
Respuestas
10