Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
SUPERINTENDENCIA DE MINA
INDICE
Superintendencia de Mina
________________________________________________________________________
1.- GENERALIDADES
UBICACIÓN Y ACCESIBILIDAD
GEOLOGIA
- plano de bocamina
- plano de cantera
- plano de revalera
- plano de talleres
2.- GEOMECÁNICA
Método de explotación
Diseño de labores
Labores de exploración
Labores de desarrollo
Labores de preparación
Labores de explotación Mecanizada
Secuencia de minado
______________________________________________________________ 2
Plan de Minado UMC 2018
Superintendencia de Mina
________________________________________________________________________
- perforación
- voladura
- carguío
- transporte
- ventilación
- relleno
- drenaje.
Recuperación de escudos
Análisis de riesgo para recuperación de escudos
Frecuencia y control
Recuperación de Puentes
Análisis de riesgo para recuperación de Puentes
Frecuencia y control
Frecuencia y control
4.- RELAVERA
a.- Ubicación
______________________________________________________________ 3
Plan de Minado UMC 2018
Superintendencia de Mina
________________________________________________________________________
b.- Diseño del polvorín
6.- VENTILACIÓN
b.- Organigrama
d.- Estándares
e.- PETS
______________________________________________________________ 4
Plan de Minado UMC 2018
Superintendencia de Mina
________________________________________________________________________
1. RESUMEN
2. INFORMACIÓN GENERAL
______________________________________________________________ 5
Plan de Minado UMC 2018
Superintendencia de Mina
________________________________________________________________________
La topografía es bastante accidentada, lo cual hace difícil el acceso y
prolonga la distancia de la carretera entre La Oroya y Cobriza a 360 Km.
siendo ésta en línea recta 190 Km.
El clima es variado, cálido en las inmediaciones al río Mantaro, templado a
altitudes intermedias y frígido en las cumbres del valle, lo cual permite que la
vegetación sea variada, especialmente en épocas de lluvias.
3. GEOLOGIA
______________________________________________________________ 6
Plan de Minado UMC 2018
Superintendencia de Mina
________________________________________________________________________
En el distrito minero de Cobriza afloran ampliamente rocas sedimentarias
de edad carbonífera a jurásica, representadas por las pizarras y calizas
del grupo Tarma y Copacabana, clastos del grupo Mitu y calizas del
grupo Pucará. La tectónica andina se manifiesta por la presencia de
pliegues destacando el anticlinal de Coris, el cual fue perturbado por
numerosos sistemas de fallas y fracturas de carácter regional y local.
______________________________________________________________ 7
Plan de Minado UMC 2018
Superintendencia de Mina
________________________________________________________________________
3.3. RESERVAS
TMS % Cu REC.
______________________________________________________________ 8
Plan de Minado UMC 2018
Superintendencia de Mina
________________________________________________________________________
______________________________________________________________ 9
Plan de Minado UMC 2018
Superintendencia de Mina
________________________________________________________________________
______________________________________________________________ 10
Plan de Minado UMC 2018
Superintendencia de Mina
________________________________________________________________________
______________________________________________________________ 11
Plan de Minado UMC 2018
Superintendencia de Mina
________________________________________________________________________
PLANO DE CANTERA
______________________________________________________________ 12
Plan de Minado UMC 2018
Superintendencia de Mina
________________________________________________________________________
PLANO DE CAMPAMENTOS
______________________________________________________________ 13
Plan de Minado UMC 2018
Superintendencia de Mina
________________________________________________________________________
PLANO DE VIAS
______________________________________________________________ 14
Plan de Minado UMC 2018
Superintendencia de Mina
________________________________________________________________________
______________________________________________________________ 15
Plan de Minado UMC 2018
Superintendencia de Mina
________________________________________________________________________
4. GEO MECÁNICA
______________________________________________________________ 16
Plan de Minado UMC 2018
Superintendencia de Mina
________________________________________________________________________
geomecánicas de los sistemas de fracturamiento; para realizar la valoración
geomecánica se uso la clasificación geomecánica RMR de Bieniawski del
año 1989, la clasificación geomecánica Q y la clasificación GSI, que es
aceptada por la Sociedad Internacional de Mecánica de Rocas (I
ESTRUCTURA PARAMETROS
RMR Q GSI Símbolo
______________________________________________________________ 17
Plan de Minado UMC 2018
Superintendencia de Mina
________________________________________________________________________
estos datos son procesados, interpretados y evaluados en el Programa
DIPS; luego se evalúa la geometría y estabilidad de bloques, definido por
la intersección de discontinuidades, en el Programa UNWEDGE;
posteriormente evaluamos el esfuerzo compresivo inducido, efectuando
un modelamiento numérico simulando las condiciones geomecánicas
presentes y la geometría de la labor mediante el Programa PHASES
______________________________________________________________ 18
Plan de Minado UMC 2018
Superintendencia de Mina
________________________________________________________________________
SOPORTE ACTIVO: Pernos helicoidales
SOPORTE PASIVO: malla, shotcrete, cimbras
SOSTENIMIENTO INTEGRAL: Reforzar + soportar = sostener
Diseño de Pernos
El sostenimiento con pernos en la mina Cobriza se da principalmente en
las galerías principales de extracción y se está usando los pernos
helicoidales de 8 pies de longitud por 22 milímetros de diámetro e
inyectados con lechada de cemento los cuales han dado un buen
performance alcanzando las 20 toneladas de capacidad de carga.
Cuando el ancho de las labores sobrepasa los 6 metros o se está en
intersección de labores con accesos a los tajeos se viene usando pernos
con longitud de 12 pies.
Pernos
Estructura RMR B ht p(ton/m3) c F.S. helicoidales
(m) (m) (m) cementados
R n(Nº de
max. pernos)
(ton)
Roca 34 6 3.96 3.0 3 1.5 20 16
encajonante 53 6 2.82 3.0 3 1.5 20 11
t (espesor de
Estructura RM p(ton/ PRMR UCS Τ F.S shocrete)
R m3) (ton/m2 Shocrette(ton/m (ton/m2 . metro pul
) 2) ) s g
Roca 34 3 11.88 3500 466.67 1.5 0.066 2.6
encajonant 53 3 8.46 3500 466.67 1.5 0.047 1.9
e
______________________________________________________________ 19
Plan de Minado UMC 2018
Superintendencia de Mina
________________________________________________________________________
CONSIDERACIONES CARACTERISTICAS
Potencia: 15 - 30 m.
FORMA DEL DEPOSITO Buzamiento : 30 - 45 SE
(Tabular) Rumbo : N 45 O
Roca encajonante: Pizarra (caja techo y caja piso)
Regular. Tipo de roca III, presencia de fracturas y fallas. Se deja un escudo
ROCAS ENCAJONANTES de mineral para protección de la caja techo.
Buena. Tipo de roca I, auto sostenida.
MANTO MINERALIZADO Roto (más de un mes), tiene efecto de aglomeración y compactación
( reacción exotérmica)
Su peso específico in-situ es de 3.63 TM/M3
1. Relave clasificado en Planta Concentradora para disponerlo en los tajeos
RESTABLECIMIENTO DEL que se encuentran debajo del nivel 37.
EQUILIBRIO 2. Material detrítico (pizarra de las cajas) o mineral marginal para rellenar los
tajeos que se encuentran encima del nivel 37.
______________________________________________________________ 20
Plan de Minado UMC 2018
Superintendencia de Mina
________________________________________________________________________
superior, de 10 a 15 m.; al iniciar un tajeo se dejan puentes de 5 m. para
proteger las galerías de bases. En casos de reservas con leyes bajas, los tajeos
no llegan al nivel superior, por lo que existen pilares de mayores dimensiones.
En otros casos, cuando el mineral es de alta ley, se dejan puentes con mínimas
dimensiones y/o se recuperan rellenando hasta el piso de la galería superior.
ESCUDOS
De acuerdo al método de explotación y debido a la incompetencia de las cajas
se dejan en los tajeos una capa de mineral in-situ de ancho variable (3 - 5 m.) y
pegado a la caja techo, a fin de proteger las cavidades de desprendimiento de
rocas, dando tiempo para rellenar con material detrítico o relave clasificado.
PILARES
Los niveles de la mina están conectados mediante rampas en espiral o zig zags
ubicados dentro del manto mineralizado. Estos zig zags tienen un diámetro de
80 m y están distanciados aproximadamente a 500 m horizontales unos de
otros.
Existen pilares constituidos por zonas no explotadas situadas en las cercanías
de las discontinuidades estructurales importantes como la Falla Rosa, otros
situados en zonas de baja ley de mineral y finalmente los pilares que sustentan
a los zigzags de 54 m. de ancho por 90 m. de desnivel.
5.1. PRODUCCION
______________________________________________________________ 21
Plan de Minado UMC 2018
Superintendencia de Mina
________________________________________________________________________
La Mina está dividida en dos grandes zonas denominadas “Alta” y “baja”. El
mineral de la Zona Alta se transporta con locomotoras Eléctricas y carros
mineros de 25 TM en el nivel 28 hacia la Planta Concentradora. En la zona
baja el mineral es izado por el pique, desde el nivel 10 al nivel 28.
______________________________________________________________ 22
Plan de Minado UMC 2018
Superintendencia de Mina
________________________________________________________________________
PROCESO DE MINADO-MINA COBRIZA
______________________________________________________________ 23
Plan de Minado UMC 2018
Superintendencia de Mina
________________________________________________________________________
5.4.1.2. Cruceros
______________________________________________________________ 24
Plan de Minado UMC 2018
Superintendencia de Mina
________________________________________________________________________
______________________________________________________________ 25
Plan de Minado UMC 2018
Superintendencia de Mina
________________________________________________________________________
Se construye en paralelo al rumbo del manto y guiado por el contacto de la
caja piso del mismo
Sección: 5.00 x 4.00 metros
Gradiente: Horizontal
5.4.3.2. CAMARAS PARA RAISE BORE:
Son cruceros construidos hacia la caja techo del manto y se ensanchan para
ubicar la maquina Raise Bore
Sección: 8.00 x 7.00 metros
Longitud: 12.00 metros.
5.4.3.3. CHIMENEAS RAISE BORER:
Para la conducción del relleno hidráulico desde los niveles 28 y 10 hacia los
tajeos de los niveles inferiores se perforan 3 o 4 huecos DTH de 6 ½ pulgadas.
En la figura siguiente se muestran las facilidades, instalaciones y actividades
que se desarrollan en la explotación de un tajeo.
______________________________________________________________ 26
Plan de Minado UMC 2018
Superintendencia de Mina
________________________________________________________________________
______________________________________________________________ 27
Plan de Minado UMC 2018
Superintendencia de Mina
________________________________________________________________________
______________________________________________________________ 28
Plan de Minado UMC 2018
Superintendencia de Mina
________________________________________________________________________
Una vez que han sido delimitados los bloques de explotación se realizan los
siguientes trabajos:
1.- Desquinche en toda la longitud del subnivel con dos cortes de techo, y hacia
la caja techo hasta conformar el ancho de minado económico del tajeo.
2.-Preparación de un lecho con relleno detrítico y/o desmonte a lo largo de todo
el subnivel desquinchado para el emplazamiento del relleno hidráulico, y para
que el drenaje sea el adecuado.
5.4.4.2. TAJEOS:
______________________________________________________________ 29
Plan de Minado UMC 2018
Superintendencia de Mina
________________________________________________________________________
5. En la perforación de producción, el tajeo debe tener 5 metros de altura (de
piso a techo) para que los jumbos hidráulicos trabajen eficientemente.
5.1.
5.2.
5.3.
5.3.3. SECUENCIA DE MINADO
______________________________________________________________ 30
Plan de Minado UMC 2018
Superintendencia de Mina
________________________________________________________________________
Las fases del ciclo de minado son: desate - perforación, voladura, acarreo y
transporte, y relleno. En cada una de ellas se tienen consideraciones
especiales para un mejor control de la estabilidad de la roca: adecuados
trazos de perforación, voladura de techo por tramos cortos, buena
fragmentación, con un acarreo seguro y eficiente; de tal manera que se
obtenga una productividad similar o mayor a la explotación de los tajeos
normales
A. DESATADO Y PERFORACION
Previa a la perforación de techo se realiza el desatado de rocas en el techo y los
hastíales con los Scaler. La altura del techo tanto para el desatado como para la
perforación es de 5 a 6 metros, considerando que esa es la altura estándar para
el mejor trabajo del equipo. La perforación se realiza con Jumbos Hidráulicos de
dos brazos.
Equipo de Desate
- Marca : Teledyne
- Alcance máximo : 8.50 m. de altura
- Presión de percusión : 1500 – 2000 PSI
- Rendimiento : 26.0 M2/HR
Equipo de Perforación
- Marca : Atlas Copco
- Modelo : Boomer H-282
- Perforadoras : COP-1838
- Voltaje : 440 V
- Presión de rotación : 50 – 60 Bares
- Presión de percusión : 120- 185 Bares
______________________________________________________________ 31
Plan de Minado UMC 2018
Superintendencia de Mina
________________________________________________________________________
- Presión de agua : 10-12 Bares
- Velocidad de penetración: 1.5 min./ 14 pies
- Rendimiento : 110 tal/guardia
Accesorios de Perforación
- Barras Hexagonales : R-32 / 14 pies
- Brocas de botones : 51 mm
- Broca rimadora : 102 mm. (En frentes)
Parámetros de Perforación
- Malla de perforación : 1.20 x 1.20 m
- Longitud de perforación : 13 pies (3.90 m)
- Diseño perforación : Vertic.según buzamiento y
En breasting según caso.
- Angulo de inclinación : 70°
- Altura de corte : 2.7 m. en promedio
- Rotura por taladro : 14.1 TM/tal.
- Tonelaje perforado : 1,410 TM/gdia
- Metros perforados : 390 m
- Tonelaje por metro : 3.62 TM/m. perforado
Diseño de Malla
El diseño de nuestra malla de perforación está basado en el modelo matemático
de R. Ash. El diseño es para lograr una buena fragmentación que nos permita
mantener o mejorar nuestros niveles de eficiencia en el carguío y transporte,
conminución y minimizar los daños que pueda ocasionar la voladura de los
taladros en la caja techo del manto. El ancho promedio considerado para los
tajeos nuevos es de 15 a 25 mts.
Angulo de perforación
______________________________________________________________ 32
Plan de Minado UMC 2018
Superintendencia de Mina
________________________________________________________________________
Es uno de los aspectos que se tiene que controlar adecuadamente, de tal
manera que siempre quede un escudo mínimo de protección y no se perfore la
pizarra de la caja techo.
______________________________________________________________ 33
Plan de Minado UMC 2018
Superintendencia de Mina
________________________________________________________________________
Malla de perforación realce en zona I
______________________________________________________________ 34
Plan de Minado UMC 2018
Superintendencia de Mina
________________________________________________________________________
B. VOLADURA
Para iniciar la voladura se perfora una cara libre conformada por dos filas de
taladros a lo ancho del tajeo; la secuencia y salida del disparo es salida en “V”.
De acuerdo a la estabilidad del área, la longitud de los tramos a volar fluctúa
entre 30 y 100 mts.
Equipo de Carguio
- Cargador : Neumático mecanizado
- Marca : Teledyne
- Modelo : ALB 7
- Capacidad de Carguío: 245 KG de explosivo
Explosivos y Accesorios de Voladura
- Cebo : Emulnor 5000 de 1 1/8” x 8”
- Carga Columna : SUPERFAM
- Accesorios : Fanel rojo de 4.8 m.
Cordón Detonante 5P
Guía de seguridad Blanca.
Factor de Potencia
Nos indica el consumo de explosivos por TM volada para tener la granulometría
apropiada, y que no haya necesidad de efectuar voladuras secundarias para su
manipuleo por parte de los equipos de transporte. En lo que se refiere a la carga
de columna, actualmente se está controlando que el carguío sea como máximo
las ¾ partes de la longitud del taladro.
En el cuadro No.5 se muestran los resultados de operación con respecto a la
Perforación y Voladura en un tajeo.
C. LIMPIEZA O EXTRACCION
______________________________________________________________ 35
Plan de Minado UMC 2018
Superintendencia de Mina
________________________________________________________________________
Nuestro sistema actual “Trackless” es muy versátil operativamente, pero
requiere de una atención constante en lo que se refiere al mantenimiento de
vías, que afectan directamente en lo siguiente: Rendimiento y vida de llantas de
camiones y scoops, velocidad de extracción, disponibilidad mecánica de los
equipos y productividad.
Después de efectuada la voladura se restablece la ventilación del área, y se
hace el correspondiente desate de rocas y regado previo a la limpieza del
mineral.
CUADRO No.5: RESULTADOS DE PERFORACION-VOLADURA
DESCRIPCION UNIDAD PARAMETRO
Area total explotada m.2 240
Altura promedio de corte m. 2.70
Tonelaje roto TM 2352.4
Numero de taladros Unidad 160
Longitud perforada Pies 2,080
Consumo varillaje de perforación
Barras Unidad 0.27
Brocas Unidad 0.81
Coupling Unidad 0.14
Consumo de explosivos y accesorios
Emulsión Kg. 22.7
Anfo Kg. 840
Fanel Unidad 160
Cordón detonante m. 160
Fulminante Unidad 2
Guía Nacional Pies 28
Factor de Potencia Kg./TM 0.37
Tareas (desate – perforación – voladura) Unidad 6
Voladura secundaria % 5 – 10
EQUIPOS:
En la Zona Alta, el mineral proveniente de las labores cercanas al zig zag A5 se
extrae hacia el echadero A5 con camiones de 30 y 36 TM, y el carguío se realiza
con Scooptram de 6 a 14 yd3 o con cargador frontal de 5.5 yd3; el mineral de las
labores cercanas al echadero A5 se extrae directamente con Scoop.
______________________________________________________________ 36
Plan de Minado UMC 2018
Superintendencia de Mina
________________________________________________________________________
En la Zona baja (debajo e inclusive del nivel 10) y el área de Pumagayoc, el
mineral se extrae con Scooptram y camiones hacia el pique, para luego ser
izado al nivel 28.
RENDIMIENTOS DE EQUIPOS:
El CUADRO Nº 6 muestra los rendimientos de cada tipo de unidades utilizadas.
______________________________________________________________ 37
Plan de Minado UMC 2018
Superintendencia de Mina
________________________________________________________________________
cabeza y otra en la cola. Las dos locomotoras de un tren operan según el
sistema dual, el operador de la locomotora de cabeza tiene el control de las dos
locomotoras. La carga de los carros es continua, y efectuada por chutes del tipo
“central” marca ASEA. Las características técnicas de este sistema de transporte
son:
VIA FERREA:
- Trocha: 42 pulgadas
CARROS MINEROS:
- No. De carros: 30
- Marca: ASEA
- Tipo: BOTTOM-DUMP (Descarga por el
fondo)
- Capacidad: 10.5 m3 (teórico)
23.0 TM (real)
LOCOMOTORAS ELECTRICAS:
- No de locomotoras: 04 (+ 01 Stand By)
- Marca: NYK
- Capacidad: 36 TM
- Potencia de motor: 540 HP
- Velocidad promedio: 15 Km. /hr
______________________________________________________________ 38
Plan de Minado UMC 2018
Superintendencia de Mina
________________________________________________________________________
PIQUE:
- Diámetro interior: 14 pies
- Revestimiento de concreto: 0.30m de espesor en toda
su extensión
- Cuadros, escaleras, entrepisos:De acero
EQUIPO DE IZAJE
- Wincha de tambor único:
- Marca: REXNORD
- Diámetro: 10 pies
- Potencia de motor: 600 HP y 500 RPM
- Velocidad de desplazamiento: 1150 pies/min.
- Ciclo de cada viaje de skip: 1.25 min.
CABLES
- Tipo: 6 x 25
- Diámetro: 1 ½ pulgadas
SKIPS (02)
- Peso propio: 5869 kg.
- Carga útil: 6913 kg.
TOLVA
- No de chutes: 02
- Diámetro: 14 pies
- Altura: 30 pies
- Capacidad: 1000 TM
E. RELLENO
1.- HIDRAULICO:
En la labores de la Zona Baja, una vez realizado un corte a lo largo de todo el
tajeo, se procede al relleno del mismo con relave clasificado. Primeramente se
______________________________________________________________ 39
Plan de Minado UMC 2018
Superintendencia de Mina
________________________________________________________________________
preparan pozas con material detrítico o material del relleno hidráulico anterior
mediante tractores de oruga, y luego el relleno es conducido por huecos DTH
desde el nivel superior complementado con tuberias PVC de 4 pulgadas. La
altura que debe alcanzar el relleno en los tajeos es de 2.0 a 2.5 metros. La
práctica nos ha enseñado que después de 48 horas ya es posible ingresar con
equipo pesado en las áreas rellenadas, no teniéndose reacciones exotérmicas ni
desprendimiento de gases.
El relleno hidráulico es bombeado desde la planta de Relleno Hidráulico ubicada
en Pampa de Coris hacia la Mina, a través de 5.02 Km. de tubería de 8” Φ por el
nivel 28 Sur hacia el nivel 28 Norte y de allí al nivel 10.
CARACTERISTICAS DEL RELLENO:
- Velocidad de percolación : 4 pulg./HR
- Densidad de pulpa : 1,550 -1,600 gr. /lt
- Porcentaje de sólidos : 50 – 55 %
NECESIDADES DE RELLENO:
Para una producción de 240,000 TM. /mes se tiene los siguientes parámetros:
- Producción de relaves en planta Concent. : 225,600 TM/mes
102,545 m3
- Densidad del relleno : 2.2 TM/m3
- Relave necesario para la Mina : 30,000 m3
(Solamente se rellenara los 70% de los vacíos generados por la explotación)
- Utilización de relave para relleno : 30 %
- Horas de Operación Planta Concentradora : 720 (2 circuito)
- Horas de operación Planta de Relleno : 470 – 510 horas
EQUIPOS DE LA PLANTA DE RELLENO HIDRAULICO:
______________________________________________________________ 40
Plan de Minado UMC 2018
Superintendencia de Mina
________________________________________________________________________
Se emplean ciclones para recuperar la fracción gruesa de las fracciones finas
del relave de la Concentradora. Estos ciclones son alimentados por una bomba
de baja presión (centrifuga) y producen la fracción gruesa en su underflow. Este
a su vez, es de muy alta concentración de sólidos y de viscosidad excesiva para
bombearlo, de manera que es necesario diluirlo en un tanque con agitador, para
lograr una pulpa de unos 55 a 60% de sólidos, la que es bombeada hacia los
tajeos por una bomba de alta presión, usando tubería de acero sin revestimiento
interior.
BOMBA DE ALIMENTACION DE LOS CICLONES
- No. De bombas : 02 (01 en stand by)
- Marca : Worthington
- Modelo 12R-264 con revestimiento
interior de jebe.
- Capacidad de bombeo : 4572 GPM
- Densidad de pulpa : 1257 gr. /cc
- Cabeza : 85 pies
- Potencia de motor : 220 HP
CICLONES
- Corte : 50 micrones
- No. De ciclones : 11
- Marca : KREBS
- Modelo : D15B – 852
- Diâmetro : 15 pulgadas
- Vortex : 6” x 12”
- Soigot : 2¼
Los ciclones están colocados radialmente alrededor de un
manifold vertical. La alimentación es una pulpa de 27.87% de
sólidos con la cual se obtiene un “corte” limpio.
TANQUE CON AGITADOR
______________________________________________________________ 41
Plan de Minado UMC 2018
Superintendencia de Mina
________________________________________________________________________
La función de este equipo consiste en diluir la pulpa del underflow
de los ciclones. Esta pasa fácilmente del 70% de sólidos y es
imposible bombearlo a larga distancia sin diluirla. Una válvula
automática permite agregar la cantidad requerida de agua a la
pulpa para lograr el volumen que piden las bombas de alta
presión, lográndose a la vez una consistencia de un 60% de
sólidos en la pulpa diluida.
Este equipo también sirve como tanque de alimentación de las
bombas de alta presión para lograr que estas operen
continuamente sin succionar aire.
BOMBAS DE ALTA PRESION MARS
- No. De bombas : 02 (01 en stand by)
- Marca : JASKAWA ELECTRIC MFG Co. Ltd.
- Modelo : H225
- Potencia de motor: 650 HP (con variador de velocidad)
- Capacidad de bombeo: 673.5 GPM
- Sólidos en la pulpa: 60%
- Presión máxima de operación:844 Psi
- Range speed: 850 – 885 RPM
El diseño de bomba es muy conservador y permite fácilmente
bombear una pulpa de más de 60% de sólidos si fuese requerido.
TUBERIA DE ALTA PRESION
- Material: Acero sin revestimiento interior
- Clase: SCH – 80 ASTM A-53B
- Longitud de tubos: 21 pies
- Diámetro interior: 8 pulgadas
- Espesor: ½”
- Longitud aproximada: 5000 m. (horizontal)
COUPLING VICTAULIC
- Diámetro: 8 pulgadas
______________________________________________________________ 42
Plan de Minado UMC 2018
Superintendencia de Mina
________________________________________________________________________
- Tipo: 90
- Espesor 3 5/8 pulgadas
- Torque 160 lb-ft
2.- DETRITICO:
Todas las labores de recuperación de escudos de la Zona Alta, serán rellenadas
con material detrítico emplazado directamente con camiones y/o través de las
chimeneas de relleno
F. VENTILACION
El equipo pesado usado para las operaciones en la mina es diesel, equipados
con purificadores de gases de escape. En cada labor se viene instalando un
sistema de ventilación que cumpla con los parámetros señalados en el
Reglamento de Seguridad y Salud Ocupacional.
En los frentes de preparaciones se usan ventiladores secundarios de 50,000
CFM, relacionados a los circuitos principales.
El caudal del aire necesario ha sido definido por los HP de los equipos y
cantidad de personal trabajando simultáneamente. En las condiciones más
desfavorables se requieren 195,508 CFM de aire fresco, (Ver CUADRO No.06).
La distribución de fuerza laboral para cada labor es la siguiente
- Desate : 1 - Perforación : 2
- Limpieza/Extracción: 4 - Voladura : 3
- Servicios (T/R y T/O): 2 - TOTAL : 12
______________________________________________________________ 43
Plan de Minado UMC 2018
Superintendencia de Mina
________________________________________________________________________
SCOOP ST-13 375 1 1125 39,729
JUMBO (0.2) 115 1 69 2,437
CAMION DUX 377 2 2262 79,883
SCALER 86 1 258 9,111
ANFOLOADER (0.5) 86 1 129 4,556
TRACTOR ORUGA 180 1 540 19,070
CAMIONETA 60 1 180 6,357
EQUIPOS 8 4563 161,143
PERSONAL 12 50 1,780
TOTAL 162,923
Factor de Seguridad para el caudal 20 %
CAUDAL TOTAL 195,508
CFM
Personal : 4.20 m3/min.
Equipos : 3.00 m3/HP
______________________________________________________________ 44
Plan de Minado UMC 2018
5.4. RECUPERACIÓN DE ESCUDOS
ACCESOS:
Para la explotación se tiene como acceso principal los zig zags antiguos (5 X 4
metros), los cuales son rehabilitados adecuadamente para el tránsito de los
equipos pesados
CHIMENEAS DE SERVICIOS Y VENTILACION
El abastecimiento de agua se hace a partir de la línea principal que está
instalada por la chimenea de servicio cercana a los zig zags. La energía eléctrica
se obtiene a partir de transformadores instalados en lugares adecuados y
seguros. En algunos casos se utilizaran huecos DTH para abastecer estos
servicios desde el nivel superior
La ventilación del área correspondiente, estará integrada al circuito principal
proveniente de los zig zags de acceso. Se utilizan ventiladores de 50,000 CFM
en los lugares requeridos, y se construirán chimeneas de 1.50 x 1.50 m. en
lugares accesibles.
______________________________________________________________ 46
Plan de Minado UMC 2018
Superintendencia de Mina
________________________________________________________________________
será emplazado directamente con camiones y/o través de las chimeneas de
relleno
15. Explotación continua con aplicación del método de corte y relleno
mecanizado.
Las fases del ciclo de minado son: desate - perforación, voladura, acarreo y
transporte, y relleno. En cada una de ellas se tienen consideraciones
especiales para un mejor control de la estabilidad de la roca: adecuados
trazos de perforación, voladura de techo por tramos cortos, buena
fragmentación, con un acarreo seguro y eficiente; de tal manera que se
obtenga una productividad similar o mayor a la explotación de los tajeos
normales
A. DESATADO Y PERFORACION
Previa a la perforación de techo se realiza el desatado de rocas en el techo y los
hastíales con los Scaler. La altura del techo tanto para el desatado como para la
perforación es de 5 a 6 metros, considerando que esa es la altura estándar para
el mejor trabajo del equipo. La perforación se realiza con Jumbos Hidráulicos de
dos brazos.
Equipo de Desate
- Marca : Teledyne
- Alcance máximo : 8.50 m. de altura
- Presión de percusión : 1500 – 2000 PSI
- Rendimiento : 26.0 M2/HR
Equipo de Perforación
______________________________________________________________ 47
Plan de Minado UMC 2018
Superintendencia de Mina
________________________________________________________________________
- Marca : Atlas Copco
- Modelo : Boomer H-282
- Perforadoras : COP-1838
- Voltaje : 440 V
- Presión de rotación : 50 – 60 Bares
- Presión de percusión : 120- 185 Bares
- Presión de agua : 10-12 Bares
- Velocidad de penetración: 1.5 min./ 14 pies
- Rendimiento : 110 tal/guardia
Accesorios de Perforación
- Barras Hexagonales : R-32 / 14 pies
- Brocas de botones : 51 mm
- Broca rimadora : 102 mm. (En frentes)
Parámetros de Perforación
- Malla de perforación : 1.20 x 1.20 m
- Longitud de perforación : 13 pies (3.90 m)
- Diseño perforación : Vertic.según buzamiento y
En breasting según caso.
- Angulo de inclinación : 70°
- Altura de corte : 2.7 m. en promedio
- Rotura por taladro : 14.1 TM/tal.
- Tonelaje perforado : 1,410 TM/gdia
- Metros perforados : 390 m
- Tonelaje por metro : 3.62 TM/m. perforado
Diseño de Malla
El diseño de nuestra malla de perforación está basado en el modelo matemático
de R. Ash. El diseño es para lograr una buena fragmentación que nos permita
______________________________________________________________ 48
Plan de Minado UMC 2018
Superintendencia de Mina
________________________________________________________________________
mantener o mejorar nuestros niveles de eficiencia en el carguío y transporte,
conminución y minimizar los daños que pueda ocasionar la voladura de los
taladros en la caja techo del manto. El ancho promedio considerado para la
recuperación de escudos es de 8 a 10 mts.
Angulo de perforación
Es uno de los aspectos que se tiene que controlar adecuadamente, de tal
manera que siempre quede un escudo mínimo de protección y no se perfore la
pizarra de la caja techo.
B. VOLADURA
Para iniciar la voladura se perfora una cara libre conformada por dos filas de
taladros a lo ancho del tajeo; la secuencia y salida del disparo es en fila. De
acuerdo a la estabilidad del área, la longitud de los tramos a volar fluctúa entre
30 y 100 mts.
Equipo de Carguio
- Cargador : Neumático mecanizado
- Marca : Teledyne
- Modelo : ALB 7
- Capacidad de Carguío: 245 KG de explosivo
Explosivos y Accesorios de Voladura
- Cebo : Emulnor 5000 de 1 1/8” x 8”
- Carga Columna : SUPERFAM
- Accesorios : Fanel rojo de 4.8 m.
Cordón Detonante 5P
Guía de seguridad Blanca.
Factor de Potencia
______________________________________________________________ 49
Plan de Minado UMC 2018
Superintendencia de Mina
________________________________________________________________________
Nos indica el consumo de explosivos por TM volada para tener la granulometría
apropiada, y que no haya necesidad de efectuar voladuras secundarias para su
manipuleo por parte de los equipos de transporte. En lo que se refiere a la carga
de columna, actualmente se está controlando que el carguío sea como máximo
las ¾ partes de la longitud del taladro.
En el cuadro No.5 se muestran los resultados de operación con respecto a la
Perforación y Voladura en un tajeo.
C. LIMPIEZA O EXTRACCION
Nuestro sistema actual “Trackless” es muy versátil operativamente, pero
requiere de una atención constante en lo que se refiere al mantenimiento de
vías, que afectan directamente en lo siguiente: Rendimiento y vida de llantas de
camiones y scoops, velocidad de extracción, disponibilidad mecánica de los
equipos y productividad.
Después de efectuada la voladura se restablece la ventilación del área, y se
hace el correspondiente desate de rocas y regado previo a la limpieza del
mineral.
CUADRO No.5: RESULTADOS DE PERFORACION-VOLADURA
DESCRIPCION UNIDAD PARAMETRO
______________________________________________________________ 50
Plan de Minado UMC 2018
Superintendencia de Mina
________________________________________________________________________
Area total explotada m.2 240
Altura promedio de corte m. 2.70
Tonelaje roto TM 2352.4
Numero de taladros Unidad 160
Longitud perforada Pies 2,080
Consumo varillaje de perforación
Barras Unidad 0.27
Brocas Unidad 0.81
Coupling Unidad 0.14
Consumo de explosivos y accesorios
Emulsión Kg. 22.7
Anfo Kg. 840
Fanel Unidad 160
Cordón detonante m. 160
Fulminante Unidad 2
Guía Nacional Pies 28
Factor de Potencia Kg./TM 0.37
Tareas (desate – perforación – voladura) Unidad 6
Voladura secundaria % 5 – 10
EQUIPOS:
En la Zona Alta, el mineral proveniente de las labores cercanas al zig zag A4 se
extrae hacia el echadero A5 con camiones de 30 y 36 TM, y el carguío se realiza
con Scooptram de 6 a 11 yd3 o con cargador frontal de 5.5 yd3; el mineral de las
labores cercanas al echadero A5 se extrae directamente con Scoop.
En la Zona baja (debajo e inclusive del nivel 10) y el área de Pumagayoc, el
mineral se extrae con Scooptram y camiones hacia el pique, para luego ser
izado al nivel 28.
______________________________________________________________ 51
Plan de Minado UMC 2018
Superintendencia de Mina
________________________________________________________________________
- Disponibilidad mecánica : 70% mínimo
- Utilización : 80 -85%
- Horas efectivas trabajadas : 5.5 - 6.0 horas/guardia
RENDIMIENTOS DE EQUIPOS:
El CUADRO Nº 6 muestra los rendimientos de cada tipo de unidades utilizadas.
VIA FERREA:
- Trocha: 42 pulgadas
______________________________________________________________ 52
Plan de Minado UMC 2018
Superintendencia de Mina
________________________________________________________________________
- Gradiente: 1.1%
- Radio curvatura: 175m (máximo)
-.Longitud total: 7.5 Km.
CARROS MINEROS:
- No. De carros: 30
- Marca: ASEA
- Tipo: BOTTOM-DUMP (Descarga por el
fondo)
- Capacidad: 10.5 m3 (teórico)
23.0 TM (real)
LOCOMOTORAS ELECTRICAS:
- No de locomotoras: 04 (+ 01 Stand By)
- Marca: NYK
- Capacidad: 36 TM
- Potencia de motor: 540 HP
- Velocidad promedio: 15 Km. /hr
PIQUE:
- Diámetro interior: 14 pies
- Revestimiento de concreto: 0.30m de espesor en toda
su extensión
- Cuadros, escaleras, entrepisos:De acero
EQUIPO DE IZAJE
- Wincha de tambor único:
- Marca: REXNORD
- Diámetro: 10 pies
- Potencia de motor: 600 HP y 500 RPM
- Velocidad de desplazamiento: 1150 pies/min.
- Ciclo de cada viaje de skip: 1.25 min.
______________________________________________________________ 53
Plan de Minado UMC 2018
Superintendencia de Mina
________________________________________________________________________
CABLES
- Tipo: 6 x 25
- Diámetro: 1 ½ pulgadas
SKIPS (02)
- Peso propio: 5869 kg.
- Carga útil: 6913 kg.
TOLVA
- No de chutes: 02
- Diámetro: 14 pies
- Altura: 30 pies
- Capacidad: 1000 TM
E. RELLENO
1.- HIDRAULICO:
En la labores de la Zona Baja, una vez realizado un corte a lo largo de todo el
tajeo, se procede al relleno del mismo con relave clasificado. Primeramente se
preparan pozas con material detrítico o material del relleno hidráulico anterior
mediante tractores de oruga, y luego el relleno es conducido por huecos DTH
desde el nivel superior complementado con tuberias PVC de 4 pulgadas. La
altura que debe alcanzar el relleno en los tajeos es de 2.0 a 2.5 metros. La
práctica nos ha enseñado que después de 48 horas ya es posible ingresar con
equipo pesado en las áreas rellenadas, no teniéndose reacciones exotérmicas ni
desprendimiento de gases.
El relleno hidráulico es bombeado desde la planta de Relleno Hidráulico ubicada
en Pampa de Coris hacia la Mina, a través de 5.02 Km. de tubería de 8” Φ por el
nivel 28 Sur hacia el nivel 28 Norte y de allí al nivel 10.
CARACTERISTICAS DEL RELLENO:
______________________________________________________________ 54
Plan de Minado UMC 2018
Superintendencia de Mina
________________________________________________________________________
- Velocidad de percolación : 4 pulg./HR
- Densidad de pulpa : 1,550 -1,600 gr. /lt
- Porcentaje de sólidos : 50 – 55 %
NECESIDADES DE RELLENO:
Para una producción de 240,000 TM. /mes se tiene los siguientes parámetros:
- Producción de relaves en planta Concent. : 225,600 TM/mes
102,545 m3
- Densidad del relleno : 2.2 TM/m3
- Relave necesario para la Mina : 30,000 m3
(Solamente se rellenara los 70% de los vacíos generados por la explotación)
- Utilización de relave para relleno : 30 %
- Horas de Operación Planta Concentradora : 720 (2 circuito)
- Horas de operación Planta de Relleno : 470 – 510 horas
EQUIPOS DE LA PLANTA DE RELLENO HIDRAULICO:
Se emplean ciclones para recuperar la fracción gruesa de las fracciones finas
del relave de la Concentradora. Estos ciclones son alimentados por una bomba
de baja presión (centrifuga) y producen la fracción gruesa en su underflow. Este
a su vez, es de muy alta concentración de sólidos y de viscosidad excesiva para
bombearlo, de manera que es necesario diluirlo en un tanque con agitador, para
lograr una pulpa de unos 55 a 60% de sólidos, la que es bombeada hacia los
tajeos por una bomba de alta presión, usando tubería de acero sin revestimiento
interior.
BOMBA DE ALIMENTACION DE LOS CICLONES
- No. De bombas : 02 (01 en stand by)
- Marca : Worthington
- Modelo 12R-264 con revestimiento
interior de jebe.
______________________________________________________________ 55
Plan de Minado UMC 2018
Superintendencia de Mina
________________________________________________________________________
- Capacidad de bombeo : 4572 GPM
- Densidad de pulpa : 1257 gr. /cc
- Cabeza : 85 pies
- Potencia de motor : 220 HP
CICLONES
- Corte : 50 micrones
- No. De ciclones : 11
- Marca : KREBS
- Modelo : D15B – 852
- Diâmetro : 15 pulgadas
- Vortex : 6” x 12”
- Soigot : 2¼
Los ciclones están colocados radialmente alrededor de un
manifold vertical. La alimentación es una pulpa de 27.87% de
sólidos con la cual se obtiene un “corte” limpio.
TANQUE CON AGITADOR
La función de este equipo consiste en diluir la pulpa del underflow
de los ciclones. Esta pasa fácilmente del 70% de sólidos y es
imposible bombearlo a larga distancia sin diluirla. Una válvula
automática permite agregar la cantidad requerida de agua a la
pulpa para lograr el volumen que piden las bombas de alta
presión, lográndose a la vez una consistencia de un 60% de
sólidos en la pulpa diluida.
Este equipo también sirve como tanque de alimentación de las
bombas de alta presión para lograr que estas operen
continuamente sin succionar aire.
BOMBAS DE ALTA PRESION MARS
- No. De bombas : 02 (01 en stand by)
- Marca : JASKAWA ELECTRIC MFG Co. Ltd.
- Modelo : H225
______________________________________________________________ 56
Plan de Minado UMC 2018
Superintendencia de Mina
________________________________________________________________________
- Potencia de motor: 650 HP (con variador de velocidad)
- Capacidad de bombeo: 673.5 GPM
- Sólidos en la pulpa: 60%
- Presión máxima de operación:844 Psi
- Range speed: 850 – 885 RPM
El diseño de bomba es muy conservador y permite fácilmente
bombear una pulpa de más de 60% de sólidos si fuese requerido.
TUBERIA DE ALTA PRESION
- Material: Acero sin revestimiento interior
- Clase: SCH – 80 ASTM A-53B
- Longitud de tubos: 21 pies
- Diámetro interior: 8 pulgadas
- Espesor: ½”
- Longitud aproximada: 5000 m. (horizontal)
COUPLING VICTAULIC
- Diámetro: 8 pulgadas
- Tipo: 90
- Espesor 3 5/8 pulgadas
- Torque 160 lb-ft
2.- DETRITICO:
Todas las labores de recuperación de escudos de la Zona Alta, serán rellenadas
con material detrítico emplazado directamente con camiones y/o través de las
chimeneas de relleno
F. VENTILACION
______________________________________________________________ 57
Plan de Minado UMC 2018
Superintendencia de Mina
________________________________________________________________________
El equipo pesado usado para las operaciones en la mina es diesel, equipados
con purificadores de gases de escape. En cada labor se viene instalando un
sistema de ventilación que cumpla con los parámetros señalados en el
Reglamento de Seguridad y Salud Ocupacional.
En los frentes de preparaciones se usan ventiladores secundarios de 50,000
CFM, relacionados a los circuitos principales.
El caudal del aire necesario ha sido definido por los HP de los equipos y
cantidad de personal trabajando simultáneamente. En las condiciones más
desfavorables se requieren 195,508 CFM de aire fresco, (Ver CUADRO No.06).
La distribución de fuerza laboral para cada labor es la siguiente
- Desate : 1 - Perforación : 2
- Limpieza/Extracción: 4 - Voladura : 3
- Servicios (T/R y T/O): 2 - TOTAL : 12
______________________________________________________________ 58
Plan de Minado UMC 2018
Superintendencia de Mina
________________________________________________________________________
G. ANALISIS DE RIESGOS PARA LA RECUPERACION DE ESCUDOS
ANALISIS DE TAREAS CRITICAS
Departamento: Nombre del trabajo: Fecha:
MINA RECUPERACION DE ESCUDOS CAJA TECHO NOVIEMBRE 2011
Nro. Personas: Equipo de protección: PROTECTOR, LENTES, RESPIRADOR, Equipo y herramientas SCOOPTRAMS
01 Operador MAMELUCO, GUANTES, CORREA, BOTAS, a usar: SCALER - JUMBO
01 o 02 Ayudantes LAMPARA, CHALECO REFLEXTIVO ANFOLOADER
Nro. Pasos de la tarea Riesgo asociado más Factores de Análisis VEP Rango de Estándar correspondiente
significativo Consecuencia Probabilidad Criticidad
Acondicionamiento de la recuperación
T1 Rehabilitación del acceso Caída de roca 4 4 16 Altamente Critico Procedimiento de Trabajo
Preparación
T3 Perforación chimeneas y DTH Caída de roca 4 4 16 Altamente Critico Procedimiento de Trabajo
Gaseamiento
T4 Subnivel Caída de roca 4 4 16 Altamente Critico Procedimiento de Trabajo
Gaseamiento
T5 Cruceros Caída de roca 4 4 16 Altamente Crítico Procedimiento de Trabajo
Explotación
T8 Desatado Caída de roca 4 4 16 Altamente Crítico Procedimiento de Trabajo
Daños a equipo
T9 Perforación Caída de roca 4 4 16 Altamente Crítico Procedimiento de Trabajo
Daños a equipo
T10 Voladura Explosión 4 4 16 Altamente Crítico Procedimiento de Trabajo
Gaseamiento 4 4
T11 Extracción Caída de roca 4 4 16 Altamente Crítico Procedimiento de Trabajo
Choque contra roca
T12 Relleno Hidráulico o Convencional Caída a desnivel 3 4 12 Super Critico Procedimiento de Trabajo
______________________________________________________________ 59
Plan de Minado UMC 2018
Superintendencia de Mina
________________________________________________________________________
ANALISIS DE RIESGO OCUPACIONAL
Departamento: Nombre del trabajo: Fecha:
MINA RECUPERACION DE ESCUDOS CAJA TECHO NOVIEMBRE 2011
Nro. Personas: Equipo de protección: PROTECTOR, LENTES, RESPIRADOR, Equipo y herrramientas SCOOPTRAMS
01 Operador MAMELUCO, GUANTES, CORREA, BOTAS, a usar: SCALER - JUMBO
01 o 02 Ayudantes LAMPARA, CHALECO REFLEXTIVO ANFOLOADER
T6 Sostenimiento de Caja Techo Caída de roca durante el lanzado de shotcrete Desatado de roca manual y/o con equipo
T7 Ventilación Caída a desnivel en la instalación de ventiladores y mangas Uso de escaleras, equipo baskelift y/o Payloader
Uso obligatorio de arnés de seguridad
Explotación
T8 Desatado Caída de roca durante la operación Iluminación en áreas riesgosas
Daños a equipo Buscar una buena ubicación para un desatado seguro
T9 Perforación Caída de roca durante la operación Iluminación en áreas riesgosas, repasar el desatado de rocas
Daños a equipo Inclinación de taladros según buzamiento del manto.
T10 Voladura Detonación prematura por fallas en el manipuleo o transporte Capacitación y certificación del uso y manipuleo de explosivos
Voladura en tramos de 30m a 100m, con anfo de menor potencia
Gaseamiento por falta de ventilación Uso del fosforo, respirador y ventiladores
T11 Extracción Caída de roca durante la operación Iluminación en áreas riesgosas, repasar el desatado de rocas
Choque contra roca Manejo defensivo
T12 Relleno Hidráulico o Convencional Caída a desnivel Transito de personal en terreno firme
______________________________________________________________ 60
Plan de Minado UMC 2018
Superintendencia de Mina
________________________________________________________________________
FRECUENCIA DE CONTROL Y DEDICACION
Preparación
T3 Perforación chimeneas y DTH Caída de roca Altamente Critico Procedimiento de Trabajo Permanente Diaria
Gaseamiento
T4 Subnivel Caída de roca Altamente Critico Procedimiento de Trabajo Permanente Diaria
Gaseamiento
T5 Cruceros Caída de roca Altamente Crítico Procedimiento de Trabajo Permanente Diaria
T6 Sostenimiento de Caja Techo Caída de roca Altamente Crítico Procedimiento de Trabajo Permanente Diaria
Explotación
T8 Desatado Caída de roca Altamente Crítico Procedimiento de Trabajo Permanente Diaria
Daños a equipo
T9 Perforación Caída de roca Altamente Crítico Procedimiento de Trabajo Permanente Diaria
Daños a equipo
T10 Voladura Explosión Altamente Crítico Procedimiento de Trabajo Permanente Diaria
Gaseamiento
T11 Extracción Caída de roca Altamente Crítico Procedimiento de Trabajo Permanente Diaria
Choque contra roca
T12 Relleno Hidráulico o Convencional Caída a desnivel Super Critico Procedimiento de Trabajo Permanente Diaria
______________________________________________________________ 61
Plan de Minado UMC 2018
Superintendencia de Mina
________________________________________________________________________
5.5. RECUPERACIÓN DE PUENTES
5.5.3. INFRAESTRUCTURA
ACCESOS:
Para la explotación se tiene como acceso principal los zig zags antiguos: A3 por
el nivel 28 y nivel 10; y A4 desde el nivel 10 al nivel 19.
CHIMENEAS DE SERVICIOS Y VENTILACION:
El abastecimiento de agua se hará a partir de la línea principal que esta
instalada por la chimenea de servicio cercana a los zig zags. La energía eléctrica
se obtiene a partir de transformadores instalados en lugares adecuados y
seguros.
La ventilación del área correspondiente, estará integrada al circuito principal
proveniente de los zig zags de acceso.
DTH PARA RELLENO HIDRAULICO
Se utilizara el hueco DTH 2700 que viene desde el nivel 28 al nivel 19 y de allí
llevarlo con tubería PVC al lugar de emplazamiento.
______________________________________________________________ 62
Plan de Minado UMC 2018
Superintendencia de Mina
________________________________________________________________________
4 Desate y empleo de sostenimiento si es necesario a medida que se rehabilita
las labores hacia el centro del tajeo.
5 Rellenar el tajeo hasta 3 m. del techo, dependiendo del equipo de perforación
empleado.
6 Perforar taladros de drenaje a través del puente hasta penetrar por lo menos
3m dentro del relleno emplazado encima del puente, con la finalidad de
permitir el drenaje del agua que probablemente exista en la base del tajeo
superior.
Es imprescindible realizar perforaciones diamantinas a través del relleno
hidráulico consolidado para establecer la resistencia y confirmar si los puentes
tienen suficiente potencia para implementar el método propuesto. En algunos
casos los puentes pueden resultar demasiado delgados o pueden existir
estructuras a lo largo de la caja techo o caja piso que podrían originar un
colapso repentino del puente.
______________________________________________________________ 63
Plan de Minado UMC 2018
Superintendencia de Mina
________________________________________________________________________
De esta manera se puede asegurar una recuperación razonable del mineral
arrancado del puente. Consideramos que esta técnica es el método más seguro
para recuperar los puentes en Cobriza, porque los operadores, en ningún
momento, se ubican debajo del relleno del tajeo superior.
5.5.6. OPERACIONES UNITARIAS
Las fases del ciclo de minado son: perforación, voladura, acarreo y transporte, y
relleno. En cada una de ellas se tienen consideraciones especiales para un
mejor control de la estabilidad de la roca: diseño adecuado de los anillos de
perforación, voladura por tramos cortos, buena fragmentación, con un acarreo
seguro y eficiente.
A. DESATADO Y PERFORACION
Previa a la perforación de techo se realiza el desatado de rocas en el techo y los
hastíales con los Scaler. La altura del techo tanto para el desatado como para la
perforación es de 5 a 6 metros, considerando que esa es la altura estándar para
el mejor trabajo del equipo. La perforación se realiza con Jumbos Hidráulicos de
dos brazos.
Equipo de Desate
- Marca : Teledyne
- Alcance máximo : 8.50 m. de altura
- Presión de percusión : 1500 – 2000 PSI
- Rendimiento : 26.0 M2/HR
Equipo de Perforación
- Marca : Atlas Copco
- Modelo : Boomer H-282
- Perforadoras : COP-1838
______________________________________________________________ 64
Plan de Minado UMC 2018
Superintendencia de Mina
________________________________________________________________________
- Voltaje : 440 V
- Presión de rotación : 50 – 60 Bares
- Presión de percusión : 120- 185 Bares
- Presión de agua : 10-12 Bares
- Velocidad de penetración: 1.5 min./ 14 pies
- Rendimiento : 110 tal/guardia
Accesorios de Perforación
- Barras Hexagonales : R-32 / 14 pies
- Brocas de botones : 51 mm
- Broca rimadora : 102 mm. (En frentes)
Parámetros de Perforación
- Malla de perforación : 1.20 x 1.20 m
- Longitud de perforación : 13 pies (3.90 m)
- Diseño perforación : Vertic.según buzamiento y
En breasting según caso.
- Angulo de inclinación : 70°
- Altura de corte : 2.7 m. en promedio
- Rotura por taladro : 14.1 TM/tal.
- Tonelaje perforado : 1,410 TM/gdia
- Metros perforados : 390 m
- Tonelaje por metro : 3.62 TM/m. perforado
Diseño de malIa
Para el diseño de nuestra malla de perforación se ha tenido en cuenta el modelo
matemático de R. Ash. Nuestro objetivo es lograr una buena fragmentación que
permita mantener y/o mejorar la eficiencia del equipo LHD y minimizar los daños
que puedan ocasionar la voladura de los taladros largos en la caja techo y el
puente mínimo a dejar.
______________________________________________________________ 65
Plan de Minado UMC 2018
Superintendencia de Mina
________________________________________________________________________
Angulo de perforación
Es uno de los aspectos que se tiene que controlar adecuadamente, de tal
manera que siempre quede un escudo mínimo de protección y no se perfore la
pizarra de la caja techo.
B. VOLADURA
Luego de creada la cara libre, se procede a la voladura de anillos en retirada; la
secuencia y salida del disparo es en fila. La longitud de los tramos a volar es de
4.5 mts.
Equipos
Los mismos equipos utilizados para la recuperación de escudos
______________________________________________________________ 66
Plan de Minado UMC 2018
Superintendencia de Mina
________________________________________________________________________
Area total explotada m.2 40.5
Altura promedio de corte m. 10.00
Tonelaje roto TM 1470.15
Numero de taladros Unidad 21
Longitud perforada mts 210
Consumo varillaje de perforación
Barras Unidad 0.124
Brocas Unidad 0.382
Shank Unidad 0.117
Consumo de explosivos y accesorios
Emulnor Kg. 3.65
Anfo Kg. 400
Fanel Unidad 21
Cordón detonante m. 120
Fulminante Unidad 2
Guía Nacional Pies 26
Factor de Potencia Kg./TM 0.27
Tareas (desate – perforación – voladura) Unidad 6
Voladura secundaria % 5 – 10
C. LIMPIEZA O EXTRACCION
Después de efectuada la voladura se restablece la ventilación del área, y se
hace el correspondiente desate de rocas y regado.
EQUIPOS:
La extracción del mineral se realizará con Scooptrams ST-13, el cual lo
transportará hacia el echadero A4, para luego recepcionarlo por medio de
chutes y de aquí vaciarlo al convoy.
CARACTERISTICAS TECNICAS DEL CARGUIO:
- Densidad del mineral roto : 2.70 TM/m3
- Factor de Carguío : 0.70
- Factor de esponjamiento : 40 %
- Distancia de acarreo : 200 m.
- Turnos por día : 2
- Disponibilidad mecánica : 70% mínimo
- Horas efectivas trabajadas : 5.0 – 6.0 hr/guardia
______________________________________________________________ 67
Plan de Minado UMC 2018
Superintendencia de Mina
________________________________________________________________________
RENDIMIENTOS DE EQUIPOS:
El CUADRO No.8 muestra los rendimientos del equipo utilizado:
RENDIMIENTOS SCOOPTRAM
Capacidad cuchara/tolva (m.3) 8.41
Factor de llenado (%) 70
Tonelaje por viaje (TM) 13
Tiempo de ciclo (min.) 6 – 10
Viajes / hora (50 min./hr) (VJ) 6
Producción horaria (TM/HR) 78
Producción por guardia (TM/gdia) 390
D. RELLENO HIDRAULICO
Después que el puente ha sido explotado, se procede al relleno del mismo con
relave clasificado.
E. VENTILACION
En las condiciones mas desfavorables se requieren 68,228 CFM de aire fresco,
ver el CUADRO No.9.
La distribución de fuerza laboral para cada labor es la siguiente
- Desate : 1 - Perforación : 2
- Limpieza/Extracción: 1 - Voladura : 3
- TOTAL 07
______________________________________________________________ 68
Plan de Minado UMC 2018
Superintendencia de Mina
________________________________________________________________________
Factor de Seguridad para el Caudal 20%
CAUDAL TOTAL 68,228 CFM
Personal : 4.20 m3/min.
Equipos : 3.00 m3/HP
______________________________________________________________ 69
Plan de Minado UMC 2018
Superintendencia de Mina
________________________________________________________________________
Nro. Personas: Equipo de protección: PROTECTOR, LENTES, RESPIRADOR, Equipo y herrramientas SCOOPTRAMS
01 Operador MAMELUCO, GUANTES, CORREA, BOTAS, a usar: SCALER - JUMBO
01 o 02 Ayudantes LAMPARA, CHALECO REFLEXTIVO ANFOLOADER
Nro. Pasos de la tarea Riesgo asociado más Factores de Análisis VEP Rango de Estándar correspondiente
significativo Consecuencia Probabilidad Criticidad
Acondicionamiento de la recuperación
T1 Rehabilitación del acceso Caída de roca 4 4 16 Altamente Critico Procedimiento de Trabajo
Preparación
T3 Perforación de taladros de drenaje Caída de roca 4 4 16 Altamente Critico Procedimiento de Trabajo
Gaseamiento
T4 Perforación chimeneas "slot" Caída de roca 4 4 16 Altamente Critico Procedimiento de Trabajo
o de ventilación Gaseamiento
T5 Ventilación Caída a desnivel 3 4 12 Super Critico Procedimiento de Trabajo
Explotación
T6 Desatado Caída de roca 4 4 16 Altamente Crítico Procedimiento de Trabajo
Daños a equipo
T7 Perforación de Long Hole en anillos Caída de roca 4 4 16 Altamente Crítico Procedimiento de Trabajo
o en breasting Daños a equipo
T8 Voladura de anillos en retirada Explosión 4 4 16 Altamente Crítico Procedimiento de Trabajo
o de breasting Gaseamiento 4 4
T9 Extracción Caída de roca 4 4 16 Altamente Crítico Procedimiento de Trabajo
Choque contra roca
T10 Relleno Hidráulico o Convencional Caída a desnivel 3 4 12 Super Critico Procedimiento de Trabajo
______________________________________________________________ 70
Plan de Minado UMC 2018
Superintendencia de Mina
________________________________________________________________________
Nro. Personas: Equipo de protección: PROTECTOR, LENTES, RESPIRADOR, Equipo y herrramientas SCOOPTRAMS
01 Operador MAMELUCO, GUANTES, CORREA, BOTAS, a usar: SCALER - JUMBO
01 o 02 Ayudantes LAMPARA, CHALECO REFLEXTIVO ANFOLOADER
______________________________________________________________ 71
Plan de Minado UMC 2018
Superintendencia de Mina
________________________________________________________________________
RECUPERACION DE PUENTES
Nro. Pasos de la tarea Riesgo asociado más Rango de Estándar Dedicación Frecuencia de
significativo Criticidad Correspondiente Control
Acondicionamiento de la recuperación
T1 Rehabilitación del acceso Caída de roca Altamente Critico Procedimiento de Trabajo Permanente Diaria
Preparación
T3 Perforación de taladros de drenaje Caída de roca Altamente Critico Procedimiento de Trabajo Permanente Diaria
Gaseamiento
T4 Perforación chimeneas "slot" Caída de roca Altamente Critico Procedimiento de Trabajo Permanente Diaria
o de ventilación Gaseamiento
T5 Ventilación Caída a desnivel Super Critico Procedimiento de Trabajo Permanente Diaria
Explotación
T6 Desatado Caída de roca Altamente Crítico Procedimiento de Trabajo Permanente Diaria
Daños a equipo
T7 Perforación de Long Hole en anillos Caída de roca Altamente Crítico Procedimiento de Trabajo Permanente Diaria
o en breasting Daños a equipo
T8 Voladura de anillos en retirada Explosión Altamente Crítico Procedimiento de Trabajo Permanente Diaria
o de breasting
Gaseamiento
T9 Extracción Caída de roca Altamente Crítico Procedimiento de Trabajo Permanente Diaria
Choque contra roca
T10 Relleno Hidráulico o Convencional Caída a desnivel Super Critico Procedimiento de Trabajo Permanente Diaria
______________________________________________________________ 72
Plan de Minado UMC 2018
Superintendencia de Mina
________________________________________________________________________
5.6. RECUPERACION DE ZIG ZAGS Y PILARES
ACCESOS
Se tiene como acceso principal la galería del Nivel 10 y por el Nv. 28
______________________________________________________________ 73
Plan de Minado UMC 2018
Superintendencia de Mina
________________________________________________________________________
CHIMENEAS DE SERVICIO, VENTILACION Y RELLENO
El abastecimiento de agua y energía se hace a partir de las líneas principales
que están instaladas por huecos DTH provenientes del Nivel 28
La ventilación del área correspondiente esta integrada al circuito principal
proveniente de la galería y zig zag de acceso.
El emplazamiento de relleno en la labor se hace directamente con scoops y/o
camiones.
______________________________________________________________ 74
Plan de Minado UMC 2018
Superintendencia de Mina
________________________________________________________________________
Las fases del ciclo de minado son: desate - perforación, voladura, acarreo y
transporte, y relleno
A. DESATADO Y PERFORACION
______________________________________________________________ 75
Plan de Minado UMC 2018
Superintendencia de Mina
________________________________________________________________________
C. LIMPIEZA O EXTRACCION
Después de efectuada la voladura se restablece la ventilación del área, y se
hace el correspondiente desate de rocas y regado a medida que avanza la
limpieza del mineral
EQUIPOS:
El mineral proveniente de esta recuperación se extrae directamente al echadero
A2 con Scooptram de 11 yd3.
CARACTERISTICAS TECNICAS DEL CARGUIO
- Densidad del mineral roto : 2.70 TM/m3
- Factor de Carguío : 0.70
______________________________________________________________ 76
Plan de Minado UMC 2018
Superintendencia de Mina
________________________________________________________________________
- Factor de esponjamiento : 40 %
- Distancia de acarreo : 200 – 300 m.
- Turnos por día : 2
- Disponibilidad mecánica : 65% mínimo
- Horas efectivas trabajadas : 5.0 hr/guardia
RENDIMIENTOS DE EQUIPOS
CUADRO No 11: RENDIMIENTOS DE EQUIPOS DE ACARREO
RENDIMIENTOS SCOOPTRAM
Capacidad cuchara (m.3) 8.41
Factor de llenado (%) 70
Tonelaje por viaje (TM) 13
Tiempo de ciclo (min.) 5 – 10
Viajes / hora (50 min./hr) (VJ) 7
Producción horaria (TM/HR) 90
Producción por guardia (TM/guardia) 450
D. RELLENO DETRITICO
La altura que debe alcanzar el relleno en el tajeo es de 4.0 a 5.0 metros. Esta
labor de recuperación es rellenada con material detrítico proveniente de
superficie, y emplazado directamente con camiones.
E. VENTILACION
En las condiciones mas desfavorables se requieren 99,114 CFM de aire fresco,
ver el CUADRO No.12.
La distribución de fuerza laboral para cada labor es la siguiente
- Desate : 1 - Perforación : 2
- Limpieza/Extracción: 2 - Voladura : 3
- Servicios (T/O): 1 - TOTAL : 9
______________________________________________________________ 77
Plan de Minado UMC 2018
Superintendencia de Mina
________________________________________________________________________
______________________________________________________________ 78
Plan de Minado UMC 2018
F. ANALISIS DE RIESGOS PARA LA RECUPERACION DE ZIG ZAGS
ANALISIS DE TAREAS CRITICAS
Departamento: Nombre del trabajo: RECUPERACION DE ZIG ZAG Y PILAR Fecha:
MINA 28-3100 NOVIEMBRE 2011
Nro. Personas: Equipo de protección: PROTECTOR, LENTES, RESPIRADOR, Equipo y herramientas SCOOPTRAMS
01 Operador MAMELUCO, GUANTES, CORREA, BOTAS, a usar: SCALER - JUMBO
01 o 02 Ayudantes LAMPARA, CHALECO REFLEXTIVO ANFOLOADER
Nro. Pasos de la tarea Riesgo asociado más Factores de Análisis VEP Rango de Estándar correspondiente
significativo Consecuencia Probabilidad Criticidad
Acondicionamiento de la recuperación
T1 Sostenimiento de áreas criticas Caída de roca 4 4 16 Altamente Critico Procedimiento de Trabajo
Explotación
T8 Desatado Caída de roca 4 4 16 Altamente Crítico Procedimiento de Trabajo
Daños a equipo
T9 Perforación Caída de roca 4 4 16 Altamente Crítico Procedimiento de Trabajo
Daños a equipo
T10 Voladura Explosión 4 4 16 Altamente Crítico Procedimiento de Trabajo
Gaseamiento 4 4
T11 Extracción Caída de roca 4 4 16 Altamente Crítico Procedimiento de Trabajo
Choque contra roca
T12 Relleno detrítico Caída a desnivel 3 4 12 Super Critico Procedimiento de Trabajo
6. Relavera
Contenido
4. DESCRIPCIÓN DEL PROYECTO .................................................................................................... 3
4.1. INTRODUCCIÓN........................................................................................................................... 3
4.2. OBJETIVO 3
4.3. ANTECEDENTES........................................................................................................................... 4
4.3.1. Actividades Contempladas en el EIA-Original ...................................................................... 5
4.3.2. Descripción General del Proceso Metalúrgico Concentradora Cobriza .................................. 6
4.4. ÁREA EFECTIVA DEL PROYECTO .............................................................................................. 10
4.5. COMPONENTES DEL PROYECTO EN EVALUACIÓN ................................................................. 10
4.6. DESCRIPCIÓN DE LA ETAPA DE CONSTRUCCIÓN ................................................................... 10
4.6.1. Deposito de relaves Parco .................................................................................................. 11
4.6.1.1. Características de diseño ...................................................................................................... 11
4.6.1.2. Preparación del área ............................................................................................................ 12
4.6.1.3. Dique de arranque ................................................................................................................ 13
4.6.1.4. Impermeabilización de la cimentación ................................................................................... 13
4.6.1.5. Sistema de drenaje de las aguas de infiltración ...................................................................... 14
4.6.1.6. Colección de las aguas de infiltración ................................................................................... 15
4.6.1.7. Condiciones Geotécnicas De la Cimentación ......................................................................... 15
4.6.1.8. Análisis de estabilidad .......................................................................................................... 15
4.6.2. Depósito de Material Estéril - Parco ................................................................................... 17
4.6.2.1. Características de diseño ...................................................................................................... 17
4.6.2.2. Condición de la cimentación ................................................................................................. 18
4.6.2.3. Análisis de estabilidad .......................................................................................................... 18
4.6.2.4. Factores de Seguridad .......................................................................................................... 20
4.6.3. Sistema de transporte de relaves al Deposito Parco ............................................................. 20
4.6.3.1. Características de cinta: ....................................................................................................... 20
4.6.4. Depósito de Relaves Chacapampa ...................................................................................... 21
4.6.4.1. Excavación del Terreno Natural ............................................................................................ 23
4.6.4.2. Sistema de Drenaje de Aguas Infiltradas ............................................................................... 23
4.6.4.3. Impermeabilización del Talud Excavado ............................................................................... 23
4.6.4.4. Análisis de Estabilidad.......................................................................................................... 24
4.6.5. Depósito de Material Estéril Chacapampa .......................................................................... 25
4.6.5.1. Características de diseño ...................................................................................................... 26
4.6.5.2. Condición de la cimentación ................................................................................................. 27
4.6.6. Diseño de nuevos campamentos ......................................................................................... 27
4.6.7. Actividades de transporte de material estéril ....................................................................... 28
4.6.8. Requerimiento de canteras o áreas de préstamo .................................................................. 28
4.7. DESCRIPCIÓN DE LA ETAPA DE OPERACIÓN .......................................................................... 28
4.7.1. Deposito de Relaves Parco ................................................................................................. 28
4.7.1.1. Disposición de los relaves mediante faja transportadora........................................................ 28
4.7.2. Deposito de Relaves Chacapampa ...................................................................................... 30
4.7.2.1. Disposición de Relaves en el Depósito Chacapampa .............................................................. 32
4.7.3. Deposito de Material Estéril Parco ..................................................................................... 33
4.7.3.1. Disposición de Material Estéril – Parco ................................................................................ 33
4.7.4. Sistema de transporte de relaves ......................................................................................... 33
4.7.5. Instalaciones y Manejo de Efluentes y Emisiones ............................................................... 33
4.7.5.1. Efluentes Industrial ............................................................................................................... 33
4.7.5.2. Efluentes Domestico ............................................................................................................. 33
4.7.6. Consumo de combustible ................................................................................................... 34
4.7.7. Consumo de aceites y grasas .............................................................................................. 34
4.7.8. Generación de Residuos Sólidos ......................................................................................... 35
108-039 - Capítulo 04- 4-2
4.7.8.1. Residuos sólidos industriales ................................................................................................. 35
4.7.8.2. Residuos sólidos peligrosos ................................................................................................... 35
4.7.8.3. Residuos sólidos domésticos .................................................................................................. 35
4.7.9. Equipos y Maquinarias ....................................................................................................... 36
4.7.10. Abastecimiento de Energía ................................................................................................. 36
4.7.11. Disponibilidad de las aguas ................................................................................................ 37
4.7.11.1. Agua domestica .................................................................................................................... 37
4.7.11.2. Agua Industrial ..................................................................................................................... 37
4.7.12. Mano de Obra .................................................................................................................... 37
4.7.13. Cronograma General del Proyecto ...................................................................................... 39
4.8. ETAPA DE CIERRE CONCEPTUAL .............................................................................................. 40
4.8.1. Deposito de relaves ............................................................................................................ 40
4.8.2. Depósitos de material estéril............................................................................................... 40
4.8.3. Faja Transportadora y Sistema de filtrado ........................................................................... 40
108-039 - Capítulo 04- 4-3
4. DESCRIPCIÓN DEL PROYECTO
4.1. INTRODUCCIÓN
Este capítulo ha sido desarrollado con información proporcionada por DOE RUN PERÚ
S.R.L (en adelante DRP) y resume el diseño de ingeniería de los componentes que forman
parte del proyecto materia de la presente modificación de EIA.
El proyecto comprende en el recrecimiento del Depósito de Relaves Chacapampa, la
construcción del nuevo Depósito de Relaves Parco, la construcción de Depósito de
Material Estéril en Chacapampa, así como el Depósito de Material Estéril Parco, la
Instalación de Campamento Parco, la Construcción e instalación de una Faja
transportadora de relaves que parte de la Planta de Beneficio hacia el nuevo depósito de
relaves Parco a través del Túnel que dará el pase a la faja transportadora de relaves que
tendrá una longitud de 3.05 Km ; cabe indicar que todas las estructuras serán diseñadas,
construidas y operaran de acuerdo a los estándares de calidad, seguridad y protección
ambiental. Como parte de la implementación del nuevo depósito de relaves se
implementará un sistema de filtrado y un nuevo espesador.
Además con el propósito de mitigar los fenómenos de geodinámica que pudiesen
desarrollarse en la cuenca alta se ha previsto el mejoramiento de las obras hidráulicas
existentes tales como las cunetas de los accesos que se encuentran en la parte alta, como
las alcantarillas existentes.
4.2. OBJETIVO
El objetivo del proyecto materia de la presente Modificación de EIA, es la ampliación del
Depósito de Relaves Chacapampa y la construcción de nuevos componentes que se
sumaran a las labores de extracción y beneficio de mineral propias de las actividades de la
empresa.
Así también, se desea contar con infraestructuras adecuadas para la disposición de
materiales de relaves y desmontes, así como el transporte de los mismos, dichas estructuras
serán diseñadas, construidas y operaran de acuerdo a los estándares de calidad, seguridad y
protección ambiental.
108-039 - Capítulo 04- 4-4
4.3. ANTECEDENTES
Los reportes del yacimiento minero datan desde el año 1,866 y posteriormente en 1,908 se
denominó la mineralización de la zona bajo el nombre de “Casque”, en la cual la empresa
norteamericana Cerro de Pasco MiningCorporation mostró interés por la explotación del
yacimiento, para lo cual dio inicio al programa de estudios geológicos en los años 1,926 y
1,927.
Posteriormente, en el año 1,956, la Cerro de Pasco MiningCorporation compra los
denuncios de las concesiones que cubren el área mineralizada iniciándose así una más
exhaustiva exploración geológica así como los estudios económicos de factibilidad, que
dieron como resultado el descubrimiento del depósito de cobre actualmente en explotación
en el distrito minero de Cobriza.
Los trabajos de desarrollo subterráneo en busca de mayores reservas para garantizar la
inversión, así como la construcción de las instalaciones metalúrgicas y de servicio, se
efectuaron durante los años 1,966 y 1,967 iniciándose las operaciones con una producción
diaria de 1,000 t.
En el año 1,974 CENTROMIN se hace cargo de la mina alcanzando un incremento de la
producción de 2,100 t/día dos años después y vuelve a incrementar la producción hasta
2,600 t/día en el año 1,978.
Es así que el 29 de mayo de 1,982, CENTROMIN terminó la construcción de la nueva
Planta Concentradora en Pampa de Coris en la zona actualmente denominada “Expansión”,
iniciando su producción con 6,000 t/día en el primer trimestre y finalmente en el cuarto
trimestre de ese año se alcanzó una producción de 9,100 toneladas métricas secas (TMS).
El 1 de septiembre del año 1,998 la mina Cobriza fue transferida a la empresa DOE RUN,
que es la propietaria y opera en las instalaciones hasta la fecha.
Actualmente DOE RUN Perú S.R.L (DRP), viene desarrollando operaciones minero
metalúrgicas en la unidad minera Cobriza, donde tiene un PAMA aprobado y culminado
satisfactoriamente el 2004 y presentó su Plan de Cierre de Mina para sus instalaciones, el
cual fue aprobado en diciembre del 2009, asimismo, el 11 de setiembre del 2012, mediante
Resolución Directoral Nº 293-2012-MEM/AAM fue aprobado el Estudio de Impacto
Ambiental del Proyecto Depósito de Relaves Chacapampa”, en el cual se planteó la
construcción de un conjunto de depósitos para la disposición segura de los relaves.
108-039 - Capítulo 04- 4-5
A la fecha, DRP tiene como objetivo desarrollar la ampliación de algunos componentes
que forman parte de las actividades de explotación y el incremento de nuevos componentes
mineros en áreas cercanas al área del proyecto inicial, dentro de las áreas de la Unidad de
producción Cobriza; cabe indicar que todas las estructuras serán diseñadas, construidas y
operaran de acuerdo a los estándares de calidad, seguridad y protección ambiental.
4.3.1. Actividades Contempladas en el EIA-Original
El Estudio de Impacto Ambiental del Proyecto Depósito de Relaves Chacapampa - Unidad
de Producción Cobriza, el cual ha sido aprobado mediante la Resolución Directoral N°
293-2012-MEM-AAM del 11 de setiembre del 2012, en el cual se da la aprobación de
construcción y operación del depósito de relaves Chacapampa tal como se describe a
continuación:
ü Depósito de Relaves Chacapampa: El proyecto del Depósito de Relave
Chacapampa, comprendió de la conformación de relaves compactados en cinco (05)
etapas aproximadamente cada 20 m. de altura, las etapas han sido establecidas con la
finalidad de que cada etapa tenga su propio sistema de protección (impermeabilización
y sistema de drenaje). Las etapas de conformación son las siguientes:
4.3.2. Descripción General del Proceso Metalúrgico Concentradora Cobriza
Las etapas o secciones que comprende la planta concentradora Pampa de Coris son igual a
una convencional de procesamiento de minerales de flotación y son:
- Chancado
- Molienda
- Flotación
- Eliminación de agua
- Disposición de relaves
ü Circuito de Chancado
El mineral extraído de la mina con tamaños hasta de 42’’ es reducido en un primera etapa
de chancado hasta tamaños de menos 6’’, operación que se realiza en una chancadora
giratoria de 42’’x 70’, marca NORDBERG, HEAVY DUTY de 400 HP con set regulable
por un sistema hidráulico. La alimentación a la chancadora se efectúa directamente de los
carros mineros que salen de la mina en 2 trenes con 16 carros de 25 ton. c/u. El mineral
chancado a menos de 6’’ pasa a un alimentador vibratorio de 60’’x 240’’ para luego por
medio de una faja transportadora de 42’’x 1,361 pies ser almacenado en el llamado stock
pile de gruesos de 15,000 ton. Esta etapa cuenta con una sala de control; donde se controla
las operaciones, tiene instalado un circuito cerrado de TV para el control de flujo del
alimentador vibratorio hacia la faja de descarga de la chancadora.
108-039 - Capítulo 04- 4-7
El mineral del stock pile de gruesos es extraído por 3 alimentadores electromagnéticos
hacia una faja transportadora de 36’’x 853 pies para alimentar a una zaranda vibratoria de
6’x 16’ con rejillas de 1-1/2’’. El producto grueso de la zaranda ingresa a una chancadora
cónica Standard de 7’ marca Symons de 350 HP, que constituye la etapa de chancado
secundario. El producto fino de la zaranda y la descarga de la chancadora secundaria se
juntan en una faja transportadora de 42’’x 1,501’, la misma que también recibirá la
descarga de las chancadoras terciarias. Esta faja transportadora transfiere el mineral a un
tolva de 1,000 ton., de la cual se extrae la carga por 3 alimentadores electromagnéticos que
a su vez alimentan a 3 zarandas vibratorias de 8’x 20’ y mallas combinadas de 3/8’’ y de
1/2’’. Los productos finos mineral de 3/8” de grosor de la zaranda constituyen el producto
final de chancado, que son transportados por medio de una faja de 36’’x 853’ hacia el
denominado stock pile de finos de 5 000 tons. de capacidad; los gruesos o rechazos de los
cedazos retornan mediante una faja transportadora de 36’’x 1,000’ a otra tolva de
transferencia de 500 ton., de donde se descargan mediante dos fajas alimentadoras a 2
chancadoras cónicas Symons de cabeza corta (Short Head) de 350 HP, cuyas descargas van
a juntarse con el producto fino de la zaranda de 6’x 16’ más la descarga de la chancadora
secundaria descrito anteriormente, formando así un circuito cerrado en esta etapa de
chancado terciario, esta segunda etapa es controlada desde una sala de donde se opera el
circuito y sus variables. La regulación del set de descarga de las chancadoras secundaria y
terciarias se realizan por medio de un sistema hidráulico que se ubican a un lado de la
chancadora.
ü Circuito de Molienda
La carga del stock pile de finos, por medio de 4 alimentadores de la faja de velocidad
variable, es extraído hacia dos fajas transportadoras de 36’’x 483’ en paralelo para
alimentar cada una a dos módulos de molienda de características similares. Cada uno de
los módulos consta de dos molinos de bolas (primario y secundario) de 14’x 18’ marca
MARCY con motores sincronos de 2,000 HP. La descarga en pulpa del molino primario,
es clasificada en una batería de hidrociclones de 20” en circuito cerrado, la descarga fina
(overflow) va al sumidero de la descarga del molino secundario y la descarga gruesa
(underflow) retorna y se junta con el alimento fresco del molino primario, del sumidero del
molino secundario la pulpa por medio de dos bombas centrífugas va a su vez a clasificarse
en otra batería de hidrociclones de 15” que opera en circuito cerrado con el molino
108-039 - Capítulo 04- 4-8
secundario, l descarga gruesa (underflow) de los hidrociclones secundarios representan la
alimentación del molino, mientras que la descarga fina (overflow) de ambos módulos
previamente acondicionada constituye la alimentación de carga a los circuitos de flotación.
ü Circuito de Flotación
Esta sección está conformada por dos módulos en las etapas ‘’rougher y scavenger’’, y un
solo módulo para las etapas de limpieza. La etapa rougher consta de dos bancos paralelos
de 14 celdas Wemco cada uno, con una capacidad de 500 pies cúbicos por celda; La etapa
‘’scavenger’’ está conformada también por dos bancos paralelos de 18 celdas Wemco cada
uno, con 500 pies cúbicos por celda,. El circuito de limpiadoras consta de 3 etapas de
limpieza, la primera y segunda limpiadora consta de 7 celdas Wemco de 300 pies cúbicos
por celda y la tercera limpiadora de 4 celdas de 300 pies cúbicos por celda y una celda
columna de 3.0m x 10 m, que opera en serie.
ü Circuito de Eliminación de Agua
El concentrado final de flotación mediante bombeo se llevan a un espesador Door Oliver
de 100 pies de diámetro, en donde por sedimentación de los sólidos se extrae gran
proporción de agua clarificada. La descarga del espesador con aproximadamente 60 a 70%
de sólidos se envía a dos filtros de tambor de 12’x 24’ marca Door Oliver, se filtra el agua,
obteniéndose un concentrado con 11.5% de humedad en promedio, los cuales serán
enviados por medio de camiones a La Oroya para su siguiente proceso.
ü Disposición de Relaves
El relave general, producto de la etapa de flotación, es enviado para su clasificación, a una
bateria de 11 ciclones de 15” de diametro c/u marca Krebbs, mediante 2 bombas
Wortington de 12”x14”.
La presión alcanzada por la pulpa, en dichos ciclones, fluctua entre 8 a 15 psi y el corte
esta en en el rango de 45/55.
El U/F ó producto grueso, se envía la interior de la mina, con una densidad promedio de
2300 gr/lt. para ser utilizado como relleno hidráulico, en diferentes labores y tajeos
mediante dos bombas de desplazamiento positivo, marca MARSH.
108-039 - Capítulo 04- 4-9
El O/F ó producto fino de esta etapa de clasificación, con una densidad promedio de 1300
g/lt, se envía por medio de 2 bombas Booster, hacia un espesador de cono profundo
marca Dorr Oliver Eimco, de 14 metros de diametro por 20 de altura.
La pulpa, al ingresar al espesador, es diluida con la finalidad de obtener una porcentaje de
sólidos de 17 %, rango en el cual, al adicionarse floculante, el sistema de separación
solido-liquido es altamente eficiente.
El floculante que usamos, es el PHP 50 PLUS, y nuestro consumo esta en el rango de 12 a
14 gr/Ton. Cabe destacar que este floculante es bio-degradable.
El buen rendimiento de este espesador, gracias a sus especiales caracteristicas de diseño y
de la eficiente floculación, nos permite obtener un rebose de agua con bajos indices de
sólidos en suspensión, (35 a 40 miligramos/litro), el cual es descargado en dos cochas de
recuperación de agua, para ser reutilizado en el proceso en la Planta Concentradora.
La descarga del espesador, con un porcentaje de solidos de 75 % (2220 gr/Ton), es
bombeado a una zona que previamente fue impermeabilizada en su totalidad, con
geomembrana, denominada zona Norte y otra relavera zona Limonar.
El agua de la zona Norte y Limonar, producto de la decantación y del agua de lluvia, es
evacuado por medio de bombas sumergibles marca Grindex y de un sistema de drenaje
interior, hacia las cochas de agua recuperada, para ser reutilizadas nuevamente en el
proceso en la Planta Concentradora.
La operación del Deep Cone se inició el 01 de Julio del 2004.
ü Pozas de Contingencia.
Se dispone de dos pozas de contingencia, construidas de concreto, con una capacidad de
12,000 m3. cada una.
La finalidad de estas es recibir la pulpa de planta concentradora cuando se produce dos
casos:
a).- Cuando por efectos de los fenómenos climáticos (lluvia) se para la planta
intempestivamente, por la tempestad, se abren las llaves de control eléctrico de la
subestación, ocasionando corte total de fluido eléctrico.
b).- Se para la planta para realizar las reparaciones programadas cada mes.
108-039 - Capítulo 04- 4-10
Por la presencia de estas pozas de contingencia, se evita la contaminación del medio
ambiente que se produciría por rebalse de esta carga.
Es necesario mantenerlas limpias para garantizar la continuidad de nuestras operaciones.
4.4. ÁREA EFECTIVA DEL PROYECTO
El área efectiva que ocupará las actividades del proyecto en evaluación estará comprendido
en un área efectiva total de 664.71 has, el cual comprende las áreas de actividad y de uso
minero.
En el Anexo N° 15 de la presente MEIA, se adjunta el plano MM023-2014-PG-05 de
áreas de actividad y uso minero, en el que se incluye el cuadro de coordenadas UTM de
dichas áreas.
4.5. COMPONENTES DEL PROYECTO EN EVALUACIÓN
El proyecto materia del presente estudio, comprende los siguientes componentes
existentes:
ü Recrecimiento del Depósito de Relaves Chacapampa etapas 4 a la 5
ü Depósito de Relaves Parco.
ü Depósito de Material Estéril Chacapampa
ü Depósito de Material Estéril Parco
ü Sistema de Transporte de relaves y sus componentes
ü Nuevo Campamento Parco
ü Componentes secundarios como obras hidráulicas, caminos de acceso
ü Repotenciacion del sistema de fitrado de relaves (Nuevo deep cone , bateria de filtros
y otros).
En el Anexo Nº 15 del presente estudio, se adjunta el Plano MM023-2014-CO-02 donde se
muestra la ubicación de los componentes.
4.6. DESCRIPCIÓN DE LA ETAPA DE CONSTRUCCIÓN
En este ítem, se desarrollará las diversas actividades de conformación de las estructuras de
los componentes del proyecto en evaluación, los cuales se desarrollaran con fines
constructivos; a continuación se detalla cada uno de ellos:
108-039 - Capítulo 04- 4-11
4.6.1. Deposito de relaves Parco
El depósito de relaves estará ubicado en la quebrada Parco a una altitud media de 2600
msnm y está diseñado para almacenar relaves deshumedecidos con una humedad de 12 a
14%, por lo que serán conformados y compactados en bancos diseñados con el propósito de
satisfacer la estabilidad física del depósito. El depósito contará con un dique de arranque de
50 metros de altura, el cual ayudara a mejorar la estabilidad.
Este depósito ocupará un área aproximada de 42.17 Ha, hasta el límite de corte y relleno
para
el dique de retención, la capacidad de almacenamiento total de relaves es de 16.0 millones
metros cúbicos, y se proyecta como cota máxima de almacenamiento 2,670 msnm.
Los criterios de diseño establecidos para los análisis de estabilidad de taludes son los
siguientes:
ü Mínimo factor de seguridad estático a largo plazo igual a 1.5.
ü Mínimo factor de seguridad sísmico a largo plazo y para taludes permanentes igual a 1.0.
ü Desplazamientos inducidos por sismo que no comprometan la seguridad del depósito ó la
integridad del sistema de revestimiento.
Se debe indicar que un factor de seguridad símico mayor a 1.0 no significa que el depósito
de
relaves no se moverá durante un sismo. Lo que probablemente ocurrirá es que los
desplazamientos serán mínimos y no se producirán daños permanentes en la estructura,
asociados al sismo de diseño.
4.6.1.1. Características de diseño
Las principales características del depósito de relaves Parco son:
Figura Nº 4.1 Sección típica del depósito
De acuerdo a estos parámetros de los materiales, los factores de seguridad obtenidos son:
El control del depósito de relaves, estará a cargo de Doe Run Perú. El personal y/o
empresa designada, deberá asegurarse de:
ü Control de la colocación de la Geomembrana HDPE 1.5 mm.
ü Control de la colocación de las tuberías HDPE de 4”, 6” y 8”.
ü El control del transporte de los relaves.
ü Control de las dimensiones, pendientes de las plataformas.
108-039 - Capítulo 04- 4-30
ü Contenido de Humedad de material de préstamo y relaves Deshumedecidos.
ü Control del grado de compactación de los relaves deshumedecidos.
ü Control de la conformación del depósito de relaves dentro del área asignada.
ü Control de la poza de infiltración
Como medida que garantice no sobrepasar el área destinada para la conformación del
depósito de relaves se delimitará el área de emplazamiento en campo ubicándose puntos de
control utilizando banderillas.
El material producto de la excavación de la cimentación de la zona donde se emplazará el
depósito de relaves, será transportado al depósito de material estéril.
4.7.2. Deposito de Relaves Chacapampa
Consiste en la conformación del depósito de relaves, el cual se realizará de acuerdo a la
operatividad de la mina. En el depósito de relaves Chacapampa se depositarán los relaves
que han sido previamente drenados en los depósitos de Chancadora y Deshumedecedor
Norte, estos relaves tienen una humedad entre 8 a 12%.
Las características generales del depósito de relaves son:
Cota de corona: 2400 msnm
Cota de la base: 2255 msnm
Talud de conformación: 1.5H:1.0V
Volumen de conformación: 4’050,700.00 m3
Impermeabilización del talud: Geomembrana HDPE 1.5 mm
Sistema de drenaje: Dren francés (tuberías HDPE de 4” y 6” perforadas)
El control del depósito de relaves, estará a cargo de DoeRun Perú. El personal y/o empresa
designada, deberá asegurarse de:
ü Control de la colocación de la Geomembrana HDPE 1.5 mm.
ü Control de la colocación de las tuberías HDPE de 4”, 6” y 8”.
ü El control del transporte de los relaves.
ü Control de las dimensiones, pendientes de las plataformas.
ü Contenido de Humedad de material de préstamo y relaves Deshumedecidos.
108-039 - Capítulo 04- 4-31
ü Control del grado de compactación de los relaves deshumedecidos.
ü Control de la conformación del depósito de relaves dentro del área asignada.
ü Control de la poza de infiltración
Como medida que garantice no sobrepasar el área destinada para la conformación del
depósito de relaves se delimitará el área de emplazamiento en campo ubicándose puntos de
control utilizando banderillas.
La impermeabilización del talud se realizará por medio de una geomembrana HDPE de 1.5
mm de espesor y del sistema de drenaje de aguas de infiltración. Con estas medidas se
espera evitar cualquier tipo de infiltración hacia la cimentación del depósito. Esta
impermeabilización será verificada mediante los monitoreos geotécnicos realizados
periódicamente a los piezómetros hidráulicos.
La deposición de relave en el depósito se realizará de manera continua, por tal motivo el
control de taludes, humedad, grado de compactación y demás deberá realizarse de la
misma manera, confirmando las características (principalmente el talud) continuamente.
Para la disposición de relaves se podrá recibir relave saturado en un depósito temporal,
para luego realizar la conformación del mismo.
El proceso de conformación se realizará de la siguiente manera:
ü Descarga de material en el depósito de relaves
ü Extendido del relave en el depósito
ü Compactación del material por capas de 0.30 m. De incrementarse el espesor de capa
deberá sustentarse con terraplén de prueba.
ü Extracción de muestras y control de compactación.
El camino de acceso proyectado en el depósito de relaves deberá realizarse según las
características mencionadas (especialmente en los taludes de diseño) en el presente
documento, pudiéndose realizar variaciones de acuerdo al replanteo en campo y
sugerencias de la supervisión.
El control de la poza colectora se realizará, tal como se ha establecido en el EIA, teniendo
en cuenta que debe verificarse diariamente que el volumen almacenado no debe sobrepasar
los 2/3 de la altura total de la poza.
108-039 - Capítulo 04- 4-32
4.7.2.1. Disposición de Relaves en el Depósito Chacapampa
Los relaves deshumedecidos serán transportados en volquetes desde el depósito
Chancadora y Deshumedecedor Norte, atravesará el túnel de acceso, y se colocará los
relaves en la plataforma habilitada en Chacapampa, empezando por la plataforma inferior
del depósito. Esta plataforma inferior está ubicada en una cota inicial de 2255 msnm
aproximadamente la cual corresponde a la cota de la Etapa III del depósito. La plataforma
superior del depósito de relaves Chacapampa, estará ubicada en la cota 2400 msnm.
Para mejorar la operatividad del depósito se ha divido la operación del depósito en 2
etapas:
a) Etapa IV: La cuarta etapa permitirá la conformación de los relaves hasta el nivel
2340 msnm, permitiendo el almacenamiento de 1’970,560 m3 de relaves.
b) Etapa V: La quinta etapa permitirá la conformación de los relaves hasta el nivel
2400 msnm, permitiendo el almacenamiento de 2’076,140 m3 de relaves.
INGRESO DE AIRE
MONITOREO
NIVEL LABOR SECCION
INGRESO DE AIRE
28-N B/M 34/10
28-N SSEE 33/40
28-S (COB) B/M 40/40
28-S (EXP) GALERIA 55/40
50-S B/M 43/70
51-N B/M -
84-S B/M CIMBRAS
28-N PIQUE 3840
Data
Red Tipo de Aire Ubicación Ancho (m) Alto (m) Area (m2) Vel (m/min) Q (CFM)
Principal INGRESO BOC 10 4.95 3.55 16.7 309.3 182,340
BOC 50 COB 6.58 4.32 27.0 80.7 76,917
BOC 50 EXP 6.00 4.20 23.9 85.0 71,852
BOC 51 4.10 4.00 15.6 268.0 147,435
BOC 84 4.79 3.60 16.4 176.0 101,806
BM 28N SER 4.12 3.85 15.1 221.3 117,768
BOC 28S EXP 3.96 4.97 18.7 138.3 91,327
BOC 28S COB 7.94 3.95 29.8 189.0 198,839
BOC 28N COB 8.00 3.93 29.9 188.7 198,975
INGRESO Total 5.60 4.04 21.4 184.0 1,187,259
SALIDA AGUA MINA 5.08 5.00 24.1 381.0 324,624
HUARIBAMBA 51 6.37 4.35 26.3 169.3 157,396
HUARIBAMBA 70 6.76 4.49 28.8 360.0 366,536
PLATANAL 4.87 3.62 16.7 602.0 356,004
SALIDA Total 5.77 4.365 24.0 378.1 1,204,560
17,301
Diferencia
1.46%
Equipos Diesel
Temperatura de labor 35 °C
Velocidad de aire para bajas a 29 °
C 70 m/min
Area de labores promedio 29.58 m2
N° de labores 2
4,141 m3/min
Requerimiento de aire
146,225 CFM
En resumen se tiene:
En conclusión el requerimiento de aire es: por equipos diesel y personas la cual es:
1,126,000 CFM.
f) Cobertura de aire
CAUDAL
ITEM 1 m3/min CFM
INGRESO DE AIRE FRESCO INTERIOR MINA (1) 33,624 1,187,259
SALIDA DE AIRE VICIADO A SUPERFICIE 34,114 1,204,560
REQUERIMIENTO DE AIRE FRESCO X PERSONAS (2) 520 18,361
REQUERIMIENTO DE AIRE FRESCO X EQUIPOS DIESEL (3) 31,392 1,108,452
COBERTURA (1/(2+3)) 105%
Scoop de
Tj -130 4500 12 (3
72 33.44 2408 14 Yd3 y 1062 1346 227%
S4 personas)
350 HP
III
Scoop de
8 (2
-130 2300 48 24.111 1157 14 Yd3 y 1058 99 109%
personas)
350 HP
III
Scoop de
-200 4140 8 (2
42 27.4645 1154 14 Yd3 y 1058 96 109%
Z/Z personas)
350 HP
III
Scoop de
8 (2
60 2300 S2 78 39.1875 3057 14 Yd3 y 1058 1999 289%
personas)
350 HP
I
Scoop de
12 (3
37 1760 54 24.3 1312 14 Yd3 y 1062 250 124%
personas)
350 HP
I
Scoop de
50 S 40 (10
72 23.085 1662 14 Yd3 y 1090 572 152%
EXPANSION personas)
350 HP
I
Scoop de
50 S 24 (6
48.6 26.3 1278 14 Yd3 y 1074 204 119%
COBRIZA personas)
350 HP
I
Scoop de
8 (2
0 3335 72 21.318 1535 14 Yd3 y 1058 477 145%
personas)
350 HP
V
Scoop de
8 (2
TJ -200 2180 30 46.284 1389 14 Yd3 y 1058 331 131%
personas)
350 HP
V
Scoop de
8 (2
-130 2095 45 24.0 1079 14 Yd3 y 1058 21 102%
personas)
350 HP
V
GAS LMP
O2 19.50%
CO 25 ppm
NO2 5 ppm
SO2 5 ppm
CO2 0.50%
Mes JUNIO
MOITOREO DE MONOXIDO DE CARBONO (CO) Y DIOXIDO DE NITROGENO(NO2) EN EQUIPOS DIESEL
Prom CO
NO2 (ppm)
Fecha Empresa Tipo de equipo N° equipo (ppm)
586 390 2
DUX
593 275 2
18/06/2017 DOE RUN
PAYLOADER 273 200 2
SCOOP 902 245 1
ANFOLOADER 886 305 2
DOE RUN
SCOOP 866 274 1
ACH 909 205 0
17/06/2017
IV1 676 370 1
RAIGLE VOLQUETE
IV1 903 260 1
909 316 2
DUX 598 290 1
868 401 1
DOE RUN SCALER
16/06/2017 508 382 1
SCOOP 903 467 2
CORILLACTA CAMIONETA W5R 856 450 1
SCALER 508 210 2
DOE RUN 633 190 2
SCANIA
634 170 1
15/06/2017
E-59 150 1
MULTIJEVAL VOLQUETE
E-62 130 0
CORILLACTA CAMION W5U 738 450 3
SCALER 508 284 2
901 310 1
DOE RUN SCOOP
904 340 1
14/06/2017
BASKELIT 881 256 2
MULTIJEVAL VOLQUETE E-42 150 0
CORILLACTA CAMIONETA F2Z 852 80 0
PAYLOADER 272 389 2
RETROEXCAVADORA 621 450 4
13/06/2017 DOE RUN
SCALER 759 362 1
BASKELIT 881 254 1
SCALER 508 294 2
DOE RUN
SCOOP 901 256 1
12/06/2017 E-42 123 0
MULTIJEVAL VOLQUETE E-59 200 1
E-62 150 0
RETROEXCAVADORA 621 325 4
DOE RUN
11/06/2017 SCOOP 904 235 2
CORILLACTA CAMIONETA F2Z 852 145 0
10/06/2017 DOE RUN SCOOP 902 223 3
CEFA R-1600 320 6
09/06/2017 SCOOP
DOE RUN 901 420 5
901 251 2
SCOOP
DOE RUN R-900 299 4
08/06/2017
SCANIA 633 180 2
MULTIJEVAL VOLQUETE E-64 225 2
PAYLOADER 273 263 4
866 150 2
07/06/2017 DOE RUN 901 210 1
SCOOP
951 221 1
904 309 3
DOE RUN SCANIA 634 190 3
E-19 221 4
06/06/2017 E-42 179 7
MULTIJEVAL VOLQUETE
E-64 211 4
E-62 185 4
DOE RUN ANFOLOADER 885 256 2
05/06/2017
i) Ubicación de ventiladores
j) Curva de ventiladores.
k) Plano Isométrico
9. GESTION DE SEGURIDAD Y SALUD OCUPACIONAL.
REGLAMENTO INTERNO
ÍNDICE
INTRODUCCIÓN................................................................................................................131
RESUMEN EJECUTIVO.....................................................................................................132
CAPITULO I: OBJETIVOS Y ALCANCE.............................................................................133
1.1 OBJETIVOS............................................................................................................... 133
1.2 ALCANCE.................................................................................................................. 133
CAPITULO II: LIDERAZGO Y COMPROMISO..................................................................:135
2.1 LIDERAZGO.............................................................................................................. 135
2.2 POLITICA DE SEGURIDAD......................................................................................135
2.3 POLITICA INTEGRADA DE GESTION......................................................................137
CAPITULO III: ATRIBUCIONES, OBLIGACIONES Y DERECHOS DEL EMPLEADOR,
SUPERVISORES DEL COMITÉ DE SEGURIDAD Y SALUD OCUPACIONAL Y DE LOS
TRABAJADORES............................................................................................................... 139
3.1 ATRIBUCIONES DEL EMPLEADOR.........................................................................139
3.2 OBLIGACIONES DEL EMPLEADOR.........................................................................139
3.3 OBLIGACIONES DE LOS SUPERVISORES.............................................................140
3.4 DERECHOS DE LOS TRABAJADORES...................................................................140
3.5 OBLIGACIONES DE LOS TRABAJADORES............................................................140
3.6 OBLIGACIONES Y RESPONSABILIDADES DE LAS EMPRESAS CONTRATISTAS
ESPECIALIZADAS Y DE ACTIVIDADES CONEXAS......................................................142
CAPITULO IV: ORGANIZACIÓN COMITÉ DE SEGURIDAD Y SALUD OCUPACIONAL...142
4.1 FUNCIONES DEL COMITÉ DE SEGURIDAD Y SALUD OCUPACIONAL................142
4.2 ORGANIGRAMA DEL COMITÉ.................................................................................143
4.3 SUPERVISIÓN Y EVALUACIÓN...............................................................................144
4.4 MAPA DE RIESGOS.................................................................................................144
CAPITULO V: ESTÁNDARES DE SEGURIDAD Y SALUD EN LAS OPERACIONES O
PROCESOS........................................................................................................................ 145
5.1 DISPOSICIONES GENERALES................................................................................145
5.2 DE LOS ACCIDENTES DE TRABAJO......................................................................146
5.3 COMPORTAMIENTO EN EL TRABAJO....................................................................148
5.4 EQUIPOS DE PROTECCION PERSONAL...............................................................148
5.5 MANEJO DE EXPLOSIVOS......................................................................................149
5.5.1 REGLAS GENERALES.......................................................................................149
5.5.2 TRANSPORTE DE EXPLOSIVOS......................................................................151
5.5.3 ALMACENAMIENTO DE EXPLOSIVOS.............................................................152
5.5.4 DESATRAQUE DE CHUTES/TOLVAS...............................................................153
5.5.5 ECHADEROS DE MINERAL/ORE PASS............................................................155
5.5.6 ORDEN Y LIMPIEZA...........................................................................................155
5.5.7 LEVANTAMIENTO DE MATERIALES PESADOS...............................................155
5.5.8 MANEJO DE MATERIALES................................................................................156
5.5.9 MANEJO DE HERRAMIENTAS..........................................................................157
5.5.10 MANTENIMIENTO DE MOTORES Y CONTROLES ELECTRICOS.................157
5.5.11 ELECTRICISTAS..............................................................................................158
5.5.12 MECANICOS Y SOLDADORES........................................................................159
5.5.13 EQUIPOS OXIACETILENICOS.........................................................................162
5.5.14 MAQUINAS DE SOLDAR POR ARCO ELECTRICO........................................163
5.5.15 SOLDADURA EN TANQUES............................................................................164
5.5.16 TALLER DE CARPINTERIA..............................................................................164
5.5.17 TRABAJOS EN ALTURA..................................................................................165
5.5.18 ESCALERAS Y ANDAMIOS.............................................................................166
CAPITULO VI: OPERACIÓN DE VEHÍCULOS Y MAQUINARIAS......................................168
6.1 MANEJO DE VEHICULOS DE LA EMPRESA...........................................................168
6.2 TRANSPORTE DE PERSONAL................................................................................169
6.3 ACCIDENTES DE TRANSITO CON VEHICULOS MOTORIZADOS DE LA EMPRESA
........................................................................................................................................ 169
6.4 INSPECCION DE EQUIPO LIVIANO.........................................................................170
6.5 OPERACION DE EQUIPO PESADO.........................................................................171
CAPITULO VII: SISTEMAS DE BLOQUEO.........................................................................172
7.1 BLOQUEO DE EQUIPOS ELECTRICOS..................................................................172
7.2 BLOQUEO PARA REPARAR O CAMBIAR TUBERIAS.............................................173
CAPITULO VIII: ESTÁNDARES DE OPERACIÓN EN MINA..............................................173
8.1 VENTILACION EN LA MINA SUBTERRANEA..........................................................173
8.2 GEOMECANICA........................................................................................................176
8.3 PERFORACIÓN Y VOLADURA.................................................................................177
8.4 TRANSPORTE, CARGA, ACARREO Y DESCARGA................................................177
CAPITULO IX: HIGIENE Y SALUD OCUPACIONAL..........................................................178
9.1 TRABAJOS EN ESPACIOS CONFINADOS..............................................................178
9.2 SALUD OCUPACIONAL............................................................................................179
9.3 AGENTES FÍSICOS..................................................................................................179
9.4 AGENTES QUÍMICOS...............................................................................................180
9.5 AGENTES BIOLÓGICOS..........................................................................................180
9.6 ERGONOMÍA............................................................................................................ 180
9.7 VIGILANCIA MÉDICA OCUPACIONAL.....................................................................181
CAPITULO X: PLANTA DE BENEFICIO.............................................................................182
10.1 PLANTA CONCENTRADORA.................................................................................182
10.2 LABORATORIO QUIMICO......................................................................................183
10.3 ALMACEN LOGISTICO Y BODEGAS.....................................................................185
CAPITULO XI: PLAN DE PREPARACIÓN Y RESPUESTA PARA EMERGENCIAS..........186
11.1 COMUNICACIÓN DE LA EMERGENCIA................................................................186
11.2 PREVENCION DE INCENDIOS..............................................................................187
11.3 EXTINCION DE INCENDIOS...................................................................................189
11.4 PRIMEROS AUXILIOS, ASISTENCIA MÉDICA Y EDUCACION SANITARIA.........189
CAPITULO XII: DE LAS SANCIONES................................................................................190
INTRODUCCIÓN
Sabemos que el 98% de los accidentes que ocurren se deben a actos subestándares,
consecuencia de un comportamiento humano incorrecto, debido a hábitos inadecuados, por
lo tanto, nuestro esfuerzo está orientado al cambio del comportamiento de los trabajadores
en el menor tiempo posible, el cual depende de la adquisición de nuevos conocimientos con
enfoques desde la perspectiva de una cultura preventiva o de seguridad, que al ser
aprendidos y aplicados por todos, nos daremos la oportunidad de adquirir nuevas
habilidades y desarrollar capacidades que nos permitan ingresar a un proceso de mejora
continua sostenida en el tiempo, generando nuestro desarrollo personal y el de nuestra
organización.
Doe Run Perú es una compañía minera y metalúrgica con operaciones localizadas en los
andes centrales del Perú. La empresa es dueña del Complejo Metalúrgico de La Oroya
desde octubre de 1997 y de la Mina Cobriza en Huancavelica desde setiembre de 1998.
La Unidad Minera de Cobriza esta considerada como una de las minas más mecanizadas
del país ha conseguido logros muy importantes en los aspectos ambientales y de Seguridad
enmarcados en su política de “Operar de manera segura” podemos afirmar que estamos
rumbo a una operación minera con una cultura preventiva.
La mina subterránea Cobriza está ubicada en el distrito de San Pedro de Coris, provincia de
Churcampa, región Huancavelica cuyas operaciones minero-metalúrgicas se desarrollan en
el flanco Oeste de la cordillera oriental de Los Andes, en la margen izquierda del río
Mantaro, a una elevación entre 2100 a 2700 msnm.
La mina cuenta con tres zonas de producción (Zona Alta, Zona III y Zona V). Para la
explotación del mineral se aplica el método de CORTE Y RELLENO ASCENDENTE
MECANIZADO, utilizando relleno hidráulico y detrítico en las diferentes zonas de trabajo.
OBJETIVOS Y ALCANCE
1.1 OBJETIVOS
1.2 ALCANCE
2.1 LIDERAZGO
El ejercicio del firme liderazgo para mantener un ambiente de trabajo seguro y saludable,
será de responsabilidad de la Gerencia y Administración de DOE RUN PERU S.R.L. -
COBRIZA, en concordancia con las prácticas aceptadas en la actividad minera y con el
cumplimiento de las normas legales vigentes.
DOE RUN PERU S.R.L., tiene un compromiso declarado mediante su Política de Seguridad,
Salud Ocupacional y Medio Ambiente, en la protección colectiva e individual. Estos
compromisos forman parte de este Reglamento.
Artículo 4: “Es nuestro deseo que todos los trabajadores tengan, en lo posible, un lugar
seguro y saludable donde trabajar".
Nosotros reconocemos que nuestros trabajadores son nuestro activo más importante y que
la Seguridad se alcanza solamente con un sincero y constante esfuerzo de la administración
y los trabajadores.
La aplicación de nuestra nueva filosofía de seguridad “Cero Tolerancia para los Accidentes”,
que significa “CERO TOLERANCIA A LOS RIESGOS PARA LOGRAR CERO
ACCIDENTES, ES LA CLAVE EN SEGURIDAD”.
2.3 POLITICA INTEGRADA DE GESTION
CAPITULO III
a) Conocer los peligros y riesgos existentes en el lugar de trabajo a través del IPERC de
línea base y el IPERC continuo así como la información proporcionada por el supervisor.
b) Retirarse de cualquier área de trabajo al detectar un peligro de alto riesgo que atente
contra su seguridad o salud, dando aviso inmediato a su supervisor reanudando sus
actividades luego de reducir y controlar los riesgos.
c) Ser informados sobre el resultado de los exámenes médicos de carácter confidencial
relativos a la evaluación de su salud.
CAPITULO IV
A tal efecto, DOE RUN PERU cuenta con Comité de Seguridad y Salud en el Trabajo cuyos
acuerdos de cada sesión quedan registrados en un Libro de Actas con cumplimiento de los
mismos en los plazos previstos.
PRESIDENTE
SECRETARIO
El mapa de riesgos emplea una gran variedad de símbolos que tienen un significado
general o que son adoptados para una caso particular, donde se indica el nivel de
exposición ya sea bajo, mediano o alto acorde a los resultados de las mediciones que se
hicieron a los factores de riesgo que existen dentro del ambiente laboral. Entre la simbología
más usada en el Mapa de Riesgos podemos encontrar el riesgo eléctrico, piso resbaloso,
Ruido, calor, Iluminación, radiación ionizante, sustancias químicas, vibración entre otros.
CAPITULO V
Artículo 14: Los artículos presentes han sido preparados para proporcionar información y
enseñar la forma de prevenir accidentes y enfermedades ocupacionales, por lo que debe
ser un documento de consulta y uso frecuentemente.
Artículo 15: Las Reglas de Seguridad y Salud Ocupacional no pueden ser modificadas sin
Artículo 16: Todo trabajador debe realizar todas las acciones preventivas, para lograr su
jefe inmediato o al representante del titular minero cualquier incidente ocurrido y/o toda
Artículo 23: Todo trabajador debe evitar en todo momento cualquier posibilidad de
accidentarse o accidentar a sus compañeros de trabajo y debe ser responsable por su
seguridad personal y la de sus compañeros de trabajo.
Artículo 25: Si el trabajador tiene alguna duda sobre cualquier Regla de Seguridad, debe
Departamento de Seguridad.
Artículo 26: Queda terminantemente prohibido el ingreso de personas extrañas a las áreas
de trabajo, salvo permiso especial del Gerente de Mina, previo cumplimiento de todos los
procedimientos correctos.
Artículo 27: Está prohibido ingresar a su área de trabajo si se encuentra bajo los efectos de
estados anormales o se encuentra enfermo.
Artículo 29: En caso de accidente, por leve que sea, avise inmediatamente a su
Artículo 30: En todo accidente primero proporcione los primeros auxilios al accidentado,
inmediatamente al centro de salud más cercano donde debe ser atendido por el
especialista.
antes de suministrarle los Primeros Auxilios. Se debe usar una camilla para trasladarlo al
Hospital.
Artículo 32: Todo accidente debe ser investigado por el supervisor responsable.
Artículo 33: Es obligación de los trabajadores enfermos o accidentados acatar las
localidad estando con descanso médico, salvo autorización del médico tratante.
5.3 COMPORTAMIENTO EN EL TRABAJO
trabajo, Está completamente prohibido jugar, hacer bromas pesadas, luchar, boxear o
Artículo 35: Está prohibido incitar pleitos, usar lenguaje incorrecto, crear desorden o
confusión que pueda poner en riesgo la integridad física de otros trabajadores y/o daños a
la propiedad de la empresa.
Artículo 36: Está prohibido introducir bebidas alcohólicas o drogas narcóticas al lugar de
trabajo.
Artículo 37: Los trabajadores que intenten ingresar al trabajo bajo sospecha de estado de
embriaguez o muestras de haber consumido drogas narcóticas, serán intervenidos por
personal de Security y sometidos a la prueba de alcotest o prueba cualitativa de drogas. Si
alguno de los resultados de las pruebas arroja resultados positivos, informar al área de
Seguridad y Salud Ocupacional y trasladar al trabajador a Essalud en compañía de la PNP
para la prueba de dopaje etílico. La negativa del trabajador de someterse a la prueba
correspondiente se considerará como reconocimiento de dicho estado.
Artículo 40: Use siempre los pasamanos y/o guardas en las escaleras. Los trabajadores
deben usar siempre máquinas con las guardas de protección colocadas en su lugar.
Artículo 42: Nunca intente reparar o ajustar equipos eléctricos a menos que sea parte de
su trabajo. Todo trabajador No debe manipular u operar máquinas, válvulas, tuberías,
conductores eléctricos, si no se encuentran capacitados y no hayan sido debidamente
autorizados.
Artículo 43: No se debe caminar por debajo de cargas suspendidas, usar los pasadizos
adecuados.
Artículo 44: La empresa entregará el equipo de protección personal necesario para cada
trabajador de acuerdo a la naturaleza de la tarea asignada. Está terminantemente prohibido
ingresar a las instalaciones de la unidad minera sin el EPP el que debe estar en perfecto
estado de funcionamiento conservación e higiene.
Artículo 46: Todo soldador de arco eléctrico o soldadura autógena y su ayudante deberán
estar protegidos durante su labor con anteojos adecuados, careta facial con lámina de
policarbonato, casco, guantes, respirador contra humo y polvo de metales y vestimenta
resistente a altas temperaturas. El área de soldadura debe estar aislada visualmente del
resto del ambiente.
Artículo 47: En presencia de polvos, gases, humos o vapores utilizar los respiradores del
tipo conveniente y en forma permanente durante el trabajo. Si por razones de emergencia
se tiene necesidad de ingresar a áreas con ambientes tóxicos, se usará equipo de
protección especial.
Artículo 48: Los trabajadores que estén expuestos a polvo o proyección de partículas
obligatoriamente deberán utilizar anteojos de seguridad o protectores faciales certificados.
Artículo 49: Todos los trabajadores que ingresen al interior de la mina, deberán usar su
EPP con elementos reflectantes para que puedan ser vistos por los operadores de las
maquinarias.
Artículo 51: Se entiende por “explosivo” a las dinamitas, hidrogeles, agentes explosivos de
todo tipo, ANFO, pólvora negra, pólvora granulada, fulminantes (cápsula, detonador,
estopines), eléctricos y sus variaciones. Se entiende por “cebo” a un cartucho con explosivo
de alto poder, o de dinamita en combinación con un fulminante común o un fulminante
eléctrico.
Artículo 52: Los explosivos y los polvorines en donde éstos están depositados deberán
estar a cargo de una persona competente y autorizada. Él es el responsable de que se
tomen todas las precauciones de seguridad.
Artículo 53: En el polvorín está prohibido usar luz artificial aparte de linternas o lámparas
eléctricas. Se prohíbe el uso de lámparas de aceite o químicas, velas o fósforos.
Artículo 54: Queda prohibida la presencia de personas no autorizadas cerca de los
explosivos.
Artículo 56: Los polvorines deben estar ubicados alejados y aislados de la zona de trabajo
y en lugares tales que, en caso de explosión, no afecten las instalaciones superficiales ni
subterráneas y deberán contar con la licencia de funcionamiento de la SUCAMEC.
La condición de los polvorines debe estar en lugares secos y bien ventilados de manera que
la temperatura y humedad se mantenga dentro de los límites adecuados para la buena
conservación de los explosivos, accesorios y agentes de voladura almacenados. Además
deberán contar con extintores PQS.
Artículo 57: Las instalaciones eléctricas deben estar entubadas y los interruptores serán a
prueba de chispas.
Artículo 58: Colocar dispositivos de descarga de electricidad estática para el uso del
personal que ingrese a los polvorines.
Artículo 59: Se prohíbe llevar fulminantes u otros explosivos en los bolsillos o dejarlos
donde niños u otras personas puedan tocarlos.
Artículo 60: Queda prohibido llevar fósforos consigo al entrar a los polvorines.
Artículo 61: No se debe permitir que los explosivos se humedezcan o sean expuestos a la
intemperie, tampoco deben colocarse las cajas de explosivos en el suelo.
Artículo 62: No arroje o deje caer las cajas de explosivos, tampoco deben ser manejados
bruscamente.
Artículo 64: Se deben usar dos cajas de madera con tapas de bisagras para guardar los
explosivos hasta el momento de usarlos; una para fulminantes y la otra para la dinamita.
Artículo 65: Úsese sólo punzones de madera para hacer los huecos para la colocación de
los fulminantes en los cartuchos de dinamita, o para preparar el cebo.
Artículo 66: Queda prohibido apretar los fulminantes con los dientes; úsese siempre la
tenaza aprobada.
Artículo 67: Nunca quite el papel que envuelve a los cartuchos antes de cargarlos en el
taladro.
Artículo 68: Todos los explosivos sobrantes obligatoriamente deben ser devueltos al
polvorín.
Artículo 69: Cuando se tengan tiros cortados o no se esté seguro de que todos los tiros
hayan volado, no está permitido ingresar a dicho sitio de trabajo antes de 30 minutos
después de que las guías fueron prendidas.
Artículo 70: Los tiros cortados deberán ser comunicados al supervisor (capataz o
sobrestante), y a los hombres de la siguiente guardia que trabajaran en dicho lugar.
Artículo 71: Siempre se dispararán los tiros cortados antes de hacer cualquier otro trabajo.
Está prohibido perforar el costado de un tiro cortado. Es prohibido intentar remover o
descargar los explosivos de un tiro cortado.
Artículo 72: Antes de iniciar la perforación, debe asegurarse de que no existan tiros
cortados que no hubieren sido denunciados por negligencia de la guardia anterior.
Artículo 73: No se debe perforar en los taladros soplados o en los restos de taladros, pues
hay el peligro de que un trozo de dinamita haya quedado en el fondo o en las grietas del
taladro.
Artículo 74: Durante la carga y descarga de explosivos solo podrán permanecer en las
inmediaciones el personal autorizado, prohibiéndose cualquier otra actividad en un radio de
50 m. como mínimo.
Artículo 75: La carga y descarga de explosivos se debe efectuar durante las horas del día y
NUNCA cuando haya tormentas eléctricas u otros, cuando se realizan trabajos en
superficie.
Artículo 76: Úsense solamente cuñas y mazos de madera para abrir o cerrar las cajas de
explosivos.
Artículo 78: Los vehículos utilizados para el transporte de explosivos dentro de las
instalaciones minero - metalúrgicas estarán en perfecto estado de funcionamiento, serán de
construcción sólida, llevarán letreros con la palabra “explosivos”, se mantendrán limpios y
libres de materiales inflamables. El material explosivo se debe ubicar en la tolva del
vehículo, la que estará recubierta interiormente con madera, previamente tratada con
material ignífugo, y provista de barandas suficientemente altas para evitar caídas
accidentales. Los vehículos antes referidos estarán, además, provistos de, por lo menos,
dos (2) extintores de incendio de polvo químico seco multipropósito. Se cuidará, también, de
no sobrecargar los vehículos, no hacer paradas innecesarias ni transitar por zonas muy
frecuentadas.
Artículo 79: El personal responsable del traslado de explosivos será especializado y deberá
conocer las precauciones para su manipuleo.
Artículo 81: Siempre se debe tener apagado el motor del vehículo durante las operaciones
de carga y descarga de explosivos.
Artículo 82: Cuando se transporten explosivos en vehículos sin techo, éstos deben ser
cubiertos con lona.
Artículo 83: Queda prohibido llevar herramientas de metal o sustancias inflamables dentro
de carros que transportan explosivos.
Artículo 84: Se evitará demoras o paradas innecesarias de los vehículos que transportan
explosivos; tampoco deberán estacionarse en garajes o talleres para su reparación u otro.
Artículo 86: Cuando se transporta explosivos a interior mina, el vehículo debe tener todas
las condiciones de seguridad, debiendo destinarse exclusivamente a esta tarea y la
velocidad no será mayor de diez km por hora. Culminado el traslado de explosivos dejar el
vehículo completamente limpio y libre de residuos.
Artículo 87: No está permitido el transporte de explosivos sobre equipos mineros tales
como: palas, cargadores frontales, scooptrams, camionetas y locomotoras.
Artículo 89: Cajas que contienen explosivos deben ser colocados con la tapa hacia arriba y
mostrando la etiqueta con las características del contenido.
Artículo 91: El interior de los polvorines debe permanecer limpio y libre de material extraño.
Artículo 92: Manténgase los pisos de los polvorines bien limpios; destruyese la basura de
los pisos de los polvorines de acuerdo al anexo Nº34 del D.S. 024-2016-EM- Modificatoria
D.S 023-2017-EM.
Artículo 93: Nunca se debe almacenar cordón detonante con fulminantes comunes o
eléctricos.
Artículo 94: Está prohibido hacer cualquier reparación dentro de un polvorín hasta que
todos los explosivos hayan sido puestos en un lugar seguro.
Artículo 95: Está prohibido almacenar explosivos dañados o deteriorados junto con
existencia en buen estado.
Artículo 96: Queda prohibido almacenar cartuchos armados en un polvorín que contiene
otros explosivos.
Artículo 97: Los polvorines deben ser frescos, secos y ventilados. Las guías deben ser
guardadas en un lugar fresco y seco.
Artículo 98: Los polvorines con piso y anaqueles de madera deben tener tratamiento
ignífugo, la altura máxima de apilamiento será de 1.8m desde el suelo y separado 80 cm de
la pared más próxima.
Los explosivos malogrados de cualquier naturaleza así como las cajas, papeles y demás
envoltorios que se utiliza en el embalaje de explosivos serán destruidos. Para su
destrucción debe considerarse los ANEXOS Nº34 y Nº35 del DS-Nº024-2016EM-
Modificatoria D.S 023-2017-EM. y estará a cargo del departamento de seguridad.
Artículo 107: Los echaderos de mineral (ore pass), deberán tener parrilla de protección y
de acuerdo a la granulometría que se desea.
Artículo 108: Los echaderos de mineral (ore pass) deberán tener un muro de seguridad
(tope de protección), para evitar caídas de equipos de acuerdo al DS-024-2016EM-
Modificatoria D.S 023-2017-EM.
Artículo 111: Mantener Orden y Limpieza en todo momento. Después de cada trabajo debe
dejar todo limpio y en su sitio. NINGUN TRABAJO SE CONSIDERA BIEN HECHO O
TERMINADO, SINO SE HA LIMPIADO EL AREA DE TRABAJO.
Artículo 112: Está prohibido abandonar herramientas, cables, materiales o equipos que
puedan ocasionar tropezones, caídas o resbalones.
Artículo 113: Cuando limpie vidrios rotos, use siempre escoba y pala (recogedor). Nunca
los recoja con las manos sin protección. Todo material desechado debe ser eliminado.
Artículo 114: Todo almacenamiento se debe realizar en los lugares autorizados. Los
materiales inservibles deben ser retirados de los lugares de trabajo. Todo material
reutilizable debe depositarse en forma clasificada en el almacén correspondiente.
Artículo 125: Las maderas u otros materiales deben quedar apiladas ordenadamente.
Evitar derrumbes.
Artículo 126: Está prohibido dejar clavos sobresalientes en los enmaderados o maderas
sueltas, siempre debe doblarlos o sacarlos.
Artículo 127: Retire las astillas de los bancos, mesas, estantes, sillas, etc. antes de que
alguien se lesione.
Artículo 128: Retire o corte las grapas o tiras de metal sobresalientes de las cajas,
paquetes de producción u otros.
Artículo 129: Al cortar transversalmente una pieza de madera usando la sierra eléctrica,
obligatoriamente debe usar una cuña de madera como guía al iniciar el corte.
Artículo 130: Está completamente prohibido hacer dos trabajos simultáneamente, uno
arriba y otro abajo.
Artículo 131: Al transportar piezas largas (tubos, escaleras, etc.) cuide los extremos al
pasar las puertas o doblar esquinas. Si es posible, el transporte debe ser realizado por dos
hombres.
Artículo 132: Al retirar la tapa de una alcantarilla o realizar perforaciones en el piso u otros,
el hueco abierto debe ser resguardado con una baranda o soga en su totalidad
complementado con avisos de seguridad.
5.5.9 MANEJO DE HERRAMIENTAS
Artículo 133: Use siempre la herramienta adecuada para cada trabajo. No use ni fabrique
herramientas improvisadas, sino pida a su supervisor la herramienta adecuada.
Artículo 134: Use guantes para proteger sus manos cuando manipula tubos, cables de
aceros oxidados o rotos, rieles, etc. y para otros trabajos, donde es necesario proteger las
manos.
Artículo 135: Prohibido usar una llave como martillo o un destornillador como cincel.
Artículo 136: Cuídese de las herramientas con bordes filudos o puntiagudos.
Artículo 137: Mantenga las herramientas en una posición segura cuando no está en uso.
Cuando usa o transporta herramientas como cinceles, desarmadores, etc. apúntelos fuera
de la dirección del cuerpo.
Artículo 138: Es obligatorio chequear las condiciones de las herramientas o equipos antes
de usarlos, deben ser mantenidas en buen estado. Nunca use en el trabajo herramientas
que están defectuosas o rotas.
Artículo 139: Es obligatorio informar al jefe cuando las herramientas hayan sufrido daños
en el trabajo.
Artículo 140: Está prohibido usar herramientas con filos gastados o con mangos rotos,
astillados, ásperos o flojos.
Artículo 141: Está prohibido usar limas sin mangos. No golpee las limas ni las use como
palancas.
Artículo 142: Está prohibido usar martillos de acero endurecido para golpear matrices,
herramientas o partes de maquinarias de la misma dureza (acero duro). Puede haber
desprendimiento de partículas metálicas.
Artículo 143: Está prohibido llevar herramientas de bordes filudos y/o puntiagudos en sus
bolsillos.
Artículo 144: Nunca presione la manguera de aire comprimido; para cerrar el aire, use la
válvula provista para este objeto.
Artículo 145: Cuando use mangueras con aire comprimido, compruebe que todas las
conexiones o campanas estén aseguradas, para evitar que se desconecten.
Artículo 146: Está prohibido dejar materiales y herramientas sueltas tales como aceiteras,
tablas, barrenos, escobas, lampas, etc., en los pasadizos, escaleras, talleres, etc.
Artículo 148: El equipo que entrará en mantenimiento debe ser inspeccionado previamente,
de modo que a su alrededor no exista condición insegura alguna.
Artículo 149: Si alrededor del equipo en mantenimiento existen máquinas trabajando y que
éstas constituyen condiciones inseguras, deberán ser paradas
Artículo 150: Toda parada de equipo por mantenimiento deberá ser previamente
coordinada con el personal de “operaciones”.
Artículo 151: Antes de iniciar un trabajo de mantenimiento, el electricista deberá llevar las
herramientas y materiales necesarios tomando en cuenta la aplicación del sistema de
Bloqueo y Señalización contemplados en los art. 346 al 351 del D.S. 024-2016 E.M-
Modificatoria D.S 023-2017-EM.
Artículo 152: Si el equipo en mantenimiento por su naturaleza requiera de la intervención
alternada entre electricistas y otras especialidades, el trabajo se realizará dentro de una
secuencia previamente programada por los responsables, de modo que no se crucen en el
evento.
Artículo 154: Dejar fuera de operación el equipo desde la fuente principal de energía y no
desde los circuitos o sistemas de control.
Artículo 155: Abrir o seccionar el elemento desconectado instalado antes del contacto.
Artículo 158: Colocar tarjeta o placa de “peligro” con el nombre del que bloqueó el circuito.
Artículo 159: Si paralelamente están trabajando otros especialistas, éstos también deben
colocar sus candados.
Artículo 161: El (los) candado (s) y bloqueador de seguridad debe ser retirado solo por el
que lo puso.
Artículo 162: El electricista es el único quien debe reponer energía para arrancar un
equipo.
Artículo 163: El electricista que tenga dudas o desconoce la buena aplicación de esta
cartilla debe consultar a su supervisor.
5.5.11 ELECTRICISTAS
Artículo 164: Las instalaciones eléctricas y actividades relacionadas a ellas, deben cumplir
con las normas establecidas en el Código Nacional de Electricidad, en la norma técnica
“Uso de Electricidad en Minas”, aprobado por Resolución Ministerial Nº 308-2001-EM/VME,
y el Reglamento de Seguridad y Salud en el Trabajo con Electricidad, aprobado por
Resolución Ministerial No 111-2013-MEM-DM sus modificaciones y aquellas normas que las
sustituyan y demás disposiciones legales vigentes.
Artículo 165: Inspeccione todos los trabajos terminados antes de cerrar interruptores.
Nunca se deben hacer trabajos de reparación, construcción o mantenimiento en circuitos
energizados, se debe cumplir estrictamente el manual de normas y procedimientos para
trabajos de alta, media y baja tensión.
Artículo 166: Todos los trabajos en instalaciones eléctricas deben llevarse a cabo con
trabajadores especializados. Nunca ponga corriente en cualquier circuito hasta estar seguro
de que nadie esté trabajando en ella.
Artículo 167: Trate todos los cables eléctricos como si fueran líneas “vivas “.
Artículo 168: Nunca reemplace un fusible hasta abrir el interruptor del circuito, los fusibles
serán quitados o colocados manualmente en un circuito de media o baja tensión haciendo
uso de portafusibles de colocación o extracción.
Artículo 169: Mantenga las mangas de la camisa bajas y abotonadas en el puño, evite
doblarlas.
Artículo 170: El personal electricista debe usar obligatoriamente zapatos de seguridad
dieléctrico.
Artículo 171: Cuando se efectúe reparaciones en circuitos eléctricos usar obligatoriamente
detector de tensión, guantes de alta tensión, probador de tensión y colocar línea a tierra.
Artículo 172: Cuando se va a efectuar trabajos de limpieza, reparación o revisión de
motores, obligatoriamente debe colocar candado y tarjeta de peligro en la caja eléctrica del
control principal.
Artículo 173: Usar obligatoriamente Arnés de seguridad cuando se va a efectuar trabajos
en altura.
Artículo 174: Usar herramientas apropiadas para cada trabajo y en buenas condiciones.
Artículo 175: Ponga conexión a tierra a cualquier equipo que trabaje, desde 110 voltios a
más.
Artículo 176: En los mantenimientos o corto circuitos de líneas de transmisión de alta
tensión, primero debe conectarse a tierra.
Artículo 177: Antes de probar una máquina verificar que no haya personal de otros
servicios cerca de dicha máquina.
Artículo 178: Para manejar interruptores de alta tensión, obligatoriamente debe usar
guantes y siempre debe estar acompañado de un ayudante.
Artículo 179: Nunca deje un alambre de alta tensión caído sin la protección adecuada.
Artículo 180: Antes de iniciar cualquier trabajo de mantenimiento y reparación de equipos o
circuitos eléctricos, se procederá a desenergizarlo y descargarlo bloqueando su reconexión
en concordancia con lo establecido en los artículos 346 a 351 del DS-024-2016EM -
Modificatoria D.S 023-2017-EM. Si en un sólo circuito existe la necesidad de hacer varios
trabajos, cada trabajador o cada jefe responsable colocará su candado y tarjeta; los cuales
serán retirados sucesivamente al término del trabajo. Antes de la reconexión de la energía,
el área debe quedar limpia de herramientas, materiales y desperdicios. Además, todas las
maquinarias deben tener puestas sus respectivas guardas, salvo las excepciones indicadas
por el Código Nacional de electricidad o Norma DGE específica.
El candado de seguridad será retirado por el mismo trabajador que lo colocó, estando
prohibido encargar esta tarea a otro trabajador.
Artículo 181: Las vallas o cerco de metal que rodean a los transformadores y dispositivos
de distribución deberán ser conectados a tierra, debiendo ser probados inmediatamente
después de la instalación y en forma regular cada año.
Artículo 182: Tenga siempre a la mano una soga resistente y en buen estado para bajar a
una persona accidentada de un poste o plataforma.
Artículo 183: Nunca use sogas que tengan hilos rotos o hayan estado expuestos al fuego o
a la acción corrosiva de soluciones ácidas.
Artículo 188: Use tenazas para sostener el cincel cuando se golpea con el combo.
Artículo 189: Nunca deje barras, tubos, planchas, etc. paradas en equilibrio inestable,
pueden resbalar y lesionar a trabajadores. Déjelas recostadas y aseguradas en una
superficie horizontal.
Artículo 190: Use una brocha para limpiar las limaduras. Nunca use waipe, trapo o las
manos.
Artículo 191: Está completamente prohibido usar aire comprimido para limpiar su banco de
trabajo, tampoco dirigir el aire comprimido hacia un trabajador.
Artículo 192: Nunca use tecles, cables, ni cadenas defectuosas para izar materiales
pesados.
Artículo 193: Al levantar pesos usando gatas, éstas deben estar centradas para no
resbalar.
Artículo 194: Al trabajar alrededor o bajo cargas sostenidas por gatas, obligatoriamente
debe colocar bloques a ambos lados de la carga.
Artículo 196: Todos los engranajes expuestos deben tener guardas de seguridad.
Artículo 197: Evitar hacer trabajar las máquinas sin guardas de seguridad.
Artículo 198: Los trabajadores deben reponer las guardas antes de dar por terminado la
reparación.
Artículo 199: Nunca se debe usar “Pez” cuando la faja se encuentre en movimiento, para
hacer este trabajo se debe parar la faja transportadora. Todas las fajas transportadoras
tendrán un cable interruptor a cada lado para casos de emergencia, instalado a lo largo de
toda su longitud, operativa, libre de obstáculos y al alcance del operador.
Artículo 200: Está prohibido “viajar” o caminar sobre fajas transportadoras en movimiento.
Artículo 201: Una faja rota y enredada en el eje o polea, no debe ser tocada hasta haber
detenido la máquina.
Artículo 202: Nunca se pare delante de poleas, volantes o fajas cuando están girando.
Artículo 203: Al caminar cerca de máquinas en movimiento hacerlo con precaución, usar
los pasamanos.
Artículo 205: Está completamente prohibido ingresar a una tolva por debajo del material
atracado.
Artículo 206: Al apretar JALE, nunca EMPUJE, de esta manera hay menos posibilidad de
lastimarse en caso que la llave resbalara.
Artículo 207: El mandil, guardas y otros dispositivos no deben ser colocados estando la
máquina en movimiento.
Artículo 208: Al taladrar cualquier material, la pieza debe estar bien asegurada y firme.
Nunca intente sostener con las manos un objeto que se está taladrando.
Artículo 209: El esmeril debe tener su guarda de seguridad, luna protectora y el descanso
debe estar bien puesto para que no haya posibilidad que las herramientas que se esmerilen
se atraquen o se quiebre la piedra.
Artículo 210: Las botellas de gases, como oxígeno, acetileno, etc. deben colocarse o
guardarse en posición vertical y en lugares apropiados y con su cadena de seguridad, por
ningún motivo deben mantenerse sin tapa.
Artículo 212: Las gafas de cortar, obligatoriamente deben ser usadas siempre que se esté
utilizando el soplete de oxiacetileno.
Artículo 213: Los cilindros de oxígeno no deben rodarse ni transportar en forma horizontal,
tampoco deben ser usados como rodillos.
Artículo 214: Los tanques de aire comprimido y los balones de gas deben estar provistos
de manómetros indicadores de presión, deben tener una o más válvulas de seguridad y ser
inspeccionados periódicamente junto con la línea matriz de aire. Se llevará un registro de
las operaciones de limpieza y mantenimiento.
Artículo 215: Está prohibido arrastrar las mangueras de oxígeno y acetileno sobre
superficies ásperas o bordes cortantes, pueden deteriorarse y provocar incendios o
destrucciones.
Artículo 216: Antes de empezar un trabajo de soldadura, verificar el área para prevenir
incendios.
Artículo 217: Está completamente prohibido soldar o cortar recipientes (tanques, cilindros,
etc.) hasta tener la seguridad de que no existe peligro de fuego o explosión.
Artículo 218: Cuando termine de usar un equipo de oxiacetileno, es obligatorio cerrar las
válvulas de los cilindros de oxígeno y acetileno y, purgar ambas mangueras.
Artículo 219: Cuando se saca la guarda de seguridad para efectuar reparaciones en los
sistemas de transmisión, es obligatorio volverlas a colocar y evitar la creación de una
condición insegura.
Artículo 220: Cuando se efectúe trabajos con arco eléctrico usar obligatoriamente máscara
de soldar.
Artículo 221: En los talleres donde se efectúa trabajos de soldadura colocar biombos para
evitar que los rayos ultravioletas afecten a otros trabajadores.
Artículo 265: Utilizar aspersores de agua para cubrir el volumen del recipiente.
Artículo 266: Se debe utilizar tintes penetrantes para determinar las fisuras.
Artículo 267: Al soldar recipientes que almacenan combustibles, se debe asegurar una
limpieza interior del recipiente con vapor.
Artículo 270: El área a soldar debe estar limpia y exento de grasa, pintura, etc.
Artículo 271: De ser posible los tanques se deben llenar con agua y mantener libre
únicamente la zona de la soldadura.
Artículo 272: Finalizado el trabajo de soldadura se debe verificar el trabajo, para ello se
puede emplear tintes penetrantes y detectar fisuras superficiales.
Artículo 276: Las sierras eléctricas, las máquinas cepilladoras o cualquier otra máquina del
taller, nunca deben ser manejas por personal no autorizados.
Artículo 277: Si no ha recibido la instrucción necesaria, evite manejar las máquinas del
taller.
Artículo 278: Regule la altura de la sierra circular eléctrica y la posición de la guía según la
tabla a cortar.
Artículo 279: Colocar la guarda protectora sobre la sierra, máquina cepilladora o
desbrozadora antes de iniciar un trabajo.
Artículo 281: Nunca se pare delante de la sierra en movimiento. Párese al lado derecho o
al lado izquierdo.
Artículo 282: Pasa una tabla, luego apaga la máquina, espera que se detenga la sierra.
Artículo 283: Toma otra tabla, regula la altura de la sierra y el espaciamiento de la guía,
luego préndela, pasa la tabla hasta la mitad por un lado y la recoge por el otro lado de
acuerdo a la longitud. Se procede igual en las máquinas cepilladoras.
Artículo 284: Repasa la madera por el otro lado para el cepillado de la otra cara, gradúa
previamente de acuerdo a necesidad.
Artículo 285: Siempre debe verificar la medida de la madera cepillada.
Artículo 287: Para el aserrado de tablones más gruesos debe colocarse el protector contra
proyección de virutas.
Artículo 288: Al terminar su labor, parar la máquina, bajar el interruptor principal, retirar el
protector, bajar la sierra y recoge las herramientas.
Artículo 290: Limpiar el área al terminar, luego revisar el buen estado de la sierra.
Artículo 291: Está prohibido la presencia de extraños en el área del taller de carpintería.
Artículo 294: Cuando trabaje en lugares elevados recuerde que puede haber personal
debajo de Ud., por ello debe colocar señales de advertencia (avisos) o barreras indicando el
peligro.
Artículo 295: Está prohibido deje caer y arrojar herramientas o materiales; use baldes con
soga para subir o bajar lo que necesita.
Artículo 296: Nunca camine sobre un techo a menos que tenga la completa seguridad de
que el material del techo resistirá el peso de su persona y de su equipo.
Artículo 297: Cuando el techo sea de un material dudoso (calaminas, maderas, etc.)
obligatoriamente debe usar tablones y correa de seguridad, debiendo estar amarrada o
enganchada en una base segura.
Artículo 298: Únicamente se permite a los electricistas autorizados, subir a los postes de
alta tensión, luz y teléfonos.
No deben usarse escaleras con peldaños o largueros laterales rotos, partidos o con otros
defectos. Deben estar construidas de madera sólida y fibra pareja.
Artículo 300: Asegure y amarre la escalera antes de subirse en ella. Las patas de la
escalera deberán estar apoyadas en una base sólida y a una distancia de la pared sobre el
cual se apoya, de un cuarto del largo de la escalera.
Artículo 301: Las escaleras deben inspeccionarse frecuentemente para localizar daños y
deteriores por corrosión, desgaste o falla estructural.
Artículo 303: Nunca pinte las escaleras o andamios. La pintura puede cubrir algún defecto.
Use barniz o aceite de linaza para preservar la madera.
Artículo 304: Los andamios y plataformas de trabajo deben ser construidos sólidamente
con barandas protectoras adecuadas y conservadas en buenas condiciones. Los tablones
del piso deben armarse apropiadamente y éstos no deben sobrecargarse. Se colocará
rodapiés cuando sea necesario. Debe estar diseñado para soportar por lo menos cuatro
(04) veces el peso de los trabajadores y materiales que estarán sobre éstos. Art. 372 DS-
024-2016-EM - Modificatoria D.S 023-2017-EM.
Artículo 305: En los andamios y escaleras de metal el grosor o diámetro no deben estar
oxidados y al usarlos no deben flexionarse.
Artículo 306: Los andamios deben ser revisados por el supervisor antes de usarlos,
debiendo estar seguro que el andamio es lo suficientemente fuerte como para resistir el
peso que se supone soportará.
Artículo 307: Está prohibido usar escaleras metálicas para realizar trabajos en circuitos
eléctricos.
Artículo 308: Cuando deba subir, siempre use una escalera la que debe estar atada, sujeta
o asegurada para prevenir que resbale. Recuerde que las sillas, las cajas u otros sustitutos,
pueden causarle una caída de graves consecuencias.
Artículo 309: Al subir o bajar una escalera hágalo de frente a ella, con las manos libres
para agarrarse de los escalones y usar una bolsa para las herramientas.
Artículo 310: Nunca lleve objetos en las manos al subir o bajar de la escalera, puede caer y
accidentarse.
Artículo 311: Cuando suba una escalera mire constantemente hacia arriba para evitar
golpearse la cabeza.
Artículo 312: Las escaleras deberán ser por lo menos 60 cm más largas que el punto más
alto a alcanzar.
Artículo 313: La reparación de escaleras deberá ser efectuada por el personal autorizado.
Artículo 314: Está prohibido dejar equipos o herramientas sobre una escalera. Al caer
pueden causar accidentes.
Artículo 315: Antes de usar escaleras de tijera plegables, vea que estén completamente
abiertas y aseguradas, deben estar en buenas condiciones y que las cuatro patas
descansen bien sobre una base firme.
Artículo 317: Nunca se debe alcanzar superficies alejadas sin cambiar de lugar las
escaleras.
Artículo 318: Las escaleras cortas no deben atarse para formarse secciones más largas.
Artículo 319: Las escaleras no deben usarse cuando hay viento fuerte, excepto en casos
de emergencia, debiendo amarrarlas para que no puedan caerse.
Artículo 320: Las escaleras deben guardarse bajo techo para protegerlas de la intemperie.
Artículo 322: Podrán conducir vehículos de la empresa únicamente aquellas personas que
cuentan con la autorización interna de manejo. Esta será proporcionada por el área de
Capacitación y el Departamento de Seguridad. Previamente todo conductor deberá contar
con licencia de conducir expedido por la Dirección General de Circulación Vial del Ministerio
de Transportes y Comunicaciones.
Artículo 323: Es obligación de todo conductor parar en las diferentes garitas de control y
permitir la verificación de la inspección de pre-uso del vehículo, revisión técnica y
autorización de manejo por parte del vigilante de servicio.
Artículo 324: Está prohibido usar vehículos que no estén en perfectas condiciones
operativas, no está permitido transportar pasajeros parados. Revisar sobre todo frenos,
luces, dirección, llantas, alarma de retroceso y contar con juego de llaves, gata, tacos,
conos, extintor y botiquín de primeros auxilios.
Artículo 325: En el transporte con vehículos livianos, el uso de cinturón de seguridad es
obligatorio tanto en los asientos delanteros como en los posteriores además de mantener
las luces encendidas.
Artículo 326: Tenga presente que el equipo pesado tiene preferencia.
Artículo 327: Al aproximarse a un aviso de “Pare” o “Ceda el Paso”, el chofer debe detener
su vehículo, para reiniciar su marcha asegúrese que la vía esté libre.
Artículo 328: Si hay avisos de “Límite de velocidad”, ésta debe ser obligatoriamente
respetada.
Artículo 329: El chofer de un vehículo, obligatoriamente debe detenerse a unos 5 metros
del riel más cercano de un cruce a nivel de ferrocarril, reiniciando la marcha solamente
cuando esté seguro que no existe posibilidad de accidente.
Artículo 330: Al retroceder con un vehículo, asegúrese que tiene espacio suficiente para
efectuar la maniobra. Retroceda despacio tocando bocina para alertar a los que está cerca.
Artículo 331: Está prohibido dejar un vehículo con el motor encendido y sin aplicar el freno
de parqueo.
Artículo 332: Está prohibido conducir un vehículo si está fatigado, cansado, con sueño o
bajo la influencia de drogas o licor. Nunca deje las llaves de encendido en su vehículo.
Artículo 333: Todo conductor debe utilizar los estacionamientos de las diferentes zonas de
operación en la posición “Listos para Partir”, si no hay estacionamiento hágalo en un lugar
seguro.
Artículo 334: Cambie a luz baja cuando se aproxima otro vehículo en sentido contrario,
todo conductor debe aplicar el manejo defensivo en todo momento.
Artículo 335: Siempre conduzca su vehículo a la defensiva. Tenga presente que los
vehículos y peatones pueden cometer equivocaciones.
Artículo 336: Está prohibido comunicarse vía teléfono celular cuando se está conduciendo,
así mismo el uso de la bocina es para alertar situaciones peligrosas y no para llamar la
atención de forma innecesaria.
Artículo 337: El uso de los vehículos motorizados de la Empresa, será exclusivamente para
servicios relacionados con el trabajo y en todos los casos con autorización expresa y bajo
responsabilidad del Jefe inmediato.
Artículo 338: Solo en casos de emergencia el Jefe inmediato podrá autorizar a un
trabajador que no se encuentre en el listado correspondiente, para que maneje un vehículo
teniendo en cuenta el artículo anterior.
6.2 TRANSPORTE DE PERSONAL
Artículo 339: Para conducir vehículos de transporte de personal para la actividad minera
deberá cumplirse lo establecido por el Ministerio de Transporte y Comunicaciones. El
conductor debe tener como mínimo, licencia de conducir profesional con categoría A II y
solo se permitirá vehículos diseñados y de uso exclusivo para este objeto, con asientos
cómodos, con cinturones de seguridad, protección contra caída de rocas y su capacidad
máxima de pasajeros deberá ser respetada.
Artículo 342: Los choferes no deben transportar en los vehículos de la empresa o vehículos
contratados (camionetas, camiones, ómnibus) a personas que no son servidores de esta
compañía y solo usarlos por y para el trabajo.
Artículo 343: Los choferes que transportan personal desde las instalaciones de la empresa
hacia sus domicilios y viceversa, deben respetar el Reglamento General de Tránsito y las
Normas internas de nuestra compañía.
Artículo 344: Los trabajadores que viajan como pasajeros en algún vehículo de la empresa
o vehículo particular contratado, debe permanecer sentado correctamente mientras el
vehículo esté en marcha. Está completamente prohibido jugar.
Artículo 345: Está completamente prohibido utilizar equipo pesado, para el transporte de
trabajadores.
Artículo 352: Todo equipo liviano será operado sólo por personal autorizado, debiendo
contar con licencia de conducir expedido por el Ministerio de Transportes y Comunicaciones
y la Autorización de Manejo de Vehículos expedido por el área de Capacitación previo
proceso de evaluaciones teóricas y prácticas.
Artículo 353: Es obligatorio que cada conductor verifique las buenas condiciones del
vehículo, realizando su inspección específica (CHECK LIST) al inicio de sus labores
habituales antes de poner en funcionamiento el vehículo.
Artículo 354: En el caso de los conductores del Servicio de Motor Pool o los que tienen esa
función están obligados a llenar la hoja de inspección a inicio sus labores, firmarla y
entregarla al jefe inmediato.
Artículo 356: Si hubiera algún problema luego de llenar la hoja de inspección, coordinar de
inmediato con Garaje y Mantenimiento las acciones necesarias para garantizar su normal
operación.
Artículo 357: Ningún vehículo debe operar si presenta fallas, desperfectos o falta de
accesorios detectados en la hoja de inspección.
Artículo 358: Todos los días el Jefe de División o Superintendente al cual reportan los
conductores, deben revisar la hoja de inspección, firmar si está conforme y archivarla para
control. Si hay observaciones, que ameriten reparaciones mayores y mantenimientos
extraordinarios necesarios, deberá enviar el vehículo para su revisión y reparación.
Artículo 360: Los vehículos que realizan viajes hacia la Ciudad de Lima u otra ciudad del
País obligatoriamente deben tener tarjeta de propiedad y llenar la hoja de verificación de
Equipo Liviano antes de iniciar el viaje, verificando con mayor celo el estado de las llantas,
luces, freno, dirección y la implementación de: Botiquín, extinguidor, balón de oxígeno,
linterna y herramientas básicas (Lampa y Pico).
Artículo 363: Se considera equipo pesado a las maquinas utilizadas en las operaciones
mineras como cargadores frontales, tractores, camiones de bajo perfil, scooptram, jumbo,
scaler, retroexcavadoras, etc. Y solo serán operados por personal calificado y debidamente
autorizado.
Artículo 364: Es obligatorio que cada operador verifique la condición del equipo al inicio del
turno de trabajo registrándolo en el check list, por ninguna razón se debe operar un equipo
si no reúne las garantías de seguridad.
Artículo 365: Si el equipo presenta observaciones, estas deben ser registradas en Central
de Operaciones quien reportará a Mantenimiento para realizar los correctivos necesarios
que permitan su normal operación.
Artículo 366: Pruebe los frenos antes de iniciar la jornada, el cucharón debe estar abajo al
subir o bajar pendientes y use la bocina en todas las curvas e intersecciones.
Artículo 367: Está prohibido bajar una pendiente con el motor apagado o con la maquina
desenganchada.
Artículo 368: Todo equipo pesado debe estacionar con la cuchara en el piso con el freno
de parqueo activado y con las ruedas viradas hacia la pared o talud.
Artículo 369: Todo equipo que ingresa a interior mina deberá contar con guarda cabeza y
sistema de protección anti vuelco.
Artículo 370: Al dejar de operar el equipo o al final de cada guardia, obligatoriamente se
debe bloquear el sistema de arranque para evitar que sea operado por terceras personas.
Artículo 371: Los equipos pesados deben respetar y cumplir el programa de mantenimiento
preventivo. Es responsabilidad del Gerente de Minas o Jefe de cada área hacer cumplir
estas instrucciones.
CAPITULO VII
SISTEMAS DE BLOQUEO
Artículo 386: Si la tubería a reparar contiene algún líquido corrosivo, drenar el remanente
aflojando las uniones o bridas. Una vez verificada que la tubería se encuentra drenada
comience la reparación.
Artículo 388: El supervisor responsable del trabajo dispondrá el retiro del sistema de
bloqueo de la válvula principal.
CAPITULO VIII
Artículo 390: El sistema de ventilación entregará aire a interior mina para satisfacer las
necesidades del trabajador, los equipos y para evacuar los gases, humos y polvo que
pudieran afectar la salud del trabajador así como mantener las condiciones termo-
ambientales confortables en los ambientes de trabajo de la mina. Al inicio de cada jornada
en las labores se medirá monóxido de carbono, dióxido de nitrógeno y oxígeno, valores que
deben ser registrados y comunicados a los trabajadores ingresantes. Asegurar que la
ventilación mecánica siempre debe estar funcionando.
Artículo 391: En todas las labores subterráneas se mantendrá una circulación de aire
limpio y fresco en cantidad y calidad suficientes de acuerdo con el número de trabajadores,
con el total de HPs de los equipos con motores de combustión interna, así como para la
dilución de los gases que permitan contar en el ambiente de trabajo con un mínimo de
19.5% de oxígeno.
Artículo 392: Los ventiladores principales, secundarios y auxiliares serán instalados
adecuadamente, para evitar cualquier posible recirculación de aire.
Artículo 393: De acuerdo al artículo Nº 247 del D.S. 024-2016-E.M- Modificatoria D.S 023-
2017-EM. y tomando en cuenta la altitud de Cobriza, el aire necesario por hombre será de
4 m³/min.
En ningún caso la velocidad del aire será menor de veinte (20) metros por minuto ni superior
a doscientos cincuenta (250) metros por minuto en las labores de explotación, incluido el
desarrollo, preparación. Cuando se emplee explosivo ANFO u otros agentes de voladura, la
velocidad del aire no será menor de veinticinco (25) metros por minuto.
Artículo 394: En labores que posean sólo una vía de acceso y que tengan un avance de
más de sesenta (60) metros, es obligatorio el empleo de ventiladores auxiliares. En
longitudes de avance menores a sesenta (60) metros se empleará también ventiladores
auxiliares sólo cuando las condiciones ambientales así lo exijan. Se instalaran mangas de
ventilación a no más de 15m del frente de disparo.
Artículo 397: Los ventiladores principales de capacidad igual o superior a 100,000 ft³/min
(2831 m³/min), deberán tener paneles de control remoto que permitan su monitoreo de
operación, su regulación a parámetros requeridos, invertir la corriente de aire en caso
necesario y emitir señales de alarma en caso de paradas y disminución de velocidad. En
extractores de aire, el monitoreo comprenderá el contenido de gases de CO, NO2, oxígeno
y temperatura en el aire circulante.
Los paneles de control contaran con batería de respaldo para asegurar su funcionamiento
ante fallas de suministro de energía eléctrica y su operación estará a cargo de personal
autorizado.
Artículo 398: Se debe efectuar una evaluación integral del sistema de ventilación cada
semestre. Se deberá considerar lo siguiente:
Artículo 399: Se debe hacer evaluaciones parciales del sistema de ventilación cuando se
produzcan comunicación de labores y cambios en los circuitos de aire además de los
controles permanentes de ventilación donde haya personal trabajando.
Artículo 402: Los equipos que ingresen a la mina deberán asegurar concentraciones de
emisión de gases al ambiente de trabajo estén por debajo del límite de exposición
ocupacional para agentes químicos. Anexo Nº 15 D.S. 024-2016 E.M- Modificatoria D.S
023-2017-EM.
Artículo 403: La cantidad de aire circulante en la mina no será menor de tres (3) m³/min por
cada HP que desarrollen los equipos.
Artículo 405: Se prohíbe el ingreso de los equipos a las labores mineras cuando las
concentraciones de CO y NO2 en el ambiente de trabajo estén por encima del límite de
exposición para agentes químicos del anexo Nº 15 D.S. 024-2016E.M- Modificatoria D.S
023-2017-EM.
Artículo 407: Los trabajadores ingresarán a interior mina portando respiradores autos
rescatadores para protección contra gases de monóxido de carbono CO cuya garantía debe
otorgar una protección mínima de 30 minutos.
Artículo 408: Clausurar las labores abandonadas por medio de puertas o tapones
herméticos que impidan el escape de gases y señalizarlos para evitar el ingreso de
personas.
Artículo 409: La sala de carguío de baterías, deberá estar bien ventilada con un volumen
de aire suficiente para prevenir la acumulación de hidrogeno y debe contar con avisos
prohibitivos de fumar, uso de llama abierta u otras actividades que pudieran crear una
fuente de ignición durante la actividad de cargado.
Artículo 410: Antes de ingresar a una labor disparada verificar la condición de la manga de
ventilación para luego encender el ventilador. Es obligación cuidar el estado de la manga de
ventilación.
8.2 GEOMECANICA
Artículo 411: Siendo la caída de rocas, principal causa de accidentes en interior mina, en
base a los estudios geomecánicos se establecerá el sostenimiento más adecuado para
estabilizar las excavaciones subterráneas que pueda brindar seguridad al personal, equipos
e instalaciones, mediante los estándares y las siguientes reglas:
Artículo 413: Para realizar el transporte, carga, acarreo y descarga en minería subterránea,
se deben asegurar el cumplimiento de los requisitos mínimos para reducir y controlar los
riesgos que estas actividades generan:
a) Los equipos diesel estarán previstos de faros delanteros y posteriores, frenos y bocinas,
además de señales portátiles, dispositivos de material altamente reflectivo de color rojo.
b) En las galerías, cruceros y desvíos de acarreo, se colocarán avisos luminosos o
semáforos en ambos extremos.
c) En las galerías de acarreo, se dejará un espacio no menor de 70 centímetros entre los
puntos más salientes de los vehículos, cuando menos a uno de los costados de la
galería, para permitir la circulación del personal.
d) Se establecerán refugios a distancias no mayores de 50 metros, manteniéndolos libres
de escombros y materiales.
e) Los equipos de bajo perfil, deberán tener el protector guarda cabeza sólido y resistente
a la posible caída de rocas, además estar provistos de cabina climatizada, luces
delanteras y posteriores, bocinas y extintor adecuados.
f) Los echaderos deben tener un muro de seguridad de 80 centímetros de altura y parrillas
con una separación no mayores a 50 centímetros, con la gradiente adecuada y una
adecuada iluminación.
g) No está permitido transportar personal sobre la carga de mineral o desmonte, sobre los
estribos u otros espacios.
h) Queda completamente prohibido estacionar para cambios de guardia o mantenimiento y
reparaciones los equipos de bajo perfil, y otros frente a subestaciones eléctricas,
polvorines, debiendo hacerlo a distancias como mínimo a 100 metros de longitud.
CAPITULO IX
Artículo 414: Lugar de área reducida donde se ingresa para desarrollar una tarea. La
supervisión deberá:
a) Dejará el espacio confinado disponible para el inicio operativo, retirará todo el material,
equipo y herramientas utilizadas.
b) Retirarán los bloqueos.
Artículo 420: No ingresar motores de combustión o cilindros de gas dentro del espacio
confinado.
Artículo 421: Llevar a cabo una reunión de coordinación previa con todas las personas
involucradas antes de permitir el ingreso al espacio confinado para revisar los peligros
específicos de la tarea. Tomar en cuenta que el Permiso Escrito de Trabajo en Espacio
Confinado es válido solo para el turno de trabajo, si el trabajo continúa al siguiente turno se
deberá generar un nuevo permiso el cual debe permanecer en el área de trabajo.
Artículo 425: La empresa, a través del área de Medicina Ocupacional deberá identificar los
peligros biológicos tales como: hongos, bacterias, parásitos y otros agentes que puedan
presentarse en las labores e instalaciones, incluyendo las áreas de vivienda y oficinas,
evaluando y controlando los riesgos asociados.
9.6 ERGONOMÍA
CAPITULO X
PLANTA DE BENEFICIO
Artículo 428: Está prohibido el tránsito de personas ajenas a la planta ni trabajadores que
no cuenten con la autorización de la Superintendencia de la planta.
Artículo 429: Dentro de las instalaciones todos los trabajadores deberán usar el EPP
adecuado para su trabajo como son: protector de cabeza, tapones auditivos, respirador,
lentes de seguridad, ropa con cinta reflectiva, guantes de cuero o neopreno y zapatos de
seguridad.
Artículo 430: Los EPP deben estar en buenas condiciones que garanticen la protección de
los trabajadores.
Artículo 431: Las diferentes áreas de la planta concentradora deben mantenerse limpias y
ordenadas.
Artículo 432: Todo el personal debe conocer y respetar la señalización y código de colores
que se aplica en la planta, utilice los accesos peatonales y no transite debajo de cargas.
Artículo 433: Prohibido utilizar ropa suelta, gorros, llevar cabello largo, aros en los dedos ya
que puede ser atrapado por las partes móviles de los equipos y maquinas.
Artículo 434: Los caminos a lo largo de fajas transportadoras deben tener barandas de
seguridad y los caminos peatonales inclinados deben ser de tipo antideslizante.
Artículo 436: El personal que manipula cianuro debe estar preparado para el uso de
antídotos, los mismos que deben estar en un lugar accesible para su inmediata utilización.
Artículo 437: Se debe tener instalado duchas y lava ojos en donde se manipule materiales
químicos peligrosos para uso en caso de emergencia.
Artículo 438: Antes de poner en operación una maquina verifique que cuente con las
respectivas guardas de protección y que no haya personal en peligro al arrancar un equipo.
Artículo 440: Al subir y bajar escaleras fijas, utilizar los pasamanos aplicando siempre los
“Tres puntos de apoyo”.
Artículo 441: Nunca realizar un trabajo de reparación con faja en movimiento y asegúrese
de la operatividad del cordón de emergencia que se encuentra al lado de la faja.
Artículo 442: En la manipulación de bolas de y forros de acero, use los guantes de cuero y
demás EPP, tome en cuenta el trabajo con carga suspendida. Cumplir el PETs.
Artículo 443: Todo insumo químico y reactivo debe estar perfectamente rotulados,
almacenados en un lugar adecuado y con la Hoja de Datos de Seguridad al alcance del
trabajador.
Artículo 444: La supervisión debe verificar la ausencia de derrames o fugas en las tuberías
que conducen soluciones y reactivos.
Artículo 445: Solo personal autorizado puede operar la grúa puente, al izar y movilizar
materiales verifique que en el camino de la carga suspendida no se encuentre personal, así
mismo asegure la buena condición de estrobos y eslingas.
Artículo 446: Las mallas de protección de las partes móviles de los equipos no deben
permitir el ingreso de los dedos del trabajador.
Artículo 447: Las paredes perimetrales del depósito de concentrados deberán tener una
altura de cinco (05) metros.
Artículo 448: Solo personal autorizado deben conducir equipos pesados como cargador
frontal, Mini cat, grúas y montacargas.
Artículo 449: Los trabajadores de laboratorio químico deberán usar obligatoriamente todos
sus implementos de seguridad, así como lentes, guantes, respirador, mandiles, protector de
cabeza, careta y otros.
Artículo 450: Está prohibido comer, beber o fumar dentro de las instalaciones del
laboratorio.
Artículo 451: En un lugar visible y accesible a todos los trabajadores deberá exhibirse las
Hojas de Datos de Seguridad del Material de los productos más utilizados.
Artículo 452: El laboratorio debe contar con lava ojos y ducha de emergencia.
Artículo 455: Mantener los ambientes debidamente señalizados, utilizar los letreros de
prohibición, advertencia e informativos, señalizar el piso según código de colores.
Artículo 456: Todos los ambientes del laboratorio deben contar con iluminación de acuerdo
a lo recomendado en el anexo Nº 37 del D.S. 024-2016-E.M - Modificatoria D.S 023-2017-
EM.
Artículo 457: Los frascos de los reactivos deben estar debidamente rotulados, indicando el
nombre del producto, advertencia de los peligros de exposición e información de primeros
auxilios.
Artículo 458: Retirar de la operación los envases y materiales rajados ya que se corre el
riesgo de que se puedan romper y causar salpicaduras o cortes.
Artículo 459: Asegurar las botellas de gases como oxígeno, acetileno, señalizar con avisos
prohibitivos y colocarlas en un lugar ventilado.
Artículo 460: Al manipular los hornos y muflas, hágalo utilizando el EPP recomendado
como son careta facial, guante y saco de tela aluminizada como protección ante
quemaduras.
10.3 ALMACEN LOGISTICO Y BODEGAS
Artículo 461: El orden y limpieza es primordial en estas áreas de trabajo, las zonas de
tránsito peatonal y tránsito de equipos como montacargas deben estar claramente
señalizados.
Artículo 462: El uso de escaleras y andamios es frecuente, por ello deben estar en perfecto
estado de conservación. Estas deben estar debidamente aseguradas y codificadas, toda
estructura debe estar asegurada para evitar volteos o caída de los anaqueles.
Artículo 463: Solo se pueden apilar materiales de forma regular para conservar la
estabilidad y el alto de la pila no debe exceder en tres veces el ancho menor de la base.
Artículo 465: Los materiales como tuberías, tambores o cilindros, deben ser almacenados
en repisas especialmente diseñadas y adecuadamente afianzadas. Las plataformas de
carga usadas para apilar deben estar en buen estado.
Artículo 466: El almacenaje de materiales en estantes, repisas o pisos debe ser ordenado,
permitiendo su fácil acceso por cualquier trabajador o equipo de carga. Las repisas con
altura que exceda cuatro (04) veces el ancho de ellas deben ser afianzadas a las paredes o
ancladas al piso. Se debe disponer de escaleras para el fácil acceso a las repisas que
excedan 1.70 m de altura.
Artículo 467: Las sustancias químicas o los materiales que pudieran reaccionar ante un
contacto entre ellos o contaminarse unos con otros, deberán almacenarse separadamente.
Artículo 468: Los lugares de almacenaje deben estar bien ventilados e iluminados.
Artículo 470: La construcción y desarme de las pilas deben ser llevados a cabo por
trabajadores capacitados en los procedimientos correctos de apilamiento y almacenaje.
Artículo 471: Los montacargas de cuchillas y otros de tipo similar deben ser operados con
la carga inclinada hacia atrás para que este estable y segura en posición hacia arriba
cuando el montacargas u otro ascienda o descienda gradientes de más de diez por ciento
(10%) y sin levantarla ni bajarla cuando el equipo este en movimiento, excepto para ajustes
pequeños.
Artículo 472: Los explosivos y materiales inflamables serán manipulados por personal
capacitado del almacén y deberán contar con el carnet expedido por SUCAMEC. Su
disposición será en los polvorines y grifos respectivamente.
CAPITULO XI
Artículo 476: Todos los trabajadores de DRP como de las empresas especializadas que
detecten una situación de emergencia, deberán tomar inmediatamente una acción inicial
que permita controlar y remediar la situación. Se debe reportar cualquier tipo de emergencia
que ponga en riesgo a las personas, equipos o instalaciones.
a) Qué tipo de emergencia es: Incendio de que tipo, material inflamable, derrame de
sustancia química, accidente de persona, accidente de equipo, otros.
b) Ubicación exacta de la emergencia.
c) Cantidad de heridos si lo hubiera, tipo de lesión sufrida.
d) Estado de salud de los heridos.
e) Nombre del reportante.
f) Área y compañía para la que trabaja.
Artículo 478: Central de Operaciones, de acuerdo a la información obtenida por el
informante, aplicará el plan de comunicaciones informando al área médica, a Seguridad y
jefaturas del área involucrada. Considerando el grado de severidad, proceder de acuerdo al
plan de comunicaciones en crisis.
Artículo 483: Si se tiene una emergencia de índole social o eventos que involucren a las
comunidades del entorno y que afecten los intereses de la empresa, se comunicará al área
de Recursos Humanos y Security.
Artículo 484: Todo trabajador debe conocer y mantener en buen estado los sistemas de
detección, alarmas y la ubicación de los extintores en el ambiente de trabajo, información
que debe estar en el mapa de riesgos.
Artículo 485: Siempre que se use un extintor, se debe dar a conocer al área de
contraincendios o a la oficina de Seguridad para la reposición respectiva.
Artículo 487: En el Interior mina se cuenta con una estación de refugio que cumple las
recomendaciones del anexo Nº19 de D.S. 024-2016 E.M- Modificatoria D.S 023-2017-EM.
y que todo trabajador deberá ser instruido sobre la ubicación y uso de dicha estación.
Artículo 489: Se debe activar los sistemas de alarma por lo menos cuatro veces cada año
con el fin de capacitar y evaluar la respuesta de los trabajadores.
Artículo 490: La empresa cuenta con equipo de salvataje minero señalado en el anexo Nº
20 del D.S. 024-2016-E.M - Modificatoria D.S 023-2017-EM. para casos de emergencia.
Artículo 492: Sustancias como gasolina, bencina, aceites, etc. son muy inflamables por lo
que se tiene que tener mucho cuidado en su manejo; evitar exponerlos o acercarlos a
llamas descubiertas o a lugares donde existe fuerte calor.
Artículo 495: Prohibido arrojar cabos encendidos de fósforos y cigarrillos, verifique que
estén apagados.
Artículo 501: Reporte el uso del extintor o cuando lo vea descargado y/o con fecha de
inspección vencida.
Artículo 502: El extintor sólo puede usarse una sola vez, luego debe ser cargado
nuevamente.
Artículo 503: Está prohibido hacer bromas o jugar con los extintores de incendio.
Artículo 504: Si nota algún corto circuito en una instalación eléctrica, corte inmediatamente
la corriente eléctrica en esa línea y mande revisar la instalación.
Artículo 505: Nunca cubra las paredes y cielo raso de sus habitaciones con papeles,
cartones u otros materiales combustibles.
Artículo 507: Tener disponible en todas las instalaciones, tanto superficiales como
subterráneas, equipo y materiales adecuados para combatir rápidamente cualquier amago
de incendio, tales como extintores, arena, agua, mangueras y otros. En las instalaciones
subterráneas se tendrá cuidado de no usar extintores químicos cuyos gases nocivos
puedan contaminar el aire.
Artículo 509: Trate de apagar los incendios incipientes usando agua, mantas húmedas,
tierra, arena o extinguidores.
Artículo 511: Para los incendios en depósitos con combustibles líquidos (kerosene,
petróleo, gasolina, etc.) use extintores de espuma, cubriendo con una capa de espuma toda
la superficie del líquido. Nunca use chorros de agua en este tipo de incendios, pues ayuda a
que se propaguen con más rapidez. Puede usarse agua en forma de rocío.
Artículo 516: La empresa cuenta con una ambulancia para el transporte de pacientes y
accidentados equipada con equipo de comunicación y otros requisitos establecidos en la
norma técnica de salud según resolución ministerial Nº 953-2006-MINSA, sus modificatorias
y demás normas vigentes aplicables.
CAPITULO XII
DE LAS SANCIONES
Transcripción literal del Art. 49º del Reglamento de Seguridad y Salud Ocupacional en
Minería dado por el D.S.-024-2016-EM - Modificatoria D.S 023-2017-EM.
Artículo 521: Los trabajadores que malogren, alteren o perjudiquen, ya sea por acción u
omisión; cualquier sistema, aparato o equipo de protección personal o cualquier máquina o
implemento de trabajo de mina, planta e instalaciones, o que incumplan las reglas de
seguridad serán severamente amonestados o sancionados de acuerdo a lo establecido por
los dispositivos legales vigentes respecto de las relaciones laborales.
Controlar los
DESATADO
5 puntos,
Est. de diseno
Mortalidad, lesiones IPERC
Disenar el
mayores, aplastamiento a Campaña de Continuo, Cumplir con los Geomecanica/Jefe de
1 Rocas suspendidas C 2 8 sostenimiento D 4 21
personas y equipos, Desate Bloqueo de programas de Desate Mina
adecuado,
golpes Labor, PETS y
Controles
Standares
Geomecanicos
Controlar los
Mortalidad, lesiones Est. de diseno
Campaña de Revision de Est
3 Rocas suspendidas mayores, aplastamiento a C 2 8 Disenar el D 4 21
Desate y Pet
persoan y equipos, golpes sostenimiento
adecuado,
Controles
5 puntos,
Polvo en el Uso de
Enfermedad ocupaional C 2 8 IPERC Regado de Vias Mina
ambiente respirador
Continuo,
Perforacion en Frentes, Tajeos, Desquinches
Programa de Capacitacion y
Lesión por atropello, mantenimiento autorizacion,
Operacion
4 Impacto, choques, B 2 5 de vias. Cumplimiento C 4 18
Maquina/Transito
volcaduras Programa de de Pest
PERFORACION
mantenimiento Senalizacion
de Equipos de vias
Cumplimiento a
los Est y Pets
Mortalidad, lesiones Eliminacion de de
5 Explosion B 2 5 Eplosivos/Capa D 4 21
mayores, Golpes tiros cortados
citacion en
pets de
explosivo
Cumplimiento Senalizar las
del diseño de instalaciones
Mortalidad, quemaduras. EPPs
6 Energia Electrica B 2 5 las Electricas, D 4 21
Lesiones mayores adecuado
protecciones cumplimiento
MINADO
y Pet
persoan y equipos, golpes sostenimiento
adecuado,
Controles de
Programa Capacitacion y
Lesión por atropello, mantenimiento autorizacion,
Operacion
10 Impacto, choques, B 2 5 de vias. Cumplimiento C 4 18
Maquina/Transito
volcaduras Programa de de Pest
mantenimiento Senalizacion
de Equipos de vias
Programar
VOLADURA
Polvo en el Protectores de
11 Enfermedad ocupaional C 3 13 regado de vias C 4 18
ambiente respiradores
principales
Cumplimiento a
los Est y Pets
Mortalidad, lesiones
12 Explosion B 2 5 de D 4 21
mayores, Golpes
Eplosivos/Capa
citacion en
Programa de pets de y
Capacitacion
Lesión por atropello, mantenimiento autorizacion,
Operacion
13 Impacto, choques, B 2 5 de vias. Cumplimiento C 4 18
Maquina/Transito
volcaduras Programa de de Pest
mantenimiento Senalizacion
de Equipos
Cumplimiento deCheck
vias lis de
del pre
Mortalidad, Lesiones EPPs
14 Caida de personas B 2 5 diseno/Program uso/señalizar D 5 24
mayores adecuado
a de area de
Mantenimiento trabajo/capacit
de Epps
Contrilar los ar en Est y
Mortalidad, lesiones Est. de diseno
Disenar el Revision de Est
15 Rocas suspendidas mayores, aplastamiento a C 2 8 C 4 18
persoan y equipos, golpes sostenimiento y Pet
adecuado,
Controles
Programar
Limpieza, carga y descarga con scooptram
Polvo en el Protectores de
16 Enfermedad ocupaional C 3 13 regado de vias C 4 18
ambiente respiradores
principales
CARGA Y DESCARGA
Programa de Capacitacion y
Lesión por atropello, mantenimiento autorizacion,
Operacion de vias. Cumplimiento
17 Impacto, choques, B 2 5 C 4 18
Maquina/Transito Programa de de Pest
volcaduras
mantenimiento Senalizacion
de Equipos de vias
Cumplimiento a
los Est y Pets
Mortalidad, lesiones de
18 Explosion B 2 5 D 4 21
mayores, Golpes Eplosivos/Capa
citacion en
pets de
Cumplimiento Check lis de
del pre
Mortalidad, Lesiones diseno/Program uso/señalizar EPPs
19 Caida de personas B 2 5 D 5 24
mayores a de area de adecuado
Mantenimiento trabajo/capacit
de Epps ar en Est y
Ampliacion de
Circuito de mangas de
ventilacion ventilacion en
20 Gases Gaseamiento C 3 13 C 4 18
Mantenimiento las labores con
de los Equipos deficiencia de
oxigeno,monito
Programa de Capacitacion y
Lesión por atropello, mantenimiento autorizacion,
Operacion de vias. Cumplimiento
21 Impacto, choques, B 2 5 C 4 18
Maquina/Transito Programa de de Pest
volcaduras
mantenimiento Senalizacion
de Equipos de vias
Contrilar los
Est. de diseno
Transporte de mineral y desmonte con Volquetes y Dux
Mortalidad, lesiones
Disenar el Revision de Est
22 Rocas Sueltas mayores, aplastamiento a B 2 5 D 4 21
persoan y equipos, golpes sostenimiento y Pet
adecuado,
Controles
ACARREO Y TRANSPORTE
Protectores
23 Ruido Perdidad Auditiva C 3 13 C 4 18
Auditivos
Programar
Polvo en el Protectores de
24 Enfermedad ocupaional C 3 13 regado de vias C 4 18
ambiente respiradores
principales
RELLENO DE LABORES
adecuado,
Programar
Polvo en el Protectores de
36 Enfermedad ocupaional C 3 13 regado de vias C 4 18
ambiente respiradores
principales
Programa de Capacitacion y
Lesión por atropello, mantenimiento autorizacion,
Operacion de vias. Cumplimiento
37 Impacto, choques, B 2 5 C 4 18
Maquina/Transito Programa de de Pest
volcaduras
mantenimiento Senalizacion
de Equipos de vias
Cumplimiento Senalizar las
del diseño de instalaciones
Mortalidad, quemaduras. las Electricas, EPPs
38 Energia Electrica B 2 5 D 4 21
Lesiones mayores protecciones cumplimiento adecuado
de la energia de los Est y
electrica y Pets
Cumplimiento Check lis de
del pre
Mortalidad, Lesiones diseno/Program uso/señalizar EPPs
39 Caida de personas B 2 5 D 5 24
mayores a de area de adecuado
Mantenimiento trabajo/capacit
de Epps ar en Est y
Circuito de Ampliacion de
Acumulacion de gases en mangas de
ventilacion
Gases la labor Generacion de C 3 13 ventilacion en C 4 18
Mantenimiento
Gases en los Equipos las labores con
de los Equipos
deficiencia de
Gases (producto del
disparo y/o Gaseamiento, asfixia. C 2 8 x x D 4 21
combustion de los
Polvo (producto del
disparo, cercania a Neumoconiosis C 3 13 x x C 5 22
zonas de carguio)
Humedad (filtracion
Instalacion de tuberia de agua y bombeo
Obstaculos en el
40 piso (materiales y Caida a mismo nivel D 4 21 x D 4 21
herramientas en el
piso y/o
Ventilacion
deficiente (labores Gaseamiento, asfixia. B 2 5 x B 3 9
ciegas y/o
Superficies a
desnivel, irregulares Caida a mismo nivel D 4 21 x x D 5 24
o resbalosas
Equipos e
instalaciones Golpeado por tuberia C 3 13 x C 3 13
presurizadas
(mangueras tuberias
Levantamiento y Trastornos musculos
transporte manual C 3 13 D 5 24
esqueleticos
de pesos (jalando
Generacion de
residuos solidos no Contaminacion del suelo A 4 10 C 5 22
peligrosos
Herramientas Golpe y/o caida de
(inadecuadas o B 4 9 x x C 5 22
persona
defectuosas)
de Geomecanico/ adecuado,
Filtraciones de agua Controles
Vias de la falta de
Programar
Polvo en el regado,Material Protectores de
29 C 3 13 regado de vias C 4 18
ambiente transportar sin umedecer, respiradores
principales
Falta de EPPs
DRENAJE
N ivel de Frecuencia
N ivel de Frecuencia
N ivel de Severidad
N ivel de Severidad
P ROCE S O
PU N TA JE (P x S )
PU N TA JE (P x S )
Ac tivid a d
Actividad
realizada
Nº PELIGRO RIESGO Acción de mejora Responsable
por (puesto
Señalización/advertencias y/o
de trabajo): Eliminación Sustitución Controles de ingeniería Equipo de protección personal)
controles administrativos;
Operación
IPERC, 5 puntos, check list de Casco, respirador, guantes, Cumplir
de Lesión a la persona, daño a las Mantenimiento programado de Taller
1 Motoristas Locomotora en mal estado
instalaciones, equipo.
3 B 9 equipo, cumplimiento de pets y overol,lentes,botas con punta 3 D 17 manteniemiento
locomotora maquinarias locomotoras
estándares acero. programado
eléctrica
Operación
IPERC, 5 puntos, check list de Cumplir
de Descarrilamiento/Lesión a la Taller
2 Motoristas Carro minero en mal estado
persona.
4 D 18 Mantenimiento programado equipo, cumplimiento de pets y 4 D 21 manteniemiento
locomotora locomotoras
estándares programado
eléctrica
Operación
Cumplir
de Descarrilamiento /Perdidas al Inspecciones mensuales línea Taller
3 Motoristas Línea decauville
proceso
3 C 8 Mantenimiento preventivo 3 D 17 manteniemiento
locomotora decauville, locomotoras
programado
eléctrica
Inspecciones a instalaciones
Operación eléctricas.
Cumplir el diseño de protecciones Inspecciones
de Aplicaciòn de PETS de Mantenimient
4 Motoristas Energía eléctrica Contacto con energía eléctrica 2 B 5 de la energía eléctrica y programa Guantes dielectricos 2 D 12 periodicas de altura de
locomotora empalmes eléctricos o electrico
de mantenimiento linea troley
eléctrica Uso de lock out y tag out.
Operación
Programa de mantenimiento de Capacitación motoristas /
de Atropellos / Lesión a personas / Taller
5 Motoristas Equipo en transito
daño a instalaciones / proceso
2 B 5 vías. Programa de mantenimiento Cumplimiento de pets y 2 D 12 Manejo defensivo
locomotora locomotoras
de equipos estándares de operación
eléctrica
Operación
Banco de dimensiones Campaneo / descontrol en control de voladura, malla de IPERC, 5 puntos , pets mejorar la
de Supervisor
6 Motoristas mayores a la abertura de carguío de mineral / Impacto con 4 B 14 perforación, programa inspección estándares ,capacitación al 4 D 21 fragmentación del
locomotora chute línea troley /proceso
servicios mina
altura de línea troley personal mineral
eléctrica
Operación
Cumplimiento de diseño de IPERC, 5 puntos , pets
de Transito Caídas de estructuras Supervisor
7 Motoristas
escaleras/plataf ormas existentes
3 B 9 infraestructura / Programa estándares ,señalizar el área de 3 D 17
locomotora servicios mina
mantenimiento de infraestructuras trabajo, capacitación al personal
eléctrica
Operación
de Tropezones / Caída a nivel Supervisor
8 Motoristas Falta de orden y limpieza
/desnivel /lesión persona
3 B 9 Cumplimiento 5 puntos, IPERC 3 D 17
locomotora servicios mina
eléctrica
Operación
Cumplimiento de diseño de Señalizar el área de trabajo,
de Caídas de estructuras Supervisor
9 Motoristas Trabajo en altura
existentes, lesión persona
3 B 9 infraestructura / Programa capacitación al personal, petar arnes,linea de vida 3 D 17
locomotora servicios mina
mantenimiento de epps trabajo en altura
eléctrica
Operación
de Adquirir enf ermedades Capacitaciones en protección Supervisor
10 Motoristas Polvo
ocupacionales (Neumoconiosis)
3 B 9 Programa de regado de vías. Respirador / Lentes 3 C 13 Regado de vias
locomotora respiratoria servicios mina
eléctrica
Operación
Control de estabilidad de galería, Casco, respirador, guantes,
de Rocas sueltas / terreno Lesión a la persona, daño a las Cumplimiento de pets y Programa de desate Supervisor
11 Motoristas
instable instalaciones , derrumbes
2 C 8 diseño adecuado de sostenimiento, overol,lentes,botas con punta 2 D 12
locomotora estándares de vias principales servicios mina
controles geo mecánicos acero.
eléctrica
Operación
SERVICIOS AUXILIARES M INA
Operación
Cumplimiento de pets y manipulacion de
de Preparación incorrecta de Supervisor
13 Motoristas
explosivo
Lesión a la persona 2 C 8 estandares,Personal calificado y 2 D 12 explosivos solo
locomotora servicios mina
autorizado personal autorizado
eléctrica
Operación
Cumplimiento de pets y manipulacion de
de Chispeo incorrecto de Supervisor
14 Motoristas
voladura
Lesión a la persona 2 C 8 estandares,Personal calificado y 2 D 12 explosivos solo
locomotora servicios mina
autorizado personal autorizado
eléctrica
Operación
Reemplazo de Casco, respirador, guantes,
de Programa de inspección de Cumplimiento de pets y Supervisor
15 Motoristas Herramientas en mal estado Lesión a la persona 4 B 14 herramientas overol,lentes,botas con punta 4 C 18
locomotora herramientas manuales estándares servicios mina
defectuosas acero.
eléctrica
Operación
de Exposición de personal a Supervisor
16 Motoristas Falta de señalización
condiciones subestandares
4 B 14 Señalizar las zonas de peligros 4 C 18
locomotora servicios mina
eléctrica
Operación
Dosímetro y sonómetro para medir Monitoreo de ruido en labores.
de Supervisor
17 Motoristas Ruido Hipoacusia 3 B 9 y comparar el nivel del ruido, la Capacitación en el uso adecuado Tapones auditivos 3 C 13 rotacion de personal
locomotora servicios mina
duración y la exposición.. de EPP
eléctrica
Operación
Lesiones por Actitud del Capacitacion
de Capacitación y sensibilización en Supervisor
18 Motoristas Personal personal (incumplimiento de 2 C 8 2 D 12 progresiva y evaluacion
locomotora PETS, Estandares)
cambio de actitud. servicios mina
continua
eléctrica
Sustitución del
Sostenimiento con splitset, pernos, Capacitación en Prevención de sostenimiento manual
Relleno Trabajadores de Casco, respirador, guantes,
Fatalidad malla, shotcrete, s y cimbras caída de rocas, PETS de por mecanizado. Supervisor
19 hidráulico relleno Rocas sueltas
(por golpe o aplastamiento)
2 C 8 overol,lentes,botas con punta 2 D 12
hidráulico
;Campañas semanales de desatado desatado de rocas en labores Sustitución del servicios mina
en tajeos acero.
de rocas en vía de transito horizontales sostenimiento pasivo
por activo.
Coordinación y Comunicación.
Inspección visual de
herramientas. Inspección visual
Relleno Trabajadores de de materiales. Utilizar Capacitación en uso
Herramientas inadecuadas o Inspección de herramientas, Supervisor
20 hidráulico relleno
def ectuosas.
golpe atrapamientos cortes 4 B 14 herramientas adecuadas y en Guantes, lentes 4 C 18 de herramientas
hidráulico
Codificación de tuberías servicios mina
en tajeos buenas condiciones. Posición manuales
adecuada al maniobrar Ver y ser
vistos (Al colocar el estrobo,
manipular materiales)
Sustituir PETAR trabajo en altura PETS
escaleras de
Relleno Trabajadores de Lesión incapacitante total para trabajos en altura
m adera por Utilizar equipo de Supervisor
21 hidráulico relleno Trabajos en altura temporal 3 C 13 ESTANDAR para trabajos en arnés, línea de vida 3 D 17
hidráulico (por caída a diferente nivel) escaleras levantamiento servicios mina
en tajeos altura, Capacitación en Trabajos
metálicas en
en altura
A
Relleno Trabajadores de
Tropezones / Caída a nivel Supervisor
23 hidráulico relleno Falta de orden y limpieza
/desnivel /lesión persona
3 B 9 Cumplimiento 5 puntos, IPERC 3 D 17
hidráulico
servicios mina
en tajeos
Relleno Trabajadores de
Adquirir enf ermedades Capacitaciones en protección Supervisor
10 hidráulico relleno Polvo
ocupacionales (Neumoconiosis)
3 B 9 Programa de regado de vías. Respirador / Lentes 3 C 13
hidráulico
respiratoria servicios mina
en tajeos
Relleno Trabajadores de
Estándar y Procedimiento, cumpir los Supervisor
24 hidráulico relleno Superf icies desiguales Caída de personas 3 C 13 Botas de jebe, guantes 3 D 17
hidráulico
Formato Iperc procedimientos servicios mina
en tajeos
Personal capacitado, entrenado y
autorizado Cumplir con el IPERC-
Bombeo de Casco de seguridad dieléctrico
Continuo Cumplir c on los
agua de Bombero , Botas de seguridad Mantenimient
25 Botonera DESCARGA ELECTRICA 2 C 8 Estándar Cumplir con los PETS 2 D 12
profundizaci autorizado dieléctricos (agarre).Guantes o electric o
Inspección de la botonera y
ón dieléctricos .
puesta a tierra del transformador y
switc h house
Bombeo de
agua de Bombero Exposición de personal a Supervisor
16 Falta de señalización 4 B 14 Señaliz ar las z onas de peligros 4 C 18
profundizaci autorizado condiciones subestandares servicios mina
ón
Bombeo de
Dosímetro y sonómetro para medir Monitoreo de ruido en labores.
agua de Bombero Supervisor
33 autorizado
Ruido Hipoacusia 3 B 9 y comparar el nivel del ruido, la Capacitac ión en el uso adecuado Tapones auditivos 3 C 13
profundizaci servicios mina
duración y la ex posición.. de EPP
ón
Soldadura
Dosímetro y sonómetro para medir Monitoreo de ruido en labores.
eléctrica en Soldador / Supervisor
53 ayudante
Ruido Hipoacusia 3 B 9 y comparar el nivel del ruido, la Capacitación en el uso adecuado Tapones auditivos 3 C 13
taller / servicios mina
duración y la exposición.. de EPP
interior mina
Soldadura
INHA LACIÓN DE GASES
eléctrica en Soldador / GA SES/HUMOS DE Señales Obligatorias: Uso Supervisor
54 /AFECCIONES A L SISTEMA 4 C 18 EPP- Respirado gases y polvo. 4 D 21
taller / ayudante SOLDADURA
RESPIRATORIO obligatorio de respirado servicios mina
interior mina
Sustitución del
Sostenimiento con splitset, pernos, Capacitación en Prevención de sostenimiento manual
Limpieza de
Operador de Fatalidad malla, shotcrete, s y cimbras caída de rocas, PETS de por mecanizado. Supervisor
58 lodo con scoop
Rocas sueltas
(por golpe o aplastamiento)
2 C 8 2 D 12
;Campañas semanales de desatado desatado de rocas en labores Sustitución del servicios mina
scoop
de rocas en vía de transito horizontales sostenimiento pasivo
por activo.
Limpieza de
Operador de uso sistema look out y tag Supervisor
61 lodo con Energía eléctrica Electrocución 2 C 8 Tableros eléctricos aislados guantes dielectricos 2 D 12
scoop out,Codigo de señales y colores, servicios mina
scoop
Limpieza de
Operador de Faja de transmisión en Estándar y Procedimiento. Check Supervisor
62 lodo con Cortes 3 C 13 Protectores 3 D 17
scoop movimiento List Diario, Formato Iperc servicios mina
scoop
Capacitación de ergonomía
Exigir y controlar que soliciten Realizar pausas activas de 10
Limpieza de Sobreesfuerzos Lumbago,
Operador de Ergonómicos(movimientorepet ayuda o equipo mecanizado, para minutos. Respetar el peso Supervisor
64 lodo con scoop itivo,posturainadecuada, etc)
dolores en espalda y cintura, 4 C 18 4 D 21
estirones musculares,
mover piezas muy pesadas o de máximo de carga de 25 Kg. y en servicios mina
scoop
gran volumen caso de mayor peso solicitar
apoyo a un compañero
Programa mantenimiento preventivo
Limpieza de Chec k list del
Operador de Freno, Dirección, acelerador, ,Refugios de seguridad en caso sea Supervisor
65 lodo con Choques, colisiones 3 B 9 equipo,IPERC,Velocidad 3 D 17
scoop Faros en mal estado necesario, circulina , servicios mina
scoop controlada, toque claxon.
Mantenimiento de vías
Transporte Capacitación en
Conductor/ayud Fatalidad Programa de mantenimiento vías de Autorización SUCAMEC,PETS de Supervisor
67 de ante
Materiales explosivos
(por explosión espontanea)
2 C 8 2 D 12 seguridad con
acceso transporte de explosivos servicios mina
explosivos explosivos
Transporte
Adquirir enf er medades Capacitaciones en protección Supervisor
10 de Motor istas Polvo
ocupacionales (Neumoconiosis)
3 B 9 Programa de regado de vías. Respirador / Lentes 3 C 13
respiratoria servicios mina
explosivos
Sustitución del
Sostenimiento con splitset, pernos, Capacitación en Prevención de sostenimiento manual
Transporte
Conductor/ayud Fatalidad malla, shotcrete, s y cimbras caída de rocas, PETS de por mecanizado. Supervisor
69 de ante
Rocas sueltas
(por golpe o aplastamiento)
2 C 8 2 D 12
;Campañas semanales de desatado desatado de rocas en labores Sustitución del servicios mina
explosivos
de rocas en vía de transito horizontales sostenimiento pasivo
por activo.
Instalación
Tubero / Posición incomoda para colocar Perfilar terreno antes de instalar Supervisor
72 de tubería ayudantes
Perfil irregular de labor
alcayatas
4 B 14 4 C 18
tuberías servicios mina
HDPE
2 B 5
4 B 14 4 D 21
Capacitación de ergonomía
Exigir y controlar que soliciten Realiz ar paus as activas de 10
Instala ción Sobreesf uerz os Lumbago,
Tubero / Ergonómicos(movimientorepet ayuda o equipo mecanizado, para minutos. Respetar el peso Supervisor
80 de tubería ayudantes itivo,posturainadecuada, etc)
dolores en espalda y cintura, 4 C 18 4 D 21
estirones musculares,
mover piezas muy pesadas o de máximo de carga de 25 Kg. y en servicios mina
HDPE
gran volumen caso de mayor peso solicitar
apoyo a un compañero
Sustituir PETAR trabajo en altura PETS
es caleras de
Construcción Les ión incapacitante total para trabajos en altura
Maestro / m adera por Utilizar equipo de Supervisor
81 de muro Trabajos en altura temporal 3 C 13 ESTANDAR para trabajos en 3 D 17
ayudantes
(por caída a dif erente nivel) es caleras levantamiento servicios mina
tapón altura, Capacitación en Trabajos
m etálicas en
en altura
A
Personal capacitado y autorizado
Construcción para realizar trabajos en altura,
Maestro / Caída de herramientas y realizar IPERC, PETAR, Supervisor
82 de muro trabajo en altura 3 C 13 3 D 17
ayudantes materiales
señalización de área de trabajo servicios mina
tapón
(inferior), supervisión permanente,
materiales y herramientas
Mantener permanentemente
Construcción despejada de tierra proveniente de
Maestro / caída de roca de carga Supervisor
83 de muro carga de excavac ión 4 C 18 las excavaciones, una franja de 4 D 21
ayudantes ranf leada servicios mina
tapón mínimo 0,60 mt. de ancho,
alrededor de las excavaciones
Exigir y controlar que los
Construcción Casco, respirador, guantes,
Maestro / trabajadores que ex cavan a mano, Supervisor
84 de muro herramientas manuales Golpeado por 4 B 14 overol,lentes,botas con punta 4 C 18
ayudantes mantengan una distancia mínima servicios mina
tapón acero.
entre ellos, de 1,20 mts.
Aplicar la herramienta de gestión
Implementar accesos adecuados Arneses de ser necesario,
Construcción Golpes, contusiones, lesiones a para identificación de peligros .*
Maestro / para ingresar a las zanjas.* casco con barbiquejo, z apatos Supervisor
85 de muro ayudantes
Zanjas abiertas los pies, sobreesf uerzos 3 B 9 Capacitación al personal sobre 3 D 17
innecesarios
Señalizar toda la zona de trabajo punta de acero, guantes y servicios mina
tapón riesgos de caidas .*No cargar más
mediante carteles de peligro. protección auditiva.
de 25 kg.
Mantener el área ordenada y
caminar por z onas libres de casco , zapatos punta de
Construcción Caídas del mis mo nivel
Maestro / Condiciones del pis o, orden y obstáculos, no correr, Señalizar el acero, guantes de cuero y/o Supervisor
86 de muro Contusión, golpes , f racturas y 4 B 14 4 C 18
ayudantes limpieza
traumatismo. área de trabajo con c inta amarilla badana,, lentes, protección servicios mina
tapón
y letreros que impidan el paso de auditiva de ser Nec esario.
terceras personas al área de
Capacitación de ergonomía
Exigir y controlar que soliciten Realiz ar paus as activas de 10
Construcción Sobreesf uerz os Lumbago,
Maestro / Ergonómicos(movimientorepet ayuda o equipo mecanizado, para minutos. Respetar el peso Supervisor
87 de muro ayudantes itivo,posturainadecuada, etc)
dolores en espalda y cintura, 4 C 18 4 D 21
estirones musculares,
mover piezas muy pesadas o de máximo de carga de 25 Kg. y en servicios mina
tapón
gran volumen caso de mayor peso solicitar
apoyo a un compañero
Personal capacitado y autorizado
Construcción Manipulación de cargas se encargara de realizar los
Maestro / Transtornos musculo Supervisor
88 de muro (f ierros /rieles/tuberías de 3 C 13 trabajos , no levantar cargas 3 D 17
ayudantes
f ierro)
esquelétic o servicios mina
tapón mayor a 25 kg, solicitar apoyo de
un equipo.
Sustitución del
Sostenimiento con splitset, pernos, Capacitación en Prevención de sos tenimiento manual
Construcción
Fatalidad malla, shotc rete, s y cimbras caída de rocas, PETS de por mecanizado. Supervisor
113 de muro Conductor Rocas sueltas
(por golpe o aplastamiento)
2 C 8 2 D 12
;Campañas semanales de desatado desatado de rocas en labores Sustitución del servicios mina
tapón
de rocas en vía de transito horizontales sos tenimiento pasivo
por activo.
Construcción
Maestro / Mantener húmedo los sectores Supervisor
89 de muro terreno seco Emisión de material partic ulado 4 B 14 4 C 18
ayudantes expuestos. servicios mina
tapón
Sus titución
Perforación
del alam bre Uso de llave stills on para el ajuste
con stope r / Maestro / Equipos o Instalaciones Fatalidad PETS de perforación con stoper / Supervisor
90 2 C 8 por cintas correcto de perforadora Protector, lentes guantes 2 D 12
Jackleg / ayudantes presurizadas (por des acople de mangueras) Jackleg servicios mina
brand-it
Pickhammer
Sustitución del
Perforación Sostenimiento con splitset, pernos, Capacitación en Prevención de sos tenimiento manual
con stope r / Fatalidad malla, shotc rete, s y cimbras caída de rocas, PETS de por mecanizado. Supervisor
113 Conductor Rocas sueltas 2 C 8 2 D 12
Jackleg / (por golpe o aplastamiento) ;Campañas semanales de desatado desatado de rocas en labores Sustitución del servicios mina
Pickhammer de rocas en vía de transito horizontales sos tenimiento pasivo
por activo.
Perforación
Señalización y uso de envas es
con stope r / Maestro / Manipuleo de aceites y Supervisor
91 Intoxicación 4 C 18 apropiados y rotulados para el 4 D 21
Jackleg / ayudantes grasas servicios mina
transporte de aceites y grasas
Pickhammer
Capacitación de ergonomía
Perforación Exigir y controlar que soliciten Realiz ar paus as activas de 10
Sobreesf uerz os Lumbago,
con stope r / Maestro / Ergonómicos(movimientorepet ayuda o equipo mecanizado, para minutos. Respetar el peso Supervisor
92 dolores en espalda y cintura, 4 C 18 4 D 21
Jackleg / ayudantes itivo,posturainadecuada, etc) mover piezas muy pesadas o de máximo de carga de 25 Kg. y en servicios mina
estirones musculares,
Pickhammer gran volumen caso de mayor peso solicitar
apoyo a un compañero
Perforación
Capacitación en
con stope r / Maestro / Partes rotatorias o móviles Fatalidad Supervisor
93 2 C 8 EPP ajustado al cuerpo 2 D 12 manipuleo de partes
Jackleg / ayudantes (barreno) (cogido por) servicios mina
móviles
Pickhammer
Perforación
Lesión incapacitante total
con stope r / Maestro / Equipos o maquinarias Inspección de máquinas Supervisor
94 temporal 3 C 13 3 D 17
Jackleg / ayudantes def ectuosas perforadoras servicios mina
(por golpe o atrapamiento)
Pickhammer
Perforación
Maquinaria en
con stope r / Maestro / Supervisor
97 funcionamiento, Trans torno Mus culo esquelético 4 C 18 rotación de personal 4 D 21
Jackleg / ayudantes servicios mina
vibraciones
Pickhammer
Perforación
Monitoreo de gases en labores de Inspección diaria de labores (c hek Taponear y señalizar
con stope r / Maestro / Fatalidad Supervisor
98 ayudantes
Gases
(por intoxic ación con gases)
2 B 5 riesgo, Ventilación forzada list),Capacitac ión en prevención Respirador 2 E 16 todas las labores
Jackleg / servicios mina
de accidentes con gases abandonadas
Pickhammer
Sustitución del
Sostenimiento con splitset, pernos, Capacitación en Prevención de sos tenimiento manual
De satado
Personal de Fatalidad malla, shotc rete, s y cimbras caída de rocas, PETS de por mecanizado. Supervisor
102 manual de Rocas sueltas 2 C 8 2 D 12
servicios (por golpe o aplastamiento) ;Campañas semanales de desatado desatado de rocas en labores Sustitución del servicios mina
rocas
de rocas en vía de transito horizontales sos tenimiento pasivo
por activo.
De satado Monitoreo de gases en labores de Inspección diaria de labores (c hek Taponear y señalizar
Personal de Fatalidad Supervisor
104 manual de Gases 2 B 5 riesgo, Ventilación forzada list),Capacitac ión en prevención Respirador 2 E 16 todas las labores
servicios (por intoxic ación con gases) servicios mina
rocas de accidentes con gases abandonadas
Implementar la
De satado Lesión incapacitante total inspección por los
Personal de Desorden Inspección del orden y limpieza (5 Supervisor
105 manual de temporal 4 B 14 4 D 21 supervisores
servicios (f alta de orden y limpiez a)
(por caída al mismo nivel) Ss) servicios mina
rocas Sensibilización a
través de
1. Operador c on Licenc ia 1P
2. Check List de Maquinaria
3. Manejo defensivo Protector, guantes
Acarre o de
Conductor
Atropellos, Choque, v olcadura, 4. Señalización con conos y cuero,lentes,repirador,tapon de
m ate r iale s, Transito de unidades contusiones , f racturas, letreros de seguridad. Supervisor
106 per s onal de 2 C 8 oido,overol,chaleco 2 D 12
he rram ie ntas vehiculares traumatismo múltiple, 5. Uso de señalero o vigías para servicios mina
s ervicios reflectivo,botas jebe c/punta
y e quipos amputaciones .
restringir el tránsito vehicular. acero
Elaborar IPERC continuo.
Operador calificado.
Capacitación de Ergonomía.
Acarre o de Ergonomia,Sobre esf uerzo y
Realiz ar paus as activas de 10
Conductor minutos. Respetar el peso
m ate r iale s, pos tura incorrecta al levantar Supervisor
108 per s onal de Problemas lumbares 4 C 18 máximo de carga de 25 Kg. y en 4 D 21
he rram ie ntas
s ervicios
la carga, y trasladarla de un servicios mina
y e quipos punto a otro, caso de mayor peso solicitar
apoyo a un compañero. Examen
médico ocupacional.
1. Transitar por zonas seguras
(Acceso peatonal)
Acarre o de 2. No correr
Conductor Caída a nivel, tropezones,
m ate r iale s, 3. Delimitación de área de trabajo. Supervisor
109 per s onal de superf icie del terreno c ontusiones, luxaciones, 4 C 18 4 D 21
he rram ie ntas
s ervicios f racturas
4. Mantener los accesos limpios servicios mina
y e quipos y ordenados
5. Uso de EPP.
Sustitución del
Sostenimiento con splitset, pernos, Capacitación en Prevención de sos tenimiento manual
Trans porte de Fatalidad malla, shotc rete, s y cimbras caída de rocas, PETS de por mecanizado. Supervisor
113 pe rs onal
Conductor Rocas sueltas
(por golpe o aplastamiento)
2 C 8 2 D 12
;Campañas semanales de desatado desatado de rocas en labores Sustitución del servicios mina
de rocas en vía de transito horizontales sos tenimiento pasivo
por activo.
Trans porte de Pis o con barro (zonas de Caídas al mismo niv el, Ripeado de Inspección periódica de vías de Supervisor
114 Conductor 4 C 18 botas de seguridad 4 D 21
pe rs onal subida y bajada) A trapamiento del vehículo vías interior mina servicios mina
GENERADO POR:
RAUL RAMIREZ
FECHA: 07 DE JUL IO 20 17
IPERC VENTILACION
Código: IPERC SIC-01-00 FECHA:
IDENTIFICACIÓN DE PELIGROS, EVALUACIÓN Y CONTROL DE RIESGOS - IPERC LINEA BASE 03-01-2016
EVALUACIÓN DEL
RIESGO Control de Riesgos REEVALUACIONL
RIESGO
protección personal)
Actividad
Proceso
Administrativo
Controles de
Eliminación
TAREA PELIGROS PELIGRO RIESGOS Acción de Mejora
Sustitución
Equipo de
ingeniería
Control
Riesgo Asociado Consecuencias
Instalación de
Vias de la falta de
mangas y/o Polvo en el Programar regado de vias
Polvo en el ambiente Neumocanosis regado,Material transportar sin Enf ermedad ocupaional C 3 13 Uso de respirador D 4 21
Repación de ambiente
umedecer, Falta de EPPs principales
Mangas
Incorrecta operacion de
Instalación de Equipos, vias en mal estado, Capacitacion en manejo
Programa de mantenimiento Uso de Chaleco
mangas y/o Equipo en Operacion Equipo en mal estado, falta de Lesión por atropello, Impacto, defensivo, autorizacion de
Atropellamiento B 2 5 de vias. Programa de Reflectivo, Uso de D 2 12
Repación de movimiento Maquina/Transito Senalizaciones,A utorizacion y choques, volcaduras manejo, Senalizacion de
Mangas mantenimiento de Equipos lampara
capacitado,Comunicaciones, vias,
Falta de inspecciones
Transporte
Instalación de inadecuado/incorrecta Cumplimiento del Check lis de pre uso/senalizar
mangas y/o Trabajo en manipulacion y Mortalidad, lesiones mayores,
Explosion Caida de distinto nivel C 2 8 diseno/Programa de area de trabajo/capacitar en Est Uso de arnes D 4 21
Repación de altura uso/incumplimiento al Est y Golpes
Mantenimiento y Pets en trabajo en altura
Mangas Pets/incorrecto
almacenamiento.
Instalación de
mangas y/o Monitoro de ruido en Cunplir con estandar de
Ruido Hipoacusia B 3 9 Uso de tapon de oidos
Repación de ventiladores Instalación de mnagas
Mangas
Instalación de
Acumulacion de gases en la Circuito de ventilacion
mangas y/o
Alta temperatura Gases Deshidratación. labor Generacion de Gases Gaseamiento B 3 9 optima, Tomar Cumplimiento de Estandar y PETS EPPs adecuado C 4 18
Repación de
en los Equipos bebidas hidratantes
Mangas
Vias de la falta de
Instalación de Polvo en el Programar regado de vias
Polvo en el ambiente Neumocanosis regado,Material transportar sin Enf ermedad ocupaional C 3 13 Uso de respirador D 4 21
ventilador ambiente
umedecer, Falta de EPPs
principales
Incorrecta operacion de
Equipos, vias en mal estado, Capacitacion en manejo
Programa de mantenimiento Uso de Chaleco
Instalación de Equipo en Operacion Equipo en mal estado, falta de Lesión por atropello, Impacto, defensivo, autorizacion de
EXPLOTACION DE MINA
capacitado,Comunicaciones, vias,
Falta de inspecciones
Mantenimiento de equipo
Capacitacion en manejo
(pala), Cumplimiento del
Instalación de Ventilador en Golpeado contra defensivo, autorizacion de Usos de epps
C 2 8 diseño base de ventilador, 4 C 18
ventilador Movimiento ventilador manejo, Senalizacion de completos
Cumplimiento de uso
vias,
dacadenas adecuadas
Incorrecta operacion de
Equipos, vias en mal estado, Capacitacion en manejo
Monitoreo de Programa de mantenimiento Uso de Chaleco
Equipo en Operacion Equipo en mal estado, falta de Lesión por atropello, Impacto, defensivo, autorizacion de
gases en
movimiento Maquina/Transito
Atropellamiento
Senalizaciones,A utorizacion y choques, volcaduras
B 2 5 de vias. Programa de Reflectivo, Uso de D 2 12
equipos diesel
manejo, Senalizacion de
capacitado,Comunicaciones, mantenimiento de Equipos lampara
vias,
Falta de inspecciones
Vias de la falta de
Monitoreo de Polvo en el Programar regado de vias
Polvo en el ambiente Neumocanosis regado,Material transportar sin Enf ermedad ocupaional C 3 13 Uso de respirador D 4 21
concion de labor ambiente
umedecer, Falta de EPPs
principales
Incorrecta operacion de
Equipos, vias en mal estado, Capacitacion en manejo
Programa de mantenimiento Uso de Chaleco
Monitoreo de Equipo en Operacion Equipo en mal estado, falta de Lesión por atropello, Impacto, defensivo, autorizacion de
Atropellamiento B 2 5 de vias. Programa de Reflectivo, Uso de D 2 12
concion de labor movimiento Maquina/Transito Senalizaciones,A utorizacion y choques, volcaduras manejo, Senalizacion de
capacitado,Comunicaciones, mantenimiento de Equipos lampara
vias,
Falta de inspecciones
Vias de la falta de
Instalación de Polvo en el Programar regado de vias
Polvo en el ambiente Neumocanosis regado,Material transportar sin Enf ermedad ocupaional C 3 13 Uso de respirador D 4 21
tapon ambiente
umedecer, Falta de EPPs
principales
Incorrecta operacion de
Equipos, vias en mal estado, Capacitacion en manejo
Programa de mantenimiento Uso de Chaleco
Instalación de Equipo en Operacion Equipo en mal estado, falta de Lesión por atropello, Impacto, defensivo, autorizacion de
Atropellamiento B 2 5 de vias. Programa de Reflectivo, Uso de D 2 12
tapon movimiento Maquina/Transito Senalizaciones,A utorizacion y choques, volcaduras manejo, Senalizacion de
capacitado,Comunicaciones, mantenimiento de Equipos lampara
vias,
Falta de inspecciones
Condiciones Termo-
ZONA Alta, ZONA Alta, ZONA Alta, ZONA Alta, ZONA Alta, ZO
Ambientales
ZONA III, ZONA III, ZONA III, ZONA III, ZONA III, Z
(O2,CO,NO2,Tem,Vel)
ZONA V ZONA V ZONA V ZONA V ZONA V Z
*
Medición de ruido en 2 2 2 2 2
interior mina
Medición de polvo en 1 1 1 1 1
interior Mina
Medición de estrés
1 1 1 1 1
termico
TOTAL 51 438 16 200 2,880 11,520 5,800 87,559 322,560 2,500 36,000 1
ZONA I - II
Zig-Zags / Puente
70 - 2680 (2390) S 7053-7052 26,500 0.90 7.00 Recuperación de Z/Z
60-2135 6000 91,870 0.98 9.00 Recuperación de Z/Z
Sub-total 118,370 0.96 8.55
Escudos
28 1760 S5 2803-2802 Recuperación Escudo
28 A3S1 2836-2837 127,000 Recuperación Escudo
37 1760 S4 3709 14,270 0.86 5.00 Recuperación Escudo
74 2943 7044-7041-7042-7043 123,710 Recuperación Escudo
70 A4 S4 Recuperación Escudo
60 2300 N A5 Gal 5104 0.95 8.00 Recuperación Escudo
60-2680 S3 6087-6089-6035-6092 172,420 1.14 8.50 Recuperación Escudo
Sub-total 310,400 0.67 4.95
Zona III
Zig-Zags / Puente
0 5250 S4 0099-0096 143,800 1.10 8.00 Re
Sub-total 143,800 1.10 8.00
Zona V
Recuperacion
-20 2840 64,000 1.20 7.00 Recu
Sub-total 64,000 1.20 7.00
ZONA I
EMPRESA LABORES Estructura Tipo Estructura Tipo Labor Fase Unidad Programado OBJE
Total 2,100
CUADRO 5
Zona III
EMPRESA LABORES Estructura Tipo Estructura Tipo Labor Fase Unidad Programado OB
DRP (-)200-5000N(4800 ZZ) Pumagayoc Manto RP DPH m 960.00 Rampa de Acceso Princi
DRP (-)300 5000 GL Pumagayoc Manto GAL DPH m 480.00 Galeria Base de Explotac
DRP (-)300 5000 BP Pumagayoc Manto BP DPH m 480.00 By Pass de Acceso para
DRP (-)200 5000 S/N S2 Pumagayoc Manto SN DPH m 400.00 Subnivel Intermedio de E
DRP (-)200-4000N(4140 ZZ) Pumagayoc Manto RP DPH m 960.00 Rampa de Acceso Princi
DRP (-)300 5000 GL Pumagayoc Manto GAL DPH m 480.00 Galeria Base de Explotac
DRP (-)200 5000 S/N S2 Pumagayoc Manto SN DPH m 200.00 Subnivel Intermedio de E
DRP 0-4950 S/N Pumagayoc Manto SN DPH m 140.00 Subnivel para comunicar
DRP 10 - 3930 RP Pumagayoc Manto RP DPH m 600.00 Rampa al Nv. 20 para co
DRP 10-3950 Cx Pumagayoc Manto Cx DPH m 60.00 Cx. Para pase
Total 6,090
CUADRO 6
Zona V
EMPRESA LABORES Estructura Tipo Estructura Tipo Labor Fase Unidad Programado OB
Total 8,800
Avance/mes 733