Está en la página 1de 299

Contrato de Obra

Minera Las Bambas S.A. (LAS BAMBAS)


China 19th Metallurgical Corporation Sucursal Peru
(CONTRATISTA)
Contrato No. CW2251527
Descripción Contrato de Construcción e
Instalación del Tercer Molino de
Bolas y obras asociadas.
Formato de Contrato
Contrato No. CW2251527

Entre el CONTRATISTA China 19th Metallurgical Corporation Sucursal Peru

Av. Enrique Canaval y Moreyra


618 Int 301, San Isidro, Lima

y MINERA LAS BAMBAS S.A.


LAS BAMBAS
Av El Derby 055, Edifico Cronos, RUC No.: 20538428524
Torre 3, Piso 9, Surco, Lima 33,
Perú

1. El presente Contrato está constituido por los Documentos del Contrato enumerados en el Ítem E
de los Detalles del Contrato.
2. Mediante la suscripción del presente documento, el CONTRATISTA se obliga a llevar a cabo la
Obra de conformidad con los términos y condiciones aquí contenidos.
3. Con sujeción a lo dispuesto en el presente Contrato, LAS BAMBAS deberá pagar al CONTRATISTA
los montos que se devenguen pagaderos en virtud del presente Contrato y de cualquier otra
manera cumplir con este Contrato.

Suscrito como un contrato día 06 de Abril del 2021


El CONTRATISTA LAS BAMBAS
Suscrito por un representante autorizado en Firmado por un representante debidamente
nombre y representación de China 19th autorizado en nombre y representación de
Metallurgical Corporation Sucursal Peru. Minera Las Bambas S.A.
Signatario (representante autorizado) Signatario (representante autorizado)
Facultades inscritas en el Asiento No. A00004 Facultades inscritas en el Asiento No. C00054 de
de la Partida No. 13727760 del Registro de la Partida No. 12587752 del Registro de Personas
Personas Jurídicas de la Zona Registral IX, Jurídicas de Lima y Callao.
Sede Lima.

Nombre y Documento de Identidad del Nombre y Documento de Identidad del


Signatario Signatario
Nombre: Zhang Peng Nombre: Alvaro Javier Ossio Guiulfo
Doc. Id: CE 001886632 Doc. Id: DNI No. 08275002

Fecha de suscripción Fecha de suscripción

2
Parte I - Detalles del Contrato
Ítem Descripción Detalles
A Fecha del Contrato 06 de Abril de 2021
B Obra Véase la definición de “Obra” en la Cláusula 1.1.
C Dueño de Contrato Nombre: Zhang Peng
del CONTRATISTA
Cargo: General Manager
Domicilio para Av. Enrique Canaval y Moreyra 618
notificación: Int 301, San Isidro, Lima
Número telefónico: (+51) 963 743 337

Correo electrónico: zp163zp163@163.com


D Dueño de Contrato Nombre: Gary Schmider
de LAS BAMBAS
Cargo: Project Manager - Project Delivery
Domicilio para Av. El Derby 055, Edifico Cronos,
notificación: Torre 3, Piso 9, Surco, Lima 33, Perú
Número telefónico: (01) 418 4444
Correo electrónico: gary.schmider@mmg.com
E Documentos del 1. Formato de Contrato
Contrato 2. Parte I - Detalles del Contrato
(enumerados en 3. Parte II – Condiciones Adicionales
orden de prioridad) 4. Parte III - Términos Acordados
5. Anexo 1 - Especificaciones
Anexo 1.1 Planos
Anexo 1.2 Documentación Técnica
Anexo 1.3 Alcance de los Trabajos (102807-SOW-0500_Rev2). La
versión en inglés prevalecerá.
Anexo 1.4 Vendor Drawing and Data Requirements (VDDR)
Anexo 1.5 Cronograma para la Obra y Fechas Clave, el cual incluye
Schedule C – Key Dates y Schedule D – Work Schedule
6. Anexo 2 - Relación de Precios, el cual incluye Schedule A – Tender Price
y 102807-SOP-500_Rev5.
7. Anexo 3 - Condiciones del Sitio
8. Anexo 4 - Personal del CONTRATISTA, el cual incluye Schedule G – Key
Personnel
9. Anexo 5 - Indicadores Claves de Desempeño
10. Anexo 6 - Naturaleza de la Obra
11. Anexo 7 - Modelo de Liberación de responsabilidades - Contratista
12. Anexo 8 - Certificado De Cierre Final De Contrato - Contratista
13. Anexo 9 - Modelo de “Carta De No Adeudo”
(Subcontratistas/Proveedores)
14. Anexo 10 - Modelo de Finiquito de Subcontrato (a legalizar)
15. Parte IV - Políticas y Procedimientos de LAS BAMBAS
16. Parte V – Planes del Contratista

3
Ítem Descripción Detalles
El Contrato se ha negociado, redactado y se firma en idioma Castellano. Sin
embargo, partes del mismo fueron elaborados en inglés y se mantendrán en ese
idioma. Para el caso de Documentos del Contrato traducidos, no se admitirán
Reclamos en relación con dicha traducción. Los Documentos a ser emitidos por el
Contratista (informes, reportes, planes, procedimientos, entre otros) se emitirán en
idioma Castellano; no obstante LAS BAMBAS o el Dueño de Contrato de LAS
BAMBAS podrán solicitar su emisión también en el idioma inglés como un
requerimiento especifico.
F Fecha de Inicio La Fecha del Contrato
G Monto del US$ 21,917,255.59 Como se establece en el Anexo 2
Contrato Modalidad de Contratación Mixta
(Costos Indirectos a Suma Alzada y
Costo Directo a Precios Unitarios)
La porción de los costos indirectos se
pagará de acuerdo al avance de la Obra
y no en función del tiempo
transcurrido.
H Fecha de pago 60 días calendario de recibida correctamente la factura
I Período de Mensual. El día 20 de cada mes hasta la emisión de un Acta de Finalización de la
facturación Obra en un plazo de 14 días posteriormente a la emisión de un Acta de Finalización
de la Obra.

J Pólizas de Seguro Monto mínimo de cobertura Período


requeridas
Responsabilidad US$ 5,000,000.00 Vigencia hasta el término del Contrato
Civil General
Extracontractual
Responsabilidad Incluido bajo Responsabilidad Civil Vigencia hasta el término del Contrato
Civil Patronal General

Responsabilidad Integral Vigencia hasta el término del Contrato


Civil Contractual
Póliza CAR: La póliza CAR es adquirida por LAS
BAMBAS. Sin embargo, los deducibles Hasta el término del Contrato
serán de cargo del Contratista,
conforme a lo siguiente:
- Damage to Contract Works: USD
500,000
- LEG 3 Maintenance (poor
workmanship): USD 500,000
- Testing and Commissioning: USD
500,000
- Earthquake: USD 1,000,000

Planta y Equipos Valor de reposición de toda la planta y Vigencia


equipos mientras se encuentre en el
sitio

4
Ítem Descripción Detalles
Otras pólizas De acuerdo con la normatividad De acuerdo con la normatividad peruana
peruana aplicable aplicable
K Fecha para
Finalización de la Véase los Detalles del Contrato – Anexo 1.5, “Schedule C – Key Dates”, Ítem 8
Obra “Construction Completion – Ball Mill 3”; más adelante
L Período de Garantía 12 meses a partir de la Fecha de la Finalización de la Obra (Mechanical Completion
of the Works) o Componente Separable. Este periodo debe tener una Garantía
Bancaria por Periodo de Garantía equivalente al 10% del Monto del Contrato, siendo
requisito obligatorio para proceder con la devolución de la Garantía de Fiel
Cumplimiento de Contrato. LAS BAMBAS deberá devolver cualquier Garantía
bancaria por Periodo de Garantía restante dentro de los 5 días hábiles luego del
término del Periodo de Garantía.
Sin perjuicio de lo establecido en la normatividad legal peruana (05 Años)
LL Daños y Perjuicios US$ 100,000.00 por día. Véase los Detalles del Contrato - Parte B más adelante
Predeterminados

M Costos de Retraso No aplicable


N Garantía 1) De plena ejecución de este Contrato o Fiel Cumplimiento de las Obligaciones
del Contrato.
El monto de la Garantía bancaria es equivalente al 10% del Monto del Contrato
estimado y/o acordado por la Obra por la cual LAS BAMBAS ha emitido el
Contrato, como garantía de la plena ejecución de este Contrato. En caso que
incrementos individuales o acumulativos al Monto del Contrato estimado y/o
acordado excedan el 10%, el CONTRATISTA deberá utilizar todos los medios
razonables para, dentro de 10 días hábiles, y en todo caso a más tardar en 15
días hábiles, remplazar la Garantía bancaria existente o entregar a LAS BAMBAS
una garantía bancaria adicional, de modo que el valor total de las Garantías
bancarias en posesión de LAS BAMBAS sea equivalente al 10% del Monto de
Contrato estimado y/o acordado vigente, aplicable a todas las Variaciones al
Contrato acordadas a ese momento.

2) Garantía bancaria por Período de Garantía o Por el Período de Garantía de


Responsabilidad de Defectos.

Al momento de la Finalización de la Obra y al recibir una Garantía bancaria de


remplazo equivalente al 10% del Monto del Contrato (Garantía bancaria por
Periodo de Garantía), LAS BAMBAS deberá devolver toda Garantía bancaria
dentro de 5 días hábiles siguientes. LAS BAMBAS deberá devolver cualquier
Garantía bancaria por Periodo de Garantía restante dentro de los 5 días hábiles
luego del término del Periodo de Garantía.
La Garantía bancaria deberá ser entregada a LAS BAMBAS antes de la Fecha de
Inicio. La Garantía bancaria y Garantía bancaria por Periodo de Garantía deberán
ser emitidas por una entidad de primera categoría (A+ y A), con las características
de ser incondicional, irrevocable, solidaria, de ejecución automática y sin beneficio
de excusión.

3) Fondo de Garantía por el 10% a ser descontado y retenido de cada pago de la


retribución a favor del CONTRATISTA, en garantía del fiel cumplimiento del
presente Contrato. Sin prejuicio de ello, cuando dicho fondo supere el 3% del
valor actualizado del Contrato, EL CONTRATISTA podrá sustituir aquella

5
Ítem Descripción Detalles
retención que exceda dicho porcentaje con una garantía bancaria, la misma que
deberá mantenerse vigente en todos sus alcances y términos hasta 1 mes
después de finalizada la vigencia presente Contrato. El fondo remanente será
devuelto al CONTRATISTA al culminar la desmovilización y el cierre
administrativo del Contrato.

O Planta y material no No aplicable


fijo
P Garantía adicional No aplicable
Q Acuerdos sobre [No aplicable
Patrimonios
Culturales
R Acuerdos sobre el No aplicable
Sitio
S Jurisdicción La República del Perú
Pertinente
T Ejecutivo Principal No aplicable
del Sitio o SSE (por
sus siglas en inglés)

6
Contrato de Obra
Parte I - Detalles del Contrato 3

Anexo 1 - Especificaciones 10

Anexo 2 – Relación de Precios 20

Anexo 3 - Condiciones del Sitio 23

Anexo 4 - Personal del CONTRATISTA 24

Anexo 5 – Indicadores Claves de Desempeño -KPIs 25

Anexo 6 – Naturaleza de la Obra 28

Anexo 7 - Modelo de liberación de responsabilidades (Cláusula 15.6) 29

Parte II – Condiciones Adicionales 37

Parte III - Términos Acordados 46

1. Términos definidos e interpretación 46

2. Naturaleza de la Obra 58

3. Obligaciones y declaraciones del CONTRATISTA 58

4. Salud ocupacional y seguridad en el trabajo, y el medio ambiente y comunidad 61

5. Protección de las personas y los bienes 64

6. Avance y cronograma de la Obra 64

7. Cuidado de la Obra y reparación de daños 65

8. Relaciones industriales 65

9. Indicadores Claves de Desempeño - KPIs 68

10. Garantía 69

11. Arancel de importación 69

12. Finalización de la Obra 70

7
13. Componentes Separables 70

14. Corrección de Obra defectuosa 71

15. Conclusión de la Obra Final 71

16. Retraso en la Finalización de la Obra 73

17. Condiciones Implícitas 76

18. Fuerza Mayor 77

19. Riesgos aceptados por el CONTRATISTA 78

20. Indicaciones por parte de LAS BAMBAS 79

21. Inspección y prueba 79

22. Variaciones 80

23. Penalidades 81

24. Retribución y Pago 82

25. Monto Provisional 84

26. Impuestos 84

27. Impuesto General a las Ventas (“IGV”) 85

28. Auditoría 86

29. Retención de pagos e Impuestos 86

30. El Sitio 87

31. Indemnidad por parte del CONTRATISTA 88

32. Seguro 88

33. Notificación de Reclamos 92

34. Suspensión 93

35. Resolución 94

36. Propiedad Intelectual 96

8
37. Confidencialidad 97

38. Privacidad 98

39. Cumplimiento de las Leyes Antisoborno 99

40. Redes Sociales - cumplimiento de las políticas y procedimientos informáticos 100

41. Realización de notificaciones 100

42. Personal del CONTRATISTA 100

43. Pago al Personal del CONTRATISTA 101

44. Subcontratación o cesión 102

45. Controversias 103

46. Aspectos generales 104

Parte IV - Políticas y Procedimientos de LAS BAMBAS 107

9
Anexo 1 - Especificaciones
Descripción de la Obra

El Proyecto 3er Molino de Bolas Las Bambas (3rd Ball Mill - 3BM) consiste en la instalación de un nuevo Molino de
Bolas (26 pies diámetro X 40.5 pies longitud) con un Motor sin Engranajes (Gearless Motor Drive – GMD) de 16.4 MW
en la planta de molienda adyacente al Molino de Bolas 2.

El trabajo será ejecutado en un ambiente industrial (brownfield) que por naturaleza, interactúa con operaciones en
curso y actividades de mantenimiento, y presenta desafíos únicos relacionados con salud y seguridad. Una condición
del Proyecto es que el trabajo se realice con interrupción mínima a la producción de operaciones de LAS BAMBAS y,
en la medida de lo posible, los trabajos de conexión (tie-ins) deben ser planificados durante las paradas de planta
programas.

La naturaleza de los trabajos está bien definida y cuantificada, lo que permite desarrollarse bajo un esquema de Suma
Alzada o Suma Alzada más Tarifas. Un esquema del tipo Tiempo y Material no será considerado.

Los trabajos incluyen obras generales asociadas con movilización / desmovilización, topografía, instalación,
movimientos de tierra, demolición de concreto, instalación de concreto, acero estructural, tuberías (Piping), equipos
mecánicos, “Platework” y tuberías, equipos eléctricos, instalación eléctrica, instalación de instrumentación y pre-
comisionado (pre-commissioning). Adicionalmente, MLB requiere de la Supervisión de soporte en la fase de
comisionamiento y ramp-up como parte de un equipo integrado con roles definidos.

El Alcance de Trabajo deberá ser completado de acuerdo con las especificaciones, planos y condiciones generales y
particulares de Contrato.

Según se describe con mayor detalle en el Alcance de Trabajo (102807-SOW-0500_Rev2) incorporado en el Contrato,
los trabajos incluyen sin limitación, todo lo necesario para realizar trabajos de ingeniería, según sea necesario,
construcción y comisionamiento del 3er molino de bolas equipado con un motor sin engranajes de 16.4 MW para
LAS BAMBAS, integrándolo con la infraestructura del concentrador existente.

Los trabajos incluyen la demolición y la remoción en sitio de losas de concreto y muro de contención, excavación de
material no adecuado y remplazo con relleno estructural, instalación de concreto para las fundaciones del 3er molino
de bolas y enfriador (chiller),muros y techo de la sala de lubricación, losas de piso de operaciones y planta baja que
podrían incluir algo de excavación en concreto, zapatas de columna de grúa, instalación de acero estructural, el
molino y el motor sin engranajes, potenciar / remplazar bombas, piping, válvulas, sensores de flujo, equipo mecánico,
bombas y platework, instalación de equipo eléctrico, electricidad e instrumentación, confirmación de las
configuraciones de controles eléctricos e instrumentación para respaldar las pruebas de aceptación en sitio y
requerimientos de pre-comisionamiento, respaldando la programación en campo de control de procesos, pre-
comisionamiento y soporte a actividades de Comisionamiento, así como el suministro de materiales y otros según se
detalla en las siguientes secciones y documentos asociados.

Un aspecto particular del trabajo es la ejecución de tie-ins durante los periodos de parada de planta o durante
periodos en los cuales el impacto en la producción puede ser mínimo. La naturaleza de los trabajos de tie-in incluye
alcance civil, mecánico y eléctrico y el propósito es que se realicen progresivamente a medida que ocurren las paradas
de planta antes que poner el tercer molino de bolas en servicio.

La integración de los controles PLC dentro del sistema de control de proceso de toda la planta será ejecutado por
terceros, sin embargo, se requiere que el CONTRATISTA revise diligentemente todas las funciones eléctricas y de
control y de apoyo al proceso de pruebas de aceptación en sitio de estas funciones antes del Start-up y Ramp-up.

10
Suministro de todos los consumibles y materiales temporales necesarios, tanto como grúas, equipo de construcción,
andamios, supervisión y mano de obra necesarios para completar los trabajos de acuerdo con este alcance de trabajo
y los documentos anexados al presente Contrato tales como:
 Planes Específicos del Proyecto
 Documentación Técnica
 Listas de equipos mecánicos y eléctricos Planos Informes de material y lista de materiales (MTO)Manuales de
instalación y funcionamiento de equipos mecánicos Vendor Drawings and Data Requirements (VDDR).

El Contratista no tiene derecho al acceso exclusivo o posesión exclusiva del lugar del Sitio de trabajo y reconoce que
otros Contratistas / operaciones también tendrán derecho a acceder a la totalidad o parte de las áreas de trabajo, de
vez en cuando, de acuerdo con el cronograma de construcción del proyecto, y de las aprobaciones de acceso en
zonas de obras en construcción.

Las áreas que son parte de este alcance de trabajo son:

Área Sistema Sub-Sistema Descripción


0240 – Recuperación de Mineral Grueso
Sistema: Faja transportadora del sistema de alimentación del
0240-3BM-01 molino de bolas
0310 - Molienda
0310-3BM-01 Sistema: Molino de Bolas - FLS
0310-3BM-01.01 Sub sistema: Molino de bolas
0310-3BM-01.02 Sub sistema: Sistema de Lubricación
0310-3BM-01.03 Sub sistema: Sistema de Freno
0310-3BM-01.04 Sub sistema: Sistema de Engrase
0310-3BM-02 Sistema: GMD - Siemens
0310-3BM-02.01 Sub Sistema: Motor sin engranajes
0310-3BM-02.02 Sub Sistema: Sistema de enfriamiento - Enfriadores
0310-3BM-02.03 Sub Sistema: Transformadores
0310-3BM-02.04 Sub Sistema: Sala Eléctrica 0310-MLB-0003-ERR
0310-3BM-03 Sistema: Sistema de Bombero de Pulpa
0310-3BM-03.01 Sub Sistema: Tubería de Bombeo de Pulpa #1
0310-3BM-03.02 Sub Sistema: Tubería de Bombeo de Pulpa #2
0310-3BM-03.03 Sub Sistema: Tubería de Bombeo de Pulpa #3
0310-3BM-03.04 Sub Sistema: Tubería de Bombeo de Pulpa #4
0310-3BM-04 Sistema: Puente Grúa - Edifico del Molino
0310-3BM-05 Sistema: Sistema Eléctrico
0310-3BM-05.01 Sub sistema: Sala Eléctrica 0310-ERR-0001
0310-3BM-05.02 Sub sistema: Sala Eléctrica 0310-ERR-0002
0310-3BM-05.03 Sub sistema: Rayos
0310-3BM-05.04 Sub sistema: Puesta a tierra
0310-3BM-05.05 Sub sistema: Protección contra rayos
0310-3BM-05.06 Sub sistema: Bandeja de Cables y Miscelánea.
0310-3BM-06 Sistema: Trabajo en Planchas y Bandejas
Sub sistema: Trabajo en Platework y Bandejas – Línea de
0310-3BM-06.01 Molienda 1
0310-3BM-06.02 Sub sistema: Trabajo en Platework y Bandejas - Línea de
Molienda 2
Área Sistema Sub-Sistema Descripción

11
0310-3BM-07 Sistema: Servicios
Sub sistema: Agua (de proceso, contra incendios, potable,
0310-3BM-07.01 fresca)
0310-3BM-07.02 Sub sistema: Planta e instrumentación de Aire
0310-3BM-08 Sistema: Inst. y Control de Proceso
0310-3BM-08.01 Sub sistema: Sistema de Control (Software/Hardware)
0310-3BM-08.02 Sub sistema: Comunicación / fibra óptica
0310-3BM-08.03 Sub sistema: CCTV
0310-3BM-08.04 Sub sistema: Sistema Contra Incendios (Detección y alarma)
0310-3BM-08.05 Sub sistema: Bandejas de Cables y Miscelánea
0310-3BM-09 Sistema: Fundación de Molino
0391-3BM-01 Sistema: Lechada de Cal
0392-3BM-01 Sistema: Recolector Nro. 1 y Nro. 2
0920 – Área de Servicios
0921-3BM-01 Sistema: Agua (de proceso, contra incendios, potable)
0931 – Su-estación Principal
0931-3BM-01 Sistema: Subestación Principal 0931-ERR-0002
0931-3BM-02 Sistema: Filtro Harmónico

12
Anexo 1.1 - Planos

No. De Documento Titulo Rev.

0410 CIVIL

LP12520A-0310-0410-DGA-00001 3RD BALL MILL PROJECT - MOLIENDA - MOVIMIENTO DE TIERRAS - ARREGLO GENERAL 0

3RD BALL MILL PROJECT - MOLIENDA - MOVIMIENTO DE TIERRAS - MOLINO DE BOLAS


LP12520A-0310-0410-DGA-00002 0
- PLANTA

3RD BALL MILL PROJECT - MOLIENDA - MOVIMIENTO DE TIERRAS - MOLINO DE BOLAS


LP12520A-0310-0410-DGA-00003 0
- SECCIONES

3RD BALL MILL PROJECT - MOLIENDA - MOVIMIENTO DE TIERRAS - CHILLERS - PLANTA


LP12520A-0310-0410-DGA-00004 0
Y SECCIONES

LP12520A-0310-0410-DWG-00001 3RD BALL MILL PROJECT - MOLIENDA - ESTÁNDARES DE CONCRETO - NOTAS 2

3RD BALL MILL PROJECT - MOLIENDA - ESTÁNDARES DE CONCRETO - DETALLES DE


LP12520A-0310-0410-DWG-00002 1
LOSAS Y JUNTAS

3RD BALL MILL PROJECT - MOLIENDA - ESTÁNDARES DE CONCRETO - BASE DE


LP12520A-0310-0410-DWG-00003 1
CONCRETO Y SARDINELES

3RD BALL MILL PROJECT - MOLIENDA - ESTÁNDARES DE CONCRETO - DETALLES DE


LP12520A-0310-0410-DWG-00004 1
SUMIDEROS Y DRENAJES

3RD BALL MILL PROJECT - MOLIENDA - ESTÁNDARES DE CONCRETO - DETALLES DE


LP12520A-0310-0410-DWG-00005 1
ZAPATAS Y PEDESTALES

3RD BALL MILL PROJECT - MOLIENDA - ESTÁNDARES DE CONCRETO - DETALLES DE


LP12520A-0310-0410-DWG-00006 1
PERNOS DE ANCLAJE

3RD BALL MILL PROJECT - MOLIENDA - ESTÁNDARES DE CONCRETO - DETALLES DE


LP12520A-0310-0410-DWG-00007 1
CIMENTACIONES DE TANQUES

3RD BALL MILL PROJECT - MOLIENDA - ESTÁNDARES DE CONCRETO - DETALLES


LP12520A-0310-0410-DWG-00008 1
VARIOS

3RD BALL MILL PROJECT - MOLIENDA - ESTÁNDARES DE CONCRETO - DETALLES DE


LP12520A-0310-0410-DWG-00009 1
CERCO DE SEGURIDAD

3RD BALL MILL PROJECT - MOLIENDA - ESTÁNDARES DE CONCRETO - DETALLES DE


LP12520A-0310-0410-DWG-00010 1
LOSA COLABORANTE

3RD BALL MILL PROJECT - MOLIENDA - ESTÁNDARES DE CONCRETO - DETALLES DE


LP12520A-0310-0410-DWG-00011 1
PEDESTALES

3RD BALL MILL PROJECT - MOLIENDA - ESTÁNDARES DE CONCRETO - JUNTAS TIPICAS


LP12520A-0310-0410-DWG-00012 1
DE FUNDACION DE MOLINO

3RD BALL MILL PROJECT - MOLIENDA - ARREGLO GENERAL DE CIMENTACIONES -


LP12520A-0310-0410-DWG-00013 2
PLANTA

3RD BALL MILL PROJECT - MOLIENDA - CIMENTACION DE MOLINO DE BOLAS - PLANTA


LP12520A-0310-0410-DWG-00014 2
Y SECCIÓN

LP12520A-0310-0410-DWG-00015 3RD BALL MILL PROJECT - MOLIENDA - CIMENTACION MOLINO DE BOLAS - SECCIONES 2

3RD BALL MILL PROJECT - MOLIENDA - MOLINO DE BOLAS - CIMENTACION -


LP12520A-0310-0410-DWG-00016 1
UBICACIÓN Y DETALLE DE RECESOS

3RD BALL MILL PROJECT - MOLIENDA - MOLINO DE BOLAS - CIMENTACION -


LP12520A-0310-0410-DWG-00017 2
UBICACION Y DETALLE DE INSERTOS Y PERNOS DE ANCLAJE PARA MOLINO Y ESTATOR
No. De Documento Titulo Rev.

3RD BALL MILL PROJECT - MOLIENDA - MOLINO DE BOLAS - CIMENTACION PLANTA Y


LP12520A-0310-0410-DWG-00018 1
SECCIONES (REFUERZO)

3ER BALL MILL - MOLIENDA - MOLINO DE BOLAS – CIMENTACION SECCIONES


LP12520A-0310-0410-DWG-00019 2
(REFUERZO)

3RD BALL MILL PROJECT - MOLIENDA - MOLINO DE BOLAS – CIMENTACION PLANTA,


LP12520A-0310-0410-DWG-00020 1
SECCIONES Y DETALLES (REFUERZO)

3RD BALL MILL PROJECT - MOLIENDA - MOLINO DE BOLAS – CIMENTACION -


LP12520A-0310-0410-DWG-00021 1
SECCIONES Y DETALLES (REFUERZO)

LP12520A-0310-0410-DWG-00025 3RD BALL MILL PROJECT - MOLIENDA - MOLINO DE BOLAS - LOSA DE PISO - PLANTA 2

LP12520A-0310-0410-DWG-00026 3RD BALL MILL PROJECT - MOLIENDA - LOSA DE PISO - SECCIONES Y DETALLES 1

3RD BALL MILL PROJECT - MOLIENDA - PUENTE GRÚA Y PLATAFORMA DE


LP12520A-0310-0410-DWG-00027 2
OPERACIONES - CIMENTACIÓN PLANTA, SECCIONES Y DETALLES

3RD BALL MILL PROJECT - MOLIENDA - PUENTE GRÚA Y PLATAFORMA DE


LP12520A-0310-0410-DWG-00028 2
OPERACIONES - CIMENTACIÓN, SECCIONES (REFUERZOS)

3RD BALL MILL PROJECT - MOLIENDA - CIMENTACIÓN DE CHILLERS - PLANTA Y


LP12520A-0310-0410-DWG-00029 1
SECCIONES (ENCOFRADO)

3RD BALL MILL PROJECT - MOLIENDA - CIMENTACION CHILLERS - - PLANTA Y


LP12520A-0310-0410-DWG-00030 2
SECCIONES (REFUERZO)

3RD BALL MILL PROJECT - MOLIENDA - LOSA DE PISO DE CHILLERS - PLANTA Y


LP12520A-0310-0410-DWG-00031 2
SECCIONES

3RD BALL MILL PROJECT - MOLIENDA - SALA DE LUBRICACION - CIMENTACIÓN -


LP12520A-0310-0410-DWG-00032 1
PLANTA Y SECCIONES

3RD BALL MILL PROJECT - MOLIENDA - SALA DE LUBRICACIÓN - MUROS - PLANTA,


LP12520A-0310-0410-DWG-00033 2
ELEVACIONES Y DETALLES

3RD BALL MILL PROJECT - MOLIENDA - SALA DE LUBRICACION - TECHO - PLANTA,


LP12520A-0310-0410-DWG-00034 2
SECCIONES Y DETALLES

3RD BALL MILL PROJECT - MOLIENDA - PLATAFORMA DE MOLIENDA - LOSA


LP12520A-0310-0410-DWG-00035 2
COLABORANTE - PLANTA

3RD BALL MILL PROJECT - MOLIENDA - PLATAFORMA DE MOLIENDA - LOSA


LP12520A-0310-0410-DWG-00036 3
COLABORANTE - SECCIONES Y DETALLES

3RD BALL MILL PROJECT - MOLIENDA - BASE DE SALA ELÉCTRICA - PLANTA SECCIONES
LP12520A-0310-0410-DWG-00037 1
Y DETALLES

3RD BALL MILL PROJECT - MOLIENDA - CIMENTACION TRANSFORMADORES - PLANTA,


LP12520A-0310-0410-DWG-00038 1
SECCIONES Y DETALLES

3RD BALL MILL PROJECT - MOLIENDA - BOMBAS 0310-PPS-0001 Y 0004 Y MENSULA


LP12520A-0310-0410-DWG-00039 1
METALICA- CIMENTACIÓN- PLANTA Y SECCIONES

3RD BALL MILL PROJECT - MOLIENDA - SISTEMA DE BOMBAS DE AGUA PARA CHILLERS
LP12520A-0310-0410-DWG-00040 2
- CIMENTACIÓN - PLANTA Y SECCIONES

3RD BALL MILL PROJECT - MOLIENDA - DEMOLICIÓN LOSA DE CICLONES - PLANTA Y


LP12520A-0310-0410-DWG-00041 2
DETALLES

3RD BALL MILL PROJECT - MOLIENDA - DEMOLICION PLATAFORMA DE MOLIENDA -


LP12520A-0310-0410-DWG-00042 1
PLANTA

3RD BALL MILL PROJECT - MOLIENDA - SALA DE LUBRICACION - CIMENTACION -


LP12520A-0310-0410-DWG-00043 1
PLANTA Y SECCIONES (REFUERZO)

2
No. De Documento Titulo Rev.

3RD BALL MILL PROJECT - MOLIENDA - SALA DE LUBRICACION - MUROS -


LP12520A-0310-0410-DWG-00044 2
ELEVACIONES Y DETALLES (REFUERZO)

3RD BALL MILL PROJECT - MOLIENDA - SALA DE LUBRICACION - TECHO - PLANTA Y


LP12520A-0310-0410-DWG-00045 2
SECCIONES (REFUERZO)

3RD BALL MILL PROJECT - MOLIENDA - BASE DE SALA ELECTRICA - PLANTA Y


LP12520A-0310-0410-DWG-00046 1
SECCIONES (REFUERZO)

3RD BALL MILL PROJECT - MOLIENDA - MOLINO DE BOLAS - CIMENTACION -


LP12520A-0310-0410-DWG-00048 UBICACION Y DETALLE DE INSERTOS Y PERNOS DE ANCLAJE VIGA MONORIEL Y 2
PLATAFORMAS

3RD BALL MILL PROJECT - MOLIENDA - LOSA DE CICLONES - MODIFICACIONES EN


LP12520A-0310-0410-DWG-00049 3
LOSA EXISTENTE

3RD BALL MILL PROJECT - MOLIENDA - CIMENTACIÓN DE SOPORTE DE TUBERÍA 36" Y


LP12520A-0310-0410-DWG-00050 4
DEMOLICIONES - PLANTA - SECCIONES Y DETALLES

3RD BALL MILL PROJECT - MOLIENDA - ESCALERA ACCESO A ESTATOR - CIMENTACION


LP12520A-0310-0410-DWG-00054 3
SOPORTE PLATAFORMAS ACCESO BOMBAS N°1 Y 4 - PLANTA Y SECCIONES

0411 STRUCTURAL

LP12520A-0310-0411-DWG-00001 3RD BALL MILL PROJECT - MOLIENDA - ESTANDARES ESTRUCTURALES - NOTAS 1

3RD BALL MILL PROJECT - MOLIENDA - ESTANDARES ESTRUCTURALES - PLANCHAS


LP12520A-0310-0411-DWG-00002 0
BASE DE COLUMNAS

3RD BALL MILL PROJECT - MOLIENDA - ESTANDARES ESTRUCTURALES - CONEXIONES


LP12520A-0310-0411-DWG-00003 1
DE VIGAS

3RD BALL MILL PROJECT - MOLIENDA - ESTANDARES ESTRUCTURALES - CONEXIONES


LP12520A-0310-0411-DWG-00004 0
EMPERNADAS

3RD BALL MILL PROJECT - MOLIENDA - ESTANDARES ESTRUCTURALES - CONEXIONES


LP12520A-0310-0411-DWG-00005 0
DE ARRIOSTRES VERTICALES

3RD BALL MILL PROJECT - MOLIENDA - ESTANDARES ESTRUCTURALES - CONEXIONES


LP12520A-0310-0411-DWG-00006 0
DE ARRIOSTRES Y PUESTA A TIERRA

3RD BALL MILL PROJECT - MOLIENDA - ESTANDARES ESTRUCTURALES - CONEXIONES


LP12520A-0310-0411-DWG-00007 0
DE ARRIOSTRES HORIZONTALES

3RD BALL MILL PROJECT - MOLIENDA - ESTANDARES ESTRUCTURALES - DETALLES DE


LP12520A-0310-0411-DWG-00008 0
OREJAS DE IZAJE

3RD BALL MILL PROJECT - MOLIENDA - ESTANDARES ESTRUCTURALES - DETALLES DE


LP12520A-0310-0411-DWG-00009 0
EMPALMES DE COLUMNAS

3RD BALL MILL PROJECT - MOLIENDA - ESTANDARES ESTRUCTURALES - CONEXIONES


LP12520A-0310-0411-DWG-00010 0
DE MOMENTO Y CONEXIONES VIGA-COLUMNA

3RD BALL MILL PROJECT - MOLIENDA - ESTANDARES ESTRUCTURALES - VIGAS DE


LP12520A-0310-0411-DWG-00011 0
GRÚA Y VIGAS DE MONORRIEL

3RD BALL MILL PROJECT - MOLIENDA - ESTANDARES ESTRUCTURALES - DETALLES


LP12520A-0310-0411-DWG-00012 0
VARIOS

3RD BALL MILL PROJECT - MOLIENDA - ESTANDARES ESTRUCTURALES - DETALLES DE


LP12520A-0310-0411-DWG-00013 0
APOYO DE VIGA

3RD BALL MILL PROJECT - MOLIENDA - ESTANDARES ESTRUCTURALES - DETALLES DE


LP12520A-0310-0411-DWG-00014 0
MONTANTES

3RD BALL MILL PROJECT - MOLIENDA - ESTANDARES ESTRUCTURALES - CONEXIONES


LP12520A-0310-0411-DWG-00015 1
SOLDADAS

3
No. De Documento Titulo Rev.

3RD BALL MILL PROJECT - MOLIENDA - ESTANDARES ESTRUCTURALES - DETALLES DE


LP12520A-0310-0411-DWG-00016 0
BARANDAS EN ESCALERAS Y LOSA

3RD BALL MILL PROJECT - MOLIENDA - ESTANDARES ESTRUCTURALES - DETALLES DE


LP12520A-0310-0411-DWG-00017 0
ESCALERAS EN PLATAFORMA

3RD BALL MILL PROJECT - MOLIENDA - ESTANDARES ESTRUCTURALES - DETALLES DE


LP12520A-0310-0411-DWG-00018 0
ESCALERAS DE MANO

3RD BALL MILL PROJECT - MOLIENDA - ESTANDARES ESTRUCTURALES - DETALLES DE


LP12520A-0310-0411-DWG-00019 0
PARRILLAS Y PLANCHAS DE PISO

3RD BALL MILL PROJECT - MOLIENDA - ESTANDARES ESTRUCTURALES - DETALLES DE


LP12520A-0310-0411-DWG-00020 0
BARANDAS - EN ESTRUCTURA Y MURO

3RD BALL MILL PROJECT - MOLIENDA - ESTANDARES ESTRUCTURALES - COBERTURAS Y


LP12520A-0310-0411-DWG-00021 0
CORREAS DE TECHO Y PARED

3RD BALL MILL PROJECT - MOLIENDA - ESTANDARES ESTRUCTURALES - DETALLES DE


LP12520A-0310-0411-DWG-00022 0
COBERTURA Y AISLAMIENTO

3RD BALL MILL PROJECT - MOLIENDA - ESTANDARES ESTRUCTURALES - DETALLES DE


LP12520A-0310-0411-DWG-00023 0
PARRILLAS Y SUJECCION DE MALLA SOLDADA

3RD BALL MILL PROJECT - MOLIENDA - ESTANDARES ESTRUCTURALES - DETALLES DE


LP12520A-0310-0411-DWG-00024 1
PERFILES DE ACERO

3RD BALL MILL PROJECT - MOLIENDA - ESTANDARES ESTRUCTURALES - DETALLES DE


LP12520A-0310-0411-DWG-00031 0
ESCALERAS Y PELDAÑOS

3RD BALL MILL PROJECT - MOLIENDA - PLATAFORMA DE ACCESO MOLINO - MODELO


LP12520A-0310-0411-DWG-00032 1
DE ESTRUCTURA DE ACERO

3RD BALL MILL PROJECT - MOLIENDA - MODELO 3D - ESTRUCTURA DE ACERO -


LP12520A-0310-0411-DWG-00033 2
PUENTE GRÚA

3RD BALL MILL PROJECT - MOLIENDA - ESTRUCTURA DE SOPORTE DE CICLONES -


LP12520A-0310-0411-DWG-00034 1
MODELO DE ESTRUCTURA DE ACERO

3RD BALL MILL PROJECT - MOLIENDA - ESTRUCTURA DE CHILLER - RACK DE TUBERIAS -


LP12520A-0310-0411-DWG-00035 2
VISTA ISOMETRICA

3RD BALL MILL PROJECT - MOLIENDA - MODELO 3D - TORRE DE ESCALERA HACIA


LP12520A-0310-0411-DWG-00036 0
ESTATOR

3RD BALL MILL PROJECT - MOLIENDA - ESTRUCTURA SOPORTE LAUNDER - MODELO DE


LP12520A-0310-0411-DWG-00037 1
ESTRUCTURA DE ACERO

LP12520A-0310-0411-DWG-00038 3RD BALL MILL PROJECT - MOLIENDA - SALA ELECTRICA - ESTRUCTURA ACERO 2

LP12520A-0310-0411-DWG-00039 3RD BALL MILL PROJECT - MOLIENDA - MURO CORTA FUEGO 1

LP12520A-0310-0411-DWG-00040 3RD BALL MILL PROJECT - MOLIENDA - MODELO 3D - PLATAFORMA CONVEYOR 2

3RD BALL MILL PROJECT - MOLIENDA - ESTRUCTURA SOPORTE DE TUBERÍA 36" -


LP12520A-0310-0411-DWG-00041 1
MODELO DE ESTRUCTURA DE ACERO

3RD BALL MILL PROJECT - MOLIENDA - ESTRUCTURA TEMPORAL ACCESO A CICLONES -


LP12520A-0310-0411-DWG-00042 1
MODELO DE ESTRUCTURA DE ACERO

3RD BALL MILL PROJECT - MOLIENDA - ESTRUCTURA TEMPORAL SOPORTE LAUNDER -


LP12520A-0310-0411-DWG-00043 0
MODELO DE ESTRUCTURA DE ACERO

3RD BALL MILL PROJECT - MOLIENDA - ESTRUCTURA TEMPORAL PUENTE GRUA -


LP12520A-0310-0411-DWG-00044 0
MODELO DE ESTRUCTURA DE ACERO

3RD BALL MILL PROJECT - MOLIENDA - SOPORTE DE TUBERÍAS - MODELO DE


LP12520A-0310-0411-DWG-00045 1
ESTRUCTURA DE ACERO

4
No. De Documento Titulo Rev.

3RD BALL MILL PROJECT - MOLIENDA - PLATAFORMA DE MANTENIMIENTO - MODELO


LP12520A-0310-0411-DWG-00046 1
DE ESTRUCTURA DE ACERO

3RD BALL MILL PROJECT - MOLIENDA - MISCELANEOS MODELO ESTRUCTURAS DE


LP12520A-0310-0411-DWG-00047 1
ACERO

0420 MECHANICAL

LP12520A-0310-S015-0420-DGA- CHUTE ALIMENTACION DE BOLAS MOLINO#2 - EQ. 0240-STP-0254 - ARREGLO


0
00001 GENERAL

LP12520A-0310-S015-0420-DGA- CHUTE ALIMENTACION DE BOLAS MOLINO#3 -EQ. 0240-STP-0255 - ARREGLO


0
00002 GENERAL

LP12520A-0310-S015-0420-DGA-
CHUTE DE TRANSFERENCIA - 0310-STP-0063 - ARREGLO GENERAL 1
00003

LP12520A-0310-S015-0420-DGA-
CHUTE DE REBOSE PARA CUERPO CP-2 - EQ. 0310-STP-0065 ARREGLO GENERAL 0
00004

LP12520A-0310-S015-0420-DGA-
CHUTE DE DESCARGA -EQ. 0310-STP-0065 -CP1 ENSAMBLE GENERAL 0
00005

LP12520A-0310-S015-0420-DGA-
CHUTE DE DESCARGA -EQ. 0310-STP-0065 CUERPO CP-2-I - ARREGLO GENERAL 2
00006

LP12520A-0310-S015-0420-DGA-
CHUTE DE DESCARGA -EQ. 0310-STP-0065 CUERPO INFERIOR CP-3- ARREGLO GENERAL 0
00007

LP12520A-0310-S015-0420-DGA- CHUTE DE DESCARGA -EQ. 0310-STP-0065 CUERPO INFERIOR CP-4-D- ARREGLO


1
00008 GENERAL

LP12520A-0310-S015-0420-DGA-
CHUTE DE REBOSE -EQ. 0310-STP-0065 - ARREGLO GENERAL 0
00009

LP12520A-0310-S015-0420-DGA-
CHUTE DE DESCARGA -EQ. 0310-STP-0065 CUERPO CP-2-D- ARREGLO GENERAL 2
00010

LP12520A-0310-S015-0420-DGA-
CHUTE DE TRANSFERENCIA - 0310-STP-0101 - ARREGLO GENERAL 1
00011

LP12520A-0310-S015-0420-DGA-
CHUTE DE DESCARGA 0310-STP-104 CUERPO SUPERIOR ARREGLO GENERAL 0
00012

LP12520A-0310-S015-0420-DGA-
CHUTE DE DESCARGA 0310-STP-104 CUERPO INTERMEDIO ARREGLO GENERAL 0
00013

LP12520A-0310-S015-0420-DGA-
CHUTE DE DESCARGA - 0310-STP-0104-I -CUERPO INFERIOR - ARREGLO GENERAL 0
00014

LP12520A-0310-S015-0420-DGA-
CHUTE RECUPERACION DE BOLAS - 0310-STP-0105 - ARREGLO GENERAL 0
00015

LP12520A-0310-S015-0420-DGA-
CHUTE DE RECHAZO 0310-STP-0106 ARREGLO GENERAL 1
00016

LP12520A-0310-S015-0420-DGA-
CHUTE DE DERIVACION - 0310-STP-0107 - ARREGLO GENERAL 0
00017

LP12520A-0310-S015-0420-DGA-
CHUTE DE DERIVACION - 0310-STP-0108 - ARREGLO GENERAL 0
00018

LP12520A-0310-S015-0420-DGA-
CANALETA DE DESCARGA 0310-LAL-0103 - ARREGLO GENERAL 1
00019

LP12520A-0310-S015-0420-DGA-
CANALETA DE DESCARGA - ARREGLO GENERAL 0310-LAL-0104 0
00020

5
No. De Documento Titulo Rev.

LP12520A-0310-S015-0420-DGA-
CANALETA DE DESCARGA - 0310-LAL-0105 - ARREGLO GENERAL 0
00021

LP12520A-0310-S015-0420-DGA-
CAJÓN DE TRANSFERENCIA - 0310-STP-0059 - ARREGLO GENERAL 0
00022

LP12520A-0310-S015-0420-DGA-
CHUTE COLECTOR 0310-STP-0070 - ARREGLO GENERAL 2
00023

LP12520A-0310-S015-0420-DWG- CHUTE ALIMENTACION DE BOLAS MOLINO#2 -EQ. 0240-STP-0254 - VISTAS Y


0
00001 SECCIONES

LP12520A-0310-S015-0420-DWG- CHUTE ALIMENTACION DE BOLAS MOLINO#2 - EQ. 0240-STP-0254 - DETALLE


0
00002 REVESTIMIENTO

LP12520A-0310-S015-0420-DWG- CHUTE ALIMENTACION DE BOLAS MOLINO#3 -EQ. 0240-STP-0255 - VISTAS Y


0
00003 SECCIONES

LP12520A-0310-S015-0420-DWG- CHUTE ALIMENTACION DE BOLAS MOLINO#3 - EQ. 0240-STP-0255 - DETALLE


0
00004 REVESTIMIENTO

LP12520A-0310-S015-0420-DWG-
CHUTE TRANSFERENCIA - EQ. 0310-STP-0063 - VISTAS Y SECCIONES 1
00005

LP12520A-0310-S015-0420-DWG-
CHUTE TRANSFERENCIA - EQ. 0310-STP-0063 - DETALLE REVESTIMIENTO 1
00006

LP12520A-0310-S015-0420-DWG-
CHUTE DE DESCARGA -EQ. 0310-STP-0065 -CP1 SECCIONES. VISTAS Y DETALLES 2
00008

LP12520A-0310-S015-0420-DWG-
CHUTE DE DESCARGA -EQ. 0310-STP-0065 -CP1 DETALLE DE REVESTIMIENTO 0
00009

LP12520A-0310-S015-0420-DWG-
CHUTE DE DESCARGA -EQ. 0310-STP-0065 CUERPO CP-2-I - VISTAS Y SECCIONES 3
00010

LP12520A-0310-S015-0420-DWG-
CHUTE DE DESCARGA -EQ. 0310-STP-0065 CUERPO CP-2-I - DETALLE REVESTIMIENTO 3
00011

LP12520A-0310-S015-0420-DWG- CHUTE DE DESCARGA -EQ. 0310-STP-0065 CUERPO INFERIOR CP-3 - VISTAS Y


3
00012 SECCIONES

LP12520A-0310-S015-0420-DWG- CHUTE DE DESCARGA -EQ. 0310-STP-0065 CUERPO INFERIOR CP-3 - DETALLE


3
00013 REVESTIMIENTO

LP12520A-0310-S015-0420-DWG- CHUTE DE DESCARGA -EQ. 0310-STP-0065 CUERPO INFERIOR CP-4-D - VISTAS Y


3
00014 SECCIONES

LP12520A-0310-S015-0420-DWG- CHUTE DE DESCARGA -EQ. 0310-STP-0065 CUERPO INFERIOR CP-4-D- DETALLE


3
00015 REVESTIMIENTO

LP12520A-0310-S015-0420-DWG-
CHUTE DE DESCARGA -EQ. 0310-STP-0065 CUERPO CP-2-D- VISTAS Y SECCIONES 3
00017

LP12520A-0310-S015-0420-DWG- CHUTE DE DESCARGA -EQ. 0310-STP-0065 CUERPO CP-2-D- DETALLE DE


3
00018 REVESTIMIENTO

LP12520A-0310-S015-0420-DWG-
CHUTE DE TRANSFERENCIA - 0310-STP-0101 - VISTAS Y SECCIONES 2
00019

LP12520A-0310-S015-0420-DWG-
CHUTE DE TRANSFERENCIA - 0310-STP-0101 - DETALLE REVESTIMIENTO 1
00020

LP12520A-0310-S015-0420-DWG-
CHUTE DE DESCARGA 0310-STP-104 CUERPO SUPERIOR VISTAS Y SECCIONES 0
00021

LP12520A-0310-S015-0420-DWG-
CHUTE DE DESCARGA 0310-STP-104 CUERPO SUPERIOR DETALLE REVESTIMIENTO 0
00022

6
No. De Documento Titulo Rev.

LP12520A-0310-S015-0420-DWG-
CHUTE DE DESCARGA 0310-STP-104 CUERPO INTERMEDIO VISTAS Y SECCIONES 0
00023

LP12520A-0310-S015-0420-DWG-
CHUTE DE DESCARGA 0310-STP-104 CUERPO INTERMEDIO DETALLE REVESTIMIENTO 1
00024

LP12520A-0310-S015-0420-DWG-
CHUTE DE DESCARGA - 0310-STP-0104-I -CUERPO INFERIOR - VISTAS Y SECCIONES 0
00025

LP12520A-0310-S015-0420-DWG-
CHUTE DE DESCARGA - 0310-STP-0104-I -CUERPO INFERIOR - VISTAS Y SECCIONES 0
00026

LP12520A-0310-S015-0420-DWG-
CHUTE RECUPERACION DE BOLAS - 0310-STP-0105 - VISTAS Y SECCIONES 0
00027

LP12520A-0310-S015-0420-DWG-
CHUTE RECUPERACION DE BOLAS - 0310-STP-0105 - DETALLE DE REVESTIMIENTO 0
00028

LP12520A-0310-S015-0420-DWG-
CHUTE DE RECHAZO 0310-STP-0106 VISTAS, SECCIONES Y DETALLE DE REVESTIMIENTO 0
00029

LP12520A-0310-S015-0420-DWG-
CHUTE DE DERIVACION - 0310-STP-0107 - VISTAS Y SECCIONES 0
00031

LP12520A-0310-S015-0420-DWG-
CHUTE DE DERIVACIÓN - 0310-STP-0107 - DETALLE DE REVESTIMIENTO 0
00032

LP12520A-0310-S015-0420-DWG-
CHUTE DE DERIVACION - 0310-STP-0108 - VISTAS Y SECCIONES 0
00033

LP12520A-0310-S015-0420-DWG-
CHUTE DE DERIVACIÓN - 0310-STP-0108 - DETALLE DE REVESTIMIENTO 0
00034

LP12520A-0310-S015-0420-DWG-
CANALETA DE DESCARGA 0310-LAL-0103 - VISTAS Y SECCIONES 1 0
00035

LP12520A-0310-S015-0420-DWG-
CANALETA DE DESCARGA 0310-LAL-0103 - DETALLE REVESTIMIENTO 0
00036

LP12520A-0310-S015-0420-DWG-
CANALETA DE DESCARGA - SECCIONES, VISTAS Y DETALLES 0310-LAL-0104 0
00037

LP12520A-0310-S015-0420-DWG-
CANALETA DE DESCARGA - DETALLE REVESTIMIENTO 0310-LAL-0104 0
00038

LP12520A-0310-S015-0420-DWG-
CANALETA DE DESCARGA - 0310-LAL-0105 - VISTAS Y SECCIONES 0
00039

LP12520A-0310-S015-0420-DWG-
CANALETA DE DESCARGA - 0310-LAL-0105 - DETALLE REVESTIMIENTO 0
00040

LP12520A-0310-S015-0420-DWG-
CAJON DE TRANSFERENCIA - 0310-STP-0059 - VISTAS Y SECCIONES 0
00041

LP12520A-0310-S015-0420-DWG-
CAJON DE TRANSFERENCIA - 0310-STP-0059 - DETALLE REVESTIMIENTO 0
00042

LP12520A-0310-S015-0420-DWG-
CHUTE COLECTOR 0310-STP-0070 - VISTAS Y SECCIONES 2
00043

LP12520A-0310-S015-0420-DWG-
CHUTE COLECTOR 0310-STP-0070 - DETALLE DE REVESTIMIENTO 2
00044

LP12520A-0310-S015-0420-DWG-
CANALETA DE DESCARGA 0310-LAL-0103 - VISTAS Y SECCIONES 2 0
00045

LP12520A-0310-S015-0420-DWG-
CANALETA DE DESCARGA 0310-LAL-0103 - VISTAS Y SECCIONES 3 0
00046

7
No. De Documento Titulo Rev.

LP12520A-0310-S015-0420-DWG-
CHUTE DE ALIMENTACIÓN DE BOLAS MOLINO N°2 0240-STP-0254 B
00047

LP12520A-0310-S015-0420-DWG-
CHUTE DE ALIMENTACIÓN DE BOLAS MOLINO N°2 0240-STP-0254 B
00048

LP12520A-0310-S015-0420-DWG-
CHUTE DE ALIMENTACIÓN DE BOLAS MOLINO N°3 0240-STP-0255 B
00051

LP12520A-0310-S015-0420-DWG-
CHUTE DE ALIMENTACIÓN DE BOLAS MOLINO N°3 0240-STP-0255 B
00052

LP12520A-0310-S015-0420-DWG-
B
00053

LP12520A-0310-S015-0420-DWG-
B
00054

LP12520A-0310-S015-0420-DWG-
CANALETA DE DESCARGA 0310-LAL-0103 - DETALLE REVESTIMIENTO 0
00055

LP12520A-0310-S015-0420-DWG-
CHUTE DE TRANSFERENCIA 0310-STP-0063 1
00056

LP12520A-0310-S015-0420-DWG-
CHUTE DE TRANSFERENCIA 0310-STP-0063 0
00057

LP12520A-0310-S015-0420-DWG-
CHUTE DE DESCARGA 0310-STP-0065-CP1 B
00059

LP12520A-0310-S015-0420-DWG-
CHUTE DE DESCARGA 0310-STP-0065-CP1 B
00060

LP12520A-0310-S015-0420-DWG-
CHUTE DE DESCARGA 0310-STP-0065-CP2-1 B
00061

LP12520A-0310-S015-0420-DWG-
CHUTE DE DESCARGA 0310-STP-0065-CP2-1 0
00062

LP12520A-0310-S015-0420-DWG-
CHUTE DE DESCARGA 0310-STP-0065-CP3 CUERPO INF. 0
00063

LP12520A-0310-S015-0420-DWG-
CHUTE DE DESCARGA 0310-STP-0065-CP3 CUERPO INF. 0
00064

LP12520A-0310-S015-0420-DWG-
CHUTE DE DESCARGA 0310-STP-0065-CP4 0
00065

LP12520A-0310-S015-0420-DWG-
CHUTE DE DESCARGA 0310-STP-0065-CP4 0
00066

LP12520A-0310-S015-0420-DWG-
CANALETA DE DESCARGA 0310-LAL-0103 - VISTAS Y SECCIONES 2 0
00068

LP12520A-0310-S015-0420-DWG-
CANALETA DE DESCARGA 0310-LAL-0103 - VISTAS Y SECCIONES 3 B
00069

LP12520A-0310-S015-0420-DWG-
CHUTE DE TRANSFERENCIA 0310-STP-0101 B
00070

LP12520A-0310-S015-0420-DWG-
CHUTE DE TRANSFERENCIA 0310-STP-0101 B
00071

LP12520A-0310-S015-0420-DWG-
CHUTE DE TRANSFERENCIA 0310-STP-0101 B
00072

LP12520A-0310-S015-0420-DWG-
CHUTE DE TRANSFERENCIA 0310-STP-0104-S 0
00073

8
No. De Documento Titulo Rev.

LP12520A-0310-S015-0420-DWG-
CHUTE DE TRANSFERENCIA 0310-STP-0104-S 0
00074

LP12520A-0310-S015-0420-DWG-
CHUTE DE TRANSFERENCIA 0310-STP-0104-S 0
00075

LP12520A-0310-S015-0420-DWG-
CHUTE DE TRANSFERENCIA 0310-STP-0104-M 0
00076

LP12520A-0310-S015-0420-DWG-
CHUTE DE TRANSFERENCIA 0310-STP-0104-M 0
00077

LP12520A-0310-S015-0420-DWG-
CHUTE DE TRANSFERENCIA 0310-STP-0104-M 0
00078

LP12520A-0310-S015-0420-DWG-
CHUTE DE TRANSFERENCIA 0310-STP-0104-I 0
00079

LP12520A-0310-S015-0420-DWG-
CHUTE DE TRANSFERENCIA 0310-STP-0104-I 0
00080

LP12520A-0310-S015-0420-DWG-
CHUTE DE TRANSFERENCIA 0310-STP-0104-I 0
00081

LP12520A-0310-S015-0420-DWG-
CHUTE RECUPERACIÓN DE BOLAS 0310-STP-0105 0
00082

LP12520A-0310-S015-0420-DWG-
CHUTE RECUPERACIÓN DE BOLAS 0310-STP-0105 0
00083

LP12520A-0310-S015-0420-DWG-
CHUTE RECUPERACIÓN DE BOLAS 0310-STP-0106 0
00085

LP12520A-0310-S015-0420-DWG-
CHUTE RECHAZADO DE BOLAS 0310-STP-0106 0
00086

LP12520A-0310-S015-0420-DWG-
CHUTE RECHAZO DE BOLAS 0310-STP-0106 0
00087

LP12520A-0310-S015-0420-DWG-
CHUTE RECHAZO DE BOLAS 0310-STP-0106 0
00088

LP12520A-0310-S015-0420-DWG-
CAJON DE DERIVACION 0310-STP-0107 0
00089

LP12520A-0310-S015-0420-DWG-
CAJON DE DERIVACION 0310-STP-0107 0
00090

LP12520A-0310-S015-0420-DWG-
CAJON DE DERIVACION 0310-STP-0107 0
00091

LP12520A-0310-S015-0420-DWG-
CAJON DE DERIVACION 0310-STP-0108 0
00093

LP12520A-0310-S015-0420-DWG-
CAJON DE DERIVACION 0310-STP-0108 0
00094

LP12520A-0310-S015-0420-DWG-
CAJON DE DERIVACION 0310-STP-0108 0
00095

LP12520A-0310-S015-0420-DWG-
CANALETA DE DESCARGA 0310-LAL-0103 B
00098

LP12520A-0310-S015-0420-DWG-
CANALETA DE DESCARGA 0310-LAL-0103 B
00099

LP12520A-0310-S015-0420-DWG-
CANALETA DE DESCARGA 0310-LAL-0103 B
00100

9
No. De Documento Titulo Rev.

LP12520A-0310-S015-0420-DWG-
CANALETA DE DESCARGA 0310-LAL-0103 B
00101

LP12520A-0310-S015-0420-DWG-
CANALETA DE DESCARGA 0310-LAL-0103 B
00102

LP12520A-0310-S015-0420-DWG-
CANALETA DE DESCARGA 0310-LAL-0103 B
00103

LP12520A-0310-S015-0420-DWG-
CANALETA DE DESCARGA 0310-LAL-0103 B
00104

LP12520A-0310-S015-0420-DWG-
CANALETA DE DESCARGA 0310-LAL-0103 B
00105

LP12520A-0310-S015-0420-DWG-
CANALETA DE DESCARGA 0310-LAL-0103 B
00106

LP12520A-0310-S015-0420-DWG-
CANALETA DE DESCARGA 0310-LAL-0103 B
00107

LP12520A-0310-S015-0420-DWG-
CANALETA DE DESCARGA 0310-LAL-0104 0
00108

LP12520A-0310-S015-0420-DWG-
CANALETA DE DESCARGA 0310-LAL-0104 B
00109

LP12520A-0310-S015-0420-DWG-
CANALETA DE DESCARGA 0310-LAL-0104 B
00110

LP12520A-0310-S015-0420-DWG-
CANALETA DE DESCARGA 0310-LAL-0105 B
00112

LP12520A-0310-S015-0420-DWG-
CANALETA DE DESCARGA 0310-LAL-0105 B
00113

LP12520A-0310-S015-0420-DWG-
CANALETA DE DESCARGA 0310-LAL-0105 B
00114

LP12520A-0310-S015-0420-DWG-
CANALETA DE DESCARGA 0310-LAL-0105 B
00115

LP12520A-0310-S015-0420-DWG-
CAJON DE TRANSFERENCIA 0310-STP-0059 0
00116

LP12520A-0310-S015-0420-DWG-
CAJON DE TRANSFERENCIA 0310-STP-0059 1
00117

LP12520A-0310-S015-0420-DWG-
CAJON DE TRANSFERENCIA 0310-STP-0059 0
00118

LP12520A-0310-S015-0420-DWG-
CHUTE COLECTOR 0310-STP-0070 B
00119

LP12520A-0310-S015-0420-DWG-
CHUTE COLECTOR 0310-STP-0070 B
00120

LP12520A-0310-S015-0420-DWG-
CHUTE COLECTOR 0310-STP-0070 B
00121

LP12520A-0310-S015-0420-DWG-
CHUTE COLECTOR 0310-STP-0070 B
00122

3RD BALL MILL PROJECT - MOLIENDA - FAJA DE ALIMENTACION DE BOLAS 0240-CVB-


LP12520A-0240-0420-DGA-00001 1
0009 - PLANTA Y ELEVACION

3RD BALL MILL PROJECT - MOLIENDA - FAJA DE ALIMENTACIÓN DE BOLAS 0240-CVB-


LP12520A-0240-0420-DGA-00002 1
0009 - 0240-ZMP-0002 DESVIADOR - DETALLE, VISTAS Y SECCION

10
No. De Documento Titulo Rev.

3RD BALL MILL PROJECT - MOLIENDA - CHUTE DE ALIMENTACION DE BOLAS MOLINO


LP12520A-0240-0420-DWG-00001 1
N°2 CHUTE 0240-STP-0254 - DETALLES

3RD BALL MILL PROJECT - MOLIENDA - SISTEMA DE ENFRIAMIENTO ARREGLO GENERAL


LP12520A-0240-0420-DWG-00002 1
ESTACION DE BOMBEO

LP12520A-0310-0420-DGA-00001 3RD BALL MILL PROJECT - MOLIENDA - ARREGLO GENERAL - PLANTA 1

LP12520A-0310-0420-DGA-00002 3RD BALL MILL PROJECT - MOLIENDA - ARREGLO GENERAL - SECCIÓN 0

3RD BALL MILL PROJECT - MOLIENDA - ARREGLO GENERAL - LAUNDER DEL CICLON
LP12520A-0310-0420-DGA-00003 2
N°02 - PLANTA - SECCION - DETALLES

3RD BALL MILL PROJECT - MOLIENDA - ARREGLO GENERAL - LAUNDER DEL CICLON
LP12520A-0310-0420-DGA-00004 2
N°03 - N°04 - PLANTA - SECCION

3RD BALL MILL PROJECT - MOLIENDA - PLATAFORMA DE OPERACIONES - DISPOSICION


LP12520A-0310-0420-DWG-00001 0
GENERAL

LP12520A-0310-0420-DWG-00002 3RD BALL MILL PROJECT - MOLIENDA - PLATAFORMA - MOLINO BOLA N°3 PLANTA 0

3RD BALL MILL PROJECT - MOLIENDA - DISPOSICIÓN GENERAL PLANTA RADIER -


LP12520A-0310-0420-DWG-00003 0
PLANTA

3RD BALL MILL PROJECT - MOLIENDA - DISPOSICION GENERAL - PLANTA RADIER


LP12520A-0310-0420-DWG-00004 0
DETALLE 1

3RD BALL MILL PROJECT - MOLIENDA - DISPOSICIÓN GENERAL - PLANTA RADIER -


LP12520A-0310-0420-DWG-00005 0
DETALLE 2

3RD BALL MILL PROJECT - MOLIENDA - DISPOSICIÓN GENERAL BANDEJAS DE


LP12520A-0310-0420-DWG-00006 1
DESCARGA DE MOLINOS - PLANTA

3RD BALL MILL PROJECT - MOLIENDA - DISPOSICIÓN GENERAL BANDEJAS DE


LP12520A-0310-0420-DWG-00007 2
DESCARGA DE MOLINOS - SECCION

3RD BALL MILL PROJECT - MOLIENDA - DISPOSICIÓN GENERAL BANDEJAS DE


LP12520A-0310-0420-DWG-00008 2
DESCARGA DE MOLINOS - SECCIONES Y DETALLES

3RD BALL MILL PROJECT - MOLIENDA - DISPOSICIÓN GENERAL DE CICLONES PLANTA


LP12520A-0310-0420-DWG-00009 1
ELEVACION 4217.170 NT PLATAFORMA

3RD BALL MILL PROJECT - MOLIENDA - DISPOSICIÓN GENERAL DE CICLONES PLANTA


LP12520A-0310-0420-DWG-00010 1
ELEVACIÓN 4212.940

3RD BALL MILL PROJECT - MOLIENDA - DISPOSICION GENERAL DE CICLONES -


LP12520A-0310-0420-DWG-00011 1
SECCIONES

3RD BALL MILL PROJECT - MOLIENDA - MOLINOS DE BOLAS N°3 - CHUTE DE


LP12520A-0310-0420-DWG-00012 1
DESCARGA EQ 0310-STP-0104 - CUERPO SUPERIOR

3RD BALL MILL PROJECT - MOLIENDA - MOLINOS DE BOLAS N°3 - CHUTE DE


LP12520A-0310-0420-DWG-00013 1
DESCARGA EQ 0310-STP-0104 CUERPO INTERMEDIO

3RD BALL MILL PROJECT - MOLIENDA - MOLINOS DE BOLAS N°3 - CHUTE DESCARGA
LP12520A-0310-0420-DWG-00014 1
0310-STP-0104 - CUERPO INTERIOR

3RD BALL MILL PROJECT - MOLIENDA - MOLINOS DE BOLAS N°3 - CHUTE


LP12520A-0310-0420-DWG-00015 1
RECUPERACION DE BOLAS EQ 0310-STP-0105

3RD BALL MILL PROJECT - MOLIENDA - MOLINOS DE BOLAS N°3 - CHUTE RECHAZO DE
LP12520A-0310-0420-DWG-00016 1
BOLAS EQ 0310-STP-0106

3RD BALL MILL PROJECT - MOLIENDA - MOLINO DE BOLAS N°3 - CANALETA DESCARGA
LP12520A-0310-0420-DWG-00017 1
EQ 0310-LAL-0105

3RD BALL MILL PROJECT - MOLIENDA - MOLINO DE BOLAS N°2 - CHUTE REBOSE PARA
LP12520A-0310-0420-DWG-00018 2
CUERPO CP-2 EQ 0310-STP-0065

11
No. De Documento Titulo Rev.

3RD BALL MILL PROJECT - MOLIENDA - MOLINO DE BOLAS N°3 - CHUTE COLECTOR EQ
LP12520A-0310-0420-DWG-00019 2
0310-STP-0070 NUEVOS CUERPOS CP-1 Y CP-2

3RD BALL MILL PROJECT - MOLIENDA - MOLINO DE BOLAS N°3 - CHUTE COLECTOR EQ.
LP12520A-0310-0420-DWG-00020 0
0310-STP-0070 MODIFICACIÓN CUERPO CP-3

3RD BALL MILL PROJECT - MOLIENDA - MOLINO DE BOLAS N°2 - CANALETA DESCARGA
LP12520A-0310-0420-DWG-00021 1
EQ 0310-LAL-0104

3RD BALL MILL PROJECT - MOLIENDA - DISPOSICION GENERAL BANDEJAS DE


LP12520A-0310-0420-DWG-00022 1
DESCARGA DE MOLINOS - SECCIONES

3RD BALL MILL PROJECT - MOLIENDA - MOLINO DE BOLAS N°3 - CHUTE DESCARGA EQ
LP12520A-0310-0420-DWG-00023 2
0310-STP-0065 CUERPO CP-1

3RD BALL MILL PROJECT - MOLIENDA - MOLINO DE BOLAS N°2 - CHUTE DESCARGA EQ
LP12520A-0310-0420-DWG-00024 4
0310-STP-0065 CUERPO INFERIOR CP-2 LADO IZQUIERDO

3RD BALL MILL PROJECT - MOLIENDA - MOLINO DE BOLAS N°2 - CHUTE DESCARGA EQ
LP12520A-0310-0420-DWG-00025 1
0310-STP-0065 CUERPO INFERIOR CP-3

3RD BALL MILL PROJECT - MOLIENDA - MOLINO DE BOLAS N°2 - CANALETA DESCARGA
LP12520A-0310-0420-DWG-00026 1
EQ 0310-LAL-0103 ARREGLO GENERAL

3RD BALL MILL PROJECT - MOLIENDA - MOLINO DE BOLAS N°2 - CANALETA DESCARGA
LP12520A-0310-0420-DWG-00027 0
EQ 0310-LAL-0103 SECCIONES Y DETALLES

3RD BALL MILL PROJECT - MOLIENDA - SALA DE LUBRICACIÓN MOLINO DE BOLAS 3 -


LP12520A-0310-0420-DWG-00028 1
PLANTA Y SECCIONES

LP12520A-0310-0420-DWG-00029 3RD BALL MILL PROJECT - MOLIENDA - CAJON DE TRANSFERENCIA - EQ 0310-STP-0059 1

LP12520A-0310-0420-DWG-00030 3RD BALL MILL PROJECT - MOLIENDA - CHUTE DE TRANSFERCIA EQ 0310-STP-0063 1

LP12520A-0310-0420-DWG-00031 3RD BALL MILL PROJECT - MOLIENDA - CHUTE DE TRANSFERENCIA EQ 0310-STP-0101 1

LP12520A-0310-0420-DWG-00032 3RD BALL MILL PROJECT - MOLIENDA - CAJONES DE DERIVACIÓN 0310-STP-0107 1

LP12520A-0310-0420-DWG-00033 3RD BALL MILL PROJECT - MOLIENDA - CAJONES DE DERIVACIÓN 0310-STP-0108 1

3RD BALL MILL PROJECT - MOLIENDA - SISTEMA DE ENFRIAMIENTO ARREGLO GENERAL


LP12520A-0310-0420-DWG-00036 0
CHILLERS - PLANTA Y SECCIONES

3RD BALL MILL PROJECT - MOLIENDA - SISTEMA DE ENFRIAMIENTO ARREGLO GENERAL


LP12520A-0310-0420-DWG-00037 0
ESTACION DE BOMBEO

3RD BALL MILL PROJECT - MOLIENDA - BOMBA DE ALIMENTACIÓN A CICLONES N°1


LP12520A-0310-0420-DWG-00038 1
PLANTA Y SECCIÓN

3RD BALL MILL PROJECT - MOLIENDA - BOMBA DE ALIMENTACIÓN A CICLONES N°4


LP12520A-0310-0420-DWG-00039 1
PLANTA Y SECCIÓN

3RD BALL MILL PROJECT - MOLIENDA - MOLINO BOLA N°2 MODIFICACIÓN


LP12520A-0310-0420-DWG-00040 1
PLATAFORMA - PLANTA

3RD BALL MILL PROJECT - MOLIENDA - MOLINO BOLA N°2 MODIFICACIÓN


LP12520A-0310-0420-DWG-00041 1
PLATAFORMA - SECCIONES Y DETALLES

3RD BALL MILL PROJECT - MOLIENDA - CHUTE DE TRANSFERENCIA & CAJONES DE


LP12520A-0310-0420-DWG-00042 0
DERIVACION - DETALLES

3RD BALL MILL PROJECT - MOLIENDA - MOLINO DE BOLAS N°02 - CHUTE DE


LP12520A-0310-0420-DWG-00043 2
DESCARGA EQ 0310-STP-0065- CUERPO INFERIOR CP-4

LP12520A-0310-0420-DWG-00044 3RD BALL MILL PROJECT - MOLIENDA - MOLINO DE BOLAS N°02 - CHUTE DE REBOSE 1

3RD BALL MILL PROJECT - MOLIENDA - MOLINO DE BOLAS N°2 - CHUTE DESCARGA EQ
LP12520A-0310-0420-DWG-00045 3
0310-STP-0065 CUERPO INFERIOR CP-2 LADO DERECHO

12
No. De Documento Titulo Rev.

3RD BALL MILL PROJECT - MOLIENDA - DISTRIBUCIÓN DE REACTIVOS - COLECTOR


LP12520A-0392-0420-DWG-00001 0
PRIMARIO Y SECUNDARIO

0430 ELECTRICAL

LP12520A-0310-S002-0430-DGA-
DIMENSION DRAWING 1
00001

LP12520A-0310-S002-0430-DWG-
BOLT TIGHTNENING 0
00008

3RD BALL MILL PROJECT - MOLIENDA - TABLERO DE DISTRIBUCION DE ALUMBRADO


LP12520A-0310-0430-0EA-00001 2
400/231 0310-LPA-0009

3RD BALL MILL PROJECT - MOLIENDA - ARREGLO GENERAL ELECTRICO - PLATAFORMA


LP12520A-0310-0430-DGA-00001 0
DE OPERACIONES - PLANTA

3RD BALL MILL PROJECT - MOLIENDA - TRANSFORMADORES CICLOCONVERTIDORES -


LP12520A-0310-0430-DGA-00002 0
ARREGLO GENERAL ELECTRICO

3RD BALL MILL PROJECT - MOLIENDA - SALA ELÉCTRICA 0310-ERR-0002 - ARREGLO


LP12520A-0310-0430-DGA-00003 1
GENERAL ELECTRICO

3RD BALL MILL PROJECT - MOLIENDA - SALA ELÉCTRICA 0310-ERR-0001 - ARREGLO


LP12520A-0310-0430-DGA-00004 0
GENERAL ELECTRICO

3RD BALL MILL PROJECT - MOLIENDA - ARREGLO GENERAL ELECTRICO - E-HOUSE 3ER
LP12520A-0310-0430-DGA-00005 0
MOLINO DE BOLAS

3RD BALL MILL PROJECT - MOLIENDA - SISTEMA DE PUESTA A TIERRA - ARREGLO


LP12520A-0310-0430-DWG-00002 0
GENERAL

3RD BALL MILL PROJECT - MOLIENDA - SISTEMA DE PUESTA A TIERRA - 3ER MOLINO
LP12520A-0310-0430-DWG-00003 1
DE BOLAS - PRIMER NIVEL

3RD BALL MILL PROJECT - MOLIENDA - SISTEMA DE PUESTA A TIERRA - PLANTA


LP12520A-0310-0430-DWG-00004 1
CHILLERS

3RD BALL MILL PROJECT - MOLIENDA - SISTEMA DE PUESTA A TIERRA -


LP12520A-0310-0430-DWG-00005 0
TRANSFORMADORES Y BOMBAS

3RD BALL MILL PROJECT - MOLIENDA - SISTEMA DE PROTECCION ATMOSFERICA -


LP12520A-0310-0430-DWG-00006 0
EDIFICIO MOLIENDA - 2 CHILLER - PLANTA

3RD BALL MILL PROJECT - MOLIENDA - SISTEMA DE PROTECCION ATMOSFERICA -


LP12520A-0310-0430-DWG-00007 0
EDIFICIO MOLIENDA - 2 CHILLER - SECCIONES

3RD BALL MILL PROJECT - MOLIENDA - SISTEMA DE ILUMINACION - PATIO DE


LP12520A-0310-0430-DWG-00008 1
TRANSFORMADORES DE CICLOCONVERTIDORES - PLANTA

3RD BALL MILL PROJECT - MOLIENDA - SISTEMA DE ILUMINACION - 3ER MOLINO DE


LP12520A-0310-0430-DWG-00009 1
BOLAS - PLANTA

3RD BALL MILL PROJECT - MOLIENDA - CANALIZACIONES SALA ELECTRICA 0310-MLB-


LP12520A-0310-0430-DWG-00010 1
0003-ERR- PLANTA Y SECCIONES

3RD BALL MILL PROJECT - MOLIENDA - CANALIZACIONES SALA ELECTRICA 0310-MLB-


LP12520A-0310-0430-DWG-00011 1
0003-ERR- SECCIONES

3RD BALL MILL PROJECT - MOLIENDA - SISTEMA DE ILUMINACION - SALA DE


LP12520A-0310-0430-DWG-00012 1
LUBRICACION 3ER MOLINO DE BOLAS - PLANTA

3RD BALL MILL PROJECT - MOLIENDA - CANALIZACIONES SALA ELECTRICA 0310-ERR-


LP12520A-0310-0430-DWG-00013 3
0002 PLANTA

3RD BALL MILL PROJECT - MOLIENDA - SISTEMA DE CANALIZACIONES ELECTRICAS -


LP12520A-0310-0430-DWG-00014 0
SALA ELECTRICA 0310-ERR-0001 / CHILLERS - PLANTA

13
No. De Documento Titulo Rev.

3RD BALL MILL PROJECT - MOLIENDA - SISTEMA DE CANALIZACIONES ELECTRICAS -


LP12520A-0310-0430-DWG-00015 0
ACOMETIDAS - SALA ELECTRICA 0310-ERR-0001 / CHILLERS - PLANTA

3RD BALL MILL PROJECT - MOLIENDA - SISTEMA DE CANALIZACIONES ELECTRICAS -


LP12520A-0310-0430-DWG-00016 1
SALA ELECTRICA 0310-ERR-0001 / CHILLERS - SECCIONES

3RD BALL MILL PROJECT - MOLIENDA - TABLERO DE DISTRIBUCION DE ALUMBRADO


LP12520A-0310-0430-DWG-00017 1
400/231VAC TIPO 75KVA - TAG N°0310-LPA-0302

3RD BALL MILL PROJECT - MOLIENDA - DISPOSICION GENERAL CANALIZACION -


LP12520A-0310-0430-DWG-00018 1
PLANTA

3RD BALL MILL PROJECT - MOLIENDA - DISPOSICION DE CANALIZACIONES SALA


LP12520A-0310-0430-DWG-00019 2
ELECTRICA 0931-ERR-0001 - PLANTA

3RD BALL MILL PROJECT - MOLIENDA - DISPOSICION DE CANALIZACIONES


LP12520A-0310-0430-DWG-00020 TRANSFORMADORES CICLO CONVERTIDORES - SALA ELECTRICA 0310-ERR-002 - 3
PLANTA

3RD BALL MILL PROJECT - MOLIENDA - DISPOSICION DE CANALIZACIONES SALA


LP12520A-0310-0430-DWG-00021 2
ELECTRICA 0310-MLB-0003-ERR - PLANTA

3RD BALL MILL PROJECT - MOLIENDA - CANALIZACIONES BOMBA DE ALIMENTACION -


LP12520A-0310-0430-DWG-00022 3
PLATAFORMA DE OPERACIONES PLANTA Y SECCIONES

3RD BALL MILL PROJECT - MOLIENDA - CANALIZACIONES - SALA DE LUBRICACION


LP12520A-0310-0430-DWG-00023 2
MOLINO DE BOLAS 3 - PLANTA Y SECCIONES

3RD BALL MILL PROJECT - MOLIENDA - DISPOSICION DE CANALIZACIONES- SALA


LP12520A-0310-0430-DWG-00024 1
ELECTRICA 0391-ERR-0001 - SECCIONES

3RD BALL MILL PROJECT - MOLIENDA - TABLERO DE DISTRIBUCION DE CORRIENTE


LP12520A-0310-0430-DWG-00025 0
CONTINUA 125 VCC TAG N°310-DPD-0002

3RD BALL MILL PROJECT - MOLIENDA - SISTEMA PROTECCION ATMOSFERICA -


LP12520A-0310-0430-DWG-00026 0
EDIFICIO MOLIENDA - 2 CHILLERS - SECCION

3RD BALL MILL PROJECT - MOLIENDA - PLC - CONTROLES AUXILIARES 0310-MLB-0003-


LP12520A-0310-0430-DWG-00027 1
COB2 - DIAGRAMA DE BLOQUES

3RD BALL MILL PROJECT - MOLIENDA - PANEL DE CONTROL 0310-MLB-0003-COB3;


LP12520A-0310-0430-DWG-00028 1
0310-MLB-0003-COB2; 0310-MLB-0003-COB1 - DIAGRAMA DE BLOQUES

3RD BALL MILL PROJECT - MOLIENDA - PANEL DE CONTROL LOCAL MOLINO 0310-
LP12520A-0310-0430-DWG-00029 1
MLB-0003-COB1 - DIAGRAMA DE BLOQUES

3RD BALL MILL PROJECT - MOLIENDA - 0310-MLB-0003-MCL1 - DIAGRAMA DE


LP12520A-0310-0430-DWG-00030 1
BLOQUES

3RD BALL MILL PROJECT - MOLIENDA - 0310-MLB-0003-MCL1; 0310-MLB-0003-MCL2;


LP12520A-0310-0430-DWG-00031 0
0310-MLB-0003-COB2 - DIAGRAMA DE BLOQUES

3RD BALL MILL PROJECT - MOLIENDA - DIAGRAMA DE BLOQUES MOLIENDA 0310-MCL-


LP12520A-0310-0430-DWG-00032 1
0016 - DIAGRAMA

3RD BALL MILL PROJECT - MOLIENDA - SUBETACIÓN PRINCIPAL GIS 33KV 0931-SGM-
LP12520A-0310-0430-DWG-00033 2
0001 - DIAGRAMA DE PROTECCIÓN Y MEDIDA

3RD BALL MILL PROJECT - MOLIENDA - SWITCHGEAR 0310-SGM-0002- 4.16 -


LP12520A-0310-0430-DWG-00034 0
DIAGRAMA DE PROTECCIÓN Y MEDIDA

3RD BALL MILL PROJECT - MOLIENDA - DISPOSICION DE CANALIZACIONES


LP12520A-0310-0430-DWG-00035 TRANSFORMADORES CICLO CONVERTIDORES - SALA ELECTRICA 0310-ERR-002 - 1
SECCIONES

LP12520A-0310-0430-DWG-00036 3RD BALL MILL PROJECT - MOLIENDA - TABULACION MCC 480V - 0310-MCL-0016 1

14
No. De Documento Titulo Rev.

3RD BALL MILL PROJECT - MOLIENDA - SISTEMA DE ILUMINACION - 3ER MOLINO DE


LP12520A-0310-0430-DWG-00037 1
BOLAS - SECCION

3RD BALL MILL PROJECT - MOLIENDA - CANALIZACIONES - ZONA DE NIDO DE


LP12520A-0310-0430-DWG-00038 1
CICLONES, REACTIVOS - PLANTA Y SECCIONES

3RD BALL MILL PROJECT - MOLIENDA - SISTEMA DE ILUMINACIÓN PLATAFORMA -


LP12520A-0310-0430-DWG-00039 0
DESCARGA DE GRUESOS CICLONES - EL. 4212.940

3RD BALL MILL PROJECT - MOLIENDA - TABLERO DE DISTRIBUCION FUERZA 400/231 V


LP12520A-0310-0430-DWG-00040 0
TIPO 30KV / 0392-DPA-0001 (EXISTENTE)

3RD BALL MILL PROJECT - MOLIENDA - TABLERO DE DISTRIBUCION DE ALUMBRADO


LP12520A-0310-0430-DWG-00041 0
400/231V - TIPO 75KV TAG. 0310-LPA-0003

3RD BALL MILL PROJECT - MOLIENDA - CANALIZACIONES - ZONA DE NIDO DE


LP12520A-0310-0430-DWG-00042 0
CICLONES - FAJA TRANSPORTADORA 0240-CVB-0009 - PLANTA

3RD BALL MILL PROJECT - MOLIENDA - SWITCHGEAR M.T.0310-SGM-0002 - DIAGRAMA


LP12520A-0310-0430-E06-00001 0
ESQUEMÁTICO DE CONTROL

3RD BALL MILL PROJECT - MOLIENDA - TABLERO DE DISTRIBUCION DE UPS


LP12520A-0310-0430-E06-00002 0
(EMERGENCIA) 120VAC - TAG N°0310-DPU-0004 (EXISTENTE)

3RD BALL MILL PROJECT - MOLIENDA - TABLERO DE DISTRIBUCION DE UPS


LP12520A-0310-0430-E06-00003 0
(EMERGENCIA) 120VAC - TAG N°0310-DPU-0009 (EXISTENTE)

3RD BALL MILL PROJECT - MOLIENDA - TABLERO DE DISTRIBUCION DE UPS


LP12520A-0310-0430-E06-00004 1
(EMERGENCIA) 120VAC - TAG N°0310-DPU-0010 (EXISTENTE)

3RD BALL MILL PROJECT - MOLIENDA - SWITCHGEAR 0310-SGL-0001 - 480V -


LP12520A-0310-0430-E06-00005 1
DIAGRAMA DE MEDICION Y PROTECCION

3RD BALL MILL PROJECT - MOLIENDA - SWITCHGEAR 0310-SGL-0003 - 480V -


LP12520A-0310-0430-E06-00006 1
DIAGRAMA DE MEDICION Y PROTECCION

3RD BALL MILL PROJECT - MOLIENDA - SWITCHGEAR 0310-SGL-0004 - 480V -


LP12520A-0310-0430-E06-00007 0
DIAGRAMA DE MEDICION Y PROTECCION

3RD BALL MILL PROJECT - MOLIENDA - MOTOR MOLINO DE BOLAS 0310-MLB-0003-M1


LP12520A-0310-0430-E06-00008 2
- DIAGRAMA DE MEDICION Y PROTECCION

3RD BALL MILL PROJECT - MOLIENDA - SUBESTACION PRINCIPAL GIS 33KV 0931-SGM-
LP12520A-0310-0430-SLD-00001 2
0001 - DIAGRAMA UNIFILAR GENERAL

LAS BAMBAS 3RD BALL MILL PROJECT - AREA DE MOLIENDA - DIAGRAMA UNIFILAR
LP12520A-0310-0430-SLD-00002 P0
SERVICIOS AUXILIARES

0440 INSTRUMENTATION

LP12520A-0310-S020-0440-DIA-00001 DIAGRAMA DE UBICACION DE COMPONENTES SALA DE LUBRICACION 4

LP12520A-0310-S020-0440-DIA-00002 DIAGRAMA DE UBICACION DE COMPONENTES E-HOUSE 310-MLB-003-ERR 4

LP12520A-0310-S020-0440-DIA-00003 DIAGRAMA DE UBICACIÓN DE COMPONENTES, ÁREA 931 0

LP12520A-0310-S020-0440-DIA-00004 TIPICOS DE MONTAJE, SISTEMA DE DETECCION 0

LP12520A-0310-S020-0440-DIA-00005 DIAGRAMA DE CONEXIONADO SALA DE LUBRICACION E-HOUSE 310-MLB-003-ERR 2

LP12520A-0310-S020-0440-DIA-00006 DIAGRAMA DE CONEXIONADO, ÁREA 931 1

LP12520A-0310-S020-0440-J01-00001 DIAGRAMA DE BLOQUES SALA DE LUBRICACION E-HOUSE 310-MLB-003-ERR 2

LP12520A-0310-S020-0440-J01-00002 DIAGRAMA DE BLOQUES, ÁREA 931 0

3RD BALL MILL PROJECT - MOLIENDA - E-HOUSE 3ER MOLINO DE BOLAS - ARREGLO
LP12520A-0310-0440-DGA-00001 1
GENERAL - DISPOSICIÓN DE CAMARA - CCTV

15
No. De Documento Titulo Rev.

3RD BALL MILL PROJECT - MOLIENDA - SALA ELECTRICA - 0310-ERR-0002 - ARREGLO


LP12520A-0310-0440-DGA-00002 0
GENERAL Y DISPOSICIÓN DE EQUIPOS DE CONTROL

3RD BALL MILL PROJECT - MOLIENDA - DISTRIBUCION DE PLANOS -


LP12520A-0310-0440-J00-00001 0
INSTRUMENTACION - PLANO LLAVE

3RD BALL MILL PROJECT - MOLIENDA - DIAGRAMA DE UBICACIÓN DE COMPONENTES


LP12520A-0310-0440-J00-00002 0
Y RUTA DE CABLEADO - 0310-PPS-0001

3RD BALL MILL PROJECT - MOLIENDA - DIAGRAMA DE UBICACIÓN DE COMPONENTES


LP12520A-0310-0440-J00-00003 0
Y RUTA DE CABLEADO - 0310-STP-0065

3RD BALL MILL PROJECT - MOLIENDA - DIAGRAMA DE UBICACIÓN DE COMPONENTES


LP12520A-0310-0440-J00-00004 0
Y RUTA DE CABLEADO - 0310-PPS-0004

3RD BALL MILL PROJECT - MOLIENDA - DIAGRAMA DE CONEXIONADO - SISTEMA DE


LP12520A-0310-0440-J00-00005 1
DETECCION Y ALARMA DE INCENDIOS

3RD BALL MILL PROJECT - MOLIENDA - DIAGRAMA DE UBICACIÓN DE COMPONENTES -


LP12520A-0310-0440-J00-00006 1
SISTEMA DE DETECCION Y ALARMA DE INCENDIOS - 2

3RD BALL MILL PROJECT - MOLIENDA - DIAGRAMA DE UBICACIÓN DE INSTRUMENTOS


LP12520A-0310-0440-J00-00007 1
- FAJA TRANSPORTADORA 0240-CVB-0009

3RD BALL MILL PROJECT - MOLIENDA - DIAGRAMA DE UBICACIÓN DE COMPONENTES


LP12520A-0310-0440-J00-00008 0
Y RUTA DE CABLEADO - PLATAFORMA DE OPERACIONES

3RD BALL MILL PROJECT - MOLIENDA - DIAGRAMA DE UBICACIÓN DE COMPONENTES


LP12520A-0310-0440-J00-00009 0
Y RUTA DE CABLEADO - DESCARGA NIDO DE CICLONES

3RD BALL MILL PROJECT - MOLIENDA - DIAGRAMA DE UBICACIÓN DE COMPONENTES


LP12520A-0310-0440-J00-00010 0
Y RUTA DE CABLEADO - LECHADA DE CAL

3RD BALL MILL PROJECT - MOLIENDA - DIAGRAMA DE UBICACIÓN DE COMPONENTES


LP12520A-0310-0440-J00-00011 0
Y RUTA DE CABLEADO - UNIDAD DE ENFRIAMIENTO Y REACTIVOS

3RD BALL MILL PROJECT - MOLIENDA - DIAGRAMA DE UBICACIÓN DE COMPONENTES


LP12520A-0310-0440-J00-00012 0
Y RUTA DE CABLEADO - 0310-MLB-0003

3RD BALL MILL PROJECT - MOLIENDA - CANALIZACIONES SALA ELECTRICA -0310-ERR-


LP12520A-0310-0440-J00-00013 1
0002 (EXISTENTE) Y 0310-MLB-0003-ERR

3RD BALL MILL PROJECT - MOLIENDA - DIAGRAMA DE BLOQUES – RED DE FIBRA


LP12520A-0310-0440-J01-00001 3
ÓPTICA

LP12520A-0310-0440-J01-00002 3RD BALL MILL PROJECT - MOLIENDA – ARQUITECTURA DE CONTROL 1

LP12520A-0310-0440-J01-00003 3RD BALL MILL PROJECT - MOLIENDA - DIAGRAMA DE BLOQUES RED MESH CONTROL 2

LP12520A-0310-0440-J01-00004 3RD BALL MILL PROJECT - MOLIENDA - DIAGRAMA DE BLOQUES SISTEMA CCTV 2

3RD BALL MILL PROJECT - MOLIENDA - DIAGRAMA DE BLOQUES - SISTEMA DE


LP12520A-0310-0440-J01-00005 0
DETECCION Y ALARMA DE INCENDIOS

LP12520A-0310-0440-J01-00006 3RD BALL MILL PROJECT - MOLIENDA - DIAGRAMAS DE BLOQUES - RED PIN 1

3RD BALL MILL PROJECT - MOLIENDA - DIAGRAMAS LOGICOS Y FUNCIONALES - LT-


LP12520A-0310-0440-J03-00001 01550/01552/01498/01388, FIT-01516/1615 FIT01496/01386/FIT- 1
01611/01612/01613/01614/01381, XU-01401A/B, DIT-01380/DI-01490

3RD BALL MILL PROJECT - MOLIENDA - DIAGRAMAS LOGICOS Y FUNCIONALES - FIT-


LP12520A-0310-0440-J03-00002 0
01491/PIT-01495/PIT-01385

3RD BALL MILL PROJECT - MOLIENDA - DIAGRAMAS LOGICOS Y FUNCIONALES - XU-


LP12520A-0310-0440-J03-00003 0
01332/01334/01333/01335/XU-01452/01454/0453/01455

3RD BALL MILL PROJECT - MOLIENDA - DIAGRAMAS LOGICOS Y FUNCIONALES - XU-


LP12520A-0310-0440-J03-00004 0
01552A/B/01553/XU-01550A/B/XU-01551

16
No. De Documento Titulo Rev.

3RD BALL MILL PROJECT - MOLIENDA - DIAGRAMAS LOGICOS Y FUNCIONALES - XU-


LP12520A-0310-0440-J03-00005 0
01560/0156+1/01562/XU-0155/01556/01557/01558/01559

3RD BALL MILL PROJECT - MOLIENDA - DIAGRAMAS LOGICOS Y FUNCIONALES - PPS-


LP12520A-0310-0440-J03-00006 0
0001/PPS-0004

3RD BALL MILL PROJECT - MOLIENDA - DIAGRAMAS LOGICOS Y FUNCIONALES - FAJA


LP12520A-0310-0440-J03-00007 0
DE ALIMENTACIÓN DE BOLAS PARA MOLINOS -0240-CVB-0009

3RD BALL MILL PROJECT - MOLIENDA - DIAGRAMA DE LAZOS - 0310-XS-01503 / 0310-


LP12520A-0310-0440-J05-00001 2
YA / YL- 01503 / 0310-AV-01501A@B / 0240-ZMP-0002

3RD BALL MILL PROJECT - MOLIENDA - DIAGRAMA DE LAZOS - 0240-ZSH-01553A@B /


LP12520A-0310-0440-J05-00002 2
0240-HS-01555A@B/ 0240-LSH-01555 / 0310-WIT-14545

3RD BALL MILL PROJECT - MOLIENDA - DIAGRAMA DE LAZOS - 0310-HV-01550A /


LP12520A-0310-0440-J05-00003 2
0310-HV-01550B

3RD BALL MILL PROJECT - MOLIENDA - DIAGRAMA DE LAZOS - 0310-HV-01552A /


LP12520A-0310-0440-J05-00004 2
0310-HV-01552B / 0310-YA/YL-01548

3RD BALL MILL PROJECT - MOLIENDA - DIAGRAMA DE LAZOS - 0310-HV-01551 / 0310-


LP12520A-0310-0440-J05-00005 2
HV/ 01553

3RD BALL MILL PROJECT - MOLIENDA - DIAGRAMA DE LAZOS - 0310-HV-01560 / 0310-


LP12520A-0310-0440-J05-00006 2
HV-01561 / 0310-HV-01562

3RD BALL MILL PROJECT MOLIENDA - DIAGRAMA DE LAZOS - 0310-HV-01556 / 0310-


LP12520A-0310-0440-J05-00007 2
HV-01557 / 0310-HV-01558 / 0310-HV-01559

3RD BALL MILL PROJECT - MOLIENDA - DIAGRAMA DE LAZOS - 0310-MLB-0003-COB2 /


LP12520A-0310-0440-J05-00008 1
0310-COA-0006

3RD BALL MILL PROJECT - MOLIENDA - DIAGRAMA DE LAZOS - RESERVA DE TABLEROS


LP12520A-0310-0440-J05-00009 3
- JBP

3RD BALL MILL PROJECT - MOLIENDA - DIAGRAMA DE SEGMENTO - FOUNDATION


LP12520A-0310-0440-J05-01001 1
FIELDBUS - 0310-JBF-0601-01

3RD BALL MILL PROJECT - MOLIENDA - DIAGRAMA DE SEGMENTO - FOUNDATION


LP12520A-0310-0440-J05-01002 1
FIELDBUS - 0310-JBF-0601-02

3RD BALL MILL PROJECT - MOLIENDA - DIAGRAMA DE SEGMENTO - FOUNDATION


LP12520A-0310-0440-J05-01003 1
FIELDBUS - 0310-JBF-0301-01

3RD BALL MILL PROJECT - MOLIENDA - DIAGRAMA DE SEGMENTO - FOUNDATION


LP12520A-0310-0440-J05-01004 1
FIELDBUS - 0310-JBF-0404-01

3RD BALL MILL PROJECT - MOLIENDA - DIAGRAMA DE SEGMENTO - FOUNDATION


LP12520A-0310-0440-J05-01005 1
FIELDBUS - 0330-JBF-0329-01 (LINEA DE CAL REUBICADA) - 1

3RD BALL MILL PROJECT - MOLIENDA - DIAGRAMA DE SEGMENTO - FOUNDATION


LP12520A-0310-0440-J05-01006 1
FIELDBUS - 0330-JBF-0329-01 (LINEA DE CAL REUBICADA) - 2

3RD BALL MILL PROJECT - MOLIENDA - DIAGRAMA DE SEGMENTO - PROFIBUS - 0310-


LP12520A-0310-0440-J05-02001 1
MCL-016 / 0310-JBP-0601-02 / 0310-COA-0006

3RD BALL MILL PROJECT - MOLIENDA - DIAGRAMA DE SEGMENTO - PROFIBUS - 0310-


LP12520A-0310-0440-J05-02002 JBP-0601-01 / 0310-JBP-0601-03 / 0310-JBP-0602-01 / 0310-JBP-0602-02 / 0310-JBP- 1
0602-03 / 0310-COA-0006

3RD BALL MILL PROJECT - MOLIENDA - DIAGRAMA DE SEGMENTO - PROFIBUS - 0310-


LP12520A-0310-0440-J05-02003 1
JBP-0305-01 (LINEA DE CAL REUBICADA)

3RD BALL MILL PROJECT - MOLIENDA - DIAGRAMA DE SEGMENTO - PROFIBUS - 0310-


LP12520A-0310-0440-J05-02004 1
JBP-0302-02 - LINEA DE ALIMENTACION DE NIDO DE CICLONES 1 (REUBICADA)

17
No. De Documento Titulo Rev.

3RD BALL MILL PROJECT - MOLIENDA - DIAGRAMA DE LAZOS - 0310-HV-01452 / 0310-


LP12520A-0310-0440-J05-02005 2
HV-01453 / 0310-HV-01563 / 0310-HV-01565

3RD BALL MILL PROJECT - MOLIENDA - DIAGRAMA DE LAZOS - 0310-HV-01454 / 0310-


LP12520A-0310-0440-J05-02006 2
HV-01455 / 0310-HV-01564 / 0310-HV-01566

3RD BALL MILL PROJECT - MOLIENDA - DIAGRAMA DE SEGMENTO - PROFIBUS - 0392-


LP12520A-0310-0440-J05-02007 1
PPD-0068

3RD BALL MILL PROJECT - MOLIENDA - DIAGRAMA DE SEGMENTO - PROFIBUS - 0392-


LP12520A-0310-0440-J05-02008 1
PPD-0050

3RD BALL MILL PROJECT - MOLIENDA - DIAGRAMA DE SEGMENTO - PROFIBUS - 0310-


LP12520A-0310-0440-J05-02009 0
P-0301 / 0310-P-0401

3RD BALL MILL PROJECT - MOLIENDA - DIAGRAMA DE SEGMENTO - MODBUS 0310-


LP12520A-0310-0440-J05-03001 3
COA-0006

LP12520A-0310-0440-J06-00001 3RD BALL MILL PROJECT - MOLIENDA - DIAGRAMA DE PARAMETRIZACION DE NIVELES 1

3RD BALL MILL PROJECT - MOLIENDA - DIAGRAMA DE INTERCONEXIONADO FIBRA


LP12520A-0310-0440-J07-00001 2
OPTICA DE MOLINO N°3

3RD BALL MILL PROJECT - MOLIENDA - DIAGRAMA DE INTERCONEXIONADO FIBRA


LP12520A-0310-0440-J07-00002 2
OPTICA DE MOLINOS

3RD BALL MILL PROJECT - MOLIENDA - DIAGRAMA DE INTERCONEXIONADO - FIBRA


LP12520A-0310-0440-J07-00004 2
OPTICA DE MOLINOS N° 3 0310-CUA-0006

3RD BALL MILL PROJECT - MOLIENDA - DIAGRAMA DE INTERCONEXIONADO - FIBRA


LP12520A-0310-0440-J07-00005 0
OPTICA 0310-CUA-0001

0450 PROCESS

LP12520A-0310-0450-PFD-00001 3RD BALL MILL PROJECT - MOLIENDA - DIAGRAMA DE FLUJO DE PROCESO 0

LP12520A-0310-0450-PFD-00002 3RD BALL MILL PROJECT - MOLIENDA - BALANCE DE MASA (53.7 Mt/y) 0

LP12520A-0310-0450-PFD-00003 3RD BALL MILL PROJECT - MOLIENDA - BALANCE DE MASA (58 Mt/y) 0

3RD BALL MILL PROJECT - MOLIENDA - DIAGRAMA DE FLUJO DEL PROCESO -


LP12520A-0310-0450-PFD-00004 0
ALMACENAMIENTO Y DISTRIBUCIÓN DE BOLAS

3RD BALL MILL PROJECT - MOLIENDA - DIAGRAMA DE BLOQUES DE PROCESOS -


LP12520A-0310-0450-PFD-00005 0
BALANCE DE AGUA (53.7 Mt/a)

3RD BALL MILL PROJECT - MOLIENDA - DIAGRAMA DE BLOQUES DE PROCESOS -


LP12520A-0310-0450-PFD-00006 0
BALANCE DE AGUA (58 Mt/a)

LP12520A-0310-0450-PFD-00007 3RD BALL MILL PROJECT - MOLIENDA - BALANCE DE AGUA (53.7 Mt/a) 0

LP12520A-0310-0450-PFD-00008 3RD BALL MILL PROJECT - MOLIENDA - BALANCE DE AGUA (58 Mt/a) 0

0460 PIPING

0310-AI-06983-01-01 ISOMÉTRICO 4"-0310-AI-06983-G1E1A-NI 3

0310-AP-06901-01-01 ISOMÉTRICO 6"-0310-AP-06901-C1E2A-NI 3

0310-CR-06101-01-01 ISOMÉTRICO 4"-0310-CR-06101-C1E2A-NI 1

0310-CR-06101-02-01 ISOMÉTRICO 4"-0310-CR-06101-C1E2A-NI 1

0310-CR-06103-01-01 ISOMÉTRICO 6"-0310-CR-06103-C1E2A-NI 2

0310-CR-06104-01-01 ISOMÉTRICO 6"-0310-CR-06104-C1E2A-NI 1

0310-CR-06117-01-01 ISOMÉTRICO 8"-0310-CR-06117-C1E2A-NI 3

18
No. De Documento Titulo Rev.

0310-CR-06117-02-01 ISOMÉTRICO 8"-0310-CR-06117-C1E2A-NI 2

0310-CR-06117-03-01 ISOMÉTRICO 8"-0310-CR-06117-C1E2A-NI 2

0310-CR-06117-04-01 ISOMÉTRICO 8"-0310-CR-06117-C1E2A-NI 2

0310-CR-06117-05-01 ISOMÉTRICO 8"-0310-CR-06117-C1E2A-NI 2

0310-CR-06117-06-01 ISOMÉTRICO 8"-0310-CR-06117-C1E2A-NI 2

0310-CR-06118-01-01 ISOMÉTRICO 6"-0310-CR-06118-C1E2A-NI 2

0310-CR-06118-02-01 ISOMÉTRICO 6"-0310-CR-06118-C1E2A-NI 2

0310-CR-06401-01-01 ISOMÉTRICO 4"-0310-CR-06401-C1E2A-NI 1

0310-CR-06401-02-01 ISOMÉTRICO 4"-0310-CR-06401-C1E2A-NI 1

0310-CW-06020-01-01 ISOMÉTRICO 8"-0310-CW-06020-C1E2A-WI 2

0310-CW-06020-02-01 ISOMÉTRICO 8"-0310-CW-06020-C1E2A-WI 2

0310-CW-06020-03-01 ISOMÉTRICO 8"-0310-CW-06020-C1E2A-WI 2

0310-CW-06107-01-01 ISOMÉTRICO 8"-0310-CW-06107-C1E2A-WI 2

0310-CW-06107-02-01 ISOMÉTRICO 8"-0310-CW-06107-C1E2A-WI 2

0310-CW-06107-03-01 ISOMÉTRICO 8"-0310-CW-06107-C1E2A-WI 2

0310-CW-06107-04-01 ISOMÉTRICO 8"-0310-CW-06107-C1E2A-WI 2

0310-CW-06107-05-01 ISOMÉTRICO 8"-0310-CW-06107-C1E2A-WI 3

0310-CW-06109-01-01 ISOMÉTRICO 4"-0310-CW-06109-C1E2A-WI 2

0310-CW-06109-02-01 ISOMÉTRICO 4"-0310-CW-06109-C1E2A-WI 2

0310-CW-06109-03-01 ISOMÉTRICO 4"-0310-CW-06109-C1E2A-WI 2

0310-CW-06109-04-01 ISOMÉTRICO 4"-0310-CW-06109-C1E2A-WI 2

0310-CW-06111-01-01 ISOMÉTRICO 4"-0310-CW-06111-C1E2A-WI 2

0310-CW-06111-02-01 ISOMÉTRICO 4"-0310-CW-06111-C1E2A-WI 2

0310-CW-06111-03-01 ISOMÉTRICO 4"-0310-CW-06111-C1E2A-WI 2

0310-CW-06111-04-01 ISOMÉTRICO 4"-0310-CW-06111-C1E2A-WI 2

0310-CW-06138-01-01 ISOMÉTRICO 6"-0310-CW-06138-C1E2A-WI 1

0310-CW-06141-01-01 ISOMÉTRICO 6"-0310-CW-06141-C1E2A-WI 1

0310-CW-06502-01-01 ISOMÉTRICO 6"-0310-CW-06502-C1E2A-WI 2

0310-LR-06601-01-01 ISOMÉTRICO 8"-0310-LR-06601-S1E0B-WIE 1

0310-LR-06701-01-01 ISOMÉTRICO 8"-0310-LR-06701-S1E0B-WIE 1

0310-LR-06701-02-01 ISOMÉTRICO 8"-0310-LR-06701-S1E0B-WIE 1

0310-LR-06701-03-01 ISOMÉTRICO 8"-0310-LR-06701-S1E0B-WIE 1

0310-LR-06861-01-01 ISOMÉTRICO 8"-0310-LR-06861-S1E0B-WI 2

0310-PD-06215-01-01 ISOMÉTRICO 12"-0310-PD-06215-C1E2R-NI 2

0310-PD-06219-01-01 ISOMÉTRICO 12"-0310-PD-06219-C1E2R-NI 2

19
No. De Documento Titulo Rev.

0310-PD-06516-01-01 ISOMÉTRICO 12"-0310-PD-06516-C1E2R-NI 1

0310-PD-06520-01-01 ISOMÉTRICO 12"-0310-PD-06520-C1E2R-NI 1

0310-PD-06570-01-01 ISOMÉTRICO 14"-0310-PD-06570-C1E2R-NI 2

0310-PD-06571-01-01 ISOMÉTRICO 18"-0310-PD-06571-C1E2R-NI 2

0310-PD-06572-01-01 ISOMÉTRICO 14"-0310-PD-06572-C1E2R-NI 2

0310-PD-06573-01-01 ISOMÉTRICO 24"-0310-PD-06573-C1E2R-NI 3

0310-PD-06575-01-01 ISOMÉTRICO 24"-0310-PD-06575-C1E2R-NI 3

0310-WF-06100-01-01 ISOMÉTRICO 6"-0310-WF-06100-C1F2A-WIE 2

0310-WF-06100-02-01 ISOMÉTRICO 6"-0310-WF-06100-C1F2A-NI 2

0310-WF-06102-01-01 ISOMÉTRICO 4"-0310-WF-06102-C1F2A-NI 1

0310-WF-06102-02-01 ISOMÉTRICO 4"-0310-WF-06102-C1F2A-NI 1

0310-WF-06102-03-01 ISOMÉTRICO 4"-0310-WF-06102-C1F2A-NI 1

0310-WF-06110-01-01 ISOMÉTRICO 4"-0310-WF-06110-C1F2A-NI 1

0310-WF-06110-02-01 ISOMÉTRICO 4"-0310-WF-06110-C1F2A-NI 1

0310-WF-06110-03-01 ISOMÉTRICO 4"-0310-WF-06110-C1F2A-NI 1

0310-WF-06110-04-01 ISOMÉTRICO 4"-0310-WF-06110-C1F2A-NI 1

0310-WF-06125-01-01 ISOMÉTRICO 4"-0310-WF-06125-C1F2A-NI 1

0310-WF-06563-01-01 ISOMÉTRICO 4"-0310-WF-06563-C1F2A-NI 1

0310-WP-06214-01-01 ISOMÉTRICO 12"-0310-WP-06214-C1E2A-NI 2

0310-WP-06231-01-01 ISOMÉTRICO 12"-0310-WP-06231-C1E2A-NI 1

0310-WP-06232-01-01 ISOMÉTRICO 12"-0310-WP-06232-C1E2A-NI 1

0310-WP-06522-01-01 ISOMÉTRICO 12"-0310-WP-06522-C1E2A-NI 1

0310-WP-06523-01-01 ISOMÉTRICO 12"-0310-WP-06523-C1E2A-NI 2

0310-WP-06524-01-01 ISOMÉTRICO 12"-0310-WP-06524-C1E2A-NI 2

0310-WP-06841-01-01 ISOMÉTRICO 6"-0310-WP-06841-C1E2A-NI 1

0310-WP-06841-02-01 ISOMÉTRICO 6"-0310-WP-06841-C1E2A-NI 1

0310-WP-06841-03-01 ISOMÉTRICO 6"-0310-WP-06841-C1E2A-NI 1

0310-WP-06848-01-01 ISOMÉTRICO 12"-0310-WP-06848-C1E2A-NI 1

0310-WP-06914-01-01 ISOMÉTRICO 10"-0310-WP-06914-C1E2A-NI 2

0310-WP-06914-02-01 ISOMÉTRICO 10"-0310-WP-06914-C1E2A-NI 2

0310-WP-06914-03-01 ISOMÉTRICO 10"-0310-WP-06914-C1E2A-NI 2

0310-WP-06914-04-01 ISOMÉTRICO 10"-0310-WP-06914-C1E2A-NI 3

0310-WP-06915-01-01 ISOMÉTRICO 8"-0310-WP-06915-C1E2A-NI 2

0310-WP-06916-01-01 ISOMÉTRICO 6"-0310-WP-06916-C1E2A-NI 1

0310-WP-06916-02-01 ISOMÉTRICO 6"-0310-WP-06916-C1E2A-NI 2

20
No. De Documento Titulo Rev.

0310-WP-06917-01-01 ISOMÉTRICO 6"-0310-WP-06917-C1E2A-NI 1

0921-WF-06150-01-01 ISOMÉTRICO 6"-0921-WF-06150-C1F2A-NI 1

LP12520A-0310-S020-0460-DWG-
PLANTA Y SECCIONES SALA DE LUBRICACION SISTEMA DE EXTINCION 4
00001

LP12520A-0310-S020-0460-DWG-
PLANO DE PLANTA NIVEL 4191.470 SISTEMA DE EXTINCION 2
00002

LP12520A-0310-S020-0460-DWG-
PLANO DE PLANTA NIVEL 4206.180, 4217.388 SISTEMA DE EXTINCION 1
00003

LP12520A-0310-S020-0460-ISO-00001 ISOMETRICO, SALA DE LUBRICACION SISTEMA DE EXTINCION 2

LP12520A-0310-S020-0460-ISO-00002 ISOMETRICO, GABINETES DE MANGUERA SISTEMA DE EXTINCION 1

LP12520A-0310-S020-0460-ISO-00003 ISOMETRICOS SISTEMA CONTRA INCENDIO 1

LP12520A-0310-S020-0460-PID-00001 P&ID SISTEMA DE DISTRIBUCION AGUA CONTRA INCENDIO SISTEMA EXTINCION 7

0310-SL-06201-01-01 ISOMETRIC 36"-0310-SL-06201-L1E0VJ-NI 0

0310-SL-06201-02-01 ISOMETRIC 36"-0310-SL-06201-L1E0VJ-NI 0

0310-SL-06202-02-01 ISOMETRIC 36"-0310-SL-06201-L1E0VJ-NI 0

0310-SL-06202-03-01 ISOMETRIC 36"-0310-SL-06201-L1E0VJ-NI 0

0310-SL-06202-03-02 ISOMETRIC 36"-0310-SL-06201-L1E0VJ-NI 0

0310-SL-06202-03-03 ISOMETRIC 36"-0310-SL-06201-L1E0VJ-NI 0

0310-SL-06202-03-04 ISOMETRIC 36"-0310-SL-06201-L1E0VJ-NI 0

0310-SL-06202-04-01 ISOMETRIC 36"-0310-SL-06201-L1E0VJ-NI 0

0310-SL-06202-04-02 ISOMETRIC 36"-0310-SL-06201-L1E0VJ-NI 0

0310-SL-06202-05-01 ISOMETRIC 36"-0310-SL-06201-L1E0VJ-NI 0

0310-SL-06202-05-02 ISOMETRIC 36"-0310-SL-06201-L1E0VJ-NI 0

0310-SL-06202-06-01 ISOMETRIC 36"-0310-SL-06201-L1E0VJ-NI 0

0310-SL-06202-06-02 ISOMETRIC 36"-0310-SL-06201-L1E0VJ-NI 0

0310-SL-06202-07-01 ISOMETRIC 36"-0310-SL-06201-L1E0VJ-NI 0

0310-SL-06202-07-02 ISOMETRIC 36"-0310-SL-06201-L1E0VJ-NI 0

0310-SL-06204-01-01 ISOMETRIC 32"-0310-SL-06204-L1E0VJ-NI 0

0310-SL-06301-01-01 ISOMETRIC 12"-0310-SL-06301-L1E0VJ-NI 0

0310-SL-06301-01-02 ISOMETRIC 12"-0310-SL-06301-L1E0VJ-NI 0

0310-SL-06301-01-03 ISOMETRIC 12"-0310-SL-06301-L1E0VJ-NI 0

0310-SL-06301-01-04 ISOMETRIC 12"-0310-SL-06301-L1E0VJ-NI 0

0310-SL-06301-01-05 ISOMETRIC 12"-0310-SL-06301-L1E0VJ-NI 0

0310-SL-06301-01-06 ISOMETRIC 12"-0310-SL-06301-L1E0VJ-NI 0

0310-SL-06302-01-01 ISOMETRIC 12"-0310-SL-06302-L1E0VJ-NI 0

0310-SL-06302-01-02 ISOMETRIC 12"-0310-SL-06302-L1E0VJ-NI 0

21
No. De Documento Titulo Rev.

0310-SL-06302-01-03 ISOMETRIC 12"-0310-SL-06302-L1E0VJ-NI 0

0310-SL-06302-01-04 ISOMETRIC 12"-0310-SL-06302-L1E0VJ-NI 0

0310-SL-06302-01-05 ISOMETRIC 12"-0310-SL-06302-L1E0VJ-NI 0

0310-SL-06503-01-01 ISOMETRIC 36"-0310-SL-06503-L1E0VJ-NI 0

0310-SL-06503-02-01 ISOMETRIC 36"-0310-SL-06503-L1E0VJ-NI 0

0310-SL-06504-02-01 ISOMETRIC 36"-0310-SL-06504-L1E0VJ-NI 0

0310-SL-06504-03-01 ISOMETRIC 36"-0310-SL-06504-L1E0VJ-NI 0

0310-SL-06504-03-02 ISOMETRIC 36"-0310-SL-06504-L1E0VJ-NI 0

0310-SL-06504-03-03 ISOMETRIC 36"-0310-SL-06504-L1E0VJ-NI 0

0310-SL-06504-03-04 ISOMETRIC 36"-0310-SL-06504-L1E0VJ-NI 0

0310-SL-06504-03-05 ISOMETRIC 36"-0310-SL-06504-L1E0VJ-NI 0

0310-SL-06504-03-06 ISOMETRIC 36"-0310-SL-06504-L1E0VJ-NI 0

0310-SL-06504-03-07 ISOMETRIC 36"-0310-SL-06504-L1E0VJ-NI 0

0310-SL-06504-04-01 ISOMETRIC 36"-0310-SL-06504-L1E0VJ-NI 0

0310-SL-06504-04-02 ISOMETRIC 36"-0310-SL-06504-L1E0VJ-NI 0

0310-SL-06504-05-01 ISOMETRIC 36"-0310-SL-06504-L1E0VJ-NI 0

0310-SL-06504-05-02 ISOMETRIC 36"-0310-SL-06504-L1E0VJ-NI 0

0310-SL-06504-06-01 ISOMETRIC 36"-0310-SL-06504-L1E0VJ-NI 0

0310-SL-06504-06-02 ISOMETRIC 36"-0310-SL-06504-L1E0VJ-NI 0

0310-SL-06504-07-01 ISOMETRIC 36"-0310-SL-06504-L1E0VJ-NI 0

0310-SL-06504-07-02 ISOMETRIC 36"-0310-SL-06201-L1E0VJ-NI 0

0310-SL-06505-01-01 ISOMETRIC 32"-0310-SL-06505-L1E0VJ-NI 0

0310-SL-06711-01-01 ISOMETRIC 42"-0310-SL-06711-L1E0VJ-NI 0

0310-SL-06711-01-02 ISOMETRIC 42"-0310-SL-06712-L1E0VJ-NI 0

0310-SL-06712-01-01 ISOMETRIC 42"-0310-SL-06711-L1E0VJ-NI 0

0310-SL-06712-01-02 ISOMETRIC 42"-0310-SL-06712-L1E0VJ-NI 0

0310-SL-06712-01-03 ISOMETRIC 42"-0310-SL-06712-L1E0VJ-NI 0

0310-SL-06712-02-01 ISOMETRIC 42"-0310-SL-06712-L1E0VJ-NI 0

0310-SL-06712-02-02 ISOMETRIC 42"-0310-SL-06712-L1E0VJ-NI 0

0310-SL-06712-02-03 ISOMETRIC 42"-0310-SL-06712-L1E0VJ-NI 0

0310-SL-06712-03-01 ISOMETRIC 42"-0310-SL-06712-L1E0VJ-NI 0

0310-SL-06712-05-02 ISOMETRIC 42"-0310-SL-06712-L1E0VJ-NI 0

0310-SL-06712-06-02 ISOMETRIC 42"-0310-SL-06712-L1E0VJ-NI 0

0310-SL-06712-07-02 ISOMETRIC 42"-0310-SL-06712-L1E0VJ-NI 0

0310-SL-06712-09-02 ISOMETRIC 42"-0310-SL-06712-L1E0VJ-NI 0

22
No. De Documento Titulo Rev.

0310-SL-06713-01-01 ISOMETRIC 42"-0310-SL-06713-L1E0VJ-NI 0

0310-SL-06713-01-02 ISOMETRIC 42"-0310-SL-06713-L1E0VJ-NI 0

0310-SL-06713-01-03 ISOMETRIC 42"-0310-SL-06713-L1E0VJ-NI 0

0310-SL-06713-01-04 ISOMETRIC 42"-0310-SL-06713-L1E0VJ-NI 0

0310-SL-06714-01-01 ISOMETRIC 42"-0310-SL-06714-L1E0VJ-NI 0

0310-SL-06715-01-01 ISOMETRIC 42"-0310-SL-06715-L1E0VJ-NI 0

0310-SL-06715-02-01 ISOMETRIC 42"-0310-SL-06715-L1E0VJ-NI 0

0310-SL-06715-02-02 ISOMETRIC 42"-0310-SL-06715-L1E0VJ-NI 0

0310-SL-06715-03-01 ISOMETRIC 42"-0310-SL-06715-L1E0VJ-NI 0

0310-SL-06715-03-02 ISOMETRIC 42"-0310-SL-06715-L1E0VJ-NI 0

0310-SL-06715-04-01 ISOMETRIC 42"-0310-SL-06715-L1E0VJ-NI 0

0310-SL-06715-05-02 ISOMETRIC 42"-0310-SL-06715-L1E0VJ-NI 0

0310-SL-06716-01-01 ISOMETRIC 42"-0310-SL-06716-L1E0VJ-NI 0

0310-SL-06716-02-01 ISOMETRIC 42"-0310-SL-06716-L1E0VJ-NI 0

0310-SL-06716-02-02 ISOMETRIC 42"-0310-SL-06716-L1E0VJ-NI 0

0310-SL-06716-03-01 ISOMETRIC 42"-0310-SL-06716-L1E0VJ-NI 0

0310-SL-06716-04-01 ISOMETRIC 42"-0310-SL-06716-L1E0VJ-NI 0

0310-SL-06716-05-01 ISOMETRIC 42"-0310-SL-06716-L1E0VJ-NI 0

0310-SL-06716-05-02 ISOMETRIC 42"-0310-SL-06716-L1E0VJ-NI 0

0310-SL-06716-05-03 ISOMETRIC 42"-0310-SL-06716-L1E0VJ-NI 0

0310-SL-06716-06-02 ISOMETRIC 42"-0310-SL-06716-L1E0VJ-NI 0

0310-SL-06716-08-02 ISOMETRIC 42"-0310-SL-06716-L1E0VJ-NI 0

0310-SL-06716-09-02 ISOMETRIC 42"-0310-SL-06716-L1E0VJ-NI 0

0310-SL-06717-01-01 ISOMETRIC 42"-0310-SL-06717-L1E0VJ-NI 0

0310-SL-06717-02-02 ISOMETRIC 42"-0310-SL-06717-L1E0VJ-NI 0

0310-SL-06718-01-01 ISOMETRIC 42"-0310-SL-06718-L1E0VJ-NI 0

0310-SL-06718-01-02 ISOMETRIC 42"-0310-SL-06718-L1E0VJ-NI 0

0310-STP-0059-N1-01 SHEET 0310-STP-0059 0

0310-STP-0059-N2-02 SHEET 0310-STP-0059 0

0310-STP-0063-N1-01 SHEET 0310-STP-0063 0

0310-STP-0063-N2-02 SHEET 0310-STP-0063 0

0310-STP-0101-N1-01 SHEET 0310-STP-0101 0

0310-STP-0101-N2-02 SHEET 0310-STP-0101 0

0310-STP-0107-N1-01 SHEET 0310-STP-0107 0

0310-STP-0108-N1-01 SHEET 0310-STP-0108 0

23
No. De Documento Titulo Rev.

0310-AI-06983-01 PIPING ISOMETRIC - 4"-0310-AI-06983-G1E1A-NI 1

0310-AP-06901-01 PIPING ISOMETRIC - 6"-0310-AP-06901-C1E2A-NI 2

0310-CR-06001-01 PIPING ISOMETRIC - 3"-0310-CR-06001-C1E2A-NI 1

0310-CR-06001-02 PIPING ISOMETRIC - 3"-0310-CR-06001-C1E2A-NI 1

0310-CR-06001-03 PIPING ISOMETRIC - 3"-0310-CR-06001-C1E2A-NI 1

0310-CR-06002-01 PIPING ISOMETRIC - 3"-0310-CR-06002-C1E2A-NI 2

0310-CR-06002-02 PIPING ISOMETRIC - 3"-0310-CR-06002-C1E2A-NI 2

0310-CR-06002-03 PIPING ISOMETRIC - 3"-0310-CR-06002-C1E2A-NI 2

0310-CR-06003-01 PIPING ISOMETRIC - 3"-0310-CR-06003-C1E2A-NI 1

0310-CR-06003-02 PIPING ISOMETRIC - 3"-0310-CR-06003-C1E2A-NI 1

0310-CR-06003-03 PIPING ISOMETRIC - 3"-0310-CR-06003-C1E2A-NI 1

0310-CR-06004-01 PIPING ISOMETRIC - 3"-0310-CR-06004-C1E2A-NI 2

0310-CR-06004-02 PIPING ISOMETRIC - 3"-0310-CR-06004-C1E2A-NI 2

0310-CR-06101-01 PIPING ISOMETRIC - 4"-0310-CR-06101-C1E2A-NI 2

0310-CR-06101-02 PIPING ISOMETRIC - 4"-0310-CR-06101-C1E2A-NI 2

0310-CR-06103-01 PIPING ISOMETRIC - 6"-0310-CR-06103-C1E2A-NI 2

0310-CR-06104-01 PIPING ISOMETRIC - 6"-0310-CR-06104-C1E2A-NI 2

0310-CR-06117-01 PIPING ISOMETRIC - 8"-0310-CR-06117-C1E2A-NI 2

0310-CR-06117-02 PIPING ISOMETRIC - 8"-0310-CR-06117-C1E2A-NI 2

0310-CR-06117-03 PIPING ISOMETRIC - 8"-0310-CR-06117-C1E2A-NI 2

0310-CR-06117-04 PIPING ISOMETRIC - 8"-0310-CR-06117-C1E2A-NI 2

0310-CR-06117-05 PIPING ISOMETRIC - 8"-0310-CR-06117-C1E2A-NI 2

0310-CR-06117-06 PIPING ISOMETRIC - 8"-0310-CR-06117-C1E2A-NI 2

0310-CR-06118-01 PIPING ISOMETRIC - 6"-0310-CR-06118-C1E2A-NI 1

0310-CR-06118-02 PIPING ISOMETRIC - 6"-0310-CR-06118-C1E2A-NI 1

0310-CR-06401-01 PIPING ISOMETRIC - 4"-0310-CR-06401-C1E2A-NI 2

0310-CR-06401-02 PIPING ISOMETRIC - 4"-0310-CR-06401-C1E2A-NI 2

0310-CW-06020-01 PIPING ISOMETRIC - 8"-0310-CW-06020-C1E2A-WI 2

0310-CW-06020-02 PIPING ISOMETRIC - 8"-0310-CW-06020-C1E2A-WI 2

0310-CW-06020-03 PIPING ISOMETRIC - 8"-0310-CW-06020-C1E2A-WI 2

0310-CW-06107-01 PIPING ISOMETRIC - 8"-0310-CW-06107-C1E2A-WI 2

0310-CW-06107-02 PIPING ISOMETRIC - 8"-0310-CW-06107-C1E2A-WI 2

0310-CW-06107-03 PIPING ISOMETRIC - 8"-0310-CW-06107-C1E2A-WI 2

0310-CW-06107-04 PIPING ISOMETRIC - 8"-0310-CW-06107-C1E2A-WI 2

0310-CW-06107-05 PIPING ISOMETRIC - 8"-0310-CW-06107-C1E2A-WI 2

24
No. De Documento Titulo Rev.

0310-CW-06109-01 PIPING ISOMETRIC - 4"-0310-CW-06109-C1E2A-WI 2

0310-CW-06109-02 PIPING ISOMETRIC - 4"-0310-CW-06109-C1E2A-WI 2

0310-CW-06109-03 PIPING ISOMETRIC - 4"-0310-CW-06109-C1E2A-WI 2

0310-CW-06109-04 PIPING ISOMETRIC - 4"-0310-CW-06109-C1E2A-WI 2

0310-CW-06111-01 PIPING ISOMETRIC - 4"-0310-CW-06111-C1E2A-WI 2

0310-CW-06111-02 PIPING ISOMETRIC - 4"-0310-CW-06111-C1E2A-WI 2

0310-CW-06111-03 PIPING ISOMETRIC - 4"-0310-CW-06111-C1E2A-WI 2

0310-CW-06111-04 PIPING ISOMETRIC - 4"-0310-CW-06111-C1E2A-WI 2

0310-CW-06113-01 PIPING ISOMETRIC - 3"-0310-CW-06113-C1E2A-WI 2

0310-CW-06113-02 PIPING ISOMETRIC - 3"-0310-CW-06113-C1E2A-WI 2

0310-CW-06113-03 PIPING ISOMETRIC - 3"-0310-CW-06113-C1E2A-WI 2

0310-CW-06113-04 PIPING ISOMETRIC - 3"-0310-CW-06113-C1E2A-WI 2

0310-CW-06114-01 PIPING ISOMETRIC - 3"-0310-CW-06114-C1E2A-WI 2

0310-CW-06114-02 PIPING ISOMETRIC - 3"-0310-CW-06114-C1E2A-WI 2

0310-CW-06114-03 PIPING ISOMETRIC - 3"-0310-CW-06114-C1E2A-WI 2

0310-CW-06114-04 PIPING ISOMETRIC - 3"-0310-CW-06114-C1E2A-WI 2

0310-CW-06115-01 PIPING ISOMETRIC - 3"-0310-CW-06115-C1E2A-WI 2

0310-CW-06115-02 PIPING ISOMETRIC - 3"-0310-CW-06115-C1E2A-WI 2

0310-CW-06115-03 PIPING ISOMETRIC - 3"-0310-CW-06115-C1E2A-WI 2

0310-CW-06115-04 PIPING ISOMETRIC - 3"-0310-CW-06115-C1E2A-WI 2

0310-CW-06116-01 PIPING ISOMETRIC - 3"-0310-CW-06116-C1E2A-WI 2

0310-CW-06116-02 PIPING ISOMETRIC - 3"-0310-CW-06116-C1E2A-WI 2

0310-CW-06116-03 PIPING ISOMETRIC - 3"-0310-CW-06116-C1E2A-WI 2

0310-CW-06116-04 PIPING ISOMETRIC - 3"-0310-CW-06116-C1E2A-WI 2

0310-CW-06138-01 PIPING ISOMETRIC - 6"-0310-CW-06138-C1E2A-WI 2

0310-CW-06141-01 PIPING ISOMETRIC - 6"-0310-CW-06141-C1E2A-WI 2

0310-CW-06502-01 PIPING ISOMETRIC - 6"-0310-CW-06502-C1E2A-WI 2

0310-HO-06801-01 PIPING ISOMETRIC - 1"-0310-HO-06801-SPE0Q-WI 2

0310-HO-06801-02 PIPING ISOMETRIC - 1"-0310-HO-06801-SPE0Q-WI 2

0310-HO-06802-01 PIPING ISOMETRIC - 3/4"-0310-HO-06802-SPE0Q-WI 2

0310-HO-06803-01 PIPING ISOMETRIC - 3/4"-0310-HO-06803-SPE0Q-WI 2

0310-LOH-06602-01 PIPING ISOMETRIC - 3/4"-0310-LOH-06602-SMEOQ-WI 2

0310-LOH-06602-02 PIPING ISOMETRIC - 3/4"-0310-LOH-06602-SMEOQ-WI 2

0310-LOH-06603-01 PIPING ISOMETRIC - 3/4"-0310-LOH-06603-SMEOQ-WI 2

0310-LOH-06603-02 PIPING ISOMETRIC - 3/4"-0310-LOH-06603-SMEOQ-WI 2

25
No. De Documento Titulo Rev.

0310-LOH-06604-01 PIPING ISOMETRIC - 3/4"-0310-LOH-06604-SMEOQ-WI 2

0310-LOH-06604-02 PIPING ISOMETRIC - 3/4"-0310-LOH-06604-SMEOQ-WI 2

0310-LOH-06605-01 PIPING ISOMETRIC - 3/4"-0310-LOH-06605-SMEOQ-WI 2

0310-LOH-06605-02 PIPING ISOMETRIC - 3/4"-0310-LOH-06605-SMEOQ-WI 2

0310-LOH-06606-01 PIPING ISOMETRIC - 1 1/2"-0310-LOH-06606-SMEOQ-WI 2

0310-LOH-06606-02 PIPING ISOMETRIC - 1 1/2"-0310-LOH-06606-SMEOQ-WI 2

0310-LOH-06607-01 PIPING ISOMETRIC - 1 1/2"-0310-LOH-06607-SMEOQ-WI 2

0310-LOH-06607-02 PIPING ISOMETRIC - 1 1/2"-0310-LOH-06607-SMEOQ-WI 2

0310-LOH-06608-01 PIPING ISOMETRIC - 1 1/2"-0310-LOH-06608-SMEOQ-WI 2

0310-LOH-06608-02 PIPING ISOMETRIC - 1 1/2"-0310-LOH-06608-SMEOQ-WI 2

0310-LOH-06609-01 PIPING ISOMETRIC - 1 1/2"-0310-LOH-06609-SMEOQ-WI 2

0310-LOH-06609-02 PIPING ISOMETRIC - 1 1/2"-0310-LOH-06609-SMEOQ-WI 2

0310-LOH-06702-01 PIPING ISOMETRIC - 1 1/2"-0310-LOH-06702-SMEOQ-WI 2

0310-LOH-06702-02 PIPING ISOMETRIC - 1 1/2"-0310-LOH-06702-SMEOQ-WI 2

0310-LOH-06702-03 PIPING ISOMETRIC - 1 1/2"-0310-LOH-06702-SMEOQ-WI 2

0310-LOH-06703-01 PIPING ISOMETRIC - 1 1/2"-0310-LOH-06703-SMEOQ-WI 2

0310-LOH-06703-02 PIPING ISOMETRIC - 1 1/2"-0310-LOH-06703-SMEOQ-WI 2

0310-LOH-06703-03 PIPING ISOMETRIC - 1 1/2"-0310-LOH-06703-SMEOQ-WI 2

0310-LOH-06704-01 PIPING ISOMETRIC - 1 1/2"-0310-LOH-06704-SMEOQ-WI 2

0310-LOH-06704-02 PIPING ISOMETRIC - 1 1/2"-0310-LOH-06704-SMEOQ-WI 2

0310-LOH-06704-03 PIPING ISOMETRIC - 1 1/2"-0310-LOH-06704-SMEOQ-WI 2

0310-LOH-06705-01 PIPING ISOMETRIC - 1 1/2"-0310-LOH-06705-SMEOQ-WI 2

0310-LOH-06705-02 PIPING ISOMETRIC - 1 1/2"-0310-LOH-06705-SMEOQ-WI 2

0310-LOH-06705-03 PIPING ISOMETRIC - 1 1/2"-0310-LOH-06705-SMEOQ-WI 2

0310-LR-06601-01 PIPING ISOMETRIC - 8"-0310-LR-06601-S1E0B-WI 1

0310-LR-06701-01 PIPING ISOMETRIC - 8"-0310-LR-06701-S1E0B-WI 2

0310-LR-06701-02 PIPING ISOMETRIC - 8"-0310-LR-06701-S1E0B-WI 2

0310-LR-06701-03 PIPING ISOMETRIC - 8"-0310-LR-06701-S1E0B-WI 2

0310-LR-06861-01 PIPING ISOMETRIC - 8"-0310-LR-06861-S1E0B-WI 2

0310-PD-06215-01 PIPING ISOMETRIC - 12"-0310-PD-06215-C1E2R-NI 2

0310-PD-06219-01 PIPING ISOMETRIC - 12"-0310-PD-06219-C1E2R-NI 1

0310-PD-06313-01 PIPING ISOMETRIC - 6"-0310-PD-06313-MDEOH-NI 2

0310-PD-06317-01 PIPING ISOMETRIC - 6"-0310-PD-06317-MDEOH-NI 2

0310-PD-06516-01 PIPING ISOMETRIC - 12"-0310-PD-06516-C1E2R-NI 2

0310-PD-06520-01 PIPING ISOMETRIC - 12"-0310-PD-06520-C1E2R-NI 2

26
No. De Documento Titulo Rev.

0310-PD-06570-01 PIPING ISOMETRIC - 14"-0310-PD-06570-C1E2R-NI 1

0310-PD-06571-01 PIPING ISOMETRIC - 18"-0310-PD-06571-C1E2R-NI 2

0310-PD-06572-01 PIPING ISOMETRIC - 14"-0310-PD-06572-C1E2R-NI 1

0310-PD-06573-01 PIPING ISOMETRIC - 24"-0310-PD-06573-C1E2R-NI 2

0310-PD-06575-01 PIPING ISOMETRIC - 24"-0310-PD-06575-C1E2R-NI 2

0310-SL-06201-01 PIPING ISOMETRIC - 36"-0310-SL-06201-L1E0VJ-NI 2

0310-SL-06201-02 PIPING ISOMETRIC - 36"-0310-SL-06201-L1E0VJ-NI 2

0310-SL-06202-01 PIPING ISOMETRIC - 36"-0310-SL-06202-L1E0VJ-NI 2

0310-SL-06202-02 PIPING ISOMETRIC - 36"-0310-SL-06202-L1E0VJ-NI 2

0310-SL-06202-03 PIPING ISOMETRIC - 36"-0310-SL-06202-L1E0VJ-NI 2

0310-SL-06202-04 PIPING ISOMETRIC - 36"-0310-SL-06202-L1E0VJ-NI 2

0310-SL-06202-05 PIPING ISOMETRIC - 36"-0310-SL-06202-L1E0VJ-NI 2

0310-SL-06202-06 PIPING ISOMETRIC - 36"-0310-SL-06202-L1E0VJ-NI 2

0310-SL-06202-07 PIPING ISOMETRIC - 36"-0310-SL-06202-L1E0VJ-NI 2

0310-SL-06204-01 PIPING ISOMETRIC - 32"-0310-SL-06204-L1E0VJ-NI 1

0310-SL-06204-02 PIPING ISOMETRIC - 32"-0310-SL-06204-L1E0VJ-NI 1

0310-SL-06301-01 PIPING ISOMETRIC - 12"-0310-SL-06301-L1E0VJ-NI 1

0310-SL-06302-01 PIPING ISOMETRIC - 12"-0310-SL-06302-L1E0VJ-NI 1

0310-SL-06503-01 PIPING ISOMETRIC - 36"-0310-SL-06503-L1E0VJ-NI 2

0310-SL-06503-02 PIPING ISOMETRIC - 36"-0310-SL-06503-L1E0VJ-NI 2

0310-SL-06504-01 PIPING ISOMETRIC - 36"-0310-SL-06504-L1E0VJ-NI 2

0310-SL-06504-02 PIPING ISOMETRIC - 36"-0310-SL-06504-L1E0VJ-NI 2

0310-SL-06504-03 PIPING ISOMETRIC - 36"-0310-SL-06504-L1E0VJ-NI 2

0310-SL-06504-04 PIPING ISOMETRIC - 36"-0310-SL-06504-L1E0VJ-NI 2

0310-SL-06504-05 PIPING ISOMETRIC - 36"-0310-SL-06504-L1E0VJ-NI 2

0310-SL-06504-06 PIPING ISOMETRIC - 36"-0310-SL-06504-L1E0VJ-NI 2

0310-SL-06504-07 PIPING ISOMETRIC - 36"-0310-SL-06504-L1E0VJ-NI 2

0310-SL-06505-01 PIPING ISOMETRIC - 32"-0310-SL-06505-L1E0VJ-NI 1

0310-SL-06505-02 PIPING ISOMETRIC - 32"-0310-SL-06505-L1E0VJ-NI 1

0310-SL-06711-01 PIPING ISOMETRIC - 42"-0310-SL-06711-L1E0VJ-NI 1

0310-SL-06712-01 PIPING ISOMETRIC - 42"-0310-SL-06712-L1E0VJ-NI 1

0310-SL-06712-02 PIPING ISOMETRIC - 42"-0310-SL-06712-L1E0VJ-NI 1

0310-SL-06712-03 PIPING ISOMETRIC - 42"-0310-SL-06712-L1E0VJ-NI 1

0310-SL-06712-04 PIPING ISOMETRIC - 42"-0310-SL-06712-L1E0VJ-NI 1

0310-SL-06712-05 PIPING ISOMETRIC - 42"-0310-SL-06712-L1E0VJ-NI 1

27
No. De Documento Titulo Rev.

0310-SL-06712-06 PIPING ISOMETRIC - 42"-0310-SL-06712-L1E0VJ-NI 1

0310-SL-06712-07 PIPING ISOMETRIC - 42"-0310-SL-06712-L1E0VJ-NI 1

0310-SL-06712-08 PIPING ISOMETRIC - 42"-0310-SL-06712-L1E0VJ-NI 1

0310-SL-06712-09 PIPING ISOMETRIC - 42"-0310-SL-06712-L1E0VJ-NI 1

0310-SL-06713-01 PIPING ISOMETRIC - 42"-0310-SL-06713-L1E0VJ-NI 2

0310-SL-06713-02 PIPING ISOMETRIC - 42"-0310-SL-06713-L1E0VJ-NI 2

0310-SL-06714-01 PIPING ISOMETRIC - 42"-0310-SL-06714-L1E0VJ-NI 2

0310-SL-06715-01 PIPING ISOMETRIC - 42"-0310-SL-06715-L1E0VJ-NI 1

0310-SL-06715-02 PIPING ISOMETRIC - 42"-0310-SL-06715-L1E0VJ-NI 1

0310-SL-06715-03 PIPING ISOMETRIC - 42"-0310-SL-06715-L1E0VJ-NI 1

0310-SL-06715-04 PIPING ISOMETRIC - 42"-0310-SL-06715-L1E0VJ-NI 1

0310-SL-06715-05 PIPING ISOMETRIC - 42"-0310-SL-06715-L1E0VJ-NI 1

0310-SL-06715-06 PIPING ISOMETRIC - 42"-0310-SL-06715-L1E0VJ-NI 1

0310-SL-06715-07 PIPING ISOMETRIC - 42"-0310-SL-06715-L1E0VJ-NI 1

0310-SL-06716-01 PIPING ISOMETRIC - 42"-0310-SL-06716-L1E0VJ-NI 1

0310-SL-06716-02 PIPING ISOMETRIC - 42"-0310-SL-06716-L1E0VJ-NI 1

0310-SL-06716-03 PIPING ISOMETRIC - 42"-0310-SL-06716-L1E0VJ-NI 1

0310-SL-06716-04 PIPING ISOMETRIC - 42"-0310-SL-06716-L1E0VJ-NI 1

0310-SL-06716-05 PIPING ISOMETRIC - 42"-0310-SL-06716-L1E0VJ-NI 1

0310-SL-06716-06 PIPING ISOMETRIC - 42"-0310-SL-06716-L1E0VJ-NI 1

0310-SL-06716-07 PIPING ISOMETRIC - 42"-0310-SL-06716-L1E0VJ-NI 1

0310-SL-06716-08 PIPING ISOMETRIC - 42"-0310-SL-06716-L1E0VJ-NI 1

0310-SL-06716-09 PIPING ISOMETRIC - 42"-0310-SL-06716-L1E0VJ-NI 1

0310-SL-06716-10 PIPING ISOMETRIC - 42"-0310-SL-06716-L1E0VJ-NI 1

0310-SL-06717-01 PIPING ISOMETRIC - 42"-0310-SL-06717-L1E0VJ-NI 1

0310-SL-06717-02 PIPING ISOMETRIC - 42"-0310-SL-06717-L1E0VJ-NI 1

0310-SL-06718-01 PIPING ISOMETRIC - 42"-0310-SL-06718-L1E0VJ-NI 1

0310-SL-06718-02 PIPING ISOMETRIC - 42"-0310-SL-06718-L1E0VJ-NI 1

0310-WF-06100-01 PIPING ISOMETRIC - 6"-0310-WF-06100-C1F2A-WI 1

0310-WF-06100-02 PIPING ISOMETRIC - 6"-0310-WF-06100-C1F2A-WI 1

0310-WF-06102-01 PIPING ISOMETRIC - 4"-0310-WF-06102-C1F2A-WI 2

0310-WF-06102-02 PIPING ISOMETRIC - 4"-0310-WF-06102-C1F2A-WI 2

0310-WF-06102-03 PIPING ISOMETRIC - 4"-0310-WF-06102-C1F2A-WI 2

0310-WF-06110-01 PIPING ISOMETRIC - 4"-0310-WF-06110-C1F2A-WI 2

0310-WF-06110-02 PIPING ISOMETRIC - 4"-0310-WF-06110-C1F2A-WI 2

28
No. De Documento Titulo Rev.

0310-WF-06110-03 PIPING ISOMETRIC - 4"-0310-WF-06110-C1F2A-WI 2

0310-WF-06110-04 PIPING ISOMETRIC - 4"-0310-WF-06110-C1F2A-WI 2

0310-WF-06112-01 PIPING ISOMETRIC - 3"-0310-WF-06112-C1F2A-WI 1

0310-WF-06119-01 PIPING ISOMETRIC - 3"-0310-WF-06119-C1F2A-WI 1

0310-WF-06125-01 PIPING ISOMETRIC - 4"-0310-WF-06125-C1F2A-WI 2

0310-WF-06200-01 PIPING ISOMETRIC - 3"-0310-WF-06200-C1F2A-WI 1

0310-WF-06551-01 PIPING ISOMETRIC - 3"-0310-WF-06551-C1F2A-WI 1

0310-WF-06552-01 PIPING ISOMETRIC - 3"-0310-WF-06552-C1F2A-NI 1

0310-WF-06552-02 PIPING ISOMETRIC - 3"-0310-WF-06552-C1F2A-NI 1

0310-WF-06552-03 PIPING ISOMETRIC - 3"-0310-WF-06552-C1F2A-NI 1

0310-WF-06563-01 PIPING ISOMETRIC - 4"-0310-WF-06563-C1F2A-WI 1

0310-WF-06564-01 PIPING ISOMETRIC - 3"-0310-WF-06564-C1F2A-WI 2

0310-WP-06214-01 PIPING ISOMETRIC - 12"-0310-WP-06214-C1E2A-NI 1

0310-WP-06231-01 PIPING ISOMETRIC - 12"-0310-WP-06231-C1E2A-NI 1

0310-WP-06232-01 PIPING ISOMETRIC - 12"-0310-WP-06232-C1E2A-NI 1

0310-WP-06238-01 PIPING ISOMETRIC - 3"-0310-WP-06238-C1E2A-WI 2

0310-WP-06238-02 PIPING ISOMETRIC - 3"-0310-WP-06238-C1E2A-WI 2

0310-WP-06522-01 PIPING ISOMETRIC - 12"-0310-WP-06522-C1E2A-NI 1

0310-WP-06523-01 PIPING ISOMETRIC - 12"-0310-WP-06523-C1E2A-NI 2

0310-WP-06524-01 PIPING ISOMETRIC - 12"-0310-WP-06524-C1E2A-NI 2

0310-WP-06841-01 PIPING ISOMETRIC - 6"-0310-WP-06841-C1E2A-NI 2

0310-WP-06841-02 PIPING ISOMETRIC - 6"-0310-WP-06841-C1E2A-NI 3

0310-WP-06841-03 PIPING ISOMETRIC - 6"-0310-WP-06841-C1E2A-NI 2

0310-WP-06848-01 PIPING ISOMETRIC - 12"-0310-WP-06848-C1E2A-NI 1

0310-WP-06850-01 PIPING ISOMETRIC - 3"-0310-WP-06850-C1E2A-WI 2

0310-WP-06871-01 PIPING ISOMETRIC - 3"-0310-WP-06871-C1E2A-WI 1

0310-WP-06872-01 PIPING ISOMETRIC - 3"-0310-WP-06872-C1E2A-WI 1

0310-WP-06914-01 PIPING ISOMETRIC - 10"-0310-WP-06914-C1E2A-NI 2

0310-WP-06914-02 PIPING ISOMETRIC - 10"-0310-WP-06914-C1E2A-NI 2

0310-WP-06914-03 PIPING ISOMETRIC - 10"-0310-WP-06914-C1E2A-NI 2

0310-WP-06914-04 PIPING ISOMETRIC - 10"-0310-WP-06914-C1E2A-NI 2

0310-WP-06915-01 PIPING ISOMETRIC - 8"-0310-WP-06915-C1E2A-NI 1

0310-WP-06916-01 PIPING ISOMETRIC - 6"-0310-WP-06916-C1E2A-NI 2

0310-WP-06916-02 PIPING ISOMETRIC - 6"-0310-WP-06916-C1E2A-NI 2

0310-WP-06917-01 PIPING ISOMETRIC - 6"-0310-WP-06917-C1E2A-NI 2

29
No. De Documento Titulo Rev.

0310-WP-06917-02 PIPING ISOMETRIC - 6"-0310-WP-06917-C1E2A-NI 2

0310-WP-06919-01 PIPING ISOMETRIC - 12"-0310-WP-06919-C1E2A-NI 1

0310-WP-06920-01 PIPING ISOMETRIC - 12"-0310-WP-06920-C1E2A-NI 2

0391-ML-06309-01 PIPING ISOMETRIC - 3"-0391-ML-06309-C1E2R-NI 2

0391-ML-06309-02 PIPING ISOMETRIC - 3"-0391-ML-06309-C1E2R-NI 2

0391-ML-06332-01 PIPING ISOMETRIC - 6"-0391-ML-06332-C1E2R-NI 2

0391-ML-06332-02 PIPING ISOMETRIC - 6"-0391-ML-06332-C1E2R-NI 2

0391-ML-06333-01 PIPING ISOMETRIC - 6"-0391-ML-06333-C1E2R-NI 2

0391-ML-06333-02 PIPING ISOMETRIC - 6"-0391-ML-06333-C1E2R-NI 2

0391-ML-06407-01 PIPING ISOMETRIC - 6"-0391-ML-06407-C1E2R-NI 2

0391-ML-06407-02 PIPING ISOMETRIC - 6"-0391-ML-06407-C1E2R-NI 2

0391-ML-06407-03 PIPING ISOMETRIC - 6"-0391-ML-06407-C1E2R-NI 2

0391-ML-06407-04 PIPING ISOMETRIC - 6"-0391-ML-06407-C1E2R-NI 2

0391-ML-06407-05 PIPING ISOMETRIC - 6"-0391-ML-06407-C1E2R-NI 2

0391-ML-06407-06 PIPING ISOMETRIC - 6"-0391-ML-06407-C1E2R-NI 2

0391-ML-06416-01 PIPING ISOMETRIC - 3"-0391-ML-06416-C1E2R-NI 2

0391-ML-06416-02 PIPING ISOMETRIC - 3"-0391-ML-06416-C1E2R-NI 2

0921-WF-06611-01 PIPING ISOMETRIC - 6"-0921-WF-06611-M2F0H-NI 1

0921-WF-06640-01 PIPING ISOMETRIC - 6"-0921-WF-06640-M2F0H-NI 1

3RD BALL MILL PROJECT - MOLIENDA - MOLIENDA FAJA DE ALIMENTACION DE BOLAS


LP12520A-0240-0460-PID-00001 1
PARA MOLINOS - P&ID

LP12520A-0310-0460-DWG-00001 3RD BALL MILL PROJECT - MOLIENDA - PLANO LLAVE - TUBERIAS 0

3RD BALL MILL PROJECT - MOLIENDA - ZONA DE MOLINOS Y CICLONES DISPOSICIÓN


LP12520A-0310-0460-DWG-00002 0
DE TUBERÍAS - PLANTA

3RD BALL MILL PROJECT - MOLIENDA - ZONA DE MOLINOS - DISPOSICION DE


LP12520A-0310-0460-DWG-00003 0
TUBERIAS - PLANTA BAJA

3RD BALL MILL PROJECT - MOLIENDA - ZONA DE MOLIENDA - DISPOSICION DE


LP12520A-0310-0460-DWG-00004 0
TUBERIAS - SECCION

3RD BALL MILL PROJECT - MOLIENDA - ZONA DE MOLINOS - DISPOSICION DE


LP12520A-0310-0460-DWG-00005 0
TUBERIAS - SECCION

3RD BALL MILL PROJECT - MOLIENDA - AREA DE ENFRIAMIENTO - SISTEMA DE


LP12520A-0310-0460-DWG-00006 0
ENFRIAMIENTO TUBERÍAS - PLANTA Y SECCIONES

3RD BALL MILL PROJECT - MOLIENDA - ESTRUCTURAS DE TUBERÍAS - SISTEMA DE


LP12520A-0310-0460-DWG-00007 0
ENFRIAMIENTO TUBERÍAS - PLANTA Y SECCIONES

3RD BALL MILL PROJECT - MOLIENDA - TUBERIAS EJE A - SISTEMA DE ENFRIAMIENTO


LP12520A-0310-0460-DWG-00008 0
TUBERÍAS - PLANTA Y SECCIONES

3RD BALL MILL PROJECT - MOLIENDA - ÁREA DE BOMBAS - SISTEMA DE


LP12520A-0310-0460-DWG-00009 0
ENFRIAMIENTO TUBERÍAS - PLANTA Y SECCIONES

30
No. De Documento Titulo Rev.

3RD BALL MILL PROJECT - MOLIENDA - SISTEMA DE ENFRIAMIENTO - TUBERIAS -


LP12520A-0310-0460-DWG-00010 1
PLANTA

3RD BALL MILL PROJECT - MOLIENDA - BOMBA DE ALIMENTACIÓN A NIDO DE


LP12520A-0310-0460-DWG-00011 0
CICLONES N° 01 TUBERÍAS - PLANTA

3RD BALL MILL PROJECT - MOLIENDA - BOMBA DE ALIMENTACIÓN A NIDO DE


LP12520A-0310-0460-DWG-00012 0
CICLONES N° 04 TUBERÍAS - PLANTA

3RD BALL MILL PROJECT - MOLIENDA - TUBERIAS EJES C & D - SISTEMA CONTRA
LP12520A-0310-0460-DWG-00013 0
INCENDIO TUBERÍAS - PLANTA Y SECCIONES

3RD BALL MILL PROJECT - MOLIENDA - BOMBA DE ALIMENTACIÓN A NIDO DE


LP12520A-0310-0460-DWG-00014 0
CICLONES N° 01 TUBERÍAS - SECCIÓN

3RD BALL MILL PROJECT - MOLIENDA - TUBERIAS EJES C & D - PLATAFORMA DE


LP12520A-0310-0460-DWG-00015 0
MOLINOS - NIVEL 2 TUBERIAS - PLANTA

3RD BALL MILL PROJECT - MOLIENDA - TUBERIAS EJES D & E - SISTEMA CONTRA
LP12520A-0310-0460-DWG-00016 0
INCENDIO TUBERÍAS - PLANTA Y SECCIÓN

3RD BALL MILL PROJECT - MOLIENDA - BOMBA DE ALIMENTACIÓN A NIDO DE


LP12520A-0310-0460-DWG-00017 0
CICLONES N° 04 TUBERÍAS - SECCIÓN

3RD BALL MILL PROJECT - MOLIENDA - SISTEMA ENFRIAMIENTO Y LECHADA DE CAL -


LP12520A-0310-0460-DWG-00018 0
EJES C & D TUBERIAS - SECCION

LP12520A-0310-0460-DWG-00019 3RD BALL MILL PROJECT - MOLIENDA - SALA DE LUBRICACIONES TUBERÍAS - PLANTA 1

3RD BALL MILL PROJECT - MOLIENDA - TUBERIAS EJES D & E - PLATAFORMA DE


LP12520A-0310-0460-DWG-00020 0
MOLINOS - NIVEL 2 TUBERÍAS - PLANTA

3RD BALL MILL PROJECT - MOLIENDA - PLATAFORMA U/F CICLONES N° 3 & 4 - NIVEL 3
LP12520A-0310-0460-DWG-00021 0
TUBERÍAS - PLANTA

3RD BALL MILL PROJECT - MOLIENDA - PLATAFORMA U/F CICLONES N° 1 & 2 - NIVEL 3
LP12520A-0310-0460-DWG-00022 0
TUBERÍAS - PLANTA

3RD BALL MILL PROJECT - MOLIENDA - PLATAFORMA DE NIDO DE CICLONES N° 3 & 4 -


LP12520A-0310-0460-DWG-00023 1
NIVEL 4 TUBERÍAS - PLANTA

3RD BALL MILL PROJECT - MOLIENDA - PLATAFORMA DE NIDO DE CICLONES N° 1 & 2 -


LP12520A-0310-0460-DWG-00024 1
NIVEL 4 TUBERÍAS - PLANTA

3RD BALL MILL PROJECT - MOLIENDA - BOMBA DE ALIMENTACIÓN A NIDO DE


LP12520A-0310-0460-DWG-00025 0
CICLONES N° 01 & 04 TUBERÍAS - SECCIONES

3RD BALL MILL PROJECT - MOLIENDA - BOMBA DE ALIMENTACIÓN A NIDO DE


LP12520A-0310-0460-DWG-00026 0
CICLONES N° 01 - NIVEL 1 TUBERÍAS - PLANTA

3RD BALL MILL PROJECT - MOLIENDA - ZONA DE DESCARGA DE MOLINOS -


LP12520A-0310-0460-DWG-00027 0
DISPOSICION DE TUBERIAS - SECCION

LP12520A-0310-0460-DWG-00028 3RD BALL MILL PROJECT - MOLIENDA - REACTIVOS TUBERÍAS - PLANTA 0

LP12520A-0310-0460-DWG-00029 3RD BALL MILL PROJECT - MOLIENDA - REACTIVOS TUBERÍAS - PLANTA Y SECCIONES 1

LP12520A-0310-0460-DWG-00050 3RD BALL MILL PROJECT - MOLIENDA - ESTANDAR DE TUBERIA 0

LP12520A-0310-0460-DWG-00051 3RD BALL MILL PROJECT - MOLIENDA - ESTANDAR DE TUBERIAS - MANGUERAS 0

3RD BALL MILL PROJECT - MOLIENDA - ESTANDAR DE SOPORTE DE TUBERIA -


LP12520A-0310-0460-DWG-00060 0
SIMBOLOGIA

3RD BALL MILL PROJECT - MOLIENDA - SOPORTES DE TUBERIAS - AREA DE


LP12520A-0310-0460-DWG-00071 2
ENFRIAMIENTO - PLANTA EL.4205.695

31
No. De Documento Titulo Rev.

3RD BALL MILL PROJECT - MOLIENDA - SOPORTES DE TUBERIAS - AREA DE


LP12520A-0310-0460-DWG-00072 2
ENFRIAMIENTO - PLANTA EL.4213.400

3RD BALL MILL PROJECT - MOLIENDA - SOPORTES DE TUBERIAS - AREA DE


LP12520A-0310-0460-DWG-00073 2
ENFRIAMIENTO - PLANTA EL.4189.130

3RD BALL MILL PROJECT - MOLIENDA - SOPORTES DE TUBERIAS - AREA DE


LP12520A-0310-0460-DWG-00074 2
ENFRIAMIENTO - PLANTA EL.4189.042

3RD BALL MILL PROJECT - MOLIENDA - SOPORTES DE TUBERIAS - AREA DE


LP12520A-0310-0460-DWG-00075 2
ENFRIAMIENTO - PLANTA EL.4186.610

3RD BALL MILL PROJECT - MOLIENDA - SOPORTE DE TUBERIAS - BOMBA DE


LP12520A-0310-0460-DWG-00076 2
ALIMENTACION NIDO DE CICLONES N°01 - PLANTA EL. 4186.610

3RD BALL MILL PROJECT - MOLIENDA - SOPORTES DE TUBERIAS - BOMBA DE


LP12520A-0310-0460-DWG-00077 ALIMENTACION A NIDO DE CICLONES N°04 - DISPOSICION DE SOPORTES - PLANTA EL. 2
4205.200

3RD BALL MILL PROJECT - MOLIENDA - SOPORTE DE TUBERIAS - PLATAFORMA DE


LP12520A-0310-0460-DWG-00078 2
MOLINOS - NIVEL 2 - PLANTA EL. 4211.700

3RD BALL MILL PROJECT - MOLIENDA - SOPORTE DE TUBERIAS - SALA DE


LP12520A-0310-0460-DWG-00079 2
LUBRICACIONES - EL. 4205.200

3RD BALL MILL PROJECT - MOLIENDA - UBICACIÓN DE TIE-INS 6002 / 6025 / 6027 /
LP12520A-0310-0460-DWG-00081 0
6030 / 6023 / 6024 / 6058 / 6059 / 6102

LP12520A-0310-0460-DWG-00082 3RD BALL MILL PROJECT - MOLIENDA - UBICACIÓN DE TIE-INS 6038/6039/6043/6044 0

3RD BALL MILL PROJECT - MOLIENDA - UBICACIÓN DE TIE-INS 6026 / 6031 / 6040 /
LP12520A-0310-0460-DWG-00083 0
6041 / 6045 / 6036 - PLANTA Y SECCION TIE-IN 3/10

3RD BALL MILL PROJECT - MOLIENDA - UBICACIÓN DE TIE-INS


LP12520A-0310-0460-DWG-00084 0
6013/6020/6034/6035/6037/6075/6076/6077/6078

3RD BALL MILL PROJECT - MOLIENDA - UBICACIÓN DE TIE-INS 6001 / 6002 / 6004 /
LP12520A-0310-0460-DWG-00085 0
6014 / 6054

3RD BALL MILL PROJECT - MOLIENDA - UBICACIÓN DE TIE-INS 6005 / 6006 / 6007 /
LP12520A-0310-0460-DWG-00086 0
6008 / 6053

LP12520A-0310-0460-DWG-00087 3RD BALL MILL PROJECT - MOLIENDA - UBICACION DE TIE-INS 6032 / 6033 / 6055 0

3RD BALL MILL PROJECT - MOLIENDA - UBICACIÓN DE TIE PLANTA Y SECCION TIE-IN
LP12520A-0310-0460-DWG-00088 0
8/10

3RD BALL MILL PROJECT - MOLIENDA - UBICACIÓN DE TIE-INS 6087 / 6088 / 6089 /
LP12520A-0310-0460-DWG-00089 0
6090 / 6091 / 6092 - PLANTA Y SECCION - TIE-IN 9/10

3RD BALL MILL PROJECT - MOLIENDA - UBICACIÓN DE TIE-INS


LP12520A-0310-0460-DWG-00090 0
6051/6052/6074/6081/6082/6083/6093/6100

LP12520A-0310-0460-DWG-00091 3RD BALL MILL PROJECT - MOLIENDA - UBICACIÓN DE TIE-INS 6072 /6073 / 6101 0

3RD BALL MILL PROJECT - MOLIENDA - UBICACIÓN DE TIE-INS 6103 / 6104 / 6079 /
LP12520A-0310-0460-DWG-00092 0
6097 / 6098

3RD BALL MILL PROJECT - MOLIENDA - SOPORTE DE TUBERIAS - PLATAFORMA DE


LP12520A-0310-0460-DWG-00101 1
MOLINOS - NIVEL 2 - PLANTA EL. 4206.204

3RD BALL MILL PROJECT - MOLIENDA - SOPORTE DE TUBERIAS - PLATAFORMA U/F


LP12520A-0310-0460-DWG-00102 1
CICLONES N° 3 & 4 - NIVEL 3 - PLANTA EL. 4216.100

3RD BALL MILL PROJECT - MOLIENDA - SOPORTE DE TUBERIAS - PLATAFORMA U/F


LP12520A-0310-0460-DWG-00103 1
CICLONES N° 1 & 2 - NIVEL 3 - PLANTA EL.4216.100

32
No. De Documento Titulo Rev.

3RD BALL MILL PROJECT - MOLIENDA - SOPORTE DE TUBERIAS - NIDO DE CICLONES N°


LP12520A-0310-0460-DWG-00104 1
3 & 4 - NIVEL 4 - PLANTA EL. 4220.910

3RD BALL MILL PROJECT - MOLIENDA - SOPORTE DE TUBERIAS - NIDO DE CICLONES N°


LP12520A-0310-0460-DWG-00105 1
1 & 2 - NIVEL 4 - PLANTA EL. 4220.910

3RD BALL MILL PROJECT - MOLIENDA - SOPORTE DE TUBERIAS - REACTIVOS - PLANTA


LP12520A-0310-0460-DWG-00106 1
EL. 4216.100

3RD BALL MILL PROJECT - MOLIENDA - SOPORTE DE TUBERIAS - REACTIVOS - ZONA DE


LP12520A-0310-0460-DWG-00107 1
BOMBAS - DETALLES

LP12520A-0310-0460-PID-00001 3RD BALL MILL PROJECT - MOLIENDA - MOLINO DE BOLAS N° 3 P&ID 1

3RD BALL MILL PROJECT - MOLIENDA - SISTEMA DE LUBRICACIÓN - MOLINO BOLAS


LP12520A-0310-0460-PID-00002 1
N°3 (HOJA 1 DE 2) P&ID

3RD BALL MILL PROJECT - MOLIENDA - SISTEMA DE LUBRICACION - MOLINO BOLAS


LP12520A-0310-0460-PID-00003 1
N°3 (HOJA 2 DE 2) P&ID

3RD BALL MILL PROJECT - MOLIENDA - SISTEMA LUBRICACION RODAMIENTO - LADO


LP12520A-0310-0460-PID-00004 1
DE ALIMENTACION P&ID

3RD BALL MILL PROJECT - MOLIENDA - SISTEMA LUBRICACION RODAMIENTO - LADO


LP12520A-0310-0460-PID-00005 1
DESCARGA - P&ID

LP12520A-0310-0460-PID-00006 3RD BALL MILL PROJECT - MOLIENDA - SISTEMA DE FRENO HIDRÁULICO P&ID 1

3RD BALL MILL PROJECT - MOLIENDA - SISTEMA PRINCIPAL ENGRASE - SELLO DE


LP12520A-0310-0460-PID-00007 0
RODAMIENTO - P&ID

3RD BALL MILL PROJECT - MOLIENDA - SISTEMA ENFRIAMIENTO DE MOTOR & SISTEMA
LP12520A-0310-0460-PID-00008 1
DE MONITOREO - P&ID

3RD BALL MILL PROJECT - MOLIENDA - SISTEMA ENFRIAMIENTO & MONITOREO CICLO
LP12520A-0310-0460-PID-00009 1
CONVERTIDOR - P&ID

3RD BALL MILL PROJECT - MOLIENDA - ALIMENTACIÓN DE NIDO DE CICLONES N° 04 -


LP12520A-0310-0460-PID-00010 1
P&ID

LP12520A-0310-0460-PID-00011 3RD BALL MILL PROJECT - MOLIENDA - MOLINO DE BOLAS N° 03 P&ID 1

3RD BALL MILL PROJECT - MOLIENDA - ALIMENTACIÓN DE NIDO DE CICLONES N°1 -


LP12520A-0310-0460-PID-00012 1
P&ID

3RD BALL MILL PROJECT - MOLIENDA - ALIMENTACIÓN DE NIDO DE CICLONES N°4 -


LP12520A-0310-0460-PID-00013 1
P&ID

LP12520A-0310-0460-PID-00014 3RD BALL MILL PROJECT - MOLIENDA - UNDERFLOW NIDO DE CICLONES N°1 - P&ID 1

LP12520A-0310-0460-PID-00015 3RD BALL MILL PROJECT - MOLIENDA - UNDERFLOW NIDO DE CICLONES N°2 - P&ID 1

LP12520A-0310-0460-PID-00016 3RD BALL MILL PROJECT - MOLIENDA - UNDERFLOW NIDO DE CICLONES N°3 - P&ID 1

LP12520A-0310-0460-PID-00017 3RD BALL MILL PROJECT - MOLIENDA - DISTRIBUCIÓN DE AGUA DE PROCESO P&ID 1

LP12520A-0310-0460-PID-00018 3RD BALL MILL PROJECT - MOLIENDA - DISTRIBUCIÓN DE AIRE DE PLANTA - P&D 1

3RD BALL MILL PROJECT - MOLIENDA - DISTRIBUCIÓN DE AIRE DE INSTRUMENTACIÓN


LP12520A-0310-0460-PID-00019 1
- P&ID

LP12520A-0310-0460-PID-00026 3RD BALL MILL PROJECT - MOLIENDA - MOLINO DE BOLAS N° 01 - P&ID 1

LP12520A-0310-0460-PID-00027 3RD BALL MILL PROJECT - MOLIENDA - MOLINO DE BOLAS N° 02 - P&ID 1

3RD BALL MILL PROJECT - MOLIENDA - SISTEMA DE AGUA DE ENFRIAMIENTO MOLINO


LP12520A-0310-0460-PID-00028 0
DE BOLAS N°1 & 2 - P&ID

33
No. De Documento Titulo Rev.

3RD BALL MILL PROJECT - MOLIENDA - SISTEMA DE PROTECCIÓN CONTRA INCENDIOS


LP12520A-0310-0460-PID-00030 1
- P&ID

3RD BALL MILL PROJECT - MOLIENDA - SISTEMA DE LUBRICACIÓN RODAMIENTO -


LP12520A-0310-0460-PID-00031 0
LADO DESCARGA - MOLINO DE BOLAS N°2 - P&ID

LP12520A-0310-0460-PID-00034 3RD BALL MILL PROJECT - MOLIENDA - SISTEMA DE ENFRIAMIENTO SAG N°01 P&ID 0

3RD BALL MILL PROJECT - MOLIENDA - FLOTACION Y REMOLIENDA - LAZO DE


LP12520A-0330-0460-PID-00001 0
CONTROL - LECHADA DE CAL MOLINO DE BOLAS N°02

3RD BALL MILL PROJECT - MOLIENDA - FLOTACION Y REMOLIENDA - LAZO DE


LP12520A-0330-0460-PID-00002 0
CONTROL - LECHADA DE CAL MOLINO DE BOLAS N°03

3RD BALL MILL PROJECT - MOLIENDA - DISTRIBUCION DE LECHADA DE CAL HOJA 1 DE


LP12520A-0391-0460-PID-00001 1
2

3RD BALL MILL PROJECT - MOLIENDA - DISTRIBUCION DE LECHADA DE CAL HOJA 2 DE


LP12520A-0391-0460-PID-00002 1
2

3RD BALL MILL PROJECT - MOLIENDA - DISTRIBUCIÓN DE LECHADA DE CAL - LINEA


LP12520A-0391-0460-SKE-00001 0
PRINCIPAL - P&ID - TEMPORALES

3RD BALL MILL PROJECT - MOLIENDA - DISTRIBUCION DE LECHADA DE CAL - LÍNEA


LP12520A-0391-0460-SKE-00002 0
AUXILIAR - P&ID - TEMPORALES

3RD BALL MILL PROJECT - MOLIENDA - DISTRIBUCIÓN DE LECHADA DE CAL -


LP12520A-0391-0460-SKE-00003 0
DISPOSICION DE TUBERIAS - TEMPORALES

3RD BALL MILL PROJECT - MOLIENDA - DISTRIBUCIÓN DE LECHADA DE CAL - DETALLES


LP12520A-0391-0460-SKE-00004 0
- DISPOSICIÓN DE TUBERÍAS - TEMPORALES

3RD BALL MILL PROJECT - MOLIENDA - DISTRIBUCIÓN DE LECHADA DE CAL -


LP12520A-0391-0460-SKE-00005 0
ISOMETRICO - DISPOSICION DE TUBERIAS - TEMPORALES

3RD BALL MILL PROJECT - MOLIENDA - DISTRIBUCION DE REACTIVO - COLECTOR


LP12520A-0392-0460-PID-00001 1
PRIMARIO - P&ID

3RD BALL MILL PROJECT - MOLIENDA - DISTRIBUCIÓN REACTIVO - COLECTOR


LP12520A-0392-0460-PID-00002 1
SECUNDARIO - P&ID

LP12520A-0921-0460-PID-00001 3RD BALL MILL PROJECT - MOLIENDA - DISTRIBUCIÓN DE AGUA POTABLE - P&ID 2

3RD BALL MILL PROJECT - MOLIENDA - SISTEMA DE DISTRIBUCIÓN DE AGUA CONTRA


LP12520A-0921-0460-PID-00002 1
INCENDIO - P&ID

3RD BALL MILL PROJECT - MOLIENDA - SISTEMA DE DISTRIBUCIÓN DE AGUA CONTRA


LP12520A-0921-0460-SKE-00001 0
INCENDIO - P&ID - TEMPORALES

GENERAL / OTHER

102807-0310-G-105_P0_Molienda-
Instalaciones de Construcción Molienda-Instalaciones de Construcción

LB-PYXXXSI2018-PL-0000-000-000-
001_A_Plot Plan MMG Plot Plan MMG

102807-0310-G-106_P0_Molienda-Plot
Plan_Planta Molienda-Plot Plan_Planta

25635-220-V2A-MFMS-00252_2_Liner
Assembly Liner Assembly

3rd BALL MILL PROJECT MOLIENDA ESQUEMA DE DESMONTAJE CHUTE DE DESCARGA


102807-0310-K-200-Rev0 DE MOLINO 0310-MLB-0002

3rd BALL MILL PROJECT MOLIENDA ESQUEMA DE DESMONTAJE CHUTE DE


102807-0310-K-201_Rev0 TRANSFERENCIA

34
No. De Documento Titulo Rev.

102807-0310-M-120 (LP12520A-0310- 3rd BALL MILL PROJECT MOLIENDA MOLINO DE BOLAS N°3 CHUTE COLECTOR EQ.
0420-DWG-00020) 0310-STP-0070-MODIFICACION CUERPO CP-3

102807-0310-M-134 (LP12520A-0310- 3rd BALL MILL PROJECT MOLIENDA ARREGLO GENERAL - LAUNDER DEL CICLON N°2
0420-DGA-00003) PLANTA - SECCION - DETALLES

102807-0310-M-135 (LP12520A-0310- 3rd BALL MILL PROJECT MOLIENDA ARREGLO GENERAL - LAUNDER DEL CICLON 3 Y 4
0420-DGA-00004) PLANTA - SECCION

DESCARGA ACOPIO DE GRUESOS CORREA N° 0240-CVB-0009 PLANTA Y SECCION


25635-220-EG-0240-00205 DISPOSICION MALLA DE TIERRA

25635-220-M6-0310-00023 GRINDING BALL MILL 1 P & ID

25635-220-M6-0310-00032 GRINDING BALL MILL 2 P & ID

25635-220-M6-0310-00045 GRINDING BALL MILL 2 CYCLONE CLUSTERS FEED P & ID

AREA DE MOLIENDA CHUTE ALIMENT. BOLAS A MOLINO DE BOLAS 2 EQ. 0240-STP-


25635-220-P1-0240-00407 0252 - DISEÑO

25635-220-P1-0310-00209 AREA DE MOLIENDA DISPOSICION GENERAL SECCION TRANSVERSAL

25635-220-P1-0310-00213 AREA DE MOLIENDA DISPOSICION GENERAL CICLONES DETALLE

25635-220-P1-0310-00408 MOLIENDA CHUTE COLEC. PROD. MOLINO EQ. 0310-STP-0067/0070 DISEÑO

25635-220-P1-0310-00412 MOLIENDA CHUTE TRANSFERENCIA EQ. 0310-STP-0059/0063 DISEÑO

AREA MOLIENDA CHUTE DESC. MOLINO BOLAS EQ. 0310-STP-0061/0065 CUERPO


25635-220-P1-0310-00414 SUPERIOR-DISEÑO - PLANO 1 DE 3

AREA MOLIENDA CHUTE DESC. MOLINO BOLAS EQ. 0310-STP-0061/0065 CUERPO


25635-220-P1-0310-00415 SUPERIOR-DISEÑO - PLANO 2 DE 3

AREA MOLIENDA CHUTE DESC. MOLINO BOLAS EQ. 0310-STP-0061/0065 CUERPO


25635-220-P1-0310-00416 SUPERIOR-DISEÑO - PLANO 3 DE 3

25635-220-P1-0310-00420 AREA MOLIENDA CANALETA MOL BOLAS EQ. 0310-LAL-0011 / 0012 DISEÑO

GENERAL ARRANGEMENT 13 MODEL GMAX33-20-3444 KREBS CYCLONES RADIAL


25635-220-V1A-MFSL-00015 MANIFOLD SYSTEM

GENERAL ARRANGEMENT 13 MODEL GMAX33-20-3444 KREBS CYCLONES RADIAL


25635-220-V1A-MFSL-00016 MANIFOLD SYSTEM

GENERAL ARRANGEMENT 13 MODEL GMAX33-20-3444 KREBS CYCLONES RADIAL


25635-220-V1A-MFSL-00017 MANIFOLD SYSTEM

GENERAL ARRANGEMENT 13 MODEL GMAX33-20-3444 KREBS CYCLONES RADIAL


25635-220-V1A-MFSL-00018 MANIFOLD SYSTEM

35
Anexo 1.2 – Documentación Técnica

No. De Documento Titulo Rev.

DATA SHEETS

LP12520A-0310-S021-F620-DSH-00001 FICHA TECNICA WEARING COMPOUND B

LP12520A-0310-0420-DSH-00001 3RD BALL MILL PROJECT - DATA SHEET - BALL MILL N°3 0

LP12520A-0310-0420-DSH-00002 3RD BALL MILL PROJECT - DATA SHEET - CHILLER SYSTEM 0

LP12520A-0310-0420-DSH-00003 3RD BALL MILL PROJECT - DATA SHEET - COOLING WATER PUMP 0

3RD BALL MILL PROJECT - DATA SHEET - CYCLONE FEED PUMPS UP-
LP12520A-0310-0420-DSH-00004 0
GRADE

LP12520A-0310-0420-DSH-00005 3RD BALL MILL PROJECT – DATA SHEET - GATE AND DART VALVES 0

3RD BALL MILL PROJECT - DATA SHEET – BALL FEED CONVEYOR


LP12520A-0310-0420-DSH-00006 0
EXTENSION 0240-CVB-0009

LP12520A-0310-0420-DSH-00007 3RD BALL MILL PROJECT - DATA SHEET - CRANE & HOIST 1

LP12520A-0310-0420-DSH-00008 3RD BALL MILL PROJECT - DATA SHEET - REAGENT PUMPS 0

LAS BAMBAS 3RD BALL MILL PROJECT - DATA SHEET - BALL MILL
LP12520A-0310-0430-DSH-00001 P0
PDS - MAIN TRANSFORMERS

LAS BAMBAS 3RD BALL MILL PROJECT - DATA SHEET - GEARLESS


LP12520A-0310-0430-DSH-00002 P0
POWER DRIVE SYSTEMS (PDS)

LAS BAMBAS 3RD BALL MILL PROJECT - DATA SHEET - GEARLESS


LP12520A-0310-0430-DSH-00003 P0
POWER DRIVE SYSTEM E-HOUSE

LAS BAMBAS 3RD BALL MILL PROJECT - DATA SHEET - GEARLESS


LP12520A-0310-0430-DSH-00004 P0
PDS - CONTROL, PROTECTION, INST. AND METERING

3RD BALL MILL PROJECT MOLIENDA - DATA SHEET - LOW VOLTAGE


LP12520A-0310-0430-DSH-00005 1
MOTOR CONTROL CENTER

3RD BALL MILL PROJECT MOLIENDA - DATA SHEET - 35KV MEDIUM


LP12520A-0310-0430-DSH-00006 0
VOLTAGE CABLES

LP12520A-0310-0440-DSH-00001 3RD BALL MILL PROJECT - DATA SHEET - FLOWMETERS 0

LP12520A-0310-0440-DSH-00002 3RD BALL MILL PROJECT - DATA SHEET LEVEL SENSOR 1

LP12520A-0310-0440-DSH-00003 3RD BALL MILL PROJECT - DATA SHEET - VALVES 1

LP12520A-0310-0440-DSH-00004 3RD BALL MILL PROJECT - DATA SHEET CCTV CAMERAS 1

3RD BALL MILL PROJECT - DATA SHEET - MISCELLANEOUS


LP12520A-0310-0440-DSH-00005 2
INSTRUMENTS

3RD BALL MILL PROJECT - DATA SHEET - CONTROL EQUIPMENT


LP12520A-0310-0440-DSH-00006 2
AND CABINETS

LP12520A-0310-0440-DSH-00007 3RD BALL MILL PROJECT - DATA SHEET - FIRE DETECTION 2

LISTADOS

LP12520A-0310-S020-0440-LIS-00001 LISTA DE EQUIPOS DE SISTEMA DE DETECCION 2


No. De Documento Titulo Rev.

LP12520A-0310-S020-0440-LIS-00002 LISTA DE MATERIALES SISTEMA DE DETECCION 2

LP12520A-0310-S020-0460-LIS-00001 LISTA DE EQUIPOS DE SISTEMA DE EXTINCION 1

LISTA DE MATERIALES SISTEMA DE EXTINCION DISCIPLINA:


LP12520A-0310-S020-0460-LIS-00002 TUBERIAS 1

LP12520A-0310-S021-F620-LIS-00001 LISTA DE HOMOLOGACION DE SOLDADORES 0

LP12520A-0310-S021-F620-LIS-00002 LISTA DE HOMOLOGACION DE PINTORES 0

3RD BALL MILL PROJECT - LISTADO DE EQUIPOS MECANICOS /


LP12520A-0310-0420-LIS-00001 MECHANICAL EQUIPMENT LIST 0

LP12520A-0310-0430-LIS-00001 3RD BALL MILL PROJECT - LISTADO DE EQUIPOS ELECTRICOS 0

LP12520A-0310-0430-LIS-00002 3RD BALL MILL PROJECT - LISTA DE MOTORES 1

3RD BALL MILL PROJECT - LISTA DE CARGAS ELECTRICAS Y MAXIMA


LP12520A-0310-0430-LIS-00003 DEMANDA 1

LP12520A-0310-0430-LIS-00005 3RD BALL MILL PROJECT - LISTADO DE CABLES - ELECTRICIDAD 1

LP12520A-0310-0440-LIS-00001 3RD BALL MILL PROJECT - LIST - VALVE & INSTRUMENTATION 4

LP12520A-0310-0440-LIS-00003 3RD BALL MILL PROJECT - LISTADO DE ENTRADAS Y SALIDAS 1

3RD BALL MILL PROJECT - LISTADO DE CABLES -


LP12520A-0310-0440-LIS-00004 INSTRUMENTACION Y CONTROL 3

LP12520A-0310-0440-LIS-00005 3RD BALL MILL PROJECT - EQUIPMENT LIST - INSTRUMENTATION 1

LP12520A-0310-0460-LIS-00001 3RD BALL MILL PROJECT - LISTA DE LINEAS -TUBERIAS 1

LP12520A-0310-0460-LIS-00002 3RD BALL MILL PROJECT - VALVE LIST PIPING 0

LP12520A-0310-0460-LIS-00004 3RD BALL MILL PROJECT – LISTA DE LINEAS - TEMPORALES 0

LP12520A-0310-0460-LIS-00005 3RD BALL MILL PROJECT - VALVE LIST - TEMPORARY 0

S-GMD List of tools and instruments S-GMD List of tools and instruments

MANUALES

LP12520A-0310-S001-0420-MAN-00001 INSTALLATION, OPERATION, AND MAINTENANCE MANUAL 3

LP12520A-0310-S001-0420-MAN-00002 ORIGINAL EQUIPMENT MANUFACTURER MANUAL 0

LP12520A-0310-S002-F200-MAN-00001 GMD TOOL CONTAINER-SMALL 0

3RD BALL MILL PROJECT - MANUAL DE ETIQUETADO - CABLES DE


LP12520A-0310-0440-MAN-00001 0
INSTRUMENTACION

MTO's

LP12520A-0310-0410-MTO-00001 3RD BALL MILL PROJECT - MATERIAL TAKE-OFF CONCRETO - CIVIL 1

3RD BALL MILL PROJECT - MATERIAL TAKE-OFF STEEL WORK


LP12520A-0310-0411-MTO-00001 FABRICATION - ESTRUCTURAS 1

3RD BALL MILL PROJECT - MATERIAL TAKE-OFF - STEELWORK


FABRICATION - ESTRUCTURA DE SOPORTE DE TUBERIA 36" Y
LP12520A-0310-0411-MTO-00002 PLATAFORMA DE MANTENIMIENTO 1

3RD BALL MILL PROJECT - MATERIAL TAKE OFF (MTO) PLATEWORKS


LP12520A-0310-0420-MTO-00001 & LINERS 1

2
No. De Documento Titulo Rev.

3RD BALL MILL PROJECT - MTO - MATERIAL TAKE OFF -


LP12520A-0310-0420-MTO-00002 TEMPORARY MECHANICAL ITEMS 0

LP12520A-0310-0430-MTO-00001 3RD BALL MILL PROJECT - MATERIAL TAKE - OFF - MTO 2

3RD BALL MILL PROJECT - MATERIAL TAKE OFF - MTO -


LP12520A-0310-0440-MTO-00001 INSTRUMENTATION & CONTROL 3

LP12520A-0310-0460-MTO-00001 3RD BALL MILL PROJECT - MATERIAL TAKE OFF (MTO) - TUBERIAS B

3RD BALL MILL PROJECT - MATERIAL TAKE OFF (MTO) TEMPORALES


LP12520A-0310-0460-MTO-00002 - TUBERIAS 1

PROCEDIMIENTO / INSTRUCTIVO

LP12520A-0310-S021-F200-PRO-00001 PROCEDIMIENTO DE DESPACHO B

LP12520A-0310-S021-F620-IST-00001 INSTRUCTIVO DE ENSAYOS REALIZADOS AL REVESTIMIENTO 0

LP12520A-0310-S021-F620-IST-00002 INSTRUCTIVO DE ENSAYOS DE DUREZA 0

LP12520A-0310-S021-F620-IST-00003 INSTRUCTIVO DE MEDICION DE ESPESORES 0

INSTRUCTIVO DE ENSAYO DE ADHERENCIA PARA REVESTIMIENTO


LP12520A-0310-S021-F620-IST-00004 0
EN CALIENTE

LP12520A-0310-S021-F620-PRO-00001 PROCEDIMIENTO SOLDADURA WPS Y PQR 0

LP12520A-0310-S021-F620-PRO-00002 PROCEDIMIENTO FABRICACION DE SPOOLS 0

LP12520A-0310-S021-F620-PRO-00003 PROCEDIMIENTO REVESTIMIENTO EN CALIENTE 0

LP12520A-0310-S021-F620-PRO-00004 PROCEDIMIENTO REVESTIMIENTO CAUCHO CERAMICO B

LP12520A-0310-S021-F620-PRO-00005 PROCEDIMIENTO DE RADRIOGRAFIA INDUSTRIAL B

LP12520A-0310-S021-F620-PRO-00006 PROCEDIMIENTO DE PINTADO 0

LP12520A-0310-S021-F620-PRO-00007 PROCEDIMIENTO REPARACION EN FRIO B

LP12520A-0310-S021-F620-PRO-00008 PROCEDIMIENTO DE REPARACION EN FRIO 0

PROCEDIMIENTO DE APLICACION DE LOCTITE PC 7218 WEARING


LP12520A-0310-S021-F620-PRO-00010 B
COMPOUND

PROCEDIMIENTO DE REVESTIMIENTO EN FRIO UNION CAUCHO A


LP12520A-0310-S021-F620-PRO-00011 B
CAUCHO

Tie-in List

LP12520A-0310-0420-LIS-00002 3RD BALL MILL PROJECT - LISTADO DE TIE-INS - MECANICA 0

LP12520A-0310-0430-LIS-00004 3RD BALL MILL PROJECT - LISTADO DE TIE IN ELECTRICIDAD 0

LP12520A-0310-0440-LIS-00002 3RD BALL MILL PROJECT - TIE IN LIST - INSTRUMENTATION 1

LP12520A-0310-0460-LIS-00003 3RD BALL MILL PROJECT - LISTA DE TIE-INS - TUBERIAS 0

LP12520A-0310-0460-LIS-00006 3RD BALL MILL PROJECT - LISTA TIE-IN - TEMPORALES 0

102807-LST-501 (LP12520A-0310-0420-
LIS-00002) LISTADO DE TIE-INS MECÁNICA

Tie-in List (Documento sin numeración)

Especificaciones Técnicas, Memorias de Calculo, Informes, Planes,


Otros
entre otros.

3
No. De Documento Titulo Rev.

LP12520A-0310-S002-F610-GDL-00001 DIMENSION DRAWING TEXT 1

LP12520A-0310-S020-0440-ESP-00001 ESPECIFICACIONES TECNICAS SISTEMA DE DETECCION 1

LP12520A-0310-S020-0440-MDE-00001 MEMORIA DESCRIPTIVA SISTEMA DE DETECCION 2

LP12520A-0310-S020-0460-ESP-00001 ESPECIFICACIONES TECNICAS SISTEMA DE EXTINCION 0

MEMORIA DE CALCULO SISTEMA DE EXTINCION DISCIPLINA:


LP12520A-0310-S020-0460-MCA-00001 TUBERIAS 4

LP12520A-0310-S020-0460-MDE-00001 MEMORIA DESCRIPTIVA DEL SISTEMA DE EXTINCIÓN 0

LP12520A-0310-S020-F610-REP-00001 INFORME TECNICO 0

LP12520A-0310-S021-0460-INF-00001 SUSTENTO TECNICO SPOOL DE AJUSTE - INDELAT 0

LP12520A-0310-S021-F620-CER-00001 CERTIFICADO DE MATERIALES - PINTURA 0

LP12520A-0310-S021-F620-CER-00002 CERTIFICADO DE MATERIALES - GRANALLA 0

LP12520A-0310-S021-F620-CER-00003 CERTIFICADO DE MATERIALES - EQUIPOS 0

LP12520A-0310-S021-F620-DSR-00001 DOSSIER DE CALIDAD PRIORIDAD 1 B

LP12520A-0310-S021-F620-ITP-00001 PLAN DE INSPECCION Y ENSAYO 0

LP12520A-0310-S021-F620-PLN-00001 PLAN DE CALIDAD 0

LP12520A-0310-S021-F620-REG-00001 REGISTRO DE INSPECCION VISUAL DE SOLDADURA B

Dimensiones y pesos del molino de bolas Dimensiones y pesos del molino de bolas

25635-220-3PS-JQ07-00001_0_EETT Instrum.&Control Supplied w. packaged Syst.

25635-220-3PS-P000-00003_0_EETT Cañerias Fabricadas En Taller

25635-220-3PS-P000-00004_0_EETT Pruebas Hidrost.& neumáticas-Sist.Cañerías

25635-220-3PS-P000-00005_0_EETT Soldadura&Ensayos No Destruct.-Cañerias Fab.enTaller

Index - Existing Plate works Index - Existing Plate works

Plateworks a modificar Plateworks a modificar

Index Package 0104 (Indelat) Index Package 0104 (Indelat)

INDEX_ Package 0106_Rev1(Fima) INDEX_ Package 0106_Rev1(Fima)

DisAssembly-planos involucrados DisAssembly-planos involucrados

Third Ball Mill Project Expediting Report


March 2020 Third Ball Mill Project Expediting Report March 2020

Cronograma Referencial de Siemens-


Montaje Motor Cronograma Referencial de Siemens-Montaje Motor

3D Model Reference 3D Model Reference

4
Anexo 1.3 – Alcance de los Trabajos (SOW)
Ir a los Adjuntos en Ingles y Español “102807-SOW-500_Rev2_ING”
y “102807-SOW-500_Rev2_ESP”

15
102807-SOW-500
Revision Number 2

Minera Las Bambas S.A.


3rd Ball Mill Project
Scope of Work
Construction and Installation of the
Third Ball Mill Including Associated
Works
July 28th, 2020

Revision Date Description Prepared Checked Approved

A 16/06/2018 Issued for Internal Review JE JE ES

B 01/03/19 Issued for Approval JE SM SB

C 28/03/19 Issued for Approval JE SM SB

0 23/04/19 Issued for Construction JE SM SB

1 14/07/20 Issued for Construction – Remaining works EC SB SB

2 28/07/20 Issued for Retender EC SB SB


Table of Contents

1 Introduction 3

2 General 4

3 Scope of work 9

4 Materials Management 46

5 Construction Plant Site Access 46

6 Pre-Commissioning and Commissioning 47

7 Construction Execution Plan 50

8 Work Excluded 52

9 Cranes 52

10 Standards & Codes 53

11 Specifications 53

12 Drawings and Documentation 53

13 Inspections 53

14 Testing 54

15 Community Engagement / Services 55

16 Vendor Data & Drawing Requirements (VDDR) 57

17 Quality Assurance 58

18 Environment, Health & Safety 60

19 Contractor Reporting 65
1 Introduction
Metal recovery at the Las Bambas concentrator is constrained by grinding performance, specifically ball
mill capacity. A concept study identified that grinding performance could be improved with the inclusion of
a 3rd ball mill into the grinding circuit.

MMG made an investment decision to install a third ball mill into the grinding circuit at Las Bambas, identical
in size and capacity to the existing two ball mills. The objective of the third ball mill is to improve metal
recovery at Las Bambas through reduction of the P80 grind size to 80% passing 200μm at a throughput of
53.7Mt/y.

Ausenco Peru has been engaged by MMG to carry out the project execution and is acting on behalf of
MMG as the EPCM contractor.

Key Project objectives include the following:

 SHEC (Safety, Health, Environmental and Community) outcomes that meet or improve on existing
baseline performance metrics at Las Bambas.

 Delivery of the project in a way that satisfies the project objectives.

 Cost effective design, improving where schedule and opportunity permits on the existing plant design
as it relates to the scope of works.

 Local community outcomes that demonstrate satisfaction of the MMG’s local community commitments.

 Seamless integration - i.e., no disruption to production, no safety / no community incidents, business as


usual activities at site to the extent reasonably practical, the project enhances the Las Bambas
operation.

 Delivery of the third ball mill infrastructure within the risk control framework prescribed for the project so
that the risks identified do not adversely impact project cost, schedule or quality.

 Project costs and schedule are effectively managed and reported on in a timely fashion.

 Fast ramp up to full production, achieving availability and utilisation goals at the earliest opportunity.

 Tie-ins activities are to be planned and conducted to ensure there is no impact on operational availability
and functionality.
2 General
2.1 Location
Las Bambas Mine is located in Southern Peru approximately 75 km south-southwest of Cusco, 300 km
north-North-west of Arequipa, near the town of Challhuahuacho at an altitude of approximately 4000 to
4500 masl. The Site is currently operating an open pit mine and minerals processing plant for recovery of
copper and molybdenum concentrates from the mined ore.

The property is accessed from Cusco utilizing current rural roads (214 km). It is also connected to Arequipa
by their respective rural, gravel and paved routes (508 km total). This last route allows you to go to the Port
of Matarani. Travel time by car to the property from Arequipa is approximately 7.5 hours or from Cusco 6
hours by road. Geographic coordinates at the centre of the property are longitude 72°33’ west and latitude
14°09’ south.

2.2 General Requirements

The Las Bambas 3rd Ball Mill (3BM) Project consists of the installation of a new Ball Mill (26 ft. dia. x 40.5
ft. length) with a 16.4 MW Gearless Motor Drive (GMD) in the grinding plant adjacent to Ball Mill 2.

The work will be carried out in a brownfield environment which by nature, interfaces with ongoing operations
and maintenance activities, and presents unique health and safety challenges. A condition of the project
is that the work occurs with minimal disruption to production at Las Bambas operation and to the extent
practicable, tie-in works are to be scheduled during planned plant shutdowns. The works that require
permits from the operations area must be coordinated in advance; the delays caused by this concept will
be the responsibility of the contractor.

The nature of the work is well defined and quantifiable and lends itself to performance under a Schedule of
Rates format. Time and materials alternatives will not be considered.

The works include general works associated with mobilisation/demobilisation, survey and set out,
demolition, excavation, installation of concrete, structural steel, piping, mechanical equipment, plate work
and piping, electrical equipment, electrical installation, instrumentation installation and pre-commissioning.
Additionally, MMG requires Ausenco to support the start-up and ramp up phase as part of an integrated
team with defined roles.

The Scope of Work shall be completed in accordance with the specifications, drawings, general and
particular conditions as included in this contract.

Orders for long lead procurement items such as the ball mill, gearless motor drive system and electrical
components have been placed by MMG with FLSmidth and Siemens and are currently on site. 96% of all
project procurement is complete and is on site with minor items currently in country and to be delivered to
site prior to ROS Dates.

The Contractor shall be responsible for, and shall include in the contract sum, all work not specifically
detailed or described but which is necessary to enable the contract works to be completed in a sound and
workmanlike manner in compliance with the requirements of these documents.

According to the proposed schedule, project mobilisation will commence in April 2021.

a) Means by which work may be safely performed during lightning storms and poor weather; and

4
b) Measures to maximise productivity throughout the construction and commissioning phases considering
all the conditions normally expected to occur at the Las Bambas facility.

The contractor will be required to work in a safe, efficient manner, considering the climatic and general
conditions at the site. In particular, the contractor will manage and schedule the works to provide for
appropriate protection of the works in event of disruptions to construction for any reason.

The contractor shall ensure that the works are performed strictly in accordance with the site Safety, Health,
Environment and Community (SHEC) management plan and the relevant acts, regulations and/or by-laws
of Peru.

2.3 Definitions and Abbreviations


Wording Definition

Approval Approval from Ausenco

Approved Approved by Ausenco

As directed As directed by Ausenco

Limits of scope as defined in this scope of work or the relevant specifications /


Battery Limits
drawings. Where ambiguity applies, this scope of work will have precedence

Engineer Ausenco

Communication Communication is a process of transferring information from one entity to another

Pre- C0 means verification by the Construction Team that installation of an individual


Commissioning item of plant or equipment meets the design intent.

Commissioning Commissioning is the process of assuring that all systems and components of a
building or industrial plant are designed, installed, tested, operated, and maintained
according to the operational requirements of the owner or final client. Includes: Dry
Commissioning (C1), Wet Commissioning (C2), Ore Commissioning (C3)

Contractor Contractor is a group or individual that contracts with another organization or


individual (the owner) for the construction, renovation or demolition of a process
plant, building, road or other structure

Subcontractor In all Specifications the term ‘Contractor’ shall be deemed to also mean
‘Subcontractor’

Design models: Three-dimensional engineering design models of structural steelwork and other
materials which show the intent of the engineering design in sufficient detail to

5
Wording Definition
enable workshop detail models and drawings to be prepared. Refer also to
workshop drawings and workshop models.

Two-dimensional engineering design drawings of structural steelwork and other


materials which show the intent of the engineering design in sufficient detail to
Design drawings
enable workshop drawings to be prepared. Refer also to workshop drawings and
workshop models.

Engineer Ausenco (also known as the EPCM contractor)

Engineering design sketches produced by hand or computer software to show


Engineering details based on details on standard drawings or nonstandard details, of
sketches components, assemblies and connections between components. Engineering
sketches may sometimes also be referred to as Engineering Drawings

Fabrication Fabrication, when used as an industrial term, applies to the building of machines,
structures and other equipment, by cutting, shaping and assembling components
made from raw materials

SHEC Safety, Health Environment and Community

Job Safety Job Safety Analysis is one of the safety management tools that can be used to
Analysis (JSA) define and control the hazards associated with a certain process, job or procedure.
Job Safety Analysis is a term used interchangeably with Job Hazard Analysis.

Principal MMG, also sometimes referred to as Client or Company

Project Schedule A set of coordinated and controlled activities with start and finish dates, undertaken
to achieve an objective resulting in the completion of a specific scope of work,
within predetermined constraints of time, costs and resources.

Quality The degree to which a set of inherent characteristics fulfil specific requirements

Part of Risk Management process whereby all project risks are assessed, and
Risk Assessment
treatment actions are assigned

Technical requirements documents related to the performance of work and/or to


Specifications the requirements for design and supply of equipment. These may include technical
documents, drawings or other instructions required to perform the work.

For this document this implies structural assemblies, grating, handrails,


Structural Steel
stairs/ladders and bolts

Supervisors A supervisor, foreperson, team leader, overseer, cell coach, facilitator or area
coordinator

Superintendent A Superintendent/Project Field Engineer (Ausenco Team Member responsible for


the, inspection and signing off of ITPs and area coordinator of works, monitoring
schedule and cost.

Scope Scope specifies the works and services to be accomplished for the project, in
context of the site and the project objectives.

6
Wording Definition

Two-dimensional drawings of structural steelwork and other materials which are


prepared with reference to the design drawings and models and which contain
Workshop
plans and elevations, showing the location of components within a structure, and
drawings
complete details of all components, for use by the manufacturer or fabricator in the
production of the components. Refer also to design drawings and design models.

Three-dimensional models of structural steelwork which are prepared with


reference to the design drawings and models and which contain plans and
Workshop
elevations, showing the location of components within a structure, and complete
models
details of all components, for use by the manufacturer or fabricator in the
production of the components. Refer also to design drawings and design models.

The abbreviations listed below, have the following meaning

Abbreviation Definition
2D Two-dimensional

3D Three-dimensional
AS American Standard
EL Elevation level

FTP File transfer protocol

IFC Issued for Construction

SPI Special Piping Items

MTO Material Take Off

SMP Structural Mechanical Piping

ITP Inspection Test Plan

VDDR Vendor Data and Drawing Requirements

ROM Run of Mine

CRP Construction Release Package

PRP Pre - Commissioning Release Package

TOP Turnover Package

PRE-COM Pre - Commissioning

COM Commissioning

MC Mechanical Completion

PRE-OPS Pre – Operational

7
2.4 Terms and Responsibilities
Responsible for
Term Definition
Execution

A group of process or non-process components and sub-systems (such as a run


of pipe, valve, pump, motor, instrument, cable, breaker, transformer, hydraulic
System Contractor
unit, lube unit, PLC software and operator interfaces) that can be pre-
operationally tested and energized as a complete unit

That stage in the execution of the work when:


• Materials and equipment have been installed and inspected correctly and the
Construction
defect punch is sufficiently complete that it will not hamper the pre-op testing Contractor
Completion
process
• The works are ready to commence pre-op testing

All the component and no-load system testing required to ensure that the plant is
ready for commissioning. The test program will be prepared and executed by the
contractor pre-operational testing personnel, supported by engineer and
suppliers as appropriate. It includes:
• Testing to verify installation in accordance with Project specifications,
applicable codes, design drawings, and vendor drawings
Pre Progressive energization and functional testing of equipment and systems
commissioning • Control loop testing from the programmable logic controllers (PLCs) to ensure
Contractor
(Pre-Operational that all interlocks and safety devices are functional
Testing) • Preliminary loop tuning
• Compiling system handover packages to confirm the state of completion of the
plant at handover to operations
• No-load test of systems without material
• Testing of some nominated systems witch necessitate material to be pre-op
tested
• Water run in testing of nominated systems

That stage in the execution of the work when:


• Pre-operational testing has been successfully performed on Materials and
Mechanical
Equipment and the defect punch list is in a state of completion that does not Contractor
Completion
hamper safety and reliability of operations of the systems.
• The Works are ready to commence commissioning and startup.

The transfer of care, custody and control of the equipment or systems from the
Turnover Contractor
Project to the Owner

All activities required after pre-op testing to bring the plant to full
production. The commissioning phase may require additional or
specialist resources and can include the following activities
• Testing individual equipment with process material Contractor
• Fine tuning and adjustment of systems Support
Commissioning
• Performance testing of equipment and systems under load Engineer
• Completing minor deficiencies identified as acceptable for handover at Owner
the end of pre-op testing.
• Ramp up of the process to specified production, quality and
quantity

8
3 Scope of Work
Currently, the project has a progress close to 48%. The project was in the process of execution and at the
present is on stand-by with anticipated recommencement being October 2020. Therefore, the work includes
without limitation, all things necessary to construct and commission the new mill, integrating it within the
existing concentrator infrastructure.

Works include the onsite localized demolition and removal of concrete slabs excavation, installation of
concrete to the 3rd ball mill operations deck and ground floor slabs which may include some cutting in
concrete, installation of structural steel, the mill and gearless motor drive, upgrading / replacement of
pumps, piping, valves, flow sensors, mechanical equipment, pumps and plate work, installation of electrical
equipment, relocate cable tray, connection and disconnection of existing cables, electrical and
instrumentation, confirmation of the configurations of electrical controls and instrumentation to support site
acceptance testing and pre-commissioning requirements, supporting field process control programming,
pre-commissioning activities and commissioning support as well as the supply of materials and other as
detailed on the following sections and related documents.

A particular aspect of the work is the completion of tie-ins to be performed during outage periods or during
times where production impact can be minimised. The nature of tie-in works includes civil, mechanical,
piping, instrumentation, process control and electrical scope and is intended to be performed progressively
as outage windows occur prior to bringing the third ball mill into service.

The integration of the PLC and DCS controls into the overall plant process control system will be performed
by others, however the contractor will be required to diligently review all electrical and control functions and
support the processes of site acceptance testing of these functions during and prior to start up and ramp
up.

Provision for all necessary consumables and temporary materials as well as cranage, construction plant
equipment, scaffolding, supervision and labour required to complete the works in accordance with this
scope of work and the documents attached as appendices:

 Project Specific Plans

 Technical Specifications

 Mechanical and Electrical Equipment Lists

 Valves and Instruments List

 Drawings

 Material Reports and Material Take Off (MTO)

 Installation and Operating Manuals for Mechanical Equipment

 Vendor Drawings and Data Requirements

The Contractor is not entitled to exclusive access to or exclusive possession of the worksite and
acknowledges that other contractors / operations shall also be entitled to access to the whole or part of the
work areas, from time to time, in accordance with the project construction schedule and access approvals
with in construction work zones.

Areas which are part of this scope of work are as follows:

9
Area System Sub-System Description
0240 - Coarse Ore Reclaim
0240-3BM-01 System: Ball feeding belt conveyor
0310 - Grinding
0310-3BM-01 System: Ball Mill - FLS
0310-3BM-01.01 Sub system: Ball Mill
0310-3BM-01.02 Sub system: Lube System
0310-3BM-01.03 Sub system: Brake System
0310-3BM-01.04 Sub system: Grease System
0310-3BM-02 System: GMD - Siemens
0310-3BM-02.01 Sub system: Gearless Motor Drive
0310-3BM-02.02 Sub system: Cooling system - Chillers
0310-3BM-02.03 Sub system: Transformers
0310-3BM-02.04 Sub system: E-House 0310-MLB-0003-ERR
0310-3BM-03 System: Slurry Pumping System
0310-3BM-03.01 Sub system: Slurry Pumping Line #1
0310-3BM-03.02 Sub system: Slurry Pumping Line #2
0310-3BM-03.03 Sub system: Slurry Pumping Line #3
0310-3BM-03.04 Sub system: Slurry Pumping Line #4
0310-3BM-04 System: Bridge Crane - Mill Building
0310-3BM-05 System: Electrical System
0310-3BM-05.01 Sub system: E-Room 0310-ERR-0001
0310-3BM-05.02 Sub system: E-Room 0310-ERR-0002
0310-3BM-05.03 Sub system: Lighting
0310-3BM-05.04 Sub system: Grounding
0310-3BM-05.05 Sub system: Lightning Protection
0310-3BM-05.06 Sub system: General Cable Trays & Misc.
0310-3BM-06 System: Plateworks & Launders
0310-3BM-06.01 Sub system: Platework & Launders - Grinding Line 1
0310-3BM-06.02 Sub system: Platework & Launders - Grinding Line 2
0310-3BM-07 System: Services
0310-3BM-07.01 Sub system: Water (Process, fire, potable, fresh)
0310-3BM-07.02 Sub system: Plant & Instrument Air
0310-3BM-08 System: Inst. & Process Control
0310-3BM-08.01 Sub system: Control System (Software/Hardware)
0310-3BM-08.02 Sub system: Comunication / fiber optic
0310-3BM-08.03 Sub system: CCTV
0310-3BM-08.04 Sub system: Fire System (Detection & Alarm)
0310-3BM-08.05 Sub system: Cable Trays & Misc
0310-3BM-09 System: Mill Foundation
0391-3BM-01 System: Milk of Lime (Lechada de Cal)
0392-3BM-01 System: Collector N°1 y N°2
0920 - Yard utilities

10
Area System Sub-System Description
0921-3BM-01 System: Water (process, fire, potable)
0931 - Main Substation
0931-3BM-01 System: Main Substation 0931-ERR-0002

0931-3BM-02 System: Harmonic Filter

3.1 General Scope of Work


The items listed below are valid for all disciplines, areas or sections of this SOW document. The Contractor
shall be responsible for the following on-site related activities:

a) Preparation of the site and protection of the works (this may include temporary lightning protection
facilities) Supply and erection of all-weather protection in number, size and quality necessary to allow
continuity of work in cold and wet weather conditions that are likely to occur. It must not mean any
restriction to continue with the works where the Contractor is responsible.
b) Supply and installation of lighting protection systems according HSEC plan requirements.
c) Supply of all temporary materials, labour, tools, special tools as required in vendor IOMs not provided
in the supply pack, construction plant and equipment, construction power requirements and transport
necessary for completion of the works within the specified time-period and accordance with the
specifications and drawings.
d) Supply of all cranage, rigging gear and scaffolding, elevated work platforms, scissor lifts, man lifts
(other than Client support to the Project with a bridge crane for mill installation).
e) Collection, transportation and placement of structural fill materials, include padded ramps with for
positioning heavy machinery if necessary, for the manoeuvre or installation required on the project.
f) Demolition of concrete and removal of concrete and unsuitable materials to designated disposal areas.
g) Delivery to site and the unloading of all Contractor supplied materials and equipment required for the
works.
h) Supply of all dunnage, pallets, drums, skips, and other miscellaneous items required for the handling
and storage of materials.
i) Unloading, reception, preservation and storage of all free issued equipment and material at CC
Laydown area, LB01 area and main construction area (next to 3rd Ball Mill)
j) Transportation from the project to accommodation or other places and transportation from
accommodation to the point of origin (home) is the responsibility of the contractor.
k) Where required, coordination of deliveries from arrival at port through to receipt at site, preparation of
acceptance reports on arrival and as necessary, over/short and defect reports. Care and custody of
equipment and materials on hand over.
l) Transportation of equipment and materials from laydown/warehouse areas to the construction area
(excluding transportation of concrete which will be by the batch plant operator).
m) Mobilisation, complete establishment and subsequent demobilisation of the Contractor site facilities in
a location nominated by the Engineer. This includes without limitation, offices, equipment storage,
fencing, security, fuel supply and distribution hazardous goods storage, construction power,
communications and temporary workshop. Crib room will be supplied by the Contractor either at the
LB01 or CC Laydown area.
n) Establishment of the Contractor’s construction lay down area, in a location nominated by the Engineer,
for Contractor supplied materials required for the Works.
o) Supply of fuel for all mobile and construction equipment. The contractor is responsible for supply,
transport and distribution as required)
p) Supply of construction power for the operation of welding equipment, power tools, lighting and other
equipment as required, including sufficient lighting required to allow safe work at night.
11
q) Supply and erection of all temporary scaffolding, work platforms, access stairs, temporary guards,
barriers, handrails and safety management systems required for the safe execution of the works.
r) Management of security access to/from the construction area.
s) Clean-up site of all Contractor generated construction waste on a continual basis and disposal.
t) Clean up and make good, including recovering, all areas affected by the Contractor’s works.
u) Obtaining of all statutory and other approvals, licenses and certificates and all construction permits
necessary for the Contractor to undertake and complete the work in Peru. Including without limitation
crane inspections and testing.
v) Installation in accordance with agreed project schedule and construction sequence.
w) Supply of all Vendor Data listed in the Schedule of Vendor Data and Drawing Requirements (VDDR)
within the nominated time frames by the EPCM.
x) Delivery of all pre-commissioning documentation, red line and as-built records to Ausenco in PDF and
native file format.
y) This scope of work considers technical information, tie-in information and all attachments to site related
to the package 500; are going to provide to the Tenders in order to obtain the technical and commercial
proposal. The Engineer understands that the bidders have reviewed, understood and accepted the
content of these bidding rules and are familiar with the content thereof.
z) It is completely necessary the work of topography to all the critical jobs, for example: launders, Sole
plates, levelling of the mill.
aa) Establishment, maintenance and operation, and subsequent demobilization of all construction plant,
project offices, communication systems, temporary works and personnel.
bb) Collection, including provision of cranes and any other equipment as required, of any “Free Issued”
materials from the designated storage areas and delivery to the Contractor’s work area. The Contractor
shall be responsible for the supply and install of miscellaneous items for installation in accordance with
the standard drawings.
cc) Provision of all other cranes and any other equipment for loading, handling, hauling, offloading, and
receiving of materials, tools and equipment in the temporary yards and warehouses designated for the
project (CC laydown area, LB01 and main construction area).
dd) Supply of all minor material and consumables, including fasteners, gaskets, cable lugs, sealants,
expanding forms, grout and the like as required for completion of the Works.
ee) During quarantine periods and for COVID 19 effects, consider remote working using software and
hardware applications.

12
3.2 Civil Works Installation

Operation
Deck

Access
Ramp

Maintenance
Slab

Figure N°1 Main civil works to be performed

3.2.1 Demolition of concrete slabs

Currently there are localized demolitions to be executed.

a) 1Demolition of concrete in slabs on existing pump bases, bunker ball and demolition of concrete in
cyclone slabs
b) Removal of rebar in completed concrete demolitions
c) The final confirmation of the eliminated material in the waste dump is part of the scope.
d) Demolition of concrete in a staged development process.
e) Load and transport removed concrete to the designated waste dump.
f) Provide safety barriers around work area and manage any flying material hazards created during the
demolition process.

3.2.2 Excavation

Detailed excavation of maintenance slab in Ball mill area.

a) Detailed excavation including survey control during all the construction process. Maintain safe access
controls throughout the process.
b) Load and transport excavated/unsuitable materials to the stockpile or waste dump nominated. Load,
transport and final confirmation of excavated material in the waste dump.
a) Testing of compaction and subgrade in accordance with Engineering Specification 25635-220-3PS-
CE00-00002.
b) Perform cleaning and geotechnical mapping in accordance with Engineering Specification 25635-220-
3PS-CE00-00002.

13
c) Removal of water, ice or any kind of contamination that will affect the integrity of premix concrete to be
placed in the excavation area.
d) Installation of sump and pumping as required for remove water from excavations.
e) Establishment and maintenance of run-off control to prevent uncontrolled release of solids/silts to the
environment in accordance with the SHEC Plan.
f) Excavation, filling, hauling, stockpiling, respreading, placing and compaction of structural fill for
foundations.
g) Supply, placing, compaction and testing of all fill material where required for backfilling in accordance
with Engineering Specification 25635-220-3PS-CE00-00002.
h) Supply, installation of shoring, ground support to excavations.
i) Add protection to the excavation, because in that area water and other kind of liquids or slurry can go
inside the working / excavation area. For example, bags of sand.

3.2.3 Concrete Installation

Installation of foundations for pumps, ball bunker of the mill, installation of concrete in an elevated slab in
cyclone zone and operation deck. The contractor will be required to plan the concrete pours in detail
considering the weather conditions and pour volumes and the conflicting demands for concrete production
from the batch plant, being responsible for issuing the schedule for concrete pours 2 weeks in advance.
Delays for this breach will not be recognized. The Contractor will consult with the superintendent to agree
the pour schedules.

a) Supply and installation of all membranes, bar chairs, tie wire, release agents and consumables
required to complete the works.
b) Check, schedule, load, and install, free-issue reinforcing steel as detailed on drawings from the
nominated laydown area.
c) Site confirmation of reinforcement dimensions and quantities as per the reinforcement schedule which
will be responsible by the Contractor. Where shortfalls or non-conformances are identified, they shall
be communicated to the Engineer.
d) Design, scheduling, supply, fabrication, delivery and installation of formwork as required to complete
the works. Wooden formwork may only be used in minor foundations, subject to Superintendent’s
approval.
e) The Contractor shall submit to the Engineer, drawings and design calculations for any forms to
concrete pours exceeding 2 metres height. Review by the Superintendent does not diminish the
contractor’s responsibility for integrity of the final structures.
f) Timing for the removal of formworks will comply with the curing times detailed in concrete specification
25635-220-3PS-D000-00001.
g) Placing of blinding concrete, sand bedding and waterproof membrane as shown in the design
drawings.
h) Supply and installation of all embedded electrical & instrumentation conduits including pull wires in
accordance with electrical standard drawings.
i) Connection of extensions to earthing grid around mill foundation area.
j) Complete the connection to existing earthing grid in the foundation area (Ball Mill, chillers and another
area where required).
k) Supply and installation of all embedded items and anchor bolts, soleplates, sleeves, etc as shown on
the drawings and which are not listed as a free issue items on the drawings.
l) Site welding of cast-in items as necessary and as indicated on the concrete drawings. All site welding
shall be in accordance with AWS-D1.1. In case of critical welding, welders shall be certified in advance
of the works and welding procedures shall be signed-off in advance by an engineer authorized by CIP.

14
m) Placing, consolidation, finishing and curing of concrete as specified, according to engineering
specifications and drawings.
n) Jointing as detailed, including supply and placing of sealants materials and fillers.
o) Contractor shall submit an as-built survey of hold-down bolt locations, marking up drawings and details
to satisfaction of the Superintendent.
p) Survey will be conducted during final pours to the mill foundation where hold down bolts are installed
to identify any movement in the set out during pouring.
q) Weatherproof covers for all structures will be required after pour completion until concrete is sufficiently
cured that it will not be affected by weather as well as generation of microclimates for pouring concrete,
if it is required.
r) Supply and installation of curing agents.
s) Concrete works shall comply with engineering specification 25635-220-3PS-D000-00001.
t) Scabbling and the removal of latent cement from surfaces on construction joints.
u) The contractor shall be responsible for the scheduling in advance of concrete quantities (3WLA for
concrete supply.
v) Supply, placing, compaction and testing of all backfill material where required for backfilling in
accordance with Engineering Specification 25635-220-3PS-CE00-00002.
w) Contractor shall have sufficient equipment, materials and workforce that guarantee the fulfillment of
the work, as well as the quality and appearance of the concrete structures.
x) Installation of mass concrete blinding around Ball Mill No 3 footing

3.2.4 Supply of Material by Others - Free Issue

All reinforcement will be provided to the nominated laydown area. This includes

 All reinforcing bar sized (ready to install), starter bars, mesh sheets, sump grates.

 Bent and pre-assembled reinforcing bar packs.

 Supply of Concrete at concrete pouring point at Site.

Where shortfalls are identified, they shall be communicated to the Engineer, and the Contractor will be
responsible for supply upon receipt of approval from the Engineer to provide replacements.

3.2.5 Supply of Material by the Contractor

 All consumables, membranes, water stops, curing agents, bar chairs, tie wire and grouts.

 All cast in items, hold down bolts, embeds, door frames, dowels.

 Permanent formwork for suspended slabs, including shear studs and accessories.

3.2.6 Reference Drawings and Information

The scope of work for civil installation is further defined by the following documents provided in the sections
5 and 6:

 Specifications

 Civil Standard Drawings

 Plant General Arrangement Drawings

15
 3D Model /Snapshots

 Civil summary of quantities

3.2.7 Battery Limits

The on-site installation work or civil works extends to the Battery Limits as follows:

Refer to:

 Cut lines for demolition works as shown on the drawings.

 Top of concrete.

3.3 Structural Steel Installation

3.3.1 General Requirements

Structural Steelwork shall be removed and/or erected in accordance with the Engineering Drawings and
Specifications included in the Appendices to this scope of work. This includes without limitation:

a) Supply of all temporary facilities and construction consumables required for the work over the duration
of the contract.
b) Supply and delivery to site of any miscellaneous materials required for the satisfactory installation of
structural steel such as packers, grout, temporary supports. as required by the Specifications.
c) Remove and/or erection of structural steelwork, platforms, stairway stringers, stair treads, kickplate
handrails, ladders and ladder cages in accordance with engineering specification 25635-220-3PS-
SS02-00001, drawings and erection marking plans.
d) Preassembly of steel members and mechanical equipment components. To the extent practicable,
pre-assembly will take place at ground level with pieces lifted into position. The general intent is to
limit or eradicate “stick building” in the interests of productivity and safe working conditions.
e) Installation/ erection of all structural steel, purlins girts, gantries and cantilever sections in accordance
with engineering specification 25635-220-3PS-SS02-00001. Refer to 3D model / snapshots and Steel
work MTO provided in Appendix 4.
f) Installation / Erection of buildings fire wall between transformers. This activity is partially completed.
However, it requires finishing works as touch up, repairs, insulation of existing structural steel.
g) Installation of ball charge conveyor(s) extension steel work including gantries, trestles, conveyor belt,
ploughs and the relocation of end frames as required. The contractor will preassemble as much as
practicable at ground level before erection.
h) Minor modifications (if there will be a major modification, it will be discussed at site) and rectifications
to any shop fabricated steelwork that may be required to ensure satisfactory installation, including
touch up paint.
i) Installation and clipping in place of all floor plates and floor grating including all required banding and
fixings.
j) On-site installation of all handrails including all stanchions, top and mid rails, returns, closures and
kick-plate.
k) Welding or bolting of splices in steelwork as required.
l) Survey, levelling, aligning and squaring of steelwork before grouting and final bolt torqueing.
m) Testing as specified in the provided Specifications.
n) Site confirmation of dimensions and levels where required as well as detailed setting-out of the works
as specified including site survey to confirm acceptance of steelwork.

16
o) Check, schedule, load, transport and install structural steel as detailed on drawings, from nominated
laydown area.
p) Site confirmation of tagging and structural steel dimensions and quantities as per the schedule. Where
non-conformances or shortfalls are identified, the Contractor is responsible to inform the Engineer, and
to seek direction as to correcting the non-conformance or shortfall.
q) Supply and installation of all grout to holding down bolt pockets, under steelwork base plates and
equipment base plates including all required mixing of grout materials and levelling of items to be
grouted.
r) Non-destructive testing of site welds where required by the Specifications.
s) Detail preparation works (where required) i.e. clean up around concrete collar or hold down bolts prior
to installation of structural steel.
t) Detail preparation works (where required) i.e. for tie in of structural steel items to the main structure.
This includes the removal and/or relocation of pipe or other structures that may clash with installation
of structural sections.
u) Supply of temporary bracing as required and in accordance with the Specifications.

3.3.2 Touch Up Painting

Surface preparation, painting and touch-up painting of structural steelwork shall be in accordance with the
Specification 25635-220-3PS-NX00-00001 and as indicated on the Engineering Drawings.

3.3.3 Supply of Material by Others - Free Issue

Unless otherwise noted, all structural steel materials, all plates, gussets, floor plate, floor mesh, handrails,
kick plates, bulk fasteners (nuts, bolts and washers) will be provided by others.

Where shortfalls are identified, they shall be communicated to the Engineer.

3.3.4 Supply of Material by the Contractor

Minor materials and consumables, packers, grout, temporary supports, including bolts/ fasteners.

3.3.5 Reference Drawings and Information

The scope of work for structural steel installation is further defined by the following documents provided in
the sections 5 and 6 to this Scope of Work:

 Specifications.

 Structural steel standard engineering drawings.

 Plant general arrangement and elevation drawings.

 3D Model /snapshots.

 Structural steel summary of quantities.

3.3.6 Battery Limits

The on-site installation work for structural steel erection shall extend to the Battery Limits as follows:

17
Description Comments
New Operating Floor EL 4206.17 Installed structure. Missing torque
Building Structure Installed structure. Missing torque
Platform EL. 4,217.17 Structure not installed
Cyclone Pump Platform Structure not installed
New Chillers Installed structure. Missing torque
E-house Platform Installed structure. Need to ensure
Launder Gutter Support Structure not installed
Fire wall Installed structure
Ball feeder belt support Structure not installed
Cyclones Slab Expansion Structure not installed
3rd Ball Mill Monorail Crane Installed structure
Lubrication Room Partially installed structure
Maintenance Ladder - Stator Installed structure. Missing torque
Miscelaneos Structure not installed

3.4 Piping Installation

3.4.1 General Requirements

The Contractor shall be responsible for the following activities relating to the installation and Replace of
piping, refer to 102807-MTO-0601 Piping MTO (design plant) and 102907-MTO-0602 Temporal MTO:

a. Supply and fabrication of plant of all temporal HDPE piping and fittings.
b. Supply and fabrication of all plant carbon steel piping equal to and less than 3".
c. Supply and fabrication of all plant stainless steel piping equal to and less than 3".
d. Supply and fabrication of all temporary HDPE piping for underground services.
e. All metallic piping 2” and smaller and HDPE piping 2” and smaller is “Field Run”, with all drawings
issued for information only (2D drawings). Final routing, materials and supporting/restraining is the
responsibility of the Contractor. Field run isometrics produced and issued by the Engineer will be
according to the isometrics which will be submitted to the Contractor, with the remaining field lines to
be produced by the contractor. “As built” isometric drawings are the Contractor’s responsibility and
must be delivered to the Engineer prior to approval to demobilise from the Site. Contractor shall
develop isometrics of spooled pipes equal to and less than 3” of diameter as well as red lines isometric
must be reviewed and approved by the Engineer.
f. All metallic piping more than 3” of diameter will be free Issue, shall be installed and supported in
accordance with the “Issued for Construction” isometric drawings. The Contractor is responsible to
field verify measurements required to suit installation. “As built” isometric drawings and red lines
drawings are under of the responsibility from the Contractor and must be delivered to the Engineer
prior to approval to demobilise from the Site.
g. All HDPE piping 3” and larger shall be site fabricated, installed and supported in accordance with the
“Issued for Construction” isometric drawings. HDPE fitting dimensions are subject to variation between
suppliers, and dimensions nominated on isometric drawings are for overall dimensions, with the
Contractor responsible for any field-fit required to suit. “As built” isometric drawings are the
Contractor’s responsibility and must be delivered to the Engineer prior to approval to demobilise from
the Site.
h. Installation of all metallic piping with internal lining. Spools are supplied as a free issue (package 104).
i. Supply of all fasteners, gaskets, bolts, nuts, gaskets, grooved coupling connectors (just installation)
required to complete the works. As well the Contractor shall include pipe hangers, U-Bolts and
threaded rod, as per the piping Specification (piping class 25635-220-3PS-P000-00001 appendix).
j. Supply and installation of hydraulic specialist lube piping (hose, flanges, couplings, gaskets, and bolts).

18
k. Supply and installation of all hose of water, oil and reagents (up to 4”).
l. Supply and installation of all field pipe supports and pipe guides in accordance with the piping standard
drawings and the Specifications, whether or not they are shown on the general arrangement drawings
or pipe isometrics. Any shortfalls will be required to be supplied and fabricated by the Contractor.
m. Installation of all other materials including without limitation, specialty piping items, tie-ins, pipe fittings,
flanges, gaskets, sealants, bolts nuts and washers, brackets, hangers and galvanised cable
trays/ladders (for small bore steel pipe and HDPE piping systems), temporary spools and pipe supports
required to complete the Works.
n. For fire system, removal, realignment and installation of all pipe work and accessories like sprinklers,
among others, it includes the necessary drainage for the connection of new pipes of the fire system,
as well as the heat tracing (just installation), and installation of isolation for all the lines according to
engineering. Final design of Fire Services will be completed and once quantified then instruction and
details will be provided to the Contractor.
o. Check the delivery schedule and install of free issue piping (includes cut, fit and field weld, NDT, touch
up, and all activities required to complete the work as detailed on drawings from the nominated laydown
area.
p. Site confirmation of pipe spool dimensions and quantities as per the pipe schedule. Where shortfalls
are identified, they shall be communicated to the Engineer, for direction as to how to correct shortfalls.
These dimensions must be precise, to achieve this we suggest, for example, topography or other
system to ensure any problems during installation.
q. Supply and execution of pipe bending machine suitable for bending small bore piping equal to and less
than 3” where required.
r. Supply and execution of pipe threading machines required for installation of threaded pipe and fittings.
s. Supply of HDPE fusion machines required for fabrication and installation of HDPE.
t. Non-destructive testing of site welds where required in accordance with specifications.
u. Field run plant/ instrument air piping, complete with isolation valves from trunk lines to adjacent areas.
v. Field run potable water lines complete with required valves from trunk lines to all safety showers and
eye wash stations.
w. The supply and installation of seal filter water lines (pumps #1 & #4) according to the Tie-in if it will be
required to modify in the field is by the contractor as indicated of P&IDs, refer 102807-0310-R-112 &
102807-0310-R-113.
x. Field run plant water lines complete with required valves from trunk lines to all hoses stations as
indicated on general arrangement drawings.
y. Installation of in-line “Free Issue” items including piping materials, valves, filters, meters, strainers, and
instruments and similar. As requested by the Engineer, the Contractor shall supply and install
permanently fixed or dummy spool pieces to facilitate continuous piping installation in the event some
items may temporarily not be available.
z. Installation of all fire water services piping including:
o Piping above ground: Installation of piping equal to and more than 4” will be responsible the
Contractor
o Piping bellow to 4” of diameter: supply, fabrication and installation of pipe and fittings will be
responsible the Contractor.
o The supports of all above ground pipe shall be supply and fabricated by the constructor, including
temporary spools and pipe supports required to complete the works. Piping underground: supply,
fabrication and installation of buried fire water piping and fittings. Valves are free issued. Of note
this piping underground will be handled in the same way to piping above ground which was
mentioned lines above.
o The contractor will supply hose reels, and sprinklers with the engineer's approval. The final design
on fire services is completed and quantified, instructions and details will be provided to the
contractor.
19
aa. Tie-in and realignment of fire water lines as identified on the drawings, or where field clashes of
services are identified.
bb. Installation of all heat tracing, insulation fastener, screw caps, and cladding for pipework, as nominated
by the P&ID, line list and isometric drawings.
cc. Supply any additional piping materials including installations necessary to complete the Works. The
work shall include without limitation, carbon steel, HDPE and stainless-steel pipework. If it is not
included in any technical information or drawing. So once quantified by the Contractor then instruction
will be provided to the Contractor.
dd. Installation of free issue rubber or ceramic lined piping, this includes adjustment and field welding.
ee. Cleaning, flushing (chemical flushing is required for glycol cooling lines and collector 1 & 2), pickling,
passivating, hydro, pressure, dimensional and other testing as required for pre-commissioning as
specified including provision of records and all temporary fitment of spools, spades, gaskets etc.
required to facilitate testing. In particular, instrument air lines shall be “blown through” prior to
installation of the filter/regulators.
ff. Piping hydrotest and cleaning including supply of temporary spools/ blinds/ valves/ hoses/ pressure
gauges for hydrotest of pipes and tanks and disposal of water.
gg. Excavation and backfilling of trenches and installation of all buried pipe work, in accordance with the
Specifications and drawings. Trenches may be shared by other disciplines.
hh. Grouting base of pipe supports where required in accordance with the standard drawings (25635-220-
P0-0000-00502, 25635-220-P0-0000-00601 @ 25635-220-P0-0000-00614).
ii. Marking of all pipelines including fluid and flow direction labelling, colour coding and hazardous
identification labelling, pipe markers for underground buried pipe work in accordance with the
Specifications (25635-220-3PS-P000-00010). Labels and markers shall be supplied by the Contractor.
jj. Installation of carbon steel, stainless steel, HDPE pipes for aboveground and underground services,
including SPIs (special piping materials)
kk. Installation of heat tracing and insulations for piping.
ll. Install of manual and all in line instruments and assisting with instrument calibration.
mm. Application of anti-seize compound to all threaded fasteners.
nn. Tagging and delivery to the Engineer’s nominated store, any oversupplied valves or instruments which
become redundant to plant needs as part of the construction & modifications (in clean condition).
oo. Touch up Including reparations of painting damages caused by material handling and manoeuvres
that may be required for pipework in accordance with the Specifications 25635-220-3PS-NX00-00001.
pp. Installation of cladding and insulation and double containment materials to pipework where required.
qq. Fire system installation, inspection and testing and support as required for independent certification.
rr. Provision of a suitably qualified site welding supervisor.
ss. As built mark-up drawings.
tt. Removal and modification of existing cyclone U/F discharge pipes to Ball Mill #1 (launders) and Ball
Mill #2 Transfer chutes.
uu. Replace of cyclone #1 feed pipe 36” instead of existing 36” spool
vv. Replace of cyclone #4 feed pipe 36” instead of existing 36” spool”.
ww. Remove milk lime piping, there are temporary lines, and lines that need to be removed completely,
that detail is inside Engineering and tie in list, the job must be perform according to that list of lines
added to this document. Of note that It includes the total purge of the line, internal cleaning by the
Contractor before the removal of existing milk lime piping.
xx. Supply and installation of temporary pipelines as detailed in 102907-MTO-0602 Temporal MTO.
yy. Removal of all piping as detailed in MTO.

20
NOTE: Defect and non-compliance repairs for rubber lined piping required to be performed on Site will be
arranged by the Engineer to be executed by specialist contractor (or where required by the Contractor).

The Contractor shall be responsible for installation of all free issue items provided by the Engineer. These
items will be identified throughout the following sections of this document as well as in the list provided of
free issue items.

3.4.2 Underground Piping

The Works include the supply and installation as shown on the engineering drawing for final and temporal
installations of all necessary piping materials, consumables, temporary materials and construction
equipment including power plant, management and labour required to complete the Work. For more details,
see the Schedule of Price.

The Contractor shall undertake:

 The supply of all piping and fittings (less or equal to 3”) as detailed on the MTO, refer to 102807-MTO-
0601, UG Piping worksheet.

 The excavation of all trenching and pipe (fire system underground pipe) requirements according details
shown in drawing 25635-220-P0-0000-00504.

 The installation of all piping materials.

 The Installation of bedding and backfill material to trenches. Supply of materials for bedding sand and
backfill is on site.

 Underground manworks. tape and barriers for pipe.

 Excavation and backfilling for cable or cable conduits.

 Road cut, level and finish for permanent service roads.

 Establishment of temporary access roads.

 Temporal and final geotechnical works.

 As built mark-up drawings.

Testing and pre-commissioning of the field piping installation, in accordance with the nominated standards.

3.4.3 Supply of Material by Others – Free Issue

 Rubber lined spools,

 Metallic piping 4” and larger,

 All Valves required for final design. Temporal valves required for construction (hydraulics systems,
water, air, etc) shall be supplied by the Contractor.

 Heat tracing and insulation material

Where shortfalls are identified, they shall be communicated to the Engineer, and the Contractor will be
responsible for supply upon approval.

21
3.4.4 Reference Drawings and Information

The scope of work for installation of piping is further defined by the following documents provided in the
section 5 and 6 to this scope of work:

 Piping Line List.

 Piping and Instrumentation Diagrams (PID’s).

 Piping Material Quantity Summary.

 Valve Lists.

 Specialty Piping (SP) Items List.

 Area General Arrangement Drawings.

 Isometric Drawings

 MTO (material take off) and Tie List, including temporary lines and pipe removal.

 3D Model.

3.4.5 Piping Installation Scope Battery Limits

 Interconnection flange or connector with mechanical equipment.

 Interconnection of Tie-in of piping.

3.5 Mechanical Equipment Installation

3.5.1 General Requirements

The Contractor shall be responsible for the following activities relating to the site installation of Mechanical
Equipment:

a) All ancillary equipment and services to tie-in points.


b) Installation of all free issued mechanical items including without limitation Ball Mill, Gearless Motor,
lube system, crane & hoist, cyclone feed pumps, safety showers etc. as nominated in the Mechanical
Equipment List 102807-LME-0501. Installation shall be carried out in accordance with Manufacturer’s
instructions, Engineering Drawings and the Specifications.
c) Installation and proper mechanical fitment of all “Free Issued” mechanical items for the extension of
the ball charge conveyor (0240-CVB-0009). This includes without limitation, idler frames, carry and
return idlers, pulleys, drives, belts, belt splicing etc. as nominated in the Mechanical Equipment List.
Installation shall be carried out in accordance with Manufacturer’s instructions and Engineering
Drawings and the Specifications.
d) The Contractor will engage a specialist sub-contractor for belt splicing activities and who has been
approved by the Engineer.
e) Lifting and placement of electrical equipment as required by the installation schedule. This requires
lifting of each item of electrical equipment into its respective location, including level, bolt down of
structure and installation of access stairs, refer to 102807-LEE-701.
f) Supply all certified cranage and other construction equipment.

22
g) The contractor is to advise the crane requirements proposed for the works and submit to the Engineer
for review, including proposed shared usage windows for the 80t overhead crane (3WLA for 80t overhead
crane required). It is the responsibility of the Contractor to demonstrate suitability of the proposed
crane(s) providing the required reach and capacity of each of the critical lifts, including the supply of such
lifting studies to demonstrate the safety of each lift.
h) Ensure that a lift study is performed considering the pre-assembly and lay down areas allocated for the
Contractor’s use by the Construction Manager. Lifting plan must be submitted 48 hours prior to lifting.
i) Supply all certified rigging gear, slings and lifting lugs required for installation. All load tests of all overhead
cranes, monorail, must be included (Hoist and cranes).
j) Supply and fabricate any additional construction jigs and temporary braces that may be required to
assemble the mill pieces as well as the installation and assembly of other project components.
k) Installation of a 3t overhead crane in the grinding area lube room for the 3rd Ball Mill completed. However,
is pending electrical installations and tests.
l) Installation of monorail tractor hoist into the tunnel through the ball mill foundation.
m) Testing of all monorails and gantry cranes to relevant standard, or in accordance with manufacturer’s
instructions.
n) Change out slurry feed pumps N°. 0310-PPS-0001/0004 from WEIR model MCR 650 to MCR 660
pumps, include changing the base frame support of motor and pump assembly.
o) Supply all temporary power to any temporary lube system and winches that may be required.
p) Assemble, install and pre-commission all mechanical equipment as listed in this document including all
required levelling, alignments and assembly of sub-components using lasers, and testing of critical bolt
torques using special equipment according to the vendor requirement.
q) Supply detailed as-built survey of interfaces for the Works using the Contractor’s surveyor, and
presentation of a report of deviations from the drawing requirements to the Engineer. Any survey marks,
monuments and the like damaged or destroyed by the Contractor shall be replaced at the Contractor’s
expense.
r) Supply and erect all temporary works including without limitation scaffolding, work platforms, access
stairs, temporary guards, barriers, handrails and safety management systems required for the safe
execution of the Works
s) Supply and erect weather protection as appropriate for Contractor supplied items at the lay down area
at the construction plant site.
t) Supply and erect all weather protection in number, size and quality necessary to allow continuity of
mechanical installation and alignment in wet, cold weather conditions that are likely to occur
u) Supply of all gaskets, sealants, grouts, and the like, as required for completion of the installation works.
v) Identification and supply of any shortfalls in fasteners. Fasteners will be supplied by the equipment
supplier and will be packaged by equipment tag number. Upon identification, the Contractor is required
to propose a solution to fill the shortfall requirements to the Engineer.
w) Pre-commissioning testing as specified in each equipment's installation and operation manual including
provision of records.
x) Grouting base of mechanical equipment in accordance with the Specifications.
y) Marking and labelling of all Mechanical Equipment in accordance with the Specifications.
z) Alignment, deflection testing and pre-commissioning of all hoists, including surveying and completion of
all paperwork required to certify the hoists in accordance with specifications.
aa) Cleaning, flushing, levelling, dimensional and other testing as required for pre-commissioning and
construction completion.
bb) Mechanical installation and alignment per installation specifications of electric motors required for
Mechanical equipment.
cc) Installation of supplied guarding with mechanical equipment, conveyors and platework where required.

23
dd) Application of anti-seize compound to all threaded fasteners.
ee) Tagging and notification to the Engineer of any free-issued items which are deemed non-conforming.
ff) Painting and touch up of Mechanical Equipment in accordance with the Manufacturer’s instructions and
the Specifications. Only for new plateworks free issue the Paint shall be supplied by the Company, in the
case of the paint is not good conditions, it will be informed to Engineering for approval the paint as part
of Contractor scope.
gg) Careful storage, maintenance and lubrication of mechanical equipment in laydown yard and on-site to
prevent corrosion and ingress of foreign material while the equipment is under contract in accordance
with manufacturers recommendations. Preservation of equipment initially will be the responsibility of the
Company, however, once Care Custody and Control passes to the Contractor it is the Contractor
responsibility
hh) Periodic rotation of all mechanical equipment in storage to prevent seizing of motors, gearboxes, pumps
etc, in accordance with manufacturers recommendations.
ii) Installation of first fill lubrication. Contractor will receive a list of lubrication.
jj) Supply of shims, miscellaneous bolts for equipment. Note that, there are no dimension limits for the shims
necessary for leveling equipment and plateworks.
kk) Steel base frames and steel access supplied with the equipment are included on the equipment
installation price.
ll) Installation of ball mill require, cradles, structural support for cradles, and temporary HPU (jacking, break
and bearing system), SPC4 reader and hydraulic jacks; those special tools will be provided by the
Company. HPU for hydro torque wrench is not provided by the company, it is Contractor Scope.

3.5.2 Supply of Material by Others – Free Issue

The Contractor shall be responsible for installation of all free issue items provided by the Engineer. These
items will be identified throughout the following sections of this document as well as in the list provided of
free issue items (refer equipment list 102807-LME-501).

3.5.3 Reference Drawings and Information

This mechanical equipment scope of work should be read in conjunction with the following drawings and
information provided in the Appendices:

 Mechanical Equipment List.

 Piping and Instrumentation Diagrams (PID’s).

 Area General Arrangement Drawings.

 3D Model /Snapshots.

 Mechanical Equipment - Vendor drawings and manuals (IOM).

 MTO (material take off) and Tie List.

Vendor Data (MDR) and specifications for Mechanical Equipment will readily be made available to the
Contractor where requested, and as soon as available. It is expected that the contractor is already familiar
with the size, type and complexity of equipment being used in the Las Bambas concentrator.

The mechanical equipment list provides the following information to assist identification and determination
of size and complexity of each piece of equipment, including tanks and platework items.

 Vendor Drawing and Vendor package Numbers.

24
 Weight of Equipment.

 Motor Size.

 P&ID drawings

3.5.4 Mechanical Equipment Installation Scope Battery Limits

 Top of concrete for equipment installed on concrete foundations.

 Top of steel base for equipment installed in steel supports.

 Interconnection piping.

 Electrical connection not included.

3.6 Platework Equipment Supply and Installation

3.6.1 General Requirements

The Contractor shall be responsible, for the following activities relating to the site installation of platework
items (Launders, Hoppers, Bins, Boxes and Chutes):

 Installation of all platework items including chutes, hoppers, bins, launders including liners, as
nominated in the engineering equipment lists. Installation shall be carried out in accordance with
Manufacturer’s instructions and Engineering Drawings and the Specifications. Refer to 102807MTO-
0502 Platework MTO. Manufacturer’s instructions and Engineering Drawings and the Specifications.
Refer to 102807-MTO-0501 Platework MTO (new plateworks) and 102807-MTO-0502 for modification,
relocation and removing of plateworks.
 Supply and install of all, gaskets, sealants, grouts, and the like, as required for completion of the Works.
 Supply and installation of support of launders and chute if required.
 Identification and supply of any shortfalls in fasteners. Fasteners will be supplied by the fabricator and
will be packaged by equipment tag number. Upon identification, the Contractor will quantify and
propose to supply shortfall items to the Engineer.
 Rectification or modifications that may be required to allow satisfactory installation of workshop
fabricated platework.
 Ball Mill #2 Discharge Chute, removal of existing discharge chute No. 0310-STP-0065 (three pieces)
on Ball Mill N°2 and replacement with a new chute. Low part has dart valves and gate valves.
 Ball Mill #2 Balls Feed Side Chute (NEW) 0240-STP-0254.
 Ball Mill #2 Balls Feed Discharge Chute (Relocate) 0240-STP-0312.
 Ball Mill #1 Transfer Chute 0310-STP-0059 (Replace existing chute for new chute).
 Ball Mill #2 Transfer Chute 0310-STP-0063 (Replace existing chute for new chute).
 Ball Mill #3 Transfer Chute (NEW) 0310-STP-0101.
 Ball Mill #3 Feed Chute (NEW) 0310-STP-0102.
 Ball Mill #3 Discharge Chute (NEW) 0310-STP-0104.
 Ball Mill #3 Discharge Launder 0310-LAL-0105 (NEW).
 Ball Mill #2 Discharge Launder 0310-LAL-0103 (NEW).
 Ball Mill #2 Discharge Launder 0310-LAL-0012 disassembly and replace by new launder 0310-LAL-
0104.

25
 Ball Mill #3 Ball Reclaim Chute 0310-STP-0105 (NEW).
 Rejected Ball Disperser Box 0310-STP-0106 (NEW).
 Diverter Box 0310-STP-0107 (underflow outlet cyclone cluster 0310-CSC-0002).
 Diverter Box 0310-STP-0108 (underflow outlet cyclone cluster 0310-CSC-0004).
 Rectification work required for any rubber linings damaged during transportation and installation.
 Packing, levelling and grouting base of platework equipment where required in accordance with the
Specifications.
 Marking and labelling of all platework in accordance with the Specifications.
 Cleaning, flushing, dimensional and other testing as required for pre-commissioning.
 Supply and install of safety guards to platework where required.
 Application of anti-seize compound to all threaded fasteners.
 Tagging and notification to the Engineer of any free-issued items which are deemed non-conforming.
 Painting and touch up of platework in accordance with the Specifications. Paint shall be supplied by
the Contractor.
 Non-destructive testing of site welds where required in accordance with Specifications.

3.6.2 Reference Drawings and Information


 Piping and Instrumentation Diagrams (PID’s).
 Mechanical General Arrangement Drawings.
 3D Model /Snapshots (area models and buildings).
 Mechanical Equipment List.
 Platework MTO and tie-in list.

3.7 Electrical and Instrumentation


The electrical and instrumentation scope includes the supply of all services and equipment required to carry
out the installation of all electrical equipment and instrumentation associated with the 3rd Ball Mill Project.

The Contractor shall supply all labour, equipment and consumables necessary for the installation of all
electrical equipment and instrumentation in accordance with the following documents:

a) Technical Specifications
b) Engineering Drawings
c) Electrical Equipment List
d) Valves and Instrument List
e) Low Voltage Cable Schedule
f) Medium Voltage Cable Schedule
g) Installation and Operating Manuals for Mechanical Equipment
h) MTO (material take off) and Tie in List.

The Contractor shall be required to interface with the other Contractors and the Las Bambas production
team representatives on site, so as to allow work to be carried out in an efficient manner.

Electrical and Instrumentation works shall be carried as shown in the Engineering Drawings and as
described in the Engineering Specifications included in the Appendices to the Contract Documentation to
be incorporated in the scope of work is included in the Appendices and further detailed in the referenced
26
drawings, Electrical Equipment List, Instrument List and Cable Schedules. These documents form part of
the scope of works. All work shown on the drawings that may not be referred to in this document shall be
included in the scope of work.

The Contractor shall also provide items that may not be detailed, but which are necessary to make a
complete operational installation. This includes each and every item of expense necessary for the
acceptable completion of the Works for the design, supply, fabrication, installation, testing, commissioning,
documentation and quality assurance in accordance with the Specifications and Drawings.

3.7.1 General Requirements

The Scope of Work includes without limitation, the following general components and services:

a) Supply of all temporary materials, labour, tools, construction equipment and transport necessary for
completion of the Works within the specified time period and in accordance with the Specifications
and Engineering Drawings.
b) Installation, testing and pre-commissioning of all electrical equipment, instruments and all other items
in accordance with the equipment lists, specifications and drawings. This includes all required
placement, leveling, alignments, assembly of sub-components and installation of ancillary items (e.g.
cable glands, shrouds, etc.) normally associated with the equipment or instruments but not
necessarily detailed on the lists.
c) Supply all cable connectors, cable lugs, termination, installation, connection, labeling, testing and
pre-commissioning of all cables shown on the Cable Schedules in accordance with the single line
diagrams and Drawings and Specifications.
d) Supply and installation of all materials necessary for the complete installation of all electrical
equipment, instruments and cables sufficient to put the plant safely into operation. This includes
labeling, cable ties, cable numbers, glands, cable lugs up to 10 kV, adapters, fixings, support
brackets, sealants, grouts, fasteners, nuts, bolts, washers and the like.
e) Supply to the Engineer a list of items within the Contractors scope of supply that are considered long
lead items (items with lead time exceeding 4 weeks, or otherwise agreed with the Engineer), refer to
materials not included in MTO.
f) On-site confirmation of equipment dimensions and quantities according to electrical / instrumentation
program. Maintain a preliminary inspection plan to identify and communicate the engineer on time.
When deficiencies are identified, they will be communicated, and the Contractor will be responsible
for the supply once approved.
g) Site confirmation of cable types and quantities as per the cable schedule. Where shortfalls are
identified, they shall be communicated to the Engineer, and the Contractor will be responsible for
supply upon approval. Contractor must plan preliminary inspections to confirm communication on
time.
h) The Contractor shall install the required pipework and tubing for the devices as indicated in the
Specifications and Drawings. Includes supply of accessories.
i) Excavation of cable/earthing trenches, Installation of earthing cable including supply of all bedding
and backfilling materials to complete works. Drawings of underground cables/electrical services shall
be submitted by the Contractor and submitted to the Engineer for acceptance prior to commencement
of the installation. As built survey drawings and photographs of underground cables/electrical
services shall be submitted by the Contractor.
j) Supply, erection and removal of all temporary scaffolding and work platforms required for the
execution of the Works.
k) Supply and erection of weather protection as appropriate for Contractor supplied items at the lay
down area.
l) Supply, erection and removal of guards, barriers, kick plates, head rails, etc. for the execution of the
Works and the re-installation of the removed items on the completion of works.
m) Receipt, verification, preservation and care of the “Free Issued” materials.

27
n) Testing and pre-commissioning of all Works under the Contract in accordance with the specifications.
Pre-commissioning includes without limitation, insulation resistance testing,point-to-point testing and
functional testing of all mechanical components, electric components, instruments and component
control with provision of signed test sheets/records. Tests will also be carried out on the reused
cables. All pre-commissioning shall be performed with engineer approval.
o) Supply all tools and test equipment as listed in Specification 25635-220-3PS-E000-00001, in
sufficient number and quality to complete the Works. includes special tools recommended by vendor
p) Supply of all dunnage, pallets, drums, skips, slings, shackles and other miscellaneous items required
for the handling and storage of Contractor supplied materials.
q) Supply of a Manufacturer’s Data Report (MDR) of materials supplied by the contractor comprising all
records such as material certificates, completed Inspection and Test Plan, Test Certificates, test
results and similar.
r) Supply of construction power for the operation of welding equipment, power tools, lighting and other
equipment as required, including that lighting required to allow safe work at night.
s) Supply of Installation, Operating and Maintenance Manuals for all operating equipment supplied by
the Contractor.
t) Site confirmation of dimensions where required.
u) Supply of Vendor Data and Drawings as nominated in the Contract – “Vendor Drawing and Data
Requirements”.
v) Submission of redlined and “As built” copies of all drawings and documentation.
Obtaining of all statutory and other approvals, licenses and certification and all construction permits
necessary for the Contractor to undertake and complete the work. It is related to all permits required
by the Contractor and not permits that the Client (owner) is required to obtain to gain approval for the
works related to their facility.
w) Supply of instruments for construction tests.
x) Work procedures, safety procedures, test protocols, as-built plans and other documents or drawings
(typical) if necessary, based on good engineering practices for the correct implementation of the
project (instrumentation and control). All of them is part of Engineering Deliverables which will be
submitted by the Contractor.
y) Installation of cables (optical fiber, communication cable, control cable) and connection of all the
control and communication panels involved in the project.
z) Supply and install all danger and warning signs on electric equipment and similar as indicated on the
drawings or as required by Regulations and/or Statutory Authorities.
aa) Provide task force with tools, and instruments to support vendors of all equipment that requires SAT
testing (site acceptance testing)
bb) Q/A and QC reports have to be consolidated in a Turnover Package, Package TOP to be final
deliverable with VDDR documentation

3.7.2 Fire System

Las Bambas site has an overall fire protection system comprising the following equipment:

 A single Master Fire Protection Panel (MFPP) located in the main control room.
 Local fire Alarm Panels (LFP) located in all substations and buildings.
 Manual Pull Stations (MPS) located throughout the plant.
 Smoke Detectors located throughout the plant.
 Heat detectors located throughout the plant.

28
The engineering was developed by a company specialized in fire detection systems. The contractor is
responsible for having a specialized technical leader with experience in fire detection systems for installation
and testing.

3.7.3 Work Included

The Contractor shall be responsible for the supply, installation and testing of all field mounted devices,
specifically this includes:

 Supply, installation and testing of each outdoor MPS. The Contractor shall supply and install the MPS
and supply, install & terminate fire resistant cable to each outdoor MPS to its nominated loop
addressable LFP.
 Supply, installation and testing of each outdoor smoke detector. The Contractor shall supply and install
the smoke detector and supply, install & terminate fire resistant cable to each outdoor detector to its
nominated loop addressable LFP.
 Supply, installation and testing of each outdoor heat detector. The Contractor shall supply and install
the heat detector and supply, install & terminate fire resistant cable to each outdoor detector to its
nominated loop addressable LFP.
 Supply, installation and testing of fire devices such as monitoring module, control module, pull station,
sounder/beacon with strobe, reels and others. For reference see the document "Take-Off Material" N°
102807-MTO-801 rev 3. and "Fire Detection" data sheet No. 102807-DS-807 rev 2.
 Supply, installation and connection of the cable for the fire detection system. For reference see the
document "Take-Off Material" No. 102807-MTO-801 rev 3, item 1.3.20.
 Supply and installation of proper mounting devices for outdoor MPS, smoke detector, heat detector
and fire miscellaneous devices.
 Installation, termination & testings of the fire-resistant as detailed in 102807-LCS-701.
 Installation of cables and the connection of all the devices and cabinets of the fire detection system
involved in the project.

3.7.4 Electrical Substations

This section covers general electrical installation requirements for new Substations.

The electrical substations are defined by voltage as being:

 33 kV, 3-phase, 3-wire, 200A resistance grounded for general use.


 4.16 kV, 3-phase, 3-wire, 200A resistance grounded for general use.
 480 V, 3-phase, 3-wire.
 480 V, 3-phase, 4-wire, solidly grounded.
 400 V, 3-phase, 4-wire, solidly grounded.
 230 V, 1-phase, 2-wire, solidly grounded.
 120 V, 1-phase, 2-wire.

The overall distribution voltage is 33Kv. However, this voltage is not used for final loads.

3.7.5 General

The substations generally comprise of the following:

 Fully furnished prefabricated E-House including:


o Motor control centres pre-mounted.
29
o Process Control System hardware pre-mounted and wired to MCC and VSD's.
o Uninterruptible power supplies pre-mounted.
o Air conditioner internal units pre-mounted within the switch room.
o Air conditioner external units for mounting outside the switch room.
o Switch room light & power distribution board pre-mounted and wired to lighting and power outlets.
o Fire Detection system pre-installed within the room.
o Network switches and fibre optic break-out termination boxes installed in dedicated
communications cabinet.
o Dry Type L&P Distribution transformer.
o PCS hardware pre-mounted and wired to switchgear and VSD's.
o MV variable speed drive pre-mounted (Cycloconverter).

3.7.6 Switch rooms Battery Limits (E-House)

All switch rooms will be installed and pre-commissioned under supervision from the Engineer and the
Supplier. After the switch rooms have been installed and completed, they will be handed over to the
Engineer, at this point access will be given to the Contractor to commence works inside each room.

The installation and handover of a complete substation and E-House is defined by the following:

1. Complete transformer assembly, oil charge and testing

2. Ensure Installation of E-House on supports

3. Complete test, termination and connect of all cabling between the main substation and the transformer.

4. Connection of all cabling between the converter transformer and E-House.

5. Installation of all substation earthing.

6. Installation of all internal wiring within a switch room, including lighting, power distribution, control
cabling, power cable between switchgear and VSDs.

7. Verification that the complete substation is safe to energise, the pre-commissioning verification will
include:

 Very Low Frequency test reports for all MV and HV cables.

 Insulation test reports for all power cables.

 Ductor test reports for MCC’s, MV & HV load centres.

 Hi Potential Test reports for MCC’s, MV & HV load centres.

 Primary injection test results with a minimum 3-point curve verification for all MV and HV relays.

 Verification of complete tested switch room fire system including control panel, fire indication
panel etc

 Complete verification of all signage as required.

 HV/LV rescue kits sighted in each room.

 Battery charger test documentation.


30
 Test reports for all earthing verifying <1ohm resistance.

3.7.7 Cable Termination at Switch rooms & Field Devices

The Contractor shall be responsible for the installation and termination of all power, instrument and control
cabling that is external to switch rooms. Internal wiring will be done by Contractor under the supervision
from Engineer and Supplier.

The Contractor shall ensure that all cable entries into the switch room are made from the bottom. The
Contractor shall ensure that all cabling is installed neatly in cable ladder beneath the switch room.

The Contractor shall:

a) Install cable ladder underneath the switch room.


b) Ensure that all cables are glanded and shrouded with the use of Contractor supplied cable glands
and shrouds.
c) Supply and Install all cable lugs.
d) Supply and install all wire/cable markers.
e) Terminate power, control and instrument cables at PCS panels as per termination drawings
f) Verify the installation of all cables is correct and safe by means of the following documented tests:
a. Point to Point Verification.
b. Insulation resistance tests.
g) Terminate power, control and instrument cables at MCCs to all field devices including motors, vendor
panels, distribution boards, etc. as per single line drawings, schematic drawings and termination
drawings. The following is a list of the latest single line drawings and typical schematics produced by
others:

Drawing Description Equipment Number

102807-0310-E-101 DIAGRAMA UNIFILAR GENERAL

102807-0310-E-102 DIAGRAMA UNIFILAR SERVICIOS AUXILIARES

102807-0310-E-103 TABULACIÓN MCC 480V 0310-MCL-0016

SWITCHGEAR M.T.0310-SGM-0002 - DIAGRAMA


102807-0310-E-110
ESQUEMÁTICO DE CONTROL

TABLERO DE DISTRIBUCION DE UPS (EMERGENCIA)


102807-0310-E-111
120VAC - TAG N°0310-DPU-0004 (EXISTENTE)

TABLERO DE DISTRIBUCION DE UPS (EMERGENCIA)


102807-0310-E-112
120VAC - TAG N°0310-DPU-0009 (EXISTENTE)

TABLERO DE DISTRIBUCION DE UPS (EMERGENCIA)


102807-0310-E-113
120VAC - TAG N°0310-DPU-0010 (EXISTENTE)

SWITCHGEAR 0310-SGL-0001 - 480V - DIAGRAMA DE


102807-0310-E-114
MEDICION Y PROTECCION

31
Drawing Description Equipment Number

SWITCHGEAR 0310-SGL-0003 - 480V - DIAGRAMA DE


102807-0310-E-115
MEDICION Y PROTECCION

SWITCHGEAR 0310-SGL-0004 - 480V - DIAGRAMA DE


102807-0310-E-116
MEDICION Y PROTECCION

MOTOR MOLINO DE BOLAS 0310-MLB-0003-M1 - DIAGRAMA


102807-0310-E-117
DE MEDICION Y PROTECCION

102807-0310-E-118 TABLERO DE DISTRIBUCION DE ALUMBRADO 400/231 031

TABLERO DE DISTRIBUCION DE ALUMBRADO 400/231VAC


102807-0310-E-134 TIPO 75KVA - TAG N°0310-LPA-0302

TABLERO DE DISTRIBUCION DE CORRIENTE CONTINUA 125


102807-0310-E-142 VCC TAG N°310-DPD-0002

PLC - CONTROLES AUXILIARES 0310-MLB-0003-COB2 -


102807-0310-E-144 DIAGRAMA DE BLOQUES

PANEL DE CONTROL 0310-MLB-0003-COB3; 0310-MLB-0003-


102807-0310-E-145 COB2; 0310-MLB-0003-COB1 - DIAGRAMA DE BLOQUES

PANEL DE CONTROL LOCAL MOLINO 0310-MLB-0003-COB1 -


102807-0310-E-146 DIAGRAMA DE BLOQUES

102807-0310-E-147 0310-MLB-0003-MCL1 - DIAGRAMA DE BLOQUES

0310-MLB-0003-MCL1; 0310-MLB-0003-MCL2; 0310-MLB-0003-


102807-0310-E-148 COB2 - DIAGRAMA DE BLOQUES

DIAGRAMA DE BLOQUES MOLIENDA 0310-MCL-0016 -


102807-0310-E-149 DIAGRAMA

SUBETACIÓN PRINCIPAL GIS 33KV 0931-SGM-0001 -


102807-0310-E-150 DIAGRAMA DE PROTECCIÓN Y MEDIDA

SWITCHGEAR 0310-SGM-0002- 4.16 - DIAGRAMA DE


102807-0310-E-151 PROTECCIÓN Y MEDIDA

102807-0310-E-153 TABULACION MCC 480V - 0310-MCL-0016

TABLERO DE DISTRIBUCION FUERZA 400/231 V TIPO 30KV /


102807-0310-E-155 0392-DPA-0001 (EXISTENTE)

TABLERO DE DISTRIBUCION DE ALUMBRADO 400/231V -


102807-0310-E-158 TIPO 75KV TAG. 0310-LPA-0003

TABLERO DE DISTRIBUCION DE UPS (EMERGENCIA)


102807-0310-E-160 120VAC 0310-DPU-0012

CIRCUIT DIAGRAM - EXTRACT - INTERFACE TO MAIN


V-102807-0002-0046 CIRCUIT BREAKER

V-102807-0002-0020 INTERFACE TO MAIN CB

32
Drawing Description Equipment Number

V-102807-0002-0021 INTERFACE TO EXCITATION CB

V-102807-0002-0022 INTERFACE TO LV-POWER DISTRIBUTION

V-102807-0002-0023 INTERFACE TO DCS

BUS CONFIGURATION & COMMUNICATION OVERVIEW


V-102807-0002-0024 CONTROL DIAGRAM

MAIN CIRCUIT INCLUDING MEASURING AND PROTECTION


V-102807-0002-0025 SINGLE LINE DIAGRAM

GEARLESS DRIVE MOTOR AUXILIARIES INSTRUMENTATION


V-102807-0002-0026 & MONITORING DEVICES DIAGRAM

GEARLESS DRIVE MOTOR COOLING SYSTEM &


V-102807-0002-0027 MONITORING P&ID FLOW SHEET

3.7.8 Process Control System (PCS)

In general, there is a process control system panel located at each substation throughout the plant. All field
instruments will be wired back to the PCS panel nominated in that area.

The PCS panel will consist of one or more field marshalling panels.

All field instruments will be connected to a field junction box, JBF o JBP.

Each junction box in the field will be connected with the principal control panel with a communication cable
(fieldbus to profibus DP cable) and with the field instruments via 24 or 12 pair Individual and overall screened
instrument cables.

The Contractor shall:

a) Validate existing field instrument and PCS configurations, setpoints, control logic and functions where
these are required to interface the new ball mill into the overall concentrator PCS infrastructure. It is
part of the construction verification and pre commissioning prior to handover of the system
(construction completion).
b) Install and terminate all cable required to connect all field devices and junction boxes to the PCS
marshalling terminals.
c) Connect all vendor package interface cables to the PCS marshaling terminals as per the supplied
vendor termination drawings.
d) Prove all I/O functions between field devices and the PCS.
e) Support with technical people, material accessories to correct some construction issues, programming
test, commissioning according with process philosophy and Loop Diagrams, connections diagrams for
vendors of the different package. (instrumentation, control, communications and UPS system to
connected with de PCS)

3.7.9 Process Plant

This section covers general electrical and instrumentation installation requirements for process plant field
equipment.

33
3.7.10 Local Control Stations

The Contractor shall:

a) Supply LCS stanchions as per fabrication drawing 102807-3000-E-035 and weather hoods as per
fabrication drawing 25635-220-E9-0000-00009Detail 2.
b) Install Local Control Station complete with stanchions and weather hoods as per the electrical layout
drawings.
c) Terminate all cables to the Local Control Station as per Cable Schedule and schematic and termination
diagrams.
d) Supply and install all miscellaneous items (cable ties, screws, masonry anchors, bolts, nuts, clamps,
miscellaneous brackets and channel, flexible conduit and fittings) in accordance with standard
installation drawings 25635-220-E9-0000-00005. Work also includes the cable support arrangement
(flexible conduit, fittings brackets, etc.) to the local control station. Welding of support brackets etc. for
mounting of equipment shall be carried out by a qualified boilermaker.
e) Final positions shall be verified by the Engineer prior to installation.

3.7.11 Motors

1. General Motors:

Locations of motors are shown on the electrical equipment layout drawings. Motors are installed by
contractor and supplied by others.

The Contractor shall:

a) Perform regular insulation resistance tests on all motors once they are installed (at least once per
month).
b) Supply a drying oven to enable drying of motor windings that fail insulation resistance testing due
to moisture ingress.
c) Remove, dry and reinstall any motor that has an insulation resistance reading of below 5MΩ.
d) Terminate all cables to motors terminals, motor heater and motor RTDs / thermistors as per relevant
Cable Schedule, single line, schematic and termination diagrams.
e) Supply and install cable support to the motors as shown in standard drawings
25635-220-E9-0000-00005, 25635-220-J8-0000-00001.

2. Supply and install additional or modified motor terminal boxes for motors were the supply cables are
too large to terminate in the existing box as approved by the Engineer in the location that this may occur
the Contractor will be directed to source and install at additional cost. Motor of Pump Cyclone (0310-
PPS-0001-M1 / 0310-PPS-0004-M1):

a) Connection, Disconnection, Modifications, Reconnection of existing power and control cables,


conduits, cable tray.
b) Test on all existing power and control cables.
c) Relocate of Motor of Pump Cyclone according the design drawings and 3D model.

3.7.12 Cable Installation Systems

The Contractor shall follow the design drawings, specification 25635-220-3PS-E000-00001-000 and 3D
model as reference when installing cables.

The following cable installations methods have been used on the Las Bambas Project:

1) Cable installed on supported cable ladders and conduits above ground.


34
3.7.13 Surface Cable System

The Contractor shall install all cable ladder required. A cable ladder material takes off 102807-MTO-701has
been prepared for use by the contractor, however, this is issued as a guide and cable ladder will be supplied
by Ausenco as stated in the Electrical Bulks List.

The following specifies the general scope for the installation of cable ladder and conduits. All cables in cable
ladders and conduits shall be installed in accordance with engineering specification 25635-220-3PS-E000-
00001, 3D model and the standard electrical installation drawings 25635-220-E9-0000-00005.

In general, the Contractor shall:

a) Install all major cable ladder with cable ladder lids.


b) Supply and Install divider strips, clips, saddles and fixings etc. which are nominated as a guide in the
3D model and layout drawings.
c) Install all minor conduits, cable ladder and cable ladder lids.
d) Supply and install divider strips, cable tray supports, unions (just installation), clips, saddles and fixings
etc. required for support of all cables to local control stations, junction boxes, motors, lighting, field
mounted electrical equipment, instruments, control valves etc.
e) Earthing wire installation, supply and installation of cable ladder ground wire clamps, lugs etc.
f) Supply and tag all cable ladder and conduits as indicated on the drawings and specifications

3.7.14 Cable ladder selection:

Cable Tray shall be reinforced hot dipped galvanised steel with HFG splice plates and fasteners and bolts,
straight section 3m length, 100m overall height, 150 kg/m working load (NEMA Load/Span class designation
8C), manufactured in accordance to Technical Specification 25635-220-3PS-EYM0-00001.

3.7.15 Lighting and Small Power

The lighting and small power design generally comprises field mounted distribution board supplying
separate lighting, General Power Outlets and welding outlet circuits.

Lighting and small power layout drawings have been prepared for each area of the process plant. Each
light fitting is shown in its indicative position on these lighting layout drawings. Every fitting has a circuit
number and Distribution Board number on the drawings.

The Engineer will supply the Contractor with a cable schedule, 102807-LCS-701, which details the DB from
which it is supplied, circuit allocation & phase allocation.

The Contractor shall supply & install all light fittings (brakets, chain, junction boxes, etc.) as per the lighting
schedule and lighting layouts. Any deviations to this are to be approved by the Engineer prior to
commencement of the installation. Upon completion, the Contractor shall provide As Built drawings of the
lighting installation.

Lighting and general power cables are not included in Cable Schedule. It is the Contractor’s responsibility
to design and supply general power cabling to the project standard without excessive waste.

3.7.15.1 Light and Power Distribution Boards

The Contractor shall:

a) Install light and power distribution boards as per the table below in accordance with design criteria
25635-220-3DR-E12-00001.

35
Tag Number Description Board Size

0310-LPA-0009 Distribution Board 250A, 60 Pole, IP66

b) Install all distribution board components including circuit breakers, RCD (residual current device),
lighting contactor, earth and neutral bars and terminals
c) Supply and install stainless steel equipment tag label.
d) Each distribution board shall include supports, mounting brackets and ancillary materials suitable to
install the boards in the locations shown in the lighting layout drawings.
e) Terminate cables including incoming supply from MCC and outgoing cables to lighting, socket outlets,
PE cell, etc.
f) Final positions shall be verified by the Engineer prior to installation.

3.7.15.2 Lighting

The Contractor shall:

a) Install luminaires and emergency luminaires as shown in lighting layout drawings, and in accordance
with the specifications. Each item shall include mounting brackets, light poles, junction boxes and
ancillary materials, as detailed in drawings 25635-220-E9-0000-00004. All lighting shall be accessible
for maintenance without having to work at heights. All positioning shall be verified by the Engineer prior
to installation.
b) Verify the lighting design drawings in accordance with the electrical and instrumentation design criteria
25635-220-3DR-E12-00001. Report any deficiencies to the Engineer including a proposal for supply
in Contractor’s scope of work.
c) The luminaires shall be transposed about the three phases of the electrical supply as detailed on the
lighting schedule. All external lights shall be controlled by photoelectric type daylight sensing switches.
d) Install safety shower green emergency light fitting on safety showers which will be installed by others.
e) Supply, install, terminate and label all cables from the light and power distribution boards to the junction
boxes and luminaires. Wiring shall be in accordance with wiring diagrams 25635-220-E9-0000-00004
f) Supply and install stainless steel equipment tag label per luminaire.
g) Obtain the approval of the Engineer where an equivalent make of luminaires is selected.
h) Test to verify lux levels and issue report to the Engineer.
i) Test to ensure all emergency luminaries operate from their batteries

3.7.15.3 Socket Outlets

The Contractor shall:

a) Install socket outlets as per approved layout drawings, including the following locations:
 Head and tail of conveyors and at belt splicing stations.
 Bottom of conveyor transfer towers.
 Process Plant (one per 200m2 or part thereof of floor area).
b) Verify the locations for socket outlets (GPOs) in accordance with the electrical and instrumentation
design criteria 25635-220-3DR-E12-00001. Report any deficiencies to the Engineer.
c) Supply and install as required supports, mounting brackets, weather hood, and ancillary materials, etc.
as detailed in drawings 25635-220-E9-0000-00005. Work also includes the cable support arrangement
to the socket outlet.

36
d) Supply, install, terminate and label all cables between the light & power distribution boards to the
socket outlets.
e) Final positions shall be verified by the Engineer prior to installation.

3.7.15.4 Welding Outlets

The Contractor shall:

a) Install welding outlets as shown in electrical layout drawings Each item shall include supports,
mounting brackets, weather hood, and ancillary materials, etc. as detailed in drawings 25635-220-E9-
0000-00005. Work also includes the cable support arrangement to the welding outlet.
b) Verify the locations for welding outlets in accordance with the electrical and instrumentation design
criteria 25635-220-3DR-E12-00001. Report any deficiencies to the Engineer.
c) Supply, install, terminate and label all cables between the light & power distribution boards to the
welding outlets.
The Contractor shall obtain approval from the Engineer for final positions of the devices, prior to installation

3.7.16 Installation and Wiring of Conveyor Control Instruments


The Contractor is responsible for the installation and wiring of all conveyor instruments nominated in the
conveyor control instrument list 102807-LIN-801.

3.7.17 Supply, installation, Wiring, configuration and integration of Camera CCTV

The Contractor is responsible for the supply, installation, wiring, configuration and integration of a dome
camera (e-house 0310-MLB-ERR-0003) to the existing CCTV system (0310-ERR-0002). Refer to data
sheet 102807-DS-804.

3.7.18 Installation and Wiring Work Included

The Contractor is responsible for the installation, wiring and testing of all instruments contained in the
instrument list 102807-LIN-0801, cable list 102807- LST-0804, Input and Output list 10280701- LST-0803
and instrument equipment list 102807-LST-805.

The proposed location of all field instruments and devices are indicated in instrument layout drawings.

The Contractor shall install and wire:

a) Level Indicating Transmitters.


b) Level Switches.
c) Pressure / Differential Pressure Indicating Transmitters.
d) Pressure Switches.
e) Pressure Gauges.
f) Temperature Indicating Transmitters.
g) Temperature Gauges.
h) Nucleonic Density Indicating Transmitter and Radiation Source.
i) Flow Indicating Transmitters (refer note below).
j) Flow Switches.
k) Actuated On / Off Valves (refer note below).
l) Modulating Control Valves (refer note below).

37
m) Conveyor pull wires switches.
n) Conveyor belt drift switches.
o) Conveyor belt rip switches.
p) Position switch open close command valve (contractor shall be supply accessories).
q) Modulating valve
r) Industrial Scale
s) Sound and light alarm

The Contractor shall:

a) Supply and install supports, mounting brackets, mounting plates, stands, weather-shield and ancillary
materials for each field instrument peripheral items as per standard instrument connection drawings
25580-220-J8-0000-00001.
b) Supply and install all the accessories like a junction box with borne, cable tray, and cable gland for
the connection of position switch on the valve (open and close) with the cable coming from the JBA.
c) Supply and install one engraved stainless-steel label for each instrument being supplied. The label
will identify the instrument number and shall be installed on instrument or instrument bracket.
d) Energize each instrument on a work bench and complete the following tasks:
 Ensure the instrument powers up correctly.
 Range the instrument as per the supplied datasheet.
 Ensure the output of all transmitters is setup for 4-20mA.
e) Install tubing, adaptors, unions, fixings, etc. in accordance with the standard connection detail
drawings 25580-220-J8-0000-00001. (as per technical information and SOP)
f) Supply and install pressure gauge adaptors (1/2” male to 1” female NPT) for each pressure gauge.
g) Install supports, fixings etc. for the nucleonic devices in accordance with specific drawings. See
drawings 25580-220-J8-0000-00001.
h) Supply and install all danger and warning signs, including radiation warning signs as indicated on the
drawings or as required by Regulations and/or Statutory Authorities.
i) Supply and install all support brackets, stands, tubing, fittings, headers and miscellaneous items for
the connection of all pneumatic devices in accordance with drawings. See drawings 25580-220-J8-
0000-00001.
j) Supply and install all support brackets, stands, tubing, fittings, headers and miscellaneous items for
the connection of all hydraulic devices in accordance with drawings. See drawings 25580-220-J8-
0000-00001.
k) Install instruments as per the standard connection details drawings. All installations shall be as per
manufacturer's requirements in accordance with vendor documentation.
l) Mount remote transmitters for in-line flow tubes and install vendor cable.
m) Terminate all cables as per Cable Schedule and instrument loop drawings.
n) Supply and install all minor materials required to complete installations.
o) Verify final positions of equipment with the Engineer prior to installation
p) Verify and contrast all instruments to use in the Project.

3.7.19 In-Line Instruments Work Not Included

The following “in-line” instruments with the process piping and vessels will be configured in site by others
for final electrical hook-up by the Contractor:

38
a) Flow tubes (Magnetic, vortex, variable area).
b) Flow totalizers.
c) Thermowells.
d) Modulating control valves (e.g. FCV, LCV).
e) Actuated On / Off valves (e.g. XV).

3.7.20 In-Line Instruments Work Included


The Contractor shall carry out all remaining works associated with these items which do not affect the
integrity of the piping including cabling, and connection of remote transmitters, installation of temperature
elements in thermowells, and other instruments.
Inline flow tubes will strictly be earthed in accordance with the manufacturer’s recommendations to ensure
the proper functioning of these instruments.

3.7.21 Stainless Steel Instrument Tubing

The Contractor is responsible for the installation of all tubing and fittings required to ensure a completely
functional installation of the instrument or actuated valve.

For each actuated valve requiring air a 1” NPT threaded lockable ball valve will be supplied and installed
by others.

The Contractor shall be responsible for supplying a threaded 1” NPT reducer connection and all stainless-
steel tubing and fittings required for final connection of air from the ball valve to the valve air regulator.

The following valve air connection sizes apply on the Las Bambas project:

 All valve regulators have ¼” NPT air connections, except knife gate valves have 3/8” NPT for 2”-20”
valves and ½” NPT for valves greater than 20”

3.7.22 Instrument Junction Boxes and Cabinets

The Contractor shall:

a) Install Instrument Junction Boxes and cabinets in accordance with Electrical Equipment List 102807-
LEE-0701 and Instrumentation Equipment List 102807-LIS-805, in accordance with standard
installation drawings including 25580-220-J8-0000-00001, termination diagrams and good
engineering practices.
b) Install Instrument Junction Boxes complete with stanchions and weather hoods to locations shown
in layout drawings.
c) Terminate all cores of cables at the Instrument Junction Boxes from the PCS panel as per the
nominated Cable Schedules and relevant termination diagrams.
d) Supply and install all miscellaneous items (cable ties, cable lugs screws, masonry anchors, bolts,
nuts, clamps, miscellaneous brackets and channel, flexible conduit and fittings) in accordance with
standard installation drawings including 25635-220-E9-0000-00005. Work also includes the cable
support arrangement (flexible conduit, fittings brackets, etc.) to the Instrument Junction Boxes.
Welding of support brackets etc. for mounting of equipment shall be carried out by a qualified
boilermaker.
e) Final positions shall be verified by the Engineer prior to installation.

3.7.23 Hoists and Cranes

The Contractor is responsible for the complete electrical installation for all electrically driven and/or
controlled hoists.

39
The Contractor shall:

a) Install all loose supplied items relating to hoists such as control panels.
b) Supply and install Engineer approved local isolators for all cranes and hoists.
c) Install and terminate all power cable feeders from the relevant motor control center or distribution
board to the local isolator and from the local isolator to the hoist control panel mains power feed.
d) Install and terminate all interconnecting wiring required to operate the hoist in a safe manner as
detailed in the hoist manufacturers drawings (vendor supplied connection drawings)

The following is a list of all hoists that form a part of the Contractor’s scope of works.

Tag Description Vendor Drawing Reference

0310-CNB-0100 Lube room KONECRANES

3.7.24 Earthing

The Contractor is responsible for completing all above ground earthing only. In particular the Contractor
shall:

a) Connect to tails of "in concrete" earthing, which will be installed by others.


b) Supply and install earth bond between earth boss and earth lugs on motors, structures, fencing, tanks
etc., comprising of bare copper earth cable, connectors, lugs, clamps, tees, etc. as per installation
drawing in accordance with drawings 25635-220-E9-0000-00003.
c) Supply and install equipotential earth bonds along cable ladder comprising of bare copper earth
cable, connectors, lugs, clamps, tees, etc. in accordance with drawing 25635-220-E9-0000-00003.
d) Supply and install steel earth tabs on structural steel.

The Contractor is responsible for testing and verifying < 1ohm resistance to earth. The Contractor shall
advise the Engineer of remedial work required should the earthing design not achieve this level.

3.7.25 Heat Tracing Connections


a) The design and supply of heat tracing distribution board was completed by others.
b) The installation of heat tracing, heat tracing distribution boards, testing and pre commissioning will
be completed by the contractor.
c) The list of cables and equipment of the heat tracing system is detailed in the MTO, the contractor will
review and inform the engineer of any deviation that occurs in advance.
d) The contractor will supply all necessary accessories and materials that are not included in the MTO
to complete the installation according to project specifications and standards.

3.7.26 Cables

The following specifies the general scope for the installation and management of all cables.

The following table represents the supply battery limits for all cable required to complete the project:

Service Supplied By

Instrumentation & Control Cables Ausenco

40
Low Voltage Field and Motor Power Cables Ausenco

Medium Voltage Motor Cables Ausenco

Fire System Cables Contractor

Single Core Green/Yellow earth cable Ausenco

Medium Voltage Substation Supplies Ausenco


Transformer Primary Supply

Low Voltage Substation Supplies Ausenco


Transformer Secondary Supply

Main Fibre Optic Cable Backbone Ausenco

All cables supplied by the Engineer will be detailed on the master cable drum schedule 102807LCS701
and 102807-LST-804, and these should be compared to the current installed cables.

This schedule is used for purchasing of cables and management of cables on site.

3.7.27 Handover of Cable Drums to Contractor

Each cable drum has a unique identifier used for purchase and listed in the master drums schedule.

All free issued cable will be issued in accordance with the site procedure for “Free Issue' of Materials and
Equipment”.

The Contractor accepts responsibility to replace any defective or stolen cable once they have signed for
and received.

Each cable drum will be made available for testing prior to the Contractor accepting handover and
responsibility.

3.7.28 Contractor Responsibilities

The Contractor shall:

a) Update and manage cable drum schedule.


b) Ensure that all cable used from each drum is in line with the drum schedule. Any deviation from the
drum schedule must be reported to the Engineer.
c) Install and test all cables included in the Contractor’s scope as detailed in the above-mentioned
schedules.
d) Supply all rollers, pulling winches, draw-wires and equipment to enable installation of cables.
e) Install, terminate and test all cables supplied by vendors as detailed in the vendor termination
drawings and schedule.
f) Ensure cables are installed, spaced, segregated and mechanically protected as nominated in the
Cable Schedules, layout drawings and specification 25635-220-3PS-EYM0-00001.
g) Supply and install all cable ties.
h) Supply and install trefoil clamps.
i) Installation of cables in order as shown cable layout drawings and generally in accordance with
25635-220-E9-0000-00005.

41
j) Supply and install cable numbering in accordance with drawing 25635-220-E9-0000-00005 and
document 102807-MAN-801
k) Installation all Pfisterer type termination kits for all medium and high voltage cables. .
l) Supply and install appropriate cable glands, adaptors, cable lugs, nuts and bolts, shrouds, heat
shrink, bushings
m) Supply all compression clamping tools and crimping tools, etc.
n) Terminate all cable cores and ensure proper torqueing of bolted connections
o) Do all works necessary to terminate all cables and cores such as drilling gland plates, removing and
re-installing gland plates, opening and closing terminal boxes, rectifying cover gaskets if damaged,
etc.
p) Supply all test equipment and complete testing of cables in accordance with 25635-220-3PS-E000-
00001
q) The Contractor must comply with the cable specifications during installation and after laying with
respect to:
 Máximum pulling tension during installation
 Máximum bending radius during installation
 Maximum bending radius after laying.

3.7.29 Fiber Optic Network and Communication Cables

The contractor shall install, coalescence, connect the terminals and perform the necessary tests on the
fibre optic cables and communication cables required by the project and identified in the drawings and
project documents.

The contractor will install and connect all the patch cord within the control cabinets and communications
cabinets required by the project.

See documents:

102807-LST-804 - Cable List Instrumentation

102807-LTIN-801 – Tien List Instrumentation

102807-MTO-801 – MTO Instrumentation

3.7.30 Other works – instrumentation

The contractor shall uninstall instruments, cabinets or devices according to the requirements of the project.

The contractor shall relocate instruments, cabinets or devices according to the requirements of the project.

The contractor shall remove the wiring that was left unused due to the relocation or de-installation of
instruments, cabinets or devices as required by the project.

The contractor shall supply all the mounting brackets (instruments, cabinets, devices) according to the
requirements of the project.

See document:

102807-LTIN-801 – Tien List Instrumentation

3.7.31 Safety Showers & Portable Eyewash stations

For each of the two (2) portable eyewash stations, the Contractor shall:
42
 Supply & install Peruvian style 10A general purpose outlets, as per the Electrical Equipment List.

 Run & terminate 2.5mm2 2C + E PVC/PVC from each portable eyewash stations to the nearest Light
and Power or Heat Tracing distribution board. This cable is not captured in the cable schedule and will
be supplied from off cuts and over runs from existing cable drums.

For each of the two (2) safety showers, the Contractor shall:

 Terminate heat tracing cable (installed by others), to each safety shower heater. The heat tracing
contractor will leave sufficient length for this termination.

3.8 Testing and Commissioning


The Contractor shall be the prime testing and pre-commissioning group. The Engineer will provide
engineering support and scheduling direction.

The Contractor shall carry out tests and pre-commission the whole electrical and instrumentation
installation.

Functional and protection testing activities shall be as per the agreed pre-commissioning plan and as
confirmed by the Engineer and shall not commence until the works area or equipment punch-list has been
substantially completed by the Contractor.

The Contractor shall follow the Engineer's direction on schedule priorities.

Refer to Standard Specification 25635-220-3PS-E000-00001-000 for all specific testing and commissioning
requirements.

The Contractor shall:

a) Provide all vendor recommended tools and equipment for assembly and testing in sufficient quantity
and quality to complete the Works.
a) Provide a calibration room for bench-testing of equipment and instruments.
b) Injection test all settings for all HV and LV protection including circuit breakers, protection relays, etc.
c) Range and bench test all instrumentation.
d) Calibration and testing of all settings and configuration of all VSDs, Soft Starters, Thermal Overloads,
Motor Protection Relays, Switchgear Protection Relays, etc.
e) Integrate the system of protection, and control of the electrical equipment, according to Protections
Coordination Study.
f) Ensure all equipment is tagged or labeled to show currency of tests.
g) Certify all HV works.
h) Submit test results, inspection and compliance certificates in the form of Test Packs, with contents
to be agreed by the Engineer. Test packs are to be submitted to the Engineer as soon as possible
after testing is complete.

3.9 Contractor Supplied Items


The following is a general summary of items to be supplied by the Contractor. It does not represent a
comprehensive list of all items required to complete the Works.

All items supplied by the Contractor shall be in accordance with the Preferred / Nominated Electrical
Equipment List 102807-LEE-701, unless otherwise approved by the Engineer.

43
The Contractor may offer equivalent local product brands for goods purchased locally at the discretion of
the Engineer.

The Contractor shall supply:

a) All cable termination hardware such as cable glands, shrouds, ferrules, lugs, identification systems
and mounting hardware necessary to complete the works.
b) All cable support systems including ladder, cable tray, conduits not installed in concrete, flexible
conduits, joining systems, mounting system, brackets and connection systems necessary to
complete the works.
c) All field termination enclosures including marshaling enclosures, instrument junction boxes, power
distribution board, local control stations and Isolators fully fitted out as specified in the documentation.
This includes the mounting brackets necessary to mount and hold any enclosures.
d) All general purpose Outlets and Welding Outlets as specified in the drawings or required as described
in the documentation.
e) All light fittings and hardware as specified in the documentation including fittings, mounting hardware,
connection sockets and plugs and poles.
f) All field devices not specified as being supplied by the Engineer or others.
g) All other items required to complete the work, not specified as “Free Issue” or supplied by others.

3.9.1 Supply of Material by Others – Free Issue

The Contractor shall be responsible for installation of all free issue items provided by the Engineer. These
items will be identified throughout the following sections of this document as well as in the list provided of
free issue items (refer equipment list 102807-LME-0501.

3.10 Deficiency Repair


The repair of deficiencies includes without limitation errors, omissions or deficiencies resulting from the
extension of detail design, supply, fabrication, painting, transport, installation and commissioning in respect
of all of the Contract Works. This shall include repair to Employer supplied material damaged while under
the control of the Contractor.

3.11 Manufacturer’s Data Report


The Contractor shall provide a Manufacturer’s Data Report (MDR) following completion of the works. The
MDR shall contain all relevant data including without limitation the following items:

Contractor has to include MDR and SAT records in their Construction Release Package or Construction
Dossier.

a) Inspection and Test reports for all items installed.


b) Non-conformance reports.
c) Vendor data and material certificates, etc. for Contractor supplied equipment.
d) As Built Drawings.
e) As Built Cable Schedule.

3.11.1 Reference Drawings and Information

This Electrical and Instrumentation Scope of Work should be read in conjunction with the following drawings
and information provided in the sections 5 and 6 to this Scope of Work:

 Electrical Equipment List

44
 Piping and Instrumentation Diagrams (PID’s)

 Area General Arrangement Drawings

 3D Model /Snapshots

 Electrical Equipment - Vendor drawings

Vendor Data and specifications for Electrical Equipment will readily be made available to the Contractor
where requested. It is expected that the contractor is already familiar with the size, type and complexity of
equipment being used in the plant.

The electrical equipment list provides the following information to assist identification and determination of
size and complexity of each piece of equipment, including tanks and platework items.

 Vendor Drawing Number

 Weight of Equipment

 Motor Size

 Piping and Instrumentation Drawing Number

45
4 Materials Management
4.1 General
The Contractor shall perform the Work in accordance with the Site Materials Management Plan (SMMP),
to 102807-3000-SOW-0501 Appendix 9 Warehousing and Materials Management Scope of Work and Care
and Preservation Instructions and Procedures attached to this document.

4.2 Documentation
The Contractor shall be responsible for completion of all documentation required to ensure the requirements
of the SMMP are fulfilled. The Engineer will monitor the Contractor where required to ensure the
requirements of the SMMP are met.

Additionally, the contractor is required to provide a seven (7) day and twenty-eight (28) day look ahead
schedule for collection of free issued materials and equipment from the Engineer. This schedule shall be
issued to the Engineer weekly.

4.3 Waste Management on Site


Construction waste management and removal will be managed by the Contractor in accordance with the
SHEC management plan.

All Contractors will ensure compliance with the waste management practices on site including:
 Segregation of recycle, food, general and hazardous waste products.
 Bunding off all fuels and oils on site to contain spillages.
 Contractor shall be responsible of disposal on and off site of all waste produced by the SMP’s
activities and those of subcontractors.

5 Construction Plant Site Access


The surface mobile equipment and light vehicles operation and traffic management are detailed in the
102807-PP-022 Health, Safety, Environment and Community Plan.

46
6 Pre-Commissioning and Commissioning
The following definitions are applicable:

Verification of Plant and Equipment (C0) Verification by the Construction Team that
installation of an individual item of plant or
equipment meets the design intent.

Dry Commissioning (C1) Inspection and no-load energisation of an


item of plant or equipment by the
Commissioning Team to verify
conformance with design.

Wet Commissioning (C2) Testing of an individual or group of


integrated items of plant or equipment
under benign load (air or water) ultimately
demonstrating stable operation of a
Process Commissioning Module under this
load.

Ore Commissioning (C3) Initial introduction of ore and process fluids


and testing of an individual or group of
integrated Process Commissioning
Modules to demonstrate stable operation at
pre-determined operating parameters.

Contractor shall perform Pre-Commissioning (C0) as part of the installation price.

The Contractor shall make provision of the task force and equipment to the Engineer to assist
commissioning C1, C2 and C3 of the process plant. A schedule of hourly rates shall be provided by the
Contractor for this Work. Labour schedules shall include rates for supervision, trades and non-trade
personnel. Equipment schedules shall include for mobile plant, fixed plant and tools required to undertake
general mechanical, structural and piping construction activities. List of equipment has to be included (FLS,
Siemens, ABB)

Any faults in the plant which are revealed during the commissioning of the plant shall be rectified and
completed by agreement with the Engineer. This may include work at the Contractor’s office as well as site
rectification. This work includes rectification where the whole or any part of the plant fails to meet process
and design specifications. The equipment shall be deemed to be commissioned when shown to perform to
the required duty, under the specified capacity and conditions.

Instrumentation Records

The Contractor shall retain and maintain a record of all packing slips, Vendor manuals, calibration and test
certificates, keys, etc. that have been supplied with the instruments (MDR). This applies to all instruments
for installation by the Contractor. The Contractor shall hand over all such material to the Engineer on
completion of the work.

Instrument Pre-Installation Calibration

Each instrument shall be checked (calibration review) and tested prior to installation (bench test calibration),
or in-situ (live calibration), as appropriate to the instrument. It is construction scope.

For calibration are not considered density instruments and Sonar flowmeters because these instruments
have vendor support in configurations and test, the contractor scope in this case is provided technical

47
assistance service, supply accessories for the installation. Contractor will provide a task force for this
activity. There is a list of vendor scope: VFD, Scada, switchgear, etc. that Contractor has to include task
force. For the installation of density and sonar flowmeter, the contractor will be installing this instrument but
with vendor support in site.

Prior to the commencement of pre-installation calibration, each instrument shall be checked to verify that
the construction and labelling details are consistent with the information recorded on the corresponding
data sheets and test certificates.

Where applicable, shipping studs shall be removed from instruments before the commencement of pre-
installation calibration.

Calibration and testing shall be carried out in accordance with the instrument manufacturer's recommended
procedure using appropriately qualified and experienced personnel and appropriate equipment.

Test equipment accuracy shall be equal to or better than the following limits:

 Workshop + 0.05 % span


 Field + 0.25 % span.

Workshop calibration equipment shall not be used for field calibration work.

Calibration shall not be carried out on instruments until an adequate warm up, thermal soak or another
stabilisation period has elapsed as specified by the manufacturer.

All instruments shall be calibrated in the upscale and downscale directions, as appropriate.

Pre-commissioning inspection

Instrumentation

Instrumentation checks shall include:

 Each instrument and instrument loop shall be checked for completeness and correctness in
accordance with the drawings.
 Each instrument shall be checked for damage, tightness of connections, adequacy of fixings and
supports, labels and quality of installation.
 Each instrument installation shall be checked for compliance with statutory and hazardous area
regulations as appropriate.

Pre-Commissioning Testing

Instrumentation

The Contractor shall be responsible for disconnecting, protecting in-line instrumentation tubing and cabling
to allow instrument removal and installation of spools by others for piping system pressure testing, draining,
blowing and flushing operations. At completion the Contractor shall reinstall and re-connect all tubing and
cabling.

Each instrument tubing installation shall be blown clean with dry instrument air or nitrogen and pressure
tested to maximum working pressure prior to final connection to process isolation and instrument sub-
header valves and instruments.

Electricity

48
The Contractor is responsible for the correct operation of each electrical equipment mounted under its
scope, the contractor will carry out the tests according to vendor recommendations and technical
specification 25635-220-3PS-E000-00001.

Commissioning

Instrumentation

The Contractor shall verify the proper functioning of each instrument.

Each instrument loop shall be continuity checked for compliance with the wiring diagrams.

The Contractor shall check the electrical supply to ensure that the correct supply (AC or DC) and correct
voltage is being fed to the instrumentation equipment before it is commissioned.

Contractor shall provide technical assistance to "control system" vendor and 3rd Bal mill Vendor in the field
for commissioning of:

 Instrumentation

 Control system (Junctions Box profibus, Junction Box Field, COB, CUA, Fire System, Chiller, etc)
for all component of the project

Special attention shall be given to testing the shielding and screens of cables and wires to ensure continuity
of shields and correct earthing.

Each programmable instrument shall be programmed and programmed values shall be recorded on a test
sheet as well as in electronic form.

Each instrumentation loop shall be energised, and a primary input signal generated by either process or
simulation to produce the specified input signal at the control system marshalling panel or input/output rack
termination.

Electricity

The Contractor will provide support to the vendor and the commissioning team with qualified technicians,
work group supervisor and a quality control inspector.

49
7 Construction Execution Plan
The Contractor shall prepare and submit to the Engineer for approval an execution plan for the construction
phase of the works which in conjunction with the following documents:

 Health Safety and Environmental Management Plan


 Work Risk Assessment (IPERC Baseline)
 Surveillance, Prevention and Control Plan for Covid 19 at work
 Preventive management (planning and resources)
 Management and subcontractors
 Management of vehicles, machinery and equipment
 Documentary management and records
 Human Resources Management
 Quality Management Plan

The plan shall address without limitation.

 overall works Site layout and access,


 construction parking,
 communication,
 temporary utilities,
 storage of materials and equipment,
 systems proposed for Material Management on site and workshops
 security,
 signage,
 safety,
 labour availability,
 phased construction packages (construction sequencing),
 heavy lifts, lift studies
 staffing and organisation including key personnel,
 job titles and responsibilities,
 emergency procedures,
 health safety and environmental requirements of the Engineer,
 labour relations,
 interfaces with the local community,
 QA/QC arrangements plans and ITP’s,
 progress measurement and reporting,
 seasonal weather conditions,
 Site vehicles,
 engineering interfaces,
 pre-commissioning,
50
 Works Site demobilisation and close-out.

The Contractor Execution Plan will include planning on-site logistics such as allocated lay-down areas,
construction camp requirements etc.

51
8 Work Excluded
The following work is excluded from the Scope of this Contract.

 Supply of rubber lined piping


 Installation of all piping outside the process plant footprint unless specifically advised to do so by
the Engineer
 Installation of electrical equipment not on the installation list, unless specifically advised to do so
by the Engineer
 Installation of the Cathodic Protection System.

8.1 Supplied by Others


This section details the materials, equipment and services that will be provided Free Issue to the Contractor

 Refer to Equipment List, Valve List, Instrumentation List as per appendix 3


 Structural Steel, handrails and grating.
 Reinforcement Bar - List as per appendix 3
 Platework - List as per appendix 3
 Mechanical Equipment -List as per appendix 3
 Cable - List as per appendix 3
 Electrical Equipment - List as per appendix 3
 Rubber lined piping List as per appendix 3
 Piping spools greater than 3 inches.
 Technical information to perform the job: drawings, specs, vendor information

Material or equipment shortfalls shall be communicated immediately to the Engineer as soon as possible
after identified. Where requested by the Engineer, it shall be the responsibility of the Contractor to procure
any material shortfalls.

9 Cranes
Contractor shall include cranes provided in their proposal and usage schedule for cranes, distributed over
time across the construction phase. In the case of the 7.5ton and 80ton overhead cranes currently operating
on the project, the contractor must provide a 3WLA for coordination and use purposes.

Periodically across the duration of the 3rd Ball Mill installation, the Contractor will have access to the 7.5ton
and 80ton overhead crane to assist in erection activities, subject to planning and agreement with the
production team. The operation of the crane will be by the contractor, including certifications of operators
and rigging gear.

The Contractor shall be responsible for mobilising, operation, maintenance, refuelling and subsequent
demobilisation of all other cranes required to complete construction.

52
10 Standards & Codes
All the Contractor’s supplied materials shall conform to the requirements of the standards referenced by the
Engineering Drawings, the Specifications and the Engineering Material Reports.

Where the Contractor cannot provide a particular material or piece of equipment in accordance with the
grade, size and standard specified, the Contractor shall nominate the equivalent substitute to the Engineer
for approval.

All of the Contractor’s fabrication and installation works shall conform to the current and applicable Peruvian
Standards. Alternatively, where no Standard exists, work shall conform to the most current and applicable
American or ISO Standard.

11 Specifications
The Contractor’s work shall fully conform with the Scope of Work and the Specifications as included in the
Contract. A list of relevant the Specifications is provided in the Appendices to this Scope of Work.

12 Drawings and Documentation


The Engineering Drawings and Engineering Reports provided in the Appendices to this Scope of Work are
to be read in conjunction with the standard drawings issued. These shall be considered together with the
specified requirements to complete the Schedule of Rates.

13 Inspections
The Engineer may undertake inspections of the work in progress at site and at the Contractor’s premises
without prior notice. The Contractor shall allow safe access to the Engineer as required to carry out such
inspections. Notwithstanding such inspections, the Contractor’s responsibility to complete the work in
accordance with the Contract remains unaltered.

Engineer resumes the right to have an inspector/ representative attending the fabrication works or
permanently or part time basis.

53
14 Testing
The Contractor shall be responsible for the non-destructive testing of site welds as required by
Specifications, including development and submission of associated quality documentation.

Testing by the Contractor shall be as specified in the Specifications.

The Contractor shall assemble and test all equipment necessary to prove that it has been installed correctly
to acceptable standards of tolerances, alignments and fits. All materials tests shall be carried out by a NATA
approved testing authority or equivalent approved in advance in writing by the Engineer. The Contractor
shall provide details of the testing methods to the Engineer prior to the commencement of testing.

Test results and material compliance certificates shall be submitted to the Engineer as soon as they become
available, and no later than one week after the test.

54
15 Community Engagement / Services
MMG’s partnership with communities local to the project includes commitments for local community
participation according to the following principles.

 Local purchases are a key engagement strategy for Las Bambas

 The participation of local community in the Las Bambas operation is important for the viability and
continuity of the operation

 MMG contributes to local economies and communities in which it operates

Consistent with these principles, MMG has developed policy and tools to assure that fair opportunity for
local community engagement is provided with regard to the operations including construction projects.

A local services directory is maintained by MMG’s local business development team and will be made
available to the Contractor and updated periodically across the course of the project.

The Contractor will be provided guidance on preferred suppliers and nominated rates for services for
purposes of pricing the works to include local community engagement.

The Contractor is required to report progress monthly with regard to local community engagement.
Additionally, the Contractor is required to maintain receipts or similar evidence of local community
services/goods provider engagement.

Any grievance concerning goods/services provided related to service providers nominated in the local
services directory guide shall be reported to the MMG local business development team. A lack of provision
of a local community good/service shall not be an excusing factor for the Contractor’s non-performance or
delayed performance of any services.

Given the current situation generated by the COVID-19 pandemic, it is likely that some services and facilities
are not available in nearby communities and it will be necessary to consider other alternatives to supply the
contractor's requirements.

Goods and services include without limitation:

– Personal transport (Internal – External).

– Outside camp services

• Hospitality

• Food services

• Laundry

• Other similar services.

– Car rental:

• Pickup

• Buses

• Tanker truck (water and fuel)

• Trucks (for freight transport)

55
• Heavy equipment vehicles

– Civil construction and metal mechanics industry.

– Welding and turnery.

– Hardware store and woodwork

– Car mechanics.

– Some mining plant maintenance services

– Other goods and services.

56
16 Vendor Data & Drawing Requirements (VDDR)
16.1 Documentation Submitted
The Contractor shall complete and submit all data in an approved format within the time specified in the
attached Schedule of Vendor Drawing and Data Requirements.

16.2 Documentation Submitted After Award


The Contractor shall supply the required number of sets of data as nominated in Schedule of Vendor
Drawing and Data Requirements. All data submitted shall be identified with the Project Name, Engineers
Reference Number, Purchase Order Number, Equipment Name, Equipment Number, VDDR Item No and
the Contractors Job Number.

16.3 Submission Requirements


Vendor data shall be submitted by the Contractor prior to commencing construction activities. Data shall be
reviewed by the Engineer’s Representative and returned to the Contractor stamped:

 “Approved”
 “Approved as Noted”
 “Not Approved”.
 “Information Only”

Any work carried out by the Contractor to data other than “Approved”, or “Approved as Noted” shall be at
the Contractors risk and all costs incurred shall be the Contractors responsibility. The Contractor shall allow
a minimum of three working days from receipt of data by the Engineer’s Representative for review and
return of the data. Delays in approval of data caused by non-conformance to the requirements of the
Specification shall not be grounds for an extension to the Contract.

All data shall be submitted in the Spanish and English language.

57
17 Quality Assurance
17.1 General
The Contractor shall be responsible for the quality of its supplies, workmanship and materials by controlling
its own activities and any sub-contractors on all work performed under this Contract, including supply,
construction, testing, remedy of defects, and other work required under the Contract.

The contractor is responsible for the delivery of the TOP (turnover package) that includes tie-in dossier,
CRP and PRP

17.2 Contractor’s Quality System


The Contractor shall plan, establish, document and maintain a suitable Quality System for the duration of
the Contract, which conforms to the requirements of the Contract.

17.3 Inspection and Testing Plans (ITP)

The Contractor shall perform all such inspections and tests as appropriate to ensure that the works are
completed in accordance with the relevant Standards, Codes and contract the Specifications. Results of
such inspections and tests shall be recorded and be made available for Engineer’s review and approval.
All material tests shall be carried out by a NATA [National Association of Testing Authority], or approved
equivalent testing authority.

The contractor shall be responsible for developing and submitting detailed Inspection and Testing Plans for
all installations carried out as part of their Scope of Work. Separate ITP’s are required to be developed for,
but not limited to each of the following:

 Civil works

 Steel Structures Installation

 Mechanical Equipment General Installation

 Mechanical Equipment Specific: Mills and overhead cranes

 Electrical Equipment General Installation

 Electrical Equipment Specific: Mills and overhead cranes

 Piping Installation

 Electrical installation

 Instrumentation

17.4 Records
The Contractor shall maintain records in order to verify that the Works have at all times been carried out in
accordance with the Contract.

All records shall be made available to the Engineer upon request.

The Contractor shall progressively compile a Manufacturer’s Data Report (MDR) for the works executed
under the contract and submit the MDR for approval, following completion of the Works. The MDR shall
contain all data as indicated in the VDDR schedule and shall comply with the requirements outlined in this
scope of work.
58
The MDR to be issued will incorporate VDD from suppliers which will be issued approved to the contractor
for incorporation into the final MDR.

17.5 Engineer’s Review and Approval


The Engineer shall review and approve the quality documents specified in the Contract and attend to HOLD
and WITNESS points it nominates on the Contractor Inspection and Test Plans (ITP’s). It shall be the
Contractor’s responsibility to prepare and submit all the required documentation that meets the
requirements of this Contract.

59
18 Environment, Health & Safety
The Contractor shall prepare, implement and maintain a Project specific Health, Safety, Environment and
Community (SHEC) that, in combination with the Contractor’s existing Health, Safety, Environment and
Community management system, complies with the detailed requirements of the Work.

The Contractors Site specific SHEC shall be consistent with and complementary to the Engineers Health,
Safety, Environment and Community Plan 102807-PP-022 provided.

18.1 Human Resources Management


Employee acceptance and entry process, Health and Occupational Safety government compliances.

 According to the law, the employee must be "APTO", after of pass the medical evaluations, which
cover the regulation of the Peruvian government and the requirements proper of MMG-LMB.

 According to the conjuncture of the COVID-19 pandemic, the employee must be "APTO" in relation to
testing and screening as a preventive legal requirement of COVID-19.

 The employee must have "approved" the mandatory courses of law and the mandatory courses of
MMG-MLB, as a prerequisite to entry. Includes awareness and/or training on COVID-19.

 The occupational (specialized) medical evaluation performed to the employee the beginning, during
and at the end of their employment relationship, as well as when they change tasks or re-enter the
company.

18.2 WARC (IPERC Baseline)

 According to Peruvian regulations, it is the process used to identify hazards, assess risks, their impacts
and to implement adequate controls (IPERC) to reduce risks.

 The process has 2 different execution activities:

a. The Assessment of Risks and Controls at Work (WARC), also known as IPERC Base Line.
b. Hazard Identification, Risk Assessment and Continuous Control Measures (Continuous IPERC),
which is carried out for each activity carried out from day per day.

18.3 HSEC Management Plan


The occupational health and safety plan is the "management" document, which must be implemented based
on the scope of the work and the risk assessment (WARC), taking into account the following elements:

 Policy, Leadership, and Commitment

 Risk Management and Change Management

 Legal and other Requirements

 Goals, Objectives, and Performance Management

 Training, Awareness and Aptitude for Work

 Communication, Consultation, and Participation

 Control of Documents and Data

60
 Operational Control

 Occupational Health and Hygiene

 Preparation and Answer to the Emergencies

 Contractor Management

 Notification and Investigation of Incidents

 Monitoring, Audits and Reviews

 Environment.

 Social Responsability.

18.4 Surveillance, Prevention and Control Plan for COVID-19 at Work


Specific document attached (annex) to the HSEC Management Plan, which contains the guidelines and
considerations for surveillance, prevention, and control of risks from exposure to COVID-19, and which
must consider:

 Cleaning and disinfection of work centers.

 Asses of the worker's health condition prior to the return or reincorporation to the workplace.

 Mobilization and desmobilization of perssonel.

 Mandatory hand washing and disinfection.

 Raising awareness of contagion prevention in the workplace.

 Preventive measures of collective application.

 Personal protection measures.

 Health surveillance in the context of COVID-19.

 Considerations for returning and work on field.

 Considerations for the review and reinforcement of workers in work procedures with critical risk
according to the job position.

 Considerations for the return or return to work of workers with risk factors for COVID-19.

 Considerations of Fatigue, Drowsiness and Stress.

18.5 Preventive Management (Planning and Resources)

18.5.1 Planning

 Process Map

 IPERC Baseline

 Risk Map

61
 Annual Training Plan

 Fatigue and Drowsiness Plan

 Monitoring and Hygiene Program

 Contingency Plan and Emergency Response

 HSE Monthly Compliance Report

 HSE Management Tracking (Presentation)

 High Risk Works/Fatal Risks

 Safe Task Management Control

 Daily and Weekly Meetings

 Safe Working Written Procedure (PETS)

 Environmental Management Plan (PMA)

 Monthly social contribution report.

18.5.2 Resources
a. Professional Staff

 Legal and own compliance of MMG-MLB for the hiring and "approval" of the personnel that will be part
of the HSE staff.

b. Materials, Machinery and Equipment

 Proper to those of HSE management at regular times such as: basic PPE, PPE for specific activities,
work wear, materials for management, sound / communication equipment, technology, alcohol tester
equipment, etc.

 Proper to those of health surveillance by COVID-19 such as: IPE (individual protective equipment),
temperature control equipment, hygiene supplies and disinfection for personal use and for common
use in work areas, awareness and communication material, hygiene equipment and services, and
disinfection, among others.

Both must be separately budgeted (legal compliance).

18.6 Subcontractor Management

 The management for the hiring of specialized service companies are determined in point 15 of this
document.

 The place of accommodation and services for the contractor and subcontractors is limited to the town
near the mining operation (Challhuahuacho). However, due to the conjuncture generated by the
COVID-19 pandemic, the use of the facilities and services of MMG-MLB (camp) must be considered.

 The modification of the place of accommodation and services will be according to the formal
authorization of MMG-MLB.

62
18.7 Vehicles, machinery and equipment Management

Compliance with standards and procedures of MMG-MLB, which respond:

 Certifications

 Approvals

 Technical requirements

 HSE compliance

18.8 Documents and Records Management

18.8.1 Documents

The records and documentation of the Management System can be kept through physical or electronic
means. These records and documents must be updated and available, respecting the right to confidentiality
and preservation (occupational diseases for example).

Communication must be implemented to receive, document, and respond to internal and external
communications related to safety and health at work between the different levels and positions of the
organization (reception of suggestions and attention).

Documentation must cover:

 The policy and objectives

 The Internal Regulation of Safety and Health at Work.

 IPERC Baseline

 Risk map.

 Safety and Health Management Plan and Program at Work.

 Surveillance, Prevention and Control Plan COVID-19 at Work.

18.8.2 Records

The mandatory records are:

 Register of work accidents, occupational diseases, serious potential incidents and other incidents
(investigation process and corrective action plans).

 Register of occupational medical examinations.

 Register of the monitoring of agents (physical, chemical, biological, psychosocial and dysergonomic
risk factors).

 Register of internal inspections of safety and health at work.

 Register of safety and health statistics.

 Register of security or emergency equipment.

 Register of induction, training and emergency drills.

63
 Register of audits.

 Register of verification and monitoring of risk personnel to COVID-19.

 Register of preventive evaluations by COVID-19.

 Register surveillance, prevention, and control COVID-19 on field.

 Register of follow-up of suspicion and reactive test to COVID-19.

64
19 Contractor Reporting

THE CONTRACTOR shall provide all documents detailed below:


 Instruments records
 Daily Reports, including but not limited to the following documents:
o Compliance of scheduled activities
o Worked hour summary
o Summary of equipment and materials used
 Weekly Report
o Project summary
o Developed activities during the week
o Scheduled advance and performed advance, S Curve
o Man-hours summary
o Drawings, plans and tests executed
o Cost reports
o Equipment board
 Avaliable
 Used
 Monthly Report
o Project summary and advances
o Developed activities during the period
o Report of local services/goods contracted
o Percent of KPIs accomplished
 Coordination meetings minutes
o Minutes detailing the agreements established or the agenda, duly signed by participants, indicating
date and place of the meeting.
 Employees attendant record
o List of employees who provided the service
o Detail of assistance of employees
 Annual Report, considering the fiscal year (January to December)
o Descriptive report of all the services provided, detailing the people who provided the services, with
images, photographs and any element that serves to prove the effective provision of the services.
 Final invoice, duly supported and signed final valuation
 Monthly invoice, including at least the following documents:
o Monthly valuation
o Summary of developed activities
o Report of worked hours
o Drawing, plans and every document that sustains the service performed

Despite the provisions of this clause, LAS BAMBAS is entitled to request additional documentation according to
labour, health and safety requirements, KPIS, and others.

65
102807-SOW-500
Revision Number 2

Minera Las Bambas S.A.


Proyecto 3er Molino de bolas
Alcance de Trabajo
Construcción e instalación del Tercer
Molino de Bolas – Incluyendo trabajos
Asociados
28 de Julio de 2020

Revisión Fecha Descripción Elaborado por Verificado por Aprobado por

A 16/06/2018 Emitido para Revisión Interna JE JE ES

B 01/03/19 Emitido para Aprobación JE SM SB

C 28/03/19 Emitido para Aprobación JE SM SB

0 23/04/19 Emitido para Construcción JE SM SB

Emitido para Construcción – Trabajos


1 14/07/20 EC SB SB
Pendientes

2 28/07/20 Emitido para Nueva Licitación EC SB SB


Tabla de Contenidos

Minera Las Bambas S.A. 1

Proyecto 3er Molino de bolas Alcance de Trabajo Construcción e instalación del


Tercer Molino de Bolas – Incluyendo trabajos Asociados 1

1 Introducción 5

2 Generalidades 6
2.1 Ubicación ....................................................................................................................................................................... 6
2.2 Requisitos Generales ............................................................................................................................................... 6

2.3 Definiciones y Abreviaciones 7

2.4 Términos y Responsabilidades 10

3 Alcance de Trabajo 11
3.1 Alcance de Trabajo General ............................................................................................................................... 13
3.2 Instalación de Trabajos Civiles.......................................................................................................................... 15
3.3 Instalación de Acero Estructural ....................................................................................................................... 18
3.4 Instalación de Tuberías......................................................................................................................................... 21
3.5 Instalación de Equipos Mecánicos ................................................................................................................... 25
3.6 Suministro e Instalación de Equipos de Platework.................................................................................... 28
3.7 Instrumentos y Sistema Eléctrico ..................................................................................................................... 30
3.8 Pruebas y Comisionamiento ............................................................................................................................... 47
3.9 Ítems Suministrados por el Contratista .......................................................................................................... 48
3.10 Reparación de Deficiencias ................................................................................................................................ 49
3.11 Informe de datos del fabricante ......................................................................................................................... 49

4 Gestión de Materiales 50
4.1 General ........................................................................................................................................................................ 50
4.2 Documentación ........................................................................................................................................................ 50
4.3 Gestión de Residuos en el Sitio ........................................................................................................................ 50
5 Acceso al Sitio de la Planta de Construcción 50

6 Pre-Comisionamiento y Comisionamiento 51

7 Plan de Ejecución de Construcción 54

8 Trabajos No Incluidos 55
8.1 Suministro por Terceras Partes55

9 Grúas 55

10 Estándares y Códigos 56

11 Especificaciones 56

12 Planos y Documentación 56

13 Inspecciones 56

14 Pruebas 57

15 Servicios / Compromiso Comunitario 57

16 Requisitos de Planos y Datos del Proveedor (VDDR) 59


16.1 Documentación Enviada ...................................................................................................................................... 59
16.2 Documentación Emitida Luego de Adjudicación ........................................................................................ 59
16.3 Requisitos de Emisión ........................................................................................................................................... 59

17 Aseguramiento de la Calidad 59
17.1 General ........................................................................................................................................................................ 59
17.2 Sistema de Calidad del Contratista.................................................................................................................. 59
17.3 Planes de Prueba e Inspección (ITP) ............................................................................................................. 60
17.4 Registros ..................................................................................................................................................................... 60
17.5 Aprobación y Revisión por parte de la Supervisión................................................................................... 60

18 Ambiente, Salud y Seguridad 61


18.1 Gestión de Recursos Humanos ........................................................................................................................ 61
18.2 WARC (IPERC de línea base) ........................................................................................................................... 61
18.3 Plan de Gestión SHEC.......................................................................................................................................... 61
18.4 Plan de Vigilancia, Prevención y Control de COVID-19 en el Trabajo .............................................. 62
18.5 Gestión Preventiva (Planificación y Recursos) ........................................................................................... 62
18.6 Gestión de Subcontratistas ................................................................................................................................. 63
18.7 Gestión de Vehículos, Maquinaria y Equipos .............................................................................................. 64
18.8 Gestión de Registros y Documentos ............................................................................................................... 64

19 Reportes del Contratista 66


1 Introducción
La recuperación de metales en la concentradora Las Bambas está limitada por el rendimiento del proceso
de molienda, específicamente la capacidad de los molinos de bolas. Un estudio conceptual identificó que
el rendimiento de la molienda podría mejorarse con la inclusión de un tercer molino de bolas en el circuito
de molienda.

MMG tomó la decisión de inversión con el fin de instalar un tercer molino de bolas en el circuito de molienda
de Las Bambas, idéntico en tamaño y capacidad a los dos molinos de bolas existentes. El objetivo del
tercer molino de bolas es mejorar la recuperación de metales en Las Bambas mediante la reducción del
tamaño de molienda P80 al 80%, pasando 200μm a un rendimiento de 53,7Mt/a.

Ausenco Perú ha sido contratado por MMG para llevar a cabo la ejecución del proyecto y actúa en nombre
de MMG como Contratista de EPCM.

Los objetivos clave del proyecto son los siguientes:

 Resultados de SHEC (Seguridad, Salud, Medio Ambiente y Comunidades) que cumplan o mejoren las
métricas de desempeño de referencia existentes en Las Bambas.

 Entrega del proyecto de manera que satisfaga los objetivos del proyecto.

 Diseño rentable, mejorando el diseño de la planta existente en cuanto al alcance de los trabajos según
lo permita el cronograma y la oportunidad.

 Resultados en la comunidad local que demuestren satisfacción en cuanto a los compromisos de


comunidades locales de MMG.

 Integración impecable. Es decir, una integración sin interrupciones en la producción, sin incidentes de
seguridad o en la comunidad, con actividades normales en el sitio en la medida razonablemente
práctica. El proyecto mejora la operación de Las Bambas.

 Entrega de la infraestructura del tercer molino de bolas dentro del marco de control de riesgos prescrito
para el proyecto, de modo que los riesgos identificados no impacten negativamente en el costo,
cronograma o la calidad del proyecto.

 Los costos y el cronograma del proyecto se administran de manera efectiva y se informan de manera
oportuna.

 Rápido ramp-up hasta la producción total, logrando los objetivos de disponibilidad y uso inmediato.

 Las actividades de tie-ins se planificarán y realizarán con el fin de garantizar que no exista ningún
impacto en la disponibilidad operativa y su funcionalidad.
2 Generalidades
2.1 Ubicación
La mina Las Bambas está ubicada en el sur de Perú, aproximadamente a 75 km al sur-suroeste de Cusco,
a 300 km al norte-noroeste de Arequipa, cerca del pueblo de Challhuahuacho, a una altitud aproximada de
4000 a 4500 msnm. Actualmente, el Sitio está operando una mina a cielo abierto y una planta de
procesamiento de minerales para la recuperación de concentrados de cobre y molibdeno del mineral
extraído.

Se accede a la propiedad desde Cusco, utilizando los caminos rurales actuales (214 km). La propiedad
también se conecta con Arequipa por sus respectivas rutas rurales de grava y rutas pavimentadas (508
km en total). Esta última ruta permite ir hasta el Puerto de Matarani. El tiempo de viaje en automóvil a la
propiedad, desde Arequipa, es de aproximadamente 7.5 horas o de 6 horas por carretera desde el Cusco.
Las coordenadas geográficas en el centro de la propiedad son la longitud 72 ° 33 'oeste y la latitud 14 ° 09'
sur.

2.2 Requisitos Generales

El Proyecto Tercer Molino de Bolas (3BM) de Las Bambas consiste en la instalación de un nuevo molino
de bolas (26 pies de diámetro x 40.5 pies de largo) con un motor sin engranajes (GMD, por sus siglas en
inglés) de 16,4 MW en la planta de molienda adyacente al molino de bolas 2.

El trabajo se llevará a cabo en un entorno industrial tipo brownfield que, por naturaleza, interactúa con las
operaciones en curso y las actividades de mantenimiento, y que presenta desafíos únicos de salud y
seguridad. Una de las condiciones del proyecto es que el trabajo se desarrolle afectando lo mínimo posible
la producción en la operación de Las Bambas y, en la medida de lo posible, que la ejecución de los trabajos
de tie-ins se programen durante las paradas planificadas de la planta. Los trabajos que requieran permisos
del área de Operaciones deben ser coordinadas con anticipadamente. Los retrasos ocasionados por este
concepto serán responsabilidad del Contratista.

La naturaleza del trabajo está bien definida, es cuantificable y se presta al desempeño bajo un formato de
Lista de Precios. No se considerarán alternativas de tiempo y materiales.

Los trabajos incluyen obras generales asociadas a la movilización / desmovilización, levantamiento y


replanteo, demolición, excavación, instalación de concreto, acero estructural, tuberías, equipos mecánicos,
platework y tuberías, equipos eléctricos, instalación eléctrica, instalación de instrumentación y Pre-
comisionamiento. Además, MMG requiere que la Supervisión de soporte en la fase de comisionamiento y
ramp-up como parte de un equipo integrado con roles definidos.

El Alcance del Trabajo se completará de acuerdo con las especificaciones, planos, condiciones generales
y particulares que se incluyen en este contrato.

ítems con plazos largos de entrega, tales como el molino de bolas, el sistema GMD y los componentes
eléctricos han sido requeridos por MMG, FLSmidth y Siemens, y actualmente se encuentran en el sitio. Se
cuenta con el 96% de todas las adquisiciones del proyecto en el sitio. Además, existen artículos menores
actualmente en el país y se entregarán al sitio antes de las fechas requeridas.

El Contratista será responsable de, y se incluirá en la suma del contrato, todo el trabajo no específicamente
detallado o descrito, pero que sea necesario para permitir que los trabajos del contrato se completen de
manera sólida y profesional de acuerdo con los requisitos de estos documentos.

Según el cronograma propuesto, la movilización del proyecto comenzará en abril de 2021.

a) Significa que se puede realizar el trabajo de manera segura durante tormentas eléctricas y mal tiempo;
y

6
b) Medidas para maximizar la productividad a lo largo de las fases de construcción y puesta en servicio
considerando todas las condiciones que normalmente se espera que ocurran en las instalaciones de Las
Bambas.

El Contratista deberá trabajar de manera segura y eficiente, considerando las condiciones climáticas y
generales del sitio. En particular, el Contratista gestionará y programará las obras proporcionando la
protección adecuada de las obras en caso de interrupciones en la construcción por cualquier motivo.

El Contratista garantizará que las obras se realicen estrictamente de acuerdo con el plan de manejo de
Seguridad, Salud, Medio Ambiente y Comunidades (SHEC) del sitio y las leyes, reglamentos y / u
ordenanzas pertinentes del Perú.

2.3 Definiciones y Abreviaciones


Term Definition

Aprobación Aprobación por parte de la Supervisión

Aprobado Aprobado por Ausenco

Según lo indicado Según lo indicado por Ausenco

Límites del alcance según se define en este alcance de trabajo o los planos
Límites de Batería / especificaciones relevantes. Donde exista ambigüedad, este alcance de
trabajo tendrá precedencia.

Ingeniero Ausenco/Supervisión

Comunicación La comunicación es un proceso de transferencia de información de una


entidad a otra.

Pre-Comisionamiento C0 significa verificación por parte del Equipo de Construcción que la


instalación de un ítem individual de la planta o equipo cumple con el objetivo
del diseño.

Comisionamiento Comisionamiento es el proceso de garantizar que todos los sistemas y


componentes de una construcción o planta industrial estén diseñados,
instalados, probados y mantenidos de acuerdo con los requisitos operativos
del Propietario o cliente final. incluye: Comisionamiento en Seco (C1),
Comisionamiento con Carga (C2), Comisionamiento con Mineral (C3).

Contratista El Contratista es un grupo o individuo que contrata con otra organización o


individuo (el Propietario) para la construcción, renovación o demolición de
una planta de procesos, edificio, camino u otra estructura.

7
Term Definition

Subcontratista En todas las Especificaciones el término “Contratista” se considerará


también como “Subcontratista”.

Modelos tridimensionales de diseño de ingeniería de acero estructural y


otros materiales que muestran el objetivo del diseño de ingeniería con
Modelos de Diseño
suficiente detalle para permitir la elaboración de modelos de taller y planos.
Consultar también planos de talleres y modelos de talleres.

Modelos bidimensionales de diseño de ingeniería de acería estructural y


otros materiales que muestran el objetivo del diseño de ingeniería con
Planos de Diseño
suficiente detalle para permitir la elaboración de modelos de taller y planos.
Consultar también planos de talleres y modelos de talleres.

Ingeniería Ausenco (también conocido como Contratista EPCM)

Bocetos de diseño de ingeniería producidos a mano o software para mostrar


los detalles basados en los detalles de los planos estándar o detalles no
Bocetos de Ingeniería
estándar, de componentes, ensambles, y conexiones entre componentes.
Los bocetos de ingeniería pueden a veces referirse a Planos de Ingeniería.

Fabricación Fabricación, cuando se utiliza como un término industrial, aplica a la


construcción de maquinaria, estructuras y otros equipos, por corte,
moldeado y ensamblaje de componentes hechos con materias primas.

SHEC Seguridad, Salud, Medio Ambiente y Comunidades

Análisis de Trabajo El Análisis de Trabajo Seguro es una de las herramientas de gestión de la


Seguro (JSA, por sus seguridad que se puede utilizar para definir y controlar los peligros
siglas en inglés) asociados con un determinado proceso, trabajo o procedimiento. Análisis
de Trabajo Seguro es un término que se usa alternativamente a Análisis de
Riesgos Laborales.

Principal MMG, también denominada a veces Cliente o Compañía

Cronograma del Un conjunto de actividades coordinadas y controladas con fechas de inicio


Proyecto y finalización, realizadas para lograr un objetivo que resulta en la
finalización de un alcance específico de trabajo, dentro de limitaciones
predeterminadas de tiempo, costos y recursos.

Calidad El grado en que un grupo de características inherentes cumplen con


requisitos específicos.

Parte del proceso de gestión de riesgos mediante el cual se evalúan todos


Evaluación de Riesgos
los riesgos del proyecto y se asignan las acciones de tratamiento.

Documentos de requisitos técnicos relacionados con la ejecución del


trabajo y / o con los requisitos de diseño y suministro de equipos. Estos
Especificaciones
pueden incluir documentos técnicos, dibujos u otras instrucciones
necesarias para realizar el trabajo.

8
Term Definition

Para este documento, implica ensamblajes estructurales, rejillas,


Acero Estructural
pasamanos, escaleras / escaleras y pernos.

Supervisores Un supervisor, capataz, líder de equipo, supervisor, entrenador, facilitador


o coordinador de área

Superintendentes Superintendente / Ingeniero de campo de proyectos (Miembro del equipo


de Ausenco responsable de la inspección y firma de los ITP y coordinador
de área de obras, cronograma de seguimiento y costo).

Alcance El alcance especifica los trabajos y servicios que se realizarán para el


proyecto, en el contexto del sitio y los objetivos del proyecto.

Planos bidimensionales de estructuras de acero y otros materiales


elaborados con referencia a los planos de diseño y modelos, que contienen
planos y elevaciones, que muestran la ubicación de los componentes dentro
Planos de Taller
de una estructura, y los detalles completos de todos los componentes, para
uso del fabricante en la producción de los componentes. Consulte también
los dibujos de diseño y los modelos de diseño.

Modelos tridimensionales de estructuras de acero elaborados con


referencia a los planos de diseño y modelos, que contienen planos y
elevaciones, que muestran la ubicación de los componentes dentro de una
Modelos de Taller
estructura y los detalles completos de todos los componentes, para su uso
por el fabricante en la producción de los componentes. Consulte también
los planos de diseño y los modelos de diseño.

Las abreviaturas con terminología en ingles que se enumeran a continuación tienen el siguiente significado:

Abreviación Definición
2D Bidimensional

3D Tridimensional
AS Estándar americano
EL Nivel de elevación

FTP Protocolo de transferencia de archivos

IFC Emitido para Construcción

SPI Ítems Especiales de Tuberías

MTO Listado de Materiales

SMP Tuberías Mecánicas Estructurales

ITP Plan de Pruebas de Inspección

VDDR Requisitos de Planos y Datos del Proveedor

ROM Producción en Bruto de la Mina / Run of Mine

9
CRP Liberación de Paquete Construcción

PRP Liberación de Paquete de Pre – Comisionamiento

TOP Turnover Package

PRE-COM Pre comisionamiento

COM Comisionamiento

MC Finalización Mecánica

PRE-OPS Pre – Operativo

2.4 Términos y Responsabilidades


Responsable
Término Definición
de la Ejecución

Un grupo de componentes y subsistemas de proceso o que no son de proceso


(como un tramo de tubería, válvula, bomba, motor, instrumento, cable,
Sistema interruptor, transformador, unidad hidráulica, unidad de lubricación, software Contratista
PLC e interfaces de operador) que se pueden probarse previamente y energizar
como una unidad completa

La etapa en la ejecución del trabajo cuando: Contratista


• Los materiales y equipos se han instalado e inspeccionado correctamente y la
Finalización de la
lista de cotejo (punch list) de defectos está lo suficientemente completa como
Construcción
para no obstaculizar el proceso preoperativo.
• Los trabajos están listos a iniciar pruebas preoperativas.

Todas las pruebas de componentes y sistemas sin carga necesarios para Contratista
garantizar que la planta esté lista para el comisionamiento. El personal de pruebas
preoperativas del Contratista, con el apoyo de ingenieros y proveedores,
elaborará y ejecutará el programa de pruebas, según corresponda, incluyendo lo
siguiente:

• Pruebas para verificar la instalación de acuerdo con las especificaciones del


proyecto, los códigos aplicables, los planos de diseño y los planos del proveedor.
Pre-
• Activación progresiva y prueba funcional de equipos y sistemas.
Comisionamiento
• Prueba de control de bucle desde los controladores lógicos programables (PLC)
(Pruebas Pre-
para garantizar que todos los enclavamientos y dispositivos de seguridad
Operativa)
funcionen.
• Sintonización preliminar del circuito.
• Compilar paquetes de entrega del sistema para confirmar el estado de
finalización de la planta en la entrega a Operaciones.
• Ensayo sin carga de sistemas sin material.
• Prueba de algunos sistemas nominados que requieren material para las pruebas
preoperativas.
• Prueba con agua en los sistemas nominados.

10
La etapa en la ejecución de la obra cuando: Contratista
• Las pruebas previas a la operación se han realizado con éxito en Materiales y
Finalización
Equipos y el punch list de defectos se encuentra en un estado de finalización que
Mecánica
no obstaculiza la seguridad y confiabilidad de las operaciones de los sistemas.
• Los Trabajos están listas para dar inicio al comisionamiento y puesta en marcha.

La transferencia de cuidado, posesión y control de los equipos o sistemas del Contratista


Entrega
Proyecto al Propietario

Todas las actividades necesarias después de las pruebas preoperativas


para llevar la planta a plena producción. La fase de comisionamiento
puede requerir recursos adicionales o especializados y puede incluir las
siguientes actividades. Soporte de
Comisionamient • Prueba de equipos individuales con material de proceso. Contratista
o • Puesta a punto y ajuste de sistemas. Supervisión
• Prueba de desempeño de equipos y sistemas bajo carga. Propietario
• Completar deficiencias menores identificadas como aceptables para la
transferencia al final de las pruebas preoperativas.
• Aceleración del proceso a la producción, calidad y cantidad.

3 Alcance de Trabajo
Actualmente, el proyecto tiene un avance cercano al 48%. El proyecto estaba en proceso de ejecución y en
la actualidad se encuentra en stand-by con un reinicio anticipado para octubre de 2020. Por lo tanto, el
trabajo incluye, sin limitación, todo lo necesario para la construcción y el comisionamiento de la nueva planta,
integrándola dentro de la infraestructura concentradora existente.

Los trabajos incluyen la demolición localizada en el sitio y la remoción de las losas de concreto, excavación,
la instalación de concreto en la plataforma de operaciones del tercer molino de bolas y las losas de la planta
baja que pueden incluir algunos cortes en el concreto, instalación de acero estructural, el molino y el motor
sin engranajes, la mejoramiento / reemplazo de bombas, tuberías, válvulas, sensores de flujo, equipos
mecánicos, trabajo en platework y bombas, instalación del equipo eléctrico, reubicación de bandeja de
cables, conexión y desconexión de cables existentes, sistema eléctrico e instrumentación, confirmación de
las configuraciones de controles eléctricos e instrumentación para soporte de sitio pruebas de aceptación y
requisitos previos a la puesta en servicio, confirmación de las configuraciones de los controles eléctricos y
la instrumentación para respaldar las pruebas de aceptación del sitio y los requisitos previos al
comisionamiento, así como el suministro de materiales y otros como se detalla en las siguientes secciones
y documentos relacionados.

Un aspecto particular del trabajo es la finalización de tie-ins que se realizarán durante las paradas o en
momentos en que el impacto de la producción se pueda minimizar. La naturaleza de los trabajos de tie-ins
incluye trabajos civiles, mecánicos, de tuberías, de instrumentación, de control de procesos y alcance
eléctrico. Además, se ha previsto que dichos trabajos se realicen progresivamente a medida que se
produzcan paradas antes de iniciar la operación del tercer molino de bolas.

La integración de los controles PLC y DCS en el sistema general de control de procesos de la planta será
realizada por otros, sin embargo, el Contratista deberá revisar diligentemente todas las funciones eléctricas
y de control y respaldar los procesos de prueba de aceptación en el sitio de estas funciones durante y antes
del inicio de operación y ramp-up.

11
Prever todos los consumibles y materiales temporales necesarios, como grúas, equipo de la planta de
construcción, andamios, supervisión y mano de obra requerida para completar los trabajos de acuerdo con
este alcance de trabajo y los documentos adjuntos como anexos:

 Planes específicos del Proyecto;

 Especificaciones técnicas;

 Listas de equipos mecánicos y eléctricos;

 Lista de válvulas e instrumentos;

 Planos;

 Informes de material y lista de materiales (MTO);

 Manuales de instalación y funcionamiento de equipos mecánicos;

 Planos de proveedores y requisitos de datos;

El Contratista no tiene derecho al acceso o posesión exclusivos del lugar de trabajo y reconoce que otros
Contratistas / operaciones también tendrán derecho a acceder a la totalidad o parte de las áreas de trabajo,
de vez en cuando, de acuerdo con el cronograma de construcción del proyecto, y de las aprobaciones de
acceso en zonas de obras en construcción.

Las áreas que forman parte de este ámbito de trabajo son las siguientes:

Área Sistema Sub-Sistema Descripción


0240 – Recuperación de Mineral Grueso
Sistema: Faja transportadora del sistema de alimentación del
0240-3BM-01 molino de bolas
0310 - Molienda
0310-3BM-01 Sistema: Molino de Bolas - FLS
0310-3BM-01.01 Sub sistema: Molino de bolas
0310-3BM-01.02 Sub sistema: Sistema de Lubricación
0310-3BM-01.03 Sub sistema: Sistema de Freno
0310-3BM-01.04 Sub sistema: Sistema de Engrase
0310-3BM-02 Sistema: GMD - Siemens
0310-3BM-02.01 Sub Sistema: Motor sin engranajes
0310-3BM-02.02 Sub Sistema: Sistema de enfriamiento - Enfriadores
0310-3BM-02.03 Sub Sistema: Transformadores
0310-3BM-02.04 Sub Sistema: Sala Eléctrica 0310-MLB-0003-ERR
0310-3BM-03 Sistema: Sistema de Bombero de Pulpa
0310-3BM-03.01 Sub Sistema: Tubería de Bombeo de Pulpa #1
0310-3BM-03.02 Sub Sistema: Tubería de Bombeo de Pulpa #2
0310-3BM-03.03 Sub Sistema: Tubería de Bombeo de Pulpa #3
0310-3BM-03.04 Sub Sistema: Tubería de Bombeo de Pulpa #4
0310-3BM-04 Sistema: Puente Grúa - Edifico del Molino
0310-3BM-05 Sistema: Sistema Eléctrico
0310-3BM-05.01 Sub sistema: Sala Eléctrica 0310-ERR-0001

12
0310-3BM-05.02 Sub sistema: Sala Eléctrica 0310-ERR-0002
0310-3BM-05.03 Sub sistema: Rayos
0310-3BM-05.04 Sub sistema: Puesta a tierra
0310-3BM-05.05 Sub sistema: Protección contra rayos
0310-3BM-05.06 Sub sistema: Bandeja de Cables y Miscelánea.
0310-3BM-06 Sistema: Trabajo en Planchas y Bandejas
Sub sistema: Trabajo en Platework y Bandejas – Línea de
0310-3BM-06.01 Molienda 1
Sub sistema: Trabajo en Platework y Bandejas - Línea de
0310-3BM-06.02 Molienda 2
0310-3BM-07 Sistema: Servicios
0310-3BM-07.01 Sub sistema: Agua (de proceso, contra incendios, potable, fresca)
0310-3BM-07.02 Sub sistema: Planta e instrumentación de Aire
0310-3BM-08 Sistema: Inst. y Control de Proceso
0310-3BM-08.01 Sub sistema: Sistema de Control (Software/Hardware)
0310-3BM-08.02 Sub sistema: Comunicación / fibra óptica
0310-3BM-08.03 Sub sistema: CCTV
0310-3BM-08.04 Sub sistema: Sistema Contra Incendios (Detección y alarma)
0310-3BM-08.05 Sub sistema: Bandejas de Cables y Miscelánea
0310-3BM-09 Sistema: Fundación de Molino
0391-3BM-01 Sistema: Lechada de Cal
0392-3BM-01 Sistema: Recolector Nro. 1 y Nro. 2
0920 – Área de Servicios
Área Sistema Sub-Sistema Descripción
0921-3BM-01 Sistema: Agua (de proceso, contra incendios, potable)
0931 – Su-estación Principal
0931-3BM-01 Sistema: Subestación Principal 0931-ERR-0002

0931-3BM-02 Sistema: Filtro Harmónico

3.1 Alcance de Trabajo General


Los ítems enumerados a continuación son válidos para todas las disciplinas, áreas o secciones de este
documento SOW. El Contratista será responsable de las siguientes actividades relacionadas en el sitio:

a) Preparación del sitio y protección de las obras (esto puede incluir instalaciones temporales de
protección contra rayos). Suministro y montaje de protección para todo clima en número, tamaño y
calidad necesarios para permitir la continuidad del trabajo en condiciones de clima frío y húmedo que
podría darse. Esto no significa suponer ninguna restricción para continuar con las obras donde el
Contratista sea responsable.
b) Suministro e instalación de sistemas de protección de iluminación según los requisitos del plan HSEC.
c) Suministro de todos los materiales temporales, mano de obra, herramientas, herramientas especiales
que se requieran en los OIM del proveedor no incluidos en el paquete de suministro, la planta y el
equipo de construcción, los requisitos de energía de construcción y el transporte, necesarios para
finalizar las obras dentro del período de tiempo especificado y de conformidad con las
especificaciones y planos.
d) Suministro de grúas, equipo/accesorios de izaje y andamios, plataformas de trabajo elevadas,
elevadores de tijera, elevadores de personal (excepto el apoyo del Cliente al Proyecto con un puente
grúa para la instalación del molino).

13
e) Recolección, transporte y colocación de materiales de relleno estructural; incluye rampas recubiertas
para posicionar maquinaria pesada de ser necesario, para la maniobra o instalación requerida en el
proyecto.
f) Demolición y remoción de concreto y materiales inadecuados a las áreas de disposición designadas.
g) Entrega en el sitio y descarga de todos los materiales y equipos suministrados por el Contratista
necesarios para las obras.
h) Suministro de todo el material de embalaje, tarimas, tambores, contenedores y otros artículos varios
necesarios para el manejo y almacenamiento de materiales.
i) Descarga, recepción, preservación y almacenamiento de todo el equipo y material gratuito en el área
CC Laydown, el área LB01 y el área principal de construcción (junto al 3er Molino de Bolas)
j) El transporte desde el proyecto hasta el alojamiento u otros lugares y el transporte desde el
alojamiento hasta el punto de origen (hogar) es responsabilidad del Contratista.
k) Cuando sea necesario, coordinación de las entregas desde la llegada al puerto hasta la recepción en
el sitio, preparación de informes de aceptación a la llegada y, según sea necesario, informes de
defectos. Cuidado y posesión de equipos y materiales sobre la entrega.
l) Transporte de equipos y materiales desde zonas de almacenamiento / depósito al área de
construcción (excluyendo el transporte de concreto que será por el operador de la planta de concreto).
m) Movilización, establecimiento completo y posterior desmovilización de las instalaciones del sitio del
Contratista en un lugar designado por la Supervisión. Esto incluye, entre otros, oficinas,
almacenamiento de equipos, cercos, seguridad, suministro y distribución de combustible,
almacenamiento de sustancias peligrosas, energía de construcción, comunicaciones y el taller
temporal. El Contratista proporcionará el comedor en el área LB01 o CC Laydown.
n) Establecimiento del área de almacenamiento de construcción del Contratista, en un lugar designado
por la Supervisión, para los materiales suministrados por el Contratista que son necesarios para las
obras.
o) Suministro de combustible para todos los equipos móviles y de construcción. El Contratista es
responsable del suministro, transporte y distribución, según sea necesario.
p) Suministro de energía para la construcción y funcionamiento de equipos de soldadura, herramientas
eléctricas, iluminación y otros equipos según sea necesario, incluyendo la iluminación necesaria para
permitir un trabajo seguro durante la noche.
q) Suministro y montaje de todos los andamios temporales, plataformas de trabajo, escaleras de acceso,
resguardos temporales, barreras, pasamanos y sistemas de gestión de seguridad necesarios para la
ejecución segura de las obras.
r) Gestión de seguridad de acceso a / desde el área de construcción.
s) Limpieza y eliminación continua del sitio de todos los residuos de construcción generados por el
Contratista.
t) Limpieza y reparación, incluyendo la recuperación, de todas las áreas afectadas por las obras del
Contratista.
u) Obtención de todas las aprobaciones, licencias y certificados legales, y de otra índole, y de todos los
permisos de construcción necesarios para que el Contratista ejecute y complete el trabajo en el Perú.
Incluidas, entre otras, inspecciones y pruebas de grúas.
v) Instalación de acuerdo con el cronograma del proyecto y la secuencia de construcción acordados.
w) Suministro de todos los Datos de Proveedores enumerados en el Programa de Datos de Proveedores
y Requisitos de Planos (VDDR, por sus siglas en inglés) dentro de los plazos designados por el EPCM.
x) Entrega de toda la documentación previa al comisionamiento, registros red line y as-built a Ausenco
en PDF y en formato de archivo nativo.

14
y) Este alcance de trabajo considera información técnica, información de tie-ins y todos los anexos del
sitio relacionados con el paquete 500; que vayan a aportar a las Licitaciones con el fin de obtener la
propuesta técnica y comercial. La Supervisión entiende que los licitadores han revisado, comprendido
y aceptado el contenido de estas bases de licitación y están familiarizados con su contenido.
z) Es absolutamente necesario el trabajo de topografía en todos los trabajos críticos, por ejemplo:
canaletas, bases (sole plates), nivelación del molino.
aa) Establecimiento, mantenimiento y operación, y posterior desmovilización de toda la planta de
construcción, oficinas de proyectos, sistemas de comunicación, obra temporal y personal.
bb) Recolección, incluida la provisión de grúas y cualquier otro equipo según se requiera, de cualquier
material gratuito de las áreas de almacenamiento designadas y con entrega al área de trabajo del
Contratista. El Contratista será responsable del suministro e instalación de artículos diversos para su
instalación de acuerdo con los planos estándar.
cc) Provisión de todas las demás grúas y cualquier otro equipo para la carga, manipulación, acarreo,
descarga y recepción de materiales, herramientas y equipos en los patios temporales y almacenes
designados para el proyecto (CC Laydown, LB01 y área principal de construcción).
dd) Suministro de todos los materiales menores y consumibles, incluyendo sujetadores, empaquetaduras,
terminales de cable, selladores, encofrados expansivos, lechada (grout) y similares según se requiera
para la finalización de las Obras.
ee) Durante los períodos de cuarentena y para efectos del COVID 19, considerar el trabajo remoto
utilizando aplicaciones de software y hardware.

3.2 Instalación de Trabajos Civiles

Plataforma
de operación

Rampa de
Acceso

Losa de
Mantenimie
nto

Figura 1 Principales Trabajos civiles a ejecutarse

3.2.1 Demolición de Losas de Concreto

Actualmente existen demoliciones localizadas a ejecutarse.

a) 1Demolición de concreto en losas sobre bases de bombas existentes, bunker y demolición de


concreto en losas de ciclones.
b) Eliminación de barras de refuerzo en demoliciones de concreto terminadas.

15
c) La conformación final del material eliminado en el botadero es parte del alcance.
d) Demolición de concreto en un proceso desarrollado por etapas.
e) Cargar y transportar el concreto removido al botadero designado.
f) Proporcionar barreras de seguridad alrededor del área de trabajo y manejar cualquier peligro de
material proyectado que se origina durante el proceso de demolición.

3.2.2 Excavación

Excavación detallada de la losa de mantenimiento en la zona del molino de bolas.

a) Excavación detallada que incluye control topográfico durante todo el proceso de construcción.
Mantenimiento de controles de acceso seguro durante todo el proceso.
b) Carguío y transporte de materiales excavados / inadecuados al depósito o botadero designado. Carga,
transporte y conformación final del material excavado en el botadero.
c) Ensayo de compactación y conformado de acuerdo con la Especificación de Ingeniería 25635-220-
3PS-CE00-00002.
d) Limpieza y mapeo geotécnico de acuerdo con la Especificación de Ingeniería 25635-220-3PS-CE00-
00002.
e) Eliminación de agua, hielo o cualquier tipo de contaminación que afecte la integridad del concreto
premezclado a colocar en el área de excavación.
f) Instalación de sumidero y bombeo según sea necesario para eliminar el agua de las excavaciones.
g) Establecimiento y mantenimiento de control de escorrentías para evitar la liberación no controlada de
sólidos / sedimentos al medio ambiente de acuerdo con el Plan SHEC.
h) Excavación, relleno, acarreo, acopio, esparcido, colocación y compactación de relleno estructural para
cimentaciones.
i) Suministro, colocación, compactación y prueba de todo el material de relleno cuando sea necesario
de acuerdo con la Especificación de Ingeniería 25635-220-3PS-CE00-00002.
j) Suministro, instalación de apuntalamiento, soporte del terreno en excavaciones.
k) Agregar protección a la excavación, ya que en esa zona el agua y otro tipo de líquidos o lodos pueden
ingresar al área de trabajo / excavación. Por ejemplo, sacos de arena.

3.2.3 Instalación del Concreto

Instalación de cimentaciones para bombas, bunker de bolas del molino, instalación de concreto en losa
elevada en zona de ciclones y plataforma de operación. El Contratista deberá planificar los vertidos de
concreto en detalle teniendo en cuenta las condiciones climáticas y los volúmenes de vertido y las
demandas en conflicto para la producción de concreto de la planta de hormigón, siendo responsable de
emitir el cronograma de vertidos de concreto con 2 semanas de anticipación. No se reconocerán retrasos
por esta infracción. El Contratista consultará con el superintendente para acordar los horarios de vertido.

a) Suministro e instalación de todas las membranas, silletas, alambre de amarre, agentes


desmoldeantes y consumibles necesarios para completar las obras.
b) Verificar, programar, cargar e instalar acero de refuerzo gratuito como se detalla en los planos de la
zona de almacenamiento designada.
c) Confirmación en obra de las dimensiones y cantidades del refuerzo según el cronograma de refuerzo
del que será responsable el Contratista. Cuando se identifiquen no conformidades o cantidades
insuficientes, estas se comunicarán a la Supervisión.
d) Diseño, programación, suministro, fabricación, entrega e instalación de los encofrados necesarios
para completar las obras. El encofrado de madera solo se puede usar en cimientos menores, sujeto
a la aprobación del Superintendente.

16
e) El Contratista presentará a la Supervisión los planos y los cálculos de diseño para cualquier forma de
vertido de concreto que superen los 2 metros de altura. La revisión por parte del Superintendente no
reduce la responsabilidad del Contratista sobre la integridad de las estructuras finales.
f) El tiempo para el retiro de encofrados cumplirá con los tiempos de curado detallados en la
especificación de concreto 25635-220-3PS-D000-00001.
g) Colocación de concreto de pobre (blinding concrete), lechos de arena y membrana impermeable como
se muestra en los planos de diseño.
h) Suministro e instalación de todos los conductos eléctricos y de instrumentación integrados, incluyendo
los cables de tracción, de acuerdo con los planos eléctricos estándar.
i) Conexión de extensiones a la puesta a tierra alrededor del área de cimentación del molino.
j) Completar la conexión a puesta a tierra existente en el área de la cimentación (Molino de bolas,
enfriadores y donde sea necesario).
k) Suministro e instalación de todos los elementos empotrados y pernos de anclaje, soleras, casquillos,
etc., como se muestra en los planos y que no figuran como elementos gratuitos en los planos.
l) Soldadura de sitio de elementos fundidos, según sea necesario, y según se indique en los planos de
concreto. Toda la soldadura en el sitio debe estar acorde con AWS-D1.1. En caso de soldaduras
críticas, los soldadores deben estar certificados antes de los trabajos y los procedimientos de
soldadura deben firmarse por adelantado por un ingeniero autorizado por el CIP.
m) Colocación, consolidación, acabado y curado del concreto según se especifique y de acuerdo con las
especificaciones de ingeniería y los planos correspondientes.
n) Empalme según se detalla, incluyendo suministro y colocación de materiales selladores y masillas.
o) El Contratista deberá presentar una inspección as-built de las ubicaciones de los pernos de sujeción,
indicando en planos y brindando detalles a satisfacción del Superintendente.
p) Se realizará una inspección durante los vertidos finales en la base del molino, donde se instalan los
pernos de sujeción para identificar cualquier movimiento durante la operación.
q) Se requerirán cubiertas impermeables para todas las estructuras después de la finalización del vertido
hasta que el concreto esté lo suficientemente curado como para que no se vea afectado por el clima
ni por la generación de microclimas para el vertido del concreto, si es necesario.
r) Suministro e instalación de agentes de curado.
s) Los trabajos de concreto deberán cumplir con la especificación de ingeniería 25635-220-3PS-D000-
00001.
t) Descascarillado y remoción de cemento latente de superficies de juntas de construcción.
u) El Contratista será responsable de la programación previa de las cantidades de concreto (3WLA para
el suministro de concreto.
v) Suministro, colocación, compactación y prueba de todo el material de relleno cuando sea necesario
de acuerdo con la Especificación de Ingeniería 25635-220-3PS-CE00-00002.
w) El Contratista deberá contar con equipos, materiales y mano de obra suficientes que garanticen el
cumplimiento de la obra, así como la calidad y apariencia de las estructuras de concreto.
x) Instalación de concreto pobre en masa alrededor de la zapata del molino de bolas 3

3.2.4 Suministro de Material por Terceras Partes – Gratuito

Todos los refuerzos se entregarán en las zonas indicadas de almacenamiento. Ello incluye:

 Todo el tamaño de barra de refuerzo (lista para instalar), barras de inicio, láminas de malla, rejillas de
sumidero.

 Paquetes de barras de refuerzo curvadas y pre-montadas.

17
 Suministro de concreto en el punto de vertido en el sitio.

Cuando se identifiquen deficiencias de material, se comunicará a la Supervisión. El Contratista será


responsable del suministro después de recibir la aprobación de la Supervisión para proporcionar los
reemplazos necesarios.

3.2.5 Suministro de Materiales por parte del Contratista

 Todos los consumibles, membranas, tapajuntas, agentes curadores, silletas, alambres de amarre y
lechadas.

 Todos los elementos moldeados, pernos de sujeción, empotrados, marcos de puertas, tacos.

 Encofrado permanente para losas suspendidas, incluyendo conectores de corte y accesorios.

3.2.6 Información y Planos de referencias

El alcance del trabajo para la instalación civil está definido en los siguientes documentos provistos en las
secciones 5 y 6:

 Especificaciones

 Planos Estándares Civiles

 Planos de disposición general

 Modelos 3D / imágenes/capturas

 Resumen civil de cantidades

3.2.7 Límites de Batería

El trabajo de instalación en el sitio o los trabajos civiles se extienden a los límites de batería de la siguiente
manera:

Consultar:

 Líneas de corte para trabajos de demolición según se muestra en los planos.

 Parte superior del concreto

3.3 Instalación de Acero Estructural

3.3.1 Requisitos Generales

El acero estructural se retirará y/o erigirá de acuerdo con los planos de ingeniería y las especificaciones
incluidas en los anexos de este alcance de trabajo. Esto incluye, sin limitación:

a) Suministro de todas las instalaciones temporales y consumibles de construcción necesarios para la


obra durante la vigencia del contrato.
b) Suministro y entrega en el sitio de cualquier material misceláneo requerido para la instalación
satisfactoria de acero estructural como lainas, lechada o grout, soportes temporales. según lo
requieran las Especificaciones.
c) Retirar y/o montar estructuras de acero, plataformas, largueros de escaleras, peldaños de escaleras,
pasamanos de planchas de apoyo, escaleras y jaulas de escaleras de acuerdo con la especificación
de ingeniería 25635-220-3PS-SS02-00001, planos y planos de montaje.

18
d) Pre-montaje de elementos de acero y componentes de equipos mecánicos. En la medida de lo posible,
el pre-montaje se llevará a cabo a nivel del suelo con las piezas izadas en posición. La intención
general es limitar o erradicar la "construcción pieza por pieza in situ" (stick building) en aras de la
productividad y condiciones seguras de trabajo.
e) Instalación / montaje de todo el acero estructural, largueros, pórticos y secciones de voladizos de
acuerdo con la especificación de ingeniería 25635-220-3PS-SS02-00001. Consulte el modelo 3D /
imágenes y el MTO de trabajo en acero en el Anexo 4.
f) Instalación / Montaje de muro cortafuegos entre transformadores. Esta actividad se ha completado
parcialmente. Sin embargo, se requieren trabajos de acabado como retoques, reparaciones, y
aislamiento de acero estructural existente.
g) Instalación de transportadores de carga de bolas, trabajos de extensión de acero, incluyendo pórticos,
caballetes, cintas transportadoras y la reubicación de marcos en los extremos según sea necesario.
El Contratista pre-montará tanto como sea posible a nivel del suelo antes de la construcción.
h) Modificaciones menores (en caso de modificaciones mayores, se discutirá en el sitio) y rectificaciones
a cualquier estructura de acero fabricada en taller que resultar necesaria para garantizar una
instalación satisfactoria, incluyendo la pintura de retoque.
i) Instalación y sujeción en todas las planchas y rejillas del piso, incluyendo todos las guarda cantos y
fijaciones necesarias.
j) Instalación en el sitio de todos los pasamanos, incluyendo todos los puntales, rieles superiores e
intermedios, cierres y planchas de protección.
k) Soldadura o empernado de empalmes en estructuras de acero según se requiera.
l) Inspección, nivelación, alineación y escuadrado de la estructura de acero antes del enlechado y
torsión final de los pernos.
m) Pruebas como se especifica en las Especificaciones proporcionadas.
n) Confirmación en el sitio de dimensiones y niveles, cuando sea necesario, así como el replanteo
detallado de las obras según lo especificado, incluyendo el estudio del sitio para confirmar la
aceptación de la estructura de acero.
o) Verificar, programar, cargar, transportar e instalar el acero estructural como se detalla en los planos,
desde la zona de almacenamiento designada.
p) Confirmación en el sitio del etiquetado, dimensiones y cantidades de acero estructural según el
cronograma. Cuando se identifiquen no conformidades o cantidades insuficientes, el Contratista es
responsable de informar a la Supervisión y buscar instrucciones para corregir la no conformidad o
cantidad insuficiente.
q) Suministro e instalación de toda la lechada (grout)para sujetar cavidad de pernos, planchas base de
acero y planchas base del equipo, incluyendo toda la mezcla requerida de los materiales de la lechada
y la nivelación de los elementos a vaciar.
r) Ensayos no destructivos de soldaduras en el sitio según se indique en las Especificaciones.
s) Trabajos de preparación de detalles (cuando sea necesario), es decir, limpieza alrededor del anillo de
concreto o sujeción de pernos antes de la instalación del acero estructural.
t) Trabajos de preparación de detalles (cuando sea necesario), es decir, para el tie-in de elementos de
acero estructural a la estructura principal. Esto incluye la remoción y/o reubicación de tuberías u otras
estructuras que puedan interferir con la instalación de secciones estructurales.
u) Suministro de arriostramientos provisionales, según se requiera, y de acuerdo con las
Especificaciones.

3.3.2 Pintura de Retoque

La preparación de la superficie, la pintura y la pintura de retoque de la estructura de acero debe estar de


acuerdo con la Especificación 25635-220-3PS-NX00-00001 y como se indica en los Planos de Ingeniería.

19
3.3.3 Suministro de Material por Terceras Partes - Gratuito

A menos que se indique lo contrario, todos los materiales de acero estructural, todas las planchas,
refuerzos, plancha de piso, rejillas de piso, pasamanos, planchas de protección, sujetadores a
granel/sueltos (tuercas, pernos y arandelas) serán proporcionados por otras partes.

Cuando se identifiquen cantidades insuficientes, se comunicarán a la Supervisión.

3.3.4 Suministro de Material por parte del Contratista

Materiales menores y consumibles, obturadores, grout, soportes temporales, incluyendo pernos y


sujetadores.

3.3.5 Información y Planos de Referencia

El alcance del trabajo para la instalación de acero estructural se define más detalladamente en los
siguientes documentos, en las secciones 5 y 6 de este Alcance del Trabajo:

 Especificaciones.

 Planos estándar de ingeniería de acero estructural.

 Planos de disposición general y elevación de la planta.

 Modelo 3D / imágenes/capturas.

 Resumen de cantidades de acero estructural.

3.3.6 Límites de Batería

El trabajo de instalación en el sitio para el montaje de acero estructural se extenderá a los límites de batería
de la siguiente manera:

Descripción Comentarios
Nuevo Piso de Operaciones EL Estructura instalada. Torque
4206.17 pendiente.
Estructura instalada. Torque
Estructura de construcción
pendiente.
Plataforma EL. 4,217.17 Estructura no instalada
Plataforma de Bomba del Ciclón Estructura no instalada
Estructura instalada. Torque
Nuevos enfriadores
pendiente
Plataforma de sala eléctrica Installed structure. Need to ensure
Soporte de bandeja Estructura no instalada
Muro cortafuego Estructura instalada
Soporte de transportadora de
Estructura no instalada
alimentación de bolas
Expansión de losa de ciclones Estructura no instalada
Grúa monorraíl de 3er Molino de
Estructura instalada
bolas
Sala de lubricación Estructura instalada parcialmente
Estructura instalada. Torque
Escalera – Estator de Mantenimiento
pendiente
Miscelánea Estructura no instalada

20
3.4 Instalación de Tuberías

3.4.1 Requisitos Generales

El Contratista será responsable de las siguientes actividades relacionadas con la instalación y Reemplazo
de tuberías. Consultar 102807-MTO-0601 MTO de Tuberías (planta de diseño) y 102907-MTO-0602 MTO
Temporal:

a. Suministro y fabricación de todos los accesorios y tuberías temporales de HDPE de planta.


b. Suministro y fabricación de tuberías de acero al carbono de la planta, igual y menor a 3" de la planta.
c. Suministro y fabricación de tuberías de acero inoxidable de la planta, igual y menor a 3".
d. Suministro y fabricación de tuberías temporales de HDPE para servicios subterráneos
e. Todas las tuberías metálicas de 2" y de menor tamaño, y las tuberías de HDPE de 2" y de menor
tamaño son para recorrido en terreno (field run), incluyendo todos los planos emitidos solo para
información (planos 2D). El enrutamiento final, los materiales y soporte/fijación es responsabilidad del
Contratista. Los isométricos de recorrido en terreno producidos y emitidos por la Supervisión serán
acorde a los isométricos presentados al Contratista, con líneas de campo pendientes de producción
por parte del Contratista.
Los planos isométricos as-built son responsabilidad del Contratista y deben entregarse a la
Supervisión antes de la aprobación de desmovilización del sitio. El Contratista desarrollará isométricos
de spools de tuberías de menos de 3” de diámetro, así como los isométricos red line que deben
revisarse y aprobarse por parte de la Supervisión.
f. Todas las tuberías metálicas de más de 3” de diámetro serán gratuitas, y deberán instalarse y
sostenerse de acuerdo con los planos isométricos “Emitidos para Construcción”. El contratista es
responsable de verificar en campo las medidas necesarias para adaptarse a la instalación. Los planos
isométricos as-built y los planos red line están bajo responsabilidad del Contratista y deben entregarse
a la Supervisión antes de la aprobación de desmovilización del Sitio.
g. Todas las tuberías de HDPE de 3” y de mayor medida, se fabricarán, instalarán y soportarán de
acuerdo con los planos isométricos “Emitidos para construcción”. Las dimensiones de los accesorios
de HDPE están sujetas a variaciones entre proveedores, y las dimensiones nominadas en los planos
isométricos son para las dimensiones generales, siendo el Contratista responsable de todo ajuste en
campo que resulte necesario. Los planos isométricos as-built son responsabilidad del Contratista y
deben entregarse a la Supervisión antes de la aprobación de desmovilización del sitio.
h. Instalación de toda la tubería metálica con revestimiento interno. Los spools se suministran
gratuitamente (paquete 104).
i. Suministro de todos los sujetadores, empaquetaduras, pernos, tuercas, conectores de acoplamiento
ranurados (solo instalación) necesarios para completar las obras. Además, el Contratista incluirá
colgadores de tubería, pernos en U y varillas roscadas, según la Especificación de tuberías (clase de
tubería 25635-220-3PS-P000-00001 anexo).
j. Suministro e instalación de tubería de lubricación hidráulica especializada (manguera, bridas,
acoplamientos, empaquetaduras y pernos).
k. Suministro e instalación de todas las mangueras de agua, aceite y reactivos (hasta 4”).
l. Suministro e instalación de todos los soportes de tubería de campo y guías de tubería de acuerdo con
los planos estándar de tuberías y Especificaciones presentes o no en los planos de disposición general
o planos isométricos de tuberías. En caso de cantidades insuficientes, el Contratista deberá
suministrar y fabricar las piezas correspondientes.
m. Instalación de todos los demás materiales, incluidos, entre otros, elementos especiales de tubería,
uniones, accesorios de tubería, bridas, juntas, selladores, pernos, tuercas y arandelas, soportes,
colgadores y bandejas / escaleras de cables galvanizados (para tuberías de acero de pequeño calibre
y sistemas de tuberías de HDPE), spools provisionales y soportes de tubería necesarios para
completar las Obras.

21
n. El sistema contra incendios y la remoción, realineamiento e instalación de todas las tuberías y
accesorios como rociadores, entre otros, incluye el drenaje necesario para la conexión de nuevas
tuberías del sistema contra incendios, así como el sistema heat tracing (solo instalación) y la
instalación del aislamiento para todas las líneas de acuerdo con la ingeniería. El diseño final de los
servicios contra incendios se completará y, una vez cuantificado, se proporcionarán las instrucciones
y los detalles al Contratista.
o. Verificar el cronograma de entrega e instalar la tubería gratuita (incluye corte, ajuste y soldadura en
campo, NDT, retoque y todas las actividades necesarias para completar el trabajo como se detalla en
los planos de la zona de almacenamiento).
p. Confirmación en el sitio de las dimensiones y cantidades del spool de tuberías según el programa de
tubería. Cuando se identifiquen cantidades insuficientes, se comunicarán a la Supervisión en busca
de instrucciones para corregir la insuficiencia de cantidades. Estas dimensiones deben ser precisas.
Para ello, sugerimos, por ejemplo, ejecutar topografía o contar con otro sistema que prevenga
cualquier problema durante la instalación.
q. Suministro y ejecución de máquina dobladora de tubos para tubería de pequeño diámetro igual y
menor a 3”, según se requiera.
r. Suministro y ejecución de roscadoras de tubería necesarias para la instalación de tuberías roscadas
y accesorios.
s. Suministro de máquinas de fusión de HDPE necesarias para la fabricación e instalación de HDPE.
t. Ensayos no destructivos de soldaduras en el sitio, cuando sea necesario, de acuerdo con las
especificaciones.
u. Tubería de aire de planta / instrumentación para recorrido en terreno, con válvulas de aislamiento
desde las líneas troncales hasta las áreas adyacentes.
v. Tuberías de agua potable para recorrido en terreno, incluyendo las válvulas necesarias desde las
líneas troncales hasta todas las duchas de seguridad y estaciones de lavado de ojos.
w. El suministro e instalación de las líneas de agua del filtro de sello (bombas 1 y 4) de acuerdo con el
tie-in. Si es necesario modificarlo en campo, el Contratista realizará dicha modificación como se indica
en las P&IDs. Consultar 102807-0310-R-112 y 102807-0310-R-113.
x. Las líneas de agua de la planta para recorrido en terreno, incluyendo las válvulas necesarias desde
las líneas troncales hasta todas las estaciones de mangueras, como se indica en los planos de
disposición general.
y. Instalación de elementos gratuitos en línea incluyendo materiales de tuberías, válvulas, filtros,
medidores, instrumentos y similares. Según lo solicitado por la Supervisión, el Contratista deberá
suministrar e instalar piezas spool fijas permanentemente o temporales para facilitar la instalación
continua de tuberías en caso de que algunos artículos no estén disponibles.
z. Instalación de todas las tuberías de los servicios de agua contra incendios, incluyendo:
o Tubería sobre terreno: el Contratista será responsable de la instalación de tuberías igual y por
encima de 4”.
o Tuberías inferiores a 4” de diámetro: el suministro, la fabricación e instalación de las tuberías y
accesorios será responsabilidad del Contratista.
o El constructor debe suministrar y fabricar los soportes de tuberías sobre terreno anteriormente
mencionadas, incluyendo los spools temporales y los soportes de tubería necesarios para
completar las obras. Para el caso de las tuberías subterráneas: suministro, fabricación e instalación
de las tuberías soterradas y accesorios de agua contra incendios. Las válvulas se distribuyen
gratuitamente. Es importante mencionar que la tubería subterránea se manejará de la misma
manera que la tubería sobre el suelo.
o El Contratista suministrará carretes de manguera y rociadores con la aprobación de la Supervisión.
Se completa y cuantifica el diseño final de los servicios contra incendios. Se proporcionarán
instrucciones y detalles al Contratista.
aa. Tie-in y realineación de las líneas de agua contra incendios como se identifica en los planos, o donde
se identifiquen conflictos de servicios en campo.

22
bb. Instalación de todos los heat tracing, sujetadores de aislamiento, tapones de rosca y revestimientos
para tuberías, según lo indicado el P&ID (Diagrama de Tuberías e Instrumentación), lista de líneas y
planos isométricos.
cc. Suministrar todo material de tubería adicional, incluyendo las instalaciones necesarias para completar
las Obras. El trabajo incluirá, sin limitación, tuberías de acero al carbono, HDPE y acero inoxidable, si
no está incluido en ninguna información técnica o plano, para brindar las instrucciones una vez
cuantificado por el Contratista.
dd. Instalación de tubería revestida de caucho o cerámica gratuita, incluyendo ajustes y soldadura en
campo.
ee. Limpieza, lavado (se requiere lavado químico para las líneas de enfriamiento de glicol y el colector 1
y 2), decapado, pasivado, hidro, presión, pruebas dimensionales y de otro tipo según se requiera para
el pre-comisionamiento según se especifica, incluyendo la provisión de registros y todo el montaje
temporal de spools, equipos, juntas, etc. necesarias para facilitar la prueba. En particular, las líneas
de aire de los instrumentos se deben "soplar" antes de la instalación del filtro / reguladores.
ff. Hidrotest y limpieza de tuberías, incluyendo el suministro de spools / bridas / válvulas / mangueras /
manómetros temporales para pruebas hidrostáticas de tuberías y tanques y eliminación de agua.
gg. Excavación y relleno de zanjas e instalación de toda la tubería enterrada de acuerdo con las
Especificaciones y planos. Las zanjas pueden ser compartidas por otras disciplinas.
hh. Grout de la base de soportes de tuberías donde sea necesario de acuerdo con los planos estándar
(25635-220-P0-0000-00502, 25635-220-P0-0000-00601 @ 25635-220-P0-0000-00614).
ii. Marcado de todas las tuberías, incluyendo el etiquetado de fluidos y la dirección de flujo, los códigos
de colores y etiquetado de identificación de peligros, y marcadores de tuberías para tuberías
subterráneas de acuerdo con las Especificaciones (25635-220-3PS-P000-00010). El Contratista
suministrará las etiquetas y los marcadores.
jj. Instalación de tuberías de acero al carbono, acero inoxidable, HDPE para servicios sobre el suelo y
subterráneos, incluyendo SPI (materiales especiales para tuberías)
kk. Instalación de heat tracing y aislamientos para tuberías.
ll. Instalación de instrumentos manuales e instrumentos en línea y asistencia en la calibración del
instrumento.
mm. Aplicación de compuesto antiadherente a todos los sujetadores roscados.
nn. Etiquetado y entrega al almacén designado por la Supervisión de las válvulas o instrumentos con
exceso de suministro y redundante para las necesidades de la planta como parte de la construcción
y sus modificaciones (en condiciones limpias).
oo. Retoques, incluyendo las reparaciones de daños en pintura causados por el manejo de materiales y
las maniobras que puedan ser necesarias para las tuberías de acuerdo con las Especificaciones
25635-220-3PS-NX00-00001.
pp. Instalación de revestimientos, aislamientos y materiales de doble contención en tuberías donde sea
necesario.
qq. Instalación, inspección y prueba del sistema contra incendios y soporte según se requiera para la
certificación independiente.
rr. Provisión in situ de un supervisor de soldadura debidamente calificado.
ss. Planos as-built marcados.
tt. Remoción y modificación de las tuberías U/F de descarga del ciclón al molino de bolas 1 (bandejas)
y a los chutes de transferencia del molino de bolas 2.
uu. Reemplazar la tubería de alimentación del ciclón 1 de 36" en lugar del spool de 32" existente
vv. Reemplazar la tubería de alimentación del ciclón 4 de 36” en lugar del spool de 32” existente.

23
ww. Remoción de tubería de lechada de cal. Existen líneas temporales y líneas que deben eliminarse por
completo. Este detalle se encuentra incluido en la lista de tie-ins e ingeniería. El trabajo debe realizarse
de acuerdo con dicha lista de tuberías/líneas agregadas a este documento. Es importante destacar
que incluye la purga total de la tubería; la limpieza interna por parte del Contratista antes de la
remoción de la tubería existente de lechada de cal.
xx. Suministro e instalación de ductos temporales según se detalla en 102907-MTO-0602 MTO Temporal.
yy. Remoción de todas las tuberías según se detalla en el MTO.

NOTA: La Supervisión organizará las reparaciones de defectos y no conformidades de las tuberías


revestidas de caucho a realizarse en el sitio para su ejecución por parte de un Contratista especializado (o
según lo requiera el Contratista).

El Contratista será responsable de la instalación de todos los ítems gratuitos proporcionados por la
Supervisión. Estos elementos se identificarán en las siguientes secciones de este documento, así como
en la lista provista de elementos gratuitos.

3.4.2 Tuberías Subterráneas

Las Obras incluyen el suministro e instalación como se muestra en el plano de ingeniería para las
instalaciones finales y temporales de todos los materiales de tubería, consumibles, materiales temporales
y equipo de construcción necesarios, incluyendo la planta de eléctrica, la administración y la mano de obra
necesaria para completar la Obra. Para obtener más detalles, consultar la Lista de Precios.

El Contratista realizará:

 El suministro de todas las tuberías y accesorios (menores o iguales a 3”) como se detalla en el MTO.
Consultar 102807-MTO-0601, hoja de trabajo de tuberías UG.

 La excavación de todos los requisitos de zanjas y tuberías (tubería subterránea del sistema contra
incendios) de acuerdo con los detalles que se muestran en el plano 25635-220-P0-0000-00504.

 La instalación de todos los materiales de las tuberías.

 La instalación del lecho y relleno en zanjas. Suministro de materiales para el lecho de arena y relleno
en el sitio.

 Trabajos subterráneos. Cinta y barreras para tubería.

 Excavación y relleno para cables o conductos de cables.

 Corte, nivelación y acabado de vías para caminos permanentes de servicio.

 Establecimiento de vías de acceso temporales.

 Trabajos geotécnicos temporales y finales.

 Planos as-built marcados.

 Prueba y pre-comisionamiento de la instalación de tuberías en campo, de acuerdo con las normas


indicadas.

3.4.3 Suministro de Materiales por Terceras Partes – Gratuito

 Spools revestidos de caucho,

 Tuberías metálicas de 4” y de mayor medida,

24
 Todas las válvulas necesarias para el diseño final. Las válvulas temporales necesarias para la
construcción (sistemas hidráulicos, agua, aire, etc.) serán suministradas por el Contratista.

 Material aislante y heat tracing.

Cuando se identifiquen cantidades insuficientes, se comunicarán a la Supervisión y el Contratista será


responsable del suministro una vez aprobado.

3.4.4 Información y Planos de Referencia

El alcance del trabajo para la instalación de tuberías se define con más detalle en los siguientes
documentos en las secciones 5 y 6 de este alcance del trabajo:

 Lista de líneas de tuberías.

 Diagramas de tuberías e instrumentación (PID).

 Resumen de cantidades de materiales de tubería.

 Listas de válvulas.

 Lista de elementos de tuberías especiales (SP).

 Planos de disposición general del área.

 Planos isométricos

 MTO (lista de materiales) y lista de amarres, incluyendo la extracción de tuberías y líneas temporales.

 Modelo 3D.

3.4.5 Límites de Batería del Alcance de Instalación de Tuberías

 Brida de interconexión o conector con equipo mecánico.

 Interconexión de Tie-in de tubería.

3.5 Instalación de Equipos Mecánicos

3.5.1 Requisitos Generales

El Contratista será responsable de las siguientes actividades relacionadas con la instalación de equipos
mecánicos en el sitio:

a) Todos los equipos y servicios auxiliares a los puntos de tie-in.


b) Instalación de todos los artículos mecánicos gratuitos, incluyendo, entre otros, el molino de bolas, el
motor sin engranajes (GMD), el sistema de lubricación, grúa y polipasto, bombas de alimentación de
ciclones, duchas de seguridad, etc., según se indica en la lista de equipos mecánicos 102807-LME-
0501. La instalación se llevará a cabo de acuerdo con las instrucciones del fabricante, los planos de
ingeniería y las especificaciones.
c) Instalación y ajuste mecánico adecuado de todos los elementos mecánicos gratuitos para la extensión
de la transportadora para la carga de bolas (0240-CVB-0009). Esto incluye, sin limitación, bastidores
de polines, polines de transporte y retorno, poleas, motores, correas, empalmes de correas, etc.,
según se indica en la Lista de Equipos Mecánicos. La instalación se llevará a cabo de acuerdo con
las instrucciones del fabricante y los planos de ingeniería y las especificaciones.

25
d) El Contratista contratará un subcontratista especializado para las actividades de empalme de faja con
la aprobación de la Supervisión.
e) Izaje y colocación de equipos eléctricos según lo requiera el cronograma de instalación. Esto requiere
el izaje de cada elemento del equipo eléctrico a la ubicación correspondiente, incluyendo la nivelación,
el atornillado de la estructura y la instalación de las escaleras de acceso. Consultar 102807-LEE-701.
f) Suministrar todas las grúas y otros equipos de construcción certificados.
g) El Contratista debe informar los requisitos de grúa propuestos para los trabajos y enviarlos a la
Supervisión para su revisión, incluyendo las ventanas de uso compartido propuestas para la grúa puente
de 80t (se requiere 3WLA para la grúa puente de 80t). Es responsabilidad del Contratista demostrar la
idoneidad de las grúas propuestas, garantizando el alcance y la capacidad requerida de cada uno de
los izajes críticos, incluyendo el suministro de dichos estudios de izaje, demostrando la seguridad de
cada operación.
h) Garantizar que se realice un estudio de izaje considerando el pre-montaje y las áreas de trazado
asignadas para uso del Contratista por parte el Gerente de Construcción. El plan de izaje debe
presentarse 48 horas antes de la operación.
i) Suministrar todo el equipo certificado de aparejos, eslingas y orejas de izaje necesarios para la
instalación. Se deben incluir todas las pruebas de carga de todas las grúas puente, monorraíl (polea y
grúas).
j) Suministrar y fabricar plantillas de construcción adicional y soportes temporales que puedan ser
necesarios para ensamblar las piezas del molino, así como la instalación y ensamblaje de otros
componentes del proyecto.
k) Se completó la instalación de una grúa puente de 3t en la sala de lubricación del área de molienda para
el tercer molino de bolas. Sin embargo, las instalaciones eléctricas y pruebas están pendiente.
l) Instalación de polipasto monorriel en el túnel a través de la base de concreto del molino de bolas.
m) Prueba de todas las grúas monorriel y grúas pórtico de acuerdo con la norma pertinente o de acuerdo
con las instrucciones del fabricante.
n) Cambio de bombas de alimentación de pulpa No. 0310-PPS-0001/0004, del modelo WEIR MCR 650 al
modelo MCR 660, incluyendo el cambio de soporte base del bastidor del motor y el montaje de la bomba.
o) Suministrar energía temporal a cualquier sistema de lubricación temporal y winches que puedan
requerirlo.
p) Montaje, instalación y Pre-comisionamiento de todo el equipo mecánico según se indica en el presente
documento, incluyendo el nivelado, alineamiento y montaje de subcomponentes requeridos, utilizando
láseres. Además, realizar ensayos de torque crítico de pernos usando equipos especiales de acuerdo
con los requisitos del proveedor.
q) Realizar un levantamiento topográfico as-built detallado de las interacciones en las Obras por parte de
un topógrafo del Contratista, y presentar un informe de las desviaciones en cuanto a los requisitos del
plano a la Supervisión. Todas las marcas topográficas, puntos monumentados y similares dañados o
destruidos por el Contratista serán reemplazados por cuenta del Contratista.
r) Suministrar y erigir todas las obras temporales, incluyendo, entre otros, andamios, plataformas de
trabajo, escaleras de acceso, resguardos temporales, barreras, pasamanos y sistemas de gestión de
seguridad necesarios para la ejecución segura de las Obras.
s) Suministrar y construir la protección contra la intemperie, según corresponda, para los elementos
suministrados por el Contratista en la zona de almacenamiento del sitio de la planta de construcción.
t) Suministrar e instalar toda la protección contra el clima en cantidad, tamaño y calidad para permitir la
continuidad de la instalación mecánica y la alineación en condiciones de clima frío y húmedo con
probabilidades de ocurrencia.
u) Suministrar de todas las empaquetaduras, selladores, grout y similares, según se requiera para la
realización de los trabajos de instalación.

26
v) Identificar y suministrar posibles carencias de sujetadores. El proveedor del equipo suministrará
sujetadores, que se empaquetarán por número de etiqueta del equipo. Tras la identificación, el
Contratista debe proponer una solución para cubrir la insuficiencia de material a la Supervisión.
w) Ensayos de Pre-comisionamiento de acuerdo con las especificaciones del manual de instalación y
funcionamiento de cada equipo, incluyendo la provisión de registros.
x) Grout base de equipos mecánicos de acuerdo con las Especificaciones.
y) Marcado y etiquetado de todos los Equipos Mecánicos de acuerdo con las Especificaciones.
z) Pruebas de alineamiento, deflexión y Pre-comisionamiento de todos los polipastos, incluyendo la
inspección y la finalización de toda la documentación necesaria para certificarlos de acuerdo con las
especificaciones.
aa) Pruebas dimensionales y de limpieza, lavado, nivelación, entre otras, según se requiera para el Pre-
comisionamiento y la finalización de la construcción.
bb) Instalación mecánica y alineación según las especificaciones de instalación de motores eléctricos
requeridos para equipos mecánicos.
cc) Instalación de guardas de equipos mecánicos, transportadoras y platework, cuando sea necesario.
dd) Aplicación de compuesto antiadherente a todos los sujetadores roscados.
ee) Etiquetar y notificar a la Supervisión ante cualquier artículo gratuitos que se considere no conforme.
ff) Aplicación de pintura y retoque de Equipos Mecánicos de acuerdo con las instrucciones del Fabricante
y las Especificaciones. Solo para los nuevos elementos de acero al carbono (platework) gratuitas, la
Compañía suministrará la Pintura. En caso de que la pintura no se encuentre en buenas condiciones,
se informará a la Supervisión para la aprobación de la pintura como parte del alcance del Contratista.
gg) Cuidadoso almacenamiento, mantenimiento y lubricación del equipo mecánico en la zona de
almacenamiento y en el sitio para evitar la corrosión y el ingreso de material ajeno mientras el equipo
está bajo contrato de acuerdo con las recomendaciones del fabricante. La preservación del equipo
inicialmente será responsabilidad de la Compañía, sin embargo, una vez que el Cuidado, Posesión y
Control pase al Contratista, será responsabilidad del Contratista.
hh) Rotación periódica de todos los equipos mecánicos almacenados para evitar averías de motores,
reductores, bombas, etc., de acuerdo con las recomendaciones de los fabricantes.
ii) Instalación de lubricación de primer llenado. El Contratista recibirá una lista de lubricantes.
jj) Suministrar lainas y pernos varios para equipos. Tener en cuenta que no hay límites de dimensión para
las lainas necesarias para equipos de nivelación y platework.
kk) Los marcos de base de acero y los accesos de acero suministrados con el equipo están incluidos en el
precio de instalación del equipo.
ll) Instalación de molino de bolas, cunas, soporte estructural para cunas y HPU temporal (sistema de
rodamientos, freno y elevación), lector SPC4 y gatas hidráulicas; la Compañía proveerá estas
herramientas especiales. La empresa no proporciona HPU para llave dinamométrica hidráulica, es el
alcance del contratista.

3.5.2 Suministro de Materiales por Terceras Partes – Gratuito

El Contratista será responsable de la instalación de todos los ítems distribuidos gratuitos por de la
Supervisión. Estos elementos se identificarán en las siguientes secciones de este documento, así como
en la lista provista de elementos gratuitos (consulta la lista de equipos 102807-LME-501).

3.5.3 Información y Planos de referencia

El alcance del trabajo de los equipos mecánicos debe consultarte en conjunto con los siguientes planos e
información que se proporcionara en los anexos:

 Lista de equipos mecánicos.

27
 Diagramas de tuberías e instrumentación (PID).

 Planos de disposición general del área.

 Modelo 3D / Imágenes.

 Equipo Mecánico: planos y manuales de proveedores (IOM).

 TO (Lista de Materiales) y Lista de Tie-Ins.

Los Datos del Proveedor (MDR, por sus siglas en inglés) y las especificaciones para equipos mecánicos
se pondrán a disposición del Contratista cuando lo solicite y tan pronto como estén disponibles. Se espera
que el Contratista ya esté familiarizado con el tamaño, tipo y complejidad de los equipos que se utilizan en
la planta concentradora de Las Bambas.

La lista de equipos mecánicos proporciona la siguiente información para ayudar a identificar y determinar
el tamaño y la complejidad de cada equipo, incluyendo los tanques y los elementos de acero.

 Plano de proveedor y números del paquete de proveedor.

 Peso del equipo.

 Tamaño del motor.

 Planos P&ID

3.5.4 Límites de Batería del Alcance de la Instalación de Equipos Mecánicos

 Tope de concreto para equipos instalados sobre cimientos de concreto.

 Tope de base de acero para equipos instalados en soportes de acero.

 Tubería de interconexión.

 Conexión eléctrica no incluida.

3.6 Suministro e Instalación de Equipos de Platework

3.6.1 Requisitos Generales

El Contratista será responsable de las siguientes actividades relacionadas con la instalación en el sitio de
elementos de platework (Bandejas, Tolvas, Buzones, Cajas y Chutes):

 Instalación de todos los ítems de platework, incluyendo canaletas, tolvas, contenedores, bandejas
(incluyendo revestimientos) según se indica en las listas de equipos de ingeniería. La instalación se
llevará a cabo de acuerdo con las instrucciones del fabricante, los planos de ingeniería y las
especificaciones. Consultar el documento 102807MTO-0502 Platework MTO. Instrucciones del
fabricante, planos de ingeniería y especificaciones. Consultar 102807-MTO-0501 Platework MTO
(planchas nuevas) y 102807-MTO-0502 para la modificación, reubicación y eliminación de platework.
 Suministro e instalación de empaquetaduras, selladores, lechadas y similares, según se requiera para
el cumplimiento de las Obras.
 Suministro e instalación de soporte de bandejas y chute, según se requiera.
 Identificación y suministro de sujetadores en caso de cantidades insuficientes. El fabricante
suministrará los sujetadores y se empaquetarán con el número de etiqueta del equipo. Luego de la
identificación, el Contratista cuantificará y planteará el suministro de los artículos que falten a la
Supervisión.

28
 Rectificación o modificaciones que puedan ser necesarias para permitir la instalación satisfactoria de
platework fabricadas en el taller.
 Chute de Descarga del Molino de Bolas 2, remoción del chute de descarga existente No. 0310-STP-
0065 (tres piezas) en el Molino de Bolas 2 y reemplazo con un nuevo chute. La parte baja tiene
válvulas de dardo y válvulas de compuerta.
 Chute Lateral de alimentación de bolas del Molino de Bolas 2 (NUEVO) 0240-STP-0254.
 Chute de Descarga de Alimentación de Bolas del Molino de Bolas 2 (reubicar) 0240-STP-0312.
 Chute de transferencia del Molino de Bolas 1 0310-STP-0059 (Reemplazar el chute existente por uno
nuevo).
 Chute de transferencia del Molino de Bolas 2 0310-STP-0063 Reemplazar el chute existente por uno
nuevo).
 Chute de transferencia del Molino de Bolas 3 (NUEVO) 0310-STP-0101.
 Chute de alimentación del Molino de Bolas 3 (NUEVO) 0310-STP-0102.
 Chute de descarga del Molino de Bolas 3 (NUEVO) 0310-STP-0104.
 Bandeja de descarga del molino de bolas 3 0310-LAL-0105 (NUEVO).
 Bandeja de descarga del Molino de Bolas 2 0310-LAL-0103 (NUEVO).
 Bandeja de descarga del Molino de Bolas 2 0310-LAL-0012 - desmontar y reemplazar por una nueva
bandeja 0310-LAL-0104.
 Chute de recuperación del Molino de Bolas 3 0310-STP-0105 (NUEVO).
 Caja de dispersión de bolas rechazadas 0310-STP-0106 (NUEVO).
 Caja de desviación 0310-STP-0107 (cluster de ciclones de salida del underflow 0310-CSC-0002).
 Caja de desviación 0310-STP-0108 (cluster de ciclones de salida del underflow 0310-CSC-0004).
 Trabajos de rectificación necesarios para cualquier revestimiento de caucho dañado durante el
transporte y la instalación.
 Empaque, nivelación y base de lechada de equipos de platework donde se requiera de acuerdo con
las Especificaciones.
 Marcado y etiquetado de todos los elementos de acero al carbono (Platework) de acuerdo con las
Especificaciones.
 Pruebas de limpieza y lavado, pruebas dimensionales y de otro tipo según sea necesario para el Pre-
comisionamiento.
 Suministro e instalación de guardas de seguridad para planchas acero cuando sea necesario.
 Aplicación de compuesto antiadherente en todos los sujetadores roscados.
 Etiquetado y notificación a la Supervisión de cualquier ítem gratuito que esté considerado no
conforme.
 Pintura y retoque de platework de acuerdo con las Especificaciones. El Contratista suministrará la
pintura.
 Pruebas no destructivas de soldaduras en el sitio, cuando sea necesario, de acuerdo con las
especificaciones.

3.6.2 Información y Planos de Referencia


 Diagramas de tuberías e instrumentación (PID).
 Planos mecánicos de disposición general.
 Modelos 3D / imágenes (modelos de área y edificaciones).

29
 Lista de equipos mecánicos.
 MTO de platework y lista de conexiones.

3.7 Instrumentos y Sistema Eléctrico


El alcance eléctrico y de instrumentación incluye el suministro de todos los servicios y equipos necesarios
para llevar a cabo la instalación de todos los equipos eléctricos e de instrumentación asociados al Proyecto
del 3er Molino de Bolas.

El Contratista suministrará toda la mano de obra, equipo y consumibles necesarios para la instalación de
todo el equipo eléctrico y de instrumentación de acuerdo con los siguientes documentos:

a) Especificaciones técnicas
b) Planos de ingeniería
c) Lista de equipos eléctricos
d) Lista de válvulas e instrumentos
e) Programa de cables de bajo voltaje
f) Programa de cables de media tensión
g) Manuales de instalación y operación de equipos mecánicos
h) MTO (Lista de Materiales) y Lista de Tie-ins.

El Contratista deberá interactuar con los demás Contratistas y los representantes del equipo de producción
de Las Bambas en el sitio para permitir que el trabajo se lleve a cabo de manera eficiente.

Los trabajos eléctricos y de instrumentación se llevarán a cabo como se muestra en los planos de
ingeniería y como se describe en las Especificaciones de Ingeniería incluidas en los anexos de la
Documentación del Contrato a incorporarse en el alcance del trabajo y se detalla en los planos de
referencia, Lista de Equipos eléctricos, Lista de Instrumentos y Planes de Cables. Estos documentos
forman parte del alcance de los trabajos. Todo el trabajo incluido en los planos que no se mencione en
este documento se incluirá en el alcance del trabajo.

Además, el Contratista proporcionará ítems que podrían no estar detallados, pero que son necesarios para
realizar una instalación operativa completa. Esto incluye todos y cada uno de los gastos necesarios para
la finalización aceptable de las Obras para el diseño, suministro, fabricación, instalación, prueba,
comisionamiento, documentación y aseguramiento de la calidad de acuerdo con las Especificaciones y
Planos.

3.7.1 Requisitos Generales

El alcance del trabajo incluye, sin limitación, los siguientes componentes y servicios generales:

a) Suministro de todos los materiales temporales, mano de obra, herramientas, equipo de construcción
y transporte necesarios para la finalización de las Obras dentro del período de tiempo especificado
y de acuerdo con las Especificaciones y Planos de Ingeniería.
b) Instalación, pruebas y Pre-comisionamiento de todos los equipos eléctricos, instrumentos y todos
los demás elementos de acuerdo con las listas de equipos, especificaciones y planos. Esto incluye
toda la colocación, nivelación, alineación, montaje de subcomponentes e instalación de elementos
auxiliares requeridos (por ejemplo, prensa cables, protectores, etc.) normalmente asociados con el
equipo o instrumentos, pero no necesariamente detallados en las listas.
c) Suministrar todos los conectores de cable, terminales de cable, terminación, instalación, conexión,
etiquetado, prueba y Pre-comisionamiento de todos los cables del Programa de cables de acuerdo
con los diagramas unifilares, los planos y especificaciones.

30
d) Suministro e instalación de todos los materiales necesarios para la instalación integral de todos los
equipos, instrumentos y cables eléctricos suficientes para poner la planta en funcionamiento de
forma segura. Esto incluye etiquetado, sujeta cables, números de cable, prensa cables, terminales
de cable de hasta 10 kV, adaptadores, fijadores, soportes de fijación, selladores, grout, sujetadores,
tuercas, pernos, arandelas y similares.
e) Suministrar a la Supervisión una lista de ítems, dentro del alcance de suministro del Contratista, que
se consideren ítems con largos plazos de entrega (artículos con un tiempo de entrega superior a 4
semanas o acordados de otro modo con la Supervisión); consultar los materiales no incluidos en el
MTO.
f) Confirmar in situ las dimensiones y cantidades de los equipos de acuerdo con el plan eléctrico / de
instrumentación. Mantener un plan de inspección preliminar para identificar y comunicar a la
Supervisión a tiempo. Cuando se identifiquen cantidades insuficientes, se deberán comunicar, y el
Contratista será responsable del suministro correspondiente una vez aprobado.
g) Confirmar en el sitio los tipos y las cantidades de cables según el Programa de Cables. Cuando se
identifiquen cantidades insuficientes, se comunicarán a la Supervisión, y el Contratista será
responsable del suministro correspondiente una vez aprobado. El Contratista debe planificar
inspecciones preliminares para confirmar una comunicación a tiempo.
h) El Contratista instalará las tuberías y los tubos necesarios para los dispositivos como se indica en
las Especificaciones y Planos, incluyendo el suministro de accesorios.
i) La excavación e instalación de zanjas de puesta a tierra, incluyendo el suministro de todo el material
de lecho y relleno para completar las obras. El Contratista deberá enviar los planos de los cables /
servicios eléctricos subterráneos y la Supervisión aprobarlos antes del inicio de la instalación. El
Contratista deberá enviar planos topográficos as-built y fotografías de los cables subterráneos /
servicios eléctricos.
j) Suministro, montaje y desmontaje de todos los andamios provisionales y plataformas de trabajo
necesarios para la ejecución de las Obras.
k) Suministro y montaje de protección contra el clima, según corresponda, para los ítems suministrados
por el Contratista en la zona de almacenamiento.
l) Suministro, montaje y remoción de guardas, barreras, rodapiés, pasamanos, etc. para la ejecución
de las Obras y la reinstalación de los elementos retirados al finalizar las obras.
m) Recepción, verificación, conservación y cuidado de los materiales gratuitos.
n) Pruebas y Pre-comisionamiento de todas las Obras del Contrato de acuerdo con las
especificaciones. El Pre-comisionamiento incluye, entre otros, pruebas de resistencia de
aislamiento, pruebas punto a punto y pruebas operativas de todos los componentes mecánicos,
componentes eléctricos, instrumentos y control de componentes con hojas / registros firmados de
pruebas. Además, se realizarán pruebas en los cables reutilizados. Todo el pre-comisionamiento se
realizará con la aprobación de un ingeniero.
o) Suministrar todas las herramientas y equipos de prueba según la Especificación 25635-220-3PS-
E000-00001, en cantidad y calidad, suficientes para completar las Obras, incluyendo herramientas
especiales recomendadas por el proveedor
p) Suministrar todo el material de estiba, pallets, tambores, contenedores, eslingas, grilletes y otros
artículos varios necesarios para el manejo y almacenamiento de los materiales suministrados por el
Contratista.
q) Suministrar un Informe de Datos del Fabricante (MDR) de los materiales suministrados por el
Contratista que comprenda todos los registros, como certificados de materiales, Plan completo de
inspección y Pruebas, Certificados de Pruebas, los resultados de prueba y similares.
r) Suministrar energía de construcción para la operación de equipos de soldadura, herramientas
eléctricas, iluminación y otros equipos según sea necesario, incluyendo la iluminación necesaria
para permitir un trabajo seguro durante la noche.
s) Proveer Manuales de Instalación, Operación y Mantenimiento de todos los equipos operativos
suministrados por el Contratista.

31
t) Confirmación en el sitio de dimensiones, según sea necesario.
u) Suministrar los datos y planos del proveedor según lo indicado en el Contrato - "Requisitos de Data
y Planos del Proveedor".
v) Envío de copias de planos red Line y As-built de todos los planos y su documentación.
w) Obtención de todas las aprobaciones, licencias y certificaciones legales, y de otro tipo, y todos los
permisos de construcción necesarios para que el Contratista lleve a cabo y complete el trabajo. Está
relacionado con todos los permisos requeridos por el Contratista y no permisos que el Cliente
(propietario) debe tener para la obtención de la aprobación de las obras relacionadas con su
instalación.
x) Proveer instrumentos para los ensayos constructivos.
y) Procedimientos de trabajo, procedimientos de seguridad, protocolos de pruebas, planos de obra y
otros documentos o planos (típicos) si es necesario, basados en buenas prácticas de ingeniería para
la correcta implementación del proyecto (instrumentación y control). Estos documentos forman parte
de los Entregables de Ingeniería que el Contratista presentará.
z) Instalación de cables (fibra óptica, cable de comunicación, cable de control) y conexión de todos los
paneles de control y comunicación involucrados en el proyecto.
aa) Suministrar e instalar todas las señales de peligro y advertencia en equipos eléctricos y similares
como se indica en los planos o según lo requieran los reglamentos y / o las Autoridades Públicas.
bb) Proporcionar al equipo de trabajo herramientas e instrumentos para apoyar a los proveedores de
todos los equipos que requieren pruebas SAT (Pruebas de Aceptación en el Sitio).
cc) Los informes de Q/A y QC deben consolidarse en un TOP como entrega final con la documentación
de VDDR

3.7.2 Sistema Contraincendios

El sitio Las Bambas tiene un sistema de protección general que comprende los siguientes equipos:

 Panel de Protección Contra Incendios Maestro (MFPP) ubicado en la sala de control principal.
 Paneles Locales de Alarma Contra Incendios (LFP) ubicados en todas las subestaciones y edificios.
 Estaciones de Pulsador Manual (MPS, por sus siglas en inglés) ubicadas en toda la planta.
 Detectores de humo ubicados en toda la planta.
 Detectores de calor ubicados en toda la planta.

La ingeniería fue desarrollada por una empresa especializada en sistemas de detección de incendios. El
Contratista es responsable de contar con un líder técnico especializado con experiencia en sistemas de
detección de incendios para la instalación y pruebas.

3.7.3 Trabajos Incluidos

El Contratista será responsable del suministro, instalación y prueba de todos los dispositivos montados en
campo, específicamente:

 Proveer, instalar y probar cada MPS exterior. El Contratista proveerá e instalará el MPS y suministrará
e instalará cables resistentes al fuego a cada MPS exterior y al LFP direccionable de lazo designado.
 Proveer, instalar y probar cada detector de humo exterior. El Contratista proveerá e instalará el
detector de humo y proveerá e instalará los cables resistentes al fuego en cada detector exterior al
LFP direccionable de lazo designado.
 Proveer, instalar y probar cada detector de calor exterior. El Contratista proveerá e instalará el detector
de calor y proveerá e instalará los cables resistentes al fuego en cada detector exterior al LFP
direccionable de lazo designado.

32
 Proveer, instalar y probar cada dispositivo contra incendios como el módulo de monitoreo, módulo de
control, estación manual, sirena / baliza con luz estroboscópica, carretes y otros. Como referencia,
consultar el documento Take-Off Material" N° 102807-MTO-801 rev. 3 y la hoja de datos “Fire
Detection" data sheet No. 102807-DS-807 rev. 2.
 Proveer, instalar y conectar el cable para el sistema de detección de incendios. Como referencia,
consultar el documento "Take-Off Material" No. 102807-MTO-801 rev. 3, ítem 1.3.20.
 Proveer e instalar dispositivos de montaje adecuados para MPS exteriores, detector de humo, detector
de calor y dispositivos varios contra incendios.
 Instalación, terminación y pruebas de ___resistencias al fuego como se detalla en 102807-LCS-701.
 Instalar cables y conectar todos los dispositivos y gabinetes del sistema de detección de incendios del
proyecto.

3.7.4 Subestaciones Eléctricas

Esta sección cubre requisitos de instalaciones eléctricas en general para las nuevas subestaciones.

Las subestaciones eléctricas se definen por voltaje de la siguiente manera:

 Subestación eléctrica con puesta a tierra de resistencia 200A, de 33 kV, trifásica, 3 hilos, de uso
general.
 Subestación eléctrica con puesta a tierra resistencia 200ª, de 4,16 kV, trifásica, 3 hilos, para uso
general.
 Subestación eléctrica de 480 V, trifásica, de 3 hilos.
 Subestación eléctrica de 480 V, trifásica, de 4 hilos, sólidamente conectada a tierra.
 Subestación eléctrica de 400 V, trifásica, de 4 hilos, sólidamente conectada a tierra.
 Subestación eléctrica de 230 V, monofásica, de 2 hilos, sólidamente conectada a tierra.
 Subestación eléctrica de 120 V, monofásica, de 2 hilos.

La distribución de voltaje promedio es 33Kv. Sin embargo, este voltaje no se utiliza para cargas finales.

3.7.5 General

Generalmente, las subestaciones comprenden de lo siguiente:

 Sala eléctrica prefabricada equipada completamente, incluyendo:


o Centros de control de motores pre-montados.
o Hardware del sistema de control de procesos pre-montado y cableado a los Centros de Control de
Motores (MCC, por sus siglas en inglés) y Variadores de Velocidad (VSD, por sus siglas en inglés).
o Fuentes de alimentación ininterrumpidas pre-montadas.
o Unidades pre-montadas internas de aire acondicionado dentro de la sala de control.
o Unidades externas de aire acondicionado para montaje fuera de la sala de control.
o Luz de la sala de control y tablero de distribución eléctrica pre-montado y cableado a tomacorrientes
y luces.
o Sistema de detección de incendios preinstalado dentro de la sala.
o Interruptores de red y cajas de terminación de interconexión de fibra óptica instaladas en gabinete
dedicado de comunicaciones.
o Transformador de distribución tipo seco L&P.
o Hardware PCS pre-montado y cableado a tablero y VSD.

33
o Variador de velocidad de media tensión pre-montado (cicloconvertidor).

3.7.6 Límites de Batería de la Sala de Control (Sala Eléctrica)

Todas las salas de control se instalarán y pre-comisionarán bajo la supervisión de la Supervisión y del
Proveedor. Una vez instaladas y terminadas las salas de control, se entregarán a la Supervisión. En este
punto, se brindará acceso al Contratista para iniciar los trabajos dentro de cada sala.

La instalación y entrega de una subestación y sala eléctrica completas se define por lo siguiente:

1. Montaje completo del transformador, carga de aceite y pruebas.

2. Asegurar la instalación de la sala eléctrica sobre los soportes.

3. Realizar la prueba y conexión de todo el cableado entre la subestación principal y el transformador.

4. Conexión de todo el cableado entre el transformador conversor y la sala eléctrica.

5. Instalación de todas las puestas a tierra de la subestación.

6. Instalación de todo el cableado interno dentro de una sala de control, incluyendo la iluminación, la
distribución de energía, el cableado de control, el cable de alimentación entre los interruptores y los
VSD.

7. Verificar que es seguro energizar la subestación. La verificación Pre-comisionamiento incluirá lo


siguiente:

 Informes de prueba de muy baja frecuencia para todos los cables de media tensión y alta tensión.

 Informes de prueba de aislamiento para todos los cables de potencia.

 Informes de pruebas de micro óhmetros para centros de carga de MCC, media tensión y alta
tensión.

 Informes de prueba de alta tensión para centros de carga de MCC, media tensión y alta tensión.

 Resultados de la prueba de inyección primaria con una verificación de curva mínima de 3 puntos
para todos los relés de media y alta tensión.

 Verificación del sistema contra incendios de la sala de control, incluyendo el panel de control, el
panel de indicación de incendios, etc.

 Verificación completa de toda la señalización, según sea necesario.

 Kit de rescate de alta y baja tensión visibles en cada sala.

 Documentación de prueba del cargador de batería.

 Reportes de pruebas para todas las puestas a tierra verificando una resistencia <1ohm.

3.7.7 Finalización de Trabajos de Cable en Sala de Control y Dispositivos de Campo

El Contratista será responsable de la instalación y terminación de todo el cableado de control, instrumentos


y energía externo a las salas de control. El Contratista realizará el cableado interno bajo la supervisión de
la Supervisión y del Proveedor.

34
El Contratista garantizará que todas las entradas de cables a la sala de control se realicen desde la parte
inferior. El Contratista garantizará además que todo el cableado esté instalado de manera ordenada en la
bandeja de cables debajo de la sala de control.

El Contratista deberá:

a) Instalar una bandeja de cables debajo de la sala de control.


b) Garantizar que todos los cables estén recubiertos y protegidos, utilizando prensa cables y
protectores suministrados por el Contratista.
c) Suministrar e instalar todos los terminales de cable.
d) Suministrar e instalar todos los marcadores de cables.
e) Finalizar los trabajos de cables de control e instrumentos y cables eléctricos en los paneles PCS
según los planos de finalización.
f) Verificar que la instalación de todos los cables sea correcta y segura mediante las siguientes pruebas
documentadas:
a. Verificación de Punto a Punto
b. Pruebas de resistencia de aislamiento
g) Finalizar la conexión de cables eléctricos y cables de control e instrumentos en los MCC a todos los
dispositivos de campo, incluyendo motores, paneles de proveedores, tableros de distribución, etc.,
de acuerdo con los planos unifilares, los planos esquemáticos y los planos de finalización. La
siguiente es una lista de los últimos planos unifilares y esquemas típicos producidos por terceras
partes:

Descripción de Plano Número de Equipo

102807-0310-E-101 DIAGRAMA UNIFILAR GENERAL

102807-0310-E-102 DIAGRAMA UNIFILAR SERVICIOS AUXILIARES

102807-0310-E-103 TABULACIÓN MCC 480V 0310-MCL-0016

SWITCHGEAR M.T.0310-SGM-0002 - DIAGRAMA


102807-0310-E-110
ESQUEMÁTICO DE CONTROL

TABLERO DE DISTRIBUCION DE UPS (EMERGENCIA)


102807-0310-E-111
120VAC - TAG N°0310-DPU-0004 (EXISTENTE)

TABLERO DE DISTRIBUCION DE UPS (EMERGENCIA)


102807-0310-E-112
120VAC - TAG N°0310-DPU-0009 (EXISTENTE)

TABLERO DE DISTRIBUCION DE UPS (EMERGENCIA)


102807-0310-E-113
120VAC - TAG N°0310-DPU-0010 (EXISTENTE)

SWITCHGEAR 0310-SGL-0001 - 480V - DIAGRAMA DE


102807-0310-E-114
MEDICION Y PROTECCION

SWITCHGEAR 0310-SGL-0003 - 480V - DIAGRAMA DE


102807-0310-E-115
MEDICION Y PROTECCION

35
Descripción de Plano Número de Equipo

SWITCHGEAR 0310-SGL-0004 - 480V - DIAGRAMA DE


102807-0310-E-116
MEDICION Y PROTECCION

MOTOR MOLINO DE BOLAS 0310-MLB-0003-M1 - DIAGRAMA


102807-0310-E-117
DE MEDICION Y PROTECCION

102807-0310-E-118 TABLERO DE DISTRIBUCION DE ALUMBRADO 400/231 031

TABLERO DE DISTRIBUCION DE ALUMBRADO 400/231VAC


102807-0310-E-134
TIPO 75KVA - TAG N°0310-LPA-0302

TABLERO DE DISTRIBUCION DE CORRIENTE CONTINUA 125


102807-0310-E-142
VCC TAG N°310-DPD-0002

PLC - CONTROLES AUXILIARES 0310-MLB-0003-COB2 -


102807-0310-E-144
DIAGRAMA DE BLOQUES

PANEL DE CONTROL 0310-MLB-0003-COB3; 0310-MLB-0003-


102807-0310-E-145
COB2; 0310-MLB-0003-COB1 - DIAGRAMA DE BLOQUES

PANEL DE CONTROL LOCAL MOLINO 0310-MLB-0003-COB1 -


102807-0310-E-146
DIAGRAMA DE BLOQUES

102807-0310-E-147 0310-MLB-0003-MCL1 - DIAGRAMA DE BLOQUES

0310-MLB-0003-MCL1; 0310-MLB-0003-MCL2; 0310-MLB-0003-


102807-0310-E-148
COB2 - DIAGRAMA DE BLOQUES

DIAGRAMA DE BLOQUES MOLIENDA 0310-MCL-0016 -


102807-0310-E-149
DIAGRAMA

SUBESTACIÓN PRINCIPAL GIS 33KV 0931-SGM-0001 -


102807-0310-E-150
DIAGRAMA DE PROTECCIÓN Y MEDIDA

SWITCHGEAR 0310-SGM-0002- 4.16 - DIAGRAMA DE


102807-0310-E-151
PROTECCIÓN Y MEDIDA

102807-0310-E-153 TABULACION MCC 480V - 0310-MCL-0016

TABLERO DE DISTRIBUCION FUERZA 400/231 V TIPO 30KV /


102807-0310-E-155
0392-DPA-0001 (EXISTENTE)

TABLERO DE DISTRIBUCION DE ALUMBRADO 400/231V -


102807-0310-E-158
TIPO 75KV TAG. 0310-LPA-0003

TABLERO DE DISTRIBUCION DE UPS (EMERGENCIA)


102807-0310-E-160
120VAC 0310-DPU-0012

CIRCUIT DIAGRAM - EXTRACT - INTERFACE TO MAIN


V-102807-0002-0046
CIRCUIT BREAKER

V-102807-0002-0020 INTERFACE A CB PRINCIPAL

V-102807-0002-0021 INTERFACE A EXCITATION CB

INTERFACE A DISTRIBUCIÓN DE ENERGÍA DE BAJA


V-102807-0002-0022
TENSIÓN

36
Descripción de Plano Número de Equipo

V-102807-0002-0023 INTERFACE A DCS

DIAGRAMA DE CONTROL GENERAL DE CONFIGURACIÓN Y


V-102807-0002-0024 COMUNICACIÓN DEL BUS

CIRCUITO PRINCIPAL INCLUYENDO DIAGRAMA UNIFILAR


V-102807-0002-0025 DE MEDICIÓN Y PROTECCIÓN

DIAGRAMA DE DISPOSITIVOS DE MONITOREO E


INSTRUMENTACIÓN AUXILIAR DEL MOTOR SIN
V-102807-0002-0026 ENGRANAJES

SISTEMA DE ENFRIAMIENTO DEL MOTOR SIN ENGRANAJES


V-102807-0002-0027 Y HOJA DE FLUJO DE MONITOREO DE P&ID

3.7.8 Sistema de Control de Procesos (PCS)

En general, existe un panel del sistema de control de procesos ubicado en cada subestación de la planta.
Todos los instrumentos de campo se conectarán al panel PCS designado en esa área.

El panel PCS constará de uno o más paneles de marshalling de campo.

Todos los instrumentos de campo estarán conectados a una caja de empalme de campo, JBF o JBP.

Cada caja de empalme de campo se conectará con el panel de control principal con un cable de
comunicación (bus de campo a cable profibus DP) y con los instrumentos de campo a través de 24 o 12
pares de cables de instrumentos apantallados individuales y generales.

El Contratista deberá:

a) Validar las configuraciones de PCS e instrumentos, los valores nominales, la lógica de control y las
funciones de los instrumentos de campo y del PCS existentes, según se requiera, para conectar el
nuevo molino de bolas con la infraestructura general del PCS del concentrador. Es parte de la
verificación de la construcción y el Pre-comisionamiento antes de la entrega del sistema (finalización
de la construcción).
b) Instalar y finalizar los trabajos necesarios en cuanto a cables con el fin de conectar todos los
dispositivos de campo y las cajas de empalme a los terminales de marshalling del PCS.
c) Conectar todos los cables de la interface del paquete del proveedor a los terminales de marshalling
del PCS de acuerdo con los planos de finalización del proveedor.
d) Comprobar todas las funciones I/O entre los dispositivos de campo y el PCS.
e) Dar soporte con personal técnico, material y accesorios para corregir problemas de construcción,
prueba de programación, y comisionamiento de acuerdo con la filosofía del proceso y con los
diagramas de bucle y diagramas de conexión para los proveedores de los diferentes paquetes.
(instrumentación, control, comunicaciones y sistema UPS a conectar con el PCS).

3.7.9 Planta de Procesos

Esta sección cubre los requisitos generales de instalaciones eléctricas e instrumentación para los equipos
de campo de la planta de procesos.

3.7.10 Estaciones de Control Local

El Contratista deberá:

37
a) Proveer soportes para la Estación de Control Local (LCS, por sus siglas en inglés) según el plano de
fabricación 102807-3000-E-035 y las cubiertas de protección contra la intemperie según el plano de
fabricación 25635-220-E9-0000-00009 Detalle 2.
b) Instalar la estación de control local completa con soportes y cubiertas contra la intemperie según los
planos de distribución eléctrica.
c) Finalizar el trabajo de cableado a la estación de control local según el programa de cables y los
diagramas esquemáticos y planos de finalización.
d) Proveer e instalar ítems diversos (sujeta cables, tornillos, anclajes de mampostería, pernos, tuercas,
abrazaderas, soportes y canaletas diversos, conductos y accesorios flexibles) de acuerdo con los
planos de instalación estándar 25635-220-E9-0000-00005. El trabajo también incluye la disposición
de soportes de cables (conducto flexible, abrazaderas, accesorios, etc.) a la estación de control local.
La soldadura de los soportes, etc. para el montaje de equipos debe ser realizada por un soldador
calificado.
e) La Supervisión deberá verificar las posiciones finales antes de la instalación.

3.7.11 Motores

1. Motores en General:

Las ubicaciones de los motores se muestran en los planos de distribución de equipos eléctricos. Una
tercera pare suministrará los motores, mientras que el Contratista será responsable de su instalación.

El Contratista deberá:

a) Realizar pruebas periódicas de resistencia de aislamiento en todos los motores una vez instalados
(al menos una vez al mes).
b) Proveer un horno de secado para permitir el secado de los bobinados del motor que no superen la
prueba de resistencia de aislamiento debido al ingreso de humedad.
c) Retirar, secar y volver a instalar todo motor que tenga una lectura de resistencia de aislamiento
inferior a 5 MΩ.
d) Finalizar conexiones de cables a los terminales de los motores, calentador de motor y los RTD /
termistores del motor de acuerdo con el plan, diagramas unifilares, diagramas esquemáticos
planos de finalización de cables.
e) Suministrar e instalar soporte de cables a los motores según los planos estándar 25635-220-E9-
0000-00005, 25635-220-J8-0000-00001.

2. Suministrar e instalar cajas de terminales, adicionales o modificadas, para motores donde los cables
de suministro sean demasiado grandes para conectarse a la caja existente según lo aprobado por la
Supervisión. Cuando eso suceda, el Contratista deberá buscar e instalar los ítems a un costo adicional.
Motor del ciclón de bomba (0310-PPS-0001-M1 / 0310-PPS-0004-M1):

a) Conexión, desconexión, modificaciones, reconexión de los cables eléctricos y de control,


conductos y la bandeja de cables.
b) Probar los cables eléctricos y de control.
c) Reubicar el motor de la bomba del Ciclón de acuerdo con los planos de diseño y modelos 3D.

3.7.12 Sistemas de Instalación de Cables

El Contratista cumplirá con los planos de diseño, especificación 25635-220-3PS-E000-00001-000 y el


modelo 3D como referencia en la instalación de cables.

Los siguientes métodos de instalación de cables se han utilizado en el Proyecto Las Bambas:

1) Cable instalado sobre bandejas de cables con soportes y conductores sobre el suelo.

38
3.7.13 Sistema de Cables Superficiales

El Contratista instalará todas las bandejas de cable que sean necesarias. Se ha elaborado la Lista de
Materiales 102807-MTO-701 con relación a la bandeja de cables para su uso por parte del Contratista, sin
embargo, dicha lista se emite como guía. Ausenco proporcionará la bandeja de cables como se indica en
la Lista de Ítems Eléctricos a granel.

A continuación, se especifica el alcance general para la instalación de bandejas de cables y conductos.


Todos los cables sobre bandejas de cables y conductos deben instalarse de acuerdo con la especificación
de ingeniería 25635-220-3PS-E000-00001, el modelo 3D y los planos de instalación eléctrica estándar
25635-220-E9-0000-00005.

En general, el Contratista deberá:

a) Instalar todas las bandejas de cables principales con sus respectivas tapas.
b) Suministrar e instalar divisiones, clips, monturas y fijadores, etc., designados como guías en el modelo
3D y planos de diseño.
c) Instalar conductos menores, bandejas de cables y las tapas de bandejas de cables.
d) Suministrar e instalar divisiones, soportes de bandeja de cables, uniones (solo instalación), clips,
monturas y fijadores, etc., necesarios para el soporte de todos los cables a las estaciones de control
local, cajas de empalme, motores, iluminación, equipos eléctricos montados en campo, instrumentos
válvulas de control, entre otros.
e) Instalar cables de puesta a tierra, proveer e instalar abrazaderas y terminales de cables de puesta a
tierra de la bandeja de cables, entre otros.
f) Proveer y etiquetar todos los conductos y bandejas de cables como se indica en los planos y
especificaciones.

3.7.14 Selección de Bandejas de Cables

La bandeja de cables debe ser de acero reforzado galvanizado en caliente con placas de empalme HFG,
sujetadores y pernos, de sección recta de 3 m de longitud, 100 mm de altura total, 150 kg / m de carga de
trabajo (designación de clase de carga / tramo NEMA 8C), fabricada de acuerdo con la especificación
técnica 25635 -220-3PS-EYM0-00001.

3.7.15 Iluminación y Baja Potencia

El diseño de iluminación y de baja potencia generalmente comprende un tablero de distribución montado


en campo que suministra iluminación por separado, tomas de corriente generales y circuitos de salida de
soldadura.

Se han elaborado planos de iluminación y distribución de baja potencia para cada área de la planta de
procesos. Los planos de disposición de la iluminación muestran cada luminaria en posición indicativa. Cada
accesorio tiene un número de circuito y un número de tablero de distribución en los planos.

La Supervisión proporcionará al Contratista un programa de cables, 102807-LCS-701, que detalla la base


de datos que suministra información, la asignación de circuitos y la asignación de fases.

El Contratista deberá suministrar e instalar todos los accesorios de iluminación (soportes, cadenas, cajas
de empalme, etc.) según el programa de iluminación y los diseños de iluminación. En caso exista alguna
desviación, la Supervisión deberá aprobarla antes de iniciar la instalación. Una vez que finalice la
instalación, el Contratista proporcionará los planos de construcción de la instalación de iluminación.

Los cables de iluminación y cables eléctricos en general no están incluidos en el Programa de Cables. Es
responsabilidad del Contratista diseñar y suministrar el cableado eléctrico general al estándar del proyecto
sin generar mayores desperdicios.

39
3.7.15.1 Tablero de Distribución Eléctrica y de Iluminación

El Contratista deberá:

a) Instalar los tableros de distribución de iluminación y energía según la siguiente tabla y de acuerdo con
los criterios de diseño 25635-220-3DR-E12-00001.

Tag Number Descripción Tablero

0310-LPA-0009 Tablero de Distribución 250A, 60 Pole, IP66

b) Instalar todos los componentes del tablero de distribución, incluyendo los disyuntores, RCD
(dispositivo de corriente residual), contactor de iluminación, barras y terminales neutrales y de tierra.
c) Suministrar e instalar etiquetas de acero inoxidable para equipos.
d) Cada tablero de distribución debe incluir soportes, soportes de montaje y materiales auxiliares
adecuados para instalar los tableros en las ubicaciones que se muestran en los planos de distribución
de iluminación.
e) Conectar los cables, incluyendo el cable de alimentación del MCC y los cables de salida a iluminación,
tomas de corriente, celda de PE, etc.
f) La Supervisión deberá verificar las posiciones finales antes de la instalación.

3.7.15.2 Iluminación

El Contratista deberá:

a) Instalar luminarias y luminarias de emergencia como se muestra en los planos de distribución de


iluminación y de acuerdo con las especificaciones. Cada ítem incluirá soportes de montaje, postes de
luz, cajas de empalme y materiales auxiliares, como se detalla en los planos 25635-220-E9-0000-
00004. Toda la iluminación debe ser accesible para el mantenimiento respectivo, sin tener la
necesidad de realizar trabajos en altura. La Supervisión deberá verificar todo el posicionamiento antes
de la instalación.
b) Verificar los planos de diseño de iluminación de acuerdo con los criterios de diseño eléctrico y de
instrumentación 25635-220-3DR-E12-00001. Informar sobre cualquier insuficiencia de materiales o
ítems a la Supervisión, incluyendo una propuesta de suministro en el alcance del trabajo del
contratista.
c) Las luminarias se transpondrán sobre las tres fases del suministro eléctrico según se detalla en el
programa de iluminación. Todas las luces externas se controlarán mediante interruptores de detección
de luz diurna de tipo fotoeléctrico.
d) Instalar una luz de emergencia verde en las duchas de seguridad a instalarse por terceras partes.
e) Suministrar, instalar, conectar y etiquetar todos los cables desde los tableros de distribución de
iluminación y energía hasta las cajas de empalmes y luminarias. El cableado debe realizarse en
conformidad de los diagramas de cableado 25635-220-E9-0000-00004
f) Suministrar e instalar una etiqueta de acero inoxidable para equipos por luminaria.
g) Obtener la aprobación de la Supervisión cuando se seleccione una marca equivalente de luminarias.
h) Realizar una prueba para verificar los niveles de lux y emitir un informe a la Supervisión.
i) Realizar pruebas para garantizar el funcionamiento de las luminarias de emergencia desde sus
baterías.

40
3.7.15.3 Tomacorrientes

El Contratista deberá:

a) Instalar tomacorrientes según los planos, incluyendo las siguientes ubicaciones:


 Cabeza y cola de fajas transportadoras y en estaciones de empalme de fajas.
 Fondo de torres de transferencia de las fajas transportadoras.
 Planta de Procesos (uno por cada 200m2 o parte del área de piso).
b) Verificar que la ubicación de los tomacorrientes (GPO, en Australia) sea de acuerdo con los criterios
de diseño eléctrico y de instrumentación 25635-220-3DR-E12-00001. Informar cualquier falencia a la
Supervisión.
c) Suministrar e instalar los soportes necesarios, soportes de montaje, protección contra la intemperie y
materiales auxiliares, etc., como se detalla en los planos 25635-220-E9-0000-00005. El trabajo
también incluye la disposición del soporte del cable al tomacorriente.
d) Proveer, instalar, conectar y etiquetar todos los cables entre los tableros de distribución de iluminación
y energía a los tomacorrientes.
e) La Supervisión deberá verificar las posiciones finales antes de la instalación.

3.7.15.4 Tomacorrientes para soldadoras

El Contratista deberá:

a) Instalar tomacorrientes para soldar como se muestra en los planos de distribución eléctrica. Cada
elemento deberá incluir soportes, soportes de montaje, protección contra la intemperie y materiales
auxiliares, etc., como se detalla en los planos 25635-220-E9-0000-00005. El trabajo también incluye
la disposición del soporte del cable al tomacorriente para soldadora.
b) Verificar la ubicación de las salidas de soldadura de acuerdo con los criterios de diseño eléctrico y de
instrumentación 25635-220-3DR-E12-00001. Informar cualquier falencia a la Supervisión.
c) Proveer, instalar, conectar y etiquetar todos los cables entre los tableros de distribución de iluminación
y energía a los tomacorrientes para soldadora.
El Contratista debe recibir una aprobación por parte de la Supervisión que confirme las posiciones finales
de los elementos antes de su instalación.

3.7.16 Instalación y Cableado de los Instrumentos de Control de la Faja Transportadora


El Contratista es responsable de la instalación y el cableado de todos los instrumentos de la faja
transportadora nominados en la lista de instrumentos de control de dicho equipo: 102807-LIN-801.

3.7.17 Suministro, Instalación, Cableado Configuración e Integración de Cámaras CCTV

El Contratista es responsable del suministro, instalación, cableado, configuración e integración de una


cámara domo (e-house 0310-MLB-ERR-0003) al sistema CCTV existente (0310-ERR-0002). Consultar la
hoja de datos 102807-DS-804.

3.7.18 Instalación y Trabajo de Cableado Incluido

El contratista es responsable de la instalación, cableado y prueba de todos los instrumentos contenidos en


la lista de instrumentos 102807-LIN-0801, lista de cables 102807-LST-0804, lista de entradas y salidas
10280701- LST-0803 y lista de equipos de instrumentos 102807-LST- 805.

La ubicación propuesta de los instrumentos y dispositivos de campo se indica en los planos de distribución
del instrumento.

41
El Contratista instalará y cableará:

a) Transmisores Indicadores de Nivel.


b) Interruptores de Nivel.
c) Transmisores Indicadores de Presión / Presión Diferencial.
d) Interruptores de Presión.
e) Manómetros.
f) Transmisores Indicadores de Temperatura.
g) Medidores de Temperatura.
h) Transmisor Indicador de Densidad Nucleónica y de Fuentes de Radiación.
i) Transmisores Indicadores de Flujo (Consultar la nota líneas abajo).
j) Interruptores de Flujo.
k) Válvulas Accionada de Encendido / Apagado Activadas (Consultar la nota líneas abajo).
l) Válvulas de control de modulación (Consultar la nota líneas abajo).
m) Interruptores de cables de tracción de la faja transportadora.
n) Interruptores de alineación de la faja transportadora.
o) Interruptores de faja rota la faja transportadora.
p) La válvula de comando de apertura y cierre del interruptor de posición (el contratista deberá suministrar
los accesorios).
q) Válvula moduladora
r) Escala industrial
s) Alarma de luz y sonido

El Contratista deberá:

a) Suministrar e instalar soportes, soportes de montaje, placas de montaje, soportes, protección contra
la intemperie y materiales auxiliares para cada elemento periférico de instrumentos de campo según
los planos de conexión de instrumentos estándar 25580-220-J8-0000-00001.
b) Proveer e instalar accesorios como cajas de conexiones con bornes, bandeja de cables y prensa
cables para la conexión del interruptor de posición en la válvula (abrir y cerrar) con el cable
procedente del JBA.
c) Proveer e instalar una etiqueta de acero inoxidable grabada para cada instrumento que se
suministre. La etiqueta identificará el número de instrumento y se instalará en el instrumento o en el
soporte del instrumento.
d) Energizar cada instrumento en una mesa de trabajo y complete las siguientes tareas:
 Garantizar que el instrumento se encienda correctamente.
 Alinear el instrumento según la hoja de datos proporcionada.
 Garantizar que la salida de todos los transmisores esté configurada para 4-20 mA.
e) Instalar tubos, adaptadores, uniones, fijadores, etc. de acuerdo con los planos de detalles de
conexión estándar 25580-220-J8-0000-00001. (según información técnica y POE)
f) Proveer e instalar adaptadores de manómetro (1/2” macho a 1” hembra NPT) para cada manómetro.
g) Instalar soportes, fijadores, etc. para los dispositivos nucleónicos de acuerdo con planos específicos.
Consultar planos 25580-220-J8-0000-00001.

42
h) Proveer e instalar todas las señales de peligro y advertencia, incluyendo señales de advertencia de
radiación, como se indica en los dibujos o según lo requieran los reglamentos y/o las autoridades
estatutarias.
i) Suministrar e instalar todos los soportes de fijación, stands, tuberías, accesorios, cabezales y
artículos varios para la conexión de todos los dispositivos neumáticos de acuerdo con los dibujos.
Consultar los planos 25580-220-J8-0000-00001.
j) Proveer e instalar todos los soportes de fijación, stands, tuberías, accesorios, cabezales y artículos
diversos para la conexión de todos los dispositivos hidráulicos de acuerdo con los planos. Consultar
los planos 25580-220-J8-0000-00001.
k) Instalar los instrumentos según los planos de detalles de conexión estándar. Todas las instalaciones
deben realizarse según los requisitos del fabricante de acuerdo con la documentación del proveedor.
l) Instalar los transmisores remotos para tubos de flujo en línea e instalar el cable del proveedor.
m) Conectar todos los cables según el Programa de Cables y los diagramas de lazo de instrumentos.
n) Suministrar e instalar todos los materiales menores necesarios para completar las instalaciones.
o) Verificar las posiciones finales del equipo con el Supervisor antes de la instalación.
p) Verificar y contrastar todos los instrumentos a utilizar en el Proyecto.

3.7.19 Trabajos de Instrumentos en Línea No Incluidos

Los siguientes instrumentos "en línea" con las tuberías y recipientes del proceso se configurarán en el sitio
por otros para la conexión eléctrica final por parte del Contratista:

a) Tubos de flujo (magnético, vortex, de área variable).


b) Totalizadores de flujo.
c) Termopozos.
d) Válvulas de control modulantes (por ejemplo, FCV, LCV).
e) Válvulas actuadas de Encendido / Apagado activadas (por ejemplo, XV).

3.7.20 Trabajos incluidos de Instrumentos En Línea


El Contratista llevará a cabo todos los trabajos restantes asociados con estos elementos que no afecten la
integridad de la tubería, incluyendo el cableado y la conexión de transmisores remotos, instalación de
elementos de temperatura en termo pozos y otros instrumentos.
Los tubos de flujo en línea se conectarán estrictamente a tierra de acuerdo con las recomendaciones del
fabricante para garantizar el correcto funcionamiento de estos instrumentos.

3.7.21 Tubería de acero inoxidable para instrumentos

El contratista es responsable de la instalación de todos los tubos y accesorios necesarios para garantizar
una instalación completamente funcional del instrumento o válvula actuada.

Para cada válvula actuada que requiera aire, terceras partes suministrarán e instalarán una válvula de bola
bloqueable con rosca NPT de 1”.

El Contratista será responsable de suministrar un tubo roscado reductor NPT de 1” y todos los tubos y
accesorios de acero inoxidable necesarios para la conexión final de aire desde la válvula de bola al
regulador de aire de la válvula.

Los siguientes tamaños de tubos de aire de la válvula se aplican al proyecto Las Bambas:

 Todos los reguladores de válvula tienen tubos NPT de aire de ¼”, excepto por las válvulas de guillotina
con tubos 3/8” para válvulas de 2”-20” y ½” NPT para válvulas de más de 20”

43
3.7.22 Gabinetes y Cajas de Empalme para Instrumentos

El Contratista deberá:

a) Instalar las cajas de empalme de instrumentos y los gabinetes de acuerdo con la Lista de Equipos
Eléctricos 102807-LEE-0701 y la Lista de Equipos de Instrumentación 102807-LIS-805, de acuerdo
con los planos de instalación estándar, incluyendo 25580-220-J8-0000-00001, diagramas de
conexión y buenas prácticas de ingeniería.
b) Instalar las Cajas de Empalme de instrumentos con soportes y protectores contra la intemperie en
las ubicaciones que se muestran en los planos de distribución.
c) Conectar todos los núcleos de cables en las cajas de empalme de instrumentos desde el panel PCS
según los programas de cables nominados y los diagramas de conexión correspondientes.
d) Suministrar e instalar elementos varios (bridas para cables, tornillos de terminales de cable, anclajes
de mampostería, pernos, tuercas, abrazaderas, soportes y canaletas, conductos y accesorios
flexibles) de acuerdo con los planos de instalación estándar, incluyendo 25635-220-E9-0000- 00005.
El trabajo también incluye la disposición del soporte del cable (conducto flexible, soportes de
accesorios, etc.) a las cajas de conexiones para instrumentos. Un soldador calificado debe realizar
el trabajo de soldadura de soportes y otros para el montaje de equipos.
e) La Supervisión deberá verificar las posiciones finales antes de la instalación.

3.7.23 Polipastos y Grúas

El Contratista es responsable de la instalación eléctrica completa de todos los polipastos accionados y / o


controlados eléctricamente.

El Contratista deberá:

a) Instalar todos los elementos sueltos/ a granel suministrados en relación con polipastos, como los
paneles de control.
b) Proveer e instalar aisladores locales aprobados por la Supervisión en todas las grúas y polipastos.
c) Instalar y conectar todos los alimentadores de cables de alimentación desde el centro de control de
motores, o tablero de distribución correspondiente, al aislador local, y desde el aislador local a la
alimentación de red del panel de control del polipasto.
d) Instalar y conectar todo el cableado de interconexión requerido para operar el polipasto de manera
segura como se detalla en los planos de los fabricantes del polipasto (planos de conexión
proporcionados por el proveedor)

La siguiente es una lista de todos los polipastos que forman parte del alcance de las obras del Contratista.

Tag Descripción Referencia del Plano del Proveedor

0310-CNB-0100 Sala de Lubricación KONECRANES

3.7.24 Puesta a Tierra

El Contratista es responsable de completar todas las conexiones a tierra sobre el suelo, únicamente. En
particular, el Contratista deberá:

a) Realizar conexiones a las colas de puesta a tierra "en concreto" que terceras partes instalarán.
b) Suministrar e instalar la puesta a tierra entre el perno de puesta a tierra y los terminales de tierra en
motores, estructuras, cercos, tanques, etc., que comprenden cable de tierra de cobre, conectores,
terminales, abrazaderas, tes, etc. según el plano de instalación de acuerdo con los planos 25635 -
220-E9-0000-00003.

44
c) Suministrar e instalar conexiones equipotenciales a tierra a lo largo de la bandeja de cables que
comprenda el cable de tierra de cobre, conectores, terminales, abrazaderas, tes, etc. de acuerdo
con el plano 25635-220-E9-0000-00003.
d) Suministrar e instalar varillas de tierra de acero en acero estructural.

El contratista es responsable de probar y verificar una resistencia a tierra de <1 ohmios. El Contratista
informará a la Supervisión sobre los trabajos de reparación necesarios si el diseño de la conexión a tierra
no alcanzara este nivel.

3.7.25 Conexiones de Heat Tracing


a) Terceras partes realizaron el diseño y suministro del tablero de distribución con heat tracing.
b) El contratista completará la instalación del heat tracing, los tableros de distribución, las pruebas y el
Pre-comisionamiento del heat tracing
c) La lista de cables y equipos del sistema de heat tracing se detalla en el MTO. El contratista revisará
e informará con anticipación a la Supervisión ante cualquier desviación que ocurra.
d) El contratista proveerá todos los accesorios y materiales necesarios que no estén incluidos en el
MTO para completar la instalación de acuerdo con las especificaciones y estándares del proyecto.

3.7.26 Cables

A continuación, se especifica el alcance general para la instalación y gestión de todos los cables.

La siguiente tabla representa los límites de la batería de suministro para todos los cables necesarios para
completar el proyecto:

Suministrado
Servicio
por

Cables de control e instrumentación Ausenco

Cables de alimentación de motor y campo de baja


Ausenco
tensión

Cables de motor de media tensión Ausenco

Cables del sistema contra incendios Contratista

Cable de tierra verde/amarillo de un solo núcleo Ausenco

Suministros para subestaciones de media tensión Ausenco

Suministro primario del transformador

Suministros para subestaciones de baja tensión Ausenco

Suministro secundario del transformador

Troncal principal del cable de fibra óptica Ausenco

Todos los cables suministrados por la Supervisión se detallarán en el programa maestro de tambor de
cables 102807LCS701 y 102807-LST-804. Esta lista debe compararse con los cables instalados
actualmente.

Este programa se utiliza para la compra de cables y la gestión de cables en el sitio.

45
3.7.27 Entrega del Tambor de Cables al Contratista

Cada tambor de cables tiene un identificador único que se utiliza para la compra y que figura en el programa
maestro de tambores.

Todos los cables gratuitos se emitirán de acuerdo con el procedimiento del sitio de Materiales y Equipos
de “Distribución Gratuita".

El Contratista acepta la responsabilidad de reemplazar cualquier cable defectuoso o robado una vez
firmados y recibidos.

Cada tambor de cables estará disponible para las pruebas correspondientes antes de que el Contratista
acepte la transferencia y responsabilidad.

3.7.28 Responsabilidades del Contratista

El Contratista deberá:

a) Actualizar y administrar el programa de tambor de cables.


b) Garantizar que el cable utilizado esté alineado con el programa programación de tambores. En caso
de desviaciones en el programa de tambores, se debe informar a la Supervisión.
c) Instalar y probar todos los cables incluidos en el alcance del Contratista como se detalla en los
programas mencionados anteriormente.
d) Suministrar todos los rodillos, winches, cables de tracción y equipos que permitan la instalación de
los cables.
e) Instalar, conectar y probar todos los cables suministrados por los proveedores como se detalla en
los planos y programa de conexión del proveedor.
f) Garantizar que los cables estén instalados, espaciados, separados y protegidos mecánicamente
como se indica en los Programas de Cables, planos de distribución y la especificación 25635-220-
3PS-EYM0-00001.
g) Proveer e instalar todas los sujetacables.
h) Suministrar e instalar abrazaderas trefoil.
i) Instalación de cables en el orden que se muestra en los planos de distribución de cables y, en
general, de acuerdo con 25635-220-E9-0000-00005.
j) Suministrar e instalar la numeración de cables de acuerdo con el plano 25635-220-E9-0000-00005
y el documento 102807-MAN-801.
k) Instalar todos los kits de conexión tipo Pfisterer para todos los cables de media y alta tensión.
l) Suministrar e instalar prensa cables, adaptadores, terminales de cable, tuercas y pernos,
protectores, termocontraíbles y casquillos adecuados.
m) Suministrar todas las herramientas de sujeción por compresión y herramientas de engaste, etc.
n) Conectar todos los núcleos de cables y garantizar que las conexiones atornilladas tengan un torque
correcto.
o) Realizar los trabajos necesarios de conexión de cables y núcleos, como el perforado de placas de
prensa cables, retiro y reinstalación de placas de prensa cables, apertura y cierre de cajas de
terminales, rectificación de conexiones de tapas si están dañadas, etc.
p) Suministrar el equipo para pruebas y realizar pruebas en los cables de acuerdo con 25635-220-3PS-
E000-00001
q) El Contratista debe cumplir con las especificaciones de cables durante la instalación y después del
tendido en relación con:
 Máxima tensión de jalado durante la instalación

46
 Radio máximo de curvatura durante la instalación
 Radio máximo de curvatura después del tendido.

3.7.29 Cables de Comunicaciones y de Redes de Fibra Óptica

El contratista deberá instalar, proteger, conectar los terminales y realizar las pruebas necesarias en los
cables de fibra óptica y cables de comunicación requeridos por el proyecto e identificados en los planos y
documentos del proyecto.

El contratista instalará y conectará todos los cables de red dentro de los gabinetes de control y gabinetes
de comunicaciones requeridos por el proyecto.

Ver documentos:

102807-LST-804 – Instrumentación de la Lista de Cables

102807-LTIN-801 – Instrumentación de la Lista de Tien

102807-MTO-801 – Lista de Materiales de Instrumentación

3.7.30 Otros Trabajos – Instrumentación

El Contratista deberá desinstalar instrumentos, gabinetes o dispositivos de acuerdo con los requisitos del
proyecto.

El Contratista deberá reubicar los instrumentos, gabinetes o dispositivos de acuerdo con los requisitos del
proyecto.

El Contratista deberá retirar el cableado en desuso debido a la reubicación o desinstalación de


instrumentos, gabinetes o dispositivos según lo requiera el proyecto.

El Contratista deberá suministrar todos los soportes de montaje (instrumentos, gabinetes, dispositivos) de
acuerdo con los requisitos del proyecto.

Ver documento:

102807-LTIN-801 – Instrumentación de Lista de Tien.

3.7.31 Estaciones de Lavaojos Portátiles y Duchas de Seguridad

Para cada una de las 2 estaciones de lavaojos portátiles, el Contratista deberá:

 Suministrar e instalar tomacorrientes 10A de uso general en Perú, según la Lista de Equipos Eléctricos.

 Instalar y conectar conductores de PVC / PVC 2C + E de 2,5 mm2 desde cada estación portátil de
lavaojos hasta el tablero de distribución de luz y energía o Heat Tracing más cercano. Este cable no
está incluido en el programa de cables y se tomará a partir de cortes y excesos de los tambores de
cable existentes.

Para cada una de las 2 duchas de seguridad, el Contratista deberá:

 Conectar el cable de heat tracing (instalado por terceras partes) a cada calentador de las duchas de
seguridad. El Contratista de heat tracing dejará suficiente longitud para esta conexión.

3.8 Pruebas y Comisionamiento


El Contratista será el principal grupo de pruebas y de Pre-comisionamiento. La Supervisión proporcionará
apoyo de ingeniería y dirección en el cronograma.
47
El Contratista realizará pruebas y Pre-comisionará la instalación eléctrica y de instrumentación.

Las actividades de pruebas operativas y de protección se realizarán según el plan de Pre-comisionamiento


acordado y bajo la confirmación la Supervisión, e iniciará únicamente cuando Contratista haya completado
sustancialmente el área de trabajo o punch list del equipo.

El Contratista seguirá las instrucciones de la Supervisión en cuanto a las prioridades del plan.

Consultar la Especificación estándar 25635-220-3PS-E000-00001-000 para conocer todos los requisitos


específicos de prueba y comisionamiento.

El Contratista deberá:

a) Proporcionar todas las herramientas y equipos recomendados por el proveedor para el montaje y la
prueba en cantidad y calidad suficientes para completar las Obras.
b) Proporcionar una sala de calibración para pruebas en banco de equipos e instrumentos.
c) Prueba de inyección en todas las configuraciones para las protecciones de alto y bajo voltaje,
incluyendo disyuntores, relés de protección, etc.
d) Prueba de rango y pruebas de banco en toda la instrumentación.
e) Calibración y pruebas en todas las configuraciones en los variadores de velocidad, arrancadores
suaves (soft starters), sobrecargas térmicas, relés de protección de motores, relés de protección del
mecanismo de control, etc.
f) Integrar el sistema de protección y control de los equipos eléctricos, según Estudio de Coordinación
de Protecciones.
g) Garantizar que todo el equipo esté etiquetado y muestre la vigencia de las pruebas
correspondientes.
h) Certificar todos los trabajos de alta tensión.
i) Presentar los resultados de las pruebas y los certificados de inspección y cumplimiento en forma de
Paquetes de Prueba, con contenido a ser acordado por la Supervisión. Los paquetes de prueba
deben enviarse al ingeniero lo antes posible una vez finalizada la prueba.

3.9 Ítems Suministrados por el Contratista


El siguiente es un resumen general de los elementos que debe suministrar el Contratista. Dicho resumen
no representa una lista completa de todos los elementos necesarios para completar las Obras.

Todos los ítems suministrados por el Contratista deben cumplir con la Lista de Equipo Eléctrico Preferido
/ Nominado 102807-LEE-701, a menos que se disponga de otra forma.

El Contratista puede ofrecer marcas locales de productos equivalentes en caso de bienes comprados
localmente a discreción de la Supervisión.

El Contratista deberá suministrar:

a) Todo el hardware (ferretería) de conexión de cables, como prensacables, protectores, casquillos,


terminales, sistemas de identificación y hardware de montaje necesarios para completar los trabajos.
b) Todos los sistemas de soporte de cables incluyendo bandejas de cables, conductos no instalados
en el concreto, conductos flexibles, sistemas de acople, sistema de montaje, soportes y sistemas de
conexión necesarios para completar las obras.
c) Todos los gabinetes de conexión de campo, incluyendo gabinetes de marshalling, las cajas de
empalme de instrumentos, el tablero de distribución de energía, las estaciones de control local y los
aisladores, completamente equipados como se especifica en la documentación. Esto incluye los
soportes necesarios para el montaje y sujeción de cualquier gabinete.

48
d) Todos los tomacorrientes de uso general y tomacorrientes para soldaduras como se especifica en
los planos, o según se requiera, como se describe en la documentación.
e) Todos los accesorios de iluminación y hardware como se especifica en la documentación,
incluyendo accesorios, hardware de montaje, tomacorrientes y enchufes, y postes.
f) Todos los dispositivos de campo no especificados como suministrados por la Supervisión u otros.
g) Otros elementos necesarios para completar el trabajo, no especificados como "distribución gratuita"
o suministrados por otros.

3.9.1 Suministro de Materiales por Terceras Partes – Distribución Gratuita

El Contratista será responsable de la instalación de todos los ítems gratuitos proporcionados por la
Supervisión. Estos elementos se identificarán en las siguientes secciones de este documento, así como
en la lista provista de elementos de distribución gratuita (consultar la lista de equipos 102807-LME-0501.

3.10 Reparación de Deficiencias


La reparación de deficiencias incluye, sin limitación, errores, omisiones o defectos que resulten de la
extensión del diseño detallado, suministro, fabricación, pintura, transporte, instalación y comisionamiento
con respecto a todos los Trabajos establecidos bajo el contrato. Ello incluye la reparación del material
suministrado por el Contratante que resulte dañado durante el control por parte del Contratista.

3.11 Informe de datos del fabricante


El Contratista proporcionará un Informe de Datos del Fabricante (MDR, por sus siglas en inglés) una vez
finalizados los trabajos. El MDR deberá contener todos los datos relevantes, incluyendo, entre otros, los
siguientes elementos:

El Contratista debe incluir registros MDR y SAT en su Paquete de Dossier Construcción o Liberación de
Paquetes de Construcción.

a) Informes de inspección y pruebas de todos los elementos instalados.


b) Informes de no conformidades.
c) Datos del proveedor y certificados de materiales, etc. para el equipo suministrado por el Contratista.
d) Planos As-built.
e) Programa As-built de cables.

3.11.1 Información y Planos de Referencia

Este Alcance de Trabajo Eléctrico e de Instrumentos debe consultarse junto con los siguientes planos e
información proporcionada en las secciones 5 y 6 del presente Alcance de Trabajo:

 Lista de Equipos Eléctricos

 Diagramas de Tuberías e Instrumentación (PIDs)

 Planos de Disposición General del Área

 Modelo 3D / Imágenes

 Equipo Eléctrico – Planos del Proveedor

Los datos del proveedor y las especificaciones para el equipo eléctrico estarán disponibles para el
Contratista cuando lo solicite. Se espera que el Contratista ya esté familiarizado con el tamaño, tipo y
complejidad de los equipos que se utilizan en la planta.

49
La lista de equipos eléctricos proporciona la siguiente información para ayudar a identificar y determinar el
tamaño y la complejidad de cada equipo, incluyendo los tanques e ítems de platework.

 Número de Plano del Proveedor

 Peso del Equipo

 Dimensiones del Motor

 Número de Plano de Instrumentación y Tuberías

4 Gestión de Materiales
4.1 General
El Contratista deberá realizar el Trabajo en cumplimiento del Plan de Manejo de Materiales del Sitio
(SMMP, por sus silgas en inglés) y 102807-3000-SOW-0501 Anexo 9 alcance de Trabajo de
Almacenamiento y Manejo de Materiales e Procedimiento e Instrucciones de Cuidado y Preservación
adjuntos a este documento.

4.2 Documentación
El Contratista será responsable de completar toda la documentación requerida para garantizar que se
cumplan los requisitos del SMMP. La Supervisión monitoreará al Contratista según sea necesario para
garantizar que se cumplan los requisitos del SMMP.

Además, el Contratista debe proporcionar un cronograma anticipado de siete (7) días y veintiocho (28) días
para la recolección de materiales y equipos gratuitos por parte de la Supervisión. Este horario se entregará
a la Supervisión semanalmente.

4.3 Gestión de Residuos en el Sitio


La gestión y eliminación de residuos de construcción estará gestionada por el Contratista de acuerdo con
el plan de gestión de SHEC.
Todos los Contratistas garantizarán el cumplimiento de las prácticas de gestión de residuos en el sitio, que
incluyen lo siguiente:
 Segregación de residuos reciclados, alimentarios, generales y peligrosos.
 Contención de combustibles y aceites en el sitio para retener derrames.
 El contratista será responsable de la eliminación dentro y fuera del sitio de todos los desechos
producidos por las actividades del SMP y de los subcontratistas.

5 Acceso al Sitio de la Planta de Construcción


La gestión de tráfico y operación de los equipos móviles de superficie y vehículos ligeros se detalla en el
Plan de Salud, Seguridad, Medio Ambiente y Comunidad 102807-PP-022.

50
6 Pre-Comisionamiento y Comisionamiento
Las siguientes definiciones son aplicables:

Verificación de Panta y Equipo (C0) Verificación, por parte del equipo de


construcción, de que la instalación de un
elemento individual de la planta o equipo
cumple con la intención del diseño.

Comisionamiento en Seco (C1) Inspección y energización sin carga, por


parte del equipo de comisionamiento, de
un elemento de la planta o equipo con el
fin de verificar la conformidad del diseño.

Comisionamiento con Carga (C2) Pruebas en un elemento o grupo de


elementos integrados de la planta o equipo
bajo carga benigna (aire o agua) que
demuestre el funcionamiento estable de un
Módulo de Comisionamiento de Procesos
bajo esta carga.

Comisionamiento con Mineral (C3) Introducción inicial de minerales y fluidos


de procesos y pruebas en un Módulo o
grupo de Módulos de Comisionamiento de
Procesos integrados para demostrar un
funcionamiento estable en parámetros de
funcionamiento predeterminados.

El Contratista deberá realizar el Pre-Comisionamiento (C0) como parte del precio de instalación.

El Contratista proporcionará el grupo de trabajo y el equipo a la Supervisión para ayudar en el


comisionamiento C1, C2 y C3 de la planta de procesos. El Contratista proporcionará un programa de tarifas
por hora para este Trabajo. Los horarios laborales incluirán tarifas para personal de supervisión, oficios y
sin oficio. Los horarios de equipos deben incluir la planta móvil, la planta fija y las herramientas necesarias
para realizar las actividades generales de construcción mecánica, estructural y de tuberías. Se debe incluir
una lista de equipos (FLS, Siemens, ABB)

Ante cualquier falla en la planta que se revele durante el comisionamiento de la planta, se rectificará por
acuerdo con la Supervisión. Esto puede incluir el trabajo en la sede del Contratista, así como la rectificación
en el sitio. Este trabajo incluye la rectificación cuando la totalidad o parte de la planta no cumpla con las
especificaciones del proceso y diseño. Se considerará que el equipo está comisionado cuando se
demuestre que cumple la función requerida, bajo la capacidad y las condiciones especificadas.

Registros de Instrumentación

El Contratista conservará y mantendrá un registro de todos los recibos de paquetes, manuales de


proveedores, certificados de calibración y pruebas, llaves, etc. que se hayan suministrado con los
instrumentos (MDR). Esto aplica a todos los instrumentos a instalar por parte del Contratista. El Contratista
deberá entregar todo el material a la Supervisión una vez finalizado el trabajo.

Calibración de Pre-Instalación de Instrumentos

Cada instrumento debe ser verificado (revisión de calibración) y probado antes de su instalación
(calibración de prueba de banco), o in situ (calibración en el sitio), según corresponda al instrumento. Es
el alcance de la construcción.

51
Para la calibración, no se consideran instrumentos de densidad y flujómetros sonar debido a que estos
instrumentos cuentan con soporte del proveedor en cuanto a configuraciones y pruebas. En este caso, el
alcance del Contratista brinda servicio de asistencia técnica y suministro de accesorios para la instalación.
El Contratista proporcionará un grupo de trabajo para esta actividad. Existe una lista de alcance de
proveedores: VFD, Scada, switchgear, etc. que el Contratista debe incluir como grupo de trabajo. Para la
instalación del flujómetro sonar y de densidad, el Contratista deberá instalar este instrumento, pero con el
apoyo del proveedor en el sitio.

Antes del inicio de la calibración, previamente a la instalación, se debe inspeccionar cada instrumento para
verificar que los detalles de construcción y etiquetado sean consistentes con la información registrada en
las hojas de datos y certificados de las pruebas correspondientes.

Cuando corresponda, se deberá retirar los espárragos/pernos de envío de los instrumentos antes de
comenzar la calibración previa a la instalación.

La calibración y las pruebas se llevarán a cabo de acuerdo con el procedimiento recomendado por el
fabricante del instrumento utilizando personal debidamente calificado y experimentado, y con el equipo
apropiado.

La precisión del equipo de prueba será igual o superior a los siguientes límites:

 Taller + 0.05 % de span


 Campo + 0.25 % de span.

No se utilizarán equipos de calibración de taller para los trabajos de calibración de campo.

La calibración no se debe realizar en los instrumentos hasta que haya transcurrido un período adecuado
de calentamiento, saturación de calor u otro período de estabilización según lo especificado por el
fabricante.

Todos los instrumentos se calibrarán en sentido ascendente y descendente de la escala, según


corresponda.

Inspección de Pre-Comisionamiento

Instrumentación

Las verificaciones de instrumentación deberán incluir:

 Se debe verificar que cada instrumento y circuito de instrumento esté completo y de acuerdo con los
planos.
 Se debe verificar cada instrumento por daños, ajuste de conexiones, adecuación de fijadores y
soportes, etiquetas y calidad de instalación.
 Se debe verificar que la instalación de cada instrumento cumpla con las regulaciones legales y de
áreas peligrosas, según corresponda.

Pruebas de Pre-Comisionamiento

Instrumentación

El Contratista será responsable de desconectar y proteger la tubería y el cableado de instrumentación en


línea para permitir la extracción de instrumentos y la instalación de spools por parte de terceros para las

52
operaciones de prueba de presión del sistema de tuberías, drenaje, soplado y lavado. Al finalizar, el
Contratista reinstalará y volverá a conectar todos las tuberías y cables.

Todas las instalaciones de tuberías de instrumentos se limpiarán con aire seco o nitrógeno para
instrumentos, y se realizarán ensayos a máxima presión antes de la conexión final al aislamiento de
procesos y a las válvulas del sub-cabezal del instrumento y al instrumento.

Electricidad

El Contratista es responsable del correcto funcionamiento de cada equipo eléctrico montado bajo su
alcance. El Contratista realizará las pruebas de acuerdo con las recomendaciones del proveedor y la
especificación técnica 25635-220-3PS-E000-00001.

Comisionamiento

Instrumentación

El Contratista verificará el correcto funcionamiento de cada instrumento.

Se debe verificar la continuidad de cada circuito de instrumentos para verificar que cumple con los
diagramas de cableado.

El Contratista deberá verificar el suministro eléctrico para garantizar que se esté alimentando el suministro
correcto (AC o DC), junto al voltaje correcto, al equipo de instrumentación antes de su comisionamiento.

El Contratista proporcionará asistencia técnica al proveedor del "sistema de control" y al proveedor del
tercer molino de bolas en el campo para el comisionamiento de:

 Instrumentación

 Sistema de control (Cajas de Empalme profibus, Caja de Empalme de Campo, COB, CUA, Sistema
contra incendio, enfriadores, etc.) para todos los componentes del proyecto

Se prestará especial atención a las pruebas de blindaje y apantallado de cables y alambres para asegurar
la continuidad de los blindajes y la correcta conexión a tierra.

Cada instrumento programable se configurará y los valores configurados se registrarán en una hoja de
pruebas y electrónicamente.

Cada loop de instrumentación se energizará, generando una señal de entrada primaria mediante el proceso
o la simulación para producir la señal de entrada especificada en el panel de marshalling del sistema de
control o en la conexión del rack de entrada / salida.

Electricidad

El Contratista brindará apoyo al proveedor y al equipo de comisionamiento con técnicos calificados, un


supervisor del grupo de trabajo y un inspector de control de calidad.

53
7 Plan de Ejecución de Construcción
El Contratista preparará y enviará para aprobación de la Supervisión un plan de ejecución para la fase de
construcción de las obras, junto con los siguientes documentos:

 Plan de gestión de salud, seguridad y medio ambiente


 Evaluación de riesgos laborales (IPERC de línea base)
 Plan de Vigilancia, Prevención y Control de Covid 19 en el trabajo
 Gestión preventiva (planificación y recursos)
 Gestión y subcontratistas
 Gestión de vehículos, maquinaria y equipos
 Gestión documental y registros
 Administración de recursos humanos
 Plan de gestión de la calidad

El plan abordará sin limitación.

 Diseño general del sitio de obras y acceso,


 Estacionamiento de construcción,
 Comunicación,
 servicios temporales,
 almacenamiento de materiales y equipos,
 sistemas propuestos para la gestión de materiales en obra y talleres
 seguridad,
 señalización,
 disponibilidad de mano de obra,
 paquetes de construcción por fases (secuenciación de la construcción),
 izajes pesados, estudios de izaje
 personal y organización, incluyendo el personal clave,
 cargos y responsabilidades,
 procedimientos de emergencia,
 requisitos de salud, seguridad y medio ambiente de la Supervisión,
 relaciones laborales,
 interacción con la comunidad local,
 planes de QA / QC e ITP,
 medición e informes de avance,
 condiciones climáticas estacionales,
 Vehículos del sitio,
 interfaces de ingeniería,
 Pre-comisionamiento,
 Desmovilización y cierre de obra.
54
El Plan de Ejecución del Contratista incluirá la planificación de la logística en el sitio, como las áreas de
descanso asignadas, los requisitos del campamento de construcción, etc.

8 Trabajos No Incluidos
Los siguientes trabajos no están excluidos en el alcance de este contrato.

 Suministro de tubería revestida de caucho


 Instalación de todas las tuberías fuera de la huella de la planta de procesos, a menos que la
Supervisión lo indique específicamente.
 Instalación del equipo eléctrico que no está en la lista de instalación, a menos que el ingeniero lo
indique específicamente.
 Instalación del Sistema de Protección Catódica.

8.1 Suministro por Terceras Partes

En esta sección detalla los materiales, equipos y servicios que se proporcionarán gratuitamente al
Contratista

 Consultar la Lista de Equipos, la Lista de Válvulas y la Lista de Instrumentos según el anexo 3


 Estructura de acero, barandillas y rejas.
 Barra de refuerzo: lista según el anexo 3
 Planchas: lista según el anexo 3
 Equipo mecánico: lista según el anexo 3
 Cable: lista según el anexo 3
 Equipo eléctrico: lista según el anexo 3
 Lista de tuberías revestidas de caucho según el anexo 3
 Spools de tuberías de más de 3 pulgadas.
 Información técnica para realizar el trabajo: dibujos, especificaciones, información del proveedor

Las carencias de material o equipo se comunicarán inmediatamente y tan pronto como sea posible a la
Supervisión después ser identificadas. Cuando lo solicite la Supervisión, será responsabilidad del
Contratista proveer dicho material.

9 Grúas
El Contratista incluirá las grúas incluidas en su propuesta y programa de uso de grúas, distribuidas en el
tiempo y a lo largo de la fase de construcción. En el caso de las grúas puente de 7.5 y 80 toneladas que
operan actualmente en el proyecto, el Contratista debe proveer una 3WLA para fines de coordinación y
uso.

Periódicamente durante la instalación del tercer molino de bolas, el Contratista tendrá acceso a la grúa
puente de 7.5 y 80 toneladas para ayudar en las actividades de montaje, sujeto a planificación y acuerdo
con el equipo de producción. La operación de la grúa estará a cargo del Contratista, incluyendo las
certificaciones de los operadores y equipos de izaje.

55
El Contratista será responsable de la movilización, operación, mantenimiento, abastecimiento de
combustible y posterior desmovilización de todas las demás grúas necesarias para completar la
construcción.

10 Estándares y Códigos
Todos los materiales suministrados por el Contratista deberán cumplir con los requisitos de las normas a
las que se hacen referencia en los Planos de Ingeniería, Especificaciones y los Informes de Material de
Ingeniería.
Cuando el Contratista no pueda proporcionar un material o equipo en particular de acuerdo con el nivel,
tamaño y estándar especificados, el Contratista designará el sustituto equivalente a la Supervisión para su
aprobación.
Todos los trabajos de fabricación e instalación del Contratista deberán cumplir con los Estándares
Peruanos vigentes y aplicables. De manera alternativa, cuando no exista un Estándar, el trabajo deberá
ajustarse al Estándar estadounidense o ISO más reciente y aplicable.

11 Especificaciones
El trabajo del Contratista deberá cumplir plenamente con el Alcance del Trabajo y las Especificaciones
incluidas en el Contrato. En los Anexos del presente Alcance de Trabajo, se proporciona una lista de las
Especificaciones más relevantes.

12 Planos y Documentación
Los Planos de Ingeniería y los Informes de Ingeniería proporcionados en los anexos de este Alcance de
Trabajo deben consultarse en junto con los Planos Estándar emitidos. Estos se considerarán junto con los
requisitos especificados para completar la Tabla de Precios.

13 Inspecciones
La Supervisión puede realizar inspecciones del trabajo en curso en el sitio y en las instalaciones del
Contratista sin previo aviso. El Contratista permitirá el acceso seguro la Supervisión, según sea necesario,
para realizar dichas inspecciones. A pesar de dichas inspecciones, la responsabilidad del Contratista de
completar el trabajo de acuerdo con el Contrato permanece inalterada.

La Supervisión mantiene el derecho a contar con un inspector o representante que visite los trabajos de
fabricación de forma permanente o parcial.

56
14 Pruebas
El Contratista será responsable de las pruebas no destructivas de soldadura en el sitio según lo requieran
las Especificaciones, incluyendo la elaboración y presentación de la documentación de calidad
correspondiente.

El Contratista ejecutará las pruebas indicadas en las Especificaciones.

El Contratista montará y probará todo el equipo para demostrar que se ha instalado correctamente según
los estándares aceptables de tolerancias, alineación y ajuste. Por escrito y de manera previa, la
Supervisión deberá aprobar a una autoridad (a su vez aprobada por la NATA o su equivalente) para realizar
las pruebas de materiales. El Contratista proporcionará detalles de los métodos de prueba a la Supervisión
antes de iniciar dichas pruebas.

Los resultados de las pruebas y los certificados de cumplimiento de los materiales se enviarán a la
Supervisión tan pronto como estén disponibles y, a más tardar, una semana después de la prueba.

15 Servicios / Compromiso Comunitario


La asociación de MMG con las comunidades locales del proyecto incluye compromisos para la
participación de la comunidad local de acuerdo con los siguientes principios.

 Las compras locales son una estrategia de participación clave para Las Bambas

 La participación de la comunidad local en la operación Las Bambas es importante para la viabilidad y


continuidad de la operación.

 MMG contribuye a las economías y comunidades locales en las que opera.

De acuerdo con estos principios, MMG ha desarrollado políticas y herramientas para garantizar que se
brinde una oportunidad justa para la participación de la comunidad local con respecto a las operaciones,
incluyendo los proyectos de construcción.

El equipo de desarrollo comercial local de MMG mantiene un directorio de servicios locales que se pondrá
a disposición del Contratista y se actualizará periódicamente durante el transcurso del proyecto.

El Contratista recibirá orientación sobre los proveedores preferidos y las tarifas asignadas para los servicios
con el fin de fijar el precio de las obras e incluir la participación de la comunidad local.

El Contratista debe informar, de manera mensual, el avance de la participación de la comunidad local.


Además, el Contratista debe mantener recibos o evidencia similar de los compromisos con los proveedores
de bienes y servicios de la comunidad local.

Todo reclamo relacionado con bienes y servicios proporcionados por parte de proveedores de servicios
indicados en la guía del directorio de servicios locales se informará al equipo de desarrollo de negocios
locales de MMG. La falta de provisión de un bien o servicio por parte de la comunidad local no será un
factor de excusa para el incumplimiento o retraso en el desempeño de cualquier servicio por parte del
Contratista.

Dada la situación actual generada por la pandemia COVID-19, es probable que algunos servicios e
instalaciones no estén disponibles en las comunidades cercanas y será necesario considerar otras
alternativas para abastecer los requerimientos del contratista.

Los bienes y servicios incluyen, sin limitación:

57
– Transportación de personal (Interno y Externo)

– Servicios externos de campamento

• Servicios de hospedaje/hotelería

• Servicios de alimentación

• Lavandería

• Otros servicios similares.

– Alquiler de Vehículos:

• Pickups

• Buses

• Cisternas (agua y combustible)

• Camiones (para transporte de cargo)

• Equipo pesado

– Construcción civil y metalmecánica.

– Soldadura y tornería.

– Ferretería y carpintería

– Mecánica de automóviles.

– Algunos servicios de mantenimiento de plantas mineras

– Otros bienes y servicios.

58
16 Requisitos de Planos y Datos del Proveedor (VDDR)
16.1 Documentación Enviada
El Contratista completará y enviará todos los datos en un formato aprobado dentro del tiempo especificado
en el Programa de Requisitos de Datos y Planos del Proveedor adjunto.

16.2 Documentación Emitida Luego de Adjudicación


El Contratista proporcionará el número requerido de conjuntos de datos según lo indicado en el Programa
de Requisitos de Datos y Planos del Proveedor. Todos los datos presentados se identificarán con el
Nombre del Proyecto, el Número de Referencia del Ingenieros, Número de la Orden de Compra, Nombre
del Equipo, el Número del Ítem del VDDR y el Número de Trabajo del Contratista.

16.3 Requisitos de Emisión


El Contratista deberá enviar los datos del proveedor antes de iniciar las actividades de construcción. El
Representante de la Supervisión deberá revisar los datos del proveedor y devolverlos al Contratista con el
sello correspondiente:

 "Aprobado"
 "Aprobado como se indica"
 "No aprobado".
 "Sólo información"

Todo trabajo realizado por parte del Contratista cuyos datos sean diferentes a “Aprobado” o “Aprobado
como se indica” correrá por cuenta del Contratista y todos los costos incurridos serán responsabilidad del
Contratista. El Contratista permitirá un mínimo de tres días hábiles a partir de la recepción de los datos por
parte del Representante de la Supervisión para revisar y devolver los datos. Los retrasos en la aprobación
de los datos causados por no conformidades de los requisitos de la Especificación no serán motivo para
una extensión del Contrato.

Todos los datos se presentarán en idioma español e inglés.

17 Aseguramiento de la Calidad
17.1 General
El Contratista será responsable de la calidad de sus suministros, mano de obra y materiales, controlando
sus propias actividades y cualquier subcontratista en todo el trabajo realizado en virtud de este Contrato,
incluyendo el suministro, la construcción, remediación de defectos, las pruebas, y otros trabajos requeridos
en virtud del Contrato.

El contratista es responsable de la entrega del TOP que incluye el expediente de vinculación, CRP y PRP.

17.2 Sistema de Calidad del Contratista

El Contratista planificará, establecerá, documentará y mantendrá un Sistema de Calidad adecuado durante


la duración del Contrato, que se ajuste a los requisitos del Contrato.

59
17.3 Planes de Prueba e Inspección (ITP)
El Contratista realizará todas las inspecciones y pruebas, según corresponda, para garantizar que las obras
se completen de acuerdo con los Estándares y Códigos pertinentes y las Especificaciones del contrato.
Los resultados de tales inspecciones y pruebas se registrarán y estarán disponibles para la revisión y
aprobación de la Supervisión. Todas las pruebas de materiales serán realizadas por una NATA [Asociación
Nacional de Organismos de Análisis], o una autoridad de pruebas equivalente aprobada.

El Contratista será responsable de desarrollar y presentar planes detallados de inspección y pruebas para
todas las instalaciones realizadas como parte de su alcance de trabajo. Se requiere que se desarrollen ITP
separados para, entre otros, cada caso:

 Trabajos civiles

 Instalación de Estructuras de Acero

 Instalación General de Equipos Mecánicos

 Equipos Mecánicos Específicos: Molinos y grúa puente

 Instalación de tuberías

 Instalaciones eléctricas

 Instrumentación

17.4 Registros
El Contratista mantendrá registros con el fin de verificar que las Obras se hayan realizado en todo momento
en conformidad con el Contrato.

Todos los registros se pondrán a disposición de la Supervisión cuando lo solicite.

El Contratista recopilará progresivamente un Informe de Datos del Fabricante (MDR) para las obras
ejecutadas en virtud del contrato y enviará el MDR para su aprobación, una vez finalizadas las Obras. El
MDR deberá contener todos los datos como se indica en el programa VDDR y deberá cumplir con los
requisitos descritos en este alcance de trabajo.

El MDR que se emitirá incorporará VDD de los proveedores que el contratista deberá emitir aprobados
para su incorporación en el MDR final.

17.5 Aprobación y Revisión por parte de la Supervisión


La Supervisión revisará y aprobará los documentos de calidad especificados en el Contrato, prestando
especial atención a los puntos de RETENCIÓN y PRESENCIA que designe en los Planes de Inspección y
Prueba del Contratista (ITP). Será responsabilidad del Contratista preparar y presentar toda la
documentación requerida que cumpla con los requisitos de este Contrato.

60
18 Ambiente, Salud y Seguridad
El Contratista preparará, implementará y mantendrá un Proyecto específico de Salud, Seguridad, Medio
Ambiente y Comunidades (SHEC) que, en combinación con el sistema de gestión de Salud, Seguridad,
Medio Ambiente y Comunidad existente del Contratista, cumpla con los requisitos detallados del Trabajo.

El SHEC específico para el sitio de los contratistas será coherente y complementario al Plan de Salud,
Seguridad, Medio Ambiente y Comunidades de la Supervisión 102807-PP-022.

18.1 Gestión de Recursos Humanos


Proceso de aceptación e ingreso de empleados, cumplimiento de las normas gubernamentales de Salud
y Seguridad Ocupacional.

 De acuerdo con la ley, el empleado debe ser "APTO", luego de pasar las evaluaciones médicas que
cubren la regulación del gobierno peruano y los requisitos propios de MMG-LMB.

 De acuerdo con la coyuntura de la pandemia del COVID-19, el empleado debe ser "APTO" en relación
con las pruebas y exámenes de detección como requisito legal preventivo de COVID-19.

 El empleado debe haber "aprobado" los cursos obligatorios de ley y los cursos obligatorios de MMG-
MLB, como requisito previo para ingresar. Esto incluye la sensibilización y/o capacitación sobre
COVID-19.

 La evaluación médica ocupacional (especializada) que se realiza al empleado al inicio, durante y al


final de su relación laboral, así como cuando cambia de funciones o reingresa a la empresa.

18.2 WARC (IPERC de línea base)

 Según la normativa peruana, es el proceso que se utiliza para identificar peligros, evaluar riesgos, sus
impactos e implementar controles adecuados (IPERC) para reducir riesgos.

 El proceso tiene 2 actividades de ejecución diferentes:

a. La Evaluación de Riesgos y Controles en el Trabajo (WARC, por sus siglas en inglés), también
conocida como el IPERC de Línea Base.
b. Identificación de Peligros, Evaluación de Riesgos y Medidas de Control Control continuas
(IPERC Continuo), que se lleva a cabo para cada actividad realizada día a día.

18.3 Plan de Gestión SHEC

El plan de seguridad y salud ocupacional es el documento de "gestión que debe implementarse en base
al alcance del trabajo y la evaluación de riesgos (WARC), teniendo en cuenta los siguientes elementos:

 Política, liderazgo y compromiso

 Gestión de riesgos y gestión de cambios

 Requisitos legales y otros

 Gestión de metas, objetivos y desempeño

 Capacitación, Sensibilización y Aptitud para el Trabajo

 Comunicación, Consulta y Participación

61
 Control de Documentos y Datos

 Control Operativo

 Higiene y Salud Ocupacional

 Preparación y Respuesta a las Emergencias

 Gestión de Contratistas

 Notificación e Investigación de Incidentes

 Seguimiento, Auditorías y Revisiones

 Ambiente.

 Responsabilidad Social.

18.4 Plan de Vigilancia, Prevención y Control de COVID-19 en el Trabajo


Documento específico adjunto (anexo) al Plan de Gestión de HSEC que contiene los lineamientos y
consideraciones para la vigilancia, prevención y control de riesgos por exposición al COVID-19, y que debe
considerar:

 Limpieza y desinfección de centros de trabajo.

 Evaluación del estado de salud del trabajador antes de su regreso o reincorporación al lugar de
trabajo.

 Movilización y desmovilización de personal.

 Lavado y desinfección de manos obligatorios.

 Sensibilización sobre la prevención del contagio en el lugar de trabajo.

 Medidas preventivas de aplicación colectiva.

 Medidas de protección personal.

 Vigilancia de la salud en el contexto de COVID-19.

 Consideraciones para regresar y trabajar de campo.

 Consideraciones para la revisión y refuerzo a trabajadores en procedimientos de trabajo con riesgo


crítico según el puesto de trabajo.

 Consideraciones para el regreso o reincorporación al trabajo de trabajadores con factores de riesgo


de COVID-19.

 Consideraciones de fatiga, somnolencia y estrés.

18.5 Gestión Preventiva (Planificación y Recursos)

18.5.1 Planificación

 Mapa de procesos

62
 IPERC de Línea de Base

 Mapa de riesgos

 Plan de Capacitación Anual

 Plan de Fatiga y Somnolencia

 Programa de Higiene y Monitoreo

 Plan de Contingencia y Respuesta a Emergencias

 Informe Mensual de Cumplimiento de HSE

 Seguimiento de la Gestión de HSE (presentación)

 trabajos de Alto Riesgo / Riesgos Fatales

 Control de Gestión Segura de Tareas

 Reuniones diarias y semanales

 Procedimiento escrito de trabajo seguro (PETS)

 Plan de Manejo Ambiental (PMA)

 Informe mensual de contribución social.

18.5.2 Recursos
a. Personal Profesional

 Cumplimiento legal y propio de MMG-MLB para la contratación y "aprobación" del personal que
formará parte del personal de HSE.

b. Materiales, Maquinaria y Equipos

 Componentes de gestión de HSE en horarios regulares, tales como: EPP básico, EPP para
actividades específicas, ropa de trabajo, materiales de gestión, equipo de sonido / comunicación,
tecnología, equipo de alcoholímetro, etc.

 Componentes adecuados de vigilancia sanitaria para COVID-19 tales como: EPI (equipo de
protección individual), equipo de control de temperatura, suministros de higiene y desinfección para
uso personal y de uso común en áreas de trabajo, material de concientización y comunicación,
equipos y servicios de higiene, y desinfección, entre otros.

Se deben elaborar presupuesto para ambos grupos de manera separad (cumplimiento legal).

18.6 Gestión de Subcontratistas

 La gestión para la contratación de empresas de servicios especializados se define en el punto 15 de


este documento.

 El lugar de alojamiento y servicios para el contratista y subcontratistas se limita al pueblo cercano a


la operación minera (Challhuahuacho). Sin embargo, debido a la coyuntura generada por la pandemia
COVID-19, se debe considerar el uso de las instalaciones y servicios de MMG-MLB (campamento).

63
 La modificación del lugar de alojamiento y servicios se hará de acuerdo con la autorización formal de
MMG-MLB.

18.7 Gestión de Vehículos, Maquinaria y Equipos


Cumplimiento de estándares y procedimientos de MMG-MLB, que responden a:

 Certificaciones

 Aprobaciones

 Requisitos técnicos

 Cumplimiento de HSE

18.8 Gestión de Registros y Documentos

18.8.1 Documentos

Los registros y la documentación del Sistema de Gestión se pueden mantener en medios físicos o
electrónicos. Estos registros y documentos deben estar actualizados y disponibles, respetando el derecho
a la confidencialidad y preservación (enfermedades ocupacionales, por ejemplo).

Se debe implementar la comunicación para recibir, documentar y dar respuesta a las comunicaciones
internas y externas relacionadas con la seguridad y salud en el trabajo entre los diferentes niveles y cargos
de la organización (recepción de sugerencias y atención).

La documentación debe cubrir:

 La política y los objetivos

 El Reglamento Interno de Seguridad y Salud en el Trabajo.

 IPERC de línea base

 Mapa de riesgos.

 Plan y Programa de Gestión de Seguridad y Salud en el Trabajo.

 Plan de Vigilancia, Prevención y Control COVID-19 en el Trabajo.

18.8.2 Registros

Los registros obligatorios son:

 Registro de accidentes en el trabajo, enfermedades ocupacionales, posibles incidentes graves y otros


incidentes (proceso de investigación y planes de acciones correctivas).

 Registro de examinaciones médico-ocupacionales.

 Registro de seguimiento de agentes (factores de riesgo físicos, químicos, biológicos, psicosociales y


disergonómicos).

 Registro de inspecciones internas de seguridad y salud en el trabajo.

 Registro de estadísticas de seguridad y salud.

64
 Registro de equipos de seguridad o emergencia.

 Registro de simulacros de inducción, capacitación y emergencias.

 Registro de auditorías.

 Registro de verificación y seguimiento de personal de riesgo ante COVID-19.

 Registro de evaluaciones preventivas por COVID-19.

 Registro de vigilancia, prevención y control de COVID-19 en campo.

 Registro de seguimiento de sospecha y prueba reactiva a COVID-19.

65
19 Reportes del Contratista

EL CONTRATISTA deberá proveer los siguientes documentos:


 Registros de instrumentos
 Reportes diarios, incluyendo, sin limitación, los siguientes documentos:
o Cumplimiento de actividades programadas
o Resumen de horas trabajadas
o Resumen de equipo y mariales utilizados
 Informe Semanal
o Resumen del proyecto
o Actividades desarrolladas durante la semana
o Avance programado y avance realizado, curva S
o Resumen de horas-hombre
o Diagramas, planos y pruebas ejecutados
o Reportes de costos
o Tablero de equipo
 Disponible
 Utilizado
 Informe Mensual
o Resumen y avances del proyecto
o Actividades desarrolladas durante el período
o Informe de servicios / bienes locales contratados
o Porcentaje de KPIs cumplidos
 Actas de reuniones de coordinación
o Acta que detalla los acuerdos establecidos o la agenda debidamente firmada por los participantes,
indicando fecha y lugar de la reunión.
 Registro de asistencia de empleados
o Lista de empleados que prestaron el servicio
o Detalle de asistencia a empleados
 Informe anual, considerando el año fiscal (de enero a diciembre)
o Informe descriptivo de todos los servicios prestados, detallando las personas que prestaron los
servicios, con imágenes, fotografías y cualquier elemento que sirva para acreditar la efectiva
prestación de los servicios.
 Factura final, valoración final debidamente respaldada y firmada
 Factura mensual, incluyendo al menos los siguientes documentos:
o Valoración mensual
o Resumen de actividades desarrolladas
o Informe de horas trabajadas
o Planos, planes y todo documento que sustente el servicio realizado

A pesar de lo dispuesto en esta cláusula, LAS BAMBAS tiene derecho a solicitar documentación adicional de acuerdo
con los requisitos laborales, de salud y seguridad, KPIS, entre otros.

66
Anexo 1.4 - Documentation and Data Requirements
(VDDR)
Documentation Submitted
The Contractor shall complete and submit all data in an approved format within the time specified in the
attached Schedule of Vendor Drawing and Data Requirements.

Documentation Submitted After Award


The Contractor shall supply the required number of sets of data as nominated in Schedule of Vendor
Drawing and Data Requirements (VDDR). All data submitted shall be identified with the Project Name,
Engineers Reference Number, Purchase Order Number, Equipment Name, Equipment Number, VDDR Item
No and the Contractors Job Number.

Submission Requirements
Vendor data shall be submitted by the Contractor prior to commencing manufacture. Data shall be
reviewed by the Engineer’s Representative and returned to the Contractor stamped:
• “Approved”
• “Approved as Noted”
• “Not Approved”.
• “Information Only”
Any work carried out by the Contractor to data other than “Approved”, or “Approved as Noted” shall be at
the Contractors risk and all costs incurred shall be the Contractors responsibility. The Contractor shall allow
a minimum of three working days from receipt of data by the Engineer’s Representative for review and
return of the data. Delays in approval of data caused by non-conformance to the requirements of the
Specification shall not be grounds for an extension to the Contract.
All data shall be submitted in the Spanish and English language

16
MINERA LAS BAMBAS SAC ENQUIRY NO. -0500-A
3RD BALL MILL FS CONSTRUCTION SERVICES -
INCLUDES DEMOLITION

SCHEDULE OF VENDOR DRAWING AND DATA


REQUIREMENTS

Planning
TENDER REVIEW CERTIFIED AS BUILT
ITEM DESCRIPTION QTY FILE TYPE QTY DUE QTY TARGE QTY

1.01 Document Index and Schedule MS Excel / PDF 1E A+2w 1E


Document will be closed when all derivables are
approved

1.02 Production Schedule Gantt Chart 1E P6 1E A+2w


Update Monthly. Attached to 1.09 with % advance.

1.03 Mobilisation & Construction Schedule Gantt Chart 1E P6 1E A+2w


Update Monthly. Attached to 1.09 with % advance.

1.04 Company Quality Plan 1E PDF


Standard Company Plan

1.05 Project Plans & Procedures PDF 1E A+2w 1E A+4w


Engineering Mngt. Plan (incl. Environmental /
Heritage approvals).
HSE Specific Job Procedures according Risk
Assessment.
Commercial Plan (including Comunications, RFI's
mngmt, Site instructions / Change management
plan aligned with EPCM chance Mngmt plan).
Project Control Plan.
Reporting Plan.

1.06 Project Safety Management Plan PDF 1E A+2w 1E A+4w


Including Sub Plans (Emergency Response Plan,
Fatigue Management Plan, HSE Training
Management Plan)

1.07 Mobilisation Plan – Personnel, Equipment & PDF 1E A+2w 1E A+4w


Materials
Certified 2 weeks prior to mobilisation

1.08 Medical & Vaccination Plan - Personnel PDF 1E A+2w 1E A+4w


Certified 2 weeks prior to mobilisation

1.09 Monthly Progress Report PDF 1E


Update Monthly

1.10 Weekly Progress Report PDF 1E A+2w


Update Weekly
MINERA LAS BAMBAS SAC ENQUIRY NO. -0500-A
3RD BALL MILL FS CONSTRUCTION SERVICES -

Commercial
TENDER REVIEW CERTIFIED AS BUILT
ITEM DESCRIPTION QTY FILE TYPE QTY DUE QTY TARGE QTY

2.01 Business Registration 1E PDF 1E

2.02 Insurance Details PDF 1E A+2w

2.03 Bank Guarantees PDF 1E A+4w


2 x 5%

2.04 Bank Details (to allow payment by E.F.T.) PDF 1E A+2w

2.05 Copies of unpriced orders on sub suppliers PDF 1E


Submitted Progressively

2.06 Certificate of residency PDF 1E A+2w

Drawings
TENDER REVIEW CERTIFIED AS BUILT
ITEM DESCRIPTION QTY FILE TYPE QTY DUE QTY TARGE QTY

5.01 General Arrangement Drawings DWG / PDF 1E 1E 3E


Mechanical and Electrical (Red Line & As Built)

5.05 Marking Plans/Assembly Drawings DWG / PDF 1E 3E


Drawings or sketches for equipment installation

5.06 Workshop Detail Drawings DWG / PDF 1E 3E


If required

5.07 Piping Isometrics DWG / PDF 1E 3E


If required

5.08 Process Flowsheets DWG / PDF 1E 1E 3E


If required

5.09 Process & Instrument Diagrams with Equip. List DWG / PDF 1E 1E 3E
Submit Red Line of P&ID's

5.10 Pneumatic and/or Hydraulic Circuit Diagrams DWG / PDF 1E 1E 3E


If required

5.11 Lubrication Diagrams DWG / PDF 1E 1E 3E


If required

5.12 Match-Marking Drawings DWG / PDF 1E 1E 3E


Modified drawings required on Field

5.13 Installation Drawings DWG / PDF 1E 1E 3E


Erection Drawings if required

5.14 Bolt Lists MS Excel / PDF 1E 1E 3E


If required
MINERA LAS BAMBAS SAC ENQUIRY NO. -0500-A
3RD BALL MILL FS CONSTRUCTION SERVICES -

Drawings
TENDER REVIEW CERTIFIED AS BUILT
ITEM DESCRIPTION QTY FILE TYPE QTY DUE QTY TARGE QTY

5.15 3D Model DWG 1E 1E 3E


If required

Calculations and Analyses


TENDER REVIEW CERTIFIED AS BUILT
ITEM DESCRIPTION QTY FILE TYPE QTY DUE QTY TARGE QTY

6.06 Design Calculations – Construction PDF 1E A+3w 1E


Formwork calculations, excavations propping
calculatios, temporary construction structures.
Lifting analysis and design. Construction sequence
analysis.

6.09 Seismic Analysis PDF 1E A+3w 1E 1E


Include in Construction Calculations

Electrical and Control


TENDER REVIEW CERTIFIED AS BUILT
ITEM DESCRIPTION QTY FILE TYPE QTY DUE QTY TARGE QTY

7.02 Instrument List MS Excel / PDF 1E 1E 3E


Red Line and As Built

7.03 Instrument Calibration Certificates PDF 1E 1E 1E


Red Line and As Built

7.05 Electrical Single Line Diagrams - High Voltage DWG / PDF 1E 1E 3E


Red Line and As Built

7.06 Electrical Single Line Diagrams - Low Voltage DWG / PDF 1E 1E 3E


Red Line and As Built

7.07 Electrical and Instrumentation Layout Drawings DWG / PDF 1E 1E 3E


Red Line and As Built

7.08 Electrical Schematic Diagrams DWG / PDF 1E 1E 3E


Red Line and As Built

7.09 Electrical Termination Diagrams DWG / PDF 1E 1E 3E


Red Line and As Built

7.10 Cable Schedules MS Excel / PDF 1E 1E 3E


Red Line and As Built

7.11 PLC Logic and Block Diagrams DWG / PDF 1E 1E 3E


Red Line and As Built

7.12 Instrument Loop Diagrams DWG / PDF 1E 1E 3E


Red Line and As Built
MINERA LAS BAMBAS SAC ENQUIRY NO. -0500-A
3RD BALL MILL FS CONSTRUCTION SERVICES -

Electrical and Control


TENDER REVIEW CERTIFIED AS BUILT
ITEM DESCRIPTION QTY FILE TYPE QTY DUE QTY TARGE QTY

7.13 Logic Diagrams DWG / PDF 1E 1E 3E


Red Line and As Built

7.14 I/O Schedule DWG / PDF 1E 1E 3E


Red Line and As Built

7.15 PLC Program and Associated Drawings DWG / PDF 1E 1E 3E


Red Line and As Built

7.17 Control Panel General Arrangement Drawings DWG / PDF 1E 1E 3E


Red Line and As Built

7.18 Electrical Wiring Diagrams DWG / PDF 1E 1E 3E


Red Line and As Built

7.19 Fire System Block Diagrams DWG / PDF 1E 1E 3E


Red Line and As Built

7.20 Security System Block Diagrams DWG / PDF 1E 1E 3E


Red Line and As Built

7.21 Communication System Block Diagrams DWG / PDF 1E 1E 3E


Red Line and As Built

7.22 Data System Block Diagrams DWG / PDF 1E 1E 3E


Red Line and As Built

Quality Assurance
TENDER REVIEW CERTIFIED AS BUILT
ITEM DESCRIPTION QTY FILE TYPE QTY DUE QTY TARGE QTY

8.01 Quality Plan PDF 1E A+2w 1E+2H A+4w


Specific for the project. Include Quality Plan for the
elements Contractor will fabricate as chutes or
platework.

8.02 Inspection and Test Plan PDF 1E A+2w 1E+2H A+4w


Submit Fabrication ITP and include ITP for
elements Contractor will fabricate.

8.03 Concrete Mix Design PDF 1E A+2w 1E A+2w


Document issued by Batch Plant Contractor.
Include in Construction Quality Dossier.

8.04 Manufacturer’s Quality Data Report (MDR) Hardcopy (A4) / P 1E D-4w 1E+3H D-2w
"Dossier de Calidad" with all test reports, personal
tests, certificates, etc.

8.05 Weld Procedures and Weld Map 1E A+2w


Include in Quality Plan
MINERA LAS BAMBAS SAC ENQUIRY NO. -0500-A
3RD BALL MILL FS CONSTRUCTION SERVICES -

Quality Assurance
TENDER REVIEW CERTIFIED AS BUILT
ITEM DESCRIPTION QTY FILE TYPE QTY DUE QTY TARGE QTY

8.06 Welder Qualifications 1E 3E


Include certified with MDR

8.07 Material Certificates 1E D-2d 1E D+0d


Include certified with MDR. It will be presented with
each dispatch of material.

8.08 Manufacturing Procedures 1E A+2w 1E+2H A+4w


Include in Quality Plan for Fabrication

8.09 Weld Test Certificates 3E


Include certified with MDR

8.10 Shop Test Procedures 1E


Include certified with MDR

8.11 NDE Procedures and Acceptance Criteria 1E


Include in Quality Plan

8.12 Extent of Shop Assembly and Testing 1E


Include in Quality Plan

8.13 Performance Test Procedures 1E


Include in Quality Plan

8.14 Surface Protection Procedures 1E A+4w 1E A+6w


Include in Quality Plan

8.15 Lifting Device Certifications 1E A+4w 1E A+6w


Include in MDR of Construction or Fabrication

8.16 Statutory Authority Approval Certificates 1E 3E


Include in MDR of Construction or Fabrication

8.17 Statement / Certificates of Code Compliance 1E

8.18 Post Weld Heat Treatment Records


Include certified with MDR

8.19 NDT Operator Qualifications & Certificates


Include in MDR of Construction or Fabrication

8.20 NDT & Radiographic Records & Reports


Include in MDR of Construction or Fabrication

8.21 Hydrotest Procedures


Include in MDR of Construction or Fabrication

8.22 Hydrotest Reports


Include in MDR of Construction or Fabrication
MINERA LAS BAMBAS SAC ENQUIRY NO. -0500-A
3RD BALL MILL FS CONSTRUCTION SERVICES -

Quality Assurance
TENDER REVIEW CERTIFIED AS BUILT
ITEM DESCRIPTION QTY FILE TYPE QTY DUE QTY TARGE QTY

8.23 Factory Acceptance Test Procedure 1E A+6w 1E A+8w


Include in Quality Plan

8.24 Factory Acceptance Test Reports 1E D-1w 1E D+0d


Include in MDR of Construction or Fabrication

8.25 Routine Test Certificates 1E D-1w 1E D+0d


Include in MDR of Construction or Fabrication

8.26 Type Test Certificates 1E A+6w 1E A+8w


Include in MDR of Construction or Fabrication

8.27 Index for Manufacturer’s Quality Data Report (MDR) 1E A+3w 1E A+6w
Include in MDR of Construction and Fabrication

Site Reporting
TENDER REVIEW CERTIFIED AS BUILT
ITEM DESCRIPTION QTY FILE TYPE QTY DUE QTY TARGE QTY

9.01 Weekly Manning (Force) Report incl. Statistics 1E


Update Weekly

9.02 Weekly Safety Report including Statistics 1E


Update Weekly / Submit Monthly Report also.

9.03 Construction Progress / Quality Report including 1E


updated Construction Schedule
Update Monthly

9.04 Construction ITPs - (Progressed) 1E


Update Weekly

9.05 Construction Test & NDT Reports 1E


1 week after test

9.06 Soil Compaction Test Reports 1E


1 week after test

9.07 Concrete Test Cylinder Reports 1E


1 week after test

9.08 Paint Thickness Test Reports 1E


1 week after test

9.09 Hydro Test Reports 1E


1 week after test

9.10 Non-Conformance Reports 1E


Update weekly
MINERA LAS BAMBAS SAC ENQUIRY NO. -0500-A
3RD BALL MILL FS CONSTRUCTION SERVICES -

Site Reporting
TENDER REVIEW CERTIFIED AS BUILT
ITEM DESCRIPTION QTY FILE TYPE QTY DUE QTY TARGE QTY

9.11 Concrete Batch Record 1E


Always have available for review

9.12 Concrete Pour Sequence – Marked up GA’s 1E A+2w


Include in Project Plan

9.13 Job Safety Analysis (s) - JSAs 1E


Update weekly

9.14 Equipment Safety Certificates 1E


Always have available for review and updated

9.15 Pre-Commissioning Check / Test Sheets 1E


1 week after test

9.16 Statutory Authority Approval Certificates 1E


1 week after approval

9.17 Material Take Offs (MTOs) 1E

Shipping
TENDER REVIEW CERTIFIED AS BUILT
ITEM DESCRIPTION QTY FILE TYPE QTY DUE QTY TARGE QTY

10.04 Inspection Release 1E 1E

10.08 Goods Received Reports 1E


1 week after delivery to site
MINERA LAS BAMBAS SAC ENQUIRY NO. -0500-A
3RD BALL MILL FS CONSTRUCTION SERVICES -

NOTE:

Due dates on this schedule may be presented with reference to key dates that are yet to be
determined.
These reference dates are referred to as:
A - Award date of tender, and,
D - Delivery date.
The offsets from these reference dates are displayed as multiples of days (d) and/or weeks (w).
A positive (+) offset is a future date, a negative (-) is a prior date.
E.g. "A+2w" represents 2 weeks after Award date;
"D-2w2d" represents 2 weeks and 2 days prior to Delivery date.
_____________________________________________________________________________

Quantities can be entered and expressed as electronic and/or hard copies.

e.g. "1E+3H" indicates one electronic copy, plus 3 hard copies.


_____________________________________________________________________________

The Certified Target Date is the date Suppliers/Contractors shall submit final certified data following
Purchaser/Superintendent approval.

Comments:
Anexo 1.5 - Cronograma para la Obra y Fechas Clave
• Schedule C – Key Dates
• Schedule D – Work Schedule (Pendiente de actualización en función al escenario 4C-MCC19 Fast
Track)

Obra a Monto Provisional

No Aplicable

17
Schedule C - Key Dates
Contract Key Dates are as follows:

Table C1 – Key Dates

Description Start date Finish date

1 Completed Site Mobilisation 25-Apr-21

2 Start Construction (Fecha de Inicio) 26-Apr-21*

3 First Main Plant Shutdown Line 1 10-Jul-21 15-Jul-21

4 First Main Plant Shutdown Line 2 12-Jul-21 17-Jul-21

5 First Plant Shutdown Completion 17-Jul-21*

6 Mill Installation 12-Oct-21*

7 GMD installation 14-dic-21*

8 Construction Completion - Ball Mill 3 / Fecha para 14-Dic-21


la Finalización de la Obra

9 C0 -Mechanical Completion - Ball Mill 3 24-Dic-21*

10 C1 Dry Commissioning Finish 28-Jan-22

11 Second Main Transition Shutdown – Line 1 29-Jan-22 03-Feb-22

12 Second Main Transition Shutdown – Line 2 01-Feb-22 06-Feb-22

13 Second Plant Shutdown Completion 06-Feb-22*

14 Mechanical Completion - Cyclone # 4 06-Feb-22

15 Mechanical Completion of the Works/ Fecha de 06-Feb-22


Finalización de la Obra

16 C2 Wet Commissioning Finish 08-Feb-22

17 C3 Ore Commissioning 20-Feb-22

18 C4 Performance Testing 16-Mar-22

19 C5 Handover 05-Apr-22

20 C6 Project Close out 04-Jun-22

Nota: Fechas en negrita corresponden a Indicadores de Desempeño y por lo tanto se


encuentran sujetos a penalidades.
18
Schedule D – Work Schedule
Pendiente de actualización en función al escenario 4C-MCC19 Fast Track

19
Anexo 2 – Relación de Precios
SECCION A SER ACTUALIZADA

Todos los cargos se cotizan sin incluir IGV.


La siguiente tabla muestra el monto del Contrato y el resumen de sus principales componentes. El
documento LP12520A-SOP-Rev.XX incluye el desglose en sub-partidas detallando las Cantidades y los
Precios Unitarios correspondientes.

Tabla 1 – Resumen Relación de Precios

EXTENDED
ITEM DESCRIPTION
USD
1 A1 Preliminary and Generals (Lump Sum)
I. Mobilisation and Demobilisation
II. Site Stablishment
III. Over Head & Profit
IV. Financial Cost
2 A2 Schedule of Prices (Unit Prices)
Civil
Structural Steel
Pipin
Piping-Tempory Lines
Pipe Line Removal
Tie - Ins
Mechanical
Electrical
Electrical - Remove or Modify
Instrumentation
TOTAL 0.00

A1 Cronograma de Precios Preliminares y Generales

Los montos ingresados en la Tabla LP12520A-SOP-Rev.XX dentro del Cronograma A1 corresponden a


una Suma Alzada y se considera que incluyen todos los costos indirectos asociados a los Trabajos
descritos o derivados de las Especificaciones, Planos, Documentación Técnica, Alcance de los Trabajos,
Políticas y Procedimientos de Las Bambas, y la totalidad del Contrato de Obra.

Los ítems del Cronograma de Precios A1 al ser a Suma alzada son fijos para el plazo pactado de la obra e
incluyen todos los costos indirectos, gastos generales, y Utilidades. La porción de los costos indirectos se
pagará de forma proporcional al avance de la Obra y no en función al tiempo transcurrido.

20
A2 Cronograma de Precios Unitarios

Los montos ingresados en la Tabla LP12520A-SOP-Rev.XX dentro de la Tabla 1 Precios Unitarios A2


corresponden a los costos directos para la ejecución de los Trabajos descritos o derivados de las
Especificaciones, Planos, Documentación Técnica, Alcance de los Trabajos y en conformidad a las Políticas
y Procedimientos de Las Bambas, y en general a la totalidad de términos y condiciones del Contrato de
Obra.

El propósito de mostrar el monto de la Tabla de Precios Unitarios A2 es el de proporcionar a LAS


BAMBAS una estimación del precio total. En caso se cometa algún error en el cálculo o sumatoria de los
precios, el Contratista se encontrará sujeto a los precios unitarios detallados en la tabla LP12520A-SOP-
Rev.XX.

Se considerarán precios unitarios para ítems que aún no cuentan con cantidades definidas y el
Contratista estará obligado a mantener estas tarifas.

Para las Variaciones de la Obra se utilizarán los precios unitarios de los recursos efectivamente empleados
y que se incluyen en esta sección en la tabla LP12520A-SOP-Rev.03 y el Análisis de Precios Unitarios-APUs
presentados por el Contratista junto con su propuesta. Cuando éstos precios unitarios y/o precios del
Contrato no incluyen tarifas apropiadas, a criterio de MLB, para Variaciones de Obra, se evaluará el costo
efectuado menos cualquier descuento aplicado, más un margen de recargo (mark-up) equivalente al
porcentaje de utilidad del Contrato. El costo razonable de transporte a sitio será reembolsado cuando se
presenten evidencias. El Contratista no tendrá derecho a reconocimientos monetarios por encima de estas
Tarifas.

Margen de recargo (mark-up) sobre Materiales provistos para Variaciones de Contrato: xx %

Margen de recargo (mark-up) sobre Sub-Contratos provistos para Variaciones de Contrato: xx %

21
Schedule A – Tender Price (inc. LP12520A-
SOP_Rev.3_Schedule of Prices MCC19)
Pendiente de actualización en función al escenario 4C-MCC19 Fast Track

22
Anexo 3 - Condiciones del Sitio
La unidad minera de LAS BAMBAS se ubica entre las provincias de Cotabambas y Grau, Región Apurímac,
a 70 kilómetros, en línea recta, al sudeste de la ciudad de Abancay.

Sus coordenadas geográficas se aproximan a:


- Latitud: 14°04'35.2" sur
- Longitud: 72°18'59.4" oeste
- Altitud: 4,000 m.s.n.m.

En época de helada, en las zonas altas, eventualmente la carretera se cubre de hielo, volviéndose más
peligrosa, debiendo disminuir la velocidad.

El clima es variado y se caracteriza por periodos de lluvias, de frío, templado y seco.

El periodo de lluvias generalmente se inicia en octubre, acentuándose en diciembre hasta marzo;


ocasionando muchas veces la interrupción de las vías de transporte terrestre debido a deslizamientos de
terrenos empinados e inestables.

A partir de abril hasta septiembre, durante el día la temperatura presenta fuertes cambios desde 5°C en
las mañanas hasta 25° al medio día. En las noches la temperatura decrece hasta por debajo de 0°C en horas
de la madrugada.

Normalmente la humedad relativa en toda la sierra está por debajo del 90%, en general el clima es seco.

La zona está considerada como una zona sísmica.

23
Anexo 4 - Personal del CONTRATISTA (inc. Schedule G
– Key Personnel)
El personal y las posiciones clave listadas a continuación han sido aprobados por LAS BAMBAS; el
CONTRATISTA no podrá remplazar ningún personal de una posición clave sin el consentimiento previo por
escrito de LAS BAMBAS.

La remoción, transferencia o sustitución de cualquier Personal del CONTRATISTA de cualquier posición


clave antes de las duraciones acordadas sin la autorización por escrito de LAS BAMBAS, dará derecho a
LAS BAMBAS a aplicar de manera automática las penalidades señaladas a continuación, que serán pagadas
por el CONTRATISTA, por cada cambio que realice. En caso de reincidencia, la penalidad se incrementará
en 100% respecto de la última penalidad aplicada para cada caso. La duración del compromiso depende
de la finalización del rol. La duración propuesta a continuación se basa en un cronograma preliminar del
proyecto, pero depende del Contratista asegurarse de que las posiciones se encuentren cubiertas con el
personal necesario hasta la finalización de las actividades del Contratista.

Personal Clave del CONTRATISTA


Años laborando
Penalidad por
Posición Clave Nombre Duración para el
cambio (US$)
Contratista
1 Gerente de Proyecto $ 50,000
2 Gerente de
$ 50,000
Construcción
3 Gerente de
Instalación del $ 50,000
Molino de Bolas
4 Gerente de Control
$ 50,000
de Proyectos
5 Gerente de
Seguridad y Medio $ 20,000
Ambiente
6 Gerente de Control
$ 20,000
de Calidad
7 Gerente de Oficina
$ 20,000
Técnica
8 Tie In Manager $20,000

SECCION A SER ACTUALIZADA

24
Anexo 5 – Indicadores Claves de Desempeño -KPIs
Indicador de Penalidad Fuente de
Item Medida Objetivo
Desempeño (US$) datos

1.0 Cronograma cc

Acta de inicio
de
Por día de retraso en completar la actividades.
movilización a mina del personal y Cumplimiento
Inicio de
equipos programados durante los hito de
1.1 Trabajos en 20,000.00 26-Abr-21
primeros 30 días desde la fecha de programa del
Sitio
inicio de los trabajos, hasta 10% del contratista.
Monto del Contrato. Histograma
de Equipos y
Personal

Cumplimento
Día de término de los trabajos de de trabajos
Cumplir en la
Parada de Planta. Por día de retraso planificados
fecha de la
en la finalización y aceptación por para esta
1era Parada de línea base
1.2 20,000.00 MLB del alcance de trabajo parada.
Planta vigente.
acordado a ser ejecutado durante la Cumplimiento
Parada de Planta, hasta 10% del hito de
17-Jul-21
Monto del Contrato. programa del
contratista.

Cumplimento
Día de término de los trabajos de de trabajos
Cumplir en la
Parada de Planta. Por día de retraso planificados
fecha de la
en la finalización y aceptación por para esta
2da Parada de línea base
1.3 20,000.00 MLB del alcance de trabajo parada.
Planta vigente.
acordado a ser ejecutado durante la Cumplimiento
Parada de Planta, hasta 10% del hito de
06-Feb-22
Monto del Contrato. programa del
contratista.

Acta de
Cumplir en la aceptación de
Por día de retraso en la finalización
fecha de la término de
y aceptación por MLB de la actividad línea base instalación.
1.4 Mill installation 20,000.00 Mill - Discharge Chute Magnet & SS vigente. Cumplimiento
Drum, hasta 10% del Monto del
hito de
Contrato.
12-Oct-21 programa de
contratista.

25
Indicador de Penalidad Fuente de
Item Medida Objetivo
Desempeño (US$) datos
Acta o
protocolo de
Cumplir en la
aceptación de
Por día de retraso en la finalización fecha de la
término de
GMD y aceptación por MLB de la actividad línea base
1.5 20,000.00 instalación.
installation Mill - Rotor Poles High Voltage Test, vigente.
Cumplimiento
hasta 10% del Monto del Contrato.
hito de
14-dic-21
programa de
contratista.

Acta o
Cumplir en protocolo de
Mill – Empty la fecha de
Por día de retraso en la finalización aceptación de
Test Run of Mill la línea base
y aceptación de la actividad Mill - término de
and Motor (C0 vigente. instalación.
1.6 20,000.00 Empty Test Run of Mill and Motor
- Mechanical
(Mechanical Completion), hasta Cumplimiento
Completion –
10% del Monto del Contrato. 24-Dic-21 hito de
Ball Mill 3)
programa de
contratista.

2.00 HSEC

2.1 Estadísticas

El Ratio Total de Frecuencia de


Lesiones Registrables permanece
por debajo de 2.25 durante 12
meses seguidos (base de un millón
2.1.1 TRIFR 10,000.00 de horas trabajadas) / 12 Month <2.5 Velocity EHS
Rolling Total Recordable Injury
Frequency Rate remains lower than
2.25 (one million worked hours
base).

El Ratio de Frecuencia de Lesiones


con Tiempo Perdido permanece por
debajo de 1.75 durante 12 meses
seguidos (base de un millón de
2.1.2 LTIFR 10,000.00 <1.75 Velocity EHS
horas trabajadas) / 12 Month
Rolling Lost Time Injury Frequency
Rate remains lower than 1.75. (one
million worked hours base).

26
Indicador de Penalidad Fuente de
Item Medida Objetivo
Desempeño (US$) datos

El Ratio de Frecuencia de Incidentes


Potenciales Graves permanece por
debajo de 5.0 durante 12 meses
seguidos (base de un millón de
2.1.3 SPIFR 5,000.00 horas trabajadas) / 12 Month <5.0 Velocity EHS
Rolling Serious Potential Incident
Frequency Rate remains lower than
5.0 (one million worked hours base).

Número de incidencias
medioambientales reportables /
Medio Number of reportable <5 per
2.1.4 10,000.00 Velocity EHS
Ambiente environmental incidences. month

2.2 Liderazgo y Cultura

Las interacciones de líder están Plan de


Interacciones programadas en Plan de Actividades Actividades de
2.2.1 10,000.00 >95%
de Líder de Grupo de Liderazgo (Group Líder (Leaders
Leadership Activities Plan). Activity Plan)

2.3 Gobierno y Aseguramiento

Las auditorías de aseguramiento


semestrales se completan dentro
del tiempo programado y obtienen
Reporte de
Aseguramiento un puntaje no menor a 90% en
2.3.1 20,000.00 >90% Auditoría
de Proyecto promedio / Internal Bianual
(Anual)
Assurance Audits are completed
within scheduled time and obtain a
score no less than 90% in average

100% nivel de cumplimiento del


control de riesgos crítico en la fase
Auditoría de de ejecución (Reglas de Oro - Reporte de
2.3.2 Controles 20,000.00 Riesgos Fatales - Actividades de 100% Auditoría
críticos Alto Riesgo) / 100% of compliance (trimestral)
in Critical Controls Audits durin
execution phase. (Golden Rules -
Fatal Risk - High Risk Tasks)
Las acciones de las
auditorías/inspecciones/incidentes
se verifican como cerradas antes o
Verificación de
2.3.3 10,000.00 en la siguiente auditoria. / Actions 100% Velocity EHS
acción
from audits/inspection/incidents
are verified as being closed prior to
or at the following audit. /

27
Anexo 6 – Naturaleza de la Obra
(a) La Obra realizada en virtud del presente Contrato se regirá por la Ley de Tercerización
Peruana No. 29245.
(b) Las partes ratifican que el Personal designado por el CONTRATISTA y desplazado de
manera continua a las instalaciones de LAS BAMBAS para realizar las tareas que se
especifican en el presente Contrato no tienen una relación de subordinación ni una
relación laboral directa ni indirecta con LAS BAMBAS. Por lo tanto, los profesionales no
se encuentran sujetos a ningún tipo de horario o control por parte de LAS BAMBAS o sus
representantes, los que no estarán facultados para emitir instrucciones ni tomar medidas
disciplinarias con respecto al Personal del CONTRATISTA. Por consiguiente, el Personal
del CONTRATISTA no tendrá derecho al pago de prestaciones sociales por parte de LAS
BAMBAS ni a estar inscrito en la planilla de LAS BAMBAS.
(c) Las partes convienen en este Contrato no afecta directa ni idirectamente los derechos
laborales y de seguridad social del Personal a ser desplazado por el CONTRATISTA que
a las instalaciones o centro de operaciones de LAS BAMBAS para la ejecución de la Obra,
de conformidad con el Artículo 4 de la Ley de Tercerización Peruana No. 29245.
(d) El CONTRATISTA cumplirá y se asegurará de que todos los Subcontratistas cumplan con
la Ley No. 29245 y cualquier norma complementaria, las que identifican el presente
Contrato como uno tercerización de servicios, en cuyo caso el CONTRATISTA será el
responsable exclusivo del pago de las remuneraciones, beneficios y otros derechos de
los empleados que contrate para ejecutar la Obra.
(e) El CONTRATISTA pondrá en conocimiento de todo el Personal del CONTRATISTA
encargado de la ejecución de la Obra, antes de su desplazamiento, la identidad de LAS
BAMBAS, así como la actividad empresarial a ejecutar de acuerdo a lo dispuesto en el
presente Contrato, precisando los ámbitos de las instalaciones de LAS BAMBAS donde
dicho Personal realizará sus actividades. Este deber de informar debe efectuarse
mediante comunicación escrita dirigida al Personal a ser desplazado al centro de trabajo
de LAS BAMBAS.
(a) El CONTRATISTA declara que a la fecha de suscripción del presente Contrato cuenta con
pluralidad de clientes dedicándose a la actividad económica de ejecución de obras en
beneficio de las diversas entidades que requieran de sus servicios.

28
Anexo 7 - Modelo de liberación de responsabilidades
(Cláusula 15.6)
De: [Ingresar nombre del CONTRATISTA]
Para: Minera Las Bambas S.A.
Fecha: [Ingresar]

Nos remitimos al “Contrato de Obra” de fecha [Ingresar fecha de suscripción] entre Minera Las Bambas
S.A. (LAS BAMBAS) y [Ingresar nombre del CONTRATISTA] (CONTRATISTA) (Contrato de Obra). Los
términos en mayúsculas que no se definan en esta carta de liberación tendrán el significado atribuido a
dichos términos en el Contrato de Obra.

De conformidad con la Cláusula 15.6 del Contrato de Obra, el CONTRATISTA se ha comprometido, a


solicitud de LAS BAMBAS, a proporcionar esta liberación de responsabilidad a favor de LAS BAMBAS y el
Dueño de Contrato de LAS BAMBAS.

En contraprestación de la expedición de la Factura Final y el pago de todas las sumas de dinero adeudadas
en dicho momento, el CONTRATISTA:

(a) renuncia, exonera y libera de forma irrevocable a LAS BAMBAS, las Empresas Vinculadas de LAS
BAMBAS y el Dueño de Contrato de LAS BAMBAS de todos los Reclamos que el CONTRATISTA tenga,
pueda tener o pueda plantear contra LAS BAMBAS, las Empresas Vinculadas de LAS BAMBAS o el
Dueño de Contrato de LAS BAMBAS, que surja conforme o en virtud del Contrato de Obra o de la
suscripción del mismo; e
(b) indemniza y mantiene indemne a LAS BAMBAS, las Empresas Vinculadas de LAS BAMBAS, el Dueño
de Contrato de LAS BAMBAS y los funcionarios, representantes, empleados, servidores y agentes de
LAS BAMBAS y sus Empresas Vinculadas de todos los Reclamos por parte de cualquier persona
natural, sociedad o empresa que emanen, incidan en o que surjan en virtud del Contrato de Obra o
la suscripción del mismo,

Suscrito por un representante debidamente autorizado en nombre y representación de [ingresar el nombre


completo del CONTRATISTA]:

Firmante:
Nombre:

[ Nota: A la presentación del Ultimo EDP, el Contratista deberá presentar como parte del cierre del
Contrato, el presente documento, debidamente legalizado. Previamente a la legalización, el documento
deberá estar de conformidad con el Dueño del Contrato de Las Bambas.]

29
Anexo 8 - Certificado De Cierre Final De Contrato -
Contratista)

CERTIFICATE OF FINAL CLOSURE OF CONTRACT CERTIFICADO DE CIERRE FINAL DE CONTRATO

This certificate (the “Certificate”) is executed after the Este certificado (el “Certificado”) se suscribe luego
final closing carried out jointly by the Parties to de culminado el cierre final llevado a cabo
Contract No. 102807-XXXX (the “Contract”). conjuntamente por las Partes del Contrato No.
Capitalized terms used, but not defined in this 102807-XXXX (EL “Contrato”). Los términos en
Certificate, have the meaning ascribed to them in the mayúsculas usados, pero no definidos en este
Contract. Certificado, tienen el significado que se les asigna
en el Contrato.

[Name of the Contractor] (the “Contractor”) for and in [Nombre del Contratista] (el “Contratista”) en
consideration of the Payment (as defined below) consideración del Pago (tal como se define a
made to it by Minera Las Bambas S.A. (LAS BAMBAS) continuación) que ha recibido Minera Las Bambas
for the Works performed for the Project, execute this S.A. (LAS BAMBAS) por los Trabajos ejecutados para
Certificate, leaving express record that, to date: el Proyecto, suscribe este Certificado, dejando
constancia de que, a la fecha:

(i) The Contractor does not have any Claim pending (i) El Contratista no tiene pendiente de resolución,
to be resolved, nor has planned to submit any ni tiene programado presentar, ni tiene
Claim to the Company programado presentar ningún Reclamo a la
Compañía.

(ii) All Work carried out by the Contractor derived (ii) Todos los trabajos realizados por el Contratista
from Site Instructions received by the Company con ocasión de la emisión de Instrucciones de
Representative, is part of the Scope of Work. Sitio recibidas por parte del Representante de
la Compañía forman parte del Alcance de
Trabajo.

(iii) The Contractor does not have any Notice (iii) El Contratista no tiene pendiente de remisión,
pending to be submitted, nor has planned to ni tiene programado remitir ningún aviso.
submit any Notice to the Company.

(iv) The Contractor does not have any Variation (iv) El Contratista no tiene pendiente de remisión,
Request pending to be submitted, nor has ni tiene programado remitir Solicitudes de
planned to submit any Variation Request to the Variación.
Company.

(v) The Contractor has not found Latent Conditions (v) EL Contratista no ha encontrado Condiciones
on the Site Latentes en el Sitio.

(vi) An increase in the overhead expenses of the (vi) No se ha presentado, ni se proyecta, un


Contractor related to the Scope of Work has not aumento en los gastos generales del
been occurred nor has been projected. Contratista vinculados al Alcance del Trabajo.

30
(vii) All personnel, Key Personnel, Subcontractors (vii) Todo personal, Personal Clave, Subcontratistas
and Selected Subcontractors hired by the y Subcontratistas Seleccionados, contratados
Contractor in relation to the Scope of Work have por el Contratista con relación al Alcance de
received the full amount of their payments, Trabajo han recibido el integro de sus pagos,
including all of their remunerations, allowances, incluyendo todas las remuneraciones, susidios,
payroll taxes, social security funds, health impuestos de planilla, seguridad social, seguro
insurance, employment termination payments de vida, pagos por terminación de empleo y
and any other payment that by virtue of cualesquier otros pagos que, en virtud de la ley
applicable law, collective or individual contracts, aplicable o de contratos colectivos o
those persons are entitled to receive in individuales, dichas personas tengan derecho a
connection with their employment/engagement recibir con relación a su contrato/contratación
as at the date of this Certificate. a la fecha de este Certificado.

(viii) All bills incurred for materials, equipment, (viii) Todas las facturas u otros documentos de pago
supplies, services and/or labor, and sales and use emitidos por Subcontratistas, Subcontratistas
taxes, income tax withholding, privilege taxes, Seleccionados, proveedores o terceros por
license fees, and any other taxes and obligations materiales, equipos, suministros, servicios y/o
imposed by any Governmental Instrumentality, mano de obra, incluyendo impuestos sobre las
furnished by Subcontractors, Selected ventas y sobre el uso, retenciones de impuesto
Subcontractors, suppliers and other third parties a la renta, derechos por concesiones, derechos
to Contractor in connection with the execution de licencia y cualesquier otros impuestos y
of the Scope of Work on the Project, that are obligaciones grabados por cualquier Entidad
properly due and owing in accordance with the Gubernamental, proporcionados por dichas
agreements with such parties, have been fully partes al Contratista con relación a la ejecución
paid. del Alcance de Trabajo, relacionados al
Proyecto, y que se adeuden correctamente y
sean exigibles de conformidad con los
contratos o compromisos contractuales
celebrados con tales partes, han sido pagadas
en su integridad.

(ix) All taxes payable by the Contractor have been (ix) Todos los impuestos a cargo del Contratista
paid in accordance with the Applicable Laws. han sido pagados conforme a las Leyes
Aplicables.

(x) The Contractor has verified, and guarantees, that (x) El Contratista ha verificado, y garantiza, que los
the Subcontractors hired by the Contractor in Subcontratistas contratados por el Contratista
relation to the Scope pf Work have complied con relación al Alcance de Trabajo han
with their labor, social security and tax cumplido con todas las obligaciones en materia
obligations. laboral, previsional y tributarias.

Likewise, upon receipt of the sum of [____________] (the Asimismo, el momento de la recepción de la suma
“Payment”), the Contractor expressly states that it has de [_____________] (el “Pago”), el Contratista
nothing to claim to Las Bambas, given that Las manifiesta de manera expresa que no tiene nada
Bambas has fully complied with (a) paying the que reclamar a Las Bambas, dado que ésta ha
Consideration, which fully covers the Scope of Work cumplido a cabalidad con (a) pagar la totalidad de
executed by the Contractor, and (b) the other la Contraprestación, que cubre de manera total el
obligations under its charge under the Contract. Alcance del Trabajo ejecutado por el Contratista, y
(b) las demás obligaciones a su cargo bajo el
Contrato.

31
Therefore, Contractor waives all claims, demands, De este modo, el Contratista renuncia a todos los
actions, causes of action or other rights it has against reclamos, demandas, acciones, derechos de acción
Owner or the Company’s Indemnitees which u otros derechos que tuviera en contra de Las
Contractor has, may have had, or may have in the Bambas, de los Indemnizados de la Compañía, o
future arising out of Contractor’s performance of the que el Contratista tenga, hubiera podido tener o
Works on the Project. podría tener en el futuro como resultado de los
Trabajos ejecutados por el Contratista para el
Proyecto.

The final claim waiver applies to all facts, acts, events, Esta renuncia definitiva a reclamos se aplica a todos
circumstances, changes, constructive or actual delays, los hechos, actos, eventos, circunstancias, cambios,
accelerations, extra services, disruptions, demoras, sean estas presuntas o reales,
interferences and the like which have occurred prior aceleraciones, servicios adicionales, interrupciones,
to the date of the Certificate, whether or not know to interferencias y otros actos similares que se
Contractor at the time of execution of this Certificate. hubieran producido o se alegara que se han
producido antes de la fecha de este Certificado,
independientemente de si son conocidos o no por
el Contratista en la fecha de suscripción de este
Certificado.

Also, Contractor unconditionally and definitively De igual manera, el Contratista libera de manera
releases Las Bambas, as well as the Company’s incondicional y definitiva a Las Bambas, así como a
Indemnitees, from any claim, demand, encumbrance los indemnizados de la Compañía de todo reclamo,
and obligations of any nature arising from or in demanda, embargo y obligaciones de cualquier
connection hereto naturaleza derivadas de o en conexión con el
presente Certificado.

This Certificate is freely and voluntarily given and Este Certificado se otorga libre y voluntariamente y
Contractor acknowledges and represents that it has el Contratista reconoce y declara que ha revisado
fully reviewed the terms and conditions of the íntegramente los términos y condiciones de este
Certificate, that terms and conditions of this Certificado, que se encuentra plenamente
Certificate, that it is fully informed with respect to the informado sobre el efecto legal de este Certificado
legal effect of this Certificate, that it has voluntarily y que ha elegido voluntariamente aceptar los
chosen to accept the terms and conditions of this términos y condiciones de este Certificado a cambio
Certificate in return for the Payment. Contractor del pago. El Contratista entiende, acuerda y
understands, agrees and acknowledges that, upon reconoce que, una vez efectuado el Pago Final,
payment of the Final Payment, this Certificate waives mediante este Certificado renuncia
rights against Owner or the Company’s Indemnitees incondicionalmente a los derechos que pudiera
unconditionally and is fully enforceable to extinguish tener en contra de Las Bambas o de los
all claims of Contractor against Owner as of the later indemnizados de la Compañía y este Certificado
of the date of payment of the Final Payment and the será plenamente exigible para extinguir todos los
date of execution of this Certificate by Contractor. reclamos del Contratista en contra del Titular o de
los Indemnizados de la Compañía en la fecha de
pago del Pago Final o en la fecha de suscripción de
este Certificado por parte del Contratista, la que se
produzca con posteridad.

32
IN WITNESS THEREOF, this Certificate is executed on EN FE DE LO CUAL, este Certificado es suscrito en
the date indicated under the signature of each of the la fecha indicada bajo la firma de cada uno de los
authorized representatives of the Contractor. representantes autorizados del Contratista.

By: [Name of Contractor] Por: [Nombre del Contratista]

Signature: Firma:

Name: Nombre:

Cargo: Position:

Fecha: Date:

[ Nota: A la presentación del Ultimo EDP, el Contratista deberá presentar como parte del cierre del
Contrato, el presente “CERTIFICADO DE CIERRE FINAL DE CONTRATO”, debidamente legalizado.
Previamente a la legalización, el documento deberá estar de conformidad con el Dueño del Contrato de
Las Bambas.]

33
Anexo 9 - Modelo de “Carta De No Adeudo”
(Subcontratistas/Proveedores)
Carta de No Adeudo

________________, _____ de ___________ 2021

Señores:
_________________________________
(Contratista que recibe el servicio)

Presente. -

Por medio del presente documento me dirijo a ustedes para dejar constancia de que su representada ha

cumplido con honrar el pago por el servicio de ___________________________________________________,

correspondiente al mes de _________________________ de la factura N° ____________________________.Por

consiguiente manifiesto mi conformidad con el pago mencionado en el mes indicado y de periodos

anteriores; por lo que no realizaré algún reclamo posterior en relación a lo antes consignado.

Se extiende la presente a solicitud del interesado y para los fines que convengan al receptor

Atentamente,

Firma y Sello de Representante Legal : ______________________________________

NOMBRES Y APELLIDOS: ______________________________________


CARGO: ______________________________________
RAZON SOCIAL:______________________________________
N° RUC: ______________________________________
DNI: ______________________________________
CELULAR:______________________________________

[ Nota: A la presentación del EDP, el Contratista deberá presentar como parte del sustento, las
respectivas Cartas de No Adeudo, de cada uno de sus Subcontratista relacionado al Proyecto.]

34
Anexo 10 - Modelo de Finiquito de Subcontrato
FINIQUITO Y CERTIFICADO DE PAGO FINAL PARA EL LOCADOR
PARA ARRENDADOR/PROVEEDOR/SUBCONTRATISTA

Con relación al ___[servicio prestado/los bienes, vehículos y/o equipo(s)


arrendado(s)]___el subcontrato ejecutado a favor de ________________________., para la
Obra _____________________”, en adelante LA OBRA contratada por _____________________en
adelante EL PROPIETARIO, en el Departamento de Ica, por el ARRENDADOR abajo firmante:
_____________________________ , éste declara y certifica bajo responsabilidad, que ha pagado
en forma total todos y cada uno de los honorarios, retribuciones, precios, valorizaciones
y en general costos y/o gastos generados por todos los bienes y/o servicios utilizados o
provistos a él en el área geográfica antes mencionada y/o usados en relación con la
prestación de arrendamiento de inmueble contratado por ___________________________. Asimismo
declara y certifica que ha pagado totalmente el costo de mano de obra (beneficios sociales,
remuneraciones) y en general cualquier concepto derivado de la relación laboral con los
trabajadores que empleó para prestar el servicio/Arrendar el (lo)equipos (s), Vehículos (s) o bien(
es)/ Ejecutar el subcontrato.

Asimismo, el ARRENDADOR declara y certifica además que de acuerdo a su mejor saber y


entender, información y buena fe, todos y cada uno de sus contratistas, subcontratistas y
proveedores de bienes y/o servicios, han pagado en forma total por todos los costos, gastos
y cargos incurridos por ellos en su beneficio por trabajo, mano de obra, servicios, materiales,
suministros y equipos utilizados o provistos en el área geográfica antes mencionada y/o usados
en relación con, vehículos y/o inmueble arrendados) a favor de _____________________.

En consideración a la suma recibida por ____________________________ como pago por el ___[servicio


prestado/los bienes, vehículos y/o equipo(s) arrendado(s)]___, la cual asciende a S/.
_______________ (__________________ Soles) incluido impuestos, _(el Proveedor/Subcontratista__, por
medio del presente documento declara su expresa conformidad y constancia de que
_________________ NO le adeuda suma o concepto alguno e incondicionalmente libera y por
siempre exonera a _____________, EL PROPIETARIO, a su Representante, a sus bienes y
propiedades y sus directivos, funcionarios y empleados, de todo reclamo, pretensión,
demanda, embargo y en general obligación de cualquier naturaleza derivada de o en
conexión con la ejecución o desarrollo del Servicio ________________________

RENUNCIA Y LIBERACIÓN DE RECLAMO

Como resultado adicional, en razón del pago final, _____________________ , renuncia a cualquier
reclamo, demanda o petición contra _______________________ y se somete al arbitrio de la Ley,
para indemnizar y mantenerlos indemnes, por acciones en contra de él, reclamos, arbitrajes,
procesos judiciales y gastos, incluyendo los honorarios de abogado que resulten o que se
le pretenda imputar por o en conexión con reclamos contra ellos, originados en razón de la
prestación del servicio/bien, vehículo o equipo arrendado/subcontrato ejecutado, que hagan
o puedan hacerse valer por PROVEEDOR o sus contratistas-subcontratistas y/o proveedores
de bienes y/o servicios de cualquier naturaleza o cualquiera de sus representantes, funcionarios,
agentes o empleados.

35
Lo estipulado anteriormente no exonera a ____________________________ de las obligaciones
estipuladas en su (sub)contrato, las cuales por su naturaleza permanecen vigentes y en rigor
según lo pactado en tal (sub)contrato incluyendo, pero sin limitarse a confidencialidad,
garantías, seguros e Indemnizaciones y lo especificado por la Ley Peruana.

El presente documento es firmado el día ___de_______de 2020, por el ARRENDADOR , quien


cumple con legalizar su firma.

Atentamente,
Firma y Sello de Representante Legal : ______________________________________

NOMBRES Y APELLIDOS: ______________________________________


CARGO:______________________________________
RAZON SOCIAL:______________________________________
N° RUC:______________________________________
DNI: ______________________________________
CELULAR:______________________________________

[ Nota: A la presentación del Ultimo EDP, el Contratista deberá presentar como parte del cierre del
Contrato, el presente documento debidamente firmado por cada subcontratista relacionado al Proyecto,
debidamente legalizado. ]

36
Parte II – Condiciones Adicionales
Conste por el presente documento, Las Condiciones Adicionales del Contrato (las “Condiciones
Adicionales del Contrato”), las mismas que constituyen enmiendas y adiciones al cuerpo del Contrato. Las
cláusulas de las Condiciones Adicionales del Contrato prevalecerán sobre las correspondientes clausulas,
secciones y numerales del cuerpo del Contrato. Para todo efecto, queda explicito que en caso de
controversia prevalecerán estas Condiciones Adicionales del Contrato.

Las Condiciones Adicionales técnicas se encuentran descritas a continuación.

CONDICIONES ADICIONALES TECNICAS


Los numerales del “Scope of Work - Construction and Installation of the Third Ball Mill Including
Associated Works” documento N° 102807-SOW-500 Revision Number 2, se complementan con la
redacción adicional que se indica a continuación:
3 Scope of Work
3.1 General Scope of Work
[__]
El régimen de trabajo es de 28x14 establecido por MLB, siendo la ejecución de los trabajos de 10 horas en
el horario diurno sin contar la hora de refrigerio. Se podrá trabajar en horarios extendidos de 2 horas por
día e Inter diarios para evitar fatiga del personal. Con respecto a los turnos nocturnos estos deberán ser
planificados e informados con anticipación por el contratista para gestionar la supervisión y control.

Las áreas designadas para almacenamiento de materiales y equipos para el proyecto son el patio LB01,
CC Laydown y para el caso de estructuras y spools enjebados se designa el patio K. Asimismo se confirma
que los materiales se encuentran actualmente en sitio.

Actualmente existen instalaciones pertenecientes al proyecto del 3er Molino tales como instalaciones
para oficinas en zona de patio de maniobras área Molienda. Área de taller, oficinas, 2 carpas tipo Igloo
en zona de patio LB-01. Estas instalaciones pueden ser usadas y ampliadas por el contratista que
ejecutará la construcción del proyecto, previa revisión, negociación y aprobación por parte de MLB

Las áreas del proyecto se encuentran protegidas contra tormentas eléctricas, oficinas y zonas de
evacuación, excepto el patio LB-01 donde deberán considerar contenedores refugios contra tormentas.

Como parte del procedimiento de inicio de responsabilidades del cliente hacia el contratista, referente a
los equipos y sistemas ya instalados en la primera etapa de construcción. Antes del inicio de los trabajos
se hará un levantamiento de todas las instalaciones de manera conjunta con el contratista. Luego el
contratista asumirá la responsabilidad por todos los trabajos faltantes incluyendo, sin ser limitativo, las
actividades pendientes, conforme a la columna P (Notes) del Documento LP12520A-SOP_Rev.05.08.20 y
a las Especificaciones Técnicas entregadas.

Es responsabilidad del contratista proveer todos los andamios necesarios para los trabajos de su alcance.
Actualmente existen andamios en el proyecto que son de propiedad de Layher Peru, el Contratista
negociará directamente con el Proveedor, para su alquiler desde su movilización al Sitio .

37
Con respecto a los puntos de suministro de agua para la construcción del proyecto se tomará de una
garza ubicada aproximadamente a 10km del área de trabajo.

Con respecto al suministro de energía para la construcción del proyecto, es por cuenta del contratista
haciendo uso de grupos electrógenos.

Es responsabilidad del contratista el conformado final en el botadero

En las paradas de planta el contratista tendrá interacción con el área de mantenimiento y operaciones
quienes participan en las paradas de planta de acuerdo con un calendario previamente establecido por
MLB. El contratista trabajará de acuerdo con una planificación donde intervienen todas las partes
interesadas, asimismo se tendrán reuniones de interfase entre las mismas. Todas las actividades por
desarrollar deberán ser cumplidas estrictamente de acuerdo con la planificación, todos los recursos
deberán encontrarse disponibles en las fechas pactadas.

Un aspecto fundamental del trabajo en las paradas de planta es asegurar la culminación de los Tie-ins
que se realizarán durante los períodos de interrupción o durante los momentos en que se puede
minimizar el impacto de la producción.

Respecto a los trabajos de drenaje y limpieza de los equipos una vez iniciada una parada de planta, estos
son realizados por el área de operaciones y mantenimiento de MLB. Sin embargo, es responsabilidad del
contratista evaluar y programar la preparación y limpieza de las áreas conexas y área del equipo a
intervenir.

Con respecto a los derrames de pulpa, estos son frecuentes en el edificio de molienda, tanto en el primer
nivel como en el 3er nivel de edificio. El contratista es responsable por la custodia y protección de sus
trabajos, instalando elementos de contención apropiados hasta la culminación de estos. El trabajo de
limpieza y la calidad de limpieza es responsabilidad del contratista, no de MLB.
El contratista es responsable de elaborar la matriz de pruebas requeridas para cada equipo y sistema,
conforme a los manuales, las especificaciones técnicas entregadas y los sistemas y subsistemas definidos.

En relación con la estructura de la planta como refugio y área de trabajo durante las tormentas eléctricas
seguirán los lineamientos de HSE (procedimientos y la identificación, evaluación e implementación de
controles de riesgos asociados a las actividades específicas dentro de la estructura).

La planificación de actividades diarias del contratista debe estar relacionada con el 3WLH y alineada al
procedimiento de Manejo de Tareas Seguras (MTS), por tanto, a las herramientas de gestión propias de
este proceso como la firma de documentos y registros como APT, PETAR, IPERC Continuo u otro aplicable
a la actividad. El tiempo relacionado a este proceso es responsabilidad del contratista en base a una
adecuada planificación diaria.

El contratista debe tener en cuenta que de acuerdo a la normativa vigente las gestiones en seguridad,
salud, medio ambiente y responsabilidad social están sujetos a documentos y registros “vivos”, es decir a
adecuaciones legales y/o por evaluaciones de riesgos para las actividades como se lo expresa dentro de
los alcances normativos vigentes.

38
3.2 Civil Works Installation

Los Muros cortafuego formados por paneles de Fibrocemento/Fibrosilicato/Lana Mineral correspondientes al proyecto
3er molino de bolas ya están culminados al 100% incluyendo los pases entre muros y pintura de acabado.
La disponibilidad en la recepción de material demolido en las zonas de eliminación de minera Las Bambas es durante
la jornada diaria de trabajo.
Todas las partidas de relleno estructural correspondientes a las áreas del molino serán reemplazadas por concreto
pobre de 4MPA, previa aprobación de la Supervisión.

El suministro e instalación de los pernos químicos es responsabilidad del contratista

3.2.3 Concrete Installation

La planta de concreto es administrada por otro contratista, tiene una capacidad de 40m3/h y la entrega del concreto
es en el sitio de trabajo

El concreto premezclado, es material de distribución gratuita por LAS BAMBAS.


El tipo de “grout” que se empleará para las placas base del molino de bolas será tipo I (ver documento 25635-220-
3PS-D000-00001).

3.3 Structural Steel Installation


El contratista debe completar la instalación de la plataforma estructural donde se instalará la losa
colaborante, de acuerdo con los planos del nivel respectivo.
El contratista debe instalar todas las estructuras que corresponden a la nueva bomba PPS-0001.
El contratista no realizara nuevamente el torque de los pernos correspondientes a la ampliación de la
nave de molienda. Sin embargo, de existir algún perno sin torque se procederá a realizar el torqueo de
acuerdo con el item 68 (A2 – Structural Steel)

3.3.4 Supply of Material by the Contractor


[__]Los pernos y fasteners para estructuras metálicas serán suministrados por otros, sin embargo, es
responsabilidad del contratista a su llegada a obra realizar el inventario para la revisión y validación de
tipo, diámetro, longitud, calidad y cantidad de los pernos suministrados.
Los pernos y fasteners para la disciplina de tuberías serán suministrado por el contratista.
Todas las estructuras necesarias de apoyo para el molino tienen que estar incluidas en la partida del
molino. Como información, en obra se dispone de la cuna de apoyo que se usó para el montaje de los
molinos existentes.
3.4 Piping Installation
El contratista es responsable de realizar el replanteo en campo, suministro e instalación de las líneas de
acero al carbono y acero inoxidable de diámetro igual o menor a 3”. Incluye como parte del contratista el
suministro de tuberías, accesorios pernos, empaques y soportes que se requieran para la instalación
correcta de cada spool, según el tipo de fluido.
Es alcance del contratista el suministro de todas las líneas de HDPE menores o iguales a 3”.
Es alcance del contratista el suministro de todas las líneas temporales de HDPE.
Los planos isométricos de las líneas de diámetro igual o menor a 3” deberán ser realizados por el
contratista y aprobados para construcción por el ingeniero.
Las valoraciones se realizarán de acuerdo con lo indicado en la planilla entregada, para lo cual el
contratista realizara el metrado respectivo.

39
En la columna U del documento (LP12520A-SOP_Rev.05.08.20 - A2-Piping) se describe el avance de cada
línea y se debe presupuestar todo lo necesario para terminar de instalar la línea (de acuerdo con los
estándares y especificaciones proporcionados que apliquen para cada línea)
3.4.1 General Requierements
Es alcance del contratista verificar las dimensiones de los spools e identificar las interferencias que se
tengan en sitio. Las interferencias deben ser notificadas oportunamente al ingeniero mediante RFI
Previo a la fabricación de los spools menores o iguales a 3”. El contratista debe verificar en terreno el
recorrido de todas las líneas menores o iguales a 3” para evitar interferencias con los equipos o
estructuras existentes. Posterior al recorrido de las líneas en terreno se debe elaborar los planos
isométricos y deberán ser aprobados por el ingeniero para poder pasar a la etapa de fabricación.
Para realizar la verificación de las líneas en terreno el contratista deberá utilizar toda la información
suministrada en 2D. Los isométricos para fabricación y montaje deberán ser elaborados por el
contratista.
Los spool suministrados mayores a 3” contaran con puntos de soldadura de campo (FW) y bridas de
conexionado a equipos, de acuerdo con los planos isométricos
Las líneas para el sistema contra incendio se encuentran definidas a nivel de ingeniería y cuentan con los
planos isométricos aprobados por Fireno quien también certificara la instalación realizada por el
contratista. El suministro de tuberías y accesorios menores o iguales a 3”, dispositivos de detección y
alarma, montaje y pruebas es suministrado por el contratista. Los sistemas de extinción, detección y
alarma deben estar listos antes de las pruebas del molino o sus subsistemas.
La limpieza y Flushing se deben realizar a todas las tuberías según el fluido de cada línea, el contratista
debe elaborar el procedimiento detallado para cada fluido. El procedimiento debe ser aprobado por el
ingeniero.
El grado de limpieza a alcanzar en las líneas de lubricación es ISO 4406 19/17/14 o su equivalente en
NAS 1638 clase 8
Es alcance del contratista realizar la verificación del metrado de heat tracing y aislamiento térmico, así
como su correcta instalación en las líneas.
Las tuberías y plateworks se encuentran en sitio y vulcanizados. En los tramos diseñados con ajuste de
campo se deberán realizar en sitio, así como el vulcanizado. Estas actividades esta a cargo del
contratista.
Los Items indicados “sin suministro” en el documento LP12520A-SOP_Rev.05.08.20 pestaña A2 Piping,
deberán ser suministrados por el contratista.
Todas las tuberías con revestimiento ya están suministradas y se encuentran en sitio.
No hay un Tie-in específico para la línea de nitrógeno. En el diseño del sistema de lubricación la línea de
nitrógeno solo se conecta a una botella de nitrógeno.
3.5.1 General Requirements
[__]La máquina para colocar los forros o liners del molino (Mill Reline Machines) será proporcionada por
el Cliente. El Operador deberá ser proporcionado por el Contratista y debe ser calificado y certificado.
Es responsabilidad del contratista realizar el enjebado y la instalación de los liners o revestimientos del
molino.
El documento “GMD- Lista de herramientas e instrumentos para el montaje de equipos recomendados
por Siemens y deben ser suministrados por el contratista.
Para la extensión de la faja alimentadora de bolas al molino, para la prolongación de la correa se debe
considerar realizar dos empalmes. El contratista debe proporcionar el kit de empalme. La correa de 18”
(180m) se encuentra en terreno.

40
Para los trabajos de empalme los subcontratistas certificados en MLB son AQP (empalmes), Almex
(control de calidad).
El montaje integral de los Sole Plates del molino es responsabilidad del Contratista.
Los estatores constan de cuatro segmentos principales y se encuentran almacenados en el Patio LB-01.
Para el montaje del GMD del molino el contratista deberá asumir las herramientas necesarias para su
correcta instalación. Para el montaje del molino ver la sección SOW 3.5.1.-II.
El contratista deberá cumplir con los pasos descritos de acuerdo con el Plan de Inspección presentado y
aprobado para la instalación de los Shells.
El contratista es responsable de realizar la inspección y verificación previa de los pernos para los shells.
El contratista es responsable de realizar la inspección y verificación previa del trunnion del molino.
El contratista es responsable de realizar la inspección y verificación previa de los magnetos del molino.
Actualmente se encuentra en su embalaje original.
Los PAD de los descansos del molino están instalados y liberados. Por el tiempo de detención de las
actividades los PAD deberán ser desmontados. Se deberán retirar los soleplates, limpiarlos y volverlos a
instalar.
El contratista deberá instalar la pintura aislante en la sala de lubricación.
Es alcance del contratista el montaje del 0240-STP-0254 ver PI&D 102807-0240-R-125.
Es alcance del contratista mantener la preservación de todos los componentes almacenados en LB-01.
Una vez adjudicado el contrato se realizará el traspaso de todos los componentes para la preservación
por parte del contratista.
La limpieza de los Shell antes del montaje es responsabilidad del contratista.
La soldadura de los devanados del estator es responsabilidad del contratista.
3.7.1 General Requirements
Los conectores tipo Pfisterer para los cables de 10kV son suministro de MLB, el contratista es responsable
de la instalación y pruebas eléctricas con personal certificado y aprobado por MLB.
La preservación del estator del molino está a cargo de MLB hasta la transferencia de custodia control y
cuidado al contratista. El contratista es responsable de recibir y además de realizar informe detallado del
estado actual de cada componente y continuar con la preservación llevando un registro diario de control
de parámetros siguiendo las recomendaciones del proveedor.
El contratista es responsable de contratar a un tercero especializado para las pruebas electicas y
ensamblaje final.
3.7.6 Switch rooms Battery Limits (E-House)
[__]Los transformadores de ciclo convertidores se encuentran en su posición final, El contratista es
responsable de completar el ensamblaje, llenado, tratamiento de aceite, pruebas eléctricas y
precomisionado con asistencia del proveedor:
Transformador XFC1:
Llenado de aceite, tratamiento, ensayos, montaje de caja de conexión de cables (incluye traslado desde
almacén hasta posición final), deshumidificador y pruebas eléctricas. (Peso total de aceite = 3600kg. Peso
LV cable box=1150kg). Así mismo requiere el reemplazo (desmontaje y montaje) de los componentes
siguientes:
- Un aislador de BT (bushing)
- Un aislador soporte de pararrayo
- Un indicador de nivel de aceite
El suministro de estos componentes es por MMG
Transformador XFC2:
41
Tratamiento y ensayos de aceite, montaje de caja de conexión de cables (incluye traslado desde almacén
hasta posición final), deshumidificador y pruebas eléctricas. (Peso total de aceite = 3600kg. Peso LV cable
box=1150kg).
Transformador XFC3:
Tratamiento y ensayos de aceite, montaje de caja de conexión de cables, deshumidificador y pruebas
eléctricas. (Peso total de aceite = 3600kg. Peso LV cable box=1150kg).
Transformador XFC4:
Reemplazo del transformador (desmontaje de transformador existente, traslado a almacén y montaje de
un nuevo transformador). además, se realizarán pruebas eléctricas al nuevo transformador
E-House
La sala eléctrica del tercer molino de bolas se encuentra en su posición final, es responsabilidad del
contratista asegurar sobre su base, montar los componentes que llegaron sueltos, completar la
instalación del cableado interno de fuerza, control, terminaciones, conexiones y pruebas además de
verificar que la sala eléctrica sea segura para la energización. Esta actividad será desarrollada con
supervisión del proveedor.
3.7.15 Lighting and Small Power
[_] para el sistema de iluminación, el contratista es responsable del suministro e instalación de accesorios
como soportes, cadenas, cajas de conexiones, etc. Los cables de iluminación y de alimentación en general
no están incluidos en el MTO de cables. Es responsabilidad del Contratista diseñar y suministrar el
cableado eléctrico general siguiendo el estándar del proyecto sin desperdicio excesivo
3.9 Contractor Supplied Items
[__]las bandejas porta cables son suministro de MLB, el contratista es responsable de la revisión,
almacenamiento e instalación conforme a las especificaciones técnicas del proyecto.
6 Pre-Commissioning and Commissioning
Los instrumentos instalados en skid o equipos pre armados vendor no requieren ser desmontados y
contrastados por el contratista. El representante de cada vendor es responsable de verificar y realizar el
pre comisionado la unidad o skid; para este fin el contratista es responsable de proporcionar personal
técnico calificado en cantidad requerida para dar soporte al proveedor.
La configuración, programación e integración de VFD, SCADA y Switchgear, están a carago de los
proveedores; el contratista es responsable de proporcionar para cada actividad un grupo de trabajadores
técnicos calificados como soporte a los proveedores. El montaje, cableado, conexionado y pruebas de
punto a punto es responsabilidad del contratista.
9 Cranes
Para el uso de los puentes grúa de 80t y 7.5t ubicados en el edificio de molienda, el contratista
presentará un programa 3WLA (three week look ahead) el cual será confirmado diariamente en reunión
de coordinación con MLB.
El contratista es responsable por proveer los aparejos de izaje para todas las maniobras del proyecto,
elaborar los estudios de lifting plan.
Las restricciones de izaje por tormentas eléctricas están establecidas en el procedimiento del mismo
nombre y deben estar consideradas en el plan de izaje.
17 Quality Assurance
Con respecto a los materiales y equipos recibidos por el contratista, estos serán manejados por los
informes, protocolos y/o registros de calidad por el contratista si hubiese alguna desviación se informara
y si es necesario se tendrá que realizar una NCR al Vendor o proveedor del material o equipo, teniendo

42
en cuenta que el contratista es el responsable de emitir inmediatamente la desviación detectada desde el
momento que el material ya entra en custodia del contratista el es responsable del mismo, hay una
salvedad con los equipos Vendor, ya que los fabricantes tendrían realizar una evaluación a las
desviaciones si las hubiere.

Las Condiciones Adicionales comerciales se encuentran descritas a continuación.

CONDICIONES ADICIONALES COMERCIALES

a) El CONTRATISTA declara que de conformidad con las disposiciones establecidas en el Artículo 9 del
D.S. No. 006-2008-TR, está legalmente registrado en el Registro Nacional de Empresas
Tercerizadoras y que en su Planilla Electrónica – PDT – PLAME ha registrado el movimiento de su
personal a los lugares de trabajo de las empresas principales a las que presta servicios.

b) Si el registro del CONTRATISTA en el Registro Nacional de Empresas Tercerizadoras es cancelado


por la Autoridad Administrativa de Trabajo, el CONTRATISTA deberá reportar dicha cancelación a
LAS BAMBAS en el plazo máximo de un (01) día, y LAS BAMBAS tendrá el derecho de terminar el
presente Contrato dentro de los treinta (30) días siguientes, conforme a lo establecido en el tercer
párrafo del Artículo 9 del D.S. No. 006-2008-TR.

c) El CONTRATISTA reembolsará a LAS BAMBAS cualquier gasto de cualquier naturaleza incurrido a


consecuencia de la cancelación del registro del CONTRATISTA en el Registro Nacional de Empresas
Tercerizadoras, independientemente de la naturaleza, alcance y nivel, incluyendo gastos incurridos
directa o indirectamente de reclamos laborales y/o sociales del Personal del CONTRATISTA o de
auditorías o requerimientos hechos por la Autoridad Administrativa de Trabajo.

d) EL CONTRATISTA deberá cumplir con todas las obligaciones legales y laborales para con su personal,
teniendo especial observancia de aquellas que guardan relación con el pago de Remuneraciones,
Beneficios Sociales, seguros, pago a terceros, etc.; de igual manera, la normativa aplicable al debido
cumplimiento de la Seguridad, Salud Ocupacional y Media Ambiente deberá ser implementada por
EL CONTRATISTA.

Asimismo, la legislación propia del Sector Minero peruano deberá tenerse en cuenta por parte de EL
CONTRATISTA siempre que le sea aplicable. De esta forma, LAS BAMBAS se reserva el derecho de
requerir, sin limitación alguna o toda la información y sustento necesario para verificar el
cumplimiento de lo requerido en el presente ítem, por su parte, EL CONTRATISTA asume esta
obligación como parte de sus responsabilidades contractuales frente a LAS BAMBAS y /o los
Supervisores que este designe durante la ejecución del Proyecto

e) Es responsabilidad del CONTRATISTA la Gestión de Almacenes, en los 3 puntos CC Laydown (Domo


1 y Domo 4), Patio LB- 01 y Patio K, desde el inicio de Obra.

f) Es responsabilidad del CONTRATISTA la Preservación de Equipos (Estatores), aclimatación, control de


Temperatura y humedad entre otros.

43
g) EL CONTRATISTA se compromete a la contratación de un Subcontratista certificado y homologado
para el Bobinado de Molinos, conforme a lo establecido en los documentos de la licitación.

h) Si bien EL CONTRATISTA no será responsable por las obras ya ejecutadas por el anterior Contratista,
si deberán asumir como suyas las actividades o partidas que se encuentran con un porcentaje de
avance. Las cuáles serán corroboradas en una caminata previo al inicio del proyecto.

i) Sobre el Puente Grúa, la responsabilidad de la Operación e Izaje es del CONTRATISTA.

j) Al ser un proyecto Browfield, EL CONTRATISTA acepta no presentar ningún tipo de reclamo por
Stand-by en la ejecución.

k) Las variaciones de clima, lluvias y otras condiciones de sitio están bajo riesgo y responsabilidad del
CONTRATISTA.

l) Sobre los Gastos Generales, EL CONTRATISTA acepta que solo se podrá reconocer Gastos Generales
(Indirectos) por sobre el incremento del 20% del Costo Directo. Los que deberán ser razonables y
debidamente sustentados, a satisfacción de la Compañía.

m) EL CONTRATISTA acepta mantener las tarifas de su oferta, durante toda la ejecución del Contrato, en
este sentido no se aceptarán variaciones de tarifas por ningún motivo, sin ser limitativo:

i. Ni por variaciones de Metrados


ii. Ni por cambio de Tarifas Locales (ya que son referenciales)
iii. Ni por el Tipo de cambio, entre otros.

n) El límite de responsabilidad de EL CONTRATISTA ante la totalidad de obligaciones de este Contrato


queda establecido en el 10% del monto total del Contrato, incluyendo las potenciales variaciones
futuras que modifican (aumentar / reducir) el valor del Contrato.

o) LAS BAMBAS podrá notificar la potencial ejecución de Retenciones y/o Garantías por
incumplimientos y / o desviaciones en la calidad de los trabajos de EL CONTRATISTA, una vez que
estas situaciones sean detectadas; asimismo, mediante esta comunicación se otorgará a EL
CONTRATISTA, cinco (05) días calendario para que evidencie la solución implementada por EL
CONTRATISTA para resarcir el incumplimiento; caso contrario, LA COMPAÑÍA procederá conforme a
lo establecido en este numeral.

p) La ubicación del suministro de agua para el Proyecto es Presa Chuspiri (Pruebas de Agua)

q) El botadero de Residuos del Proyecto será el Botadero Hauncarane.

r) Se considerarán horarios nocturnos en los trabajos de Tie-In y durante las Paradas de Planta
Programadas.

s) EL CONTRATISTA declara expresamente su aceptación a los siguientes términos:

i. Conocimiento y expresa aceptación sobre los documentos que integrarán el contrato.

44
ii. Conocimiento y expresa aceptación de la modalidad de Contratación establecidos para este
paquete, entendiéndose como tal, todos los recursos necesarios para ejecutar correctamente
los Servicios establecidos en el alcance del Contrato.
iii. Sin perjuicio de lo indicado en el literal previo, LAS BAMBAS, se reserva el derecho de revisar,
aprobar, rechazar (previa a cualquier movilización), los recursos a asignar por parte de EL
CONTRATISTA para el Proyecto; incluso si las cantidades de tales recursos resultaran diferentes
a los incluidos en la propuesta de EL CONTRATISTA. Asimismo, se acepta que esta situación no
generará o devendrá en reclamos o controversias de ninguna de las partes.

45
Parte III - Términos Acordados
1. Términos definidos e interpretación
1.1 Términos definidos
En el presente Contrato:
Término Significado
Acta de Finalización el acta mencionada en la Cláusula 12.2.
de la Obra
Autoridad significa:
Regulatoria (a) toda autoridad estatal o local y todo departamento, ministerio o
dirección de cualquier gobierno; y
(b) toda otra autoridad, organismo, comisión o entidad similar con
facultades o jurisdicción en virtud de cualquier ley o norma.
Autorización es cualquier licencia, consentimiento, aprobación, permiso, registro,
acreditación u otra autorización dada o emitida por cualquier
Autoridad Regulatoria o cualquier otra persona.
Beneficio incluye, a título enunciativo y no limitativo, los pagos directos o
indirectos, acciones, dádivas, comidas, entretenimiento, asunción o
condonación de deuda, becas, ofrecimientos de empleo, pago de
gastos de viaje, favores personales y pagos o dádivas.
Buenas Prácticas de las prácticas que se siguen cuando se lleva a cabo una obra:
Diseño y (a) de una forma profesional y competente;
Construcción
(b) con el debido cuidado y habilidad en la aplicación de las mejores
prácticas y procedimientos de diseño de edificación, ingeniería
y construcción aceptados en el ámbito nacional;
(c) con la celeridad debida y sin dilación;
(d) de una forma que permita que la Obra se realice de forma
eficiente;
(e) de una forma y con un resultado que permita que la Obra Física
se ocupe, mantenga y opere con eficiencia y con un costo
rentable;
(f) en cumplimiento de los Requisitos Legislativos pertinentes;
(g) utilizando materiales de calidad comercial que sean nuevos y
listos para el fin previsto; y
(h) sin perjuicio de los literales (a) al (g) de la presente definición, de
conformidad con los niveles de calidad y detalle establecidos en
las Especificaciones.
Certificado Final un certificado emitidos por el Dueño de Contrato de LAS BAMBAS en
virtud de la Cláusula 15.5.
Componente toda parte de la Obra identificada como tal en la Parte B de los Detalles
Separable del Contrato o por el Dueño de Contrato de LAS BAMBAS, de
conformidad con la Cláusula ¡Error! No se encuentra el origen de la
referencia.13.
46
Condiciones del Sitio son las condiciones establecidas en el Anexo 3 o en su defecto las que
LAS BAMBAS señale mediante una Indicación.
Condiciones son las condiciones establecidas en la Parte II – Condiciones Especiales.
Especiales
Condiciones todas las condiciones del suelo en el Sitio, sin incluir las condiciones
Implícitas del suelo que se generen como consecuencia de las inclemencias del
clima dondequiera que éstas ocurran, que difieran sustancialmente de
aquellas que un contratista prudente, competente y con experiencia
debió haber previsto si hubiese llevado a cabo aquello las cosas que
debió haber llevado cabo en virtud de las Cláusulas 17.1(b) y19.1(c).
Contrato es el acuerdo constituido por los Documentos del Contrato.
Crédito Fiscal significa el crédito fiscal del IGV que el contribuyente tiene derecho a
compensar contra el débito fiscal determinado de conformidad con la
Ley del IGV.
Daños y Perjuicios (a) con respecto a la Obra o un Componente Separable, el monto
Predeterminados pertinente, si lo hubiere, establecido en el Ítem 0 de los Detalles
del Contrato; y
(b) con respecto a un Componente Separable, el objeto de una
Indicación por parte del Dueño de Contrato de LAS BAMBAS en
virtud de la Cláusula 13(a), el monto calculado de conformidad
con la Cláusula 13(a)(iii).
Defecto incluye:
(a) toda Obra que no haya sido realizada u Obra Física que no se
encuentre de conformidad con el presente Contrato;
(b) todo acto u omisión del CONTRATISTA que no se encuentre
conforme al presente Contrato; o
(c) cualquier pérdida o daño respecto de la Información de LAS
BAMBAS o del Material del Contrato, o cualquier otro bien o
material de LAS BAMBAS, respecto del cual el CONTRATISTA es
responsable o a tenido acceso en virtud del presente Contrato.
Derechos Morales significa el derecho de atribución de autoría, el derecho a no atribuir
la autoría falsamente y el derecho de integridad de autoría.
Detalles del Contrato son los puntos establecidos en la Parte I – Detalles del Contrato.
Día Hábil es un día que no sea sábado, domingo, feriado nacional o feriado
bancario en la Jurisdicción Pertinente.
Documento incluye toda nota, memorándum, registro, informe, información
financiera, resumen, análisis, cálculo, evaluación estratégica, estudio
de mercado, plan de negocios, programa de cómputo, registro
computarizado, circuito, plano de circuito, dibujo, especificación,
material, fotocopia, copia escaneada u otro medio por el que se pueda
guardar o reproducir información.
Documentos del son los documentos descritos en el Ítem E de los Detalles del Contrato.
Contrato

47
Dueño de Contrato es la persona nombrada en el Ítem D de los Detalles del Contrato o
de LAS BAMBAS cualquier otra persona que LAS BAMBAS designe cada cierto tiempo
y comunique por escrito al CONTRATISTA como Dueño de Contrato
de LAS BAMBAS, de conformidad con el presente Contrato.
Dueño de Contrato es la persona señalada en el Ítem C de los Detalles del Contrato.
del CONTRATISTA
Empresa de Control significa con respecto a una entidad corporativa, una entidad de la cual
dicha entidad corporativa es una Subsidiaria.
Empresa Vinculada significa una entidad corporativa que, con relación a otra entidad
corporativa (para efectos de esta definición, la “Entidad Relevante”) es:
(a) una Empresa de Control de la Entidad Relevante;
(b) una Subsidiaria de la Entidad Relevante; y
(c) una Subsidiaria de la Empresa de Control de la Entidad
Relevante.

Especificaciones son las especificaciones para la ejecución de la Obra y la Obra Física


contenidas en el Anexo 1 (o como se especifique en una Orden de
Compra, según corresponda).
Estándares son todos los estándares, especificaciones, requisitos y reglamentos
emitidos por las distintas asociaciones internacionales de
normalización e identificados por las siglas que se les atribuye a cada
una de dichas normas e incluye las normas y requisitos de prueba (si
los hubiera) establecidos las Especificaciones.
Evento de Fuerza es un evento extraordinario, imprevisible e irresistible, que impide la
Mayor ejecución de la obligación o determina su cumplimiento parcial, tardío
o defectuoso, conforme a lo establecido en el artículo 1315 del Código
Civil del Perú.
Evento de con respecto a una parte:
Insolvencia (a) si la parte es una persona natural:
(i) se designa a un interventor o similar con relación a ella o
a cualquiera de sus bienes;
(ii) se emite una resolución de quiebra sobre ella o su
patrimonio, u ocurre un evento que dé a un tribunal el
derecho a emitir dicha resolución;
(iii) se ordena o se solicita la suspensión de cualquier deuda la
parte, un acuerdo de insolvencia u otra cesión, convenio o
acuerdo con los acreedores de la parte u otro proceso o
acuerdo análogo por el cual los bienes de la parte se
someten condicional o incondicionalmente al control de
los acreedores de la parte o de un interventor;
(iv) la parte es declarada o considerada insolvente o incapaz
de pagar sus deudas en virtud de cualquier ley pertinente
o la parte admite por escrito su insolvencia o incapacidad
de pagar sus deudas;
(v) se dicta o emite una orden judicial de ejecución, orden de
embargo, medida cautelar u orden similar, embargo,
48
secuestro u otro proceso contra o en relación con los
bienes de la parte; o
(vi) cualquier suceso en virtud de cualquier ley que sea
análogo o tenga un efecto sustancialmente similar a
cualquiera de los sucesos mencionados en los literales
(a)(i) a (b)(v) de esta definición; o
(b) si la parte es una persona jurídica:
(i) se designa un interventor, administrador judicial,
administrador judicial y administrador, liquidador,
liquidador provisional, administrador o interventor con
respecto a la parte o cualquiera de sus bienes o se designa
a cualquier otro que (sea o no representante de la parte)
se encuentre en posesión o tenga el control de cualquiera
de los bienes de la parte para efectos de hacer efectivo un
cobro;
(ii) se produce un suceso que da a cualquier persona el
derecho de buscar la designación mencionada en el literal
(b)(i) de esta definición;
(iii) se solicita a un tribunal o cualquier órgano estatal
competente o se aprueba una resolución o se dicta una
orden de liquidación o disolución de la parte o tiene lugar
un suceso que dé a cualquier persona el derecho de
presentar dicha solicitud;
(iv) la parte propone o toma medidas para poner en ejecución
un plan de acuerdo u otra transacción o arreglo con sus
acreedores o cualquier clase de los mismos;
(v) la parte deja de pagar sus deudas al vencimiento o se le
declara o considera insolvente en virtud de cualquier ley
pertinente o el directorio de la parte acuerda que la parte
es insolvente o es probable que devenga insolvente en
algún momento futuro;
(vi) cualquier persona a favor de la cual la parte haya otorgado
una garantía adquiere el derecho de ejecutar cualquier
garantía en virtud de la garantía que le ha sido otorgada o
se cristaliza algún derecho de garantía flotante en virtud
de tal garantía;
(vii) la sociedad inicia voluntariamente cualquier juicio o
procedimiento (con inclusión de cualquier procedimiento
concursal) o presenta de conformidad con la ley de la
Jurisdicción Pertinente una solicitud de reorganización,
insolvencia, quiebra, reestructuración patrimonial u otro
procedimiento análogo de alivio;
(viii) se inicia un juicio o proceso involuntario (con inclusión de
cualquier procedimiento concursal) o se presenta de
conformidad con la ley de la Jurisdicción Pertinente una
solicitud involuntaria para declarar a la persona jurídica en
quiebra, en cobranza judicial o extrajudicial, en
reestructuración patrimonial o insolvente; o

49
(ix) cualquier suceso en virtud de cualquier ley que sea
análogo o tenga un efecto sustancialmente similar a
cualquiera de los sucesos mencionados en los literales
(b)(i) a (b)(vi) de esta definición.
Factura significa el comprobante de pago que debe emitirse por la venta de
bienes o prestación de servicios, entre otros, que da derecho al Crédito
Fiscal.
Factura Final es la factura final mencionada en la Cláusula 15.2.
Fecha de Finalización significa la fecha certificada por Dueño de Contrato de LAS BAMBAS
de la Obra en un Acta de Finalización de la Obra como la fecha en la que se llegó
a la Finalización de la Obra y/o Culminación Mecánica de la Obra
(Mechanical Completion of the Works) respecto de la Obra o un
Componente Separable; según lo descrito en la Cláusula 12. de los
Términos Acordados del Contrato.
Véase los Detalles del Contrato – Anexo 1.5, “Schedule C – Key Dates”,
la fecha identificada en el Ítem 15 “Mechanical Completion of the
Works”.

Fecha para la con respecto a la Obra o un Componente Separable, la fecha


Finalización de la identificada en el Ítem K de los Detalles del Contrato o aquella que se
Obra prorrogue de conformidad con el presente Contrato.
La Fecha para la Finalización de la Obra corresponde únicamente a la
fecha real efectiva en la que El Contratista culminó con los Trabajos de
referencia (“Construction Completion Date”) y la aceptación de
finalización de toda actividad materia del Contrato por parte del
Dueño de Contrato de LAS BAMBAS. La aceptación no constituye la
aprobación de ninguna Obra u otro asunto y no comprometerá ningún
Reclamo de LAS BAMBAS.
Fecha de Inicio es la fecha identificada en el Ítem F de los Detalles del Contrato.
Fecha del Contrato es la fecha identificada en el Ítem A de los Detalles del Contrato.
Finalización de la es aquella fase en la ejecución de la Obra o de un Componente
Obra Separable (según corresponda) en la que:
(a) la Obra o el Componente Separable (según corresponda) se
encuentre completa salvo por omisiones y Defectos menores:
(i) que el Dueño de Contrato de LAS BAMBAS considere que
no impiden que la Obra Física o el Componente Separable
(según corresponda) se pueda utilizar de manera
razonable para el fin previsto;
(ii) que el Dueño de Contrato de LAS BAMBAS determine que
el CONTRATISTA tiene motivos suficientes para no
subsanarlos inmediatamente;
(iii) cuya subsanación no perjudicará:
(A) en caso de la Obra Física, el uso práctico de Física;
o

50
(B) en caso de un Componente Separable, el uso
práctico del Componente Separable y la
continuación de la Obra; y
(iv) cuya subsanación no constituirá un inconveniente para
LAS BAMBAS;
(b) se subsane todo Defecto identificado en un aviso en virtud de la
Cláusula 12.2(b) que el Dueño de Contrato de LAS BAMBAS
requiera que se subsane antes de la Finalización de la Obra;
(c) se hayan llevado a cabo y aprobado aquellas pruebas que el
presente Contrato requiera que se lleven a cabo y se aprueben
antes de que la Obra o el Componente Separable (según
corresponda) llegue a la Finalización de la Obra;
(d) se hayan suministrado los documentos y otra información
necesaria en virtud del presente Contrato que, en opinión del
Dueño de Contrato de LAS BAMBAS, son esenciales para el uso,
operación y mantenimiento de la Obra Física o el Componente
Separable (según corresponda);
(e) el CONTRATISTA haya entregado a LAS BAMBAS todos los
permisos y aprobaciones necesarios que permitan a LAS
BAMBAS gozar del uso y beneficio de la Obra y la Obra Física o
el Componente Separable (según corresponda); y
(f) el CONTRATISTA haya limpiado en su totalidad el Sitio o en el
caso de un Componente Separable, la parte del Sitio
correspondiente al Componente Separable (según
corresponda), incluyendo todos los trabajos correspondientes a
la Obra o el Componente Separable (según corresponda).
Fondo de Garantía Significa el importe que LAS BAMBAS tendrá derecho a retener del
Monto del Contracto a la tasa prevista, según lo establecido en el Ítem
O de los Detalles del Contrato, el que constituirá una garantía de fiel
cumplimiento de las obligaciones del CONTRATISTA contenidas en el
presente Contrato.
Funcionario es toda persona que:
Gubernamental (a) ocupe un cargo legislativo, administrativo o judicial de cualquier
índole;
(b) ejerza una función pública en nombre o representación de un
país, región, localidad o territorio, con inclusión a título
enunciativo y no limitativo de un funcionario de aduanas, un
miembro de la policía o el ejército, el jefe de una comunidad
local o un pueblo;
(c) ejerza una función pública en nombre o representación de un
organismo o empresa de propiedad estatal o pública, con
inclusión a título enunciativo y no limitativo de un empleado de
una empresa eléctrica o un hospital (con inclusión de
profesionales médicos); o
(a) es funcionario o representante de una organización
internacional, con inclusión a título enunciativo y no limitativo
de un empleado o representante de las Naciones Unidas.

51
Garantía es, tal como se determina en el Ítem O de los Detalles del Contrato:
(i) una Garantía Bancaria; y/o
(ii) un Fondo de Garantía;
en cada caso, a ser utilizado a criterio exclusivo de LAS BAMBAS.
Garantía Bancaria es una obligación de pago a favor de LAS BAMBAS, de carácter
incondicional e irrevocable, de realización automática, sin beneficio de
excusión, otorgada por una institución financiera aprobada por LAS
BAMBAS, en garantía de las obligaciones del CONTRATISTA bajo este
Contrato, a ser ejecutada a solo requerimiento de LAS BAMBAS.
IGV significa el Impuesto General a las Ventas tal como se define en la Ley
del IGV.
Impuestos significa todas las formas de impuestos, derechos, tributos, cargos,
retenciones, tarifas, gravámenes y otros impuestos estatales de
cualquier índole y de cualquier autoridad, gravados, determinados o
cobrados, conjuntamente con todos los costos, cargos, intereses,
penalidades, multas, gastos y otros cargos legales adicionales,
incidentales o relativos a los impuestos.
Indicación es todo instructivo, decisión o determinación emitido por LAS
BAMBAS o por el Dueño de Contrato de LAS BAMBAS y comunicado
al CONTRATISTA.
Información es toda información (sea de forma escrita, oral o electrónica),
documentos o datos que se mantengan, guarden o registren de
cualquier manera, con inclusión de gráficos, planos, especificaciones,
cálculos, informes, modelos, conceptos, códigos de fuente, archivos,
datos computarizados, registros fotográficos y grabaciones de audio
o audiovisuales.
Información significa toda Información que:
Confidencial (a) se revela al CONTRATISTA o al Personal del CONTRATISTA (sea
antes o después de la Fecha del Contrato) por o en nombre de
LAS BAMBAS, o que en su defecto el CONTRATISTA o el Personal
del CONTRATISTA adquieran o a la que obtengan acceso directa
o indirectamente de LAS BAMBAS o de cualquier persona
contratada por LAS BAMBAS;
(b) se relaciona directa o indirectamente con LAS BAMBAS o sus
Empresas Vinculadas, o cualquiera de sus actividades
comerciales, operaciones, administración o planes estratégicos
actuales o futuros; y
(c) se encuentra en forma oral o visual, o registrada o guardada en
un Documento,
e incluye (sin que la siguiente enumeración sea limitativa):
(d) todas las recopilaciones, análisis, extractos, resúmenes u otros
documentos elaborados por el CONTRATISTA o el Personal del
CONTRATISTA que reflejen, utilicen o se relacionen con
cualquier información mencionada en los literales (a) y (b) de
esta definición; y

52
(e) los términos del presente Contrato y el hecho de su existencia.

Información de LAS significa toda Información que sea propiedad o se encuentre en


BAMBAS posesión de LAS BAMBAS o sus Empresas Vinculadas, con inclusión de
cualquier Información que el CONTRATISTA pueda utilizar en la
ejecución de la Obra.
Información del Sitio todo:
(a) documento, especificación, gráfico, cálculo, información, datos,
informe o muestra (cualquiera sea su forma) marcado o descrito
como “con fines de licitación únicamente”, “para información del
licitador únicamente” o “información del Sitio” o marcado o
descrito de una forma similar y puesto a disposición o
suministrado al CONTRATISTA por LAS BAMBAS o en
representación del mismo;
(b) muestra de pozo del sondeo o perfil del sondeo puesto a
disposición o suministrado al CONTRATISTA por LAS BAMBAS o
en representación del mismo o
(c) documento, especificación, gráfico, cálculo, información, datos,
informe o muestra (cualquiera sea su forma) puesto a
disposición o suministrado al CONTRATISTA por LAS BAMBAS o
en representación del mismo.
Jurisdicción es la jurisdicción determinada en el Ítem S de los Detalles del Contrato.
Pertinente
KPIs significa los indicadores clave de desempeño especificados en el
Anexo 5.
Ley del IGV significa la Ley del Impuesto General a las Ventas e Impuesto Selectivo
al Consumo.
Leyes Antisoborno tiene el significado que se le atribuye en la Cláusula 39(b).
Material del Contrato es la Información que el CONTRATISTA cree o deba crear de
conformidad con el presente Contrato.
Material del Contrato tiene el significado que se le atribuye en la Cláusula 36.2(b).
No Consolidado
Medios Electrónicos significa transferencia electrónica de fondos, aprovisionamiento
electrónico (e-procurement), comercio electrónico (e-commerce),
transmisión por facsímil, correo electrónico u otro medio de
intercambio electrónico de información que sea parte de una
transacción comercial.
Monto del Contrato significa:
(a) cuando el Ítem G de los Detalles del Contrato hace referencia a
suma alzada, el Monto del Contrato será la suma alzada que se
detalla en el Anexo 2; o
(b) cuando el Ítem G de los Detalles del Contrato hace referencia a
precios unitarios, el Monto del Contrato será el monto pagadero
por la Obra debidamente realizada por el CONTRATISTA de
conformidad con el Contrato y a satisfacción de LAS BAMBAS,

53
calculado de conformidad con las tarifas establecidas en el
Anexo 2,
con inclusión de todos los Montos Provisionales, que se ajusten en
virtud del presente Contrato.
Monto Provisional los montos especificados en el Anexo 2.
No Conformidad incluye:
(a) todo acto u omisión del CONTRATISTA que no se encuentre
conforme al presente Contrato;
(b) toda estipulación que deba ejecutarse como parte de la Obra
que no se haya ejecutado; o
cualquier pérdida o daño a Información de LAS BAMBAS o a Material
del Contrato u otro bien o material de LAS BAMBAS por el que el
CONTRATISTA es responsable o al que tiene acceso bajo el presente
Contrato.
Obligaciones tiene el significado que se le atribuye en la Cláusula 4.1.
Relevantes
Obra significa:
(a) cuando:
(i) una suma alzada se identifica en ítem G de los Detalles del
Contrato, la obra indicada en las Especificaciones con
inclusión de las Variaciones; o
(ii) precios unitarios se mencionan en el Ítem G de los Detalles
del Contrato, toda la obra que:
(A) se describe en las Especificaciones, con inclusión de
las Variaciones; y
(B) son materia de una Indicación u Orden de Compra
por parte de LAS BAMBAS,
(b) cualquier otro trabajo que se requiera o se pueda requerir para
la Obra y la Obra Física descritas en el literal (a) de esta
definición;
(c) todo trabajo descrito en los Documentos del Contrato; y
(d) todo trabajo que se pueda inferir de forma razonable de los
Documentos del Contrato.
Obra Física significa el trabajo en su totalidad que se llevará a cabo y ejecutará de
conformidad con el presente Contrato, incluyendo las Variaciones que
se entregará a LAS BAMBAS en virtud del presente Contrato.
Obra a Monto la obra o bienes que se establecen en el Anexo 1 para los cuales se ha
Provisional asignado un Monto Provisional en el Monto del Contrato por dicha
obra o bienes.
OHS & E tiene el significado que se le atribuye en la Cláusula 4.3(a).
Orden de Compra significa un requerimiento formal y por escrito emitido por LAS
BAMBAS al CONTRATISTA para la ejecución de la Obra.
Parte Afectada significa la parte que sufre la ocurrencia de un Evento de Fuerza Mayor.

54
Pérdida incluye toda pérdida, daño, responsabilidad, compensación, multa,
penalidad, cargo, pago, costo o gasto (con inclusión de costos y gastos
legales) independientemente de la manera que surja, sea actual o
futuro, fijo o indeterminado o efectivo o contingente.
Período de Garantía el período establecido en el Ítem L de los Detalles del Contrato que se
inicia a partir de la Fecha de Finalización de la Obra (Mechanical
Completion of the Works), respecto de la Obra o un Componente
Separable .
Personal Clave del toda persona especificada como “Personal Clave del CONTRATISTA”
CONTRATISTA en el Anexo 4 y sus modificaciones periódicas.
Personal de LAS significa LAS BAMBAS, el Dueño de Contrato de LAS BAMBAS y cada
BAMBAS uno de los empleados, agentes, contratistas y asesores de LAS
BAMBAS.
Personal del es todo funcionario, empleado (directo e indirecto) y/o representante
CONTRATISTA del CONTRATISTA y el Subcontratista.
Políticas y significa toda política, estándar, procedimiento, manual, guía o
Procedimientos de publicación a la que LAS BAMBAS se encuentra sujeta (y sus
LAS BAMBAS modificatorias) y que es:
(a) específicamente identificada en el presente Contrato;
(b) públicamente disponible y relevante para la Obra, Obra Física o
el presente Contrato; y
(c) notificadas por LAS BAMBAS al CONTRATISTA oportunamente.
Propiedad son todos los derechos existentes y futuros del carácter de la
Intelectual propiedad intelectual o la propiedad industrial e incluye:
(a) derechos de autor;
(b) marcas comerciales registradas o no registradas, y los derechos
de autor que subsistan en dichas marcas comerciales;
(c) diseños (sean éstos registrados o no registrados);
(d) patentes e inventos (sean éstos patentados, y sean o no
patentables);
(e) planos de circuitos, documentos, informes, resultados de
pruebas, fotografías, cintas de vídeo, declaraciones, diagramas,
información técnica, planos, gráficos, cálculos, tablas y
cronogramas;
(f) nombres de dominio en internet;
(g) nombres comerciales y de empresas;
(h) información confidencial y secretos comerciales, y
(i) toda solicitud o el derecho a solicitar el registro de cualquiera de
los derechos mencionados en los literales (a) y (h) de esta
definición,
(j) e incluye, a título enunciativo y no limitativo, todo derecho de
licencia y sublicencia de cualquiera de los anteriores.
Propiedad es la Propiedad Intelectual que era de propiedad o fue otorgada bajo
Intelectual licencia a una parte con anterioridad a la Fecha del Contrato o fue
Preexistente desarrollada o adquirida por esa parte independientemente del
presente Contrato.

55
Reclamo es todo reclamo, causa de acción, proceso, juicio, requerimiento o
intimación de pago efectuado contra una parte independientemente
de la manera que surja, sea actual o futuro, determinado o
indeterminado o real o contingente:
(a) que emane del presente Contrato o cualquier Indicación de LAS
BAMBAS o se relaciones de cualquier manera con los mismos;
(b) que emane de la Obra, la Obra Física o la conducta de cualquiera
de las partes antes de la Fecha del Contrato; o
(c) por ley.
Relación de Precios es la tarifa o las respectivas tarifas de pago (u otros monto, cantidades
y precios) por la ejecución de la Obra requerida por LAS BAMBAS, tal
como se establece en el Anexo 2 (o como se detalla en una Orden de
Compra, si aplica).
Requisitos incluye (a título enunciativo y no limitativo):
Legislativos (a) cualquier decreto, legislación, derecho escrito, ley, estatuto,
instrucción, requisito o decisión aplicables;
(b) cualquier decreto, reglamento, laudo, pronunciamiento, orden,
ordenanza u orden administrativa dictado en virtud o de
conformidad con cualquier disposición mencionada en el literal
(a) de esta definición; y
(c) cualquier Autorización.
Sistema de Gestión significa el conjunto de herramientas de gestión y medidas tomadas
de Salud y Seguridad por el CONTRATISTA con el objeto de prevenir accidentes y
en el Trabajo enfermedades de trabajo. La implementación, configuración y
monitoreo de este sistema debe ser conforme a los Requisitos
Legislativos pertinentes, las normas de salud y seguridad de LAS
BAMBAS y las Políticas y Procedimientos de LAS BAMBAS.
Sitio significa todo local o lugar de propiedad de LAS BAMBAS o sus
Empresas Vinculadas u ocupado por los mismos, del cual el
CONTRATISTA requiere o al que se le otorga acceso para efectos del
presente Contrato.
Subcontratista es cualquier subcontratista contratado por el CONTRATISTA para la
ejecución de cualquier parte de las obligaciones del CONTRATISTA en
virtud del presente Contrato.
Subcontratista todo subcontratista identificado en el Anexo 4 como un
Seleccionado “Subcontratista Seleccionado”.
Subsidiaria significa una entidad corporativa de la que otra entidad corporativa
(incluso a través de una o más entidades corporativas intermedias):
(a) controla la composición de su directorio;
(b) puede emitir o controlar más del 50 % de los votos emitidos
en una junta general de accionistas; o
(c) tiene más del 50 % del capital accionario emitido.
SUNAT significa la Superintendencia Nacional de Aduanas y
de Administración Tributaria.

56
Variación es todo:
(a) aumento o disminución;
(b) omisión; o
(c) cambio en el alcance, carácter o calidad de cualquier parte de,
o de toda la Obra.

1.2 Interpretación
En el presente Contrato, salvo que el contexto lo exija de otra manera:
(a) el singular incluye al plural y viceversa, y un género incluye los demás géneros;
(b) otra forma gramatical de una palabra o expresión definida tiene un significado
correlativo;
(c) una referencia a un documento o instrumento incluye la renovación, modificación,
complemento y sustitución periódica de dicho documento o instrumento;
(d) una referencia a A$, $A, dólar o $ es a la moneda australiana y una referencia a US$, $US
o USD es a la moneda de los Estados Unidos de América;
(e) una referencia a una parte es a una parte en el presente Contrato;
(f) una referencia a una parte en un documento incluye a los funcionarios, empleados,
albaceas, administradores, sucesores y cesionarios permitidos y sustitutos de dicha parte;
(g) una referencia a una persona incluye a una persona natural, asociación, persona jurídica,
autoridad o dirección estatal o local, u otra entidad;
(h) una referencia a un estatuto, ordenanza, código u otra ley incluye regulaciones y otros
documentos en virtud del mismo y consolidaciones, modificaciones, nuevas
promulgaciones o sustitución de cualquiera de los mismos;
(i) el significado de las palabras generales no está limitado por los ejemplos específicos
introducidos por con inclusión, por ejemplo u otras expresiones similares;
(j) cualquier acuerdo, declaración, aseveración o indemnización de dos o más partes
(inclusive cuando dos o más personas se incluyen en el mismo término definido) los
vincula de manera solidaria;
(k) cualquier acuerdo, declaración, aseveración o indemnización a favor de dos o más partes
(inclusive cuando dos o más personas se incluyen en el mismo término definido) es para
beneficio de dichas partes, solidariamente;
(l) si un día antes o en el que se deba cumplir una obligación o se debe dar lugar a un
acontecimiento no es un Día Hábil, la obligación se debe realizar o se debe dar lugar al
acontecimiento el siguiente Día Hábil o antes del mismo; y
(m) no se aplica ninguna norma de interpretación a la desventaja de una parte porque tal
parte era responsable de la elaboración del presente Contrato o cualquier parte del
mismo.
1.3 Encabezados
Los encabezados son para la facilidad de referencia únicamente y no inciden en la interpretación.
1.4 Orden de Prioridad
(a) Si hubiere alguna discrepancia entre cualquiera de los Documentos del Contrato, se
solucionará la discrepancia aplicando el orden de prioridad que se establece en el Ítem
E de los Detalles del Contrato.

57
(b) Si hubiere alguna discrepancia en cualquiera de los Documentos del Contrato, se
solucionará la discrepancia aplicando la disposición o interpretación que impone al
CONTRATISTA la norma u obligación más rigurosa.
(c) El CONTRATISTA no tendrá derecho a ningún pago adicional o a ninguna prórroga como
consecuencia de la presente Cláusula 1.4.
1.5 Derechos de LAS BAMBAS
Los derechos de LAS BAMBAS en virtud del presente Contrato y una Orden de Compra se suman
y no limitan los derechos de LAS BAMBAS conforme a ley.
1.6 Estatus del CONTRATISTA
Las partes reconocen y aceptan que la Obra que ejecute el CONTRATISTA será obra independiente
y especializada y el CONTRATISTA ejercerá plena autonomía técnica y económica y no se
encontrará sujeto a ninguna subordinación directa o indirecta ni a ninguna relación laboral con
LAS BAMBAS, manteniendo en todo momento la calidad de contratista independiente.
1.7 Dueño de Contrato de LAS BAMBAS
El Dueño de Contrato de LAS BAMBAS u otra persona que LAS BAMBAS nombre y se notifique al
CONTRATISTA podrá ejercer cualquiera de las funciones de LAS BAMBAS en virtud del presente
Contrato. El nombramiento del Dueño de Contrato de LAS BAMBAS no limita las facultades o
derechos de LAS BAMBAS en virtud del presente Contrato.
1.8 Dueño de Contrato del CONTRATISTA
El Dueño de Contrato del CONTRATISTA u otra persona que el CONTRATISTA nombre y LAS
BAMBAS apruebe actuará en calidad de representante del CONTRATISTA en virtud del presente
Contrato y cualquier Indicación dada por LAS BAMBAS al Dueño de Contrato del CONTRATISTA
será vinculante para el CONTRATISTA.

2. Naturaleza de la Obra
Las partes convienen en que la naturaleza de la Obra es la que se establece en el Anexo 7.

3. Obligaciones y declaraciones del CONTRATISTA


3.1 Obligaciones del CONTRATISTA
El CONTRATISTA deberá:
(a) ejecutar la Obra de conformidad con el presente Contrato, y en cumplimiento de los
Requisitos Legislativos aplicables, incluyendo a mero título enunciativo:
(i) el cumplimiento de todas las obligaciones legales relacionadas con el Personal del
CONTRATISTA, tales como los aportes al sistema privado de pensiones o
administradora de fondo de pensiones, los seguros de salud (aportaciones a
ESSALUD), seguro complementario de trabajo de riesgo, gratificaciones y/o
cualquier otra forma de costo o cargo pagadero con relación al trabajo del
Personal del CONTRATISTA o cualquier otro concepto que los Requisitos
Legislativos determinen en el futuro, sin que modifique o altere la retribución a ser
pagada por LAS BAMBAS al CONTRATISTA;
(ii) el cumplimiento de todas las obligaciones legales relacionadas con OHS & E;
(b) realizar oportunamente el pago de la remuneración del Personal del CONTRATISTA, así
como de los beneficios sociales que por ley le corresponda (incluyendo asignaciones
habituales);
(c) ejecutar la Obra de conformidad con el Código de Conducta de LAS BAMBAS y todas las
Políticas y Procedimientos de LAS BAMBAS pertinentes;

58
(d) contratar, y asegurar de que sus Subcontratistas también contraten, personal competente,
en número adecuado, suficientemente capacitado y que posean la experiencia y
conocimientos necesarios para los trabajos encomendados, que incluye evaluar las
competencias profesionales de los trabajadores, en materia de seguridad y salud en el
trabajo al momento de asignarles las labores. En todos aquellos casos en que resulte
necesario, deberán poseer licencias, habilitaciones válidas o Autorizaciones y los permisos
pertinentes para los equipos que deban operar, establecidas por las autoridades
competentes, y todos los operadores de equipos deberán contar con las Autorizaciones
aprobadas por LAS BAMBAS para los equipos que deban operar. Es responsabilidad del
CONTRATISTA garantizar que el Personal del CONTRATISTA sea supervisado
convenientemente y sea competente para realizar el trabajo para el cual fue contratado;
(e) concientizar, educar y capacitar a todo el Personal del CONTRATISTA con respecto al
Código de Conducta de LAS BAMBAS y todas las Políticas y Procedimientos de LAS
BAMBAS pertinentes;
(f) obtener y mantener todas las Autorizaciones necesarias para ejecutar la Obra, con
inclusión de la inscripción en la Dirección General de Minería del Perú o cualquier otro
registro conforme a los Requisitos Legislativos, cuando se requiera;
(g) proporcionar todos los materiales, mano de obra, planta y equipo y todo lo necesario para
ejecutar la Obra. A menos que LAS BAMBAS estipule lo contrario mediante notificación
por escrito, todos los materiales a ser proporcionados por el CONTRATISTA para ser
utilizados en la ejecución de la Obra serán nuevos, de buena calidad, estarán libres de
defectos y serán de lo mejor de entre su clase para el uso pretendido y deberán cumplir
con los requerimientos de los estándares correspondientes y de cualquier otro estándar
que esté definido en el Contrato;
(h) asumir todos los costos asociados de los materiales, mano de obra, planta y equipo
necesario para la ejecución de la Obra, incluyendo sin límite, movilización, transporte,
seguros, depreciación, desgaste y deterioro, reparación y mantenimiento (incluyendo el
personal necesario y el tiempo resultante), suministros (incluyendo combustible,
lubricantes y repuestos), accesorios e ítems adicionales para una operación segura y
eficiente, instalaciones y equipos de soporte (incluyendo talleres, servicio de vehículos,
stocks de repuestos), gastos generales y administrativos;
(i) asumir todos los costos asociados a la instalación de oficinas y recursos administrativos
en el Sitio, incluyendo sin límite, mobiliario y suministros de oficina, servicios de
comunicación (correo electrónico, telefonía fija y celular, radiofrecuencia, dispositivos de
comunicación para radiofrecuencia, entre otros);
(j) asumir todos los costos de alojamiento, alimentación, atención médica y de primeros
auxilios, así como de viaje y movilización al Sitio de todo el Personal del CONTRATISTA;
(k) asegurar que todo el Personal del CONTRATISTA tome un examen médico que confirme
que se encuentra en buenas condiciones físicas y de salud para viajar al Sitio y
proporcionar los resultados (apto/no apto) a LAS BAMBAS de manera previa a cualquier
viaje del Personal del CONTRATISTA al Sitio;
(l) asegurar que todo el Personal del CONTRATISTA tome un examen médico anual y de
retiro, e informe a LAS BAMBAS los resultados del mismo (apto/no apto) y sobre la
existencia de cualquier condición ocupacional o profesional que afecte a cualquier
Personal del CONTRATISTA;
(m) proveer a todo el Personal del CONTRATISTA y asegurar que se utilicen los equipos de
protección personal (EPP) idóneos que las labores a desarrollar exijan, obligándose a
reemplazarlos cada cierto tiempo y cuando el desgaste o mala operación lo amerite,
asegurando su adecuado uso y operatividad en todo momento;

59
(n) ejecutar la Obra con un alto nivel de profesionalismo, cuidado y diligencia que se espera
de un profesional con experiencia en el campo correspondiente;
(o) asegurarse de que él y todo el Personal del CONTRATISTA se encuentren debidamente
calificados y tengan la experiencia suficiente y que cada uno despliegue el
profesionalismo, cuidado y diligencia necesarias en la ejecución de la Obra;
(p) completar la Obra en la Fecha de Finalización;
(q) sin limitación de la Cláusula 3.1(p), ejecutar la Obra con la debida celeridad y sin dilación;
(r) consultar de forma regular con LAS BAMBAS con respecto a la ejecución de la Obra y
mantener a LAS BAMBAS informado de todos los asuntos sustanciales que posiblemente
afecten el alcance, costo, plazos o calidad de la Obra;
(s) elaborar el Material del Contrato que cumpla con los Estándares, Especificaciones y
requisitos que se establezcan en el presente Contrato o implícitos en el mismo;
(t) revisar y certificar todo el Material del Contrato elaborado por el CONTRATISTA para la
precisión y cumplimiento del presente Contrato y los requisitos de LAS BAMBAS;
(u) evitar cualquier conflicto de intereses en la ejecución de la Obra y notificar a LAS BAMBAS
inmediatamente de la existencia o posibilidad de cualquier conflicto de intereses apenas
éste se torne aparente para el CONTRATISTA y cooperar a su costo con LAS BAMBAS para
la solución de dichos conflictos de intereses;
(v) impedir que su Personal y cualquier contratista, subcontratista, proveedor, agente,
locador, representante y en general cualquier tercero relacionado de cualquier forma con
la prestación de los Servicios, participe directa o indirectamente en, promueva o auspicie
la realización de, actos ilícitos o cualesquiera acciones, omisiones o tentativas en contra
de la reputación, instalaciones, bienes o intereses de LAS BAMBAS;
(w) con respecto a los bienes del CONTRATISTA empleados con ocasión de la Obra, obtener
a su propio costo todas las garantías comerciales usuales y cualquier otra garantía que
LAS BAMBAS exija. A la fecha que LAS BAMBAS otorgue la confirmación por escrito de
que la Obra se ejecutó íntegramente a su satisfacción y a solicitud de LAS BAMBAS, el
CONTRATISTA deberá ceder el beneficio de todas las garantías a LAS BAMBAS;
(x) efectuar el pago de todos los Impuestos que se deban pagar en conexión con la Obra; y
(y) utilizar las Buenas Prácticas de Diseño y Construcción en la realización de la Obra.
3.2 Declaraciones del CONTRATISTA
El CONTRATISTA declara a LAS BAMBAS que:
(a) tiene todas las facultades y atribuciones para celebrar y dar efecto al presente Contrato
y cumplir con sus obligaciones en virtud del presente; asimismo, se han tomado
debidamente todas las medidas necesarias para autorizar la suscripción y cumplimiento
del presente Contrato por parte del CONTRATISTA;
(b) cumple con todos los Requisitos Legislativos correspondientes a la Obra y la Obra Física;
(c) cuenta con todos los implementos y herramientas que pudieran ser necesarios para la
cabal ejecución de la Obra pactado, así como también con los recursos financieros,
económicos, técnicos y materiales que pudiera requerir para el debido cumplimiento del
presente Contrato;
(d) el presente Contrato constituye obligaciones legales, válidas y vinculantes y en
consecuencia es exigible de conformidad con sus términos;
(e) en la Fecha de Inicio, todas las Autorizaciones necesarias en conexión con la ejecución
del presente Contrato se encuentran en pleno vigor y efecto y no ha habido ningún
incumplimiento material por parte del mismo del CONTRATISTA en la ejecución de
cualquiera de los términos y condiciones de cualquiera de dichas Autorizaciones;

60
(f) no ha ocurrido ningún Evento de Insolvencia respecto del CONTRATISTA;
(g) es capaz de llevar a cabo y llevará a cabo la Obra de conformidad con el presente
Contrato;
(h) él y todo el Personal del CONTRATISTA se encuentran debidamente calificado y tiene la
experiencia suficiente para ejecutar la Obra;
(i) es titular o tiene un derecho válido para usar toda Propiedad Intelectual que subsista de
cualquier forma, garantía o proceso utilizado o que se utilizará por el CONTRATISTA con
el fin de realizar la Obra u otro con respecto al presente Contrato;
(j) no tiene ningún conflicto de intereses con los intereses de LAS BAMBAS o sus Empresas
Vinculadas; y
(k) ha analizado y considerado toda la información que se pueda obtener de forma
razonable con respecto a los riesgos, contingencias, costos, dificultades y otras
circunstancias que tenga efecto en la ejecución de la Obra por parte del CONTRATISTA.

4. Salud ocupacional y seguridad en el trabajo, y el medio


ambiente y comunidad
4.1 Cumplimiento
El CONTRATISTA deberá cumplir y asegurarse de que todo el Personal del CONTRATISTA cumpla
con todos los Requisitos Legislativos ambientales y de salud y seguridad en el trabajo pertinentes
y las Políticas y Procedimientos de LAS BAMBAS que sean de cualquier manera aplicables al
cumplimiento de las obligaciones del CONTRATISTA en virtud del presente Contrato
(conjuntamente, las Obligaciones Relevantes). En ese sentido, el CONTRATISTA se obliga a
cumplir estrictamente con lo establecido en el “Reglamento de Seguridad y Salud Ocupacional en
Minería” (D.S. 024-2016-EM), la “Ley 29783, Ley de Seguridad y Salud en el Trabajo” (Ley 29783)
y su “Reglamento (D.S. 005-2012-TR)” en lo que le fuera aplicable, TUO de la Ley General de
Minería aprobado por D.S. 014-92-EM, en lo que resulte aplicable, Ley 28611, Ley General del
Ambiente y demás normas vigentes aplicables en seguridad, salud ocupacional y medio ambiente
con relación al Personal del CONTRATISTA a ser desplazado al Sitio. En ese sentido, el
CONTRATISTA, de manera enunciativa mas no limitativa, tendrá en consideración las siguientes
obligaciones y responsabilidades:
(a) El CONTRATISTA será responsable de la seguridad y salud del Personal del CONTRATISTA
que con motivo de la ejecución del presente Contrato sea destacado o se encuentre
temporalmente en el Sitio.
(b) El CONTRATISTA cuenta con su propio “Reglamento Interno de Seguridad y Salud en el
Trabajo”, así como con programas de inducción, entrenamiento y reentrenamiento para el
Personal del CONTRATISTA del que se valga para la ejecución del presente Contrato,
obligándose también a asegurar que el Personal del CONTRATISTA se adaptará, cada vez
que se encuentren en el Sitio, a cumplir con las disposiciones implementadas por LAS
BAMBAS en dicha materia.
(c) El CONTRATISTA garantiza que el Personal del CONTRATISTA cuenta con los
conocimientos necesarios para trabajar de forma segura.
(d) El CONTRATISTA reconoce ser el único y directo responsable del cumplimiento de las
normas relativas al cuidado y protección de la vida y salud de los Trabajadores del
CONTRATISTA, y por lo tanto, se obliga a asumir el íntegro del valor que corresponda
resarcir a éstos o a sus beneficiarios por el daño que sufran, así como a cubrir el íntegro
del valor de las sanciones económicas que impongan las autoridades correspondientes
derivadas de la ejecución del presente Contrato y que hubiesen sido impuestas a LAS
BAMBAS de manera parcial o total, así como a participar directamente en cualquier

61
procedimiento administrativo iniciado por la Autoridad de trabajo contra LAS BAMBAS,
por el incumplimiento de sus obligaciones en materia de seguridad y salud en el trabajo.
(e) El CONTRATISTA se obliga a participar en reuniones sobre seguridad, higiene, salud
ocupacional y ambiental, autorizando desde ya la realización de auditorías de seguridad,
higiene y medio ambiente en cualquier momento.
(f) El CONTRATISTA también velará por que el Personal del CONTRATISTA asignado a la
ejecución del presente Contrato cumpla con los Requisitos Legislativos vigentes, así como
las Políticas y Procedimientos de LAS BAMBAS sobre salud, seguridad ocupacional y medio
ambiente. El CONTRATISTA no autorizará el inicio de la ejecución de la Obra si el
CONTRATISTA no cumple con los requisitos de Salud y Seguridad Ocupacional.
(g) Será de responsabilidad exclusiva del CONTRATISTA cualquier accidente común y/o de
trabajo, enfermedad, entre otras contingencias, que pudiera sufrir el Personal del
CONTRATISTA en la ejecución del presente Contrato. Cualquier accidente o incidente que
suceda deberá ser informado de inmediato a LAS BAMBAS.
4.2 Sistemas de gestión
(a) El CONTRATISTA deberá tener implementados sistemas de gestión ambiental y de salud
y seguridad en el trabajo, cada uno de los cuales, como mínimo, demostrará el
cumplimiento de todos los Requisitos Legislativos y los Estándates de la industria
aplicables.
(b) LAS BAMBAS puede solicitar copias de los sistemas mencionados en la Cláusula 4.2(a).
4.3 Salud y seguridad en el trabajo y medio ambiente
(a) El CONTRATISTA deberá implementar, cumplir y asegurarse de que todo el Personal del
CONTRATISTA cumpla con los planes de gestión de riesgo correspondientes con
respecto a todos los riesgos ambientales, de salud y seguridad en el trabajo (OHS & E
por sus siglas en inglés) de conformidad con los Requisitos Legislativos y Estándares de
la industria pertinentes con el fin de:
(i) identificar los aspectos e impactos ambientales y todo peligro a la salud o
seguridad con relación a la ejecución de la Obra;
(ii) asegurarse de que todos los riesgos OHS & E potenciales y reales que hayan
sido identificados o evaluados se incluyan como parte de los procedimientos
del CONTRATISTA y se gestionen de forma eficaz; y
(iii) asegurarse de que todo el Personal del CONTRATISTA se contrate, capacite y se
supervise debidamente de conformidad con:
(A) todos los riesgos OHS & E identificados y evaluados;
(B) los procedimientos que requieren seguir para gestionar dichos riesgos,
tales como los “Procedimientos Escritos de Trabajo Seguro (PETS)”; y
(C) sus obligaciones de OHS & E en virtud del presente Contrato, con
inclusión de las Obligaciones Relevantes.
(b) El CONTRATISTA será responsable de la salud y seguridad del Personal del CONTRATISTA
que éste asigne para llevar a cabo la Obra, como se describe a continuación:
(i) el CONTRATISTA declara que tiene conocimiento del Reglamento Interno de
Seguridad y Salud en el Trabajo y otras normas internas de LAS BAMBAS,
asegurando con ello su adaptabilidad y capacidad para cumplir de forma
integral y consistente con las normas internas de LAS BAMBAS y exigirlas al
Personal del CONTRATISTA;
(ii) el CONTRATISTA declara que ha implementado su Sistema de Gestión de Salud
y Seguridad en el Trabajo, el cual tiene sus propias normas de salud y seguridad
en el trabajo, así como la inducción, capacitación, equipos de protección
62
personal y programas de perfeccionamiento para el Personal del CONTRATISTA
asignado a la ejecución de la Obra;
(iii) el CONTRATISTA tomará todas las medidas razonables para asegurarse de que
el Personal del CONTRATISTA haya recibido todas las vacunas necesarias y
hayan pasado por las revisiones y controles médicos pertinentes para llevar a
cabo la Obra sin arriesgar su salud o integridad física;
(iv) el CONTRATISTA reconoce y acepta que es el responsable exclusivo y directo
del cumplimiento de las normas relacionadas con el cuidado y protección de la
vida y salud del Personal del CONTRATISTA y, por ende, se compromete a cubrir
el valor total de la indemnización que se deba pagar al Personal del
CONTRATISTA por los daños y perjuicios que sufran, asimismo, asumir todo el
valor de las sanciones económicas impuestas por las autoridades del Ministerio
de Energía y Minas, OSINERGMIN y el Ministerio de Trabajo, que emanen de la
Obra e impuestas a LAS BAMBAS en su totalidad o en parte;
(v) si LAS BAMBAS está obligada a efectuar cualquier pago por el que el
CONTRATISTA es responsable, según lo establecido en las Cláusulas 4.3(b)(ii) y
4.3(b)(iv) el CONTRATISTA autoriza a LAS BAMBAS a cobrar la suma de aquellos
pagos al CONTRATISTA, incluso mediante su deducción contra montos
adeudados al CONTRATISTA en virtud del presente Contrato; y
(vi) el CONTRATISTA participará en reuniones de salud ocupacional, seguridad en el
trabajo y medio ambiente, y autoriza a LAS BAMBAS realizar las auditorías de
seguridad, salud y ambientales pertinentes, sin que medie Notificación previa al
CONTRATISTA.
(c) El CONTRATISTA deberá notificar sin dilación e informar en detalle al Dueño de Contrato
de LAS BAMBAS cualquier impacto, peligro o accidente real o potencial con respecto a
OHS & E.
4.4 Gestión comunitaria
(a) El CONTRATISTA debe elaborar y emitir al Dueño de Contrato de LAS BAMBAS para su
aprobación un plan de gestión comunitaria que debe cumplir y ser consistente con todos:
(i) los acuerdos sobre patrimonios culturales relacionados a problemas con
patrimonios culturales que afecten al Sitio en las que LAS BAMBAS o una
Empresa Vinculada de LAS BAMBAS es una parte, incluyendo los acuerdos sobre
patrimonios culturales indicados en el Ítem Q de los Detalles del Contrato y sus
adendas;
(ii) los acuerdos entre LAS BAMBAS o una Empresa Vinculada de LAS BAMBAS y
cualquier persona que tenga algún interés en cualquier parte del terreno que
forma parte del Sitio, incluyendo los acuerdos respecto de las instalaciones
especificadas en el Ítem R de los Detalles del Contrato, debiendo considerar
asimismo los requisitos específicos de la Obra o las Obligaciones Pertinentes;
(iii) las Especificaciones de la Obra; y
(iv) las Obligaciones Pertinentes
(b) Con posterioridad a la aprobación por parte del Dueño de Contrato de LAS BAMBAS, el
CONTRATISTA debe poner en ejecución y cumplir, y asegurarse de que todas las
personas contratadas para la ejecución de la Obra (con inclusión de los Subcontratistas),
cumplan con el plan de gestión comunitaria aprobado del CONTRATISTA.
4.5 Competencia de los empleados y otros
El CONTRATISTA se asegurará de que todo el Personal del CONTRATISTA tenga la capacitación y
experiencia necesarias que les permita realizar todas las tareas requeridas, con inclusión del uso
63
de cualquier planta, equipo o sustancia necesarios para realizar sus tareas, de una forma que sea
segura y sin arriesgar su propia salud y seguridad o la de cualquier persona que pueda verse
afectada por la ejecución de la Obra.

5. Protección de las personas y los bienes


5.1 En general
En la ejecución de la Obra, el CONTRATISTA deberá:
(a) proporcionar todas las garantías y tomar todas las medidas necesarias para proteger a
las personas y los bienes;
(b) evitar la interferencia innecesaria del paso de las personas y vehículos en el Sitio; y
(c) desplegar sus mayores esfuerzos para evitar y minimizar cualquier pérdida o molestia
que surja del uso del Sitio.
5.2 Subsanación
Si el CONTRATISTA o cualquier Personal del CONTRATISTA dañan cualquier bien, con inclusión
de los servicios públicos, servicios y bienes en el Sitio o adyacentes al mismo, el CONTRATISTA
deberá subsanar sin dilación el daño y pagar cualquier indemnización a la que el propietario de
los bienes tenga o adquiera el derecho a recibir.
5.3 Incumplimiento
Si el CONTRATISTA incumple con cualesquier obligaciones contenidas en la Cláusula 4, LAS
BAMBAS podrá, una vez que haya notificado al CONTRATISTA, disponer que otras personas lleven
a cabo cualquier servicio necesario, o pagar cualquier retribución y el gasto incurrido por LAS
BAMBAS será una deuda que el CONTRATISTA deba pagar a LAS BAMBAS.

6. Avance y cronograma de la Obra


6.1 Índice de avance
El CONTRATISTA deberá lograr la Finalización de la Obra en la Fecha de Finalización. El
CONTRATISTA no suspenderá el avance de la totalidad o cualquier parte de la Obra, salvo en un
supuesto de suspensión previsto conforme a la Cláusula 34.1.
6.2 Cronograma del CONTRATISTA
El cronograma para la Obra se encuentra detallado en las Especificaciones. El cronograma describe
cómo la Obra estará finalizada a la Fecha de Finalización. En cualquier momento antes de la
Finalización de la Obra, el Dueño de Contrato de LAS BAMBAS podrá impartir una Indicación al
CONTRATISTA para que proporcione un cronograma adicional, conforme al plazo y la forma que
el Dueño de Contrato de LAS BAMBAS indique en su Indicación.
6.3 Cumplimiento del cronograma
(a) El CONTRATISTA no deberá desviarse, sin motivo justificado, del cronograma
proporcionado al Dueño de Contrato de LAS BAMBAS. La ejecución del cronograma no
liberará al CONTRATISTA de ninguna obligación asumida en virtud del presente Contrato,
incluyendo la obligación de no desviarse sin motivo justificable de un cronograma
anterior o llegar a la Finalización de la Obra en la Fecha para la Finalización de la Obra.
(b) El cronograma que será proporcionado por el CONTRATISTA en virtud de la Cláusula 6.2
no forma parte del presente Contrato, pero el Dueño de Contrato de LAS BAMBAS podrá
hacer uso del mismo para monitorear el avance de la Obra y evaluar las solicitudes de
prórroga en virtud de la Cláusula 16.2.
6.4 Actualización del cronograma
El CONTRATISTA deberá actualizar el cronograma para considerar los cambios al programa o los
retrasos que pueden haber ocurrido, incluyendo cualquiera por el que se concede una prórroga

64
en virtud de la Cláusula 16.2, y deberá facilitar inmediatamente una copia al Dueño de Contrato
de LAS BAMBAS.
6.5 Análisis del Dueño de Contrato de LAS BAMBAS
Toda aprobación, no aprobación o comentario con respecto a un cronograma o Indicación para
proporcionar otros cronogramas por parte del Dueño de Contrato de LAS BAMBAS, no otorgará
el derecho al CONTRATISTA a una prórroga ni constituirá una Indicación para acelerar la ejecución
de la Obra, o afectar el plazo para llevar a cabo las obligaciones de LAS BAMBAS o dará el derecho
al CONTRATISTA a ningúna suma de dinero adicional.

7. Cuidado de la Obra y reparación de daños


7.1 Cuidado de la Obra
A partir de la fecha en la que se le otorga acceso al CONTRATISTA al Sitio, hasta las 4.00 pm en la
Fecha de Finalización de la Obra, el CONTRATISTA es plenamente responsable del cuidado de la
Obra.
7.2 Cuidado de los vértices geodésicos (survey marks)
(a) El CONTRATISTA deberá mantener en su posición real todo punto de referencia que
corresponda a la Obra.
(b) Si se altera o destruye un vértice geodésico (survey mark), el CONTRATISTA deberá
notificar de inmediato al Dueño de Contrato de LAS BAMBAS y, salvo que el Dueño de
Contrato de LAS BAMBAS indique en una Indicación lo contrario, el CONTRATISTA
deberá restaurar el vértice geodésico (survey mark).
7.3 Reparación
Si ocurre una Pérdida respecto de todas o cualquiera de las partes de la Obra o la Obra Física, por
cualquier motivo, mientras el CONTRATISTA es responsable de su cuidado, el CONTRATISTA
deberá subsanar a su propio costo y sin dilación la pérdida o daño, salvo la pérdida o daño se
genere como consecuencia de:
(a) todo acto doloso u omisión por parte de LAS BAMBAS o los empleado, asesores o
agentes de LAS BAMBAS;
(b) todo riesgo excluido de forma específica en el presente Contrato;
(c) guerra, invasión, acto de enemigos extranjeros, hostilidades (sea guerra declarada o no),
guerra civil, rebelión, revolución, insurrección o usurpación militar del poder, ley marcial
o confiscación por orden de cualquier gobierno o autoridad pública; y
(d) radiación ionizante o contaminación por radioactividad de cualquier combustible nuclear
o cualquier desecho nuclear de la combustión del combustible nuclear no causada por
el CONTRATISTA o los empleados o agentes del CONTRATISTA.

8. Relaciones industriales
(a) El CONTRATISTA declara que antes de que se inicie la Obra, el CONTRATISTA tiene
implementado y se encuentra en cumplimiento de un plan de gestión de empleados.
(b) El CONTRATISTA:
(i) es el único responsable de las relaciones con el Personal del CONTRATISTA y
deberá gestionar todos los aspectos de las mismas;
(ii) deberá cumplir y asegurarse de que todos los Subcontratistas cumplan con
todos los Requisitos Legislativos aplicables al CONTRATISTA, todo el Personal
del CONTRATISTA y el personal del Subcontratista con respecto al empleo de
dicha persona, las relaciones industriales, inmigración y emigración, con
inclusión (a título enunciativo y no limitativo) de aquellos Requisitos Legislativos
relacionados con el cumplimiento de todas las obligaciones oficiales, fiscales,
65
administrativas y otras, en virtud de su responsabilidad como empresa, tales
como el pago de la planilla, sobretiempo, indemnización por despido,
indemnizaciones, impuestos que puedan impedir el pago de las remuneraciones
por los servicios personales, fondos de pensiones y aportes de ESSALUD, Seguro
Complementario para Trabajo de Riesgo, seguros obligatorios y cualquier otra
obligación creada o por crearse, inherente a la relación empleador-empleado
entre el CONTRATISTA y sus empleados. Asimismo, debe cumplir con todas las
demás obligaciones que emanen de la relación laboral, como las retenciones,
declaración de impuestos, presentación de planillas, etc. y presentar a LAS
BAMBAS la constancia de dicho pago. En el caso de que una autoridad judicial
o administrativa ordene a LAS BAMBAS pagar un monto exigido por los
empleados del CONTRATISTA o fijado directamente por la citada autoridad por
deudas con respecto a aportes al Seguro Social de Salud o al sistema de
pensiones respectivo, así como por impuestos y/o multas administrativas, el
CONTRATISTA asumirá dicho pago directamente o mediante el reembolso
inmediato a LAS BAMBAS del monto pagado, sin requerir una orden judicial
para dicho fin y debe asimismo asumir los costos y gastos razonables y
debidamente atribuidos incurridos en la defensa de LAS BAMBAS. El
CONTRATISTA autoriza a LAS BAMBAS deducir el monto adeudado del monto
que se le adeude al CONTRATISTA;
(iii) debe requerir que todo el Personal del CONTRATISTA y todo el Personal del
Subcontratista cumplan con todos los Requisitos Legislativos pertinentes con
respecto a la salud y seguridad en el trabajo;
(iv) no afectará directa o indirectamente en los derechos laborales o del seguro
social correspondientes al Personal del CONTRATISTA asignado para ejecutar la
Obra en nombre del CONTRATISTA;
(v) informará al Personal del CONTRATISTA a cargo de ejecutar la Obra, antes de
su asignación, la identidad de LAS BAMBAS, incluyendo su denominación social,
número de RUC y su domicilio social principal, así como toda la actividad
comercial que se llevará acabo de conformidad con las disposiciones
establecidas en el presente Contrato, el lugar de trabajo y/o el centro de
operaciones de LAS BAMBAS, donde el Personal del CONTRATISTA contratado
llevará a cabo sus actividades. En dicha comunicación, el CONTRATISTA
informará al Personal del CONTRATISTA contratado acerca del Seguro
Complementario de Trabajo de Riesgo contratado y les suministrará asimismo
todas las Políticas y Procedimientos de LAS BAMBAS pertinentes. La información
que antecede debe ser proporcionada por escrito al Personal del CONTRATISTA
asignado al Sitio;
(vi) debe mantener a LAS BAMBAS total y prontamente informado de:
(A) cualquier conflicto industrial real, anticipado o inminente (con inclusión
de quejas, acción judicial y medidas disciplinarias) que incidan o
posiblemente incidan en la ejecución de la Obra; y
(B) las medidas que el CONTRATISTA proponga tomar con respecto a
cualquier asunto establecido en la Cláusula 8(b)(vi)(A);
(vii) presentará a LAS BAMBAS, con el propósito de acreditar el fiel cumplimiento de
sus obligaciones laborales, sociales, previsionales y de seguridad y salud en el
trabajo, a solicitud de LAS BAMBAS, tantas veces como sea necesario, la
documentación vinculada con las obligaciones en relación al Personal del

66
CONTRATISTA. Así, cuando LAS BAMBAS se lo requiera, el CONTRATISTA
exhibirá los siguientes documentos:
(A) boletas de Pago firmadas por cada empleado;
(B) el documento bancario de transferencia de dinero para el pago de las
remuneraciones de cada empleado debidamente sellado por el banco
correspondiente;
(C) registro de asistencia del Personal del CONTRATISTA en donde se
verifique el cumplimiento de la jornada máxima legal. En caso de existir
labores en sobretiempo o días de descanso obligatorio, acreditar el
pago de las sobretasas correspondientes;
(D) pruebas de que el CONTRATISTA y/o sus Subcontratistas han cumplido
con los requisitos legales relacionados con el diseño, implementación
y evaluación de un sistema de gestión de OHS & E conforme a lo
establecido en la Cláusula 4 del presente Contrato. Dentro de dichas
obligaciones, entre otras, el CONTRATISTA deberá acreditar a LAS
BAMBAS que él y/o sus Subcontratistas, según corresponda, cuentan
con lo siguiente:
 La existencia de una “Identificación de Peligros, Evaluación y
Control de Riesgos – IPERC”.
 La existencia de una “Política en Seguridad y Salud en el Trabajo”
y su difusión al Personal del CONTRATISTA.
 La entrega al Personal del CONTRATISTA del “Reglamento Interno
de Seguridad y Salud Ocupacional” y de las recomendaciones en
materia de seguridad y salud en el trabajo aplicables según su
función específica y en general, en materia de seguridad y salud
ocupacional (“Estándares de Trabajo”, “Procedimientos Escritos de
Trabajo Seguro (PETS)”, entre otros).
 La entrega al Personal del CONTRATISTA de EPP.
 La capacitación en seguridad y salud ocupacional según los
Requerimientos Legislativos vigentes.
 La práctica de los exámenes médicos antes, durante y al término
del desplazamiento del Personal del CONTRATISTA al Sitio.
 La comunicación por parte del CONTRATISTA y/o sus
Subcontratistas de accidentes de trabajo y/o enfermedades
profesionales ante la autoridad competente.
 La investigación a los daños a la seguridad y salud del Personal del
CONTRATISTA.
 La evaluación anual de los riesgos laborales a los cuales está
expuesto el Personal del CONTRATISTA desplazado, así como las
evaluaciones necesarias en caso se presenten peligros o daños a la
seguridad y salud de los mismos.
 La adopción de las medidas preventivas y/o correctivas contra los
riesgos laborales.
 La realización de inspecciones por parte del CONTRATISTA y/o sus
Subcontratistas, así como de auditorías anuales en seguridad y
salud ocupacional por parte de auditores independientes.

67
 La contratación de los seguros de ley (tales como el SCTR y el
Seguro de Vida Ley).
 La difusión al Personal del CONTRATISTA de las Políticas y
Procedimientos de LAS BAMBAS;
(E) constancia de pago del PDT - Planilla Electrónica – PLAME y copia para
el contribuyente del periodo que corresponda, donde figure cada
empleado. Copia del T-Registro – Formulario Virtual N° 1604;
(F) pago de aportes previsionales correspondiente a todos los
trabajadores afiliados al Sistema Privado de Pensiones;
(G) pólizas y facturas que acrediten la contratación y el pago de los seguros
según lo exigido en el presente Contrato; y
(H) toda documentación que LAS BAMBAS estime necesaria a efectos de
verificar el cabal cumplimiento de las obligaciones del CONTRATISTA
con relación al Personal del Contratita en materia laboral, seguridad
social, previsional, seguridad y salud ocupacional.
(c) El CONTRATISTA será responsable por todos los costos relacionados con el cumplimiento
de sus obligaciones en virtud de este numeral. En caso de incumplimiento por parte del
CONTRATISTA de sus obligaciones en virtud del presente Contrato, LAS BAMBAS podrá
retener de cualquier importe que adeude al CONTRATISTA las sumas que fueren
necesarias para responder ante cualquier reclamo o ponerlas a disposición de la
Autoridad Gubernamental que corresponda. Las sumas retenidas por este concepto no
devengarán intereses a favor del CONTRATISTA.
(d) Queda entendido que el derecho de LAS BAMBAS de retener cualquier importe
acumulado en virtud del presente Contrato en caso que el CONTRATISTA incumpla sus
obligaciones laborales y/o de seguridad social con el Personal del CONTRATISTA
asignado a la ejecución de la Obra bajo el presente Contrato constituirá el ejercicio de
un derecho aquí previsto y permitido por el Artículo 1123 del Código Civil del Perú para
efectos de asegurar a LAS BAMBAS la posibilidad de recuperar del CONTRATISTA las
sumas por los conceptos mencionados que LAS BAMBAS deba asumir en nombre del
CONTRATISTA, en aplicación de las obligaciones y responsabilidades solidarias
impuestas por los Requisitos Legislativos (Artículo 9 de la Ley 29245, Ley 29783, su
Reglamento, D.S. 005-2012-TR y D.S. 024-2016-EM), por los cuales, siendo claramente
justificado el ejercicio hipotético de este derecho de retención, el mismo no podría
interpretarse como una falta de recursos financieros por parte del CONTRATISTA, además
de lo cual, cualquier retención que efectúe LAS BAMBAS tendrá carácter excepcional.
(e) Además del derecho de retención, LAS BAMBAS tendrá derecho a hacer suyo el importe
retenido o en su defecto exigir al CONTRATISTA el reembolso inmediato del mismo, en
caso de que LAS BAMBAS se viera obligada a pagar obligaciones que son de cargo del
CONTRATISTA o que fuera objeto de un embargo judicial por tal motivo.

9. Indicadores Claves de Desempeño - KPIs


(a) El CONTRATISTA deberá ejecutar la Obra en la forma que satisfaga los KPIs.
(b) El CONTRATISTA reconoce y acepta que el fin de los KPIs es especificar los mecanismos
de evaluación cuantitativa y cualitativa que permitan a LAS BAMBAS medir y evaluar el
desempeño del CONTRATISTA en la ejecución del presente Contrato contra objetivos
específicos, para lo cual LAS BAMBAS realizará auditorías periódicas al CONTRATISTA.
(c) Salvo que el Anexo 5 disponga algo distinto, en caso el CONTRATISTA no cumpla con el
porcentaje mínimo promedio establecido, LAS BAMBAS notificará al CONTRATISTA
sobre tal incumplimiento. En caso de primera reincidencia, LAS BAMBAS penalizará al
68
CONTRATISTA con el equivalente al 2% del monto mensual establecido como gastos
generales del CONTRATISTA. Si el CONTRATISTA vuelve a reincidir, LAS BAMBAS podrá
tomar cualquiera o todas las acciones siguientes:
(i) reducir el Monto del Contrato o ajustar la Relación de Precios, según
corresponda;
(ii) resolver el presente Contrato mediante aviso por escrito, en cuyo caso la
Cláusula 35.5 se aplicará; o
(iii) tomar otra acción que considere conveniente.

10. Garantía
10.1 Provisión de Garantía
Si fuera requerido en el Ítem N de los Detalles del Contrato, el CONTRATISTA:
(a) deberá proporcionar una Garantía Bancaria; y
(b) acepta la constitución de un Fondo de Garantía,
a favor de LAS BAMBAS, de conformidad con el/los porcentaje(s) establecido(s) en el Ítem N de
los Detalles del Contrato.
10.2 Entrega de la Entrega de Garantía Bancaria
Si fuera requerido en el Ítem N de los Detalles del Contrato, el CONTRATISTA entregará a LAS
BAMBAS la Garantía Bancaria establecida de conformidad con este Contrato antes de la Fecha de
Inicio. En caso el CONTRATISTA no cumpla con la entrega, LAS BAMBAS podrá, entre otros
recursos bajo este Contrato, retener cualquier monto pendiente de pago al CONTRATISTA hasta
que éste haya cumplido con esta Cláusula 10.
10.3 Conversión de la Garantía Bancaria
El CONTRATISTA no podrá en ningún momento tomar medida alguna para impedir o restringir:
(a) a cualquier emisor de la Garantía Bancaria, pagar a LAS BAMBAS en caso de ejecución;
(b) a LAS BAMBAS que tome cualquier medida (tales como requerir el pago) que pueda ser
una precondición para obtener el pago de la Garantía; o
(c) a LAS BAMBAS de usar los recursos de cualquier Garantía Bancaria.
10.4 Devolución de Garantía
LAS BAMBAS deberá devolver la Garantía de conformidad con la Cláusula 15.6(b).
10.5 Tenencia de la Garantía e intereses sobre la misma
(a) LAS BAMBAS no es tenedor en fideicomiso a favor del CONTRATISTA de ninguna
Garantía, ni de ninguna suma resultante de la conversión de la Garantía, y no está
obligado a conservar ninguna suma de dinero resultante de la conversión de la Garantía
en ninguna cuenta específica o definida.
(b) Si LAS BAMBAS mantiene o convierte cualquier Garantía en dinero, el interés ganado
sobre dicho dinero será a favor de, y conservado por, LAS BAMBAS.

11. Arancel de importación


(a) LAS BAMBAS podrá presentar solicitudes para obtener concesiones de aranceles de
importación respecto de cualquier bien adquirido con relación al presente Contrato.
(b) El CONTRATISTA proporcionará toda la asistencia e información de forma oportuna con
respecto a las solicitudes que LAS BAMBAS presente y, cuando LAS BAMBAS tenga éxito
con dichas solicitudes, el CONTRATISTA obtendrá el reembolso de los aranceles de
importación, tal como solicitó LAS BAMBAS, y entregará tal reembolso a LAS BAMBAS.

69
12. Finalización de la Obra
12.1 Aviso de Finalización de la Obra
El CONTRATISTA deberá cursar al Dueño de Contrato de LAS BAMBAS un aviso con 7 días de
anticipación como mínimo de la fecha en la que el CONTRATISTA anticipa que se llegará a la
Finalización de la Obra. Cuando el CONTRATISTA considere que se ha llegado a la Finalización de
la Obra, el CONTRATISTA deberá presentar una solicitud por escrito al Dueño de Contrato de LAS
BAMBAS para la emisión del Acta de Finalización de la Obra.
12.2 Acta de Finalización de la Obra
En un plazo de 14 días de la recepción de la solicitud del CONTRATISTA para la emisión del Acta
de Finalización de la Obra, el Dueño de Contrato de LAS BAMBAS deberá:
(a) otorgar al CONTRATISTA y a LAS BAMBAS un Acta de Finalización de la Obra que
certifique la Fecha de Finalización de la Obra y que adjunte los detalles de todo Defecto
que el CONTRATISTA corregirá; o
(b) notificar al CONTRATISTA que no se ha llegado a la Finalización de la Obra y que los
Defectos (como se especifican en el aviso) deben ser corregidos a satisfacción razonable
del Dueño de Contrato de LAS BAMBAS antes de que el Acta de Finalización de la Obra
se emita o para la fecha indicada por el Dueño de Contrato de LAS BAMBAS.
12.3 Corrección de Defectos
(a) Si el Dueño de Contrato de LAS BAMBAS notifica al CONTRATISTA de conformidad con
la Cláusula 12.2(b), el CONTRATISTA deberá corregir los Defectos como se indica tan
pronto como fuese posible y en cualquier caso hasta en la fecha indicada en la
Notificación.
(b) La presente Cláusula 12.3 continuará aplicándose hasta que el Dueño de Contrato de LAS
BAMBAS haya emitido un Acta de Finalización de la Obra conforme a la Cláusula 12.2(a).
12.4 Sin aprobación
La emisión de un Acta de Finalización de la Obra no constituye la aprobación de ninguna Obra u
otro asunto, ni afectará ningún Reclamo por parte de LAS BAMBAS.

13. Componentes Separables


(a) Los Componentes Separables (o si el presente Contrato ya contiene Componentes
Separables, Componentes Separables adicionales) pueden ser señalados en una
Indicación del Dueño de Contrato de LAS BAMBAS, quien identificará de forma clara para
cada uno:
(i) la parte de la Obra;
(ii) la Fecha para la Finalización de la Obra; y
(iii) los montos respectivos para la Garantía, los Daños y Perjuicios Predeterminados
y los costos de retraso (toda proporción calculada según la proporción de la
valorización del Dueño de Contrato de LAS BAMBAS del Componente Separable
en el Monto del Contrato).
(b) Las interpretaciones de:
(i) la Fecha para la Finalización de la Obra;
(ii) la Finalización de la Obra;
(iii) la Fecha de Finalización de la Obra;
(iv) el Defecto;
(v) el Período de Garantía; y
(vi) los Daños y Perjuicios Predeterminados,
70
y las Cláusulas 3.1(o), 6, 7.1, 10, 12, 14, 15, 17.3, 22.2(a) y 30.6 se aplicarán individualmente
a cada Componente Separable, incluyendo referencias a:
(vii) la Obra y la Obra Física, significarán gran parte de la Obra y la Obra Física en la
medida que se comprendan en el Componente Separable; y
(viii) al Sitio, significará la parte del Sitio en el que la Obra objeto del Componente
Separable se ha realizado.

14. Corrección de Obra defectuosa


14.1 Corrección de Obra defectuosa
(a) Sin limitar de los derechos de LAS BAMBAS en virtud de la Cláusula 35 o en su defecto si
una No Conformidad surge al vencimiento del Período de Garantía o antes del mismo, el
CONTRATISTA deberá notificar inmediatamente a LAS BAMBAS por escrito acerca de la
No Conformidad y proporcionará los detalles de cómo el CONTRATISTA subsanarla.
(b) A la recepción de la notificación mencionada en la Cláusula14.1(a) o si LAS BAMBAS
identifica la No Conformidad sin dicha notificación, LAS BAMBAS, en cualquier momento
antes del décimo cuarto día luego del vencimiento del Período de Garantía, podrá:
(i) dar una Indicación al CONTRATISTA para que corrija la No Conformidad de una
forma y en un plazo aceptable para LAS BAMBAS; o
(ii) notificar al CONTRATISTA que LAS BAMBAS acepta la Obra tal como fue
ejecutado y reducir el Monto del Contrato por lo que resulte mayor entre:
(A) la indemnización justa a favor de LAS BAMBAS por la existencia de la
No Conformidad; o
(B) el ahorro que goza el CONTRATISTA a razón de la aceptación de LAS
BAMBAS de la Obra tal como se ejecutó.
14.2 Falta de corrección por parte del CONTRATISTA
(a) Si el CONTRATISTA incumple una Indicación dada bajo la Cláusula 14.1, LAS BAMBAS
podrá contratar a otros para corregir la No Conformidad.
(b) El CONTRATISTA es responsable de la totalidad del costo (con inclusión de los costos
legales) de la corrección de la No Conformidad, sin importar si dicha corrección fue
ejecutada por el CONTRATISTA o por un tercero en virtud de la Cláusula 14.2(a).

15. Conclusión de la Obra Final


15.1 Entrega de la Factura Final
Sujeto a que el CONTRATISTA:
(a) haya entregado a LAS BAMBAS la Garantía para el monto (si existiera) requerido bajo la
Cláusula 10;
(b) haya dado efecto a los seguros requeridos bajo la Cláusula 32;
(c) haya acreditado el pago de las liquidaciones de todo el Personal del CONTRATISTA; y
(d) haya acreditado el pago total de todos sus proveedores relacionados con la Obra,
incluyendo, y sin limitarse a, los proveedores locales,
el CONTRATISTA tendrá derecho a presentar un requerimiento final de pago dentro de los 20 días
siguientes a la finalización del Período de Garantía (o si hubiese más de uno, el último en vencer).
15.2 Requerimientos de la Factura Final
La Factura Final deberá:
(a) ser entregada a LAS BAMBAS conforme a los procedimientos previstos para ello en la
Cláusula 24;

71
(b) tener la indicación de “Factura Final”; y
(c) indicar todos los Reclamos de cualquier tipo que el CONTRATISTA tenga en contra de
LAS BAMBAS bajo o con relación de este Contrato o cualquier supuesto incumplimiento
de este Contrato.
15.3 Declaraciones sobre la Factura Final
Con la presentación de la Factura Final a LAS BAMBAS, el CONTRATISTA declara a LAS BAMBAS
que:
(a) la Obra ha sido culminada de conformidad con el presente Contrato;
(b) todos los Reclamos hechos por el CONTRATISTA están relacionados a asuntos sobre los
que el CONTRATISTA tiene derecho a ser retribuido bajo este Contrato; y
(c) el CONTRATISTA ha informado a LAS BAMBAS sobre todos los Reclamos que tiene o
puede tener contra LAS BAMBAS bajo o con relación a este Contrato o la ejecución de la
Obra.
15.4 Plazos y Reclamos
Una vez vencido el plazo para la presentación de la Factura Final, no se atenderá ningún Reclamo
contra de LAS BAMBAS que el CONTRATISTA no haya incluido en la Factura Final.
15.5 Certificado Final
En un plazo de 10 Días Hábiles de recibida la Factura Final, el Dueño de Contrato de LAS BAMBAS
deberá emitir al CONTRATISTA y a LAS BAMBAS un certificado de pago final endosado como un
“Certificado Final”. El Dueño de Contrato de LAS BAMBAS podrá emitir al CONTRATISTA y a LAS
BAMBAS un Certificado Final a pesar de que el CONTRATISTA no haya proporcionado la Factura
Final. En el Certificado Final, el Dueño de Contrato de LAS BAMBAS deberá certificar el monto que
LAS BAMBAS finalmente adeuda al CONTRATISTA o, con sujeción a la Cláusula 15.8, que el
CONTRATISTA adeude a LAS BAMBAS en virtud del presente Contrato o cualquier presunto
incumplimiento del presente Contrato.
15.6 Liberaciones
(a) Una vez recibido el Certificado Final, el CONTRATISTA deberá entregar inmediatamente
a LAS BAMBAS un documento de liberación de responsabilidades en la forma prevista
en el Anexo 6, debidamente suscrito por el CONTRATISTA.
(b) Una vez recibido el documento de liberación de responsabilidad conforme al literal 15.6(a)
precedente, y siempre que no existan montos pendientes de pago por parte del
CONTRATISTA a favor de LAS BAMBAS o alguna retención de pago conforme a lo
estipulado en la Subcláusula 24.5, LAS BAMBAS deberá liberar y entregar al CONTRATISTA
cualquier Garantía que esté en poder de LAS BAMBAS.
15.7 Pago del Certificado Final
En un plazo de 5 Días Hábiles posteriores a la emisión del Certificado Final:
(a) el CONTRATISTA deberá efectuar el pago a LAS BAMBAS de todo monto certificado en
el Certificado Final que sea pagadero por el CONTRATISTA a LAS BAMBAS; y
(b) sujeto a las Cláusulas 24.1 y 24.2, LAS BAMBAS debe efectuar el pago de todo monto
certificado en el Certificado Final que sea pagadero por LAS BAMBAS al CONTRATISTA.
15.8 No aprobación
La emisión de un Certificado Final no constituye la aprobación de ninguna Obra u otro asunto y
no comprometerá ningún Reclamo de LAS BAMBAS.

72
16. Retraso en la Finalización de la Obra
16.1 Retraso y aviso de retraso
(a) Si el CONTRATISTA se encuentra con situaciones o circunstancias que han generado, o
que se espere de manera razonable que generen, un retraso en el avance de la Obra, el
CONTRATISTA deberá:
(i) dar aviso por escrito de inmediato del retraso a LAS BAMBAS;
(ii) desplegar sus mayores esfuerzos (incluyendo el pago de sumas de dinero
adicionales) para mitigar el retraso o las consecuencias del mismo; y
(iii) tan pronto y en la medida que fuese razonablemente posible:
(A) subsanar la causa del retraso; o
(B) si es imposible la subsanación, minimizar los efectos de dicho retraso.
(b) Cada aviso cursado en virtud de la Cláusula 16.1(a) debe establecer:
(i) todos los detalles pertinentes de la naturaleza de la causa del retraso y la
magnitud del retraso;
(ii) toda medida que se haya tomado para mitigar el retraso o las consecuencias del
mismo; y
(iii) toda medida que se haya tomado o se tomará para subsanar el retraso o la
causa del mismo o minimizar sus efectos.
16.2 Solicitud de prórroga
(a) Si el CONTRATISTA sufre un retraso o posiblemente sufra un retraso:
(i) antes de la Fecha para la Finalización de la Obra de manera que impida que
llegue a la Finalización de la Obra hasta en la Fecha para la Finalización de la
Obra; o
(ii) después de la Fecha para la Finalización de la Obra de manera que impida que
llegue a la Finalización de la Obra,
por uno o más de las siguientes causas:
(iii) toda violación del presente Contrato por parte de LAS BAMBAS o cualquier acto,
incumplimiento u omisión de LAS BAMBAS, el Dueño de Contrato de LAS
BAMBAS u otro contratista contratado por LAS BAMBAS;
(iv) la ejecución de toda Variación; o
(v) un Caso de Fuerza Mayor,
(Causa Condicionante del Retraso) el CONTRATISTA puede presentar una solicitud de
prórroga en un plazo de 14 días contado a partir del inicio de la Causa Condicionante
del Retraso pertinente al Dueño de Contrato de LAS BAMBAS que:
(vi) da la información detallada del retraso y el suceso que provoca la Causa
Condicionante del Retraso y
(vii) establece el número de días de prórroga solicitados conjuntamente con las
bases para calcular dicho período.
(b) Si los efectos de la Causa Condicionante del Retraso persisten sobrepasando el período
de 14 días posteriores al inicio del suceso que provoca la Causa Condicionante del
Retraso y el CONTRATISTA desea solicitar una prórroga con respecto al retraso adicional,
debe presentar otra solicitud por escrito al Dueño de Contrato de LAS BAMBAS:
(i) cada 14 días luego de la primera solicitud por escrito hasta 7 días
posteriormente al término de los efectos de la Causa Condicionante del Retraso;
y

73
(ii) que contenga la información requerida en la Cláusula 16.2(a).
(c) A pesar de que el CONTRATISTA no tiene derecho a ninguna prórroga, el Dueño de
Contrato de LAS BAMBAS podrá prorrogar la Fecha para la Finalización de la Obra, a su
absoluta discreción y sin obligación a proceder de dicha forma, en cualquier momento,
mediante aviso por escrito al CONTRATISTA.
16.3 Condiciones previas a la prórroga
Es una condición previa para otorgar la prórroga al CONTRATISTA que:
(a) El CONTRATISTA envíe una solicitud por escrito conforme a las Cláusula 16.2(a) y 16.2(b);
(b) la Causa Condicionante del Retraso se encuentren razonablemente fuera del control del
CONTRATISTA; y
(c) el CONTRATISTA debe haber sufrido o posiblemente deba sufrir un retraso debido a:
(i) antes de la Fecha para la Finalización de la Obra, una Causa Condicionante del
Retraso que impida que llegue a la Finalización de la Obra en la Fecha para la
Finalización de la Obra, salvo que dicha fecha se prorrogue; o
(ii) después de la Fecha para la Finalización de la Obra, una Causa Condicionante
del Retraso que impida que llegue a la Finalización de la Obra.
16.4 Prórroga
Si las condiciones previas en la Cláusula 16.3 se han cumplido, la Fecha para la Finalización de la
Obra se prorrogará por un período razonable determinado por el Dueño de Contrato de LAS
BAMBAS y será notificado al CONTRATISTA en un plazo de 21 días desde la fecha en que envío la
solicitud por escrito conforme a la Cláusula 16.2.
16.5 Reducción de la prórroga
El Dueño de Contrato de LAS BAMBAS reducirá toda prórroga a la Fecha para la Finalización de
la Obra, si el CONTRATISTA:
(a) contribuyó al retraso o
(b) no tomó todas las medidas necesarias para eliminar la causa del retraso y evitar o
minimizar la consecuencia del mismo.
16.6 Daños y Perjuicios Predeterminados
(a) Con sujeción a la Cláusula 16.2, si el CONTRATISTA no llega a la Finalización de la Obra
en la Fecha para la Finalización de la Obra, el CONTRATISTA deberá pagar Daños y
Perjuicios Predeterminados a LAS BAMBAS por cada día (o fracción de un día) posterior
a la Fecha para la Finalización de la Obra hasta que (según corresponda):
(i) se llegue a la Finalización de la Obra de conformidad con el presente Contrato;
(ii) la resolución del presente Contrato; o
(iii) un tercero haya ejecutado la Obra por órdenes de LAS BAMBAS.
(b) El CONTRATISTA reconoce y acepta que:
(i) LAS BAMBAS incurrirá en Pérdidas si el CONTRATISTA no ha llegado a la
Finalización de la Obra en la Fecha para la Finalización de la Obra; y
(ii) los Daños y Perjuicios Predeterminados pagaderos por el CONTRATISTA en
virtud de la Cláusula 16.6(a):
(A) han sido acordados por las partes de buena fe; y
(B) es un cálculo preliminar auténtico de la Pérdida que LAS BAMBAS
posiblemente sufra o incurra si la Finalización de la Obra no tiene lugar
en la Fecha para la Finalización de la Obra.

74
16.7 Deducción de Daños y Perjuicios Predeterminados
LAS BAMBAS puede cobrar los Daños y Perjuicios Predeterminados pagaderos por el
CONTRATISTA en virtud de la presente Cláusula ¡Error! No se encuentra el origen de la
referencia.:
(a) a solicitud del Dueño de Contrato de LAS BAMBAS; o
(b) deduciendo el monto de los Daños y Perjuicios Predeterminados de cualquier suma de
dinero que LAS BAMBAS deba pagar o que deberá pagar al CONTRATISTA sea en virtud
del presente Contrato u otro.
16.8 Ajuste
Si
(a) el CONTRATISTA ha pagado o LAS BAMBAS ha deducido los Daños y Perjuicios
Predeterminados con respecto al incumplimiento por parte del CONTRATISTA para llegar
a la Finalización de la Obra en la Fecha para la Finalización de la Obra; y
(b) se prorroga la Finalización de la Obra de conformidad con el presente Contrato,
LAS BAMBAS deberá devolver al CONTRATISTA todo Daño y Perjuicio pagado o deducido de
forma incorrecta.
16.9 Daños según la ley general
Si no se establece ningún monto para los Daños y Perjuicios Predeterminados en los Detalles del
Contrato, o si a LAS BAMBAS por cualquier motivo se le retira el derecho a percibir Daños y
Perjuicios Predeterminados, LAS BAMBAS tiene derecho a todas las compensaciones que le estén
disponibles (incluyendo daños y perjuicios) por parte del CONTRATISTA en virtud de los principios
generales de ley.
16.10 Costos de Retraso
LAS BAMBAS pagará al CONTRATISTA un monto igual al que se establece en el Ítem M de los
Detalles del Contrato por cada día con respecto al cual se ha concedido una prórroga con motivo
de un incumplimiento del presente Contrato por parte de LAS BAMBAS hasta un máximo del
monto establecido en el Ítem M de los Detalles del Contrato (como una compensación integral y
definitiva para el CONTRATISTA por cualquier Pérdida que surja o se relacione de forma alguna
con el retraso causado por el incumplimiento).
16.11 Indicación para acelerar
Si en virtud de la Cláusula 16.2, el CONTRATISTA cursa una solicitud al Dueño de Contrato de LAS
BAMBAS, éste podrá:
(a) impartir una Indicación al CONTRATISTA para que acelere la Obra tomando las medidas
que sean necesarias para superar o minimizar los efectos de parte o todo el retraso, para
llegar a la Finalización de la Obra en la Fecha para la Finalización de la Obra; e
(b) impartir una Indicación señalando si la causa del retraso para la cual el CONTRATISTA ha
cursado su solicitud en virtud de la Cláusula 16.2 da al CONTRATISTA el derecho a una
prórroga a la Fecha para la Finalización de la Obra.
16.12 Aceleración parcial
Si el Dueño de Contrato de LAS BAMBAS imparte al CONTRATISTA una Indicación en virtud de la
Cláusula 16.11, requiriéndole que acelere la Obra y únicamente se aplica a parte del retraso, el
derecho del CONTRATISTA a cualquier prórroga que en cualquier caso hubiese tenido solo se
reducirá en la medida en la que la Indicación para acelerar requiera que el CONTRATISTA acelere
para superar el retraso.

75
16.13 Aceleración
Si el Dueño de Contrato de LAS BAMBAS imparte una Indicación al CONTRATISTA en virtud de la
Cláusula 16.11:
(a) el CONTRATISTA deberá acelerar la Obra para superar o minimizar la prórroga y los
efectos de parte o todo el retraso, inclusive, si se requiere, para lograr la Finalización de
la Obra en la Fecha para la Finalización de la Obra;
(b) Si el CONTRATISTA hubiese tenido derecho, salvo por la Indicación, a una prórroga de la
Fecha para la Finalización de la Obra a raíz de la causa de retraso, el CONTRATISTA tendrá
derecho a recibir el pago de los costos adicionales que se incurran razonablemente por
él y que se atribuyan directamente a la aceleración de la Obra como el Dueño de Contrato
de LAS BAMBAS lo determine; y
(c) Sujeto a la Cláusula 16.12, el CONTRATISTA no tendrá derecho a realizar ningún Reclamo
en contra de LAS BAMBAS que surja o se relacione de modo alguno con la causa del
retraso y la Indicación que no sean para el monto que LAS BAMBAS deberá pagar en
virtud de la presente Cláusula 16.13.
16.14 Derechos de LAS BAMBAS a Daños y Perjuicios Predeterminados no afectados
El derecho de LAS BAMBAS a Daños y Perjuicios Predeterminados en virtud de la Cláusula 16.6
por el incumplimiento por parte del CONTRATISTA de llegar a la Finalización de la Obra a la Fecha
para la Finalización de la Obra no se ve afectado en caso que el Dueño de Contrato de LAS
BAMBAS emita una Indicación al CONTRATISTA para acelerar la ejecución, en virtud de la Cláusula
16.11.

17. Condiciones Implícitas


17.1 Información del Sitio
(a) LAS BAMBAS no asevera, garantiza, declara o asume ninguna obligación de cuidado con
respecto a la integridad, exactitud o suficiencia de cualquier Información del Sitio.
(b) El CONTRATISTA reconoce y acepta que:
(i) no se ha basado en la integridad, exactitud o suficiencia de cualquier
Información del Sitio;
(ii) celebró el presente Contrato en base a sus propias investigaciones,
interpretaciones, deducciones, información y determinaciones;
(iii) la Información del Sitio no forma parte del presente Contrato y
(iv) en la medida que la ley lo permita, LAS BAMBAS no es responsable de ningún
Reclamo al CONTRATISTA que surja o se relacione de modo alguno con la
Información del Sitio.
17.2 Aviso de Condiciones Implícitas
(a) Si el CONTRATISTA ha considerado que ha encontrado o hallado una Condición Implícita,
debe cursar una Notificación a LAS BAMBAS de inmediato.
(b) Luego de recibir la Notificación del CONTRATISTA, LAS BAMBAS, en un plazo de 21 días
de la recepción de la Notificación del CONTRATISTA, deberá:
(i) determinar si se ha encontrado o hallado una Condición Implícita; y
(ii) notificar al CONTRATISTA los resultados de su determinación.
17.3 Derecho del CONTRATISTA
(a) Si LAS BAMBAS determina que se ha encontrado o hallado una Condición Implícita, el
CONTRATISTA tendrá derecho a:

76
(i) una prórroga a la Fecha para la Finalización de la Obra cuando en su defecto
tenga derecho a ello en virtud de la Cláusula 16.2; y
(ii) recibir el pago por parte de LAS BAMBAS de todos los costos adicionales que el
CONTRATISTA incurra de forma razonable luego de cursar la Notificación en
virtud de la Cláusula 17.2(a), como consecuencia de la Condición Implícita que
será determinada por el Dueño de Contrato de LAS BAMBAS y se añadirá al
Monto del Contrato.
(b) En la medida que la ley lo permita, el derecho del CONTRATISTA en virtud de esta
Cláusula 17.3 será su único derecho para efectuar un Reclamo que surja o se relacione
de modo alguno con la Condición Implícita.

18. Fuerza Mayor


18.1 Evento de Fuerza Mayor
La Parte Afectada no será responsable frente a la otra por el incumplimiento de cualquier
obligación a su cargo bajo el presente Contrato (siempre que la Parte Afectada haya hecho todos
los esfuerzos razonables para minimizar los efectos que un Evento de Fuerza Mayor pueda tener
en la ejecución de sus obligaciones bajo este Contrato) siempre que tal incumplimiento sea
causado o se deba a un Evento de Fuerza Mayor.
18.2 Notificación y suspensión de obligaciones
Cuando un Evento de Fuerza Mayor ocurra o es probable que ocurra:
(a) la Parte Afectada deberá dar a la otra parte pronta notificación del hecho, incluyendo:
(i) todos los pormenores del Evento de Fuerza Mayor;
(ii) tiempo estimado de duración;
(iii) las obligaciones afectadas por dicho Evento y el alcance de su efecto en tales
obligaciones; y
(iv) las acciones tomadas para remediar el Evento de Fuerza Mayor; y
(b) las obligaciones bajo este Contrato quedarán suspendidas en la medida en que éstas se
hayan afectado por el Evento de Fuerza Mayor relevante, siempre que el Evento de Fuerza
Mayor continúe.
18.3 Esfuerzo para superar el evento
La Parte Afectada debe desplegar sus mejores esfuerzos para remover, superar o minimizar los
efectos del Evento de Fuerza Mayor tan rápido como sea posible. Esto no requiere que ninguna
de las partes resuelva cualquier disputa industrial de cualquier manera que considere inapropiado.
18.4 Obra alternativa
Durante cualquier período en el que la Parte Afectada no se encuentra cumpliendo con sus
obligaciones debido a un Evento de Fuerza Mayor invocado, la otra parte podrá (sin estar obligado
a ello) ejecutar la Obra mediante cualquier otra fuente sin incurrir en responsabilidad frente a la
Parte Afectada.
18.5 Terminación
(a) Si un Evento de Fuerza Mayor que impide a la Parte Afectada el cumplimiento de sus
obligaciones bajo el presente Contrato continúa por más de 120 días, cualquiera de las
partes podrá terminar el presente Contrato mediante notificación a la otra parte con 5
días de anticipación a la fecha efectiva e terminación.
(b) En caso de terminación bajo el literal (a) precedente, ninguna de las partes será
responsable frente a la otra excepto respecto de aquellos derechos u obligaciones
devengados antes de la fecha de terminación.

77
19. Riesgos aceptados por el CONTRATISTA
19.1 Riesgos aceptados por el CONTRATISTA
El CONTRATISTA acepta todos los riesgos vinculados a la ejecución de la Obra (sean
comprobables o no) distintos a los riesgos específicamente reservados o adjudicados a LAS
BAMBAS mediante el presente Contrato. El CONTRATISTA declara que:
(a) ha comprobado y no se ha basado en ninguna declaración de LAS BAMBAS respecto de
la situación de los Documentos del Contrato y el nivel de suficiencia e integridad de la
Información contenida en los Documentos del Contrato;
(b) será totalmente responsable por la Obra y la Obra Física independientemente de
cualquier análisis o aceptación de cualquier Obra por parte de LAS BAMBAS o el Dueño
de Contrato de LAS BAMBAS; y
(c) ha realizado, y se considera que ha realizado todo lo que se esperaría de un contratista
con experiencia, prudente y competente en:
(i) evaluar los riesgos que asume en virtud del presente Contrato; y
(ii) asegurarse de que ha realizado la asignación adecuada de recursos en el Monto
del Contrato que lo proteja de los riesgos y para todos los asuntos y riesgos que
podrían incidir en la capacidad del CONTRATISTA para completar la Obra o
completar la Obra dentro de cualquier plazo en particular, costo o limitación de
calidad.
19.2 CONTRATISTA no exento de obligaciones
Salvo estipulación expresa en el presente Contrato, ninguna Indicación, análisis, inspección,
exanimación, atestiguación de pruebas o aceptación de cualquier Pérdida o aceptación de, o con
relación a, parte de la Obra ejecutada por LAS BAMBAS liberará al CONTRATISTA:
(a) de ninguna de sus obligaciones o responsabilidades o
(b) de ninguna garantía o indemnización otorgada por él bajo este Contrato.

19.3 Costos y gastos


LAS BAMBAS no es responsable de ningún costo, responsabilidad o gastos incurridos por el
CONTRATISTA en el cumplimiento de sus obligaciones bajo el presente Contrato, salvo lo
expresamente previsto en el presente Contrato.
19.4 Cantidades
(a) Cualesquier cantidades establecidas en la Relación de Precios o en cualquier lugar en el
Contrato son únicamente cantidades estimadas. LAS BAMBAS no está obligada a solicitar
ninguna Obra al CONTRATISTA y no ha realizado ninguna declaración con respecto a
cantidades en el presente Contrato. El CONTRATISTA ha aceptado de forma expresa el
riesgo de que la cantidad real de un artículo necesario para cumplir con el presente
Contrato sea mayor o menor que la cantidad estimada en el presente Contrato.
(b) El CONTRATISTA reconoce de manera expresa que LAS BAMBAS puede solicitar
directamente la ejecución de obra similar a la Obra a cualquier persona.
19.5 Alcance
El Ítem B de los Detalles del Contrato, las Especificaciones y la definición de “Obra” no contienen
una descripción exhaustiva de la Obra. El CONTRATISTA no tendrá derecho a ningún pago
adicional por el hecho de que se le requiera la ejecución de cualesquiera Obra no descritas en el
Ítem B de los Detalles del Contrato, las Especificaciones o la definición de “Obra”, salvo que tal
Obra sea objeto de una Variación.

78
20. Indicaciones por parte de LAS BAMBAS
20.1 Indicaciones
El Dueño de Contrato de LAS BAMBAS podrá dar Indicaciones al CONTRATISTA con respecto a la
Obra. Una Indicación podrá ser dada de forma oral o por escrito. Sujeto únicamente a la Cláusula
20.2(d), el CONTRATISTA deberá cumplir con todas las Indicaciones.
20.2 Notificación del CONTRATISTA
Si el CONTRATISTA está convencido de que el cumplimiento de la Indicación:
(a) resultará en una Variación o en un Reclamo de dinero adicional por parte del
CONTRATISTA; o
(b) perjudicará la ejecución de la Obra de conformidad con el presente Contrato o la
capacidad del CONTRATISTA de cumplir con sus obligaciones en virtud del presente
Contrato,
el CONTRATISTA:
(c) deberá cumplir inmediatamente la Indicación y notificar al Dueño de Contrato de LAS
BAMBAS por escrito tan pronto como fuese posible si dicha Indicación se relaciona con
la salud y seguridad en el trabajo o la protección de las personas o los bienes; o
(d) deberá con respecto a Indicaciones distintas a las Indicaciones previstas en la Cláusula
20.2(c), notificar al Dueño de Contrato de LAS BAMBAS por escrito antes de cumplir la
Indicación
A la recepción de dicha notificación, el Dueño de Contrato de LAS BAMBAS podrá confirmar o
revocar la Indicación. El CONTRATISTA no presentará ningún Reclamo de ningún tipo contra LAS
BAMBAS con respecto a la Indicación que se revoca.
20.3 Incumplimiento
Salvo que la Cláusula 20.2(d) aplique, si el CONTRATISTA no cumple con cualquier Indicación:
(a) LAS BAMBAS puede contratar a otros para que lleven a cabo dicha Indicación;
(b) LAS BAMBAS podrá aplazar el pago de la totalidad o parte de cualquier suma de dinero
que deba pagar al CONTRATISTA hasta que se haya cumplido la Indicación o hasta que
se haya indemnizado a LAS BAMBAS por el incumplimiento por parte del CONTRATISTA
de dicha Indicación; y
(c) todo costo, Pérdida o daño sufrido o incurrido por LAS BAMBAS con respecto al
incumplimiento por parte del CONTRATISTA de dicha Indicación (con inclusión de cargos
incurridos por la contratación de otros para llevar a cabo la Indicación en virtud de la
Cláusula 20.3(a) será una deuda que el CONTRATISTA deberá a LAS BAMBAS.

21. Inspección y prueba


21.1 Inspección y prueba
(a) LAS BAMBAS o el Dueño de Contrato de LAS BAMBAS puede llevar a cabo inspecciones
o pruebas para determinar si la Obra y la Obra Física cumplen con el presente Contrato.
(b) El CONTRATISTA deberá:
(i) asegurarse de que LAS BAMBAS o el Dueño de Contrato de LAS BAMBAS tenga
acceso al Sitio; y
(ii) cooperar con LAS BAMBAS o el Dueño de Contrato de LAS BAMBAS,
para efectos de toda inspección o prueba.
(c) LAS BAMBAS podrá llevar a cabo toda inspección o prueba a la Obra y la Obra Física por
cualquier medio que considere conveniente.

79
21.2 Cumplimiento
LAS BAMBAS o el Dueño de Contrato de LAS BAMBAS podrá impartir una Indicación al
CONTRATISTA para que en cualquier momento proporcione pruebas o evidencias aceptables para
LAS BAMBAS o el Dueño de Contrato de LAS BAMBAS de que la Obra y la Obra Física se
encuentran conforme al presente Contrato. El CONTRATISTA deberá proporcionar las pruebas en
respuesta a cualquier Indicación. Las pruebas se deberán proporcionar en el plazo que se
establezca en la Indicación o en el plazo más extenso que sea aprobado por LAS BAMBAS o el
Dueño de Contrato de LAS BAMBAS.
21.3 Costo de pruebas
Salvo que se establezca algo distinto en el presente Contrato, LAS BAMBAS deberá asumir los
costos de toda prueba realizada por LAS BAMBAS o el Dueño de Contrato de LAS BAMBAS, salvo
que la Obra o la Obra Física fallen las pruebas, en cuyo caso el CONTRATISTA deberá pagar:
(a) el costo de las pruebas incurrido por LAS BAMBAS; y
(b) los costos de cualquier prueba adicional que LAS BAMBAS o el Dueño de Contrato de
LAS BAMBAS requiera para asegurarse de que la Obra y la Obra Física cumplen con el
presente Contrato.

22. Variaciones
22.1 Facultad para omitir
LAS BAMBAS puede impartir una Indicación al CONTRATISTA para que omita cualquier parte de
la Obra o la Obra Física y LAS BAMBAS puede llevar a cabo la parte omitida de la Obra por sí
mismo o contratando a un tercero para que lleve a cabo dicha Obra.
22.2 Variaciones propuestas
LAS BAMBAS podrá solicitar en cualquier momento una Variación a la Obra cursando una
Notificación al CONTRATISTA acerca de la Variación propuesta. El CONTRATISTA deberá cursar
una Notificación a LAS BAMBAS tan pronto como sea posible luego de recibir tal Notificación y
en cualquier caso dentro del plazo de 10 Días Hábiles, notificar a LAS BAMBAS si la Variación
propuesta puede ser ejecutada, conjuntamente con, si puede ser ejecutada, el estimado del
CONTRATISTA sobre:
(a) el efecto en la Fecha para la Finalización; y
(b) el costo de la Variación propuesta calculada de conformidad con la Cláusula 22.3.
22.3 Precio de las Variaciones
Tan pronto como sea posible, el CONTRATISTA deberá determinar el ajuste al Monto del Contrato
con relación a una Variación, utilizando el siguiente orden de prioridad:
(a) las tarifas o precios en la Relación de Precios, en la medida que sea razonable usarlos;
(b) cualesquier acuerdos previos entre las partes con respecto a la Obra; y
(c) tarifas o precios razonables que incluirán un monto razonable para ganancias y gastos
generales (considerando toda la Obra).
22.4 Variaciones para conveniencia del CONTRATISTA
Si el CONTRATISTA solicita al Dueño de Contrato de LAS BAMBAS impartir una Indicación de una
Variación para la conveniencia del CONTRATISTA, el Dueño de Contrato de LAS BAMBAS, a su
absoluta discreción, puede proceder de dicha forma. La Indicación puede encontrarse sujeta a
cualquier condición que LAS BAMBAS considere pertinente. Salvo que la Indicación estipule de
forma expresa algo distinto, el CONTRATISTA no tendrá derecho a plazos o dinero adicionales.

80
22.5 Ejecución de Variaciones
(a) Una vez que LAS BAMBAS reciba el estimado del CONTRATISTA sobre una Variación
conforme a la Cláusula 22.2, LAS BAMBAS podrá decidir si procede o no dicha Variación.
(b) El precio de cada Variación que se determine de conformidad con la Cláusula ¡Error! No
se encuentra el origen de la referencia. se agregará o deducirá del Monto del Contrato
(según corresponda).
(c) Toda Variación acordada por las partes requerirá la suscripción por las partes de una
adenda al presente Contrato, antes de la ejecución de dicha Variación.

23. Penalidades
(a) Adicionalmente a cualesquier otras penalidades previstas en este Contrato, si el
CONTRATISTA incumple con:
(i) iniciar la Obra en la Fecha de Inicio, LAS BAMBAS podrá imponer al
CONTRATISTA una penalidad del diez por ciento (10%) del monto de la Factura
correspondiente por cada día de retraso en el inicio de la ejecución de la Obra;
(ii) pagar la remuneración o beneficios sociales del Personal del CONTRATISTA de
forma correcta y oportuna, LAS BAMBAS podrá imponer al CONTRATISTA una
penalidad del uno por ciento (1%) del monto de la Factura correspondiente por
cada miembro del Personal del CONTRATISTA que no haya sido remunerado
correcta y oportunamente. Sin perjuicio de ello y a su discreción, LAS BAMBAS
podrá retener el monto facturado a pagar hasta que el pago a favor del Personal
del CONTRATISTA se haya realizado. El monto así retenido no generará intereses
a favor del CONTRATISTA;
(iii) entregar la Garantía Bancaria a LAS BAMBAS antes de la Fecha de Inicio o
renovarla con quince (15) días de anticipación a la fecha de su vencimiento, LAS
BAMBAS podrá imponer al CONTRATISTA una penalidad del cinco por ciento
(5%) del monto de la siguiente Factura por cada día de retraso en la entrega de
cada uno de estos documentos. Sin perjuicio de ello y a su sola discreción, LAS
BAMBAS podrá retener el monto facturado a pagar hasta que dichos
documentos sean entregados a LAS BAMBAS de conformidad con los términos
y condiciones de este Contrato. El monto así retenido no generará intereses a
favor del CONTRATISTA; o
(iv) las Políticas y Procedimientos de LAS BAMBAS que ocasione cualquier forma o
cuantía de Pérdida a LAS BAMBAS, quien podrá imponer una penalidad del diez
por ciento (10%) del monto de la Factura correspondiente de cada ocurrencia.
(b) La aplicación de cualquier penalidad prevista en el literal 23(a) precedente es automática,
sin necesidad de intimación alguna y no estará sujeta a revisión o reconsideración alguna.
LAS BAMBAS podrá deducir el monto de esas multas de los pagos adeudados al
CONTRATISTA en virtud de este Contrato o cualquier otro contrato o acuerdo que haya
suscrito con LAS BAMBAS, o de las garantías que hayan sido otorgadas en virtud del
presente Contrato. La aplicación de la multa es automática, y no está sujeta a revisión y/o
reconsideración.
(c) Sin perjuicio de cualquier penalidad impuesta bajo el literal 23(a) precedente, el
CONTRATISTA está obligado a ejecutar todas sus otras obligaciones bajo este Contrato.
(d) Si el CONTRATISTA incurre en una penalidad bajo cualquiera de los numerales del literal
23(a) precedente, LAS BAMBAS quedará además facultada para resolver de pleno derecho
el presente Contrato, de conformidad con lo previsto en la Cláusula 35.

81
(e) Las partes acuerdan que cualquier penalidad impuesta bajo el literal 23(a) precedente no
implicará bajo ninguna circunstancia una limitación a las obligaciones del CONTRATISTA
bajo la Cláusula 31.
(f) De conformidad con lo previsto en:
(i) el Artículo 1341° del Código Civil Peruano, LAS BAMBAS se reserva el derecho
de demandar adicionalmente daños y perjuicios en el evento que las
penalidades previstas en el literal 23(a) precedente no cubran íntegramente la
Pérdida sufrida.
(ii) el Artículo 1333° del Código Civil Peruano, si el CONTRATISTA incumple con
cualquiera de sus obligaciones bajo el presente Contrato, el CONTRATISTA
quedará automáticamente constituido en mora, no siendo necesario realizar
procedimiento judicial o extrajudicial alguno para tal efecto.

24. Retribución y Pago


24.1 Términos de pago de la retribución
(a) Sujeto a las Cláusulas 24.4 y 32.2(b)(i) y a la ejecución adecuada y satisfactoria de la Obra
por parte del CONTRATISTA de conformidad con el presente Contrato, como
contraprestación por la Obra LAS BAMBAS pagará al CONTRATISTA el monto pactado
en este Contrato, en la oportunidad que se indica en el Ítem H de los Detalles del
Contrato.
(b) La retribución del CONTRATISTA en virtud del literal 24.1(a) precedente, a título
meramente enunciativo, los sueldos y beneficios sociales que tenga que cubrir por el
Personal del CONTRATISTA, así como el transporte, insumos y equipos, incluyendo las
herramientas manuales correspondientes a la Obra, equipos de seguridad, utilidad,
costos administrativos, de registro contable, de oficina y generales.
24.2 Facturación
(a) Sujeto a la Cláusula ¡Error! No se encuentra el origen de la referencia., el
CONTRATISTA deberá girar en las oportunidades que se indica en el Ítem I de los Detalles
del Contrato una Factura por la Obra debidamente ejecutada hasta la fecha de
facturación.
(b) La Factura deberá cumplir con los requisitos de la Ley del IGV y debe especificar, salvo
que sea incompatible con la Ley del IGV:
(i) el monto que se deba pagar al CONTRATISTA en virtud de dicha Factura y las
bases de su cálculo;
(ii) cualquier IGV pagado o pagadero por el CONTRATISTA con respecto al monto
adeudado en virtud de dicha Factura;
(iii) el periodo objeto de facturación por la ejecución de la Obra;
(iv) una descripción detallada (con inclusión de montos) de la Obra ejecutada
durante el periodo de facturación;
(v) el número de contrato del presente Contrato o el número de Orden de Compra
(según corresponda);
(vi) el importe del descuento si corresponde un descuento; y
(vii) la información de la cuenta bancaria del CONTRATISTA para la transferencia
directa del pago.
24.3 Efecto del pago
Efectuar cualquier pago a favor del CONTRATISTA bajo el presente Contrato no constituye:

82
(a) evidencia o reconocimiento de que se ha ejecutado la Obra de conformidad con el
presente Contrato;
(b) evidencia del valor de la Obra ejecutada;
(c) reconocimiento de responsabilidad; o
(d) aceptación o aprobación del desempeño del CONTRATISTA o de cualquier Material del
Contrato.
Sin embargo, constituye únicamente un pago a cuenta de la retribución del CONTRATISTA.
Sin perjuicio de lo establecido precedentemente, la recepción de cualquier pago por parte del
CONTRATISTA constituye evidencia de que éste no tiene derecho a Reclamo alguno contra LAS
BAMBAS a la fecha de recepción del pago correspondiente, con excepción de cualquier Reclamo
previamente notificado a LAS BAMBAS.
24.4 Compensación
De conformidad con el Artículo 1288° del Código Civil Peruano, LAS BAMBAS podrá compensar
contra cualquier monto que deba al CONTRATISTA, cualquier monto que éste le deba o que LAS
BAMBAS afirme que el CONTRATISTA adeude a LAS BAMBAS, ya sea en virtud del presente
Contrato o de cualquier otra manera, incluyendo cualquier monto reclamado de conformidad con
la Cláusula 31.
24.5 Retención de Pago
(a) Las partes acuerdan que LAS BAMBAS podrá retener el pago de una Factura mientras se
resuelve, a satisfacción de LAS BAMBAS, una disputa, error u omisión con relación a una
Factura.
(b) Todas las Facturas, comprobantes e información impositiva deberán enviarse a:
MINERA LAS BAMBAS S.A.
Departamento de Cuentas por Pagar
Av. el Derby No. 055 (torre 3, piso 9)
Surco
Lima – Perú
(c) Cualquiera de las condiciones siguientes será considerada una justificación adecuada para
retener el pago y/o devolver la Factura correspondiente al CONTRATISTA:
(i) diferencias entre la Factura, los certificados de pago y el Contrato;
(ii) errores y/u omisiones en la Factura del CONTRATISTA;
(iii) si LAS BAMBAS no recibió la información impositiva exigida;
(iv) Incumplimientos del CONTRATISTA respecto de sus obligaciones contractuales
y legales; o
(v) Retenciones ordenadas por la autoridad y debidamente notificadas a LAS
BAMBAS.
(d) Todos los pagos realizados al CONTRATISTA se llevarán a cabo mediante transferencia
electrónica de fondos a la cuenta bancaria que para tales efectos indique el CONTRATISTA.
24.6 Planta y materiales no fijos
(a) LAS BAMBAS estará obligado a pagar todo artículo de la planta y materiales no fijos (a
pesar de que el artículo no haya sido incorporado a la Obra Física) cuando dicho artículo
se enumere en el Ítem O de los Detalles del Contrato, si es que el CONTRATISTA:
(i) proporciona el monto de la Garantía Adicional establecido en el ítem P de los
Detalles del Contrato en la forma de un compromiso incondicional
(debidamente sellado) otorgado de conformidad con lo dispuesto por la
institución financiera aprobada por LAS BAMBAS; y

83
(ii) establece a satisfacción del Dueño de Contrato de LAS BAMBAS que el
CONTRATISTA ha pagado el artículo, éste se encuentra debidamente
almacenado, rotulado como propiedad de LAS BAMBAS y debidamente
protegido.
(b) Las Cláusulas10.3, 10.4 y 10.5 se aplicarán a la Garantía Adicional.
(c) Con posterioridad al pago al CONTRATISTA del monto que incluye el valor del artículo,
el artículo será de propiedad de LAS BAMBAS libre de todo gravamen o cargo.
(d) Toda garantía adicional proporcionada para cualquier artículo de la planta y materiales
no fijos será liberada una vez que dicha planta y materiales se incorporen a la Obra Física.
(e) Salvo que se estipule de tal manera en el presente Contrato, LAS BAMBAS no estará
obligado a pagar por ningún artículo de la planta y materiales no fijos que no se
incorporen en la Obra Física.

25. Monto Provisional


(a) El Monto del Contrato incluye los Montos Provisionales.
(b) Para cada artículo de la Obra a Monto Provisional, el Dueño de Contrato de LAS BAMBAS
dará al CONTRATISTA una Indicación para que elimine dicho artículo de la Obra a Monto
Provisional del presente Contrato o requiriéndole al CONTRATISTA que prosiga con
dicho artículo de la Obra a Monto Provisional.
(c) Si el Dueño de Contrato de LAS BAMBAS imparte una Indicación al CONTRATISTA para
que lleve a cabo cualquier artículo de la Obra a Monto Provisional, el Monto del Contrato
se ajustará a la Obra a Monto Provisional mediante la diferencia entre:
(i) el Monto Provisional designado para el artículo de la Obra a Monto Provisional
en el Anexo 2; y
(ii) cualquiera de los siguientes:
(A) un monto acordado entre las partes; o
(B) a falta de acuerdo, un monto determinado por el Dueño de Contrato
de LAS BAMBAS en virtud de la Cláusula 22 como si el artículo de la
Obra a Monto Provisional fuese una Variación,
sin asignación para gastos generales y ganancia.
(d) Si cualquier artículo de la Obra a Monto Provisional se elimina del presente Contrato:
(i) el Monto del Contrato se reducirá por el monto designado para el artículo de la
Obra a Monto Provisional en el Anexo 2 más un monto razonable por gastos
generales y ganancia que el Dueño de Contrato de LAS BAMBAS determine.
(ii) LAS BAMBAS puede contratar a un tercero para que lleve a cabo el artículo de
la Obra a Monto Provisional; y
(iii) LAS BAMBAS no será responsable por ningún Reclamo por parte del
CONTRATISTA que surja o se relacione de modo alguno con la eliminación del
artículo de la Obra a Monto Provisional.

26. Impuestos
(a) El CONTRATISTA declarará y pagará a quien legalmente corresponda y dentro del plazo
legal respectivo, todos los Impuestos que serán declarados y pagados conforme a ley a
consecuencia del presente Contrato, así como todos los impuestos aplicables a las
remuneraciones pagadas (sueldo, salarios, beneficios sociales u otros) al Personal del
CONTRATISTA asignado a la ejecución de la Obra.
(b) Asimismo, el CONTRATISTA cumplirá, realizará, declarará y efectuará sin dilación el pago
de todos aquellos asuntos que le permitan continuar con sus actividades en estricto
84
cumplimiento de los Requisitos Legislativos pertinentes, dentro de sus objetivos sociales
o profesionales, incluyendo pero sin limitarse a:
(i) ingresos y franquicias;
(ii) impuestos que graven las ventas, el uso aplicado a la Obra y los bienes del
CONTRATISTA;
(iii) impuestos que graven el empleo, planillas, desempleo, indemnización por
accidentes de trabajo e indemnización por despido arbitrario;
(iv) el impuesto ad valorem aplicado a bienes del CONTRATISTA, sus empleados y
agentes; e
(v) intereses o penalidades aplicados con respecto a cualquiera de los impuestos
mencionados anteriormente.
(c) LAS BAMBAS puede exigir en cualquier momento que el CONTRATISTA presente los
comprobantes y los documentos correspondientes que demuestren el cumplimiento de
las obligaciones mencionadas en la Cláusula 26(a).
(d) El CONTRATISTA mantendrá su situación fiscal al día y sin incumplimientos ante la
Superintendencia Nacional de Aduanas y de Administración Tributaria (“SUNAT”), el
Ministerio de Trabajo (“MINTRA”) y el Seguro Social de Salud (“ESSALUD”), según
corresponda.
(e) El CONTRATISTA será exclusivamente responsable de cualquier delimitación,
autorización, liquidación, multa, ajuste, interés u otro cargo o responsabilidad que emane
o resulte de un incumplimiento por parte del CONTRATISTA de las obligaciones
mencionadas en la presente Cláusula 26.
(f) En caso de cualquier impugnación y/o solicitud de cualquiera de las entidades
mencionadas en la 26(d) que antecede, el CONTRATISTA y LAS BAMBAS actuarán con la
mayor diligencia posible para solucionar de la forma más pronta la controversia, evitando
daños y perjuicios al CONTRATISTA y a LAS BAMBAS.
(g) El incumplimiento de la presente Cláusula 26 da el derecho a LAS BAMBAS de resolver el
Contrato de conformidad con el Artículo 1430º del Código Civil Peruano, sin otorgar
ningún derecho a indemnización de ningún tipo al CONTRATISTA.

27. Impuesto General a las Ventas (“IGV”)


27.1 Interpretación
Las palabras o expresiones utilizadas en la Cláusula 27 que están definidas en la Ley del IGV
aplicable tienen el mismo significado en la presente Cláusula.
27.2 Declaraciones IGV
(a) LAS BAMBAS declara que:
(i) se encuentra registrado ante SUNAT para efectos del IGV; y
(ii) notificará al CONTRATISTA si en cualquier momento cesa de estar registrado
ante SUNAT para efectos del IGV.
(b) El CONTRATISTA declara y asevera que:
(i) se encuentra registrado and SUNAT para efectos del IGV; y
(ii) notificará a LAS BAMBAS si en cualquier momento cesa de estar registrado ante
SUNAT para efectos del IGV.
27.3 Contraprestación No Incluye IGV
El monto de cualquier contraprestación que se pagará o proporcionará al CONTRATISTA por la
ejecución de la Obra realizada por el CONTRATISTA en virtud o con relación al presente Contrato,
salvo que se establezca lo contrario, no incluye el IGV.
85
27.4 Incremento bruto de la contraprestación
(a) Sin perjuicio de cualquier otra disposición en el presente Contrato, si una parte (Parte
Proveedora) realiza una transacción imponible en virtud o con relación al presente
Contrato, que se grava el IGV:
(i) la contraprestación a pagar o que se proporcionará por dicha transacción en
virtud del presente Contrato (Contraprestación Exclusiva del IGV), se verá
incrementa por la aplicación de la presente Cláusula 27.4, y el destinatario de
dicho suministro (Parte Receptora) deberá pagar a la Parte Proveedora un
monto igual al IGV pagadero por la Parte Proveedora a las autoridades fiscales
con respecto a dicho suministro; y
(ii) la Parte Receptora deberá pagar a la Parte Proveedora el monto mediante el
cual se aumente la Contraprestación Exclusiva del IGV sin compensación,
deducción ni requisito de intimación, al mismo tiempo que la Contraprestación
Exclusiva del IGV sea pagadera o se deba proporcionar, pero no antes que la
Parte Proveedora emita la Factura.
(b) Siempre que la Parte Receptora se encuentre inscrita para el IGV, la contraprestación será
pagadera únicamente a la Parte Proveedora si ésta emite una Factura por dicha
transacción en los plazos establecidos en la ley del IGV que permitirá a la Parte
Proveedora reclamar un crédito fiscal.
(c) En la medida que lo permita la Ley del IGV, LAS BAMBAS se reserva el derecho a generar
y emitir la Factura con respecto a la Obra ejecutada en virtud del presente Contrato.
27.5 Reembolso (reducción neta)
Si un pago a un parte en virtud del presente Contrato es un reembolso o indemnización, calculado
como referencia a un pérdida, costo o gasto incurrido por dicha parte, entonces la otra parte debe
proporcionar una nota de débito o nota de crédito, según corresponda, a dicha parte con respecto
a la pérdida, costo o gasto.

28. Auditoría
El CONTRATISTA deberá proporcionar a LAS BAMBAS todo acceso que éste razonablemente le
solicite en cualquier momento durante la ejecución de la Obra y por un período de dos años
desde el vencimiento o resolución del presente Contrato, a todo el Personal del CONTRATISTA,
libro, registros, sistemas, procedimientos y correspondencia relacionada con el presente Contrato,
incluyendo copias de los mismos, para auditar y verificar que:
(a) el CONTRATISTA ha cumplido y cumple con las Políticas y Procedimientos de LAS
BAMBAS;
(b) el CONTRATISTA cumple con las Cláusulas 4, 8 y 39; y
(c) cualquier monto exigido por el CONTRATISTA es de conformidad con el presente
Contrato o por cualquier otro fin razonable.

29. Retención de pagos e Impuestos


(a) Las partes acuerdan que los pagos a ser efectuados por LAS BAMBAS a favor del
CONTRATISTA en virtud del presente Contrato podrán estar sujetos a deducciones,
detracciones y/o retenciones que puedan ser aplicables de conformidad con los
Requisitos Legislativos vigentes y aplicables al momento en que se efectúen los pagos
incluyendo de corresponder, a título enunciativo y no limitativo, la retención del IGV o
del régimen de detracciones del IGV (“SPOT”), en caso resulten aplicables.
(b) El Monto del Contrato no incluye ninguna asignación para ninguna retención o
detracción de impuestos a la que LAS BAMBAS se encuentre obligada a deducir y retener.
Si cualquier contraprestación pagada al CONTRATISTA por LAS BAMBAS en virtud o con
86
relación al presente Contrato se paga libre de retención o detracción de Impuestos y, en
cualquier momento con posterioridad a dicho pago, LAS BAMBAS toma conocimiento
(sea mediante Notificación de una Autoridad Regulatoria u otro) de que un monto de
Impuesto se debía haber retenido o detraído de dicho pago, LAS BAMBAS tendrá
derecho a cobrar al CONTRATISTA cualquier monto subsecuente que se requiera que
LAS BAMBAS pague a la Autoridad Regulatoria por no retener dicho monto (con inclusión
de cualquier monto que se requiera retener). Se deben efectuar los pagos a LAS BAMBAS
en un plazo de 30 días a partir de la recepción de la Notificación de LAS BAMBAS.

30. El Sitio
30.1 Acceso
Siempre que el CONTRATISTA haya cumplido con la Cláusula 32, LAS BAMBAS deberá otorgar al
CONTRATISTA el acceso suficiente al Sitio para permitirle iniciar y llevar a cabo la Obra.
30.2 Efecto del acceso
El acceso al Sitio únicamente conferirá al CONTRATISTA un derecho al uso en la medida que sea
necesario para permitir al CONTRATISTA ejecutar la Obra.
30.3 Entrega de materiales y trabajo en el Sitio antes de la posesión
Hasta que se otorgue al CONTRATISTA el acceso al Sitio correspondiente en virtud de la
Cláusula30.1, el CONTRATISTA no deberá entregar los materiales o comenzar a ejecutar la Obra
en el Sitio correspondiente, salvo que el Dueño de Contrato de LAS BAMBAS otorgue una
aprobación anticipada por escrito.
30.4 Acceso de LAS BAMBAS y otros
Salvo que se acuerde de otra manera por escrito, LAS BAMBAS y el Personal de LAS BAMBAS
podrán en cualquier momento acceder a cualquier parte del Sitio para cualquier fin. El
CONTRATISTA deberá:
(a) permitir únicamente la ejecución de la Obra en el Sitio por el Personal del CONTRATISTA
o por las personas contratadas por el CONTRATISTA en la medida que se encuentren
autorizadas por LAS BAMBAS; y
(b) cooperar y coordinar con el Personal de LAS BAMBAS durante de la ejecución de la Obra.
30.5 Denegación de acceso
LAS BAMBAS podrá impartir al CONTRATISTA o cualquier Personal del CONTRATISTA en cualquier
momento y por cualquier motivo una Indicación de desocupar el Sitio correspondiente.
30.6 Acceso retrasado
La falta de otorgamiento de acceso por parte de LAS BAMBAS como se requiere en la Cláusula
30.1 no constituirá un incumplimiento del presente Contrato, no obstante, dará al CONTRATISTA
el derecho a:
(a) una prórroga a la Fecha para la Finalización de la Obra cuando en su defecto tenga
derecho a ello en virtud de la Cláusula 15; y
(b) un incremento en el Monto del Contrato por cualquier costo adicional que se deba
incurrir razonablemente como consecuencia directa del retraso de LAS BAMBAS en el
otorgamiento de acceso al Sitio al CONTRATISTA, según sea determinado por el Dueño
de Contrato de LAS BAMBAS.
30.7 Objetos de valor encontrados en el Sitio
(a) Cualquier objeto de valor o de interés arqueológico o especial encontrado en el Sitio
será, según lo acordado entre las partes, de propiedad de LAS BAMBAS.
(b) Cuando dicho artículo se encuentra, el CONTRATISTA deberá:

87
(i) notificar inmediatamente al Dueño de Contrato de LAS BAMBAS;
(ii) protegerlo y no perturbarlo más; y
(iii) cumplir con cualquier Indicación del Dueño de Contrato de LAS BAMBAS con
respecto al objeto.
(c) El Monto del Contrato se incrementará por cualquier costo adicional al que el
CONTRATISTA incurra razonablemente como consecuencia del cumplimiento de las
Indicaciones del Dueño de Contrato de LAS BAMBAS según sea determinado por el
Dueño de Contrato de LAS BAMBAS.

31. Indemnidad por parte del CONTRATISTA


(a) El CONTRATISTA mantendrá indemne a LAS BAMBAS, sus Empresas Vinculadas y cada
uno de sus funcionarios, empleados, subcontratistas y agentes (conjuntamente, las
Personas Indemnizadas) por cualquier Pérdida o Reclamo que surja o se relacione con
cualquier acto u omisión (incluyendo negligencia) por parte del CONTRATISTA o
cualquier Personal del CONTRATISTA en la ejecución de la Obra o en la falta de
prestación de los mismas, con inclusión de cualquier Pérdida o Reclamo que surja de:
(i) cualquier incumplimiento por parte del CONTRATISTA o del Personal del
CONTRATISTA del presente Contrato, Requisito Legislativo u otra ley;
(ii) el CONTRATISTA o cualquier Personal del CONTRATISTA que actúe fuera del
alcance de sus facultades en virtud del presente Contrato;
(iii) muerte o lesión de cualquier persona;
(iv) cualquier pérdida, destrucción o daño a cualquier bien con inclusión de:
(A) cualquier registro, archivo, material suministrado al CONTRATISTA o
cualquier Personal del CONTRATISTA; y
(B) cualquier otros bienes existentes en el Sitio;
(v) el uso por el Personal del CONTRATISTA del servicio de transporte por
helicóptero o de cualquier otra forma de transporte aéreo o terrestre que
utilicen para la ejecución de la Obra;
(vi) la ejecución de la Obra o el uso por parte de LAS BAMBAS del Material del
Contrato infringiendo cualquier Propiedad Intelectual u otro derecho de
cualquier tercero; o
(vii) cualquier declaración o conducta falsa o engañosa por parte del CONTRATISTA
o el Personal del CONTRATISTA.
(b) LAS BAMBAS mantiene la indemnidad establecida en la Cláusula 31(a) para sí mismo y
en custodia para cada Persona Indemnizada.
(c) La responsabilidad del CONTRATISTA de indemnizar a las Personas Indemnizadas se
reducirá de forma proporcional en la medida que cualquier acto u omisión dolosa o ilícita
de LAS BAMBAS o sus Empresas Vinculadas contribuya a la Pérdida o al Reclamo.
(d) No es necesario que LAS BAMBAS incurra en gastos o efectúe ningún pago antes de
exigir su derecho de indemnización en virtud de la presente Cláusula 31.

32. Seguro
32.1 Requisitos generales de seguro
(a) Antes de iniciar la prestación de la Obra, el CONTRATISTA deberá contratar y mantener:
(i) las pólizas de seguro indicadas en la Cláusula 32.6 siguiente;
(ii) todos los seguros exigidos por cualesquier Requisitos Legislativos para la
ejecución de las Obras en virtud del presente Contrato; y

88
(iii) los demás seguros que Las Bambas pueda requerir razonablemente.
(b) Todas y cada una de las pólizas de seguro deberán incluir las siguientes condiciones:
(i) ser por el monto de cobertura especificado en el Ítem J de los Detalles del
Contrato o, si es de aplicación, el monto requerido en virtud de los Requisitos
Legislativos, el que resulte mayor;
(ii) mantenerse por el periodo especificado en el Ítem J de los Detalles del Contrato
o, si es de aplicación, el período requerido en virtud de los Requisitos
Legislativos, el que resulte mayor;
(iii) cubrir a Las Bambas, el CONTRATISTA y todos los Subcontratistas para sus
respectivos derechos, intereses y responsabilidades;
(iv) incluir a Las Bambas y/o sus Empresas Vinculadas, sus agentes, funcionarios y
empleados, como Asegurados Adicionales (no aplicable a las Cláusulas 32.6(c) y
32.6(d);
(v) incluir LAS BAMBAS y/o sus Empresas Vinculadas, sus agentes, funcionarios y
empleados tendrán la denominación de terceros en caso de siniestro, de forma
tal que las pólizas cubran adecuadamente cualquier daño a sus propiedades y
/o a su personal (no aplicable a las Cláusulas 32.6(c) y 32.6(d);
(vi) indicar que las coberturas son primarias, con respecto a los intereses de LAS
BAMBAS y que cualquier otro seguro mantenido por LAS BAMBAS es en exceso
y no concurrente (no aplicable a los puntos 32.6(c) y 32.6(d); y
(vii) establecer que la compañía de seguros renuncia a su derecho de subrogación
contra LAS BAMBAS y/o sus Empresas Vinculadas, sus agentes, funcionarios y
empleados (aplicable a todas las pólizas); el CONTRATISTA acepta que de aquí
en adelante serán de su total responsabilidad todos los gastos y costos por
pérdidas y/o daños materiales y/o daños corporales, incapacidad o muerte de
cualquier persona o personas, en la eventualidad de que un accidente ocurra y
el CONTRATISTA no haya provisto adecuadas coberturas cuando fuesen
necesarias durante la ejecución de la Obra bajo el presente Contrato.
(c) El CONTRATISTA deberá asumir y/o defender a LAS BAMBAS de cualquier reclamo
causado por su culpa o por la de cualquier Subcontratista, por el pago de
remuneraciones, beneficios sociales, aportes a cargo del CONTRATISTA o del pago en
exceso de los límites contratados bajo las coberturas de responsabilidad civil señaladas
en las Cláusulas siguientes.
(d) El CONTRATISTA será responsable de requerir y verificar que cada uno de sus
Subcontratistas mantenga en vigor el mínimo de seguros requeridos en el presente
Contrato, especificando que LAS BAMBAS y/o Empresas Vinculadas, sus agentes,
funcionarios y empleados serán eximidos de todo reclamo, responsabilidad de cualquier
tipo, costo o gasto; resultante de las operaciones bajo el presente Contrato.
(e) El CONTRATISTA deberá obtener autorización expresa y por escrito de LAS BAMBAS
antes de efectuar cualquier cambio, modificación o cancelación en las pólizas de seguro
contratadas. Asimismo, cada póliza de seguro o certificado de seguro deberá incluir una
disposición por la cual se estipule que el asegurador deberá cursar Notificación por
escrito a LAS BAMBAS en caso fuera a producirse algún cambio o cancelación de la póliza,
por lo menos treinta días antes de que dicho cambio o cancelación surta efectos.
(f) Antes del inicio de la Obra bajo el presente Contrato, el CONTRATISTA deberá presentar
el original o copia certificada de las pólizas de seguro o certificados de los seguros
requeridos en el presente Contrato, expedidos por la compañía de seguros, adjuntando
copia del documento que acredite que se ha efectuado el pago de las primas
correspondientes. En caso de que dichos documentos no hubiesen sido expedidos antes
89
del inicio de la Obra, el CONTRATISTA deberá presentar una carta de la compañía de
seguros que declare que cada uno de los seguros exigidos han sido contratados y se
encuentran en plena vigencia (cobertura provisional). Al expedirse las pólizas de seguro
correspondientes, el CONTRATISTA deberá presentar el original o copia certificada de las
mismas, acompañadas de las constancias de pago correspondientes.
(g) En caso el CONTRATISTA no cumpla con lo indicado en la Cláusula precedente, LAS
BAMBAS contratará por cuenta del CONTRATISTA las coberturas de Seguro requeridas
en esta Cláusula y cargará al CONTRATISTA el costo total de las primas de dichos seguros.
(h) Independientemente de los requerimientos de los seguros a ser contratados bajo el
presente Contrato, la insolvencia, quiebra o falta de pago de los reclamos que surjan en
virtud de este Contrato por parte de la compañía de seguros, no deberá ser interpretada
como una renuncia a cualquiera de las disposiciones del presente Contrato, y la existencia
de las coberturas de seguro aquí requeridas no será interpretada de ninguna manera
como una limitación de la responsabilidad del CONTRATISTA frente a LAS BAMBAS y/o
a cualquier otra persona, resultante de la Obra o relacionado de alguna otra manera con
este Contrato.
(i) Todos y cada uno de los deducibles y el pago de las primas de seguro correspondientes
a las pólizas mencionadas serán asumidos por el CONTRATISTA y/o Subcontratistas, y
correrán por cuenta y riesgo de los mismos, según corresponda.
32.2 Constancia de seguro
(a) El CONTRATISTA deberá suministrar a LAS BAMBAS los certificados de vigencia de los
seguros que se requiera contratar y mantener en virtud del presente Contrato:
(i) antes del inicio de la Obra;
(ii) al cumplirse cada año del Contrato; y
(iii) en cualquier otro momento a solicitud de LAS BAMBAS.
(b) Si el CONTRATISTA no proporciona los certificados de vigencia de los seguros dentro de
los 2 Días Hábiles de haber sido solicitados por LAS BAMBAS, entonces:
(i) El CONTRATISTA no tendrá derecho a presentar ninguna otra Factura y LAS
BAMBAS no tendrá la obligación de efectuar ningún otro pago en virtud de este
Contrato hasta que se proporcionen los certificados de vigencia de los seguros;
(ii) LAS BAMBAS o sus Empresas Vinculadas podrán contratar el seguro
correspondiente y el costo que ello origine constituirá una deuda que el
CONTRATISTA deberá pagar a LAS BAMBAS; y
(iii) LAS BAMBAS podrá optar por suspender el presente Contrato hasta que los
certificados de vigencia de los seguros estén disponibles, o resolver el presente
Contrato mediante Notificación cursado al CONTRATISTA.
32.3 Validez del Seguro
El CONTRATISTA no realizará ninguna acción que invalide o que vuelva inaplicable cualquier póliza
de seguro que se requiera que el CONTRATISTA contrate y mantenga en virtud del presente
Contrato.
32.4 Notificación de posible reclamo en virtud de la póliza de seguro
El CONTRATISTA deberá:
(a) tan pronto como fuese posible, enviar una Notificación a LAS BAMBAS de cualquier
acontecimiento que pueda dar lugar a un reclamo en virtud de una póliza de seguro
requerida en virtud del presente Contrato;
(b) mantener informado a LAS BAMBAS de los acontecimientos subsecuentes con respecto
al reclamo; y

90
(c) asegurarse de que sus Subcontratistas informen de igual manera al CONTRATISTA y a
LAS BAMBAS con respecto a los sucesos que pueden dar lugar a un reclamo por ellos.
32.5 Responsabilidad cruzada
Cuando el presente Contrato requiera que se contrate el seguro mancomunadamente, la parte
que contrata el seguro debe asegurarse que la póliza de seguro establezca que:
(a) en la medida en que la póliza pueda cubrir a más de un asegurado, todos los contratos
de seguro y endosos (con excepción de los límites de responsabilidad) se aplicarán de la
misma forma como si hubiera una póliza de seguro individual que cubra a cada
asegurado;
(b) el asegurador renuncia a todos los derechos, remedios o resarcimientos a los que pueda
tener derecho por subrogación de cualquiera de las partes cubiertas como asegurado y
que el incumplimiento por parte de cualquier asegurado de los términos de la póliza no
perjudicará el seguro con respecto a cualquier otro asegurado; y
(c) cualquier omisión de divulgación por parte de un asegurado no perjudica los derechos
de otro asegurado a reclamar bajo la póliza.
32.6 Requisitos Específicos de Seguros
Las pólizas de seguro requeridas en el presente Contrato deberán ser contratadas e íntegramente
pagadas por el CONTRATISTA, a su total y único costo, con una compañía de seguros peruana,
solvente, reputada, y que goce de la aceptación de LAS BAMBAS. En caso la compañía de seguros
sea extranjera, la contratación de ésta por el CONTRATISTA deberá ser previamente aprobada por
LAS BAMBAS.
(a) Seguro Comprensivo de Responsabilidad Civil:
El límite contratado será único y combinado (daños materiales y corporales) por el monto
especificado en el Ítem J de los Detalles del Contrato, el cual habrá de cubrir gastos
médicos e indemnización por incapacidad o muerte de una o más personas, incluyendo,
pero no limitado a las siguientes coberturas:
(i) Responsabilidad Civil General Extracontractual, incluyendo gastos judiciales, de
defensa e indemnización, así como las cláusulas de:
- Locales y Operaciones
- Locatario de Predios
- Incendio, Explosión, Agua y/o Humo
- Escaleras, grúas, montacargas, elevadores, maquinaria, equipo móvil y similares
- Alimentos y Bebidas*
- Trabajos Terminados
- Carga, incluyendo mercadería denominada peligrosa†
- Vehículos Ajenos
- Contaminación y/o Polución incluyendo Gastos de Remediación y Limpieza‡

* Sólo para aquellos contratistas que vayan a proveer alimentos y bebidas.


Sólo para aquellos contratistas que van a transportar carga.


Sólo para aquellos contratistas que vayan a utilizar o transportar sustancias contaminantes o que el tipo de trabajo a realizar pueda generar contaminación de algún

tipo.

91
- Contratistas Independientes y/o Subcontratistas
- Responsabilidad cruzada
(ii) Responsabilidad Civil Patronal (estarán cubiertos todos los trabajadores, sean estos
empleados u obreros).
(iii) Responsabilidad Civil Contractual
(b) Responsabilidad Civil de Vehículos frente a Terceros, Pasajeros y Ocupantes:
El CONTRATISTA deberá proveer estas coberturas para vehículos propios, no propios o
arrendados, con un límite único combinado por vehículo, por accidente, no menor al
monto especificado en el Ítem J de los Detalles del Contrato, que cubra pérdidas y/o daños
materiales y/o personales frente a terceras personas, pasajeros u ocupantes.
Esta cobertura es requerida en la eventualidad que el CONTRATISTA y/o sus
Subcontratistas utilice(n) vehículos durante la ejecución del presente Contrato, sean
propios, arrendados o estén bajo arrendamiento financiero.
(c) Seguro Complementario de Trabajo de Riesgo - SCTR (Salud y Pensiones):
Durante la vigencia del presente Contrato, el CONTRATISTA será responsable de contratar
y mantener vigente para cualesquiera de sus empleados y obreros, el Seguro
Complementario de Trabajo de Riesgo, en caso que la actividad desarrollada por el
CONTRATISTA sea considerada de riesgo de acuerdo con el Anexo No. 5 del D.S. N° 009-
97-SA y cualquier otro Requisito Legislativo aplicable.
(d) Seguro Obligatorio de Accidentes de Tránsito (SOAT)
Durante la vigencia del presente Contrato, el CONTRATISTA será responsable de contratar
y mantener vigente este seguro para todo vehículo que sea utilizado durante el
cumplimiento del contrato, sea propio, alquilado o en leasing.
(e) Seguro de Planta y Equipo
Durante la vigencia del presente Contrato, el CONTRATISTA será responsable de contratar
y mantener vigente este seguro para toda planta y equipo que sea utilizado durante el
cumplimiento del contrato, sea propio, alquilado o en leasing. La suma asegurada debe ser
por el valor total de reposición.

33. Notificación de Reclamos


33.1 Notificación requerida
(a) El CONTRATISTA deberá cursar a LAS BAMBAS una notificación obligatoria (tal como se
describe en la Cláusula 33.1(b), dentro de los 28 Días Hábiles siguientes al primer día en
el que un CONTRATISTA con experiencia, prudente y competente pudiera de manera
razonable tomar conocimiento de un derecho que ostenta para realizar cualquier
Reclamo. LAS BAMBAS no tendrá ninguna responsabilidad con respecto a un Reclamo,
salvo que el CONTRATISTA haya cumplido estrictamente con la presente Cláusula 33.
(b) Una notificación obligatoria de un Reclamo debe contener los pormenores de todo lo
siguiente:
(i) el incumplimiento, acto, omisión, Indicación, aprobación o circunstancias en que
se basa o se basará el Reclamo;
(ii) la disposición del presente Contrato u otra base legal para el Reclamo o Reclamo
propuesto; y
(iii) la cuantía o la posible cuantía del Reclamo.
92
33.2 Liberación
El CONTRATISTA libera a LAS BAMBAS de cualquier Reclamo en el que el CONTRATISTA no haya
cumplido estrictamente con la presente Cláusula 33 con respecto a dicho Reclamo.

34. Suspensión
34.1 Suspensión de la Obra sin expresión de causa
LAS BAMBAS podrá, sin expresión de causa (constituyendo causa cualquier circunstancia referida
en la cláusula 34.2), dar una Indicación al CONTRATISTA para que suspenda la ejecución de todo
o parte de la Obra.
34.2 Suspensión de la Obra por conflictos sociales
LAS BAMBAS podrá dar una Indicación al CONTRATISTA para que suspenda la ejecución de todo
o parte de la Obra en caso que se produzcan conflictos sociales en las zonas aledañas al Sitio y/o
de operaciones en donde se ejecute la Obra.
34.3 Suspensión de los Servicios por incumplimiento del CONTRATISTA
Si LAS BAMBAS considera que el CONTRATISTA se encuentra en incumplimiento del presente
Contrato, LAS BAMBAS podrá suspender la ejecución de todo o parte de la Obra hasta que el
CONTRATISTA haya subsanado el incumplimiento.
34.4 Requerimientos y efectos de la Suspensión
(a) Cualquier Indicación expedida por LAS BAMBAS bajo la cláusula 34.1 y 34.2 deberá
especificar la fecha de inicio y el plazo de la suspensión. El plazo especificado en la
Indicación inicial podrá ser reducido o ampliado por Indicación posterior.
(b) Si la Obra se suspende por un período continuo de más de 6 meses y la causa de la
suspensión no es el incumplimiento del presente Contrato por parte del CONTRATISTA, el
CONTRATISTA podrá resolver el presente Contrato mediante una Notificación cursada a
LAS BAMBAS, en cuyo caso será de aplicación la Cláusula 35.6.
(c) El CONTRATISTA no tendrá derecho a suspender la Obra sin el consentimiento previo y
por escrito de LAS BAMBAS.
(d) En caso ocurra una suspensión bajo esta Cláusula 34, tal suspensión no anulará este
Contrato.
34.5 Reanudación
LAS BAMBAS podrá, en cualquier momento, dar una Indicación al CONTRATISTA para que
reanude la ejecución de la Obra.
34.6 Derecho a pago por la suspensión sin expresión de causa
(a) Si la Obra es suspendida por LAS BAMBAS de conformidad con la Cláusula 34.1, LAS
BAMBAS deberá pagar al CONTRATISTA los costos y gastos en que éste incurra de forma
razonable y necesaria como consecuencia directa de la suspensión y reanudación de la
Obra. Para ello, el CONTRATISTA realizará todo lo que sea razonablemente posible para
reducir al mínimo posible los mencionados costos y gastos. Queda claramente
establecido que el CONTRATISTA no tendrá derecho a recuperar ningún gasto general
generado fuera del Sitio, gasto general administrativo o utilidades con respecto a una
suspensión o durante la misma.
(b) El CONTRATISTA deberá tomar todas las medidas posibles para reducir los costos
adicionales incurridos por él como consecuencia de la suspensión.
34.7 Derecho a pago por suspensión debido a otros supuestos
Si la Obra es suspendida por LAS BAMBAS bajo los supuestos contenidos en las Cláusulas 34.2 y
34.3, el CONTRATISTA no tendrá derecho a presentar Reclamo alguno contra LAS BAMBAS a
consecuencia de, o relacionado de cualquier manera con, la suspensión, incluyendo cualquier
93
costo o gasto incurrido por el CONTRATISTA a consecuencia de la suspensión o reanudación de
la Obra, lo que incluye “stand by” o cualquier costo similar.

35. Resolución
35.1 Resolución sin expresión de causa
(a) LAS BAMBAS podrá resolver el presente Contrato sin expresión de causa y en cualquier
momento, cursando una Notificación en tal sentido al CONTRATISTA con 30 días de
anticipación a la fecha efectiva de resolución, sin perjuicio de los derechos,
responsabilidades u obligaciones de cualquiera de las partes que se hayan devengado
hasta la indicada fecha.
(b) Si LAS BAMBAS resuelve el presente Contrato en virtud de la presente Cláusula 35.1, LAS
BAMBAS deberá, sujeto a la Cláusula 35.1(c) pagar al CONTRATISTA el monto razonable
y proporcional a la Obra debidamente ejecutada por el CONTRATISTA hasta la fecha
efectiva de resolución (monto que no incluirá ninguna suma bajo el concepto de lucro
cesante).
(c) LAS BAMBAS no será responsable de efectuar ningún pago al CONTRATISTA en exceso
del monto que se hubiese pagado si la Obra se hubiese completado.
(d) El ejercicio de la facultad resolutoria concedida en la presente Cláusula 35.1 a LAS
BAMBAS, no generará para ésta ninguna clase de responsabilidad ni la obligación de
efectuar el pago de ninguna indemnización, lucro cesante, daño indirecto u otro
concepto adicional a favor del CONTRATISTA.
(e) El CONTRATISTA reconoce y acepta que si LAS BAMBAS resuelve el presente Contrato
de conformidad con la presente Cláusula 35.1, LAS BAMBAS podrá contratar (a su
discreción) a un contratista o contratistas alternativos para que ejecuten la Obra.
35.2 Insolvencia de cualquiera de las partes
Cualquiera de las partes podrá resolver inmediatamente el presente Contrato mediante
Notificación cursada a la otra parte si tal otra parte incurre en un Evento de Insolvencia.
35.3 Incumplimiento por parte del CONTRATISTA
(a) Si el CONTRATISTA incumple con el presente Contrato, LAS BAMBAS podrá
(i) cursar al CONTRATISTA una Notificación notarial de incumplimiento exigiendo
la subsanación de dicho incumplimiento en un plazo que no podrá ser menor
a 15 días contados a partir del día siguiente a la fecha de notificación.
(ii) Si el CONTRATISTA no subsana el incumplimiento en el plazo especificado en
la Notificación indicada en la Cláusula 35.3(a)(i)35.3(a)(i) precedente, el
presente Contrato quedará resuelto de pleno derecho.
(b) Si el CONTRATISTA no cumple con cualquiera de las Obligaciones Relevantes, o con las
obligaciones a su cargo contenidas en las cláusulas 3.1(c), 3.1(u) y 3.1(v) del presente
Contrato, éste quedará resuelto de pleno derecho en la fecha de la notificación notarial
que LAS BAMBAS deberá cursar al CONTRATISTA, en la que señale el incumplimiento
relevante y la decisión de valerse de la presente cláusula. Conforme a ello, la resolución
no generará derecho a indemnización alguna a favor del CONTRATISTA.
(c) De igual manera, el presente Contrato quedará resuelto de pleno derecho en la fecha de
la Notificación notarial que LAS BAMBAS curse al CONTRATISTA, y sin que tal resolución
genere derecho a indemnización alguna a su favor, si:
(i) El CONTRATISTA comete un acto de culpa inexcusable o conducta dolosa; a través de
cualquiera de sus trabajadores, desplazados o no, representantes legales, contratistas,
subcontratistas, accionistas y/o locadores y que generen un perjuicio material,

94
inmaterial o perjuicio potencial en el más amplio sentido, a los intereses de LAS
BAMBAS;
(ii) El CONTRATISTA no ha cumplido con sus obligaciones laborales, tributarias, de
seguridad social y/o seguridad y salud ocupacional respecto al personal desplazado a
las instalaciones de LAS BAMBAS;
(iii) Un administrador judicial, interventor, liquidador, recaudador o persona análoga es
designado para el CONTRATISTA y no es removido dentro de veinte (20) Días Hábiles
siguientes contados desde su designación;
(iv) El CONTRATISTA es colocado bajo supervisión oficial o proceso análogo;
(v) El CONTRATISTA:
- cae en estado de cesación de pagos o falencia patrimonial;
- como resultado de una disputa de buena fe entre el CONTRATISTA y LAS BAMBAS,
cesa o amenaza con cesar la totalidad de su actividad o parte de la misma, salvo la
prestación de los Servicios;
- está imposibilitado para pagar o así lo manifiesta, o es considerado por la ley
aplicable incapaz de pagar sus deudas;
- entra en un plan o acuerdo o cesión de bienes en beneficio de sus acreedores.
(d) De conformidad con lo señalado en el Artículo 1333° del Código Civil del Perú, en caso
el CONTRATISTA no cumpla con ejecutar la Obra o incumpla cualquiera de sus
obligaciones en virtud del presente Contrato, incurrirá en mora automáticamente, sin ser
necesaria la intimación judicial o extrajudicial.
35.4 Incumplimiento por parte de LAS BAMBAS
(a) Sujeto a la 33.1, si LAS BAMBAS incumple con pagar una Factura de acuerdo con la
Cláusula 24.1, el CONTRATISTA podrá cursar a LAS BAMBAS una Notificación notarial de
incumplimiento, requiriendo la subsanación de dicho incumplimiento en un plazo que no
podrá ser menor a 15 días contados a partir del día siguiente a la fecha de notificación.
(b) Sujeto a la Cláusula 33.1, si LAS BAMBAS no subsana el incumplimiento de pago dentro
del plazo especificado en la Notificación indicada en la Cláusula 35.4(a), o si no es posible
subsanar el incumplimiento, el CONTRATISTA, mediante otra Notificación notarial, podrá
suspender la ejecución de la Obra. El CONTRATISTA deberá reanudar la ejecución de la
Obra apenas LAS BAMBAS subsane el incumplimiento.
(c) El CONTRATISTA podrá resolver el Contrato mediante Notificación notarial a LAS BAMBAS
si dentro del plazo de 28 días desde la fecha de suspensión bajo la presente Cláusula 35.4
LAS BAMBAS:
(i) no cumple con subsanar el incumplimiento; o
(ii) si no es posible subsanar el incumplimiento, no toma otras medidas para compensar
al CONTRATISTA con respecto al incumplimiento.
35.5 Resolución
(a) Si el presente Contrato queda resuelto:
(i) Sujeto a la Cláusula 46.6, las partes quedarán liberadas del cumplimiento del
presente Contrato, sin perjuicio de cualquier otro derecho de acción que haya
surgido antes de la fecha de resolución; y
(ii) Salvo que se indique lo contrario en el presente Contrato, el derecho a
demandar indemnización por daños y perjuicios no será afectado por la
resolución.
(b) Si este Contrato se resuelve de conformidad con las Cláusulas 9, 16.6, 32.2, 35.2, 35.3,
35.4 y 39(e), los recursos, derechos y responsabilidades de las partes serán los mismos
como hubiesen tenido bajo la Jurisdicción Pertinente si la parte que incumple desconoce

95
el presente Contrato y la otra parte optase por tratar el presente como resuelto y
demandar daños y perjuicios.
35.6 Obligaciones luego de la resolución
(a) Una vez resuelto este Contrato, el CONTRATISTA deberá:
(i) cesar la ejecución de la Obra;
(ii) llevar a cabo las acciones razonables para mitigar cualquier gasto o pérdida
adicional con respecto a la Obra;
(iii) proteger la Obra, Obra Física, todo Material del Contrato, Información y otros
que se encuentren en su posesión con respecto a la Obra; y
(iv) entregar a LAS BAMBAS o eliminar de conformidad con las instrucciones por
escrito de LAS BAMBAS todo Material del Contrato, Información y otros que se
encuentren en su posesión con respecto a la Obra.
(v) cancelar toda y cualquier deuda pendiente de pago a favor de todos sus
proveedores locales y en general a favor de cualquier tercero relacionado directa
o indirectamente con la Obra.
(b) Los asuntos que el CONTRATISTA entregará a LAS BAMBAS en virtud de la Cláusula
35.6(a)(iv) deben incluir todo Material del Contrato elaborado a la fecha de resolución
independientemente de su fase de conclusión. El CONTRATISTA no tendrá ninguna
responsabilidad con respecto al Material del Contrato incompleto, salvo en el caso del
Material del Contrato para el cual LAS BAMBAS haya efectuado el pago íntegro al
CONTRATISTA para el suministro del Material del Contrato completo.
(c) Al término del presente Contrato, LAS BAMBAS podrá llevar a cabo la Obra restante por
su cuenta, contratando a un tercero o volviendo a contratar al CONTRATISTA.

36. Propiedad Intelectual


36.1 Propiedad:
(a) La propiedad del Material del Contrato y la Propiedad Intelectual en el Material del
Contrato corresponderá a LAS BAMBAS desde el momento en que tales derechos nazcan.
(b) El CONTRATISTA deberá realizar todos los actos y suscribir todos los documentos (y
exigir que el Personal del CONTRATISTA realice todo los actos y suscriba todos los
documentos) requeridos para otorgar a LAS BAMBAS la titularidad sobre el Material del
Contrato.
36.2 Licencia:
(a) LAS BAMBAS otorga al CONTRATISTA una licencia gratuita y no exclusiva durante la
Vigencia del presente Contrato para que éste utilice el Material del Contrato
exclusivamente para cumplir con sus obligaciones bajo este Contrato.
(b) En caso no sea legalmente posible que la titularidad de cualquier Material del Contrato
recaiga en LAS BAMBAS, de conformidad con la Cláusula 36.1(a) (Material del Contrato
No Consolidado), por el presente Contrato el CONTRATISTA otorga a LAS BAMBAS y
sus Empresas Vinculadas una licencia exclusiva, transferible, irrevocable, global, gratuita
y perpetua (con inclusión del derecho a otorgar sublicencias) para, a título meramente
enunciativo y no limitativo, utilizar, modificar, adaptar, transferir, reproducir o explotar el
Material del Contrato No Consolidado para los fines que LAS BAMBAS o sus Empresas
Vinculadas requieran.
(c) En caso que la Propiedad Intelectual Preexistente del CONTRATISTA se incorpore al
Material del Contrato, el CONTRATISTA otorga a LAS BAMBAS o sus Empresas Vinculadas
una licencia no exclusiva, irrevocable, gratuita, perpetua y global para utilizar la

96
Propiedad Intelectual Preexistente del CONTRATISTA para cualquier fin relacionado con
la Obra.
36.3 Derechos a la Propiedad Intelectual Preexistente
(a) Ninguna disposición en la presente Cláusula 36 afecta la titularidad de cualquier derecho
de Propiedad Intelectual en la Información de LAS BAMBAS otorgada a LAS BAMBAS o
sus Empresas Vinculadas. El CONTRATISTA o el Personal del CONTRATISTA no podrá
utilizar ni reproducir la Información de LAS BAMBAS para ningún fin distinto al de cumplir
con las obligaciones del CONTRATISTA bajo el presente Contrato, salvo autorización
expresa y por escrito de LAS BAMBAS.
(b) Cada parte mantiene su Propiedad Intelectual Preexistente.
36.4 Derechos Morales
Si el CONTRATISTA o cualquier Personal del CONTRATISTA tiene Derechos Morales sobre cualquier
Material del Contrato, entonces, al celebrar el presente Contrato, el CONTRATISTA:
(a) autoriza de forma irrevocable (y debe procurar que cualquiera del Personal del
CONTRATISTA autorice de forma irrevocable) cualquier modificación o variación de dicho
Material del Contrato para que pueda ser utilizado adecuadamente por LAS BAMBAS, sin
ninguna referencia adicional al CONTRATISTA o al Personal del CONTRATISTA, o utilizando
o aplicando dicho Material del Contrato para cualquier fin conexo a la actividad de LAS
BAMBAS, sin ninguna atribución de autoría;
(b) acepta que el consentimiento del CONTRATISTA en la Cláusula 36.4(a):
(i) se extiende a los actos y omisiones de los licenciatarios y sucesores de LAS
BAMBAS sobre la titularidad; y
(ii) es un consentimiento auténtico y no se ha inducido por coacción o cualquier
declaración falsa o engañosa.

37. Confidencialidad
37.1 Confidencialidad
(a) El CONTRATISTA debe asegurarse de que sus empleados, agentes, directores, socios,
Subcontratistas, accionistas y asesores no divulguen a ninguna persona, ninguna
Información Confidencial o Información con respecto a LAS BAMBAS o sus Empresas
Vinculadas de la que puedan haber tomado conocimiento a consecuencia del presente
Contrato.
(b) La Información Confidencial no incluye información:
(i) que es o resulte parte del dominio público, salvo la información que forma o
resulte parte del dominio público debido a que ha sido divulgada sin la
autorización de LAS BAMBAS;
(ii) de la que el CONTRATISTA tenga conocimiento de forma lícita antes de la fecha
de suscripción del presente Contrato;
(iii) que esté o resulte a disposición del CONTRATISTA por a través de otra persona
que tiene posesión de ésta de forma lícita y puede divulgarla al CONTRATISTA
de manera no confidencial; o
(iv) que por ley o normas de cualquier bolsa de valores el CONTRATISTA esté
obligado a divulgar.
37.2 Propiedad de la Información Confidencial
Toda Información Confidencial es propiedad de LAS BAMBAS o sus Empresas Vinculadas. El
CONTRATISTA debe devolver toda Información Confidencial a LAS BAMBAS (o debe ser destruida
o eliminada a elección de LAS BAMBAS) al vencimiento o resolución del presente Contrato, salvo

97
que deba conservar una copia de cualquier Información Confidencial para efectos de dar
cumplimiento a algún Requisitos Legislativos.
37.3 Seguridad de la Información Confidencial
El CONTRATISTA deberá tomar todas las medidas razonables para proteger la Información
Confidencial y mantenerla segura de personas no autorizadas.
37.4 Uso de la Información Confidencial
La Información Confidencial proporcionada al CONTRATISTA de conformidad con el presente
Contrato será utilizada exclusivamente como se indique en la Indicación impartida por LAS
BAMBAS y no se debe reproducir ni utilizar para ningún otro fin distinto al establecido en el
presente Contrato.
37.5 Reparación judicial
El CONTRATISTA reconoce que LAS BAMBAS y sus Empresas Vinculadas tendrán derecho (además
de cualquier derecho a indemnización) a una medida cautelar o medidas equivalentes con
respecto a cualquier incumplimiento real o inminente por parte del CONTRATISTA o cualquier
Personal del CONTRATISTA de la presente Cláusula 37, y sin la necesidad por parte de LAS
BAMBAS o sus Empresas Vinculadas de probar ningún daño especial.
37.6 Acuerdo de confidencialidad
Si es requerido por LAS BAMBAS, el CONTRATISTA deberá procurar la suscripción de acuerdos de
confidencialidad entre el Personal del CONTRATISTA y aquellas personas a quienes se divulgue la
Información Confidencial, en forma satisfactoria para LAS BAMBAS y por cuenta del
CONTRATISTA.
37.7 Notificación de incumplimiento o divulgación
El CONTRATISTA deberá notificar a LAS BAMBAS de inmediato, si el CONTRATISTA:
(a) toma conocimiento o sospecha que ha habido un incumplimiento de la presente Cláusula
37; o
(b) se encuentra obligado de divulgar la Información Confidencial bajo Requisitos
Legislativos o normas de cualquier bolsa de valores.
37.8 Asistencia
El CONTRATISTA deberá proporcionar la asistencia que LAS BAMBAS solicite con relación a
cualquier proceso que LAS BAMBAS o sus Empresas Vinculadas puedan iniciar contra cualquier
persona por el uso, copia o divulgación no autorizados de la Información Confidencial.

38. Privacidad
(a) El CONTRATISTA acepta quedar obligado por cualquier Requisitos Legislativos
relacionado con la privacidad aplicable a LAS BAMBAS con respecto a cualquier acto
realizado o práctica empelada por el CONTRATISTA con ocasión de la ejecución de la
Obra bajo el presente Contrato, de la misma manera y en la misma medida que los
mismos hubiesen obligado a LAS BAMBAS si éste los hubiera realizado o empleado
directamente.
(b) En caso de que la realización de la Obra requiera que el CONTRATISTA tenga acceso a
las bases de datos personales de propiedad de LAS BAMBAS, el acceso está sujeto a los
Requisitos Legislativos aplicables a la protección de la información personal, con
inclusión de la Ley No. 29733 – ley de protección de datos personales- y su reglamento
aprobado por Decreto Supremo No. 003-2013-JUS y la Directiva de Seguridad de la
Información Administrada por los Bancos de Datos Personales (Directiva de Seguridad).
Las partes reconocen que dichas bases de datos de propiedad de LAS BAMBAS a las que
el CONTRATISTA tendrá acceso se encuentran inscritas o se inscribirán en el Registro

98
Nacional de Protección de Datos Personales. Durante la vigencia del presente Contrato,
el CONTRATISTA ocupará el cargo de “encargado de tratamiento”, y como tal seguirá
todas las instrucciones que LAS BAMBAS pueda emitir en su oportunidad en este sentido.
El CONTRATISTA acepta que los datos personales suministrados por LAS BAMBAS no
podrán ser utilizados por el CONTRATISTA para ningún fin distinto a la ejecución de la
Obra. El CONTRATISTA no podrá transferir o divulgar los datos a terceros sin el
consentimiento previo y por escrito de LAS BAMBAS. A la resolución del presente
Contrato, todos los datos personales proporcionados al CONTRATISTA serán eliminados
en su totalidad por el CONTRATISTA.
El CONTRATISTA asume todas las obligaciones que emanen de los Requisitos Legislativos
en materia de protección de datos personales, que incluye a mero título enunciativo pero
no limitativo, las obligaciones previstas en el Artículo 33 y otros del Reglamento de la Ley
No. 29733, las obligaciones de seguridad y confidencialidad previstas en los Artículos 16
y 17 de la Ley No. 29733, y la Directiva de Seguridad y la obligación de implementar las
medidas de seguridad que la ley requiera.

39. Cumplimiento de las Leyes Antisoborno


(a) Ni el CONTRATISTA ni ninguna persona que actúe en nombre o representación del
CONTRATISTA pagará, aceptará ni prometerá pagar o aceptar ninguna comisión u
honorarios, o efectuará, aceptará o prometerá efectuar o aceptar ningún pago o
reembolso a cualquier empleado o funcionario de LAS BAMBAS o de cualquier
Subcontratista o reembolso por parte de los mismos, o favorecerá o prometerá favorecer
a dichas personas con dádivas o entretenimiento de valor inusual o sustancial , o
celebrará acuerdos comerciales con dichas personas que resultarían en perjuicio de LAS
BAMBAS o en un conflicto de intereses para el CONTRATISTA bajo el presente Contrato.
El CONTRATISTA deberá reportar de inmediato a LAS BAMBAS cualquier pago o
reembolso efectuado por el CONTRATISTA. El CONTRATISTA exigirá a sus
Subcontratistas cumplir con una disposición idéntica a la presente Cláusula 39(a).
(b) El CONTRATISTA y LAS BAMBAS reconocen que están familiarizados o se familiarizarán
con las disposiciones de la Ley de Prácticas Corruptas en el Extranjero (15 USCA 78dd-1 y
2), Capítulo 4, División 70 de la Ley del Código Penal de Australia de 1995 (Cth), la Ley
Antisoborno del Reino Unido y cualquier otra ley antisoborno y/o anticorrupción aplicable
al presente Contrato y/o a cualquier comportamiento bajo el presente Contrato que
conlleve responsabilidad penal por soborno de funcionarios públicos (conjuntamente, las
Leyes Antisoborno), se encuentran en cumplimiento de las Leyes Antisoborno y
cumplirán en todo momento con las Leyes Antisoborno. Las partes en el presente
Contrato reconocen que se requiere que LAS BAMBAS lleve a cabo sus actividades
comerciales de conformidad con las Leyes Antisoborno. LAS BAMBAS no proporcionará
ningún Beneficio o prometerá proporcionar ningún Beneficio a ningún Funcionario Estatal,
directa o indirectamente, que violaría las Leyes Antisoborno, ni tampoco LAS BAMBAS
permitirá o tolerará que el CONTRATISTA proporcione o prometa proporcionar algún
Beneficio. El CONTRATISTA exigirá a sus Subcontratistas cumplir con alguna disposición
idéntica a la presente Cláusula 39(b).
(c) El CONTRATISTA declara a LAS BAMBAS que con respecto al presente Contrato o en la
realización de cualquier trabajo anterior al presente Contrato pero con relevancia al
mismo, ni él ni ninguno de sus directores, funcionarios, empleados, agentes o contratistas
han realizado, ofrecido, prometido o autorizado ningún Beneficio, sea directamente o a
través de cualquier otra persona o empresa, para el uso o beneficio de cualquier
Funcionario Estatal en donde el Beneficio violaría cualquiera de las Leyes Antisoborno.

99
(d) A solicitud de LAS BAMBAS, que no podrá ser mayor a una por trimestre, o, si la Vigencia
del presente Contrato es menor a un trimestre, una vez durante la Vigencia de este
Contrato, el CONTRATISTA certificará por escrito a LAS BAMBAS el cumplimiento de la
presente Cláusula 38.
(e) Si el CONTRATISTA incumple con sus obligaciones bajo las Cláusulas 39(a), 39(b) ó 39(c),
LAS BAMBAS podrá, sin renunciar a ningún Reclamo bajo la Cláusula 39(c), resolver sin
dilación el presente Contrato.

40. Redes Sociales - cumplimiento de las políticas y


procedimientos informáticos
Sin perjuicio de la generalidad de cualquier otra disposición del presente Contrato, el
CONTRATISTA:
(a) no deberá participar (o permitir que el Personal del CONTRATISTA participe) en ninguna
red social o actividad en línea que pueda menoscabar la reputación de LAS BAMBAS,
sus Empresas Vinculadas o cualquier empleado, funcionario, director, agente o
contratista de LAS BAMBAS o cualquiera de sus Empresas Vinculadas; y
(b) debe eliminar o requerir la eliminación del contenido que puede ser publicado
utilizando el internet, página web o plataforma de red social que se relacione de
cualquier forma con la actividad comercial de LAS BAMBAS o sus Empresas Vinculadas.

41. Realización de notificaciones


41.1 Método
Una notificación, demanda, consentimiento, aprobación o comunicación bajo el presente
Contrato (cada una, una Notificación) deberán ser:
(a) por escrito, en español y firmada por una persona debidamente autorizada por el
remitente; y
(b) entregada personalmente o enviada por correo electrónico a la “dirección para
notificaciones” del destinatario o el “correo electrónico” especificado en el Ítem C o el
Ítem D de los Detalles del Contrato (según corresponda) según varíe de tiempo en
tiempo mediante Notificación que el destinatario curse al remitente.
41.2 Efecto de Notificaciones
Una Notificación cursada de conformidad con la Cláusula 41.1 surtirá efecto cuando sea recibida
(o en un momento posterior especificado en la misma), y se considerará recibida:
(a) si se entrega personalmente, en la fecha que se entregue;
(b) si se envía por correo pre pagado, en el segundo Día Hábil luego de la fecha de envío (o
en el séptimo Día Hábil luego de la fecha de envío si se envía hacia o de un lugar fuera
de la Jurisdicción Pertinente); y
(c) si se envía por correo electrónico, cuando el destinatario confirma recepción de la
Notificación,
pero si la entrega, recibo o transmisión no se realiza en un Día Hábil o es realizada después de las
5.00 pm de un Día Hábil, la Notificación se considerará recibida el Día Hábil siguiente, a las 9.00
am.

42. Personal del CONTRATISTA


42.1 Personal Clave del CONTRATISTA no será destituido
El CONTRATISTA deberá:
(a) asegurarse de que el Personal Clave del CONTRATISTA ejecute la Obra; y

100
(b) obtener la aprobación anticipada y por escrito del Dueño de Contrato de LAS BAMBAS
(actuando de manera razonable) antes de que cualquier Personal Clave del
CONTRATISTA o cualquier “gerente”, “ingeniero” o “supervisor” sea destituido de la
ejecución de la Obra.
42.2 Acceso del Personal del CONTRATISTA
Salvo con el permiso escrito del Dueño de Contrato de LAS BAMBAS (actuando de manera
razonable), no se permitirá a ningún Personal del CONTRATISTA a ingresar a edificios o predios
de LAS BAMBAS o cualesquier áreas bajo el control de otros contratistas. El CONTRATISTA deberá
prevenir a todo el Personal del CONTRATISTA que cualquier Persona encontrada dentro de los
edificios o áreas sin autorización se encuentra sujeto a ser separado del Sitio o cualquier actividad
conexa a la Obra.
42.3 Destitución del Personal del CONTRATISTA
LAS BAMBAS o el Dueño de Contrato de LAS BAMBAS puede impartir una Indicación al
CONTRATISTA para que se disponga que se aparte del Sitio o cualquier actividad relacionada con
la Obra en un plazo que LAS BAMBAS o el Dueño de Contrato de LAS BAMBAS impartan en su
Indicación, a cualquier Personal del CONTRATISTA que en opinión de LAS BAMBAS o el Dueño de
Contrato de LAS BAMBAS es responsable de mal comportamiento o es incompetente o
negligente. La persona no debe ser empleada en lo sucesivo en el Sitio o las actividades vinculadas
a la Obra sin la aprobación anticipada y por escrito del Dueño de Contrato de LAS BAMBAS.

43. Pago al Personal del CONTRATISTA


43.1 Declaración jurada
(a) Antes del pago de cualquier suma de dinero al CONTRATISTA, LAS BAMBAS podrá exigir
al CONTRATISTA que entregue a LAS BAMBAS una declaración jurada:
(i) suscrita por un representante del CONTRATISTA que esté en posición de
conocer los hechos de los que se da fe, de que se ha pagado a todos los
trabajadores del CONTRATISTA que han sido contratados en cualquier
oportunidad para la ejecución de la Obra bajo el presente Contrato:
(A) todas las sumas de dinero que se deban pagar a los mismos; y
(B) de conformidad con el adjudicación o contrato correspondiente; y
(ii) suscrita por un representante de cualquier Subcontratista que se encuentre en
posición de conocer los hechos de los que se da fe, de que se ha pagado a todos
los trabajadores que han sido contratados por el Subcontratista para ejecutar la
Obra:
(A) todas las sumas de dinero que se deban pagar a los mismos; y
(B) de conformidad con la adjudicación o contrato correspondiente.
(b) A solicitud de LAS BAMBAS, el CONTRATISTA deberá proporcionar a LAS BAMBAS
evidencia documental razonable de los hechos declarados en la Cláusula 43.1.
43.2 Falta de declaración
Si dentro del plazo de tres (3) Días Hábiles posteriores a la solicitud de LAS BAMBAS el
CONTRATISTA no presenta la declaración jurada correspondiente conforme a lo estipulado en la
Cláusula 43.1, LAS BAMBAS podrá, sin perjuicio de cualquier otra disposición del presente
Contrato, suspender los pagos al CONTRATISTA hasta que se proporcione la declaración jurada o
la evidencia documental, según corresponda.
43.3 Orden judicial
Si un trabajador, Subcontratista o subcontratista de un Subcontratista obtiene una orden judicial
con respecto a cualquier suma de dinero impaga por la ejecución de la Obra la misma que produce

101
en LAS BAMBAS convicción de que tal suma se mantiene impaga, LAS BAMBAS podrá (a su
absoluta discreción) pagar a favor del indicado trabajador, Subcontratista o subcontratista de un
Subcontratista, la suma de dinero estipulada en la orden judicial y los costos incluidos en dicha
orden. El monto pagado por LAS BAMBAS será considerado como una deuda que el
CONTRATISTA deba pagar a LAS BAMBAS.

44. Subcontratación o cesión


44.1 Subcontratación
(a) El CONTRATISTA no deberá, sin el consentimiento previo y por escrito de LAS BAMBAS
(que no podrá ser rechazado injustificadamente), subcontratar la ejecución de cualquier
parte del presente Contrato.
(b) Cualquier consentimiento para subcontratar otorgado por LAS BAMBAS puede estar
condicionado (sin limitación) a:
(i) que el CONTRATISTA obtenga del Subcontratista prueba de contratación del
seguro, y la experiencia apropiados;
(ii) que el Subcontratista otorgue a LAS BAMBAS cualesquier derechos de
Propiedad Intelectual en virtud del presente Contrato; y
(iii) que el Subcontratista que corresponda acuerde con LAS BAMBAS que no podrá
subcontratar sin el consentimiento previo y por escrito de LAS BAMBAS (que
puede ser rechazado a discreción absoluta de LAS BAMBAS) la ejecución de
cualquier parte del presente Contrato.
(c) Cualquier acuerdo entre el CONTRATISTA y Subcontratista deberá:
(i) ser consistente con, y en la medida de lo posible respecto de las obligaciones
subcontratadas, imponer al Subcontratista las mismas obligaciones establecidas
en el presente Contrato; y
(ii) estipular que el Subcontratista no podrá subcontratar la ejecución de sus
obligaciones sin el consentimiento previo y por escrito del CONTRATISTA.
44.2 Participación del Subcontratista local
(a) El CONTRATISTA reconoce que LAS BAMBAS prefiere (cuando sea posible) proporcionar
a los contratistas locales la oportunidad de participar en la ejecución de la Obra.
(b) En ese sentido, si el CONTRATISTA requiere adquirir determinados bienes o servicios para
efectos de ejecutar la Obra, deberá conceder a los proveedores locales la prioridad y
oportunidad para presentar una propuesta técnica económica sobre tales bienes o
servicios, debiendo cumplir para ello con las Políticas y Procedimientos de LAS BAMBAS.
44.3 Subcontratistas Seleccionados
Sin perjuicio de los derechos de LAS BAMBAS en virtud de la Cláusula 44, el CONTRATISTA puede
subcontratar cualquier parte de la Obra a un Subcontratista Seleccionado sin el consentimiento
de LAS BAMBAS. LAS BAMBAS podrá Notificar al CONTRATISTA acerca de un nuevo contratista
bajo la calidad de Subcontratista Seleccionado, o la descalificación de un contratista como
“Subcontratista Seleccionado”.
44.4 Responsabilidad del CONTRATISTA no afectada
Ningún consentimiento de LAS BAMBAS para subcontratar liberará al CONTRATISTA de ninguna
de sus responsabilidades u obligaciones en virtud del presente Contrato, ni creará ninguna
responsabilidad ni obligación a LAS BAMBAS. El CONTRATISTA será responsable ante LAS
BAMBAS por los actos y omisiones de sus Subcontratistas, empleados y agentes de tales
Subcontratistas como si fueran actos u omisiones del CONTRATISTA.

102
44.5 Cesión
(a) Ninguna de las partes podrá ceder o de cualquier manera transferir sus derechos bajo el
presente Contrato sin el consentimiento previo y por escrito de la otra parte, el mismo
que no podrá ser negado injustificadamente.
(b) Sin perjuicio de lo establecido en la Cláusula 44.5(a), mediante la suscripción del presente
documento el CONTRATISTA otorga su consentimiento para que LAS BAMBAS pueda en
cualquier momento durante la Vigencia de este Contrato ceder o de cualquier manera
transferir sus derechos bajo este Contrato a sus Empresas Vinculadas.

45. Controversias
45.1 Solución de controversias
(a) Cualquier controversia con respecto al presente Contrato deberá ser notificada por
escrito por cualquiera de las partes a la otra. La Notificación deberá establecer claramente
los detalles de la controversia (Notificación de Controversia).
(b) Dentro del plazo de catorce (14) días contados desde la entrega de la Notificación de
Controversia, el Dueño de Contrato del CONTRATISTA y el Dueño de Contrato de LAS
BAMBAS deberán reunirse para tratar de solucionar la controversia de manera directa.
(c) Si la controversia no es resuelta de acuerdo con lo establecido en la Cláusula 45.1(b)
dentro del plazo de catorce (14) días contados desde la primera reunión, la controversia
deberá ser sometida a los gerentes responsables de las partes, quienes se deberán reunir
para lograr solucionar la controversia, teniendo para ello el plazo máximo de 14 días
contados desde la primera reunión.
45.2 Sometimiento a arbitraje
Sujeta a cualquier otro mecanismo de solución de controversias que las partes hayan acordado,
si no se ha resuelto la controversia en un plazo de cuarenta y cinco (45) días contados desde el
día de emisión de la Notificación de Controversia correspondiente, cualquiera de las partes podrá
solicitar la realización de un arbitraje para la solución de la controversia, de conformidad con lo
estipulado en la Cláusula 45.4 siguiente. Ninguna controversia se puede someter a arbitraje antes
de que los procedimientos la Cláusula 45.1 se hayan cumplido.
45.3 Cumplimiento durante la solución de controversias
Las partes deben continuar cumpliendo con sus obligaciones en virtud del presente Contrato
independientemente de la existencia de una controversia.
45.4 Proceso de arbitraje
(a) Cualquier controversia, disputa o reclamo que surja con relación al presente Contrato
podrá ser sometida a arbitraje de derecho en la ciudad de Lima, Perú, en idioma castellano.
El arbitraje estará a cargo de un panel arbitral conformado por tres (3) árbitros (Tribunal).
Cada parte designará a un árbitro y los dos (2) árbitros así designados designarán al tercer
árbitro, quien presidirá el Tribunal. La parte que solicite el arbitraje nombrará a su árbitro
en la solicitud de arbitraje cursada a la otra parte. Si la otra parte no nombrara a su árbitro
en un plazo de diez (10) Días Hábiles contados desde la fecha de recepción de la solicitud,
o si los árbitros nombrados no pudiesen llegar a un acuerdo con respecto al tercer árbitro
en un plazo de diez (10) Días Hábiles contados desde la fecha de nombramiento del
segundo árbitro, la designación del árbitro correspondiente será llevada a cabo por el
Centro de Arbitraje de la Cámara de Comercio de Lima. Esta designación no podrá ser
apelada.
(b) Las controversias serán resueltas de forma definitiva mediante arbitraje de acuerdo con el
Reglamento de Arbitraje del Centro Nacional e Internacional de Arbitraje de la Cámara de
Comercio de Lima. Sin perjuicio de ello, el Tribunal estará facultado para definir las normas
103
del procedimiento correspondiente y el laudo arbitral que emitan será definitivo y
concluyente.
(c) El Tribunal estará autorizado a exigir de forma extrajudicial el cumplimiento del laudo
arbitral en la medida permitida por la Jurisdicción Pertinente. Si se requiere la intervención
de jueces o tribunales por cualquier causa, las partes acuerdan someterse al fuero de los
jueces y tribunales del Distrito Judicial de Lima – Cercado.
(d) La resolución del Tribunal será vinculante e inapelable.
(e) Sin perjuicio de lo estipulado en la Cláusula 45.4(c), las partes autorizan que los árbitros
formalicen el acto jurídico que pueda ser finalmente necesario, de conformidad con el
laudo arbitral, que incluye la suscripción de los documentos públicos correspondientes.
45.5 Protección por la vía sumaria
Ninguna disposición del presente Contrato perjudicará el derecho de cualquiera de las partes de
iniciar un procedimiento para exigir un pago vencido bajo el presente Contrato, o solicitar una
medida cautelar o resolución de carácter declarativo con respecto a cualquier asunto que surja
con relación al presente Contrato.

46. Aspectos generales


46.1 Modificación
Ninguna modificación o variación del presente Contrato será válida ni vinculante salvo que se
efectúe por escrito y sea debidamente suscrita y firmada por las partes.
46.2 Aprobaciones y consentimientos
Salvo que el presente Contrato disponga expresamente algo distinto, cualquiera de las partes
puede otorgar o rechazar, a su exclusiva discreción, cualquier aprobación o consentimiento bajo
el presente Contrato.
46.3 Publicidad
El CONTRATISTA no hará ninguna publicidad ni anunciará que ejecuta Obra a LAS BAMBAS, ni
publicará ninguna información referente a la Obra, sin el consentimiento previo y por escrito de
LAS BAMBAS.
46.4 Negociación y redacción conjunta
(a) Las partes dejan constancia de que el presente Contrato ha sido negociado y redactado
conjuntamente por LAS BAMBAS y el CONTRATISTA, habiendo sido cada parte
debidamente asesorada por sus respectivos asesores legales, sin que exista error, dolo,
vicio de la voluntad u otro elemento que pueda afectar la eficacia o validez del presente
Contrato ni de ninguna de sus estipulaciones.
(b) El CONTRATISTA acepta y garantiza que el presente Contrato no ha sido celebrado por
adhesión y no contiene cláusulas generales de contratación redactadas unilateralmente
por LAS BAMBAS, ya que ha tenido la oportunidad y, en efecto, ha negociado y
redactado conjuntamente todas las cláusulas del Contrato (incluyendo sus Anexos) sin
restricción alguna.
(c) El CONTRATISTA y LAS BAMBAS aceptan y se obligan a cumplir y respectar sin objeción
alguna, todas las exoneraciones y limitaciones de responsabilidad, facultades de
suspender la ejecución del Contrato, de rescindirlo o de resolverlo y de prohibir a la
otra parte el derecho de oponer excepciones o de prorrogar o renovar tácitamente el
Contrato, establecidas en el presente Contrato a favor de LAS BAMBAS y/o del
CONTRATISTA, según corresponda.

104
46.5 Costos
Cada parte asumirá sus propios costos de negociación, redacción y suscripción del presente
Contrato.
46.6 Otros derechos e impuestos
Cualquier derecho u otro Impuesto de similar naturaleza (con inclusión de multas, penalidades e
intereses) relacionado con el presente Contrato o cualquier transacción prevista en el presente
documento, y en la medida que no se encuentre sujeto a las deducciones y retenciones previstas
en la Cláusula 29 del presente Contrato, será pagado por el CONTRATISTA.
46.7 Continuidad de las obligaciones
Las obligaciones del CONTRATISTA en virtud de las Cláusulas 1, 14, 16.2, 28, 29, 31, 32, 33, 35, 36,
37, 38, 40, 41, 45 y 46 se mantendrán vigentes luego de la resolución o expiración del presente
Contrato.
46.8 Ejemplares
El presente Contrato se podrá suscribir en varios ejemplares, cada uno de los cuales constituirá
un original del presente pero todos los cuales en su conjunto constituirán un solo y mismo
Contrato. Las firmas del presente Contrato que se transmitan por facsímil, por correo electrónico
en formato “pdf” o por cualquier otro Medio Electrónico que tenga por objeto conservar el
aspecto gráfico y pictórico original de un documento, tendrá el mismo efecto que la entrega física
del documento en papel que lleve la firma original.
46.9 No Consolidación
Ninguno de los términos o condiciones del presente Contrato ni ningún acto que se efectúe con
respecto al presente Contrato o a cualquier otro contrato entre las partes operará como una
consolidación de derechos y recursos de las partes bajo este Contrato o de ese otro contrato,
todos los cuales continúan en pleno vigor y efecto.
46.10 Contrato integral
Hasta donde lo permita la ley, con relación al objeto del presente Contrato, este Contrato:
(a) representa el acuerdo integral de las partes y constituye la totalidad de términos
acordados entre las mismas; y
(b) sustituye cualquier otro acuerdo escrito u oral entre las partes.
46.11 Otras Actos
Cada una de las partes llevará a cabo todos otros actos y suscribirá y otorgará todo otro
documento (satisfactorios en forma y contenido para dicha parte) que exija la ley o que la otra
parte solicite razonablemente para dar efecto al presente Contrato.
46.12 Divisibilidad
(a) En caso que alguna disposición, acuerdo, condición o pacto de este Contrato o la
ejecución del mismo por cualquiera de las partes o bajo cualquier otra circunstancia,
queden nulos, el resto de este Contrato y la eficacia de tal disposición respecto de partes
o circunstancias distintas a aquéllas que originaron la nulidad no se verá afectado por
este hecho, y cada disposición, acuerdo, condición o pacto de este Contrato será válido
y ejecutable en la medida que lo permita la ley, siempre que tal disposición ejecutable
sea restringida, limitada o eliminada sólo en la medida necesaria para evitar dicha nulidad
con relación a la ley aplicable como ésta sea aplicable en ese momento.
(b) Las partes pueden adoptar cualquier acción requerida para hacer que tal disposición nula
sea válida y ejecutable o, alternativamente, llegar a un acuerdo en relación con tal
disposición nula por la cual cada una de las partes reciba, en la medida de lo posible,
básicamente los mismos beneficios y obligaciones sobre la base de disposiciones válidas,

105
siempre que el Contrato no se ejecute en una forma que afecte materialmente al acuerdo
comercial celebrado entre las partes.

46.13 Renuncia
No será considerada como renuncia a un derecho, facultad o recurso la falta o demora de su
ejercicio. El ejercicio por una única vez o ejercicio parcial de un derecho, facultad o recurso no
impedirá otro ejercicio ni el ejercicio posterior de dicho derecho, facultad o recurso. La renuncia
a un derecho, facultad o recurso será por escrito y firmada por la parte que ejerce la renuncia.
46.14 Ley aplicable
El presente Contrato se regirá y se deberá interpretar de conformidad con la ley aplicable en la
Jurisdicción Pertinente.
46.15 Declaración o dependencia
Cada una de las partes reconoce y confirma que no celebra el presente Contrato confiando en
alguna declaración o promesa efectuada por, o en nombre de, la otra parte, salvo las declaraciones
o promesas consignadas expresamente en el presente Contrato.

106
Parte IV - Políticas y Procedimientos de LAS BAMBAS
Es una obligación del Contratista ejecutar la Obra de conformidad con el Código de Conducta de LAS
BAMBAS y todas las Políticas y Procedimientos de LAS BAMBAS. Además, que el Contratista es responsable
de haber analizado y considerado la información respecto a los riesgos, contingencias, costos, dificultades
y otras circunstancias de la Obra; por lo que es de su conocimiento que las Políticas y Procedimientos de
LAS BAMBAS pueden sufrir modificaciones por tratarse de documentos vivos que se encuentran en
constante actualización para ajustarse a la normativa vigente. El Contratista es el único responsable de su
implementación y asume los riesgos e impactos relacionados.

Los precios brindados en rubros de transporte, alimentación, lavandería y alojamiento, entre otros, son
únicamente referenciales. El Contratista será responsable de lograr un acuerdo con el proveedor local
seleccionado, sobre los términos y condiciones correspondientes, incluyendo el aspecto económico; en el
marco de las Políticas y Procedimientos de LAS BAMBAS.

Item NOMBRE TIPO AREA

A Generales

1 Procedimiento de Control de Proyectos para Contratistas Procedimiento Control de Proyectos

2 Procedimiento - Estados de Pago(EDP) Procedimiento Control de Proyectos

3 COMUNICADO - ACTUALIZACIÓN DE REQUERIMIENTOS PARA LA Procedimiento Business Services


RECEPCION DE FACTURAS
4 Formato estándar para Reporte Semanal Formato Control de Proyectos

5 Lista de reportes a remitir. Informativo Control de Proyectos

6 Código de Conducta de MMG - Manual para empleados Código Business Services

7 Marco Anticorrupción de MMG Política GO General Counsel

8 Política de Gestión de la Información Política GO Chief Executive


Office
9 Estándar de Redes Sociales Estándar Tecnología

10 COMUNICADO - NUEVAS SOLICITUDES DE RADIO P25 Procedimiento Tecnología

11 Procedimiento de cierre del contrato / Contract Closing Procedure Procedimiento Contratos

12 Procedimiento de Control Documentario con Proveedores y Contratistas Procedimiento Control Documentario


(con Anexos)
13 Manual de Uso de Aconex Contratistas Manual Control Documentario

14 Matriz de Requerimientos de Emisión de Documentos de Contratistas Matriz Control Documentario

15 Formato de Estado de Pago Formato Control Documentario

B Community Relations

1 Formato de Registro de Contribución Social - Manual de Ingreso de Formato RRCC


Datos
2 Procedimiento De Compra De Bienes Y Servicios Locales Procedimiento RRCC

107
Item NOMBRE TIPO AREA

3 Costos Referenciales de Servicios Locales Informativo RRCC

4.1 Reporte de Valorizaciones y Estatus de Pagos de Proveedores Locales - Formato RRCC


DATOS DE EMPLEABILIDAD DE LA CONTRATISTA
4.2 Reporte de Valorizaciones y Estatus de Pagos de Proveedores Locales Formato RRCC
(Hospedaje/Restaurantes/Lavanderías/Transportes/Agregados/Otros)
5 Procedimiento De Compra De Bienes Y Servicios Locales Procedimiento RRCC

6 POLICY-Purchase of local goods and services Política RRCC

7 Formato De Quejas Y/O Reclamos De Servicios Locales Formato RRCC

8 REQUERIMIENTO DE SERVICIOS LOCALES - ALIMENTACIÓN Formato RRCC

9 Comunicado - Nueva Disposición en el Transporte De Personal Comunicado RRCC

10 Directorio-empresarios-locales Informativo RRCC

11 Estándar de Comunidades Estándar RRCC

C HSEC

1.1 Health, Safety and Environment Policy (AUSENCO) Política HSEC

1.2 Política de Salud, Seguridad, Medio Ambiente (AUSENCO) Política HSEC

2 Política de Seguridad, Protección, Salud, Medio Ambiente y Relaciones Política HSEC


Comunitarias (SSHEC)
3 Reglas de Oro de Seguridad de Estándar HSEC
Ausenco / Ausenco Golden Rules of Safety
4 Fatal Risk - MMG Standard Estándar HSEC

5 Contractor Self-Assessment Tender || Form 0001 (Ausenco) Formato HSEC

6.1 ALTITUD – VIAJE A LAS BAMBAS Plan HSEC


DESDE UN PAÍS SUDAMERICANO /
ALTITUDE – TRAVEL TO LAS
BAMBAS FROM A SOUTH
AMERICAN COUNTRY -MMG
6.2 EVALUACIÓN MÉDICA COMPLEMENTARIA DE ALTURA (CUSCO) / Formato HSEC
ALTITUDE COMPLEMENTARY MEDICAL CHECK (CUSCO) - MMG
7 Procedimiento - Gestión de la Fatiga y Somnolencia - MMG Procedimiento HSEC

8 Procedimiento - Gestión de Higiene Ocupacional - MMG Procedimiento HSEC

9 Registro 01: REQUISITOS PARA EMPRESAS CONSULTORAS QUE FORMULARIO HSEC


REALIZARÁN MONITOREOS DE HIGIENE OCUPACIONAL A EMPRESAS
CONTRATISTAS EN LAS BAMBAS - MMG
10 Registro 02: METODOLOGÍAS, NORMATIVAS Y ESTÁNDARES PARA FORMULARIO HSEC
MONITOREO - MMG
11 ANEXO 01 - FORMATO DE MAPA DE PROCESOS - 2019 FORMATO HSEC

12 ANEXO 02 - FORMATO DE IDENTIFICACIÓN DE PELIGROS, FORMATO HSEC


EVALUACIÓN DE RIESGOS Y MEDIDAS DE CONTROL - LINEA BASE
13 MATRIZ BÁSICA DE EVALUACIÓN DE RIESGOS - MMG FORMATO HSEC

14 Procedimiento - Procedimiento Comunicación Alerta y Respuesta Procedimiento HSEC


Tormentas Eléctricas - MMG
15 Procedimiento - Procedimiento Extintores Portátiles - MMG Procedimiento HSEC

108
Item NOMBRE TIPO AREA

16 Estaciones de Emergencia - Ausenco Estándar HSEC

17 Reglamento Interno de Transporte Minera Las Bambas 2017 - MMG Reglamento HSEC

18 CARTILLA DE REPORTE DE EMERGENCIAS Informativo HSEC


AL CENTRO DE CONTROL - MMG
19 Flujograma de comunicación ante emergencias - Ausenco Informativo HSEC

20 PLAN PARA LA VIGILANCIA, PREVENCIÓN Y CONTROL DE COVID-19 EN Procedimiento HSEC


EL TRABAJO - MMG
21 Procedimiento logístico de subida y bajada para empresas contratistas Procedimiento HSEC
de Minera Las Bambas frente a la Pandemia del
COVID-19
22 Procedimiento - Tamizaje Médico CoViD-19 Procedimiento HSEC

23 Inducción y capacitación en SSO / Rates of induction courses and Informativo HSEC


training - MMG 2020
24 Procedimiento - Gestión de la Autorización para trabajar (APT) - MMG Procedimiento HSEC

25 Procedimiento de comunicación de alertas y respuesta ante Tormentas Procedimiento HSEC


eléctricas_ Fecha de Revisión 06.01.2019
26 102807-MMG.202005.12_1_Plan de Vigilancia Prevención y Control Plan HSEC
COVID-19 Especifico del Sitio (Aprobado)
27 102807-HS-STD-C19.01_2_Estándar Movilización Desmovilización Estándar HSEC
(COVID-19)
28 102807-HS-STD-C19.02_2_Estándar Trabajo en Terreno (COVID-19) Estándar HSEC

29 Comunicado Las Bambas – “Actualización Del Plan de Vigilancia, Comunicado HSEC


Prevención y Control para COVID-19”, del 22-Sep-20 _ Incluye “Listado
de Centros Médicos autorizados 2020” y el “Listado de Contacto de
Hoteles”.
30 Comunicado Las Bambas – “Proceso de movilización de personal – Comunicado HSEC
Nuevo Plan para la Vigilancia, Prevención y Control para COVID-19 de
Minera las Bambas”, del 30-Sep-20, incluye “Flujograma de
Movilización”
31 HSECorp.202006.24 - Plan de Vigilancia, Prevención y Control de Plan HSEC
COVID-19 en el trabajo (AUSENCO)
32 PROCEDIMIENTO - Lineamientos de Salud Prevención CoViD-19 (v.2) Procedimiento HSEC

33 Cartilla de Comunicación Reportes Emergencias Informativo HSEC

34 Cartilla de Respuesta a Emergencia Informativo HSEC

35 Flujograma de Comunicación ante Emergencias/ Project Incident Informativo HSEC


Communication Flowchart
Proyecto: Tercer Molino de Bolas
36 COMUNICADO_ESCUDO FACIAL PARA TRANSPORTE Comunicado HSEC

37 Directiva de Gestión y Control COVID19 (MMG) Directiva HSEC

38 Proceso - Generación de listas personal contratista / Estadía Comunicado HSEC


Challhuahuacho
39 Guía_Capacitaciones_SHEC_Minera_Las_Bambas_27102020 Guía HSEC

40 PROCEDIMIENTO PARA LA HOMOLOGACION DE CONTRATISTAS – Procedimiento HSEC


MINERA LAS
BAMBAS S.A. (SGS)
41 Nuevo Procedimiento Acuartelamiento Procedimiento HSEC
Contratistas – Cusco

109
Item NOMBRE TIPO AREA

42 Procedimientos de Ingreso - MI ACCESO LAS BAMBAS Procedimiento HSEC

43 Formato para el Plan de Gestión de Seguridad y Salud Contratista 2019 Formato HSEC

44 Gestión de Riesgos (DS 024-2016-EM y su modificatoria) Guía HSEC

D Procedimientos SSO_20210301

1 Procedimiento - Comité Central Procedimiento HSEC

1.1 FORMULARIO- MIEMBROS DEL COMITÉ CENTRAL DE SEGURIDAD Y FORMULARIO HSEC


SALUD OCUPACIONAL
1.2 FORMATO - ACTA DE REUNIÓN FORMATO HSEC
Comité de Seguridad y Salud Ocupacional - 2017- Minera Las Bambas
S.A
2 Procedimiento - COMUNICACIÓN, PARTICIPACIÓN Y CONSULTA Procedimiento HSEC

3 Procedimiento - DEMARCACIÓN Y SEÑALIZACIÓN Procedimiento HSEC

4 PROCEDIMIENTO DE TRABAJO EN Procedimiento HSEC


ESPACIOS CONFINADOS
4.1 PERMISO PARA TRABAJO EN ESPACIO CONFINADO FORMULARIO HSEC

4.2 Control de Ingreso y Salida del Espacio Confinado FORMULARIO HSEC

4.3 Plan de Rescate en Espacios Confinado FORMULARIO HSEC

4.4 CARNET DE AUTORIZACION PARA MONITOREO EN ESPACIOS Formato HSEC


CONFINADOS
4.5 Señalización para Espacio Confinado Formato HSEC

5 PROCEDIMIENTO DE GASES COMPRIMIDOS Procedimiento HSEC

6 PROCEDIMIENTO - IDENTIFICACIÓN DE PELIGROS, EVALUACIÓN DE Procedimiento HSEC


RIESGOS
Y ESTABLECIMIENTO DE CONTROLES
6.1 Mapa de Procesos Formato HSEC

6.2 MATRIZ IPERC - IDENTIFICACIÓN DE PELIGROS, EVALUACIÓN DE Formato HSEC


RIESGOS Y MEDIDAS DE CONTROL - LINEA BASE
6.3 FORMATO IPERC CONTINUO Formato HSEC

6.4 ANALISIS DE TRABAJO SEGURO (ATS) Formato HSEC

6.5 TOMA 5 / TAKE 5 FORMULARIO HSEC

6.6 MATRIZ BÁSICA DE EVALUACIÓN DE RIESGOS Formato HSEC

6.7 MAPA DE RIESGOS / PLANTA CONCENTRADORA - CHANCADOR Informativo HSEC


PRIMARIO
7 PROCEDIMIENTO -Observación Planeada de Tareas Procedimiento HSEC

7.1 Planeada de Tareas Formato HSEC

8 PROCEDIMIENTO - PROCEDIMIENTO DE ORDEN Y LIMPIEZA Procedimiento HSEC

9 PROCEDIMIENTO - PERMISO ESCRITO DE TRABAJO DE ALTO RIESGO Procedimiento HSEC

9.1 ANEXO N° 18 - PERMISO ESCRITO PARA TRABAJO DE ALTO RIESGO Formato HSEC
(PETAR)

110
Item NOMBRE TIPO AREA

10 PROCEDIMIENTO ESCRITO DE TRABAJO SEGURO Procedimiento HSEC

10.1 FORMATO PARA LA ELABORACIÓN DEL PETS Formato HSEC

11 PROCEDIMIENTO - REGLAS CARDINALES Procedimiento HSEC

11.1 REGLAS CARDINALES Informativo HSEC

12 PROCEDIMIENTO DE EXTINTORES PORTATILES - Procedimiento HSEC

13 PROCEDIMIENTO REUNIONES DE SEGURIDAD Procedimiento HSEC

13.1 Guía de Reuniones Diarias Informativo HSEC

13.2 Asistencia a Reuniones - Capacitación en SHEC Formato HSEC

14 PROCEDIMIENTO - REVISIÓN POR LA DIRECCIÓN Procedimiento HSEC

14.1 PLANTILLA - INFORME PARA LA REVISIÓN DE LA DIRECCIÓN Formato HSEC

14.2 ACTA DE REUNIÓN DE LA REVISIÓN POR LA DIRECCIÓN Formato HSEC

15 PROCEDIMIENTO - GESTIÓN DE TRABAJOS EN CALIENTE Procedimiento HSEC

15.1 Formato - Permiso Trabajo en Caliente Formato HSEC

16 PROCEDIMIENTO - Uso de Celulare Procedimiento HSEC

111
Parte V – Planes de Gestión del CONTRATISTA
SECCION A SER ACTUALIZADA POR EL CONTRATISTA

- Schedule B – Taxes and Duties

- Schedule E – Manpower and Accommodation Forecast / Proyección de Mano de Obra y Alojamiento


* Pendiente de actualización en función al escenario 4C-MCC19 Fast Track

- Schedule F - Cash flow Forecast / Proyección de Flujo de Caja


* Pendiente de actualización en función al escenario 4C-MCC19 Fast Track

- Schedule H - Project Organization Chart / Organigrama


*Pendiente de actualización en función al escenario 4C-MCC19 Fast Track

- Schedule I - Proposed Subcontractors / Subcontratistas Propuestos


*Pendiente de actualización en función al escenario 4C-MCC19 Fast Track

- Schedule J - Plant and Equipment Forecast / Proyección de Planta y Equipos


* Pendiente de actualización en función al escenario 4C-MCC19 Fast Track

- Schedule L – Company Supplied Materials, Equipment and Services (Third Ball Mill Project Expediting
Report March 2020)

- Schedule M - Contractor Employee Relations and Industrial Relations Plan / Plan de Relaciones
Industriales del Contratista

- Schedule N - Contractor Progress and Reporting Requirements (incluye el Plan de Medición de


Avance)

- Schedule O - Work Method Statement

o Plan de Ejecución del Proyecto* Pendiente de actualización en función al escenario


4C-MCC19 Fast Track
o Plan de Control de Calidad y Listado de Equipos de Prueba
o Plan de Seguridad y Salud
o Plan para la Vigilancia, Prevención y Control de Covid-19
o Plan de Desarrollo Social/Relaciones Comunitarias
o Plan de Movilización. * Pendiente de actualización en función al escenario 4C-
MCC19 Fast Track
o Plan de Manejo Ambiental

- Schedule Q – Hazardous Material / Materiales Peligrosos

112
Schedule B – Taxes and Duties
SECCION A SER ACTUALIZADA POR EL CONTRATISTA
Taxes specifically excluded from the Tender Price are set out as follows:

Table B1 – Taxes excluded from Tender Price

Item Description

1 IGV

Taxes specifically included from the Tender Price are set out as follows:

Table B2 – Taxes included in the Tender Price

Item Description

113
Schedule E – Manpower and Accommodation
Forecast
Pendiente de actualización en función al escenario 4C-MCC19 Fast Track

114
Schedule F – Cashflow Forecast
Pendiente de actualización en función al escenario 4C-MCC19 Fast Track

115
Schedule H – Project Organisation Chart
Pendiente de actualización en función al escenario 4C-MCC19 Fast Track

116
Schedule I – Proposed Subcontractors
Pendiente de actualización en función al escenario 4C-MCC19 Fast Track

117
Schedule J – Plant and Equipment Forecast
Pendiente de actualización en función al escenario 4C-MCC19 Fast Track

118
Schedule L – Company Supplied Materials, Equipment
and Services (Third Ball Mill Project Expediting Report
March 2020)
Ir al Adjunto “Third Ball Mill Project Expediting Report”.

119
Schedule M – Contractor Employee Relations and
Industrial Relations Plan
• MCC-PRI-001_PLAN DE RELACIONES LABORALES E INDUSTRIALES_Rev0

Pendiente de actualización en función al escenario 4C-MCC19 Fast Track

120
Schedule N – Contractor Progress and Reporting
Requirements
• MCC-PMA-001_PLAN DE MEDICION DE AVANCE_Rev1

Pendiente de actualización en función al escenario 4C-MCC19 Fast Track

121
Schedule O – Work Method Statement
 Plan de Ejecución del Proyecto. * Pendiente de actualización en función al escenario 4C-MCC19 Fast
Track
 Plan de Control de Calidad Plan y Listado de Equipos de Prueba
 Plan de Seguridad y Salud
 Plan para la Vigilancia, Prevención y Control de Covid-19
 Plan de Desarrollo Social/Relaciones Comunitarias
 Plan de Movilización. * Pendiente de actualización en función al escenario 4C-MCC19 Fast Track
 Plan de Manejo Ambiental

Pendiente de actualización en función al escenario 4C-MCC19 Fast Track

122
Schedule Q – Hazardous Material
Pendiente de actualización en función al escenario 4C-MCC19 Fast Track

123

También podría gustarte