Está en la página 1de 216

PRÓLOGO IMPORTANTE

Este manual deberá considerarse como Todo el contenido de este manual se ADVERTENCIA/PRECAUCION/NOTA
una parte permanente del vehículo y basa en la última información disponi- Se ruega leer y seguir atentamente las
deberá entregarse junto con el mismo ble en el momento de su publicación. instrucciones de este manual. Para enfati-
cuando sea revendido o transferido a un Debido a la introducción de mejoras y zar una información especial, el símbolo
nuevo propietario u operador. Lea atenta- otros cambios, podrían presentarse y las palabras ADVERTENCIA, PRE-
mente este manual antes de utilizar su algunas discrepancias entre la informa- CAUCION y NOTA tienen significados
nuevo SUZUKI y consúltelo de vez en ción de este manual y el vehículo especiales. Estos significados especiales
cuando. Contiene información importante entregado. SUZUKI MOTOR CORPORA- se aplicarán a menos que las leyes o
sobre seguridad, operación, y manten- TION se reserva el derecho de efectuar reglamentos requieran dar un significado
imiento. cambios de producción en cualquier diferente a tales palabras. Preste especial
momento y sin previo aviso, sin incurrir atención a los mensajes resaltados por
Su vehículo SUZUKI de múltiples aplica- por ello en ningún tipo de obligación estas palabras indicadoras.
ciones está diseñado y construido para para realizar cambios iguales o simi-
conducirlo tanto por caminos pavimenta- lares en los vehículos previamente fab- ADVERTENCIA
dos como fuera de carretera. Por lo tanto, ricados o vendidos.
su vehículo difiere básicamente de los Indica un peligro potencial que
vehículos comunes para pasajeros, tanto Este vehículo podría no cumplir con las podría provocar la muerte o daños
desde el punto de vista de su manipu- normas o reglamentos de otros países. corporales.
lación como de la estructura. De la misma Antes de intentar registrar este vehíc-
manera que para los demás vehículos de ulo en cualquier otro país, revise todas
las regulaciones aplicables y haga las PRECAUCION
este tipo, la operación incorrecta podría
causar pérdidas de control o accidentes. modificaciones necesarias. Indica un peligro potencial que
Asegúrese de leer las sugerencias sobre podría provocar daños en el vehículo.
el manejo en “carreteras pavimentadas” y
“fuera de carretera”. Es de suma importan- NOTA:
cia familiarizarse con las reglas apropia- Encierra una información especial para
das para la operación de este vehículo facilitar el mantenimiento o aclarar alguna
antes de intentar su manejo. instrucción.

0-1

81A24-01S
ADVERTENCIA SOBRE
MODIFICACIONES
ADVERTENCIA
Este vehículo no debe ser modifi-
cado. Una modificación podría afec-
tar la seguridad, la manipulación, el
funcionamiento o la durabilidad, y
podría violar los reglamentos guber-
namentales. En adición, los daños o
los problemas de rendimiento result-
75F080
antes de alguna modificación,
podrían no ser cubiertos por la
El círculo con una línea atravesada sig- garantía.
nifica en este manual que la acción indi-
cada “no debe ser realizada” o “no debe
suceder”. PRECAUCION
La instalación inadecuada de un
equipo de comunicación móvil tales
como los teléfonos celulares o de la
Banda de Ciudadanos (CB) podría
causar interferencias electrónicas en
el sistema de encendido de su vehíc-
ulo y a su vez, problemas de
rendimiento. A la hora de instalar un
equipo de comunicación móvil, con-
sulte con su concesionario SUZUKI o
con un técnico de servicio cualifi-
cado.

0-2

81A24-01S
CONTENIDO ANTES DE CONDUCIR 1

CONTROLES DE LA COLUMNA DE DIRECCION 2

TABLERO DE INSTRUMENTOS 3

OTROS CONTROLES Y EQUIPOS 4

OPERACION DE SU VEHICULO 5

SUGERENCIAS SOBRE EL MANEJO 6

CARGA Y REMOLQUE DE SU VEHICULO 7

INSPECCION Y MANTENIMIENTO 8

SERVICIO DE EMERGENCIA 9

CUIDADO DE LA APARIENCIA 10

INFORMACION GENERAL 11

ESPECIFICACIONES 12

SUPLEMENTO 13

INDICE 14

81A24-01S
81A24-01S
INTRODUCCIÓN
Gracias por elegir un SUZUKI y bienvenido a nuestra gran familia. Su elección ha sido certera; con SUZUKI podrá experimentar el pla-
cer de conducir durante muchos años.

El Manual del Propietario ha sido preparado para ayudarle a disfrutar al máximo de su SUZUKI de una manera segura y libre de averías.
Por favor léalo atentamente antes de manejar su vehículo. Después de leerlo, guárdelo en la guantera para poderlo consultar en cual-
quier momento.

Rogamos entregar este Manual al nuevo propietario en el momento de la reventa.

Además del Manual del Propietario, otros folletos entregados con su SUZUKI explican las garantías del vehículo. Le recomendamos leer
toda la documentación entregada para familiarizarse con esta información importante.

Solicite el mantenimiento regular programado a su concesionario SUZUKI local. Los técnicos entrenados en fábrica le brindarán el
mejor servicio posible y le asegurarán el uso de piezas y accesorios legítimos de SUZUKI.

NOTA:
“Concesionario SUZUKI” significa Servicio Oficial Autorizado por Suzuki (en Europa).

81A24-01S
RECOMENDACIONES SOBRE EL USO DE REPUESTOS Y ACCESORIOS
LEGÍTIMOS SUZUKI
SUZUKI recomienda especialmente utilizar repuestos* y accesorios legítimos SUZUKI. Los repuestos y accesorios legítimos SUZUKI
se fabrican de acuerdo con los niveles más altos de calidad y rendimiento, y están diseñados para cumplir exactamente con las especi-
ficaciones de su vehículo.
Actualmente hay en el mercado una amplia variedad de repuestos y accesorios no legítimos para los vehículos SUZUKI. El uso de
estos repuestos y accesorios puede afectar seriamente el rendimiento de su vehículo y acortar su vida de servicio. Por consiguiente, la
instalación de repuestos y accesorios no legítimos de SUZUKI no están cubiertos por la garantía.

Repuestos y Accesorios no legítimos de SUZUKI


Algunos repuestos y accesorios podrían estar aprobados por ciertas autoridades de su país.
Algunos repuestos y accesorios se venden como repuestos y accesorios autorizados por SUZUKI. Algunos repuestos y accesorios legí-
timos SUZUKI se venden como repuestos y accesorios reutilizados. Todos estos repuestos y accesorios no son repuestos y accesorios
legítimos SUZUKI y su empleo no está cubierto por la garantía.

Reutilización de Repuestos y Accesorios legítimos SUZUKI


Debido al peligro que representa para los usuarios, se prohibe expresamente la reventa o la reutilización de los siguientes artículos:
• Componentes de la bolsa de aire y otros artículos pirotécnicos, incluyendo sus componentes (por ej., almohadilla, dispositivos de con-
trol y sensores)
• Sistema de cinturones de seguridad, incluyendo sus componentes (por ej., cintas, hebillas y retractores)
Los componentes de la bolsa de aire y del pretensor del cinturón de seguridad contienen explosivos químicos. Estos componentes
deben ser debidamente removidos y descartados por el taller de servicio autorizado de SUZUKI o un parque de desguace para evitar
una explosión no intencional antes del desmantelamiento.

*Las piezas refabricadas bajo la aprobación de SUZUKI se pueden utilizar en Europa como piezas legítimas de SUZUKI.

81A24-01S
GUIA PARA ESTACIONES DE SERVICIO

81A288

81A24-01S
NOTAS

81A24-01S
ANTES DE CONDUCIR

ANTES DE CONDUCIR 1
Recomendaciones Sobre el Combustible ........................ 1-1
Llaves ................................................................................... 1-2
Tuerca de Seguridal del Neumatico de Repuesto
(de equiparse) ...................................................................... 1-3
Cerraduras de las Puertas .................................................. 1-3
Ventanillas ........................................................................... 1-7
Espejos ................................................................................ 1-9
Ajuste del Asiento ............................................................... 1-10
Apoyacabezas Ajustable (de equiparese) ........................ 1-12
Cinturones de Seguridad y Sistemas de Seguridad
para Niños ............................................................................ 1-13
Sistema Suplementario de Seguridad (Air Bag)
(de equiparse) ...................................................................... 1-25

60G404

81A24-01S
Fuel Recommendation: 1, 2

ANTES DE CONDUCIR

Recomendaciones sobre el “NUR UNVERBLEITES BENZIN” o mente a gasolina sin plomo sin contenido
“ENDAST BLYFRI BENSIN”. de alcohol.
combustible
Mezclas de gasolina y etanol Motor diesel
Motor de gasolina Las mezclas de gasolina sin plomo y eta- El combustible diesel debe tener un Índice
nol (alcohol etílico), llamado también gaso- de Cetano superior a 48 y un contenido de
EJEMPLO hol, están a la venta en ciertos lugares. azufre inferior a 350 ppm (partes por mil-
Las mezclas de este tipo pueden utilizarse lón). SUZUKI recomienda usar combusti-
en su vehículo siempre que su contenido ble diesel que cumpla con EN590. No
de etanol no sea mayor que el 10%. Veri- utilice combustible diesel para motores
fique que esta mezcla de gasolina y etanol marinos, aceites de caldeo ni similares.
tenga un índice de octano no menor que el
recomendado para la gasolina. PRECAUCION
Mezclas de gasolina y metanol El tanque de combustible está pro-
En algunos sitios se venden mezclas de visto de un espacio de aire para per-
gasolina sin plomo y metanol (alcohol mitir la expansión del combustible en
metílico). NO UTILICE un combustible que épocas de calor. Si se continúa agre-
contenga un porcentaje superior al 5% de gando combustible después que la
54G001
metanol. Los daños en el sistema de com- tobera se cierre automáticamente, u
Si su vehículo no está provisto de un bustible o los problemas de funcionami- ocurra el retorno de aire inicial, se
restrictor en el tubo alimentador de com- ento que pudieren surgir por el uso de este llenará la cámara de aire. Si se
bustible, entonces usted puede utilizar tipo de combustible, escapan de la respon- expone al calor en estas condiciones,
combustible con o sin plomo con un octan- sabilidad de SUZUKI y en algunos casos habrá pérdida de combustible debido
aje (RON) de 85 ó más. Nótese que es podría no ser aplicable la Garantía del a su expansión. Para evitar tal contra-
preferible utilizar gasolina sin plomo. Vehículo Nuevo. tiempo, deje de aprovisionar com-
Un combustible con un contenido de meta- bustible cuando se haya cerrado
En caso de que su vehículo esté equipado automáticamente la tobera o, en caso
con un restrictor en el tubo alimentador de nol equivalente o inferior al 5% podría utili-
zarse en el vehículo si contiene de utilizar un sistema no automático,
combustible, usted deberá utilizar gasolina cuando ocurra el retorno de aire ini-
sin plomo con un octanaje (RON) de 91 ó cosolventes e inhibidores de corrosión.
cial.
más (o RON de 95 o superior si así se
indica en el tapón de llenado de combusti- NOTA:
ble). Estos vehículos están además identi- Si cuando se utiliza una mezcla de
ficados por una placa indicadora fijada gasolina y metanol, el rendimiento del
cerca del tubo alimentador de combustible vehículo o el consumo de combustible no
que dice: “UNLEADED FUEL ONLY”, resulta satisfactorio, cambie inmediata-

1-1

81A24-01S
Keys: 8

ANTES DE CONDUCIR

Llaves Sistema inmovilizador


PRECAUCION (de equiparse)
Este sistema ha sido diseñado para evitar
Preste atención para no derramar EJEMPLO que le roben el vehículo, desactivando
combustible con contenido de alco-
electrónicamente el sistema de arranque
hol durante el reabastecimiento. Este
del motor.
tipo de combustible podría causar
El motor podrá arrancarse únicamente con
daños en la pintura, los cuales no
la llave de encendido del inmovilizador
están cubiertos por la Garantía Limit-
original de su vehículo, que está provisto
ada del Vehículo Nuevo.
de un código de identificación electrónico.
La llave comunica el código de indentifi-
cación al vehículo al girar la llave a la pos-
ición “ON”. Si llega a necesitar llaves de
repuesto, consulte con su concesionario
SUZUKI. Las llaves de repuesto deberán
54G489
programarse con el código de identifi-
cación de su vehículo. La llave de repuesto
Su vehículo se entrega con un par de efectuada por un cerrajero no funcionará.
llaves idénticas. Guarde la llave de
repuesto en un lugar seguro Con una sola
llave podrá accionar todas las cerraduras
del vehículo.
El número de identificación está marcado
en la etiqueta metálica provista con las
llaves o en las llaves. Guarde la etiqueta
(de equiparse) en un lugar seguro. En el 54G003
caso de que pierda las llaves, deberá Si la luz del sistema Inmovilizador (1) (o si
indicar este número para hacer el pedido no está equipada, la luz indicadora de fallo
de las llaves de repuesto. Asimismo, de funcionamiento) para el modelo de
escriba el número en el recuadro de abajo motor de gasolina solamente parpadea
para futura referencia. estando el interruptor de encendido en la
NUMERO DE LLAVE: posición “ON”, significa que podría existir
alguna anormalidad en su llave o en el sis-
tema inmovilizador. Solicite la inspección
del sistema a su concesionario SUZUKI.

1-2

81A24-01S
Spare Tyre Nut Lock: 5
Door Locks: 3, 5, 8

ANTES DE CONDUCIR

NOTA: Tuerca de seguridal del Cerraduras de las puertas


• No pierda la llave de encendido del
inmovilizador. Si llegara a perder la llave neumatico de repuesto (de Cerraduras de las puertas laterales
de encendido del inmovilizador, consulte equiparse)
lo más pronto posible con su concesion-
ario SUZUKI.
• Si también es propietario de otros vehíc- BLOQUEAR
Para DESBLOQUEAR
ulos provistos de sistema inmovilizador, Insertar
mantenga las llaves correspondientes desbloquear
lejos del interruptor de encendido al con- Detrás
ducir su SUZUKI, pues podrían pertur-
bar el sistema inmovilizador de su
SUZUKI. Empujar
Este sistema inmovilizador, modelo Para
IMB411-01 para motor de gasolina o 84A1 bloquear Delante
para motor diesel, cumple con los requer-
imientos esenciales y otras disposiciones
60B008
de la Directiva 1999/5/EC.
65D283 Para trabar una puerta delantera desde el
Aviso de la llave de encendido Se utiliza una tuerca de seguridad para el exterior del vehículo:
(de equiparse) neumático de repuesto. Simplemente, • Inserte la llave y gírela hacia la parte
Cuando abre la puerta del conductor, un inserte a fondo la llave de encendido en el posterior del vehículo, o
zumbador sonará intermitentemente para seguro y libere la traba con la llave inser- • Presione la perilla de bloqueo hacia
recordarle que debe extraer la llave de tada. Para bloquear la tuerca de seguri- abajo y mientras tira hacia arriba del asa
encendido del interruptor. dad, ponga el seguro en la tuerca y exterior, cierre la puerta.
empuje hacia adentro.
Para desbloquear la puerta delantera del
exterior del vehículo, inserte la llave y gire
hacia la parte delantera del vehículo.

1-3

81A24-01S
Door Locks: 3, 5, 8

ANTES DE CONDUCIR

Sistema de cierre centralizado de


EJEMPLO las puertas (de equiparse)
Desbloquear

Bloquear

54G005 81A282

Para bloquear una puerta desde el interior También podrá bloquear y desbloquear
del vehículo, presione la perilla de bloqueo 81A281 simultáneamente todas las puertas late-
hacia abajo. Para desbloquearla, tire de la Podrá bloquear y desbloquear simultánea- rales y el portón trasero bajando o
perilla hacia arriba. mente todas las puertas traseras y el levantando la perilla de bloqueo de la
portón trasero accionando la llave en la puerta del conductor.
NOTA: cerradura de la puerta del conductor.
Asegúrese de tirar hacia arriba del asa de
la puerta al cerrar una puerta delantera
trabada, pues de lo contrario la puerta no
quedará trabada.

1-4

81A24-01S
Door Locks: 3, 5, 8

ANTES DE CONDUCIR

Sistema de entrada sin llave y la luz interior se encenderá durante var-


(de equiparse) ios segundos. PRECAUCION
Compruebe que las puertas estén blo- El transmisor es un instrumento elec-
queadas después de accionar el botón trónico sensible. Para evitar daños al
“LOCK”. Si no abre ninguna puerta hasta transmisor, no lo exponga a los
unos 30 segundos después de accionar el golpes, a la humedad o a las altas
botón “UNLOCK”, las puertas volverán a temperaturas (como en el cubreta-
bloquearse automáticamente. blero a la luz directa del sol).

NOTA: Reemplazo de la pila del mando


• La distancia máxima de operación es de Si el mando deja de funcionar de manera
unos 5 m (16 ft.) pero dependerá de las estable, reemplace la pila.
condiciones circundantes, especial-
mente si hay otros dispositivos de trans-
misión cercanos tales como antenas de
81A184 radio o repetidores.
(1) Botón “LOCK” (trabar) • Las cerraduras de las puertas no se
(2) Botón “UNLOCK” (destrabar) pueden accionar mediante el transmisor:
si se inserta la llave de encendido en el
Puede bloquear o desbloquear simul- interruptor de encendido, o
táneamente todas las puertas (incluyendo si hay alguna puerta abierta o entreabi-
el portón trasero) accionando el transmisor erta.
cerca del vehículo. • Si llega a extraviar su mando, póngase
en contacto con su concesionario
• Para bloquear las puertas, apriete el SUZUKI a la brevedad posible para
botón “LOCK” (1) del transmisor. solicitar uno de recambio y para que le
• Para desbloquear las puertas, oprima el desactiven el que fue extraviado. 81A185
botón “UNLOCK” (2) del transmisor. 1) Quite el tornillo (1), y abra la cubierta
Los sistemas de entrada sin llave, el trans-
Cuando se bloquean las puertas, las luces misor modelo 37182-A7 y el receptor mod- del mando.
de señal de dirección parpadearán una elo 37190-A7 cumplen con los 2) Desmonte el mando (2).
vez. requerimientos esenciales y otras disposi-
Al desbloquear las puertas con el interrup- ciones de la Directiva 1999/5/EC.
tor en la posición “DOOR”, las luces de
señal de dirección parpadearán dos veces

1-5

81A24-01S
Door Locks: 3, 5, 8

ANTES DE CONDUCIR

Portón trasero
ADVERTENCIA
De ingerirse la pila de litio, se podrán
producir serias lesiones internas.
Preste atención para que nadie se
trague una pila de litio. Mentenga las
pilas de litio fuera del alcance de los
niños y animales domésticos. Si lle-
gara a ser ingerida, póngase inmedi-
atamente en contacto con un médico.

PRECAUCION
81A186 El transmisor es un instrumento elec-
trónico sensible. Para evitar daños al 81A165
3) Introduzca el borde de una moneda o la
transmisor, no lo exponga al polvo o
punta de un destornillador plano en la (1) Asa del portón trasero
ranura del transmisor (2) y ábralo con a la humedad ni modifique sus piezas
internas.
un movimiento de palanca. Podrá bloquear y desbloquear el portón
4) Reemplace la pila (3) (De litio tipo disco trasero desde afuera accionando la llave
CR1616 o equivqlente) con su terminal en la cerradura del portón trasero.
+ orientado hacia la marca “+” del
transmisor. NOTA:
5) Cierre el transmisor e instálelo en el Cuando estemos estacionados sobre la
portatransmisor. carretera, se abre el portón trasero y las
6) Cierre la cubierta del transmisor e luces quedan ocultas, deberá indicar la
instale y apriete el tornillo (1). presencia del vehículo mediante señales
7) Asegúrese de que las cerraduras de las de aviso tales como los triángulos indica-
puertas puedan accionarse con el dores u otros dispositivos que cumplan
transmisor. con los requerimientos nacionales sobre el
8) Tire la pila usada según las normas o uso en carreteras.
los reglamentos vigentes. No tire las
pilas de litio junto con la basura domés-
tica corriente.

1-6

81A24-01S
Windows: 3, 8

ANTES DE CONDUCIR

Ventanillas Controles de las ventanillas


motrices (de equiparse)
Control manual de la ventanilla Las ventanillas motrices podrán accion-
(de equiparse) arse únicamente con la llave de encendido
en la posición “ON”.
EJEMPLO
Lado del conductor

81A166

(2) Palanca interior del portón trasero


(de equiparse)

También podrá bloquear o desbloquear el 60G010


portón trasero desde adentro, bajando o Para abrir o cerrar las ventanillas de las
levantando la perilla de bloqueo. puertas, gire la manija provista en el panel 81A158
de la puerta.
La puerta del conductor dispone de un
interruptor (1) para accionar su propia
ventanilla, y de un interruptor (2) para
accionar la ventanilla del pasajero
delantero.

1-7

81A24-01S
Windows: 3, 8

ANTES DE CONDUCIR

Puerta del pasajero Interruptor de bloqueo


CERRAR

ABRIR

81A009
81A159 81A011
Para abrir la ventanilla presione la parte
La puerta del pasajero está provista de un La puerta del conductor también dispone
superior del conmutador y para cerrarla
interruptor (3) para operar la ventanilla del de un interruptor de bloqueo para la venta-
levante la parte superior del mismo.
pasajero. nilla de los pasajeros. Cuando usted
La ventanilla del conductor cuenta con la oprime el interruptor de bloqueo, no podrá
característica de “apertura automática”, subir ni bajar la ventanilla del pasajero
para mayor comodidad (en los cabinas de mediante los interruptores (2) o (3). Para
peaje o en los restaurantes con servicio restablecer la operación normal, presione
para automovilistas). Es decir, que se de nuevo el interruptor.
podrá abrir la ventanilla sin mantener apre-
tado el interruptor en la posición “Down”. ADVERTENCIA
Simplemente apriete a fondo este interrup-
tor y suéltelo. Para detener la ventanilla • Cuando conduzca con un niño en
antes de que se abra por completo, el vehículo, asegúrese de bloquear
empuje ligeramente el interruptor hacia la operación de la ventanilla de los
arriba. pasajeros. Los niños podrían sufrir
serias lesiones si una parte de su
cuerpo queda atrapada en la venta-
nilla durante la operación.
(Continúa)

1-8

81A24-01S
Mirrors: 3, 8

ANTES DE CONDUCIR

Espejos Espejos retrovisores exteriores


ADVERTENCIA
(Continúa)
Espejo retrovisor día-noche
• Para evitar lesiones personales a (de equiparse)
los ocupantes del vehículo, antes
de cerrar la ventanilla asegúrese de EJEMPLO
confirmar que ninguna parte del
cuerpo de los ocupantes, como la
cabeza o las manos, se encuentre
en la trayectoria de cierre de las Día Noche
ventanillas eléctricas.
• Siempre extraiga la llave de encen- 54G241
dido cuando tenga que salir del Para ajustar el espejo retrovisor interior,
vehículo aunque sea por un tiempo coloque la lengüeta selectora en la pos-
breve. Tampoco deje niños solos icón día, y luego mueva el espejo hacia 81A081
dentro de un vehículo estacionado. arriba, abajo o hacia los costados para
Los niños podrían jugar con los obtener la mejor visión. Ajuste los espejos retrovisores laterales
interruptores de las ventanillas para obtener el mejor campo de visión lat-
eléctricas y quedar atrapados en De noche podrá colocar la lengüeta selec- eral de su vehículo.
las ventanillas. tora en la posición noche para reducir el
encadilamiento provocado por los faros de ADVERTENCIA
los vehículos que vienen detrás suyo.
Preste atención al juzgar el tamaño o
ADVERTENCIA la distancia de un vehículo u otro
objeto reflejado en el espejo convexo
• Siempre efectúe el ajuste del lateral del pasajero. Recuerde que los
espejo con el selector en la pos- objetos aparecen más pequeños y
ición día. lejanos que cuando se observan en
• Utilice la posición noche sólo un espejo plano.
cuando sea necesario reducir el
encandilamiento producido por los
faros de los vehículos que vienen
detrás suyo. Recuerde que en esta
posición no podrá observar algu-
nos objetos que sí pueden
observarse en la posición día.

1-9

81A24-01S
Seat Adjustment: 3

ANTES DE CONDUCIR

Control motriz de los espejos Ajuste del asiento Regulación de la posición del
(de equiparse) asiento
ADVERTENCIA Delantero
Nunca intente ajustar la posición del
asiento o del respaldo del conductor
mientras conduce. El asiento o el
respaldo podrían moverse inesperad-
amente, causando la pérdida del con-
trol. Asegúrese de regular el respaldo
y la posición del asiento del conduc-
tor antes de conducir.

ADVERTENCIA
Para evitar una excesiva flojedad del
81A160 cinturón de seguridad, lo cual
reduciría la eficacia de los cinturones 81A223
El conmutador para controlar los espejos
laterales motrices está ubicado en el panel como dispositivo de seguridad, com- La palanca de ajuste de cada asiento
de instrumentos. Podrá controlar los espe- pruebe que los asientos estén debi- delantero está ubicada debajo de la parte
jos con la llave de encendido en la pos- damente ajustados antes de delantera del asiento. Para regular la pos-
ición “ACC” u “ON”. Para ajustar los abrocharse los cinturones. ición del asiento, levante la palanca y
espejos: deslice el asiento hacia adelante o atrás.
Después del ajuste, trate de mover el
1) Mueva el conmutador selector hacia la asiento en sentido longitudinal para cercio-
izquierda o la derecha para seleccionar rarse que ha quedado debidamente encla-
el espejo que desea regular. vado.
2) Presione la parte exterior del conmuta-
dor correspondiente a la dirección
hacia la cual desea mover el espejo.
3) Regrese el conmutador selector a la
posición central para evitar ajustes
involuntarios.

1-10

81A24-01S
Seat Adjustment: 3

ANTES DE CONDUCIR

Ajuste de los respaldos Trasero Asientos del tipo abatible


EJEMPLO (de equiparse)
ADVERTENCIA
Todos los respaldos deberán estar
siempre en posición vertical mientras
maneja, a fin de no reducir la eficacia
de los cinturones de seguridad. Los
cinturones de seguridad han sido
diseñados para ofrecer una máxima
protección con los respaldos de los
asientos en posición vertical.

Delantero
65D055

Para regular el ángulo del respaldo de los 81A225


asientos traseros:
1) Tire hacia arriba de la perilla provista El asiento del tipo abatible puede despla-
en la parte superior del asiento reple- zarse para proveer un fácil acceso al
gable individual. entrar y salir de los asientos traseros.
2) Mueva el respaldo a una de las posi- Podrá desplazar el asiento abatible desde
ciones de enclavamiento. En número el exterior del vehículo tirando hacia arriba
de las posiciones de bloqueo varía de la palanca provista en el lado exterior
según las especificaciones del vehíc- del asiento.
ulo.
3) Suelte la perilla para enclavar el
81A224
asiento en la posición deseada.
Después de ajuste, intente mover el
Para ajustar el ángulo del respaldo de los respaldo para asegurarse de que ha
asientos delanteros, levante la palanca sit- quedado debidamente bloqueado.
uada en el lado exterior del asiento, mueva
el respaldo a la posición deseada, y suelte
la palanca de manera que el respaldo
quede debidamente bloqueado.

1-11

81A24-01S
Adjustable Head Restraints: 3
Seat Belts and Child Restraint Systems: 3

ANTES DE CONDUCIR

Apoyacabezas ajustable
(de equiparese) EJEMPLO

81A226 81A017

Desde el interior del vehículo, podrá Para levantar el apoyacabezas, tire del
desplazar el asiento del pasajero mismo hacia arriba hasta que se ajuste
75F123
delantero presionando el pedal provisto en con un clic. Para bajar el apoyacabezas,
la parte trasera del asiento. Los apoyacabezas están diseñados para empujarlo hacia abajo mientras se retiene
reducir el riesgo de danõs en la nuca en el la palanca de seguridad hacia adentro. Si
ADVERTENCIA caso de un accidente. Regule la posición es necesario sacar el apoyacabezas (para
del apoyacabezas de manera tal que la limpieza, reemplazo, etc.), introduzca la
• Después de usar la función “Walk- parte central del mismo quede a nivel con palanca de seguridad, y extraiga el poy-
in”, asegúrese de regresar el la parte superior de sus orejas. Si esto no acabezas por completo.
respaldo a la posición vertical. es posible para personas de estatura alta,
• Antes de regresar el asiento reple- ajuste el reposacabezas lo más alto posi- NOTA:
gable a su posición normal, com- ble. Podría ser necesario reclinar el respaldo y
pruebe que los pies del pasajero proveer un espacio libre suficiente para
trasero estén apartados. ADVERTENCIA remover el apoyacabezas.
• Después de regresar el asiento a
su posición normal, compruebe si • Nunca maneje el vehículo con los
ha quedado debidamente encla- apoyacabezas removidos.
vado. • No intente ajustar el apoyacabezas
mientras conduce.

1-12

81A24-01S
Seat Belts and Child Restraint Systems: 3

ANTES DE CONDUCIR

Cinturones de seguridad y
ADVERTENCIA
sistemas de seguridad para
La bolsa de aire ofrece protección
niños suplementaria o adicional a la pro-
vista por los cinturones de seguri-
dad, en el caso de un choque frontal.
Para reducir al mínimo el riesgo de
sufrir lesiones graves o incluso mor- Encima de la pelvis
tales en el caso eventual de un
choque, el conductor y todos los
pasajeros deberán viajar siempre con
los cinturones de seguridad puestos,
indiferentemente de que el lugar
donde esté sentado esté o no prote- 65D360
gido con una bolsa de aire.
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
(Continúa)
65D231S
• No permita que alguien viaje en el • Siempre ajuste los cinturones de
área de carga del vehículo. En el seguridad de la siguiente manera:
ADVERTENCIA caso eventual de un accidente, son – la parte de la cadera del cinturón
mayores los riesgos de daños de debe pasar a través de la pelvis,
Utilice siempre los cinturones de
las personas que no están senta- no a través de la cintura.
seguridad.
das en sus respectivos asientos, – los cinturones del hombro deben
con sus cinturones de seguridad pasar por la parte exterior del
debidamente abrochados. hombro, y nunca por debajo del
(Continúa) brazo.
– los cinturones del hombro deben
estar alejados de su cara y
cuello, pero no deben caer del
hombro.
(Continúa)

1-13

81A24-01S
Seat Belts and Child Restraint Systems: 3

ANTES DE CONDUCIR

ADVERTENCIA
(Continúa)
• No use su cinturón de seguridad
cuando lleve objetos duros o que-
lo más bajo posible a bradizos en sus bolsillos o su ves-
través de las caderas timenta. En el caso de que ocurra
A través de la pelvis un accidente, los objetos tales
como los vidrios, lapiceros, etc.
colocados debajo del cinturón de
seguridad podrán causar lesiones.
• Nunca use un mismo cinturón para
más de un ocupante, y no haga
65D201 65D199
pasar el cinturón de seguridad
sobre un niño que viaje en la falda
de un ocupante. Este uso incor-
ADVERTENCIA ADVERTENCIA recto del cinturón de seguridad,
(Continúa) (Continúa) podría causar serios daños en el
• Los cinturones de seguridad nunca • Las mujeres embarazadas deberán caso de un accidente.
deberán utilizarse con las correas usar cinturones de seguridad, • Inspeccione periódicamente los
retorcidas, y deberán quedar ten- aunque las recomendaciones espe- conjuntos de los cinturones de
sas de una manera confortable, a cíficas sobre el particular deberán seguridad para comprobar si pre-
fin de posibilitar la protección para ser estipuladas en cada caso por el sentan daños o desgaste excesivo.
la cual fueron diseñados. Una cor- médico. Recuerde que la parte del Si la fibra de los cinturones se
rea floja proveerá menor protec- regazo del cinturón debe colocarse deshila, ensucia o daña de alguna
ción que una debidamente tensa. lo más bajo posible a través de la forma, deberán reemplazarse los
• Asegúrese de que cada una de las cadera, tal como se observa en la cinturones de seguridad. Es esen-
hebillas de los cinturones de segu- figura. cial cambiar todo el conjunto del
ridad estén introducidas en los cor- (Continúa) cinturón de seguridad después de
respondientes fiadores. Los haber sido utilizado durante una
fiadores de las hebillas podrían fuerte colisión, aunque los daños
quedar cruzados en los asientos en el conjunto no sean evidentes.
traseros. (Continúa)
(Continúa)

1-14

81A24-01S
Seat Belts and Child Restraint Systems: 3

ANTES DE CONDUCIR

Cinturones de seguridad
ADVERTENCIA ADVERTENCIA Cinturones de seguridad de cadera-
(Continúa) (Continúa) bandolera
• Los menores de 12 años deben via- • Todos los respaldos deberán estar
Retractor de enclavamiento de emer-
jar debidamente asegurados en el siempre en posición vertical mien-
gencia (ELR)
asiento trasero. tras maneja, a fin de no reducir la
El cinturón de seguridad está provisto de
• Los infantes y niños pequeños eficacia de los cinturones de segu-
un retractor de enclavamiento de emer-
nunca deberán ser transportados a ridad. Los cinturones de seguridad
gencia (ELR), diseñado para enclavar el
menos que estén correctamente han sido diseñados para ofrecer
asiento solamente en el caso de un
sujetados. Los sistemas de una máxima protección con los
impacto o de una parada repentina. Tam-
sujeción para niños pueden adquir- respaldos de los asientos en pos-
bién se podría enclavar si tira del cinturón
irse en el mercado. Compruebe que ición vertical.
de seguridad a través de su cuerpo con
el sistema adquirido cumpla con
excesiva rapidez. Si así sucede, deje que
las normas de seguridad aplica-
el cinturón se repliegue para desblo-
bles. Lea y observe las instruc-
quearlo, y luego tire lentamente del mismo
ciones provistas por el fabricante.
a través de su cuerpo.
• Evite la contaminación de la correa
mediante el uso de agentes de
pulido, aceites, o sustancias quími-
cas, y especialmente líquido de la
batería. La limpieza correcta podrá
efectuarse con agua y un jabón
suave.
• Para niños, si el cinturón de hom-
bros irrita el cuello o cara del niño,
mueva al niño hacia el centro del
vehículo.
(Continúa)

1-15

81A24-01S
Seat Belts and Child Restraint Systems: 3

ANTES DE CONDUCIR

Recordatorio de seguridad sobre su cadera, y ajústelo de manera que


quede suavemente atirantado, tirando de
Siéntese contra el respaldo la parte del hombro del cinturón hacia
vertical arriba, a través del enganche. La longitud
de la tira del hombro diagonal se regula a
sí misma permitiendo libertad de mov-
Bajo las caderas imiento.

54G018
60A038
Para abrocharse el cinturón de seguridad,
siéntese verticalmente y contra el respaldo
y, tirando de la placa de enganche provista
Bajo las cad- en el cinturón de seguridad, pásela a
eras
través de su cuerpo e introdúzcala en la
hebilla hasta escuchar un “clic”.

60A040

Para reducir el riesgo de deslizarse por


debajo del cinturón durante una colisión,
haga pasar la parte del regazo del cinturón
a través de su regazo, lo más bajo posible

1-16

81A24-01S
Seat Belts and Child Restraint Systems: 3

ANTES DE CONDUCIR

Ajustadores de la altura de anclaje del


hombro (de equiparse) ADVERTENCIA
Asegúrese de que la correa del hom-
bro quede posicionada en el centro
del hombro exterior. El cinturón debe
estar alejado de su cara y cuello,
perno no debe caer de su hombro. El
ajuste incorrecto del cinturón podría
reducir la efectividad del cinturón de
seguridad en el caso de un choque.

60A039

Para desabrocharse el cinturón, oprima el


81A261
botón rojo “PRESS” de la hebilla y deje
que el cinturón se repliegue. Ajuste la altura de anclaje del hombro de
manera que el cinturón del hombro pase
por el centro del hombro exterior. Para
ajustar la altura del anclaje del hombro,
deslice el anclaje hacia arriba o abajo
mientras tira de la perilla de bloqueo hacia
fuera. Después del ajuste, asegúrese de
que el anclaje haya quedado firmemente
enclavado. 81A018

Cuando pliegue el respaldo, guarde las


lengüetas de los cinturones de seguridad
traseros en el respaldo, de la manera indi-
cada en la ilustración.

1-17

81A24-01S
Seat Belts and Child Restraint Systems: 3

ANTES DE CONDUCIR

Inspección del cinturón de


seguridad ADVERTENCIA Reemplácelo cuando
Asegúrese de verificar la eficacia de sea visible
EJEMPLO todos los conjuntos de los cin- Etiqueta
Cinturón
turones de seguridad después de
algún choque. Reemplace el con-
junto de cinturón de seguridad en
uso durante un choque (a menos que
sea de poca importancia), aunque no
presente daños aparentes. Cualquier
conjunto del cinturón de seguridad Manguito
que no estaba en uso al producirse
un choque, deberá reemplazarse si
no funciona correctamente, si pre- 54G021
senta cualquier tipo de daño, o si se
activó el pretensor del cinturón de Si los cinturones de seguridad de cadera-
65D209S bandolera de los asientos delanteros
seguridad (es decir, si se activaron
Inspeccione periódicamente los cinturones las bolsas de aire delanteras). tienen un pequeño lazo ligeramente cosido
de seguridad para asegurarse de que fun- en el cinturón por debajo del manguito de
cionan correctamente y que no están plástico, tal como se indica en la figura,
dañados. Revise las cintas, hebillas, inspeccione periódicamente los cinturones
lengüetas, retractores, anclajes y los lazos para ver si se ha salido el lazo (dejando
de guía. Reemplace cualquier cinturón de visible la etiqueta “REPLACE BELT”
seguridad que no funcione correctamente (reemplazar el cinturón)).
o que esté dañado.
ADVERTENCIA
Si por algún motivo se ha alargado el
cinturón de seguridad, haciendo que
quede visible la etiqueta “REPLACE
BELT” (Reemplazar el cinturón),
usted deberá reemplazar el cinturón
para obtener un óptimo rendimiento
del sistema de seguridad.

1-18

81A24-01S
Seat Belts and Child Restraint Systems: 3

ANTES DE CONDUCIR

Sistemas de seguridad para niños Asiento de seguridad para niños SUZUKI recomienda muy especialmente
usar un sistema de seguridad para niños
EJEMPLO para proteger a los bebés y a los niños
pequeños. Existen en el mercado numer-
osos tipos de sistemas de seguridad para
niños; asegúrese de escoger un sistema
que cumpla con las normas de seguridad
pertinentes.
Todos los sistemas de seguridad para
niños están diseñados para que queden
asegurados en los asientos del vehículo,
ya sea mediante los cinturones de seguri-
dad (cinturones de cadera o parte de la
cadera de los cinturones de cadera-ban-
65D197 dolera) o mediante barras de anclaje infe-
60G332S
Asiento elevado rior rígidas especiales incorporadas al
Asiento de seguridad para bebes (los asiento (de equiparse). En lo posible,
asientos traseros solamente) EJEMPLO SUZUKI recomienda instalar los sistemas
EJEMPLO de seguridad para niños en el asiento
trasero. Las estadísticas de accidentes
indican que los niños están mejor protegi-
dos en el asiento trasero que en el
delantero.
Cuando tenga que usar un asiento de seg-
uridad para niños orientado hacia adelante
en el asiento del pasajero delantero, ajuste
el asiento del pasajero lo más atrás posi-
ble.
(Para los países de la UE)
65D203
Cuando compre un sistema de seguridad
65D584 para niños y lo instale en su SUZUKI, con-
sulte la apropiabilidad con los sistemas de
seguridad para niños indicado en “Para los

1-19

81A24-01S
Seat Belts and Child Restraint Systems: 3

ANTES DE CONDUCIR

países de la UE” en la sección “SUPLE-


MENTO”. ADVERTENCIA
NOTA:
Observe todos los reglamentos legales Si su vehículo está equipado con una
sobre la seguridad de los niños. bolsa de aire para el pasajero
delantero, no instale un sistema de
seguridad para niños orientado hacia
atrás en el asiento del pasajero
delantero. Si se llegara a inflar la
bolsa de aire del pasajero, el niño
sentado en el sistema de seguridad
para niños dirigido hacia atrás podría
morir o sufrir heridas graves. El
respaldo del sistema de seguridad
para niños orientado hacia atrás 65D363
estaría demasiado cerca de la bolsa
de aire inflada.
ADVERTENCIA
El niño podrá sufrir lesiones en el
65D361 caso de un choque si los sistemas de
seguridad no están debidamente ase-
gurados en el vehículo. Cuando
instale un sistema de seguridad para
niños, asegúrese de observar las
instrucciones de abajo. Asimismo,
asegúrese de consultar las instruc-
ciones suministradas por el fabri-
cante.

65D362

1-20

81A24-01S
Seat Belts and Child Restraint Systems: 3

ANTES DE CONDUCIR

Instalación con los cinturones de Sistema del pretensor del cinturón dad. Ud. podrá usar los cinturones de
seguridad del tipo de cadera-ban- de seguridad (de equiparse) seguridad con pretensor de la misma man-
dolera era que los cinturones de seguridad corri-
entes.
Cinturón tipo ELR y/o Para mayor información sobre el preten-
sor, lea esta sección y la sección del “Sis-
EJEMPLO tema suplementario de seguridad (bolsas
de aire)”.
El sistema de pretensor del cinturón de
seguridad funciona junto con el SISTEMA
SUPLEMENTARIO DE SEGURIDAD (Bol-
sas de aire). Los sensores de choque y el
controlador electrónico del sistema de la
Etiqueta bolsa de aire también controlan los preten-
sores del cinturón de seguridad. Al dis-
pararse las bolsas de aire, también se
65D205
disparan los pretensores. Con respecto a
las precauciones y la información general,
65D233 ADVERTENCIA incluyendo el servicio del sistema de pre-
tensor, refiérase a la sección “Sistema
Instale el sistema de seguridad para niños Esta sección del manual del propie-
suplementario de seguridad (bolsas de
siguiendo las instrucciones provistas por el tario describe el SISTEMA DEL PRE-
aire)”, y observe todas las precauciones.
fabricante del sistema. TENSOR DEL CINTURON DE
SEGURIDAD de su SUZUKI. Por favor El pretensor está ubicado en el retractor
Asegúrese de que el cinturón de seguridad lea y siga atentamente TODAS las de cada asiento delantero. El pretensor
esté firmemente enclavado. instrucciones para minimizar el efectúa el tensado del cinturón de seguri-
Intente mover el sistema de seguridad riesgo de lesiones o la muerte. dad y se ajusta mejor al cuerpo del
para niños en todas las direcciones para ocupante en el caso de un choque
asegurarse de que ha quedado firme- Para determinar si su vehículo está equi- delantero. Los retractores permanecerán
mente instalado. pado con un sistema de pretensor del cin- bloqueados una vez que se activen los
turón de seguridad, verifique el rótulo de la pretensores. Al activarse el pretensor del
parte inferior del cinturón de seguridad cinturón de seguridad, se escuchará el
delantero. Si las letras “p” y/o “PRE” ruido de activación y se podrá despreder
aparecen igual que en el dibujo, significa una ligera cantidad de humo. Estas condi-
que su vehículo está equipado con el sis- ciones no son perjudiciales ni significa que
tema de pretensor del cinturón de seguri- haya un incendio en el vehiculo.

1-21

81A24-01S
Seat Belts and Child Restraint Systems: 3

ANTES DE CONDUCIR

Para reducir al mínimo el riesgo de


brevemente al girar el interruptor de Sistema suplementario de
encendido a la posición “ON”, si per-
lesiones de gravedad o incluso la muerte manece encendida durante más de 10 seguridad (Air Bag)
en el caso de un accidente, el conductor y
todos los pasajeros deben viajar siempre
segundos, o se enciende mientras con- (de equiparse)
duce, podría significar que el sistema del
debidamente protegidos con los cin- pretensor o del sistema de la bolsa de aire
turones de seguridad, independiente- no está funcionando correctamente. Solic- EJEMPLO
mente de que se provea o no un pretensor ite la inspección de ambos sistemas a un
en sus posiciones de asiento. concesionario SUZUKI autorizado a la
Siéntese contra el respaldo, su espalda brevedad posible.
erguida, evitando ir inclinado hacia ade-
lante o los costados. Coloque siempre la El servicio del y relacionado con los com-
parte inferior del cinturón a través de la ponentes del sistema de pretensor o su
pelvis, no a través de la cintura. Para conexionado debe realizarlo únicamente
mayor información sobre los ajustes de los un concesionario SUZUKI autorizado, con
asientos y cinturones de seguridad, personel especialmente entrenado. Un
sírvase consultar la sección “Ajuste del servicio inadecuado podrá ocasionar la
asiento” y las instrucciones y precauciones activación no intencional de los preten-
que figuran en esta sección “Cinturones de sores o dejarlos inoperante. Uno y otro
seguridad y sistemas de seguridad para caso podrá producir graves lesiones. 54G022
niños”.
Para evitar daños o la activación no inten-
Tenga en cuenta que los pretensores, cional de los pretensores, asegúrese de ADVERTENCIA
junto con las bolsas de aire, sólo se acti- desconector la bateria y de poner el inter- Esta sección del manual del propie-
varán en casos de colisiones frontales ruptor de encendido en la posición “LOCK” tario describe la protección provista
internas. No están diseñados para acti- por lo menos 90 segundos antes de efec- por su SISTEMA SUPLEMENTARIO
varse en impactos laterales o traseros, en tuar algún servicio eléctrico en su DE SEGURIDAD de SUZUKI (Air Bag).
caso de vuelcos, ni durante impactos fron- SUZUKI. Rogamos leer y seguir atentamente
tales leves. Los pretensores pueden acti- TODAS las instrucciones para
No toque los componentes del pretensor
varse sólo una vez. Si se activan los reducir al mínimo el riesgo de sufrir
del cinturón de seguridad ni los cables.
pretensores (es decir, si se activan las bol- lesiones graves o incluso mortales
Los cables han sido enrollados con cinta
sas de aire), solicite el servicio del sistema en el caso eventual de una colisión.
amarilla o manguito aislante amarillo, y los
de pretensor a un concesionario SUZUKI
acopladores son amarillo. Para desguazar
autorizado a la brevedad posible.
su SUZUKI, pida ayuda a su concesionario
Si la luz de la bolsa de aire del tablero de SUZUKI, su taller de reparaciones de la
instrumentos no parpadea o se enciende carrocería o con el parque de desguace.

1-22

81A24-01S
Seat Belts and Child Restraint Systems: 3

ANTES DE CONDUCIR

ADVERTENCIA
El Air Bag ofrece protección suple-
mentaria o adicional a la provista por
los cinturones de seguridad, en el
caso de un choque frontal. Para
reducir al mínimo el riesgo de sufrir
lesiones graves o incluso mortales
en el caso eventual de un choque, el
conductor y todos los pasajeros
deberán viajar siempre con los cin-
turones de seguridad puestos, indif-
EJEMPLO erentemente de que el lugar donde
65D366 54G262
esté sentado esté o no protegido con
una bolsa de aire.
(1) Air Bag
Siéntese contra el respaldo (2) Sensor y controlador Margen de colisión frontal
vertical
Su vehículo está equipado con un Sistema
Suplementario de Seguridad consistente
Bajo las caderas en un Air Bag para el conductor y uno para
el pasajero delantero, sensores de
choque, un controlador electrónico e
infladores de las bolsas de aire, en adición
a un cinturón de cadera/bandolera en cada
una de las posiciones de asiento delante-
ras.
El Air Bag del conductor está situado
60A038
detrás de la almohadilla central del volante
de dirección, y el del pasajero delantero
detrás del salpicadero, en el lado del pasa- 60G032
jero. Las cubiertas de las bolsas de aire
llevan la inscripción “SRS AIR BAG” para
identificar la ubicación de las bolsas de
aire.

1-23

81A24-01S
Supplemental Restraint System (air bags): 3, 9, 12

ANTES DE CONDUCIR

Los Air Bag no se inflan Los Air Bag están diseñados para inflarse
sólo en el caso de colisiones frontales
fuertes. No están diseñados para inflarse
en caso de impactos posteriores, impactos
laterales, vuelcos o colisiones frontales
leves, y por lo tanto, no ofrecerán protec-
ción en estos tipos de accidentes. Asi-
mismo, como el Air Bag se despliega una 63J030
sola vez durante un accidente, es nece-
saria la protección brindada por los cin- Si la luz de Air Bag del tablero de instru-
turones de seguridad para proteger a los mentos no parpadea al girar por primera
ocupantes ante cualquier movimiento adi- vez el interruptor de encendido a la pos-
cional que pueda ocurrir durante el acci- ición “ON”, o si la luz de Air Bag per-
dente. manece encendida o se enciende mientras
conduce, podría significar que el sistema
65D236
Por consiguiente, el Air Bag NO es un sus- de la bolsa de aire (o el sistema del pre-
Posiblemente los Air Bag no se inflarán tituto de los cinturones de seguridad. Para tensor del cinturón de seguridad (de equi-
aumentar su protección al máximo, USE parse)) no está funcionando
SIEMPRE SUS CINTURONES DE SEGU- correctamente. Solicite la inspección del
RIDAD. Tenga presente que no hay sis- sistema a un concesionario SUZUKI autor-
tema que brinde una protección absoluta izado a la brevedad posible.
contra las lesiones en el caso de un acci-
dente.

65D237

1-24

81A24-01S
Supplemental Restraint System (air bags): 3, 9, 12

ANTES DE CONDUCIR

dad y sistemas de seguridad para niños” Cómo funciona el sistema


en la sección “ANTES DE CONDUCIR”.

EJEMPLO
65D361
54G262

60A561 (1) Air Bag


ADVERTENCIA (2) Sensor y controlador
Significado del símbolo de Air Bag (de
No instale un sistema de seguridad equiparse)
para niños orientado hacia atrás en el En el caso de una colisión frontal, los sen-
Podrá encontrar esta etiqueta en el tablero sores de choque detectarán una rápida
asiento del pasajero delantero. Si se de instrumentos. Significa “¡Muy peligroso!
inflara la bolsa de aire del pasajero, el desaceleración y enviarán una señal al
¡No usar un sistema de seguridad para controlador. Si el controlador juzga que la
niño sentado en el asiento de seguri- niños orientado hacia atrás en un asiento
dad para niños dirigido hacia atrás desaceleración representa un choque
protegido por un Air Bag en su parte frontal severo, hará que se disparen los
podría morir o sufrir lesiones de delantera!”
gravedad. El respaldo del sistema de infladores. Los infladores inflan los Air Bag
seguridad para niños orientado hacia con gas nitrógeno o de argón. Una vez
atrás estaría demasiado cerca del Air inflados amortiguan la cabeza y el cuerpo
Bag inflado. superior del ocupante. El inflado y desin-
flado de Air Bag se efectúa con tanta rapi-
Cuando debe usar un sistema de seguri- dez que a veces ni siquiera será advertido.
dad orientado hacia adelante en el asiento El Air Bag no obstaculizará su visión ni le
del pasajero delantero, asegúrese de posi- impedirá salir del vehículo.
cionar el asiento del pasajero lo más atrás
posible. Para mayor información, rogamos Los Air Bag deben inflarse enérgica y rápi-
consultar la sección “Cinturones de seguri- damente para reducir la posibilidad de suf-

1-25

81A24-01S
Supplemental Restraint System (air bags): 3, 9, 12

ANTES DE CONDUCIR

rir lesiones graves o fatales. No obstante, Nótese que aunque su vehículo haya suf-
un efecto inevitable del inflado rápido es la ADVERTENCIA rido un cierto daño en una colisión frontal,
posible irritación de la piel expuesta, tal la colisión podría no haber sido lo suficien-
como la parte de la cara. Asimismo, al • El conductor no debe inclinarse temente fuerte como para disparar e inflar
inflarse, emitirá un ruido fuerte y des- sobre el cinturón de seguridad. El las bolsas de aire. Si su vehículo ha suf-
prenderá una cierta cantidad de polvo y pasajero delantero no debe apoyar rido ALGUN daño en el extremo delantero,
humo. Estas sustancias no son nocivas ni su cuerpo contra el salpicadero, ni haga inspeccionar el sistema de la bolsa
indican que hay un incendio en el vehículo. viajar demasiado cerca del salpica- de aire en un concesionario SUZUKI
Tenga presente que ciertos componentes dero. En tales casos, el ocupante autorizado para asegurarse de que se
de la bolsa de aire podrían estar calientes estaría demasiado cerca de la encuentra en condiciones de operación
durante un cierto tiempo después del bolsa de aire, y podría sufrir daños satisfactorias.
inflado. de gravedad en el caso de que se
infle. Su vehículo está equipado con un módulo
El cinturón de seguridad contribuirá a • No fije ni coloque ningún objeto en de diagnóstico que registra información
mantenerle en la posición adecuada para el volante de dirección ni en el sobre el sistema de la bolsa de aire, en el
una máxima protección al inflarse la bolsa tablero de instrumentos. No per- caso de que se despliegue durante un
de aire. Ajuste su asiento lo más atrás mita que haya ningún objeto entre choque. El módulo graba la información
posible pero manteniendo una buena la bolsa de aire y el conductor o el sobre el estado general del sistema,
maniobrabilidad. Siéntese contra el pasajero delantero. Estos objetos cuáles fueron los sensores que activaron
respaldo, su espalda erguida, evitando ir podrían interferir la operación de la el inflado y, sólo en ciertos vehículos, si se
inclinado sobre el volante o el salpicadero. bolsa de aire o ser lanzados con estaba usando o no el cinturón de seguri-
Con respecto a los detalles sobre el ajuste fuerza al inflarse la bolsa en el caso dad del asiento del conductor.
correcto del asiento y del cinturón de seg- de un accidente o choque. Ambas
uridad, rogamos consultar la sección condiciones pueden ocasionar Servicio del sistema de Air Bag
“Ajuste del asiento” y la sección “Cin- heridas graves. Si se han inflado los Air Bag, haga reem-
turones de seguridad y sistemas de segu- plazar las bolsas de aire y los componen-
ridad para niños” en la sección “ANTES tes relacionados en un concesionario
DE CONDUCIR”. SUZUKI autorizado, a la brevedad posible.
Si su vehículo entra en aguas profundas y
el piso del conductor queda sumergido, el
controlador de la bolsa de aire podría
resultar dañado. En este caso, solicite la
inspección del sistema de la bolsa de aire
a su concesionario SUZUKI, a la brevedad
posible.

1-26

81A24-01S
Supplemental Restraint System (air bags): 3, 9, 12

ANTES DE CONDUCIR

Se requieren procedimientos especiales


para el servicio o el reemplazo de la bolsa
de aire. Por tal motivo, sólo deberá enco-
mendar el servicio o el reemplazo de las
bolsas de aire a un concesionario SUZUKI
autorizado. Rogamos informar a cualqui-
era que efectúe el servicio que su SUZUKI
está provisto de bolsas de aire.
El servicio de o relacionado con los com-
ponentes de la bolsa de aire o del conexio-
nado, deberá realizarlo solamente un
concesionario SUZUKI autorizado. Un
servicio inadecuado podrá ocasionar un
inflado imprevisto de la bolsa de aire o
dejarla inoperante. Uno y otro caso podrá
acarrear graves consecuencias.
Para evitar daños o el inflado no inten-
cional del sistema de la bolsa de aire,
asegúrese de desconectar la batería y de
poner el interruptor de encendido en la
posición “LOCK” por lo menos durante 90
segundos antes de efectuar algún servicio
eléctrico en su SUZUKI. No toque ningún
componente ni alambre del sistema de
bolsa de aire. Los alambres han sido
enrollados con cinta amarilla o manguito
aislante amarillo, y los acopladores son
amarillos para facilitar la identificación.
El desguazar un vehículo provisto de bolsa
de aire puede ser peligroso. Consulte con
su concesionario, su taller de reparaciones
de la carrocería o con el parque de des-
guace.

1-27

81A24-01S
Supplemental Restraint System (air bags): 3, 9, 12

ANTES DE CONDUCIR

1-28

81A24-01S
ANTES DE CONDUCIR

1-29

81A24-01S
CONTROLES DE LA COLUMNA DE DIRECCION

CONTROLES DE LA COLUMNA DE
DIRECCION
2
Interruptor de Encendido ................................................... 2-1
Palanca de Control de Alumbrado/Señal de Giro ............ 2-2
Palanca del Lavador y Limpiaparabrisas .......................... 2-4
Interruptor del Lavador y Limpiaparabrisas Trasero
(de equiparse) ...................................................................... 2-5
Bocina .................................................................................. 2-5

60G405

81A24-01S
Ignition Switch: 8

CONTROLES DE LA COLUMNA DE DIRECCION

Interruptor de encendido Para liberar el enclavamiento de la direc-


ción, inserte la llave y gírela en sentido
horario hasta cualquiera de las otras posi-
ciones. Si la llave se resiste a girar para
desenclavar el volante, mueva ligeramente
el volante hacia la derecha o la izquierda,
mientras gira la llave.
Si su vehículo está equipado con el sis-
tema de bloqueo de la llave de transmisión
automática, sólo se podrá girar la llave a la
posición “LOCK” con la palanca de cambio
en la posición “P” (Estacionamiento).

65D367
ACC
Podrán funcionar los accesorios tales
60B041 como la radio, pero con el motor
ADVERTENCIA NOTA: desconectado.
Para evitar posibles daños, no opere Con respecto a los vehículos con especifi-
los controles a través del volante de caciones para Arabia Saudí (GCC), ON
la dirección. refiérase al “SUPLEMENTO” que figura al Esta es la posición para arrancar el motor
final de este manual. utilizando el arrancador. La llave deberá
retirarse de esta posición tan pronto
El interruptor de encendido posee las cua- arranque el motor.
tro posiciones siguientes:
START
LOCK Esta es la posición para arrancar el motor
Esta es la posición de estacionamiento mediante el motor de arranque. Se deberá
normal. Es la única posición en la cual sacar la llave de esta posición en cuanto
puede extraerse la llave de encendido. arranque el motor.
No es necesario empujar la llave hacia
adentro para girarlo a la posición “LOCK”.
En esta posición se enclava el encendido,
y se evita el uso normal del volante
después de extraerse la llave.

2-1

81A24-01S
Ignition Switch: 8
Lighting/Turn Signal Control Lever: 8

CONTROLES DE LA COLUMNA DE DIRECCION

Palanca de control de
ADVERTENCIA
alumbrado/señal de giro
(Continúa) Esta palanca de control está ubicado en el
• Siempre extraiga la llave de encen- lado exterior de la columna de dirección.
dido cuando tenga que salir del Opere la palanca de la manera descrita
vehículo aunque sea por un tiempo seguidamente.
breve. No deje niños domésticos
solos dentro de un vehículo esta- Operación de alumbrado
cionado. Los niños desatendidos
podrían mover accidentalmente el
vehículo o accionar las ventanillas
motrices o techo eléctrico. Asi-
mismo, en climas calurosos, la
81A161S
temperatura del interior del vehíc-
ulo aumentará a niveles extremada-
mente peligrosos. Todo ello puede
ADVERTENCIA ocasionar heridas graves o incluso
• Nunca extraiga la llave de encen- la muerte.
dido con el vehículo en mov-
imiento. El volante se trabará y no PRECAUCION
podrá dominar su vehículo.
(Continúa) • No gire el arrancador más de 15
segundos por vez. Si el motor no 81A227
arranca, espere 15 segundos y
Para encender o apagar las luces, gire la
pruebe otra vez. Si después de var-
perilla provista en el extremo de la pal-
ios intentos aun no se consigue
anca. Existen tres posiciones: en la pos-
arrancar el motor, revise los siste-
ición “OFF”, están apagadas todas las
mas de combustible y de encen-
luces; en la posición central, están encen-
dido, o consulte con su distribuidor
didas las luces de estacionamiento
SUZUKI.
delanteras, las luces de cola, la luz de la
• No deje el interruptor de encendido
placa de matrícula y las luces del tablero
en la posición “ON” a menos que el
de instrumentos, pero no los faros
motor este en marcha, porque se
delanteros; en la tercera posición se
descargaría la batería.
encienden los faros delanteros en adición
a las demás luces.

2-2

81A24-01S
Lighting/Turn Signal Control Lever: 8

CONTROLES DE LA COLUMNA DE DIRECCION

Alarma de luces (de equiparse) se cancelará la señal y la palanca retor-


Si las luces están encendidas al extraer la nará a su posición normal.
llave de encendido y abrir la puerta del
conductor, sonará un zumbador/campa- Señal del cambio de trayectoria
nilla para recordarle que debe apagar las
luces.

Operación de la señal de giro


Cuando el interruptor de encendido está
en la posición “ON”, mueva la palanca
hacia arriba o abajo para accionar las
señales de giro derecha o izquierda.

Señal de giro normal


81A228

Con los faros encendidos, empuje la pal-


anca hacia adelante para conectar a haz
alto, o tire de la palanca hacia sí para el
81A230
haz bajo. Cuando los faros están en haz
alto, se encenderá una luz en el tablero de En algunas maniobras rápidas de cambio
instrumentos. Para accionar momentánea- de trayectoria, el volante no será girado lo
mente el haz alto como señal de cruce, tire suficiente como para cancelar la señal.
ligeramente de la palanca hacia sí, y Para mayor conveniencia, se podrá accio-
suéltela en cuanto haya terminado su nar la señal de viraje moviendo parcial-
señal. mente la palanca y manteniéndola en
dicho lugar. La palanca retornará a su pos-
Control de luz de tránsito durante el día ición normal una vez liberada.
(de equiparse)
Al arrancar el motor, este sistema hace 81A229

que se enciendan todas las luces. Este Mueva la palanca completamente hacia
mando se cancela cuando la palanca de arriba para indicar un cambio de dirección
control de luz está en cualquier otra pos- hacia la derecha, o completamente hacia
ición que no sea el de desconexión “OFF”. abajo para indicarlo hacia la izquierda para
vehículos con volante a la izquierda, y
viceversa para vehículos con volante a la
derecha. Después de completar el viraje,

2-3

81A24-01S
Lighting/Turn Signal Control Lever: 8
Windscreen Wiper and Washer Lever: 8

CONTROLES DE LA COLUMNA DE DIRECCION

Palanca del lavador y limpia- rabrisas funcionará continuamente a baja


velocidad. ADVERTENCIA
parabrisas
• Para evitar la formación de hielo en
Limpiaparabrisas Lavaparabrisas el parabrisas en épocas de frío,
encienda el desempañador para
calentar el parabrisas antes y
durante el uso del lavaparabrisas.
• No utilice anticongelante para radi-
adores en el depósito del líquido
lavador. Este líquido podrá alterar
enormemente la visibilidad al ser
rociado contra el parabrisas, y
dañar también la pintura del vehíc-
ulo.

81A232
81A231
Para rociar líquido lavador, tire de la pal-
Para accionar los limpiaparabrisas, mueva
anca hacia sí. El limpiaparabrisas operará
la palanca hacia abajo hasta cualquiera de
automáticamente a baja velocidad si aun
las tres posiciones de funcionamiento. En
no está conectado y si está provisto de la
la posición “INT” (de equiparse), el limpia-
posición “INT”.
parabrisas operará intermitentemente. La
posición “INT” es sumamente conveniente
para conducir con neblina o lloviznas. En
la posición “LO”, el limpiaparabrisas oper-
ará a una velocidad lenta y estable. En la
posición “HI”, el limpiaparabrisas operará a
una velocidad rápida y estable. Para
detener los limpiaparabrisas, regrese la
palanca hasta la posición “OFF”.
Mueva la palanca hacia arriba y mantén-
gala en la posición “MIST”, el limpiapa-

2-4

81A24-01S
Windscreen Wiper and Washer Lever: 8
Rear Window Wiper/Washer Switch: 8
Horn: 6

CONTROLES DE LA COLUMNA DE DIRECCION

Interruptor del lavador y Bocina


PRECAUCION
limpiaparabrisas trasero
Para evitar daños en los componen- EJEMPLO
tes del lavador y limpiaparabrisas, (de equiparse)
observe las siguientes precauciones:
• Libere la palanca cuando deje de Lavador
salir líquido lavador, de lo contra-
rio, se podría dañar el motor del
Limpiador
lavaparabrisas.
• El parabrisas y las escobillas del
limpiaparabrisas se dañarán si
intenta quitar con las escobillas la
suciedad de un parabrisas seco.
Moje siempre el parabrisas con el
líquido lavador antes de operar el
limpiaparabrisas. 80G117
Lavador
• Elimine el hielo o la nieve acumu- Presione el botón de la bocina del volante
lada sobre las escobillas antes de de dirección para hacer sonar la bocina.
utilizar el limpiaparabrisas. 81A233
La bocina sonará con el interruptor de
• Verifique el nivel del líquido lavador Con el interruptor de encendido en la pos- encendido en cualquier posición.
a intervalos regulares. Efectúe esta ición “ON”, gire la parte superior del inter-
comprobación frecuentemente ruptor hacia adelante para activar el
cuando el tiempo no sea bueno. limpialuneta. Para desactivarlo, gire la
• En épocas de frío, llene sólo unas parte superior del interruptor hacia atrás.
3/4 partes del depósito de líquido
lavador, para permitir la expansión Con el limpialuneta en la posición “OFF”,
en el caso de que la temperatura gire la parte superior del interruptor hacia
descienda hasta el punto de conge- atrás y manténgalo en esta posición para
lar la solución. rociar líquido lavador. El limpialuneta fun-
cionará automáticamente mientras se esté
accionando el interruptor.
Con el limpialuneta en la posición “INT”,
gire la parte superior del interruptor hacia
adelante y manténgalo en esta posición
para rociar líquido lavador.

2-5

81A24-01S
TABLERO DE INSTRUMENTOS

TABLERO DE INSTRUMENTOS
Tablero de Instrumentos .................................................... 3-1
Grupo de Instrumentos ...................................................... 3-2
Luces de Aviso e Indicadoras ............................................ 3-3
Indicador de Posición del Selector de A/T 3
(de equiparse) ...................................................................... 3-8
Velocímetro/Odómetro/Medidor de Travesía/
Control de Iluminación del Medidor (de equiparse) ........ 3-8
Tacómetro (de equiparse) .................................................. 3-10
Indicador de Combustible .................................................. 3-11
Indicador de Temperatura .................................................. 3-11
Interruptor de Aviso de Peligro ......................................... 3-12
Interruptor (de equiparse) de la Luneta Trasera Térmica
(y de los espejos retrovisores exteriores térmicos
de equiparse) ....................................................................... 3-12
60G406 Interruptor del Calentador del Asiento Delantero
(de equiparse) ...................................................................... 3-13
Interruptores 2WD/4WD ...................................................... 3-14
Interruptor de Nivelación de los Faros (de equiparse) .... 3-14
Interruptor de Foco Antiniebla (de equiparse) ................. 3-15
Encendedor de Cigarrillos y Cenicero .............................. 3-15
Enchufe para Accesorios (de equiparse) ......................... 3-16
Reloj (de equiparse) ............................................................ 3-16
Guantera .............................................................................. 3-17
Sistema de Calefacción ...................................................... 3-17
Sistema de Acondicionamiento de Aire
(de equiparse) ...................................................................... 3-20

81A24-01S
Instrument Panel: 3, 8

TABLERO DE INSTRUMENTOS

Tablero de instrumentos
1. Grupo de instrumentos
2. Interruptor de encendido Volante a la derecha
3. Conmutador de alumbrado/conmuta-
dor del indicador de dirección y de
graduación de la luz
4. Interruptor del limpiaparabrisas y
lavador/interruptor del limpialuneta y
lavador trasero (de equiparse)
5. Interruptor de aviso de peligro
6. Otros conmutadores (de equiparse)
7. Panel de mando del calefactor
8. Radio (de equiparse)
9. Encendedor de cigarrillos (de equi-
parse) o enchufe para accesorios (de
equiparse)
10. Cenicero
11. Reloj (de equiparse)
12. Ventilador central Volante a la izquierda
13. Ventilador lateral
14. Desempañador lateral
15. Guantera
16. Bolsa de aire del pasajero
(de equiparse)
17. Caja de fusibles
18. Soltador del capó
19. Interruptores 2WD/4WD

81A235

3-1

81A24-01S
Instrument Cluster: 8

TABLERO DE INSTRUMENTOS

Grupo de instrumentos
1. Velocímetro EJEMPLO
2. Odómetro/Medidor de travesía
3. Selector de indicación y perilla de
control de iluminación del medidor
4. Tacómetro
5. Indicador de combustible
6. Indicador de temperatura
7. Luces de aviso e indicadoras

81A236

3-2

81A24-01S
Warning and Indicator Lights: 8

TABLERO DE INSTRUMENTOS

Luces de aviso e indicadoras Si la luz de aviso del sistema de frenos se


enciende mientras está conduciendo el ADVERTENCIA
Luz de aviso del sistema de freno vehículo, podría denotar la existencia de
alguna anomalía en el sistema de frenos Si llegara a presentarse cualquiera de
(de equiparse) las siguientes condiciones, solicite a
del vehículo. En tal caso, usted deberá :
su distribuidor SUZUKI, la inspección
1) Salir de la carretera y detener el vehíc- del sistema de frenos.
ulo con cuidado. • Si la luz de aviso del sistema de
frenos no se apaga después de
ADVERTENCIA poner en marcha el motor y de lib-
erar completamente el freno de
No olvide que la distancia de parada estacionamiento.
60A072 podría ser mayor, que podría ser nec- • Si la luz de advertencia del sistema
esario apretar con más fuerza sobre de frenos no se enciende al girar el
Para comprobar el funcionamiento de esta el pedal, y que éste desciende más
luz, se disponen de tres tipos de opera- interruptor de encendido a la pos-
de lo normal. ición “ON” o “START”.
ciones diferentes, dependiendo de las
especificaciones del vehículo. • Si la luz de aviso del sistema de
2) Pruebe los frenos arrancando y frenos se enciende en cualquier
1) La luz se enciende al girar el interruptor deteniendo con cuidado el vehículo en momento durante la operación del
de encendido a la posición “ON” y/o el andén lateral de la carretera. vehículo.
“START”. – Si comprueba que no hay peligro,
2) La luz se enciende al aplicar el freno de maneje con cuidado y a baja veloci- NOTA:
estacionamiento con el interruptor de dad hasta el agente de reparaciones Debido a que el sistema del freno de dis-
encendido en la posición “ON”. más cercano, o cos es autorregulable, el nivel del líquido
3) La luz se enciende bajo una o ambas – Haga remolcar su vehículo hasta el descenderá a medida que se desgasten
condiciones de arriba. agente de reparaciones más cercano. las almohadillas del freno. El reabastec-
imiento del depósito del líquido de freno se
La luz también se enciende cuando el flu-
considera como mantenimiento periódico
ido del tanque de reserva disminuye por
normal.
debajo del nivel especificado.
Si el nivel del fluido del freno dentro del
tanque es adecuado, la luz deberá apa-
garse después de arrancar el motor y de
soltar completamente la palanca de esta-
cionamiento.

3-3

81A24-01S
Warning and Indicator Lights: 8

TABLERO DE INSTRUMENTOS

Luz de advertencia del sistema de Luz de presión de aceite Luz de carga


frenos antibloqueo (ABS)
(de equiparse)

50G051 50G052

Esta luz se enciende al girar el interruptor Esta luz se enciende al girar el interruptor
65D529 de encendido a la posición “ON”, y se de encendido a la posición “ON”, y se
Cuando se gira el interruptor de encendido apaga al arrancar el motor. Si esta luz se apaga al arrancar el motor. Si la luz se
a la posición “ON”, la luz se enciende enciende y se mantiene encendida, sig- enciende y se mantiene encendida, sig-
brevemente para que pueda comprobar nifica que la presión de aceite es insufi- nifica que hay algún problema en el sis-
que la misma está funcionando. ciente. Si se enciende mientras conduce, tema de carga de la batería. Si la luz se
Si la luz permanece encendida o se salga de la carretera y apague el motor. enciende cuando el motor está en marcha,
enciende mientras conduce, puede deno- Revise el nivel de aceite y añada aceite en deberá solicitar inmediatamente a su dis-
tar alguna anomalía en el ABS. caso necesario. Si el aceite es suficiente, tribuidor SUZUKI, la inspección del sis-
solicite a su distribuidor SUZUKI, la tema de carga.
Si esto sucede: inspección del sistema de lubricación
1) Salir de la carretera y detener el vehíc- antes de seguir conduciendo el vehículo. Luz de aviso del cinturón de seguri-
ulo con cuidado.
2) Gire el interruptor de encendido a
dad (de equiparse)
PRECAUCION
“LOCK” y luego arranque el motor otra
vez. • Si se opera el motor con esta luz
encendida, se podría dañar seria-
Si la luz de aviso se enciende por un mente el motor.
tiempo breve y se apaga, significa que el • No confíe en la luz de presión de
sistema está normal. Si la luz de adverten- aceite para determinar la necesidad
cia permanece encendida, solicite la de abastecimiento de aceite. Aseg-
inspección del sistema al concesionario úrese de verificar periódicamente 60G049
SUZUKI. el nivel de aceite del motor.
Si el sistema ABS queda inoperante, el Esta luz parpadea a manera de recordato-
sistema de frenos funcionará como un sis- rio hasta que se abroche el cinturón de
tema de frenos común pero sin el sistema seguridad del conductor.
ABS.

3-4

81A24-01S
Warning and Indicator Lights: 8

TABLERO DE INSTRUMENTOS

Dependiendo de las especificaciones del el interruptor de encendido a “ON” o


vehículo, cuando se enciende la luz de ADVERTENCIA “START” y se apaga al arrancar el motor.
aviso, un zumbador sonará simultánea- Si la luz indicadora de falla de funcionami-
mente durante unos 6 segundos para Si la luz de la bolsa de aire no par- ento se enciende con el motor en funcion-
recordar al conductor que su cinturón de padea o se enciende brevemente al amiento, significa que hay un problema en
seguridad no está abrochado. girar el interruptor de encendido a la el sistema de control de emisión. Lleve su
posición “ON”, si permanece encen- vehículo a su distribuidor SUZUKI para
dida durante más de 10 segundos o
Luz de Air Bag se enciende mientras conduce,
corregir el problema.
(de equiparse) podría significar que el sistema de la Para modelo con motor Diesel
bolsa de aire o el sistema del preten- Si esta luz parpadea con el motor en
sor del cinturón de seguridad (de marcha, reduzca la velocidad del motor
equiparse) no está funcionando cor- hasta que la luz deje de parpadear. Lleve
rectamente. Solicite la inspección de el vehículo a su concesionario SUZUKI.
ambos sistemas a un concesionario
SUZUKI autorizado.
PRECAUCION
63J030 El continuar manejando el vehículo
Luz indicadora fallo de
Esta luz parpadea o se enciende durante funcionamiento (de equiparse) con la luz indicadora de falla de fun-
varios segundos cuando se gira el inter- cionamiento encendida, podría
ruptor de encendido a la posición “ON” causar daños irreparables en el sis-
para que pueda comprobar que la luz está tema de control de emisión del vehíc-
funcionando. ulo, y afectar las características de
conducción y de economía de com-
La luz se encenderá y permanecerá bustible.
encendida cuando exista un problema en
el sistema de la bolsa de aíre o en el sis-
tema del pretensor del cinturón de seguri- 65D530
dad (de equiparse). Su vehículo está provisto de un sistema de
control de emisión controlado por com-
putadora. En el tablero de instrumentos se
provee la luz indicadora de falla de fun-
cionamiento para indicar cuándo es nece-
sario efectuar el servicio del sistema de
control de emisión. La luz indicadora de
falla de funcionamiento se ilumina al girar

3-5

81A24-01S
Warning and Indicator Lights: 8

TABLERO DE INSTRUMENTOS

Luz del sistema inmovilizador Luz de advertencia de la transmis- Luz de aviso de lámpara de incan-
(de equiparse) ión automática (de equiparse) descencia/Luz de aviso de fallo en
el sistema de inyección/Luz de
aviso de agua en combustible (para
modelos diesel)

65D239 81A262

Cuando se gira el interruptor de encendido Cuando se gira el interruptor de encendido


a la posición “ON”, esta luz se enciende a la posición “ON”, esta luz se enciende
para que pueda comprobar que la misma momentáneamente para indicar que la luz
está funcionando. Si parpadea esta luz al está en buenas condiciones. Si esta luz 81A300
girar el interruptor a “ON” significa que parpadea, significa que hay un problema Esta luz se enciende durante varios seg-
puede haber una anomalía en el sistema en el sistema de la transmisión undos al girar el interruptor de contacto a
inmovilizador. Solicite la inspección del sis- automática. Solicite la inspección del sis- la posición “ON” para que su correcto fun-
tema a su concesionario SUZUKI. tema a su concesionario SUZUKI. cionamiento pueda ser comprobado.
Luz de aviso de puerta abierta Si la luz se enciende mientras conduce, es
(de equiparse) señal de sobrecalentamiento en el motor.
Siga las instrucciones para estos casos
en la sección “SERVICIO DE EMERGEN-
CIA”.

Si la luz parpadea mientras conduce, es


señal de fallo en el sistema de inyección.
Detenga el vehículo y gire la llave de con-
54G391 tacto a la posición “OFF” inmediatamente.
Esta luz permanece encendida hasta que Lleve su vehículo a su concesionario
se cierren completamente todas las puer- SUZUKI lo antes posible.
tas.

3-6

81A24-01S
Warning and Indicator Lights: 8

TABLERO DE INSTRUMENTOS

Luz de advertencia de parada roja Indicadores de señal de giro Luces indicadoras de 4WD
(Para modelo con motor Diesel)

50G055
81A207 Cuando se conectan las señales indicado-
Esta luz se enciende durante varios seg- ras de giro izquierdo o derecho, par-
undos al girar el interruptor de encendido a padeará la flecha verde correspondiente
la posición “ON” para que usted pueda en el tablero de instruments, junto con las 81A301
comprobar el correcto funcionamiento de correspondientes luces de señal de giro.
la luz. Cuando se conecte el interruptor de aviso (1) Posición de alto rango de la tracción a
de peligro, parpadearán ambas flechas las 4 ruedas
Si esta luz se enciende durante la conduc- junto con todas las luces de señal de giro. (1) y (2) Posición de bajo rango de la
ción, significa que el motor se ha recalen- tracción a las 4 ruedas
tado. Siga las instrucciones de cómo
proceder en caso de recalentamiento del
Indicador luz de carretera
Estos indicadores se encienden cuando el
motor, en la sección “SERVICIO DE engranaje de transferencia y los cubos de
EMERGENCIA”. bloqueo de aire cambian a la condición de
tracción a las 4 ruedas. La luz indicadora
Si esta luz se enciende y el motor se
4WD (1) parpadeará durante el proceso de
detiene automáticamente, significa que
cambio entre las posiciones 2WD y 4WD.
hay un fallo en el sistema de inyección.
Si ambas luces indicadoras (1) y (2) con-
Lleve el vehículo a su concesionario
tinúan parpadeando, podría suceder que
SUZUKI a la mayor brevedad posible. 50G056 los cubos de bloqueo de aire no se
Este indicador se enciende cuando se activen. En tal caso, solicite la reparación
conectan las luces de carretera. del sistema a su concesionario SUZUKI.
Para los detalles sobre cómo cambiar la
posición de la transferencia, refiérase a
“Uso de los interruptores 2WD/4WD” en la
sección “OPERACION DE SU VEHIC-
ULO”.

3-7

81A24-01S
A/T Selector Position Indicator: 8
Speedometer/Odometer/Trip meter/Meter Illumination
Control: 8

TABLERO DE INSTRUMENTOS

Indicador de posición del Velocímetro/Odómetro/


Luz de aviso de bajo nivel de com-
bustible selector de A/T (de equiparse) Medidor de Travesía/Control
de iluminación del medidor
EJEMPLO (de equiparse)

54G343

Si esta luz se enciende, llene inmediata-


mente el tanque de combustible.

NOTA:
El punto de activación de esta luz varía
según las condiciones del camino (por 81A242
ejemplo, pendiente o curva) y de las condi-
ciones de conducción, debido a que el Con el interruptor de encendido en “ON”, EJEMPLO
combustible se mueve dentro del tanque. este indicador muestra la posición en que
81A243
se encuentra el selector de la transmisión
automática. (1) Velocímetro
(2) Odómetro/Medidor de travesía(/Indi-
cación de intensidad de iluminación)
(3) Selector de indicación y perilla de
control de iluminación del medidor

Velocímetro
El velocímetro indica la velocidad del
vehículo en km/h y/o en millas/h.

Odómetro/Medidor de travesía(/Indi-
cación de intensidad de iluminación)
Cuando se gira el interruptor de encendido
a “ON”, se visualiza en la pantalla el
odómetro o el medidor de travesía. El

3-8

81A24-01S
Speedometer/Odometer/Trip meter/Meter Illumination
Control: 8

TABLERO DE INSTRUMENTOS

odómetro registra la distancia total recorr-


ida por el vehículo. El medidor de travesía
podrá utilizarse para medir la distancia
recorrida en viajes cortos, o entre los
abastecimientos de combustible.

PRECAUCION
Observe la lectura del odómetro y
mantenga un programa de manten-
imiento regular para los servicios
requeridos. Un desgaste acelerado o
los daños en ciertas partes podrían
resultar de la negligencia en la
ejecución de los servicios requeridos 65D603 65D532
a los intervalos prescritos.
Cuando se gira el interruptor de encendido Cuando se gira el interruptor de encendido
a “ON” con el interruptor de las luces en la a la posición “ON” con el interruptor de las
posición “OFF”, en la pantalla aparecen luces en la posición central o tercera, en la
tres tipos de indicaciones; odómetro (A), pantalla aparecen cuatro tipos de indica-
medidor de viajes A (B), y medidor de ciones; odómetro (A), medidor de viajes A
viajes B (C). Presione rápidamente la per- (B), medidor de viajes B (C) e indicación
illa selectora (3) para cambiar entre las de intensidad de iluminación (D). Presione
tres indicaciones. rápidamente la perilla selectora (3) para
cambiar entre las cuatro indicaciones.
Cuando en la indicación se muestra (D),
podrá controlar la intensidad de ilumi-
nación de los medidores. Para los detalles
sobre cómo oscurecer o aumentar la ilumi-
nación de los medidores, refiérase a la
sección “Control de iluminación del medi-
dor” más abajo.

3-9

81A24-01S
Tachometer: 8
Fuel Gauge: 8

TABLERO DE INSTRUMENTOS

Control de iluminación del medidor Tacómetro (de equiparse)


mas brillante
EJEMPLO

Unos 2 segundos
continuar
presionando

mas oscuro

65D481
81A263
Para reinicializar el medidor de viajes a 81A244
cero, mantenga hacia adentro la perilla Cuando en la pantalla aparezca la indi- El tacómetro indica la velocidad del motor
selectora (3) durante unos 2 segundos. cación de intensidad de iluminación (D),
en revoluciones por minuto.
podrá oscurecer o aumentar la iluminación
de los medidores.
PRECAUCION
Para cambiar el brillo de iluminación de los
medidores, siga sosteniendo la perilla Nunca conduzca cuando la indi-
selectora (3). La indicación cambiará de la cación de la velocidad del motor esté
manera mostrada en la ilustración. La ilu- dentro de la zona roja, pues el motor
minación se oscurece y luego vuelve a la podría ser seriamente dañado.
condición más brillante después de llegar
al punto más oscuro.

3-10

81A24-01S
Temperature Gauge: 8
Hazard Warning Switch: 8
Heated Rear Window (and heated outside rearview mirrors) Switch: 8

TABLERO DE INSTRUMENTOS

Indicador de combustible NOTA: Indicador de temperatura


El punto de activación de la luz de aviso
(1) de combustible bajo varía dependiendo
de las condiciones del camino (por ejem-
plo, pendiente o curva) y de las condi-
ciones de conducción, debido al
combustible que se mueve en el tanque.

La marca (2) indica que la puerta de lle-


nado de combustible se encuentra provista
sobre el lado derecho del vehículo.

81A245 81A246

Este indicador le permite saber la cantidad Con el interruptor de encendido en la pos-


aproximada de combustible en el tanque ición “ON”, este indicador le permite saber
de combustible. “F” (FULL) significa lleno y la temperatura del refrigerante del motor.
“E” (EMPTY) vacío. En condiciones normales de marcha, el
Si la aguja indicadora entra en la zona roja indicador debe permanecer dentro del
(de equiparse), llene el tanque lo más pro- rango normal de temperatura, indicada por
ton posible. la línea blanca comprendida entre “H” y
“C”. Si el indicador se aproxima a la “H” (o
NOTA: se enciende la luz de advertencia de
El indicador se mueve ligeramente depen- parada roja (1) (de equiparse)), significa
diendo de las condiciones del camino (por que el motor está recalentado. Siga las
ejemplo, pendiente o curva) y de las condi- instrucciones de cómo proceder en caso
ciones de conducción, debido a que el de recalentamiento del motor, en la sec-
combustible se mueve dentro del tanque. ción “SERVICIO DE EMERGENCIA”.

Si se enciende la luz de advertencia (1) de


bajo nivel de combustible, llene inmediata-
mente el tanque de combustible.

3-11

81A24-01S
Heated Rear Window (and heated outside rearview mirrors) Switch: 8
Front Seat Heater Switch: 8

TABLERO DE INSTRUMENTOS

Interruptor de aviso de peligro Interruptor (de equiparse) de


PRECAUCION
la luneta trasera térmica (y de
El continuar manejando el vehículo
con el motor recalentado, podría pro- los espejos retrovisores exte-
vocar serios daños en el motor. riores térmicos de equiparse)

81A247

Para activar las luces de aviso de peligro,


presione el interruptor de aviso de peligro.
Parpadearán simultáneamente las cuatro
luces de señal de dirección y ambos indi- 81A248
cadores de señal de dirección. Para apa- (1) Interruptor de caldeo de la luneta
gar las luces, presione nuevamente el trasera
interruptor. (2) Interruptor de la luneta trasera tér-
Utilice las luces de aviso de peligro para mica y de los espejos retrovisores
advertir a los demás conductores durante exteriores térmicos
las paradas de emergencia, o cuando su
vehículo pueda representar un peligro Cuando esté empañada la ventana
para el tráfico. trasera, presione este interruptor para
desempañar el cristal. Si su vehículo está
equipado con el interruptor tipo (2), los
espejos retrovisores exteriores se despe-
jan simultáneamente. La luz indicadora
provista debajo del interruptor se
encenderá mientras está conectado el
desempañador. El desempañador funcion-

3-12

81A24-01S
Front Seat Heater Switch: 8
2WD/4WD Switches:
Headlight Leveling Switch: 8, 11

TABLERO DE INSTRUMENTOS

ará únicamente con el interruptor de Interruptor del calentador del


encendido en la posición “ON”. Para
desconectar el desempañador, vuelva a asiento delantero
presionar el interruptor. (de equiparse)
PRECAUCION
La luneta trasera térmica (y los espe-
jos retrovisores térmicos – de equi-
parse) consume mucha electricidad.
Asegúrese de desactivarlo después
que el cristal (y los espejos) se
despejen.

60A163S

ADVERTENCIA
El uso inadecuado del calentador de
81A238
asiento puede ser peligroso. El
Con el interruptor de encendido en la pos- ocupante puede sufrir quemaduras
ición “ON”, oprima el interruptor del calen- incluso a temperaturas de calentami-
tador del asiento para calentar los asientos ento relativamente bajas, en caso de
delanteros (asiento del conductor/asiento que esté usando pantalones o pollera
del pasajero). También se encenderá la luz de tela fina o pantalones cortos si
indicadora provista encima del interruptor. deja el calentador encendido durante
Para desactivar el calentador del asiento, un tiempo prolongado.
oprima otra vez el interruptor. La luz indi- Evite usar el calentador de asiento
cadora provista encima del interruptor se para estos ocupantes:
apaga. • Personas con merma de sensibili-
dad en las piernas, incluyendo per-
sonas mayores o con ciertas
incapacidades físicas.
• Niños pequeños, o personas con
piel sensible.
(Continúa)

3-13

81A24-01S
Headlight Leveling Switch: 8, 11
Fog Light Switch: 8
Cigarette Lighter and Ashtray: 3, 8

TABLERO DE INSTRUMENTOS

Interruptores 2WD/4WD Interruptor de nivelación de


ADVERTENCIA
los faros (de equiparse)
(Continúa)
• Personas que tengan sueño o que
estén bajo los efectos del alcohol u
otras medicinas que los hagan
sentir cansados.

PRECAUCION
Para evitar daños en el elemento
calefactor:
• No permita que se produzcan
golpes fuertes en los asientos
delanteros ni que los niños salten
81A249
sobre los mismos.
• No cubra el asiento con materiales Los interruptores 2WD/4WD se encuen- 80G025
aislantes, como mantas o cojines. tran ubicados en el centro del tablero de Girando este interruptor, efectúe el reglaje
instrumentos. de los faros de acuerdo con las condi-
Para los detalles sobre cómo utilizar los ciones de carga de su vehículo. En el
interruptores 2WD/4WD, refiérase a “Uso cuadro de abajo se indican las posiciones
de los interruptores 2WD/4WD” en la sec- más apropiadas del interruptor para las dif-
ción “OPERACION DE SU VEHICULO”. erentes condiciones de carga del vehículo.

3-14

81A24-01S
Accessory Socket:
Clock: 8

TABLERO DE INSTRUMENTOS

Interruptor de faro antiniebla Encendedor de cigarrillos y


Condiciones de carga Posición del
vehículo interruptor (de equiparse) cenicero
Conductor solamente 0
Conductor + 1 pasajero
0
(en el asiento delantero)
Conductor + Capacidad
completa de pasajeros, 1,5
sin carga
Conductor + capacidad
completa de pasajeros, 2
con carga
Conductor + carga com-
3
pleta
81A250 75F026

El faro antiniebla se enciende cuando se Encendedor de cigarrillos


aprieta el interruptor del faro antiniebla, (de equiparse)
con el interruptor de los faros colocado en Para usar el encendedor, introdúzcalo
la segunda y/o tercera posición. completamente dentro del receptáculo y
suéltelo. Se calentará automáticamente y
NOTA: regresará a su posición normal cuando
De acuerdo a los reglamentos vigentes en esté listo para el uso.
diversos, en algunos de ellos la operación
de alumbrado podría diferir de la PRECAUCION
descripción anterior.
Para evitar daños en el receptáculo
del encendedor de cigarrillos, no lo
utilice como fuente de alimentación
de otros accesorios. La clavija de ali-
mentación de algunos accesorios
puede dañar el mecanismo interior
del receptáculo del encendedor de
cigarrillos.

3-15

81A24-01S
Glove Box: 3
Heating System: 4

TABLERO DE INSTRUMENTOS

Cenicero Enchufe para accesorios Reloj (de equiparse)


Para extraer el cenicero con fines de limp-
ieza, empuje hacia abajo la placa metálica, (de equiparse)
y sáquelo completamente de su compar- EJEMPLO
timiento.

ADVERTENCIA
Antes de cerrar el cenicero, com-
prube que los cigarrillos estén com-
pleta-mente apagados. No tire nunca
desechos a los ceniceros porque
podría ocasionar un incendio.

65D061

81A239 El reloj funcionará mientras la batería per-


Puede utilizar el zócalo para proveer una manezca conectada y se suministre elect-
alimentación de 12 voltios/120 vatios para ricidad al sistema. Para ajustar el reloj,
observe las siguientes instrucciones.
los accesorios eléctricos.
Para ajustar el display de minutos:
PRECAUCION • Oprima el botón “:00” para la puesta a
El uso de accesorios eléctricos ina- cero del display de minutos. El display
decuados podrá dañar el sistema de horas podría ser afectado al reposi-
eléctrico de su vehículo. Antes de uti- cionar este display. Por ejemplo, el inter-
lizar cualquier accesorio eléctrico, valo de tiempo comprendido entre 1:01 y
compruebe si ha sido diseñado para 1:29 será reposicionado a 1:00 y el com-
introducirse en este tipo de enchufe. prendido entre 1:30 y 1:59 a 2:00.
• Oprima el botón “M” para avanzar el dis-
play de minutos.

Para ajustar el display de horas:


Oprima el botón “H” para avanzar el dis-
play de horas.

3-16

81A24-01S
Heating System: 4

TABLERO DE INSTRUMENTOS

Guantera Sistema de calefacción


El sistema de calefacción provee calefacción, desempañamiento y ventilación.

81A251

Para abrir la guantera, tire de la palanca


de cierre. Para cerrarla, cierre la tapa
hasta que quede firmemente bloqueada.
Si se incorpora un cerrojo en la palanca de
cierre, bloquee la guantera insertando la
llave y girándola hacia la derecha, y des-
bloquee la guantera girando la llave hacia
la izquierda.

ADVERTENCIA
Nunca maneje con la tapa de la
guantera abierta. Podría causar 81A252
daños en el caso de un accidente. 1. Salida del desempañador del parabrisas
2. Salida del desempañador lateral
3. Salida lateral
4. Salida central
5. Salida del piso

3-17

81A24-01S
Heating System: 4

TABLERO DE INSTRUMENTOS

Salida lateral Descripción de los controles Doble nivel (3)

EJEMPLO

81A255

Sale aire de temperatura controlada por


las salidas del piso y aire de temperatura
inferior por las salidas centrales y late-
rales. No obstante, cuando el selector de
temperatura (8) se encuentre en la pos-
ición de FRIO máximo o de CALIENTE
81A253 máximo, el aire que fluye de las salidas del
Selector de flujo de aire (1) piso y el de las salidas central y laterales
Este selector se utiliza para seleccionar serán de igual temperatura.
una de las funciones describas abajo. Calefactor (4)
Ventilación (2)

81A256

63J045 81A254 Sale aire de temperatura controlada por


Sale aire de temperatura controlada por las salidas del piso y también por las sali-
Estando en la posición “Abre”, el aire fluye das laterales, las salidas del desempaña-
independientemente de la posición del las salidas centrales y laterales.
dor del parabrisas, y un poco por las
selector de flujo de aire. salidas de los desempañadores laterales.

3-18

81A24-01S
Heating System: 4
Air Conditioner System: 4

TABLERO DE INSTRUMENTOS

Calefactor y desempañador (5) Selector de temperatura (8) Calefacción rápica


Este selector se utiliza para controlar la (utilizando aire recirculado)
temperatura del aire que fluye por las sali- Los ajustes de control son los mismos que
das de aire. para la calefacción normal, a excepción de
que debe seleccionar “AIRE RECIRCU-
Selector de velocidad del ventilador (9) LADO”. Si utiliza este método de calefac-
Este selector se utiliza para activar el ven- ción durante un largo período, el aire del
tilador y seleccionar la velocidad del habitáculo se contaminará y podrán
81A257 mismo. Existen cinco posiciones: OFF, empañarse los cristales. Por consiguiente,
BAJA, MEDIANA, SEMIALTA y ALTA. este método deberá utilizarse solamente
Sale aire de temperatura controlada por
las salidas del piso, las salidas del desem- para una calefacción rápida, regresando lo
pañador del parabrisas, las salidas de los
Instrucciones sobre la operación más pronto posible al método de calefac-
desempañadores laterales y las salidas del sistema ción normal.
laterales. Ventilación natural Salida de aire fresco a la altura de la
Desempañador (6) Seleccione “VENTILACION” y “AIRE cabeza/aire caliente a la altura de los
FRESCO”, ajuste el selector de temperat- pies
ura a la temperatura deseada, y el selector Seleccione “DOBLE NIVEL” y “AIRE
de velocidad del ventilador a “OFF”. FRESCO”, ajuste el selector de temperat-
Durante la conducción, circulará aire ura a la temperatura deseada, y el selector
fresco dentro del vehículo. de velocidad del ventilador a la velocidad
Ventilación forzada deseada. A menos que el controlador de
Los ajustes de control son los mismos que temperatura esté ajustado en la posición
81A258
para la ventilación natural, excepto que el FRIO máximo o de CALIENTE máximo, el
Sale aire de temperatura controlada por selector de velocidad del ventilador se aire que fluye por las salidas central y late-
las salidas del desempañador del parabri- ajusta a una posición que no sea “OFF”. rales será más frío que el que fluye por las
sas, las salidas de los desempañadores salidas del piso.
Calefacción normal
laterales y las salidas laterales. Desempañador/aire caliente a la altura
(utilizando aire exterior)
Selector de admisión de aire (7) Seleccione “CALEFACTOR” y “AIRE de los pies
Este selector se utiliza para seleccionar FRESCO”, ajuste el selector de temperat- Seleccione “CALEFACTOR Y DESEM-
entre circulación de aire exterior (AIRE ura a la temperatura deseada, y el selector PAÑADOR” y “AIRE FRESCO”, ajuste el
FRESCO (10)) o recirculación de aire inte- de velocidad del ventilador a la velocidad selector de temperatura a la temperatura
rior (AIRE RECIRCULADO (11)). deseada. Ajuste el selector de velocidad deseada, y el selector de velocidad del
del ventilador a una velocidad más alta ventilador a ALTA. Cuando se desempañe
para aumentar la eficiencia de calefacción. el cristal del parabrisas, ajuste el selector

3-19

81A24-01S
Air Conditioner System: 4

TABLERO DE INSTRUMENTOS

de velocidad del ventilador a la velocidad Sistema de acondicionamien- Durante la operación del acondicionador
deseada. de aire, podrá notar unos ligeros cambios
to de aire (de equiparse) en la velocidad del motor. Estos cambios
Desempañador son normales; el sistema está diseñado
Seleccione “DESEMPAÑADOR” y “AIRE para producir la conexión y desconexión
FRESCO”, ajuste el selector de temperat- del compresor, a fin de mantener la tem-
ura a la temperatura deseada, y el selector peratura deseada. La operación en menor
de velocidad del ventilador a ALTA. Ajuste grado del compresor resultará en una
el selector de temperatura a una temperat- mejor economía del combustible.
ura más alta para aumentar la eficiencia
de desempañamiento. Cuando se desem-
pañe el cristal del parabrisas, ajuste el Instrucciones sobre la operación
selector de velocidad del ventilador a la del sistema
velocidad deseada. Enfriamiento normal
Conecte el interruptor “A/C”, ajuste el
selector de función a “VENTILACION”, el
selector de temperatura a la temperatura
81A259 deseada, y el selector del ventilador a la
velocidad deseada. Ajuste el selector del
Si su vehículo está equipado con acondi- ventilador a una velocidad más alta para
cionador de aire, dispone de un interruptor aumentar la eficiencia de refrigeración.
“A/C” en el panel de control del calefactor. El selector de admisión de aire puede
El sistema de acondicionador de aire se ajustarse tanto a “AIRE FRESCO” o “AIRE
puede utilizar para fines de enfriamiento y RECIRCULADO”, según se desee. En la
deshumidificación, como se describe posición de “AIRE RECIRCULADO” se
abajo. Para activar el sistema de acondi- aumenta la eficacia de enfriamiento.
cionador de aire, presione el interruptor “A/
C”, y ajuste el selector de velocidad del Enfriamiento rápido
ventilador a una posición distinta de (utilizando aire recirculado)
“OFF”. Con esta operación del interruptor Los ajustes de control son los mismos que
“A/C”, una luz indicadora se encenderá al para la refrigeración normal, excepto que
activar el sistema de acondicionador de la palanca de admisión de aire se debe
aire. Para desactivar el sistema de acondi- ajustar a “AIRE RECIRCULADO” y selec-
cionador de aire, presione otra vez el inter- cionar la máxima velocidad del ventilador.
ruptor “A/C”.

3-20

81A24-01S
TABLERO DE INSTRUMENTOS

NOTA: caciones automotrices. Hay otros refrig-


• Si selecciona “AIRE RECIRCULADO” erantes disponibles, incluyendo al R-12
durante mucho tiempo, podría contami- reciclado, pero sólo deberá utilizar R-
narse el aire del interior del vehículo. Por 134a para su vehículo.
consiguiente, de vez en cuando selec-
cione “AIRE FRESCO”. PRECAUCION
• Si ha dejado el vehículo bajo el sol con
las ventanillas cerradas, podrá obtener El uso de un refrigerante potente
un enfriamiento más rápido si abre las puede estropear el sistema de su
ventanillas por un tiempo breve, mien- acondicionador de aire. Utilice sola-
tras opera el acondicionador de aire con mente R-134a. No mezcle ni reem-
el selector de admisión de aire en “AIRE place el R-134a con otros
FRESCO” y el ventilador a alta veloci- refrigerantes.
dad.
Mantenimiento
Deshumidificación Si deja el acondicionador de aire sin usar
Conecte el interruptor “A/C”, ajuste el durante un tiempo prolongado, como
selector de flujo de aire a la posición durante el invierno, es posible que no se
deseada, seleccione “AIRE FRESCO”, obtenga el máximo rendimiento cuando lo
ajuste el selector de temperatura a la tem- vuelva a utilizar. Para ayudar a mantener
peratura deseada, y el selector de veloci- un óptimo rendimiento y mejorar la durabil-
dad del ventilador a la velocidad deseada. idad de su acondicionador de aire, deberá
hacerlo funcionar periódicamente. Opere
NOTA: el acondicionador de aire por lo menos
• Dado que el acondicionador de aire una vez al mes durante un minuto, con el
deshumidifica el aire, su empleo motor funcionando en ralentí. Esto hace
ayudará a mantener los cristales desem- que circule el refrigerante y el aceite y
pañados, aun cuando se sople aire ayuda a proteger los componentes inter-
caliente usando las funciones “DESEM- nos.
PAÑADOR’’ o “CALEFACTOR Y
DESEMPAÑADOR’’.
• El refrigerante utilizado para el acondi-
cionador de aire de su vehículo es HFC-
134a, conocido comúnmente como “R-
134a”. El refrigerante R-134a reemplazó
al R-12 alrededor de 1993 para las apli-

3-21

81A24-01S
OTROS CONTROLES Y EQUIPOS

OTROS CONTROLES Y EQUIPOS


Palanca del Freno de Estacionamiento ............................ 4-1
Pedales ................................................................................. 4-2
Palanca de Cambios ........................................................... 4-3
Tapón del Tanque de Combustible ................................... 4-4
Asientos Reclinables .......................................................... 4-5
4
Viseras Parasol ................................................................... 4-7
Interruptor de la Luz Interior .............................................. 4-7
Agarraderas (de equiparse) ............................................... 4-8
Ganchos para Bastidor ....................................................... 4-8
Capó del Motor .................................................................... 4-9
Portavasos (de equiparse) ................................................. 4-10
Herramientas para el Cambio de Neumáticos .................. 4-10
Rieles del Techo (de equiparse) ........................................ 4-11
Techo de lona ....................................................................... 4-13
60G407 Techo de fibra....................................................................... 4-35

81A24-01S
Parking Brake Lever: 6

OTROS CONTROLES Y EQUIPOS

Palanca del freno de estacion- Para los vehículos con transmisión


automática, siempre aplique el freno de ADVERTENCIA
amiento estacionamiento antes de poner la pal-
anca de cambio en la posición “P” (Esta- Siempre aplique por completo el
cionamiento). Si estaciona sobre una freno de estacionamiento antes de
EJEMPLO salir de su vehículo, ya que podría
(1)
cuesta y se cambia a “P” antes de aplicar
el freno de estacionamiento, el peso del rodar, causando daños o heridas.
vehículo podría dificultar el cambio de “P” Cuando estacione, asegúrese de
(2) a otra posición cuando desee volver a con- poner la palanca de cambios de los
ducir el vehículo. vehículos con transmisión manual en
el engranaje de 1ª o en “R” (Marcha
Cuando esté preparado para manejar, atrás), o la palanca de cambio de los
(3) saque la palanca de la posición “P” antes vehículos con transmisión
de soltar el freno de estacionamiento. automática en la posición “P” (Esta-
cionamiento). También recuerde que
ADVERTENCIA aunque se deje la transmisión engra-
nada o en la posición de estacion-
• Nunca maneje su vehículo con el amiento, es necesario aplicar por
54G039 freno de estacionamiento aplicado; completo el freno de estacionami-
(1) Para aplicar podría reducirse la eficacia del ento.
(2) Para liberar freno trasero debido al recalen-
(3) Para liberar tamiento, acortarse la vida útil de
los frenos, o causar daños perma-
La palanca del freno de estacionamiento nentes en los frenos.
está ubicada entre los asientos. Para • Si el freno de estacionamiento no
aplicar el freno de estacionamiento, pise el consigue mantener su vehículo en
pedal del freno mientras levanta la palanca forma segura o no se libera por
del freno de estacionamiento hasta el completo, solicite inmediatamente
tope. Para liberar el freno de estacionami- a su distribuidor SUZUKI autori-
ento, pise el pedal del freno, levante ligera- zado, la inspección de su vehículo.
mente hacia arriba la palanca del freno de
estacionamiento, presione con su pulgar el
botón provisto en el extremo de la palanca,
y regrese la palanca hasta su posición
original.

4-1

81A24-01S
Pedal: 6

OTROS CONTROLES Y EQUIPOS

Pedales Pedal del embrague (1)


ADVERTENCIA (Para transmisión manual)
Transmisión manual El pedal del embrague se utiliza para
Cuando estacione el vehículo con desconectar la transmisión a las ruedas al
temperaturas ambientales extremad- EJEMPLO poner en marcha el motor, detenerse, o
amente bajas, deberá realizar el sigu- efectuar el cambio de la palanca de trans-
iente procedimiento: misión o de la palanca de transferencia. Al
1) Aplique el freno de estacionami- pisar el pedal se desengancha el
ento. embrague.
2) Coloque la transmisión manual en
el engranaje de marcha atrás o de
primera, o la transmisión PRECAUCION
automática en “P” (Estacionami- No conduzca con su pie apoyado
ento). sobre el pedal del embrague. Podría
3) Con el motor apagado, salga del provocar un excesivo desgaste del
vehículo y ponga calzos debajo de embrague, daños en el embrague, o
las ruedas. una disminución no prevista del fre-
4) Libere el freno de estacionami- 54G040 nado del motor.
ento. Transmisión automática
Cuando vuelva a su vehículo, Pedal del freno (2)
tenga en cuenta que primero EJEMPLO Su vehículo SUZUKI está equipado con
deberá aplicar el freno de esta- frenos de disco delanteros y frenos de
cionamiento y que luego deberá tambor traseros o frenos de disco
retirar los calzos de las ruedas. delanteros y frenos de tambor traseros. Al
pisar el pedal del freno, se aplican ambos
conjuntos de frenos.
Al aplicar los frenos, se podría escuchar
un chirrido ocasional de los frenos. Esta es
una condición normal causada por fac-
tores ambientales tales como frío, hume-
dad, nieve, etc.
54G041

4-2

81A24-01S
Gear Lever: 10
Fuel Filler Cap: 5

OTROS CONTROLES Y EQUIPOS

Palanca de cambios Su vehículo está provisto de una transmis-


ADVERTENCIA ión manual o de una transmisión
Transmisión manual automática. En las ilustraciones se
Si el chirrido de los frenos es exce- muestra la palanca de cambio para cada
sivo, ocurriendo cada vez que se apli- EJEMPLO tipo de transmisión. Para los detalles sobre
can los frenos, éstos deberán ser el uso de la transmisión, refiérase a la sec-
inspeccionados por su distribuidor ción “Uso de transmisión” en la sección
SUZUKI. “OPERACION DE SU VEHICULO”.

ADVERTENCIA
No use los frenos aplicándolos en
forma continua o dejando su pie
apoyado sobre el pedal. Podría pro-
vocar el recalentamiento de los
frenos, ocasionando un frenado
imprevisto, un aumento en las distan-
60B095
cias de parada, o daños permanentes
en los frenos. Transmisión automática
EJEMPLO
Pedal del acelerador (3)
Este pedal controla la velocidad del motor.
Al presionar el pedal del acelerador,
aumentan la potencia de salida y la veloci-
dad.

81A266

4-3

81A24-01S
Fuel Filler Cap: 5

OTROS CONTROLES Y EQUIPOS

Tapón del tanque de combus-


tible EJEMPLO

EJEMPLO
Abre Cierra

54G043 60G069

La tapa de llenado de combustible se des- El tapón del tanque de combustible es del


bloquea tirando de la palanca de apertura “tipo de rosca de trinquete”.
81A031
provista en el lado exterior del asiento del
El tapón de llenado de combustible está • Para quitar, gire el tapón en sentido anti-
conductor, y se bloquea cerrando simple-
provista en el lado derecho posterior del horario. Gire el tapón lentamente para
mente la tapa.
vehículo. descargar completamente la presión
residual.
ADVERTENCIA • Para instalar, gire el tapón en sentido
Quite lentamente el tapón del tanque horario y apriételo firmemente hasta
de combustible. El combustible escuchar el ruido de “trinquete” (ruido
podría saltar bajo presión, y causar seco). El ruido de “trinquete” suena para
heridas. indicar que el tapón está firmemente
colocado.
ADVERTENCIA
La gasolina es sumamente inflama-
ble. No fume durante el abastec-
imiento, y asegúrese de que no
hayan chispas ni llamas abiertas en
el lugar.

4-4

81A24-01S
Folding Seats: 3

OTROS CONTROLES Y EQUIPOS

Asientos reclinables
ADVERTENCIA
NOTA:
Si necesita cambiar el tapón del Para los detalles sobre cómo desmontar el
tanque, utilice repuestos legítmos apoyacabezas, refiérase a la sección
SUZUKI o su equivalente. El uso de “Apoyacabezas ajustables”. Refiérase a la
un tapón inadecuado podrá provocar sección de “Ajuste del asiento” para la
un funcionamiento defectuoso del información sobre cómo desplazar el
sistema de combustible o del sistema asiento hacia adelante y cómo reclinar el
de control de emisión. También respaldo.
podría provocar fugas de combusti-
ble en el caso de un accidente. Asientos delanteros completamente
reclinables (de equiparse)
Los asientos delanteros de su vehículo
pueden ser reclinados por completo para 81A265
proveer un espacio de descanso horizon- 3) Recline completamente el respaldo.
tal. Para reclinar completamente el asiento
delantero: ADVERTENCIA
Nunca maneje el vehículo con los
asientos completamente reclinados.
Todos los respaldos deberán estar
siempre en posición vertical mientras
maneja, a fin de no reducir la eficacia
de los cinturones de seguridad. Los
cinturones de seguridad han sido
diseñados para ofrecer una máxima
protección con los respaldos de los
asientos en posición vertical.

81A264

1) Quite el apoyacabezas.
2) Desplace completamente el asiento
hacia adelante.

4-5

81A24-01S
Folding Seats: 3

OTROS CONTROLES Y EQUIPOS

Plegado los asientos traseros


El(los) asiento(s) trasero(s) de su vehículo
puede plegarse hacia adelante para
proveer espacio de carga adicional. Para
plegar el(los) respaldo(s) trasero(s) hacia
adelante:

81A234 81A237

3) Tire hacia arriba del botón de liberación Para levantar el(los) respaldo(s), elévelo(s)
provisto en la parte superior de cada y empújelo(s) hacia atrás hasta que
asiento dividido, y pliegue los respaldos quede(n) bloqueado(s) en su lugar.
hacia adelante.
Tras poner el(los) respaldo(s) en la pos-
81A018
ición normal, asegúrese de que haya(n)
1) Guarde las hebillas de los cinturones quedado firmemente retenido(s). Asi-
de seguridad en el respaldo, tal como mismo, asegúrese de que las hebillas del
se indica en la ilustración. cinturón de seguridad se encuentren ubi-
2) Extraiga el(los) apoyacabezas traseros cadas correctamente sobre el cojín infe-
(de equiparse). rior.

4-6

81A24-01S
Sun Visor: 5
Interior Light Switch: 7

OTROS CONTROLES Y EQUIPOS

Viseras parasol Interruptor de la luz interior


ADVERTENCIA
• El equipaje y otras cargas deberán
colocarse en el compartimiento de
equipajes, en lo posible con el
asiento trasero en posición verti-
cal. Si es necesario transportar la
carga en el compartimiento de
pasajeros con el respaldo del
asiento trasero plegado hacia ade-
lante, asegure la carga firmemente
pues de lo contrario podria ser lan-
zada, causando daños. Nunca apile
la carga hasta una altura mayor que
los respaldos.
• Al volver a colocar el respaldo 60A158 81A175
trasero en la posición normal, Las viseras parasol pueden ser giradas Este interruptor de luz tiene tres posi-
asegúrese de que quede firme- sobre su eje para proteger contra los refle- ciones que funcionan de la siguiente man-
mente enclavado. jos frontales, o pueden ser desengancha- era:
das y pivotear sobre su eje para
(1) La luz se enciende y permanece ilu-
desplazarse lateralmente hacia las venta-
minada indiferentemente de que esté
nillas laterales con el mismo fin.
o no abierta la puerta.
(2) La luz se enciende cuando se abre la
PRECAUCION puerta.
Para enganchar o desenganchar la (3) La luz permanece apagada aun
visera parasol, asegúrese de manipu- cuando se abra la puerta.
larla por la parte de plástico duro, a
fin de evitar daños en la visera.

4-7

81A24-01S
Assist Grips: 3
Frame Hooks: 5, 6

OTROS CONTROLES Y EQUIPOS

Agarraderas (de equiparse) Ganchos para bastidor


Delantero

81A039

NOTA: 60B110
El número de puertas que intervienen en 81A043
Las agarraderas se proveen para la con-
la operación de alumbrado de la luz inte-
veniencia de los pasajeros. Trasero
rior depende de las especiíicaciones del
vehículo. Si se provee un interruptor (sali- EJEMPLO
ente de goma) en la puerta tal como se
observa, significa que la misma interviene
en la operación de alumbrado.

81A280

4-8

81A24-01S
Bonnet: 5

OTROS CONTROLES Y EQUIPOS

Se proveen ganchos en las partes Capó del motor


delantera y trasera del vehículo para usar
en casos de emergencia.

Para remolcar su vehículo sobre la car-


retera o la autopista, siga las instrucciones
de “Remolque” en la sección “SERVICIO
DE EMERGENCIA”.

ADVERTENCIA
A menos que se trate de una emer-
gencia, no utilice estos ganchos para
remolcar (o ser remolcado por) otro
vehículo sobre carreteras o autopis- 81A041
tas.
81A240 2) Con el dedo, empuje lateralmente la
palanca de liberación provista debajo
Para abrir el capó del motor:
del capó como se observa en la ilus-
1) Tire de la manija de liberación del capó
tración. Mientras empuja la palanca,
provista en el lado exterior del tablero
levante el capó.
de instrumentos del lado del conductor.
Mediante esta acción la cerradura del
capó del motor quedará destrabada a
medias.

4-9

81A24-01S
Cup Holder: 3
Tyre Changing Tool: 3, 5

OTROS CONTROLES Y EQUIPOS

Portavasos (de equiparse) Herramientas para el cambio


de neumáticos
EJEMPLO

81A042

3) Continúe levantando el capó hasta que 81A260


quede lo suficientemente abierto como
Se proveen portavasos en la consola cen- 81A180
para que pueda ser soportado por el
tral. El gato, la llave de rueda y la manivela del
punral.
gato están guardados en el compar-
ADVERTENCIA timiento de equipajes, detrás del asiento
ADVERTENCIA
No utilice el portavasos para sos- trasero.
Antes de conducir, compruebe si el Para sacar el gato, gire su eje en sentido
tener vasos que contengan bebidas
capó ha quedado completamente antihorario, y extráigalo de la ménsula de
calientes, ni como repisa para otros
cerrado y trabado. De lo contrario, almacenamiento. Para guardarlo,
objetos. Los objetos colocados en el
podría abrirse imprevistamente colóquelo en la ménsula de almacenami-
portavasos podrían caerse en caso
durante la conducción, obstruyendo ento, y gire el eje en sentido horario hasta
de un choque o de un frenado repen-
el vioión con los consecuentes ries- que el gato quede firmemente asegurado.
tino, y causar daños personales.
gos.

4-10

81A24-01S
Roof Rails: 5, 13

OTROS CONTROLES Y EQUIPOS

Rieles del techo El panel del techo podría dañarse con la


ADVERTENCIA carga.
(de equiparse) • El peso bruto del portaequipajes del
El gato deberá utilizarse solamente techo más el cargamento no debe
para cambiar las ruedas. Es impor- exceder la capacidad de carga (30 kg
tante leer las instrucciones sobre el (65 lbs)). Asimismo, no permita que el
uso del gato en la sección “SERVICIO peso bruto del vehículo (vehículo com-
DE EMERGENCIA” de este manual, pletamente cargado incluyendo al con-
antes de intentar su uso. ductor, los pasajeros, la carga, la carga
del techo y el peso de la lengüeta de
ADVERTENCIA remolque) exceda del régimen del peso
bruto del vehículo (GVWR) indicado en
Después de utilizar el gato, la la sección “ESPECIFICACIONES” de
manivela del gato y la llave de rueda, este manual.
asegúrese de guardarlos debida- • Instale y asegure debidamente la carga
mente, a fin de evitar lesiones en el sobre el portaequipajes de conformidad
caso eventual de un accidente. con las instrucciones pertinentes. Aseg-
81A047 úrese de colocar los objetos más pesa-
Ud. podrá utilizar los rieles del techo para dos en la parte inferior y de distribuir la
instalar el portaequipajes opcional disponi- carga lo más uniformemente posible.
ble en su concesionario SUZUKI. Si utiliza • No transporte objetos demasiado
el portaequipajes, observe las instruc- grandes que puedan quedar suspendi-
ciones y precauciones de esta sección y dos sobre los paragolpes o los costados
las provistas con el portaequipajes. del vehículo, o que bloqueen su visión.
• Asegure los extremos delantero y
• Asegúrese de que el portaequipajes del trasero de los objetos largos tales como
techo esté firmemente instalado. tablas de madera, tablas de surf y simi-
• Para montar debidamente diversos tipos lares a las partes delantera y trasera del
de carga (tales como esquís, bicicletas, vehículo. Proteja las superficies pintadas
etc.), utilice los accesorios de fijación del vehículo de los roces causados por
que podrá conseguir en su concesion- las cuerdas de atar.
ario SUZUKI. Asegúrese de instalar los • Verifique periódicamente que el portaeq-
accesorios de fijación de forma firme y uipajes esté firmemente instalado y libre
correcta de conformidad con las instruc- de daños.
ciones pertinentes. No instale directa-
mente la carga sobre el panel del techo.

4-11

81A24-01S
OTROS CONTROLES Y EQUIPOS

ADVERTENCIA
• Las maniobras bruscas o la negli-
gencia en la tarea de asegurar
firmemente la carga podría hacer
que los objetos sean arrojados con
fuerza del vehículo, y causar daños
materiales o personales.
• Instale la carga firmemente y evite
las maniobras bruscas (tales como
las arrancadas bruscas, los virajes
cerrados, las curvas veloces y el
frenado repentino). Compruebe
periódicamente que la carga está
firmemente sujetada.
• Los objetos grandes, abultados,
largos o planos podrían afectar la
aerodinámica o ser atrapados por
el viento, lo cual podría producir la
pérdida del control del vehículo y
provocar un accidente y daños per-
sonales. Cuando tenga que trans-
portar este tipo de carga, maneje
con cuidado a una velocidad lenta
y segura.

4-12

81A24-01S
OTROS CONTROLES Y EQUIPOS

Techo de lona (de equiparse) NOTA:


ADVERTENCIA ADVERTENCIA
Las posibles diferencias en la utilización
de ambos modelos, se detallan en este
capitulo. (Continúa)
Para el mantenimiento y uso adecuado del • Evite conducir el vehículo con la pu-
techo de lona, lea con atención las erta trasera abierta y/o la ventanilla
ADVERTENCIAS y PRECAUCIONES trasera abierta o desmontada. Si es
descritas a continuación y procure cumplir- necesario abrir o quitar la ventanilla
las para evitar daños personales, acci- trasera, compruebe que estén cerra-
dentes y el deterioro del techo de lona,
componentes y tapizados que protege el dos el techo delantero y todas las
techo. ventanillas y que el ventilador opere
a alta velocidad con la palanca de ad-
ADVERTENCIA misión de aire en “AIRE FRESCO”. Si
El techo de lona del Jimny esta formado no se observan estas precauciones,
por dos piezas independientes, techo • El techo de lona sirve únicamente los gases de escape podrán entrar
delantero y capota trasera. para ofrecer protección contra las dentro del vehículo. Para detalles, re-
Las características de este vehículo, per- inclemencias del tiempo. No ha sido fiérase a ADVERTENCIA SOBRE LOS
mite distintas posibilidades de utilización, diseñado para retener a los
ocupantes dentro del vehículo o GASES DE ESCAPE.
pudiendo circular con las capotas echa-
das, plegadas o desmontadas. para protegerlos de la intrusión de
objetos en el caso de un accidente. Si necesita conducir con la ventanilla
Su vehículo puede equipar dos modelos trasera abierta o desmontada:
distintos de techo de lona (“ TECHO DE Use siempre su cinturón de seguri-
LONA TIPO 1” y “ TECHO DE LONA dad.
TIPO 2”), existiendo entre ambos las sigu- • No modifique el pilar central de su
ientes diferencias: vehículo con techo de lona. La mod-
ificación o los daños podrán reducir
“ TECHO DE LONA TIPO 1” (capota la protección prevista para los
trasera de cuatro piezas con ventanillas ocupantes en el caso de un acci-
laterales desmontables). dente. Si por alguna causa se lle-
“ TECHO DE LONA TIPO 2” (capota gara a dañar el pilar central, hágalo
trasera compacta de dos piezas con venta- revisar inmediatamente por su Con-
nillas laterales fijas). cesionario SUZUKI.
(Continúa)

4-13

81A24-01S
OTROS CONTROLES Y EQUIPOS

(1) Gases de escape


(2) Ventana trasera abierta o desmontada PRECAUCION PRECAUCION
(3) Techo delantero abierto Para evitar daños en el techo de lona, (Continúa)
(4) Cristal de la ventana lateral ligera- observe las siguientes precauciones: • Cuando desmonte el techo
mente abierto • Evite abrir o desmontar el techo de delantero, la capota o las ventanil-
lona cuando la temperatura sea infe- las, almacénelas siguiendo las
SI NECESITA ABRIR LA VENTANILLA rior a 41° F (5° C). El doblar o plegar instrucciones dadas en el proceso
TRASERA la lona a bajas temperaturas podría de desmontaje correspondiente y en
causar daños en la misma. el apartado “ Para Almacenar el
• No lave su vehículo con techo de Techo de Lona”
lona en máquinas de lavado • Estando el vehículo parado de forma
automático. Las ventanillas podrían continuada, procure no exponer el
sufrir desperfectos, (arañazos, etc). techo de lona a las inclemencias del
• Cerciórese de que la ventanilla tiempo, tales como rayos solares
trasera y las laterales estén limpias con temperaturas muy altas o tem-
antes de quitar el techo de lona. peraturas excesivamente bajas. En
• No aplique golpes a las ventanillas estos casos, procure guardar el
de plástico para eliminar la nieve o el vehículo en un garaje o aparcami-
polvo a temperaturas inferiores a los ento adecuado.
5°C (41°F), pues podrían dañarse. • Si circula con el techo delantero o
• Antes de abrir la puerta trasera des- con la capota trasera desmontada,
(1) Gases de escape monte la ventanilla de este lado guarde el vehículo en un garaje o
(2) Ventanilla trasera abierta o desmon- (vehículos con TECHO DE LONA aparcamiento limpio, seco y prote-
tada TIPO 1) o abra la ventanilla trasera gido de las inclemencias del tiempo.
(3) Techo delantero cerrado (desconectar de la puerta) en vehíc- De no ser así, los componentes inte-
(4) Ventanillas laterales cerrradas ulos con TECHO DE LONA TIPO 2. riores, guarnecidos y tapizados, se
(5) Aire fresco De no ser así, dañaría la capota y verían seriamente dañados.
(6) Ventilador (alta velocidad) alteraría la estanqueidad del cierre
de la ventanilla
(Continúa)

4-14

81A24-01S
OTROS CONTROLES Y EQUIPOS

Apertura y plegado del techo Techo de lona TIPO (2)


delantero

2) Tire del brazo giratorio hacia atrás a la


vez que repliega cuidadosamente la
lona como se observa en la ilustración.
ADVERTENCIA y despegue el velcro de retención (1). 3) En TECHO DE LONA TIPO 1, sujete el
brazo de giro de ambos lados con la
Techo de lona TIPO (1)
No intente abrir el techo de lona correa de retención como se observa
mientras conduce. Se podría perder en la ilustración, rodeando el brazo con
el control del vehículo o provocar la correa y cerrando el velcro del
daños en la lona. extremo de esta con el de su base. En
TECHO DE LONA TIPO 2, sujete las
1) Después de bajar las viseras, presione esquinas de ambos lados de la lona
los botones de desbloqueo provistos en con la correa de retención como se
los cerrojos, ábralos y desenganche observa en la ilustración, cerrando el
éstos del perfil frontal. velcro del extremo de la correa con el
de la esquina de la lona. Asegúrese de
tensar el brazo para evitar ruidos, vibra-
ciones y mantener el techo plegado en
posición. Cierre los cerrojos delanteros
mientras el techo permanezca reple-
gado, asegurandose de escuchar un
“clic” que garantiza el correcto cerrado.

4-15

81A24-01S
OTROS CONTROLES Y EQUIPOS

Desplegado y cierre del techo Techo de lona TIPO (1) Desmontaje y montaje de la venta-
delantero nilla trasera

Abra primeramente los cerrojos BIEN Para desmontar la ventanilla trasera


delanteros, y luego invierta el proced- Techo de lona TIPO (1)
imiento de apertura del techo. Al cerrar el
techo delantero , preste atención a los (Techo de lona TIPO (1)) :
siguiente puntos: EXTERIOR

1) Compruebe que la lona permanece


conectada al perfil frontal del brazo
MAL
giratorio en todos los puntos de fijación.
Al girar, tire del brazo hacia delante.
2) Conecte y cierre los cerrojos delanteros
al perfil frontal del brazo giratorio. Aseg-
úrese de escuchar un clic al cerrar
cada uno de estos; el “clic” indica que NOTA:
el cerrojo ha quedado debidamente (Techo de lona TIPO (1))
bloqueado. Después de cerrar el techo delantero,
asegúrese de que la extensión de la lona
(1) está fuera del raíl del techo.
(1) Alerón
ADVERTENCIA
1) Desconecte los alerones de las esqui-
nas inferiores de la capota unidos con
Después de abrir y cerrar el techo velcro.
delantero, asegúrese de que el brazo
giratorio está bien seguro en su sitio. Si
no es así podría causar daños person-
ales o materiales.

4-16

81A24-01S
OTROS CONTROLES Y EQUIPOS

Techo de lona TIPO (1) Techo de lona TIPO (1) Para montar la ventanilla trasera
(Techo de lona TIPO (1))

(1) Velcro exterior 3) Desconecte la varilla de fijación inferior


(2) Sentido de apertura de su unión a los tres clips de la puerta, (1) Botón de desbloqueo
(3) Velcro interior teniendo la precaución de tirar hacia
atrás (horizontalmente) y retire la 1) Abra los cerrojos frontales de la capota
ventanilla. trasera y desenganche éstos.
2) Posicione la ventanilla trasera, conecte
2) Abra la cremallera y desconecte los PRECAUCION a fondo los extremos de la cremallera e
velcros interiores ejerciendo una ligera inicie el cerrado de la misma 2 ó 3 cm.
presión sobre los laterales y parte • No tire de la varilla hacia arriba 3) Centre el perfil y la varilla de fijación
superior de la ventanilla. porque podría dañar los clips. inferior sobre la puerta trasera, conecte
• Almacene la ventanilla extendida o la varilla en los tres clips de unión a la
enrollada, nunca plegada. Si la tem- puerta y asegúrese que la goma de
peratura es excesivamente baja y cierre queda correctamente posicion-
provoca la rigidez del vinilo trans- ada con el perfil. Refiérase a “Verifi-
parente, se corre el riesgo de cación y ajuste del montaje del techo
dañarlo al intentar enrollar la venta- de lona”, apartado “Posición de la
nilla. Sitúe ésta en un lugar cálido goma de cierre de la ventanilla trasera”.
hasta que se ablande y permita ser
enrollada con facilidad.

4-17

81A24-01S
OTROS CONTROLES Y EQUIPOS

Techo de lona TIPO (1) Para desmontar la ventanilla trasera


(Techo de lona TIPO (2)) :

Techo de lona TIPO (2)

4) Antes de cerrar la cremallera com- (1) Alerones y velcros exteriores


pruebe que su extremo inicial esté (2) Velcros interiores
insertado a fondo (como se muestra en
5) Conecte los alerones de las esquinas
la ilustración). Cierre totalmente la cre-
inferiores de la capota unidos con vel-
mallera, enganche los cerrojos
cro.
delanteros de la capota y asegúrese de 1) Desconecte los dos últimos broches de
6) Conecte los velcros interiores que unen
escuchar un clic al cerrar cada uno de cada esquina y despegue el velcro de
la ventanilla a la capota.
estos; el “clic” indica que el cerrojo ha los laterales de la ventanilla.
7) Cierre los cerrojos frontales de la
quedado debidamente bloqueado. 2) Desconecte los seis broches inferiores
capota trasera. que unen la ventanilla a la puerta y
NOTA: despegue el cierre de velcro.
Si observa dificultad en el funcionamiento
de la cremallera o en el cierre, lubrique ADVERTENCIA
aplicando jabón en barra.
Si aprecia algún clip dañado, sustitúyalo Después de montar la ventanilla
por otro nuevo. trasera, compruebe el correcto posi-
cionamiento de la goma inferior de
cierre, la conexión de los alerones de
las esquinas inferiores y el cierre total
de la cremallera. Esto evitará posibles
entradas de gases de escape en el
vehículo.

4-18

81A24-01S
OTROS CONTROLES Y EQUIPOS

Techo de lona TIPO (2) Para montar la ventanilla trasera


ADVERTENCIA (Techo de lona TIPO (2)) :

Si necesita circular con la ventanilla


trasera desmontada, recuerde las
advertencias con respecto a gases
de escape dadas al principio de este
capitulo y cierre los broches de las
dos esquinas de la capota.

3) Abra la cremallera que une la parte


superior de la ventanilla con la capota y
retire la ventanilla. Esta operación 1) Posicione la ventanilla, conecte a fondo
puede realizarla desde el interior del el enganche de la cremallera según
vehículo o desde el exterior, como muestra la ilustración y cierre la cre-
muestra la ilustración. mallera totalmente.
NOTA
PRECAUCION Si observa dificultad en el funcionamiento
de la cremallera o en el cierre, lubrique
aplicando jabón en barra.
Almacene la ventanilla extendida o
enrollada, nunca plegada. Si la tem-
peratura es excesivamente baja y
provoca la rigidez del vinilo transpar-
ente, se corre el riesgo de dañarlo al
intentar enrollar la ventanilla. Sitúe
ésta en un lugar cálido hasta que se
ablande y permita ser enrollada con
facilidad.

4-19

81A24-01S
OTROS CONTROLES Y EQUIPOS

Techo de lona TIPO (2) Para abrir la ventanilla trasera Apertura y cierre de la puerta
(Techo de lona TIPO (2)) : trasera
Techo de lona TIPO (2) Para abrir y cerrar la puerta trasera, des-
monte previamente la ventanilla trasera.
Refiérase al apartado anterior “Desmon-
taje y montaje de la ventanilla trasera”
(Techo de lona TIPO (1)).

En vehículos con techo de lona TIPO (2),


bastará con abrir la ventanilla trasera,
refiérase al punto anterior.

ADVERTENCIA
Si abre y cierra la puerta trasera sin
2) Conecte los seis broches y pegue el desmontar o abrir previamente la
velcro que unen la parte inferior de la ventanilla trasera como se ha indi-
ventanilla con la puerta. cado, puede dar lugar a entrada de
3) Pegue los cierres de velcro de los late- Cuando se necesite abrir la puerta trasera, gases de escape en el vehículo.
rales de la ventanilla y por último abra la ventanilla trasera siguiendo el
conecte los broches de las esquinas mismo proceso del desmontaje, dejándola
que unen las solapas de la capota con fijada a la cremallera superior. PRECAUCION
la ventanilla.
• Si abre y cierra la puerta trasera sin
desmontar previamente la venta-
nilla trasera como se ha indicado,
puede provocar desajustes en la
estanqueidad del cierre entre venta-
nilla y puerta trasera, ocasionando
posibles entradas de agua, polvo,
etc.. Incluso puede dañar la capota.
• Al cerrar la puerta trasera ponga
atención para no pillar los alerones
o solapas inferiores de la capota.

4-20

81A24-01S
OTROS CONTROLES Y EQUIPOS

Desmontaje y montaje de las Techo de lona TIPO (1) Techo de lona TIPO (1)
ventanillas laterales
(Techo de lona TIPO (1)) 3) Desconecte los velcros interiores pre- 5) Saque el extremo posterior de la varilla
sionando ligeramente sobre la parte del soporte de la esquina, retirando así
Para desmontar las ventanillas late- superior y posterior de la ventanilla. la ventanilla.
rales: 4) Desconecte la ventanilla de su parte
inferior, tirando horizontalmente del
Techo de lona TIPO (1) extremo delantero de la varilla que la PRECAUCION
fija a los dos clips.
Almacene las ventanillas extendidas
PRECAUCION o enrolladas, nunca plegadas. Si la
temperatura es excesivamente baja y
No tire de la varilla hacia arriba provoca la rigidez del vinilo transpar-
porque puede dañar los clips. ente, se corre el riesgo de dañarlo al
intentar enrollar las ventanillas. Sitúe
éstas en un lugar cálido hasta que se
ablanden y permitan ser enrolladas
con facilidad.

1) Desconecte los velcros exteriores de la


parte superior y posterior de la venta-
nilla.
2) Abra complétamente la cremallera.

4-21

81A24-01S
OTROS CONTROLES Y EQUIPOS

Para montar las ventanillas laterales: 5) Compruebe que la esquina delantera Apertura y plegado de la capota
de la ventanilla lateral quede por trasera
debajo de la capota trasera en la unión (Techo de lona TIPO (1))
de esta al arquillo delantero, evitando
deformaciones en dicha esquina de la Para abrir y plegar la capota:
ventanilla.
6) Cierre la cremallera, a la vez, posicione Techo de lona TIPO (1)
la solapa interior de la ventanilla.
7) Enganche los cerrojos frontales de la
capota trasera y asegúrese de escu-
char un clic al cerrar cada uno de estos;
el “clic” indica que el cerrojo ha que-
dado debidamente bloqueado.
8) Conecte los velcros de los alerones de
cierre exteriores y los de la solapa inte-
rior.

1) Abra los cerrojos frontales de la capota


trasera para destensarla. NOTA:
2) Posicione la ventanilla lateral, conecte • Si observa dificultad en el funcionami-
a fondo los extremos de la cremallera e ento de la cremallera o en el cierre,
inicie el cierre de la misma 2 ó 3 cm. lubrique aplicando jabón en barra.
3) Introduzca el extremo posterior de la • Si aprecia algún clip dañado, sustitúyalo 1) Desmonte la ventanilla trasera y las lat-
varilla de fijación en el orificio del sopo- por otro nuevo. erales.
rte de la esquina (como se muestra en 2) Asegúrese de que los respaldos trase-
la ilustración). ros no están abatidos hacia atrás.
4) Conecte la varilla de fijación inferior a 3) Abra los cerrojos delanteros de la
los dos clips de unión con la carrocería capota y desconectelos del perfil frontal
y asegúrese de que la goma de cierre de los brazos giratorios.
queda correctamente posicionada con
respecto al perfil de cierre. Refiérase a
“Verificación y ajuste del techo de lona”
,apartado “Posicionamiento de la goma
de cierre de las ventanillas laterales”.

4-22

81A24-01S
OTROS CONTROLES Y EQUIPOS

Techo de lona TIPO (1) Desplegado y cierre de la capota


trasera
(Techo de lona TIPO (1))

ADVERTENCIA
4) Abata la capota girando los brazos y el
arquillo, a la vez, vaya plegando la Si los respaldos traseros no tienen el
capota como se indica en la figura, reposacabezas, no gire el respaldo 1) Abra los cerrojos delanteros de fijación
hasta que reposen los brazos girato- hacia atrás. El perfil frontal de los bra- de la capota.
rios, el arquillo y la capota plegada zos giratorios puede golpear la 2) Asegúrese de que los respaldos trase-
detrás de los asientos. cabeza de los pasajeros. ros no están abatidos hacia atrás, de
5) Cierre los cerrojos delanteros mientras forma que se puedan levantar los bra-
la capota permanezca plegada. zos giratorios, el arquillo y la capota.
6) Ajuste los respaldos traseros en una 3) Compruebe que la lona permanece
posición cómoda. conectada al perfil frontal de los brazos
giratorios y al arquillo en todos los pun-
tos de fijación, tire de los brazos girato-
rios y del arquillo hacia delante.
4) Monte las ventanillas laterales.
5) Monte la ventanilla trasera.
6) Conecte y cierre los cerrojos delanteros
de la capota. Asegúrese de escuchar
un clic al cerrar cada uno de estos; el
“clic” indica que ha quedado debida-
mente bloqueado.

4-23

81A24-01S
OTROS CONTROLES Y EQUIPOS

7) Ajuste los respaldos traseros en una Apertura y plegado de la capota Techo de lona TIPO (2)
posición cómoda. trasera
8) Compruebe el correcto montaje del (Techo de lona TIPO (2))
techo de lona. Refiérase a “Verificación
y ajuste del montaje del techo de lona” Para abrir y plegar la capota:
de esta sección.
Techo de lona TIPO (2)

4) Pliegue los laterales de la capota hacia


arriba como muestra la ilustración.
5) Asegúrese de que los respaldos de los
asientos traseros no están reclinados
hacia atrás, de forma que pueda alo-
jarse detrás de ellos el conjunto brazos
1) Desmonte la ventanilla trasera giratorios, arquillo y capota.
2) Desconecte los broches y cierres de
velcro de los laterales de la capota.
3) Abra los cerrojos delanteros de la
capota y desconéctelos del perfil frontal
de los brazos giratorios.

4-24

81A24-01S
OTROS CONTROLES Y EQUIPOS

Techo de lona TIPO (2) Desplegado y cierre de la capota


trasera (Techo de lona TIPO (2))
1) Abra los cerrojos delanteros de fijación
de la capota.
2) Asegúrese de que los respaldos trase-
ros no están reclinados hacia atrás, de
forma que pueda desplegarse el con-
junto capota trasera.
3) Compruebe que la lona está perfecta-
mente fijada con todos sus broches al
perfil frontal de los brazos giratorios y al
arquillo.
4) Conecte los cerrojos delanteros al perfil
frontal de la capota y asegúrese de
ADVERTENCIA escuchar un “clic” al cerrar cada uno de
6) Abata la capota girando los brazos y el estos; el “clic” indica que el cerrojo ha
arquillo, a la vez que va plegándola cui- Si los respaldos traseros no tienen el quedado debidamente bloqueado.
dadosamente y acoplándola detrás de reposacabezas, no gire el respaldo
los asientos traseros como muestra la hacia atrás. El perfil frontal de los bra-
ilustración. zos giratorios puede golpear la
7) Asegúrese de que en ningún caso el cabeza de los pasajeros.
perfil frontal de los brazos giratorios
pueda contactar con la cabeza de los
pasajeros traseros, que la capota forma
pliegues suaves y que no queda oprim-
ida ni pellizcada por la puerta, asientos,
u objetos que puedan dañarla
8) Cierre los cerrojos delanteros y
manténgalos así mientras la capota
permanezca plegada
9) Ajuste los asientos traseros a una pos-
ición cómoda.

4-25

81A24-01S
OTROS CONTROLES Y EQUIPOS

Techo de lona TIPO (2) Desmontaje y montaje completo del


techo delantero
Para desmontar la lona:

5) Extienda la lona hacia atrás sobre la


capota trasera. Quedarán a la vista los
5) Conecte los siete primeros broches de tornillos que fijan el soporte trasero,
cada lateral de la capota y pegue los que es el encargado de fijar esta parte
cierres de velcro. de la lona (como se muestra en la ilus-
tración).
NOTA 1) Después de bajar las viseras, presione
Para facilitar la conexión de los broches, los botones de desbloqueo provistos en
vaya tensando la capota ejerciendo una los cerrojos abra éstos y desconéctelos
ligera presión hacia atrás sobre el arquillo del perfil frontal de los brazos girato-
como muestra la ilustración. rios.
2) Tire de los brazos giratorios hacia atrás
hasta que queden en posición vertical.
6) Monte la ventanilla trasera. 3) Desconecte los corchetes que sujetan
la lona al perfil de los brazos giratorios
(como se muestra en la ilustración).
4) Saque la lona, tirando de ella hacia
arriba con los brazos giratorios en pos-
ición vertical.

4-26

81A24-01S
OTROS CONTROLES Y EQUIPOS

Para montar la lona delantera Techo de lona TIPO (1)


(Techo de lona TIPO (1)):
Techo de lona TIPO (1)
Horquilla central

Ranura central
6) Ponga los brazos giratorios, sin la lona,
en su posición inicial, fijando el perfil
frontal con los cerrojos delanteros; el
“clic” indica que el cerrojo ha quedado NOTA:
debidamente bloqueado. Asegúrese de que la ranura central de la
7) Quite los tornillos del soporte trasero, lona coincide con la horquilla central del
saque dicho soporte y retire la lona del 1. Soporte trasero soporte trasero.
techo delantero. 2. Banda rígida 3) Monte el soporte trasero con la lona en
8) Monte el soporte trasero poniendo sus 3. Lona su alojamiento por medio de sus cuatro
cuatro tornillos (en caso de dejar el tornillos, asegurándose de que la
coche para circular sin lona). 1) Quite los tornillos del soporte trasero, banda rígida del extremo de la lona
sacando dicho soporte. queda fijada perfectamente entre su
2) Coloque la banda rígida de la lona en alojamiento del soporte y la carrocería.
PRECAUCION su alojamiento del soporte trasero
(como se muestra en la ilustración).
Almacene la lona del techo delantero Asegurándose que la banda rígida de
extendida o enrollada, nuncaple- la lona quede alojada perfectamente en
gada. el fondo del soporte trasero.

4-27

81A24-01S
OTROS CONTROLES Y EQUIPOS

Techo de lona TIPO (1) Techo de lona TIPO (1) Para montar la lona delantera
(Techo de lona TIPO (2)):
Bien Techo de lona TIPO (2)

Exterior

Mal

4) Desconecte de los cerrojos el perfil NOTA:


delantero de los brazos giratorios y Después de cerrar el techo delantero,
sitúe estos en posición vertical. asegúrese de que la extensión (1) de la
5) Acople la parte delantera de la lona lona está fuera del raíl del techo. 1) Soporte trasero de fijación
sobre el perfil frontal y conecte los bro- 2) Banda rigida
ches de la lona a los del perfil.
6) Despliegue y cierre el techo de lona ADVERTENCIA 1) Sitúe la lona sobre una superficie lim-
invirtiendo el procedimiento de aper- pia con la parte inferior hacia arriba.
tura. Después de abrir o cerrar el techo 2) Sitúe el soporte trasero sobre la banda
delantero, asegúrese de que los cer- rígida de la lona, céntrelo con los orifi-
rojos retienen perfectamente a los cios de fijación de la lona y conecte la
PRECAUCION brazos giratorios. Si no es así podría acanaladura de la banda al soporte.
causar daños personales o materi-
Antes de cerrar el techo compruebe ales.
que todos los corchetes de la lona
quedan correctamente fijados. La
instalación incompleta o incorrecta
podrá causar daños en la lona.

4-28

81A24-01S
OTROS CONTROLES Y EQUIPOS

Techo de lona TIPO (2) Techo de lona TIPO (2)


ADVERTENCIA

Después de abrir o cerrar el techo


delantero, asegúrese de que los cerro-
jos retienen perfectamente a los bra-
zos giratorios. Si no es así podría
causar daños personales o materiales.

3) Monte el soporte trasero y la lona sobre 4) Desconecte de los cerrojos el perfil


el vehículo, fíjelo con sus cuatro tornil- frontal de los brazos de giro y sitúe
los y asegúrese de que la banda rígida estos en posición vertical.
de la lona está perfectamente acoplada 5) Acople el encaje delantero de la lona
y retenida entre el soporte y la car- sobre el perfil frontal de los brazos de
rocería. giro y conecte los broches de la lona a
los del perfil.

PRECAUCION
Antes de cerrar el techo, compruebe
que todos los broches están bien cer-
rados. La instalación incompleta
puede causar daños en la lona.

6) Despliegue y cierre el techo delantero.

4-29

81A24-01S
OTROS CONTROLES Y EQUIPOS

Desmontaje y montaje completo Techo de lona TIPO (1)


de la capota trasera
Para desmontar la capota:

4) Desconecte los corchetes que fijan la


lona al perfil frontal de los brazos gira-
torios (como muestra en la ilustración). 6) En techo de lona TIPO (1), saque
5) Deje reposar los brazos giratorios en su hacia abajo las esquinas traseras del
posición original, anclándolos con los toldo (banda dura) fijadas en los alo-
1) Abra la capota como se indica en “ cerrojos delanteros. Asegúrese de jamientos de los soportes montados en
Apertura y plegado de la capota escuchar un clic al cerrar cada uno de las esquinas traseras del vehículo
trasera”. estos; el “clic” indica que el cerrojo ha (como se muestra en la figura).
2) Desconecte los broches que fijan la quedado debidamente bloqueado. 7) Retire el toldo del vehículo y deje
lona al arquillo trasero (como muestra reposar el arquillo y los brazos de giro
la ilustración). detrás de los respaldos. Los brazos de
3) Abata la capota girando los brazos gira- giro y el perfil frontal, también pueden
torios y el arquillo trasero. permanecer fijados a los cerrojos
delanteros mientras la lona perman-
ezca desmontada. De ser conveniente,
el arquillo y los brazos de giro pueden
desmontarse.

NOTA:
Almacene el conjunto techo de lona como
se indica a continuación.

4-30

81A24-01S
OTROS CONTROLES Y EQUIPOS

Almacenaje del conjunto techo de


lona

3) Coloque la lona del techo delantero 5) Enrolle la ventanilla trasera como se


sobre la capota con parte interior hacia indica en la ilustración.
arriba.
Si no es posible almacenar el conjunto 4) Pliegue los laterales de la capota hacia
techo de lona extendido, almacénelo adentro, como se muestra, procurando
enrollado, como se indica a continuación; no doblar las partes de vinilo transpar-
nunca lo almacene plegado. ente.

1) Limpie la lona y el vinilo transparente


con agua tibia y un paño suave hume-
decido. Para conocer mas detalles a
cerca de la limpieza de techo de lona,
refiérase a la sección “CUIDADO DE
LA APARIENCIA”.
2) Sitúe la capota trasera sobre una
superficie limpia y plana, con la parte
interior hacia arriba.

4-31

81A24-01S
OTROS CONTROLES Y EQUIPOS

Techo de lona TIPO (1) Para montar la capota:

6) Sitúe la ventanilla enrollada sobre la


capota como muestra la ilustración y
enrolle todo el conjunto. 7) En techo de lona TIPO (1), sitúe las 1) Monte el arquillo trasero, si se tiene
ventanillas laterales sobre la capota desmontado.
como se muestra y enrolle todo el con- 2) Sitúe la capota sobre el arquillo trasero
junto. y fíjela a este con sus broches.

ADVERTENCIA
Si la temperatura es excesivamente
baja y provoca la rigidez en el vinilo
transparente, se corre el riesgo de
dañarlo al intentar enrollar el conjunto
techo de lona. Sitúe el conjunto en un
lugar cálido hasta que se ablanden las
partes de vinilo transparente y per-
mita enrollarlo con facilidad.

4-32

81A24-01S
OTROS CONTROLES Y EQUIPOS

Techo de lona TIPO (1)


ADVERTENCIA

Después de desmontar o instalar el


techo de lona, compruebe que las
piezas estén debidamente asegura-
das en su lugar. Las piezas mal ase-
guradas podrían causar daños o
lesiones corporales.

3) Sitúe la capota sobre el perfil frontal y


fíjela a este con sus broches (como 4) En techo de lona TIPIO (1),coloque
muestra la ilustración). las sujecciones de las esquinas de la
capota en los soportes de las esquinas
traseras del vehículo,de abajo hacia
arriba (como se muestra en la ilus-
tración). Para lo cual, debemos tener la
capota plegada hacia atrás. Abata la
capota hacia delante, comprobando
que las fijaciones realizadas queden
perfectamente en sus alojamientos.
5) Compruebe que la capota permanece
conectada a los brazos giratorios y al
arquillo en todos los puntos de fijación
y tire de estos hacia delante hasta situ-
arlo junto a los cerrojos.
6) En techo de lona TIPIO (1), monte las
ventanillas laterales.
7) Monte la ventanilla trasera y com-
pruebe el correcto montaje de la
capota.

4-33

81A24-01S
OTROS CONTROLES Y EQUIPOS

Verificación y ajuste del montaje 8) Abra y cierre varias veces una de las En techo de lona TIPO (1)
del techo de lona. puertas delanteras (enérgicamente) y Posicionamiento de la goma de cierre
compruebe visualmente la lona y fija- de la ventanilla trasera
ciones inferiores de las ventanillas late-
Para verificar el montaje del techo de lona rales (techo de lona Tipo (1), o broches
proceda como se indica: mal cerrados (techo de lona TIPO (2)
así como la ventanilla trasera. Si
1) Compruebe que la puerta trasera esta observa que alguna ventanilla sobre-
bien cerrada. sale, esto indica que el montaje de la
2) Compruebe que la lona del techo misma es incorrecto.
delantero y la capota trasera están cor- En techo de lona TIPO (1), en caso de
rectamente abrochadas con sus cor- apreciar el defecto citado, tendrá que
chetes al arquillo, brazos giratorios y realizar el proceso completo de des-
soporte trasero del techo. montaje y montaje de la ventanilla cor-
3) Asegúrese de que los cerrojos interi- respondiente, refiriéndose a los
ores están conectados y debidamente apartados que se indican a contin- 1. Goma de cierre mal posicionada
bloqueados. uación:
4) En techo de lona TIPO (1), compruebe
que las esquinas traseras de la capota
están conectadas correctamente a sus
soportes.
5) Compruebe que la cremallera de la
ventanilla trasera está totalmente cer-
rada.En techo de lona TIPO (1), com-
pruebe que las cremalleras de las
ventanillas laterales están totalmente
cerradas. En techo de lona TIPO (2),
compruebe que los broches de los late-
rales y ventanilla trasera están bien
cerrados. 2. Goma de cierre bien posicionada
6) Asegúrese de que los cierres con vel-
cro de las solapas interiores y alerones Posicione correctamemte la goma de
exteriores están bien conectados. cierre como en (2) . Para ello, pellizque la
7) Suba totalmente las lunas de las puer- goma y tire de la misma hasta montarla en
tas delanteras y cierre ambas puertas. el perfil de cierre (como se muestra en la
ilustración).

4-34

81A24-01S
OTROS CONTROLES Y EQUIPOS

En techo de lona TIPO (1) Techo de fibra


Posicionamiento de la goma de cierre (de equiparse)
de las ventanillas laterales
NOTA:
Se recomienda que el desmontaje-mon-
taje se realice siempre en un Concesion-
ario o Servicio Oficial SUZUKI.
Unicamente es posible desmontar por
parte del usuario el techo delantero, sin
necesidad de herramienta alguna, sigu-
iendo el procedimiento que se muestra.

El techo de fibra del Jimmy está formado


por dos piezas independientes: techo
delantero y techo trasero. Las características de este vehículo, en
1. Goma de cierre mal posicionada
cuanto a la conducción, es la de ofrecer
unas prestaciones similares al techo
metálico, pero con la posibilidad de des-
montar el techo delantero.

2. Goma de cierre bien posicionada


Posicione correctamemte la goma de
cierre como en (2) . Para ello, pellizque la
goma y tire de la misma hasta montarla en
el perfil de cierre (como se muestra en la
ilustración).

4-35

81A24-01S
OTROS CONTROLES Y EQUIPOS

Desmontaje del techo delantero de


fibra

1. Botón de desbloqueo 3) Desmonte el techo elevando la parte


trasera, para liberar el soporte 1 situ-
2) Después de bajar las viseras, presione ado en el techo. Tire del techo hacia
1) Presione los botones de desbloqueo los botones de desbloqueo provistos en atrás para retirarlo.
provistos en los cerrojos traseros y los cerrojos delanteros y desenganche
desenganche estos. Empuje el ele- éstos.
mento ((1)) del cerrojo.

4-36

81A24-01S
OTROS CONTROLES Y EQUIPOS

Montaje del techo delantero

1) Sitúe el techo inclinado sobre la pos-


ición delantera para salvar el gancho
central del techo.
2) Deje caer la parte trasera, asegurán-
dose de que no pille la goma del cerco
del techo y que asiente perfectamente
en su posición.
3) Vuelva a enganchar los cerrojos
delanteros y traseros, asegúrese de
escuchar un “clic” al cerrar cada uno de
estos; el “clic” indica que el cerrojo ha
quedado debidamente bloqueado
(como se muestra en la ilustración).

4-37

81A24-01S
OPERACION DE SU VEHICULO

OPERACION DE SU VEHICULO
Advertencia Gas de Escape ............................................... 5-1
Lista de Inspección Diaria .................................................. 5-2
Consumo de Aceite de Motor ............................................ 5-3
Arranque del Motor ............................................................. 5-3
Uso de Transmisión ............................................................ 5-5
Uso de los Interruptores 2WD/4WD (de equiparse) ......... 5-8
Frenos .................................................................................. 5-13
5
Puesta en Marcha ................................................................ 5-15
Convertidor Catalítico (de equiparse) ............................... 5-15
Mejorar Economía de Combustible ................................... 5-16

60G408

81A24-01S
Exhaust Gas Warning: NO
Daily Inspection Checklist: NO

OPERACION DE SU VEHICULO

Advertencia gas de escape


ADVERTENCIA ADVERTENCIA
(Continúa) (Continúa)
• No estacione con el motor en • Mantenga la parte del tubo trasero
marcha durante mucho tiempo, de escape libre de nieve y otros
aunque sea en un área abierta. Si materiales, a fin de reducir la acu-
es necesario permanecer dentro de mulación de gases de escape
un vehículo estacionado durante debajo del vehículo. Esto es partic-
un tiempo breve con el motor en ularmente importante cuando se
marcha, asegúrese de colocar el estaciona en condiciones de vent-
selector de admisión de aire en la isca.
posición “AIRE FRESCO” y de • Haga inspeccionar periódicamente
hacer funcionar el ventilador a alta el sistema de escape para revisar si
velocidad. hay daños o fugas. Cualquier daño
• Evite operar el vehículo con el o fuga deberá repararse inmediata-
52D147 portón trasero abierto. Si es nece- mente.
sario operar el vehículo con el
ADVERTENCIA portón trasero abierto, asegúrese
de cerrar todas las ventanillas, de
Evite respirar gases de escape. Los hacer funcionar el ventilador a alta
gases de escape contienen monóx- velocidad y de ajustar el selector
ido de carbono, un gas potencial- de admisión de aire a “AIRE
mente mortífero que es incoloro e FRESCO”.
inodoro. Dado que el monóxido de • Para permitir una operación
carbono en sí no puede ser fácil- adecuada del sistema de venti-
mente detectado, se ruega tomar las lación de su vehículo, mantenga
siguientes precauciones para a evitar siempre la rejilla de entrada de aire
la entrada del mismo dentro del provista en la parte delantera del
vehículo. parabrisas, libre de nieve, hojas u
• No deje el motor en marcha en otras materias que puedan ser la
garajes u otras áreas cerradas. causa de obstrucciones.
(Continúa) (Continúa)

5-1

81A24-01S
Daily Inspection Checklist: NO
Engine Oil Consumption:

OPERACION DE SU VEHICULO

Lista de inspección diaria NOTA: 4) Nivel del líquido de la servodirección


Es normal que gotee agua del sistema de (de equiparse)
Antes de conducir: acondicionamiento de aire después del 5) Nivel del líquido del lavaparabrisas
uso. 6) Nivel del líquido de la batería
7) Operación del cerrojo del capó
4) Asegúrese de que el capó se cierre Tire de la manivela de liberación del
completamente y que queda trabado. capó provista dentro del vehículo.
5) Verifique el correcto funcionamiento de Asegúrese de que no sea posible abrir
los faros, luces de señal de dirección, el capó del todo sin haber liberado el
luces de los frenos y bocina. cerrojo secundario. Asegúrese de cer-
6) Ajuste el asiento y el reposacabezas rar firmemente el capó después de
ajustable (de equiparse). comprobar la operación del cerrojo.
7) Revise el pedal del freno y la palanca Con respecto al programa de lubri-
del freno. cación, consulte “Todos los cerrojos,
8) Ajuste los espejos. bisagras y cerraduras” de “CHASIS Y
9) Cerciórese que su cinturón de seguri- CARROCERIA” en el “Programa de
dad y el de los pasajeros estén debida- mantenimiento periódico” de la sección
60A187 mente abrochados. “INSPECCION Y MANTENIMIENTO”.
1) Asegúrese de que las ventanillas, 10)Compruebe si todas las luces de
espejos y reflectores estén limpios y sin advertencia se encienden cuando se ADVERTENCIA
obstrucciones. gira la llave a las posiciones “ON” o
“START”. Antes de conducir, compruebe que el
2) Inspeccione visualmente los neumáti- capó esté cerrado y debidamente blo-
cos con respecto a los puntos sigu- 11)Revise todos los medidores.
12)Asegúrese de que la luz de aviso del queado. Si no lo está, se podría abrir
ientes: imprevistamente durante la condu-
– la profundidad de la ranura de la sistema de frenos “AVISO DEL SIS-
TEMA DE FRENOS” se apague al lib- coión, obstruyondo ou vioión y ocur-
banda de rodadura rir un accidente.
– desgaste anormal, grietas y daño erar el freno de estacionamiento.
– afloje las tuercas de rueda Verifique la presión de los neumáticos con
– existencia de cuerpos extraños, como Una vez a la semana, o cada vez que llene
el tanque de combustible, efectúe las sigu- un manómetro una vez al mes, o cada vez
clavos, piedras, etc. que llene el tanque de combustible. Veri-
Para los detalles, refiérase a “Neumáticos” ientes comprobaciones en el compar-
timiento del motor: fique asimismo la presión del neumático
en la sección “INSPECCION Y MANTEN- de repuesto.
IMIENTO”. 1) Nivel de aceite del motor
3) Revise si hay fugas de fluidos y aceite. 2) Nivel de refrigerante
3) Nivel del líquido de frenos

5-2

81A24-01S
Engine Oil Consumption:
Starting the Engine: 1

OPERACION DE SU VEHICULO

Consumo de aceite de motor incluso después de conducir 1000 km (600 Arranque del motor
millas) o más. Esto se debe a que el aceite
Es normal que el motor consuma cierta
se ha diluido gradualmente con combusti- Antes de arrancar el motor:
cantidad de aceite de motor durante la
ble o humedad, lo que hace suponer que
operación normal del vehículo.
no ha habido ningún cambio en el nivel de
El grado de consumo de aceite de motor aceite.
depende de la viscosidad del aceite, de la Tenga en cuenta que los ingredientes de
calidad del mismo, y de las condiciones de dilución se evaporan a altas velocidades
conducción del vehículo. de conducción del vehículo, como al circu-
Se consume mayor cantidad de aceite lar por las autopistas, lo que hace suponer
durante la conducción a altas velocidades que ha habido un consumo excesivo de
y cuando hay que hacer aceleraciones y aceite después de conducir a altas veloci-
desaceleraciones frecuentes. Con cargas dades.
elevadas, su motor también consumirá
más aceite.
Un motor nuevo también consume más
aceite debido a que sus pistones, aros de
pistón y paredes de los cilindros aún no se 81A154
encuentran acondicionados. El consumo 1) Compruebe si el freno de estacionami-
de aceite de los motores nuevos alcanza el ento está firmemente aplicado.
nivel normal sólo después de conducir 2) Transmisión manual – Póngala en “N”
aproximadamente 5000 km (3000 millas). (punto muerto) y pise el pedal del
embrague a fondo. Mantenga el pedal
Consumo de aceite: del embrague a fondo mientras arranca
Máx. 1,0 L por cada 1000 km el motor.
(1 Qt. por cada 600 millas) Transmisión automática – Si la palanca
de cambio no está en la posición “P”
A la hora de juzgar la cantidad de con- (Estacionamiento), póngala en “P”
sumo de aceite, tenga en cuenta que el (Estacionamiento). (Si necesita volver a
aceite podría estar diluido, dificultando una poner el motor en marcha mientras el
evaluación correcta del nivel de aceite. vehículo está en movimiento, póngala
Por ejemplo, si el vehículo se utiliza para en “N”).
viajes cortos repetidos y consume una
cantidad normal de aceite, puede suceder NOTA:
que la varilla medidora de nivel no indique Los vehículos con transmisión automática
ninguna disminución de nivel de aceite, están provistos de un dispositivo de encla-

5-3

81A24-01S
Starting the Engine: 1
Using the Transmission: 10

OPERACION DE SU VEHICULO

vamiento del arrancador diseñado para Si el motor no arranca después de intentar aceite del motor. Esto impide el deterioro
evitar la operación del arrancador, en el durante 15 segundos, espere unos 15 seg- excesivo del aceite del motor. El aceite de
caso de que la transmisión esté en undos, y mantenga el pedal del acelerador motor deteriorado dañará los cojinetes del
cualquiera de las posiciones de marcha. oprimido 1/3 de su recorrido y arranque el turboalimentador.
motor girando la llave de encendido a
ADVERTENCIA “START”. Suelte la llave y el pedal del acel- Rearranque del motor diesel K9K
erador en cuanto arranque el motor. después de haberse parado por falta de
Cerciórese que el freno de estacion- combustible
amiento esté completamente apli- Si el motor sigue sin arrancar, pruebe el
cado, y que la transmisión esté en arranque mientras pisa a fondo el pedal
Punto muerto (o en Estacionamiento del acelerador. Esto permitirá despejar el
para los vehículos con transmisión motor en caso de que se encontrara ahog-
automática), antes de intentar el ado.
arranque del motor.
(Para modelo con motor Diesel)
Arranque de un motor frío y
caliente Motor frío
Gire el interruptor de encendido a la pos-
(Para modelo con motor de gasolina) ición “ON” y si el indicador de la bujía de
Con su pie fuera del pedal del acelerador, incandescencia se enciende, espere hasta
haga arrancar el motor girando la llave de que se apague. Haga virar el motor
encendido a “START”. Suelte la llave girando la llave de encendido a “START”.
cuando arranque el motor. Suelte la llave cuando arranque el motor. 81A308

PRECAUCION Motor caliente Cuando el motor detecta que se ha


Haga virar el motor girando la llave de acabado el combustible, aquél se detiene
• Deje de girar el arrancador en y la luz indicadora se enciende. Para
cuanto se ponga en marcha el encendido a “START”. Suelte la llave
cuando arranque el motor. volver a poner en marcha el motor,
motor, a fin de evitar daños en el detenga el vehículo, llene el tanque (mín-
sistema de arranque. imo 5 litros) y opere la bomba de cebado
• No intente arrancar el motor Precaución cuando se para el motor
con turboalimentador manual (1) acoplada al filtro de combusti-
durante más de 15 segundos por ble hasta sentir una resistencia. A contin-
vez. Si el motor no arranca en el Al parar el motor después de subir una
cuesta o manejar a altas velocidades, deje uación efectúe el procedimiento de
primer intento, espere casi 15 seg- arranque del motor. Solicite a su conce-
undos antes de intentar otra vez. funcionar el motor en ralentí durante un
minuto o más (si no está prohibido) para sionario SUZUKI que le apague la luz indi-
que se enfríe‚ el turboalimentador y el cadora.

5-4

81A24-01S
Using the Transmission: 10

OPERACION DE SU VEHICULO

Uso de transmisión velocidades permanecerá en el modo de 3 Utilice las posiciones de la palanca de


velocidades. cambios de la manera descrita abajo.
Transmisión automática de 4 P (Estacionamiento)
velocidades Palanca de cambios
Con engranaje de transferencia, utilice
esta posición para enclavar la transmisión
al estacionar el vehículo o arrancar el
motor. Póngala en la posición de Estacion-
amiento una vez que el vehículo esté com-
pletamente detenido.
R (Marcha atrás)
Utilice esta posición para hacer marcha
atrás desde una posición de parada. Cer-
ciórese que el vehículo esté completa-
mente detenido antes de cambiar a
marcha atrás.
N (Punto muerto)
81A267
Utilice esta posición para arrancar el motor
81A266
si éste se para y se debe volver a arrancar
4-A/T: mientras el vehículo está en movimiento.
Modo de transmisión automática de 4 ADVERTENCIA También se podría cambiar a punto muerto
velocidades y pisar el pedal del freno para retener el
Pise siempre el pedal del freno antes
3-A/T: vehículo durante el ralentí.
de cambiar de “P” (Estacionamiento)
Modo de transmisión automática de 3
(o “N” (Punto muerto) si el vehículo D (Marcha)
velocidades
está parado) a una velocidad de Utilice esta posición para todas las posi-
avance o marcha atrás, a fin de evitar ciones de marcha normal.
La transmisión puede convertirse al modo que el vehículo pueda moverse
de 3 velocidades o al modo de 4 veloci- imprevistamente al efectuar el cam- Con la palanca de cambio en el rango “D”,
dades cambiando la palanca de bio. podrá realizar automáticamente un cambio
engranajes de lado a lado, entre las posi- descendente presionando el pedal del
ciones “D” y “3”. acelerador. Cuanto mayor sea la velocidad
del vehículo, mayor será la distancia que
NOTA: deberá recorrer el pedal del acelerador
Con los interruptores 2WD/4WD en la pos- para obtener un cambio descendente.
ición “4L”, la transmisión automática de 4

5-5

81A24-01S
Using the Transmission: 10

OPERACION DE SU VEHICULO

3 (Baja 3) Transmisión manual


Utilice esta posición para conducir sobre PRECAUCION
cuestas moderadas, ascendentes o
descendentes. En esta posición se puede Asegúrese de tomar las siguientes
utilizar el efecto del frenado motor sobre precauciones para evitar daños en la
cuestas descendentes moderadas. El transmisión automática:
cambio ascendente de la transmisión se • Cerciórese que el vehículo esté
efectúa sólo al engranaje de 3ª. completamente detenido antes de
cambiar a “P” o “R”.
2 (Baja 2) • No cambie de “P” o “N” a “R”, “D”,
Utilice esta posición para obtener potencia “3”, “2” o “L” cuando el motor esté
extra para trepar cuestas, u obtener el fre- funcionando por encima de la
nado de motor al bajarlas. velocidad de ralentí.
L (Baja 1) • No haga girar el motor con la trans-
misión en la posición de marcha
Utilice esta posición para obtener una
(“R”, “D”, “3”, “2” o “L” ) y las rue-
potencia máxima para trepar cuestas emp- 60B095
das delanteras inmóviles.
inadas o manejar sobre caminos con Arranque
mucha nieve o fango, o para obtener un • No utilice el pedal del acelerador
para retener el vehículo sobre una Para el arranque, oprima el pedal del
máximo frenado del motor al descender embrague y cambie a 1ra. velocidad.
colina. Utilice los frenos del vehíc-
pendientes muy inclinadas. Después de liberar el freno de estacion-
ulo.
amiento, libere gradualmente el embrague.
NOTA: Después que escuche un cambio en el
Si cambia la palanca de cambio a un ruido del motor, presione gradualmente el
engranaje menor mientras conduce a una acelerador mientras continúa soltando de
velocidad superior a la velocidad máxima a poco el embrague.
admisible para el engranaje menor, la
transmisión no efectuará el cambio Cambio
descendente hasta que la velocidad desci- Todas las velocidades de avance son sin-
enda por debajo de la velocidad máxima cronizadas, lo cual asegura un cambio
para ese engranaje menor. suave y silencioso. Oprima siempre el
pedal del embrague a fondo antes de efec-
tuar el cambio de los engranajes.

5-6

81A24-01S
Using the Transmission: 10
Using the 2WD/4WD Switches: 10

OPERACION DE SU VEHICULO

(Para vehículos con tacómetro) (Para vehículos sin tacómetro)


La tabla muestra la velocidad máxima dis- ADVERTENCIA
EJEMPLO ponible para cada engranaje.
• Reduzca su velocidad y cambie a
Engranaje de transferencia en la pos- una velocidad menor antes de
ición “2H” o “4H” descender una cuesta empinada o
km/h (MPH) pronunciada. Esto permitirá el
descenso con la ayuda del frenado
Posición de del motor. Evite mantener su pie
engranaje sobre los frenos, ya que éstos se
recalentarán, provocando una falla
1 41 (25)
de los frenos.
2 78 (48) • Cuando maneje sobre caminos res-
baladizos, asegúrese de aminorar
3 107 (67) la marcha antes de pasar a una
54G263 4 152 (94) velocidad menor. Los cambios
grandes y repentinos de la veloci-
Mantenga el motor funcionando a una 5 Velocidad máxima dad del motor podrían causar la
velocidad tal que no entre en la zona roja pérdida de tracción, lo cual resul-
del tacómetro. Engranaje de transferencia en la pos- taría en una pérdida de control.
ición “4L” • Cerciórese que el vehículo esté
km/h (MPH) completamente detenido antes de
cambiar a marcha atrás.
Posición de
engranaje
1 25 (16)
2 48 (30)
3 66 (41)
4 94 (59)
5 Velocidad máxima

5-7

81A24-01S
Using the 2WD/4WD Switches: 10

OPERACION DE SU VEHICULO

Uso de los interruptores Mecanismo de eje libre


PRECAUCION
2WD/4WD (de equiparse) “LIBRE”
• Para evitar daños en el embrague,
no utilice el pedal del embrague
como un descansapie mientras
conduce, ni use el embrague para
retener el vehículo en una colina.
Pise el embrague a fondo al efec-
tuar un cambio.
• Al efectuar el arranque o el cambio
de velocidades, no embale el
motor. Esto podría acortar la vida
del motor y evitar un cambio suave.
54G266

Mecanismo de eje libre


81A268
“TRABAR”
Su vehículo está equipado con el sistema
“DRIVE ACTION 4 x 4” que consiste en
una caja de transferencia con sincroniza-
dor (entre las posiciones 2WD-Alta y 4WD-
Alta) y los cubos de bloqueo de aire. Con
esta característica, podrá cambiar el modo
de tracción entre el rango alto de la trac-
ción a 2 ruedas y el rango alto de la trac-
ción a 4 ruedas accionando los
interruptores “2WD” y “4WD”, incluso
cuando se está moviendo el vehículo,
siempre que las ruedas delanteras se
encuentren en posición recta hacia ade- 54G267
lante y que la velocidad sea inferior a los (1) Cubos de bloqueo de aire
100 km/h (60 mph). (2) Caja de la transferencia

5-8

81A24-01S
Using the 2WD/4WD Switches: 10

OPERACION DE SU VEHICULO

Descripción de las posiciones de la Cómo conectar los interruptores equiparse), y a continuación, presione el
caja de transferencia 2WD/4WD interruptor “4WD”.
Los interruptores 2WD/4WD se activarán
2H (Rango alto de accionamiento en 2 Desde 4H a 2H
al conectar el interruptor de encendido.
ruedas) Los interruptores 2WD/4WD pueden fun-
En esta posición, la potencia del motor es Desde 2H a 4H cionar con el vehículo detenido o en mov-
suministrada únicamente al eje trasero. Los interruptores 2WD/4WD pueden fun- imiento.
Utilice esta posición para la marcha nor- cionar con el vehículo detenido o en mov-
Coloque las ruedas delanteras en posición
mal sobre superficies secas y duras. imiento.
recta hacia adelante y presione el interrup-
4H (Rango alto de accionamiento en 4 Coloque las ruedas delanteras en posición tor “2WD”. Si el vehículo está en mov-
ruedas) recta hacia adelante y presione el interrup- imiento, la velocidad debe ser inferior a
En esta posición, la potencia del motor es tor “4WD”. Si el vehículo está en mov- 100 km/h (60 mph) durante esta oper-
suministrada a los ejes delantero y trasero imiento, la velocidad debe ser inferior a ación.
a la velocidad normal, proveyendo una 100 km/h (60 mph) durante esta oper-
NOTA:
tracción mayor que en mando en 2 ruedas. ación.
• No podrá operar los interruptores 2WD/
Utilice esta posición para manejar fuera de NOTA: 4WD para cambiar directamente entre
carretera, o para conducir sobre caminos Como los cubos de bloqueo de aire son las posiciones “2H” y “4L”.
resbaladizos (mojados, cubiertos de nieve, accionados por el vacío del motor, el tren • Si hay dificultades en efectuar el cambio
fangosos, etc.) de mando se conmuta entre las condi- entre “2H” y “4H” mientras se está movi-
4L (Rango bajo de accionamiento en las ciones de tracción en 2 ruedas y tracción endo el vehículo, pare el vehículo y
4 ruedas) en las 4 ruedas cuando el motor funciona opere los interruptores “2WD” y “4WD”.
En esta posición, la potencia del motor es con los interruptores 2WD/4WD operando Si hay dificultades en efectuar el cambio
suministrada a los ejes delantero y trasero entre “2WD” y “4WD”. entre “4H” y “2H” mientras se está movi-
a una velocidad reducida. Utilice esta pos- endo el vehículo, intente acelerar y
De 4H a 4L desacelerar varias veces el vehículo
ición para manejar fuera de carretera o Detenga el vehículo por completo, coloque
sobre superficies blandas o resbaladizas, después de presionar los interruptores
la transmisión en “N” (Punto muerto) o “2WD” y “4WD”. Antes de usar este pro-
o para subir o bajar cuestas empinadas y pise a fondo el pedal del embrague (de
resbaladizas. cedimiento, asegúrese de esperar que
equiparse), y a continuación, presione el las condiciones del tráfico le permitan
interruptor “4WD-L”. acelerar y desacelerar en condiciones
Operación de los interruptores
2WD/4WD De 4L a 4H de seguridad.
Opere los interruptores 2WD/4WD de Detenga el vehículo por completo, coloque • La luz indicadora de 4WD parpadeará
acuerdo con el procedimiento apropiado la transmisión en “N” (Punto muerto) o durante el proceso de cambio entre las
descrito abajo: pise a fondo el pedal del embrague (de posiciones “2H” y “4H”.

5-9

81A24-01S
Using the 2WD/4WD Switches: 10

OPERACION DE SU VEHICULO

• Un zumbador sonará intermitentemente


mientras opera los interruptores 2WD/ PRECAUCION PRECAUCION
4WD entre las posiciones “4H” y “4L”.
• Si presiona el interruptor de la posición • Nunca desconecte el interruptor de (Continúa)
anterior durante el proceso de cambio, la encendido mientras usted opera • No opere los interruptores 2WD/
operación de cambio será cancelada. los interruptores 2WD/4WD entre 4WD mientras gira el neumático
• Cuando no se puede cambiar a la pos- las posiciones “4H” y “4L”. Si trasero.
ición “4L” o viceversa y la luz “4L” par- desconecta el interruptor de encen- • Asegúrese de parar el vehículo
padea continuamente, intente realizar el dido durante esta operación, puede completamente y, a continuación,
siguiente procedimiento. suceder que no pueda conducir el empuje el interruptor de operación
– Mueva lentamente el vehículo algunos vehículo. cuando se cambia a o desde la
metros hacia adelante o atrás mien- • Un zumbador sonará intermitente- posición “4L”. Para los vehículos
tras parpadea la luz indicadora “4L”. mente mientras opera los interrup- con transmisión manual, pise a
Cuando cambie a la posición “4L”, se tores 2WD/4WD entre las fondo el pedal del embrague y, a
podría escuchar el chirrido de los posiciones “4H” y “4L”. No opere continuación, presione el interrup-
engranajes generado por la baja tem- su vehículo hasta que el zumbador tor de operación pues de lo contra-
peratura. En tal caso, mueva lenta- se pare y la luz indicadora “4L” se rio, la función de cambio no se
mente el vehículo hacia atrás. apague o se encienda. activará.
• Podría sentir un choque al operar los (Continúa) Para los vehículos con transmisión
interruptores 2WD/4WD para cambiar de automática, ponga la palanca
la posición “4H” a “2H”. El golpe es nor- selectora en la posición “N” y, a
mal y no es ningún signo de anomalía. continuación, empuje el interrup-
tor de operación pues de lo contra-
rio, la función de cambio no se
activará.
• No cambie entre “2H” y “4H” a
menos que las ruedas delanteras
estén en posición recta hacia ade-
lante y que la velocidad del vehíc-
ulo sea inferior a 100 km/h (60
mph).
• No opere su vehículo en “4H” o
“4L”, sobre superficies secas,
duras.
(Continúa)

5-10

81A24-01S
Braking: 6

OPERACION DE SU VEHICULO

PRECAUCION
(Continúa)
• Asegúrese de haber efectuado el
cambio completo a “4H” o “4L”
observando la iluminación del indi-
cador de posición de rango de la
tracción a las 4 ruedas.
• Si se produce un problema durante
la función de cambio, todas las
luces del indicador 4WD par-
padearán continuamente y no ten-
drá lugar la operación del
interruptor.
Si la función de cambio no se
activa aun después de varios inten-
tos, podría denotar la existencia de
una anomalía en el sistema. Solic-
ite la inspección del sistema al con-
cesionario autorizado SUZUKI.

PRECAUCION
Los neumáticos con desgaste irregu-
lar pueden causar problemas en la
operación de los interruptores 2WD/
4WD. Asegúrese de rotar los neu-
máticos ateniéndose al programa de
mantenimiento. En cuanto a los pro-
cedimientos correctos de rotación de
los neumáticos, refiérase a “Neumáti-
cos” y “Programa de mantenimiento”
en la sección “INSPECCION Y MAN-
TENIMIENTO”.

5-11

81A24-01S
Braking: 6

OPERACION DE SU VEHICULO

Operación básica para los interruptores 2WD/4WD


Operación de cambio
Posición actual Indicador actual Posición Indicador de objetivo
Interruptor en ON
de objetivo

2H – 4H 4WD

2H 2WD –

4H

4L 4WD-L

4L 4H 4WD

2H : Posición de tracción a 2 ruedas


4H : Posición de alto rango de la tracción a las 4 ruedas
4L : Posición de bajo rango de la tracción a las 4 ruedas

5-12

81A24-01S
Running-In: 6
Catalytic Converter: NO

OPERACION DE SU VEHICULO

Frenos
ADVERTENCIA ADVERTENCIA
En caso que entre agua en los tam- Aún sin potencia de reserva en el sis-
bores, los frenos podrían perder mar- tema de los frenos, se podrá detener
cada eficacia o quedar inoperantes. el vehículo accionando el pedal con
Después de manejar a través del más fuerza que lo habitual. Nótese
agua o de lavar la parte inferior del que en este caso, se podría requerir
vehículo, pruebe los frenos mientras una mayor distancia de parada.
conduce a baja velocidad, a fin de
comprobar su eficacia. Si la eficacia Sistema de frenos antibloqueo
de los frenos está por debajo de lo (ABS) (de equiparse)
normal, séquelos aplicando varias El ABS le ayudará a evitar los patinazos
veces los frenos mientras se maneja controlando electrónicamente la presión
lentamente, hasta que recuperen su de frenado. También le ayudará a man-
capacidad de frenado normal. tener el control de la dirección durante un
60G165S
frenado brusco o sobre superficies res-
La distancia requerida para poder detener Frenos servoasistidos baladizas.
un vehículo aumenta en proporción a su Su vehículo está provisto de frenos ser- El ABS funciona automáticamente y por lo
velocidad. Por ejemplo, la distancia de fre- voasistidos. Aun en el caso de que el ser- tanto no requiere ninguna técnica de fre-
nado necesaria a 60 km/h (37 mph) será vofreno no accione debido a un motor nado especial. Simplemente presione el
aproximadamente 4 veces mayor que la calado u otros contratiempos, el sistema pedal del freno, sin bombear. El ABS
distancia de frenado requerida a 30 km/h se mantendrá totalmente operacional con accionará cada vez que detecte que se
(19 mph). Comience a frenar su vehículo a la potencia de reserva, y se podrá detener están bloqueando las ruedas. Se podría
una distancia prudente del punto de el vehículo por completo pisando el pedal notar un ligero movimiento del pedal mien-
parada, y reduzca gradualmente la veloci- del freno. La potencia de reserva es par- tras está funcionando el ABS.
dad. cialmente usada y reducida cada vez que
se pisa el pedal del freno. Aplique una NOTA:
presión suave y uniforme al pedal. No lo El ABS no funcionará a velocidades inferi-
bombee. ores a unos 6 km/h (4 mph).

5-13

81A24-01S
Catalytic Converter: NO
Improving Fuel Economy: NO

OPERACION DE SU VEHICULO

Cómo funciona el ABS


ADVERTENCIA Una computadora monitorea continua-
mente la velocidad de las ruedas. Al fre-
• Sobre ciertos tipos de superficies nar, la computadora compara los cambios
blandas (tales como caminos de de velocidad de las ruedas. Si las ruedas
grava, de nieve, etc.), la distancia desaceleran bruscamente, implicando un
de parada requerida por un vehíc- patinazo, la computadora hará que la
ulo equipado con ABS podría ser presión de frenado cambie varias veces
54G264
algo mayor que la de un vehículo cada segundo para evitar que se bloqueen
similar provisto de frenos conven- (1) Luz de aviso de ABS tipo 1 las ruedas. Al arrancar el vehículo
cionales. Con el sistema de frenos (2) Luz de aviso de ABS tipo 2 después de una parada, se podría escu-
convencionales, los neumáticos al char el chasquido momentáneo que se
patinar tienen a “arar” a superficie ADVERTENCIA produce al efectuarse el autodiagnóstico
de grava o nieve, acortándose la del sistema.
distancia de parada, y el ABS mini- Si se enciende la luz de aviso de ABS
miza este efecto de resistencia. ((1) o (2)) del tablero de instrumentos
Calcule una mayor distancia de y permanece encendida mientras ADVERTENCIA
parada al circular sobre tales conduce, significa que podría haber El ABS podría no funcionar correcta-
superficies. alguna anomalía en el sistema ABS. mente si las ruedas o los neumáticos
• Sobre caminos pavimentados nor- Solicite inmediatamente la inspec- usados no corresponden con los
males, algunos conductores ción del sistema ABS a su conce- especificados en el manual del propi-
podrían obtener una distancia de sionario SUZUKI. Si el ABS se vuelve etario. Esto ocurre porque el ABS
parada ligeramente menor con los inoperante, el sistema de los frenos funciona comparando los cambios
frenos convencionales que con funcionará como un sistema conven- en la velocidad de las ruedas. Al
ABS. cional sin ABS. reemplazar las ruedas o los neumáti-
• En cualquiera de las dos condi- cos, use solamente los que corre-
ciones de arriba, el ABS le ayudará spondan al tamaño y tipo
a mantener un mejor control direc- especificados en este manual del
cional. Sin embargo, recuerde que propietario.
el ABS no podrá compensar las
condiciones desfavorables del
tiempo o del camino, ni las result-
antes de una mala maniobra del
conductor. Utilice su sentido
común y maneje siempre dentro de
los límites de seguridad.

5-14

81A24-01S
OPERACION DE SU VEHICULO

Puesta en marcha Convertidor catalítico mente reglado. Los fallos en el encendido,


que podrían resultar de un motor incor-
(de equiparse) rectamente reglado, podría causar el
PRECAUCION recalentamiento del catalizador. Esto
El rendimiento futuro y la confiabili- podría ocasionar daños térmicos perma-
dad del motor depende de los cuida- nentes en el catalizador y otros compo-
dos y controles ejercidos durante su nentes del vehículo.
período inicial. Es especialmente
importante observar las precau-
ciones indicadas a continuación
durante las primeras 1000 km (600
millas) de operación del vehículo.
• Después del arranque, no embale
el motor. Caliéntelo gradualmente.
• Evite operaciones prolongadas del de equiparse
vehículo a una velocidad con-
stante. Las partes móviles se asen-
tarán mejor si varía su velocidad. 54G236
• Arranque lentamente desde una El convertidor catalítico tiene por objeto
posición de parada. Evite los reducir al mínimo la cantidad de contami-
arranques a plena admisión. nantes nocivos del escape de su vehículo.
• Evite las paradas bruscas, espe- El uso de combustibles con plomo en los
cialmente durante las primeras 320 vehículos con convertidor catalítico se
km (200 millas) de manejo. encuentra prohibido por la ley Federal,
• No maneje lentamente con la trans- debido a que el plomo desactiva los com-
misión en alta velocidad. ponentes reductores de contaminantes del
• Maneje el vehículo a velocidades sistema del catalizador.
moderadas del motor.
• No efectúe el remolque durante las El convertidor está diseñado para poder
primeras 1000 km (600 millas) de servir satisfactoriamente durante toda la
operación del vehículo. vida de servicio del vehículo bajo condi-
ciones normales de uso, y siempre y
cuando se utilice combustible sin plomo. El
convertidor no requiere un mantenimiento
especial. No obstante, es sumamente
importante mantener el motor debida-

5-15

81A24-01S
OPERACION DE SU VEHICULO

Mejorar economía de com-


PRECAUCION
bustible
Para reducir al mínimo las posibili- Las siguientes instrucciones le ayudarán a
dades de daños en el catalizador y mejorar la economia del combustible.
otras partes del vehículo:
• Mantenga el motor en las debidas Evite el funcionamiento excesivo en
condiciones de operación. marcha lenta:
• En el caso de un funcionamiento Cuando deba esperar más de un minuto
defectuoso del motor, y especial- en estado estacionado, detenga el motor y
mente en el caso que implique fal- luego vuélvalo a arrancar. Para calentar un
los en el encendido u otras motor frío, déjelo funcionar en marcha
pérdidas aparentes de rendimiento, lenta hasta que el indicador de la temper-
solicite el servicio de su vehículo a atura indique la posición “C” (si el, funcion-
la brevedad posible. amiento en ralentí no es ilegal). En esta
54G071S
• No apague el motor ni interrumpa posición, el motor está lo suficientemente
el encendido cuando la transmis- caliente para el arranque.
ión esté engranada y el vehículo en ADVERTENCIA
Evite los arranques bruscos:
movimiento. Tenga cuidado por dónde maneja o Los arranques y aceleraciones violentos
• No intente arrancar el motor empu- estaciona, dado que el convertidor causarán un consumo excesivo e innece-
jándolo o remolcando el vehículo, catalítico y otros componentes del sario de combustible y acortarán la vida
o haciéndolo bajar cuesta abajo. escape podrían calentarse excesiva- del motor. Acelere suavemente.
• No haga funcionar el motor en mente. Como con cualquier otro
ralentí con algún alambre de la vehículo, no estacione ni conduzca Evite las frenadas innecesarias:
bujía de encendido desconectado o este vehículo en lugares donde mate- Evite las paradas y desaceleraciones
removido, como en el caso de la riales combustibles tales como las innecesarias. En lo posible, procure man-
prueba de diagnóstico. hierbas u hojas secas puedan entrar tener una velocidad baja y uniforme. La
• No haga funcionar el motor durante en contacto con el sistema de escape desaceleración y aceleración posterior
un período prolongado si el ralentí caliente. repetidas consumirán más combustible.
es irregular o si existen otros fun-
Mantenga una volocidad de crucero
cionamientos defectuosos.
uniforme:
• No permita que el tanque de com-
Procure mantener constante su velocidad,
bustible quede casi vacío.
en la medida en que lo permitan las condi-
ciones del tránsito.

5-16

81A24-01S
OPERACION DE SU VEHICULO

Mantenga limpio el filtro de aire: del conductor o en el pilar de bloqueo de la


puerta del conductor.
EJEMPLO

60A183S

El filtro de aire obstruido hará que el sis-


tema de la carburación suministre una
cantidad excesiva de combustible al motor.
Esto resultará en un derroche de combus-
tible, debido a una combustión incompleta.
Mantenga el peso de la carga al mín-
imo:
Cuanto más pesada sea la carga, mayor
será el consumo de combustible. Saque
los equipajes o cargamentos innecesarios.
Mantenga una presión correcta en los
neumáticos:
Una presión de inflado insuficiente puede
aumentar el consumo de combustible
debido a la resistencia al rodaje de los
neumáticos. Mantenga sus neumáticos
inflados a la presión correcta indicada en
la etiqueta provista en la puerta del lado

5-17

81A24-01S
SUGERENCIAS SOBRE EL MANEJO

SUGERENCIAS SOBRE EL MANEJO


Características Importantes del Vehículo ......................... 6-1
Conducción sobre Caminos Pavimentados ..................... 6-2
Conducción fuera de Carretera ......................................... 6-3

81A24-01S
Important Vehicle Characteristics to Know: NO

SUGERENCIAS SOBRE EL MANEJO

Características importantes curvas en forma muy cerrada. Al igual que


los demás vehículos de este tipo, la negli-
del vehículo gencia en la observación de las reglas del
buen manejo podría provocar la pérdida de
ADVERTENCIA control o el vuelco del vehículo.
Los vehículos para múltiples propósitos
Las características de manipulación tienen un índice de vuelco considerable-
de su vehículo de múltiples propósi- mente mayor que los demás tipos de
52D078S tos difieren de los automóviles de vehículos.
pasajeros convencionales. Para su En el caso de un vuelco, el riesgo de mor-
ADVERTENCIA seguridad y el de sus pasajeros, se talidad es mayor en las personas que no
ruega leer detenidamente la siguiente estén utilizando el cinturón de seguridad.
• Utilice siempre los cinturones de sección.
seguridad. Aunque se provean bol-
sas de aire en las posiciones de Importantes diferencias entre su
Los vehículos de múltiples propósitos tal vehículo de múltiples propósitos y
asiento delanteras, el conductor y
como su nuevo SUZUKI poseen una
todos los pasajeros deberán viajar
mayor altura libre sobre el suelo y una vía
los automóviles comunes para
siempre debidamente sujetados,
de rodamiento más angosta que los pasajeros
por medio de los cinturones de
automóviles de pasajeros convencionales, Mayor distancia al piso
seguridad provistos. Refiérase a la
ofreciendo un mejor rendimiento en una La mayor distancia al piso de su vehículo
sección “Cinturones de seguridad
amplia variedad de aplicaciones fuera de le permite salvar los obstáculos que
y sistemas de seguridad para
carretera. Las características específicas puedan encontrarse en el camino, tales
niños” con respecto al uso
de su diseño le ofrecen un centro de como las rocas o las ramas de los árboles
adecuado de los cinturones de seg-
gravedad más alto que los vehículos ordi- que los automóviles convencionales no
uridad.
narios. Entre las ventajas de una mayor pueden eludir. Como resultado de esta
• Nunca maneje bajo los efectos del
altura sobre el suelo cabe mencionar una mayor distancia al suelo, el vehículo
alcohol o de las drogas. El alcohol
mejor visibilidad del camino, permitiéndole cuenta también con un centro de gravedad
y las drogas podrán afectar seria-
descubrir rápidamente cualquier obstác- mayor. En consecuencia, su vehículo req-
mente su capacidad para conducir
ulo. Recuerde que no están diseñados uerirá un trato diferente de los vehículos
en condiciones seguras,
para tomar las curvas a las mismas veloci- con un menor centro de gravedad.
aumentando el riesgo de ocasionar
dades que los automóviles convencionales
accidentes que impliquen la seguri-
para pasajeros, de la misma manera que Menor distancia entre ejes (batalla)
dad de terceros y la suya propia.
los vehículos deportivos de baja altura no Conjuntamente con la mayor distancia al
Tampoco deberá conducir el vehíc-
están diseñados para operar satisfactoria- piso, su vehículo tiene una menor distan-
ulo cuando se sienta fatigado,
mente fuera de carretera. En lo posible, cia entre ejes, y voladizos delantero y
enfermo, irritado o con tensiones
evite las maniobras bruscas o el tomar las trasero más cortos. Estas cualidades se
nerviosas de alguna índole.

6-1

81A24-01S
Important Vehicle Characteristics to Know: NO
On-Paved Road Driving: NO

SUGERENCIAS SOBRE EL MANEJO

combinan perimitiéndole conducir la Conducción sobre caminos Para reducir el riesgo de vuelco, y si las
máquina sobre crestas del camino sin circunstancias lo permiten, sostenga
atascarse en ellas, ni dañar los componen- pavimentados firmemente el volante de dirección y dis-
tes del bastidor y del chasis. La menor dis- Los datos sobre accidentes indican que minuya la velocidad antes de regresar el
tancia entre ejes también mejora la las causas más comunes de los acci- vehículo a las pistas de circulación, medi-
respuesta de la dirección, la cual resulta dentes de vuelco de los vehículos para ante movimientos totalmente controlados.
superior a la de los vehículos con una múltiples propósitos se deben a la pérdida
mayor distancia entre ejes. de control de la dirección por parte del Todos los tipos de accidentes de
conductor, y sucede cuando el vehículo se vuelco
Ancho de carrocería y vía de rodami- aparta del camino y golpea contra la Como la mayoría de los accidentes auto-
ento más angostas cuneta, el bordillo u otros obstáculos. Los movilísticos, los vuelcos podrán reducirse
Su vehículo es más estrecho que los siguientes consejos sobre la conducción considerablemente tomando todas las
vehículos de pasajeros corrientes, pudi- podrían reducir el riesgo de vuelcos. medidas de seguridad que debe observar
endo atravesar espacios más reducidos. un conductor prudente, por ejemplo, no
El vehículo cae en la cuneta beber si va a manejar, no manejar cuando
Sin las características indispensables Usted podrá reducir el riesgo de este tipo se siente cansado, y no realizar ninguna
descritas anteriormente: mayor distancia de vuelcos manteniendo el vehículo siem- acción que pueda distraer su atención a la
al suelo, menor distancia entre ejes, y pre bajo control. Generalmente, la conduc- tarea de conducir.
ancho de carrocería y vía de rodamiento ción bajo los efectos del alcohol u otras
más angostas, su vehículo no podría drogas, el sueño, una breve distracción, la A condición se mencionan otros consejos
proveerle un excelente rendimiento fuera conducción a velocidades demasiado altas para la conducción sobre carreteras.
de carretera. No obstante, también es para las condiciones del camino pueden
cierto que al conducir sobre caminos pavi- dar lugar a la pérdida de control del vehíc- Conozca su vehículo
mentados, el manejo y la dirección serán ulo. Tómese su tiempo para familiarizarse con
diferentes de los vehículos convencionales las exclusivas características de manejo
para pasajeros. Vuelco en la carretera de su vehículo, conduciendo primera-
Si por algún motivo, su vehículo patina lat- mente en un área poco transitado. Prac-
eralmente o rota sobre su eje a altas tique el viraje del vehículo a diferentes
velocidades mientras se encuentra en la velocidades y en distintas direcciones.
sección pavimentada de la carretera, el Aprenda a acostumbrarse a la mayor
riesgo de sufrir un vuelco será considera- respuesta de dirección que ofrece su
blemente mayor. Esto se produce cuando vehículo comparada con los vehículos
dos o más ruedas del vehículo caen en el convencionales.
bordillo del camino y se efectúa una
maniobra brusca de la dirección para
volver a poner el vehículo en el camino.

6-2

81A24-01S
On-Paved Road Driving: NO
Off-Road Driving: NO

SUGERENCIAS SOBRE EL MANEJO

Abróchese siempre los cinturones de Disminuya la velocidad y conduzca con Conducción fuera de car-
seguridad cuidado en caminos resbaladizos
El conductor y los pasajeros deberán estar Cuando maneje sobre caminos mojados, retera
siempre debidamente retenidos, utili- deberá mantener una velocidad más baja Su vehículo tiene características de diseño
zando los cinturones de seguridad provis- que cuando maneja sobre caminos secos, específicos para el manejo fuera de car-
tos. Refiérase a la sección “Cinturones de ya que los neumáticos podrían resbalar retera. Cuando salga del pavimento,
seguridad” con respecto al uso adecuado durante el frenado. Al manejar en caminos encontrará superficies de todo tipo mien-
de los cinturones de seguridad. helados, cubiertos de nieve o barro, tras maneja. En la mayoría de los casos la
reduzca la velocidad y evite las acelera- conducción a campotraviesa requiere el
No haga virajes cerrados ciones y los frenados bruscos, o manio- uso de accionamiento en las cuatro rue-
Tal como se ha mencionado anterior- bras bruscas de la dirección. Para una das. Si su vehículo es uno con accionami-
mente, los vehículos pequeños de múlti- mejor tracción, utilice el rango alto (4H) de ento en 2 ruedas, deberá limitar la
ples propósitos poseen cualidades poseen accionamiento en las 4 ruedas (de equi- conducción fuera de carretera a superfi-
cualidades de diseño especiales que les parse). cies duras, niveladas y no resbaladizas.
permiten realizar una variedad de aplica- Los vehículos con accionamiento en 2 rue-
ciones. Estas características también PRECAUCION das tienen una tracción mucho menor
modifican la capacidad de viraje al com- sobre superficies fuera de carretera all
pararse con los vehículos de pasajeros No opere su vehículo en “4H” o “4L” compararse con los de accionamiento en
convencionales. Recuerde que los vehícu- sobre superficies secas y duras. La las 4 ruedas. Es importante observar los
los pequeños de múltiples propósitos operación sobre tales superficies, siguientes principios para manejar fuera
tienen una dirección con una mejor especialmente al tomar curvas sev- de carretera.
respuesta y un centro de gravedad más eras, hará que el tren de mando
alto que los automóviles para pasajeros quede sometido a un gran esfuerzo, Preste atención en las cuestas empina-
convencionales. En lo posible, evite efec- pudiéndolo dañar. También, la manio- das
tuar virajes muy cerrados. bra de la dirección podrá ser más Siempre examine las colinas antes de
difícil. subirlas. Conozca qué hay del otro lado, y
Aminore la velocidad en las curvas cómo bajar de las mismas. Ante cualquier
Aprenda a tomar las curvas con cuidado y duda sobre la seguridad, renuncie a mane-
a una velocidad razonable. No intente jar sobre la misma. Nunca maneje su
tomar las curvas a la misma velocidad que vehículo hasta un lugar demasiado incli-
un vehículo con centro de gravedad más nado.
bajo. Del mismo modo que Ud. no con-
Bajar de una colina empinada puede ser
duciría un automóvil deportivo en send-
más riesgoso que subirla. Mantenga su
eros inadecuados, no intente conducir su
vehículo dirigido en línea recta hacia abajo
vehículo tomando las curvas como lo haría
y utilice la baja velocidad. No enclave los
con un automóvil deportivo.

6-3

81A24-01S
Off-Road Driving: NO

SUGERENCIAS SOBRE EL MANEJO

frenos. Si el vehículo comienza a patinar, das, recuerde que el conducir sobre cami- Si su vehículo queda atascado
acelere ligeramente para recuperar el con- nos con mucha nieve o barro, puede Si su vehículo queda atascado en la nieve,
trol de la dirección. causar la pérdida de la tracción y un fango o arena, proceda de la siguiente
aumento en la resistencia al movimiento manera.
No conduzca perpendicularmente a las de marcha hacia adelante del vehículo.
1) Coloque la palanca de transferencia en
laderas Utilice el engranaje de baja (4L) 4WD y
“4L”.
El conducir en sentido perpendicular a las mantenga una velocidad estable pero
2) Cambie la transmisión hacia atrás y
laderas puede resultar sumamente peli- moderada, con una maniobra suave sobre
adelante entre los rangos de avance (o
groso. La mayor parte del peso del vehíc- el volante de dirección y los frenos.
de primera para la transmisión manual)
ulo será transferido a los neumáticos del
y marcha atrás. Esto producirá un mov-
lado de abajo, lo cual podría provocar el Cadenas para nieve
imiento de balanceo suficiente para
vuelco lateral del vehículo. Siempre que Para utilizar las cadenas antideslizantes a
que pueda sacar el vehículo. Presione
sea posible, evite el conducir de esta man- fin de aumentar la tracción de los neumáti-
suavemente sobre el acelerador para
era. Asimismo, si debe sacar su vehículo cos, observe las siguientes precauciones.
mantener la rotaciónde la rueda al mín-
de la ladera de una colina, hágalo en el • Use cadenas para nieve legítimas de
imo. Aparte su pie del acelerador mien-
lado de cuesta arriba. SUZUKI o cadenas de eslabones
tras efectúa el cambio.
pequeños o cadenas de alambre equiva-
No embale el motor. Una excesiva
Abróchese siempre los cinturones de lentes.
rotación de la rueda hará que los neu-
seguridad • Instale las cadenas en un sitio seguro y
máticos penetren más hondo, haciendo
Tanto el conductor como los pasajeros alejado del tráfico.
más difícil liberar el vehículo.
deberán abrocharse siempre los cin- • Al efectuar la instalación, preste aten-
3) Si su vehículo permanece atascado
turones de seguridad cuando se maneja ción a las instrucciones del fabricante.
aún después de probar durante varios
fuera de carretera. Para el uso correcto de • Instale las cadenas en las ruedas
minutos, pida a otro vehículo que le
los cinturones de seguridad, refiérase a la traseras.
ayude a sacarlo.
sección “Cinturones de seguridad” de este • Cuando use cadenas, maneje sola-
manual. mente a velocidades moderadas.
ADVERTENCIA
Evite reacciones bruscas en barro, PRECAUCION No permita que alguien permanezca
hielo o nieve cerca del vehículo mientras efectúa
Tenga cuidado cuando los caminos fuera Si durante la conducción siente que
el movimiento de balanceo, ni haga
de carretera están resbaladizos. Reduzca las cadenas golpean contra la car-
rotar las ruedas más rápidamente
la velocidad y evite movimientos bruscos rocería, detenga el vehículo y efectúe
que la indicación del velocímetro de
del vehículo. Si el suyo es un vehículo con el apriete.
40 km/h (25 mph). La rotación excesi-
accionamiento en 2 ruedas, no conduzca vamente rápida de las ruedas podría
sobre caminos con mucha nieve o fango. provocar daños personales y/o daños
Si es uno con accionamiento en las 4 rue- en el vehículo.

6-4

81A24-01S
Off-Road Driving: NO

SUGERENCIAS SOBRE EL MANEJO

No conduzca en aguas profundas o en


PRECAUCION una corriente de agua ADVERTENCIA
No conduzca en aguas profundas o en
Suelte el pedal del acelerador cuando una corriente de agua. Podría perder el En adición a las sugerencias sobre
accione la palanca de la transmisión control del vehículo y los ocupantes conducción indicadas en esta sec-
o de la transferencia. El accionar las saldrían despedidos. Asimismo, el vehíc- ción, es importante observar las
palancas con el motor embalado ulo podría resultar gravemente dañado. siguientes precauciones sobre la
puede dañar los engranajes y el Para evitar tales riesgos, observe las sigu- conducción en carretera y fuera de
mecanismo de eje libre. ientes instrucciones y precauciones. ella.
• No conduzca en aguas profundas o en • El conductor y los pasajeros
una corriente de agua. Las aguas pro- deberán abrocharse siempre los
PRECAUCION cinturones de seguridad.
fundas o las corrientes de agua, tales
Limite el movimiento de balanceo del como los arroyos o los sitios inundados • No permita manejar a terceros a
vehículo sólo a algunos minutos. El podrían llevarse su vehículo lejos de su menos que se trate de alguien que
balanceo prolongado podrá causar el trayectoria. Se considera que el agua es conozca las diferencias de manejo
recalentamiento del motor, daños en demasiado profunda si está cubriendo descritas en esta sección.
la transmisión o en la caja de trans- los cubos de rueda los ejes o el tubo de • Procure no prestar su vehículo a
ferencia o daños en los neumáticos. escape. Compruebe la profundidad del terceros, a menos que Ud. vaya
agua antes de manejar por tales sitios. como acompañante.
• Si el agua está tapando el tubo de • Mantenga siempre los neumáticos
PRECAUCION escape, el motor podría no arrancar o en buenas condiciones, y a la
funcionar. Si el agua llegara a entrar en presión de inflado especificada.
(Para el engranaje diferencial de Paralos detalles, refiérase a “Neu-
deslizamiento limitado (LSD) (de el sistema de admisión del motor, éste
resultará muy dañado. máticos” en la sección “INSPEC-
equiparse)) CION Y MANTENIMIENTO”.
Si su vehículo queda atascado en la • Los frenos mojados no funcionarán efi-
cazmente. Conduzca lentamente y con • No utilice otros neumáticos que los
nieve, fango o arena, no haga funcio- especificados por SUZUKI. Nunca
nar el motor a altas velocidades, cuidado. Un manejo lento también evi-
tará mojar el sistema de encendido, lo utilice neumáticos de diferentes
especialmente con una rueda trasera tipos o tamaños entre los
patinando y la otra sin girar. El pati- cual haría que se cale el motor.
• Incluso cuando conduzca por aguas delanteros y traseros. Con
namiento excesivo de la rueda no respecto a la información sobre los
sólo hará que el neumático se hunda poco profundas o quietas, maneje con
cuidado ya que el agua le impediría ver neumáticos especificados,
aun más, sino que causará daños en refiérase a la sección “ESPECIFI-
el LSD. peligros del camino tales como fosos,
cunetas o baches. CACIONES”.
(Continúa)

6-5

81A24-01S
SUGERENCIAS SOBRE EL MANEJO

ADVERTENCIA
(Continúa)
• Nunca utilice neumáticos de sobre-
tamaño o calzos o resortes espe-
ciales para levantar (alzar) su
vehículo. Esto elevaría el centro de
gravedad del vehículo, y provocará
modificaciones en las característi-
cas de maniobra.
• Después de pasar por agua, fango
o terrenos arenosos, pruebe los
frenos mientras maneja a baja
velocidad para verificar si la efica-
cia de los frenos es normal. Si es
menor que la normal, séquelos
aplicando los frenos en forma
repetida mientras conduce lenta-
mente, hasta que los frenos recu-
peran su normal eficacia.
• No utilice el accionamiento en las 4
ruedas para manejar sobre cami-
nos secos, y duros.
• Después de haber manejado
durante mucho tiempo en barro,
arena o agua, haga inspeccionar
los frenos por su distribuidor
SUZUKI autorizado, a la brevedad
posible.

6-6

81A24-01S
SUGERENCIAS SOBRE EL MANEJO

NOTAS

6-7

81A24-01S
CARGA Y REMOLQUE DE SU VEHICULO

CARGA Y REMOLQUE DE SU VEHICULO


Carga del Vehículo .............................................................. 7-1
Remolque del Acoplado ..................................................... 7-1
Remolque de Su Vehículo (remolque recreativo) ............ 7-6

54G215

81A24-01S
Vehicle Loading: 11
Trailer Towing: 5, 11

CARGA Y REMOLQUE DE SU VEHICULO

Carga del vehículo Remolque del acoplado


Su vehículo ha sido diseñado para capaci- ADVERTENCIA
dades de peso específicas. Las capaci- Nunca sobrecargue su vehículo. El
dades de peso de su vehículo están peso bruto del vehículo (suma de los
indicadas por el Régimen de peso bruto pesos del vehículo, de todos los
del vehículo (GVWR) y el Régimen del ocupantes, accesorios, carga más el
peso bruto por eje (GAWR delantero y peso de la lengüeta del acoplado) no
trasero). El GVWR y el GAWR (delantero y debe exceder nunca el índice de peso
trasero) se encuentran listados en la sec- bruto vehicular (GVWR). Asimismo,
ción “ESPECIFICACIONES”. no distribuya nunca la carga de man-
GVWR – Peso total máximo admisible del era que el peso sobre el eje delantero
vehículo completamente cargado (incluy- o trasero exceda el índice de peso
endo todos los ocupantes, accesorios y bruto sobre el eje (GAWR).
cargamento, más el peso de la lengüeta
del acoplado, si se remolca un acoplado). ADVERTENCIA 60A185
GAWR – (Delantero y trasero) Peso
máximo admisible por cada eje. Siempre distribuya la carga en forma Aunque el remolque de un acoplado
uniforme. Para evitar daños person- puede afectar desfavorablemente el
El peso real del vehículo cargado y de las ales o daños en su vehículo, asegure manejo, la durabilidad, y la economía de
cargas sobre los ejes delantero y trasero debidamente la carga para evitar que combustible, su SUZUKI puede remolcar
pueden ser determinados únicamente se desplace en el caso de un mov- un acoplado que no exceda la capacidad
pesando el vehículo. Compare estos imiento brusco del vehículo. Coloque de remolque especificada abajo:
pesos con el GVWR y el GAWR (delantero los objetos más pesados sobre el
y trasero). Si el peso bruto del vehículo o piso y en la parte más delantera posi- Capacidad de remolque
la carga sobre uno u otro eje excede estos ble del compartimiento de carga. Si no hay ningún reglamento local acerca
regímenes, será necesario controlar la Nunca apile la carga por encima de la de la capacidad de remolque (por ejemplo,
carga para que se ajuste a la capacidad parte superior de los respaldos. capacidad de remolque registrado o legal),
nominal. la capacidad de remolque recomendada
es como sigue;

Capacidad general de remolque reco-


mendada (acoplado, carga y barra de
remolque)
Acoplado con frenos: 450 kg (1000 lbs)
Acoplado sin frenos: 350 kg (770 lbs)

7-1

81A24-01S
Trailer Towing: 5, 11

CARGA Y REMOLQUE DE SU VEHICULO

En algunos países pueden haber regla- que las cadenas de seguridad arrastren
mentos que especifiquen valores mayores PRECAUCION sobre la carretera.
que los indicados anteriormente para el
En los vehículos con transmisión
peso máximo del acoplado; los vehículos
automática, no utilice la posición “D”
ADVERTENCIA
vendidos en tales países tienen una
capacidad de remolque que corresponde para remolcar sobre cuestas empina- Nunca ate las cadenas de seguridad
con el peso máximo permitido para el das. El remolque en la posición “D” al parachoques de su vehículo. Aseg-
acoplado. sobre cuestas empinadas podría ure las conexiones para que no se
causar un súbito e inesperado aflojen.
Antes del remolque, averique si su país recalenta miento del fluido de la
tiene algún reglamento específico sobre el transmisión automática y producir Luces del acoplado
peso máximo de remolque (capacidad de daños en la transmisión. Cerciórese que su acoplado esté equipado
remolque registrada o legal, la cual sea con luces que cumplan con los requerim-
menor), y asegúrese de que no exceda el Barras de remolque ientos locales. Siempre verifique antes de
requisito de peso máximo para su vehíc- Utilice una barra de remolque diseñada acoplar, que todas las luces del acoplado
ulo, si es que existe. Si su país no reglam- para conectarla al chasis de su vehículo y funcionan correctamente.
enta el peso máximo del remolque, no un enganche adecuado para empernarlo a
exceda la capacidad de remolque indicada esta ménsula. ADVERTENCIA
arriba.
Nunca conecte directamente las
ADVERTENCIA luces del acoplado al sistema eléc-
PRECAUCION
Nunca use un enganche del para- trico de su vehículo, ya que podría
El remolque del acoplado aplica una choques o algún otro enganche ocasionar daños.
tensión adicional sobre el motor, tren fijado en el eje de su vehículo.
de transmisión, y frenos de su vehíc-
ulo. Nunca remolque un acoplado
Frenos
durante los primeros 1000 km (600
Cadena de seguridad
millas) de operación de su vehículo.
Ate siempre una cadena de seguridad ADVERTENCIA
entre su vehículo y el acoplado. Atraviese
la cadena de seguridad debajo de la Si se usan los frenos del acoplado,
chaveta del acoplado, para que la extremi- se deberán seguir todas las instruc-
dad anterior no se caiga sobre la carretera ciones indicadas por el fabricante.
en caso que se separe del enganche. Para Nunca conecte al sistema de frenos
el atado de las cadenas de seguridad, siga de su vehículo ni tome electricidad
las recomendaciones de su fabricante. directamente del cableado prefor-
Deje siempre un huelgo suficiente como mado.
para permitir un giro completo. Nunca deje

7-2

81A24-01S
Trailer Towing: 5, 11

CARGA Y REMOLQUE DE SU VEHICULO

Neumáticos El peso de la extremidad anterior es el


esfuerzo descendente ejercido sobre el ADVERTENCIA
ADVERTENCIA enganche por el acoplador del acoplado,
con el acoplado totalmente cargado, y el Una distribución inadecuada del
Para remolcar, es imporante que los acoplador en su altura normal de peso de su acoplado podrá ocasionar
neumáticos de su vehículo y del remolque. Este peso puede medirse en una manipulación indebida del vehíc-
acoplado, estén correctamente una balanza doméstica para baños. ulo y el balanceo del acoplado. Aseg-
inflados. Los neumáticos de su úrese siempre que el peso de la
vehículo se deben inflar a las pre- El peso de su acoplado cargado (Peso extremidad anterior es aproximada-
siones listadas en la etiqueta de bruto del acoplado) nunca deberá exceder mente del 10% del peso bruto del
información sobre neumáticos de su la “Capacidad de remolque”. acoplado, pero sin exceder de “Carga
vehículo. Si en el rótulo se indica la Distribuya la carga de su remolque de vertical máxima en el punto de
presión de carga, se deberán inflar manera tal que el peso de la extremidad enganche del remolque”. También
los neumáticos de acuerdo a esta anterior sea de aproximadamente el 10% compruebe que la carga esté debida-
presión. Infle los neumáticos del del peso bruto del acoplado, pero sin mente asegurada. La negligencia en
acoplado de acuerdo a las especifica- exceder de “Carga vertical máxima en el la observación de este requerimiento
ciones del fabricante del acoplado. punto de enganche del remolque”. Mida podrá ocasionar un accidente.
siempre el peso bruto del acoplado y el
Espejos peso de la extremidad anterior antes del ADVERTENCIA
Cerciórese que los espejos de su vehículo remolque, y compruebe que su carga esté
cumplen con los requerimientos locales correctamente distribuida. Nunca sobrecargue su acoplado o su
para los espejos utilizados en los vehícu- vehículo. El peso bruto del acoplado
los de remolque. Si no cumplen, instale los no debe exceder nunca la “Capaci-
espejos requeridos para el remolque. dad de remolque”. El peso bruto del
vehículo (la suma de los pesos del
Carga del vehículo/acoplado vehículo, todos los ocupantes, acce-
Para cargar apropiadamente su vehículo y sorios, incluyendo el peso de las bar-
acoplado, Ud. deberá saber cómo medir el ras de remolque y enganche del
peso bruto del acoplado y el peso de la acoplado, la carga y la lengüeta del
chaveta del acoplado. acoplado) no debe exceder nunca el
índice de peso bruto vehicular
El peso bruto del acoplado, es el peso del (GVWR) listado en la sección “ESPE-
acoplado más toda su carga. Ud. puede CIFICACIONES”.
medir el peso bruto del acoplado poniendo
el acoplado totalmente cargado sobre la
báscula para vehículos.

7-3

81A24-01S
Trailer Towing: 5, 11

CARGA Y REMOLQUE DE SU VEHICULO

Advertencias adicionales sobre el


remolque del acoplado ADVERTENCIA ADVERTENCIA
Cuando remolque un acoplado, la (Continúa)
ADVERTENCIA maniobra de su vehículo será difer- • Deje una adecuada distancia de
Conecte las luces del acoplado y ente. Para su seguridad y la seguri- parada. Aumente la distancia de
enganche las cadenas de seguridad, dad de otros, Ud. deberá observar las parada cuando remolque un acop-
siempre que efectúe el remolque. siguientes precauciones: lado. Por cada 16 km/h (10 mph) de
• Practique giros, paradas y retro- velocidad, deje por lo menos, la
cesos antes de comenzar a remol- longitud de un vehículo y un acop-
PRECAUCION car en el tráfico. No remolque en el lado, entre Ud. y el vehículo de ade-
Debido a que el remolque de un tráfico hasta no estar seguro de lante. Deje mayor distancia si la
acoplado aplica una tensión adi- que puede manejar el vehículo y el carretera está húmeda o res-
cional a su vehículo, deberá efectuar acoplado con confianza. baladiza.
el mantenimiento con mayor frecuen- • Nunca exceda los límites de veloci- • Si el acoplado tiene frenos de
cia que bajo condiciones normales dad de remolque o los 80 km/h (50 sobrevelocidad, aplique los frenos
de conducción. Siga el programa de mph), cualquiera que sea más baja. en forma gradual para evitar el
“Mantenimiento recomendado bajo • Nunca maneje a una velocidad que sacudimiento ocasionado por el
condiciones severas de conduc- cause sacudidas o balanceo del enclavamiento de las ruedas del
ción”. acoplado. Reduzca la velocidad acoplado.
ante cualquier signo de balanceo o • Aminore la velocidad antes de las
sacudimiento. curvas y mantenga una velocidad
• Cuando maneje por caminos húme- estable al doblar. El aumentar o
dos, resbaladizos o irregulares, aminorar la velocidad mientras
maneje a una velocidad inferior a la toma la curvas podrá ocasionar la
normal. El manejar a altas veloci- pérdida del control. Recuerde que
dades por caminos irregulares se necesita un radio de giro más
podrá ocasionar la pérdida de con- amplio que el normal, ya que las
trol. ruedas del acoplado estarán más
• Tenga siempre a alguien para que cerca que las ruedas del vehículo,
le guíe mientras retrocede. al interior de giro.
(Continúa) • Evite aceleraciones y paradas
repentinas. No haga maniobras
rápidas, a menos que sea necesa-
rio.
(Continúa)

7-4

81A24-01S
Trailer Towing: 5, 11

CARGA Y REMOLQUE DE SU VEHICULO

ADVERTENCIA ADVERTENCIA
(Continúa) (Continúa)
• Tenga cuidado cuando pase otros 5) Coloque la transmisión manual en
Diminuya la velocidad cuando marcha atrás o primera y apague
soplen vientos laterales y prevén- el motor.
gase contra los golpes de aire pro- Coloque la transmisión
ducidos por los grandes vehículos automática en estacionamiento y
de paso. apague el motor.
• vehículos. Asegúrese de dejar sufi- Cuando arranque después de esta-
ciente espacio para su acoplado cionar:
antes de cambiar de pista, y señal- 1) Presione el embrague y arranque
ice correctamentecon tiempo. el motor.
• Disminuya la velocidad y cambie a 60A186
2) Cambie a velocidad, libere el freno
menor velocidad antes de llegar a de mano, y lentamente quite los
una pendiente cuesta abajo, larga y calzos.
pronunciada. Es peligroso intentar ADVERTENCIA 3) Pare, pise firmemente los frenos y
cambiar a baja velocidad mientras Cuando estacione su vehículo y manténgalos en esta posición.
se desciende una colina. conecte su acoplado, siempre use el 4) Encargue la extracción de los cal-
• Evite “montar” sobre los frenos. siguiente procedimiento: zos a otra persona.
Esto podría causar recalentamien- 1) Pise firmemente los frenos de su
tos, reduciéndose la eficiencia de vehículo.
los frenos. Use en lo posible la 2) Encargue a otra persona para que
acción frenante del motor. coloque los calzos de rueda
• Debido al peso adicionado del debajo de las ruedas del vehículo
acoplado, su motor puede calen- y del acoplado, mientras Ud. man-
tarse en días de calor, cuando se tiene los frenos aplicados.
asciende una larga y empinada 3) Libere lentamente los frenos
colina. Preste atención al indicador hasta que los calcos de las ruedas
de temperatura del motor. Si indica absorban la carga.
sobrecalentamiento, salga de la 4) Aplique totalmente el freno de
carretera y deténgase en lugar seg- mano.
uro. Refiérase a la sección de (Continúa)
“Reparaciones de emergencia”.

7-5

81A24-01S
Towing Your Vehicle (recreational towing): 13

CARGA Y REMOLQUE DE SU VEHICULO

Puntos de istalación del enganche del Remolque de su vehículo


remolque
(remolque recreativo)

54G239

81A099
54G238
PRECAUCION
Carga vertical máxima registrada en el
punto de enganche del remolque (EU): No remolque su vehículo con las rue-
75 kg (165 lbs) ADVERTENCIA das traseras apoyadas directamente
sobre el suelo (y la transmisión en
Saliente máximo admisible: Cuando remolque su vehículo, siga punto muerto). Si lo hace, la trans-
845 mm (33,3 pulg.) las instrucciones de abajo para evitar misión sufrirá un daño irreparable.
accidentes y daños en su vehículo.
Asimismo, asegúrese de observar
los requerimientos gubernamentales
y locales con respecto a las luces del
vehículo y los enganches o barras de
remolque para el acoplado.

ADVERTENCIA
Siempre se deberá utilizar una
cadena de seguridad cuando
remolque su vehículo.

7-6

81A24-01S
Towing Your Vehicle (recreational towing): 13

CARGA Y REMOLQUE DE SU VEHICULO

Antes del remolque


(Todos los modelos)
Ruedas delanteras sobre el suelo y ruedas traseras sobre un gato rodante

81A269

Si usted remolca su vehículo con las rue-


das delanteras sobre el piso, cambie la
transmisión a Punto muerto y cerciórese
de que el indicador 4WD del tablero de
instrumentos se encienda al utilizar el
interruptor “4WD” de los interruptores
2WD/4WD para cambiar a la posición de
alto rango de la tracción a las cuatro rue-
das, y que se apague al utilizar el interrup-
tor “2WD” de los interruptores 2WD/4WD
para cambiar a la posición de tracción a 2
ruedas con el motor funcionando. Si el 81A270
indicador 4WD no se enciende o apaga,
es decir, que no es posible bloquear o des-
bloquear los cubos de bloqueo de aire, no
podrá remolcar el vehículo con las ruedas
delanteras sobre el piso.

7-7

81A24-01S
CARGA Y REMOLQUE DE SU VEHICULO

Su vehículo sólo se deberá remolcar del volante de dirección diseñado para


desde la parte trasera, con las ruedas el servicio de remolque.
traseras aseguradas a un carrito de
remolque. Asegúrese de utilizar el equipo
de remolque adecuado diseñado para
remolque recreativo, y compruebe que la
velocidad de remolque no exceda de los
90 km/h (55 mph).

Para remolcar un vehículo con las rue-


das traseras aseguradas sobre un gato
rodante:
1) Ponga la transmisión manual en punto
muerto o la transmisión automática en
la posición “P” y arranque el motor.
2) Presione el interruptor “2WD” de los
interruptores 2WD/4WD. Asegúrese de
que el indicador 4WD del tablero de
instrumentos esté apagado.
3) Gire la llave de encendido a la posición
“ACC” para detener el motor y para
desbloquear el volante de dirección.

PRECAUCION
El bloqueo de la columna de direc-
ción no es lo suficientemente fuerte
como para resistir los golpes trans-
mitidos por las ruedas delanteras
durante el remolque.

4) Asegúrese de que las ruedas delante-


ras estén dirigidas en sentido recto
hacia adelante y asegure el volante de
dirección con el dispositivo de fijación

7-8

81A24-01S
CARGA Y REMOLQUE DE SU VEHICULO

NOTAS

7-9

81A24-01S
INSPECCION Y MANTENIMIENTO

INSPECCION Y MANTENIMIENTO
Programa de Mantenimiento .............................................. 8-2
Programa de Mantenimiento Periódico ............................ 8-3
Mantenimiento Recomendado bajo Condiciones
Severas de Conduccion ..................................................... 8-6
Correa de Mando ................................................................. 8-8
Aceite del Motor y Filtro ..................................................... 8-8
Aceite de Engranajes .......................................................... 8-12
Fluido de la Transmisión Automática ............................... 8-14
Refrigerante del Motor ........................................................ 8-16
Líquido del Lavador del Parabrisas .................................. 8-19
Filtro de Aire ........................................................................ 8-20
Bujías de Encendido ........................................................... 8-20
Filtro de Combustible (motor diesel) ................................ 8-21 8
Frenos .................................................................................. 8-22
60G410 Dirección .............................................................................. 8-24
Servodirección (de equiparse) ........................................... 8-24
Pedal del Embrague ............................................................ 8-25
Neumáticos .......................................................................... 8-25
Batería .................................................................................. 8-28
Fusibles ................................................................................ 8-29
Sustitución de la Bombilla ................................................. 8-32
Rasquetas del Limpiaparabrisas ....................................... 8-35
Sistema de Acondicionamiento de Aire ............................ 8-37

81A24-01S
INSPECCION Y MANTENIMIENTO

ADVERTENCIA ADVERTENCIA
Preste suma atención al efectuar tra- (Continúa)
bajos en su vehículo a fin de evitar • Cuando sea necesario efectuar el
posibles heridas. A continuación se servicio con el motor en marcha,
mencionan algunas precauciones cerciórese que el freno de estacio
que deberán observarse con sumo namiento esté completamente apli-
cuidado: cado y que la transmisión esté en
• Para evitar daños o el inflado no Punto muerto (para vehículos con
intencional del sistema de la bolsa transmisión manual) o en Estacion-
de aire o del sistema del pretensor amiento (“Park”) para vehículos
del cinturón de seguridad, aseg- con transmisión automática.
úrese de desconectar la batería y EJEMPLO • No toque los cordones de encen-
de poner el interruptor de encen- 54G262
dido y otras partes del sistema de
dido en la posición “LOCK” por lo encendido cuando arranque el
menos 90 segundos antes de efec- (1) Air Bag motor o esté en marcha, dado que
tuar algún servicio eléctrico en su (2) Sensor y controlador podria recibir una sacudida eléc-
SUZUKI. No toque los componen- trica.
tes del sistema de la bolsa de aire, ADVERTENCIA • Cuando estén calientes, tenga cui-
los componentes del pretensor del (Continúa) dado de no tocar el motor, los
cinturón de seguridad ni los • Con el motor funcionando, man- tubos y múltiples de escape, el
cables. tenga las manos, vestimentas, her- silenciador, el radiador y las man-
Los alambres han sido enrollados ramientas y otros objetos alejados gueras de agua.
con cinta amarilla o manguito ais- del ventilador y de la correa de • No permita que se fume, produzcan
lante amarillo, y los acopladores mando. Aunque el ventilador no chispas ni fuego alrededor de la
son amarillos para facilitar la iden- esté en movimiento, podría pon- gasolina ni de la batería. Hay pre-
tificación. erse automáticamente en mov- sentes humos inflamables.
• No deje el motor en marcha en imiento sin ningún aviso. • No entre debajo del vehículo soste-
garajes u otras áreas cerradas. (Continúa) nido sólo mediante el gato portátil
(Continúa) entregado con su vehículo.
• Preste atención para no causar
cortocircuitos accidentales entre
los terminales de batería positivo y
negativo.
(Continúa)

8-1

81A24-01S
Periodic Maintenance Schedule: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 9, 10

INSPECCION Y MANTENIMIENTO

Programa de Mantenimiento
ADVERTENCIA ADVERTENCIA
(Continúa) SUZUKI recomienda que el manten-
• Mantenga el aceite, el refrigerante y imiento de los puntos marcados con
otros fluidos usados, fuera del un asterisco (*) sea realizado por su
alcance de los niños y animales concesionario autorizado SUZUKI o
domésticos. Asegúrese de deshac- por un técnico de servicio debida-
erse de los fluidos usados de la mente cualificado. Si Ud. se encuenta
manera correcta; no los arroje capacitado, podrá realizar el manten-
nunca sobre el piso, dentro de las imiento de los ítemes no marcados
cloacas, etc. refiriéndose a las instrucciones
dadas en esta sección. Si no está
seguro de poder completar con éxito
cualquiera de los trabajos de manten-
imiento no marcados, deje el trabajo
a cargo de su distribuidor SUZUKI
81A190 autorizado.
En la siguiente tabla se indican los interva-
los en que se llevará a cabo el manten- PRECAUCION
imiento regular de su vehículo. Esta tabla
indica en millas, kilómetros y meses las Siempre que sea necesario reempla-
inspecciones, ajustes, lubricación y otros zar las piezas de su vehículo, se
servicios a realizar. Estos intervalos se recomienda utilizar repuestos legíti-
deben acortar si se conduce normalmente mos SUZUKI o su equivalente.
en condiciones severas (refiérase a “Man-
tenimiento recomendado bajo condiciones
severas de conducción”).

8-2

81A24-01S
Periodic Maintenance Schedule: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 9, 10

INSPECCION Y MANTENIMIENTO

Programa de mantenimiento
periódico
“R” : Reemplazar o cambiar
“l” : Inspeccionar y corregir o reem
plazar, de requerirse
“L” : Lubricar

NOTA:
• Clase 1: Motor de gasolina
con sensor de oxígeno
• Clase 2: Motor de gasolina
sin sensor de oxígeno
• Clase 3: Motor diesel K9K
Sensor de oxígeno

81A142

NOTA:
Esta tabla incluye los servicios programa-
dos hasta un kilometraje de 90000 km
(54000 millas). Después de los 90000 km
(54000 millas), efectúe los mismos servi-
cios, a iguales intervalos respectivos.

8-3

81A24-01S
Periodic Maintenance Schedule: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 9, 10

INSPECCION Y MANTENIMIENTO

*Intervalo: Este intervalo deberá juzgarse por la lec- km (x1000) 15 30 45 60 75 90


tura del odómetro o por meses, el cual se cumpla millas (x1000) 9 18 27 36 45 54
primero. meses 12 24 36 48 60 72
MOTOR
1-1. Correa de transmisión accesoria del motor
[Clase 1, 2] Comprobación de la tensión, *Ajuste, *Reemplazo – – I – – R
[Clase 3] – – – – R –
*1-2. Correa de distribución del árbol de levas y tensor [Clase 3] – – – – R –
*1-3. Huelgo de válvulas (espacio libre) [Clase 1, 2] – I – I – I
1-4. Aceite de motor y filtro de aceite [Clase 1, 2] R R R R R R
[Clase 3] # R R R R R R
1-5. Refrigerante del motor [Clase 1, 2] – – R – – R
[Clase 3] – R – R – R
*1-6. Sistema de escape (excepto el convertidor catalitico) – I – I – I
ENCENDIDO
2-1. Bujías de encendido Cuando se utiliza combustible sin plomo
[Clase 1] Bujía iridio de encendido (tipo punta delgada) – – – R – –
[Clase 1] Bujía niquel de encendido (tipo tradicional) – – R – – R
[Clase 2] Bujía iridio de encendido (tipo punta delgada) – – R – – R
[Clase 2] Bujía niquel de encendido (tipo tradicional) – R – R – R
Bujías de encendido Cuando se utiliza combustible con plomo, referirse al programa de “Condiciones severas de conducción”
COMBUSTIBLE
3-1. Elemento del filtro de aire Camino pavimentado [Clase 1, 2] I I R I I R
[Clase 3] I I R I I R
Condiciones polvorientas Referirse al programa de “Condiciones de conducción severas”.
*3-2. Tuberías de combustible – I – I – I
*3-3. Filtro de combustible [Clase 1, 2] Reemplace cada 210000 km (126000 millas).
[Clase 3] – – R – – R
(Drene el agua cada 15000 km (9000 millas).)
*3-4. Tanque de combustible – – I – – I
CONTROL DE EMISION
*4-1. Mangueras y conexiones de ventilación del cárter [Clase 2] – – I – – I
*4-2. Válvula VPC [Clase 1] – – – – – I
[Clase 2] – – I – – I
*4-3. Sistema de control de emisión evaporativa de combustible [Clase 1] – – – – – I
[Clase 2] – I – I – I

*: Verifique el nivel de aceite cada 2000 km (1200 millas) hasta un kilometraje de 5000 km.

8-4

81A24-01S
Maintenance Recommended under Severe Driving Condi-
tions: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 9, 10

INSPECCION Y MANTENIMIENTO

*Intervalo: Este intervalo deberá juzgarse por la lec- km (x1000) 15 30 45 60 75 90


tura del odómetro o por meses, el cual se cumpla millas (x1000) 9 18 27 36 45 54
primero. meses 12 24 36 48 60 72
FRENOS
*5-1. Discos y almohadillas del freno I I I I I I
Tambores y zapatas del freno (de equiparse) – I – I – I
*5-2. Mangueras y tubos del freno – I – I – I
5-3. Fluido del freno Revisión, *Reemplazo – R – R – R
5-4. Palanca y cable del freno Revisión, *Ajuste (1ros. 15000 km solamente) I – – – – –
CHASIS Y CARROCERIA
6-1. Embrague – I – I – I
6-2. Neumáticos I I I I I I
*6-3. Ruedas I I I I I I
*6-4. Ejes propulsores – – I – – I
*6-5. Sistema de la suspensión – I – I – I
*6-6. Sistema de la dirección – I – I – I
*6-7. Aceite de la transmisión manual (I: 1ros 15000 km solamente) I – R – – R
*6-8. Aceite de la transferencia I – I – I –
*6-9. Aceite del diferencial (R: 1ros 15000 km solamente) RoI – I – I –
6-10. Transmisión automática Nivel del fluido – I – I – I
* Cambio del fluido Reemplace cada 165000 km (99000 millas).
* Manguera del fluido – – – I – –
6-11. Todos los cerrojos, bisagras y cerraduras – I – I – I
*6-12. Servodirección (de equiparse) I I I I I I

ADVERTENCIA
Los amortiguadores de golpes han sido llenados con gas a alta presión. No intente desarmarlo ni arrojarlo al fuego. Evite
guardarlo cerca de un calefactor o de un dispositivo de calentamiento. Al desguazar el amortiguador, descargar debida-
mente el gas contenido en su interior.
Consulte con su concesionario.

NOTA: (1) Correa en V


• Clase 1: con sensor de oxígeno (2) Correa con acanaladuras en V
• Clase 2: sin sensor de oxígeno
• Para Suecia: los ítems 2-1, 4-2 y 4-3
deben ser efectuados mediante lectura
odómetre únicamente.
65D395

8-5

81A24-01S
Maintenance Recommended under Severe Driving Condi-
tions: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 9, 10

INSPECCION Y MANTENIMIENTO

Mantenimiento recomendado bajo condiciones severas de conducción


Si se utiliza el vehículo en condiciones que correspondan a alguno de los códigos de uso severo descritos más abajo, se recomienda
realizar la operación de mantenimiento conforme a los intervalos particulares indicados en la tabla de abajo.
E–Viajes cortos y frecuentes en climas extremada-
Código de condiciones severas mente fríos
A – Disparos cortos y repetidos F – Uso de combustible con plomo
B – Conducción sobre caminos accidentados y/o de tierra G – (Para vehículos K9K diesel solo) Uso de aceite de
C – Conducción sobre caminos polvorientos baja calidad
D – Conducción en climas extremadamente fríos y/o caminos salinos
H–Arrastre de un remolque (si está admitido

Código de Operación de
Mantenimiento Intervalo de mantenimiento
condiciones severas mantenimiento
Cada 15000 km (9000 millas)
I
Correa de transmisión accesoria del motor ó 12 meses
– B C D – – – –
(Correa con acanaladuras en V) Cada 45000 km (27000 millas)
R
ó 36 meses
Correa de transmisión accesorios del motor Cada 30000 km (18000 millas) ó
– B C D – – – – R
(motor diesel) 24 meses
Cada 60000 km (36000 millas) ó
A – C D E – – – Correa de distribucion R
48 meses
Aceite del motor y filtro de aceite Cada 7500 km (4500 millas)
A – C D E F – H R
(Motor de gasolina) ó 6 meses
Aceite del motor y filtro de aceite Cada 7500 km (4500 millas)
A – C D E – – H R
(Motor diesel) ó 6 meses
Cada 15000 km (9000 millas)
– B – – – – – – Monturas del tubo de escape I
ó 12 meses
Bujía de iridio Cada 30000 km (18000 millas)
R
Bujías de encendido (tipo punta delgada) ó 24 meses
A B C – E F – H
(Motor de gasolina) Bujía de níquel Cada 10000 km (6000 millas)
R
(tipo tradicional) ó 8 meses

8-6

81A24-01S
Drive Belt: 1, 2
Engine Oil and Filter: 1, 2

INSPECCION Y MANTENIMIENTO

Código de Operación de
Mantenimiento Intervalo de mantenimiento
condiciones severas mantenimiento
Cada 2500 km (1500 millas)
Elemento del filtro del purificador de aire I
– – C – – – – – (De requerirse, inspeccionar o reemplazar con
mayor frecuencia.) Cada 30000 km (18000 millas)
R
ó 24 meses
– – – – – – G – Filtro de aceite (Motor diésel) R Cada 5000 km (3000 millas)
Cada 30000 km (18000 millas)
– B – – E – – H Cambio del fluido para transmisión automática R
ó 24 meses
Cada 15000 km (9000 millas)
– B – – – – – – Pernos y tuercas de la suspensión T
ó 12 meses
Cada 15000 km (9000 millas)
– B C D – – – H Cojinetes de rueda I
ó 12 meses
Cada 15000 km (9000 millas)
– B – D E – – H Ejes propulsores I
ó 12 meses
Sólo la primera vez:
15000 km (9000 millas)
Aceite de la transmisión manual/Aceite de la ó 12 meses
– B – – E – – H transferencia R Segunda vez y posteriormente:
Aceite del diferencial Cada 30000 km (18000 millas)
ó 24 meses, a contar desde 0 km
(0 milla) ó 0 mes
Cada 15000 km (9000 millas)
– B C D – – – – Sello de aceite del muñón de la dirección I
ó 12 meses

NOTA:
I - Inspeccionar y corregir, o reemplazar de requerirse
R - Reemplazar o cambiar
T - Apretar al par especificado

8-7

81A24-01S
Engine Oil and Filter: 1, 2

INSPECCION Y MANTENIMIENTO

Correa de mando M13A Aceite del motor y filtro


ADVERTENCIA Aceite especificado
(Para modelo con motor de gasolina)
Tenga cuidado de no acercar las
DEF: 4,5 – 5,5 mm
manos, cabellos, ropa, herramientas, (0,18 – 0,22 in.)
etc. al ventilador en movimiento y a PS
las correas de mando mientras el
motor está funcionando. GE

(Para modelo con motor de gasolina)


Asegúrese de que la tensión de la correa DEF: 6 – 9 mm
(0,24 – 0,35 in.) AC
de mando sea correcta. Si la correa está
muy floja, se producirá una carga insufi- DEF: 6 – 9 mm
ciente de la batería, el recalentamiento del (0,24 – 0,35 in.)
motor, una servodirección deficiente, un
mal funcionamiento del acondicionador de
aire, o un desgaste excesivo de la correa.
La correa debe flexar de la manera indi- 80G154
cada en el cuadro siguiente al pulsar con →: presionar con 10 kg (22 lbs) (1) Preferible
su pulgar en un punto intermedio entre las GE: Generador
poleas. FA: Ventilador
DEF: Deflexión
Compruebe que el aceite para motor que
También examine las correas para aseg- PS: Bomba de servodirección usted utiliza entra dentro de la categoría
urarse de que no hay daños. AC: Compresor del acondicionador de SG, SH, SJ o SL de la clasificación cali-
aire dad. Seleccione la viscosidad de aceite
Si es necesario reemplazar o ajustar la adecuada de acuerdo a lo siguiente.
correa, hágalo en su concesionario
SUZUKI. Para temperaturas superiores a –20°C
81A143 (–4°F), recomendamos especialmente el
(Para modelo con motor diesel) uso de aceite SAE 5W-30.
La tensión de la correa de mando se
ajusta automáticamente.

8-8

81A24-01S
Engine Oil and Filter: 1, 2

INSPECCION Y MANTENIMIENTO

(Para modelo con motor Diesel) Comprobación del nivel de aceite vehículo puesto sobre una superficie nive-
lada. Si el vehículo está en una cuesta, la
EJEMPLO indicación del nivel del aceite podría ser
incorrecta. El nivel del aceite debe com-
probarse antes de arrancar el motor o
después de 5 minutos por lo menos de
haber parado el motor.
Para facilitar la identificación, el mango de
la varilla medidora de nivel de aceite del
motor es de color amarillo. Extraiga la var-
illa de nivel, límpiela con un trapo limpio,
insértela hasta el fondo y vuélvala a
extraer. El aceite deberá estar entre los
límites superior e inferior de la varilla. Si
81A222 está cerca del límite inferior, añada aceite
80G064
(1) Preferible hasta que el nivel alcance el límite supe-
rior.
Lleno
Compruebe que el aceite para motor que EJEMPLO Añadir
usted utiliza entra dentro de la categoría PRECAUCION
ACEA B3 o B4 de la clasificación calidad. La negligencia en verificar el nivel de
Seleccione la viscosidad de aceite aceite a intervalos regulares podría
adecuada de acuerdo a lo siguiente. provocar daños de gravedad al motor
Para temperaturas inferiores a –15°C debido a la insuficiencia de aceite.
(5°F), recomendamos especialmente el
uso de SAE 0W-40. PRECAUCION
(Solo para modelos diésel)
PRECAUCION No rellene el aceite por encima del
Utilice únicamente aceite de motor de límite, en demasía puede dañar el
la viscosidad recomendada. El uso motor.
52D084
de aceite de motor no recomendado
como por ejemplo, 0W-30, 5W-30 y Es importante mantener el aceite del
10W-30, causará daños al motor die- motor al nivel correcto para conseguir la
sel. correcta lubricación del motor de su vehíc-
ulo. Compruebe el nivel del aceite con el

8-9

81A24-01S
Engine Oil and Filter: 1, 2

INSPECCION Y MANTENIMIENTO

Reabastecimiento Cambio del aceite del motor y del


filtro EJEMPLO
EJEMPLO Drene el aceite del motor mientras el
motor esté aún caliente.

Motor de gasolina
Abre Ciérra
EJEMPLO

Abre Ciérra

60G306
81A147 Par de apriete para el tapón de
Quite la tapa de llenado de aceite y vierta drenaje:
el aceite lentamente a través del orificio de • Modelo con Motor de Gasolina
llenado hasta que el nivel de aceite llegue 50 Nm (5,0 kg-m, 36,2 lb-ft)
hasta el límite superior de la varilla. Preste 54G091S • Modelo con Motor Diesel
atención para no llenar en exceso. La 35 Nm (3,5 kg-m, 25,3 lb-ft)
cantidad excesiva de aceite es tan perjudi- 1) Quite la tapa de llenado de aceite.
cial como la falta del mismo. Después del 2) Coloque un colector de drenaje debajo
llenado, ponga en marcha el motor y del tapón de drenaje.
hágalo funcionar en ralentí durante aproxi- 3) Utilizando una llave, quite el tapón de
madamente un minuto. Detenga el motor, drenaje y vacíe el aceite del motor.
espere casi 5 minutos, y vuelva a compro-
bar el nivel de aceite. ADVERTENCIA
El aceite del motor podría estar tan
caliente como para ocasionar una
quemadura en sus dedos al aflojar el
tapón de drenaje. Espere hasta que el
tapón de drenaje se enfríe‚ lo sufi-
ciente como para poder tocarlo
directamente con sus manos.

8-10

81A24-01S
Engine Oil and Filter: 1, 2
Gear Oil: 10

INSPECCION Y MANTENIMIENTO

Cambie el filtro de aceite Apriete


ADVERTENCIA (visto desde la parte superior del filtro)
El aceite, tanto nuevo como usado
puede resultar peligroso. Los niños y
animales domésticos podrían ingerir
el aceite nuevo o usado y sufrir con-
secuencias perjudiales. Guarde el
aceite nuevo y usado y los filtros de
aceite usados fuera del alcance de
los niños y animales domésticos.
En los experimentos con animales se
ha descubierto que el contacto con-
tinuo con el aceite de motor usado
causa cáncer (de la piel).
El contacto breve con el aceite usado 60A198
puede irritar la piel. 54G093
Para reducir al mínimo el contacto 1) Utilizando la llave para el filtro de (1) Filtro de aceite
con el aceite usado, cuando tenga aceite, afloje y extraiga dicho filtro (2) 3/4 de vuelta
que cambiar aceite utilice una camisa girándolo en sentido antihorario.
de mangas largas y guantes a prueba 2) Utilizando un trapo limpio, limpie la
superficie de montaje del motor corre-
PRECAUCION
de humedad (tal como guantes para
uso doméstico). Si el aceite entra en spondiente a la parte de asiento del Para ajustar correctamente el filtro de
contacto con su piel, lave a fondo nuevo filtro. aceite, es importante identificar con
con agua y jabón. 3) Unte una pequeña cantidad de aceite precisión, la posición en que la junta
Lave la ropa y los trapos mojados para motor alrededor de la junta de del filtro contacta inicialmente con la
con aceite. goma del filtro de aceite nuevo. superficie de montaje.
Efectúe el reciclado o deseche el 4) Enrosque el filtro nuevo con la mano
aceite usado y los filtros de la man- hasta que la junta del filtro haga con-
era adecuada. tacto con la superficie de montaje.

4) Reinstale el tapón de drenaje y la junta.


Apriete el tapón con una llave hasta el
par especificado.

8-11

81A24-01S
Gear Oil: 10

INSPECCION Y MANTENIMIENTO

5) Utilizando una llave para filtros de Aceite de engranajes


aceite, apriete el filtro girándolo por el PRECAUCION
número de vueltas especificado (o al Aceite de la transmisión manual/
par especificado) desde el punto de • Al sustituir el filtro de aceite, se
recomienda utilizar un filtro de Aceite de la transferencia/aceite del
contacto con la superficie de montaje. diferencial
repuesto legítimo SUZUKI. Si se
Par de apriete para el filtro de aceite: utiliza un filtro de otra marca de Cuando tenga que añadir aceite, escoja
• Modelo con Motor de Gasolina fábrica, verifique que sea de cali- uno de la viscosidad y grado apropiados,
3/4 de vuelta o dad equivalente y siga las instruc- de acuerdo al cuadro de abajo.
14 Nm (1,4 kg-m, 10,1 lb-ft) ciones y precauciones de su Se recomienda especialmente el uso de:
• Modelo con Motor Diesel fabricante. API GL-4 SAE 75W-90 para el aceite de
3/4 de vuelta • Las fugas de aceite existentes alre- engranajes de la transmisión manual y el
dedor del filtro de aceite o del aceite de engranajes de la transferencia
PRECAUCION tapón de drenaje indican una insta- Aceite para engranajes hipoidales API GL-
lación incorrecta o daños en la 5 SAE 80W-90 para aceite del diferencial
Para evitar fugas de aceite, verifique junta. Si se descubren algunas
que el filtro de aceite quede correcta- Aceite de la transmisión manual
fugas o si no está convencido de (API GL-4)
mente apretado, pero no en exceso. que el filtro está correctamente Aceite de la transferencia
instalado, haga inspeccionar el
Rellene aceite y revise si hay fugas vehículo por su distribuidor
1) Vierta aceite a través del orificio de lle- SUZUKI.
nado e instale la tapa de llenado.
Con respecto a la capacidad aproxi-
mada de aceite, refiérase a “Capaci-
dades” en la sección de
“ESPECIFICACIONES”.
54G095
2) Ponga en marcha el motor y revise
atentamente si hay fugas a través del Aceite del diferencial
filtro de aceite y del tapón de drenaje. (API GL-5 Hipoidales)
Haga funcionar el motor a diversas
velocidades por lo menos durante 5
minutos.
3) Detenga el motor y espere casi 5 minu-
tos. Revise nuevamente el nivel de
aceite y de requerirse, añada aceite.
Vuelva a revisar si hay fugas.
54G096

8-12

81A24-01S
Gear Oil: 10
Automatic Transmission (AT) Fluid: 10

INSPECCION Y MANTENIMIENTO

Transmisión manual Pares de apriete (1) (2): Transferencia


23 Nm (2,3 kg-m, 16,6 lb-ft)
(Para modelo con motor de gasolina) (Para modelo con motor de gasolina y
con motor Diesel)
Diferencial delantero/trasero

81A271
81A272
(Para modelo con motor diesel) 54G271
(1) Tapón de llenado y de nivel de aceite
(1) Tapón de llenado y de nivel de aceite
(2) Tapón de drenaje de aceite
(2) Tapón de drenaje de aceite
Pares de apriete (1) (2):
Pares de apriete:
23 Nm (2,3 kg-m, 16,6 lb-ft)
(1) 50 Nm (5,0 kg-m, 36,2 lb-ft)
(2) 27 Nm (2,7 kg-m, 19,5 lb-ft)

81A212

(1) Tapón de llenado y de nivel de aceite


(2) Tapón de drenaje de aceite

8-13

81A24-01S
Automatic Transmission (AT) Fluid: 10
Engine Coolant: 1, 2

INSPECCION Y MANTENIMIENTO

Comprobación del nivel de aceite Fluido de la transmisión


de engranajes PRECAUCION
Para comprobar el nivel de aceite de automática
Cuando apriete el tapón, aplique
engranajes, proceda de Ia siguiente man- Fluido especificado
compuesto obturante “SUZUKI Bond
era: Use un fluido para transmisión automática
No. 1215” o su equivalente en las
1) Estacione el vehículo sobre una super- roscas del tapón, a fin de evitar fugas equivalente a DEXRON®-IIE o DEXRON®-
ficie nivelada y aplique el freno de esta- de aceite. III.
cionamiento. Detenga entonces el
motor. Sustitución del aceite de Comprobación del nivel del fluído
2) Quite el tapón de llenado de aceite (1). engranajes
3) Compruebe el nivel de aceite intro- Para cambiar el aceite de engranajes en la PRECAUCION
duciendo su dedo en el orificion del transmisión manual, la caja de transferen-
tapón. Si el nivel de aceite llega al La conducción con una cantidad
cia o diferencial(es), proceda de la sigu- demasiado excesiva o deficiente de
borde inferior del orificio, significa que iente manera:
el nivel es correcto. En este caso, fluido podrá dañar la transmisión.
instale el tapón. 1) Quite el tapón de llenado de aceite (1).
4) Si el nivel de aceite es bajo, añada 2) Quite el tapón de drenaje (2), drene el La comprobación del nivel del fluido de la
aceite de engranajes a través del orifi- aceite, y vuelva a instalar el tapón. transmisión automática se deberá efectuar
cio del tapón de llenado de aceite (1), 3) Vierta aceite para engranajes nuevo del con el fluido a la temperatura de funcion-
hasta que el nivel de aceite llegue a la tipo especificado a través del orificio de amiento normal.
parte inferior del orificio de llenado, y llenado, hasta que el nivel de aceite
Para calentar el fluido de la transmisión,
luego vuelva a instalar el tapón. llegue hasta el fondo del orificio de lle-
maneje el vehículo o haga funcionar el
nado.
motor al ralentí hasta que el indicador de
ADVERTENCIA 4) Reinstale el tapón de llenado.
temperatura indique una temperatura de
Después de conducir el vehículo, la funcionamiento normal, y luego conduzca
temperatura del aceite de engranajes durante diez minutos más.
podría estar lo suficientemente alta
como para causar quemaduras. NOTA:
Antes de inspeccionar el aceite para No revise el nivel del fluido si ha estado
engranajes, espere hasta que el conduciendo el vehículo durante mucho
tapón de llenado de aceite lo sufi- tiempo a altas velocidades, en tráfico urb-
ciente como para que pueda tocarlo ano congestionado, o si el vehículo ha sido
directamente con las manos. remolcado. Espere hasta que se enfríe‚ el
fluido (unos 30 minutos), pues de lo con-

8-14

81A24-01S
Engine Coolant: 1, 2

INSPECCION Y MANTENIMIENTO

trario no se obtendrán indicaciones correc-


tas. ADVERTENCIA
Asegúrese de pisar el pedal del freno
al cambiar la palanca selectora, ya
que el vehículo podría moverse
repentinamente.

54G273

(1) LLENO (CALIENTE)


75F086
(2) BAJO (CALIENTE)
Para comprobar el nivel del fluido: (3) El punto más bajo = Nivel de fluido
1) Estacione el vehículo sobre un piso
nivelado. 6) Añada sólo la cantidad especificada de
2) Aplique el freno de estacionamiento y fluido a través del orificio de la varilla
luego arranque el motor en “P” (Esta- 81A090 medidora, y llene aceite de la transmis-
cionamiento). Hágalo funcionar al 4) Para facilitar la identificación, el mango ión hasta el nivel apropiado.
ralentídurante dos minutos y déjelo en de la varilla medidora de nivel del
funcionamiento durante la compro- líquido de la A/T es de color rojo. PRECAUCION
bación del nivel del fluido. Retire la varilla medidora, límpiela y
3) Con su pie sobre el pedal del freno, Después de verificar o de añadir
vuélvala a introducir hasta que la tapa aceite, asegúrese de insertar firme-
mueva la palanca selectora a través de quede asentada. Luego extraiga la var-
cada rango, deteniéndose unos tres mente la varilla medidora.
illa medidora.
segundos en cada posición. Luego 5) Verifique ambos lados de la varilla indi-
vuélvalo a colocar en la posición “P” cadora de nivel, y lea el nivel más bajo. Cambio de aceite
(Estacionamiento). El nivel del fluido debe estar entre las Como para cambiar el aceite de la trans-
dos marcas del margen “CALIENTE” misión se requieren procedimientos, mate-
de la varilla medidora. riales y herramientas especiales,
recomendamos encomendar esta tarea a
su concesionario SUZUKI autorizado.

8-15

81A24-01S
Engine Coolant: 1, 2

INSPECCION Y MANTENIMIENTO

Refrigerante del motor (Para Modelo con Motor Diesel)


ADVERTENCIA
(Para modelo con motor de gasolina)
Es peligroso quitar el tapón del
EJEMPLO tanque desgasificador del motor Die-
sel cuando la temperatura del agua
es elevada, debido a que podrían
salir vapor y líquido hirviendo bajo
presión. Espere a que disminuya la
temperatura del refrigerante antes de
quitar el tapón.

Selección del refrigerante


Para mantener el rendimiento y la durabili-
dad de su motor en condiciones óptimas,
81A215
utilice refrigerante legítimo SUZUKI o
(Para modelo con motor diesel) equivalente.
81A053
Abre Ciérra
Este tipo de refrigerante es el más indi-
(Para modelo con motor de gasolina) cado para su sistema de refrigeración:
• Ayuda a mantener una temperatura
EJEMPLO adecuada del motor.
• Brinda una protección adecuada contra
la congelación y la ebullición.
• Mantiene una protección adecuada con-
tra la corrosión y la oxidación.
El uso de un refrigerante inadecuado
puede causar daños a su sistema de
refrigeración. Su concesionario SUZUKI
autorizado le podrá ayudar a seleccionar
el refrigerante adecuado.
81A216

60A208S

8-16

81A24-01S
Engine Coolant: 1, 2

INSPECCION Y MANTENIMIENTO

estar entre las marcas “FULL (MAXI)” y


PRECAUCION “LOW (MINI)”. PRECAUCION
Para evitar daños en su sistema de • La mezcla a utilizar debe contener
refrigeración:
Adición de refrigerante una concentración del 50% de anti-
• Utilice siempre refrigerante del tipo (Para modelo con motor de gasolina) congelante.
de glicol etilénico de alta calidad Si el nivel del refrigerante está por debajo • Si la temperatura ambiente mínima
sin base de silicato, diluido en de la marca “LOW” se deberá agregar prevista para su zona es de –35°C
agua destilada a una concentración refrigerante. Extraiga la tapa del tanque de (–31°F) o menos, utilice concentra-
apropiada. reserva y añada refrigerante hasta que el ciones superiores de hasta 60%,
• Tenga en cuenta que la mezcla nivel llegue hasta la marca “FULL”. Nunca observando las instrucciones indi-
apropiada es de 50/50 de refriger- llene el tanque de reserva arriba de la cadas en el recipiente del anticon-
ante y agua destilada, no debiendo marca “FULL”. gelante.
en ningún caso exceder de 70/30. • Cuando coloque la tapa en el
Concentraciones superiores de 70/ (Para modelo con motor Diesel) depósito, haga coincidir la línea de
30 de refrigerante y agua destilada la tapa con la flecha provista en el
ocasionarán condiciones de ADVERTENCIA tanque. El no hacerlo puede provo-
recalentamiento. car fugas de refrigerante.
• No utilice refrigerante sin diluir ni Es peligroso quitar el tapón del
agua natural. tanque desgasificador del motor Die-
• No añada inhibidores ni aditivos sel cuando la temperatura del agua ADVERTENCIA
extras. Podrían no ser compatibles es elevada, debido a que podrían
salir vapor y líquido hirviendo bajo El refrigerante del motor es perjudi-
con su sistema de refrigeración. cial o fatal si llegara a ingerirse o
• No mezcle diferentes tipos de presión. Espere a que disminuya la
temperatura del refrigerante antes de inhalarse. No beba anticongelante ni
refrigerantes de base. Si lo hiciese, solución refrigerante. Si se ha
se podría acelerar el desgaste del quitar el tapón.
ingerido, no induzca el vómito. Pón-
sello y/o producir un recalentami- gase inmediatamente en contacto
ento severo y daños extensivos al Si el nivel del refrigerante está por debajo
de la marca “MINI” se deberá agregar con un centro de control de
motor/transmisión automática. envenenamiento o con un médico.
refrigerante. Cuando se enfríe el motor,
quite el tapón del tanque desgasificador Evite inhalar la niebla o vapores
Comprobación del nivel del girándolo en el sentido contrario a las agu- calientes. Si llegara a inhalar, respire
refrigerante jas del reloj para liberar la presión. Y aire fresco. Lave completamente
Verifique el nivel de refrigerante en el añada refrigerante hasta que el nivel del después de manipular. La solución
tanque de reserva (tanque desgasificador tanque desgasificador llegue a la marca puede ser venenosa para los ani-
para el motor Diesel), y no en el radiador. “MAXI”. No llene nunca el tanque desgasi- males. Manténgalo fuera del alcance
Con el motor frío, el refrigerante deberá ficador por encima de la marca “MAXI”. de los niños y de los animales.

8-17

81A24-01S
Windscreen Washer Fluid: 3
Air Cleaner: 1, 2
Spark Plugs: 1, 2

INSPECCION Y MANTENIMIENTO

Cambio del refrigerante


(Para modelo con motor de gasolina)

Abre Ciérra

65D350 54G102

3) Afloje el tapón de drenaje provisto en la


60G099
ADVERTENCIA parte inferior del radiador y drene el
1) Estando el motor frío, retire la tapa del refrigerante en un recipiente adecuado.
radiador girándolo lentamente hacia la Es peligroso retirar la tapa del radia- 4) Reinstale el depósito y llénelo con
izquierda hasta sentir una “detención”. dor (o la tapa del tanque desgasifica- refrigerante hasta la línea “FULL”.
No presione el tapón mientras gira. dor en el motor diesel) cuando el 5) Apriete el tapón de drenaje del radia-
Espere hasta descargar toda la agua está caliente, debido a que dor.
presión, luego presione el tapón y con- podrá salir vapor y líquido hirviendo 6) Llene el radiador con refrigerante e
tinúe girándolo hacia la izquierda. bajo presión. Espere a que disminuya instale la tapa del radiador.
la temperatura del refrigerante antes 7) Después del llenado, deje funcionar el
de quitar el tapón. motor al ralentí unos 2–3 minutos, para
purgar el aire del sistema de enfriami-
2) Desmonte el depósito levantándolo y ento.
vacíelo completamente. 8) Detenga el motor.
9) Compruebe otra vez el nivel del refrig-
erante en el radiador. Si el nivel ha dis-
minuido, añada más refrigerante.

8-18

81A24-01S
Spark Plugs: 1, 2

INSPECCION Y MANTENIMIENTO

Líquido del lavador del


PRECAUCION PRECAUCION
parabrisas
Efectúe el cambio del refrigerante El motor del lavaparabrisas podría
con el vehículo estacionado sobre un Delantero y trasero (de equiparse) dañarse si se lo opera cuando no hay
piso nivelado. líquido en el tanque del lavador.
EJEMPLO
(Para modelo con motor Diesel)
Debido a que se requieren procedimientos
especiales, le recomendamos llevar su
vehículo a su concesionario SUZUKI para
que le cambien el refrigerante.

54G103

Verifique que haya líquido lavador en el


tanque. Reaprovisione, en caso necesario.
Utilice un líquido lavador de buena calidad,
diluido con agua, según se requiera.

ADVERTENCIA
No utilice solución “anticongelante”
en el depósito del lavaparabrisas.
Esta solución podría perjudicar seria-
mente la visibilidad cuando sea roci-
ado en el parabrisas, o causar daños
en la pintura de su vehículo.

8-19

81A24-01S
Fuel Filter (diesel engine):
Brakes: 6

INSPECCION Y MANTENIMIENTO

Filtro de aire Bujías de encendido NOTA:


Cuando efectúe la instalación, asegúrese
de volver a colocar los cables, acop-
EJEMPLO EJEMPLO ladores, goma de sellado de la cubierta
superior y arandelas en sus lugares origi-
nales.

EJEMPLO
Correcto Incorrecto

81A091 54G105

Un filtro de aire obstruido aumentará la Para bujías de níquel (tipo tradicional):


resistencia a la admisión, provocando Inspeccione periódicamente si hay depósi-
como consecuencia una reducción en la tos de carbón en las bujías de encendido.
potencia y un aumento en el consumo de La acumulación de carbón en las bujías 60G102
combustible. evitará la producción de una chispa fuerte.
Quite los depósitos de carbón con un
Revise y limpie periódicamente conforme alambre o alfiler, y regule la separación de PRECAUCION
al siguiente procedimiento: los electrodos de la bujia.
1) Desmonte la cubierta de la caja del fil- • Cuando desconecte los cables de
tro de aire. Desmonte el elemento de la las bujías, tire de la funda y no del
Para acceder a las bujías de encendido: cable en sí. Si se tira del cable,
cubierta de la caja del filtro de aire. 1) Saque la cubierta superior del motor. podría dañarse.
2) Este elemento del filtro de aire es del 2) De requerirse, desconecte el acoplador • Cuando efectúe el servicio de las
tipo seco. Recuerde que se deberá lim- (2) mientras empuja la palanca de lib- bujías de iridio/platino (bujías del
piar de acuerdo al siguiente proced- eración. tipo de electrodo central delgado),
imiento. 3) Saque los pernos del ignitor. no toque el electrodo central pues
3) Sople el polvo del elemento filtrante 4) Saque las fundas de las bujías de podría dañarse.
mediante aire comprimido desde el encendido.
interior del elemento, o reemplace el
elemento según se requiera.

8-20

81A24-01S
Brakes: 6

INSPECCION Y MANTENIMIENTO

Filtro de combustible
Aflojar (motor diesel)
Diesel K9K
Apretar

60G160S 54G106

Huelgo “a” de las bujías


PRECAUCION K20PR-U11 / BKR6E-11 / IFR6J11:
1,0 – 1,1 mm (0,039 – 0,043 in.)
• Al instalar las bujías, atorníllelas 81A309
con sus dedos para evitar que se El filtro de combustible funciona también
estropeen las roscas. Luego
PRECAUCION
como sedimentador de agua.
apriételas con una llave de torsión Al cambiar las bujías, se deberán uti-
hasta 25 Nm (2,5 kg-m, 18,1 lb-ft). lizar bujías de la marca y del tipo Drene el agua de acuerdo con el programa
Evite la infiltración de cuerpos especificados para su vehículo. Con de mantenimiento periódico. Para drenar
extraños en el motor a través de los respecto a las bujías especificadas, el agua:
orificios de las bujías, cuando refiérase a la sección “ESPECIFICA- 1) Coloque una bandeja o un trapo grande
éstas estén removidas. CIONES” que figura al final de este debajo de la tobera de drenaje del filtro
• No utilice bujías de encendido de manual. Si desea bujías de otras mar- de combustible.
un tamaño de rosca inadecuado. cas diferentes a las especificadas, 2) Afloje la perilla de drenaje. Entonces, el
consulte con su distribuidor SUZUKI. agua será drenada.
3) Cuando el agua cambie a combustible
diesel, apriete la perilla de drenaje.
4) Apriete la perilla de drenaje.

8-21

81A24-01S
Brakes: 6
Steering: 6
Power Steering: 6

INSPECCION Y MANTENIMIENTO

Frenos NOTA:
ADVERTENCIA Con frenos de disco, el nivel del floido
Fluido del freno podrá descender en forma proporcional al
La negligencia en la observación de desgaste de las almohadillas de los
los siguientes principios podrá oca- frenos.
EJEMPLO sionar daños personales o serios
daños en el sistema de los frenos.
• Si el fluido del freno en el depósito
Pedal del Freno
Revise si el pedal del freno se detiene a
desciende por debajo de un cierto
una altura normal sin ninguna sensación
nivel , se encenderá la luz de aviso
esponjosa al presionarlo. Si no es así
del freno del tablero de instrumen-
solicite la inspección del sistema de frenos
tos (el motor deberá estar funcion-
a su concesionario SUZUKI. Si tiene
ando con el freno de estaciona
alguna duda sobre la altura normal, pro-
miento totalmente liberado). Si se
ceda como sigue:
enciende la luz, solicite inmediata-
mente a su distribuidor SUZUKI, la
inspección del sistema de frenos.
60A224
• Una rápida disminución del fluido
indica fugas en el sistema de los
Revise el nivel del fluido del freno observ- frenos, los cuales deberán ser
ando el nivel del depósito en el compar- inspeccionados inmediatamente
timiento del motor. Compruebe si el nivel por su distribuidor SUZUKI.
del fluido está entre las líneas “MAX” y • El fluido del freno podrá dañar sus
“MIN”. Si el nivel del fluido del freno está ojos o atacar las superficies pinta-
cerca de la línea “MIN” reabastezca hasta das. Preste atención al llenar el
la línea “MAX” con fluido para frenos SAE depósito.
J1703 o DOT3. • No utilice otro fluido que no sea el
fluido para frenos SAE J1703 o
DOT3. No use fluidos recuperados 54G108
o que hayan estado almacenados
en recipientes viejos o abiertos. Es Distancia mínima entre el pedal y la
indispensable evitar la infiltración pared “a”:
de cuerpos extraños y otros líqui- 65 mm (2,6 in.)
dos en el depósito del fluido del
freno. Con el motor funcionando, mida la distan-
cia entre el pedal del freno y la pared,
cuando se oprima el pedal con una fuerza

8-22

81A24-01S
Clutch Pedal: 6
Tyres: 6

INSPECCION Y MANTENIMIENTO

de aproximadamente 30 kg (66 lbs). Se Freno de estacionamiento


requiere la distancia mínima especificada.
Dado que el sistema de frenos de su
vehículo es autoajustable, no es necesario
el ajuste de los pedales.
Si la distancia del pedal a la pared, medida
como se ha explicado arriba, es menor
que la distancia mínima requerida, haga
inspeccionar su vehículo por su distribui-
dor SUZUKI.

NOTA:
Al efectuar la medición de la distancia
entre el pedal del freno y la pared, aseg-
úrese de no incluir la alfombra o la goma 60G104S
provista sobre la pared. 54G109

ADVERTENCIA Especificación sobre los dientes del


trinquete “b”:
Si observa cualquiera de las sigu- 6ta. – 8va.
ientes anormalidades en el sistema Fuerza de tiro de la palanca (1):
de frenos de su vehículo, haga 20 kg (44 lbs)
inspeccionar inmediatamente su
vehículo por su distribuidor SUZUKI. Revise si es correcto el ajuste del freno de
• Fuerza de frenado insuficiente estacionamiento, contando el número de
• Frenado desigual (los frenos no clics producidos por los dientes del tri-
actúan uniformemente en todas las quete, mientras se levanta lentamente la
ruedas) palanca del freno de estacionamiento
• Recorrido excesivo del pedal hasta el punto de enganche total. La pal-
• Arrastre de los frenos anca del freno de estacionamiento debe
• Ruidos excesivos detenerse en uno de los dientes de cre-
• Pulsación del pedal (el pedal pulsa mallera especificados y las ruedas
cuando se lo presiona para frenar) traseras deben estar firmemente blo-
queadas. Si el freno de estacionamiento
no está correctamente ajustado, o si hay
arrastre de los frenos después que se
haya liberado completamente la palanca,

8-23

81A24-01S
Tyres: 6

INSPECCION Y MANTENIMIENTO

haga inspeccionar y/o ajustar el freno de Dirección Servodirección


estacionamiento por su distribuidor
SUZUKI. (de equiparse)

81A273

Juego del volante de dirección “c”: 54G225


0 – 30 mm (0,0 – 1,2 in.) (1) MAX
(2) MIN
Revise el juego del volante de dirección
girándolo suavemente en ambas direc- Revise si hay daños o fugas en las conex-
ciones, y mida la distancia antes de sentir iones de la manguera, la caja de direccion
una ligera resistencia. El juego debe estar y la bomba de paletas.
entre los valores especificados.
Compruebe si el volante de dirección gira Líquido de la servodirección
fácil y suavemente, sin traqueteos, al gir- Verifique el nivel del fluido en el tanque de
arlo completamente en ambas direc- reserva del compartimiento del motor,
ciones mientras se conduce muy cuando el fluido está frío (aprox. a la tem-
lentamente en lugares despejados. Si el peratura ambiente).
juego libre excede el valor especificado, o
si se descubre alguna anormalidad, solic- Compruebe si el nivel del fluido está entre
ite una inspección a su distribuidor las líneas “MAX” y “MIN”. Si el nivel del flu-
SUZUKI. ido está cerca de la línea “MIN” llene hasta
la línea “MAX” con fluido para transmisión
automática equivalente a DEXRON®-II,

8-24

81A24-01S
Tyres: 6

INSPECCION Y MANTENIMIENTO

DEXRON®-IIE o DEXRON®-III. No llene Pedal del embrague Neumáticos


en exceso.

54G274 54G307

Juego del pedal embrague “d”: Las especificaciones sobre la presión de


10 – 20 mm (0,4 – 0,8 in.) inflado de los neumáticos delanteros y
traseros se encuentran en la etiqueta de
Mida el juego del pedal del embrague información sobre neumáticos. Tanto los
moviendo el pedal con la mano, y mida la neumáticos delanteros como traseros
distancia recorrida hasta sentir una ligera deberán atenerse a la presión especifi-
resistencia. El juego del pedal del cada.
embrague debe estar entre los valores Tenga en cuenta que los valores no son
especificados. Si el juego es mayor o aplicables al neumático de repuesto com-
menor que el valor citado, o si se siente pacto, de equiparse.
que hay arrastre del embrague con el
pedal completamente oprimido, solicite la Inspección de los neumáticos
inspección del embrague a su distribuidor Inspeccione los neumáticos de su vehículo
SUZUKI. por lo menos una vez al mes durante un
minuto, con el motor en ralentí.
1) Mida la presión de aire con un calibra-
dor de neumáticos. Ajuste la presion en
caso necesario. No olvide de compro-
bar también el neumático de repuesto.

8-25

81A24-01S
Battery: 9
Fuses: 7

INSPECCION Y MANTENIMIENTO

ADVERTENCIA EJEMPLO ADVERTENCIA


• La comprobación de la presión de Los roces con el borde de la acera o
aire deberá realizarse cuando los el conducir sobre las rocas, podrán
neumáticos estén fríos, pues de lo dañar los neumáticos y afectar la
contrario se podrían obtener lectu- alineación de las ruedas. Asegúrese
ras incorrectas. de solicitar periódicamente a su dis-
• Revise de cuando en cuando la tribuidor SUZUKI, la inspección de
presión de inflado mientras se infla los neumáticos y de la alineación de
gradualmente, hasta obtener la las ruedas.
presión especificada.
• Evite tanto el inflado excesivo 4) Revise si hay tuercas de rueda flojas.
como deficiente de los neumáticos. 5) Compruebe que no hayan clavos, pie-
El inflado deficiente puede ocasio- 54G136 dras u otros objetos atascados dentro
nar cambios anormales en las cara- de los neumáticos.
cterísticas de conducción, o (1) Indicadores del desgaste de huella
producir el patinaje de la llanta en (2) Marca de ubicación del indicador
ADVERTENCIA
el talón del neumático, lo cual
podría ocasionar a su vez un acci- 2) Compruebe si la profundidad de la • Su SUZUKI está equipado con neu-
dente, o daños en el neumático o ranura de la banda es mayor que 1,6 máticos del mismo tipo y tamaño.
en la llanta. mm (0,06 in.). Para facilitar esta com- Esto es importante para obtener
El inflado excesivo podría causar el probación, los neumáticos llevan indi- una correcta dirección y manipu-
estallido del neumático, ocasion- cadores de desgaste de la banda lación del vehículo. Nunca use neu-
ando daños personales. El inflado moldeados en las ranuras. Cuando máticos de diferentes medidas o
excesivo también podría provocar estos indicadores aparecen sobre la tipo, en las cuatro ruedas de su
cambios anormales en las cara- superficie de la banda,significa que la vehículo. El tamaño y el tipo de
cterísticas de conducción, y oca- profundidad remanente es de 1,6 mm neumáticos utilizados, deberán ser
sionar un accidente. (0,06 in.) o menos, y que se debe susti- únicamente los aprobados por
tuir el neumático. SUZUKI, como equipo estándard u
3) Revise si hay desgaste, grietas u otros opcional de su vehículo.
daños anormales. Cualquier neu- (Continúa)
mático con grietas o daños deberá ser
cambiado. Si algún neumático muestra
un desgaste anormal, solicite una
inspección a su distribuidor SUZUKI.

8-26

81A24-01S
Fuses: 7

INSPECCION Y MANTENIMIENTO

Rotación de los neumáticos Para evitar un desgaste irregular de sus


ADVERTENCIA Rotación de 5 neumáticos
neumáticos y para prolongar su vida de
servicio, efectúe la rotación de los neuma-
(Continúa) ticos tal como se ilustra. Los neumáticos
• El cambio de las ruedas y neumáti- deberán rotarse cada 10000 km (6000 mil-
cos equipados en su vehículo con las). Después de la rotación, ajuste la
ciertas combinaciones de ruedas y presión de inflado de los neumáticos al
neumáticos disponibles en el com- valor especificado en la etiqueta de infor-
ercio, podrá cambiar significativa- mación sobre neumáticos de su vehículo.
mente las características de
dirección y de manipulación de su
vehículo.
Cambio de las ruedas
• Por consiguiente, utilice sola-
mente las combinaciones de rueda
y neumático aprobadas por
SUZUKI como equipo estándard u
opcional de su vehículo. 65D445

L: Volante a la izquierda
PRECAUCION R: Volante a la derecha
La sustitución de los neumáticos
originales con neumáticos de difer- Rotación de 4 neumáticos
ente tamaño, podría ocasionar lectu-
ras incorrectas del velocímetro y del
odómetro. Consulte con su distribui-
dor SUZUKI antes de comprar neu- 81A180-a
máticos de recambio que difieran en
tamaño de los neumáticos originales. Para cambiar una rueda, observe el sigu-
iente procedimiento:
1) Desmonte del vehículo el gato, las her-
ramientas y la rueda de auxilio.
2) Afloje sin quitar, las tuercas de la
rueda.
3) Levante el vehículo con el gato
(observe las instrucciones sobre el uso
65D459

8-27

81A24-01S
Fuses: 7

INSPECCION Y MANTENIMIENTO

del gato de la sección “SERVICIO DE Batería


EMERGENCIA” de este manual.) EJEMPLO (tipo tradicional)
4) Quite las tuercas de rueda y la rueda.
5) Instale la rueda nueva y vuelva a colo- ADVERTENCIA
car las tuercas de rueda con su • Las baterías producen gas hidróg-
extremo en forma de cono dirigido eno inflamable. Mantenga las lla-
hacia la rueda. Apriete con la mano mas y las chispas alejadas de la
cada tuerca hasta que la rueda quede batería, pues de lo contrario se
firmemente sentada sobre el cubo. podría producir una explosión.
Nunca fume cuando trabaje cerca
de una batería.
• Cuando efectúe la revisión o el
servicio de la batería, desconecte
el cable negativo. Preste atención
para no causar un cortocircuito 54G118
permitiendo que objetos metálicos En la batería libre de mantenimiento (tipo
entren en contacto con los bornes sin tapas), no es necesario añadir agua.
de la batería y el vehículo al mismo La solución de la batería debe mantenerse
tiempo. siempre por encima de la línea límite infe-
• Para evitar daños personales o rior. Si el nivel está debajo de esta línea,
daños en su vehículo o la batería, agregue agua destilada. No aumente
observe las instrucciones sobre el ácido sulfúrico diluido. Se deberá verificar
EJEMPLO arranque en puente indicadas en la periódicamente si la batería, los terminales
81A057 sección de “SERVICIO DE EMER- y la ménsula de soporte de la misma,
Par de apriete de las tuercas de la GENCIA” de este manual, en el están corroídos. Quite la corrosión utili-
rueda: caso de que sea necesario efectuar zando un cepillo duro y amoníaco mez-
80 – 110 Nm el arranque en puente de su vehíc- clado con agua. Una vez eliminada la
(8,0 – 11,0 kg-m, 58,0 – 79,5 lb-ft) ulo. corrosión, enjuague y lave con agua.
En el caso de que no planee conducir su
6) Baje el gato y utilizando una llave, apri-
vehículo durante un mes o más,
ete completamente las tuercas al par
desconecte el cable del terminal negativo
especificado de manera cruzada, tal
de la batería para evitar las descargas.
como se indica en la figura.

8-28

81A24-01S
Fuses: 7
Bulb Replacement: 7

INSPECCION Y MANTENIMIENTO

Fusibles Fusibles en el compartimiento del (10) 20A Ventilador impelente


Su vehículo posee tres tipos de fusible, motor
(11) 30A Motor de arranque
como se describe a continuación. (Para modelo con motor de gasolina)
Sistema de acondicion-
Fusible principal (12) 20A
amiento de aire
El fusible principal recibe la corriente
directamente de la batería.
Fusibles primarios
Estos fusibles están entre el fusible princi-
pal y los fusibles individuales, y son para
grupos de carga eléctrica.
Fusibles individuales
Estos fusibles son para circuitos eléctricos
individuales.

81A278

FUSIBLE PRINCIPAL /
FUSIBLE PRIMARIO
(1) 40A Fusible individuales
(2) 40A Fusible del motor ABS
(3) 40A Fusible individuales
Fusible del solenoide
(4) 30A
ABS
(5) 15A Sistema EPI
(6) 15A Faro L
(7) 15A Faro R
(8) 30A Fusible individuales
(9) 15A Faro antiniebla delantero

8-29

81A24-01S
Bulb Replacement: 7

INSPECCION Y MANTENIMIENTO

(Para modelo con motor Diesel) El fusible principal y los fusibles primarios Fusible debajo del tablero de instru-
estan ubicados en el compartimiento del mentos
motor. Si se funde el fusible principal, no
funcionará ningún componente eléctrico.
Si se funde un fusible primario, no funcion-
ará ningún componente eléctrico del grupo
de carga correspondiente. Al cambiar el
fusible principal o el fusible primario, utilice
un repuesto legítimo SUZUKI.

81A218

81A067
FUSIBLE PRINCIPAL /
FUSIBLE PRIMARIO (Para modelo con motor de gasolina y
con motor Diesel)
(1) 80A No utilizado
(2) 60A
Fusible individuales
(3) 60A
(4) 50A Sistema ABS
(5) 30A Fusible del radiador
(6) 15A
Faro
(7) 15A
(8) 30A Motor de arranque
(9) 30A Sistema ECU
Sistema de acondicion-
(10) 15A
amiento de aire 81A279

(11) 20A Ventilador impelente

8-30

81A24-01S
Bulb Replacement: 7

INSPECCION Y MANTENIMIENTO

EJEMPLO
BUENO FUNDIDO

BUENO

FUNDIDO

60A242 60G111 81A283

La caja de fusibles individual está ubicada


debajo del tablero de instrumentos, sobre ADVERTENCIA ADVERTENCIA
el lado del conductor. El amperaje de cada
fusible está indicado en la parte superior Si se funde el fusible principal o el Asegúrese de sustituir siempre el
de la tapa de la caja de fusibles. Quite la fusible primario, asegúrese de solici- fusible fundido con uno del amperaje
cubierta de la caja de fusibles ejerciendo tar a un concesionario SUZUKI autor- correcto. No utilice nunca un susti-
presión en ambos extremos de la cubierta. izado que le inspeccione el vehículo. tuto tal como papel de aluminio o un
Siempre utilice un repuesto legítimo trozo de alambre. Si el fusible reem-
SUZUKI. No utilice ningún sustituto plazado se funde en corto tiempo,
como pueda ser un alambre, ni siqui- significa que podría existir un prob-
era provisionalmente, porque podría lema eléctrico mayor. Haga inspec-
ocasionar graves daños en el sis- cionar inmediatamente su vehículo
tema eléctrico, y hasta un incendio. por su distribuidor SUZUKI.

NOTA:
Asegúrese de llevar siempre en la caja de
fusibles, tres fusibles de repuesto.

8-31

81A24-01S
Bulb Replacement: 7
Wiper Blades: 3

INSPECCION Y MANTENIMIENTO

Sustitución de la bombilla Luz interior (de equiparse) Faro

ADVERTENCIA
• Las bombillas pueden estar lo sufi-
cientemente calientes como para
causarle quemaduras en los dedos
si las toca inmediatamente
después de apagarlas. Especial-
mente tenga cuidado cuando
manipule bombillas de faros halóg-
enos. Reemplace las bombillas
después que enfríen lo suficiente.
• Las bombillas de los faros están
llenas de gas halógeno a presión.
En caso de golpearlas o dejarlas 81A093 81A092
caer, podrían estallar y ocasionarle Presione la parte delantera del lente hacia Abra el capó. Desconecte el acoplador.
heridas. Trátelas con cuidado. sí y tire del lente hacia abajo. Para insta- Retire la goma de sellado.
larlo, simplemente vuélvalo a colocar en su
Empuje el resorte retenedor hacia ade-
PRECAUCION lugar.
lante y desengánchelo. Luego retire la
La bombilla puede removerse extrayén-
La grasa de su piel podría provocar el bombilla. Instale una nueva bombilla
dola simplemente hacia afuera. Al cambiar
sobrecalentamiento y el estallido de invirtiendo el orden de desmontaje.
la bombilla, compruebe si queda firme-
la bombilla después de encenderla. mente retenida mediante los resortes de
Sujete siempre la bombilla nueva con contacto.
un paño limpio.

PRECAUCION
El cambio frecuente de una bombilla
indica la necesidad de una inspec-
ción del sistema eléctrico. Este tra-
bajo deberá ser encomendado a su
distribuidor SUZUKI.

8-32

81A24-01S
Wiper Blades: 3

INSPECCION Y MANTENIMIENTO

Otras luces generales Bombilla Luz del freno de estacionamiento (1)


Luz de señal de dirección delantera (2)
Portabombilla
EJEMPLO
EJEMPLO

54G124
54G276
54G123 (3) Desmontaje
(4) Instalación
(1) Desmontaje
(2) Instalación Se disponen de dos tipos de bombilla,
“Tipo totalmente de vidrio” (1) y “Tipo de
Para quitar el portabombilla de la envuelta vidrio/metal” (2).
de la luz, gire el portabombilla en sentido Para sacar e instalar una bombilla del tipo
antihorario y extráigalo. Para instalar el totalmente de vidrio (1), simplemente
portabombilla, empuje el portabombilla extraiga o introduzca la bombilla.
hacia adentro y gírelo en sentido horario.
Para sacar una bombilla del tipo de vidrio/
metal (2) del portabombilla, empuje la
bombilla hacia adentro mientras la gira en
el sentido contrario a las agujas del reloj.
Para instalar una bombilla nueva, empújela
hacia adentro, y gírela en sentido horairo.
Para acceder a la bombilla individual o
portabombillas, proceda de la siguiente
manera.

8-33

81A24-01S
Wiper Blades: 3

INSPECCION Y MANTENIMIENTO

Luz de combinación trasera Luz de señal de dirección lateral Luz de parada de montaje elevado
(de equiparse)
Tipo A

64J195

La lámpara está integrada en el conjunto


del piloto, por lo que para cambiarla. se
81A192
debe extraer el piloto en su conjunto. Para
sacar el piloto presione con el dedo hacia 78F145
Tipo B la izquierda.

Luz de la placa de matrícula

65D092

75F087

8-34

81A24-01S
Air Conditioning System: 4

INSPECCION Y MANTENIMIENTO

Rasquetas del limpiaparabri- NOTA:


Dependiendo de las especificaciones del EJEMPLO
sas vehículo, algunas rasquetas podrian diferir
de las descritas aquí. En este caso, solicite
información sobre el método de reemplazo
a su concesionario SUZUKI.

Para los limpiaparabrisas y algunos


limpialunetas:

EJEMPLO

54G129

Si las rasquetas del limpiaparabrisas se


dañan o se vuelven quebradizas, o forman
rayas durante el barrido, reemplace las
rasquetas.
Para instalar nuevas rasquetas, proceda 70G119
como sigue.
1) Mantenga el brazo del limpiaparabrisas
alejado del parabrisas.
PRECAUCION
Para no rayar o romper el parabrisas, 54G130
preste atención para evitar que el 2) Gire el bloqueo (1) hacia el brazo del
brazo del limpiaparabrisas golpee limpiaparabrisas (2) y retire el armazón
contra el vidrio mientras reemplaza la del limpiaparabrisas del brazo, como se
rasqueta. indica en la figura.
3) Desbloquee el extremo bloqueado de la
hoja del limpiaparabrisas y deslice la

8-35

81A24-01S
INSPECCION Y MANTENIMIENTO

hoja hacia afuera, como se indica en la Tipo B (Desmontaje) Tipo C


figura.

Tipo A (Desmontaje)

54G133 65D151

Tipo B (Instalación) NOTA:


Para el Tipo C, no flexione el armazón de
60A260
la hoja del limpiaparabrisas más de lo nec-
Tipo A (Instalación) esario. Si lo hace, podría quebrar.

54G134

(1) Extremo bloqueado


54G132

(1) Extremo bloqueado

8-36

81A24-01S
INSPECCION Y MANTENIMIENTO

Sistema de acondicionamien-
to de Aire
Si deja el acondicionador de aire sin usar
durante un tiempo prolongado, como
durante el invierno, es posible que no se
obtenga el máximo rendimiento cuando lo
vuelva a utilizar. Para poder obtener un
óptimo rendimiento y durabilidad de su
acondicionador de aire, es necesario hac-
erlo funcionar periódicamente. Haga fun-
cionar el acondicionador de aire por lo
menos una vez al mes durante un minuto,
con el motor en ralentí. Esto hace que cir-
54G135 cule el refrigerante y el aceite, y ayuda a
(1) Retendor proteger los componentes internos.

4) Si la hoja nueva no dispone de dos


retenedores de dos metal, trasládelos
de la hoja anterior a la nueva.
5) Instale la hoja nueva invirtiendo el
orden de desmontaje, con el extremo
bloqueado posicionado hacia brazo del
limpiaparabrisas (excepto Tipo C).
Asegúrese de que la hoja se encuentre
correctamente retenida mediante todos
los ganchos. Bloquee el extremo de la
hoja en su lugar.
6) Reinstale el armazón del limpiaparabri-
sas, asegurándose de que la palanca
de bloqueo encaje firmemente dentro
del brazo.

8-37

81A24-01S
SERVICIO DE EMERGENCIA

SERVICIO DE EMERGENCIA
Instrucciones Sobre el Uso del Gato ................................ 9-1
Instrucciones Sobre el Arranque en Puente .................... 9-2
Remolque ............................................................................. 9-4
Reparaciones de Emergencia ............................................ 9-6

60G411 9

81A24-01S
Jacking Instructions: 5

SERVICIO DE EMERGENCIA

Instrucciones sobre el uso del


gato

75F062 81A061

1) Coloque el vehículo sobre un piso firme Rueda delantera/Rueda trasera


y nivelado.
81A045
2) Aplique firmemente el freno de esta-
cionamiento y cambie a “P” (Estacion-
amiento) si su vehículo tiene
transmisión automática, o a “R”
(Marcha atrás) si tiene transmisión
manual. Coloque calzos en las partes
delantera y trasera de la rueda opuesta
diagonalmente a la rueda que se va a
levantar.
3) Accione la luz de destellos de aviso de
peligro si su vehículo está estacionado
en un lugar transitado por otros.
4) Asegure con calzos por ambos lados la 54G277
rueda diagonalmente opuesta a la que
va a ser reparada. (1) Protuberancia
5) Sitúe la rueda de repuesto cerca de la
rueda elevada, tal y como muestra la 6) Posicione el gato verticalmente y
ilustración para el caso de que el gato levante el gato girando el mango del
se resbale. gato en el sentido de las agujas del

9-1

81A24-01S
Jacking Instructions: 5
Jump Starting Instructions: 9, 10

SERVICIO DE EMERGENCIA

reloj hasta que el hueco de la cabeza Instrucciones sobre el


del gato encaje en la brida de la car- ADVERTENCIA
rocería, entre los dos salientes, tal arranque en puente
como se observa en la ilustración. (Continúa)
7) Continúe levantando el gato lenta y ADVERTENCIA • Para evitar dañarse personalmente
suavemente hasta que el neumático se o daños en el vehículo o la batería,
separe del piso. No levante el vehículo • Nunca intente el arranque en siga con precisión y en forma orde-
más de lo necesario. puente de su vehículo si la batería nada las instrucciones sobre el
parece estar congelada. Las bat- arranque en puente indicadas a
erías que están en estas condi- continuación.
ADVERTENCIA ciones podrían estallar o romperse Ante cualquier duda, llame al servi-
• Sólo deberá utilizar el gato para si se intenta el arranque en puente. cio de carretera cualificado.
cambiar las ruedas sobre un piso • Cuando efectúe las conexiones del
nivelado y firme. cable de puente, asegúrese de que
• Nunca levante el vehículo con el sus manos y los cables de puente PRECAUCION
gato sobre superficies inclinadas. permanezcan apartados de las Su vehículo no debe ser arrancado
• No levante nunca el vehículo con el poleas, correas o ventiladores. por empuje o por remolque. Este
gato en otro lugar que no sea entre • Las baterías producen gas hidróg- método de arranque podría ocasio-
los salientes del bastidor, cerca de eno inflamable. Mantenga aparta- nar daños permanentes en el conveti-
la rueda que se va a cambiar. das las llamas o chispas de la dor catalítico. Utilice cables de
• Asegúrese de que el gato se eleve batería pues podrían provocar una puente para arrancar el vehículo con
por lo menos 51 mm (2 in.) antes de explosión. Nunca fume cuando tra- una batería débil o descargada.
hacer contacto con la brida. El uso baje cerca de la batería.
del gato a menos de 51 mm (2 in.) • Si la batería auxiliar que utiliza para
de la posición completamente ple- el arranque en puente se encuentra
gada podría ocasionar fallas del instalada en otro vehículo, veri-
gato. fique que ambos vehículos no
• Nunca entre debajo del vehículo estén en contacto recíproco.
cuando esté soportado por el gato. • Si su batería se descarga repetida-
• Nunca haga funcionar el motor mente, sin ninguna razón aparente,
cuando el vehículo esté sostenido haga inspeccionar su vehículo por
por el gato, y tampoco permita que su distribuidor SUZUKI autorizado.
los pasajeros permanezcan dentro (Continúa)
del vehículo.

9-2

81A24-01S
Jump Starting Instructions: 9, 10
Towing: 6

SERVICIO DE EMERGENCIA

Cuando efectúe el arranque en


puente de su vehículo, observe el ADVERTENCIA
siguiente procedimiento: Nunca conecte directamente el cable
de puente al terminal negativo (–) de
la batería descargada, pues podría
ocurrir una explosión.

4) Si la batería auxiliar que está utilizando


se encuentra instalada en otro vehíc-
ulo, arranque el motor del vehículo con
la batería auxiliar. Haga funcionar el
motor a una velocidad moderada.
EJEMPLO 5) Ponga en marcha el motor del vehículo
54G278 con la batería descargada.
6) Extraiga los cables de puente
3) Efectúe las conexiones del cable de invirtiendo exactamente el orden en
puente de la siguiente manera: que fueron conectados.
60A269
1. Conecte un extremo del primer cable
1) Utilice solamente una batería de 12 de puente al terminal positivo (+) de
voltios para efectuar el arranque en la batería descargada (1).
puente de su vehículo. Posicione una 2. Conecte el otro extremo al terminal
buena ateríc de 12V cerca de su vehíc- positivo (+) de la batería auxiliar (2).
ulo, para que los cables de puente 3. Conecte un extremo del segundo
alcancen ambas baterías. Cuando cable de puente al terminal negativo
utilice una batería instalada en otro (–) de la batería auxiliar (2).
vehículo, NO DEJE QUE LOS VEHIC- 4. Efectúe la conexión final a una parte
ULOS SE TOQUEN. Aplique completa- metálica fuerte y sin pintar (como
mente el freno de estacionamiento de pueda ser un gancho del motor (3))
ambos vehículos. del motor del vehículo con la batería
2) Desconecte todos los accesorios del descargada (1).
vehículo, excepto los necesarios por
razones de seguridad (por ejemplo,
faros o luces de peligro.)

9-3

81A24-01S
Towing: 6

SERVICIO DE EMERGENCIA

Remolque Antes del remolque Remolque de un vehículo averiado


Si es necesario remolcar su vehículo, Si su vehículo está averiado, pero la direc-
pongáse en contacto con un servicio pro- ción y el tren de mando se encuentran en
fesional de camiones de remolque. Su dis- buenas condiciones (y es posible arrancar
tribuidor podrá darle las instrucciones el motor para los vehículos 4WD), podrá
sobre el remolque. remolcar el vehículo según las instruc-
ciones de la sección “Remolque de Su
Vehículo (remolque recreativo)”. Su vehíc-
ulo también podría remolcarse con un
camión de remolque con las ruedas
delanteras o traseras levantadas, de
acuerdo a las siguientes instrucciones.

81A269

Si usted remolca su vehículo con las rue-


das delanteras sobre el piso, cambie la
transmisión a Punto muerto y cerciórese
de que el indicador 4WD del tablero de
54G240 instrumentos se encienda al utilizar el
interruptor “4WD” de los interruptores
2WD/4WD para cambiar a la posición de
PRECAUCION alto rango de la tracción a las cuatro rue-
No remolque su vehículo con las rue- das, y que se apague al utilizar el interrup-
das traseras apoyadas directamente tor “2WD” de los interruptores 2WD/4WD
sobre el suelo (y la transmisión en para cambiar a la posición de tracción a 2
punto muerto). Si lo hace, la trans- ruedas con el motor funcionando. Si el
misión sufrirá un daño irreparable. indicador 4WD no se enciende o apaga,
es decir, que no es posible bloquear o des-
bloquear los cubos de bloqueo de aire, no
PRECAUCION podrá remolcar el vehículo con las ruedas
Para evitar daños en su vehículo delanteras levantadas y las ruedas
durante el remolque, utilice el equipo traseras sobre un carrito de remolque.
y el método de remolque adecuados.

9-4

81A24-01S
Towing: 6

SERVICIO DE EMERGENCIA

Ruedas delanteras levantadas Ruedas traseras levantadas


(todos los modelos) (todos los modelos)

54G279

Ruedas delanteras levantadas


Su vehículo puede ser remolcado por un
camión remolque con las ruedas delante-
ras levantadas y un carrito de remolque
debajo de las ruedas traseras.

81A274

9-5

81A24-01S
Towing: 6
Emergency Remedies: 9, 2

SERVICIO DE EMERGENCIA

Ruedas traseras levantadas 5) Asegúrese de que las ruedas delante- Reparaciones de emergencia
Su vehículo puede remolcarse con un ras estén dirigidas en sentido recto
camión de remolque con las ruedas hacia adelante y asegure el volante de Si el arrancador no funciona
traseras levantadas y delanteras sobre el dirección con el dispositivo de fijación 1) Trate de posicionar el interruptor de
suelo. La velocidad de remolque no debe del volante de dirección diseñado para encendido en la posición “START” con
exceder de los 90 km/h (55 mph). el servicio de remolque. los faros encendidos, para determinar
Para este tipo de remolque: el estado de la batería. Si los faros se
1) Ponga la transmisión manual en punto oscurecen excesivamente o se apagan,
muerto o la transmisión automática en generalmente indica que se ha descar-
la posición “P” y arranque el motor. gado la batería, o que el contacto del
2) Presione el interruptor “2WD” de los terminal de la batería es defectuoso.
interruptores 2WD/4WD. De requerirse, recargue la batería o
3) Asegúrese de que el indicador 4WD del corrija el contacto del terminal de bat-
tablero de instrumentos esté apagado. ería.
2) Si los faros permanecen iluminados,
revise los fusibles. Si la causa de la
PRECAUCION falla del arrancador no es obvia, podría
Si no se pueden desbloquear los existir algún problema eléctrico más
cubos de bloqueo de aire, remolque serio. En tal caso, haga inspeccionar su
el vehículo con las ruedas traseras vehículo por su distribuidor SUZUKI.
levantadas y un carrito de remolque
debajo de las ruedas delanteras. Si el motor está ahogado
Si el motor está ahogado con gasolina, el
4) Gire la llave de encendido a la posición arranque podría resultar difícil. En tal caso,
“ACC” para detener el motor y para presione el pedal del acelerador a fondo, y
desbloquear el volante de dirección. manténgalo en esta posición mientras se
hace arrancar el motor. (No opere el motor
PRECAUCION del arrancador durante más de 15 segun-
dos.)
El bloqueo de la columna de direc-
ción no es lo suficientemente fuerte Si el motor se recalienta
como para resistir los golpes trans- El motor podría recalentarse temporal-
mitidos por las ruedas delanteras mente bajo condiciones severas de con-
durante el remolque. ducción. Si el indicador de la temperatura
del refrigerante del motor indica recalen-
tamiento mientras conduce:

9-6

81A24-01S
Emergency Remedies: 9, 2

SERVICIO DE EMERGENCIA

1) Desconecte el acondicionador de aire, causantes del recalentamiento, no


de equiparse. opere el motor hasta corregir dichos
2) Estacione su vehículo en un lugar seg- problemas.
uro. 3) Si no hay ninguna pérdida, añada cui-
3) Deje funcionar el motor a la velocidad dadosamente refrigerante en el
de ralentí normal durante unos minu- depósito y luego en el radiador, en caso
tos, hasta que el indicador indique el necesario. (Refiérase a “Refrigerante
rango aceptable de temperatura, entre del motor” en la sección “INSPECCION
“H” y “C”. Y MANTENIMIENTO”.)

ADVERTENCIA
Si se observa o escucha que hay
escape de vapor, detenga el vehículo
en un lugar seguro, e inmediata- 65D350
mente apague el motor para que se
enfríe. No abra el capó en presencia
de vapor. Cuando no se observen ni ADVERTENCIA
se escuchen indicios de vapor, abra • Es peligroso quitar el tapón del
el capó para comprobar si el refriger- radiador (o el tapón del tanque des-
ante sigue hirviendo. En tal caso, gasificador en el caso del motor
espere hasta que deje de hervir. diesel) cuando la temperatura del
agua es elevada, debido a que
Si la indicación no desciende al rango nor- podrían salir vapor y líquido hirvi-
mal de temperatura: endo bajo presión. El tapón deberá
1) Apague el motor y verifique que no quitarse únicamente cuando haya
existen daños ni patinaje en las poleas descendido la temperatura del
y en la correa de la bomba de agua. refrigerante.
Corrija si se descubre alguna anormali- • Para evitar daños personales, man-
dad. tenga sus manos, ropas y herrami-
2) Revise el nivel del refrigerante en el entas alejados del ventilador de
depósito. Si está por debajo de la línea enfriamiento del motor y del venti-
“LOW”, revise si hay fugas en el radia- lador del acondicionador de aire
dor, la bomba de agua, y en las man- (de equiparse). Estos ventiladores
gueras del radiador y del calefactor. Si eléctricos podrían girar en forma
se descubren fugas que podrían ser las súbita y automática.

9-7

81A24-01S
CUIDADO DE LA APARIENCIA

CUIDADO DE LA APARIENCIA
Prevención de la Corrosión ............................................... 10-1
Limpieza del Vehículo ......................................................... 10-2

60G412

10

81A24-01S
Corrosion Prevention: 5

CUIDADO DE LA APARIENCIA

Prevención de la corrosión prolongado, podría provocar la corro-


sión, aunque las demás partes de la Elimine los depósitos de cuerpos extra-
Es importante cuidar adecuadamente su
carrocería estén completamente secas. ños
vehículo para protegerlo de la corrosión. A
4) Las temperaturas elevadas acelerarán Los cuerpos extraños tales como las
continuación encontrará las instrucciones
la corrosión de aquellas partes del sales, las sustancias químicas, la grasa o
sobre cómo evitar la corrosión de su vehí-
vehículo que no estén lo suficiente- el alquitrán del camino, las ramas, los
culo. Rogamos leer y observar atenta-
mente ventiladas para permitir un excrementos de los pájaros y los desechos
mente estas instrucciones.
rápido secado. industriales, podrían dañar el acabado de
su vehículo si permanecen adheridos a las
Información importante sobre la Esta información indica la importancia de
superficies pintadas. Quite estos tipos de
corrosión mantener su vehículo (especialmente
depósitos lo más pronto posible. Si son
debajo de la carrocería) lo más limpio y
Causas comunes de la corrosión difíciles de eliminar, se podría requerir el
seco posible. Del mismo modo, es impor-
1) La acumulación de las sales de los uso de algún limpiador adicional. Asegú-
tante reparar rápidamente los daños en la
caminos, la suciedad, la humedad o las rese de que el limpiador que utiliza no es
pintura o en los revestimientos de protec-
sustancias químicas en lugares difícil- dañino para las superficies pintadas, y que
ción.
mente accesibles de la parte inferior de es específicamente apto para el propósito.
la carrocería o del bastidor del vehículo. Para el uso de estos limpiadores especia-
2) Abolladuras, rayaduras y cualquier
Cómo ayudar a evitar la corrosión les, observe las indicaciones del fabri-
daño en las superficies métalicas trata- Lave su vehículo frecuentemente cante.
das o pintadas, resultantes de peque- La mejor manera de conservar el acabado
ños accidentes o golpes causados por de su vehículo y evitar la corrosión es ADVERTENCIA
las piedras y las gravas. mantenerlo limpio mediante lavados fre-
Los cuerpos extraños podrían depo-
cuentes.
sitarse entre el tanque de combusti-
Condiciones ambientales que aceleran Lave su vehículo por lo menos una vez
ble de su vehículo y la placa de patín
la corrosión durante el invierno y otra vez después de
que lo cubre. Extraiga periódica-
1) Las sales de los caminos, las sustan- finalizar esta estación. Mantenga su vehí-
mente los cuerpos acumulados en
cias químicas de control de polvo, el culo, especialmente la parte inferior, tan
estas partes, dado que implican el
aire marino o la contaminación indus- limpio y seco como sea posible.
riesgo de un incendio.
trial acelerarán la corrosión de las par- Si circula con frecuencia por caminos sali-
tes metálicas. nos, deberá lavar el vehículo por lo menos
2) La alta humedad aumentará el grado una vez al mes durante el invierno. Si vive Daños en el acabado de su vehículo
de corrosión, especialmente cuando el cerca del mar, lave su vehículo por lo Examine cuidadosamente su vehículo por
rango de temperatura está justo por menos una vez al mes durante todo el año. daños en las superficies pintadas. Si des-
encima del punto de congelación. cubre rayaduras u otros daños en la pin-
3) La presencia de humedad en ciertas Para las instrucciones de lavado, refiérase tura, repare de inmediato para prevenir la
partes del vehículo durante un período a la, sección “Limpieza del vehículo”. corrosión. Si las rayaduras o los daños

10-1

81A24-01S
Corrosion Prevention: 5
Vehicle Cleaning: 5

CUIDADO DE LA APARIENCIA

dejan el metal al descubierto, solicite la No estacione su vehículo en lugares Limpieza del Vehículo
reparación a un talller de confianza. húmedos o mal ventilados. Si acostumbra
a lavar su vehículo en el garaje o si acos-
Mantenga limpios el compartimiento de tumbra a manejar en lugares húmedos, su
pasajeros y el de carga garaje podría estar siempre mojado. La
La humedad, la suciedad y el barro acu- alta humedad del garaje podría acelerar la
mulados debajo de las alfombrillas del piso corrosión. Su vehículo también se corroerá
podrían causar la corrosión. De vez en si lo deja mojado en un garaje cálido, en
cuanto, revise debajo de estas alfombrillas caso que la ventilación sea deficiente.
para comprobar si el piso está limpio y
seco. Se requerirán comprobaciones más ADVERTENCIA
frecuentes si se utiliza el vehículo fuera de
carretera o en climas húmedos. No aplique ningún revestimiento infe-
Ciertas sustancias tales como químicos, rior o revestimiento antiherrumbroso
fertilizantes, limpiadores, sales, etc., son sobre algunos componentes del sis-
por naturaleza, extremadamente corrosi- tema de escape tales como el conver-
vos. Estos productos deberán transpor- tidor catalítico, los tubos de escape, 76G044S

tarse en recipientes sellados. Limpie y etc. Se podría originar un incedio en


seque de inmediato si se vuelca una parte el caso de que se recaliente el reves- ADVERTENCIA
de su contenido. timiento inferior.
Cuando limpie el interior o el exterior
del vehículo, NUNCA USE solventes
Guardafangos y guardagravas inflamables, tales como diluyentes
El uso de guardafangos y guardagravas de laca, gasolina, bencina o materia-
ayudará a proteger su vehículo, especial- les de limpieza tales como lavandina
mente si acostumbra a transitar por cami- o detergentes domésticos fuertes.
nos salinos o con gravas. Estas rejillas Estos materiales podrían causar
deberán ser de dimensiones suficientes, lesiones personales o daños en su
considerando como la mejor y más prác- vehículo.
tica, aquellas que lleguen lo más cerca
posible del suelo. Los herrajes de estos
protectores también deberán ser resisten-
tes a la corrosión. Se ruega solicitar más
información sobre estos protectores a su
distribuidor SUZUKI autorizado.
Almacene su vehículo sobre un lugar
seco y bien ventilado

10-2

81A24-01S
Vehicle Cleaning: 5

CUIDADO DE LA APARIENCIA

Limpieza del interior Esterillas de vinilo Lavado


La suciedad normal de las esterillas podría
Tapicería de vinilo quitarse con agua o un jabón suave. Utilice
Prepare una solución de jabón o un deter- un cepillo para desprender la suciedad.
gente suave mezclado con agua tibia. Apli- Luego enjuague con abundante cantidad
que la solución al vinilo con una esponja o de agua, y deje secar a la sombra.
un paño suave, y espere unos minutos
antes de quitarla para que se ablande la Alfombras
suciedad. Quite en lo posible la suciedad y las man-
Frote la superficie con un paño limpio y chas con una aspiradora. Frote las partes-
húmedo para quitar la suciedad y la solu- manchadas con un trapo limpio y
ción jabonosa. Repita el procedimiento si humedecido con una solución jabonosa
no ha conseguido eliminar la suciedad suave. Para quitar el jabón, frote nueva-
totalmente. mente con otro trapo mojado sólo con
agua. Repita este procedimiento hasta
Tapicería de tela que desaparezcan las manchas, o utilice 60B212S
Limpie la suciedad con una aspiradora. un limpiador de alfombras adquirible en el
Frote las partesmanchadas con un trapo comercio para manchas más persistentes.
limpio y humedecido con una solución ADVERTENCIA
En tal caso, observe atentamente las ins-
jabonosa suave. Para quitar el jabón, frote trucciones y precauciones del fabricante. • Nunca intente lavar o encerar su
nuevamente con otro trapo mojado sólo vehículo con el motor funcionado.
con agua. Repita este procedimiento hasta • Cuando limpie la parte inferior de la
que desaparezcan las manchas, o utilice
Limpieza del Exterior
carrocería y del guardabarros, en
un limpiador de telas disponible en el donde existan partes de borde afi-
comercio para manchas persistentes. Si PRECAUCION
lado, se recomienda usar guantes y
utiliza un limpiador de telas, observe aten- Es importante que su vehículo una camisa de mangas largas para
tamente las instrucciones y precauciones SUZUKI se conserve siempre limpio evitar cortaduras en sus manos y
del fabricante. y libre de suciedad. De lo contrario, brazos.
podrían producirse una descolora- • Después de lavar el vehículo y
Cinturones de seguridad ción de la pintura, y corrosión en antes de conducir, efectúe atenta-
Limpie los cinturones de seguridad con un diversas partes de la carrocería del mente la prueba de los frenos, para
jabón suave y agua. No utilice lavandina ni vehículo. comprobar que mantienen su nor-
tintura en las correas, ya que podrían debi- mal eficacia.
litar el tejido de los cinturones.

10-3

81A24-01S
Vehicle Cleaning: 5

CUIDADO DE LA APARIENCIA

Para lavar el vehículo, estaciónelo en un 1. Limpie todas los puntos dañados y


lugar donde la luz directa del sol no incida PRECAUCION déjelos secar.
directamente sobre el mismo y siga las 2. Mezcle la pintura y “retoque” los
instrucciones de abajo. Para evitar daños en la superficie de puntos dañados utilizando un pincel.
1) Lave la parte inferior de la carrocería y pintura o de plástico, no intente 3. Deje secar la pintura por completo.
de los pasos para las ruedas con agua sacar la suciedad sin usar abundante
cantidad de agua. Asegúrese de
a presión para extraer todo el barro y la
observar el procedimiento descrito
Encerado
suciedad. Use abundante cantidad de
agua. arriba.

PRECAUCION 3) Lave todo el exterior con un detergente


suave o un jabón para el lavado de
• Al lavar el vehículo, evite aplicar vehículos utilizando una esponja o un
vapor o agua caliente de más de paño suave. La esponja o el paño
80°C (176°F) en las partes de plás- deberán mojarse frecuentemente en
tico. una solución jabonosa.
• Para evitar daños en los compo-
nentes del motor, no utilice agua PRECAUCION
bajo presión en el compartimiento
del motor. Si se emplea un producto de limpieza
para vehículos disponible en el
2) Moje la carrocería para ablandar el comercio, observe las precauciones
indicadas por el fabricante. Nunca 60B211S
barro. Quite la suciedad y el barro de la
parte exterior de la carrocería dejando utilice jabones o detergentes domés- Después de lavar el vehículo, se reco-
correr el agua. Se podría utilizar un ticos fuertes. mienda efectuar el encerado y pulido para
cepillo o una esponja suave. No utilice proteger y conservar el buen aspecto de la
materiales duros pues se expone a que 4) Una vez que se haya quitado la sucie- pintura.
se raye la pintura o el plástico. Tenga dad por completo, enjuague con agua. • Utilice sólo ceras y pulimentos de buena
en cuenta que en la mayoría de los 5) Después del enjuague, pase una calidad.
casos, las cubiertas o los lentes de los gamuza o un paño húmedo por toda la • Cuando se utilicen ceras y pulimentos,
faros están hechos de plástico. carrocería, y déjelo secar a la sombra. observe las precauciones especificadas
6) Revise cuidadosamente si hay daños por los fabricantes.
en las superficies pintadas. Si existe
algún daño, “retoque” las partes daña-
das observando el siguiente procedi-
miento:

10-4

81A24-01S
CUIDADO DE LA APARIENCIA

NOTAS

10-5

81A24-01S
INFORMACION GENERAL

INFORMACION GENERAL
Identificación del Vehículo ................................................. 11-1
Consumo de Combustible (para Europa) ......................... 11-2

54G072

11

81A24-01S
Vehicle Identification: 2, 5

INFORMACION GENERAL

Identificación del vehículo Número de serie del motor


EJEMPLO
Numero de serie del chasis (para algunos vehículos)

60G152
54G504
Los números de serie del chasis y/o del
motor se utilizan para registrar el vehículo. (1) Modelo con Motor de Gasolina
81A096 También son utilizados por su concesion- (2) Modelo con Motor Diesel
ario para efectuar algún pedido o solicitar
y/o alguna información de servicio especial. El número de serie del motor está estam-
Siempre que efectúe una consulta a su pado en el bloque de cilindros, como se
concesionario SUZUKI, identifique su observa en la ilustración de arriba.
vehículo mediante este número. Si le
resulta difícil leer el número, lo podrá
encontrar también en la placa de identifi-
cación.

81A195

11-1

81A24-01S
Fuel Consumption (for Europe): 2

INFORMACION GENERAL

Consumo de combustible (para Europa)


M/T: Transmisión manual
A/T: Transmisión automática

M13A K9K

M/T 9,3/220 7,0/185


Urbano (L/100km)/CO2 (g/km)
A/T 9,9/235 –

M/T 6,2/147 5,6/149


Extra-urbano (L/100km)/CO2 (g/km)
A/T 6,6/158 –

M/T 7,3/174 6,1/162


Combinado (L/100km)/CO2 (g/km)
A/T 7,8/186 –

NOTA:
Como estos datos han sido obtenidos bajo determinadas condiciones específicas, el consumo de combustible real de su vehículo no
será igual a estos datos.

11-2

81A24-01S
INFORMACION GENERAL

NOTAS

11-3

81A24-01S
Specifications: 1, 2, 5, 6, 7, 10, 11

ESPECIFICACIONES

ESPECIFICACIONES
NOTA:
Las especificaciones están sujetas a cam- M/T: Transmisión manual
bio sin previo aviso. A/T: Transmisión automática

ITEM: Dimensiones UNIDAD: mm (in.)


Largo total 3645 (143,5)
Largo total (con cubierta dura para la rueda de repuesto) 3665 (144,3)
Ancho total 1600 (63,0)
Alto total (sin los rieles del techos) 1670 (65,7)
Alto total (con rieles del techo) 1705 (67,1)
Distancia entre ejes 2250 (88,6)
Ancho de via delantero 1355 (53,3)
trasero 1365 (53,7)
Altura libre sobre el suelo 190 (7,5)

ITEM: Masa (peso) UNIDAD: kg (lbs) M13A K9K


Peso sin carga 1060 – 1105 (2337 – 2436) 1145 – 1175 (2524 – 2591)
Peso bruto del vehículo 1420 (3131) 1500 (3307)
Indice del peso (masa) delantero 680 (1499) 780 (1720)
bruto máximo sobre el eje trasero 790 (1742) 870 (1918) 12

12-1

81A24-01S
Specifications: 1, 2, 5, 6, 7, 10, 11

ESPECIFICACIONES

ITEM: Motor
Tipo M13A (16 válvulas DOHC) K9K
Número de cilindros 4 4
Calibre 78,0 mm (3,07 in.) 76,0 mm (2,99 in.)
Carrera 69,5 mm (2,74 in.) 80,5 mm (3,17 in.)
Cilindrada 1328 cm3 (1328 cc, 81,0 cu.in) 1461 cm3 (1461 cc, 89,2 cu.in)
Relación de compresión corregida 9,5 : 1 17,90 : 1

ITEM : Eléctrico
Bujía de encendido estándar Bujía de iridio NGK IFR6J11
Bujía de níquel DENSO K20PR-U11, NGK BKR6E-11
Batería Modelo con Motor de Gasolina 12V 38B20R o 12V 55B24R (zonas frías)
Modelo con Motor Diesel 12V 75D23L
Fusibles Véase la sección de “INSPECCION Y MANTENIMIENTO”.

12-2

81A24-01S
Specifications: 1, 2, 5, 6, 7, 10, 11

ESPECIFICACIONES

ITEM: Luz VOLTAJE No. BOMBILLA


Faros 12V 60/55W H4
Luz de señal de dirección delantero 12V 21W PY21W
trasero 12V 16W W16W
Luz de señal de dirección lateral 12V 5W W5W
Luz de estacionamiento 12V 5W W5W
Luz de freno/trasera 12V 21/5W W21/5W
Luz de la placa de matricula 12V 5W W5W
Luz de retroceso 12V 21W W21W
Luz del techo 12V 8W –
Foco antiniebla trasero 12V 21W W21W
Luz de parada alta 12V 21W P21W
Luz del compartimiento de equipajes 12V 5W W5W

ITEM: Ruedas y Suspensión


Tamaño del neumático, delantero y trasero 205/70 R15
Tamaño de la llanta 15 x 5 1/2JJ
Presión del neumático Con respecto a la presión de inflado de los neumáticos especificada
para condiciones normales, consulte la Etiqueta de información
sobre neumáticos ubicada en el pilar de bloqueo de la puerta del
conductor.
Si está remolcando un acoplado, utilice el siguiente valor:
Delantero 160 kPa (1,60 kg/cm2, 23 psi)
Trasero 220 kPa (2,20 kg/cm2, 31 psi)
Cadena para nieve recomendada (para Europa) 99000-99072-995 (SUZUKI P/NO.): 205/70 R15
99000-99072-005 (SUZUKI P/NO.): 205/70 R15

12-3

81A24-01S
Specifications: 1, 2, 5, 6, 7, 10, 11

ESPECIFICACIONES

ITEM: Dirección
Convergencia de las ruedas delantero 4 ± 2 mm (0,16 ± 0,08 in.)
Angulo de caída delantero 0° 30’
Angulo de avance delantero 1° 55’

ITEM: Capacidades (aproximadamente) MODELO CON MOTOR DE GASOLINA


Solución refrigerante 5,2 L (9,2 Imp pt) (condición completamente vacía)
Tanque de combustible 40 L (12,3 Imp gal)
(condición completamente vacía/no cuando se reaprovisiona)
Aceite de motor 4,0 L (7,0 Imp pt) (reemplazo con filtro de aceite)
Aceite de transmisión M/T 1,3 L (2,3 Imp pt) (cuando se reemplaza)
A/T de 4 velocidades 3,7 L (6,5 Imp pt) (al drenar)
Aceite del engranaje diferencial delantero 1,65 L (2,9 lmp pt) (cuando se reemplaza)
trasero 1,35 L (2,4 lmp pt) (cuando se reemplaza)
Aceite del transferencia 1,13 L (2,0 Imp pt) (cuando es nuevo)

ITEM: Capacidades (aproximadamente) MODELO CON MOTOR DIESEL


Solución refrigerante 7,0 L (12,3 Imp pt) (condición completamente vacía)
Tanque de combustible 40 L (12,3 Imp gal)
(condición completamente vacía/no cuando se reaprovisiona)
Aceite de motor 4,9 L (8,6 Imp pt) (reemplazo con filtro de aceite)
Aceite de transmisión M/T 1,9 L (3,3 Imp pt) (cuando se reemplaza)
Aceite del engranaje diferencial delantero 1,65 L (2,9 lmp pt) (cuando se reemplaza)
trasero 1,35 L (2,4 lmp pt) (cuando se reemplaza)
Aceite del transferencia 1,13 L (2,0 Imp pt) (cuando es nuevo)

12-4

81A24-01S
SUPLEMENTO

SUPLEMENTO
Para los Países de la UE ..................................................... 13-1

13

81A24-01S
SUPLEMENTO

Para los países de la UE


Seguridad para niños
La apropiabilidad de la posición de cada asiento de pasajero para llevar al niño y la fijación del sistema de seguridad para niños está
indicada en la tabla de abajo. Siempre que lleve niños de menos de 12 años de edad o de 150cm de estatura, utilice correctamente los
sistemas de seguridad para niños que cumplan con la Normativa para sistemas de seguridad para niños ECE-R Norm 44, consultando
la tabla de abajo.

Posición de asiento
Grupo según edad
Pasajero delantero Pasajero trasero Centro trasero Asientos adicionales
menos de 10 kg (0 a 9 meses) X U – –
menos de 13 kg (0 a 24 meses) X U – –
9 a 18 kg (9 a 48 meses) X U – –
15 a 36 kg (4 a 12 años) X U – –

LLAVE
U: Adecuado para sistemas de seguridad de la categoría ‘UNIVERSAL’ aprobado para usar en este grupo de edades.
X: Posición de asiento no adecuado para los niños de este grupo de edades.

NOTA:
• ‘universal’ es la categoría de la ECE-R Norm 44.
• El respaldo debe ser ajustado a la primera o segunda posición de bloqueo.

13-1

81A24-01S
81A24-01S
81A24-01S
DECLARATION of CONFORMITY
We, ALPS ELECTRIC CO., LTD. of the above address, hereby declare, at our sole responsibility, that the following product conforms to
the Essential Requirements of the Radio and Telecommunications Terminal Equipment Directive 1999/5/EC in accordance with the tests
conducted to the appropriate requirements of the relevant standards, as listed herewith.

Product : Keyless Entry System for Vehicle


Model/ Type Number : 37182-A7 for Transmitter
37190-A7 for Receiver
Directive and Standards used : Radio: EN 300 220-3: v.1.1.1 (09-2000)
EMC : EN301 489-3: v.1.2.1 (08-2000)
Safety: EN 60065: 1998
Year of affixing CE marking : 2001

Signature :

Name : Tomosuke Takata


Position : Manager of RKE Design Group
Date : November 20, 2001

81A24-01S
NOTAS

81A24-01S
INDICE

INDICE
A Capacidad de remolque ..................................................... 7-1
Aceite de Engranajes ..........................................................8-12 Capó del Motor .................................................................... 4-9
Aceite de la Transferencia ..................................................8-11 Características Importantes del Vehículo ........................ 6-1
Aceite de la Transmisión Manual .......................................8-11 Carga del Vehículo .............................................................. 7-1
Aceite del Diferencial ..........................................................8-11 Cerraduras de las Puertas ................................................. 1-3
Aceite del Motor y Filtro ......................................................8-8 Cerraduras de las Puertas Laterales ................................. 1-3
Aceite Especificado .............................................................8-7 Cinturones de Seguridad ................................................... 1-15
Adición de Refrigerante ......................................................8-16 Cinturones de seguridad de cadera-bandolera ............... 1-15
Advertencia Gas de Escape ...............................................5-1 Cinturones de Seguridad y Sistemas de Seguridad
Agarraderas .........................................................................4-8 para Niños ........................................................................... 1-13
Ajustadores de la altura de anclaje del hombro ...............1-17 Cómo Funciona el ABS ...................................................... 5-13
Ajuste de los Respaldos .....................................................1-11 Comprobación del Nivel de Aceite .................................... 8-8
Ajuste del Asiento ...............................................................1-10 Comprobación del Nivel de Aceite de Engranajes .......... 8-13
Alarma de luces ...................................................................2-3 Comprobación del Nivel del Fluido ................................... 8-13
Apoyacabezas Ajustable ....................................................1-12 Comprobación del Nivel del Refrigerante ........................ 8-16
Arranque del Motor .............................................................5-3 Conducción fuera de Carretera ......................................... 6-3
Asientos del Tipo Abatible .................................................1-11 Conducción sobre Caminos Pavimentados ..................... 6-2
Asientos Reclinables ..........................................................4-5 Consumo de Aceite de Motor ............................................ 5-3
Aviso de la Llave de Encendido .........................................1-3 Consumo de Combustible (para Europa) ......................... 11-2
B Control de Iluminación del Medidor .................................. 3-8
Batería ..................................................................................8-28 Control de luz de tránsito durante el día .......................... 2-3
Bocina ...................................................................................2-5 Control Manual de la Ventanilla ......................................... 1-7
Bujías de Encendido ...........................................................8-20 Control Motriz de los Espejos ........................................... 1-10
C Controles de las Ventanillas Motrices .............................. 1-7
Convertidor Catalítico ........................................................ 5-15
Cambie el Filtro de Aceite ...................................................8-10
Correa de Mando ................................................................. 8-8 14
Cambio de las Ruedas ........................................................8-26
Cambio del Aceite del Motor y del Filtro ...........................8-9 D
Cambio del Refrigerante .....................................................8-17 Dirección .............................................................................. 8-24

14-1

81A24-01S
INDICE

E Indicador de Temperatura .................................................. 3-11


Encendedor de Cigarrillos y Cenicero ..............................3-15 Indicadores de Señal de Giro ............................................ 3-7
Encerado ..............................................................................10-4 Inspección de los Neumáticos .......................................... 8-24
Enchufe para Accesorios ...................................................3-16 Inspección del Cinturón de Seguridad ............................. 1-18
ESPECIFICACIONES ...........................................................12-1 Instalación con los Cinturones de Seguridad del
Espejo Retrovisor Día-Noche .............................................1-9 Tipo de Cadera-bandolera .................................................. 1-21
Espejos .................................................................................1-9 Instrucciones Sobre el Arranque en Puente .................... 9-2
Espejos Retrovisores Exteriores .......................................1-9 Instrucciones Sobre el Uso del Gato ................................ 9-1
F Interruptor de Aviso de Peligro ......................................... 3-12
Filtro de Aire ........................................................................8-20 Interruptor de Encendido ................................................... 2-1
Filtro de Combustible (motor diesel) .................................8-21 Interruptor de Foco Antiniebla .......................................... 3-15
Fluido de la Transmisión Automática ................................8-14 Interruptor de la Luneta Trasera Térmica
Fluido del Freno ...................................................................8-21 (y de los espejos retrovisores exteriores térmicos) ........ 3-12
Fluido Especificado .............................................................8-14 Interruptor de la Luz Interior .............................................. 4-7
Freno de Estacionamiento ..................................................8-22 Interruptor de Nivelación de los Faros ............................. 3-14
Frenos ......................................................................... 5-13, 8-21 Interruptor del Calentador del Asiento Delantero ............ 3-13
Frenos Servoasistidos ........................................................5-12 Interruptor del Lavador y Limpiaparabrisas Trasero ...... 2-5
Fusible Debajo del Tablero de Instrumentos ....................8-29 Interruptores 2WD/4WD ...................................................... 3-14
Fusibles ................................................................................8-28 L
Fusibles en el Compartimiento del Motor .........................8-28 Lavado ................................................................................. 10-3
G Lavaparabrisas .................................................................... 2-4
Ganchos para Bastidor .......................................................4-8 Limpiaparabrisas ................................................................ 2-4
Grupo de Instrumentos .......................................................3-2 Limpieza del Vehículo ........................................................ 10-2
Guantera ...............................................................................3-17 Líquido de la Servodirección ............................................. 8-23
H Líquido del Lavador del Parabrisas .................................. 8-19
Lista de Inspección Diaria .................................................. 5-2
Herramientas para el Cambio de Neumáticos ..................4-10
Llaves ................................................................................... 1-2
I
Luces de Aviso e Indicadoras ........................................... 3-3
Identificación del Vehículo .................................................11-1
Luces Indicadoras de 4WD ................................................ 3-7
Indicador de Combustible ..................................................3-11
Luz de Advertencia de la Transmisión Automática ......... 3-6
Indicador de Posición del Selector de A/T ........................3-8

14-2

81A24-01S
INDICE

Luz de Advertencia de Parada Roja O


(Para Modelo con Motor Diesel) .........................................3-7 Odómetro ............................................................................. 3-8
Luz de Advertencia del Sistema de Frenos Antibloqueo Operación de Alumbrado ................................................... 2-2
(ABS) .....................................................................................3-4 Operación de la Señal de Giro ........................................... 2-3
Luz de Aviso de Bajo Nivel de Combustible .....................3-8 P
Luz de Aviso de Lámpara de Incandescencia / Luz de Aviso de Palanca de Cambios ........................................................... 4-3
Fallo en el Sistema de Inyección / Luz de Aviso de Agua en Palanca de Control de Alumbrado/Señal de Giro ............ 2-2
Combustible (Para Modelo con Motor Diesel) ..................3-6 Palanca del Freno de Estacionamiento ............................ 4-1
Luz de Aviso de Puerta Abierta ..........................................3-6 Palanca del Lavador y Limpiaparabrisas ......................... 2-4
Luz de Aviso del Cinturón de Siguridad ...........................3-4 Para los Países de la UE .................................................... 13-1
Luz de Aviso del Sistema del Ferno ..................................3-3 Pedal del Acelerador .......................................................... 4-3
Luz de Carga ........................................................................3-4 Pedal del Embrague .....................................................4-2, 8-24
Luz de la Bolsa de Aire .......................................................3-5 Pedal del Freno ............................................................4-2, 8-21
Luz de Presión de Aceite ....................................................3-4 Pedales ................................................................................ 4-2
Luz del Sistema Inmovilizador ...........................................3-6 Portavasos ........................................................................... 4-10
Luz Indicadora de Haz Alto .................................................3-7 Portón Trasero .................................................................... 1-6
Luz Indicadora Falla de Funcionamiento ..........................3-5 Prevención de la Corrosión ............................................... 10-1
M Programa de Mantenimiento .............................................. 8-2
Mantenimiento Recomendado bajo Condiciones Programa de Mantenimiento Periódico ............................ 8-3
Severas de Conduccion ......................................................8-6 Puesta en Marcha ............................................................... 5-15
Medidor de Travesía ............................................................3-8 Puntos de instalación del enganche del remolque ......... 7-6
Mejorar Economía de Combustible ...................................5-16 R
Mezclas de Gasolina y Etanol ............................................1-1 Rasquetas del Limpiaparabrisas ....................................... 8-35
Mezclas de Gasolina y Metanol ..........................................1-1 Reabastecimiento ............................................................... 8-9
Motor de Gasolina ...............................................................1-1 Recomendaciones Sobre el Combustible ........................ 1-1
Motor Diesel .........................................................................1-1 Reemplazo de la pila del transmisor ................................. 1-5
N Refrigerante del Motor ........................................................ 8-16
Neumáticos ..........................................................................8-25 Regulación de la Posición del Asiento ............................. 1-10
Numero de Serie del Chasis ...............................................11-1 Rellene Aceite y Revise si Hay Fugas ............................... 8-11
Número de Serie del Motor .................................................11-1 Reloj ..................................................................................... 3-16
Remolque ............................................................................. 9-4

14-3

81A24-01S
INDICE

Remolque de Su Vehículo (remolque recreativo) .............7-6 Tuerca de Seguridal del Neumatico Matico de
Remolque del Acoplado ......................................................7-1 Repuesto .............................................................................. 1-3
Reparaciones de Emergencia ............................................9-6 U
Retractor de enclavamiento automático (ALR) ................1-15 Uso de los Interruptores 2WD/4WD .................................. 5-8
Retractor de enclavamiento de emergencia (ELR) ...........1-15 Uso de Transmisión ............................................................ 5-5
Rieles del Techo ..................................................................4-11 V
Rotación de los Neumáticos ..............................................8-26 Velocímetro ......................................................................... 3-8
S Ventanillas ........................................................................... 1-7
Seguridad para Niños .........................................................13-1 Viseras Parasol ................................................................... 4-7
Selección del Refrigerante .................................................8-15
Servodirección .....................................................................8-24
Si su vehículo queda atascado ..........................................6-4
Sistema de Acondicionamiento de Aire .................. 3-20, 8-37
Sistema de Calefacción ......................................................3-17
Sistema de Cierre Centralizado de las Puertas ................1-4
Sistema de Entrada sin Llave .............................................1-5
Sistema de Frenos Antibloqueo (ABS) ..............................5-12
Sistema del Pretensor del Cinturón de Seguridad ...........1-23
Sistema Inmovilizador .........................................................1-2
Sistema Suplementario de Seguridad (bolsas de aire) ....1-25
Sistemas de Seguridad para Niños ...................................1-19
Sustitución de la Bombilla ..................................................8-32
Sustitución del Aceite de Engranajes ...............................8-13
T
Tablero de Instrumentos .....................................................3-1
Tacómetro ............................................................................3-10
Tapón del Tanque de Combustible ....................................4-4
Techo de lona........................................................................4-13
Techo de fibra .......................................................................4-35
Transmisión Automática de 4 Velocidades ......................5-5
Transmisión Manual ............................................................5-6

14-4

81A24-01S
NOTAS

81A24-01S
NOTAS

81A24-01S
NOTAS

81A24-01S
NOTAS

81A24-01S
81A24-01S
81A24-01S

También podría gustarte