Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
Este manual deberá considerarse como Todo el contenido de este manual se ADVERTENCIA/PRECAUCION/NOTA
una parte permanente del vehículo y basa en la última información disponi- Se ruega leer y seguir atentamente las
deberá entregarse junto con el mismo ble en el momento de su publicación. instrucciones de este manual. Para enfati-
cuando sea revendido o transferido a un Debido a la introducción de mejoras y zar una información especial, el símbolo
nuevo propietario u operador. Lea atenta- otros cambios, podrían presentarse y las palabras ADVERTENCIA, PRE-
mente este manual antes de utilizar su algunas discrepancias entre la informa- CAUCION y NOTA tienen significados
nuevo SUZUKI y consúltelo de vez en ción de este manual y el vehículo especiales. Estos significados especiales
cuando. Contiene información importante entregado. SUZUKI MOTOR CORPORA- se aplicarán a menos que las leyes o
sobre seguridad, operación, y manten- TION se reserva el derecho de efectuar reglamentos requieran dar un significado
imiento. cambios de producción en cualquier diferente a tales palabras. Preste especial
momento y sin previo aviso, sin incurrir atención a los mensajes resaltados por
Su vehículo SUZUKI de múltiples aplica- por ello en ningún tipo de obligación estas palabras indicadoras.
ciones está diseñado y construido para para realizar cambios iguales o simi-
conducirlo tanto por caminos pavimenta- lares en los vehículos previamente fab- ADVERTENCIA
dos como fuera de carretera. Por lo tanto, ricados o vendidos.
su vehículo difiere básicamente de los Indica un peligro potencial que
vehículos comunes para pasajeros, tanto Este vehículo podría no cumplir con las podría provocar la muerte o daños
desde el punto de vista de su manipu- normas o reglamentos de otros países. corporales.
lación como de la estructura. De la misma Antes de intentar registrar este vehíc-
manera que para los demás vehículos de ulo en cualquier otro país, revise todas
las regulaciones aplicables y haga las PRECAUCION
este tipo, la operación incorrecta podría
causar pérdidas de control o accidentes. modificaciones necesarias. Indica un peligro potencial que
Asegúrese de leer las sugerencias sobre podría provocar daños en el vehículo.
el manejo en “carreteras pavimentadas” y
“fuera de carretera”. Es de suma importan- NOTA:
cia familiarizarse con las reglas apropia- Encierra una información especial para
das para la operación de este vehículo facilitar el mantenimiento o aclarar alguna
antes de intentar su manejo. instrucción.
0-1
81A24-01S
ADVERTENCIA SOBRE
MODIFICACIONES
ADVERTENCIA
Este vehículo no debe ser modifi-
cado. Una modificación podría afec-
tar la seguridad, la manipulación, el
funcionamiento o la durabilidad, y
podría violar los reglamentos guber-
namentales. En adición, los daños o
los problemas de rendimiento result-
75F080
antes de alguna modificación,
podrían no ser cubiertos por la
El círculo con una línea atravesada sig- garantía.
nifica en este manual que la acción indi-
cada “no debe ser realizada” o “no debe
suceder”. PRECAUCION
La instalación inadecuada de un
equipo de comunicación móvil tales
como los teléfonos celulares o de la
Banda de Ciudadanos (CB) podría
causar interferencias electrónicas en
el sistema de encendido de su vehíc-
ulo y a su vez, problemas de
rendimiento. A la hora de instalar un
equipo de comunicación móvil, con-
sulte con su concesionario SUZUKI o
con un técnico de servicio cualifi-
cado.
0-2
81A24-01S
CONTENIDO ANTES DE CONDUCIR 1
TABLERO DE INSTRUMENTOS 3
OPERACION DE SU VEHICULO 5
INSPECCION Y MANTENIMIENTO 8
SERVICIO DE EMERGENCIA 9
CUIDADO DE LA APARIENCIA 10
INFORMACION GENERAL 11
ESPECIFICACIONES 12
SUPLEMENTO 13
INDICE 14
81A24-01S
81A24-01S
INTRODUCCIÓN
Gracias por elegir un SUZUKI y bienvenido a nuestra gran familia. Su elección ha sido certera; con SUZUKI podrá experimentar el pla-
cer de conducir durante muchos años.
El Manual del Propietario ha sido preparado para ayudarle a disfrutar al máximo de su SUZUKI de una manera segura y libre de averías.
Por favor léalo atentamente antes de manejar su vehículo. Después de leerlo, guárdelo en la guantera para poderlo consultar en cual-
quier momento.
Además del Manual del Propietario, otros folletos entregados con su SUZUKI explican las garantías del vehículo. Le recomendamos leer
toda la documentación entregada para familiarizarse con esta información importante.
Solicite el mantenimiento regular programado a su concesionario SUZUKI local. Los técnicos entrenados en fábrica le brindarán el
mejor servicio posible y le asegurarán el uso de piezas y accesorios legítimos de SUZUKI.
NOTA:
“Concesionario SUZUKI” significa Servicio Oficial Autorizado por Suzuki (en Europa).
81A24-01S
RECOMENDACIONES SOBRE EL USO DE REPUESTOS Y ACCESORIOS
LEGÍTIMOS SUZUKI
SUZUKI recomienda especialmente utilizar repuestos* y accesorios legítimos SUZUKI. Los repuestos y accesorios legítimos SUZUKI
se fabrican de acuerdo con los niveles más altos de calidad y rendimiento, y están diseñados para cumplir exactamente con las especi-
ficaciones de su vehículo.
Actualmente hay en el mercado una amplia variedad de repuestos y accesorios no legítimos para los vehículos SUZUKI. El uso de
estos repuestos y accesorios puede afectar seriamente el rendimiento de su vehículo y acortar su vida de servicio. Por consiguiente, la
instalación de repuestos y accesorios no legítimos de SUZUKI no están cubiertos por la garantía.
*Las piezas refabricadas bajo la aprobación de SUZUKI se pueden utilizar en Europa como piezas legítimas de SUZUKI.
81A24-01S
GUIA PARA ESTACIONES DE SERVICIO
81A288
81A24-01S
NOTAS
81A24-01S
ANTES DE CONDUCIR
ANTES DE CONDUCIR 1
Recomendaciones Sobre el Combustible ........................ 1-1
Llaves ................................................................................... 1-2
Tuerca de Seguridal del Neumatico de Repuesto
(de equiparse) ...................................................................... 1-3
Cerraduras de las Puertas .................................................. 1-3
Ventanillas ........................................................................... 1-7
Espejos ................................................................................ 1-9
Ajuste del Asiento ............................................................... 1-10
Apoyacabezas Ajustable (de equiparese) ........................ 1-12
Cinturones de Seguridad y Sistemas de Seguridad
para Niños ............................................................................ 1-13
Sistema Suplementario de Seguridad (Air Bag)
(de equiparse) ...................................................................... 1-25
60G404
81A24-01S
Fuel Recommendation: 1, 2
ANTES DE CONDUCIR
Recomendaciones sobre el “NUR UNVERBLEITES BENZIN” o mente a gasolina sin plomo sin contenido
“ENDAST BLYFRI BENSIN”. de alcohol.
combustible
Mezclas de gasolina y etanol Motor diesel
Motor de gasolina Las mezclas de gasolina sin plomo y eta- El combustible diesel debe tener un Índice
nol (alcohol etílico), llamado también gaso- de Cetano superior a 48 y un contenido de
EJEMPLO hol, están a la venta en ciertos lugares. azufre inferior a 350 ppm (partes por mil-
Las mezclas de este tipo pueden utilizarse lón). SUZUKI recomienda usar combusti-
en su vehículo siempre que su contenido ble diesel que cumpla con EN590. No
de etanol no sea mayor que el 10%. Veri- utilice combustible diesel para motores
fique que esta mezcla de gasolina y etanol marinos, aceites de caldeo ni similares.
tenga un índice de octano no menor que el
recomendado para la gasolina. PRECAUCION
Mezclas de gasolina y metanol El tanque de combustible está pro-
En algunos sitios se venden mezclas de visto de un espacio de aire para per-
gasolina sin plomo y metanol (alcohol mitir la expansión del combustible en
metílico). NO UTILICE un combustible que épocas de calor. Si se continúa agre-
contenga un porcentaje superior al 5% de gando combustible después que la
54G001
metanol. Los daños en el sistema de com- tobera se cierre automáticamente, u
Si su vehículo no está provisto de un bustible o los problemas de funcionami- ocurra el retorno de aire inicial, se
restrictor en el tubo alimentador de com- ento que pudieren surgir por el uso de este llenará la cámara de aire. Si se
bustible, entonces usted puede utilizar tipo de combustible, escapan de la respon- expone al calor en estas condiciones,
combustible con o sin plomo con un octan- sabilidad de SUZUKI y en algunos casos habrá pérdida de combustible debido
aje (RON) de 85 ó más. Nótese que es podría no ser aplicable la Garantía del a su expansión. Para evitar tal contra-
preferible utilizar gasolina sin plomo. Vehículo Nuevo. tiempo, deje de aprovisionar com-
Un combustible con un contenido de meta- bustible cuando se haya cerrado
En caso de que su vehículo esté equipado automáticamente la tobera o, en caso
con un restrictor en el tubo alimentador de nol equivalente o inferior al 5% podría utili-
zarse en el vehículo si contiene de utilizar un sistema no automático,
combustible, usted deberá utilizar gasolina cuando ocurra el retorno de aire ini-
sin plomo con un octanaje (RON) de 91 ó cosolventes e inhibidores de corrosión.
cial.
más (o RON de 95 o superior si así se
indica en el tapón de llenado de combusti- NOTA:
ble). Estos vehículos están además identi- Si cuando se utiliza una mezcla de
ficados por una placa indicadora fijada gasolina y metanol, el rendimiento del
cerca del tubo alimentador de combustible vehículo o el consumo de combustible no
que dice: “UNLEADED FUEL ONLY”, resulta satisfactorio, cambie inmediata-
1-1
81A24-01S
Keys: 8
ANTES DE CONDUCIR
1-2
81A24-01S
Spare Tyre Nut Lock: 5
Door Locks: 3, 5, 8
ANTES DE CONDUCIR
1-3
81A24-01S
Door Locks: 3, 5, 8
ANTES DE CONDUCIR
Bloquear
54G005 81A282
Para bloquear una puerta desde el interior También podrá bloquear y desbloquear
del vehículo, presione la perilla de bloqueo 81A281 simultáneamente todas las puertas late-
hacia abajo. Para desbloquearla, tire de la Podrá bloquear y desbloquear simultánea- rales y el portón trasero bajando o
perilla hacia arriba. mente todas las puertas traseras y el levantando la perilla de bloqueo de la
portón trasero accionando la llave en la puerta del conductor.
NOTA: cerradura de la puerta del conductor.
Asegúrese de tirar hacia arriba del asa de
la puerta al cerrar una puerta delantera
trabada, pues de lo contrario la puerta no
quedará trabada.
1-4
81A24-01S
Door Locks: 3, 5, 8
ANTES DE CONDUCIR
1-5
81A24-01S
Door Locks: 3, 5, 8
ANTES DE CONDUCIR
Portón trasero
ADVERTENCIA
De ingerirse la pila de litio, se podrán
producir serias lesiones internas.
Preste atención para que nadie se
trague una pila de litio. Mentenga las
pilas de litio fuera del alcance de los
niños y animales domésticos. Si lle-
gara a ser ingerida, póngase inmedi-
atamente en contacto con un médico.
PRECAUCION
81A186 El transmisor es un instrumento elec-
trónico sensible. Para evitar daños al 81A165
3) Introduzca el borde de una moneda o la
transmisor, no lo exponga al polvo o
punta de un destornillador plano en la (1) Asa del portón trasero
ranura del transmisor (2) y ábralo con a la humedad ni modifique sus piezas
internas.
un movimiento de palanca. Podrá bloquear y desbloquear el portón
4) Reemplace la pila (3) (De litio tipo disco trasero desde afuera accionando la llave
CR1616 o equivqlente) con su terminal en la cerradura del portón trasero.
+ orientado hacia la marca “+” del
transmisor. NOTA:
5) Cierre el transmisor e instálelo en el Cuando estemos estacionados sobre la
portatransmisor. carretera, se abre el portón trasero y las
6) Cierre la cubierta del transmisor e luces quedan ocultas, deberá indicar la
instale y apriete el tornillo (1). presencia del vehículo mediante señales
7) Asegúrese de que las cerraduras de las de aviso tales como los triángulos indica-
puertas puedan accionarse con el dores u otros dispositivos que cumplan
transmisor. con los requerimientos nacionales sobre el
8) Tire la pila usada según las normas o uso en carreteras.
los reglamentos vigentes. No tire las
pilas de litio junto con la basura domés-
tica corriente.
1-6
81A24-01S
Windows: 3, 8
ANTES DE CONDUCIR
81A166
1-7
81A24-01S
Windows: 3, 8
ANTES DE CONDUCIR
ABRIR
81A009
81A159 81A011
Para abrir la ventanilla presione la parte
La puerta del pasajero está provista de un La puerta del conductor también dispone
superior del conmutador y para cerrarla
interruptor (3) para operar la ventanilla del de un interruptor de bloqueo para la venta-
levante la parte superior del mismo.
pasajero. nilla de los pasajeros. Cuando usted
La ventanilla del conductor cuenta con la oprime el interruptor de bloqueo, no podrá
característica de “apertura automática”, subir ni bajar la ventanilla del pasajero
para mayor comodidad (en los cabinas de mediante los interruptores (2) o (3). Para
peaje o en los restaurantes con servicio restablecer la operación normal, presione
para automovilistas). Es decir, que se de nuevo el interruptor.
podrá abrir la ventanilla sin mantener apre-
tado el interruptor en la posición “Down”. ADVERTENCIA
Simplemente apriete a fondo este interrup-
tor y suéltelo. Para detener la ventanilla • Cuando conduzca con un niño en
antes de que se abra por completo, el vehículo, asegúrese de bloquear
empuje ligeramente el interruptor hacia la operación de la ventanilla de los
arriba. pasajeros. Los niños podrían sufrir
serias lesiones si una parte de su
cuerpo queda atrapada en la venta-
nilla durante la operación.
(Continúa)
1-8
81A24-01S
Mirrors: 3, 8
ANTES DE CONDUCIR
1-9
81A24-01S
Seat Adjustment: 3
ANTES DE CONDUCIR
Control motriz de los espejos Ajuste del asiento Regulación de la posición del
(de equiparse) asiento
ADVERTENCIA Delantero
Nunca intente ajustar la posición del
asiento o del respaldo del conductor
mientras conduce. El asiento o el
respaldo podrían moverse inesperad-
amente, causando la pérdida del con-
trol. Asegúrese de regular el respaldo
y la posición del asiento del conduc-
tor antes de conducir.
ADVERTENCIA
Para evitar una excesiva flojedad del
81A160 cinturón de seguridad, lo cual
reduciría la eficacia de los cinturones 81A223
El conmutador para controlar los espejos
laterales motrices está ubicado en el panel como dispositivo de seguridad, com- La palanca de ajuste de cada asiento
de instrumentos. Podrá controlar los espe- pruebe que los asientos estén debi- delantero está ubicada debajo de la parte
jos con la llave de encendido en la pos- damente ajustados antes de delantera del asiento. Para regular la pos-
ición “ACC” u “ON”. Para ajustar los abrocharse los cinturones. ición del asiento, levante la palanca y
espejos: deslice el asiento hacia adelante o atrás.
Después del ajuste, trate de mover el
1) Mueva el conmutador selector hacia la asiento en sentido longitudinal para cercio-
izquierda o la derecha para seleccionar rarse que ha quedado debidamente encla-
el espejo que desea regular. vado.
2) Presione la parte exterior del conmuta-
dor correspondiente a la dirección
hacia la cual desea mover el espejo.
3) Regrese el conmutador selector a la
posición central para evitar ajustes
involuntarios.
1-10
81A24-01S
Seat Adjustment: 3
ANTES DE CONDUCIR
Delantero
65D055
1-11
81A24-01S
Adjustable Head Restraints: 3
Seat Belts and Child Restraint Systems: 3
ANTES DE CONDUCIR
Apoyacabezas ajustable
(de equiparese) EJEMPLO
81A226 81A017
Desde el interior del vehículo, podrá Para levantar el apoyacabezas, tire del
desplazar el asiento del pasajero mismo hacia arriba hasta que se ajuste
75F123
delantero presionando el pedal provisto en con un clic. Para bajar el apoyacabezas,
la parte trasera del asiento. Los apoyacabezas están diseñados para empujarlo hacia abajo mientras se retiene
reducir el riesgo de danõs en la nuca en el la palanca de seguridad hacia adentro. Si
ADVERTENCIA caso de un accidente. Regule la posición es necesario sacar el apoyacabezas (para
del apoyacabezas de manera tal que la limpieza, reemplazo, etc.), introduzca la
• Después de usar la función “Walk- parte central del mismo quede a nivel con palanca de seguridad, y extraiga el poy-
in”, asegúrese de regresar el la parte superior de sus orejas. Si esto no acabezas por completo.
respaldo a la posición vertical. es posible para personas de estatura alta,
• Antes de regresar el asiento reple- ajuste el reposacabezas lo más alto posi- NOTA:
gable a su posición normal, com- ble. Podría ser necesario reclinar el respaldo y
pruebe que los pies del pasajero proveer un espacio libre suficiente para
trasero estén apartados. ADVERTENCIA remover el apoyacabezas.
• Después de regresar el asiento a
su posición normal, compruebe si • Nunca maneje el vehículo con los
ha quedado debidamente encla- apoyacabezas removidos.
vado. • No intente ajustar el apoyacabezas
mientras conduce.
1-12
81A24-01S
Seat Belts and Child Restraint Systems: 3
ANTES DE CONDUCIR
Cinturones de seguridad y
ADVERTENCIA
sistemas de seguridad para
La bolsa de aire ofrece protección
niños suplementaria o adicional a la pro-
vista por los cinturones de seguri-
dad, en el caso de un choque frontal.
Para reducir al mínimo el riesgo de
sufrir lesiones graves o incluso mor- Encima de la pelvis
tales en el caso eventual de un
choque, el conductor y todos los
pasajeros deberán viajar siempre con
los cinturones de seguridad puestos,
indiferentemente de que el lugar
donde esté sentado esté o no prote- 65D360
gido con una bolsa de aire.
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
(Continúa)
65D231S
• No permita que alguien viaje en el • Siempre ajuste los cinturones de
área de carga del vehículo. En el seguridad de la siguiente manera:
ADVERTENCIA caso eventual de un accidente, son – la parte de la cadera del cinturón
mayores los riesgos de daños de debe pasar a través de la pelvis,
Utilice siempre los cinturones de
las personas que no están senta- no a través de la cintura.
seguridad.
das en sus respectivos asientos, – los cinturones del hombro deben
con sus cinturones de seguridad pasar por la parte exterior del
debidamente abrochados. hombro, y nunca por debajo del
(Continúa) brazo.
– los cinturones del hombro deben
estar alejados de su cara y
cuello, pero no deben caer del
hombro.
(Continúa)
1-13
81A24-01S
Seat Belts and Child Restraint Systems: 3
ANTES DE CONDUCIR
ADVERTENCIA
(Continúa)
• No use su cinturón de seguridad
cuando lleve objetos duros o que-
lo más bajo posible a bradizos en sus bolsillos o su ves-
través de las caderas timenta. En el caso de que ocurra
A través de la pelvis un accidente, los objetos tales
como los vidrios, lapiceros, etc.
colocados debajo del cinturón de
seguridad podrán causar lesiones.
• Nunca use un mismo cinturón para
más de un ocupante, y no haga
65D201 65D199
pasar el cinturón de seguridad
sobre un niño que viaje en la falda
de un ocupante. Este uso incor-
ADVERTENCIA ADVERTENCIA recto del cinturón de seguridad,
(Continúa) (Continúa) podría causar serios daños en el
• Los cinturones de seguridad nunca • Las mujeres embarazadas deberán caso de un accidente.
deberán utilizarse con las correas usar cinturones de seguridad, • Inspeccione periódicamente los
retorcidas, y deberán quedar ten- aunque las recomendaciones espe- conjuntos de los cinturones de
sas de una manera confortable, a cíficas sobre el particular deberán seguridad para comprobar si pre-
fin de posibilitar la protección para ser estipuladas en cada caso por el sentan daños o desgaste excesivo.
la cual fueron diseñados. Una cor- médico. Recuerde que la parte del Si la fibra de los cinturones se
rea floja proveerá menor protec- regazo del cinturón debe colocarse deshila, ensucia o daña de alguna
ción que una debidamente tensa. lo más bajo posible a través de la forma, deberán reemplazarse los
• Asegúrese de que cada una de las cadera, tal como se observa en la cinturones de seguridad. Es esen-
hebillas de los cinturones de segu- figura. cial cambiar todo el conjunto del
ridad estén introducidas en los cor- (Continúa) cinturón de seguridad después de
respondientes fiadores. Los haber sido utilizado durante una
fiadores de las hebillas podrían fuerte colisión, aunque los daños
quedar cruzados en los asientos en el conjunto no sean evidentes.
traseros. (Continúa)
(Continúa)
1-14
81A24-01S
Seat Belts and Child Restraint Systems: 3
ANTES DE CONDUCIR
Cinturones de seguridad
ADVERTENCIA ADVERTENCIA Cinturones de seguridad de cadera-
(Continúa) (Continúa) bandolera
• Los menores de 12 años deben via- • Todos los respaldos deberán estar
Retractor de enclavamiento de emer-
jar debidamente asegurados en el siempre en posición vertical mien-
gencia (ELR)
asiento trasero. tras maneja, a fin de no reducir la
El cinturón de seguridad está provisto de
• Los infantes y niños pequeños eficacia de los cinturones de segu-
un retractor de enclavamiento de emer-
nunca deberán ser transportados a ridad. Los cinturones de seguridad
gencia (ELR), diseñado para enclavar el
menos que estén correctamente han sido diseñados para ofrecer
asiento solamente en el caso de un
sujetados. Los sistemas de una máxima protección con los
impacto o de una parada repentina. Tam-
sujeción para niños pueden adquir- respaldos de los asientos en pos-
bién se podría enclavar si tira del cinturón
irse en el mercado. Compruebe que ición vertical.
de seguridad a través de su cuerpo con
el sistema adquirido cumpla con
excesiva rapidez. Si así sucede, deje que
las normas de seguridad aplica-
el cinturón se repliegue para desblo-
bles. Lea y observe las instruc-
quearlo, y luego tire lentamente del mismo
ciones provistas por el fabricante.
a través de su cuerpo.
• Evite la contaminación de la correa
mediante el uso de agentes de
pulido, aceites, o sustancias quími-
cas, y especialmente líquido de la
batería. La limpieza correcta podrá
efectuarse con agua y un jabón
suave.
• Para niños, si el cinturón de hom-
bros irrita el cuello o cara del niño,
mueva al niño hacia el centro del
vehículo.
(Continúa)
1-15
81A24-01S
Seat Belts and Child Restraint Systems: 3
ANTES DE CONDUCIR
54G018
60A038
Para abrocharse el cinturón de seguridad,
siéntese verticalmente y contra el respaldo
y, tirando de la placa de enganche provista
Bajo las cad- en el cinturón de seguridad, pásela a
eras
través de su cuerpo e introdúzcala en la
hebilla hasta escuchar un “clic”.
60A040
1-16
81A24-01S
Seat Belts and Child Restraint Systems: 3
ANTES DE CONDUCIR
60A039
1-17
81A24-01S
Seat Belts and Child Restraint Systems: 3
ANTES DE CONDUCIR
1-18
81A24-01S
Seat Belts and Child Restraint Systems: 3
ANTES DE CONDUCIR
Sistemas de seguridad para niños Asiento de seguridad para niños SUZUKI recomienda muy especialmente
usar un sistema de seguridad para niños
EJEMPLO para proteger a los bebés y a los niños
pequeños. Existen en el mercado numer-
osos tipos de sistemas de seguridad para
niños; asegúrese de escoger un sistema
que cumpla con las normas de seguridad
pertinentes.
Todos los sistemas de seguridad para
niños están diseñados para que queden
asegurados en los asientos del vehículo,
ya sea mediante los cinturones de seguri-
dad (cinturones de cadera o parte de la
cadera de los cinturones de cadera-ban-
65D197 dolera) o mediante barras de anclaje infe-
60G332S
Asiento elevado rior rígidas especiales incorporadas al
Asiento de seguridad para bebes (los asiento (de equiparse). En lo posible,
asientos traseros solamente) EJEMPLO SUZUKI recomienda instalar los sistemas
EJEMPLO de seguridad para niños en el asiento
trasero. Las estadísticas de accidentes
indican que los niños están mejor protegi-
dos en el asiento trasero que en el
delantero.
Cuando tenga que usar un asiento de seg-
uridad para niños orientado hacia adelante
en el asiento del pasajero delantero, ajuste
el asiento del pasajero lo más atrás posi-
ble.
(Para los países de la UE)
65D203
Cuando compre un sistema de seguridad
65D584 para niños y lo instale en su SUZUKI, con-
sulte la apropiabilidad con los sistemas de
seguridad para niños indicado en “Para los
1-19
81A24-01S
Seat Belts and Child Restraint Systems: 3
ANTES DE CONDUCIR
65D362
1-20
81A24-01S
Seat Belts and Child Restraint Systems: 3
ANTES DE CONDUCIR
Instalación con los cinturones de Sistema del pretensor del cinturón dad. Ud. podrá usar los cinturones de
seguridad del tipo de cadera-ban- de seguridad (de equiparse) seguridad con pretensor de la misma man-
dolera era que los cinturones de seguridad corri-
entes.
Cinturón tipo ELR y/o Para mayor información sobre el preten-
sor, lea esta sección y la sección del “Sis-
EJEMPLO tema suplementario de seguridad (bolsas
de aire)”.
El sistema de pretensor del cinturón de
seguridad funciona junto con el SISTEMA
SUPLEMENTARIO DE SEGURIDAD (Bol-
sas de aire). Los sensores de choque y el
controlador electrónico del sistema de la
Etiqueta bolsa de aire también controlan los preten-
sores del cinturón de seguridad. Al dis-
pararse las bolsas de aire, también se
65D205
disparan los pretensores. Con respecto a
las precauciones y la información general,
65D233 ADVERTENCIA incluyendo el servicio del sistema de pre-
tensor, refiérase a la sección “Sistema
Instale el sistema de seguridad para niños Esta sección del manual del propie-
suplementario de seguridad (bolsas de
siguiendo las instrucciones provistas por el tario describe el SISTEMA DEL PRE-
aire)”, y observe todas las precauciones.
fabricante del sistema. TENSOR DEL CINTURON DE
SEGURIDAD de su SUZUKI. Por favor El pretensor está ubicado en el retractor
Asegúrese de que el cinturón de seguridad lea y siga atentamente TODAS las de cada asiento delantero. El pretensor
esté firmemente enclavado. instrucciones para minimizar el efectúa el tensado del cinturón de seguri-
Intente mover el sistema de seguridad riesgo de lesiones o la muerte. dad y se ajusta mejor al cuerpo del
para niños en todas las direcciones para ocupante en el caso de un choque
asegurarse de que ha quedado firme- Para determinar si su vehículo está equi- delantero. Los retractores permanecerán
mente instalado. pado con un sistema de pretensor del cin- bloqueados una vez que se activen los
turón de seguridad, verifique el rótulo de la pretensores. Al activarse el pretensor del
parte inferior del cinturón de seguridad cinturón de seguridad, se escuchará el
delantero. Si las letras “p” y/o “PRE” ruido de activación y se podrá despreder
aparecen igual que en el dibujo, significa una ligera cantidad de humo. Estas condi-
que su vehículo está equipado con el sis- ciones no son perjudiciales ni significa que
tema de pretensor del cinturón de seguri- haya un incendio en el vehiculo.
1-21
81A24-01S
Seat Belts and Child Restraint Systems: 3
ANTES DE CONDUCIR
1-22
81A24-01S
Seat Belts and Child Restraint Systems: 3
ANTES DE CONDUCIR
ADVERTENCIA
El Air Bag ofrece protección suple-
mentaria o adicional a la provista por
los cinturones de seguridad, en el
caso de un choque frontal. Para
reducir al mínimo el riesgo de sufrir
lesiones graves o incluso mortales
en el caso eventual de un choque, el
conductor y todos los pasajeros
deberán viajar siempre con los cin-
turones de seguridad puestos, indif-
EJEMPLO erentemente de que el lugar donde
65D366 54G262
esté sentado esté o no protegido con
una bolsa de aire.
(1) Air Bag
Siéntese contra el respaldo (2) Sensor y controlador Margen de colisión frontal
vertical
Su vehículo está equipado con un Sistema
Suplementario de Seguridad consistente
Bajo las caderas en un Air Bag para el conductor y uno para
el pasajero delantero, sensores de
choque, un controlador electrónico e
infladores de las bolsas de aire, en adición
a un cinturón de cadera/bandolera en cada
una de las posiciones de asiento delante-
ras.
El Air Bag del conductor está situado
60A038
detrás de la almohadilla central del volante
de dirección, y el del pasajero delantero
detrás del salpicadero, en el lado del pasa- 60G032
jero. Las cubiertas de las bolsas de aire
llevan la inscripción “SRS AIR BAG” para
identificar la ubicación de las bolsas de
aire.
1-23
81A24-01S
Supplemental Restraint System (air bags): 3, 9, 12
ANTES DE CONDUCIR
Los Air Bag no se inflan Los Air Bag están diseñados para inflarse
sólo en el caso de colisiones frontales
fuertes. No están diseñados para inflarse
en caso de impactos posteriores, impactos
laterales, vuelcos o colisiones frontales
leves, y por lo tanto, no ofrecerán protec-
ción en estos tipos de accidentes. Asi-
mismo, como el Air Bag se despliega una 63J030
sola vez durante un accidente, es nece-
saria la protección brindada por los cin- Si la luz de Air Bag del tablero de instru-
turones de seguridad para proteger a los mentos no parpadea al girar por primera
ocupantes ante cualquier movimiento adi- vez el interruptor de encendido a la pos-
cional que pueda ocurrir durante el acci- ición “ON”, o si la luz de Air Bag per-
dente. manece encendida o se enciende mientras
conduce, podría significar que el sistema
65D236
Por consiguiente, el Air Bag NO es un sus- de la bolsa de aire (o el sistema del pre-
Posiblemente los Air Bag no se inflarán tituto de los cinturones de seguridad. Para tensor del cinturón de seguridad (de equi-
aumentar su protección al máximo, USE parse)) no está funcionando
SIEMPRE SUS CINTURONES DE SEGU- correctamente. Solicite la inspección del
RIDAD. Tenga presente que no hay sis- sistema a un concesionario SUZUKI autor-
tema que brinde una protección absoluta izado a la brevedad posible.
contra las lesiones en el caso de un acci-
dente.
65D237
1-24
81A24-01S
Supplemental Restraint System (air bags): 3, 9, 12
ANTES DE CONDUCIR
EJEMPLO
65D361
54G262
1-25
81A24-01S
Supplemental Restraint System (air bags): 3, 9, 12
ANTES DE CONDUCIR
rir lesiones graves o fatales. No obstante, Nótese que aunque su vehículo haya suf-
un efecto inevitable del inflado rápido es la ADVERTENCIA rido un cierto daño en una colisión frontal,
posible irritación de la piel expuesta, tal la colisión podría no haber sido lo suficien-
como la parte de la cara. Asimismo, al • El conductor no debe inclinarse temente fuerte como para disparar e inflar
inflarse, emitirá un ruido fuerte y des- sobre el cinturón de seguridad. El las bolsas de aire. Si su vehículo ha suf-
prenderá una cierta cantidad de polvo y pasajero delantero no debe apoyar rido ALGUN daño en el extremo delantero,
humo. Estas sustancias no son nocivas ni su cuerpo contra el salpicadero, ni haga inspeccionar el sistema de la bolsa
indican que hay un incendio en el vehículo. viajar demasiado cerca del salpica- de aire en un concesionario SUZUKI
Tenga presente que ciertos componentes dero. En tales casos, el ocupante autorizado para asegurarse de que se
de la bolsa de aire podrían estar calientes estaría demasiado cerca de la encuentra en condiciones de operación
durante un cierto tiempo después del bolsa de aire, y podría sufrir daños satisfactorias.
inflado. de gravedad en el caso de que se
infle. Su vehículo está equipado con un módulo
El cinturón de seguridad contribuirá a • No fije ni coloque ningún objeto en de diagnóstico que registra información
mantenerle en la posición adecuada para el volante de dirección ni en el sobre el sistema de la bolsa de aire, en el
una máxima protección al inflarse la bolsa tablero de instrumentos. No per- caso de que se despliegue durante un
de aire. Ajuste su asiento lo más atrás mita que haya ningún objeto entre choque. El módulo graba la información
posible pero manteniendo una buena la bolsa de aire y el conductor o el sobre el estado general del sistema,
maniobrabilidad. Siéntese contra el pasajero delantero. Estos objetos cuáles fueron los sensores que activaron
respaldo, su espalda erguida, evitando ir podrían interferir la operación de la el inflado y, sólo en ciertos vehículos, si se
inclinado sobre el volante o el salpicadero. bolsa de aire o ser lanzados con estaba usando o no el cinturón de seguri-
Con respecto a los detalles sobre el ajuste fuerza al inflarse la bolsa en el caso dad del asiento del conductor.
correcto del asiento y del cinturón de seg- de un accidente o choque. Ambas
uridad, rogamos consultar la sección condiciones pueden ocasionar Servicio del sistema de Air Bag
“Ajuste del asiento” y la sección “Cin- heridas graves. Si se han inflado los Air Bag, haga reem-
turones de seguridad y sistemas de segu- plazar las bolsas de aire y los componen-
ridad para niños” en la sección “ANTES tes relacionados en un concesionario
DE CONDUCIR”. SUZUKI autorizado, a la brevedad posible.
Si su vehículo entra en aguas profundas y
el piso del conductor queda sumergido, el
controlador de la bolsa de aire podría
resultar dañado. En este caso, solicite la
inspección del sistema de la bolsa de aire
a su concesionario SUZUKI, a la brevedad
posible.
1-26
81A24-01S
Supplemental Restraint System (air bags): 3, 9, 12
ANTES DE CONDUCIR
1-27
81A24-01S
Supplemental Restraint System (air bags): 3, 9, 12
ANTES DE CONDUCIR
1-28
81A24-01S
ANTES DE CONDUCIR
1-29
81A24-01S
CONTROLES DE LA COLUMNA DE DIRECCION
CONTROLES DE LA COLUMNA DE
DIRECCION
2
Interruptor de Encendido ................................................... 2-1
Palanca de Control de Alumbrado/Señal de Giro ............ 2-2
Palanca del Lavador y Limpiaparabrisas .......................... 2-4
Interruptor del Lavador y Limpiaparabrisas Trasero
(de equiparse) ...................................................................... 2-5
Bocina .................................................................................. 2-5
60G405
81A24-01S
Ignition Switch: 8
65D367
ACC
Podrán funcionar los accesorios tales
60B041 como la radio, pero con el motor
ADVERTENCIA NOTA: desconectado.
Para evitar posibles daños, no opere Con respecto a los vehículos con especifi-
los controles a través del volante de caciones para Arabia Saudí (GCC), ON
la dirección. refiérase al “SUPLEMENTO” que figura al Esta es la posición para arrancar el motor
final de este manual. utilizando el arrancador. La llave deberá
retirarse de esta posición tan pronto
El interruptor de encendido posee las cua- arranque el motor.
tro posiciones siguientes:
START
LOCK Esta es la posición para arrancar el motor
Esta es la posición de estacionamiento mediante el motor de arranque. Se deberá
normal. Es la única posición en la cual sacar la llave de esta posición en cuanto
puede extraerse la llave de encendido. arranque el motor.
No es necesario empujar la llave hacia
adentro para girarlo a la posición “LOCK”.
En esta posición se enclava el encendido,
y se evita el uso normal del volante
después de extraerse la llave.
2-1
81A24-01S
Ignition Switch: 8
Lighting/Turn Signal Control Lever: 8
Palanca de control de
ADVERTENCIA
alumbrado/señal de giro
(Continúa) Esta palanca de control está ubicado en el
• Siempre extraiga la llave de encen- lado exterior de la columna de dirección.
dido cuando tenga que salir del Opere la palanca de la manera descrita
vehículo aunque sea por un tiempo seguidamente.
breve. No deje niños domésticos
solos dentro de un vehículo esta- Operación de alumbrado
cionado. Los niños desatendidos
podrían mover accidentalmente el
vehículo o accionar las ventanillas
motrices o techo eléctrico. Asi-
mismo, en climas calurosos, la
81A161S
temperatura del interior del vehíc-
ulo aumentará a niveles extremada-
mente peligrosos. Todo ello puede
ADVERTENCIA ocasionar heridas graves o incluso
• Nunca extraiga la llave de encen- la muerte.
dido con el vehículo en mov-
imiento. El volante se trabará y no PRECAUCION
podrá dominar su vehículo.
(Continúa) • No gire el arrancador más de 15
segundos por vez. Si el motor no 81A227
arranca, espere 15 segundos y
Para encender o apagar las luces, gire la
pruebe otra vez. Si después de var-
perilla provista en el extremo de la pal-
ios intentos aun no se consigue
anca. Existen tres posiciones: en la pos-
arrancar el motor, revise los siste-
ición “OFF”, están apagadas todas las
mas de combustible y de encen-
luces; en la posición central, están encen-
dido, o consulte con su distribuidor
didas las luces de estacionamiento
SUZUKI.
delanteras, las luces de cola, la luz de la
• No deje el interruptor de encendido
placa de matrícula y las luces del tablero
en la posición “ON” a menos que el
de instrumentos, pero no los faros
motor este en marcha, porque se
delanteros; en la tercera posición se
descargaría la batería.
encienden los faros delanteros en adición
a las demás luces.
2-2
81A24-01S
Lighting/Turn Signal Control Lever: 8
que se enciendan todas las luces. Este Mueva la palanca completamente hacia
mando se cancela cuando la palanca de arriba para indicar un cambio de dirección
control de luz está en cualquier otra pos- hacia la derecha, o completamente hacia
ición que no sea el de desconexión “OFF”. abajo para indicarlo hacia la izquierda para
vehículos con volante a la izquierda, y
viceversa para vehículos con volante a la
derecha. Después de completar el viraje,
2-3
81A24-01S
Lighting/Turn Signal Control Lever: 8
Windscreen Wiper and Washer Lever: 8
81A232
81A231
Para rociar líquido lavador, tire de la pal-
Para accionar los limpiaparabrisas, mueva
anca hacia sí. El limpiaparabrisas operará
la palanca hacia abajo hasta cualquiera de
automáticamente a baja velocidad si aun
las tres posiciones de funcionamiento. En
no está conectado y si está provisto de la
la posición “INT” (de equiparse), el limpia-
posición “INT”.
parabrisas operará intermitentemente. La
posición “INT” es sumamente conveniente
para conducir con neblina o lloviznas. En
la posición “LO”, el limpiaparabrisas oper-
ará a una velocidad lenta y estable. En la
posición “HI”, el limpiaparabrisas operará a
una velocidad rápida y estable. Para
detener los limpiaparabrisas, regrese la
palanca hasta la posición “OFF”.
Mueva la palanca hacia arriba y mantén-
gala en la posición “MIST”, el limpiapa-
2-4
81A24-01S
Windscreen Wiper and Washer Lever: 8
Rear Window Wiper/Washer Switch: 8
Horn: 6
2-5
81A24-01S
TABLERO DE INSTRUMENTOS
TABLERO DE INSTRUMENTOS
Tablero de Instrumentos .................................................... 3-1
Grupo de Instrumentos ...................................................... 3-2
Luces de Aviso e Indicadoras ............................................ 3-3
Indicador de Posición del Selector de A/T 3
(de equiparse) ...................................................................... 3-8
Velocímetro/Odómetro/Medidor de Travesía/
Control de Iluminación del Medidor (de equiparse) ........ 3-8
Tacómetro (de equiparse) .................................................. 3-10
Indicador de Combustible .................................................. 3-11
Indicador de Temperatura .................................................. 3-11
Interruptor de Aviso de Peligro ......................................... 3-12
Interruptor (de equiparse) de la Luneta Trasera Térmica
(y de los espejos retrovisores exteriores térmicos
de equiparse) ....................................................................... 3-12
60G406 Interruptor del Calentador del Asiento Delantero
(de equiparse) ...................................................................... 3-13
Interruptores 2WD/4WD ...................................................... 3-14
Interruptor de Nivelación de los Faros (de equiparse) .... 3-14
Interruptor de Foco Antiniebla (de equiparse) ................. 3-15
Encendedor de Cigarrillos y Cenicero .............................. 3-15
Enchufe para Accesorios (de equiparse) ......................... 3-16
Reloj (de equiparse) ............................................................ 3-16
Guantera .............................................................................. 3-17
Sistema de Calefacción ...................................................... 3-17
Sistema de Acondicionamiento de Aire
(de equiparse) ...................................................................... 3-20
81A24-01S
Instrument Panel: 3, 8
TABLERO DE INSTRUMENTOS
Tablero de instrumentos
1. Grupo de instrumentos
2. Interruptor de encendido Volante a la derecha
3. Conmutador de alumbrado/conmuta-
dor del indicador de dirección y de
graduación de la luz
4. Interruptor del limpiaparabrisas y
lavador/interruptor del limpialuneta y
lavador trasero (de equiparse)
5. Interruptor de aviso de peligro
6. Otros conmutadores (de equiparse)
7. Panel de mando del calefactor
8. Radio (de equiparse)
9. Encendedor de cigarrillos (de equi-
parse) o enchufe para accesorios (de
equiparse)
10. Cenicero
11. Reloj (de equiparse)
12. Ventilador central Volante a la izquierda
13. Ventilador lateral
14. Desempañador lateral
15. Guantera
16. Bolsa de aire del pasajero
(de equiparse)
17. Caja de fusibles
18. Soltador del capó
19. Interruptores 2WD/4WD
81A235
3-1
81A24-01S
Instrument Cluster: 8
TABLERO DE INSTRUMENTOS
Grupo de instrumentos
1. Velocímetro EJEMPLO
2. Odómetro/Medidor de travesía
3. Selector de indicación y perilla de
control de iluminación del medidor
4. Tacómetro
5. Indicador de combustible
6. Indicador de temperatura
7. Luces de aviso e indicadoras
81A236
3-2
81A24-01S
Warning and Indicator Lights: 8
TABLERO DE INSTRUMENTOS
3-3
81A24-01S
Warning and Indicator Lights: 8
TABLERO DE INSTRUMENTOS
50G051 50G052
Esta luz se enciende al girar el interruptor Esta luz se enciende al girar el interruptor
65D529 de encendido a la posición “ON”, y se de encendido a la posición “ON”, y se
Cuando se gira el interruptor de encendido apaga al arrancar el motor. Si esta luz se apaga al arrancar el motor. Si la luz se
a la posición “ON”, la luz se enciende enciende y se mantiene encendida, sig- enciende y se mantiene encendida, sig-
brevemente para que pueda comprobar nifica que la presión de aceite es insufi- nifica que hay algún problema en el sis-
que la misma está funcionando. ciente. Si se enciende mientras conduce, tema de carga de la batería. Si la luz se
Si la luz permanece encendida o se salga de la carretera y apague el motor. enciende cuando el motor está en marcha,
enciende mientras conduce, puede deno- Revise el nivel de aceite y añada aceite en deberá solicitar inmediatamente a su dis-
tar alguna anomalía en el ABS. caso necesario. Si el aceite es suficiente, tribuidor SUZUKI, la inspección del sis-
solicite a su distribuidor SUZUKI, la tema de carga.
Si esto sucede: inspección del sistema de lubricación
1) Salir de la carretera y detener el vehíc- antes de seguir conduciendo el vehículo. Luz de aviso del cinturón de seguri-
ulo con cuidado.
2) Gire el interruptor de encendido a
dad (de equiparse)
PRECAUCION
“LOCK” y luego arranque el motor otra
vez. • Si se opera el motor con esta luz
encendida, se podría dañar seria-
Si la luz de aviso se enciende por un mente el motor.
tiempo breve y se apaga, significa que el • No confíe en la luz de presión de
sistema está normal. Si la luz de adverten- aceite para determinar la necesidad
cia permanece encendida, solicite la de abastecimiento de aceite. Aseg-
inspección del sistema al concesionario úrese de verificar periódicamente 60G049
SUZUKI. el nivel de aceite del motor.
Si el sistema ABS queda inoperante, el Esta luz parpadea a manera de recordato-
sistema de frenos funcionará como un sis- rio hasta que se abroche el cinturón de
tema de frenos común pero sin el sistema seguridad del conductor.
ABS.
3-4
81A24-01S
Warning and Indicator Lights: 8
TABLERO DE INSTRUMENTOS
3-5
81A24-01S
Warning and Indicator Lights: 8
TABLERO DE INSTRUMENTOS
Luz del sistema inmovilizador Luz de advertencia de la transmis- Luz de aviso de lámpara de incan-
(de equiparse) ión automática (de equiparse) descencia/Luz de aviso de fallo en
el sistema de inyección/Luz de
aviso de agua en combustible (para
modelos diesel)
65D239 81A262
3-6
81A24-01S
Warning and Indicator Lights: 8
TABLERO DE INSTRUMENTOS
Luz de advertencia de parada roja Indicadores de señal de giro Luces indicadoras de 4WD
(Para modelo con motor Diesel)
50G055
81A207 Cuando se conectan las señales indicado-
Esta luz se enciende durante varios seg- ras de giro izquierdo o derecho, par-
undos al girar el interruptor de encendido a padeará la flecha verde correspondiente
la posición “ON” para que usted pueda en el tablero de instruments, junto con las 81A301
comprobar el correcto funcionamiento de correspondientes luces de señal de giro.
la luz. Cuando se conecte el interruptor de aviso (1) Posición de alto rango de la tracción a
de peligro, parpadearán ambas flechas las 4 ruedas
Si esta luz se enciende durante la conduc- junto con todas las luces de señal de giro. (1) y (2) Posición de bajo rango de la
ción, significa que el motor se ha recalen- tracción a las 4 ruedas
tado. Siga las instrucciones de cómo
proceder en caso de recalentamiento del
Indicador luz de carretera
Estos indicadores se encienden cuando el
motor, en la sección “SERVICIO DE engranaje de transferencia y los cubos de
EMERGENCIA”. bloqueo de aire cambian a la condición de
tracción a las 4 ruedas. La luz indicadora
Si esta luz se enciende y el motor se
4WD (1) parpadeará durante el proceso de
detiene automáticamente, significa que
cambio entre las posiciones 2WD y 4WD.
hay un fallo en el sistema de inyección.
Si ambas luces indicadoras (1) y (2) con-
Lleve el vehículo a su concesionario
tinúan parpadeando, podría suceder que
SUZUKI a la mayor brevedad posible. 50G056 los cubos de bloqueo de aire no se
Este indicador se enciende cuando se activen. En tal caso, solicite la reparación
conectan las luces de carretera. del sistema a su concesionario SUZUKI.
Para los detalles sobre cómo cambiar la
posición de la transferencia, refiérase a
“Uso de los interruptores 2WD/4WD” en la
sección “OPERACION DE SU VEHIC-
ULO”.
3-7
81A24-01S
A/T Selector Position Indicator: 8
Speedometer/Odometer/Trip meter/Meter Illumination
Control: 8
TABLERO DE INSTRUMENTOS
54G343
NOTA:
El punto de activación de esta luz varía
según las condiciones del camino (por 81A242
ejemplo, pendiente o curva) y de las condi-
ciones de conducción, debido a que el Con el interruptor de encendido en “ON”, EJEMPLO
combustible se mueve dentro del tanque. este indicador muestra la posición en que
81A243
se encuentra el selector de la transmisión
automática. (1) Velocímetro
(2) Odómetro/Medidor de travesía(/Indi-
cación de intensidad de iluminación)
(3) Selector de indicación y perilla de
control de iluminación del medidor
Velocímetro
El velocímetro indica la velocidad del
vehículo en km/h y/o en millas/h.
Odómetro/Medidor de travesía(/Indi-
cación de intensidad de iluminación)
Cuando se gira el interruptor de encendido
a “ON”, se visualiza en la pantalla el
odómetro o el medidor de travesía. El
3-8
81A24-01S
Speedometer/Odometer/Trip meter/Meter Illumination
Control: 8
TABLERO DE INSTRUMENTOS
PRECAUCION
Observe la lectura del odómetro y
mantenga un programa de manten-
imiento regular para los servicios
requeridos. Un desgaste acelerado o
los daños en ciertas partes podrían
resultar de la negligencia en la
ejecución de los servicios requeridos 65D603 65D532
a los intervalos prescritos.
Cuando se gira el interruptor de encendido Cuando se gira el interruptor de encendido
a “ON” con el interruptor de las luces en la a la posición “ON” con el interruptor de las
posición “OFF”, en la pantalla aparecen luces en la posición central o tercera, en la
tres tipos de indicaciones; odómetro (A), pantalla aparecen cuatro tipos de indica-
medidor de viajes A (B), y medidor de ciones; odómetro (A), medidor de viajes A
viajes B (C). Presione rápidamente la per- (B), medidor de viajes B (C) e indicación
illa selectora (3) para cambiar entre las de intensidad de iluminación (D). Presione
tres indicaciones. rápidamente la perilla selectora (3) para
cambiar entre las cuatro indicaciones.
Cuando en la indicación se muestra (D),
podrá controlar la intensidad de ilumi-
nación de los medidores. Para los detalles
sobre cómo oscurecer o aumentar la ilumi-
nación de los medidores, refiérase a la
sección “Control de iluminación del medi-
dor” más abajo.
3-9
81A24-01S
Tachometer: 8
Fuel Gauge: 8
TABLERO DE INSTRUMENTOS
Unos 2 segundos
continuar
presionando
mas oscuro
65D481
81A263
Para reinicializar el medidor de viajes a 81A244
cero, mantenga hacia adentro la perilla Cuando en la pantalla aparezca la indi- El tacómetro indica la velocidad del motor
selectora (3) durante unos 2 segundos. cación de intensidad de iluminación (D),
en revoluciones por minuto.
podrá oscurecer o aumentar la iluminación
de los medidores.
PRECAUCION
Para cambiar el brillo de iluminación de los
medidores, siga sosteniendo la perilla Nunca conduzca cuando la indi-
selectora (3). La indicación cambiará de la cación de la velocidad del motor esté
manera mostrada en la ilustración. La ilu- dentro de la zona roja, pues el motor
minación se oscurece y luego vuelve a la podría ser seriamente dañado.
condición más brillante después de llegar
al punto más oscuro.
3-10
81A24-01S
Temperature Gauge: 8
Hazard Warning Switch: 8
Heated Rear Window (and heated outside rearview mirrors) Switch: 8
TABLERO DE INSTRUMENTOS
81A245 81A246
3-11
81A24-01S
Heated Rear Window (and heated outside rearview mirrors) Switch: 8
Front Seat Heater Switch: 8
TABLERO DE INSTRUMENTOS
81A247
3-12
81A24-01S
Front Seat Heater Switch: 8
2WD/4WD Switches:
Headlight Leveling Switch: 8, 11
TABLERO DE INSTRUMENTOS
60A163S
ADVERTENCIA
El uso inadecuado del calentador de
81A238
asiento puede ser peligroso. El
Con el interruptor de encendido en la pos- ocupante puede sufrir quemaduras
ición “ON”, oprima el interruptor del calen- incluso a temperaturas de calentami-
tador del asiento para calentar los asientos ento relativamente bajas, en caso de
delanteros (asiento del conductor/asiento que esté usando pantalones o pollera
del pasajero). También se encenderá la luz de tela fina o pantalones cortos si
indicadora provista encima del interruptor. deja el calentador encendido durante
Para desactivar el calentador del asiento, un tiempo prolongado.
oprima otra vez el interruptor. La luz indi- Evite usar el calentador de asiento
cadora provista encima del interruptor se para estos ocupantes:
apaga. • Personas con merma de sensibili-
dad en las piernas, incluyendo per-
sonas mayores o con ciertas
incapacidades físicas.
• Niños pequeños, o personas con
piel sensible.
(Continúa)
3-13
81A24-01S
Headlight Leveling Switch: 8, 11
Fog Light Switch: 8
Cigarette Lighter and Ashtray: 3, 8
TABLERO DE INSTRUMENTOS
PRECAUCION
Para evitar daños en el elemento
calefactor:
• No permita que se produzcan
golpes fuertes en los asientos
delanteros ni que los niños salten
81A249
sobre los mismos.
• No cubra el asiento con materiales Los interruptores 2WD/4WD se encuen- 80G025
aislantes, como mantas o cojines. tran ubicados en el centro del tablero de Girando este interruptor, efectúe el reglaje
instrumentos. de los faros de acuerdo con las condi-
Para los detalles sobre cómo utilizar los ciones de carga de su vehículo. En el
interruptores 2WD/4WD, refiérase a “Uso cuadro de abajo se indican las posiciones
de los interruptores 2WD/4WD” en la sec- más apropiadas del interruptor para las dif-
ción “OPERACION DE SU VEHICULO”. erentes condiciones de carga del vehículo.
3-14
81A24-01S
Accessory Socket:
Clock: 8
TABLERO DE INSTRUMENTOS
3-15
81A24-01S
Glove Box: 3
Heating System: 4
TABLERO DE INSTRUMENTOS
ADVERTENCIA
Antes de cerrar el cenicero, com-
prube que los cigarrillos estén com-
pleta-mente apagados. No tire nunca
desechos a los ceniceros porque
podría ocasionar un incendio.
65D061
3-16
81A24-01S
Heating System: 4
TABLERO DE INSTRUMENTOS
81A251
ADVERTENCIA
Nunca maneje con la tapa de la
guantera abierta. Podría causar 81A252
daños en el caso de un accidente. 1. Salida del desempañador del parabrisas
2. Salida del desempañador lateral
3. Salida lateral
4. Salida central
5. Salida del piso
3-17
81A24-01S
Heating System: 4
TABLERO DE INSTRUMENTOS
EJEMPLO
81A255
81A256
3-18
81A24-01S
Heating System: 4
Air Conditioner System: 4
TABLERO DE INSTRUMENTOS
3-19
81A24-01S
Air Conditioner System: 4
TABLERO DE INSTRUMENTOS
de velocidad del ventilador a la velocidad Sistema de acondicionamien- Durante la operación del acondicionador
deseada. de aire, podrá notar unos ligeros cambios
to de aire (de equiparse) en la velocidad del motor. Estos cambios
Desempañador son normales; el sistema está diseñado
Seleccione “DESEMPAÑADOR” y “AIRE para producir la conexión y desconexión
FRESCO”, ajuste el selector de temperat- del compresor, a fin de mantener la tem-
ura a la temperatura deseada, y el selector peratura deseada. La operación en menor
de velocidad del ventilador a ALTA. Ajuste grado del compresor resultará en una
el selector de temperatura a una temperat- mejor economía del combustible.
ura más alta para aumentar la eficiencia
de desempañamiento. Cuando se desem-
pañe el cristal del parabrisas, ajuste el Instrucciones sobre la operación
selector de velocidad del ventilador a la del sistema
velocidad deseada. Enfriamiento normal
Conecte el interruptor “A/C”, ajuste el
selector de función a “VENTILACION”, el
selector de temperatura a la temperatura
81A259 deseada, y el selector del ventilador a la
velocidad deseada. Ajuste el selector del
Si su vehículo está equipado con acondi- ventilador a una velocidad más alta para
cionador de aire, dispone de un interruptor aumentar la eficiencia de refrigeración.
“A/C” en el panel de control del calefactor. El selector de admisión de aire puede
El sistema de acondicionador de aire se ajustarse tanto a “AIRE FRESCO” o “AIRE
puede utilizar para fines de enfriamiento y RECIRCULADO”, según se desee. En la
deshumidificación, como se describe posición de “AIRE RECIRCULADO” se
abajo. Para activar el sistema de acondi- aumenta la eficacia de enfriamiento.
cionador de aire, presione el interruptor “A/
C”, y ajuste el selector de velocidad del Enfriamiento rápido
ventilador a una posición distinta de (utilizando aire recirculado)
“OFF”. Con esta operación del interruptor Los ajustes de control son los mismos que
“A/C”, una luz indicadora se encenderá al para la refrigeración normal, excepto que
activar el sistema de acondicionador de la palanca de admisión de aire se debe
aire. Para desactivar el sistema de acondi- ajustar a “AIRE RECIRCULADO” y selec-
cionador de aire, presione otra vez el inter- cionar la máxima velocidad del ventilador.
ruptor “A/C”.
3-20
81A24-01S
TABLERO DE INSTRUMENTOS
3-21
81A24-01S
OTROS CONTROLES Y EQUIPOS
81A24-01S
Parking Brake Lever: 6
4-1
81A24-01S
Pedal: 6
4-2
81A24-01S
Gear Lever: 10
Fuel Filler Cap: 5
ADVERTENCIA
No use los frenos aplicándolos en
forma continua o dejando su pie
apoyado sobre el pedal. Podría pro-
vocar el recalentamiento de los
frenos, ocasionando un frenado
imprevisto, un aumento en las distan-
60B095
cias de parada, o daños permanentes
en los frenos. Transmisión automática
EJEMPLO
Pedal del acelerador (3)
Este pedal controla la velocidad del motor.
Al presionar el pedal del acelerador,
aumentan la potencia de salida y la veloci-
dad.
81A266
4-3
81A24-01S
Fuel Filler Cap: 5
EJEMPLO
Abre Cierra
54G043 60G069
4-4
81A24-01S
Folding Seats: 3
Asientos reclinables
ADVERTENCIA
NOTA:
Si necesita cambiar el tapón del Para los detalles sobre cómo desmontar el
tanque, utilice repuestos legítmos apoyacabezas, refiérase a la sección
SUZUKI o su equivalente. El uso de “Apoyacabezas ajustables”. Refiérase a la
un tapón inadecuado podrá provocar sección de “Ajuste del asiento” para la
un funcionamiento defectuoso del información sobre cómo desplazar el
sistema de combustible o del sistema asiento hacia adelante y cómo reclinar el
de control de emisión. También respaldo.
podría provocar fugas de combusti-
ble en el caso de un accidente. Asientos delanteros completamente
reclinables (de equiparse)
Los asientos delanteros de su vehículo
pueden ser reclinados por completo para 81A265
proveer un espacio de descanso horizon- 3) Recline completamente el respaldo.
tal. Para reclinar completamente el asiento
delantero: ADVERTENCIA
Nunca maneje el vehículo con los
asientos completamente reclinados.
Todos los respaldos deberán estar
siempre en posición vertical mientras
maneja, a fin de no reducir la eficacia
de los cinturones de seguridad. Los
cinturones de seguridad han sido
diseñados para ofrecer una máxima
protección con los respaldos de los
asientos en posición vertical.
81A264
1) Quite el apoyacabezas.
2) Desplace completamente el asiento
hacia adelante.
4-5
81A24-01S
Folding Seats: 3
81A234 81A237
3) Tire hacia arriba del botón de liberación Para levantar el(los) respaldo(s), elévelo(s)
provisto en la parte superior de cada y empújelo(s) hacia atrás hasta que
asiento dividido, y pliegue los respaldos quede(n) bloqueado(s) en su lugar.
hacia adelante.
Tras poner el(los) respaldo(s) en la pos-
81A018
ición normal, asegúrese de que haya(n)
1) Guarde las hebillas de los cinturones quedado firmemente retenido(s). Asi-
de seguridad en el respaldo, tal como mismo, asegúrese de que las hebillas del
se indica en la ilustración. cinturón de seguridad se encuentren ubi-
2) Extraiga el(los) apoyacabezas traseros cadas correctamente sobre el cojín infe-
(de equiparse). rior.
4-6
81A24-01S
Sun Visor: 5
Interior Light Switch: 7
4-7
81A24-01S
Assist Grips: 3
Frame Hooks: 5, 6
81A039
NOTA: 60B110
El número de puertas que intervienen en 81A043
Las agarraderas se proveen para la con-
la operación de alumbrado de la luz inte-
veniencia de los pasajeros. Trasero
rior depende de las especiíicaciones del
vehículo. Si se provee un interruptor (sali- EJEMPLO
ente de goma) en la puerta tal como se
observa, significa que la misma interviene
en la operación de alumbrado.
81A280
4-8
81A24-01S
Bonnet: 5
ADVERTENCIA
A menos que se trate de una emer-
gencia, no utilice estos ganchos para
remolcar (o ser remolcado por) otro
vehículo sobre carreteras o autopis- 81A041
tas.
81A240 2) Con el dedo, empuje lateralmente la
palanca de liberación provista debajo
Para abrir el capó del motor:
del capó como se observa en la ilus-
1) Tire de la manija de liberación del capó
tración. Mientras empuja la palanca,
provista en el lado exterior del tablero
levante el capó.
de instrumentos del lado del conductor.
Mediante esta acción la cerradura del
capó del motor quedará destrabada a
medias.
4-9
81A24-01S
Cup Holder: 3
Tyre Changing Tool: 3, 5
81A042
4-10
81A24-01S
Roof Rails: 5, 13
4-11
81A24-01S
OTROS CONTROLES Y EQUIPOS
ADVERTENCIA
• Las maniobras bruscas o la negli-
gencia en la tarea de asegurar
firmemente la carga podría hacer
que los objetos sean arrojados con
fuerza del vehículo, y causar daños
materiales o personales.
• Instale la carga firmemente y evite
las maniobras bruscas (tales como
las arrancadas bruscas, los virajes
cerrados, las curvas veloces y el
frenado repentino). Compruebe
periódicamente que la carga está
firmemente sujetada.
• Los objetos grandes, abultados,
largos o planos podrían afectar la
aerodinámica o ser atrapados por
el viento, lo cual podría producir la
pérdida del control del vehículo y
provocar un accidente y daños per-
sonales. Cuando tenga que trans-
portar este tipo de carga, maneje
con cuidado a una velocidad lenta
y segura.
4-12
81A24-01S
OTROS CONTROLES Y EQUIPOS
4-13
81A24-01S
OTROS CONTROLES Y EQUIPOS
4-14
81A24-01S
OTROS CONTROLES Y EQUIPOS
4-15
81A24-01S
OTROS CONTROLES Y EQUIPOS
Desplegado y cierre del techo Techo de lona TIPO (1) Desmontaje y montaje de la venta-
delantero nilla trasera
4-16
81A24-01S
OTROS CONTROLES Y EQUIPOS
Techo de lona TIPO (1) Techo de lona TIPO (1) Para montar la ventanilla trasera
(Techo de lona TIPO (1))
4-17
81A24-01S
OTROS CONTROLES Y EQUIPOS
4-18
81A24-01S
OTROS CONTROLES Y EQUIPOS
4-19
81A24-01S
OTROS CONTROLES Y EQUIPOS
Techo de lona TIPO (2) Para abrir la ventanilla trasera Apertura y cierre de la puerta
(Techo de lona TIPO (2)) : trasera
Techo de lona TIPO (2) Para abrir y cerrar la puerta trasera, des-
monte previamente la ventanilla trasera.
Refiérase al apartado anterior “Desmon-
taje y montaje de la ventanilla trasera”
(Techo de lona TIPO (1)).
ADVERTENCIA
Si abre y cierra la puerta trasera sin
2) Conecte los seis broches y pegue el desmontar o abrir previamente la
velcro que unen la parte inferior de la ventanilla trasera como se ha indi-
ventanilla con la puerta. cado, puede dar lugar a entrada de
3) Pegue los cierres de velcro de los late- Cuando se necesite abrir la puerta trasera, gases de escape en el vehículo.
rales de la ventanilla y por último abra la ventanilla trasera siguiendo el
conecte los broches de las esquinas mismo proceso del desmontaje, dejándola
que unen las solapas de la capota con fijada a la cremallera superior. PRECAUCION
la ventanilla.
• Si abre y cierra la puerta trasera sin
desmontar previamente la venta-
nilla trasera como se ha indicado,
puede provocar desajustes en la
estanqueidad del cierre entre venta-
nilla y puerta trasera, ocasionando
posibles entradas de agua, polvo,
etc.. Incluso puede dañar la capota.
• Al cerrar la puerta trasera ponga
atención para no pillar los alerones
o solapas inferiores de la capota.
4-20
81A24-01S
OTROS CONTROLES Y EQUIPOS
Desmontaje y montaje de las Techo de lona TIPO (1) Techo de lona TIPO (1)
ventanillas laterales
(Techo de lona TIPO (1)) 3) Desconecte los velcros interiores pre- 5) Saque el extremo posterior de la varilla
sionando ligeramente sobre la parte del soporte de la esquina, retirando así
Para desmontar las ventanillas late- superior y posterior de la ventanilla. la ventanilla.
rales: 4) Desconecte la ventanilla de su parte
inferior, tirando horizontalmente del
Techo de lona TIPO (1) extremo delantero de la varilla que la PRECAUCION
fija a los dos clips.
Almacene las ventanillas extendidas
PRECAUCION o enrolladas, nunca plegadas. Si la
temperatura es excesivamente baja y
No tire de la varilla hacia arriba provoca la rigidez del vinilo transpar-
porque puede dañar los clips. ente, se corre el riesgo de dañarlo al
intentar enrollar las ventanillas. Sitúe
éstas en un lugar cálido hasta que se
ablanden y permitan ser enrolladas
con facilidad.
4-21
81A24-01S
OTROS CONTROLES Y EQUIPOS
Para montar las ventanillas laterales: 5) Compruebe que la esquina delantera Apertura y plegado de la capota
de la ventanilla lateral quede por trasera
debajo de la capota trasera en la unión (Techo de lona TIPO (1))
de esta al arquillo delantero, evitando
deformaciones en dicha esquina de la Para abrir y plegar la capota:
ventanilla.
6) Cierre la cremallera, a la vez, posicione Techo de lona TIPO (1)
la solapa interior de la ventanilla.
7) Enganche los cerrojos frontales de la
capota trasera y asegúrese de escu-
char un clic al cerrar cada uno de estos;
el “clic” indica que el cerrojo ha que-
dado debidamente bloqueado.
8) Conecte los velcros de los alerones de
cierre exteriores y los de la solapa inte-
rior.
4-22
81A24-01S
OTROS CONTROLES Y EQUIPOS
ADVERTENCIA
4) Abata la capota girando los brazos y el
arquillo, a la vez, vaya plegando la Si los respaldos traseros no tienen el
capota como se indica en la figura, reposacabezas, no gire el respaldo 1) Abra los cerrojos delanteros de fijación
hasta que reposen los brazos girato- hacia atrás. El perfil frontal de los bra- de la capota.
rios, el arquillo y la capota plegada zos giratorios puede golpear la 2) Asegúrese de que los respaldos trase-
detrás de los asientos. cabeza de los pasajeros. ros no están abatidos hacia atrás, de
5) Cierre los cerrojos delanteros mientras forma que se puedan levantar los bra-
la capota permanezca plegada. zos giratorios, el arquillo y la capota.
6) Ajuste los respaldos traseros en una 3) Compruebe que la lona permanece
posición cómoda. conectada al perfil frontal de los brazos
giratorios y al arquillo en todos los pun-
tos de fijación, tire de los brazos girato-
rios y del arquillo hacia delante.
4) Monte las ventanillas laterales.
5) Monte la ventanilla trasera.
6) Conecte y cierre los cerrojos delanteros
de la capota. Asegúrese de escuchar
un clic al cerrar cada uno de estos; el
“clic” indica que ha quedado debida-
mente bloqueado.
4-23
81A24-01S
OTROS CONTROLES Y EQUIPOS
7) Ajuste los respaldos traseros en una Apertura y plegado de la capota Techo de lona TIPO (2)
posición cómoda. trasera
8) Compruebe el correcto montaje del (Techo de lona TIPO (2))
techo de lona. Refiérase a “Verificación
y ajuste del montaje del techo de lona” Para abrir y plegar la capota:
de esta sección.
Techo de lona TIPO (2)
4-24
81A24-01S
OTROS CONTROLES Y EQUIPOS
4-25
81A24-01S
OTROS CONTROLES Y EQUIPOS
4-26
81A24-01S
OTROS CONTROLES Y EQUIPOS
Ranura central
6) Ponga los brazos giratorios, sin la lona,
en su posición inicial, fijando el perfil
frontal con los cerrojos delanteros; el
“clic” indica que el cerrojo ha quedado NOTA:
debidamente bloqueado. Asegúrese de que la ranura central de la
7) Quite los tornillos del soporte trasero, lona coincide con la horquilla central del
saque dicho soporte y retire la lona del 1. Soporte trasero soporte trasero.
techo delantero. 2. Banda rígida 3) Monte el soporte trasero con la lona en
8) Monte el soporte trasero poniendo sus 3. Lona su alojamiento por medio de sus cuatro
cuatro tornillos (en caso de dejar el tornillos, asegurándose de que la
coche para circular sin lona). 1) Quite los tornillos del soporte trasero, banda rígida del extremo de la lona
sacando dicho soporte. queda fijada perfectamente entre su
2) Coloque la banda rígida de la lona en alojamiento del soporte y la carrocería.
PRECAUCION su alojamiento del soporte trasero
(como se muestra en la ilustración).
Almacene la lona del techo delantero Asegurándose que la banda rígida de
extendida o enrollada, nuncaple- la lona quede alojada perfectamente en
gada. el fondo del soporte trasero.
4-27
81A24-01S
OTROS CONTROLES Y EQUIPOS
Techo de lona TIPO (1) Techo de lona TIPO (1) Para montar la lona delantera
(Techo de lona TIPO (2)):
Bien Techo de lona TIPO (2)
Exterior
Mal
4-28
81A24-01S
OTROS CONTROLES Y EQUIPOS
PRECAUCION
Antes de cerrar el techo, compruebe
que todos los broches están bien cer-
rados. La instalación incompleta
puede causar daños en la lona.
4-29
81A24-01S
OTROS CONTROLES Y EQUIPOS
NOTA:
Almacene el conjunto techo de lona como
se indica a continuación.
4-30
81A24-01S
OTROS CONTROLES Y EQUIPOS
4-31
81A24-01S
OTROS CONTROLES Y EQUIPOS
ADVERTENCIA
Si la temperatura es excesivamente
baja y provoca la rigidez en el vinilo
transparente, se corre el riesgo de
dañarlo al intentar enrollar el conjunto
techo de lona. Sitúe el conjunto en un
lugar cálido hasta que se ablanden las
partes de vinilo transparente y per-
mita enrollarlo con facilidad.
4-32
81A24-01S
OTROS CONTROLES Y EQUIPOS
4-33
81A24-01S
OTROS CONTROLES Y EQUIPOS
Verificación y ajuste del montaje 8) Abra y cierre varias veces una de las En techo de lona TIPO (1)
del techo de lona. puertas delanteras (enérgicamente) y Posicionamiento de la goma de cierre
compruebe visualmente la lona y fija- de la ventanilla trasera
ciones inferiores de las ventanillas late-
Para verificar el montaje del techo de lona rales (techo de lona Tipo (1), o broches
proceda como se indica: mal cerrados (techo de lona TIPO (2)
así como la ventanilla trasera. Si
1) Compruebe que la puerta trasera esta observa que alguna ventanilla sobre-
bien cerrada. sale, esto indica que el montaje de la
2) Compruebe que la lona del techo misma es incorrecto.
delantero y la capota trasera están cor- En techo de lona TIPO (1), en caso de
rectamente abrochadas con sus cor- apreciar el defecto citado, tendrá que
chetes al arquillo, brazos giratorios y realizar el proceso completo de des-
soporte trasero del techo. montaje y montaje de la ventanilla cor-
3) Asegúrese de que los cerrojos interi- respondiente, refiriéndose a los
ores están conectados y debidamente apartados que se indican a contin- 1. Goma de cierre mal posicionada
bloqueados. uación:
4) En techo de lona TIPO (1), compruebe
que las esquinas traseras de la capota
están conectadas correctamente a sus
soportes.
5) Compruebe que la cremallera de la
ventanilla trasera está totalmente cer-
rada.En techo de lona TIPO (1), com-
pruebe que las cremalleras de las
ventanillas laterales están totalmente
cerradas. En techo de lona TIPO (2),
compruebe que los broches de los late-
rales y ventanilla trasera están bien
cerrados. 2. Goma de cierre bien posicionada
6) Asegúrese de que los cierres con vel-
cro de las solapas interiores y alerones Posicione correctamemte la goma de
exteriores están bien conectados. cierre como en (2) . Para ello, pellizque la
7) Suba totalmente las lunas de las puer- goma y tire de la misma hasta montarla en
tas delanteras y cierre ambas puertas. el perfil de cierre (como se muestra en la
ilustración).
4-34
81A24-01S
OTROS CONTROLES Y EQUIPOS
4-35
81A24-01S
OTROS CONTROLES Y EQUIPOS
4-36
81A24-01S
OTROS CONTROLES Y EQUIPOS
4-37
81A24-01S
OPERACION DE SU VEHICULO
OPERACION DE SU VEHICULO
Advertencia Gas de Escape ............................................... 5-1
Lista de Inspección Diaria .................................................. 5-2
Consumo de Aceite de Motor ............................................ 5-3
Arranque del Motor ............................................................. 5-3
Uso de Transmisión ............................................................ 5-5
Uso de los Interruptores 2WD/4WD (de equiparse) ......... 5-8
Frenos .................................................................................. 5-13
5
Puesta en Marcha ................................................................ 5-15
Convertidor Catalítico (de equiparse) ............................... 5-15
Mejorar Economía de Combustible ................................... 5-16
60G408
81A24-01S
Exhaust Gas Warning: NO
Daily Inspection Checklist: NO
OPERACION DE SU VEHICULO
5-1
81A24-01S
Daily Inspection Checklist: NO
Engine Oil Consumption:
OPERACION DE SU VEHICULO
5-2
81A24-01S
Engine Oil Consumption:
Starting the Engine: 1
OPERACION DE SU VEHICULO
Consumo de aceite de motor incluso después de conducir 1000 km (600 Arranque del motor
millas) o más. Esto se debe a que el aceite
Es normal que el motor consuma cierta
se ha diluido gradualmente con combusti- Antes de arrancar el motor:
cantidad de aceite de motor durante la
ble o humedad, lo que hace suponer que
operación normal del vehículo.
no ha habido ningún cambio en el nivel de
El grado de consumo de aceite de motor aceite.
depende de la viscosidad del aceite, de la Tenga en cuenta que los ingredientes de
calidad del mismo, y de las condiciones de dilución se evaporan a altas velocidades
conducción del vehículo. de conducción del vehículo, como al circu-
Se consume mayor cantidad de aceite lar por las autopistas, lo que hace suponer
durante la conducción a altas velocidades que ha habido un consumo excesivo de
y cuando hay que hacer aceleraciones y aceite después de conducir a altas veloci-
desaceleraciones frecuentes. Con cargas dades.
elevadas, su motor también consumirá
más aceite.
Un motor nuevo también consume más
aceite debido a que sus pistones, aros de
pistón y paredes de los cilindros aún no se 81A154
encuentran acondicionados. El consumo 1) Compruebe si el freno de estacionami-
de aceite de los motores nuevos alcanza el ento está firmemente aplicado.
nivel normal sólo después de conducir 2) Transmisión manual – Póngala en “N”
aproximadamente 5000 km (3000 millas). (punto muerto) y pise el pedal del
embrague a fondo. Mantenga el pedal
Consumo de aceite: del embrague a fondo mientras arranca
Máx. 1,0 L por cada 1000 km el motor.
(1 Qt. por cada 600 millas) Transmisión automática – Si la palanca
de cambio no está en la posición “P”
A la hora de juzgar la cantidad de con- (Estacionamiento), póngala en “P”
sumo de aceite, tenga en cuenta que el (Estacionamiento). (Si necesita volver a
aceite podría estar diluido, dificultando una poner el motor en marcha mientras el
evaluación correcta del nivel de aceite. vehículo está en movimiento, póngala
Por ejemplo, si el vehículo se utiliza para en “N”).
viajes cortos repetidos y consume una
cantidad normal de aceite, puede suceder NOTA:
que la varilla medidora de nivel no indique Los vehículos con transmisión automática
ninguna disminución de nivel de aceite, están provistos de un dispositivo de encla-
5-3
81A24-01S
Starting the Engine: 1
Using the Transmission: 10
OPERACION DE SU VEHICULO
vamiento del arrancador diseñado para Si el motor no arranca después de intentar aceite del motor. Esto impide el deterioro
evitar la operación del arrancador, en el durante 15 segundos, espere unos 15 seg- excesivo del aceite del motor. El aceite de
caso de que la transmisión esté en undos, y mantenga el pedal del acelerador motor deteriorado dañará los cojinetes del
cualquiera de las posiciones de marcha. oprimido 1/3 de su recorrido y arranque el turboalimentador.
motor girando la llave de encendido a
ADVERTENCIA “START”. Suelte la llave y el pedal del acel- Rearranque del motor diesel K9K
erador en cuanto arranque el motor. después de haberse parado por falta de
Cerciórese que el freno de estacion- combustible
amiento esté completamente apli- Si el motor sigue sin arrancar, pruebe el
cado, y que la transmisión esté en arranque mientras pisa a fondo el pedal
Punto muerto (o en Estacionamiento del acelerador. Esto permitirá despejar el
para los vehículos con transmisión motor en caso de que se encontrara ahog-
automática), antes de intentar el ado.
arranque del motor.
(Para modelo con motor Diesel)
Arranque de un motor frío y
caliente Motor frío
Gire el interruptor de encendido a la pos-
(Para modelo con motor de gasolina) ición “ON” y si el indicador de la bujía de
Con su pie fuera del pedal del acelerador, incandescencia se enciende, espere hasta
haga arrancar el motor girando la llave de que se apague. Haga virar el motor
encendido a “START”. Suelte la llave girando la llave de encendido a “START”.
cuando arranque el motor. Suelte la llave cuando arranque el motor. 81A308
5-4
81A24-01S
Using the Transmission: 10
OPERACION DE SU VEHICULO
5-5
81A24-01S
Using the Transmission: 10
OPERACION DE SU VEHICULO
5-6
81A24-01S
Using the Transmission: 10
Using the 2WD/4WD Switches: 10
OPERACION DE SU VEHICULO
5-7
81A24-01S
Using the 2WD/4WD Switches: 10
OPERACION DE SU VEHICULO
5-8
81A24-01S
Using the 2WD/4WD Switches: 10
OPERACION DE SU VEHICULO
Descripción de las posiciones de la Cómo conectar los interruptores equiparse), y a continuación, presione el
caja de transferencia 2WD/4WD interruptor “4WD”.
Los interruptores 2WD/4WD se activarán
2H (Rango alto de accionamiento en 2 Desde 4H a 2H
al conectar el interruptor de encendido.
ruedas) Los interruptores 2WD/4WD pueden fun-
En esta posición, la potencia del motor es Desde 2H a 4H cionar con el vehículo detenido o en mov-
suministrada únicamente al eje trasero. Los interruptores 2WD/4WD pueden fun- imiento.
Utilice esta posición para la marcha nor- cionar con el vehículo detenido o en mov-
Coloque las ruedas delanteras en posición
mal sobre superficies secas y duras. imiento.
recta hacia adelante y presione el interrup-
4H (Rango alto de accionamiento en 4 Coloque las ruedas delanteras en posición tor “2WD”. Si el vehículo está en mov-
ruedas) recta hacia adelante y presione el interrup- imiento, la velocidad debe ser inferior a
En esta posición, la potencia del motor es tor “4WD”. Si el vehículo está en mov- 100 km/h (60 mph) durante esta oper-
suministrada a los ejes delantero y trasero imiento, la velocidad debe ser inferior a ación.
a la velocidad normal, proveyendo una 100 km/h (60 mph) durante esta oper-
NOTA:
tracción mayor que en mando en 2 ruedas. ación.
• No podrá operar los interruptores 2WD/
Utilice esta posición para manejar fuera de NOTA: 4WD para cambiar directamente entre
carretera, o para conducir sobre caminos Como los cubos de bloqueo de aire son las posiciones “2H” y “4L”.
resbaladizos (mojados, cubiertos de nieve, accionados por el vacío del motor, el tren • Si hay dificultades en efectuar el cambio
fangosos, etc.) de mando se conmuta entre las condi- entre “2H” y “4H” mientras se está movi-
4L (Rango bajo de accionamiento en las ciones de tracción en 2 ruedas y tracción endo el vehículo, pare el vehículo y
4 ruedas) en las 4 ruedas cuando el motor funciona opere los interruptores “2WD” y “4WD”.
En esta posición, la potencia del motor es con los interruptores 2WD/4WD operando Si hay dificultades en efectuar el cambio
suministrada a los ejes delantero y trasero entre “2WD” y “4WD”. entre “4H” y “2H” mientras se está movi-
a una velocidad reducida. Utilice esta pos- endo el vehículo, intente acelerar y
De 4H a 4L desacelerar varias veces el vehículo
ición para manejar fuera de carretera o Detenga el vehículo por completo, coloque
sobre superficies blandas o resbaladizas, después de presionar los interruptores
la transmisión en “N” (Punto muerto) o “2WD” y “4WD”. Antes de usar este pro-
o para subir o bajar cuestas empinadas y pise a fondo el pedal del embrague (de
resbaladizas. cedimiento, asegúrese de esperar que
equiparse), y a continuación, presione el las condiciones del tráfico le permitan
interruptor “4WD-L”. acelerar y desacelerar en condiciones
Operación de los interruptores
2WD/4WD De 4L a 4H de seguridad.
Opere los interruptores 2WD/4WD de Detenga el vehículo por completo, coloque • La luz indicadora de 4WD parpadeará
acuerdo con el procedimiento apropiado la transmisión en “N” (Punto muerto) o durante el proceso de cambio entre las
descrito abajo: pise a fondo el pedal del embrague (de posiciones “2H” y “4H”.
5-9
81A24-01S
Using the 2WD/4WD Switches: 10
OPERACION DE SU VEHICULO
5-10
81A24-01S
Braking: 6
OPERACION DE SU VEHICULO
PRECAUCION
(Continúa)
• Asegúrese de haber efectuado el
cambio completo a “4H” o “4L”
observando la iluminación del indi-
cador de posición de rango de la
tracción a las 4 ruedas.
• Si se produce un problema durante
la función de cambio, todas las
luces del indicador 4WD par-
padearán continuamente y no ten-
drá lugar la operación del
interruptor.
Si la función de cambio no se
activa aun después de varios inten-
tos, podría denotar la existencia de
una anomalía en el sistema. Solic-
ite la inspección del sistema al con-
cesionario autorizado SUZUKI.
PRECAUCION
Los neumáticos con desgaste irregu-
lar pueden causar problemas en la
operación de los interruptores 2WD/
4WD. Asegúrese de rotar los neu-
máticos ateniéndose al programa de
mantenimiento. En cuanto a los pro-
cedimientos correctos de rotación de
los neumáticos, refiérase a “Neumáti-
cos” y “Programa de mantenimiento”
en la sección “INSPECCION Y MAN-
TENIMIENTO”.
5-11
81A24-01S
Braking: 6
OPERACION DE SU VEHICULO
2H – 4H 4WD
2H 2WD –
4H
4L 4WD-L
4L 4H 4WD
5-12
81A24-01S
Running-In: 6
Catalytic Converter: NO
OPERACION DE SU VEHICULO
Frenos
ADVERTENCIA ADVERTENCIA
En caso que entre agua en los tam- Aún sin potencia de reserva en el sis-
bores, los frenos podrían perder mar- tema de los frenos, se podrá detener
cada eficacia o quedar inoperantes. el vehículo accionando el pedal con
Después de manejar a través del más fuerza que lo habitual. Nótese
agua o de lavar la parte inferior del que en este caso, se podría requerir
vehículo, pruebe los frenos mientras una mayor distancia de parada.
conduce a baja velocidad, a fin de
comprobar su eficacia. Si la eficacia Sistema de frenos antibloqueo
de los frenos está por debajo de lo (ABS) (de equiparse)
normal, séquelos aplicando varias El ABS le ayudará a evitar los patinazos
veces los frenos mientras se maneja controlando electrónicamente la presión
lentamente, hasta que recuperen su de frenado. También le ayudará a man-
capacidad de frenado normal. tener el control de la dirección durante un
60G165S
frenado brusco o sobre superficies res-
La distancia requerida para poder detener Frenos servoasistidos baladizas.
un vehículo aumenta en proporción a su Su vehículo está provisto de frenos ser- El ABS funciona automáticamente y por lo
velocidad. Por ejemplo, la distancia de fre- voasistidos. Aun en el caso de que el ser- tanto no requiere ninguna técnica de fre-
nado necesaria a 60 km/h (37 mph) será vofreno no accione debido a un motor nado especial. Simplemente presione el
aproximadamente 4 veces mayor que la calado u otros contratiempos, el sistema pedal del freno, sin bombear. El ABS
distancia de frenado requerida a 30 km/h se mantendrá totalmente operacional con accionará cada vez que detecte que se
(19 mph). Comience a frenar su vehículo a la potencia de reserva, y se podrá detener están bloqueando las ruedas. Se podría
una distancia prudente del punto de el vehículo por completo pisando el pedal notar un ligero movimiento del pedal mien-
parada, y reduzca gradualmente la veloci- del freno. La potencia de reserva es par- tras está funcionando el ABS.
dad. cialmente usada y reducida cada vez que
se pisa el pedal del freno. Aplique una NOTA:
presión suave y uniforme al pedal. No lo El ABS no funcionará a velocidades inferi-
bombee. ores a unos 6 km/h (4 mph).
5-13
81A24-01S
Catalytic Converter: NO
Improving Fuel Economy: NO
OPERACION DE SU VEHICULO
5-14
81A24-01S
OPERACION DE SU VEHICULO
5-15
81A24-01S
OPERACION DE SU VEHICULO
5-16
81A24-01S
OPERACION DE SU VEHICULO
60A183S
5-17
81A24-01S
SUGERENCIAS SOBRE EL MANEJO
81A24-01S
Important Vehicle Characteristics to Know: NO
6-1
81A24-01S
Important Vehicle Characteristics to Know: NO
On-Paved Road Driving: NO
combinan perimitiéndole conducir la Conducción sobre caminos Para reducir el riesgo de vuelco, y si las
máquina sobre crestas del camino sin circunstancias lo permiten, sostenga
atascarse en ellas, ni dañar los componen- pavimentados firmemente el volante de dirección y dis-
tes del bastidor y del chasis. La menor dis- Los datos sobre accidentes indican que minuya la velocidad antes de regresar el
tancia entre ejes también mejora la las causas más comunes de los acci- vehículo a las pistas de circulación, medi-
respuesta de la dirección, la cual resulta dentes de vuelco de los vehículos para ante movimientos totalmente controlados.
superior a la de los vehículos con una múltiples propósitos se deben a la pérdida
mayor distancia entre ejes. de control de la dirección por parte del Todos los tipos de accidentes de
conductor, y sucede cuando el vehículo se vuelco
Ancho de carrocería y vía de rodami- aparta del camino y golpea contra la Como la mayoría de los accidentes auto-
ento más angostas cuneta, el bordillo u otros obstáculos. Los movilísticos, los vuelcos podrán reducirse
Su vehículo es más estrecho que los siguientes consejos sobre la conducción considerablemente tomando todas las
vehículos de pasajeros corrientes, pudi- podrían reducir el riesgo de vuelcos. medidas de seguridad que debe observar
endo atravesar espacios más reducidos. un conductor prudente, por ejemplo, no
El vehículo cae en la cuneta beber si va a manejar, no manejar cuando
Sin las características indispensables Usted podrá reducir el riesgo de este tipo se siente cansado, y no realizar ninguna
descritas anteriormente: mayor distancia de vuelcos manteniendo el vehículo siem- acción que pueda distraer su atención a la
al suelo, menor distancia entre ejes, y pre bajo control. Generalmente, la conduc- tarea de conducir.
ancho de carrocería y vía de rodamiento ción bajo los efectos del alcohol u otras
más angostas, su vehículo no podría drogas, el sueño, una breve distracción, la A condición se mencionan otros consejos
proveerle un excelente rendimiento fuera conducción a velocidades demasiado altas para la conducción sobre carreteras.
de carretera. No obstante, también es para las condiciones del camino pueden
cierto que al conducir sobre caminos pavi- dar lugar a la pérdida de control del vehíc- Conozca su vehículo
mentados, el manejo y la dirección serán ulo. Tómese su tiempo para familiarizarse con
diferentes de los vehículos convencionales las exclusivas características de manejo
para pasajeros. Vuelco en la carretera de su vehículo, conduciendo primera-
Si por algún motivo, su vehículo patina lat- mente en un área poco transitado. Prac-
eralmente o rota sobre su eje a altas tique el viraje del vehículo a diferentes
velocidades mientras se encuentra en la velocidades y en distintas direcciones.
sección pavimentada de la carretera, el Aprenda a acostumbrarse a la mayor
riesgo de sufrir un vuelco será considera- respuesta de dirección que ofrece su
blemente mayor. Esto se produce cuando vehículo comparada con los vehículos
dos o más ruedas del vehículo caen en el convencionales.
bordillo del camino y se efectúa una
maniobra brusca de la dirección para
volver a poner el vehículo en el camino.
6-2
81A24-01S
On-Paved Road Driving: NO
Off-Road Driving: NO
Abróchese siempre los cinturones de Disminuya la velocidad y conduzca con Conducción fuera de car-
seguridad cuidado en caminos resbaladizos
El conductor y los pasajeros deberán estar Cuando maneje sobre caminos mojados, retera
siempre debidamente retenidos, utili- deberá mantener una velocidad más baja Su vehículo tiene características de diseño
zando los cinturones de seguridad provis- que cuando maneja sobre caminos secos, específicos para el manejo fuera de car-
tos. Refiérase a la sección “Cinturones de ya que los neumáticos podrían resbalar retera. Cuando salga del pavimento,
seguridad” con respecto al uso adecuado durante el frenado. Al manejar en caminos encontrará superficies de todo tipo mien-
de los cinturones de seguridad. helados, cubiertos de nieve o barro, tras maneja. En la mayoría de los casos la
reduzca la velocidad y evite las acelera- conducción a campotraviesa requiere el
No haga virajes cerrados ciones y los frenados bruscos, o manio- uso de accionamiento en las cuatro rue-
Tal como se ha mencionado anterior- bras bruscas de la dirección. Para una das. Si su vehículo es uno con accionami-
mente, los vehículos pequeños de múlti- mejor tracción, utilice el rango alto (4H) de ento en 2 ruedas, deberá limitar la
ples propósitos poseen cualidades poseen accionamiento en las 4 ruedas (de equi- conducción fuera de carretera a superfi-
cualidades de diseño especiales que les parse). cies duras, niveladas y no resbaladizas.
permiten realizar una variedad de aplica- Los vehículos con accionamiento en 2 rue-
ciones. Estas características también PRECAUCION das tienen una tracción mucho menor
modifican la capacidad de viraje al com- sobre superficies fuera de carretera all
pararse con los vehículos de pasajeros No opere su vehículo en “4H” o “4L” compararse con los de accionamiento en
convencionales. Recuerde que los vehícu- sobre superficies secas y duras. La las 4 ruedas. Es importante observar los
los pequeños de múltiples propósitos operación sobre tales superficies, siguientes principios para manejar fuera
tienen una dirección con una mejor especialmente al tomar curvas sev- de carretera.
respuesta y un centro de gravedad más eras, hará que el tren de mando
alto que los automóviles para pasajeros quede sometido a un gran esfuerzo, Preste atención en las cuestas empina-
convencionales. En lo posible, evite efec- pudiéndolo dañar. También, la manio- das
tuar virajes muy cerrados. bra de la dirección podrá ser más Siempre examine las colinas antes de
difícil. subirlas. Conozca qué hay del otro lado, y
Aminore la velocidad en las curvas cómo bajar de las mismas. Ante cualquier
Aprenda a tomar las curvas con cuidado y duda sobre la seguridad, renuncie a mane-
a una velocidad razonable. No intente jar sobre la misma. Nunca maneje su
tomar las curvas a la misma velocidad que vehículo hasta un lugar demasiado incli-
un vehículo con centro de gravedad más nado.
bajo. Del mismo modo que Ud. no con-
Bajar de una colina empinada puede ser
duciría un automóvil deportivo en send-
más riesgoso que subirla. Mantenga su
eros inadecuados, no intente conducir su
vehículo dirigido en línea recta hacia abajo
vehículo tomando las curvas como lo haría
y utilice la baja velocidad. No enclave los
con un automóvil deportivo.
6-3
81A24-01S
Off-Road Driving: NO
frenos. Si el vehículo comienza a patinar, das, recuerde que el conducir sobre cami- Si su vehículo queda atascado
acelere ligeramente para recuperar el con- nos con mucha nieve o barro, puede Si su vehículo queda atascado en la nieve,
trol de la dirección. causar la pérdida de la tracción y un fango o arena, proceda de la siguiente
aumento en la resistencia al movimiento manera.
No conduzca perpendicularmente a las de marcha hacia adelante del vehículo.
1) Coloque la palanca de transferencia en
laderas Utilice el engranaje de baja (4L) 4WD y
“4L”.
El conducir en sentido perpendicular a las mantenga una velocidad estable pero
2) Cambie la transmisión hacia atrás y
laderas puede resultar sumamente peli- moderada, con una maniobra suave sobre
adelante entre los rangos de avance (o
groso. La mayor parte del peso del vehíc- el volante de dirección y los frenos.
de primera para la transmisión manual)
ulo será transferido a los neumáticos del
y marcha atrás. Esto producirá un mov-
lado de abajo, lo cual podría provocar el Cadenas para nieve
imiento de balanceo suficiente para
vuelco lateral del vehículo. Siempre que Para utilizar las cadenas antideslizantes a
que pueda sacar el vehículo. Presione
sea posible, evite el conducir de esta man- fin de aumentar la tracción de los neumáti-
suavemente sobre el acelerador para
era. Asimismo, si debe sacar su vehículo cos, observe las siguientes precauciones.
mantener la rotaciónde la rueda al mín-
de la ladera de una colina, hágalo en el • Use cadenas para nieve legítimas de
imo. Aparte su pie del acelerador mien-
lado de cuesta arriba. SUZUKI o cadenas de eslabones
tras efectúa el cambio.
pequeños o cadenas de alambre equiva-
No embale el motor. Una excesiva
Abróchese siempre los cinturones de lentes.
rotación de la rueda hará que los neu-
seguridad • Instale las cadenas en un sitio seguro y
máticos penetren más hondo, haciendo
Tanto el conductor como los pasajeros alejado del tráfico.
más difícil liberar el vehículo.
deberán abrocharse siempre los cin- • Al efectuar la instalación, preste aten-
3) Si su vehículo permanece atascado
turones de seguridad cuando se maneja ción a las instrucciones del fabricante.
aún después de probar durante varios
fuera de carretera. Para el uso correcto de • Instale las cadenas en las ruedas
minutos, pida a otro vehículo que le
los cinturones de seguridad, refiérase a la traseras.
ayude a sacarlo.
sección “Cinturones de seguridad” de este • Cuando use cadenas, maneje sola-
manual. mente a velocidades moderadas.
ADVERTENCIA
Evite reacciones bruscas en barro, PRECAUCION No permita que alguien permanezca
hielo o nieve cerca del vehículo mientras efectúa
Tenga cuidado cuando los caminos fuera Si durante la conducción siente que
el movimiento de balanceo, ni haga
de carretera están resbaladizos. Reduzca las cadenas golpean contra la car-
rotar las ruedas más rápidamente
la velocidad y evite movimientos bruscos rocería, detenga el vehículo y efectúe
que la indicación del velocímetro de
del vehículo. Si el suyo es un vehículo con el apriete.
40 km/h (25 mph). La rotación excesi-
accionamiento en 2 ruedas, no conduzca vamente rápida de las ruedas podría
sobre caminos con mucha nieve o fango. provocar daños personales y/o daños
Si es uno con accionamiento en las 4 rue- en el vehículo.
6-4
81A24-01S
Off-Road Driving: NO
6-5
81A24-01S
SUGERENCIAS SOBRE EL MANEJO
ADVERTENCIA
(Continúa)
• Nunca utilice neumáticos de sobre-
tamaño o calzos o resortes espe-
ciales para levantar (alzar) su
vehículo. Esto elevaría el centro de
gravedad del vehículo, y provocará
modificaciones en las característi-
cas de maniobra.
• Después de pasar por agua, fango
o terrenos arenosos, pruebe los
frenos mientras maneja a baja
velocidad para verificar si la efica-
cia de los frenos es normal. Si es
menor que la normal, séquelos
aplicando los frenos en forma
repetida mientras conduce lenta-
mente, hasta que los frenos recu-
peran su normal eficacia.
• No utilice el accionamiento en las 4
ruedas para manejar sobre cami-
nos secos, y duros.
• Después de haber manejado
durante mucho tiempo en barro,
arena o agua, haga inspeccionar
los frenos por su distribuidor
SUZUKI autorizado, a la brevedad
posible.
6-6
81A24-01S
SUGERENCIAS SOBRE EL MANEJO
NOTAS
6-7
81A24-01S
CARGA Y REMOLQUE DE SU VEHICULO
54G215
81A24-01S
Vehicle Loading: 11
Trailer Towing: 5, 11
7-1
81A24-01S
Trailer Towing: 5, 11
En algunos países pueden haber regla- que las cadenas de seguridad arrastren
mentos que especifiquen valores mayores PRECAUCION sobre la carretera.
que los indicados anteriormente para el
En los vehículos con transmisión
peso máximo del acoplado; los vehículos
automática, no utilice la posición “D”
ADVERTENCIA
vendidos en tales países tienen una
capacidad de remolque que corresponde para remolcar sobre cuestas empina- Nunca ate las cadenas de seguridad
con el peso máximo permitido para el das. El remolque en la posición “D” al parachoques de su vehículo. Aseg-
acoplado. sobre cuestas empinadas podría ure las conexiones para que no se
causar un súbito e inesperado aflojen.
Antes del remolque, averique si su país recalenta miento del fluido de la
tiene algún reglamento específico sobre el transmisión automática y producir Luces del acoplado
peso máximo de remolque (capacidad de daños en la transmisión. Cerciórese que su acoplado esté equipado
remolque registrada o legal, la cual sea con luces que cumplan con los requerim-
menor), y asegúrese de que no exceda el Barras de remolque ientos locales. Siempre verifique antes de
requisito de peso máximo para su vehíc- Utilice una barra de remolque diseñada acoplar, que todas las luces del acoplado
ulo, si es que existe. Si su país no reglam- para conectarla al chasis de su vehículo y funcionan correctamente.
enta el peso máximo del remolque, no un enganche adecuado para empernarlo a
exceda la capacidad de remolque indicada esta ménsula. ADVERTENCIA
arriba.
Nunca conecte directamente las
ADVERTENCIA luces del acoplado al sistema eléc-
PRECAUCION
Nunca use un enganche del para- trico de su vehículo, ya que podría
El remolque del acoplado aplica una choques o algún otro enganche ocasionar daños.
tensión adicional sobre el motor, tren fijado en el eje de su vehículo.
de transmisión, y frenos de su vehíc-
ulo. Nunca remolque un acoplado
Frenos
durante los primeros 1000 km (600
Cadena de seguridad
millas) de operación de su vehículo.
Ate siempre una cadena de seguridad ADVERTENCIA
entre su vehículo y el acoplado. Atraviese
la cadena de seguridad debajo de la Si se usan los frenos del acoplado,
chaveta del acoplado, para que la extremi- se deberán seguir todas las instruc-
dad anterior no se caiga sobre la carretera ciones indicadas por el fabricante.
en caso que se separe del enganche. Para Nunca conecte al sistema de frenos
el atado de las cadenas de seguridad, siga de su vehículo ni tome electricidad
las recomendaciones de su fabricante. directamente del cableado prefor-
Deje siempre un huelgo suficiente como mado.
para permitir un giro completo. Nunca deje
7-2
81A24-01S
Trailer Towing: 5, 11
7-3
81A24-01S
Trailer Towing: 5, 11
7-4
81A24-01S
Trailer Towing: 5, 11
ADVERTENCIA ADVERTENCIA
(Continúa) (Continúa)
• Tenga cuidado cuando pase otros 5) Coloque la transmisión manual en
Diminuya la velocidad cuando marcha atrás o primera y apague
soplen vientos laterales y prevén- el motor.
gase contra los golpes de aire pro- Coloque la transmisión
ducidos por los grandes vehículos automática en estacionamiento y
de paso. apague el motor.
• vehículos. Asegúrese de dejar sufi- Cuando arranque después de esta-
ciente espacio para su acoplado cionar:
antes de cambiar de pista, y señal- 1) Presione el embrague y arranque
ice correctamentecon tiempo. el motor.
• Disminuya la velocidad y cambie a 60A186
2) Cambie a velocidad, libere el freno
menor velocidad antes de llegar a de mano, y lentamente quite los
una pendiente cuesta abajo, larga y calzos.
pronunciada. Es peligroso intentar ADVERTENCIA 3) Pare, pise firmemente los frenos y
cambiar a baja velocidad mientras Cuando estacione su vehículo y manténgalos en esta posición.
se desciende una colina. conecte su acoplado, siempre use el 4) Encargue la extracción de los cal-
• Evite “montar” sobre los frenos. siguiente procedimiento: zos a otra persona.
Esto podría causar recalentamien- 1) Pise firmemente los frenos de su
tos, reduciéndose la eficiencia de vehículo.
los frenos. Use en lo posible la 2) Encargue a otra persona para que
acción frenante del motor. coloque los calzos de rueda
• Debido al peso adicionado del debajo de las ruedas del vehículo
acoplado, su motor puede calen- y del acoplado, mientras Ud. man-
tarse en días de calor, cuando se tiene los frenos aplicados.
asciende una larga y empinada 3) Libere lentamente los frenos
colina. Preste atención al indicador hasta que los calcos de las ruedas
de temperatura del motor. Si indica absorban la carga.
sobrecalentamiento, salga de la 4) Aplique totalmente el freno de
carretera y deténgase en lugar seg- mano.
uro. Refiérase a la sección de (Continúa)
“Reparaciones de emergencia”.
7-5
81A24-01S
Towing Your Vehicle (recreational towing): 13
54G239
81A099
54G238
PRECAUCION
Carga vertical máxima registrada en el
punto de enganche del remolque (EU): No remolque su vehículo con las rue-
75 kg (165 lbs) ADVERTENCIA das traseras apoyadas directamente
sobre el suelo (y la transmisión en
Saliente máximo admisible: Cuando remolque su vehículo, siga punto muerto). Si lo hace, la trans-
845 mm (33,3 pulg.) las instrucciones de abajo para evitar misión sufrirá un daño irreparable.
accidentes y daños en su vehículo.
Asimismo, asegúrese de observar
los requerimientos gubernamentales
y locales con respecto a las luces del
vehículo y los enganches o barras de
remolque para el acoplado.
ADVERTENCIA
Siempre se deberá utilizar una
cadena de seguridad cuando
remolque su vehículo.
7-6
81A24-01S
Towing Your Vehicle (recreational towing): 13
81A269
7-7
81A24-01S
CARGA Y REMOLQUE DE SU VEHICULO
PRECAUCION
El bloqueo de la columna de direc-
ción no es lo suficientemente fuerte
como para resistir los golpes trans-
mitidos por las ruedas delanteras
durante el remolque.
7-8
81A24-01S
CARGA Y REMOLQUE DE SU VEHICULO
NOTAS
7-9
81A24-01S
INSPECCION Y MANTENIMIENTO
INSPECCION Y MANTENIMIENTO
Programa de Mantenimiento .............................................. 8-2
Programa de Mantenimiento Periódico ............................ 8-3
Mantenimiento Recomendado bajo Condiciones
Severas de Conduccion ..................................................... 8-6
Correa de Mando ................................................................. 8-8
Aceite del Motor y Filtro ..................................................... 8-8
Aceite de Engranajes .......................................................... 8-12
Fluido de la Transmisión Automática ............................... 8-14
Refrigerante del Motor ........................................................ 8-16
Líquido del Lavador del Parabrisas .................................. 8-19
Filtro de Aire ........................................................................ 8-20
Bujías de Encendido ........................................................... 8-20
Filtro de Combustible (motor diesel) ................................ 8-21 8
Frenos .................................................................................. 8-22
60G410 Dirección .............................................................................. 8-24
Servodirección (de equiparse) ........................................... 8-24
Pedal del Embrague ............................................................ 8-25
Neumáticos .......................................................................... 8-25
Batería .................................................................................. 8-28
Fusibles ................................................................................ 8-29
Sustitución de la Bombilla ................................................. 8-32
Rasquetas del Limpiaparabrisas ....................................... 8-35
Sistema de Acondicionamiento de Aire ............................ 8-37
81A24-01S
INSPECCION Y MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA ADVERTENCIA
Preste suma atención al efectuar tra- (Continúa)
bajos en su vehículo a fin de evitar • Cuando sea necesario efectuar el
posibles heridas. A continuación se servicio con el motor en marcha,
mencionan algunas precauciones cerciórese que el freno de estacio
que deberán observarse con sumo namiento esté completamente apli-
cuidado: cado y que la transmisión esté en
• Para evitar daños o el inflado no Punto muerto (para vehículos con
intencional del sistema de la bolsa transmisión manual) o en Estacion-
de aire o del sistema del pretensor amiento (“Park”) para vehículos
del cinturón de seguridad, aseg- con transmisión automática.
úrese de desconectar la batería y EJEMPLO • No toque los cordones de encen-
de poner el interruptor de encen- 54G262
dido y otras partes del sistema de
dido en la posición “LOCK” por lo encendido cuando arranque el
menos 90 segundos antes de efec- (1) Air Bag motor o esté en marcha, dado que
tuar algún servicio eléctrico en su (2) Sensor y controlador podria recibir una sacudida eléc-
SUZUKI. No toque los componen- trica.
tes del sistema de la bolsa de aire, ADVERTENCIA • Cuando estén calientes, tenga cui-
los componentes del pretensor del (Continúa) dado de no tocar el motor, los
cinturón de seguridad ni los • Con el motor funcionando, man- tubos y múltiples de escape, el
cables. tenga las manos, vestimentas, her- silenciador, el radiador y las man-
Los alambres han sido enrollados ramientas y otros objetos alejados gueras de agua.
con cinta amarilla o manguito ais- del ventilador y de la correa de • No permita que se fume, produzcan
lante amarillo, y los acopladores mando. Aunque el ventilador no chispas ni fuego alrededor de la
son amarillos para facilitar la iden- esté en movimiento, podría pon- gasolina ni de la batería. Hay pre-
tificación. erse automáticamente en mov- sentes humos inflamables.
• No deje el motor en marcha en imiento sin ningún aviso. • No entre debajo del vehículo soste-
garajes u otras áreas cerradas. (Continúa) nido sólo mediante el gato portátil
(Continúa) entregado con su vehículo.
• Preste atención para no causar
cortocircuitos accidentales entre
los terminales de batería positivo y
negativo.
(Continúa)
8-1
81A24-01S
Periodic Maintenance Schedule: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 9, 10
INSPECCION Y MANTENIMIENTO
Programa de Mantenimiento
ADVERTENCIA ADVERTENCIA
(Continúa) SUZUKI recomienda que el manten-
• Mantenga el aceite, el refrigerante y imiento de los puntos marcados con
otros fluidos usados, fuera del un asterisco (*) sea realizado por su
alcance de los niños y animales concesionario autorizado SUZUKI o
domésticos. Asegúrese de deshac- por un técnico de servicio debida-
erse de los fluidos usados de la mente cualificado. Si Ud. se encuenta
manera correcta; no los arroje capacitado, podrá realizar el manten-
nunca sobre el piso, dentro de las imiento de los ítemes no marcados
cloacas, etc. refiriéndose a las instrucciones
dadas en esta sección. Si no está
seguro de poder completar con éxito
cualquiera de los trabajos de manten-
imiento no marcados, deje el trabajo
a cargo de su distribuidor SUZUKI
81A190 autorizado.
En la siguiente tabla se indican los interva-
los en que se llevará a cabo el manten- PRECAUCION
imiento regular de su vehículo. Esta tabla
indica en millas, kilómetros y meses las Siempre que sea necesario reempla-
inspecciones, ajustes, lubricación y otros zar las piezas de su vehículo, se
servicios a realizar. Estos intervalos se recomienda utilizar repuestos legíti-
deben acortar si se conduce normalmente mos SUZUKI o su equivalente.
en condiciones severas (refiérase a “Man-
tenimiento recomendado bajo condiciones
severas de conducción”).
8-2
81A24-01S
Periodic Maintenance Schedule: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 9, 10
INSPECCION Y MANTENIMIENTO
Programa de mantenimiento
periódico
“R” : Reemplazar o cambiar
“l” : Inspeccionar y corregir o reem
plazar, de requerirse
“L” : Lubricar
NOTA:
• Clase 1: Motor de gasolina
con sensor de oxígeno
• Clase 2: Motor de gasolina
sin sensor de oxígeno
• Clase 3: Motor diesel K9K
Sensor de oxígeno
81A142
NOTA:
Esta tabla incluye los servicios programa-
dos hasta un kilometraje de 90000 km
(54000 millas). Después de los 90000 km
(54000 millas), efectúe los mismos servi-
cios, a iguales intervalos respectivos.
8-3
81A24-01S
Periodic Maintenance Schedule: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 9, 10
INSPECCION Y MANTENIMIENTO
*: Verifique el nivel de aceite cada 2000 km (1200 millas) hasta un kilometraje de 5000 km.
8-4
81A24-01S
Maintenance Recommended under Severe Driving Condi-
tions: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 9, 10
INSPECCION Y MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA
Los amortiguadores de golpes han sido llenados con gas a alta presión. No intente desarmarlo ni arrojarlo al fuego. Evite
guardarlo cerca de un calefactor o de un dispositivo de calentamiento. Al desguazar el amortiguador, descargar debida-
mente el gas contenido en su interior.
Consulte con su concesionario.
8-5
81A24-01S
Maintenance Recommended under Severe Driving Condi-
tions: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 9, 10
INSPECCION Y MANTENIMIENTO
Código de Operación de
Mantenimiento Intervalo de mantenimiento
condiciones severas mantenimiento
Cada 15000 km (9000 millas)
I
Correa de transmisión accesoria del motor ó 12 meses
– B C D – – – –
(Correa con acanaladuras en V) Cada 45000 km (27000 millas)
R
ó 36 meses
Correa de transmisión accesorios del motor Cada 30000 km (18000 millas) ó
– B C D – – – – R
(motor diesel) 24 meses
Cada 60000 km (36000 millas) ó
A – C D E – – – Correa de distribucion R
48 meses
Aceite del motor y filtro de aceite Cada 7500 km (4500 millas)
A – C D E F – H R
(Motor de gasolina) ó 6 meses
Aceite del motor y filtro de aceite Cada 7500 km (4500 millas)
A – C D E – – H R
(Motor diesel) ó 6 meses
Cada 15000 km (9000 millas)
– B – – – – – – Monturas del tubo de escape I
ó 12 meses
Bujía de iridio Cada 30000 km (18000 millas)
R
Bujías de encendido (tipo punta delgada) ó 24 meses
A B C – E F – H
(Motor de gasolina) Bujía de níquel Cada 10000 km (6000 millas)
R
(tipo tradicional) ó 8 meses
8-6
81A24-01S
Drive Belt: 1, 2
Engine Oil and Filter: 1, 2
INSPECCION Y MANTENIMIENTO
Código de Operación de
Mantenimiento Intervalo de mantenimiento
condiciones severas mantenimiento
Cada 2500 km (1500 millas)
Elemento del filtro del purificador de aire I
– – C – – – – – (De requerirse, inspeccionar o reemplazar con
mayor frecuencia.) Cada 30000 km (18000 millas)
R
ó 24 meses
– – – – – – G – Filtro de aceite (Motor diésel) R Cada 5000 km (3000 millas)
Cada 30000 km (18000 millas)
– B – – E – – H Cambio del fluido para transmisión automática R
ó 24 meses
Cada 15000 km (9000 millas)
– B – – – – – – Pernos y tuercas de la suspensión T
ó 12 meses
Cada 15000 km (9000 millas)
– B C D – – – H Cojinetes de rueda I
ó 12 meses
Cada 15000 km (9000 millas)
– B – D E – – H Ejes propulsores I
ó 12 meses
Sólo la primera vez:
15000 km (9000 millas)
Aceite de la transmisión manual/Aceite de la ó 12 meses
– B – – E – – H transferencia R Segunda vez y posteriormente:
Aceite del diferencial Cada 30000 km (18000 millas)
ó 24 meses, a contar desde 0 km
(0 milla) ó 0 mes
Cada 15000 km (9000 millas)
– B C D – – – – Sello de aceite del muñón de la dirección I
ó 12 meses
NOTA:
I - Inspeccionar y corregir, o reemplazar de requerirse
R - Reemplazar o cambiar
T - Apretar al par especificado
8-7
81A24-01S
Engine Oil and Filter: 1, 2
INSPECCION Y MANTENIMIENTO
8-8
81A24-01S
Engine Oil and Filter: 1, 2
INSPECCION Y MANTENIMIENTO
(Para modelo con motor Diesel) Comprobación del nivel de aceite vehículo puesto sobre una superficie nive-
lada. Si el vehículo está en una cuesta, la
EJEMPLO indicación del nivel del aceite podría ser
incorrecta. El nivel del aceite debe com-
probarse antes de arrancar el motor o
después de 5 minutos por lo menos de
haber parado el motor.
Para facilitar la identificación, el mango de
la varilla medidora de nivel de aceite del
motor es de color amarillo. Extraiga la var-
illa de nivel, límpiela con un trapo limpio,
insértela hasta el fondo y vuélvala a
extraer. El aceite deberá estar entre los
límites superior e inferior de la varilla. Si
81A222 está cerca del límite inferior, añada aceite
80G064
(1) Preferible hasta que el nivel alcance el límite supe-
rior.
Lleno
Compruebe que el aceite para motor que EJEMPLO Añadir
usted utiliza entra dentro de la categoría PRECAUCION
ACEA B3 o B4 de la clasificación calidad. La negligencia en verificar el nivel de
Seleccione la viscosidad de aceite aceite a intervalos regulares podría
adecuada de acuerdo a lo siguiente. provocar daños de gravedad al motor
Para temperaturas inferiores a –15°C debido a la insuficiencia de aceite.
(5°F), recomendamos especialmente el
uso de SAE 0W-40. PRECAUCION
(Solo para modelos diésel)
PRECAUCION No rellene el aceite por encima del
Utilice únicamente aceite de motor de límite, en demasía puede dañar el
la viscosidad recomendada. El uso motor.
52D084
de aceite de motor no recomendado
como por ejemplo, 0W-30, 5W-30 y Es importante mantener el aceite del
10W-30, causará daños al motor die- motor al nivel correcto para conseguir la
sel. correcta lubricación del motor de su vehíc-
ulo. Compruebe el nivel del aceite con el
8-9
81A24-01S
Engine Oil and Filter: 1, 2
INSPECCION Y MANTENIMIENTO
Motor de gasolina
Abre Ciérra
EJEMPLO
Abre Ciérra
60G306
81A147 Par de apriete para el tapón de
Quite la tapa de llenado de aceite y vierta drenaje:
el aceite lentamente a través del orificio de • Modelo con Motor de Gasolina
llenado hasta que el nivel de aceite llegue 50 Nm (5,0 kg-m, 36,2 lb-ft)
hasta el límite superior de la varilla. Preste 54G091S • Modelo con Motor Diesel
atención para no llenar en exceso. La 35 Nm (3,5 kg-m, 25,3 lb-ft)
cantidad excesiva de aceite es tan perjudi- 1) Quite la tapa de llenado de aceite.
cial como la falta del mismo. Después del 2) Coloque un colector de drenaje debajo
llenado, ponga en marcha el motor y del tapón de drenaje.
hágalo funcionar en ralentí durante aproxi- 3) Utilizando una llave, quite el tapón de
madamente un minuto. Detenga el motor, drenaje y vacíe el aceite del motor.
espere casi 5 minutos, y vuelva a compro-
bar el nivel de aceite. ADVERTENCIA
El aceite del motor podría estar tan
caliente como para ocasionar una
quemadura en sus dedos al aflojar el
tapón de drenaje. Espere hasta que el
tapón de drenaje se enfríe‚ lo sufi-
ciente como para poder tocarlo
directamente con sus manos.
8-10
81A24-01S
Engine Oil and Filter: 1, 2
Gear Oil: 10
INSPECCION Y MANTENIMIENTO
8-11
81A24-01S
Gear Oil: 10
INSPECCION Y MANTENIMIENTO
8-12
81A24-01S
Gear Oil: 10
Automatic Transmission (AT) Fluid: 10
INSPECCION Y MANTENIMIENTO
81A271
81A272
(Para modelo con motor diesel) 54G271
(1) Tapón de llenado y de nivel de aceite
(1) Tapón de llenado y de nivel de aceite
(2) Tapón de drenaje de aceite
(2) Tapón de drenaje de aceite
Pares de apriete (1) (2):
Pares de apriete:
23 Nm (2,3 kg-m, 16,6 lb-ft)
(1) 50 Nm (5,0 kg-m, 36,2 lb-ft)
(2) 27 Nm (2,7 kg-m, 19,5 lb-ft)
81A212
8-13
81A24-01S
Automatic Transmission (AT) Fluid: 10
Engine Coolant: 1, 2
INSPECCION Y MANTENIMIENTO
8-14
81A24-01S
Engine Coolant: 1, 2
INSPECCION Y MANTENIMIENTO
54G273
8-15
81A24-01S
Engine Coolant: 1, 2
INSPECCION Y MANTENIMIENTO
60A208S
8-16
81A24-01S
Engine Coolant: 1, 2
INSPECCION Y MANTENIMIENTO
8-17
81A24-01S
Windscreen Washer Fluid: 3
Air Cleaner: 1, 2
Spark Plugs: 1, 2
INSPECCION Y MANTENIMIENTO
Abre Ciérra
65D350 54G102
8-18
81A24-01S
Spark Plugs: 1, 2
INSPECCION Y MANTENIMIENTO
54G103
ADVERTENCIA
No utilice solución “anticongelante”
en el depósito del lavaparabrisas.
Esta solución podría perjudicar seria-
mente la visibilidad cuando sea roci-
ado en el parabrisas, o causar daños
en la pintura de su vehículo.
8-19
81A24-01S
Fuel Filter (diesel engine):
Brakes: 6
INSPECCION Y MANTENIMIENTO
EJEMPLO
Correcto Incorrecto
81A091 54G105
8-20
81A24-01S
Brakes: 6
INSPECCION Y MANTENIMIENTO
Filtro de combustible
Aflojar (motor diesel)
Diesel K9K
Apretar
60G160S 54G106
8-21
81A24-01S
Brakes: 6
Steering: 6
Power Steering: 6
INSPECCION Y MANTENIMIENTO
Frenos NOTA:
ADVERTENCIA Con frenos de disco, el nivel del floido
Fluido del freno podrá descender en forma proporcional al
La negligencia en la observación de desgaste de las almohadillas de los
los siguientes principios podrá oca- frenos.
EJEMPLO sionar daños personales o serios
daños en el sistema de los frenos.
• Si el fluido del freno en el depósito
Pedal del Freno
Revise si el pedal del freno se detiene a
desciende por debajo de un cierto
una altura normal sin ninguna sensación
nivel , se encenderá la luz de aviso
esponjosa al presionarlo. Si no es así
del freno del tablero de instrumen-
solicite la inspección del sistema de frenos
tos (el motor deberá estar funcion-
a su concesionario SUZUKI. Si tiene
ando con el freno de estaciona
alguna duda sobre la altura normal, pro-
miento totalmente liberado). Si se
ceda como sigue:
enciende la luz, solicite inmediata-
mente a su distribuidor SUZUKI, la
inspección del sistema de frenos.
60A224
• Una rápida disminución del fluido
indica fugas en el sistema de los
Revise el nivel del fluido del freno observ- frenos, los cuales deberán ser
ando el nivel del depósito en el compar- inspeccionados inmediatamente
timiento del motor. Compruebe si el nivel por su distribuidor SUZUKI.
del fluido está entre las líneas “MAX” y • El fluido del freno podrá dañar sus
“MIN”. Si el nivel del fluido del freno está ojos o atacar las superficies pinta-
cerca de la línea “MIN” reabastezca hasta das. Preste atención al llenar el
la línea “MAX” con fluido para frenos SAE depósito.
J1703 o DOT3. • No utilice otro fluido que no sea el
fluido para frenos SAE J1703 o
DOT3. No use fluidos recuperados 54G108
o que hayan estado almacenados
en recipientes viejos o abiertos. Es Distancia mínima entre el pedal y la
indispensable evitar la infiltración pared “a”:
de cuerpos extraños y otros líqui- 65 mm (2,6 in.)
dos en el depósito del fluido del
freno. Con el motor funcionando, mida la distan-
cia entre el pedal del freno y la pared,
cuando se oprima el pedal con una fuerza
8-22
81A24-01S
Clutch Pedal: 6
Tyres: 6
INSPECCION Y MANTENIMIENTO
NOTA:
Al efectuar la medición de la distancia
entre el pedal del freno y la pared, aseg-
úrese de no incluir la alfombra o la goma 60G104S
provista sobre la pared. 54G109
8-23
81A24-01S
Tyres: 6
INSPECCION Y MANTENIMIENTO
81A273
8-24
81A24-01S
Tyres: 6
INSPECCION Y MANTENIMIENTO
54G274 54G307
8-25
81A24-01S
Battery: 9
Fuses: 7
INSPECCION Y MANTENIMIENTO
8-26
81A24-01S
Fuses: 7
INSPECCION Y MANTENIMIENTO
L: Volante a la izquierda
PRECAUCION R: Volante a la derecha
La sustitución de los neumáticos
originales con neumáticos de difer- Rotación de 4 neumáticos
ente tamaño, podría ocasionar lectu-
ras incorrectas del velocímetro y del
odómetro. Consulte con su distribui-
dor SUZUKI antes de comprar neu- 81A180-a
máticos de recambio que difieran en
tamaño de los neumáticos originales. Para cambiar una rueda, observe el sigu-
iente procedimiento:
1) Desmonte del vehículo el gato, las her-
ramientas y la rueda de auxilio.
2) Afloje sin quitar, las tuercas de la
rueda.
3) Levante el vehículo con el gato
(observe las instrucciones sobre el uso
65D459
8-27
81A24-01S
Fuses: 7
INSPECCION Y MANTENIMIENTO
8-28
81A24-01S
Fuses: 7
Bulb Replacement: 7
INSPECCION Y MANTENIMIENTO
81A278
FUSIBLE PRINCIPAL /
FUSIBLE PRIMARIO
(1) 40A Fusible individuales
(2) 40A Fusible del motor ABS
(3) 40A Fusible individuales
Fusible del solenoide
(4) 30A
ABS
(5) 15A Sistema EPI
(6) 15A Faro L
(7) 15A Faro R
(8) 30A Fusible individuales
(9) 15A Faro antiniebla delantero
8-29
81A24-01S
Bulb Replacement: 7
INSPECCION Y MANTENIMIENTO
(Para modelo con motor Diesel) El fusible principal y los fusibles primarios Fusible debajo del tablero de instru-
estan ubicados en el compartimiento del mentos
motor. Si se funde el fusible principal, no
funcionará ningún componente eléctrico.
Si se funde un fusible primario, no funcion-
ará ningún componente eléctrico del grupo
de carga correspondiente. Al cambiar el
fusible principal o el fusible primario, utilice
un repuesto legítimo SUZUKI.
81A218
81A067
FUSIBLE PRINCIPAL /
FUSIBLE PRIMARIO (Para modelo con motor de gasolina y
con motor Diesel)
(1) 80A No utilizado
(2) 60A
Fusible individuales
(3) 60A
(4) 50A Sistema ABS
(5) 30A Fusible del radiador
(6) 15A
Faro
(7) 15A
(8) 30A Motor de arranque
(9) 30A Sistema ECU
Sistema de acondicion-
(10) 15A
amiento de aire 81A279
8-30
81A24-01S
Bulb Replacement: 7
INSPECCION Y MANTENIMIENTO
EJEMPLO
BUENO FUNDIDO
BUENO
FUNDIDO
NOTA:
Asegúrese de llevar siempre en la caja de
fusibles, tres fusibles de repuesto.
8-31
81A24-01S
Bulb Replacement: 7
Wiper Blades: 3
INSPECCION Y MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA
• Las bombillas pueden estar lo sufi-
cientemente calientes como para
causarle quemaduras en los dedos
si las toca inmediatamente
después de apagarlas. Especial-
mente tenga cuidado cuando
manipule bombillas de faros halóg-
enos. Reemplace las bombillas
después que enfríen lo suficiente.
• Las bombillas de los faros están
llenas de gas halógeno a presión.
En caso de golpearlas o dejarlas 81A093 81A092
caer, podrían estallar y ocasionarle Presione la parte delantera del lente hacia Abra el capó. Desconecte el acoplador.
heridas. Trátelas con cuidado. sí y tire del lente hacia abajo. Para insta- Retire la goma de sellado.
larlo, simplemente vuélvalo a colocar en su
Empuje el resorte retenedor hacia ade-
PRECAUCION lugar.
lante y desengánchelo. Luego retire la
La bombilla puede removerse extrayén-
La grasa de su piel podría provocar el bombilla. Instale una nueva bombilla
dola simplemente hacia afuera. Al cambiar
sobrecalentamiento y el estallido de invirtiendo el orden de desmontaje.
la bombilla, compruebe si queda firme-
la bombilla después de encenderla. mente retenida mediante los resortes de
Sujete siempre la bombilla nueva con contacto.
un paño limpio.
PRECAUCION
El cambio frecuente de una bombilla
indica la necesidad de una inspec-
ción del sistema eléctrico. Este tra-
bajo deberá ser encomendado a su
distribuidor SUZUKI.
8-32
81A24-01S
Wiper Blades: 3
INSPECCION Y MANTENIMIENTO
54G124
54G276
54G123 (3) Desmontaje
(4) Instalación
(1) Desmontaje
(2) Instalación Se disponen de dos tipos de bombilla,
“Tipo totalmente de vidrio” (1) y “Tipo de
Para quitar el portabombilla de la envuelta vidrio/metal” (2).
de la luz, gire el portabombilla en sentido Para sacar e instalar una bombilla del tipo
antihorario y extráigalo. Para instalar el totalmente de vidrio (1), simplemente
portabombilla, empuje el portabombilla extraiga o introduzca la bombilla.
hacia adentro y gírelo en sentido horario.
Para sacar una bombilla del tipo de vidrio/
metal (2) del portabombilla, empuje la
bombilla hacia adentro mientras la gira en
el sentido contrario a las agujas del reloj.
Para instalar una bombilla nueva, empújela
hacia adentro, y gírela en sentido horairo.
Para acceder a la bombilla individual o
portabombillas, proceda de la siguiente
manera.
8-33
81A24-01S
Wiper Blades: 3
INSPECCION Y MANTENIMIENTO
Luz de combinación trasera Luz de señal de dirección lateral Luz de parada de montaje elevado
(de equiparse)
Tipo A
64J195
65D092
75F087
8-34
81A24-01S
Air Conditioning System: 4
INSPECCION Y MANTENIMIENTO
EJEMPLO
54G129
8-35
81A24-01S
INSPECCION Y MANTENIMIENTO
Tipo A (Desmontaje)
54G133 65D151
54G134
8-36
81A24-01S
INSPECCION Y MANTENIMIENTO
Sistema de acondicionamien-
to de Aire
Si deja el acondicionador de aire sin usar
durante un tiempo prolongado, como
durante el invierno, es posible que no se
obtenga el máximo rendimiento cuando lo
vuelva a utilizar. Para poder obtener un
óptimo rendimiento y durabilidad de su
acondicionador de aire, es necesario hac-
erlo funcionar periódicamente. Haga fun-
cionar el acondicionador de aire por lo
menos una vez al mes durante un minuto,
con el motor en ralentí. Esto hace que cir-
54G135 cule el refrigerante y el aceite, y ayuda a
(1) Retendor proteger los componentes internos.
8-37
81A24-01S
SERVICIO DE EMERGENCIA
SERVICIO DE EMERGENCIA
Instrucciones Sobre el Uso del Gato ................................ 9-1
Instrucciones Sobre el Arranque en Puente .................... 9-2
Remolque ............................................................................. 9-4
Reparaciones de Emergencia ............................................ 9-6
60G411 9
81A24-01S
Jacking Instructions: 5
SERVICIO DE EMERGENCIA
75F062 81A061
9-1
81A24-01S
Jacking Instructions: 5
Jump Starting Instructions: 9, 10
SERVICIO DE EMERGENCIA
9-2
81A24-01S
Jump Starting Instructions: 9, 10
Towing: 6
SERVICIO DE EMERGENCIA
9-3
81A24-01S
Towing: 6
SERVICIO DE EMERGENCIA
81A269
9-4
81A24-01S
Towing: 6
SERVICIO DE EMERGENCIA
54G279
81A274
9-5
81A24-01S
Towing: 6
Emergency Remedies: 9, 2
SERVICIO DE EMERGENCIA
Ruedas traseras levantadas 5) Asegúrese de que las ruedas delante- Reparaciones de emergencia
Su vehículo puede remolcarse con un ras estén dirigidas en sentido recto
camión de remolque con las ruedas hacia adelante y asegure el volante de Si el arrancador no funciona
traseras levantadas y delanteras sobre el dirección con el dispositivo de fijación 1) Trate de posicionar el interruptor de
suelo. La velocidad de remolque no debe del volante de dirección diseñado para encendido en la posición “START” con
exceder de los 90 km/h (55 mph). el servicio de remolque. los faros encendidos, para determinar
Para este tipo de remolque: el estado de la batería. Si los faros se
1) Ponga la transmisión manual en punto oscurecen excesivamente o se apagan,
muerto o la transmisión automática en generalmente indica que se ha descar-
la posición “P” y arranque el motor. gado la batería, o que el contacto del
2) Presione el interruptor “2WD” de los terminal de la batería es defectuoso.
interruptores 2WD/4WD. De requerirse, recargue la batería o
3) Asegúrese de que el indicador 4WD del corrija el contacto del terminal de bat-
tablero de instrumentos esté apagado. ería.
2) Si los faros permanecen iluminados,
revise los fusibles. Si la causa de la
PRECAUCION falla del arrancador no es obvia, podría
Si no se pueden desbloquear los existir algún problema eléctrico más
cubos de bloqueo de aire, remolque serio. En tal caso, haga inspeccionar su
el vehículo con las ruedas traseras vehículo por su distribuidor SUZUKI.
levantadas y un carrito de remolque
debajo de las ruedas delanteras. Si el motor está ahogado
Si el motor está ahogado con gasolina, el
4) Gire la llave de encendido a la posición arranque podría resultar difícil. En tal caso,
“ACC” para detener el motor y para presione el pedal del acelerador a fondo, y
desbloquear el volante de dirección. manténgalo en esta posición mientras se
hace arrancar el motor. (No opere el motor
PRECAUCION del arrancador durante más de 15 segun-
dos.)
El bloqueo de la columna de direc-
ción no es lo suficientemente fuerte Si el motor se recalienta
como para resistir los golpes trans- El motor podría recalentarse temporal-
mitidos por las ruedas delanteras mente bajo condiciones severas de con-
durante el remolque. ducción. Si el indicador de la temperatura
del refrigerante del motor indica recalen-
tamiento mientras conduce:
9-6
81A24-01S
Emergency Remedies: 9, 2
SERVICIO DE EMERGENCIA
ADVERTENCIA
Si se observa o escucha que hay
escape de vapor, detenga el vehículo
en un lugar seguro, e inmediata- 65D350
mente apague el motor para que se
enfríe. No abra el capó en presencia
de vapor. Cuando no se observen ni ADVERTENCIA
se escuchen indicios de vapor, abra • Es peligroso quitar el tapón del
el capó para comprobar si el refriger- radiador (o el tapón del tanque des-
ante sigue hirviendo. En tal caso, gasificador en el caso del motor
espere hasta que deje de hervir. diesel) cuando la temperatura del
agua es elevada, debido a que
Si la indicación no desciende al rango nor- podrían salir vapor y líquido hirvi-
mal de temperatura: endo bajo presión. El tapón deberá
1) Apague el motor y verifique que no quitarse únicamente cuando haya
existen daños ni patinaje en las poleas descendido la temperatura del
y en la correa de la bomba de agua. refrigerante.
Corrija si se descubre alguna anormali- • Para evitar daños personales, man-
dad. tenga sus manos, ropas y herrami-
2) Revise el nivel del refrigerante en el entas alejados del ventilador de
depósito. Si está por debajo de la línea enfriamiento del motor y del venti-
“LOW”, revise si hay fugas en el radia- lador del acondicionador de aire
dor, la bomba de agua, y en las man- (de equiparse). Estos ventiladores
gueras del radiador y del calefactor. Si eléctricos podrían girar en forma
se descubren fugas que podrían ser las súbita y automática.
9-7
81A24-01S
CUIDADO DE LA APARIENCIA
CUIDADO DE LA APARIENCIA
Prevención de la Corrosión ............................................... 10-1
Limpieza del Vehículo ......................................................... 10-2
60G412
10
81A24-01S
Corrosion Prevention: 5
CUIDADO DE LA APARIENCIA
10-1
81A24-01S
Corrosion Prevention: 5
Vehicle Cleaning: 5
CUIDADO DE LA APARIENCIA
dejan el metal al descubierto, solicite la No estacione su vehículo en lugares Limpieza del Vehículo
reparación a un talller de confianza. húmedos o mal ventilados. Si acostumbra
a lavar su vehículo en el garaje o si acos-
Mantenga limpios el compartimiento de tumbra a manejar en lugares húmedos, su
pasajeros y el de carga garaje podría estar siempre mojado. La
La humedad, la suciedad y el barro acu- alta humedad del garaje podría acelerar la
mulados debajo de las alfombrillas del piso corrosión. Su vehículo también se corroerá
podrían causar la corrosión. De vez en si lo deja mojado en un garaje cálido, en
cuanto, revise debajo de estas alfombrillas caso que la ventilación sea deficiente.
para comprobar si el piso está limpio y
seco. Se requerirán comprobaciones más ADVERTENCIA
frecuentes si se utiliza el vehículo fuera de
carretera o en climas húmedos. No aplique ningún revestimiento infe-
Ciertas sustancias tales como químicos, rior o revestimiento antiherrumbroso
fertilizantes, limpiadores, sales, etc., son sobre algunos componentes del sis-
por naturaleza, extremadamente corrosi- tema de escape tales como el conver-
vos. Estos productos deberán transpor- tidor catalítico, los tubos de escape, 76G044S
10-2
81A24-01S
Vehicle Cleaning: 5
CUIDADO DE LA APARIENCIA
10-3
81A24-01S
Vehicle Cleaning: 5
CUIDADO DE LA APARIENCIA
10-4
81A24-01S
CUIDADO DE LA APARIENCIA
NOTAS
10-5
81A24-01S
INFORMACION GENERAL
INFORMACION GENERAL
Identificación del Vehículo ................................................. 11-1
Consumo de Combustible (para Europa) ......................... 11-2
54G072
11
81A24-01S
Vehicle Identification: 2, 5
INFORMACION GENERAL
60G152
54G504
Los números de serie del chasis y/o del
motor se utilizan para registrar el vehículo. (1) Modelo con Motor de Gasolina
81A096 También son utilizados por su concesion- (2) Modelo con Motor Diesel
ario para efectuar algún pedido o solicitar
y/o alguna información de servicio especial. El número de serie del motor está estam-
Siempre que efectúe una consulta a su pado en el bloque de cilindros, como se
concesionario SUZUKI, identifique su observa en la ilustración de arriba.
vehículo mediante este número. Si le
resulta difícil leer el número, lo podrá
encontrar también en la placa de identifi-
cación.
81A195
11-1
81A24-01S
Fuel Consumption (for Europe): 2
INFORMACION GENERAL
M13A K9K
NOTA:
Como estos datos han sido obtenidos bajo determinadas condiciones específicas, el consumo de combustible real de su vehículo no
será igual a estos datos.
11-2
81A24-01S
INFORMACION GENERAL
NOTAS
11-3
81A24-01S
Specifications: 1, 2, 5, 6, 7, 10, 11
ESPECIFICACIONES
ESPECIFICACIONES
NOTA:
Las especificaciones están sujetas a cam- M/T: Transmisión manual
bio sin previo aviso. A/T: Transmisión automática
12-1
81A24-01S
Specifications: 1, 2, 5, 6, 7, 10, 11
ESPECIFICACIONES
ITEM: Motor
Tipo M13A (16 válvulas DOHC) K9K
Número de cilindros 4 4
Calibre 78,0 mm (3,07 in.) 76,0 mm (2,99 in.)
Carrera 69,5 mm (2,74 in.) 80,5 mm (3,17 in.)
Cilindrada 1328 cm3 (1328 cc, 81,0 cu.in) 1461 cm3 (1461 cc, 89,2 cu.in)
Relación de compresión corregida 9,5 : 1 17,90 : 1
ITEM : Eléctrico
Bujía de encendido estándar Bujía de iridio NGK IFR6J11
Bujía de níquel DENSO K20PR-U11, NGK BKR6E-11
Batería Modelo con Motor de Gasolina 12V 38B20R o 12V 55B24R (zonas frías)
Modelo con Motor Diesel 12V 75D23L
Fusibles Véase la sección de “INSPECCION Y MANTENIMIENTO”.
12-2
81A24-01S
Specifications: 1, 2, 5, 6, 7, 10, 11
ESPECIFICACIONES
12-3
81A24-01S
Specifications: 1, 2, 5, 6, 7, 10, 11
ESPECIFICACIONES
ITEM: Dirección
Convergencia de las ruedas delantero 4 ± 2 mm (0,16 ± 0,08 in.)
Angulo de caída delantero 0° 30’
Angulo de avance delantero 1° 55’
12-4
81A24-01S
SUPLEMENTO
SUPLEMENTO
Para los Países de la UE ..................................................... 13-1
13
81A24-01S
SUPLEMENTO
Posición de asiento
Grupo según edad
Pasajero delantero Pasajero trasero Centro trasero Asientos adicionales
menos de 10 kg (0 a 9 meses) X U – –
menos de 13 kg (0 a 24 meses) X U – –
9 a 18 kg (9 a 48 meses) X U – –
15 a 36 kg (4 a 12 años) X U – –
LLAVE
U: Adecuado para sistemas de seguridad de la categoría ‘UNIVERSAL’ aprobado para usar en este grupo de edades.
X: Posición de asiento no adecuado para los niños de este grupo de edades.
NOTA:
• ‘universal’ es la categoría de la ECE-R Norm 44.
• El respaldo debe ser ajustado a la primera o segunda posición de bloqueo.
13-1
81A24-01S
81A24-01S
81A24-01S
DECLARATION of CONFORMITY
We, ALPS ELECTRIC CO., LTD. of the above address, hereby declare, at our sole responsibility, that the following product conforms to
the Essential Requirements of the Radio and Telecommunications Terminal Equipment Directive 1999/5/EC in accordance with the tests
conducted to the appropriate requirements of the relevant standards, as listed herewith.
Signature :
81A24-01S
NOTAS
81A24-01S
INDICE
INDICE
A Capacidad de remolque ..................................................... 7-1
Aceite de Engranajes ..........................................................8-12 Capó del Motor .................................................................... 4-9
Aceite de la Transferencia ..................................................8-11 Características Importantes del Vehículo ........................ 6-1
Aceite de la Transmisión Manual .......................................8-11 Carga del Vehículo .............................................................. 7-1
Aceite del Diferencial ..........................................................8-11 Cerraduras de las Puertas ................................................. 1-3
Aceite del Motor y Filtro ......................................................8-8 Cerraduras de las Puertas Laterales ................................. 1-3
Aceite Especificado .............................................................8-7 Cinturones de Seguridad ................................................... 1-15
Adición de Refrigerante ......................................................8-16 Cinturones de seguridad de cadera-bandolera ............... 1-15
Advertencia Gas de Escape ...............................................5-1 Cinturones de Seguridad y Sistemas de Seguridad
Agarraderas .........................................................................4-8 para Niños ........................................................................... 1-13
Ajustadores de la altura de anclaje del hombro ...............1-17 Cómo Funciona el ABS ...................................................... 5-13
Ajuste de los Respaldos .....................................................1-11 Comprobación del Nivel de Aceite .................................... 8-8
Ajuste del Asiento ...............................................................1-10 Comprobación del Nivel de Aceite de Engranajes .......... 8-13
Alarma de luces ...................................................................2-3 Comprobación del Nivel del Fluido ................................... 8-13
Apoyacabezas Ajustable ....................................................1-12 Comprobación del Nivel del Refrigerante ........................ 8-16
Arranque del Motor .............................................................5-3 Conducción fuera de Carretera ......................................... 6-3
Asientos del Tipo Abatible .................................................1-11 Conducción sobre Caminos Pavimentados ..................... 6-2
Asientos Reclinables ..........................................................4-5 Consumo de Aceite de Motor ............................................ 5-3
Aviso de la Llave de Encendido .........................................1-3 Consumo de Combustible (para Europa) ......................... 11-2
B Control de Iluminación del Medidor .................................. 3-8
Batería ..................................................................................8-28 Control de luz de tránsito durante el día .......................... 2-3
Bocina ...................................................................................2-5 Control Manual de la Ventanilla ......................................... 1-7
Bujías de Encendido ...........................................................8-20 Control Motriz de los Espejos ........................................... 1-10
C Controles de las Ventanillas Motrices .............................. 1-7
Convertidor Catalítico ........................................................ 5-15
Cambie el Filtro de Aceite ...................................................8-10
Correa de Mando ................................................................. 8-8 14
Cambio de las Ruedas ........................................................8-26
Cambio del Aceite del Motor y del Filtro ...........................8-9 D
Cambio del Refrigerante .....................................................8-17 Dirección .............................................................................. 8-24
14-1
81A24-01S
INDICE
14-2
81A24-01S
INDICE
14-3
81A24-01S
INDICE
Remolque de Su Vehículo (remolque recreativo) .............7-6 Tuerca de Seguridal del Neumatico Matico de
Remolque del Acoplado ......................................................7-1 Repuesto .............................................................................. 1-3
Reparaciones de Emergencia ............................................9-6 U
Retractor de enclavamiento automático (ALR) ................1-15 Uso de los Interruptores 2WD/4WD .................................. 5-8
Retractor de enclavamiento de emergencia (ELR) ...........1-15 Uso de Transmisión ............................................................ 5-5
Rieles del Techo ..................................................................4-11 V
Rotación de los Neumáticos ..............................................8-26 Velocímetro ......................................................................... 3-8
S Ventanillas ........................................................................... 1-7
Seguridad para Niños .........................................................13-1 Viseras Parasol ................................................................... 4-7
Selección del Refrigerante .................................................8-15
Servodirección .....................................................................8-24
Si su vehículo queda atascado ..........................................6-4
Sistema de Acondicionamiento de Aire .................. 3-20, 8-37
Sistema de Calefacción ......................................................3-17
Sistema de Cierre Centralizado de las Puertas ................1-4
Sistema de Entrada sin Llave .............................................1-5
Sistema de Frenos Antibloqueo (ABS) ..............................5-12
Sistema del Pretensor del Cinturón de Seguridad ...........1-23
Sistema Inmovilizador .........................................................1-2
Sistema Suplementario de Seguridad (bolsas de aire) ....1-25
Sistemas de Seguridad para Niños ...................................1-19
Sustitución de la Bombilla ..................................................8-32
Sustitución del Aceite de Engranajes ...............................8-13
T
Tablero de Instrumentos .....................................................3-1
Tacómetro ............................................................................3-10
Tapón del Tanque de Combustible ....................................4-4
Techo de lona........................................................................4-13
Techo de fibra .......................................................................4-35
Transmisión Automática de 4 Velocidades ......................5-5
Transmisión Manual ............................................................5-6
14-4
81A24-01S
NOTAS
81A24-01S
NOTAS
81A24-01S
NOTAS
81A24-01S
NOTAS
81A24-01S
81A24-01S
81A24-01S