Está en la página 1de 44

norma UNE-EN ISO 6520-1

española
Febrero 1999

TÍTULO Soldeo y procesos afines

Clasificación de las imperfecciones geométricas en las


soldaduras de materiales metálicos

Parte 1: Soldeo por fusión

(ISO 6520-1:1998)

Welding and allied processes. Classification of geometric imperfections in metallic materials. Part 1:
Fusion welding. (ISO 6520-1:1998)

Soudage et techniques connexes. Classification des défauts géométriques dans les soudures des matières
métalliques. Partie 1: Soudage par fusion. (ISO 6520-1:1998)

CORRESPONDENCIA Esta norma es la versión oficial, en español, de la Norma Europea EN ISO 6520-1
de octubre 1998, que a su vez adopta íntegramente la Norma Internacional
ISO 6520-1:1998.

OBSERVACIONES Esta norma anula y sustituye a la Norma UNE-EN 26520 de diciembre 1992.

ANTECEDENTES Esta norma ha sido elaborada por el comité técnico AEN/CTN 14 Soldadura y
Técnicas Conexas cuya Secretaría desempeña SERCOMETAL.

Editada e impresa por AENOR LAS OBSERVACIONES A ESTE DOCUMENTO HAN DE DIRIGIRSE A:
Depósito legal: M 7300:1999
42 Páginas

©AENOR 1999 C Génova, 6 Teléfono 91 432 60 00


28004 MADRID-España Fax 91 310 40 32
Grupo 26
Reproducción prohibida
NORMA EUROPEA
EUROPEAN STANDARD
EN ISO 6520-1
NORME EUROPÉENNE
EUROPÄISCHE NORM Octubre 1998

ICS 25.160.40 Sustituye a EN 26520:1991

Descriptores: Soldeo, soldeo por fusión, junta soldada, defecto de soldadura, imperfección, clasificación.

Versión en español

Soldeo y procesos afines


Clasificación de las imperfecciones geométricas
en las soldaduras de materiales metálicos
Parte 1: Soldeo por fusión
(ISO 6520-1:1998)

Welding and allied processes. Soudage et techniques connexes. Schweiβ en und verwandte
Classification of geometric imperfections Classification des défauts géométriques Prozeβ e. Einteilung von
in metallic materials. Part 1: Fusion dans les soudures des matières geometrischen Unregelmäβ igkeiten
welding. métalliques. an Metallen. Teil 1:
(ISO 6520-1:1998) Partie 1: Soudage par fusion. Schmelzschweiβ en.
(ISO 6520-1:1998) (ISO 6520-1:1998)

Esta norma europea ha sido aprobada por CEN el 1998-09-04. Los miembros de CEN están sometidos al Regla-
mento Interior de CEN/CENELEC que define las condiciones dentro de las cuales debe adoptarse, sin modifica-
ción, la norma europea como norma nacional.

Las correspondientes listas actualizadas y las referencias bibliográficas relativas a estas normas nacionales, pueden
obtenerse en la Secretaría Central de CEN, o a través de sus miembros.

Esta norma europea existe en tres versiones oficiales (alemán, francés e inglés). Una versión en otra lengua realiza-
da bajo la responsabilidad de un miembro de CEN en su idioma nacional, y notificada a la Secretaría Central, tiene
el mismo rango que aquéllas.

Los miembros de CEN son los organismos nacionales de normalización de los países siguientes: Alemania, Austria,
Bélgica, Dinamarca, España, Finlandia, Francia, Grecia, Irlanda, Islandia, Italia, Luxemburgo, Noruega, Países
Bajos, Portugal, Reino Unido, República Checa, Suecia y Suiza.

CEN
COMITÉ EUROPEO DE NORMALIZACIÓN
European Committee for Standardization
Comité Européen de Normalisation
Europäisches Komitee für Normung
SECRETARÍA CENTRAL: Rue de Stassart, 36 B-1050 Bruxelles

©1998 Derechos de reproducción reservados a los Miembros de CEN.


EN ISO 6520-1:1998 -4-

ANTECEDENTES

El texto de la Norma Internacional ISO 6520-1:1998 del Comité Técnico ISO/TC 44 "Soldadura y
técnicas conexas", de la Organización Internacional de Normalización (ISO), ha sido adoptado como
norma europea por el Comité Técnico CEN/TC 121 "Soldadura", cuya Secretaría desempeña DS.

Esta norma anula a la Norma EN 26520:1991.

Esta norma europea deberá recibir el rango de norma nacional mediante la publicación de un texto
idéntico a la misma o mediante ratificación antes de finales de abril de 1999, y todas las normas na-
cionales técnicamente divergentes deberán anularse antes de finales de 1999.

Esta norma europea ha sido elaborada bajo un Mandato dirigido a CEN por la Comisión Europea y
por la Asociación Europea de Libre Cambio, y sirve de apoyo a los requisitos esenciales de Directi-
va(s) europea(s).

De acuerdo con el Reglamento Interior de CEN/CENELEC, los organismos de normalización de los


siguientes países están obligados a adoptar esta norma europea: Alemania, Austria, Bélgica, Dinamar-
ca, España, Finlandia, Francia, Grecia, Irlanda, Islandia, Italia, Luxemburgo, Noruega, Países Bajos,
Portugal, Reino Unido, República Checa, Suecia y Suiza.

NOTA DE CEN/CS: Los antecedentes son susceptibles de modificación cuando se reciba la versión
alemana. Los antecedentes confirmados o modificados, y si procede, el anexo ZA normativo para las
referencias a publicaciones internacionales con sus publicaciones europeas correspondientes se harán
circular con la versión alemana.

DECLARACIÓN

El texto de la Norma Internacional ISO 6520-1:1998 ha sido aprobado por CEN como norma europea
sin ninguna modificación.
-5- ISO 6520-1:1998

ÍNDICE

Página

1 OBJETO Y CAMPO DE APLICACIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6

2 DEFINICIONES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6

3 CLASIFICACIÓN Y EXPLICACIÓN DE LAS IMPERFECCIONES . . . . . . . . . . . 6

4 TIPOS DE GRIETAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7

5 DESIGNACIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7

Tabla 1 – Clasificación de las imperfecciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8

ANEXO A (Informativo) FENÓMENOS DEL AGRIETAMIENTO . . . . . . . . . . . . . . . 42


ISO 6520-1:1998 -6-

1 OBJETO Y CAMPO DE APLICACIÓN

Esta parte de la Norma ISO 6520 sirve de base para una clasificación descripción precisa de las imperfecciones de
soldadura.

Con objeto de evitar confusiones, los tipos de imperfecciones se definen con explicaciones e ilustraciones en caso
necesario.

Las imperfecciones metalúrgicas no se toman en consideración.

NOTA – En complemento a los términos y definiciones utilizados en dos de los tres idiomas oficiales de ISO (inglés y francés), esta parte de la
Norma ISO 6520 da los términos y definiciones equivalentes en alemán; estos términos y definiciones se publican bajo la responsabili-
dad del organismo miembro de Alemania (DIN). No obstante, solamente los términos y definiciones dados en las lenguas oficiales
pueden considerarse como términos y definiciones de ISO.

2 DEFINICIONES

Para los fines de esta parte de la Norma ISO 6520, se aplican las siguientes definiciones

2.1 imperfección: Cualquier desviación respecto a la soldadura ideal.

2.2 defecto: Cualquier imperfección considerada como no aceptable.

3 CLASIFICACIÓN Y EXPLICACIÓN DE LAS IMPERFECCIONES

El principio del sistema de numeración en la tabla 1, se basa en la clasificación de las imperfecciones en seis gru-
pos:
1 – Grietas
2 – Cavidades
3 – Inclusiones sólidas
4 – Falta de fusión y penetración
5 – Imperfecciones de forma y dimensión
6 – Otras imperfecciones

En lo relativo a la tabla 1, se debería tener en cuenta que

a) en la columna 1 se da un número de referencia de tres dígitos para cada imperfección principal y uno de cua-
tro dígitos para las subclasificaciones;

b) en la columna 2 se da la designación de cada imperfección y la explicación en castellano;

c) en la columna 3 se da la designación de cada imperfección y la explicación en inglés;

d) en la columna 4 se da la designación de cada imperfección y la explicación en francés;

e) en la columna 5 se da la designación de cada imperfección y la explicación en alemán;

f) en la columna 6 se incluyen ilustraciones para los casos en que es necesario completar la explicación.
-7- ISO 6520-1:1998

4 TIPOS DE GRIETAS

Los tipos de agrietamiento que se producen durante o después del soldeo se relacionan en el anexo A. Se designan
mediante letras.

Cuando es necesaria una descripción completa de las grietas, se recomienda utilizar una combinación del sistema
numérico de clasificación de acuerdo con la tabla 1, con las letras utilizadas en el anexo A.

NOTA – El símbolo "*" indica las nuevas imperfecciones añadidas.

5 DESIGNACIÓN

Cuando se requiera una designación para una imperfección debe tener la siguiente estructura:

EJEMPLO

Una grieta (100) debe designarse como sigue:

Imperfección ISO 6520-1-100


ISO 6520-1:1998 -8-

Tabla 1 - Clasificación de las imperfecciones


Table 1 - Classification of imperfections
Tableau 1 - Classification des défauts
Tabelle 1 - Einteilung von Unregelmäβ igkeiten

Número de
referencia
Reference Designación y explicaciones Designation and Explanations
No.
Castellano English
Référence

Referenz-
Nr.
1 2 3
Grupo nº 1 Grietas Group No. 1 Cracks
100 Grieta Crack

Discontinuidad producida por una rotura An imperfection produced by a local ruptu-


local en el estado sólido, que puede ser re in the solid state which may arise from
producida por efecto del enfriamiento o the effect of cooling or stresses.
por tensiones.

1001 Microgrieta Microcrack

Grieta visible solamente al microscopio. A crack only visible under the microscope.

101 Grieta longitudinal Longitudinal crack

Grieta sensiblemente paralela al eje de la A crack essentially parallel to the axis of


soldadura. Puede situarse: the weld. It may be situated:

1011 – en el metal de soldadura – in the weld metal


1012 – en la línea de fusión – at the weld junction
1013 – en la zona afectada térmicamente – in the heat affected zone

1014 – en el metal base. – in the parent metal

102 Grieta transversal Transverse crack

Grieta sensiblemente transversal al eje de A crack essentially transverse to the axis of


la soldadura. Puede situarse: the weld. It may be situated:

1021 – en el metal de soldadura – in the weld metal


1023 – en la zona afectada térmicamente – in the heat affected zone

1024 – en el metal base – in the parent metal


-9- ISO 6520-1:1998

Désignation et commentaires Benennung und Erklärungen Ilustraciones


Illustrations
Français Deutsch
Illustrations
Abbildungen

4 5 6
Groupe nº 1 Fissures Gruppe Nr. 1 Risse
Fissure Riβ

Discontinuité qui peut se pro- Unregelmäβ igkeit, die örtlich


duire par une rupture locale à durch Trennungen im festen
l' état solide en cours de re- Zustand erzeugt wird, und bei
froidissement ou par des ten- der Abkühlung oder infolge
sions. von Spannungen auftreten
kann.
Microfissure Mikroriβ

Fissure visible seulement au Riβ , der nur unter dem Mi-


microscope. kroskop sichtbar ist.
Fissure longitudinale Längsriβ

Fissure sensiblement parallèle Riβ , der im wesentlichen pa-


de l' axe de la soudure. Elle rallel zur Schweiβ nahtachse
peut se situer: verläuft. Er kann liegen:

– dans le métal fondu – im Schweiβ gut


– dans la zone de liaison – in der Schmelzlinie
– dans la zone – in der Wärmeeinfluβ zone
thermiquement affectée 1) Zona afectada térmicamente
– dans le métal de base – im Grundwekstoff heat affected zone
zone thermiquement affectée
Wärmeeinfluβ zone

Fissure transversale Querriβ

Fissure sensiblement transver- Riβ , der im wesentlichen quer


sale à l' axe de la soudure. zur Schweiβ nahtachse
Elle peut se situer: verläuft. Er kann liegen:

– dans le métal fondu – im Schweiβ gut


– dans la zone thermique- – in der Wärmeeinfluβ zone
ment affectée
– dans le métal de base – im Grundwerkstoff
ISO 6520-1:1998 - 10 -

103 Grietas radiales Radiating cracks

Grietas radiales cuyo origen es un punto Cracks radiating from a common point.
común. Pueden situarse: They may be situated:

1031 – en el metal de soldadura – in the weld metal

1033 – en la zona afectada térmicamente – in the heat-affected zone

1034 – en el metal base – in the parent metal

NOTA – A las grietas de este tipo de pequeño ta- NOTE – Small cracks of this type are called "star
maño se las conoce como grietas de estrella. cracks".

104 Grieta de cráter Crater crack

Grieta en el cráter al final de una soldadu- A crack in the crater at the end of a weld
ra y que puede ser: which may be:

1045 – longitudinal – longitudinal

1046 – transversal – transverse

1047 – grieta en estrella – radiating (star cracking)

105 Grupo de grietas discontinuas Group of disconnectd cracks

Grupo de grietas discontinuas en cualquier A group of disconnected cracks in any di-


dirección, que pueden estar situadas: rection which may be situated:

1051 – en el metal de soldadura – in the weld metal

1053 – en la zona afectada térmicamente – in the heat affected zone

1054 – en el metal base – in the parent metal


- 11 - ISO 6520-1:1998

Fissures rayonnantes Sternförmige Risse

Groupe de fissures issues d' un Sternförmig von einer Stelle


même point. Il peut se situer: ausgehende Risse. Sie können
liegen:

– dans le métal fondu – im Schweiβ gut

– dans la zone thermique- – in der Wärmeeinfluβ zone


ment affectée
– im Grundwerkstoff
– dans le métal de base

NOTE – En anglais, les fissures ANMERKUNG – Im Englischen


rayonnantes de faibles dimensions werden kleine Risse dieses Typs "star
s' appellent "star cracks" (fissure en cracks" (Stemrisse) genannt.
étoile).

Fissure de cratère Endkraterriβ

Fissure située dans un cratère Ri β im Endkrater der


de fin de cordon et qui peut Schweiβ naht. Er kann auftre-
être: ten:

– longitudinale – längs

– transversale – quer

– rayonnante – sternförmig

Réseau de fissures marbrées Riβ anhäufung

Groupe de fissures séparées, Gruppe nicht miteinander ver-


d' orientation quelconque. Il bundener Risse in verschiede-
peut se situer: nen Richtungen. Sie kann auf-
treten:
– dans le métal fondu
– im Schweiβ gut
– dans la zone thermique-
ment affectée – in der Wärmeeinfluβ zone

– dans le métal de base – im Grundwerkstoff


ISO 6520-1:1998 - 12 -

106 Grietas ramificadas Branching cracks

Grupo de grietas continuas con origen en A group of connected cracks originating


una grieta común y que se distingue de un from a common crack and distinguishable
grupo de grietas discontinuas (105) y de from a group of disconnected cracks (105)
las grietas radiales (103). Pueden situarse: and from radiating cracks (103). The may
be situated:

1061 – en el metal de soldadura – in the weld metal

1063 – en la zona afectada térmicamente – in the heat affected zone

1064 – en el metal base – in the parent metal


Grupo número 2 Cavidades Group No. 2 Cavities
200 Cavidad Cavity
201 Sopladura Gas cavity

Cavidad formada por gas atrapado. A cavity formed by entrapped gas.

2011 Poro Gas pore

Sopladura de forma sensiblemente esférica A gas cavity of essentially spherical form.

2012 Sopladuras uniformemente distribuidas Uniformly distributed porosity

Sopladuras esferoidales distribuidas regu- A number of gas pores distributed in a


larmente en toda la extensión del metal de substantially uniform manner throughout the
soldadura; se diferencia de las sopladuras weld metal; not to be confused with linear
alineadas (2014) y de las sopladuras agru- porosity (2014) and clustered porosity
padas (2013). (2013).

2013 Sopladuras agrupadas Clustered (localized) porosity

Grupo de sopladuras distribuidas de cual- A group of gas pores having a random geo-
quier manera. metric distribution.
- 13 - ISO 6520-1:1998

Fissures ramifiées Verästelte Risse

Ensemble de fissures reliées Gruppe zusammenhängender


entre elles, issues d' une même Risse, die von einem gemein-
fissure, et qui sont à samen Riβ ausgehen und sich
distinguer d' un réseau de fis- von der Riβ anhäufung (105)
sures marbrées (105) et de bzw. von sternförmigen Ris-
fissures rayonnantes (103). sen (103) unterscheiden. Sie
Elles peuvent se situer: können auftreten:

– dans le métal fondu – im Schweiβ gut

– dans la zone thermique- – in der Wärmeeinfluβ zone


ment affectée

– dans le métal de base – im Grundwerkstoff


Groupe nº 2 Cavités Gruppe Nr.2 Hohlräume
Cavité Hohlraum
Soufflure Gaseinschluβ

Cavité formée par du (ou des) Hohl r a um, de r dur c h


gaz emprisonné(s). eingeschlossenes Gas gebildet
wurde.
Soufflure sphéroïdale Pore

Soufflure de forme sensible- Etwa kugelförmiger Ga-


ment sphérique seinschluβ

Soufflures sphéroïdales uni- Porosität (gleichmäβ ig ver-


formément réparties teilt)

Soufflures sphéroïdales essen- Anzahl von Poren, die im we-


tiellement distribuées réguliè- sentlichen gleichmäβ ig im
res dans le métal fondu. À Schweiβ ut verteilt sind; nicht
différencier des soufflures zu verwechseln mit der Po-
alignées (2014) et nid de renzeile (2014) und mit dem
soufflures (2013). Porennest (2013).
Nid de soufflures Porennest

Groupe de soufflures réparties Unr egelmä β ige ör tliche


de manière quelconque. Anhäufung von Poren.
ISO 6520-1:1998 - 14 -

2014 Sopladuras alineadas Linear porosity

Sopladuras distribuidas paralelamente al A row of gas pores situated parallel to the


eje de la soldadura. axis of t he weld.

2015 Sopladura alargada Elongated cavity

Sopladura grande no esferoidal, cuya di- A large non-spherical cavity with its major
mensión principal es paralela al eje de la dimension approximately parallel to the axis
soldadura. of the weld.

2016 Sopladura vermicular Worm-hole

Sopladura tubular producida por escape de A tubular cavity in weld metal caused by
gas. La forma y posición de las sopladuras release of gas. The shape and position of
vermiculares está determinada por el modo worm-holes are determined by the mode of
de solidificación y origen del gas. General- solidification and the sources of the gas.
mente se encuentran agrupadas y distribui- Generally they are grouped in clusters and
das en forma de espina de pescado. Algu- distributed in a herringbone formation. So-
nas sopladuras vermiculares pueden emer- me worm-holes may break the surface of
ger a la superficie de la soldadura. the weld.

2017 Picadura Surface pore

Sopladura de pequeña dimensión que A gas pore which breaks the surface of the
emerge a la superficie de la soldadura. weld.

202 Rechupe Shrinkage cavity

Cavidad debida a la contracción del metal A cavity due to shrinkage during solidifica-
durante la solidificación. tion
2021 Rechupe interdendrítico Interdendritic shrinkage

Cavidad de forma alargada que se produce An elongated shrinkge cavity which may
entre dendritas durante el enfriamiento y contain entrapped gas, formed between den-
que puede contener gas atrapado. Esta im- drites during cooling. Such an imperfection
perfección es, generalmente, perpendicular is generally found perpendicular to the weld
a las caras de las soldaduras. face.
- 15 - ISO 6520-1:1998

Soufflures alignées Porenzelle

Soufflures réparties suivant Reihe von Poren, parallel zur


une ligne parallèle à l' axe de Achse der Schweiβ naht an-
la soudure. geordnet.

Soufflure allongée Gaskanal

Soufflure non sphéroïdale im- Langgestreckter Hohlraum mit


portante dont la dimension seiner gröβ ten Abmessung
principale est approximative- etwa parallel zur Achse der
ment parallèle à l' axe de la Schweiβ naht.
soudure.
Soufflure vermiculaire Schlauchpore

Soufflure en forme de galerie Röhrenförmiger Hohlraum im


de ver dans le métal fondu, Schweiβ gut, hervorgerufen
résultant du cheminement du durch ausgeschiedenes Gas.
gaz. La forme et la position Die Form und Lage von
de ces soufflures sont déter- Schlauchporen werden bes-
minées par le mode de solidi- timmt durch den Ablauf der
fication et l' origine du gaz. Erstarrung und durch die Her-
Elles sont généralement grou- kunft des Gases. Im allgemei-
pées en nids et disposées en nen sind sie zu Nestern grup-
arêtes de poisson. Certaines piert und fischgrätenartig ver-
soufflures vermiculaires peu- teilt. Einige können zur Ober-
vent déboucher en surface de fläche der Schweiβ naht offen
la soudure. sein.
Piqûre Oberflächenpore

Soufflure débouchant en sur- Zur Oberfläche oftene Pore in


face de la soudure. der Schweiβ naht.

Retassure Lunker

Cavité due au retrait du métal Hohlraum infolge


pendant la solidification. Schrumpfung beim Erstarren.
Retassure interdentritique Interdendritischer Lunker
(desserrement) (Makrolunker)

Retassure de forme allongée Länglicher Lunker, der sich


qui se forme entre les dendri- zwischen den Dendriten
tes au cours du refroidisse- währen der Erstarrung gebil-
ment et dans laquelle peut se det hat und der eingeschlosse-
trouver emprisonné du gaz. nes Gas enthalten kann. Eine
Un tel défaut est généralement solche Unregelmäβ igkreit be-
perpendiculaire aux faces de findet sich im allgemeinen
la soudure. senkrecht zur Nahtoberseite.
ISO 6520-1:1998 - 16 -

2024 Rechupe de cráter Crater pipe

Cavidad en el final de un cordón de solda- A shrinkage cavity at the end of a weld run
dura, y no eliminada antes o durante la and not eliminated before or during subse-
ejecución de la pasada siguiente. quent weld runs.

* 2025 Rechupe de cráter abierto End crater pipe

Rechupe de cráter abierto que reduce la An open crater reducing the cross-section of
sección transversal de la soldadura. the weld.

*203 Microrrechupes Microshrinkage

Rechupes solamente visibles al microsco- Shrinkage cavity only visible under the mi-
pio. croscope.
*2031 Rechupe interterdendrítico Interdendritic microshrinkage

Cavidad de forma alargada que se produce An elongated shrinkage cavity formed bet-
entre dendritas durante el enfriamiento ween dendrites during cooling following the
siguiendo las uniones de los granos. boundaries of grains.

*2032 Rechupe transgranular Transgranular microshrinkage

Cavidad de forma alargada que se forma a An elongated shrinkage cavity crossing


través de los granos durante la solidifica- grains during solidification.
ción.

Grupo número 3 Inclusiones sólidas Group No. 3 Solid inclusions

300 Inclusiones sólidas Solid inclusion

Cuerpo sólido extraño atrapado en el metal Solid foreign substances entrapped in the
de soldadura weld metal.
301 Inclusión de escoria Slag inclusion

Escoria atrapada en el metal de soldadura. Slag entrapped in the weld metal.


Dependiendo de las circunstancias de su According to the circumstances of their for-
formación, pueden ser: mation, such inclusions may be:

3011 – alineadas – linear

3012 – aisladas – isolated

*3014 – agrupadas – clustered


- 17 - ISO 6520-1:1998

Retassure de cratère Endkraterlunker

Retassure en fin de passe, non Lunker am Ende einer


élimineé avant ou pendant l' e- Schweiβ raupe, der weder vor
xécution des passes suivantes. noch durch nachfolgende
Schweiβ raupen beseitigt wur-
de.
Retassure ouverte de cratère Offener Endkraterlunker

Retassure de cratère ouverte Offener Endkrater, der die


réduisant la section transversa- Querschnittsfläche der
le de la soudure. Schweiβ naht vermindert.

Microretassure Mikrolunker

Microretassure visible seule- Lunker, der nur mit Mikros-


ment au microscope. kop erkennbar ist.
Microretassures interdendri- Interdendritischer Mikrolun-
tiques ker

Microretassure de forme Länglicher Lunker, der sich


allongée qui se forme entre les zwischen den Dendriten
dendrites au cours du refroi- während der Erstarrung
dissement suivant les joints entlang der Korngrenzen ge-
des grains. bildet hat.
Microretassure transgranu- Transkristalliner Mikrolun-
laire ker

Microretassure de forme Länglicher Lunker, der die


allongée qui se forme à Kristallkörner während der
travers les grains pendant la Erstarrung durchtrennt.
solidification.
Groupe nº 3 Inclusions Gruppe Nr. 3 Feste
solides Einschlüsse
Inclusion solide Fester Einschluβ

Corps solide étranger empri- Feste Fremdstoffeinlagerung


sonné dans le métal fondu. im Schweiβ gut.
Inclusion de laitier Schlackeneinschluβ

Laitier emprisonné dans le Im Schweiβ gut


métal fondu. On peut rencon- eingeschlossene Schlacke.
trer, suivant les conditions de Abhängig von den Entstehung-
leur formation, des inclusions sbedingungen könen derartige
de laitier: Einschlüsse sein:

– alignées – zeilenförmig

– isolées – vereinzelt

– en nid – örtlich gehäuft


ISO 6520-1:1998 - 18 -

302 Inclusión de fundente Flux inclusion

Fundente atrapado en el metal de soldadu- Flux entrapped in the weld metal.


ra. Dependiendo de las condiciones de According to the circumstances of the for-
formación, pueden ser: mation, such inclusions may be:

3021 – alineadas – linear

3022 – aisladas – isolated

*3024 – agrupadas – clustered


303 Inclusión de óxido Oxide inclusion

Óxido metálico atrapado en el metal de Metallic oxide entrapped in the weld metal
soldadura durante la solidificación. Dichas during solidification.
inclusiones pueden ser:

Such inclusions may be:

*3031 – alineadas – linear

*3032 – aisladas – isolated

*3033 – agrupadas – clustered


3034 Disgregación por películas de óxido Puckering

Capa rugosa de óxidos metálicos formados In certain cases, especially in aluminium


en algunos casos, especialmente en las alloys, gross oxide film enfoldment can
aleaciones de aluminio, que puede ocurrir occur due to a combination of unsatisfac-
por falta de protección y atrapados en for- tory protection from atmospheric contamina-
ma estratificada debido a la turbulencia del tion and turbulence in the weld pool.
baño de fusión.

304 Inclusión metálica Metallic inclusion

Partícula de metal extraño atrapada en el A particle of foreign metal entrapped in the


metal de soldadura. Puede ser de: weld metal. It may be of:

3041 – volframio – tungsten

3042 – cobre – copper

3043 – otro metal – other metal


- 19 - ISO 6520-1:1998

Inclusion de flux Fluβ mitteleinschluβ Véase 3011 - 3014.

Flux emprisonné dans le métal Im Schweiβ gut eingeschlosse-


fondu. Suivant les conditions nes Fluβ mittel. Abhängig von
de formation, il peut s' agir den Entstehungsbedingungen
d' inclusions: könen derartige Einschlüsse
sein:

– alignées (ou en chapelet) – zeilenförmig

– isolées – vereinzelt

– en nid – örtlich gehäuft


Inclusion d'oxyde Oxideinschluβ Véase 3011 - 3014.

Oxyde métallique emprisonné Metalloxid, das während der


dans le métal fondu pendant la Erstarrung im Schweiβ gut
solidification. eingeschlossen wurde.

Il peut s' agir d' inclusions: Derartige Einschlüsse können


sein:

– alignées – zeilenförmig

– isolées – vereinzelt

– en nid – örtlich gehäuft


Peau d'oxyde Oxidhaut Véase 3011 - 3014.

Film d' oxyde métallique, for- In bestimmten Fällen, vor


mé dans certain cas, notam- allem bei Aluminiumlegierun-
ment dans celui des alliages gen, können sehr groβ flächige
d' aluminium, résultant de l' ac- Oxidfilmbeläge auftreten, die
tion combinée d' une protec- durch das das Zusammenwir-
tion inappropriée et de la tur- ken von unzureichendem Sch-
bulence du bain de fusion. utz vor Luftzutritt und Durch-
wirbeln des Schweiβ bades
bedingt sind.
Inclusion métallique Metallischer Einschluβ Véase 3011 - 3014.

Particule de métal étranger Im Schweiβ gut eingeschlosse-


emprisonné dans le métal fon- nes Teilchen von Fremdme-
du. Il peut s' agir d' inclusions tall. Es kann bestehen aus:
de:

– tungstène – Wolfram

– cuivre – Kupfer

– autre métal – sonstigem Metall


ISO 6520-1:1998 - 20 -

Grupo número 4 Falta de fusión Group No. 4 Lack of fusion and


y de penetración penetration

400 Falta de fusión y de penetración Lack of fusion and penetration

401 Falta de fusión Lack of fusion (incomplete fusion)

Falta de unión entre el metal de soldadura Lack of union between the weld metal and
y el metal base o entre las capas contiguas the parent metal or between the successive
del metal de soldadura. Se puede distinguir layers of weld metal. It may be one of the
entre una de las siguientes: following:

4011 – falta de fusión afectando a los bordes a – lack of side wall fusion
unir

4012 – falta de fusión entre pasadas – lack of inter-run fusion

4013 – falta de fusión en la raíz – lack of root fusion


- 21 - ISO 6520-1:1998

Groupe nº 4 Manque de Gruppe Nr. 4 Bindefehler


fusion et de pénétration und ungenügende
Durchschweiβ ung
Manque de fusion et de Bindefehler und ungenügen-
pénétration de Durchschweiβ ung
Manque de fusion (collage) Bindefehler

Manque de liaison entre le Unzur eichende Bindung


métal déposé et le métal de zwischen Schweiβ gut und
base ou entre des couches Grundwerkstoff oder zwischen
contigües de métal déposé. Un den nachfolgenden
des manques suivants est Schweiβ gutschichten Folgende
possible: Arten sind möglich:

– le manque de fusion des – Flankenbindefehler


bords

– le manque de fusion entre – Lagenbindefehler


passes

– le manque de fusion à la – Wurzelbindefehler


racine1)

1) En francés se utiliza el término "pegadura negra" y "pegadura blanca". Contrariamente a la pegadura blanca, la pegadura negra contiene
inclusiones de sólido no fundida en la zona de fusión.
ISO 6520-1:1998 - 22 -

402 Falta de penetración (penetración Lack of penetration


incompleta) (incomplete penetration)

Diferencia entre la penetración real y la Difference between the actual and nominal
penetración nominal. penetration.

*4021 Falta de penetración en la raíz Incomplete root penetration

Una o ambas caras de fusión de la raíz no One or both fusion faces of the root are not
fundidas. melted.

*403 Imperfección en sierra Spiking

Penetración extremadamente irregular que Extremely non-uniform penetration


ocurre en el soldeo por haz de electrones y occurring in electron beam and laser wel-
en el soldeo por láser dando al cordón un ding giving a sawtooth appearance. This
aspecto de dientes de sierra. Puede incluir may include cavities, cracks, shrinkages,
cavidades, grietas, rechupes, etc. etc.
- 23 - ISO 6520-1:1998

Manque de pénétration Ungenügende


(pénétration incomplète) Durchschweiβ ung

Différence entre la pénétration Unter schied zwischen


réelle et la pénétration nomi- tatsächlichem und
nale. Solleinbrand.

1) penetración real
actual penetration
pénétration réelle
tatsächlicher Einbrand

2) penetración nominal
nominal penetration
pénétration nominale
Solleinbrand

Manque de pénétration à la Ungenügender


racine Wurzeleinbrand

L' un ou les deux bords de la Eine oder beide Stegflanken


racine ne sont pas fondus. der Wurzel sind nicht
aufgeschmolzen.

Défaut en doigts de gant ou Spikebildung


spikes

Pénétration extrêmement Extrem ungleichmäβ iger Ein-


irrégulière, rencontrée en brand, der beim Elektronens-
soudage par faisceau d' élec- trahl- und
trons ou en soudage laser, Laserschweiβ en auftritt und
donnant au cordon un aspect ein sägezahnartiges Aussehen
en dents de scie. Elle peut in- hat. Er kann Hohlräume,
clure des cavités, fissures, Risse, Lunker usw.
retraits, etc. einschlieβ en.
ISO 6520-1:1998 - 24 -

Grupo número 5 Imperfecciones de Group No. 5 Imperfect shape and


forma y dimensión dimensions

500 Forma imperfecta Imperfect shape

Forma imperfecta de las superficies exter- Imperfect shape of the external surfaces of
nas de la soldadura o geometría de unión the weld or defective joint geometry.
imperfecta.

*501 Mordedura Undercut

Surco irregular en el nivel de la línea de An irregular groove at a toe of a run in the


acuerdo de la soldadura, situado en el me- parent metal, or in previously deposited
tal base o en el metal fundido depositado weld metal due to welding.
previamente.

5011 Mordedura continua Continuous undercut

Mordedura de una longitud significante, Undercut of significant length without inte-


sin interrupción. rruption.

5012 Mordedura discontinua Intermittent undercut

Mordedura de corta longitud, intermitente Short length of undercut, intermittent along


a lo largo de la soldadura. the weld.

5013 Contracción en la raíz Shrinkage groove

Mordeduras que aparecen a cada lado de Undercuts visible on each side of the root
la pasada de raíz. run.

*5014 Mordedura entre pasadas Inter run undercut (interpass undercut)

Mordedura que aparece en la dirección Undercut in the longitudinal direction bet-


longitudinal de la soldadura, entre pasadas. ween weld runs.
- 25 - ISO 6520-1:1998

Groupe nº 5 Défauts de Gruppe Nr. 5 Form- und


forme et défauts Maβ abweichungen
dimensionnels
Forme défectueuse Formfehler

Forme imparfaite des faces Unvollkommene Form der


externes de la soudure ou for- äuβ eren Oberfläche der
me géométrique imparfaite du Schweiβ ung oder mangelhafte
joint. Geometrie der Verbindung.
Caniveau Kerbe

Sillon irrégulier au niveau de Durch Schweiβ en bewirkte


la ligne de raccordement de la unregelmäβ ige Kerbe auf der
soudure, situé soit dans le mé- Deckseite einer Raupe im
tal de base, soit dans le métal Grundwerkstoff oder im vor-
fondu déposé préalablement. her ingebrachten Schewiβ gut.
Caniveau continu Durchlaufende
Einbrandkerbe

Caniveau d' une longueur im- Einbrandkerbe von groβ er


portante d' un seul tenant. Länge ohne Unterbrechungen.

Morsure; caniveau Nicht durchlaufende


discontinu Einbrandkerbe

Caniveau de faible longueur Kur z e unt e r br oc he ne


apparaissant par intermittence Einbrandkerbe entlang der
le long de la soudure. Schweiβ naht.

Caniveau à la racine Wurzelkerbe

Caniveaux apparaissant de Kerben, die auf beiden Seiten


chaque côté de la passe de der Wurzellage sichtbar sind.
fond.

Caniveau entre passes Längskerbe zwischen den


Schweiβ raupen

Caniveau apparaissant dans le Kerbe, die in Längsrichtung


sens longitudinal de la soudu- zwischen den Schweiβ raupen
re, entre passes. verläuft.
ISO 6520-1:1998 - 26 -

*5015 Mordedura local intermitente Local intermittent undercut

Mordeduras de pequeña longitud, espacia- Short undercuts, irregularly spaced, on the


das irregularmente, situadas en el lado o side or on the surface of the weld runs.
en la superficie de las pasadas de soldadu-
ra.
502 Exceso de sobreespesor Excess weld metal

Exceso de metal de soldadura en la super- Excess weld metal at the face of a butt
ficie de una soldadura a tope. weld.

503 Exceso de convexidad Excessive convexity

Exceso de metal de soldadura en la super- An excess of weld metal at the face of a


ficie de una soldadura en ángulo. fillet weld.

504 Exceso de penetración Excess penetration

Exceso de metal de soldadura en la raíz de Excess weld metal protruding through at the
una soldadura. Puede ser: root of a weld.

This may be:

5041 Exceso de penetración local Local excess penetration

*5042 Exceso de penetración continuo Continuous excess penetration

*5043 Penetración completa Melt through

505 Ángulo de acuerdo incorrecto Incorrect weld toe

Valor demasiado pequeño del ángulo (α ) Too small an angle (α ) between the plane
comprendido entre el plano de la superfi- of the parent metal surface and a plane tan-
cie del metal base y el plano tangente a la gential to the weld run surface at the toe of
superficie del cordón y que pasa por la the weld.
línea del acuerdo de la soldadura.
- 27 - ISO 6520-1:1998

Caniveau discontinu local; Örtlich unterbrochene


morsure locale Kerben

Caniveaux de faible longueur, Kurze Kerben in unterschied-


irrégulièrement espacés, situés lichen Abständen an der Seite
le long de ou à la surface des oder auf der Oberfläche der
passes de soudure. Schweiβ raupen.
Surépaisseur excessive Zu groβ e Nahtüberhöhung

Épaisseur excessive du métal Übermäβ ig groβ e


fondu à la surface d' une sou- Schweiβ gutmenge in der
dure bout à bout. Decklage einer Stumpfnaht. 1) normal
normal
normale
normal

Convexité excessive Zu groβ e Nahtüberhöhung

Épaisseur excessive du métal Übermäβ ig groβ e


fondu à la surface d' une sou- Schweiβ gutmenge in der
dure d' angle. Decklage einer Kehlnaht.
1) normal
normal
normale

Excès de pénétration Zu groβ e


Wurzelüberhöhung

Excès de métal faisant saillie à la raci- Übermäβ ig groβ e


ne d' une soudure. Schweiβ gutmenge infolge
Wurzeldurchtropfung.

Il peut s' agir de: Sie kann sein:

Excès de pénétration locale Örtliche Wurzelüberhöhung

Excès de pénétration Durchlaufende


continue Wurzelüberhöhung

Pleine pénétration Durchschmelzung

Défaut de raccordement Schroffer Nahtübergang


(fehlerhaftes Nahtprofil)

Angle (α ) trop faible entre le plan Zu kleiner Winkel (α )


tangent à la surface du métal de base zwischen der Oberfläche des
et le plan tangent à la surface du cor- Grundwerkstoffes und einer Ebene
don et passant par la ligne de raccor- tangential zur
dement de la soudure. Schweiβ raupenoberfläche im 1) normal
Nahtübergang. normal
normale
normal
ISO 6520-1:1998 - 28 -

506 Solapamiento Overlap

Exceso de metal de soldadura que rebosa Excess weld metal covering the parent me-
sobre la superficie del metal base, sin fun- tal surface but not fused to it.
dirse con él.

Puede ser: This may be:

*5061 Solapamiento en el acuerdo Toe overlap

Rebosamiento de la pasada de acabado Toe overlap at the weld toe

*5062 Solapamiento en la raíz Root overlap

Rebosamiento de la pasada de raíz Root overlap at the weld root

507 Falta de alineación Linear misalignment

Falta de alineación entre dos piezas solda- Misalignment between two welded pieces
das, que se traduce en una desnivelación, such that while their surface planes are pa-
aunque sus superficies están en planos pa- rallel, they are not in the required same pa-
ralelos. rallel plane.

Pueden ser: This may be:

*5071 Falta de alineación entre chapas Linear misalignment between plates

Las piezas son chapas Pieces are plates.

*5072 Falta de alineación entre tubos Linear misalignment between tubes

Las piezas son tubos Pieces are tubes.


508 Deformación angular Angular misalignment

Falta de alineación de dos piezas soldadas, Misalignment between two welded pieces
tal que sus superficies no son paralelas o such that their surface planes are not para-
no están en el ángulo previsto. llel or at the intended angle.
- 29 - ISO 6520-1:1998

Débordement Schweiβ gutüberlauf

Excès de métal fondu débor- Übermäβ ige Menge


dant sur le métal de base, sans Schweiβ gut, die die
liaison intime avec celui-ci. Oberfläche des
Grundwerkstoffes ohne
Aufschmelzung bedeckt.

Il peut s' agir de: Es kann sich handeln um:

Débordement de la passe ter- Schweiβ gutüberlauf an der


minale Decklage

Débordement de la passe Schwei β gutüber lauf am


terminale Schweiβ nahtübergang bei der
Decklage

Débordement de la passe de Schweiβ gutüberlauf auf der


fond Wurzulseite

Débordement de la passe de Schweiβ gutüberlauf auf der


fond Wurzelseite.
Défaut d'alignement Kantenversatz

Non-alignement de deux pié- Versatz zwischen zwei zu


ces soudées, se traduisant par schweiβ enden Teilen, bei de-
une dénivellation, leurs surfa- nen die Oberflächen parallel,
ces étant néanmoins parallèle. aber nicht in der geforderten
gleichen parallelen Ebene lie-
gen.

Il peut s' agir de: Es kann sich handeln um:

Défaut d'alignement entre Kantenversatz bei Blechen


tôles

Les pièces sont des tôles. Die Teile sind Bleche

Défaut d'alignement entre Kantenversatz bei Rohren


tubes

Les pièces sont des tubes. Die Teile sind Rohre.


Défaut angulaire Winkelversatz

Non-alignement de deux piè- Versatz zwischen zwei


ces soudées, se traduisant par geschweiβ ten Teilen, bei de-
la formation d' un angle entre nen die Oberflächen nicht pa-
leurs surfaces ou non-respect rallel sind oder nicht im beab-
de l' angle prévu. sichtigten Winkel stehen.
ISO 6520-1:1998 - 30 -

509 Desfondamiento Sagging

Hundimiento del metal de soldadura debi- Weld metal collapse due to gravity. Accor-
do a la gravedad. Dependiendo de los ca- ding to the circumstances, it may be:
sos puede ser:

5091 – desfondamiento en cornisa – sagging in the horizontal position

5092 – desfondamiento en posición plana o en – sagging in the flat or overhead position


techo

5093 – desfondamiento en ángulo – sagging in a fillet weld

5094 – desfondamiento en solape – sagging (melting) at the edge of the


weld.
510 Perforación Burn through

Hundimiento del baño de fusión que da A collapse of the weld pool resulting in a
lugar a un agujero en la soldadura. hole in the weld.

511 Falta de espesor Incompletely filled groove

Canal longitudinal continuo o discontinuo A longitudinal continuous or intermittent


en la superficie de la soldadura debido a channel in the surface of a weld due to in-
una insuficiente deposición de metal de sufficient deposition of weld filler metal.
aporte.

512 Exceso de asimetría de la soldadura en Excessive asymmetry of fillet weld


ángulo (excessive unequal leg length)

No es necesaria explicación. Explanation not necessary.

513 Anchura irregular Irregular width

Excesiva variación en el ancho de la solda- Excessive variation in width of the weld.


dura
- 31 - ISO 6520-1:1998

Effondrement Verlaufenes Schweiβ gut

Affaissement du métal fondu, Durch Schwerkraft bewirktes


dû à la gravité. Suivant le cas, verlaufenes Schweiβ gut. Je
on peut distinguer: nach den Umständen wird un-
terschieden zwischen:

– effondrement en corniche – Verlaufen in Querposition.

– effondrement à plat ou au – Verlaufen in Wannen- oder


plafond Überkopfposition

– effondrement d' une soudu- – Ver laufen bei einer


re d' angle Kehlnaht

– effondrement d' une soudu- – Abschmelzen an der Kante


re à clin
Trou Durchbrand

Effondrement du bain de fu- Durchbrand im Schmelzbad,


sion entraînant la perforation der ein durchgehendes Loch in
de la soudure. der Schweiβ naht verursacht.

Manque d'épaisseur Decklagenunterwölbung

Insuffisance continue ou in- Längs durchgehende oder un-


termittente de métal déposé trebrochene Vertiefung in der
conduisant à un profil de cor- Nahtoberfläche infolge fehlen-
don en retrait par rapport au den Schweiβ guts.
profil correct.
Défaut de symétrie excessif Übermäβ ige Ungleichschen-
de soudure d'angle kligkeit bei Kehlnähten

Commentaire non nécessaire. Erklärung nicht notwendig.

1) forma nominal
nominal shape
forme nominale
Sollform

2) forma real
actual shape
exécution réelle
tatsächliche Form

Largeur irrégulière Unregelmäβ ige (Naht-)Breite

Variation excessive de la lar- Übermäβ ige Schwankung der


geur du cordon. Nahtbreite.
ISO 6520-1:1998 - 32 -

514 Superficie irregular Irregular surface

Excesiva rugosidad superficial. Excessive surface roughness.

515 Rechupe de raíz Root concavity

Falta de espesor en la raíz de una soldadu- A shallow groove due to shrinkage of a butt
ra a tope, debido a una contracción del weld at the root (see also 5013).
metal fundido (véase también 5013).

516 Porosidad en la raíz Root porosity

Formación esponjosa en la raíz de una Spongy formation at the root of a weld due
soldadura debido a la ebullición de metal to bubbling of the weld metal at the moment
fundido en el momento de la solidifica- of solidification.
ción.

517 Empalme defectuoso Poor restart

Irregularidad local de la superficie en la A local surface irregularity at a weld res-


zona de empalme de la soldadura. Puede tart. It may occur
ser:

*5171 – en la pasada de sellado – in the capping run

*5172 – en la pasada de raíz – in the root run


*520 Deformación excesiva Exccesive distortion

Desviación dimensional debido al rechupe Dimensional deviation due to shrinkage and


y a la deformación de la soldadura. distortion of welds.

*521 Medidas incorrectas de la soldadura Incorrect weld dimensions

Desviación en relación a las medidas de la Deviation from prescribed dimensions of the


soldadura prescritas. weld.
- 33 - ISO 6520-1:1998

Surface irrégulière Unregelmäβ ige


Nahtzeichnung

Irrégularité excessive de la Übermäβ ige


surface. Oberflächenrauheit.
Retassure à la racine Wurzelrückfall

Manque d' épaisseur à la raci- Flache Vertiefung in der Wur-


ne d' une soudure bout à bout zellage infolge Schwindung
dû a retrait du métal fondu bei einer Stumpfnaht (siehe
(voir aussi 5013). auch 5013).
Rochage Wurzelporosität

Formation spongieuse à la Schwammige Ausbildung der


racine d' une soudure due à un Nahtwurzel als Folge von
bouillonnement du métal fon- Blasenbildungen des
du au moment de sa solidifica- Schweiβ gutes bei der
tion. Erstarrung.
Mauvaise reprise Ansatzfehler

Irrégularité locale de surface à Örtliche Unregelmäβ igkeit


l' endroit d' une reprise. Elle beim Wiederzünden. Er kann
peut se trouver auftreten

– dans la passe terminale – in der Decklage

– dans la passe de fond – in der Wurzellage


Déformation excessive Zu groβ er Verzug

Écart dimensionnel dû au re- Maβ abweichung infolge von


trait et à la déformation de la Schrumpfung und Verzug
soudure. beim Schweiβ en.
Dimensions incorrectes de la Mangelhafte Abmessungen
soudure der Schweiβ ung

Écart par rapport aux dimen- Abweichung von den


sions prescrites de la soudure. vorgeschriebenen Maβ en der
Schweiβ ung.
ISO 6520-1:1998 - 34 -

*5211 Espesor excesivo de la soldadura Excessive weld thickness

Espesor de la soldadura demasiado grande. Weld thickness is too large.

*5212 Anchura excesiva de la soldadura Excess weld width

Anchura de la soldadura demasiado gran- Weld width is too large.


de.

*5213 Espesor de garganta insuficiente Insufficient throat thickness

El espesor de garganta real de la soldadura The actual throat thickness of the fillet weld
es demasiado pequeño. is too small.

*5214 Espesor de garganta excesivo Excessive throat thickness

El espesor de garganta real de la soldadura The actual throat thickness of the fillet weld
es demasiado grande. is too large.
- 35 - ISO 6520-1:1998

Épaisseur excessive de la Zu groβ e Schweiβ nahtdicke


soudure

L' épaisseur de la soudure est Die Dicke der Schweiβ naht


trop grande. ist zu groβ .

Largeur excessive de la sou- Zu groβ e Schweiβ nahtbreite 1) espesor nominal


dure nominal thickness
épaisseur nominale
Solinahtdicke
La largeur de la soudure est Die Breite der Schweiβ naht
trop importante. ist zu groβ . 2) espesor real
actual thickness
épaisseur réelle
tatsächliche Nahtdicke

Gorge insuffisante Zu kleine Kehlnahtdicke

Hauteur de gorge inférieure à Die tatsächliche Kehlnahtdicke


celle requise. ist zu klein.

1) espesor nominal
nominal thickness
hauteur nominale
Solinahtdicke

2) espesor real
actual thickness
hauteur réelle
tatsächliche Nahtdicke

Hauteur excessive de la Zu groβ e Kehlnahtdicke


gorge

Hauteur de gorge supérieure à Die tatsächliche Kehlnahtdicke


celle requise. ist zu groβ .

1) espesor nominal
nominal thickness
hauteur nominale
Solinahtdicke

2) espesor real
actual thickness
hauteur réelle
tatsächliche Nahtdicke
ISO 6520-1:1998 - 36 -

Grupo número 6 Group No. 6


Otras imperfecciones Miscellaneous imperfections
600 Otras imperfecciones Miscellaneous imperfections

Imperfecciones que no pueden incluirse en All imperfections which cannot be included


los grupos 1 a 5. in groups 1 to 5.

601 Cebado del arco Stray arc

Alteración local de la superficie del metal Local damage to the surface of the parent
base a consecuencia del cebado accidental metal adjacent to the weld, resulting from
del arco o fuera de los bordes de la solda- arcing or striking the arc outside the weld
dura. groove.

602 Proyecciones (o salpicaduras) Spatter

Gotas de metal fundido proyectadas duran- Globules of weld metal or filler metal expe-
te el soldeo y que se adhieren sobre el me- lled during welding and adhering to the sur-
tal base o sobre el metal de soldadura ya face of parent metal or solidified weld me-
solidificado. tal.

6021 Salpicadura de volframio Tungsten spatter

Partículas de volframio proyectadas desde Particles of tungsten transferred from the


el electrodo al metal base o sobre el metal electrode to the surface of parent metal or
fundido ya solidificado. solidified weld metal.

603 Superficie de desgarre Torn surface

Superficie deteriorada al eliminar los ele- Surface damage due to the removal by frac-
mentos auxiliares de montaje. ture of temporary welded attachments.
- 37 - ISO 6520-1:1998

Groupe nº 6 Défauts divers Gruppe Nr. 6 Sonstige


Unregelmäβ igkeiten
Défauts divers Sonstige Unregelmäβ gkeiten

Défauts n' entrant pas dans les Alle Unregelmäβ igkeiten, die
groupe 1 à 5. nicht in die Gruppen 1 bis 5
eingeordnet werden können.
Coup d'arc ou amorçage Zündstelle
accidentel

Altération locale et superficie- Örtliche Beschädigung der


lle du métal de base, résultant Oberfläche des
d' un amorçage accidentel de Grundwerkstoffes neben der
l' arc au voisinage de la soudu- Schweiβ naht durch Brennen
re. oder Zünden des Lichtbogens
auβ erhalb der
Schweiβ nahtfuge.
Projection (ou perles) Schweiβ spritzer

Éclaboussure de métal en fu- Während des Schweiβ ens


sion projetée pendant le sou- entstehende Spritzer, di aus
dage et qui adhère sur le mé- dem Schewiβ gut oder
tal de base ou le métal fondu Zusatzwerkstoff stammen und
déjà solidifié. auf der Oberfläche des
Grundwerkstoffes oder auf
dem erstarrten Schweiβ gut
haften.
Projection de tungstène Wolframspritzer

Particule de tungstène prove- Wolframteilchen, die von der


nant de l' électrode et projetée Elektrode auf die Oberfläche
pendant le soudage sur le mé- des Grundwerkstoffes oder auf
tal de base ou le métal fondu das erstarrte Schweiβ gut ab-
déjà solidifié. geschieden werden.
Déchirure locale ou arrache- Ausbrechung
ment local

Blessure locale et superficielle Beschädigte Oberfläche als


du métal de base, produite Folge des Entfernens von
lors de l' arrachement d' atta- Unterlagen zur
ches soudées temporaires. Scheweiβ badsicherung durch
Abbrechen.
ISO 6520-1:1998 - 38 -

604 Marca de amolado Grinding mark

Deterioro local debido al amolado. Local damage due to grinding.

605 Marca de burilado Chipping mark

Deterioro local debido al uso de un buril u Local damage due to use of a chisel or
otra herramienta. other tools.

606 Amolado excesivo Underflushing

Reducción del espesor debido a un amola- Lack of thickness of the workpiece due to
do excesivo excessive grinding.

*607 Imperfección de soldadura de punteo Tack weld imperfection

Imperfección debida a un punteo incorrec- Imperfection resulting from detective tack


to, por ejemplo: welding, e.g.:

*6071 – el cordón se ha roto o no ha penetrado – broken run or no penetration

*6072 – se ha soldado encima de una soldadura – defective tack has been overwelded
de punteo defectuosa

*608 Cordones opuestos desalineados Misalignment of opposite runs

Distancia entre las líneas centrales de dos Difference between the centrelines of two
cordones de una unión, realizados por la- runs made from opposite sides of the joint.
dos opuestos.

*610 Color de revenido Temper colour (visible oxide film)

Ligera oxidación de la superficie en la zo- Lightly oxidized surface in the weld zone,
na fundida, por ejemplo en los aceros ino- e.g. in stainless steels.
xidables.
*613 Superficie cascarillada Scaled surface

Fuerte oxidación de la superficie en la zo- Heavily oxidized surface in the weld zone.
na fundida
- 39 - ISO 6520-1:1998

Coup de meule Schleifkerbe

Blessure locale due au Örtliche Beschädigung durch


meulage. Schleifen.
Coup de burin Meiβ elkerbe

Blessure locale due à l' action Örtliche Beschädigung durch


d' un burin ou d' un autre outil. Anwendung eines Meiβ els
oder anderer Werkzeuge.
Meulage excessif Unterschleifung

Réduction de l' épaisseur de la Mangelnd Dicke des


pièce due à un meulage Werkstücks durch
excessif. übermäβ iges Schleifen.
Défaut de soudure de Hefnaht-Unregelmäβ igkeit
pointage

Défaut dû à un pointage inco- Unregelmäβ igkeit als Folge


rrect, par exemple: einer fehlerhaften
Heftschweiβ ung, z.B.

– la soudure de pointage – gebrochene Raupe oder


s' est rompue ou n' a pas kein Einbrand
pénétré

– on a soudé par-dessus la – fehlerhafte Heftung wurde


soudure de pointage défec- überschweiβ t
tueuse
Cordons opposés décalés Nahtversatz gegenüberliegen-
der Schweiβ raupen
(beidseitiges Schweiβ en)

Écart entre les lignes média- Abstand zwischen den


nes de deux passes. Mittellinien von zwei Raupen
von gegenüberliegenden
Schweiβ ungen.
Couleurs de revenu Anlauffarben

Légère oxydation de la surface Leicht oxidierte Oberfläche im


en zone fondue, par exemple Schweiβ bereich, z.B. bei
dans les aciers inoxydables. nichtrostendem Sthal.
Surface calaminée Verzunderte Oberfläche

Forte oxydation de la surface Stark oxidierte Oberfläche im


en zone fondue. Schweiβ bereich.
ISO 6520-1:1998 - 40 -

*614 Residuo de fundente Flux residue

Insuficiente eliminación de los residuos de Flux residue is not sufficiently removed


fundente de la superficie. from the surface.

*615 Residuo de escoria Slag residue

Eliminación insuficiente de la escoria ad- Adherent slag is not sufficiently removed


herida a la superficie de la soldadura. from the surface of the weld.

*617 Abertura en la raíz incorrecta en las Incorrect root gap for fillet welds
soldaduras de ángulo

Abertura excesiva o insuficiente entre las An excessive or insufficient gap between


piezas a unir. the parts to be joined.

*618 Hinchamiento Swelling

Imperfección debida a la quemadura de las Imperfection due to a burning on welded


uniones soldadas en aleaciones ligeras y joints in light alloys resulting from a pro-
que resulta de un mantenimiento prolonga- longed holding time in the solidification
do en el intervalo de solidificación. stage.
- 41 - ISO 6520-1:1998

Résidu de flux Fluβ mittelrest

Élimination insuffisante des Der Fluβ mitterlückstand ist


résidus de flux à la surface. nicht ausreichend von der
Oberfläche entfernt worden.
Résidu de laitier Schlackenrest

Élimination insuffisante du Die anhaftende Schlacke ist


laitier adhérent à la surface de nicht ausreichend von der
la soudure. Oberfläche der Schweiβ naht
entfernt worden.
Mauvais assemblage en sou- Schlechte Passung bei
dure d'angle Kehlnähten

Écartement excessif ou Übermäβ iger oder mangelhaf-


insuffisant entre les pièces à ter Stirnflächenabstand zwis-
souder. chen den zu verbindenden Tei-
len.
Gonflement Schwellung

Défaut dû à une brûlure de Unregelmäβ igkeit, bedingt


joints soudés en alliages légers durch Überhitzung einer
et qui résulte d' un maintien geschweiβ ten
prolongé dans l' intervalle de Leichtmetallverbindung,
solidification. hervorgerufen durch eine
verzögerte Haltezeit beim
Erstarrungsvorgang.
ISO 6520-1:1998 - 42 -

ANEXO A (Informativo)
FENÓMENOS DEL AGRIETAMIENTO

ANNEX A (Informative)
CRACKING PHENOMENA

ANNEXE A (Informative)
PHÉNOMÈNES DE FISSURES

ANHANG A (Informativ)
RIβ ILDUNGEN

Referencia Designación y Designation and Désignation et Benennung und


Reference explicación explanations commentaires Erklärungen
Référence
Referenz Castellano English Français Deutsch
E Grietas debidas al soldeo Weld cracking Fissures dues au soudage Schweiβ nahtrisse
Grietas que se producen Cracks occurring during or Fissures se produisant pen- Risse, die während oder nach
durante o después del after welding dant ou après le soudage dem Schweiβ en entstehen
soldeo
Ea – grieta en caliente – hot crack – fissure à chaud – Heiβ riβ

Eb – grieta de solidificación – solidification crack – fissure de solidification – Erstarrungsriβ


Ec – grieta por licuación – liquation crack – fissure par liquation – Aufschmelzungsriβ
Ed – grieta inducida por – precipitation induced – fissure par suite de – Ausscheidungsriβ
precipitación crack précipitation
Ee – grieta por endureci- – age hardening crack – fissure par suite de – Aufhärtungsriβ
miento por maduración durcissement structural
Ef – grieta en frío – cold crack – fissure à froid – Kaltriβ
Eg – grieta por falta de duc- – ductility-dip crack – fissure par manque de – Sprödriβ
tilidad (grieta frágil) (brittle crack) ductilité (fissure fragi-
le)
Eh – rechupe – shrinkage crack – fissure de retrait – Schrumpfriβ
Ei – grieta inducida por hi- – hydrogen induced crack – fissure par l' hydrogène – Wasserstoffriβ
drógeno
Ej – desgarramiento laminar – lamellar tearing – arrachement lamellaire – Lamellenriβ
Ek – grieta en el acuerdo – toe crack – fissure au raccordement – Kerbriβ
El – grieta inducida por en- – ageing induced crack – fissure par vieillisse- – Alterungsriβ
vejecimiento( grieta por (nitrogen diffusion ment (fissure par dif- (Stickstoffdiffusionsriβ )
difusión de nitrógeno) crack) fusion d' azote)
Dirección C Génova, 6 Teléfono 91 432 60 00 Fax 91 310 40 32
28004 MADRID-España

También podría gustarte