Está en la página 1de 24

ISSN 1134-7155

2014 Nº 241

CIP 12411
PVP: 31,20€
Estudio: Renault Clio IV Diesel 1.5 dCi 90 ch (07/2012>)

Renault Clio IV
Diesel 1.5 dCi 90 ch
(07/2012>)
2014 - Nº 241

NOTICIAS DEL TALLER CETRAA DEFIENDE LOS INTERESES DEL SECTOR Y LA SEGURIDAD VITAL ANTE EL CONGRESO
DE LOS DIPUTADOS - BOSCH AUTOMOTIVE AFTERMARKET VUELVE A SUS ORÍGENES EN SU
CONVENCIÓN DE DISTRIBUIDORES - CALIDAD PASCUAL PRESENTA LA MAYOR FLOTA SOSTENIBLE
DE EUROPA FORMADA POR LOS VEHÍCULOS OPEL MÁS EFICIENTES
ELÉCTRICOS OUTLANDER PHEV: EL PRIMER SUV HÍBRIDO ENCHUFABLE - NUEVO AUDI Q7: RÉCORD DE
ADELGAZAMIENTO
TECNOLOGÍA REDUCIR EL CONSUMO GRACIAS A UN SISTEMA DE DEFLECTORES ACTIVOS - GOLF R TOUCH:
CONTROLAR UN COCHE MEDIANTE LOS GESTOS YA ES POSIBLE - NUEVA GENERACIÓN DE
MOTORES DIESEL OPEL PARA MOKKA E INSIGNIA

&5"**CÏSJDB 4-$4BNPOUË "tt4U+PBO%FTQÓt#BSDFMPOB


5FM t'BYtXXXFUBJFT
ISSN 1134-7155
2014 Nº 241

CONTENIDO
CIP 12411
PVP: 31,20€

MAGAZINE
Renault Clio IV
Diesel 1.5 dCi 90 ch
(07/2012>)
NOTICIAS DEL TALLER CETRAA DEFIENDE LOS INTERESES DEL SECTOR Y LA SEGURIDAD VITAL ANTE EL CONGRESO
NOTICIAS DEL TALLER ELÉCTRICOS
DE LOS DIPUTADOS - BOSCH AUTOMOTIVE AFTERMARKET VUELVE A SUS ORÍGENES EN SU

OUTLANDER PHEV
CONVENCIÓN DE DISTRIBUIDORES - CALIDAD PASCUAL PRESENTA LA MAYOR FLOTA SOSTENIBLE

Cetraa defiende los intereses del sector y


DE EUROPA FORMADA POR LOS VEHÍCULOS OPEL MÁS EFICIENTES
ELÉCTRICOS OUTLANDER PHEV: EL PRIMER SUV HÍBRIDO ENCHUFABLE - NUEVO AUDI Q7: RÉCORD DE
ADELGAZAMIENTO
TECNOLOGÍA REDUCIR EL CONSUMO GRACIAS A UN SISTEMA DE DEFLECTORES ACTIVOS - GOLF R TOUCH:
CONTROLAR UN COCHE MEDIANTE LOS GESTOS YA ES POSIBLE - NUEVA GENERACIÓN DE
MOTORES DIESEL OPEL PARA MOKKA E INSIGNIA

&5"**CÏSJDB 4-$4BNPOUË "tt4U+PBO%FTQÓt#BSDFMPOB


5FM t'BYtXXXFUBJFT
la seguridad vital ante el congreso de los El primer SUV Híbrido Enchufable .......... 8
Nuevo Audi Q7: Récord de
diputados .................................................. 2 adelgazamiento ..................................... 12
N° 241 - 2014 Bosch Automotive Aftermarket vuelve
TECNOLOGÍA
a sus orígenes en su Convención de
LA REVISTA TÉCNICA Reducir el consumo gracias a un sistema
PARA EL PROFESIONAL
ONAL Distribuidores ........................................... 4
DE LA AUTOMOCIÓN Calidad Pascual presenta la de deflectores activos ............................ 16
Golf R Touch: Controlar un coche
mayor flota sostenible de Europa mediante los gestos ya es posible ....... 19
EDITA Y DISTRIBUYE:
ETAI Ibérica S.L. formada por los vehículos Opel más Nueva generación de motores diesel
C/Samonta 17-A eficientes ..........................................6 Opel para Mokka e Insignia ..................22
Pol. Ind. Fontsanta
Sant Joan Despí
Barcelona
Telf.: 93 373 71 00
Fax: 93 373 77 03
Email: etai@etai.es
ESTUDIO Y MANUAL DE TALLER
Web : www.etai.es
Dirección General:
Ricardo González
Redactor Magazine:
RENAULT
Juan Fco. Calero
Redactores técnicos:
CLIO IV
Didier Le calvez y equipo
uipo Diesel 1.5 dCi 90 ch
Asesores técnicos:
Benjamin Lopez
Stephane Millan
(07/2012>)
Traducción y adaptación:
ación:
ón:
G. Cuesta
Publicidad:
ETAI Ibérica
etai@etai.es
Estadistica usuarios:
ETAI Tunez - Gazzi Presentación ................................................... 2 Suspensiones ............................................... 89
Atención al cliente:
93 373 71 00 - ext 2
Motor Diesel ................................................. 10 Dirección ....................................................... 98
Manoli Iglesias – Rble
Comercial
Embrague ...................................................... 72 Frenos ......................................................... 108
Belén Sanchez
Ghislaine Lopez Caja de vel. manual....................................... 76 Equipo eléctrico ......................................... 133
Vanesa Fernandez
Patricia Ramos Transmisiones ............................................... 84 Tiempos de reparación .............................. 195
Angeles Salvador
SAT suscriptores RTA:
902 170 919
B.Lopez - Director Técnico
Jordi Ortiz
A. Martin
cnico
SERVICIO DE ASISTENCIA TÉCNICA AL TALLER
Miguel Motos
Cesar Navarro
Israel Lara Todos los suscriptores de la RTA disponen de un
Diseño y maquetación:
ón: S.A.T. básico de lunes a viernes de 9h a 19h sin
Alexis Lapaz interrupción que soluciona 30.000 consultas al año.
Logística:
M. Gavaldá
José Asenjo e Interpas
Protección de datos:
CEDRO y ASGAE
Impresión:
Toda la información técnica original a su alcance en el
Agpograf
Dep. Legal B-11.969.199
99 telf: 902 170 919 y fax: 900 800 228
NOTICIAS DEL SECTOR

Bosch Automotive Aftermarket vuelve a sus


orígenes en su Convención de Distribuidores
Stuttgart, centro del “universo Bosch” pruebas sobre corrosión, vibracio- cada departamento de la división, en
y del automóvil acogió a los más im- nes, componentes de vehículos de la cual hablaron con más profundidad
portantes distribuidores ibéricos nueva generación, y sistemas híbri- de la estrategia que Bosch llevará a
dos, entre otros. Adicionalmente, en cabo con el objetivo de satisfacer las
Como cada año, la división de Bosch el propio centro se estableció una necesidades del mercado ibérico. A
Automotive Aftermarket ha llevado charla sobre las tendencias tecnoló- su conclusión, los asistentes pudie-
a cabo su convención anual con sus gicas relativas al mundo del motor. ron visitar la antigua casa donde vivió
principales distribuidores, tanto de Es- Robert Bosch, sita en el interior de la
paña como de Portugal. En esta oca- El día 20 tuvo lugar la convención en Fundación y disfrutar del conocido
sión, el evento tuvo lugar los días 19, uno de los edificios de la Fundación “inbiss”, un típico aperitivo alemán. Al
20 y 21 de noviembre en Stuttgart, un Bosch, en Stuttgart. Durante las po- finalizar dicha visita, los asistentes
emplazamiento con una gran historia nencias, intervino Enrico Manuele, volvieron a la sala de reuniones, donde
y tradición tanto en el mundo del au- vice-presidente europeo de la división Uwe Thomas, presidente de la división
tomóvil como en el “universo Bosch”. Automotive Aftermarket de Bosch, Automotive Aftermarket de Bosch,
quien dio una visión global con respec- quiso transmitir un mensaje claro y de
Con el objetivo de transmitir la es- to a las nuevas tendencias del merca- marcado futuro: tanto el taller como
trategia marcada para el año 2015, do europeo, así como los proyectos en el cliente final son el foco en el que
Bosch buscó un lugar diferente y los que Bosch está trabajando para Bosch debe centrarse y mostrar su
más institucional para realizar su cubrir y proyectar su tecnología en las clara orientación para satisfacer las
convención anual con sus distribui- nuevas tendencias del mercado. Por necesidades de ambos actores.
dores más importantes. Stuttgart, su parte, Marian Luño, directora de la
además de ser la cuna de muchos división en Iberia, llevó esta visión a Finalizadas las presentaciones, se lle-
descubrimientos del mundo del niveles ibéricos, ofreciendo a los asis- vó a cabo un almuerzo en el que los
automóvil, es el lugar donde nació tentes las cifras de mercado, así como asistentes tuvieron la oportunidad de
Bosch como empresa y en la que su una exposición de la situación actual compartir e intercambiar experiencias
fundador Robert Bosch tuvo su pri- de Bosch en España y Portugal y la con Uwe Thomas, cerrándose la con-
mer taller. Allí visitaron, en primer estrategia para afrontar los nuevos vención con una serie de actividades
lugar, el Centro Técnico de Desarro- retos. A continuación, Luño dio paso a de ocio para conocer la ciudad y sus
llo de Schwieberdingen, en el que los una mesa redonda en la que partici- lugares más emblemáticos, incluyendo
distribuidores presenciaron diversas paron los diferentes responsables de la ‘obligada’ visita al museo Mercedes.

4 RTA 241
ELÉCTRICOS

Nuevo Audi Q7: Récord


de adelgazamiento
325 kilogramos más ligero y Ulrich Hackenberg, responsable de La carrocería: 71 kilogramos más ligera
casi un 26 por ciento más efi- Desarrollo Técnico de Audi: “El nuevo El nuevo Audi Q7 es un vehículo im-
ciente Q7 marca el debut de la plataforma ponente, con la mejor relación altu-
modular longitudinal de segunda ge- ra/peso de su clase: 5,05 metros de
Primer híbrido diésel enchufa- neración, la matriz tecnológica Audi longitud, batalla de 2,99 metros, 1,97
ble con transmisión quattro para modelos con motores monta- metros de anchura y 1,74 metros de
dos longitudinalmente. El desarro- altura (con suspensión de muelles de
El nuevo Audi Q7 es hasta 325 llo y producción eficientes permiten acero). Si bien es más corto y estrecho
kilogramos más ligero que a Audi la flexibilidad para ofrecer que su predecesor, el habitáculo es
su predecesor y reduce las nuevas tecnologías y variantes de más largo y ofrece más habitabilidad
emisiones de CO2 en hasta 50 impulsión. El nuevo Audi Q7 es una vertical. Una experiencia de 20 años
gramos por kilómetro. Previsto declaración de nuestras capacida- en construcción ligera se aplica en
para poco después del inicio des. Al pesar 325 kilogramos menos, el nuevo Audi Q7. Provisto de un mo-
de comercialización, el Audi establece la referencia en su clase. tor 3.0 TDI, el nuevo Audi Q7 registra
Q7 e-tron quattro es el primer Resulta en torno a un 26 por ciento en báscula sólo 1.995 kilogramos, un
híbrido enchufable del mundo más eficiente y está equipado con peso 325 kilogramos menor que en el
con motor diésel de seis cilindros los más recientes sistemas de ayu- modelo de la generación anterior, el
y tracción integral quattro. da, módulos de infotainment y posi- equivalente a un gran piano de con-
bilidades de conectividad.” cierto. Con el motor 3.0 TFSI el Q7 es

12 RTA 241
ELÉCTRICOS

aún más ligero, pesando sólo 1.970 reduce el levantamiento. El modelo de colisión inminente con otros vehículos
kilos. La técnica de construcción lige- máxima eficiencia –el V6 TDI con 218 o con peatones, al tiempo que inicia
ra se aplica en todas las áreas, desde CV que aparecerá más adelante– dis- una frenada en caso de emergencia.
el sistema eléctrico al piso del male- pone de lamas entre la parrilla Single-
tero. La clave es la estructura de la frame y la zona superior del radiador Si la colisión es inevitable, el freno
carrocería, en la que un nuevo diseño principal. Las lamas se abren o –para multicolisión realizará maniobras de
multimaterial reduce el peso en 71 ki- una mejor aerodinámica– se cierran frenado controladas durante el acci-
logramos. Esto sitúa al Audi Q7 entre cuando es necesario, buscando la ma- dente para ayudar al conductor. Esto
los mejores de su segmento. yor ventaja de penetración aerodiná- puede ayudar a evitar que el coche
mica y optimización energética. derrape y provoque otras colisiones
Elementos de muy alta resistencia adicionales. El sistema Audi pre sen-
producidos en chapa de acero confor- Manejo e información: ergonomía y se basic opcional iniciará medidas de
mada en caliente componen el núcleo menos botones protección preventiva para los ocu-
de la célula para los ocupantes. El alu- Todos los mandos están rematados pantes ante situaciones complicadas
minio fundido, extruido o en paneles con finas líneas de aluminio que ar- de conducción, como por ejemplo
se utiliza en los extremos delantero o monizan perfectamente con la arqui- pretensar los cinturones de seguridad
trasero, así como en el techo, suman- tectura interior; un número reducido delanteros.
do el 41 por ciento de la estructura de de botones, pero a la vez ofreciendo
carrocería. Otros elementos realiza- ergonomía óptima. Otras soluciones opcionales están
dos enteramente de aluminio son las agrupadas en los paquetes de asis-
puertas –que ahorran 24 kilogramos Los asientos delanteros ofrecen al tencia. El paquete “Parking” incluye la
de peso– las aletas delanteras, el capó conductor y acompañante mucho es- cámara de entorno de visión total y el
motor o el portón trasero. Audi utiliza pacio y confort. Entre las variantes de sistema Audi park assist, que mueve
nuevos métodos de fabricación para la asientos ofrecidas por Audi en el nuevo de forma autónoma el coche hacia
producción y ensamblaje de los com- Q7 están los asientos de serie, asien- atrás al aparcar en línea o en batería;
ponentes. La seguridad pasiva y pro- tos calefactados, asientos deportivos, el conductor sólo tiene que actuar so-
tección de ocupantes del nuevo Audi o asientos multi regulables con hasta bre los frenos y el acelerador.
Q7 son también del más alto nivel. 18 reglajes, control de temperatura y
función opcional de masaje. Esta últi- Novedades: cross-traffic assist, sis-
Tres anillos de torsión refuerzan el ex- ma función incluye cinco programas tema de aviso de salida y asistente
tremo delantero, la zona de los pilares diferentes, cada uno con cinco niveles para remolque
C y el marco del portón, desempeñan- de intensidad. El diseño de la segunda El paquete “City” incluye nuevos sis-
do un papel destacado en la rigidez es- y tercera filas de asientos puede ser temas. El cross-traffic assist avisa al
tática y dinámica muy mejorada de la adaptado a las variantes elegidas para conductor de la presencia de otros ve-
carrocería. Los anillos de torsión son los asientos delanteros. hículos cuando se conduce lentamen-
el fundamento para la precisión de te marcha atrás y cuando el vehículo
comportamiento del coche y el confort Una gama que establece nuevos es- sale de un estacionamiento en batería.
vibracional de su interior. tándares: los sistemas de asistencia El sistema de aviso de salida indica
al conductor los vehículos o ciclistas que puedan
Silencio a bordo Con su gama de sistemas de asisten- acercarse por detrás antes de abrir la
El aislamiento acústico premium re- cia al conductor, el nuevo Audi Q7 es- puerta.
fuerza la impresión de solidez y ele- tablece normas que van mucho más
gancia, proporcionando un grado úni- allá de lo habitual en su segmento. Si el nuevo Audi Q7 se utiliza como ve-
co de confort en cualquier situación. Algunos sistemas han sido además hículo para remolcar, el asistente diri-
La acústica líder resulta de la interac- completamente desarrollados de nue- ge el remolque hacia atrás de forma
ción entre varios componentes del ve- vo a partir de cero. precisa en la dirección indicada por el
hículo, como el retrovisor montado en conductor, utilizando el botón giratorio
la línea de cintura de la carrocería. De serie se incluyen los sistemas de del MMI. El sistema también controla el
ayuda al aparcamiento trasero, con- giro del volante en la dirección opues-
El gran SUV tiene un coeficiente Cx de trol de crucero, limitador de velocidad ta, estabiliza el remolque cuando se
sólo 0,32. Este valor referencia en el ajustable, sistema de recomendación conduce hacia atrás en línea recta y
segmento es el resultado de refinadas de pausa, y el sistema de seguridad cuando el volante se gira demasiado
soluciones técnicas. Los bajos están Audi pre sense city. Este último fun- advierte si el remolque pudiera llegar
casi completamente alisados; un pe- ciona cuando se circula por ciudad a golpear la parte trasera del vehículo.
queño spoiler en la zona del eje trasero avisando al conductor de una posible

RTA 241 13
Estudio y manual de taller

AVISO: Esta publicación está destinada a los


profesionales de la reparación y a los aficiona-
dos competentes. Por este motivo, ciertas in-
formaciones (que se deducen de la lectura del
texto o de la observación de un dibujo), no están
extensamente detalladas. El editor no podrá ser
hecho responsable de las consecuencias deri-
vadas de errores que el lector cometa haciendo
un mal uso de la documentación contenida en
la presente publicación, o por errores cometidos
involuntariamente en la confección de la misma.
© 2014 E.T.A.I. edición francesa
© 2014 ETAI Iberica edición española

Maquetación: Alexis Lapaz


Traducción: G. Cuesta

Presentación ....................... 2
Motor Diesel .......................
Embrague ...........................
9
78
Renault Clio IV
Caja de velocidades manual JR5 . 83 Diesel 1.5 dCi 90 ch
Transmisiones ..................... 90 (07/2012>)
Suspensiones ..................... 94
Dirección ............................ 102
Frenos ................................ 108
Equipo eléctrico .................. 127
Tiempos de reparación ....... 175

Agradecemos a Renault la ayuda prestada para la elaboración de este estudio

El contenido de este manual no podrá ser reproducido, enviado, difundido o utilizado ni total ni parcialmente bajo ninguna forma ni
por ningún medio gráfico, electrónico o mecánico, comprendiendo la fotocopia, la grabación, la memorización sobre cinta o cualquier
otro sistema de almacenamiento y de reproducción de datos - sin la autorización escrita del editor. Actividad controlada por CEDRO
(Centro Español de Derechos Reprográficos, www.cedro.org.).
La utilización del pinchacables está proscrita por SOBREALIMENTACIÓN DE AIRE - Frenos de disco
el fabricante. En el caso en que su utilización sea TURBOCOMPRESOR Las pastillas de freno nuevas necesitan un periodo
obligatoria, no deteriorar el conductor y reparar el No intervenir sobre el circuito de sobrea- de rodaje de aproximadamente 500 km durante el
aislante para evitar deterioros posteriores. limentación de aire a motor caliente. cual conviene no frenar fuerte.
Antes de conectar de nuevo un conector, comprobar Riesgo de quemaduras importantes. Sustituir siempre las pastillas y los discos por tren
el estado de los diferentes contactos, la presencia completo.
de la junta de estanqueidad y el estado del bloqueo La sustitución de los discos obliga al montaje de
mecánico. CIRCUITO DE CLIMATIZACIÓN pastillas de freno nuevas.
No pinzar los cableados eléctricos. Controlar la estanqueidad del pistón de pinza, el
En un ensamblado, asegurarse del paso correcto de La manipulación del fluido frigorígeno
sólo puede ser realizada por personal buen estado de los fuelles de protección, el desgaste
los cableados antes de apretar las fijaciones. de los discos y de las pastillas.
entendido con formación adaptada e
CIRCUITO DE COMBUSTIBLE informado de las condiciones de reciclaje de este Frenos de tambor
producto nocivo para el entorno. Sustituir las mordazas de freno y muelles si el tam-
Riesgo de heridas graves, de incendio o Evitar toda inhalación o contacto de fluido frigo-
explosión en caso de pérdidas sobre un bor está dañado (ovalización fuera de tolerancia) o
rígeno con la piel o los ojos. En caso de contacto, si las guarniciones presentan rastros de quemadura.
circuito de combustible. limpiar abundantemente las partes afectadas con
Las intervenciones sobre el circuito de alta presión Controlar la estanqueidad del cilindro de rueda, el
agua fría y consultar a un médico. buen estado de los fuelles de protección, el desgaste
de combustible deben ser efectuadas por personal
especializado informado de las reglas de seguridad CONSIGNAS DE SEGURIDAD de los segmentos y de los tambores.
y de las precauciones a tomar. Verificar la posición correcta de los diferentes mue-
Toda intervención sobre un circuito frigorífico debe lles.
ser efectuada evitando la utilización de una fosa
CONSIGNAS DE SEGURIDAD donde el líquido frigorígeno podría acumularse. Al final de la intervención
Prohibición de fumar cerca del vehículo. Los trabajos de soldadura sobre los elementos del Controlar y completar el nivel en el depósito de
No trabajar cerca de unafuente de calor, chispa o sistema de climatización no están permitidos. compensación.
llamas. Apoyar varias veces sobre el pedal de freno para que
Las intervenciones sobre el circuito de alta presión PRECAUCIONES DE INTERVENCIÓN las pastillas tomen su posición de funcionamiento.
de combustible con motor en marcha están pro- Antes de toda intervención sobre el circuito de Controlar el funcionamiento del ABS en caso de una
hibidas. climatización, efectuar una lectura de las memo- sustitución del bloque hidráulico o del calculador.
Antes de cada intervención sobre el circuito de rias del calculador (excepto al sustituir el filtro de
alta presión, asegurarse que la presión haya
bajado a la presión atmosférica. Una vez el motor
habitáculo). AIRBAGS Y PRETENSORES, ELEMEN-
Para intervenir sobre el circuito de climatización, TOS PIROTÉCNICOS
parado, la caída de presión puede durar algunos es imprescindible conectar una estación de llenado
minutos. adecuada y utilizarla según las operaciones indica- Toda intervención sobre el sistema de
Con motor en marcha, apartarse de un eventual das en la información de utilización. airbags y pretensores debe ser efectuada
chorro de combustible que puede ocasionar heridas Es necesario, en operaciones de desarmado mecá- por personal cualificado con formación.
graves. nico o de carrocería, tener que desplazar un ele-
No acercar la mano a una pérdida sobre el circuito El airbag es un dispositivo sometido a la legislación
mento perteneciente al circuito de climatización. En correspondiente a los explosivos, clasificado según
de alta presión de combustible. este caso, procurar no desconectar ninguna tubería. las leyes vigentes en cada país. Es importante que el
Lubricar las juntas tóricas con aceite para compresor.
PRECAUCIONES DE INTERVENCIÓN Antes del llenado del circuito de refrigerante, es
personal que efectúa una intervención sobre estos
Antes de una intervención en el motor, efectuar una dispositivos observe las normas de seguridad.
necesario hacer el vacío para secar el circuito.
lectura de las memorias del calculador. 3
No desatornillar la conexión - adaptador alta presión
Al final de la intervención, comprobar la estanquei- CONSIGNAS DE SEGURIDAD
dad del circuito. Antes de los trabajos, proceder a la desconexión del

Presentación
de los elementos. En caso de pérdida del refrigerante, buscar el ele-
En el aflojado o el reapriete de la conexión de una sistema descrita en el estudio de base.
mento defectuoso: Al final de cada trabajo, proceder a la conexión del
tubería de alta presión, es aconsejable aplicar un - pulverizar un producto detector de pérdidas
contra - par con ayuda de una segunda llave, sobre la sistema descrita en el estudio de base.
apropiado después de haber protegido los ele- Los módulos de airbags y pretensores deben siem-
conexión - adaptador del elemento correspondiente, mentos sensibles de los diferentes circuitos
para evitar que este se afloje. (calculadores, alternador, motor de arranque, pre ser desconectados antes de la utilización de
Salvo indicación contraria o especificación particular inyector, bomba..). instrumentos de medición, ohmímetro u otro ins-
del fabricante, respetar los puntos siguientes: - comprobar el compartimento motor completo con trumento de medición bajo tensión, para comprobar
- toda conducción de alta presión desmontada debe una bombilla de radiación ultra - violeta. los elementos (captadores de golpe) y los cables
obligatoriamente ser sustituida por una nueva. - en caso necesario sustituir las piezas defectuosas. eléctricos.
- el desarmado de los elementos (inyectores, bomba - limpiar el compartimento motor con un producto Ningún tipo de medición debe efectuarse en los
de alta presión, regulador de presión) está pro- adaptado. módulos de airbags y pretensores.
hibido. La reparación o la modificación de los cables eléc-
- no limpiar la carbonilla de la punta de los inyec- FRENOS - EMBRAGUE tricos, de los cableados incluidos los conectores
tores. están prohibidas, sustituir los cableados completos.
Al final de la intervención, comprobar la estanquei- CONSIGNAS DE SEGURIDAD No desconectar la batería con motor en marcha o el
dad del circuito: Efectuar la purga después de toda operación en el calculador con contacto puesto.
- pulverizar un producto detector de pérdidas curso de la cual el circuito ha sido abierto. No desmontar el calculador con su conector conec-
apropiado (por ejemplo Ardox 9D1 Brent) sobre En el caso de un grupo ABS electrohidráulico nuevo, tado.
las conexiones que han sido objeto de la inter- efectuar un test en parado con conexión del grupo
vención. electrohidráulico. PRECAUCIONES DE MANIPULACIÓN
- dejar secar el producto y arrancar el motor. No desmontar el módulo de airbag.
- comprobar la ausencia de pérdidas, motor en PRECAUCIÓN DE INTERVENCIÓN No someter el módulo de airbag a golpes violentos.
marcha acelerando y efectuando una prueba de Antes de toda intervención sobre el circuito de freno, No acercar un imán cerca del módulo de airbag.
carretera. efectuar una lectura de las memorias del calculador No rodear el airbag con los brazos.
- en caso necesario sustituir las piezas defec- (excepto al sustituir discos y pastillas o segmentos Llevar el airbag unitariamente cerca del cuerpo, el
tuosas. y tambores). saco hacia el exterior.
De una manera general, la purga debe ser efectuada
CIRCUITO DE REFRIGERACIÓN cuando el pedal se vuelve elástico y es necesario PRECAUCIONES DE ALMACENADO
MOTOR accionarlo varias veces para obtener un frenado Almacenar el airbag, saco hacia arriba en un armario
No intervenir sobre el circuito de refrige- eficaz. (conector apoyado).
ración con motor caliente. Riesgo de En la medida de lo posible, se recomienda utilizar No exponer a una temperatura excesiva o a las
quemaduras importantes. un aparato de purga a presión. llamas.
A título de reparación, el método de purga con el pie, No desmontar, cortar, taladrar, soldar o modificar
No reutilizar el líquido de refrigeración usado realizable con el concurso de otro operario, puede el conjunto.
al sustituir un radiador, la culata o la junta de emplearse, pero con reservas en cuanto a su eficacia. No dejar caer o exponer a golpes mecánicos.
culata. No rectificar la rosca en el grupo electrohidráulico. No expulsar un módulo de airbag o de pretensor sin
Proceder a la purga de aire del circuito cada vez que En caso de rosca dañada o si no se alcanza el par, haber provocado su disparo para destruirlo.
este ha sido abierto (a excepción del tapón del vaso sustituir el grupo electrohidráulico.
de expansión).
— RTA n° 241 —
SITUACIÓN DEL PUNTO DE REMOLCADO
TRASERO (BERLINA)

Presentación
SITUACIÓN DEL PUNTO DE REMOLCADO
TRASERO (BREAK)

— RTA n° 241 —
Diámetro interior: (*) : Esta cota debe ser controlada cada 45° sobre tres niveles con relación al
- gran espira: 18,80 ± 0,2 mm plano de junta de culata:
- pequeña espira: 14,10 ± 0,2 mm - N1 : 10 mm
Diámetro exterior: - N2 : 64 mm
- gran espira: 25,70 ± 0,2 mm - N3 : 117 mm
- pequeña espira: 21 ± 0,2 mm Ovalización máxima: 0,01 mm
Altura bajo carga: Conicidad máxima: 0,01 mm
- entre 21,8 a 24,2 daN : 33,80 mm Defecto máximo de planitud del plano de junta superior: 0,03 mm
- entre 47,7 a 52,3 daN : 24,80 mm
La rectificación del plano de junta del bloque motor está prohibida.
SEGUNDO MONTAJE
Tipo: cilíndrico
Altura libre: 46,90 mm
Diámetro del hilo: 2,80 ± 0,02 mm
Diámetro interior: 14,10 ± 0,2 mm PUNTOS DE CONTROL DE LOS CILINDROS
Diámetro exterior: 19,70 ± 0,2 mm
Altura bajo carga:
- entre 20 a 22 daN : 34,90 mm
- entre 35,3 a 38,7 daN : 26,90 mm

EJE DE LEVAS
Eje de levas sobre seis apoyos en la culata.
En el motor K9K 608, el eje de levas posee, lado bomba de vacío, una corona
de cuatro dientes.
Alturas de las levas (H) :
- admisión: 44,012 a 44,018 mm
- escape: 44,592 a 44,598 mm

CARACTERÍSTICAS DEL EJE DE LEVAS

Capítulo 1
APOYOS DE CIGÜEÑAL
El bloque motor está disponible en dos clases de apoyos de cigüeñal. Están
marcadas por un inicio de taladro realizado sobre el bloque motor, situado entre
los cilindros 1 y 2 lado filtro de aceite (cilindro n° 1 lado volante motor).
Este taladro está situado a una distancia precisa del plano de junta superior del
bloque motor.
11
Marca de identificación de la clase de los apoyos de cigüeñal

MOTOR DIESEL
Distancia (X) del taladro/
plano de junta superior del Clases de los apoyos Diámetro interior de los apoyos
bloque motor (en mm) (en mm)

33 1 o azul 51,936 inclusive a 51,942


excluido
43 2 o rojo 51,942 inclusive a 51,949 incluido

IDENTIFICACIÓN DE LA CLASE DE LOS APOYOS DE CIGÜEÑAL

Diámetro de los apoyos:


- apoyos n° 1, 2, 3, 4 y 5: 24,98 a 25 mm
- Apoyo n° 6: 27,98 a 28 mm
Juego axial del eje de levas: 0,08 a 0,18 mm
Juego radial del eje de levas: 0,04 a 0,08 mm
Concentricidad de los apoyos de eje de levas: inferior a 0,05 mm

Bloque motor y tren alternativo


BLOQUE MOTOR
Bloque motor de fundición con cilindros y semiapoyos de cigüeñal directamente
mecanizados en la masa.
Semitapas de bancada desmontables y numeradas de 1 a 5 (n° 1 lado volante
motor).
El bloque motor está disponible en una sola clase de diámetro interior pero en
dos clases de apoyos de cigüeñal.
Diámetro interior de los cilindros (A) (*) : 76 a 76,02 mm

— RTA n° 241 —
SEGMENTOS SISTEMA DE REFRIGERACIÓN
Tres por pistón:
- Un segmento de fuego con perfil achaflanado hacia arriba,
- Un segmento de compresión con perfil achaflanado hacia abajo,
- un segmento rascador con muelle espiroidal.
Como recambio, se entregan por juego completo para un pistón.

Al montar, colocar la marca “ TOP ” o “ T ” dirigida hacia arriba y


separación a 90°.

Espesor:
- de fuego y estanqueidad: 1,97 a 1,99 mm
- rascador: 2,47 a 2,49 mm
Juego en las ranuras:
- de fuego: 0,1 a 0,12 mm
- estanqueidad: 0,08 a 0,1 mm
- rascador: 0,03 a 0,07 mm
Juego en el corte:
- de fuego: 0,2 a 0,35 mm
- estanqueidad: 0,7 a 0,9 mm
- rascador: 0,25 a 0,5 mm

Distribución
DESCRIPTIVA DEL SISTEMA
Distribución por simple eje de levas en cabeza accionado por una correa dentada 1. Radiador de refrigeración
Capítulo 1

desde el cigüeñal. 2. Intercambiador de aceite


El eje de levas acciona, en su extremidad, la bomba de vacío. 3. Vaso de expansión
La correa de distribución acciona la bomba de alta presión y la bomba de agua. 4. Bomba de agua
La tensión de la correa está asegurada manualmente por un rodillo tensor 5. Intercambiador EGR
excéntrico. 6. Radiador de calefacción
7. Tornillo de purga
8. Termostato
14
Lubricación TERMOSTATO
MOTOR DIESEL

Está incorporado en una caja fijada en la culata debajo de la bomba de vacío y


es inseparable de este caja.
BOMBA DE ACEITE
Temperatura de apertura:
Bomba de aceite de engranaje, fijada debajo del bloque motor y arrastrada por - comienzo de apertura: 83 ± 2 °C
cadena desde el cigüeñal. - fin de apertura: 95 °C
Presión de aceite a 80 °C
- Presión mínima:
- al ralentí: 1,2 bar
VASO DE EXPANSIÓN
- a 3 000 rpm : 3,5 bars Tarado del tapón

MANOCONTACTO DE PRESIÓN DE ACEITE


Marcado sobre el tapón del vaso de expansión Valor de tarado (bar)
Manocontacto atornillado en la parte del. sobre el bloque motor, lado izq. cerca de Pastilla marrón 1,2
la caja de velocidades. Permite el encendido de los testigos de aviso de presión y Mano amarillo 1,4
“STOP” en el cuadro de instrumentos en caso de presión de aceite insuficiente. Mano blanca 1,6
Mano gris 1,8

Refrigeración Alimentación de aire


DESCRIPTIVA DEL SISTEMA DESCRIPTIVA DEL SISTEMA
Refrigeración por circulación forzada de líquido permanente en circuito hermético Sobrealimentación de aire por turbocompresor e intercambiador de temperatura
a presión. de tipo aire/aire.
El circuito se compone principalmente de:
- un radiador de refrigeración TURBOCOMPRESOR
- un radiador de calefacción
- un vaso de expansión Turbocompresor de geometría fija, regulado por una válvula comandada por una
cápsula comandada directamente por la presión de sobrealimentación y unida al
- una bomba de agua
conducto conectado sobre la caja de la válvula EGR.
- un termostato
El turbocompresor está fijado sobre el colector de escape, detrás del motor y sus
- un intercambiador agua/aceite
apoyos son lubricados por el circuito de lubricación del motor.
- un intercambiador agua/gas de escape,
- un ventilador
INTERCAMBIADOR TÉRMICO
BOMBA DE AGUA Intercambiador de temperatura de tipo aire/aire, situado delante del motor.
Colocado entre el turbocompresor y el colector de admisión, permite refrigerar
Bomba de agua alojada en el lado der. del bloque motor y arrastrada por la el aire de admisión comprimido por el turbocompresor.
correa de distribución.
— RTA n° 241 —
Alimentación de combustible BOMBA DE ALTA PRESIÓN
Bomba de combustible de alta presión arrastrada desde el cigüeñal por la correa
de distribución. Está fijada en la culata, delante del motor.
DESCRIPTIVA DEL SISTEMA La bomba de alta presión está constituida por una bomba de alimentación y
Circuito de alimentación de combustible de inyección directa a alta presión y recibe una sonda de temperatura y un regulador de caudal.
rampa común constituido principalmente: Suministra la alta presión y alimenta los inyectores a través de la rampa común.
- de un depósito de combustible,
- de un medidor de nivel de combustible, RAMPA DE INYECCIÓN
- de un filtro de combustible,
La rampa de inyección común a alta presión tiene como función almacenar
- de una bomba de alta presión dotada de un regulador de caudal y de una sonda
el combustible suministrado por la bomba de alta presión, amortiguar las
de temperatura,
pulsaciones creadas por los inyectores y unir los elementos de alta presión a
- de una rampa común provista de un captador de presión,
la bomba.
- de cuatro inyectores.
De tipo tubular, recibe un captador de presión.
Está fijada en la culata.
El captador de presión no puede ser desmontado. En caso de anomalía, sustituir
el conjunto rampa de inyección - captador de presión.

CARACTERÍSTICAS ELÉCTRICAS
Los valores son a título indicativo y varían en función de numerosos CONEXIONADO DEL CONECTOR 64 VÍAS NEGRO
parámetros (condiciones ambiente, aparatos de medición) pero per-
miten empezar un diagnóstico. Todas las medidas de resistencia se
hacen con calculador desconectado

CALCULADOR DE GESTIÓN MOTOR


Localización: al lado de la caja del filtro de aire
Tipo: Bosch 0 281 019 148

Capítulo 1
LOCALIZACIÓN DEL CALCULADOR DE GESTIÓN MOTOR

15
La letra “i” no existe para evitar confusión con la cifra “1”.

MOTOR DIESEL
Vías Correspondencias
E1 a E3 No utilizadas
E4 Mando del motor de las trampillas de radiador
F1 Mando del relé del compresor de climatización
F2 a F4 No utilizadas
G1 No utilizada
G2 Señal redundante del contactor comienzo de carrera de pedal de embrague
a. Conector 32 vías negro G3 y G4 No utilizadas
b. Conector 64 vías negro H1 No utilizada
c. Conector 64 vías gris
d. Punto de masa NH H2 Señal de caudal del caudalímetro de aire
H3 No utilizada
H4 Señal (+) del captador de cigüeñal
Excepto indicación contraria, las medidas de tensión sobre el calcula- J1 No utilizada
dor se hacen con relación a la masa (vías G3, G4, H1 o H4 del conector J2 Señal de temperatura del caudalímetro de aire
32 vías negro) desde una caja de bornes conectada a los cableados.
En caso de sustitución del calculador es necesario utilizar un útil de J3 Señal del captador de eje de levas
diagnóstico. J4 Señal (-) del captador de cigüeñal
K1 No utilizada
CONECTOR 64 VÍAS NEGRO K2 Masa del caudalímetro de aire
K3 Masa (captador de eje de levas, módulo de precalentamiento)
Correspondencia de las vías del conector 64 vías negro
K4 Alimentación del captador de presión de combustible
Vías Correspondencias Señal del captador de posición de la electroválvula de reciclaje baja presión
A1 a A4 No utilizadas L1 de los gases
B1 a B4 No utilizadas Alimentación (captador de eje de levas, captador de posición de la electrovál-
L2 vula de reciclaje baja presión de los gases)
C1 a C3 No utilizadas
C4 Mando del módulo de precalentamiento L3 Mando por masa del relé de alimentación de la gestión motor
D1 a D3 No utilizadas L4 Masa del captador de presión de combustible
D4 Mando del regulador de caudal de combustible M1 Masa del captador de posición de la electroválvula de reciclaje baja presión
de los gases
— RTA n° 241 —
CAPTADOR DE PEDAL DE ACELERADOR LOCALIZACIÓN Y CONEXIONADO DEL CAUDALÍMETRO DE AIRE
Localización: incorporado al pedal de acelerador.
Tipo: potenciómetro de doble pista.
Funcionamiento: el captador de pedal de acelerador transmite dos señales
eléctricas comparadas para detectar una avería.
Correspondencia de las vías:
- vía 1: señal del potenciómetro n° 2
- vía 2: alimentación del potenciómetro n° 2 (5 V)
- vía 3: alimentación del potenciómetro n° 1 (5 V)
- vía 4: señal del potenciómetro n° 1
- vía 5: masa del potenciómetro n° 1
- vía 6: masa del potenciómetro n° 2
Resistencias medidas sobre el conector 32 vías negro, entre:
- las vías G2 y H2 (pedal suelto): 2 kΩ
- las vías G2 y H2 (pedal pisado): 850 Ω
- las vías H2 y H3 (pedal suelto): 920 Ω
- las vías H2 y H3 (pedal pisado): 2 kΩ
- las vías F2 y F3 (pedal suelto): 3,2 kΩ
- las vías F2 y F3 (pedal pisado): 2,2 kΩ
- las vías F3 y F4 (pedal suelto): 900 Ω
- las vías F3 y F4 (pedal pisado): 1,9 kΩ

LOCALIZACIÓN Y CONEXIONADO DEL CAPTADOR DE PEDAL DE


ACELERADOR

En caso de sustitución del captador de presión y temperatura de aire,


es necesario utilizar un útil de diagnóstico.

Correspondencia de las vías:

Capítulo 1
- vía 1: masa
- vía 2: señal de temperatura
- vía 3: alimentación (5 V)
- vía 4: señal de presión
Resistencia de la sonda de temperatura del captador de presión y temperatura
de aire medida entre las vías N2 y O1 del conector 64 vías negro: 1,5 kΩ a 25 °C
19
LOCALIZACIÓN Y CONEXIONADO DEL CAPTADOR DE PRESIÓN Y
TEMPERATURA DE AIRE

MOTOR DIESEL
CAUDALÍMETRO DE AIRE
Localización: en la salida de la caja del filtro de aire
Tipo: de película caliente; sonda de coeficiente de temperatura negativo
Funcionamiento: el caudalímetro de aire transmite una señal cuadrada cuya
frecuencia varía según el caudal de aire medido. Una sonda de temperatura
incorporada permite calcular el caudal másico de aire admitido por el motor.

En caso de sustitución del caudalímetro de aire, es necesario utilizar


un útil de diagnóstico.

Correspondencia de las vías:


- vía 1: señal de temperatura
- vía 2: masa
- Vía 3: alimentación después contacto a través del fusible F5 de la placa
secundaria n° 1 del compartimento motor
- vía 4: señal de caudal.
Resistencia de la sonda de temperatura del caudalímetro medida entre las vías ELECTROVÁLVULA DE SOBREALIMENTACIÓN
J2 y K2 del conector 64 vías negro: 2,2 kΩ ± 100 Ω a 20 °C Localización: sobre el colector de admisión.
Datos complementarios: Tipo: electroválvula todo o nada.
- Caudal másico de aire al ralentí: 10 ± 5 g/s Funcionamiento: la electroválvula actúa neumáticamente en la válvula de
- Caudal másico de aire a 2 500 rpm: 30 ± 10 g/s descarga del turbocompresor. Está comandada según una señal cuadrada de
frecuencia fija (relación cíclica variable).
CAPTADOR DE PRESIÓN Y DE TEMPERATURA DE AIRE Correspondencia de las vías:
Localización: sobre el colector de admisión. - vía 1: mando por masa
Tipo: captador piezoeléctrico; sonda de coeficiente de temperatura negativo - Vía 2: alimentación después contacto a través del fusible F5 de la placa
Funcionamiento: el captador de presión transmite una señal de tensión propor- secundaria n° 1 del compartimento motor
cional a la presión reinante en el colector de admisión. Una sonda de temperaturaResistencia medida entre la vía J4 del conector 64 vías gris y el fusible F5 de la
incorporada permite calcular la cantidad másica de aire admitida por el motor. placa secundaria n° 1 del compartimento motor: 15 Ω
— RTA n° 241 —
LOCALIZACIÓN Y CONEXIONADO DE LA ELECTROVÁLVULA DE LOCALIZACIÓN Y CONEXIONADO DE LA ELECTROVÁLVULA DE LA
SOBREALIMENTACIÓN TRAMPILLA DE ADMISIÓN

ELECTROVÁLVULA DE LA TRAMPILLA DE ADMISIÓN


Localización: sobre el colector de admisión.
Tipo: electroválvula proporcional.
Funcionamiento: la electroválvula comprende un motor que actúa en la trampilla
de admisión de aire. Un captador de posición permite asegurar la regulación
del sistema.

En caso de sustitución de la electroválvula de la trampilla de admisión,


Capítulo 1

es necesario utilizar un útil de diagnóstico.

CAPTADOR DE PRESENCIA DE AGUA EN EL COMBUSTIBLE


Correspondencia de las vías: Localización: sobre la caja del filtro de combustible, detrás del paso de rueda
- vía 1: mando (-) del motor del. der.
- vía 2: alimentación del captador de posición (5 V) Funcionamiento: el captador contiene dos electrodos que utilizan el agua
20 - vía 3: masa del captador de posición contenida en el combustible para cerrar el circuito eléctrico. Esta información
- vía 4: señal del captador de posición. permite indicar al conductor la necesidad de una purga de la caja del filtro de
MOTOR DIESEL

- vía 5: no utilizada combustible.


- vía 6: mando (+) del motor Correspondencia de las vías:
Resistencias medidas sobre el conector 64 vías gris, entre: - Vía 1: punto de masa MHD
- las vías L4 y M4 (motor): 5 Ω - vía 2: señal
- las vías A3 y B3 (captador de posición): 6,2 kΩ - Vía 3: alimentación después contacto a través del fusible F5 de la placa
- las vías B3 y M1 (captador de posición): 170 Ω secundaria n° 1 del compartimento motor

LOCALIZACIÓN Y CONEXIONADO DEL


CAPTADOR DE PRESENCIA DE AGUA EN EL
COMBUSTIBLE
a. Punto de masa MHD

— RTA n° 241 —
MOTOR DE LAS TRAMPILLAS DE RADIADOR
Localización: delante de la batería
Funcionamiento: el calculador de gestión motor comanda la apertura o el cierre de las trampillas de radiador según una señal cuadrada de frecuencia fija (relación
cíclica variable). Permiten favorecer el calentamiento del motor y también mejorar la aerodinámica del vehículo.
Correspondencia de las vías:
- vía 1: señal de mando.
- Vía 2: punto de masa MHD
- Vía 3: alimentación después contacto a través del fusible F5 de la placa secundaria n° 1 del compartimento motor
- vía 4: no utilizada

LOCALIZACIÓN Y CONEXIONADO DEL


MOTOR DE LAS TRAMPILLAS DE RADIADOR
a. Punto de masa MHD

Capítulo 1
25
SONDA DE TEMPERATURA DEL LÍQUIDO DE PRESOSTATO

MOTOR DIESEL
REFRIGERACIÓN Localización: detrás del paso de rueda del. der., encima de la caja del filtro de
Localización : sobre la caja termostática combustible
Tipo: sonda de coeficiente de temperatura negativo Tipo: captador piezoeléctrico.
Funcionamiento: la sonda transmite una señal de tensión representativa de la Funcionamiento: el captador transmite una señal de tensión representativa de la
temperatura del líquido de refrigeración. presión del refrigerante. El calculador de gestión motor utiliza esta información
Correspondencia de las vías: para permitir o no la conexión:
- vía 1: masa - del compresor de climatización (protección),
- vía 2: señal - del grupo ventilador (refrigeración).
Resistencias medidas entre las vías G4 y H4 del conector 64 vías gris: Correspondencia de las vías:
- en parado, motor frío: 1,7 kΩ - vía 1: alimentación (5 V)
- Al ralentí, motor caliente: 490 Ω - vía 2: señal
- vía 3: masa

LOCALIZACIÓN Y CONEXIONADO DEL PRESOSTATO


LOCALIZACIÓN Y CONEXIONADO DE LA SONDA DE TEMPERATURA
DEL LÍQUIDO DE REFRIGERACIÓN

— RTA n° 241 —
MÓDULO DE MANDO DEL GRUPO VENTILADOR
Localización: en el frontal al lado del grupo ventilador
Tipo: relé doble con resistencia incorporada
Funcionamiento: para obtener la primera velocidad, el calculador comanda por masa uno de los relés para alimentar por medio de una resistencia el grupo ventilador.
Para obtener la segunda velocidad, el calculador de gestión motor comanda el otro relé que alimenta directamente el grupo ventilador.
Correspondencia de las vías:
- Conector 4 vías negro:
- Vía 1: punto de masa MHD
- Vía 2: alimentación después contacto a través del fusible F5 de la placa secundaria n° 1 del compartimento motor
- Vía 3: mando por masa de la primera velocidad
- Vía 4: mando por masa de la segunda velocidad
- Conector 2 vías gris:
- Vía 1: mando del grupo ventilador
- Vía 2: alimentación después contacto a través del fusible F3 de la placa secundaria n° 1 del compartimento motor

LOCALIZACIÓN Y CONEXIONADO DEL


MÓDULO DE MANDO DEL GRUPO
VENTILADOR
a. Punto de masa MHD
Capítulo 1

26
MOTOR DIESEL

MÓDULO DE PRECALENTAMIENTO
LOCALIZACIÓNY CONEXIONADO DEL MÓDULO DE PRECALENTAMIENTO
Localización: sobre el larguero del. izq.
Tipo: relé de potencia
Funcionamiento: según la consigna del calculador de gestión motor, el circuito de
potencia del módulo de precalentamiento alimenta las cuatro bujías en paralelo.
La duración de alimentación está condicionada según la temperatura del líquido
de refrigeración.
Correspondencia de las vías:
- Vía 1: alimentación de la bujía del cilindro n° 3
- Vía 2: alimentación de la bujía del cilindro n° 1
- vía 3: señal de diagnóstico
- Vía 4: alimentación permanente a través del fusible F6 de la placa secundaria
n° 2 del compartimento motor
- vía 5: masa
- Vía 6: alimentación de la bujía del cilindro n° 4
- Vía 7: alimentación de la bujía del cilindro n° 2
- Vía 8: señal de mando del calculador de gestión motor
Resistencia de las bujías medida entre la vía 1, 2, 6 o 7 del módulo de
precalentamiento y masa: 0,5 Ω

— RTA n° 241 —
Capítulo 1

32
MOTOR DIESEL

GESTIÓN MOTOR DE 18/06/2012 A 13/12/2012


— RTA n° 241 —
Capítulo 1
33

MOTOR DIESEL

GESTIÓN MOTOR BVM5 DE 14/12/2012 A 28/07/2013 CA


— RTA n° 241 —
Capítulo 1

34
MOTOR DIESEL

GESTIÓN MOTOR BVM5 DE 14/12/2012 A 28/07/2013 CHAUFO


— RTA n° 241 —
FIG.6
MBTUVFSDBT 

MBUBQBEFCBKPSFKJMMBEFTBMQJDBEFSP 

t3FBMJ[BSVONPOUBKFEFBQPZPEFCBKPEFMNPUPS
DPOBZVEBEFVOHBUPQSPWJTUPEFVOTFQBSBEPSEF
NBEFSBPVUJMJ[BSVOUSBWFTB×PEFTVKFDJØO<>åKBEP
FOEJBHPOBM åH


Capítulo 1
FIG.10

t%FTNPOUBS
MPTUPSOJMMPT 
 åH

MBQBSUFJOGFSJPSEFMTPQPSUFNPUPSEFS 

43

MOTOR DIESEL
FIG.7

t. BSDBSMBQPTJDJØOEFMTPQPSUFNPUPSEFSDPO
SFMBDJØOBMBDBSSPDFSÓB
t%FTNPOUBS åH

MPTUPSOJMMPT 

MBQBSUFTVQFSJPSEFMTPQPSUFNPUPSEFS 

FIG.9 FIG.12
FMDÈSUFSEFEJTUSJCVDJØOJOGFSJPS 
TFQBSBOEPMBT FMUBQØOEFDBMBEPDPOQBTBEPSEFMDJHàF×BM 

MFOHàFUBTEFTVKFDJØO D
 åH
 åH

FIG.8

Procurar no deteriorar las tuberías de


climatización.
t%FTNPOUBS
FMDÈSUFSEFEJTUSJCVDJØOTVQFSJPS 
TFQBSBOEPMBT
MFOHàFUBTEFTVKFDJØO B
 åH

FMUPSOJMMP 

FMDÈSUFSEFEJTUSJCVDJØO 
TFQBSBOEPMBTMFOHàF-
UBTEFTVKFDJØO C
 åH
FIG.11 FIG.13
— RTA n° 241 —
t(JSBSFMDJHàF×BMFOFMTFOUJEPIPSBSJP WJTUPMBEP
EJTUSJCVDJØO
BDUVBOEPQPSFMJOUFSNFEJPEFM
UPSOJMMPEFQPMFBEFDJHàF×BM IBTUBRVFFMUBMBESP
EFDBMBEPDPOQBTBEPS E
EFMBSVFEBEFOUBEBEF
FKFEFMFWBT 
FTUÏBMHVOPTHSBEPTFMUBMBESP F

EFMBDVMBUB åH


FIG.19
FIG.17
t"ýPKBSFMUPSOJMMP 
EFMSPEJMMPUFOTPS 
 åH

t%FTUFOTBSMBDPSSFB 
BDUVBOEPTPCSFFMSPEJMMP Comprobar que el distanciador no oculta
la marca de la rueda dentada de cigüeñal.
UFOTPS 
DPOBZVEBEFVOBMMBWFIFYBHPOBMEF
NN
FIG.14 t%FTNPOUBS FMÞUJM<>FOMVHBSEFMUBQØO 
 åH

FMUPSOJMMP 
 t$PNQSPCBSHJSÈOEPMP TJOHPMQFT RVFFMDJHàF×BM
t*OUSPEVDJSFMÞUJM<>FOMVHBSEFMUBQØO 
 åH
 FMUPSOJMMP 
 FTUÈBUPQFDPOUSBFMÞUJM<> åH

FMSPEJMMPUFOTPS 

Para no falsear la puesta en el punto de La chaveta (i) de la rueda dentada de
calado, retirar toda huella de pasta de cigüeñal debe estar orientada hacia
estanqueidad a la altura del taladro de arriba.
Capítulo 1

calado con pasador del bloque motor.

44
MOTOR DIESEL

FIG.18

t.0/5"+&:$"-"%0

Al sustituir la correa de distribución, es FIG. 20


FIG.15 obligatorio sustituir igualmente el torni-
llo (21), el rodillo tensor (22) y el tornillo
t%FTNPOUBSVOPEFMPTUPSOJMMPT 
ZBýPKBSVOB
t(JSBS TJOHPMQFT FMDJHàF×BMQBSBMMFWBSMPBUPQF (7).
WVFMUBMPTPUSPTEPTUPSOJMMPT åH

DPOUSBFMÞUJM<> åH

t$PMPDBSMBDPSSFBEFEJTUSJCVDJØODPNFO[BOEPQPSMB
t%FTNPOUBSMPTÞUJMFT<>Z<>
No reutilizar una correa desmontada. SVFEBEFOUBEBEFDJHàF×BMZBMJOFBOEPMBTNBSDBT
No girar nunca el motor en el sentido EFMBDPSSFB K
DPOMBTEFMBTSVFEBTEFOUBEBTEF
inverso de rotación DJHàF×BM L
EFMBCPNCBEFBMUBQSFTJØO I
ZEFM
Comprobar la ausencia de pérdidas a la altura FKFEFMFWBT M

de los retenes de eje de levas, de cigüeñal y de
la junta de bomba de agua. Debe haber diecinueve huecos de dientes
Controlar el estado de la bomba de agua. de correa entre las marcas (l) y (h), y cin-
cuenta y un huecos de dientes de correa
entre las marcas (h) y (k).
t.POUBSFMSPEJMMPUFOTPS 
DPMPDBOEPMBQFTUB×B
G
FOMBSBOVSB H
EFMBDVMBUB åH
 t-MFWBSFMÓOEJDFNØWJM N
EFMSPEJMMPUFOTPSFOGSFOUF
t*OUSPEVDJSFMÞUJM<>FOMPTUBMBESPT E
Z F
HJSBOEP EFMBQFTUB×B O
HJSBOEPFMFYDÏOUSJDPFOFMTFO-
FMFKFEFMFWBTDPOBZVEBEFVOBMMBWFEFøNN UJEPBOUJIPSBSJPDPOBZVEBEFVOBMMBWFIFYBHPOBM
TJFTOFDFTBSJP EFNN åH

t$PNQSPCBSRVFMBNBSDB I
FOMBSVFEBEFOUBEBEF t"QSFUBSFMUPSOJMMP 
BMQBSQSFTDSJUP
MBCPNCBEFBMUBQSFTJØOFTUÏEFDBMBEBVOEJFOUF t$PNQSPCBSRVFMPTEPTUPSOJMMPT 
OPFTUÏOB
BEFSEFMBWFSUJDBM UPQF FOFMDBTPDPOUSBSJPSFQFUJSMBPQFSBDJØOEF
t"UPSOJMMBS NPOUBKFEFMBDPSSFBEFEJTUSJCVDJØO
F MBOUJHVPUPSOJMMPEFMBQPMFBEFDJHàF×BM 
 t.POUBSFMUPSOJMMP 
BOUFSJPSNFOUFEFTNPOUBEPZ
FRVJQBEPDPOVOEJTUBODJBEPSTPCSFFMQJ×ØOEF BQSFUBSMPTUSFTUPSOJMMPT 
BMQBSQSFTDSJUP
FIG.16 DJHàF×BM åH
t%FTNPOUBSMPTÞUJMFT<>Z<>
— RTA n° 241 —
LUBRICACIÓN
#MPRVFNPUPS
+VOUBTEFFTUBORVFJEBE
$ÈSUFSEFBDFJUF
5PSOJMMPEFMDÈSUFSEFBDFJUF 'JH

TPCSFFMCMPRVFNPUPS
5PSOJMMPTB
‹FUBQB EB/N
‹FUBQB EB/N
5PSOJMMPTB
‹FUBQB EB/N
‹FUBQB EB/N
4PCSFMBDBKBEFWFMPDJEBEFT EB/N
TPCSFFMTPQPSUFNVMUJGVODJØO EB/N
#PNCBEFBDFJUF

$BTRVJMMPTEFDFOUSBEP
1J×ØOEFDBEFOBTPCSFFMDJHàF×BM
$BEFOBEFBSSBTUSFEFMBCPNCBEF
BDFJUF
5PSOJMMPEFCPNCBEFBDFJUF EB/N
$POKVOUPTPOEBZUVCPEFMMFOBEPEF
BDFJUF
4VSUJEPSFTEFGPOEPEFQJTUØO

Capítulo 1
*OUFSDBNCJBEPSBHVBBDFJUF
.BOPDPOUBDUPEFQSFTJØOEFBDFJUF
 EB/N
4PQPSUFEFåMUSPEFBDFJUFDPOåMUSP
'JMUSPEFBDFJUF
5 PSOJMMPEFMJOUFSDBNCJBEPSBHVBBDFJUF
 EB/N
5BQØOEFWBDJBEP 49
5 VCFSÓBEFBMJNFOUBDJØOEFBDFJUFEFM
UVSCPDPNQSFTPS

MOTOR DIESEL
5 PSOJMMPEFUVCFSÓBEFBMJNFOUBDJØOEF
BDFJUFEFMUVSCPDPNQSFTPS
5VSCPDPNQSFTPS
5
 VCFSÓBEFSFUPSOPEFBDFJUFEFM
UVSCPDPNQSFTPS
5 PSOJMMPEFUVCFSÓBEFSFUPSOPEFBDFJUF
EFMUVSCPDPNQSFTPS
5 PSOJMMPEFMTPQPSUFEFåMUSPEFBDFJUF
 EB/N
4POEBEFOJWFMEFBDFJUF

--&/"%0:163("

No abrir los tornillos de purga o el vaso


de expansión, motor en marcha o
caliente.
t$POFDUBSEFOVFWPFMNBOHVJUPJOGFSJPSTPCSFFM
SBEJBEPSEFSFGSJHFSBDJØO DPOTVBCSB[BEFSB
t"CSJSMPTUPSOJMMPTEFQVSHB
TPCSFMBDBKBUFSNPTUÈUJDB 
 åH

T PCSFVOPEFMPTNBOHVJUPTEFMSBEJBEPSEF
DBMFGBDDJØODPOUSBFMTBMQJDBEFSP 

t-MFOBSMFOUBNFOUFFMDJSDVJUPFOMÓRVJEPQSFDPOJ[BEP
WFSi$POTVNJCMFTw
QPSFMWBTPEFFYQBOTJØO FIG.40
t$ FSSBS MPT UPSOJMMPT EF QVSHB FO FM PSEFO EF
DJSDVMBDJØOEFMMÓRVJEP DVBOEPFTUFTFFGFDUÞBFO
DIPSSPDPOUJOVPZTJOBJSF
t$POUJOVBSFMMMFOBEPEFMWBTPEFFYQBOTJØOIBTUB
FMEFTCPSEBNJFOUPEFFTUF
t.POUBSFMUBQØOEFMWBTPEFFYQBOTJØO
t"SSBODBSFMNPUPSZNBOUFOFSFMSÏHJNFONPUPSB
SQNIBDJFOEPWBSJBSCSVTDBNFOUFFMSÏHJNFO
NPUPS IBTUBFMSÏHJNFONÈYJNP
EPTBUSFTWFDFT
DBEBEPTNJOVUPTBQSPYJNBEBNFOUFIBTUBFM
TFHVOEPEJTQBSPEFMWFOUJMBEPS
— RTA n° 241 —
2º montaje: t$PMPDBSMBCPNCBEFBHVBQSPWJTUBEFVOBKVOUB
Asegurarse que la climatización esté des- OVFWBZSFTQFUBSFMPSEFOEFBQSJFUF EFTQVÏT
activada t%FTNPOUBSFMUPSOJMMP 
 åH

t"ýPKBSFMUPSOJMMP 
 EFIBCFSBQMJDBEPTPCSFTVSPTDBVOBHPUBEF
t#BTDVMBSFMBMUFSOBEPS 
 QSPEVDUPGSFOBOUFEFSPTDBTNFEJPZFTUBODP QPS
t$PNQSPCBSFMCVFOGVODJPOBNJFOUPEFMBDBMF- t%FTNPOUBS FKFNQMP-PDUJUF'SFOÏUBODI
 åH

GBDDJØO MPTUPSOJMMPT 

t1BSBSFMNPUPSZFTQFSBSRVFTFSFGSJHFSF UFNQF- FMDÈSUFSEFEJTUSJCVDJØOJOUFSJPS 

SBUVSBEFMMÓRVJEPEFSFGSJHFSBDJØOJOGFSJPSB¡$

t$PNQSPCBSZDPSSFHJSTJFTOFDFTBSJPFMOJWFMEF
MÓRVJEPFOFMWBTPEFFYQBOTJØO

El nivel en el vaso de expansión debe


encontrarse a la altura de la marca “
MAXI ”, motor frío.

t.POUBSFMUBQØOEFMWBTPEFFYQBOTJØO
t$POUSPMBSMBFTUBORVFJEBEEFMDJSDVJUP
t.POUBSFMDÈSUFSEFQSPUFDDJØOEFCBKPEFMNPUPS

DESMONTAJE -MONTAJE DE LA
BOMBA DE AGUA

DESMONTAJE
t-FWBOUBSZBQPZBSFMWFIÓDVMP
t1SPDFEFSB WFSPQFSBDJPOFTDPSSFTQPOEJFOUFT

FMWBDJBEPEFMDJSDVJUPEFSFGSJHFSBDJØO FIG.43
FMEFTNPOUBKFEFMBDPSSFBEFEJTUSJCVDJØO
1er montaje: MPTUPSOJMMPT 
 åH

t%FTNPOUBSFMUPSOJMMP 
 åH
 MBCPNCBEFBHVB 

t"ýPKBSFMUPSOJMMP 

t#BTDVMBSFMBMUFSOBEPS 

Capítulo 1

t%FTNPOUBS
MPTUPSOJMMPT 

FMDÈSUFSJOUFSJPSEFEJTUSJCVDJØO 

50
"FSNPOUBKF #NPOUBKF
MOTOR DIESEL

FIG.46
QSPDFEFSBMMMFOBEPZBMBQVSHBEFMDJSDVJUPEF
SFGSJHFSBDJØO WFSPQFSBDJØODPSSFTQPOEJFOUF

$PNQSPCBSMBBVTFODJBEFQÏSEJEBTDPONPUPS
FONBSDIB

FIG.44 DESMONTAJE - MONTAJE DE LA


t1MFHBSMBKVOUB 
EFMBCPNCBEFBHVBFO B
 åH
 CAJA TERMOSTÁTICA
t$PSUBSMBKVOUB 
ZEFTNPOUBSMB
DESMONTAJE
t-FWBOUBSZBQPZBSFMWFIÓDVMP
FIG.41 t%FTNPOUBS
MBCBUFSÓB WFSDBQÓUVMPi&RVJQPTFMÏDUSJDPTw

MPTUPSOJMMPT 
 åH
tM B DBKB EFM GJMUSP EF BJSF WFS PQFSBDJØO
MBCPNCBEFBHVB 
 DPSSFTQPOEJFOUF

MPTUPSOJMMPT 
 åH

FIG.45
FIG.47
MONTAJE
1SPDFEFS FO FM PSEFO JOWFSTP EFM EFTNPOUBKF FMTPQPSUFEFCBUFSÓB 

SFTQFUBOEPMPTQVOUPTTJHVJFOUFT t7BDJBSFMDJSDVJUPEFSFGSJHFSBDJØO WFSPQFSBDJØO
FIG.42 -JNQJBSZTFDBSMPTQMBOPTEFKVOUBEFMCMPRVF DPSSFTQPOEJFOUF

NPUPSZEFMBCPNCBEFBHVB t%FTFOHSBQBSFMNBOHVJUP 
 åH

t3FDVQFSBSMBKVOUBEFMBCPNCBEFBHVB
— RTA n° 241 —
%FTNPOUBS åH

MBTUVFSDBT 

MPTUPSOJMMPT 

MBTUBQBTEFQSPUFDDJØO 


FIG.61

FIG.62

t%FTNPOUBS åH
 FMNVFMMFEFTVTQFOTJØO
MBTUVFSDBT 
t$ PMPDBSVOEJTQPTJUJWPEFTPTUÏOEFCBKPEFM
MBUBQB 
EFQØTJUP DESMONTAJE - MONTAJE DE LA
t%FTFOHSBQBS EFMBDBSSPDFSÓB åH
 t% FTNPOUBSMPTUPSOJMMPT 
EFMEFQØTJUPEF SONDA DE COMBUSTIBLE
MBTUVCFSÓBTEFGSFOP 
DPNCVTUJCMF åH

Capítulo 1

MBTUVCFSÓBTEFDPNCVTUJCMF 
 t%FTDFOEFSMJHFSBNFOUFFMEFQØTJUP 
 UTILLAJE NECESARIO
t%FTFOHSBQBSMPTDBCMFTEFGSFOPEFMEFQØTJUPEF t%FTDPOFDUBSMBDPOFYJØOTPCSFFMEFQØTJUP
DPNCVTUJCMF t%FTNPOUBSFMEFQØTJUPEFDPNCVTUJCMF 
 <>-MBWFEFHBSSB SFGFSFODJB.PU

t%FTNPOUBS MBEPEFSFDIP DESMONTAJE


FMBNPSUJHVBEPS WFSDBQÓUVMPi4VTQFOTJØOUSFOFT MONTAJE
1SPDFEFSFOFMPSEFOJOWFSTPEFMEFTNPOUBKF t% FTNPOUBS FM EFQØTJUP EF DPNCVTUJCMF WFS
HFPNFUSÓBw

PQFSBDJØODPSSFTQPOEJFOUF

54 t%FTNPOUBS åH

F MBOJMMPUVFSDB 
EFMNFEJEPSEFOJWFMEF
DPNCVTUJCMFDPOBZVEBEFMÞUJM<>
MOTOR DIESEL

FMNFEJEPSEFOJWFMEFDPNCVTUJCMF 


Para evitar toda deformación del depó-


sito, colocar el anillo - tuerca (1) sobre el
alojamiento de sonda.

FIG.63

FIG.65

MONTAJE
1SPDFEFS FO FM PSEFO JOWFSTP EFM EFTNPOUBKF
SFTQFUBOEPMPTQVOUPTTJHVJFOUFT
FIG.64 4VTUJUVJSMBKVOUBEFFTUBORVFJEBEQSPDVSBOEPTV
CVFOQPTJDJPOBEP
1PTJDJØOEFMBTPOEBQBSBBMJOFBSMBTNBSDBT B

Z C

t$POBZVEBEFMÞUJM<> BQSFUBSFMBOJMMPUVFSDB 

QSPDVSBOEPBMJOFBSMBTNBSDBT C
Z D
 åH

t$ P N Q S P C B S  M B  B V T F O D J B  E F  Q Ï S E J E B T  Z
GVODJPOBNJFOUPEFMBTPOEB
— RTA n° 241 —
t7BDJBSFMDJSDVJUPEFSFGSJHFSBDJØO WFSPQFSBDJØO t"ýPKBSMBDPOFYJØO 
 åH

DPSSFTQPOEJFOUF

t%FTNPOUBS
MBTSVFEBTEFMBOUFSBT
FMQFSOP 
 åH

MPTUPSOJMMPT 

FMSFGVFS[P 

MBCJFMFUBEFSFBDDJØO 


FIG.110

t%FTNPOUBS
FMUPSOJMMPIVFDP 
 åH
FIG.113
MBUVCFSÓBEFBMJNFOUBDJØOEFBDFJUF 


FIG.107

MBDVOB
MBFMFDUSPWÈMWVMBEFNBOEP&(3BMUBQSFTJØO WFS
Capítulo 1

PQFSBDJØODPSSFTQPOEJFOUF

t%FTNPOUBSMBTUVFSDBT 
 åH

t4FQBSBSMBMÓOFBEFFTDBQF

FIG.111 FIG.114
62
MOTOR DIESEL

MPTUPSOJMMPT 
 åH

MBUVCFSÓBEFSFUPSOPEFBDFJUF 


FIG.108

t%FTNPOUBS WFSPQFSBDJPOFTDPSSFTQPOEJFOUFT
 FIG.115
FMDPOKVOUPDBUBMJ[BEPSåMUSPEFQBSUÓDVMBT
MBFMFDUSPWÈMWVMBEFNBOEP&(3CBKBQSFTJØO
FMJOUFSDBNCJBEPS&(3
t%FTNPOUBS åH

MPTUPSOJMMPT 

MBTBCSB[BEFSBT 

FMDPOEVDUP&(3 
 FIG.112

t%FTFOHSBQBSFMDBCMFBEP 
 åH

t%FTNPOUBS
MPTUPSOJMMPT 

MBCSJEB 

t%FTNPOUBS
MPTUPSOJMMPT 
 åH

MBUVFSDB 

FMDPOEVDUPEFBJSF 

FMUPSOJMMP 
 åH

FMDPOEVDUPEFBJSF
t%FTNPOUBS åH

FMUPSOJMMP 

FIG.109 FMTPQPSUFEFMUVSCPDPNQSFTPS FIG.116
— RTA n° 241 —

También podría gustarte