Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
Trabajo Final
Profesora: Alumna:
Karelia Franchi Hairlianys Ramos
Sección: “B”
7 de junio de 2021
1
Índice
Introducción........................................................................... 3
El proceso histórico de la ortografía y sus diversas lenguas.. 4
La ortografía y sus técnicas.................................................5 y 6
La lingüística y semiología.................................................. 7
La lingüística y simbiologia................................................. 7 y 8
Las principales reglas de la ortografía................................ 9, 10, 11,12
Cursos estructurados de la lengua..................................... 13
Características de la lengua............................................... 14
Conclusión.......................................................................... 15
Referencia Bibliográfica...................................................... 16
2
Introducción
3
El proceso histórico de la ortografía y sus diversas lenguas
Hasta ese momento las vacilaciones en las grafías eran constantes: unos
optaban por soluciones fonémicas, tratando de adecuar su escritura a la
pronunciación oral, y otros se decantaban por criterios etimologizantes,
manteniendo grafías que carecían de correspondencia en la pronunciación del
español de la época. El resultado era una falta de unidad que dificultaba la
comprensión.
Actualmente las 22 academias del español mantienen acuerdos que garantizan
la unidad ortográfica. De este modo, la última edición de la Ortografía de la
lengua española (1999) se ha elaborado con la colaboración consensuada de
todas las academias de América y de Filipinas.
4
Ortografía del portugués:
1. Reglas de la V y la B
2. Reglas de la H
Las palabras que empiezan por los diptongos ia, ie, ua, ue o ui, se
escriben con H. Por ejemplo: hiato, hiena, huaca, huevo o huida.
3. Reglas de la Z, C y S
4. Reglas de la Y
5. Reglas de la G y la J
6. Reglas de la R
4. Uso constante:
El criterio anti homonímico valida una determinada grafía para evitar posible
confusión en caso de homonimia. Es decir, aquellas palabras que se escriben
de igual manera, pero que tienen significados diferentes
Principio de analogía:
Este criterio señala que las variantes flexivas de una palabra que son de
una misma raíz léxica, deben presentar una ortografía idéntica en el segmento
que comparten: Ejemplo: cantar, cantautor, canciones, canto, hambre,
hambruna, etc
12
Sin embargo, este principio puede sufrir alteración en determinados casos.
Las formas de estas grafías flexivas se alteran cuando es necesario aplicar
alguna de las reglas generales de correspondencia contextual entre grafemas y
fonemas
6. Principio de unidad ortográfica
Este sería como el criterio madre al que deben adecuarse los demás
expuestos. La ortografía de la lengua española se caracteriza, como se ha
afirmado por su carácter uniforme, y por tanto universal. Esta propiedad
permite que nuestro idioma español sea escrito, de manera idéntica en todos
los países que hablan este bello idioma. Este principio, por tanto, radica en que
la representación gráfica de una palabra ha de ser la misma para todos sus
hablantes y en todo su territorio, con independencia de las diferencias de
pronunciación que son el resultado de los aspectos regionales, socioculturales
o también personales
Cursos estructurados (CE) de la lengua:
Tradicionalmente, el contenido de un curso de lenguas se especificaba en
términos de los ítems lingüísticos para ser enseñados. El tipo de plan de
estudios que resulta de este enfoque y que conlleva un tipo de diseño de
cursos ha recibido varios nombres tales como “sintético” según Wilkins (1976) y
“tipo A” según White (1988). A fin de ser transparente, Ellis (2003) ha decidido
usar el término “lingüístico”. Por lo tanto, un plan de estudios lingüístico centra
su atención en lo que se debe aprender; es intervencionista y externo al
aprendiz. Tradicionalmente, consistía en una lista gradual de estructuras
gramaticales. Una manera distinta basada en teorías de la competencia
comunicativa (Hymes, 1971) y la gramática funcional (Halliday, 1986), implica
la identificación de exponentes lingüísticos para actuar las nociones tales como
lo definido y lo posible y las funciones tales como pedir disculpas y pedir
información.
Al contrario, Ellis (2003) nota que el enfoque nocional-funcional aún es
esencialmente un plan de estudios lingüístico por cuanto todavía comprende la
especificación del contenido lingüístico para ser enseñado y todavía es
esencialmente intervencionista y externo al alumno. Los planes de estudios
lingüísticos, por tanto, se ven como inadecuados porque resultan en intentos
infructíferos para interrumpir los procesos cognitivos involucrados en el
desarrollo de la interlengua, que implica el arreglo progresivo de formas y
funciones y la reestructuración de conocimiento de L2 existente. Prabhu (1987)
refutó que era necesario abandonar la preselección
13
De ítems lingüísticos y especificar el contenido de la enseñanza en términos de
unidades de comunicaciones completas: las tareas. De esta manera, reclamó
que sería posible enseñar „por la comunicación‟ y no „para la comunicación‟.
Las tareas que Prabhu (1987) desarrolló fueron basadas en la resolución de
problemas y fueron diseñadas a ser intelectualmente desafiantes a fin de
involucrar a los alumnos y mantener su interés
Long (1985) enfatiza la necesidad de que los aprendices se focalicen en la
forma de manera consciente mientras que se están comunicando, lo que él
denomina “la focalización en la forma”.
Las tareas, pues, tienen que ser diseñadas en maneras que aseguren una
focalización central en el significado, pero también permite una focalización
incidental en la forma
Características de la lengua
Bueno en este trabajo hemos podido aprender de lo que se tratan las reglas
ortográficas es por ello la importancia al momento de redactar que consultemos
la manera de como escribimos las palabras, con el fin de cualquier persona que
lo lea tenga facilidad para hacerlo, también de la simbología incluye los
símbolos y presenta un código de identificación. con el fin de que puedan ser
comprendidas de forma singular y de manera efectiva y la semiología que se
encarga del estudio de los signos en la vida social y las características de la
lengua Objeto de estudio de la lingüística que consiste en la capacidad humana
de asociar significados a determinados conceptos, asociación de carácter
convencional e intencional; elemento de la construcción del pensamiento
humano y considerado uno de los principales medios de comunicación
existentes con esto hemos podido aprender y nutrirnos de dicha información ya
que nos servirá mucho más adelante y tendremos más conocimiento gracias al
trabajo completamente que hemos hecho.
15
.
Referencia de fuentes electrónicas
Año: 12 de marzo de 2016
Autor: Real Academia
URL:
https://es.wikipedia.org/wiki/Ortograf%C3%ADa#Ortograf%C3%ADa_de_divers
as_lenguas
Año: 2010
Autor: Kerwin Livingstone
URL:
https://www.researchgate.net/publication/259844358_El_diseno_de_cursos_de
_lenguas_basados_en_tareas
16
Año: 16 de marzo de 2021
Autor: Julia Máxima Uriarte
URL: https://www.caracteristicas.co/lengua/
17