Está en la página 1de 9

Macrolingüística

La macrolingüística es el estudio más comprehensivo de las lenguas


naturales con inclusión de la semántica lingüística,
lingüística , la pragmática y
1
la sociolingüística. El término fue introducido por el
2
lingüistaestadounidense George L. Trager.
Frente a la macrolingüística la microlingüística estudiaría los aspectos
relacionados con la estructura de las propias lenguas humanas sin preocuparse
por el contenido semántico o de interacción social de las mismas.
[Componentes de la macrolingüística
[Fonética y fonología
Para algunos autores la fonética de las lenguas orales era considerada
prelingüística (y del mismo modo la quirología de las lenguas signadas). Es
decir, se consideraba a la articulación sonora o gestual como algo irrelevante
para la estructura de la lengua. Aunque algunos autores consideran que la
fonología y la morfofonética forman parte de la microlingüística.
[]Gramática y sintaxis
Los aspectos gramaticales y la descripción de la estrucutra sintática de una
lengua, son el núcleo del estudio microlingüístico y, por tanto, también son
parte del enfoque más comprensivo de las lenguas que se llama
macrolingüística.
Semántica y pragmática
Por otra parte la semántica se considera un aspecto metalingüístico de
la comunicación humana, es decir, un aspecto sólo indirectamente ligado a la
estructura de la lengua en sí misma. Desde ese punto de vista la semántica
tendría más que ver con el estudio del sistema cognitivo humano general más
que con el estudio de las estructuras lingüísticas en sí mismas. Trager propuso
una lingüística más comprehensiva que incluyera su estudio como parte
integrande de ella.
Por otra parte la mayoría de enfoques prometedores de
la pragmática necesitan incluir aspectos generales del sistema cognitivo
humano y por tanto, en opinión de algunos autores la pragmática no puede ser 
tratada estrictamente dentro de la lingüística. 3
Lingüística externa
La lingüística externa es la parte de la macrolingüística que estudia lo
relacionado con los factores extralingüísticos que influyen en una lengua. Entre
los aspectos que interesarían a la lingüística externa estarían:

 La relación entre el habla de una comunidad y las costumbres de sus


su s
hablantes,
 La extensión geográfica y fragmentación en dialectos.
Las disciplinas específicas que estudian estos aspectos de la lingüística
externa son sociolingüística, etnolingüística, dialectología y psicolingüística .
Otros aspectos sobre los que existiría menor consenso sobre si forman o no
parte de la lingüística externa son los siguientes:

 La relación entre la historia política y social de dicha comunidad,


 La relación entre la lengua y las instituciones, tales como Iglesia y Estado,
 La actividad cultural y científica de la comunidad,
Por otro lado, también se conoce como macrolingüística al estudio de la
interacción de las lenguas y de sus condiciones de adquisición, desarrollo y
funcionamiento tanto individual como social. Como tal, sería una rama de la
lingüística.
Entre sus manifestaciones más destacadas se cuentan disciplinas, a menudo
de denominación compuesta y metodológicamente independizadas, como
la sociolingüística, la etnolingüística, lapsicolingüística, la estilística.
Lexicología
La lexicología es la disciplina que dentro de la lingüística tiene por cometido la
clasificación y representación del léxico según alguna relación sistemática.
Usualmente la lexicología trata asuntos como:

 El origen de las palabras (etimología), algo para lo que se requiere el auxilio


de la lingüística histórica.
 Las relaciones entre conceptos y palabras (onomasiología y semasiología).
 La estructura de relaciones semánticas que se establecen entre las
palabras que constituyen el léxico de una lengua.
SEMANTICA
El término semántica se refiere a los aspectos del significado, sentido o
interpretación del significado de un determinado elemento, símbolo, palabra,
expresión o representación formal. En principio cualquier medio de expresión
(lenguaje formal o natural) admite una correspondencia entre expresiones de
símbolos o palabras y situaciones o conjuntos de cosas que se encuentran en
el mundo físico o abstracto que puede ser descrit o por dicho medio de
expresión.
La semántica puede estudiarse desde diferentes puntos de vista:

 Semántica lingüística , trata de la codificación y decodificación de los


contenidos semánticos en las estructuras lingüísticas.
Ortografía
Ortografía (del latín orthographia y del griego  ) es el conjunto
de reglas y convenciones que rigen el sistema de escritura normalmente
establecido para una lengua estándar.

Ortografía del español


 Artículo principal: Ortografía del español
La actual ortografía española empieza a codificarse en el siglo XVIII, con el
establecimiento en 1727 de las primeras normas ortográficas por parte de
la Real Academia Española al poco tiempo de su fundación. Hasta ese
momento las vacilaciones en las grafías eran constantes: unos optaban por 
soluciones fonémicas, tratando de adecuar su escritura a la pronunciación oral,
y otros se decantaban por criterios etimologizantes, manteniendo grafías que
carecían de correspondencia en la pronunciación del español de la época. El
resultado era una falta de unidad que dificultaba la comprensión.
 Actualmente las 22 academias del español mantienen acuerdos que garantizan
la unidad ortográfica. De este modo, la última edición de la Ortografía de la
lengua española (1999) se ha elaborado con la colaboración consensuada de
todas las academias de América y de Filipinas.
Fuentes frecuentes de problemas en el uso de la ortografía son las grafías que
presentan igual sonido, como la "g"/"j", "c"/"s"/"z", "b"/"v", "ll"/"y". Otros aspecto s
problemáticos son la utilización correcta de los signos de puntuación y la
acentuación gráfica (tildación). La ortografía del español utiliza una variante
modificada del alfabeto latino, que consta de los 29 símbolos A, B, C, CH, D, E,
F, G, H, I, J, K, L, LL, M, N, Ñ, O, P, Q, R, S, T, U, V, W, X, Y y Z. Los dígrafos
CH y LL tienen valores fonéticos específicos, y durante los siglos XIX y XX se
ordenaron separadamente de C y L, aunque la práctica se abandonó en 1994
para homogeneizar el sistema con otras lenguas. Las vocales (A, E, I, O y U)
aceptan, además, el acento agudo para indicar la sílaba acentuada y la diéresis
o crema modifica a la U en las sílabas gue -gui para indicar su sonoridad.
Desarrollada en varias etapas a partir del período alfonsino, l a ortografía se
estandarizó definitivamente bajo la guía de la Real Academia Española, y ha
sufrido escasas modificaciones desde la publicación de la Ortografía de la
lengua castellana, de 1854. Las sucesivas decisiones han aplicado criterios a
veces fonológicos y a veces etimológicos, dando lugar a un sistema híbrido y
fuertemente convencional. Si bien la correspondencia entre grafía y lenguaje
hablado es predecible a partir de la escritura -es decir, un hablante competente
es capaz de determinar inequívocamente la pronunciación estimada correcta
para casi cualquier texto-, no sucede así a la inversa, existiendo numerosas
letras que representan gráficamente fonemas idénticos. Los proyectos de
reforma de la grafía en búsqueda de una correspondencia biunívoca , los
primeros de los cuales datan del siglo XVII, han sido invariablemente
rechazados. La divergencia de la fonología de la lengua entre sus diversos
dialectos hace hoy imposible la elaboración de una grafía puramente fonética
que refleje adecuadamente la variedad de la lengua; la mayoría de las
propuestas actuales se limitan a la simplificación de los símbolos homófonos,
que se conservan por razones etimológicas.

Ortografía técnica

Según Martínez de Sousa, la ortografía técnica comprende:

 La ortografía especializada: se ocupa de las reglas de escritura gráfica


aplicadas a todo aquello que no son estrictamente letras, como los signos,
los símbolos, el ordenamiento alfabético, etc.
 La ortografía tipográfica: La ortotipografía es el conjunto de usos y
convenciones particulares con las que se rige la escritura por medio de
elementos tipográficos en cada lengua. Se ocupa de la combinación de la
ortografía y la tipografía y en particular la forma en que la primera se aplica
en las obras impresas. Martínez de Sousa define la ortotipografía como «el
conjunto de reglas de estética y escritura tipográfica que se aplican a la
presentación de los elementos gráficos, como las bibliografí as, cuadros,
poesías, índices, notas de pie de página, citas, citas bibliográficas, obras
teatrales, aplicación de los distintos estilos de letra (redonda, cursiva,
versalitas, así como las combinaciones de unas y otras), etc.». Estas reglas,
sin embargo, suelen ser parte de lo que se llama más propiamente estilo
editorial, así como del diseño editorial, ya que pueden variar de una
publicación a otra; la ortotipografía concreta su aplicación desde un punto
de vista ortográfico y tipográfico.
 La ortografía publicitaria : es la aplicación de la ortografía y de la
ortotipografía a la publicidad, en la que se u sa la ortografía en publicidades
de radio o televisión

 Semántica lógica , desarrolla una serie de problemas lógicos de


significación, estudia la relación entre el signo lingüístico y la realidad. Las
condiciones necesarias para que un signo pueda aplicarse a un objeto, y las
reglas que aseguran una significación exacta.
 Semántica en ciencias cognitivas , intenta explicar por qué nos
comunicamos, y cuál es el mecanismo psíquico que se establece entre
hablante y oyente durante este proceso.
 Diacronía
 (Redirigido desde Diacrónico)
 Diacronía (Del francés diachronie, término formado por el prefijo
griego dia -a través de- y la palabra griega   Khrónos -tiempo-). es
el desarrollo o sucesión de hechos a través del tiempo. 1
 El término diacronía se opone a sincronía, dimensión que permite
observar cualquier fenómeno -cultural o lingüístico- tal como es en un
momento dado de su evolución.
 En lingüística, diacronía es el estudio de la lengua a lo largo de su
evolución, es decir, históricamente, reconstruyendo los momentos del
idioma desde su origen hasta el momento actual.
  Así, la lingüística diacrónica o histórica se ocupa de la reconstrucción
del castellano antiguo, por ejemplo en la evolución de
varias sibilantes hasta las /x/, /s/ y / / del castellano actual.
 En antropología, el término diacronía fue adoptado por la
corriente estructuralista francesa. Claude Lévi-Strauss había conocido la
obra del lingüista suizo Ferdinand de Saussure, creador de la díada
teórica diacronía-sincronía. De ahí la retomó aproximadamente con el
mismo sentido que se usa en lingüística. En historiografía,
la perspectiva diacrónica es la más habitual, la que presenta la
evolución de los hechos o procesos históricos a lo largo del tiempo
histórico (véase historiografía).
CHO MSKY

Noam Chomsky nació el 7 de diciembre de 1928 en Filadelfia (Pensilvania), hijo


del doctor William (Zev) Chomsky (estudioso de la lengua Hebrea y uno de sus
más distinguidos gramáticos) y de Elsie Simonofsky, maestra de hebreo.
  Ambos eran inmigrantes judeo-ucranianos.
Estudió filosofía,lingüística y matemática en la Universidad de
Pensilvania desde 1945. Allí estuvo bajo la tutela del profesor Zellig
Harris (también inmigrante judeo-ucraniano, fundador del primer departamento
especializado en lingüística en Norteamérica); tanto Harris como Elsie
influyeron, más que Zev, en la formación de su ideología política. También por 
influencia de Zellig Harris, Chomsky comenzó a tomar clases de matemáticas y
filosofía. Uno de sus maestros fue el filósofo Nelson Goodman, quien más tarde
los presentaría en la Society of Fellows de Harvard. Recibió su doctorado en
1955, después de llevar a cabo la mayor parte de sus investigaciones en
la Universidad Harvard durante los cuatro años anteriores. En 2002 recibió
el Doctorado honoris causa (lingüística) de la Universidad Nacional de
Colombia. 9 En el año 2006, Chomsky recibió esta misma distinción de parte de
la Universidad de La Frontera (Chile).
En su tesis doctoral comenzó a desarrollar algunas de sus ideas en lingüística,
elaborándolas luego en su libro Estructuras sintácticas, posiblemente su trabajo
más conocido en este campo. Sus planteamientos lingüísticos han
revolucionado muchos puntos clave del estudio del lenguaje humano, que se
han visto plasmados en la teoría de la Gramática transformacional y generativa.
Es profesor del Massachusetts Institute of Technology (MIT) desde 1955,
donde ocupó la cátedra Ferrari P. Ward de Lenguaje Moderno y Lingüística de
1966 a 1976.
Su cónyuge fue Carol Schatz, quien murió el 20 de diciembre de 2008. 10 Tiene
dos hijas y un hijo. El 23 de septiembre recibió el Doctorado Honoris Caus a por 
parte de la Universidad Nacional Autónoma de México.
[editar]Contribuciones a la lingüística
En 1957, con tan sólo 29 años, Chomsky revolucionó el campo de la lingüística
teórica con la publicación de la obra Estructuras sintácticas, basada en su tesis
doctoral ²Estructura lógica de la teoría lingüística², que no sería publicada
hasta 1975. El efecto que produjo sobre las teorías lingüísticas y psicológicas
entonces en boga fue demoledor, ya que atacaba los presupuestos centrales
tanto del estructuralismo como de la psicología conductista. Hasta entonces, se
creía que la adquisición del lenguaje, como cualquier otra destreza humana, se
producía por medio del aprendizaje y de la asociación. Sin embargo, Chomsky
postulaba la existencia de un dispositivo cerebral innato (el "órgano del
lenguaje"), que permite aprender y utilizar el lenguaje de forma casi instintiva.
Comprobó además que los principios generales abstractos de la gramática son
universales en la especie humana y postuló la existencia de una Gramática
Universal.
Chomsky denominó gramática generativa al conjunto de reglas innatas que
permite traducir combinaciones de ideas a combinaciones de palabras.
Descubrió ²o mejor, fundamentó, pues ya había intuiciones a nteriores en este
sentido² que la gramática es un sistema combinatorio discreto que permite
construir infinitas frases a partir de un número finito de elementos mediante
reglas diversas que pueden formalizarse. La nueva teoría consideraba que las
expresiones (secuencias de palabras) tienen una sintaxis que puede ser 
caracterizada (globalmente) por una gramática formal; en particular, una
gramática extendida por normas de transformación. Se les supone a los niños
un conocimiento innato de la gramática elemental común a todas las lenguas
humanas (lo que supone que toda lengua existente es una clase de
restricción). Se sostiene que la modelización del conocimiento de la lengu a a
través de una gramática formal explica la "productividad" de la lengua: con un
  juego reducido de reglas gramaticales y un conjunto finito de términos, los
humanos pueden producir un número infinito de frases, incluidas frases que
nadie haya dicho anteriormente.
The Principles and Parameters approach (P&P) (Aproximación a los principios
y parámetros), desarrollada en las Conferencias de Pisa (1979), publicada más
tarde bajo el título Lectures on Government and Binding (LGB) se retoma
mucho de la gramática universal: los principios gramaticales en los que se
basan las lenguas son innatos y fijos; se pueden caracterizar las diferencias
entre las distintas lenguas en el mundo en términos de parámetros
programados en el cerebro (como el parámetro de elisión, pro drop param, que
indica cuándo un tema explícito es siempre requerido, como en inglés, o si éste
puede elidirse, como en español) a menudo comparados a interruptores (de ahí
el término de principios y parámetros utilizado para calificar este enfoque).
Según esta teoría, un niño que aprende una lengua tiene solamente necesidad
de adquirir los elementos léxicos básicos (palabras, morfemas gramaticales
y refranes) y fijar los valores convenientes en los parámetros, lo que puede
efectuarse sobre algunos ejemplos clave.
SAUSSURRE

Ferdinand de Saussure (Ginebra, Suiza, 26 de noviembre de 1857 ±


ibídem, 22 de febrero del 1913), fue un lingüista suizo, cuyas ideas sirvieron
para el inicio y posterior desarrollo del estudio de la lingüística moderna en el
siglo XX. Se le conoce como el padre de la lingüística del siglo XX. Sin
embargo, muchos lingüistas y filósofos consideran sus ideas fuera de tiempo.
Estudió sánscrito en Leipzig, Alemania, donde tuvo como influencia a
los neogramáticos, que buscaban renovar los métodos de la gramática
comparada. Luego se dedicó al estudio de la lengua indoeuropea y publicó a
los 21 años Memoria sobre el sistema primitivo de vocales en las lenguas
indoeuropeascon tal rigor y método (gramática comparada) que hoy sigue
vigente. Al año siguiente publica su tesis doctoral titulada Sobre el empleo del
genitivo absoluto en sánscrito, trabajo que le da los méritos para ser nombrado
profesor de gramática comparada de la Escuela de altos estudios de París.
Después de trabajar como profesor en una escuela superior en la ciudad
de París, durante diez años, es nombrado profesor de gramática comparada en
la Universidad de Ginebra, preocupado por los problemas del lenguaje. Fruto
de todos estos años seria la publicación póstuma del (en 1916) Curso de
lingüística general (la prematura muerte del maestro había ocurrido tres años
antes, en 1913), se convertiría en todo un hito en la historia de la lingüística . Su
publicación fue realizada por sus alumnos Charles Bally y Albert Sechehaye,
basados en la reelaboración los apuntes tomados por varios alumnos (Ch.
Bally, A. Sechehaye, H. Frei, A. Meillet, J. Vendries) a partir de las tres
ocasiones en que Saussure impartió el curso en dicha universidad entre los
años 1906 y 1911.
 Aunque la repercusión de esta obra no fue inmediata, en los años siguientes su
aporte fue trascendente para el desarrollo de esta ciencia durante el pasado
siglo. Asimismo esta obra fue la inspiración del movimiento intelectual que
comenzó con la obra de Levi-Strauss, Tristes trópicos,
denominadoestructuralismo.
MICROLINGUISTICA
Los términos microlingüística y macrolingüística aún no están bien
establecidos. El primero se refiere a un más estrecho y el segundo a un
más amplio punto de vista en el ámbito de la lingüística. Desde el punto
de vista microlingüístico, las lenguas deben analizarse por provecho
propio y sin referencia a su función social, ni a la manera en que son
adquiridas por los niños, ni a los mecanismos psicológicos que subyacen
a la producción y a la recepción del habla, ni a la función estética o
comunicativa del lenguaje, etc. En contraste, la macrolinguística abarca
todos estos aspectos de la lengua. Varias áreas de la macrolingüística
han tenido un reconocimiento terminológico como por ejemplo la
psicolingüística, la sociolingüística, la lingüística antropológica, la
dialectología, la lingüística matemática, la lingüística computacional y la
estilística

También podría gustarte