Está en la página 1de 3

FÁBULAS DE ESOPO - 43

Ὗς καὶ κύων La cerda y la perra

Ὗς καὶ κύων περὶ εὐτοκίας ἤριζον. ἔφη δ' ἡ κύων εὔτοκος εἶναι μάλιστα
nom sg nom sg gen sg 3ª pl impf 3ª sg impf nom sg nom sg inf CD adv superl
SUJ CCCausa ἐρίζω φημί SUJ Atributo εἰμί μάλα

πάντων τῶν πεζῶν ζῴων, καὶ ἡ ὗς ὑποτυχοῦσα πρὸς ταῦτά φησιν·


gen pl conj nom sg part aor Apos ac pl 3ª sg pres ind
2º termino de superlativo/G Part SUJ ὑποτυγχάνω CC(L) φημί

(“ἀλλ', [ὅταν τοῦτο λέγῃς, ἴσθι (ὅτι καὶ τυφλοὺς τοὺς σαυτῆς σκύλακας
conj Or ac sg 2ª sg pres subj imperat Or adv ac pl gen sg ac pl
sub adv temp CD λέγω εiδω sub sust CD CPred CN CD

τίκτεις)].”) estilo directo


2ª sg pres ind
τίκτω

Ὁ μῦθος δηλοῖ (ὅτι οὐκ ἐν τάχει τὰ πράγματα, ἀλλ' ἐν τῇ τελειότητι


nom sg 3ª sg pres Or adv dat sg nom pl conj dat sg
SUJ δηλόω sub sust CD CCM SUJ CCM

κρίνεται).
3ª sg pres ind med
κρίνω

Una cerda y una perra discutían sobre su fecundidad. La perra decía ser la más fecunda de todos los
animales pedestres (cuadrúpedos), y la cerda habiendo respondido dice a estas cosas:
“pero, cuando digas eso, reconoce que pares a tus cachorros (de ti misma) incluso ciegos.”

La fábula demuestra que los hechos / acontecimientos se juzgan no en su rapidez,


sino en (su) perfección.
FÁBULAS DE ESOPO - 44

Χελιδὼν καὶ κορώνη La golondrina y la corneja

Χελιδὼν καὶ κορώνη περὶ κάλλους ἐφιλονείκουν. ὑποτυχοῦσα δὲ


nom sg conj nom sg gen sg 3ª pl impf ind nom sg part aor Apos
SUJ SUJ CCCausa φιλονεικέω ὑποτυγχάνω

ἡ κορώνη πρὸς αὐτὴν εἶπεν· (“ἀλλὰ τὸ μὲν σὸν κάλλος τὴν ἐαρινὴν

ὥραν
nom sg ac sg 3ª sg aor conj nom sg ac sg
SUJ CC(L) SUJ CCT

ἀνθεῖ, τὸ δὲ ἐμὸν σῶμα καὶ χειμῶνι ἀντιτάσσεται.”) estilo directo or sub sust
3ª sg pres nom sg adv + dat sg 3ª sg pres ind
ἀνθέω SUJ suplemento ἀντιτάσσω

Ὁ λόγος δηλοῖ (ὅτι ἡ τοῦ σώματος παράτασις εὐπρεπείας καλλίων).


nom sg 3ª sg pres Or gen sg nom sg gen sg nom sg comparativo
SUJ δηλόω sub sust CD CN SUJ 2º termino Atributo καλός
Orac Nominal Pura

Una golondrina y una corneja rivalizaban acerca de su hermosura.


La corneja habiendo respondido dijo a ésta:
“pero por un lado tu hermosura resplandece en la estación primaveral,
por el otro mi cuerpo resiste incluso al invierno.”

La fábula demuestra que la larga duración del cuerpo (es) más hermosa que la buena apariencia.

También podría gustarte