Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
GUÍA DE USUARIO
Motores de accionamiento de bombas contra incen
Doc 16909
Versión inglesa
Este manual contiene información de propiedad de los equipos producidos por Cummins Fire
Power o Cummins Inc. y se suministra únicamente con el propósito de operar, mantener y reparar el motor
de la bomba contra incendios comprado a Cummins Fire Power.
GARANTÍA LIMITADA EXPRESA EXCLUSIVA: Cummins Fire Power (CFP), división de Cummins NPower, LLC, garantiza expresamente al consumidor
final original solo que, por un período que no exceda el primero de dos (2) años o 2000 horas de uso desde la fecha de inicio (o , si el consumidor final
original no se registra como comprador con CFP, seis (6) meses a partir de la fecha de envío de CFP), los impulsores de bombas contra incendios diésel,
fabricados y vendidos por CFP, estarán libres de defectos de materiales y mano de obra cuando se utilicen y se les dé servicio. de acuerdo con el Manual de
operación y mantenimiento para el modelo de motor de bomba contra incendios Cummins correspondiente (la "Garantía exclusiva"). La Garantía Exclusiva
es intransferible y terminará inmediatamente y no tendrá más fuerza o efecto sobre la venta, arrendamiento, cesión, transferencia u otra disposición por parte
de un consumidor final original de un motor de bomba contra incendios Cummins que contiene un impulsor de bomba contra incendios diésel cubierto por
esta garantía exclusiva. Nada de lo contenido en este documento se interpretará como una extensión de la Garantía exclusiva, y la Garantía exclusiva no se
extenderá a:
• Fallo del controlador de la bomba contra incendios diésel debido a desgaste normal, accidente, mal uso, abuso, negligencia, instalación incorrecta o un defecto atribuible a un motor
de bomba contra incendios Cummins;
• Componentes adicionales agregados a un paquete de controlador de bomba contra incendios diesel después del envío del motor;
• Baterías de arranque;
RENUNCIA DE GARANTÍAS: Excepto por la Garantía exclusiva provista anteriormente, que reemplaza todas las demás garantías expresas e
implícitas, CFP RENUNCIA EXPRESAMENTE A TODAS LAS GARANTÍAS EXPRESAS E IMPLÍCITAS, INCLUYENDO LAS GARANTÍAS
IMPLÍCITAS DE COMERCIABILIDAD E IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR.
LIMITACIÓN Y EXCLUSIÓN DE RECURSOS: Todos los reclamos bajo esta Garantía exclusiva se considerarán renunciados por el consumidor final original si
no se presentan a CFP o un distribuidor autorizado dentro de los treinta (30) días posteriores al descubrimiento inicial de que un controlador de bomba contra
incendios diésel no cumple con la Garantía expresa. El remedio del consumidor final original bajo esta Garantía Exclusiva está limitado, a discreción razonable
de CFP, a reparar, reemplazar u otro ajuste apropiado de un impulsor de bomba contra incendios diésel no conforme que, según la inspección de CFP, haya
sido instalado, mantenido y operado adecuadamente en de acuerdo con el Manual de Operaciones y Mantenimiento proporcionado por CFP. EN CUALQUIER
EVENTO, CFP NO SERÁ RESPONSABLE POR CASOS INCIDENTALES
O DAÑOS CONSECUENTES.
La garantía industrial de Cummins cubre el motor básico por un período de tiempo que no exceda los dos (2) años o 2000 horas de funcionamiento, lo
que sea primero, a partir de la fecha de entrega y puesta en marcha del motor. Números de boletín de referencia 3381321 EE.UU. / Canadá y 3381322
fuera de EE.UU. / Canadá. Los componentes de Cummins Fire Power están garantizados por un período de tiempo que no exceda los dos (2) años o
2000 horas de operación a partir de la fecha de inicio del sistema de bomba contra incendios, y la cobertura incluye el tiempo de viaje y el kilometraje
para el primer año de la Garantía limitada y reparación o reemplazo de piezas y costo de mano de obra razonable. La garantía limitada de Cummins
Fire Power no cubre fallas o daños debidos a abuso o negligencia e incluye, entre otros: daños de envío, almacenamiento inadecuado, instalación
incorrecta, modificación no autorizada o falta de mantenimiento. Cummins Fire Power no se responsabiliza por daños incidentales o consecuentes.
Tabla de contenido
Información de garantía
Sección 1 - Seguridad
Sección 3 - Instalación
Sección 4 - Controles
Sección 5 - Operación
Sección 6 - Mantenimiento
7.1.4 Temperatura del refrigerante por debajo de lo normal cuando el motor no está funcionando. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-3
7.1.5 La válvula solenoide de agua cruda no funciona (solo se aplica a instalaciones de bombas horizontales). . 7-3
7.1.6 Fallo de arranque manual desde la palanca del contactor: no gira en A o B. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-4
7.1.7 El motor gira lentamente pero no arranca. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-4
7.1.8 El motor no se apaga localmente. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-4
Índice
1.2 Declaraciones de advertencia y precaución Advertencia: Después de realizar el mantenimiento, retire todas las herramientas y
materiales extraños, vuelva a instalar y asegure TODOS los protectores, cubiertas y
En este manual se utilizan declaraciones de advertencia y precaución para
dispositivos de protección.
llamar la atención sobre información especial, procedimientos de operación
correctos y precauciones de seguridad. Advertencia: Los puntos de contacto expuestos de la correa en funcionamiento pueden causar
IMPORTANTE: Una declaración de advertencia específica destinada a estrangular. Mantenga las manos, las partes del cuerpo, el cabello largo o la ropa
Advertencia: Nunca abra los puertos de los tanques o tuberías mientras el motor
ADVERTENCIA está funcionando. El contacto con agentes presurizados puede causar lesiones
Indica la presencia de un peligro que PUEDE causar lesiones personales graves.
personales graves.
Advertencia: Alivie toda la presión en los sistemas de aire, aceite y
enfriamiento antes de quitar o desconectar cualquier línea, accesorio o
elemento relacionado.
PRECAUCIÓN
Indica la presencia de un peligro que PUEDE causar lesiones Precaución: El combustible del motor es inflamable cuando entra en contacto
personales o dañar el equipo. con chispas eléctricas o fuentes de llamas. Retire todas las fuentes de chispas o
llamas del área de trabajo.
1.3 Precauciones de seguridad Precaución: Utilice siempre el mismo número de pieza de sujetador (o equivalente)
cuando reemplace los sujetadores.
Advertencia: Lea y comprenda todas las precauciones y advertencias de
seguridad antes de realizar cualquier reparación. Este manual contiene las
Precaución: Algunas agencias estatales y federales de EE. UU. Han
precauciones generales de seguridad que deben seguirse para brindar
determinado que el aceite de motor usado puede ser cancerígeno y
seguridad personal. Cuando se aplican, se incluyen precauciones de seguridad
provocar toxicidad reproductiva. Deseche el aceite usado de acuerdo
especiales con los procedimientos operativos.
con los requisitos aplicables.
Cada motor está equipado con un control electrónico de exceso de velocidad que
activa la válvula solenoide de la bomba de combustible o el encendido del ECM para
Cummins Fire Power, Cummins NPower y Cummins Inc. se reservan el apagar el motor cuando las RPM exceden un límite preestablecido. El control de
derecho de realizar cambios en cualquier momento sin obligación. exceso de velocidad detecta la velocidad del motor durante el ciclo de arranque y
detiene el ciclo de arranque del motor de arranque.
Underwriter's Laboratories, Inc. y Underwriter's Laboratories of Canada. ajustados a la velocidad de operación solicitada (RPM). El ajuste final de la
velocidad de operación debe realizarse durante la inspección en servicio para
obtener la velocidad de operación requerida especificada por el fabricante de la
25
2
24
3
23
4
7
22
8
9
21
20 10
10
19
18
17
dieciséis
15 11
12
14
13 10 CFP-216
2. Conjunto de filtro de aire dieciséis. Panel de control digital del motor Módulo de control
3. Sistema de combustible 17. electrónico (ECM) B Salida de retorno de combustible
4. Caja de terminales (dentro de EDCP) Placas de 18.
5. ajuste de velocidad del motor Placa del número de 19. Entrada de combustible
6. serie del motor Contactor de arranque de batería B 20. Módulo de control electrónico (ECM) A Filtro de
7. Contactor de arranque de batería A Calcomanía de 21. combustible primario
8. instrucciones de arranque manual Soportes del 22. Entrada de agua cruda (colector opcional) Salida del enfriador de aire de
13. Salida de retorno de combustible (ubicación opcional) Entrada de 26. refrigerante / Tapa de llenado
Figura 2-1 Componentes del motor: lado del panel de control (típico)
4
5 6
18 9
10
11
17
dieciséis
15
14
12
13
CFP-217
4. Conexión flexible de escape 13. detrás de la protección de la polea) Calentador de refrigerante del motor
7. Tanque de expansión / intercambiador de calor de refrigerante (modelo dieciséis. Bandeja de aceite del motor / drenaje
NOTA: El suministro de agua cruda debe estar disponible inmediatamente 1. Filtro de agua de derivación
cuando se arranca el motor. 2. Válvula de entrada de agua de derivación
10
11
12
CFP-219
1. Conjunto de filtro de aire (admisión) Colector de 7. Intercambiador de calor del enfriador de aire de carga (CAC) (específico del
3. Manguera / tubería de salida del enfriador de aire de carga - Conexión de 8. Casas de termostato
aire turbocargado 9. Manguera de refrigerante inferior
Figura 2-4 Diagrama de flujo de enfriamiento del aire de carga y admisión de aire del motor (típico)
2 7 8 10
11 14
12 2 3 5 13 2
17 18
15
dieciséis
19 20
21
número de illo? 22
23
CFP-0004
1. Colector de agua cruda (opcional) Válvula 13. Válvula de solenoide de agua cruda
2. de cierre manual 14. Conexión de suministro de agua cruda (estándar) Enfriador de aire de
3. Colador de agua cruda 15. carga (CAC) / intercambiador de calor (específico del modelo)
Figura 2-5 Diagrama de flujo del sistema de enfriamiento del motor (típico)
12
10
11
6 4 5 3 2 1
CFP-010
Figura 2-6 Diagrama de flujo del sistema de aceite lubricante del motor (típico)
1 1
3
CFP-141
4. enfriador de aire
Figura 2-7 Varilla medidora de nivel de aceite y puerto de llenado (típ.)
Figura 2-8 Diagrama de flujo del sistema de escape (típico)
3 3
2 2
4 1 5 1 CFP-011
3.1 Instalación de equipos C. La línea central de la bomba a la línea central del cigüeñal del motor
(en el plano vertical) debe ser de 2 ° ± 1 °.
El equipo debe ser instalado por técnicos capacitados familiarizados con
los códigos y regulaciones locales.
re. Las bridas de montaje del eje de transmisión deben ser paralelas.
Consulte NFPA 20 de la Asociación Nacional de Protección contra Incendios para obtener
información sobre la instalación y los requisitos de los códigos locales aplicables y NFPA 25
para conocer los requisitos de inspección, prueba y mantenimiento. 2. Lubrique los engrasadores de la junta universal del eje de transmisión.
Referirse a Figura 3-2 .
3.1.1 Instalación del eje de transmisión 3. Verifique que la bomba esté instalada correctamente según las
Consulte los planos generales de distribución del motor y la bomba contra incendios para conocer especificaciones del fabricante de la bomba.
2
PRECAUCIÓN
Asegúrese de que el dispositivo de elevación o el montacargas sea capaz de
PARTE SUPERIOR
levantar de manera segura el peso del motor o el peso combinado de la base de
la bomba ensamblada, la línea de transmisión y la bomba.
3
a. Asegúrese de que la posición del motor esté centrada de lado a lado del
bastidor dentro de ± 0,76 mm (0,03 pulg.), Midiendo el exterior del lado del
de ± .76 mm (.03 in). Referirse a Figura 3-1 . 3. Distancia a la mitad igual del recorrido total 2 ° ± 1 °
4.
NOTA: La velocidad del agua cruda debe ser lo más grande posible sin
exceder la presión máxima permitida que se muestra en la Hoja de datos
del motor específica del modelo en la Sección 8 del Manual estándar de
bombas contra incendios.
3.2 Instalación del sistema de combustible NOTA: La tubería de salida de agua cruda del intercambiador de calor debe ser un
1. Instale un tanque de combustible con la clasificación adecuada según las pautas de tamaño de tubería más grande que la tubería de suministro.
NFPA 20.
2. Instale líneas de retorno y de combustible del tamaño adecuado según la Hoja de datos del
2. Verifique ambos ajustes del regulador de presión con agua fluyendo a través
motor específica del modelo en la Sección 8 del Manual estándar de la bomba contra
del intercambiador de calor. Si se suministra como una opción de CFP,
incendios.
ambos reguladores de presión de agua se han ajustado a 207 kPa (30
psi) o una presión de agua ligeramente menor, durante la fabricación y
suministro de combustible.
IMPORTANTE: Las válvulas manuales de agua cruda para el circuito automático deben
3.2.1 Recomendaciones de combustible
permanecer ABIERTAS en TODO momento. Las válvulas manuales de agua cruda
Debido a las tolerancias precisas de los sistemas de inyección diesel, es
para el circuito de derivación deben estar CERRADAS durante el funcionamiento
extremadamente importante que el combustible se mantenga limpio y libre de suciedad
automático (controlador de bomba).
o agua. La suciedad o el agua en el sistema pueden causar daños graves tanto a la
contra incendios estándar. por el cliente) según las instrucciones del fabricante.
del sistema de control electrónico. Esto puede dañar el sistema de desde el controlador de la bomba contra incendios. Esta señal de
3.5 Instalación de señal y control gramo.TB-8: Conecte el cable del juego de baterías B del controlador.
Esta sección explica cómo conectar los cables del controlador al El controlador detecta el estado de carga de la batería B y la
bloque de terminales. carga a través de este cable de gran calibre.
6
HACIA ABRIR LA ABRAZADERA DE
RESORTE CON EL
8 DESTORNILLADOR
9 INSERTE EL RAYADO
CONDUZCA EL ALAMBRE EN EL
AGUJERO REDONDO.
10
Suelte el destornillador.
11
VERIFIQUE QUE EL
PORCIÓN RAYADA DE
EL CABLE DE PLOMO (Y NO
EL AISLAMIENTO)
301 SE SUJETA TIRANDO
LIGERAMENTE DEL ALAMBRE.
LONGITUD DE TIRA
302
12,7 milímetros
(1/2 pulg.)
312
CFP-222
j. TB-11: Conecte el cable de tierra de la batería desde el presente cuando el selector de ECM del motor está en
controlador. Este cable de gran calibre proporciona una ECM-B. Para los modelos de motor mecánico, este terminal
conexión a tierra común entre el motor y el controlador. no está activo.
4. Asegure la continuidad eléctrica y la resistencia de aislamiento 2. Compruebe que la correa de transmisión esté instalada correctamente.
adecuada para el cableado instalado.
3. Compruebe que todas las mangueras y tubos estén instalados correctamente.
5. Proporcione la carga inicial a las baterías redundantes según las
instrucciones del cargador de baterías.
4. Verifique que todas las conexiones eléctricas estén instaladas correctamente.
6. Verifique que ambos voltímetros en el panel de control digital del
motor indiquen el voltaje aproximado de la batería.
5. Verifique que la bomba contra incendios esté instalada correctamente según las
instrucciones del fabricante de la bomba, que esté alineada correctamente y que pueda
7. Ambas baterías se pueden usar para arrancar el motor en caso de girar libremente.
que una de las baterías esté baja.
6. Después de completar los procedimientos de configuración preliminares, realice los
3.6 Preparación del sistema de refrigerante procedimientos de prueba de arranque del motor como se describe en detalle en Sección
5 - Operación .
El sistema de enfriamiento del motor de la bomba contra incendios se llenó inicialmente
ADVERTENCIA
NOTA: Se pueden encontrar diagramas de flujo de refrigerante adicionales en
el manual del motor.
Antes de operar el equipo, complete todas las verificaciones de
seguridad, retire todas las herramientas y objetos extraños del equipo y
asegúrese de que todos los protectores estén en su lugar y bien
sujetos. Avise al personal del área que el equipo comenzará a
ADVERTENCIA
funcionar. La puesta en marcha involuntaria del equipo o el contacto
No quite la tapa de presión / llenado de un motor caliente. El vapor o el
con componentes expuestos o en movimiento pueden causar lesiones
spray refrigerante calentado pueden causar lesiones personales.
personales o daños al equipo.
manguera. Asegúrese de que todas las mangueras y abrazaderas de 3.9 Supervisión del motor
refrigerante estén instaladas y apretadas correctamente.
Cuando el motor arranca, es importante monitorear las pantallas.
14 7
4.1.2 Lámpara indicadora de fallas
Indica falla de inyección de combustible (FIF) y se ilumina (rojo) en caso de que
el ECM haya detectado una falla de inyección de combustible o una falla del
sensor primario.
El panel de control digital del motor también envía una señal de tierra al bus de
13 12 11 10 9 8
CFP-223
terminal # 302 que envía una señal para activar una alarma en el controlador del
1. Lámpara de advertencia
sistema de la bomba contra incendios para indicar una falla FIF.
2. Lámpara de avería
que permite reinicios posteriores del motor de la bomba contra incendios. Figura 4-1 Panel de control digital del motor (EDCP)
4.1.10 Botones A o B de la batería de arranque NOTA: No se permitirá que el motor se reinicie automáticamente desde el controlador del
Los botones CRANK BATT A o CRANK BATT B inician un arranque inmediato sistema de la bomba contra incendios hasta que se restablezca el EDCP.
del motor (arranque momentáneo) usando la batería de arranque A o B
seleccionada.
4.1.15 Lámparas de código de falla del ECM: aplicable a motores
La manivela A o B energizará el contactor de batería A o B, electrónicos
dependiendo de cuál se seleccione. La luz ámbar de advertencia del motor y la luz roja de apagado del
motor alertan al operador de fallas del motor que se clasifican de la
Ambos botones A y B se pueden energizar al mismo tiempo en caso de siguiente manera:
que ambas baterías estén bajas.
1. Una luz ámbar iluminada indica un mal funcionamiento del motor que
4.1.11 Modo AUTO / MANUAL requiere la atención oportuna del operador.
El modo AUTO / MANUAL determina si el motor arranca y es controlado
por el operador (MANUAL) o por una señal automática del controlador del
sistema de la bomba contra incendios (AUTO). La lámpara (amarilla) se 2. Una luz roja encendida indica un mal funcionamiento del motor que
enciende en el modo que se selecciona. requiere una respuesta inmediata y decisiva del operador.
El modo MANUAL se usa típicamente para la configuración, prueba y 3. Aparecerá un código de falla de diagnóstico de 3-4 dígitos en el EDCP
procedimientos de emergencia y mantenimiento del motor. que luego puede usarse para ayudar a describir el mal funcionamiento
del motor.
El modo AUTO se utiliza para arrancar el motor bajo el control del sistema de control de la 4.1.16 Botón de parada del motor
bomba contra incendios. En el modo automático, el motor de la bomba contra incendios se El botón de parada del motor está ubicado en el lado izquierdo del
detiene cuando se pierde la potencia de señal del controlador de la bomba contra incendios. gabinete del EDCP y se usa para detener el funcionamiento del motor en
modo manual o automático. El botón debe mantenerse presionado hasta
que el motor se detenga.
4.1.12 Medidor de temperatura del refrigerante
incendios).
Esta sección proporciona al operador la información necesaria para Para arrancar el motor localmente desde el panel de control digital del
preparar el motor de la bomba contra incendios para el funcionamiento motor:
normal, de manera segura. Este Manual del operador se proporciona
1. Presione el interruptor de modo AUTO / MANUAL en el panel de
para su equipo específico y debe considerarse parte de ese equipo.
control digital del motor a la posición de modo MANUAL para
Todo el personal responsable de la operación y mantenimiento del
colocar el motor en modo manual.
equipo debe leer y comprender completamente este manual.
ADVERTENCIA
5.4 Procedimiento de arranque de emergencia
Antes de preparar el equipo para la producción normal, complete
El motor arranca automáticamente en caso de incendio. Sin embargo, si
todas las comprobaciones de seguridad, retire todas las herramientas
no arranca automáticamente, el motor se puede arrancar localmente
y objetos extraños del equipo, asegúrese de que todos los protectores
desde el panel de control digital del motor:
estén en su lugar y estén bien sujetos y advierta al personal del área
que el equipo comenzará.
Para arrancar el motor desde el panel del controlador de la bomba contra incendios:
2. Presione el interruptor de modo AUTO / MANUAL en el panel de
control digital del motor a la posición de modo MANUAL para colocar
1. Presione el interruptor de modo AUTO / MANUAL en el panel de control el motor en modo manual. Referirse a Figura 4-1 .
Si la señal de terminación del cigüeñal está ausente, el motor de arranque del el motor.
PRUEBA DE SOBREVELOCIDAD
Velocidad nominal:
2250 RPM
Punto de ajuste de sobrevelocidad:
2700 RPM
Ajustar la velocidad del motor
Las siguientes pantallas de menú están disponibles para la entrada del operador y
La pantalla de prueba de exceso de velocidad permitirá dos opciones para demostrar el
el monitoreo de los parámetros del motor en las pantallas de menú del panel de
exceso de velocidad:
control digital del motor.
CFP-224
Esta pantalla es la pantalla del menú principal para todas las funciones.
XXXX
de contraste: [0]
velocidad en 10 RPM.
CFP-226
CFP-228
Figura 5-4 Pantalla RPM INC / DEC Figura 5-6 Pantalla de configuración de pantalla
Esta pantalla le permite al operador hacer ajustes aumentando o Esta pantalla permitirá realizar ajustes en la retroiluminación y el contraste
disminuyendo la velocidad de operación del motor para los ajustes en el sitio. para una visualización óptima en diferentes entornos de iluminación. En
La velocidad de funcionamiento del motor se estableció en fábrica durante los esta pantalla se indicará el número de versión del software EDCP.
procedimientos de fabricación y prueba.
VALORES ANALOGICOS
CFP-227
funcionamiento.
Figura 5-5 Pantalla de unidades de parámetros NOTA: Los valores métricos o imperiales se pueden cambiar usando la
pantalla Unidades paramétricas.
Esta pantalla permitirá al operador seleccionar unidades imperiales o
métricas.
NOTA: Para valores de temperatura de escape inferiores a 93 ° C (200 °
F), o no monitoreados, el valor se mostrará como 0 °. Para valores de
temperatura del aceite inferiores a 24 ° C (75 ° F), o no monitoreados, el
valor se mostrará como 0 °.
PRECAUCIÓN
Nunca use un aditivo sellante para detener fugas en el sistema de
5. Temperatura anormal del refrigerante o del aceite.
enfriamiento.
9. líquido.
2. Apriete las abrazaderas de manguera según sea necesario.
ADVERTENCIA
1
El combustible del motor es altamente inflamable y representa un peligro extremo 2
de incendio o explosión cuando se expone a chispas eléctricas o llamas abiertas.
Limpie el combustible derramado inmediatamente. Mantenga las fuentes de 3
chispas eléctricas o llamas abiertas alejadas de una fuente de combustible.
CFP-128
2. Inspeccione la línea de suministro de combustible, la línea de retorno, el filtro y los Figura 6-1 Coladores de agua cruda (colector
accesorios en busca de grietas o abrasiones. de agua cruda opcional)
3. Asegúrese de que las líneas no rocen con nada que pueda dañar las Para limpiar el filtro de la línea normal, asegúrese de que las válvulas de la línea
mangueras del sistema de combustible. Repare cualquier fuga o altere el normal estén cerradas y las válvulas de la línea de derivación abiertas.
NOTA: Consulte la Hoja de datos del motor específica del modelo en la Sección 8 del línea de derivación estén cerradas y las válvulas de la línea normal abiertas.
6.3.6 Sistema de escape del motor cualquier residuo. Vuelva a instalar los tapones del filtro.
ADVERTENCIA
Antes de la operación del equipo, TODAS las guardas, cubiertas y El Centro de asistencia al cliente de Cummins proporciona un número de teléfono
dispositivos de protección DEBEN ESTAR en su lugar y estar bien sujetos. gratuito las 24 horas para ayudar en el servicio técnico y de emergencia cuando no
se puede localizar o no se puede localizar un lugar de reparación autorizado de
Cummins o no se puede resolver un problema con un producto de Cummins.
Las piezas de repuesto para el equipo de Cummins Inc. se fabrican con los internacional.
preventivo, ajuste o reparaciones menores. técnico calificado. Antes de la operación del equipo, TODAS las guardas,
cubiertas y dispositivos de protección DEBEN ESTAR en su lugar y bien
sujetos.
Para problemas relacionados con el motor, consulte el Manual de operación y
mantenimiento del motor específico del modelo o comuníquese con el Centro de
asistencia al cliente de Cummins al 1-800-DIESELS (1-800-343-7357). ADVERTENCIA
Nunca se suba ni se pare sobre el marco del equipo, las protecciones o
los gabinetes.
Tabla de contenido
Cuadro de resolución de problemas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-2
Problema Página
7.1.1 Ninguna batería se está cargando Los cables o las conexiones de la batería están Compruebe los cables y las conexiones de la
con el motor sueltos, rotos o corroídos batería. Asegúrese de que todas las conexiones
Corriendo (resistencia excesiva). estén libres de corrosión y que ningún cable esté
roto.
NOTA: Si una o ambas baterías no se cargan
El alternador no funciona. Reemplace el alternador. Comuníquese con una
con el motor
reparación autorizada de Cummins
detenido, solucione el problema
Instalaciones.
batería suministrada por el cliente
cargando sistema. La entrada del aislador de batería ha fallado. Pruebe la continuidad desde el alternador hasta la
7.1.2 Solo se está cargando una batería La batería ha fallado. Verifique la carga de la batería.
7.1.3 Temperatura del refrigerante Flujo incorrecto de agua cruda. Mida el flujo de agua cruda y ajuste los valores de la
La tubería de agua cruda o el intercambiador Revise la tubería de agua cruda para ver si está
de calor están obstruidos. bloqueada. Limpie la tubería si es necesario.
7-2
7.1.3 Temperatura del refrigerante El nivel de refrigerante es bajo. Vuelva a llenar hasta el nivel adecuado según las
La manguera del sistema de enfriamiento está colapsada, Inspeccione y reemplace las mangueras y la tapa de
autorizada de Cummins.
autorizada de Cummins.
7.1.4 Temperatura del refrigerante La fuente de alimentación estándar de 120 VCA u Conecte la fuente de alimentación.
Por debajo de lo normal cuando opcional de 240 VCA al calentador de refrigerante no Corrija cualquier falla eléctrica en el circuito de
El motor no funciona está conectada. alimentación.
por sobrecarga.
El refrigerante no puede circular libremente a través Asegúrese de que las mangueras de refrigerante estén
funciona correctamente.
7.1.5 La válvula solenoide de agua cruda La válvula solenoide no funciona. Limpia el colador de agua cruda con más
no funciona (aplicable a bombas frecuencia.
horizontales
Verifique la continuidad eléctrica y el aislamiento
Solo instalaciones)
desde tierra hasta el solenoide. Repare cualquier
circuito abierto o corto en el cableado.
NOTA: Aplique 12 VCC a los sistemas
operativos estándar o 24 VCC a los sistemas
operativos opcionales. Aplique voltaje temporal al solenoide. Si el
solenoide no funciona, reemplace la válvula
solenoide. Comuníquese con una instalación de
reparación autorizada de Cummins.
7-3
7.1.6 Fallo de arranque manual de la palanca El contactor A y B de la batería del cigüeñal no Reemplace el contactor defectuoso según sea
no girar en A o B
Ambas baterías agotadas o desconectadas. Cargue, revise el cableado o reemplace las
baterías.
NOTA: El motor de la bomba contra incendios no arrancará
localmente cuando se accione cualquiera de las palancas de El motor de arranque ha fallado. El motor Reemplace el motor de arranque.
contacto.
está atascado. Encienda el motor para evitar el ataque.
Comuníquese con una instalación de reparación
autorizada de Cummins.
7.1.7 El motor gira lentamente pero no Las conexiones del cable de la batería están Compruebe los cables y las conexiones de la batería.
arranca sueltas, rotas o corroídas, lo que genera una Asegúrese de que las conexiones estén limpias y
resistencia excesiva. apretadas.
NOTA: La velocidad típica de arranque del motor es de
La batería no está cargada Recargue la batería. Si la batería no se carga,
120 RPM. La velocidad de arranque del motor se puede
correctamente o ha fallado. reemplácela.
verificar con un tacómetro de mano, un estroboscopio o
una herramienta electrónica de servicio.
El nivel de aceite del motor es demasiado alto. Verifique el nivel de aceite. Escurre el exceso de
aceite.
El motor de arranque no funciona correctamente. Reemplace el motor de arranque. Comuníquese con una
7.1.8 El motor no se apaga localmente El controlador de la bomba contra incendios no ha Presione y mantenga presionado el tope en el lado izquierdo
Motor funcionando con humos aspirados por la Identifique y aísle la fuente de los humos
entrada de aire. combustibles.
7-4
UNA re
H La seguridad
Conciencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-1
Alarma de temperatura alta del refrigerante . . . . . . . . . . . . 3-3 Precauciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-1
Abrazaderas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-1 Instalación de señal y control . . . . . . . . . . . . . . 3-3
Mangueras . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-3 Preparación del sitio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-1
Contador de horas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-1 Motor de arranque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-4
yo T
Voltímetros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-5
METRO
W
Modo manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-2
Bomba de agua ver Bomba de refrigerante
norte
Alarma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-3
Característica de función . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-1
Botón RESET / STOP . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-1
Punto fijo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-2
Cambiar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-3
PAGS
Agua cruda
Fluir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-5
Válvulas de control de flujo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-3
Aplicaciones
Manual de instalación y mantenimiento
www.cumminsfirepower.com
Tabla de contenido
Sección 1 - General
1.1 Introducción
1.2 Precauciones de seguridad
1.3 Declaración de garantía
1.4 Directrices básicas
Sección 2 - Instalación
2.1 Eje de transmisión
2.2 Bridas complementarias
2.3 Alineación del eje
2.4 Desplazamiento vertical
Sección 3 - Lubricación
3.1 Procedimiento de lubricación
1.1 Introducción
Los manuales de Cummins Fire Power deben Advertencia: realizar una caminata
considerarse parte del equipo. Se recomienda alrededor de la inspección y alertar a todo el personal del
conservar los manuales con el equipo. Si el equipo área que el equipo comenzará a funcionar antes de la
se vende o intercambia, transfiera los manuales al operación.
nuevo propietario.
Todo el personal responsable de la operación y el Precaución: Consulte los códigos de seguridad locales y
mantenimiento del equipo debe leer y comprender nacionales aplicables para la protección adecuada de los elementos
completamente este manual. giratorios. Observe todas las reglas de seguridad al instalar o dar
servicio a los acoplamientos y ejes de transmisión.
1.3 Garantía
La Garantía limitada no cubre fallas o daños debidos a
Advertencia: Lea y comprenda todas las abuso o negligencia e incluye, entre otros: daños
precauciones y advertencias de seguridad antes de realizar durante el envío, almacenamiento inadecuado,
cualquier reparación. Este manual contiene las instalación incorrecta, modificaciones no autorizadas o
precauciones generales de seguridad que deben seguirse falta de mantenimiento. Cummins Fire Power no se
para brindar seguridad personal. responsabiliza por daños incidentales o consecuentes.
Figura 1
2.1 Instalación del eje de transmisión 2.1.6 Verifique la compensación y los ángulos de operación del eje.
2.1.1 Limpie las caras de las bridas quitando todas las pinturas o 2.1.7 Instale la protección adecuada del eje antes de la puesta en
contaminantes de la superficie. Examine las superficies de contacto marcha.
en busca de daños o mellas en el acabado de la máquina. No
limpiar adecuadamente las superficies de contacto puede resultar en 2.2 Instalación de la brida complementaria
una falla prematura de la conexión del eje de transmisión.
Hay dos tipos de bridas de acoplamiento disponibles para conectar los
extremos del eje de la unidad impulsada y conducida al eje impulsor. La
brida estándar tipo (1) SF acepta tornillos pasantes. Las bridas tipo (2)
2.1.2 Inspeccione las bridas complementarias para ver si SLF de gran calibre están perforadas y roscadas para aceptar
están instaladas correctamente (consulte la Sección 2.2). sujetadores o juegos de espárragos (consulte la Figura 5). Las bridas
complementarias SF o SLF con orificio de serie están perforadas con un
2.1.3 Comprima el eje de transmisión y colóquelo en su posición entre más 0,001 ”menos
las bridas de acoplamiento (consulte la Figura 4). Los conjuntos de
ejes de juntas universales grandes son muy pesados, utilice el equipo Tolerancia de 0.000 ”y debe tener un ajuste deslizante sobre el eje de
de elevación adecuado durante la instalación. Alinee con cuidado el acoplamiento.
saliente del orificio piloto en / sobre el diámetro de acoplamiento de la
brida acompañante. Alinee los orificios de los pernos en la brida del
eje de transmisión con los orificios en la brida complementaria.
Asegure la brida al eje de transmisión con el hardware adecuado.
Extienda el eje en la sección de deslizamiento hasta que el saliente
del orificio piloto se alinee con el saliente del orificio piloto de la brida
acompañante. Alinee los agujeros y asegure la brida.
Figura 5
2.1.4 Apriete los sujetadores con las especificaciones 2.2.2 Apriete los tornillos de fijación
adecuadas (consulte la Tabla B). torque recomendado (ver Tabla C).
2.1.5 Lubrique todas las juntas, estrías (cuando corresponda) antes 2.2.3 Verifique la concentricidad de la cara de la brida
de la puesta en marcha. Lubrique hasta que aparezca lubricante en acompañante y el piloto. El TIR máximo permitido es 0.003 ”en
los cuatro sellos de la tapa del cojinete. la cara y el piloto (vea la Figura
6).
2.4.1 Coloque (gire) el eje de modo que los yugos del eje
interior estén verticales como se muestra (Figuras 8a y 8c).
Cuadro A
En peso
Vertical Vertical Desplazamiento horizontal
Eje Listado libras por
Compensar Compensar Tolerancia
Serie Eje PN PN
Medición Tolerancia (+ o -)
serie
ABCD (+ o -) JK, LM, NP y RS
(pulgadas) (pulgadas) (pulgadas)
* * Medición tomada desde el lado del yugo de la cara de la brida hasta el lado más alejado de la placa de cojinete universal como se muestra en las
Figuras 8a-8d a las que se hace referencia, las cuales deben usarse para las instrucciones de medición.
Fax: 1-920-337-9746
Cuadro C
Nota: Si algún sello no se purga, mueva el eje de . 501 hasta .750 1/2 - 13 50 libras x pies
transmisión de lado a lado y luego vuelva a aplicar Más de .751 3/4 10 170 libras x pies
presión al accesorio.
4.0. Directrices de inspección sello del eje, sellos de junta universal, tapón de extremo estriado,
anillos de retención de junta universal o tapas de cojinetes giratorios.
NOTA: Los conjuntos de ejes deben inspeccionarse
anualmente para mantener el máximo rendimiento y
seguridad. 4.7 Si alguno de los defectos de las Secciones 4.3 a
4.5, el eje debe retirarse de servicio,
4.1 Revise las bridas complementarias para ver si están reemplazarse y devolverse a la fábrica para
conectadas al eje de acoplamiento. Verifique que los tornillos de su reparación.
fijación permanezcan firmes.
Eje Serie Eje PN Rated Speed RPM 1470 1760 1800 1900 2100 2250 2300 2350 2600 2800 3000
ft/lb 379 359 - - 341 - - 330 320 - -
1410 13417 Rated Torque
N-m 43 41 - - 39 - - 37 36 - -
Note: All rated torque values have been tested with a Diesel Engine Driver. Torque Ratings within the stated speed ranges are determined by use of linear interpolation between
torques and have been developed at minimum and maximum speeds. Driveshafts
are designed for minimum B-10 Life of 5000 Hours.
Section 7- Dimensional Attributes
Section 8 – Troubleshooting
Cause : Solution :
1. Companion flange or fastener loose. 1. Remove and inspect set screw. Replace if damaged.
Reassemble with new or original and torque set screw.
2. Driveshaft mounting fasteners loose. 2. Remove and inspect fasteners, drive shaft and flange face
for burs, paint and debris. Clean or de-bur face. Replace
damaged fasteners. Reassemble and torque to
specifications.
3. Flange faces not seated. 3. Remove driveshaft fasters. Inspect components for
burs, paint and debris. Clean or de-bur face.
Reassemble and torque to specification.
4. Flange face or pilot run-out exceeding 4. Inspect for run-out. Consult factory if out of
. 005” TIR. specification.
5. Excessive radial movement at the slip yoke or 5. Lack of adequate lubrication or overload condition.
binding movement. Consult factory.
6. Dry or brinelled (needle bearing 6. Replace defective joints. Review and recheck the working
indentations). angle of shaft. Disassemble and realign yoke. Reduce
7. Driveshaft yokes out of phase. Exceeding 7. angle and/or reduce speed. Secure fastener and inspect
8. maximum joint 8. for vibrations. Consult with equipment manufacturer.
acceleration.
9. Driven shaft or driver run-out. 9.
10. Driver or driven shafts/companion flange not 10. Align and adjust. Shimming structure may be necessary.
parallel within 1 degree.
11. Driver or driven components out of balance. 11. Consult with equipment manufacturer.
12. Operating at or near driver or driven equipment 12. Consult with equipment manufacturer.
natural frequency.
13. Operation near critical or half cycle speed 13. Consult with equipment manufacturer. Resizing of
resonance. driveshaft may be required.
14. Operation speed within a torsional vibration 14. Perform torsional vibration analysis. Consult
mode. manufacturer for assistance if needed.
15. System resonance or vibration. 15. Perform torsional vibration analysis. Consult
manufacturer for assistance if needed.