Está en la página 1de 55

Bomba contra incendios Cummins

GUÍA DE USUARIO
Motores de accionamiento de bombas contra incen

Doc 16909

www.cumminsfirepower.com Rev 09/2010

Versión inglesa
Este manual contiene información de propiedad de los equipos producidos por Cummins Fire
Power o Cummins Inc. y se suministra únicamente con el propósito de operar, mantener y reparar el motor
de la bomba contra incendios comprado a Cummins Fire Power.

© Copyright 2010, Cummins Inc.


Información de garantía
GARANTÍA LIMITADA

GARANTÍA LIMITADA EXPRESA EXCLUSIVA: Cummins Fire Power (CFP), división de Cummins NPower, LLC, garantiza expresamente al consumidor
final original solo que, por un período que no exceda el primero de dos (2) años o 2000 horas de uso desde la fecha de inicio (o , si el consumidor final
original no se registra como comprador con CFP, seis (6) meses a partir de la fecha de envío de CFP), los impulsores de bombas contra incendios diésel,
fabricados y vendidos por CFP, estarán libres de defectos de materiales y mano de obra cuando se utilicen y se les dé servicio. de acuerdo con el Manual de
operación y mantenimiento para el modelo de motor de bomba contra incendios Cummins correspondiente (la "Garantía exclusiva"). La Garantía Exclusiva
es intransferible y terminará inmediatamente y no tendrá más fuerza o efecto sobre la venta, arrendamiento, cesión, transferencia u otra disposición por parte
de un consumidor final original de un motor de bomba contra incendios Cummins que contiene un impulsor de bomba contra incendios diésel cubierto por
esta garantía exclusiva. Nada de lo contenido en este documento se interpretará como una extensión de la Garantía exclusiva, y la Garantía exclusiva no se
extenderá a:

• Costos de mantenimiento, ajuste, instalación o puesta en marcha;

• Fallo del controlador de la bomba contra incendios diésel debido a desgaste normal, accidente, mal uso, abuso, negligencia, instalación incorrecta o un defecto atribuible a un motor
de bomba contra incendios Cummins;

• Alteraciones o modificaciones no autorizadas por escrito por CFP;

• Componentes adicionales agregados a un paquete de controlador de bomba contra incendios diesel después del envío del motor;

• Baterías de arranque;

• Calentadores de refrigerante (cobertura de 12 meses).

RENUNCIA DE GARANTÍAS: Excepto por la Garantía exclusiva provista anteriormente, que reemplaza todas las demás garantías expresas e
implícitas, CFP RENUNCIA EXPRESAMENTE A TODAS LAS GARANTÍAS EXPRESAS E IMPLÍCITAS, INCLUYENDO LAS GARANTÍAS
IMPLÍCITAS DE COMERCIABILIDAD E IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR.

LIMITACIÓN Y EXCLUSIÓN DE RECURSOS: Todos los reclamos bajo esta Garantía exclusiva se considerarán renunciados por el consumidor final original si
no se presentan a CFP o un distribuidor autorizado dentro de los treinta (30) días posteriores al descubrimiento inicial de que un controlador de bomba contra
incendios diésel no cumple con la Garantía expresa. El remedio del consumidor final original bajo esta Garantía Exclusiva está limitado, a discreción razonable
de CFP, a reparar, reemplazar u otro ajuste apropiado de un impulsor de bomba contra incendios diésel no conforme que, según la inspección de CFP, haya
sido instalado, mantenido y operado adecuadamente en de acuerdo con el Manual de Operaciones y Mantenimiento proporcionado por CFP. EN CUALQUIER
EVENTO, CFP NO SERÁ RESPONSABLE POR CASOS INCIDENTALES

O DAÑOS CONSECUENTES.

La garantía industrial de Cummins cubre el motor básico por un período de tiempo que no exceda los dos (2) años o 2000 horas de funcionamiento, lo
que sea primero, a partir de la fecha de entrega y puesta en marcha del motor. Números de boletín de referencia 3381321 EE.UU. / Canadá y 3381322
fuera de EE.UU. / Canadá. Los componentes de Cummins Fire Power están garantizados por un período de tiempo que no exceda los dos (2) años o
2000 horas de operación a partir de la fecha de inicio del sistema de bomba contra incendios, y la cobertura incluye el tiempo de viaje y el kilometraje
para el primer año de la Garantía limitada y reparación o reemplazo de piezas y costo de mano de obra razonable. La garantía limitada de Cummins
Fire Power no cubre fallas o daños debidos a abuso o negligencia e incluye, entre otros: daños de envío, almacenamiento inadecuado, instalación
incorrecta, modificación no autorizada o falta de mantenimiento. Cummins Fire Power no se responsabiliza por daños incidentales o consecuentes.
Tabla de contenido
Información de garantía

Sección 1 - Seguridad

1.1 Introducción. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-1


1.2 Declaraciones de advertencia y precaución. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-1
1.3 Precauciones de seguridad. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-1

Sección 2 - Descripción y figuras

2.1 Introducción. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-1


2.2 Motores de bombas contra incendios. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-1
2.3 Panel de control del motor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-1
2.3.1 Característica de la función de exceso de velocidad. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-1
2.3.2 Velocidad de funcionamiento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-1
2.4 Controlador de bomba contra incendios. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-4
2.5 Sistema de admisión de aire. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-4
2.6 Sistema de refrigeración. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-4
2.7 Ubicación de suministro y drenaje de combustible. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-7
2.8 Sistema de aceite del motor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-7

Sección 3 - Instalación

3.1 Instalación de equipos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-1


3.1.1 Instalación del eje de transmisión. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-1
3.2 Instalación del sistema de combustible. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-2
3.2.1 Recomendaciones de combustible. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-2
3.3 Instalación de suministro de agua cruda. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-2
3.3.1 Instale la tubería de agua cruda. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-2
3.4 Requisitos de la batería. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-2
3.5 Instalación de señal y control. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-3
3.6 Preparación del sistema de refrigerante. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-5
3.7 Preparación del sistema de aceite lubricante. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-5
3.8 Inspecciones previas al arranque. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-5
3.9 Supervisión del motor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-5

Sección 4 - Controles

4.1 Panel de control digital del motor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-1


4.1.1 Lámpara de advertencia. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-1
4.1.2 Lámpara indicadora de fallas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-1
4.1.3 Botones de desplazamiento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-1
4.1.4 Botón Enter. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-1
4.1.5 Botón de menú. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-1
4.1.6 Interruptor RESET / STOP de exceso de velocidad. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-1
4.1.7 Voltímetros de batería A y B. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-1
4.1.8 Tacómetro y horómetro. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-1
4.1.9 Lámparas indicadoras A / B del ECM: aplicables a motores electrónicos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-2
4.1.10 Botones A o B de la batería de arranque. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-2
4.1.11 Modo AUTO / MANUAL. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-2
4.1.12 Medidor de temperatura del refrigerante. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-2

Guía del usuario de Fire Power Pump Engine TOC-i


Doc. 16909, Rel. 07/2010
Tabla de contenido

4.1.13 Manómetro de aceite del motor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-2


4.1.14 Lámpara de advertencia de exceso de velocidad del motor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-2
4.1.15 Lámparas de código de falla del ECM - Aplicable en motores electrónicos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-2
4.1.16 Botón de parada del motor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-2
4.1.17 Puerto de comunicaciones del motor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-2
4.1.18 Puerto de acceso del contratista. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-3
4.1.19 Fuente de alimentación del ECM del motor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-3
4.1.20 Conexión del arnés del motor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-3
4.2 Módulo de control electrónico (ECM): aplicable a motores electrónicos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-3
4.3 Sistema de protección del motor: aplicable a motores electrónicos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-3
4.4 Válvulas de control de flujo de agua cruda. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-3

Sección 5 - Operación

5.1 Procedimientos de puesta en marcha. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-1


5.2 Procedimiento de arranque remoto. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-1
5.3 Procedimiento de arranque local. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-1
5.4 Procedimiento de arranque de emergencia. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-1
5.5 Pantallas y ajustes del panel de control digital del motor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-2
5.5.1 Menú principal. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-2
5.5.2 Pantalla de configuración del motor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-2
5.5.3 Pantalla de prueba de exceso de velocidad. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-2
5.5.4 Pantalla RPM INC / DEC. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-3
5.5.5 Pantalla de unidades de parámetros. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-3
5.5.6 Pantalla de configuración de visualización. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-3
5.5.7 Pantalla de valores analógicos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-3
5.6 Códigos de falla activos - Aplicable en motores electrónicos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-4
5.7 Prueba de aceptación de campo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-4

Sección 6 - Mantenimiento

6.1 Introducción. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-1


6.2 Informe de funcionamiento del motor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-1
6.3 Mantenimiento regular. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-1
6.3.1 Inspección general de recorrido. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-1
6.3.2 Filtro y tubería del limpiador de aire. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-1
6.3.3 Sistema de enfriamiento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-1
6.3.4 Sistema de aceite del motor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-2
6.3.5 Inspecciones del sistema de combustible. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-2
6.3.6 Sistema de escape del motor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-2
6.3.7 Suministro eléctrico y controles. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-2
6.3.8 Filtros de agua cruda limpia (colector de agua cruda opcional). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-2
6.3.9 Calentador de refrigerante del motor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-2
6.3.10 Lubricación del eje de transmisión. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-2
6.4 Mantenimiento preventivo regular del motor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-3
6.5 Piezas de repuesto. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-3
6.6 Servicio de rutina y repuestos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-3
6.7 Reparaciones de emergencia y servicio técnico. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-3
6.8 Inventario de repuestos recomendados. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-3

Sección 7 - Solución de problemas

7.1 Solución de problemas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-1


7.1.1 Ninguna batería se está cargando con el motor en marcha. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-2
7.1.2 Solo se carga una batería con el motor en marcha. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-2
7.1.3 Temperatura del refrigerante por encima de lo normal. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-2

TOC-ii Guía del usuario de Fire Power Pump Engine


Doc. 16909, Rel. 07/2010
Tabla de contenido

7.1.4 Temperatura del refrigerante por debajo de lo normal cuando el motor no está funcionando. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-3
7.1.5 La válvula solenoide de agua cruda no funciona (solo se aplica a instalaciones de bombas horizontales). . 7-3
7.1.6 Fallo de arranque manual desde la palanca del contactor: no gira en A o B. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-4
7.1.7 El motor gira lentamente pero no arranca. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-4
7.1.8 El motor no se apaga localmente. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-4

Índice

Guía del usuario de Fire Power Pump Engine TOC-iii


Doc. 16909, Rel. 07/2010
Tabla de contenido

TOC-iv Guía del usuario de Fire Power Pump Engine


Doc. 16909, Rel. 07/2010
Sección 1 - Seguridad

1.1 Introducción Advertencia: Antes de la operación manual, realice una inspección


alrededor y avise a todo el personal del área que el equipo comenzará.
Los manuales de motores y de potencia contra incendios de Cummin
deben considerarse parte del equipo. Conserve los manuales con el
equipo. Si el equipo se comercializa o vende, entregue los manuales al Advertencia: No opere equipos defectuosos o dañados. Asegúrese de que todas
nuevo propietario. las mangueras, conexiones de tubería, abrazaderas y protectores estén en su
lugar y bien sujetos. Los componentes eléctricos deben mantenerse en buenas
Todo el personal responsable de la operación y mantenimiento del condiciones de funcionamiento y ser reparados inmediatamente por personal
equipo debe leer y comprender completamente este manual. calificado.

1.2 Declaraciones de advertencia y precaución Advertencia: Después de realizar el mantenimiento, retire todas las herramientas y
materiales extraños, vuelva a instalar y asegure TODOS los protectores, cubiertas y
En este manual se utilizan declaraciones de advertencia y precaución para
dispositivos de protección.
llamar la atención sobre información especial, procedimientos de operación
correctos y precauciones de seguridad. Advertencia: Los puntos de contacto expuestos de la correa en funcionamiento pueden causar

lesiones personales graves o desmembramiento. Asegúrese de que las protecciones estén en

su lugar y bien sujetas antes de la operación.

NOTA: Una declaración de advertencia general relacionada con los


procedimientos de operación y mantenimiento del equipo.
Advertencia: Los ejes impulsores giratorios pueden lacerar, desmembrar o

IMPORTANTE: Una declaración de advertencia específica destinada a estrangular. Mantenga las manos, las partes del cuerpo, el cabello largo o la ropa

evitar daños al equipo o componentes asociados. holgada despejados en todo momento.

Advertencia: Nunca intente limpiar manualmente una máquina mientras está


Las declaraciones de precaución constan de dos niveles:
en funcionamiento o en modo de espera.

Advertencia: Nunca abra los puertos de los tanques o tuberías mientras el motor
ADVERTENCIA está funcionando. El contacto con agentes presurizados puede causar lesiones
Indica la presencia de un peligro que PUEDE causar lesiones personales graves.

personales graves.
Advertencia: Alivie toda la presión en los sistemas de aire, aceite y
enfriamiento antes de quitar o desconectar cualquier línea, accesorio o
elemento relacionado.
PRECAUCIÓN
Indica la presencia de un peligro que PUEDE causar lesiones Precaución: El combustible del motor es inflamable cuando entra en contacto
personales o dañar el equipo. con chispas eléctricas o fuentes de llamas. Retire todas las fuentes de chispas o
llamas del área de trabajo.

1.3 Precauciones de seguridad Precaución: Utilice siempre el mismo número de pieza de sujetador (o equivalente)
cuando reemplace los sujetadores.
Advertencia: Lea y comprenda todas las precauciones y advertencias de
seguridad antes de realizar cualquier reparación. Este manual contiene las
Precaución: Algunas agencias estatales y federales de EE. UU. Han
precauciones generales de seguridad que deben seguirse para brindar
determinado que el aceite de motor usado puede ser cancerígeno y
seguridad personal. Cuando se aplican, se incluyen precauciones de seguridad
provocar toxicidad reproductiva. Deseche el aceite usado de acuerdo
especiales con los procedimientos operativos.
con los requisitos aplicables.

Guía del usuario de Fire Power Pump Engine 1-1


Doc. 16909, Rel. 07/2010
1-2 Guía del usuario de Fire Power Pump Engine
Doc. 16909, Rel. 07/2010
Sección 2 - Descripción y figuras

2.1 Introducción 2.3 Panel de control del motor


Este manual contiene información para el correcto funcionamiento y mantenimiento El panel de control del motor está montado en el lado izquierdo del motor en
de un motor de bomba contra incendios Cummins. Consulte las instrucciones el extremo del volante.
generales de seguridad en
Sección 1 - Seguridad . El panel de control del motor contiene controles para arrancar, monitorear el
desempeño del motor y controlar el funcionamiento del motor de la bomba contra
Este manual cubre la instalación, operación y mantenimiento de modelos de incendios.
motor específicos. La mayoría de las ilustraciones son representaciones que son
comunes entre modelos. Cuando se produzcan diferencias, consulte el Manual Referirse a Sección 4 - Controles para informacion adicional.
de bombas contra incendios estándar, Sección 8 - Piezas y conjuntos
componentes, para obtener información detallada y clasificaciones de emisiones.
2.3.1 Característica de la función de exceso de velocidad

Cada motor está equipado con un control electrónico de exceso de velocidad que
activa la válvula solenoide de la bomba de combustible o el encendido del ECM para
Cummins Fire Power, Cummins NPower y Cummins Inc. se reservan el apagar el motor cuando las RPM exceden un límite preestablecido. El control de
derecho de realizar cambios en cualquier momento sin obligación. exceso de velocidad detecta la velocidad del motor durante el ciclo de arranque y
detiene el ciclo de arranque del motor de arranque.

2.2 Motores de bombas contra incendios


2.3.2 Velocidad de funcionamiento
La línea completa de motores de bombas contra incendios de Cummins
ha sido aprobada por Factory Mutual Approvals y listada por Todos los motores de bombas contra incendios Cummins se envían de fábrica

Underwriter's Laboratories, Inc. y Underwriter's Laboratories of Canada. ajustados a la velocidad de operación solicitada (RPM). El ajuste final de la
velocidad de operación debe realizarse durante la inspección en servicio para
obtener la velocidad de operación requerida especificada por el fabricante de la

No se permiten desviaciones del equipo suministrado por Cummins Fire bomba.

Power sin la aprobación previa por escrito.

Guía del usuario de Fire Power Pump Engine 2-1


Doc. 16909, Rel. 07/2010
1
26

25
2

24

3
23
4

7
22
8

9
21

20 10
10
19
18
17
dieciséis
15 11
12
14
13 10 CFP-216

1. Conexión flexible de escape 15. Prefiltro de combustible / separador de agua

2. Conjunto de filtro de aire dieciséis. Panel de control digital del motor Módulo de control
3. Sistema de combustible 17. electrónico (ECM) B Salida de retorno de combustible
4. Caja de terminales (dentro de EDCP) Placas de 18.
5. ajuste de velocidad del motor Placa del número de 19. Entrada de combustible

6. serie del motor Contactor de arranque de batería B 20. Módulo de control electrónico (ECM) A Filtro de
7. Contactor de arranque de batería A Calcomanía de 21. combustible primario
8. instrucciones de arranque manual Soportes del 22. Entrada de agua cruda (colector opcional) Salida del enfriador de aire de

9. motor 23. carga Manguera de aire Enfriador de aire de carga (CAC)

10. 24. Intercambiador de calor (modelo específico)

11. Carcasa del volante


12. Manguera de ventilación del cárter 25. Intercambiador de calor de refrigerante / Tanque de expansión Presión de

13. Salida de retorno de combustible (ubicación opcional) Entrada de 26. refrigerante / Tapa de llenado

14. combustible (ubicación opcional)

Figura 2-1 Componentes del motor: lado del panel de control (típico)

2-2 Guía del usuario de Fire Power Pump Engine


Doc. 16909, Rel. 07/2010
1
2
3

4
5 6

18 9

10

11

17

dieciséis

15

14
12

13
CFP-217

1. Conjunto de filtro de aire 10. Entrada de agua cruda (estándar) Salida


2. Indicador de servicio del filtro de aire Puerto de 11. de agua cruda
3. llenado de aceite del motor 12. Colector de bucle de enfriamiento de agua cruda (opcional) Alternador (ubicado

4. Conexión flexible de escape 13. detrás de la protección de la polea) Calentador de refrigerante del motor

5. Manguera de refrigerante superior 14.


6. Presión de refrigerante / tapa de llenado 15. Filtro de aceite de motor

7. Tanque de expansión / intercambiador de calor de refrigerante (modelo dieciséis. Bandeja de aceite del motor / drenaje

específico) 17. Motor de arranque

8. Mirilla de nivel de refrigerante 18. Escudo térmico del colector


9. Intercambiador de calor del enfriador de aire de carga (CAC)

Figura 2-2 Componentes del motor: lado del turbocompresor (típico)

Guía del usuario de Fire Power Pump Engine 2-3


Doc. 16909, Rel. 07/2010
2.4 Controlador de bomba contra incendios El nivel debe mantenerse de manera que sea visible en el indicador de
nivel de refrigerante.
El controlador de la bomba contra incendios no es suministrado por Cummins Fire
Power o Cummins Inc. El controlador de la bomba contra incendios enciende el
motor automáticamente cuando se inicia una señal de demanda de incendio remota PRECAUCIÓN
y apaga automáticamente el motor cuando se interrumpe la señal de demanda de
El funcionamiento continuo con baja temperatura del refrigerante (por debajo
incendio.
de 70 ° C [158 ° F]) o alta temperatura del refrigerante (por encima de 107 ° C
[225 ° F]) puede dañar el motor. Verifique la presión y el flujo del agua cruda.

El motor puede arrancarse localmente en el modo manual y apagarse


usando el botón de parada del panel de control digital del motor.

2.5 Sistema de admisión de aire


13
El sistema de admisión de aire suministra aire de combustión a los cilindros del
motor de la bomba contra incendios. El filtro de aire evita que entren partículas en 12
la entrada de aire. El aire de combustión que ingresa al sistema por el
11
turbocompresor se dirige a través del intercambiador de calor del enfriador de aire
de carga (CAC) para enfriarlo antes de ingresar al colector de admisión donde el 10
aire de carga se mezcla con el combustible. Referirse a
9
1
Figura 2-4 .
2

2.6 Sistema de enfriamiento

El agua que ingresa al sistema de enfriamiento a través de la entrada de agua cruda,


primero circula a través del intercambiador de calor del enfriador de aire de carga,
3
enfriando el aire comprimido del conducto de salida del turbocompresor. El aire de 8
combustión enfriado sale del conducto de salida del CAC al colector de admisión de 7
aire del motor. Referirse a Figura 2-5 . 6
5 4
CFP-101

NOTA: El suministro de agua cruda debe estar disponible inmediatamente 1. Filtro de agua de derivación
cuando se arranca el motor. 2. Válvula de entrada de agua de derivación

3. Entrada de agua cruda


El agua cruda del intercambiador de calor CAC luego pasa a través del 4. Válvula de entrada de agua normal
intercambiador de calor del refrigerante del motor. El agua cruda sale del 5. Filtro de agua normal
intercambiador de calor del refrigerante a través de una conexión de descarga. 6. Regulador de presión de agua normal Válvula
7. solenoide de agua normal Válvula de salida de
8. agua normal
IMPORTANTE: Si el conjunto del colector de agua cruda lo suministra el cliente,
9. Salida al intercambiador de calor
debe proporcionar tuberías de suministro de agua cruda y componentes
10. Regulador de presión de agua de derivación Válvula de
equivalentes a los componentes suministrados por Cummins Fire Power.
11. salida de agua de derivación
Consulte la Asociación Nacional de Protección contra Incendios NFPA 20 para
12. Manómetro Válvula de aislamiento
conocer los requisitos de instalación.
13. Manómetro de suministro de agua

Figura 2-3 Colector de agua cruda (típico)


El sistema de refrigeración del motor contiene una mezcla de al menos un 50% de
anticongelante y un 50% de agua. El refrigerante

2-4 Guía del usuario de Fire Power Pump Engine


Doc. 16909, Rel. 07/2010
5
6
4
3
2
1

10

11

12

CFP-219

1. Conjunto de filtro de aire (admisión) Colector de 7. Intercambiador de calor del enfriador de aire de carga (CAC) (específico del

2. admisión de aire de combustión modelo)

3. Manguera / tubería de salida del enfriador de aire de carga - Conexión de 8. Casas de termostato
aire turbocargado 9. Manguera de refrigerante inferior

4. Manguera de refrigerante superior 10. Escudo térmico del colector

5. Presión de refrigerante / tapa de llenado 11. Turbocompresor


6. Conexión flexible de escape 12. Inicio

Figura 2-4 Diagrama de flujo de enfriamiento del aire de carga y admisión de aire del motor (típico)

Guía del usuario de Fire Power Pump Engine 2-5


Doc. 16909, Rel. 07/2010
9
1 2 3 4 5 2 6

2 7 8 10

11 14

12 2 3 5 13 2

17 18
15

dieciséis

19 20

21

número de illo? 22

23
CFP-0004

1. Colector de agua cruda (opcional) Válvula 13. Válvula de solenoide de agua cruda

2. de cierre manual 14. Conexión de suministro de agua cruda (estándar) Enfriador de aire de

3. Colador de agua cruda 15. carga (CAC) / intercambiador de calor (específico del modelo)

4. Agua cruda - Bucle de derivación Regulador de


5. presión de agua cruda Manómetro de agua dieciséis. Termostato del colector de admisión de aire de

6. cruda Tanque de expansión de refrigerante 17. combustión

7. 18. Bomba de refrigerante

8. Presión de refrigerante / tapa de llenado 19. Colector de escape


9. Intercambiador de calor de refrigerante de conexión 20. Conexión de escape
10. de retorno de agua cruda 21. Turbocompresor
11. Conexión de suministro de agua cruda (opcional) Agua 22. Filtro de aire

12. cruda - Bucle normal 23. Bloque de motor

Figura 2-5 Diagrama de flujo del sistema de enfriamiento del motor (típico)

2-6 Guía del usuario de Fire Power Pump Engine


Doc. 16909, Rel. 07/2010
2.7 Ubicación del suministro y drenaje de combustible ejes, ejes de transmisión y cojinetes). La bomba de aceite hace circular aceite
desde el cárter de aceite, a través del filtro de aceite y hacia las áreas del motor
Las conexiones de suministro y retorno de combustible están ubicadas en el centro del
donde se puede desarrollar fricción. Normalmente, se ha agregado aceite de
lado de la bomba de combustible del motor. Referirse a
motor durante los procedimientos de fabricación y prueba, sin embargo, las
Figura 2-1 . Consulte las Hojas de datos del motor en la Sección 8 del Manual de
restricciones de envío pueden afectar si el aceite se mantiene en el motor o se
bombas contra incendios estándar para conocer las ubicaciones de suministro de
drena para el envío.
tanque de combustible permitidas.

2.8 Sistema de aceite del motor


Verifique el nivel de aceite en la varilla medidora. Agregue aceite según sea necesario para
El sistema de aceite del motor lubrica las partes internas móviles del llevar el nivel de aceite a la marca H (alto) en la varilla medidora.
motor (pistones, brazos de pistón, válvulas,

12

10

11

6 4 5 3 2 1
CFP-010

1. Bomba de aceite 7. Enfriador de aceite

2. Válvula reguladora de presión 8. Filtro de aceite combinado


3. Retorno de aceite a la sartén 9. Filtrar engranajes de derivación

4. Retorno de aceite de la válvula de alivio de alta 10. Engranajes locos

5. presión a la bandeja 11. Sensor de viscosidad


6. Termostato de aceite 12. Turbocompresor

Figura 2-6 Diagrama de flujo del sistema de aceite lubricante del motor (típico)

Guía del usuario de Fire Power Pump Engine 2-7


Doc. 16909, Rel. 07/2010
2

1 1
3

CFP-141

CFP-220 1. Puertos de la válvula de escape

1. Puerto de llenado de aceite del motor 2. Colector de escape del motor


2. Varilla de nivel de aceite del motor 3. Aire de combustión para cargar la turbina del turbocompresor del

4. enfriador de aire
Figura 2-7 Varilla medidora de nivel de aceite y puerto de llenado (típ.)
Figura 2-8 Diagrama de flujo del sistema de escape (típico)

3 3

2 2

4 1 5 1 CFP-011

1. Cilindro actuador Wastegate 4. Wastegate ABIERTO


2. Flujo de escape a tubo flexible 5. Wastegate CERRADO
3. Aire de combustión para cargar el enfriador de aire

Figura 2-9 Diagrama de flujo de escape del turbocompresor (típico)

2-8 Guía del usuario de Fire Power Pump Engine


Doc. 16909, Rel. 07/2010
Sección 3 - Instalación

3.1 Instalación de equipos C. La línea central de la bomba a la línea central del cigüeñal del motor
(en el plano vertical) debe ser de 2 ° ± 1 °.
El equipo debe ser instalado por técnicos capacitados familiarizados con
los códigos y regulaciones locales.

re. Las bridas de montaje del eje de transmisión deben ser paralelas.
Consulte NFPA 20 de la Asociación Nacional de Protección contra Incendios para obtener

información sobre la instalación y los requisitos de los códigos locales aplicables y NFPA 25

para conocer los requisitos de inspección, prueba y mantenimiento. 2. Lubrique los engrasadores de la junta universal del eje de transmisión.
Referirse a Figura 3-2 .

3.1.1 Instalación del eje de transmisión 3. Verifique que la bomba esté instalada correctamente según las

Consulte los planos generales de distribución del motor y la bomba contra incendios para conocer especificaciones del fabricante de la bomba.

las dimensiones de instalación que se proporcionan con este manual.

Si el motor está ensamblado con la línea de transmisión, la bomba y la base de 90 ° 90 °


montaje, use los puntos de elevación provistos en la base de montaje o levante
todo el patín con un montacargas aprobado.

2
PRECAUCIÓN
Asegúrese de que el dispositivo de elevación o el montacargas sea capaz de
PARTE SUPERIOR
levantar de manera segura el peso del motor o el peso combinado de la base de
la bomba ensamblada, la línea de transmisión y la bomba.
3

1. Asegúrese de que el motor y la bomba estén correctamente alineados.

a. Asegúrese de que la posición del motor esté centrada de lado a lado del

bastidor dentro de ± 0,76 mm (0,03 pulg.), Midiendo el exterior del lado del

bastidor con la almohadilla de montaje de la pata de soporte del motor. 4


LADO
(Compare los dos soportes del motor delanteros y los dos soportes del
CFP-013
motor traseros).
1. Los aviones deben ser paralelos

2. Alinee ambas líneas del centro de montaje para ±. 76


si. Alinee la línea central del motor con la línea central de la bomba dentro mm (0,03 pulgadas)

de ± .76 mm (.03 in). Referirse a Figura 3-1 . 3. Distancia a la mitad igual del recorrido total 2 ° ± 1 °
4.

Figura 3-1 Alineación del eje de transmisión

Guía del usuario de Fire Power Pump Engine 3-1


Doc. 16909, Rel. 07/2010
PRECAUCIÓN
El agua cruda suministrada no debe exceder los 414 kPa (60 psi).

3.3.1 Instale la tubería de agua cruda

NOTA: La velocidad del agua cruda debe ser lo más grande posible sin
exceder la presión máxima permitida que se muestra en la Hoja de datos
del motor específica del modelo en la Sección 8 del Manual estándar de
bombas contra incendios.

1. Proporcione una línea de descarga de agua cruda en la salida del intercambiador


de calor del refrigerante del motor y una línea de suministro de agua cruda a
CFP-015 la entrada de agua cruda del conjunto del motor según la Hoja de datos del
motor específica del modelo en la Sección 8 del Manual de bombas contra
Figura 3-2 Engrasador de junta universal del eje de transmisión
incendios estándar.
tings

3.2 Instalación del sistema de combustible NOTA: La tubería de salida de agua cruda del intercambiador de calor debe ser un

1. Instale un tanque de combustible con la clasificación adecuada según las pautas de tamaño de tubería más grande que la tubería de suministro.

NFPA 20.

2. Instale líneas de retorno y de combustible del tamaño adecuado según la Hoja de datos del
2. Verifique ambos ajustes del regulador de presión con agua fluyendo a través

motor específica del modelo en la Sección 8 del Manual estándar de la bomba contra
del intercambiador de calor. Si se suministra como una opción de CFP,

incendios.
ambos reguladores de presión de agua se han ajustado a 207 kPa (30
psi) o una presión de agua ligeramente menor, durante la fabricación y

NOTA: NO use tubería de cobre o galvanizada para las líneas de retorno o


las pruebas.

suministro de combustible.

IMPORTANTE: Las válvulas manuales de agua cruda para el circuito automático deben
3.2.1 Recomendaciones de combustible
permanecer ABIERTAS en TODO momento. Las válvulas manuales de agua cruda
Debido a las tolerancias precisas de los sistemas de inyección diesel, es
para el circuito de derivación deben estar CERRADAS durante el funcionamiento
extremadamente importante que el combustible se mantenga limpio y libre de suciedad
automático (controlador de bomba).
o agua. La suciedad o el agua en el sistema pueden causar daños graves tanto a la

bomba de combustible como a los inyectores de combustible.

IMPORTANTE: El caudal mínimo de agua cruda y la temperatura de


funcionamiento del motor se proporcionan en la Hoja de datos del motor específica
del modelo en la Sección 8 del Manual de bombas contra incendios estándar.
PRECAUCIÓN
Utilice SÓLO no. 2 combustibles diésel (ASTM no. 2D). Cualquier ajuste para
compensar el rendimiento reducido con un sistema de combustible que utiliza
3.4 Requisitos de la batería
combustible alternativo no está cubierto por la garantía.
Se debe suministrar un juego de baterías para la tensión de funcionamiento estándar
de 12 V CC. Se deben suministrar dos juegos de baterías redundantes para el voltaje
de funcionamiento opcional de 24 VCC. Consulte la Asociación Nacional de
3.3 Instalación de suministro de agua cruda
Protección contra Incendios NFPA 20 y Sección 1 - Seguridad de este manual para
El agua cruda que circula por el sistema enfría el motor. Referirse a Figura
obtener información adicional sobre la instalación de la batería.
2-3 y Figura 2-5 .

IMPORTANTE: El suministro de agua cruda debe estar disponible inmediatamente


La capacidad de reserva mínima recomendada (SAE RC) y los valores de
cuando se arranca el motor. Asegúrese de que las válvulas de la línea de suministro
amperios de arranque en frío (SAE CCA) y los requisitos del sistema para
estén en la posición ABIERTA.
un motor en particular pueden

3-2 Guía del usuario de Fire Power Pump Engine


Doc. 16909, Rel. 07/2010
se puede encontrar en la Hoja de datos del motor en la Sección 8 del Manual de bombas 2. Complete el cableado del controlador de la bomba contra incendios (suministrado

contra incendios estándar. por el cliente) según las instrucciones del fabricante.

3. Conecte los siguientes cables al panel de control digital del motor de la


bomba contra incendios según los diagramas eléctricos del motor.
Referirse a Figura 3-4 .

a. TB-1: Conecte la alimentación de control del controlador de la bomba contra

incendios. Esta fuente de energía es necesaria para las operaciones de la

bomba contra incendios mientras está en el modo AUTO.

si. TB-2: Conecte la señal de entrada de terminación del cigüeñal para el


controlador de la bomba contra incendios. Esta señal está presente
cuando el motor está en marcha. Esta señal indica que el motor ha
arrancado y que el comando de arranque del controlador de la bomba
contra incendios debe detenerse inmediatamente.
CFP-014

Figura 3-3 Conexión de la batería en serie: 24 VCC


C. TB-3: Conecte la entrada de alarma de exceso de velocidad remota al
(mostrado)
controlador de la bomba contra incendios. Esta señal está presente cuando el

módulo de control de sobrevelocidad ha funcionado. Si ocurre este evento, el

motor de la bomba contra incendios se detendrá.


ADVERTENCIA
El electrolito de la batería (ácido sulfúrico) es muy cáustico y puede
quemar la ropa y la piel. Use guantes de neopreno impermeables al re. TB-4: Conecte la entrada de alarma de baja presión de aceite del controlador
ácido y gafas de seguridad, o careta completa, cuando trabaje con de la bomba contra incendios. Esta señal de puesta a tierra de 0 VCC está

las baterías. presente cuando el aceite

la presión ha caído por debajo del punto de ajuste de 83 ± 13 kPa


(12 ± 2 psi)
PRECAUCIÓN
NO conecte los cables de carga de la batería a ningún componente mi. TB-5: Conecte la entrada de alarma de alta temperatura del refrigerante

del sistema de control electrónico. Esto puede dañar el sistema de desde el controlador de la bomba contra incendios. Esta señal de

control electrónico. conexión a tierra de 0 VCC se activa cuando el motor está en


funcionamiento y la temperatura del refrigerante es de 93 ° C (200 ° F) o
superior. La alarma se desactivará cuando el motor esté funcionando y la
ADVERTENCIA temperatura del refrigerante descienda por debajo de 88 ° C (190 ° F).

Las baterías pueden emitir gases explosivos durante la carga. Siempre


ventile el compartimiento antes de reparar las baterías. Elimine las fuentes
de chispas o llamas abiertas. Para evitar la formación de arco eléctrico,
F. TB-6: Conecte el cable del juego de baterías A desde el
retire primero el cable negativo (-) de la batería y conecte el cable negativo
controlador. El controlador detecta el estado de carga de la batería
(-) de la batería al final cuando vuelva a conectarlo.
A y carga la batería a través de este cable de gran calibre.

3.5 Instalación de señal y control gramo.TB-8: Conecte el cable del juego de baterías B del controlador.
Esta sección explica cómo conectar los cables del controlador al El controlador detecta el estado de carga de la batería B y la
bloque de terminales. carga a través de este cable de gran calibre.

1. Asegúrese de que el sistema de control de incendios esté correctamente


instalado y configurado según las instrucciones del fabricante.
h. TB-9: Conecte la manivela del cable A de la batería. Durante un
ciclo de arranque, el controlador energiza la bobina del contactor
de arranque A a través del terminal TB-9 para arrancar el motor.

Guía del usuario de Fire Power Pump Engine 3-3


Doc. 16909, Rel. 07/2010
yo. TB-10: Conecte la manivela del cable de la batería B. Durante Activa la bobina del contactor de arranque B a través del terminal
un ciclo de arranque, el controlador TB-10 para arrancar el motor.

3 INSERTE EL DESTORNILLADOR PLANO EN EL


AGUJERO CUADRADO

6
HACIA ABRIR LA ABRAZADERA DE
RESORTE CON EL
8 DESTORNILLADOR

9 INSERTE EL RAYADO
CONDUZCA EL ALAMBRE EN EL
AGUJERO REDONDO.
10

Suelte el destornillador.
11
VERIFIQUE QUE EL
PORCIÓN RAYADA DE
EL CABLE DE PLOMO (Y NO
EL AISLAMIENTO)
301 SE SUJETA TIRANDO
LIGERAMENTE DEL ALAMBRE.

LONGITUD DE TIRA

302

12,7 milímetros
(1/2 pulg.)

312

CFP-222

Figura 3-4 Bloques de terminación y calcomanía de cableado

j. TB-11: Conecte el cable de tierra de la batería desde el presente cuando el selector de ECM del motor está en
controlador. Este cable de gran calibre proporciona una ECM-B. Para los modelos de motor mecánico, este terminal
conexión a tierra común entre el motor y el controlador. no está activo.

l. TB-302: Conecte el cable de señal de falla de combustible /


k. TB-301: Conecte el cable de operación en ECM alternativo. ECM. Esta señal de tierra de 0 VCC está presente cuando el
Esta señal de tierra de 0 VCC es motor indica una falla. por

3-4 Guía del usuario de Fire Power Pump Engine


Doc. 16909, Rel. 07/2010
modelos de motor mecánico, este terminal no está activo. 1. Compruebe que no haya daños aparentes y que todos los
componentes estén instalados.

4. Asegure la continuidad eléctrica y la resistencia de aislamiento 2. Compruebe que la correa de transmisión esté instalada correctamente.
adecuada para el cableado instalado.
3. Compruebe que todas las mangueras y tubos estén instalados correctamente.
5. Proporcione la carga inicial a las baterías redundantes según las
instrucciones del cargador de baterías.
4. Verifique que todas las conexiones eléctricas estén instaladas correctamente.
6. Verifique que ambos voltímetros en el panel de control digital del
motor indiquen el voltaje aproximado de la batería.
5. Verifique que la bomba contra incendios esté instalada correctamente según las

instrucciones del fabricante de la bomba, que esté alineada correctamente y que pueda
7. Ambas baterías se pueden usar para arrancar el motor en caso de girar libremente.
que una de las baterías esté baja.
6. Después de completar los procedimientos de configuración preliminares, realice los

3.6 Preparación del sistema de refrigerante procedimientos de prueba de arranque del motor como se describe en detalle en Sección

5 - Operación .
El sistema de enfriamiento del motor de la bomba contra incendios se llenó inicialmente

durante la fabricación y las pruebas.

ADVERTENCIA
NOTA: Se pueden encontrar diagramas de flujo de refrigerante adicionales en
el manual del motor.
Antes de operar el equipo, complete todas las verificaciones de
seguridad, retire todas las herramientas y objetos extraños del equipo y
asegúrese de que todos los protectores estén en su lugar y bien
sujetos. Avise al personal del área que el equipo comenzará a
ADVERTENCIA
funcionar. La puesta en marcha involuntaria del equipo o el contacto
No quite la tapa de presión / llenado de un motor caliente. El vapor o el
con componentes expuestos o en movimiento pueden causar lesiones
spray refrigerante calentado pueden causar lesiones personales.
personales o daños al equipo.

1. Inspeccione las mangueras de refrigerante del motor y las abrazaderas de

manguera. Asegúrese de que todas las mangueras y abrazaderas de 3.9 Supervisión del motor
refrigerante estén instaladas y apretadas correctamente.
Cuando el motor arranca, es importante monitorear las pantallas.

2. Asegúrese de que el nivel de refrigerante del motor sea visible en el centro de


cada mirilla del tanque de expansión. Agregue refrigerante según sea
necesario. ¡NO LLENE DEMASIADO!
PRECAUCIÓN
3. Asegúrese de que haya agua en el calentador de refrigerante del Si la presión de aceite no se muestra en el manómetro, o no está
motor antes de energizar el calentador. dentro del rango nominal, o si la lámpara de baja presión de aceite se
enciende durante 15 segundos, ¡DETENGA EL MOTOR
3.7 Preparación del sistema de aceite lubricante inmediatamente! El funcionamiento continuo sin la lubricación
adecuada dañará el motor.
El motor de la bomba contra incendios se lubrica inicialmente durante la
fabricación y las pruebas.
1. Verifique inmediatamente que se establezca el flujo de agua cruda a través
del intercambiador de calor del refrigerante. El flujo de agua cruda debe
establecerse de inmediato, pero puede ocurrir algún retraso antes de que el
PRECAUCIÓN
flujo salga de la conexión de drenaje del intercambiador de calor.
Asegúrese de que todos los sistemas de enfriamiento y lubricación se
hayan llenado al nivel adecuado antes de la operación.

2. El caudal mínimo de agua cruda se proporciona en las Hojas de datos del


motor específicas del modelo en la Sección 8 del Manual de bombas contra
3.8 Inspecciones previas al arranque
incendios estándar.
Realice una inspección visual de la siguiente manera:

Guía del usuario de Fire Power Pump Engine 3-5


Doc. 16909, Rel. 07/2010
3. La presión máxima permitida no debe exceder 414 kPa (60 7. Apague el motor presionando y manteniendo presionado el botón
psi). RESET / STOP.

8. Compruebe que el flujo de agua cruda se detenga automáticamente poco

PRECAUCIÓN después de que se detenga el motor.

Si la pantalla de temperatura del agua no lee correctamente, o si la


9. Corrija cualquier problema encontrado durante la inspección antes
lámpara de temperatura del agua se enciende durante 15 segundos,
de continuar.
DETENGA EL MOTOR.

10. Verifique el nivel de aceite del motor. Verifique


4. Asegúrese de que la temperatura de funcionamiento del motor se estabilice
dentro del rango aplicable según se identifica en la Hoja de datos del motor
11. el nivel de refrigerante.
específica del modelo en la Sección 8 del Manual estándar de la bomba contra
incendios.
12. Revise los filtros de agua cruda. Limpie los filtros según se requiera según
las instrucciones de la Sección 6 - Mantenimiento del Manual estándar de
5. Haga funcionar el motor durante 8 a 10 minutos.
la bomba contra incendios.

6. Inspeccione si hay fugas, ruidos inusuales u otras indicaciones de


13. Realice las pruebas del sistema de seguridad y control de velocidad del motor
funcionamiento incorrecto.
según las instrucciones Sección 5 - Funcionamiento .

3-6 Guía del usuario de Fire Power Pump Engine


Doc. 16909, Rel. 07/2010
Sección 4 - Controles

4.1 Panel de control digital del motor


1 2 3
El panel de control digital del motor (EDCP) contiene controles para arrancar,
monitorear el rendimiento del motor y controlar el funcionamiento del motor de la
bomba contra incendios. Referirse a
Figura 4-1 . En modo manual, el panel permanece activo mientras la 18
batería esté disponible. En el modo automático, el panel está activo
17
cuando hay energía de la batería en TB-1; de lo contrario, entra en modo 4
de espera después de 30 minutos sin voltaje de batería en TB-1. dieciséis

4.1.1 Lámpara de advertencia


15 6
Se ilumina (amarillo) en caso de que el ECM haya detectado una falla de

desactivación no relacionada con la misión.

14 7
4.1.2 Lámpara indicadora de fallas
Indica falla de inyección de combustible (FIF) y se ilumina (rojo) en caso de que
el ECM haya detectado una falla de inyección de combustible o una falla del
sensor primario.

El panel de control digital del motor también envía una señal de tierra al bus de
13 12 11 10 9 8
CFP-223
terminal # 302 que envía una señal para activar una alarma en el controlador del
1. Lámpara de advertencia
sistema de la bomba contra incendios para indicar una falla FIF.
2. Lámpara de avería

3. Voltímetro de batería "A"


4. Botón de desplazamiento hacia arriba
4.1.3 Botones de desplazamiento
5. Botón de desplazamiento hacia abajo
Se utiliza para desplazarse hacia arriba o hacia abajo en los menús.
6. Botón ENTER
7. Botón de menú
4.1.4 Botón Enter
8. Interruptor RESET / STOP de exceso de velocidad
Se utiliza al realizar cambios en la pantalla del menú.
9. Voltímetro de batería "B"
10. Batería de arranque B Botón de arranque momentáneo Batería de arranque
4.1.5 Botón de menú
11. A Botón de arranque momentáneo Interruptor selector de ECM A / B y
Abre la opción de menú en la pantalla.
12. lámparas indicadoras Interruptor de modo AUTO / MAN y lámparas

13. indicadoras Contador de horas


4.1.6 Interruptor RESET / STOP de exceso de velocidad
14.
Se utiliza para apagar el motor en el panel de control digital del
15. Presión de aceite del motor
motor.
dieciséis. Temperatura refrescante
17. Tacómetro
Al presionar el interruptor RESET por exceso de velocidad después de corregir una parada por
18. Lámpara de advertencia de exceso de velocidad
exceso de velocidad del motor, se restablece el módulo de control de exceso de velocidad, lo

que permite reinicios posteriores del motor de la bomba contra incendios. Figura 4-1 Panel de control digital del motor (EDCP)

4.1.8 Tacómetro y horómetro


4.1.7 Voltímetros de batería A y B El tacómetro muestra la velocidad del motor en revoluciones por minuto (RPM)
Los voltímetros de batería muestran el estado de carga (VCC) de siempre que el motor está funcionando. El contador de horas mantiene un total
las conexiones de batería relativas. acumulado de las horas de funcionamiento (tiempo de funcionamiento).

Guía del usuario de Fire Power Pump Engine 4-1


Doc. 16909, Rel. 04/2010
4.1.9 Lámparas indicadoras ECM A / B: aplicables a motores velocidad, la luz de advertencia de sobrevelocidad del motor se enciende
electrónicos (amarillo).
Las luces indicadoras del ECM (amarillas) se iluminarán, indicando que el
ECM se está utilizando para controlar el motor. Si el interruptor del ECM está El panel de control digital del motor (EDCP) enviará una señal de potencia al bus de
en la posición ECM A (normal), el ECM A está controlando el motor. Referirse terminales n. ° 3 que enviará una señal para activar una alarma en el controlador del
a Figura 4-1 . sistema de la bomba contra incendios, lo que indica que se ha producido una condición
de exceso de velocidad.
Si el interruptor del ECM está en la posición ECM B (alternativa), el ECM B
está controlando el motor. Cuando se selecciona el ECM alternativo (B), el
EDCP enviará una señal de tierra al bus terminal # 301, que enviará una señal El EDCP cambiará automáticamente al modo MANUAL y apagará el
para activar una alarma en el controlador del sistema de la bomba contra motor. Después de que se haya restablecido el exceso de velocidad
incendios para indicar que el motor está funcionando en la alternativa. nate usando el interruptor RESET / STOP en el EDCP, la operación del
ECM. motor volverá a la posición original del modo AUTO.

4.1.10 Botones A o B de la batería de arranque NOTA: No se permitirá que el motor se reinicie automáticamente desde el controlador del

Los botones CRANK BATT A o CRANK BATT B inician un arranque inmediato sistema de la bomba contra incendios hasta que se restablezca el EDCP.
del motor (arranque momentáneo) usando la batería de arranque A o B
seleccionada.
4.1.15 Lámparas de código de falla del ECM: aplicable a motores
La manivela A o B energizará el contactor de batería A o B, electrónicos
dependiendo de cuál se seleccione. La luz ámbar de advertencia del motor y la luz roja de apagado del
motor alertan al operador de fallas del motor que se clasifican de la
Ambos botones A y B se pueden energizar al mismo tiempo en caso de siguiente manera:
que ambas baterías estén bajas.
1. Una luz ámbar iluminada indica un mal funcionamiento del motor que
4.1.11 Modo AUTO / MANUAL requiere la atención oportuna del operador.
El modo AUTO / MANUAL determina si el motor arranca y es controlado
por el operador (MANUAL) o por una señal automática del controlador del
sistema de la bomba contra incendios (AUTO). La lámpara (amarilla) se 2. Una luz roja encendida indica un mal funcionamiento del motor que
enciende en el modo que se selecciona. requiere una respuesta inmediata y decisiva del operador.

El modo MANUAL se usa típicamente para la configuración, prueba y 3. Aparecerá un código de falla de diagnóstico de 3-4 dígitos en el EDCP
procedimientos de emergencia y mantenimiento del motor. que luego puede usarse para ayudar a describir el mal funcionamiento
del motor.

El modo AUTO se utiliza para arrancar el motor bajo el control del sistema de control de la 4.1.16 Botón de parada del motor
bomba contra incendios. En el modo automático, el motor de la bomba contra incendios se El botón de parada del motor está ubicado en el lado izquierdo del
detiene cuando se pierde la potencia de señal del controlador de la bomba contra incendios. gabinete del EDCP y se usa para detener el funcionamiento del motor en
modo manual o automático. El botón debe mantenerse presionado hasta
que el motor se detenga.
4.1.12 Medidor de temperatura del refrigerante

El indicador de temperatura del refrigerante muestra la temperatura del refrigerante


del motor. 4.1.17 Puerto de comunicaciones del motor
Este complemento está ubicado en el lado izquierdo del gabinete del
4.1.13 Manómetro de aceite del motor EDCP y se usa para el puerto de conexión de comunicaciones para
El manómetro de aceite del motor muestra la presión del aceite del motor. El Cummins Insite.
manómetro es independiente de la alarma de baja presión de aceite.
NOTA: Insite es una herramienta de software de computación de Cummins Inc. que se utiliza

para monitorear o informar los criterios de desempeño del motor.

4.1.14 Lámpara de advertencia de exceso de velocidad del motor

El módulo de control de sobrevelocidad monitorea la velocidad del motor. Si


las RPM del motor exceden el 115% nominal

4-2 Guía del usuario de Fire Power Pump Engine


Doc. 16909, Rel. 07/2010
4.1.18 Puerto de acceso del contratista El motor funcionará hasta la destrucción. Por lo tanto, el mantenimiento
El agujero ciego de acceso del contratista se encuentra en el lado preventivo es esencial.
inferior del gabinete del EDCP. Este es el único
Se proporciona un orificio ciego de 25,4 cm (1 pulgada) para que el contratista instalador 4.4 Válvulas de control de flujo de agua cruda
conecte el controlador del sistema de bomba contra incendios al EDCP.
1. El controlador del sistema de la bomba contra incendios abre la válvula
solenoide de circuito normal de agua cruda en modo manual o automático. En
la posición ABIERTA, el agua puede fluir a través de los intercambiadores de
IMPORTANTE: Si este puerto no se usa para la instalación, toda la garantía del motor
calor. Referirse a Figura 4-2 . Las válvulas manuales de agua cruda para el
de la bomba contra incendios quedará anulada.
circuito automático deben permanecer ABIERTAS en TODO momento.

4.1.19 Fuente de alimentación del ECM del motor

Este complemento se encuentra en la parte inferior del gabinete del EDCP. El


puerto de suministro de energía suministra energía de batería no conmutada tanto
2. Las válvulas manuales de agua cruda para el circuito de derivación deben CERRARSE
al ECM A como al ECM B en motores electrónicos.
durante el funcionamiento automático (controlador del sistema de bomba contra

incendios).

4.1.20 Conexión del arnés del motor


Este complemento se encuentra en la parte inferior del gabinete del EDCP.
La conexión del arnés del motor conecta el panel a la fuente de poder,
contactores de arranque, captador magnético, alternador y otras funciones
relacionadas con el motor controladas por el EDCP.

4.2 Módulo de control electrónico (ECM):


aplicable a motores electrónicos
El sistema de control del motor es un sistema de control de combustible
operado electrónicamente. El ECM realiza pruebas de diagnóstico en la
mayoría de sus circuitos y activará un código de falla si se detecta un
problema.

4.3 Sistema de protección del motor: aplicable a 1


2
motores electrónicos
El ECM del motor identifica cualquier código de falla del motor de 3 a 4 dígitos e 3
ilumina la lámpara de advertencia ámbar apropiada o la lámpara de apagado roja
4
en el panel de control digital del motor del operador. CFP-00013

1. Válvula de salida manual de agua cruda de derivación Válvula de

2. salida manual de agua cruda normal Válvula de entrada manual de

3. agua cruda de derivación Válvula de entrada manual de agua


PRECAUCIÓN
4. cruda normal
Normalmente, los motores Cummins con ECM tienen una protección
de reducción y apagado calibrada en el ECM. Sin embargo, el ECM Figura 4-2 Manual de agua cruda abierta normal
de este motor Cummins no tiene protección de reducción o apagado. Válvulas (típicas)
los

Guía del usuario de Fire Power Pump Engine 4-3


Doc. 16909, Rel. 07/2010
4-4 Guía del usuario de Fire Power Pump Engine
Doc. 16909, Rel. 07/2010
Sección 5 - Operación

5.1 Procedimientos de puesta en marcha 5.3 Procedimiento de arranque local

Esta sección proporciona al operador la información necesaria para Para arrancar el motor localmente desde el panel de control digital del
preparar el motor de la bomba contra incendios para el funcionamiento motor:
normal, de manera segura. Este Manual del operador se proporciona
1. Presione el interruptor de modo AUTO / MANUAL en el panel de
para su equipo específico y debe considerarse parte de ese equipo.
control digital del motor a la posición de modo MANUAL para
Todo el personal responsable de la operación y mantenimiento del
colocar el motor en modo manual.
equipo debe leer y comprender completamente este manual.

2. Presione el botón CRANK BATT A o CRANK BATT B para


arrancar el motor.

ADVERTENCIA
5.4 Procedimiento de arranque de emergencia
Antes de preparar el equipo para la producción normal, complete
El motor arranca automáticamente en caso de incendio. Sin embargo, si
todas las comprobaciones de seguridad, retire todas las herramientas
no arranca automáticamente, el motor se puede arrancar localmente
y objetos extraños del equipo, asegúrese de que todos los protectores
desde el panel de control digital del motor:
estén en su lugar y estén bien sujetos y advierta al personal del área
que el equipo comenzará.

1. Si es necesario, abra ambas válvulas de derivación manuales en el colector de


suministro de agua cruda (si está equipado). Referirse a Figura 4-2 .
5.2 Procedimiento de arranque remoto

Para arrancar el motor desde el panel del controlador de la bomba contra incendios:
2. Presione el interruptor de modo AUTO / MANUAL en el panel de
control digital del motor a la posición de modo MANUAL para colocar

1. Presione el interruptor de modo AUTO / MANUAL en el panel de control el motor en modo manual. Referirse a Figura 4-1 .

digital del motor para colocar el motor en la posición de modo AUTO.


Referirse a Figura 4-1 .
3. Presione hacia abajo la palanca del contactor de la batería deseada
2. Arranque el motor iniciando una señal de arranque del motor desde el por hasta 15 segundos o hasta que el motor arranque. Repita hasta
controlador de la bomba contra incendios. tres veces si es necesario. Referirse a Figura 5-1 .

PRECAUCIÓN 4. Suelte la palanca del contactor inmediatamente después de que arranque

Si la señal de terminación del cigüeñal está ausente, el motor de arranque del el motor.

motor seguirá funcionando. Apague el motor inmediatamente en el panel del


controlador de la bomba contra incendios para evitar dañar el motor de
arranque. PRECAUCIÓN
Para evitar daños en el motor de arranque, no active el motor de
3. El motor continúa funcionando mientras esté presente la señal arranque más de 15 segundos. Espere 15 segundos entre cada
RUN. Cuando el panel de control de la bomba contra incendios intento para iniciar hasta seis intentos.
interrumpe la señal RUN, el motor se detiene.

5. El motor puede detenerse localmente presionando y manteniendo


4. El motor puede detenerse localmente presionando el botón de presionado el botón de parada en el lado izquierdo del gabinete del
parada del motor en el costado del panel de control digital del motor. panel de control digital del motor.

Guía del usuario de Fire Power Pump Engine 5-1


Doc. 16909, Rel. 07/2010
5.5.2 Pantalla de configuración del motor

Esta pantalla es para uso interno de Cummins Fire Power.

5.5.3 Pantalla de prueba de exceso de velocidad

El punto de ajuste de sobrevelocidad del motor se estableció durante los procedimientos de


2
fabricación y prueba. Sin embargo, puede ser necesario ajustar el punto de ajuste de

exceso de velocidad en función de la aplicación real de la bomba contra incendios.

PRUEBA DE SOBREVELOCIDAD

Velocidad nominal:

2250 RPM
Punto de ajuste de sobrevelocidad:

2700 RPM
Ajustar la velocidad del motor

Simular exceso de velocidad

CFP-023 Volver al menú principal

1. Batería A Contactor de arranque Batería XXXX

2. B Contactor de arranque Velocidad del motor en RPM. La selección de este elemento

permite que las teclas ARRIBA / ABAJO pasen a INC / DEC


Figura 5-1 Contactores de arranque manual (típico) velocidad en 10 RPM.

5.5 Pantallas y ajustes del panel de control digital CFP-225

del motor Figura 5-3 Pantalla de prueba de exceso de velocidad

Las siguientes pantallas de menú están disponibles para la entrada del operador y
La pantalla de prueba de exceso de velocidad permitirá dos opciones para demostrar el
el monitoreo de los parámetros del motor en las pantallas de menú del panel de
exceso de velocidad:
control digital del motor.

1. Aumente la velocidad del motor hasta alcanzar el punto de ajuste de exceso


5.5.1 Menú principal
de velocidad para el modelo de motor específico. El ejemplo anterior
identifica 2250 RPM.

2. Se utiliza para simular el exceso de velocidad para modelos de velocidad del


CONFIGURACIÓN DEL MOTOR
motor superiores a 2250 RPM o para casos en los que la sobrepresión de los
PRUEBA DE SOBREVELOCIDAD
RPM INC / DEC sistemas de rociadores puede causar daños.
UNIDADES DE PARAMETROS
AJUSTES DE PANTALLA
FALTAS ACTIVAS NOTA: Si se selecciona la opción 1, la velocidad del motor deberá restablecerse
VALORES ANALOGICOS
manualmente a la velocidad nominal de la bomba después de que se complete la
VOLVER AL MENÚ PRINCIPAL
prueba de exceso de velocidad. Utilice el botón RESET / STOP para restablecer el
motor a los valores originales.
Use las teclas ARRIBA y ABAJO para desplazarse por el
MENÚ. Presione la tecla ENTER para
Has una elección.

CFP-224

Figura 5-2 Pantalla del menú principal

Esta pantalla es la pantalla del menú principal para todas las funciones.

5-2 Guía del usuario de Fire Power Pump Engine


Doc. 16909, Rel. 07/2010
5.5.4 Pantalla RPM INC / DEC 5.5.6 Pantalla de configuración de visualización

RPM INC / DEC


AJUSTES DE PANTALLA
Velocidad nominal:
Número de versión: 0.6b
2250 RPM
Ajustar la velocidad del motor Fecha de la versión: 30 de noviembre de 2009

Volver al menú principal Porcentaje de luz de fondo: [100] Porcentaje

XXXX
de contraste: [0]

Volver al menú principal


Velocidad del motor en RPM. La selección de este elemento

permite que las teclas ARRIBA / ABAJO pasen a INC / DEC

velocidad en 10 RPM.

CFP-226
CFP-228

Figura 5-4 Pantalla RPM INC / DEC Figura 5-6 Pantalla de configuración de pantalla

Esta pantalla le permite al operador hacer ajustes aumentando o Esta pantalla permitirá realizar ajustes en la retroiluminación y el contraste
disminuyendo la velocidad de operación del motor para los ajustes en el sitio. para una visualización óptima en diferentes entornos de iluminación. En
La velocidad de funcionamiento del motor se estableció en fábrica durante los esta pantalla se indicará el número de versión del software EDCP.
procedimientos de fabricación y prueba.

5.5.7 Pantalla de valores analógicos


Si la velocidad no coincide con las RPM del motor que se muestran en la placa de
ajuste de fábrica, escriba las RPM reales en la placa de ajuste de campo.

VALORES ANALOGICOS

Volver al menú principal


5.5.5 Pantalla de unidades de parámetros

Batería A: 0,0 voltios


Batería B: 14,0 voltios
La velocidad del motor: 0 RPM
UNIDADES DE PARAMETROS
Temperatura del agua: 70 ° F
Temperaturas:
En ° F
Presión del aceite: 0 PSI
En ° C Temperatura de escape: 0°F
Temperatura del aceite: 0°F
Presiones: Dif. Presión del aceite: 0 PSI
En PSI
Contador de horas: 0,1 horas
En KPa

Volver al menú principal


CFP-00012

Esta pantalla proporcionará valores de salida analógica para voltajes de la


batería, velocidad del motor, temperatura del agua, presión y temperatura del
aceite, temperatura de escape, presión diferencial del aceite y horas de

CFP-227
funcionamiento.

Figura 5-5 Pantalla de unidades de parámetros NOTA: Los valores métricos o imperiales se pueden cambiar usando la
pantalla Unidades paramétricas.
Esta pantalla permitirá al operador seleccionar unidades imperiales o
métricas.
NOTA: Para valores de temperatura de escape inferiores a 93 ° C (200 °
F), o no monitoreados, el valor se mostrará como 0 °. Para valores de
temperatura del aceite inferiores a 24 ° C (75 ° F), o no monitoreados, el
valor se mostrará como 0 °.

Guía del usuario de Fire Power Pump Engine 5-3


Doc. 16909, Rel. 07/2010
5.6 Códigos de falla activos: aplicable a motores 5.7 Prueba de aceptación de campo
electrónicos Las pruebas requeridas se describen en las normas NFPA 20 y NFPA 25
El módulo de control electrónico (ECM) puede mostrar y registrar y se realizarán para validar los requisitos operativos automáticos y
irregularidades de operación, que se muestran como códigos de falla manuales para las pruebas de aceptación en el campo.
en el panel de control digital del motor.

5-4 Guía del usuario de Fire Power Pump Engine


Doc. 16909, Rel. 07/2010
Sección 6 - Mantenimiento

6.1 Introducción 6.3 Mantenimiento regular


Antes de realizar los procedimientos de mantenimiento, lea y comprenda la
6.3.1 Inspección general de recorrido
sección de seguridad de este manual. Un desempeño inadecuado o la falta
Las siguientes áreas deben inspeccionarse semanalmente para mantener un
de información crítica podría resultar en lesiones personales o daños al
funcionamiento seguro y confiable.
equipo.

1. Compruebe los niveles de líquido antes de arrancar el motor. Compruebe la


Cummins anima a nuestros clientes a realizar mantenimiento y
presión del aceite y la temperatura del refrigerante con frecuencia.
reparaciones cuando sea necesario. Sin embargo, dar servicio a
componentes complejos dentro del período normal de garantía puede
anular la garantía de Cummins y cualquier garantía especificada
2. Revise el aspecto del motor en busca de calor excesivo,
extendida por el fabricante de productos OEM.
cortocircuitos en el cableado, juego libre excesivo, vibraciones,
desgaste excesivo, abrasión excesiva, cableado eléctrico dañado o
cableado eléctrico suelto.
Los procedimientos de mantenimiento deben ser realizados por técnicos capacitados,
que estén familiarizados con el equipo, las regulaciones locales y los procedimientos
de servicio para motores de bombas contra incendios y sistemas de bombas. Un
6.3.2 Filtro y tubería del limpiador de aire
mantenimiento inadecuado puede dañar el motor o la bomba de incendio, o causar
lesiones personales graves. 1. Inspeccione visualmente el filtro de entrada de aire y las tuberías para ver si hay
obstrucciones, daños en las tuberías, abrazaderas sueltas o perforaciones
que puedan permitir que entren desechos en el motor. Si hay un bloqueo, se
activará el indicador de servicio. Referirse a Figura 2-1 .
6.2 Informe de funcionamiento del motor

El motor debe mantenerse en las mejores condiciones mecánicas. El


departamento de mantenimiento necesita informes de ejecución semanales.
Compruebe lo siguiente:
PRECAUCIÓN
Nunca opere el motor sin un filtro de aire.
1. Baja presión de aceite del motor.

2. Reemplace el filtro de aire o las mangueras dañados y apriete las abrazaderas


2. Sobretensión del motor.
sueltas, según sea necesario, para evitar fugas en el sistema de aire.

3. Funcionamiento errático o paradas frecuentes.

6.3.3 Sistema de enfriamiento


4. Las luces de advertencia parpadean o permanecen encendidas.

PRECAUCIÓN
Nunca use un aditivo sellante para detener fugas en el sistema de
5. Temperatura anormal del refrigerante o del aceite.
enfriamiento.

6. Ruido o vibración inusual del motor. Exceso de humo.


1. Inspeccione la tubería de agua cruda, los tanques del intercambiador de calor del

refrigerante, el sistema de enfriamiento del aire de carga, las mangueras del


7.
refrigerante del motor y las abrazaderas de manguera para ver si hay conexiones

sueltas, fugas, agujeros, daños y corrosión.


8. Uso excesivo de refrigerante, combustible o aceite de motor. Cualquier fuga de

9. líquido.
2. Apriete las abrazaderas de manguera según sea necesario.

10. Piezas sueltas, gastadas o dañadas.

Guía del usuario de Fire Power Pump Engine 6-1


Doc. 16909, Rel. 07/2010
3. Asegúrese de que el nivel de refrigerante sea visible en la mirilla de nivel de .

refrigerante. Agregue refrigerante según sea necesario.

6.3.4 Sistema de aceite del motor

Verifique el nivel de aceite en la varilla medidora del motor y llénelo si es necesario.

NOTA: Cummins recomienda usar Premium Blue


Aceite de motor de viscosidad múltiple SAE 15W-40 o equivalente.

6.3.5 Inspecciones del sistema de combustible

ADVERTENCIA
1
El combustible del motor es altamente inflamable y representa un peligro extremo 2
de incendio o explosión cuando se expone a chispas eléctricas o llamas abiertas.
Limpie el combustible derramado inmediatamente. Mantenga las fuentes de 3
chispas eléctricas o llamas abiertas alejadas de una fuente de combustible.
CFP-128

1. Línea de agua de derivación

2. Línea de agua normal


1. Apague el motor.
3. Coladores de agua cruda

2. Inspeccione la línea de suministro de combustible, la línea de retorno, el filtro y los Figura 6-1 Coladores de agua cruda (colector
accesorios en busca de grietas o abrasiones. de agua cruda opcional)

3. Asegúrese de que las líneas no rocen con nada que pueda dañar las Para limpiar el filtro de la línea normal, asegúrese de que las válvulas de la línea

mangueras del sistema de combustible. Repare cualquier fuga o altere el normal estén cerradas y las válvulas de la línea de derivación abiertas.

recorrido de la línea para eliminar el desgaste de inmediato.

Para limpiar el filtro de la línea de derivación, asegúrese de que las válvulas de la

NOTA: Consulte la Hoja de datos del motor específica del modelo en la Sección 8 del línea de derivación estén cerradas y las válvulas de la línea normal abiertas.

Manual de la bomba contra incendios estándar para conocer los componentes de


reemplazo recomendados.
1. Para cada colador de agua cruda, retire el tapón. Inspeccione y elimine

6.3.6 Sistema de escape del motor cualquier residuo. Vuelva a instalar los tapones del filtro.

Verifique que no haya fugas en todas las conexiones, soldaduras, empaquetaduras y


juntas, y asegúrese de que los tubos de escape no estén calentando excesivamente
las áreas circundantes. Repare cualquier fuga de inmediato. 2. Cuando termine, abra las válvulas de la línea normal y cierre las válvulas de la
línea de derivación para un funcionamiento normal.

6.3.7 Suministro eléctrico y controles


6.3.9 Calentador de refrigerante del motor
Verifique que los terminales de las baterías de arranque estén limpios y estén bien
conectados. Inspeccione las conexiones del arnés para asegurarse de que estén NOTA: Realice este procedimiento de inspección 24 horas después de
seguras. apagar el motor.

Verifique que el calentador esté funcionando.


6.3.8 Filtros de agua cruda limpia (colector de agua cruda
opcional)
6.3.10 Lubricación del eje de transmisión
1. Los (2) filtros de agua cruda (uno en la línea normal y otro en la línea
Se recomienda que la lubricación adecuada de los ejes de transmisión se
de derivación) deben limpiarse semanalmente para eliminar el
sedimento. Referirse a realice anualmente.
Figura 6-1 .
1. Retire las protecciones del eje de transmisión.

6-2 Guía del usuario de Fire Power Pump Engine


Doc. 16909, Rel. 07/2010
2. Limpie los engrasadores y la boquilla de la pistola engrasadora con un paño 4. Número de orden de compra.
limpio para evitar la contaminación.

6.6 Servicio de rutina y piezas


3. Agregue grasa a los engrasadores de la junta universal del eje de
El personal de las ubicaciones de reparación autorizadas de Cummins puede
transmisión. Referirse a Figura 3-2 .
ayudarlo con el funcionamiento y servicio correctos de su motor. Cummins
tiene una red de servicio mundial de más de 5,000 distribuidores y
NOTA: Utilice grasa de complejo de litio NLGI # 2 o equivalente.
concesionarios que han sido capacitados para brindar asesoramiento sólido,
servicio experto y soporte completo para repuestos.

4. Limpie el exceso de grasa de las conexiones.

6.7 Reparaciones de emergencia y servicio técnico

ADVERTENCIA
Antes de la operación del equipo, TODAS las guardas, cubiertas y El Centro de asistencia al cliente de Cummins proporciona un número de teléfono

dispositivos de protección DEBEN ESTAR en su lugar y estar bien sujetos. gratuito las 24 horas para ayudar en el servicio técnico y de emergencia cuando no
se puede localizar o no se puede localizar un lugar de reparación autorizado de
Cummins o no se puede resolver un problema con un producto de Cummins.

6.4 Mantenimiento preventivo regular del motor

Si necesita ayuda, llame al número gratuito: 1-800- DIESELS


Todas las comprobaciones o inspecciones enumeradas en los intervalos de (1-800-343-7357). Incluye los 50 estados, Bermudas, Puerto Rico, Islas
mantenimiento diarios o anteriores también deben realizarse con regularidad. Vírgenes y las Bahamas.
Consulte el Manual de operación y mantenimiento del motor Cummins específico
del modelo.

Fuera de América del Norte, comuníquese con su oficina regional. Los


6.5 Piezas de repuesto números de teléfono y las direcciones se enumeran en el directorio

Las piezas de repuesto para el equipo de Cummins Inc. se fabrican con los internacional.

mismos estándares de calidad y especificaciones que el equipo original. La


sustitución no aprobada puede resultar en un rendimiento deficiente, una vida Consulte también el sitio web de Cummins Inc. en www.cummins.com.

útil reducida, una pérdida de producción o un funcionamiento inseguro.

6.8 Inventario de repuestos recomendados


Al solicitar piezas, esté preparado para proporcionar la siguiente Para minimizar el tiempo de inactividad y aumentar la productividad, Cummins Inc.
información: recomienda mantener un stock de piezas de repuesto críticas para el
funcionamiento ininterrumpido del motor. Los costos de envío pueden ser más
1. Modelo y número de serie. bajos utilizando transporte terrestre en lugar de transporte aéreo al día siguiente o
al día siguiente. Por esta razón, Cummins Inc. puede proporcionar una lista de
2. Descripción de la pieza por nombre o número. repuestos recomendados. Comuníquese con la ubicación de reparación autorizada
de Cummins para obtener información adicional.
3. Cantidad requerida.

Guía del usuario de Fire Power Pump Engine 6-3


Doc. 16909, Rel. 07/2010
6-4 Guía del usuario de Fire Power Pump Engine
Doc. 16909, Rel. 07/2010
Sección 7 - Solución de problemas

7.1 Solución de problemas


ADVERTENCIA
La siguiente información está destinada a ser una guía para la resolución de
problemas. Muchos problemas se pueden resolver mediante mantenimiento Las verificaciones de estado deben ser realizadas SOLAMENTE por un

preventivo, ajuste o reparaciones menores. técnico calificado. Antes de la operación del equipo, TODAS las guardas,
cubiertas y dispositivos de protección DEBEN ESTAR en su lugar y bien
sujetos.
Para problemas relacionados con el motor, consulte el Manual de operación y
mantenimiento del motor específico del modelo o comuníquese con el Centro de
asistencia al cliente de Cummins al 1-800-DIESELS (1-800-343-7357). ADVERTENCIA
Nunca se suba ni se pare sobre el marco del equipo, las protecciones o
los gabinetes.

Tabla de contenido
Cuadro de resolución de problemas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-2

Problema Página

7.1.1 Ninguna batería se está cargando con el motor en marcha. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-2


7.1.2 Solo se carga una batería con el motor en marcha. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-2
7.1.3 Temperatura del refrigerante por encima de lo normal. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-2
7.1.4 Temperatura del refrigerante por debajo de lo normal cuando el motor no está funcionando. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-3
7.1.5 La válvula solenoide de agua cruda no funciona (solo se aplica a instalaciones de bombas horizontales). 7-3
7.1.6 Fallo de arranque manual de la palanca del contactor: no gira en A o B. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-4
7.1.7 El motor gira lentamente pero no arranca. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-4
7.1.8 El motor no se apaga localmente. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-4

Guía del usuario de Fire Power Pump Engine 7-1


Doc. 16909, Rel. 07/2010
Cuadro de resolución de problemas

PROBLEMA CAUSA POSIBLE SOLUCIÓN

7.1.1 Ninguna batería se está cargando Los cables o las conexiones de la batería están Compruebe los cables y las conexiones de la
con el motor sueltos, rotos o corroídos batería. Asegúrese de que todas las conexiones
Corriendo (resistencia excesiva). estén libres de corrosión y que ningún cable esté
roto.
NOTA: Si una o ambas baterías no se cargan
El alternador no funciona. Reemplace el alternador. Comuníquese con una
con el motor
reparación autorizada de Cummins
detenido, solucione el problema
Instalaciones.
batería suministrada por el cliente
cargando sistema. La entrada del aislador de batería ha fallado. Pruebe la continuidad desde el alternador hasta la

entrada del aislador de batería. Repare cualquier circuito

NOTA: Si solo una batería mantiene la carga, abierto.

vaya a Solo una batería se está cargando con


el motor en funcionamiento. Pruebe la continuidad a través del aislador de
batería. Si existe un circuito abierto interno,
reemplace el aislador de batería.

7.1.2 Solo se está cargando una batería La batería ha fallado. Verifique la carga de la batería.

con el motor en marcha


Los cables o las conexiones de la batería están Compruebe los cables y las conexiones de la batería.
sueltos, rotos o corroídos Asegúrese de que las conexiones estén limpias y que
(resistencia excesiva). no haya cables rotos.
NOTA: Si una o ambas baterías no se cargan
con el motor
detenido, solucione el problema El aislador de batería ha fallado. Reemplace el aislador de batería.
batería suministrada por el cliente
cargando sistema.

7.1.3 Temperatura del refrigerante Flujo incorrecto de agua cruda. Mida el flujo de agua cruda y ajuste los valores de la

Por encima de lo normal hoja de datos que se encuentran en el Manual de

bombas contra incendios estándar.

NOTA: El rango de temperatura de


funcionamiento normal del termostato es 82 °
El regulador de presión de agua cruda está Verifique la indicación de presión de agua
-95 ° C (180 ° -203 ° F).
mal ajustado. cruda. Si la presión no es la adecuada, ajuste
el regulador.
NOTA: La presión no debe exceder
los 414 kPa (60 psi).

El solenoide de agua cruda ha fallado. Reemplace el solenoide.


(Aplicable solo a instalaciones de bombas
horizontales).

La tubería de agua cruda o el intercambiador Revise la tubería de agua cruda para ver si está
de calor están obstruidos. bloqueada. Limpie la tubería si es necesario.

Elimina cualquier bloqueo. Verifique el flujo a través


del intercambiador de calor. Reemplace el
intercambiador de calor según sea necesario.

7-2

Guía del usuario de Fire Power Pump Engine


Doc. 16909, Rel. 07/2010
Cuadro de resolución de problemas (continuación)

PROBLEMA CAUSA POSIBLE SOLUCIÓN

7.1.3 Temperatura del refrigerante El nivel de refrigerante es bajo. Vuelva a llenar hasta el nivel adecuado según las

Por encima de lo normal (continuación) instrucciones.

La manguera del sistema de enfriamiento está colapsada, Inspeccione y reemplace las mangueras y la tapa de

obstruida o tiene fugas. presión / llenado según sea necesario.

El termostato del refrigerante no funciona correctamente. Retire y reemplace el termostato


defectuoso.

La bomba de refrigerante no funciona correctamente. Comuníquese con una instalación de reparación

autorizada de Cummins.

Refrigerante contaminado. Comuníquese con una instalación de reparación

autorizada de Cummins.

La mezcla de refrigerante de anticongelante y agua Verifique la concentración de anticongelante en


no es correcta. el refrigerante. Corrija la concentración según
sea necesario.

El interruptor de temperatura del refrigerante no Repare o reemplace el interruptor.


funciona correctamente.

El termostato del refrigerante ha fallado. Pruebe el funcionamiento del termostato. Reemplace


el termostato según las instrucciones en Sección 6 -
Mantenimiento según sea necesario.

7.1.4 Temperatura del refrigerante La fuente de alimentación estándar de 120 VCA u Conecte la fuente de alimentación.
Por debajo de lo normal cuando opcional de 240 VCA al calentador de refrigerante no Corrija cualquier falla eléctrica en el circuito de
El motor no funciona está conectada. alimentación.

El termostato de sobrecarga del calentador ha Asegúrese de que haya refrigerante en el calentador.

funcionado. Deje tiempo para que se produzca el reinicio automático

por sobrecarga.

El refrigerante no puede circular libremente a través Asegúrese de que las mangueras de refrigerante estén

del calentador. despejadas. Repare o reemplace según sea necesario.

El calentador de refrigerante ha fallado. Reemplace el calentador de refrigerante. Repare

El interruptor de temperatura del refrigerante no o reemplace el interruptor.

funciona correctamente.

7.1.5 La válvula solenoide de agua cruda La válvula solenoide no funciona. Limpia el colador de agua cruda con más
no funciona (aplicable a bombas frecuencia.
horizontales
Verifique la continuidad eléctrica y el aislamiento
Solo instalaciones)
desde tierra hasta el solenoide. Repare cualquier
circuito abierto o corto en el cableado.
NOTA: Aplique 12 VCC a los sistemas
operativos estándar o 24 VCC a los sistemas
operativos opcionales. Aplique voltaje temporal al solenoide. Si el
solenoide no funciona, reemplace la válvula
solenoide. Comuníquese con una instalación de
reparación autorizada de Cummins.

7-3

Guía del usuario de Fire Power Pump Engine


Doc. 16909, Rel. 07/2010
Cuadro de resolución de problemas (continuación)

PROBLEMA CAUSA POSIBLE SOLUCIÓN

7.1.6 Fallo de arranque manual de la palanca El contactor A y B de la batería del cigüeñal no Reemplace el contactor defectuoso según sea

del contactor: no pudo hacer contacto. necesario.

no girar en A o B
Ambas baterías agotadas o desconectadas. Cargue, revise el cableado o reemplace las
baterías.
NOTA: El motor de la bomba contra incendios no arrancará

localmente cuando se accione cualquiera de las palancas de El motor de arranque ha fallado. El motor Reemplace el motor de arranque.
contacto.
está atascado. Encienda el motor para evitar el ataque.
Comuníquese con una instalación de reparación
autorizada de Cummins.

7.1.7 El motor gira lentamente pero no Las conexiones del cable de la batería están Compruebe los cables y las conexiones de la batería.
arranca sueltas, rotas o corroídas, lo que genera una Asegúrese de que las conexiones estén limpias y
resistencia excesiva. apretadas.
NOTA: La velocidad típica de arranque del motor es de
La batería no está cargada Recargue la batería. Si la batería no se carga,
120 RPM. La velocidad de arranque del motor se puede
correctamente o ha fallado. reemplácela.
verificar con un tacómetro de mano, un estroboscopio o
una herramienta electrónica de servicio.
El nivel de aceite del motor es demasiado alto. Verifique el nivel de aceite. Escurre el exceso de

aceite.

El motor de arranque no funciona correctamente. Reemplace el motor de arranque. Comuníquese con una

instalación de reparación autorizada de Cummins.

7.1.8 El motor no se apaga localmente El controlador de la bomba contra incendios no ha Presione y mantenga presionado el tope en el lado izquierdo

quitado la fuente de alimentación. del panel de control digital del motor.

Motor funcionando con humos aspirados por la Identifique y aísle la fuente de los humos
entrada de aire. combustibles.

7-4

Guía del usuario de Fire Power Pump Engine


Doc. 16909, Rel. 07/2010
Índice

UNA re

Filtro limpiador de aire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-1 Combustible diesel

Filtro de aire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-1 Recomendaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-2


Sistema de Entrada de aire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-4 Eje de accionamiento

Alarma Accesorios de grasa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-3


Entrada de alta temperatura del refrigerante . . . . . . . . . 3-3 Instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-1
Entrada de baja presión de aceite . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-3 Lubricación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-2
Sobre velocidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-3 Junta universal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-1
Modo AUTO / MANUAL . . . . . . . . . . . . . . . . .4-2 , 5-1
Botón . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-1 mi
Fuente de alimentación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-3
Cambiar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-2 , 5-1 ECM
Lámparas indicadoras A / B . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-2
si Lámparas de código de falla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-2
Eléctrico
Baterías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-2 Continuidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-5
Cables . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-4 Módulo de control electrónico, ver ECM
Cargar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-2 Motor
Amperios de arranque en frío . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-2 Calentador de refrigerante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-2
Electrólito . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-3 Temperatura refrescante . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-1
Aislador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-2 Línea central del cigüeñal . . . . . . . . . . . . . . . . 3-1
Voltímetros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-1 Alarma de baja presión de aceite . . . . . . . . . . . . . . . . 3-3
Sistema de aceite de lubricación . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-5
C Nivel de aceite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6-2 , 7-4
Presión del aceite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-1
Sistema de enfriamiento de aire de carga . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-5 Manómetro de presión de aceite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-2
Enfriador de aire de carga / intercambiador de calor . . . . . . .2-4 , 6-1 Sistema de aceite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-7
Humos combustibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-4 Velocidad de operacion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-3
Aire de combustion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-4 Velocidad de funcionamiento (RPM) . . . . . . . . . . . . . . . 2-1
Refrigerante Temperatura de funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . 3-6
Intercambiador de calor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-1 Informe de operación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-1
Calentador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6-2 , 7-3 Lámpara de apagado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-2
Alarma de temperatura alta . . . . . . . . . . . . . . . 3-3 Lámpara de advertencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-2
Mangueras . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-5 Panel de control del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-1
Nivel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-5 Sistema de escape . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-2
Mezcla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-4
Indicador de temperatura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-2 F
Transmisor de temperatura . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-3
Bomba de refrigerante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-3 Aprobación mutua de fábrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-1
Sistema de refrigeración Código de fallo

Inspección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6-1 , 6-2 Lámparas indicadoras . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-2


Botones A / B de la batería de manivela . . . . . . . . . . . . . .4-2 , 5-1 Controlador de bomba contra incendios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-3

Terminación de manivela Conexión de alimentación de control . . . . . . . . . . . . . . 3-3


Entrada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-3 Alambrado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-3
Manguera de ventilación del cárter . . . . . . . . . . . . . . . . 2-2 Niveles de fluido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-1
Combustible

Conexión de retorno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-2

Guía del usuario de Fire Power Pump Engine Índice-i


Doc. 16909, Rel. 06/2010
Índice

Suministro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-2 Flujo mínimo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-5


Conexión de suministro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-7 Tubería . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-5 , 6-1 , 7-2
Inspección del sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-2 Sedimento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-2
Conexión del sistema de combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-2 Colador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-2
Suministro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-2
GRAMO Piezas de repuesto recomendadas . . . . . . . . . . . . . . . . 6-3

Guardas, cubiertas y dispositivos de protección . . . . . . 1-1 S

H La seguridad

Conciencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-1
Alarma de temperatura alta del refrigerante . . . . . . . . . . . . 3-3 Precauciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-1
Abrazaderas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-1 Instalación de señal y control . . . . . . . . . . . . . . 3-3
Mangueras . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-3 Preparación del sitio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-1
Contador de horas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-1 Motor de arranque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-4

yo T

Tablero de instrumentos, ver Panel de control del motor Tacómetro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-1


Prueba de aceptación aislada . . . . . . . . . . . . . . . . 5-4 Termostato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-3
Cuadro de resolución de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-2
L
V
Alarma de baja presión de aceite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-3

Voltímetros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-5
METRO
W
Modo manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-2
Bomba de agua ver Bomba de refrigerante
norte

Asociación Nacional de Protección contra Incendios (NFPA) . . . 3-1

Velocidad de funcionamiento (RPM) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-1


Temperatura de funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-6
Informe de operación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-1
Panel de control del operador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-1
Sobre velocidad

Alarma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-3
Característica de función . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-1
Botón RESET / STOP . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-1
Punto fijo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-2
Cambiar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-3

PAGS

Fuente de alimentación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-3

Agua cruda
Fluir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-5
Válvulas de control de flujo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-3

Índice-ii Guía del usuario de Fire Power Pump Engine


Doc. 16909, Rel. 06/2010
Bomba contra incendios

Aplicaciones
Manual de instalación y mantenimiento

Ejes de transmisión de junta universal

www.cumminsfirepower.com
Tabla de contenido

Sección 1 - General
1.1 Introducción
1.2 Precauciones de seguridad
1.3 Declaración de garantía
1.4 Directrices básicas

Sección 2 - Instalación
2.1 Eje de transmisión
2.2 Bridas complementarias
2.3 Alineación del eje
2.4 Desplazamiento vertical

2.5 Desplazamiento horizontal

Sección 3 - Lubricación
3.1 Procedimiento de lubricación

Sección 4 - Inspección general Sección 5 -


Cálculos de aplicación Sección 6 - Cuadros de
aplicación Sección 7 - Atributos dimensionales
Sección 8 - Resolución de problemas

Este manual contiene información patentada sobre equipos producidos por


Cummins Fire Power o Cummins Inc. y se suministra únicamente con el
propósito de operar, mantener
y mantenimiento de la aplicación del eje de transmisión del motor de la bomba contra incendios
comprado de Cummins Fire Power.

Copyright 2009, Cummins Fire Power

Cummins Fire Power, LLC Rev 01-2010 toc-i


Aplicación del eje de transmisión Doc. 14390
Sección 1 - General

1.1 Introducción

Este manual proporciona información para la instalación y el


mantenimiento de ejes de transmisión de juntas universales Advertencia: Los ejes giratorios pueden ser
diseñados para su uso con controladores de motores diesel. peligrosos. Siga todas las precauciones de seguridad y bloqueo
Seguir los procedimientos de instalación y mantenimiento durante la instalación,
adecuados produce resultados óptimos en el rendimiento y la mantenimiento y operación.
seguridad del eje.

Los manuales de Cummins Fire Power deben Advertencia: realizar una caminata
considerarse parte del equipo. Se recomienda alrededor de la inspección y alertar a todo el personal del
conservar los manuales con el equipo. Si el equipo área que el equipo comenzará a funcionar antes de la
se vende o intercambia, transfiera los manuales al operación.
nuevo propietario.

Todo el personal responsable de la operación y el Precaución: Consulte los códigos de seguridad locales y
mantenimiento del equipo debe leer y comprender nacionales aplicables para la protección adecuada de los elementos
completamente este manual. giratorios. Observe todas las reglas de seguridad al instalar o dar
servicio a los acoplamientos y ejes de transmisión.

Los ejes de transmisión deben instalarse de acuerdo con la


Norma para la instalación de bombas estacionarias para
protección contra incendios, NFPA 20.
Advertencia: Después de realizar
mantenimiento, retire todas las herramientas y materiales extraños,
Se recomienda realizar un análisis de torsión en la vuelva a instalar y sujete con seguridad TODAS las guardas,
disposición real del sistema de transmisión. cubiertas y dispositivos de protección.

1.2 Precauciones de seguridad

1.3 Garantía
La Garantía limitada no cubre fallas o daños debidos a
Advertencia: Lea y comprenda todas las abuso o negligencia e incluye, entre otros: daños
precauciones y advertencias de seguridad antes de realizar durante el envío, almacenamiento inadecuado,
cualquier reparación. Este manual contiene las instalación incorrecta, modificaciones no autorizadas o
precauciones generales de seguridad que deben seguirse falta de mantenimiento. Cummins Fire Power no se
para brindar seguridad personal. responsabiliza por daños incidentales o consecuentes.

Advertencia: Los ejes giratorios pueden ser


peligrosos. Mantenga las manos, las partes del
cuerpo, el cabello largo o la ropa holgada
despejados en todo momento.

Cummins Fire Power, LLC Rev 01-2010 Página 1


Aplicación del eje de transmisión Doc. 14390
1.4 Directrices básicas para ejes de transmisión de
junta universal

Aunque los ejes de transmisión tienen la


capacidad única de aceptar movimientos axiales y
descentrados, se deben tomar las siguientes
precauciones:

1.4.1 Deben trabajar por parejas. Una junta


universal, trabajando en ángulo, vibrará si no es
cancelada por otra junta. La segunda articulación
(lado opuesto del eje) debe estar trabajando en el
mismo ángulo y en el mismo plano. (Ver Figuras 1 y
Figura 2
2)

1.4.6 El ángulo de funcionamiento de la junta universal debe


estar entre 1-3 grados.

1.4.7 Para determinar la cantidad correcta de ángulo de trabajo;


a) Mida la longitud en pulgadas desde la línea central de los
orificios del yugo hasta la línea central de los orificios opuestos
del yugo. b) Mida la desviación paralela entre la línea central de
los ejes motriz e impulsado.

Figura 1

1.4.2 Los ángulos de las juntas deben ser iguales dentro de ½


grado. Las articulaciones que trabajan en pares vibrarán si no
están trabajando en el mismo ángulo dentro de ½ grado. (Ver
figura 2).

1.4.3 Los yugos deben estar en fase (Figuras 1 y 2). Las


articulaciones, trabajando en pares, vibrarán si sus orejas de
yugo no están en el mismo plano. figura 3

El desplazamiento real medirá 0.42 +/-


1.4.4 La instalación estándar (Figura 1) requiere que los ejes 0.20 pulgadas por cada 12 pulgadas de longitud del eje. Siguiendo

de entrada y salida sean paralelos. esta relación de compensación se obtendrá un ángulo de


operación de 1-3 grados.

1.4.5 En la instalación alternativa (Figura 2), las líneas centrales de


los ejes de salida y de entrada deben cruzarse en el centro del eje
de transmisión. Consulte a la fábrica para realizar la instalación con
este método.

Cummins Fire Power, LLC Rev 01-2010 Página 2


Aplicación del eje de transmisión Doc. 14390
Sección 2 - Instalación

2.1 Instalación del eje de transmisión 2.1.6 Verifique la compensación y los ángulos de operación del eje.

2.1.1 Limpie las caras de las bridas quitando todas las pinturas o 2.1.7 Instale la protección adecuada del eje antes de la puesta en
contaminantes de la superficie. Examine las superficies de contacto marcha.
en busca de daños o mellas en el acabado de la máquina. No
limpiar adecuadamente las superficies de contacto puede resultar en 2.2 Instalación de la brida complementaria
una falla prematura de la conexión del eje de transmisión.
Hay dos tipos de bridas de acoplamiento disponibles para conectar los
extremos del eje de la unidad impulsada y conducida al eje impulsor. La
brida estándar tipo (1) SF acepta tornillos pasantes. Las bridas tipo (2)
2.1.2 Inspeccione las bridas complementarias para ver si SLF de gran calibre están perforadas y roscadas para aceptar
están instaladas correctamente (consulte la Sección 2.2). sujetadores o juegos de espárragos (consulte la Figura 5). Las bridas
complementarias SF o SLF con orificio de serie están perforadas con un
2.1.3 Comprima el eje de transmisión y colóquelo en su posición entre más 0,001 ”menos
las bridas de acoplamiento (consulte la Figura 4). Los conjuntos de
ejes de juntas universales grandes son muy pesados, utilice el equipo Tolerancia de 0.000 ”y debe tener un ajuste deslizante sobre el eje de
de elevación adecuado durante la instalación. Alinee con cuidado el acoplamiento.
saliente del orificio piloto en / sobre el diámetro de acoplamiento de la
brida acompañante. Alinee los orificios de los pernos en la brida del
eje de transmisión con los orificios en la brida complementaria.
Asegure la brida al eje de transmisión con el hardware adecuado.
Extienda el eje en la sección de deslizamiento hasta que el saliente
del orificio piloto se alinee con el saliente del orificio piloto de la brida
acompañante. Alinee los agujeros y asegure la brida.

Figura 5

2.2.1 Alinee el chavetero de la brida con la chaveta del eje y golpee


suavemente la brida contra el eje con un mazo de cara blanda.
Tenga mucho cuidado de no dañar la cara de la brida o la brida. Si
la brida no se instala fácilmente, retírela y vuelva a intentarlo.

Nota: El eje impulsor / impulsado no debe extenderse más allá de


la cara de la brida o el orificio / saliente piloto.
Figura 4

2.1.4 Apriete los sujetadores con las especificaciones 2.2.2 Apriete los tornillos de fijación
adecuadas (consulte la Tabla B). torque recomendado (ver Tabla C).

2.1.5 Lubrique todas las juntas, estrías (cuando corresponda) antes 2.2.3 Verifique la concentricidad de la cara de la brida
de la puesta en marcha. Lubrique hasta que aparezca lubricante en acompañante y el piloto. El TIR máximo permitido es 0.003 ”en
los cuatro sellos de la tapa del cojinete. la cara y el piloto (vea la Figura
6).

Cummins Fire Power, LLC Rev 01-2010 Página 3


Aplicación del eje de transmisión Doc. 14390
2.4 Desplazamiento vertical

2.4.1 Coloque (gire) el eje de modo que los yugos del eje
interior estén verticales como se muestra (Figuras 8a y 8c).

2.4.2 Mida la distancia del punto A al B como se


muestra (Figura 8a o 8c).

2.4.3 Mida la distancia del punto C al D como se


muestra en (Figura 8a o 8c).
Figura 6
2.4.4 En la tabla A, ubique la fila del número de pieza del eje
2.2.4 Limpie e inspeccione a fondo la superficie de montaje de
que se está alineando.
la brida y elimine cualquier aceite, suciedad o contaminantes.

2.4.5 Suba o baje la unidad motriz o impulsada hasta que las


medidas AB y CD estén dentro del rango de tolerancia de
2.3 Alineación del eje
compensación vertical como se indica en la Tabla A.

El procedimiento siguiente se basa en una instalación de


bomba contra incendios donde la línea central del cigüeñal del
2.4.6 Cuando termine, las mediciones AB y CD también deben
motor está en la misma línea central que la bomba cuando se
tener valores iguales dentro de los rangos de tolerancia
examina desde la vista superior y paralela en la vista lateral
identificados en la Tabla
(ver Figura 7). Si la instalación requiere otra configuración,
A.
consulte con el servicio de atención al cliente de fábrica para
obtener ayuda. Para todas las medidas se necesitará un
2.5 Desplazamiento horizontal
calibre vernier o un comparador.

Debido a que las líneas centrales del cigüeñal y la unidad de bomba


están diseñadas para estar en la misma línea central, la verificación
de alineación de desplazamiento horizontal es para confirmar una
desalineación cercana a cero.

2.5.1 Coloque (gire) el eje de modo que los yugos


interiores queden horizontales (Figura 8b u 8d).

2.5.2 Mida la distancia del punto J al K como se


muestra (Figura 8b u 8d).

2.5.3 Mida la distancia del punto L al M como se


muestra (Figura 8b u 8d).

2.5.4 Consulte la Tabla A e identifique la fila adecuada


con los valores aplicables del eje que se está instalando.
Figura 7

Cummins Fire Power, LLC Rev 01-2010 Página 4


Aplicación del eje de transmisión Doc. 14390
2.5.5 Los valores medidos en las cuatro posiciones
referenciadas (JK, LM, NP, RS) no pueden variar más que
la tolerancia publicada en la columna listada como
Tolerancia de desplazamiento horizontal como se indica en
la Tabla A.

Cuadro A

En peso
Vertical Vertical Desplazamiento horizontal
Eje Listado libras por
Compensar Compensar Tolerancia
Serie Eje PN PN
Medición Tolerancia (+ o -)
serie
ABCD (+ o -) JK, LM, NP y RS
(pulgadas) (pulgadas) (pulgadas)

1410 13417 2,36 0,04 0,012 13,5


1480 13418 2,27 0,04 0,012 19,5
1550 13419 2,78 0,05 0,017 29,5
1610 13420 3 0,05 0,018 44
1710 13421 3,17 0,05 0.022 54
1810 13422 3,77 0,06 0,027 78
1880 13423 4.08 0,07 0.032 142
U3101 13424 2,45 0,03 0,009 11
U3127 13427 3,64 0,04 0,013 27
U3126 13426 3,67 0,04 0,013 40
U3144 13428 4.46 0,04 0,016 45
U3158 13429 4.66 0,05 0,02 57
U3172 13430 4.87 0,05 0.023 74

* * Medición tomada desde el lado del yugo de la cara de la brida hasta el lado más alejado de la placa de cojinete universal como se muestra en las
Figuras 8a-8d a las que se hace referencia, las cuales deben usarse para las instrucciones de medición.

Para consultas sobre repuestos y servicios, Visítenos en la web en:


contacto: www.cumminsfirepower.com

Cummins Fire Power, LLC 875


Lawrence Drive
De Pere, WI 54115
Teléfono: 1-800-236-9750 en EE. UU.

Fax: 1-920-337-9746

Proporcione el número de serie del motor o el número de serie del


eje de transmisión. e información de etiquetas.

Cummins Fire Power, LLC Rev 01-2010 Página 5


Aplicación del eje de transmisión Doc. 14390
Serie 1410-1550 (13418-13419) Serie U3101 -
U3172 (13424-13430)

Vista en sección de desplazamiento vertical


Figura 8a

Vista en sección de desplazamiento horizontal


Figura 8b

Cummins Fire Power, LLC Rev 01-2010 Página 6


Aplicación del eje de transmisión Doc. 14390
Serie 1610 - Serie 1880 (13420-13423) únicamente

Vista en sección de desplazamiento vertical


Figura 8c

Vista en sección de desplazamiento horizontal


Figura 8d

Cummins Fire Power, LLC Rev 01-2010 Página 7


Aplicación del eje de transmisión Doc. 14390
Sección 3 - Lubricación 3.1.2 Lubrique las estrías deslizantes a través del accesorio
"B" en el conjunto del eje. Solo ejes estampados Serie
1410-1880 (13418 -
3.0 Lubricación
13423) requieren lubricación estriada mediante el siguiente
procedimiento. Cubra el orificio de ventilación y llene a presión
La mayoría de las fallas prematuras de juntas universales
el eje estriado hasta que la grasa purgue el sello del eje.
y ranuras deslizantes se deben a una lubricación
inadecuada. La práctica de lubricación adecuada elimina
los contaminantes de los cojinetes y promueve la máxima
Nota: En aplicaciones donde los ejes estriados se mueven en
vida útil. Se recomienda una grasa de litio NLGI Grado 2
condiciones frías, se debe tener cuidado de purgar el exceso
EP de alta calidad para juntas universales y ranuras
de grasa de la cavidad inmediatamente después de lubricar.
deslizantes. Nota: No utilice lubricantes con aditivos de
No hacerlo puede causar un exceso de presión axial en los
bisulfuro de molibdeno en cojinetes de juntas universales.
componentes, lo que puede dañar el eje de transmisión o las
piezas de acoplamiento.

Nota: Los ejes estampados Serie U3101-U3172


Los intervalos de lubricación varían según la aplicación,
(13424-13430) están recubiertos con Rilsan y no requieren
el entorno de instalación y las condiciones de
mantenimiento solo para la sección estriada.
funcionamiento. Los conjuntos de funcionamiento
continuo deben lubricarse cada 200 horas de
funcionamiento. Las juntas de uso limitado deben
Cuadro B
lubricarse cada 6 meses en condiciones ambientales
protegidas, cada 60 días en ambientes hostiles. Sujetador de brida Esfuerzo de torsión Valores

Grado Torque seco


Tamaño de la rosca de la serie del eje (Clase) Valor

3.1 Procedimiento de lubricación


1410 16/7 - 20 75 libras x pies

1480 1/2 - 20 110 libras x pies

1550 1/2 - 20 110 libras x pies


3.1.1 Con el lubricante NLGI Grado 2 adecuado, purgue los
1610 8/3 - 24 8 45 libras x pies
cuatro sellos de cojinetes de la junta universal. Llene a
1710 8/3 - 24 45 libras x pies
presión la junta universal a través del accesorio “A” en la
1810 16/7 - 20 75 libras x pies
Figura 9. Esto elimina los contaminantes de cada conjunto de
1880 8/5 - 18 230 libras x pies
cojinete y asegura que los cuatro estén completamente
llenos.
U3101 M8 - 1,25 25 libras x pies

U3126 M12 - 1,75 90 libras x pies

U3127 M12 - 1,75 90 libras x pies


10,9
U3144 M14 - 2.0 140 libras x pies

U3158 M14 - 2.0 140 libras x pies

U3172 M16 - 2.0 215 libras x pies

Cuadro C

Pares de apriete de los tornillos de fijación

Ancho clave Tamaño del hilo Valor de par

Figura 9 Por debajo de .313 1/4 - 28 6 libras x pies

. 313 hasta .500 3/8 - 16 20 libras x pies

Nota: Si algún sello no se purga, mueva el eje de . 501 hasta .750 1/2 - 13 50 libras x pies

transmisión de lado a lado y luego vuelva a aplicar Más de .751 3/4 10 170 libras x pies

presión al accesorio.

Cummins Fire Power, LLC Rev 01-2010 Página 8


Aplicación del eje de transmisión Doc. 14390
Sección 4 - Inspección general

4.0. Directrices de inspección sello del eje, sellos de junta universal, tapón de extremo estriado,
anillos de retención de junta universal o tapas de cojinetes giratorios.
NOTA: Los conjuntos de ejes deben inspeccionarse
anualmente para mantener el máximo rendimiento y
seguridad. 4.7 Si alguno de los defectos de las Secciones 4.3 a
4.5, el eje debe retirarse de servicio,
4.1 Revise las bridas complementarias para ver si están reemplazarse y devolverse a la fábrica para
conectadas al eje de acoplamiento. Verifique que los tornillos de su reparación.
fijación permanezcan firmes.

4.2 Compruebe la conexión del sujetador entre la brida


complementaria y el eje de transmisión. Apriete a los valores Advertencia: Los ejes giratorios pueden ser
especificados como se detalla en la Tabla B. peligrosos. Siga todas las precauciones de seguridad y bloqueo
durante la instalación,
mantenimiento y operación. Se requiere una protección
4.3 Verifique que las juntas universales no tengan un juego libre adecuada. Consulte las normas de seguridad locales para
excesivo. La cantidad permitida es 0,006 pulgadas. Consulte la conocer el cumplimiento.
Figura 10 para ver el diagrama de inspección. Utilice el indicador
de carátula si percibe alguna holgura. Sección 5 - Cálculos de
aplicación

4.4 Revise la ranura de deslizamiento para ver si hay movimiento


Par nominal = par máximo
radial. El movimiento de lado a lado en la sección estriada no debe
5252
ser superior a 0,007 pulgadas en ninguna dirección.

HP nominal = par nominal x RPM


Factor de servicio (SF)

Para aplicación de bomba centrífuga contra incendios

5.1 Se aplica un factor de servicio al par de aplicación de


uso final calculado. Los pares de torsión de aplicación de
uso final calculados, ajustados por el factor de servicio, no
deben exceder la capacidad de torsión del acoplamiento
flexible o del eje de conexión a la velocidad aplicable.

Factor de servicio (SF) = 1,5 (6 cilindros o


Figura 10 Más motor diesel)

4.5 Inspeccione la longitud total del eje como se indica en la


Factor de servicio (SF) = 2.0 (5 cilindros o
Motor menos diesel)
Sección 7 para determinar que está dentro de la tolerancia
requerida.
5.2 La selección del eje de transmisión de conexión flexible
se basará en la clasificación del impulsor y no en la bomba.
4.6 Inspeccione visualmente para detectar cualquier daño

Cummins Fire Power, LLC Rev 01-2010 Página 9


Aplicación del eje de transmisión Doc. 14390
Sección 6 - Cuadros de aplicaciones

Eje Serie Eje PN Rated Speed RPM 1470 1760 1800 1900 2100 2250 2300 2350 2600 2800 3000
ft/lb 379 359 - - 341 - - 330 320 - -
1410 13417 Rated Torque
N-m 43 41 - - 39 - - 37 36 - -

ft/lb 499 473 - 462 448 - - 434 420 - -


1480 13418 Rated Torque
N-m 56 53 - 52 51 - - 49 47 - -

ft/lb 625 592 - 579 562 - - 543 526 515 505


1550 13419 Rated Torque
N-m 71 67 - 65 63 - - 61 59 58 57

ft/lb 950 950 - 950 946 - - 915 887 868 850


1610 13420 Rated Torque
N-m 107 107 - 107 107 - - 103 100 98 96

ft/lb 1200 1200 - 1200 1200 1200 1200 - - - -


1710 13421 Rated Torque
N-m 136 136 - 136 136 136 136 - - - -

ft/lb 1525 1525 - 1525 1525 - - - - - -


1810 13422 Rated Torque
N-m 172 172 - 172 172 - - - - - -

ft/lb 2158 2046 2034 - - - - - - - -


1880 13423 Rated Torque
N-m 244 231 230 - - - - - - - -

ft/lb 433 410 - - 389 - - 376 365 - -


U3101 13424 Rated Torque
N-m 49 46 - - 44 - - 42 41 - -

ft/lb 950 950 - 950 950 - - 950 950 950 944


U3126 13426 Rated Torque
N-m 107 107 - 107 107 - - 107 107 107 107

ft/lb 549 549 - 549 549 - - 549 549 - -


U3127 13427 Rated Torque
N-m 62 62 - 62 62 - - 62 62 - -

ft/lb 1200 1200 - 1200 1200 - 1187 - - - -


U3144 13428 Rated Torque
N-m 136 136 - 136 136 - 134 - - - -

ft/lb 1525 1493 - 1459 1416 - - - - - -


U3158 13429 Rated Torque
N-m 172 169 - 165 160 - - - - - -

ft/lb 2200 2177 2163 - - - - - - - -


U3172 13430 Rated Torque
N-m 249 246 244 - - - - - - - -

Note: All rated torque values have been tested with a Diesel Engine Driver. Torque Ratings within the stated speed ranges are determined by use of linear interpolation between
torques and have been developed at minimum and maximum speeds. Driveshafts
are designed for minimum B-10 Life of 5000 Hours.
Section 7- Dimensional Attributes
Section 8 – Troubleshooting

Cause : Solution :

8.1 Flange Loose on Shaft


1. Set screw over keyway not tightened 1. Remove and inspect set screw. Replace if damaged.
Reassemble with new or original and torque set screw.
2. Weight limitations exceeded for bored flanges or shaft
diameter undersized. 2. Add additional set screw or replace flange with interference
fit bore.
8.2 Vibration

1. Companion flange or fastener loose. 1. Remove and inspect set screw. Replace if damaged.
Reassemble with new or original and torque set screw.

2. Driveshaft mounting fasteners loose. 2. Remove and inspect fasteners, drive shaft and flange face
for burs, paint and debris. Clean or de-bur face. Replace
damaged fasteners. Reassemble and torque to
specifications.

3. Flange faces not seated. 3. Remove driveshaft fasters. Inspect components for
burs, paint and debris. Clean or de-bur face.
Reassemble and torque to specification.

4. Flange face or pilot run-out exceeding 4. Inspect for run-out. Consult factory if out of
. 005” TIR. specification.
5. Excessive radial movement at the slip yoke or 5. Lack of adequate lubrication or overload condition.
binding movement. Consult factory.
6. Dry or brinelled (needle bearing 6. Replace defective joints. Review and recheck the working
indentations). angle of shaft. Disassemble and realign yoke. Reduce
7. Driveshaft yokes out of phase. Exceeding 7. angle and/or reduce speed. Secure fastener and inspect
8. maximum joint 8. for vibrations. Consult with equipment manufacturer.
acceleration.
9. Driven shaft or driver run-out. 9.

10. Driver or driven shafts/companion flange not 10. Align and adjust. Shimming structure may be necessary.
parallel within 1 degree.
11. Driver or driven components out of balance. 11. Consult with equipment manufacturer.

12. Operating at or near driver or driven equipment 12. Consult with equipment manufacturer.
natural frequency.
13. Operation near critical or half cycle speed 13. Consult with equipment manufacturer. Resizing of
resonance. driveshaft may be required.
14. Operation speed within a torsional vibration 14. Perform torsional vibration analysis. Consult
mode. manufacturer for assistance if needed.

15. System resonance or vibration. 15. Perform torsional vibration analysis. Consult
manufacturer for assistance if needed.

16. Pump noise. 16. Consult with pump manufacturer.

Cummins Fire Power, LLC Rev 01-2010 Page 12


Drive Shaft Application Doc. 14390

También podría gustarte