Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
Analisis-Tecnicas de Traduccion
Analisis-Tecnicas de Traduccion
Luego de aclarar la distinción entre los tres términos y tener una idea más
clarificada sobre el concepto de técnicas, iniciaremos el análisis de la
clasificación de las dieciocho principales técnicas de traducción presentadas en
el libro de Amparo Hurtado, Traducción y traductología: introducción a la
traductología.
a. Fly: volar/mosca
INGLÉS: “I sit back in my chair and close my eyes, waiting for the
sensation of rising up from my chair. Waiting to fly. Stupid. I open my
eyes, and there’s a fly. Buzzing around above the Scrabble board,
surfing the thermals from the tepid cup of tea.”
ESPAÑOL: “me encuentro en la silla y cierro los ojos, esperando
elevarme en cualquier momento. Esperando volar. Qué idiota. Abro los
ojos y veo volar. Veo volar a la mosca que levita en frente de mi cara.
Zumbando justo encima del tablero de Scrabble, disfrutando de las
aguas termales creadas por la tibia taza de té.
a. La película del director Billy Wilder Some like it hot fue traducida por
una Eva y dos Adanes.
11) Generalización: se utiliza un término más general para explicar algo del
texto original.