Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
Ingles para Hispanohablantes Una Opcion
Ingles para Hispanohablantes Una Opcion
ISBN 970-735-070-9
Presentación……………………………………..…………………………………………….. 9
The critical period hypothesis and second language acquisition: an ongoing debate
Patricia Andrew Zurlinden…………………………..……………………………..............…..21
Promoting critical thinking and lowering the affective barrier through poetry
Lessie Evona York Weatherman……………………………………………………….....….39
Inglés para hispanohablantes, una opción real para mejorar la enseñanza del inglés
en nuestro país
Armando Cortines y René Cardona…………………………………....………….........……43
Rector
Secretario General
Comité de Difusión
David G. Toledo Sarracino
Beata Holkovièova
Comité Académico
Ana María Quintana Jiménez
Margarita Camacho Soto
Patricia Guajardo Félix
Comité Administrativo
María Pérez Nuño
Comité Editorial
Marco Antonio Velázquez Castro
Roendy Bredich Aguirre González
Margarita G. Ramírez Bahena
Blanca Robles Gutiérrez
Comité de Logística
Mireille Aimée Marrassé Valles
Delia Martínez Lozano
La realización del XVIII FEULE no habría sido posible sin el apoyo invaluable de los
docentes de la Facultad de Idiomas Tijuana, que se encargaron de presentar y atender a ponentes
y asistentes al evento, pero, sobre todo, que crearon un ambiente propicio para la discusión y el
análisis de los temas expuestos. Por ello queremos agradecer a los maestros María Luisa
Campero Cárdenas, Marisela Acuña Félix, Norma Angélica Rubio Medrano, Tania Aguilar Obeso,
Guadalupe Zepeda Vázquez, Rocío del Valle Pámanes, Adriana Silva Rosales, Sara Jáuregui
Romo, Flavia Ottonelli Davide, Alfredo Escandón Jiménez, Noé Marín Victoria, Lindsay Burford,
Augusto César Ponce Pelayo, Julio A. Robledo Vázquez, Delfino Rodríguez Rodríguez, Joaquín
Chávez Espinosa, Nahum Samperio Sánchez, Pedro Suárez Ríos, Omar Ortiz Peimbert, Jesús
José Jáuregui Estrada, Armando Cortines Guerrero, Fausto Suárez Pinell y Francisco Javier
Rivas Rodríguez. De la misma manera, el personal administrativo y de mantenimiento de la
Facultad contribuyó decisivamente al desarrollo exitoso del Foro al tener listos en tiempo y
forma equipo, invitaciones, folletos y espacios requeridos. Nuestro sincero agradecimiento por
todo lo anterior a Rosalva Polanco Rodríguez, Ivonne Meza Cervantes, Karina Briones Chávez,
Darío Daniel Becerril López, Nicolás Machado Ibarra, Cresencio Urbina Rivas y Juan Anguiano
Ramírez.
El Comité Organizador.
PRESENTACIÓN
Nos complace publicar esta memoria a manera de culminación del XVIII Foro de
Especialistas Universitarios en Lenguas Extranjeras. Se incluyen aquí 24 de las ponencias
presentadas en el evento efectuado en la Universidad Autónoma de Baja California, Cam-
pus Tijuana. Para nuestra universidad fue un honor el haber fungido como sede de este
magno evento que viene realizándose desde hace 20 años y al que tantas universidades del
país han albergado --tal como lo comentó en la sesión plenaria de apertura el Mtro. Peter
Hubbard, uno de los fundadores de este encuentro.
En dichos trabajos se llegó a conclusiones muy interesantes que vale la pena mencionar.
Por ejemplo, en cuanto a certificación, se dijo que es necesario formar una asociación civil
con miembros de universidades, reconocida por SEP, que ayude a la acreditación de centros
de idiomas, centros de auto-acceso y programas de licenciatura en el área de idiomas. Por
supuesto, sería necesario contar con miembros, marco legal (estatutos), objetivo claro
(certificación) y un plan de trabajo. También se mencionó que para certificar es necesario
definir las características de los objetos a evaluar y llegar a consensos de lo que es la calidad
en cada uno de los programas por evaluar. Se determinó que lo que se debe certificar son
procesos académicos y administrativos, de manera que se logre reconocimiento y la
obtención de recursos para los programas. Fue recomendado no caer en la autoadulación,
ser muy objetivos y que los miembros sean personas capaces en el área. La Mtra. Barbara
Bangle, de la UAEM, mencionó haber iniciado el proceso y lanzado la convocatoria para
formar la asociación, proyecto que está en curso.
9
En cuanto al futuro de las licenciaturas, fue dicho que se han explorado áreas tales como
la traducción, docencia, lingüística y letras inglesas, y que los egresados generalmente
encuentran fuentes de trabajo en su área o áreas afines; no obstante, se mencionó que las
modalidades escolarizadas no son suficientes y que es necesario implementar programas
semiescolarizados o a distancia para profesores en servicio. Además, se consideró
necesario consolidar las licenciaturas existentes ya que hay muchos programas nuevos;
que se deben orientar a la profesionalización y/o al posgrado, y que es requerido implementar
programas para enseñar otros idiomas, incluyendo español para extranjeros.
10
VEINTE AÑOS DE FORMACIÓN DE PROFESORES UNIVERSITARIOS
DE LENGUAS EN MÉXICO
Peter Hubbard
Universidad de Guadalajara
Resumen:
Esta presentación es un recorrido de la historia del desarrollo de la enseñanza de lenguas
extranjeras en universidades en México desde 1984 hasta el año actual. Describe cómo la
enseñanza de lenguas se ha desarrollado desde el trabajo de amateurs hasta una
profesión formal. Examina el concepto de profesionalización y su papel en la enseñanza
de idiomas en este país. Analiza el papel de las universidades nacionales en este proceso
de desarrollo y su posible papel en el futuro. Asimismo considera las necesidades de este
país en cuanto al dominio de lenguas extranjeras y vías de obtener estos logros.
11
XVIII FORO DE ESPECIALISTAS UNIVERSITARIOS EN LENGUAS EXTRANJERAS (FEULE)
líder militante en una etapa de su vida anterior de inglés, pero no tenían ninguna infraestructura
de la federación de estudiantes, hizo una para hacerlo. No tenían profesores de inglés
campaña y logró cerrar la licenciatura por profesionalmente formados. Fui con el director
razones ideológicas, argumentando que el y le dije que no podía empezar inmediatamente
idioma inglés era la lengua del enemigo del con la licenciatura. Ofrecí diseñar y llevar a cabo
norte. Todavía había ideólogos que predicaban un curso de entrenamiento básico. Empezamos
sobre la inmoralidad, falta de patriotismo y y el curso tuvo mucho éxito. Muchos de los
decadencia general de aprender o promover compañeros que trabajaron en mi
lenguas extranjeras, olvidando departamento después, empezaron este curso.
convenientemente que México tiene más de 50 Mi visión era que este curso siempre sería
lenguas indígenas y que el español es una temporal; que la licenciatura proveería más
adición relativamente reciente impuesta por los tarde de profesionales, y este curso ya no sería
conquistadores. necesario. De hecho, hubo mucha demanda y
el curso siguió hasta 1992, año en que terminó
El marxismo estaba entonces de moda por falta de personal para operarlo.
en la Universidad de Guadalajara, todavía
gozaba de muchos vínculos con Cuba. Fidel Una anécdota curiosa de estos tiempos
Castro y Salvador Allende eran los héroes del
día, por casualidad hispanohablantes. Pero Estaba consciente de la necesidad de
nadie promovió ruso, chino o albanés. Curioso. formar a los profesores de la misma institución,
De hecho, tengo la teoría de que la resistencia que estaban trabajando de tiempo completo.
a aprender lenguas extranjeras fue más que Se me ocurrió diseñar un curso con modalidad
todo el resultado de la flojera o de una semi-escolarizada o a distancia para estos
sensibilidad excesiva de sentirse ridículo por profesores, lo que hoy en día está considerado
no haber tenido éxito en aprender inglés ni en normal y común. De hecho, actualmente la
secundaria ni en preparatoria. La política más Universidad está lanzando un «campus virtual».
fácil siempre es la política de no hacer nada y Me concedieron una audiencia con los hombres
esperar que el problema se aleje. Todos los sabios de la Universidad de Guadalajara, los
políticos son expertos en eso, en todos los miembros de la Comisión de Educación, para
países del mundo. presentar mi propuesta. En la presencia de
estos ilustres académicos, expliqué mi
Hablando personalmente, tengo que ser propuesta. “¿Quiere decir usted que los
honesto. Mis motivos para trabajar en la estudiantes de este curso no asistirán a
universidad no fueron completamente altruistas. clases?”, me preguntaron. “No todo el tiempo,
Después de tres años de vivir en el Distrito de vez en cuando,” contesté. Se miraban unos
Federal tenía muchas ganas de regresar a mi a otros y parecieron llegar a un consenso.
querido estado de Jalisco. La decisión casi fue “Pues aquí nunca hemos hecho eso.” Todos
causa de divorcio. Irónicamente mi entonces estaban de acuerdo. No podrían hacer algo que
esposa era de Guadalajara, pero en este nunca habían hecho. Este rompimiento de
tiempo ella estaba enamorada de la ciudad de tradición sería altamente peligroso. La idea
México. De hecho, vino el divorcio varios años histórica de entonces era como la de un libro
después, de todos modos. Pues, ni modo. de una sola página, que nunca cambia, que se
Cuando llegué a La Universidad de repite y se repite. Y ustedes deben recordar
Guadalajara, encontré una situación anómala. que estamos hablando de una institución que
Querían crear una licenciatura en la docencia era oficialmente «revolucionaria». Pero ni
12
VEINTE AÑOS DE FORMACIÓN DE PROFESORES
UNIVERSITARIOS DE LENGUAS EN MÉXICO
modo. Los revolucionarios marxistas tienden y totalmente deseable. Sin embargo, nos
a ser más conservadores que cualquier otro encontramos incapaces de llegar a una
tipo de liberales, como la historia nos ha definición aceptable a todos. Es decir, era algo
enseñado. muy valioso, pero nadie sabía qué era.
13
XVIII FORO DE ESPECIALISTAS UNIVERSITARIOS EN LENGUAS EXTRANJERAS (FEULE)
14
VEINTE AÑOS DE FORMACIÓN DE PROFESORES
UNIVERSITARIOS DE LENGUAS EN MÉXICO
15
XVIII FORO DE ESPECIALISTAS UNIVERSITARIOS EN LENGUAS EXTRANJERAS (FEULE)
quedaban ellos metodológicamente y dónde rendir buenos resultados. Sin embargo, dada
queríamos llegar. Pero sí, llegamos. Los la cultura de aprendizaje prevaleciente en
profesores en estos programas sufrieron una México,debemos de seguir concentrando
transformación total. Luego vimos el nuestros esfuerzos en formar a más y mejores
espectáculo extraordinario del regreso a sus profesores de idiomas.
instituciones y las revoluciones que resultaron
–algunas– bastante sangrientas. Dejaron Cuando inició el proyecto de auto-
muchas víctimas. Pero sí depusieron a los acceso, el Consejo Británico, correctamente,
reyes y reinas de sus tronos en los centros acercó a los pioneros de CRAPEL de la
universitarios de idiomas y empezaron a Universidad de Nancy, donde tuve la fortuna de
modernizar las operaciones en cada uno. asistir a un curso varios años después. Me
impresionaron con sus métodos y su equipo,
Vivimos también en los 90 el inicio de pero admiten que sufren la desventaja de que
los centros de autoacceso. Empezaron las muchas autoridades universitarias y del
discusiones sobre eso muy temprano. Yo oí que gobierno no comparten su fe en el aprendizaje
alguien en la SEP de repente descubrió –muy autodirigido y le niegan fondos. Pregunté a Pat
tarde, por cierto– que las clases de lenguas Grounds, quien antes dirigió el proyecto
extranjeras en secundarias y preparatorias nacional, si hubo un estudio definitivo de la
públicas no funcionaban. Cuando se decidieron eficacia de los centros de autoacceso en
a investigar por qué era así, sacaron la México y me dijo que había muchas estadísticas
conclusión de que los profesores no eran sobre la frecuencia de uso de un método u otro,
buenos ni hablaban la lengua en muchos de pero había pocos sobre el proceso de aprender
los casos. Entonces decidieron remover el por este método. Pero tal vez en una de las
factor del profesor y concentrarse en utilizar instituciones aquí representadas se esté
programas y materiales de enseñanza llevando a cabo la investigación definitiva y
autodirigida. Después, el Consejo Británico fue tendremos los resultados muy pronto.
contratado para organizar el proyecto en
universidades públicas, y lo demás es la historia Junto con el proyecto de los centros de
que sabemos. Por cierto, Víctor Arredondo, auto-acceso, el gobierno federal apoyó
cuando era subsecretario de Educación programas de COTE, que es el certificado
Superior, promovió mucho el proyecto, pues básico en la enseñanza de inglés de la
tenía la creencia de que el aprendizaje a nivel Universidad de Cambridge. Soy asesor oficial
superior debe ocupar menos tiempo en el aula de este programa y como tal, he tenido la
y más en la biblioteca, el laboratorio o en oportunidad de visitar muchos de los centros
espacios para el autoaprendizaje. de idiomas de las universidades en el
Personalmente, estoy de acuerdo con occidente del país. Este programa de
esta filosofía. Pero si me preguntan si el auto- certificación sigue vigente aunque va a cambiar
acceso funciona, tengo que decir que a su versión nueva, más actualizada, y se
probablemente puede ayudar a jóvenes a llamará ICELT (el cambio de nombre me
perfeccionar o especializar su conocimiento de parece bien, porque el nombre anterior tenía
idiomas, pero es dudoso que en muchos casos asociaciones con el imperio británico). El
le permita aprender un idioma desde cero. No nuevo significa Certificado en la Enseñanza de
creo que sea un substituto de las clases en Inglés como Lengua Extranjera para Profesores
muchos casos. No me malentiendan. Los en Servicio. Puedo afirmar, por mi propia
centros de autoacceso son positivos y pueden experiencia durante muchos años de visitar
16
VEINTE AÑOS DE FORMACIÓN DE PROFESORES
UNIVERSITARIOS DE LENGUAS EN MÉXICO
universidades y observar clases, que este sueldo... pues, el sueldo tiene que ser el
programa ha tenido un impacto positivo en la adecuado, pero no de lujo. Sin embargo,
enseñanza de inglés en universidades públicas poniendo a un lado sus clases que sí
y otras instituciones privadas. En la mayoría de definitivamente son parte de su trabajo, el
las clases que he observado, tal vez no todas, académico necesita tiempo para leer,
los estudiantes están aprendiendo el idioma investigar, pensar y publicar sus trabajos.
con un profesor formado, aunque no nativo, y Actualmente, el ochenta por ciento de nuestro
parecen motivados a continuar el proceso. tiempo está ocupado en llenar formatos de la
Esto es muy positivo. SEP para asegurarnos de la «calidad» de
nuestro trabajo.
No puedo omitir en mi narración la
llegada de la otra revolución – esa de la Hablando de sueldos, un académico de
gerencia neoliberal. El management (la mi propia universidad, la Universidad de
gerencia) como religión impactó el mundo de Oxford, dijo a un reportero del Times de
negocios en los años ‘80 en EEUU. Fue Londres que cuando empezó a trabajar como
adoptada en Inglaterra bajo el reino de académico hace veinte años tenía un sueldo
Margaret Thatcher y, entre otras cosas, equivalente a un coronel en el Ejército. Ahora
empezaron a privatizar el sistema de salud, tiene el equivalente al de un capitán. Si esto
educación, las cárceles, los sistemas de está pasando en Inglaterra con espíritu
energía, agua y hasta los ferrocarriles, que neoliberal, ¿qué va pasar en México?
desde entonces han sido un desastre. Ningún
otro país en Europa manifestó esta tendencia. A ver si entiendo bien la filosofía
Francia, Alemania, Italia, Holanda, etc., siguen neoliberal. Todas las instituciones están
considerando que la educación superior es una evaluadas (con criterios dudosos por cierto) y,
responsabilidad del estado y debe ser pagada si reciben bajas calificaciones, reciben menos
con los impuestos. presupuesto. ¿Así es? Es decir que las
instituciones pobres van a ser más pobres. Y
Personalmente fui testigo de los
las ricas más ricas. Tal vez en educación, el
cambios institucionales en las universidades
marxismo tiene sus ventajas.
inglesas de esta época.
Resumen:
La Terminología es la disciplina lingüística que se encarga del estudio de los términos y
conceptos en lenguajes especializados. Por lo tanto, se puede decir que su empleo no sólo
mejoraría el producto final de la traducción sino que también ayudaría a acrecentar el potencial
laboral de un traductor. Es por eso que se presenta este documento, con el firme propósito de
constituir una herramienta de investigación o de estudio para que las personas relacionadas
con el campo de la traducción puedan mejorar su labor y sobre todo demostrar que es necesaria
la presencia de los traductores técnicos y científicos en la sociedad.
The starting point of this paper is the idea machines which perform the same task quickly
that translation must take terminology into con- and automatically.
sideration to increase quality and productivity,
because it is closely tied to some elements Science and technology evolve
which cannot be excluded when talking about constantly and terminology cannot be static due
technical translation. Those elements are terms, to its important role as a discipline that
concepts and specialized language. enhances the development of specialized
areas. In Mexico, terminology has not been
Terminology is studied from three differ- treated as an important discipline closely
ent perspectives, as a discipline, which deals related to success in scientific and technical
with terms and concepts used in specialized translation. This is evident because any
languages; as a practice, related to the gather- institution has information about terminology
ing and explanation of terms; and as a product, within its organization, even when it can provide
the group of words which results from that pro- translators with better work opportunities and
cess. the improvement of their general environment.
19
XVIII FORO DE ESPECIALISTAS UNIVERSITARIOS EN LENGUAS EXTRANJERAS (FEULE)
20
THE CRITICAL PERIOD HYPOTHESIS AND SECOND
LANGUAGE ACQUISITION: AN ONGOING DEBATE
Abstract:
This paper explores the issue of age in SLA, focusing specifically on the debate
surrounding the Critical Period Hypothesis (CPH). After a brief discussion of the CPH and
L1 acquisition, the different positions on the CPH and SLA are examined. Finally,
consideration is given to alternative explanations of age effects in SLA.
Any discussion of the age factor in sec- The Critical Period Hypothesis
ond language acquisition (SLA) must neces- and first language acquisition
sarily give major consideration to the Critical
Period Hypothesis (CPH). This is the most Evidence for the existence of a CP begins
clearly articulated theory concerning age con- with the commonplace observation that all nor-
straints on first language acquisition (FLA), and mal children become fully competent in their first
reflection on its applicability by extension to SLA language, following a similar timetable through
logically precedes the exploration of alternate analogous developmental stages (Long 1990).
explanations of the relationship of age to the Comparable critical periods are characteristic
acquisition process. Questions of whether we of different kinds of behavioral development in
are neurologically programmed for language nonhuman species as well.
acquisition at a defined period of time during
our childhood, whether it is possible to acquire Studies of language recovery in persons who
an L2 after this critical period has ended, what have suffered brain lesions indicate that chil-
kinds of limitations might be entailed, and what dren are clearly advantaged over adults. In ad-
the ramifications are for teaching and learning dition, research into delayed FLA has given
languages, comprise some of the issues of cru- substantial support to the concept of a CP, in
cial importance in understanding the role that the sense that the linguistic competence ulti-
age plays in SLA. mately attained by the subjects under study has
proved to be deficient. Studies of feral children
The controversy surrounding this theory and others deprived of language input in early
has been an animated one among SLA re- childhood as a result of abuse or neglect, have
searchers in the 35 years since Lenneberg offered valuable examples of the defective lan-
(1967) posited the existence of a CP for lan- guage that results. Another source of informa-
guage acquisition.1 According to the CPH, chil- tion has come from studies of congenitally deaf
dren have a special capacity for language de- subjects whose first contact with American Sign
velopment that is supported by an innate lan- Language, a fully functional language, occurred
guage learning mechanism. The CP ends at different ages. Language development of
around puberty, after which time the innate Down’s syndrome children has also proven a
mechanism is no longer available and language useful way to look at delay in FLA. However,
development is virtually halted. This phenom-
enon is ascribed to the loss of neural plasticity
of the brain and the establishment of hemi- 1
According to White and Genesee (1996), the hypoth-
spheric lateralization (White and Genesee esis was first proposed by Penfield and Roberts (1959).
1996; Bongaerts et al. 1997). It was then developed more fully by Lenneberg (1967).
21
XVIII FORO DE ESPECIALISTAS UNIVERSITARIOS EN LENGUAS EXTRANJERAS (FEULE)
possibilities for carrying out this type of empiri- proceed along very general lines, attempting to
cal work have necessarily been limited by ethi- tie in the various contributions where they seem
cal considerations and by the fact that inci- pertinent.
dences of delayed FLA are relatively rare
(Harley and Wang 1997; Eubank and Gregg Two broad claims about SLA furnish a
1999). point of departure.
• SL learners rarely attain overall native-
While the neurobiological basis of FLA
like language proficiency.
is largely accepted, the CPH as originally set
• Younger SL learners are generally more
forth has come under closer scrutiny as more is
successful than older ones.
known about the structure and working of the
On the whole, both these beliefs have a certain
brain. The ensuing debate on issues such as
limited acceptance. Points of divergence de-
the age at which the critical period begins and
rive primarily from considerations of what role
ends, or when hemispheric lateralization occurs
the CPH plays, and if it can be applied to all
and whether this is significant, has given rise to
aspects of language proficiency and all SLA
alternate versions of the CPH. Some research-
contexts.
ers suggest that, given the complex nature of
language, “one cannot exclude the possibility The fundamental questions to be ad-
that there may be multiple CPs for linguistic dressed, then, are:
competence, perhaps with different timings, or • Can the CPH account for the typically
that some components (modules) of linguistic unsuccessful results of most SL learn-
competence may be subject to CPs whereas ers in achieving full mastery of the lan-
others are not” (Eubank and Gregg 1999: 74). guage?
• Does the CPH explain younger learners’
The acceptance of the CPH for FLA of better long-term achievement in an SL
necessity precedes any discussion of the more with respect to that of older learners?
contentious issue of a neurobiologically based A negative answer to either of the fore-
critical period for SLA, for it is unlikely that the going leads to the following question:
latter could exist if the former did not. • What alternate theories are offered to
account for these phenomena?
The Critical Period Hypothesis
and second language acquisition An affirmative response, even a quali-
fied one, generates questions such as:
Whereas FLA normally leads to full profi- • How does the CPH explain the variabil-
ciency, SLA rarely does, and instead is charac- ity in SLA outcomes?
terized by a broad variation in outcomes • To what extent can the CPH provide the
(Larsen-Freeman and Long 1991; Ellis 1994; sole explanation for this?
Towell and Hawkins 1994). Divergent views • Do distinct CPs exist for different as-
regarding the potential of the CPH to explain pects of the SLA process?
this latter phenomenon have given rise to a • What other factors interact with the neu-
plethora of addressing a wide gamut of con- robiological ones in SLA?
cerns about very specific aspects of language These questions, in turn, will produce addi-
proficiency. This situation complicates a tional ones.
straightforward treatment of the CPH since The viewpoints
there is only a minor area of overlap in these
studies. Consequently, this discussion will The strong version of the CPH maintains
22
THE CRITICAL PERIOD HYPOTHESIS AND SECOND LANGUAGE
ACQUISITION: AN ONGOING DEBATE
that once puberty has ended, it is no longer pos- any biological basis of observed age-related
sible, or exceptionally difficult, to learn a lan- differences in SLA outcomes, there are some
guage. With regard to SLA, there is less sup- who question the causal nature of the assertion
port now for this extreme position, namely, that that “mastery of a second language is deter-
there exists an abrupt moment which ends any mined wholly, or even primarily, by maturational
further language development. Were this true, factors” (Bialystok, 1997). To make such a
post-critical period learners should not be able claim, evidence must be provided of
to learn a SL, patently not the case. Instead, a consensus of empirical support in
supporters of a strong version of the CPH hold which second language proficiency
that after the close of the CP, as a consequence levels are unambiguously linked to
of the loss of neural plasticity in the brain and the age at which learning began,
because the biologically endowed faculty for and the acquisition age leading to a
language is no longer available, second lan- decline in attained proficiency is
guages are learned only with great difficulty consistent across studies. (ibid.:
(Lenneberg 1967; Birdsong 1999). They point 118)
to findings that demonstrate a general tendency
for younger learners to do better than older learn- In other words, the burden of proof is
ers in SLA, claiming that these results are at- on those affirming the validity of the CPH, and
tributable precisely to the accessibility of the not the other way around.
innate language learning mechanism to young
learners but not to older ones (Oyama 1976; The evidence
1978; Patkowski 1980; Johnson and Newport
1989; Long 1990). Age-related effects on SLA are gener-
ally studied in terms of either the rate of acqui-
However, a number of research studies sition or ultimate attainment, a distinction with
have reported findings at variance with these in critical implications for interpretation. In the first
specific language domains, thereby casting case, the underlying assumption is that a faster
doubt on the soundness of the strong version of rate of acquisition demonstrates a greater fa-
the CPH (Ioup et al. 1994; Bialystok 1997; cility for learning languages. In the second, the
Birdsong, 1999). In view of this growing body supposition is that a higher degree of achieve-
of counter-evidence and as a consequence of ment in the final outcome corresponds to a
an increasing awareness of the inherent com- greater fulfillment of the potential for language
plexity of the SLA process and the impossibil- learning. Both types of focus have been used
ity of tracing the variation in outcomes to a single to look at age of onset (AO) or, less frequently,
origin, a weak version of the CPH now has con- length of residence (LOR), as they relate to
siderable credence among SLA researchers. some measure of language proficiency. Inter-
In this version of the hypothesis, the term sensi- estingly, rate-of-acquisition studies, most of
tive period is often used in preference to the which were carried out in the 1970s and 1980s,
more rigidly deterministic critical period (Harley found that older learners performed better than
and Wang, 1997; Birdsong, 1999), denoting an younger ones on measures of morphology, syn-
optimal interval of time in which circumstances tax and pronunciation (Long, 1990). However,
are favorable for developing a particular type this initial advantage for adults is a transitory
of behavior, and after which efficiency gradu- one and the consensus is that, in the long run,
ally declines. children outperform adults (Singleton, 1989;
Long, 1990; Singleton and Lengyel ,1995).
While few researchers completely reject
23
XVIII FORO DE ESPECIALISTAS UNIVERSITARIOS EN LENGUAS EXTRANJERAS (FEULE)
Ultimate attainment studies are consid- hand, where the data have been consistent with
ered more important in investigating matura- the CPH, this has traditionally been the preferred
tional constraints on SL development because reading. However, increasingly, even when an
of their long-term nature (Long, 1990). Most of older AO has been found to correlate with de-
the earlier studies concluded that ultimate at- clining proficiency, this has not always been in-
tainment declines as AO increases, findings terpreted as a confirmation of the CPH, and
interpreted as corroborating the strong version other explanations have been tendered (Single-
of the CPH. The most frequently cited are those ton, 1995). Some researchers suggest that the
of Oyama (1976; 1978), Patkowski (1980), and CPH alone cannot account for age-related dif-
Johnson and Newport (1989), all of whom found ferences, and that studies should be expanded
that those people whose initial exposure to En- to include motivation and other affective factors
glish occurred before the age of 15 were sig- as well as instructional variables. Others main-
nificantly better than those whose first contact tain that L1 similarities and differences are
came after 15. more important for SL attainment than AO, in
the sense that “the linguistic structure of our first
Some recent investigation has at- language sets important boundaries around
tempted to disprove the broader claims of these subsequent linguistic structures that we attempt
earlier studies, by focusing on cases of highly to learn” (Bialystok, 1997: 130).
successful older learners who have achieved
near-native proficiency in one or more language Still others have addressed the issue
domains, despite a later AO (Ioup et al. 1994; from the perspective of Universal Grammar (UG)
White and Genesee, 1996; Birdsong, 1999; theory (Cook, 1995; Martohardjono and Flynn,
García Mayo and García Lecumberri, 2003). 1995; White and Genesee, 1996). The central
The body of research findings describing in- question is whether the innate domain-specific
stances of exceptional SL learners in the areas faculty for language acquisition is still opera-
of morphosyntax and phonology constitute the tive in the case of post-puberty SLA and, if so,
main counter-evidence used to challenge the whether parameters can be reset for the L2. The
theory that maturational constraints produce a basic positions on the availability of UG for adult
decline in proficiency. SL learners are generally defined in terms of
full access, no access, and partial access (e.g.,
Nevertheless, evidence in support of the Skehan, 1998), although this classification has
CPH is still forthcoming, chiefly from neuro- been faulted for being simplistic (Eubank and
science research. Neurobiological findings Gregg, 1999).
have, for the most part, remained consistent with
the earliest principles of the CPH, yet a great A different interpretation of the age-re-
deal more is now known about the brain since lated disparity in achievement in SLA is framed
the theory was first set forth. in terms of language aptitude components.
Harley and Hart (1997) found that verbal ana-
The interpretation lytical ability is a predictor of success in adults
whereas memory ability is in children. This is
Interpretation of the evidence concerning consistent with the view of other researchers
age-related effects on SLA has proved as in- (Bley-Vroman, Felix, and Ioup, 1988; Flynn and
teresting as the outcomes themselves. As Manuel, 1991) that adults use a different set of
might be expected, in the cases where the evi- cognitive mechanisms in SLA.
dence has been at variance with the notion of a
CP, alternate theories have emerged. On other Other explanations of the evidence re-
24
THE CRITICAL PERIOD HYPOTHESIS AND SECOND LANGUAGE
ACQUISITION: AN ONGOING DEBATE
volve around the validity of the methodology to date that a complete acceptance of the CPH
used in the studies, such as subject selection for SLA is an untenable position. There is sim-
procedures, task types and age differences in ply not enough neurobiological evidence to jus-
test-taking ability (Slavoff and Johnson, 1995; tify such a stance. Nor has the CPH given a
White and Genesee, 1996). Both Cook (1995) satisfactory explanation of how SLA does, in
and Harley et al. (1995) suggest that current re- fact, occur after the CP has ended. Yet it is
search places undue emphasis on success, or plain that younger learners are generally better
product, rather than on possible differences in than older ones in the long run and in virtually all
language processing mechanisms, thereby aspects of language performance, which lends
omitting an excellent source of valuable infor- some credence to the notion that maturational
mation. Finally, among supporters of the con- constraints are operating in some way. On the
cept of a CP, there is a general lack of agree- other hand, a total rejection of the CPH is equally
ment concerning the exact age at which it con- unsustainable since no single factor or set of
cludes. The commonly held belief among them factors can completely account for these age-
is that puberty marks the end of the CP, yet dif- related differences in outcomes in non-biologi-
ferent researchers have set this as young as cal terms.
age 12 (Singleton, 1995) or as old as 17
(DeKeyser, 2000), perhaps too large an age Moreover, the general lack of success
span to be reliable in comparing the findings of that characterizes SLA cannot be explained
different studies. For those who link this abrupt convincingly without providing reasons for the
close of the critical period to cerebral lateral- evidence of its unmistakable association with
ization, the evidence is also inconclusive, for it age. No such explanation has been forthcom-
is now considered to occur much earlier in child- ing. It would appear, then, that the ramifications
hood than previously thought (Martohardjono of the CPH for SLA are too complex to admit
and Flynn, 1995). Furthermore, there seem to either such unembellished point of view.
be “no known neurological correlates for a sud-
den decline in language ability at puberty” Most recent research findings support a
(Harley and Wang, 1997: 23). This has led weak version of the CPH, a midway position in
some researchers to reject the notion that the which age and biological factors seem to have
CP ends at puberty and to suggest instead that some degree of relationship to SLA, but not nec-
it is characterized by a gradual decline begin- essarily a causal one. In other words, a neuro-
ning as early as 6 or 7 for some language do- biological program for human development is
mains (Martohardjono and Flynn, 1995). thought to exist, consisting of different stages
that facilitate or constrain, but do not predeter-
In light of the complexity of the issues and mine, the outcome of SLA. Yet the exact nature
the diversity of the findings, some researchers of the neurobiological component of the brain
have adopted the multiple critical period hypoth- and how it exerts influence on human learning
esis proposed by Seliger (1978) and Long at different ages is far from being understood.
(1990). This theory maintains that there are dis- The common viewpoint of those advocating a
tinct CPs for different language domains, that weak version of the CPH is that the biological
language is a cover term, an epiphenomenon, age factor operates in an attenuated way in
for a series of subcomponents (Eubank and conjunction with other factors, both internal and
Gregg, 1999). external to the learner, such as language apti-
tude, motivation, the relationship of the learner’s
Discussion L1 to the L2, and socio-psychological factors.
More than age, they are believed to be respon-
It seems clear from the research findings sible for the variability in learner outcomes.
25
XVIII FORO DE ESPECIALISTAS UNIVERSITARIOS EN LENGUAS EXTRANJERAS (FEULE)
However, not enough evidence exists at present Language Acquisition and the Critical Period
to determine which of them are the crucial fac- Hypothesis, edited by D. Birdsong. Mahwah,
tors and what their relative importance is. These NJ: Lawrence Erlbaum.
issues will undoubtedly continue to occupy the
agendas of SL researchers for some time and Flynn, Suzanne, and Sharon Manuel. (1991).
will generate more refined versions of the CPH. Age-Dependent Effects in Language Acquisi-
tion: An Evaluation of “Critical Period” Hypoth-
REFERENCES eses. In Point Counterpoint: Universal Gram-
mar in the Second Language, edited by L.
Bialystok, Ellen. (1997). ‘’The Structure of Age: Eubank. Amsterdam: John Benjamins.
In Search of Barriers to Second Language Ac-
quisition’’. Second Language Research 13 García Mayo, María del Pilar, and María Luisa
(2):116-137. García Lecumberri, eds. (2003). Age and the
Acquisition of English as a Foreign Language.
Birdsong, David, ed. (1999). Second Language Clevedon: Multilingual Matters.
Acquisition and the Critical Period Hypothesis.
Mahwah, NJ: Lawrence Erlbaum. Harley, Birgit, and Doug Hart. (1997). “Lan-
guage Aptitude and Second Language Profi-
Bley-Vroman, Robert, Sascha W. Felix, and ciency in Classroom Learners of Different Start-
Georgette Ioup. (1988). “The Accessibility of ing Ages: Do Younger Learners Pay More At-
Universal Grammar in Adult Language Learn- tention to Prosodic Cues to Sentence Struc-
ing’’. Second Language Research, 4:1-32. ture?’’ Studies in Second Language Acquisi-
tion, 19 (3).
Bongaerts, Theo, Chantal van Summeren,
Brigitte Planken, and Erik Schils. (1997). “Age Harley, Birgit, Joan Howard, and Doug Hart.
and Ultimate Attainment in Pronunciation of a (1995). “Second Language Processing at Dif-
Foreign Language’’. Studies in Second Lan- ferent Ages: Do Younger Learners Pay More
guage Acquisition 19 (4):447-466. Attention to Prosodic Cues to Sentence Struc-
ture?’’ Language Learning, 45 (1):43-71.
Cook, Vivian. (1995). “Multi-competence and
Effects of Age’’. In The Age Factor in Second Harley, Birgit, and Wenxia Wang. (1997). ‘’The
Language Acquisition, edited by D. Singleton. Critical Period Hypothesis: Where Are We
Clevedon: Multilingual Matters. Now?’’ In Tutorials in Bilingualism, edited by
A. M. B. de Groot and J. F. Kroll. Hillsdale, NJ:
DeKeyser, Robert M. ( 2000). “The Robustness Lawrence Erlbaum.
of Critical Effects in Second Language Acqui-
sition’’. Studies in Second Language Acquisi- Ioup, Georgette, Elizabeth Boustagui, Manal El
tion, 22 (4):499-533. Tigi, and Martha Moselle. (1994). “Reexamin-
ing the Critical Period Hypothesis: A Case Study
Ellis, Rod. (1994). The Study of Second Lan- of Successful Adult SLA in a Naturalistic Envi-
guage Acquisition. Oxford: Oxford University ronment.’’ Studies in Second Language Acqui-
Press. sition, 16 (1):73-96.
Eubank, Lynn, and Kevin R. Gregg. (1999). Johnson, Jacqueline S., and Elissa L. Newport.
“Critical Periods and (Second) Language Ac- (1989). “Critical Period Effects in Second Lan-
quisition: Divide et Impera’’. In Second guage Learning: The Influence of Maturational
26
THE CRITICAL PERIOD HYPOTHESIS AND SECOND LANGUAGE
ACQUISITION: AN ONGOING DEBATE
State on the Acquisition of English as a Sec- Singleton, David. (1989). Language Acquisi-
ond Language’’. Cognitive Psychology, 21:60- tion: The Age Factor. Clevedon: Multilingual
99. Matters.
———. (1995). ‘’Introduction: A Critical Look
Larsen-Freeman, Diane, and Michael H. Long. at the Critical Period Hypothesis in Second
(1991). An Introduction to Second Language Language Acquisition Research’’. In The Age
Acquisition Research. London: Longman. Factor in Second Language Acquisition, ed-
ited by D. Singleton and Z. Lengyel. Clevedon:
Lenneberg, Eric H. (1967). Biological Founda- Multilingual Matters.
tions of Language. New York: John Wiley and
Sons. Singleton, David, and Zsolt Lengyel, eds. 1995.
The Age Factor in Second Language Acquisi-
Long, Michael H. (1990). ‘’Maturational Con- tion. Clevedon: Multilingual Matters.
straints on Language Development’’. Studies
in Second Language Acquisition, 12:251-285. Skehan, Peter. (1998). A Cognitive Approach
to Language Learning. Oxford: Oxford Univer-
Martohardjono, Gita, and Suzanne Flynn. sity Press.
(1995). ‘’Is There an Age-Factor for Universal
Grammar?’’. In The Age Factor in Second Lan- Slavoff, Georgina R., and Jacqueline S.
guage Acquisition, edited by D. Singleton and Johnson. (1995). ‘’The Effects of Age on the
Z. Lengyel. Clevedon: Multilingual Matters. Rate of Learning a Second Language’’. Stud-
ies in Second Language Acquisition, 17 (1):1-
Oyama, Susan. (1976). ‘’A Sensitive Period for 16.
the Acquisition a Nonnative Phonological Sys-
tem’’. Journal of Psycholinguistic Research, Towell, Richard, and Roger Hawkins. (1994).
5 (3):261-285. Approaches to Second Language Acquisition.
Clevedon: Multilingual Matters.
———. (1978). ‘’The Sensitive Period and
Comprehension of Speech’’. Working Papers White, Lydia, and Fred Genesee. (1996). ‘’How
on Bilingualism, 16:1-12. Native is Near-Native? The Issue of Ultimate
Attainment in Adult Second Language Acquisi-
Patkowski, Mark. (1980). ‘’The Sensitive Pe- tion’’. Second Language Research, 12 (3):233-
riod for the Acquisition of Syntax in a Second 265.
Language’’. Language Learning, 30 (2):449-
472.
Resumen:
En ocasiones el traductor se enfrenta a textos que distan de la disciplina de su conocimiento,
por lo tanto debe recurrir a fuentes que le proporcionen traducción para los términos específicos.
Para tal efecto recurre a diccionarios, enciclopedias y glosarios especializados, pero, en el
caso de no encontrar dichos glosarios específicos del área a traducir, el traductor se debe
enfrentar a la elaboración de su propio glosario. Así pues, una guía para la elaboración de
glosarios no sólo acerca más al traductor al área del conocimiento a traducir, sino a una
traducción del texto más acertada.
30
TRADUCTOR: ¿CÓMO ELABORAR TUS GLOSARIOS Y NO PERDERTE EN EL INTENTO?
Dorian, A.F. (1989). Elsevier’s Dictionary of Vázquez, Flavio y Beatriz Lizama. (Sept. de
Chemistry, English, French, Spanish, Italian, 2001). “Trabajan técnicas de análisis de
German (2nd Edition). N.Y., USA, 685 pp. materiales”. En Apertura Universitaria. Año 1,
No. 1, págs. 18-19. Toluca, México.
Ekirk-Fothmer, Enciclopedia de Terminología
Química. México, DF: UTEHA, 1962 pp. Webster Encyclopedic Unabridged Dictionary
of the English Language. (1994). New York:
Financiero, El. (21 de mayo de 2001). Gamercy Books.
Economía, p. 38, México.
31
XVIII FORO DE ESPECIALISTAS UNIVERSITARIOS EN LENGUAS EXTRANJERAS (FEULE)
ALKYD RESIN
PSD p.14
RESINAS ALQUÍDICAS
32
TRADUCTOR: ¿CÓMO ELABORAR TUS GLOSARIOS Y NO PERDERTE EN EL INTENTO?
EXAMPLE
SPANISH: METROLOGÍA
FRENCH: MÉTROLOGIE
EXAMPLE
33
OF THESES AND MARRIAGE: HOW TO SELECT MS. / MR. RIGHT
Roberto Criollo
TESOL
Abstract:
Success in marriage is all about popping the question to the right person, and then sharing
oneself and working hard. Similarly, selecting a topic for research must be a very careful
and planned decision where pros and cons must be painstakingly analyzed. In this
workshop, participants will be guided throughout the process of selecting and narrowing
down a research topic for a thesis. Thesis bachelors and bachelorettes will be provided
with specific criteria and a number of steps to be taken in order to determine whether their
topics will make a good couple and their marriage will have a happy ending.
Selecting a research topic is a crucial problem. The list of steps is summarized in fig-
step in the process of writing a thesis. In fact,
success of failure in this ultimately challenging ure 1.
academic task will entirely depend on this first
step. For that reason, selection of topic must
be a systematic process whereby a number of
feasibility criteria and requirements be explic-
itly specified. However, and sadly enough, we
usually tend to neglect this process and select
a topic merely on the basis of our intuition. We
do the same thing in marriage, and we inevita-
bly end up living with a stranger who does the
exact opposite of what we want. Then there is,
at best, divorce (with all the inherent conse-
quences) and, at worst, eternal torture and con-
fusion where we lose both our sanity and self-
esteem. Sadly enough again, there is nothing
we can do about marriage, but as thesis coun-
selors we can give you some foolproof strate-
gies and considerations to make your research
topic selection a successful one. The following
techniques and materials were designed as a
result of the author’s experience in research and
research direction at the Benemérita
Universidad Autónoma de Puebla and else-
where.
34
OF THESES AND MARRIAGE: HOW TO SELECT MS. / MR. RIGHT
Evaluating the Topic: What Is a Good As the figure suggest, the first and fore-
most criterion for topic selection is interests and
Topic?
preferences. At this point, we can come up with
a very general topic such as “learning strate-
gies” or “academic writing”. There is another
important thing to emphasize: as with a per-
son, the first thing we must pay attention to are
the looks. We would not marry anyone we didn’t
like. In the same way, a topic that we like and
are interested in is more likely to keep our at-
q Is your topic directly related to our field of tention and enthusiasm. Some problems could
arise at this point: some people will find they
study? Or is it cross-disciplinary?
like many topics, while some others will con-
q Do you have a sound base knowledge about clude that they do not like anything at all. This is
this topic? Do you master its basic con- a sign of immaturity. Someone who likes too
cepts? many people and dates a new person every
weekend is someone who is not ready for mar-
q Is the topic relevant and applicable to the
riage, or is doomed to fail. Similarly, someone
field? who is too demanding with people and intends
q Is the topic interesting? to find a ‘prince charming’ or an ‘enchanted prin-
q Is the topic feasible? cess’ will most likely become a bachelor or splin-
ter. We must then take things seriously and ex-
q Is the topic original?
plore our real deep preferences. Chances are
q Do you have an idea of the kind of biblio- there as a subject we liked in school, or a par-
graphic resources you will need for your re- ticular topic we are concerned about. Once we
search? Are they readily available? have a candidate, we must make sure she/he
is free. For this purpose, we should go to our
q Do you know any professors in the staff who
institution library and check the records on the-
can help you and guide you in your re- ses with the same topic. If there are too many
search? thesis on this, we must have second thoughts.
q Do you have a clear idea of the procedures There is nothing wrong with wanting to marry a
person who’s been married before to several
you will need to carry out to develop your
other people, but we sure must understand that
project (i.e. the instrument you will use to if we want to keep this person forever we must
collect your data, the type of analyses you be better than all the others. The truth is, we do
will follow to interpret your results)? not want a person with a history anything more
than we want a topic that has been overex-
q Based on the instrument you intend to use,
ploited. Originality is a must.
Will you have access to the subjects or in-
stitutions you intend to develop your re- The next step is to look for references
search in? related to our topic. In this case, we will go to
the library and prepare a preliminary list of ref-
q Will your research be extensive enough as
erences that gives us an idea of the reserch
to cover the institution thesis requirements? potential of our topic. In this case, if we find
Or will it be too short or too long? many references, books by important authors
written on this topic, we can be sure that we will
35
XVIII FORO DE ESPECIALISTAS UNIVERSITARIOS EN LENGUAS EXTRANJERAS (FEULE)
be in good company. If on the contrary, we can- determine people’s opinions, attitudes, and
not find many books and most of our informa- perceptions about the situation being studied.
tion comes from internet, we could be in poten- Survey research ordinarily uses quantitative
tial danger. As with people, friends can reveal methods, but qualitative methods may be nec-
a lot about kind of person one is. In other words, essary if the data are obtained from interviews.
if our wife-(or husband)-to-be has important,
serious reliable friends, chances are she/he is 1.4.1.1.2 Observational Research deter-
important, serious, and reliable. On the con- mines the current status of a situation by ob-
trary, if she hangs around with people of doubt- serving it rather than simply asking about it.
ful reputation and is not Mother Theresa, then Observational research can be broadly defined
we must be cautious. as participant observation or non-participant
observation. A case study is a type of obser-
At this point, we have a candidate and vational research that ordinarily uses non-par-
some information about it. the next step is get- ticipant observation. In it, the researcher per-
ting serious information about what marriage forms an in-depth investigation of the situation
is. It is incredible to find out the number of but usually is not directly involved in the situa-
people who tie the knot without considering the tion and does not control or manipulate it.
legal implications. If we are supposed to write
a thesis, we must know what a thesis is. Let us
1.4.1.1.3 Ethnographic Research is a type
consider the following simple definition: “A the-
of observational research that usually employs
sis is a piece of research required by a univer-
participant observation as a form of inquiry in
sity in order to award an academic degree”
which the researcher is both an observer, and
(Criollo 2003, p. 27). This definition leads us to
as such is responsible to persons outside the
another question: what is research? The an-
situation being studied, and also a genuine
swer, again, is “research is the study of an event,
participant, and as such has a stake in the situ-
situation, problem or phenomenon using sys-
ation and its outcomes. Ethnographic research
tematic and objective methods in order to un-
usually occurs in a naturalistic setting, that is,
derstand it better and develop theories or prin-
the researcher records and studies behavior as
ciples about it” (Richards, Platt, & Platt, 1992)
it normally occurs. It involves the intensive ex-
We must then attend pre-marital counseling
amination of a situation in which data are col-
sessions, and find out everything about the for-
lected on many variables over an extended pe-
mal procedures. In this case, a review of re-
riod of time. These data may come from in-
search methodology comes in handy.
depth interviewing, field notes, diaries, thematic
musings of the researcher, chronologs (running
There are some major types of research
accounts of behavior), context maps or dia-
in the field of humanities. Below you will find the
grams, schedules, taxonomies, sociometrics
description of each of these research types
(relational diagrams showing who interacts with
(Based on Long, Convey, & Chwalek, 1985).
whom) questionnaires, rating scales, checklists,
1.4.1.1 Descriptive Research: It involves col- and audio or video recordings. The analysis of
lecting data in order to answer questions or test the data is largely qualitative, and it is also more
hypotheses about the current status of the situ- inductive.
ation under study.
1.4.1.2 Correlational Research: It involves
1.4.1.1.1 Survey Research typically employs collecting data to determine the existence of a
questionnaires or, in some cases, interviews to relationship between two or more variables and
36
OF THESES AND MARRIAGE: HOW TO SELECT MS. / MR. RIGHT
to estimate the relationship’s magnitude. The our thesis topic. For example, if our topic is
relationship is usually described by a statistic learning strategies, we could use descriptive,
called the Pearson Product-Moment Correla- correlational or experimental research. De-
tion Coefficient. This number, which is between scriptive survey research could help us find out
–1.00 and 1.00, describes the extent of a linear opinions, perceptions and attitudes about learn-
relationship between two variables –that is, how ing strategies. Correlational research can tell
closely the points represented by ordered pairs us whether learning strategies seem to be re-
of individual scores on each variable approxi- lated to learning effectiveness, and experimen-
mate a straight line when graphed in a coordi- tal research can help us measure the effects of
nate system. Values of –1.00 and 1.00 indi- learning strategies on achievement in a con-
cate a perfect linear relationship (inverse and trolled environment. Choice of research method
direct, respectively), while a value of .00 indi- is a personal decision, and it totally depends
cates no linear relationship. Correlational re- on what we are interested in doing. On the other
search studies are usually classified as rela- hand, this is the most important part of the the-
tionship studies or prediction studies. sis, since it determines whether your study is
valid or not as research.
1.4.1.3 Experimental Research: It involves
the examination of the effects of at least one At this point, we have a specific re-
independent variable on one or more depen- searchable problem, and our search seems to
dent variables while other relevant variables are be over. Marriage is imminent. Before com-
controlled. Direct manipulation of at least one mitting ourselves to a responsibility of such
independent variable is the main characteristic magnitude, we need to evaluate the situation.
that differentiates experimental research from Before answering ‘yes’ to the one question, let
other methods. When well conducted, experi- us analyze the answers to some other impingent
mental research provides the strongest evi- matters. The list below provides a checklist for
dence for cause-and-effect relationships. topic evaluation.
37
XVIII FORO DE ESPECIALISTAS UNIVERSITARIOS EN LENGUAS EXTRANJERAS (FEULE)
38
PROMOTING CRITICAL THINKING AND LOWERING THE AFFECTIVE BARRIER
THROUGH POETRY
40
PROMOTING CRITICAL THINKING AND LOWERING THE AFFECTIVE
BARRIER THROUGH POETRY
a woman who marries someone she does not Because it has only six words, Ebenezer
love so that she can have somebody to sup- Peabody’s poem Catastrophe can be used
port her children?” with the earliest beginners. Because of its de-
“Do you think that there are circum- lightful use of spacing to tell a humorous story, it
stances that would make it justi- can be used with any age group, from children
fiable to sacrifice your liberty for to adults, and provides a basis for an interest-
security?” ing and unusual writing activity.
“How do you feel about ‘dancing hun-
gry and wild?’ Would you want to Here is the student handout:
live like that?”
Student Handout 1
The discussion can go on and on, with
students hardly realizing that they are carrying The first thing to do with this poem, of
it on in English. course, is to have students read it and tell what
happens between the cat and the mouse.
III. Catastrophe Then the class can talk about how the
Figure 2, Student Handout author spaced the words on the page to tell the
story. Finally, students can try making a poem
Ebenezer Peabody (1925?- ) of their own, using the same sort of technique.
Even people with a very limited vocabulary can
CATASTROPHE do this with success. I would recommend hav-
ing students work in groups, just for the fun of it,
mouse with big sheets of paper and colored markers.
nibblenibblenibblenibblenibbleEEEK Of course you are going to put all the poems up
(CAT)
mouse mouse mouse mouse mouse
around the room so that everyone can enjoy
CAT CAT CAT CAT CAT them!
mouse
CAT Conclusion
mouse
CAT
mouse
The preceding are just three examples
CAT of what can be done with poetry in the class-
mouse room. Almost anything can be done with poetry
CAT that can be done with other types of texts—but
mouseCATmouseCATmouseCATmouseCatmouse poetry often gets people to thinking in fresh, new
CATmouse
CATouse
ways.
CATuse
CATse
CATe
CAT
purrpurrpurrpurrpurrpurrpurrpurrBURRRP APPENDIX 1
Note: If you change the font, the poem does not
work because the position of the words (GRAPHIC)
changes. This has to be handled as a graphic.
STUDENT HANDOUT
41
XVIII FORO DE ESPECIALISTAS UNIVERSITARIOS EN LENGUAS EXTRANJERAS (FEULE)
42
INGLÉS PARA HISPANOHABLANTES. UNA OPCIÓN REAL
PARA MEJORAR LA ENSEÑANZA DEL INGLÉS EN NUESTRO PAÍS
Resumen:
Basados en la premisa de que “the two basic functions of the human brain are language
and mathematics", pensamos: "why don't teach them the same way". Así surgió la idea de
producir materiales que tengan específicamente al alumno latinoamericano como sujeto de
la enseñanza. Se sistematizó ésta, usando el mismo sistema de la CNME que tanto éxito
tuvo en la formación de planes y programas de las ENEP de la UNAM y la UAM. El Inglés
para hispanohablantes es un material de constante renovación que permite a los alumnos
llevar su propio paso, evita que abandonen sus clases, les da confianza y con él aprenden
a aprender. Esta ponencia pretende compartir esta experiencia de aprendizaje, mostrar los
aciertos y los errores y la opinión de los alumnos de la Facultad de Turismo de la UABC, el
grupo Lennox de Los Ángeles y la ENEP Acatlán.
Las dos funciones básicas del intelecto son el lenguaje y las matemáticas.
Albert Einstein
44
INGLÉS PARA HISPANOHABLANTES. UNA OPCIÓN REAL PARA MEJORAR
LA ENSEÑANZA DEL INGLÉS EN NUESTRO PAÍS
lengua que desearían dominar), finalmente saber que varía notablemente el porcentaje de
presentaron una evaluación sobre las facultad en facultad).
estructuras básicas del inglés y su grado de
comprensión de un texto escrito en inglés a nivel AI analizar detenidamente los
de las bibliografías de diferentes carreras. Los resultados de la información que recibimos de
resultados fueron sorprendentes, he aquí los los estudiantes nos damos cuenta clara del por
más dignos de tomarse en cuenta y que qué los resultados de aprovechamiento. Lo que
sirvieron para el diseño y sistematización del resulta aún más preocupante es que no se
Inglés para Hispanohablantes. haga nada por corregir el problema.
45
XVIII FORO DE ESPECIALISTAS UNIVERSITARIOS EN LENGUAS EXTRANJERAS (FEULE)
capaz de individualizar al estudiante, permitirle más del 80% de todas las estructuras, este
que pueda aprender a su propio paso, y que primer nivel no es para él.
respete sus tiempos. Miller y Dollard nos indi-
can que la metodología de pulsión-indicio- B.- En las primeras clases el alumno
respuesta permite al alumno “querer aprender” conoce los objetivos que deberá lograr en cada
al encontrar la satisfacción de haber etapa del curso, aprende lo que Ilamamos mas-
comprendido. Los autores de este material lo tering learning, es decir que debe dominar
Ilamamos “comprender para aprender” y hemos cada estructura para poder continuar, de no
encontrado una respuesta muy favorable de hacerlo el alumno encontrará dificultades en
parte de nuestros alumnos. continuar, lo que sucede con los métodos
tradicionales. Aquí el alumno pide ayuda
F.- Diseñar los contenidos de personalizada, el resto de sus compañeros
aprendizaje de tal manera que estén continúan trabajando en los nuevos ítem.
concatenados y exista una íntima relación que Cuando ya logra dominar los temas (ítem), el
a su vez permite practicar conceptos vistos con alumno los marca en su record sheet de tal
anterioridad. Aquí seguimos los principios de modo que tiene un control de su aprendizaje.
“encadenamiento” expuestos con gran éxito por
Gagne. C.- Los alumnos están integrados en
grupos (ítem) de 4, mismos que trabajan en
G.- Hacer énfasis en las similitudes y autoacceso con sus compañeros, cada equipo
diferencias del inglés con el español y la tiene un encargado, que normalmente son los
versatilidad del inglés especial para la lectura alumnos que obtuvieron altas calificaciones en
de comprensión, de cómo un sustantivo puede la evaluación diagnóstica. Esta práctica nos ha
convertirse en verbo, gerundio y modificar su dado magníficos resultados, impide la
significado. Que el estudio muestra un total deserción ya que sus compañeros de equipo
desconocimiento. Ejemplo: House (casa), to los motivan a continuar.
house (dar alojamiento), housing (envoltura).
D.- Cada diez ítem los alumnos
H.- Preparar al alumno para que presentan un assesstment que no es otra cosa
“aprenda a aprender” diseñando materiales que un inventario de lo que ha aprendido, lo
programados que le permitan en el futuro que le permite darse cuenta de su aprendizaje.
continuar con sus estudios en sistemas Ellos pueden repetir dicho assesstment
abiertos. (Se anexa ejemplo). cuando crean haber solucionado sus fallas, lo
pueden hacer tantas veces como sea
Cómo trabaja el Inglés para necesario. Normalmente se reúnen con sus
hispanohablantes compañeros de equipo y encuentran los
motivos de los errores, si el problema subsiste
A.- Ya que sabemos los conocimientos acuden con el maestro en forma particular.
del alumno por medio del examen de
diagnóstico y el reporte de intereses y tiempos E.- Una vez que el alumno logra la
de estudio, el alumno recibe un record sheet producción escrita ya le será más fácil lograr
donde marca todas las estructuras que domina, la producción oral de cada ítem; cuando el
esto lo hace consciente de cuál es su situación alumno comprende, aprende y en esta etapa
real y nos abocamos a enseñarle las es donde el maestro controla en forma indi-
estructuras que desconoce o que no domina vidual a cada estudiante.
con un 80% de eficiencia; si un alumno domina
46
INGLÉS PARA HISPANOHABLANTES. UNA OPCIÓN REAL PARA MEJORAR
LA ENSEÑANZA DEL INGLÉS EN NUESTRO PAÍS
F.- Como se logró una integración lógica Esto se logra dándole la opción de ser él quien
de cada ítem de tal modo que exista una determine cuándo logra los objetivos de cada
relación entre ellos el alumno tiene la opción unidad, es ahí donde él solicita ser evaluado y
de repasar ítem vistos con anterioridad. Los continuar con nuevos materiales.
ítem fueron diseñados pensando que el 62%
del inglés tiene al latín como root language NIVEL TAXONÓMICO A NIVEL
(compuesto de raíces latinas) y en el castellano UNIVERSITARIO. En los materiales
esa cifra sobrepasa el 80%, el alumno presentados el alumno usará vocabulario y
comprenderá que de hecho no tendrá que temas relacionados con sus carreras, las
buscar significados como information o com- estructuras gramaticales las verá integradas a
munication ya que son cognados. este concepto. Los alumnos manifestaron en
las encuestas que están cansados de usar
Hemos querido que el aprender inglés, temas como: “La mesa es alta”, “la mesa es
esta herramienta que les será vital en el futuro, roja”, “la mesa es bonita”, etc.
sea una experiencia agradable y que borre las
frustraciones que tuvieron en cursos anteriores.
En los grupos piloto que tenemos en la Escuela Un material innovador
de Turismo de la UABC hemos podido
comprobar que estamos logrando resultados INGLÉS PARA HISPANOHABLANTES
antes nunca vistos, por eso nos atrevemos a es un material totalmente innovador, no existen
presentar este material como algo innovador materiales en nuestro país y en Iberoamérica
que de algún modo mejorará la enseñanza en que usen los siguientes principios, esto explica
nuestro país. la gran aceptación que ha tenido fuera de
nuestras fronteras en seminarios, encuentros y
En resumen el inglés para congresos de idiomas.
hispanohablantes sigue los siguientes pasos:
SISTEMATIZACIÓN DEL PROCESO
ESTUDIO DE APROBACIÓN INTE- DE ENSEÑANZA-APRENDlZAJE de la
GRAL, mismo que nos da la pauta para fijar lengua inglesa.
objetivos reales y la cantidad de contenidos.
ESTUDIO COMPLETO DE LA
DETERMINAR OBJETIVOS que estén POBLACIÓN. Investigación de las causas por
de acuerdo con la realidad del alumno, es decir, las que nuestros alumnos después de doce
sus conocimientos previos, su carga de trabajo semestres (secundaria y preparatoria) Ilegan
académico en otras áreas y su velocidad en el a la universidad sin tener la capacidad siquiera
aprendizaje. de comprender las ideas de un texto escrito en
inglés, y esto les impide tener el acceso a la
ATOMlZAR LOS OBJETIVOS bibliografía de sus respectivas carreras.
PARCIALES que permitan al alumno ir paso a
paso, ya que en el estudio de las lenguas RESPETA LA INDIVIDUALIDAD DEL
sucede lo mismo que en las matemáticas, el ALUMNO. Los alumnos no son producidos en
no dominar un tema impide el progreso del serie, no todos tienen igual capacidad de
estudiante. aprendizaje, ni aprenden al mismo tiempo,
Inglés para hispanohablantes permite que el
HACER DEL ALUMNO EL SUJETO DE alumno pueda ir a su propio ritmo de
LA EDUCACIÓN, no el objetivo de la misma. aprendizaje, muchos de nuestros alumnos
47
XVIII FORO DE ESPECIALISTAS UNIVERSITARIOS EN LENGUAS EXTRANJERAS (FEULE)
trabajan o cursan una carrera y cuentan con un Bower, G.H. Application of model to paired-
tiempo limitado para el aprendizaje del idioma. associate learning. Psychometrika.
Lo importante es lograr las metas fijadas, no el
tiempo que les tome lograrlas. --------. “Verbal Learning”. En H.H. HELSON Y
W. BEVAN. Theories and data in psychology.
MASTERING LEARNING, este Princetown: Van Nostrand.
principio promulgado por el Dr. Thomas Garst
y Steve Bastien es básico para lograr las metas Chomsky, N. Review of skinner’s verbal behav-
para que el alumno aprenda. El lograr la ior language.
calidad en la enseñanza es uno de
nuestros objetivos. AI igual que en el estudio Dollard, J. y Miller, N.E. Personality and psy-
de las matemáticas un alumno no podrá chotherapy. New York: McGraw-Hill.
aprender álgebra si no sabe aritmética, esto
mismo se aplica a la enseñanza de lenguas. AI Estes, W. K. An experimental study of punish-
no manejar las estructuras fundamentales del ment. Psychol. Monogr., 57. Num.
inglés el alumno se siente frustrado y pierde el
interés, y lo peor es que esto crea el complejo --------. “The statical approach to learning theory”,
de “no me entra el inglés”, algo que en las en S. KOCH (Ed.). Psychology: a study of a
encuestas realizadas Ilega a un abrumador science Vol. 2. New York: McGraw-Hill.
57% de los alumnos que deserta de cursos de
inglés. --------. Mathematical methods in small group
processes. Stanford: Stanford Univ. Press.
CONGRUENCIA CON NUESTROS
ALUMNOS. Si el 63% del inglés tiene al latín Cagne, R. M. “Simulators”. En R. GLASER
como raíz fundamental, ¿por qué no usar esa (Dir.), Training research and education. Pitts-
similitud en la enseñanza del inglés? La burgh: Univ. of Pittsburgh Press.
mayoría de los textos y programas vigentes
fueron escritos o diseñados por personas que --------. The conditions of learning. New York:
no hablan español, por ello nuestros alumnos Holt, Rinehart & Winston.
de grupos avanzados no pueden decir o
escribir cosas tan simples como “Hay agua en Guthrie, E.R. Conditioning: a theory of learn-
la jarra” y la razón es sencilla, los autores de ing in terms of stimulus, response, and asso-
los textos usados desconocen que “hay” viene ciation. Chapter I “In The psychology of learn-
del verbo haber y en inglés se usa el verbo ser. ing”. Natl. Soc. Stud. Educ., 41 st. Yearbook.
Nuestra investigación no encontró un solo ma- Part. Harper & Row.
terial que le enseñe al alumno algo tan indis-
pensable como eso y así muchas otras cosas. Hull, C.L. The formation and retention of asso-
ciations of concepts: an experimental study.
BIBLIOGRAFÍA Amer. J. Psychol.
Anderson, N.H. York. An evaluation of stimu- --------. Aptitude testing Yonkers-Hudson: World
lus sampling theory. N. Academic. Book.
Bloom, B.S. Taxonomy of educational objec- --------. Essentials of behavior. New York: Yale
tives. Handbook I: Cognositive Domain. New Univ. Press.
York: Longman.
48
INGLÉS PARA HISPANOHABLANTES. UNA OPCIÓN REAL PARA MEJORAR
LA ENSEÑANZA DEL INGLÉS EN NUESTRO PAÍS
Judd, C.H. The relation of special training to ing. New York: Macmillan. New edition.
general intelligence. Educ. Rev.
Thorndike, E.L. (1989). The psychology of
Kelley, E.C. Education for what is real. New wants interest and attitudes. New York:
York: Harper & Row. Appleton-Century-Crofts.
Leeper, R. The role of motivation in learning: Underwood, B.J. (1990). Learning retention or
a study of the phenomenon of differential mo- paired adjectives. Exp. Psychology. Macmillan.
tivational control of the utilization of habits. J.
Genet. Psychol. --------. “Verbal learning in the education pro-
cesses”. Harvard Educational Review. Rev.
Melton, A. W. “Learning”, en W. S. MONROE
(Dir.), Encyclopedia of educational research Zeaman, D. (1995). Skinner’s theory of objec-
(Revisado). New York: Macmillan. tives the state of the art in teaching. New York:
Wiley.
Mowrer, O.H. Preparatory set (expectancy): a
determinant In motivation and learning. CNME-UNAM, múltiples autores. (1986).
Psychol. Rev. Sistematización de la enseñanza. Todo el
proceso de elaboración de textos y materiales
--------. Learning theory and behavior. New York: de enseñanza que buscan la calidad en la
Wiley. educación. UNAM.
José I. Juárez
Universidad Autónoma Metropolitana-Iztapalapa
Resumen:
En la primera parte de la ponencia consideraremos las técnicas cualitativas del análisis del
discurso como senderos neutrales en los que el lector se aproxima a un texto, considerando
al análisis como herramienta de carácter conceptual que descompone al texto escrito haciendo
que surja de un modo u otro esa faceta que buscamos estudiar. En una segunda instancia,
enumeraremos los elementos esenciales para crear un CD-ROM con conocimientos mínimos
de computación y con los materiales que fueron útiles en la clase. En suma, el Programa de
Comprensión de Lectura de la UAM-Iztapalapa persigue dotar a los estudiantes de los
elementos teórico-metodológicos y heurísticos que les permitan aproximarse al campo de
conocimiento que seleccionen para facilitar su desarrollo profesional.
50
EL DOCENTE DE COMPRENSIÓN DE LECTURA COMO DISEÑADOR
DE MATERIALES ELECTRÓNICOS
51
XVIII FORO DE ESPECIALISTAS UNIVERSITARIOS EN LENGUAS EXTRANJERAS (FEULE)
52
EL DOCENTE DE COMPRENSIÓN DE LECTURA COMO DISEÑADOR
DE MATERIALES ELECTRÓNICOS
Técnicas retóricas
54
EL DOCENTE DE COMPRENSIÓN DE LECTURA COMO DISEÑADOR
DE MATERIALES ELECTRÓNICOS
CAUSA Y RESULTADO
Thus, hence, therefore, as a result, causing, so that,
such that as, since, as a consequence of.
PATRONES LÓGICOS
ORDEN DE IMPORTANCIA
First, second, third, most important, least important.
ILUSTRACIÓN (se refiere a un apoyo visual) Objetivo general: Por medio del
As figure 1 shows, as we can see from Table N, See análisis visual y el análisis lingüístico, y a través
Figure 3, etc. de la práctica de estrategias de lectura
basadas en el método retórico, el (la) alumno(a)
Ilustración 4. Patrones del desarrollo del párrafo en EST.
aprenderá a extraer información de textos
académicos en inglés correspondientes a las
divisiones: 1) Ciencias Sociales y
Humanidades, 2) Ciencias Básicas e
Ingeniería y, 3) Ciencias Biológicas y de la
Salud, e interpretará esta información en
español.
55
XVIII FORO DE ESPECIALISTAS UNIVERSITARIOS EN LENGUAS EXTRANJERAS (FEULE)
56
EL DOCENTE DE COMPRENSIÓN DE LECTURA COMO DISEÑADOR
DE MATERIALES ELECTRÓNICOS
Alderson, Charles, Editor. (1986). Reading in Kennedy, Chris and Rod Bolitho. (1990). En-
a foreign language. Londres: Longman. glish for specific purposes. Basingstoke:
Macmillan Publishers Limited.
Bouton, Charles. (1992). La Lingüística
Aplicada. México: Fondo de Cultura Leech, Geoffrey. (1988). A communicative
Económica. grammar of English. Hong Kong: Longman.
Carroll, J. (1965). The contributions of psycho- Mackay, Ronald, Editor (1983). Reading in a
logical theory and educational research to the second language. Massachusetts: Newbury
teaching of foreign languages. Modern Lan- House Publishers.
guage Joumal, 49.
McCarthy, Michael. (1996). Discourse analy-
Chomsky, N. (1965). Aspects of the theory of sis for language teachers. Cambridge: Cam-
syntax. Cambridge, MA: MIT Press. bridge University Press.
Grellet, Françoise. (1987). Developing read- Smith, Frank. (1989). Reading. Cambridge:
ing skills. Cambridge: Cambridge University Cambridge University Press.
Press.
Strevens, Peter. (1987). New orientations in the
Halliday, M.A.K. (1982). El Lenguaje como teaching of English. Oxford: Oxford University
Semiótica Social. La interpretación social del Press.
lenguaje y del significado. México, D. F.: Fondo
de Cultura Económica. Trimble, Louis. (1986) English for science and
technology. Cambridge: Cambridge University
Jiménez Leube, Jorge. (1997). La construcción Press.
del discurso: notas sobre el método retórico.
Madrid: Universidad Europea de Madrid. Van Dijk, Teun A. (1983). Estructura y
Funciones del Discurso. México: Siglo
Juárez, J. I. Gloze (1987). Procedure expresses Veintiuno Editores.
the global nature in reading comprehension
for both teaching and testing. Tesis profesional. Williams, Eddie. (1992). Reading in the lan-
México. guage classroom. London: Macmillan Publish-
ers Limited.
--------. Comprensión de lectura en inglés para
estudiantes universitarios. Nivel lll. México:
Universidad Autónoma Metropolitana, Edición
Piloto.
Resumen:
En el presente trabajo se discuten asuntos importantes relacionados con la traducción y la
enseñanza de idiomas tal como la traducción en la enseñanza de un idioma, las ventajas
de la traducción, los resultados de un estudio en la Universidad de Tübingen en Alemania,
y sobre las experiencias en la Escuela de Lenguas Modernas de la Universidad Trieste de
Italia.
60
UN POSIBLE PAPEL DE LA TRADUCCIÓN EN LA ENSEÑANZA DE IDIOMAS
61
XVIII FORO DE ESPECIALISTAS UNIVERSITARIOS EN LENGUAS EXTRANJERAS (FEULE)
62
UN POSIBLE PAPEL DE LA TRADUCCIÓN EN LA ENSEÑANZA DE IDIOMAS
63
XVIII FORO DE ESPECIALISTAS UNIVERSITARIOS EN LENGUAS EXTRANJERAS (FEULE)
Finocchiaro, M. and Brumfit, C. (1983). The Applied Linguistics. Oxford, England: OUP.
Functional-Notional Approach. Oxford, En-
gland: OUP. Widdowson, H. G. (1979). “The Deep Structure
of Discourse and the Use of Translation”, in
Harley, B. and Allen, P. (1992). Issues and Op- Brumfit, C. and Johnson, K. The Communica-
tions in Language Teaching. Oxford, England: tive Approach to Language Teaching. Hong
OUP. Kong: OUP.
Harmer, Jeremy. (1989). The Practice of En- Yule, George. (1995). The Study of Language.
glish Language Learning. New York: Longman. Cambridge, England: Cambridge University
Press.
Harvey, S., Higgins, I. and Haywood, L.M.
(1993). Thinking Spanish Translation. London: BIBLIOGRAFÍA EN LA RED
Routledge.
Cohen, A.D. “Mental and Written Translation
Howatt, A.P.R. (1983). A History of English Lan- Strategies in ESL”. Paper presented at the 35th
guage Teaching. Oxford, England: OUP. Annual TESOL Convention, St. Louis, MO, Feb.
27, 2001. Accedido en línea (4-V-02).
Jones, Roderick. (1998). Conference Interpret- Disponible en www.carla.acad.umn.edu
ing Explained. London: St. Jerome Publishing.
Gerding-Salas Costanza. “The Global Approach
Klein, Wolfgang. (1983). Second Language Ac- to Translation”. Translation Journal vol. 4, n. 3.
quisition. Cambridge, UK: Cambridge Univer- Accedido en línea (7-XII-01). Disponible en
sity Press. wysiwyg //67http:// accurapid. com/ journal/
Kundera, Milan. (1992). Pasión por la Palabra. 13educ.htm
Madrid: Gaceta de Traducción.
Janulevien,V. y Kavaliauskien, G. “Promoting the
López Guix, Juan Gabriel, y Wilkinson, Fifth Skill in Teaching ESP”. En “English for
Jacqueline. (2001). Manual de Traducción Specific Purposes World” –Web-based Jour-
Inglés-Castellano. Barcelona: Gedisa. nal. Accedido en línea (18-I-03). Disponible en
www.esp-world.info/Articles....ESP.html
Nunan, David, and Lamb, Clarice. (1993). The
Self-Directed Teacher. Cambridge, UK: Cam- Lewis, M. “Teachers Should Pay More Atten-
bridge University Press. tion to Translation”. Accedido en línea (11-VI-
02). Disponible en www.ltpwebsite.com
Parrot, Martin. (1992). Tasks for Language
Teachers. Cambridge, England: Cambridge Popovic, R. “The Place of Translation in Lan-
University Press. guage Teaching”. Accedido en línea (4-IV-02).
Disponible en www.thrace-net.gr
Pichiassi, Marco. (1998). Fondamenti di
Glottodidattica. Perugia, Italia: Guerra. Rodgers, T.S. “Language Teaching Methodol-
ogy”. Accedido en línea (21-XI-01). Disponible
Taylor, Christopher . (1998). Language to Lan- en www.cal.org/ericcl/digest/rodgers.html
guage. OUP.
Schweers, C.W. Jr. “Using L1 in the L2
Widdowson, H. G. (1979). Explorations in Classroom”. Accedido en línea (15-I-03).
64
UN POSIBLE PAPEL DE LA TRADUCCIÓN EN LA ENSEÑANZA DE IDIOMAS
Disponible en exchange.state.gov/forum/vols/
vol37/no2/p6htm
65
EL VIDEO Y EL DICCIONARIO EN LA ENSEÑANZA DE LENGUAS
EXTRANJERAS: UN MANUAL DE EJERCICIOS PARA LOS ALUMNOS
Resumen:
El uso del diccionario para el aprendizaje y/o enseñanza de lenguas extranjeras ha
sido un tema que ha llamado la atención a profesores, estudiantes y diseñadores
de materiales en los últimos años. El tema ha sido abordado desde diferentes
enfoques y ha provocado cierta polémica entre los especialistas. Esta ponencia
tiene al menos dos propósitos, por una parte presentar los lineamientos
metodológicos que se siguieron durante el proceso de diseño y producción del
Manual de Ejercicios para el uso de los programas de video de italiano, griego
moderno, japonés – español y japonés de kanjis. Y por otra presentar algunos
resultados de la evaluación realizada en el salón de clase y otros espacios
alternativos para el aprendizaje de lenguas extranjeras en los que se utilizó el
Manual. Dicho Manual es uno de los productos que se han diseñado y producido
en el marco del proyecto “Diseño y producción de material didáctico en video para
el aprendizaje de lenguas extranjeras en la UNAM: italiano, griego y japonés” .
66
EL VIDEO Y EL DICCIONARIO EN LA ENSEÑANZA DE LENGUAS EXTRANJERAS:
UN MANUAL DE EJERCICIOS PARA LOS ALUMNOS
69
XVIII FORO DE ESPECIALISTAS UNIVERSITARIOS EN LENGUAS EXTRANJERAS (FEULE)
70
EL VIDEO Y EL DICCIONARIO EN LA ENSEÑANZA DE LENGUAS EXTRANJERAS:
UN MANUAL DE EJERCICIOS PARA LOS ALUMNOS
• Por lo tanto indudablemente es una Valdez Ramos, Jesús. (2000). El papel del
tarea insoslayable la de guiar a los bibliotecólogo ante las nuevas tecnologías de
estudiantes hacia el aprendizaje la información y la comunicación: el caso de
autónomo y habilitarlos para el desarrollo las mediatecas y salas de autoacceso en
de estrategias necesarias en el México. Tesis de maestría en bibliotecología.
aprendizaje de una lengua extranjera, México: Facultad de Filosofía y Letras / UNAM,
más allá del salón de clase y del 235 p.
ambiente universitario. El uso adecuado
de los diccionarios es una herramienta ________ (1998). ‘’La mediateca del Centro
esencial en el aprendizaje autónomo de de Enseñanza de Lenguas Extranjeras: un
una lengua extranjera. espacio para el aprendizaje autodirigido’’. En
Biblioteca Universitaria. Boletín de la
BIBLIOGRAFÍA Dirección General de Bibliotecas de la UNAM.
Nueva Época. Nº 1 enero-junio 1998, pp. 21-
Ausbel, D. P. (1978). Psicología educativa: un 32.
punto de vista cognoscitivo. México: Trillas, 769
p.
72
LA LINGUA E LA CULTURA ITALIANA ALL’UNIVERSITÀ DI QUINTANA ROO:
SITUAZIONE E PROSPETTIVE
5) riconsiderazione della figura del docente edizione tetralingue, in spagnolo, inglese, maya
como guida e facilitatore del processo, e italiano.
durante il quale la trasmissione di fiducia,
sicurezza, affetto ed interesse umano e E pronto anche il manoscrittto della
professionale giocano un ruolo traduzione all’italiano del libro I Segreti del
fondamentale, per superare quel famoso Nonno una serie di racconti sulla cosmogonía
filtro affettivo che rappresenta, a volte, un maya, scritto da Jorge Miguel Cocom Pech,
ostacolo per gli studenti; presidente dell’Associazione degli Scrittori in
Lingua Indigena del Messico, per cui stiamo
Con base in questi concetti, nel centro cercando case editrici italiane interessate a una
per l’apprendimento delle lingue del campus coedizione, attraverso il programma Protrad,
Chetumal, un anno fa si è deciso di introdurre promosso da Conaculta.
un cambio nei programmi e nei libri di testo,
adottando il nuovo testo Rete, dei professori Ogni anno organizziamo la giornata
Paolo Balboni e Carlo Mezzadri, chiare autorità dell’Italia, occasione piacevole per sviluppare
nel campo della linguistica applicata, attivitá culturali, linguistiche e gastronomiche,
avvicinandoci alle metodologie utilizzate molto apprezzate dalla comunitá universitaria
nell’ambito europeo. di Chetumal.
Il libro Rete ha una struttura a spirale, Però la cosa piú importante che siamo
dove in ogni giro si ampliano e si rafforzano i riusciti a concretizzare é stato lo scambio di
contenuti appresi, con molti stimoli visivi, un studenti con l’Università per Stranieri di
ampio spazio dedicato alla cultura, e materiale Perugia, attraverso un accordo di cooperazione
d’appoggio, in cui risalta una pagina sulla culturale, con l’aiuto della mia amica e
internet, dove gli studenti possono lavorare stimatissima collega Anna Ciliberti, vice rettore
autonomamente con la lingua, e integrare le loro dell’Università per Stranieri di Perugia: un
conoscenze linguistiche attraverso le diverse obiettivo per il prossimo anno è di aumentare il
connessioni con le pagine culturali sull’Italia. numero di studenti in intercambio a tre o quattro,
dipendendo dalle possibilità di bilancio.
Le attivitá riguardanti l’italiano non si
fermano qui: si sta lavorando ad un progetto Nell’agosto di quest’anno i primi due
pilota con il corso di turismo alternativo per studenti sono tornati dall’Italia entusiasti, e sono
creare materiali specifici interattivi per questo proprio queste attività che stimolano i ragazzi
settore, in cui c’è ricihesta di una preparazione ad iscriversi ai corsi d’italiano: per gli studenti
trilingue. messicani è un sogno, spesso irrealizzabile, il
Un’altro obiettivo è quello idi ottenere il poter passare due mesi in Italia, ed è una
riconoscimento come sede ufficiale di esami esperienza fondamentale per rafforzare le loro
cils per poter offrire la certificazione competenze linguistiche, e per il loro sviluppo
internazionale e i corsi propedeutici relativi, in culturale e umano.
modo da dare all’italiano il peso curriculare che
si merita. Oltre a frequentare i corsi a Perugia, i
due ragazzi hanno potuto ammirare la bellezza
Inoltre, personalmente ho tradotto delle Alpi, i romantici Appennini, il mare di
all’italiano il libro di racconti Storie Magiche smeraldo della Sardegna, hanno conosciuto i
della Terra Maya del Maestro Javier Gomez monumenti della citta eterna, Roma, le
Navarrete, consigliere dell’Istituto Indigenista innumerevoli opere d’arte di Firenze, e sono
del Messico, che è già stato pubblicato in un’ stati folgorati dalla piú bella cittá del mondo,
73
XVIII FORO DE ESPECIALISTAS UNIVERSITARIOS EN LENGUAS EXTRANJERAS (FEULE)
74
ADQUISICIÓN DE SEGUNDAS LENGUAS, ¿ENSEÑANZA O AUTONOMÍA?
Resumen:
En esta ponencia se pretende contrastar las posibilidades que presenta el aprendizaje de un
idioma en autonomía en oposición al aprendizaje en el aula.
75
XVIII FORO DE ESPECIALISTAS UNIVERSITARIOS EN LENGUAS EXTRANJERAS (FEULE)
nunca antes escuchadas, asegurando que esto • Provee al niño de un medio para
se debe a que interiorizan reglas y no series procesar el lenguaje del ambiente que lo
de palabras, por lo que deduce que los niños rodea de modo que puede construir su
no imitan el lenguaje que escuchan, más bien sistema subyacente.
aplican reglas. Si se analiza la complejidad y
el grado de abstracción de algunas reglas Esta hipótesis sobre la adquisición del
lingüísticas, sorprende la manera en que el niño lenguaje ha tenido una influencia considerable
es capaz de dominarlas tan rápidamente y con en las teorías de la adquisición de segundas
el grado de perfección con que lo hace donde, lenguas.
además, la corrección de errores parece tener
muy poco efecto en el desarrollo de alguna
ADQUISICIÓN DE LA 2ª LENGUA
estructura del lenguaje.
Teoría Conductista
Otros investigadores como Klima and
Bellugi (1966), Dan Slobin (1970) o Rogers
Según esta teoría, cuando se trata de
Brown (1973), encontraron que “existen muchas
aprender la lengua materna, sólo hay que
similitudes en el proceso de aprendizaje de la
aprender un conjunto de nuevos hábitos como
lengua sin importar el idioma de que se trate y
cuando se da respuesta a un estímulo del
pareciera que los niños de todo el mundo pasan
medio ambiente. Para aprender una segunda
por etapas similares, usan construcciones
lengua, habrá que sustituir la serie de
similares y hacen la misma clase de errores”
respuestas ya establecidas en la lengua ma-
(en: Mitchel &Myles 1998 :26).
terna, por hábitos nuevos. El problema es que
la 1ª lengua interfiere en el proceso, a veces
Aprender una lengua es pues, una tarea
favorablemente, otras inhibiéndolo. Si las
muy compleja, tal vez la más difícil de las que
estructuras de una y otra lengua son diferentes,
aprende el ser humano, sin embrago ocurre a
se concluye que el aprendizaje será
una edad muy temprana y se realiza a una
complicado. Desde el punto de vista de la
velocidad impresionante. Entre los 3.5 y los 5
enseñanza se suponía que la práctica
años de edad, los niños ya han interiorizado
perfecciona el aprendizaje y que ésta debía
todas las reglas básicas de un idioma y una
centrarse en las estructuras consideradas
vez que han aprendido las primeras palabras
difíciles, esto es, aquellas que difieren de la
hay un crecimiento exponencial del desarrollo
lengua materna. Por esta razón se hicieron
del vocabulario que sólo empieza a disminuir
análisis contrastivos de las lenguas y se
a la edad de 6 años en donde se estima que
recomendaba enseñar en función de esto, aun
es capaz de reconocer unas 14 000 palabras (
cuando ya había severas críticas a la teoría
Scovel, Thomas, 1998:13).
conductista.
Por lo anterior Chomsky llegó a la
Existen varias posturas en lo que
conclusión de que el ser humano nace con una
concierne a la adquisición de la 2ª lengua:
capacidad innata para adquirir el lenguaje que
es conocida como “Language Acquisition De-
• Los aprendientes adultos aún tienen
vice” (LAD) que dice, entre otras cosas, que:
acceso a la GU tanto como los niños, sólo
que sus necesidades son diferentes.
• Es específica del ser humano y está
presente desde la infancia hasta la edad
• Tienen acceso a la GU pero a través de
de 11 años, aproximadamente.
su lengua materna.
76
ADQUISICIÓN DE SEGUNDAS LENGUAS, ¿ENSEÑANZA O AUTONOMÍA?
• La facultad que se tiene al nacer se Aun cuando se ha demostrado que los que
atrofia con la edad y tienen que echar mano aprenden una lengua extranjera siguen una
del proceso general para la resolución de recta común en el desarrollo del aprendizaje,
problemas. éstos difieren en gran manera en el grado de
éxito que alcanzan. Los psicólogos sociales
• Tienen acceso parcial a la GU y algunos dicen que esto es debido a las diferencias
elementos ya no son accesibles. individuales y se han hecho varias propuestas
respecto a las características que serían las
EL INTERLENGUAJE causantes de esas diferencias.
77
XVIII FORO DE ESPECIALISTAS UNIVERSITARIOS EN LENGUAS EXTRANJERAS (FEULE)
75
ADQUISICIÓN DE SEGUNDAS LENGUAS, ¿ENSEÑANZA O AUTONOMÍA?
79
XVIII FORO DE ESPECIALISTAS UNIVERSITARIOS EN LENGUAS EXTRANJERAS (FEULE)
81
LÉXICO DE MÉXICO-ESPAÑA
Resumen:
En este trabajo exploratorio, se presenta una base de datos titulada “Léxico México-
España”, que habrá de servir como punto inicial y herramienta de trabajo para un
amplio análisis lingüístico y pragmático del corpus. El propósito final es configurar un
diccionario de uso práctico para cualquier hablante de español que pudiera interesarse
en él. Un diccionario así podría igualmente tener utilidad práctica para aquellos que en
vísperas de un viaje a México o a España tuvieran el deseo de enfrentarse por
anticipado a algunas de las diferencias dialectales y culturales que seguramente
encontrarán en los lugares a donde viajen.
82
LÉXICO DE MÉXICO-ESPAÑA
83
XVIII FORO DE ESPECIALISTAS UNIVERSITARIOS EN LENGUAS EXTRANJERAS (FEULE)
Conclusiones
84
LÉXICO DE MÉXICO-ESPAÑA
BIBLIOGRAFÍA
Resumen:
La UAM-Xochimilco tiene el sistema modular como eje del aprendizaje y la enseñanza. Esto
implica, entre otros aspectos: horarios diferidos, salidas de investigación y práctica a diferentes
lugares y dinámicas grupales de trabajo. Esta situación ha derivado en una muy alta deserción
de estudiantes de lenguas extranjeras. Por lo anterior, la programación de los cursos de idiomas
y tareas académicas debe integrarse al sistema modular. La creación del Centro de Auto-
acceso favorecería y reforzaría el aprendizaje de lenguas extranjeras propiciando la autonomía,
reflejada en la flexibilidad que el estudiante tendrá en relación con el contenido, tiempos y
ritmo. Además podría abrir un nuevo horizonte académico.
Hace 30 años hablar del dominio de una representa la alternativa más adecuada para
lengua extranjera (LE) hubiera parecido elitista, el estudiante universitario de LE debido a
hoy es una necesidad, ya que permite tener diferentes factores como son la imposibilidad
acceso con más facilidad y prontitud a los de ajustar sus horarios a las clases de LE, el
cambios y avances en la ciencia, la tecnología, incremento de actividades cotidianas, los
la computación, también, nos acerca a requerimientos académicos, laborales y
información diversa como noticias, sobre familiares, las grandes distancias entre
negocios transnacionales, comercio, distintos lugares (casa-escuela-trabajo) así
navegación, organizaciones; investigaciones como la necesidad de aprender la LE con un
en libros, revistas, periódicos; investigaciones objetivo y tiempo establecidos. Es entonces
publicadas en libros, revistas, periódicos, etc. cuando el aprendizaje autodirigido puede
Por otra parte, el aprendizaje de una LE ofrece presentar una alternativa para quienes la
una visión diferente sobre la cultura, el enseñanza tradicional no se adecua a sus
humanismo, la ciencia y la tecnología. intereses y posibilidades, es importante que
las y los estudiantes sean constantemente el
El estudiante universitario dentro del centro de atención de los procesos de
actual entorno social es un ser dinámico, con enseñanza y aprendizaje. Con este
intereses diversos, comprometido con sus planteamiento es necesario apoyase en teorías
estudios, que busca la preparación de que coadyuven a la formación del estudiante
excelencia en un marco social de competencia. autónomo, dichas teorías especifican una
Para ese estudiante el aprendizaje de LE no amplia gama de estilos de aprendizaje de en-
sólo es una herramienta más para tener acceso tre los cuales las y los estudiantes pueden
a otros conocimientos, a tecnologías seleccionar el que convenga a sus
innovadoras y a resultados científicos, sino necesidades, motivación y a sus posibilidades.
también para intercambiar valores, creencias,
mitos, etc. Lo que permite crear nuevas APRENDIZAJE AUTODIRIGIDO
visiones personales que amplían el horizonte
personal y social. El aprendizaje autodirigido puede
entenderse como el resultado de cambios en
En este contexto, la oferta institucional de los paradigmas en los que la enseñanza se
clases de LE en muchas ocasiones no centra en el estudiante. En uno de sus libros
86
EL CENTRO DE AUTOACCESO DE LENGUAS EXTRANJERAS
Y SU RELEVANCIA EN EL NIVEL UNIVERSITARIO
ubicación, mismo que arrojará datos sobre el adquisición: El estudiante debe ir aprendiendo
nivel lingüístico del estudiante. El examen de a regular su ritmo de trabajo respecto a su
ubicación y la entrevista arrojarán datos sobre decisión de cuándo estudiar y por cuánto
la verdadera competencia (comunicativa y tiempo y hacer ajustes cada vez que sea
lingüística) del estudiante y los objetivos que necesario.
quiere alcanzar. En otras palabras se
determinará qué necesita o quiere aprender, Evaluación: No se puede dejar a un
qué espera aprender, con qué instrumentos lado la evaluación, en ésta, los alumnos evalúan
espera hacerlo, con qué frecuencia espera el proceso en sí, por otro lado, en el aprendizaje
asistir al centro, cómo piensa autoevaluarse. autodirigido ésta debe ser constante ya que
Los estudiantes participarán en múltiples influirá en la ejecución del plan de trabajo y en
actividades con las que, en muchas ocasiones, la selección de materiales; además debe
complementarán y profundizarán los darse en función de los criterios propios de
conocimientos adquiridos en el salón de cada estudiante ya que cada uno tiene
clases. objetivos diferentes y se va a evaluar a sí mismo.
Una propuesta sería el utilizar los portafolios
Posteriormente a la entrevista, el de evaluación, esto consiste en que el alumno
siguiente paso es la negociación de un plan lleve un record de los ejercicios realizados
de trabajo del estudiante y su expresión escrita dentro del centro y decida cuáles de todos ellos
de llevarlo a cabo. En él deben establecerse deben de ser evaluados y cuáles no, tomando
los objetivos, las estrategias recomendadas y como base su propio criterio en cuanto a si el
la forma de evaluación. Según Holec en ejercicio fue desarrollado con éxito.
Autonomy and Foreign Language Learning
(1979:30), el estudiante debe incidir en ASESORÍAS
decisiones y acciones sobre los siguientes
aspectos de su aprendizaje: Las asesorías son un medio muy
importante que permite al estudiante transitar
Objetivos: Estos deben ser de formas de aprendizaje tradicionales a
determinados por el mismo estudiante con formas de autoaprendizaje. Permiten definir de
base en su situación particular, necesidades y una manera más exacta los elementos que se
deseos. están involucrando en el aprendizaje para que
el estudiante tome conciencia de sus avances,
Contenido y secuencia: Esta selección reestructure sus necesidades y proponga
le permitirá dar prioridad al aspecto de la nuevas estrategias encaminadas a lograr sus
lengua que más le interesa y las decisiones en objetivos.
este rubro son con base en las funciones de la
lengua que desea expresar y su El cambio de actitud, tanto de los
reconocimiento de los elementos lingüísticos docentes como de los estudiantes, no puede
que le ayudarían para lograr este propósito. ser inmediato; este cambio debe ser paulatino,
por lo que propongo iniciar lo más pronto
Métodos y Técnicas: Este aspecto lo posible manejando una mayor cantidad de
puede cubrir practicando lo que conoce, las materiales (audio, video, libros, periódicos,
técnicas que aprenda en su interacción con revistas, etc) dentro del aula, explicando la
otros estudiantes y las que vaya descubriendo utilidad de los mismos y motivando a los
en el proceso. estudiantes a buscar materiales de su elección
trabajándolos de manera autónoma.
Supervisión del procedimiento de
89
XVIII FORO DE ESPECIALISTAS UNIVERSITARIOS EN LENGUAS EXTRANJERAS (FEULE)
90
ESTRATEGIAS PARA UNA EDUCACIÓN HOLISTA AL ENSEÑAR IDIOMAS
Resumen:
91
XVIII FORO DE ESPECIALISTAS UNIVERSITARIOS EN LENGUAS EXTRANJERAS (FEULE)
veces se considera el tono de voz, por ejemplo. humana con la naturaleza física. Para alcanzar
Diría Erick Fromm: “son situaciones la felicidad, se dice, hay que imitar la
relacionadas con el objeto y no con el ser”. La naturaleza: “Ad natura... legem exemplumque
violencia se ha vuelto una forma de relación formari” (vivir conforme a la naturaleza), o
interhumana. Hay mucha agresividad, hay también “Secundum naturam vivere” (vivir
prisa. Hay un empobrecimiento del espíritu siguiendo la naturaleza). Si se antoja, si se tiene
humano. Primero el tener, luego lo demás. ganas, ¡órale! Esta sería la norma primaria de
Primero el valor de las cosas, luego el valor del la moralidad que tiene como positivo el
misterio. Todo esto viene a consecuencia de concepto de autonomía para el hombre
un sistema que proyecta necesidad- dependiente, y la seguridad para el hombre
satisfacción, que es cerrado y que no dubitativo. Se ha identificado la naturaleza
corresponde a la naturaleza abierta de la humana con los procesos biológicos. Entre el
persona. hombre y el animal hay algo en común, pero a
la vez algo diferente. Los antiguos señalaban
Se da también por la tecnología y la en este rubro los conceptos de ius naturale y
teoría de las masas, que privan al hombre de de ius gentium. El primero se aplica a los seres
su capacidad de resonancia y vibración. No vivos, el segundo sólo a las personas. La
hay tiempo para gozar la libertad. Además se persona es el centro, el sujeto fundamental de
enseña a apreciar lo vano, lo superfluo, lo la ética. La persona no es libertad
periférico. Se da primacía a la corporalidad. incondicionada. La persona se define por
Hasta los niños crecen más rápido. Se ha naturaleza-libertad o por naturaleza historia. Y
operado la despoetización, el desde ahí se descubren varias dimensiones y
desencantamiento (M. Weber), la diversidad de opciones.
desdivinización (K. Jaspers), la desmitificación
(R. Bultmann). Esto ha provocado el La experiencia ha demostrado que las
florecimiento de sectas y de escuelas crisis son oportunidades. Al género humano le
sicologistas por todos lados. sobran ayudantes que dan fórmulas idóneas
para resolver cualquier crisis de cualquier
La historicidad es un constitutivo del índole. Así, hay expertos en ciencias naturales,
hombre. No sólo se vive en el tiempo, sino que en economía, en antropología, en política, en
somos tiempo. Ya lo afirmaba Hegel: “el hombre fin... Y sobran los cansados, los que de tanto
es un ser histórico”. Y esto para decir que es buscar soluciones, ven que nada cambia y
parte del pasado, sino que es protagonista. optan por la acción y postulan revoluciones,
Este protagonismo acarrea un cambio: hace guerras, guerrillas.
pasar de lo estático y nos envía a lo dinámico.
Esta concepción dinámica de la realidad lleva Si se juntan todas las soluciones de los
consigo una manera especial de percibir los especialistas, cualquiera se daría cuenta que
valores y aporta el sentido de pluralismo, hoy se contradicen entre sí. Es tan limitada cada
utilizado como globalización. Se toma área, que aunque se consideren las demás no
conciencia de la variabilidad cultural y logran ponerse de acuerdo. Se ve que el
sociológica de las normas de conducta que remedio, en lugar de curar empeora por los
afecta sin duda la escala de valores. efectos secundarios. La tecnología choca con
la ecología, la política con lo social, ésta con lo
La crisis fuerte en la estimativa moral o religioso y así, ahí vamos. Vemos un concierto
en la forma como se captan los valores se da científico desconcertante. ¿Quién va a
ante todo en la identificación de la naturaleza presentar la verdadera clave para solucionar
92
ESTRATEGIAS PARA UNA EDUCACIÓN HOLISTA AL ENSEÑAR IDIOMAS
la crisis existente? Sin duda alguna la que se preocupan por mejorar el mundo de hoy
educación holista. y preparar el de mañana.
93
XVIII FORO DE ESPECIALISTAS UNIVERSITARIOS EN LENGUAS EXTRANJERAS (FEULE)
94
ESTRATEGIAS PARA UNA EDUCACIÓN HOLISTA AL ENSEÑAR IDIOMAS
CONCLUSIÓN: EL AMOR
95
MOVING TOWARDS METACOGNITION
Abstract:
Wittrock (1986) defines metacognition as: “ …the knowledge learners have, and the
power it has, over their cognitive processes.” Current research (Anderson, 2002 and
others) is showing that students with strong metacognitive learning strategies are
more effective language learners than those lacking these skills.In this workshop,
the presenter will briefly explain what is understood by learning strategies and how
they affect the learning process, what metacognitive strategies are, the three
essential components of metacognition, and what teachers can (and should) do to
promote metacognitive strategies among their students. Participants will then
practice incorporating metacognitive strategies into their normal curriculum.
How do people learn? room was less important than what the student
did. What really makes a difference in learning
If you have been teaching for a while, the language is the way that individual students
you will have noticed that not all your students process the input they receive, they said. The
learn at the same pace. Some students seem concept of learning strategies came into being.
to learn quickly, while others take much longer Rebecca Oxford, one of the first and
and forget much sooner. You may have also foremost researchers into the topic, de-
deduced that this does not really depend on fines learning strategies as “specific actions
what you do in the class- on your teaching meth- taken by the learner to make learning easier,
odology, or the material you use- but on the stu- faster, more fun, more self-directed, more ef-
dents themselves. fective and more transferable to new situations”
(1990: 8).
In the 70s and 80s, language teaching
was very much focused on methodologies: She divides them into six categories:
audiolingual, communicative, functional-notional
approaches, depending on where and when you q Memory strategies: those used
were teaching. to memorize new vocabulary or
rules.
In the 90s, however, researchers began q Cognitive strategies: such as
to tell us that what the teacher did in the class- note-taking or practicing;
96
MOVING TOWARDS METACOGNITION
97
XVIII FORO DE ESPECIALISTAS UNIVERSITARIOS EN LENGUAS EXTRANJERAS (FEULE)
will help your students become better learners, students look over the goals of the course book,
then the obvious implication is that you need to and then establish their own goals. For example,
incorporate explicit teaching and implicit use the student can decide if he merely wants to
of these strategies into the every day classroom pass the course, or to get an excellent grade.
activities. He can also decide what specific language ar-
eas he wants to focus more on: reading, gram-
This is not difficult to do. Cohen (1998) mar, speaking, etc.
cautions however, that strategy training should
form an integral part of the language course. If Throughout the course you will have to
we train the students outside of the course, it find moments to do explicit teaching of learning
will be difficult for them to apply what they are strategies. Select an activity that will be easier
learning to the actual activities within the class. for the students to do if they follow a certain strat-
egy (reading or writing, for example). Next, se-
The first step in strategy training is to help lect an appropriate strategy (planning, skim-
the students know themselves and their learning ming, etc.). Then, introduce the strategy, explain-
styles. There are a number of questionnaires ing what it consists of and why it is useful. Model
available in different books or even on-line. The the new strategy and have the students try it out.
questionnaire can be done at the beginning of Finally, have your students evaluate the strat-
the course as an ice-breaker activity, with egy and its usefulness.
students exchanging questionnaires,
interviewing each other and then, as a group, Bear in mind that one explanation is usu-
discussing their learning styles and some helpful ally not enough. If you want your students to con-
strategies that will help them learn. sistently use a strategy, you need to remind them
every now and then to do it. When you begin a
Every now and then, you might need to new activity you can ask: “What strategy can
remind the students of their learning styles, to you use to understand this reading better?
get them back on track and using strategies that Skimming? Okay, what do we mean by skim-
are useful for their individual style. ming?” and so on.
As a teacher, you should be prepared to Even in tests, you can include questions
do a variety of classroom activities that are that will foster metacognition. For instance, if
tailored to the individual learning styles, so that you give a reading test, the first test questions
no one is left out. can be:
Learning about learning is also not hard 1. What is the title of the reading?
to do. You can find a text that talks about 2. What do you know about the topic?
language learning in simple terms and use it as 3. What strategies will you use to under-
a classroom reading. In the discussion, you can stand the reading better?
talk again about practical implications and how 4. What strategies will you use to under-
they can adapt the advice they learned in the stand new vocabulary?
reading. Students can work in pairs or in small
groups to come up with strategies, based on At the end of the test, your questions can
the reading, that can help them learn more be:
effectively.
Did your initial strategy help you or did
Goal setting should be done at the you have to change strategies?
beginning of every new course. Have the
98
MOVING TOWARDS METACOGNITION
Conclusion
REFERENCES
99
TRANSFERENCIA LINGÜÍSTICA DE ESTRUCTURAS SINTÁCTICAS
DEL ESPAÑOL AL INGLÉS: TOWARDS COMMUNICATIVE COMPETENCE
AND THE ARM-CHAIR MODEL
Resumen:
Uno de los objetivos principales del presente ensayo, es dar a conocer a los profesores
de inglés como lengua extranjera una explicación, desde una teoría cognitiva, la
importancia que tiene la transferencia de estructuras sintácticas en el proceso de
enseñanza-aprendizaje de una segunda lengua; ya que es uno de los fenómenos
lingüísticos más comunes en nuestros alumnos. El deseo es que ésta sea una
aportación de apoyo o ayuda para profesores dedicados a la enseñanza de una
segunda lengua, no sólo del inglés, sino de otras lenguas extranjeras que día a día se
enfrentan a tan compleja tarea como lo es la docencia.
por medio del cual se presenta una explicación finalmente, la tercera fase incluye la ejecución
sobre la trasferencia lingüística de estructuras de dichos procesos.
sintácticas.
Estos tres pasos de acuerdo con
III. La transferencia de estructuras Faerch y Kasper (1986:53) son ilustrados de
sintácticas desde los enfoques cognitivos es la siguiente manera:
analizada como parte de una estrategia que
emplean los alumnos o para la resolución de
problemas persiguiendo un fin meramente
comunicativo; esto es, cuando el alumno no
encuentra la palabra o una estructura dada en
la lengua objeto de aprendizaje, utiliza la
palabra que tiene disponible en su lengua
materna.
Además de estos procesos cognitivos,
De acuerdo con McLaughlin (1978); la trasferencia de estructuras sintácticas es
Sharwood (1979) y Bialystok (1982), en los explicada en términos de control cognitivo.
últimos años muchos investigadores se Bialystock (en Sharwood 1994:182) menciona
encuentran en la posición de que en la que para llegar a la actuación, se requiere de
adquisición de una segunda lengua se requiere diferentes niveles de conocimiento y control.
de la intervención compleja de habilidades en Tal dicotomía es representada a través del
diferentes niveles de control cognitivo. Por modelo de “sillón” de Sharwood y Kellerman
lo tanto, de lo anterior se deriva lo siguiente: (1989)– armchair, por su nomenclatura en
que la trasferencia puede ser vista como la inglés el cual sugiere que no se puede llegar a
activación creativa del conocimiento de la tener control sobre aquello de lo cual no se tiene
lengua materna debido a la ausencia de conocimiento. En otras palabras, no se puede
control consciente de la segunda lengua (en controlar lo que no se entiende. Sin embargo,
Kellerman, E. y Sharwood, M. 1994: 54). el control no sólo se logra a partir del
Ahora bien, de lo anterior tenemos que conocimiento sino de la práctica; ya que esta
existen tres pasos que se encuentran última nos permite tener el control hasta
involucrados en el proceso de la trasferencia alcanzar un cierto nivel de automatización.
lingüística. Estos son los siguientes: primero,
se formula o establece una meta la cual tiene Veamos el siguiente esquema.
una función o intención de carácter
comunicativo, tomando en cuenta todos los
aspectos de la situación como el contexto;
posteriormente tenemos la fase de la
planeación, la cual es empleada para
desarrollar un plan para que se pueda alcanzar
un objetivo y/o meta comunicativa, ya sea por
medio de la búsqueda en el repertorio del
conocimiento de una estructura en particular o
en caso de que el alumno tenga dos o más de
dos idiomas, selecciona una palabra –
préstamo – que le permita alcanzar su objetivo;
102
TRASFERENCIA LINGÜÍSTICA DE ESTRUCTURAS SINTÁCTICAS DEL ESPAÑOL AL
INGLÉS: TOWARDS COMMUNICATIVE COMPETENCE AND THE ARM-CHAIR MODEL
El modelo anterior describe cuáles son obstáculos que el alumno de una segunda
las fases secuenciales del desarrollo del lengua tendrá al enfrentarse a una situación
conocimiento y del control, en el cual comunicativa; ya que habrá sobre-desarrollado
observamos que para llegar a este último, es un monitoreo que le impedirá expresarse de
necesario desarrollar el conocimiento sobre el una manera libre y espontánea (Sharwood, M.,
cual se desarrollarán las siguientes fases y así 1994:184)
sucesivamente. No podemos lograr el control
si no entendemos o tenemos conocimiento Los procesos automáticos, por su parte,
sobre lo que se nos pide. Sharwood (1994:182) son considerados como fáciles y veloces, por
menciona que no se puede controlar aquel medio de los cuales el procedimiento puede
conocimiento que no existe. activarse, también son conocidos como
procesos inconscientes, en donde interactúan
Por ejemplo: factores tales como la frecuencia y la
El alumno que escribe: compilación del conocimiento.
”I don’t know say”
Equivaldría a la oración en español: De acuerdo con Sharwood, M.
”No sé decir” (1994:55) la frecuencia se refiere al número de
veces en las que un procedimiento es activado.
El alumno utiliza la forma negativa del Y la compilación es el conjunto de partes que
verbo saber conjugada en la primera persona son extraídas del conocimiento declarativo para
del singular en presente simple, I don’t know, ejecutar un plan o un sub-plan, con la restricción
pero utiliza la forma base del verbo decir en de que éste no puede llegar a realizarse si no
inglés, say, para cumplir con su meta. existe un control sobre el plan anterior.
Omitiendo así, la forma infinitiva del verbo, en
este caso, to say. Por lo tanto se puede Resumiendo la información anterior, se
observar que el alumno, en una primera fase, puede decir que dentro de un paradigma
posee el conocimiento de la negación de cognitivo, la trasferencia ha sido definida como
verbos y la conjugación de los mismos. Tal un procedimiento para resolver un problema
vez, en una segunda fase distinga la necesidad comunicativo o una estrategia de comunicación
del uso de la preposición to del inglés para que utiliza los conocimientos de la primera
separar los dos verbos; y finalmente en una lengua o de la lengua materna, los cuales
tercera fase logre hacerlo, alcanzando de esta pertenecen al área primaria del conocimiento
manera el control del conocimiento sobre la declarativo. Luego entonces, la trasferencia de
segunda lengua. estructuras sintácticas es considerada en
primer lugar como un procedimiento de
En el ejemplo anterior, se observan las decisión-acción más que un proceso
fases del modelo del sillón en donde el alumno automático, en donde los factores externos
se basa en el conocimiento que tiene para tales como la situación a resolver, la
realizar sus producciones, ese conocimiento complejidad de la tarea, entre otros, tienen una
se irá desarrollando hasta alcanzar el control influencia muy importante en el aprendiz.
sobre éste, y finalmente dominarlo a través de
la práctica. Este es un punto de discusión para
establecer una diferenciación categórica entre
Sin embargo también existe el riesgo los procedimientos en el aprendizaje de una
de que entre mayor sea el número de procesos segunda lengua y los procedimientos de la
cognitivos conscientes, mayores serán los lengua en uso, una cuestión que ha recibido
103
XVIII FORO DE ESPECIALISTAS UNIVERSITARIOS EN LENGUAS EXTRANJERAS (FEULE)
Finalmente podemos concluir que: Gass, Susan, M. & Selinker. (2001). Second
1. La trasferencia de estructuras Language Acquisition. Lawrence Erhlbaum.
sintácticas obedece a un proceso de desarrollo
del conocimiento de una lengua extranjera para Odlin, Terence. (1994). Language Trasfer.
lograr el control sobre el mismo. Razón por la CUP.
cual los alumnos utilizan como base su lengua
materna y así llegan a la lengua objetivo, en Sharwood, Smith Michael. (1994). Second
este caso, el inglés. Language Learning: Theoretical Foundations.
2. La trasferencia de estructuras Longman.
sintácticas del español al inglés no significa
un obstáculo para la adquisición o aprendizaje
de lenguas extranjeras, por el contrario, es el
reflejo de las distintas fases de desarrollo del
conocimiento por parte del alumno para
alcanzar la lengua meta, en este caso, el inglés.
3. El control sobre alguna estructura dada,
es la fase alcanzada por el alumno a través de
la práctica constante de lo ya aprendido.
4. Como profesores de una segunda
lengua, tenemos que estar conscientes de que
existe un proceso cognitivo al cual no podemos
tener acceso directamente y que es parte del
procesamiento interno de información de
nuestros alumnos, para ello es necesario
observar cuáles son sus necesidades y así
poderlos ayudar para que ese conocimiento no
se quede en una sola fase, sino que vayan
progresando paso a paso hasta alcanzar sus
metas u objetivos.
BIBLIOGRAFÍA
104
LOS CURSOS DE LICENCIATURA EN LÍNEA
Resumen:
El presente trabajo tiene como objetivo mostrar las características de un curso de licenciatura
en línea y una metodología a seguir para elaborarlos e implementarlos. Primeramente se
hará una introducción de lo que son los cursos en linea y se mencionarán algunos
antecedentes de los mismos. Para continuar se presentarán las características que debe
tener un curso en línea para que tenga éxito. Posteriormente se mostrará una propuesta
metodológica para desarrollar un curso en línea que funcione adecuadamente.
105
XVIII FORO DE ESPECIALISTAS UNIVERSITARIOS EN LENGUAS EXTRANJERAS (FEULE)
ejemplo, deben contar con objetivos o bien Otro elemento de los cursos en línea es
ahora, con las competencias que el alumno la forma de interactuar con el profesor y con
adquirirá durante el semestre, los problemas a sus compañeros. Nos movemos hacia una
resolver (si es que se promueve el aprendizaje dimensión virtual donde no podríamos tener
a través de la solución de problemas). Estos contacto visual con el resto de las personas
pueden ser algunos cuestionamientos excepto que todos contáramos con el equipo
importantes para que el alumno inicie su que ahora permite comunicarse de una manera
reflexión sobre los temas del curso y trate de sincrónica con contacto visual. Kearsley (1998)
resolverlos. También se debe incluir un nos dice que debemos asegurarnos de que el
currículum debidamente organizado en nivel de interacción debe ser elevado y sugiere
unidades de estudio, esto es, contar con una que se incluya algún tipo de interacción por
organización y administración adecuada. semana. Los foros son muy importantes para
También se deben establecer indicadores de que el estudiante pueda compartir opiniones,
desempeño o evidencias de desempeño experiencias, sus trabajos y hasta socializar con
claras y actividades que promuevan el el resto del grupo de estudiantes virtuales. Es
aprendizaje significativo, esto es vincular el aquí cuando se debe mostrar a los estudiantes
nuevo conocimiento con el previo y que sea de cómo comunicarse por este medio, desde la
utilidad para el aprendiente. Por otro lado deben forma hasta el tipo de interacción esperada.
de contar con recursos suficientes de apoyo Se deben establecer los mínimos de
tales como la bibliografía, la tecnología y participación (número de participaciones) así
materiales en general. como si se va a resumir, a entretejer la
información, o a encadenar los comentarios.
La evaluación es otro elemento Estos cursos deben contar, ya sea dentro de la
importante en los cursos tradicionales y se plataforma o por otro medio, con acceso a
recomienda que sea un sistema que contemple correo electrónico para poder discutir asuntos
tanto aspectos de la evaluación de productos privados con otros estudiantes o con el
como de los procesos. La evaluación de instructor. Algo vital en los cursos en línea es la
procesos se refiere a las formas que se siguen retroalimentación (Kearsley, 1998) de los
para lograr el aprendizaje tales como el trabajo mensajes que se envían por un foro o por correo
en equipo, la interacción entre estudiantes, electrónico ya que si no se da un comentario al
entre estudiante y profesor, la capacidad de respecto, el alumno cree que nadie lo está
síntesis, análisis, de investigación y de leyendo y por lo tanto no vale la pena el esfuerzo.
expresión, entre otras. Asimismo, Lozano (sin fecha) considera que
Sin embargo en los cursos en línea habrá la retroalimentación es prioritaria y que hay 4
que enfatizar algunos elementos que podrían tipos, que son : la informativa, explicativa,
no necesitarse en un curso tradicional. Ejemplo evaluativa y motivacional.
de esto son los materiales. Estos se
presentarán por lo general en forma de archivos De igual forma es indispensable que
o en direcciones electrónicas. Los archivos estos cursos incluyan las actividades a realizar.
deben estar comprimidos si son muy grandes Existen algunas discrepancias entre los
o bien verificar que no ocupen mucha memoria estudiantes e instructores de estos cursos; en-
y que estén en programas de cómputo tre si todas las actividades deben estar en línea
comunes tales como Word, Power Point, Excel; desde el principio del curso o si deben irse
o bien asegurarse de que todos los alumnos subiendo conforme se vaya trabajando en ellas.
contarán con la tecnología adecuada que les Esto definitivamente tiene que ver con la forma
permita ‘’bajar’’ los archivos sin problemas. en que aprendemos.
106
LOS CURSOS DE LICENCIATURA EN LÍNEA
A algunos nos gusta ver el todo y a otros, archivo, buscar una página de la Internet, que
por partes. Las actividades deben ser claras, sepa resumir, conectar ideas, dirigirse a sus
factibles, significativas, y se debe asegurar que compañeros de una manera amistosa y
el alumno cuente con los suficientes recursos respetuosa, etc.
para llevarlas a cabo. Lethaby y Harris (2004)
dicen que las actividades en línea deben tener Propuesta metodológica
un propósito y una estructura clara. Además,
deben contener un problema, un reto o un A continuación se presenta una
modelo, o información al comienzo de la propuesta metodológica que es plausible de
actividad para poderla iniciar. También dicen ser utilizada para desarrollar un curso en línea
que deben indicar cuánto tiempo se dedicará y que de alguna manera puede asegurar un
en línea y fuera de ella, deben incluir las desarrollo coherente del mismo.
acciones que tanto el tutor como el alumno
desarrollarán y cómo se evaluará la misma. 1. Revisar carta descriptiva. Es
sumamente importante revisar cuáles
Otro elemento importante de los cursos serán las competencias que el alumno
en línea es el incluir algunos lineamientos para debe desarrollar, los contenidos y qué
poder navegar en ellos, aunque la mayoría de indicadores de desempeño se están
las plataformas son “user friendly”, es decir buscando antes de iniciar cualquier
amigables o fáciles de utilizar. No está por trabajo.
demás escribir algunas recomendaciones para 2. Desarrollar experiencias de
el mejor uso de los recursos que ofrecen las aprendizaje. Se deben observar las
mismas. Se incluye un ejemplo de estas características antes mencionadas sin
recomendaciones en el apéndice # 1. En olvidar que la interacción será diferente.
ocasiones se cuenta con un manual de uso pero McAnally sugiere pensar en estrategias
es muy extenso o no cuenta con las imágenes de aprendizaje no tradicionales tales
exactas de la plataforma y el alumno prefiere como “’pregunta a un experto’, mentor,
intentarlo sin leerlos, causándole un poco de apoyo tutorial, interacción de pares,
desánimo el llevar a cabo el curso en línea. actividades estructuradas de grupo,
acceso a información relevante” en la
Es recomendable incluir una primera Web, en foros de discusión
unidad del curso donde se trabaje el uso de la especializados, etc.
plataforma en lugar de ir directamente al 3. Elaborar cronograma. Es necesario
contenido. Esto provoca una mayor confianza tener un panorama claro de qué se hará
en el estudiante. Se pretende con esto que el y en qué momento se deberá realizar
estudiante realice una serie de actividades que para no atrasar el trabajo de los demás.
tengan que ver principalmente con los procesos 4. Preparar materiales. Se debe tomar en
del curso de manera que se familiarice con los cuenta que de preferencia se deben
diferentes recursos que ofrece la plataforma, enviar en un archivo o en una dirección
tales como las interacciones síncronas (chats) electrónica de manera que el acceso
y asíncronas (foros de discusión o correo sea oportuno y adecuado. Sin olvidar
electrónico). Asimismo, se sugiere incluir por supuesto que deben ser atractivos,
actividades donde el estudiante descubra sin errores de ortografía, motivantes y
dónde va a encontrar la información que le que promuevan el aprendizaje
permita funcionar en el curso, tal como el significativo. Ver un ejemplo en el
programa, los materiales; que sepa bajar un apéndice # 2.
107
XVIII FORO DE ESPECIALISTAS UNIVERSITARIOS EN LENGUAS EXTRANJERAS (FEULE)
108
LOS CURSOS DE LICENCIATURA EN LÍNEA
Lethaby, C y Harris, S. (2004) Notas del Curso Sigue las siguientes instrucciones:
en Línea: E-Tutoring. British Council, Mayo 1. Accesa al Internet por medio de alguno
2004. de los exploradores
2. Escribe la siguiente dirección http://
Levy, M. (1997) Computer-Assisted Language alpha.rec.uabc.mx/vu/
Learning. United States of America: Clarendon 3. Al accesar a esta dirección se te pedirá
Press Oxford. el nombre del usuario y una contraseña
la cual se te enviará
Lonergan. J. (1991) A Decade of Development: 4. Una vez que estás dentro del programa
Educational Technology and Language de VU podrás accesar a un tutorial para
Learning. in Motteram and Slaouti (1997) Edu- que aprendas a utilizar esta plataforma,
cational Technology for ELT. Unit. University of la cual es muy sencilla.
Manchester, School of Education Distance 5. Para iniciar tu trabajo accesa al edificio
Learning. Manchester UK. que se llama “Courses”.
6. Una vez en“Courses” accesa a “Course
Lozano, Fernando (sin fecha) Syllabus” para que puedas ver el curso
Recomendaciones para la retroalimentar al completo. Desde ahí puedes ver el
alumno en la educación a distancia a través contenido de cada unidad, todos los
del correo electrónico. Recuperado el 15 de materiales que vas a utilizar “Resources
febrero 2004, de http://www.ens.uabc.mx/ and Conferences”, y las actividades que
enlinea/los10/sld000.htm. debes realizar en el área de “Assign-
ments, Tests and Activities”. Lo único
Mason, R. (1990) Moderating Educational que tienes que hacer es dar doble clic
Computer Conferencing. Recuperado en mayo en lo que tú quieras ver. Y después sólo
de 2003 de www.emoderators.com/papers/ sigue las instrucciones. Las
mason.html instrucciones están en el idioma inglés
por lo cual no creo que te preocupes
Pérez, C. y McAnally, L. (Sin fecha) Bases de mucho.
un Modelo para la Evaluación de Cursos en 7. En cada unidad encontrarás una
Línea. Recuperado el 6 de abrir de 2001 de conferencia, una conferencia la cual es
http://aulas.mxl.uabc.mx/cursos/edulin_5-1/ un foro para compartir tus comentarios
Unidades/Unidad_1/lecturas/interacciones/ y opiniones. Es muy importante que
bases_deun_modelo_para_la_evalu.htm participes. Para entrar sólo tienes que
seguir las instrucciones y si tienes
Widdeatt, S., Hardisty, D. and Eastment, D. alguna duda comunícate con tu asesor
(2000)The Internet. China: Oxford University o bien lee el tutorial del estudiante. Para
Press. cualquier otro comentario que quieras
compartir con tus compañeros accesa
APÉNDICE # 1 a la Conferencia que se encuentra en
“ALL UNITS”
INSTRUCCIONES DE NAVEGACIÓN Y 8. Una recomendación importante es que
ACCESO AL CURSO primeramente leas los contenidos de
cada unidad y sus objetivos y después
pases a las actividades. Si te das
cuenta cada una de las actividades
están enumeradas por unidad.
109
XVIII FORO DE ESPECIALISTAS UNIVERSITARIOS EN LENGUAS EXTRANJERAS (FEULE)
9. Posteriormente ya que hayas visto qué llama workspace, aquí encontrarás las
recursos necesitas utilizar para realizar tareas que tienes que realizar
las actividades pasa al área de “Re- organizadas por unidad, el contenido del
sources and Conferences” para que curso tal como lo accesaste en el
puedas accesar directamente a las edificio de courses, la entrega de tareas
fuentes que se te solicita leer y revisar. (submission box) y tus calificaciones.
10. Al accesar cada una de las unidades 17. Las tareas se podrán entregar vía el
encontrarás que donde dice “summary” Submission Box o a través del correo
es el objetivo de la unidad y donde dice electrónico . Pero antes necesito los
“discussion” son los temas que se puntajes los cuales discutiremos en la
tratarán en la unidad. conferencia de la unidad 1.
11. Existe otra forma de organizarte la cual 18. Existen otros edificios a los cuales
es accesando el número de la unidad. puedes accesar. Explóralos por tu
Te aparecerá el nombre de la unidad, cuenta.
las fuentes que vas a consultar (Re- 19. Si tienes alguna duda para accesar o
sources) y las actividades que vas a navegar en VU llama a tu asesor,
realizar. Así que si quieres trabajar con también tienes su teléfono. Nunca te
esta organización solamente da un clic quedes con dudas, pregunta antes de
sobre el número de la unidad y podrás continuar.
accesar directamente a las actividades
y a las fuentes utilizadas por unidad.
12. Para accesar a las diferentes fuentes la APÉNDICE # 2
computadora tardará algunos segundos
para cargar los archivos, no te Tema # 1: El aprendizaje:
desesperes y espera un momento. Si Tiempo: 40 minutos.
tienes problemas para accesar Propósito:
comunícate con tu asesor. Definir lo que es el aprendizaje con ayuda del
13. En ocasiones se te pedirá utilizar mate- grupo
rial del paquete de lecturas, el cual te
será entregado por tu asesor al iniciar A continuación leerás diferentes definiciones
el curso o por el coordinador de la sobre lo que es el aprendizaje. Léelas y contruye
carrera. La descripción de este mate- la tuya propia.
rial también se encontrará en el área de ֠
Resources.
Definición # 1
14. En el momento que inicies este curso
Aprendizaje: Modificación de la conducta que
se te darán fechas exactas para la
se produce como resultado de una experiencia,
entrega de tus tareas.
entendiendo a ésta como un proceso de
15. Siempre que quieras regresar al menú
interacción entre el individuo y su ambiente, que
de los edificios en la parte posterior a
se traduce en conocimientos, actitudes y
la derecha encontrarás varios iconos,
destrezas que el individuo adquiera.
da clic sobre el icono que dice campus.
16. Desde el campus también puedes Fuente: Trabajo de equipo de la materia Diseño
accesar directamente al área de Curricular/ Glosario de Términos.
conferencia si lo único que quieres es
participar en el foro. O bien puedes Definición # 2
accesar directamente al edificio que se El aprendizaje puede definirse como el cambio
110
LOS CURSOS DE LICENCIATURA EN LÍNEA
Definición # 3
Aprender no es más que un vencer
obstáculos...Todo aprendizaje no es más que
el resultado del esfuerzo de superarse a sí
mismo, venciendo obstáculos. (Imídeo
Nerecci).
Definición # 4
El aprendizaje se efectúa cuando, como
resultado de experiencias, la persona obtiene
una nueva respuesta. (Cronbach).
Fuente: Ponencia por la Universidad de
Tlaxcala.
!
Escribe ahora tu propia definición, no olvides
incluir ideas propias.
:
Ahora comparte tu definición con tus
compañeros y escribe un comentario a dos o
tres de las definiciones que pusieron tus
compañeros. No olvides ser respetuoso y
amigable al hacer tus comentarios.
APÉNDICE # 3
111
BILINGUALISM AND BICULTURALISM. IS IT ONLY A BORDER CASE?
Abstract:
Language learners are told that learning a foreign language must include cultural learning,
however how this cultural aspect is brought upon the language learning experience is for the
most part stereotyped and not always accurate. Language and cultural awareness must include
a true understanding of how people who speak a different language have a different way of
understanding life, human interacting and expressing themselves verbally and nonverbally.
Traditionally, these differences were brought upon political, linguistic and cultural separations,
which are not truly accurate in own context. The US-Mexico border offers a wide variety of
examples of differences and similarities of language and culture and also the development of
unique formes of expression. The political border is not necessarily a language and cultural
border; both are changing and developing rapidly in our own backyards.
FEULE always provides a forum for lan- it also has a wide range of definitions and us-
guage professionals in Mexico to discuss ar- age. So we will use the definitions that The
eas of interest and research. This is the first American Heritage Dictionary presents which
time that this prestigious event takes place in says that culture is: the art, beliefs, customs,
the Baja California border region. Traditionally, institutions as well as the product of work and
border regions have been considered in Mexico human thought developed by a group in a spe-
as ones to have particular characteristics and cific point in time.
differences from the linguistic point of view, and
in part, that assumption is true. So taking ad- Culture incorporates language as well,
vantage of the geographical location of the as it is the most frequent medium of communi-
venue I will discuss a topic related to this as- cation, which is why culture and language are
sumption and its repercussions to the rest of an indivisible in the representation of human
the country as well. behaviour. We cannot speak of culture without
its linguistic representation, as we cannot speak
In this paper, we will discuss the fact that of language without closely linking it with the
when two cultures are developing side by side culture in which it develops. In this context, we
and interact there will be an influence. This in- must also say that history has shown us that
fluence can be either willing or unwilling, whether cultures, as well as languages have a time of
we are aware of it at the time of the influence or development, evolution and linguistic death, al-
not, and that this influence happens in both di- though linguistic death does not necessarily
rections, although not with the same intensity. I mean complete disappearance.
will like to point out that contrary to what some
people might think, this influence goes beyond When one culture is in close proximity to
an immediate border region. another one, this closeness naturally brings
contact, infiltration, exchange and influence. This
As you can see, the term culture is be- phenomenon affects both cultures and both lan-
ing stressed, and we want to make sure we guages, and as David Crystal (1997) states,
define what we mean by it. The term “culture” is one culture and language will always have a
used quite frequently and quite freely as well, stronger influence over another.
112
BILINGUALISM AND BICULTURALISM. IS IT ONLY A BORDER CASE?
So, when two cultures and languages are Africa and the Middle East, and the conquest
in contact there is a bi-directional influence on of Spain and Portugal in the Americas, just to
both, although one will predominate over the name a few. In all of these cases we can observe
other. Additionally, there are fundamental and the same characteristics: political, economic
determinant characteristics that have been and military power.
observed through out history, and these are:
political, economic and military power. How However, not all cultural contacts take
else can we explain that a few Roman Legions place in overall conquest. Influence also takes
of a couple of thousand men, and being a small place when there is permanent contact, although
minority, could conquer a good part of Europe, the cultures remain separate like the situation
and that two millenniums later their culture and that Mexico and United States have. We can
language still endures? This is why Crystal says have cultural contact through artistic expression,
that cultural and linguistic power is not a result family links, education, commerce and other
of majority of speakers but of the previously types of productive activities. In the particular
mentioned characteristics: political, economic situation of the border region people LIVE two
and military power. cultures and both languages are in continuous
contact. If we analyse some historical cases,
Another characteristic that holds we can see that we are undergoing stages of
important relevance is the length of the proximity change as we speak. This permits us to see
and contact. A whole generational period has the contact and transitions, some of which are
to pass before there can be visible and long unavoidable and that take place in an ordinary
term cultural changes. Here we can make a manner. The results of all these changes and
reference to the biblical story of the Exodus, in whether theses changes will have long lasting
which the Israelites did not get to the Promised apparent manifestations, we don’t know yet. But
Land until a whole generational change had there are some that have been going long
occurred. I do not believe that this action was enough for us to think they might become long
accidental, but rather that the situation was lasting.
definitely well planned with the belief in mind
that customs, traditions, and habits need time We must also be alert to the fact that we
to change and that when change occurs, it needs are active characters in this change process,
time for it to endure. whether we are aware of it or not, and also
whether we agree it should happen, or in fact
Cultural changes can take place in a might be against it happening. But we must
constant or intermittent manner, but long lasting return to history and see how human behaviour
ones additionally to the fact that the process is repeated in similar and recurring
takes time, they are not usually evident while circumstances, and analyse what is actually
they are occurring. Basically, that is because happening. I don’t think we should be so
there are a great variety of changes happening, arrogant to think that we will be a historical
and some of these changes are ephemeral and exception.
only a few tend to be ongoing and long lasting.
In some generations language variations
Additionally, we can detect that history might be few but lasting. Recently, probably due
presents various examples of these patterns, to the intensity of mass communication, these
for example these same characteristics can be variations tend to be much more noticeable, but
observed in the conquest of Alexander the Great we still don’t know if they will last. We know that
in the Middle East, the Arab conquest on North a community develops its own culture not on its
113
XVIII FORO DE ESPECIALISTAS UNIVERSITARIOS EN LENGUAS EXTRANJERAS (FEULE)
own, but normally by following patters of its el- culture is not the same as that of your parents.
ders, with variations from changes in the envi- The culture that our parents experienced is or
ronment, and influences from other groups that was not the same as that of their parents, and
either interact permanently or sporadically. Let certainly our children’s culture is not the same
me give a few examples: In the Mexican border as ours. All of this assuming we’ve all lived in
region we claim to live in a Mexican culture. But Mexico and were aware and proud of our
this culture as we know it today developed from national culture.
different influences. On one hand, we had the
native cultures that we sometimes think of as Now, I am not trying to scare you, saying
only one. We speak of the Indian culture, and that we are loosing our culture, this is probably
this is a misconception. There were different the most difficult and delicate thing to
ways of life in the prehispanic period, and there- understand. Our culture is changing, as all
fore many different cultures. It is sometimes sim- cultures do, and we must be aware that it is
pler to contrast Spanish culture and language being strongly influenced by the culture from up
and Indian culture and language, but we all know north. This is not unusual from the historical point
that there were great variety of indigenous of view, but additionally, it is not unusual if you
groups with their own arts, beliefs, customs, in- see that this American culture is influencing
stitutions and languages, and therefore a great almost all cultures in the world nowadays.
variety of cultures. We can still see the many
different representations of these. If we travel The reasons for this influence are
through out Mexico we can still hear different several. First I must insist with the historical
languages and dialects, eat a variety of meals, characteristics that Crystal presents: political,
enjoy different music and dance, arts and crafts, economic and military power, second that we
just to name a few. Our culture is a mixture of a are living in the era of global communications.
great variety of cultures and this makes it rich Never had we known what is happening half a
and interesting, but definitely not static and pro- world away instantly, like we can today. A Global
tected from external influence. culture is developing in parallel to a global
language.
We must also be aware that our culture
is in constant change, but that these changes English holds this status and it is the first
are not usually drastic, and that long lasting time in human history that a language has this
changes take a long time to place themselves classification. There had been many
in ordinary situations. Influence takes time and international languages like Greek, Latin,
it is all a process of assimilation and Spanish, French, etc. but never had one had
transformation. But, as we have previously the status of a global language.
mentioned, history shows us patterns that have
repeated themselves through out the centuries So, if we accept that there is a global
and with very similar results. However, we must language and culture we must also analyse what
remember on one hand, that nothing is the changes occurring in our country are and
permanent in language as long as the language how deeply imbedded they are in order to
is a live language. That characteristic in itself consider their permanence.
makes it ever changing. I hear English all around in our regional
context, but I also hear English words used ever
On the other hand, culture itself is not more frequently in the national news, TV
static, but it is constantly changing, although we programs, songs, and everyday life. And
do not always perceive it. For example, we live additional to these words that are included in
in a Mexican cultural environment, right?, but our our language we have anglicisms and
114
BILINGUALISM AND BICULTURALISM. IS IT ONLY A BORDER CASE?
borrowings and a few barbarisms. point of view that we see it is strengthening our
own language and culture. Most foreign
In relation to English words, there are language students strengthen their own
many terms that we use colloquially and command of the language by learning a second
sometimes semi formally. All across the country language, just for the fact that they learn to
you will encounter words like: bye, hello, Miss, analyse language. On the other hand, while
cool, soda, etc. learning the foreign language students also learn
about the foreign culture. Although there is a
There are also borrowings that are controversy along this line, it is my belief based
words that derive from English and that have on the 20 years of professional practice, that
become part of the Spanish language. Everyday while learning a foreign culture students learn
terms like: hamburguesa, computadora, to value their own culture much more. The fact
astronauta, etc. that they might be adopting foreign practices,
and due to their language learning but mostly
Now lets look at barbarisms. These are from their environment, because as we have
terms that are not part of our language, but that previously said, we are living in a globalized
are taken from English and make derivations world. Students learning other languages,
to incorporate them in Spanish. Examples, specially English are in contact with what is
parkin (parking), bloke (block), porche (porch), happening around the world, much more than
pichel (pitcher), etc. people that do not participate in intercultural
activities.
If we take a look at false cognates, these
are terms taken from one language and used I will now state two things that might be
in the other language with the same meaning categorized by some nationalists as
as in the original language, although their blasphemy. I am aware that there might be many
meaning is different in the target language. For people that do not agree with me, but because
example: the use of the term presumir as a verb. studying history and analysing trends permits
Example: Yo presumo que ustedes que la me to state the following:
bolsa de valores continúa a la baja. Terms that
can be used are: “supongo” or “creo”, but Mexico is experiencing a trend towards
“presumo” it is taken from the English term to bilingualism and biculturalism mostly in its
“presume” meaning I think, or I believe. middle and higher class younger generation.
Now, these false cognates are not only Now, as I mentioned before this is not
used in the border region. Some have become particular of Mexico as the trend is happening
more generalized and are used mostly through worldwide. And on the other hand, if we go back
out the country. And these examples are only to Crystal, he states that influences are bi-
referring to some terms sprinkled in the Spanish directional although not with the same intensity,
language. which means that there is also a Mexican
influence in the US.
There are other situations that must also
be considered. If we take a look at the extended According to Alarcón (2003) there are
and successful English language learning that approximately 20 million Mexican nationals
is taking place through out the country, we can residing in the US today. We might observe that
observe that it is resulting in a great number of most probably as a result of this strong
Spanish speakers who are becoming bilingual immigration, and the proximity Mexico, there are
within Mexico. This phenomenon from whatever many Spanish terms that are well known and
115
XVIII FORO DE ESPECIALISTAS UNIVERSITARIOS EN LENGUAS EXTRANJERAS (FEULE)
used in the US due to the contact with Mexican McCrum, R., W. Cran, R. MacNeil. (1986). The
Culture, although we are aware that the influence Story of English. New York: Viking Penguin Inc.
is much stronger from one side, and that there
are many reasons for it.
BIBLIOGRAPHY
116
ADQUISICIÓN DE CONCIENCIA LINGÜÍSTICA:
DICTAMEN CIEES DE UN PROGRAMA EJEMPLAR
Javier C. Bravo Magaña
Universidad de Colima
Resumen:
Una breve descripción del Programa Analítico de Adquisición de Conciencia Lingüística
(Licenciatura en Enseñanza de Lenguas, Facultad de Lenguas, Universidad de Colima).
El programa recibió en 2003 la siguiente evaluación CIEES: “Esta materia está muy
bien construida. Puede servir de ejemplo para las otras (tomando en cuenta los
comentarios que se aplican a todas las materias).” Este sencillo análisis pretende
describir someramente sus objetivos, estructura y metodología. Si por lo menos provoca
discusión y crítica, se habrá cumplido un valioso objetivo.
117
XVIII FORO DE ESPECIALISTAS UNIVERSITARIOS EN LENGUAS EXTRANJERAS (FEULE)
118
ADQUISICIÓN DE CONCIENCIA LINGÜÍSTICA:
DICTAMEN CIEES DE UN PROGRAMA EJEMPLAR
119
XVIII FORO DE ESPECIALISTAS UNIVERSITARIOS EN LENGUAS EXTRANJERAS (FEULE)
120
ADQUISICIÓN DE CONCIENCIA LINGÜÍSTICA:
DICTAMEN CIEES DE UN PROGRAMA EJEMPLAR
121
LA ENSEÑANZA DE IDIOMAS: IMPLICACIONES DE UNA EDUCACIÓN CULTURAL
Resumen:
Este trabajo identifica la relación entre la enseñanza-aprendizaje del español como lengua
extranjera y la comprensión de situaciones interculturales enfocadas a la cultura
estadounidense. Mediante una investigación se correlacionan algunos fundamentos de la
educación estadounidense con la teoría de la educación en la que ésta se basa.
Finalmente concluye con una reflexión sobre las implicaciones de la enseñanza de los
idiomas en general y la educación cultural. Este tema puede interesar y enriquecer, los
conocimientos de los profesores de cualquier idioma en busca de una educación que lleve a
la creación de una mente global y una visión cultural.
ANTECEDENTES INTRODUCCIÓN
122
LA ENSEÑANZA DE IDIOMAS: IMPLICACIONES DE UNA EDUCACIÓN CULTURAL
125
XVIII FORO DE ESPECIALISTAS UNIVERSITARIOS EN LENGUAS EXTRANJERAS (FEULE)
como los multiculturalistas, debemos creer que es una visión ecológica y global del mundo,
verdaderamente que podemos hacer este es decir, el mundo y sus hechos se entienden
trabajo”. (Velázquez 1999). Al explorar las bajo un enfoque distinto de la vida, que va más
teorías generales de la educación, navegar a allá de nuestro mundo inmediato, conocido y
través de las teorías generales del aprendizaje familiar. A diferencia de un enfoque mecanicista
y dirigirme hacia la comprensión de la o puramente organicista, en la historia reciente,
educación intercultural, he “vuelto a casa” con el observador es a la vez participante, la belleza
una perspectiva reforzada del alcance, del es una manera de descubrir la verdad científica,
compromiso y el significado de la educación la imaginación y la mente son tan reales como
en la vida de nuestros alumnos de idiomas. la biología y la armonía espiritual es una meta
posible.
CONCLUSIÓN
“La civilización occidental ya logró un
Esta investigación lleva a concluir que inmenso proceso material y continúa
para enriquecer el conocimiento es necesario desarrollándolo. Pero si, más allá de eso, se
ir más allá del saber técnico y aún más allá del crearan técnicas para la obtención de la
saber científico. Como grupo y como individuos felicidad, la sociedad moderna podría ser
profesionales, debemos buscar el mucho más avanzada. Sin un crecimiento
conocimiento integral que incluya el aprendizaje interno, nos convertimos en esclavos de las
multicultural, cuya fortaleza más importante es cosas externas, y aunque se nos llame
que realza la importancia del respeto a todas humanos pasamos a ser componentes de una
las culturas a través de la comprensión- máquina”. (Dalai Lama, 1999).
aceptación de las diferencias.
BIBLIOGRAFÍA
Desde el salón de clase de lenguas
extranjeras, el profesor es responsable, en Bennet, J. y Bennet, M. (1994). “Multiculturalism
parte, no sólo del mundo de cada estudiante, and International Education: Domestic and In-
sino, en su papel de guía, el profesor puede ternational Differences”, en Althen, Gary Learn-
facilitar o interferir en la comprensión de ing Across Cultures. USA: NAFSA.
diversas culturales del mundo. Sin embargo,
“la visión del mundo y el sistema de valores que Cavanagh, Gerald F. (1976). American Busi-
forma la base de nuestra cultura fueron trazados ness Values in Transition. USA: Prentice Hall.
y formulados durante los siglos XVI y XVII. Las
características de nuestra era moderna se Clark, Edward T. “The Heart of Learning: Spiri-
crearon a partir de la percepción del cosmos y tuality in Education”. Trabajo presentado en el
de la nueva mentalidad que resultó de ésta II Congreso: Los Nuevos Paradigmas de la
llegando a ser la base del paradigma que ha Ciencia en Educación, Mexicali, Baja Cfa.,
dominado nuestra cultura durante los últimos noviembre, 1999.
trescientos años” (Diesbach, 2000). Realizar
un cambio está al alcance del docente Clark, Edward T. (1997). Designing and Imple-
mediante una actitud más inquisitiva y menting an Integrated Curriculum: A Student-
comprometida. Centered Approach. USA: Holistic Education
Press.
La visión social del conocimiento
relacionado a la enseñanza-aprendizaje de Dalai Lama. (1999). El Poder de la
idiomas se conjuga con un nuevo paradigma Compasión. Argentina: Editorial Longseller.
126
LA ENSEÑANZA DE IDIOMAS: IMPLICACIONES DE UNA EDUCACIÓN CULTURAL
127
AUTONOMOUS LANGUAGE LEARNING IS ALSO FOR LANGUAGE TEACHERS!
A PROPOSAL IN TEACHER TRAINING
128
AUTONOMOUS LANGUAGE LEARNING IS ALSO FOR LANGUAGE TEACHERS!
A PROPOSAL IN TEACHER TRAINING
129
XVIII FORO DE ESPECIALISTAS UNIVERSITARIOS EN LENGUAS EXTRANJERAS (FEULE)
Our proposal is to offer a teacher’s lan- selected by himself-, show tangible evidence
guage self-development strategy to substitute of improvement while monitoring or at the end
the previous course in the context of the au- of the process.
tonomy in learning and promoted by the
school’s curriculum. The new course’s main This becomes feasible thanks to a se-
purpose, is to promote the participants’ com- ries of realistic learning goals stated during the
municative competence level through the inten- planning stage.
tional practice of the communicative foreign lan-
guage skills. Learning strategies use is an im-
During a predetermined period of time,
portant basis to achieve so.
the trainee designs, implements, monitors,
In order to overcome problems in foreign and evaluates through continual reflection, the
language use, its development is maximized by process of his communicative competence
reinforcing cooperative learning taking place in improvement, as well as the problems he finds
the training room, with self-learning actions se- in the way, the solutions he implements and
lected and often designed by each participant. other useful features.
130
AUTONOMOUS LANGUAGE LEARNING IS ALSO FOR LANGUAGE TEACHERS!
A PROPOSAL IN TEACHER TRAINING
information, negotiate the syllabus when better they will be at helping their pupils to pro-
necessary, and take common learning de- cess and produce themselves”.
cisions.
Conversely, advantages allow us to re-
Autonomy in learning grows along with alize that:
interpersonal skills while language communica-
tive knacks are also promoted through the dis- q Some participants had chances to re-
cussion and while looking for agreements. In- ally expand their opportunities to practice. Ac-
struction methodology is learning and learner- tually most of it happened out of the classroom.
centered; this assigns the role of facilitator and That allowed us to really exploit the thirty hours
tutor to the instructor, who in this way promotes of the course by working in discussions about
an encouraging environment. different topics, including those related to learn-
ing a foreign language, some T.V. watching, cas-
RESULTS AND CONCLUSION sette recorders and oral presentations. Speak-
ing and listening skills were strongly focused -
The results of the testing stage for this and sometimes evaluated by the instructor and
proposal are still few, in opposition to the need the participants- through these sessions.
of refining many features of its design. We could
summarize those outcomes as follows: q Variety of choices responded much bet-
ter to personal needs and learning preferences.
As main problems we found that: There were not two identical trainee-portfolios.
Materials choice and activity design showed
q It was difficult for some of the participants diversity and creativity.
to work in an autonomous way. They also had
difficulty in asking for help. This made neces- q The learning journals make possible for
sary to take more close care of their needs not most of the trainees to identify problems along
always as successfully as desired. the process and look for timely solutions. Stress
could be sometimes lowered by writing about
q Most of them struggled with time ad- feelings, self-motivation or mutual cheerfulness.
ministration. Taking care of their own planning When necessary learning goals were modified
and implementing learning actions seemed also based on the observations detected in the jour-
overwhelming for the trainees. This does not nal.
necessarily means it has failed since they are
in the process of gradually moving from tradi- q In several cases it was easy to identify
tional learning to self-learning. This is not a mere concrete results by comparing them with previ-
question of age or being educated in traditional ously stated goals.
approaches, most successful participants were
older and mature. CONCLUSION
There was a generalized lack of motiva- Gebhard et al.(in Richards and Nunan,
tion towards written learning and in several 1990) consider as required to provide student-
cases to reading too. R.K. Johnson (in Richards teachers in pre-service programs with oppor-
and Nunan, 1990), considers that… “Teachers tunities to gain investigative and decision mak-
spend far more time speaking than they do ing skills to function as responsible and autono-
writing…however we feel that the more aware mous teachers. Additionally, Kemmis and
teachers are of written discourse structure, the McTaggart (1988) proposed an “action research
131
XVIII FORO DE ESPECIALISTAS UNIVERSITARIOS EN LENGUAS EXTRANJERAS (FEULE)
BIBLIOGRAPHY
132
LAS INTELIGENCIAS MÚLTIPLES: ¿PROPUESTA O TEORÍA?
Resumen:
Esta ponencia analiza la teoría de las inteligencias múltiples a la luz de los parámetros
propuestos por Moore; a saber, toda propuesta para ser llamada teoría debe cumplir
con los requisitos de explicitar fines, naturaleza del conocimiento, naturaleza del
educando y método. Además de ser susceptible de contrastación empírica. Los
postulados de Gardner se analizan a través de estos parámetros y se concluye que si
bien Gardner presenta una propuesta sólida y valiosa; aún faltan requisitos por cubrir
para otorgarle en título de teoría.
La actual era de la información ofrece criticada. Para ello, Moore también enuncia la
al profesor de lenguas un sinnúmero de teorías manera en que la validación podría llevarse a
para fundamentar su práctica docente. Ante tal efecto. A saber, toda teoría válida debe
cantidad de opciones frecuentemente el responder satisfactoriamente a los siguientes
profesor se enfrenta al problema de discernir aspectos: coherencia interna, contrastación
sobre la seriedad de las propuestas que le son empírica, argumentación filosófica, objetivos
presentadas. Moore (1987) formula una moralmente objetables, efectividad de los
estructura para elaborar una teoría general de métodos.
la educación que resista los embates de
cualquier crítica y que permita al profesor dar En términos generales esta es la vía a
coherencia y rigor científico a su diario través de la cual Moore sugiere construir una
quehacer. De acuerdo con Moore toda teoría teoría de la educación por derecho propio. Si
de la educación debe contener: la estructura es respetada se podrá entonces
decir que existe una teoría de la educación bien
a) Supuestos, fines. Las teorías de la constituida. Esta teoría no es definitiva, debe
educación generalmente persiguen diversos ser adaptable a los cambios de valores y
propósitos. Cada una de ellas considerará qué actitudes sufridos por las sociedades con el
objetivos son valiosos y por ello deben constituir paso del tiempo. Debe nutrirse de las
el eje sobre el que gire la educación. aportaciones surgidas de las llamadas
“Ciencias de la Educación”.
b) Naturaleza de los educandos. Una
teoría de la educación debe definir una postura El objeto de este ensayo es analizar la
sobre la manera como considera a los teoría de las inteligencias múltiples a la luz de
individuos que serán sujetos de educación. la propuesta de Moore.
133
XVIII FORO DE ESPECIALISTAS UNIVERSITARIOS EN LENGUAS EXTRANJERAS (FEULE)
134
LAS INTELIGENCIAS MÚLTIPLES: ¿PROPUESTA O TEORÍA?
pruebas a su alcance. En este sentido, aceptar según el perfil del estudiante. “School comunity
como ciertos los supuestos sobre la naturaleza broker”, es el individuo encargado de buscar
del educando depende más de una cuestión en toda la comunidad, oportunidades de
de convencimiento propio que de un hecho cristalización de experiencias para los
científico plenamente comprobado. estudiantes. Entrenamiento de los profesores
para diseñar sus clases en una gran variedad
c) Naturaleza del conocimiento: El
de maneras, tales como utilizar música,
cerebro humano normal está constituido de tal
aprendizaje cooperativo, actividades artísticas,
manera que es sensible a determinada
dramatizaciones, multimedia, viajes de campo
información, cuando la información se
y autorreflexión, entre otras.
presenta, se ponen en actividad diversos
mecanismos del sistema nervioso para realizar
operaciones específicas sobre ella. El uso El método y las técnicas propuestas por
repetido de la elaboración e interacción entre Gardner son coherentes con sus fines. Al
diversos dispositivos semejantes a los de plantear la existencia de distintos tipos de
cómputo, provoca el flujo de formas de inteligencias y la necesidad de estimular cada
conocimiento que denominaríamos una de ellas mediante diversas actividades,
“inteligentes”. Los individuos y culturas amoldan es lógico plantear un amplio abanico de formas
y combinan estas capacidades en multiplicidad de llevar a cabo una clase, desde la utilización
de formas adaptativas. Cada inteligencia tiene de excursiones para explotar la inteligencia
escondido un dispositivo para el naturalista, hasta la asistencia a teatros y
procesamiento de la información, singular a museos para alentar el desarrollo de la
cada inteligencia particular; sobre él se basan inteligencia musical y espacial.
los logros y expresiones concretas más
complejos de esas inteligencias. Después de este recorrido por la
estructura de la teoría de las inteligencias
En palabras de Gardner (1993:105) múltiples, es menester ahora adentrarse en el
“Las inteligencias son constructos científicos, análisis de la misma para definir su validez.
no existen en la realidad, sino que nombran
conjuntos de habilidades del ser humano”.
Análisis
Podría decirse entonces que la nomenclatura
para las nueve inteligencias es arbitraria, La teoría de las inteligencias múltiples
Gardner mismo acepta que las mismas bien se propone mejorar la enseñanza y el
podrían llamarse de otra manera o incluso aprendizaje por medio del empleo de diversas
categorizarse en un orden y sentido distinto. técnicas basadas en los tipos de inteligencia
de los alumnos (cómo se enseña). Es decir,
d) Método. En primera instancia busca el cambio y mejora de la condiciones
Gardner considera que la escuela debe de los estudiantes mediante el énfasis de los
centrarse en el estudiante y contar con por lo diferentes componentes del aprendizaje.
menos tres tipos de personas encargadas de
llevar adelante un currículum basado en el Gardner sustenta su propuesta en
desarrollo de las inteligencias estudios científicos realizados por numerosos
múltiples.“Assessment specialist”, es la per- estudiosos de la mente, la biología y la genética.
sona encargada de realizar una revisión con- Pudiera pensarse que por esta razón tendría
tinua de las fortalezas, inclinaciones y entonces mayor aceptación o universalidad en
debilidades de los estudiantes. “Student cur- sus postulados, sin embargo no es así. Las
riculum broker”, es un agente cuya tarea es ideas de Gardner si bien se basan en estudios
recomendar los cursos y materiales adecuados de laboratorio tampoco han sido demostradas
135
XVIII FORO DE ESPECIALISTAS UNIVERSITARIOS EN LENGUAS EXTRANJERAS (FEULE)
137
EL FORTALECIMIENTO DE LA LECTURA ESPAÑOLA
EN LOS SALONES UNIVERSITARIOS
Resumen:
La lectura refuerza los conocimientos ortográficos, los valores semánticos y lingüísticos
adquiridos a lo largo de nuestro aprendizaje en la escuela. Es a través de la lectura como el
ser humano desarrolla más sus habilidades comunicativas, la memoria, la concentración y
la imaginación. Ayudará al lector a ser más tolerante con sus semejantes y además de los
beneficios que tiene la lectura para el dominio de una lengua, también se ha demostrado que
es una receta curativa para la soledad y la depresión, fuente de entretenimiento que propicia
la amistad y ayuda en el retraso de la aparición del Alzheimer. La lectura en español debe
fomentarse porque da experiencia, enseñanza y provoca una apertura del raciocinio para
afrontar los nuevos retos y entender la sociedad hispana del futuro.
mexicano (y al resto del mundo) en el hábito de educativos favorece la estimulación del joven
la lectura. La UNESCO recomienda el uso de lector. Conseguir que un hablante de una lengua
la lectura como la conexión de la cultura y es a se acerque a una lectura de su propio idioma
través del libro, donde se refleja la herencia es un difícil reto y conseguir que eso no quede
cultural de nuestros antepasados. La lectura del en el cajón del olvido es una tarea complicada
libro es patrimonio cultural de la humanidad, en la que todos nosotros tenemos la obligación
ésta puede atraparnos en su misterio oculto. de participar (todo esto se puede convertir en
Sin duda alguna, la fantasía, el misterio y la una aventura). Los organismos estatales, los
realidad de un texto estimula el placer de leer. medios masivos de comunicación, los padres
y los educadores tenemos una tarea
Es muy importante tener en cuenta y complicada. Las bibliotecas públicas deben
dejar muy claro que vivimos en un mundo favorecer y fomentar este bonito y agradable
cambiante, donde las nuevas tecnologías uso que se esconde en la lectura española, por
audiovisuales provocan a veces en el ser eso el esfuerzo que todos hacemos día a día
humano un rechazo a la lectura por falta de en diseñar programas innovadores, en
tiempo (dicen los jóvenes de hoy en día) y esto capacitar al personal y preparar al joven para
ha provocado mucha preocupación en los que cada día más y más personas utilicen la
docentes de lenguas extranjeras en todo el lectura como una actividad natural y cotidiana,
mundo. Pienso que no hay que echarle la culpa se verán compensadas en un futuro cercano,
al siglo que nos ha tocado vivir, los medios en la mejor formación de nuestros críticos, los
tecnológicos están para mejorar la existencia lectores.
del ser humano y no debemos despreciarlos.
La enseñanza y aprendizaje de una lengua se ¿Qué leer y cómo enseñar
han visto favorecidos por estos medios, pero a leer en español?
también han producido un decremento del
hábito de la lectura. Esto es uno de los grandes La educación debe estimular el uso de
retos para el educador, que debe manejar la la lectura en español. Se debe habituar al lec-
situación con delicadeza y convencido de los tor a practicar esta afición y hacer que la lectura
beneficios intrínsecos y extrínsecos que la sea comprensiva y reflexiva. La lengua
lectura tiene para el lector. española en el texto se puede considerar como
un instrumento de interpretación cultural, esto
No tenemos dudas en pensar que la supone un esfuerzo, aunque los hábitos pueden
lectura exige un cierto esfuerzo intelectual y ser complejos y requieren de una paciencia y
concentración mental por parte del lector. constancia en la lectura.Si nos preguntamos
Propiciando la reflexión, el pensamiento crítico qué leer, yo recomiendo al lector, ciertos libros
y analítico, ayudando progresivamente a la de lectura según el nivel de lengua española
consolidación de la capacidad de que domine, también le propongo cierta libertad
razonamiento, y favoreciendo el proceso de en sus gustos y preferencias.
aprendizaje lingüístico del idioma español. Los
docentes tenemos la obligación de motivar el Las lecturas tienen que ser cercanas a
uso de la lectura de nuestra lengua desde la sus inquietudes, así se verá favorecido el lector
infancia. La familia y los profesores ayudarán a través de una satisfacción personal. La lectura
a que los jóvenes aprendan a deleitarse con puede ser guiada, pero proponiendo cierta
los libros. Con este hábito enriquecerán el autonomía, para que el lector mismo tenga
vocabulario y ayudarán a entender el lenguaje asiduidad y se anime a seguir realizando esta
con el cual se escriben los libros. Fomentar las divertida y relajante faceta comunicativa y que
visitas a las bibliotecas en los planteles a la larga indirectamente le favorecerá en la
139
XVIII FORO DE ESPECIALISTAS UNIVERSITARIOS EN LENGUAS EXTRANJERAS (FEULE)
Actualmente las cifras nos dan la razón, Martínez Agudo, Juan de Dios. (2001). El valor
el idioma español, lo hablan aproximadamente de la lectura como instrumento de
400 millones de personas (es un mercado aprendizaje. Extremadura: Universidad de
económico muy grande) en más de veinte Extremadura [6] p.
países que abarcan una extensión de 12
millones de kilómetros cuadrados, además de Mortimer J. Adler y Van Doren, Charles. (2000).
que tiene una unidad muy importante (es la 4a Como leer un libro. Una guía clásica para
lengua del mundo en hablantes y la 2ª de mejorar la lectura. México: DEBATE.
importancia económica después del inglés);
casi 200 millones de personas hablan Repeto, E., Téllez, J. A. y Beltrán S. G. (2001).
portugués y entienden español. En Estados Intervención psicopedagógica para la mejora
Unidos de América hay casi 30 millones de de la comprensión lectora. Madrid: UNED.
hablantes del español. Todo esto quiere decir
que utilizamos como mínimo más de cien mil Rodari, G. (2000).Gramática de la fantasía.
palabras para comunicarnos y que todo el Introducción al arte de inventar historias.
mundo las conoce y las entiende a pesar de Barcelona: Editorial Juventud.
las diferentes regiones. Entonces después de
estas impresionantes cifras, cabe hacerse una
pregunta: ¿realmente vale la pena enseñar
español y leer en esta lengua? ¿Ustedes qué
piensan?
“Un libro, un amigo”
Villa de Álvarez, Colima, febrero de 2004.
141
OBTENER UNA BECA EN EL EXTRANJERO, ¿OPORTUNIDAD O SUERTE?
Resumen:
Obtener una beca por organismos nacionales e internacionales no parece tarea fácil. Sin
embargo se requiere de capacidad, constancia y compromiso. El dilema está en si es difícil o
fácil obtenerla, si me la dan o no, o si cumplo con los requisitos que el organismo solicita.
Existen organismos que están dispuestos a proporcionar apoyos a alumnos, maestros e
investigadores en el área de idiomas. Sólo basta hacer una búsqueda minuciosa y encontrar
cuáles son los organismos que nos pueden apoyar. Esta plática trata de motivar a todos
aquellos que tenemos sueños y motivos para obtener una beca. Sólo baste tener iniciativa y
comenzar en la búsqueda de lo que realmente deseamos.
142
OBTENER UNA BECA EN EL EXTRANJERO, ¿OPORTUNIDAD O SUERTE?
crecer e instruirnos por periodos limitados pero mucho menos el solo dirigir un escrito a las
fructíferos que traerán a nuestro quehacer autoridades educativas u organismos que
académico, el poseer experiencia y otorgan becas. ¿Será oportunidad o suerte?
aprendizaje integral en conocimiento. Pero este proceso requiere pasar por comités
y grupos colegiados que puedan garantizar la
Podemos decir que un académico que transparencia del proceso para que la beca le
se va de intercambio, de investigación o de sea otorgada al académico y que no exista
estudio a su regreso posee lo siguiente: ningún favoritismo para el profesor candidato
-Cambio íntegro en la interacción con los a beca. Debe de haber mucha preparación y
colegas famosos y de prestigio; motivación por parte del aspirante para poder
-Organización y profesionalización docente; lograrlo.
-Perfeccionamiento y/o práctica del idioma
además de conocer la cultura; Asimismo, es importante que el
-Interacción con distintos métodos de candidato cumpla con los requisitos, llene los
enseñanza; formatos y entregue la documentación
-Acceso a bibliotecas bien equipadas; necesaria para después pasar a una segunda
-La posibilidad de ver proyectos interesantes etapa que es la entrevista cuando el comité
con un esquema de educación moderna; evaluador o el organismo lo requieran.
-Progreso de comunicación entre sus colegas;
así como Algunos organismos que ayudan al
-La cooperatividad y el concepto de autonomía académico a obtener becas de intercambio,
de trabajo participativo. becas crédito o estancias cortas para realizar
estudios de postgrado, estancias de
Finalmente responderé a la usual aprendizaje, etc., son: Secretaría de Relaciones
pregunta que nos hacemos: ¿Cuál es el Exteriores (www.sre.gob.mx), COMEXUS
procedimiento al solicitar una beca para ir al (www.comexus.org.mx), CONACYT
extranjero, estudiar, permanecer ahí y (www.conacyt.mx), Consejo Británico
aprender? (www.britishcouncil.org.mx) , Instituto Italiano de
Cultura (www.italcultny.org), Fundación Japón
Primero se tiene que elegir el tipo de en México (www.fjmex.org), Fundación
beca a solicitar. Éstas pueden ser de Brockmann (www.becasmob.org.mx), Agencia
intercambio académico, estudios de Española de Cooperación Internacional
postgrado, estancias de aprendizaje, estancias (www.aeci.org.mx), Embajada de Canadá en
de investigación y cursos de capacitación por México (www.canada.org.mx), Fundación
periodos cortos. Luego, iniciar la búsqueda con Alexander von Humboldt (http://www.avh.de),
los organismos idóneos que apoyen y/o oferten Instituto Internacional de Educación
el tipo de solicitud hasta lograr la obtención de (www.iie.edu) y otros organismos nacionales e
la misma y lograr el objetivo de adiestrarnos internacionales.
con las nuevas tendencias y actualizaciones de
la institución a la que se realiza el intercambio Finalmente es de vital importancia
y/o estudios. recalcar que algunas instituciones de
educación superior, es el caso de UABC, se
Asimismo, el contactar a los preocupan por orientar a sus académicos tanto
organismos, reunir los requisitos y dar de forma individual como a nivel de cuerpos
seguimiento hasta que se consuma el proceso académicos, facilitar acceso a becas y que
resulta ser una ardua labor para el aspirante. como académicos podamos establecer y
El solicitar una beca no es una tarea fácil, desarrollar un plan de vida y carrera ad hoc con
143
XVIII FORO DE ESPECIALISTAS UNIVERSITARIOS EN LENGUAS EXTRANJERAS (FEULE)
REFERENCIAS
144
MESA REDONDA
CÓMO SE VAN A CERTIFICAR LOS CENTROS DE IDIOMAS, CENTROS
DE AUTOACCESO Y PROGRAMAS DE LICENCIATURA EN EL ÁREA
Participantes:
Peter Hubbard / Universidad de Guadalajara
Barbara Bangle Wiese / Universidad Autónoma del Estado de México
Renate Marie Thummler Blum / Consejo Británico
María del Socorro Montaño Rodríguez / Universidad Autónoma de Baja California-Mexicali
Resumen:
Los panelistas de esta mesa sustentaron la necesidad de crear un organismo certificador en
materia de idiomas, describieron el proceso para constituirlo, y delinearon su organización y
funcionamiento con base en los criterios definidos por el Consejo para la Acreditación de la
Educación Superior (COPAES) y los Comités Interinstitucionales para la Evaluación de la
Educación Superior (CIEES).
¿Quién va a certificar los centros de Turismo, etc. Y para llevar a cabo este
idiomas y cómo lo va a hacer? proceso de acreditación, no de certificación,
se cuenta con Comités Interinstitucionales para
Hubo consenso entre los participantes la Evaluación de la Educación Superior
de la mesa redonda en que los centros de (CIEES).
idiomas deben certificarse a través de una Bangle comentó que algunas
asociación de los mismos centros de universidades han buscado algún tipo de
enseñanza de lenguas pertenecientes a certificación ISO 9000 para que sus maestros
universidades e instituciones mexicanas de de centros de idiomas puedan participar en
estudios superiores, tanto públicas como programas federales y la universidad reciba
privadas. apoyo económico por esta vía. Sin embargo,
esta certificación está más enfocada en
La maestra Barbara Bangle señaló que procesos administrativos que educativos.
en el año 2003, en una mesa redonda en un
evento similar a éste, propuso la formación de En este contexto, afirmó que la
dicha asociación, ante la falta de un organismo educación superior en México se encuentra
que cuente con reconocimiento oficial para ante el reto de ofrecer a la sociedad
certificar o acreditar lo que hacen los centros profesionales capaces de hacer frente a las
de enseñanza de idiomas. exigencias que se presentan tanto a nivel local
como internacional y que estén a la altura de
los avances del conocimiento. Los programas
Recordó que desde los años 90 existen de vinculación e intercambio y la movilidad
en México organizaciones como el Consejo estudiantil entre universidades tanto nacionales
para la Acreditación de la Educación Superior como extranjeras, las exigencias del entorno
(COPAES), que no certifican instituciones sino laboral de contar con profesionistas que
acreditan programas educativos, como, por dominen uno o más idiomas adicionales a la
ejemplo, los de las licenciaturas en Traducción, lengua materna, fortalecen esta idea y hacen
en Docencia del Idioma Inglés, en Derecho, en más apremiante la necesidad de contar con
145
XVIII FORO DE ESPECIALISTAS UNIVERSITARIOS EN LENGUAS EXTRANJERAS (FEULE)
servicios educativos de calidad en el ámbito de referencia para la acreditación de
de la enseñanza de las lenguas extranjeras a programas académicos, formatos importantes
fin de dotar a los estudiantes universitarios y de la organización y la difusión.
población en general con las habilidades
necesarias para enfrentar las demandas de su Expuso que ya existe un marco general
vida profesional. para los procesos de acreditación en la
educación superior, que incluye la evaluación
La maestra Bangle destacó que para del personal académico, la legislación y la
poder garantizar una calidad estándar en los infraestructura, entre otros. Y recordó que hay
servicios que ofrecen los centros de lenguas y 12 áreas de acreditación, entre las cuales
para destacar el papel fundamental que juegan mencionó: medicina, odontología, enfermería,
en las universidades e instituciones de agronomía, arquitectura, ciencias del mar,
educación superior donde se encuentran, se ciencias sociales, contaduría y administración,
considera necesario conformar una asociación informática e ingeniería.
de centros de idiomas. Expresó que el
consenso en su proceso de formación A su vez, Renate Thummler dijo que
permitiría la certificación de la asociación por aunque muchas escuelas, institutos y centros
parte de la Secretaría de Educación Pública. de idiomas se acercan al Consejo Británico
Precisó que, por su misma naturaleza, la para pedirle que los certifique, esta institución
asociación debe estar al margen de los grupos no puede hacerlo: no certifica centros de
oficiales o del gobierno, pero al mismo tiempo idiomas, ni de autoacceso, ni licenciaturas. Lo
debe contar con el reconocimiento por parte que sí hace, en muchos casos, son asesorías
de instancias oficiales de su existencia y pedagógicas, recomendaciones, crear
capacidad para acreditar o certificar a los vínculos, ayudar a hacer convenios con
centros, pues su dictamen tendría injerencia en instituciones que han tenido trayectorias
la aportación de fondos federales. educativas reconocidas mundialmente, y
aportar la experiencia de programas ya
consolidados de Gran Bretaña.
Por su parte, la maestra Socorro
Montaño indicó que para constituir este
Sostuvo que el Consejo Británico no
organismo, las universidades participantes
interviene en gobiernos y en normas de otros
deben seguir un proceso, después del cual la
países, aunque reconoció la relación con el
asociación va a poder trabajar por la
gobierno de México a través, por ejemplo, del
acreditación y certificación de licenciaturas,
Certificate for Overseas Teachers of English
cursos de posgrado, centros de idiomas y
(COTE) —que ahora cambia de nombre a
centros de autoacceso.
ICELT (In-Service Certificate in English Lan-
guage Teaching)—, el cual ya tiene una
Montaño explicó en términos generales
resolución por parte de SEP, cuenta con ese
el proceso para formar el organismo
reconocimiento y es tomado como una carrera
certificador: después de realizar la asamblea
corta.
general y definir los miembros, los estatutos,
las cuotas, un consejo directivo y un presidente; El maestro Peter Hubbard, entre tanto,
hacer una solicitud, presentar una copia coincidió en la conveniencia de lograr la
certificada del acta constitutiva de la certificación de los departamentos o centros
organización, así como reglamento interno, de idiomas de nivel superior, tanto por asuntos
código de ética, manual de organización, oficiales como por la acreditación de la calidad
organigrama, plan de desarrollo de la de los programas de enseñanza en el área. No
organización,programa de trabajo anual, marco obstante, advirtió ciertos problemas. Uno es
146
CÓMO SE VAN A CERTIFICAR LOS CENTROS DE IDIOMAS, CENTROS
DE AUTOACCESO Y PROGRAMAS DE LICENCIATURA EN EL ÁREA
que los varios departamentos tienen funciones tiempo para ratificarla. De igual manera, el
un poco diferentes; por ejemplo, algunos reconocimiento de COPAES al organismo
funcionan como centros de extensión, otros certificador tendrá una duración de cinco años,
operan principalmente licenciaturas de y después de ese lapso será evaluado
formación de profesores, y algunos más hacen nuevamente para asegurar que mantenga sus
ambas tareas. Otro problema es el riesgo de parámetros de calidad. La ventaja es que
formar un grupo de autoadmiradores que dichos parámetros ya fueron establecidos por
protegen sus propios intereses. Refirió una los otros CIEES, hay un marco referencial,
iniciativa de la Universidad de Guanajuato para ciertos lineamientos por seguir, algunas
formar una asociación de centros de idiomas experiencias.
que fracasó completamente, “porque vimos que Thummler puso de relieve la
ellos querían tener poder y prestigio político a conveniencia de esta evaluación periódica de
través de una asociación; no es correcto”, la calidad, para que la institución “siga
sentenció. poniéndose estrellitas y no se duerma en sus
laureles, como decimos en México”.
Los demás panelistas rechazaron Aseveró que en estos momentos hay
igualmente la idea de crear un grupo de apertura y transparencia en materia de
autoaduladores, anteponiendo el interés en la certificación. Ejemplificó diciendo que si una
calidad de los programas educativos. persona tiene 45 años y ha estado en un campo
Hubbard agregó que si las instituciones de trabajo en ciertas áreas, se puede certificar,
involucradas son muchas, la asociación tendrá puede recibir su título aunque no haya terminado
más fuerza, pero al mismo tiempo habrá más los años requeridos de carrera. Esta persona
complicaciones. a los 45 años va a estudiar para un examen
escrito, en ciertas áreas también un examen
Al respecto, Barbara Bangle enfatizó la práctico y además frente a gente reconocida.
importancia de que del mismo grupo de pares
emanen los criterios, los parámetros y toda la ¿Qué se va a certificar: procesos
consistencia de la certificación, considerando académicos, procesos administrativos,
el trabajo de muchas organizaciones que ya ambos?
cuentan con estos elementos, pero
adaptándolos al contexto mexicano. Todos los participantes estuvieron de
acuerdo en que se deben certificar tanto los
En este sentido, Bangle y Hubbard procesos administrativos como los
estuvieron de acuerdo en que un espacio con- académicos. Puntualizaron que la acreditación
structor como FEULE, que a lo largo de los XVIII debe ser integral. No se puede fijar nada más
años ha ido creciendo en prestigio, puede en que las aulas tengan bonita pintura y haya
ayudar en el proceso de organización. una cierta cantidad de estacionamientos,
porque se trata de la calidad del servicio
ofrecido por el centro de idiomas o el programa
¿Cuándo se van a certificar los centros de
educativo. Y la calidad es un reflejo tanto de
idiomas, de autoacceso y programas de
que se brinde un espacio digno para el
licenciatura en el área?
aprendizaje de los alumnos, como de que se
ofrezcan situaciones laborales dignas para los
Bangle y Montaño aclararon que la
profesores, buenos contenidos, atención, lo
certificación es un proceso periódico, no algo
administrativo, en fin, todos los diferentes
que se dé una sola vez y dure para toda la vida.
aspectos.
Cualquier institución que logre la acreditación
Montaño insistió en que COPAES ha
deberá ser reevaluada después de cierto
147
XVIII FORO DE ESPECIALISTAS UNIVERSITARIOS EN LENGUAS EXTRANJERAS (FEULE)
establecido un marco de referencia de
valoración que, entre otros aspectos, incluye
personal académico, alumnos, currículo,
métodos, normatividad institucional, titulación,
investigación y la gestión administrativa.
A su vez, Thummler añadió que también
se debería evaluar, mediante estándares
internacionales, la eficiencia terminal del
alumno después de tres o cuatro años de
estudiar un idioma.
Hubbard apoyó en este punto
externando que la certificación del dominio
lingüístico alcanzado por los alumnos también
es una manera de evaluar a una institución.
148
MESA REDONDA
EL IMPACTO DE LOS CENTROS DE AUTOACCESO EN LAS UNIVERSIDADES
Panelistas:
Buenaventura Rubio Zenil / Universidad de Guanajuato
Marina Chávez Sánchez / Universidad Nacional Autónoma de México
Ana María Quintana Jiménez / Universidad Autónoma de Baja California-Tijuana
Resumen:
El siguiente texto reseña las opiniones con respecto al funcionamiento de centros de
autoacceso en el país. De manera concreta se señalan los servicios que prestan a los
estudiantes de idiomas y los beneficios que les aportan. Por otra parte se refuerza la filosofía
del aprendizaje autónomo y se sugieren recomendaciones para el éxito de los centros de
autoaprendizaje.
150
EL IMPACTO DE LOS CENTROS DE AUTOACCESO EN LAS UNIVERSIDADES
El manejo es más complejo de lo que
Lo que pasaba antes en el centro de
se cree y en la UNAM el alumno tiene que
autoacceso de la Universidad de Guanajuato
asegurarse a veces desde ocho días antes, por
era que llegaban los que deseaban dar grupos
ejemplo, para separar su lugar. El material tiene
de conversación, sólo que sin un plan.
que estar accesible, ser de fácil adquisición y
Hablaban de ellos mismos y daban información
tiene que tener variedad y buena calidad para
personal, etc. Pero ahora ya no se permite eso,
hacerlo atractivo. Si el alumno se siente vigilado
se elaboraron tarjetas con varias preguntas
y presionado, se desmotiva.
para que sean utilizadas y organizar a los
Yo conozco algunos lugares donde
alumnos por niveles. La persona que dirige los
la asistencia se hace obligatoria y los
grupos de conversación es la encargada de
alumnos no han aprendido. ¿Qué se
esta organización. La ventaja es que en la
requiere además de que sea un ambiente
escuela tenemos intercambio con extranjeros
agradable como ustedes recomiendan?
que son los que muchas veces participan en
A veces el usuario en CEMAAI es muy
esto. Lo que hay que tener en cuenta es que
exigente. Esto significa que se le debe crear o
cada centro es único y responde a las
él mismo debe tener un objetivo para realizar
características del lugar.
una actividad determinada. Además debe tener
una buena motivación.
En todos los ámbitos de educación
conversación?
151
MESA REDONDA
EL FUTURO DE LAS LICENCIATURAS EN LAS ESCUELAS DE IDIOMAS
Participantes:
Javier C. Bravo Magaña / Universidad de Colima
Yolanda Eugenia Ballesteros Sentíes / Universidad Autónoma del Estado de México
Ana Gabriela Guajardo Martínez Sotomayor / Universidad Autónoma de Baja California-Mexicali
Esta mesa redonda contó con la Por otra parte, en el estado de Colima
participación de distinguidas personalidades la Escuela de Lenguas cuenta con la Lic. en
como panelistas, quienes cuentan con una Enseñanza de Lenguas, con grupos
amplísima experiencia laboral docente y conformados por un promedio de 40 alumnos
administrativa en escuelas de idiomas de por semestre. Se hizo promoción de la Lic. en
nuestro país. El propósito de la mesa redonda Traducción, con poca demanda por parte de
fue plantear principalmente cuál será el futuro los interesados. Se menciona también que en
de las licenciaturas en idiomas, además de Tlaxcala se ofrecen las licenciaturas en
mencionar qué salidas se ofrecen actualmente; Lingüística y en Lingüística Aplicada, ambas con
la cantidad de egresados, fuentes de trabajo, bastante auge. También en el D.F. se ofrecen
así como áreas que no se han explotado y las licenciaturas en Inglés y en Francés a
finalmente qué salidas deberíamos ofrecer. distancia.
Respecto a la información relevante En cuanto a los requisitos para ingresar
obtenida de los comentarios, participaciones a alguna de las carreras mencionadas, el
de los ponentes así como inquietudes de los principal es contar con bachillerato terminado.
asistentes, todos enriquecedores, destacamos En algunas escuelas de lenguas es requisito
llo siguiente. indispensable contar con un año experiencia
docente en el área, ya que su propósito es
En el estado de Baja California, a partir
capacitar profesionalmente a maestros en
de 1996 la Escuela de Idiomas Mexicali ofrece
servicio.
a la comunidad las licenciaturas en Docencia
Es importante que el docente cuente con
del Idioma Inglés y en Traducción del Idioma
carrera universitaria y el título profesional, pues
Inglés, con una duración de 8 semestres cada
el campo de trabajo exige como mínimo
una. En el 2001 se oferta la Lic. en Docencia
licenciatura terminada. Una vez que la escuela
del Idioma Inglés modalidad semi-
egresa a licenciados en docencia de idiomas,
escolarizada, la cual se cursa por trimestres
el docente deberá estar cada día mejor
con una duración total de cinco años. Al
preparado, con maestrías y doctorados. Hoy
momento de llevarse a cabo esta mesa
en día el mayor número de escuelas de
redonda, de la Lic. en Docencia del Idioma
idiomas cuenta con docentes altamente
Inglés habían egresado siete generaciones con
calificados realizando estudios de posgrado.
un total de 79 profesionistas. De la Lic. en
Traducción del Idioma Inglés habían egresado Se externó la inquietud sobre aquellos
6 generaciones con un total de 72 docentes que laboran en niveles básicos y
profesionistas. Ambas ofrecen salida a la medios (primarias, secundarias y
docencia del idioma inglés. preparatorias), los cuales tienen dominio del
152
EL FUTURO DE LAS LICENCIATURAS EN LAS ESCUELAS DE IDIOMAS
idioma que imparten, generalmente inglés o estas carreras, se ofrece un curso propedéutico
francés; pero que no manejan técnicas de para que cuenten con un mejor conocimiento
enseñanza en estas áreas. Estas personas no del idioma y concientizarlos del cumplimiento
solicitan ingreso a una licenciatura, sino que de su profesión.
más bien les interesa contar con conocimientos Esto es, en suma, lo que se planteó en
prácticos y habilidades en la enseñanza de la mesa redonda “El futuro de las licenciaturas
idiomas y desean cursar un diplomado en en las escuelas de idiomas”.
técnicas de enseñanza, es decir, formarse
como docentes de idiomas. Algunas escuelas
de lenguas cuentan afortunadamente con estos
diplomados que tienen una duración de entre
uno y dos años. Aunque algunos asistentes
externaban que es necesario dejar a un lado
los diplomados en este mundo globalizado,
donde los intercambios con universidades
están presentes y se debe alcanzar como
mínimo el grado de licenciatura y continuar con
estudios de posgrado.
Por otra parte, se enfatiza que las
carreras deberán orientarse a la
profesionalización. Después de consolidar en
las escuelas de lenguas las licenciaturas en
docencia de idiomas, se deberá dar pasos a
que los estudiantes lleven a cabo estudios de
especialización.
Actualmente, en algunas escuelas de
idiomas es poca la demanda de ingreso a
estas licenciaturas; sugerían los asistentes
buscar estrategias por parte de los
responsables, coordinadores, administrativos
para lograr captar más usuarios y no llegar a
tener que desaparecer estas disciplinas. Es
importante buscar futuros profesionistas en el
campo de la docencia del idioma con vocación,
con una marcada vocación lingüística.
Se mencionaron algunas licenciaturas
que en estos momentos se ofertan y otras que
se espera ofertar en un futuro cercano, como
son: Lic. en Docencia del Idioma Inglés, Lic. en
Docencia del Idioma Francés, Lic. en
Enseñanza del Español, Lic. en Didáctica; así
como también se pretende ofertar una Maestría
en Lingüística Aplicada.
Para los estudiantes recién egresados
de preparatoria que desean cursar una de
153
MESA REDONDA
LA OFERTA EDUCATIVA A NIVEL POSGRADO EN EL ÁREA DE IDIOMAS
Participantes:
Liliana Villalobos / Universidad de Guadalajara
Laura Leyva Pacheco / Universidad de Guanajuato
Saúl González Medina / Universidad Autónoma de Baja California-Ensenada
Reseña: Marco Antonio Velázquez Castro
Resumen:
A continuación se presenta un breve recuento de las opiniones y datos proporcionados por
los panelistas sobre el panorama de los estudios de posgrado en idiomas. Se describe la
situación nacional en comparación con la del exterior en cuanto a programas ofrecidos,
modalidades, equivalencias, costos, becas, mercado de trabajo y problemática general en la
materia.
¿Cuáles son las instituciones nacionales tenemos que esperar a que logren prepararse
e internacionales que ofrecen estudios de con maestrías que se ofrecen en el exterior o
posgrado en el área de idiomas? ¿Qué programas que se traen del extranjero, para
programas ofrecen? después poder abrir posgrados nacionales.
En el extranjero la oferta es muy amplia, hay
La oferta de posgrados en nuestro país muchísimos programas y muy diferentes,
es muy limitada. Las licenciaturas apenas además de que son actualizados con
están tomando fuerza, apenas se está frecuencia, pero también predomina la
ampliando la oferta, qué podemos pensar del enseñanza del inglés. Por otra parte, hay
nivel posgrado, en el que solamente tenemos maestrías en varias modalidades que las hacen
maestrías. Si nos fijamos en las personas que mucho más atractivas; ya no se tiene uno que
han hecho un posgrado, generalmente es en mover al país donde se está ofreciendo el
enseñanza en general, en educación o programa para cursarlo, sino que se puede
administración educativa. Las pocas maestrías hacer a distancia. Esto representa una
que existen en el área propiamente son en competencia muy fuerte. Las nacionales están
lingüística y sobre todo en enseñanza de limitadas en cuanto al número de personas que
idiomas, casi todas en enseñanza del inglés y pueden ingresar.
unas pocas del francés; en los demás idiomas La demanda de posgrados va
la oferta de posgrados es nula. aumentando en los lugares con varias
La oferta está muy limitada en términos generaciones de egresados de licenciatura,
de los pocos docentes que podemos encontrar como el centro del país y Guadalajara, por
a este nivel. Apenas está creciendo el número ejemplo. Algunos de estos egresados se han
de profesionistas a nivel licenciatura, todavía colocado en puestos clave dentro de las
tenemos que esperar a que logren prepararse instituciones educativas y al contratar personal
y principalmente lo van a hacer fuera del país, piden que se tenga por lo menos el grado de
con maestrías que se ofrecen en el exterior o licenciatura, fortaleciendo los programas de
programas que se traen del extranjero, para ese nivel en primer término y generando
después poder abrir posgrados nacionales. después mayor demanda de posgrados.
La oferta está muy limitada en términos de los Además, las universidades están empezando
pocos docentes que podemos encontrar a este a impulsar que sus académicos tengan como
nivel. Apenas está creciendo el número de mínimo el grado de maestría, que se necesita
profesionistas a nivel licenciatura, todavía para pertenecer al Sistema Nacional de
Investigadores (SNI). Aunque
154
LA OFERTA EDUCATIVA A NIVEL POSGRADO EN EL ÁREA DE IDIOMAS
cabe aclarar que las maestrías pueden estar PROMEP, obtiene puntos. Entonces la
orientadas hacia la investigación o bien tener universidad también exige que cumpla con
un perfil profesionalizante. todos esos requisitos para no perder su
posición. Al ver esto, los compañeros
¿Cuáles son los costos de estos comentan que no tiene caso, que les va mejor
posgrados? ¿Existen becas en las sin entrar a eso.
universidades para estos programas? Cuando uno acude a las embajadas, la
Secretaría de Relaciones Exteriores y
Los costos son muy variados, casi se organismos que ofrecen becas, uno ve que se
puede decir que hay tantos costos como tienen apoyos para áreas prioritarias
programas de posgrado; hay programas muy (tecnología, alimentos, ingeniería…).
cortos, programas de un año, de tres Desgraciadamente, la enseñanza de lenguas
semestres, de dos años… Hay que tener no es considerada como prioritaria. Algunos
cuidado con esto. En el extranjero se ofrecen países, como Alemania, ofrecen muy buenas
programas muy diversos y resulta atractivo, por becas, pero son muy escasas las de nuestra
ejemplo, obtener un documento de maestría en área. Entre las más conocidas están la beca
un periodo de un año, cuando las nacionales Fulbright o los programas del Consejo
te consumen dos años y medio. Pero después, Británico.
al regresar al país, uno cae en la cuenta de que ¿Cuál es la mejor opción para nuestros
el reconocimiento de la validez de ese maestros y estudiantes egresados de
documento no se otorga tan fácilmente. licenciatura? ¿Hacia dónde los podemos
Algunos doctorados europeos, por citar otro canalizar, a la docencia o a qué área?
ejemplo, son reconocidos por la SEP a nivel Sí se debe dirigir hacia hacer
de diplomado de especialización, sea por su posgrados, pero depende mucho de la gente.
duración o por sus contenidos. En general, son pocos los que salen de
preparatoria, terminan la licenciatura e ingresan
En muchos programas se tiene acceso
inmediatamente a un programa de posgrado.
a diferentes tipos de becas. Se maneja un
No es tan directo. Generalmente es gente que
padrón de excelencia y todo alumno que entra
durante la carrera ya casi ejerce
a uno de los programas que están en el padrón
profesionalmente o sale y ejerce fuera de la
tiene automáticamente una beca.
universidad, a otro nivel, y obviamente no lo va
Desafortunadamente los programas de
a requerir. Por el contrario, si es gente que se
posgrado en el área de lenguas no están ahí.
va a quedar en la universidad, busca el
Es muy complicado conseguir becas
posgrado porque establecerse ahí sí lo
por el papeleo, todo lo que tienes que tener,
requiere.En la Universidad de Guadalajara
etc., y que se vuelve una limitante, como que te se tiene diplomado, cinco licenciaturas en
están diciendo que no solicites becas. Es más idiomas, una maestría y una especialización, y
fáil conseguir becas en el extranjero o bien muchos de los maestros tienen dos o más
directamente con las instituciones que ofrecen trabajos por la demanda. Eso habla del
el programa de posgrado. Pero el acceso a mercado. Incluso se está por empezar el
becas en el área de idiomas es muy limitado. programa de Licenciatura en Docencia del
Otro caso: Una persona aplica para una Español como Lengua Extranjera. El
beca PROMEP y es muy vigilada sobre las Departamento de Lenguas Modernas es
actividades que realiza, tiene que reportar todo pequeño en comparación con el tamaño de la
lo que hace y de qué manera produce porque Universidad, pero día tras día se le demanda
hay que justificar la inversión que se hizo en más. En otros lugares, como Ensenada, mucha
ella, y si no, le retiran el apoyo. Por otro lado, la gente antes de entrar a la carrera o antes de
universidad en la que labora, al tener esa beca terminarla, ya está laborando..
155