Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
1.- INTRODUCCIÓN.
El español constituye una de las lenguas más importantes del mundo, con más de 400
millones de hablantes. Representa la cuarta lengua mundial, precedida por el chino-mandarín,
el inglés y el indi. Geográficamente se encuentra diseminada en varios continentes y, en la
actualidad, es objeto de especial interés por su carácter internacional. Diversas instituciones,
como el Instituto Cervantes, se esfuerzan por difundir la enseñanza de la lengua y la cultura
españolas en diferentes países del mundo. Su extensión en el mundo es enorme. La mayor
parte de los hablantes se concentra en España y en los países de América Central y América
del Sur, excepto en Brasil donde se habla el portugués. Se habla también en zonas de Estados
Unidos hispanohablantes y en algunos lugares que estuvieron bajo el dominio español en
tiempos pasados.
1
En los hablantes cultos se impone la norma peninsular, aunque también algunos rasgos
recuerdan al español de América. En las hablas populares, los rasgos presentan similitudes
con los dialectos meridionales: seseo, yeísmo, aspiración de la h- procedente de f inicial latina,
sustitución de f por p (Pilipinas) , neutralización de l y r, etc.
2
6.1. Distribución geográfica del español de América.
Zonas dialectales
En el español americano se distinguen diferentes zonas dialectales. Las causas que
provocan esta diversidad son de índole variada. Las más importantes son: la presión del
sustrato lingüístico indígena, los diversos grados de desarrollo cultural de cada zona y la mayor
o menor proximidad a los centros de organización administrativa e irradiación cultural.
Apoyándose en la fuerza de los diferentes sustratos precolombinos, una división ya tradicional
propone cinco zonas dialectales:
1.- Zona del náhuatl: sur de Estados Unidos, México y América central.
2.- Zona del arahuaco: las Antillas (Cuba, Puerto Rico, Santo Domingo), la costa y los llanos
de Venezuela.
3.- Zona del quechua: Andes venezolanos, Colombia, Ecuador, Perú y Bolivia.
4.- Zona del araucano: Chile.
5.- Zona del guaraní: Argentina, Uruguay y Paraguay.
.- Nivel fonético.
- El seseo: haser (hacer) .
- Aspiración o pérdida de la s en posición implosiva: rehtar por restar.
- Yeísmo. Este fenómeno no es común a toda la América castellanohablante: cabayo (
caballo)
3
- Neutralización de la r y l en posición implosiva, que pueden incluso desaparecer en
algunos casos: calbón (carbón).
- Aspiración de la h- inicial procedente de f inicial latina.
- En cuanto a la entonación presenta mayores matices melódicos que la entonación
castellana.
Como puede verse, varios de estos fenómenos de carácter fonético son coincidentes con los
de los dialectos meridionales del castellano.
- Nivel morfosintáctico.
- En lo concerniente al género gramatical, existe una tendencia distintiva entre masculino y
femenino más acusada que en la Península: Artisto, tipa, cuentisto, etc.
- Respecto al número, la utilización del plural es más común que en España: ¿A qué horas
comemos?
- Preferencia por la utilización del pretérito perfecto simple o indefinido donde el castellano
peninsular utiliza el pretérito perfecto compuesto: esta mañana llegaste a la hora en punto.
- Adverbialización de los adjetivos: viste lindo, habla bonito.
- Presencia de fórmulas superlativas mediante el artículo lo + más + adjetivo/adverbio:
Habla lo más correcto.
- Utilización de perífrasis en lugar de formas verbales simples: Estoy hablando, por hablo.
- Ausencia de laísmo y leísmo.
- Mayor presencia del interrogativo cuál / cuáles que en el castellano peninsular.
- Anteposición de posesivos ante los vocativos: iHola, mi chola!
- Peculiar uso de algunas preposiciones: Volverá el sábado en la mañana.
- Anteposición del posesivo al sustantivo: ¡Mi hija!, por ¡Hija mía!
- El voseo. El voseo es un arcaísmo de origen peninsular conservado en América, cuyo
origen se remonta al siglo XVI. Es una fórmula de tratamiento de carácter informal que
consiste en emplear vos por tú. En la España del siglo XVI existían dos formas
pronominales: tú para dirigirse a iguales o inferiores; y vos, utilizado con verbo en segunda
persona de plural, para dirigirse a personajes de rango social superior. Esta última forma
fue sustituida en España por usted ( que proviene de vuestra merced) . En América se
generaliza usted y queda vos para el tratamiento en contextos de confianza, que en
algunas zonas alterna con tú. En cuanto a su distribución geográfica, el voseo se extiende
por Argentina, Uruguay, Paraguay, en América Central (con excepción de Panamá) y en el
Estado mexicano de Chiapas.
- Nivel léxico-semántico.
- En cuanto a los mecanismos de generación léxica, destaca la derivación como
procedimiento más empleado, con abundante utilización de diminutivos y aumentativos:
ahorita, grandazo, callandito, muchachada, etc.
- Abundante presencia de neologismos, fundamentalmente generados por derivación:
caballada, criollada, etc.
- Arcaísmos: existe una fuerte tendencia arcaizante que se manifiesta fundamentalmente en
el plano léxico, donde encontramos palabras pertenecientes al castellano clásico, hoy en
desuso en la Península: botar por echar, arrojar; frazada por manta; valija por maleta;
mercar por comprar, etc.
- Restos léxicos de las diferentes lenguas aborígenes, documentados fundamentalmente en
las zonas bilingües: chacra, iguana, naguas, pampa, alpaca, guajolote, petate, piragua...
Algunos de estos vocablos amerindios han pasado al léxico español denominándose
americanismos.