Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
Personajes
PROLOGO
PRÓLOGO
a traversa al telone)
aparece a través del telón)
TONIO
TONIO
Si può? Si può?
¿Se puede? ¿Se puede?
Signore! Signori!
Señoras, señores, discúlpenme
Io sono il Prologo.
Soy el Prólogo.
le vecchie usanza,
queriendo restaurar la vieja usanza,
come pria:
"¡Las lágrimas que derramamos
non allarmatevi!"
de nuestros mártires no se alarmen!"
No, no.
No, no.
é un uom,
Su máxima es que el artista
scrivere ei deve.
para quien debe escribir.
Ed al vero ispiravasi.
Por ello se inspira en la realidad.
Un nido di memoria
Un nido de recuerdos,
in fondo a l'anima
en el fondo de su alma,
cantava un giorno,
un día decidió cantar, y,
e i singhiozzi il tempo
y, suspiros y sollozos
gli battevano!
le marcaban el compás.
si come s'amano
tal como se aman los seres humanos,
e risa ciniche!
pobres gabanes de histriones,
le nostr'anime considerate,
de carne y hueso,
e che di quest'orfano
como ustedes, respiramos igual aire!
Il concetto vi dissi,
ahora, escuchen
Andiam, incominciate!
¡Vamos! ¡Comenzad!
ATTO PRIMO
ACTO PRIMERO
Pagliacci è là!
Todos les siguen,
bravo Arlecchino!
¡Dale al asno, simpático Arlequín!
CANIO
CANIO
(Di dentro)
(Desde dentro)
Itene al diavolo!
¡Idos al diablo!
BEPPE
BEPPE
(Di dentro)
(Desde dentro)
CORO
CORO
Dio benedetto!
¡Dios bendito!
Arrivano! Indietro!
¡Ya llegan! ¡Atrás...!
TUTTI
TODOS
Tu i guai discacci
Ahuyentáis las preocupaciones
CANIO
CANIO
Grazie...
Gracias...
CORO
CORO
Bravo!
¡Bravo!
CANIO
CANIO
Vorrei...
Quisiera...
CORO
CORO
E lo spettacolo?
¿Y el espectáculo?
CANIO
CANIO
Signori miei!
¡Señores míos!
TUTTI
TODOS
Uh! Ci assorda!
¡Uh! Nos ensordece.
Finiscila.
¡Termina de una vez!.
CANIO
CANIO
Mi accordan di parlar?
¿Me permiten hablar?
TUTTI
TODOS
tacere ed ascoltar.
¡callar y escuchar!
CANIO
CANIO
Un grande spettacolo
Un gran espectáculo
a ventitré ore
a las once de la noche,
prepara il vostr'umile
prepara vuestro humilde
e buon servitore.
y buen servidor.
Vedrete le smanie
Verán los desvaríos
e come ei si vendica
y cómo se venga
Vedrete di Tonio
Verán a Tonio
tremar la carcassa,
temblar todo su gran cuerpo
e quale matassa
y, qué urdimbre
d'intrighi ordirà.
de intrigas tejerá.
Venite, onorateci
Venid, honradnos
Signori e Signore.
Señoras y señores.
A ventitrè ore!
¡A las once!
TUTTI
TODOS
Verremo, e tu serbaci
Vendremos y, tú,
A ventitrè ore!
¡A las once!
CANIO
CANIO
Via di li.
¡Fuera de ahí!
DONNE
MUJERES
(Ridendo)
(Riendo)
RAGAZZI
CHICOS
(Fischiando)
(Silbando)
Con salute!
¡Con salud!
TONIO
TONIO
(Fra sè)
(Para sí)
La pagherai! Brigante!
¡Me las pagarás! ¡Bribón!
CONTADINO
CAMPESINO
(A Canio)
(A Canio)
CANIO
CANIO
Con piacere.
Con mucho gusto.
BEPPE
BEPPE
Aspettatemi; Esperadme;
anch'io ci sto!
¡yo también voy!
CANIO
CANIO
TONIO
TONIO
lo netto il somarello.
Voy a limpiar el burro,
Precedetemi.
¡id vosotros delante!
CONTADINO
CAMPESINO
(Ridendo)
(Riendo)
CANIO
CANIO
il teatro e la vita
que el teatro y la vida
E se lassù Pagliaccio
Y, si ahí abajo, Payaso
fa un comico sermone,
le hace un cómico sermón,
al colpi di bastone!
¡a golpes de bastón!
allegramente .
Pero si a Nedda, en serio,
NEDDA
NEDDA
(Fra sè)
(Para sí)
Confusa io son!
¡Me pone enferma!
CONTADINI
CAMPESINOS
CANIO
CANIO
RAGAZZE
MUCHACHAS
I zampognari! I zampognari!
¡Los gaiteros! ¡Los gaiteros!
UOMINI
HOMBRES
I VECCHI
VIEJOS
DONNE
MUJERES
Andiam. La campana
¡Vamos!
ci appella al Signore.
La campana nos llama al Señor.
CANIO
CANIO
Ma poi, ricordatevi:
Y, después, recuerden:
A ventitrè ore!
¡A las once!
CORO
CORO
Andiam, andiam!
¡Vamos! ¡Vamos!
ragazze e garzon,
chicas y chicos, en parejas,
diggià i culmini.
Allá, a lo lejos, el sol
Le mamme ci adocchiano,
Las madres nos observan.
attenti, compar.
¡atentos, compadres!
di luce e d'amor.
de luz y de amor.
Ma i vecchi sorvegliano,
Aunque los viejos vigilan
sola)
Nedda se queda sola)
NEDDA
NEDDA
Ma basti, or via;
¡estos sueños son locuras pavorosas!
(Guardando in cielo)
(Mirando al cielo)
Che chiedon?
¿Qué buscan? ¿Dónde van?
dove van?
¿Quién lo sabe?
Chissà?
Mi madre, que la buena ventura sabía,
La mamma mia,
comprendía su canto y, a mí, de niña,
TONIO
TONIO
Affascinato io mi beava!
¡Me complació, fascinado!
NEDDA
NEDDA
TONIO
TONIO
NEDDA
NEDDA
Va, va all'osteria
¡Vete, vete a la taberna!
TONIO
TONIO
e un palpito il cor!
un deseo... y, mi corazón, un latido...
subito ho l'incanto...
me ha envuelto tu hechizo...
NEDDA
NEDDA
Che m'ami?
¿Que me amas?
Ha tempo a ridirmelo
Tienes tiempo de decírmelo otra vez,
stasera, se il brami
esta noche, si lo deseas,
facendo le smorfie
cuando representes tus melindres
TONIO
TONIO
NEDDA
NEDDA
TONIO
TONIO
e tu m 'ascolterai,
y tú me vas a escuchar:
NEDDA
NEDDA
d'orecchi é necessaria
o necesitas que te tiren de las orejas
al vostro ardor?
para calmar ese ardor?
TONIO
TONIO
Ti beffi? Sciagurata!
¿Te burlas? ¡Desgraciada!
pagarla cara!
que la puedes pagar cara!
NEDDA
NEDDA
Tu minacci? Vuoi
¿Me amenazas?
TONIO
TONIO
NEDDA
NEDDA
Oh, bada!
¡Oh, cuidado!
TONIO
TONIO
per ghermirla)
brazos para estrecharla)
NEDDA
NEDDA
Miserabile!
¡Miserable!
TONIO
TONIO
NEDDA
NEDDA
Aspide! Va.
¡Áspid! ¡Vete!
Tonio, lo scemo.
Tonio, el tonto. Tienes valor...
Hai l'animo.
¡Tanto como tu cuerpo,
a bassa voce)
en voz baja)
SILVIO
SILVIO
Nedda!
¡Nedda...!
NEDDA
NEDDA
Silvio! A quest'ora!
¡Silvio! ¡A estas horas!
Che imprudenza!
¡Qué imprudencia!
SILVIO
SILVIO
Ah, bah!
¡Ah! ¡Bah!
ho scorto!
¡los he visto!
NEDDA
NEDDA
E ancora un poco
Si llegas antes,
in Tonio t'imbattevi.
hubieras visto a Tonio.
SILVIO
SILVIO
NEDDA
NEDDA
Lo scemo é da temersi:
¡El jorobado es peligroso!
m'ama.
Me ama.
Or qui me disse,
Ahora y aquí mismo me lo ha dicho
baci chiedendo,
pidiendo besos,
SILVIO
SILVIO
Per Dio!
¡Por Dios!
NEDDA
NEDDA
Ma con la frusta
Pero con la fusta apagué el ansia
SILVIO
SILVIO
Nedda, Nedda,
vivirás siempre?
Nedda, Nedda!
y todos se marchan mañana.
NEDDA
NEDDA
Silvio!
¡Silvio!
SILVIO
SILVIO
NEDDA
NEDDA
Non mi tentar!
¡No me tientes!
Non mi tentar!
¡no abuses de mi, de mi febril amor!
Pietà di me!
¡No me tientes! ¡Ten piedad de mí!
Non mi tentar!
¡No me tientes!
SILVIO
SILVIO
Deh, vien!
¡Venga, ven! ¡Ah!
TONIO
TONIO
(Scorgendoli, a parte)
(Oyéndoles, aparte)
NEDDA
NEDDA
SILVIO
SILVIO
E parti domattina?
¿Y te vas mañana?
NEDDA
NEDDA
NEDDA E SILVIO
NEDDA, SILVIO
Tutto scordiam!
¡Olvidemos todo!
NEDDA
NEDDA
Baciami, baciami!
¡Bésame! ¡Bésame!
Tutto scordiamo!
¡Olvidémonos de todo!
SILVIO
SILVIO
Verrai?
¿Vendrás?
NEDDA
NEDDA
Si, baciami
Sí, ¡bésame!
NEDDA, SILVIO
NEDDA, SILVIO
T'amo! T'amo!
¡Te amo! ¡Te amo!
Canio e Tonio)
furtivamente, Canio y Tonio.)
TONIO
TONIO
SILVIO
SILVIO
NEDDA
NEDDA
A stanotte,
¡Hasta esta noche!.
CANIO
CANIO
Oh!
¡Oh!
NEDDA
NEDDA
Fuggi!
¡Huye!
e insegue Silvio)
y persigue a Silvio.)
Aiutalo, Signor!
¡Ayúdalo, Señor!
CANIO
CANIO
(Fuori scena)
(Fuera de la escena)
Vile! T'ascondi!
¡Vil! ¡Te escondes!
TONIO
TONIO
(Ridendo cinicamente)
(Riendo, cínicamente)
Ah...! Ah...!
¡Ja...! ¡Ja...! ¡Ja...!
NEDDA
NEDDA
TONIO
TONIO
NEDDA
NEDDA
TONIO
TONIO
NEDDA
NEDDA
TONIO
TONIO
CANIO
CANIO
(Con rabbia)
(Con rabia)
Derisione e scherno!
¡Burla y escarnio!
Fa lo stesso,
¡Pero es lo mismo,
or mi dirai.
me vas a decir ahora mismo!
NEDDA
NEDDA
Chi?
¿Quién?
CANIO
CANIO
(Furente)
(Furioso)
Parla!
¡Habla!
NEDDA
NEDDA
Vano é l'insulto.
¡Es inútil el insulto!
CANIO
CANIO
Il nome, il nome,
El nombre, el nombre...
NEDDA
NEDDA
CANIO
CANIO
alzato)
con el puñal alzado)
Per la Madonna!
¡Por la Virgen!
da Canio)
el puñal a Canio)
BEPPE
BEPPE
CANIO
CANIO
(Dibattendosi)
(Desasiéndose)
Lasciami, Beppe.
Déjame, Beppe.
Il nome, il nome!
¡El nombre! ¡El nombre!
BEPPE
BEPPE
andatevi a vestir.
¡Váyase de aquí.!
Sapete, Canio
Sepa que Canio
é violento ma buono.
es violento pero bueno.
CANIO
CANIO
Infamia! Infamia!
¡Infamia! ¡Infamia!
TONIO
TONIO
Calmatevi, padrone.
Cálmese, amo. Es mejor fingir;
E meglio fingere;
el pájaro volverá.
il ganzo tornerà.
¡Fíese de mi; yo la vigilo!
Di me fidatevi; io la sorveglio.
Ahora, hagamos la comedia.
e si tradisca! Or via!
Ahora, ¡vámonos!
BEPPE
BEPPE
(Rientra)
(Entrando de nuevo)
CANIO
CANIO
Recitar!
¡Declamar! Mientras preso del delirio
Tu se' Pagliaccio!
¡Eres un Payaso!
ATTO SECONDO
ACTO SEGUNDO
LE DONNE
MUJERES
Svelto, compare
¡Apresurémonos!
che lo spettacolo
Atento, compadre,
dee cominciare.
que el espectáculo
Cerchiam di metterci
debe comenzar
TONIO
TONIO
Si da principio,
Si, va a comenzar,
avanti, avanti!
¡adelante! ¡adelante!
GLI UOMINI
HOMBRES
le bricconcelle!
las briboncillas!
TONIO
TONIO
Pigliate posto!
¡Cojan sitio!
CORO
CORO
Cerchiamo posto!
¡Buscamos sitio!
Cerchiam di metterci
Queremos ponernos
che lo spettacolo
que el espectáculo
dee cominciare.
debe comenzar.
TONIO
TONIO
Avanti!
¡Adelante!
LE DONNE
MUJERES
Ma non pigiatevi,
Pero, ¡no os atropelléis!
pigliate posto!
¡coged sitio!
Su, Beppe, aiutaci,
Vamos, Beppe, ¡ayúdanos,
Suvvia, spicciatevi
Vamos, vamos, daos prisa,
BEPPE
BEPPE
Prima pagate.
Antes, pagad.
Nedda, incassate.
Nedda, recauda.
Veh, si accapigliano!
¡Mira, riñen!
Chiamano aiuto!
¡Piden ayuda!
Ma via, sedetevi
Pero venga, siéntese,
SILVIO
SILVIO
Nedda!
¡Nedda!
NEDDA
NEDDA
Sil cauto!
¡Sé cauto!
SILVIO
SILVIO
Verrò ad attenderti;
Vendré a esperarte;
non obliar!
¡no te olvides!
CORO
CORO
Di qua! Di qua!
¡Aquí! ¡Aquí!
Incominciate!
¡Comenzad!
Perché tardar?
¡Por qué tardáis?
Facciam rumore!
¡Hagamos ruido!
S'alza la tela!
¡Se levanta el telón!
Silenzio! Olà!
¡Silencio! ¡Ya!
La Comedia
La Comedia
NEDDA (Colombina)
NEDDA: Colombina
BEPPE (Arlecchino)
BEPPE: Arlequín
CANIO (Pagliaccio)
CANIO: Payaso
TONIO (Taddeo).
TONIO: Tadeo
NEDDA (Colombina)
NEDDA (Colombina)
aspetta il poverin!
espera el pobrecito!
la tua boccuccia.
tu boquita.
Ah, Colombina!
¡Ah, Colombina!
schiudimi il finestrin,
¡Ábreme el ventanuco, que,
A te vicin è Arlecchin!
¡Junto a ti está Arlequín!
NEDDA (Colombina)
NEDDA (Colombina)
TONIO (Taddeo)
TONIO (Tadeo)
io disvelassi
le desvelase yo mi amor
Lungi e lo sposo,
Lejos está el esposo...
Orsù! Proviamo!
¡Ánimo, probemos!
Il pubblico ride)
el público ríe.)
NEDDA (Colombina)
NEDDA (Colombina)
(Volgendosi)
(Volviéndose)
TONIO (Taddeo)
TONIO (Tadeo)
NEDDA (Colombina)
NEDDA (Colombina)
E Pagliaccio e partito?
Y, Payaso, ¿se ha ido?
TONIO (Taddeo)
TONIO (Tadeo)
Egli partì!
¡Se ha ido!
NEDDA (Colombina)
NEDDA (Colombina)
TONIO (Taddeo)
TONIO (Tadeo)
(Precipitandosi in ginocchio
(Precipitándose, de rodillas,
offrendo il paniere)
ofreciendo el cesto)
o Colombina
Ha llegado la hora, ¡oh, Colombina!,
di svelarti il mi cor.
de abrirte mi corazón.
Dal di...
Desde el día...
NEDDA (Colombina)
NEDDA (Colombina)
(Strappandogli paniere)
(Cogiéndole el cesto)
TONIO (Taddeo)
TONIO (Tadeo)
Uno e cinquanta.
Uno y cincuenta.
NEDDA (Colombina)
NEDDA (Colombina)
sul tavolo una bottiglia; poi va versa pone en la mesa una botella;
vederlo.)
mientras éste finge no verlo.)
TONIO (Taddeo)
TONIO (Tadeo)
BEPPE (Arlecchino)
BEPPE (Arlequín)
da un calcio)
le da una patada)
Va a pigliar il fresco
¡Vete a tomar el fresco!
TONIO (Taddeo)
TONIO (Tadeo)
(Retrocede do comicamente)
(Retrocediendo, con comicidad)
Numi! S'aman!
¡Dioses! ¡Se aman!
NEDDA (Colombina)
NEDDA (Colombina)
Arlecchin!
¡Arlequín!
BEPPE (Arlecchino)
BEPPE (Arlequín)
Colombina!
¡Colombina!
Alfin s'arrenda
¡Al fin amor se rinde
NEDDA (Colombina)
NEDDA (Colombina)
Facciam merenda.
Merendemos.
cenetta preparai!
qué espléndida cenita he preparado!
BEPPE (Arlecchino)
BEPPE (Arlequín)
divino t'apportai!
qué néctar divino te he traído!
INSIEME
AMBOS
BEPPE (Arlecchino)
BEPPE (Arlequín)
NEDDA (Colombina)
NEDDA (Colombina)
Amabile beone!
¡Amable borrachín!
BEPPE (Arlecchino)
BEPPE (Arlequín)
dallo a Pagliaccio
dáselo a Payaso
NEDDA (Colombina)
NEDDA (Colombina)
Si, porgi.
Si, dame.
esageratamente)
exageradamente).
TONIO (Taddeo)
TONIO (Tadeo)
Attenti!
¡Cuidado!
Io corro a barricarmi!
¡Yo corro a protegerme!
la porta)
la puerta.)
NEDDA (Colombina)
NEDDA (Colombina)
(Ad arlecchino)
(A Arlequín)
Via!
¡Vete!
BEPPE (Arlecchino)
BEPPE (Arlequín)
(Scavalca la finestra)
(Mientras escala por la ventana)
di pagliaccio)
Payaso)
NEDDA (Colombina)
NEDDA (Colombina)
A stanotte,
¡Hasta esta noche y,
CANIO (Pagliaccio)
CANIO (Payaso)
(Fra sè)
(Para sí)
Nome di Dio!
¡En el nombre de Dios!
Coraggio!
¡Valor!
(a Colombina)
(a Colombina)
NEDDA (Colombina)
NEDDA (Colombina)
Che folle!
¡Qué locura!
Sei briaco?
¿Estás borracho?
CANIO (Pagliaccio)
CANIO (Payaso)
NEDDA (Colombina)
NEDDA (Colombina)
Tornasti presto.
Has vuelto pronto.
CANIO (Pagliaccio)
CANIO (Payaso)
(Con intenzione)
(Con intención)
Ma in tempo!
Pero, ¡a tiempo!
(Riprendendo la commedia)
(Retomando la comedia)
NEDDA (Colombina)
NEDDA (Colombina)
(Verso la porta)
(Hacia la puerta)
Orsù, parla!
¡Vamos! ¡Habla!
TONIO (Taddeo)
TONIO (Tadeo)
CANIO (Pagliaccio)
CANIO (Payaso)
(Rabbiosamente al pubblico)
(Con mucha rabia, al público)
Per la morte!
¡Por la muerte!
(Poi, a Nedda)
(Luego, a Nedda)
Smettiamo!
¡Terminemos la comedia!
Ho dritto anch'io
Tengo derecho, yo también,
d'agir come
a comportarme como
Il nome suo!
¡Su nombre!
NEDDA
NEDDA
(Fredda e sorridente)
(Fría y sonriente)
Di chi!
¿De quién?
CANIO
CANIO
o turpe donna!
¡oh, sucia mujer!
NEDDA
NEDDA
Pagliaccio! Pagliaccio!
¡Payaso! ¡Payaso!
CANIO
CANIO
Se il viso é pallido
¡Si el rostro es pálido
O maledetta!
quiere sangre para lavar la injuria.
orfanella in su la via,
huérfana, de la calle,
e un nome offriati!
y te ofreció necia, un nombre!
DONNE
MUJERES
Comare, mi h piangere!
Comadres, ¡me hace llorar!
UOMINI
HOMBRES
Zitte, laggiù!
¡Callaos, las de ahí abajo!
Che diamine!
¡Qué diablos!
SILVIO
SILVIO
(Fra sè)
(Para sí)
Io mi ritengo appena!
¡Apenas me contengo!
CANIO
CANIO
accecato m'aveva,
si no amor,
Ed ogni sacrifizio
¡Y los sacrificio a mi corazón,
e fidente credeva
creía más que en el mismo Dios,
o meretrice abbietta!
¡meretriz abyecta!
LA FOLLA
LA GENTE
Bravo!
¡Bravo!
NEDDA
NEDDA
(Fredda ma seria)
(Fría, aunque seria)
Ebben, se mi giudichi
Pues, bien,
di te indegna,
si me juzgas, indigna de ti,
CANIO
CANIO
(Sogghignando)
(Con astucia)
Ah, ah!
¡Ah! ¡Ah!
Sei furba!
¡Eres lista!
NEDDA
NEDDA
Canio)
la actitud de Canio)
CANIO
CANIO
(Terribile)
(Terrible)
Ah! Tu mi sfidi!
¡Ah! ¡Me estas desafiando!
o la tua vita!
¡El nombre o tu vida!
NEDDA
NEDDA
CANIO
CANIO
Il nome! Il nome!
¡El nombre! ¡El nombre!
NEDDA
NEDDA
No!
¡No!
SILVIO
SILVIO
(Snudando il pugnale)
(Desenvainando un puñal)
Santo diavolo!
¡Diablos!
Fa davvero...
Lo hace en serio...
CANIO
CANIO
lo dirai!
me lo dirás!
LA FOLLA
LA GENTE
Ferma!
¡Detente!
CANIO
CANIO
A te!
¡Toma!
NEDDA
NEDDA
Soccorso... Silvio!
¡Socorro...! ¡Silvio!
SILVIO
SILVIO
(Arrivando in scena)
(corre en su ayuda)
Nedda!
¡Nedda!
CANIO
CANIO
LA FOLLA
LA GENTE
Gesummaria!
¡Jesús, María y José!
CANIO
CANIO
La commedia è finita!
¡La comedia ha terminado!
FINE DELL'OPERA
FIN DE LA OPERA