Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
Cambios morfológicos[editar]
El español, como las demás lenguas romances, podría derivar de una forma de latín que
había sufrido un proceso de criollización,161718 que hizo el orden de constituyentes más fijo
y más tendente al orden sintáctico SVO. La misma criollización pudo haber favorecido la
pérdida de la flexión nominal tanto o más que los cambios fonéticos que afectaron al latín
tardío. La pérdida de las marcas de caso aumentó la ambigüedad e hizo al español una
lengua un poco menos sintética que el latín.
Declinaciones[editar]
El marcaje de las relaciones gramaticales en latín clásico estaba basado en un sistema de
flexión nominal. Un nombre común podía tener hasta siete u ocho terminaciones diferentes
que indicaban la función gramatical de la palabra dentro de una oración. Por ejemplo para
la palabra mensa, 'mesa', se tienen siete homófonas que realizan 12 combinaciones
diferentes de caso y número:
A entornos del latín vulgar, se produjeron algunos cambios fonológicos que redujeron y
complicaron el sistema declinacional: