Está en la página 1de 256

EL LIBRO DE LOS

SALMOS I

DECODIFICANDO LA BIBLIA

LAURO EDUARDO AYALA SERRANO


EDITORIAL βASIλEIA

Publicado por:
EDITORIAL βASIλEIA, S.A. DE C.V.
Primera Edición, Agosto 2018:
1,000 ejemplares.

Copyright © 2018 LAURO EDUARDO AYALA SERRANO


All rights reserved.
Con todo cariño para mi sobrino,
IKER ROMEO CASTILLO ORTEGA.
PRÓLOGO
INTRODUCCIÓN
SALMO I
SALMO II
SALMO III
SALMO IV
SALMO V
SALMO VI
SALMO VII
SALMO VIII
SALMO IX
SALMO X
SALMO XI
SALMO XII
SALMO XIII
SALMO XIV
SALMO XV
SALMO XVI
SALMO XVII
SALMO XVIII
SALMO XIX
SALMO XX
SALMO XXI
SALMO XXII
SALMO XXIII
SALMO XXIV
SALMO XXV
SALMO XXVI
SALMO XXVII
SALMO XXVIII
SALMO XXIX
SALMO XXX
SALMO XXXI
SALMO XXXII
SALMO XXXIII
SALMO XXXIV
SALMO XXXV
SALMO XXXVI
SALMO XXXVII
SALMO XXXVIII
SALMO IXL
SALMO XL
SALMO XLI
SALMO XLII
SALMO XLIII
SALMO XLIV
SALMO XLV
SALMO XLVI
SALMO XLVII
SALMO XLVIII
SALMO IL
SALMO L
SALMO LI
SALMO LII
SALMO LIII
SALMO LIV
SALMO LV
SALMO LVI
SALMO LVII
SALMO LVIII
SALMO LIX
SALMO LX
SALMO LXI
SALMO LXII
SALMO LXIII
SALMO LXIV
SALMO LXV
SALMO LXVI
SALMO LXVII
SALMO LXVIII
SALMO LXIX
SALMO LXX
SALMO LXXI
SALMO LXXII
SALMO LXXIII
SALMO LXXIV
SALMO LXXV
BIBLIOGRAFÍA
OTROS TITULOS DEL AUTOR
PRÓLOGO
JORGE GUILLERMO TORRES PAREDES

Todos los libros del doctor Lauro Eduardo


Ayala Serrano son como una pluma excelsa en el
campo de la teología, que en esta profundidad de
entendimiento debía llamarse teología filosófica.
El naturalista Charles Darwin buscó lo que era la evolución en
términos científicos, y hubo muchos otros, pero lo que tenemos en los
libros de Ayala es algo como una evolución espiritual, un nuevo campo
de estudio que no conoce nadie, porque sus textos son excesivamente
exquisitos, donde se expone la palabra en el idioma hebreo, su
significado, su transliteración y una explicación ampliada del momento
histórico y en este caso, del contexto de cada Salmo.
Los libros de Lauro Eduardo deberían de ser una lectura
obligatoria para todos aquellos que desean estudiar en el campo de la
teología, y comprender por qué creen o por qué no creen en el Altísimo.
Me sucedió cuando escribía este Prólogo que me visitó un amigo
médico, un hombre de mucha sabiduría, a quien le había regalado uno de
sus libros, y cuando le pregunté qué le había parecido, me respondió que
no había entendido nada, que tenía que leerlo de nuevo, porque al
mecanicista, al materialista, le está vedada la revelación de Dios.
El idealista, el que es espiritual, entendido como la persona que
tiene la certeza de la fe, son los únicos que entienden lo magistral de este
libro, porque desde que alguien toma este manuscrito, se percata de que
nadie había tenido jamás un escrito como éste en sus manos.
Yo no me contento con leer un libro y darme por satisfecho,
porque hay un área que se maneja con mucha frivolidad, que es la
eurística: La respuesta ocurrente que nos hace salir del paso, cuando en
realidad se debe encontrar la epísteme, la dialéctica, profundizar en el
texto de una manera más activa.
El libro en cuestión contiene neologismos, pero también palabras
que requieren de una atención especial, en las cuales es necesario
profundizar de una manera sistemática para enriquecer nuestra cultura
con su significado, con su semántica. Las palabras nos revelan una
estructura sintáctica que trasluce la pluma que escribe, el mensaje que
quiere dar y la plática que se tiene con el autor cuando se lee su libro.
La mente magistral del doctor Ayala, la ha derivado hacia
nosotros espiritualmente, y nos orienta mucho para distinguir el bien del
mal, para discernir lo que vale la pena.
Debiéramos tener todos, si no, muchos, su obra completa, porque
es como si Jesucristo mismo estuviera hablando. Si no crees en el Señor,
no crees en ti, porque como una reflexión en el subconsciente o en el
inconsciente, leer estos libros es como acudir a lecciones de teología
impartidas por Jesucristo.
El fracaso no es definitivo y el éxito nunca termina.
Cuando comencé a leer por primera vez un libro de Lauro,
inmediatamente lo quise conocer, porque nunca había leído un
manuscrito de tal envergadura, y eso que no lo había leído completo, sino
solamente el principio. Dije: Esto en mi vida jamás había soñado yo con
leerlo, y vaya que he leído todo tipo de autores: catedráticos de todas las
ciencias.
El concepto en el que yo tengo a Lauro Ayala, no tiene parámetros
de medición, ni tampoco el libro que tiene el lector entre sus manos.
He aquí, delante de ustedes, El Libro de los Salmos, por la pluma
excelsa del doctor en teología, Lauro Eduardo Ayala Serrano.
INTRODUCCIÓN
GEORGE SAVRAN

La técnica que utilizo para realizar el análisis


diegético y exegético de los Salmos, la aprendí del
doctor en teología George Savran, quien fue mi
profesor en Israel en el 2001, en la Universidad
Hebrea de Jerusalén, por eso me ha parecido pertinente darle todo el
crédito de esta introducción. He aquí las palabras de Savran:
Los Salmos deben entenderse desde la intersección de la poesía y
la oración, analizando al narrador, la estructura y el lenguaje.
El término Salmo, del griego psalmo (ψαλμω), es una traducción
del hebreo mizmor ( ‫)מזמור‬, que no es única de los salmos, sino que el
término está relacionado con instrumentos de cuerda. El libro que los
comprende se llama tehilim ( ‫)תהילים‬, y está profundamente vinculado
con la alabanza.
El libro está organizado como una respuesta humana al Señor por
haber dado la Toráh al pueblo de Israel, y se conocen cinco libros de los
Salmos, de manera que fueron compilados de manera distinta y en
tiempos diferentes.
Se podría pensar en escuelas de Salmos más que en individuos, y
asociarlos a los diferentes santuarios, y los nombres que se adjudican la
autoría son los representantes de cada escuela.
Los Salmos fueron escritos en diferentes lugares, y al
compilarlos, realmente no se sabe cómo se utilizaban: Si como oraciones
personales, grupales o en situaciones muy específicas de liturgia.
Se asume que algunos Salmos se utilizaban en ciertos tipos de
liturgias, porque hay Salmos ligados a los días de la semana, como si se
tratara de rituales diarios.
Algunos de ellos fueron escritos seis mil años antes de la era
Cristiana, pero compilados mucho tiempo después, y algunos se
cristalizaron en los tiempos del Segundo Templo.
LeDavid (‫)לדוד‬, a o de David es atachado a la mitad de los Salmos
como una sobre escritura que no está ligada orgánicamente al cuerpo del
Salmo, indicando que el documento fue de David, o que le fue dedicado
a David, o que pertenece a alguna escuela de estilo davídico, porque en
realidad no se sabe si los escribió o no el rey David, ya que el libro de
Crónicas 15 nos especifica que David no estaba al cuidado del Templo, y
por eso organizaba cultos musicales y quizás hasta era responsable de
una escuela de composición con un estilo único.
La forma del Salmo puede representar o reflejar el momento que
estaban atravesando, conformándose como lamentaciones, himnos y del
mismo reino davídico.
He aquí el primer tomo de este análisis del libro de los Salmos.
SALMO I
El Salmo no tiene autor ni indicación alguna. El tema es el
reshaím ( ‫) רשׁעים‬, el malvado, la persona que hace rasha ( ‫)רשׁע‬, el mal,
que obra maldad. El término se repite cuatro veces y se refuerza con dos
adjetivos más: El jataím ( ‫)חטאים‬, el pecador, la persona que transgrede
alguno de los mandamientos de la ley; El letzím ( ‫)לצים‬, el escarnecedor,
aquel que se burla del dolor o de la desgracia ajena.
E l reshaím es contrastado con los tzadikim ( ‫)צדיקים‬, con los
justos, término que se repite dos veces, quizás porque es más fácil hallar
reshaím que tzadikim.
El tzadik ( ‫)צדיק‬, en singular, es la persona que estudia la Toráh y
conoce su mishpát ( ‫)משׁפט‬, su juicio, término que se utiliza para
describir las kratofanías en la narrativa bíblica, y en un sentido más
amplio, conforma las leyes del Antiguo Testamento.

1: Rico el ish que no caminó en el consejo de reshaím,


y que en el camino de los jataím no se paró,
y en el asentamiento de los letzím no se sentó.
2: Sino que en la Toráh de Yehová se deleita,

y su Toráh murmura de día y de noche.


3: Y será como árbol transplantado

sobre canales de agua,


que dará fruto en su tiempo y su hoja no caerá,
y todo lo que haga prosperará.
4: No así los reshaím,

que son como tamo que se lleva el viento.


5: Por lo tanto,

no se levantarán los reshaím en el mishpát,


ni los jataím en la edát de los tzadikim.
6: Porque conoce Yehová el camino de los tzadikim

y el camino de los reshaím perderá.

E l ish tzadik, el varón justo pertenece a la edá ( ‫)עדה‬, a la


congregación, palabra que designa al pueblo de Israel, mientras que el
rasha, aunque parece ser parte del pueblo escogido, en el mishpát de los
últimos días quedará excluido de la edá.

COMENTARIO
A veces pensamos que los malvados están en lugares oscuros,
escondiéndose de la policía, maquinando el mal como una mafia
organizada que amenaza la paz social, pero la verdad es que puede ser
una mala amistad en la escuela, en el vecindario, o incluso un familiar el
que nos lleve por un camino que nos aparte del Señor.
Por una mala amistad en la escuela, alguien puede caer en las
drogas o en el alcoholismo; una jovencita puede ser impulsada a tener su
primera relación sexual por la influencia nefasta de una amiga; un niño
puede atentar contra su vida por la presión de sus amigos.
Una persona honrada puede torcer sus valores ante la imitación de
sus colegas en el trabajo, corrompiéndose como lo hace la sociedad que
lo rodea.
Los vicios y los antivalores sociales se cultivan en el ámbito
familiar, inclinando al ser humano hacia el mal instinto y hacia los malos
pensamientos.
Llevar una vida que sea exaltada por los cielos implica un
profundo compromiso con el Creador, expresado en el estudio
sistemático de la Biblia y en el cumplimiento de sus mandamientos.

Q*Q
SALMO II
El Salmo no tiene autor ni indicación alguna. El tema del salmo
es el mélej (‫)מלך‬, término que denota al máximo jerarca dentro de la
jerarquía política y que se repite tres veces, dos para designar a los
jerarcas de los amim ( ‫)אמים‬, palabra que designa al pueblo de Israel y
una vez para destinar al jerarca de Tzíon, que representa el máximo
poder centralizado en Israel, político y religioso, representado en sentido
metafórico por la Har Kódesh, (‫)הר  קדשׁ‬, por el Monte Santo, lugar por
excelencia de unión entre el cielo y la tierra, donde fluye la jók ( ‫)חק‬, la
ley del Señor, que ante todo debe de ser respetada. La mención de shébet
barzel ( ‫)שׁבט  ברזל‬, tribu de hierro en su sentido literal, connota la
aplicación imparcial de un poder centralizado.

1: ¿Por qué se amotinan los góim


y los amim murmuran réik?
2: Se presentarán los melejim de la tierra y los rozanim,

cimentarán juntos sobre Yehová y sobre su Mashíaj.


3: Rompamos su penalización,

y echemos de nosotros sus cuerdas.


4: El que se sienta en los cielos se reirá,

Adonai se burlará.
5: Entonces les hablará con su nariz

y en su furor los turbará.


6: Yo ungí a mi mélej sobre Tzíon, mi Har Kodesh.
7: Hablaré sobre la jók de Yehová.

Me dijo: Bení, mi Hijo eres tú, hoy te parí Aní.


8: Pide de mí y te daré góim por herencia

y posesión en los términos de la tierra.


9: Los quebrantarás con la shébet barzel:

Como instrumento de artista los desmenuzarás.


10: Ahora melejim, alcancen sabiduría;

Penalicen los shoftim de la tierra.


11: Sirvan a Yehová con temor,
y giren gozosos con temblor.
12: Besen al Bar, para que no se airé y pierda el camino,

porque casi y se enciende su nariz.


Bienaventurados los que están protegidos.

Los melejim y los rozanim ( ‫)רוזנים‬, otro término que se utiliza


para describir algún cargo político de importancia dentro del am de
Israel, no quieren aplicar penalizaciones, por lo que el salmista los
describe como réik ( ‫)ריק‬, como vacíos, y se los exhorta a ser shoftim
(‫)שׁפטים‬, jueces sabios que apliquen la ley.
La referencia de besar al Bar ( ‫)בר‬, al Hijo, lo he escrito con
mayúsculas porque pudiera tratarse de una mención mesiánica en
referencia al bar enósh ( ‫)ב ר אנוש‬, al hijo del hombre, apelativo que se
utiliza en las Escrituras para hacer referencia a Jesucristo.
Bar también podría referirse a la ley, como una emanación divina
cuyo justo juicio tiene la capacidad de proteger o de castigar.

COMENTARIO
Los cargos de liderazgo, en todos los niveles de la sociedad,
implican una aplicación objetiva e imparcial de la ley.
El juez puede ser el jefe de familia, el jefe congregacional, un
diácono al que se le ha delegado la responsabilidad de la consejería, un
servidor en un cargo público, sea un representante de la ley o un
burócrata en una oficina, o la máxima autoridad que representa un país.
El ejercicio de la jurisprudencia es una demanda comunal por
justicia, por libertad, por una colectividad equitativa, libre de las
corrupciones que están polarizando a la sociedad y promoviendo la
desigualdad.

Q*Q
SALMO III
El Salmo es leDavid (‫)ל‬, que se podría traducir como: para David,
pero que de manera regular se traduce como: de David, dando por hecho
que el autor es el mélej David.
Se trata de un mizmor ( ‫)מזמור‬, término que deriva de la raíz
hebrea zemer ( ‫)זמר‬, arpegio, que es la habilidad para tocar cuerdas
musicales por separado. Podría hacer referencia a un estilo específico de
ritmo antiguo.
El tema del Salmo son las multitudes, cuya raíz rab ( ‫ )רב‬se repite
cuatro veces, utilizada en diferentes formas. Esas multitudes de am ( ‫)עם‬,
que son parte del mismo pueblo de Yisrael, por tratarse de un conflicto
intestino, son tzarim ( ‫)צרים‬, angustiadores, oyebim ( ‫)איבים‬, enemigos y
reshaím ( ‫)רשׁעים‬, malvados, algunos incluso cercanos, porque le hablan a
su nefesh ( ‫)נפשׁ‬, término que describe el alma, la consciencia humana.

1:Mizmor leDavid,
cuando huía delante de Abshalóm su hijo.
Yehová, mucho se han multiplicado mis tzarim, muchos se levantan
sobre mí.
2: Muchos dicen a mi nefesh:

No hay salvación para él en Elohim.


3: Y tú Yehová, escudo a mi alrededor,

mi peso y quien levanta mi cabeza.


4: Mi voz llamó a Yehová,

y me respondió de su Har Kadshó. Selah.


5: Yo yací a dormir y desperté

porque Yehová me sostenía.


6: No temeré a mucho am

que pongan sitio a mi alrededor.


7: Levántate Yehová, sálvame Elohim mío,

porque heriste a todos mis oyebim en la mejilla;


Rompiste los dientes de los reshaím.
8: De Yehová es la salvación
y sobre tu am la bendición. Selah.

Este grupo de malvados quieren desanimar al salmista haciéndolo


dudar del poder salvífico del Señor, pero el autor sabe que su salvación
está en la pronta respuesta de Adonai desde Har Kódesh ( ‫)הר  קודשׁ‬,
desde su Monte Santo, una representación del Monte de Tzíon, lugar de
encuentro entre el cielo y la tierra. También pudiera ser una mención a la
confianza que depositó David en los espías que se quedaron en Jerusalén
para informarle sobre las actividades de su hijo Abshalóm, como describe
2 de Samuel 15.
Las dos pausas largas, que se cree es la traducción del término
Selah ( ‫)סלה‬, representan la reflexión sobre la ayuda que saldrá de Tzíon
y la salvación que será otorgada a todo el am.
El Salmo se puede situar en un momento histórico específico.
Abshalóm (‫)אבשׁלום‬, que irónicamente se traduce como Padre de Paz,
asesinó a su medio hermano Amnón en venganza después de que Amnón
violara a Tamar, hermana de Abshalón, como lo describe 2 Samuel 13:22.
2 Samuel 13:38 narra que tras el asesinato, Abshalóm se exilió,
pero regresó tres años después a Jerusalén, capital del reino, por mandato
de su padre David.
Durante los siguientes seis años que estuvo en Jerusalén,
Abshalom se dedicó a ganarse el favor del pueblo, actuando como
mediador en la resolución de conflictos locales, de acuerdo a 2 Samuel
15:4.
2 Samuel 15:11 dice que Abshalóm se proclamó mélej, que hemos
traducido como jerarca supremo, sobre todo Yisrael. En 2 de Samuel
15:14, Abshalóm entró en Jerusalén y David huyó al desierto. De acuerdo
al escritor del Salmo, este podría ser el momento de su creación literaria.

COMENTARIO
El mayor valor en la sociedad es la fidelidad, y quizás el máximo
representante de este valor en las historias bíblicas del Antiguo
Testamento, fue el rey David, cuya fidelidad al rey Saúl, se mantuvo
hasta la muerte.
La traición afecta los hilos internos de un individuo, rompiendo
su corazón en tantas partes, que difícilmente podría recobrar la
confianza.
Cuánto será el dolor de la traición de un hijo, cuyo cariño se ha
sembrado desde su nacimiento.
Como hijos ingratos, a veces no llegamos a entender a cabalidad
las heridas que les podemos causar a nuestros padres, lesiones que
pueden dañar los sentimientos más profundos de sus corazones.
El Siglo XXI, caracterizado por una Generación X mal agradecida
por los esfuerzos paternos, parece que no pudo superar los odios
irracionales de una adolescencia turbulenta.
Absalón buscó matar a su padre y poseyó a algunas de sus
concubinas, como si se tratara de un complejo de Edipo que no pudo ser
superado.
¿Somos diferentes nosotros de Absalón? En vez de honrar a
nuestros progenitores guardamos rencores amargos que no tienen
fundamento en la razón, sino en el corazón egoísta de una persona
malcriada y consentida.
Que la lealtad sea un valor que nos caracterice como seres
humanos y el agradecimiento incondicional hacia quienes nos dieron la
vida.

Q*Q
SALMO IV
De David o para David. El Salmo está indicado para el menatzéaj
(‫)מנצח‬, que podría tratarse del nombramiento que recibía el director de
una orquesta, de la raíz nétzaj ( ‫ )נצח‬triunfar o vencer. Se trata de un
mizmor (‫)מזמור‬, de un estilo con arpegio, reforzado con la aclaración de
neguinót ( ‫)נגינות‬, cuerdas.
Las dos indicaciones de Selah ( ‫)סלה‬, silencio, modifican la
primera el tono acusativo al deber ser de un actuar moral, mientras que la
segunda enfatiza el valor de ejercer la rectitud.
El tema del Salmo está indicado por dos verbos que se repiten dos
veces: Llamar y escuchar, en una oración que el salmista elevó antes de
irse a dormir.

1: Al Menatzéaj en neguinót, mizmor leDavid.


Cuando llamo, responde, Elohim de mi Tzédek.
En la angustia me ensanchaste;
Ten piedad y escucha mi oración.
2: Benei ish, ¿hasta cuándo harán confuso mi kebód?

¿Amarán el vacío?
¿Buscarán la mentira? Selah.
3: Sepan que al jasid le hará prodigios Yehová,

Yehová escuchará cuando lo llame.


4: Tiemblen y no pequen;

Hablen en su corazón,
sobre sus camas y callen. Selah.
5: Sacrifiquen sacrificios de tzédek y confíen en Yehová.
6: Muchos dicen: ¿Quién nos mostrará el bien?

Alza sobre nosotros la luz de tu rostro, Yehová.


7: Diste alegría a mi corazón

más que su grano y su mosto abundante.


8: En tu sola shalóm me acostaré y dormiré,

porque Tú solo Yehová, en seguridad me asientas.


El salmista pide piedad, sabiendo que el Señor realizará prodigios
a su jasid ( ‫)חסיד‬, a su piadoso, que es él mismo.
En un principio se refiere al Soberano como Elohim de mi Tzédek
(‫)  אלהי  צדקי‬, como Señor de mi Justicia, enfatizando la importancia de
los sacrificios de tzédek ( ‫)צדק‬, que son agradables a YHVH.
Se dirige a los benei ish ( ‫)בני  אישׁ‬, a los hijos de varón, en una
confrontación directa descrita en primera persona, donde los acusa de
desestimar lo verdadero y lo real, que es el kebód (‫)כבוד‬, el peso, la
gloria que puede tener el que confía en el Señor.
El autor presupone que el rostro del Señor es luminoso, quizás por
la mención histórica de Éxodo 34:29, donde se menciona que por haber
estado Moisés tanto tiempo en el Monte Sinaí, cuando descendió su
rostro era resplandeciente, de modo que se deduce que si el rostro del
hombre resplandeció, cuánto más destellará el rostro del Eterno.
El gozo y la alegría que pone el Señor en el corazón de un
hombre, es mucho mejor que cualquier bebida embriagante, idea que
siguió presente hasta el primer siglo de nuestra era, cuando Pablo en
Efesios 5:18 escribió: “No os embriaguéis con vino, antes bien sed llenos
del Espíritu Santo.”
El salmista reitera que dormirá en shalóm ( ‫)שׁלום‬, en paz, porque
el Señor lo ha asentado brindándole también seguridad.

COMENTARIO
El jasid, el piadoso, un término que despertó en el imaginario del
judaísmo, desde principios de la era hasta la actualidad, el anhelo de
superación y el máximo fin del ser humano espiritual.
Empecemos con la justicia.

Q*Q
SALMO V
De David o para David, el Salmo está indicado para el menatzéaj
(‫)מנצח‬, que podría tratarse del nombramiento que recibía el director de
una orquesta, de la raíz nétzaj ( ‫ )נצח‬triunfar o vencer.
Se trata de un mizmor (‫)מזמור‬, de un estilo con arpegio, con una
indicación de nehilót ( ‫)נחילות‬, de flautas.
El Señor es presentado como Mélej ( ‫)מלך‬, la máxima autoridad en
la jerarquía política.
El tema del Salmo está indicado por una serie de acciones, más
que por las dos palabras que se repiten dos veces: Voz y Justicia. Se trata
de las acciones concretas mediante las cuales se puede tener un contacto
más íntimo con el Señor.

1: Al Menatzéaj sobre nehilót, mizmor leDavid.


Mis palabras escucha Yehová,
considera mi murmullo.
2: Escucha la voz de mi clamor,

mi Mélej y mi Elohim, porque a ti oraré.


3: Yehová escuchará en la mañana mi voz,

en la mañana me ordenaré y esperaré.


4: Porque no eres EL complacido en la maldad;

Contigo no vivirá el malo.


5: No se presentarán los insensatos contra tus ojos:

Odias a todo el que obra pecado.


6: Perderás a los que hablan mentira,

al hombre sanguinario y mentiroso abominará Yehová.


7: Y yo, por la multitud de tu piedad,

vendré a tu casa, adoraré a tu Santo Heijál en tu temor.


8: Yehová, hazme descansar en tu tzdaká,

por causa de mis enemigos,


endereza delante mío tu camino.
9: Porque no hay en su boca acierto,

dentro de ellos hay maldad,


sepulcro abierto es su garganta,
su lengua es lisonjera.
10: Sean culpables Elohim,

caigan en sus consejos,


en la multitud de sus transgresiones.
Échalos por rebeldes.
11: Y alégrense todos los que confían en ti,

eternamente en júbilo:
Tu protección sobre ellos,
salten contigo los que aman tu Nombre.
12: Por que tú Yehová bendecirás al tzadik,

Yehová, tu voluntad lo rodeará como un anzuelo.

Amar (‫)אמר‬, lo dicho; haguig (‫)הגיג‬, el murmullo; kol sheva ( ‫קול‬


‫)שׁוע‬, la voz del clamor; tefilá (‫)תפילה‬, la oración; kol (‫) קול‬, la sola voz;
hishtajavé (‫)השתחוה‬, el postrarse o adorar; ranán (‫)רנן‬, el júbilo o la
canción de júbilo, y alatz, (‫)עלץ‬, el salto, entendido como una danza
ritual. Todos son medios para conectarse con el Creador.
El que se conecta desde que despierta es un tzadik ( ‫)צדיק‬, un
justo, que descansará en su tzdaká (‫)צדקה‬, en su justicia, que recibirá
bendición y en quien se cumplirá la voluntad del Señor en su vida. El
tzadik entrará al Heijál (‫)היכל‬, al Santuario celestial.
En contraste, los que no buscan al Eterno son descritos como
malvados, insensatos, mentirosos, sanguinarios, rebeldes, los cuales
serán arrojados fuera de la presencia del Bendito. Sus bocas hablan
lisonjas, mentira y maldad, y carecerán de la protección divina.

COMENTARIO
Cuando elevamos una oración al cielo, siempre es escuchada, sin
embargo, para propiciar una respuesta positiva, podemos orar en voz baja
o en un clamor, que es un gemido acompañado de un sentimiento, o
hincados, o tirados boca abajo en el suelo.
Por el solo hecho de buscar a Adonai seremos galardonados, tal y
como lo dice Hebreos 11:6.

Q*Q
SALMO VI
De David o para David. El Salmo está indicado para el menatzéaj
(‫)מנצח‬, que podría tratarse del nombramiento que recibía el director de
una orquesta, de la raíz nétzaj ( ‫ )נצח‬triunfar o vencer.
Se trata de un mizmor (‫)מזמור‬, de un estilo con arpegio, reforzado
con la aclaración de neguinót ( ‫)נגינות‬, cuerdas, remarcando el uso de
sheminit ( ‫)שׁמינית‬, lo que parece que debió ser una lira de ocho cuerdas.
El tema del Salmo sigue la idea del agua, representada en llanto,
en nado, en lágrimas, en un riego que aparece por medio de un grupo de
palabras sinónimas reunidas después del nudo central.

1: Al Menatzéaj, en neguinót, sobre sheminit, mizmor leDavid.


Yehová, no me reprendas con tu nariz,
no me castigues en tu ira.
2: Agráciate de mí, Yehová, porque estoy enfermo; Sáname Yehová,

porque tiemblan mis huesos.


3: Mi nefesh está muy turbada,

y Atá Yehová, ¿hasta cuándo?


4: Vuélvete Yehová, despoja mi nefesh,

sálvame por tu piedad.


5: Porque no hay en la muerte memoria de ti,

en el Sheól, ¿quién te agradecerá?


6: Me consumí en gemidos,

todas las noches nado en mi cama,


mis lágrimas riegan arqueándose.
7: Mis ojos están gastados de enojo,

removido por mis tzorerim.


8: Apártense de mí, poaléi áven,

porque ha escuchado Yehová la voz de mi lloro.


9: Escucha Yehová, agráciame Yehová,

toma mi oración.
10: Se avergonzarán y se turbarán mucho

todos mis oyebim,


se volverán y se avergonzarán en un momento.

El salmista comienza pidiéndole al Señor que contenga su enojo,


que en el hebreo es expresado por la nariz, creando la ilustración de que
una persona molesta bufa por sus fosas nasales.
S u nefesh ( ‫)נפשׁ‬, su alma, lo que le asigna la consciencia de su
existencia, se encuentra turbada por lo que parece ser una enfermedad
que afectaba sus huesos. Hay quien ha especulado que el mélej David
sufría algún tipo de padecimiento relacionado con la osteoporosis o
alguna clase de esclerosis o de osteoartrosis. En otros salmos describe a
sus huesos como descoyuntados, consumidos, envejecidos, heridos,
abatidos, quemados, pegados a su carne entre otras reseñas de su
padecimiento.
Le pide al Soberano que despoje su nefesh en el sentido de
desposeerla de toda dolencia, porque de alguna manera, culpa de su
afección a sus oyebim (‫)איבים‬, a sus enemigos, que describe con dos
términos: tzorerim ( ‫ )צוררים‬angustiadores y poaléi aven ( ‫)פעלי  און‬,
obradores de pecado.
La reflexión acerca del Sheol (‫)שׁאול‬, como el lugar donde
termina la parte incorpórea del ser humano, es de un sitio donde se
pierde la memoria del Señor y por lo tanto, su alabanza. El lugar de los
muertos, cuando menos en la visión del salmista, es un sitio donde, si de
alguna manera se conserva la existencia, se contiene de forma larvaria,
inconsciente.
La vergüenza que sufrirán los oyebim es un juego de palabras en
hebreo: Yashúbu yeboshu ( ‫)ישׁבו  יבשׁו‬, volverán avergonzados, cuando
repentinamente David recupere la salud, porque sus oraciones, en
presente perfecto, como declarando su sanidad por la fe, serán
contestadas en un futuro no muy lejano.

COMENTARIO
Como seres mortales, se nos dieron frágiles cuerpos de carne y de
sangre, expuestos a diferentes patógenos. Nuestra sustancia tiende a la
corrupción orgánica y a la muerte.
Algunos experimentamos diversos padecimientos, y otros,
dolencias crónicas que escapan a los avances de la ciencia y de la
medicina moderna.
Hace algunos años, me comenzó a crecer un fibroma en el dedo
medio. Después de tres meses de oración, lo que se asemejaba a un frijol
debajo de la piel parecía que no iba a desaparecer por nada. A pesar de
ser un achaque aparentemente menor, el desánimo se apoderó de mí
cuando me percaté de que necesitaba una cirugía menor.
Cuando finalmente acudí al hospital del gobierno, y me
removieron el nódulo, recapacité en lo difícil que es mantener la fe
cuando nuestras enfermedades no tienen una solución sencilla.
En todo caso, debemos mantener nuestra fe en la Resurrección de
los Muertos, cuando nuestros cuerpos corruptibles sean revestidos de
incorrupción y heredemos una existencia nueva sin los achaques de
nuestra efímera existencia.
Demos gracias al Señor mientras gozamos de salud y no
desaprovechemos la oportunidad de la vida, una experiencia única que va
más allá de nuestro entendimiento.
Cuidemos nuestros cuerpos haciendo ejercicio, comiendo
sanamente, llevando vidas saludables.

Q*Q
SALMO VII
De David o para David. Se trata de un shigayón (‫)שׁגיון‬, que
pudiera ser un estilo libre o irregular, porque el término deriva del
hebreo shagá ( ‫)שגה‬, errar, así que pudiera ser un estilo errático.
C u s h ben Yeminí (‫ )כושׁ  בן־ימיני‬no se menciona como un
personaje contemporáneo de David, aunque pudiera tratarse de alguna
historia que no se escribió dentro de sus crónicas. Cush puede
comprenderse como el nombre de la nación de Etiopía, que denota la
raza negra, o como el nombre propio de una persona llamada Cush hijo
de mi Diestra, o como Cush hijo de Benjamín, un individuo conocido,
proveniente de esa tribu.

1: Shigayón leDavid, que cantó a Yehová sobre el asunto de Cush ben


Yeminí.
Yehová Elohái, en ti está mi piedad;
Sálvame de todos mis perseguidores y líbrame.
2: No sea que devoren mi nefesh como león,

me destrocen y no haya quien libre.


3: Yehová Elohái, si hice esto, si hay ável en mis manos.
4: Si recompensé con raá al de mi paz,

o envié a mi tzorer vacío.


5: Persiga el enemigo mi nefesh y alcáncela,

huelle mi vida en la tierra


y mi kabód asiente en el polvo. Selah.
6: Levántate Yehová en tu nariz,

álzate en la furia de mis tzorerim,


y despierta en mí el mishpát que mandaste.
7: Edát leumim te rodeará, y sobre ella vuélvete en alto.
8: Yehová hará din sobre los amim.

Shafténi Yehová por mi tzdaká y por mi pureza.


9: Se termine ahora la maldad de los reshaím,

y erige al tzadik.
Elohim Tzadik, prueba el corazón y los riñones.
10: Mi escudo está sobre Elohim,
salvador de los yishrei leb.
11: Elohim Shofét Tzadik y EL Zaam en todo el día.
12: Si no se arrepiente, afilará su espada,

preparada y lista está la cuerda de su arco.


13: Y se ha preparado armas de muerte,

y obrará saetas ardientes.


14: He aquí concibió áven,

y se preñó de amal,
y dio a luz shéker.
15: Pozo ha cavado y lo ha ahondado,

y caerá en el hoyo que actuó.


16: Volverá su amal sobre su cabeza,

y sobre su coronilla su propia violencia.


17: Agradeceré a Yehová por su tzdaká,

y arpegiaré al Shem Yehová Elión.

El tema del Salmo es la tzdaká ( ‫)צדקה‬, la justicia, término que se


repite cinco veces veces, seguido por el mishpát ( ‫)משׁפט‬, y el din ( ‫)דין‬,
ambos términos sinónimos de juicio. El juicio se pide sobre la edát
leumim ( ‫)  עדת  לאמים‬, sobre la congregación nacional, sobre los amim
(‫)אמים‬, sobre los pueblos que son conformados por las tribus de Israel.
Se trata de un problema intestino.
E l S e l a h (‫)סלה‬, silencio, modifica el tono del Salmo: De
conmiserarse por sus perseguidores pasa a pedir por su destrucción.
David, que se considera un yishrei leb ( ‫)ישׁרי  לב‬, un recto de
corazón, pide bajo castigo sobre su persona si se encuentra ável ( ‫ )עול‬o
raá ( ‫)רע‬, iniquidad o maldad, incluso contra sus tzorerim (‫)צוררי ם‬. Él
mismo postula su sanción: Que su nefesh ( ‫)נפשׁ‬, que su alma pierda su
kabód ( ‫)כבוד‬, su peso, su gloria.
L o s reshaím ( ‫)רשׁעים‬, los malvados hacen áven (‫)און‬, un mal
idolátrico, ámal ( ‫)עמל‬, iniquidad, shéker ( ‫)שׁקר‬, mentira.
El Señor es shofét ( ‫)שׁופט‬, juez, tzadik ( ‫)צדיק‬, justo, zaam ( ‫)זעם‬,
colérico, elión ( ‫)עליון‬, Altísimo, y juzgará a los malvados con espada, con
arcos, con armas de muerte, devolviendo la violencia que el malvado
elucubra en contra del salmista.
El escritor sabe que en el futuro cercano agradecerá al Señor con
música y con canto por su justa intervención.

COMENTARIO
Cuántas veces hemos ayudado a alguna persona y en vez de
regresarnos el bien que les hicimos, hablan mal de nosotros y a veces
hasta se nos convierten en enemigos.
Como pastores de una pequeña congregación, mi esposa y yo
hemos sufrido muchos reveses de personas a las que solamente quisimos
ayudar y hacer el bien, y que después, sin razón aparente, simplemente se
marcharon hablando mal del ministerio y de la agrupación.
El salmista se encuentra en una situación donde su propio pueblo
le está reclamando acerca de su reinado, de sus decisiones y de su actuar
político.
Muchas veces criticamos a las personas que ocupan cargos
públicos, y en una actitud paternalista quisiéramos que resolvieran todos
nuestros problemas, pero la verdad es que donde hay diferentes voces,
también existen puntos de vista encontrados unos con otros, y una
decisión favorecerá a algunos, pero molestará a terceros.
Debemos ser agradecidos con las personas que nos prestan algún
servicio, sea en nuestros lugares de culto, con profesionales en la
materia, en oficinas o en cualesquiera sitio que brinda alguna ayuda
desinteresada a la comunidad.
Si hubo algún fallo en la consejería, en la recomendación o en el
mismo servicio, seamos tolerantes y amables, sabiendo que cuando
respondamos bien por los beneficios que se nos hacen, el juicio divino
será favorable para todos.

Q*Q
SALMO VIII
De David o para David, el Salmo está indicado para el menatzéaj
(‫)מנצח‬, que podría tratarse del nombramiento que recibía el director de
una orquesta, de la raíz nétzaj ( ‫ )נצח‬triunfar o vencer, con una oscura
dedicación a guitit ( ‫)גתית‬, que podría ser el gentilicio de los habitantes
de Gat, una ciudad de los filisteos. Podría tratarse de un instrumento que
usaran los guitit o un estilo musical propio de esa región.
Se trata de un mizmor (‫)מזמור‬, de un estilo con arpegio.
El tema del Salmo son los shamáim ( ‫)שׁמים‬, los cielos, con una
clara mención de la gloria que manifiesta el Señor a través de ellos y por
medio de varios sinónimos.

1: Al Menatzéaj para guitit, mizmor leDavid.


Yehová Adón nuestro,
cuan adir es tu Shem en toda la tierra,
que diste tu hod a los shamáim.
2: De la boca de los que succionan y maman

cimentaste la fuerza,
por causa de tus tzorerim,
para hacer desistir al oyéb, al y al mitnakám.
3: Porque veo tus shamáim, la obra de tus dedos,

la luna y las estrellas que compraste.


4: ¿Qué es el enosh para que lo recuerdes?

¿Y el ben adám para que lo visites?


5: Le hiciste faltar poco de Elohim,

y con kebód y hadar lo coronaste.


6: Le hiciste señorear sobre la obra de tus manos:

Todo lo pusiste debajo de sus pies.


7: Ovejas y bueyes todos,

también las bestias del campo.


8: Las aves de los shamáim y los peces del mar,

que pasan los senderos de los mares.


9: Yehóva Adón nuestro,
cuan adir es tu Shem en toda la tierra.

Las palabras adir ( ‫)אדיר‬, gloria, hod ( ‫)הוד‬, grandeza, kebód


(‫)כבוד‬, p e s o y hadar ( ‫)הדר‬, magnificencia, se utilizan todas como
sinónimas de gloria, aunque solamente adir es un adjetivo que describe
exclusivamente al Señor, y en el caso del Salmo, detalla su Shem (‫)שם‬,
su Nombre.
La gloria del Eterno se refleja en los cielos y en la tierra, a través
de su creación y de todo lo creado, y el hombre no es la excepción,
descrito con los términos sinónimos enosh ( ‫ )אנושׁ‬y ben adám (‫)בן    אדם‬.
La mención de los bebés que todavía se alimentan del pecho de
sus madres, para contrarrestar a los tzorerim (‫)צוררים‬, angustiadores, a
l o s mitnakim ( ‫)מתנקם‬, envidiosos, y al o y é b (‫ )אויב‬al enemigo en
singular, pudiera sustentarse en la idea de la inocencia y pureza o incluso
de la dependencia y fragilidad de los recién nacidos que se convertirán
en personas de bien.

COMENTARIO
El Nombre del Señor es la máxima representación de poder
divino, y por lo tanto, es loable. Su poder se hace visible a través de una
creación que testimonia la obra de una mente maestra y brillante.
Nosotros mismos, nuestro propio nacimiento, es la certificación
del mayor milagro en el universo. No venimos de la casualidad
probabilística de un cosmos caótico, sino de un azar que fue domesticado
para que la vida floreciera con la gloria de su Creador.

Q*Q
SALMO IX
De David o para David. El Salmo está indicado para el menatzéaj
(‫)מנצח‬, que podría tratarse del nombramiento que recibía el director de
una orquesta, de la raíz nétzaj ( ‫ )נצח‬triunfar o vencer, con una oscura
dedicación a Almut Laben (‫)עלמות  לבן‬, que podría tratarse del
aglutinamiento anormal de Al Mut LaBen ( ‫ )על מות  לבן‬y que se traduciría
como: Sobre la Muerte del Hijo, una posible referencia a la muerte de un
ser querido.
Se trata de un mizmor (‫)מזמור‬, de un estilo con arpegio.
El tema del Salmo es el juicio del Señor, expresado con dos
términos hebreos sinónimos: Mishpát ( ‫ )משׁפט‬y din ( ‫)דין‬.

1: Al Menatzéaj sobre Almut Laben, mizmor leDavid.


Agradeceré a Yehová con todo mi corazón,
contaré todas sus maravillas.
2: Me gozaré y brincaré en ti,

cantaré a tu Nombre Elión.


3: Volvieron mis enemigos atrás,

cayeron y se perdieron de tu rostro.


4: Porque hiciste mi mishpát y mi din,

sentándote en la kisé shofét tzédek.


5: Reprendiste a los góim, destruiste al rasha,

su nombre borraste eternamente para siempre.


6: Los enemigos perecieron,

desolados para la eternidad.


Y las ciudades que derribaste,
se perdió su recuerdo de ellas.
7: Pero Yehová se asentará por siempre:

Preparó su silla para mishpát.


8: Hu yishpót el tébel con tzédek,

yadin a los amim con rectitud.


9: Y será Yehová Misgab para el necesitado,

Misgab para el tiempo de la angustia.


10: Confiarán en ti los que conocen tu Nombre,
porque no dejaste a los que te buscaron Yehová.
11: Canten a Yehová,

los que se asientan en Tzíon,


hablen entre los amim su alilót.
12: Porque el que demanda las sangres

se acordó de ellos,
no se olvidó de los gritos de los aniím.
13: Janéni de mí Yehová,

mira mi aflicción por los que me odian,


tú que me levantas de los portones de la muerte.
14: Para que cuente todas tus alabanzas

en los portones de Bat Tzíon,


y me goce con tu salvación.
15: Se hundieron los góim

en la corrupción que hicieron,


en la red que escondieron caminó su pie.
16: Yehová ha hecho conocer el mishpát que actuó,

en sus palmas fue enlazado el rasha. Higayón. Selah.


17: Volverán los reshaím al Sheól,

todo góim que se olvide de Elohim.


18: Porque no para siempre olvidarás al ebión,

ni la esperanza del ani se perderá perpetuamente.


19: Levántate Yehová, no se fortalezca el enosh,

yishpetú las góim delante tuyo.


20: Pon Yehová tu morá en ellos;

Que conozcan los góim que son enosh. Selah.

El Salmo tiene algunas instrucciones musicales de selah ( ‫)סלה‬,


silencio, y una más de higayón ( ‫)הגיון‬, de lo que parecería ser un modo
más solemne en la música.
El salmista manifiesta que su gozo es tan grande que lo podría
expresar con saltos, y que la mejor forma de agradecer es contando las
maravillas de Elión, del Altísimo, uno de los Atributos con los que
describe al Señor, porque también lo identifica dos veces como Misgab
(‫)משׂגב‬, como Refugio.
El motivo de su gozo es el shoftéi tzédek ( ‫)שׁופט  צדק‬, el juicio
justo que dictamina el Bendito desde su kisé ( ‫)כסא‬, desde su silla, un
recurso utilizado a menudo para describir un trono espiritual o celestial
desde donde se imparte justicia.
El narrador hace un énfasis especial en el juicio de los góim
(‫) גוים‬, término que hace referencia a las naciones paganas y que se repite
cinco veces, convirtiéndose en la segunda palabra más importante del
Salmo. El góim es rasha o reshaím, en plural (‫)רשׁעים‬, malvado, y por
eso estará destinado al Sheól, al lugar a donde descienden los muertos y
donde se pierde toda esperanza, ya que pondrá su morá ( ‫)מורה‬, su terror
en ellos, porque no son sino enosh ( ‫)אנושׁ‬, sino seres humanos.
El Señor también juzgará el tébel ( ‫)תבל‬, el planeta y a los amim
(‫)אמים‬, a los pueblos que son parte de su pacto, pero con din ( ‫)דין‬, con un
juicio que, desde la postura del escritor, será recto y benigno. Es por eso
que cuentan sus alilót ( ‫)עלילות‬, sus hechos, su actuar.
El escritor pide jen ( ‫)חן‬, gracia de parte del Señor, para los
ebionim ( ‫)אביונים‬, para los menesterosos, para los aniím ( ‫)עניים‬, para los
pobres, término que también designa a los humildes, que se gozarán en
Tzíon, en los portones de Bat (‫ )בת‬Tzíon, de la hija de Jerusalén.

COMENTARIO
No importa cuán grande sea nuestro enemigo, nosotros nos
gozaremos y nos alegraremos cuando el Eterno ejecute una gran
salvación, una gran actuación en nuestras vidas en el momento de
necesidad.
Para los seguidores del Mesías Jesucristo, el Señor es su Misgab,
su Refugio, porque es Elión, es Altísimo por sobre cualquier situación o
problema que se esté atravesando.
Mientras que los paganos no tienen fe ni esperanza en el día de su
muerte, los fieles reciben por la gracia la esperanza en la Resurrección de
los Muertos, que se otorgó por los méritos de Jesucristo cuando derramó
su sangre en la cruz del Calvario.
Como un Juez que se sienta en su silla a juzgar los asuntos, así se
sentará el Señor a juzgar a las naciones, ejerciendo un juicio severo a los
que no creyeron en su Nombre, pero siendo piadoso con los fieles para
juzgarlos conforme a la fe que depositaron en la sangre preciosa de su
amado Hijo Jesucristo.

Q*Q
SALMO X
El Salmo no se adjudica autor ni explicación preliminar.
El tema del Salmo es el rasha ( ‫)רשׁע‬, el malvado, término que se
repite siete veces, en contraste con el áni ( ‫ )עני‬y con el anáv ( ‫)ענו‬,
palabras que describen al pobre y al humilde, pero que se utilizan la
mayoría de las veces como sinónimos.
YHVH es descrito como mélej ( ‫)מלך‬, como el máximo jerarca
que gobierna sobre todo el pueblo, mirará la injusticia y librará al que
sufre bajo el yugo del rasha.

1: ¿Por qué te paras de lejos Yehová?


¿Y desapareces en el tiempo de la tribulación?
2: Con altivez el rasha persigue al áni:

Serán atrapados
en las maquinaciones de sus pensamientos.
3: Porque se alaba el rasha del anhelo de su nefesh,

y al bátza bendice y desprecia a Yehová.


4: El rasha, por la altivez de su nariz,

no busca, no hay Elohim en todos sus pensamientos


5: Tuercen sus caminos en todo tiempo,

la altura de tus juicios de en contra suya,


a todos sus adversarios desprecia.
6: Dice en su corazón: No seré movido,

de generación en generación no estaré en el mal.


7: De maldición está llena su boca,

y mentira y engaño debajo de su lengua,


iniquidad y pecado.
8: Se sientan en acecho en las aldeas,

en secreto matan al naki,


sus ojos caminan hacia el tzafán.
9: Acecha en secreto, como el león desde su cubierta,

acecha para arrebatar al áni:


Arrebatan al áni dibujándolo en su red.
10: Se colapsa, se hunde, y caen en sus huesos infelices.
11: Dice en su corazón: 12: Levántate Yehová.

No levantes tu mano, no de olvides de los aniím.


13: ¿Por qué desprecia el rasha a Elohim?

Dice en su corazón: No lo buscaré.


14: Viste que tu faena y enojo escudriñan,

para dar con tu mano al que te deja,


al que camina en perfección ayudas.
15: Rompe el brazo del rasha,

y busca la maldad del rasha,


hasta que no la encuentres.
16: Yehová es Mélej eternamente y para siempre;

se perdieron los góim de su tierra.


17: El anhelo de los anavim oíste, Yehová,

prepara su corazón, escucha con tu oído.


18: Para juzgar al yatóm y al daj,

a fin de que no añada más opresión al enosh de la tierra.

El rasha es descrito como una persona cuya nefesh ( ‫ )נפשׁ‬es altiva


y bátza ( ‫)בצע‬, codiciosa. No toma en cuenta al Señor en sus decisiones y
siente desprecio por todo ser humano, sea bueno o malo.
En su codicia, anhela los bienes del naki ( ‫)  נקי‬, del limpio, del
tzafán ( ‫)צפן‬, del desvalido, del yatom ( ‫)יתום‬, del huérfano, del daj ( ‫)דך‬,
del pobre. Se trata de la persona que se aprovecha de las clases sociales
más vulnerables para obtener algún provecho. Son comparados con góim
(‫)גוים‬, con paganos que oprimen al enosh ( ‫)אנושׁ‬, al hombre que es parte
del pueblo de Israel.
La petición del salmista es que el Señor los borre hasta no
encontrarlos.

COMENTARIO
La descripción del malvado, de acuerdo a la postura del salmista,
parece la de muchos servidores públicos que aprovechan sus cargos de
elección popular para lucrar con las clases más necesitadas.
Los malvados que describe el salmista son la realidad del siglo
XXI: Empresarios cuya única meta en la vida es desposeer a los más
necesitados para incrementar sus ya rebosantes economías.

Q*Q
SALMO XI
De David o para David. El Salmo está indicado para el menatzéaj
(‫)מנצח‬, que podría tratarse del nombramiento que recibía el director de
una orquesta, de la raíz nétzaj ( ‫ )נצח‬triunfar o vencer.
El tema del Salmo es la tzdaká ( ‫)צדקה‬, la justicia, representada
por la persona que atraviesa dificultades dentro del escrutinio divino,
para ver si mantiene su justeza y así se asemeja más a su Creador.
E l yashar ( ‫)ישׁר‬, el recto es aquel que hace justicia, una equidad
que está fundamentada en el respeto a la vida, en la confianza que se
tiene puesta en el Señor y en mantener una nefesh ( ‫)נפשׁ‬, un alma y un
corazón rectos a pesar de las vicisitudes cotidianas a las que se enfrenta
el hombre que cree en el Señor. Cuando el yashar triunfe, verá el rostro
del Eterno.

1: Al Menatzéaj, leDavid.
En Yehová he confiado:
¿Cómo dicen a mi nefesh: Vuela a la montaña pájaro?
2: Porque he aquí que los reshaím tienden el arco,

disponen sus flechas sobre la cuerda,


para ver en la oscuridad a los yishréi leb.
3: Si los fundamentos se destruyeran,

¿qué actuaría el tzadik?


4: Yehová está en su santo Heijál,

Yehová en los cielos tiene su silla,


sus ojos miran, sus párpados examinan al benei adám.
5: Yehová prueba al tzadik,

pero al rasha y al oheb jámas los aborrece su nefesh.


6: Hará llover sobre los reshaím calamidades:

Fuego y azufre y viento abrasador


será el maná de su copa.
7: Porque Tzadík Yehová, ama la tzdaká,

El yashár percibirá su Rostro.


El Señor lo mira todo, desde su Heijál ( ‫)היכל‬, desde su Santuario
celestial, y sus ojos parecen atisbar con mayor detalle, como si los
cerrara un poco para ver mejor, las obras de los benei adám ( ‫)בני אדם‬, de
los hijos de los hombres.
El oheb jámas ( ‫ )אהב חמס‬el que ama la violencia, el rasha ( ‫)רשׁע‬
y el reshaím ( ‫)רשׁעים‬, términos sinónimos para describir al malvado,
recibirán su maná (‫)מנה‬, su parte, que es un castigo análogo al que
recibieron Sodoma, Gomorra y las demás ciudades del Valle de Sidim
cuando el Señor hizo llover sobre ellas fuego, azufre y viento abrasador.

COMENTARIO
La justicia delegada en los seres humanos es precaria y deficiente,
y muchas veces nos parece como si los malvados se salieran con la suya
y no tuvieran un freno, porque olvidamos que hay un Señor que mira
cada acción que realizamos, y que pone mucha atención cuando estamos
a punto de pasar una prueba que definirá nuestra honradez.
El fundamento de la sociedad está puesto en aquellos que siguen
la rectitud, una moral que sirva como ejemplo a los demás y en la que
podamos descansar confiadamente. No miremos las obras de los hombres
impíos, porque a su tiempo tendrán su paga y su castigo.

Q*Q
SALMO XII
De David o para David. El Salmo está indicado para el menatzéaj
(‫)מנצח‬, que podría tratarse del nombramiento que recibía el director de
una orquesta, de la raíz nétzaj ( ‫ )נצח‬triunfar o vencer.
Se trata de un m i z m o r (‫)מזמור‬, de un estilo con arpegio,
remarcando el uso de sheminit ( ‫)שׁמינית‬, lo que parece que debió ser una
lira de ocho cuerdas.
El tema del Salmo es el hablar, cuatro veces mencionado con el
verbo amar ( ‫ )אמר‬hablar, reforzado tres veces más con el verbo diber
(‫)דבר‬, decir, y con otros términos relacionados, como sefát ( ‫)שׂפת‬, labios,
y lashón ( ‫)לשׁון‬, lengua. El salmista se refiere al Eterno mediante la
segunda persona del singular (‫)אתה‬, connotando una relación personal.

1:Al Menatzéaj, sobre sheminit, mizmor leDavid.


Salva Yehová, porque se terminó el jasid,
porque cesaron los emunim de ente los benei adám.
2: Mentira habla el varón a su prójimo,

labios lisonjeros, de corazón a corazón hablan.


3: Destruirá Yehová todo labio lisonjero,

la lengua que habla grandezas.


4: Que dijeron: Por nuestra lengua prevaleceremos, nuestros labios están

con nosotros,
¿quién es nuestro Adón?
5: Por la desolación de los aniím,

por el gemido de los ebioním,


ahora me levantaré, dice Yehová;
Pondré en salvo al que suspira.
6: Los dichos de Yehová son dichos limpios,

como plata refinada en horno de tierra,


purificada siete veces.
7: Atá Yehová, nos guardarás:

Nos protegerás de esa generación para siempre.


8: Rodeando andan los reshaím,
cuando es exaltada la zulút entre los benei adám.

El hablar, incluso de los jasidim ( ‫)חסידים‬, de los piadosos y de los


emunim ( ‫)  אמונים‬, de los creyentes se ha pervertido hasta convertirse en
zulút ( ‫)זלות‬, en vileza. Los benei adám ( ‫)בני    אדם‬, los hijos de los
hombres se han convertido en reshaím ( ‫ )רשׁעים‬en malvados.
La altivez, la mentira y la adulación han hecho que los aniím
(‫ )עניים‬y que los ebioním ( ‫)אביונים‬, que los pobres y los menesterosos
giman desolados.
En contraste con el hablar de los malvados, están los amrót
(‫)אמרות‬, los dichos del Señor. El término describe un tipo de
mandamiento informal, que si bien, no tiene la rigidez del mittzva ( ‫)מצוה‬
o de la jok ( ‫)חק‬, tiene un valor para el crecimiento espiritual.

COMENTARIO
Cuando pensaba en los seguidores del Mesías Jesucristo,
imaginaba que se trataba de personas sumamente espirituales, cuyas
vidas eran un ejemplo a seguir, pero cuando me incorporé a una
congregación, me percaté de que no existía mucha diferencia entre el
obrar de los creyentes y el de la gente del mundo: La mentira, la
soberbia, las malas palabras, todo lo hacían una y otra vez.
Si queremos experimentar un verdadero cambio en nuestra vida,
necesitamos hacer de los mandamientos bíblicos una palabra rhema que
produzca un impacto profundo para que nuestro testimonio sea el de
alguien que ha tenido un encuentro con el Señor.

Q*Q
SALMO XIII
De David o para David. El Salmo está indicado para el menatzéaj
(‫)מנצח‬, que podría tratarse del nombramiento que recibía el director de
una orquesta, de la raíz nétzaj ( ‫ )נצח‬triunfar o vencer.
Se trata de un mizmor (‫)מזמור‬, de un estilo con arpegio.
El tema del Salmo es: Ad ana? (‫)עד אנה‬, ¿Hasta cuándo? Una
pregunta que busca entender por qué el Penei ( ‫)פני‬, el Rostro del Señor
parece esconderse del salmista y olvidarse del enaltecimiento del oyéb
(‫)אויב‬, del enemigo sobre el escritor, que sigue los consejos de su nefesh
(‫)נפשׁ‬, de su alma, y no las sugerencias que podría recibir del Señor.

1: Al Menatzéaj, mizmor leDavid.


¿Hasta cuándo Yehová, me olvidas para siempre?
¿Hasta cuándo escondes tu Penei de mí?
2: ¿Hasta cuándo pondré consejos en mi nefesh?

Yagón hay en mi leb en el día.


¿Hasta cuándo se enaltecerá el oyéb sobre mí?
3: Mírame, respóndeme Yehová Elohim mío,

alumbra mis ojos para que no duerma en la muerte.


4: Para que no diga mi oyéb: Pude sobre su aflicción;

Se alegrarían si resbalara.
5: Y yo en tu piedad he confiado,

dará giros mi leb en tu salvación.


6: Cantaré a Yehová, me ha recompensado.

E l leb ( ‫)לב‬, el corazón del salmista está lleno de yagón ( ‫)יגון‬, de


aflicción, porque el oyeb se alegraría si resbalara, si se supiera vencedor
sobre su aflicción.
La esperanza la pone en el futuro cercano, narrando lo que hará
cuando el Señor le recompense conforme a la confianza que depositó en
la piedad divina: Su corazón dará gritos de gozo y de salvación.

COMENTARIO
Es difícil mantener nuestra confianza en el Señor cuando nos
parece que la respuesta divina se tarda en llegar.
El Salmista tenía tal confianza de seguir los consejos divinos, que
cuando deja de escuchar la guía del Eterno, se pregunta qué tan acertadas
serán sus decisiones.
¿Tenemos tal confianza en el Señor que nos sentimos
desamparados cuando no tenemos su dirección? Normalmente ocurre lo
contrario en nuestras vidas: Hacemos lo que nos parece correcto y
cuando las cosas nos salen mal, entonces buscamos la orientación
celestial.
A David le preocupaba que sus enemigos se burlaran de él, tanto
como nos preocupa a nosotros ser avergonzados delante de la gente que
en algún momento nos ha deseado el mal.
La esperanza en tiempo futuro indica que a pesar de que el
Altísimo no le ha respondido aún, confía plenamente en que todo le
saldrá bien.
Nosotros, a diferencia de David, que conocemos su biografía,
sabemos que el Verdadero lo libró de todas sus aflicciones y que venció a
sus todos sus enemigos.
Como David, confiemos en que la respuesta divina que guiará
nuestras vidas llegará de un momento a otro.

Q*Q
SALMO XIV
De David o para David. El Salmo está indicado para el menatzéaj
(‫)מנצח‬, que podría tratarse del nombramiento que recibía el director de
una orquesta, de la raíz nétzaj ( ‫ )נצח‬triunfar o vencer.
El Tema del Salmo es éin ( ‫)  אין‬, no hay, en el sentido de que no
hay quien haga el bien ni lo bueno. De acuerdo al salmista, hacer el bien
es buscar al Señor, sin especificar un medio o un método de búsqueda.
E l nabal ( ‫)נבל‬, el necio niega al Señor en su leb ( ‫)לב‬, en su
corazón y esto le es tomado como avón ( ‫)און‬, como pecado. Todos se
desviaron, dejando el atzát áni ( ‫) עצת  עני‬, el consejo del pobre, también
sinónimo de humilde.

1: Al Menatzéaj, leDavid.
Dice el nabal en su leb: No hay Elohim.
Se corrompieron, lo detestable escenifican;
No hay quien haga el bien.
2: Yehová desde los shamáim

atisba sobre los benei adám,


para ver si hay uno que alcance la sabiduría
de buscar a Elohim.
3: Todos se desviaron, juntos se corrompieron.

No hay quien haga lo bueno, no hay ni siquiera uno.


4: ¿No saben todos los accionadores de avón?

¿Los que se comen a mi am, los que comen pan?


¿A Yehová no llaman?
5: Allí temieron con temor,

porque Elohim está en la dor tzadik.


6: Del atzát áni se avergonzaron,

porque Yehová Majasehu.


7: Quién diera que de Tzíon fuera la salvación de Yisrael

cuando Yehová regresara a los exiliados de su pueblo:


Dará vueltas Yaakób y se alegrará Yisrael.
El Señor mira con mucho cuidado desde los shamáim ( ‫)שׁמים‬,
desde los cielos, buscando al benei adám ( ‫)בני אדם‬, al hijo del hombre
que le busque como Majasehu ( ‫)מחסהו‬, como Refugio. Esa sería una dor
tzadik ( ‫)דור  צדיק‬, una generación justa, con la que siempre estaría el
Señor.

COMENTARIO
La reflexión del salmista se aplica a nuestros días, donde las
congregaciones se encuentran vacías porque los miembros tienen siempre
múltiples ocupaciones que los desvían de servir al Señor.
Los partidos de fútbol, los compromisos sociales, el disfrutar con
la familia del fin de semana y un sinnúmero más de excusas que relegan
el culto al Señor, son parte de la batalla semanal que contrista el corazón
del Eterno cuando busca quién tenga un compromiso real, aunque sea
semanal.
¿Queremos el refugio, la protección y el cuidado del Altísimo?
Busquémosle todos los días en nuestro hogar y seamos puntuales
para llegar a nuestras congregaciones.

Q*Q
SALMO XV
De David o para David. Se trata de un mizmor (‫)מזמור‬, de un
estilo con arpegio.
El tema del Salmo es lo ( ‫)  לא‬, no, entendido como las acciones
que nunca harían el tam ( ‫)תם‬, el íntegro, perfecto, el tzadik (‫)צדיק‬, el
justo y el que habla la emét ( ‫)אמת‬, la verdad.
El salmista utiliza dos términos para referirse al Santuario del
Señor: Óhel ( ‫)אהל‬, Tienda y Har Kadsheja (‫)הר קדשׁך‬, Monte de tu
Santidad, y esto nos aproxima al tiempo en el que se escribió el mizmor:
Después de 2 Samuel 6, cuando David transporta el Arca del Pacto a
Jerusalén y erige la Óhel en el Monte Moriah, en las cercanías donde
después se erigirá el Templo de Salomón.

1: Mizmor leDavid.
Yehová, ¿quién vivirá en tu Óhel?
¿Quién se asentará en el Har Kadsheja?
2: El que camina tamim y en acción de tzédek,

y la palabra de emét está en su corazón.


3: No camina sobre su lengua,

no hace mal a su prójimo,


y mentira no levanta contra su cercano.
4: Desestima al que es nada

y al que teme a Yehová glorifica,


no cambia cuando jura en daño suyo.
5: Su dinero no dio a usura

y la donación limpia no tomó:


Haz esto y no resbalarás nunca.

La integridad de una persona, de acuerdo a la perspectiva del


salmista, puede medirse en ciertas acciones que realizamos, aunque para
la reflexión acerca de este Salmo, son más importantes las acciones de
las que debemos guardarnos, conocidas como mandamientos negativos, o
bien, lo que no debemos hacer.
Se trata de dos grandes rubros: La palabra que sale de nuestra
boca y nuestra actitud hacia el dinero: Si tenemos la capacidad de seguir
hablando la verdad y el dinero no corrompe nuestro corazón, entonces no
resbalaremos nunca, sino que heredaremos una vida eterna en la cual
podremos entrar confiadamente en el Templo espiritual del Señor y aún
asentarnos dentro de su Santa Morada.

COMENTARIO
Pareciera que David escribe una guía práctica para ser un buen
político, porque es muy común que las personas que buscan puestos
populares, enumeren una lista de promesas que una vez llegados al
poder, no cumplirán.
Andar con el Señor, y sobre todo pedirle que guarde nuestro
corazón, es indispensable para que, si alguna vez ocupamos un puesto de
poder, el dinero no corrompa nuestro corazón, como sucede no solamente
con la gente dedicada a lo gubernamental, sino con cualquiera que de
pronto empieza a tener riquezas: Olvidan que la sobre abundancia que
experimentan viene de parte del Altísimo.

Q*Q
SALMO XVI
De David o para David. Se trata de un mijtám (‫)מכתם‬, de una
acuñadura, posiblemente un poema.
El tema del Salmo es bal ( ‫)בל‬, no, nada, como una manera de
reforzar lo que no hará mal, pero también lo que no dejará de hacer
porque lo ha estado haciendo bien.
El salmista narra los beneficios de confiar en el Adón ( ‫)אדון‬, en el
Señor por encima de cualquier otro sacrificio a deidades extrañas, cuyos
nombres ni siquiera escribe.
L o s kedoshim ( ‫)קדושׁים‬, los santos, los adirim ( ‫)אדירים‬, los
gloriosos, los jasidim ( ‫)חסידים‬, los piadosos, y que además habitan en la
áretz ( ‫)ארץ‬, en la tierra, que se infiere, es la tierra de Israel, recibirán la
bendición de la complacencia, de su copa, de su provisión representada
con el maná.

1: Mijtám leDavid.
Guárdame EL, porque en ti he confiado.
2: Dijiste a Yehová: Mi Adón eres Tú,

mi bien no hay fuera de ti.


3: Para los kedoshim que están en la áretz,

y para los adirim es toda mi complacencia.


4: Se multiplicarán los dolores

de los otros que se apresuran.


No libaré sus libaciones de sangre
y no elevaré sus nombres sobre mis labios.
5: Yehová es el maná de mi parte y de mi copa;

Tú sostienes mi gorál.
6: Las cuerdas cayeron de mí en deleites,

aún la heredad sobre mí es reluciente.


7: Bendeciré a Yehová que me aconseja,

aún en las noches aconseja a mis kliót.


8: Nivelé a Yehová como contra mí siempre,

como de mi diestra no lo removeré.


9: Por lo tanto se alegró mi corazón, se gozó mi kebód,
aún mi carne reposa confiadamente.
10: Porque no dejará mi nefesh en el Sheól,

no darás a tu jasid para ver corrupción.


11: Me enseñarás la senda de la vida,

satisfacción de gozo hay en tu Penei,


placeres en tu diestra para siempre.

El salmista afirma que su kebód ( ‫ )כבוד‬se gozará. El término se


emplea para describir la gloria de una persona con base en sus recursos
económicos, y contrasta con adir ( ‫)אדיר‬, que por regla general se usa
para reseñar la gloria del Eterno, aunque en este caso la palabra también
es empleada para hacer mención de los habitantes de Israel.
Mientras que la nefesh ( ‫)נפשׁ‬, el alma del escritor reposará en la
esperanza de la resurrección de los muertos, los que hacen libaciones de
sangre descenderán al Sheól, el lugar a donde iban los muertos y perdían
la consciencia de su ser.
El Salmo tiene un giro hacia el destino, posicionando al Señor
como el Soberano de un azar domesticado.
La mención de jebelim ( ‫)חבלים‬, cuerdas, por medio de las cuales
se medían las heredades, pudiera hacer referencia al pasado histórico de
la repartición de la tierra prometida a las doce tribus de Israel en los
tiempos de Josué hijo de Nun.
El salmista habla de la gorál ( ‫)גורל‬, de la suerte, como el medio
para tomar una decisión, que en tiempos de David se realizaba mediante
la utilización del Urim y del Tumim, las piedras oraculares que empleaba
el sacerdote para hacer conocer la voluntad divina, o para responder a las
inquietudes humanas.
Sin embargo, la mención de los kliót ( ‫)כליות‬, de los riñones como
medio oracular, sitúa a este órgano específico del cuerpo como el medio
para producir una hierogamia, que de acuerdo a la descripción, podría
darse en un estado de vigilia.
Llegar al Penei ( ‫)פני‬, al Rostro del Señor es encontrar el camino
que lleva a la vida eterna, donde los placeres del hombre también serán
eternos.
COMENTARIO
El salmista es muy cauteloso incluso de mencionar nombres de
divinidades ajenas, ni siquiera de citarlas con un nombre genérico que las
describa, porque sabe que aún pronunciar sus nombres, sería como una
invocación o como una participación en lo que lo podría llevar al Sheól.
Esta actitud de precaución extrema es un ejemplo para nosotros,
de evitar las acciones a las que a veces no damos mucha importancia en
nuestra vida cotidiana, como la consulta de horóscopos, la lectura de
cartas, de las líneas de la mano, o de cualquier otro medio que implique
algún tipo de adivinación engañosa.
Las prácticas que parecieran inofensivas, nos pueden pactar y atar
espiritualmente, y guiarnos al camino de la perdición sin que nos demos
cuenta.
El salmista nos enseña un camino más óptimo: El de buscar al
Eterno si queremos saber algo sobre nuestro futuro, a pesar de que no
contemos con un medio oracular, como el Urim y el Tumim.
Los riñones, que de acuerdo a otras culturas nilóticas como los
Nuer y los Azande, es el órgano que por excelencia nos permitirá
construir una relación tan estable con el Altísimo, que nos permitirá
conocer nuestro porvenir.
De todos modos, el salmista nos da la esperanza de que, aunque
desconozcamos nuestro futuro, confiemos en que el Señor nos dará una
heredad deleitosa, tal y como en el pasado se la otorgó al pueblo de Israel
por medio de las suertes que echó Josué para que las doce tribus
heredaran la tierra prometida.
Tengamos la fe y la esperanza de que el Creador nos dará
conforme a su gloria, conforme a su poder, conforme a su gran
misericordia y piedad.

Q*Q
SALMO XVII
De David o para David. Se trata de una tefilá (‫)תפלה‬, de una
oración.
El tema del Salmo son los ojos; Los ojos del Señor que miran la
tzédek ( ‫) צדק‬, la justicia del salmista en un mishpat ( ‫)משׁפט‬, en un juicio
recto; David es como la pupila de los ojos del Señor; Los ojos de los
reshaím ( ‫)רשׁעים‬, de los malvados, por el contrario, están puestos en el
narrador para verlo caer; El salmista tendrá una ejezé ( ‫)אחזה‬, una visión
del Señor cuando sea transformado a temuna (‫)תמונה‬, a semejanza de su
Creador, emulando al primer adám ( ‫)אדם‬, nombre hebreo de Adán, pero
que también hace referencia a la raza humana.

1: Tefilá leDavid.
Escuha Yehová justicia, oye mi clamor,
presta oído a mi oración de labios sin engaño.
2: De delante tuyo salga mi mishpát;

Tus ojos observen desde la rectitud.


3: Probaste mi corazón, me visitaste de noche,

me refinaste sin encontrar coartada,


sin que pasara mi boca.
4: Para el actuar del adám, por la palabra de tus labios,

yo me guardé de los caminos de los tiranos.


5: Sustenta mi andar siguiendo la pista,

para que no me incline al golpe.


6: Yo te he llamado, porque me responderá EL,

inclina tu oído a mí, escucha mi dicho.


7: Milagrosa es tu piedad,

salvador de los que se refugian,


de quienes se levantan de tu diestra.
8: Guárdame como a la hija pequeña de tus ojos,

escóndeme en la sombra de tus alas.


9: Del rostro de los reshaím que en mí son poderosos,

mis oyebim que golpean sobre mí mi nefesh.


10: Con su grasa está cerrados,
con sus bocas hablan soberbiamente.
11: Mis pasos rodearon ahora,

sus ojos pusieron para inclinarnos a tierra.


12: Semejantes a león que a su presa devora,

y como leoncillo sentado en secreto.


13: Levántate Yehová,

derecho a su rostro póstralos,


libra mi nefesh del mal con tu espada.
14: De los adultos con tu mano Yehová,

de los adultos mundanos,


cuya parte está en la vida,
y su tesoro esconden en su vientre:
Se sacian sus hijos, y sobra para sus pequeños.
15: Yo en tzédek ejezé tu Penei,

satisfecho cuando despierte a tu temuna.

L o s oyebim ( ‫)איבים‬, los enemigos de David hieren su nefesh


(‫)  נפשׁ‬, su alma, y son descritos como matim ( ‫)  מתים‬, como adultos que
solamente piensan en ellos y en sus hijos, y por eso no verán el Penei
(‫)פני‬, el Rostro del Señor.

COMENTARIO
En una sociedad corrupta y réproba, donde los servidores públicos
buscan enriquecerse a expensas del pueblo, y no miran por las
necesidades de los demás, es difícil mantenerse en rectitud.
Cuando se es joven, se persiguen ideales de igualdad, de
honestidad, de cambio, de velar por los intereses de los demás, pero en
un mundo de adultos corruptos, los sueños de juventud se pierden cuando
el alma es reducida a repetir los mismos patrones que alguna vez criticó.
La lucha de David es la batalla a la que se enfrenta todo ser
humano cuando es confrontado con la riqueza, con el poder, con lo que
tuerce el corazón del hombre.
Guardemos el juicio, la justicia, la rectitud en el lugar en el que
estemos, velando por los intereses de la mayoría y no por los nuestros
propios, sin olvidarnos de nuestros ideales juveniles.
Q*Q
SALMO XVIII
De David o para David. El Salmo está indicado para el menatzéaj
(‫)מנצח‬, que podría tratarse del nombramiento que recibía el director de
una orquesta, de la raíz nétzaj ( ‫ )נצח‬triunfar o vencer.
Se trata de una shirá ( ‫)שׁירה‬, de una canción, de un cántico. El
Salmo se encuentra escrito en 2 Samuel 22, con algunos cambios en
ciertas palabras y refleja un momento histórico específico: Cuando
asesina a la descendencia de Saúl, de acuerdo a la petición de los
gabaonitas, para que la justicia divina trajera lluvias nuevamente a Israel
después de un período de tres años de sequía.
El tema del Salmo son los oyebim (‫)איבים‬, los enemigos, con seis
repeticiones, seguido por los tamim ( ‫)תמים‬, los perfectos, con cinco
repeticiones.

1:Al Menatzéaj, del ébed Yehová, leDavid, lo que habló a Yehová, las
palabras de esta shirá, en el día en que lo libró Yehová de la palma de
todos sus oyebim y de la mano de Shaúl.
Dijo: Seré misericordioso, Yehová mi fortaleza.
2: Yehová mi roca y mi Metzudá, mi libertador,

mi acantilado;
Confiaré en Hu, mi escudo y el kéren de mi salvación,
mi refugio.
3: Llamaré alabando a Yehová

y de mis oyebim seré salvo.


4: Me rodearon ligaduras de muerte,

y ríos de Beliyaál me atemorizaron.


5: Ligaduras del Sheól me rodearon,

me tendieron lazos de muerte.


6: En mi angustia llamaré a Yehová

y clamaré a mi Elohim,
escuchará mi voz desde su Heijál
y mi clamor llegará delante suyo.
7: La tierra se conmovió y tembló,
y los cimientos de las montañas se estremecieron
y se conmovieron por su ira.
8: Subió humo de su nariz

y comió el fuego de su boca,


carbones fueron consumidos por Hu.
9: Inclinó los cielos y descendió,

y había oscuridad debajo de sus pies.


10: Cabalgó sobre un kerúb y voló,

y voló sobre las alas del viento.


11: Puso jóshej por su secreto,

aguas oscuras para rodear su Sukká,


vapor de oscuridad.
12: Por la brillantez contraria,

el vapor pasó, granizo y carbones de fuego.


13: Tronó en los cielos Yehová, y Elión dio su voz:

Granizo y carbones de fuego.


14: Envió sus flechas y los dispersó,

y muchos relámpagos y los destruyó.


15: Entonces aparecieron los abismos de aguas,

y se revelaron los cimientos del tébel,


a tu reprensión Yehová,
por la neshamá en el Rúaj de tu boca.
16: Envió desde las alturas, me tomó,

me sacó de las muchas aguas.


17: Me libró de mi fuerte oyeb

y de los que me odiaban, porque tenían coraje de mí.


18: Me asaltaron en el día de mi quebranto,

y fue Yehová mi apoyo.


19: Me sacó a donde había espacio,

me libró porque le agradó.


20: Me pagó Yehová conforme a mi justicia,

conforme a la pureza de mis manos me devolvió.


21: Porque guardé los caminos de Yehová

y no le hice ruido a mi Elohim.


22: Porque todos sus mishpatím estuvieron contra mí,

y de su jók no me alejé aparte.


23: Fui tamím con Hu y me guardará de pecado.
24: Me regresó Yehová conforme a mi justicia,

conforme a la limpieza de mis manos contra mis ojos.


25: Del jasid te apiadarás,

con el varón tamím serás tamím.


26: Con el nibar serás claro y con el ikésh serás severo.
27: Porque tú salvarás al pueblo humilde,

y a los ojos altivos humillarás.


28: Porque Atá encenderás mi vela,

Yehová mi Elohim iluminará mi oscuridad.


29: Porque contigo correré multitudes,

y con mi Elohim saltaré muros.


30: EL de camino tamím:

El hablar de Yehová es acrisolado,


escudo a los que esperan en Hu.
31: Porque ¿quién es Eloha fuera de Yehová?

¿Y quién es la roca fuera de nuestro Elohim?


32: El EL que me ciñe de poder

y me da mi camino tamím.
33: Equilibra mis piernas como las de los ciervos,

y sobre mis alturas estoy de pie.


34: Enseña a mis manos para la guerra,

para entesar con mis brazos el arco de bronce.


35: Me diste el escudo de tu salvación,

tu diestra me sustentó y mis muslos no resbalaron.


36: Ensanchaste mis pasos debajo de mí,

y no han resbalado mis zancadas.


37: Perseguiré a mis oyebim,

los alcanzaré y no volveré hasta terminarlos.


38: Los heriré y no se podrán levantar,

caerán debajo de mis pies.


39: Pues me ceñiste de fuerzas para la guerra,

humillaste a los que se me levantaban debajo de mí.


40: A mis oyebim me los diste en el cuello,

y a los que me odiaban destruiré.


41: Clamaron pero no hubo salvación,
a Yehová pero no les respondió.
42: Los moleré como polvo sobre el rostro del viento,

como lodo fuera en las calles.


43: Me libraste de las peleas del am,

me pusiste como cabeza de góim;


Am que no conocí me sirvió.
44: Escucharon con sus oídos para escucharme,

los benei néjer se me sometieron.


45: Los benei néjer se debilitaron

y salieron temblando de sus encierros.


46: Viva Yehová y sea bendecida mi Roca,

y sea enaltecido el Elohim de mi salvación.


47: El EL que me da la venganza

y que habla a los amim debajo de mí.


48: El que me hace escapar de mis oyebim,

y aún de los que se me levantan me eleva,


del hombre violento me libra.
49: Por lo tanto, te confesaré entre los góim Yehová

y tu Nombre cantaré.
50: Pilar de salvación a su mélej,

hace piedad a su mashíaj,


a David y a su semilla hasta la eternidad.

Se trata de un Salmo donde se ensalza el triunfo que el Señor da


en la batalla al tamím ( ‫)תמים‬, al perfecto, al nibar ( ‫)נבר‬, al claro, al jasid
(‫)חסיד‬, al piadoso, que guarda la jók ( ‫)חק‬, la ley del Altísimo, por encima
del ikésh ( ‫)עקשׁ‬, del distorsionado, que también es comparado a Beliyaál
(‫)בליעל‬, nombre propio de una divinidad pagana o de un ángel caído
dentro del imaginario hebreo.
S u s oyebim (‫)איבים‬, sus enemigos serán arrojados al Sheól, al
lugar de los muertos, mientras que el mélej (‫)מלך‬, que es también el
mashíaj ( ‫)משׁיח‬, el mesías, el ungido del Soberano, tendrá todo tipo de
plenitud, representada por medio de un kéren ( ‫)קרן‬, de un cuerno, que en
términos estrictos en este escrito, hace referencia al cuerno de la
abundancia.
Durante el reinado de este ungido, no solamente se le sujetará el
pueblo de Israel, sino los góim ( ‫)גוים‬, los gentiles, y los benei néjer ( ‫בני‬
‫)נכר‬, los hijos de extranjeros. En términos mesiánicos podría
interpretarse como la universalización del Evangelio del Mashíaj
Jesucristo, porque el versículo final hace mención de la descendencia
davídica hasta la eternidad.
El autor se dirige al Señor con adjetivos de montañas, lo describe
como acantilado y como roca, haciendo mención que es su Metzudá
(‫)מצודה‬, lo que podría ser una referencia a Mazada, una montaña
solitaria en el desierto de Judá, frente al Mar Muerto, que sirvió como
refugio a diferentes grupos en la historia del pueblo de Israel.
El Señor, Hu ( ‫)הוא‬, en la tercera persona del singular, dueño del
tébel ( ‫)תבל‬, del mundo, ejecutará sus mishpatím (‫)משׁפטים‬, sus juicios,
en lo que parece ser una descripción de kratofanías donde se echa mano
de recursos de la historia y de la tradición, y donde se describe al Eterno
rodeado de jóshej ( ‫)חשׁך‬, de oscuridad. La misma neshamá (‫)נשׁמה‬, el
ánima que dio vitalidad a todo lo que vive por medio de su Rúaj ( ‫)רוח‬, de
su Espíritu, tiene también el poder de y la capacidad para acabar con los
altivos.
Cuando el Creador deja su Heijál (‫)היכל‬, su Santuario celestial, lo
hace cabalgando sobre un kerúb ( ‫)  כרוב‬, sobre un querubín, que pudiera
ser un león alado o alguna figura quimérica similar, como un caballo o
un toro alados.
No importa que el enemigo crea en el Señor también, porque el
salmista se sabe escogido, ungido para hallar gracia delante de los cielos,
por eso también lo menciona como Atá ( ‫)אתה‬, la segunda persona del
singular en un acercamiento más personal.

COMENTARIO
El Salmo nos enseña un principio maquiavélico fundamental:
Cuando se ataca a un enemigo, hay que golpearlo de forma que no se
pueda levantar nuevamente.
David, como estratega político, sabía que mientras viviera la
descendencia de Saúl, su trono estaría bajo el acecho de sus hijos, que
permanecerían a la espera para recuperar el reino de su padre, tal y como
lo confirma la historia de 2 Samuel 16:3, cuando Mefiboset, nieto de
Saúl, vio en el golpe de Estado que dio Absalón el conducto para
restaurar el reino de su abuelo.
Elevando el texto, los que han dejado algún vicio, llámese
alcohol, droga, mujeres, video juegos o cualquier otra cosa que haya
producido una adicción severa, deberán destruir completamente a su
enemigo para evitar una recaída, es decir, nunca más intentar probar que
lo pueden controlar, sino evitarlo a como de lugar.

Q*Q
SALMO XIX
De David o para David. El Salmo está indicado para el menatzéaj
(‫)מנצח‬, que podría tratarse del nombramiento que recibía el director de
una orquesta, de la raíz nétzaj ( ‫ )נצח‬triunfar o vencer. Se trata de un
mizmor (‫)מזמור‬, de un estilo con arpegio.
El tema del Salmo es el habla en diez diferentes sinónimos,
seguido por la Toráh en seis diferentes modalidades: Edút ( ‫)עדות‬,
testimonios, pikudim (‫)פקודים‬, estatutos, mitzvót ( ‫)מצות‬, mandamientos,
yirát (‫)יראה‬, temor al Señor, y mishpát ( ‫)משׁפט‬, juicios.
La voz del Eterno da la vuelta al tébel ( ‫)תבל‬, al globo, guarda al
sol en su óhel ( ‫)אהל‬, en su tienda celeste.

1: Al Menatzéaj, mizmor leDavid.


Los cielos cuentan la gloria de EL,
y el firmamento dice la obra de sus manos.
2: Día a día emite su habla,

y noche a noche el conocimiento de Yehová.


3: No hay hablar, y no hay palabras,

no se escuchan sus kolám.


4: Por toda la tierra salió su kav,

y puso frontera al tébel con sus palabras,


al sol le puso óhel.
5: Y Hu como novio que sale de su jupá,

se alegra como guibor que corre por el camino.


6: De los fines de los cielos es su salida,

y su curso hasta su final,


y no hay secreto escondido de su calor.
7: La Toráh de Yehová es pura, trae de vuelta la nefesh,

el edút de Yehová es fiel, hace listo al tonto.


8: Los pikudim de Yehová son rectos, alegran el corazón;

Los mitzvót de Yehová son limpios, alumbran los ojos;


9: El yirát de Yehová es puro, de pie para siempre;

Los mishpát de Yehová son verdad, todos justos.


10: Amables más que el oro y más que mucho refinado,
más dulces que la miel que destila el panal.
11: También tu siervo es amonestado en ellos,

en guardarlos hay muchos resultados.


12: ¿Los errores, quién los entenderá en lo secreto?

Límpiame.
13: También de arrogancia preserva a tu siervo:

Que no se enseñoree en mí.


Entonces seré puro,
y me habré limpiado de mucha rebelión.
14: Sea tu voluntad que el hablar de mi boca

y el murmullo de mi corazón estén delante de ti


Yehová, Tzurí veGoalí.

Pero también la naturaleza se manifiesta mediante kolót (‫)קולת‬,


mediante voces que expresan la gloria de su Creador como un kav ( ‫)קו‬,
como un acorde musical.
Al Señor se le compara con un guibor ( ‫)גבור‬, con un valiente que
sale de su jupá (‫)חפה‬, del tálamo nupcial. El habla de Hu ( ‫)הוא‬, de la
segunda persona del singular con la que se refiere respetuosamente al
Eterno, expresa las diferentes modalidades de la Toráh, y a quien se lo
describe como Tzur y Goal ( ‫)צורי  וגאלי‬, como Roca y Redentor.
Finalmente, el habla del hombre que acepta la Ley divina y cuya
nefesh ( ‫)נפשׁ‬, cuya alma es vivificada.

COMENTARIO
La Ley del Señor son una serie de valores morales por medio los
cuales la sociedad puede convivir mejor, desde los mandamientos
inamovibles de la ley mosaica, hasta los prácticos consejos de la moral
paulina o la virtud jacobina.
Entre más mandamientos guardemos y así enseñemos a nuestros
hijos, sembraremos las bases para una sociedad más armónica, más civil,
más amorosa.

Q*Q
SALMO XX
De David o para David. El Salmo está indicado para el menatzéaj
(‫)מנצח‬, que podría tratarse del nombramiento que recibía el director de
una orquesta, de la raíz nétzaj ( ‫ )נצח‬triunfar o vencer. Se trata de un
mizmor (‫)מזמור‬, de un estilo con arpegio. Contiene una indicación de
silencio, expresada mediante la palabra selah ( ‫)סלה‬, que no modifica el
texto.
El tema del Salmo lo constituyen dos palabras que tienen el
mismo número de repeticiones: Aná ( ‫)ענה‬, responder, y kol ( ‫)כל‬, todas:
El Señor responderá todo. El todo está conformado por once veces una
serie de verbos que se mencionan en la segunda persona del singular en
un tono imperativo: Te envíe; Te defienda; Te sostenga; Te recuerde; Te
dé; Te llene; Te conceda; Te responda.

1: Para el Menatzéaj, mizmor leDavid.


Te responda Yehová en el día de la angustia,
te defienda el nombre del Elohim de Yaakob.
2: Te envíe ayuda desde el Kódesh,

y desde Tzíon te sostenga.


3: Recuerde todas tus ofrendas

y tus holocaustos recuerde. Selah.


4: Te dé de acuerdo a tu corazón,

y llene todo tu deseo.


5: Nosotros nos alegraremos con tu salvación

y en el Nombre de nuestro Elohim alzaremos bandera:


Te concederá Yehová todas tus peticiones.
6: Ahora conozco que Yehová salva a su Mashíaj,

le responderá desde los cielos santos


con la fuerza salvadora de su diestra.
7: Estos en carros y esos en caballos,

más nosotros recordaremos


el Nombre de Yehová nuestro Elohim.
8: Ellos se doblaron y cayeron,
más nosotros nos levantamos y estamos de pie.
9: Yehová salva, el Mélej nos responderá

el día que lo llamemos.

El Señor responderá desde los cielos, pero enviará su respuesta


desde su Kódesh ( ‫)קדשׁ‬, desde su Santuario en Tzíon, nombre de un
monte, pero que se utiliza para designar a Jerusalén.
E l Mashíaj ( ‫)משׁיח‬, el Ungido, hace referencia a David mismo,
aunque en un sentido mesiánico podría estar anunciando a Jesucristo.
El Señor recibe el atributo de Mélej ( ‫)מלך‬, que es el título que
recibía la máxima autoridad civil.

COMENTARIO
El Salmo XX es un escrito excepcional: Es el único en su tipo por
medio del cual podemos bendecir a una persona deseándole el anhelo de
todo fiel de la Resurrección que se encuentra atravesando una situación
difícil.
Muestra el carácter que debería tener todo buen amigo de gozarse
cuando a la otra persona le va bien en la vida.
Presenta a una persona cuya confianza no está puesta en las cosas
de la tierra, llámense médicos, medicina, dinero, poder, contactos, sino
que sus ojos están fijos en la respuesta divina, en el Señor que responde a
todas las peticiones de nuestro corazón.
Este Salmo en particular, lo utilizo muy a menudo para bendecir a
los demás. Los versículos, uno a uno, los escribo en las dedicatorias de
mis libros, porque expresan buenos deseos, honestos, sinceros.
Bendigamos como lo hacía David, con palabras escogidas y
seleccionadas, como las que convierten a este texto en una verdadera
joya de la literatura.

Q*Q
SALMO XXI
De David o para David. El Salmo está indicado para el menatzéaj
(‫)מנצח‬, que podría tratarse del nombramiento que recibía el director de
una orquesta, de la raíz nétzaj ( ‫ )נצח‬triunfar o vencer. Se trata de un
mizmor (‫)מזמור‬, de un estilo con arpegio. Contiene una indicación de
silencio, expresada mediante la palabra selah ( ‫)סלה‬, que no modifica el
texto.
El tema del Salmo es poner el rostro: Poner brajót ( ‫) ברכות‬,
bendiciones en el rostro del mélej ( ‫)מלך‬, el máximo jerarca en los
escalafones civiles; Poner la ira del Rostro del Señor hacia los oyebim
(‫)איבים‬, hacia los enemigos y hacia los soneím (‫)שׂנאים‬, hacia los que lo
odian; Poner cuerdas para ahorcarlos en su mismo rostro.

1: Al Menatzéaj, mizmor leDavid.


Yehová, en tu fuerza se alegra el mélej,
y en tu salvación, cuál es su mucho regocijo.
2: El deseo de su corazón le diste;

La petición de sus labios no excluiste. Selah.


3: Porque le saliste con bendiciones de bien,

pusiste sobre su cabeza una corona de oro fino.


4: Vida pidió de ti, le diste largura de días,

eternamente para siempre.


5: Grande es su kabód en tu salvación,

hod y hadar nivelaste sobre él.


6: Porque pusiste brajót para siempre,

se regocijó con alegría su rostro.


7: Porque el mélej confía en Yehová,

y en la piedad de Elión, no será movido.


8: Encontrará tu mano a todos tus oyebim,

tu diestra encontrará a los soneím.


9: Los pondrás como horno de fuego

en el tiempo de tu Rostro:
Yehová con su nariz los deshará y los comerá el fuego.
10: Su fruto perderás de la tierra,
y su semilla de entre los benei adám.
11: Porque inclinaron el mal hacia ti,

pensaron maldad, no podrán.


12: Porque pondrás cuerdas en sus cuellos,

las eregirás en sus rostros.


13: Engrandécete Yehová en tu fortaleza,

cantaremos y arpegiaremos tu poderío.

El mélej será nivelado, equilibrado con kabód (‫)כבוד‬, hod (‫ )הוד‬y


hadar (‫)הדר‬, todos términos sinónimos que hacen referencia a la gloria:
Kabód relacionado con una gloria económica; Hod vinculado a la belleza
gloriosa y hadar, un término que usualmente se emplea para describir la
majestad gloriosa del Señor, que el salmista describe con el atributo de
Elión ( ‫)עליון‬, Altísimo.
El escritor se ampara en la confianza y en la piedad del Elión,
mientras que los demás benéi adám ( ‫)בני אדם‬, los demás hijos de los
hombres, que inclinan su maldad hacia el Señor, perderán su semilla y su
fruto, es decir, su descendencia y las utilidades de su trabajo.

COMENTARIO
Encontrar el equilibrio en la vida es difícil: David nos muestra lo
que considera importante poner delante de nuestro rostro, y son las tres
glorias que solamente nos puede dar el Señor: La gloria económica, la
gloria de un rostro hermoseado por el Altísimo y la gloria de sentir su
presencia.
¿Realmente nos interesa tener una relación más estrecha con el
Bendito? Para el escritor del Salmo, si no se nivela todo en nuestras
vidas, no tendremos alegría.
Si las banalidades de la vida ocupan toda nuestra atención,
descuidaremos al Soberano, pero si el Eterno ocupa toda nuestra
atención, entonces disfrutaremos de los bienes materiales.

Q*Q
SALMO XXII
De David o para David. El Salmo está indicado para el menatzéaj
(‫)מנצח‬, que podría tratarse del nombramiento que recibía el director de
una orquesta, de la raíz nétzaj ( ‫ )נצח‬triunfar o vencer. Se trata de un
mizmor (‫)מזמור‬, de un estilo con arpegio. El Salmo contiene una
indicación hacia las ayalát hashajar ( ‫)אילת השׁחר‬, que podría traducirse
como Ciervas en el Alba, aludiendo quizás a un tipo específico de fauna
endémica.
El tema del Salmo es Atá ( ‫)אתה‬, el pronombre personal que
denota a la segunda persona del singular: Tú.

1: Al Menatzéaj sobre ayalát hashajar, mizmor leDavid.


2: Elí, Elí, ¿por qué me has dejado?

Lejano estás de mi salvación,


de las palabras de mi clamor.
3: Elohai, llamo de día y no respondes,

y de noche, y no hay silencio para mí.


4: VeAtá Kadósh, sentado en las oraciones de Yisrael.
5: En ti confiaron nuestros abót, confiaron y los libraste.
6: A ti gritaron y escaparon,

en ti confiaron y no se avergonzaron.
7: Y yo soy un gusano y no un ish,

la vergüenza de Adám, y desestimado del am.


8: Todos los que me ven se burlan de mí,

clavan su habla, menean la cabeza.


9: Rodó con Yehóva, que lo libre, que lo rescate,

porque se complació en Hu.


10: Porque Atá me sacaste del vientre, me diste confianza en los senos de

mi im.
11: Sobre ti fui enviado desde la matriz,

del vientre de mi im Atá fuiste Elí.


12: No te alejes de mí, porque la angustia está cercana,

porque no hay quien ayude.


13: Me han rodeado muchos bueyes,
los poderosos de Bashán me cercaron;
14: Abrieron su boca sobre mí,

como león que despedaza y ruge.


15: Como aguas fui derramado,

y separado de todos mis huesos,


fue mi corazón como cera derretida
dentro de mis entrañas.
16: Se secó como un traste mi fuerza

y mi lengua se pegó a mi paladar,


y en polvo de muerte me pusiste.
17: Porque me han rodeado perros,

edát mereím me cercaron,


perforaron mis manos y mis pies.
18: Puedo contar todos mis huesos,

ellos me observan, ven en mí.


19: En pedazos mi ropa repartieron entre ellos,

y sobre mis vestidos han echado suertes.


20: Y Atá Yehóva, no te alejes,

mi fortaleza, apresúrate a ayudarme.


21: Libra de la espada mi nefesh,

de la mano del perro a mi único.


22: Sálvame de la boca del león,

y en los cuernos de los carneros escúchame.


23: Contaré tu Nombre a mis hermanos,

dentro de la Kahal te alabaré.


24: Los que temen a Yehóva, alábenle,

toda la semilla de Yaakob,


glorifíquenle los que se hacen a un lado de él,
toda la semilla de Yisrael.
25: Porque no desdeñó

y no se asqueó de la aflicción del pobre,


y no escondió sus rostro de él,
y en su libertad lo escuchó.
26: De ti será mi alabanza en la Kehal Rab,

mis votos pagaré contra los que te temen.


27: Comerán los humildes y se saciarán,
alabarán a Yehová los que le buscan,
vivirá su corazón para siempre.
28: Recordarán y regresarán a Yehová

todos los términos de la tierra,


y se postrarán delante suyo
todas las mishpejót de los góim.
29: Porque de Yehová es la melujá,

y señorea sobre los góim.


30: Comerán y se postrarán

todos los dashenéi áretz delante suyo;


Se arrodillarán todos los que descienden al polvo,
y su nefesh no vivirá.
31: La semilla te servirá,

será contado a Adonai por generaciones.


Vendrán y dirán su Justicia a pueblo nacido
porque hizo.

Atá es una forma personal de dirigirse a la deidad. El hebreo


carece de un pronombre personal que se utilice para denotar jerarquía o
respeto, como en el caso del español, donde se utiliza tú o usted,
dependiendo de la cortesía que se quiera dar a la oración. En una ocasión
se lo refiere como Hu ( ‫)הוא‬, la tercera persona del singular.
El Señor, Atá en la boca de David, es kadósh ( ‫) קדושׁ‬, santo; Atá lo
vio formarse en el vientre de su im ( ‫)אמ‬, de su madre; Atá es Elí, el
adjetivo mediante el cual Jesucristo hace referencia al Padre antes de
expirar en la cruz, citando las mismas palabras de este Salmo en arameo.
El salmista utiliza la metáfora de diferentes animales para
describirse a él mismo y a los demás: No es un ish ( ‫)אישׁ‬, un hombre,
sino un gusano: la vergüenza de Adám, mientras que la edát mereím
(‫)עדת  מרעים‬, la congregación de malvados es comparable a los perros o
a los leones.
El Salmo tiene fuertes connotaciones mesiánicas, al mostrar
grandes similitudes con las descripciones neotestamentarias acerca del
martirio de Jesucristo. Se trata de un escrito muy valioso en su sentido
profético mesiánico.
Con la misma confianza que tuvieron los abót ( ‫)אבת‬, los
patriarcas, así mismo será librada la nefesh ( ‫)נפשׁ‬, el alma del salmista
d e l am ( ‫)עם‬, del pueblo de Israel que lo tienen en la mira de sus
maquinaciones.
Finalmente, la melujá ( ‫)מלוכה‬, la majestad del Señor impactará en
l a kehal rab ( ‫)קהל    רב‬, en la gran congregación, alcanzando a los góim
(‫)גוים‬, a los gentiles y a los dashenéi áretz ( ‫)דשׁני  ארץ‬, a los poderosos de
la tierra.

COMENTARIO
Desde una perspectiva mesiánica, entendemos que la muerte de
Jesucristo le produjo una dolorosa separación con el Padre Celestial.
David, como profeta, y en la plena inspiración del Espíritu Santo,
pudo vislumbrar este dolor tan terrible y plasmarlo en una poesía, unos
seiscientos años antes de que ocurriera.
El gozo del Señor Jesucristo se cumplirá cuando su sacrificio guíe
a la salvación a todos los términos de la tierra. Seamos prontos para
difundir el mensaje a todos nuestros conocidos.

Q*Q
SALMO XXIII
De David o para David. Se trata de un mizmor (‫)מזמור‬, de un
estilo con arpegio.
El tema del Salmo es el descanso.

1:Mizmor leDavid.
Yehová Roí, no escasearé.
2: En yerbas deleitosas me posará,

sobre aguas de descanso me hará fluir.


3: Me regresará mi nefesh,

me guiará por sendas de justicia por causa de su Shem.


4: También si caminare en valle de sombra de muerte,

no temeré raá: Atá estarás conmigo,


tu shébet y tu sostén me darán descanso.
5: Alargas delante mío mesa contra mis tzorerim,

unges con aceite mi cabeza, mi copa reboza.


6: Pero tob y jésed me perseguirán

todos los días de mi vida,


y moraré en la Beit Yehová por largura de días.

El Señor es presentado como Roé ( ‫)רועה‬, como Pastor, un


atributo que por consiguiente crea una metáfora del fiel como oveja. La
visión pastoril del Soberano podría responder a una proyección
antropomorfa de la actividad del salmista antes de convertirse en rey.
Aunque parece que ha alcanzado el descanso, su petición es que
el Señor le regrese todos los días su nefesh ( ‫)נפשׁ‬, su alma, porque para la
cosmovisión hebrea, el alma podía salir del ser humano y ya no regresar,
lo que representaría la muerte del individuo.
A pesar de las situaciones de incertidumbre, descritas como raá
(‫)רע‬, como el mal, el escritor se dirige al Señor con el pronombre
personal en la segunda persona del singular: Atá ( ‫)אתה‬, para describir
que su shébet ( ‫)שׁבט‬, que la tribu del Pastor y su sostén le darán el
descanso.
A pesar de sus tzorerim (‫)צררי ם‬, de sus angustiadores, tob (‫ )טוב‬y
jésed (‫)חסד‬, bien y piedad irán detrás suyo en lo que asemeja una
persecución donde la bendición le dará alcance.
El anhelo de David, habitar en la Beit Yehová ( ‫)בית  יהוה‬, en la
Casa del Señor por largura de días, lo expresa con el verbo yashab ( ‫)ישב‬,
asentarse en tiempo pasado, por lo que se puede inferir que se trata de un
texto escrito después de que el Tabernáculo se estableció en Jerusalén.

COMENTARIO
David era un hombre comprometido con el rebaño que cuidaba.
En 1 de Samuel 17:34-35 dice que: “cuando venía un león, o un oso, y
tomaba algún cordero de la manada, salía tras él, y lo hería, y lo libraba
de su boca,” de modo que como pastor, tenía una gran responsabilidad
sobre sus ovejas.
En esta clara proyección antropomórfica, David compara el amor
del Eterno con el amor y el cuidado que él sentía por su rebaño, una
metáfora que solamente él pudo haber sentido a plenitud.
Como ovejas, debemos tener la seguridad de que el buen Pastor,
como se nombra a Jesucristo en Juan 10:11, nos dará una alimentación
física y espiritual saludables y además levantará nuestra cabeza delante
de nuestros enemigos.
No importa qué tan oscura nos parezca la situación que estamos
atravesando, el Señor tendrá cuidado de nosotros.

Q*Q
SALMO XXIV
De David o para David. Se trata de un mizmor (‫)מזמור‬, de un
estilo con arpegio. Contiene dos indicaciones de selah ( ‫)סלה‬, un tipo de
pausa o silencio, el primero modifica el tono del texto y el segundo
finaliza el escrito.
El tema del Salmo es el Mélej haKabód ( ‫)מלך  הכבוד‬, mélej como
la máxima autoridad civil, y kabód, que es una referencia a la gloria que
se representa mediante un peso económico. En este Salmo, este atributo
se acompaña de otros adjetivos de batalla: Izúz veGuibor ( ‫)עזוז  וגבור‬, el
Fuerte y Vigoroso; Guibór Miljamá ( ‫)גבור מלחמה‬, el Vigoroso en la
Guerra y YHVH Tzebaót ( ‫)יהוה  צבאות‬, el Señor de los Ejércitos. Con
estos epítetos puede atravesar las puertas eternas, metáfora que hace
referencia a los linderos de la muerte y convertirse en Elohei Yishó ( ‫אלהי‬
‫)ישׁעו‬, en el Señor de la Salvación del salmista, que lo salvará incluso
cuando haya acaecido.

1: LeDavid, mizmor.
De Yehová es la tierra, la llenura del tébel,
y quienes se asientan en ella.
2: Porque Hu fundamentó sobre los mares,

y a los ríos estableció.


3: ¿Quién subirá al Har de Yehová?

¿Quién estará de pie en su Makóm Kadosh?


4: El limpio de sus palmas y el hijo de corazón

que no ha elevado a vanidad mi Nefesh


y no ha jurado a la mentira.
5: Elevará bendición de Yehová

y justicia de Elohei Yishó.


6: Esta es la generación de los que le inquieren,

de los que buscan tu rostro Yaakob. Selah.


7: Eleven los portones sus cabezas

y sean elevadas las puertas eternas,


y vendrá el Mélej HaKabód.
8:¿Quién es ese Mélej HaKabód?
Yehová Izúz VeGuibor, Yehová Guibór Miljamá.
9: Eleven portones sus cabezas

y eleven las puertas eternas,


y vendrá el Mélej HaKabód.
10: ¿Quién es este Mélej HaKabód?

Yehová Tzebaót es el Mélej HaKabód. Selah.

En la visión del poeta, el Señor tiene el control de todo: de la


tierra, del tébel ( ‫)תבל‬, del planeta, de los mares y de los ríos. Hu ( ‫)הוא‬,
el pronombre personal que define a la segunda persona del singular
habita en una Har ( ‫)הר‬, en una montaña, en un makóm kadosh ( ‫מקום‬
‫)קדושׁ‬, en un lugar santo. La montaña como símbolo de encuentro entre
el cielo y la tierra, puede ser una referencia al Monte Sinaí, o al Monte
de Sión, o la analogía de un sitio donde se conecte el hombre con la
divinidad.
El cambio a la primera persona del singular, posiciona al Señor
reforzando que el individuo capaz de lograr ese contacto será quien no
haya elevado su Nefesh ( ‫)נפשׁ‬, su Alma a vanidad, en lo que parece ser
una metáfora de la acción de utilizar el nombre del Eterno en vano.

COMENTARIO
El anhelo de tener una visión celestial o un encuentro directo con
el Señor es correcto siempre y cuando tengamos la motivación adecuada
para hacerlo, como dice Santiago 4:3, que “pedimos sin recibir, porque
pedimos para gastar en nuestros deleites.”
David entendía que la resurrección de los muertos era el mayor
anhelo y la petición más importante que podía hacer de tener acceso al
monte espiritual del Señor.
Bajo una óptica neotestamentaria, la potestad para sacar a alguien
de la muerte, le fue entregada a Jesucristo.

Q*Q
SALMO XXV
De David o para David.
El tema del Salmo son los caminos del Señor, palabra que se
repite ocho veces.
El Salmo forma un acróstico con el alefato hebreo.

1: LeDavid.
Aleja, a ti Yehová elevaré mi alma 2: Elohai,
Béja, en ti he confiado, no sea avergonzado,
no se alegren mis enemigos en mí.
3: Gam, también todo el que en ti confía

no será avergonzado,
sino serán avergonzados los que se rebelan en réikam.
4: Derajéja, tus caminos Yehová muéstrame,

tus sendas enséñame.


5: Hadrijéni, encamíname en tu verdad,

velamdéni, y enséñame, porque Tú eres Elohéi Yishí,


en ti he confiado todo el día.
6: Zejar, recuerda tus misericordias, Yehová,

y tus piedades, porque para siempre serán.


7: Jataót, los pecados de mi juventud

y mis maldades no recuerdes,


conforme a tu piedad recuérdame,
por tu Bondad Yehová.
8: Tob, bueno y Recto es Yehová,

por tanto enseñará a los pecadores el camino.


9: Yadréj, encaminará a los humildes en el juicio

y enseñará a los humildes su camino.


10: Kol, todas las sendas de Yehová son piedad y verdad

para los que guardan su pacto y sus testimonios.


11: Lemaán, por tu Nombre Yehová,

perdonarás mi pecado que es abundante.


12: ¿Mi, quién es el ish que le teme a Yehová?
Le enseñará el camino que escoja.
13: Nafshó, su alma en bien pernoctará

y su semilla heredará la áretz.


14: Sod, el secreto de Yehová es para los que le temen,

y su pacto les hará conocer.


15: Einái, mis ojos siempre están hacia Yehová,

porque Hu sacará de la red mis pies.


16: Pené, voltea hacia mí y ten piedad de mí,

porque estoy solo y afligido.


17: Tzarónt, las angustias de mi corazón

se han aumentado,
de mis congojas sácame.
18: Mira mi aflicción y mi fatiga,

y eleva todos mis pecados.


19: Reé, mira mis enemigos, porque se han multiplicado

y con odio violento me odian.


20: Shamrá, guarda mi alma y líbrame,

no sea avergonzado porque he confiado en ti.


21: Tam, pureza y rectitud me guarden

porque en ti kivitija, he esperado.


22: Redime, Elohim, a Israel de todas sus angustias.

El acróstico que debía ir de la álef (‫ )א‬a la tav (‫)ת‬, termina con la


qof (‫)ק‬, que debía ubicarse entre la tzadik (‫ )צ‬y la resh (‫)ר‬, aunque quizás
l a qof (‫ )ק‬mal ubicada, del término kivitija ( ‫)קויתיך‬, que se repite dos
veces, y que significa tener esperanza, alberga la ilusión de la áretz
(‫)ארץ‬, de la tierra en el Mundo Venidero.
El que se rebela en réik ( ‫)ריק‬, en vano, en vacío, será
avergonzado, pero el ish (‫)אישׁ‬, el varón que se esfuerza por seguir los
caminos del Señor y se deja encaminar, heredará la áretz ( ‫)ארץ‬, palabra
que en su contexto, hace referencia a la tierra de Israel.

COMENTARIO
Como escritor experto, David no pudo cometer un error al ubicar
l a qof al final, sino que sabía la importancia de mantener nuestra
esperanza puesta en las promesas del Señor.
Creyendo en las promesas del Bendito, encontraremos el único
camino que lleva a la salvación: El de la fe en la sangre preciosa que
Jesucristo derramó en la cruz para el perdón de nuestros pecados.
Pongamos nuestros ojos en el galardón y prosigamos por los
caminos rectos del Señor.

Q*Q
SALMO XXVI
De David o para David.
El tema del Salmo es el caminar para poder estar de pie en
rectitud delante de la congregación. El salmista camina en inocencia, en
la verdad del Señor y no camina hacia las conversaciones vacías de los
adultos.
El salmista pide la intervención divina para que refine sus riñones
y su corazón. Los riñones como el sitio donde se da la revelación y el
corazón como el medio donde se percibe la presencia del Eterno.
Mizbéaj ( ‫)מזבח‬, altar; Bait ( ‫)בית‬, casa, Mishkán ( ‫)משׁכן‬,
Santuario, todos son términos que pudieran hacer referencia al
Tabernáculo que introdujo David en Jerusalén, situando el Salmo
posterior a este hito.

1: LeDavid.
Júzgame Yehová porque yo en mi inocencia caminé,
y en Yehová confié, no titubearé.
2: Examíname Yehová y pruébame,

refina mis riñones y mi corazón.


3: Porque tu jésed está contra mis ojos,

y he caminado en tu verdad.
4: No me senté con adultos vacíos,

y con los desaparecidos no andaré.


5: Odié la congregación de los malignos

y con los malvados no me sentaré.


6: Lavaré con claridad mis palmas,

y rodearé tu mizbéaj, Yehová.


7: Para escuchar la voz de agradecimiento

y contar todas tus maravillas.


8: Yehová, amé la habitación de tu Baita,

y el lugar de la Kebód de tu Mishkán.


9: No añadas mi nefesh con los pecadores,

ni mi vida con los hombres sanguinarios,


10: en cuyas manos está el plan,
y sus diestras llenas de soborno.
11: Pero yo andaré en inocencia,

redímeme y agráciate te de mí.


12: Mi pie se ha parado en rectitud,

y en las congregaciones bendeciré a Yehová.

El salmista menciona que la jésed ( ‫)חסד‬, la piedad del Señor está


contra sus ojos, en un doble sentido, donde apela a su clemencia, pero
donde se postula también como jasid, siendo el jasid el ideal que anhela
alcanzar todo ser humano espiritual que quiere obtener la gracia delante
del Señor.
Su anhelo es estar en el sitio de la kebód ( ‫)כבוד‬, de la gloria
divina, que en este Salmo debe entenderse como la manifestación de su
presencia.
Suplica por su nefesh ( ‫)נפשׁ‬, por su alma, que no sea contada
como el alma de los pecadores ni de los sanguinarios. Esta mención
podría situar al Salmo después de que el Señor le negara construir el
Templo, en 2 Samuel 7, bajo el argumento de ser un hombre que había
derramado mucha sangre.

COMENTARIO
David sabe que cometió errores durante su andar para llegar a ser
rey, y que la sangre de muchas personas fue derramada directa o
indirectamente por su causa. Sin embargo, también sabe que nunca se
apartó de los caminos del Señor y que el mal que hizo, no lo obró por
ociosidad, sino por las circunstancias que lo acorralaron.
Se parece al seguidor del Camino de la Salvación que ora, que lee
su Biblia, que acude semanalmente a su congregación, pero que a veces
es orillado a cometer alguna transgresión.

Q*Q
SALMO XXVII
De David o para David.
El tema del Salmo son los enemigos del salmista, descritos con
diferentes términos hebreos: mereím ( ‫)מרעים‬, malignos; tzarim (‫)צרים‬,
angustiadores; oyebim (‫)איבי ם‬, enemigos; shorerim (‫)שׁוררים‬, hostiles;
edéi sheker ( ‫)עדי  שׁקר‬, testigos falsos; majané ( ‫)מחנה‬, campamento y
miljamá ( ‫)מלחמה‬, guerra. Por la mención que hace de la guerra y del
campamento, parece estar describiendo a naciones que están siendo
hostiles con Israel, sean madianitas o filisteos.

1: LeDavid.
Yehová, orí veyishí, ¿de quién temeré?
Yehová maóz jayái, ¿de quién me atemorizaré?
2: Cuando se me acercaron los mereím,

para comer mi carne,


mis tzarim y mis oyebim, ellos tropezaron y cayeron.
3: Aunque acampe contra mí un majané,

no temerá mi corazón;
Si se levantare sobre mí miljamá, en ella yo confiaré.
4: Una he preguntado a Yehová, esa buscaré:

Que me siente en la Beit Yehová


todos los días de mi vida,
para visionar lo agradable de Yehová,
y para inquirir en su Heijál.
5: Porque me esconderá en su Sukká en el día malo,

me ocultará en el secreto de su Óhel,


en una roca elevada.
6: Y ahora elevarás mi cabeza sobre mis oyebim

que me rodean, y ofreceré zebajim en tu Óhel,


zebajim de teruáh: cantaré y entonaré a Yehová.
7: Escucha Yehová mi voz con que te llamo,

agráciate y respóndeme.
8: De ti ha dicho mi corazón: Busca mi Rostro.
Tu Rostro, Yehová, buscaré.
9: No escondas tu Rostro de mí,

no apartes con tu nariz a tu siervo, mi ayuda has sido, no me desampares


ni me dejes, Elohim Yishí.
10: Porque mi padre y mi madre me dejaron,

pero Yehová me reunirá.


11: Hazme fluir Yehová en tus caminos,

y descánsame en la senda de rectitud


por causa de mis shorerim.
12: No me des a la nefesh de mis tzarim,

porque se levantaron en mí edéi shéker,


que respiran violencia.
13: Si no creyera que veré el bien de Yehová

en la tierra de los vivientes.


14: Ten esperanza en Yehová,

esfuérzate y aliéntese tu corazón,


y ten esperanza en Yehová.

El Señor es descrito como Or (‫)אור‬, luz; Yesha (‫)ישׁע‬, salvación y


Maóz jaím (‫)מעוז  חיים‬, la fortaleza de vida.
De acuerdo a Números 10:5, el toque de teruáh ( ‫)תרועה‬, un
sonido específico del shofar, se hacía sonar como una alarma para
movilizar los campamentos. El ofrecimiento de zebajim (‫)זבחים‬, de
ofrendas que pudieran ser una propiciación para ganar la guerra, podría
indicar un conflicto bélico.
David pone su confianza en el Templo, descrito con los términos:
Beit ( ‫)בית‬, casa; Heijál ( ‫)היכל‬, santuario; Sukká ( ‫)סכה‬, cabaña y Óhel
(‫)אהל‬, tienda, para que no entregue su nefesh ( ‫)נפשׁ‬, su alma a sus
enemigos.

COMENTARIO
David pone su confianza en el Señor ante un ataque inminente a
Israel. Las guerras, que en su mayoría responden a conflictos políticos,
afectan casi siempre a una sociedad civil inocente que es manipulada por
sus gobernantes.
Nuestras plegarias deben enfocarse hacia los ciudadanos que
sufren bajo el yugo de un conflicto donde ninguno de los frentes
involucrados tiene el derecho de afectar a la sociedad.

Q*Q
SALMO XXVIII
De David o para David.
El tema del Salmo es el obrar, expresado cinco veces mediante
dos términos hebreos diferentes: Paál ( ‫)פעל‬, accionar y maasé ( ‫) מעשׂה‬,
hechura. Se contrastan las obras del Señor con el mal obrar del reshaím
(‫)רשׁעים‬, del malvado, que habla shalom ( ‫)שׁלום‬, paz, pero de manera
hipócrita, y que recibirá de acuerdo a su maldad.
El salmista menciona la oración de tajanún (‫)תחנון‬, nombre que se
le da a una oración del Siddur, que fue compuesto en el medievo. No
sabemos si el rezo de David era una plegaria especial, que derivaría en
una súplica que apelaba a la gracia, por la raíz jen ( ‫ )חן‬que conforma el
término tajanún.

1: LeDavid.
A ti Yehová llamaré, Tzurí, no te desentiendas de mí,
para que desatendiéndome de mí,
no sea como los que descienden al hoyo.
2: Escucha la voz en libertad de mi tajanún,

a ti levanto mis manos, al Debir Kadshéja.


3: No me arrebates con los reshaím,

ni con los que obran iniquidad


con palabras de shalom a sus prójimos,
pero el mal está en sus corazones.
4: Dales conforme a su obra,

conforme al mal de sus hechos,


como a la obra de sus manos
dales el regreso de su servicio.
5: Porque no entendieron las obras de Yehová,

y la hechura de sus manos;


Los derribará y no se levantarán.
6: Bendito sea Yehová,

porque escuchó la voz de mi tajanún.


7: Yehová Uzí y Maguiní, en Hu confió mi corazón,
y fui ayudado, y con mi canción le alabaré.
8: Yehová es la fortaleza de su am,

y la fortaleza salvadora de su Mashíaj es Hu.


9: Salva a tu am, y bendice a tu heredad,

y pastoréalos y elévalos hasta siempre.

El Señor es descrito con diferentes adjetivos: Tzur ( ‫)צור‬, Roca, Oz


(‫)עז‬, Fortaleza y Maguén (‫)מגן‬, Escudo.
El salmista describe al templo como Debir Kadshéja ( ‫)דביר קדשׁך‬,
c o m o Santuario de tu Palabra, en una referencia al lugar donde se
guardaban los rollos de la Toráh.
La mención del Mashíaj ( ‫)משׁיח‬, del ungido, puede ser una
mención del mismo David, que reconoce que solamente el Señor puede
salvar a su am (‫)עם‬, a su pueblo, o tener una perspectiva mesiánica en
una descripción de Jesucristo.

COMENTARIO
Todos nos hemos llevado grandes decepciones cuando nos
encontramos con personas que frente a nosotros nos entregan una gran
sonrisa, pero que cuando se dan la vuelta, hablan mal de nosotros.
¿Cómo podemos confiar en alguien que no es honesto con
nosotros? La base de la amistad, del matrimonio, y en fin, de las
relaciones sociales, es la confianza y la honestidad de unos con otros.
Seamos hombres y mujeres sin doblez en nuestros corazones,
honestos y sinceros en cada palabra que hablamos.

Q*Q
SALMO XXIX
De David o para David. Se trata de un mizmor ( ‫)מזמור‬, un
arpegio, probablemente un tipo específico musical que se tocaba con los
dedos en las cuerdas.
El tema del Salmo, la palabra que suma siete repeticiones, es kol
(‫)קול‬, voz, y en términos más específicos, la kol YHVH ( ‫)קול  יהוה‬, la voz
del Señor, formando un smijut ( ‫)סמיכות‬, que es la construcción de dos
sustantivos en el lenguaje aglutinante del hebreo.
L a Kol YHVH tiene forma y masa, es una Voz creadora, que
sustenta el universo, pero es también el Señor mismo, como lo describe
Génesis 3:8 cuando dice que: “la voz del Señor se paseaba en el Huerto
al aire del día.”

1: Mizmor leDavid.
Tributen a Yehová, benei elim;
tributen a Yehová kebód y oz;
2: Tributen a Yehová kebód a su Nombre;

póstrense a Yehová en la hermosura de la santidad.


3: Kol Yehová sobre las aguas, EL HaKabód truena, Yehová sobre las

muchas aguas.
4: La Kol Yehová en el poder;

La Kol Yehová en majestad.


5: Kol Yehová que rompe los arazim,

rompió Yehová los arazim de Lebanón.


6: Los hizo bailar como éguel:

a Lebanón y a Sirión como ben reemím.


7: Kol Yehová que derrama llamas de fuego.
8: Kol Yehová que hace girar el midbar:

hace girar Yehová el Midbar Kádesh.


9: Kol Yehová que desgaja las eilót,

que desviste los bosques,


y en su Heijál todos hablan su kebód.
10: Yehova se sienta en el mabul,
se sienta Yehová como Mélej LeOlám.
11: Yehová dará fuerza a su am,

Yehová bendecirá a su am con shalom.

La Voz del Señor es visible, como Éxodo 20:18 describe que:


“todo el pueblo veía las voces;” La Voz del Señor es trascendente, tal y
como Ezequiel 1:24 describe la Voz de El Shaddai como: “el estruendo
de muchas aguas, como el ruido de muchedumbre, como la voz de un
ejército.”
En este Salmo 29 se comienza exhortando a un grupo muy
específico a que le rinda tributo al Señor: Los benei elim ( ‫)בני  אלים‬, los
hijos de los dioses, en lo que parece ser una referencia a seguidores de
dioses falsos.
Tres veces se les pide tributo, con el verbo hebreo yahab ( ‫)יהב‬,
dar, traer. Se trata de un tributo de kebód ( ‫)כבוד‬, de gloria, de peso y de
oz ( ‫)עז‬, fortaleza, poder, es decir, de reconocer al Señor como Supremo
por encima de todos los elim.
La Voz poderosa y majestuosa del Señor justifica por qué se le
debe rendir tributo. Luego especifica las acciones concretas de su Voz,
que de acuerdo a la narrativa del salmista, es la descripción de una
tormenta y de epifanías en la naturaleza.
La Voz de EL HaKabód, del Señor de Gloria controla las
tempestades en mar abierto.
La siguiente descripción es lo que asemeja una tormenta sobre
una planicie donde los animales corren bajo la lluvia: El temporal azota
sobre los grandes arazim ( ‫)ארזים‬, los grandes cedros de Líbano y de
Sirión, otro nombre del monte Hermón, que colindaba con las fronteras
históricas entre Líbano e Israel. La tempestad consume los árboles que
son símbolo de su orgullo y de su pertenencia nacional, los hace danzar
como éguel (‫)עגל‬, como becerros y como ben reemím ( ‫)בן  ראמים‬, como
los hijos de una especie de antílope que nacen con dos cuernos, pero que
regularmente pierden uno.
El tercer vendaval cae sobre el midbar ( ‫)מדבר‬, sobre el desierto
que está en Kádesh, donde se desgajan las eilót ( ‫)אילות‬, las encinas,
donde se deshojan los bosques. Kádesh, en la frontera con la Península
del Sinaí, representa el otro límite de naciones que debían entender
observando el poder de los cielos, la majestad del Señor.
Para rematar, el Señor se sentó en el mabul ( ‫)מבול‬, que podría ser
una mención del diluvio mencionado en Génesis 6, para echar mano de
recursos históricos y de la tradición. O como una referencia a una
inundación generalizada.
Como deidad urania, tiene el control del clima desde su Heijál
(‫)היכל‬, su santuario, en alguna ubicación superior al plano terrestre,
donde todos hablan de sus kratofanías.
El salmista cierra con una analogía entre la fuerza que tiene EL
Shaddai sobre el estado del tiempo cuando se manifiesta por medio de las
tormentas, y su am ( ‫)עם‬, su pueblo, como hijos del pacto, que obtendrán
la fortaleza de la borrasca para después recibir shalom ( ‫)שׁלום‬, la paz que
prosigue a la tormenta.

COMENTARIO
La voz del Señor es trascendente, capaz de crear el universo, pero
también con el poder de destruir su creación por medio de la naturaleza
en las kratofanías naturistas más espectaculares.
Una persona que no cree en el Señor, debía convencerse por
medio de una naturaleza salvaje que lo manifiesta en cada tormenta, en
cada relámpago, en cada trueno que hace estremecer la tierra y a todos
sus habitantes.
El poder del Señor está visible en los fenómenos naturales, tal y
como lo postula el apóstol Pablo en Romanos 1:20.

Q*Q
SALMO XXX
De David o para David. Se trata de un mizmor (‫)מזמור‬, de un
estilo con arpegio. Es descrito como shir janucát ( ‫)שׁיר  חנכת‬, como un
canto de dedicación de la Beit ( ‫)בית‬, de la Casa. Puede tratarse de la
inauguración del Tabernáculo que contendría el Arca de la Alianza,
cuando fue transportada a Jerusalén, o bien, de la inauguración de su
propia casa después de conquistar Jerusalén.
El Tema del Salmo es la confesión, entendida como una
declaración de fe, y expuesta en tres sentidos: Los piadosos deben
confesar al Señor por sus milagros; Los muertos no pueden confesar al
Señor; El salmista confesará al Señor todos los días de su vida.

1: Mizmor Shir Janucát de la Beit, leDavid.


Te exaltaré Yehová, porque me has levantado,
y no se alegraron mis enemigos sobre mí.
2: Yehová Elohai, volví hacia ti y me sanaste.
3: Yehová, hiciste subir del Sheól mi alma,

me vivificaste de entre los que descienden a lo bajo.


4: Cantad a Yehová, ustedes sus piadosos,

y confiesen la memoria de su Santidad.


5: Porque por un momento es su ira,

pero la vida en su voluntad:


En la tarde pernoctarán llorando,
y a la mañana cantarán.
6: Y yo dije en mi seguridad: No seré sacudido jamás.
7: Yehová, en tu voluntad

asentaste el Monte de mi Fortaleza,


escondiste Penei, fui turbado.
8: A ti Yehová llamaré, y con Adonai me engraciaré.
9: ¿Qué botín hay con mi sangre

cuando descienda a la corrupción?


¿Te confesará el polvo? ¿Dirá tu Verdad?
10: Escucha Yehová y agráciate,
Yehová, sé mi ayuda.
11: Cambiaste mi lamento en danza,

abriste mi cilicio, me ceñiste con alegría.


12: Por eso cantaré tu kebód y no callaré,

Yehová Elohai por siempre te confesaré.

El salmista estuvo a punto de descender al Sheól (‫)שׁאול‬, término


que describe el lugar a donde van los muertos y donde se pierde la
consciencia de la existencia. A pesar de que el Señor escondió su Penei
(‫)פני‬, su Rostro, fue librado de la muerte.
Como muestra de agradecimiento, el escritor cantará al kebód
(‫)כבוד‬, al peso de gloria del Eterno y se regocijará confesando su
Nombre.

COMENTARIO
Cuando pasamos por alguna prueba o necesidad que abruma
nuestra alma, o cuando estamos en una situación en la que la muerte nos
asecha, y pareciera que nuestras oraciones no son respondidas, ¿qué
hacemos cuando finalmente salimos librados de la situación?
Mucha gente le agradece al destino, a la casualidad, a la habilidad
del médico, o a la eficacia de los medicamentos. Algunos hasta se llegan
a molestar con el Señor por la situación que atravesaron y se apartan del
camino.
David nos enseña que lo importante es haber sido librados de un
estado de peligro y agradecer al Eterno por los momentos que gozamos
de vida, en el presente que vivimos y que disfrutamos, con nuestros
logros y con nuestras bendiciones.
El dolor del pasado quedó atrás. Enfoquémonos en agradecer al
Supremo por lo que está por venir.

Q*Q
SALMO XXXI
De David o para David. Se trata de un mizmor (‫)מזמור‬, de un
estilo con arpegio. El Salmo está indicado para el menatzéaj ( ‫)מנצח‬, que
podría tratarse del nombramiento que recibía el director de una orquesta,
de la raíz nétzaj ( ‫ )נצח‬triunfar o vencer.
El tema del Salmo es la jésed ( ‫)חסד‬, la piedad del Señor, que
exaltará a los jasidim (‫)חסידים‬, a los piadosos, a los emunim ( ‫)אמונים‬, a
los creyentes y a los tzadikim ( ‫)צדיקים‬, a los justos.
El Bendito es descrito con Atributos orográficos: Tzur Maóz ( ‫צור‬
‫)מעוז‬, Roca Fuerte, Beit Metzudót ( ‫)בית  מצודות‬, Casa de Fortalezas; Salí
y Metzudatí ( ‫)סלעי  ומצודתי‬, Roca y Fortaleza.

1: Al Menatzéaj, mizmor leDavid.


En ti Yehová, confié, no sea yo avergonzado jamás,
en tu justicia líbrame.
2: Inclina a mí tu oído, con prontitud sálvame:

Será para mí Tzur Maóz,


como Beit Metzudót para salvarme.
3: Porque Salí y Metzudatí,

y por tu Nombre guíame y encamíname.


4: Sácame de la red que han escondido para mí,

porque eres mi Maóz.


5: En tu mano encomiendo mi rúaj,

líbrame Yehová, EL Emét.


6: Odio a los que guardan vanidades vacías,

y yo en Yehová he confiado.
7: Me gozaré y alegraré en tu jésed,

porque has visto mi humildad,


conociste mi nefesh en angustias.
8: Y no me entregaste en mano del oyéb,

me pusiste en pie en lugar espacioso.


9: Agráciate de mi Yehová, porque angustiado estoy,

mis ojos están hundidos en el enojo,


mi nefesh y mi estómago.
10: Porque toda mi vida está en dolor,

y mis años en suspirar, mis gemidos vacilan en mi avón;


mi fuerza y mis huesos se consumen.
11: De todos mis tzorerim soy su oprobio,

y más de mis vecinos, y el temor de mis conocidos,


los que me ven de fuera, huyen de mí.
12: Olvidado he sido como muerto de su corazón,

he sido como instrumento perdido.


13: Porque escuché la calumnia de muchos,

el terror me rodea,
cimientan juntos planes para tomar mi nefesh.
14: Más yo en ti he confiado, oh Yehová,

dije: Elohim eres Atá.


15: En tu mano mis tiempos,

líbrame de mano del oyéb y del mirdáf.


16: Alumbre tu Penei sobre tu ébed;

Sálvame en tu jésed.
17: Yehová, no me avergüences, porque te llamé,

que se avergüencen los reshaím,


que enmudezcan en el Sheól.
18: Enmudezca el idioma de mentira,

las palabras contra el tzadik,


que son duras, soberbias y de menosprecio.
19: Qué abundante es tu bien que guardaste

para el que te teme, actuaste para el que confió en ti


contra los benei adám.
20: Los esconderás en el secreto de tu rostro

de la conspiración del ish,


les pondrás Sukká en el pleito de su lengua.
21: Bendito sea Yehová por su jésed milagrosa

en la ciudad fortificada.
22: Dije yo en mi apresuramiento:

Cortado soy de contra tus ojos,


pero escuchaste la voz de mis ruegos
cuando clamaba a ti.
23:Amen a Yehová todos sus jasidim,
a los emunim guarda Yehová,
y paga con abundancia al que hace con soberbia.
24: Esfuércense y se fortalecerá el corazón

de todos los que esperan en Yehová.

El Soberano también es descrito como EL Emet ( ‫)אל  אמת‬, como


Señor de Verdad, a quien se acoge el benei adám ( ‫)בני אדם‬, el hijo del
hombre, encomendando su rúaj ( ‫)רוח‬, su espíritu, para que su nefesh
(‫)נפשׁ‬, su alma sea librada del ish ( ‫) אישׁ‬, del varón que conspira, de los
oyebim ( ‫)אויבים‬, de los enemigos, que son descritos con diferentes
adjetivos: Mirdáf (‫)מרדף‬, perseguidor; Reshaím ( ‫)רשׁעים‬, i m p í o s y
tzorerim (‫)צררים‬, angustiadores. Todos ellos hacedores de avón (‫)עון‬, de
pecado, y a quienes les espera el Sheól ( ‫)שׁאול‬, el lugar de los muertos
como paga por sus maldades.
E l ébed ( ‫)עבד‬, el siervo del Señor será iluminado por el Penei
(‫)פני‬, por el Rostro del Altísimo, en lo que parece una analogía a la
teofanía que describe Éxodo 34:29, cuando Moisés, después de pasar
cuarenta días en el Monte Sinaí, en la presencia del Altísimo, descendió
con su rostro irradiando luz.
El Poderoso guardará a sus escogidos en una Sukká ( ‫)סכה‬, en una
Cabaña, que pudiera ser una mención del Tabernáculo, o bien, de una
cabaña construida para refugio del jasid.

COMENTARIO
Cuando tenemos una buena economía, salud, y en general
gozamos de una vida plena, parece que los amigos los encontramos a la
vuelta de la esquina, pero cuando enfermamos, decae nuestra economía o
las cosas no nos dan los resultados que esperamos, todo el mundo
desaparece.
El sentir del salmista es igual a nuestro dolor cuando vemos los
pocos amigos que tenemos, y que realmente nos apoyan durante las
condiciones adversas que atravesamos a lo largo de nuestra vida.
Ante todo, y aunque no tuviéramos un solo amigo que se quedara
con nosotros en nuestro pesar, el Señor siempre se apiadará de nosotros.
Su piedad nos guardará de los enemigos que aprovecharían nuestra
debilidad para atacarnos; Su piedad restaurará nuestra salud, nuestra
economía, y en fin, todo lo que pudiera estar saliendo mal en nuestra
vida.

Q*Q
SALMO XXXII
De David o para David. Se trata de un maskil ( ‫)משׂכיל‬, de la raíz
hebrea sajal ( ‫)שׂכל‬, que puede traducirse como inteligencia, se trata de
una enseñanza didáctica. El Salmo tiene tres instrucciones de silencio
representadas por el selah ( ‫)סלה‬, que no modifican el texto.
El tema del Salmo es el pecado, representado por diferentes
palabras sinónimas: Pesha ( ‫)פשׁע‬, transgresión; Jatá ( ‫)חטאה‬, pecado;
Avón ( ‫)עון‬, iniquidad; Remiá ( ‫)רמיה‬, engaño. El jasid ( ‫)חסיד‬, el piadoso,
e l tzadik ( ‫ )  צדיק‬el justo y el yoshrei leb ( ‫ )ישׁרי  לב‬el recto de corazón,
reconocen que son pecadores y confiesan su transgresión, mientras que el
resha ( ‫)רשׁע‬, el malvado, la oculta.

1: LeDavid. Maskil.
Rico el perdonado de pesha y cuyo jatá es cubierto.
2: Rico el adám a quien no piensa Yehová como avón,

y no hay remiá en su rúaj.


3: Porque mientras callé,

envejecieron mis huesos en mi gemir todo el día.


4: Porque de día y de noche

se hizo pesada sobre mí tu mano,


se volvió mi esencia como sequedal de verano. Selah.
5: Mi jatá confesé, y mi avón no cubrí.

Dije: Confesaré sobre mí mi pesha a Yehová,


y tú elevaste mi avón, mi jatá. Selah.
6: Sobre esto orará todo jasid a ti

en el tiempo que te encuentre,


solamente la inundación de muchas aguas
no le llegará a él.
7: Tú eres mi secreto de la angustia angustiosa,

con cantos de liberación me rodearás. Selah.


8: Te haré entender y te guiaré

por el camino que debes andar,


fijaré mis ojos sobre ti.
9: No seas como el caballo,
o como la mula sin entendimiento,
que son sujetos con cabestro y con freno,
y aún así no se acercan a ti.
10: Muchos dolores hay para el resha;

y para los que esperan en Yehová,


la piedad los rodeará.
11: Alégrense en Yehová y gócense los tzadikim,

y canten todos los yoshrei leb.

Cuando el Señor piensa en cualquier adám ( ‫)אדם‬, en cualquier


hombre, se enfoca en saber si su pecado ha sido perdonado y si no existe
mentira en su rúaj ( ‫)רוח‬, en su espíritu, es decir, si tuvo el cuidado de
realizar un análisis meticuloso y honesto de sus fallos, y luego los
confesó de manera íntegra y no los volvió a cometer.

COMENTARIO
El mayor problema al que nos enfrentamos es la religiosidad, la
santurronería, la falsa moral de creer que somos hombres buenos y que
no obramos el mal, sin darnos cuenta de que todos hacemos el mal de
una o de otra manera, con nuestros pensamientos o con nuestras
acciones.
1 Juan 1:9 dice que: “Si confesamos nuestros pecados, Jesucristo
es es fiel y justo para perdonar nuestros pecados, y limpiarnos de toda
maldad.”
Seamos honestos con nosotros mismos, porque en vano
trataríamos de ocultar nuestras maldades del Omnisciente. Todas las
noches, antes de dormirnos, hagamos un detallado recuento de lo malo
que obramos durante el día.

Q*Q
SALMO XXXIII
El Salmo carece de introducción aunque se lo presenta en el
primer versículo como tehilá ( ‫)תהלה‬, que es la palabra que se utiliza
cuando se hace referencia a un salmo.
El tema del Salmo es la jésed ( ‫)חסד‬, la piedad del Señor, que
llena la tierra, que está sobre los que la esperan, y que además el salmista
la solicita incluyendo al lector en la segunda persona del plural.

1: Hagan algarabío los tzadikim en Yehová,


a los yasharím les acomoda el tehilá.
2: Agradezcan a Yehová con kinor, con nebel,

arpégienle con asur.


3: Cántenle cántico nuevo, tocando bien en teruáh.
4: Porque recta es la palabra de Yehová

y todas sus obras en la fe;


5: Ama la justicia y el juicio:

la jésed de Yehová llena la tierra.


6: Por la palabra de Yehová los cielos fueron hechos,

y por la Rúaj de su boca todos sus ejércitos.


7: Colecta como en una ola las aguas del mar,

da los tesoros a los abismos.


8: Tema a Yehová toda la tierra,

en ella viven todos los asentados en el tébel.


9: Porque Hu dijo, y fue, Hu mandó y estuvo en pie.
10: Yehová hace crujir el deseo de los góim,

frustra los pensamientos de los amim.


11: El consejo de Yehová está de pie para siempre,

los pensamientos de su corazón


de generación en generación.
12: Ricos los góim cuyo Elohim es Yehová,

el am a quien escogió por heredad.


13: Desde los cielos miró Yehová,

vio a todos los benei adám.


14: Desde el lugar de su asentamiento,
echó un vistazo sobre todos los asentados en la tierra.
15: El Yotzer, el Diseñador de un corazón unido,

el que piensa en todas sus obras.


16: No se salva el mélej con la multitud del ejército,

no escapa el valiente por su mucha fuerza.


17: Mentira es el caballo para salvarse,

y en la fuerza de su ejército no escapará.


18: He aquí el ojo de Yehová sobre los que le temen,

a los que esperan en su jésed.


19: Para salvar sus nefesh de la muerte

y hacerlos vivir en la hambruna.


20: Nuestra nefesh espera en Yehová,

Hu Azrénu uMaguenenu.
21: Porque en Él se alegrará nuestro corazón,

porque en su Shem Kadósh hemos confiado.


22: Sea tu jésed, Yehova, sobre nosotros,

como hemos esperado.

L o s tzadikim ( ‫)צדיקים‬, los justos y los yasharím ( ‫)ישׁרים‬, los


rectos, deben agradecerle al Señor mediante diferentes instrumentos
musicales: el kinor ( ‫)כנור‬, el arpa, la nebel ( ‫)נבל‬, la lira, el asur, (‫)עשׂור‬
el decacordio, y todo en teruáh ( ‫)תרועה‬, que hace referencia a un sonido
específico del Shofar de notas cortas de staccato en sucesión.
El salmista habla del Eterno como Hu (‫ )הוא‬que es la tercera
persona del singular, y refiriéndolo como Yotzer ( ‫) יצר‬, como Diseñador;
como Azrénu uMaguenenu ( ‫)עזרנו ומגננו‬, como nuestra Ayuda y nuestro
Escudo; con un Shem Kadósh ( ‫)שׁם קדשׁ‬, Nombre Santo.
Toda la tierra, descrita como tébel ( ‫)תבל‬, mundo, debe asombrarse
por las maravillas del Creador: Los góim ( ‫)גוים‬, los paganos, los amim
(‫)עמים‬, los pueblos que conforman a Israel, y en general, todo benei
adám ( ‫)בני  אדם‬, todo hijo de hombre; Incluso el mélej ( ‫)מלך‬, el máximo
jerarca del Estado, con un gran ejército, no puede salvarse por sí mismo.
L a nefesh ( ‫)נפשׁ‬, el alma que espera en el Señor, de ella tendrá
piedad el Creador, descrito en sus kratofanías como divinidad urania por
excelencia. Desde su trono celestial, observa al ser humano y a sus
acciones para ejercer un juicio lleno de su conmiseración.

COMENTARIO
El salmista pide que alabemos al Señor con los instrumentos que
tengamos a la mano, que lo alabemos reconociendo su grandeza y su
poder para manifestarse en la naturaleza, pero también para intervenir y
decidir en la vida del ser humano.
Dentro de esa grandeza innata del Señor, resalta su sentimiento
más profundo y definitorio: La piedad que está presente en cada espacio
de la tierra y de la cual nos hace partícipes cuando ponemos nuestra
confianza en sus promesas.
Como Diseñador, el Señor nos creó con el amor con el que un
artista crea una obra de arte, o con la dedicación con la que una artesano
confecciona una manualidad.
Como Ayuda y Escudo, el Soberano nos acompaña en los
momentos difíciles que atravesamos y además nos protege de que las
situaciones empeoren.
Sus ojos examinan toda la tierra, y nadie escapa de su juicio,
solamente quien hace justicia y busca la rectitud.
Enderecemos nuestros caminos, pero no confiemos en nuestras
obras, en nuestra fuerza, en nuestra inteligencia, como si las bendiciones
celestiales las recibiéramos por nuestra justicia y rectitud, sino que
apelemos a la piedad del Eterno, a la misericordia, a la clemencia y
compasión que fue manifestada en la sangre que Jesucristo derramó en la
cruz del Calvario para el perdón de nuestros pecados y para la salvación
de nuestras almas, de modo que fuéramos herederos de la vida eterna.

Q*Q
SALMO XXXIV
De David o para David. Se lo presenta en el primer versículo
como tehilá ( ‫)תהלה‬, que es la palabra que se utiliza cuando se hace
referencia a un salmo.
El Salmo parece situarse en el momento histórico que narra 1
Samuel 21:11, aunque se trata de Aquis jerarca de Gat.

1: LeDavid, cuando cambió su semblante delante de Abimélej y lo echó y


se fue.
Abarejá, bendeciré a Yehová en todo tiempo,
su tehilá siempre estará en mi boca.
2: BaYehová, en Yehová salmodiará mi nefesh,

escucharán los humildes y se alegrarán.


3: Gadlú, engrandezcan a Yehová conmigo,

y exaltemos su Nombre juntos.


4: Daráshti, busqué a Yehová y me respondió,

y me libró de todos mis temores.


5: Hebitu, los que lo miraron fueron alumbrados

y sus rostros no fueron avergonzados.


6: Ze, este pobre llamó, y Yehová escuchó,

y de todas sus angustias lo libró.


7: Janá, el Málaj Yehová acampa alrededor

de quienes le temen y los defiende.


8: Tamú, prueben y vean cuán bueno es Yehová:

Rico el guéber de su confianza.


9: Yirú, teman a Yehová sus kedoshim,

porque nada le falta a los que le temen.


10: Los cafirim necesitan y tienen hambre,

y los que buscan a Yehová,


no tendrán falta de todo bien.
11: Lejú, vengan banim, escúchenme,

el temor de Yehová les enseñaré.


12: Mi? ¿quién es el ish que desea vida,
que ama los días para ver el bien?
13: Natzar, mantén tu lengua del raá,

y tus labios de hablar mirma.


14: Sur, apártate del raá y haz el bien,

busca la paz y persíguela.


15: Einei, los ojos de Yehová están sobre los tzadikim,

y sus oídos sobre sus clamores.


16: El Penei de Yehová en los que hacen el raá,

para cortar su memoria de la tierra.


17: Tzaakú, gritan y Yehová escucha,

y de todas sus angustias los libra.


18: Karob, cercano está Yehová a los rotos de corazón,

y a los contritos de rúaj salvará.


19: Rabót, muchos son los raót del tzadik,

y de todos lo librará Yehová.


20: Shamar, guardará todos sus huesos,

uno de ellos no se romperá.


21: Tamutát, matará al rasha su raá,

y los que odian al tzadik serán asolados.


22: Podé, redime Yehová la nefesh de sus siervos

y no serán desolados los que buscan su protección.

El tema del Salmo es el raá ( ‫)רע‬, el mal, con cinco repeticiones, y


una mención del rasha ( ‫)  רשׁע‬, del malvado y del que habla mirma
(‫)מרמה‬, mentira. El Penei ( ‫)פני‬, el Rostro del Señor estará contra él.
El Salmo forma un acróstico del alefato hebreo que corre de la
álef (‫ )א‬a la tav (‫ )ת‬en los versículos uno al veintiuno, pero terminando
el versículo veintidós con una pé (‫)פ‬, lo que lo vincula por analogía al
versículo dieciséis, de modo que el Rostro de Yehová tiene la capacidad
de redimir el alma de sus siervos, o por decirlo de otra manera: Quien
logra ver el Rostro del Señor, será redimido de todos sus pecados y
hallará protección.
El salmista exhorta a los kedoshim (‫)קדשׁים‬, a los santos y a los
tzadikim ( ‫)צדיקים‬, a los justos a engrandecer el nombre del Señor, y él
mismo se menciona como un guéber ( ‫)גבר‬, como un vigoroso que lo hizo
y fue prosperado.
La enseñanza la dirige a sus banim ( ‫)בנים‬, a sus hijos, y pone
como ejemplo a los cafirim ( ‫)כפירים‬, los leoncillos, que son saciados en
todo tiempo.
El Señor salvará al ish ( ‫)אישׁ‬, al varón de rúaj ( ‫)רוח‬, de espíritu
humilde, cuya nefesh ( ‫)נפשׁ‬, cuya alma será redimida.

COMENTARIO
En la historia de 1 de Samuel 21, David finge que es meshugá
(‫)משׁוגע‬, término que se traduce como loco, pero que regularmente se
utilizaba para describir el actuar de los profetas, que hoy en día, también
son despreciados en las congregaciones, junto con las revelaciones que
les ha dado el Señor para encaminar al pueblo y apartarlo de caminos
torcidos.
1 Corintios 2:14 dice que: “el hombre natural no percibe las
cosas que son del Espíritu del Señor, porque para él son locura, y no las
puede entender, porque se han de discernir espiritualmente.”
David, que ciertamente fue profeta, y cuyas profecías anunciaron
el advenimiento del Mesías, su vida y sus sufrimientos, fingió ser profeta
delante de Aquis, que en el Salmo se lo menciona como Abimelec, éste
último nombre, quizás haciendo referencia a una posición jerárquica
dentro de los filisteos.
David huía de Saúl, quien lo buscaba para matarlo, y fue a
refugiarse con una persona que en cualquier momento podría retirarle la
amistad y buscar su vida: Salió de un problema y se fue a enredar en un
problema mayor.
Actuó astuta y prudentemente para que Aquis lo despidiera en paz
y pudiera buscar un refugio real en otra parte. El éxito de su empresa lo
atribuye al apartarse del mal y a seguir el camino del Señor.
La historia me recordó cuando me convertí al Camino de la
Resurrección, y me aparté de las amistades dañinas en mi vida, que me
buscaban para ofrecerme sustancias tóxicas. La mayoría de las veces me
escondía de ellos, pero en una ocasión decidí enfrentarlos, así que salí a
la calle, les hablé de mi conversión y los exhorté a que ellos también
siguieran el mismo camino para enderezar sus vidas. Jamás me volvieron
a buscar.
No hagamos como hacen los malvados, sino seamos hombres de
bien, para que el Señor nos guarde como si se tratara de un ejército que
se asienta alrededor de nosotros y que nos protege de todo mal.

Q*Q
SALMO XXXV
De David o para David.
El tema del Salmo es la nefesh ( ‫)נפשׁ‬, el alma. En términos
bíblicos, el alma es lo que nos da la consciencia, la existencia, y la parte
interior de la mente humana que tiene la capacidad para comunicarse con
su Creador.
El alma del salmista, que afligió mediante el ayuno, busca el
consuelo del Creador frente a las amenazas de sus perseguidores en una
palabra expresada en la primera persona del singular: Aní ( ‫)אני‬, Yo.
El escritor pide la presencia del Málaj Yehová ( ‫)מלאך  יהוה‬, del
Ángel del Señor, que es Adonai mismo, pero en el Atributo de juicio al
que rehuyó el pueblo de Israel durante su estancia en el desierto.

1: LeDavid.
Yehová, pelea con los que me pelean,
consume a los que me consumen.
2: Afianza el escudo y el pavés, y levántate en mi ayuda.
3: Saca la lanza, cierra contra mis perseguidores,

di a mi nefesh: Aní soy tu Salvación.


4: Sean avergonzados y confundidos

los que buscan mi nefesh,


vuelvan atrás y avergüéncense los que piensan mi mal.
5: Sean como el tamo delante del rúaj,

y el Málaj Yehová los acose.


6: Sea su camino oscuro y resbaladizo,

y el Málaj Yehová los persiga.


7: Porque sin causa escondieron en un hoyo su red

para mí, sin causa cavaron para mi nefesh.


8: Tráele shoá sin que sepa,

y la red que escondió lo prenda, que caiga en shoá.


9: Y mi nefesh se alegrará en Yehová,

se alegrará en su salvación.
10: Todos mis huesos dirán: Yehová, ¿quién como tú?
Que libras al pobre del que es más fuerte que él,
y al pobre y menesteroso del despojador.
11: Se levantaron testigos violentos

que me preguntaron lo que no sabía.


12: Me pagaron mal en vez de bien

para abatir mi nefesh.


13: Y yo, cuando enfermaron me vestí de cilicio,

empobrecí con ayuno mi nefesh,


mi oración se volvía a mi seno.
14: Me les asocié como a mi hermano,

caminé como en pena por madre,


enlutado me humillaba.
15: Y en mi adversidad se alegraron y se reunieron,

se reunieron sobre mí abyectos y no lo sabía,


me despedazaban y no cesaban.
16: Como lisonjeros, escarnecedores y truhanes,

crujieron sobre mí sus dientes.


17: Adonai, ¿cuánto verás?

Vuelve mi nefesh de sus destrucciones,


de los leoncillos mi unidad.
18: Te agradeceré en gran kehál,

en numeroso am te agradeceré.
19: No se alegren sobre mí mis enemigos mentirosos,

los que me odian sin causa,


los que guiñan el ojo.
20: Porque no hablan paz,

y sobre los tranquilos de la tierra


hablan mentiras engañosas.
21: Ensancharon sobre mí su boca,

dijeron: Ea, ea, vieron nuestros ojos.


22: Lo viste Yehová, no calles Adonai,

no te alejes de mí.
23: Levántate y muévete hacia mi juicio,

para mi pelea, mi Elohim y mi Adonai.


24: Júzgame conforme a tu justicia,

Yehová Elohim mío, no se alegren.


25:No digan en su corazón: Ea, nefesh nuestra;
No digan: Lo devoramos.
26: Sean avergonzados y confundidos juntos

los que se alegran de mi mal,


vístanse de vergüenza y confusión
los que se engrandecen sobre mí.
27: Canten y alégrense los que se complacen

en mi justicia y digan siempre:


Sea engrandecido Yehová,
que se complace en la paz de su siervo.
28: Y mi lengua dirá tu justicia,

todo el día te alabaré.

David pide que sus enemigos sean como la hojarasca que se lleva
e l rúaj ( ‫)רוח‬, el viento, y que sean exterminados en un shoá ( ‫) שׁואה‬,
término que se traduce como aniquilación, pero que se utiliza en hebreo
moderno para describir el genocidio judío durante la Segunda Guerra
Mundial.
Cuando sea librado, el salmista se compromete a agradecerle al
Señor frente a todo el am ( ‫)עם‬, frente a todo el pueblo de Israel dentro de
una kehál ( ‫)קהל‬, dentro de una congregación.

COMENTARIO
David clama justicia, una justicia que nos duele a todos los que
hemos experimentado el dolor de una traición, sobre todo cuando hemos
pedido por una persona, la hemos ayudado con los recursos que tenemos
a la mano y luego sin más ni más, se nos convierten en enemigos.
El salmista está tan enojado que pide al Señor una exterminación,
una total aniquilación de esos enemigos traicioneros que parece que
hablan paz, pero que en realidad sus mentiras tienen la capacidad de
enredarnos de tal forma que les creamos. Su reacción es muy similar a la
de cualquiera de nosotros cuando estamos muy lastimados en nuestro
corazón y nuestra alma gime dentro de nosotros. ¡Qué difícil es como
seguidores del Camino de la Paz pedir el bien para los que nos maldicen!
Podemos entender que el ayuno sirve para que no solamente
nuestro cuerpo padezca a causa del hambre, sino para que nuestra alma
se contriste dentro de nosotros y crezcamos en espiritualidad. Es decir,
una acción física, como dejar de comer, tendrá un impacto espiritual que
nos ayudará a tener una mejor comunión con el Altísimo.

Q*Q
SALMO XXXVI
De David o para David, quien se presenta como siervo del Señor.
El Salmo está indicado para el menatzéaj ( ‫)מנצח‬, que podría tratarse del
nombramiento que recibía el director de una orquesta, de la raíz nétzaj
(‫ )נצח‬triunfar o vencer.
El tema del Salmo es el contraste entre la persona que practica el
áven ( ‫)  און‬, el pecado, y el que alcanza la jésed ( ‫)חסד‬, la piedad del
Señor.
De acuerdo al salmista, alcanzar la jésed del Eterno no es fácil,
aunque el adám ( ‫)אדם‬, el hombre que lo logra recibe muchos beneficios,
porque el Bendito hace mishpát ( ‫)משׁפט‬, juicio con tzédek ( ‫)צדק‬, justicia,
mientras que la emuna (‫)אמונה‬, la fe en su Nombre llega a los cielos
formando una triada: Juicio, justicia y fe.

1: LaMenatzéaj, del ébed de Yehová, leDavid.


Le dice la iniquidad al malvado dentro de su corazón: No hay temor de
Elohim contra sus ojos.
2: Porque se divide así en sus ojos

para encontrar su pecado y su odio.


3: Las palabras de su boca son pecado y mentira,

dejó de buscar el conocimiento y de ser bueno.


4: Piensa pecado sobre su cama,

se para en camino no bueno, del mal no se cansa.


5: Yehová, hasta los cielos tu jésed,

tu emuna hasta las nubes.


6: Tu tzédek es como las montañas de EL,

tu mishpát de mucha profundidad:


Al adám y a la bestia salvas, Yehová.
7: Qué costosa es tu jésed Elohim,

y los benei adám en la sombra de tus alas se refugian.


8: Serán saciados de la grosura de tu casa,

y tú los abrevarás del torrente de delicias.


9: Porque contigo está el manantial de vida:
En tu luz veremos la luz.
10: Extiende tu jésed a tus conocidos

y tu tzédek a los rectos de corazón.


11: No venga pie de soberbia

ni la mano de los malvados me mueva.


12: Allí cayeron los hacedores de pecado,

fueron derribados y no pudieron levantarse.

El Salmista contrasta la iniquidad del malvado, que


constantemente está maquinando cómo hacer el mal, con el benei adám
(‫)בני אדם‬, con los hijos de los hombres que tienen que esforzarse para
que la soberbia no controle sus pensamientos. Ambos se esfuerzan: Uno
por el bien y otro por el mal.
La recompensa final de ambos será distinta también: El impío
quedará postrado cuando caiga y no podrá levantarse después, mientras
que la piedad del Eterno se extenderá hacia el hombre de fe.

COMENTARIO
Es relativamente sencillo comenzar una carrera delictiva, sobre
todo cuando las cosas no pintan nada bien para nosotros o para nuestras
familias: Basta con empezar a mentir, a robar, a prostituirse, a buscar la
forma de conseguir dinero fácil y emprender primero pequeños fraudes,
hasta que el individuo se transforma prácticamente en un criminal. Hay
otros a quienes les prometieron riquezas y honra, y se enrolaron en algún
cártel de la mafia.
Encontrar la piedad del Señor, en cambio, es una tarea más difícil,
porque requiere de sujeción, de búsqueda, de practicar el bien aunque la
sociedad entera haga lo contrario.
La bendición que David asegura que recibiremos del Eterno
cuando hayamos encontrado su piedad, bien vale la pena el sacrificio que
nos demanda.

Q*Q
SALMO XXXVII
De David o para David.
El tema del salmo es el rasha ( ‫)רשׁע‬, el malvado, con trece
repeticiones.

1: LeDavid.
Al, no te impacientes por los mereím,
no envidies a los oséi avla.
2: Porque como la hierba serán pronto cortados,

y como la hierba verde se secarán.


3: Batáj, confía en Yehová y haz el bien,

te asentarás en la tierra y pastorearás la verdad.


4: Deléitate en Yehová,

y te dará las peticiones de tu corazón.


5: Gul, encomienda a Yehová tu camino,

y confía en Hu, y Hu hará.


6: Y sacará como la luz tu justicia,

y tu juicio como el mediodía.


7: Dom, silénciate ante Yehová, y espera en Hu:

No te impacientes cuando triunfa en su camino


el ish osé mezimót.
8: Haráf, cesa de tu nariz, y deja el calor,

no te impacientes a lo malo.
9: Porque los mereím serán cortados,

pero los que esperan en Yehová,


ellos heredarán la tierra.
10: VeOd, un poco más y no habrá rasha,

y contemplarás su lugar y no estará.


11: Y los anavim heredarán la tierra,

y se recrearán con mucha paz.


12: Zamam, maquina el rasha contra el tzadik,

y cruje contra él sus dientes.


13: Adonai se reirá de él,
porque ve que viene su día.
14: Jéreb, espada desenvainaron los reshaím,

y entesaron su arco para tirar al áni y al ebión, para degollar a los yishréi
dérej.
15: Su espada vendrá a sus corazones,

y sus arcos serán quebrados.


16: Tob, mejor es lo poco del tzadik,

que la abundancia de muchos reshaím.


17: Porque los brazos de los reshaím serán quebrados,

pero sostiene Yehová a los tzadikim.


18: Yodéa, conoce Yehová los días de los temimím,

y su heredad será para siempre.


19: No serán avergonzados en el tiempo del mal,

y en los días del hambre se saciarán.


20: Ki, porque los reshaím se perderán,

y los enemigos de Yehová,


todos como lo caro de los carneros, todos como humo.
21: Lavá, pide prestado el rasha y no paga,

y el tzadik es agraciado y da.


22: Porque sus benditos heredarán la tierra,

y sus malditos serán cortados.


23: Me, de Yehová son ordenados los pasos del guéber,

y su camino es aprobado.
24: Porque si cayere, no será arrojado,

porque Yehová sostiene su mano.


25: Naár, joven fui, también envejecí

y no he visto al tzadik dejado,


ni su semilla buscando pan.
26: Todo el día es agraciado y presta,

y su semilla es para bendición.


27: Sur, desvíate del mal y haz el bien,

y te asentarás para siempre.


28: Porque Yehová ama el juicio

y no dejará a sus jasidim;


Para siempre serán guardados,
y la semilla de los reshaím será cortada.
29: Los tzadikim heredarán la tierra,
y se asentarán para siempre sobre ella.
30: Pe, la boca del tzadik dirá sabiduría,

y su lengua hablará juicio.


31: La Toráh de su Elohim está en su corazón,

no se levantarán sus pasos.


32: Tzopé, asecha el rasha al tzadik y busca matarlo.

33: Yehová no lo dejará en sus manos,

y no lo condenará en su juicio.
34: Qabá, espera en Yehová, y guarda su camino

y te exaltará para heredar la tierra;


Cuando sean cortados los reshaím, lo verás.
35: Raití, vi al rasha entiranizado,

que se extendía como ézraj.


36: Y pasó, y he aquí no estaba,

y lo busqué y no fue hallado.


37: Shamar, guarda al tam y mira al yashár,

porque la postrimería del ish es paz.


38: Los peshaím serán destruidos juntos,

la postrimería de los reshaím será cortada.


39: veTeshuát, la salvación de los tzadikim es de Yehová,

de su fortaleza en el tiempo de la angustia.


40: Los ayudará Yehová y los librará,

los librará de los reshaím


y los salvará porque le confiaron.

El Salmo forma un acróstico del alefato hebreo que corre de la


álef (‫ )א‬a la tav (‫)ת‬.
Los reshaím ( ‫)רשׁעים‬, los malvados se añaden en números con el
uso de diferentes sinónimos: mereím ( ‫)מרעים‬, malignos, oséi avla ( ‫עשׂי‬
‫)עולה‬, los que hacen iniquidad, ish osé mezimót ( ‫)אישׁ  עשׂה  מזמות‬, el
hombre que hace maldades y peshaím ( ‫)פשׁעים‬, los transgresores.
En contraste con el tzadik ( ‫)צדיק‬, con el justo, que representa una
minoría también descrita con diferentes sinónimos: anavim ( ‫) ענוים‬,
humildes, yishréi dérej ( ‫)ישׁרי  דרך‬, rectos en sus caminos, temimím
(‫)תמימם‬, los perfectos y jasidim (‫)חסידים‬, piadosos, que velan por los
intereses del áni ( ‫)עני‬, del pobre y del ebión ( ‫)אביון‬, del menesteroso.
A pesar de que los reshaím superan en número a los tzadikim, lo
que sería una representación de cualquier sociedad, Hu ( ‫)הוא‬, que es
YHVH, cortará a los malvados. El verbo en cuestión habla del castigo de
carát ( ‫)כרת‬, repetido cinco veces, y que consiste en despojar de
identidad, de exiliar, y de acuerdo al Talmud de dar muerte al transgresor.
El salmista compara a los malvados con el ézraj ( ‫)  אזרח‬, lo que parece
ser el laurel verde, que de acuerdo a la descripción, crece rápidamente.
El tzadik, en cambio heredará la tierra, concepto que se repite seis
veces durante el Salmo, de modo que son más los malvados, pero todos
serán cortados, mientras que los justos serán los herederos finales del
globo.
Cuando se es guéber ( ‫)גבר‬, joven, se debe permitir que el Señor
ordene nuestros pasos.

COMENTARIO
Nos parece que son mayor en número los malvados, y que la
descomposición del tejido social aumenta cada día.
En México, en abril del 2018, mientras redactaba este manuscrito,
desaparecieron tres estudiantes de cinematografía que filmaban en calles
de Guadalajara, una población del sureste mexicano. Tiempo más tarde,
se descubrió que el crimen organizado los había secuestrado por estar
filmando cerca de una casa de seguridad del narcotráfico. Como los
criminales los interrogaran brutalmente, decidieron matar a todos y
desaparecerlos sumergiéndolos en ácido.
A pesar de la maldad y de la reproducción explosiva del crimen,
debemos creer que el salmista fue inspirado por los cielos para decirnos
el actuar del Señor: El malvado será borrado de la tierra y el justo
heredará la Vida Eterna.

Q*Q
SALMO XXXVIII
De David o para David. Se trata de un mizmor (‫)מזמור‬, de un
estilo con arpegio, y está indicado para lehazkir ( ‫)להזכיר‬, para recordar.
El tema del Salmo es el término négued ( ‫)נגד‬, contrario, frente,
delante. El salmista puso delante del Señor sus anhelos y sus
sufrimientos, tal y como los demás se paran delante suyo para testificar
su malestar.

1: Mizmor leDavid, lehazkir.


Yehová, no me reprendas en tu furor,
y en tu ira no me corrijas.
2: Porque tus saetas me cayeron,

y descendió sobre mí tu mano.


3: No hay nada completo en mi carne a causa de tu ira,

no hay paz en mis huesos por causa de mi pecado.


4: Porque mis pecados pasaron mi cabeza,

como carga pesada se hizo pesada sobre mí.


5: Hieden y se deshacen mis llagas

por causa de mi locura.


6: Estoy encorvado, humillado en gran medida

todo el día, en luto camino.


7: Porque mis lomos están llenos de parches,

y no hay completo en mi carne.


8: Estoy cesado y colapsado en gran medida,

he gemido por la conmoción de mi corazón.


9: Delante de ti Adonai están todos mis deseos,

y mi suspiro no te es oculto.
10: Mi corazón está acongojado, me dejó mi fuerza

y la luz de mis ojos se ha ido de mí.


11: Mis amados y mis prójimos

se pararon delante de mi plaga,


y mis cercanos se paran de lejos.
12: Los que me entrampan buscan mi nefesh,
y los que piden mi mal hablan iniquidades,
y meditan fraudes todo el día.
13: Y yo, como sordo no escuchaba,

y como mudo no abría mi boca.


14: Y fui como ish que no escucha

y que no tiene en su boca reprensiones.


15: Porque en ti Yehová esperé,

tú me responderás Adonai mi Elohim.


16: Porque dije: Para que no se alegren de mí,

cuando resbalaba mi pie, sobre mí se engrandecían.


17: Porque mi certeza está por caer,

y mi dolor delante de mí siempre.


18: Porque mi pecado diré,

me preocuparé por mi pecado.


19: Y mis oyebim viven en su deseo,

se multiplicaron los que me odian mentirosamente.


20: Y me pagan mal por bien,

me atacan en vez de perseguir mi bien.


21: No me dejes Yehová mi Elohim, no te alejes de mí.
22: Apresúrate a ayudarme, Adonai de mi Salvación.

David narra que estaba enfermo, y en su malestar sus oyebim


(‫)איבים‬, sus enemigos buscan atrapar su néfesh ( ‫)נפשׁ‬, su alma, pero el es
un ish ( ‫)אישׁ‬, un hombre que sabe esperar el tiempo en que se cumplirán
sus anhelos, los cuales le son presumidos por sus adversarios.

COMENTARIO
Quizás nos ha sucedido que los incrédulos nos alardean sus
logros, bien habidos o mal habidos, pero pareciera que todos los anhelos
de sus corazones les han sido dados, y eso sin poner su fe en el Señor.
Por si fuera poco, no solamente parece que no alcanzaremos a
cumplir nuestros deseos, sino que además nos aqueja alguna enfermedad,
algún problema familiar o alguna situación que no tiene una solución
sencilla.
David nos cuenta su experiencia, en el momento de su dolencia,
sin haber alcanzado ni la sanidad ni la solución a su problema, pero nos
dice qué y cómo hizo para que sigamos su ejemplo y nos mantengamos
firmes en nuestra fe: Elevó su plegaria pidiendo la pronta ayuda del
Señor.

Q*Q
SALMO IXL
De David o para David. El Salmo está indicado para el menatzéaj
(‫)מנצח‬, que podría tratarse del nombramiento que recibía el director de
una orquesta, de la raíz nétzaj ( ‫ )נצח‬triunfar o vencer. Se trata de un
mizmor (‫)מזמור‬, de un estilo con arpegio.
El Salmo está dirigido a Yeditún, que podría ser el personaje
histórico que se menciona en 1 Crónicas 16:42, que tocaba trompeta y
címbalo.
El Salmo tiene dos indicaciones de selah ( ‫)סלה‬, de silencio, por
medio de los cuales el texto cambia de idea.
El tema del Salmo es la habál ( ‫)הבל‬, la vanidad, entendida como
el momento fugaz que vive el hombre sobre la tierra.

1:Al Menatzéaj, a Yeditún, mizmor leDavid.


Dije: Guardaré mis caminos de pecar con mi lengua,
guardaré mi boca con freno
hasta que el rasha esté contra mí.
2: Enmudecí en silencio, callé del bien

y mi dolor se agravó.
3: Se calentó mi corazón en mi interior,

en mi meditación ardió fuego,


y así hablé con mi lengua.
4: Infórmame de mi fin Yehová,

y sobre la medida de mis días,


que será conocida: Cuán frágil soy.
5: He aquí, me diste una untada de días,

y mi nacimiento es como nada contra ti,


pero toda la vanidad de todo adám permanece. Selah.
6: En sombras camina el ish,

gime en su vanidad, acumula


y no sabe quién amontonará.
7: Y ahora, ¿qué es mi esperanza?

Adonai, mi expectativa está en ti.


8: De todas mis transgresiones líbrame,
no me pongas en el escarnio del necio.
9: Enmudecí, no abrí mi boca,

porque Tú lo hiciste.
10: Desvía de sobre mí tu plaga,

estoy consumido de los golpes de tu mano.


11: Con castigo sobre el pecado santificas al ish,

y deshaces como polilla su estimación,


pero vanidad es todo adám. Selah.
12: Escucha mi oración Yehová y oye mi clamor,

sobre mis lágrimas no calles,


porque forastero soy para ti,
morador como todos mis padres.
13: Deja de mirarme y me confortaré

antes que vaya y no sea.

En la primera parte del Salmo, el escritor deja de hablar el bien


porque quiere ver el juicio del rasha ( ‫)רשׁע‬, del impío, y comienza a
parlotear desmedidamente, experimentando un detrimento en su salud.
David reflexiona acerca del adám ( ‫)אדם‬, del hombre, cuya vida es
vanidad; Insiste que él calló porque el Señor también guardó silencio en
cuando a la maldad del ish ( ‫)אישׁ‬, del varón.
Finalmente, reconoció su error y le pidió ayuda y sanidad al
Creador.

COMENTARIO
A David le pasa lo que a muchos de nosotros cuando vemos la
prosperidad de los malvados, y que aparentemente les va mejor que a
nosotros, sin que el Señor ejerza lo que pensamos es un juicio justo.
David dejó de hacer el bien, aunque no comenzó a hacer el mal,
como le ocurre a muchos, que cesan de ayudar a los demás o que cierran
su corazón para seguir siendo personas amables y caritativas, tal y como
dice Mateo 24:12, que: “por haberse multiplicado la maldad, el amor de
muchos se enfriará.”
Guardemos nuestro corazón y no miremos si los impíos
prosperan, sino enfoquémonos en nosotros mismos y en nuestro
crecimiento.

Q*Q
SALMO XL
De David o para David. El Salmo está indicado para el menatzéaj
(‫)מנצח‬, que podría tratarse del nombramiento que recibía el director de
una orquesta, de la raíz nétzaj ( ‫ )נצח‬triunfar o vencer. Se trata de un
mizmor (‫)מזמור‬, de un estilo con arpegio.
El tema del Salmo es jafátz (‫)חפץ‬, agradar: Lo que le agrada y no
al Señor y a los enemigos.

1: Al Menatzéaj, leDavid, mizmor.


Esperé esperando a Yehová,
y se inclinó a mí y escuchó mi clamor.
2: Y me elevó del pozo de la destrucción,

del lodo cenagoso,


y paró sobre la piedra mis pies,
enderezó mis pasos.
3: Y dio a mi boca cántico nuevo,

tehilá a nuestro Elohim.


Verán muchos y temerán y confiarán en Yehová.
4: Rico el guéber que puso en Yehová su confianza,

y no volteó a los soberbios que se desvían a la mentira.


5: Mucho has hecho tú, Yehová Elohéi Niflaót,

y tus pensamientos para nosotros no se pueden enlistar,


de ellos hablaré y diré con velocidad incontable.
6: Zébaj y mínja no te agradan, pactaste mis oídos,

por olá y jatáh no preguntaste.


7: Entonces dije: He aquí vengo:

en el Meguilát Séfer está escrito de mí:


8: Hacer tu voluntad mi Elohim, me agradó,

y tu Toráh en medio de mi abdomen.


9: He predicado justicia en gran kahal,

he aquí mis labios no refrené, Yehová, tú lo sabes.


10: Tu justicia no encubrí dentro de mi corazón,

tu fidelidad y tu salvación hablé,


no oculté tu piedad y tu verdad a gran kahal.
11: Tú eres Yehová, no restrinjas tu réjem,

tu jésed y tu emét siempre me protejan.


12: Porque me rodearon males sin número,

me alcanzaron mis pecados y no pude mirarlos


porque son más que los cabellos de mi cabeza,
mi corazón me deja.
13: Quieras librarme Yehová,

Yehová a apresúrate a ayudarme.


14: Avergüéncense y confúndanse

los que buscan mi nefesh para destruirla,


vuelvan atrás y sean heridos los se agradan de mi mal.
15: Devastados hasta el final en vergüenza

los que me dicen: Eáj, eáj.


16: Gócense y alégrense en ti todos los que te buscan,

digan siempre los que aman tu salvación:


Sea engrandecido Yehová.
17: Y yo afligido y menesteroso, Adonai pensará en mí,

mi ayuda y mi libertador eres tú mi Elohim,


no te retrases.

David se supo pecador, y como resultado de su pecado se hundió


en el fango, metáfora que ilustra un andar difícil. El Señor mostró su
jésed ( ‫)חסד‬, su piedad; s u emét ( ‫)אמת‬, su verdad y s u réjem ( ‫)רחם‬, su
misericordia, sin aceptarle zébaj ( ‫) זבח‬, sacrificio; mínja ( ‫ )מנחה‬ofrenda;
olá ( ‫)עולה‬, elevación que redima su jatáh ( ‫)חטאה‬, su pecado.
En cambio, le pidió que siguiera el destino que está escrito en el
Meguilát Séfer ( ‫)מגלת  ספר‬, en el Rollo del Libro, que es anunciar las
obras del Soberano en la kahal ( ‫)קהל‬, en la congregación.
El salmista se sientió como un guéber ( ‫)גבר‬, como un joven
bienaventurado, que canta tehilá ( ‫)  תהלה‬, un salmo, porque su nefesh
(‫)נפשׁ‬, su alma fue librada.

COMENTARIO
El Señor escribió en un libro nuestro destino. En ese libro hay
grandes bendiciones para nuestra vida, éxito en cada una de las acciones
que emprendamos, y sin embargo, a veces preferimos hacer nuestra
voluntad en vez de seguir los planes del Eterno.
Si hemos errado nuestro camino, basta con que volvamos a
retomar la voluntad del Bendito para encontrar nuevamente la senda de
nuestra buena ventura.

Q*Q
SALMO XLI
De David o para David. El Salmo está indicado para el menatzéaj
(‫)מנצח‬, que podría tratarse del nombramiento que recibía el director de
una orquesta, de la raíz nétzaj ( ‫ )נצח‬triunfar o vencer. Se trata de un
mizmor (‫)מזמור‬, de un estilo con arpegio.
El tema del Salmo es el oyéb ( ‫)אויב‬, el enemigo, que hace raá
(‫)רעה‬, el mal.
El salmista clama dos veces con la expresión: Janéni ( ‫)חנני‬,
agráciate, refiriéndose al Señor en la segunda persona del singular: Atá
(‫) אתה‬, que implica un contacto más personal con el Creador. El escritor
encuentra la virtud en ayudar al dal ( ‫)דל‬, al pobre, al menesteroso, al
necesitado.

1: Al Menatzéaj, mizmor leDavid.


Rico el que alcanza su inteligencia en el dal,
en el día del mal lo librará Yehová.
2: Yehová lo guardará y le dará vida,

se enriquecerá en la tierra,
y no lo entregarás en la nefesh oibáv.
3: Yehová lo confortará

cuando se arqueé de enfermedad,


todo su lecho cambiarás en su enfermedad.
4: Yo dije: Yehová, janéni,

sana mi nefesh, porque pequé contra ti.


5: Mis oyebim hablan mal de mí:

¿Cuándo morirá y se perderá su nombre?


6: Y si vienen a verme, shave,

su corazón reúne su avón,


y cuando salen hablan.
7: Juntos contra mí murmuran

todos los que me odian y piensan mal.


8: Palabra de Beliyaal se apoderó de ellos:

El que yació no se añadirá a levantarse.


9: También el ish de mi paz en quien confiaba,
con él comía mi pan,
engrandeció contra mí su calcañar.
10: Y Atá Yehová, janéni y levántame,

y les pagaré.
11: En esto sabré que te agradaste en mí:

Que no se huelge mi oyéb sobre mí.


12: Y yo, en mi integridad me sustentaste,

estaré delante de ti para siempre.


13: Bendito sea Yehová Elohei Yisrael,

desde ahora y para siempre. Amén y amén.

L a nefesh(‫)נפשׁ‬, el alma del enemigo es shave ( ‫)  שׁוא‬, vacía,


hacedora de avón ( ‫)און‬, de pecado, de modo que el ish ( ‫)אישׁ‬, el varón es
comparado a Beliyaal (‫)בליעל‬, nombre asociado a alguna deidad
canaanita.

COMENTARIO
David implora a la gracia, porque reconoce que ha pecado en
contra del Eterno. ¿Admitimos que constantemente estamos pecando, y
que cuando infringimos la ley bíblica atentamos contra el Señor?
Es común que las personas se quieran aprovechar de nosotros
cuando estamos pasando por una situación difícil, incluso nuestros
cercanos.
La recomendación del salmista es sencilla: Arrepentirnos de
nuestras maldades, no volviéndolas a hacer y pidiendo gracia desde los
cielos.
La gracia, en nuestros días, nos fue entregada por el sacrificio que
hizo Jesucristo, derramando su sangre en la cruz para el perdón de
nuestros pecados.

Q*Q
SALMO XLII
De los hijos de Coré o para los hijos de Coré. El Salmo está
indicado para el menatzéaj ( ‫)מנצח‬, que podría tratarse del nombramiento
que recibía el director de una orquesta, de la raíz nétzaj ( ‫ )נצח‬triunfar o
vencer. Se trata de un maskil ( ‫)משׂכיל‬, de la raíz hebrea sajal ( ‫)שׂכל‬, que
puede traducirse como inteligencia, porque se trata de una enseñanza
didáctica.
El tema del Salmo es el néfesh ( ‫)נפשׁ‬, el alma: El alma que se
desanima porque tiene necesidad del Señor y de consuelo, tal y como un
ayál ( ‫)איל‬, un ciervo necesita de agua en el desierto. Pudiera tratarse de
una remembranza del paso del pueblo de Israel por el desierto.

1: Al Menatzéaj, maskil libenei Kóraj.


Como el ayál jadea por las corrientes de las aguas,
así mi nefesh jadea por ti, Elohim.
2: Sedienta está mi nefesh de Elohim, de EL Jái.

¿Cuándo vendré y miraré el Rostro de Elohim?


3: Fueron mis lágrimas el pan de día y de noche,

mientras me decían todos los días:


¿Dónde está tu Elohim?
4: De esto recordaba, y derramé mi nefesh sobre mí,

porque pasé con la multitud gentilmente


hasta la Beit Elohim,
con voz de canto y de agradecimiento
en la multitud en fiesta.
5: ¿Por qué te hundes nefesh con estruendo sobre mí?

Sé paciente con Elohim


porque otra vez agradeceremos
la salvación en su rostro.
6: Elohim mío, mi nefesh está hundida en mí,

y por lo tanto, recordaré desde la éretz Yardén


y de los jermonim, desde el Har Mitzeár.
7: Una profundidad llama a otra profundidad
con la voz de tus cascadas,
todas tus olas y tus ondas pasaron sobre mí.
8: Diariamente ordenará Yehová su jésed,

y la canción de la noche estará conmigo:


La tefilá a EL Jái.
9: Diré a EL, mi Sela, ¿por qué me has olvidado?

¿Por qué andaré apenado en la presión de mi enemigo?


10: Como quien asesina mis huesos,

mis angustiadores me afrentan y me dicen todo el día:


¿Dónde está tu Elohim?
11: ¿Por qué te hundes nefesh mía

con estruendo sobre mí?


Se paciente con Elohim
porque todavía agradeceremos su salvación,
Rostro mío y Elohim mío.

Los hijos de Coré, que de acuerdo a Números 26:11, no murieron


por el pecado de su padre, conforme a 1 Crónicas 9:19, se encargaban de
guardar las puertas del templo, de modo que sus Salmos pudieran abarcar
diferentes períodos históricos: El éxodo de Egipto, el tiempo de los reyes
y el regreso de Babilonia.
El Salmo describe la nostalgia por la éretz (‫)ארץ‬, por la tierra del
Jordán y por la Har ( ‫)הר‬, por la montaña de Seir, donde había
abundancia de agua.
Pese a los inconvenientes, el salmista exhorta a su alma para que
confíe en la tefilá ( ‫)תפלה‬, en la oración, que lo llevará a recibir la jésed
(‫)חסד‬, la piedad del Señor, que es descrito como una Sela ( ‫)סלע‬, como
una piedra.

COMENTARIO
Nuestro ánimo a veces nos traiciona, sobre todo cuando
atravesamos períodos largos de incertidumbre. Nuestra alma se reseca
cuando nos apartamos del manantial de aguas vivas, que de acuerdo a
Juan 4:14, es Jesucristo.
Confiemos en Aquel en quien hemos creído, que es Poderoso para
librarnos de cualquier situación turbulenta.
Q*Q
SALMO XLIII
El tema del Salmo parece ser el por qué y el qué, representado por
los términos hebreos lama ( ‫)למה‬, por qué y má ( ‫)מה‬, qué, que guían el
contenido del escrito, el primero para cuestionar al Señor y el segundo
para cuestionar a su alma.
El salmista hace referencia al oyéb ( ‫)אויב‬, al enemigo, como gói
(‫)גוי‬, pagano, falto de jasidá ( ‫ )חסידה‬piedad y hacedor de ávla ( ‫)עולה‬,
iniquidad.
El escritor hace referencia a Adonai llamándolo Elohai Meuzí
(‫)אלהי  מעוזי‬, Señor de su Fortaleza y Yeshuát Penei veElohai ( ‫ישׁועת  פני‬
‫)ואלהי‬, la Salud de su Semblante, como si su semblante luciera sano
cuando ha sido fortalecido.

1: Júzgame Elohim,
y pleitea mi pleito con el gói que no es jasid,
con el hombre de mentira que escapa en su ávla.
2: Porque Tú eres Elohai Meuzí,

¿Por qué me desechaste?


¿Por qué andaré oscurecido en la presión del oyéb?
3: Envía tu luz y tu verdad, ellas me guiarán,

me traerán a Har Kadshéja.


4: Vendré al Mizbéaj de Elohim,

EL de mi alegría gozosa,
y agradeceré con kinor a Elohim Elohai.
5: ¿En qué te hundes mi nefesh?

¿Y qué es la conmoción sobre mí?


Espera a Elohim, porque todavía le agradeceré:
Yeshuát Penei veElohai.

El anhelo que reconforta a su nefesh ( ‫)נפשׁ‬, a su alma, es la


esperanza futura de tocar el kinor ( ‫)כנור‬, el arpa en Har Kadshéja ( ‫הר‬
‫)קדשׁך‬, en el Monte Santo, al lugar del mizbéaj ( ‫)מזבח‬, del altar.
COMENTARIO
Cuando nos encontramos en nuestro trabajo, en nuestra escuela o
en nuestra convivencia cotidiana con personas inamovibles en la dureza
de sus corazones, por más intentos que hayamos hecho para pacificar la
situación, es muy probable que nuestra alma decaiga, o en términos
modernos, que nos deprimamos: Una persona a la que no podemos
alcanzar por medio de la piedad, es un adversario del que tenemos pocas
posibilidades de salir exitosos, por la dureza de su corazón.
Para el salmista, nuestro semblante se demuda en una expresión
de angustia, de molestia, de tristeza, de miedo, que es comparable a un
rostro enfermo.
La solución del escritor es acercarnos al altar, es decir, allegarnos
a nuestra congregación, en donde experimentaremos el poder de su
presencia, de su consuelo, de su respuesta, en personas que comparten
nuestra compasión hacia los demás y la clemencia que se nos ofrece
cuando pedimos perdón.

Q*Q
SALMO XLIV
De los hijos de Coré o para los hijos de Coré. El Salmo está
indicado para el menatzéaj ( ‫)מנצח‬, que podría tratarse del nombramiento
que recibía el director de una orquesta, de la raíz nétzaj ( ‫ )נצח‬triunfar o
vencer. Se trata de un maskil ( ‫)משׂכיל‬, de la raíz hebrea sajal ( ‫)שׂכל‬, que
puede traducirse como inteligencia, porque se trata de una enseñanza
didáctica.
El tema del Salmo es la salvación, que puede situarse en un
contexto exílico, cuando el pueblo de Israel había sido llevado a
Babilonia, y anhelaban el regreso a la tierra prometida. Echando mano de
recursos históricos y de la tradición, el salmista recuerda la salvación que
dio el Señor en el pasado cuando libró al pueblo de Israel de diferentes
aflicciones.

1: Al Menatzéaj, de los benei Kóraj, maskil.


Elohim, con nuestros oídos escuchamos,
nuestros padres nos contaron a nosotros,
la acción que accionaste en sus días,
en los días de antes.
2: Tú, con tu mano echaste a los góim,

y los plantaste juntos, a los amim enviaste.


3: Porque no por su espada heredaron la tierra,

ni su brazo los salvó, sino tu diestra y tu brazo


y la luz de tu rostro, porque quisiste.
4: Elohim, tú eres mi Mélej:

Manda salvación a Yaakob.


5: En ti sacudiremos a nuestros angostadores,

en tu Shem entramparemos a los que se nos levantan.


6: Porque no confiaré en mi arco,

ni mi espada me salvará.
7: Porque nos salvaste de nuestros angustiadores,

y a los que nos odiaban avergonzaste.


8: En Elohim alabaremos todos los días su Shem,
y por siempre te agradeceremos. Selah.
9: Pero nos has desechado y nos has insultado,

y no sales con nuestros ejércitos.


10: Nos volviste hacia atrás de los angustiadores,

y los que nos odiaban nos saquearon.


11: Nos diste como ovejas para comer,

y entre los góim nos esparciste.


12: Vendiste a tu am sin riqueza,

y no aumentaste su precio.
13: Nos pusiste por afrenta a nuestros vecinos,

por burla y escarnio a los que nos rodeaban.


14: Nos pusiste como ejemplo a los góim,

como movimiento de cabeza en los amim.


15: Todo el día mi vergüenza está contra mí,

y me cubre la confusión de mi rostro.


16: Por la voz del que me injuria y vitupera,

por el enemigo y vengativo.


17: Todo esto nos vino y no nos olvidamos

y no mentimos a tu pacto.
18: No se volvió atrás nuestro corazón,

ni nuestros pasos se apartaron de tu camino.


19: Porque nos contristaste en lugar de lagartos,

y nos cubriste con sombra de muerte.


20: Si hubiéramos olvidado el Shem de nuestro Elohim,

o extendido nuestras manos a el zar.


21: ¿No investigaría esto Elohim?

Porque Hu conoce los secretos del corazón.


22: Porque en ti somos asesinados todo el día:

Fuimos hechos como ovejas para degollar.


23: Levántate, ¿por qué duermes Adonai?

Despierta, no nos deseches para siempre.


24: ¿Por qué escondes tu rostro?

Olvidas nuestra pobreza y nuestra opresión.


25: Porque nuestra nefesh está agobiada hasta el polvo,

nuestro vientre pegado a la tierra.


26: Levántate para ayudarnos y suéltanos por tu jésed.
El Salmo contiene una indicación de sela ( ‫)סלה‬, de silencio, que
cambia el tono del escrito, de recordar las hazañas del Bendito a
preguntar por qué no ha actuado en el tiempo de la tribulación.
El pueblo fue esparcido entre los g ó i m (‫)גוים‬, los pueblos
paganos, y aún los amim ( ‫)אמים‬, los pueblos, que pudiera ser una
mención de las diez tribus de Israel que se escindieron en el conflicto
intestino con Salomón, vieron con malos ojos al reino de Judá.
El Señor es descrito como Mélej ( ‫)מלך‬, como el máximo jerarca
en la estructura social, y traducido regularmente como rey. Existe un dejo
de reclamo, donde se desconoce el por qué del castigo divino, cuando no
se ha dejado de alabar su Shem ( ‫)שם‬, su Nombre, ni se ha servido a el zar
(‫)אל  זר‬, a deidad extraña. Se pide incluso al Eterno que realice una
investigación para verificar los hechos.
El escritor siente que su nefesh ( ‫ )נפשׁ‬está sumamente agobiada y
suplica por jésed ( ‫)חסד‬, por piedad, un recurso donde la justificación
deja de importar y donde se apela a la gracia divina.

COMENTARIO
A veces nos parece no entender por qué estamos siendo
castigados. Como seres humanos, cometemos pecados todo el tiempo,
pero quizás no hayamos hecho algo digno de la ira divina.
Perder la batalla frente a nuestros enemigos es perder el juicio
delante de un juez en un divorcio donde una parte se niega a dar
manutención para los hijos, por ejemplo; O perder una demanda laboral
donde fuimos cesados injustificadamente; O perder el litigio contra un
banco por una propiedad que nos pertenecía.
En nuestras batallas diarias, a veces nos enfrentamos con
situaciones en las cuales no salimos avantes, y es cuando nos detenemos
a pensar: ¿Qué le hice al Señor para merecer esta suerte? Asisto a mi
congregación, apoyo con mis ofrendas, intento ser una persona recta
aunque me cueste trabajo.
Los hijos de Coré nos muestran una súplica más sencilla que
acalla cualquier duda: Apelar a la piedad del Señor, que el apóstol Pablo
en 1 Timoteo 3:16 menciona como un “misterio grande” e indescifrable.
Cuando no encontremos las causas por las cuales hemos perdido
la bendición del Eterno, apelemos a los méritos de Jesucristo para que
por su medio alcancemos la piedad.

Q*Q
SALMO XLV
De los hijos de Coré o para los hijos de Coré. El Salmo está
indicado para el menatzéaj ( ‫)מנצח‬, que podría tratarse del nombramiento
que recibía el director de una orquesta, de la raíz nétzaj ( ‫ )נצח‬triunfar o
vencer. Se trata de un maskil ( ‫)משׂכיל‬, de la raíz hebrea sajal ( ‫)שׂכל‬, que
puede traducirse como inteligencia, se trata de una enseñanza didáctica.
Es descrito como shir yedidit ( ‫)שׁיר  ידידת‬, como un canto de amigos o de
amores.
El Salmo tiene una indicación acerca de shoshanim ( ‫)שׁשׁנים‬, que
en su traducción más literal significa lirios, aunque se le llamaba del
mismo modo a un tipo de trompeta con forma tubular.

1: Al Menatzéaj, sobre shoshanim, de los benei Kóraj. Maskil Shir


Yedidit.
Chorrea mi corazón palabra buena;
Dirijo mi hablar al mélej;
Mi lengua es una pluma de sofér veloz.
2: Yafyafita de los benei adám;

Fue derramada gracia en tus labios,


por lo tanto, te bendijo Elohim para siempre.
3: Envaina tu espada sobre tu muslo,

Guibór: Tu gloria y tu majestad.


4: Y en tu gloria sé prosperado;

Cabalga sobre palabra de verdad,


de humildad y de justicia
y tu diestra te enseñará cosas terribles.
5: Tus saetas puntiagudas

con que los amim caerán debajo de ti,


en el corazón de los enemigos del mélej.
6: Tu silla Elohim, eterna y para siempre,

la tribu de equidad es la tribu de tu maljút.


7: Amaste la justicia y odiaste la maldad,

por lo tanto, Elohim, el Elohim tuyo te ungió


con aceite de gozo más que a tus compañeros.
8: Mirra, áloe y casia sobre todas tus vestiduras,

desde el Heijál de marfil te han alegrado.


9: Hay benót melejim entre tus mujeres ilustres,

shegal a tu diestra con oro de Ofir.


10: Escúchame, bat, y mira, e inclina tu oído

y olvida a tu am y la beit de tu ab,


11: y deseará el mélej tu hermosura,

porque Hu Adonái; póstrate a él


12: Y bat Tzor pondrá minja delante de ti,

los ricos del am implorarán tu favor.


13: Toda llena de peso es la bat del Mélej,

de brocado de oro es su vestido.


14: Con vestidos bordados será llevada al Mélej,

vírgenes detrás de ella, sus prójimas que son traídas.


15: Serán traídas con alegría y gozo,

serán traídas al Heijál del Mélej,


16: En vez de tus padres serán tus banim,

a quienes pondrás como sarim en toda la tierra.


17: La memoria de tu Shem

estará de generación en generación,


por lo tanto, amim te alabarán
eternamente y para siempre.

El tema del Salmo es el mélej ( ‫)מלך‬, palabra que hace referencia


al máximo monarca de la jerarquía civil. Por la mención del trono de
marfil dentro del Heijál ( ‫)היכל‬, dentro del Santuario, de las benót ( ‫)בנות‬,
de las hijas de los reyes y la única aparición en toda la Biblia del término
shegal ( ‫)שׁגל‬, que se ha traducido como reinas, aunque bien pudiera
tratarse de las concubinas, es una mención del mélej Salomón. Pudiera
tener una franca conexión con el libro de Cantares donde se menciona al
amado como yedid ( ‫)ידיד‬.
Yafyafita ( ‫)יפיפית‬, el más hermoso, y guibór ( ‫)גבור‬, vigoroso,
pudieran ser referencias proféticas del Mesías, pero que están hablando
en su contexto del rey Salomón por la mención de los benei adám (    ‫בני‬
‫)אדם‬, de hijos de los hombres.
El autor del Salmo se presenta como sofér ( ‫)סופר‬, como escriba,
que quizás espera que los hijos del monarca sean nombrados como sarim
(‫)שׂרים‬, palabra que denota una alta jerarquía militar, y que normalmente
se traduce como generales.
La mención de que cierta mujer olvide a su am (‫)עם‬, a su pueblo
y a la beit ( ‫)בית‬, a la casa de su ab ( ‫ )אב‬de su padre, pudiera situar un
momento histórico que no está descrito en la Biblia, pero que es
reforzado por la mención de la mínja ( ‫)מנחה‬, la ofrenda que la bat (‫)בת‬
Tzor, que la hija de Sidón traería a Salomón en una historia que no
aparece en la Biblia.

COMENTARIO
El rey Salomón se convirtió en la imagen del adonis perfecto: El
sueño de toda jovencita en su época. El salmista incluso aconseja a su
hija que se olvide de su tierra y de las deidades paganas a las que sirve y
se entregue de lleno para convertirse en una shegal, en una reina o en
una concubina.
Si elevamos el texto, podemos entender la dimensión espiritual de
la poesía, donde el Rey, cuyo nombre no se conoce, pero a quien se lo
describe como Yafyafita, el Más Hermoso, es en realidad una descripción
del Mesías Yeshúa, de modo que pusiéramos nuestros ojos para formar
parte de su corte celestial.
Jesucristo en Mateo 6:33 nos recomienda “buscar primeramente
el Reino del Señor y su justicia,” para recibir bendición abundante.
Aceptarlo como nuestro Señor y como nuestro Salvador, e
invitarlo a morar en nuestros corazones, es el primer paso para declarar
que es nuestro Rey celestial.
Formar parte de su corte será un proceso que nos llevará un poco
más de tiempo, porque requiere de perseverancia, de paciencia y de la
adoración más pura y desinteresada que puede salir de nuestros
corazones.

Q*Q
SALMO XLVI
De los hijos de Coré o para los hijos de Coré. El Salmo está
indicado para el menatzéaj ( ‫)מנצח‬, que podría tratarse del nombramiento
que recibía el director de una orquesta, de la raíz nétzaj ( ‫ )נצח‬triunfar o
vencer.
El Salmo está indicado para alamót ( ‫)עלמות‬, una referencia a
mujeres soprano o falsetto. Es descrito como shir ( ‫)שיר‬, canción.
Contiene tres indicaciones de sela ( ‫)סלה‬, y una de ellas se
encuentra en el versículo final. Ninguna modifica el sentido del Salmo.
El tema del Salmo es la tierra, con un enfoque sobre los milagros
y las maravillas que el Señor ha hecho sobre ella utilizando el poder de
su Kol ( ‫ )קול‬de su Voz, pero también en un sentido de miljamót ( ‫)מלחמות‬,
de guerras en contra de mamlejót ( ‫)ממלכות‬, de reinos y de góim ( ‫)גוים‬, de
paganos, reforzando esta idea con la mención de diferentes armas de
guerra: El késhet ( ‫)קשׁת‬, el arco; L a janít ( ‫)  חנית‬, la lanza y los agalót
(‫)עגלות‬, los carros de guerra.

1: Al Menatzéaj de los benei Kóraj sobre Alamót. Shir.


Elohim es con nosotros como refugio y fortaleza, ayuda en las
dificultades, muy ubicado.
2: Por lo tanto, no temeremos en tierra hamir,

y aunque las montañas se sacudan


en el corazón del mar.
3: Aunque giman y hiervan sus aguas,

se ondulen las montañas por su majestad. Selah.


4: Las corrientes del río alegrarán la ciudad de Elohim, Kedósh Mishkenéi

Elión.
5: Elohim está cercano a ella, no titubeará;

La ayudará Elohim cuando torne la mañana.


6: Gimieron los góim, titubearon los mamlejót;

Dio su Kol, se derritió la tierra.


7: Yehová Tzebaót es con nosotros;

Nuestro Misgáb es el Elohim de Yaakov. Selah.


8: Caminen, vean las acciones que Yehová puso
en los asolamientos de la tierra.
9: Cesa las miljamót hasta el fin de la tierra;

Quiebra el késhet y corta la janít,


los agalót quema en el fuego.
10: Estén quietos y conozcan que Anoji Elohim;

Seré exaltado entre los góim, exaltado en la tierra.


11: Yehová Tzebaót es con nosotros;

Nuestro Misgáb es el Elohim de Yaakov. Selah.

El Señor, que se presenta en primera persona del singular como


Anoji ( ‫ )אנכי‬es descrito como: Adonai Tzebaót ( ‫)צבאות‬, Señor de los
Ejércitos y como Misgáb ( ‫)משׂגב‬, Acantilado.
El Salmo parece ser un recuento de los prodigios históricos de
Adonai, con una alusión de hamir áretz ( ‫)המיר  ארץ‬, de la remoción de la
tierra, que pudiera tratarse de cuando Coré es tragado por la tierra,
apoyado en la mención del Kedósh Mishkenéi Elión ( ‫)קדשׁ  משׁכני  עליון‬, el
Lugar Santo del Tabernáculo del Altísimo, un recuerdo del Tabernáculo
de Moisés.
La referencia en futuro de la ciudad de Elohim, pudiera indicar la
patria celestial, el tiempo de la cristalización, o bien, un anhelo futuro
estando en el desierto.

COMENTARIO
El poder del Bendito se manifiesta en la naturaleza, porque
aunque se trate de hechos fortuitos, como la erupción de un volcán, la
formación de un tornado o el azote de un huracán, que parecen ser
acontecimientos azarosos, el Señor tiene la plena domesticación de la
ventura.
Para defendernos de las situaciones de la vida, y de las batallas
que libramos cada día, utilizará los recursos de la naturaleza a nuestros
favor.

Q*Q
SALMO XLVII
De los hijos de Coré o para los hijos de Coré. El Salmo está
indicado para el menatzéaj ( ‫)מנצח‬, que podría tratarse del nombramiento
que recibía el director de una orquesta, de la raíz nétzaj ( ‫ )נצח‬triunfar o
vencer. Se trata de un mizmor (‫)מזמור‬, de un estilo con arpegio.
El tema del Salmo es el arpegio y la acción de arpegiar, derivado
de tocar el arpa, es decir, de tocar las cuerdas del instrumento cada una
por separado, creando notas musicales exclusivas. El tema se acompaña
de la segunda palabra que tiene cuatro repeticiones: Mélej ( ‫)מלך‬, que
describe al Señor como parte de la jerarquía civil, otorgándole el lugar de
monarca supremo.

1: Mizmor para el Menatzéaj, a los benéi Córaj.


Todos los amim aplaudan con sus palmas,
suenen la alarma a Elohim con voz de júbilo.
2: porque Terrible es Yehová Elión,

Mélej Gadol sobre toda la tierra.


3: Hablará a los amim debajo de nosotros,

y a leumím pondrá debajo de nuestros pies.


4: Nos escogerá nuestras heredades,

el gaón de Yaakov, la cual amó.


5: Subió Elohim en teruáh, Yehová con voz de shofar.
6: Arpégien a Elohim, arpégien,

arpégien a nuestro mélej, arpégien.


7: Porque Mélej de toda la tierra es Elohim,

arpégien buscando sabiduría.


8: Elohim es Mélej sobre los góim,

Elohim se sienta sobre su silla santa.


9: Los nedibim de los amim se añadieron

al am del Elohim de Abraham.


10: Porque de Elohim son los escudos de la tierra,

muy elevado.
El concepto de Mélej Gadol ( ‫)גדול‬, de Gran Monarca, despertará
en las interpretaciones talmúdicas de principios de la era cristiana,
términos místicos aglutinantes mediante los cuales se vincula a la deidad,
que también es descrita en el Salmo como Elión ( ‫)עליון‬, como Altísimo.
Como Mélej, el Eterno tiene bajo su dominio a los amim ( ‫)עמים‬, a
los pueblos dentro del pacto de la circuncisión, a las leumím ( ‫)לאמים‬, que
serían las naciones en términos internacionales y a los góim ( ‫)גוים‬, a los
pueblos paganos. Sobre todos señorea el Altísimo y sobre todos sus
nedibim (‫)נדיבים‬, término que hace referencia a un cargo jerárquico
debajo del monarca.
Jacob, como gaón ( ‫)  גאון‬, como un individuo excelente, fue
escogido por el Soberano, y por eso se le debe de arpegiar, de cantar, de
salmodiar, en tono de teruáh ( ‫)תרועה‬, c o n shofar ( ‫)שׁופר‬, la trompeta
hecha con el cuerno del guedi, especie de antílope endémica del desierto
de Judá.

COMENTARIO
El Eterno es un Mélej Gadol, que puede someter naciones y
pueblos bajo un dominio de orden, de amor, de paz y de gozo perpetuos.
Si tan solo lo incluyéramos en las decisiones de Estado, en la vida
nacional, o en un nivel más personal: Si nos convirtiéramos en sus
súbditos, gozaríamos de todos los privilegios que conlleva el Reino de
los Cielos.
Si ya lo hemos hecho, arpegiemos, cantemos, alegrémonos
alabando su Nombre porque nos dará como herencia los cielos en el
Mundo Venidero.

Q*Q
SALMO XLVIII
De los hijos de Coré o para los hijos de Coré. Se trata de un
mizmor (‫)מזמור‬, de un estilo con arpegio, reforzado con la aclaración de
que es una shir ( ‫)שׁיר‬, una canción.
El tema del Salmo es una mezcla de tres palabras repetidas tres
veces: Har ( ‫)הר‬, Monte; Ciudad y Tzíon. La ciudad de Tzíon, como una
entidad civil, es realzada porque es al mismo tiempo urbe y Har Tzión,
Monte de Tzíon, la representación del poder religioso, en una teocracia
monárquica. El Salmo cuenta con un Selah ( ‫)סלה‬, con un Silencio, que
cambia el tono.
L a kiriát ( ‫)קרית‬, otro término que significa ciudad, es relevante
porque en ella se encontraba el Heijál ( ‫)היכלך‬, el Santuario.

1: Shir Mizmor para los benéi Kóraj.


Gadol Yehóva uMehulál meód,
en la ciudad de Eloheinu, su Har Kadósh.
2: Una vista hermosa, el gozo de toda la tierra

es Har Tzíon a sus lados al norte,


la kiriát del Mélej Rab.
3: Elohim en sus castillos es conocido como Misgáb.
4: Porque he aquí que los melajim

se reunieron para pasar juntos.


5: Ellos la vieron, y así se sorprendieron,

se confundieron, se apresuraron.
6: Un temblor los asió allí; angustia de quien da a luz.
7: Con rúaj kadim rompes los barcos de Társhish.
8: Como lo oímos,

así lo vimos en la ciudad de Yehová Tzebaót,


en la ciudad de Eloheinu,
Elohim la preparará para siempre. Selah.
9: Asemejamos a Elohim

con tu Misericordia cerca de tu Heijál.


10: Como tu Nombre Elohim
así es tu alabanza hasta los fines de la tierra.
Tzédek llena tu diestra.
11: Se alegrará Har Tzíon,

se gozarán las benót Yehúda por causa de tu juicio.


12: Rodead alrededor de Tzíon, y cuenten sus torres.
13: Pongan atención a su baluarte, vean sus castillos

para que lo cuenten a la generación venidera.


14: Porque este Elohim es Eloheinu Olám vaEd.

El nos guiará sobre la muerte.

El Salmo pudo haberse escrito en Babilonia, para describir la


grandeza de Jerusalén y mantener la esperanza del regreso.
El Señor es descrito como Mélej Rab ( ‫)מלך רב‬, Rey de Muchos,
c o m o Gadol ( ‫ )גדול‬Grande, como Misgáb ( ‫)משׂגב‬, Acantilado, como
Mehulál ( ‫)מהלל‬, Alabado, como Olám vaed ( ‫)עולם  ועד‬, Eternamente y
para Siempre.
L o s melajim ( ‫)מלכים‬, los reyes que se reunieron para pelear
contra Tzíon, sus barcos fueron destruidos con un rúaj kadim ( ‫)רוח  קדים‬,
con un viento derecho.
Adonai, en cuya mano está la tzédek ( ‫)צדק‬, la justicia, devolverá
el gozo a las benót ( ‫ )  בנות‬a la hijas de Jerusalén, metáfora de las tribus
de Israel, cuando las regrese a su tierra.

COMENTARIO
Una persona que ha perdido un bien material, como una casa en
algún pleito bancario, o en una catástrofe natural, podría entender el
sentimiento del pueblo de Israel en el exilio.
El salmista exhorta a su audiencia a recordar cada detalle de ese
inmueble, o de ese bien que se perdió, para que así alberguemos la
esperanza de que nos será devuelto y multiplicado, porque la fidelidad
del Bendito es eterna y verdadera.

Q*Q
SALMO IL
De los hijos de Coré o para los hijos de Coré. Se trata de un
mizmor (‫)מזמור‬, de un estilo con arpegio.
El Salmo cuenta con dos sela ( ‫)סלה‬, con dos Silencios que
modifican la persona a la que se dirige el texto.
1: Al Menatzéaj, mizmor de los benei Kóraj.
2: Escuchen esto todos los pueblos,

todos los que se asientan por los tiempos.


3: También los benei adám,

también los benei ish,


junto con el rico y el próspero.
4: Su boca hablará sabiduría

y mi corazón meditará entendimiento.


5: Inclinaré mi oído al Señoreador,

abriré mi proverbio con el arpa.


6: ¿Por qué temeré en los días de maldad,

cuando me rodee el pecado


de los que me quieren tragar?
7: Los que confían en sus giros,

y en la multitud de sus riquezas se alaban.


8: Pero no se redimirá redimiendo el hombre,

no podrá dar su propiciación a Elohim.


9: Es muy costosa la redención de su nefesh,

y por la eternidad no la alcanzará.


10: Para que viva nuevamente eternamente

y no vea corrupción.
11: Porque verá a los sabios morir,

junto con el insensato, y con el hijo de perdición,


y dejan a otros sus fortunas.
12: Cercanos de sus casas para siempre,

sus asentamientos de generación en generación,


los llamarán avergonzados en sus adamót.
13: Y el adám valuado es un ish que se queja:
Señoreará como las bestias silenciosas.
14: Ese su camino es insensatez,

su am después de ellos
en sus bocas se complacerán. Selah.
15: Como ovejas al Sheól, yacerán en la muerte,

por la mañana en rebaño descenderán a ellos


los yesharím, y su belleza decaerá
en sus moradas del Sheól.
16: Pero Elohim redimirá mi nefesh de la mano del Sheól, porque me

tomará. Selah.
17: No temas cuando se enriquezca el ish,

cuando aumente la gloria de su casa.


18: Porque en su muerte no tomará todo,

no descenderá tras de él su gloria.


19: Porque su nefesh durante su vida bendijo,

pero te palmearán cuando te fuere bien.


20: Trae hasta la generación de sus padres,

hasta que en el triunfo no vea la luz.


El adám valuado pero que no entiende,
señoreará como las bestias silenciosas.

El tema del Salmo es el adám ( ‫)אדם‬, el hombre, enfatizando su


condición terrena y su imposibilidad para redimir su nefesh (‫)נפש‬, su
alma.
El ish ( ‫ )אישׁ‬el varón que busca riquezas en la vida, así como los
yesharím ( ‫)ישׁרים‬, los rectos, ambos descenderán desnudos al Sheol
(‫)  שׁאול‬, al Lugar de los Muertos, sin llevar consigo ningún tipo de
riquezas. La diferencia entre los dos, es que el recto será rescatado de la
muerte, mientras que el insensato hallará perdición.

COMENTARIO
Cuando mi abuelo estaba para morirse, regresó a la vida para
decirle a mi abuela: “Vieja, no somos nada, no tenemos nada y no nos
llevamos nada.”
A veces nos preocupamos demasiado por acumular riquezas en
esta vida, pero nos olvidamos de lo más importante, que es el poder
disfrutarlas mientras vivamos.
Sí, necesitamos un ahorro para nuestra vejez, pero lo principal es
tener la confianza de que no seremos dejados en el olvido de la muerte,
sino que resucitaremos para heredar la vida eterna.

Q*Q
SALMO L
De Asaf o para Asaf. Pudiera ser Asaf, el cantor mencionado en 1
Crónicas 15:17, de donde descendían los coreítas. Se trata de un mizmor
(‫)מזמור‬, de un estilo con arpegio.

1: Mizmor leAsáf.
EL Elohim Yehová habló y llamó a la tierra
desde el sol oriente hasta donde viene.
2: De Tzíon, perfección de hermosura,

Elohim resplandece.
3: Vendrá nuestro Elohim y no callará:

Fuego delante suyo comerá,


y a su alrededor gran tormenta.
4: Llamará a los cielos de arriba y a la tierra,

para hacer juicio en su am.


5: Reúnanme a mis jasidim,

los que me concertaron pacto con zébaj.


6: Y dirán los cielos su justicia,

porque Elohim Shofét Hu. Selah.


7: Escucha am mío y hablaré, Yisrael, y testificaré en ti: Elohim, tu

Elohim soy Anoji.


8: No te argumentaré sobre tus zebajim,

ni sobre tus olót continuos contra mí.


9: No tomaré de tu casa par,

ni de tus apriscos atudim.


10: Porque mío es todo viviente del bosque,

y los mil behemót de los collados.


11: Conozco a todo óf de las montañas

y el ziz del campo es mío.


12: Si tuviera hambre, no te lo diría,

porque mío es el tébel y lo que lo llena.


13: ¿Comeré carne de abirim,

beberé sangre de atudim?


14: Agradece a Elohim con zébaj,
y paga a Elión tus votos.
15: Y llámame en el día de la angustia:

Te libraré y me glorificarás.
16: Y al rasha dijo Elohim:

¿Qué tienes que hablar de mi jok,


y levantar mi pacto con tu boca?
17: Y tú odias la instrucción

y echas mi palabra detrás tuyo.


18: Si veías al ladrón, corrías con él,

y con los adúlteros era tu parte.


19: Tu boca enviabas al mal,

y tu lengua componía mentira.


20: Te sentabas y hablabas con tu hermano,

al hijo de tu madre le dabas infamia.


21: Estas hiciste y yo callé,

pensabas que sería similar a ti:


Te reprenderé y lo pondré delante de tus ojos.
22: Entiendan esto ahora, los que se olvidan de Eloha, no sea que devore y

no haya quien salve.


23: El zébaj todá me glorifica, y al que ponga su camino,

le mostraré la salvación de Elohim.

Asaf (‫)אסף‬, de no ser nombre propio, podría traducirse como


añadir, y que podría ser también una indicación para que el Salmo fuera
agregado a algún ritual.
El Salmo cuenta con un sela ( ‫)סלה‬, con un silencio que modifica
la persona a la que se dirige el texto.
El tema del Salmo es el zébaj ( ‫)זבח‬, el sacrificio, en una franca
crítica al entendimiento del sacrificio animal, fuera de atudim ( ‫)עתודים‬,
de cabritos, de abirim ( ‫)אבירים‬, de toros, de par ( ‫)פר‬, de becerros o de óf
(‫)עוף‬, de pájaros. El escritor cuestiona también los olót ( ‫)עולת‬, otro tipo
de sacrificio que se traduce literalmente como elevado, pero que
responde al término holocausto.
El rasha ( ‫)רשׁע‬, e l malvado que practica esos sacrificios, a pesar
de conocer la jok ( ‫)חק‬, la ley, no ha entendido que el Señor, descrito
como Shofét ( ‫)שׁפט‬, como Juez, solicitó las inmolaciones como un medio
para hacernos entender el valor del pecado, porque a fin de cuentas, está
por encima del tébel ( ‫ )תבל‬del planeta, y tiene control sobre las bestias
fantásticas del imaginario hebreo: El behemót ( ‫)בהמות‬, un mamífero
gigantesco, el ziz ( ‫)זיז‬, un pájaro gigante y el leviatán ( ‫)ליותן‬, una especie
d e mamífero marino de dimensiones colosales, que no se menciona en
este escrito.
Hu ( ‫)הוא‬, el Señor en la tercera persona del singular espera de su
am (‫)עם‬, de su pueblo, que sean jasidim (‫)חסידים‬, piadosos, el máximo
escalafón espiritual al que puede acceder el ser humano, comenzando con
dar todá ( ‫ )תודה‬con dar gracias, lo que viene a representar la expiación
más efectiva delante del Elión ( ‫)עליון‬, del Altísmo.

COMENTARIO
En Mateo 23:24, Jesucristo acusó a escribas y fariseos de que
“colaban el mosquito, pero tragaban el camello,” lo que quiere decir que
eran muy meticulosos para la observancia de la ley mosaica, pero
dejaban de lado la misericordia, la piedad, el amor al Bendito y el
respeto al prójimo.
Este tipo de comportamiento es conocido como legalista, como
santurronería, como moralina, y muchas veces repetimos estos mismos
patrones de conducta cuando juzgamos ligeramente y según las
apariencias, o cuando creemos que ya cumplimos porque asistimos a la
iglesia, o porque leímos nuestra Biblia, o porque hicimos una oración
que más bien es un pliego petitorio de todos nuestros caprichos que
anhelamos en la más descarada de nuestras vanidades.
Los sacrificios expiatorios tenían como finalidad hacer
reflexionar al individuo acerca del costo de su pecado, por una parte,
pero también para que la persona entendiera la bondad del Señor, quién
decidía perdonar o no las transgresiones. No se trataba de un proceso
automatizado, donde la persona que sacrificaba un animal,
mecánicamente recibía el perdón de sus pecados, sino que el Eterno
miraba al sujeto y extendía su indulto con base en su piedad.
El agradecimiento por el perdón de los pecados era entonces
mucho más importante que el sacrificio animal que se realizaba.
Por eso el Soberano envió a Jesucristo como el único sacrificio
que puede limpiar nuestros pecados en la actualidad, para que
entendamos el amor del Altísimo hacia nosotros y experimentemos un
profundo agradecimiento por su sangre derramada en la cruz.

Q*Q
SALMO LI
De David o para David. El Salmo está indicado para el menatzéaj
(‫)מנצח‬, que podría tratarse del nombramiento que recibía el director de
una orquesta, de la raíz nétzaj ( ‫ )נצח‬triunfar o vencer. Se trata de un
mizmor (‫)מזמור‬, de un estilo con arpegio.
El tema del salmo es el jatá ( ‫)חטא‬, el pecado, con el uso de otros
sinónimos: Avón ( ‫)עון‬, iniquidad y pesha ( ‫)פשׁע‬, rebelión.

1: Al Menatzéaj, Mizmor leDavid. Cuando vino a él Natán el nabi, cuando


vino sobre lo de Bat Sheba.
Ten misericordia Elohim, conforme a tu piedad,
como a la multitud de tu misericordia borra mi pesha.
2: Lávame mucho de mi avón,

límpiame de mi jatá.
3: Porque hice pesha.

Yo sé que mi jatá está contra mí siempre.


4: Contra ti solamente es mi jatá,

hice el raá en tus ojos,


según la justicia en tu palabra y lo claro de tu juicio.
5: He aquí, en avón di vueltas,

y en jatá me calentó mi madre.


6: He aquí que anhelas la verdad en los riñones,

y en lo secreto me enseñaste sabiduría.


7: Si mi jatá pasa por hisopo seré limpio,

lávame, y me blanquearé como la nieve.


8: Hazme oír gozo y alegría:

Se revelarán los huesos abatidos.


9: Esconde tu Penei de mi jatá,

y borra todo mi avón.


10: Un corazón limpio bará lí Elohim,

y un rúaj najón haz nuevo dentro de mí.


11: No me envíes de delante de ti,

y no quites de mí tu Rúaj HaKódesh.


12: Que vuelva a mí el gozo de tu salvación,
y me sustente un Rúaj Nedibá.
13: Enseñaré a los peshaím tus caminos,

y los jataím volverán a ti.


14: Líbrame de sangres Elohim,

Elohim de mi salvación, cantará mi lengua tu justicia.


15: Adonai, abre mis labios y mi boca dirá tu alabanza.

16: Porque no anhelas zébaj que daría,

no quieres olá.
17: Los zebajim de Elohim son el rúaj quebrantado,

y el corazón quebrantado y humillado


no despreciará Elohim.
18: Haz bien en tu voluntad a Tzíon,

construye los muros de Yerushaláim.


19: Entonces te inclinarás a los zebajim de tzédek,

a la olá kalil;
Entonces subirán becerros sobre tu Mizbéaj.

El Salmo se escribe en un momento específico descrito en 2


Samuel 12, después de que el mélej David cometiera adulterio con Bat
Sheba y mandara asesinar a su esposo para quedarse con ella. El profeta
Natán le mostró, que como resultado de su pecado, el hijo que engendró
con Bat Sheba moriría.
David se dio cuenta que ni el zébaj ( ‫) זבח‬, el sacrificio ofrecido en
e l Mizbéaj (‫)מזבח‬, en el Altar del Tabernáculo, ni el olá ( ‫ )  עולה‬ni el
holocausto más kalil (‫)כליל‬, más completo, serían suficientes para expiar
su pecado.
En la tzédek ( ‫)צדק‬, que es la justicia divina, suplica bará (‫)ברא‬,
crear en el él, ex nihilo, un corazón nuevo, un rúaj najón ( ‫)ורוח  נכון‬, un
espíritu correcto, sustentado por un Rúaj Nedibá ( ‫)רוח  נדיבה‬, por un
Espíritu Libre, como es descrito el Rúaj HaKódesh ( ‫)ר ו ח  הקודשׁ‬, el
Espíritu Santo.

COMENTARIO
La reflexión de David es importante, porque hay pecados que para
poder ser perdonados, necesitan de algo más que una simple disculpa: Un
cambio real en nuestras vidas y en nuestros corazones, por medio del
cual experimentemos una transformación ontológica.

Q*Q
SALMO LII
De David o para David. El Salmo está indicado para el menatzéaj
(‫)מנצח‬, que podría tratarse del nombramiento que recibía el director de
una orquesta, de la raíz nétzaj ( ‫ )נצח‬triunfar o vencer. Se trata de un
maskil ( ‫)משׂכיל‬, de la raíz hebrea sajal ( ‫)שׂכל‬, que puede traducirse como
inteligencia, se trata de una enseñanza didáctica. El Salmo tiene tres
instrucciones de silencio representadas por el selah ( ‫)סלה‬.
El tema del Salmo es la jésed ( ‫)חסד‬, la piedad, enfocándose en la
piedad del Señor, que se manifiesta en el bien y en la bondad hacia sus
jasidim (‫)חסידים‬, hacia sus piadosos.
El Salmo se ubica en un momento histórico que se menciona en 1
Samuel 22:9, cuando David escapó de Saúl, que mandó matarlo. En su
huída, David pasó con el sacerdote Ahimélej y le pidió pan para sus
hombres. Doeg el edomi, que presenció todo, después se lo declaró a
Saúl, que en represalia mató a Ahimélej.

1: Al Menatzéaj, maskil leDavid. Cuando vino Doeg el edomi y le dijo a


Shaúl diciéndole: Vino David a casa de Ahimélej.
¿En qué alabas tu maldad guibor?
La jésed de EL es todo el día.
2: Deseo piensa tu lengua:

Como navaja afilada hace negligencias.


3: Amaste el mal en vez el bien,

la mentira en vez de la palabra justa. Selah.


4: Amaste todas las palabras atragantadas:

Lengua mentirosa.
5: También EL te derribará para siempre,

te asolará y te arrancará de tu tienda


y a tu raíz de la tierra de los vivientes. Selah.
6: Verán los tzadikim y temerán, y de él se reirán:
7: He aquí el guéber

que no puso a Elohim como fortaleza,


y confió en las muchas riquezas,
y se fortaleció en su deseo.
8: Y yo como zéit raanán en la Beit Elohim,

confiando en la jésed de Elohim


eternamente y para siempre.
9: Te agradeceré por siempre por lo que hiciste,

y esperaré en tu Shem, porque eres Tob,


contra tus jasidim.

El guéber ( ‫)גבר‬, el varón no es guibor ( ‫)גבור‬, vigoroso por hablar


sin reparo, como lo hizo Doeg el edomi al denunciar a Ahimélej. Los
tzadikim ( ‫)צדיקים‬, los justos que buscan la piedad serán como zéit
raanán ( ‫)זית רענן‬, como olivo próspero en la Beit (‫)בית‬, en la Casa del
Señor, donde revelará un Shem Tob ( ‫)שם טוב‬, un Nombre Bueno, es decir
la manifestación de un Atributo positivo.

COMENTARIO
Cuando tenía once años, asistía a mi último día de clases en sexto
de primaria. Un niño de nombre Samuel era el consentido de la maestra
por ser un pequeño niño genio. Muchos niños y yo le teníamos envidia.
Ese día, a Fernando Cos le llegó un chisme sobre su hombría.
Cuando Fernando, que era mi amigo, preguntó quién había iniciado el
cotilleo, le dije que había sido Samuel, aunque nadie sabía de dónde
había surgido el rumor.
Recuerdo cómo entró al salón y comenzó a golpear a Samuel una
y otra vez, mientras aquel lloraba inútilmente, argumentando su
inocencia.
Me sentí tan mal que el día de hoy, después de treinta y cinco
años de aquel suceso, solo puedo decir que la palabra que acusa a un
inocente lleva en su declaración el castigo.

Q*Q
SALMO LIII
De David o para David. El Salmo está indicado para el menatzéaj
(‫)מנצח‬, que podría tratarse del nombramiento que recibía el director de
una orquesta, de la raíz nétzaj ( ‫ )נצח‬triunfar o vencer. Se trata de un
maskil ( ‫)משׂכיל‬, de la raíz hebrea sajal ( ‫)שׂכל‬, que puede traducirse como
inteligencia, se trata de una enseñanza didáctica. El Salmo hace
referencia a majalát ( ‫)מחלת‬, que en su traducción más literal significa:
enfermedad.
El tema del Salmo es éin ( ‫)אין‬, no hay, expresión que se utiliza en
el escrito para denunciar a los individuos que han dejado de hacer el bien
y que además niegan al Señor. En la visión del escritor, se trata de una
mayoría generalizada.

1: Al Menatzéaj, sobre majalát, maskil leDavid.


Dice el nabal en su corazón: No hay Elohim.
Se corrompió, hizo maldad abominable.
No hay quien haga el bien.
2: Elohim desde los cielos atisba sobre los benei Adám,

para ver si hay algún maskil que busque a Elohim.


3: Cada uno retrocedió; Juntos se hicieron inmorales.

No hay quien haga bien, no hay ni uno.


4: ¿No saben los que obran iniquidad,

que comen a mi pueblo, que comen pan


y a Elohim no llaman?
5: Allí temieron con temor donde no había temor,

porque Elohim esparció los huesos del declinado:


Los avergonzaste porque Elohim los reprobó.
6: ¿Quién diera de Tzíon la salvación de Yisrael,

cuando regresara Elohim


a los prisioneros de su pueblo?
Se gozará Yaakob, se alegrará Yisrael.

E l nabal ( ‫)נבל‬, el necio, negocia con los benei adám ( ‫)בני אדם‬,
como si se tratara de mercancía con la que puede traficar.
El escritor muestra su desaprobación y decepción hacia este tipo
de prácticas, y se decepciona que no exista un solo maskil ( ‫ )משׂכיל‬uno
que alcance sabiduría buscando al Señor. El término hace referencia a la
codicia que sintió Eva en Génesis 3:6 cuando vio el fruto prohibido por
medio del cual podría alcanzar sabiduría, la sabiduría terrenal y maligna
que le costaría al ser humano su expulsión del paraíso, en vez de codiciar
el fruto de la vida eterna.
El nabal, igual que Eva, en vez de buscar la sabiduría del Señor,
busca el tráfico de personas que le dejará una jugosa ganancia.

COMENTARIO
En pleno siglo XXI, la trata de blancas es el negocio que deja más
ganancias ilegales, seguido por el narcotráfico. No se trata de un
problema local, sino de una mafia que extiende sus ramificaciones
internacionales en casi todas las partes del globo, haciendo partícipes a
gobiernos enteros que facilitan que el cáncer se siga extendiendo.
El esclavismo, disfrazado bajo los telones de países que ofrecen
maquila a bajo precio, se ha vuelto una constante, donde los
consumidores de marcas reconocidas son tan culpables como aquellos
que pagan salarios miserables a los trabajadores.
En este consumismo despiadado, parece que todos somos
arrastrados por una tara que nos impide frenar el mal desde su más
profunda raíz: Un cambio moral que solamente puede darse mediante una
iluminación universal impulsada por el Señor.

Q*Q
SALMO LIV
De David o para David. El Salmo está indicado para el menatzéaj
(‫)מנצח‬, que podría tratarse del nombramiento que recibía el director de
una orquesta, de la raíz nétzaj ( ‫ )נצח‬triunfar o vencer. Se trata de un
maskil ( ‫)משׂכיל‬, de la raíz hebrea sajal ( ‫)שׂכל‬, que puede traducirse como
inteligencia, se trata de una enseñanza didáctica. El Salmo está indicado
para neguinót (‫)נגינת‬, término que hace referencia a los instrumentos
musicales, aunque podría ser una referencia más específica a
instrumentos de cuerda.
El Salmo tiene una instrucción de silencio representadas por el
selah ( ‫)סלה‬, que marca un momento en el cambio de tono, pasando de
una petición en el anhelo de que sea respondida, a un presente donde el
Señor se ha convertido en la ayuda del salmista y donde narra el castigo
para sus perseguidores.

1: Al Menatzéaj en neguinot, maskil leDavid. Cuando vinieron los zifim y


le dijeron a Shaúl: ¿No está David escondido con nosotros?
Elohim, por tu Shem sálvame,
y en tu vigor júzgame.
2: Elohim, escucha mi oración;

oye el hablar de mi boca.


3: Porque zarim se levantaron contra mí,

y aritzim pidieron mi nefesh:


No pusieron a Elohim contra ellos. Selah.
4: He aquí, Elohim me ayuda,

Adonai es con quien se sostiene mi nefesh.


5: Les devolverá el mal a los hostiles.

Extírpalos por tu verdad.


6: Voluntariamente sacrificaré a ti,

agradeceré a tu Shem Yehová, porque eres Tob.


7: Porque de toda angustia me ha librado,

y en mis oyebim han visto mis ojos.


El tema del Salmo está conformado por dos palabras: Shem ( ‫)שם‬,
nombre, aunque en referencia al Nombre del Señor y nefesh ( ‫)נפשׁ‬, el
alma del escritor que encuentra en el Nombre Tob ( ‫)טוב‬, en el Nombre
Bueno de Adonai la protección de los zarim ( ‫)זרים‬, extraños, aritzim
(‫)עריצים‬, atrevidos y de los oyebim ( ‫)איבים‬, enemigos.
El Salmo tiene una instrucción de silencio representada por el
selah ( ‫)סלה‬, que marca un momento en el cambio de tono, pasando de
una petición en el anhelo de que sea respondida, a un presente donde el
Señor se ha convertido en la ayuda del salmista y donde narra el castigo
para sus perseguidores.
El Salmo hace referencia del momento histórico descrito en 1
Samuel 26, cuando los zifeos denuncian que David está entre ellos.

COMENTARIO
David había emparentado con Saúl: Era su suegro porque se había
casado con su hija. Después de que se descompusiera el tejido familiar,
se convirtió en su peor enemigo, persiguiéndolo incansablemente para
matarlo.
Las relaciones familiares a veces son difíciles, sobre todo cuando
se trata de la familia del cónyuge, porque implica integrarse en un grupo
social con una idiosincracia y educación diferentes.
David nunca confrontó directamente a su suegro, sino que puso su
causa delante del Señor y esperó pacientemente a que el Eterno emitiera
su juicio.
¿Estás experimentando fricciones con algún familiar por parte de
tu cónyuge? Haz lo que David: Apártate y espera, porque a su tiempo
Adonai sacará todo a la luz.

Q*Q
SALMO LV
De David o para David. El Salmo está indicado para el menatzéaj
(‫)מנצח‬, que podría tratarse del nombramiento que recibía el director de
una orquesta, de la raíz nétzaj ( ‫ )נצח‬triunfar o vencer. Se trata de un
maskil ( ‫)משׂכיל‬, de la raíz hebrea sajal ( ‫)שׂכל‬, que puede traducirse como
inteligencia, se trata de una enseñanza didáctica. El Salmo está indicado
para neguinót (‫)נגינת‬, término que hace referencia a los instrumentos
musicales, aunque podría ser una referencia más específica a
instrumentos de cuerda.
El Salmo tiene dos instrucciones de silencio representadas por el
término selah ( ‫)סלה‬, que al parecer no afectan al texto.

1: Al Menatzéaj en neguinót, maskil leDavid.


Escucha Elohim mi oración
y no te desaparezcas de mi súplica.
2: Escúchame y respóndeme,

me entrampo en mi diálogo y me agito.


3: Por la voz del oyéb, por la opresión del rasha,

porque echaron sobre mi su avón


y con su nariz me persiguen.
4: Mi corazón está herido dentro de mí

y terrores de muerte caen sobre mí.


5: Temor y temblor vienen en mí

y horror me ha cubierto.
6: Y dije: ¿Quién me diera a remontarme como paloma?

Volaría y me asentaría.
7: He aquí vagabundearía lejos,

pernoctaría en el desierto. Selah.


8: Me apresuraría a escaparme del rúaj saá.
9: Engulle oh Señor, divide sus lenguas,

porque he visto violencia y pleito en la ciudad.


10: Día y noche la rodean sobre sus muros,

iniquidad y trabajo dentro de ella.


11: Agravios dentro de ella,
y no se apartan de sus calles fraude y mentira.
12: Porque no me afrentó un enemigo,

que habría aceptado, ni el que me odiaba se levantó engrandeciéndose,


porque me le hubiera ocultado.
13: Sino tú, enosh, mi guía, mi alúf, y mi conocido.
14: Que juntos decíamos dulcemente los secretos,

que en la Beit Elohim caminábamos en la multitud.


15: La desolación sea sobre ellos:

Desciendan vivos al Sheól,


porque maldad hay dentro de sus moradas.
16: Yo llamaré a Elohim y Yehová me salvará.

17: Tarde y mañana y a mediodía conversaré y clamaré

y escuchará mi voz.
18: Preservó en shalom mi nefesh de la cercanía,

porque muchos se me pararon.


19: Escuchará EL y los quebrantará,

y se sentará desde antes. Selah.


Por cuanto no cambian ni hay temor de Elohim.
20: Envió su mano al que estaba en shalom,

violó su pacto.
21: Más blanda que mantequilla es su boca,

pero la cercanía a su corazón es lejana;


Sus palabras más que el aceite,
pero ellas desenvainadas.
22: Envía sobre Yehová tu carga y Hu te sustentará,

no dará por siempre la caída al tzadik.


23: Y tú Elohim, los harás descender

al pozo de la corrupción.
Los hombres de sangre y de mentira
no tendrán la mitad de sus días,
y yo confiaré.

El tema del Salmo está dado por la raíz karáb ( ‫)קרב‬, que puede
traducirse, dependiendo de su uso y contexto, como: Cercanía, dentro o
en medio. El salmista se siente herido porque su oyéb ( ‫)אויב‬, su enemigo,
es un cercano.
Aunque las interpretaciones clásicas apuntan a Absalón, el
término que describe al traidor como alúf (‫)אלוף‬, que se traduce como
jefe pudiera enfocar el análisis en otra dirección. Los alufim es el término
que describe a los jefes de familia en las genealogías del Génesis, que
representan a personajes que conformaron diferentes grupos tribales. El
traidor, que es un rasha ( ‫ )רשׁע‬un impío, también es descrito como un
enosh ( ‫)אנושׁ‬, como ser humano, que lo quiere acusar del avón ( ‫ )און‬del
pecado que ellos mismos han cometido.
A pesar de que en el Salmo I David reprende a quienes le sugieren
que huya, en este escrito anhela tener alas para escapar del rúaj saá ( ‫רוח‬
‫)סעה‬, del viento tempestuoso, porque el enemigo no sabe guardar los
pactos de shalom ( ‫)שׁלום‬, de paz, ni siquiera los que ha concertado con el
Eterno.
La esperanza del salmista es que la nefesh ( ‫)נפשׁ‬, el alma del
tzadik ( ‫)צדיק‬, del justo, no caerá para siempre, sino que en tiempo y
espacio el Señor lo librará de los hombres sanguinarios que lo han
traicionado.

COMENTARIO
La traición en los ámbitos políticos era tan común, que encontrar
a una persona fiel a la causa era un tesoro que debía protegerse, pero ser
traicionado por un individuo tan allegado, debió de ser un golpe fuerte
para David.
Como pareja dedicada de tiempo completo al ministerio, nuestros
hijos fueron los miembros de nuestra congregación. No tuvimos
descendencia.
Andando el tiempo, una hermana de mi esposa permitió que su
hija viniera a quedarse con nosotros los fines de semana. Así
transcurrieron varios años.
Como tíos, entendimos demasiado tarde que sus padres tenían la
última palabra, y cuando la sobrina decidió abandonarnos por el consejo
de su padre, dejó un gran vacío en nuestros corazones.
Aprendimos que no debíamos encariñarnos con hijos que no
fueran nuestros, porque al final, seríamos traicionados por ellos y por sus
mismos progenitores. Cuando otra hermana de mi esposa quiso hacernos
lo mismo, ya estábamos cauterizados por la traición y tomamos cartas en
el asunto.
Nuestra historia la hemos vista repetida en múltiples ocasiones en
abuelos, padres, tíos y toda clase de personas que durante años
invirtieron su tiempo, su dinero y su esfuerzo en alguien que se
convertiría en un completo mal agradecido, en contubernio con los que lo
rodeaban.
David nos da la esperanza de que el Eterno nos sacará y nos
levantará de nuestro duelo cuando seamos traicionados por nuestros
íntimos, llámense amigos cercanos o familiares.

Q*Q
SALMO LVI
El Salmo está indicado para el menatzéaj ( ‫)מנצח‬, que podría
tratarse del nombramiento que recibía el director de una orquesta, de la
raíz nétzaj ( ‫ )נצח‬triunfar o vencer. Se trata de un mijtám (‫)מכתם‬, de una
acuñadura, posiblemente un poema.
El Salmo fue escrito probablemente por David y hace referencia a
1 Samuel 27, cuando David se refugió con Ajish, mélej Gat, en su último
intento para que Saúl dejara de perseguirlo. Aunque Ajish le dio
completa libertad, 1 Crónicas 12 lo describe como encerrado, que en
términos metafóricos pudiera representar el dolor de estar en el exilio. El
Salmista se compara a sí mismo con una paloma.

1: Al Menatzéaj, sobre la paloma silenciosa


en paraje distante.
Mictam cuando lo prendieron los plishtim en Gat.
Janeni, Elohim, porque me devora el enósh,
todo el día me oprime presionándome.
2: Me devoran mis shorerím todo el día,

porque muchos alimentan su pelea


contra mí soberbiamente.
3: En el día en que temiere, en ti confiaré.
4: En Elohim alabaré su palabra, confiaré,

no temeré qué me haga la carne.


5: Todo el día entristecen mis palabras,

sobre mí todos sus pensamientos son de mal.


6: Se alejan, se esconden, guardan mi calcañar

como enlazando mi nefesh.


7: Escapen sobre su pecado, con su nariz

sobajará Elohim a los amim.


8: Has contado mis exilios,

pon mis lágrima en tu redoma,


¿no están en tu libro?
9: Entonces regresarán atrás a mis oyebim,
en el día que llame, y esto lo sé porque es Elohim.
10: En Elohim alabaré la Dabar;

en Yehová alabaré la Dabar.


11: En Elohim he confiado,

no temeré qué haga el adám.


12: Sobre mí, Elohim, están tus promesas,

te pagaré con agradecimiento.


13: Porque has librado mi nefesh de la muerte,

¿y no mis pies del empujón?


Para que camine delante de Elohim
en la luz de los vivientes.

El tema del Salmo es el yom ( ‫)יום‬, el día: Todo el día que el


salmista es oprimido por sus shorerim (‫)שׁוררים‬, que junto con el término
oyebim (‫)אויבים‬, ambos sinónimos de enemigos. El enósh (‫ )אנושׁ‬y el
adám (‫)אדם‬, que lo persiguen, los dos sinónimos de hombre, son parte de
los amim ( ‫)עמים‬, de los pueblos que conforman a Israel.
El salmista implora por su nefesh ( ‫)נפשׁ‬, por su alma con la
súplica que dice: Janeni ( ‫)חנני‬, agráciate, confiando que la dabar ( ‫)דבר‬,
la Palabra del Señor se cumplirá como la promesa que le fue profetizada.

COMENTARIO
Muchos de nosotros hemos recibido alguna vez una palabra del
Señor, quizás por medio de un profeta, como una palabra rhema que tocó
nuestras vidas o como una de las más de ocho mil promesas bíblicas que
simplemente nos agenciamos por la fe.
En las situaciones difíciles, cuando las cosas no parecen salir
como lo pensábamos ni como lo esperábamos, nos queda la esperanza en
esas promesas que un día hicieron eco en nuestras vidas.
Aferrémonos a lo que nos ha dicho el Señor, sabiendo que es fiel
para cumplir en nosotros todo lo que ha hablado, aunque todo el día
durante muchos días, parezca lo contrario.

Q*Q
SALMO LVII
El Salmo está indicado para el menatzéaj ( ‫)מנצח‬, que podría
tratarse del nombramiento que recibía el director de una orquesta, de la
raíz nétzaj ( ‫ )נצח‬triunfar o vencer. Se trata de un mijtám (‫)מכתם‬, de una
acuñadura, posiblemente un poema.
El Salmo tiene dos instrucciones de silencio representadas por el
término selah ( ‫)סלה‬, que separan la oración de la esperanza de recibir la
respuesta.
El momento histórico del Salmo parece ubicarse en 1 Samuel 24,
cuando el mélej Saúl sale en contra de David y descansa dentro de una
cueva donde se encuentran David y sus hombres, quienes le perdonan la
vida.

1: Al Menatzéaj. No corrompas. Mijtám de David cuando escapó delante


de Shaúl en la cueva.
Janéni Elohim, janéni, porque a ti voló mi nefesh,
y a la sombra de tus alas volaré
hasta que pase mi calamidad.
2: Llamaré a Elohim Elión, al EL que me completará.
3: Enviará desde los cielos y me salvará

de la infamia del que me inhala. Selah.


Enviará Elohim su piedad y su verdad.
4: Mi nefesh está dentro de rugientes,

echado entre los benei adám que queman:


Sus dientes son lanzas y flechas,
y sus lenguas espada afilada.
5: Exáltate sobre los cielos Elohim,

sobre toda la tierra es tu kebód.


6: Red prepararon para darme, mi nefesh se curvó, cavaron hoyo delante

de mí;
Cayeron cayendo dentro. Selah.
7: Correcto está mi corazón, Elohim,

correcto está mi corazón: Cantaré y trovaré.


8:Levántate mi kebód, levántate nébel y kinor,
me levantaré en oscuro.
9: Te agradeceré en los amim, Adonai,

trovaré entre los amim.


10: Porque grande hasta los cielos es tu piedad,

y hasta las nubes tu verdad.


11: Exaltado seas hasta los cielos Elohim;

Sobre toda la tierra de tu kebód.

El tema del Salmo son los shamáim ( ‫)שׁמים‬, los cielos, como el
lugar desde donde el Elión ( ‫)עליון‬, el Altísimo, envía su ayuda, porque ahí
mismo extiende su piedad, y hasta donde debe llegar la alabanza al
Señor.
El salmista clama con un janéni ( ‫)חנני‬, expresión que se traduce
como: Agráciate, porque los benei adám ( ‫)בני אדם‬, los hijos de los
hombres, que pudieran ser los mismos que se le han unido en su
destierro, lo incitan a matar a Saúl, mientras que los amim ( ‫)אמים‬, los
pueblos que son parte de Israel, incitan a Saúl a matar a David.
Como su nefesh ( ‫)נפשׁ‬, su alma fue librada de manera milagrosa,
exhorta a alabar la kebód ( ‫)כבוד‬, la gloria del Señor entendida en peso,
con nébel ( ‫)נבל‬, salterio, un instrumento de cuerdas y kinor ( ‫)כנור‬, el
arpa, que se presupone era el instrumento que empleaba el salmista.

COMENTARIO
Si el Señor nos entregara a nuestro enemigo en nuestras manos, y
tuviéramos el poder para enviarlo a la cárcel, o para que lo despidieran, o
para que lo despojaran de su propiedad o inclusive para decidir si debía o
no morir, ¿cómo actuaríamos?
David es un ejemplo de piedad hacia su mentor, de respeto a
quienes fueron escogidos por el Bendito para desempeñar un cargo.
Por ese corazón piadoso se ganó también la alabanza del Eterno y
la promesa para sus descendientes.

Q*Q
SALMO LVIII
De David o para David. El Salmo está indicado para el menatzéaj
(‫)מנצח‬, que podría tratarse del nombramiento que recibía el director de
una orquesta, de la raíz nétzaj ( ‫ )נצח‬triunfar o vencer. Se trata de un
mijtám (‫)מכתם‬, de una acuñadura, posiblemente un poema.
La indicación de al tasjít (‫)תשׁחת‬, de no corromper, podría ser
una súplica al Atributo del Eterno que ajustició a Egipto.
El tema del Salmo es la tzdaká ( ‫)צדקה‬, la justicia, no la justicia
hipócrita de los reshaím ( ‫)רשׁעים‬, de los malvados que ofrecen olót
(‫)עולת‬, holocaustos o sacrificios elevados, pero que juzgan a los benei
adám (‫ )בני אדם‬a los hijos de los hombres.

1: Al Menatzéaj. No corrompas. Mictam leDavid.


¿En verdad hacen tzédek en silencio?
¿Hablan de los yesharím? ¿Juzgan a los benei adám?
2: Pero con el corazón ofrecen sus olót en la tierra,

la violencia de sus manos ofrecen.


3: Se apartaron los reshaím desde la matriz;

Erraron desde el vientre con palabras.


4: Veneno tienen con apariencia de veneno de nájas,

como petén sorda que cierra su oído.


5: Que no escucha la voz del serpentero,

aunque de lo sabio sea un hábil encantador.


6: Elohim, tumba sus dientes en sus bocas:

Los colmillos de los kefirim quebrará Yehová.


7: Sean disipados como aguas que caminan,

cuando corran sus saetas, sean como circuncidadas.


8: Caminen ellos como el shabelul que se liqüifica,

como el que se cae de la mujer, no vean el sol.


9: Antes entiendan las ollas en los hornos,

como vivos, como la ira de la tempestad.


10: Se alegrará el tzadik cuando observare la venganza:

Sus pies lavará en la sangre del rasha.


11: Y dirá el adám: Hay fruto para el tzadik,
y hay Elohim que juzga en la tierra.

E l rasha ( ‫)רשׁע‬, el malvado es comparado con diferentes


animales: Nájash ( ‫)נחשׁ‬, la serpiente, el petén ( ‫)פתן‬, el áspid, el shabelul
(‫)שׁבלול‬, el caracol y los kefirim (‫)כפירים‬, los leoncillos.
El salmista parece pedirle al Señor que haga un juicio selectivo en
un momento de corrupción del tejido social, en donde los tzadikim, los
justos salgan bien librados y donde los malvados reciban una dura
recompensa.

COMENTARIO
Cuántas veces hemos visto la hipocresía de aquellos que, dejando
su ofrenda en el alfolí, o o levantando las manos hacia el cielo en la
alabanza, cuando termina el servicio hablan cosas tan terribles con su
boca que ni parece que hayan tenido un momento a solas con el Señor.
Si hemos experimentado tristeza o decepción por nuestras
congregaciones, es el mismo sentimiento que experimentó David cuando
se dio cuenta de la hipocresía de la gente que se decía temerosa del
Señor.
El poco crecimiento espiritual de muchos de los congregantes,
que nos han hecho pasar momentos incómodos o difíciles, será
compensado por el Eterno cuando en nuestra fidelidad recibamos un
fruto espiritual que nos llene de gozo.

Q*Q
SALMO LIX
De David o para David. El Salmo está indicado para el menatzéaj
(‫)מנצח‬, que podría tratarse del nombramiento que recibía el director de
una orquesta, de la raíz nétzaj ( ‫ )נצח‬triunfar o vencer. Se trata de un
mijtám (‫)מכתם‬, de una acuñadura, posiblemente un poema. El Salmo
tiene dos instrucciones de silencio representadas por el término selah
(‫)סלה‬, que no lo modifican.

1: Al Menatzéaj. No corrompas. LeDavid mictam. Cuando envió Shaúl


que guardaran su casa para matarlo.
Líbrame de mis oyebim, Elohái,
de los que se me levantan, hazme inaccesible.
2: Líbrame de los obradores de pecado,

y de los anashim damim sagáb.


3: Porque he aquí emboscan mi nefesh,

viven conmigo poderosos,


no por mi falta y no por mi pecado Yehová.
4: Sin iniquidad corren y se aperciben;

Levántate para encontrarme y ve.


5: Y tú, Yehová Elohim Tzebaót, Elohei Yisrael,

levántate a visitar a todos los góim;


no te inclines a todos los que se arropan en su pecado.
6: Volverán a la tarde, ladrarán como perros

y rodearán la ciudad.
7: He aquí proferirán con su boca,

espadas hay en sus labios, porque ¿quién escucha?


8: Y Atá, Yehová, te reirás de ellos,

te burlarás de todos los góim:


No te agracies de los que se rebelan con pecado. Selah.
9: Por su fuerza en ti me guardaré,

porque eres Elohim mi Misgáb.


10: El Elohim de la Jésed irá delante de mí,

Elohim me mostrará en mis hostiles.


11: No los mates, para que no se olvide mi am; Dispérsalos con tu poder y
abátelos,
Adonai nuestro Maguén.
12: Por el pecado de su boca,

por la palabra de sus labios,


fueron presos en su soberbia
por la imprecación y falsedad que hablan.
13: Acábalos con tu furor, acábalos y dejen de ser,

y sepan que Elohim soberanea en Yaakob


hasta los fines de la tierra. Selah.
14: Vuelvan a la tarde y ladren como perros

y rodeen la ciudad.
15: Que ellos vagabundeen para comer,

y si no se sacian, así pernocten.


16: Pero yo cantaré de tu poder,

y alabaré de mañana tu piedad,


porque fuiste Misgáb para mí
y Manós en el día de la angustia.
17: Mi uz, a ti arpegiaré,

porque eres Elohim mi Misgáb, Elohim mi Jésed.

El tema del Salmo es misgáb ( ‫)משׂגב‬, refugio, entendido dentro


del momento histórico, que se encuentra en 1 Samuel 19, cuando el
suegro de David, el rey Saúl, mandó matarlo en su cama. Mical, esposa
de David, tuvo que descolgarlo por la ventana para salvar su vida.
En este contexto, el Señor es descrito como Manós ( ‫)מנוס‬, escape,
Uz ( ‫)עז‬, Fortaleza, Maguén (‫)מגן‬, escudo y como Jésed ( ‫)חסד‬, piedad. La
nefesh ( ‫)נפשׁ‬, el alma se siente emboscada por poderosos oyebim (‫)איבים‬,
enemigos, que son anashim damim ( ‫)אנשׁי דמים‬, hombres sangrientos,
que aunque parecen am (‫)עם‬, parte del pueblo del Eterno, se comportan
como góim ( ‫)גוים‬, como paganos.

COMENTARIO
David tuvo que salir huyendo por su vida, como lo han hecho
todos los migrantes que escapan de un régimen inhumano, como sucedió
en Siria en el conflicto que inició en el 2011, o como le sucedió a
Venezuela cuando Nicolás Maduro subió al poder en 2013. Hay otros a
quienes la mafia organizada ha puesto precio sobre sus cabezas.
Encomendemos sus vidas al Señor que es nuestro Refugio.

Q*Q
SALMO LX
De David o para David. Se trata de un mijtám (‫)מכתם‬, de una
acuñadura, posiblemente un poema. El Salmo está indicado para el
menatzéaj ( ‫)מנצח‬, que podría tratarse del nombramiento que recibía el
director de una orquesta, de la raíz nétzaj ( ‫ )נצח‬triunfar o vencer.
El Salmo tiene una indicación acerca del edút ( ‫)עדות‬, del
testimonio de shoshanim ( ‫)שׁשׁנים‬, que en su traducción más literal
significa testimonio de lirios, aunque se le llamaba del mismo modo a un
tipo de trompeta con forma tubular.
El Salmo podría ubicarse en el momento histórico de 2 Samuel
12:31, cuando David tuvo que enfrentar por un período largo a los sirios.

1: Al Menatzéaj. Sobre el edút de shoshán. Mijtám leDavid para enseñar,


cuando salió a Aram Naharáim y a Aram Tzobá, y regresó Yoab y
destrozó a doce mil en Edom, en Gaye Mélaj.
Elohim nos desechó, nos dispersó, se airó. Regresa.
2: Hiciste temblar la tierra, la hendiste;

Sana sus roturas porque vacila.


3: Le has mostrado a tu am dureza,

nos embriagaste con vino de aturdimiento.


4: Le diste estandarte al que te teme estandarte

para que escapara del balance. Selah.


5: Para que se libren tus amigos,

salva con tu diestra y respóndenos.


6: Elohim dijo en su Kódesh:

Me regocijaré repartiendo a Shejém


y mediré Émek Sukkót.
7: Mío es Guilad y mío es Menashé,

y Efraím es la fortaleza de mi cabeza;


Yehuda es mi Mejokék.
8: Moab, vasija para lavarme;

Sobre Edom lanzaré mi calzado;


Sobre mí Peléshet se me levantará.
¿Quién me hará fluir a la ciudad en el montículo,
9:

quién me hará descansar hasta Edom?


10: ¿No serás Atá Elohim?

Nos desechó y no salía Elohim con nuestros ejércitos.


11: Tráenos ayuda contra el extraño,

porque vacía es la ayuda del adám.


12: En Elohim haremos jáil,

y Hu entrampará a nuestros afligidores.

El Salmo tiene una instrucción de silencio representada por el


término selah ( ‫)סלה‬, que no lo modifica. El tema del Salmo es zanáj
(‫)זנח‬, desechar, un sentimiento que parece que embarga al salmista al
sentirse desechado por el Señor cuando la guerra se alargó más tiempo
de lo que esperaba y el am ( ‫)עם‬, el pueblo sufrió.
David echó mano de recursos históricos, recordando cómo desde
su Kódesh ( ‫)קדשׁ‬, desde su Santuario el Bendito les ha repartido la tierra
de sus enemigos y cómo puso a Judá como Mejokék ( ‫)מחקק‬, como
Legislador en el sentido contextual pero también en el mesiánico.
E l adám ( ‫)אדם‬, el hombre actuará jáil ( ‫)חיל‬, varonilmente,
solamente si el Eterno está ahí para darle la victoria.

COMENTARIO
¿Cuántas veces nuestros problemas se extienden por un tiempo
que se nos hace muy largo? Puede tratarse de un enfermo que tiene un
padecimiento crónico, o de un problema legal en el que llevamos años
litigando, o un pleito vecinal que parece que nunca terminará.
Es natural que sintamos desaliento, como también lo experimentó
David, pero aún en el mayor de los desánimos, debemos de mantener
nuestra esperanza firme, dejar de confiar en nuestras fuerzas, en nuestra
capacidad y en nuestro talento, y permitirle al Señor actuar de manera
contundente en la solución de esos conflictos.

Q*Q
SALMO LXI
De David o para David. El Salmo está indicado para el menatzéaj
(‫)מנצח‬, que podría tratarse del nombramiento que recibía el director de
una orquesta, de la raíz nétzaj ( ‫ )נצח‬triunfar o vencer. El Salmo está
indicado para neguinót (‫)נגינת‬, término que hace referencia a los
instrumentos musicales, aunque podría ser una referencia más específica
a instrumentos de cuerda.
El Salmo tiene una instrucción de silencio representadas por el
término selah ( ‫)סלה‬, que modifica el tiempo del texto: De la petición gira
al agradecimiento por haber recibido lo que pedía.
El tema del Salmo es el yom ( ‫)ים‬, el día, como la medida de vida
que le es añadida al escritor, quien se describe así mismo como mélej
(‫)מלך‬, como el máximo monarca del Estado.
La añadidura de vida está vinculada al deber religioso de pagar un
neder ( ‫)נדר‬, un voto diario de alabanza al Shem (‫)שׁם‬, al Nombre del
Señor, promoviendo la exaltación de su poderío por encima de cualquier
otro sacrificio.

1:Al Menatzéaj, sobre neguinót, leDavid.


Oye Elohim mi canción, escucha mi oración.
2: Del término de la tierra te llamaré,

cuando mi corazón desmaye.


Guíame a la roca que es más elevada que yo.
3: Porque has sido mi abrigo,

Torre Fuerte delante del oyéb.


4: Habitaré en tu Óhel para siempre,

callaré en el secreto de tus alas. Selah.


5: Porque Atá Elohim, escuchaste mis votos,

me diste la heredad de los que temen tu Nombre.


6: Días sobre días añadirás al mélej,

sus años serán de generación en generación;


7: Se sentará por siempre delante de Elohim,

piedad y verdad de su guarda.


8: Así arpegiaré a tu Shem para siempre,
pagando mi neder día a día.

El Eterno es descrito como un refugio en contra del oyéb ( ‫)אויב‬,


d e l enemigo, sin importar la distancia o la lejanía del lugar terrenal
donde se le rinda culto, pues la la Óhel ( ‫)אהל‬, la Tienda espiritual, que
representa su habitación celestial, es para siempre.

COMENTARIO
David era un hombre que sabía cómo tocar el corazón del
Altísimo, y en este Salmo nos descubre la técnica que utilizó: El
sacrificio más acepto y de olor más agradable al Señor es el que podemos
hacer con nuestros labios cuando le elevamos una alabanza.
Alabemos al Bendito en nuestras congregaciones, en nuestras
casas, en nuestros autos. Si podemos poner música de adoración, que
bueno, aunque reconocer su grandeza, su altura o su majestad, es también
una manera de elogiarlo.
No importa la situación por la que estemos atravesando, el
Sobernao será un refugio en nuestra vida, una Torre Fuerte a la que
podemos subir para encontrarnos en la seguridad de su protección.

Q*Q
SALMO LXII
De David o para David. El Salmo está indicado para el menatzéaj
(‫)מנצח‬, que podría tratarse del nombramiento que recibía el director de
una orquesta, de la raíz nétzaj ( ‫ )נצח‬triunfar o vencer. El Salmo tiene una
indicación para Yedutún (‫)ידותון‬, probablemente el nombre de un músico
que profetizaba con arpas, de acuerdo a 1 Crónicas 16:42.
El Salmo tiene dos instrucciones de silencio representadas por el
término selah ( ‫)סלה‬, que modifican el tiempo del texto.
El tema del Salmo es la yeshuá ( ‫)ישׁוע‬, la salvación, como un
concepto de liberación que guardará la nefesh ( ‫)נפשׁ‬, el alma del escritor
de los enemigos que se le levantan.

1: Al Menatzéaj, a Yedutún. Mizmor leDavid.


Solamente en Elohim se silencia mi nefesh,
de él viene mi salvación.
2: Solamente Hu es mi roca y mi salvación,

mi refugio, no resbalaré mucho.


3: ¿Hasta ahora maquinan sobre un ish?

Asesinándolo todos ustedes como una pared inclinada,


como una cerca derribada.
4: Solamente de su grandeza lo quieren arrojar;

Quieren mentira: Con su boca bendicen,


pero en su interior maldicen. Selah.
5: Solamente en Elohim se asombra mi nefesh,

porque de Hu es mi esperanza.
6: Solamente Hu es mi roca y mi salvación,

mi refugio, no resbalaré.
7: Sobre Elohim está mi salvación y mi peso,

la roca de mi fortaleza, mi refugio está en Elohim.


8: Esté seguro el am en Hu en todo momento,

derramen delante suyo su corazón,


Elohim es nuestro albergue. Selah.
9: Solamente vanidad son los benei adám,
mentira los benei ish:
En balanza subirán ellos en una sola vanidad.
10: No estén seguros en el fraude,

y en la rapiña no se envanezcan:
Si germinan los recursos, no pongan su corazón.
11: Una vez habló Elohim, dos veces he oído esto:

Que Elohim es Fuerte.


12: Tuya Adonai, la jésed,

porque Atá pagarás a cada ish según su hacer.

Solamente el am ( ‫)עם‬, el pueblo que pertenece al pacto de la


circuncisión estará seguro al amparo del Señor, para librarlo de las
mentiras de los benei adám ( ‫)בני אדם‬, de los benei ish ( ‫)בני אישׁ‬, de los
hijos de los hombres, repetido dos veces y utilizando términos
sinónimos.
El salmista reconoce la jésed ( ‫)חסד‬, la piedad del Eterno, e
inusitadamente salta de la tercera persona del singular: Hu ( ‫)הוא‬, a la
segunda persona del singular: Atá ( ‫)אתה‬, enfatizando que a cada ish
(‫)אישׁ‬, que a cada varón le será pagado según sus obras.

COMENTARIO
Pareciera que el gran pecado del siglo XXI es la mentira, pero
cuando leemos las denuncias de David acerca de los que le hablan
falacias buscando su vida, nos damos cuenta de que el mundo no ha
cambiado mucho en los últimos cuatro mil años.
El Señor es el único que nos puede guardar de esa gente que tiene
lenguas tan afiladas, que en realidad no sabemos ni qué están pensando,
aunque nos preocupa que de un momento a otro su actuar nos afecte de
una u otra forma.
Si estamos bajo el pacto de la sangre de Jesucristo, que nos ha
injertado como pueblo suyo, no debemos de temer en nada lo que los
demás puedan hablar.

Q*Q
SALMO LXIII
A David o de David. El Salmo es descrito como mizmor ( ‫)מזמור‬,
término que deriva de la raíz hebrea zemer ( ‫)זמר‬, arpegio, que es la
habilidad para tocar cuerdas musicales por separado. Podría hacer
referencia a un estilo específico de ritmo antiguo.
El Salmo se ubica en un lugar específico, quizás cuando David
huyó delante de su hijo Absalón que quería derrocarlo en la historia de 2
Samuel 16:14.
El tema del Salmo es la nefesh ( ‫)נפשׁ‬, el alma que se siente segura
aún en los momentos de dificultad y de persecución porque en el pasado
confió y caminó con el Señor, con una idea de haber asegurado el
presente por ser fiel al Eterno en el pasado.

1:Mizmor leDavid, cuando estaba en Midbar Yehuda.


Elohim, Elí eres tú, te madrugaré,
porque mi nefesh tiene sed de ti,
mi carne va detrás de ti como tierra árida
y sedienta donde no hay agua.
2: He visionado ver tu fortaleza

y tu kébod en tu Kódesh.
3: Porque es mejor tu piedad que la vida,

mis labios te alabarán;


4: Así te bendeciré en mi vida,

en tu Shem elevaré mis palmas.


5: Como de gordura y grasa está saciada mi nefesh,

y mis labios jubilosos alaban en mi boca.


6: Si te recuerdo sobre mi lecho,

guardando mis meditaciones.


7: Porque has sido mi ayuda,

en la sombra de tus alas cantaré.


8: Detrás de ti se pegó mi nefesh,

en mi sustento está tu diestra.


9: Y ellos en vacío buscaron mi nefesh,
vendrán debajo de la tierra.
10: Los asesinarán por medio de la espada,

serán el maná de los shualim.


11: Y el mélej se alegrará en Elohim;

Será alabado todo el que jura en Hu,


porque se callará la boca que habla shéker.

El escritor está atravesando un momento difícil en su vida, y no


sabe si regresará nuevamente a su casa, pero tuvo una visión donde
percibe el kébod ( ‫)כבוד‬, el peso del Señor, su manifestación terrena
dentro del Kódesh ( ‫)קדשׁ‬, dentro del Santuario, de modo que tiene la
esperanza resuelta de que volverá a bendecir el Shem ( ‫)שם‬, el Nombre
del Eterno.
Sus enemigos son descritos como shualim ( ‫)שׁעלים‬, como
chacales que hablan shéker ( ‫)שׁקר‬, mentira.

COMENTARIO
David había cometido adulterio, había embarazado a la mujer y
luego había asesinado al esposo. A pesar de haberse arrepentido y de
haberle pedido perdón al Señor, como consecuencia de su pecado, el
Eterno le había levantado en contra a su hijo Absalón para perseguirlo.
Quizás hicimos el mal en un pasado en el cual estábamos
apartados de las misericordias de Jesucristo, y después de convertirnos y
haber limpiado nuestra consciencia, algunas consecuencias nefastas de
nuestras acciones nos persiguen.
Cuando hemos obrado el bien después de arrepentirnos, es decir,
después de no volver a hacer el mal que hacíamos, podemos tener la
seguridad de nuestro futuro, sin importar las situaciones que estemos
atravesando.
Confiemos, como lo hizo David, de que veremos nuevamente la
luz y de que el gozo volverá a nuestras vidas cuando alabemos
nuevamente al Eterno.

Q*Q
SALMO LXIV
De David o para David. El Salmo está indicado para el menatzéaj
(‫)מנצח‬, que podría tratarse del nombramiento que recibía el director de
una orquesta, de la raíz nétzaj ( ‫ )נצח‬triunfar o vencer.
El tema del Salmo es el verbo yará ( ‫)ירה‬, f l u i r o flechar,
reforzando el segundo significado con el uso dos veces de jetz ( ‫)חץ‬,
flecha.
Los enemigos del salmista utilizan el lenguaje para lastimarlo, en
una metáfora donde las palabras son como flechas que buscan atravesar
el corazón del ish ( ‫) אישׁ‬, del varón.
El Señor tirará todas esas palabras para asombro del adám ( ‫)אדם‬,
del hombre, flechándolo en sus mismas palabras.

1: Al Menatzéaj, mizmor leDavid.


Escucha Elohim mi voz en mi conversación,
del temor del enemigo protege mi vida.
2: Escóndeme del secreto,

de los malignos insurrectos obradores de iniquidad.


3: Que afilan como espadas sus lenguas,

lanzan sus flechas como palabra amarga.


4: Para flechar en lo oculto al perfecto;

De repente lo flechan y no temen.


5: Fortalecidos en su palabra mala,

enumeran sus lazos escondidos; Dicen: ¿Quién verá?


6: Buscan iniquidades, completan su búsqueda,

buscan y se acercan a lo profundo del corazón del ish.


7: Los flechará Elohim con saeta,

de pronto serán sus golpes.


8: Los harán caer sus lenguas,

se alejarán todos los que vean.


9: Y temerá todo adám,

y dirán los hechos de Elohim


y con su obra alcanzarán sabiduría.
10: Se alegrará el tzadik en Yehová, y escapará a Hu,
y se alabarán todos los yishrei leb.

El tzadik ( ‫)צדיק‬, el justo escapará, volará con el Señor, alabándose


por su victoria junto con los demás yishrei leb ( ‫ )ישׁרי  לב‬rectos de
corazón.

COMENTARIO
Una palabra ociosa puede tener una fuerte repercusión en el
corazón de un conocido, sobre todo cuando conocemos sus debilidades y
sabemos cómo atacar para lastimar sus sentimientos.
¿Cuánto más cuando nos hemos afilado el colmillo para decir
algo que realmente tire a la lona a nuestro contrincante?
David califica de enemigos a las personas que usan la lengua para
llegar a lo profundo del corazón y causarles algún daño. Bajo sus
parámetros, ¿cuántas personas nos podrían considerar sus enemigos por
la manera en como hablamos?
Cuidemos lo que sale de nuestra boca, porque es lo que nos
contamina, cuando hablamos de manera envidiosa, o criticando los
defectos de los demás, o cuando por ocio o por chisme, simplemente le
damos rienda suelta a nuestros comentarios lastimeros.

Q*Q
SALMO LXV
De David o para David. El Salmo está indicado para el menatzéaj
(‫)מנצח‬, que podría tratarse del nombramiento que recibía el director de
una orquesta, de la raíz nétzaj ( ‫ )נצח‬triunfar o vencer. Se trata de un
mizmor (‫)מזמור‬, de un estilo con arpegio, reforzado con la aclaración de
que es una shir ( ‫)שׁיר‬, una canción.
El tema del Salmo es el verbo mejín ( ‫)מכין‬, preparar, en el
sentido de que el Señor prepara la tierra, desde las montañas hasta los
ríos, y con un gran énfasis en el agua que da vida y fortaleza a las
plantas, en una analogía de las bendiciones que tiene preparado el Eterno
para todos aquellos que le sirven ministrando dentro de sus atrios.

1: Al Menatzéaj, mizmor leDavid, shir.


A ti la silenciosa tehilá en Tzíon Elohim,
y a ti se pagarán los votos.
2: Al que escucha la tefilá, a ti vendrá toda carne.
3: Las palabras de pecado prevalecieron,

de nuestras iniquidades Atá nos cubrirás.


4: Rico al que escojas y acerques

a asentarse en tus atrios:


Saciados del bien de tu Beit, de tu Kadósh Heijál.
5: Temeremos en justicia,

respóndenos Elohim de nuestra salvación,


seguridad de todos los términos de la tierra
y del lejano mar.
6: Prepara las montañas con su cóaj,

las ciñe con su gueburá.


7: Pacifica el estruendo de los mares,

el estruendo de las olas y la multitud de amim.


8: Temerán los asentados en los términos de tus otót:

Sacas la mañana y a la tarde la haces regocijarse.


9: Visitas la tierra y la riegas, en mucho la enriqueces,

el canal de Elohim lleno de aguas,


preparas su grano porque así lo preparas.
10: Acumulas saciedad hasta sumergir los surcos,

con lluvias los ablandas, sus renuevos bendices.


11: Coronas el año con tus bienes,

y tus caminos destilan grosura.


12: Destilan en los pastos del desierto,

y los collados se ciñen de gozo.


13: Se visten de carneros los rebaños,

y los valles se visten de trigo, gritan, pero cantando.

La tehilá ( ‫)תהלה‬, la alabanza es descrita como silenciosa porque


puede estar representada por un agradecimiento que se hace mediante
una tefilá ( ‫)תפלה‬, una oración elevada a los cielos mientras se pagan los
votos que se le hicieron al Señor.
El que puede acercarse a la beit ( ‫)בית‬, a la casa del Eterno, a su
Kadósh Heijál ( ‫)קדשׁ  היכלך‬, a su Santuario Santo, se dirige al Bendito en
la segunda persona del singular: Atá ( ‫ )אתה‬y será saciado de
bendiciones.
El Eterno se manifiesta en otót ( ‫)אותת‬, en señales kratofánicas de
cóaj ( ‫)כח‬, fuerza y gueburá ( ‫)גבורה‬, valentía para que los amim ( ‫)אמים‬,
los pueblos que conforman Israel estén tranquilos.

COMENTARIO
El Bendito es misericordioso para perdonar nuestros pecados
cuando apelamos a la sangre que Jesucristo derramó por nuestros
pecados, abriendo de este modo el camino para que podamos llegar al
Lugar Santo y exponer delante suyo nuestras peticiones.
El Eterno, que tiene el control de todo el planeta, de un extremo
al otro, mantiene el equilibrio en la naturaleza para que podamos
saciarnos de la abundancia de los ríos, de los mares y de los vegetales
que dependen del agua.
Tengamos más consciencia de que el mundo entero le pertenece al
Bendito.

Q*Q
SALMO LXVI
El Salmo está indicado para el menatzéaj ( ‫)מנצח‬, que podría
tratarse del nombramiento que recibía el director de una orquesta, de la
raíz nétzaj ( ‫ )נצח‬triunfar o vencer. Se trata de un mizmor (‫)מזמור‬, de un
estilo con arpegio, con la aclaración de que es una shir ( ‫)שׁיר‬, una
canción.
El Salmo tiene dos instrucciones de silencio representadas por el
término selah ( ‫)סלה‬, que modifican el tiempo del texto.

1: Al Menatzéaj, shir mizmor.


Aclame toda la tierra a Elohim con alegría.
2: Aclamen a la gloria de su Nombre,

pongan gloria a su tehilá.


3: Digan a Elohim: Cuán terribles son tus hechos,

en la multitud de tu fuerza
se te someterán tus enemigos.
4: Toda la tierra se postrará a ti y te cantará,

cantará a tu Shem.
5: Vengan y vean las maravillas de Elohim,

terrible en prodigios sobre los benei adám.


6: Cambió el mar en sequedal,

por el río pasaron a pie, allí nos alegramos.


7: Hu señorea con su poder eterno,

sus ojos atalayan a los góim,


los rebeldes no se exaltarán. Selah.
8: Bendigan las amim a nuestro Elohim,

y hagan escuchar la voz de su tehilá.


9: El que pone nuestra nefesh en vida

y no da nuestros pies a la muerte.


10: Porque nos probaste, Elohim,

nos refinaste como se refina la késef.


11: Nos trajiste a Mazada,

pusiste aflicción en nuestros lomos.


12: Hiciste cabalgar al enósh sobre nuestra cabeza,
vinimos por fuego y por agua
y nos sacaste a abundancia.
13: Vendré a tu casa en olót,

te pagaré mis votos.


14: Que pronunciaron mis labios

y habló mi boca en angustia.


15: Elevaré olót grasosos a ti con incienso de carneros,

haré ganado con cabras. Selah.


16: Vengan, escuchen y contaré

a todos los temerosos de Elohim


lo que hiciste a mi nefesh.
17: A Él llamé con mi boca,

y exaltado fue debajo de mi lengua.


18: Si hubiera visto en mi corazón avón,

no me habría escuchado Adonai.


19: Verdaderamente me escuchó Elohim,

atendió a la voz de mi oración.


20: Bendito sea Elohim

que no desvió mi oración ni su jésed de mí.

El tema del Salmo es shomea ( ‫)שׁמע‬, escuchar, primeramente


escuchar las obras que el Señor ha hecho, y también el escuchar por parte
del Eterno la tehilá (‫ )תהלה‬el salmo y la oración, que exaltan su Shem
(‫)שם‬, su Nombre.
Las obras de Adonai son grandes sobre los benei adám ( ‫)בני אדם‬,
sobre los hijos de los hombres y sobre los góim ( ‫ )גוים‬paganos, mientras
que los amim ( ‫) עמים‬, los pueblos que pertenecen a las tribus de Israel, lo
bendecirán.
El Bendito guarda la nefesh ( ‫ )נפשׁ‬el alma del escritor, que eleva
olót ( ‫)עולות‬, holocaustos al Señor porque lo libró del enósh ( ‫ )אנושׁ‬del
hombre, aunque lo refinó como a késef ( ‫)כסף‬, como a plata, perdonando
su avón ( ‫)און‬, su pecado por su jésed ( ‫ )חסד‬por su piedad.

COMENTARIO
Escuchar las obras que el Señor ha hecho en el pasado, en un
testimonio donde se exalte su gloria y su poder, es una forma de activar
nuestra fe para creer que nuestras oraciones también serán escuchadas.
Nunca olvidemos los prodigios que el Eterno ha hecho en
nuestras vidas, porque lo que hizo una vez, lo volverá a hacer.

Q*Q
SALMO LXVII
El Salmo está indicado para el menatzéaj ( ‫)מנצח‬, que podría
tratarse del nombramiento que recibía el director de una orquesta, de la
raíz nétzaj ( ‫ )נצח‬triunfar o vencer. El Salmo está dirigido para neguinót
(‫)נגינת‬, término que hace referencia a los instrumentos musicales, aunque
podría ser una referencia más específica a instrumentos de cuerda.
Se trata de un mizmor (‫)מזמור‬, de un estilo con arpegio, con la
aclaración de que es una shir ( ‫)שׁיר‬, una canción.
El Salmo tiene dos instrucciones de silencio representadas por el
término selah ( ‫)סלה‬, que modifican la línea del texto.
No se le adjudica a ningún autor.

1: Al Menatzéaj, en neguinót, mizmor shir.


Elohim tenga misericordia de nosotros y nos bendiga: Haga resplandecer
su Rostro sobre nosotros. Selah.
2: Para que sea conocido tu camino en la tierra,

y en todos los góim tu salvación.


3: Te confiesen los amim, Elohim,

te confiesen todos los amim.


4: Alégrense y gócense las leumim,

porque juzgaste a los amim con rectitud


y a las leumim de la tierra guiaste. Selah.
5: Te confiesen los amim, Elohim,

te confiesen todos los amim.


6: La tierra dará su corriente,

nos bendecirá Elohim, nuestro Elohim.


7: Nos bendecirá Elohim

y lo temerán todos los términos de la tierra.

El tema del Salmo son los a m i m (‫)עמים‬, los pueblos, que


representan a las diferentes tribus que conforman al pueblo de Israel, en
contraste con los góim (‫)גוים‬, los paganos, y con las leumim ( ‫)לאמים‬,
término que se emplea para describir a las naciones en un sentido amplio
y global.
El deseo del salmista es que todas tribus de Israel yadá ( ‫)ידה‬,
agradezcan o confiesen el Nombre del Señor para que la bendición no
falte sobre Israel.
La bendición impactará de tal manera, que incluso los góim
confesarán el nombre del Señor, mientras que las demás leumim serán
guiadas con justicia.

COMENTARIO
En hebreo, la misma palabra que se utiliza para alabar, se emplea
para agradecer, porque el agradecimiento es una forma de alabanza.
Mucha gente se queja de sus vidas: De su trabajo, de su familia,
de su casa, de su auto, de los bienes materiales que tiene y de los que no
tiene, sin darse cuenta de que el agradecimiento es un principio
fundamental para que la prosperidad comience a fluir, primero en
nosotros, después hacia todos aquellos que nos rodean.
Antes de quejarnos lastimosamente por nuestro pasado y de
disgustarnos por nuestro presente, comencemos a agradecer, por lo más
básico primero: La vida, la salud, el sustento. Luego, sigamos con las
cosas más específicas de nuestro día a día.
Veremos el cambio en nuestras vidas sin siquiera percatarnos.

Q*Q
SALMO LXVIII
De David o para David. El Salmo está indicado para el menatzéaj
(‫)מנצח‬, que podría tratarse del nombramiento que recibía el director de
una orquesta, de la raíz nétzaj ( ‫ )נצח‬triunfar o vencer. Se trata de un
mizmor (‫)מזמור‬, de un estilo con arpegio, con la aclaración de que es una
shir ( ‫)שׁיר‬, una canción.
El Salmo tiene tres instrucciones de silencio representadas por el
término selah ( ‫)סלה‬, que no modifican la línea ni el tiempo del texto.
El tema del Salmo es la Har ( ‫)הר‬, la montaña, término que se
repite seis veces y que representa el lugar donde se da el encuentro por
excelencia con la divinidad. La montaña sagrada es el punto de reunión
entre el cielo y la tierra.

1: Al Menatzéaj, de David, mizmor shir.


Se levantará Elohim, sus enemigos serán dispersados
y se desviarán de su rostro los que lo odian.
2: Como se dispersa el humo los dispersarás,

como se derrite la cera delante del fuego,


se perderán los reshaím delante de Elohim.
3: Y los tzadikim se alegrarán,

se regocijarán delante de Elohim y brillarán de alegría.


4: Canten a Elohim, salmodien a su Nombre,

exalten al que cabalga sobre el Arabá,


en Yah está su Nombre y alégrense delante suyo.
5: Aba de huérfanos y Dayán de viudas,

Elohim en su santo maón.


6: Elohim hace habitar a los solitarios en casa,

saca a los presos con grillos,


más los rebeldes se asientan en sequedal.
7: Elohim, cuando saliste delante de tu am,

cuando marchaste en Yeshimón. Selah.


8: La tierra se onduló,

también los cielos destilaron delante de Elohim:


Ese Sinái delante de Elohim, Elohim de Yisrael.
9: Lluvia abundante esparciste, Elohim,

a tu heredad, y cuando se cansó la compraste.


10: Tus vivientes se asientan en ella,

por tu bondad Elohim, has provisto al pobre.


11: Adonai daba palabra: La predicaba un gran ejército.
12: Melejim de ejércitos huyeron huyendo,

y las que se quedaban en casa repartían el despojo.


13: Si yacieras entre los trastes,

serás como las alas de la paloma cubiertas con késef,


y sus plumas amarillas doradas.
14: Cuando Shaddai esparció a los melejim en ella,

se hizo como nieve del Tzalmón.


15: Har Elohim, har Bashán, har de picos, har Bashán.
16: ¿Por qué miran, harim de picos?

La har deseada por Elohim para asentarse,


aunque Yehová se asentará en ella por siempre.
17: Los carros de Elohim veinte mil, y mil shinán, Adonai en ellos en el

Sinái, en su Kódesh.
18: Subiste a lo alto, cautivaste la cautividad,

tomaste regalos para el adám, y aún para los rebeldes,


para que se asiente Yah Elohim.
19: Bendito sea Adonai, día a día nos recarga,

el EL de nuestra salvación. Selah.


20: El EL de nosotros es EL de salvación,

y de Yehová Adonai librar de la muerte.


21: Pero Elohim herirá la cabeza de sus enemigos,

la testa cabelluda del que camina en sus pecados.


22: Dijo Adonai: De Bashán haré volver volviendo

de las profundidades del mar.


23: Para que sumerjas tu pie en la sangre,

la lengua de tus perros, una parte de tus enemigos.


24: Vieron tus caminos, Elohim, los caminos de mi EL,

mi Mélej en el Kódesh.
25: Delante iban los cantores, atrás los tañedores,

dentro las vírgenes con panderos.


26: Los del venero de Yisrael
bendigan a Elohim Yehová en sus kehilót.
27: Allí estaba Binyamín el joven sobajador,

los sarim de Yehuda en su concilio,


los sarim de Zebulún, los sarim de Naftalí.
28: Ordenó tu Elohim tu fuerza:

Confirma Elohim estos tus hechos.


29: Desde tu Heijál sobre Yerushaláim,

a ti te ofrecerán presentes los melejim.


30: Reprende a las cañas vivientes,

a la congregación de toros con becerros de los amim,


se sometan con piezas de késef,
esparce a los amim que se complacen en los encuentros.
31: Vendrán los shemanim de Mitzraim;

Cush extenderá sus manos a Elohim.


32: Mamlejót de la tierra, canten a Elohim,

alaben a Adonai. Selah.


33: Al que desde antes cabalga

sobre los cielos de los cielos,


he aquí dará su Kol, su fuerte Kol.
34: Den la fortaleza a Elohim,

sobre Yisrael es su altivez y su fuerza en las nubes.


35: Norá Elohim desde su Mikdásh,

EL de Yisrael, darás fuerza y vigor al am.


Bendito sea Elohim.

El Eterno hace una gran distinción entre los reshaím ( ‫)רשׁעים‬, los
malignos y los tzadikim ( ‫)צדיקים‬, los justos, a quienes se les manifiesta
como Ab ( ‫)אב‬, Padre, y Dayán ( ‫)  דין‬, Juez de huérfanos y necesitados,
benefactor del adám ( ‫) אדם‬, del hombre.
El Señor habita en su Maón (‫)מעון‬, en su Morada, que aunque
celestial, está representada en la tierra por la Har ( ‫)הר‬, por la montaña
sagrada, que puede ser cualquier monte histórico, con una preferencia
por Sión para establecer su Heijál ( ‫)היכל‬, su Santuario, su Mikdásh
(‫)מקדשׁ‬, su Templo, s u Kódesh ( ‫)קדשׁ‬, su Lugar Santo, donde se
manifiestan las huestes de shinán ( ‫)שׁנאן‬, de seres espirituales.
S u am ( ‫)עם‬, su pueblo escogido presenció cómo los mamlejót
(‫)ממלכות‬, los reinos, los melejim ( ‫)מלכים‬, los reyes, los sarim (‫) שׁרים‬,
los generales, los jashmanim ( ‫)חשׁמנים‬, los príncipes, todos de naciones
paganas, se le sometieron.
L a s kehilót ( ‫)קהלות‬, las congregaciones de sus seguidores le
ofrendarán késef ( ‫)כסף‬, plata y sacrificios ante la potencia de su Kol
(‫)קול‬, de su Voz, que es Norá ( ‫)נורא‬, terrible.

COMENTARIO
La montaña sagrada como el lugar donde se unen el cielo con la
tierra, donde se manifiesta el Eterno al hombre y le indica cómo guiar su
vida para hacer del planeta un mundo mejor, se sustituyó por la
congregación.
La congregación es en la actualidad ese lugar donde el Señor se
manifiesta al hombre y le revela su voluntad, donde podemos expresar
nuestro agradecimiento por todas las bondades, bendiciones y beneficios
que recibimos de manera cotidiana.
Asistamos frecuentemente al lugar que hemos escogido como
Monte Santo: Una kehilá donde nos sintamos cómodos al abrigo de la
revelación del Soberano.

Q*Q
SALMO LXIX
De David o para David. El Salmo está indicado para el menatzéaj
(‫)מנצח‬, que podría tratarse del nombramiento que recibía el director de
una orquesta, de la raíz nétzaj ( ‫ )נצח‬triunfar o vencer. El Salmo tiene una
indicación acerca de los shoshanim ( ‫)שׁשׁנים‬, que en su traducción más
literal significa: lirios, aunque se le llamaba del mismo modo a un tipo
de trompeta con forma tubular.
El tema del Salmo es la jerpa ( ‫)חרפה‬, la afrenta que sufre el
salmista en manos de los jorpim ( ‫)חורפים‬, de los afrentadores, aún
cuando ayunó y afligió su nefesh ( ‫)נפשׁ‬, su alma. Su afrenta lo destruyó
moralmente, expresándolo como si tuviera el corazón roto.

1: Al Menatzéaj, sobre shoshanim, leDavid.


Sálvame Elohim,
porque vinieron las aguas hasta la nefesh.
2: Estoy hundido en lodo hondo,

y no puedo estar de pie en la profundidad de las aguas,


y la corriente me ha hundido.
3: Exhausto de mi llamado, arde mi garganta,

desfallecen mis ojos esperando a mi Elohim.


4: Más que los cabellos de mi cabeza

los que me odian sin causa,


poderosos me extirpan, enemigos mentirosos
que lo que no robé, aún tengo que devolver.
5: Elohim, Atá conoces mi maldad,

y mi vergüenza no se oculta de ti.


6: No sean avergonzados en mí

los que esperan en ti Adonai, Yehová Tzebaót,


no sean confundidos en mí los que te buscan,
Elohim de Yisrael.
7: Porque por ti sufrí jerpa,

me cubrió el rostro de confusión.


8: Extraño fui a mis ajim
y extranjero a los banim de mi ima.
9: Porque la kiná por tu casa me devora

y las jerpót de los jorpeja cayeron sobre mí.


10: Y lloré afligiendo mi nefesh, y me fue por jerpa.
11: Me di a vestir en cilicio y vine a serles por ejemplo.
12: Se sentaban en el shaar,

hablando de mí con instrumentos,


los bebedores de vino.
13: Y yo, mi oración es hacia ti Yehová:

Que sea la voluntad de Elohim


la multitud de su piedad;
respóndeme en la verdad de tu salvación.
14: Sácame del lodo, y no sea hundido,

sea libertado de los que me odian


y de las aguas profundas.
15: No me anegue la corriente de las aguas,

ni me trague el fondo,
ni cierre sobre mí su pozo la boca.
16: Respóndeme Yehová, porque buena es tu piedad,

voltea a mí conforme a la multitud de tu compasión.


17: Y no escondas tu rostro de tu siervo,

porque estoy angustiado, apresúrate, respóndeme.


18: Acércate a mi nefesh,

redímeme a causa de mis enemigos, presérvame.


19: Tú conoces mi jerpa y mi confusión y mi oprobio, contra ti están todos

mis angustiadores.
20: La jerpa rompió mi corazón y estoy avergonzado,

y esperé en vagabundos pero no lo hubo,


y consoladores pero no encontré.
21: Y me dieron por comida hiel,

y en mi sed bebí vinagre.


22: Sea su mesa delante suyo en lazo

y su bien sea tropiezo.


23: Oscurézcanse sus ojos de la luz,

y sus lomos siempre vacilen.


24: Derrama sobre ellos tu ira,
y el furor de tu nariz los afiance.
25: Sea su tirá asolado, en sus tiendas no haya asentado.
26: Porque al que tu heriste persiguieron,

y cuentan de los que llagaste con dolor.


27: Pon pecado sobre su pecado

y no entren en tu justicia.
28: Sean borrados del Sefer Jaím,

y con los tzadikim no sean escritos.


29: Y yo estoy afligido y golpeado.

Tu salvación, Elohim, me ponga en alto.


30: Alabaré el Shem de Elohim con cántico,

y lo engrandeceré con agradecimiento.


31: Y será bueno a Yehová, más que shor o par,

más que cuernos y más que pezuñas.


32: Verán los anavim.

Se alegrarán los que buscan a Elohim


y vivirá su corazón.
33: Porque oye a los menesterosos Yehová,

y a sus prisioneros no menosprecia.


34: Alábenlo los cielos y la tierra,

los mares y todo rastrero.


35: Porque Elohim salvará a Tzíon

y construirá las ciudades de Yehuda


y habitarán allí y la heredarán.
36: La semilla de tus siervos te heredará,

y los que aman tu Nombre la habitarán.

El salmista se siente desdeñado por sus ajim ( ‫)אחים‬, término que


puede indicar a los hermanos consanguíneos o a toda la generación de
l o s primos, también llamados germanos, porque luego aclara que es
como extraño a los banim ( ‫)בנים‬, a los hijos de su em ( ‫)אמ‬, de su madre,
resaltando el vínculo de compartir el mismo vientre.
Los que se sentaban en el shaar ( ‫)שׁער‬, en los portones de la
ciudad, querellando en contra de David, recibirán un juicio ejemplar: En
la vida sus tirót (‫)טירה‬, sus palacios serán consumidos y en el Mundo
Venidero serán borrados del Sefer Jaím ( ‫)ספר  חיים‬, del Libro de la Vida.
El Señor, a quien se refiere como Atá ( ‫)אתה‬, segunda persona del
singular, ligándolo en una relación personal, conoce los pecados del
salmista, pero también su kiná (‫)קנאה‬, su envidia o celo por las cosas
sagradas.
En la justicia divina, David alabará el Shem ( ‫ )שׁם‬el Nombre del
Eterno con cántico, lo que representa una ofrenda más excelente que el
shor ( ‫)שׁור‬, el toro o el par ( ‫)פר‬, el becerro, porque el Bendito heredará a
los tzadikim ( ‫)צדיקים‬, a los justos y a los anavim ( ‫)ענוים‬, a los humildes.
El texto tiene un enfoque mesiánico, porque cuando Jesucristo fue
crucificado, de acuerdo a Mateo 27:34, le dieron a beber vinagre
mezclado con hiel, como lo menciona el versículo 21 de este Salmo.

COMENTARIO
Una afrenta, un agravio, un desdén, un desprecio, o cualquier
ofensa que nos haya hecho sentir terriblemente mal en un momento
cuando atravesábamos una situación difícil, es el padecimiento del
salmista.
Si bien, podemos apoyarnos en la familia en los momentos
difíciles, a veces la familia también se nos puede voltear y traicionar
nuestra confianza.
Así, solos como estemos, desprotegidos o desamparados,
confiemos en el Señor, alabémosle, porque nos librará, aunque estemos
sumidos hasta el cuello en el lodo más cenagoso.

Q*Q
SALMO LXX
De David o para David. El Salmo está indicado para el menatzéaj
(‫)מנצח‬, que podría tratarse del nombramiento que recibía el director de
una orquesta, de la raíz nétzaj ( ‫ )נצח‬triunfar o vencer. El Salmo está
indicado lehazkir ( ‫)להזכיר‬, para recordar.
Los cinco versículos de este Salmo corresponden a los último
cinco versos del Salmo XL, de manera que se seccionó, conservando su
originalidad, pero conformando un escrito nuevo, quizás con propósitos
rituales o de culto. Como se trata de una extracción carece de tema,
aunque existe una repetición doble de varias palabras que utilizan la letra
shin (‫)ש‬, y que producen una tautología musical.

1: Al Menatzéaj, leDavid, lehazkir.


Elohim, líbrame, Yehová es mi ayuda salvadora.
2: Sean avergonzados y confundidos

los que buscan mi nefesh;


Sean echados atrás, insultados los que desean mi mal.
3: Sean vueltos sobre sus talones en vergüenza

los que dicen: Eah, eah.


4: Gócense y alégrense en ti todos los que te buscan,

y digan siempre:
Sea engrandecido Elohim
en los que aman tu salvación.
5: Yo estoy afligido y menesteroso, Elohim,

mi salvación, mi ayuda y mi libertador eres Atá,


Yehová, no te retardes.

Los que buscan la nefesh ( ‫)נפשׁ‬, el alma del salmista, serán


confundidos y avergonzados, en contraste con quienes buscan al Señor,
que se gozarán y se alegrarán.
El escritor se dirige al Señor como Atá ( ‫)אתה‬, la segunda persona
del singular, en un acercamiento íntimo que parece asegurar la liberación
y la salvación.
COMENTARIO
La confianza de una persona que ha puesto su esperanza en el
Señor, a pesar de estar atravesando un momento de tribulación, estará
con la tranquilidad de que todo saldrá para bien en su vida.
La aflicción perfecciona nuestra fe y nos impulsa a ser mejores
personas, porque la humillación nos enseña el lugar que ocupamos en el
vasto espacio del cosmos.
Alegrémonos en nuestras congregaciones alabando el Nombre del
Bendito, sabiendo que a su tiempo responderá y nos librará de todas
nuestras angustias.

Q*Q
SALMO LXXI
El Salmo no tiene autor ni indicación.
El tema del Salmo es la tzdaká ( ‫)צדקה‬, la justicia, y más
específicamente, la justicia del Señor, a quien hace referencia como Atá
(‫)אתה‬, es decir, en la segunda persona del singular. En la justicia del
Eterno será librado, y por lo tanto, la confesará y recordará siempre su
nefesh ( ‫)נפשׁ‬, su alma, alabándolo con nebel ( ‫) נבל‬, con salterio, y con
kinor ( ‫)כנור‬, con arpa.
El Bendito es descrito como Tzur Maón ( ‫)צור  מעון‬, como Roca de
Refugio y como Sela ( ‫)סלע‬, como Piedra a quien puede acudir para ser
librado del rasha ( ‫)רשׁע‬, del impío, del mavál ( ‫)מעול‬, del perverso, y del
jométz ( ‫)חומץ‬, del violento.

1: En ti Yehová, me refugié; No sea avergonzado jamás.


2: En tu justicia líbrame y hazme escapar,

inclina a mí tu oído y sálvame.


3: Fue para mí Tzur Maón, para ir siempre;

mandaste para salvarme,


porque mi Sela y mi fortaleza eres tú.
4: Elohim mío, hazme escapar de la mano

del rasha, del mavál y del jométz.


5: Porque tú has sido mi esperanza Adonai Yehová,

mi seguridad desde mi juventud.


6: En ti fui sustentado desde el vientre,

desde las entrañas de mi madre tú me tomaste,


a ti será mi oración por siempre.
7: Fui como un prodigio a muchos,

y Atá mi refugio fuerte.


8: Se llenará mi boca de tu alabanza,

todo el día de tu gloria.


9: No me envíes en el tiempo de la vejez,

cuando se termine mi fuerza no me dejes.


10: Porque mis enemigos me dijeron,
y los que asechaban mi nefesh consultaron juntos,
11: diciendo: Elohim lo dejó,

persíganlo y tómenlo porque no hay quien libre.


12: Elohim, no te alejes de mí,

mi Elohim, apresúrate a ayudarme.


13: Sean avergonzados,

cesados los Satán de mi nefesh,


sean cubiertos de afrenta y de confusión
los que buscan mi mal.
14: Yo siempre esperaré

y añadiré a toda mi alabanza.


15: Mi boca dirá tu justicia,

todo el día de tu salvación,


porque no sé su numeración.
16: Iré en el vigor de Adonai Yehová,

recordaré solamente tu justicia.


17: Elohim, me enseñaste desde mi juventud,

y hasta ahora he dicho tus maravillas.


18: Y también hasta la vejez y las canas,

Elohim, no me dejes,
hasta que diga tu fortaleza a esta generación
y a todos los que vendrán tu vigor.
19: Y tu justicia, Elohim, hasta lo elevado,

porque hiciste grandezas, Elohim, ¿quién como tú?


20: Porque nos has hecho ver muchas angustias y males,

volverás a darnos vida


y de las profundidades de la tierra
volverás a levantarnos.
21: Multiplicarás mi grandeza,

me rodearás de consolaciones.
22: También yo te agradeceré con instrumento de nebel, tu verdad, Elohim

mío, te salmodiaré en kinor,


Kadósh Yisrael.
23: Se alegrarán mis labios cuando te salmodie,

y mi nefesh que redimiste.


24: También mi boca todo el día murmurará tu justicia,
porque se avergonzaron,
porque se confundieron los que buscaban mi mal.

COMENTARIO
Nuestro Señor es como un refugio esculpido en la piedra, donde
estamos seguros de la tempestad más fuerte.
Corramos confiados a su refugio mediante la oración, la lectura
bíblica y la asistencia a nuestras congregaciones, teniendo la seguridad
de que seremos librados de todo mal y de toda angustia.

Q*Q
SALMO LXXII
De Shlomo o para Shlomo. Con un epílogo final, el Salmo se
adjudica la autoría del mélej David, definiendo el escrito como una tefilá
(‫)תפילה‬, una oración.
El tema del Salmo es el mélej ( ‫)מלך‬, el rey: El mélej Salomón,
ante quien rendirán tributo los demás reyes de las góim ( ‫)גוים‬, de las
naciones.

1: LiShlomo.
Elohim, da tus juicios al mélej,
da tu tzdaká al ben del mélej.
2: Juzgará a tu am en tzédek,

y tus afligidos en juicio.


3: Elevarán los montes a tu am shalom,

y los collados tzdaká.


4: Juzgará a los afligidos del am,

salvará los banim del menesteroso,


y quebrantará al violento.
5: Te temerán si hay sol y rostro de luna,

de generación en generaciones.
6: Descenderá como lluvia sobre la hierba cortada,

como rocío que destila la tierra.


7: Florecerá en sus días tzdaká,

y muchedumbre de paz, hasta que no haya luna.


8: Y dominará de mar hasta mar,

y desde el río hasta los fines de la tierra.


9: Delante suyo se hincarán

los que habitan en el desierto,


y sus enemigos lamerán el polvo.
10: Los melejim de Tarshish y de las islas traerán mínja,

los melejim de Sheba y de Sabá sacrificarán presentes.


11: Y se le postrarán los melejim,

todos los góim le servirán.


12: Porque librará al menesteroso que se libertare,
al afligido sin ayuda.
13: Tendrá compasión del pobre y del menesteroso,

y salvará las nefesh de los menesterosos.


14: De engaño y de violencia redimirá sus nefesh,

y será cara su sangre en sus ojos.


15: Y vivirá, y se le dará del oro de Sheba,

y se orará por Hu siempre,


todo el día se le bendecirá.
16: Será echado un puño de trigo en la tierra,

en la cabeza de las montañas


hará ruido como el Lebanón,
su fruto florecerá de la ciudad como hierba de la tierra.
17: Sea su Nombre eternamente delante del sol,

se perpetúe su Nombre y bendigan en Hu


todos los góim para enriquecerlo.
18: Bendito Yehová Elohim, el Elohim de Yisrael,

que hace maravillas por sí solo.


19: Y bendito su Nombre pesado para siempre,

y llenará su peso toda la tierra. Así sea y así sea.


20: Terminan las tefilót de David ben Yishái.

La mención del mélej de Sheba que ofrece una mínja ( ‫)מנחה‬, una
ofrenda, pudiera entenderse con una connotación profética del encuentro
que tuvo con Salomón en 1 Reyes 10.
En su carácter mesiánico, el ben ( ‫)בן‬, el hijo del mélej, también
pudiera entenderse como la simiente del Mesías, a quien se le refiere
respetuosamente como Hu ( ‫)הוא‬, la tercera persona del singular. Durante
su reinado, ambivalente tanto de Salomón como del Mesías, el am ( ‫)עם‬
el pueblo de Israel gozará de tzdáka ( ‫)צדקה‬, justicia y de shalom ( ‫)שלום‬,
paz.

COMENTARIO
El anhelo de todos los pueblos es tener gobiernos donde la justicia
sea exaltada en los tribunales, donde el juicio se haga de manera
incorrupta, y donde la paz social y la seguridad den confianza a la
población.
Entrando a la segunda década del siglo XXI, en México, la
corrupción y la inseguridad se volvieron cotidianas en un ambiente
donde el crimen organizado se dedicaba al suministro de drogas, a
secuestros y a asesinatos en cada Estado del país.
El sueño de un gobierno perfecto sucedió en tiempos de Salomón,
y ocurrirá nuevamente cuando reine Jesucristo por la eternidad.

Q*Q
SALMO LXXIII
De Asáf o para Asáf, podría tratarse del hijo de Berequías
mencionado en 1 Corintios 15:19, cantor a cargo de los címbalos en
tiempos del rey David. Se trata de un mizmor (‫)מזמור‬, de un estilo con
arpegio.
El tema del Salmo es el yadá ( ‫)ידע‬, el saber o el conocimiento,
enfocado al saber que desdeñan el adám ( ‫ )  אדם‬y el enósh ( ‫)אנושׁ‬,
sinónimos del hombre, del Elión ( ‫)עליון‬, del Altísimo.
El Salmista se compara con Behemót ( ‫)בהמות‬, término que puede
significar al colosal mamífero sobre todos los mamíferos, o al ganado
bovino en términos generales, en la torpeza de creer que los malvados
serán prosperados y que quienes ponen su confianza en la Tzur ( ‫)צור‬, en
la Roca que describe al Señor, no recibirán mayor recompensa por acudir
al Mikdásk ( ‫)מקדשׁ‬, al Santuario.

1: Mizmor leAsáf.
Ciertamente Elohim es bueno a Yisrael,
a los de corazón sano.
2: Y yo, casi se inclinaron mis pies,

como nada se voltearon mis pasos.


3: Porque envidié en los insensatos

viendo la paz de los impíos.


4: Porque no tienen dolores en su muerte,

y su salud está entera.


5: No hacen el esfuerzo del enósh,

y con el adám no son tocados.


6: Por lo tanto, los corona la soberbia,

los cubre como un manto de violencia.


7: Salen sus ojos de gordura,

pasan los anhelos del corazón.


8: Blasfeman, y hablan el mal fraudulento,

hablan altives.
9: Ponen en los cielos su boca,
y sus lenguas caminan en la tierra.
10: Por tanto, vuelve su pueblo aquí,

y aguas llenas encuentran.


11: Y dicen: ¿Cómo sabe EL

y hay conocimiento en Elión?


12: He aquí estos impíos, con la tranquilidad eterna,

alcanzaron recursos.
13: Entonces en vacío limpié mi corazón

y lavé en inocencia mis palmas.


14: Pues he sido tocado todo el día,

y castigado cada mañana.


15: Si dije: Hablaré así,

he aquí que a la generación de tus hijos traicionaría.


16: Cuando pensé para saber esto,

fue duro trabajo en mis ojos.


17: Hasta que vine al Mikdásh de EL

entendí su postrimería.
18: Porque en deslizaderos los pusiste,

los harás caer en asolamientos.


19: ¿Cómo fueron arruinados en un momento?

Fueron terminados enteramente de destrucción.


20: Como sueño del que se despierta, Adonai,

cuando te levantares, su similitud desdeñarás.


21: Porque se amargó mi corazón

y mis riñones me punzaban.


22: Y yo era torpe y no lo sabía,

como behemót era contigo.


23: Y yo siempre he estado contigo;

me tomaste de mi mano derecha.


24: En tu consejo me guiaste,

y después en gloria me recibirás.


25: ¿Quién está por mí en los cielos?

Y contigo no deseo nada en la tierra.


26: Desfallecen mi carne y mi corazón,

pero la Tzur de mi corazón y mi parte


es Elohim por siempre.
27: Porque he aquí que los que se te alejan se perderán,
cortarás a todo el que se prostituye de ti.
28: Y yo, acercarme a Elohim fue para bien:

Puse en Adonai Yehová mi esperanza,


para contar todas tus obras.

COMENTARIO
¿Cuántas veces nos hemos comparado con aquellas personas que
nos parece que han triunfado en la vida y que ni siquiera han confesado
el nombre de Jesucristo? Al tiempo veremos su desgracia.

Q*Q
SALMO LXXIV
De Asáf o para Asáf, podría tratarse del hijo de Berequías
mencionado en 1 Corintios 15:19, cantor a cargo de los címbalos en
tiempos del rey David, aunque el Salmo parece ser post-exhílico, después
de la destrucción del Templo de Salomón, por los versículos donde se
menciona la maldad que hicieron los enemigos en el Kódesh ( ‫)קדשׁ‬, en el
Lugar Santo, y por la alusión de que quemaron el Mikdásh ( ‫)מקדשׁ‬, el
Santuario, echando abajo el Mishkán ( ‫)משׁכן‬, el Templo, lo que situaría a
su autor como un hijo de Asaf, que probablemente dedicó el escrito a su
padre.
Se trata de un maskil ( ‫)משׂכיל‬, de la raíz hebrea sajal ( ‫)שׂכל‬, que
puede traducirse como inteligencia, se trata de una enseñanza didáctica.

1: Maskil leAsaf.
¿Por qué Elohim nos desechó por siempre?
Se encendió tu nariz en las ovejas de tu rebaño.
2: Recuerda a tu edá que compraste antes,

redimiste la shébet, tu heredad en Har Tzíon


donde te asentaste.
3: Levanta los pies a los asolamientos eternos,

toda la maldad que hizo el enemigo en el Kódesh.


4: Vociferan tus angustiadores cercanos a tus Moad,

pusieron sus señales como señales.


5: El que sabía que iba hacia arriba,

ponía el hacha en los gruesos árboles.


6: Y junto con hachas y martillos

quebraron las entalladuras.


7: Enviaron al fuego tu Mikdásh,

a tierra arrojaron el Mishkán de tu Nombre.


8: Dijeron en su corazón: Destruyámoslo junto,

quememos todas las Moadei EL sobre la tierra.


9: Nuestras señales no vemos,

no hay más nabi


y no hay entre nosotros quién sepa hasta cuándo.
10: ¿Hasta cuándo Elohim, nos afrentará el angustiador?

¿Blasfemará el enemigo tu Nombre para siempre?


11: ¿Por qué vuelves tu mano

y tu diestra termina cerca de tu seno?


12: Elohim es mi Mélej desde antes:

El que obra salvación dentro de la tierra.


13: Atá dividiste con tu fuerza el mar,

rompiste la cabeza de los taninim sobre las aguas.


14: Atá machacaste la cabeza del Leviatán,

lo diste por comida al am de los páramos.


15: Atá abriste manantial y arroyo,

Atá secaste ríos impetuosos.


16: Tuyo es el día y también la noche,

Atá preparaste la lumbrera y el sol.


17: Atá estableciste todas las fronteras de la tierra,

el verano y el invierno, Atá los formaste.


18: Recuerda esto, que el enemigo despedaza,

Yehová, y el pueblo necio blasfemó tu Nombre.


19: No les des a las bestias la nefesh de tu tor,

no olvides para siempre la vida de tus ojos.


20: Mira el brit, porque está llena la tierra de oscuridad,

de habitaciones de violencia.
21: No vuelva aplastado el herido,

el pobre y el necesitado alaben tu Nombre.


22: Levántate Elohim, pelea tu pelea,

recuerda la afrenta de los diferentes necios todo el día.


23: No olvides la voz del angustiador,

el alboroto de los que se levantan siempre contra ti.

El tema del Salmo es Atá ( ‫)אתה‬, el término que designa la


segunda persona del singular, en una referencia directa a Adonai en un
recuento de las diferentes kratofanías, algunas históricas, otras de la
tradición, como el sometimiento de los taninim ( ‫)תנינים‬, de los lagartos y
de Leviatán, y otras más con un alcance cósmico que revela la
Omnipotencia del Señor como Mélej ( ‫)מלך‬, como el máximo jerarca del
pueblo de Israel, y por lo tanto, con la suficiente fuerza para librar al
salmista.
El escritor se conmisera de la desaparición del nabi ( ‫) נביא‬, de la
persona encargada de traer la revelación del Señor a los hombres y de las
intenciones de los enemigos de seguir quemando las Moadim ( ‫)מועדים‬,
las Moradas del Señor sobre la tierra.
El autor le recuerda al Bendito su brit ( ‫)ברית‬, su pacto que
concertó con su am ( ‫)עם‬, con su pueblo, con su edá ( ‫)עדה‬, con su
asamblea, con su shébet ( ‫ )שׁבט‬con la tribu de su heredad.
En una metáfora personal, pero que también se extiende a nivel
nacional, describe la nefesh ( ‫ ) נפשׁ‬el alma de Israel como si se tratara de
una tor ( ‫ )תור‬de una tórtola.

COMENTARIO
La destrucción del Templo de Salomón para el judaísmo tuvo un
impacto en el colectivo hebreo que cimbró los fundamentos más
profundos de su fe.
La fecha hebrea en que sucedió la quema y destrucción del Primer
Templo fue Tesha veAb, el nueve del mes de Ab del 586 AC.
Coincidentemente, el mismo día, pero del año 70 AD, seiscientos
cincuenta y seis años más tarde, el general Tito destruiría el Tempo de
Herodes, marcando un hito que sería recordado hasta nuestros días.
Para los seguidores de Jesucristo, la destrucción de los Templos
es muy significativa, porque genera el concepto de restaurar el
Tabernáculo Caído de David, es decir, de entender que como fieles del
Camino de la Resurrección, nuestros cuerpos son ahora el Templo de
Adonai Viviente, lugar de su morada terrestre.
Mantengamos nuestros cuerpos limpios de toda contaminación,
ofreciéndole un lugar digno al Señor para que establezca, por medio de la
fe y de la confesión del Nombre de Jesucristo, el estrado de sus pies.

Q*Q
SALMO LXXV
De Asáf o para Asáf, podría tratarse del hijo de Berequías
mencionado en 1 Corintios 15:19, cantor a cargo de los címbalos en
tiempos del rey David. El Salmo está indicado para el menatzéaj ( ‫)מנצח‬,
que podría tratarse del nombramiento que recibía el director de una
orquesta, de la raíz nétzaj ( ‫ )נצח‬triunfar o vencer. Se trata de un mizmor
(‫)מזמור‬, de un estilo con arpegio, con la aclaración de que es una shir
(‫)שׁיר‬, una canción.
El tema del Salmo es el kéren ( ‫)קרן‬, el cuerno, en su plural
karnót, entendiendo los cuernos como una metáfora de la divinidad en
diferentes representaciones transitorias, como los cuernos del altar, las
trompetas hechas de cuerno, o los cuernos de abundancia.

1: Al Menatzéaj. No destruyas, mizmor leAsáf, shir.


Te agradecemos Elohim,
te agradecemos porque cercano está tu Shem;
contamos tus maravillas.
2: Porque tomaré un tiempo

para que Ani juzgue con rectitud.


3: Se disolvía la tierra y todos sus asentados,

Anoji sostengo sus pilares. Selah.


4: Dije a los holelím: No resplandezcan;

A los reshaím: No eleven el kéren.


5: No eleven elevando sus karnót,

hablando con cerviz arrogante.


6: Porque elevarse no viene del Motzá,

ni del Arabá ni del Midbar.


7: Porque Elohim es Shofét:

A este hace caer, a este eleva.


8: Porque la copa está en la mano de Yehová,

y el vino está fermentado,


lleno de mistura, y lo derrama,
aunque lo preservará hasta que lo beban
todos los reshaím de la tierra.
9: Y yo diré siempre los arpegios al Elohim de Yaakob.
10: Y todos los karnót de los reshaím destruiré,

y elevaré los karnót del tzadik.

El Salmo contiene una instrucción de silencio representadas por el


término selah ( ‫)סלה‬, que modifica el texto con un cambio de espacio y
de tiempo, donde se pasa de una visión cósmica a una más específica.
El Señor, que habla en la primera persona del singular en dos
términos sinónimos: Ani ( ‫ )אני‬y Anoji ( ‫)אנכי‬, es también Shofét ( ‫)שׁפט‬,
Juez, que hará diferencia entre los holelím ( ‫)הוללים‬, los insensatos, los
reshaím ( ‫)רשׁעים‬, los malvados y el tzadik ( ‫ )צדיק‬el justo, en lo que
parece ser una visión apocalíptica del Juicio Final.

COMENTARIO
Hay ciertas personas que desarrollan una compulsión por el Juicio
Final, y que ven en cada acontecimiento de la naturaleza, en cada fecha
simbólica o en cada reinterpretación profética de diferentes culturas, la
proximidad del final de los tiempos.
Seguramente la raza humana terminará extinguiéndose, como le
ha sucedido a otras especies animales que habitaron sobre la faz de la
tierra. Sin embargo, eso debiera tenernos sin cuidado.
Lo que nos debería preocupar es el juicio al que someterá el Juez
Celestial a todos los seres humanos: Los que hayan confesado el nombre
de Jesucristo como su Salvador, estarán libres de castigo; Los que hayan
guardado los mandamientos de la ley mosaica serán juzgados de acuerdo
a la Ley; Los que hayan vivido sin un sello de autoridad, serán juzgados
del mismo modo.
Tengamos temor del Eterno: Invitemos a Jesucristo a ser parte de
nuestra vida para ser librados de la ira venidera.

Q*Q
BIBLIOGRAFÍA
Ayala Serrano, Lauro Eduardo.
(2007). Los Nombres de Dios. México: Editorial AMI.
(2010). Tomo I: Tratado de Shabbath. La Sabiduría Rabínica a la Luz de
las Enseñanzas de Yeshúa HaMashíaj, Yeshúa HaMashiaj el Cristo.
México: Editorial AMI.
(2011). Tomo II: Tratado de Eruvin. La Sabiduría Rabínica a la Luz de
las Enseñanzas de Yeshúa HaMashíaj, Yeshúa HaMashiaj el Cristo.
México: Editorial AMI.
(2012).
Enero. Interpretaciones Bíblicas Sefardíes. México: Editorial AMI.
Agosto. Tomo III: Tratado de Pesajim. La Sabiduría Rabínica a la Luz de
las Enseñanzas de Yeshúa HaMashíaj, Yeshúa HaMashiaj el Cristo.
México: Editorial AMI.
Diciembre. Tomo IV: Tratado de Yoma & Shekalim. La Sabiduría
Rabínica a la Luz de las Enseñanzas de Yeshúa HaMashíaj, Yeshúa
HaMashiaj el Cristo. México: Editorial AMI.
(2013). Tomo V: Tratado de Rosh HaShaná. La Sabiduría Rabínica a la
Luz de las Enseñanzas de Yeshúa HaMashíaj, Yeshúa HaMashiaj el
Cristo. México: Editorial AMI.
(2014). Siddur HaMaljut. Oraciones Diarias del Reino. Editorial AMI.
(2015).
Enero. Tomo VI: Tratados de Beitza y Meguilá. La Sabiduría Rabínica a
la Luz de las Enseñanzas de Yeshúa HaMashíaj, Yeshúa HaMashiaj el
Cristo. México: Editorial AMI.
Diciembre. El Poder en los Nombres de Dios. México: Editorial AMI.
(2017).
Enero. La Biblia Diacrónica con Hebraísmos. Tomo I. México: Editorial
AMI.
Agosto. Tomo VII: Tratado de Taanit. El Talmud a la Luz del Mesías.
México: Editorial AMI.
Diciembre. Tomo VIII: Tratados de Moed Katán y Jaguigá. El Talmud a
la Luz del Mesías. México: Editorial AMI.
(2018). Del Edén a Sodoma. México: Editorial AMI.

Beckwith, R.T. (1988). Formation of the Hebrew Bible. Assen,


Philadelphia: Editorial MJ Malder.

Ben Avraham, Dan. (2010). El Código Real. Versión Hebraica del Nuevo
Testamento. “Comentario Hebraico de Meir (Marcos). México: Editorial
AMI.

Charlesworth, James. (1983). The Old Testament Pseudepigrapha.


Volúmenes I y II. USA: Editorial Doubleday.

Eliade, Mircea.
(1964). Shamanism: Archaich Techniques of Ecstasy. London.
(1996). Tratado de Historia de las Religiones. México: Editorial Era.

Frazer, James. (1994). El Folklore en el Antiguo Testamento. México:


Editorial FCE.

Hacking, Ian. (1991). La Domesticación del Azar. Barcelona: Editorial


Gedisa.

Hayles, Katherine. (1998). La Evolución del Caos. Barcelona: Editorial


Gedisa.

Hinn, Benny. (1997). Buenos Días Espíritu Santo. USA: Editorial:


Thomas Nelson Publishers.

Jacobsen, Thorkild.
(1970). Towards the Image of Tammuz and Other Essays on
Mesopotamian History and Culture. Ed. William L. Moran. Harvard
University Press. Cambridge, Massachusetts.
(1976). The Treasures of Darkness. History of Mesopotamian Religion.
Yale University Press.
(1994). “The Historian and the Sumerian Gods” in Journal of the
American Oriental Society. Vol. 114, No. 2 (145-153).

Martínez, Francisco. (2008). Si se Humillare mi Pueblo e Invocare mi


Nombre. El Nombre Memorial, Evidencias y Conclusiones. USA: Editado
por la Comunidad Judía Nazarena Derej ha Shem.

Morin, Edgar. (2006). El Método 6. Ética. Madrid: Editorial Cátedra


Teorema.

Oppenheim, A. (1964). Ancient Mesopotamia. Chicago.

Petuchowsky, Jakob. (2003). El Gran Libro de la Sabiduría Rabínica.


España: Editorial Sal Térrea.

Reina Valera 1960. (1998). USA: Editorial Sociedades Bíblicas Unidas.

Rodkinson, Michael L., (2011). The Babylonian Talmud en:


http://www.sacred-texts.com/jud/talmud.htm

Wagner, Roy. (1972). Habu, the Innovation of Meaning in Daribi


Religion. USA: The University of Chicago Press.
OTROS TITULOS DEL AUTOR
Los Nombres de Dios es una compilación de
más de mil Nombres Sagrados del Señor que
aparecen en la Biblia, desde Génesis hasta
Apocalipsis.
Su traducción más correcta del hebreo al
español y su transliteración adaptada para un público
de habla hispana.

El Poder en los
Nombres de Dios es
una obra corregida y aumentada que nos
llevará Nombre por Nombre y Atributo por
Atributo para utilizar de manera concreta y
práctica más de setecientos Nombres del
Eterno.

La serie de libros acerca del Talmud muestran


interpretaciones rabínicas de tiempos del
Mesías, todas explicadas para entender con
una mayor profundidad los textos del Nuevo
Testamento.
Las Interpretaciones
Bíblicas Sefaradíes son las
interpretaciones de los rabinos
que habitaron España entre los
siglos XII al XVI, explicadas
en el contexto del Nuevo
Testamento.
Se trata de una literatura única en su
género que busca vincular al hombre con el
Eterno.

El Siddur del Reino es un libro que retoma las


oraciones diarias del judaísmo, pero
introduciendo textos del Nuevo Testamento.
De este modo, tenemos un libro para poder
realizar un devocional diario y mejorar nuestra
relación con el Eterno.

La Biblia Diacrónica con Hebraísmos


es una magnífica traducción literal que incluye
hebraísmos para que el lector pueda
profundicar más en el texto.
Se trata de un intento por delinear el
contexto cronológico de las historias que conforman el Antiguo Testamento.
Un libro de estudio.
Del Edén a
Sodoma es
un libro de
análisis
clásico
exegético de
algunas
historias del
libro de
Génesis, bajo
la óptica
única del
especialista, que resalta términos en hebreo
y que nos explica el texto de una manera
magistral para que tengamos una visión
única y teológica de la Biblia y de sus más
profundos arcanos.

También podría gustarte