Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
DS-3000
DAIWHA
1. Precauciones................................................................................................................ 5
1.1 Información General......................................................................................................... 5
1.2 Advertencias...................................................................................................................... 5
1.3 Precaución........................................................................................................................ 6
1.4 Símbolos.......................................................................................................................... 9
2. Especificaciones.................................................................................................................................................. 10
2.1 Especificaciones............................................................................................................. 10
2.2 Características de detección de oclusión...................................................................... 12
2.3 Jeringas utilizables......................................................................................................... 12
2.4 Función de memoria....................................................................................................... 12
2.5 Clasificación ................................................................................................................... 12
2.6 EMS Cuestiones............................................................................................................. 13
2.7 Curvas Características ................................................................................................... 14
3. Nombres y funciones …................................................................................................ 15
3.1 Claves ............................................................................................................................ 15
3.2 Pantalla LCD ................................................................................................................. 16
3.3 Pantalla LED ................................................................................................................. 16
3.4 Otros .............................................................................................................................. 17
3.5 Á rea de interfaz externa ................................................................................................. 17
3.6 Accesorios …................................................................................................................... 17
4. Instalación .................................................................................................................. 18
4.1 Instalación, DS-3000 y Conexión de la alimentación .................................................... 18
4.2 Instalación de la jeringa .................................................................................................. 20
4.3 Selección de Jeringa ...................................................................................................... 21
4.4 Cambio de Jeringa ......................................................................................................... 22
5. Modo de Infusión ....................................................................................................... 23
5.1 Infusión normal ............................................................................................................... 23
5.2 Infusión de drogas …………............................................................................................ 25
5.3 Infusión de Dosis ........................................................................................................... 26
6. Configuración ................................................................................................................ 27
6.1 Infusión Modo 1 (Normal) - Tasa de Flujo ..................................................................... 30
6.1.1 Configuración de la velocidad de flujo (ml / h) - Modo de Infusión 1 (Normal) .............. 30
6.1.2 Ajuste del volumen total (ml) - Modo de Infusión 1 (Normal) …...................................... 31
6.1.3 Restablecer el volumen acumulado (ml) - Modo de Infusión 1 (Normal) …................... 32
6.1.4 Ajuste del tiempo de infusión (h) - Modo de Infusión 1 (Normal) ……………………….. 33
2
6.1.5 Función Valoración - Modo de Infusión 1 (Normal) ....................................................... 34
6.2 Infusión Modo 2 (Drogas) ............................................................................................. 35
6.2.1 Configuración de la droga - Modo de Infusión 2 (Drogas) ............................................ 35
6.2.2 Configuración de la dosificación - Modo de Infusión 2 (Drogas) ................................... 36
6.2.3 Configuración de peso - Modo de Infusión 2 (Drogas) .................................................. 37
6.2.4 Configuración del volumen de Dosis Total - Modo de Infusión 2 (Drogas) ................... 38
6.2.5 Visualización de la concentración de la droga - Modo de Infusión 2 (Drogas) ............... 39
6.2.6 Velocidad de flujo (caudal) - Modo de Infusión 2 (Drogas) ......................................... 40
7. Operación ................................................................................................................... 41
7.1 Infusión lista (Antes de la operación o funcionamiento) ............................................... 42
7.2 Comienzo de la infusión (Operación de arranque) ........................................................ 42
7.3 Detener y Pausa (Stop and Pause) .............................................................................. 43
7.4 Visualización del volumen infundido y el tiempo restante ............................................... 43
7.5 Función de bloqueo del teclado ..................................................................................... 43
7.6 Función de Historial de Registros ................................................................................ 43
8. Configuración del Paciente ......................................................................................... 44
8.1 Á rbol de menus ............................................................................................................. 44
8.2 Funciones especiales .................................................................................................... 44
8.2.1 Selección de jeringa ..................................................................................................... 44
8.2.2 Selección de medicamentos ......................................................................................... 44
8.2.3 Configuración de Dosificación ...................................................................................... 44
8.2.4 Calibración ..................................................................................................................... 45
8.3 Opciones ......................................................................................................................... 45
8.3.1 Velocidad de flujo del bolo ............................................................................................. 45
8.3.2 Volumen de bolo ............................................................................................................ 45
8.3.3 Tiempo de Espera (Standby Time) ................................................................................ 45
8.3.4 Alarma de cercania a infusion completa ........................................................................ 45
8.3.5 Nivel de Presión …. ....................................................................................................... 45
8.3.6 Llamada a Enfermera .................................................................................................... 45
8.3.7 Guardado automático, encendido / apagado (Auto Save On/Off) ................................ 45
8.3.8 Eliminación de alarma de AC / DC ……......................................................................... 45
8.3.9 Ajuste K.V.O. (K.V.O Set) ............................................................................................. 46
8.3.10 Comprobación de Bolo Automático (Auto Bolus Check) .............................................. 46
8.4 Modo de Configuración .................................................................................................. 46
8.4.1 Volumen de Sonido ........................................................................................................ 46
8.4.2 Teclas del Volumen de Sonido ....................................................................................... 46
8.4.3 Registro de Alarmas ....................................................................................................... 46
8.4.4 Registro de Eventos …................................................................................................... 46
8.4.5 Establecer fecha ............................................................................................................ 46
3
8.4.6 Configuración de Tiempo ............................................................................................... 46
8.4.7 Restablecer Configuración de Fabrica …..................................................................... 46
8.4.8 Contraste ....................................................................................................................... 46
8.4.9 Contraste (En espera) ..................................................................................................... 46
8.4.10 Idioma (Languaje) ......................................................................................................... 46
8.5 Modo de servicio ............................................................................................................ 47
9. Alarmas ....................................................................................................................... 48
9.1 Alarma de Oclusión ....................................................................................................... 48
9.2 Alarma de batería baja .................................................................................................. 49
9.3 Alarma de batería vacía ................................................................................................. 49
9.4 Alarma de Infusión completa.......................................................................................... 49
9.5 Supresión de la alarma de energía AC ......................................................................... 49
9.6 Supresión de la alarma de energía DC ......................................................................... 50
9.7 Eliminación de la alarma de energía ............................................................................. 50
9.8 Alarma en espera .......................................................................................................... 50
9.9 Alarma Tiempo de Espera .............................................................................................. 50
9.10 Alarma de infusión semicompleta ................................................................................. 51
9.11 Alarma de Jeringa Semivacía ....................................................................................... 51
9.12 Alarma Abrazadera abierta o desconexión de jeringa ................................................. 51
9.13 Alarma Enganche (Embrague) de Jeringa (Clutch Alarm) ........................................... 51
9.14 Alarma de Detección ..................................................................................................... 51
9.15 Error de Codigos ............................................................................................................ 52
9.16 Listas de control para alarmas ...................................................................................... 52
10. Precauciones durante el uso ................................................................................... 54
10.1 Vida útil de las piezas sustituidas ….............................................................................. 54
10.2 Mantenimiento ............................................................................................................... 54
10.3 Limpieza y desinfección . .............................................................................................. 54
10.4 Desechar (Disposal) ...................................................................................................... 54
10.5 Almacenamiento ............................................................................................................. 55
11. Historial del documento .............................................................................................. 56
4
1. Precauciones
1.1 Información general
En este manual se describe cómo utilizar la bomba de infusión (modelo: DS -3000) fabricado por
DAIWHA Corporación, y sus especificaciones técnicas.
Esta bomba está diseñada para cumplir con los requisitos para la entrega de medicamentos a bebés
recién nacidos, en las salas generales, y en las salas de emergencia.
Asegúrese de que sólo los médicos clínicos y enfermeras que están familiarizados con el funcionamiento de
este equipo, puedan utilizar esta bomba. Se puede configurar el intervalo del caudal de 0,1 ml / h hasta 1500
ml / h.
Esta bomba le permite programar el modo Normal y el modo de infusión por Dosis.
La reparación o alteración de cualquier parte, accesorio o circuito de este equipo sólo puede ser realizada
por personal autorizado por DAIWHA. La garantía no cubre los defectos o daños causados por
reparaciones o el desmontaje por alguien que no sea personal autorizado por DAIWHA.
Partes o circuitos que se utilizan para este equipo pueden ser reemplazados para mejorar la seguridad y el
rendimiento de este equipo.
Lea este manual cuidadosamente antes de usar la bomba, y entender sus funciones y la forma de utilizarlo
para un uso seguro.
Contáctese con DAIWHA si usted tiene alguna pregunta sobre el equipo o el Manual del usuario.
Este manual sólo es aplicable a bombas con Programa Versión V1.xx o superior.
1.2 Advertencias
1. No haga funcionar la Bomba de jeringa DS-3000 en presencia de anestésicos inflamables,
líquidos inflamables o gases explosivos (peligro de incendio o explosión).
2. No toque la sección de entrada con las manos mojadas, Ni la moje (peligro de descarga eléctrica
o cortocircuito).
3. No haga funcionar la bomba en áreas donde existan ondas de alta frecuencia fuertes, ni en
presencia de campos electromagnéticos o en lugares donde la alta presión de la oxidación se
enciende (causa de fracaso o bajo rendimiento).
4. Asegúrese de que la jeringa se ha instalado correctamente.
5. Compruebe el volumen de infusión, el caudal, el tiempo y la configuración cuidadosamente antes
de la infusión. Diferencias o errores críticos en la infusión pueden ocurrir, ya que esta bomba no
tiene un dispositivo para determinar la infusión.
6. Controlar las funciones y diferencias de infusión de la bomba, si la bomba se ha visto gravemente
afectada. Esta bomba no tiene un dispositivo para detectar la fuerza de impacto de forma
automática.
7. No utilice la bomba donde se utilizan radiaciones y equipos de resonancia magnética o donde la
oxidación a Alta presión puede incendiarse. (Puede causar la falla del producto, rotura, deterioro
o explosión.)
8. No deje la bomba de jeringa en un lugar húmedo o donde haya gas activo (desinfección integral
gas). (Estos entornos pueden afectar las partes eléctricas internas y causar la degradación o
daños en el equipo.)
1. Precautions 5
9. No mantener o usar la bomba de infusión en presencia de líquidos inflamables o gas. (Si lo hace,
puede causar la ignición o explosión.)
10. No utilice la bomba de infusión en un entorno, por ejemplo, un circuito extracorpóreo, donde la
presión positiva y presión negativa se producen. (La Infusión puede no ser exacta y la función de
alarma de oclusión puede no funcionar correctamente.)
1.3 Precaución
1. Sólo el personal designado (capacitado y con experiencia) se les permite operar la bomba para
un uso seguro.
2. Opere la bomba usando el procedimiento correcto.
3. A continuación, al instalar la bomba se debe tener en cuenta los siguientes aspectos.
1) Ser consciente de los procedimientos de seguridad, por ejemplo, vibración, impacto
(incluido el transporte).
2) La ubicación de la instalación no debe verse afectada por la temperatura, humedad y
presión.
3) Asegúrese de que la bomba esté siempre limpia.
4) La potencia eléctrica correcta tiene que ser proporcionada.
5) El lugar debe estar bien conectado a tierra.
6) Evite la luz solar directa y fuerte.
4. A continuación, al operar la bomba con una fuente de alimentación externa, se debe tener en
cuenta los siguientes aspectos.
1) El enchufe debe estar conectado a una toma de tierra en el hospital, y comprobar la
tensión nominal y la frecuencia de antemano.
2) No use un cable de extensión de solo dos cables, sin que tenga conexión a tierra.
3) Revise el cable de alimentación antes de su uso.
4) No conecte la corriente continua y la corriente alterna a la bomba al mismo tiempo.
5) Tenga cuidado con la polaridad y el voltaje cuando se utiliza la corriente conti nua.
5. A continuación al operar la bomba con una batería, se debe tener en cuenta los siguientes
aspectos.
1) Tenga cuidado con el tiempo de uso al operar la bomba con una batería.
(La batería puede soportar una velocidad de arrastre de 5 ml / h durante un máximo de
4 a 6 horas con una jeringa de 50 ml cuando está completamente cargada.)
2) Conecte el cable de alimentación a la bomba para cargar la batería si en la pantalla se
muestra o parpadea la lámpara de "Batería baja" o si se activa la alarma.
3) Se debe cargar la batería por lo menos una vez al mes para evitar que su vida útil se
reduzca, si no está siendo usada por un período prolongado de tiempo.
4) Si fuera posible, es recomendable, recargar totalmente la batería, después de que se
haya descargado completamente.
5) La capacidad de la batería se indica en la pantalla LCD mientras se carga la batería.
Cargue la batería por completo.
6) Remplace la batería si el tiempo de uso de la batería disminuye drásticamente después
de haber sido completamente cargada. (Comuníquese con el proveedor donde adquirió
el producto, pues ya es momento de reemplazar la batería.)
1) Sólo utilice la jeringa designada para cada infusión, de lo contrario la velocidad de flujo
puede diferir de la tasa deseada y causar el mal funcionamiento de la alarma de
oclusión. Póngase en contacto con un vendedor Daiwha o a la oficina central si no
puede usar la jeringa Daiwha, o cualquier otra marca de jeringa designada, o si no
puede operar el modo de usuario para jeringas.
2) No reutilizar la jeringa, si reutiliza la jeringa, puede resultar en un mal funcionamiento
del volumen de infusión o de los sensores.
3) Instale la jeringa correctamente. La instalación incorrecta puede resultar en un flujo
incorrecto y volumen de infusión.
4) La libre circulación o fuga puede ocurrir si la jeringa no se ha instalado correctamente.
5) No, enlace, ni utilice otros dispositivos o productos para infundir un medicamento a un
paciente que está conectado al tubo de extensión (línea del paciente). Esto puede dar
lugar a una tasa de flujo, incorrecta y a un volumen de infusión incorrecto, lo que puede
afectar a las funciones de alarma.
8. Tenga en cuenta que los volúmenes de infusión pueden ser diferentes en las siguientes condiciones.
1. Precautions 7
Ventas & Direccion Daiwha B/D, 733-18 Yeoksam-dong, Gangnam-gu, Seoul, Korea
Centro de Tel : +82-2-558-1711∼6
Servicio +82-2-554-0317
Fax :
Website: www.daiwha.com
DAIWHA Corporation
1656-2 Dongwha-ri, Munmak-eup, Wonju city, Kangwon, Korea
Modelo DS-3000
Approval No.
1. Precautions 8
1.4 Símbolos
PARADA / BORRAR
Tecla de inicio (Infusión Inicio) (Parada del motor y eliminar el
volumen de infusión)
ATENCIÓ N
Tipo CF (Lea el manual del usuario
cuidadosamente antes de su uso.)
1. Precautions 9
2. Especificaciones
2.1 Especificaciones
Nombre del producto Bomba de jeringa volumétrica
Modelo DS-3000
2. Specifications 10
La infusión no está disponible cuando la abrazadera de la jeringa
está abierta.
Características de Bloqueo de teclas: Cuando esta activado el bloqueo de teclas,
seguridad sólo el botón o las teclas START / STOP y ON / OFF, funcionan.
Sensor de oclusión: Detecta la obstrucción del tubo de
extensión.
Llamada a la Enfermera: El monitoreo es posible si se dispara
una alarma.
Modo Tiempo: Calcula el caudal ajustando el tiempo de infusión.
La rotura de motor paso a paso o el engranaje se detecta mediante el
Modo
control demovimientos
de los Dosificación:del
Calcula
eje delaaccionamiento.
velocidad de flujo mediante el
establecimiento de la dosis.
Titulación: tasa de flujo puede ser alterado durante la infusión
(disponible sólo cuando el tiempo restante de infusión es más de
5 minutos).
Batería baja, Vacío: Las alarmas se apagan 30 minutos y 3
Otras funciones minutos antes de que la batería se desinfla.
Fecha y hora: La fecha y hora se puede comprobar sin una
fuente de alimentación, ya que un reloj designado está instalado.
En espera (Pausa) Modo: Detiene la operación de la bomba.
1 a 999 minutos (en incrementos de 1 minuto)
Historial de eventos: Guarda hasta 2000 registros de eventos.
Registro de eventos de alarma: Guarda 50 registros de alarma.
Todos los registros de reacciones a la perfusión se almacenará
automáticamente y de forma permanente después de apagarlo.
Consumo de energía 34 VA
* Protección contra descargas eléctricas: Clase Ⅰ
Tipo de protección * Protección de la capacidad de descarga eléctrica: tipo CF
* Protección de la infiltración de líquido: IPX 1 (a prueba de goteo)
Comunicación USB
2. Specifications 11
2.2 Características de detección de oclusión
1. Presión de oclusión y la presión anti-bolo se mide a una velocidad de flujo de 500 ml / h, utilizando
una jeringa de 50 ml.
2. Jeringa utilizada para la medición: Vacuna Corea (a temperatura ambiente 25 ℃)
NOTA: La siguiente tabla son valores de referencia. (Instrumento de medición: FLUKE IDA4 PLUS)
Precaució n
2. Specifications 12
2.6 Cuestiones de EMS
Este equipo ha sido probado y ha demostrado cumplir con los límites establecidos para los
dispositivos médicos en la norma 601-1-2. Estos límites están diseñados para proporcionar una
protección razonable contra las interferencias perjudiciales en una instalación médica típica.
Este equipo genera, utiliza y puede irradiar energía de radiofrecuencia y, si no se instala y utiliza
de acuerdo con las instrucciones, puede causar interferencias perjudiciales a otros dispositivos
en la vecindad. Sin embargo, no hay garantía que la interferencia no ocurrirá en una instalación
en particular.
Si este equipo causa interferencias perjudiciales a otros dispositivos, lo que puede determinarse
encendiendo y apagando el equipo apagado y, se anima al usuario a intentar corregir la
interferencia mediante una o más de las siguientes medidas:
- Cambie la orientación o la ubicación del dispositivo receptor.
- Aumente la separación entre el equipo.
- Conectar el equipo a un tomacorriente en un circuito diferente de aquel al que el otro dispositivo
(s), están conectados.
- Consulte con el fabricante o un técnico de servicio de campo para obtener ayuda.
2. Specifications 13
2.7 Curvas Características
* Las características de las siguientes curvas se obtuvieron en las mismas condiciones que las de la
norma IEC 60601-2-24.
1. Curva de Puesta en marcha: Esta curva muestra una infusión cada 30 segundos dentro de 2
horas de tiempo de medición. Esta curva de puesta en marcha se muestran las características
de la infusión cuando la relación se vuelve estable después del comienzo de la infusión.
2. Curva de trompeta: Esta curva muestra la relación de fluctuación a través del máximo y mínimo
de las diferencias en la velocidad de flujo en el eje horizontal y el eje vertical. (Cuanto menor sea
la brecha a obtener, las fluctuaciones se producen menos.)
NOTA: Las cifras siguientes son sólo para referencia. (Instrumento de medición: METRON QA-IDS MKII)
2. Specifications 14
3. Nombres y funciones
3.1 Teclas
①BLOQUEO DE LAS TECLAS ( ) - Cuando se presiona la tecla LOCK, aparecerá el icono correspondiente
en la pantalla LCD. En este momento, sólo el botón START / STOP y ON OFF / trabajo claves.
② Tecla de BOLO ( ) - Cuando se presiona la tecla BOLO durante la pausa o durante la infusión, la bomba
infunde en el caudal y volumen ajustado en el modo de configuración (volumen del bolo y la velocidad).
③ Tecla MENU ( ) - Le permite configurar las funciones secundarias. (Esta tecla no funciona durante la
infusión.)
④ Tecla CANCELAR ( ) - Le permite cancelar el cambio del submenú al menú principal o la configuración.
También puede utilizar esta tecla cuando restablece los valores de entrada en la ventana Configuración.
⑤ Tecla DERECHA ( ) – Se utiliza, para mover el menú a la derecha.
⑥ Tecla IZQUIERDA ( ) – Se utiliza para mover el menú a la izquierda.
⑦ Tecla ARRIBA ( ) - Para mover el menú hacia arriba. Al pulsar esta tecla en la ventana de Configuración,
usted también puede aumentar los valores ajustados. La información de configuración se muestra en la pantalla de
infusión.
⑧ Tecla ABAJO ( ) – Para mover el menú hacia abajo. Al pulsar esta tecla en la ventana de Configuración,
usted también puede disminuir los valores ajustados. La información de configuración se muestra en la pantalla de
infusión.
⑨ Tecla OK ( ) - Permite mover del submenú al menú raíz. Este botón le permite ir al menú raíz
cuando la configuración de la pantalla de configuración se ha completado.
⑩ Tecla INFO ( ) - Cuando se selecciona I.VOL y se pulsa el botón INFO en la pantalla de infusión,
se muestra el tiempo restante. Pulse la tecla INFO ( ) para borrar el sonido de alarma.
⑪ Tecla START/STOP ( ) - Si pulsa esta tecla después de completar la configuración de infusión
en el pantalla de infusión, la infusión se iniciará. Si pulsa esta tecla una vez más, la infusión se detendrá .
⑫ Tecla POWER ( ) - La bomba se enciende cuando se pulsa la tecla ON / OFF, pero al mantener
pulsada la tecla ON / OFF, se apaga.
1 75 - 100%
2 50 - 75 %
3 20 - 50%
Por debajo de 7%
5 Alarma de batería vacía
Batería vacía
7 Carga completa
Precaución
① Puerto LAN
② Puerto USB
③ Entrada de potencia, DC.
④ Puerto para llamada a enfermera
⑤ Puerto Drop/PCA
⑥ Entrada de potencia AC.
⑦ Fusible
Precaucion
La interfaz externa debe estar separada cuando la bomba se utiliza con el sistema de bastidor
(Rack). Pero, cuando se usa una sola bomba, no se debe separar la interfaz externa de la
bomba.
3.6 Accesorios
① Cable de poder AC
② Abrazadera de sujeción
③ Manual de Usuario
Precaución
1. Uso de la bomba: Debe ser utilizada en posición horizontal, en caso de emergencia o en
función de las circunstancias, también puede utilizar la bomba en posición vertical.
4. Installation 18
Conexión de alimentación externa
4. Installation 19
4.2 Instalación de la jeringa
1. Encienda la bomba y levante la abrazadera. El
brazo de accionamiento se mueve hacia atrás y la
bomba se devuelve al estado inicial.
Precaución
1. Sólo utilice la jeringa designada, de lo contrario la velocidad de flujo puede diferir de la tasa
deseada y causar una avería de la alarma de oclusión. Si usted no puede utilizar una jeringa
designada por Daiwha, póngase en contacto con la tienda donde compró la bomba o utilice el
manual de usuario.
2. Instale la jeringa correctamente. La instalación incorrecta puede resultar en un flujo y volumen de
infusión incorrecto.
3. No vuelva a usar la jeringa. Si reutilizar la jeringa, puede resultar en un mal funcionamiento del
volumen de infusión o sensores.
4. Installation 20
4.3 Seleccione Jeringa
Después de instalar la jeringa, el tamaño automáticamente
es reconocido por bomba.
Precaución
4. Installation 21
4.4 Cambio de Jeringa
Precaución
1. Quitar o reemplazar una jeringa está prohibido durante la infusión. Tenga en cuenta que el
exceso de líquido puede ser infundido bruscamente dependiendo de la jeringa.
4. Installation 22
5. Modo de Infusión
5.1 Infusión Normal
Ajuste del R.TIME, T.VOL y F.RATE con el teclado.
5. Infusion Mode 23
5. Infusion Mode 24
5.2 Infusión del medicamento (droga)
Después del ajuste del nombre del medicamento (Droga), establezca el volumen total y el caudal
con los mismos pasos de modo de infusión normal.
5. Infusion Mode 25
5.3 Dosis de Infusión
Establezca la droga, el peso y Volumen Total (T.VOL) con el teclado.
5. Infusion Mode 26
6. Configuración
1. Puede configurar el modo de Infusión 1 (Normal) o el modo de infusión 2 (Drogas) de la siguiente
manera:
1) En el modo de Infusión 1 (Normal), se puede ajustar la velocidad de flujo de infusión y el tiempo.
2) En el modo de infusión 2 (Drogas), se puede establecer la dosis (mcg / kg / min), Peso (Kg) y T.Vol
(ml).
● Cambiar el modo de infusión
Categoría
LCD Pantalla Descripción Observaciones
Modo
Es necesario seleccionar
Modo de Infusión
un fármaco.
2 (Droga)
6. Settings 27
● Ajuste del modo de infusión
Categoría
Pantalla Descripción Observaciones
Modo
Consulte el
Ajuste de
Ajuste el caudal
Capítulo 5. Modo
la (ml / h) y el volumen de Infusión
velocidad total (ml). (Normal) - Ajuste
de flujo
del caudal
Modo de
Infusión Ajuste el tiempo
1 Ajuste de infusión, Consulte el
(Normal) del Capítulo 5. Modo
velocidad de
de Infusión
tiempo flujo (ml / h), y (Normal) - Ajuste
de el volumen total del tiempo de
infusión (ml). infusión
Después de Consulte el
establecer la Capítulo 5.
Ajuste droga, Ajuste el Configuración
de la caudal (ml / h) del modo de
droga y el volumen infusión
total (ml). (Drogas)
Modo de
Infusión
2 Después de
(Drogas) establecer la droga, Consulte el
Ajuste Ajuste de la dosis Capítulo 5.
de la (mcg / kg / min), el Configuración
peso (kg), la dosis
dosis (mg),
del modo de
y el volumen total infusión (Dosis)
(ml).
Categoría
Botones Operación Observaciones
Modo
Consulte el menú
, , para cada ajuste.
Ajuste del Modo Infusión Cambiar dígitos y valores.
,
6. Settings 28
● Puede configurar las funciones adicionales de la siguiente manera.
Borre el
valor En la ventana principal, pulse la tecla CLEAR
total, ( ) y luego la tecla OK ( ) para borrar
junto todos los valores de ajuste. (T. Vol, F. Rate,
R. Time, Drug, I. Vol.)
Ejemplo)
Jeringas: Kovax 30
La jeringa actual es una Kovax de 30 ml
Ejemplo)
Drogas: No Drogas
Modo de Infusión 1 (Normal) se establece, y esto se
muestra en la selección de medicamentos en la
biblioteca de drogas.
Consulte Modo de Infusión (Drogas).
Visualización
de valores
de ajuste
Ejemplo)
T. Vol: 30,0 ml
El volumen total (ml) se visualiza.
Ejemplo)
I. Vol: 0,0 ml
El volumen infundido (ml) se visualiza.
Ejemplo)
R. Time: 0:04
El tiempo restante para la finalización de la infusión
se muestra.
Ejemplo)
F. Rate: 500 ml / h
La velocidad de flujo (ml / h) se muestra.
6. Settings 29
6.1 Infusión Modo 1 (Normal) - Tasa de Flujo
1. Este modo permite que la bomba pueda infundir sin selección de un fármaco.
2. Modo de infusión 1 (normal) se puede ajustar en el orden de velocidad de flujo, volumen total y el
volumen acumulado infundido.
3. Seleccione el T.Vol (ml), I.Vol (ml) y F.Rate (ml / h) pulsando la tecla izquierda ( ) y la tecla
derecha ( ) e introduzca los valores.
4. Un valor se puede establecer en el conjunto correspondiente, rango de valores.
6. Settings 30
6.1.2 Ajuste del volumen total (ml) - Modo de Infusión 1 (Normal)
Es posible ajustar el volumen total (ml) de la siguiente manera:
6. Settings 31
6.1.3 Restablecer el volumen acumulado (ml) - Modo de Infusión 1 (Normal)
Puede restablecer el volumen acumulado (ml) de la siguiente manera:
No. Pantalla LCD Descripción
6. Settings 32
6.1.4 Ajuste del tiempo de infusión (h) - Modo de Infusión 1 (Normal) - Tiempo de
infusión
Es posible ajustar el tiempo de infusión de la siguiente manera:
No. Pantalla LCD Descripción
6. Settings 33
6.1.5 Función Valoración - Modo de Infusión 1 (Normal)
6. Settings 34
6.2 Infusión Modo 2 (Drogas)
1. El modo de Drogas permite a la bomba infundir, al seleccionar un medicamento de la Biblioteca
de drogas en la ventana de infusión preparada.
2. Para cambiar a modo de infusión 1 (Normal), vuelva a instalar la jeringa y la terapia claro.
6. Settings 35
6.2.2 Ajuste de la dosificación - Modo de Infusión 2 (Drogas)
Puede ajustar la dosis de la siguiente manera:
No. Pantalla LCD Descripción
6. Settings 36
6.2.3 Configuración del Peso - Modo de Infusión 2 (Drogas)
Es posible ajustar el peso del paciente como a continuación:
6. Settings 37
6.2.4 Ajuste del volumen Dosis Total - Modo de Infusión 2 (Drogas)
Cuando se esta infundiendo una dosis, usted puede ajustar el volumen total deseado, de la siguiente
manera.
No. Pantalla LCD Descripción
6. Settings 38
6.2.5 Visualización de la concentración de la droga - Modo de Infusión 2 (Drogas)
Puede ver el valor de la concentración del fármaco seleccionado de la siguiente manera:
6. Settings 39
6.2.6 Caudal - Modo de Infusión 2 (Drogas)
Es posible ajustar la velocidad de flujo de la siguiente manera:
6. Settings 40
7. Operacion
1. Los estados de funcionamiento se pueden clasificar de la siguiente manera.
● Tipos de estados de operación
Modo
Pantalla Descripción Observacion
Categoría es
Después de la valoración
En espera del equipo de infusión, el
botón POWER ( ) se
presiona.
Infusión
No es necesario seleccionar
Modo 1
(Normal) un fármaco en este modo.
Infusión
Es necesario seleccionar un
Modo 2
(Dosificación) fármaco en este modo.
7. Operation 41
7.1 La infusión preparada (Antes del funcionamiento)
1. La bomba de jeringa se puede utilizar inmediatamente después de pulsar la tecla START ( )
en el estado de infusión preparada.
2. Usted puede acceder a cualquier modo en el modo de espera. Sin embargo, asegúrese de que el interruptor
de bloqueo de teclas está activado. (Véase el capítulo 7.5 Función de bloqueo del teclado.)
3. La alarma de espera se apaga si no se pulsan teclas dentro del tiempo configurado en la
ventana de la infusión preparada. El LED rojo parpadea. (Consulte el Capítulo 9. Configuración
de la alarma de espera.)
4. Cuando se presiona la tecla BOLO ( ), la infusión comienza en el F.Rate bolo con el volumen
del equipo de infusión en “bolo”.
Precaucion
Cuando se pulsa la tecla BOLO ( ) durante la operación, la oclusión se detecta en el estado de bolo.
Tenga en cuenta que el exceso de líquido puede ser infundido abruptamente.
5. Pulse la tecla OK ( ) para cambiar la velocidad de flujo durante, la infusión. Véase el capítulo 6.1.4 función
de valoración.
6. Si pulsa la tecla STOP ( ) durante el funcionamiento y las teclas no son presionadas en el
tiempo de pausa configurado, la alarma de espera se apaga y el LED rojo de alarma parpadea.
7. La alarma casi completa se dispara, si el tiempo total de infusión está a 5 minutos de acuerdo
con el conjunto del volumen total y el volumen infundido. Consulte el Capítulo 9. Configuración
de la alarma casi completa.
8. Si la función Guardar está activado, el volumen de infusión y la velocidad de flujo se guardan.
Cuando el poder se apaga y vuelve a encender, los datos anteriores se muestran.
※Si la función Guardar no está establecido, el volumen de infusión y la velocidad de flujo no se guardan. Por
lo tanto, cuando la alimentación se apaga y se vuelve a encender, el volumen de infusión y el caudal se
muestran como "0".
Precaucion
7. Operation 42
7.3 Detener y Pausa
1. Si la tecla STOP ( ) se pulsa durante la infusión normal o infusión en bolo, la infusión se detiene
y el LED verde se apaga.
2. Si no se inicia la infusión en el tiempo de pausa predeterminado, después de pulsar la tecla STOP
( ), la alarma de “en espera” se apaga y la luz roja parpadea.
7. Operation 43
8. Configuración del Paciente
8.1 Á rbol de menús
8. Patient's Settings 44
8.2.4 Calibracion (Calibration)
1. La función de calibración está disponible con el fin de aumentar la precisión de la bomba.
2. Asegúrese de ajustar la jeringa con el tamaño especificado, y luego realizar la calibración.
3. Cuando la calibración se ha completado, la bomba cambia al estado de Infusión Lista.
4. Para obtener información detallada acerca de cómo utilizar los servicios, por favor consulte el
manual.
Precaucion
8. Patient's Settings 45
8.3.9 Configurar, Mantener vena abierta (K.V.O Set)
1. Se puede configurar, activar o desactivar el caudal del K.V.O. (mantener vena abierta.
2. Después del auto-chequeo del bolo, encienda la bomba, mostrará un mensaje emergente de
confirmación de la operación bolo.
3. Pulse la tecla OK para infusión en bolo o pulse la tecla CANCEL para infusión normales.
8. Patient's Settings 46
Precaucion
8. Patient's Settings 47
9. Alarmas
Alarmas
A continuación se describen las alarmas y medidas correctivas cuando la bomba no está
funcionando correctamente. Detener inmediatamente la infusión si la bomba no está
funcionando correctamente.
Para la seguridad del paciente, hay muchas alarmas de seguridad. Las alarmas se apagan y
se notifica al usuario de cada estado de la activación de las alarmas y los LEDs de estado y
las pantallas LCD. El operador puede identificar el estado de la bomba a un metro de la
misma, y a una distancia de tres metros de la bomba con los LED de estado y alarmas.
1. LED de alarma
- LED rojo encendido: Se activa una alarma.
- LED rojo OFF: La alarma se desactiva.
Precaucion
1. Antes de iniciar la infusión, asegúrese de que la jeringa se instala correctamente, y que la tasa
de flujo y el volumen previsto se establecen correctamente.
9. Alarms 48
9.2 Alarma de batería baja
1. La alarma de batería baja se activa 30 minutos antes de la bomba deja de funciona r si la
bomba está funcionando con la batería sin una fuente de alimentación externa.
2. A continuación la alarma se apaga y el LED correspondiente se enciende cuando la
alarma de batería baja se activa.
- La alarma de sonido.
- El icono de la alarma se muestra en la pantalla.
- En la pantalla LCD el indicador de estado: "Batería Baja” (Low Battery) parpadea.
3. Cuando la alimentación externa se suministra a la bomba, la alarma de batería baja se borra.
9. Alarms 49
9.6 Alarma de desconexión de Corriente Continua (DC)
1. Desconexión de Corriente Continua (DC): La alarma se activa si se desconecta la alimentación
de DC.
- Alarma sonora.
- El icono de alarma se muestra.
- Indicador LCD del estado: "DC Rechazar Alarma" parpadea.
- LED de Conexión de alimentación, AC / DC: Se apaga
2. La alarma se activa durante 2 segundos: Cuando se desconecta la alimentación de CA, la
alarma de remoción de A.C., se dispara.
3. Si la alimentación de DC se suministra una nuevamente, la alarma de desconexión de alimentación
de DC se borra y se apaga durante dos segundos.
9. Alarms 50
9.10 Alarma Casi Completa
1. La alarma de infusión casi completa se dispara, si el tiempo total de infusión es de 5
minutos, de acuerdo con el volumen total de consigna y el volumen infundido.
- Alarma sonora.
- El icono de alarma se muestra.
- En la pantalla LCD el indicador de estado: "casi completa" parpadea.
2. Cuando se haya completado la infusión, la alarma de infusión casi completa se borra.
La alarma de Infusión completa se apaga y luego la bomba cambia al modo de espera.
9. Alarms 51
9.15 Codigos de Error
1. Si se produce un error durante el uso de la bomba, la bomba muestra un código de error en la
pantalla LCD.
2. Gire el interruptor de encendido en la parte posterior de la bomba y vuelva a encenderlo cuando se
produce un error. Si el mismo código de error persiste, deje de utilizar la bomba, y póngase en contacto
con el vendedor o la empresa donde usted compró la bomba.
9. Alarms 52
El tiempo total de infusión La alarma se apagará
Alarma Casi completa se encuentra a 5 minutos automáticamente después
de la finalización de la de que la infusión se haya
operación de infusión. completado
Cuando la abrazadera
Presione cualquier tecla
Alarma de Abrazadera se abre durante la para eliminar la alarma y Abra la abrazadera
infusión. durante la operación de
volver a instalar la
Cuando la jeringa no está infusión.
jeringa.
instalada correctamente.
Precaucion
9. Alarms 53
10. Precauciones Durante el Uso
Realizar la inspección y mantenimiento periódicos de la bomba para utilizar de forma segura durante un
periodo prolongado de tiempo.
Precaucion
No utilice la bomba si encuentra anormalidades durante la inspección, y contáctese con el vendedor o con la
empresa donde compró la bomba.
No utilice la bomba si tiene signos externos de impacto o de caídas, y contáctese con el vendedor o con la empresa
donde compró la bomba. Los sensores dentro de la bomba o su exactitud pueden deteriorarse, incluso si no habría
problemas externos.
10.2 Mantenimiento
Es esencial inspeccionar y realizar el mantenimiento de la bomba regularmente para el uso seguro
y correcto. Póngase en contacto con el vendedor o con la empresa donde compró la bomba si
nota que el equipo se encuentra alterado o con mal funcionamiento.
1. Inspección de Precisión - Monitoree el volumen de infusión con regularidad, si hay una gran
diferencia en el volumen de infusión. Póngase en contacto con el vendedor o con la empresa
donde compró la bomba.
2. Inspección de la alarma de oclusión - Bloquee completamente la jeringa con la mano para evitar
la entrada de líquidos, y controle si la alarma de oclusión se dispara.
10.4 Desechar
Cuando la bomba llegue al final de su vida útil, deseche o recicle la bomba y las baterías (Ni -MH) de
acuerdo con las regulaciones locales, o póngase en contacto con el proveedor más cercano.
10.5 Almacenamiento
1. Evite la luz solar directa cuando se almacene la bomba. No deje la bomba en condiciones húmedas.
2. Evite las áreas inestables donde exista la posibilidad de caída de las bombas.
3. Transporte y condiciones de almacenamiento:
- Temperatura: -10℃~45℃
- Humedad: 10%~95%
- Presión: 65KPa ~ 120KPa