Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
Gorrión
Con una gran hoja sobre su lomo
Tempestad
Un Gorrioncito
Cuando una hoja de otoño de pronto golpea su lomo
Traída por el viento.
Ah, está bien, aunque es un poco largo. ¿Ves? ¿Te das cuenta, Berrigan?
ENTREVISTADOR: Parece haber una palabra que sobra. Quizás sea
“cuando”. ¿Qué tal si dices…
Un gorrión
Una hoja de otoño de pronto golpea en su lomo—
¡Traída por el viento!
KEROUAC: Ey, eso está bien. Sí, “cuando” sobra. Ya sabes a lo que me
refiero, O’Hara. “Un gorrión, una hoja de otoño de pronto — ¿no
tenemos por qué dejar “de pronto”, ¿no?
Un gorrión
Una hoja de otoño golpea en su lomo
¡Traída por el viento!
KEROUAC: Hey, looka, Ma, I hurt myself, while on the way to the
shore I hurt myself I fell on the lawn I yell to my mother hey looka, Ma, I
hurt myself. I add, especially with that squirt.
ENTREVISTADOR: ¿Te caíste sobre un rociador?
KEROUAC: (lee)
Y así:
Y:
Skeletons bartering fingers and joints,
Y:
Di eso, Saroyan.
ENTREVISTADOR: No.
KEROUAC: My por chapped hands fall awry and seen the Pope, his
devilled eye. And maniacs with wild hair hanging about my room and
listening to my tmmb which does not rhyme.
¿Siete líneas?
KEROUAC: And all the orgones of the earth will crawl like dogs across
the graves of Perú and Scotland too.
Yet do not worry, sweet angel of time That hast thine inheritance
imbedded in mine.