Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
Manual de Operacion y Mantenimiento Mod. Hd1500-7 Komatsu - Oroscocatt
Manual de Operacion y Mantenimiento Mod. Hd1500-7 Komatsu - Oroscocatt
Manual de Operación y
Mantenimiento
CAMIÓN VOLQUETE
PREFACIO
Este Manual fue preparado para ser utilizado por el operador y/o el técnico de servicio y está diseñado para
ayudar a que estas personas se familiaricen completamente con el camión y con todos sus sistemas, con el fin de
mantenerlo funcionando seguro y productivo.
Todos los operadores y personal de mantenimiento deben comprender el contenido de este manual antes de
operar, dar mantenimiento o realizar comprobaciones de funcionamiento en el camión. Todos los avisos de
seguridad, advertencias y precauciones deben ser comprendidas antes de operar o reparar el camión.
La primera sección es una introducción al manual y contiene una tabla de contenido para localizar áreas
específicas de interés. Otras secciones incluyen Seguridad, Operación, Mantenimiento, Especificaciones y
Equipos Opcionales.
A través de todo este manual se muestran las dimensiones en unidades métricas y (E.E.U.U. estándar) Todas las
referencias con respecto a la derecha, izquierda, parte delantera o trasera, se hacen con respecto a la posición
normal del operador sentado, a menos que específicamente se indique otra cosa.
Los requisitos estándar de torsión se indican en las tablas de torsión dentro de la sección de introducción y los
valores individuales de torsión se suministran en el texto con caracteres en negrita, tales como 135 N·m (100 pie/
lb) de torsión. Todas las especificaciones de torsión tienen ± 10% de tolerancia a menos que se especifique otra
cosa.
Las ilustraciones de este manual son tipicas de los componentes que se muestran y pueden no ser una
reproducción exacta de lo que se encuentra en el camión.
La placa de identificación de un producto está situada en la estructura, delante del lado derecho de la rueda
delantera y designa el número de modelo del camión, el número de identificación del producto (número de serie
del vehículo) y la clasificación del Máximo Peso Bruto del Vehículo (GVW).
El Número de Identificación del Producto (número de serie del vehículo) contiene información que identifica la lista
de materiales originales del fabricante para esta unidad. Se necesitará este número completo para solicitar en
forma correcta los repuestos y/o para hacer efectiva la garantía.
El Peso Bruto del Vehículo (GVW) es lo que determina la carga en el tren de mando, chasis, neumáticos y otros
componentes. Los parámetros de diseño y uso del vehículo están relacionados con el valor total Máximo del Peso
Bruto del Vehículo (GVW) GVW es el peso total del camión. Esto es igual al paso del vehículo sin carga + el
combustible y lubricantes + la carga útil.
Para determinar la carga útil permitida: Déle servicio a todos los lubricantes hasta el nivel apropiado incluyendo el
tanque de combustible. Pese el camión sin carga. Esto incluye todos los accesorios, recubrimientos de la tolva,
compuerta trasera, etc. Anote este valor y réstelo del valor GVW. El resultado es la carga útil permitida.
NOTA: Las acumulaciones de barro, material congelado, etc. se transforman en parte del GVW y hacen que se
reduzca la carga útil permitida. Para maximizar la carga útil y evitar que se exceda el valor GVW, se deben
eliminar estas acumulaciones tan a menudo como sea posible.
El exceder la carga útil permitida reducirá el promedio de vida útil de los componentes del camión.
Introducción - Sección 10 OM1048
Página 10-2
PAGINA DE ALERTA
TABLA DE CONTENIDO
TEMA .......................................................................................................................................... SECCIÓN/PÁGINA
SEGURIDAD .......................................................................................................................................................20-1
CAMINOS PARA EL ACARREO ................................................................................................................. 20-5
PRECAUCIONES DURANTE LA OPERACIÓN ............................................................................................20-6
ANTES DE ARRANCAR EL MOTOR ..........................................................................................................20-6
OPERACIÓN DE LA MAQUINA .................................................................................................................. 20-7
REMOLCAR .............................................................................................................................................. 20-12
TRABAJOS CERCA DE BATERIAS .........................................................................................................20-12
PRECAUCIONES PARA EL MANTENIMIENTO .............................................................................................. 20-14
ANTES DE REALIZAR MANTENIMIENTO ............................................................................................... 20-14
DURANTE EL MANTENIMIENTO ............................................................................................................. 20-17
NEUMÁTICOS........................................................................................................................................... 20-20
CUANDO SON NECESARIAS LAS REPARAIONES ....................................................................................... 20-21
REGLAS ADICIONALES DEL LUGAR DE TRABAJO...................................................................................... 20-22
TABLA DE CONTENIDO
TEMA .......................................................................................................................................... SECCIÓN/PÁGINA
TABLA DE CONTENIDO
TEMA .......................................................................................................................................... SECCIÓN/PÁGINA
TABLA DE CONTENIDO
TEMA .......................................................................................................................................... SECCIÓN/PÁGINA
La primera sección es una introducción al manual y contiene una tabla del contenido para localizar áreas
específicas de interés. Otras secciones incluyen Seguridad, Instrucciones de Operación, Lubricación y Servicio,
etc.
Al buscar un área específica de interés, primeramente vaya a la tabla de contenido para situar la sección dentro
de la cual generalmente podría estar incluido el tema. Luego, para encontrar un número de página vaya a esa
sección de la tabla de contenidos para encontrar una descripción del tema que mejor describa el área de interés
específica y vaya a la página. Los números de sección y los números de página aparecen en el extremo superior
de la página.
En el otro extremo superior de la página, aparece un número de documento (módulo). En caso que tenga alguna
duda respecto a la información en una sección en particular, consulte el número de documento (módulo), el
número de formulario del manual y diríjase a la dirección que se muestra arriba. Si hay una fecha (mes/año)
detrás del número del documento (módulo), esa indica la última revisión de esa página.
Las ilustraciones de este manual son típicas de los componentes que se muestran y pueden no ser una
reproducción exacta de lo que se encuentra en el camión.
Este manual muestra las medidas en unidades métricas (SI) y estándares en los estados unidos de Norte
América. Todas las referencias con respecto a la derecha, izquierda, parte delantera o trasera, se hacen con
respecto a la posición normal del operador sentado, a menos que específicamente se indique otra cosa.
Cuando se dan instrucciones de armado sin referencias a valores de torsión, se deben asumir los valores de
torsión estándar. Los requerimientos estándares de torsión se muestran en las tablas de torsión que aparecen en
las siguientes páginas de esta sección y en la sección de Información General del manual de servicio del camión.
Cuando en el texto se suministran valores individuales de torsión, estos aparecen en caracteres de negrita tales
como 135 N·m (100 lbs/pie) de torsión. Todas las especificaciones de torsión tienen ± 10% de tolerancia a menos
que se especifique otra cosa.
OM1201 Gráficos y Tablas Estándar - Sección 12
Página 12-1
Diámetro de la rosca Ancho Entre Caras Kilogramos metros Newton metros Pies libras
de tornillo con cabeza (kg·m) (N·m) (lb/pie)
(mm) (mm) Tolerancia ±10% Tolerancia ±10% Tolerancia ±10%
6 10 1.35 13.2 10
8 13 3.2 31.4 23
10 17 6.7 65.7 48
12 19 11.5 112 83
14 22 18.0 177 130
16 24 28.5 279 206
18 27 39.0 383 282
20 30 56.0 549 405
22 32 76.0 745 550
24 36 94.5 927 684
27 41 135 1320 975
30 46 175 1720 1266
33 50 225 2210 1630
36 55 280 2750 2025
39 60 335 3280 2420
Diámetro de la rosca
Ancho Entre Caras Kilogramos metros Newton metros Pies libras
de tornillo con cabeza
(kg·m) (N·m) (lb/pie)
(mm) Tolerancia ±10% Tolerancia ±10% Tolerancia ±10%
(mm)
10 14 6.7 65.7 48
12 17 11.5 112 83
16 22 28.5 279 206
Diámetro de la Rosca
Ancho Entre Caras Kilogramos metros Newton metros Pies libras
de la Tuerca
(kg·m) (N·m) (lb/pie)
(mm) Tolerancia ±10% Tolerancia ±10% Tolerancia ±10%
(mm)
14 19 2.5 25 18
18 24 5 50 36
22 27 8 80 58
24 32 14 140 101
30 36 18 175 130
33 41 20 195 145
36 46 25 245 180
42 55 30 295 215
OM1201 Gráficos y Tablas Estándar - Sección 12
Página 12-3
NOTA: Tablas como las Tablas 6, 7, 8, 9 y 10 pueden ser usadas como el próximo ejemplo:
Ejemplo:Convertir 955 kg.m hacia libras pie (lb/Pie). 950 kg·m = 6871 lb/pie
1. Seleccione la Tabla 6. 4. Vaya a la hilera kg m 0, columna 5; lea 49.0
2. Vaya a la hilera kg m 90, columna 5; lea 687.1 5 kg.m = 49 pie.lbs. Añadir al paso 3.
95 kg·m = 687.1 lb/pie 5. 950 + 5 kg·m = 6871 + 49 = 6920 lb/pie
955 kg·m = 6920 lb/pie
3. Multiplíquelo por 10;
OM1201 Gráficos y Tablas Estándar - Sección 12
Página 12-5
TABLA 11
Tabla de Torsión de Apriete Estándar
Conjunto de Tornillo SAE con cabeza hexagonal y tuerca
(Hilos Lubricados)
GRADO 5 Tolerancia ±10% GRADO 8
Tamaño de Torsión - Torsión - Tamaño de Torsión - Torsión -
rosca de Grado 5 Grado 8 rosca de Grado 5 Grado 8
tornillo con tornillo con
cabeza lb/pie kg·m N·m lb/pie kg·m N·m cabeza lb/pie kg·m N·m lb/pie kg·m N·m
1/4-20 7 0.97 9.5 10 1.38 13.6 3/4-16 235 32.5 319 335 46.3 454
1/4-28 8 1.11 10.8 11 1.52 14.9 7/8-9 350 48.4 475 500 69.2 678
5/16-18 15 2.07 20.3 21 2.90 28 7/8-14 375 51.9 508 530 73.3 719
5/16-24 16 2.21 22 22 3.04 30 1.0-8 525 72.6 712 750 103.7 1017
3/8-16 25 3.46 34 35 4.84 47 1.0-12 560 77.4 759 790 109.3 1071
3/8-24 30 4.15 41 40 5.5 54 1.0-14 570 78.8 773 800 110.6 1085
7/16-14 40 5.5 54 58 8.0 79 1 1/8-7 650 89.9 881 1050 145 1424
7/16-20 45 6.2 61 62 8.57 84 1 1/8-12 700 96.8 949 1140 158 1546
1/2-13 65 9 88 90 12.4 122 1 1/4-7 910 125.9 1234 1480 205 2007
1/2-20 70 9.7 95 95 13.1 129 1 1/4-12 975 134.8 1322 1580 219 2142
9/16-12 90 12.4 122 125 17.3 169 1 3/8-6 1200 166 1627 1940 268 2630
9/16-18 95 13.1 129 135 18.7 183 1 3/8-12 1310 181 1776 2120 293 2874
5/8-11 125 17.3 169 175 24.2 237 1 1/2-6 1580 219 2142 2560 354 3471
5/8-18 135 18.7 183 190 26.2 258 1 1/2-12 1700 235 2305 2770 383 3756
3/4-10 220 30.4 298 310 42.8 420
1 lb/pie = 0.138 kg.m = 1.356 N.m
TABLA 13.
Cartilla de Torsión de Apriete para Tuercas giratorias
JIC 37° TABLA 15.
Con o sin Sellos de anillo O Cuadro de torsión de Apriete para Anillos-O para
Saliente de Conexión
Tamaño de
tubo (O.D. Tamaño de
Código de = Diámetro Hilos UNF- Torsión tubo (O.D.
Tamaño Exterior) 2B lb/pie Código de = Diámetro Hilos UNF- Torsión
Tamaño Exterior) 2B lb/pie
–2 0.125 0.312 – 24 4 ±1
–2 0.125 0.312 – 24 4 ±2
–3 0.188 0.375 – 24 8 ±3
–3 0.188 0.375 – 24 5 ±2
–4 0.250 0.438 – 20 12 ±3
–4 0.250 0.438 – 20 8 ±3
–5 0.312 0.500 – 20 15 ±3
–5 0.312 0.500 – 20 10 ±3
–6 0.375 0.562 – 18 18 ±5
–6 0.375 0.562 – 18 13 ±3
–8 0.500 0.750 – 16 30 ±5
–8 0.500 0.750 – 16 24 ±5
– 10 0.625 0.875 – 14 40 ±5
– 10 0.625 0.875 – 14 32 ±5
– 12 0.750 1.062 – 12 55 ±5
– 12 0.750 1.062 – 12 48 ±5
– 14 0.875 1.188 – 12 65 ±5
– 14 0.875 1.188 – 12 54 ±5
– 16 1.000 1.312 – 12 80 ±5
– 16 1.000 1.312 – 12 72 ±5
– 20 1.250 1.625 – 12 100 ±10
– 20 1.250 1.625 – 12 80 ±5
– 24 1.500 1.875 – 12 120 ±10
– 24 1.500 1.875 – 12 80 ±5
– 32 2.000 2.500 – 12 230 ±20
– 32 2.000 2.500 – 12 96 ±10
TABLA 14
Cartilla de Torsión de Apriete para Conexiones con TABLA 16
rosca de tubería Cartilla de Torsión de Apriete para Anillos-O Selladores
de Conexiones
Código Tamaño de Con
de rosca de sellador Sin Sellador Tamaño de
Tamaño tubería lb/pie lb/pie tubo (O.D.
Código de = Diámetro Hilos UNF- Torsión
–2 0.125 – 27 15 ±3 20 ±5 Tamaño E Exterior) 2B lb/pie
–4 0.250 – 18 20 ±5 25 ±5 –4 0.250 0.438 – 20 11 ±1
–6 0.375 – 18 25 ±5 35 ±5 –6 0.375 0.562 – 18 18 ±2
–8 0.500 – 14 35 ±5 45 ±5 –8 0.500 0.750 – 16 35 ±4
– 12 0.750 – 14 45 ±5 55 ±5 – 10 0.625 0.875 – 14 51 ±5
– 16 1.000 – 11.50 55 ±5 65 ±5 – 12 0.750 1.062 – 12 71 ±7
– 20 1.250 – 11.50 70 ±5 80 ±5 – 16 1.000 1.312 – 12 98 ±6
– 24 1.500 – 11.50 80 ±5 95 ±10 – 20 1.250 1.625 – 12 132 ±7
– 32 2.000 – 11.50 95 ±10 120 ±10 – 24 1.500 1.875 – 12 165 ±15
OM1201 Gráficos y Tablas Estándar - Sección 12
Página 12-7
SEGURIDAD
Los registros de seguridad en muchas Vestuario e Items de Protección Personal
organizaciones revelan que la mayoría de los
accidentes ocurren por acciones irresponsables de
las personas. El resto es consecuencia de
condiciones mecánicas o físicas poco seguras.
Informe de todas las condiciones de inseguridad a la
autoridad pertinente.
Las siguientes medidas de seguridad son proveidas
como guía para el operador. Sin embargo,
condiciones y regulaciones locales pueden añadirse • No utilice ropa suelta, accesorios, ni cabello
a la lista. largo suelto. Los artículos sueltos pueden
quedar atrapados en controles o en piezas con
movimiento y provocar graves lesiones
personales y hasta muertes.
• Nunca use ropas manchadas de aceite, ya que
son inflamables.
Lea y sigua todas las precaucones de seguridad. • * Use casco, anteojos de seguridad, zapatos de
El no seguir las instrucciones indicadas podria seguridad, máscara y guantes cuando opere o
provocar lesiones graves o pérdida de la vida. mantenga la máquina. Use siempre anteojos de
seguridad, casco y guantes de protección, si su
trabajo involucra dispersión de astillas metálicas
Reglas de Seguridad o fragmentos de material - especialmente al
insertar pasadores con martillo, o al limpiar el
• Sólo personal capacitado y autorizado puede elemento del depurador de aire con aire
operar y mantener la máquina. comprimido. Verifique también que no haya
• Siga todas las reglas, precauciones e nadie cerca de la máquina al realizar dichas
instrucciones de seguridad cuando opere y tareas.
efectúe mantenimiento en la máquina.
• Asegure que todo el personal comprende las Modificación No Autorizada
señales manuales que se emplearán durante el
• * Cualquier modificación que se haga a este
traslado y mantenimiento de las máquinas.
vehículo sin autorización de Komatsu America
Corp. puede originar riesgos.
• * Antes de hacer cualquier modificación, consulte
Características de Seguridad al distribuidor regional autorizado de Komatsu
America Corp. Komatsu no será responsable por
• * Asegúrese que todas las protecciones y
lesión alguna ni daños causados por alguna
cubiertas estén en su lugar y en posición
modificación no autorizada.
apropiada. Reparar los protectores y cubiertas
dañadas Vea Instrucciones de Operación -
Inspección Visual, Sección 30. Al Abandonar el Asiento del Operador
• Aprenda el método para usar los dispositivos de • Cuando se abandona el asiento del operador,
seguridad, tales como cierres de seguridad, NO toque ninguna palanca de control que no
cinturón de seguridad, correctamente. Use está bloqueada. Si la máquina se mueve
adecuadamente los equipos de seguridad. repentinamente o de una manera inesperada,
• Nunca desmonte ningún dispositivo de puede causar graves daños y hasta la muerte.
seguridad. Siempre mantenga los dispositivos Para evitar movimiento inesperado de la
de seguridad en buenas condiciones de máquina, siempre realice lo siguiente:
operación. * Mueva la palanca de cambios a NEUTRO, y
• El uso incorrecto o la falta de mantenimiento de aplique el freno de estacionamiento.
los dispositivos de seguridad podría traer por Baje la tolva, coloque la palanca de volteo en
consecuencia graves lesiones corporales y posición FLOAT = FLOTAR.
hasta la muerte.
Pare el motor. Al abandonar la máquina, siempre
asegure los compartimientos y lleve las llaves
consigo.
Seguridad - Sección 20 OM2032
Página 20-2
• El motor no puede proveer freno cuando la • Al efectuar una virada, gire gradualmente el
transmisión no está engranada. volante de la dirección para evitar la pérdida del
control del camión.
• Si el motor se detuviera en una pendiente,
Traslado en Retroceso aplique totalmente los frenos de servicio y
detenga la máquina. Mueva hacia la posición de
Antes de operar la máquina o equipo de trabajo, NEUTRAL el selector de marchas de la
haga lo siguiente: transmisión y aplique el freno de
• Toque la bocina para estacionamiento.
advertir a la gente que
se encuentra en la
zona. Con máquinas Asegure una Buena Visibilidad
equipadas con alarma
de retroceso, • Cuando trabaje en sitios oscuros, encienda las
compruebe que la alarma funcione luces de trabajo y luces delanteras. Si es
apropiadamente. necesario, instale una iluminación suplementaria
en la zona de trabajo.
• Cerciórese que no haya nadie cerca de la
máquina. Sea especialmente cuidadoso cuando • Suspenda las operaciones si la visibilidad es
revise la parte posterior de la máquina deficiente, por ejemplo, en la niebla, nieve o
• Cuando sea necesario, designe a una persona lluvia. Espere que el tiempo mejore hasta que
para vigilar el área cerca del camión y dé haya condiciones que permitan efectuar la
señales al operador. Esto es particularmente operación en forma segura.
necesario cuando viaje en retroceso.
• Cuando opere en areas que pueden ser
peligrosas o tienen poca visibilidad, designe una
Seguridad - Sección 20 OM2032
Página 20-8
Herramientas Adecuadas
• Solamente use herramientas
adecuadas para la labor a
realizar. La utilización de Forma de asegurar el Cuerpo del Volquete
herramientas dañadas,
defectuosas, de mala calidad
o improvisadas puede
ocasionar lesiones a las personas.
• Coloque los aditamentos que se • Siempre apriete la tapa de las boquillas del
hayan desmontado de la combustible y aceite de forma segura.
máquina en un lugar seguro y de • Nunca use combustible para lavar las piezas.
forma que se evite que se
caigan. • Siempre agregue combustible y aceite en un
lugar bien ventilado.
ADVERTENCIAS Y PRECAUCIONES
Los siguientes párrafos ofrecen explicaciones sobre las placas y calcomanías acerca de advertencias,
precauciones e Instrucciones de Servicio que se encuentran colocadas en el camión. Las placas y calcomanías
que aquí se relacionan son típicas de este modelo pero debido a las opciones disponibles al cliente, los camiones
individuales pueden disponer de placas y calcomanías distintas a las que aquí se muestran.
Las placas y calcomanías deben conservarse limpias y legibles. Si cualquier calcomanía o placa está ilegible o
dañada, debe reemplazarse con otra nueva.
MDS - Posiciones de los caracteres 4, 5, 6, 7 y 8
identifican la Sección Descriptiva de la Máquina
(MDS). El código MDS identifica información de tipo
general relacionada con las especificaciones de la
máquina. El MDS es un código para el tipo y modelo
de la máquina.
INSTRUCCIONES DE OPERACION
PREPARACION PARA LA OPERACION Inspección "Caminando Alrededor de la
Máquina"
Los camiones más seguros son aquellos que han
sido preparados correctamente para la operación. Al Al comenzar cada turno, realice una inspección
comienzo de cada turno de trabajo, el operador debe caminando alrededor del camión antes de arrancar
realizar una cuidadosa comprobación del camión el motor. La inspección alrededor del camión es una
antes de poner en marcha el motor. revisión sistemática del camión y de sus
componentes. El propósito es asegurar que el
Seguridad es Pensar por Adelantado camión sea seguro al operar.
La prevención es el mejor programa de seguridad. Comenzar por la esquina delantera izquierda del
Evite un accidente potencial conociendo los camión. Muévase hacia la izquierda, hacia delante y
requisitos de seguridad de los empleados y todas las hacia atrás. Mueva por la parte posterior y de nuevo
regulaciones necesarias en el lugar de trabajo. hacia delante, por el costado opuesto del camión al
Familiarícese con el uso y cuidado del equipo de punto original de comienzo. Si estos pasos se
seguridad que se encuentra en el camión. ejecutan en secuencia y se repiten en cada turno de
Solamente operadores calificados o técnicos podrán trabajo, se pueden evitar muchos problemas
operar o dar mantenimiento al camión. potenciales
Un ambiente de trabajo seguro comienza antes de Si se encuentran problemas o potenciales problemas
que el operador aborde el camión. durante la inspección, notifique al personal de
mantenimiento. Las paradas por roturas, la pérdida
• Use la vestimenta apropiada. Ropa suelta,
chaquetas y camisas desabotonadas, joyas etc., de tiempo fuera de itinerario y la pérdida de
pueden engancharse y provocar un posible producción se puede reducir.
accidente. Las prácticas de trabajo locales pueden impedir que
• Siempre use el equipo personal de seguridad el operador realice todas las tareas aquí sugeridas.
suministrado para el operador como es el casco, Dentro de lo posible, el operador debe seguir esta u
los zapatos de seguridad y las gafas o otra rutina similar.
espejuelos de seguridad. En ciertas ocasiones el
operador deberá usar dispositivos protectores de 1. Comenzar por la parte delantera izquierda del
oídos para su propia seguridad. camión. Inspeccione visualmente que todas las
luces y equipos de seguridad no presenten
• Cuando camine desde y hacia el camión, daño externo provocado por rocas o mal uso.
mantenga una distancia segura de todas las
Asegurese que los lentes están limpios y no
máquinas inclusive si el operador está visible.
están dañados o rotos.
2. Colóquese detrás de la parte delantera de la
rueda delantera izquierda. Inspeccione el cubo
y el conjunto frenos de disco húmedo para ver
que no haya fuga u otra anormalidad.
Verifique que están seguros todos los herrajes
de la suspensión y haya inspección en busca
de desgaste. Verifique si la prolongación de la
suspensión está dentro del régimen apropiado.
Revise que no haya fugas en esta area.
3. Comprobar el nivel del aceite del motor.
Verifique que los filtros de aceite del motor o las
líneas de aceite a los filtros no tengan fugas.
Instrucciones de Operación - Sección 30 OM3054
Página 30-2
OM3054 Instrucciones de Operación - Sección 30
Página 30-3
4. Inspeccione las correas del ventilador y del las cubiertas sobre los vástagos cromados del
acondicionador de aire y que su tensión sea pistón estén en buenas condiciones.
correcta, evidencia de desgaste y marcas. 13. Compruebe el respirador de la caja del eje.
Inspeccione la condición de la protección del Sustituya el respiradero si está obstruido.
ventilador. Revise si hay escapes alrededor del mando
5. Muevase al extremo de la rueda delantera. final, freno y mangueras de conexión.
Inspeccione que las abrazaderas de los pernos 14. Parado en la parte trasera del camión, verifique
están apretadas y en buenas condiciones. que las luces traseras y la bocina de marcha
Revise si hay daño en el neumático. Asegúrese atrás están en buenas condiciones.
que el neumático está inflado correctamente. Inspeccione las barras conectoras para verificar
6. Muévase detrás de la rueda delantera. que todos sus puntos están correctamente
Inspeccione en busca de fugas u otras engrasados. Revise ambos pasadores pivotes
condiciones inusuales en el cubo y los frenos. del cuerpo. Asegúrese que los pasadores están
Inspeccione los herrajes de suspensión. correctamente engrasados.
Asegúrese que estén bien engrasados los 15. Realice la misma inspección en la suspensión
pivotes de las barras de sujeción y los cilindros trasera derecha tal como lo hizo en la izquierda.
de dirección. Revise que todas las piezas están
16. Muevase hacia las ruedas dobles derechas.
seguras. Verifique si hay escapes hidráulicos.
Revise que no hayan rocas entre las ruedas.
7. Revisar el nivel de aceite de la transmisión. Revise la condición del eyector de rocas.
Revise las bombas en el frente de la Inspeccione los neumáticos para ver que estén
transmisión. Revise el montaje adecuado de los inflados correctamente y que no hay daños.
componentes para asegurar que no existen
17. Compruebe el estado de los pernos de la rueda
fugas.
y las cuñas, tal como se hizo con las ruedas
8. Muevase al costado del tanque hidráulico. dobles de la izquierda. No debe haber fugas.
Revise que el nivel de fluido hidraulico para
18. Muevase al frente de las ruedas dobles
ambos el tanque hidráulico y el tanque de
derechas. Inspeccione el cilindro de elevación
aceite de enfriamiento del freno. El aceite debe
tal como se hizo en el lado izquierdo.
estar visible en la mirilla de vidrio con el motor
parado y el volquete abajo. 19. Muevase alrededor del tanque de combustible,
e inspeccione el medidor de combustible.
9. Inspeccione alrededor del tanque hidráulico y
Inspeccione el herraje de montaje en las partes
delante de las ruedas traseras dobles.
superiores e inferiores. Verifique el montaje
Inspeccione el cilindro de elevación en busca
está seguro y en buenas condiciones.
de daños o fugas de aceite. Para fines de
seguridad, inspeccione los pasadores superior 20. Mire detrás de la rueda delantera derecha.
e inferior del cilindro de elevación. Asegúrese Asegúrese que estén bien engrasados los
que los pasadores están correctamente pivotes de las barras de sujeción y los cilindros
engrasados. de dirección. Inspeccionar los herrajes de
sujeción del cilindro de dirección. Verifique que
10. Antes de dejar esta posición, ver que no haya todas las partes están seguras. Verifique que
fugas de líquido u otra condición anormal en la se encuentra en buenas condiciones la cubierta
transmisión o eje propulsor trasero. protectora de la suspensión. Revise el herraje
11. Muevase alrededor de las ruedas dobles. de la suspensión y la extensión de la
Verifique que todas las abrazaderas de los suspensión. Asegúrese que los pasadores de
pernos están intactas y apretadas. Revise las montaje están correctamente engrasados.
ruedas si hay fugas que provienen de la caja de 21. Mire alrededor de la rueda delantera derecha.
la rueda, que indiquen escape en el planetario. Verifique que todas las abrazaderas de los
Revise la inflación de las ruedas dobles y si no pernos están intactas y apretadas.
hay daños. Revise que no hayan rocas alojadas
22. Mire detrás de la rueda delantera derecha.
entre los neumáticos dobles. Verifique que el
Inspeccione el cubo y los frenos para ver que
eyector de rocas está en buenas condiciones y
no haya fugas u otras condiciones anormales.
derecho.
Inspeccione el compartimiento del motor en
12. Inspeccione la suspensión trasera izquierda en busca de fugas y condiciones anormales.
busca de daños, fugas y extensión apropiada. Inspeccione la protección y correas del
Asegúrese que los pasadores de suspensión ventilador. Revise que no hayan desechos
están correctamente engrasados. Verifique que detrás del radiador. Retire cualquier basura que
encuentre.
Instrucciones de Operación - Sección 30 OM3054
Página 30-4
23. Muévase a la parte delantera derecha del 32. Lea y comprenda la información detallada en el
camión. Revise que no hayan desechos Controles del Operador y Panel de
atrapados en frente del radiador. Retire Instrumentos. Familiarícese con todas las
cualquier basura. Vea que no haya fugas de ubicaciones de los controles y sus funciones
refrigerante. Inspeccionar los faroles delanteros antes de operar el camión.
y la luces para niebla.
24. —Asegure que el interruptor de apagar el motor Sistema de Calefacción para climas fríos
a nivel de terreno esta en ON A algunos camiones que operan en climas fríos se
25. Subir la escalera al piso principal. Siempre que les puede instalar un sistema de calefacción para
suba o baje del camión use las escalas y los climas fríos (opcional). El sistema incluye
pasamanos. Limpie la escalera y los calentadores en la transmisión, tanque hidráulico,
pasamanos de cualquier materia extraña como cárter de aceite de motor, caja de baterías, sistema
sería el hielo, nieve, aceite y lodo. de enfriamiento y sistema de combustible. Camiones
con equipamiento de -40° C (-40° F) (o más frio)
podrían también contener calentadores en el eje
posterior. El receptor de energía (2, Figura 30-1)
está montado dentro, en la parte derecha superior,
Use la escalera mirando hacia el camión. Nunca cerca de la parte baja del radiador.
intente subir o bajar del camión cuando esté en
movimiento.
Se deberán observar las reglas sobre Seguridad una NOTA: El motor viene equipado con un sistema de
vez puesto en marcha el Motor. prelubricación del motor. Se producirá una aprecia-
ble demora en tiempo mientras las galerías de aceite
del motor se llenan antes de que se acople el motor
de arranque y comience el arranque del motor de
combustión. Cuanto más fría sea la temperatura del
aceite del motor, más larga será la demora en
Asegure una ventilación adecuada antes de tiempo. Además, si el camión también está equipado
poner en marcha el motor, si el motor se con la ayuda de arranque por motor auxiliar para
encuentra dentro de un recinto. ¡Los gases de temperaturas frías, primero hay que dejar operar el
escape son peligrosos! sistema de lubricación previa durante 5 ó 10
segundos, o hasta que quede acoplado el motor de
1. Asegúrese que todo el personal esté alejado arranque. Luego active el auxiliar de arranque del
del camión antes de arrancar el motor. Haga motor.
sonar la bocina como advertencia antes de
arrancar.
2. Asegurese que la palanca de la transmisión Arranque en Clima Frío
está en NEUTRAL y el freno de estacionamien-
to está aplicado.
Frenos de Servicio
2. Con el camión sobre terreno llano, compruebe
la operación normal del freno de servicio.
a. Oprima el pedal del freno (5, Figura 30-2).
OM3054 Instrucciones de Operación - Sección 30
Página 30-7
b. Mueva la palanca de cambios de la opere el camión hasta que el freno de
transmisión (2, Figura 30-2) hacia la posición estacionamiento este en funcionamiento
6 y gradualmente aumente la velocidad del total.
motor hasta las 1520 rpm. El camión debe
d. a. Reduzca la velocidad del motor a ralentí
permanecer estacionario. Al colocar la
bajo. Coloque la palanca selectora en
palanca de cambios en 6, se asegura que la
NEUTRAL.
transmisión comenzará en F1.
c. Reduzca la velocidad del motor a ralentí Freno Auxiliar
bajo y suelte el freno de servicio. Coloque la 5. Revise la operación del freno auxiliar:
palanca de cambio de velocidades en
posición "N". a. Oprima el interruptor del freno auxiliar (4,
Figura 30-1) Verifique que la luz roja interna
Retardador se ilumina.
3. Con el camión sobre terreno llano, compruebe b. Mueva la palanca de cambio de la
la operación del retardador. transmisión a 6 y gradualmente aumente la
a. Mueva la palanca del retardador (2, Figura velocidad del motor a su aceleración total. Al
30-1) a la posición de máximo retardo – colocarla palanca de cambios en 6 se
palanca hacia abajo. Verifique si se ilumina asegura que la transmisión comenzará n F1
la luz piloto del retardador en el panel de El camión debe permanecer estacionario.
exposición electrónica.
b. Mueva la palanca de cambios de la
transmisión hacia la posición 6 y
gradualmente aumente la velocidad del
motor hasta las 1490 rpm El camión debe Si el camión se mueve, notifique al personal de
permanecer estacionario. Al colocarla mantenimiento para que repare inmediatamente
palanca de cambios en 6 se asegura que la el freno. NO opere el camión hasta que el freno
transmisión comenzará n F1 auxiliar este en funcionamiento total.
c. Reduzca la velocidad del motor a ralentí
bajo. Mueva la palanca del retardador a OFF c. a. Reduzca la velocidad del motor a ralentí
– palanca arriba. La luz piloto del retardador bajo. Coloque la palanca de cambios en
debe apagarse. Coloque la palanca de NEUTRAL. Ponga en OFF el freno auxiliar.
cambios en NEUTRAL. Verifique que la luz indicadora en rojo se
pone en OFF.
Freno de Estacionamiento
4. Compruebe la operación del freno de estacio- Bloqueo del Freno
namiento: 6. Compruebe la operación del cierre del freno:
a. Aplique el interruptor del freno de a. Oprima el interruptor del cierre del freno (6,
estacionamiento (3, Figura 30-2). Verifique Figura 30-1) Verifique que se ilumina la luz
que se ilumina la luz roja del freno de indicadora del cierre del freno.
estacionamiento en el panel de exposición
electrónica. b. Con el interruptor de arranque F1 en OFF,
mueva la palanca de cambios de la
b. Mueva la palanca de cambios de la transmisión a la posición D para activar la
transmisión (2, Figura 30-2) a cualquier transmisión a que arranque en segunda
posición distinta a N. Verifique que destella marcha. Aumente gradualmente la velocidad
la luz central de advertencia situada en el del motor a 1410 rpm. El camión debe
panel de exposición electrónica. permanecer estacionario.
c. Mueva la palanca de cambio de la trans-
misión a la posición 6. Aumente
gradualmente la velocidad del motor a 1730
rpm. Al colocar la palanca de cambios en 6,
se asegura que la transmisión comenzará en
F1. El camión debe permanecer Si el camión se mueve, notifique al personal de
estacionario. Si el camión se mueve, mantenimiento para que repare inmediatamente
notifique al personal de mantenimiento para el freno trasero. NO opere el camión hasta que la
ajustar el freno de estacionamiento. NO traba del freno este en funcionamiento total.
Instrucciones de Operación - Sección 30 OM3054
Página 30-8
CARGA ACARREO
1. Acerquese al área de carga con precaución. 1. Mantengase alerta y maneje con extrema pre-
Permanezca a una distancia segura mientras caución.
se carga el camión que está adelante. 2. Regule la velocidad del camión de acuerdo a
2. NO pase sobre cables de energía sin protec- las condiciones del camino, tiempo y visibilidad.
ción. 3. Opere el camión con control en todo momento.
3. Cuando se acerque al área de carga, fíjese que 4. Tenga extremo cuidado al acercarse a una in-
no haya otros vehículos y personal trabajando tersección de caminos. Mantenga una distancia
en esa área. segura de los demás vehículos.
4. Cuando se acerque a un área de carga o des- 5. Respete las señales del camino.
carga, respete las señales del "banderero" u
6. Siempre atenúe la luz larga de los faros delan-
"operador de pala". El proceso de carga puede
teros antes de acercarse a otros vehículos en
acortarse siguiendo patrones similares a los de
movimiento.
camiones que ya han sido cargados.
7. Mantenga una distancia segura de 15 m (50
5. Durante la carga, el operador debe permanecer
pies) del vehículo que va adelante. Al descen-
en la cabina del camión con el motor en marcha
der una pendiente conserve una distancia de
Coloque la palanca de cambios de la
30 m (100 pies).
transmisión en NEUTRAL y aplique el
interruptor de cierre del freno. 8. Al descender una pendiente, mantenga una ve-
locidad adecuada que asegure un retardo efec-
tivo.
Al descender por una pendiente de grado
conocido con un camión cargado, ajuste la
Si el operador debe abandonar la cabina del velocidad del camión para seleccionar el régi-
camión durante la carga de la caja, el motor debe men de marcha de la transmisión que sea
pararse y aplicarse el freno de estacionamiento. apropiado. El camión se debe mantener dentro
NO USE el freno de emergencia para estacionar- de las velocidades relacionadas en la calcoma-
se. Permanezca suficientemente alejado del nía de la capacidad de retardo. Una versión de
camión para evitar ser golpeado por el material la calcomanía mostrada a continuación se
en vuelo. encuentra situada dentro de la cabina en el
poste delantero izquierdo. Use cualquiera de
las palancas de control del retardador o el
6. Cuando el camión está cargado, aléjese rápida-
mente de la pala pero con extrema precaución.
OM3054 Instrucciones de Operación - Sección 30
Página 30-11
pedal del freno operado por pedal para contro-
lar la velocidad del camión
Si la máxima velocidad del motor de 2100 rpm o la
temperatura del aceite de frenos de 120° C (248° F)
OPERACIÓN RETARDADORA está próxima a ser superada, mueva la palanca de
Se proporcionan dos listas en la calcomanía de cambios de la transmisión hacia la marcha inmediata
capacidad de retardar. Una es de clasificación inferior. Ajuste el control de retardo para reducir la
continua. La segunda es una clasificación de corta velocidad y permitir que la transmisión cambie abajo
distancia. Ambas listas concuerdan con un camión hacia el régimen de marcha seleccionado.
con un Peso Bruto Máximo del Vehículo (GVW).
Continue este procedimiento para mantener la
Los números continuos de la tabla indican la com- velocidad del motor entre 2000 – 2100 rpm y la
binación de velocidades y pendientes que el temperatura del aceite del freno por debajo de 120°C
vehículo puede negociar con toda seguridad por (248°F). Cuando se alcance el régimen de velocidad
tiempo ilimitado y distancia. adecuado, continue usando el retardador según sea
necesario para conservar una velocidad segura.
Los números de corta distancia relacionados en la
tabla indican la combinación de velocidades y Si la temperatura del aceite de frenos excede los
pendientes que el vehículo puede negociar con 120°C (248°F), se encenderá la advertencia de la
seguridad durante tres minutos. Estas velocidades temperatura de aceite de frenos. Tan rápidamente
son más rápidas que los valores continuos reflejando como la seguridad lo permita, detenga el camión
la capacidad térmica de los componentes de alejado del tráfico. Mueva la palanca de cambios a
distintos sistemas. Los componentes del sistema NEUTRO, y aplique el freno de estacionamiento.
pueden soportar un calentamiento a una tasa mayor Haga funcionar el motor en ralentí alto.
a la continua por un corto período. Más allá de este
Mantenga el motor en ralentí alto hasta que se
período, el sistema se sobre calentará.
apague la luz de advertencia de temperatura del
La clasificación de corta distancia, algunas veces aceite de frenos y la temperatura del aceite de frenos
denominada como límite de los "tres minutos", se enfríe a menos de 120° C (248° F). Si la
acomodará exitosamente la mayoría de los acarreos temperatura no regresa a este rango dentro de
de material bajando pendientes. Es necesario dividir pocos minutos, inmediatamente reporte esta con-
el largo del segmento de la pendiente del camino por dición al personal de mantenimiento. Espere por
la velocidad permitida, para determinar el tiempo real instrucciones adicionales antes de mover el camión.
de la pendiente. Si el tiempo real en la pendiente
excede el valor permitido, la velocidad de traslado
debe ser a velocidad continua. La temperatura
ambiental, así como la temperatura del aceite de
ADELANTANDO OTRO VEHÍCULO
enfriamiento de frenos puede afectar este número. 1. NO adelante otro camión en un cerro o en
(La temperatura del aceite de enfriamiento de frenos curva cerrada!
puede ya ser superior al régimen normal debido a 2. Antes de adelantar, asegúrese que el camino
recientes condiciones de operación). esté despejado. Si un camión con problemas
está bloqueando su vía, disminuya la velocidad
y adelante con extrema precaución.
3. Utilice sólo las áreas destinadas para ade-
lantar.
NO exceda estas velocidades maximas al des-
cender una pendiente con un camión cargado.
Para una operación eficiente de retardo, adhiérase a
las siguientes directrices:
• Mantenga la velocidad del motor entre 2000 -
2100 rpm
• Cuando descienda un grado, aplique el retar-
dador y observe el tacómetro y el indicador de
temperatura de aceite del freno. El motor debe
mantenerser entre 2000 - 2100 rpm. La tem-
peratura del aceite del freno debe mantenerse
por debajo de 120°C (248°F).
Instrucciones de Operación - Sección 30 OM3054
Página 30-12
PROCEDIMIENTOS PARA UN
ESTACIONAMIENTO SEGURO
El operador debe continuar usando precauciones de
seguridad al estacionarse y apagar el motor.
Cualquier comportamiento cuestionable en el ca-
mión debe comprobarse por personal de mante-
nimiento antes de que el camión vuelva a usarse en
otro turno de trabajo.
1. Estacione el camión sobre terreno nivelado
siempre que sea posible y alejado de otros
vehículos. Si se estaciona en una pendiente,
coloque el camión perpendicularmente con la
pendiente.
Los caminos para el traslado de carga no son
áreas seguras para estacionamiento. En caso
de emergencia, elija un lugar visible con
respecto a las demás máquinas en el área.
2. Aplique el freno de estacionamiento Verifique
que el freno de estacionamiento está funcio-
nando adecuadamente y que es capaz de
retener en forma estacionaria al camión.
NOTAS
OM3216 04/07 Cabina y Controles del Operador - Sección 32
Página 32-1
VOLANTE DE LA DIRECCION Y
CONTROLES
El volante de la dirección (1, Figura 32-2) se ajustará
"hacia dentro" o "hacia fuera" (función telescópica), y
se ajustará a través de un ángulo de inclinación,
para proporcionar una posición cómoda del volante
para la mayoría de los operadores.
Botón de la Bocina
La bocina (2, Figura 32-2) se acciona presionando el
botón ubicado en el centro del volante de la
dirección. Antes de mover el camión verifique el
funcionamiento de la bocina. Respete todas las
reglas de seguridad locales con respecto al uso de la
bocina como aparato de señal de advertencia antes
de arrancar el motor y mover el vehículo.
FIGURA 32-2.
Velocidad baja
Alta Velocidad
Cuando se ha completado el retardo, se resume
Oprimiendo el botón del extremo de la la aceleración, devuelva la palanca a la posición
palanca se activará el lavaparabrisas. total "Arriba" (Up) RETARDO DESACTIVADO
(OFF/NO RETARD), para prevenir un desgaste
NOTE: Los limpiaparabrisas no se activan
rápido de los discos de freno y/o recalentamiento
automáticamente cuando se acciona el
del sistema de enfriamiento del freno.
lavaparabrisas. Esto hay que hacerlo manualmente.
La palanca del retardador y el pedal de freno de
servicio de pie se pueden utilizar simultáneamente o
en forma separada. El módulo de control del
retardador (RCM) determinará cual dispositivo está
requiriendo más esfuerzo de retardo y/o frenado y
aplicará esa cantidad.
Cabina y Controles del Operador - Sección 32 04/07 OM3216
Página 32-4
ZUMBADOR DE ADVERTENCIA
La bocina de alarma de advertencia (11, Figura 32-1)
sonará cuando sea activada por cualquiera de las
múltiples funciones del camión. Consulte Panel de
Instrumentos y Luces Indicadoras para una
Antes de descender una pendiente de cualquier descripción detallada de las funciones e indicadores
grado con el camión cargado, consulte la tabla de que activarán esta alarma.
capacidad de retardo. La selección apropiada del
grado del camino, de la velocidad del camión, del
cambio de velocidad, y el uso de la palanca del RADIO AM/FM / TOCADOR DE DISCOS
retardador y/o pedal de freno son requeridos para COMPACTOS
mantener una velocidad segura.
Radio (12, Figura 32-1) es un radio AM/FM con
Las opciones especificadas por el cliente pueden capacidad de tocar discos compactos y MP3.
causar que esta calcomanía cambie. Consulte el
Consulte la Sección 70, Radio de la Cabina, para
cuadro de capacidad de retardo en la cabina del
una descripción más completa de la radio y sus
operador y respete las recomendaciones para la
funciones. Cada cliente puede usar esta área para
operación segura del camión.
otros fines, como para una radio de comunicaciones
de dos bandas.
CONSOLA CENTRAL
La consola central (1, Figura 32-5) localizada a la
derecha del asiento del operador, es un bastidor que
proporciona superficie de montaje para ciertos
controles del operador. El asiento para el pasajero
está localizado directamente a la derecha de la
consola.
Ajuste
Los siguientes ajustes se deben realizar sentado en
el asiento.
1. Apoyacabeza (1, Figura 32-6) se ajusta hacia
arriba, hacia abajo, hacia delante y hacia atrás
moviéndolo a la posición deseada.
2. Descansabrazos: gire la perilla de ajuste hasta
que el descansabrazos esté en la posición
deseada.
3. Respaldo:Levante la manilla (3) para soltar y
seleccionar el ángulo de respaldo: suelte la
manilla de control para ajustar.
4. Cinturón de Seguridad:El operador siempre
debe tener el cinturón de seguridad (4)
abrochado en su lugar y debidamente ajustado
durante la operación del vehículo.
5. Pendiente del Asiento:Levante la palanca (5)
y mantenga levantado para ajustar la pendiente
del asiento. Suelte la palanca para fijar el
ajuste.
6. & 7 Soporte Lumbar de Aire:Cada interruptor
oscilante (6 ó 7) controla un cojín de aire. El
interruptor (7) controla la almohadilla de aire
inferior, y el interruptor (6) controla la
almohadilla de aire superior. Para inflar,
presione la parte superior del interruptor
oscilante y mantenga para obtener el soporte
deseado, luego suelte. Para desinflar, presione
la parte inferior del botón oscilante y mantenga
para obtener el soporte deseado, luego suelte.
Ajuste cada cojín para obtener el soporte
deseado.
FIGURA 32-6. CONTROLES DE AJUSTE DEL
8. Asiento de suspensión:Presione la parte ASIENTO DEL OPERADOR
superior del interruptor oscilante (8) para
aumentar la firmeza. Presione la parte inferior
1. Apoyacabeza 7. Soporte Lumbar del
del interruptor oscilante para disminuir la
2. Ajuste del Cojín de Aire Inferior
firmeza.
Descanzabrazos 8. Ajuste de Altura
9. Ajuste del Asiento Hacia Delante/Hacia 3. Ajuste del Respaldo 9. Ajuste Hacia Delante/
Atrás: Levante la palanca (9) y sostenga. 4. Cinturón de Hacia Atrás
Doble las rodillas para mover el asiento a una Seguridad 10. Accesorio de Montaje
posición cómoda: suelte la palanca de control 5. Ajuste de la Pendiente 11. Correa del Asiento
para fijar el ajuste. del Asiento Tornillo de Cabeza
6. Soporte Lumbar del 12. Ajuste de la Altura del
12. Altura del Asiento:Levante la palanca (12) y
Cojín de Aire Superior Asiento
mantenga para ajustar la altura del asiento.
Suelte la palanca para fijar el ajuste.
OM3216 04/07 Cabina y Controles del Operador - Sección 32
Página 32-11
TABLERO DE INSTRUMENTOS E
INDICADORES
TABLERO DE INTERRUPTORES
DERECHO SUPERIOR
TABLERO DE INTERRUPTORES
IZQUIERDO SUPERIOR
TABLERO DE INTERRUPTORES
IZQUIERDO INFERIOR
1 Seleccionar, Correr
2 Cancelar, Liberar, Seleccionar
(Solamente SI/NO)
3 Derecha, Siguiente, Continúe
4 Izquierda, Previa, Retorne
TABLERO DE EXHIBICIÓN
ELECTRÓNICA • La pantalla de caracteres muestra KOMATSU
SYSTEM CHECK durante tres segundos.
Cuando el interruptor de arranque del motor es
colocado en la posición "ON" antes de arrancar el • Si las lámparas no funcionan, ha ocurrido una
motor, se efectúa una revisión del sistema durante falla en el circuito. Por lo tanto, póngase en
30 segundos. Las siguientes revisiones del sistema contacto con su distribuidor Komatsu para su
ocurren: revisión.
• La lámpara de advertencia central se ilumina por • Cuando el interruptor del arranque se pone en
2 segundos y luego se apaga. ON, si la palanca de cambios no está en la
posición NEUTRAL, después de finalizar la
• La zumbadora de alarma se escucha durante 2 comprobación del sistema, la luz piloto de
segundos y después deja de sonar. posición de la palanca de cambios y la luz central
de advertencia se encenderán y la zumbadora
• La lámpara monitora se ilumina por 2 segundos
de alarma continuará sonando en forma
y se apaga por un segundo en forma alterna.
intermitente. Cuando esto sucede, si la palanca
• El indicador del cambio de velocidad exhibe "88" de cambio de velocidades está en posición
por 2 segundos y se apaga por un segundo en NEUTRAL se exhibe "N" se apaga la lámpara de
forma alterna. advertencia central y la alarma zumbadora deja
de sonar.
• Después de una comprobación del sistema de 3
segundos, el instrumento comienza a funcionar.
EXHIBICIÓN DE MEDIDORES
ITEMS DE PRECAUCIÓN
• Cuando los códigos de acción “E02 ó E03” Indicador Luminoso de Precaución de la Trans-
aparecen expuestos en la exposición de carac- misión
teres:
La lámpara de precaución de la
• Cuando se aplica el freno de estacionamiento transmisión se iluminará cuando ha sido
pero la palanca de cambio de marchas no está detectada una anormalidad por el
en la posición Neutral.
controlador de la transmisión.
• Cuando la palanca de control de elevación no
está en la posición de flotar (FLOAT) o el cuerpo Cuando la lámpara es iluminada, E03 CHECK
del volquete está elevado y la palanca no está en RIGHT NOW (REVISE INMEDIATAMENTE) se
posición neutral N. exhibirá simultáneamente en la pantalla de
caracteres. Pare el camión y apague el motor.
• Cuando el tacómetro del motor sube al rango
rojo.
PANTALLA DE CARACTERES
Convertidor de
torsión, 1000 TC/TM/BKOIL 24
transmisión y
aceite de
enfriamiento del
freno
Códigos E03
Cuando aparece expuesto E03, detenga Si todavía se visualiza un código de acción luego de
inmediatamente la máquina. Compruebe el código alterar las condiciones de operación, compruebe el
de falla y después comuníquese con su distribuidor código de falla y póngase en contacto con su
Komatsu para efectuar las reparaciones necesarias. distribuidor Komatsu para las reparaciones.
Refiérase a "Revisando códigos de falla" más
adelante en este capítulo. Códigos E01
Cuando está presente un código E01, la línea
superior de los caracteres indicará E01. La línea
inferior puede exhibir MANTENIMIENTO, u otra
descripción que indique el sistema afectado. Los
códigos E01 no requieren atención inmediata. Si se
desea, el camión se puede operar hasta terminar el
turno de trabajo antes de acudir para recibir servicio.
1. Controlador de la Transmisión Automática (ATC) 6. Medidor de Carga Útil - Conector para Transferencia
2. Panel de Fusibles de la Red
3. Módulo de Control del Retardador (RCM) 7. Conector para Transferencia de la Red del Motor
4. Sistema de monitoreo de la salud del vehículo "CENSE"
(VHMS) (solo SDA12V160)
5. Conector para Transferencia de la Red VHMS 8. Luz de mantenimiento del motor
9. Conector de Comunicaciones del Motor QSK
OM3216 04/07 Cabina y Controles del Operador - Sección 32
Página 32-39
CONTROL DE VELOCIDAD DEL palanca, use incrementos pequeños para evitar que
RETARDADOR AUTOMÁTICO (ARSC) los frenos se traben.
Si se desea disminuir la velocidad establecida, opere Si el interruptor para establecer y cancelar son
la palanca de control del retardador para disminuir la operados al mismo tiempo, la cancelación de la
velocidad, y cuando alcance la velocidad de traslado operación tiene prioridad.
deseada, oprima el interruptor para establecerla en
Si el interruptor para establecer y el toque para
la palanca para establecer el auto retardador
aumento de velocidad son operados al mismo
(ARSC). La velocidad de traslado establecida se
tiempo, la operación del toque para aumentar la
cambiará a la nueva velocidad.
velocidad tiene prioridad.
Para cambiar la velocidad sin usar el acelerador o el
Si el interruptor para establecer y el toque para
sistema de freno, de un ligero golpe hacia arriba (b,
disminuir de velocidad son operados al mismo
Figura 32-21) en la palanca para incrementar la
tiempo, la operación del toque para disminuir la
velocidad. La velocidad se incrementará en 1 km/h
velocidad tiene prioridad.
(0.6 mph). Para disminuir la velocidad, de un toque
hacia abajo (c, Figura 32-21) en la palanca. La
velocidad se disminuirá 1 km/h (0.6 mph). El máximo
cambio que puede ocurrir usando la función del
golpe hacia arriba, o hacia abajo es de ± 5 km/h (3.1
mi/h).
Cabina y Controles del Operador - Sección 32 04/07 OM3216
Página 32-42
LUBRICACION Y SERVICIO
El mantenimiento preventivo contribuirá para
prolongar la confiabilidad del camión y sus RECOMENDACIONES DE ANTICONGELANTE
componentes. El uso de los lubricantes apropiados y (Anticongelante Tipo Permanente de Glicol Etileno)
la ejecución de las revisiones y ajustes a los Porcentaje de Protección
intervalos recomendados es lo más importante. Anticongelante A:
Referencia de los requerimientos de lubricación, la 10 - 5° C + 23° F
clave de lubricación se encuentra en la tabla de 20 - 9° C + 16° F
lubricación. Para detalles sobre requerimientos de
25 - 11° C + 11° F
servicio para componentes específicos, consulte la
sección manual de servicio. 30 - 16° C + 4° F
35 - 19° C - 3° F
Los intervalos de servicio aquí presentados están
expresados en horas de operación. Se recomiendan 40 - 24° C - 12° F
estos intervalos en lugar de un programa de análisis 45 - 30° C - 23° F
del aceite, el que puede determinar intervalos 50 - 36° C - 34° F
distintos. Sin embargo, si se opera el camión bajo
55 - 44° C - 48° F
condiciones extremas, es posible que sea necesario
realizar algunos o todos los mantenimiento con 60 - 52° C - 62° F
mayor frecuencia. Use sólo anticongelante que sea compatible con el motor
como lo especifica el fabricante del motor.
Cuando preste servicio al motor o alguno de sus
componentes, vea el manual del motor.
PROCEDIMIENTO DE LLENADO DEL
RADIADOR
Haga la inspección visual alrededor del camión antes de cada turno de trabajo. Revise las condiciones generales
del camión. Busque rastros de fugas hidráulicas. Verifique todas las luces y espejos que no tengan suciedad o
daños. Revise si la cabina del operador está sucia o tiene accesorios o controles dañados. Revise el chasis y las
láminas metálicas de la carrocería en busca de grietas. Notifique a la autoridad apropiada de mantenimiento si
encuentra alguna discrepancia.
2. Correa de Impulso
a. Revise la condición del alternador y las correas del
ventilador. Revise que la tensión sea la apropiada.
b. Inspeccione el alineamiento de la correa.
3. Motor y Turbo-alimentadores
Inspeccione si hay escapes, vibraciones o ruidos
anormales.
4. Neumáticos
a. Revise la presión de inflado y el desgaste.
b. Inspeccione si tiene escombros embebidos,
cortes, u otros daños.
OM4054 Lubricación y Servicio - Sección 40
Página 40-7
1. Lubricación -
a. Revise el sistema de lubricación automática para ase-
gurarse que una cantidad suficiente de grasa llegue a
las pasadores y cojinetes.
- Pasador de la articulación del cuerpo del volquete -
2 puntos
- Suspensión trasera - 4 puntos.
- Pasadores de soporte del eje - 8 puntos
- Pasador del cilindro de levantamiento - 4 puntos
- Conjunto de la suspensión delantera - 8 puntos
- Pasador del cilindro de dirección - 4 puntos
- Varillaje de la dirección - 5 puntos.
- Montaje de la transmisión delantera - 1 punto.
b. Rellene el tanque de grasa - Clave de lubricación D.
La capacidad del tanque de grasa es de
aproximadamente 29 lts. (7.7 Gal.), o 27 kg (60 lb) de
grasa.
12 Filtros de Combustible
Remueva y reemplace los elementos de filtro de
combustible.
Realice además las operaciones de mantenimiento indicadas a las 250 y 500 horas.
2 Aceite de la Transmisión -
a. Drene el aceite, remueva y reemplace ele
elemento. Remueva, limpie e instale el colador.
Rellene el carter con aceite - Con aproxima-
damente 153 lts. (41 gal). Clave de Lubricación
"C".
b. Remueva y limpie los tres coladores magnéticos
de la transmisión.
Para más información, refiérase al Manual de servicio.
Realice además las operaciones de mantenimiento indicadas a las 250, 500, 1000 y 2000 horas.
Lugares de Lubricación del Grupo A 3 Inyectores Lugares de Lubricación del Grupo G 3 Inyectores
Lugares de Lubricación del Grupo B 3 Inyectores Lugares de Lubricación del Grupo H 3 Inyectores
Lugares de Lubricación del Grupo C 3 Inyectores Lugares de Lubricación del Grupo J 4 Inyectores
Lugares de Lubricación del Grupo D 3 Inyectores Lugares de Lubricación del Grupo K 3 Inyectores
Lugares de Lubricación del Grupo E 5 Inyectores Lugares de Lubricación del Grupo L 3 Inyectores
Lugares de Lubricación del Grupo F 3 Inyectores
OM4207 Sistema de Lubricación Automática - Sección 42
Página 42-3
Inyectores
La presión de entrada del suministro de aceite
hidráulico no debe exceder las 20 685 kPa (3000 lb/ Cada inyector, (Figura 42-2) entrega una cantidad
pulg2). Exceder la presión nominal puede provocar controlada de lubricante presurizado al punto de
daños a los componentes del sistema y lesiones lubricación designado.
personales.
Temporizador de Lubricación
Depósito de Grasa El temporizador de lubricación (1, Figura 42-3) es un
El tanque de grasa (12) tiene una capacidad controlador de estado sólido que proporciona una
aproximada de 41 kg (90 lb) de grasa. Cuando el señal de intervalo de tiempo de 24 V CD para
suministro de grasa es rellenado, la grasa que entra al energizar la válvula solenoide (5, Figura 42-1). La
sistema pasa a través de filtro para remover los operación de la válvula solenoide controla el flujo de
contaminantes antes de depositarse en el tanque. aceite para operar el motor hidráulico. Este controlador
está montado en el compartimento eléctrico en la parte
trasera de la cabina.
Válvula Reductora de Presión
La válvula de reducción de presión (4), localizada en el Interruptor de Presión de Corte de la Bomba
múltiple, reduce la presión del suministro hidráulico (Opcional)
proveniente del circuito de la dirección del camión. La
presión hidráulica es reducida a una presión de - Normalmente Abierta (N.O.), 17, 237 kPa (2500 lb/
operación de 2,240 a 2,415 kPa (325 lb/pulg2). El pulg2)
motor hidráulico opera a su presión para impulsar la
El interruptor de presión (11, Figura 42-1) corta la
bomba de engrase. La válvula reductora de presión ha
energía al relé del solenoide de la bomba cuando la
sido ajustada en la fábrica. NO INTENTE ajustar su
presión de grasa alcanza la presión establecida.
regulación.
Cuando se cierran los contactos, el motor y la bomba
quedan sin acción (OFF). Este interruptor se usa
cuando el interruptor profundo del controlador de
lubricación está establecido en "controlador
(controler)"
OM4207 Sistema de Lubricación Automática - Sección 42
Página 42-5
Manómetro de Presión
El manómetro (8, Figura 42-1) de presión monitorea
la presión del aceite hidráulico que va a la entrada del
motor hidráulico.
NOTA: Los modelos nuevos no vienen equipados con
indicador de presión. Sin embargo, si se desea, se
puede instalar un indicador en el orificio.
1. Retorno del Aceite Hidráulico 5. Manómetro de Presión del Motor 10. Válvula de retención
2. Suministro de Aceite Hidráulico 6. Válvula de Control de Flujo 11. Válvula de Purga
3. Válvula de Solenoide de la 7. Motor Hidráulico 12. Orificio
Bomba 8. Bomba de Engrase 13. Banco de Inyectores
4. Válvula Reductora de Presión 9. Interruptor de Presión (Opcional)
OM4207 Sistema de Lubricación Automática - Sección 42
Página 42-7
PASO 1.
El pistón del inyector (2) está en su posición
normal o de "descanso". La cámara de
descarga (3) se llena con lubricante
proveniente del ciclo anterior. Con la presión
aplicada proveniente del lubricante entrante
(6), la válvula deslizante (5) está casi lista
para abrir el pasaje (4) dirigido a la cámara
de medición (1).
PASO 2.
Cuando la válvula deslizante (5) abre el
pasaje (4), el lubricante (6) es admitido en la
cámara de medición (1). Esto fuerza al
lubricante proveniente de la cámara de
descarga (3) a través del orificio (7) hacia su
destino de lubricación.
PASO 3.
Cuando el pistón inyector (2) completa su
recorrido, el empuja la válvula deslizante (5)
del pasaje anterior (4). Esto detiene nueva
admisión de lubricante (6) al pasaje (4) y a la
cámara de medición (1). El pistón del
inyector (2) y la válvula de deslizamiento (5)
permanecen en esta posición hasta que la
presión del lubricante en la línea de
suministro (6) es liberada .
PASO 4.
Después de ventilar, el resorte del inyector
se expande, haciendo que la válvula de
deslizamiento (5) se mueva. Cuando la
válvula se mueve, el pasaje (4) y la cámara
de descarga (3) se conectan a través del
orificio de la válvula (8). Una mayor
expansión del resorte hace que el pistón se
mueva hacia arriba. Esto fuerza la grasa
dentro de la cámara de medición (1) a través
del pasaje (4) y del orificio de la válvula (8).
Rellenos de la cámara de descarga (3).
BOMBA DE LUBRICACION
Nivel de Aceite de la Caja de la Bomba
La caja de la bomba se debe llenar hasta el nivel
correcto con aceite de motor SAE 10W-30. Revise el
nivel de aceite a intervalos de 1,000 horas. Para
agregar aceite, saque el tapón (4, Figura 42-6) y llene
la caja hasta la base del orificio del tapón.
1. Carcaza 5. Elemento
2. Indicador de 6. Resorte
Derivación 7. Portafiltro
3. Anillo-0 8. Anillo-0
4. Anillo de Respaldo 9. Tapón
OM4207 Sistema de Lubricación Automática - Sección 42
Página 42-11
a.
Sección 42 - Sistema de Lubricación Automática OM4207
Página 42-14
Sistema muy extenso para la entrega Calcule los requerimientos del sistema por
de la bomba. manual planificación.
OM4207 Sistema de Lubricación Automática - Sección 42
Página 42-15
MANTENIMIENTO PREVENTIVO
Use el siguiente procedimiento de mantenimiento para 3. Revise el nivel de grasa del depósito.
asegurar la operación correcta del sistema. a. Llene el tanque de reserva de ser necesario.
Revise el indicador de derivación del filtro al
Inspección Diaria del Sistema de Lubricación llenar el depósito. Reemplace el elemento si la
1. Revise el nivel de grasa del depósito. grasa es desviada.
Inspeccione el nivel de grasa después de cada b. Revise que el depósito no presente contami-
turno de operación. El uso de la grasa debe ser nantes. Limpie si es necesario.
consistente con las operaciones diarias.
c. Revise que todos los tapones de llenado,
• * La falta de uso de lubricante es señal de un cubiertas y ventilaciones del respiradero en el
sistema inoperativo. El uso excesivo es señal depósito estén intactos y libres de contami-
de una ruptura en alguna línea de suministro. nantes.
2. Revise el indicador de derivación del filtro al 4. Verifique que todos los puntos del rodamiento
llenar el depósito. Cambie el elemento si está en tengan una capa de lubricante alrededor del sello.
derivación.
5. Revisión del Sistema
3. Revise todas las mangueras de la línea de
suministro de grasa desde los inyectores SL-1 a. Saque todas las tapas de las cubiertas del
hasta los puntos de lubricación. inyector SL-1 para inspeccionar visualmente
los pasadores del indicador de ciclo del
a. Repare o reemplace todas las mangueras inyector durante la operación del sistema.
dañadas.
b. Arranque el motor.
b. Antes de operar el camión, asegúrese de
purgar todo el aire de las mangueras nuevas y c. Accione el interruptor de prueba del manual
que estén llenas con grasa. (17, Figura 42-2). El motor hidráulico y la
bomba de grasa deben funcionar.
4. Inspeccione los puntos de lubricación clave para
ver si tiene una capa de lubricante alrededor del d. Con la grasa bajo presión, revise cada
sello. Si un punto de lubricación parece estar conjunto de inyectores SL-1.
seco, localice y repare el problema. El pasador del indicador de ciclo se debe
retraer dentro del cuerpo del inyector.
NOTE: Es conveniente lubricar manualmente cada
punto del rodamiento en la grasera que se proporciona e. Cuando el sistema alcanza 17,237 kPa (2500
en cada Inyector. Esto indicará si hay algún lb/pulg2), la bomba debe apagarse. La presión
rodamiento tapado o congelado, y ayudará a sacar los en el sistema debe caer a cero, purgando de
contaminantes de los rodamientos. vuelta hacia el depósito de grasa.
f. Con el sistema purgado, revise todos los
pasadores del indicador del inyector SL-1;
Inspección a las 250 horas todos los pasadores deben estar visibles.
1. Revise todas las mangueras de grasa desde los Cambie o repare los inyectores si están
inyectores SL-1 hasta los puntos de lubricación. defectuosos.
Vea la Figura 42-2. g. Vuelva a colocar todas las tapas de la cubierta
a. Repare o reemplace todas las mangueras del inyector.
rotas o gastadas. h. Compruebe la operación del controlador.
b. Antes de operar el camión, asegúrese de NOTE: Con el motor funcionando, el sistema de
purgar todo el aire de las mangueras nuevas y lubricación debe activarse dentro de 5 minutos. El
que estén llenas con grasa. sistema debe acumular de 13,790 a 17,237 kPa (2000
2. Revise todas las mangueras de grasa desde la a 2500 lb/pulg2) dentro de 25-40 segundos.
bomba hasta los inyectores SL-1.
a. Repare o reemplace todas las mangueras
rotas o gastadas.
b. Antes de operar el camión, asegúrese de
purgar todo el aire de las mangueras nuevas y
que estén llenas con grasa.
Sección 42 - Sistema de Lubricación Automática OM4207
Página 42-16
Retardador
El operador puede aplicar manualmente tanto el
MANDOS FINALES
freno delantero como el trasero enfriado por aceite
El mando final está formado por un diferencial de de múltiples discos mediante el accionamiento del
enchufe con mando planetario para la rueda. sistema retardador. La palanca de control del
retardador está montada en la columna de la
dirección.
El sistema retardador también está equipado con un
Compartimento del Operador Sistema de control de velocidad de retardo
automático (ARSC). El sistema aplica
La cabina del operador HD1500-7 ha sido diseñada automáticamente el retardador para mantener la
para comodidad máxima del operador y para permitir velocidad tal como fue iniciada por el operador. Para
una operación segura y eficiente del camión. más información sobre el sistema ARSC, refiérase a
La cabina proporciona una visibilidad amplia, con la Sección 32, "Cabina y Controles del operador".
una ROPS/FOPS de cuatro columnas, y un
ambiente para el operador análogo avanzado. Esto
incluye lo siguiente: parabrisas polarizados y
ventana lateral de accionamiento eléctrico, interior
Suspensión
de lujo con asiento totalmente ajustable y con
soporte lumbar, un volante de dirección totalmente La suspensión de cada rueda es por cilindros hidro-
ajustable/inclinable, controles de fácil acceso para el neumáticos para reducir los impactos La suspensión
operador, y un panel de instrumentos electrónico le proporciona al operador un viaje confortable y
que proporciona al operador de todos los circuitos de estabilidad a la máquina para un traslado seguro.
operación del camión. Alarmas sonoras y luces
indicadoras alertan al operador sobre el mal
funcionamiento de los sistemas.
Major Components & Specifciations - Section 50 OM5045
Page 50-2
ESPECIFICACIONES
Motor Capacidad de Servicio
Komatsu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SDA12V160* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Litros . . . Galones
No. de cilindros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 EEUU
Ciclo de operación (diesel) . . . . . . . . . de 4 tiempos Motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 193 . . . . . . (51)
(Incluye filtros de aceite lubricante)
Clasificado en . . .1109 kW (1487 SAE Brake HP) @
1900 rpm Sistema de Enfriamiento . . . . 532 . . . . . . (141)
Volante . . . . . 1048 kW (1406 SAE HP) @ 1900 rpm Tanque de Combustible . . . . 2120 . . . . . (560)
Peso (seco) . . . . . . . . . . . . . . . .5813 kg (12,815 lbs) Transmisión . . . . . . . . . . . . . . 153 . . . . . . .(41)
* Cumplimiento de TIER 1 Y Convertidor de Torsión
Sistema Hidráulico . . . . . . . . . 900 . . . . . . (238)
Transmisión (Incluye enfriamiento del retardador)
Sistema automático de control electrónico de Diferencial . . . . . . . . . . . . . . . 297 . . . . . . .(78)
cambios y modulación automática de embragues en Engranaje Planetario (cada engranaje) 120 .(32)
todas las marchas.
Convertidor de torsión de 3 elementos, etapa única,
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Dos fases Sistema Hidráulico
Embrague de traba,. . . . . de doble disco bañado en Bomba Hidráulica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
aceite, Elevación (Engranaje en Tándem)
. . . . . . . . . . . . . . . . . Activado en las marchas F1-F7.
805 l/min. (213 gpm) @ 18 960 kPa (2,750 lb/pulg2)
Transmisión . . Siete (7) marchas de avance, una (1)
marcha de retroceso Dirección (Pistón)
con Engranajes Planetarios, Embrague de Múltiples 221 l/min. (58.5 gpm) @ 18 960 kPa (2,750 lb/pulg2)
Discos, Freno (Engranaje en tándem) . . 1512 lt/min. (400
. Accionados Hidráulicamente, Lubricados a presión gpm)
Engranaje . . . . . . . . . . . . . . . . . kph . . . . . . . . mph Válvula de Control de Elevación . . . . . Tipo Carrete
1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11.0 . . . . . . . . . 6.8 Posiciones de . . . Elevación: Retención, Flotación y
2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14.6 . . . . . . . . . 9.1 Bajar
3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19.5 . . . . . . . . 12.1 Cilindros Hidráulicos
Elevación: . . . . . . . Pistón telescópico de 3 etapas
4 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24.5 . . . . . . . . 15.2
Dirección . . . . . . . .: Doble - Pistón de doble efecto
5 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32.6 . . . . . . . . 20.3
Regulación de Válvulas de Alivio . 18 960 kPa (2,750
6 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44.2 . . . . . . . . 27.5
lb/pulg2)
7 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58.0 . . . . . . . . 36.0
Filtración en la línea . . . . Elementos Reemplazables
Retroceso . . . . . . . . . . . . . . . . . 10.6 . . . . . . . . . 6.6 Succión . . . . . . Simple, flujo completo, malla 100
Mandos Finales Elevación y Dirección ., Doble, Flujo total, En línea
. . . . . . . . . Presión Alta. Clasificación Beta 12 = 200
Mandos Finales . . . . . . .con Diferencial de Enchufe
Transmisión. . . . . . . . . . . . . . . . Dual, Presión Alta
. . . . . con Sistema Planetario para Propulsión de las
Ruedas Frenos de Servicio
Relación de Reducción: Actuación:. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Todo hidráulico
Relación de Engranajes Cónicos . . . . . . 2.647:1 Delanteros. . . . . Enfriamiento de aceite, Múltiples
Mando Final Planetario . . . . . . . . . . . . . . . 7.235:1 Discos
Reducción Total . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19.151:1 Trasero . Enfriamiento de Aceite, Múltiples Discos
. . . . . . . . . Ambos actúan como frenos de servicio y
Sistema Eléctrico
retardadores
4 Baterías (paralelas en serie) 4 x 12 V / 140 Amp/h
Frenos retardadores:
Alternador de . . . . . . .24 V, con salida de 140 Amp. Normalmente Aplicados . . . . .Manualmente por el
Iluminación: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 voltios Operador.
Motores de arranque eléctricos, dos - 24 V Eléctrico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .(Con control ARSC)
Accionados Automáticamente . . . . . . . . . . . . . . . . .
Major Components & Specifciations - Section 50 OM5045
Page 50-4
Cuando la velocidad del motor excede la velocidad Capacidad de la Caja del Camión (Estándar)
nominal, la posición de cambio para la transmision Al ras . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54 m3 (71 yds3)
Freno de Estacionamiento:. . Aplicados por resorte, Colmado @ 2:1 (SAE). . . . . . . . . . 78 m3 (102 yds3)
Liberación por aceite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Discos con Mordaza Seca Accionan Sobre el Eje de Dimensiones Generales del Camión
Mando Trasero Altura de Carga . . . . . . . . . . . . . . . . 4.965 m (16' 3")
Frenos de Emergencia: Operación manual o auto- Altura permitida del camión. . . . . . . . 5.85 m (19' 2")
mática Longitud Total . . . . . . . . . . . . . . . . . 11.37 m (37' 4")
Ancho Máximo. . . . . . . . . . . . . . . . . . 6.62 m (21' 9")
Dirección
Distribución del Peso
Diámetro del Círculo de Viraje (SAE) . . . . 24.4 m (80 Vacio . . . . . . . . . . . . . . . Kilogramos . . . . . Libras
pies) Eje Delantero . . . . . . . . . . . 51,714. . . . . . 114,008
Dirección de emergencia Eje Trasero . . . . . . . . . . . . . 54,041 . . . . . . .119,140
automática . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2 acumuladores Total . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105,755 . . . . . 233,148
Neumáticos Cargado (150 Tons. de Carga Útil)
Neumático sin cámara para . servicio en rocas (E-3) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Kilogramos . . . . . Libras
Standard . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33.00 R51 Eje Delantero . . . . . . . . . . . 83,824 . . . . . . .184,800
Tamaño del Aro . . 61x 12.95 x 12.7 cm (24 x 51 x 5 Eje Trasero . . . . . . . . . . . . . 165,651 . . . . . .365,199
pulg.) Total * . . . . . . . . . . . . . . . . . 249 475 . . . . . .550,000
Llantas de Neumáticos *No deberá exceder 249 475 kg (550,000 lbs.)
Separables . . . . . . . . . . . . . . . Phase II Generation™ Incluyendo opciones, combustible y carga útil
OM6011 VHMS - Sección 60
Página 60-1
La carga real es
de 37 toneladas,
de manera que
1er ninguna de las
Color de la Carga útil – Toneladas Cucharón luces se
Lámpara Métricas encenderá.
La carga
Verde 68 y más
anticipada es de
Amarillo 122 y más 74 toneladas, de
Rojo 143 y más manera que
ninguna de las
luces destellará
1. Opere la máquina.
2. Con el motor en marcha, mueva la palanca de
cambios hacia la posición N y pare el motor.
OM6011 VHMS - Sección 60
Página 60-7
7. Continúe trasladándose a una velocidad de 10
km/h (6 mph) Después de aproximadamente 30
segundos, la calibración de completarse y la
exposición cambiará de vuelta para “PLM”.
COLOCACIÓN DEL NÚMERO DE IDENTI- 5. Oprima la porción () del interruptor 1 selector
DAD DE LA MÁQUINA Y FORMA DE de modo.
ABRIRLO
Es posible cambiar la ID (identificación) de la
máquina y abrir la ID. Estos datos son item de datos
cíclicos. Al cambiar el número de serie de la
máquina para ID de la máquina, o el operador, o el
tipo de carga para abrir la ID, establezca
anticipadamente el valor especificado por el cliente.
Esto hará posible comprobar el operador, el tipo de Las regulaciones disponibles abarcan desde 0
carga para el ciclo aplicable posteriormente. hasta 200; ingreso en orden desde el primer
1. Comience por la exposición del horómetro/ dígito. El lugar para la inserción está marcado
odómetro, y oprima la porción () de por el cursor. Oprima el (<) u (>) para
interruptor 1 selector de modo para cambiar seleccionar () al 9. Después de ingresar el
para la exposición de información de operación. valor, oprima la porción () del interruptor 1
selector de modo. El cursor se moverá a la
posición siguiente.
Repita este procedimiento para ingresar los
valores para todos los dígitos. Confirme las
regulaciones y regrese a la pantalla anterior.
Si la porción (J) del interruptor 1 selector de
modo se oprime mientras se ingresa cualquier
valor, el valor permanecerá tal como está y el
2. Oprima la porción (>) del interruptor 2 selector
cursor se moverá hacia el primer dígito. Si se
de modo hasta que se obtenga la exposición
comete cualquier error en el ingreso, haga el
PLM.
ingreso nuevamente desde el primer dígito.
Para abandonar el paso de ingreso, oprima la
porción (J) del interruptor 1 selector de modo
para regresar a la pantalla anterior.
6. Al establecer la ID abierta, oprima la porción (>)
del interruptor 2 selector de modo (en el Paso
4).
CARGA ÚTIL - ITEM DE DATO DEL CICLO Forma de confirmar la carga útil registrada.
Las mediciones de la carga útil que están registradas Use esta función para cambiar la forma de confirmar
como datos, aplican a la carga útil transportada en el el transporte de una carga útil.
ciclo aplicable.
1. En el punto de descarga, registre la carga útil
Los dos métodos siguientes se pueden usar para cuando la palanca de descarga se mueve
confirmar la carga útil transportada. desde la posición de FLOTACIÓN para
cualquier posición excepto la de FLOTACIÓN.
1. En el punto de descarga, registre la carga útil
cuando la palanca de descarga se mueve 2. Procese los datos de las muestras al
desde la posición de FLOTACIÓN para trasladarse desde el punto de carga hacia el
cualquier posición excepto la de FLOTACIÓN. unto de descarga, después confirme y registre
la carga útil cuando realice la descarga.
2. Procese los datos de muestras al trasladarse
desde el punto de carga hacia el punto de
descarga. Después confirme y registre la carga
útil transportada cando haga la descarga. Otras Configuraciones
Cuando la máquina es embarcada desde la fábrica, • Si es necesario corregir los datos o el tiempo
se usa el método (1). durante la operación de descarga, favor de
consultar con su distribuidor Komatsu.
El método para procesar y confirmar la carga útil en
el método (2) es útil si el punto de descarga está en • Si la carga útil y la exposición de la luz de
exposición externa son diferentes, o si hay algún
ángulo.
error en el directorio donde los datos son
Si es necesario cambiar el método para confirmar el descargados por el programa puede que haya un
transporte de la carga útil, consulte con su error en la regulación de la máquina. Consulte a
distribuidor Komatsu para las instrucciones del caso. su distribuidor Komatsu.
• Para computadoras que carezcan de un puerto
RS232C, podría ser posible usar un adaptador
de conversión de tercera USB-RS232C. Sin
FUNCIONES ADICIONALES embargo, esto no garantiza la operación.
Hay funciones adicionales disponibles, pero para Además, el programa de descarga apoya COM1
uso normal, no es necesario hacer ningún cambio. Si y COM2, de manera que compruebe en que
es necesario cambiar la regulación, consulte con su orificio se puede conectar.
distribuidor Komatsu. • El indicador de la carga útil tiene la función de
comunicarse con el equipo externo preparado
Distancia de recorrido:
por el cliente. Para detalles, por favor compruebe
La distancia de traslado se usa para reconocer la con su distribuidor Komatsu. Sin embargo, las
terminación de la carga. El indicador de carga útil comunicaciones se ejecutan utilizando el orificio
determina la terminación del ciclo cuando la máquina RS232C para descargar, de manera que en este
se ha trasladado por 160 m (525 pies) en forma caso, es imposible descargar los datos desde el
interior hacia el exterior de la cabina.
continua desde el punto de carga. Si el punto de
descarga se encuentra dentro de los 160 m (525
pies) del punto de carga, el sistema no reconocerá
que ha ocurrido una descarga. Por lo tanto, los datos
del ciclo estarán incompletos. En circunstancias en
que el punto de carga y el punto de descarga se
encuentran extremadamente cerca el uno del otro,
use esta función para cambiar la regulación
necesaria para reconocer la terminación de un ciclo.
OM7006 Radio / Reproductor CD - Sección 70
Página 70-1
Para aprender la forma de obtener el máximo del Con la llave del interruptor en ON, el receptor puede
receptor, lea todas las instrucciones que siguen a ser situado en ON y OFF oprimiendo el botón de
continuación. PWR (4 Figura 70’1) Al oprimir la empuñadura (5)
ON/AUDIO, también se activa el receptor.
Cuando se está reproduciendo un disco MP3, la Para ajustar el volumen, el bajo, las audiofrecuen-
exposición cambiará entre la tarjeta ID3 (título de la cias elevadas, los desvanecimientos, equilibrios,
canción, artista y título del álbum) y la hora del día. búsqueda de sensibilidad y bocinas, oprima y suelte
repetidamente el botón (5) ON/AUDIO hasta que
Ajuste de la Pantalla Predeterminada aparezca la característica deseada en la exposición.
1. Oprima el botón de BANDA (2) para dar ingreso VOLUMEN:Gire la perilla de AUDIO a la derecha
al modo y establecer una exposición de norma. para subir el volumen y hacia la izquierda para
2. Oprima y sostenga el botón de TMSET/DSPL bajarlo. Esta exposición indicará VOL y el nivel del
durante 2 segundos hasta que destellen los volumen.
dígitos de las horas. BAJO:Oprima el botón del AUDIO hasta que el
3. Oprima el botón (6) hasta que aparezca la BAJO y su regulación actual aparezcan en la
exposición deseada. exposición. Gire la perilla a la derecha para subir los
bajos y hacia la izquierda para bajarlo.
Después de 5 segundos de inactividad, se
desplegará el valor seleccionado por defecto. AGUDOS:Oprima el botón del AUDIO hasta que la
regulación actual de las audiofrecuencias elevadas
Ajustando la Brillantez de la Exposición aparezca. Gire la perilla a la derecha para subir los
Si el atenuador del tablero no controla la brillantez de agudos y hacia la izquierda para bajarlo.
la exposición del receptor el receptor está operando INTENSIDAD: Oprima el botón del AUDIO hasta que
en el modo temporizador de una hora, oprima y la INTENSIDAD y la regulación actual aparezcan en
sostenga el botón SCAN/DIM (9) hasta que el DIM y la exposición. Gire la perilla a la derecha para llevar
el nivel de brillantez aparezcan en la exposición. el sonido a los parlantes delanteros y hacia la
Déle vueltas al botón de AUDIO hacia la derecha ara izquierda para llevar el sonido a los parlantes
aumentar la brillantez de la exposición del receptor y traseros.
hacia la izquierda ara disminuirla.
BALANCE:Oprima el botón del AUDIO hasta que el
EQUILIBRIO y el nivel aparezcan. Gire la perilla a la
derecha para llevar el sonido a los parlantes
delanteros y hacia la izquierda para llevar el sonido a
los parlantes traseros.
OM7006 Radio / Reproductor CD - Sección 70
Página 70-3
El reloj puede funcionar en modo de 12 ó 24 horas. 2. Oprima y suelte el +TUNE/SEEK – (6) hasta
El modo de 12 horas distingue entre AM y PM. El que la hora de alarma deseada aparezca en la
modo de 24 horas opera como el tiempo militar. Para exposición.
cambiar entre ambos modos: 3. Oprima nuevamente el botón (10) ALARMA
para seleccionar la exposición de minutos.
1. Encienda la radio.
4. Oprima +TUNE/SEEK. (6) hasta que aparezcan
2. Oprima y sostenga el botón de TMSET/DSPL
en la exposición los minutos de alarma
durante 2 segundos hasta que destellen los
deseados
dígitos. Esto indica que usted se encuentra en
el modo de regulación de horario. Después de 5 segundos de inactividad, el receptor
3. Oprima y suelte el botón de empuje 5 para regresará a la exposición de norma y el icono de
cambiar entre los modos de 12 horas y 24 ALARMA permanecerá iluminado indicando que la
horas. alarma está regulada.
SCANPresione el botón SCAN/DIM (9) para buscar través de los Estados Unidos. Una tarifa por
todas las estaciones en la banda actual. Cuando se servicios se requiere para recibir transmisiones por
encuentra una frecuencia con suficiente fortaleza, el satélite. Para información adicional, comuníquese
radio sonará durante 5 segundos y después con XM en www.xmradio.com o por teléfono al 1-
continuará explorando hasta que se oprima 800-852 XMXM (9696) ó Sirius en http://
nuevamente EXPLORAR. La exposición indicará activate.siriusradio.com o por teléfono al
EXPLORAR y la frecuencia que se esté explorando.
PSCN: Oprima PSCN/AUTO (8) para explorar las
reguladas previamente en la banda que el radio está Activando el Radio Satelital (Opcional)
actualmente tocando (FM explorará FM1, FM2 y Cuando XM ó SIRIUS aparecen encima del botón
FM3) Cuando se encuentra una frecuencia ON/AUDIO (5), el radio incluye un receptor de radio
previamente regulada con suficiente potencia, el de satélite integrado. Para aprovechar esta
radio sonará durante 5 segundos y después característica, se deberá comprar una suscripción
continuará explorando. La exposición indicará mensual de Satélite Radial. Si XN aparece en el
PSCN, la frecuencia, el número previamente radio, el radio es compatible XM Radio Satélite y se
regulado y el icono de la banda. La Exploración requiere una suscripción XM. Si en su radio aparece
previamente regulada continuará hasta que PSCN Sirius, el radio es compatible con el satélite Sirius y
sea oprimido nuevamente. se requiere una suscripción de Sirius.
Cuando SAT RADIO aparece encima del botón ON/
AUDIO (5), el radio también es compatible con el
Colocación de las regulaciones previas
radio del satélite. Para aprovechar esta
Los seis botones de empuje numerados permiten característica, compre del distribuidor un conjunto de
regular previamente 6 estaciones favoritas por receptor de radio satélite exterior y una suscripción
banda y fácilmente regresar a ellas tocando un mensual compatible ya sea del XM o del Radio
botón. Para establecer la estación preseleccionada: Satélite Sirius.
1. Ponga el interruptor de llave y el receptor en Para activar el receptor del satélite externo o
ON. integrado, suministre al proveedor de radio satélite el
2. Seleccione la banda. Número de Serie Electrónico. Para encontrar el
3. Sintonice la estación deseada. número de serie electrónico, complete las
instrucciones siguientes.
4. Oprima y retenga uno de los seis botones
numerados por más de 2 segundos para Si el proveedor del radio satélite es Radio Satélite
guardar la estación seleccionada. Durante los 2 XM:
segundos de tiempo de regulación, el radio 1. Con el interruptor de llave y el radio en ON,
quedará silenciado y el icono numerado no oprima el botón de la BANDA (2)y seleccione
estará visible. Tanto el audio como el icono XM1 ó XM2.
seleccionado y previamente regulado
2. Sintonice el radio en el canal 0 y aparecerá el
regresarán, indicando que la estación ha sido
número de serie con 8 dígitos.
regulada.
5. Repita los pasos 1 al 4 para cada botón de Si el proveedor del radio satélite es Radio Satélite
empuje. Sirius:
5/FF (avance): Oprima y retenga FF para avanzar niveles de agrupaciones de carpetas. Si un disco
rápidamente. Al soltar el botón, el CD funcionará a contiene más del máximo de 95 carpetas, 50 listas,
velocidad normal. La exposición indicará el número 20 sesiones 949 archivos, el reproductor solamente
de carrilera y el tiempo transcurrido. Después de 5 tendrá acceso y navegará el máximo e ignorará los
segundos la exposición de norma reaparecerá. ítems adicionales.
6/RPT (repetir):Oprima RPT para repetir la carrilera Directorio de la raíz
vigente. RPT en la exposición indica que esta
característica está activa. La carrilera se repetirá El directorio de raíces se trata como una carpeta. Si
hasta que RPT se oprima nuevamente. el directorio de raíces tiene archivos de audio
comprimidos, el directorio se expone como F 1 RAIZ.
EJECT (expulsar): Presione para expulsar el CD. Todos los archivos contenidos directamente bajo el
RDM (al azar) (11): Oprima RDM (al azar) (11) para directorio de raíces tienen acceso antes de cualquier
activar la selección de carrilera al azar. AL AZAR de las carpetas de directorio de raíces. Sin embargo,
aparecerá en la exposición y carrileras en CDs listas de selecciones (Px) siempre tienen acceso
cargados se reproducirán al azar. Oprima nueva- antes que carpetas de raíces o archivos.
mente el botón (11) AL AZAR para poner en OFF “la
reproducción al azar” comenzando con la carrilera Directorio o Carpeta Vacia
inmediata. Si hay un directorio de raíces o una carpeta en la
SCAN/DIM (explorar/atenuar) (9):Oprima SCAN estructura de archivos que contiene carpetas vacías/
(explorar) para analizar todas las carrileras en el CD. subcarpetas, la selección avanza a la carpeta
El reproductor inmediatamente avanzará a la siguiente en la estructura de archivos que contiene
carrilera siguiente del CD que se esté repro- archivos de audio comprimidos. La carpeta vacía no
duciendo. EXPLORAR y el número de la carrilera aparecerá expuesta o numerada.
aparecerá en la exposición y 10 segundos de la
No Carpeta
carrilera serán reproducidos. Luego, el CD avanzará
a la carrilera siguiente, se reproducirá durante 10 Cuando un disco contiene solamente archivos com-
segundos. Para desactivar, presione SCAN primidos, los archivos están situados debajo de la
nuevamente. carpeta de raíces. La siguiente y anterior carpeta de
funciones no tiene función en n CD grabado sin
carpetas o lista de selecciones. Al exponer el
nombre de la carpeta, el radio expone RAICES.
TOCANDO UN DISCO MP3
Compatibilidad con Formato MP3 Cuando el CD contiene solamente lista de
selecciones y archivos de audio comprimidos, pero
Este REPRODUCTOR de MP3 tocará archivos MP3 no carpetas, todos los archivos están situados bajo
grabados en un CD-R de hasta 700 MB. Los la carpeta de raíces. Los botones de “carpeta abajo”
archivos pueden registrarse en una tasa variable de y “carpeta arriba” buscan primero las listas de
bitios o en las siguientes tasas fijas de bitios. 32 selecciones (Px) y después la carpeta de raíces.
kpbs, 40 kpbs, 56 kpbs, 64 kpbs, 80 kpbs, 96 kpbs, Cuando el radio expone el nombre de la carpeta, el
112 kpbs, 128 kpbs, 160 kpbs, 192 kpbs, 224 kpbs, radio expone RAICES.
256 kpbs y 320 kpbs. Funcionan ambos discos de
sesión simple o múltiple. Títulos de canciones, Exposición del nombre del archivo
nombres de artistas, y álbumes están disponibles
cuando se reproducen los discos empleando ID3 El nombre de una canción aparece expuesto cuando
versiones 1 y 2. está contenido en la tarjeta ID3 Si el nombre de la
canción no está en la tarjeta ID3, el radio expone el
El reproductor MP3 será capaz de leer y reproducir nombre del archivo sin la extensión (como e mp3)
un máximo de 95 archivos, 50 listas o 20 sesiones y como el nombre de la carrilera.
949 archivos. Archivos largos, nombres de archivos
o listas de nombres o una combinación de un gran Los nombres de carrileras con mas de 16 caracteres
número de ellos pueden reducir el número de pasan a razón de una página por cada 1.5 segundos
archivos , listas o sesiones que se pueden hasta que todo el nombre aparece mostrado. Para
reproducir. Para reproducir un gran número de acelerar los cambios de páginas, oprima el botón
archivos o capetas, listas o sesiones, reduzca al TMSET/DSPL. Cuando todas las páginas se han
mínimo la longitud del archivo, de la carpeta o mostrado una vez, la primera página de la tarjeta ID3
nombre de la lista de reproducciones. También aparece y permanece expuesta. Para volver a
puede reproducir un MP3 grabado sin carpetas de comenzar automáticamente las páginas, oprima
archivos. El sistema puede dar apoyo hasta 11 TMSET/DSPL.
Radio / Reproductor CD - Sección 70 OM7006
Página 70-8
Lista de selecciones previamente programada. 2/FLD (carpeta anterior):Oprima este botón para ir
a la primera carrilera en la carpeta anterior o en la
Las listas de selecciones previamente programadas
lista de selecciones. Oprimir este botón mientras se
funcionan como carpetas que contienen archivos
encuentra en el modo al azar de la carpeta se
comprimidos de canciones. Este radio reproduce
moverá a la primera carrilera en la carpeta anterior y
formatos de .pls, m3u, y .rmp. Las listas de selec-
reproducirá al azar las carrileras en esa carpeta.
ciones previamente programadas no se pueden
redactar. 3/PAUSE (pausa):Oprima este botón para hacer
pausa en la repetición de la reproducción. Aparecerá
expuesta PAUSA. Oprima nuevamente PAUSA para
Reproducción de archivos MP3 seguir reproduciendo el disco.
Inserte parcialmente un disco dentro de la ranura, 4/REV (retroceso):Oprima y retenga REV para un
lado rotulado hacia arriba. El reproductor ingresará retroceso rápido. Al soltar el botón, el CD funcionará
el disco y en la exposición aparecerá LEYENDO EL a velocidad normal. La exposición indicará el número
DISCO. El CD comenzará su reproducción y el icono de carrilera y el tiempo transcurrido. Después de 5
del CD aparecerá en la exposición. segundos, la exposición de norma aparecerá.
La reproducción comienza desde la primea carrilera
en la primera lista de selecciones y continúa en 5FF/ (avance rápido):Oprima y retenga FF para
secuencia a través de todas las carrileras en cada avanzar rápidamente. Al soltar el botón, el CD
lista de selecciones. Cuando la última carrilera de la funcionará a velocidad normal. La exposición indi-
última lista de selecciones ha sido reproducida, la cará el número de carrilera y el tiempo transcurrido.
reproducción continúa desde la primera carrilera de Después de 5 segundos, la exposición de norma
la lista de selecciones de la primera carpeta hasta aparecerá.
que se oprime CARPETA +/- (13). Cuando la
6/RPT (repetir):Oprima RPT para repetir la carrilera
reproducción da ingreso a una carpeta nueva, la
vigente. El icono RPT en la exposición indica que la
exposición indicará el nuevo nombre de la carpeta
característica está presente. La carrilera se repetirá
durante 5 segundos y después regresará a la
hasta que RPT se oprima nuevamente.
exposición de norma.
RDM (al azar):Oprima y suelte este botón para
Si el CD no contiene listas de selecciones, la
reproducir las carrileras en la carpeta actual o en la
reproducción comienza desde la primera carrilera
lista de selecciones al azar. RDM aparecerá en la
bajo el directorio de raíces. Cuando todas las
exposición Una vez que se hayan reproducido todas
carrileras del directorio de raíces han sido
las carrileras en la carpeta o lista de selecciones
reproducidas, se continúa por la relación numérica
vigente, el sistema se moverá hacia la carpeta o lista
del archivo. Después de reproducir la última carrilera
de selecciones siguiente y reproducirá las carrileras
de la última carpeta, la reproducción comienza
al azar. Cuando se activa al azar, el oprimir la
nuevamente en la primera carrilera de la primera lisa
SINTONIZACIÓN + o la BÚSQUEDA – se moverá
de selecciones, carpeta o directorio de raíces.
hacia la próxima o anterior carrilera al azar. Oprimir
Si no se puede tener acceso a las canciones de una RDM (11) nuevamente cancela la reproducción al
lista de selecciones, el radio lo ignora y trata el disco azar.
como si solamente tiene carpetas y carrileras. Si el
disco contiene múltiples sesiones y la tabla de +SINTONIZACIÓN: Oprima + SINTONIZACIÓN una
contenido no tiene acceso para todas las sesiones, vez para avanzar hacia la carrilera siguiente.
el radio reproduce las sesiones que tengan una tabla Aparecerá el número de carrilera y el tiempo
de contenido disponible. transcurrido. Oprima y retenga + SINTONIZACIÓN
para avanzar rápidamente las carrileras.
NOTAS:
GSAM019201
www.komatsuklc.com