Está en la página 1de 47

1 Para Construcción 30/10/19 JCC WVH CHC

0 Para Construcción 28/09/19 JCL OGG CHC


B Para Aprobación 15/09/19 JCC OGG CHC
A Para Aprobación 06/09/19 JCC OGG CHC
REV. DESCRIPCIÓN FECHA EJE. REV. APR.

PROYECTO: EPC CONSTRUCCCIÓN LOCALIZACIÓN PARA POZO DE AGUA MA-1006


PLANTA MALVINAS / LINEA DE INTERCONEXION EB4 MA 1005/MA 1006

TÍTULO:

Perú Corp. S.A. INSPECCIÓN VISUAL POR HOLIDAY DETECTOR Y REPARACIÓN


DE REVESTIMIENTO DE TUBERÍAS
P&P AID DEPARTMENT PROCEDIMIENTO
Toda la información contenida en ESC: DOCUMENTO No.: REVISIÓN
la presente documentación es
confidencial y de propiedad de - PMAL-466-OP-C-260 1
INMAC, siendo prohibida su
reproducción o copia, total o
parcial, sin autorización previa. REEMPLAZA A: Pág.: 1 de 17
CLIENTE: PLUSPETROL PERÚ CORPORATION S.A.
PROYECTO: EPC CONSTRUCCCIÓN LOCALIZACIÓN PARA POZO DE AGUA MA-1006 PLANTA MALVINAS / LINEA
PROYECTO:
DE INTERCONEXION EB4 MA 1005/MA 1006

INSPECCIÓN VISUAL POR HOLIDAY DETECTOR Y


REPARACIÓN DE REVESTIMIENTO DE TUBERÍAS
Página
PROCEDIMIENTO 2 of 17
DOCUMENTO N°:
Perú Corp. S.A.
PMAL-466-OP-C-260 REV: 1

INDICE
1. OBJETIVO............................................................................................................................ 3
2. ALCANCE ............................................................................................................................ 3
3. REFERENCIAS ................................................................................................................... 3
4. DEFINICIONES ................................................................................................................... 3
5. RESPONSABILIDADES .................................................................................................... 4
6. DESARROLLO .................................................................................................................... 4
7. REGISTROS ...................................................................................................................... 17
8. ANEXOS ............................................................................................................................. 17
CLIENTE: PLUSPETROL PERÚ CORPORATION S.A.
PROYECTO: EPC CONSTRUCCCIÓN LOCALIZACIÓN PARA POZO DE AGUA MA-1006 PLANTA MALVINAS / LINEA
PROYECTO:
DE INTERCONEXION EB4 MA 1005/MA 1006

INSPECCIÓN VISUAL POR HOLIDAY DETECTOR Y


REPARACIÓN DE REVESTIMIENTO DE TUBERÍAS
Página
PROCEDIMIENTO 3 of 17
DOCUMENTO N°:
Perú Corp. S.A.
PMAL-466-OP-C-260 REV: 1

1. OBJETIVO

Este procedimiento describe los trabajos a realizar en las diferentes actividades de la Inspección Visual
por Holiday Detector y Reparación Revestimiento de Polietileno Tricapa (3LPE) y Mantas
Termocontraíbles, de Tuberías para el PROYECTO EPC CONSTRUCCCIÓN LOCALIZACIÓN PARA
POZO DE AGUA MA-1006 PLANTA MALVINAS / LINEA DE INTERCONEXION EB4 MA 1005/MA
1006.

2. ALCANCE

Se aplica a todas las actividades de Inspección Visual por Holiday Detector y Reparación Revestimiento
de Polietileno Tricapa y Mantas Termocontraíbles, de Tuberías del proyecto EPC CONSTRUCCCIÓN
LOCALIZACIÓN PARA POZO DE AGUA MA-1006 PLANTA MALVINAS / LINEA DE
INTERCONEXION EB4 MA 1005/MA 1006.

3. REFERENCIAS

• SSPC The Society for Protective Coatings.


• SSPC SP1 Limpieza con solventes.
• SSPC SP2 Preparación de superficie con herramientas manuales.
• SSPC SP3 Preparación de superficie con herramientas motoras.
• SSPC SP11 Limpieza con herramienta motriz a metal desnudo.
• ASTM E337 Medición de condiciones ambientales.
• NACE RP 0274 High Voltage Electrical Inspection of Pipeline Coating.
• ASTM G62 Standard Test Methods for Holiday Detection in Pipeline
Coatings.
• PMAL-466-OP-C-259 Revestimiento en Juntas Soldadas.
• PMAL-466-PC-H-205 Plan De Gestión y Manejo de Residuos Sólidos.
• PMAL-466-PC-H-201 Plan de Contingencia de Emergencias.

4. DEFINICIONES

• Revestimiento: Son capas protectoras aplicadas sobre superficies ferrosas para proteger contra la
corrosión, requieren altos espesores para cumplir sus propiedades químicas y físicas.

• Recubrimiento: Es un material que es depositado sobre una superficie metálica para mejorar sus
propiedades anticorrosivas. Son convertidos en películas protectoras sólidas mediante un proceso
generalmente llamado formación de película o curado que es definido por cambiar propiedades de
una pintura de su estado líquido a película seca sólida y estable por una reacción con el oxígeno, la
humedad, aditivos químicos o por aplicación de radiación o calor.

• Manta Termocontraíble: Revestimiento poliolefina termocontraíble con estructuras molecular


reticular y memoria elástica laminada sobre un adhesivo de alta performance anticorrosiva ideal para
recubrimientos de tubería, codos, tubería dobladas, accesorios y otras configuraciones irregulares;
aplicado por proceso en caliente por medio de un soplete, en el contorno de la tubería,
específicamente sobre la junta soldada.
CLIENTE: PLUSPETROL PERÚ CORPORATION S.A.
PROYECTO: EPC CONSTRUCCCIÓN LOCALIZACIÓN PARA POZO DE AGUA MA-1006 PLANTA MALVINAS / LINEA
PROYECTO:
DE INTERCONEXION EB4 MA 1005/MA 1006

INSPECCIÓN VISUAL POR HOLIDAY DETECTOR Y


REPARACIÓN DE REVESTIMIENTO DE TUBERÍAS
Página
PROCEDIMIENTO 4 of 17
DOCUMENTO N°:
Perú Corp. S.A.
PMAL-466-OP-C-260 REV: 1

• Barra Termofundible: Son adhesivos activados por calor suministrados como barras para facilitar su
aplicación. Una fuente de calor se utiliza para “fundir” el material y luego aplicarlo a la superficie de la
tubería.

• Mastic Rellenador: Son utilizados para rellenar orificios antes de aplicar cualquier material
compatible; esto impide que el aire quede atrapado en el espacio vacío

• Parche de Reparación: Consiste en una hoja de poliolefina reticulada recubierta con un adhesivo
activado por calor, que está diseñada para el sellado y la protección de un sistema de tuberías donde
se ha dañado el recubrimiento.

• Holiday Detector: Equipo de inspección cuya finalidad es ubicar defectos y daños sobre el
revestimiento los cuales no pueden ser detectados a simple vista.

5. RESPONSABILIDADES

• Gerente de proyecto / Superintendente de Obra: Brindar todo el apoyo necesario para cumplir y
hacer cumplir lo establecido en este procedimiento.
• Jefe de Línea / Encargado de Fase: Cumplir y hacer cumplir este procedimiento y dar las
instrucciones y soporte al personal involucrado en el lugar de trabajo.
• Supervisor SSOMA: Revisar y controlar el cumplimiento de lo descrito en este procedimiento.
Asesora al Jefe de Fase en todos los temas concernientes al cuidado y mantenimiento del medio
ambiente y seguridad.
• Inspector de Calidad: Inspeccionar y verificar el cumplimiento del proceso de trabajo según lo
descrito en este procedimiento.
• Operador de Equipo Pesado: Colaborar con las actividades descritas en el desarrollo de este
procedimiento.
• Revestidor: Responsable directo de la ejecución de la reparación de revestimiento, cumpliendo lo
descrito en el presente procedimiento.
• Ayudante Calificado / Ayudante general: Son los encargados de dar el soporte necesario a los
operarios, y revestidores para ejecutar las labores de acuerdo con lo especificado en este
procedimiento.

6. DESARROLLO

6.1. Mano de Obra

• Encargado de Fase.
• Supervisor SSOMA.
• Enfermero.
• Supervisor de Calidad.
• Operador de Equipo Pesado.
• Revestidores.
• Ayudantes Calificados.
• Ayudantes Generales.
CLIENTE: PLUSPETROL PERÚ CORPORATION S.A.
PROYECTO: EPC CONSTRUCCCIÓN LOCALIZACIÓN PARA POZO DE AGUA MA-1006 PLANTA MALVINAS / LINEA
PROYECTO:
DE INTERCONEXION EB4 MA 1005/MA 1006

INSPECCIÓN VISUAL POR HOLIDAY DETECTOR Y


REPARACIÓN DE REVESTIMIENTO DE TUBERÍAS
Página
PROCEDIMIENTO 5 of 17
DOCUMENTO N°:
Perú Corp. S.A.
PMAL-466-OP-C-260 REV: 1

6.2. Equipos y Herramientas

• Amoladora.
• Bristle Blaster.
• Soplete o calentador.
• Balón de gas.
• Regulador de presión para gas.
• Rodillo manual.
• Espátula.
• Escofina.
• Cuchillos.
• Lija.
• Cepillo de acero giratorio.
• Extintor PQS con certificación UL

6.3. Equipos de Inspección, Medición y Ensayos

• Holiday Detector.
• Pirómetro Láser o similar.
• Rugosímetro (Micrómetro, medidor de perfil de anclaje) y Cinta réplica Press o Film.
• Termohigrómetro.

6.4. Desarrollo de actividades

6.4.1. Generalidades

Este procedimiento está basado en las especificaciones y recomendaciones de aplicación del


fabricante con respecto a los materiales a ser utilizados en las reparaciones.

6.4.2. Selección del material para las Reparaciones

Las reparaciones del Revestimiento de Polietileno Tricapa y Mantas Termocontraíbles están divididas
en tres clases, siguiendo los siguientes sistemas de reparación:

a) Para daños superficiales en el revestimiento, que no se extienda hasta el metal base se aplicará
el producto: PERP Melt Stick (varilla tipo vela).
b) Para daños que se extiendan hasta el metal base y no excediendo un área de 100 cm2, se
empleará el sistema: PERP Coating Repair Patch (parche) + mastic sellante de alta
viscosidad PERP Filler S1137 (material de relleno).
c) Para daños que superen los 100 cm2 de área, se deberá usar la Manta Termocontraíble
HTLP80/HTLP60.
CLIENTE: PLUSPETROL PERÚ CORPORATION S.A.
PROYECTO: EPC CONSTRUCCCIÓN LOCALIZACIÓN PARA POZO DE AGUA MA-1006 PLANTA MALVINAS / LINEA
PROYECTO:
DE INTERCONEXION EB4 MA 1005/MA 1006

INSPECCIÓN VISUAL POR HOLIDAY DETECTOR Y


REPARACIÓN DE REVESTIMIENTO DE TUBERÍAS
Página
PROCEDIMIENTO 6 of 17
DOCUMENTO N°:
Perú Corp. S.A.
PMAL-466-OP-C-260 REV: 1

6.4.2.1. Sistema de Reparación con PERP Melt Stick (varilla tipo vela)

• Remover el revestimiento desprendido en el área dañada con una cuchilla, escofina o


amoladora eléctrica. Eliminar todo el material suelto y filos remanentes, limpiar el área y
el revestimiento adyacente para remover todo material extraño tales como suciedad,
aceite, grasas, humedad, etc.

• Precalentar el revestimiento de la tubería hasta una temperatura de 60°C.

• Calentar el extremo de la varilla PERP Melt Stick hasta que se tome una consistencia
pastosa y se torne brillante. Luego untar el adhesivo derretido en el área dañada y
esparcir uniformemente utilizando de ayuda una espátula.
CLIENTE: PLUSPETROL PERÚ CORPORATION S.A.
PROYECTO: EPC CONSTRUCCCIÓN LOCALIZACIÓN PARA POZO DE AGUA MA-1006 PLANTA MALVINAS / LINEA
PROYECTO:
DE INTERCONEXION EB4 MA 1005/MA 1006

INSPECCIÓN VISUAL POR HOLIDAY DETECTOR Y


REPARACIÓN DE REVESTIMIENTO DE TUBERÍAS
Página
PROCEDIMIENTO 7 of 17
DOCUMENTO N°:
Perú Corp. S.A.
PMAL-466-OP-C-260 REV: 1

• Cuando el polietileno esté endurecido, se suavizará el adhesivo derretido con el


revestimiento de polietileno mediante el uso de una escofina de diente fino, o con una
espátula caliente.

6.4.2.1.1. Inspección del Sistema de Reparación PERP Melt Stick

• El área reparada debe estar alineada con el revestimiento adyacente. No deben


existir marcas visibles y la reparación debe estar libre de burbujas.
• Luego de la inspección visual y el revestimiento haya enfriado, la reparación
deberá ser inspeccionada con el equipo Holiday Detector. El voltaje aplicado
deberá ser de 15 kV (Según estándar NACE RPO274-04 - High Voltage Electrical
Inspection of Pipeline Coating, Sección 3).
• Si cualquier falla fuera detectada por el Holiday Detector, el material aplicado
deberá ser retirado, se repetirá el proceso de reparación, e inspeccionado con el
mismo voltaje del ítem anterior.

6.4.2.2. Sistema de Reparación con PERP Coating Repair Patch (Parche de reparación)

• Remover el revestimiento desprendido en el área dañada con una cuchilla, escofina o


amoladora eléctrica. Eliminar todo el material suelto y filos remanentes, limpiar el área y
el revestimiento adyacente para remover todo material extraño tales como suciedad,
aceite, grasas y humedad. Realizar un chaflán en todo el perímetro del revestimiento de
máximo 15°.
CLIENTE: PLUSPETROL PERÚ CORPORATION S.A.
PROYECTO: EPC CONSTRUCCCIÓN LOCALIZACIÓN PARA POZO DE AGUA MA-1006 PLANTA MALVINAS / LINEA
PROYECTO:
DE INTERCONEXION EB4 MA 1005/MA 1006

INSPECCIÓN VISUAL POR HOLIDAY DETECTOR Y


REPARACIÓN DE REVESTIMIENTO DE TUBERÍAS
Página
PROCEDIMIENTO 8 of 17
DOCUMENTO N°:
Perú Corp. S.A.
PMAL-466-OP-C-260 REV: 1

• La preparación de superficie del acero se realizará con herramientas manuales (Lija) de


acuerdo con SSPC-SP2, o con herramientas de poder eléctricas de acuerdo con SSPC-
SP3, SSPC SP11.

• Lijar las zonas adyacentes alrededor de daño con una extensión mínima de 100 mm (4”).
Remover todo resto de suciedad y polvo del área preparada. La limpieza final será
realizada con paños limpios que no generen pelusa.

• Cortar una pieza del parche PERP de manera que se extienda por lo menos 50 mm (2”)
alrededor del área dañada. Redondear las esquinas del parche.
CLIENTE: PLUSPETROL PERÚ CORPORATION S.A.
PROYECTO: EPC CONSTRUCCCIÓN LOCALIZACIÓN PARA POZO DE AGUA MA-1006 PLANTA MALVINAS / LINEA
PROYECTO:
DE INTERCONEXION EB4 MA 1005/MA 1006

INSPECCIÓN VISUAL POR HOLIDAY DETECTOR Y


REPARACIÓN DE REVESTIMIENTO DE TUBERÍAS
Página
PROCEDIMIENTO 9 of 17
DOCUMENTO N°:
Perú Corp. S.A.
PMAL-466-OP-C-260 REV: 1

• Precalentar el metal expuesto y el revestimiento de la tubería adyacente en los siguientes


rangos de temperatura, de acuerdo a hoja técnica del fabricante:

Temperatura de precalentamiento entre 60°C a 70°C, tanto en el metal expuesto como en el


revestimiento adyacente.

• Llenar toda el área expuesta de acero con el mastic sellante de alta viscosidad PERP
Filler S1137. Usar solo la cantidad suficiente para cubrir el área dañada. Calentar el
mastic con un soplete y esparcir uniformemente con espátula garantizando que la
superficie sea sellada, que no se haya formado ninguna burbuja de aire dentro del
material y que quede nivelado con los extremos del revestimiento. Evitar la presencia de
mastic sobre la superficie del revestimiento tricapa de la tubería.
CLIENTE: PLUSPETROL PERÚ CORPORATION S.A.
PROYECTO: EPC CONSTRUCCCIÓN LOCALIZACIÓN PARA POZO DE AGUA MA-1006 PLANTA MALVINAS / LINEA
PROYECTO:
DE INTERCONEXION EB4 MA 1005/MA 1006

INSPECCIÓN VISUAL POR HOLIDAY DETECTOR Y


REPARACIÓN DE REVESTIMIENTO DE TUBERÍAS
Página
PROCEDIMIENTO 10 of 17
DOCUMENTO N°:
Perú Corp. S.A.
PMAL-466-OP-C-260 REV: 1

• Utilizando guantes calentar suavemente con soplete el parche cortado PERP en el lado
adhesivo hasta que se torne brillante.

• Posicionar el parche PERP sobre el área dañada y calentar hasta que su adhesivo se
derrita y fluya fuera de los extremos. Retirar todo resto de aire atrapado dentro del parche
con ayuda de un rodillo.

• Revisar que el adhesivo esté suave al tacto del dedo.


CLIENTE: PLUSPETROL PERÚ CORPORATION S.A.
PROYECTO: EPC CONSTRUCCCIÓN LOCALIZACIÓN PARA POZO DE AGUA MA-1006 PLANTA MALVINAS / LINEA
PROYECTO:
DE INTERCONEXION EB4 MA 1005/MA 1006

INSPECCIÓN VISUAL POR HOLIDAY DETECTOR Y


REPARACIÓN DE REVESTIMIENTO DE TUBERÍAS
Página
PROCEDIMIENTO 11 of 17
DOCUMENTO N°:
Perú Corp. S.A.
PMAL-466-OP-C-260 REV: 1

• Pase la mano utilizando guantes o herramientas manuales como rodillos sobre el parche
para eliminar cualquier burbuja de aire atrapada y garantizar una buena adherencia. El
aire debe ser expulsado desde el centro hacia los extremos del parche evitando apretar
el centro de la reparación donde el mastic fue aplicado.

6.4.2.2.1. Inspección del Sistema de Reparación con PERP Coating Repair Patch

• El parche PERP estará correctamente instalado cuando se cumplan los


siguientes requisitos:

a) No se presenten bordes levantados.


b) Luego que el parche esté frío, el adhesivo del mismo debe evidenciarse en
todos los bordes.
c) El parche esté conformado completamente al revestimiento y presente una
superficie lisa y uniforme.
d) No existan ondas, burbujas, quemaduras, hoyos, o cualquier evidencia de
deterioro en el parche.
e) El parche presente un traslape con el revestimiento de por lo menos 50 mm.
(2”) en todo su contorno.

• Luego de la inspección visual y el revestimiento haya enfriado, la reparación


deberá ser inspeccionada con el equipo Holiday Detector. El voltaje aplicado
deberá ser de 15 kV (Según estándar NACE RPO274-04 - High Voltage Electrical
Inspection of Pipeline Coating, Sección 3).
CLIENTE: PLUSPETROL PERÚ CORPORATION S.A.
PROYECTO: EPC CONSTRUCCCIÓN LOCALIZACIÓN PARA POZO DE AGUA MA-1006 PLANTA MALVINAS / LINEA
PROYECTO:
DE INTERCONEXION EB4 MA 1005/MA 1006

INSPECCIÓN VISUAL POR HOLIDAY DETECTOR Y


REPARACIÓN DE REVESTIMIENTO DE TUBERÍAS
Página
PROCEDIMIENTO 12 of 17
DOCUMENTO N°:
Perú Corp. S.A.
PMAL-466-OP-C-260 REV: 1

• Si cualquier falla fuera detectada por el Holiday Detector, el material aplicado


deberá ser retirado, se repetirá el proceso de reparación, e inspeccionado con el
mismo voltaje del ítem anterior.

6.4.2.3. Reparación con Manta Termocontraíble HTLP 80 / HTLP 60

La reparación con mantas termocontraíbles aplicará, cuando en el revestimiento tricapa o en las


mantas termocontraíbles ya instaladas, se presenten áreas dañadas que superen un área de 100
cm2.

• Remover el revestimiento desprendido en el área dañada con una cuchilla, escofina o amoladora
eléctrica. Eliminar todo el material suelto y filos remanentes, limpiar el área y el revestimiento
adyacente para remover todo material extraño tales como suciedad, aceite, grasas y humedad.
Realizar un chaflán en todo el perímetro del revestimiento de máximo 15°.

Si se observara alguna contaminación por oxidación, se preparará la superficie de acero con


herramientas manuales (Lija) de acuerdo con SSPC-SP2, o con herramientas de poder eléctricas
de acuerdo con SSPC-SP3, SSPC SP11.
CLIENTE: PLUSPETROL PERÚ CORPORATION S.A.
PROYECTO: EPC CONSTRUCCCIÓN LOCALIZACIÓN PARA POZO DE AGUA MA-1006 PLANTA MALVINAS / LINEA
PROYECTO:
DE INTERCONEXION EB4 MA 1005/MA 1006

INSPECCIÓN VISUAL POR HOLIDAY DETECTOR Y


REPARACIÓN DE REVESTIMIENTO DE TUBERÍAS
Página
PROCEDIMIENTO 13 of 17
DOCUMENTO N°:
Perú Corp. S.A.
PMAL-466-OP-C-260 REV: 1

• Lijar las zonas adyacentes alrededor de daño y todo el perímetro del revestimiento de la región
del reparo, con una extensión que sobrepase el ancho de la manta en unos 50 mm (2”). Remover
todo resto de suciedad, aceite, grasa y polvo del área preparada. La limpieza final será realizada
con paños limpios que no generen pelusa. No se permite el uso de solventes para la limpieza de
la superficie.

• Precalentar el metal expuesto y el revestimiento adyacente a una temperatura entre 70°C y 80°C.

• Mezclar por aproximadamente un minuto y medio los dos componentes A y B del primer epóxico
S1301-M (indicado en hoja técnica del fabricante). Aplicar la mezcla inmediatamente después de
precalentar toda la zona comprometida.

• Luego de aplicar la mezcla del primer epóxico se procederá a instalar la manta conforme el
procedimiento PMAL-466-OP-C-259 Revestimiento de Juntas Soldadas.
CLIENTE: PLUSPETROL PERÚ CORPORATION S.A.
PROYECTO: EPC CONSTRUCCCIÓN LOCALIZACIÓN PARA POZO DE AGUA MA-1006 PLANTA MALVINAS / LINEA
PROYECTO:
DE INTERCONEXION EB4 MA 1005/MA 1006

INSPECCIÓN VISUAL POR HOLIDAY DETECTOR Y


REPARACIÓN DE REVESTIMIENTO DE TUBERÍAS
Página
PROCEDIMIENTO 14 of 17
DOCUMENTO N°:
Perú Corp. S.A.
PMAL-466-OP-C-260 REV: 1

• Después de la instalación de la manta y verificado por inspección visual, se procederá a liberar


la reparación con el Holiday Detector a un voltaje de 15 kV (Según estándar NACE RP 0274-04
High Voltage Electrical Inspection of Pipeline Coating, Sección 3).

6.4.2.3.1. Reparación de Manta Termocontraíble HTLP80 / HTLP 60

• Las mantas a las cuales se le hagan pruebas de adherencia serán reparadas según el
área de daño que presente.
• Los parches PERP se utilizarán en daños menores que tengan un área máxima de 100
cm2. Para áreas mayores a la indicada se deberá reemplazar la manta por una nueva.
• La reparación de mantas con sistema de parche PERP se realizará siguiendo los pasos
del punto 6.4.2.2 de este procedimiento.
• La instalación de una nueva manta Termocontraíble debe ser ejecutada siguiendo los
pasos indicados en el procedimiento PMAL-466-OP-C-259 Revestimiento de Juntas
Soldadas.
• Finalizada la reparación o reemplazo de la manta Termocontraíble y verificado por
inspección visual, se procederá a liberar la reparación con el Holiday Detector a un voltaje
de 15 kV (Según estándar NACE RP 0274-04 High Voltage Electrical Inspection of
Pipeline Coating).

6.4.3. Liberación del Revestimiento de la Tubería

Para la liberación final del revestimiento tricapa y revestimiento con manta termocontraíble, se
realizará la inspección con Holiday Detector, aplicando un voltaje de 15 kV a todas las lingadas de
tuberías al 100% previo al bajado de la tubería a la zanja, según indica el procedimiento PMAL-466-
OP-C-251 (Bajado de Tubería) y posterior a la bajada de la tubería, la inspección quedará registrada
en los protocolos PMAL-466-OP-C-260 Pr.01. y PMAL-466-OP-C-260 Pr.02.
CLIENTE: PLUSPETROL PERÚ CORPORATION S.A.
PROYECTO: EPC CONSTRUCCCIÓN LOCALIZACIÓN PARA POZO DE AGUA MA-1006 PLANTA MALVINAS / LINEA
PROYECTO:
DE INTERCONEXION EB4 MA 1005/MA 1006

INSPECCIÓN VISUAL POR HOLIDAY DETECTOR Y


REPARACIÓN DE REVESTIMIENTO DE TUBERÍAS
Página
PROCEDIMIENTO 15 of 17
DOCUMENTO N°:
Perú Corp. S.A.
PMAL-466-OP-C-260 REV: 1

6.5. Seguridad, Salud y Medio Ambiente

6.5.1. Seguridad

a) Casco de seguridad
b) Gafas de seguridad
c) Guantes de cuero
d) Guantes dieléctricos
e) Protector facial de acrílico sobre gafas de seguridad con protección lateral
f) Guantes de cuero industrial manga larga y costura de algodón
g) Mandil de cuero, mangas de cuero y/o casaca de cuero
h) Protección respiratoria
i) Botas de seguridad
j) Botas de seguridad dieléctricas
k) Escarpines de seguridad de cuero
l) Contar con lava ojos portátil
m) Extintor PQS certificado UL

6.5.1.1. Recomendaciones de Prevención de Accidentes

a) El supervisor encargado revisará el área antes de iniciar las actividades.


b) Mantener el área señalizada.
c) Identificar si hay espacios de zanjas mayores a 1.20 m.
d) Rombos de seguridad en recipientes del Primer S1301-M (adhesivo).
e) Mantener las hojas MSDS de los productos químicos en campo.
f) Desconectar las válvulas del balón de gas después de las actividades de aplicación.
g) Verificar que el balón de gas cuente con válvula antiretorno y rombo NFPA.
h) Inspeccionar las herramientas de trabajo antes de iniciar las actividades.
i) Evitar tocar la sonda del equipo de Holiday Detector ya que en la extremidad de la
sonda se genera una tensión de hasta 35kV, causando un choque eléctrico de
intensidad media.

6.5.1.2. Orientaciones específicas de prevención de accidentes

a) Evitar golpear el balón de gas contra piedras, maquinas, etc.


b) Mangueras de conexión deben poseer válvula anti retorno de gas.
c) El almacenamiento de los balones de gas será alejado del lugar de trabajo, en un
lugar ventilado, bajo techo y permanentemente asegurado.
d) Para encender el pico del soplete usar chispero y no utilizar fósforos.
e) Mantener un extintor en el lugar de trabajo.
CLIENTE: PLUSPETROL PERÚ CORPORATION S.A.
PROYECTO: EPC CONSTRUCCCIÓN LOCALIZACIÓN PARA POZO DE AGUA MA-1006 PLANTA MALVINAS / LINEA
PROYECTO:
DE INTERCONEXION EB4 MA 1005/MA 1006

INSPECCIÓN VISUAL POR HOLIDAY DETECTOR Y


REPARACIÓN DE REVESTIMIENTO DE TUBERÍAS
Página
PROCEDIMIENTO 16 of 17
DOCUMENTO N°:
Perú Corp. S.A.
PMAL-466-OP-C-260 REV: 1

f) Al momento del paso del Holiday detector, no se debe tocar el cable de línea a tierra,
el electrodo (collarín), la tubería, y detener la actividad en presencia de lluvia o cuando
el aparato este mojado.
g) No permitir el uso del equipo de Holiday Detector por personas que sufran de
marcapasos.
h) No se deberá usar el equipo de Holiday Detector en situaciones o entornos peligrosos;
como entornos explosivos, debido a que una chispa eléctrica que indica la detección
de un defecto.

6.5.2. Salud

Permanecerá en el sitio de trabajo un botiquín de primeros auxilios bajo el poder y responsabilidad


del encargado por el departamento médico (paramédico, enfermero y/o médico), el contenido
mínimo será:

a) Algodón
b) Gasa
c) Vendas elásticas
d) Suero antiofídico
e) Alcohol
f) Analgésicos
g) Corticoides
h) Férula
i) Jeringas
j) Repelentes apropiados para el mosquito la UTA.

Ante accidentes ofídicos, se le prestará los primeros auxilios en el frente de trabajo y se procederá
con el traslado urgente para el campamento central, donde será prestada asistencia médica
adecuada.

En caso de que ocurriera alguna emergencia se activará el Plan de Contingencia para


Emergencias PMAL-466-PC-H-201.

6.5.3. Medio Ambiente

• Los residuos generados en función de esta actividad serán dispuestos según el


Procedimiento de Gestión y Manejo de Residuos Sólidos PMAL-466-PC-H-205.
• Los combustibles serán manejados de acuerdo al procedimiento de Manejo de Combustibles
PMAL-466-OP-H-203.
• Está prohibido fumar en áreas de trabajo.
• En caso de hallazgos arqueológicos se paralizan las actividades hasta que personal técnico
del cliente evalué el tramo del hallazgo.
• Uso de bandeja de contención contra derrames para los equipos.
CLIENTE: PLUSPETROL PERÚ CORPORATION S.A.
PROYECTO: EPC CONSTRUCCCIÓN LOCALIZACIÓN PARA POZO DE AGUA MA-1006 PLANTA MALVINAS / LINEA
PROYECTO:
DE INTERCONEXION EB4 MA 1005/MA 1006

INSPECCIÓN VISUAL POR HOLIDAY DETECTOR Y


REPARACIÓN DE REVESTIMIENTO DE TUBERÍAS
Página
PROCEDIMIENTO 17 of 17
DOCUMENTO N°:
Perú Corp. S.A.
PMAL-466-OP-C-260 REV: 1

7. REGISTROS

• PMAL-466-OP-C-260 Pr.01. Registro de Reparación de Revestimientos


• PMAL-466-OP-C-260 Pr.02. Registro de Inspección de Reparación de Revestimientos por
Holiday Detector.

8. ANEXOS

• Data Sheet PERP Melt Stick.


• Data Sheet Parche de reparación Covalence PERP.
• Data Sheet Mastic sellante de alta viscosidad PERP Filler.
• Data Sheet Manta Termocontraíble Covalence HTLP80.
• Data Sheet Manta Termocontraíble Covalence HTLP60.
• Data Sheet Covalence Epoxi Primer S1301-M.
• MSDS Manta Termocontraíble Covalence HTLP80 / HTLP60 / PERP Melt Stick, Mastic sellante de
alta viscosidad / PERP Filler, Parche de reparación Covalence PERP.
• MSDS Covalence Epoxi Primer S1301-M.
• E.R. Evaluación de Riesgo – Reparación de Revestimiento.
Código: PMAL-466-OP-C-260 Pr. 01
REGISTRO DE
Revisión: 1
Perú Corp. S.A. REPARACIÓN DE REVESTIMIENTO Fecha: 30.10.2019

Proyecto: N° Registro:

Cliente: PLUSPETROL PERÚ CORP. SA Fecha:

Producto de Reparación: Preparación de Superficie:

Tipo de Reparación
Cantidad de Temperatura de
KM/N°TB Reparación con Reparación con Resultado final Revestidores
Reparaciones Precalentamiento (°C) Reparación con Vela
Parche Manta

Resultado: A: Aprobado R: Reprobado N.A.: No aplica

Observaciones:

QA/QC INMAC CONSTRUCCIONES INMAC CLIENTE

Nombre y Firma Nombre y Firma Nombre y Firma


Código: PMAL-466-OP-C-260 Pr. 02
REGISTRO DE INSPECCIÓN EN REPARACIÓN DE
Revisión: 1
Perú Corp. S.A.
REVESTIMIENTOS CON HOLIDAY DETECTOR Fecha: 30.10.2019

Proyecto: N° Registro:

Cliente: PLUSPETROL PERÚ CORP. SA Fecha:

Equipo: Marca: Fecha Calibración: N° Certificado:

Ubicación Inspección Holiday Detector Inspección Visual


KM/N°TB KM/JUNTA Medición
Inicio Termino Resultado Resultado
(kV)

Resultado: A: Aprobado R: Reprobado N.A.: No aplica

Observaciones:

QA/QC INMAC CONSTRUCCIONES INMAC CLIENTE

Nombre y Firma Nombre y Firma Nombre y Firma


PRODUCT DATA SHEET

COVALENCE® PE MELT STICK


Product properties
Product Information Adhesive
Property Test method Typical value
Repair system for damaged mill-applied PE coating. Softening point ASTM E28 120°C (248°F)
Shear strength ASTM D1002
Product description: PE MELT-STICK is a heat-sensitive, PE @ 23°C (73°F) 750 psi
copolymer-based stick used for small superficial, damage (scratches) to @ 80°C (176°F) 65 psi
PE-coatings where the damage does not extend to the bare metal. Installed sleeve
Maximum damaged area can be 25 mm by 25 mm or 6.25 cm².
Property Test method Typical value
Peel to PE ASTM D1000 16 lb/in
Installation is done with a standard gas torch. After eliminating all sharp
edges, cleaning and preheating, PE-MELT-STICK is heated above the
damaged area until becoming glossy. No filler is required. The molten Product order information
adhesive is spread onto the scratches, forming a tight bond with the
substrate. After cool down, the hardening adhesive is smoothed flush Covalence® PE-MELT-STICK type products are available
with the PE line coating using a paint scraper.  As a stick

Features: Example PERP-MELT-STICK(S50)


 Versatile and adaptable repair system. Standard ordering options
 Resistant to high shear forces. PERP-MELT-STICK  25 mm x 305 mm
 Excellent adhesion to commercial PE mill-applied coatings. (S50) Packed per 50 pc in a bag
 Simple stick form.
 No special equipment required.

Benefits:
 Highly economical.
 Double reconstruction of the damaged coating.
 Guarantees a virtually monolithic coating repair of high quality.
 Makes installation faster and more convenient – saves time.
 Makes installation fast and easy. Keeps installation costs low.

Product selection guide


Max operating temperature 85°C (185°F).
Compatible line coatings PE
Min. preheat temperature 60-70°C (140-158°F)
Recommended pipe preparation Brush
Soil stress restrictions None

Product dimensions
Length 305 mm (12 in)
Diameter (mm) 25 mm (1 in)

General Information
Installation guide For proper product installation, see latest
installation instruction.
Handling Handle with care. Keep boxes upright.
Storage Store indoor, clean and dry, away from direct
sunlight in a cool place below +50°C. Unlimited
shelf life.
Documentation Extensive information is available on our web-
site. Application instructions and other
documentation can be obtained by contacting
our head office, from our local distributor or by
sending an email to info@sealforlife.com
Certified staff Application of the described coating system
should be carried out by certified personnel.

Seal For Life Industries LLC Seal For Life Industries Mexico Seal For Life Industries Seal For Life Industries BVBA Seal For Life India Private Ltd.
Franklin, MA, USA S de R.L. de C.V. Stopaq B.V. Westerlo, Belgium Baroda, India
Tel: +1 508 918 1600 Tijuana, Mexico Stadskanaal, the Netherlands Tel: +32 14 722 500 Tel: +91 2667 264 721
Toll Free: +1 800 248 7659 Tel USA: +1 858 633 9797 Tel: +31 599 696 170 Fax: +32 14 722 570 Fax: +91 2667 264 724
Fax:+1 508 918 1905 Fax USA: +1 858 633 9740 Fax: +31 599 696 177 belgium@sealforlife.com india@sealforlife.com
franklin@sealforlife.com Tel Mx: +52 664 647 4397 info@sealforlife.com
Fax Mx: +52 664 607 9105
mexico@sealforlife.com

Anodeflex® - Stopaq® - Polyken® - Covalence® - Powercrete® - Sealtaq® - Blockr® - Easy.Qote®


DISCLAIMER: Seal For Life Industries warrants that the product(s) represented within conform(s) to its/their chemical and physical description and is appropriate for the use as stated on the respective technical data sheet when used in compliance
with Seal For Life Industries written instructions. Since many installation factors are beyond the control of Seal For Life Industries, the user is obligated to determine the suitability of the products for the intended use and assume all risks and
liabilities in connection herewith. Seal For Life Industries liability is stated in the standard terms and conditions of sale. Seal For Life Industries makes no other warranty either expressed or implied. All information contained in the respective
technical data sheet(s) should be used as a guide and is subject to change without notice. This document supersedes all previous revisions. Please see revision date on the left. Covalence® is a registered trademark of Seal For Life Industries.

PDS-COVALENCE-PE-MS-V2-OCT15-AARPS-0653 Page 1 / 1
PRODUCT DATA SHEET

COVALENCE® PERP
Product properties
Product Information Backing
Property Test method Typical value PERP, PERP80
Repair system for damaged mill-applied PE coating. & PERP60E
Product description: Covalence® PERP is a heat-applied patch which, Tensile strength at ASTM D-638 3300 psi
in combination with mastic filler, offers an economically effective and break 22.8 MPa
high quality repair system for factory PE pipe coatings damaged Elongation at break ASTM D-638 600%
mechanically during transportation, storage and laying of pipes. PERP, Hardness, Shore D ASTM D-2240 55
PERP80 and PERP60E are designed to repair the damaged areas on ASTM D-638 40 psi
Shrink force
line coatings, mainly 2 or 3 layer PE. PERP60E is designed to repair the @ 150°C
damaged areas on PE coated pipes used in high shear applications, (302°F)
such as directional drilling. Dielectric strength ASTM D-149 900 V/mil
 Sleeves: are recommended for large damaged areas (see selection 35 kV/mm
table below). Moisture ASTM D-570 0.05%
 Filler tape: is used to fill the holiday, thus restoring the mill-applied absorption
coating thickness of the pipe. Adhesive
 Epoxy primer: is additionally used when reinstatement of the epoxy Property Test method Typical value
layer is required. PERP PERP80 PERP60E
Softening point ASTM E-28 103°C 120°C 94°C
Construction: Two-layer or three-layer system: (217°F) (248°F) (201°F)
 First layer: Liquid epoxy, solvent-free two-component (optional). Shear strength ASTM D- 350 psi 750 psi 500 psi @
 Second layer: Copolymer adhesive 1002 @ 23°C @ 23°C 23°C
 Third layer: Radiation cross-linked, high density polyethylene (73°F) (73°F) (73°F)
(unexpanded). 11 psi @ 65 psi 87 psi
Installation is done with standard gas torches. To repair a damaged 65°C @ 80°C @ 50°C
area, installers round out, roughen, clean and preheat the area and (149°F) (176°F) (122°F)
apply the filler tape to fill out the holiday. PERP, cut to size, is positioned EN12068 0.22 0.12 0.32
onto the treated area and heated. During heating, the adhesive softens N/mm2 N/mm2 N/mm2
and flows to form a tight bond with the substrate. The bond strength @ 50°C @ 80°C @ 60°C
builds up during cool-down and is fully retained after job completion. (122°F) (176°F) (140°F)
Features: Installed sleeve
 Adaptable repair system. Property Test Typical value
 Resistant to high shear forces. method
 Excellent adhesion to commercial, PE mill-applied coatings. PERP PERP80 PERP60E
 No special equipment required. Peel to PE ASTM D- 25 lb/in 21 lb/in 60 lb/in
1000
Benefits:
EN12068 3.5 3.5 20
 Long lasting and high performance. N/mm N/mm N/mm
 Provides a virtually monolithic coating repair of high quality. Impact resistance EN12068, >15 J >15 J >15 J
 Saves time with fast and convenient installation. Saves money by Class C
keeping inventory and logistics costs low. Indentation EN12068, Pass Pass Pass
 Makes installation fast and easy. Keeps installation costs low. Class C @ 50°C @ 80°C @ 60°C
Product selection guide (122°F) (176°F) (140°F)
PERP PERP80 PERP60E Note: The typical values in this data sheet are based on lab prepared
Max operating 65°C 80°C 60°C samples. Values shown are not to be interpreted as product specifications.
temperature (149°F)* (176°F) (140°F)
Compatible line PE, FBE, PE, FBE, PE, FBE Product thickness
coatings PP, PU CTE PERP - PERP80 PERP60E
Min. preheat temperature Backing as supplied 0.76 mm 0.76 mm
Bare metal 70-80°C 70-80°C 70-80°C (0.030 in) (0.030 in)
(158-176°F) (158-176°F) (158-176°F) Adhesive as supplied 0.65 mm 0.80 mm
Line coating 70-80°C 90-100°C 70-80°C (0.026 in) (0.031 in)
(158-176°F) (194-212°F) (158-176°F)
Recommended pipe ST3 or ST3 or SA2½
preparation SA2½ SA2½
Filler tape S1137- S1137- S1182-
50X3X3000 50X3X3000 50X3X3000
Epoxy primer S1239 or S1301-M or S1239 or
(optional) S1301-M S1401(-M) S1301-M
Soil stress restrictions None None None
Performance EN12068, EN12068, EN12068,
Class C50 Class C80 Class C60
* Max.70°C (158°F) when used a repair to HSS under infill.

PDS-COVALENCE-PERP-V2-OCT14-AARPS-0664 Page 1 / 1
Order information General order information
Installation guide For proper product installation, see latest
Covalence® PERP type products are available installation instruction.
 As a kit Handling Handle with care. Keep boxes upright.
 As a roll Storage Store indoor, clean and dry, away from direct
sunlight in a cool place below +50°C. Unlimited
Example: shelf life.
Standard ordering options Information
PERP-KIT 1 pc PERP patch 170 mm x140 mm with Documentation Extensive information is available on our web-
rounded corners, 1 pc S1137 (50x3x25 site. Application instructions and other
mm), 1 pc abrasive paper P60 (150x50 documentation can be obtained by contacting
mm), installation instruction our head office, from our local distributor or by
For damaged areas less than 40x70 mm sending an email to info@sealforlife.com
PERP-170X10,000 Roll of 10 m (32.5 ft) length, 170 mm Certified staff Application of the described coating system shall
(6.75“) width be carried out by certified personnel.
PERP-425X10,000 Roll of 10 m (32.5 ft) length, 438 mm
(17.25”) width
PERP80-425X1000-PCI PCI = Permanent Change Indicator
PERP60E-425X10,000PCI (embossed backing)
S1137-50x3x3000 50 mm (2”) wide, 3 mm (0.12”) thick, 3 m
(10 ft) long
Filler adhesive for PERP + PERP80
Filler adhesive, necessary where PERP
rolls are used. NOTE: 3 rolls of filler per
roll of PERP are recommended.
S1182-50X1X9000 50 mm (2”) wide, 1 mm (0.039”) thick, 9 m
(30 ft) long
Filler adhesive for PERP60E
Fillier adhesive, necessary where
PERP60E rolls are used. NOTE: 3 rolls of
filler per roll of PERP are recommended.
PERP-280X280-05 Kit of 2 pcs PERP-280x140-05 with
punched hole
To be used with HTTE, house tap tee
protection
Epoxy primer
S1239 or S1301-M For PERP + ¨PERP60e
S1301-M or S1401(-M) For PERP80
Only when 3-layer coating

Application table

Max.damaged area for using PERP. *

Pipe diameter Max.damage


<10” 50 mm x 50 mm
<30” 100 mm x 100 mm
>= 30” 150 mm x 150 mm
* For larger damaged areas, the use of heat-shrinkable sleeves is
recommended (refer to Covalence girth weld sleeves).

Seal For Life Industries LLC Seal For Life Industries Mexico Seal For Life Industries Seal For Life Industries BVBA Seal For Life India Private Ltd.
Franklin, MA, USA S de R.L. de C.V. Stopaq B.V. Westerlo, Belgium Baroda, India
Tel: +1 508 918 1600 Tijuana, Mexico Stadskanaal, the Netherlands Tel: +32 14 722 500 Tel: +91 2667 264 721
Toll Free: +1 800 248 7659 Tel USA: +1 858 633 9797 Tel: +31 599 696 170 Fax: +32 14 722 570 Fax: +91 2667 264 724
Fax:+1 508 918 1905 Fax USA: +1 858 633 9740 Fax: +31 599 696 177 belgium@sealforlife.com india@sealforlife.com
franklin@sealforlife.com Tel Mx: +52 664 647 4397 info@sealforlife.com
Fax Mx: +52 664 607 9105
mexico@sealforlife.com

Anodeflex® - Stopaq® - Polyken® - Covalence® - Powercrete® - Sealtaq® - Blockr® - Easy.Qote®


DISCLAIMER: Seal For Life Industries warrants that the product(s) represented within conform(s) to its/their chemical and physical description and is appropriate for the use as stated on the respective technical data sheet when used in
compliance with Seal For Life Industries written instructions. Since many installation factors are beyond the control of Seal For Life Industries, the user is obligated to determine the suitability of the products for the intended use and assume all
risks and liabilities in connection herewith. Seal For Life Industries liability is stated in the standard terms and conditions of sale. Seal For Life Industries makes no other warranty either expressed or implied. All information contained in the
respective technical data sheet(s) should be used as a guide and is subject to change without notice. This document supersedes all previous revisions. Please see revision date on the left. Covalence® is a registered trademark of Seal For Life
Industries.
PDS-COVALENCE-PERP-V2-OCT14-AARPS-0664 Page 2 / 2


 
S1137 Filler

DS-S1137-REV4-FEB10

Characteristics: S1137 is a high viscosity sealant based filler material delivered on rolls.

Applications: S1137 is used as a filler material with PERP and HTTE. Filler tape is
used to fill the holiday thus restoring the mill applied coating thickness
of the pipe.

Product description: S1137-XXXxYYYxZZZ


XXX = Width in mm
YYY = Thickness in mm
ZZZ = Length in mm

Material properties: Typical Softening point : 150°C


Typical Shear strength @ 23°C : 30 N/cm² @ 50 mm/min
Typical Peel strength @ 23°C : 55 N/cm @ 50 mm/min

Dimensions: Standard dimensions are:


Width: 50 mm / 2”
Thickness: 3 mm / 0.12”
Length per roll: 3000 mm / 9.8 ft for PERP
300 mm / 12” for HTTE

Product printing & No printing.


Labeling: The box in which S1137 is packed, is bearing a label mentioning:
Covalence Description
Covalence Part Number
Quantity
Spec. Code

Ordering info: S1137 is over packed in a box.


S1137-50x3x3000 (C6): 6 rolls per box.

For HTTE the S1137 filler is included in the kit.


For PERP the filler needs to be ordered separately.
PRODUCT DATA SHEET

COVALENCE® HTLP80
Product properties
Product Information Backing
Property Test method Typical value
Product description: Covalence® HTLP80 system is a wrap-around Tensile strength at ASTM D-638 3300 psi (22.8 MPa)
heat-shrinkable sleeve which replicates the structure and the break
performance of factory applied three-layer PE coatings. Elongation at break ASTM D-638 600 %
Hardness, Shore D ASTM D-2240 57
Construction: Three-layer system ASTM D-792 0.97 kg/dm³
Density
 First layer: Liquid epoxy, solvent-free two-component. ASTM D-638, 40 psi
Shrink force
 Second layer: High shear strength copolymer adhesive. @150°C (302°F)
 Third layer: Radiation cross-linked, high density polyethylene with Dielectric Strength ASTM D-149 900 volts/mil
permanent Change Indicator (PCI). (35 kV/mm)
Moisture absorption ASTM D-570 0.04%
During installation, the epoxy is applied to the prepared pipe surface Adhesive
and the heat-shrinkable sleeve is immediately wrapped around the Property Test method Typical value
joint over the wet epoxy. Heat is then applied to the sleeve which ASTM E-28 120°C (248°F)
Softening Point
shrinks to form a tight fit around the joint. While curing, the epoxy
Lap shear ASTM D-1002, 65 psi
forms strong mechanical and chemical bonds to the pipe surface & to 2”/min
the copolymer adhesive layer. The cross-linked outer layer forms a @ 80°C (176°F)
tough barrier against mechanical damage and moisture transmission. EN12068 0.18 N/mm2
If extra thickness is required over the weld bead, sleeve can be @ 80°C (176°F)
supplied with extra adhesive in the centre of the sleeve. Installed sleeve
Property Test method Typical value
Peel to Steel ASTM D-1000 40 lbs/in.width
Features:
EN12068 5.1 N/mm
 Fully resistant to shear forces induced by soil and thermal
Cathodic disbondment ASTM G-42 @ 17 mm radius(‘S1301M)
movements. 80°C (176°F), 30 <5 mm radius(‘S1401M)
 Sleeve applied over wet epoxy, allowing fast installation and days
formation of strong mechanical & chemical bonds. EN12068 @ 80°C 12 mm radius(S1301M-
 Superior cathodic disbondment and hot water immersion resistance. (176°F), 28 days
 Fully reconstructs the coating of three-layer coated pipes. Hot water immersion ASTM D-870 @ No delamination, no
 Dimpled backing provides a “permanent change” indicator for 80°C (176°F), 120 blisters or water ingress
application of heat. days
Soil stress creep TP-206 @ 80°C 0.003 in ( 0.067mm)
Benefits: resistance (176°F)
 The HTLP is tough & lasts as long as a 3-layer, factory applied Low temperature ASTM D2671, C -25°C (-13°F)
coating. flexibility
 Allows fast application combined with high performance. Impact resistance ASTM G-14 76 in-lbs
 Offers the optimum barrier protection against corrosion. EN12068 class C > 15 J*
 HTLP systems allow three layer coated pipelines to have a virtually Penetration resistance ASTM G-17 No holidays @ 10,000
monolithic coating system. @ 80°C (176°F) volts
 Dimpled backing allows easy post-heat inspection and offers a Indentation resistance EN12068, Class C, Residual thickness
@ 80°C (176°F) > 0.6 mm *
reliable inspectability at any time.
* Construction /1-1.5 or thicker
Note: The typical values in this data sheet are based on lab prepared
samples. Values shown are not to be interpreted as product specifications.
Product selection guide
Max operating temperature 85°C (185°F).
Product thickness
Compatible line coatings PE, FBE, Coal Tar, DFBE.
/B /1-1.5 /C /1.4-1.8
Min. preheat temperature 70°C (158°F)
Backing as 0.75 mm 0.75 mm 1.04 mm 1.04 mm
Recommended pipe preparation Sa 2½
supplied (0.030 in) (0.030 in) (0.041 in) (0.041 in)
Soil stress restrictions None
Backing fully 1.0 mm 1.0 mm 1.4 mm 1.4 mm
Performance EN 12068: free recovered (0.039 in) (0.039 in) (0.055 in) (0.055 in)
Class C60 UV
Adhesive as 1.0 mm 1.5 mm 1.5 mm 1.8 mm
Class C80 UV
supplied (0.039 in) (0.060 in) (0.060 in) (0.071 in)
ISO 21809-3
* Other thickness available on request. Minimum order quantities apply.

PDS-COVALENCE-HTLP80-V5-AUG18-AARPS-0199 Page 1 / 1
PRODUCT DATA SHEET COVALENCE® HTLP80

Product order information General information


Product dimension Sleeve cut lengths and appropriate closure patch
Covalence® HTLP80 products are available widths depend on the pipe size and product
 As cut piece (pre-cut with separate closure patch) construction, see latest application table AT-
 As Uni-sleeve (pre-cut with attached closure patch) GIRTHWELD.
 As a roll (closure patches to be ordered separately) Installation guide For proper product installation, see latest
 With integrated weld bead filler (WBF) application guideline.
Recommended HTLP type products are installed with epoxy
Select sleeve width that will overlap onto the mill-applied coating by primer primer. HTLP80 is installed with S1301-M or
50 mm (2 inches) minimum on each side of the weld joint. Take a S1401 (-M).
10% shrinkage during installation of sleeve into account when
calculating minimum sleeve width. Epoxy primers are ordered separately. For more
ordering information on epoxy primers see latest
Cut piece / Uni-sleeve PDS-S1301-M and PDS-S1401 (-M).
Example HTLP80-16000X17/B(/UNI) (WBF)
Designation Standard ordering As field application of primers may vary, consult
options a Seal For Life representative or Authorized
16000 Outside pipe diameter 2.375” – 100.000” Distributor for rate of coverage guidance.
(DN50 – DN2500) Handling Handle with care. Keep boxes upright.
17 Sleeve width (in.) 17 (17.75” or 450 mm)* Storage Store indoor, clean and dry, away from direct
20 (20.25”or 514 mm)* sunlight in a cool place below +50°C. Unlimited
24 (23.625” or 600 mm)* shelf life.
* nominal width Documentation Extensive information is available on our web-
/B Product thickness /B site. Application instructions and other
/1-1.5 documentation can be obtained by contacting
/C our head office, from our local distributor or by
/1.4-1.8 sending email to info@sealforlife.com
UNI Designates pre-attached Optional Certified staff Application of the described coating system
closure patch should be carried out by certified personnel.
WBF Designates integrated Optional
weld bead filler
Roll form (closure patch to be ordered separately)
Example HTLP80-20X100/1-1.5-RL (WBF)
Designation Standard ordering
options
20 Sleeve width (in.) 17 (17.75” or 450 mm)*
20 (20.25”or 514 mm)*
24 (23.625” or 600
mm)*
* nominal width
100 Roll length 100 ft (= 30 m)
/1-1.5 Product thickness /B
/1-1.5
/C
/1.4-1.8
WBF Designates integrated weld Optional
bead filler
Rolls can have a splice. Max 10% of the roll order will have a splice.
Min partial length will be 5M or 15 ft.
Closure patches (to be ordered separately)
Example WPCP-IV-4X17
Designation Standard ordering
options
4 Patch width (in.) 4 (100 mm)
6 (150 mm)
8 (200 mm)
17 Patch length (in.) 17 (17.75” or 450 mm)*
20 (20.25”or 514 mm)*
24 (23.625” or 600
mm)*
* nominal length

PDS-COVALENCE-HTLP80-V5-AUG18-AARPS-0199 Page 2 / 2
PRODUCT DATA SHEET

COVALENCE® HTLP60
Product properties
Product Information Backing
Property Test method Typical value
A girth weld protection system for three-layer coated pipes. Tensile strength at ASTM D 638 3300 psi (22.8 MPa)
Product description: Covalence® HTLP60 system is a wrap-around break
heat-shrinkable sleeve which replicates the structure and performance Elongation at break ASTM D 638 600%
of mill-applied three-layer PE coatings. HTLP60 also has excellent Hardness, Shore D ASTM D 2240 57
compatibility and has been extensively used on many other mill-applied ASTM D 638, 40 psi
Shrink force
coatings (see below). 150°C (302°F)
Dielectric strength ASTM D 149 900 V/mil (35 kV/mm)
Construction: Three-layer system ASTM D 570 0.04%
Moisture absorption
 First layer: Liquid epoxy, solvent-free two-component.
Adhesive
 Second layer: High shear strength copolymer adhesive.
Property Test method Typical value
 Third layer: Radiation cross-linked, high density polyethylene with
Softening point ASTM E 28 103°C (217°F)
permanent Change Indicator (PCI).
Lap shear ASTM D-1002 350 psi @ 23°C (73°F)
EN 12068 11 psi @ 65°C (149°F)
During installation, the epoxy is applied to the prepared pipe surface and @10 mm (0.4”)/min 0.22 N/mm2
the heat-shrinkable sleeve is immediately wrapped around the joint over @ 50°C (122°F)
the wet epoxy. Heat is then applied to the sleeve which shrinks to form a
Installed sleeve
tight fit around the joint. While curing, the epoxy forms strong
mechanical and chemical bonds to the pipe surface & to the copolymer Property Test method Typical value
adhesive layer. The radiation cross-linked outer layer forms a tough Peel to steel EN 12068 3.2 N/mm
@10 mm (0.4”)/min
barrier against mechanical damage and moisture transmission.
Cathodic disbondment ASTM G-42, 30 13 mm radius
days, @ 65°C
Features: (149°F)
 Fully resistant to shear forces induced by soil and thermal Hot water immersion ASTM D 870 No delamination, no
movements. 120 days, @ 60°C blisters or water ingress
 Sleeve applied over wet epoxy, allowing formation of strong (140°F)
mechanical & chemical bonds. Soil stress creep TP-206 0.009 mm (0.0004 in)
 Superior cathodic disbondment and hot water immersion resistance. resistance 65°C (149°F)
 Fully reconstructs the coating of three-layer coated pipes. Low temperature ASTM D 2671-C -40°C (-40°F)
 Dimpled backing provides a “permanent change” indicator for flexibility
application of heat. Impact resistance EN 12068, Class C > 15 J *
Indentation resistance EN 12068, Class C Residual thickness
Benefits: @ 60°C (140°F) > 0.6 mm *
 The HTLP is tough & lasts as long as a 3-layer, mill-applied coating. * Construction /1.0-1.5 or thicker.
 Allows fast application combined with high performance!
 Offers the optimum barrier protection against corrosion. Note: The typical values in this data sheet are based on lab prepared
 HTLP systems allow the pipeline to have a virtually monolithic coating samples. Values shown are not to be interpreted as product specifications.
system.
 Ensures correct application heat & allows easy post-heat inspection. Product thickness
Reliable inspectability at any time.
Designation /… /B /1-1.5 /C /2-1-8*
Backing as 0.75 mm 0.75 mm 1.04 mm 1.5 mm
Product selection guide supplied (0.030 in) (0.030 in (0.041 in) (0.060 in)
Max operating temperature 65°C (149°F). Backing fully free 1.00 mm 1.00 mm 1.40 mm 2.00 mm
Compatible line coatings PE, FBE, Coal Tar, DFBE recovered (0.039 in) (0.039 in) (0.055 in) (0.079 in)
Min. preheat temperature 70°C (158°F) Adhesive as 1.00 mm 1.50 mm 1.50 mm 1.80 mm
Recommended pipe preparation Sa 2½ supplied (0.039 in) (0.060 in) (0.060 in) (0.071 in)
Soil stress restrictions None .* Minimum order quantities apply
Performance EN 12068 Class C50

PDS-COVALENCE-HTLP60-HP-V1-OCT14-AARPS-0193 Page 1 / 2
PRODUCT DATA SHEET COVALENCE® HTLP60-HP

General order information General order information (continued)


Recommended HTLP60 type products are installed with S1301-
Covalence® HTLP type products are available primer M epoxy primer .
 As cut piece (pre-cut with separate closure patch) Epoxy primers are ordered separately.
 As Uni-sleeve (pre-cut with attached closure patch) For more ordering information on epoxy primers
 As a roll (closure patches to be ordered separately) see application tables PDS-S1301M.
As field application of primers may vary, consult
Select sleeve width that will overlap onto the mill-applied coating by 50 a Seal For Life Representative or Authorized
mm (2 inches) minimum on each side of the weld joint. Take a 10% Distributor for rate of coverage guidance.
shrinkage during installation of sleeve into account when calculating Handling Handle with care. Keep boxes upright.
minimum sleeve width. Storage Store indoor, clean and dry, away from direct
sunlight in a cool place below +50°C. Unlimited
Cut piece / Uni-sleeve shelf life.
Example HTLP60-16000X17/B(/UNI)
Designation Standard ordering options Information
60 Operating temperature (°C) 60 (=65°C (149°F)) Documentation Extensive information is available on our web-
16000 Outside pipe diameter (mils) 2.375 – 100.000 site. Application instructions and other
(DN50 – DN2500) documentation can be obtained by contacting
17 Sleeve width (in) (Sw) 17 (17.75” or 450 mm)* our head office, from our local distributor or by
20 (20.25” or 514 mm)* sending an email to info@sealforlife.com
24 (23.50” or 600 mm)* Certified staff Application of the described coating system
/B Product thickness /B should be carried out by certified personnel.
/1-1.5
/C
UNI Designates pre-attached Optional
closure patch
* nominal width
Roll form (closure patch to be ordered separately)
Example HTLP60-20X100/C-RL
Designation Standard ordering options
60 Operating temperature (°C) 60 (=65°C (149°F)
20 Roll width (in) (Sw) 17 (17.75” or 450 mm)*
20 (20.25”or 514 mm)*
24 (23.50” or 600 mm)*
100 Roll length (ft) (SI) 100 ft (= 30 m)
/C Product thickness /B
/1-1.5
/C
* nominal width
Closure patches (to be ordered separately)
Example WPCP-IV-4X17
Designation Standard ordering options
4 Patch width (in) (Pw) 4 (100 mm)
6 (150 mm)
8 (200 mm)
17 Patch length (in) (Pl) 17 (17.75” or 450 mm)*
20 (20.25” or 514 mm)*
24 (23.50” or 600 mm)*
* nominal width

Sleeve cut lengths and appropriate closure patch widths depend on the
pipe size and product construction, see latest application AT-GIRTHWELD.

For proper product installation, see latest installation instruction.

Seal For Life Industries LLC Seal For Life Industries Seal For Life Industries Seal For Life Industries BVBA Seal For Life India Private Ltd.
Franklin, MA, USA Tijuana, Mexico Stopaq B.V. Westerlo, Belgium Baroda, India
Tel: +1 508 918 1600 Tel USA: +1 858 633 9797 Stadskanaal, the Netherlands Tel: +32 14 722 500 Tel: +91 2667 264 721
Toll Free: +1 800 248 7659 Fax USA: +1 858 633 9740 Tel: +31 599 696 170 Fax: +32 14 722 570 Fax: +91 2667 264 724
Fax:+1 508 918 1905 Tel Mx: +52 664 647 4397 Fax: +31 599 696 177 belgium@sealforlife.com india@sealforlife.com
franklin@sealforlife.com Fax Mx: +52 664 607 9105 info@sealforlife.com
mexico@sealforlife.com

Anodeflex® - Stopaq® - Polyken® - Covalence® - Powercrete® - Sealtaq® - Blockr® - Elasto.Qote®


DISCLAIMER: Seal For Life Industries warrants that the product(s) represented within conform(s) to its/their chemical and physical description and is appropriate for the use as stated on the respective technical data sheet when used in
compliance with Seal For Life Industries written instructions. Since many installation factors are beyond the control of Seal For Life Industries, the user is obligated to determine the suitability of the products for the intended use and assume all
risks and liabilities in connection herewith. Seal For Life Industries liability is stated in the standard terms and conditions of sale. Seal For Life Industries makes no other warranty either expressed or implied. All information contained in the
respective technical data sheet(s) should be used as a guide and is subject to change without notice. This document supersedes all previous revisions. Please see revision date on the left. Covalence® is a registered trademark of Seal For Life
Industries.

PDS-COVALENCE-HTLP60-V1-OCT14-AARPS-0193 Page 2 / 2
PRODUCT DATA SHEET

COVALENCE® S1301-M EPOXY PRIMER

Description: S1301-M primer is a specially formulated 100% volume solids (solvent-less) 2 component
epoxy.

Recommended use: As an epoxy primer in a 3 layer polyethylene coating system for superior corrosion protection
of field welded joints of steel pipes. Can be used with Covalence 3 layer coating systems:
HTLP80 (-HP), HTLP60 (-HP), DIRAX, ROCS60E.
For HTLP80, DIRAX, ROCS60E the epoxy primer needs to be applied on the steel surface
only. For HTLP80-HP and HTLP60 (-HP) the epoxy needs to be applied onto the steel
surface AND onto the 3LPE line coating.
When the line coating is FBE or CTE the epoxy need to be applied on the line coating for all
products.

Colour: Black

Volume solids: 100%

Weight solids: 100%

Mixing ratio: (by volume) : 3 parts of base (part A) to 1 part of hardener (part B)
(by weight) : 5 parts of base (part A) to 1 part of hardener (part B)

Typical coverage: 6.0 sq.m/litre (64.7 sq.ft/litre) or 22.7 sq.m/US gallon (244.5 sq.ft/US gallon). This coverage is
based on 100-150 microns or 4-6 mils average thickness.

Specific gravity: Base: 1.65


Hardener: 1

Typical thickness: 100-150 microns (4-6 mils)

Pot life: 30 min at 23°C (73°F), 15 min at 40°C (104°F)

Shelf life: 3 years 23°C (73°F, 163°F), out of direct sunlight. Shelf life will be less at higher
temperatures.

Flash point: Part A (Base) : 143°C (289°F)


Part B (Hardener): > 118°C (244°F)

Thinner: Do not dilute.

Application: 1. Prepare the pipe surface as recommended in the product application guide.
2. Pour hardener into base as per mixing ratio. Stir the mixture for approximately 1 minute to
ensure a homogeneous mixture. For twin packs: remove the clip and roll the twin pack for
min 1 minute, see detailed application guideline on the twin pack.
3. Carefully apply mixed epoxy primer as indicated in the product application guide.

PDS-COVALENCE-S1301-M-V3-SEP15-AARPS-0680 Page 1 / 3
PRODUCT DATA SHEET COVALENCE® S1301-M EPOXY PRIMER

Epoxy usage on steel surface only:

Assumption: 300 mm or 12” cut back, coverage 6.0 sq m/litre


Pipe diameter Quantity required (ml) # Joints/ # Joints/
DN inches Part A Part B US gallon litre
80 3.500 10.6 3.5 267 70
100 4.500 13.7 4.6 207 54
150 6.625 20.1 6.7 141 37
200 8.625 26.2 8.7 108 28
250 10.750 32.6 10.9 87 22
300 12.750 38.7 12.9 73 19
350 14.000 42.5 14.2 66 17
400 16.000 48.6 16.2 58 15
450 18.000 54.6 18.2 51 13
500 20.000 60.7 20.2 46 12
550 22.000 66.8 22.3 42 11
600 24.000 72.8 24.3 38 10
650 26.000 78.9 26.3 35 9
700 28.000 85.0 28.3 33 8
750 30.000 91.1 30.4 31 8
800 32.000 97.1 32.4 29 7
850 34.000 103.2 34.4 27 7
900 36.000 109.3 36.4 25 6
950 38.000 115.3 38.4 24 6
1000 40.000 121.4 40.5 23 6

Epoxy usage on steel surface and line coating:

Assumption: 450 mm or 17.5” wide HTLP60 sleeve, epoxy width = sleeve width, coverage 6.0 sq m/litre
Pipe diameter Quantity required (ml) # Joints/ # Joints/
DN inches Part A Part B US gallon litre
80 3.500 15.7 5.2 180 47
100 4.500 20.2 6.7 140 37
150 6.625 29.7 9.9 95 25
200 8.625 38.7 12.9 73 19
250 10.750 48.3 16.1 58 15
300 12.750 57.2 19.1 49 13
350 14.000 62.8 20.9 45 11
400 16.000 71.8 23.9 39 10
450 18.000 8028 26.9 35 9
500 20.000 89.8 29.9 31 8
550 22.000 98.7 32.9 28 7
600 24.000 107.7 35.9 26 6
650 26.000 116.7 38.9 24 6
700 28.000 125.7 41.9 22 5
750 30.000 134.7 44.9 21 5
800 32.000 143.6 47.9 19 5
850 34.000 152.6 50.9 18 4
900 36.000 161.6 53.9 17 4
950 38.000 170.6 56.9 16 4
1000 40.000 179.5 59.8 15 4

For other sleeve widths, divide by 17.75 and multiple by new sleeve width in inches.

PDS-COVALENCE-S1301-M-V3-SEP15-AARPS-0680 Page 2 / 3
PRODUCT DATA SHEET COVALENCE® S1301-M EPOXY PRIMER

Example: 20” (508 mm) sleeve width on a DN400 diameter pipe


Part A: 71.8 ml x 20/17.75 = 80.9 ml
Part B: 23.9 ml x 20/17.75 = 26.9 ml

S1301 M Pot Life and Gel Time Chart:

Temperature Pot life Gel time Dry time Shore D70


20°C 54 min 64 min 117 min 10 hr
25°C 29 min 59 min 105 min 8 hr 30 min
30°C 20 min 52 min 80 min 4 hr 30 min
35°C 13 min 46 min 62 min 3 hr
40°C 11 min 35 min 43 min 1 hr 50 min

Note:
1. Pot life date are obtained by mixing 600 g of Part A and 120 g of Part B. Part A and
Part B temperature before mixing is as specified (20, 25, 30, 35 or 40 degrees C) and
keep the mixture at the environment of that temperature after mixing.
2. Gel time, dry time and Shore D70 date are from 40-60 mils thin film.

Ordering info: Twin packs:


The twin packs are available as single twin packs or as a kit with applicator pad and 1 pair of
nitrile safety gloves.

Single twin pack: S1301-M-TP-200ML-300GR(C18)


Twin pack kit with EQ-PR-APPLICATOR (grey foam pad) & safety gloves:
S1301-M-TP-200ML-300GR-KIT(C10)
Twin pack kit with EQ-PR-APPLICATOR-3 (white foam pad with felt) & safety gloves:
S1301-M-TP-200ML-300GR-KT3(C10)

Other twin pack sizes are made to order only with MOQ of 5000 pc. Min. size is 75 ml, max.
size is 300 ml.
Order quantity should be multiples of box quantity xxx indicated in the product description
(Cxx).

Bulk Epoxy:
Base : S1301-M-PART-A-18L-29.7KG
Hardener: S1301-M-PART-B-18L-18KG
Always order in multiples of 3 pails of part A by 1 pail of part B.
For accessories to apply epoxy see DS-ACCESSORIES. These need to be ordered
separately.

Information
Documentation Extensive information is available on our web-site. Application instructions and other documentation can be obtained by
contacting our head office, from our local distributor or by sending an email to info@sealforlife.com
Certified staff Application of the described coating system shall be carried out by certified personnel.

Seal For Life Industries LLC Seal For Life Industries Mexico Seal For Life Industries Seal For Life Industries BVBA Seal For Life India Private Ltd.
Franklin, MA, USA S de R.L. de C.V. Stopaq B.V. Westerlo, Belgium Baroda, India
Tel: +1 508 918 1600 Tijuana, Mexico Stadskanaal, the Netherlands Tel: +32 14 722 500 Tel: +91 2667 264 721
Toll Free: +1 800 248 7659 Tel USA: +1 858 633 9797 Tel: +31 599 696 170 Fax: +32 14 722 570 Fax: +91 2667 264 724
Fax:+1 508 918 1905 Fax USA: +1 858 633 9740 Fax: +31 599 696 177 belgium@sealforlife.com india@sealforlife.com
franklin@sealforlife.com Tel Mx: +52 664 647 4397 info@sealforlife.com
Fax Mx: +52 664 607 9105
mexico@sealforlife.com

Anodeflex® - Stopaq® - Polyken® - Covalence® - Powercrete® - Sealtaq® - Blockr® - Easy.Qote®


DISCLAIMER: Seal For Life Industries warrants that the product(s) represented within conform(s) to its/their chemical and physical description and is appropriate for the use as stated on the respective technical data sheet when used in compliance
with Seal For Life Industries written instructions. Since many installation factors are beyond the control of Seal For Life Industries, the user is obligated to determine the suitability of the products for the intended use and assume all risks and
liabilities in connection herewith. Seal For Life Industries liability is stated in the standard terms and conditions of sale. Seal For Life Industries makes no other warranty either expressed or implied. All information contained in the respective
technical data sheet(s) should be used as a guide and is subject to change without notice. This document supersedes all previous revisions. Please see revision date on the left. Covalence® is a registered trademark of Seal For Life Industries.

PDS-COVALENCE-S1301-M-V3-SEP15-AARPS-0680 Page 3 / 3
Hoja de información de seguridad
De acuerdo con los requisitos del artículo 32 del Reglamento (CE) nº 1907/2006

productos termocontraíbles para sellar y protección contra la corrosión

SECCIÓN 1: Identificación de la sustancia / mezcla y de la sociedad / empresa


1.1 Identificador del producto:

Nombre del producto : productos termocontraíbles para sellar y protección contra la corrosión

sinónimos : RAY / 6075E; WEPS; TSSM; TSSR; ES100; TAC; AFCH; SPAVE; AFLX-CAP; AFLX de empalme; AFLX-TEE; APPM; ASE-2 / -4; CASEAL; CPSM; CSEM; CSEM-F;
DIRAX; Dualseal; FLANGESEAL; FLEXCLAD; FOPS; BRECHAS; GRS (M); GRSM-F; productos poliméricos termorretráctiles, Ray / 6075E; productos termocontraíbles
para la protección ambiental y la corrosión; HTLP; HTTE; IPPS; IPSM; LPSM; CCS-DHEC; FCMS; FCMS-CAP; FCWS; FCWS-F; STTE; MWRM; MWTM; S1052; S1080;
S1113; S1113- DA-RI; TPS; TPSM; DHEC; PERP; PERPFILLER; PERP-MELTSTICK; TISK; MEPS; IPEC; MANCHA; OVERFLEX; PP-Meltstick; PPS120; RAYCLAD;
RAYJOINT; RETROCLAD; RJS; RJS-E; ROCS; S1137; S1182; S1238; SATM; TD BM; TISKW-F; TISW-F; RÁFAGA; WATERWRAP; WPC100M; WPC120; WPC60;
WPC65M; WPC80; WPC-B30; WPC-C30; WPC-C50; WPCP-IV; XCSM; HOJA XL; Sistema del SACM; TFLS; Rockshield-PP; RFS; TWDB

Número de registro REACH : No es aplicable (artículo)

Tipo de producto REACH : Artículo con sustancia / preparado como parte integral

1.2 Usos pertinentes identificados de la sustancia o de la mezcla y usos desaconsejados:

1.2.1 Usos pertinentes identificados

El sellador uso

profesional

1.2.2 Usos desaconsejados

No hay usos desaconsejados

1.3 Datos del proveedor de la ficha del producto Información de seguridad:

Proveedor de la ficha de información de seguridad

Junta para la vida Industrias BVBA


Nijverheidsstraat 13 2260 Westerlo,
Bélgica Tel: +32 14 72 25 00 Fax: +32
14 72 25 70 cpge@berryplastics.com

1.4 Teléfono de emergencia:


En horario de oficina:

888 767 7200 Berry Plastics Protección contra la corrosión Grupo Houston 24h / 24h

(consejos Teléfono: Inglés, francés, alemán, holandés):

+ 32 14 58 45 45 (BIG) 24h /

24h:

EE.UU.: 1 800 424 93 00

SECCIÓN 2: Identificación de los peligros

2.1 Clasificación de la sustancia o de la mezcla:

2.1.1 Clasificación según el Reglamento CE nº 1272/2008


No clasificado como peligroso de acuerdo con los criterios del Reglamento (CE) n ° 1272/2008

2.1.2 Clasificación según la Directiva 67/548 / CEE, 1999/45 / CE


No clasificado como peligroso de acuerdo con los criterios de la Directiva (s) 67/548 / CEE y / o 1999/45 / CE

2.2 Elementos de la etiqueta:

Etiquetado de acuerdo con el Reglamento CE nº 1272/2008 (CLP)

El etiquetado no se aplica a los artículos

Etiquetado de acuerdo con la Directiva 67/548 / CEE y 1999/45 / CE (DSD / DPD)

El etiquetado no se aplica a los artículos

2.3 Otros peligros:

CLP

Creado por: Brandweerinformatiecentrum voor gevaarlijke stoffen vzw (BIG) Technische publicación: 02/16/2000
134-15974-391-en

Schoolstraat 43 A, B-2440 Geel http://www.big.be © vzw GRANDE Fecha de revisión: 05/07/2013 Fecha de

Referencia: 06075E

de la revisión: 1.1

Número de revisión: 0803 Razón Número del producto: 22591 1/8


productos termocontraíbles para sellar y protección contra la corrosión

puede quemar

producto calentado causa quemaduras

DSD / DPD

puede quemar

producto calentado causa quemaduras

SECCIÓN 3: Composición / información sobre los componentes

Este artículo no contiene ninguna sustancia de declaración obligatoria

Sección 4: Medidas de Primeros Auxilios

4.1 Descripción de los primeros auxilios:


General:

Si no se siente bien, acudir al médico.

Tras inhalación:

Llevar a la víctima a un espacio ventilado. Problemas respiratorios: consultar al médico / servicio médico.

Tras contacto con la piel:

Enjuagar con agua. Llevar al afectado a un médico si la irritación persiste. En caso de quemaduras: Lavar inmediatamente con mucha agua (15 minutos) / ducha. Retirar la ropa mientras se lava. No arranque el
producto solidificado de la piel. No se quite la ropa si se pega a la piel. Cubrir las heridas con gasa estéril. Consulte a un médico / servicio médico. Si se quema la superficie> 10%: Llevar al afectado al hospital.

De con los ojos:

Enjuagar con agua. Llevar al afectado a un oftalmólogo si la irritación persiste.

Después de la ingestión:

No aplica.

4.2 Principales síntomas y efectos, agudos y retardados:


4.2.1 Los síntomas agudos

Tras inhalación:

EN SOBRECALENTAMIENTO: Irritación de las vías respiratorias. Tos. Dolor de cabeza. Mareo. Náusea. dificultades respiratorias.

Tras contacto con la piel:

SI DE FUSIÓN: Quemaduras.

De con los ojos:

EN SOBRECALENTAMIENTO: ligera irritación. Enrojecimiento del tejido ocular.

Después de la ingestión:

No aplica.

4.2.2 retardado: los síntomas

No hay efectos conocidos.

4.3 Indicación de cualquier atención médica inmediata o tratamiento especial necesitados:


Si aplica y está disponible aparecerá en la lista a continuación.

SECCIÓN 5: Medidas de lucha


5.1 Medios de extinción:
5.1.1 Medios de extinción adecuados:

Rociador de agua. espuma polivalente. polvo ABC. Dióxido de carbono.

5.1.2 Los medios de extinción a evitar:

chorro de agua cerrado es ineficaz para el medio de extinción.

5.2 Peligros específicos derivados de la sustancia o de la mezcla:


En combustión: liberación de gases tóxicos y corrosivos / vapores (vapores nitrosos, de monóxido de carbono - dióxido de carbono).

5.3 Recomendaciones para los bomberos:

5.3.1 Instrucciones:

Diluir el gas tóxico con agua pulverizada.

5.3.2 Equipo de protección especial para los bomberos:

Guantes. Ropa protectora. Calentamiento / fuego: aparato aire comprimido / oxígeno.

Sección 6: Medidas de Liberación accidental

6.1 Precauciones personales, equipo de protección y procedimientos de emergencia:


Llama desnuda.

6.1.1 Equipo de protección para personal de no emergencia

de la revisión: 1.1 publicación: 02/16/2000

Fecha de revisión: 05/07/2013 Fecha de

Referencia: 06075E

Número de revisión: 0803 Razón Número del producto: 22591 2/8


productos termocontraíbles para sellar y protección contra la corrosión

Véase sección 8.2

6.1.2 Equipo de protección para el personal de emergencia

Guantes. Ropa protectora. Ropa de

protección adecuada

Véase sección 8.2

6.2 Medidas de protección del medio ambiente:

Recoger producto que se escapa.

6.3 Métodos y material de contención y de limpieza:


sólido derramado: Pala. Lavar la ropa y el equipo después de la manipulación.

6.4 Referencia a otras secciones:


Véase sección 13.

Sección 7: Manejo y Almacenamiento


La información contenida en esta sección es una descripción general. Si aplica y está disponible, escenarios de exposición se adjuntan en el anexo. Siempre use los escenarios de exposición pertinentes que corresponden a su uso
identificado.

7.1 Precauciones para una manipulación segura:

Dejar de calentar inmediatamente si las burbujas Mastic, caracteres o muestra otros signos de degradación. Observar higiene normal. Evitar la inhalación de vapores / humos que pueden ser liberadas durante el uso.

7.2 Condiciones de almacenamiento seguro, incluidas posibles incompatibilidades:

7.2.1 requisitos de almacenamiento seguro:

Temperatura de almacenamiento: <50 ° C. Almacenar en un área seca. Cumplir con los requisitos legales.

7.2.2 Conservar alejado de:

Las fuentes de calor, agentes oxidantes, ácidos (fuertes), (fuertes) bases.

7.2.3 material de envasado adecuado:

Datos no disponibles

7.2.4 Non material de envasado adecuado:

Datos no disponibles

7.3 Usos específicos finales (s):

Si aplica y está disponible, escenarios de exposición se adjuntan en el anexo. Véase la información facilitada por el fabricante. Consulte la Junta para las instrucciones
de instalación del producto Life Industries.

SECCIÓN 8: Controles de exposición / protección personal

8.1 Parámetros de control:


8.1.1 La exposición ocupacional

a) los valores límite de exposición ocupacional

Si los valores límite son aplicables disponga de ellos y se enumeran a continuación.

b) los valores límite biológico nacional

Si los valores límite son aplicables disponga de ellos y se enumeran a continuación.

8.1.2 Muestreo nombre de métodos

Producto Prueba Número

Datos no disponibles

8.1.3 valores límite aplicable cuando se usa la sustancia o de la mezcla como se pretende

Si los valores límite son aplicables disponga de ellos y se enumeran a continuación.

8.1.4 valores DNEL / PNEC

Si aplica y está disponible aparecerá en la lista a continuación.

bandas 8.1.5 Control de

Si aplica y está disponible aparecerá en la lista a continuación.

8.2 Controles de la exposición:

La información contenida en esta sección es una descripción general. Si aplica y está disponible, escenarios de exposición se adjuntan en el anexo. Siempre use los escenarios de exposición pertinentes que corresponden a su uso
identificado.

8.2.1 Controles técnicos apropiados

Dejar de calentar inmediatamente si las burbujas Mastic, caracteres o muestra otros signos de degradación. En el trabajo de casos no se realiza al aire libre, usar ventilación general y / o local de escape del lugar de trabajo.

8.2.2 Medidas de protección individual, tales como equipos de protección personal

Observar higiene normal. Evitar la inhalación de vapores / humos que pueden ser liberadas durante el uso. No comas, bebas o fumes durante el trabajo.

a) Protección respiratoria:

En calefacción: máscara de gas con filtro tipo A.

de la revisión: 1.1 publicación: 02/16/2000

Fecha de revisión: 05/07/2013 Fecha de

Referencia: 06075E

Número de revisión: 0803 Razón Número del producto: 22591 3/8


productos termocontraíbles para sellar y protección contra la corrosión

b) Protección de las manos:

Guantes aislados.

- materiales para ropa protectora (buena resistencia)

Neopreno, caucho de nitrilo.

c) Protección de los ojos:

gafas protectoras.

d) Protección de la piel: Ropa de

protección.

8.2.3 Controles de la exposición del medio ambiente:

Véase secciones 6.2, 6.3 y 13

SECCIÓN 9: Propiedades físicas y químicas


9.1 Información sobre propiedades físicas y químicas básicas:
Forma física Sólido

Olor casi sin olor

Umbral de olor Datos no disponibles

Color Variable en color, dependiendo de la composición

Tamaño de partícula No aplica

límites de explosión Datos no disponibles

inflamabilidad puede quemar

log Kow Datos no disponibles

Viscosidad dinámica Datos no disponibles

Viscosidad cinemática Datos no disponibles

Punto de fusion 65-160 ° C

Punto de ebullición Datos no disponibles

punto de inflamabilidad Datos no disponibles

Tasa de evaporación Datos no disponibles

Presión de vapor No aplica

Densidad relativa de vapor No aplica

Solubilidad agua ; No aplica

Densidad relativa 0,9-1,8

temperatura de descomposición Datos no disponibles

Temperatura de autoignición Datos no disponibles

propiedades explosivas Ningún grupo químico asociado a propiedades explosivas

propiedades oxidantes No grupo químico asociado con las propiedades oxidantes

pH Datos no disponibles

Peligros físicos
No Nivel de riesgo físico

9.2 Información adicional:


Datos no disponibles

SECCIÓN 10: Estabilidad y reactividad

10.1 Reactividad:
Calefacción aumenta el peligro de incendio.

10.2 Estabilidad química:


Estable en condiciones normales. La descomposición térmica no es significativo cuando los productos se utilizan de acuerdo con las instrucciones de instalación del producto Berry Plastics.

10.3 Posibilidad de reacciones peligrosas:


Cuando se procesa: liberación de gases / vapores irritantes.

10.4 Condiciones que deben evitarse:

Dejar de calentar inmediatamente si las burbujas Mastic, caracteres o muestra otros signos de degradación.

10.5 Materiales incompatibles:


Los agentes oxidantes, ácidos (fuertes), (fuertes) bases.

de la revisión: 1.1 publicación: 02/16/2000

Fecha de revisión: 05/07/2013 Fecha de

Referencia: 06075E

Número de revisión: 0803 Razón Número del producto: 22591 4/8


productos termocontraíbles para sellar y protección contra la corrosión

10.6 Productos de descomposición peligrosos:


En combustión: liberación de gases tóxicos y corrosivos / vapores (vapores nitrosos, de monóxido de carbono - dióxido de carbono).

SECCIÓN 11: Información toxicológica


11.1 Información sobre los efectos toxicológicos:

11.1.1 Resultados de la prueba

Toxicidad aguda

productos termocontraíbles para sellar y protección contra la corrosión

No hay datos (experimentales) disponibles

Conclusión

No se clasifica como toxicidad aguda

Corrosión / irritación

productos termocontraíbles para sellar y protección contra la corrosión

No hay datos (experimentales) disponibles

Conclusión

No clasificado como irritante para la piel No

clasificado como irritante para los ojos

No clasificado como irritante para el sistema respiratorio

Sensibilización respiratoria o de la piel

productos termocontraíbles para sellar y protección contra la corrosión

No hay datos (experimentales) disponibles

Conclusión

No clasificado como sensibilizante para la inhalación No está

clasificado como sensibilizante para la piel

toxicidad específica de órganos diana

productos termocontraíbles para sellar y protección contra la corrosión No (prueba) de datos

disponibles

Conclusión

No se clasifica como toxicidad subcrónica

Mutagenicidad (in vitro)

productos termocontraíbles para sellar y protección contra la corrosión

No hay datos (experimentales) disponibles

Mutagenicidad (in vivo)

productos termocontraíbles para sellar y protección contra la corrosión

No hay datos (experimentales) disponibles

carcinogenicidad

productos termocontraíbles para sellar y protección contra la corrosión

No hay datos (experimentales) disponibles

Toxicidad reproductiva

productos termocontraíbles para sellar y protección contra la corrosión

No hay datos (experimentales) disponibles

conclusión CMR

No se clasifica en carcinogenicidad

No se clasifica como toxicidad mutagénico o genotóxico no se clasifica como

toxicidad tóxicas para la reproducción o el desarrollo

Otros efectos de toxicidad

productos termocontraíbles para sellar y protección contra la corrosión

No hay datos (experimentales) disponibles

efectos crónicos producidos por una exposición a corto y largo plazo

de la revisión: 1.1 publicación: 02/16/2000

Fecha de revisión: 05/07/2013 Fecha de

Referencia: 06075E

Número de revisión: 0803 Razón Número del producto: 22591 5/8


productos termocontraíbles para sellar y protección contra la corrosión

productos termocontraíbles para sellar y protección contra la corrosión

No hay efectos conocidos.

SECCIÓN 12: Información ecológica


12.1 Toxicidad:

productos termocontraíbles para sellar y protección contra la corrosión No (prueba) de datos

disponibles

Conclusión

Clasificación relativa al medio ambiente: no aplicable

12.2 Persistencia y degradabilidad:

Biodegradabilidad en agua: sin datos disponibles

12.3 Potencial de bioacumulación:


productos termocontraíbles para sellar y protección contra la corrosión

log Kow

Método Observación Valor Temperatura la determinación del valor

Datos no disponibles

Conclusión

No hay datos disponibles sobre bioacumulación

12.4 Movilidad en el suelo:

No determinado

12.5 Resultados de la valoración PBT y mPmB:


Debido a la escasez de datos ninguna declaración puede hacerse si el componente (s) cumple (s) los criterios de PBT y mPmB según el anexo XIII del Reglamento (CE) no 1907/2006.

12.6 Otros efectos adversos:


productos termocontraíbles para sellar y protección contra la corrosión

potencial de agotamiento del ozono (ODP)

No es aplicable (artículo)

SECCIÓN 13: Consideraciones relativas


La información contenida en esta sección es una descripción general. Si aplica y está disponible, escenarios de exposición se adjuntan en el anexo. Siempre use los escenarios de exposición pertinentes que corresponden a su uso
identificado.

13.1 Métodos para el tratamiento de residuos:

13.1.1 Las disposiciones relativas a los residuos

Código de residuos (Directiva 2008/98 / CE, la Decisión 2000/0532 / CE). 08 04 (Residuos de la FFDU de adhesivos y
sellantes (incluyendo productos de impermeabilización)).
08 04 10 (Residuos de adhesivos y sellantes, distintos de los mencionados en el código 08 04 09). Según la rama industrial y el proceso de producción, también otros códigos EURAL pueden ser aplicables.
Puede ser considerado como residuo no peligroso según la Directiva 2008/98 / CE.

13.1.2 Métodos de eliminación

Eliminar los residuos de acuerdo con las regulaciones locales y / o nacionales. Llevar a un centro de tratamiento de residuos autorizado.

13.1.3 Envase / Embalaje

Datos no disponibles.

SECCIÓN 14: Información relativa al transporte

Carretera (ADR)

14.1 Número ONU:

Transporte Sin asunto

14.2 ONU Nombre y descripción:

14.3 Clase peligro para el transporte (ES): número

de identificación del peligro Clase

código de clasificación

14.4 Grupo de embalaje: Grupo

de embalaje

de la revisión: 1.1 publicación: 02/16/2000

Fecha de revisión: 05/07/2013 Fecha de

Referencia: 06075E

Número de revisión: 0803 Razón Número del producto: 22591 6/8


productos termocontraíbles para sellar y protección contra la corrosión

Etiquetas

14.5 Peligros para el medio ambiente:

Marca de sustancia peligrosa para el medio No

14.6 Precauciones particulares para los usuarios:

Disposiciones especiales Cantidades limitadas

Ferrocarril (RID)

14.1 Número ONU:

Transporte Sin asunto

14.2 ONU Nombre y descripción:

14.3 Clase peligro para el transporte (ES): número

de identificación del peligro Clase

código de clasificación

14.4 Grupo de embalaje:

Embalaje de etiquetas de

grupo

14.5 Peligros para el medio ambiente:

Marca de sustancia peligrosa para el medio No

14.6 Precauciones particulares para los usuarios:

Disposiciones especiales Cantidades limitadas

Las vías navegables interiores (ADN)

14.1 Número ONU:

Transporte Sin asunto

14.2 ONU Nombre y descripción:

14.3 Clase peligro para el transporte (ES): Clase

código de clasificación

14.4 Grupo de embalaje:

Embalaje de etiquetas de

grupo

14.5 Peligros para el medio ambiente:

Marca de sustancia peligrosa para el medio No

14.6 Precauciones particulares para los usuarios:

Disposiciones especiales Cantidades limitadas

Sea (IMDG)
14.1 Número ONU:

Transporte Sin asunto

14.2 ONU Nombre y descripción:

14.3 Clase peligro para el transporte (ES): Clase

14.4 Grupo de embalaje:

Embalaje de etiquetas de

grupo

14.5 Peligros para el medio ambiente:

Contaminante marino -

Marca de sustancia peligrosa para el medio No

14.6 Precauciones particulares para los usuarios:

Disposiciones especiales Cantidades limitadas

14.7 Transporte a granel con arreglo al anexo II del Convenio MARPOL 73/78 y del Código IBC: Anexo II del

MARPOL 73/78

Aire (ICAO-TI / IATA-DGR)


14.1 Número ONU:

Transporte Sin asunto

14.2 ONU Nombre y descripción:

Nivel de riesgo para el 14,3 Transporte (s):

de la revisión: 1.1 publicación: 02/16/2000

Fecha de revisión: 05/07/2013 Fecha de

Referencia: 06075E

Número de revisión: 0803 Razón Número del producto: 22591 7/8


productos termocontraíbles para sellar y protección contra la corrosión

Clase

14.4 Grupo de embalaje:

Embalaje de etiquetas de

grupo

14.5 Peligros para el medio ambiente:

Marca de sustancia peligrosa para el medio No

14.6 Precauciones particulares para los usuarios:

Disposiciones especiales

Transporte de pasajeros y de carga: limitada cantidades: cantidad neta máxima por embalaje

SECCIÓN 15: Información reglamentaria


15.1 Seguridad, salud y medio ambiente / ambiente específicas para la sustancia o la mezcla:

La legislación europea:

Los compuestos orgánicos volátiles (COV)

No aplica

15.2 Evaluación de la seguridad química:

Sin evaluación de la seguridad química se ha llevado a cabo.

SECCIÓN 16: Otra información


El texto completo de todas las frases R mencionadas en sección 2 y 3:

(*) = CLASIFICACIÓN INTERNA POR BIG

Sustancias PBT = persistentes, bioacumulativas y sustancias tóxicas DSD

Directiva de Sustancias Peligrosas


DPD Preparados Peligrosos
CLP (UE-GHS) Clasificación, etiquetado y envasado (Sistema Globalmente Armonizado en Europa)

Informa sobre Seguridad de los Productos en esta Informa en la hoja informa en el ES adecuadas de ciertas sustancias, complementos PREPARA o mezclas constituidas en el CLE AR. La Seguridad de los
Productos Informa por el ERS ff Hoja o ninguna calidad especificidad ca por las sustancias / complementos PREPARA / mezclas en ques sucesivamente. El cumplimiento de los complementos instruc en este
Informa de seguridad del producto en la hoja no libera al usuario de la LAS OBLIGACIONES a tomar todas las medidas dictadas por el sentido común, complementos Regula, las directrices de los fabricantes y
complementos recomen o que son necesarios y / o útiles basadas de las circunstancias reales aplicables. La Seguridad de los Productos Informa por el cons Hoja tutos meramente de directrices y recomen
complementos. Informa sobre la seguridad de este producto Informa en la hoja se basa en los datos y muestras proporcionados a BIG. La lámina se compu en la medida de nuestras posibilidades y de acuerdo con
el estado del conocimiento en el que me. Nuevo producto de seguridad Informa sobre las Hojas son IRG es de mí para mí. Sólo las versiones más recientes se pueden utilizar. Las versiones antiguas deben ser
destruidos. A menos que se indique lo contrario, palabra por palabra en la Seguridad de los Productos de Informa en la hoja, el Informa sobre no se aplica a otros productos, incluso similares. BIG no garantiza la
exactitud o Exhaus vidad de la Informa sobre proporcionado y no puede ser considerado responsable de los cambios por parte de terceros es par. Este producto Seguridad Informa en la hoja es sólo para ser
utilizado dentro de la Unión Europea, Suiza, Islandia, Noruega y Liechtenstein. Cualquier uso fuera de esta área es a su propio riesgo. El uso de este producto y su seguridad Informa en la hoja está sujeta a las
condiciones legales y de responsabilidad Limi complementos ng condi como se indica en el acuerdo entre el grande y el fabricante de este producto o cuando este está fallando los complementos condiciones
generales, de BIG. Todos los derechos de propiedad intelectual de esta hoja son propiedad de BIG y su distribu de repro y el son limitadas. Consulte los hombres ONED acuerdo / las condi complementos para más
detalles.

Se aconseja a los usuarios que tengan complementos onal divulgación obligaciones que le incumben en virtud de otros adi na onal y locales leyes. Se aconseja a los usuarios para garantizar que este Informa sobre
es llevado a la una en el de todos los empleados, agentes y contratistas que manejen este producto. Los usuarios de sello para los productos de Life Industries BVBA deben hacer su propia evalua a determinar la
idoneidad de cada producto específico para la apli fi co sobre y establecer un manejo seguro y INSTALACIÓN sobre los procedimientos. Se aconseja a los distribuidores de este producto para reenviar este
documento, o la Informa sobre contenida en este documento, a cada comprador de este producto.

Sello para Life Industries BVBA no hace Warran ES cuanto a la exactitud o integridad de esta Informa sobre y se exime de cualquier responsabilidad en connec con su uso. Junta para la vida Industrias BVBA complementos
obligaciones que le incumben estarán limitados a lo establecido en el sello de términos estándar Life Industries BVBA y complementos condi de la venta de este producto. En ningún caso se sellará por la Vida Industrias BVBA
será responsable por cualquier miembro de Al daños incidentales, indirectos o consecuentes que surjan de la venta, reventa, uso o mal uso de este producto.

de la revisión: 1.1 publicación: 02/16/2000

Fecha de revisión: 05/07/2013 Fecha de

Referencia: 06075E

Número de revisión: 0803 Razón Número del producto: 22591 8/8


FICHA DE DATOS DE SEGURIDAD
Según Reglamento (CE) no 1907/2006 (REACH) Artículo 31 y Anexo II

S1301 M, PARTE A

1. Identificación de la sustancia o el preparado y de la sociedad o empresa

1.1 Identificación de la sustancia o del preparado:


Nombre del producto : S1301 M, PARTE A
Sinónimos : ninguno
N° CAS : N.A.
N° índice CE : N.A. Código NFPA : N.E.
N° EINECS : N.A. Masa molecular : N.A.
N° RTECS : N.A. Fórmula química : N.A.
1.2 Uso de la sustancia o del preparado:
- Resina epoxídica
- Uso industrial
1.3 Identificación de la sociedad o empresa:
Berry Plastics BVBA
Nijverheidsstraat 10 - 11
B-2260 Westerlo
Tel: +32 14 72 25 00
Fax: +32 14 72 25 70
E-mail: cpge@berryplastics.com
1.4 Teléfono de urgencias:
+32 14 58 45 45 (24/24 h)
Brandweerinformatiecentrum voor Gevaarlijke Stoffen (BIG)
Technische Schoolstraat 43 A, B-2440 Geel
USA: 800 424 9300 (24/24 h) Chemtrec or 888 767 7200 (during working hours)
Berry Plastics Corrosion Protection Group Houston

2. Identificación de los peligros


- Irrita los ojos y la piel
- Posibilidad de sensibilización en contacto con la piel

3. Composición/información sobre los componentes

Componentes peligrosos N° CAS Conc.(%) Identificación Símbolo


de peligros peligro
N° EINECS/ELINCS
(Frases R)
fenol/formaldehído/éter 28064-14-4 25-55 36/38-43(1) Xi
glicidílico, polímero
-
(1) Texto completo de las frases R: véase sección 16
(2) Sustancia con límite comunitario de exposición en el lugar de trabajo
(3) Sustancia PBT

4. Primeros auxilios
4.1 Después de inhalación:
- Llevar a la víctima a un espacio ventilado
- Problemas respiratorios: consultar al médico/servicio médico
4.2 Contacto con la piel:
- Lavar inmediatamente con abundante agua
- Puede lavarse con jabón
- Si la irritación persiste, consultar con un médico

1/7

Printing date 13.08.2015 Revision: 12.08.2015


S1301 M, PARTE A

4.3 Contacto con los ojos:


- Lavar inmediatamente con abundante agua
- Si la irritación persiste, consultar con un oftalmólogo
4.4 Después de ingestión:
- Lavar la boca con agua
- No provocar vómito
- En caso de malestar: consultar al médico/servicio médico

5. Medidas de lucha contra incendios

5.1 Medios de extinción adecuados:


- Agua pulverizada
- Espuma multiaplicaciones
- Polvo BC
- Anhídrido carbónico
5.2 Medios de extinción a evitar:
- No hay información disponible
5.3 Los peligros especiales:
- Combustible
- Formación de CO y CO2 en caso de combustión
5.4 Instrucciones:
- No se requiere ninguna instrucción de lucha particular
5.5 El equipo de protección especial para el personal de lucha contra incendios:
- Calentamiento/fuego: respirador autónomo
- Ropa de seguridad

6. Medidas en caso de liberación accidental

6.1 Precauciones personales:


Véase sección 8.2
6.2 Precauciones para la protección del medio ambiente:
- Recoger/bombear producto derramado en recipiente apropiado
- Detener el escape cortando el origen
- Véase sección 13
6.3 Métodos de limpieza:
- Recoger líquido derramado con material absorbente, p.ej.: arena/tierra
- Palear producto absorbido en barriles tapados
- Aclarar superficies ensuciadas con abundante agua
- Limpiar material y ropa al terminar el trabajo

7. Manipulación y almacenamiento

7.1 Manipulación:
- Observar higiene muy estricta - evitar contacto
- Retirar de inmediato la ropa contaminada
- Limpiar la ropa contaminada
7.2 Almacenamiento:
- Mantener el recipiente bien cerrado
- Cumple las normas aplicables
- Conservar alejado de: fuentes de calor, ácidos, bases, agentes de oxidación
T° de almacenamiento : N.E. °C
Cantidades límite : N.E. kg
Tiempo límite de almacenamiento : N.E. días
Recipiente (selección del material) :
- apropiado : no hay información disponible
- a evitar : no hay información disponible

7.3 Usos específicos:


- Polimerización con S 1301M part B en una relación de mezcla de 3 partes A
por 1 parte B

2/7
Printing date 13.08.2015 Revision: 12.08.2015
S1301 M, PARTE A

8. Controles de la exposición/protección personal

8.1 Valores límite de la exposición:


8.1.1 Los valores límite de exposición profesional:
TLV-TWA : no enumerado
TLV-STEL : no enumerado
TLV-Ceiling : no enumerado
WEL-LTEL : no enumerado
WEL-STEL : no enumerado

TRGS 900 : no enumerado


MAK : no enumerado
GWBNL 8 h : no enumerado
GWKNL 15 min. : no enumerado
Ceiling : no enumerado

VME-8 h : no enumerado
VLE-15 min. : no enumerado
GWBB-8 h : no enumerado
GWK-15 min. : no enumerado
Valor momentáneo : no enumerado

CE : no enumerado
CE-STEL : no enumerado
VLA-ED : no enumerado
VLA-EC : no enumerado
8.1.2 Método de medida:
- no hay información disponible
8.2 Controles de la exposición:
8.2.1 Controles de la exposición profesional:
- Trabajar con aspiración/ventilación
Los equipos de protección individual:
a) Protección respiratoria:
- Alta concentración de gas/vapor: máscara antigás con filtro tipo A
b) Protección de las manos:
- Guantes
Material apropiado: No hay información disponible
- Tiempo de penetración: N.E.
c) Protección de los ojos:
- Pantalla facial
d) Protección cutánea:
- Ropa de seguridad
Material apropiado: No hay información disponible
8.2.2 Controles de la exposición del medio ambiente: véase sección 6.2, 6.3 y 13

9. Propiedades físicas y químicas

9.1 Información general:


Aspecto (con 20°C) : Líquido
Olor : N.E.
Color : Amarillo

3/7
Printing date 13.08.2015 Revision: 12.08.2015
S1301 M, PARTE A

9.2 Información importante en relación con la salud, la seguridad y el medio


ambiente:
Valor pH (con %) : N.E.
Punto/intervalo de ebullición : > 392 °C
Punto de ignición/Inflamabilidad : 143 °C
Límites de explosión (propiedades explosivas) : N.E. vol% ( °C)
Propiedades comburentes :
Presión de vapor (con 20°C) : N.E. hPa
Presión de vapor (con 50°C) : N.E. hPa
Densidad relativa (con 20°C) : 1.6
Hidrosolubilidad : Insoluble
Soluble en : N.E.
Densidad de vapor relativa : > 1
Viscosidad (con °C) : N.E. Pa.s
Coeficiente de partición n-octanol/agua : N.E.
Velocidad de evaporación
con respecto al acetato butílico : N.E.
con respecto al éter : N.E.
9.3 Otra información:
Punto/intervalo de fusión : N.E. °C
Temp. inflamación espontánea : N.E. °C
Concentración de saturación : N.E. g/m3
Conductividad : N.E. pS/m

10. Estabilidad y reactividad

10.1 Condiciones que deben evitarse:


- Estable en condiciones normales
10.2 Materias que deben evitarse:
- Conservar alejado de: fuentes de calor, ácidos, bases, agentes de oxidación
10.3 Productos de descomposición peligrosos:
- Formación de CO y CO2 en caso de combustión

11. Información toxicológica

11.1 Toxicidad aguda:


S1301 M, parte A
DL50 oral rata : > 2000 mg/kg
DL50 cutánea rata : > 2000 mg/kg
DL50 cutánea conejo : N.E. mg/kg
CL50 inhalación rata : > 1.7 mg/l/4 h
CL50 inhalación rata : N.E. ppm/4 h
11.2 Toxicidad crónica:
CE carc. cat. : no enumerado
CE muta. cat. : no enumerado
CE repr. cat. : no enumerado
Carcinogenicidad (TLV) : no enumerado
Carcinogenicidad (MAC) : no enumerado
Carcinogenicidad (VME) : no enumerado
Carcinogenicidad (GWBB) : no enumerado
Carcinogenicidad (MAK) : no enumerado
Mutagenicidad (MAK) : no enumerado
Teratogenicidad (MAK) : no enumerado
Clasificación IARC : no enumerado

11.3 Vías de exposición: ingestión, inhalación, contacto ocular y cutáneo

4/7

Printing date 13.08.2015 Revision: 12.08.2015


S1301 M, PARTE A
11.4 Efectos agudos/síntomas:
- EN CASO DE CONTACTO CON LA PIEL
- Hormigueo/irritación de la piel
- EN CASO DE CONTACTO CON LOS OJOS
- Irritación del tejido ocular
11.5 Efectos crónicos:
- Posibilidad de sensibilización en contacto con la piel
- POR EXPOSICIÓN/CONTACTO PROLONGADO O REPETIDO:
- Erupción/inflamación

12. Información ecológica

12.1 Ecotoxicidad:
- No hay información disponible
- Efectos en la depuración de las aguas : no hay información disponible
12.2 Movilidad:
- Compuestos orgánicos volátiles (COV): < 0.5%
- Insoluble en agua
- La sustancia se hunde en agua
En relación con otras propiedades fisicoquímicas, véase sección 9
12.3 Persistencia y degradabilidad:
- biodegradación BOD5 : N.E. % ThOD
- agua : N.E.

- suelo : T ½: N.E. días


12.4 Potencial de bioacumulación:
- log Pow : N.E.
- BCF : N.E.
12.5 Resultados de la valoración PBT:
- No aplicable, según las informaciones disponibles.
12.6 Otros efectos nocivos:
- WGK : N.E.
- Efectos en la capa de ozono : No peligroso para la capa de
ozono (1999/45/CE)
- Efecto invernadero : No hay información disponible

13. Consideraciones sobre la eliminación

13.1 Disposiciones relativas a los residuos:


- LWCA (Países Bajos): KGA categoría 03
- Residuos peligrosos (91/689/CEE)
- Mezclar bien, dejar solidificar fuera y eliminar al día siguiente como
residuo sólido, observar las prescripciones locales.
- Eliminar los residuos de acuerdo con las prescripciones locales y/o
nacionales
13.2 Métodos de eliminación:
- Reciclar/reutilizar
- Dejar solidificar
13.3 Envase/Embalaje:
- Código de residuos envase (91/689/CEE, Decisión de la Comisión 2001/118/CE,
D.O. L47 de 16/2/2001): 15 01 10* (envases que contienen restos de
sustancias peligrosas o están contaminados por ellas)

5/7

Printing date 13.08.2015 Revision: 12.08.2015


S1301 M, PARTE A

14. Información relativa al transporte

14.1 Clasificación según las recomendaciones de la ONU


Número ONU :
CLASE : -
SUB RISKS :
GRUPO DE EMBALAJE :
14.2 ADR (transporte por carretera)
CLASE : No sujeto
GRUPO DE EMBALAJE :
CÓDIGO DE CLASIFICACIÓN :
ETIQUETAS DE PELIGRO CISTERNAS :
ETIQUETAS DE PELIGRO BULTOS :
DESIGNACIÓN OFICIAL DE TRANSPORTE :

14.3 RID (transporte ferroviario)


CLASE : No sujeto
GRUPO DE EMBALAJE :
CÓDIGO DE CLASIFICACIÓN :
ETIQUETAS DE PELIGRO CISTERNAS :
ETIQUETAS DE PELIGRO BULTOS :
DESIGNACIÓN OFICIAL DE TRANSPORTE :

14.4 ADNR (navegación interior)


CLASE : No sujeto
GRUPO DE EMBALAJE :
CÓDIGO DE CLASIFICACIÓN :
ETIQUETAS DE PELIGRO CISTERNAS :
ETIQUETAS DE PELIGRO BULTOS :
14.5 IMDG (transporte marítimo)
CLASE : No sujeto
SUB RISKS :
GRUPO DE EMBALAJE :
MFAG :
EMS :
MARINE POLLUTANT :
14.6 ICAO (transporte aéreo)
CLASE : No sujeto
SUB RISKS :
GRUPO DE EMBALAJE :
INSTRUCCIÓN ENVASADO PASSENGER AIRCRAFT :
INSTRUCCIÓN ENVASADO CARGO AIRCRAFT :
14.7 Precauciones especiales : No sometido a las normas
internacionales de transporte

6/7
Printing date 13.08.2015 Revision: 12.08.2015
S1301 M, PARTE A

15. Información reglamentaria

15.1 Legislación UE:


Etiquetado conforme a las directivas 67/548/CEE, 1999/45/CE y 2006/8/CE

Irritante

Contiene: fenol/formaldehído/éter glicidílico, polímero


R36/38 : Irrita los ojos y la piel
R43 : Posibilidad de sensibilización en contacto con la piel
S(02) : (Manténgase fuera del alcance de los niños)
S24/25 : Evítese el contacto con los ojos y la piel
S37 : Úsese guantes adecuados
S(46) : (En caso de ingestión, acuda inmediatamente al médico y
muéstresele la etiqueta o el envase)
15.2 Prescripciones nacionales:
Países Bajos:
Waterbezwaarlijkheid: N.E.
Alemania:
WGK : N.E.

16. Otra información


Es la responsabilidad del utilizador de informarse sobre la divulgación obligatoria en vigor en las
varias legislaciones nacionales o locales. Es aconsejable que los utilizadores faciliten esta
informacion a todos los empleados, representantes y suministradores manipulando este producto.
Utilizadores de productos Berry Plastics BVBA deberán evaluar por su mismo la aptitud de cada uno de
estos productos para aplicaciones específicas y establecer procedimientos de seguridad e instalación.
Se aconseja a los distribuidores de este producto que entreguen este documento, o la información
contenida en este documento, a cada comprador del producto.
Berry Plastics BVBA no ofrece ninguna garantía en cuanto a la exactitud y exhaustividad de las
informaciones y declina toda responsabilidad relacionada a su uso. Las obligaciones de Berry Plastics
BVBA no pueden ser más que aquellas establecidas en las condiciones generales de venta para este
producto. En ningún caso Berry Plastics BVBA no asume la responsabilidad para daños o perjuicios
accidentales, directos o indirectos ocasionados por la venta, reventa, el uso o abuso del producto.

N.A. = NO APLICABLE
N.E. = NO ESTABLECIDO
(*) = CLASIFICACIÓN INTERNA (NFPA)

Sustancias PBT = las sustancias persistentes, bioacumulativas y tóxicas

Valores límites:
TLV : Threshold Limit Value - ACGIH USA
WEL : Workplace Exposure Limits - Reino Unido
TRGS 900 : Technische Regel für Gefahrstoffe 900 (Arbeitsplatzgrenzwerte) - Alemania
MAK : Maximale Arbeitsplatzkonzentrationen - Alemania
GWBNL : Grenswaarde voor blootstelling - Países Bajos
GWKNL : Grenswaarde korte duur - Países Bajos
VME : Valeurs limites de Moyenne d’Exposition - Francia
VLE : Valeurs limites d’Exposition à court terme - Francia
GWBB : Grenswaarde beroepsmatige blootstelling - Bélgica
GWK : Grenswaarde kortstondige blootstelling - Bélgica
CE : Valores límite de exposición profesional indicativos
VLA : Valores límite ambientales - España

Toxicidad crónica:
K : Lista de las sustancias y los procesos carcinógenos - Países Bajos

Texto completo de todas las frases R mencionadas en sección 2 y 3:


R36/38 : Irrita los ojos y la piel
R43 : Posibilidad de sensibilización en contacto con la piel

7/7

Printing date 13.08.2015 Revision: 12.08.2015


EVALUACION DE RIESGO
Perú Corp. S.A.

Lugar: Fecha: Permiso de Trabajo Nª:

Tarea a realizar: INSPECCIÓN VISUAL POR HOLIDAY DETECTOR Y REPARACIÓN DE REVESTIMIENTO


Apellidos y Nombres Firma Apellidos y Nombres Firma Apellidos y Nombres Firma
PERSONAL EJECUTANTE

1 6 11
2 7 12
3 8 13
4 9 14
5 10 15
Riesgo Acciones Preventivas/Controles de Riesgo
Etapas Peligros/Riesgos S P
ASL ARA

Observación y evaluación del área a transitar, Uso correcto de EPP (guante de badana, casco con barbiquejo, anteojos),
Terreno irregular / Caída al mismo nivel, tropezones, resbalones, torceduras. 2 2 4 -
limpieza del lugar de tránsito, movimientos controlados (pisar firme, evitar correr)

Exposición solar / agotamiento, golpes de calor 2 2 4 - Ingesta de agua con sales rehidratantes, sombreados cortos. Uso de bloqueador solar, monitoreo del personal médico.

Uso apropiado de uniforme, observar permanentemente el área a transitar. Presencia cercana del personal de salud con
Fauna, vectores / Mordeduras de ofidios y/o picaduras de insectos. 2 2 4 - suero antiofídico y capacitación en curso de supervivencia en selva y mochila de primeros auxilios adecuado, uso de
1. Traslado del personal y materiales hacia el área repelente.
de trabajo.
Personal capacitado en control de derrames. Disponer de kit anti-derrame para productos químicos. Uso adecuado de EPP
Derrame de productos químicos / Contaminación del suelo 2 2 - 4 específicos para la manipulación de productos químicos. Verificar el buen estado de los recipientes de los químicos a
manipular.

Uso apropiado de uniforme y EPP, observar permanentemente el área a transitar, Visualizacion del camino a transitar,
Traslado de herramientas manuales / Caidas al mismo nivel, tropezones,
2 2 4 - evitar exceso de carga (25 KG), correcta estabilidad de las herramientas, check list de herramientas manuales y de poder,
resbalones, cortaduras, golpes, torceduras.
uso de EPP's basicos (casco, barbiquejo, lentes, ropa de trabajo, zapatos punta de acero, guantes de cuero).

Personal capacitado para la actividad. Retirar del área de trabajo restos de materiales punzocortantes, con filos vivos,
Equipos, herramientas / cortes profundos, lesiones menores, atrapamientos 2 2 4 - maderas con astillas, etc.. Mantener el orden y limpieza en todo el proceso de la actividad. Equipos y herramientas
inspeccionadas con el color del mes, uso de guantes. Retiro de herramientas en mal estado y dañados.

Personal capacitado en riesgos de trabajos en caliente y Uso correcto del EPP básico (guantes de cuero, mandil).
Inspección de los materiales y herramientas a utilizar (mangueras, soplete, etc.). Realizar los trabajos de calentamiento
Calentamiento de áreas dañadas / Quemaduras, explosión de balón de gas, con sopletes sobre área autorizada, libre de materiales inflamables. Disponer de extintores. Disponer de extintores PQS
3 2 6 -
2. Preparación Superficial de Tubería, Área dañada incendio. con certificaciones UL. Capacitar y contar con certificado de habilitación del personal en el manejo de extintores.
de Revestimiento. Aplicación de procedimiento de suspensión de tareas en caso de presentarse condiciones inseguras. . En caso de
emergencias se realizará la evacuación en los puntos de reunión establecidos por PPC (P8 y P9).

Postura inadecuada / lumbalgia, agotamiento físico 2 2 4 - Realizar pausas activas y/o cambiar de posturas cada cierto tiempo. Evitar posiciones repetitivas.

Exposición solar / agotamiento, golpes de calor 2 2 4 - Ingesta de agua con sales rehidratantes, sombreados cortos. Uso de bloqueador solar, monitoreo del personal médico.

Terreno irregular / Caída al mismo nivel, tropezones, resbalones, torceduras. 2 2 4 - Uso de EPP. Observar y circular por áreas despejadas. Retirar objetos que obstaculicen la zona de trabajo.

Terreno irregular / Caída al mismo nivel, tropezones, resbalones, torceduras. 2 2 4 - Uso de EPP. Observar y circular por áreas despejadas. Retirar objetos que obstaculicen la zona de trabajo.

3. Aplicación de Sistemas de Reparación de Exposición solar / agotamiento, golpes de calor 2 2 4 - Ingesta de agua con sales rehidratantes, sombreados cortos. Uso de bloqueador solar, monitoreo del personal médico.
Revestimiento (Velas y Parches)
Uso apropiado de uniforme, observar permanentemente el área a transitar, Presencia cercana del personal de salud con
Fauna, vectores / Mordeduras de ofidios y/o picaduras de insectos. 2 2 4 - suero antiofídico y capacitación en curso de supervivencia en selva y mochila de primeros auxilios adecuado, uso de
repelente.
MATRIZ DE CLASIFICACION DE RIESGO
EQUIPO DE ANALISIS DE RIESGO
PROBABILIDAD

Identificación Autoridad Ejecutante Autoridad del área Otros SEVERIDAD Improbable (1) Poco Probable (2) Probable (3) Muy probable (4)

Leve (1) Tolerable 1 Tolerable 2 Poco significativo 3 Poco significativo 4


Firma
Moderado (2) Tolerable 2 Poco significativo 4 Poco significativo 6 Significativo 8

Apellido y Grave (3) Poco significativo 3 Poco significativo 6 Significativo 9 Intolerable 12

Nombre
Catastrófico (4) Poco significativo 4 Significativo 8 Intolerable 12 Intolerable 16
EVALUACION DE RIESGO
Perú Corp. S.A.

Lugar: Fecha: Permiso de Trabajo Nª:

Tarea a realizar: INSPECCIÓN VISUAL POR HOLIDAY DETECTOR Y REPARACIÓN DE REVESTIMIENTO


Apellidos y Nombres Firma Apellidos y Nombres Firma Apellidos y Nombres Firma
PERSONAL EJECUTANTE

1 6 11
2 7 12
3 8 13
4 9 14
5 10 15
Riesgo Acciones Preventivas/Controles de Riesgo
Etapas Peligros/Riesgos S P
ASL ARA

Personal capacitado para la actividad. Retirar del área de trabajo restos de materiales punzocortantes, con filos vivos,
Equipos, herramientas / cortes profundos, lesiones menores, atrapamientos 2 2 4 - maderas con astillas, etc.. Mantener el orden y limpieza en todo el proceso de la actividad. Equipos y herramientas
inspeccionadas con el color del mes, uso de guantes. Retiro de herramientas en mal estado y hechizos.

Personal capacitado para la operación. Contar con kit antiderrames. Contar con las hojas de seguridad MSDS en caso de
Aplicación Compuesto Químico (Primer) / Inhalación de vapores tóxicos, accidentes. Usar el EPP básico y específico para la actividad (guantes de nitrilo y protección respiratoria). Difusión de las
2 2 4 -
contaminación de la piel. hojas MSDS al personal involucrado. Ante aguna contingencia se aplicará el estándar de suspensión de tareas,
3. Aplicación de Sistemas de Reparación de identificación del lavaojos más cercano.
Revestimiento (Velas y Parches)

Personal capacitado en riesgos de trabajos en caliente y Uso correcto del EPP básico (guantes de cuero, mandil).
Inspección de los materiales y herramientas a utilizar (mangueras, soplete, etc.). Realizar los trabajos de calentamiento
Calentamiento de superficie metálica, revestimiento y manta con sopletes sobre área autorizada, libre de materiales inflamables. Disponer de extintores PQS con certificaciones UL.
3 2 6 -
termocotraíble / Quemaduras, explosión de balón de gas, incendio. Capacitar y contar con certificado de habilitación del personal en el manejo de extintores. Aplicación de procedimiento de
suspensión de tareas en caso de presentarse condiciones inseguras. En caso de emergencias se realizará la evacuación
en los puntos de reunión establecidos por PPC (P8 y P9).

Terreno irregular / Caída al mismo nivel, tropezones, resbalones, torceduras. 2 2 4 - Uso de EPP. Observar y circular por áreas despejadas. Retirar objetos que obstaculicen la zona de trabajo.

Exposición solar / agotamiento, golpes de calor 2 2 4 - Ingesta de agua con sales rehidratantes, sombreados cortos. Uso de bloqueador solar, monitoreo del personal médico.

Uso apropiado de uniforme, observar permanentemente el área a transitar, Presencia cercana del personal de salud con
Fauna, vectores / Mordeduras de ofidios y/o picaduras de insectos. 2 2 4 - suero antiofídico y capacitación en curso de supervivencia en selva y mochila de primeros auxilios adecuado, uso de
repelente.
4. Inspección de revestimiento con Holiday Detector

Factor climatico adverso lluvias, vientos fuertes. 2 2 4 - Aplicación de procedimiento de suspensión de tareas en caso de presentarse condiciones inseguras. Busqueda de refugio.

Personal capacitado en la operación del equipo. Inspección del equipo, conexiones y partes en buen estado y
operatibilidad. Uso de EPP específico, guantes y calzado dieléctrico. Personal ajeno a la actividad debe estar alejado del
Paso de Holiday Detector / Electrocución 2 2 4 -
área de trabajo. El recorrido de la tubería a inspeccionar debe encontrarse libre de obstáculos y su superficie seca.
Detener la actividad en presencia de lluvia.

Disposición final de los residuos de acuerdo al Procedimiento de Manejo de Residuos Sólidos de Pluspetrol. Personal
Generación de residuos / Contaminación del suelo 2 2 - 4
capacitado en el manejo y almacenamiento de residuos sólidos.

Exposición solar / agotamiento, golpes de calor 2 2 4 - Ingesta de agua con sales rehidratantes, sombreados cortos. Uso de bloqueador solar, monitoreo del personal médico.

Personal capacitado en control de derrames. Disponer de kit anti-derrame para productos químicos. Uso adecuado de EPP
5. Salida del personal del área trabajo Derrame de productos químicos / Contaminación del suelo 2 2 - 4
para la manipulación de productos químicos. Verificar el buen estado de los recipientes de los químicos a manipular.

Uso apropiado de uniforme, observar permanentemente el área a transitar, Presencia cercana del personal de salud con
Vectores / Mordedura de ofidios y/o picadura de insectos 3 2 6 - suero antiofídico, Capacitación en curso de supervivencia en selva y mochila de primeros auxilios adecuado, uso de
repelente.

Terreno irregular / Caída al mismo nivel, tropezones, resbalones, torceduras. 2 2 4 - Uso de EPP. Observar y circular por áreas despejadas. Retirar objetos que obstaculicen la vía.
MATRIZ DE CLASIFICACION DE RIESGO
EQUIPO DE ANALISIS DE RIESGO
PROBABILIDAD

Identificación Autoridad Ejecutante Autoridad del área Otros SEVERIDAD Improbable (1) Poco Probable (2) Probable (3) Muy probable (4)

Leve (1) Tolerable 1 Tolerable 2 Poco significativo 3 Poco significativo 4


Firma
Moderado (2) Tolerable 2 Poco significativo 4 Poco significativo 6 Significativo 8

Apellido y Grave (3) Poco significativo 3 Poco significativo 6 Significativo 9 Intolerable 12

Nombre
Catastrófico (4) Poco significativo 4 Significativo 8 Intolerable 12 Intolerable 16

También podría gustarte