Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
Libro de Instrucciones: Prefacio Números de Identificación
Libro de Instrucciones: Prefacio Números de Identificación
G900
Prefacio LIBRO DE INSTRUCCIONES Números de identificación
Este libro de instrucciones está pensado como guía para el Tome nota del número de identificación de la máquina y de los componentes abajo. Cite este número cuando se
correcto uso y mantenimiento de la máquina. Por lo tanto, es- dirija al fabricante y para el pedido de piezas de repuesto. La posición de las placas está mostrada en la
túdielo atentamente antes de comenzar a trabajar con la má- página 12.
quina o antes de realizar mantenimiento preventivo alguno.
Guarde el manual en la cabina para tenerlo siempre a mano.
Adquiera inmediatamente otro en caso de pérdida. Índice
En este manual se describen las principales aplicaciones para
las cuales está diseñada esta máquina. Está redactado de
Volvo Road Machinery Ltd.
modo que sirva para todos los mercados. Le rogamos, por lo
Fabricante 160 Maitland Road
tanto, que no tome en cuenta las secciones que no correspon- Goderich, Ontario, Canadá N7A 3Y6
den a su máquina o al tipo de trabajo para el cual la utiliza.
Presentación
Número de identificación
Se han dedicado grandes esfuerzos para diseñar y fabricar de la máquina
una máquina lo más eficiente y segura posible. Los acciden-
tes que pese a ello se producen son, por lo general, causa- Paneles de instrumentos
dos por las personas. Un persona consciente de la seguridad
constituye, junto con una máquina bien cuidada, una combi- Motor
nación segura, eficaz y rentable. Por lo tanto, lea las ins-
trucciones relativas a la seguridad y cúmplalas.
Nos esforzamos continuamente para mejorar nuestros pro- Otros mandos Transmisión
ductos y mejorar su eficacia mediante modificaciones de su
diseño. Nos reservamos el derecho a esto sin comprometer-
nos a introducir estas mejoras en productos ya entregados.
También nos reservamos el derecho a la modificación sin Transmisión final
previo aviso de los datos y del equipo, además de las instruc- Conducción
ciones de servicio y otras medidas de mantenimiento.
Nº de ref. VOE33A1003869
El idioma original es el inglés Envíe sus opiniones sobre el Libro de instrucciones a om@volvo.com
Impreso en Suecia 2007.09
Copyright © 2007, Volvo Construction Equipment Customer Support. Reservados todos los derechos.
Índice Índice
3 4
VHP
Todas las motoniveladoras Volvo tienen motores que proporcio-
Uso de diseño nan tres niveles de potencia diferentes, según la marcha seleccio-
nada por el operador.
La máquina ha sido diseñada para usarla en condiciones norma-
les, para las aplicaciones indicadas en el Libro de instrucciones.
Si se utiliza para otros fines o en entornos potencialmente peligro- Intervalo Caja de cambios
sos, tales como atmósfera explosiva, entorno inflamable o lugares de potencia HTE840 HTE1160
con polvo que contenga amianto, etcétera, deberán seguirse dis- del motor
posiciones de seguridad especiales y la máquina tendrá que estar VHP
equipada para esos trabajos. Consulte al fabricante o al concesio- Baja F1, F2, R1 F1, F2, F3, R1, R2
nario para más información.
Media F3, F4, F5, R2, R3 F4, F5, F6, F7, R3, R4
Intervalo de temperaturas de trabajo de la Alta F6, F7, F8, R4 F8, F9, F10, F11, R5, R6
máquina
La configuración estándar de la máquina está diseñada para usar-
Sistema eléctrico
la en un intervalo de temperaturas ambiente de -40 °C (-40 °F) a El sistema eléctrico es un sistema de 24 VCC, de masa negativa.
50 °C (122 °F). Puede haber configuraciones especiales para dis- Dos baterías de 12 VCC conectadas en serie proporcionan la ener-
tintas temperaturas ambiente. Diríjase a su concesionario Volvo gía. La carga de las baterías se realiza usando un alternador es-
para cualquier información adicional o configuraciones especiales tándar de 80 amperios o un alternador opcional de 100 amperios.
de su máquina. La energía eléctrica puede aislarse usando un interruptor de
batería.
Requisitos medioambientales La máquina tiene tres unidades de mando electrónico (ECU).
Tenga siempre en cuenta el medio ambiente cuando trabaje con La I-ECU para los instrumentos está integrada con la unidad de
la máquina, y para el servicio y mantenimiento. Siga siempre las pantalla, las lámparas de advertencia y los instrumentos, y propor-
legislación medioambiental local y nacional relativa a todo el ma- ciona información al operador a través de éstos.
nejo de la máquina. La V-ECU (unidad de mando electrónico de la máquina) recibe se-
ñales procedentes de sensores en la máquina y las transmite a la
I-ECU y la E-ECU. La V-ECU está situada en la caja de distribu-
Motor ción eléctrica, en la pared posterior de la cabina.
G930, G940, G946, G960 La E-ECU controla el motor. Para los motores D7, la E-ECU está
instalada en el módulo de refrigeración. Para los motores D9, la
G930 Volvo D7EGCE3, G940 Volvo D7EGBE3, G946 y G960
E-ECU está instalada en el motor.
Volvo D7EGAE3.
El motor es una unidad de bajas emisiones de 7,2 litros (439 in 3)
y seis cilindros en línea, cuatro tiempos e inyección directa, tur- Transmisión
boalimentado, con enfriador del aire de admisión del tipo de aire a Todos los modelos de la máquina están equipados con la caja de
aire. El sistema de combustible de riel común y el sistema IEGR cambios estándar HTE840, que tiene 8 marchas adelante y
(recirculación interna de los gases de escape) son controlados por 4 marchas atrás. Todos los modelos de la máquina pueden equi-
el software de la unidad de mando del motor (E-ECU). El motor lle- parse con la caja de cambios opcional HTE1160, que tiene 11 mar-
va camisas de cilindro húmedas intercambiables y dos válvulas chas adelante y 6 marchas atrás. Ambas cajas de cambios son
por cilindro con guías de válvulas e insertos de asientos de válvula unidades de accionamiento directo, totalmente secuenciales que
intercambiables. La posición del acelerador es transferida por me- utilizan un diseño de contraejes.
dios eléctricos del pedal del acelerador a la unidad de mando
(E-ECU). Todos los modelos tienen VHP (potencia variable).
Presentación Presentación
7 8
Teléfonos móviles
Para obtener la mejor funcionalidad posible, los teléfonos móviles
deben estar instalados de forma permanente en el sistema eléctri-
co de la máquina, con una antena permanente fijada en la cabina
e instalada según instrucciones del fabricante. Si se usa un teléfo-
no móvil, obsérvese que puede transmitir continuamente informa-
ción a su estacío de base, incluso cuando no se usa el teléfono.
Por esta razón, no debe colocarse junto al equipo electrónico de
la máquina, en lugaresta tales como un panel de control o similar.
Directrices
Durante la instalación, deben seguirse las siguientes directrices:
Para el emplazamiento de la antena debe tenerse en cuenta la
buena acomodación de la misma al entorno.
El cable de la antena debe ser de tipo coaxial. Asegúrese de
que el cable no está dañado, que la vaina y el forro trenzado
no estén rotos en los extremos, que el forro cubra los mangui-
tos de empalme y que tenga un buen contacto galvánico con
los mismos.
La superficie de contacto entre el soporte de montaje de la an-
tena y la carrocería debe presentar superficies metálicas lim-
pias, sin polvo ni óxido. Proteja las superficies de contacto
contra la corrosión después de la instalación para mantener un
buen contacto galvánico.
Acuérdese de separar físicamente los cables interferentes e in- 1 Motor 5 Placa de identificación para TÜV (Alemania)
Designación del modelo de la máquina, número de Designación de modelo de la máquina, PIN, peso
terferidos. Los cables interferentes son los cables de alimenta-
ción del equipo de comunicaciones, así como su cable de serie y potencia nominal (placa fijada en la máquina). máximo de la máquina, peso máximo de carga sobre
antena. Los cables interferidos son aquellos que están conec- el eje delantero, peso máximo de carga sobre el eje
trasero y año de fabricación.
tados a dispositivos electrónicos de la máquina. Instale los ha-
ces de cables lo más cerca posible a superficies de chapa 2 Cabina 6 Transmisión
metálica a tierra (a masa), ya que las chapas de metal tienen Número ROPS / FOPS y número de certificado ROPS Nombre y dirección del fabricante y CIN de la transmi-
un efecto de blindaje. / FOPS (placa fijada en el montante de la puerta sión (placa fijada en la carcasa).
derecha).
3 Placa de identificación 7 Eje trasero
Nombre y dirección del fabricante, designación de Nombre y dirección del fabricante y CIN del eje tra-
modelo de la máquina, PIN de la máquina, peso de la sero (placa fijada en la carcasa).
máquina, potencia del motor, año de fabricación y ubi-
cación de la marca CE (sólo en países de la UE /
EEE).
4 Marca CE
Pegatina separada fijada en la placa de identificación
(sólo en países de la UE / EEE).
Presentación Presentación
Placas informativas y de advertencia (pegatinas) 13 14 Placas informativas y de advertencia (pegatinas)
13935004
1 ¡ADVERTENCIA! Componentes giratorios, superfi- 2 ¡ADVERTENCIA! Alerta de cables de puenteo. Lea
cies calientes y alta presión. Lea el Libro de el Libro de instrucciones.
instrucciones.
1005490
5 ¡ADVERTENCIA! Zona de aplastamiento de la articu- 6 Punto de llenado de aceite hidráulico. Lea el Libro
lación. Manténgase alejado de la máquina mientras de instrucciones.
esté en marcha el motor.
Presentación Presentación
Placas informativas y de advertencia (pegatinas) 15 16 Placas informativas y de advertencia (pegatinas)
15 Punto(s) de elevación.
7 Punto de llenado de refrigerante del motor. Lea el 8 Punto de llenado de aceite del motor. Lea el Libro 17 Punto de llenado de aceite de la transmisión. Lea
Libro de instrucciones. de instrucciones. 16 Economía de combustible. el Libro de instrucciones.
D
11055037
9 Punto de llenado de fluido de frenos. Lea el Libro de 10 Punto de llenado de líquido lavaparabrisas. Lea el
13 935 006
13 ¡ADVERTENCIA! Componentes giratorios. Mantén- 14 ¡ADVERTENCIA! Máquina dando marcha atrás. 24 Datos de motor para máquinas en EE UU. 25 Nivel de potencia sonora en el exterior de la
Manténgase alejado. máquina (G930 y G940). Lea el Libro de
gase alejado.
instrucciones.
máquina (G946, G960, G970, G976 y G990). Lea el 26 Refrigerante Volvo (VCS). Lea el Libro de
Libro de instrucciones. instrucciones.
Presentación Presentación
Placas informativas y de advertencia (pegatinas) 17 18 Ley Federal de Aire Limpio en EE UU
Asistencia al cliente
Volvo Construction Equipment desea contribuir a asegurar la co-
rrecta gestión de la garantía del sistema de control de emisiones.
En caso de no recibir el servicio de garantía al cual cree tener de-
recho según lo estipulado en la garantía del sistema del control de
emisiones, póngase en contacto con la oficina regional más próxi-
ma de Volvo Construction Equipment para que le atiendan.
Presentación Presentación
Ley Federal de Aire Limpio en EE UU 19 20 Ley Federal de Aire Limpio en EE UU
Volvo recomienda al comprador que aproveche el programa de En condiciones de baja temperatura, por debajo de 0 °C (32 °F),
servicio para motores de maquinaria móvil, conocido como Man- se recomienda el uso de destilados ligeros con un índice de ceta-
tenimiento preventivo, que incluye el mantenimiento del control de no elevado. (Punto de ebullición máximo 349 °C (660 °F), e índice
emisiones del motor. de cetano mínimo 45).
Con objeto de registrar que se han llevado a cabo los trabajos de Para evitar la formación de sedimentos excesivos y minimizar las
mantenimiento adecuados en el motor de maquinaria móvil, Volvo emisiones de dióxido de azufre a la atmósfera, el contenido de
recomienda al propietario que guarde todos los documentos o re- azufre en el combustible debe ser lo más bajo posible. Los gasó-
cibos referentes a dichos trabajos. Esta documentación deberá leos recomendados para su utilización en los motores Volvo de-
ser transmitida a los sucesivos compradores del motor. ben cumplir con los requisitos de ASTM: D 975 No. ID (C-B) o
No. 2D (T-T) y poseer un índice de cetano que no sea inferior a 42
y un contenido de azufre que no sea superior al 0,5 por ciento en
peso.
Servicio efectuado por el concesionario local
Su concesionario local es el más indicado para ofrecerle un servi- Compruebe la existencia de fugas de combustible (mientras el
cio eficaz y seguro puesto que tiene a su disposición piezas de re- motor funciona en ralentí elevado):
puesto originales del fabricante, herramientas especiales y las
últimas publicaciones técnicas. Hable con el concesionario local Realice la inspección visual de las conexiones de tubos y man-
sobre las necesidades de cuidados y mantenimiento de su máqui- gueras.
na, ya que éste puede confeccionar un programa de mantenimien-
to a la medida de sus necesidades. Compruebe el estado de las mangueras de combustible con
respecto a:
Para los trabajos programados de servicio o mantenimiento perió- Envejecimiento
dico, recomendamos que contacte con antelación el concesiona- Grietas
rio local para pedir hora, con lo que se asegura que se utilicen los
equipos y los técnicos de servicio más adecuados para realizar los Burbujas
trabajos en la máquina. De este modo, ayudará al concesionario Rozaduras
local a reducir el tiempo de servicio de la máquina.
1 Reóstato, alumbrado de instrumentos 15 Interruptor de luces de trabajo traseras y luces de
estacionamiento
2 Mando de control de velocidad del ventilador 16 Interruptor de prueba del sistema de dirección
Paneles de instrumentos secundaria
3 Interruptor de control de temperatura de calefac- 17 Interruptor de acumulador hidráulico
1 Panel de instrumentos en consola lateral (interruptores y ción y aire acondicionado
reostato). 4 Interruptor de calefacción, mezcla de aire para aire 18 Interruptor de retrovisores térmicos
acondicionado y unidad antivaho
2 Panel de instrumentos central (advertencia central, lámpara
5 Interruptor de aire acondicionado 19 Interruptor de luz de advertencia giratoria trasera
testigo informativas y de advertencia, unidad de pantalla, indi- adicional
cadores e I-ECU). 6 Interruptor de limpiaparabrisas y lavaparabrisas de 20 Interruptor de luz de advertencia giratoria trasera
3 Panel de instrumentos en pedestal (interruptores, unidad de las ventanas inferiores simple
pantalla, teclado, palanca de intermitentes de dirección, bocina 7 Interruptor de limpiaparabrisas y lavaparabrisas 21 Interruptor de pasador de bloqueo de elevación de
delantero hoja
y luz larga). 8 Interruptor de limpiaparabrisas y lavaparabrisas de 22 Sin asignación
4 Panel de mandos trasero (en lado izquierdo detrás del asiento las ventanas traseras
del operador) (fuente de corriente remota de 12 V, conexión de 9 Interruptor de encendido 23 Sin asignación
servicio para VCADS Pro, fuente de corriente remota de 24 V, 10 Interruptor de faros delanteros y luces de 24 Sin asignación
fusibles, relés y V-ECU). estacionamiento
11 Interruptor de faros de cabina y luces de 25 Sin asignación
estacionamiento
12 Interruptor de luces de trabajo delanteras y luces 26 Sin asignación
de estacionamiento
13 Interruptor de luces de trabajo en vertedera y luces 27 Sin asignación
de estacionamiento
14 Interruptor de luces de trabajo esquineras traseras
y luces de estacionamiento
Paneles de instrumentos Paneles de instrumentos
Panel de instrumentos en consola lateral 23 24 Panel de instrumentos en consola lateral
ventilador (opcional)
El volante controla un ventilador de velocidad variable.
Girando el volante hacia la derecha (sentido horario) = Aumenta 6 Interruptor de limpiaparabrisas y lavaparabri-
la velocidad del ventilador. sas de las ventanas inferiores (opcional)
Girando el volante hacia la izquierda (sentido contrahorario) = Girando el volante hacia la derecha (sentido horario) una posición
Disminuye la velocidad del ventilador. marcada = Velocidad normal del limpiaparabrisas.
Girando el volante hacia la derecha (sentido horario) dos posicio-
Para presurización máxima de la cabina, gire el volante hasta la nes marcadas = Velocidad alta del limpiaparabrisas.
velocidad más alta y seleccione la posición de aire exterior en el Presionando el volante (tarado por resorte) = Se activa el
mando de mezcla de aire. Vea el elemento 4. lavaparabrisas.
lavaparabrisas.
4 Interruptor de calefacción de mezcla de aire NOTA: Hay una opción de barrido intermitente disponible.
para aire acondicionado y unidad antivaho Girando el volante hacia la derecha (sentido horario) una posición
(opcional) marcada = Barrido del limpiaparabrisas retardado. La velocidad
de barrido puede ajustarse entre retardo largo y corto. Girando el
El volante controla la activación del ventilador de mezcla de aire y volante hacia la derecha (sentido horario) dos posiciones marca-
antivaho. das = Velocidad normal del limpiaparabrisas. Girando el volante
El texto siguiente describe las cinco posiciones del interruptor co- hacia la derecha (sentido horario) tres posiciones marcadas =
menzando por la izquierda. Velocidad alta del limpiaparabrisas.
Posición de recirculación del aire = Use para refrigerar ini-
cialmente o calentar rápidamente el interior de la cabina.
Posición de aire mezclado = Mezcla de aire exterior con
aire de recirculación en la cabina.
Posición de aire exterior = Válvula de recirculación del
aire de la cabina completamente cerrada. Sólo se circula
aire a través de la cabina para presurización máxima de
la cabina. Se usa en condiciones de trabajo con polvo.
Velocidad baja del ventilador de aire antivaho = Válvula
de recirculación del aire de la cabina completamente ce-
rrada. Sólo se circula aire del exterior a través de toda la
cabina mientras que el ventilador antivaho funciona a baja
velocidad.
Velocidad alta del ventilador de aire antivaho = Válvula de
recirculación del aire de la cabina completamente cerra-
da. Sólo se circula aire del exterior a través de toda la ca-
bina mientras que el ventilador antivaho funciona a alta
velocidad.
Para información adicional, vea las páginas 68 y 69.
Paneles de instrumentos Paneles de instrumentos
Panel de instrumentos en consola lateral 25 26 Panel de instrumentos en consola lateral
L66330A
22 a 27 No asignados
57180
57173
Panel de instrumentos central
La adopción de la medida adecuada a tiempo, puede evitar que la
17 Interruptor de acumuladores hidráulicos de máquina sufra averías de gravedad. Por esta razón, compruebe
elevación de hoja y de cambio lateral de círculo de vez cuando el panel de instrumentos central para obtener infor-
(opcional) mación en caso de surgir situaciones que requieran la interven-
ción del operador. Para comprobar el funcionamiento de los
El interruptor tiene una liberación secundaria para su activación.
instrumentos y mandos, la corriente debe estar conectada y el en-
También impide la activación fortuita de los acumuladores hidráu- cendido den la posición (I) (posición de funcionamiento).
licos de elevación de la hoja y de cambio lateral de círculo.
Se proporciona información al conductor de distintas maneras, se-
Extremo superior del interruptor presionado = Acumuladores hi-
gún la función involucrada:
dráulicos activados.
La lámpara de advertencia central amarilla parpadea si sur-
Extremo inferior del interruptor presionado = Acumuladores hi-
ge un error del sistema que no es crítico. Se enciende la lám-
dráulicos desactivados.
para indicadora del sistema correspondiente, al mismo tiempo
que se visualiza información en la unidad de pantalla.
La lámpara de advertencia central roja parpadea si surgen
18 Interruptor de retrovisores térmicos (opcional) valores anormales de funcionamiento o algún fallo. Se encien-
de la lámpara de advertencia de la función, al mismo tiempo
Extremo superior del interruptor presionado = Calefacción de re-
que se visualiza información en la unidad de pantalla. Aparque
trovisores de cabina externos encendida.
la máquina alejada de zonas de mucho tráfico.
Extremo inferior del interruptor presionado = Calefacción de retro- Para algunas funciones suena el zumbador al mismo tiempo
visores de cabina externos apagada. que parpadea la lámpara de advertencia central. Vea la
página 30.
Las lámparas testigo se encienden cuando están activadas
las funciones correspondientes.
Las lámparas de advertencia se encienden en caso de fun-
cionamiento defectuoso, tal como presión, temperatura o nivel
demasiado alto o bajo.
Además de los textos de alarma, la unidad de pantalla visua-
19 y 20 Interruptor de luz de advertencia giratoria liza también la secuencia de arranque, información operativa y
amarilla o azul (opcional) ajustes. Vea la página 44.
Extremo superior del interruptor presionado = Luz de advertencia La máquina está equipada con tres indicadores. Una lámpara
giratoria encendida. de advertencia a la derecha del indicador se enciende si la
temperatura del refrigerante del motor es demasiado alta, si la
Extremo inferior del interruptor presionado = Luz de advertencia presión del aceite del motor es demasiado baja o si el nivel del
giratoria apagada. combustible es demasiado bajo.
Paneles de instrumentos Paneles de instrumentos
Panel de instrumentos central 29 30 Panel de instrumentos central
Zumbador
El zumbador suena y se enciende la lámpara de advertencia cen-
tral si surge uno de los fallos indicados a continuación. El selector
de marchas tiene que estar en una posición distinta de la de esta-
cionamiento (P) para que suene el zumbador:
Presión de aceite del motor baja
Nivel de refrigerante del motor bajo
Presión de aceite de la transmisión baja
Presión del freno de servicio baja
Nivel de aceite hidráulico bajo
Lámparas de advertencia central Presión baja del sistema de dirección
1 Advertencia central (amarilla) Presión de aceite baja tracción integ.
2 Advertencia central (roja) Temperatura alta del aire de admisión al motor
Lámparas testigo y de advertencia Temperatura alta del refrigerante del motor
3 Carga de batería (roja) Presión alta del aire de admisión al motor
4 Temperatura de aceite hidráulico alta (roja) Presión cárter cig. alta
5 Presión baja de aceite de la transmisión (roja) Presión riel comb. alta
6 Advertencia del freno de servicio (roja) Temperatura alta de aceite del motor
7 Lámpara de estado de bloqueo de elevación de hoja (amarilla) Temperatura de aceite hidráulico alta
8 Freno de estacionamiento aplicado (roja) Temperatura alta de aceite de la transmisión
9 Obstrucción en filtro de aire del motor (amarilla) Sistema de reserva del freno de servicio
10 Advertencia de derivación de filtro (amarilla) Fallo en circuito de freno de servicio
11 Sistema de dirección primario (roja)
Freno de estacionamiento (si se aplica con la máquina en
12 Luz larga (azul) movimiento)
13 Intermitente de dirección (verde) Parada del motor pendiente
14 Estado de bloqueador del diferencial (amarilla) Protección del motor activa
15 Precalentamiento (amarilla)
Fallo de ordenador
16 Dirección secundaria (amarilla)
Funcionamiento del ordenador reducido
17 Cinturón de seguridad (roja)
18 Nivel de aceite hidráulico bajo (roja) 3 Carga de batería (roja)
19 Presión de carga de tracción integral (roja)
Si se enciende la lámpara con el motor en marcha, el alternador
20 Unidad de pantalla no está cargando dentro del intervalo de tensión adecuado.
Indicadores Aparece un texto de advertencia en la unidad de pantalla si la
L57177 tensión del sistema eléctrico no se encuentra dentro de las
21 Temperatura de refrigerante del motor especificaciones.
22 Nivel de combustible
23 Presión de aceite del motor
Paneles de instrumentos Paneles de instrumentos
Panel de instrumentos central 31 32 Panel de instrumentos central
20 Unidad de pantalla
Para información sobre la pantalla, vea la página 44.
15 Precalentamiento (amarilla)
La lámpara se enciende cuando está activado el precalentamiento. 21 Temperatura de refrigerante del motor
Al cabo de 10 a 50 segundos (el tiempo depende de la tempera- La aguja indica la temperatura del refrigerante del motor. Si la agu-
tura del refrigerante), el elemento precalentador se desactiva au- ja pasa a la zona roja, se encenderá la lámpara a la derecha del
57182
tomáticamente y se apaga la lámpara. indicador. El zumbador suena si el selector de marchas se en-
57169
cuentra en una posición distinta de la de estacionamiento (P). Al
Para información adicional, vea la página 83. mismo tiempo, el régimen del motor está limitado como medida de
protección.
Deje el motor en ralentí bajo durante unos minutos. Si la aguja del
16 Dirección secundaria (amarilla) (opcional) indicador sigue en la zona roja, pare el motor y averigüe la causa.
La lámpara se enciende al mismo tiempo que se energía el motor
eléctrico del sistema de la dirección. Indica que se ha activado el 22 Nivel de combustible
57173
sistema de dirección secundaria. La aguja muestra el nivel actual en el depósito de combustible.
Compruebe la alimentación de combustible con la máquina en te-
rreno llano. Si la aguja pasa a la zona roja, se encenderá la lám-
L57173A
para a la derecha del indicador, para avisar de que es necesario
¡ADVERTENCIA! repostar combustible. En esta situación, quedará aproximada-
Utilice el sistema tan sólo el tiempo necesario para dete- mente 1/5 de la capacidad de combustible en el depósito. Reposte
ner la máquina de forma segura, como máximo un minuto. combustible para impedir la entrada de aire en el sistema de com-
bustible.
La opción de dirección secundaria es un sistema auxiliar electro- Si el depósito de combustible se ha quedad vacío, vea la
hidráulico que permite al operador hacer más fácilmente correc- página 164.
ciones de la dirección en caso de pérdida del flujo hidráulico a la
unidad de la dirección. La llave de encendido tiene que estar en la Llene el depósito de combustible al concluir cada turno. Esto re-
posición (I) (operación) para que funcione este sistema. duce el riesgo de condensación en el depósito.
El sistema funciona también cuando se activa el interruptor de Vea las especificaciones en la página 210.
prueba.
Para información adicional, vea la página 98. 23 Presión de aceite del motor
La aguja muestra la presión actual del aceite del motor. Si la aguja
pasa a la zona roja, se encenderá la lámpara a la derecha del in-
dicador. La lámpara de advertencia central roja parpadea y apare-
17 Cinturón de seguridad (roja) L57166
ce un texto de advertencia en la unidad de mando. El zumbador
La lámpara se enciende para avisar al operador de que debe po- suena si el selector de marchas se encuentra en una posición dis-
nerse y abrocharse el cinturón de seguridad. La lámpara se apaga tinta de la de estacionamiento (P).
1017897
cuando el cinturón está debidamente abrochado. La lámpara se enciende si la presión de aceite lubricante del motor
es demasiado baja. Al mismo tiempo, se limita el régimen del mo-
tor como medida de protección.
Pare el motor tan pronto como pueda hacerlo de forma segura y
corrija el fallo.
Paneles de instrumentos Paneles de instrumentos
Panel de instrumentos del pedestal 35 36 Panel de instrumentos del pedestal
8 Interruptor de modo del motor, velocidad y 9 Interruptor de modo de aceleración, automático
potencia y retención
El modo de velocidad permite aumentar el régimen del motor en Extremo superior del interruptor presionado = Modo automático
las marchas más bajas. activado.
Extremo superior del interruptor presionado = Modo de potencia Posición central del interruptor = Modo de mando de aceleración,
activado. modos automático y de retención desactivados.
Extremo inferior del interruptor presionado = Modo de velocidad Extremo inferior del interruptor presionado = Modo de retención
activado.
activado.
Límite de 1900 rpm F1, F2, F3, F4, F5, F6, F7 y R1, el régimen del motor en aproximadamente 100 rpm. Presione
R2, R3, R4 el interruptor hacia delante y manténgalo presionado para au-
Régimen máximo del motor rpm F8, F9, F10, F11 y R5, R6 mentar el régimen del motor en aproximadamente 600 rpm por
cada segundo que lo mantenga presionado, hasta alcanzar el
régimen máximo del motor.
Paneles de instrumentos Paneles de instrumentos
Panel de instrumentos del pedestal 41 42 Panel de distribución eléctrica
Reanudación
Cuando el modo de aceleración, automático o función de reten-
ción, ha estado en funcionamiento y luego es suspendido presio-
nando el freno de servicio o el pedal de avance lento, una función
de memoria almacena el régimen del motor.
Para reanudar el ajuste de la aceleración, presione hacia abajo el
interruptor para aumentar o reducir y reanudar el mando de gases.
11 Interruptor de bloqueo y desbloqueo del
diferencial
Extremo superior del interruptor presionado = Bloqueador del di-
ferencial activado (BLOQUEADO).
Extremo inferior del interruptor presionado = Bloqueador del dife-
rencial desactivado (DESBLOQUEADO).
La lámpara testigo amarilla de estado del bloqueador del diferen-
cial en el panel de instrumentos central y la lámpara indicadora en
el interruptor se encienden cuando el bloqueador del diferencial
está en la posición de BLOQUEO.
Active el bloqueador del diferencial (posición de BLOQUEO) para
operaciones normales de nivelación, cuando se requiere un máxi-
mo de tracción. Desactive el bloqueador del diferencial (posición
de DESBLOQUEO) cuando requiera la acción del diferencial. Esto
reducirá los esfuerzos en el eje trasero y disminuirá el roce de los
neumáticos en la circulación por superficies pavimentadas.
¡IMPORTANTE! Bloquee o desbloquee el diferencial SÓLO
cuando conduzca a una velocidad muy baja, en línea recta o
con la máquina inmóvil. No bloquee ni desbloquee el diferen-
L66345A
cial al mismo tiempo que toma una curva o mientras estén
girando las ruedas de tándem en un lado. De lo contrario se
puede estropear el diferencial.
12 Interruptor de intermitentes de advertencia de
peligro de cuatro vías
Extremo superior del interruptor presionado = Intermitentes de ad-
vertencia de peligro de cuatro vías encendidos.
Extremo inferior del interruptor presionado = Intermitentes de ad-
vertencia de peligro de cuatro vías apagados.
La lámpara testigo verde de intermitentes de dirección en el panel
de instrumentos central y en el interruptor parpadean cuando es-
tán activadas los intermitentes de advertencia de peligro de cuatro 1 Fusibles y relés
vías. La tarjeta de circuitos impresos de fusibles y relés está situada de-
Si los intermitentes de advertencia de peligro de cuatro vías están trás del panel en el lado posterior izquierdo de la cabina. La tarjeta
encendidos, no funcionarán los intermitentes de dirección. de circuitos impresos aloja los fusibles, los relés y la unidad de in-
termitentes de dirección.
57178
Para información adicional, vea las páginas 214 y 215.
Paneles de instrumentos Paneles de instrumentos
Panel de distribución eléctrica 43 44 Unidad de pantalla
Pantalla inicial
Cuando se gira la llave de encendido a la posición (I) (posición de
operación), comienza la ejecución de un programa para verificar
el sistema. La secuencia de arranque dura 4 ó 5 segundos, y su
progreso se visualiza mediante cuadrados negros que aumentan
en número de uno a siete. Durante la primera parte, las lámparas
testigo se encienden y los indicadores se activan (indicando la po-
sición de las 12 del reloj)
X =Presión del combustible / Er.
Teclado de unidad de pantalla Z =Unidades bares / psi.
Con la ayuda del teclado en el panel de instrumentos en pedestal, Y =Temperatura del aire de admisión / Er / < 35 °C o < 31 °F. La
el operador puede obtener información sobre la máquina y tam- temperatura mínima visualizada es < 35 °C o < 31 °F.
bién seleccionar algunos parámetros. P =Unidades: C / F.
X =Tiempo restante para el próximo intervalo de servicio [horas]. Pulsando la FLECHA ASCENDENTE se selecciona la pantalla
Y =Intervalo de servicio indicado como 250 / 500 / 1000 / 2000. MEDICIÓN MANIOBRA 1.
Cuando quedan 8 horas para el servicio siguiente, aparece en la Pulsando la FLECHA DESCENDENTE se visualiza el menú
pantalla "Realice Mantenim.". para reposición de la información de viaje.
Para confirmar y borrar información, pulse SELECT durante 3 a X =Distancia total desde la reposición en km (o millas) hasta
5 segundos. 9999,9 km (6213,6 millas).
Para información adicional, vea las páginas 196, 196 y 200. Z =Unidades: km / millas
Y =Velocidad media desde la reposición hasta 99,9 km/h
. . . . . . SERVICIO MOTOR . . . . . . (62,1 mph), expresada en km/h (kilómetros por hora) o mph
(millas por hora).
TIEMPO A SIG. CAMB.
AC. MOTOR V =Unidades: km/h / mph.
F =Consumo de combustible por unidad de distancia desde la re-
500 posición, hasta 99,9 en l/km o en US mpg.
W =Unidades: l / g.
El intervalo de servicio se visualiza a la derecha de la barra. La ba-
rra aumenta de derecha a izquierda, a medida que se va acortan- . . . . . . REAJ. CONTA. MANIO. . . . . . .
do el tiempo para el mantenimiento siguiente.
Para información adicional, vea la página 155. USE SELECCIÓNE
. . . . MEDICIÓN DE MANIOBRA 1 . . . .
COMBU. XXXXXX W
TIEMPO YYYY.Y h Reposición de información de viaje:
COMBU./H ZZ.Z W/h Pulse la FLECHA ASCENDENTE y aparecerá en la pantalla
los datos de MEDICIÓN MANIOBRA 2.
Pulse SELECT para reponer. Los datos de viaje se habrán
puesto a cero.
Pulsando la FLECHA DESCENDENTE se selecciona la panta-
lla MEDICIÓN MANIOBRA 2.
X =Consumo de combustible desde la reposición, en litros o galo-
. . . . . . REAJ. CONTA. MANIO. . . . . .
nes US hasta 999999 litros ó 264172 galones US.
Y =Tiempo desde la reposición en horas hasta 9999,9 horas. REAJUSTANDO
Z =Consumo de combustible por hora desde la reposición, hasta
99,9 l/h o 26,4 g/h (litros por hora o galones US por hora).
W =Unidades: l / g.
Esta imagen de pantalla se visualiza durante varios segundos,
NOTA: Para la reposición, vea Información de viaje más abajo. mientras se reponen los datos de viaje. Una vez repuesto el viaje,
la pantala vuelve a la imagen de MEDICIÓN MANIOBRA 1.
USE SELECCIÓNE
Pulse SELECT para entrar en la configuración de idioma. ALT = Formato alternativo de fecha / hora como muestra A a
Pulsando de nuevo SELECT entrará en la configuración de fe- continuación.
cha y hora. A =Formatos de fecha / hora: 1, 2, 3, 4, 5, 6.
Pulse ESC para volver a la imagen "Información de operación". Y =Año actual
M =Mes actual
D =Día actual
. . . . . . SELECCIÓN . . . . . .
H =Hora actual: horas : minutos
IDIOMA
UNIDADES Pulse SELECT para visualizar el menú de formato de fecha /
°P XXXX XXXX XXX hora.
Pulsando ESC volverá a la imagen "Información de operación".
Pulsando la FLECHA ASCENDENTE volverá al menú
Use la tecla de flecha para desplazarse por la lista de idiomas SELCCIÓN.
disponible. Pulsando la FLECHA DESCENDENTE se visualiza el menú de
Confirme con SELECT. configuración del modo del ventilador.
Pulse ESC para cancelar la selección efectuada.
Pulse ESC una vez más para volver a la imagen "Información . . . . . . FECHA/ HORA . . . . . .
de operación".
NOTA: Los idiomas estándar disponibles son: inglés, sueco, AAAA-MM-DD HH:HH
alemán, francés, español, italiano, portugués y turco. ALT A
MODO 1/15
El ventilador reversible es un equipo opcional. Si no está instalado Configuración, prueba de sonido del
el ventilador reversible, se visualizará "NO INSTALADO" como el
modo del ventilador y no habrá otras selecciones disponibles. ventilador
INFO xxxx = Descripción del fallo PPID, PID / SID, yyy = Valor numérico 1999
xxxx = Descripción del fallo PPID, PID / SID, yyy = Valor numérico 1999
Paneles de instrumentos Paneles de instrumentos
Textos de advertencia 57 58 Textos de advertencia
¡IMPORTANTE! Tome nota de cualquier fallo visualizado y póngase en contacto con un taller oficial.
Velocidad de rueda delan-
Inversión ventilador Eje ERROR
tera izquierda SE4402
Transmisión INFO
Válvula bloqueador Sensor pres. aceite carga
Pedal de avance lento Nivel de aceite hidráulico ERROR ERROR
ERROR ADVERTENCIA diferencial MA2603 tracc. integ. SE9106
SE4101 bajo
Sensor de presión bloqu. Presostato de filtro
Pedal de avance lento Derivación de filtro ERROR ERROR
ERROR ADVERTENCIA diferencial SE4601 tracción integral SE9108
SE4102 hidráulico
Interruptor agr. tracción
Transmisión PWM4205 Temperatura de aceite Freno ERROR
integral SW4403
ERROR ADVERTENCIA
hidráulico alta
Fallo en circuito de freno
ADVERTENCIA
de servicio
Varios
Transmisión PWM4206 Baja presión de aceite en
ERROR ADVERTENCIA
dirección
Freno estacionam. Aplicar freno estac. para
ADVERTENCIA INFO
Transmisión PWM4207 Válv. freno estac. MA5501 aplicado arrancar motor
ERROR ERROR
Falloen sistema de Voltaje bajo
Transmisión PWM4208 Sensor de presión de ADVERTENCIA reserva del freno de ADVERTENCIA
ERROR ERROR
freno estacionam. SE5501 servicio
Transmisión PWM4209 Válvula bomba hidráulica Sist. freno servicio Voltaje alto
ERROR ERROR ERROR ADVERTENCIA
MA9111 MO5201
Transmisión PWM4210 Sensor de nivel de aceite Sist. freno servicio Nota. Computadora
ERROR ERROR ERROR ERROR
hidráulico SE9104 SE5201 función reducida
Transmisión PWM4211 Presostato de filtro Sist. freno servicio Relé de arranque RE3301
ERROR ERROR ERROR ERROR
hidráulico SE9107 RE5201
Interruptor de llave de
Transmisión PWM4212 Sensor de temp. de aceite Tracción integral (AWD) ERROR
encendido SW3301
ERROR ERROR
hidráulico SE9105
Válv. desplazamiento Sensor de temp. ambiente
Sensor de presión aceite Dirección motor MO6401 ERROR motor trac. integral ERROR SE3802
ERROR ERROR
transmisión SE4214 MA4401
Sensor de transmisión Relé de motor de Válvula rueda libre PARE. Computadora
ERROR ERROR ERROR ERROR
SE4307 dirección RE6401 tracción integral MA4402 error. Pare el vehículo.
Sensor de transmisión Sensor de presión aceite Válvula derivación
ERROR ERROR ERROR tracción integral adelante
SE4308 de dirección SE6401
izquierda MA4403
Sensor de transmisión Velocidad del ventilador
ERROR ERROR Válvula derivación
SE4316 SE2607
ERROR tracción integral atrás
Sensor de transmisión Válvula de corte de izquierda MA4404
ERROR ERROR
SE4317 ventilador MA2603
Válvula derivación
Pedal de avance lento Válvula de sentido de ERROR tracción integral adelante
ERROR ERROR derecha MA4405
SE4101 y SE4102 ventilador MA2602
2 Pedal del freno de servicio
Use el pedal de freno para aplicar los frenos de servicio cuando
1 Pedal de avance lento desee parar la máquina.
2 Pedal del freno de servicio
3 Pedal del acelerador
3 Pedal del acelerador
Pise la parte delantera del pedal del acelerador para aumentar el
régimen del motor.
Use el pedal del acelerador para sobreponerse al régimen del mo-
tor establecido por el interruptor de aumento, reducción o reanu-
dación de aceleración.
Para información adicional, vea la página 40.
Otros mandos Otros mandos
Confort del operador 63 64 Confort del operador
E Ajuste de la inclinación del respaldo H Ajuste del cojín hacia delante y atrás
El mango de ajuste está ubicado en el lado posterior izquierdo del El mango de ajuste está ubicado en el lado delantero izquierdo del
cojín. Tire del mango hacia arriba y ajuste el respaldo a la inclina- cojín. Tire del mango hacia arriba y ajuste el cojín en la posición
ción deseada. deseada.
Otros mandos Otros mandos
Confort del operador 65 66 Confort del operador
revestimientos de los montantes de la puerta. Hay tres boquillas, El volante de mando de temperatura girado en sentido con-
Volante de Volante de Volante de trahorario hasta tope.
una dirigida hacia delante, otra hacia el centro y otra hacia atrás. control de mezcla de
mando del
El volante de mezcla de aire en la posición de aire del exterior.
Las boquillas de ventilación traseras (2) están situadas en los la- ventilador temperatura aire
dos derecho e izquierdo de la pared posterior de la cabina.
Las boquillas de ventilación inferiores (3) están situadas en los la- ... una temperatura de trabajo agradable:
dos inferior derecho e izquierdo de los revestimientos de la conso- Todas las boquillas de ventilación están completamente
la lateral y de los montantes de la puerta. abiertas.
Los volantes de mando de temperatura y del ventilador regula-
dos hasta alcanzar la temperatura deseada.
El volante de mezcla de aire en la segunda posición
(aire mezclado).
¡ADVERTENCIA!
No accione la articulación de la máquina cuando esté traba-
jando en pendientes o cuando circule con la máquina, ya
que esto podría causar el vuelco de la máquina. Accione
siempre la articulación de la máquina antes de desplazarse
a una pendiente.
palanca de implementos controla normalmente el funcionamiento Tire de la palanca de mando hacia atrás para inclinar la verte-
del escarificador en posición central. También controla el desga- dera hacia atrás.
rrador si la máquina no está equipada con un escarificador en po-
sición central.
Empuje la palanca de mando hacia delante para descender el
implemento.
Tire de la palanca de mando hacia atrás para elevar el
implemento.
Otros mandos Otros mandos
Mandos hidráulicos 75 76 Otros mandos
Tire de la palanca de mando hacia atrás para elevar el elevación de la hoja y el desplazamiento del círculo. Los acumu-
implemento. ladores absorben las cargas de choque y protegen el sistema con-
En las máquinas equipadas con capacidad opcional de posición tra los daños por impactos cuando la máquina trabaja en
flotante de implemento delantero, accione la palanca para selec- condiciones difíciles.
cionar la posición de bloqueo. En operaciones de nivelación fina, con tolerancias estrictas para
Para información adicional, vea la página 70. el uso de la hoja, se pueden aislar los acumuladores de elevación
del sistema hidráulico.
En las máquinas equipadas con la función opcional de posición
flotante: El control de los acumuladores de elevación de la hoja es eléctri-
co, y se activan y desactivan desde el interior de la cabina.
Empuje hacia delante la palanca de mando hasta que encaje
en la posición de bloqueo. Para información adicional, vea la página 27.
Tire de la palanca de mando hacia atrás para reponerla en su
posición normal de operación.
Radio o radio con reproductor de CD (opcional)
Como opción, se puede especificar una radio o radio con repro-
ductor de CD instalada en fábrica. La consola de la radio va mon-
¡ADVERTENCIA! tada en el techo, detrás del operador. En el techo de la cabina van
No use el mando flotante para descender los implementos, instalado cuatro altavoces. Vea las instrucciones incluidas en el
debido al riesgo de pérdida del control de la máquina. conjunto de manuales.
Luz interior de techo
Hay dos luces de techo instaladas en el interior de la cabina, situa-
das en los lados izquierdo y derecho, en la parte superior de los
11 Mando hidráulico auxiliar (opcional) montantes de la puerta. Cada instalación consiste en dos luces
Las palancas de paleta de mando hidráulico auxiliar opcionales separada: una luz principal (1) y una luz concentrada (2), acciona-
dependen de la posición y del tipo de implementos instalados. Se das interruptores separados.
encuentran disponibles instalaciones de palanca alineadas a la El interruptor principal de luz tiene tres posiciones.
derecha y alineadas a la izquierda. Las máquinas equipadas con
la característica de flotación opcional, permiten que "flote" el im- Interruptor presionado en la primera posición = luz encendida.
plemento a lo largo del suelo siguiendo el contorno de la Interruptor presionado en la segunda posición = luz apagada.
superficie. Interruptor presionado en la tercera posición = luz encendida
Para información adicional, vea la página 36. mientras está abierta la puerta.
El interruptor de la luz concentrada tiene dos posiciones:
1 Luz principal Extremo trasero del interruptor presionado = luz encendida.
2 Luz concentrada
Extremo delantero del interruptor presionado = luz apagada.
¡ADVERTENCIA! Las luces concentradas pueden moverse en un eje esférico.
No use el mando flotante para descender el implemento
delantero, debido al riesgo de pérdida del control de la
No se muestran las guardas por máquina. Contador de servicio
razones de claridad El contador muestra el número de horas de funcionamiento de la
Las palancas de paleta accionan interruptores de efecto propor-
cional. La cantidad de movimiento de la paleta corresponde a la máquina. Está situado en la parte inferior del montante de la puer-
velocidad y al despliegue del cilindro hidráulico controlado por la ta derecha.
paleta.
¡IMPORTANTE! Accione las palancas de paleta con cuidado.
La reacción es rápida. Asegúrese de que no se encuentra
ninguna persona en las cercanías inmediatas.
Consulte a su concesionario para el uso de las palancas de paleta
¡ADVERTENCIA!
El operador de una máquina para obras de construcción,
junto con la dirección de la empresa, son responsables de
la zona de trabajo de la máquina y deben hacer salir de ella
a cualquier persona que no esté autorizada para permane-
cer allí mientras se está usando la máquina. El operador
debe mantener una buena vigilancia hacia delante, atrás y a
ambos lados, para evitar el riesgo de atropellar personas o
golpear objetos.
Conducción Conducción
Arranque del motor 83 84 Arranque del motor
pruebe el elemento.
NOTA: Se recomienda encarecidamente el uso de calentado-
res de inmersión para calentar el refrigerante y el aceite del
Arranque del motor en tiempo frío
que. No utilice fluido de arranque (éter o similar). el sistema hidráulico, y esté lo suficientemente fluido para propor-
cionar una buena lubricación.
La función de precalentamiento se activa automáticamente cuan- NOTA: El embalamiento del motor inmediatamente después
do la temperatura del refrigerante es inferior a ±0 °C (+32 °F) en de arrancar puede dañar el turboalimentador.
los modelos G930, G940, G960 y G946. Para los modelos G970,
G990 y G976, la función de precalentamiento se activa cuando es
inferior a 12 °C (54 °F) al nivel del mar. La temperatura de activa-
ción varía según la presión barométrica.
1 Inserte la llave de encendido en el interruptor. Gire la llave en
sentido horario a la posición de funcionamiento (I).
2 El precalentador estará activado y se encenderá la lámpara
testigo. Al cabo de 10 a 50 segundos (dependiendo de la tem-
peratura del refrigerante), el precalentador de arranque se des-
activará automáticamente y se apagará la lámpara.
57182
Conducción Conducción
Arranque del motor 85 86 Cambio de marchas
A Adelante
B Atrás
C Botón de bloqueo de punto muerto
Conducción Conducción
Cambio de marchas 87 88 Cambio de marchas
Modos de la transmisión
HTE1160 Cambio de lanzadera automático Hay tres modos disponibles para controlar las maniobras de
cambios de la transmisión.
De adelante a atrás Marchas memorizadas Cambio de lanzadera Modo manual
Ultralenta Ultralenta, R1, R2 y R3 Modo automático (opcional)
F1 R1, R2, R3 Modo de traslación (opcional)
Cambio de lanzadera directo a la marcha atrás
F2 R1, R2, R3
memorizada seleccionada.
F3 R1, R2, R3
Modo manual
F4 R1, R2, R3
La operación de cambio de marchas manual la controla el opera-
F5 R1, R2, R3 dor usando el selector de marchas para el cambio manual ascen-
F6 R1, R2, R3 dente o descendente. El modo manual se activa con el interruptor
de modo de transmisión, situado en el panel de instrumentos del
F7 R1, R2, R3 pedestal. Vea la página 38.
Efectúa automáticamente el cambio descen-
F8 R3 (marcha por omisión) dente a una marcha en la que la velocidad sea NOTA: Sólo en las máquinas con función de transmisión am-
F9 R3 (marcha por omisión) inferior a 10 km/h antes de permitir una marcha pliada. Cuando está activada, aparece una M en la pantalla del
atrás en el cambio de lanzadera. panel de instrumentos central.
F10 R3 (marcha por omisión)
Marcha de avance lento o de arranque por defecto en el modo ma-
F11 R3 (marcha por omisión) nual:
De atrás a adelante Marchas memorizadas Cambio de lanzadera F3 y R2 (transmisión HTE840)
F5 y R3 (transmisión HTE1160)
Ultralenta Ultralenta
Se pueden seleccionar manualmente marchas de avance lento o
R1 Ultralenta, F1 F5 de arranque más altas. Marcha máxima de avance lento o
Cambio de lanzadera directo a la marcha ade- arranque*:
lante memorizada seleccionada.
R2 Ultralenta, F1 F5 F5 y R3 (transmisión HTE840)*
F7 y R4 (transmisión HTE1160)*
R3 Ultralenta, F1 F5 También se pueden seleccionar manualmente marchas de avance
Efectúa automáticamente el cambio descen- lento o de arranque más bajas hasta F1 y R1. Es posible usarlas
R4 F1 - F5 dente a una marcha en la que la velocidad sea también como marchas memorizadas. Vea la página 88.
R5 F1 - F5 inferior a 10 km/h antes de permitir una marcha
adelante en el cambio de lanzadera. Modo automático
R6 F1 - F5
El modo de transmisión automática permite al operador dejar que
la transmisión haga automáticamente el cambio ascendente o
descendente, tanto en marcha adelante como atrás. El modo au-
tomático se activa con el interruptor de modo de transmisión ubi-
cado en el panel de instrumentos del pedestal. Vea la página 35.
Cuando está activado, aparece una A en la pantalla del panel de
instrumentos central, cuando el selector de marchas se encuentra
en la posición de punto muerto o de aparcamiento. La marcha de-
seada se visualiza cuando el selector de marchas se encuentra en
la posición de marcha adelante o atrás.
Marcha de avance lento o de arranque por defecto en el modo
automático:
F2 y R1 (transmisión HTE840)
F3 y R2 (transmisión HTE1160)
El intervalo de trabajo en el modo automático se encuentra entre
la marcha de trabajo más alta seleccionada (que puede ser la
máxima) hasta la marcha de trabajo más baja:
F2 y R1 (8 marchas)
F3 y R2 (11 marchas)
Cuando se activa el modo automático, se memoriza la marcha de
trabajo más alta seleccionada de la última vez en que se usó el
modo automático. Si la marcha actual es más alta que la marcha
de trabajo más alta seleccionada, se engranará la marcha de tra-
bajo más alta seleccionada.
Conducción Conducción
Cambio de marchas 93 94 Cambio de marchas
No accione la articulación de la máquina cuando trabaje ¡IMPORTANTE! No utilice la máquina. Diríjase a un técnico
en pendientes o durante la circulación por carretera, pues de servicio cualificado para que la repare.
podría volcar la máquina. Accione siempre la articulación 5 Arranque el motor. Las lámparas de advertencia se apagarán
antes de llegar a la pendiente. y cesará de sonar la alarma, para indicar que el sistema está
listo si se cala el motor.
Use la palanca de la articulación para reducir aún más el círculo
de giro de la máquina. Antes de accionar la articulación, quite los 6 Si las lámparas de advertencia permanecen encendidas y la
pasadores de bloqueo de la articulación. alarma sigue sonando, no utilice la máquina. Hay un fallo en el
sistema que debe repararlo un técnico de servicio cualificado.
No utilice esta función a alta velocidad, ya que la reacción es
rápida.
Para información adicional, vea la página 74.
Cerciórese de que los pasadores de bloqueo de la articulación L66330A
cies pavimentadas.
Para información adicional, vea la página 41.
máquina de forma segura. Hay un fallo en el sistema de roja o amarilla, según el estado de error del freno de estaciona-
frenos que debe repararlo un técnico de servicio cualifi- miento. En la unidad de pantalla (C) aparecerá un texto que indica
cado. No utilice la máquina. el tipo de fallo o error.
Con la llave de encendido en la posición (I) y el freno de estacio-
El sistema de freno de servicio tiene dos circuitos de freno sepa- namiento desaplicado, se aplicará automáticamente el freno si se
rados. El sistema proporciona capacidad de frenado reducida en mueve el interruptor a la posición (R) o (O).
caso de rotura de una tubería de frenos u otro fallo en un circuito.
Cada uno de los dos circuitos actúa sobre una rueda delantera y Frenado de emergencia
la rueda trasera opuesta del tándem. Si falla un circuito, el frenado
sigue efectivo en todas las ruedas de tándem por medio de las ca-
En una situación de emergencia, se puede usar el freno de esta-
denas del tándem. A Lámpara de advertencia de freno de cionamiento.
estacionamiento aplicado (roja)
En el caso de un fallo en el circuito del freno de servicio, se en- Mueva el selector de marchas a la posición de estacionamiento (P).
B Lámpara de advertencia central (roja) Esto aplicará automáticamente el freno de estacionamiento
ciende la lámpara de advertencia roja (C). Al mismo tiempo, par-
C Texto en pantalla
A Pedal del freno de servicio padea la lámpara de advertencia central roja (B) y un texto de
B Lámpara de advertencia central (roja) advertencia en el panel de pantalla (D) indica el tipo de fallo o
C Lámpara de advertencia del freno de
error. El zumbador suena si la palanca selectora de marchas se
encuentra en una posición distinta de la de estacionamiento (P). ¡ADVERTENCIA!
servicio (roja)
D Texto de advertencia en unidad de pantalla Una fuente de potencia suplementaria permite la asistencia de la Si se ha usado el freno de estacionamiento en una situa-
fuerza hidráulica en el caso de fallo del motor o en cualquier situa- ción de emergencia, será necesaria la inspección y el ser-
ción en que se interrumpa el flujo de aceite al sistema del freno de vicio realizados por un técnico de servicio cualificado.
servicio.
El freno de estacionamiento es autoajustable. Para información
Cuando se pisa el freno de servicio, se dispone aún de capacidad adicional, vea las páginas 184 y 217.
de frenado reducida cuando no está en marcha el motor, o cuando
no está insertada la llave en el interruptor de encendido. Este sis-
tema de reserva proporciona capacidad de frenado servoasistido
a un nivel reducido, y se repone automáticamente cuando se res-
tablecen el flujo y la presión del aceite hidráulico.
¡IMPORTANTE! No descanse el pie sobre el pedal de freno
con la llave de encendido en la posición DESCONECTADA,
ya que eso puede dañar el sistema de frenos.
En otro vehículo
Compruebe que el equipo de transporte es adecuado para sopor-
tar el peso y el tamaño de la máquina. Para información adicional,
vea las páginas 222 y 223.
Cerciórese de que la altura combinada del vehículo de transporte
y la parte superior de la cabina de la máquina es inferior a las res-
tricciones locales en cualquier puente, viaducto u obstáculo en
alto que puedan encontrarse en la ruta de transporte. Para infor-
mación adicional, vea la página 222.
Se puede bajar la luz de advertencia giratoria para aumentar el es-
1 Calzos de rueda pacio libre.
Si se va a izar la máquina a otro vehículo, es necesario colocar los
pasadores de bloqueo de la articulación.
Use los puntos de amarre destinados para el izado.
Si se va a conducir la máquina a otro vehículo, no monte los pa-
sadores de bloqueo de la articulación mientras no se haya asegu-
rado (amarrado) la máquina.
Asegure (amarre) la máquina firmemente.
Dispositivo de izado Puntos de amarre Puntos de izado
Amarre 1 Ángulo máximo de izado 15° 3 Puntos de amarre delanteros, 4 Puntos de izado delanteros,
(máquinas UE / EEE) centrales y traseros centrales y traseros
Antes de asegurar (amarrar) la máquina, colóquela en el vehículo 2 Ángulo máximo de izado 10° (El soporte de elevación para la pla-
de transporte de la siguiente manera: ca del morro es opcional para las
1 Bloques de madera máquinas UE / EEE)
1 Ponga el selector de marchas en la posición de
estacionamiento (P).
2 Descienda la vertedera longitudinalmente bajo la máquina a
bloques de madera. No aplique presión hacia abajo.
3 Instale calzos en las ruedas delanteras y traseras del tándem.
Ponga cuñas y clave los calzos en su sitio.
4 Descargue la presión residual accionando las palancas de
mando hidráulico.
5 Ponga la máquina en la posición de servicio. Vea la
página 145.
6 Cubra la abertura de escape con una protección adecuada (no
plástico), para que no se fuerce el aire al interior del motor, con
posibles daños al turboalimentador como consecuencia.
1 Abertura de escape
Asegure (amarre) la máquina usando los puntos de fijación dis-
puestos al efecto, de forma que no pueda volcar ni ponerse en
movimiento.
Técnica de conducción Técnica de conducción
109 110 Vibraciones de cuerpo entero
Técnica de conducción Técnica de conducción
Escarificador 113 114 Desgarrador
Escarificador Desgarrador
El escarificador en montaje delantero y central se eleva y descien- Algunas máquinas pueden usar la palanca de mando hidráulico
de hidráulicamente usando la palanca de mando correspondiente del escarificador en montaje central para elevar y descender el
en el pedestal. Para información adicional, vea las páginas 73 y 75. desgarrador.
No deslice los dientes a lo largo de la superficie. Descienda Para información adicional, vea las páginas 73 y 115.
siempre los dientes directamente al suelo. Para la flotación del implemento trasero, vea la página 75.
No use el escarificador al tomar una curva o con el bastidor ar-
ticulado. Esto aplica cargas laterales en los dientes del escari-
Posiciones de los vástagos de los dientes
a la profundidad deseada y encaje la muesca adecuada con la Alinee los agujeros de los vástagos y los soportes de la caja del
caja del escarificador. desgarrador.
Monte la cuña. Monte los pasadores y fíjelos con las arandelas planas y las
chavetas hendidas.
tes. Para romper pavimento viejo, descienda los dientes bajo el
pavimento y eleve el desgarrador. No use el desgarrador cuando con los neumáticos del tándem al accionar la articulación, pues
gire o accione la articulación, ya que esto aplica cargas laterales de lo contrario pueden producirse graves daños.
sobre los dientes desgarradores o escarificadores, causando da- Con la máquina moviéndose hacia delante, gire las ruedas ha-
ños en el equipo. No use los dientes del escarificador trasero para cia la izquierda y articule el bastidor hacia la izquierda.
romper pavimento viejo o asfalto.
Hoja niveladora
La hoja niveladora se eleva y desciende usando la palanca de
mando en el pedestal. Vea la página 75.
En las máquinas dotadas con la opción de capacidad de flotación
de elevación delantera. Vea la página 70 para más información.
Si se usa para esparcir rellenar y abatir pilas de material. Una vez concluido el giro, gire las ruedas hacia la derecha y
enderece la articulación.
Técnica de conducción Técnica de conducción
Maniobra de giro de tres puntos 117 118 Vertedera
está liberado.
La lámpara amarilla de estado del pasador de bloqueo de la
hoja (B), en el panel de instrumentos central, se encenderá
cuando se desacople el pasador de bloqueo de elevación de la
hoja. Si no se enciende la lámpara de estado, acciona lenta-
mente ambas palancas de mando hidráulico de los cilindros iz-
quierdo y derecho de elevación de la hoja hasta que se retraiga
completamente el pasador de bloqueo de elevación de la hoja
y se encienda la lámpara.
2 Observe el indicador en el soporte y las "depresiones" en el 4 Accione la palanca de mando hidráulico de desplazamiento la-
brazo derecho. Retraiga el cilindro izquierdo de elevación de la
teral de la vertedera para deslizar la vertedera lo más posible
hacia la derecha.
mover la barra de bloqueo de elevación de la hoja hacia la de-
recha. Esta acción hace pivotar los brazos de elevación de la
hoja alrededor de sus pasadores. Pivote los brazos de eleva-
ción de la hoja hasta que se haya alineado con el indicador la
última "depresión" del brazo derecho.
3 Accione el interruptor de bloqueo de elevación de la hoja en el 5 Usando la palanca de mando hidráulico de giro del círculo,
panel de instrumentos del pedestal para acoplar el pasador de haga girar el círculo de forma que el extremo de la vertedera
bloqueo de elevación de la hoja.
Técnica de conducción Técnica de conducción
Sistema de elevación de hoja 123 124 Sistema de elevación de hoja
del círculo. Retraiga el cilindro derecho de elevación de la hoja Este procedimiento describe cómo maniobrar la vertedera a la po-
hasta que la vertedera llegue a la posición deseada. Observe sición inclinada de talud elevado en el lado izquierdo. El sistema
todas las partes móviles para impedir roces con la estructura al
hoja (B), en el panel de instrumentos central, se encenderá
cuando se desacople el pasador de bloqueo de elevación de la
hoja. Si no se enciende la lámpara de estado, acciona lenta-
mente ambas palancas de mando hidráulico de los cilindros iz-
quierdo y derecho de elevación de la hoja hasta que se retraiga
completamente el pasador de bloqueo de elevación de la hoja
y se encienda la lámpara.
2 Observe el indicador en el soporte y las "depresiones" en el 4 Use la palanca de mando hidráulico de desplazamiento lateral
brazo izquierdo. Retraiga el cilindro derecho de elevación de la de la vertedera para deslizar la vertedera lo más posible hacia
hoja y extienda el cilindro izquierdo de elevación de la hoja
la izquierda.
para mover la barra de bloqueo de elevación de la hoja hacia
Técnica de conducción Técnica de conducción
Sistema de elevación de hoja 127 128 Nivelación alrededor de un objeto
de la hoja hasta que la vertedera llegue a la posición deseada. trico, cables subterráneos, tuberías de gas, etcétera.
Observe todas las partes móviles para impedir roces con la es- Cuando trabaje cerca de cables de tendido eléctrico, cables sub-
tructura al usar el sistema de elevación de la hoja. terráneos tuberías de agua o tuberías de gas, diríjase a la autori-
dad responsable y solicite asistencia.
Maniobra 1:
Aminore la velocidad.
Use el acelerador para maniobrar la máquina lentamente alre-
dedor del objeto.
Conduzca lo más cerca posible del objeto para reducir la can-
tidad de paleado manual necesario.
Maniobra 2:
Use la palanca de mando hidráulico de desplazamiento lateral
de la vertedera para que la vertedera siga la forma del objeto.
7 Usando la palanca de mando hidráulico de giro del círculo,
haga rotar el círculo para que el extremo de la vertedera quede
libre del suelo.
Maniobra 3:
Deslice la vertedera a su posición original después de haber
pasado el objeto y siga nivelando.
Invierta el procedimiento para devolver la vertedera a la posi-
ción normal de nivelación.
Técnica de conducción Técnica de conducción
Nivelación en un reborde de curva en S 129 130 Nivelación en un reborde de curva en S
Ruedas inclinadas
1 Pie de la vertedera
Ruedas inclinadas
1 Pie de la vertedera
Articule la máquina en el sentido de la curva y siga el canto de
la acera más cerca de a la cuneta. Desplace y coloque la ver-
Cuando haya concluido con la curva derecha, gire a la línea tedera según sea necesario. No deje que la vertedera entre en
recta. contacto con los neumáticos delanteros del tándem al accionar
la articulación, ya que pueden producirse graves daños.
Ruedas inclinadas
1 Pie de la vertedera
Técnica de conducción Técnica de conducción
Nivelación en el lado derecho 131 132 Nivelación en el lado izquierdo
Gire el círculo e incline la vertedera según la cantidad de ma- Gire el círculo e incline la vertedera según la cantidad de ma-
terial que vaya a mover. terial que vaya a mover.
Ponga la vertedera horizontalmente a la profundidad de corte
deseada y deposite el montón alargado fuera de las ruedas de
tándem derechas.
Ponga la vertedera a un ángulo adecuado para la profundidad
de corte deseada. Deposite el montón alargado fuera de las Incline las ruedas delanteras hacia la derecha para sobrepo-
ruedas de tándem izquierdas. nerse al empuje lateral.
Incline las ruedas delanteras hacia la izquierda para sobrepo-
nerse al empuje lateral.
Ruedas inclinadas
Ruedas inclinadas
Ruedas inclinadas
Ruedas inclinadas
Técnica de conducción Técnica de conducción
Construcción de carreteras 133 134 Construcción de carreteras
Abertura de cunetas de fondo plano Si el talud interior es insuficiente o si está construyendo una ca-
rretera nueva, haga una pasada para cortar el talud interior.
Carreteras de grava Vea la página 133.
Si no hay una cuneta en V existente, vea la página 133 y corte
una cuneta a la profundidad deseada
El primer paso consiste en cortar el contratalud de la cuneta.
Con el bastidor recto, haga avanzar la máquina manteniendo
las ruedas de la derecha por el fondo de la cuneta en V.
Coloque el pie de la vertedera detrás de la rueda derecha, y el
talón fuera y delante de las ruedas de tándem izquierdas.
Incline la vertedera hacia delante.
Primer corte Descienda el pie de la vertedera hasta el fondo de la cuneta. 1 Talud interior cortado
1 Talud interior Eleve o descienda el talón para el contratalud de la cuneta de- 2 Talud interior
2 Contratalud seado e incline las ruedas delanteras hacia la izquierda. 3 Contratalud
3 Montón alargado Deposite el material en la acera.
Reposicione la vertedera para cortar una segunda cuneta en Para iniciar el corte del fondo plano, mantenga la máquina con
V más cerca de la carretera pero no tan profunda como la pri- las ruedas del lado derecho circulando por la primera cuneta
mera cuneta en V cortada. Deposite el material en la acera. en V cortada.
Coloque el talón de la vertedera en el fondo del talud interior de
la cuneta y el talón en el fondo del contratalud de la cuneta.
Incline y descienda la vertedera a la profundidad requerida.
Haga un corte horizontal e incline las ruedas delanteras hacia
la izquierda.
Técnica de conducción Técnica de conducción
Construcción de carreteras 139 140 Construcción de carreteras
1 Montón alargado depositado fuera de las
ruedas en tándem
2 Rueda delantera en cuesta arriba
3 Pie de la vertedera
Forme la superficie de la carretera moviendo la mitad del mon-
tón alargado hacia la acera. Esparza el material sobre la super-
ficie de la carretera mientras comprueba el abombamiento y
trabaje hacia la acera en cada pasada.
L67281A
L67280A
Unidad de mando de instrumentos (I-ECU). Desmonte cuatro Módulo de unidad de mando del motor D9
tornillos y el módulo de instrumentos. Desenchufe tres conec- (E-ECU)
tores eléctricos.
Precauciones adicionales:
Pintura calentada
¡ADVERTENCIA!
Algunas juntas diseñadas para soportar altas temperaturas
¡ADVERTENCIA! de operación, por ejemplo, en motores, transmisiones,
Todas las pinturas se descomponen cuando se calientan, ejes, frenos, motores hidráulicos y bombas, pueden estar
formando compuestos que pueden causar irritación y, tras hechas de goma de florocarbono. Cuando se calienta a alta
la exposición larga y frecuente, resultan también muy noci- temperatura, la goma de fluorocarbono forma fluoruro de
vos para la salud. hidrógeno y ácido fluorhídrico, que es muy corrosivo para
la piel y las vías respiratorias.
La pintura calentada produce gases tóxicos. Por ello, es necesario
eliminar la pintura de una zona de como mínimo 10 cm (4 in) antes Cuando se maneja una máquina que ha sido dañada por el
de realizar soldadura, amolado o corte con soplete. Además del fuego o expuesta al calor intenso, es necesario adoptar las
peligro para la salud, la soldadura tendrá una calidad y resistencia medidas de protección siguientes:
inferiores que, en el futuro, pueden causar la rotura de la Use gruesos guantes de goma y lleve gafas de protección.
soldadura.
Desechar los guantes, trapos y otros artículos que hayan esta-
Métodos y medidas de precaución para quitar la pintura do en contacto con goma de fluorocarbono calentada, después
Granallado de lavarlos en agua de cal (una solución de hidróxido de calcio,
es decir, cal apagada en agua).
Use equipo de protección respiratoria y gafas de
protección. La zona alrededor de una pieza que haya estado muy caliente
y que pueda estar hecha de goma de fluorocarbono debe des-
Disolvente u otros productos químicos contaminarse mediante lavado minucioso con agua de cal en
Use un extractor de aire puntual, equipo de protección abundancia.
respiratoria y guantes de protección. Como medida de precaución, maneje siempre todas las juntas
Amoladora (aros tóricos y otras juntas de aceite) como si fueran de goma
Use un extractor de aire puntual, equipo de protección de fluorocarbono.
respiratoria, guantes y gafas de protección. El ácido fluorhídrico puede permanecer en los componentes
No queme nunca las piezas pintadas después de desecharlas. de la máquina durante varios años después de un incendio.
Deberá desecharlas una planta de desecho aprobada. Si aparecen inflamaciones, enrojecimiento o escozor y la cau-
sa se sospecha haber sido el contacto con productos de goma
Goma y plásticos calentados de fluorocarbono, acuda inmediatamente al médico. No obs-
tante, pueden transcurrir varias horas antes de que aparezca
Los materiales polímeros, cuando se calientan, pueden formar síntoma alguna, y no hay advertencia inmediata.
compuestos peligrosos para la salud y el medio ambiente, por lo El ácido no se puede enjuagar ni lavar de lapiel. En lugar de
que no deben quemarse cuando se desechen.
ello, utilice gel para quemaduras de ácido fluorhídrico o similar
Si va a efectuar soldadura o corte con soplete cerca de esos antes de dirigirse a un médico.
materiales, observe las instrucciones de seguridad
siguientes:
Proteja el material contra el calor.
Use guantes de protección, gafas de protección y equipo de
protección respiratoria.
Seguridad para el servicio Seguridad para el servicio
Manejo de materiales peligrosos 153 154 Manejo de materiales peligrosos
Inspección de garantía
Se deben realizar dos inspecciones de garantía en un taller oficial mantenimiento de la pintura de acabado cada seis meses.
Limpieza del compartimiento del motor Puntos de servicio, G930, G940, G946 y G960
Las máquinas usadas en entornos polvorientos o expuestos a pe-
ligro de incendio, tales como en industrias de procesamiento de
madera, manipulación de virutas o grano, y piensos animales, re-
quieren atención diaria y la limpieza del compartimiento del motor
y de las zonas circundantes.
Cuando se trabaja en otros entornos, es necesaria la inspección y
la limpieza como mínimo una vez por semana.
Para las zonas que es necesario controlar y limpiar, vea la
figura.
¡ADVERTENCIA!
El motor no debe estar en marcha al efectuar la limpieza, ya
que las piezas giratorias pueden causar lesiones.
15 Vaciado del separador de agua 32 Ventanilla de nivel, aceite del eje trasero
2 3 4
1016395 1016396
5 Elemento precalentador 16 Interruptor de batería 33 Puntos de llenado y vaciado para el eje trasero
1 Silenciador
6 Alternador
2 Turbocompresor 17 Ventanilla de nivel, aceite de la transmisión 34 Punto de vaciado de refrigerante
3 Tubo de escape
4 Colector de escape
Cuidados y mantenimiento Cuidados y mantenimiento
Puntos de servicio, G970, G976 y G990 159 160 Motor
13 Filtro de ventilación, sistema de combustible 30 Ventanilla de nivel, aceite del eje trasero
14 Depósito de expansión para refrigerante 31 Puntos de llenado y vaciado para el eje trasero
Vaciado Montaje
Vacíe el aceite con el motor caliente. El punto de vaciado en los Llene el filtro o los filtros con aceite y unte aceite en la junta.
modelos G930, G940, G946 y G960 es la lumbrera grande (M32) Enrosque el filtro hasta que la junta roce con la superficie de
a un ángulo en el lado izquierdo del cárter de aceite. El punto de estanqueidad. A continuación apriete media vuelta más con la
vaciado en los modelos G970, G976 y G990 es la lumbrera M24 mano.
en el fondo del cárter de aceite.
Arranque el motor y compruebe la estanqueidad de las juntas.
1 Coloque un recipiente de capacidad adecuada bajo el agujero Si no fuera este el caso, desmonte los filtros y controle la su-
de vaciado del cárter de aceite. perficie de estanqueidad. En general, no sirve de nada apretar
2 Extraiga el adaptador de manguera de vaciado de la caja de más fuerte.
herramientas.
3 Quite el sombrerete de la válvula. Conecte el adaptador de NOTA: Después del cambio de filtro deje funcionar el motor
manguera de vaciado en la válvula de vaciado y vacíe el en ralentí durante un minuto como mínimo para asegurar la
aceite. lubricación del motor antes de poner a trabajar la máquina.
Deseche los filtros, aceites y fluidos de forma segura para el
medio ambiente. Vea la página 147. ¡IMPORTANTE! Es importante llenar los filtros de aceite
G930, G940, G946 y G960
Desmontaje
Use una abrazadera para filtros y gire en sentido contrahorario.
G930, G940, G946 y G960
A Filtro de aceite del motor
Los tres filtros de aceite del motor están ubicados en el lado iz-
quierdo del bloque de cilindros. Hay dos filtros de paso total y un
filtro de derivación.
Deseche los filtros, aceites y fluidos de forma segura para el
medio ambiente. Vea la página 147.
Montaje del filtro de aire
1 Filtro de ventilación, sistema de
combustible
No ponga en marcha el motor, bajo ninguna circunstancia, sin Depósito de líquido de lavado, ventanas
un filtro o con un filtro dañado en su sitio.
delantera trasera
Tenga siempre un filtro de repuesto a la mano y manténgalo
bien protegido contra la suciedad. Asegúrese de tener suficiente anticongelante en el líquido de la-
vado si hay riesgo de temperaturas bajo cero.
El depósito de fluido está situado en el lado derecho de la máqui-
na, en el compartimiento del motor.
Rellene si es necesario.
Filtro secundario
Asegúrese de que el tapón del depósito está bien apretado y de
Cambie el filtro cada 24 meses o cuando se haya cambiado el que el depósito está limpio exteriormente.
filtro primario tres veces.
El filtro no se puede limpiar, sino que es necesario cambiarlo.
El filtro secundario funciona como filtro de protección si está daña-
do el filtro primario. Depósito de líquido de lavado
¡IMPORTANTE! No extraiga nunca el filtro secundario a
menos que vaya a cambiarlo.
L67732B
Deseche los filtros, aceites y fluidos de forma respetuosa del
Filtro de aire secundario medio ambiente.
Sistema de refrigeración
Radiadores y enfriadores
Prefiltro en baño de aceite Los enfriadores y el radiador del motor son radiadores de flujo
transversal, en montaje trasero, con un ventilador de refrigeración
(opcional) de accionamiento hidráulico. El ventilador de refrigeración puede
funcionar a velocidades variables por medio del flujo de la bomba
Cuando se trabaja en un entorno especialmente polvoriento, reco- hidráulica basado en distintos requisitos de refrigeración del
mendamos el montaje de un prefiltro en baño de aceite, en serie sistema.
con el filtro de aire en seco que lleva la máquina. Esto aumenta la Se monitorizan la temperatura del aire de admisión, la temperatu-
seguridad contra daños del motor. ra del refrigerante del motor, la temperatura del sistema hidráulico,
La capacidad de retención de partículas del prefiltro en baño de la temperatura de la transmisión y la presión del sistema de aire
aceite es de entre el 90 y el 95%, lo cual significa en la práctica acondicionado. El sistema con la mayor demanda de refrigeración
que prolonga la vida del filtro de aire primario. determina la velocidad del ventilador.
Compruebe el nivel del aceite diariamente. Capacidad de La velocidad del ventilador es proporcional a la temperatura.
aceite, 9,5 litros (2,5 US gal). Cuando la temperatura de operación de un sistema alcanza un ni-
Cambie el aceite y limpie los tamices de tela metálica inferior y su- vel especificado, el ventilador comenzará a aumentar la velocidad
perior si: del ventilador. El ventilador seguirá aumentando la velocidad si si-
gue subiendo la temperatura.
El aceite está sucio.
La velocidad mínima del ventilador es aproximadamente
Hay acumulación de lodos o lugares secos en la parte inferior 400 ± 100 rpm.
del tamiz de tela metálica inferior.
La velocidad máxima es:G930 G960 1750 rpm
Limpie el recipiente de aceite y los tamices de tela metálica inferior G970 G990 (Europa) 1750 rpm
Prefiltro en baño de aceite (típico)
y superior con gasóleo. G970 G990 (salvo Europa)
No use gasolina para la limpieza, ya que los restos de gasolina en 2000 rpm.
los tamices de tela metálica pueden producir embalamiento del Un fallo del sensor de temperatura hará que el ventilador gire a la
motor al arrancar. velocidad máxima.
Al llenar después del cambio, el aceite deberá tener la misma vis- ¡IMPORTANTE! Tenga cuidado para no dañar las aletas del
cosidad que en el motor. núcleo del radiador.
Para que funcione el sistema de refrigeración sin problemas, es
Limpie los tamices de tela metálica cada 2000 horas. necesario mantener el nivel del refrigerante correcto y mantener
limpio el núcleo del radiador.
Cuidados y mantenimiento Cuidados y mantenimiento
Sistema de refrigeración 169 170 Sistema de refrigeración
Caja de baterías congela fácilmente, estropeándose entonces la batería. muy corrosivo. Limpie inmediatamente el electrolito que se
haya derramado sobre la piel. Lave la piel con jabón y agua
L64558A
en abundancia. Si el electrolito ha entrado en contacto con
los ojos o con cualquier otra parte sensible del cuerpo, enjua-
gue inmediatamente con agua en abundancia y acuda al mé-
dico de inmediato.
Cuidados y mantenimiento Cuidados y mantenimiento
Sistema eléctrico 175 176 Sistema eléctrico
Arranque con baterías auxiliares No desconecte los cables de las baterías de la máquina bajo
ninguna circunstancia.
3 Fije las pinzas en los bornes correspondientes de la batería de
arranque auxiliar.
¡ADVERTENCIA! 4 Abra la tapa lateral izquierda del compartimiento del motor.
No conecte una batería completamente cargada a otro Quite el sombrerete del receptáculo de arranque auxiliar situa-
completamente descargada. La irrupción de corriente do junto al interruptor de batería. Enchufe el conector del cable
puede causar la explosión de las baterías con daños per- de arranque auxiliar en el receptáculo. El conector sólo puede
sonales como consecuencia. enchufarse de una forma.
5 Arranque el motor con la llave de encendido en la cabina.
Proceda de la siguiente manera:
1 Mueva el selector de marchas a la posición de 6 Cuando haya arrancado el motor, desconecte primero el cable
estacionamiento (P). de arranque auxiliar del receptáculo de arranque auxiliar. A
continuación, retire el cable de arranque auxiliar de la batería
2 Compruebe que las baterías auxiliares o cualquier otra fuente de arranque auxiliar.
de energía tienen la misma tensión que las baterías que lleva
la máquina. 7 Monte el sombrerete en el receptáculo de arranque auxiliar.
Cierre la tapa del compartimiento del motor.
3 No desconecte los cables de las baterías de la máquina
bajo ninguna circunstancia.
4 Quite las protecciones aislantes de los bornes de la batería en
Alternador
la máquina. Receptáculo de conector de batería de En las máquinas con acondicionador de aire, la correa es común
arranque auxiliar y el sombrerete del para el alternador y el compresor.
5 Conecte el cable de arranque positivo (+) de la batería de receptáculo
arranque auxiliado al polo positivo (+) de la batería conectada G930, G940, G946 y G960: La correa es del tipo en trapezoidal
al motor de arranque. simple.
6 Conecte después el otro cable de arranque desde el borne () G970, G976 y G990, La correa es del tipo politrapezoidal.
de la batería auxiliar al bastidor de la máquina, por ejemplo, al Compruebe la tensión de la correa cada 500 horas .
larguero del bastidor cercano al motor de arranque.
7 Arranque el motor con la llave de encendido en la cabina.
8 Cuando haya arrancado el motor, desconecte primero el cable ¡ADVERTENCIA!
de arranque entre el bastidor de la máquina y el borne
negativo () de la batería auxiliar. Desconecte después el Al controlar el tensado de la correa, el motor ha de estar
parado, ya que las piezas en rotación pueden producir
cable de arranque entre los bornes positivos (+).
daños personales.
9 Ponga las protecciones aislantes en los bornes de la batería.
Tensión de correa, control
NOTA: Use el conector de batería de arranque auxiliar opcio- 1 Cuando es correcta la tensión de la correa, tendrá que ser po-
nal, si está instalado en la máquina.
sible presionar la correa hacia abajo unos 8 mm (0,31 in), con
El cable opcional de arranque auxiliar está equipado con pinzas una fuerza de 2530 N (aprox. 2,53,5 kgf = 5,66,7 lbf).
convencionales en un extremo y un conector especial en el otro.
Proceda de la siguiente manera:
Tensión de correa, ajuste, G930, G940, G946 y
1 Mueva el selector de marchas a la posición de
G960
estacionamiento (P). 1 Afloje el perno de fijación del alternador (A).
2 Compruebe que las baterías auxiliares o cualquier otra fuente 2 Ajuste la tensión correcta de la correa con el tornillo de
de energía tienen la misma tensión que las baterías que lleva ajuste (B).
la máquina. 3 Compruebe la tensión de la correa según se indica
anteriormente.
4 Apriete el perno de fijación del alternador (A).
Tensión de correa, ajuste, G970, G976 y G990
La tensión de la correa en las máquinas G970, G976 y G990
se ajusta automáticamente. A la tensión correcta, tiene que ser
posible presionar la correa aproximadamente 15 mm (0,6 in).
La instalación del alternador son sensible a las conexiones
mal hechas. Por ello, siga las instrucciones siguientes:
Tensión de correa, G930, G940, G946 y G960
A Perno de fijación
B Tornillo de ajuste
Cuidados y mantenimiento Cuidados y mantenimiento
Sistema eléctrico 177 178 Sistema eléctrico
Transmisión Llenado
1 Antes de llenar o añadir aceite a la transmisión, pare el motor.
Nivel de aceite de la transmisión, control 2 Llene el aceite por el tubo de llenado.
Compruebe el nivel del aceite cada 50 horas. 3 Con el motor en régimen de ralentí, solicite a un ayudante que
Antes de poner en marcha el motor, compruebe que esté llena la compruebe el nivel del aceite. El nivel del aceite deberá encon-
ventanilla indicadora del nivel de aceite de la transmisión. La ven- trarse en el centro de la ventanilla de nivel.
tanilla indicadora del nivel de aceite está situada en el lado izquier-
do de la carcasa de la transmisión. La ventanilla de nivel debe
estar llena cuando se para el motor. Capacidad de la transmisión:
Compruebe el nivel de aceite de la transmisión a temperatura de Tubo de llenado, aceite de transmisión G930, G940, G946, G960, G970, G976 y G990, 60 litros
funcionamiento cuando el motor está en marcha. (15,9 US gal)
Al hacer el control, la máquina ha de estar en terreno llano. Vea la página 210.
Ponga el selector de marchas en la posición de Deseche los filtros, aceites y fluidos de forma respetuosa del
estacionamiento (P). medio ambiente.
Descienda la vertedera y todos los implementos hasta el suelo.
No aplique presión hacia abajo. Colador de aspiración
Ventanilla de nivel de aceite, aceite de Con el motor en régimen de ralentí, solicite a un ayudante que Limpie el colador cada 1000 horas al mismo tiempo que cam-
transmisión compruebe el nivel del aceite. Puede ser necesario apartar a bia el aceite.
un lado una manguera hidráulica. Para ello, apalanque con cui-
1 Quite la tapa y limpie el colador de aspiración.
dado, introduciendo una herramienta adecuada a través de la
abertura en el lado trasero izquierdo de la guarda de la trans- 2 Sustituya las juntas cuando sea necesario.
misión. El nivel del aceite deberá encontrarse en el centro de 3 Llene la transmisión con aceite hasta el nivel necesario.
la ventanilla de nivel.
4 Compruebe que no haya fugas.
¡ADVERTENCIA!
Tenga cuidado al cambiar el aceite, ya que el aceite
caliente puede causar quemaduras en la piel
desprotegida.
Vaciado
El aceite se vacía por el tapón de vaciado con la máquina a la tem-
peratura de trabajo.
1 Ponga un recipiente colector bajo el tapón de vaciado.
2 Quite el tapón y vacíe el aceite.
3 Limpie el tapón y móntelo en su sitio.
Llenado
1 Quite el tapón de llenado y rellene aceite por la lumbrera.
2 Después del llenado, limpie el tapón y móntelo en su sitio.
Llenado
1 Quite el tapón de llenado y llene el tándem con aceite nuevo a
través del agujero del tapón de llenado. El nivel de aceite de-
berá estar en el centro de la ventanilla de nivel. Limpie el tapón
y móntelo.
2 Repita la operación en el otro tándem.
3 Cambie los filtros de ventilación de tándem.
Capacidades de tándem:
G930, G940, G946, G960, G970 y G976, 100 litros (26,4 US gal)
G990, 105 litros (27,7 US gal)
Vea la página 210.
Deseche los filtros, aceites y fluidos de forma respetuosa del
medio ambiente.
Cuidados y mantenimiento Cuidados y mantenimiento
Sistema de frenos 185 186 Sistema de frenos
Compruebe el sistema de advertencia de los frenos de servicio de dráulico al sistema de frenos de servicio.
la siguiente manera: 4 Cuando se haya parado la máquina completamente, mueva el
Gire el interruptor de batería a la posición CONECTADA. selector de marchas a la posición de estacionamiento (P).
Inserte la llave de encendido en el interruptor de encendido y 5 Descienda la vertedera y todos los implementos hasta el suelo.
gírela a la posición (I) (operación). No arranque el motor. No aplique presión hacia abajo.
Pise el pedal del freno de servicio (A) hasta que note 6 Pare el motor.
resistencia.
En caso de fallo del sistema hidráulico, diríjase a un técnico de
La lámpara de advertencia central amarilla deberá parpadear. servicio cualificado para que repare el conjunto de frenos.
En la unidad de pantalla (D), aparecerá el texto de advertencia
"Prueba de sistema de reserva del freno de servicio".
Si no funciona el motor eléctrico o si no se enciende la lámpara Freno de estacionamiento
de advertencia, será indicación de fallo del sistema de frenos y El conjunto del freno de estacionamiento consiste en un juego de
deberá repararlo un técnico de servicio cualificado. discos de fricción fijados por unión estriada a la brida de entrada
Suelte el pedal del freno de servicio. El motor eléctrico debe del eje trasero que engranan con chapas de acero estacionarias
pararse y debe apagarse la lámpara de advertencia. para proporcionar la acción de frenado. Se aplica por muelle cuan-
Arranque el motor. do se pone el selector de marchas en la posición de estaciona-
miento (P). El freno de estacionamiento se libera por presión
Si hay un fallo en el sistema de frenos mientras está en marcha hidráulica cuando se pone el selector de marchas en una posición
A Pedal del freno de servicio el motor, se enciende la lámpara de advertencia del freno de distinta de la de estacionamiento (P).
servicio (C), la lámpara de advertencia central roja o amarilla
B Lámpara de advertencia central (roja) Si por alguna razón no se puede desaplicar el freno de estaciona-
(B) parpadea, el zumbador suena y aparece en la unidad de
C Lámpara de advertencia del freno de mando (D) un texto de advertencia que indica el tipo de fallo o miento por presión hidráulica, se puede desaplicar manualmente.
servicio (roja) error. 1 Ponga la máquina en la posición de servicio.
D Texto de advertencia en unidad de
Pare el motor. 2 Afloje las tuercas de seguridad de los dos tornillos de ajuste.
pantalla
Si hay un fallo en el sistema de frenos, no conduzca la máqui- 3 Gire los dos tornillos de ajuste hacia dentro uniformemente
na mientras no haya sido reparada por un técnico de servicio hasta que se supere la precarga del resorte de copa y se suelte
cualificado. la unidad de freno.
Frenos de servicio, prueba NOTA: Girando los tornillos de ajuste uniformemente se impi-
de la torsión del pistón de freno.
4 Gire los tornillos de ajuste hacia fuera, a su posición original,
1 Cuerpo del freno de estacionamiento uniformemente. Apriete las tuercas de seguridad.
¡ADVERTENCIA! 2 Tornillos de ajuste y tuercas de seguridad
La prueba de los frenos de servicio sólo debe hacerse en Freno de estacionamiento, control
una zona donde no pueda causar accidentes.
Entorno polvoriento
Consejos para la operación en entornos con presencia de
polvo.
Filtro principal de ventilación de la cabina Es importante mantener la cabina libre de polvo en la mayor ex-
tensión posible:
Mantenga la ropa y el calzado limpias de polvo.
Limpie frecuentemente la cabina, utilizando un aspirador.
Asegúrese de tener bien cerradas las puertas y las ventanas
durante el trabajo.
La cabina debe ventilarse a través del sistema de ventilación, que
también proporciona sobrepresión en la cabina.
En un entorno polvoriento, compruebe, limpie y cambie el prefiltro
y los filtros principales con mayor frecuencia.
Vaciado
Condensador
Vacíe el aceite del depósito hidráulico de la siguiente manera:
Limpieza NOTA: Cuando vacíe el aceite del depósito hidráulico, necesi-
Limpie el condensador cuando sea necesario de la siguiente tará una manguera larga y flexible y un depósito colector.
manera: 1 Conduzca la máquina hasta que el aceite del sistema hidráuli-
1 Abra la tapa del módulo trasero. co haya alcanzado la temperatura de trabajo normal.
2 Abra la puerta del alojamiento del ventilador. 2 Ponga la máquina en la posición de servicio.
3 Quite la suciedad de la zona del condensador. 3 Extraiga el adaptador de manguera de vaciado de la caja de
4 Limpie el condensador soplando con aire comprimido. herramientas. Conecte una manguera flexible larga al adapta-
dor de manguera de vaciado.
5 Cierre y enganche el fiador en la puerta del alojamiento del
ventilador. 4 Quite el sombrerete de la válvula de vaciado en la chapa de
6 Cierre la tapa del módulo trasero. distribución delantera del depósito hidráulico.
5 Conecte el adaptador de manguera de vaciado en la válvula de
Punto de vaciado del depósito de aceite vaciado y vacíe el aceite en un recipiente colector.
Si la presión en el sistema es excesiva debido a haberse ob- hidráulico
6 Después del vaciado, retire la manguera y monte el sombrere-
turado el condensador, el acondicionador de aire se desco-
nectará. Es necesario limpiar primero el condensador para te de la válvula de vaciado.
arrancarlo de nuevo el sistema con el interruptor. 7 Quite la manguera del adaptador de manguera de vaciado.
1 Condensador, G970, G976 y G990
Guarde el adaptador en la caja de herramientas.
Cuidados y mantenimiento Cuidados y mantenimiento
Sistema hidráulico 191 192 Sistema hidráulico
Control del nivel de Tándem
aceite de la transmisión
Filtro de aceite de la Tensión de correa del
transmisión motor
Sistema hidráulico Inspección de la batería
L6 65 43 A
Control del nivel de Lámparas testigo
aceite del sistema
hidráulico
Cuidados y mantenimiento Cuidados y mantenimiento
Esquema de lubricación y cuidados, G930 a G960 197 198 Esquema de lubricación y cuidados, G930 a G960
Cuidados y mantenimiento Cuidados y mantenimiento
Esquema de lubricación y cuidados, G970 a G990 201 202 Esquema de lubricación y cuidados, G970 a G990
Especificaciones Grasa
Puntos de lubricación general
Lubricantes recomendados Volvo Super Grease Lithium, con aditivos EP y consistencia NLGI
clase 2, se usa según la tabla en la página 205.
Las indicaciones de viscosidad siguen SAE J 300 MAR93.
Para usar otra calidad de aceite básico (p. ej., aceite biodegradable) se necesita la aprobación de Volvo CE. Aceite
Siga el intervalo recomendado entre cambios dados en la ta-
Viscosidad recomendada a distintas temperaturas ambiente bla, según el grado de calidad del aceite y el contenido de
Calidad de aceite °C -40 30 20 10 0 +10 +20 +30 +40 +50 azufre del combustible.
°F -40 22 4 +14 +32 +50 +68 +86 +104 +122
Contenido de azufre del combustible
MOTOR Volvo Ultra Diesel
Engine Oil Calidad de aceite < 0,3% 0,30,5% > 0,5%
SAE 0W-30
VDS-3 ó Intervalo de cambio de aceite
ACEA-E5 plus VDS-2 ó SAE 10W-30
ACEA-E7 plus VDS-2 ó Volvo Ultra Diesel Engine Oil
SAE 15W-40
API CI-4 plus VDS-2 ó VDS-3
EO-N Prem. plus VDS-2
VDS-2 plus ACEA-E7 500 horas 250 horas 125 horas
VDS-2 plus API CI-4
EJE TRASERO Volvo Wet Brake
BLOQUEO / Transaxle Oil, WB 101 VDS-2 plus EO-N Premium plus
WB 101
DESBLOQUEO Para las marcas y los VDS-2 250 horas 125 horas 75 horas
DIFERENCIAL requisitos de aceite,
vea la página 209. VDS plus ACEA-E3
ACEA: E7, E5, E4 125 horas 75 horas 50 horas
Hierro < 0,10 mg Fe/litro Aceites para eje trasero / tándems / discos
Manganeso < 0,05 mg Mn/litro de freno
Conductividad eléctrica < 500 µS/cm
Contenido orgánico, COD-Mn < 15 mg/litro Calidad de aceite Volvo WB 101
Si no está seguro de la calidad del agua, use el refrigerante Volvo Requisitos
VCS ya mezclado. No lo mezcle con otros refrigerantes ya mez-
Característica Unidad WB 101 Método de
clados, ya que puede causar daños en el motor.
prueba
Combustible Densidad kg/m2 Será declarada ASTM D 1298
Requisitos de calidad Punto de inflamación COC °C mín. 180 ASTM D 92
El combustible ha de cumplir como mínimo la norma legal vigente Punto de fluidez °C mín. 27 ASTM D 97
así como las normas nacionales e internacionales para combusti-
bles comerciales, p. ej. EN590 (con exigencias de protección con- Viscosidad @ 40 °C (104 °F) mm2/s (cSt) Será declarada ASTM D 445
tra el frío según el país), ASTM D 975 No 1D y 2D, BS 2896 Clase Viscosidad @ 100 °C (212 °F) mm2/s (cSt) mín. 9,0 ASTM D 445
A 2, ISO 8217 DMX. máx. 12,5 DIN Draft 51350
El índice de cetano no debe ser inferior a 49, según EN 590 Viscosidad @ 100 °C (212 °F) mm2/s (cSt) mín. 8,8 CEC-L-14-A-78
ISO 5165 (40 según ASTM D 975 Grado No 1-D y 2-D). Si el índi- después de esfuerzo cortante
ce de cetano es demasiado bajo, puede causar problemas de 30 ciclos
arranque y desarrollo de humo blanco.
Contenido de azufre Viscosidad @ 20 °C (68 °F) mPa/s máx. 3500 ASTM D 2602
Según las normas legales vigentes, el contenido de azufre no ha Protección contra óxido 24 h Sin óxido ASTM D 665A
de ser superior al 0,3 por ciento en peso, de acuerdo con Clase API GL-4 ASTM STP-512A
ISO 8754, EN 24260.
Biocombustible diesel Aditivos Lubrizol / Unizol
LZ 9990A
En algunos mercados, se ofrecen aceites y/o ésteres vegetales, Oronite OLOA
también denominados "biogasóleo", por ejemplo, metiléster de se-
9725XV
milla de colza (RME), tanto como producto puro como para mez- Oronite OLOA
clarlo con combustible diesel. 9727V
Volvo CE acepta un máximo del 5% de gasóleo biocombustible en
el combustible diesel ya mezclado por las compañías petrolíferas. Partículas sólidas código máx. 18/13 ISO 4406
Más del 5% de adición de mezcla de biogasóleo puede dar lugar
En la página siguiente hay ejemplos de aceites que pueden usar-
a, entre otras cosas:
se en mercados donde no está disponible el Volvo Wet Brake
Un aumento de las emisiones de óxido nítrico (por ello no cum- Transaxle Oil. Los siguientes aceites cumplen los requisitos de
ple con la normativa legal vigente) Volvo WB101 según la tabla de arriba. Sin embargo, puede haber
Más corta vida de servicio del motor y del sistema de inyección diferencias locales. Por ello, diríjase al concesionario o al provee-
Consumo de combustible aumentado dor local de aceite para comprobar que se cumplen los requisitos.
Potencia del motor alterada NOTA: Es sumamente importante que el aceite contenga la
Reducción a la mitad del intervalo entre cambios de aceite del cantidad correcta de aditivos adecuados.
motor
Los aceites listados a continuación requieren un control minucioso
Vida de servicio acortada de los materiales de goma en el sis- en cuestión de aditivos, ya que se suelen comercializar los aceites
tema de combustible sin aditivos.
Reducción de las características de manejo en frío del
combustible
Vida de almacenaje del combustible limitada, que puede dar lu-
gar a obstrucciones en el sistema de combustible si no se usa
la máquina durante un periodo largo.
Garantía
La garantía no se aplica a los daños causados por una adición de
mezcla superior al 5% de biogasóleo.
Viscosidades de aceite
La temperatura ambiente baja aumenta la viscosidad del aceite,
dando lugar a cargas adicionales en el circuito de arranque y fun-
cionamiento prolongado del motor de arranque para que arranque
el motor.
Todos los aceites se ajustan para la estación en la fábrica. El acei-
te llenado en fábrica se identifica mediante una pegatina temporal
1017991
situada en la ventana inferior izquierda.
Especificaciones Especificaciones
Lubricantes recomendados 209 210 Capacidades e intervalos de servicio
Sistema de dirección
Tipo Centro cerrado, señal dinámica, sensible a la carga
Números de vueltas del volante de la dirección,
total 6,2 de tope a tope
Radio de giro mínimo articulado G930 G960: 7264 mm (286 in.)
G970 y G976: 7671 mm (302 in.)
G990: 7823 mm (308 in.)
Radio de giro mínimo no articulado G930 G960: 9580 mm (377 in.)
G970 y G976: 9900 mm (390 in.)
G990: 10 090 mm (397 in.)
Se han definido los siguientes sentidos de vibración: X = delante y detrás, y = lateral, z = vertical Ángulo del cojín del asiento 10° hacia arriba desde la horizontal
Tapizado Resistente al fuego
Los valores de vibraciones de cuerpo entero arriba indicados han sido tomados de un Informe técnico de ISO/CEN. Cinturón de seguridad enrollable del tipo abdominal Sí
NOTA: Esos valores de vibraciones de cuerpo entero fueron determinados en condiciones particulares
de operación y de terreno. Por ello no son representativos para todas las distintas condiciones según el
uso de diseño de la máquina, y no deben usarse por sí solos para determinar la exposición a las vibra-
ciones de cuerpo entero para el operador que use la máquina. A este fin se recomienda la información
en el Informe Técnico de ISO/CEN.
Para asegurarse de mantener a un mínimo la emisión de vibraciones de cuerpo entero durante el uso de la má-
quina, vea la página 110.
Especificaciones Especificaciones
Sistema hidráulico, especificaciones 221 222 Dibujo acotado
Bombas (2) de tracción integral (AWD) Sistema de tracción integral (AWD) 1018067
Servicio de 6000 horas Tipo de servicio Firma y sello Servicio de 9000 horas Tipo de servicio Firma y sello
Servicio de 6500 horas Tipo de servicio Firma y sello Servicio de 9500 horas Tipo de servicio Firma y sello
Servicio de 7000 horas Tipo de servicio Firma y sello Servicio de 10000 horas Tipo de servicio Firma y sello