Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
MANUAL DE SERVICIO
YZFR3F
2YP-F8197-S0
SAS20002
YZFR3F
MANUAL DE SERVICIO
©2015 PT Yamaha Indonesia Motor Manufacturing
Primera edición, marzo de 2015
Todos los derechos reservados.
Toda reproducción o uso no autorizado
sin el consentimiento escrito de
PT Yamaha Indonesia Motor Manufacturing
queda expresamente prohibido.
SAS20003
IMPORTANTE
Este manual ha sido editado por PT Yamaha Indonesia Motor Manufacturing principalmente para uso
de los concesionarios Yamaha y sus mecánicos cualificados. Dado que no es posible incluir todos los
conocimientos de un mecánico en un manual,toda persona que utilice esta publicación para efectuar
operaciones de mantenimiento y reparación de vehículos Yamaha deberá poseer unos conocimientos
básicos de mecánica y de las técnicas para reparar este tipo de vehículos.Los trabajos de reparación
y mantenimiento realizados por una persona que carezca de tales conocimientos pueden afectar a la
seguridad y la aptitud del vehículo para su utilización.
PT Yamaha Indonesia Motor Manufacturing se esfuerza continuamente en mejorar todos sus modelos.
Las modificaciones y los cambios significativos que se introduzcan en las especificaciones o procedi-
mientos se notificarán a todos los concesionarios autorizados Yamaha y, cuando proceda, se incluirán
en las ediciones futuras de este manual.
NOTA
Los diseños y especificaciones pueden ser modificados sin previo aviso.
SAS30001
NOTA Una NOTA contiene información clave para facilitar o aclarar los procedimientos.
SAS20004
3
4
5 2
6
7
SAS20005
SIMBOLOGÍA
Para facilitar la comprensión de este manual se utilizan los siguientes símbolos.
NOTA
Los símbolos siguientes no se aplican a todos los vehículos.
Silicona líquida
S
SAS10003
ÍNDICE
INFORMACIÓN GENERAL 1
ESPECIFICACIONES 2
COMPROBACIONES Y AJUSTES
PERIÓDICOS 3
CHASIS 4
MOTOR 5
SISTEMA DE REFRIGERACIÓN 6
SISTEMA DE COMBUSTIBLE 7
SISTEMA ELÉCTRICO 8
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS 9
INFORMACIÓN GENERAL
CARACTERÍSTICAS.......................................................................................1-2
1
DESCRIPCIÓN GENERAL DEL SISTEMA DE INYECCIÓN DE
COMBUSTIBLE (FI) ................................................................................. 1-2
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE (FI) ................................1-3
PANTALLA MULTIFUNCIÓN .................................................................... 1-5
SAS20007
IDENTIFICACIÓN
SAS30002
SAS30003
ETIQUETA DE MODELO
La etiqueta del modelo “1” está fijada al bastidor
debajo del sillín del pasajero.Esta información
será necesaria para pedir repuestos.
1-1
CARACTERÍSTICAS
SAS20008
CARACTERÍSTICAS
SAS30005
1-2
CARACTERÍSTICAS
1 2 3 4 5 6 7 8
15 14 13 12 11 10 9
SAS30617
1-3
CARACTERÍSTICAS
5
C
6
1 4 7
A
#1 #2
3
2 8
B
16
12
13
9
15
14
11
10
1. Bomba de combustible
2. Inyector de combustible
3. Bobina de encendido
4. ECU (unidad de control del motor)
5. Sensor de velocidad
6. Sensor del ángulo de inclinación
7. Unidad ISC (control de ralentí)
8. Sensor de O2
9. Sensor de temperatura del refrigerante
10. Sensor de posición del cigüeñal
11. Cuerpo de la mariposa
12. Conjunto del sensor del cuerpo de la
mariposa
13. Sensor de temperatura del aire de admisión
14. Sensor de posición de la mariposa
15. Sensor de presión del aire de admisión
16. Caja del filtro de aire
A. Sistema de combustible
B. Sistema de aire
C. Sistema de control
1-4
CARACTERÍSTICAS
SAS30982
Tacómetro
PANTALLA MULTIFUNCIÓN
1 2
2 3 4 5 67 8
km/h
km/h km/L
L/100km
km/L
L/100km
1 10 9
1. Tacómetro
1. Botón “SEL”
2. Zona roja del tacómetro
2. Botón “RES”
3. Tacómetro El tacómetro permite al conductor observar el
4. Indicador de combustible régimen del motor y mantenerlo dentro de los
5. Luz indicadora de la sincronización del márgenes de potencia adecuados.
cambio Al girar la llave a la posición “ ”, el tacómetro
6. Reloj recorre toda la escala de rpm y luego vuelve a
7. Indicación de la marcha seleccionada cero rpm a fin de comprobar el circuito eléctrico.
8. Velocímetro SCA19660
Velocímetro
El velocímetro muestra la velocidad de despla-
zamiento del vehículo.
1-5
CARACTERÍSTICAS
ATENCIÓN
No mantenga el motor en marcha si se está
1. Indicador de combustible
recalentando.
El indicador de combustible indica la cantidad
NOTA
de combustible que contiene el depósito.
Al girar la llave a la posición “ ”, los segmentos La temperatura del refrigerante varía con los
del indicador del nivel de combustible recorren cambios de tiempo y con la carga del motor.
una vez toda la escala del indicador y luego
vuelven a la indicación actual para comprobar el Indicación de la marcha seleccionada
circuito eléctrico.
1 2
Los segmentos del indicador desaparecen ha-
cia la “E” (vacío) a medida que disminuye el ni-
vel de combustible.Cuando empiece a
parpadear el último segmento, llene el depósito
lo antes posible.
NOTA
Este indicador de combustible está provisto de
un sistema de autodiagnóstico.Si se detecta un
problema en el circuito eléctrico, se repite el ci- 1. Luz indicadora de punto muerto “ ”
clo siguiente hasta que se corrige el fallo:los 2. Indicación de la marcha seleccionada
segmentos de nivel de combustible parpadean Muestra la marcha que está seleccionada.La
ocho veces y luego se apagan durante aproxi- posición de punto muerto viene indicada por “ ”
madamente tres segundos.En ese caso, pida a y por la luz indicadora de punto muerto.
un concesionario Yamaha que revise el circuito
eléctrico.
1-6
CARACTERÍSTICAS
1-7
CARACTERÍSTICAS
1-8
CARACTERÍSTICAS
• Punto de desactivación:esta función permite 1. Pulse el botón “RES” para seleccionar las re-
seleccionar el régimen del motor en el que se voluciones a las que desee que se active la
desactiva la luz indicadora. luz indicadora.
• Brillo:esta función permite ajustar el brillo de la 2. Pulse el botón “SEL” para confirmar las revo-
luz indicadora. luciones seleccionadas.El modo de control
cambia al modo de ajuste del punto de des-
[Para ajustar la luz indicadora de la sincroni- activación.
zación del cambio]
1. Gire la llave a la posición “ ”. [Para ajustar el punto de desactivación]
2. Mantenga pulsado el botón “SEL”. NOTA
3. Gire la llave a “ ” y tras de cinco segundos • El punto de desactivación de la luz indicadora
suelte el botón “SEL”.Ahora puede ajustar la de la sincronización del cambio se puede ajus-
luz indicadora de sincronización del cambio. tar entre 7000 rpm y 13500 rpm. De 7000 rpm
a 12000 rpm, la luz indicadora se puede ajus-
[Para ajustar la pauta de parpadeo] tar en incrementos de 500 rpm. De 12000 rpm
1. Pulse el botón “RES” para seleccionar una a 13500 rpm, la luz indicadora se puede ajus-
de las pautas de parpadeo siguientes: tar en incrementos de 200 rpm.
• Iluminado:la luz indicadora permanece en- • El régimen del punto de desactivación tiene
cendida cuando está activada.(Esta configu- que ser mayor que el del punto de activación;
ración está seleccionada cuando la luz de lo contrario, la luz indicadora de la sincroni-
indicadora permanece encendida). zación del cambio no se activará.
• Parpadeo:la luz indicadora parpadea cuando
está activada.(Esta configuración está selec- 1. Pulse el botón “RES” para seleccionar las re-
cionada cuando la luz indicadora parpadea voluciones a las que desee que se desactive
cuatro veces por segundo). la luz indicadora.
• Apagado:la luz indicadora está desactivada; 2. Pulse el botón “SEL” para confirmar las revo-
en otras palabras, no se enciende ni parpa- luciones seleccionadas.El modo de control
dea.(Esta configuración está seleccionada cambia al modo de ajuste del brillo.
cuando la luz indicadora parpadea una vez
cada dos segundos). [Para ajustar el brillo]
2. Pulse el botón “SEL” para confirmar la pauta 1. Pulse el botón “RES” para seleccionar el ni-
de parpadeo seleccionada.La luz indicadora vel de brillo deseado de la luz indicadora del
de sincronización del cambio cambia al modo cambio.
de ajuste del punto de activación. 2. Pulse el botón “SEL” para confirmar el nivel
El tacómetro indica las rpm actuales del punto de brillo seleccionado.Se cierra el modo de
de activación y desactivación. control de la luz indicadora del cambio y se
vuelve a mostrar la pantalla multifunción nor-
[Para ajustar el punto de activación del cam- mal.
bio]
NOTA Dispositivo de autodiagnóstico
El punto de activación de la luz indicadora de la
sincronización del cambio se puede ajustar en-
tre 7000 rpm y 13500 rpm. De 7000 rpm a 12000
rpm, la luz indicadora se puede ajustar en incre- km/h
1-9
CARACTERÍSTICAS
ATENCIÓN
Si la pantalla indica un código de error, se
debe revisar el vehículo lo antes posible para
evitar que se averíe el motor.
1-10
INFORMACIÓN IMPORTANTE
SAS20009
para todas las operaciones de engrase. Otras
INFORMACIÓN IMPORTANTE marcas pueden tener una función y aspecto si-
SAS30006
milares, pero inferior calidad.
PREPARACIÓN PARA EL DESMONTAJE Y
EL DESARMADO
1. Antes de desmontar y desarmar un elemen-
to, elimine toda la suciedad, barro, polvo y
materiales extraños.
SAS30008
1. Aceite
2. Reborde
3. Muelle
4. Grasa
4. Durante el desarmado, limpie todas las pie- SAS30009
zas y colóquelas en bandejas en el mismo or- ARANDELAS DE SEGURIDAD/PLACAS Y
den en que las ha desarmado. Esto agilizará PASADORES HENDIDOS
el armado y facilitará la correcta colocación Después de desmontar el elemento, cambie to-
de todas las piezas. das las arandelas de seguridad/placas “1” y pa-
5. Mantenga todas las piezas apartadas de sadores hendidos. Después de apretar el perno
cualquier fuente de combustión. o la tuerca con el par especificado, doble las len-
SAS30007
güetas de bloqueo sobre una superficie plana
REPUESTOS del perno o la tuerca.
Utilice únicamente repuestos originales
Yamaha para todas las sustituciones. Utilice el
aceite y la grasa recomendados por Yamaha
1-11
INFORMACIÓN IMPORTANTE
SAS30010 SAS30012
ATENCIÓN
No haga girar el cojinete con aire comprimi-
do, ya que puede dañar sus superficies.
SAS30011
ANILLOS ELÁSTICOS
Antes de rearmar un elemento, revise cuidado-
samente todos los anillos elásticos y cambie los
que estén dañados o deformados.Cambie siem-
pre los clips del pasador del pistón después de
una utilización.Cuando coloque un anillo elásti-
co “1”, verifique que el ángulo con borde afilado
“2” quede situado en la posición opuesta al em-
puje “3” que recibe el anillo.
1-12
INFORMACIÓN BÁSICA DE SERVICIO
SAS20010
INFORMACIÓN BÁSICA DE
SERVICIO
SAS30013
FIJACIONES RÁPIDAS
Tipo remache
1. Extraer:
• Fijación rápida
NOTA
Para extraer la fijación rápida, empuje el pasa-
dor con un destornillador y tire de la fijación.
Tipo tornillo
1. Extraer:
• Fijación rápida
NOTA
Para extraer la fijación rápida, afloje el tornillo
con un destornillador y tire de la fijación.
2. Instalar:
• Fijación rápida
NOTA
Para instalar la fijación rápida, empuje el pasa-
dor de forma que sobresalga de la cabeza; se-
guidamente, introduzca la fijación en la pieza
que se debe fijar y empuje el pasador hacia den-
tro con un destornillador.Compruebe que el pa-
sador quede nivelado con la cabeza de la
fijación.
2. Instalar:
• Fijación rápida
NOTA
Para instalar la fijación rápida, introdúzcala en la
pieza que se debe fijar y apriete el tornillo.
1-13
INFORMACIÓN BÁSICA DE SERVICIO
NOTA
Si resulta difícil desconectar un cable de la bate-
ría debido al óxido en el terminal de la batería,
elimine el óxido con agua caliente.
SAS30014
SISTEMA ELÉCTRICO
ATENCIÓN SCA16760
ATENCIÓN
No desconecte nunca un cable de la batería
con el motor en marcha; de lo contrario, los Asegúrese de conectar los cables de la bate-
componentes eléctricos podrían resultar da- ría a los terminales correctos de la misma. La
ñados. inversión de las conexiones de los cables de
la batería podría dañar los componentes
eléctricos.
SCA16751
ATENCIÓN
SCA16771
Al desconectar los cables de la batería, ase-
ATENCIÓN
gúrese de desconectar primero el cable ne-
gativo y luego el cable positivo. Si se Al conectar los cables a la batería, asegúrese
desconecta primero el cable positivo de la de conectar primero el cable positivo y luego
batería y una herramienta o un elemento si- el cable negativo. Si se conecta primero el
milar entra en contacto con el vehículo, po- cable negativo de la batería y una herramien-
dría generarse una chispa, lo que es ta o un elemento similar entra en contacto
extremadamente peligroso. con el vehículo mientras se conecta el cable
positivo de la batería, podría generarse una
chispa, lo que es extremadamente peligroso.
1-14
INFORMACIÓN BÁSICA DE SERVICIO
SCA16610
NOTA
ATENCIÓN
Cuando reinicie la ECU situando el interruptor
Gire el interruptor principal a “OFF” antes de
principal en “OFF”, debe esperar aproximada-
desconectar o conectar un componente
mente 5 segundos antes de volver a situar el in-
eléctrico.
terruptor principal en “ON”.
SCA16620
ATENCIÓN
Comprobación del sistema eléctrico
Manipule los componentes eléctricos con NOTA
especial cuidado y evite golpes fuertes.
Antes de comprobar el sistema eléctrico, verifi-
que si el voltaje de la batería es de 12 V como
mínimo.
SCA16630
ATENCIÓN
Los componentes eléctricos son muy sensi- SCA14371
bles y pueden resultar dañados por la electri- ATENCIÓN
cidad estática. Por tanto, no toque nunca los
No introduzca nunca las sondas del compro-
terminales y mantenga los contactos lim-
bador en las ranuras de los terminales del
pios.
acoplador. Introduzca siempre las sondas
por el extremo opuesto “a” del acoplador,
con cuidado de no aflojar o dañar los cables.
1-15
INFORMACIÓN BÁSICA DE SERVICIO
SCA16640
ATENCIÓN
SCA16790
En el caso de los acopladores estancos al ATENCIÓN
agua, no introduzca nunca las sondas del
Al desconectar un conector, no tire de los
comprobador directamente en el acoplador.
cables. Sostenga ambas secciones del co-
Cuando realice cualquier comprobación con
nector de forma segura y, a continuación,
un acoplador estanco, utilice el mazo de ca-
desconecte el conector.
bles de prueba especificado o un mazo de
cables de prueba adecuado de los que se ob-
tienen en el comercio.
2. Comprobar:
• Cable
• Acoplador
Comprobación de las conexiones • Conector
Compruebe si los cables, acopladores y conec- Humedad → Secar con un secador de aire.
tores presentan manchas, óxido, humedad, etc. Óxido/manchas → Conectar y desconectar
1. Desconectar: varias veces.
• Cable
• Acoplador
• Conector
SCA16780
ATENCIÓN
• Al desconectar un acoplador, libere el cie-
rre del acoplador, sostenga ambas seccio-
nes del mismo de forma segura y, a
continuación, desconecte el acoplador.
• Existen numerosos tipos de cierres de aco-
plador; por tanto, asegúrese de comprobar
3. Comprobar:
el tipo de cierre antes de desconectar el
• Todas las conexiones
acoplador.
Conexión floja → Conectar correctamente.
NOTA
• Si la clavija “1” del terminal está aplanada, dó-
blela hacia arriba.
1-16
INFORMACIÓN BÁSICA DE SERVICIO
5. Comprobar:
1 • Continuidad
(con el comprobador de bolsillo)
Comprobador de bolsillo
90890-03132
NOTA
• Si no hay continuidad, limpie los terminales.
• Para comprobar el mazo de cables, siga los
pasos (1) a (4).
• Como solución rápida, utilice un revitalizador
de contactos de los que se venden en la mayo-
ría de tiendas de repuestos.
4. Conectar:
• Cable
• Acoplador
• Conector
NOTA
• Para conectar un acoplador o un conector, jun-
te ambas secciones del acoplador o conector
ejerciendo presión hasta que queden bien co-
nectadas.
• Compruebe que todas las conexiones estén
firmes.
6. Comprobar:
• Resistencia
Comprobador de bolsillo
90890-03112
Comprobador analógico de bolsi-
llo
YU-03112-C
1-17
INFORMACIÓN BÁSICA DE SERVICIO
NOTA
Los valores de resistencia que se indican se han
obtenido a la temperatura de medición normal
de 20 °C (68 °F).Si la temperatura no es de 20
°C (68 °F), se mostrarán las condiciones de me-
dición especificadas.
1-18
HERRAMIENTAS ESPECIALES
SAS20012
HERRAMIENTAS ESPECIALES
Las herramientas especiales siguientes son necesarias para realizar la puesta a punto y el montaje de
forma completa y precisa.Utilice únicamente las herramientas especiales adecuadas; el uso de herra-
mientas inadecuadas o técnicas improvisadas podría causar daños.Las herramientas especiales, los
números de referencia o ambas cosas pueden diferir según el país.
Cuando efectúe un pedido, consulte el listado siguiente para evitar errores.
NOTA
• Para EEUU y Canadá, utilice los números de referencia que empiezan por “YM-”, “YU-” o “ACC-”.
• En los demás países, utilice los números de referencia que empiezan por “90890-”.
Páginas de
Nombre/n.º de referencia de la herramienta Ilustración
referencia
Comprobador de bolsillo 1-17, 8-85, 8-86,
90890-03112 8-87, 8-87, 8-92,
Comprobador analógico de bolsillo 8-92, 8-94, 8-94,
YU-03112-C 8-94, 8-95, 8-96,
8-97, 8-97, 8-98,
8-99, 8-100,
8-100, 8-101
Galga de espesores 3-6, 3-6, 5-57
90890-03180
Juego de galgas de espesores
YU-26900-9
YM-A8998
1-19
HERRAMIENTAS ESPECIALES
Páginas de
Nombre/n.º de referencia de la herramienta Ilustración
referencia
Comprobador de tapón de radiador 6-3
90890-01325
Kit de pruebas del sistema de refrigeración
Mityvac
YU-24460-A
YU-24460-A
YU-33984
1-20
HERRAMIENTAS ESPECIALES
Páginas de
Nombre/n.º de referencia de la herramienta Ilustración
referencia
Herramienta de diagnóstico Yamaha 3-8, 7-13, 7-13,
90890-03231 8-35
Vacuómetro 3-9
90890-03094
Vacuummate
YU-44456
YU-44456
YM-A9409-7/YM-A5142-4
1-21
HERRAMIENTAS ESPECIALES
Páginas de
Nombre/n.º de referencia de la herramienta Ilustración
referencia
Adaptador de montador de juntas de horquilla 4-74, 4-74
(ø41)
90890-01381
Recambio de 41 mm
YM-A5142-2
Extensión 5-1
90890-04136
YU-33223
1-22
HERRAMIENTAS ESPECIALES
Páginas de
Nombre/n.º de referencia de la herramienta Ilustración
referencia
Rectificador de guías de válvula (ø4.5) 5-33
90890-04118
Rectificador de guías de válvula (4.5 mm)
YM-04118
YU-01304
ø10
1-23
HERRAMIENTAS ESPECIALES
Páginas de
Nombre/n.º de referencia de la herramienta Ilustración
referencia
Adaptador de presión del inyector de combus- 7-12
tible
90890-03210
Adaptador de presión del inyector de combus-
tible
YU-03210
Mazo de cables de prueba-sensor del ángulo 8-96
de inclinación (6P)
90890-03209
Mazo de cables de prueba-sensor del ángulo
de inclinación (6P)
YU-03209
Mazo de cables de prueba del sensor de pre- 8-98
sión S (3P)
90890-03207
Mazo de cables de prueba del sensor de pre-
sión S (3P)
YU-03207
1-24
HERRAMIENTAS ESPECIALES
1-25
ESPECIFICACIONES
SAS20013
ESPECIFICACIONES GENERALES
Modelo
Modelo 2YP2
Dimensiones
Longitud total 2090 mm (82.3 in)
Anchura total 720 mm (28.3 in)
Altura total 1135 mm (44.7 in)
Altura del sillin 780 mm (30.7 in)
Distancia entre ejes 1380 mm (54.3 in)
Altura sobre el suelo 160 mm (6.30 in)
Radio de giro minimo 2700 mm (106.3 in)
Peso
Peso en orden de marcha 166 kg (366 lb)
Carga maxima 160 kg (353 lb)
2-1
ESPECIFICACIONES DEL MOTOR
SAS20014
Combustible
Combustible recomendado Gasolina normal sin plomo (admite gasohol
(E10))
Capacidad del deposito de combustible 14.0 L (3.70 US gal, 3.08 Imp.gal)
Cantidad de reserva de combustible 3.0 L (0.79 US gal, 0.66 Imp.gal)
Filtro de aceite
Tipo de filtro de aceite Cartucho
Bomba de aceite
Tipo de bomba de aceite Trocoidal
Holgura entre el rotor interior y el extremo del
rotor exterior 0.060– 0.120 mm (0.0024 – 0.0047 in)
Limite 0.20 mm (0.0079 in)
Holgura entre el rotor exterior y la caja de la
bomba de aceite 0.09– 0.17 mm (0.0035 – 0.0067 in)
Limite 0.24 mm (0.0094 in)
Holgura entre la caja de la bomba de aceite y los
rotores interior y exterior 0.05– 0.09 mm (0.0020 – 0.0037 in)
Limite 0.170 mm (0.0067 in)
Presion de apertura de la valvula de derivacion 80.0–120.0 kPa (0.80–1.20 kgf/cm², 11.6–17.4
psi)
Presion de accionamiento de la valvula de
seguridad 650.0–770.0 kPa (6.50–7.70 kgf/cm², 94.3–
111.7 psi)
2-2
ESPECIFICACIONES DEL MOTOR
Sistema de refrigeracion
Radiador (incluidos todos los pasos) 0.96 L (1.01 US qt, 0.84 Imp.qt)
Deposito de refrigerante (hasta la marca de nivel
maximo) 0.25 L (0.26 US qt, 0.22 Imp.qt)
Presion de apertura de la valvula del tapon del
radiador 108.0–137.4 kPa (1.08–1.37 kgf/cm², 15.7–19.9
psi)
Termostato
Temperatura de apertura de la valvula 80.5–83.5 °C (176.90–182.30 °F)
Temperatura de apertura total de la valvula 95.0 °C (203.00 °F)
Elevacion de la valvula (apertura total) 3.0 mm (0.12 in)
Nucleo del radiador
Anchura 145.8 mm (5.74 in)
Altura 270.0 mm (10.63 in)
Profundidad 24.0 mm (0.94 in)
Bomba de agua
Tipo de bomba de agua Bomba centrifuga de aspiracion unica
Relacion de reduccion 41/23 (1.783)
Bujia(s)
Marca/modelo NGK/CR8E
Distancia entre electrodos de la bujia 0.7– 0.8 mm (0.028 – 0.031 in)
Culata
Volumen de la camara de combustion 10.80–11.60 cm³ (0.66–0.71 cu.in)
Limite de deformacion 0.05 mm (0.0020 in)
Eje de levas
Sistema de transmision Transmision por cadena (derecha)
Diametro interior de la tapa del eje de levas 22.500– 22.521 mm (0.8858 – 0.8867 in)
Diametro del apoyo del eje de levas 22.459– 22.472 mm (0.8842 – 0.8847 in)
Holgura entre el apoyo y las tapas del eje de
levas 0.028– 0.062 mm (0.0011 – 0.0024 in)
Dimensiones de los lobulos del eje de levas
Altura del lobulo (admision) 32.650– 32.750 mm (1.2854 – 1.2894 in)
Limite 32.550 mm (1.2815 in)
Diametro del circulo base (admision) 24.972– 25.072 mm (0.9831 – 0.9871 in)
Limite 24.872 mm (0.9792 in)
Altura del lobulo (escape) 30.750– 30.850 mm (1.2106 – 1.2146 in)
Limite 30.650 mm (1.2067 in)
Diametro del circulo base (escape) 25.027– 25.127 mm (0.9853 – 0.9893 in)
Limite 24.927 mm (0.9814 in)
Limite de descentramiento del eje de levas 0.030 mm (0.0012 in)
2-3
ESPECIFICACIONES DEL MOTOR
Muelle de valvula
Longitud libre (admision) 38.21 mm (1.50 in)
Limite 36.30 mm (1.43 in)
Longitud libre (escape) 38.21 mm (1.50 in)
Limite 36.30 mm (1.43 in)
Longitud montada (admision) 32.00 mm (1.26 in)
Longitud montada (escape) 32.00 mm (1.26 in)
Tension del muelle K1 (admision) 27.64 N/mm (2.82 kgf/mm, 157.82 lbf/in)
Tension del muelle K2 (admision) 38.73 N/mm (3.95 kgf/mm, 221.15 lbf/in)
Tension del muelle K1 (escape) 27.64 N/mm (2.82 kgf/mm, 157.82 lbf/in)
Tension del muelle K2 (escape) 38.73 N/mm (3.95 kgf/mm, 221.15 lbf/in)
Tension del muelle de compresion montado
(admision) 159.60–183.60 N (16.27–18.72 kgf, 35.88–
41.27 lbf)
Tension del muelle de compresion montado
(escape) 159.60–183.60 N (16.27–18.72 kgf, 35.88–
41.27 lbf)
Inclinacion del muelle (admision) 1.6 mm (0.06 in)
Inclinacion del muelle (escape) 1.6 mm (0.06 in)
Sentido de la espiral (admision) Sentido de las agujas del reloj
Sentido de la espiral (escape) Sentido de las agujas del reloj
Cilindro
Diametro 68.000– 68.010 mm (2.6772 – 2.6776 in)
Limite de conicidad 0.050 mm (0.0020 in)
Limite de deformacion circunferencial 0.050 mm (0.0020 in)
Piston
Holgura entre piston y cilindro 0.015– 0.048 mm (0.0006 – 0.0019 in)
Diametro 67.962– 67.985 mm (2.6757 – 2.6766 in)
Punto de medicion (desde la parte inferior de la
superficie lateral del piston) 7.0 mm (0.28 in)
Descentramiento 0.25 mm (0.0098 in)
Direccion del descentramiento Lado de admision
Diametro interior del pasador de piston 15.002– 15.013 mm (0.5906 – 0.5911 in)
Limite 15.043 mm (0.5922 in)
2-4
ESPECIFICACIONES DEL MOTOR
Diametro exterior del pasador de piston 14.995– 15.000 mm (0.5904 – 0.5906 in)
Limite 14.975 mm (0.5896 in)
Holgura entre el pasador y el diametro interior del
pasador de piston 0.002– 0.018 mm (0.0001 – 0.0007 in)
Biela
Holgura de engrase 0.036– 0.060 mm (0.0014 – 0.0024 in)
Codigo de color de los cojinetes 1. Azul 2. Negro 3. Marron 4. Verde
Ciguenal
Limite de descentramiento 0.030 mm (0.0012 in)
Holgura de engrase del apoyo 0.021– 0.045 mm (0.0008 – 0.0018 in)
Codigo de color de los cojinetes 1. Azul 2. Negro 3. Marron 4. Verde 5. Amarillo
Compensador
Holgura entre el apoyo y el cojinete del eje del
compensador 0.021– 0.045 mm (0.0008 – 0.0018 in)
Código de color de los cojinetes 1. Azul 2. Negro 3. Marrón 4. Verde 5. Amarillo
Embrague
Tipo de embrague Discos multiples, en bano de aceite
Sistema de desembrague Traccion exterior, traccion de pinon y cremallera
Holgura de la maneta de embrague 10.0– 15.0 mm (0.39 – 0.59 in)
Espesor de los discos de friccion 2.92– 3.08 mm (0.115 – 0.121 in)
Limite de desgaste 2.82 mm (0.111 in)
Cantidad de discos 7 unidades
Espesor de los discos de embrague 1.50– 1.70 mm (0.059 – 0.067 in)
Cantidad de discos 6 unidades
Limite de deformacion 0.10 mm (0.004 in)
Longitud libre del muelle del embrague 49.80 mm (1.96 in)
Limite 47.30 mm (1.86 in)
Cantidad de muelles 4 unidades
Caja de cambios
Tipo de caja de cambios 6 velocidades, engranaje constante
Relacion de reduccion primaria 3.043 (70/23)
Transmision final Cadena
2-5
ESPECIFICACIONES DEL MOTOR
Mecanismo de cambio
Espesor de la horquilla de cambio 5.76– 5.89 mm (0.2268 – 0.2319 in)
Filtro de aire
Elemento del filtro de aire Elemento de papel revestido de aceite
Bomba de combustible
Tipo de bomba Electrica
Consumo maximo de amperaje 1.7 A
Inyector de combustible
Modelo/cantidad 297500-2370/2
Cuerpo de la mariposa
Tipo/cantidad 32EHDW-2
Marca de identificacion 2MS2 00
Estado de ralentí
Presión de la línea de combustible al ralentí 220–300 kPa (2.2–3.0 kgf/cm², 31.9–43.5 psi)
Ralentí del motor 1300–1500 rpm
Aspiracion 51.0–57.0 kPa (383–428 mmHg, 15.1–16.8
inHg)
Temperatura del agua 95.0–105.0 °C (203.00–221.00 °F)
Holgura del puno del acelerador 3.0– 5.0 mm (0.12 – 0.20 in)
2-6
ESPECIFICACIONES DEL CHASIS
SAS20015
Rueda delantera
Tipo de llanta Llanta de fundicion
Medida de la llanta 17M/C × MT2.75
Material de la llanta Aluminio
Recorrido de la rueda 130 mm (5.1 in)
Limite de descentramiento radial de la rueda 1.0 mm (0.04 in)
Limite de descentramiento lateral de la rueda 0.5 mm (0.02 in)
Rueda trasera
Tipo de llanta Llanta de fundicion
Medida de la llanta 17M/C × MT4.00
Material de la llanta Aluminio
Recorrido de la rueda 125 mm (4.9 in)
Limite de descentramiento radial de la rueda 1.0 mm (0.04 in)
Limite de descentramiento lateral de la rueda 0.5 mm (0.02 in)
Neumatico delantero
Tipo Sin camara
Medida 110/70-17M/C (54H)
Marca/modelo MICHELIN/PILOT STREET
Limite de desgaste (delantero) 1.0 mm (0.04 in)
Neumatico trasero
Tipo Sin camara
Medida 140/70-17M/C (66H)
Marca/modelo MICHELIN/PILOT STREET
Limite de desgaste (trasero) 1.0 mm (0.04 in)
Freno delantero
Tipo Freno monodisco
Funcionamiento Accionamiento con la mano derecha
Freno de disco delantero
Diametro exterior del disco × espesor 298.0 × 4.5 mm (11.73 × 0.18 in)
Limite de espesor del disco de freno 4.0 mm (0.16 in)
Limite de descentramiento del disco de freno
(medido en la rueda) 0.15 mm (0.0059 in)
Espesor del forro de la pastilla de freno
(interior) 5.3 mm (0.21 in)
2-7
ESPECIFICACIONES DEL CHASIS
Freno trasero
Tipo Freno monodisco
Funcionamiento Accionamiento con el pie derecho
Freno de disco trasero
Diametro exterior del disco × espesor 220.0 × 4.5 mm (8.66 × 0.18 in)
Limite de espesor del disco de freno 4.0 mm (0.16 in)
Limite de descentramiento del disco de freno
(medido en la rueda) 0.15 mm (0.0059 in)
Espesor del forro de la pastilla de freno
(interior) 7.7 mm (0.30 in)
Limite 0.8 mm (0.03 in)
Espesor del forro de la pastilla de freno
(exterior) 7.7 mm (0.30 in)
Limite 0.8 mm (0.03 in)
Diametro interior de la bomba de freno 12.7 mm (0.50 in)
Diametro interior del cilindro de la pinza 33.34 mm (1.31 in)
Liquido de frenos especificado DOT 4
Direccion
Tipo de cojinete de la dirección Cojinete angular
Angulo de centro a cierre (izquierda) 34.0 °
Angulo de centro a cierre (derecha) 34.0 °
Suspension delantera
Tipo Horquilla telescopica
Tipo de muelle/amortiguador Muelle helicoidal/amortiguador de aceite
Recorrido de la horquilla delantera 130.0 mm (5.12 in)
Longitud libre del muelle de la horquilla 297.8 mm (11.72 in)
Limite 292.0 mm (11.50 in)
Longitud del collar 229.0 mm (9.02 in)
Tension del muelle K1 6.45 N/mm (0.66 kgf/mm, 36.83 lbf/in)
Carrera del muelle K1 0.0– 130.0 mm (0.00 – 5.12 in)
Diametro exterior del tubo interior 41.0 mm (1.61 in)
Limite de alabeo del tubo interior 0.2 mm (0.01 in)
Aceite recomendado Aceite para horquillas 10W o equivalente
Cantidad 487.0 cm³ (16.47 US oz, 17.18 Imp.oz)
Nivel 121.0 mm (4.76 in)
Suspension trasera
Tipo Basculante
Tipo de muelle/amortiguador Muelle helicoidal/amortiguador de aceite
Recorrido del conjunto amortiguador trasero 45.0 mm (1.77 in)
Longitud montada del muelle 157.0 mm (6.18 in)
Tension del muelle K1 161.60 N/mm (16.48 kgf/mm, 922.74 lbf/in)
2-8
ESPECIFICACIONES DEL CHASIS
Cadena de transmision
Medida/marca 520VF/DAIDO
Numero de eslabones 112
Limite de longitud de 15 eslabones 239.3 mm (9.42 in)
Holgura de la cadena de transmision 35.0– 45.0 mm (1.38 – 1.77 in)
2-9
ESPECIFICACIONES DEL SISTEMA ELÉCTRICO
SAS20016
Sistema de encendido
Sistema de encendido TCI (encendido por bobina transistorizada)
Sincronizacion del encendido (APMS) 5.0 °/1400 rpm
Bobina de encendido
Distancia minima entre electrodos de la chispa
de encendido 6.0 mm (0.24 in)
Resistencia de la bobina primaria 2.16–2.64 Ω
Resistencia de la bobina secundaria 8.64–12.96 kΩ
Magneto CA
Produccion estandar 14.0 V, 298 W a 5000 rpm
Resistencia de la bobina del estator 0.216–0.324 Ω (W-W)
Rectificador/regulador
Tipo de regulador Semiconductor-cortocircuito
Voltaje regulado (CC) 14.1–14.9 V
Capacidad del rectificador 35.0 A
Bateria
Modelo GTZ8V
Voltaje, capacidad 12 V, 7.0 Ah
Densidad 1.350
Marca GS
Intensidad de carga a diez horas 0.70 A
Faro
Tipo de bombilla Bombilla halogena
Luz indicadora
Luz indicadora de punto muerto LED
2-10
ESPECIFICACIONES DEL SISTEMA ELÉCTRICO
Motor de arranque
Potencia 0.40 kW
Resistencia de la bobina del inducido 0.0630–0.0770 Ω
Longitud total de la escobilla 7.0 mm (0.28 in)
Limite 3.00 mm (0.12 in)
Tension del muelle de escobilla 6.08–9.12 N (620–930 gf, 21.89–32.83 oz)
Rebaje de mica (profundidad) 1.50 mm (0.06 in)
Rele de arranque
Amperaje 150.0 A
Resistencia de la bobina 3.06–3.74 Ω
Bocina
Tipo de bocina Plana
Cantidad 1
Amperaje maximo 3.5 A
Fusibles
Fusible principal 30.0 A
Fusible del faro 15.0 A
Fusible del sistema de senalizacion 7.5 A
Fusible del encendido 15.0 A
Fusible del motor del ventilador del radiador 7.5 A
Fusible de repuesto 7.5 A
Fusible de repuesto 30.0 A
Fusible de repuesto 15.0 A
Fusible de repuesto 7.5 A
2-11
PARES DE APRIETE
SAS20017
PARES DE APRIETE
SAS30015
ESPECIFICACIONES DE PARES DE
APRIETE GENERALES
En este cuadro se especifican los pares de
apriete para los elementos de fijación normales
provistos de roscas ISO estándar.Las especifi-
caciones de los pares de apriete para compo-
nentes o conjuntos especiales se incluyen en
los capítulos correspondientes de este ma-
nual.Para evitar deformaciones, apriete los con-
juntos provistos de varios elementos de fijación
en zigzag y por etapas progresivas hasta el par
de apriete especificado.Salvo que se especifi-
que otra cosa, para aplicar los pares de apriete
especificados es necesario que las roscas estén
limpias y secas.Los componentes deben estar a
temperatura ambiente.
2-12
PARES DE APRIETE
SAS30016
2-13
PARES DE APRIETE
Medida
Observa-
Elemento de la Ctd. Par de apriete
ciones
rosca
Perno de la tapa del alternador M6 9 10 Nm (1.0 m·kgf, 7.2 ft·lbf)
Perno de la bobina del estátor M6 3 10 Nm (1.0 m·kgf, 7.2 ft·lbf) LT
sión)
Perno de la guía de la cadena de
distribución (perno de la parte infe- M6 2 10 Nm (1.0 m·kgf, 7.2 ft·lbf) LT
rior)
Perno del engranaje de acciona-
M10 1 60 Nm (6.0 m·kgf, 43 ft·lbf) M
miento primario
Interruptor de presión de aceite PT 1/8 1 15 Nm (1.5 m·kgf, 11 ft·lbf) LT
2-14
PARES DE APRIETE
Medida
Observa-
Elemento de la Ctd. Par de apriete
ciones
rosca
Perno del engranaje accionado del
M8 1 35 Nm (3.5 m·kgf, 25 ft·lbf) E
compensador
Perno de la retenida de la barra de
M6 2 10 Nm (1.0 m·kgf, 7.2 ft·lbf) LT
guía de la horquilla de cambio
Tornillo del segmento del tambor de
M6 1 12 Nm (1.2 m·kgf, 8.7 ft·lbf) LT
cambio
Perno del radiador M6 2 10 Nm (1.0 m·kgf, 7.2 ft·lbf)
Perno de la tapa del ventilador del
M6 3 9 Nm (0.9 m·kgf, 6.5 ft·lbf)
radiador
Perno de la tapa del depósito de re-
M5 2 1.5 Nm (0.15 m·kgf, 1.1 ft·lbf)
frigerante
Tornillo de la abrazadera del tubo de
M5 1 2.0 Nm (0.20 m·kgf, 1.4 ft·lbf)
salida del radiador
Tornillo de la abrazadera del tubo de
M5 1 2.0 Nm (0.20 m·kgf, 1.4 ft·lbf)
entrada del radiador
Perno de la tapa del termostato M6 2 10 Nm (1.0 m·kgf, 7.2 ft·lbf)
Perno de la caja de la bomba de
M6 3 10 Nm (1.0 m·kgf, 7.2 ft·lbf)
agua
Tornillo de vaciado del refrigerante M6 1 10 Nm (1.0 m·kgf, 7.2 ft·lbf)
Perno de la placa de retenida del eje
M6 2 10 Nm (1.0 m·kgf, 7.2 ft·lbf) LT
del rotor
Perno de unión del cuerpo de la ma-
M6 3 10 Nm (1.0 m·kgf, 7.2 ft·lbf)
riposa
Tornillo de la placa de la unidad ISC
M6 1 5 Nm (0.5 m·kgf, 3.6 ft·lbf)
(control de ralentí)
Perno de la rampa de inyección M5 2 3.5 Nm (0.35 m·kgf, 2.5 ft·lbf)
Tornillo de la brida de unión del
M5 2 2.5 Nm (0.25 m·kgf, 1.8 ft·lbf)
cuerpo de la mariposa
Perno del soporte del cable del ace-
M5 2 5 Nm (0.5 m·kgf, 3.6 ft·lbf)
lerador
Perno de la tapa de la válvula de lá-
M6 2 10 Nm (1.0 m·kgf, 7.2 ft·lbf)
minas
NOTA
Perno de la culata
Apriete los pernos de la culata “1”–“8” en la secuencia adecuada como se muestra a continuación:
1. Lubrique la rosca de los pernos de la culata “1”–“6” y las superficies de contacto con grasa de disul-
furo de molibdeno.
2. Apriete los pernos de la culata “1”–“6” a 10 Nm (1.0 m·kgf, 7.2 ft·lbf).
3. Apriete los pernos de la culata “1”–“6” a 30 Nm (3.0 m·kgf, 22 ft·lbf).
4. Afloje y vuelva a apretar cada perno de la culata “1”–“6” mediante los pasos siguientes (después de
aflojar un perno, vuelva a apretarlo antes de aflojar el siguiente).
• Afloje el perno de la culata.
• Apriete el perno de la culata a 12 Nm (1.2 m·kgf, 8.7 ft·lbf).
• Apriete el perno de la culata hasta el ángulo especificado de 115–125°.
5. Apriete los pernos de la culata “7” y “8” a 10 Nm (1.0 m·kgf, 7.2 ft·lbf).
2-15
PARES DE APRIETE
×2
FWD
×6
3 6 7
4 8
5
NOTA
Perno del cárter
Apriete los pernos del cárter “1”–“21” en la secuencia adecuada del modo siguiente:
1. Lubrique la rosca de los pernos del cárter “1”–“15” y “17”–“21” y las superficies de contacto con acei-
te del motor.
2. Lubrique la superficie de contacto del perno “16” con aceite del motor y aplique Yamaha Bond N.º
1215 a las roscas de perno.
3. Apriete los pernos del cárter “1”–“6” a 20 Nm (2.0 m·kgf, 14 ft·lbf).
4. Afloje y vuelva a apretar los pernos del cárter “1”–“6” a 24 Nm (2.4 m·kgf, 17 ft·lbf) en la secuencia
adecuada (después de aflojar un perno, volver a apretarlo antes de aflojar el siguiente).
5. Apriete los pernos del cárter “7”–“8” a 20 Nm (2.0 m·kgf, 14 ft·lbf).
6. Afloje y vuelva a apretar los pernos del cárter “7”–“8” a 26 Nm (2.6 m·kgf, 19 ft·lbf) en la secuencia
adecuada (después de aflojar un perno, volver a apretarlo antes de aflojar el siguiente).
7. Apriete los pernos del cárter “9”–“21” a 10 Nm (1.0 m·kgf, 7.2 ft·lbf) en la secuencia correcta.
2-16
PARES DE APRIETE
×6 ×2
8
7
5 1 3
4 2 6
×2 ×1
10
10A
2-17
PARES DE APRIETE
×3 ×2
×3 ×3
20
19
18 11
17 12
21
16 13
15 14
A. Cárter inferior
B. Cárter superior
NOTA
Perno de biela
1. Lubrique la rosca de los pernos de biela y la superficie de contacto de las tuercas de biela con aceite
de disulfuro de molibdeno.
2. Apriete los pernos de biela a 15 Nm (1.5 m·kgf, 11 ft·lbf) y luego vuélvalos a apretar hasta el ángulo
especificado de 145–155°.
2-18
PARES DE APRIETE
SAS30017
2-19
PARES DE APRIETE
Medida
Observa-
Elemento de la Ctd. Par de apriete
ciones
rosca
Perno del carenado inferior delante-
M5 4 1.8 Nm (0.18 m·kgf, 1.3 ft·lbf)
ro (M5 × 12 mm)
Perno del carenado inferior delante-
M6 2 7 Nm (0.7 m·kgf, 5.1 ft·lbf)
ro (M6 × 22 mm)
Perno del soporte del carenado infe-
M6 1 7 Nm (0.7 m·kgf, 5.1 ft·lbf)
rior delantero
Tornillo del carenado lateral delante-
M5 2 1.8 Nm (0.18 m·kgf, 1.3 ft·lbf)
ro
Tornillo del panel interior del carena-
M5 2 1.8 Nm (0.18 m·kgf, 1.3 ft·lbf)
do lateral delantero
Tuerca del carenado superior delan-
M6 1 7 Nm (0.7 m·kgf, 5.1 ft·lbf)
tero (lado izquierdo)
Tornillo del carenado superior delan-
M5 4 1.8 Nm (0.18 m·kgf, 1.3 ft·lbf)
tero
Perno del carenado superior delan-
M6 2 7 Nm (0.7 m·kgf, 5.1 ft·lbf)
tero
Tornillo del carenado delantero infe-
M5 2 1.8 Nm (0.18 m·kgf, 1.3 ft·lbf)
rior
Perno del retrovisor M6 4 7 Nm (0.7 m·kgf, 5.1 ft·lbf)
Perno del conjunto del carenado de-
M8 2 33 Nm (3.3 m·kgf, 24 ft·lbf)
lantero
Perno del soporte del conjunto de
M6 2 7 Nm (0.7 m·kgf, 5.1 ft·lbf)
instrumentos
Tornillo del conjunto de instrumentos M5 3 1.3 Nm (0.13 m·kgf, 0.94 ft·lbf)
Tornillo del conjunto del parabrisas M5 2 0.4 Nm (0.04 m·kgf, 0.29 ft·lbf)
Tornillo del carenado delantero M5 4 1.8 Nm (0.18 m·kgf, 1.3 ft·lbf)
Tornillo del panel interior del carena-
M5 5 1.8 Nm (0.18 m·kgf, 1.3 ft·lbf)
do delantero
Tornillo del conjunto del faro M5 4 1.8 Nm (0.18 m·kgf, 1.3 ft·lbf)
Perno del soporte del tubo de freno
M6 1 7 Nm (0.7 m·kgf, 5.1 ft·lbf)
delantero
Perno de la pinza del freno delantero M10 2 35 Nm (3.5 m·kgf, 25 ft·lbf)
Tuerca del eje de la rueda delantera M14 1 52 Nm (5.2 m·kgf, 38 ft·lbf) LS
2-20
PARES DE APRIETE
Medida
Observa-
Elemento de la Ctd. Par de apriete
ciones
rosca
Tornillo de purga de la pinza de fre-
M7 2 6 Nm (0.6 m·kgf, 4.3 ft·lbf)
no
Tapa roscada del depósito de la
M4 2 1.5 Nm (0.15 m·kgf, 1.1 ft·lbf)
bomba de freno delantero
Perno del pivote de la maneta de fre-
M6 1 6 Nm (0.6 m·kgf, 4.3 ft·lbf)
no delantero
Tuerca del eje de giro de la maneta
M6 1 6 Nm (0.6 m·kgf, 4.3 ft·lbf)
de freno delantero
Tornillo del interruptor de la luz del
M4 1 1.1 Nm (0.11 m·kgf, 0.80 ft·lbf) LT
freno delantero
Perno de unión del tubo de freno de-
M10 1 29 Nm (2.9 m·kgf, 21 ft·lbf)
lantero (lado de la bomba de freno)
Perno de unión del tubo de freno de-
M10 1 29 Nm (2.9 m·kgf, 21 ft·lbf)
lantero (lado de la pinza de freno)
Perno de la sujeción de la bomba de
M6 2 10 Nm (1.0 m·kgf, 7.2 ft·lbf)
freno delantero
Perno de la sujeción del depósito de
M6 1 7 Nm (0.7 m·kgf, 5.1 ft·lbf)
líquido de freno trasero
Perno de unión del tubo de freno tra-
M10 1 29 Nm (2.9 m·kgf, 21 ft·lbf)
sero (lado de la bomba de freno)
Perno de unión del tubo de freno tra-
M10 1 29 Nm (2.9 m·kgf, 21 ft·lbf)
sero (lado de la pinza de freno)
Perno de soporte del interruptor de
M6 2 7 Nm (0.7 m·kgf, 5.1 ft·lbf)
la luz de freno trasero
Perno del conjunto de la estribera M8 4 30 Nm (3.0 m·kgf, 22 ft·lbf)
Perno de la bomba de freno trasero M8 2 23 Nm (2.3 m·kgf, 17 ft·lbf)
Perno del pedal de freno trasero M10 1 30 Nm (3.0 m·kgf, 22 ft·lbf) LT
2-21
PARES DE APRIETE
Medida
Observa-
Elemento de la Ctd. Par de apriete
ciones
rosca
Perno del guardabarros delantero
M6 2 7 Nm (0.7 m·kgf, 5.1 ft·lbf)
(delantera)
Perno del guardabarros delantero
M6 1 7 Nm (0.7 m·kgf, 5.1 ft·lbf)
(trasera)
Remache extraíble del soporte infe-
M10 2 30 Nm (3.0 m·kgf, 22 ft·lbf)
rior
Remache extraíble del soporte su-
M8 2 21 Nm (2.1 m·kgf, 15 ft·lbf)
perior
Perno de la tapa de la horquilla de-
M38 2 23 Nm (2.3 m·kgf, 17 ft·lbf)
lantera
Perno de la varilla del amortiguador
M10 2 30 Nm (3.0 m·kgf, 22 ft·lbf) LT
de la horquilla delantera
Perno de la bocina M8 1 16 Nm (1.6 m·kgf, 12 ft·lbf)
Tuerca del racor del tubo de freno
M6 1 7 Nm (0.7 m·kgf, 5.1 ft·lbf)
delantero
Perno del soporte de la bocina M6 2 7 Nm (0.7 m·kgf, 5.1 ft·lbf)
Perno de la guía de cable (izquierda) M6 1 7 Nm (0.7 m·kgf, 5.1 ft·lbf)
Perno de la guía de cable (derecha) M6 1 7 Nm (0.7 m·kgf, 5.1 ft·lbf)
Tornillo del vástago de la dirección M14 1 95 Nm (9.5 m·kgf, 69 ft·lbf)
Tuerca anular inferior (par de apriete
M24 1 48 Nm (4.8 m·kgf, 35 ft·lbf)
inicial)
Tuerca anular inferior (par de apriete
M24 1 18 Nm (1.8 m·kgf, 13 ft·lbf)
final)
Perno del guardabarros M5 2 1.8 Nm (0.18 m·kgf, 1.3 ft·lbf)
Perno del conjunto de amortiguador
M12 1 58 Nm (5.8 m·kgf, 42 ft·lbf)
trasero (parte inferior)
Tuerca del conjunto de amortiguador
M12 1 58 Nm (5.8 m·kgf, 42 ft·lbf)
trasero (lado superior)
Perno del protector de la cadena de
M6 2 10 Nm (1.0 m·kgf, 7.2 ft·lbf)
transmisión
Tuerca del eje pivote M16 1 115 Nm (11.5 m·kgf, 83 ft·lbf)
Perno de la tapa del piñón motor M6 2 10 Nm (1.0 m·kgf, 7.2 ft·lbf)
Tuerca del piñón motor M20 1 75 Nm (7.5 m·kgf, 54 ft·lbf) LT
2-22
PARES DE APRIETE
Medida
Observa-
Elemento de la Ctd. Par de apriete
ciones
rosca
Perno del soporte trasero del depó-
M8 2 12 Nm (1.2 m·kgf, 8.7 ft·lbf)
sito de combustible (bastidor)
Perno del soporte delantero del de-
pósito de combustible (depósito de M6 2 10 Nm (1.0 m·kgf, 7.2 ft·lbf)
combustible)
Perno del soporte delantero del de-
M6 2 12 Nm (1.2 m·kgf, 8.7 ft·lbf)
pósito de combustible (bastidor)
Perno de guía del cable del acelera-
M5 2 5 Nm (0.5 m·kgf, 3.6 ft·lbf)
dor
Tuerca del caballete lateral M10 1 34 Nm (3.4 m·kgf, 25 ft·lbf)
Perno del conjunto de la estribera
M8 4 28 Nm (2.8 m·kgf, 20 ft·lbf)
del pasajero
Perno del guardabarros trasero M6 4 9 Nm (0.9 m·kgf, 6.5 ft·lbf)
Perno del conjunto del piloto trasero M6 2 3.3 Nm (0.33 m·kgf, 2.4 ft·lbf)
2-23
PUNTOS DE ENGRASE Y TIPOS DE LUBRICANTE
SAS20018
MOTOR
Punto de engrase Lubricante
Cojinetes E
Juntas tóricas LS
Pernos de biela M
Pasadores de pistón E
Superficies de taqués E
Superficies de empuje del engranaje intermedio del embrague del motor de arran-
E
que
Rodillos del embrague del arranque y resalte del engranaje del embrague del
E
arranque
Eje del engranaje intermedio del embrague del arranque E
2-24
PUNTOS DE ENGRASE Y TIPOS DE LUBRICANTE
2-25
PUNTOS DE ENGRASE Y TIPOS DE LUBRICANTE
2-26
CUADRO Y DIAGRAMAS DEL SISTEMA DE ENGRASE
SAS20019
10
11
12
8
13
5 6
14
2 3
15
1
16
2-27
CUADRO Y DIAGRAMAS DEL SISTEMA DE ENGRASE
1. Depurador de aceite
2. Bomba de aceite
3. Válvula de seguridad
4. Cartucho del filtro de aceite
5. Conducto secundario
6. Interruptor de presión de aceite
7. Conducto principal
8. Cigüeñal
9. Surtidor de aceite
10. Conjunto de eje del compensador
11. Tensor de la cadena de distribución
12. Eje de levas de admisión
13. Eje de levas de escape
14. Eje principal
15. Lubricación de transmisión tipo ducha
16. Eje posterior
2-28
CUADRO Y DIAGRAMAS DEL SISTEMA DE ENGRASE
SAS30021
DIAGRAMAS DE ENGRASE
Cárter, cilindro y culata (vista derecha)
2 3
9
5
8
6
2-29
CUADRO Y DIAGRAMAS DEL SISTEMA DE ENGRASE
2-30
CUADRO Y DIAGRAMAS DEL SISTEMA DE ENGRASE
2-31
CUADRO Y DIAGRAMAS DEL SISTEMA DE ENGRASE
1. Cigüeñal
2. Conjunto de eje del compensador
3. Biela
4. Tornillo de vaciado de aceite
5. Cartucho del filtro de aceite
6. Interruptor de presión de aceite
2-32
CUADRO Y DIAGRAMAS DEL SISTEMA DE ENGRASE
2-33
CUADRO Y DIAGRAMAS DEL SISTEMA DE ENGRASE
1. Bomba de aceite
2. Válvula de seguridad
2-34
CUADRO Y DIAGRAMAS DEL SISTEMA DE ENGRASE
1
2
2-35
CUADRO Y DIAGRAMAS DEL SISTEMA DE ENGRASE
1. Conducto principal
2. Cartucho del filtro de aceite
3. Conducto secundario
4. Depurador de aceite
2-36
CUADRO Y DIAGRAMAS DEL SISTEMA DE ENGRASE
1 2
2-37
CUADRO Y DIAGRAMAS DEL SISTEMA DE ENGRASE
2-38
CUADRO Y DIAGRAMAS DEL SISTEMA DE ENGRASE
3 3
1 2
5 4
2-39
CUADRO Y DIAGRAMAS DEL SISTEMA DE ENGRASE
1. Cigüeñal
2. Surtidor de aceite
3. Pistón
4. Conducto principal
5. Conducto secundario
2-40
CUADRO Y DIAGRAMAS DEL SISTEMA DE ENGRASE
2-41
CUADRO Y DIAGRAMAS DEL SISTEMA DE ENGRASE
1. Cigüeñal
2. Conjunto de eje del compensador
3. Eje principal
4. Eje posterior
2-42
DIAGRAMAS DEL SISTEMA DE REFRIGERACIÓN
SAS20020
5
4
4
2-43
DIAGRAMAS DEL SISTEMA DE REFRIGERACIÓN
1. Radiador
2. Tubo de salida del radiador
3. Bomba de agua
4. Termostato
5. Tubo de entrada del radiador
2-44
COLOCACIÓN DE LOS CABLES
SAS20021
4 A B
3
C
2
5
1
6
11 7
H
G 10 A
9 D
F
I
E 12
7
8
10
13
9 M 5 9 L 9 K 9 J
11 14 14 14 14 13
2-45
COLOCACIÓN DE LOS CABLES
2-46
COLOCACIÓN DE LOS CABLES
11 12 13
J
F G 21
16 I
1 15 14
19 H 20
18
17
7 D
C 4
3
B
A 2 6
1
7
8
K
3
9
2
22
10
2-47
COLOCACIÓN DE LOS CABLES
1. Acoplador del mazo de cables secundario J. Después de ajustar los cables en el paso “G”,
negativo de la batería sujete el cable del interruptor principal, el cable del
2. Soporte del motor (derecha) interruptor izquierdo del manillar y el cable del
3. Tubo de desbordamiento del depósito de interruptor derecho del manillar con la banda de
combustible plástico.Alinee la banda de plástico con la cinta
4. Cable de la bobina de encendido blanca en el cable del interruptor derecho del
manillar.
5. Cable del faro (derecha)
K. Introduzca el saliente de la sujeción en el orificio
6. Cable de los intermitentes delanteros (intermitente del soporte del motor (derecho).
derecho)
7. Tubo del depósito de refrigerante
8. Válvula de corte de aire
9. Acoplador del sensor de velocidad
10. Sensor de O2
11. Acoplador del sensor de temperatura del
refrigerante
12. Cable del motor de arranque
13. Mazo de cables secundario negativo de la batería
14. Cable del sensor de O2
15. Cable del sensor de velocidad
16. Cable de la bobina del estátor
17. Cable de bujía
18. Bandeja de componentes eléctricos
19. Relé del motor del ventilador del radiador
20. Relé del faro
21. Junta antipolvo
22. Cárter inferior
A. Sujete el tubo de desbordamiento del depósito de
combustible entre las abrazaderas de tubo.
B. Pase el tubo de desbordamiento del depósito de
combustible por delante y debajo del soporte del
motor (derecho).
C. Conecte el cable de la bobina de encendido con la
cinta blanca a la bobina de encendido derecha.
D. El cable del interruptor principal, el cable del
interruptor izquierdo del manillar y el cable del
interruptor derecho del manillar se pueden colocar
en cualquier orden.
E. Fije el cable del sensor de O2 con las sujeciones.
F. Fije el cable de la bobina del estátor, el cable del
sensor de temperatura del refrigerante, el cable del
interruptor de presión de aceite, el cable del
contacto de posición del cambio de marchas, el
cable del sensor de O2, el mazo de cables
secundario negativo de la batería y el cable del
motor de arranque con la sujeción.Los cables se
pueden sujetar en cualquier orden.
G. Fije el cable del sensor de velocidad, el cable del
sensor de O2 y el mazo de cables secundario
negativo de la batería con la sujeción.Los cables
se pueden sujetar en cualquier orden.
H. Instale el relé del motor del ventilador del radiador
y el relé del faro completamente sobre las
lengüetas de la bandeja de componentes
eléctricos.
I. Ajuste el cable del interruptor principal, el cable del
interruptor izquierdo del manillar y el cable del
interruptor derecho del manillar de modo que el
borde superior de la cinta blanca de cada cable
quede situado por debajo del borde superior de la
junta antipolvo.
2-48
COLOCACIÓN DE LOS CABLES
1 A
3
B 4 C 5 D
10
7
F
7
10
6 E
8
9
2-49
COLOCACIÓN DE LOS CABLES
1. Caja de fusibles
2. Guardabarros trasero
3. Cable de la caja de fusibles
4. Acoplador del interruptor de la luz de freno trasero
5. Cable del interruptor de la luz de freno trasero
6. Tubo de desbordamiento del depósito de
combustible
7. Tubo inferior
8. Apoyo
9. Apoyo del motor
10. Bastidor
A. Monte la caja de fusibles en la pestaña del
guardabarros trasero.
B. Pase una abrazadera de plástico por el soporte
del sillín del conductor y por el orificio del
apoyo.Oriente la hebilla de la abrazadera de
plástico hacia fuera, con el extremo hacia
abajo.Corte el extremo sobrante de la abrazadera
de plástico a 3 mm (0.12 in) o menos.
C. Sitúe la abrazadera de plástico en la ubicación
que se muestra en la ilustración.
D. Pase el cable del interruptor de la luz de freno
trasero por delante del travesaño del bastidor.
E. Pase el tubo de desbordamiento del depósito de
combustible entre el apoyo y el tirante del motor.
F. Sujete el cable del interruptor de la luz de freno
trasero en la cinta blanca al tubo inferior con una
abrazadera de plástico.Oriente la hebilla de la
abrazadera de plástico hacia fuera, con el extremo
hacia arriba.Corte el extremo sobrante de la
abrazadera de plástico a 3 mm (0.12 in) o menos.
2-50
COLOCACIÓN DE LOS CABLES
H
14
I
15
J
16 M
17
A 1
2 L
G
3
4
13
5 6
21 2 T
12
11
B
S 2 20 B
19 C
F
8
R 2 O
18 9 D
18
7
2
N E 10
18
P
C
Q
8
2
10
2-51
COLOCACIÓN DE LOS CABLES
1. Cable de la luz de posición delantera J. Sujete el cable del interruptor principal, el cable
2. Tubo respiradero del depósito de combustible del interruptor izquierdo del manillar y el cable del
3. Guía interruptor derecho del manillar con una
abrazadera de plástico como se muestra en la
4. Tubo del depósito de refrigerante
ilustración.Sitúe el extremo de la abrazadera de
5. Cable del sensor de O2 plástico en la bandeja de componentes eléctricos.
6. Acoplador del sensor de O2 K. El cable del interruptor principal, el cable del
7. Cable de la bobina del estátor interruptor izquierdo del manillar y el cable del
8. Cable del contacto de posición del cambio de interruptor derecho del manillar se pueden colocar
marchas en cualquier orden.
9. Tubo de desbordamiento del depósito de L. El cable del contacto de posición del cambio de
combustible marchas, el mazo de cables secundario negativo
de la batería y el cable del motor de arranque se
10. Cable del interruptor de presión de aceite pueden colocar en cualquier orden.
11. Acoplador del sensor de temperatura del M. Introduzca el saliente de la sujeción del mazo de
refrigerante cables en el orificio del bastidor.
12. Cable de los intermitentes delanteros (intermitente N. Oriente la marca de pintura del tubo respiradero
izquierdo) del depósito de combustible hacia delante.
13. Soporte del conjunto de carenado delantero O. Pase el tubo respiradero del depósito de
14. Cable del conjunto de instrumentos combustible por debajo del cable de la bobina del
15. Soporte estátor.
16. Mazo de cables P. Pase el cable del interruptor de presión de aceite,
17. Bastidor el cable del contacto de posición del cambio de
18. Tapa del piñón motor marchas y el tubo respiradero del depósito de
combustible por fuera de la arista de la tapa del
19. Cubierta del depósito de líquido refrigerante piñón motor.
20. Depósito de refrigerante Q. Cuando coloque la tapa de la cadena de
21. Culata transmisión, evite pellizcar los cables.
A. Pase el cable de la luz de posición delantera como R. El cable del interruptor de presión de aceite, el
se muestra en la ilustración. tubo respiradero del depósito de combustible y el
B. Sujete el tubo respiradero del depósito de cable del contacto de posición del cambio de
combustible, el cable del interruptor de presión de marchas se pueden colocar en cualquier orden.
aceite y el cable del contacto de posición del S. Pase el tubo respiradero del depósito de
cambio de marchas en el lugar que se muestra en combustible por fuera del depósito de refrigerante.
la ilustración con una abrazadera de plástico. Los
T. Pase el tubo respiradero del depósito de
cables se pueden colocar en cualquier
combustible por la guía.
orden.Corte el extremo sobrante de la abrazadera
de plástico a 3 mm (0.12 in) o menos.
C. Sujete el cable del interruptor de presión de aceite
y el cable del contacto de posición del cambio de
marchas en el lugar que se muestra en la
ilustración con una abrazadera de plástico.Los
cables se pueden colocar en cualquier orden.
D. Pase el tubo respiradero del depósito de
combustible por la guía del soporte del caballete
lateral.
E. Oriente el extremo de la abrazadera de plástico
hacia abajo.
F. Sitúe la marca de pintura blanca del tubo
respiradero del depósito de combustible en el lugar
que se muestra en la ilustración.
G. Introduzca el saliente de la sujeción del mazo de
cables en el orificio del soporte del conjunto de
carenado delantero.
H. Sujete el cable del conjunto de instrumentos al
soporte con una abrazadera de plástico.Oriente la
hebilla de la abrazadera de plástico hacia fuera,
con el extremo hacia abajo.Corte el extremo
sobrante de la abrazadera de plástico a 3 mm
(0.12 in) o menos.
I. Sujete el cable del interruptor principal, el cable
del interruptor izquierdo del manillar y el cable del
interruptor derecho del manillar en la cinta blanca
de cada cable con una abrazadera de plástico.
2-52
COLOCACIÓN DE LOS CABLES
L
16
M
14
15
J
17
15 7
K
15
H D 4 5 6
14 7
I
C 3
1 B 2
A 8
9
10
11 22
13
F E 25
12 23
24
13 N 18 19 20
O
P 17
14
21
14 I
2-53
COLOCACIÓN DE LOS CABLES
1. Tubo respiradero del depósito de refrigerante H. Sujete el cable del motor de arranque, el mazo de
2. Acoplador del contacto de posición del cambio de cables secundario negativo de la batería, el cable
marchas de la bobina del estátor y el cable del contacto de
3. Relé de corte del circuito de arranque posición del cambio de marchas al mazo de cables
con una abrazadera de plástico como se muestra
4. Terminal del cable del motor de arranque
en la ilustración.Oriente la hebilla de la abrazadera
5. Acoplador del relé de arranque de plástico hacia fuera, con el extremo hacia
6. Acoplador de la herramienta de diagnóstico arriba.Corte el extremo sobrante de la abrazadera
Yamaha de plástico a 3 mm (0.12 in) o menos.
7. Cable del piloto trasero/luz de freno I. El mazo de cables secundario negativo de la
8. Cable del sensor del ángulo de inclinación batería y el cable del motor de arranque se pueden
9. Acoplador del rectificador/regulador colocar en cualquier orden.
10. Conector de la luz de la matrícula J. El mazo de cables y el cable del piloto trasero/luz
de freno se pueden colocar en cualquier orden.
11. Acoplador del piloto trasero/luz de freno
K. Sujete el mazo de cables y el cable del piloto
12. Cable de la bobina del estátor
trasero/luz de freno al bastidor con una abrazadera
13. Cable negativo de la batería de plástico como se muestra en la ilustración.Sitúe
14. Mazo de cables el extremo de la abrazadera de plástico hacia
15. Bastidor fuera.Corte el extremo sobrante de la abrazadera
16. Relé de arranque de plástico a 3 mm (0.12 in) o menos.
17. Guardabarros trasero L. Encaje el relé de arranque completamente en las
pestañas del guardabarros trasero.
18. Guardabarros
M. Pase el cable del intermitente trasero izquierdo, el
19. Cable del intermitente trasero (intermitente
cable del intermitente trasero derecho y el cable de
izquierdo)
la luz de la matrícula por debajo del relé de
20. Cable de la luz de la matrícula arranque.Los cables se pueden colocar en
21. Cable del intermitente trasero (intermitente cualquier orden.
derecho) N. Pase el cable del intermitente trasero izquierdo, el
22. ECU (unidad de control del motor) cable del intermitente trasero derecho y el cable de
23. Batería la luz de la matrícula por las guías del
24. Mazo de cables secundario negativo de la batería guardabarros.
25. Cable positivo de la batería O. Introduzca el saliente de la sujeción del mazo de
A. Sujete el cable del motor de arranque, el mazo de cables en el orificio del guardabarros trasero.
cables secundario negativo de la batería, el cable P. Sujete el cable del motor de arranque y el mazo de
de la bobina del estátor y el cable del contacto de cables secundario negativo de la batería al mazo
posición del cambio de marchas al mazo de cables de cables con una abrazadera de plástico como se
con una abrazadera de plástico.No coloque la muestra en la ilustración.Oriente la hebilla de la
abrazadera de plástico en la parte del cable de la abrazadera de plástico hacia fuera, con el extremo
bobina del estátor no cubierta por el manguito hacia arriba.Corte el extremo sobrante de la
protector. abrazadera de plástico a 3 mm (0.12 in) o menos.
B. Introduzca el extremo del tubo respiradero del
depósito de refrigerante en la tubería del
bastidor.Verifique que el extremo del protector del
tubo respiradero del depósito de refrigerante toque
el borde del orificio del bastidor.
C. Monte el relé de corte del circuito de arranque en
la pestaña del guardabarros trasero.
D. Coloque los terminales del cable del motor de
arranque y del cable positivo de la batería de modo
que la parte prensada del terminal que sujeta el
cable quede orientada hacia arriba.
E. Sujete el cable del motor de arranque y el mazo de
cables secundario negativo de la batería al mazo
de cables con una abrazadera de plástico en el
lugar que se muestra en la ilustración.
F. Verifique que no haya ninguna holgura en el cable
del motor de arranque y el mazo de cables
secundario negativo de la batería entre las
abrazaderas de plástico.
G. El cable de la bobina del estátor y el cable del
contacto de posición del cambio de marchas se
pueden colocar en cualquier orden.
2-54
COLOCACIÓN DE LOS CABLES
D
D
11
4
23
22
6 7 9
5
L 26 26 L 10 11
4
12
3
2
1 13
21
A
14
20
19
I
J 15
19
J 18 F
19 E
B
9
E K 17
C 16
19 8 G
H
24
25
2-55
COLOCACIÓN DE LOS CABLES
2-56
COLOCACIÓN DE LOS CABLES
18
1
23
A 2
28
3
27
4
9
26 B
29 5
25
3 H 24
30
G 6
F
I
7 C
8
23 23
9
J 22 3 D
21
10
4
20
K 11
19 12
13
14
15
18 16
E
17
2-57
COLOCACIÓN DE LOS CABLES
1. Tubo de desbordamiento del depósito de I. Los cables de los intermitentes traseros se pueden
combustible colocar en cualquier orden.
2. Cable del sensor de O2 J. Sujete el mazo de cables al bastidor con una
3. Mazo de cables secundario negativo de la batería abrazadera de plástico como se muestra en la
ilustración.Oriente la hebilla de la abrazadera de
4. Bastidor
plástico hacia fuera, con el extremo hacia
5. Cable del interruptor de la luz de freno trasero abajo.Corte el extremo sobrante de la abrazadera
6. Cable de la caja de fusibles de plástico a 3 mm (0.12 in) o menos.
7. Relé de los intermitentes/luces de emergencia K. El cable del motor de arranque, el mazo de cables
8. Caja de fusibles secundario negativo de la batería, el cable del
9. ECU (unidad de control del motor) piloto trasero/luz de freno y el mazo de cables se
pueden colocar en cualquier orden.
10. Rectificador/regulador
11. Acoplador de la herramienta de diagnóstico
Yamaha
12. Cable del acoplador de la herramienta de
diagnóstico Yamaha
13. Cable del intermitente trasero (intermitente
derecho)
14. Cable de la luz de la matrícula
15. Cable del intermitente trasero (intermitente
izquierdo)
16. Sensor del ángulo de inclinación
17. Cable del piloto trasero/luz de freno
18. Guardabarros trasero
19. Relé de arranque
20. Cable del rectificador/regulador
21. Relé de corte del circuito de arranque
22. Cable de la ECU (unidad de control del motor)
23. Mazo de cables
24. Acoplador del mazo de cables secundario
negativo de la batería
25. Batería
26. Acoplador del contacto de posición del cambio de
marchas
27. Acoplador del sensor de posición del cigüeñal
28. Acoplador de la bobina del estátor
29. Mazo de cables secundario negativo de la batería
30. Cable positivo de la batería
A. Introduzca el saliente de la sujeción en la cinta
blanca del mazo de cables en el orificio del
bastidor que se muestra en la ilustración.
B. Introduzca el saliente de la sujeción del mazo de
cables en el orificio del bastidor.
C. Sitúe el relé de los intermitentes/luces de
emergencia en el orificio de la correa de la ECU.
D. Pase el mazo de cables secundario negativo de la
batería por debajo de la ECU (unidad de control
del motor).
E. Pase los cables de los intermitentes traseros, el
cable de la luz de la matrícula y el cable del
acoplador de la herramienta de diagnóstico
Yamaha por la guía del guardabarros trasero.
F. Sujete el mazo de cables al bastidor con una
abrazadera de plástico.Sitúe la abrazadera de
plástico por delante de donde los cables salen del
mazo de cables.
G. Pase los cables de la luz del intermitente trasero
entre el cable del relé de los intermitentes y el
mazo de cables secundario negativo de la batería.
H. Sitúe el acoplador del mazo de cables secundario
negativo de la batería en el orificio de la correa de
la ECU.
2-58
COLOCACIÓN DE LOS CABLES
3
A
1
2-59
COLOCACIÓN DE LOS CABLES
2-60
COLOCACIÓN DE LOS CABLES
A B
1 2 3
2-61
COLOCACIÓN DE LOS CABLES
2-62
COLOCACIÓN DE LOS CABLES
1 1
C D
4 E
H 8
B
6
F
G 6
2 3
5
7 A
2-63
COLOCACIÓN DE LOS CABLES
1. Depósito de combustible
2. Tubo de combustible (del depósito de combustible
a la rampa de inyección)
3. Bomba de combustible
4. Tubo respiradero del depósito de combustible
(depósito de combustible a racor del tubo)
5. Tubo respiradero del depósito de combustible
6. Racor de tubo
7. Tubo de desbordamiento del depósito de
combustible
8. Tubo de desbordamiento del depósito de
combustible (depósito de combustible a racor del
tubo)
A. Conecte el conector de color naranja del tubo de
combustible (del depósito de combustible a la
rampa de inyección) a la bomba de combustible.
B. Hacia delante
C. Oriente la marca de pintura blanca del tubo de
desbordamiento del depósito de combustible (del
depósito de combustible al racor de tubo) hacia
delante.
D. Oriente la marca de pintura blanca del tubo
respiradero del depósito de combustible (del
depósito de combustible al racor de tubo) hacia
delante.
E. Coloque el tubo respiradero del depósito de
combustible (del depósito de combustible al racor
de tubo) de modo que toque la parte cónica del
conector del tubo en el depósito de combustible y
toque el tope del racor de tubo.
F. Alinee la marca de pintura amarilla del tubo
respiradero del depósito de combustible con la
marca de pintura amarilla del tubo respiradero del
depósito de combustible (del depósito de
combustible al racor de tubo).
G. Alinee la marca de pintura amarilla del tubo de
desbordamiento del depósito de combustible con
la marca de pintura amarilla del tubo de
desbordamiento del depósito de combustible (del
depósito de combustible al racor de tubo).
H. Coloque el tubo de desbordamiento del depósito
de combustible (del depósito de combustible al
racor de tubo) de modo que toque la parte cónica
del conector del tubo en el depósito de
combustible y toque el tope del racor de tubo.
2-64
COLOCACIÓN DE LOS CABLES
C
1
2
D
1
B E
G
4
H 6
K J I
1
2-65
COLOCACIÓN DE LOS CABLES
2-66
COLOCACIÓN DE LOS CABLES
1 2
E
3
E
4
3
1
A
E
4
2-67
COLOCACIÓN DE LOS CABLES
2-68
COLOCACIÓN DE LOS CABLES
G
3
H
D D
1
E
I
F 4
3
2 3 4
5
A
6 B
7
C
D
6
5 6
8 K
4 L
2-69
COLOCACIÓN DE LOS CABLES
1. Radiador
2. Tubo de salida del radiador
3. Tubo del depósito de refrigerante
4. Tapón del depósito de refrigerante
5. Tubo respiradero del depósito de refrigerante
6. Depósito de refrigerante
7. Tubo de entrada del radiador
8. Tubo de refrigerante
A. 13°
B. Oriente la marca de pintura blanca del tubo del
depósito de refrigerante hacia arriba.
C. 40°
D. 3 mm (0.12 in) o más.Verifique que la abrazadera
del tubo no esté montada sobre la parte elevada
del racor del tubo.
E. Hacia abajo
F. Acople el tubo del depósito de refrigerante hasta
que el extremo del tubo toque la parte elevada del
conector del tubo.
G. 10 mm (0.39 in) o superior
H. 5 mm (0.20 in)
I. Acople la tubería hasta la ranura del tapón del
depósito de refrigerante.
J. Acople el tubo respiradero del depósito de
refrigerante completamente al conector del tubo
del depósito de refrigerante.
K. Lado izquierdo
L. Acople el tubo de refrigerante de modo que el
extremo del tubo quede situado como se muestra
en la ilustración.
2-70
COLOCACIÓN DE LOS CABLES
7 E
H
G
2
3
4
5
9
B
D 6
C 8
7
7
I
J
2-71
COLOCACIÓN DE LOS CABLES
2-72
COLOCACIÓN DE LOS CABLES
3
3
D
A
C
3 E
2-73
COLOCACIÓN DE LOS CABLES
2-74
COLOCACIÓN DE LOS CABLES
2-75
COMPROBACIONES Y AJUSTES PERIÓDICOS
SAS20022
MANTENIMIENTO PERIÓDICO
SAS30022
INTRODUCCIÓN
En este capítulo se incluye toda la información necesaria para realizar las comprobaciones y ajustes
recomendados.Con estos procedimientos de mantenimiento preventivo se asegurará un funciona-
miento más fiable del vehículo, se prolongará su vida útil y se reducirá la necesidad de reparaciones
costosas.Esta información es válida tanto para vehículos que ya se encuentran en servicio como para
los vehículos nuevos que se están preparando para la venta.Todos los técnicos de mantenimiento de-
ben estar familiarizados con este capítulo en su totalidad.
SAS30614
SAS30615
3-1
MANTENIMIENTO PERIÓDICO
3-2
MANTENIMIENTO PERIÓDICO
• Comprobar funcionamiento y
21 * Conjunto amorti- si existen fugas de aceite. √ √ √ √ √
guador
• Cambiar si es necesario.
• Cambiar. √ Cuando parpadea el indicador de cambio de aceite
22 Aceite de motor • Comprobar nivel de aceite y √ √ √ √ √ √
si existen fugas.
Cartucho del fil-
23 tro de aceite del • Cambiar. √ √ √
motor
• Comprobar si los tubos están
agrietados o dañados. √ √ √ √ √
24 * Sistema de refri- • Cambiar si es necesario.
geración
• Cambiar refrigerante. √
Interruptores de
25 * freno delantero y • Comprobar funcionamiento. √ √ √ √ √ √
trasero
• Aplique lubricante para ca-
bles de Yamaha o cualquier
26 * Cables de mando otro lubricante adecuado de √ √ √ √ √ √
forma exhaustiva.
• Comprobar funcionamiento.
• Compruebe el juego libre del
27 * Puño del acelera- puño del acelerador y ajústelo √ √ √ √ √
dor si es necesario.
• Lubrique la caja del cable y
del puño.
Luces, señales e • Comprobar funcionamiento.
28 * interruptores • Ajustar la luz del faro. √ √ √ √ √ √
NOTA
• Filtro de aire
• El filtro de aire de este modelo está dotado de un elemento de papel desechable; dicho elemento
está revestido de aceite y, para no dañarlo, no se debe limpiar con aire comprimido.
• El filtro de aire se debe cambiar con mayor frecuencia si se conduce en lugares especialmente hú-
medos o polvorientos.
• Mantenimiento del freno hidráulico
• Después de desmontar las bombas de freno y las pinzas, cambie siempre el líquido de frenos. Com-
pruebe regularmente los niveles de líquido de frenos y llene los depósitos según sea necesario.
• Cada dos años cambie los componentes internos de las bombas de freno y de las pinzas y cambie
el líquido de freno.
• Cambie los tubos de freno cada cuatro años y siempre que estén agrietados o dañados.
3-3
MANTENIMIENTO PERIÓDICO
SAS30619
COMPROBACIÓN DE LA LÍNEA DE
COMBUSTIBLE
1. Extraer: 2 3
• Sillín del conductor
Ver “CHASIS GENERAL (1)” en la página
4-1.
• Paneles laterales
Ver “CHASIS GENERAL (2)” en la página
1
4-3.
• Conjunto de la cubierta del depósito de com-
4. Instalar:
bustible
• Perno del soporte delantero del depósito de
Ver “CHASIS GENERAL (3)” en la página
combustible (bastidor)
4-5.
• Perno del soporte trasero del depósito de
2. Extraer:
combustible (bastidor)
• Pernos del soporte delantero del depósito de
combustible (bastidor) “1” Perno del soporte trasero del de-
• Pernos del soporte trasero del depósito de pósito de combustible (bastidor)
T.
R.
combustible (bastidor) “2” 12 Nm (1.2 m·kgf, 8.7 ft·lbf)
SCA20070
Perno del soporte delantero del
ATENCIÓN depósito de combustible (basti-
Cuando levante el depósito de combustible, dor)
evite tirar del tubo de desbordamiento y del 12 Nm (1.2 m·kgf, 8.7 ft·lbf)
tubo respiradero.
5. Instalar:
• Conjunto de la cubierta del depósito de com-
1 bustible
Ver “CHASIS GENERAL (3)” en la página
4-5.
• Paneles laterales
2 Ver “CHASIS GENERAL (2)” en la página
4-3.
• Sillín del conductor
Ver “CHASIS GENERAL (1)” en la página
4-1.
3. Comprobar:
• Tubo de combustible “1” SAS30620
3-4
MANTENIMIENTO PERIÓDICO
2. Desconectar: NOTA
• Tapas de bujía Antes de instalarla, limpie la bujía y la superficie
3. Extraer: de la junta.
• Bujías
SCA13320 9. Conectar:
ATENCIÓN • Tapas de bujía
Antes de extraer las bujías, elimine con aire 10.Instalar:
comprimido la suciedad que se haya podido • Depósito de combustible
acumular en las cavidades de las mismas Ver “DEPÓSITO DE COMBUSTIBLE” en la
para evitar que caiga al interior de los cilin- página 7-1.
dros. • Conjunto de la cubierta del depósito de com-
bustible
4. Comprobar:
Ver “CHASIS GENERAL (3)” en la página
• Tipo de bujía
4-5.
Incorrecto → Cambiar.
• Paneles laterales
Marca/modelo Ver “CHASIS GENERAL (2)” en la página
NGK/CR8E 4-3.
• Sillín del conductor
5. Comprobar: Ver “CHASIS GENERAL (1)” en la página
• Electrodo “1” 4-1.
Daños/desgaste → Cambiar la bujía.
SAS30622
• Aislante “2” AJUSTE DE LA HOLGURA DE LAS
Color anómalo → Cambiar la bujía. VÁLVULAS
El color normal es canela medio/claro. El procedimiento siguiente es válido para todas
6. Limpiar: las válvulas.
• Bujía
NOTA
(con un limpiador de bujías o un cepillo metá-
lico) El ajuste de la holgura de las válvulas debe rea-
7. Medir: lizarse con el motor frío, a temperatura ambien-
• Distancia entre electrodos de la bujía “a” te.
(con una galga de espesores de alambres) 1. Extraer:
Fuera del valor especificado → Ajustar la dis- • Sillín del conductor
tancia entre electrodos. Ver “CHASIS GENERAL (1)” en la página
4-1.
Distancia entre electrodos de la • Paneles laterales
bujia Ver “CHASIS GENERAL (2)” en la página
0.7– 0.8 mm (0.028 – 0.031 in)
4-3.
• Conjunto de la cubierta del depósito de com-
bustible
• Conjunto de carenado lateral delantero (de-
recha)
Ver “CHASIS GENERAL (3)” en la página
4-5.
• Depósito de combustible
Ver “DEPÓSITO DE COMBUSTIBLE” en la
página 7-1.
• Válvula de corte de aire/Válvula de láminas
Ver “SISTEMA DE INDUCCIÓN DE AIRE”
8. Instalar: en la página 7-15.
• Bujías 2. Desconectar:
• Tapa de bujía
Bujía
Ver “EJE DE LEVAS” en la página 5-13.
13 Nm (1.3 m·kgf, 9.4 ft·lbf)
T.
R.
3-5
MANTENIMIENTO PERIÓDICO
3. Extraer: ▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼
• Bujías a. Gire el cigüeñal en el sentido contrario al de
• Tapa de culata las agujas del reloj.
• Junta de la tapa de culata b. Cuando el pistón N.º 1 se encuentre en el
Ver “EJE DE LEVAS” en la página 5-13. PMS de la carrera de compresión, alinee la
4. Extraer: marca de PMS “a” del rotor del alternador
• Tapa del extremo del cigüeñal “1” con las ranuras “b” de la tapa del rotor del al-
• Perno de acceso a la marca de distribución ternador.
“2”
b
2 a
NOTA
• Si la holgura de la válvula es incorrecta, anote
la medición.
• Mida la holgura de las válvulas en la secuencia
siguiente.
d. Gire el cigüeñal en el sentido contrario al de
las agujas del reloj 180 grados.
Secuencia de medición de la holgura de e. Mida la holgura de la válvula 2 con una galga
las válvulas
de espesores.
Cilindro n.º 1 → n.º 2
Galga de espesores
90890-03180
#2 #1 Juego de galgas de espesores
YU-26900-9
▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲
6. Extraer:
• Eje de levas
NOTA
A • Ver “EJE DE LEVAS” en la página 5-13.
A. Delantero
3-6
MANTENIMIENTO PERIÓDICO
NOTA
• Cubra la abertura de la cadena de distribución
con un trapo para evitar que la pastilla de vál-
vula caiga en el cárter.
• Anote la posición de cada taqué “1” y de cada
pastilla “2” para poder montarlos en el lugar co- d. Calcule la suma de los valores obtenidos en
rrecto. los pasos (b) y (c) para determinar el espesor
requerido y el número de la pastilla de válvu-
la.
Ejemplo:
1.58 mm (0.0622 in) + 0.07 mm (0.0028 in) =
1.65 mm (0.0649 in)
El número de pastilla de válvula es 165.
e. Redondee el número conforme al cuadro si-
guiente y seleccione la pastilla de válvula
adecuada.
Última cifra Valor redondeado
0, 1, 2 0
3, 4, 5, 6 5
7, 8, 9 10
NOTA
Consulte las pastillas de válvula disponibles en
el cuadro siguiente.
Gama de pastillas de
N.° 150–240
válvula
b. Calcule la diferencia entre la holgura de la Espesor de la pastilla 1.50– 2.40 mm (0.0590
válvula especificada y la holgura medida. de válvula – 0.0944 in)
Ejemplo: 19 espesores en incre-
Pastillas de válvula dis-
Holgura especificada de la válvula = 0.11– ponibles
mentos de 0.050 mm
0.18 mm (0.0043–0.0071 in) (0.0020 in)
Holgura medida de la válvula = 0.25 mm
Ejemplo:
(0.0098 in)
Número de la pastilla de válvula = 165
0.25 mm (0.0098 in)–0.18 mm (0.0071 in) =
Valor redondeado = 165
0.07 mm (0.0028 in)
Número de la nueva pastilla de válvula = 165
3-7
MANTENIMIENTO PERIÓDICO
lentí).
NOTA Ver “COMPROBACIÓN DE LOS CUERPOS
• Ver “EJE DE LEVAS” en la página 5-13. DE MARIPOSA Y LA UNIDAD ISC (CON-
• Lubrique los lóbulos y los apoyos del eje de le- TROL DE RALENTÍ)” en la página 7-8.
vas con aceite de disulfuro de molibdeno. ▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼
• Instale primero el eje de levas de escape. a. Conecte la herramienta de diagnóstico
• Alinee las marcas del piñón de los ejes de le- Yamaha.
vas con el borde de la culata. Utilice el código de diagnóstico “67”.
• Gire el cigüeñal en el sentido contrario al de las Ver “CUADRO DE FUNCIONES DE AUTO-
agujas del reloj varias vueltas completas para DIAGNÓSTICO Y CÓDIGOS DE DIAGNÓS-
asentar las piezas. TICO” en la página 9-6.
3-8
MANTENIMIENTO PERIÓDICO
• Tubo de combustible
• Sistema de escape
• Tubo respiradero del cárter 3
2
Comprobación de la sincronización de los 1
cuerpos de mariposa
1. Sitúe el vehículo sobre una superficie hori-
zontal.
NOTA
Coloque el vehículo en un soporte adecuado. 5. Instalar:
2. Extraer: • Depósito de combustible
• Sillín del conductor Ver “DEPÓSITO DE COMBUSTIBLE” en la
Ver “CHASIS GENERAL (1)” en la página página 7-1.
4-1. 6. Comprobar:
• Paneles laterales • Sincronización del cuerpo de la mariposa
Ver “CHASIS GENERAL (2)” en la página ▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼
a. Arranque el motor, déjelo calentar durante
4-3.
unos minutos y luego déjelo en marcha al ra-
• Conjunto de la cubierta del depósito de com-
lentí especificado.
bustible
Ver “CHASIS GENERAL (3)” en la página Ralentí del motor
4-5. 1300–1500 rpm
• Depósito de combustible
Ver “DEPÓSITO DE COMBUSTIBLE” en la b. Compruebe la presión de aspiración.
página 7-1.
3. Extraer: La diferencia de presión de aspi-
• Tapas “1” ración entre los cuerpos de mari-
posa no debe sobrepasar 2 kPa
(16 mmHg).
3-9
MANTENIMIENTO PERIÓDICO
• Después de cada paso, revolucione el motor • Conjunto de la cubierta del depósito de com-
dos o tres veces, cada vez durante menos de bustible
un segundo, y compruebe de nuevo la sincro- Ver “CHASIS GENERAL (3)” en la página
nización. 4-5.
• Si había extraído un tornillo de regulación del • Paneles laterales
aire de derivación, gire el tornillo completa- Ver “CHASIS GENERAL (2)” en la página
mente hacia dentro y sincronice los cuerpos de 4-3.
mariposa. • Sillín del conductor
• Si no se puede ajustar la sincronización de los Ver “CHASIS GENERAL (1)” en la página
cuerpos de mariposa con el tornillo de regula- 4-1.
ción del aire de derivación, limpie o cambie los 5. Ajustar:
cuerpos de mariposa. • Holgura del puño del acelerador
• La diferencia de presión de aspiración entre Ver “COMPROBACIÓN DEL FUNCIONA-
los cuerpos de mariposa no debe sobrepasar MIENTO DEL PUÑO DEL ACELERADOR”
2 kPa (16 mmHg). en la página 3-28.
3-10
MANTENIMIENTO PERIÓDICO
4. Instalar:
• Cuerpos de mariposa Tuerca del tubo de escape
Ver “CUERPOS DE MARIPOSA” en la pági- 15 Nm (1.5 m·kgf, 11 ft·lbf)
T.
R.
na 7-5. Perno del tubo de escape
20 Nm (2.0 m·kgf, 14 ft·lbf)
5. Instalar:
Perno del conjunto de silencia-
• Depósito de combustible dor
Ver “DEPÓSITO DE COMBUSTIBLE” en la 20 Nm (2.0 m·kgf, 14 ft·lbf)
página 7-1. Perno de la junta del tubo de es-
• Conjunto de la cubierta del depósito de com- cape
bustible 20 Nm (2.0 m·kgf, 14 ft·lbf)
Ver “CHASIS GENERAL (3)” en la página
4-5.
• Paneles laterales
Ver “CHASIS GENERAL (2)” en la página
4-3.
• Sillín del conductor 7
Ver “CHASIS GENERAL (1)” en la página
4-1.
SAS30625
6
COMPROBACIÓN DEL SISTEMA DE
ESCAPE
4
1. Extraer:
• Paneles laterales 2
3
Ver “CHASIS GENERAL (2)” en la página
4-3.
• Conjunto de carenado lateral delantero (iz- 1
quierda)
Ver “CHASIS GENERAL (3)” en la página 8
4-5.
• Depósito de refrigerante
Ver “RADIADOR” en la página 6-1. 5
• Conjunto de la estribera (derecha)
SAS30800
Ver “FRENO TRASERO” en la página 4-49.
COMPROBACIÓN DEL TUBO
2. Comprobar:
RESPIRADERO DEL CÁRTER
• Tubo de escape “1”
1. Extraer:
• Conjunto de silenciador “2”
• Panel lateral (izquierda)
Grietas/daños → Cambiar.
Ver “CHASIS GENERAL (2)” en la página
• Junta “3”, “4”
4-3.
Fugas de gases del escape → Cambiar.
• Carenado inferior delantero (izquierda)
3. Comprobar:
Ver “CHASIS GENERAL (3)” en la página
Par de apriete
4-5.
• Tuercas del tubo de escape “5”
• Depósito de refrigerante
• Perno del tubo de escape “6”
Ver “RADIADOR” en la página 6-1.
• Perno del conjunto de silenciador “7”
2. Comprobar:
• Perno de la junta del tubo de escape “8”
• Tubo respiradero del cárter “1”
Grietas/daños → Cambiar.
Conexión floja → Conectar correctamente.
SCA13450
ATENCIÓN
Verifique que el tubo respiradero del cárter
esté colocado correctamente.
3-11
MANTENIMIENTO PERIÓDICO
1
1
3. Instalar: 3. Extraer:
• Depósito de refrigerante • Elemento del filtro de aire “1”
Ver “RADIADOR” en la página 6-1.
• Carenado inferior delantero (izquierda)
Ver “CHASIS GENERAL (3)” en la página
4-5.
1
• Panel lateral (izquierda)
Ver “CHASIS GENERAL (2)” en la página
4-3.
SAS30627
da)
1 2.5 Nm (0.25 m·kgf, 1.8 ft·lbf)
SCA20710
ATENCIÓN
No ponga nunca el motor en marcha sin te-
ner instalado el elemento del filtro de aire. El
1. Extraer: aire sin filtrar provoca un rápido desgaste de
• Panel lateral (izquierda) las piezas y puede dañar el motor. Asimis-
Ver “CHASIS GENERAL (2)” en la página mo, la ausencia del elemento del filtro de aire
4-3. afectará a la sincronización de los cuerpos
2. Extraer: de mariposas y provocará una disminución
• Cubierta lateral de la caja del filtro de aire (iz- de las prestaciones del motor y el recalenta-
quierdo) “1” miento del mismo.
Ver “CHASIS GENERAL (6)” en la página
4-18.
3-12
MANTENIMIENTO PERIÓDICO
6. Instalar:
• Panel lateral (izquierda)
Ver “CHASIS GENERAL (2)” en la página 1 2
4-3.
a
SAS30629
▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼
Lado del motor
a. Afloje la contratuerca “1”.
b. Gire la tuerca de ajuste “2” en la dirección “a”
o “b” hasta obtener la holgura especificada
de la maneta de embrague.
Dirección “a”
Aumenta la holgura de la maneta de a
embrague.
Dirección “b”
Disminuye la holgura de la maneta de
embrague.
▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲
4. Instalar:
• Carenado inferior delantero (derecha)
Ver “CHASIS GENERAL (3)” en la página
4-5.
3-13
MANTENIMIENTO PERIÓDICO
SAS30633
3-14
MANTENIMIENTO PERIÓDICO
1 A
2
1
2. Comprobar:
• Guía del tubo de freno
Flojo → Apretar el perno.
3. Mantenga el vehículo en vertical y accione el
freno trasero varias veces.
4. Comprobar:
• Tubo de freno
B
Fuga de líquido de frenos → Cambiar el tubo 1 2
dañado.
Ver “FRENO TRASERO” en la página 4-49.
SAS30637
ADVERTENCIA
Purgue el sistema de freno hidráulico siem-
pre que: A. Delantero
• Se haya desarmado el sistema. B. Trasero
• Se haya soltado, desacoplado o cambiado
d. Coloque el otro extremo del tubo en un reci-
un tubo de freno.
piente.
• El nivel de líquido de frenos esté muy bajo.
e. Accione lentamente el freno varias veces.
• El freno funcione mal.
f. Apriete completamente la maneta de freno o
NOTA pise a fondo el pedal de freno y manténgalo
• Evite derramar líquido de frenos o que el depó- en esa posición.
sito de la bomba de freno o el depósito de líqui- g. Afloje el tornillo de purga.
do de frenos rebosen. NOTA
• Cuando purgue el circuito de freno hidráulico, Al aflojar el tornillo de purga se liberará la pre-
compruebe que haya siempre suficiente líqui- sión y la maneta de freno irá a tocar el puño del
do antes de accionar el freno.Si ignora esta acelerador o el pedal de freno se extenderá to-
precaución, puede penetrar aire en el circuito y talmente.
la operación de purga se alargará considera-
h. Apriete el tornillo de purga y seguidamente
blemente.
suelte la maneta o el pedal de freno.
• Si la purga resulta difícil, puede ser necesario
i. Repita los pasos del (e) al (h) hasta que to-
dejar que el líquido de frenos se asiente duran-
das las burbujas de aire hayan desaparecido
te unas horas.Repita la operación de purga
del líquido de frenos del tubo de plástico.
cuando hayan desaparecido las pequeñas
j. Apriete el tornillo de purga con el par especi-
burbujas del tubo.
ficado.
1. Purgar:
• Sistema de freno hidráulico Tornillo de purga de la pinza de
▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼ freno
T.
R.
3-15
MANTENIMIENTO PERIÓDICO
k. Llene la bomba de freno o el depósito de lí- • Rellene con el mismo tipo de líquido de fre-
quido de frenos hasta el nivel correcto con el nos que ya se encuentre en el sistema. La
líquido especificado. mezcla de líquidos de frenos puede provo-
Ver “COMPROBACIÓN DEL NIVEL DE LÍ- ca una reacción química nociva que oca-
QUIDO DE FRENOS” en la página 3-16. sionará un funcionamiento incorrecto de
▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲ los frenos.
SAS30632
• Al rellenar, evite que penetre agua en el de-
COMPROBACIÓN DEL NIVEL DE LÍQUIDO pósito de líquido de frenos. El agua reduce
DE FRENOS significativamente la temperatura de ebulli-
1. Sitúe el vehículo sobre una superficie hori- ción del líquido de frenos y puede provocar
zontal. una obstrucción por vapor.
NOTA SCA13540
ADVERTENCIA
No intente nunca efectuar reparaciones en la
rueda.
B a
NOTA
Después de cambiar un neumático o una llanta,
realice siempre el equilibrado de la rueda.
2. Medir:
• Descentramiento radial de la rueda
• Descentramiento lateral de la rueda
Ver “COMPROBACIÓN DE LA RUEDA DE-
LANTERA” en la página 4-23 y “COMPRO-
A. Freno delantero BACIÓN DE LA RUEDA TRASERA” en la
B. Freno trasero página 4-31.
SWA13090
SAS30640
ADVERTENCIA COMPROBACIÓN DE LOS NEUMÁTICOS
• Utilice únicamente el líquido de frenos indi- El procedimiento siguiente es válido para ambos
cado. Otros líquidos de frenos pueden oca- neumáticos.
sionar el deterioro de las juntas de goma, lo 1. Comprobar:
cual provocará fugas y un funcionamiento • Presión del neumático
incorrecto de los frenos. Fuera del valor especificado → Regular.
3-16
MANTENIMIENTO PERIÓDICO
SWA13181
1. Profundidad del dibujo del neumático
ADVERTENCIA
2. Flanco
• La presión de los neumáticos sólo se debe 3. Indicador de desgaste
comprobar y ajustar cuando la temperatura
de los estos sea igual a la temperatura am-
Limite de desgaste (delantero)
biente.
1.0 mm (0.04 in)
• La presión de los neumáticos y la suspen- Limite de desgaste (trasero)
sión se deben ajustar en función del peso 1.0 mm (0.04 in)
total (incluida la carga, el conductor, el pa-
sajero y los accesorios) y de la velocidad SWA14090
ADVERTENCIA SWA13210
ADVERTENCIA
Es peligroso circular con neumáticos des-
gastados. Cuando la rodadura alcance el lí- Los neumáticos nuevos presentan un agarre
mite de desgaste, cambie inmediatamente el relativamente bajo hasta que se han desgas-
neumático. tado ligeramente. Por tanto, debe circular
aproximadamente 100 km a velocidad nor-
mal antes de hacerlo a velocidad elevada.
3-17
MANTENIMIENTO PERIÓDICO
NOTA
Lubricante recomendado
En neumáticos con una marca de sentido de ro- Grasa de jabón de litio
tación “1”:
• Monte el neumático con la marca orientada en Ver “MONTAJE DEL BASCULANTE” en la
el sentido de la rotación de la rueda. página 4-84.
• Alinee la marca “2” con el punto de montaje de
la válvula. SAS30644
3-18
MANTENIMIENTO PERIÓDICO
1
c. Apriete la tuerca del eje de la rueda con el par
especificado.
T.
R.
▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼
a. Afloje las dos contratuercas del tensor de la NOTA
cadena de transmisión “1”. Aplique grasa de jabón de litio a la superficie de
b. Gire las dos tuercas de ajuste del tensor de contacto y la rosca de la tuerca del eje de la rue-
la cadena “2” en la dirección “a” o “b” hasta da trasera.
obtener la holgura especificada de la cadena
de transmisión. d. Apriete las tuercas de ajuste del tensor de la
cadena de transmisión y las contratuercas
Dirección “a” del tensor de la cadena de transmisión con el
La cadena de transmisión se tensa. par especificado.
Dirección “b”
La cadena de transmisión se afloja. Tuerca de ajuste del tensor de la
cadena de transmisión
T.
R.
NOTA
1.5 Nm (0.15 m·kgf, 1.1 ft·lbf)
Contratuerca del tensor de la ca-
• Con la ayuda de las marcas de alineación “c” a dena de transmisión
cada lado del basculante, verifique que los dos 16 Nm (1.6 m·kgf, 12 ft·lbf)
tensores de la cadena de transmisión “3” que-
den en la misma posición para la correcta ali- ▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲
neación de la rueda. SAS30803
• No debe haber ninguna holgura entre la placa ENGRASE DE LA CADENA DE
del extremo del basculante y las tuercas de TRANSMISIÓN
ajuste. La cadena de transmisión está formada por nu-
merosas piezas que interactúan entre sí.Si no
se realiza un mantenimiento adecuado, la cade-
na se desgastará rápidamente.Por tanto, se
2 debe cuidar el mantenimiento de la cadena, es-
b pecialmente cuando se utiliza el vehículo en lu-
gares donde hay polvo.
La cadena de transmisión de este vehículo está
a provista de pequeñas juntas tóricas de goma
1
entre cada placa lateral.La limpieza al vapor o el
lavado a alta presión, determinados disolventes
y el uso de cepillos duros pueden dañar dichas
juntas tóricas.Por consiguiente, utilice única-
mente queroseno para limpiar la cadena de
transmisión.Seque la cadena de transmisión y
lubríquela en su totalidad con aceite del motor o
un lubricante adecuado para cadenas provistas
3-19
MANTENIMIENTO PERIÓDICO
T.
R.
SAS30645
3. Extraer: ADVERTENCIA
• Soporte superior No apriete en exceso la tuerca anular infe-
Ver “COLUMNA DE LA DIRECCIÓN” en la rior.
página 4-77.
4. Ajustar: Tuerca anular inferior (par de
• Columna de la dirección apriete final)
T.
R.
3-20
MANTENIMIENTO PERIÓDICO
SAS30805
NOTA ENGRASE DE LA MANETA DE EMBRAGUE
Verifique que las pestañas de la arandela de se- Engrase el punto de pivote y las piezas móviles
guridad “a” se asienten correctamente en las ra- con contacto metal-metal de la maneta.
nuras de la tuerca anular “b”.
Lubricante recomendado
Grasa de jabón de litio
1 SAS30650
Lubricante recomendado
Grasa de jabón de litio
3-21
MANTENIMIENTO PERIÓDICO
SAS30808
b
a
3-22
MANTENIMIENTO PERIÓDICO
Marca recomendada
YAMALUBE
Tipo
SAE 10W-30, 10W-40, 10W-50,
15W-40, 20W-40 o 20W-50
Grado de aceite de motor reco-
mendado 1
API servicio tipo SG o superior,
norma JASO MA
2 3
–20 –10 0 10
SCA13361 4. Vaciar:
ATENCIÓN • Aceite del motor
• El aceite del motor lubrica también el em- (completamente del cárter de aceite)
brague y el uso de un tipo de aceite o aditi- 5. Si también es necesario cambiar el cartucho
vos incorrectos puede provocar que el del filtro de aceite, realice el procedimiento si-
embrague patine. Por tanto, no añada nin- guiente.
gún aditivo químico ni utilice aceites de ▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼
grado “CD” o superior, ni utilice aceites a. Extraiga el cartucho del filtro de aceite “1” con
con la indicación “ENERGY CONSERVING una llave para filtros de aceite “2”.
II”.
Llave para filtros de aceite
• Evite que penetren materiales extraños en 90890-01426
el cárter. Llave para filtros de aceite
4. Arranque el motor, deje que se caliente unos YU-38411
minutos y luego párelo.
5. Compruebe de nuevo el nivel de aceite.
NOTA 2 1
Antes de comprobar el nivel de aceite espere
unos minutos hasta que el aceite se haya asen-
tado.
SAS30657
3-23
MANTENIMIENTO PERIÓDICO
8. Instalar:
• Tapón roscado de llenado de aceite de motor
3
(con la junta tórica New )
NOTA
Lubrique la junta tórica con grasa de jabón de li-
tio.
9. Arranque el motor, deje que se caliente unos
minutos y luego párelo.
10.Comprobar:
c. Apriete el nuevo cartucho con el par especifi- • Motor
cado con una llave para filtros de aceite. (fugas de aceite del motor)
11.Comprobar:
Cartucho del filtro de aceite • Nivel de aceite del motor
17 Nm (1.7 m·kgf, 12 ft·lbf) Ver “COMPROBACIÓN DEL NIVEL DE
T.
R.
NOTA
Coloque la junta nueva como se muestra en la
ilustración.
3-24
MANTENIMIENTO PERIÓDICO
SAS30811
• Termostato “5”
COMPROBACIÓN DEL NIVEL DE
Grietas/daños → Cambiar.
REFRIGERANTE
Consulte “RADIADOR” en la página 6-1,
1. Sitúe el vehículo sobre una superficie hori-
“TERMOSTATO” en la página 6-4 y “BOMBA
zontal.
DE AGUA” en la página 6-7.
NOTA
• Coloque el vehículo en un soporte adecuado. 3 4 5
• Verifique que el vehículo esté vertical.
2. Comprobar:
• Nivel de refrigerante
El nivel de refrigerante debe encontrarse en-
tre la marca de nivel mínimo “a” y la marca de 2
nivel máximo “b”. 1
Por debajo de la marca de nivel mínimo →
Añadir refrigerante del tipo recomendado
hasta el nivel correcto. SAS30813
3-25
MANTENIMIENTO PERIÓDICO
7. Vaciar:
• Refrigerante
1 (desde el motor y el radiador)
8. Instalar:
• Tornillo de vaciado del refrigerante
(con la arandela de cobre New )
T.
R.
10 Nm (1.0 m·kgf, 7.2 ft·lbf)
4. Extraer:
• Cubierta del depósito de líquido refrigerante 9. Instalar:
“1” • Depósito de refrigerante
• Tapón del depósito de refrigerante “2” Ver “RADIADOR” en la página 6-1.
• Depósito de refrigerante 10.Llenar:
Ver “RADIADOR” en la página 6-1. • Sistema de refrigeración
(con la cantidad especificada del refrigerante
recomendado)
1
Anticongelante recomendado
Anticongelante de alta calidad de
glicol etileno con inhibidores de
corrosión para motores de alumi-
nio
Proporción de la mezcla
1:1 (anticongelante:agua)
Radiador (incluidos todos los pa-
sos)
0.96 L (1.01 US qt, 0.84 Imp.qt)
2 Deposito de refrigerante (hasta la
marca de nivel maximo)
0.25 L (0.26 US qt, 0.22 Imp.qt)
ADVERTENCIA
5. Vaciar: • Si se salpica los ojos con refrigerante, láve-
• Refrigerante selos con agua abundante y consulte a un
(desde el depósito de refrigerante) médico.
6. Extraer: • Si se salpica la ropa con refrigerante, lávela
• Tornillo de vaciado del refrigerante “1” rápidamente con agua y seguidamente con
(con la arandela de cobre) agua y jabón.
• Si ingiere refrigerante, provoque el vómito
y acuda inmediatamente al médico.
SCA13481
ATENCIÓN
• Si se añade agua en lugar de refrigerante, el
contenido de anticongelante en el refrige-
rante disminuye. Si utiliza agua en lugar de
refrigerante, compruebe la concentración
1 de anticongelante y corríjala si es preciso.
3-26
MANTENIMIENTO PERIÓDICO
COMPROBACIÓN DE LOS
tante, puede utilizar agua blanda si no dis-
INTERRUPTORES DE LA LUZ DE FRENO
pone de agua destilada.
1. Comprobar:
• Si se vierte refrigerante sobre superficies
• Funcionamiento de los interruptores de la luz
pintadas, lávelas inmediatamente con
de freno delantero
agua.
• Funcionamiento del interruptor de la luz de
• No mezcle tipos diferentes de anticonge-
freno trasero
lante.
Verifique si la luz de freno se enciende cuan-
11.Instalar: do se acciona la maneta o el pedal de freno.
• Tapón del radiador Avería → Consulte “COMPROBACIÓN DE
12.Llenar: LOS INTERRUPTORES” en la página 8-83.
• Depósito de refrigerante
SAS30659
(con el refrigerante recomendado hasta la
AJUSTE DEL INTERRUPTOR DE LA LUZ DE
marca de nivel máximo “a”)
FRENO TRASERO
NOTA
El interruptor de la luz de freno trasero se accio-
a na con el movimiento del pedal de freno.El inte-
rruptor de la luz de freno trasero está
correctamente ajustado cuando la luz se encien-
de justo antes de que se inicie el efecto de fre-
nada.
1. Comprobar:
• Reglaje del funcionamiento de la luz de freno
13.Instalar: trasero
• Tapón del depósito de refrigerante Incorrecto → Ajustar.
• Cubierta del depósito de líquido refrigerante 2. Ajustar:
Ver “RADIADOR” en la página 6-1. • Reglaje del funcionamiento de la luz de freno
14.Conectar: trasero
• Conector de la luz del intermitente delantero ▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼
(izquierda) a. Sujete el cuerpo principal “1” del interruptor
Ver “CHASIS GENERAL (3)” en la página de la luz de freno trasero de forma que no gi-
4-5. re; gire la tuerca de ajuste “2” en la dirección
15.Instalar: “a” o “b” hasta que la luz se encienda en el
• Conjunto de carenado lateral delantero (iz- momento adecuado.
quierda)
Ver “CHASIS GENERAL (3)” en la página Dirección “a”
4-5. La luz de freno se enciende antes.
• Paneles laterales Dirección “b”
Ver “CHASIS GENERAL (2)” en la página La luz de freno se enciende después.
4-3.
16.Arranque el motor, deje que se caliente unos
minutos y luego párelo. 1
17.Comprobar:
• Nivel de refrigerante 2
Ver “COMPROBACIÓN DEL NIVEL DE RE-
FRIGERANTE” en la página 3-25. a b
NOTA
Antes de comprobar el nivel de refrigerante, es-
pere unos minutos hasta que el refrigerante se
haya asentado.
▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲
3-27
MANTENIMIENTO PERIÓDICO
SAS30660
3. Comprobar:
COMPROBACIÓN Y ENGRASE DE LOS
• Holgura del puño del acelerador “a”
CABLES
Fuera del valor especificado → Ajustar.
El procedimiento siguiente es válido para todos
los cables interiores y exteriores. Holgura del puno del acelerador
SWA13270
3.0– 5.0 mm (0.12 – 0.20 in)
ADVERTENCIA
Si el cable exterior está dañado, el conjunto
del cable se puede corroer y obstaculizar su
movimiento. Sustituya los cables exteriores
e interiores dañados lo antes posible.
1. Comprobar: a
• Cable exterior
Daños → Cambiar.
2. Comprobar:
• Movimiento de los cables
Movimiento irregular → Engrasar.
4. Ajustar:
Lubricante recomendado • Holgura del puño del acelerador
Aceite de motor o un lubricante NOTA
para cables adecuado
Antes de ajustar la holgura del puño del acelera-
dor se debe ajustar correctamente la sincroniza-
NOTA
ción del cuerpo de la mariposa.
Sostenga el extremo del cable en posición verti-
cal y vierta unas gotas de lubricante en la funda ▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼
a. Desplace hacia atrás la cubierta de goma “1”.
del cable o utilice un engrasador adecuado.
b. Afloje la contratuerca “2”.
c. Gire la tuerca de ajuste “3” en la dirección “a”
SAS30861
Lubricante recomendado
Lubricante para cables adecua- a
do
NOTA 2 b 3 1
Con el motor parado, gire lentamente el puño d. Apriete la contratuerca.
del acelerador y suéltelo.Verifique que el puño e. Desplace la cubierta de goma a su posición
del acelerador gire con suavidad y vuelva co- original.
rrectamente a su posición al soltarlo.
Repita esta comprobación con el manillar girado
completamente a la izquierda y a la derecha.
3-28
MANTENIMIENTO PERIÓDICO
NOTA
Verifique que la tuerca de ajuste esté completa-
mente tapada por la cubierta de goma.
▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲ 4 3
SAS30663
COMPROBACIÓN DE LOS
INTERRUPTORES, LUCES Y SEÑALES
1. Compruebe que todos los interruptores fun-
cionen y que todas las luces se enciendan.
Consulte “FUNCIONES DE LOS INSTRU- SWA13320
1. Extraer: ATENCIÓN
• Tapa de la bombilla del faro “1” Evite tocar la parte de cristal de la bombilla
del faro para no mancharla de grasa, ya que
1 de lo contrario la transparencia del cristal, la
duración de la bombilla y su intensidad lumi-
nosa se verán negativamente afectadas. Si
se ensucia la bombilla del faro, límpiela bien
con un paño humedecido con alcohol o qui-
taesmaltes.
6. Enganchar:
• Portalámparas del faro
2. Desconectar: 7. Conectar:
• Acoplador del faro “2” • Acoplador del faro
8. Instalar:
• Tapa de la bombilla del faro “1”
NOTA
2 No olvide alinear la marca “a” de la tapa de la
bombilla del faro con la marca “b” del faro.
1
a b
3. Desenganchar:
• Portalámparas del faro “3”
4. Extraer:
• Bombilla del faro “4”
3-29
MANTENIMIENTO PERIÓDICO
SAS30664
1 1
b a b a
▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲
2. Ajustar:
• Haz del faro (horizontalmente)
▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼
a. Gire los pernos de ajuste “1” en la dirección
“a” o “b”.
Faro izquierdo
Dirección “a”
El haz del faro se desplaza a la izquier-
da.
Dirección “b”
El haz del faro se desplaza a la dere-
cha.
Faro derecho
Dirección “a”
El haz del faro se desplaza a la dere-
cha.
Dirección “b”
El haz del faro se desplaza a la izquier-
da.
3-30
MANTENIMIENTO PERIÓDICO
3-31
CHASIS
HORQUILLA DELANTERA...........................................................................4-68
DESMONTAJE DE LAS BARRAS DE LA HORQUILLA
DELANTERA .......................................................................................... 4-71
DESARMADO DE LAS BARRAS DE LA HORQUILLA DELANTERA .... 4-71
COMPROBACIÓN DE LAS BARRAS DE LA HORQUILLA
DELANTERA .......................................................................................... 4-72
ARMADO DE LAS BARRAS DE LA HORQUILLA DELANTERA ...........4-72
MONTAJE DE LAS BARRAS DE LA HORQUILLA DELANTERA ..........4-75
SAS20026
T.R
.
3 1
7 Nm (0.7 m•kgf, 5.1 ft•Ibf)
T.R
.
2
4
7 5
6
4-1
CHASIS GENERAL (1)
SAS31189
a b
SAS31190
T.
R.
SAS30697
NOTA
INSTALACIÓN DE LA BATERÍA
Sitúe los salientes “a” de la tapa central en los
1. Instalar:
carenados superiores traseros.
• Batería “1”
• Correa de la batería “2”
NOTA a
Verifique que la parte “a” de la correa de la ba-
tería quede orientada hacia arriba. 1
a
a
1
2
SAS31126
a 1
NOTA
Introduzca el saliente “a” de la parte delantera
del sillín del conductor en el orificio “b”, como se b
muestra.
4-2
CHASIS GENERAL (2)
SAS20155
T.R
T.R
.
.
9
3
10 5
11
2 7
6
8
4-3
CHASIS GENERAL (2)
SAS31290 SAS31292
a
1
▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲
SAS31293
1
R.
a a
b
c
b
b
1
Tornillo del panel superior del co-
lín
T.
R.
▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲
4-4
CHASIS GENERAL (3)
SAS20156
T .R
.
5 Nm (0.5 m•kgf, 3.6 ft •Ibf)
T .R
.
3 6
5
2
1.8 Nm (0.18 m•kgf, 1.3 ft •Ibf)
T.R
.
4
T .R
.
4-5
CHASIS GENERAL (3)
T.R
.
9
10 7 Nm (0.7 m•kgf, 5.1 ft•Ibf)
T.R
.
13
6
11 12
7 Nm (0.7 m•kgf, 5.1 ft•Ibf)
T.R
.
3
1 4
5
7 2
1.8 Nm (0.18 m•kgf, 1.3 ft•Ibf)
T.R
.
1.8 Nm (0.18 m•kgf, 1.3 ft•Ibf) 1.8 Nm (0.18 m•kgf, 1.3 ft•Ibf)
T.R
T.R
.
.
4-6
CHASIS GENERAL (3)
T.R
.
7 Nm (0.7 m•kgf, 5.1 ft•Ibf)
T.R
.
15
7 Nm (0.7 m•kgf, 5.1 ft•Ibf)
T.R
.
14
1.8 Nm (0.18 m•kgf, 1.3 ft•Ibf) 1.8 Nm (0.18 m•kgf, 1.3 ft•Ibf)
T.R
T.R
.
.
4-7
CHASIS GENERAL (3)
SAS31352
T.
R.
2
▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲
SAS31354
a 2 b 1
a
b b
a
▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲
SAS31353 b
MONTAJE DE LOS PANELES DELANTEROS
El procedimiento siguiente es el mismo para los
dos paneles delanteros. SAS31355
1. Instalar: ARMADO DEL CONJUNTO DE LA
• Panel delantero “1” CUBIERTA DEL DEPÓSITO DE
▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼ COMBUSTIBLE
a. Introduzca los salientes “a” del panel delante- El procedimiento siguiente es el mismo para las
ro en los orificios “b” del carenado lateral de- dos cubiertas laterales del depósito de combus-
lantero y, a continuación, desplace el panel tible.
hacia delante. 1. Introduzca los salientes “a” de la cubierta la-
teral del depósito de combustible “1” en los
orificios “b” de la cubierta central del depósito
4-8
CHASIS GENERAL (3)
1
b a
a
2. Coloque los tornillos de la cubierta del depó-
sito de combustible y, a continuación, aprié- 1
telos con el par especificado.
▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲
Tornillo de la cubierta del depósi- SAS31357
to de combustible MONTAJE DEL CARENADO INFERIOR
T.
R.
1 ▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲
SAS31358
4-9
CHASIS GENERAL (3)
d a c
b b
a
1
1
1
b. Introduzca el saliente “e” del carenado infe-
rior delantero en el orificio “f” del carenado la-
teral delantero.
c. Desplace el carenado inferior delantero hacia
abajo para extraer los salientes “c” del care-
nado inferior delantero de los orificios “d” del f
carenado lateral delantero y para extraer el e
saliente “e” del carenado superior delantero
del orificio “f” del carenado inferior delantero
1
y, a continuación, desmonte el carenado infe- 1
rior delantero.
d
c. Coloque el perno del carenado inferior delan-
tero perno (M6 × 22 mm) “2” y los pernos del
carenado inferior delantero (M5 × 12 mm) “3”
f e y, a continuación, apriete los pernos con el
c d
par especificado.
4-10
CHASIS GENERAL (3)
1. Extraer: SAS31361
c c
B 3 b
4 d
1 d
2 e
a
1
4
4-11
CHASIS GENERAL (3)
1. Extraer:
• Carenado delantero superior “1”
NOTA
Desplace el carenado superior delantero en la
dirección de la flecha que se muestra en la ilus-
tración para extraer los salientes “a” del carena-
do lateral delantero “2” de los orificios “b” del
carenado superior delantero.
a
2
1 b
SAS31363
NOTA
Introduzca los salientes “a” del carenado lateral
delantero “2” en los orificios “b” del carenado su-
perior delantero y, a continuación, desplace ca-
renado superior delantero en la dirección de la
flecha que se muestra en la ilustración.
a
2
1 b
4-12
CHASIS GENERAL (4)
SAS20157
1 5
33 Nm (3.3 m•kgf, 24 ft •Ibf)
T.R
.
4
2
4-13
CHASIS GENERAL (4)
SAS31296
NOTA
Introduzca el saliente “a” del soporte del conjun-
to de carenado delantero en el orificio “b” del
bastidor.
4-14
CHASIS GENERAL (5)
SAS20158
T.R
.
3
T.R
4
.
5
6
12
11
10
9
10 New 8
FW 9 1.8 Nm (0.18 m•kgf, 1.3 ft•Ibf)
D
T.R
.
4-15
CHASIS GENERAL (5)
SAS31374
b. Desplace el conjunto del parabrisas en la di-
DESMONTAJE EL CONJUNTO DEL
rección de la flecha que se muestra en la ilus-
PARABRISAS
tración.
1. Extraer:
• Conjunto del parabrisas “1”
▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼ 1
a. Extraiga los tornillos del conjunto del parabri-
sas.
b. Desplace el conjunto del parabrisas en la di-
rección de la flecha que se muestra en la ilus-
tración.
1
c. Coloque los tornillos del conjunto del parabri-
sas y, a continuación, apriételos con el par
especificado.
b a
4-16
CHASIS GENERAL (5)
NOTA
Introduzca los salientes “a” del parabrisas “2” en
los orificios “b” de la tapa central del carenado
delantero y, a continuación, desplace la tapa
central del carenado delantero en la dirección
de la flecha que se muestra en la ilustración.
a
2
b
a
1 b
4-17
CHASIS GENERAL (6)
SAS20159
4
(8)
New
T.R
.
5
2
New
3 1
T.R
.
4-18
CHASIS GENERAL (6)
8
(8)
New
10
2.5 Nm (0.25 m•kgf, 1.8 ft•Ibf)
T.R
.
New
9
6
7
2.5 Nm (0.25 m•kgf, 1.8 ft•Ibf)
T.R
.
T.R
.
4-19
CHASIS GENERAL (6)
SAS31303
Tornillo de la abrazadera de la
unión de la caja del filtro de aire
T.
R.
NOTA
Alinee el saliente “a” de la unión de la caja del fil-
tro de aire con la ranura “b” de la abrazadera de
unión de esta.
A B
a a
b
b
1 1
A. Lado derecho
B. Lado izquierdo
4-20
RUEDA DELANTERA
SAS20028
RUEDA DELANTERA
Desmontaje de la rueda delantera y el disco de freno
T.
R.
LS
2
4
7
3
1
5
LT
(5)
35 Nm (3.5 m•kgf, 25 ft•Ibf)
T.
R.
New 7 6
8
FW
23 Nm (2.3 m•kgf, 17 ft•Ibf) D
T.
R.
4-21
RUEDA DELANTERA
1 New
2 New
LS
3
2 New
1 New
LS
FW
D
4-22
RUEDA DELANTERA
SAS30145
ADVERTENCIA
Sujete firmemente el vehículo de modo que
no se pueda caer.
2. Extraer:
• Sujeción del tubo de freno delantero
• Pinza del freno delantero ▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲
NOTA SAS30147
ADVERTENCIA
4. Extraer:
No trate de enderezar un eje de rueda dobla-
• Tuerca del eje de la rueda delantera
do.
• Eje de la rueda delantera
• Rueda delantera
SAS30146
4-23
RUEDA DELANTERA
b. Instale el espaciador.
c. Instale el cojinete de rueda nuevo (lado iz-
2 quierdo).
NOTA
1
Coloque una arandela adecuada “1” entre el
casquillo “2” y el cojinete, de modo que tanto la
guía interior “3” como la guía exterior “4” del co-
jinete queden presionadas al mismo tiempo y, a
continuación, presione el cojinete hasta que la
guía interior toque el espaciador “5”.
4. Comprobar:
• Cojinetes de rueda
La rueda delantera gira de forma irregular o
está floja → Cambiar los cojinetes de rueda.
• Juntas de aceite
Daños/desgaste → Cambiar.
▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲
SAS30152
4-24
RUEDA DELANTERA
4-25
RUEDA DELANTERA
5. Apretar:
1 • Tuerca del eje de la rueda delantera
T.
a
R.
52 Nm (5.2 m·kgf, 38 ft·lbf)
SCA14140
ATENCIÓN
Antes de apretar la tuerca del eje de la rueda,
empuje con fuerza el manillar hacia abajo va-
rias veces y compruebe si la horquilla delan-
tera rebota con suavidad.
6. Instalar:
• Pinza del freno delantero
• Sujeción del tubo de freno delantero “1”
• Reflector delantero
4-26
RUEDA TRASERA
SAS20029
RUEDA TRASERA
Desmontaje de la rueda trasera
T.R
T.R
.
.
23 Nm (2.3 m•kgf, 17 ft•Ibf)
T.R
.
LS S
T.R
.
7
8
6
8 1
5
16 Nm (1.6 m•kgf, 12 ft•Ibf) 4
9
T.R
.
3
2
6
11
5
4
3
2
4-27
RUEDA TRASERA
T.R
T.R
.
.
23 Nm (2.3 m•kgf, 17 ft•Ibf)
T.R
.
LS S
T.R
.
13
13 S
15
4-28
RUEDA TRASERA
T.R
.
1 12
New
11 (3)
68 Nm (6.8 m•kgf, 49 ft•Ibf)
T.R
.
LT
(6) 3
8 New 2
7 New
LS
LT
LT
(6)
9 10
LS
6 LS
4 5
27 Nm (2.7 m•kgf, 20 ft•Ibf)
T.R
.
4-29
RUEDA TRASERA
FW
D
1 New
2 New
LS
4
3 New
4-30
RUEDA TRASERA
SAS30156 SAS30158
1
2 2
4-31
RUEDA TRASERA
SAS30161
▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲
SAS30163
b. Correcto ATENCIÓN
1. Rodillo de la cadena de transmisión No toque la guía interior del cojinete de la
2. Piñón de la rueda trasera rueda “1” ni las bolas “2”. Solo se debe tocar
2. Cambiar: la guía exterior “3”.
• Piñón de la rueda trasera “1” NOTA
▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼
a. Extraiga las tuercas del piñón de la rueda tra- Utilice un casquillo “4” que coincida con el diá-
sera, los discos, los soportes del piñón de la metro de la guía exterior del cojinete de rueda.
rueda trasera y el piñón de la rueda trasera.
b. Limpie el cubo motor de la rueda trasera con
un trapo limpio, especialmente las superfi-
cies de contacto con el piñón.
c. Monte un piñón de la rueda trasera nuevo.
NOTA
• Monte el piñón de la rueda trasera con la mar- b. Instale el espaciador.
ca grabada “a” hacia fuera. c. Instale el cojinete de rueda nuevo (lado iz-
• Apriete las tuercas del piñón de la rueda trase- quierdo).
ra por etapas y en zigzag. NOTA
Coloque una arandela adecuada “1” entre el
1 casquillo “2” y el cojinete, de modo que tanto la
guía interior “3” como la guía exterior “4” del co-
jinete queden presionadas al mismo tiempo y, a
continuación, presione el cojinete hasta que la
guía interior toque el espaciador “5”.
4-32
RUEDA TRASERA
2. Instalar:
• Piñón de la rueda trasera
Ver “COMPROBACIÓN Y SUSTITUCIÓN
DEL PIÑÓN DE LA RUEDA TRASERA” en la
página 4-32.
3. Comprobar:
• Disco de freno trasero
Ver “COMPROBACIÓN DEL DISCO DE
FRENO TRASERO” en la página 4-55.
4. Lubricar:
• Labios de la junta de aceite
▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲
SAS30164 Lubricante recomendado
EQUILIBRADO ESTÁTICO DE LA RUEDA Grasa de jabón de litio
TRASERA
NOTA 5. Instalar:
• Después de cambiar el neumático, la rueda • Collar (derecha)
trasera o ambas cosas, se debe ajustar el • Collar (izquierda)
equilibrio estático de la rueda trasera. • Tensores de la cadena
• Ajuste el equilibrio estático de la rueda trasera • Soporte de la pinza de freno “1”
con el disco de freno y el cubo motor monta- • Rueda trasera
dos. • Eje de la rueda trasera
• Arandelas
1. Ajustar: • Tuerca del eje de la rueda trasera
• Equilibrio estático de la rueda trasera • Discos del extremo del basculante
Ver “AJUSTE DEL EQUILIBRADO ESTÁTI- NOTA
CO DE LA RUEDA DELANTERA” en la pági-
• Monte la rueda trasera con la marca “a” del
na 4-24.
neumático orientada en la dirección de rota-
SAS30165 ción de la rueda.
MONTAJE DE LA RUEDA TRASERA (DISCO • Alinee el saliente “b” del basculante con la ra-
DE FRENO TRASERO) nura “c” del soporte de la pinza de freno.
1. Instalar: • Aplique grasa de jabón de litio a la superficie
• Disco de freno trasero “1” de contacto y la rosca de la tuerca del eje de la
rueda trasera.
Perno del disco de freno trasero
23 Nm (2.3 m·kgf, 17 ft·lbf)
T.
R.
LOCTITE®
a
NOTA
Monte el disco de freno trasero con el lado bise-
lado “a” hacia dentro.
1 a
4-33
RUEDA TRASERA
1
c
c b
b
6. Lubricar:
• Perno de la pinza de freno trasero
Lubricante recomendado
Grasa de silicona
7. Instalar:
• Pinza de freno trasero
• Perno de la pinza de freno trasero
8. Ajustar:
• Holgura de la cadena de transmisión
Ver “AJUSTE DE LA HOLGURA DE LA CA-
DENA DE TRANSMISIÓN” en la página
3-18.
9. Apretar:
• Tuerca del eje de la rueda trasera
• Perno de la pinza de freno trasero
ADVERTENCIA
Compruebe que el tubo de freno quede co-
rrectamente colocado.
4-34
FRENO DELANTERO
SAS20030
FRENO DELANTERO
Desmontaje de las pastillas de freno delantero
D
FW
T.R
.
1
7
5
6
2
8
4
.
3
Orden Trabajo/piezas a desmontar Ctd. Observaciones
1 Perno de la pinza del freno delantero 2
2 Pinza del freno delantero 1
3 Clip de la pastilla de freno 2
4 Pasador de la pastilla de freno 1
5 Pastilla de freno (interior) 1
6 Pastilla de freno (exterior) 1
7 Muelle de la pastilla de freno 1
8 Tornillo de purga de la pinza de freno 1
4-35
FRENO DELANTERO
D
FW
1 1.5 Nm (0.15 m•kgf, 1.1 ft•Ibf)
T.R
.
2 6 Nm (0.6 m•kgf, 4.3 ft•Ibf)
T.R
.
3 29 Nm (2.9 m•kgf, 21 ft•Ibf)
T.R
.
8 New 7
10 Nm (1.0 m•kgf, 7.2 ft•Ibf)
T.R
.
5
4
6 LT
4-36
FRENO DELANTERO
D
FW
1.5 Nm (0.15 m•kgf, 1.1 ft•Ibf)
T.R
.
6 Nm (0.6 m•kgf, 4.3 ft•Ibf)
T.R
.
29 Nm (2.9 m•kgf, 21 ft•Ibf)
T.R
.
New
10 Nm (1.0 m•kgf, 7.2 ft•Ibf)
11
T.R
.
9
S
10
LT
4-37
FRENO DELANTERO
D
FW
BF
BF
New 1
New 1
4-38
FRENO DELANTERO
D
FW
T.R
.
3
29 Nm (2.9 m•kgf, 21 ft•Ibf) 5
T.R
.
1 2 New
4-39
FRENO DELANTERO
D
FW
6 6 Nm (0.6 m•kgf, 4.3 ft•Ibf)
T.R
.
S
10
8 New
9 New
3
BF S
4
S
5
7
New 8
BF 9 New 7
S
1 2
4-40
FRENO DELANTERO
SAS30168
▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼
INTRODUCCIÓN a. Coloque el vehículo en un soporte adecuado
SWA14101
de forma que la rueda delantera quede le-
ADVERTENCIA
vantada.
Rara vez es necesario desmontar los compo- b. Antes de medir la deflexión del disco de fre-
nentes del freno de disco. Por tanto, adopte no, gire el manillar a la izquierda o a la dere-
siempre estas medidas preventivas: cha para verificar que la rueda delantera no
• No desarme nunca los componentes del se mueva.
freno salvo que sea imprescindible. c. Extraiga la pinza de freno.
• Si se desacopla cualquier conexión del sis- d. Sostenga el reloj comparador en ángulo rec-
tema de freno hidráulico, se deberá desar- to contra la superficie del disco de freno.
mar todo el sistema, vaciarlo, limpiarlo, e. Mida 1.5 mm (0.06 in) de deflexión por deba-
llenarlo adecuadamente y purgarlo des- jo del borde del disco de freno.
pués de volverlo a armar.
• No utilice nunca disolventes en los compo-
nentes internos del freno.
• Utilice únicamente líquido de frenos limpio
o nuevo para limpiar los componentes del
freno.
• El líquido de frenos puede dañar las super-
ficies pintadas y las piezas de plástico. Por
tanto, limpie siempre de forma inmediata
cualquier salpicadura de líquido de frenos.
• Evite el contacto del líquido de frenos con
▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲
los ojos, ya que puede provocar lesiones
graves. 4. Medir:
PRIMEROS AUXILIOS EN CASO DE CON- • Espesor del disco de freno
TACTO DEL LÍQUIDO DE FRENOS CON LOS Mida el espesor del disco de freno en varios
OJOS: puntos diferentes.
• Enjuagar con agua durante 15 minutos y Fuera del valor especificado → Cambiar.
acudir a un médico inmediatamente. Limite de espesor del disco de
freno
SAS30169
4.0 mm (0.16 in)
COMPROBACIÓN DEL DISCO DE FRENO
DELANTERO
1. Extraer:
• Rueda delantera
Ver “RUEDA DELANTERA” en la página
4-21.
2. Comprobar:
• Disco de freno delantero
Daños/excoriación → Cambiar.
3. Medir:
• Deflexión del disco de freno
Fuera del valor especificado → Corregir la 5. Ajustar:
deflexión del disco de freno o cambiarlo. • Deflexión del disco de freno
▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼
Limite de descentramiento del a. Extraiga el disco de freno.
disco de freno (medido en la rue- b. Gire el disco de freno un orificio de perno.
da)
c. Monte el disco de freno.
0.15 mm (0.0059 in)
4-41
FRENO DELANTERO
SAS30170
B
LT
4-42
FRENO DELANTERO
▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼ 5. Comprobar:
a. Acople un tubo de plástico transparente “1” • Funcionamiento de la maneta de freno
bien ajustado al tornillo de purga “2”.Sitúe el Tacto blando o esponjoso → Purgar el siste-
otro extremo del tubo en un recipiente abier- ma de frenos.
to. Ver “PURGA DEL CIRCUITO DE FRENO HI-
b. Afloje el tornillo de purga y empuje los pisto- DRÁULICO” en la página 3-15.
nes de la pinza de freno al interior de la pinza
con el dedo. SAS30724
2
a
3
▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼
a. Aplique aire comprimido por la abertura del
racor del tubo de freno “a” para forzar los pis-
tones fuera de la pinza.
4-43
FRENO DELANTERO
SWA13550
ADVERTENCIA 3
• Cubra el pistón de la pinza de freno con un
trapo. Evite hacerse daño cuando el pistón
sea expulsado de la pinza de freno.
2 2
• No trate nunca de extraer el pistón de la
pinza de freno empujándolo.
a 1 1
SAS30174
ADVERTENCIA
• Antes de la instalación, deben limpiarse to-
dos los componentes internos del freno y
engrasarse con líquido de frenos limpio o
b. Extraiga las juntas antipolvo y las juntas del
nuevo.
pistón de la pinza de freno.
• No utilice nunca disolventes para los com-
▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲
ponentes internos de los frenos, ya que
SAS30173
provocarán la dilatación y deformación de
COMPROBACIÓN DE LA PINZA DEL FRENO
las juntas antipolvo y las juntas de pistón.
DELANTERO
• Siempre que desarme una pinza de freno,
Plan recomendado de sustitución cambie las juntas antipolvo y las juntas de
de los componentes de los frenos pistón.
Pastillas de freno Según sea necesario
Juntas de pistón Cada dos años Liquido de frenos especificado
DOT 4
Juntas antipolvo del
Cada dos años
pistón
SAS30934
Tubo de freno Cada cuatro años INSTALACIÓN DE LA PINZA DEL FRENO
Cada dos años y siem- DELANTERO
Líquido de frenos pre que se desarme el 1. Instalar:
freno • Pinza del freno delantero “1”
(provisionalmente)
1. Comprobar:
• Pistones de la pinza de freno “1” • Juntas de tubo de freno “2” New
Oxidación/rayaduras/desgaste → Cambiar • Tubo de freno “3”
los pistones de la pinza de freno. • Perno de unión del tubo de freno “4”
• Cilindros de la pinza de freno “2”
Perno de unión del tubo de freno
Rayaduras/desgaste → Cambiar el conjunto
delantero (lado de la pinza de fre-
T.
de la pinza de freno.
R.
no)
• Cuerpo de la pinza de freno “3” 29 Nm (2.9 m·kgf, 21 ft·lbf)
Grietas/daños → Cambiar el conjunto de la
pinza de freno. SWA13531
4-44
FRENO DELANTERO
SCA18220
• Al rellenar, evite que penetre agua en el de-
ATENCIÓN pósito de líquido de frenos. El agua reduce
Cuando acople el tubo de freno a la pinza, significativamente la temperatura de ebulli-
verifique que la tubería “a” toque el saliente ción del líquido de frenos y puede provocar
“b” de la pinza. una obstrucción por vapor.
SCA13540
ATENCIÓN
3 El líquido de frenos puede dañar las superfi-
4 a b cies pintadas y las piezas de plástico. Por
tanto, limpie siempre de forma inmediata
cualquier salpicadura de líquido de frenos.
1 5. Purgar:
• Circuito de los frenos
New 2 Ver “PURGA DEL CIRCUITO DE FRENO HI-
DRÁULICO” en la página 3-15.
2. Extraer: 6. Comprobar:
• Pinza del freno delantero • Nivel de líquido de frenos
3. Instalar: Por debajo de la marca de nivel mínimo “a” →
• Muelle de la pastilla de freno Añadir el líquido de frenos especificado hasta
• Pastillas de freno el nivel correcto.
• Pasador de la pastilla de freno Ver “COMPROBACIÓN DEL NIVEL DE LÍ-
• Clips de la pastilla de freno QUIDO DE FRENOS” en la página 3-16.
Perno de la pinza del freno delan-
tero
T.
R.
4-45
FRENO DELANTERO
3. Extraer: SAS30181
4. Comprobar:
• Tubo de freno
Grietas/daños/desgaste → Cambiar.
4-46
FRENO DELANTERO
ADVERTENCIA
c
• Utilice únicamente el líquido de frenos indi-
cado. Otros líquidos de frenos pueden oca-
sionar el deterioro de las juntas de goma, lo
cual provocará fugas y un funcionamiento
incorrecto de los frenos.
2. Instalar: • Rellene con el mismo tipo de líquido de fre-
• Tubo de freno nos que ya se encuentre en el sistema. La
• Juntas del tubo de freno New mezcla de líquidos de frenos puede provo-
• Perno de unión del tubo de freno car una reacción química nociva que oca-
sionará un funcionamiento incorrecto de
Perno de unión del tubo de freno los frenos.
delantero (lado de la bomba de • Al rellenar, evite que penetre agua en el de-
T.
R.
75–85˚
3. Llenar:
• Depósito de la bomba de freno
(con la cantidad especificada del líquido de 6. Comprobar:
frenos especificado) • Funcionamiento de la maneta de freno
Tacto blando o esponjoso → Purgar el siste-
ma de frenos.
4-47
FRENO DELANTERO
4-48
FRENO TRASERO
SAS20031
FRENO TRASERO
Desmontaje de las pastillas del freno trasero
D
FW
6 Nm (0.6 m•kgf, 4.3 ft•Ibf)
T.R
.
9
1
8
2
S
4
3
5 23 Nm (2.3 m•kgf, 17 ft•Ibf)
T.R
.
4-49
FRENO TRASERO
T.R
T.R
.
.
D
2 7 Nm (0.7 m•kgf, 5.1 ft•Ibf) FW
T.R
.
1 3
4 6
7
New
LT
LS
New
23 Nm (2.3 m•kgf, 17 ft•Ibf) 30 Nm (3.0 m•kgf, 22 ft•Ibf)
T.R
T.R
.
4-50
FRENO TRASERO
T.R
T.R
.
.
D
7 Nm (0.7 m•kgf, 5.1 ft•Ibf) FW
T.R
.
10
11
14
8 New
LT
9
12
LS
13
New
23 Nm (2.3 m•kgf, 17 ft•Ibf) 30 Nm (3.0 m•kgf, 22 ft•Ibf)
T.R
T.R
.
4-51
FRENO TRASERO
D
3 FW
New
4 2 New
T.R
.
2 New
BF
1
BF
4-52
FRENO TRASERO
D
FW
29 Nm (2.9 m•kgf, 21 ft•Ibf)
T.R
.
1
2 New
6
7
23 Nm (2.3 m•kgf, 17 ft•Ibf)
T.R
.
4-53
FRENO TRASERO
T.R
.
S 5
New 3
New 4
BF
1 6
4-54
FRENO TRASERO
SAS30183
4. Medir:
INTRODUCCIÓN
SWA14101
• Espesor del disco de freno
ADVERTENCIA Mida el espesor del disco de freno en varios
Rara vez es necesario desmontar los compo- puntos diferentes.
nentes del freno de disco. Por tanto, adopte Fuera del valor especificado → Cambiar.
siempre estas medidas preventivas: Ver “COMPROBACIÓN DEL DISCO DE
• No desarme nunca los componentes del FRENO DELANTERO” en la página 4-41.
freno salvo que sea imprescindible. Limite de espesor del disco de
• Si se desacopla cualquier conexión del sis- freno
tema de freno hidráulico, se deberá desar- 4.0 mm (0.16 in)
mar todo el sistema, vaciarlo, limpiarlo,
llenarlo adecuadamente y purgarlo des- 5. Ajustar:
pués de volverlo a armar. • Deflexión del disco de freno
• No utilice nunca disolventes en los compo- Ver “COMPROBACIÓN DEL DISCO DE
nentes internos del freno. FRENO DELANTERO” en la página 4-41.
• Utilice únicamente líquido de frenos limpio
o nuevo para limpiar los componentes del Perno del disco de freno trasero
freno. 23 Nm (2.3 m·kgf, 17 ft·lbf)
T.
R.
• El líquido de frenos puede dañar las super- LOCTITE®
ficies pintadas y las piezas de plástico. Por
6. Instalar:
tanto, limpie siempre de forma inmediata
• Rueda trasera
cualquier salpicadura de líquido de frenos.
Ver “RUEDA TRASERA” en la página 4-27.
• Evite el contacto del líquido de frenos con
los ojos, ya que puede provocar lesiones SAS30185
4-55
FRENO TRASERO
T.
R.
6 Nm (0.6 m·kgf, 4.3 ft·lbf)
ATENCIÓN
• Evite que entre grasa en contacto con las
pastillas de freno.
B • Elimine cualquier exceso de grasa.
NOTA
Las lengüetas más largas (“a” ) del muelle de la
pastilla deben quedar orientadas en la dirección
a del pistón de la pinza de freno.
A. Interior
B. Exterior
2. Instalar:
• Cuñas de la pastilla de freno
(en las pastillas de freno)
• Muelle de la pastilla de freno
(en la pinza de freno trasero) ▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲
• Pastillas de freno 3. Lubricar:
NOTA • Perno de la pinza de freno trasero
Instale siempre un conjunto nuevo de pastillas, Lubricante recomendado
cuñas y muelle. Grasa de silicona
▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼
SCA18210
a. Acople un tubo de plástico transparente “1”
ATENCIÓN
bien ajustado al tornillo de purga “2”.Sitúe el
otro extremo del tubo en un recipiente abier- • Evite que entre grasa en contacto con las
to. pastillas de freno.
b. Afloje el tornillo de purga y empuje el pistón • Elimine cualquier exceso de grasa.
de la pinza de freno al interior de la pinza con 4. Instalar:
el dedo. • Pinza de freno trasero
• Perno de la pinza de freno trasero
1
Perno de la pinza de freno trasero
2 23 Nm (2.3 m·kgf, 17 ft·lbf)
T.
R.
5. Comprobar:
• Nivel de líquido de frenos
Por debajo de la marca de nivel mínimo “a” →
Añadir el líquido de frenos especificado hasta
el nivel correcto.
c. Apriete el tornillo de purga. Ver “COMPROBACIÓN DEL NIVEL DE LÍ-
QUIDO DE FRENOS” en la página 3-16.
4-56
FRENO TRASERO
a
1
6. Comprobar: ▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼
• Funcionamiento del pedal de freno a. Aplique aire comprimido por la abertura del
Tacto blando o esponjoso → Purgar el siste- racor del tubo de freno “a” para forzar el pis-
ma de frenos. tón fuera de la pinza de freno.
SWA13550
Ver “PURGA DEL CIRCUITO DE FRENO HI-
ADVERTENCIA
DRÁULICO” en la página 3-15.
• Cubra el pistón de la pinza de freno con un
SAS30186 trapo. Evite hacerse daño cuando el pistón
DESMONTAJE DE LA PINZA DE FRENO sea expulsado de la pinza de freno.
TRASERO • No trate nunca de extraer el pistón de la
NOTA pinza de freno empujándolo.
Antes de desarmar la pinza de freno, vacíe el lí-
quido de frenos de todo el circuito.
1. Extraer: a
• Perno de unión del tubo de freno trasero “1”
• Juntas del tubo de freno “2”
• Tubo de freno “3”
NOTA
Coloque el extremo del tubo de freno en un reci-
piente y bombee con cuidado el líquido para ex-
traerlo.
b. Extraiga la junta antipolvo y la junta del pistón
de la pinza de freno.
3
▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲
1
2 SAS30188
4-57
FRENO TRASERO
• Cilindro de la pinza de freno “2” • Siempre que desarme una pinza de freno,
Rayaduras/desgaste → Cambiar el conjunto cambie la junta y la junta antipolvo de los
de la pinza de freno. pistones de la misma.
• Cuerpo de la pinza de freno “3”
Grietas/daños → Cambiar el conjunto de la Liquido de frenos especificado
pinza de freno. DOT 4
• Pasos de suministro de líquido de frenos
(cuerpo de la pinza de freno) SAS30190
2 2. Instalar:
• Cuñas de la pastilla de freno
1 (en las pastillas de freno)
• Pastillas de freno
• Pinza de freno trasero “1”
3 Ver “CAMBIO DE LAS PASTILLAS DEL
FRENO TRASERO” en la página 4-55.
• Juntas de tubo de freno “2” New
• Tubo de freno “3”
2. Comprobar: • Perno de unión del tubo de freno trasero “4”
• Soporte de la pinza de freno trasero “1”
Grietas/daños → Cambiar. Perno de la pinza de freno trasero
Ver “RUEDA TRASERA” en la página 4-27. 23 Nm (2.3 m·kgf, 17 ft·lbf)
T.
R.
3
4
1 New 2
SAS30189
4-58
FRENO TRASERO
b a
3. Llenar: 6. Comprobar:
• Depósito de líquido de frenos • Funcionamiento del pedal de freno
(con la cantidad especificada del líquido de Tacto blando o esponjoso → Purgar el siste-
frenos especificado) ma de frenos.
Ver “PURGA DEL CIRCUITO DE FRENO HI-
Liquido de frenos especificado DRÁULICO” en la página 3-15.
DOT 4
SAS30193
SWA13090 DESMONTAJE DE LA BOMBA DE FRENO
ADVERTENCIA TRASERO
• Utilice únicamente el líquido de frenos indi- 1. Extraer:
cado. Otros líquidos de frenos pueden oca- • Perno de unión del tubo de freno “1”
sionar el deterioro de las juntas de goma, lo • Juntas del tubo de freno “2”
cual provocará fugas y un funcionamiento • Tubo de freno “3”
incorrecto de los frenos. NOTA
• Rellene con el mismo tipo de líquido de fre- Para recoger el líquido de frenos que pueda
nos que ya se encuentre en el sistema. La quedar, coloque un recipiente debajo de la bom-
mezcla de líquidos de frenos puede provo- ba y del extremo del tubo de freno.
ca una reacción química nociva que oca-
sionará un funcionamiento incorrecto de
los frenos. 1
• Al rellenar, evite que penetre agua en el de-
pósito de líquido de frenos. El agua reduce
significativamente la temperatura de ebulli-
ción del líquido de frenos y puede provocar 2
una obstrucción por vapor.
SCA13540 3
ATENCIÓN
El líquido de frenos puede dañar las superfi-
SAS30194
cies pintadas y las piezas de plástico. Por COMPROBACIÓN DE LA BOMBA DE FRENO
tanto, limpie siempre de forma inmediata TRASERO
cualquier salpicadura de líquido de frenos. 1. Comprobar:
4. Purgar: • Bomba de freno
• Sistema de frenos Daños/rayaduras/desgaste → Cambiar.
Ver “PURGA DEL CIRCUITO DE FRENO HI- • Pasos de suministro de líquido de frenos
DRÁULICO” en la página 3-15. (cuerpo de la bomba de freno)
5. Comprobar: Obstrucción → Aplicar aire comprimido.
• Nivel de líquido de frenos 2. Comprobar:
Por debajo de la marca de nivel mínimo “a” → • Conjunto de la bomba de freno
Añadir el líquido de frenos especificado hasta Daños/rayaduras/desgaste → Cambiar.
el nivel correcto. 3. Comprobar:
Ver “COMPROBACIÓN DEL NIVEL DE LÍ- • Depósito de líquido de frenos “1”
QUIDO DE FRENOS” en la página 3-16.
4-59
FRENO TRASERO
a
3
SAS30196
ADVERTENCIA
• Antes de la instalación, deben limpiarse to- 1 a
dos los componentes internos del freno y
engrasarse con líquido de frenos limpio o
nuevo.
• No utilice nunca disolventes en los compo-
nentes internos del freno.
NOTA
R.
no)
La longitud “a” de instalación de la junta de la 29 Nm (2.9 m·kgf, 21 ft·lbf)
bomba de freno trasero debe ser de 74.8 mm
(2.94 in). SWA13531
ADVERTENCIA
La colocación correcta del tubo de freno re-
sulta esencial para el funcionamiento seguro
del vehículo.
SCA14160
ATENCIÓN
Cuando instale el tubo de freno en la bomba
de freno, verifique que la tubería de freno to-
que el saliente “a” como se muestra.
4-60
FRENO TRASERO
a
3
a
2 New
3. Llenar: 6. Ajustar:
• Depósito de líquido de frenos • Reglaje del funcionamiento de la luz de freno
(con la cantidad especificada del líquido de trasero
frenos especificado) Ver “AJUSTE DEL INTERRUPTOR DE LA
LUZ DE FRENO TRASERO” en la página
Liquido de frenos especificado 3-27.
DOT 4
SWA13090
ADVERTENCIA
• Utilice únicamente el líquido de frenos indi-
cado. Otros líquidos de frenos pueden oca-
sionar el deterioro de las juntas de goma, lo
cual provocará fugas y un funcionamiento
incorrecto de los frenos.
• Rellene con el mismo tipo de líquido de fre-
nos que ya se encuentre en el sistema. La
mezcla de líquidos de frenos puede provo-
ca una reacción química nociva que oca-
sionará un funcionamiento incorrecto de
los frenos.
• Al rellenar, evite que penetre agua en el de-
pósito de líquido de frenos. El agua reduce
significativamente la temperatura de ebulli-
ción del líquido de frenos y puede provocar
una obstrucción por vapor.
SCA13540
ATENCIÓN
El líquido de frenos puede dañar las superfi-
cies pintadas y las piezas de plástico. Por
tanto, limpie siempre de forma inmediata
cualquier salpicadura de líquido de frenos.
4. Purgar:
• Sistema de frenos
Ver “PURGA DEL CIRCUITO DE FRENO HI-
DRÁULICO” en la página 3-15.
5. Comprobar:
• Nivel de líquido de frenos
Por debajo de la marca de nivel mínimo “a” →
Añadir el líquido de frenos especificado hasta
el nivel correcto.
Ver “COMPROBACIÓN DEL NIVEL DE LÍ-
QUIDO DE FRENOS” en la página 3-16.
4-61
MANILLAR
SAS20033
MANILLAR
Desmontaje del manillar (derecha)
13 Nm (1.3 m•kgf, 9.4 ft•Ibf)
T.R
.
7
2
T.R
.
9 10
3 LS
FW 5
D
8 1
LS
11
6
LS
4
1.5 Nm (0.15 m•kgf, 1.1 ft•Ibf)
T.R
.
4-62
MANILLAR
T.R
.
D LS
10
6
LS 7 Nm (0.7 m•kgf, 5.1 ft •Ibf)
T.
R.
7
11
5
3
LS 9
8 12
New
LT
T.R
.
0.6 Nm (0.06 m•kgf, 0.43 ft•Ibf)
T.R
.
1
1.5 Nm (0.15 m•kgf, 1.1 ft•Ibf)
T.R
.
4-63
MANILLAR
SAS30203
ADVERTENCIA A 2
Sujete firmemente el vehículo de modo que
1
no se pueda caer.
2. Extraer:
• Extremo del puño
NOTA
Mientras sostiene el extremo del puño, afloje el
perno del extremo del puño. a b
3. Extraer:
• Puño del manillar “1” B 2
NOTA
1
Aplique aire comprimido entre el manillar y el
puño de este y empuje gradualmente el puño
fuera del manillar.
b a
A. Izquierda
B. Derecha
3. Instalar:
• Interruptor del embrague
• Soporte de la maneta de embrague “1”
• Maneta de embrague
SAS30204
4-64
MANILLAR
T.
R.
a
▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼
a. Aplique una capa fina de adhesivo de goma
en el extremo izquierdo del manillar.
1 b. Deslice el puño sobre el extremo izquierdo
del manillar.
b c. Elimine el exceso de adhesivo con un trapo
limpio.
SWA13700
ADVERTENCIA
No toque el puño del manillar hasta que el
d adhesivo se haya secado por completo.
c
NOTA
• Alinee el saliente “a” del extremo del puño con
1 la ranura “b” del peso del manillar.
• Mientras sostiene el extremo del puño, apriete
el perno del extremo del puño.
4. Conectar: • Debe haber una holgura de 2–5 mm (0.08–
• Cable de embrague 0.20 in) “c” entre el puño del manillar y el extre-
mo del puño.
NOTA
Lubrique el extremo del cable de embrague con 1
una capa fina de grasa de jabón de litio. 2
5. Instalar:
• Interruptor del manillar (izquierdo) “1”
a
1
▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲
b
7. Instalar:
• Bomba de freno delantero “1”
• Sujeción de la bomba de freno delantero “2”
4-65
MANILLAR
2 9. Instalar:
1
• Extremo del puño (derecho) “1”
b
NOTA
• Alinee el saliente “a” del extremo del puño con
la ranura “b” del peso del manillar.
• Mientras sostiene el extremo del puño, apriete
el perno del extremo del puño.
FWD • Debe haber una holgura de 1–5 mm (0.04–
0.20 in) “c” entre el puño del acelerador y el ex-
c tremo del puño derecho.
b
a
8. Instalar: 1
• Puño del acelerador “1”
• Cables del acelerador
• Interruptor del manillar (derecho) “2”
NOTA
• Lubrique el interior del puño del acelerador con
una capa fina de grasa de jabón de litio e ins-
tálelo en el manillar.
• Pase los cables del acelerador por las ranuras
10.Comprobar:
del puño del acelerador y luego instale los ca-
• Disposición de los cables
bles.
4-66
MANILLAR
NOTA
Verifique que el cable del interruptor principal, el
tubo de freno, los cables del acelerador, el cable
de embrague y los cables del interruptor del ma-
nillar estén colocados correctamente.Ver “CO-
LOCACIÓN DE LOS CABLES” en la página
2-45.
11.Ajustar:
• Holgura de la maneta de embrague
Ver “AJUSTE DE LA HOLGURA DE LA MA-
NETA DE EMBRAGUE” en la página 3-13.
12.Ajustar:
• Holgura del puño del acelerador
Ver “COMPROBACIÓN DEL FUNCIONA-
MIENTO DEL PUÑO DEL ACELERADOR”
en la página 3-28.
4-67
HORQUILLA DELANTERA
SAS20034
HORQUILLA DELANTERA
Desmontaje de las barras de la horquilla delantera
21 Nm (2.1 m•kgf, 15 ft•Ibf)
T.R
.
23 Nm (2.3 m•kgf, 17 ft•Ibf) 3 30 Nm (3.0 m•kgf, 22 ft•Ibf)
T.R
.
T.R
.
7
5
2
1
D
FW
7 Nm (0.7 m•kgf, 5.1 ft•Ibf)
T.R
.
4-68
HORQUILLA DELANTERA
New 3
LS
New 7
4 New 8
New
5 LS
New
1
6
New
New 10
9
4-69
HORQUILLA DELANTERA
New
New
LS
New
New 15
16
LS
New 17
14
12
21
11
New 18
20
13 19 New
4-70
HORQUILLA DELANTERA
SAS30206
ADVERTENCIA
Sujete firmemente el vehículo de modo que
no se pueda caer.
2. Extraer:
2. Aflojar: • Junta antipolvo “1”
• Perno de la tapa de la horquilla delantera “1” • Clip de la junta de aceite “2”
• Remache extraíble del manillar “2” (con un destornillador plano)
• Remache extraíble del soporte superior “3” SCA14180
2
3. Extraer:
3 • Perno de la varilla del amortiguador de la hor-
quilla delantera “1”
• Arandela de cobre
NOTA
4 Mientras sujeta la varilla del amortiguador con el
sujetador “2” y la llave en T “3”, afloje el perno de
la varilla del amortiguador de la horquilla delan-
tera.
4-71
HORQUILLA DELANTERA
SWA13650
ADVERTENCIA
No trate de enderezar un tubo interior dobla-
do, ya que podría debilitarse peligrosamen-
te.
2. Medir:
• Longitud libre del muelle de la horquilla “a”
Fuera del valor especificado → Cambiar.
ATENCIÓN
• Una fuerza excesiva puede dañar la junta
de aceite y el manguito. Una junta de aceite
o manguito dañados deben cambiarse.
• Evite que el tubo interior caiga al fondo del
3. Comprobar:
tubo exterior durante la operación anterior,
• Varilla del amortiguador
ya que el obturador del flujo de aceite resul-
Daños/desgaste → Cambiar.
taría dañado.
Obstrucción → Aplicar aire comprimido a to-
dos los pasos de aceite.
• Tope de circulación de aceite
Daños → Cambiar.
SCA20550
ATENCIÓN
Cuando desarme y arme la barra de la hor-
quilla delantera, evite que penetren materia-
les extraños.
SAS30209
4-72
HORQUILLA DELANTERA
NOTA
• Cuando arme la barra de la horquilla delante- 3
4
ra, debe cambiar las piezas siguientes:
–Manguito del tubo interior
–Manguito del tubo exterior
–Junta de aceite
–Clip de la junta de aceite
–Junta antipolvo
–Junta tórica
–Arandela de cobre
• Antes de armar la barra de la horquilla delan- c. Instale la varilla del amortiguador y el muelle
tera, compruebe que todos los componentes de extensión en el tubo interior.
estén limpios. NOTA
Deje que la varilla del amortiguador se deslice
1. Instalar:
lentamente hacia abajo por el tubo interior hasta
• Muelle del tope de circulación de aceite “1”
que sobresalga por la parte inferior de este.Evite
• Tope de circulación de aceite “2”
dañar el tubo interior.
• Aro de la varilla del amortiguador “3”
• Muelle de extensión
• Varilla del amortiguador “4”
• Manguito del tubo interior “5” New
▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼ 4
a. Instale el muelle en el tope de circulación de
aceite.
NOTA
Verifique que el muelle del tope de circulación
de aceite quede bien acoplado en las ranuras
“a” del tope.
d. Instale el tope de circulación de aceite y el
manguito del tubo interior en el tubo interior
1 “6”.
a 6
5 New
2
2
b. Instale el aro en la varilla del amortiguador.
NOTA
Coloque el aro de la varilla del amortiguador en ▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲
la ranura de la varilla de modo que el lado del 2. Lubricar:
aro con los salientes quede orientado en la di- • Superficie externa del tubo interior
rección que se muestra en la ilustración.
Aceite recomendado
Aceite para horquillas 10WT
Yamaha
3. Instalar:
• Tubo interior
(en el tubo exterior)
4-73
HORQUILLA DELANTERA
4. Instalar:
• Arandela de cobre New
• Perno de la varilla del amortiguador de la hor-
4
quilla delantera
5. Apretar:
• Perno de la varilla del amortiguador de la hor-
quilla delantera “1” 3
2
Perno de la varilla del amortigua-
dor de la horquilla delantera New 1
T.
R.
4-74
HORQUILLA DELANTERA
Cantidad
487.0 cm³ (16.47 US oz, 17.18
3 Imp.oz)
Aceite recomendado
Aceite para horquillas 10W o
equivalente
2
11.Medir:
New 1 • Nivel de aceite de la barra de la horquilla de-
lantera “a”
8. Instalar: (desde la parte superior del tubo interior, con
• Clip de la junta de aceite “1” New el tubo exterior totalmente comprimido y sin
NOTA
el muelle de la horquilla)
Fuera del valor especificado → Corregir.
Ajuste el clip de la junta de aceite de forma que
se acople en la ranura del tubo exterior. Nivel
121.0 mm (4.8 in)
NOTA
• Mientras llena la barra de la horquilla delante-
New 1 ra, manténgala vertical.
• Después de llenarla, bombee lentamente la
barra de la horquilla delantera hacia arriba y
hacia abajo para distribuir el aceite.
9. Instalar:
• Junta antipolvo “1” New
(con el contrapeso del montador de juntas de
horquilla “2”)
4-75
HORQUILLA DELANTERA
1. Instalar:
• Barra de la horquilla delantera “1”
Apriete provisionalmente el remache extraí- b
ble del soporte inferior.
1 a
NOTA
Verifique que el extremo del tubo interior esté ni-
2
velado con la parte superior del manillar.
2. Apretar:
• Remache extraíble del soporte inferior
• Remache extraíble del soporte superior
• Remache extraíble del manillar
• Perno de la tapa de la horquilla delantera
3. Instalar:
• Soporte del guardabarros delantero “1”
• Guardabarros delantero
NOTA
Alinee el borde “a” de cada soporte del guarda-
barros delantero con el tope “b” de la horquilla
delantera “2”.No olvide situar el soporte del
guardabarros delantero debajo del tope de la
horquilla delantera.
4-76
COLUMNA DE LA DIRECCIÓN
SAS20035
COLUMNA DE LA DIRECCIÓN
Desmontaje del soporte superior y el soporte inferior
T.R
.
6
LS
7 7 Nm (0.7 m•kgf, 5.1 ft•Ibf)
T.R
.
1st 48 Nm (4.8 m•kgf, 35 ft•Ibf)
T.
2nd 18 Nm (1.8 m•kgf, 13 ft•Ibf)
R.
LS
LS
1 2 4
7 Nm (0.7 m•kgf, 5.1 ft•Ibf) FW
D
T.R
.
4-77
COLUMNA DE LA DIRECCIÓN
T.R
.
10
LS
11 7 Nm (0.7 m•kgf, 5.1 ft•Ibf)
T.R
.
12
1st 48 Nm (4.8 m•kgf, 35 ft•Ibf)
T.
13 2nd 18 Nm (1.8 m•kgf, 13 ft•Ibf)
R.
14
18 LS
16
19 17
LS
15 T.R
.
7 Nm (0.7 m•kgf, 5.1 ft•Ibf)
4-78
COLUMNA DE LA DIRECCIÓN
SAS30213
3. Cambiar:
DESMONTAJE DEL SOPORTE INFERIOR
• Cojinetes
1. Sitúe el vehículo sobre una superficie hori-
• Guías de cojinete
zontal.
SWA13120
▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼
a. Extraiga del tubo de la columna de la direc-
ADVERTENCIA
ción las guías de cojinete “1” con una varilla
Sujete firmemente el vehículo de modo que larga “2” y un martillo.
no se pueda caer. b. Extraiga la guía del cojinete “3” del soporte
2. Extraer: inferior con una gubia “4” y un martillo.
• Tuerca anular superior c. Coloque una junta antipolvo nueva y guías
• Arandela de goma de cojinete nuevas.
SCA14270
• Tuerca anular inferior “1”
ATENCIÓN
• Soporte inferior
SWA13730 Si la guía del cojinete no se instala correcta-
ADVERTENCIA mente, el tubo de la columna de la dirección
Sujete firmemente el soporte inferior de puede resultar dañado.
modo que no se pueda caer.
NOTA
NOTA • Cambie los cojinetes y las guías de cojinete
Extraiga la tuerca anular inferior con la llave siempre en conjunto.
para tuercas de la dirección “2”. • Siempre que desarme la columna de la direc-
ción, cambie la junta antipolvo.
Llave para tuercas de dirección
90890-01403
Llave de tuerca de brida de esca-
pe
YU-A9472
1 2
SAS30214
COMPROBACIÓN DE LA COLUMNA DE LA
DIRECCIÓN
1. Lavar:
• Cojinetes
• Guías de cojinete ▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲
4. Comprobar:
Disolvente recomendado para la
• Soporte superior
limpieza
• Soporte inferior
Queroseno
(con el vástago de la dirección)
2. Comprobar: Alabeo/grietas/daños → Cambiar.
• Cojinetes
• Guías de cojinete
Picadura/daños → Cambiar el conjunto de
cojinetes y guías de cojinete.
4-79
COLUMNA DE LA DIRECCIÓN
SAS30216
INSTALACIÓN DE LA COLUMNA DE LA 3 a
DIRECCIÓN
1. Lubricar:
• Cojinete superior
• Cojinete inferior
• Tapa de cojinete
• Junta antipolvo del cojinete inferior 1
Lubricante recomendado
Grasa de jabón de litio
2. Instalar: 3 b 3
• Tuerca anular inferior “1”
• Arandela de goma “2”
• Tuerca anular superior “3”
• Arandela de seguridad “4” 2
Ver “COMPROBACIÓN Y AJUSTE DE LA
COLUMNA DE LA DIRECCIÓN” en la página
3-20.
2
3. Instalar:
• Guía de cable (derecho) “1”
• Guía de cable (izquierdo) “2”
NOTA
• Mientras sostiene la guía de cable (derecha)
de modo que la parte “a” de la guía toque el so-
porte superior “3”, apriete el perno de la guía.
• Mientras sostiene la guía de cable (izquierda)
de modo que el saliente “b” de la guía toque el
soporte superior “3”, apriete el perno de la
guía.
• Verifique que los cables pasen correctamente
por la guía.Ver “COLOCACIÓN DE LOS CA-
BLES” en la página 2-45.
4-80
BASCULANTE Y CONJUNTO DE AMORTIGUADOR TRASERO
SAS20197
T.R
.
58 Nm (5.8 m•kgf, 42 ft•Ibf)
T.R
.
LS
LT
3 4
LS
1
LS
LS
6
4-81
BASCULANTE Y CONJUNTO DE AMORTIGUADOR TRASERO
T.R
.
D
115 Nm (11.5 m•kgf, 83 ft•lbf)
8
T.R
.
58 Nm (5.8 m•kgf, 42 ft•Ibf)
T.R
.
LS
LT
14
12
10
9
7 LS
LS
14
13
12
11
1.8 Nm (0.18 m•kgf, 1.3 ft•Ibf)
T.R
.
LS
4-82
BASCULANTE Y CONJUNTO DE AMORTIGUADOR TRASERO
SAS31304
Si el basculante tiene juego lateral, comprue-
DESMONTAJE DEL CONJUNTO DE
be el espaciador, los cojinetes y las tapas
AMORTIGUADOR TRASERO
guardapolvo.
1. Sitúe el vehículo sobre una superficie hori-
c. Compruebe el movimiento vertical del bascu-
zontal.
SWA13120
lante “B” moviéndolo hacia arriba y hacia
ADVERTENCIA abajo.
Sujete firmemente el vehículo de modo que Si el movimiento vertical del basculante no es
no se pueda caer. suave o se traba, compruebe el eje pivote, el
espaciador, los cojinetes y las tapas guarda-
NOTA polvo.
Coloque el vehículo en un soporte adecuado de
forma que la rueda trasera no toque el suelo.
SAS31305
• Tapas guardapolvo
b. Compruebe el juego lateral del basculante • Espaciador
“A” moviéndolo de lado a lado. • Cojinetes
4-83
BASCULANTE Y CONJUNTO DE AMORTIGUADOR TRASERO
3. Instalar:
Disolvente recomendado para la El procedimiento siguiente es el mismo para
limpieza las dos tapas del eje pivote.
Queroseno • Tapa del eje pivote “1”
4. Comprobar: NOTA
• Tapas guardapolvo “1” Oriente la ranura “a” de la tapa del eje pivote ha-
• Espaciador “2” cia abajo de modo que quede situada dentro del
Daños/rayaduras → Cambiar. margen que se muestra en la ilustración.
• Cojinetes “3”
Daños/picadura → Cambiar. 1
3
a
1
3
2
1
4. Ajustar:
• Holgura de la cadena de transmisión
SAS31308 Ver “AJUSTE DE LA HOLGURA DE LA CA-
MONTAJE DEL BASCULANTE DENA DE TRANSMISIÓN” en la página
1. Lubricar: 3-18.
• Espaciador
• Tapas guardapolvo Holgura de la cadena de transmi-
• Cojinetes sion
35.0– 45.0 mm (1.38 – 1.77 in)
Lubricante recomendado
Grasa de jabón de litio SAS31366
▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼
Para asegurarse de que el reborde de la jun-
A B ta “a” quede situado correctamente, coloque
el espaciador en el conjunto de amortiguador
trasero del modo siguiente.
a. Empuje el espaciador en el conjunto de
a a amortiguador trasero más allá de la junta,
como se muestra en la ilustración “A”.
A. Lado izquierdo
b. Empuje el espaciador en sentido opuesto ha-
B. Lado derecho
cia la posición correcta de instalación, como
se muestra en la ilustración “B”.
4-84
BASCULANTE Y CONJUNTO DE AMORTIGUADOR TRASERO
1
A B
1
▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲
4-85
TRANSMISIÓN POR CADENA
SAS20038
FW
D
5
4
3 LT
1
4-86
TRANSMISIÓN POR CADENA
SAS30229
DESMONTAJE DE LA CADENA DE
TRANSMISIÓN
1. Sitúe el vehículo sobre una superficie hori-
zontal.
SWA13120
ADVERTENCIA
Sujete firmemente el vehículo de modo que
no se pueda caer.
NOTA
Coloque el vehículo en un soporte adecuado de
forma que la rueda trasera no toque el suelo.
SAS30230
COMPROBACIÓN DE LA CADENA DE
TRANSMISIÓN
1. Medir:
• Tramo de 15 eslabones “a” de la cadena de
transmisión
Fuera del valor especificado → Cambiar la
cadena de transmisión.
▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲
Limite de longitud de 15 eslabo-
nes 2. Comprobar:
239.3 mm (9.42 in) • Cadena de transmisión
Rigidez → Limpiar y engrasar o cambiar.
▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼
a. Mida la longitud “b” entre las caras internas
de los pasadores y la longitud “c” entre las
caras externas de los pasadores en un tramo
de 15 eslabones de la cadena de transmisión
como se muestra en la ilustración.
b. Calcule la longitud “a” del tramo de 15 esla-
bones de la cadena de transmisión con la fór-
mula siguiente.
Longitud de un tramo de 15 eslabones de la
cadena de transmisión “a” = (longitud “b” en-
tre las caras internas de los pasadores + lon- 3. Limpiar:
gitud “c” entre las caras externas de los • Cadena de transmisión
▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼
pasadores)/2 a. Limpie la cadena de transmisión con un trapo
NOTA limpio.
• Cuando vaya a medir un tramo de 15 eslabo- b. Ponga la cadena de transmisión en querose-
nes de la cadena de transmisión, verifique que no y elimine cualquier resto de suciedad.
la cadena esté tensada. c. Retire la cadena de transmisión del querose-
• Realice esta operación 2–3 veces, cada vez no y séquela completamente.
en un lugar diferente. SCA19090
ATENCIÓN
• La cadena de transmisión de este vehículo
está provista de pequeñas juntas tóricas de
goma “1” entre cada placa lateral. No utilice
nunca agua o aire a alta presión, vapor, ga-
solina, determinados disolventes (por ej.,
bencina) ni una escobilla gruesa para lim-
piar la cadena de transmisión. Los méto-
4-87
TRANSMISIÓN POR CADENA
SAS30231
▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲
4. Comprobar:
• Juntas tóricas “1”
Daños → Cambiar la cadena de transmisión.
• Rodillos de la cadena de transmisión “2” b. Correcto
Daños/desgaste → Cambiar la cadena de 1. Rodillo de la cadena de transmisión
transmisión. 2. Piñón motor
• Placas laterales de la cadena de transmisión
SAS30232
“3” COMPROBACIÓN DEL PIÑÓN DE LA RUEDA
Daños/desgaste/grietas → Cambiar la cade- TRASERA
na de transmisión. Ver “COMPROBACIÓN Y SUSTITUCIÓN DEL
PIÑÓN DE LA RUEDA TRASERA” en la página
4-32.
SAS30233
4-88
TRANSMISIÓN POR CADENA
SAS31116 SCA13550
tes especificados.
R.
LOCTITE®
NOTA
• Monte el piñón motor con la marca “a” hacia
fuera.
• Antes de colocar la tuerca del piñón motor, eli-
mine la grasa o el aceite que pueda haber en
la tuerca.
• Mientras acciona el freno trasero, apriete la
tuerca del piñón motor.
SAS30234
MONTAJE DE LA CADENA DE
TRANSMISIÓN
1. Instalar:
• Cadena de transmisión
• Guía de la cadena de transmisión
• Tapa del piñón motor
NOTA
Pase el cable del contacto de posición del cam-
bio de marchas, el cable del interruptor de pre-
sión de aceite y el tubo respiradero del depósito
de combustible por la guía de la tapa del piñón
motor.Ver “COLOCACIÓN DE LOS CABLES”
en la página 2-45.
2. Ajustar:
• Holgura de la cadena de transmisión
Ver “AJUSTE DE LA HOLGURA DE LA CA-
DENA DE TRANSMISIÓN” en la página
3-18.
4-89
MOTOR
CULATA ........................................................................................................5-23
DESMONTAJE DE LA CULATA ............................................................. 5-27
COMPROBACIÓN DE LA GUÍA DE LA CADENA DE DISTRIBUCIÓN
(LADO DEL ESCAPE) ............................................................................5-27
COMPROBACIÓN DE LA CULATA ........................................................ 5-27
MONTAJE DE LA CULATA..................................................................... 5-27 5
VÁLVULAS Y MUELLES DE VÁLVULA ......................................................5-30
DESMONTAJE DE LAS VÁLVULAS.......................................................5-31
COMPROBACIÓN DE LAS VÁLVULAS Y LAS GUÍAS
DE VÁLVULA ......................................................................................... 5-32
COMPROBACIÓN DE LOS ASIENTOS DE VÁLVULA .......................... 5-33
COMPROBACIÓN DE LOS MUELLES DE VÁLVULA ........................... 5-35
COMPROBACIÓN DE LOS TAQUÉS.....................................................5-35
MONTAJE DE LAS VÁLVULAS ..............................................................5-36
CÁRTER ........................................................................................................5-75
DESARMADO DEL CÁRTER.................................................................. 5-78
COMPROBACIÓN DEL ENGRANAJE DE ACCIONAMIENTO DEL
COMPENSADOR ...................................................................................5-79
COMPROBACIÓN DE LA CADENA DE DISTRIBUCIÓN Y LA GUÍA
(LADO DE ADMISIÓN)...........................................................................5-79
COMPROBACIÓN DEL CÁRTER........................................................... 5-79
COMPROBACIÓN DE LOS SURTIDORES DE ACEITE........................ 5-79
ARMADO DEL CÁRTER .........................................................................5-79
MONTAJE DEL INTERRUPTOR DE PRESIÓN DE ACEITE Y EL
CONTACTO DE POSICIÓN DEL CAMBIO DE MARCHAS................... 5-83
CIGÜEÑAL Y EJE DEL COMPENSADOR ...................................................5-85
DESMONTAJE DE LOS COJINETES DE APOYO DEL EJE DEL
COMPENSADOR ...................................................................................5-88
DESMONTAJE DE LOS COJINETES DE APOYO DEL CIGÜEÑAL ..... 5-88
DESMONTAJE DE LAS BIELAS............................................................. 5-88
COMPROBACIÓN DEL EJE DEL COMPENSADOR ............................. 5-88
COMPROBACIÓN DEL CIGÜEÑAL .......................................................5-90
COMPROBACIÓN DE LAS BIELAS .......................................................5-91
MONTAJE DE LAS BIELAS .................................................................... 5-93
MONTAJE DEL CIGÜEÑAL .................................................................... 5-94
ARMADO DEL CONJUNTO DE EJE DEL COMPENSADOR................. 5-95
MONTAJE DEL CONJUNTO DEL EJE DEL COMPENSADOR ............. 5-95
SAS20041
6. Instalar:
REVISIÓN DEL MOTOR • Extensión “1”
SAS30249
• Compresímetro “2”
MEDIR LA COMPRESIÓN
El procedimiento siguiente es válido para todos Extensión
90890-04136
los cilindros.
Compresímetro
NOTA 90890-03081
Una compresión insuficiente dará lugar a una Comprobador de compresión del
disminución de las prestaciones. motor
YU-33223
1. Medir:
• Holgura de la válvula
Fuera del valor especificado → Ajustar.
Ver “AJUSTE DE LA HOLGURA DE LAS
VÁLVULAS” en la página 3-5. 1
2. Arranque el motor, deje que se caliente unos
minutos y luego párelo.
3. Extraer: 2
• Sillín del conductor
Ver “CHASIS GENERAL (1)” en la página
4-1.
• Paneles laterales 7. Medir:
Ver “CHASIS GENERAL (2)” en la página • Compresión
4-3. Fuera del valor especificado → Consulte los
• Conjunto de la cubierta del depósito de com- pasos (c) y (d).
bustible
Ver “CHASIS GENERAL (3)” en la página Compresion
4-5. 1250–1610 kPa/390 rpm (12.5–
• Depósito de combustible 16.1 kgf/cm²/390 rpm, 177.8–
Ver “DEPÓSITO DE COMBUSTIBLE” en la 229.0 psi/390 rpm)
página 7-1.
▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼
4. Desconectar: a. Gire el interruptor principal a “ON”.
• Tapas de bujía “1” b. Con el acelerador abierto al máximo, accione
el arranque hasta que la indicación del com-
presímetro se estabilice.
SWA12940
ADVERTENCIA
Para evitar chispas, conecte a masa todos
los cables de bujías antes de accionar el
arranque.
1 NOTA
La diferencia de compresión entre cilindros no
5. Extraer: debe ser superior a 100 kPa (1 kg/cm², 14 psi).
• Bujías c. Si la compresión es superior al máximo espe-
SCA13340
5-1
REVISIÓN DEL MOTOR
▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲
8. Instalar:
• Bujías
Bujía
13 Nm (1.3 m·kgf, 9.4 ft·lbf)
T.
R.
9. Conectar:
• Tapas de bujía
10.Instalar:
• Depósito de combustible
Ver “DEPÓSITO DE COMBUSTIBLE” en la
página 7-1.
• Conjunto de la cubierta del depósito de com-
bustible
Ver “CHASIS GENERAL (3)” en la página
4-5.
• Paneles laterales
Ver “CHASIS GENERAL (2)” en la página
4-3.
• Sillín del conductor
Ver “CHASIS GENERAL (1)” en la página
4-1.
5-2
DESMONTAJE DEL MOTOR
SAS20042
T .R
20 Nm (2.0 m • kgf, 14 ft • Ibf)
.
T .R
.
LT
New 6 5 New
1
LT
4
LT
(4)
2
LT
20 Nm (2.0 m • kgf, 14 ft • Ibf)
FW
T .R
.
8 Nm (0.8 m • kgf, 5.8 ft • Ibf) 8 Nm (0.8 m • kgf, 5.8 ft • Ibf) 15 Nm (1.5 m • kgf, 11 ft • Ibf)
T .R
T .R
T .R
.
.
5-3
DESMONTAJE DEL MOTOR
T .R
20 Nm (2.0 m • kgf, 14 ft • Ibf)
.
T .R
.
9
7
LT
8
New 12 New
LT
13
10 11
LT
(4)
LT
20 Nm (2.0 m • kgf, 14 ft • Ibf)
FW
T .R
.
8 Nm (0.8 m • kgf, 5.8 ft • Ibf) 8 Nm (0.8 m • kgf, 5.8 ft • Ibf) 15 Nm (1.5 m • kgf, 11 ft • Ibf)
T .R
T .R
T .R
.
.
5-4
DESMONTAJE DEL MOTOR
D
FW
3.5 Nm (0.35 m•kgf, 2.5 ft •Ibf)
T.
R.
10 Nm (1.0 m•kgf, 7.2 ft •Ibf)
T.
R.
5-5
DESMONTAJE DEL MOTOR
D
FW
3.5 Nm (0.35 m•kgf, 2.5 ft•Ibf)
4
T.R
.
5
10 Nm (1.0 m•kgf, 7.2 ft•Ibf)
T.R
.
2
6 7
5-6
DESMONTAJE DEL MOTOR
D
FW
3.5 Nm (0.35 m•kgf, 2.5 ft•Ibf)
T.R
.
10 Nm (1.0 m•kgf, 7.2 ft•Ibf)
T.R
.
9
10 11
5-7
DESMONTAJE DEL MOTOR
9
1 10
68 Nm (6.8 m•kgf, 49 ft•Ibf)
T.R
.
6
7
11
3 10
8
1
5
4
4
2
13
11
68 Nm (6.8 m•kgf, 49 ft•Ibf)
T.R
.
12
66 Nm (6.6 m•kgf, 48 ft•Ibf) 12
T.R
.
5-8
DESMONTAJE DEL MOTOR
14
16
15
16
68 Nm (6.8 m•kgf, 49 ft•Ibf)
T.R
.
5-9
DESMONTAJE DEL MOTOR
SAS30251
• Tuerca de fijación del motor (parte inferior
MONTAJE DEL MOTOR
trasera) “8”
1. Instalar:
• Perno de montaje del motor (parte delantera
• Placas “1”
derecha) “10”
(en el motor)
• Perno de montaje del motor (parte delantera
• Motor “2”
izquierda) “11”
• Perno de montaje del motor (parte superior
• Pernos del soporte del motor (derecha) “13”
trasera) “3”
• Pernos del soporte del motor (izquierda) “15”
• Tuerca de fijación del motor (parte superior
• Perno de montaje del motor (parte superior
trasera) “4”
derecha) “16”
• Caballete lateral “5”
• Perno de montaje del motor (parte superior
• Pernos del soporte del caballete lateral “6”
izquierda) “17”
• Perno de montaje del motor (parte inferior
trasera) “7” Tuerca de fijación del motor (par-
• Tuerca de fijación del motor (parte inferior te superior trasera)
T.
R.
trasera) “8” 68 Nm (6.8 m·kgf, 49 ft·lbf)
• Manguitos “9” Perno del soporte del caballete
• Perno de montaje del motor (parte delantera lateral
derecha) “10” 66 Nm (6.6 m·kgf, 48 ft·lbf)
• Perno de montaje del motor (parte delantera Tuerca de fijación del motor (par-
izquierda) “11” te inferior trasera)
• Soporte del motor (derecho) “12” 68 Nm (6.8 m·kgf, 49 ft·lbf)
Perno de montaje del motor (par-
• Pernos del soporte del motor (derecha) “13”
te delantera derecha)
• Soporte del motor (izquierdo) “14” 68 Nm (6.8 m·kgf, 49 ft·lbf)
• Pernos del soporte del motor (izquierda) “15” Perno de montaje del motor (par-
• Perno de montaje del motor (parte superior te delantera izquierda)
derecha) “16” 68 Nm (6.8 m·kgf, 49 ft·lbf)
• Perno de montaje del motor (parte superior Perno del soporte del motor (de-
izquierda) “17” recha)
NOTA 68 Nm (6.8 m·kgf, 49 ft·lbf)
Perno del soporte del motor (iz-
• Desengrase la tuerca de montaje del motor
quierda)
(parte superior trasera) y la tuerca de montaje 68 Nm (6.8 m·kgf, 49 ft·lbf)
del motor (parte inferior trasera) antes de colo- Perno de montaje del motor (par-
carlas. te superior derecha)
• Verifique que el borde “a” de cada manguito 68 Nm (6.8 m·kgf, 49 ft·lbf)
esté alineado con el borde “b” del bastidor Perno de montaje del motor (par-
como se muestra en la ilustración. te superior izquierda)
• Apriete provisionalmente los pernos y las tuer- 68 Nm (6.8 m·kgf, 49 ft·lbf)
cas.
3. Instalar:
• Tapas roscadas de montaje del motor “18”
b NOTA
a Alinee el saliente “a” de la tapa roscada de mon-
taje del motor con la parte “b” del apoyo del con-
9 junto de carenado delantero.
2. Apretar:
• Tuerca de fijación del motor (parte superior
trasera) “4”
• Pernos del soporte del caballete lateral “6”
5-10
DESMONTAJE DEL MOTOR
SAS31310
18
9 New 1 a
10 3
a
13 8
9
11 2. Instalar:
16 18 • Tubo de escape “2”
12 • Tuercas del tubo de escape “3”
• Perno del tubo de escape “4”
14 NOTA
1
Apriete provisionalmente el perno y las tuercas.
15
17 3. Apretar:
2
• Tuercas del tubo de escape “3”
7
1 • Perno del tubo de escape “4”
5 6 Tuerca del tubo de escape
SAS31309 15 Nm (1.5 m·kgf, 11 ft·lbf)
T.
R.
5. Instalar:
• Conjunto de silenciador “6”
• Perno del conjunto de silenciador “7”
NOTA
Apriete provisionalmente el perno del conjunto
New 1 a del silenciador.
6. Apretar:
• Perno del conjunto de silenciador “7”
• Perno de la junta del tubo de escape “8”
5-11
DESMONTAJE DEL MOTOR
7. Instalar:
• Protector del tubo de escape “9”
1
6
8
3
2
9 5
5-12
EJE DE LEVAS
SAS20043
EJE DE LEVAS
Desmontaje de la tapa de culata
D
FW
1
1
10 Nm (1.0 m•kgf, 7.2 ft•Ibf)
T.R
.
(4)
2
13 Nm (1.3 m•kgf, 9.4 ft•Ibf)
T.R
.
S
4 New
5-13
EJE DE LEVAS
T.R
.
10 Nm (1.0 m•kgf, 7.2 ft•Ibf)
(6)
T.R
.
5 D
FW
(6)
E E
8
6
10
7
M M
9
10 Nm (1.5 m•kgf, 11 ft•Ibf)
T.R
.
M
M
T.R
T.R
.
.
T.R
.
LS
4 New
3 E
5-14
EJE DE LEVAS
SAS30256
3. Extraer:
DESMONTAJE DE LOS EJES DE LEVAS
• Tensor de la cadena de distribución “1”
1. Extraer:
• Junta del tensor de cadena de distribución
• Tapa del extremo del cigüeñal “1”
▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼
• Perno de acceso a la marca de distribución a. Introduzca la llave hexagonal “2” (Nº:1WS-
“2” 12228-00) en el tensor de la cadena de distri-
bución.
b. Desmonte el tensor de la cadena de distribu-
ción.
1
2
2
2. Alinear:
• Marcas “a” del rotor del alternador
(con las ranuras “b” de la tapa del rotor del al- 1
ternador) ▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲
▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼
a. Gire el cigüeñal en el sentido contrario al de 4. Extraer:
las agujas del reloj. • Tapa del eje de levas de admisión “1”
b. Sitúe las marcas “a” del rotor del alternador • Tapa del eje de levas de escape “2”
SCA13720
en ambos lados de las ranuras “b” de la tapa ATENCIÓN
del rotor del alternador.
Para no dañar la culata, los ejes de levas o
las tapas de los ejes de levas, afloje los per-
b nos de estos por etapas y en zigzag, de fuera
adentro.
2
1
NOTA
Cuando la marca de alineación “c” del piñón del
eje de levas de admisión y la marca de alinea-
ción “d” del piñón del eje de levas de escape es-
tán alineadas con el borde “e” de la culata, el 5. Extraer:
pistón n.° 1 se encuentra a 90° DPMS. • Eje de levas de admisión “1”
• Eje de levas de escape “2”
NOTA
Para evitar que la cadena de distribución caiga
c d en el cárter, sujétela con un alambre “3”.
e e
▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲
5-15
EJE DE LEVAS
2
1
1
SAS30257
5-16
EJE DE LEVAS
3 1 6
5 2 4
3 1 6
5 2 4
▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼
a. Monte los ejes de levas en la culata (sin las
tapas). ▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲
b. Coloque una tira de Plastigauge® “1” en el 5. Medir:
apoyo del eje de levas como se muestra. • Diámetro del apoyo del eje de levas “a”
Fuera del valor especificado → Cambiar el
eje de levas.
Dentro del valor especificado → Cambiar el
conjunto de culata y tapas del eje de levas.
SAS30936
5-17
EJE DE LEVAS
COMPROBACIÓN DEL TENSOR DE LA (con las ranuras “b” de la tapa del rotor del al-
CADENA DE DISTRIBUCIÓN ternador)
▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼
1. Comprobar: a. Gire el cigüeñal en el sentido contrario al de
• Tensor de la cadena de distribución las agujas del reloj.
Grietas/daños/movimiento irregular → Cam- b. Sitúe las marcas “a” del rotor del alternador
biar. en ambos lados de las ranuras “b” de la tapa
▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼
a. Presione a mano y ligeramente la varilla del del rotor del alternador.
tensor de cadena de distribución hacia el in-
terior de la caja del tensor.
b
NOTA
Mientras presiona la varilla del tensor de cadena
de distribución, gírela en el sentido contrario al
de las agujas del reloj con una llave hexagonal
“1” (ref. n.º:1WS-12228-00) hasta que se deten-
ga. a
▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲
2. Instalar:
• Piñón del eje de levas de admisión “1”
• Piñón del eje de levas de escape “2”
1 SCA19980
ATENCIÓN
b. Compruebe que la varilla del tensor de la ca-
No olvide apretar los pernos del piñón del eje
dena de distribución entre y salga con suavi-
de levas con el par especificado para evitar
dad de la caja del tensor.Si el movimiento es
la posibilidad de que se aflojen y dañen el
irregular, cambie el tensor de la cadena de
motor.
distribución.
NOTA
• Monte los piñones del eje de levas de modo
que el lóbulo n.° 1 “a” y el lóbulo n.° 2 “b” que-
den situados como se muestra en la ilustra-
ción.
5-18
EJE DE LEVAS
b a
b. Monte la cadena de distribución en el piñón
del eje de levas de admisión y acople el eje
de levas de admisión a la culata.
NOTA
3
• Alinee la marca de alineación “d” del piñón del
eje de levas de admisión con el borde “e” de la
culata como se muestra en la ilustración.
c • Asegúrese de instalar la cadena de distribu-
ción de forma que el lado de escape de la mis-
1 ma esté tensado y el lado de admisión
2
destensado.
3. Instalar: 1
• Cadena de distribución “1”
(en los piñones del eje de levas “2”) d 2
e
• Eje de levas de escape “3”
• Eje de levas de admisión “4”
NOTA 4
El eje de levas de escape se identifica por la ra-
nura “a” en la parte del eje de levas que se
muestra en la ilustración.
▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲
A a 4. Instalar:
• Tapa del eje de levas de escape “1”
• Tapa del eje de levas de admisión “2”
NOTA
B • Verifique que cada tapa del eje de levas quede
instalada en su lugar inicial.Las marcas de
identificación son las siguientes:
“EX”:Marca de la tapa del eje de levas de es-
cape “a”
A. Eje de levas de escape “IN”:Marca de la tapa del eje de levas de admi-
B. Eje de levas de admisión sión “b”
5-19
EJE DE LEVAS
• Verifique que la flecha “c” de cada tapa del eje hexagonal “1” (ref. n.°:1WS-12228-00).
de levas esté orientada hacia el lado derecho
del motor.
a
c
2 1
SCA20930
ATENCIÓN
• Lubrique los pernos de las tapas del eje de
levas con aceite del motor. 4
• Los pernos de las tapas del eje de levas se
deben apretar uniformemente ya que, de lo
3
contrario, se pueden producir daños en la
culata, las tapas y los ejes de levas.
• Para evitar daños o un reglaje incorrecto de a
las válvulas, no gire el cigüeñal cuando
monte el eje de levas. c. Apriete los pernos del tensor de la cadena de
distribución con el par especificado.
NOTA
Apriete los pernos de la tapa del eje de levas en Perno del tensor de la cadena de
la secuencia que se muestra. distribución
T.
R.
5-20
EJE DE LEVAS
c c
d d
T.
5-21
EJE DE LEVAS
a
2 New 1
5-22
CULATA
SAS20044
CULATA
Desmontaje de la culata
10 Nm (1.0 m•kgf, 7.2 ft•Ibf) 1st 10 Nm (1.0 m•kgf, 7.2 ft•Ibf)
T.R
.
2nd 30 Nm (3.0 m•kgf, 22 ft•Ibf)
New
T.R
.
*3rd 12 Nm (1.2 m•kgf, 8.7 ft•Ibf)
17 Nm (1.7 m•kgf, 12 ft•Ibf) (6) M Specified angle 115–125˚
T.R
.
T.R
.
New 10 Nm (1.0 m•kgf, 7.2 ft•Ibf)
T.R
.
15 Nm (1.5 m•kgf, 11 ft•Ibf)
T.R
.
New
New
FW
D
T.R
.
* Siguiendo el orden de apriete, afloje los pernos uno a uno y, a continuación, vuelva a apretarlos con el par es-
pecificado (después de aflojar un perno, vuelva a apretarlo antes de aflojar el siguiente).
5-23
CULATA
Desmontaje de la culata
10 Nm (1.0 m • kgf, 7.2 ft • Ibf) 1st 10 Nm (1.0 m • kgf, 7.2 ft • Ibf)
T .R
.
2nd 30 Nm (3.0 m • kgf, 22 ft • Ibf)
New
T .R
.
*3rd 12 Nm (1.2 m • kgf, 8.7 ft • Ibf)
17 Nm (1.7 m • kgf, 12 ft • Ibf) (6) M Specified angle 115–125˚
T .R
.
T .R
.
New 10 Nm (1.0 m • kgf, 7.2 ft • Ibf)
T .R
.
15 Nm (1.5 m • kgf, 11 ft • Ibf)
T .R
.
New
New
FW
D
T .R
.
* Siguiendo el orden de apriete, afloje los pernos uno a uno y, a continuación, vuelva a apretarlos con el par es-
pecificado (después de aflojar un perno, vuelva a apretarlo antes de aflojar el siguiente).
5-24
CULATA
Desmontaje de la culata
10 Nm (1.0 m • kgf, 7.2 ft • Ibf) 1st 10 Nm (1.0 m • kgf, 7.2 ft • Ibf)
T .R
.
5 2nd 30 Nm (3.0 m • kgf, 22 ft • Ibf)
New
T .R
.
*3rd 12 Nm (1.2 m • kgf, 8.7 ft • Ibf)
17 Nm (1.7 m • kgf, 12 ft • Ibf) (6) M Specified angle 115–125˚
T .R
.
T .R
.
2
7 3
New 10 Nm (1.0 m • kgf, 7.2 ft • Ibf)
6
T .R
.
15 Nm (1.5 m • kgf, 11 ft • Ibf)
7
T .R
.
8
New
4 9
10
12
S
New
11
9 FW
12 D
T .R
.
* Siguiendo el orden de apriete, afloje los pernos uno a uno y, a continuación, vuelva a apretarlos con el par es-
pecificado (después de aflojar un perno, vuelva a apretarlo antes de aflojar el siguiente).
5-25
CULATA
Desmontaje de la culata
10 Nm (1.0 m • kgf, 7.2 ft • Ibf) 1st 10 Nm (1.0 m • kgf, 7.2 ft • Ibf)
T .R
.
2nd 30 Nm (3.0 m • kgf, 22 ft • Ibf)
New
T .R
.
*3rd 12 Nm (1.2 m • kgf, 8.7 ft • Ibf)
17 Nm (1.7 m • kgf, 12 ft • Ibf) (6) M Specified angle 115–125˚
T .R
.
T .R
.
New 10 Nm (1.0 m • kgf, 7.2 ft • Ibf)
T .R
.
16 15 Nm (1.5 m • kgf, 11 ft • Ibf)
T .R
.
15
New
19
13 16 14
S
18
New 17
FW
D
T .R
.
* Siguiendo el orden de apriete, afloje los pernos uno a uno y, a continuación, vuelva a apretarlos con el par es-
pecificado (después de aflojar un perno, vuelva a apretarlo antes de aflojar el siguiente).
5-26
CULATA
SAS30276
• Asientos de válvula
DESMONTAJE DE LA CULATA
1. Extraer: 2. Comprobar:
• Perno de la culata (M6) (×2) • Culata
• Perno de la culata (M10) (×6) Daños/rayaduras → Cambiar.
NOTA • Camisa de refrigeración de la culata
• Afloje los pernos en la secuencia adecuada Acumulaciones de minerales/óxido → Elimi-
como se muestra. nar.
• Afloje cada perno 1/2 vuelta cada vez.Cuando 3. Medir:
haya aflojado completamente todos los per- • Alabeo de la culata
nos, extráigalos. Fuera del valor especificado → Rectificar la
culata.
• M6 × 105 mm: “1”, “2”
• M10 × 142 mm: “3”–“8” Limite de deformacion
0.05 mm (0.0020 in)
×2
FWD
×6
6 3 2
▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼
a. Coloque una regla “1” y una galga de espe-
sores “2” sobre la superficie de la culata.
5 1
4
7 1 2
SAS30278
COMPROBACIÓN DE LA GUÍA DE LA
CADENA DE DISTRIBUCIÓN (LADO DEL
ESCAPE)
1. Comprobar: b. Mida la deformación.
• Guía de la cadena de distribución (lado de c. Si supera el límite, rectifique la culata del
escape) modo siguiente.
Daños/desgaste → Cambiar. d. Coloque un papel de lija húmedo del 400–
600 sobre la placa de superficie y rectifique la
SAS30277 culata con movimientos en ocho.
COMPROBACIÓN DE LA CULATA
NOTA
1. Eliminar:
• Acumulaciones de carbonilla en la cámara de Para que la superficie sea uniforme, gire varias
combustión veces la culata.
(con un rascador romo) ▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲
NOTA SAS30282
5-27
CULATA
T.
• Verifique que el borde “a” de cada manguito
R.
2.º:30 Nm (3.0 m·kgf, 22 ft·lbf)
esté alineado con el borde “b” del bastidor *3.º:Afloje y vuelva a apretar los
como se muestra en la ilustración. pernos de uno en uno a 12 Nm
• Alinee el saliente “c” de la tapa roscada de (1.2 m·kgf, 8.7 ft·lbf) y, a conti-
montaje del motor con la parte “d” del apoyo nuación, apriételos hasta el án-
del conjunto de carenado delantero. gulo especificado de 115–125°.
Perno de la culata (“7”, “8”)
10 Nm (1.0 m·kgf, 7.2 ft·lbf)
b
* Después de aflojar un perno, vuelva a apre-
a tarlo antes de antes de aflojar el siguiente.
SCA20890
1
ATENCIÓN
No utilice una llave dinamométrica para
apretar el perno al ángulo especificado.
NOTA
Apriete los pernos de la culata en la secuencia
que se muestra y en 3 etapas.
×2
d c FWD
×6
2. Instalar:
• Culata 8
• Perno de la culata (M10) (×6) New 6 3 2
• Perno de la culata (M6) (×2)
NOTA
• Pase la cadena de distribución por la cavidad
de la cadena de distribución. 1
• Lubrique la rosca de los pernos de la culata 4 5
(M10) y la superficie de contacto con grasa de
disulfuro de molibdeno. 7
3. Apretar:
• Pernos de la culata “1”–“6”
• Pernos de la culata “7”, “8” 4. Instalar:
• Perno de la cadena de distribución (lado de-
recho de la culata) “1”
NOTA
Verifique que el perno de la cadena de distribu-
ción pase por la cadena “2”.
5-28
CULATA
5-29
VÁLVULAS Y MUELLES DE VÁLVULA
SAS20045
1 1
3 2
2 4 M
3 3
3
4
5
M
E 5 E
New 8
New 10 New 8
9
9
6
M
10 New
7
M FW
D
5-30
VÁLVULAS Y MUELLES DE VÁLVULA
SAS30283
5-31
VÁLVULAS Y MUELLES DE VÁLVULA
1
4
3 5
SAS30284 2. Cambiar:
COMPROBACIÓN DE LAS VÁLVULAS Y LAS • Guía de válvula
GUÍAS DE VÁLVULA NOTA
El procedimiento siguiente es válido para todas
Para facilitar el desmontaje y el montaje de la
las válvulas y guías de válvula.
guía de válvula y mantener el ajuste correcto,
1. Medir:
caliente la culata a 100 °C (212 °F) en un horno.
• Holgura entre vástago y guía de válvula
Fuera del valor especificado → Cambiar la ▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼
guía de válvula. a. Extraiga la guía con un extractor de guías de
• Holgura entre vástago y guía de válvula = válvula “1”.
Diámetro interior de la guía de válvula “a” -
Diámetro del vástago de válvula “b”
5-32
VÁLVULAS Y MUELLES DE VÁLVULA
NOTA
Después de cambiar la guía de la válvula, recti-
fique el asiento.
5-33
VÁLVULAS Y MUELLES DE VÁLVULA
ATENCIÓN
No deje que el compuesto lapidador penetre
en el hueco entre el vástago y la guía.
h. Instale la válvula en la culata.
i. Presione la válvula a través de la guía y so-
bre el asiento para que la impresión sea cla-
ra.
j. Vuelva a medir la anchura del asiento de vál-
vula “c”.Si la anchura del asiento está fuera
del valor especificado, rectifique y lapee el
asiento.
5-34
VÁLVULAS Y MUELLES DE VÁLVULA
2. Medir:
• Tensión del muelle de válvula comprimido “a”
Fuera del valor especificado → Cambiar el
muelle de válvula.
SAS30287
5-35
VÁLVULAS Y MUELLES DE VÁLVULA
SAS30288
• Instale los muelles de válvula con la separa-
MONTAJE DE LAS VÁLVULAS
ción mayor “a” hacia arriba.
El procedimiento siguiente es válido para todas
las válvulas y componentes relacionados. 5
1. Desbarbar:
• Extremo de vástago de válvula 2 New
(con una piedra de afilar)
4
3 1
2. Lubricar:
• Vástago de válvula “1”
• Extremo de vástago de válvula
(con el lubricante recomendado)
Lubricante recomendado
Aceite de disulfuro de molibde-
b. Separación menor
no
5. Instalar:
3. Lubricar: • Chavetas de válvula
• Junta de vástago de válvula “2”
NOTA
(con el lubricante recomendado)
Coloque las chavetas de válvula comprimiendo
Lubricante recomendado el muelle con el compresor de muelles de válvu-
Aceite del motor la “1” y el adaptador del compresor “2”.
5-36
VÁLVULAS Y MUELLES DE VÁLVULA
ATENCIÓN
Si la golpea demasiado fuerte puede dañar la
válvula.
7. Lubricar:
• Pastilla de válvula
Lubricante recomendado
Aceite de disulfuro de molibde-
no
• Taqué
(con el lubricante recomendado)
Lubricante recomendado
Aceite del motor
8. Instalar:
• Pastilla de válvula
• Taqué
NOTA
• El taqué debe moverse con suavidad al girarlo
con un dedo.
• Cada taqué y pastilla de válvula deben volver
a colocarse en su posición original.
5-37
CILINDRO Y PISTONES
SAS20046
CILINDRO Y PISTONES
Desmontaje del cilindro y los pistones
1 8
9
6 E
E
5 4 New
New 4
New 2
3
E
LS
New
FW
D
5-38
CILINDRO Y PISTONES
SAS30289
• 2º aro
DESMONTAJE DE LOS PISTONES
• Aro de engrase
El procedimiento siguiente sirve para los dos
pistones. NOTA
1. Extraer: Cuando extraiga un aro de pistón, separe con
• Clips del pasador de pistón “1” los dedos los extremos del aro de pistón y levan-
• Pasador de pistón “2” te el otro lado del aro sobre la corona.
• Pistón “3”
SCA13810
ATENCIÓN
No utilice un martillo para extraer el pasador
del pistón.
NOTA
• Antes de extraer los clips del pasador del pis-
tón, cubra la abertura del cárter con un trapo
limpio para evitar que los clips caigan dentro
del cárter.
• Como referencia durante el montaje, ponga SAS30291
5-39
CILINDRO Y PISTONES
1. Medir:
• Holgura lateral de los aros
Fuera del valor especificado → Cambiar el
conjunto de pistón y aros.
NOTA
Antes de medir la holgura lateral de los aros, eli-
mine los depósitos de carbonilla de los aros y de
las ranuras de estos.
5-40
CILINDRO Y PISTONES
5-41
CILINDRO Y PISTONES
4. Descentramiento:
2. Instalar: • Distancias entre extremos de aro de pistón
• Pistón “1”
A
• Pasador de pistón “2” b c
• Clips del pasador de pistón “3” New
45˚ 45˚
NOTA 135˚
45˚ 45˚
• Aplique aceite del motor en el pasador de pis-
a d
tón.
45˚
• Verifique que la marca perforada “a” del pistón
apunte hacia el lado de escape del motor.
• Antes de colocar los clips del pasador del pis- e
tón, cubra la abertura del cárter con un trapo
a. Aro superior
limpio para evitar que los clips caigan dentro
b. Expansor del aro de engrase
del cárter.
c. Guía del aro de engrase inferior
• Cuando coloque un clip del pasador de pistón,
d. 2º aro
verifique que los extremos del clip “b” queden
e. Guía del aro de engrase superior
apartados del recorte “c” del pistón, como se
A. Lado de escape
muestra en la ilustración.
• Monte de nuevo cada pistón en su cilindro ori- 5. Instalar:
ginal (comenzando el orden de numeración • Clavijas de centrado
por la izquierda:nº 1 a nº 2). • Junta tórica New
• Junta del cilindro New
6. Instalar:
• Cilindro “1”
NOTA
• Mientras comprime los aros del pistón, instale
a 1 2 3 New el cilindro.
• Pase la cadena de distribución y la guía de
esta (lado de admisión) a través de la cavidad
de la cadena.
5-42
CILINDRO Y PISTONES
5-43
ALTERNADOR Y EMBRAGUE DEL ARRANQUE
SAS20140
FW
D E
7 Nm (0.7 m•kgf, 5.1 ft•Ibf)
T.R
.
14 Nm (1.4 m•kgf, 10 ft•Ibf)
T.R
.
LT
LT
2
LT
E
1
E
(3) (3)
LT
New
M
60 Nm (6.0 m•kgf, 43 ft•Ibf)
LT
LT
T.R
.
LS
10 Nm (1.0 m•kgf, 7.2 ft•Ibf)
3
T.R
.
New
4
New
(9)
10 Nm (1.0 m•kgf, 7.2 ft•Ibf)
T.R
.
5-44
ALTERNADOR Y EMBRAGUE DEL ARRANQUE
Desmontaje de la bobina del estátor, el rotor del alternador y el embrague del arranque
10 15
E
FW 9 7
D E
7 7 Nm (0.7 m•kgf, 5.1 ft•Ibf)
T.R
.
14 Nm (1.4 m•kgf, 10 ft•Ibf)
T.R
.
LT
LT 11
12
LT
14 E
13 E
(3) (3)
LT
6 New
M 5
60 Nm (6.0 m•kgf, 43 ft•Ibf) 8 LT
LT
T.R
.
LS
10 Nm (1.0 m•kgf, 7.2 ft•Ibf)
T.R
New .
New
(9)
10 Nm (1.0 m•kgf, 7.2 ft•Ibf)
T.R
.
5-45
ALTERNADOR Y EMBRAGUE DEL ARRANQUE
SAS30867
• Rotor del alternador “2”
DESMONTAJE DEL ALTERNADOR
• Embrague del arranque “3”
1. Extraer:
• Perno del rotor del alternador “1” NOTA
• Arandela • Mientras sostiene el rotor del alternador con el
NOTA
sujetador de rotores “4”, afloje los pernos del
embrague del arranque.
Mientras sujeta el rotor del alternador “2” con el
• Cuando desacople el embrague del arranque
sujetador de rotores “3”, afloje el perno del rotor.
del rotor del alternador, verifique que los rodi-
llos “5” y la guía interior del embrague del
Sujetador de rotor arranque “6” se mantengan en su sitio.
90890-04166
YM-04166
Sujetador de rotor
90890-04166
YM-04166
3
1 4
1
2
2. Extraer: 1
• Conjunto del rotor del alternador “1”
(con el extractor de volante “2”)
• Chaveta de media luna
SCA13880
ATENCIÓN
3
Para proteger el extremo del cigüeñal, colo-
que un casquillo de tamaño adecuado entre
el tornillo de centrado del conjunto extractor
de volante y el cigüeñal.
5
Extractor de volante 2
6
90890-01404
Extractor de volante SAS30869
3
2
1
SAS30868
5-46
ALTERNADOR Y EMBRAGUE DEL ARRANQUE
2. Comprobar: NOTA
• Engranaje intermedio del embrague del Cuando acople los rodillos y la guía interior del
arranque embrague del arranque a la guía exterior, verifi-
• Engranaje del embrague del arranque que que los muelles “a” estén orientados en la
Rebabas/virutas/rugosidad/desgaste → dirección que se muestra en la ilustración.
Cambiar las piezas defectuosas.
3. Comprobar:
• Superficies de contacto del engranaje del 3
embrague del arranque 1
Daños/picadura/desgaste → Cambiar el en- 2 a
granaje del embrague del arranque.
4. Comprobar:
• Funcionamiento del embrague del arranque
▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼
a. Acople el embrague del arranque y el engra-
naje “1” del embrague del arranque al rotor
del alternador “2” y sostenga el rotor.Ver 2. Instalar:
“MONTAJE DEL EMBRAGUE DEL ARRAN- • Embrague del arranque “1”
QUE” en la página 5-47. • Engranaje del embrague del arranque
b. Al girar el engranaje del embrague del arran- (al rotor del alternador “2”)
que en el sentido de las agujas del reloj “A”,
el embrague y el engranaje deben acoplarse; Perno del embrague del arranque
de lo contrario el embrague del arranque está 14 Nm (1.4 m·kgf, 10 ft·lbf)
T.
R.
Sujetador de rotor
90890-04166
YM-04166
B
2
▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲
SAS30871 1
MONTAJE DEL EMBRAGUE DEL
ARRANQUE
1. Armar:
• Rodillos del embrague del arranque “1”
• Guía interior del embrague del arranque “2”
(a la guía exterior del embrague del arranque 2
“3”)
5-47
ALTERNADOR Y EMBRAGUE DEL ARRANQUE
3 Sujetador de rotor
2 90890-04166
YM-04166
4
3
SAS30872
1
a
4. Instalar:
• Junta de la tapa del alternador New
• Tapa del alternador
1
R.
2. Apretar: NOTA
• Perno del rotor del alternador “1” Apriete los pernos de la tapa del alternador por
etapas y en zigzag.
Perno del rotor del alternador
60 Nm (6.0 m·kgf, 43 ft·lbf) 5. Conectar:
T.
R.
5-48
ARRANQUE ELÉCTRICO
SAS20052
ARRANQUE ELÉCTRICO
Desmontaje del motor de arranque
10 Nm (1.0 m•kgf, 7.2 ft•Ibf)
T.R
.
FW 1
D
2
3 3.5 Nm (0.35 m•kgf, 2.5 ft•Ibf)
T.R
.
LS
New
5-49
ARRANQUE ELÉCTRICO
6
FW
D
5
1.5 Nm (0.15 m•kgf, 1.1 ft•Ibf)
T.R
.
(4)
2 New
LS
2 New
New 1
LS
5-50
ARRANQUE ELÉCTRICO
SAS30325
▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼
COMPROBACIÓN DEL MOTOR DE a. Mida las resistencias del conjunto del induci-
ARRANQUE do con el comprobador digital.
1. Comprobar:
• Colector Comprobador digital de circuitos
Suciedad → Limpiar con papel de lija 600. 90890-03174
2. Medir: Multímetro modelo 88 con tacó-
• Diámetro “a” metro
Fuera del valor especificado → Cambiar el YU-A1927
motor de arranque
Bobina del inducido
Diámetro
Resistencia del colector “1”
24.5 mm (0.96 in)
0.063–0.077 Ω
Límite
Resistencia del aislamiento “2”
23.5 mm (0.93 in)
No hay continuidad (por encima
de 1 MΩ a 20 °C (68 °F))
a
2
3. Medir: 1
• Rebaje de mica “a”
Fuera del valor especificado → Rasque la
mica hasta la medida correcta con una hoja
de sierra para metales previamente rectifica-
▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲
da a la medida del colector.
5. Medir:
Rebaje de mica (profundidad) • Longitud de la escobilla “a”
1.50 mm (0.06 in) Fuera del valor especificado → Cambiar el
conjunto de portaescobillas.
NOTA
Longitud total de la escobilla
Se debe rebajar la mica del colector para que
7.0 mm (0.28 in)
este funcione correctamente. Limite
3.00 mm (0.12 in)
a
a
4. Medir:
• Resistencias del conjunto del inducido (co-
lector y aislamiento)
Fuera del valor especificado → Cambiar el
motor de arranque.
5-51
ARRANQUE ELÉCTRICO
T.
R.
Tension del muelle de escobilla Tornillo del cable del motor de
6.08–9.12 N (620–930 gf, 21.89– arranque
32.83 oz) 3.5 Nm (0.35 m·kgf, 2.5 ft·lbf)
NOTA
Coloque el terminal del cable de masa del motor
de modo que la parte prensada “a” del terminal
que sujeta el cable de masa quede orientada
hacia delante.
FWD
7. Comprobar: 1
• Dientes del engranaje
Daños/desgaste → Cambiar el motor de
arranque. 2 a
8. Comprobar: 3
• Cojinete
• Junta de aceite
Daños/desgaste → Cambiar la tapa delante-
ra del motor de arranque.
SAS30326
b a b
2 1 3
SAS30327
5-52
EMBRAGUE
SAS20055
EMBRAGUE
Desmontaje de la tapa de embrague y el eje de la palanca de tracción
New D
FW
7 Nm (0.7 m•kgf, 5.1 ft•Ibf)
1
T.R
.
LS
New
E
New
LS
LT
LT
E
(7)
New
New
T.R
.
5-53
EMBRAGUE
New 7 D
FW
7 Nm (0.7 m•kgf, 5.1 ft•Ibf)
T.R
.
8
9
11
6 LS
12 New
E
New
13
2 LS
14
LT
6 LT
E
(7)
10 New
New 5 3
4 3
10 Nm (1.0 m•kgf, 7.2 ft•Ibf) 10 Nm (1.0 m•kgf, 7.2 ft•Ibf)
T.R
T.R
.
5-54
EMBRAGUE
T.R
.
4 E
2
LS
5 D
6 (4) 1 FW
5
6 (4)
5
6
5
6
5
6
5
13 6
12 E 5
10
11 8 New
E
9
E
7
E 100 Nm (10 m•kgf, 72 ft•lbf)
T.R
.
5-55
EMBRAGUE
SAS30346
4. Enderece la pestaña de la arandela de segu-
DESMONTAJE DEL EMBRAGUE
ridad “a”.
1. Extraer:
• Tapa de embrague “1”
• Junta de la tapa de embrague
NOTA a
Afloje todos los pernos un cuarto de vuelta cada
vez, por etapas y en zigzag.Cuando haya afloja-
do completamente todos los pernos, extráiga-
los.
5. Aflojar:
• Tuerca del resalte de embrague “1”
NOTA
Mientras sujeta el resalte del embrague “2” con
el sujetador universal de embrague “3”, afloje la
tuerca del resalte.
1
Herramienta universal de embra-
2. Extraer: gue
• Pernos de los muelles de compresión “1” 90890-04086
• Muelles de compresión “2” Herramienta universal de embra-
• Placa de presión “3” gue
• Barra de tracción “4” YM-91042
NOTA
Afloje los pernos de los muelles de compresión 3 1
por etapas y en zigzag.
3
2
1 SAS30348
5-56
EMBRAGUE
SAS30351
5-57
EMBRAGUE
2. Comprobar:
• Engranaje de accionamiento de la bomba de
aceite “1” 2
Grietas/daños/desgaste → Cambiar el con-
junto de caja de embrague, engranaje inter- 1
medio de la bomba de aceite y engranaje
accionado de la bomba de aceite.
1 SAS30356
SAS30354
COMPROBACIÓN DE LA PLACA DE
PRESIÓN SAS30358
5-58
EMBRAGUE
2 1
3
2
2. Comprobar:
• Cojinetes de la barra de tracción
Daños/desgaste → Cambiar.
a
SAS30363
y 2 en la misma ranura.
NOTA • Compruebe que la placa de fricción 2 se mue-
• Monte la placa de empuje con la esquina de ve con suavidad.
borde redondeado hacia fuera.
• Lubrique la arandela de seguridad y la rosca
de la tuerca del resalte de embrague con acei-
te del motor. 1
• Mientras sujeta el resalte de embrague con el
sujetador universal de embrague “3”, apriete la
tuerca del resalte.
• Doble la pestaña de la arandela de seguridad
“a” a lo largo de un lado plano de la tuerca.
5-59
EMBRAGUE
T.
por etapas y en zigzag.
R.
Perno de la sujeción del cable de
embrague
2 10 Nm (1.0 m·kgf, 7.2 ft·lbf)
LOCTITE®
3
NOTA
• Oriente las estrías de la barra de tracción del
embrague “5” hacia atrás y alinee la varilla con
4 el orificio “a” de la tapa de embrague.
1 • Verifique que los dientes de la barra de trac-
ción y el piñón del eje de la palanca de tracción
4. Instalar: estén acoplados.
• Cojinetes “1” • Aplique sellador (LOCTITE®) únicamente a la
• Junta de aceite “2” New rosca de los pernos de la sujeción del cable del
(en la tapa de embrague) embrague “6” que se muestran en la ilustra-
ción.
NOTA
• Apriete los pernos por etapas y en zigzag.
• Lubrique los cojinetes con aceite del motor y la • Después de montar la tapa de embrague, veri-
junta de aceite con grasa de jabón de litio. fique que la marca de alineación “b” de la tapa
• Monte los cojinetes hasta que toquen las su- esté alineada con la marca perforada “c” de la
perficies “a” y coloque la junta de aceite hasta palanca de tracción “7”.
que toque la superficie “b” como se muestra en
la ilustración. 1
1 a
5
1 2 New 2 New
3
b
a
7 c
b 6
a
4
6. Conectar:
• Cable de embrague “1”
5. Instalar: NOTA
• Clavijas de centrado “1” • Coloque el cable de embrague de modo que
• Junta de la tapa de embrague “2” New su longitud “a” sea de 52.6–64.1 mm (2.07–
• Tapa de embrague “3” 2.52 in) como se muestra en la ilustración.
5-60
EMBRAGUE
1
a
7. Ajustar:
• Holgura de la maneta de embrague
Ver “AJUSTE DE LA HOLGURA DE LA MA-
NETA DE EMBRAGUE” en la página 3-13.
5-61
EJE DEL CAMBIO
SAS20057
5
LS
4 3
1
30 Nm (3.0 m•kgf, 22 ft•Ibf)
T.R
.
5-62
EJE DEL CAMBIO
New
LS E
LT
D
E FW
New
5-63
EJE DEL CAMBIO
9
5
7 8 New
LS E
LT
2
22 Nm (2.2 m•kgf, 16 ft•Ibf)
6
T.R
.
D
E
4
1 FW
3 New
5-64
EJE DEL CAMBIO
SAS30377
• Lubrique los rebordes de la junta de aceite con
COMPROBACIÓN DEL EJE DE CAMBIO
grasa de jabón de litio.Cuando presione la jun-
1. Comprobar:
ta de aceite, verifique que esté orientada en la
• Eje del cambio “1”
dirección que se muestra en la ilustración.
Alabeo/daños/desgaste → Cambiar.
• Muelle del eje del cambio “2”
Daños/desgaste → Cambiar.
1
2
New 2
b 1
a
2. Instalar:
• Palanca de tope
SAS30378 • Collar
COMPROBACIÓN DE LA PALANCA DE • Tope del muelle del eje del cambio
TOPE • Muelle de la palanca de tope
1. Comprobar: • Conjunto del eje del cambio
• Palanca de tope “1”
Alabeo/daños → Cambiar. Tope del muelle del eje del cam-
El rodillo gira de forma irregular → Cambiar la bio
T.
R.
NOTA
1 • Enganche el extremo del muelle del eje del
cambio “1” al tope del muelle “2”.
• Enganche los extremos del muelle de la palan-
ca de tope “3” a la palanca “4” y el saliente “a”
del cárter inferior.Verifique que la base “b” del
extremo enganchado del muelle de la palanca
de tope quede situado como se muestra en la
SAS30381
ilustración.
MONTAJE DEL EJE DE CAMBIO • Acople la palanca de tope al conjunto del seg-
1. Instalar: mento del tambor de cambio.
• Cojinete “1”
b a
• Junta de aceite “2” New
3
Profundidad de montaje “a”
6.5– 6.8 mm (0.26 – 0.27 in)
Profundidad de montaje “b”
1
0.6– 1.1 mm (0.02 – 0.04 in) 4
NOTA 2
• Aplique aceite del motor al cojinete.
• Si el cojinete tiene una marca del fabricante, SAS31370
presione el lado del cojinete en el que se en- MONTAJE DE LA BARRA DE CAMBIO
cuentra la marca. 1. Instalar:
• Barra de cambio “1”
• Barra de cambio
• Contratuercas de la barra de cambio
5-65
EJE DEL CAMBIO
NOTA
Alinee la marca “a” del eje del cambio con la
marca perforada “b” de la barra de cambio.
a
2
1 b
c. Apriete las dos contratuercas.
a
NOTA
La contratuerca de la barra de cambio (lado del
pedal de cambio) tiene roscas a la izquierda.
T.
R.
7 Nm (0.7 m·kgf, 5.1 ft·lbf)
2. Medir: Contratuerca de la barra de cam-
• Longitud montada de la barra de cambio “a” bio (lado del pedal de cambio)
Incorrecto → Ajustar. 7 Nm (0.7 m·kgf, 5.1 ft·lbf)
Rosca a la izquierda
Longitud montada “a”
141.6– 145.6 mm (5.57 – 5.73 in) ▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲
3. Ajustar:
• Longitud montada de la barra de cambio
▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼
a. Afloje las dos contratuercas “1”.
NOTA
La contratuerca de la barra de cambio (lado del
pedal de cambio) tiene roscas a la izquierda.
b. Gire la barra de cambio “2” en la dirección “a”
o “b” hasta obtener la posición correcta del
pedal de cambio.
Dirección “a”
La longitud montada de la barra de
cambio aumenta.
Dirección “b”
La longitud montada de la barra de
cambio disminuye.
5-66
BOMBA DE ACEITE
SAS20054
BOMBA DE ACEITE
Desmontaje de la bomba de aceite
D
FW
New
5-67
BOMBA DE ACEITE
D
FW
1 New
3
E
5-68
BOMBA DE ACEITE
D
FW
7 New
8
4 9
5
6 10
5-69
BOMBA DE ACEITE
SAS31312
2
1
SAS30338
SAS30342
5-70
BOMBA DE ACEITE
SAS30343
T.
R.
Lubricante recomendado
SCA21870
Aceite del motor
ATENCIÓN
3. Instalar: Después de apretar los pernos, compruebe
• Rotor interior “1” que la bomba de aceite gire con suavidad.
• Rotor exterior “2”
• Engranaje accionado de la bomba de aceite
“3” 2
• Pasador “4”
• Tapa de la bomba de aceite “5”
• Tornillo de la tapa de la bomba de aceite “6” 1
Tornillo de la tapa de la bomba de
aceite 2
T.
R.
NOTA
Alinee el pasador del eje de la bomba de aceite
con las muescas “a” del rotor interior.
4 2 5
1
3
6
4. Comprobar:
• Funcionamiento de la bomba de aceite
Ver “COMPROBACIÓN DE LA BOMBA DE
ACEITE” en la página 5-70.
5-71
CÁRTER DE ACEITE
SAS20177
CÁRTER DE ACEITE
Desmontaje del cárter de aceite
New
New 1
New
FWD
(11)
10 Nm (1.0 m•kgf, 7.2 ft•Ibf)
T.R
.
5-72
CÁRTER DE ACEITE
4 New
New 6
New
3
7 Nm (0.7 m•kgf, 5.1 ft•Ibf)
T.R
.
FWD
10 Nm (1.0 m•kgf, 7.2 ft•Ibf)
(11)
T.R
.
5-73
CÁRTER DE ACEITE
SAS31069
T.
R.
20 Nm (2.0 m·kgf, 14 ft·lbf)
a
NOTA
Coloque la junta nueva como se muestra en la
ilustración.
b 1 New
2 2
2. Instalar: 1 New
• Junta del cárter de aceite New
• Cárter de aceite
• Soporte del carenado inferior delantero “1”
NOTA
• Apriete los pernos del cárter de aceite por eta-
pas y en zigzag.
• Mientras sostiene el soporte del carenado infe-
rior delantero de modo que el saliente “a” del
soporte toque el cárter de aceite, apriete el
perno del soporte del carenado inferior delan-
tero.
5-74
CÁRTER
SAS20059
CÁRTER
Desmontaje de la tapa del respiradero del cárter y los interruptores
10 Nm (1.0 m•kgf, 7.2 ft•Ibf)
FW
T.R
.
D
(7)
New
70 Nm (7.0 m•kgf, 51 ft•Ibf)
T.R
.
LS
New
LT
LT LS
LT
New
T.R
.
5-75
CÁRTER
T.R
.
D
(7)
9
5
17 Nm (1.7 m•kgf, 12 ft•Ibf)
T.R
.
New
70 Nm (7.0 m•kgf, 51 ft•Ibf)
T.R
.
7
LS
3 New 8
4
E
LT
LT LS
LT
New
1
15 Nm (1.5 m•kgf, 11 ft•Ibf) 3.5 Nm (0.35 m•kgf, 2.5 ft•Ibf)
T.R
T.R
.
5-76
CÁRTER
T.R
.
.
(2) D
FW
(3) New 10
E
E E New
E E
8 3
10 Nm (1.0 m•kgf, 7.2 ft•Ibf) 9
T.R
.
LS
6
11 9
E
New
LT
New (2)
10 Nm (1.0 m•kgf, 7.2 ft•Ibf)
T.R
.
E 7 60 Nm (6.0 m•kgf, 43 ft•Ibf)
T.R
.
5 LT
E
(6) M
New 4
New 11 2
1st 20 Nm (2.0 m•kgf, 14 ft•Ibf)
LS
T.R
(2)
E
1st 20 Nm (2.0 m•kgf, 14 ft•Ibf)
1
New
T.R
T.R
.
* Siguiendo el orden de apriete, afloje los pernos uno a uno y, a continuación, vuelva a apretarlos con el par es-
pecificado (después de aflojar un perno, vuelva a apretarlo antes de aflojar el siguiente).
5-77
CÁRTER
SAS30389
1 ×2 ×3
2
×3 ×3
2. Instalar:
• Caja de embrague(provisionalmente) 2
Ver “EMBRAGUE” en la página 5-53. 3
3. Extraer:
• Perno del engranaje de accionamiento pri-
mario “1”
• Arandela “2”
• Engranaje de accionamiento primario “3”
NOTA 4 11
Coloque una placa de aluminio “a” entre el en-
granaje de accionamiento primario y la caja de 5 10
embrague “4” y, a continuación, afloje el perno
del engranaje de accionamiento primario.
1
6 9
4 7 8
a
3
4. Extraer:
• Perno del cárter (×21)
5-78
CÁRTER
SAS30880
B COMPROBACIÓN DE LA CADENA DE
DISTRIBUCIÓN Y LA GUÍA (LADO DE
ADMISIÓN)
1. Comprobar:
×2 ×1 ×2 ×6 • Cadena de distribución
Daños/rigidez → Cambiar el conjunto de ca-
dena de distribución, piñones del eje de levas
14
y cigüeñal.
13 15 • Guía de la cadena de distribución (lado de
admisión)
17 21 19
Daños/desgaste → Cambiar.
18 20 16 SAS30390
que las mitades del cárter se separen unifor- ARMADO DEL CÁRTER
memente. 1. Lubricar:
• Superficie interior del cojinete del apoyo del
SAS31378 cigüeñal
COMPROBACIÓN DEL ENGRANAJE DE (con el lubricante recomendado)
ACCIONAMIENTO DEL COMPENSADOR
1. Comprobar: Lubricante recomendado
• Engranaje de accionamiento del compensa- Aceite del motor
dor
Daños/desgaste → Cambiar el conjunto de 2. Aplicar:
engranaje de accionamiento y eje del com- • Sellador
pensador. (a las superficies de contacto del cárter)
Exceso de ruido durante el funcionamiento
Sellador Yamaha nº 1215
→ Cambiar el conjunto de engranaje de ac- 90890-85505
cionamiento y eje del compensador. (Three bond No.1215®)
5-79
CÁRTER
SCA20880
ATENCIÓN
1 b
Evite el contacto del sellador con el conduc-
to de aceite, con los cojinetes de apoyo del
cigüeñal o con los cojinetes de apoyo del eje a
del compensador. 2
6. Instalar:
• Perno del cárter (×21)
NOTA
• Lubrique la rosca de los pernos “1”–“15” y
“17”–“21” y las superficies de contacto con
aceite del motor.
• Lubrique la superficie de contacto del perno
“16” con aceite del motor y aplique Yamaha
Bond N.º 1215 a las roscas de perno.
• Apriete a mano los pernos del cárter.
5-80
CÁRTER
T.
R.
*2º:Afloje y vuelva a apretar los
pernos uno a uno a 24 Nm (2.4
×6 ×2 ×1 ×2
m·kgf, 17 ft·lbf).
Pernos del cárter “7”–“8”
1.º:20 Nm (2.0 m·kgf, 14 ft·lbf)
8
*2º:Afloje y vuelva a apretar los
9 7 pernos uno a uno a 26 Nm (2.6
m·kgf, 19 ft·lbf).
5 1 3
* Después de aflojar un perno, vuelva a apre-
4 2 6 tarlo antes de antes de aflojar el siguiente.
NOTA
10 Apriete los pernos en la secuencia adecuada,
10A como se muestra.
×6 ×2
B
8
×3 ×2
×3 ×3 7
5 1 3
20
19 4 2 6
18 11
17 12
8. Apretar:
21 • Pernos del cárter “9”–“21”
16 13
15 14 Pernos del cárter “9”–“21”
10 Nm (1.0 m·kgf, 7.2 ft·lbf)
T.
R.
A. Cárter inferior
B. Cárter superior NOTA
7. Apretar: Apriete los pernos en la secuencia adecuada,
• Pernos del cárter “1”–“6” como se muestra.
• Pernos del cárter “7”–“8”
5-81
CÁRTER
1
×2 ×1
9 a b
10.Instalar:
• Guía de la cadena de distribución (parte infe-
rior)
• Piñón de la piñón de la cadena de distribu-
10 ción
10A • Cadena de distribución
• Engranaje de accionamiento primario “1”
• Arandela “2”
• Perno del engranaje de accionamiento pri-
mario “3”
• Caja de embrague(provisionalmente)
Ver “EMBRAGUE” en la página 5-53.
B
Perno de la guía de la cadena de
distribución (perno de la parte in-
T.
×3 ×2
R.
ferior)
×3 ×3 10 Nm (1.0 m·kgf, 7.2 ft·lbf)
LOCTITE®
20 Perno del engranaje de acciona-
19 miento primario
60 Nm (6.0 m·kgf, 43 ft·lbf)
NOTA
• Lubrique la rosca y la superficie de contacto
del perno del engranaje de accionamiento pri-
18 11 mario y las superficies de contacto de la aran-
dela con grasa de disulfuro de molibdeno.
17 12 • Coloque la arandela con el lado biselado “a”
hacia el lado opuesto al del engranaje de ac-
cionamiento primario.
21
16 • Coloque una placa de aluminio “b” entre el en-
13
15 14 granaje de accionamiento primario y la caja de
embrague “4” y, a continuación, apriete el per-
A. Cárter inferior no del engranaje de accionamiento primario.
B. Cárter superior
9. Instalar:
• Engranaje de accionamiento del compensa- 1
a
dor “1”
NOTA
Alinee la marca perforada “a” del engranaje de
accionamiento del compensador con la marca
perforada “b” del engranaje accionado. 3 2 2
5-82
CÁRTER
NOTA
• Aplique sellador (LOCTITE®) a la rosca “a” del
4 interruptor de presión de aceite.No obstante,
1 no aplique sellador LOCTITE® a la parte “b”
del interruptor de presión de aceite.
• Coloque el terminal del interruptor de presión
2 de aceite con el cable hacia arriba.
b 3
11.Instalar: 1
• Sujeción 2 “1”
• Sujeción 1 “2”
NOTA
• Sitúe la sujeción 2 dentro del margen que se a
b
muestra en la ilustración.
• Verifique que la sujeción 1 toque el saliente “a”
de la tapa del respiradero del cárter.
2
1
10˚ 1
10˚
2. Instalar:
• Junta tórica “1” New
2
• Contacto de posición del cambio de marchas
“2”
a
Tornillo del contacto de posición
del cambio de marchas
T.
R.
NOTA
SAS31313
• Lubrique la junta tórica con grasa de jabón de
MONTAJE DEL INTERRUPTOR DE PRESIÓN litio.
DE ACEITE Y EL CONTACTO DE POSICIÓN • Mientras sostiene el contacto de posición del
DEL CAMBIO DE MARCHAS cambio de marchas de modo que la brida “a”
1. Instalar: del contacto toque el cárter, apriete los torni-
• Interruptor de presión de aceite “1” llos.
• Cable del interruptor de presión de aceite “2”
LOCTITE®
Perno del cable del interruptor de
presión de aceite
1.8 Nm (0.18 m·kgf, 1.3 ft·lbf)
5-83
CÁRTER
1 New
a
2
a
5-84
CIGÜEÑAL Y EJE DEL COMPENSADOR
SAS20178
1 E E
3 New
6 10 M
E E
M
2 2
6
E 6 E
E 4 E
E 5
8
E
7 5
M
M
New New
1st 15 Nm (1.5 m•kgf, 11 ft•lbf)
T.R
5-85
CIGÜEÑAL Y EJE DEL COMPENSADOR
New
E E
New
M
E E
M
11
E E
E E
E
M
M
New New
1st 15 Nm (1.5 m•kgf, 11 ft•lbf)
T.R
5-86
CIGÜEÑAL Y EJE DEL COMPENSADOR
1
2
7 3
6
6
E
8
5
7 6 4
5-87
CIGÜEÑAL Y EJE DEL COMPENSADOR
SAS31072
2. Comprobar:
DESMONTAJE DE LOS COJINETES DE
• Conjunto de eje del compensador
APOYO DEL EJE DEL COMPENSADOR
Grietas/daños/desgaste → Cambiar el con-
1. Extraer:
junto del eje del compensador y los cojinetes
• Cojinetes inferiores de apoyo del eje del
de apoyo.
compensador
Suciedad → Limpiar.
(del cárter inferior)
• Cojinetes
• Cojinetes superiores de apoyo del eje del
Daños/desgaste → Cambiar.
compensador
3. Medir:
(del cárter superior)
• Holgura entre apoyo y cojinete del eje del
NOTA compensador
Identifique la posición de cada cojinete del apo- Fuera del valor especificado → Cambiar los
yo del eje del compensador para poder reinsta- cojinetes de apoyo del eje del compensador.
larlo en su lugar original.
Holgura entre el apoyo y el coji-
SAS31074 nete del eje del compensador
DESMONTAJE DE LOS COJINETES DE 0.021– 0.045 mm (0.0008 –
APOYO DEL CIGÜEÑAL 0.0018 in)
1. Extraer:
SCA18400
• Cojinetes inferiores de apoyo del cigüeñal ATENCIÓN
(del cárter inferior)
• Cojinetes superiores de apoyo del cigüeñal No intercambie los cojinetes de apoyo del
(del cárter superior) eje del compensador. Para obtener la holgu-
ra correcta entre los apoyos del eje del com-
NOTA
pensador y los cojinetes de apoyo del eje del
Identifique la posición de cada cojinete del apo- compensador y evitar que se averíe el motor,
yo del cigüeñal para poder reinstalarlo en su lu- debe montar los cojinetes en sus posiciones
gar inicial. originales.
SAS31314
▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼
DESMONTAJE DE LAS BIELAS a. Limpie los cojinetes y los apoyos del eje del
El procedimiento siguiente es el mismo para las compensador, así como las partes portantes
dos bielas. del cárter.
1. Extraer: b. Monte los cojinetes inferiores de los apoyos
• Tapa de biela del eje del compensador “1” y el conjunto del
• Biela eje del compensador en el cárter inferior.
• Cojinetes de cabeza de biela NOTA
NOTA Alinee los salientes “a” de los cojinetes inferiores
Identifique la posición de cada tapa de biela, bie- del apoyo del eje del compensador con las
la y cojinete de cabeza de biela para poder re- muescas “b” del cárter inferior.
instalarlos en su lugar original.
1
SAS31076
5-88
CIGÜEÑAL Y EJE DEL COMPENSADOR
J1
J2
5-89
CIGÜEÑAL Y EJE DEL COMPENSADOR
ATENCIÓN
No intercambie los cojinetes de los apoyos
del cigüeñal. Para obtener la holgura correc-
ta entre los apoyos del cigüeñal y los cojine-
tes de los apoyos del cigüeñal y evitar que se
Por ejemplo, si para el cárter J1 y el disco de averíe el motor, debe montar los cojinetes de
inercia del eje del compensador J1 los núme- los apoyos del cigüeñal en sus posiciones
ros son 6 y 5 respectivamente, la medida del originales.
cojinete para J1 es: ▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼
J1 (cárter) – J1 (disco de inercia del eje del com- a. Limpie los cojinetes de apoyo del cigüeñal,
pensador) los apoyos y el área de los cojinetes del cár-
=6–5 ter.
= 1 (azul) b. Monte los cojinetes inferiores de apoyo del ci-
güeñal “1” y el cigüeñal en el cárter inferior.
Código de color de los cojinetes NOTA
1. Azul 2. Negro 3. Marrón 4. Alinee los salientes “a” de los cojinetes inferiores
Verde 5. Amarillo de apoyo del cigüeñal con las muescas “b” del
cárter inferior.
SAS31075
2. Comprobar:
• Superficies de los apoyos del cigüeñal
• Superficies de los pasadores del cigüeñal 2
• Superficies de los cojinetes
Rayaduras/desgaste → Cambiar el cigüeñal.
3. Medir:
• Holgura entre el apoyo del cigüeñal y el coji-
nete de apoyo del cigüeñal d. Monte los cojinetes superiores de apoyo del
Fuera del valor especificado → Cambiar los cigüeñal “3” en el cárter superior y arme las
cojinetes de apoyo del cigüeñal. mitades del cárter.
5-90
CIGÜEÑAL Y EJE DEL COMPENSADOR
c
d A
e
Por ejemplo, si para el cárter J1 y el disco de
inercia del cigüeñal J1 los números son 5 y 3
e respectivamente, la medida del cojinete para
J1 es:
J1 (cárter) – J1 (disco de inercia del cigüeñal)
▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲ =5–3
= 2 (negro)
4. Seleccionar:
• Cojinetes de apoyo del cigüeñal (J1–J3)
NOTA Codigo de color de los cojinetes
1. Azul 2. Negro 3. Marron 4.
• Los números “A” impresos en el cárter y los nú- Verde 5. Amarillo
meros “B” impresos en el disco de inercia del
cigüeñal sirven para determinar la medida de SAS31315
los cojinetes del apoyo de repuesto del cigüe- COMPROBACIÓN DE LAS BIELAS
ñal. 1. Medir:
• J1–J3 ver los cojinetes que se muestran en la • Holgura entre el pasador del cigüeñal y el co-
ilustración del cárter inferior y del disco de iner- jinete de cabeza de biela
cia del cigüeñal. Fuera del valor especificado → Cambiar los
cojinetes de cabeza de biela.
5-91
CIGÜEÑAL Y EJE DEL COMPENSADOR
f
c. Coloque un trozo de Plastigauge® “1” en el
pasador del cigüeñal.
▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲
2. Seleccionar:
• Cojinetes de cabeza de biela (P1–P2)
NOTA
d. Ensamble las mitades de la biela. • Los números “A” impresos en el disco de iner-
NOTA cia del cigüeñal y los números “B” en las bielas
• No mueva la biela o el cigüeñal hasta haber sirven para determinar el tamaño de los cojine-
tes de cabeza de biela de repuesto.
medido la holgura.
5-92
CIGÜEÑAL Y EJE DEL COMPENSADOR
2. Lubricar:
• Pasadores del cigüeñal
• Cojinetes de cabeza de biela
• Superficie interior de la biela
(con el lubricante recomendado)
Lubricante recomendado
P1 P2 Aceite del motor
A P1 P2 3. Instalar:
• Cojinetes de cabeza de biela
• Bielas
22 333 • Tapas de biela
(en los pasadores del cigüeñal)
NOTA
• Alinee los salientes “a” de los cojinetes de ca-
beza de biela con las muescas “b” de las bielas
y de las tapas de biela.
• Coloque cada cojinete de cabeza de biela en
B su posición inicial.
• Verifique que las marcas “Y” “c” de las bielas
estén orientadas hacia el lado izquierdo del ci-
güeñal.
• Verifique que los caracteres “d” de la biela y de
la tapa de biela estén alineados.
• Verifique que los salientes “e” de la tapa de
biela se orienten en la misma dirección que la
marca “Y” “c” de la biela.
SAS31316
5-93
CIGÜEÑAL Y EJE DEL COMPENSADOR
4. Apretar: SCA19930
b
1
145–155˚
SWA13400
ADVERTENCIA
Si ha apretado la tuerca de la biela a un án-
A. Cárter superior
gulo superior al especificado, no la afloje y la
B. Cárter inferior
vuelva a apretar. En lugar de ello, cambie el
perno y la tuerca de la biela por piezas nue-
vas y repita la operación.
5-94
CIGÜEÑAL Y EJE DEL COMPENSADOR
SAS31122 SAS31078
ARMADO DEL CONJUNTO DE EJE DEL MONTAJE DEL CONJUNTO DEL EJE DEL
COMPENSADOR COMPENSADOR
1. Armar: 1. Instalar:
• Conjunto del engranaje accionado del com- • Cojinetes superiores de apoyo del eje del
pensador “1” compensador
NOTA (en el cárter superior)
Alinee la marca perforada “a” del engranaje ac- • Cojinetes inferiores de apoyo del eje del
cionado del compensador con la marca perfora- compensador
da “b” del resalte de tope. (en el cárter inferior)
NOTA
• Alinee los salientes “a” de los cojinetes del eje
del compensador “1” con las muescas “b” del
1
cárter.
a
• Asegúrese de colocar cada cojinete del apoyo
del eje del compensador en su posición origi-
nal.
b A a
2. Instalar:
• Arandela “1”
• Perno del engranaje accionado del compen-
sador “2”
1
b
Perno del engranaje accionado
del compensador
T.
R.
5-95
CAJA DE CAMBIOS
SAS20062
CAJA DE CAMBIOS
Desmontaje de la caja de cambios, el conjunto de tambor de cambio y las horquillas de cambio
2
1
LS
6 New 7
3 New
2 4
E
M 8
New 3
LS
LS E
5
M M
E
E
10 Nm (1.0 m•kgf, 7.2 ft•Ibf)
T.R
.
E E
New
9
E
E
FW
D
LT 10 Nm (1.0 m•kgf, 7.2 ft•Ibf) E
T.R
.
5-96
CAJA DE CAMBIOS
LS New
New
M
New
LS
14
LS
13
E
M M
15
E
E
10 Nm (1.0 m•kgf, 7.2 ft•Ibf)
T.R
.
12 E
11
E E
16
12 New
12
E
E
10 11 FW
12 17 D
LT 10 Nm (1.0 m•kgf, 7.2 ft•Ibf) E
T.R
.
5-97
CAJA DE CAMBIOS
New 4
5
M
6
9
7 New
FW
E
D
5-98
CAJA DE CAMBIOS
2 M 12
1
11 New
M
M 10
M
M 9
M
8
14
M
15
M
E
FW
D
5-99
CAJA DE CAMBIOS
SAS30431 SAS30432
1 2
2. Comprobar:
• Barra de guía de la horquilla de cambio
Haga rodar la barra de guía de la horquilla de SAS30433
1
3. Comprobar:
• Movimiento de la horquilla de cambio
(a lo largo de la barra de guía de la horquilla
de cambio)
Movimiento irregular → Cambiar el conjunto
de horquillas de cambio y barra de guía.
2. Medir:
• Descentramiento del eje posterior
(con un dispositivo de centrado y un reloj
comparador “1”)
Fuera del valor especificado → Cambiar el
eje posterior.
5-100
CAJA DE CAMBIOS
NOTA
Limite de descentramiento del
eje posterior Presione el piñón de 2ª en el eje principal hasta
0.06 mm (0.0024 in) que la altura de montaje a presión “a” sea de
122.1–122.3 mm (4.80–4.81 in) como se mues-
tra en la ilustración.
1
a
3. Comprobar:
• Engranajes de la caja de cambios 2. Instalar:
Decoloración azul/picadura/desgaste →
• Anillo elástico “1” New
Cambiar los engranajes defectuosos.
• Desplazables de los engranajes de la caja de NOTA
cambios Alinee la abertura entre los extremos “a” del ani-
Grietas/daños/bordes romos → Cambiar los llo elástico con una ranura “b” del eje.
engranajes defectuosos.
1 New a
SAS30438
4. Comprobar: MONTAJE DE LA CAJA DE CAMBIOS
• Acoplamiento de los engranajes de la caja de 1. Instalar:
cambios • Eje del engranaje intermedio de la bomba de
(cada piñón a su engranaje respectivo) aceite “1”
Incorrecto → Montar de nuevo los conjuntos
NOTA
de ejes de la caja de cambios.
5. Comprobar: Monte el eje del engranaje intermedio de la
• Movimiento de los engranajes de la caja de bomba de aceite hasta que la brida “a” toque el
cambios cárter inferior.
Movimiento irregular → Cambiar las piezas
defectuosas.
SAS30435
2. Instalar:
• Conjunto de tambor de cambio
5-101
CAJA DE CAMBIOS
B. Cárter inferior
R.
2 a 4. Comprobar:
• Caja de cambios
a 1 Movimiento irregular → Reparar.
NOTA
Aplique abundante aceite a todos los engrana-
jes, ejes y cojinetes.
3. Instalar:
• Clip del eje principal “1”
• Clip del eje posterior “2”
• Conjunto de eje principal “3”
• Conjunto de eje posterior “4”
NOTA
• Verifique que el clip del eje principal y el clip del
eje posterior queden colocados en el cojinete
de modo que se solapen el cárter superior y el
cárter inferior como se muestra en la ilustra-
ción.
• Verifique que los extremos de los clips queden
situados dentro del margen que se muestra en
la ilustración.
• Monte la horquilla de cambio “C” “5” en la ranu-
ra del piñón de 3ª del eje principal.
• Monte la horquilla de cambio “L” “6” en la ranu-
ra del engranaje de 6ª y la horquilla de cambio
“R” “7” en la ranura del engranaje de 5ª del eje
posterior.
5-102
CAJA DE CAMBIOS
5-103
SISTEMA DE REFRIGERACIÓN
RADIADOR...................................................................................................... 6-1
COMPROBACIÓN DEL RADIADOR.........................................................6-3
MONTAJE DEL RADIADOR ..................................................................... 6-3
TERMOSTATO ................................................................................................6-4
COMPROBACIÓN DEL TERMOSTATO................................................... 6-6
MONTAJE DEL TERMOSTATO ............................................................... 6-6
6
RADIADOR
SAS20063
RADIADOR
Desmontaje del radiador
(3)
6-1
RADIADOR
10 11
(3)
5
9
9 Nm (0.9 m•kgf, 6.5 ft•Ibf)
4
T.R
.
7
.
12
Orden Trabajo/piezas a desmontar Ctd. Observaciones
4 Cubierta del depósito de líquido refrigerante 1
5 Depósito de refrigerante 1
6 Tapón del depósito de refrigerante 1
7 Acoplador del motor del ventilador del radiador 1 Desconectar.
8 Tubo de salida del radiador 1
9 Tubo de entrada del radiador 1
10 Radiador 1
11 Tapa del ventilador del radiador 1
12 Ventilador del radiador 1
6-2
RADIADOR
SAS30439
▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼ 1 a a 1
a. Acople el comprobador del tapón del radia-
dor “1” y el adaptador del comprobador “2” al 2. Llenar:
tapón del radiador “3”. • Sistema de refrigeración
(con la cantidad especificada del refrigerante
Comprobador de tapón de radia- recomendado)
dor Ver “CAMBIO DEL REFRIGERANTE” en la
90890-01325 página 3-25.
Kit de pruebas del sistema de re- 3. Comprobar:
frigeración Mityvac • Sistema de refrigeración
YU-24460-A
Fugas → Reparar o cambiar las piezas de-
Adaptador de comprobador de
tapón de radiador fectuosas.
90890-01352 4. Medir:
Adaptador de comprobador de • Presión de apertura del tapón del radiador
presión Por debajo de la presión especificada →
YU-33984 Cambiar el tapón del radiador.
Ver “COMPROBACIÓN DEL RADIADOR”
en la página 6-3.
6-3
TERMOSTATO
SAS20065
TERMOSTATO
Desmontaje del termostato
FW
D
New
2
1
2.0 Nm (0.20 m•kgf, 1.4 ft•Ibf) 10 Nm (1.0 m•kgf, 7.2 ft•Ibf) 17 Nm (1.7 m•kgf, 12 ft•Ibf)
T.R
T.R
T.R
.
.
.
6-4
TERMOSTATO
FW
D
New
5
4
2.0 Nm (0.20 m•kgf, 1.4 ft•Ibf) 10 Nm (1.0 m•kgf, 7.2 ft•Ibf) 17 Nm (1.7 m•kgf, 12 ft•Ibf)
T.R
T.R
T.R
.
.
.
6-5
TERMOSTATO
SAS30443
2. Comprobar:
COMPROBACIÓN DEL TERMOSTATO
• Tapa del termostato
1. Comprobar:
Grietas/daños → Cambiar.
• Termostato
No se abre a 80.5–83.5 °C (176.90–182.30 SAS30939
T.
R.
NOTA
• Alinee el orificio del respiradero “a” del termos-
tato “1” con la pestaña “b” de la junta del ter-
▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼
mostato “3”.
a. Sumerja el termostato “1” en un recipiente “2” • Alinee la ranura “c” de la tapa del termostato
lleno de agua. con la pestaña “b” de la junta del termostato.
b. Caliente el agua lentamente “3”.
c. Introduzca un termómetro “4” en el agua. a 1
d. Mientras remueve el agua, observe el ter-
mostato y la temperatura que indica el termó- c
metro.
b
3
2. Llenar:
• Sistema de refrigeración
(con la cantidad especificada del refrigerante
recomendado)
Ver “CAMBIO DEL REFRIGERANTE” en la
página 3-25.
3. Comprobar:
• Sistema de refrigeración
3
0.12 Fugas → Reparar o cambiar las piezas de-
fectuosas.
4. Medir:
• Presión de apertura del tapón del radiador
Por debajo de la presión especificada →
82 95
179.6 203 Cambiar el tapón del radiador.
Ver “COMPROBACIÓN DEL RADIADOR”
A. Totalmente cerrado en la página 6-3.
B. Totalmente abierto
NOTA
Si duda de la precisión del termostato, cámbie-
lo.Un termostato averiado puede provocar un
exceso grave de calentamiento o de enfriamien-
to.
▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲
6-6
BOMBA DE AGUA
SAS20066
BOMBA DE AGUA
Desmontaje de la bomba de agua
T.R
. 10 Nm (1.0 m•kgf, 7.2 ft•Ibf)
D
FW
10 Nm (1.0 m•kgf, 7.2 ft•Ibf)
New
T.R
.
7 Nm (0.7 m•kgf, 5.1 ft•Ibf)
T.R
.
LT
LT
T.R
.
LS
LS
New
New
New
LT LT
(7) New
10 Nm (1.0 m•kgf, 7.2 ft•Ibf) 10 Nm (1.0 m•kgf, 7.2 ft•Ibf) 10 Nm (1.0 m•kgf, 7.2 ft•Ibf)
T.R
T.R
T.R
.
6-7
BOMBA DE AGUA
T.R
.
D
FW
10 Nm (1.0 m•kgf, 7.2 ft•Ibf)
10 New
T.R
.
7 Nm (0.7 m•kgf, 5.1 ft•Ibf) 11
T.R
.
LT
2
LT 13
1
9 2.0 Nm (0.20 m•kgf, 1.4 ft•Ibf)
T.R
.
LS
LS
9 New
12
New 8
3
5 New 4
6
7
6 LT LT
(7) New
10 Nm (1.0 m•kgf, 7.2 ft•Ibf) 10 Nm (1.0 m•kgf, 7.2 ft•Ibf) 10 Nm (1.0 m•kgf, 7.2 ft•Ibf)
T.R
T.R
T.R
.
6-8
BOMBA DE AGUA
T.R
.
D
FW
10 Nm (1.0 m•kgf, 7.2 ft•Ibf)
New
T.R
.
7 Nm (0.7 m•kgf, 5.1 ft•Ibf)
T.R
.
LT
LT
T.R
.
LS
LS
New 15 14
New
New
LT LT
(7) New
10 Nm (1.0 m•kgf, 7.2 ft•Ibf) 10 Nm (1.0 m•kgf, 7.2 ft•Ibf) 10 Nm (1.0 m•kgf, 7.2 ft•Ibf)
T.R
T.R
T.R
.
6-9
BOMBA DE AGUA
SAS30446
1 2
3. Montador de juntas mecánicas
4. Montador del cojinete del eje accionado
intermedio
A. Presionar hacia abajo
SAS30447
6-10
BOMBA DE AGUA
1
1 a
5
1
7 New
6 2 New
1 4
3
2 c
7
3
b 6
5
2. Conectar:
• Cable de embrague “1”
SAS31117
7 Nm (0.7 m·kgf, 5.1 ft·lbf)
MONTAJE DE LA TAPA DEL EMBRAGUE
1. Instalar: NOTA
• Clavijas de centrado “1” • Coloque el cable de embrague de modo que
• Junta de la tapa de embrague “2” New su longitud “a” sea de 54.9–65 mm (2.16–2.56
• Tapa de embrague “3” in) como se muestra en la ilustración.
• Sujeción de cable del sensor de O2 • Después de colocar el cable de embrague, do-
• Sujeción del cable de embrague “4” ble el saliente “b” de la palanca de tracción
como se muestra en la ilustración.
Perno de la tapa de embrague
10 Nm (1.0 m·kgf, 7.2 ft·lbf)
T.
R.
6-11
BOMBA DE AGUA
3. Ajustar:
• Holgura de la maneta de embrague
Ver “AJUSTE DE LA HOLGURA DE LA MA-
NETA DE EMBRAGUE” en la página 3-13.
4. Llenar:
• Sistema de refrigeración
(con la cantidad especificada del refrigerante
recomendado)
Ver “CAMBIO DEL REFRIGERANTE” en la
página 3-25.
5. Comprobar:
• Sistema de refrigeración
Fugas → Reparar o cambiar la pieza averia-
da.
6. Medir:
• Presión de apertura del tapón del radiador
Por debajo de la presión especificada →
Cambiar el tapón del radiador.
Ver “AJUSTE DE LA HOLGURA DE LA MA-
NETA DE EMBRAGUE” en la página 3-13.
6-12
BOMBA DE AGUA
6-13
SISTEMA DE COMBUSTIBLE
7
DEPÓSITO DE COMBUSTIBLE
SAS20067
DEPÓSITO DE COMBUSTIBLE
Desmontaje del depósito y la bomba de combustible
10 Nm (1.0 m•kgf, 7.2 ft•Ibf)
T.R
.
T.R
.
12 Nm (1.2 m•kgf, 8.7 ft•Ibf) 1
T.R
.
FW 1
D
3
12 Nm (1.2 m•kgf, 8.7 ft•Ibf)
T.R
.
New
7-1
DEPÓSITO DE COMBUSTIBLE
T.R
8
.
12 Nm (1.2 m•kgf, 8.7 ft•Ibf)
T.R
.
9
FW
D 7
T.R
.
New 14
13 11
10
10
12
7-2
DEPÓSITO DE COMBUSTIBLE
SAS30450 SAS30451
NOTA
2 • No dañe las superficies de montaje del depósi-
to de combustible al montar la bomba.
• Utilice siempre una junta nueva de la bomba
de combustible.
• Cuando monte la junta de la bomba de com-
bustible junta, verifique que no haya materia-
1 les extraños entre la junta y las piezas
alrededor.
• El reborde de la junta “a” debe quedar orienta-
3. Extraer:
do hacia la bomba de combustible.
• Depósito de combustible
• Alinee los salientes “b” (tres ubicaciones) de la
NOTA
junta de la bomba de combustible “c” en la
No coloque el depósito de combustible sobre la bomba.
superficie de instalación de la bomba de com- • Alinee el saliente “e” de la bomba de combus-
bustible.Debe apoyar el depósito de combusti- tible con la marca perforada “d” del depósito de
ble contra una pared o superficie similar. combustible.
• Alinee la ranura del soporte de la bomba de
combustible con el saliente “e” de la bomba.
• Apriete los pernos de la bomba de combustible
en la secuencia adecuada como se muestra.
7-3
DEPÓSITO DE COMBUSTIBLE
New 1
1 2
3
5
d
e
FWD 1
2
4
6
SAS30457
ATENCIÓN
Cuando instale el tubo de combustible, veri-
fique que quede firmemente acoplado y que
la tapa del racor se encuentre en la posición
correcta; de lo contrario el tubo no quedará
correctamente montado.
NOTA
• Acople bien el tubo de combustible a la rampa
de inyección y a la bomba de combustible has-
ta oír claramente un “chasquido”.
• Para acoplar el tubo de combustible, desplace
la tapa del racor del tubo “1” situada en cada
extremo del tubo en la dirección que indica la
flecha.
7-4
CUERPOS DE MARIPOSA
SAS20070
CUERPOS DE MARIPOSA
Desmontaje de los cuerpos de mariposa
5 Nm (0.5 m•kgf, 3.6 ft•Ibf)
T.R
.
3
FW
D
1
10 Nm (1.0 m•kgf, 7.2 ft•Ibf)
T.R
.
New
7-5
CUERPOS DE MARIPOSA
6
FW
D
7
T.R
.
5
New
4
8 4
7-6
CUERPOS DE MARIPOSA
T.R
.
D New
6
1
6
2
New
New 4
3 New
4
New
New
7-7
CUERPOS DE MARIPOSA
SAS30475
2. Comprobar:
COMPROBACIÓN DEL INYECTOR (ANTES
• Resistencia del inyector
DE DESMONTARLO)
Ver “COMPROBACIÓN DE LOS INYECTO-
1. Comprobar:
RES DE COMBUSTIBLE” en la página
• Inyectores
8-101.
Utilice los códigos de diagnóstico “36–37”.
Ver “CUADRO DE FUNCIONES DE AUTO- SAS30479
7-8
CUERPOS DE MARIPOSA
ATENCIÓN
• No utilice ninguna herramienta (como un
a cepillo metálico) para eliminar la acumula-
ción de carbonilla, ya que podría dañar el
▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼ interior de los cuerpos de mariposa.
a. Coloque los cuerpos de mariposa sobre una
• Evite que las acumulaciones de carbonilla
superficie plana con el lado de la caja del filtro
y demás materiales extraños entren en los
de aire hacia arriba.
pasos de los cuerpos de mariposa ni en el
b. Empuje la palanca en la dirección que se
espacio existente entre el eje de la válvula
muestra en la ilustración para mantener las
de mariposa y el cuerpo de mariposa.
válvulas de mariposa en posición abierta.
SWA16680
e. Después de eliminar las acumulaciones de
ADVERTENCIA carbonilla, limpie el interior de los cuerpos de
Cuando limpie los cuerpos de mariposa, evi- mariposa con un disolvente a base de petró-
te hacerse daño con las válvulas de maripo- leo y, a continuación, séquelos con aire com-
sa u otros de sus componentes. primido.
SCA21190 f. Verifique que no haya depósitos de carboni-
ATENCIÓN lla u otras materias extrañas en ninguno de
• No use herramientas para abrir las válvulas los pasos “a” de los cuerpos de mariposa ni
de mariposa o para mantenerlas en la posi- en el espacio “b” entre el eje de la válvula de
ción abierta. mariposa y el cuerpo de la mariposa.
• No abra las válvulas de mariposa de forma A B a
rápida. a
b b
A. Cilindro 1
B. Cilindro 2
▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲
7-9
CUERPOS DE MARIPOSA
ATENCIÓN
Debido a que la fuerza del muelle puede ex-
peler la unidad ISC hacia fuera de forma in-
esperada, asegúrese de sujetar la unidad
ISC al extraer los componentes. b
2. Limpiar:
• Unidad ISC (control de ralentí) “1”
Limpiador recomendado:
Limpiador de frenos y aceite
Yamaha
SCA21920
ATENCIÓN
• Debe utilizar el limpiador recomendado. 3. Instalar:
• No rocíe el limpiador directamente sobre la • Muelle
unidad ISC o los cuerpos de mariposa ni • Junta tórica “1” New
los sumerja en el limpiador. • Unidad ISC (control de ralentí) “2”
• Para no rayar los componentes, no use es- • Placa de la unidad ISC (control de ralentí) “3”
cobillas, filos de metal u otras herramientas
abrasivas. Tornillo de la placa de la unidad
ISC (control de ralentí)
T.
7-10
CUERPOS DE MARIPOSA
7-11
CUERPOS DE MARIPOSA
COMPROBACIÓN DE LA PRESIÓN DE
sión del inyector de combustible “1”.
COMBUSTIBLE
Manómetro 1. Comprobar:
90890-03153 • Presión de combustible
Manómetro ▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼
YU-03153 a. Extraiga los pernos del soporte del depósito
Adaptador de presión del inyec- de combustible “1” y sostenga levantado el
tor de combustible depósito.
90890-03210 SCA20070
SCA18440 ATENCIÓN
ATENCIÓN
Desacople a mano el tubo de combustible.
No exceda nunca la presión de aire especifi- No fuerce el tubo con herramientas para des-
cada o se podrían producir daños. acoplarlo.
f. Cierre la válvula del adaptador de presión del
inyector.
g. Verifique si la presión de aire especificada se
mantiene durante aproximadamente un mi-
nuto.
2
Caídas de presión → Comprobar el manó-
metro y el adaptador.
Compruebe las juntas y la juntas tóricas y
vuelva a instalarlas.
Cambie los inyectores.
▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲ c. Acople el manómetro “3” y el adaptador “4” al
tubo de combustible “2”.
7-12
CUERPOS DE MARIPOSA
NOTA
Manómetro
90890-03153 Alinee el saliente “a” de la unión del cuerpo de la
Manómetro mariposa con la ranura “b” de la abrazadera de
YU-03153 unión del cuerpo de la mariposa.
Adaptador de presión de com-
bustible 1
90890-03176 c d
a
Adaptador de presión de com-
bustible A B
YM-03176
b b
3
4 c. Cilindro 1
d. Cilindro 2
2
A. Izquierda
B. Derecha
SAS31160
Yamaha
R.
7-13
CUERPOS DE MARIPOSA
5. Comprobar:
• Ralentí del motor
Arranque el motor, caliéntelo y, a continua-
ción, mida el ralentí.
7-14
SISTEMA DE INDUCCIÓN DE AIRE
SAS20071
2
5
1
7-15
SISTEMA DE INDUCCIÓN DE AIRE
7-16
SISTEMA DE INDUCCIÓN DE AIRE
FW
D 3
4
7-17
SISTEMA DE INDUCCIÓN DE AIRE
FW
D
6
7
7-18
SISTEMA DE INDUCCIÓN DE AIRE
SAS30488
1. Comprobar:
COMPROBACIÓN DEL SISTEMA DE
• Tubos
INDUCCIÓN DE AIRE
Conexiones flojas → Conectar correctamen-
te.
Inyección de aire
Grietas/daños → Cambiar.
El sistema de inducción de aire quema los ga-
2. Comprobar:
ses de escape que quedan sin quemar inyec-
• Válvula de láminas
tando aire fresco (aire secundario) por la
• Tope de la válvula de láminas
lumbrera de escape, con lo cual se reduce la
• Asiento de la válvula de láminas
emisión de hidrocarburos.Cuando existe pre-
Grietas/daños → Cambiar el conjunto de la
sión negativa en la lumbrera de escape, la vál-
válvula de láminas.
vula de láminas se abre y permite que el aire
3. Comprobar:
secundario pase por la lumbrera de escape.La
• Solenoide del sistema de inducción de aire
temperatura necesaria para quemar los gases
Ver “COMPROBACIÓN DEL SOLENOIDE
de escape no quemados es de aproximadamen-
DEL SISTEMA DE INDUCCIÓN DE AIRE”
te 600 a 700°C (1112 a 1292°F).
en la página 8-100.
Válvula de corte de aire SAS30489
A 2. Instalar:
• Conjunto de la válvula de láminas
NOTA
Monte el conjunto de la válvula de láminas de
modo que el lado abierto gire hacia el lado de
admisión del motor.
7-19
SISTEMA ELÉCTRICO
SISTEMA DE ENCENDIDO.............................................................................8-1
ESQUEMA ELÉCTRICO ...........................................................................8-1
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS..................................................................8-3
SISTEMA DE ALUMBRADO.........................................................................8-15
ESQUEMA ELÉCTRICO .........................................................................8-15
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS................................................................8-17
B/W,B B
B B
B B
R/B R/L R/W
R/B R/W
R/W R/W
R/B R/L
R R A B A B A C
R
L/Y
R B/R
W W R/B
1 B R R R R/B 30
LOCK W W W W R O O
W W W R/W
OFF
ON R 31
W W R
B/R
R Br/R 8 W W 10
B/R L/Y W W B L/W
R/B
L/Y Gy R R R R R/L R/B
B/L G G 32
Br/R R Br/R B/L B/Y Gy/R Gy/R
L/Y B/R 9 11 R/B Y/W 31
2 L/Y Gy L/Y L/Y R/L R/B
13 L/Y L/W
L/W L/W
16 Y/W 22
ESQUEMA ELÉCTRICO
B/Y B/L
Y/B R/G R/G
B
Sb Sb
B/W P P/L Sb R/G
P P
36 (B)
Gy P/L P/L
B/L
8-1
R/W Br
R/W Br R/W L/B Br/R L/Y Y/B Br/W
R Br
67 Br L/W R/B
R/Y
Br
39
R/Y 53 Y/L B/L Gy B/L Y L P/W R/W B/R Gy/R G/Y O
76 R/Y Br 56
R 54 55 58 59 Sb P B/L Gy/G B/L Y/G L Br/W L/W G/B B/Y R/B
L Sb P/L R/G G/W B/L Br/R B/L L W/Y R R/L P/B Y/W B/W Y/B B
75 69 70 40
R/W G/Y R/Y 71 Sb
P
L/B Sb/W (B)
(B) L Br Y
68 L/Y 41
G/Y R/Y Y/B
(B) Y/B R/B Sb/W
(B) Sb W Y/W O
L Y/B Y 57
L/B R/W L/W B P W/R Gy 42
Y Br
R/B Br Y
Y
(B)
Dg Br/W L/B Y L/Y
B
Y/R Y/B B Br Ch O Y/W W Sb 38
77 B B G/W
L B L/W R/W Gy W/R P R 43 R
Y/L Y/L Sb/W
Y/R Br R/B Y B Ch Dg Y/L
(B)
(B) L/Y Y L/B Br/W Dg 51 44
Ch Br/R B Y/B W W
B Sb/W R
B L/B
P P Y/L Y/L
L/B G
L B Y/W Y/W 45
B B W/R W/R
46 (B) (B)
(B) O O B/W
B Y
B L Gy Gy
Y Y
L Y Y/R Y G G/R
Y 66 Gy Gy
Sb 47
L
65 64 Y
74
B Gy Gy Gy Gy Gy Gy 62 Ch
B Ch Ch Ch Ch
Y L B B 48
L L B Y B Ch
B L G B
L Y
L (B) B
(B) Dg
B B B
B
72 L Y 63 Dg G/R
B 49
73 B B B B Dg Dg Dg C
B Ch Dg G/R 49
G/R
50
60 61
L B
B B
Y/W W/R O Gy G/R Sb/W Ch Dg Y
P W R/B Y/L R B/W G/W
B
B (Gy)
B
SISTEMA DE ENCENDIDO
SISTEMA DE ENCENDIDO
1. Interruptor principal
2. Diodo 1
3. Fusible del encendido
5. Fusible de repuesto
9. Sensor de posición del cigüeñal
11.Batería
12.Masa del motor
13.Fusible principal
17.Diodo 3
27.Sensor del ángulo de inclinación
29.ECU (unidad de control del motor)
30.Bobina de encendido #1
31.Bujía
32.Bobina de encendido #2
51.Contacto de posición del cambio de marchas
67.Interruptor del manillar (derecha)
70.Interruptor de paro del motor
A. Mazo de cables
B. Mazo de cables secundario negativo de la
batería
8-2
SISTEMA DE ENCENDIDO
SAS30492
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS
El sistema de encendido no funciona (no hay chispa o la chispa es intermitente).
NOTA
• Antes de proceder a la localización de averías, desmonte las piezas siguientes:
1. Sillín del pasajero
2. Tapa central
3. Sillín del conductor
4. Cubiertas laterales
5. Depósito de combustible
Correcto ↓
3. Comprobar las bujías. Incorrecto →
Ajustar la distancia entre electrodos o
Ver “COMPROBACIÓN DE LAS
cambiar las bujías.
BUJÍAS” en la página 3-4.
Correcto ↓
4. Comprobar la distancia entre elec- Correcto →
trodos de la chispa de encendido.
Ver “COMPROBACIÓN DE LA DIS-
El sistema de encendido está correcto.
TANCIA ENTRE ELECTRODOS
DE LA CHISPA DE ENCENDIDO”
en la página 8-95.
Incorrecto ↓
5. Comprobar las tapas de bujía. Incorrecto →
Ver “COMPROBACIÓN DE LAS
Cambie las tapas de bujía.
TAPAS DE BUJÍAS” en la página
8-93.
Correcto ↓
6. Compruebe las bobinas de encen- Incorrecto →
dido.
Ver “COMPROBACIÓN DE LAS Cambiar las bobinas de encendido.
BOBINAS DE ENCENDIDO” en la
página 8-94.
Correcto ↓
8-3
SISTEMA DE ENCENDIDO
Correcto ↓
10.Comprobar los diodos (diodo 1 y Incorrecto →
3).
Cambiar los diodos.
Ver “COMPROBACIÓN DE LOS
DIODOS” en la página 8-92.
Correcto ↓
11.Comprobar el sensor del ángulo de Incorrecto →
inclinación.
Cambiar el sensor del ángulo de inclina-
Ver “COMPROBACIÓN DEL SEN-
ción.
SOR DEL ÁNGULO DE INCLINA-
CIÓN” en la página 8-95.
Correcto ↓
12.Comprobar el cableado de todo el Incorrecto →
sistema de encendido. Conectar correctamente o cambiar los ma-
Ver “ESQUEMA ELÉCTRICO” en la zos de cables.
página 8-1.
Correcto ↓
Cambiar la ECU.Ver “CAMBIO DE LA
ECU (unidad de control del motor)” en
la página 8-88.
8-4
SAS30493
A B C
SAS20073
B/W,B B
B B
B B
R/B R/L R/W
R/B R/W
R/W R/W
R/B R/L
R R A B A B A C
R
L/Y
R B/R
W W R/B
1 B R R R R/B 30
LOCK W W W W R O O
W W W R/W
OFF
ON R 31
W W R
B/R
R Br/R 8 W W 10
B/R L/Y W W B L/W
R/B
L/Y Gy R R R R R/L R/B
B/L G G 32
Br/R R Br/R B/L B/Y Gy/R Gy/R
L/Y B/R 9 11 R/B Y/W 31
2 L/Y Gy L/Y L/Y R/L R/B
13 L/Y L/W
L/W L/W
16 Y/W 22
ESQUEMA ELÉCTRICO
B/Y B/L
Y/B R/G R/G
B
Sb Sb
B/W P P/L Sb R/G
P P
36 (B)
Gy P/L P/L
B/L
8-5
R/W Br
R/W Br R/W L/B Br/R L/Y Y/B Br/W
R Br
67 Br L/W R/B
R/Y
Br
39
R/Y 53 Y/L B/L Gy B/L Y L P/W R/W B/R Gy/R G/Y O
76 R/Y Br 56
R 54 55 58 59 Sb P B/L Gy/G B/L Y/G L Br/W L/W G/B B/Y R/B
L Sb P/L R/G G/W B/L Br/R B/L L W/Y R R/L P/B Y/W B/W Y/B B
75 69 70 40
R/W G/Y R/Y 71 Sb
P
L/B Sb/W (B)
(B) L Br Y
68 L/Y 41
G/Y R/Y Y/B
(B) Y/B R/B Sb/W
(B) Sb W Y/W O
L Y/B Y 57
L/B R/W L/W B P W/R Gy 42
Y Br
R/B Br Y
Y
(B)
Dg Br/W L/B Y L/Y
B
Y/R Y/B B Br Ch O Y/W W Sb 38
77 B B G/W
L B L/W R/W Gy W/R P R 43 R
Y/L Y/L Sb/W
Y/R Br R/B Y B Ch Dg Y/L
(B)
(B) L/Y Y L/B Br/W Dg 51 44
Ch Br/R B Y/B W W
B Sb/W R
B L/B
P P Y/L Y/L
L/B G
L B Y/W Y/W 45
B B W/R W/R
46 (B) (B)
(B) O O B/W
B Y
B L Gy Gy
Y Y
L Y Y/R Y G G/R
Y 66 Gy Gy
Sb 47
L
65 64 Y
74
B Gy Gy Gy Gy Gy Gy 62 Ch
B Ch Ch Ch Ch
Y L B B 48
L L B Y B Ch
B L G B
L Y
L (B) B
(B) Dg
B B B
B
72 L Y 63 Dg G/R
B 49
73 B B B B Dg Dg Dg C
B Ch Dg G/R 49
G/R
50
60 61
L B
B B
Y/W W/R O Gy G/R Sb/W Ch Dg Y
P W R/B Y/L R B/W G/W
B
B (Gy)
B
SISTEMA DE ARRANQUE ELÉCTRICO
SISTEMA DE ARRANQUE ELÉCTRICO
1. Interruptor principal
2. Diodo 1
3. Fusible del encendido
11.Batería
12.Masa del motor
13.Fusible principal
14.Relé de arranque
15.Motor de arranque
16.Diodo 2
17.Diodo 3
18.Relé de corte del circuito de arranque
19.Diodo 4
51.Contacto de posición del cambio de marchas
53.Interruptor del manillar (izquierda)
58.Interruptor del embrague
67.Interruptor del manillar (derecha)
69.Interruptor de arranque
70.Interruptor de paro del motor
A. Mazo de cables
B. Mazo de cables secundario negativo de la
batería
8-6
SISTEMA DE ARRANQUE ELÉCTRICO
SAS30494
8-7
SISTEMA DE ARRANQUE ELÉCTRICO
14
13
3
15
4
7 6
10
8 a
9 11 12
b
8-8
SISTEMA DE ARRANQUE ELÉCTRICO
SAS30495
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS
El motor de arranque no gira.
NOTA
• Antes de proceder a la localización de averías, desmonte las piezas siguientes:
1. Sillín del pasajero
2. Tapa central
3. Sillín del conductor
4. Cubiertas laterales
5. Depósito de combustible
6. Caja del filtro de aire
7. Cuerpos de mariposa
Correcto ↓
2. Comprobar la batería. Incorrecto →
Ver “COMPROBACIÓN Y CARGA • Limpiar los terminales de la batería.
DE LA BATERÍA” en la página • Recargar o cambiar la batería.
8-88.
Correcto ↓
3. Compruebe el funcionamiento del Correcto →
El motor de arranque está correcto.Efec-
motor de arranque.
tuar el proceso de localización de averías
Ver “COMPROBACIÓN DEL FUN-
del sistema de arranque eléctrico comen-
CIONAMIENTO DEL MOTOR DE
zando por el paso 5.
ARRANQUE” en la página 8-96.
Incorrecto ↓
4. Comprobar el motor de arranque. Incorrecto →
Ver “COMPROBACIÓN DEL MO-
Reparar o cambiar el motor de arranque.
TOR DE ARRANQUE” en la página
5-51.
Correcto ↓
5. Comprobar el relé de corte del cir- Incorrecto →
cuito de arranque. Cambiar el relé de corte del circuito de
Ver “COMPROBACIÓN DE LOS arranque.
RELÉS” en la página 8-91.
Correcto ↓
6. Comprobar el relé de arranque. Incorrecto →
Ver “COMPROBACIÓN DE LOS Cambiar el relé de arranque.
RELÉS” en la página 8-91.
Correcto ↓
8-9
SISTEMA DE ARRANQUE ELÉCTRICO
Correcto ↓
10.Comprobar el contacto del embra- Incorrecto →
gue.
Ver “COMPROBACIÓN DE LOS Cambiar el contacto del embrague.
INTERRUPTORES” en la página
8-83.
Correcto ↓
11.Comprobar el interruptor de paro Incorrecto →
• El interruptor de paro del motor está ave-
del motor.
riado.
Ver “COMPROBACIÓN DE LOS
• Cambiar el interruptor derecho del mani-
INTERRUPTORES” en la página
llar.
8-83.
Correcto ↓
12.Comprobar el interruptor de arran- Incorrecto →
que. • El interruptor de arranque está averiado.
Ver “COMPROBACIÓN DE LOS • Cambiar el interruptor derecho del mani-
INTERRUPTORES” en la página llar.
8-83.
Correcto ↓
13.Comprobar el cableado de todo el Incorrecto →
sistema de arranque. Conectar correctamente o cambiar los ma-
Ver “ESQUEMA ELÉCTRICO” en la zos de cables.
página 8-5.
Correcto ↓
El circuito del sistema de arranque
está correcto.
8-10
SAS30496
A B C
SAS20074
B/W,B B
B B
B B
R/B R/L R/W
R/B R/W
R/W R/W
R/B R/L
R R A B A B A C
R
L/Y
R B/R
W W R/B
1 B R R R R/B 30
LOCK W W W W R O O
W W W R/W
OFF
ON R 31
W W R
B/R
R Br/R 8 W W 10
B/R L/Y W W B L/W
R/B
L/Y Gy R R R R R/L R/B
B/L G G 32
Br/R R Br/R B/L B/Y Gy/R Gy/R
L/Y B/R 9 11 R/B Y/W 31
2 L/Y Gy L/Y L/Y R/L R/B
13 L/Y L/W
L/W L/W
16 Y/W 22
ESQUEMA ELÉCTRICO
B/Y B/L
Y/B R/G R/G
B
Sb Sb
B/W P P/L Sb R/G
P P
36 (B)
Gy P/L P/L
B/L
R/W Br
Br
8-11
R/W R/W L/B Br/R L/Y Y/B Br/W
R Br
67 Br L/W R/B
R/Y
Br
39
R/Y 53 Y/L B/L Gy B/L Y L P/W R/W B/R Gy/R G/Y O
76 R/Y Br 56
R 54 55 58 59 Sb P B/L Gy/G B/L Y/G L Br/W L/W G/B B/Y R/B
L Sb P/L R/G G/W B/L Br/R B/L L W/Y R R/L P/B Y/W B/W Y/B B
75 69 70 40
R/W G/Y R/Y 71 Sb
P
L/B Sb/W (B)
(B) L Br Y
68 L/Y 41
G/Y R/Y Y/B
(B) Y/B R/B Sb/W
(B) Sb W Y/W O
L Y/B Y 57
L/B R/W L/W B P W/R Gy 42
Y Br
R/B Br Y
Y
(B)
Dg Br/W L/B Y L/Y
B
Y/R Y/B B Br Ch O Y/W W Sb 38
77 B B G/W
L B L/W R/W Gy W/R P R 43 R
Y/L Y/L Sb/W
Y/R Br R/B Y B Ch Dg Y/L
(B)
(B) L/Y Y L/B Br/W Dg 51 44
Ch Br/R B Y/B W W
B Sb/W R
B L/B
P P Y/L Y/L
L/B G
L B Y/W Y/W 45
B B W/R W/R
46 (B) (B)
(B) O O B/W
B Y
B L Gy Gy
Y Y
L Y Y/R Y G G/R
Y 66 Gy Gy
Sb 47
L
65 64 Y
74
B Gy Gy Gy Gy Gy Gy 62 Ch
B Ch Ch Ch Ch
Y L B B 48
L L B Y B Ch
B L G B
L Y
L (B) B
(B) Dg
B B B
B
72 L Y 63 Dg G/R
B 49
73 B B B B Dg Dg Dg C
B Ch Dg G/R 49
G/R
50
60 61
L B
B B
Y/W W/R O Gy G/R Sb/W Ch Dg Y
P W R/B Y/L R B/W G/W
B
B (Gy)
B
SISTEMA DE CARGA
SISTEMA DE CARGA
8. Magneto C.A.
10.Rectificador/regulador
11.Batería
12.Masa del motor
13.Fusible principal
A. Mazo de cables
B. Mazo de cables secundario negativo de la
batería
8-12
SISTEMA DE CARGA
SAS30497
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS
La batería no carga.
NOTA
• Antes de proceder a la localización de averías, desmonte las piezas siguientes:
1. Sillín del pasajero
2. Tapa central
3. Sillín del conductor
4. Cubierta lateral (izquierda)
Correcto ↓
2. Comprobar la batería. Incorrecto →
Ver “COMPROBACIÓN Y CARGA • Limpiar los terminales de la batería.
DE LA BATERÍA” en la página • Recargar o cambiar la batería.
8-88.
Correcto ↓
3. Comprobar la bobina del estátor. Incorrecto →
Cambiar el conjunto de la bobina del está-
Ver “COMPROBACIÓN DE LA BO-
tor (bobina del estátor/sensor de posición
BINA DEL ESTÁTOR” en la página
del cigüeñal).
8-96.
Correcto ↓
4. Comprobar el rectificador/regula- Incorrecto →
dor.
Ver “COMPROBACIÓN DEL REC- Cambiar el rectificador/regulador.
TIFICADOR/REGULADOR” en la
página 8-97.
Correcto ↓
5. Comprobar el cableado de todo el Incorrecto →
sistema de carga. Conectar correctamente o cambiar los ma-
Ver “ESQUEMA ELÉCTRICO” en la zos de cables.
página 8-11.
Correcto ↓
El circuito del sistema de carga está
correcto.
8-13
SISTEMA DE CARGA
8-14
SAS30498
A B C
SAS20075
B/W,B B
B B
B B
R/B R/L R/W
R/B R/W
R/W R/W
R/B R/L
R R A B A B A C
R
L/Y
R B/R
W W R/B
1 B R R R R/B 30
LOCK W W W W R O O
W W W R/W
OFF
ON R 31
W W R
B/R
R Br/R 8 W W 10
B/R L/Y W W B L/W
R/B
L/Y Gy R R R R R/L R/B
B/L G G 32
Br/R R Br/R B/L B/Y Gy/R Gy/R
L/Y B/R 9 11 R/B Y/W 31
2 L/Y Gy L/Y L/Y R/L R/B
13 L/Y L/W
L/W L/W
16 Y/W 22
ESQUEMA ELÉCTRICO
B/Y B/L
Y/B R/G R/G
B
Sb Sb
B/W P P/L Sb R/G
P P
36 (B)
Gy P/L P/L
B/L
R/W Br
Br
8-15
R/W R/W L/B Br/R L/Y Y/B Br/W
R Br
67 Br L/W R/B
R/Y
Br
39
R/Y 53 Y/L B/L Gy B/L Y L P/W R/W B/R Gy/R G/Y O
76 R/Y Br 56
R 54 55 58 59 Sb P B/L Gy/G B/L Y/G L Br/W L/W G/B B/Y R/B
L Sb P/L R/G G/W B/L Br/R B/L L W/Y R R/L P/B Y/W B/W Y/B B
75 69 70 40
R/W G/Y R/Y 71 Sb
P
L/B Sb/W (B)
(B) L Br Y
68 L/Y 41
G/Y R/Y Y/B
(B) Y/B R/B Sb/W
(B) Sb W Y/W O
L Y/B Y 57
L/B R/W L/W B P W/R Gy 42
Y Br
R/B Br Y
Y
(B)
Dg Br/W L/B Y L/Y
B
Y/R Y/B B Br Ch O Y/W W Sb 38
77 B B G/W
L B L/W R/W Gy W/R P R 43 R
Y/L Y/L Sb/W
Y/R Br R/B Y B Ch Dg Y/L
(B)
(B) L/Y Y L/B Br/W Dg 51 44
Ch Br/R B Y/B W W
B Sb/W R
B L/B
P P Y/L Y/L
L/B G
L B Y/W Y/W 45
B B W/R W/R
46 (B) (B)
(B) O O B/W
B Y
B L Gy Gy
Y Y
L Y Y/R Y G G/R
Y 66 Gy Gy
Sb 47
L
65 64 Y
74
B Gy Gy Gy Gy Gy Gy 62 Ch
B Ch Ch Ch Ch
Y L B B 48
L L B Y B Ch
B L G B
L Y
L (B) B
(B) Dg
B B B
B
72 L Y 63 Dg G/R
B 49
73 B B B B Dg Dg Dg C
B Ch Dg G/R 49
G/R
50
60 61
L B
B B
Y/W W/R O Gy G/R Sb/W Ch Dg Y
P W R/B Y/L R B/W G/W
B
B (Gy)
B
SISTEMA DE ALUMBRADO
SISTEMA DE ALUMBRADO
1. Interruptor principal
3. Fusible del encendido
4. Fusible del sistema de señalización
5. Fusible de repuesto
6. Fusible del faro
11.Batería
12.Masa del motor
13.Fusible principal
29.ECU (unidad de control del motor)
39.Conjunto de instrumentos
47.Indicador de luz de carretera
49.Luz de los instrumentos
53.Interruptor del manillar (izquierda)
54.Interruptor de ráfagas
55.Comuntador de luces de cruce/carretera
64.Faro (derecha)
65.Faro (izquierda)
66.Luz de posición delantera
72.Piloto trasero/luz de freno
73.Luz de la matrícula
74.Conector de la luz de la matrícula
75.Relé del faro
A. Mazo de cables
B. Mazo de cables secundario negativo de la
batería
8-16
SISTEMA DE ALUMBRADO
SAS30499
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS
Alguna de las luces siguientes no se enciende:faro, indicador de luz de carretera, piloto trasero, luz de
la matrícula, luz de situación, luz de posición delantera o luz de los instrumentos.
NOTA
• Antes de proceder a la localización de averías, desmonte las piezas siguientes:
1. Conjunto de carenado delantero
2. Cubierta del conjunto de guardabarros
3. Sillín del pasajero
4. Tapa central
5. Sillín del conductor
6. Cubiertas laterales
7. Depósito de combustible
Correcto ↓
3. Comprobar la batería. Incorrecto →
Ver “COMPROBACIÓN Y CARGA • Limpiar los terminales de la batería.
DE LA BATERÍA” en la página • Recargar o cambiar la batería.
8-88.
Correcto ↓
4. Comprobar el interruptor principal. Incorrecto →
Ver “COMPROBACIÓN DE LOS
Cambiar el interruptor principal.
INTERRUPTORES” en la página
8-83.
Correcto ↓
5. Comprobar el conmutador de luces Incorrecto →
• El conmutador de luces de cruce/carrete-
de cruce/carretera.
ra está averiado.
Ver “COMPROBACIÓN DE LOS
• Cambiar el interruptor izquierdo del ma-
INTERRUPTORES” en la página
nillar.
8-83.
Correcto ↓
6. Comprobar el interruptor de ráfa- Incorrecto →
gas. • El interruptor de ráfagas está averiado.
Ver “COMPROBACIÓN DE LOS • Cambiar el interruptor izquierdo del ma-
INTERRUPTORES” en la página nillar.
8-83.
Correcto ↓
8-17
SISTEMA DE ALUMBRADO
8-18
SAS30500
A B C
SAS20076
B/W,B B
B B
B B
R/B R/L R/W
R/B R/W
R/W R/W
R/B R/L
R R A B A B A C
R
L/Y
R B/R
W W R/B
1 B R R R R/B 30
LOCK W W W W R O O
W W W R/W
OFF
ON R 31
W W R
B/R
R Br/R 8 W W 10
B/R L/Y W W B L/W
R/B
L/Y Gy R R R R R/L R/B
B/L G G 32
Br/R R Br/R B/L B/Y Gy/R Gy/R
L/Y B/R 9 11 R/B Y/W 31
2 L/Y Gy L/Y L/Y R/L R/B
13 L/Y L/W
L/W L/W
16 Y/W 22
ESQUEMA ELÉCTRICO
B/Y B/L
Y/B R/G R/G
B
Sb Sb
B/W P P/L Sb R/G
36
SISTEMA DE SEÑALIZACIÓN
P P (B)
Gy P/L P/L
B/L
R/W Br
Br
8-19
R/W R/W L/B Br/R L/Y Y/B Br/W
R Br
67 Br L/W R/B
R/Y
Br
39
R/Y 53 Y/L B/L Gy B/L Y L P/W R/W B/R Gy/R G/Y O
76 R/Y Br 56
R 54 55 58 59 Sb P B/L Gy/G B/L Y/G L Br/W L/W G/B B/Y R/B
L Sb P/L R/G G/W B/L Br/R B/L L W/Y R R/L P/B Y/W B/W Y/B B
75 69 70 40
R/W G/Y R/Y 71 Sb
P
L/B Sb/W (B)
(B) L Br Y
68 L/Y 41
G/Y R/Y Y/B
(B) Y/B R/B Sb/W
(B) Sb W Y/W O
L Y/B Y 57
L/B R/W L/W B P W/R Gy 42
Y Br
R/B Br Y
Y
(B)
Dg Br/W L/B Y L/Y
B
Y/R Y/B B Br Ch O Y/W W Sb 38
77 B B G/W
L B L/W R/W Gy W/R P R 43 R
Y/L Y/L Sb/W
Y/R Br R/B Y B Ch Dg Y/L
(B)
(B) L/Y Y L/B Br/W Dg 51 44
Ch Br/R B Y/B W W
B Sb/W R
B L/B
P P Y/L Y/L
L/B G
L B Y/W Y/W 45
B B W/R W/R
46 (B) (B)
(B) O O B/W
B Y
B L Gy Gy
Y Y
L Y Y/R Y G G/R
Y 66 Gy Gy
Sb 47
L
65 64 Y
74
B Gy Gy Gy Gy Gy Gy 62 Ch
B Ch Ch Ch Ch
Y L B B 48
L L B Y B Ch
B L G B
L Y
L (B) B
(B) Dg
B B B
B
72 L Y 63 Dg G/R
B 49
73 B B B B Dg Dg Dg C
B Ch Dg G/R 49
G/R
50
60 61
L B
B B
Y/W W/R O Gy G/R Sb/W Ch Dg Y
P W R/B Y/L R B/W G/W
B
B (Gy)
B
SISTEMA DE SEÑALIZACIÓN
SISTEMA DE SEÑALIZACIÓN
1. Interruptor principal
3. Fusible del encendido
4. Fusible del sistema de señalización
5. Fusible de repuesto
11.Batería
12.Masa del motor
13.Fusible principal
21.Medidor de combustible
28.Sensor de velocidad
29.ECU (unidad de control del motor)
37.Sensor de temperatura del refrigerante
38.Acoplador de la herramienta de diagnóstico
Yamaha
39.Conjunto de instrumentos
40.Luz de alarma de presión de aceite
41.Luz indicadora de punto muerto
42.Tacómetro
43.Pantalla multifunción 1
45.Luz indicadora de la sincronización del
cambio
46.Pantalla multifunción 2
48.Luz indicadora de intermitentes
50.Interruptor de presión de aceite
51.Contacto de posición del cambio de marchas
52.Relé de los intermitentes/luces de
emergencia
53.Interruptor del manillar (izquierda)
56.Interruptor de la bocina
57.Bocina
59.Interruptor de los intermitentes
60.Luz del intermitente trasero (izquierda)
61.Luz del intermitente trasero (derecha)
62.Luz del intermitente delantero (izquierda)
63.Luz del intermitente delantero (derecha)
67.Interruptor del manillar (derecha)
68.Interruptor de la luz de freno delantero
71.Interruptor de la luz de freno trasero
72.Piloto trasero/luz de freno
A. Mazo de cables
B. Mazo de cables secundario negativo de la
batería
C. Cable inferior del interruptor de presión de
aceite
8-20
SISTEMA DE SEÑALIZACIÓN
SAS30501
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS
• Alguna de las luces siguientes no se enciende:un intermitente, la luz de freno o una luz indicadora.
• La bocina no suena.
• El indicador de combustible no se enciende.
• El velocímetro no funciona.
NOTA
• Antes de proceder a la localización de averías, desmonte las piezas siguientes:
1. Sillín del pasajero
2. Tapa central
3. Sillín del conductor
4. Cubiertas laterales
5. Depósito de combustible
6. Tapa del piñón motor
7. Carenados inferiores delanteros
Correcto ↓
2. Comprobar la batería. Incorrecto →
Ver “COMPROBACIÓN Y CARGA • Limpiar los terminales de la batería.
DE LA BATERÍA” en la página • Recargar o cambiar la batería.
8-88.
Correcto ↓
3. Comprobar el interruptor principal. Incorrecto →
Ver “COMPROBACIÓN DE LOS
Cambiar el interruptor principal.
INTERRUPTORES” en la página
8-83.
Correcto ↓
4. Comprobar el cableado de todo el Incorrecto →
sistema de señalización. Conectar correctamente o cambiar los ma-
Ver “ESQUEMA ELÉCTRICO” en la zos de cables.
página 8-19.
Correcto ↓
Comprobar el estado de cada uno de
los circuitos del sistema de señaliza-
ción.Consulte “Comprobación del sis-
tema de señalización”.
8-21
SISTEMA DE SEÑALIZACIÓN
Correcto ↓
2. Comprobar el cableado de todo el Incorrecto →
sistema de señalización. Conectar correctamente o cambiar los ma-
Ver “ESQUEMA ELÉCTRICO” en la zos de cables.
página 8-19.
Correcto ↓
Cambiar la bocina.
Correcto ↓
2. Comprobar el interruptor de la luz Incorrecto →
de freno trasero.
Cambiar el interruptor de la luz de freno
Ver “COMPROBACIÓN DE LOS
trasero.
INTERRUPTORES” en la página
8-83.
Correcto ↓
3. Comprobar el cableado de todo el Incorrecto →
sistema de señalización. Conectar correctamente o cambiar los ma-
Ver “ESQUEMA ELÉCTRICO” en la zos de cables.
página 8-19.
Correcto ↓
Cambie el piloto trasero/luz de freno.
Correcto ↓
8-22
SISTEMA DE SEÑALIZACIÓN
Correcto ↓
3. Comprobar el cableado de todo el Incorrecto →
sistema de señalización. Conectar correctamente o cambiar los ma-
Ver “ESQUEMA ELÉCTRICO” en la zos de cables.
página 8-19.
Correcto ↓
Cambiar el conjunto de instrumentos o
el relé de los intermitentes/luces de
emergencia.
Correcto ↓
2. Comprobar el cableado de todo el Incorrecto →
sistema de señalización. Conectar correctamente o cambiar los ma-
Ver “ESQUEMA ELÉCTRICO” en la zos de cables.
página 8-19.
Correcto ↓
Cambiar el conjunto de instrumentos.
La luz de alarma de presión de aceite no se enciende cuando se sitúa el interruptor principal en la po-
sición “ON”.
1. Comprobar el cableado de todo el Incorrecto →
sistema de señalización. Conectar correctamente o cambiar los ma-
Ver “ESQUEMA ELÉCTRICO” en la zos de cables
página 8-19.
Correcto ↓
8-23
SISTEMA DE SEÑALIZACIÓN
Correcto ↓
Cambiar el interruptor de presión de
aceite.
Correcto ↓
2. Comprobar la presión de aceite del Incorrecto → Comprobar si hay fugas de aceite del mo-
motor. tor, la viscosidad del aceite, la junta de
Ver “CAMBIO DEL ACEITE DEL aceite, el filtro de aceite o la bomba de
MOTOR” en la página 3-23. aceite.
Correcto ↓
Cambiar el interruptor de presión de
aceite.
Correcto ↓
2. Comprobar el cableado de todo el Incorrecto →
sistema de señalización. Conectar correctamente o cambiar los ma-
Ver “ESQUEMA ELÉCTRICO” en la zos de cables.
página 8-19.
Correcto ↓
Cambiar el conjunto de instrumentos.
8-24
SISTEMA DE SEÑALIZACIÓN
El velocímetro no funciona.
1. Comprobar el sensor de velocidad. Incorrecto →
Ver “COMPROBACIÓN DEL SEN-
Cambiar el sensor de velocidad.
SOR DE VELOCIDAD” en la pági-
na 8-98.
Correcto ↓
2. Comprobar todo el cableado del Incorrecto →
sensor de velocidad. Conectar correctamente o cambiar los ma-
Ver “ESQUEMA ELÉCTRICO” en la zos de cables.
página 8-19.
Correcto ↓
Cambiar la ECU o el conjunto de ins-
trumentos.Ver “CAMBIO DE LA ECU
(unidad de control del motor)” en la
página 8-88.
Correcto ↓
2. Compruebe todo el cableado del Incorrecto →
sistema de señalización. Conecte correctamente o repare el cablea-
Ver “ESQUEMA ELÉCTRICO” en la do del sistema de señalización.
página 8-19.
Correcto ↓
Cambiar el conjunto de instrumentos.
8-25
SISTEMA DE SEÑALIZACIÓN
8-26
SAS30502
A B C
SAS20077
B/W,B B
B B
B B
R/B R/L R/W
R/B R/W
R/W R/W
R/B R/L
R R A B A B A C
R
L/Y
R B/R
W W R/B
1 B R R R R/B 30
LOCK W W W W R O O
W W W R/W
OFF
ON R 31
W W R
B/R
R Br/R 8 W W 10
B/R L/Y W W B L/W
R/B
L/Y Gy R R R R R/L R/B
B/L G G 32
Br/R R Br/R B/L B/Y Gy/R Gy/R
L/Y B/R 9 11 R/B Y/W 31
2 L/Y Gy L/Y L/Y R/L R/B
13 L/Y L/W
L/W L/W
16 Y/W 22
ESQUEMA ELÉCTRICO
B/Y B/L
Y/B R/G R/G
B
Sb Sb
B/W P P/L Sb R/G
P P
36 (B)
Gy P/L P/L
B/L
SISTEMA DE REFRIGERACIÓN
R/W Br
Br
8-27
R/W R/W L/B Br/R L/Y Y/B Br/W
R Br
67 Br L/W R/B
R/Y
Br
39
R/Y 53 Y/L B/L Gy B/L Y L P/W R/W B/R Gy/R G/Y O
76 R/Y Br 56
R 54 55 58 59 Sb P B/L Gy/G B/L Y/G L Br/W L/W G/B B/Y R/B
L Sb P/L R/G G/W B/L Br/R B/L L W/Y R R/L P/B Y/W B/W Y/B B
75 69 70 40
R/W G/Y R/Y 71 Sb
P
L/B Sb/W (B)
(B) L Br Y
68 L/Y 41
G/Y R/Y Y/B
(B) Y/B R/B Sb/W
(B) Sb W Y/W O
L Y/B Y 57
L/B R/W L/W B P W/R Gy 42
Y Br
R/B Br Y
Y
(B)
Dg Br/W L/B Y L/Y
B
Y/R Y/B B Br Ch O Y/W W Sb 38
77 B B G/W
L B L/W R/W Gy W/R P R 43 R
Y/L Y/L Sb/W
Y/R Br R/B Y B Ch Dg Y/L
(B)
(B) L/Y Y L/B Br/W Dg 51 44
Ch Br/R B Y/B W W
B Sb/W R
B L/B
P P Y/L Y/L
L/B G
L B Y/W Y/W 45
B B W/R W/R
46 (B) (B)
(B) O O B/W
B Y
B L Gy Gy
Y Y
L Y Y/R Y G G/R
Y 66 Gy Gy
Sb 47
L
65 64 Y
74
B Gy Gy Gy Gy Gy Gy 62 Ch
B Ch Ch Ch Ch
Y L B B 48
L L B Y B Ch
B L G B
L Y
L (B) B
(B) Dg
B B B
B
72 L Y 63 Dg G/R
B 49
73 B B B B Dg Dg Dg C
B Ch Dg G/R 49
G/R
50
60 61
L B
B B
Y/W W/R O Gy G/R Sb/W Ch Dg Y
P W R/B Y/L R B/W G/W
B
B (Gy)
B
SISTEMA DE REFRIGERACIÓN
SISTEMA DE REFRIGERACIÓN
1. Interruptor principal
3. Fusible del encendido
5. Fusible de repuesto
7. Fusible del motor del ventilador del radiador
11.Batería
12.Masa del motor
13.Fusible principal
29.ECU (unidad de control del motor)
37.Sensor de temperatura del refrigerante
76.Relé del motor del ventilador del radiador
77.Motor del ventilador del radiador
A. Mazo de cables
B. Mazo de cables secundario negativo de la
batería
8-28
SISTEMA DE REFRIGERACIÓN
SAS30503
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS
El motor del ventilador del radiador no funciona.
NOTA
• Antes de proceder a la localización de averías, desmonte las piezas siguientes:
1. Sillín del pasajero
2. Tapa central
3. Sillín del conductor
4. Cubiertas laterales
5. Depósito de combustible
6. Panel delantero (izquierda)
7. Carenado inferior delantero
Correcto ↓
2. Comprobar la batería. Incorrecto →
Ver “COMPROBACIÓN Y CARGA • Limpiar los terminales de la batería.
DE LA BATERÍA” en la página • Recargar o cambiar la batería.
8-88.
Correcto ↓
3. Comprobar el interruptor principal. Incorrecto →
Ver “COMPROBACIÓN DE LOS
Cambiar el interruptor principal.
INTERRUPTORES” en la página
8-83.
Correcto ↓
4. Comprobar el motor del ventilador Incorrecto →
del radiador.
Cambiar el motor del ventilador del radia-
Ver “COMPROBACIÓN DEL MO-
dor.
TOR DEL VENTILADOR DEL RA-
DIADOR” en la página 8-99.
Correcto ↓
5. Comprobar el relé del motor del Incorrecto →
ventilador del radiador. Cambiar el relé del motor del ventilador del
Ver “COMPROBACIÓN DE LOS radiador.
RELÉS” en la página 8-91.
Correcto ↓
6. Comprobar el sensor de temperatu- Incorrecto →
ra del refrigerante.
Cambiar el sensor de temperatura del re-
Ver “COMPROBACIÓN DEL SEN-
frigerante.
SOR DE TEMPERATURA DEL RE-
FRIGERANTE” en la página 8-99.
Correcto ↓
8-29
SISTEMA DE REFRIGERACIÓN
Correcto ↓
Cambiar la ECU.Ver “CAMBIO DE LA
ECU (unidad de control del motor)” en
la página 8-88.
8-30
SAS30504
A B C
SAS20078
B/W,B B
B B
B B
R/B R/L R/W
R/B R/W
R/W R/W
R/B R/L
R R A B A B A C
R
L/Y
R B/R
W W R/B
1 B R R R R/B 30
LOCK W W W W R O O
W W W R/W
OFF
ON R 31
W W R
B/R
R Br/R 8 W W 10
B/R L/Y W W B L/W
R/B
L/Y Gy R R R R R/L R/B
B/L G G 32
Br/R R Br/R B/L B/Y Gy/R Gy/R
L/Y B/R 9 11 R/B Y/W 31
2 L/Y Gy L/Y L/Y R/L R/B
13 L/Y L/W
L/W L/W
16 Y/W 22
ESQUEMA ELÉCTRICO
B/Y B/L
Y/B R/G R/G
B
Sb Sb
B/W P P/L Sb R/G
P P
36 (B)
Gy P/L P/L
B/L
R/W Br
Br
8-31
R/W R/W L/B Br/R L/Y Y/B Br/W
R Br
67 Br L/W R/B
R/Y
Br
39
R/Y 53 Y/L B/L Gy B/L Y L P/W R/W B/R Gy/R G/Y O
76 R/Y Br 56
R 54 55 58 59 Sb P B/L Gy/G B/L Y/G L Br/W L/W G/B B/Y R/B
L Sb P/L R/G G/W B/L Br/R B/L L W/Y R R/L P/B Y/W B/W Y/B B
75 69 70 40
R/W G/Y R/Y 71 Sb
P
L/B Sb/W (B)
(B) L Br Y
68 L/Y 41
G/Y R/Y Y/B
(B) Y/B R/B Sb/W
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE
(B) Sb W Y/W O
L Y/B Y 57
L/B R/W L/W B P W/R Gy 42
Y Br
R/B Br Y
Y
(B)
Dg Br/W L/B Y L/Y
B
Y/R Y/B B Br Ch O Y/W W Sb 38
77 B B G/W
L B L/W R/W Gy W/R P R 43 R
Y/L Y/L Sb/W
Y/R Br R/B Y B Ch Dg Y/L
(B)
(B) L/Y Y L/B Br/W Dg 51 44
Ch Br/R B Y/B W W
B Sb/W R
B L/B
P P Y/L Y/L
L/B G
L B Y/W Y/W 45
B B W/R W/R
46 (B) (B)
(B) O O B/W
B Y
B L Gy Gy
Y Y
L Y Y/R Y G G/R
Y 66 Gy Gy
Sb 47
L
65 64 Y
74
B Gy Gy Gy Gy Gy Gy 62 Ch
B Ch Ch Ch Ch
Y L B B 48
L L B Y B Ch
B L G B
L Y
L (B) B
(B) Dg
B B B
B
72 L Y 63 Dg G/R
B 49
73 B B B B Dg Dg Dg C
B Ch Dg G/R 49
G/R
50
60 61
L B
B B
Y/W W/R O Gy G/R Sb/W Ch Dg Y
P W R/B Y/L R B/W G/W
B
B (Gy)
B
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE
1. Interruptor principal
2. Diodo 1
3. Fusible del encendido
5. Fusible de repuesto
6. Fusible del faro
9. Sensor de posición del cigüeñal
11.Batería
12.Masa del motor
13.Fusible principal
17.Diodo 3
18.Relé de corte del circuito de arranque
19.Diodo 4
20.Bomba de combustible
22.Conjunto del sensor del cuerpo de la
mariposa
23.Sensor de presión del aire de admisión
24.Sensor de temperatura del aire de admisión
25.Sensor de posición de la mariposa
26.Sensor de O2
27.Sensor del ángulo de inclinación
28.Sensor de velocidad
29.ECU (unidad de control del motor)
30.Bobina de encendido #1
31.Bujía
32.Bobina de encendido #2
33.Inyector de combustible #1
34.Inyector de combustible #2
35.Solenoide del sistema de inducción de aire
36.Unidad ISC (control de ralentí)
37.Sensor de temperatura del refrigerante
38.Acoplador de la herramienta de diagnóstico
Yamaha
39.Conjunto de instrumentos
43.Pantalla multifunción 1
44.Luz de alarma de avería del motor
51.Contacto de posición del cambio de marchas
53.Interruptor del manillar (izquierda)
58.Interruptor del embrague
67.Interruptor del manillar (derecha)
70.Interruptor de paro del motor
75.Relé del faro
76.Relé del motor del ventilador del radiador
A. Mazo de cables
B. Mazo de cables secundario negativo de la
batería
8-32
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE
SAS30505
Indicación de la luz de alarma de avería del motor y funcionamiento del sistema de inyección
de combustible
Funcionamiento del sis-
Indicación de la luz de Funcionamiento de la Funcionamiento del ve-
tema de inyección de
alarma ECU hículo
combustible
Aviso cuando no se pue- Funcionamiento inte-
Parpadeo* No puede funcionar
de arrancar el motor rrumpido
Funciona con caracterís-
Puede funcionar o no,
ticas alternativas de
Permanece encendida Anomalía detectada según el código de ave-
acuerdo con la descrip-
ría
ción de la anomalía
* La luz de alarma parpadea cuando se da cualquiera de las condiciones siguientes y se pulsa el in-
terruptor de arranque:
Sensor del ángulo de inclinación
12: Sensor de posición del cigüeñal 41:
(circuito abierto o cortocircuito)
Cable negro/rojo de la ECU Anomalía interna de la ECU
19: 50:
(roto o desconectado) (error de comprobación de la memoria)
Sensor del ángulo de inclinación
30:
(cierre detectado)
8-33
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE
SAS30506
El funcionamiento del motor es anómalo y se enciende la luz de alarma de avería del motor.
1. Comprobar:
• Código de avería
▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼
a. Compruebe el código de avería que se muestra en la pantalla.
b. Identifique el sistema averiado por el código de avería.
c. Identifique la causa probable de la anomalía.
▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲
2. Compruebe y repare la causa probable de la anomalía.
Código de avería No hay código de avería
Comprobar y reparar.Ver “DETALLES DE LOCALI- Comprobar y reparar.
ZACIÓN DE AVERÍAS” en la página 8-37.
Observar el funcionamiento de los sensores y actua-
dores con la función de diagnóstico.Ver “DETALLES
DE LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS” en la página
8-37 y “CUADRO DE FUNCIONES DE AUTODIAG-
NÓSTICO Y CÓDIGOS DE DIAGNÓSTICO” en la
página 9-6.
El funcionamiento del motor es anómalo pero la luz de alarma de avería del motor no se encien-
de.
1. Verifique el funcionamiento de los sensores y actuadores siguientes con la función de diagnósti-
co.Ver “DETALLES DE LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS” en la página 8-37.
01: Señal del sensor de posición de la mariposa (ángulo de la mariposa)
30: Bobina de encendido del cilindro n.º 1
31: Bobina de encendido del cilindro n.º 2
36: Inyector de combustible n.º 1
37: Inyector de combustible n.º 2
Si se detecta una anomalía en los sensores o actuadores, repare o cambie todas las piezas averia-
das.
Si no se detecta ninguna anomalía en los sensores o actuadores, compruebe y repare los compo-
nentes internos del motor.
8-34
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE
SAS30951
Herramienta de diagnóstico
Yamaha
90890-03231
No obstante, la herramienta de diagnóstico no se puede utilizar para cambiar libremente las funciones
básicas del vehículo, tales como el ajuste de la sincronización del encendido.
Conexión de la herramienta de diagnóstico Yamaha
Desconecte el acoplador de la herramienta de diagnóstico Yamaha “1” y, a continuación, conecte la
herramienta de diagnóstico Yamaha “2” al acoplador.
2 1
NOTA
Cuando se conecte la herramienta de diagnóstico Yamaha al vehículo, la pantalla multifunción mos-
trará “Er-1” o “Er-4”.
8-35
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE
1. Recuperado
Se muestra la lista de elementos de las averías detectadas en el pasado (de las que ya se han re-
cuperado).
2. Detectado
Se muestra la lista de elementos de las averías que se producen actualmente.
3. Código
Se muestran los siguientes iconos y códigos de avería.
A B
A. Avería detectada
B. Avería recuperada
4. ECU
Se muestran los tipos de las unidades de control.
8-36
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE
5. Elemento
Se muestran los nombres de los elementos de las averías detectadas.
6. Estado
Se muestra el estado actual.(Detectado/Recuperado)
7. Síntoma
Se muestran los síntomas de las averías detectadas.
8. Código de diagnóstico
Se muestran los códigos de diagnóstico correspondientes a las averías detectadas.
9. FFD (solo para los modelos que pueden mostrar datos de congelación de fotogramas)
La marca “ ” se muestra cuando los datos de congelación de fotogramas están disponibles.
10.Tiempo de conducción de la ECU (hora:minuto:segundo)
Se muestra el tiempo de conducción total de la ECU (horas totales en que el interruptor principal del
vehículo se encontró en marcha) cuando se detectó el fallo.
11.Número de accionamientos del interruptor principal después de la detección
Se muestra el número de veces que el interruptor principal fue encendido entre la detección del fallo
y la lectura del código.
12.Número de casos
Se muestra el número de casos de fallos/eventos entre la detección del fallo y la lectura del código.
SAS30508
Código de avería 12
Código de avería 12
8-37
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE
Código de avería 12
Código de avería 13
SCA20500
ATENCIÓN
No extraiga el conjunto de sensores del cuerpo de la mariposa.
NOTA
Si aparecen los códigos de avería “13” y “14”, llevar a cabo primero las acciones especificadas para el
código de avería “13”.
Código de avería 13
8-38
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE
Código de avería 13
8-39
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE
Código de avería 13
Código de avería 14
SCA20500
ATENCIÓN
No extraiga el conjunto de sensores del cuerpo de la mariposa.
NOTA
Si aparecen los códigos de avería “13” y “14”, llevar a cabo primero las acciones especificadas para el
código de avería “13”.
Código de avería 14
8-40
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE
Código de avería 14
Código de avería 15
SCA20500
ATENCIÓN
No extraiga el conjunto de sensores del cuerpo de la mariposa.
Código de avería 15
8-41
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE
Código de avería 15
8-42
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE
Código de avería 15
Código de avería 16
SCA20500
ATENCIÓN
No extraiga el conjunto de sensores del cuerpo de la mariposa.
Código de avería 16
8-43
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE
Código de avería 16
Código de avería 19
Código de avería 19
8-44
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE
Código de avería 19
Código de avería 21
NOTA
Verifique que el motor esté completamente frío antes de comprobar los elementos siguientes.
Código de avería 21
8-45
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE
Código de avería 21
Código de avería 22
SCA20500
ATENCIÓN
No extraiga el conjunto de sensores del cuerpo de la mariposa.
NOTA
Verifique que el motor esté completamente frío antes de comprobar los elementos siguientes.
8-46
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE
Código de avería 22
8-47
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE
Código de avería 22
Código de avería 24
Código de avería 24
8-48
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE
Código de avería 24
Código de avería 30
Código de avería 30
8-49
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE
Código de avería 30
Código de avería 33
Código de avería 33
8-50
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE
Código de avería 33
8-51
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE
Código de avería 34
Código de avería 34
8-52
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE
Código de avería 34
Código de avería 39
Código de avería 39
8-53
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE
Código de avería 39
Código de avería 41
Código de avería 41
8-54
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE
Código de avería 41
Código de avería 42
Código de avería 42
8-55
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE
Código de avería 42
8-56
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE
Código de avería 42
Código de avería 42
8-57
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE
Código de avería 42
8-58
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE
Código de avería 42
8-59
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE
Código de avería 42
Código de avería 42
8-60
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE
Código de avería 42
8-61
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE
Código de avería 42
8-62
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE
Código de avería 42
Código de avería 43
Código de avería 43
8-63
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE
Código de avería 43
Código de avería 44
Código de avería 44
8-64
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE
Código de avería 44
Código de avería 45
Código de avería 45
8-65
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE
Código de avería 45
Código de avería 46
Código de avería 46
Código de avería 50
Código de avería 50
8-66
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE
Código de avería 50
8-67
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE
8-68
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE
8-69
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE
8-70
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE
8-71
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE
8-72
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE
8-73
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE
8-74
SAS30513
A B C
SAS20081
B/W,B B
B B
B B
R/B R/L R/W
R/B R/W
R/W R/W
R/B R/L
R R A B A B A C
R
L/Y
R B/R
W W R/B
1 B R R R R/B 30
LOCK W W W W R O O
W W W R/W
OFF
ON R 31
W W R
B/R
R Br/R 8 W W 10
B/R L/Y W W B L/W
R/B
L/Y Gy R R R R R/L R/B
B/L G G 32
Br/R R Br/R B/L B/Y Gy/R Gy/R
L/Y B/R 9 11 R/B Y/W 31
2 L/Y Gy L/Y L/Y R/L R/B
13 L/Y L/W
L/W L/W
16 Y/W 22
ESQUEMA ELÉCTRICO
B/Y B/L
Y/B R/G R/G
B
Sb Sb
B/W P P/L Sb R/G
P P
36 (B)
Gy P/L P/L
B/L
R/W Br
Br
8-75
R/W R/W L/B Br/R L/Y Y/B Br/W
R Br
67 Br L/W R/B
R/Y
Br
39
R/Y 53 Y/L B/L Gy B/L Y L P/W R/W B/R Gy/R G/Y O
76 R/Y Br 56
R 54 55 58 59 Sb P B/L Gy/G B/L Y/G L Br/W L/W G/B B/Y R/B
L Sb P/L R/G G/W B/L Br/R B/L L W/Y R R/L P/B Y/W B/W Y/B B
75 69 70 40
R/W G/Y R/Y 71 Sb
P
L/B Sb/W (B)
(B) L Br Y
68 L/Y 41
G/Y R/Y Y/B
SISTEMA DE LA BOMBA DE COMBUSTIBLE
(B) Sb W Y/W O
L Y/B Y 57
L/B R/W L/W B P W/R Gy 42
Y Br
R/B Br Y
Y
(B)
Dg Br/W L/B Y L/Y
B
Y/R Y/B B Br Ch O Y/W W Sb 38
77 B B G/W
L B L/W R/W Gy W/R P R 43 R
Y/L Y/L Sb/W
Y/R Br R/B Y B Ch Dg Y/L
(B)
(B) L/Y Y L/B Br/W Dg 51 44
Ch Br/R B Y/B W W
B Sb/W R
B L/B
P P Y/L Y/L
L/B G
L B Y/W Y/W 45
B B W/R W/R
46 (B) (B)
(B) O O B/W
B Y
B L Gy Gy
Y Y
L Y Y/R Y G G/R
Y 66 Gy Gy
Sb 47
L
65 64 Y
74
B Gy Gy Gy Gy Gy Gy 62 Ch
B Ch Ch Ch Ch
Y L B B 48
L L B Y B Ch
B L G B
L Y
L (B) B
(B) Dg
B B B
B
72 L Y 63 Dg G/R
B 49
73 B B B B Dg Dg Dg C
B Ch Dg G/R 49
G/R
50
60 61
L B
B B
Y/W W/R O Gy G/R Sb/W Ch Dg Y
P W R/B Y/L R B/W G/W
B
B (Gy)
B
SISTEMA DE LA BOMBA DE COMBUSTIBLE
SISTEMA DE LA BOMBA DE COMBUSTIBLE
1. Interruptor principal
3. Fusible del encendido
5. Fusible de repuesto
11.Batería
12.Masa del motor
13.Fusible principal
20.Bomba de combustible
29.ECU (unidad de control del motor)
67.Interruptor del manillar (derecha)
70.Interruptor de paro del motor
A. Mazo de cables
B. Mazo de cables secundario negativo de la
batería
8-76
SISTEMA DE LA BOMBA DE COMBUSTIBLE
SAS30514
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS
Si la bomba de combustible no funciona.
NOTA
• Antes de proceder a la localización de averías, desmonte las piezas siguientes:
1. Sillín del pasajero
2. Tapa central
3. Sillín del conductor
4. Cubiertas laterales
5. Depósito de combustible
Correcto ↓
3. Comprobar el interruptor principal. Incorrecto →
Ver “COMPROBACIÓN DE LOS
Cambiar el interruptor principal.
INTERRUPTORES” en la página
8-83.
Correcto ↓
4. Comprobar el interruptor de paro Incorrecto →
• El interruptor de paro del motor está ave-
del motor.
riado.
Ver “COMPROBACIÓN DE LOS
• Cambiar el interruptor derecho del mani-
INTERRUPTORES” en la página
llar.
8-83.
Correcto ↓
5. Comprobar la bomba de combusti- Incorrecto →
ble.
Cambiar el conjunto de la bomba de com-
Ver “COMPROBACIÓN DEL
bustible.
CUERPO DE LA BOMBA DE
COMBUSTIBLE” en la página 7-3.
Correcto ↓
6. Comprobar todo el cableado del Incorrecto →
sistema de la bomba de combusti-
Conectar correctamente o cambiar los ma-
ble.
zos de cables.
Ver “ESQUEMA ELÉCTRICO” en la
página 8-75.
Correcto ↓
Cambiar la ECU.Ver “CAMBIO DE LA
ECU (unidad de control del motor)” en
la página 8-88.
8-77
SISTEMA DE LA BOMBA DE COMBUSTIBLE
8-78
COMPONENTES ELÉCTRICOS
SAS20089
COMPONENTES ELÉCTRICOS
4
3
2 5
1 8 7
6
20
9
19
10
18
17
11
12
13
16 15 14
8-79
COMPONENTES ELÉCTRICOS
1. Interruptor principal
2. Interruptor del embrague
3. Interruptor de la luz de freno delantero
4. Bobina de encendido
5. Caja de fusibles
6. Diodo 1
7. Relé de arranque
8. Fusible principal
9. Rectificador/regulador
10. ECU (unidad de control del motor)
11. Diodo 2
12. Diodo 3
13. Diodo 4
14. Batería
15. Interruptor de la luz de freno trasero
16. Sensor de O2
17. Contacto de posición del cambio de marchas
18. Interruptor de presión de aceite
19. Motor del ventilador del radiador
20. Bocina
8-80
COMPONENTES ELÉCTRICOS
4
2
1 5
6
12
9
11
10
8-81
COMPONENTES ELÉCTRICOS
8-82
COMPONENTES ELÉCTRICOS
SAS30549
1
R Br/R
B/R L/Y
10 LOCK
OFF
ON
L/Y
Y/B
R/W L/W B
R/B Br Y
2 L/W B
4 Br
8 L/B Y
7 Ch Br/W Dg
Y/R
6 Br P
Br Y
8-83
COMPONENTES ELÉCTRICOS
1. Interruptor principal
2. Interruptor de arranque
3. Interruptor de paro del motor
4. Interruptor de la luz de freno delantero
5. Interruptor de la luz de freno trasero
6. Interruptor de la bocina
7. Interruptor de los intermitentes
8. Interruptor de ráfagas
9. Comuntador de luces de cruce/carretera
10. Interruptor del embrague
8-84
COMPONENTES ELÉCTRICOS
ATENCIÓN
No introduzca nunca las sondas del comprobador en las ranuras de los terminales del acopla-
dor “a”. Introduzca siempre las sondas desde el extremo opuesto del acoplador, evitando aflo-
jar o dañar los cables.
Comprobador de bolsillo
90890-03112
Comprobador analógico de bolsi-
llo
YU-03112-C
NOTA
• Antes de comprobar la continuidad, sitúe el comprobador de bolsillo en “0” y en la amplitud “Ω × 1”.
• Al comprobar la continuidad, cambie varias veces las posiciones del interruptor.
En el ejemplo siguiente del interruptor principal, se ilustran los interruptores y las conexiones de sus
terminales.
Las posiciones de los interruptores “a” se muestran en la columna de la izquierda y los colores de los
cables “b” en la fila superior.
La continuidad (es decir, un circuito cerrado) entre los terminales del interruptor en una posición deter-
minada de este viene indicada por “ ”.
Hay continuidad entre rojo y marrón/rojo, negro/rojo y azul/amarillo cuando se sitúa el interruptor en
“ON”.
b
R Br/R B/R L/Y
LOCK
a OFF
ON
R Br/R
B/R L/Y
8-85
COMPONENTES ELÉCTRICOS
SAS30550 SWA13320
8-86
COMPONENTES ELÉCTRICOS
8-87
COMPONENTES ELÉCTRICOS
SAS31006
8-88
COMPONENTES ELÉCTRICOS
SCA13661
4. Comprobar:
ATENCIÓN • Carga de la batería
• Esta batería es de tipo VRLA (ácido-plomo ▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼
con válvula reguladora). No retire nunca las a. Conecte un comprobador de bolsillo a los ter-
tapas de sellado, ya que el equilibrio entre minales de la batería.
las celdas no se mantendrá y disminuirá el • Sonda positiva del comprobador →
rendimiento de la batería. terminal positivo de la batería
• El tiempo, el amperaje y el voltaje de carga • Sonda negativa del comprobador →
terminal negativo de la batería
de una batería VRLA (ácido-plomo con vál-
vula reguladora) son diferentes de los de
NOTA
las baterías convencionales. La batería
VRLA (ácido-plomo con válvula regulado- • El estado de carga de una batería VRLA (áci-
ra) se debe cargar de acuerdo con el méto- do-plomo con válvula reguladora) puede com-
do de carga adecuado. Si se sobrecarga la probarse midiendo su voltaje en circuito
batería, el nivel de electrolito caerá consi- abierto (es decir, cuando el terminal positivo de
derablemente. Por tanto, tenga un cuidado la batería está desconectado).
especial cuando cargue la batería. • No es necesario cargar la batería cuando el
voltaje en circuito abierto es igual o superior a
NOTA 12.8 V.
Puesto que las baterías VRLA (ácido-plomo con b. Compruebe la carga de la batería como se
válvula reguladora) están selladas, no se puede muestra en los cuadros y en el ejemplo si-
comprobar su estado de carga midiendo la den- guiente.
sidad del electrolito.Por tanto, se debe compro-
Ejemplo
bar la carga de la batería midiendo el voltaje en Voltaje en circuito abierto = 12.0 V
los terminales. Tiempo de carga = 6.5 horas
Carga de la batería = 20–30%
1. Extraer:
• Sillín del pasajero
• Sillín del conductor
• Tapa central
Ver “CHASIS GENERAL (1)” en la página
4-1.
2. Desconectar:
• Cables de la batería
(de los terminales de la batería)
SCA13640
ATENCIÓN
Desconecte primero el cable negativo “1”,
A. Voltaje en circuito abierto (V)
luego el positivo “2”.
B. Tiempo de carga (horas)
C. Relación entre el voltaje en circuito abierto y el
1 tiempo de carga a 20 °C (68 °F)
D. Estos valores varían en función de la
temperatura, el estado de las placas de la
batería y el nivel de electrólito.
2
3. Extraer:
• Batería
Ver “CHASIS GENERAL (1)” en la página
4-1.
8-89
COMPONENTES ELÉCTRICOS
▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲
5. Cargar:
• Batería
(consulte el método de carga correspondien-
te)
SWA13300
ADVERTENCIA
No efectúe una carga rápida de la batería.
SCA13671
ATENCIÓN
A. Voltaje en circuito abierto (V)
• No utilice un cargador de baterías rápido, B. Tiempo (minutos)
ya que este tipo de aparatos efectúa una C. Cargando
carga rápida mediante una corriente de am- D. Temperatura ambiente 20 °C (68 °F)
peraje muy elevado que puede provocar el E. Comprobar el voltaje en circuito abierto.
recalentamiento de la batería y dañar las
placas. ▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼
• Si no es posible regular la intensidad del Método de carga con un cargador de co-
cargador, tenga cuidado de no sobrecargar rriente (voltaje) variable
la batería. a. Mida el voltaje en circuito abierto antes de
• Desmonte la batería del vehículo para car- proceder a la carga.
garla. (Si debe cargar la batería montada en NOTA
el vehículo, desconecte el cable negativo El voltaje se debe medir 30 minutos después de
del terminal de la batería). parar el motor.
• Para reducir el riesgo de que se produzcan
chispas, no enchufe el cargador hasta que b. Conecte un cargador y un amperímetro a la
los cables del mismo estén conectados a la batería e inicie la carga.
batería. NOTA
• Antes de retirar de los terminales de la ba- Ajuste el voltaje de carga en 16–17 V. Si el vol-
tería las pinzas de los cables del cargador, taje es menor, la carga será insuficiente.Si es
desconecte el cargador. demasiado alto, la batería se sobrecargará.
• Compruebe que las pinzas de los cables
del cargador hagan buen contacto con el c. Verifique que la corriente sea superior a la
terminal de la batería y que no se cortocir- corriente de carga estándar indicada en la
cuiten. Una pinza de cable de cargador co- batería.
rroída puede generar calor en la zona de NOTA
contacto y un muelle de pinza flojo puede Si la corriente es menor que la corriente de car-
provocar chispas. ga estándar indicada en la batería, sitúe el dial
de ajuste del voltaje de carga en 20–24 V y vigile
el amperaje durante 3–5 minutos para compro-
8-90
COMPONENTES ELÉCTRICOS
▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲
▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼
Método de carga con un cargador de vol- 1
taje constante 8. Comprobar:
a. Mida el voltaje en circuito abierto antes de • Terminales de la batería
proceder a la carga. Suciedad → Limpiar con un cepillo metálico.
NOTA Conexión floja → Conectar correctamente.
El voltaje se debe medir 30 minutos después de 9. Lubricar:
parar el motor. • Terminales de la batería
b. Conecte un cargador y un amperímetro a la Lubricante recomendado
batería e inicie la carga. Grasa dieléctrica
c. Verifique que la corriente sea superior a la
corriente de carga estándar indicada en la 10.Instalar:
batería. • Sillín del conductor
NOTA • Tapa central
Si la corriente es menor que la corriente de car- • Sillín del pasajero
ga estándar indicada en la batería, este tipo de Ver “CHASIS GENERAL (1)” en la página
cargador no puede cargar una batería VRLA 4-1.
(ácido-plomo con válvula reguladora).Se reco- SAS30553
mienda un cargador de voltaje variable. COMPROBACIÓN DE LOS RELÉS
d. Cargue la batería hasta que el voltaje de car- Compruebe la continuidad de todos los interrup-
ga de la misma sea de 15 V. tores con el comprobador de bolsillo.Si la indica-
ción de continuidad es incorrecta, cambie el
NOTA
relé.
Ajuste el tiempo de carga a 20 horas (máximo).
e. Mida el voltaje de la batería en circuito abier-
to después de dejarla sin usar durante más
de 30 minutos.
8-91
COMPONENTES ELÉCTRICOS
4
1. Terminal positivo de la batería
2. Terminal negativo de la batería L
3. Sonda positiva del comprobador
G/Y
4. Sonda negativa del comprobador
Resultado
L/W Continuidad
L/W (entre “3” y “4”)
R/B,
R/L Y/ W
SAS30555
8-92
COMPONENTES ELÉCTRICOS
NOTA A
En el cuadro siguiente se muestran las lecturas
del comprobador de bolsillo o del comprobador
analógico de bolsillo.
Diodo 1
Continuidad
Sonda positiva del comproba-
2 1 3
dor → azul celeste “1”
Sonda negativa del comproba-
dor → azul/amarillo “2”
B
Continuidad
Sonda positiva del comproba- 4
dor → azul celeste “1”
Sonda negativa del comproba- B
dor → amarillo/negro “3”
No hay continuidad L/Y
Sonda positiva del comproba-
dor → azul/amarillo “2” 5
Sonda negativa del comproba-
dor → azul celeste “1”
No hay continuidad
C
Sonda positiva del comproba-
dor → amarillo/negro “3” 6
Sonda negativa del comproba-
dor → azul celeste “1” B/Y,Y/B
Diodo 3
Continuidad Y/W
Sonda positiva del comproba-
dor → negro “4” 7
Sonda negativa del comproba-
dor → azul/amarillo “5”
No hay continuidad A. Diodo 1
Sonda positiva del comproba- B. Diodo 3
dor → azul/amarillo “5” C. Diodo 4
Sonda negativa del comproba-
dor → negro “4” ▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼
Diodo 4 a. Desconecte el diodo del mazo de cables.
Continuidad b. Conecte el comprobador de bolsillo (Ω × 1) a
Sonda positiva del comproba- los terminales del diodo como se muestra.
dor → negro/amarillo, amari- c. Compruebe la continuidad del diodo.
llo/negro “6” d. Compruebe que no haya continuidad en el
Sonda negativa del comproba- diodo.
dor → amarillo/blanco “7” ▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲
No hay continuidad
SAS30557
Sonda positiva del comproba- COMPROBACIÓN DE LAS TAPAS DE
dor → amarillo/blanco “7”
BUJÍAS
Sonda negativa del comproba-
dor → negro/amarillo, amari- El procedimiento siguiente es válido para todas
llo/negro “6” las tapas de bujía.
1. Comprobar:
• Resistencia de la tapa de la bujía
Fuera del valor especificado → Cambiar.
Resistencia
3.75–6.25 kΩ
8-93
COMPONENTES ELÉCTRICOS
▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼
a. Desconecte la tapa del cable de la bujía.
b. Conecte el comprobador de bolsillo (Ω × 1 k)
a la tapa de la bujía como se muestra.
Comprobador de bolsillo
90890-03112
Comprobador analógico de bolsi-
llo
YU-03112-C
▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼
c. Mida la resistencia de la tapa de la bujía. a. Desconecte la tapa de bujía de la bobina de
▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲ encendido.
SAS30558 b. Conecte el comprobador de bolsillo (Ω × 1 k)
COMPROBACIÓN DE LAS BOBINAS DE a la bobina de encendido, como se muestra.
ENCENDIDO
El procedimiento siguiente es el mismo para to- Comprobador de bolsillo
das las bobinas de encendido. 90890-03112
1. Comprobar: Comprobador analógico de bolsi-
• Resistencia de la bobina primaria llo
Fuera del valor especificado → Cambiar. YU-03112-C
Comprobador de bolsillo
90890-03112
Comprobador analógico de bolsi-
llo
YU-03112-C
8-94
COMPONENTES ELÉCTRICOS
SAS30556 SAS30560
1 2
L/Y G
8-95
COMPONENTES ELÉCTRICOS
8-96
COMPONENTES ELÉCTRICOS
8-97
COMPONENTES ELÉCTRICOS
1
SAS30576
8-98
COMPONENTES ELÉCTRICOS
ADVERTENCIA
• Manipule el sensor de temperatura del refri-
gerante con un cuidado especial.
• No someta nunca el sensor de temperatura
del refrigerante a golpes fuertes. Si el sen-
sor de temperatura del refrigerante se cae,
cámbielo.
8-99
COMPONENTES ELÉCTRICOS
▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼
a. Desconecte el acoplador del solenoide del
sistema de inducción de aire del solenoide.
b. Conecte el comprobador de bolsillo (Ω × 1) al
terminal del solenoide del sistema de induc-
ción de aire, como se muestra.
Comprobador de bolsillo
90890-03112
Comprobador analógico de bolsi-
llo
YU-03112-C
2 1
R/W Br/R
8-100
COMPONENTES ELÉCTRICOS
Resultado 6 4 2 1
Posición de punto muerto e d
Continuidad
Sonda positiva del comprobador O Y/W W Sb
f
azul celeste “1”
Sonda negativa del comproba-
c
Gy W/R P
dor g a
Terminal del interruptor “a” b
1ª posición 7 5 3
Continuidad
Sonda positiva del comprobador SAS30681
8-101
COMPONENTES ELÉCTRICOS
8-102
COMPONENTES ELÉCTRICOS
8-103
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS
9
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS
SAS20090
• Filtro de desbordamiento obstruido
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS • Unidad de relés (relé de la bomba de com-
SAS30599
bustible) averiada
INFORMACIÓN GENERAL 3. Cuerpo(s) de mariposa
NOTA • Combustible alterado o contaminado
• Aire aspirado
La siguiente guía de localización de averías no
abarca todas las posibles causas de proble-
Sistema eléctrico
mas.No obstante, resultará útil como guía para
1. Batería
la localización de averías básicas.Ver en este
• Batería descargada
manual los correspondientes procedimientos de
• Batería averiada
comprobación, ajuste y cambio de piezas.
2. Fusible(s)
• Fusible fundido, dañado o incorrecto
SAS30600
9-1
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS
SAS30602
Caja de cambios
BAJAS PRESTACIONES A REGÍMENES • Fijación de engranaje desgastada
MEDIOS Y ALTOS
Ver “EL MOTOR NO ARRANCA” en la página SAS30849
9-2
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS
9-3
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS
SISTEMA DE ALUMBRADO O
• Viscosidad del aceite incorrecta
SEÑALIZACIÓN AVERIADO
• Nivel de aceite incorrecto
SAS30611 El faro no se enciende
DIRECCIÓN INESTABLE • Bombilla del faro incorrecta
• Demasiados accesorios eléctricos
Manillar • Carga excesiva
• Manillar (derecha) doblado o montado inco- • Conexión incorrecta
rrectamente • Circuito incorrectamente conectado a masa
• Manillar (izquierda) doblado o montado inco- • Contactos deficientes (interruptor principal)
rrectamente • Bombilla del faro fundida
9-4
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS
La bocina no suena
• Bocina dañada o averiada
• Interruptor principal averiado
• Interruptor de la bocina averiado
• Batería averiada
• Fusible fundido, dañado o incorrecto
• Mazo de cables averiado
9-5
CUADRO DE FUNCIONES DE AUTODIAGNÓSTICO Y CÓDIGOS
DE DIAGNÓSTICO
SAS20116
Código de
Elemento
avería
Sensor de posición del cigüeñal:no se reciben señales normales del sensor de posición del ci-
12
güeñal.
13 Sensor de presión del aire de admisión:detectado circuito abierto o cortocircuito.
14 Sensor de presión del aire de admisión:fallo del sistema de tubos (tubo obstruido o flojo).
15 Sensor de posición de la mariposa:detectado circuito abierto o cortocircuito.
Sensor de posición de la mariposa:detectado bloqueo del sensor de posición de la maripo-
16
sa.(La señal del sensor de posición de la mariposa no cambia).
Cable negro/rojo de la ECU:se ha detectado que el cable negro/rojo de la ECU está roto o des-
19
conectado.
21 Sensor de temperatura del refrigerante:detectado circuito abierto o cortocircuito.
22 Sensor de temperatura del aire de admisión:detectado circuito abierto o cortocircuito.
24 Sensor de O2:no se reciben señales normales del sensor de O2.
30 Cierre detectado.
Bobina de encendido del cilindro nº 1:se ha detectado circuito abierto o cortocircuito en el ca-
33
ble primario de la bobina de encendido del cilindro nº 1.
Bobina de encendido del cilindro nº 2:se ha detectado circuito abierto o cortocircuito en el ca-
34
ble primario de la bobina de encendido del cilindro nº 2.
39 Inyector de combustible:detectado circuito abierto o cortocircuito.
41 Sensor del ángulo de inclinación:detectado circuito abierto o cortocircuito.
Sensor de velocidad:no se reciben señales normales del sensor de velocidad.
42 Contacto de posición del cambio de marchas:detectado circuito abierto o cortocircuito.
Contacto del embrague:detectado circuito abierto o cortocircuito.
Voltaje del sistema de combustible:el voltaje suministrado al inyector de combustible y a la
43
bomba de combustible es incorrecto.
44 Código de avería de la EEPROM:se ha detectado un error al leer o escribir en la EEPROM.
45 Corte de corriente:se suministra un voltaje incorrecto a la ECU.
46 Voltaje de carga anómalo.
Fallo en la memoria de la ECU.(Cuando se detecta este fallo en la ECU, es posible que el códi-
50
go de avería no aparezca en la pantalla).
70 Tope del ralentí
SAS31373
9-6
CUADRO DE FUNCIONES DE AUTODIAGNÓSTICO Y CÓDIGOS
DE DIAGNÓSTICO
Código de avería Elemento
Er-1 (indicación de código de Fallo interno de la ECU (unidad de control del motor) (error de señal de
avería) salida):no se transmiten señales entre la ECU y la pantalla multifunción.
Fallo interno de la ECU (unidad de control del motor) (error de señal de
En espera de conexión (herra-
salida):no se transmiten señales entre la ECU y la herramienta de diag-
mienta de diagnóstico Yamaha)
nóstico Yamaha.
Fallo interno de la ECU (unidad de control del motor) (error de señal de
Er-2
salida):no se reciben señales de la ECU en el tiempo especificado.
Fallo interno de la ECU (unidad de control del motor) (error de señal de
Er-3
salida):no se reciben correctamente los datos de la ECU.
Er-4 (indicación de código de Fallo interno de la ECU (unidad de control del motor) (error de señal de
avería) entrada):se han recibido de la pantalla datos no registrados.
Fallo interno de la ECU (unidad de control del motor) (error de señal de
Er-4 (herramienta de diagnósti-
entrada):no se reciben señales normales de la herramienta de diagnósti-
co Yamaha)
co Yamaha.
SAS31120
9-7
CUADRO DE FUNCIONES DE AUTODIAGNÓSTICO Y CÓDIGOS
DE DIAGNÓSTICO
Código de
Elemento Indicación en la pantalla Procedimiento
diagnóstico
08 Sensor del ángulo de inclina- Voltaje de salida del sensor Desmontar el sensor del án-
ción del ángulo de inclinación gulo de inclinación e inclinar-
lo más de 45 grados.
• Vertical 0.4–1.4
• Volcado 3.7–4.4
09 Voltaje del sistema de com- Aproximadamente 12.0 Sitúe el interruptor de paro
bustible del motor en “ ” y compare
(voltaje de la batería) el voltaje medido de la bate-
ría con el valor indicado en el
medidor.(Si el voltaje medido
de la batería está bajo, re-
cargar la batería).
20 Cable negro/rojo de la ECU —
• Señal normal ON
• Señal anómala OFF
21 Interruptor de punto muerto Accionar el cambio y la ma-
y contacto del embrague neta de embrague.
• El cambio está en punto ON
muerto
• Hay una marcha puesta o OFF
la maneta de embrague no
está apretada
• Se aprieta la maneta de ON
embrague con una mar-
cha puesta
60 Indicación de código de ave-
ría de la EEPROM
• No hay historial 00 —
• No se ha detectado ningún
fallo (si se muestra el códi-
go de avería de autodiag-
nóstico 44, la ECU está
averiada).
• Hay historial 11 [error de datos de valores —
de adaptación de ISC (con-
trol de ralentí)]
61 Indicación del código del his-
torial de fallos
• No hay historial 00 —
• Hay historial Códigos de avería 12–70 —
• (Si se detecta más de un
código, la indicación alter-
na cada dos segundos
para mostrar todos los có-
digos detectados.
Cuando se han mostrado
todos los códigos, la indi-
cación repite la misma se-
cuencia).
9-8
CUADRO DE FUNCIONES DE AUTODIAGNÓSTICO Y CÓDIGOS
DE DIAGNÓSTICO
Código de
Elemento Indicación en la pantalla Procedimiento
diagnóstico
62 Eliminación del código del
historial de fallos
• No hay historial 00 —
• Hay historial • Muestra el número total de Guardar el historial de fallos
fallos, incluidos los actua- en el ordenador y, a conti-
les, que se han producido nuación, eliminar los códigos
desde que se eliminó el de avería.
historial por última vez.(Por Para borrar el historial, mue-
ejemplo, si ha habido tres va el interruptor de paro del
fallos, se muestra “03”). motor de “ ” a “ ”.
63 Restablecimiento del código
de avería (solo código de
avería nº 24)
• Ningún código de avería 00 —
• Hay un código de avería Código de avería 24 Guardar el historial de fallos
en el ordenador y, a conti-
nuación, eliminar los códigos
de avería.
Para borrar el historial, mue-
va el interruptor de paro del
motor de “ ” a “ ”.
67 Indicación del estado de 00 Para borrar los datos de
adaptación de ISC (control Se han borrado los datos de adaptación de ISC (control
de ralentí) adaptación de ISC (control de ralentí), mover el interrup-
Borrado de datos de adapta- de ralentí). tor de paro del motor de “ ”
ción de ISC (control de ra- 01 a “ ” 3 veces en 5 segun-
lentí) No es necesario borrar los dos.
datos de adaptación de ISC
(control de ralentí).
02
Es necesario borrar los da-
tos de adaptación de ISC
(control de ralentí).
70 Número de control 0–254 [-] —
87 Reinicio de valor de adapta- 00: el valor de adaptación se Pulsar el botón de acción 3
ción de control A/F ha reiniciado veces en los 5 segundos si-
01: predeterminado guientes para reiniciar el va-
Cuando el interruptor princi- lor de adaptación de control
pal está activado, siempre se A/F.
muestra 01.Después de rei-
niciar el valor de adapta-
ción, cambiará a 00.
Si desactiva y luego vuelve a
activar el interruptor princi-
pal.Aparece 01 y no se pue-
de confirmar el reinicio.
9-9
CUADRO DE FUNCIONES DE AUTODIAGNÓSTICO Y CÓDIGOS
DE DIAGNÓSTICO
SAS31121
9-10
CUADRO DE FUNCIONES DE AUTODIAGNÓSTICO Y CÓDIGOS
DE DIAGNÓSTICO
Código de
Elemento Acción Procedimiento
diagnóstico
50 Bomba de combustible Acciona la bomba de com- Escuchar el ruido para com-
bustible cinco veces a inter- probar si la bomba de com-
valos de un segundo. bustible actúa cinco veces.
El indicador “CHECK” y “ ”
en la pantalla de la herra-
mienta de diagnóstico
Yamaha se iluminan cada
vez que se acciona la bomba
de combustible.
51 Relé del motor del ventila- Acciona el relé del motor del Escuchar el ruido de funcio-
dor del radiador ventilador del radiador cinco namiento para comprobar si
veces a intervalos de cinco el relé del motor del ventila-
segundos. dor del radiador se acciona
El indicador “CHECK” y “ ” cinco veces.
en la pantalla de la herra-
mienta de diagnóstico
Yamaha se iluminan cada
vez que se acciona el relé.
52 Relé del faro Acciona el relé del faro cinco Escuchar el ruido de funcio-
veces a intervalos de cinco namiento para comprobar si
segundos. el relé del faro se acciona
El indicador “CHECK” y “ ” cinco veces.
en la pantalla de la herra-
mienta de diagnóstico
Yamaha se iluminan cada
vez que se acciona el relé.
54 Válvula ISC Cierra completamente la vál- La unidad ISC vibra cuando
vula del ISC y, a continua- funciona la válvula de ISC.
ción, abre la válvula.
A continuación, se abre a la
posición de apertura de es-
pera cuando se arranca el
motor.
Esta operación tarda aproxi-
madamente 6 segundos en
realizarse.
El indicador “CHECK” y “ ”
en la pantalla de la herra-
mienta de diagnóstico
Yamaha se iluminan durante
la operación.
9-11
CUADRO DE FUNCIONES DE AUTODIAGNÓSTICO Y CÓDIGOS
DE DIAGNÓSTICO
9-12
SAS20091
41. Luz indicadora de punto muer- SAS30613
DIAGRAMA to COLORES
42. Tacómetro B Negro
ELÉCTRICO Br Marrón
43. Pantalla multifunción 1
YZF-R3F 2015 Ch Chocolate
44. Luz de alarma de avería del
1. Interruptor principal Dg Verde oscuro
motor
2. Diodo 1 G Verde
45. Luz indicadora de la sincroni-
3. Fusible del encendido Gy Gris
zación del cambio
4. Fusible del sistema de señali- L Azul
46. Pantalla multifunción 2
zación
47. Indicador de luz de carretera O Naranja
5. Fusible de repuesto P Rosa
48. Luz indicadora de intermitentes
6. Fusible del faro R Rojo
49. Luz de los instrumentos
7. Fusible del motor del ventilador Sb Azul celeste
50. Interruptor de presión de aceite
del radiador W Blanco
51. Contacto de posición del cam- Y Amarillo
8. Magneto C.A.
bio de marchas B/L Negro/Azul
9. Sensor de posición del cigüe-
52. Relé de los intermitentes/luces B/R Negro/Rojo
ñal
de emergencia B/W Negro/Blanco
10. Rectificador/regulador
53. Interruptor del manillar (izquier- B/Y Negro/Amarillo
11. Batería
da) Br/R Marrón/Rojo
12. Masa del motor
54. Interruptor de ráfagas Br/W Marrón/Blanco
13. Fusible principal
55. Comuntador de luces de cru- G/B Verde/Negro
14. Relé de arranque
ce/carretera G/R Verde/Rojo
15. Motor de arranque
56. Interruptor de la bocina G/W Verde/Blanco
16. Diodo 2 G/Y Verde/Amarillo
57. Bocina
17. Diodo 3 Gy/G Gris/Verde
58. Interruptor del embrague
18. Relé de corte del circuito de Gy/R Gris/Rojo
59. Interruptor de los intermitentes
arranque L/B Azul/Negro
60. Luz del intermitente trasero (iz-
19. Diodo 4 L/W Azul/Blanco
quierda)
20. Bomba de combustible L/Y Azul/Amarillo
61. Luz del intermitente trasero
21. Medidor de combustible P/B Rosa/Negro
(derecha)
22. Conjunto del sensor del cuerpo P/L Rosa/Azul
62. Luz del intermitente delantero
de la mariposa P/W Rosa/Blanco
(izquierda)
23. Sensor de presión del aire de R/B Rojo/Negro
63. Luz del intermitente delantero
admisión R/G Rojo/Verde
(derecha)
24. Sensor de temperatura del aire R/L Rojo/Azul
64. Faro (derecha)
de admisión R/W Rojo/Blanco
65. Faro (izquierda) R/Y Rojo/Amarillo
25. Sensor de posición de la mari-
66. Luz de posición delantera Sb/W Azul celeste/Blanco
posa
67. Interruptor del manillar (dere- W/R Blanco/Rojo
26. Sensor de O2
cha) W/Y Blanco/Amarillo
27. Sensor del ángulo de inclina- 68. Interruptor de la luz de freno Y/B Amarillo/Negro
ción delantero Y/G Amarillo/Verde
28. Sensor de velocidad 69. Interruptor de arranque Y/L Amarillo/Azul
29. ECU (unidad de control del mo- 70. Interruptor de paro del motor Y/R Amarillo/Rojo
tor) 71. Interruptor de la luz de freno Y/W Amarillo/Blanco
30. Bobina de encendido #1 trasero
31. Bujía 72. Piloto trasero/luz de freno
32. Bobina de encendido #2 73. Luz de la matrícula
33. Inyector de combustible #1 74. Conector de la luz de la matrí-
34. Inyector de combustible #2 cula
35. Solenoide del sistema de in- 75. Relé del faro
ducción de aire 76. Relé del motor del ventilador
36. Unidad ISC (control de ralentí) del radiador
37. Sensor de temperatura del re- 77. Motor del ventilador del radia-
frigerante dor
38. Acoplador de la herramienta de A. Mazo de cables
diagnóstico Yamaha B. Mazo de cables secundario ne-
39. Conjunto de instrumentos gativo de la batería
40. Luz de alarma de presión de C. Cable inferior del interruptor de
aceite presión de aceite
YZF-R3F 2015 DIAGRAMA ELÉCTRICO
A B C
B/W,B B
B B
B B
R/B R/L R/W
R/B R/W
R/W R/W
R
R
R
R/B R/L
A B A B A C
L/Y
R B/R
1 W W
B R R R
R/B
R/B 30
LOCK W W W W R R/W O O
W W W
OFF
ON R 31
W W R
B/R
R Br/R 8 W
W
W
W
10 B
B/R L/Y L/W
R/B
Br/R
B/L G
L/Y
G
Gy R R R R R/L R/B
32
Br/R R B/L B/Y Gy/R Gy/R
L/Y B/R
2 9 11 R/B Y/W 31
R/L
L/Y Gy L/Y
13 L/W L/W
16 L/Y
L/Y L/Y
L/Y L/W R/B
Y/W 22 R/L R/B
Sb L/W R/W L/W
L/W L/W L/W L/W
Y/B B BBB R R
14 R/W L/Y
L/W 18 G/W B 23
B/L B/L
(Gy) 33
3
B A B
(R)
R/W
R/W
17 B
R/B, 20 B/L Y L P/W Br/W
P/W P/W R/B R/B R/L
Br/R
R/W
B/W A B
B
R/W L/Y R/L Y/W 21 R/B Y/W
24 Br/W Br/W
B L/W
B
4 Br B B B B B B L/W G/W B
(B) (B)
25
R/L G/B
Br Y/W
Y
L
Y
L (Br) 34
5 R 12 15 R/W
B
B
B
B/W
G/B G/B R/L
R R P/B R/W
B Sb/W B B
6 R/W
R/W R/B Gy/G B/L W L
29 Br/R R/W
R/Y R/W
Y/W
B/Y,Y/B (B) (B) 26 35
(L)
7 19 Y/W
R/W B B P/B P/B
Br/R Br/R R/W
R B/L W L Gy/G Gy/G
B/Y B/L
Y/B R/G R/G
B
Sb Sb
B/W
P P
36 P P/L Sb R/G
(B)
Gy P/L P/L
B/L
R/W Br
R/W Br R/W L/B Br/R L/Y Y/B Br/W
R
R/Y
Br
67 Br L/W R/B
39
R/Y 53 56
Br Y/L B/L Gy B/L Y L P/W R/W B/R Gy/R G/Y O
R
76 R/Y Br 54 55 58 59 Sb P B/L Gy/G B/L Y/G L Br/W L/W G/B B/Y R/B
L
75 69 70 40 Sb P/L R/G G/W B/L Br/R B/L L W/Y R R/L P/B Y/W B/W Y/B B
(B) L
L/B
Br Y
68 L/Y 41
Sb/W (B)
L L Y L
B Y B
B B
B Ch Ch
Ch
Ch Ch
48
B L G B
L Y
L (B) B
(B) Dg
B B B
72 L Y
B
63 G/R
49
73 B B
B
B B Dg Dg
Dg
Dg C
L
B Ch Dg G/R 49
B G/R
50
60 61
L B
B B
Y/W W/R O Gy G/R Sb/W Ch Dg Y
P W R/B Y/L R B/W G/W
B
B (Gy)
B
YZF-R3F 2015 DIAGRAMA ELÉCTRICO
A B C
A B A B A C
1 30
LOCK
OFF
ON 31
8 10
32
2 9 11 31
13 16 22
14 18 23 (Gy) 33
3
A
(R) 17 20
A
21 24
4 B (B) (B)
25 (Br) 34
5 12 15
6 29
(B) (B) 26 35
(L)
7 19
36 (B)
27 37
(B)
28
52 (L)
67 39
53 56
76 54 55 58 59
75 69 70 40
71
(B)
68 41
(B)
(B)
57 (B)
42
(B)
77 43 38
(B)
(B)
51 44
46 45 (B) (B)
(B)
66
65 64 47
74
62
48
(B) (B)
72 63 49
73 C
49
50
60 61
(Gy)