Está en la página 1de 734

2017

MANUAL DE SERVICIO

Super Ténéré ABS

XT1200Z
XT1200ZE
BP8-28197-S0
SAS20003

IMPORTANTE
Este manual ha sido editado por Yamaha Motor Company, Ltd. principalmente para uso de los conce-
sionarios Yamaha y sus mecánicos cualificados. No es posible incluir todos los conocimientos de un
mecánico en un manual. toda persona que utilice esta publicación para efectuar operaciones de man-
tenimiento y reparación de vehículos Yamaha deberá poseer unos conocimientos básicos de mecáni-
ca y de las técnicas para reparar este tipo de vehículos. Consulte en “INFORMACIÓN BÁSICA”
(volumen aparte, Y0A-28197-S0*) las instrucciones básicas que se deben observar durante el servicio.
Los trabajos de reparación y mantenimiento realizados por una persona que carezca de tales conoci-
mientos pueden afectar a la seguridad y la aptitud del vehículo para su utilización.
Yamaha Motor Company, Ltd. se esfuerza continuamente por mejorar todos sus modelos. Las modi-
ficaciones y los cambios significativos que se introduzcan en las especificaciones o procedimientos se
notificarán a todos los concesionarios autorizados Yamaha y, cuando proceda, se incluirán en las edi-
ciones futuras de este manual.
NOTA
• * Si se revisa el contenido del manual, el último dígito del número del manual se incrementa en uno.
• Los diseños y especificaciones pueden ser modificados sin previo aviso.

SAS30001

INFORMACIÓN IMPORTANTE RELATIVA AL MANUAL


En este manual, la información importante se destaca mediante las siguientes anotaciones.
Este es el símbolo de aviso de seguridad. Se utiliza para avisarle de la posibi-
lidad de sufrir daños personales. Respete todos los mensajes de seguridad
que siguen a este símbolo para evitar posibles daños personales o un acci-
dente mortal.

ADVERTENCIA indica una situación peligrosa que, de no evitarse, puede oca-


ADVERTENCIA sionar un accidente mortal o daños personales graves.

ATENCIÓN indica precauciones especiales que se deben adoptar para evitar


ATENCIÓN que el vehículo u otros bienes resulten dañados.

NOTA Una NOTA contiene información clave para facilitar o aclarar los procedimientos.

SAS20002

XT1200Z/XT1200ZE
MANUAL DE SERVICIO
©2017 Yamaha Motor Co., Ltd.
Primera edición, febrero 2017
Todos los derechos reservados.
Toda reproducción o uso no autorizado
sin el consentimiento escrito de
Yamaha Motor Co., Ltd.
quedan expresamente prohibidos.
SAS20004

CÓMO UTILIZAR ESTE MANUAL


El propósito de este manual es proporcionar al mecánico un medio de consulta cómodo y fácil de leer.
Contiene explicaciones exhaustivas de todos los procedimientos de montaje, desmontaje, desarmado,
armado, reparación y comprobación organizados paso a paso de forma secuencial.
• El manual está dividido en capítulos que a su vez se dividen en apartados. En la parte superior de
cada página figura el título del apartado “1”.
• Los títulos de los subapartados “2” aparecen con una letra más pequeña que la del título del apartado.
• Al principio de cada apartado de desmontaje y desarmado se han incluido diagramas de despiece “3”
para facilitar la identificación de las piezas y aclarar los procedimientos.
• La numeración “4” en los diagramas de despiece se corresponde con el orden de los trabajos. Un
número indica un paso del procedimiento de desarmado.
• Los símbolos “5” indican las piezas que se deben lubricar o cambiar.
Ver “SIMBOLOGÍA”.
• Cada diagrama de despiece va acompañado de un cuadro de instrucciones “6” que indica el orden
de los trabajos, los nombres de las piezas, notas relativas a los trabajos, etc.
• Los trabajos “7” que requieren más información (como, por ejemplo, herramientas especiales y datos
técnicos) se describen de forma secuencial.

4 7

6
SAS20005

SIMBOLOGÍA
Para facilitar la comprensión de este manual se utilizan los siguientes símbolos.
NOTA
Los símbolos siguientes no se aplican a todos los vehículos.

SÍMBOLO DEFINICIÓN SÍMBOLO DEFINICIÓN

Reparable con el motor montado Aceite para engranajes


G

Líquido Aceite de disulfuro de molibdeno


M

Lubricante Líquido de frenos


BF

Herramienta especial B Grasa para cojinetes de ruedas

Par de apriete LS Grasa de jabón de litio


T.
R.

Límite de desgaste, holgura M Grasa de disulfuro de molibdeno

Régimen del motor S Grasa de silicona

Datos eléctricos Aplicar sellador (LOCTITE®).


LT

Aceite del motor New Cambiar la pieza por una nueva.


E
SAS10003

ÍNDICE
INFORMACIÓN GENERAL 1
ESPECIFICACIONES 2
COMPROBACIONES Y AJUSTES
PERIÓDICOS 3
CHASIS 4
MOTOR 5
SISTEMA DE REFRIGERACIÓN 6
SISTEMA DE COMBUSTIBLE 7
SISTEMA ELÉCTRICO 8
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS 9
INFORMACIÓN GENERAL

IDENTIFICACIÓN ............................................................................................ 1-1


NÚMERO DE IDENTIFICACIÓN DEL VEHÍCULO ...................................1-1
ETIQUETA DE MODELO ..........................................................................1-1

CARACTERÍSTICAS.......................................................................................1-2
1
YCC-T (válvulas de mariposa Yamaha controladas por
microprocesador)......................................................................................1-2
DESCRIPCIÓN GENERAL DEL SISTEMA REGULADOR DE
VELOCIDAD ............................................................................................. 1-3
DESCRIPCIÓN GENERAL DEL UBS .....................................................1-12
FUNCIONAMIENTO DEL UBS Y EL ABS .............................................. 1-16
FUNCIONAMIENTO DEL ABS Y EL UBS .............................................. 1-21
DESCRIPCIÓN GENERAL DEL TCS
(sistema de control de tracción) ............................................................. 1-21
PANTALLA MULTIFUNCIÓN .................................................................. 1-26
D-mode (modo de marcha) ..................................................................... 1-43

HERRAMIENTAS ESPECIALES .................................................................. 1-44


IDENTIFICACIÓN

SAS20007

IDENTIFICACIÓN
SAS30002

NÚMERO DE IDENTIFICACIÓN DEL


VEHÍCULO
El número de identificación del vehículo “1” está
grabado en el lado derecho del bastidor.

SAS30003

ETIQUETA DE MODELO
La etiqueta del modelo “1” está fijada al bastidor
debajo del sillín del conductor. Esta información
será necesaria para pedir repuestos.

1-1
CARACTERÍSTICAS

SAS20008

CARACTERÍSTICAS
SAS30852

YCC-T (válvulas de mariposa Yamaha controladas por microprocesador)

Características del mecanismo


Yamaha ha desarrollado el sistema YCC-T que emplea la tecnología de control electrónico más avan-
zada. Los sistemas de control electrónico de las válvulas de mariposa se han utilizado en automóviles,
pero Yamaha ha desarrollado un sistema más rápido y compacto específicamente adaptado a las ne-
cesidades de las motocicletas deportivas. Gracias a su elevada capacidad y velocidad, el sistema de-
sarrollado por Yamaha calcula las condiciones de marcha cada milésima de segundo.
El sistema YCC-T se ha diseñado para responder a la acción del conductor haciendo que la ECU cal-
cule instantáneamente la apertura óptima de las válvulas de mariposa motorizadas y genere señales
para accionarlas y, de este modo, controlar activamente el volumen del aire de admisión.
La ECU contiene dos CPU (unidades centrales de procesamiento) con una capacidad aproximada-
mente cinco veces superior a la de las unidades convencionales y que permiten al sistema responder
de una manera muy rápida a los mínimos ajustes efectuados por el conductor. En particular, la optimi-
zación del control de la apertura de las válvulas de mariposa permite aportar al motor el volumen ópti-
mo de aire de admisión para un aprovechamiento y disponibilidad máximos del par motor, incluso en
las recuperaciones a régimen elevado.

Objetivos y ventajas del uso del sistema YCC-T


• Incremento de la potencia del motor
Al acortar el trayecto de la admisión de aire, se puede incrementar el régimen del motor → Mayor
potencia del motor.
• Aumento de la manejabilidad
El volumen del aire de admisión se controla en función de las condiciones de marcha → Mejora de
la respuesta del acelerador según las necesidades del motor.
El sistema controla el nivel óptimo de la fuerza motriz según la posición del cambio y el régimen del
motor → Mejora del control del gas.
• Control del efecto de freno del motor
Gracias al control del gas se puede optimizar el efecto de freno del motor.
• Simplificación del mecanismo de control del ralentí (ISC)
Se eliminan el mecanismo de derivación y el actuador de ISC → Se utiliza un mecanismo simple para
mantener un régimen de ralentí estable.
• Reducción de peso
El peso es menor que cuando se usa un mecanismo de control de gas secundario.

1 2

1. Sensor de posición del acelerador 4. Válvulas de mariposa


2. Servomotor de la mariposa
3. Sensor de posición de la mariposa

1-2
CARACTERÍSTICAS

Descripción general del sistema YCC-T

3
2

7
8
9 6
10
11

1. Sensor de posición de la mariposa 7. Entrada del sensor


2. Servomotor de la mariposa 8. Interruptor de punto muerto
3. Sensor de posición del acelerador 9. Sensor de posición del cigüeñal
4. ECU 10. Sensor de la rueda trasera
5. CPU del sistema YCC-T 11. Sensor de temperatura del refrigerante
6. CPU del sistema de inyección de combustible

SAS30940

DESCRIPCIÓN GENERAL DEL SISTEMA REGULADOR DE VELOCIDAD


Este modelo está equipado con un sistema regulador de velocidad diseñado para mantener una velo-
cidad constante programada. Dado que el vehículo está equipado con el sistema YCC-T, el sistema
regulador de velocidad se puede controlar electrónicamente. A partir de las señales que recibe de los
sensores y de los interruptores, la ECU calcula la abertura requerida de las válvulas de mariposa y ac-
ciona el servomotor para controlar las válvulas de mariposa. El sistema permite al conductor mantener
una velocidad programada sin accionar el acelerador y, por tanto, reduce la molestia de tener que man-
tener una velocidad constante en desplazamientos de larga distancia. Asimismo, el sistema regulador
de velocidad está provisto de una función de autodiagnóstico.

1-3
CARACTERÍSTICAS

1 2 GEAR

N
A.TEMP ˚C

C.TEMP
25
˚C

TIME TRIP
Lo
0:00

5
8

6 9
7

16

15 11 12
14
10 13

1. Batería 9. Interruptor de arranque/paro del motor


2. Interruptor principal 10.Interruptor de anulación en el puño
3. Conjunto de instrumentos 11.Sensor de posición del acelerador
4. ECU 12.Servomotor de la mariposa
5. Interruptor del embrague 13.Sensor de posición de la mariposa
6. Interruptor de programación del regulador de 14.Interruptor de la luz de freno trasero
velocidad 15.Sensor de posición del cigüeñal
7. Interruptor de activación del regulador de 16.Sensor de la rueda trasera
velocidad
8. Interruptor de la luz de freno delantero

SWA17451

ADVERTENCIA
• Un uso inadecuado del sistema regulador de velocidad puede dar lugar a la pérdida del con-
trol, con el consiguiente riesgo de accidente. No active el sistema regulador de velocidad con
tráfico denso, mal tiempo, en carreteras con curvas, resbaladizas, montañosas ni sobre cal-
zadas irregulares o de grava.
• Cuando se circula cuesta arriba o cuesta abajo, es posible que el sistema regulador de velo-
cidad no mantenga la velocidad programada.
• Para evitar que el sistema regulador de velocidad se ponga en funcionamiento de forma acci-
dental, desactívelo cuando no lo utilice. Verifique que la luz indicadora del regulador de velo-
cidad esté apagada.

1-4
CARACTERÍSTICAS

Activación y programación del regulador de velocidad


1. Pulse el interruptor de activación del regulador de velocidad “ ” situado en el lado izquierdo del
manillar. La luz indicadora del regulador de velocidad “ ” se enciende.
2. Pulse el lado “SET–” del interruptor de programación del regulador de velocidad para activar el sis-
tema. La velocidad en que esté circulando en ese momento pasa a ser la velocidad programada.
La luz indicadora de programación del regulador de velocidad “SET” se enciende.
NOTA
El regulador de velocidad solo funciona en 3ª entre aproximadamente 50 km/h (31 mph) y 100 km/h
(62 mph), en 4ª entre aproximadamente 50 km/h (31 mph) y 150 km/h (93 mph) o en 5ª o 6ª entre apro-
ximadamente 50 km/h (31 mph) y 180 km/h (112 mph).

Margen de funcionamiento del sistema regulador de velocidad:

1
2
3 B
A
4
5 C
6
0 50 100 150 180 km/h
(31) (62) (93) (112) mph
A. Posición del cambio C. Se puede programar la velocidad
B. No se puede programar la velocidad

Ajuste de la velocidad programada


Mientras el sistema regulador de velocidad esté funcionando, pulse el lado “RES+” del interruptor de
programación para aumentar la velocidad programada o el lado “SET–” para reducirla.
NOTA
• Cuando se pulsa una vez el interruptor de programación, la velocidad cambia en incrementos de
aproximadamente 2.0 km/h (1.2 mph). Cuando se mantiene pulsado el lado “RES+” o el lado “SET–
” del interruptor de programación del regulador de velocidad, la velocidad aumenta o disminuye de
forma continua hasta que se suelta el interruptor.
• Asimismo, la velocidad del vehículo se puede aumentar de forma manual con el acelerador. Mientras
se está aumentando la velocidad de forma manual o después de que la velocidad del vehículo haya
aumentado 4 km/h o por encima de la velocidad programada, se puede programar una nueva velo-
cidad pulsando el lado “SET–” del interruptor. Si no se ha programado una nueva velocidad, el vehí-
culo desacelerará automáticamente hasta la velocidad anteriormente programada cuando el puño
del acelerador vuelva a su posición totalmente cerrada.

Desactivación del sistema regulador de velocidad


Realice una de las operaciones siguientes para desactivar la velocidad programada. La luz indicadora
de programación del regulador de velocidad “SET” se apagará.
• Gire el puño del acelerador más allá de la posición cerrada en la dirección de desaceleración.
• Accione el freno delantero o trasero.
• Aplicar la maneta de embrague.

1-5
CARACTERÍSTICAS

Pulse el interruptor de activación para desactivar el sistema regulador de velocidad. La luz indicadora
del regulador de velocidad “ ” y la luz indicadora de programación del regulador de velocidad “SET”
se apagan.
NOTA
La velocidad del vehículo disminuye en cuanto se desactiva el regulador de velocidad, salvo que se
gire el puño del acelerador.

a
b

a. Posición cerrada
b. Dirección de desactivación del regulador de
velocidad

Utilización de la función de reanudación


Pulse el lado “RES+” del interruptor de programación del regulador de velocidad para reactivar el sis-
tema. El vehículo vuelve a circular a la velocidad anteriormente programada. La luz indicadora de pro-
gramación del regulador de velocidad “SET” se enciende.
Si se pulsa el lado “SET–” del interruptor de programación del regulador de velocidad durante la ope-
ración de reanudación, la velocidad del vehículo en ese momento pasa a ser la nueva velocidad pro-
gramada.
SWA17460

ADVERTENCIA
Es peligroso utilizar la función de reanudación cuando la velocidad previamente programada
es demasiado alta para las condiciones del momento.
NOTA
• La función de reanudación funciona en 3ª entre aproximadamente 50 km/h (31 mph) y 100 km/h (62
mph), en 4ª entre aproximadamente 50 km/h (31 mph) y 150 km/h (93 mph) o en 5ª o 6ª entre apro-
ximadamente 50 km/h (31 mph) y 180 km/h (112 mph).
• Si se pulsa el interruptor de activación mientras el sistema está funcionando, el sistema se desactiva
por completo y se borra la velocidad anteriormente programada. No podrá utilizar la función de rea-
nudación hasta que haya programado una nueva velocidad.

1-6
CARACTERÍSTICAS

Cuadro de funcionamiento

RES RES

A SET SET

a b c d e b f g b h i

D
j

F
B
SET SET SET SET

A. Funcionamiento
B. Indicación
C. Velocidad
D. 180 km/h (112 mph)
E. 50 km/h (31 mph)
F. Tiempo
a. Interruptor de activación del regulador de
velocidad “ ” en “ON”
b. Aceleración manual
c. Pulse el lado “SET–” del interruptor de
programación del regulador de velocidad
d. La velocidad actualmente programada
aumenta
e. La velocidad actualmente programada
disminuye
f. Se programa una nueva velocidad
g. La velocidad actualmente programada se
anula
h. Se inicia la operación de reanudación
i. Termina la operación de reanudación
j. Velocidad actualmente programada

1-7
CARACTERÍSTICAS

Desactivación automática del sistema regulador de velocidad


El sistema regulador de velocidad de este modelo se controla electrónicamente y está conectado a los
otros sistemas de control. El sistema regulador de velocidad se desactiva automáticamente en las con-
diciones siguientes:
• El regulador de velocidad no puede mantener la velocidad programada. (Si la velocidad del vehículo
disminuye aproximadamente 10 km/h (6 mph) o más que la velocidad programada)
• El sistema de control de tracción está conectado y se ha activado. (La luz indicadora/de alarma del
sistema de control de tracción parpadea)
• El sistema de control de tracción se desconecta y se detecta el derrape o patinamiento de las ruedas.
(Las variaciones de las señales de velocidad del vehículo sobrepasan un valor de predeterminado).
• El interruptor de arranque/paro del motor se sitúa en la posición “ ”.
• El motor se cala.
• Se extiende el caballete lateral.
Estado de desactivación auto- Estado del vehículo para
Indicación en la pantalla multifunción
mática detección
No puede mantener la veloci- El regulador de velocidad La luz indicadora del regulador de velocidad
dad programada está activado y la veloci- “ ” se apaga y la luz indicadora de progra-
dad está programada mación del regulador de velocidad “SET” par-
Se activa el sistema de control
de tracción padea durante 4 segundos

Se detecta el derrape o patina-


miento de las ruedas
Se sitúa el interruptor de arran- El regulador de velocidad
que/paro del motor en la posi- se activa
ción “ ”
El motor se cala
Se extiende el caballete lateral

Puesto que la desactivación automática del regulador de velocidad queda almacenada en la memoria
de la ECU, la desactivación puede comprobarse con la herramienta de diagnóstico de Yamaha.
NOTA
En algunos casos, es posible que el regulador de velocidad no pueda mantener la velocidad progra-
mada cuando el vehículo está circulando cuesta arriba o cuesta abajo.
• Cuando el vehículo circula cuesta arriba, la velocidad real de desplazamiento puede disminuir por de-
bajo de la velocidad programada. En tal caso, acelere hasta la velocidad deseada con el acelerador.
• Cuando el vehículo circula cuesta abajo, la velocidad real de desplazamiento puede aumentar por
encima de la velocidad programada. En tal caso, no se puede utilizar el interruptor de programación
para ajustar la velocidad programada. Utilice los frenos para reducir la velocidad del vehículo. Cuan-
do se accionan los frenos, el regulador de velocidad se desactiva.
• Si el sistema regulador de velocidad se desactiva automáticamente mientras la velocidad no ha sido
programada, la luz indicadora de programación “SET” no parpadea.

1-8
CARACTERÍSTICAS

Indicaciones en la pantalla durante el funcionamiento del sistema regulador de velocidad:

A D

a a c

B C

A. El regulador de velocidad está activado (la a. Se detecta una condición para la


velocidad está programada) desactivación automática del regulador de
B. El regulador de velocidad se desactiva (la luz velocidad
indicadora del regulador de velocidad “ ” b. Pasan 4 segundos (durante ese periodo no se
parpadea) recibe la señal del interruptor de activación del
C. El regulador de velocidad se desactiva regulador de velocidad “ ”)
D. El regulador de velocidad se activa (no se c. Interruptor de activación del regulador de
programa la velocidad) velocidad “ ” “ON”
d. Se programa la velocidad

Dispositivo de autodiagnóstico

2 3 1
1. Luz de alarma de avería del motor “ ” 3. Luz indicadora de programación del regulador
2. Luz indicadora del regulador de velocidad de velocidad “SET”
“ ” 4. Indicación de código de avería

El regulador de velocidad se desactiva asimismo cuando se detecta una anomalía en cualquiera de


los sistemas del vehículo. La luz indicadora de programación del regulador de velocidad “SET” se apa-
ga y la luz indicadora del regulador de velocidad “ ” parpadea. No se puede utilizar el regulador de
velocidad mientras la luz de alarma de avería del motor está encendida o mientras el regulador de ve-
locidad está funcionando incorrectamente.

1-9
CARACTERÍSTICAS

SCA20360

ATENCIÓN
Si la pantalla indica un código de avería, se debe revisar el vehículo lo antes posible para evitar
que se averíe el motor.
NOTA
• Si el regulador de velocidad se ha desactivado debido a un fallo detectado por el sistema de auto-
diagnóstico del sistema de inyección (FI), se debe pulsar una vez el interruptor de activación del re-
gulador de velocidad “ ” para que el sistema pueda volver a funcionar con normalidad.
• Si uno de los interruptores del regulador de velocidad falla (códigos de avería n.º 90 y 91), la luz de
alarma de avería del motor no se enciende porque ello no afecta al funcionamiento normal del vehí-
culo.

1-10
CARACTERÍSTICAS

Indicaciones en la pantalla durante el funcionamiento del sistema regulador de velocidad:

A E

a
F G
B C

d
c

c b b

D D

A. El regulador de velocidad está activado (la c. Interruptor de activación del regulador de


velocidad está programada) velocidad “ ” “ON”
B. El regulador de velocidad está desactivado (la d. Causa del fallo reparada
luz de alarma de avería del motor “ ” se e. Se programa la velocidad
enciende, el regulador de velocidad se
desactiva y la luz indicadora del regulador de
velocidad “ ” parpadea)
C. El regulador de velocidad está desactivado (la
luz de alarma de avería del motor “ ” se
apaga, el regulador de velocidad se desactiva
y la luz indicadora del regulador de velocidad
“ ” parpadea)
D. El regulador de velocidad se desactiva
E. El regulador de velocidad se activa (no se
programa la velocidad)
F. El sistema de autodiagnóstico de la inyección
(FI) ha detectado un fallo
G. El sistema de autodiagnóstico de la inyección
(FI) no ha detectado un fallo
a. Se produce un fallo
b. Interruptor de activación del regulador de
velocidad “ ” “OFF”

1-11
CARACTERÍSTICAS

SAS30853

DESCRIPCIÓN GENERAL DEL UBS


Este modelo está equipado con un sistema unificado de frenos (UBS) que activa el freno trasero cuan-
do se acciona la maneta de freno.
Cuando se acciona la maneta de freno, la electrónica controla la fuerza de frenada trasera según la
señal de la maneta (presión hidráulica) y la velocidad del vehículo (desaceleración). Cuando se lleva
pasajero o una carga pesada, el UPS genera más fuerza de frenada en el freno trasero para aumentar
la estabilidad del vehículo.
Si se pisa el pedal de freno antes de accionar la maneta, el UBS no actúa. No obstante, si se pisa el
pedal de freno mientras el UBS está actuando, este sigue actuando hasta que la señal del pedal su-
pera la fuerza del freno trasero que ha generado. Seguidamente, el freno trasero pasa a regirse por el
control del conductor.
NOTA
Si se accionan los frenos cuando la velocidad del vehículo es baja, el UBS genera poca fuerza de fre-
nada.

Funcionamiento del UBS


• Solamente la señal de la maneta de freno: Frenos delanteros y freno trasero con la bomba hidráulica
(con acción del UBS)
Solo se ha accionado la maneta de freno (acción del UBS)

a c a

b d

a. Señal de entrada d. Presurización automática (alta)


b. Presurización automática (normal)
c. Cuando se circula con pasajero o con carga

• Solamente la señal del pedal de freno: Freno trasero (sin acción del UBS)

1-12
CARACTERÍSTICAS

Solo se ha accionado el pedal de freno

b
a

a. Señal de entrada
b. Sin presurización automática
• Señal de la maneta de freno y señal del pedal de freno: Frenos delanteros y freno trasero con la bom-
ba hidráulica (con y sin acción del UBS)
Se ha accionado la maneta de freno y el pedal de freno
A B
a b

c d
b a

A. Se acciona la maneta de freno antes que el


pedal de freno
B. Se acciona el pedal de freno antes que la
maneta de freno
a. Primera señal de entrada
b. Segunda señal de entrada
c. El líquido de frenos se presuriza
automáticamente hasta que la segunda señal
de entrada excede la presurización
automática
d. Sin presurización automática

1-13
CARACTERÍSTICAS

Diagrama del UBS


a
1
a 2

b
b

c b 3

b b

6
5 4

1. Bomba de freno trasero b. Presurización


2. Bomba de freno delantero c. Presurización (el UBS presuriza la bomba
3. Conjunto de la unidad hidráulica (ECU DEL hidráulica)
ABS)
4. Pinza del freno delantero (derecha)
5. Pinza del freno delantero (izquierda)
6. Pinza de freno trasero
a. Señal de entrada

Cuando se acciona la maneta de freno, el sensor de presión de la bomba de freno delantero en la


unidad hidráulica detecta la presión hidráulica. La ECU del ABS calcula la fuerza de frenada del freno
trasero adecuada según la presión hidráulica detectada y envía una señal a la bomba hidráulica del
freno trasero. La bomba hidráulica presuriza la pinza de freno trasero y el control electrónico acciona
el freno trasero.
NOTA
• Si se pisa el pedal de freno mientras está apretada la maneta, el pedal puede tener un tacto duro
debido al funcionamiento del UBS; esto no indica un fallo.
• Si el conductor aprieta la maneta de freno mientras tiene el pie reposando sobre el pedal de freno,
puede notar una vibración en el pedal debido al funcionamiento del UBS; esto no indica un fallo.
SCA19610

ATENCIÓN
• El UBS no funciona mientras el vehículo no ha iniciado la marcha.
• Si se detiene el vehículo accionando únicamente la maneta de freno, el UBS mantiene la fuerza
de frenada mientras está apretada la maneta. No obstante, si se suelta la maneta de freno y
luego se vuelve a apretar, el UBS no actúa.
SCA19620

ATENCIÓN
• El sistema unificado de frenos es un sistema de frenada asistida. No obstante, para obtener
un efecto máximo, se debe accionar tanto la maneta como el pedal de freno.

1-14
CARACTERÍSTICAS

• En el sistema unificado de frenos, el equilibrio entre las pinzas del freno delantero y la pinza
del freno trasero viene determinado de forma electrónica; por tanto, es imprescindible utilizar
las pastillas de freno especificadas.
• Cada juego de pastillas de freno se debe comprobar y cambiar, si es preciso, de forma indivi-
dual.

Cuando el vehículo se detiene solamente con la maneta de freno

A B C

a c e

b d f

A. Desaceleración c. Señal de entrada mantenida


B. Vehículo parado d. Presurización mantenida
C. Maneta de freno soltada, luego accionada de e. Maneta de freno soltada, luego accionada de
nuevo después de pararse el vehículo nuevo
a. Señal de entrada f. Sin presurización automática
b. Presurización automática

Mapa de presión hidráulica del UBS


La presión hidráulica se distribuye según la carga que lleva el vehículo. Consulte la figura “A”.
El coeficiente se ajusta según la velocidad del vehículo cuando se inicia la señal del freno y permanece
constante hasta que la señal se interrumpe. Cuando se accionan los frenos de forma continua para
detener el vehículo, el coeficiente (fuerza de frenada generada por el UBS) no disminuye con la velo-
cidad del vehículo. Consulte la figura “B”.

1-15
CARACTERÍSTICAS

A a

B
f
140

120

100

80
g
60

40

20

0
h

a. Distribución de la presión hidráulica f. Coeficiente de velocidad del vehículo


b. Presión de salida del freno trasero (bar) g. Coeficiente (%)
c. Presión de entrada del freno delantero (bar) h. Velocidad (km/h)
d. Solo el conductor
e. Vehículo cargado al máximo

SAS30854

FUNCIONAMIENTO DEL UBS Y EL ABS


El circuito hidráulico del ABS está formado por dos sistemas: uno para la rueda delantera y otro para
la rueda trasera.

Frenada normal (ABS no activado y UBS no activado)


Frenos delanteros:
Cuando el ABS no está activado, la electroválvula de entrada está abierta y la electroválvula de salida
está cerrada porque la ECU del ABS no ha transmitido una señal de control. Por tanto, cuando se ac-
ciona la maneta de freno, la presión hidráulica en la bomba de freno delantero aumenta y se envía lí-
quido a las pinzas delanteras. En ese momento, la válvula antirretorno de la bomba hidráulica está
cerrada. La bomba de freno delantero presuriza directamente las pinzas del freno delantero durante la
frenada normal. Cuando se suelta la maneta de freno, el líquido de las pinzas delanteras regresa a la
bomba de freno delantero.
Freno trasero:
Cuando el ABS no está activado, la electroválvula de entrada y la electroválvula de separación están
abiertas y la electroválvula de salida y la electroválvula de vaivén están cerradas porque la ECU del
ABS no ha transmitido una señal de control. Por tanto, cuando se pisa el pedal de freno, la presión
hidráulica en la bomba de freno trasero aumenta y se envía líquido a la pinza trasera. En ese momento,

1-16
CARACTERÍSTICAS

la válvula antirretorno de la bomba hidráulica está cerrada. La bomba de freno trasero presuriza direc-
tamente la pinza trasera durante la frenada normal. Cuando se suelta el pedal de freno, el líquido de
la pinza trasera regresa a la bomba de freno trasero.
a a A
1 3
2 4

6 6

8 9 9 8

11 10

1. Bomba de freno delantero


2. Maneta de freno
3. Bomba de freno trasero
4. Pedal de freno
5. Electroválvula de separación
6. Bomba hidráulica
7. Electroválvula de vaivén
8. Electroválvula de entrada
9. Electroválvula de salida
10. Pinza de freno trasero
11. Pinzas del freno delantero
A. Presurización
a. Señal de entrada

Frenada de emergencia (ABS activado y UBS no activado)


Fase de despresurización:
Cuando la rueda delantera (o la rueda trasera) está a punto de bloquearse, la electroválvula de salida
se abre por efecto de la señal de “despresurización” transmitida por la ECU del ABS. Cuando ocurre
esto, la electroválvula de entrada cierra el conducto procedente de la bomba de freno. Como la elec-
troválvula de salida está abierta, se envía líquido de frenos a la cámara intermedia. En consecuencia,
la presión hidráulica en la pinza de freno se reduce. La bomba hidráulica acoplada al motor del ABS
bombea el líquido de frenos acumulado en la cámara intermedia de vuelta a la bomba de freno.
Fase de presurización:
La electroválvula de salida se cierra por efecto de la señal de “presurización” transmitida por la ECU
del ABS. En ese momento la ECU del ABS controla la apertura de la electroválvula de entrada. Cuando
la electroválvula de entrada se abre, el conducto procedente de la bomba de freno se abre y permite
que se envíe líquido de frenos a la pinza.

1-17
CARACTERÍSTICAS

a a A
1 3 B
2 4

5
7 7
9 9
8
d 6

13 13 12
10 11 11 10

c c
b b

15 14

1. Bomba de freno delantero b. Electroválvula de entrada cerrada


2. Maneta de freno c. Electroválvula de salida abierta
3. Bomba de freno trasero d. Bomba hidráulica en funcionamiento
4. Pedal de freno
5. Electroválvula de separación
6. Electroválvula de vaivén
7. Cámara de amortiguación
8. Motor del ABS
9. Bomba hidráulica
10. Electroválvula de entrada
11. Electroválvula de salida
12. Válvula antirretorno
13. Cámara intermedia
14. Pinza de freno trasero
15. Pinzas del freno delantero
A. Presurización
B. Despresurización
a. Señal de entrada

UBS (ABS no activado y UBS activado)


Solamente la señal de la maneta de freno
Frenos delanteros:
Cuando el ABS no está activado, la electroválvula de entrada está abierta y la electroválvula de salida
está cerrada porque la ECU del ABS no ha transmitido una señal de control. Por tanto, cuando se ac-
ciona la maneta de freno, la presión hidráulica en la bomba de freno delantero aumenta y se envía lí-
quido a las pinzas delanteras. En ese momento, la válvula antirretorno de la bomba hidráulica está
cerrada. La bomba de freno delantero presuriza directamente las pinzas del freno delantero durante la
frenada normal. Cuando se suelta la maneta de freno, el líquido de las pinzas delanteras regresa a la
bomba de freno delantero.
Freno trasero:

1-18
CARACTERÍSTICAS

Cuando se acciona la maneta de freno, la ECU del ABS detecta la presión hidráulica mediante el sen-
sor de presión de la bomba de freno delantero y activa la bomba hidráulica. En ese momento el ABS
no está activado, la electroválvula de entrada está abierta y la electroválvula de salida está cerrada
porque la ECU del ABS no ha transmitido una señal de control. La electroválvula de vaivén se abre y
se cierre según las señales de control del UBS transmitidas por la ECU del ABS. La bomba hidráulica
toma el líquido de frenos de la bomba de freno trasero y presuriza automáticamente la pinza trasera.
Si se pisa el pedal de freno, la presurización automática del UBS se interrumpe. La ECU del ABS de-
tecta y controla la presión hidráulica en la pinza de freno trasero mediante el sensor de presión de la
bomba de freno delantero, el sensor de presión de la bomba de freno trasero y el sensor de presión
de la pinza de freno trasero.
a A
1 3
2 4

6
11 8 8 5
10 10
9
b 7

c
15 15 14
12 13 13 12

16

18 17

1. Bomba de freno delantero a. Señal de entrada


2. Maneta de freno b. Bomba hidráulica en funcionamiento
3. Bomba de freno trasero c. Electroválvula de vaivén abierta
4. Pedal de freno
5. Sensor de presión de la bomba de freno
trasero
6. Electroválvula de separación
7. Electroválvula de vaivén
8. Cámara de amortiguación
9. Motor del ABS
10. Bomba hidráulica
11. Sensor de presión de la bomba de freno
delantero
12. Electroválvula de entrada
13. Electroválvula de salida
14. Válvula antirretorno
15. Cámara intermedia
16. Sensor de presión de la pinza de freno trasero
17. Pinza de freno trasero
18. Pinzas del freno delantero
A. Presurización

1-19
CARACTERÍSTICAS

UBS (ABS activado y UBS activado)


Solamente la señal de la maneta de freno
Frenos delanteros:
Consulte “Frenada de emergencia (ABS activado y UBS no activado)”.
Freno trasero:
Cuando la rueda trasera está a punto de bloquearse, la electroválvula de salida se abre por efecto de
la señal de “despresurización” transmitida por la ECU del ABS. Cuando ocurre esto, la electroválvula
de entrada cierra el conducto procedente de la bomba de freno trasero. Como la electroválvula de sa-
lida está abierta, se envía líquido de frenos a la cámara intermedia. En consecuencia, la presión hi-
dráulica en la pinza de freno trasero se reduce.
Para ajustar la presión hidráulica al valor necesario para el control del UBS en ese momento, el sensor
de presión de la bomba de freno trasero y el sensor de presión de la pinza de freno trasero detectan
la presión hidráulica y la electroválvula de separación y la electroválvula de vaivén se abren y se cie-
rran.
La bomba hidráulica acoplada al motor del ABS bombea el líquido de frenos acumulado en la cámara
intermedia de vuelta a la bomba de freno trasero.
a A
1 3 B
2 4

6
11 8 8 d 5
10 10
9
c 7

e
15 15 14
12 13 13 12

b
f

16

18 17

1. Bomba de freno delantero 14. Válvula antirretorno


2. Maneta de freno 15. Cámara intermedia
3. Bomba de freno trasero 16. Sensor de presión de la pinza de freno trasero
4. Pedal de freno 17. Pinza de freno trasero
5. Sensor de presión de la bomba de freno 18. Pinzas del freno delantero
trasero
A. Presurización
6. Electroválvula de separación
B. Despresurización
7. Electroválvula de vaivén
a. Señal de entrada
8. Cámara de amortiguación
b. Electroválvula de salida abierta
9. Motor del ABS
c. Bomba hidráulica en funcionamiento
10. Bomba hidráulica
d. Electroválvula de separación abierta o
11. Sensor de presión de la bomba de freno
cerrada
delantero
e. Electroválvula de vaivén abierta o cerrada
12. Electroválvula de entrada
f. Electroválvula de entrada cerrada
13. Electroválvula de salida

1-20
CARACTERÍSTICAS

SAS30983

FUNCIONAMIENTO DEL ABS Y EL UBS


SWA17260

ADVERTENCIA
• Cuando el ABS efectúa el control hidráulico, el sistema de frenos avisa al conductor de que
las ruedas tienen tendencia a bloquearse; para ello se genera una pulsación de fuerza-reac-
ción en la maneta o el pedal de freno. Cuando el ABS se activa, el puño de los neumáticos a
la superficie de la calzada está próximo al límite. El ABS, incluso si está activado, no puede
impedir que las ruedas se bloqueen* en superficies deslizantes, como por ejemplo, hielo,
cuando el bloqueo se debe al efecto de freno del motor.
• El ABS y el UBS no están diseñados para acortar la distancia de frenada ni para mejorar las
prestaciones en curvas.
• Según las condiciones de la calzada, la distancia de frenada puede ser mayor que la de los
vehículos que no están provistos de ABS. Por tanto, conduzca a una velocidad segura y man-
téngase a una distancia segura de los otros vehículos.
• La frenada del vehículo, incluso en el peor de los casos, se efectúa principalmente cuando el
vehículo avanza en línea recta. En una curva, un frenazo brusco puede provocar la pérdida de
tracción de los neumáticos. En caso de frenazo brusco, no se puede impedir la caída ni siquie-
ra en vehículos equipados con ABS.
• El ABS y el UBS no funcionan cuando el interruptor principal se encuentra en “OFF”. Se puede
utilizar la función normal de los frenos.
* Bloqueo de las ruedas: Situación que se produce cuando la rotación de una o ambas ruedas
se detiene aunque el vehículo siga desplazándose.

SAS30855

DESCRIPCIÓN GENERAL DEL TCS (sistema de control de tracción)


El sistema de control de tracción controla el giro excesivo (patinamiento) de la rueda trasera cuando
se acelera en superficies resbaladizas, como por ejemplo las calles sin asfaltar o húmedas.
La ECU monitoriza la velocidad de las ruedas delanteras y traseras mediante las señales transmitidas
por los sensores de las ruedas y detecta el patinamiento de la rueda trasera por la diferencia de velo-
cidad entre ambas ruedas. Si el patinamiento sobrepasa el valor predeterminado, la ECU lo controla
mediante el control integrado de la sincronización del encendido, el corte del suministro de combustible
y la apertura de la válvula de mariposa en el sistema YCC-T.
El sistema de control de tracción se puede conectar en uno de los dos modos de funcionamiento o bien
desconectarse.

1-21
CARACTERÍSTICAS

Esquema del TCS (sistema de control de tracción)

1
2

3
4,5
6
7 8

10
1. Luz indicadora del sistema de control de 6. Servomotor de la mariposa
tracción 7. Inyector de combustible
2. Interruptor del sistema de control de tracción 8. ECU del ABS
3. ECU 9. Sensor de la rueda trasera
4. Bobinas de encendido 10. Sensor de la rueda delantera
5. Bujías

Diagrama de bloques del TCS (sistema de control de tracción)


La ECU recibe las señales procedentes de los sensores de las ruedas delantera y trasera a través de
la ECU del ABS y calcula la magnitud del patinamiento según la diferencia de velocidad detectada en-
tre ambas ruedas.
Si el patinamiento sobrepasa el valor predeterminado, la ECU controla la sincronización del encendido,
el corte del suministro de combustible y la apertura de la válvula de mariposa del sistema YCC-T para
reducir el patinamiento por debajo del valor predeterminado. La luz indicadora del sistema de control
de tracción en el conjunto de instrumentos parpadea cuando se ha activado el sistema.

1-22
CARACTERÍSTICAS

3 E
1 A
B C F
D
2 A
G

H
4

1. Sensor de la rueda delantera D. Control del actuador


2. Sensor de la rueda trasera E. Corte del suministro de combustible
3. ECU del ABS F. Sincronización del encendido (retardado)
4. Interruptor del sistema de control de tracción G. Luz indicadora del sistema de control de
5. ECU tracción (parpadea)
A. Conversión de señales H. Apertura de la válvula de mariposa del motor
B. Cálculo del patinamiento YCC-T (menor)
C. Superior al valor predeterminado

Funcionamiento del TCS (sistema de control de tracción)


El sistema de control de tracción ayuda a mantener la tracción cuando se acelera en superficies res-
baladizas, como por ejemplo carreteras sin asfaltar o húmedas. Si los sensores detectan que la rueda
trasera está empezando a patinar (giro descontrolado), el sistema de control de tracción regula la po-
tencia del motor según sea necesario hasta que se restablece la tracción. La luz indicadora del sistema
de control de tracción parpadea para indicar al conductor que el control de tracción se ha activado.
NOTA
Cuando el sistema de control de tracción está activado, el conductor puede notar ligeros cambios en
el ruido del motor y del escape.
SWA17670

ADVERTENCIA
El sistema de control de tracción no sustituye a una conducción adecuada a las condiciones.
El control de tracción no puede impedir la pérdida de tracción por exceso de velocidad al entrar
en curvas, al acelerar con fuerza con el vehículo muy inclinado o durante la frenada, y no puede
impedir que la rueda delantera patine. Al igual que con cualquier motocicleta, aproxímese con
precaución a las superficies que pueden ser resbaladizas y evite las superficies muy resbala-
dizas.
El sistema de control de tracción tiene dos posiciones. Asimismo, el sistema de control de tracción se
puede desconectar:
• “TCS 1”: Modo predeterminado

1-23
CARACTERÍSTICAS

• “TCS 2”: Modo deportivo


Este modo reduce la acción del sistema de control de tracción y permite que la rueda trasera gire con
más libertad que en el modo “TCS 1”.
• “TCS OFF”: Sistema de control de tracción desconectado. Asimismo, en algunas condiciones de
marcha el sistema se puede desconectar automáticamente (Ver “Reinicio”).
Cuando se gira la llave a “ON”, el sistema de control de tracción se conecta y la pantalla multifunción
muestra “TCS 1”.
Para poder cambiar la posición del sistema de control de tracción o desconectarlo, la llave debe en-
contrarse en la posición “ON” y el vehículo debe estar parado.
NOTA
Utilice el modo “TCS OFF” para liberar la rueda trasera si la motocicleta se ha atascado en barro, arena
u otras superficies blandas.
SCA19650

ATENCIÓN
Utilice únicamente los neumáticos especificados. El uso de unos neumáticos de medidas dife-
rentes impedirá que el sistema de control de tracción controle con precisión la rotación de los
neumáticos.

Selección del sistema de control de tracción


SWA15441

ADVERTENCIA
Antes de cambiar cualquier parámetro en el sistema de control de tracción, pare el vehículo.
Cambiar ajustes en marcha puede distraer al conductor, con el consiguiente riesgo de acciden-
te.
Pulse el botón “TCS” en la pantalla multifunción durante menos de un segundo para cambiar entre los
modos “1” y “2”. Pulse el botón durante al menos dos segundos para seleccionar el modo “TCS OFF”
y desconectar el sistema de control de tracción. Vuelva a pulsar el botón para restablecer el modo que
estaba seleccionado anteriormente “1” o “2”.
1 2

1. Botón “TCS”
2. Indicación del modo de control de tracción

Reinicio
El sistema de control de tracción se desconecta en las condiciones siguientes:
• La rueda delantera o la rueda trasera se levanta del suelo durante la marcha.
• Giro excesivo de la rueda trasera
Si el sistema de control de tracción se ha desconectado, la luz indicadora/de alarma del sistema y la
luz de alarma de avería del motor se encienden.

1-24
CARACTERÍSTICAS

[Para reiniciar el sistema de control de tracción]


Gire la llave a la posición “OFF”. Espere al menos un segundo y vuelva a girar la llave a “ON”. La luz
indicadora/de alarma del sistema de control de tracción debe apagarse y el sistema queda conectado.
La luz de alarma de avería del motor debe apagarse cuando la motocicleta alcanza al menos los 20
km/h (12 mph). Si la luz de alarma del sistema de control de tracción o la luz de alarma de avería del
motor permanecen encendidas después de reiniciar, compruebe el sistema de inyección de combus-
tible (ver “SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE” en la página 8-31).

1-25
CARACTERÍSTICAS

SAS30982

PANTALLA MULTIFUNCIÓN
1 2 3 4 5 6 7 1

GEAR

N
A.TEMP ˚C

C.TEMP
25
˚C

TIME TRIP
Lo
0:00 2

12 11 10 9 8 1. Interruptor de menú “MENU”


2. Interruptor de selección “ / ”
1. Botón “RESET”
2. Botón “TCS” NOTA
3. Reloj No olvide girar la llave a “ON” antes de pulsar el
4. Tacómetro interruptor de selección “ / ”, el interruptor
5. Velocímetro de menú “MENU”, el botón “RESET” y el botón
6. Indicador del engranaje de la caja de cambios “TCS”.
7. Función de selección del visor de información
8. Visor de información
9. Indicador de combustible Velocímetro
10. Indicador Eco “ECO” El velocímetro muestra la velocidad de despla-
11. Indicador de modo de marcha zamiento del vehículo.
12. Indicador del sistema de control de tracción Para cambiar entre kilómetros y millas, consulte
“Selección de las unidades” en la página si-
SWA12423

ADVERTENCIA
guiente.
Antes de modificar cualquier ajuste en la Tacómetro
pantalla multifunción, pare el vehículo. Cam-
biar ajustes en marcha puede distraer al con- 1 2
ductor, con el consiguiente riesgo de
accidente.
La unidad de indicador multifunción está provis-
ta de los elementos siguientes:
• velocímetro
• tacómetro
• reloj
• indicador de combustible
• indicador ECO 1. Tacómetro
• indicador del cambio 2. Zona de altas revoluciones
• indicador de modo de marcha
El tacómetro indica el régimen del motor.
• indicador del sistema de control de tracción SCA20410

• visor de información ATENCIÓN


• función de configuración No utilice el motor en la zona de altas revolu-
NOTA ciones del tacómetro.
El interruptor de selección “ / ” y el interrup-
tor de menú “MENU” se encuentran en el lado Zona de altas revoluciones
izquierdo del manillar. Con estos interruptores A partir de 7750 rpm
puede controlar o cambiar la configuración de la
pantalla multifunción.

1-26
CARACTERÍSTICAS

Indicador de combustible • Circule a una velocidad constante.


• Seleccione una marcha adecuada para la ve-
locidad del vehículo.

Indicador del engranaje de la caja de cam-


bios
GEAR

N
A.TEMP ˚C

1 C.TEMP
25
˚C

TIME TRIP
Lo
1. Indicador de combustible 0:00

El indicador de combustible indica la cantidad


de combustible que contiene el depósito. Los
segmentos del indicador de combustible van
1 2
desapareciendo desde “F” (depósito lleno) ha-
cia “E” (depósito vacío) a medida que disminuye 1. Luz indicadora de punto muerto “ ”
el nivel de combustible. Cuando empiece a par- 2. Indicador del engranaje de la caja de cambios
padear el último segmento, llene el depósito lo Este indicador muestra la marcha puesta y la
antes posible. posición de punto muerto del modo siguiente: 1–
NOTA N–2–3–4–5–6. Cuando se acciona la maneta de
Si se detecta un fallo en el circuito del indicador embrague o se para el vehículo, indica “—”.
de combustible, todos los segmentos del indica-
dor comienzan a parpadear. En ese caso, revise Indicador de modo de marcha
el circuito eléctrico.
Ver “COMPROBACIÓN DEL INDICADOR/LUZ
DE ALARMA DEL NIVEL DE COMBUSTIBLE”
en la página 8-210.

Indicador Eco

1
1. Indicador de modo de marcha
Este indicador muestra el modo de marcha se-
leccionado: Modo turismo “T” o modo deportivo
“S”. Para obtener más información sobre los
1 modos y cómo seleccionarlos, consulte “D-
mode (modo de marcha)” en la página siguiente.
1. Indicador Eco “ECO”
Este indicador se ilumina cuando el vehículo se
está utilizando de una manera respetuosa con el
medio ambiente y económica con respecto al
combustible. El indicador se apaga cuando se
para el vehículo.
NOTA
Considere los consejos siguientes para reducir
el consumo de combustible:
• Evite revolucionar mucho el motor durante las
aceleraciones.

1-27
CARACTERÍSTICAS

Indicador del sistema de control de tracción Cuentakilómetros:

ODO km

20
1
El cuentakilómetros muestra la distancia total
1. Indicador del sistema de control de tracción
recorrida por el vehículo.
Este indicador muestra el modo de control de Cuentakilómetros parcial:
tracción seleccionado: “1”, “2” u “OFF”. Para ob-
tener más información sobre el sistema de con-
trol de tracción, consulte “DESCRIPCIÓN
GENERAL DEL TCS (sistema de control de
tracción)” en la página 1-21. TRIP-1 km

Visor de información (XT1200Z) 5.0


GEAR

N 3
TRIP-1 km

TRIP-2
5.0
km
1 2 ODO
7.0
km
4
20
GEAR GEAR

N
A.TEMP ˚C
N
RANGE km

25 11
C.TEMP

Lo
˚C FUEL AVG km/L

12.3 TRIP-2 km

7.0
TIME TRIP CRNT FUEL km/L

0:06 12.3

1. Visor de información
2. Visor–1
3. Visor–2
4. Visor–3 “TRIP-1” y “TRIP-2” muestran la distancia reco-
El visor de información presenta 3 páginas. Pul- rrida desde la última vez que se pusieron a cero.
se el interruptor de selección para pasar de una NOTA
a otra. Puede seleccionar y organizar los ele- • El cuentakilómetros se bloquea en 999999.
mentos que se deben mostrar en cada página • Los cuentakilómetros parciales se ponen a
del visor de información. (Ver “Selección de los cero y siguen contando después de llegar a
elementos de las páginas del visor de informa- 9999.9.
ción” en la página siguiente).
El cuentakilómetros parcial en reserva indica la
Los elementos disponibles son los siguientes:
distancia recorrida con la reserva de combusti-
• cuentakilómetros
ble.
• cuentakilómetros parciales
Cuando quedan aproximadamente 3.9 L (1.03
• cuentakilómetros parcial en reserva
US gal, 0.86 Imp.gal) de combustible en el de-
• autonomía estimada
pósito, el último segmento del indicador de com-
• tiempo transcurrido
bustible comienza a parpadear. Asimismo, el
• temperatura de admisión del aire
visor de información cambia automáticamente a
• temperatura del refrigerante
cuentakilómetros parcial en reserva “TRIP-F” y
• consumo medio de combustible
comienza a contar la distancia recorrida desde
• consumo instantáneo de combustible
ese punto.

1-28
CARACTERÍSTICAS

Tiempo transcurrido:
GEAR

4
TIME TRIP

TRIP-F km
0:06
3.4
En ese caso, pulse el interruptor de selección
para pasar las páginas del visor de información Este cronómetro indica el tiempo transcurrido
en el orden siguiente: desde que se giró la llave a “ON”. El tiempo
TRIP-F → Visor–1 → Visor–2 → Visor–3 → máximo que pueden indicar es 99:59.
TRIP-F Este cronómetro se reinicia automáticamente
Para poner a cero un cuentakilómetros parcial, cuando se gira la llave a “OFF”.
pulse brevemente el botón “RESET” para que el NOTA
cuentakilómetros parcial parpadee y, a conti- El sistema cuenta asimismo con las funciones
nuación, mantenga pulsado el botón “RESET” de cronómetro “TIME–2” y “TIME–3”, pero no se
durante 2 segundos. pueden configurar en el visor de información.
NOTA Ver “Función de configuración (XT1200Z)” en la
El cuentakilómetros parcial en reserva se puede página siguiente para obtener más información.
poner a cero de forma manual; de lo contrario,
Temperatura de admisión del aire:
se pone a cero automáticamente y desaparece
de la pantalla después de repostar y recorrer 5
km (3 mi).

Autonomía estimada: A.TEMP ˚C

25
RANGE km

11 Indica la temperatura del aire que entra en la


caja del filtro de aire. El margen de indicación es
de –9 °C a 93 °C en incrementos de 1 °C.
NOTA
Indica la distancia aproximada que se puede re- • La temperatura indicada puede diferir de la
correr con el combustible restante en las condi- temperatura ambiente.
ciones de marcha del momento. • La indicación de la temperatura puede verse
afectada por el calor generado por el motor
cuando se circula despacio [a menos de 20
km/h (12 mi/h)] o durante las paradas por se-
ñales de tráfico, etc.

1-29
CARACTERÍSTICAS

Temperatura del refrigerante: • “L/100km” indica los litros de combustible ne-


cesarios para recorrer 100 km.
• “MPG” indica las millas recorridas por cada
Imp.gallon de combustible.
C.TEMP ˚C NOTA

Lo Ver “Selección de las unidades” en la página si-


guiente para cambiar las unidades de consumo
de combustible indicadas en kilómetros o para
cambiar a millas.
Para poner a cero el consumo medio de com-
Indica la temperatura del refrigerante. La tempe- bustible, pulse brevemente el botón “RESET”
ratura del refrigerante varía con los cambios de para que la indicación parpadee y, a continua-
temperatura ambiente y la carga del motor. ción, pulse el botón “RESET” durante 2 segun-
Si el mensaje “Hi” parpadea, detenga el vehícu- dos.
lo, detenga el motor y deje que se enfríe. NOTA
GEAR
Después de poner a cero el consumo medio de
combustible, se muestra la indicación “_ _._”
4 hasta que el vehículo haya recorrido 1 km (0.6
mi).

C.TEMP ˚C Consumo instantáneo de combustible:


Hi

CRNT FUEL km/L


NOTA
Las páginas del visor de información no se pue-
den pasar cuando el mensaje de recalentamien-
12.3
to del motor “Hi” está parpadeando.
SCA10022

ATENCIÓN
Esta función calcula el consumo instantáneo de
No mantenga el motor en marcha si se está combustible en las condiciones de marcha del
recalentando. momento. El consumo instantáneo de combus-
tible puede mostrarse en “km/L”, “L/100km” o
Consumo medio de combustible:
“MPG”.
• “km/L” indica los kilómetros recorridos con un
litro de combustible.
• “L/100km” indica los litros de combustible ne-
FUEL AVG km/L cesarios para recorrer 100 km.

12.3 NOTA
• “MPG” indica las millas recorridas por cada
Imp.gallon de combustible.

• Ver “Selección de las unidades” en la página


siguiente para cambiar las unidades de consu-
Esta función calcula el consumo medio de com- mo de combustible indicadas en kilómetros o
bustible desde que se puso a cero por última para cambiar a millas.
vez. El consumo medio de combustible puede • A velocidades inferiores a 10 km/h (6 mi/h) se
mostrarse en “km/L”, “L/100km” o “MPG”. muestra la indicación “_ _. _”.
• “km/L” indica los kilómetros recorridos con un
litro de combustible.

1-30
CARACTERÍSTICAS

Función de configuración (XT1200Z) Pantalla Descripción


1 Cambia las unidades de distan-
cia de la pantalla multifunción
entre kilómetros y millas. Cuan-
Unit do se selecciona kilómetros,
MENU las unidades de consumo de
Maintenance
Time Trip
combustible se pueden cam-
Unit biar entre “L/100km” y “km/L”.
Display
Brightness Organiza los elementos que se
Clock
All Reset
Pantalla muestran en las 3 páginas del
visor de información.
1. Pantalla de la función de configuración Ajusta el brillo de la unidad de
Brillo
indicador multifunción.
La función de configuración permite ajustar, se- Ajusta el reloj. El reloj muestra
leccionar o reiniciar los elementos que se mues- Reloj
la hora en formato de 12 horas.
tran en el visor de información y en sus páginas.
Reinicia todos los elementos,
NOTA Reiniciar todo excepto el cuentakilómetros y
• Para efectuar cambios de configuración con el reloj.
esta función, el cambio debe estar en punto
muerto y el vehículo parado. [Reinicio de los intervalos de mantenimien-
• Cuando se pone una marcha y se arranca o to]
cuando se gira la llave a “OFF”, los cambios 1. Con el interruptor de selección, resalte
efectuados quedan guardados y se cierra la “Maintenance” (mantenimiento).
función de configuración.
MENU
Mantenga pulsado el interruptor de menú “ME- Maintenance
NU” durante 2 segundos para abrir la función de Time Trip
configuración. Para cerrar la función de configu- Unit
ración y volver a la pantalla normal, mantenga Display
pulsado de nuevo el interruptor de menú “ME- Brightness
NU” durante 2 segundos. Clock
Pantalla Descripción All Reset

Compruebe y reinicie el inter-


valo de cambio de aceite “OIL” 2. Pulse el interruptor de menú “MENU” y, a
(distancia recorrida desde el úl- continuación, pulse el botón “RESET” para
Mantenimiento
timo cambio de aceite) y los in- seleccionar el elemento que desea reiniciar.
tervalos de mantenimiento
“FREE-1” y “FREE-2”. Maintenance
Compruebe y reinicie los con- OIL km
tadores “TIME–2” y “TIME–3”.
Estos contadores indican el 20
tiempo total transcurrido con la FREE-1 km
llave en la posición “ON”.
Cuando se gira la llave a
10
FREE-2 km
“OFF”, estos contadores se pa-
Cuentahoras
ran pero no se ponen a cero. El
tiempo máximo que pueden in-
10
dicar es 99:59.
Cuando la indicación de los 3. Mientras el elemento seleccionado está par-
contadores sobrepasa 99:59, padeando, mantenga pulsado el botón “RE-
se ponen a cero y siguen con- SET” durante 2 segundos.
tando. 4. Pulse el interruptor de menú “MENU” para
volver a la pantalla principal de la función de
configuración.

1-31
CARACTERÍSTICAS

[Comprobación y reinicio de “TIME–2” y “TI- 2. Pulse el interruptor de menú “MENU”. Se


ME–3”] muestra la pantalla de selección de las uni-
1. Con el interruptor de selección, resalte “Time dades y las indicaciones “km o mile” parpa-
Trip” (cuentahoras). dean.

MENU Unit
Maintenance
Time Trip km or mile
Unit km
Display
km/L or L/100km
Brightness
km/L
Clock
All Reset

2. Pulse el interruptor de menú “MENU” para 3. Pulse el interruptor de menú “MENU”. Las in-
mostrar “TIME–2” y “TIME–3”. Para reiniciar dicaciones “km” o “mile” parpadean en la
un cuentahoras, pulse el botón “RESET” pantalla.
para seleccionar el elemento que desea rei-
niciar. Unit

Time Trip
km or mile
km

TIME-2 0:07 km/L or L/100km


km/L
TIME-3 0:07
4. Seleccione “km” o “mile” con el interruptor de
selección y, a continuación, pulse el interrup-
3. Mientras el elemento seleccionado está par- tor de menú “MENU”.
padeando, mantenga pulsado el botón “RE- NOTA
SET” durante 2 segundos. Cuando se selecciona “km”, se puede definir “L/
4. Pulse el interruptor de menú “MENU” para 100km” o “km/L” como unidades de consumo de
volver a la pantalla principal de la función de combustible. Para definir las unidades de con-
configuración. sumo de combustible, proceda del modo si-
guiente. Si ha seleccionado “mile”, omita los
[Selección de las unidades] pasos 5 y 6.
1. Con el interruptor de selección, resalte “Unit”
(unidades). 5. Con el interruptor de selección, seleccione
“km/L o L/100km”.
MENU 6. Pulse el interruptor de menú “MENU”, selec-
Maintenance cione “L/100km” o “km/L” con el interruptor
Time Trip de selección y, a continuación, vuelva a pul-
Unit sar el interruptor de menú “MENU”.
Display
Brightness
Clock
All Reset

1-32
CARACTERÍSTICAS

7. Resalte “ ” con el interruptor de selección y, 3. Utilice el interruptor de selección para resal-


a continuación, pulse el interruptor de menú tar el elemento que desea cambiar y, a conti-
“MENU” para volver al menú de la función de nuación, pulse el interruptor de menú
configuración. “MENU”.

Unit Display-1

1-1
km or mile A.TEMP
km
1-2
km/L or L/100km C.TEMP
km/L 1-3
TIME TRIP

4. Utilice el interruptor de selección para selec-


[Selección de los elementos de las páginas
cionar el elemento que desea que aparezca
del visor de información]
y, a continuación, pulse el interruptor de
1. Con el interruptor de selección, resalte “Dis-
menú “MENU” para confirmar la selección.
play” (pantalla).
Display-1
MENU
Maintenance 1-1
Time Trip ODO
Unit 1-2
Display C.TEMP
Brightness 1-3
Clock TIME TRIP
All Reset

5. Repita el paso anterior para efectuar cam-


2. Pulse el interruptor de menú “MENU”, con el
bios en otros elemento o, si ha terminado de
interruptor de selección resalte la página que
ajustar los elementos de las páginas del visor
desea ajustar y, a continuación, vuelva a pul-
de información, utilice el interruptor de selec-
sar el interruptor de menú “MENU”.
ción para resaltar “ ” y, a continuación, pulse
el interruptor de menú “MENU” para salir.
Display

Display-1
Display-1
Display-2 1-1
ODO
Display-3
1-2
C.TEMP
1-3
TIME TRIP

6. Resalte “ ” con el interruptor de selección y,


a continuación, pulse el interruptor de menú
“MENU” para volver a la pantalla principal de
la función de configuración.

1-33
CARACTERÍSTICAS

[Ajuste del brillo de la unidad de indicador 2. Pulse el interruptor de menú “MENU”.


multifunción] 3. Cuando los dígitos de las horas comiencen a
1. Con el interruptor de selección, resalte “Bri- parpadear, ajuste las horas con el interruptor
ghtness” (brillo). de selección.

MENU Clock
Maintenance
Time Trip
AM
Unit
Display 5 55
Brightness
Clock
All Reset

2. Pulse el interruptor de menú “MENU”. 4. Pulse el interruptor de menú “MENU”; los dí-
3. Con el interruptor de selección, seleccione el gitos de los minutos comienzan a parpadear.
nivel de brillo que desee y, a continuación, 5. Ajuste los minutos con el interruptor de selec-
pulse el interruptor de menú “MENU” para ción.
volver a la pantalla principal de la función de 6. Pulse el interruptor de menú “MENU” para
configuración. volver a la pantalla principal de la función de
configuración.
Brightness
[Reinicio de todos los elementos del visor]
1. Con el interruptor de selección, resalte “All
Reset” (reiniciar todo).

MENU
Maintenance
Time Trip
Unit
Display
[Ajuste del reloj] Brightness
1. Con el interruptor de selección, resalte Clock
“Clock” (reloj). All Reset

MENU
2. Pulse el interruptor de menú “MENU”.
Maintenance
3. Con el interruptor de selección, resalte “YES”
Time Trip
(sí) y, a continuación, pulse el interruptor de
Unit
menú “MENU”.
Display
Brightness
All Reset
Clock
All Reset
NO
YES

NOTA
El cuentakilómetros y el reloj no se reinician.

1-34
CARACTERÍSTICAS

Visor de funciones (XT1200ZE) [Ajuste de la calefacción de los puños]


Este vehículo está equipado con calentadores
1 de los puños que solo se pueden utilizar cuando
el motor está en marcha. Los calentadores de
los puños cuentan con 4 posiciones de ajuste.
GEAR
Ajuste Pantalla
N
A.TEMP ˚C

C.TEMP
25 ˚C
Desconectado
TIME TRIP
Lo
0:00 Bajo

1. Visor de funciones
Medio

Alto
1 2
Para aumentar la temperatura del calentador del
puño, pulse el lado “ ” del interruptor de selec-
ción. Para reducir la temperatura del calentador
del puño, pulse el lado “ ” del interruptor de se-
4 3 lección.
SCA17931

ATENCIÓN
1. Función de ajuste de los calentadores de los • No olvide llevar guantes cuando utilice los
puños calentadores de los puños.
2. Función de selección del visor de información • Si la temperatura ambiente es igual o supe-
3. Función de ajuste de la amortiguación rior a 20 °C (68 °F), no seleccione la posi-
4. Función de ajuste de la precarga ción de temperatura alta del calentador del
Pulse el interruptor de menú “MENU” para cam- puño.
biar entre las funciones siguientes. La función • Si el puño del manillar o el puño del acele-
cambia cada vez que se pulsa el interruptor. rador está gastado o dañado, deje de utili-
• Función de ajuste de los calentadores de los zar los calentadores y cambie los puños.
puños [Selección del visor de información]
• Función de selección del visor de información
GEAR
• Función de ajuste de la amortiguación N 3
• Función de ajuste de la precarga TRIP-1 km

5.0
TRIP-2 km
NOTA 1 2 ODO
7.0
km
4
La función de ajuste de la precarga se muestra 20
GEAR GEAR

solamente cuando el vehículo está parado con N N


el motor en marcha. A.TEMP ˚C

25
RANGE

11
km

C.TEMP ˚C FUEL AVG km/L

Lo 12.3
En las siguientes páginas se explica el funciona- TIME TRIP CRNT FUEL km/L

0:06 12.3
miento de la calefacción de los puños y el visor
de información. Consulte en “AJUSTE DE LA
1. Visor de información
PRECARGA DEL CONJUNTO DE AMORTI-
2. Visor–1
GUADOR TRASERO (XT1200ZE)” en la página
3. Visor–2
3-26 y “AJUSTE DE LA AMORTIGUACIÓN DE
4. Visor–3
LAS BARRAS DE LA HORQUILLA DELANTE-
RA Y DEL CONJUNTO DE AMORTIGUADOR El visor de información presenta 3 páginas. Pul-
TRASERO (XT1200ZE)” en la página 3-24 una se el interruptor de selección para pasar de una
explicación de las funciones de ajuste de la pre- a otra. Puede seleccionar y organizar los ele-
carga y de la amortiguación. mentos que se deben mostrar en cada página

1-35
CARACTERÍSTICAS

del visor de información. (Ver “Selección de los • Los cuentakilómetros parciales se ponen a
elementos de las páginas del visor de informa- cero y siguen contando después de llegar a
ción” en la página siguiente). 9999.9.
Los elementos disponibles son los siguientes:
El cuentakilómetros parcial en reserva indica la
• cuentakilómetros
distancia recorrida con la reserva de combusti-
• cuentakilómetros parciales
ble.
• cuentakilómetros parcial en reserva
Cuando quedan aproximadamente 3.9 L (1.03
• autonomía estimada
US gal, 0.86 Imp.gal) de combustible en el de-
• tiempo transcurrido
pósito, el último segmento del indicador de com-
• temperatura de admisión del aire
bustible comienza a parpadear. Asimismo, el
• temperatura del refrigerante
visor de información cambia automáticamente a
• consumo medio de combustible
cuentakilómetros parcial en reserva “TRIP-F” y
• consumo instantáneo de combustible
comienza a contar la distancia recorrida desde
Cuentakilómetros: ese punto.

GEAR

ODO km 4
20
TRIP-F km

3.4
El cuentakilómetros muestra la distancia total En ese caso, pulse el interruptor de selección
recorrida por el vehículo. para pasar las páginas del visor de información
Cuentakilómetros parciales: en el orden siguiente:
TRIP-F → Visor–1 → Visor–2 → Visor–3 →
TRIP-F
Para poner a cero un cuentakilómetros parcial,
TRIP-1 km pulse brevemente el botón “RESET” para que el
cuentakilómetros parcial parpadee y, a conti-
5.0 nuación, mantenga pulsado el botón “RESET”
durante 2 segundos.
NOTA
El cuentakilómetros parcial en reserva se puede
poner a cero de forma manual; de lo contrario,
se pone a cero automáticamente y desaparece
de la pantalla después de repostar y recorrer 5
km (3 mi).
TRIP-2 km

7.0
“TRIP-1” y “TRIP-2” muestran la distancia reco-
rrida desde la última vez que se pusieron a cero.
NOTA
• El cuentakilómetros se bloquea en 999999.

1-36
CARACTERÍSTICAS

Autonomía estimada: NOTA


• La temperatura indicada puede diferir de la
temperatura ambiente.
• La indicación de la temperatura puede verse
RANGE km afectada por el calor generado por el motor

11 cuando se circula despacio [a menos de 20


km/h (12 mi/h)] o durante las paradas por se-
ñales de tráfico, etc.

Temperatura del refrigerante:


Indica la distancia aproximada que se puede re-
correr con el combustible restante en las condi-
ciones de marcha del momento.
C.TEMP ˚C
Tiempo transcurrido:

Lo
TIME TRIP

0:06 Indica la temperatura del refrigerante. La tempe-


ratura del refrigerante varía con los cambios de
temperatura ambiente y la carga del motor.
Si el mensaje “Hi” parpadea, detenga el vehícu-
lo, detenga el motor y deje que se enfríe.
Este cronómetro indica el tiempo transcurrido
desde que se giró la llave a “ON”. El tiempo GEAR
máximo que pueden indicar es 99:59.
Este cronómetro se reinicia automáticamente 4
cuando se gira la llave a “OFF”.
NOTA C.TEMP ˚C
El sistema cuenta asimismo con las funciones Hi
de cronómetro “TIME–2” y “TIME–3”, pero no se
pueden configurar en el visor de información.
Ver “Función de configuración (XT1200ZE)” en
la página siguiente para obtener más informa- NOTA
ción. Las páginas del visor de información no se pue-
den pasar cuando el mensaje de recalentamien-
Temperatura de admisión del aire: to del motor “Hi” está parpadeando.
SCA10022

ATENCIÓN
No mantenga el motor en marcha si se está
A.TEMP ˚C recalentando.

25
Indica la temperatura del aire que entra en la
caja del filtro de aire. El margen de indicación es
de –9 °C a 93 °C en incrementos de 1 °C.

1-37
CARACTERÍSTICAS

Consumo medio de combustible: • “km/L” indica los kilómetros recorridos con un


litro de combustible.
• “L/100km” indica los litros de combustible ne-
cesarios para recorrer 100 km.
FUEL AVG km/L • “MPG” indica las millas recorridas por cada

12.3 NOTA
Imp.gallon de combustible.

• Ver “Selección de las unidades” en la página


siguiente para cambiar las unidades de consu-
mo de combustible indicadas en kilómetros o
Esta función calcula el consumo medio de com- para cambiar a millas.
bustible desde que se puso a cero por última • A velocidades inferiores a 10 km/h (6 mi/h) se
vez. El consumo medio de combustible puede muestra la indicación “_ _. _”.
mostrarse en “km/L”, “L/100km” o “MPG”.
• “km/L” indica los kilómetros recorridos con un Función de configuración (XT1200ZE)
litro de combustible.
• “L/100km” indica los litros de combustible ne- 1
cesarios para recorrer 100 km.
• “MPG” indica las millas recorridas por cada
Imp.gallon de combustible. MENU

NOTA Grip Warmer


Maintenance
Ver “Selección de las unidades” en la página si- Time Trip
Unit
guiente para cambiar las unidades de consumo Display
de combustible indicadas en kilómetros o para Brightness
Clock
cambiar a millas.
Para poner a cero el consumo medio de com- 1. Pantalla de la función de configuración
bustible, pulse brevemente el botón “RESET” La función de configuración permite ajustar, se-
para que la indicación parpadee y, a continua- leccionar o reiniciar los elementos que se mues-
ción, mantenga pulsado el botón “RESET” du- tran en el visor de información y en sus páginas.
rante 2 segundos.
NOTA
NOTA
• Para efectuar cambios de configuración con
Después de poner a cero el consumo medio de esta función, el cambio debe estar en punto
combustible, se mostrará “_ _._” hasta que el muerto y el vehículo parado.
vehículo haya recorrido 1 km (0.6 mi). • Cuando se pone una marcha y se arranca o
cuando se gira la llave a “OFF”, los cambios
Consumo instantáneo de combustible:
efectuados quedan guardados y se cierra la
función de configuración.
Mantenga pulsado el interruptor de menú “ME-
CRNT FUEL km/L NU” durante 2 segundos para abrir la función de
configuración. Para cerrar la función de configu-
12.3 ración y volver a la pantalla normal, mantenga
pulsado de nuevo el interruptor de menú “ME-
NU” durante 2 segundos.
Pantalla Descripción
Esta función calcula el consumo instantáneo de Calentador de Ajusta 10 niveles de temperatu-
combustible en las condiciones de marcha del los puños ra baja, media y alta.
momento. El consumo instantáneo de combus-
tible puede mostrarse en “km/L”, “L/100km” o
“MPG”.

1-38
CARACTERÍSTICAS

Pantalla Descripción 2. Pulse el interruptor de menú “MENU”. Se


muestra la pantalla de configuración de la ca-
Compruebe y reinicie el inter- lefacción de los puños y la indicación “High”
valo de cambio de aceite “OIL”
(distancia recorrida desde el úl-
(alta) parpadea.
Mantenimiento
timo cambio de aceite) y los in-
tervalos de mantenimiento Grip Warmer
“FREE-1” y “FREE-2”.
High
Compruebe y reinicie los con- 10
tadores “TIME–2” y “TIME–3”.
Estos contadores indican el Middle
tiempo total transcurrido con la 5
llave en la posición “ON”. Low
Cuando se gira la llave a 1
“OFF”, estos contadores se pa-
Cuentahoras
ran pero no se ponen a cero. El
tiempo máximo que pueden in- 3. Pulse el interruptor de menú “MENU”. El nivel
dicar es 99:59. de temperatura para la posición alta comien-
Cuando la indicación de los za a parpadear. Ajuste el nivel de temperatu-
contadores sobrepasa 99:59,
se ponen a cero y siguen con- ra con el interruptor de selección y, a
tando. continuación, pulse el interruptor de menú
Cambia las unidades de distan-
“MENU”. La indicación “High” comienza a
cia de la pantalla multifunción parpadear.
entre kilómetros y millas. Cuan-
Unit do se selecciona kilómetros, Grip Warmer
las unidades de consumo de
combustible se pueden cam- High
biar entre “L/100km” y “km/L”. 10
Organiza los elementos que se Middle
Pantalla muestran en las 3 páginas del 5
visor de información. Low
Ajusta el brillo de la unidad de 1
Brillo
indicador multifunción.
Ajusta el reloj. El reloj muestra 4. Con el interruptor de selección, resalte “Mi-
Reloj
la hora en formato de 12 horas.
ddle” (media) o “Low” (baja) y, a continua-
Reinicia todos los elementos, ción, cambie el nivel de temperatura
Reiniciar todo excepto el cuentakilómetros y mediante el mismo procedimiento que utilizó
el reloj.
para la posición alta.
5. Cuando haya terminado de realizar cambios,
[Ajuste de los niveles de temperatura de la
resalte “ ” con el interruptor de selección y, a
calefacción de los puños]
continuación, pulse el interruptor de menú
1. Con el interruptor de selección, resalte “Grip
“MENU” para volver a la pantalla principal de
Warmer” (calefacción de los puños).
la función de configuración.
MENU
Grip Warmer
Grip Warmer
Maintenance High
Time Trip 10
Unit Middle
Display 5
Brightness Low
Clock 1

1-39
CARACTERÍSTICAS

NOTA 2. Pulse el interruptor de menú “MENU” para


El ajuste se puede realizar en 10 niveles de tem- mostrar “TIME–2” y “TIME–3”. Para reiniciar
peratura. un cuentahoras, pulse el botón “RESET”
para seleccionar el elemento que desea rei-
niciar.
[Reinicio de los intervalos de mantenimien-
to] Time Trip
1. Con el interruptor de selección, resalte
“Maintenance” (mantenimiento).
TIME-2 0:07
MENU
Grip Warmer TIME-3 0:07
Maintenance
Time Trip
Unit
Display 3. Mientras el elemento seleccionado está par-
Brightness padeando, mantenga pulsado el botón “RE-
Clock SET” durante 2 segundos.
4. Pulse el interruptor de menú “MENU” para
2. Pulse el interruptor de menú “MENU” y, a volver a la pantalla principal de la función de
continuación, pulse el botón “RESET” para configuración.
seleccionar el elemento que desea reiniciar.
[Selección de las unidades]
Maintenance 1. Con el interruptor de selección, resalte “Unit”
OIL km
(unidades).
20
FREE-1 km MENU

10 Grip Warmer
Maintenance
FREE-2 km
Time Trip
10 Unit
Display
3. Mientras el elemento seleccionado está par- Brightness
padeando, mantenga pulsado el botón “RE- Clock
SET” durante 2 segundos.
4. Pulse el interruptor de menú “MENU” para 2. Pulse el interruptor de menú “MENU”. Se
volver a la pantalla principal de la función de muestra la pantalla de selección de las uni-
configuración. dades y las indicaciones “km o mile” parpa-
dean.
[Comprobación y reinicio de “TIME–2” y “TI-
ME–3”] Unit
1. Con el interruptor de selección, resalte “Time
Trip” (cuentahoras).
km or mile
km
MENU
Grip Warmer km/L or L/100km
Maintenance km/L
Time Trip
Unit
Display
Brightness
Clock

1-40
CARACTERÍSTICAS

3. Pulse el interruptor de menú “MENU”. Las in- [Selección de los elementos de las páginas
dicaciones “km” o “mile” parpadean en la del visor de información]
pantalla. 1. Con el interruptor de selección, resalte “Dis-
play” (pantalla).
Unit
MENU

km or mile Grip Warmer


km Maintenance
Time Trip
km/L or L/100km
Unit
km/L
Display
Brightness
Clock
4. Seleccione “km” o “mile” con el interruptor de
selección y, a continuación, pulse el interrup- 2. Pulse el interruptor de menú “MENU”, con el
tor de menú “MENU”. interruptor de selección resalte la página que
NOTA desea ajustar y, a continuación, vuelva a pul-
Cuando se selecciona “km”, se puede definir “L/ sar el interruptor de menú “MENU”.
100km” o “km/L” como unidades de consumo de
Display
combustible. Para definir las unidades de con-
sumo de combustible, proceda del modo si-
guiente. Si ha seleccionado “mile”, omita los Display-1
pasos 5 y 6. Display-2
Display-3
5. Con el interruptor de selección, seleccione
“km/L o L/100km”.
6. Pulse el interruptor de menú “MENU”, selec-
cione “L/100km” o “km/L” con el interruptor
de selección y, a continuación, vuelva a pul- 3. Utilice el interruptor de selección para resal-
sar el interruptor de menú “MENU”. tar el elemento que desea cambiar y, a conti-
7. Resalte “ ” con el interruptor de selección y, nuación, pulse el interruptor de menú
a continuación, pulse el interruptor de menú “MENU”.
“MENU” para volver al menú de la función de
configuración. Display-1

Unit 1-1
A.TEMP
1-2
km or mile
C.TEMP
km
1-3
km/L or L/100km TIME TRIP
km/L

1-41
CARACTERÍSTICAS

4. Utilice el interruptor de selección para selec- 2. Pulse el interruptor de menú “MENU”.


cionar el elemento que desea que aparezca 3. Con el interruptor de selección, seleccione el
y, a continuación, pulse el interruptor de nivel de brillo que desee y, a continuación,
menú “MENU” para confirmar la selección. pulse el interruptor de menú “MENU” para
volver a la pantalla principal de la función de
Display-1 configuración.
1-1
Brightness
ODO
1-2
C.TEMP
1-3
TIME TRIP

5. Repita el paso anterior para efectuar cam-


bios en otros elemento o, si ha terminado de
ajustar los elementos de las páginas del visor
[Ajuste del reloj]
de información, utilice el interruptor de selec-
1. Con el interruptor de selección, resalte
ción para resaltar “ ” y, a continuación, pulse
“Clock” (reloj).
el interruptor de menú “MENU” para salir.
MENU
Display-1
Grip Warmer
1-1 Maintenance
ODO Time Trip
1-2 Unit
C.TEMP Display
1-3 Brightness
TIME TRIP Clock

2. Pulse el interruptor de menú “MENU”.


6. Resalte “ ” con el interruptor de selección y,
3. Cuando los dígitos de las horas comiencen a
a continuación, pulse el interruptor de menú
parpadear, ajuste las horas con el interruptor
“MENU” para volver a la pantalla principal de
de selección.
la función de configuración.
Clock
[Ajuste del brillo de la unidad de indicador
multifunción]
1. Con el interruptor de selección, resalte “Bri- AM
ghtness” (brillo). 5 55
MENU
Grip Warmer
Maintenance
Time Trip
Unit
4. Pulse el interruptor de menú “MENU”; los dí-
Display
gitos de los minutos comienzan a parpadear.
Brightness
5. Ajuste los minutos con el interruptor de selec-
Clock
ción.
6. Pulse el interruptor de menú “MENU” para
volver a la pantalla principal de la función de
configuración.

1-42
CARACTERÍSTICAS

[Reinicio de todos los elementos del visor] NOTA


1. Con el interruptor de selección, resalte “All Antes de utilizar el D-mode, debe entender su
Reset” (reiniciar todo). funcionamiento, así como el funcionamiento del
interruptor de modo de marcha.
MENU
Maintenance
Time Trip Modo turismo “T”
Unit El modo turismo “T” es adecuado para varias
Display condiciones de marcha.
Brightness El conductor puede disfrutar de una conducción
Clock suave tanto a baja velocidad como a alta veloci-
All Reset dad.

2. Pulse el interruptor de menú “MENU”. Modo deportivo “S”


3. Con el interruptor de selección, resalte “YES” La respuesta del motor es más deportiva a velo-
(sí) y, a continuación, pulse el interruptor de cidad baja-media en comparación con el modo
menú “MENU”. turismo.

All Reset
Interruptor de modo de marcha “MODE”
SWA15341

ADVERTENCIA
No cambie el D-mode (modo de marcha) con
NO
el vehículo en movimiento.
YES
Con este interruptor se cambia el modo de mar-
cha a turismo “T” o a deportivo “S”.
Para cambiar el modo de marcha, el puño del
acelerador debe estar completamente cerrado.
NOTA El modo seleccionado se muestra en el indica-
dor de modo de marcha.
El cuentakilómetros y el reloj no se pueden rei-
El modo de marcha no se puede cambiar cuan-
niciar.
do está funcionando el sistema regulador de ve-
SAS31049
locidad.
D-mode (modo de marcha)
D-mode es un sistema de configuración del mo-
tor por control electrónico en el que se pueden
seleccionar dos modos de marcha (turismo “T” y
deportivo “S”).
Pulse el interruptor de modo de marcha “MODE”
para cambiar entre ambos modos.

STO
P

RUN
STA
RT

MO
DE

1. Selector de modo de marcha “MODO”

1-43
HERRAMIENTAS ESPECIALES

SAS20012

HERRAMIENTAS ESPECIALES
Las herramientas especiales siguientes son necesarias para realizar la puesta a punto y el montaje de
forma completa y precisa. Utilice únicamente las herramientas especiales adecuadas; el uso de herra-
mientas inadecuadas o técnicas improvisadas podría causar daños. Las herramientas especiales, los
números de referencia o ambas cosas pueden diferir según el país.
Cuando efectúe un pedido, consulte el listado siguiente para evitar errores.
NOTA
• Para EE. UU. y Canadá, utilice los números de referencia que empiezan por “YM-”, “YU-” o “ACC-”.
• En los demás países, utilice los números de referencia que empiezan por “90890-”.

Páginas de
Nombre/n.º de referencia de la herramienta Ilustración
referencia
Herramienta de diagnóstico Yamaha USB 3-4, 3-12, 8-34
90890-03256

Herramienta de diagnóstico Yamaha (interfaz 3-4, 3-12, 8-34


del adaptador)
90890-03254

Galga de espesores 3-7, 3-7, 5-65


90890-03180
Juego de galgas de espesores
YU-26900-9

Lapidador de válvulas 90890-04101


3-7
90890-04101
Lapidador de válvulas
YM-A8998

YM-A8998

Vacuómetro 3-9
90890-03094
Vacuummate
YU-44456

YU-44456

1-44
HERRAMIENTAS ESPECIALES

Páginas de
Nombre/n.º de referencia de la herramienta Ilustración
referencia
Montador angular de carburador 2 3-10
90890-03173

Llave para tuercas de dirección 3-21, 4-113


90890-01403
Llave de tuerca de brida de escape
YU-A9472

Llave para filtros de aceite 3-29, 5-92


90890-01426
Llave para filtros de aceite
YU-38411

Manómetro de aceite 3-31


90890-03120

Adaptador de presión de aceite B 3-31


90890-03124

Adaptador de acoplador de prueba 4-78, 4-80


90890-03149

Compresor de muelle de horquilla 4-96, 4-103


90890-01441
Compresor de muelle de horquilla
YM-01441

Sujetador de varilla de amortiguador (27 mm) 4-96, 4-98,


90890-01423 4-101, 4-106
Sujetador de varilla de amortiguador
YM-01423

Compresor de muelle de horquilla 4-97, 4-108


90890-01573
Compresor de muelle de horquilla
YM-01573

1-45
HERRAMIENTAS ESPECIALES

Páginas de
Nombre/n.º de referencia de la herramienta Ilustración
referencia
Montador de juntas de horquilla 4-100, 4-100,
90890-01442 4-101, 4-105,
Montador de juntas de horquilla ajustable (36– 4-105, 4-105
46 mm)
YM-01442

Extractor de varilla 4-102, 4-106


90890-01437
Purgador universal de varilla de amortiguador
YM-A8703

YM-A8703

Adaptador de extractor de varilla (M10) 4-102, 4-106


90890-01436
Purgador universal de varilla de amortiguador
YM-A8703

YM-A8703

Perno de fijación del engranaje anular (M14) 4-135


90890-01548
Perno de fijación del engranaje anular (M14)
YM-01548

Abrazadera para contrapresión del engranaje 4-136


final
90890-01511
Herramienta de contrapresión del engranaje
intermedio
YM-01230
Sujetador de engranaje de acoplamiento 4-138, 4-143
90890-01560
Sujetador de engranaje de acoplamiento
YM-01560

Llave de retenida de cojinetes 4-139, 4-142


90890-01561
Llave de retenida de cojinetes
YM-01561
ø65
ø75 6.0

1-46
HERRAMIENTAS ESPECIALES

Páginas de
Nombre/n.º de referencia de la herramienta Ilustración
referencia
Peso de montador de juntas de horquilla 4-144, 4-145
90890-01367
Martillo de recambio
YM-A9409-7

YM-A9409-7/YM-A5142-4

Adaptador de montador de juntas de horquilla 4-144


(ø30)
90890-01400

Adaptador de montador de juntas de horquilla 4-145


(ø38)
90890-01372
Recambio de 38 mm
YM-A5142-1

Extensión 5-6
90890-04136

Compresímetro 90890-03081 5-6


90890-03081
Comprobador de compresión del motor
YU-33223

YU-33223

Llave para eje pivote 5-14, 5-14


90890-01485
Llave para piezas de sujeción del bastidor
YM-01485

Sujetador de rotor 5-22, 5-25


90890-01235
Sujetador universal de magneto & rotor
YU-01235

1-47
HERRAMIENTAS ESPECIALES

Páginas de
Nombre/n.º de referencia de la herramienta Ilustración
referencia
Sellador Yamaha nº 1215 5-28, 5-51, 5-93
90890-85505
(Three bond No.1215®)

Compresor de muelles de válvula 5-35, 5-40


90890-04019
Compresor de muelles de válvula
YM-04019

Adaptador de compresor de muelles de válvu- 5-35, 5-40


la
90890-01243
Adaptador de compresor de muelles de válvu-
la (26 mm)
YM-01253-1
Extractor de guías de válvula & montador 5-37
(ø5.5)
90890-04016
Extractor de guías de válvula (5.5 mm)
YM-01122

Montador de guías de válvula (ø5.5) 5-37


90890-04015
Montador de guías de válvula (5.5 mm)
YM-04015

Rectificador de guías de válvula (5.5 mm) 5-37


90890-01196
Rectificador de guías de válvula (5.5 mm)
YM-01196

Extractor de pasador de pistón 5-42


90890-01304
Extractor de pasador de pistón
YU-01304

YU-01304

Soporte de disco 5-49, 5-49, 5-50,


90890-01701 5-51, 5-75, 5-75
Sujetador de embrague primario
YS-01880-A

1-48
HERRAMIENTAS ESPECIALES

Páginas de
Nombre/n.º de referencia de la herramienta Ilustración
referencia
Extractor de volante 5-49
90890-01362
Extractor reforzado
YU-33270-B

Téster digital de circuitos (CD732) 5-54, 8-174,


90890-03243 8-175, 8-175,
Multímetro modelo 88 con tacómetro 8-201, 8-202,
YU-A1927 8-205, 8-205,
8-206, 8-207,
8-207, 8-208,
8-209, 8-209,
8-210, 8-211,
8-212, 8-212,
8-213, 8-214,
8-214, 8-215
Herramienta universal de embrague 5-64, 5-68
90890-04086
Herramienta universal de embrague
YM-91042

Perno de extractor de inercia 5-114


90890-01083
Perno de extractor de inercia de 6 mm
YU-01083-1

Peso 5-114
90890-01084
Peso
YU-01083-3

YU-01083-3

Sujeción de cardán 5-122, 5-125


90890-04160 30 24
Sujeción de cardán 25
YM-04062 30 20
24
25
20

1-49
HERRAMIENTAS ESPECIALES

Páginas de
Nombre/n.º de referencia de la herramienta Ilustración
referencia
Compresor de muelle de amortiguador 5-122, 5-124
90890-04090
Compresor de resorte espiral de amortigua-
ción del engranaje impulsor central
YM-33286

Llave para tuerca de eje motor intermedio (55 5-123, 5-123


mm)
90890-04054
Llave inglesa acodada de 55 mm
YM-04054

YM-04054

Dispositivo de contrapresión del engranaje in- 5-126


termedio
90890-04080
Sujetador de engranaje de accionamiento in-
termedio
YM-33222
Comprobador de tapón de radiador 6-4
90890-01325
Kit de pruebas del sistema de refrigeración
Mityvac
YU-24460-A

YU-24460-A

Adaptador de comprobador de tapón de radia- 6-4


dor
90890-01352
Adaptador de comprobador de presión
YU-33984

YU-33984

1-50
HERRAMIENTAS ESPECIALES

Páginas de
Nombre/n.º de referencia de la herramienta Ilustración
referencia
Montador de juntas mecánico 6-10
90890-04132
Montador de juntas de bomba de agua
YM-33221-A

Instalador del cojinete del eje conducido inter- 6-10


medio
90890-04058
Montador de engranaje de accionamiento in-
termedio 40 & 50 mm
YM-04058
Manómetro 7-13, 7-14
90890-03153
Manómetro
YU-03153

Adaptador de presión del inyector de combus- 7-13


tible
90890-03210
Adaptador de presión del inyector de combus-
tible
YU-03210
Adaptador de presión de combustible 7-14
90890-03176
Adaptador de presión de combustible
YM-03176

Kit de conexión para diagnóstico OBD/ GST 8-34


90890-03249

Comprobador de encendido 8-206


90890-06754
Comprobador de chispa Oppama pet-4000
YM-34487

Mazo de cables de prueba-sensor del ángulo 8-207


de inclinación (6P)
90890-03209
Mazo de cables de prueba-sensor del ángulo
de inclinación (6P)
YU-03209
Mazo de cables de prueba del sensor de pre- 8-213
sión S (3P)
90890-03207
Mazo de cables de prueba del sensor de pre-
sión S (3P)
YU-03207

1-51
ESPECIFICACIONES

ESPECIFICACIONES GENERALES .............................................................. 2-1

ESPECIFICACIONES DEL MOTOR ............................................................... 2-2

ESPECIFICACIONES DEL CHASIS ............................................................... 2-8

ESPECIFICACIONES DEL SISTEMA ELÉCTRICO..................................... 2-11

PARES DE APRIETE ....................................................................................2-13


2
PARES DE APRIETE DEL MOTOR........................................................ 2-13
PARES DE APRIETE DEL CHASIS........................................................ 2-14

COLOCACIÓN DE LOS CABLES ................................................................2-15


ESPECIFICACIONES GENERALES

SAS20013

ESPECIFICACIONES GENERALES
Modelo
Modelo BP81 (XT1200Z_EUR/HRV/TUR/ZAF)
BP83 (XT1200Z_RUS)
BP91 (XT1200ZE)

Dimensiones
Longitud total 2250 mm (88.6 in)
Anchura total 980 mm (38.6 in)
Altura total 1410/1470 mm (55.5/57.9 in)
Altura del sillín 845/870 mm (33.3/34.3 in)
Distancia entre ejes 1540 mm (60.6 in)
Altura sobre el suelo 190 mm (7.48 in)
Radio de giro mínimo 2.7 m (8.86 ft)

Peso
Peso en orden de marcha 258 kg (569 lb) (XT1200Z)
266 kg (586 lb) (XT1200ZE)
Carga máxima 212 kg (467 lb) (XT1200Z)
204 kg (450 lb) (XT1200ZE)
Número de plazas 2 personas
Carga máxima del portaequipajes suplementario 5.0 kg (11 lb)
Carga máxima del portaequipajes trasero 5.0 kg (11 lb)

2-1
ESPECIFICACIONES DEL MOTOR

SAS20014

ESPECIFICACIONES DEL MOTOR


Motor
Ciclo de combustión 4 tiempos
Sistema de refrigeración Refrigeración por líquido
Sistema de accionamiento de las válvulas DOHC
Cilindrada 1199 cm³
Disposición de los cilindros En línea
Número de cilindros 2 cilindros
Diámetro × carrera 98.0 × 79.5 mm (3.86 × 3.13 in)
Relación de compresión 11.0 : 1
Compresión 591–761 kPa/250 rpm (5.9–7.6 kgf/cm²/250
rpm, 84.1–108.3 psi/250 rpm)
Sistema de arranque Arranque eléctrico

Combustible
Combustible recomendado Gasolina súper sin plomo [admite gasohol
(E10)] (XT1200Z_EUR/HRV/TUR/ZAF,
XT1200ZE)
Únicamente gasolina sin plomo. Octanaje
mínimo 95 (XT1200Z_RUS)
Capacidad del depósito de combustible 23 L (6.1 US gal, 5.1 Imp.gal)
Cantidad de reserva de combustible 3.9 L (1.03 US gal, 0.86 Imp.gal)

Aceite del motor


Marca recomendada YAMALUBE
Grados de viscosidad SAE 10W-40
Grado de aceite de motor recomendado API servicio tipo SG o superior, norma JASO
MA
Sistema de engrase Colector de lubricante fuera del cárter
Cantidad de aceite del motor
Cambio de aceite 3.10 L (3.28 US qt, 2.73 Imp.qt)
Con desmontaje del filtro de aceite 3.40 L (3.59 US qt, 2.99 Imp.qt)
Cantidad (desarmado) 4.20 L (4.44 US qt, 3.70 Imp.qt)
Presión de aceite 65.0 kPa/1100 rpm (0.65 kgf/cm²/1100 rpm, 9.4
psi/1100 rpm)

Aceite del engranaje final


Tipo Aceite original Yamaha SAE 80W-90 API GL-5
para transmisiones por eje
Cantidad 0.20 L (0.21 US qt, 0.18 Imp.qt)

Filtro de aceite
Tipo de filtro de aceite Cartucho

Bomba de aceite
Holgura entre el rotor interior y el extremo del
rotor exterior Menos de 0.120 mm (0.0047 in)
Límite 0.20 mm (0.0079 in)
Holgura entre el rotor exterior y la caja de la
bomba de aceite 0.09–0.19 mm (0.0035–0.0075 in)
Límite 0.26 mm (0.0102 in)

2-2
ESPECIFICACIONES DEL MOTOR

Holgura entre la caja de la bomba de aceite y los


rotores interior y exterior (bomba de suministro
de aceite) 0.03–0.08 mm (0.0012–0.0032 in)
Límite 0.15 mm (0.0059 in)
Holgura entre la caja de la bomba de aceite y los
rotores interior y exterior (bomba de
recuperación de aceite) 0.06–0.13 mm (0.0024–0.0051 in)
Límite 0.20 mm (0.0079 in)
Presión de apertura de la válvula de derivación 80.0–120.0 kPa (0.80–1.20 kgf/cm², 11.6–17.4
psi)
Presión de accionamiento de la válvula de
seguridad 600.0 kPa (6.00 kgf/cm², 87.0 psi)

Sistema de refrigeración
Cantidad de refrigerante
Radiador (incluidos todos los pasos) 1.83 L (1.93 US qt, 1.61 Imp.qt)
Depósito de refrigerante (hasta la marca de
nivel máximo) 0.26 L (0.27 US qt, 0.23 Imp.qt)
Presión de apertura de la válvula del tapón del
radiador 93.3–122.7 kPa (0.93–1.23 kgf/cm², 13.5–17.8
psi)
Termostato
Temperatura de apertura de la válvula 69.0–73.0 °C (156.20–163.40 °F)
Temperatura de apertura total de la válvula 84.0 °C (183.20 °F)
Elevación de la válvula (apertura total) 8.0 mm (0.31 in)
Bomba de agua
Tipo de bomba de agua Bomba centrífuga de aspiración única
Límite de inclinación del eje del rotor 0.15 mm (0.006 in)

Bujía(s)
Marca/modelo NGK/CPR8EB9
Distancia entre electrodos de la bujía 0.8–0.9 mm (0.031–0.035 in)

Culata
Límite de deformación 0.03 mm (0.0012 in)

Eje de levas
Diámetro interior de la tapa del eje de levas 24.500–24.521 mm (0.9646–0.9654 in)
Diámetro del apoyo del eje de levas 24.459–24.472 mm (0.9630–0.9635 in)
Holgura entre el apoyo y las tapas del eje de
levas 0.028–0.062 mm (0.0011–0.0024 in)
Límite 0.080 mm (0.0032 in)
Dimensiones de los lóbulos del eje de levas
Altura del lóbulo (admisión) 40.250–40.350 mm (1.5846–1.5886 in)
Límite 40.150 mm (1.5807 in)
Altura del lóbulo (escape) 39.250–39.350 mm (1.5453–1.5492 in)
Límite 39.150 mm (1.5413 in)
Límite de descentramiento del eje de levas 0.030 mm (0.0012 in)

Válvulas, asientos de válvula, guías de válvula


Holgura de las válvulas (en frío)
Admisión 0.10–0.16 mm (0.0039–0.0063 in)
Escape 0.22–0.28 mm (0.0087–0.0110 in)

2-3
ESPECIFICACIONES DEL MOTOR

Dimensiones de las válvulas


Anchura de contacto del asiento de válvula
(admisión) 1.10–1.30 mm (0.0433–0.0512 in)
Límite 1.7 mm (0.07 in)
Anchura de contacto del asiento de válvula
(escape) 0.90–1.10 mm (0.0354–0.0433 in)
Límite 1.5 mm (0.06 in)
Diámetro del vástago de la válvula (admisión) 5.475–5.490 mm (0.2156–0.2161 in)
Límite 5.445 mm (0.2144 in)
Diámetro del vástago de la válvula (escape) 5.460–5.475 mm (0.2150–0.2156 in)
Límite 5.430 mm (0.2138 in)
Diámetro interior de la guía de la válvula
(admisión) 5.500–5.512 mm (0.2165–0.2170 in)
Diámetro interior de la guía de la válvula (escape) 5.500–5.512 mm (0.2165–0.2170 in)
Holgura entre vástago y guía (admisión) 0.010–0.037 mm (0.0004–0.0015 in)
Límite 0.080 mm (0.0032 in)
Holgura entre vástago y guía (escape) 0.025–0.052 mm (0.0010–0.0020 in)
Límite 0.100 mm (0.0039 in)
Descentramiento del vástago de la válvula 0.010 mm (0.0004 in)

Muelle de válvula
Longitud libre (admisión) 40.22 mm (1.58 in)
Límite 38.21 mm (1.50 in)
Longitud libre (escape) 40.14 mm (1.58 in)
Límite 38.13 mm (1.50 in)

Cilindro
Diámetro 98.000–98.010 mm (3.8583–3.8587 in)
Límite de desgaste 98.060 mm (3.8606 in)

Pistón
Holgura entre pistón y cilindro 0.020–0.045 mm (0.0008–0.0018 in)
Diámetro 97.965–97.980 mm (3.8569–3.8575 in)
Punto de medición (desde la parte inferior de la
superficie lateral del pistón) 11.0 mm (0.43 in)
Diámetro interior del pasador de pistón 22.004–22.015 mm (0.8663–0.8667 in)
Límite 22.045 mm (0.8679 in)
Diámetro exterior del pasador de pistón 21.991–22.000 mm (0.8658–0.8661 in)
Límite 21.971 mm (0.8650 in)
Holgura entre el pasador y el diámetro interior del
pasador de pistón 0.004–0.024 mm (0.0002–0.0009 in)

Aros del pistón


Aro superior
Tipo de aro Abarrilado
Límite de la distancia entre extremos de aro de
pistón 0.55 mm (0.0217 in)
Límite de la holgura lateral 0.115 mm (0.0045 in)
2.º aro
Tipo de aro Conicidad
Límite de la distancia entre extremos de aro de
pistón 0.80 mm (0.0315 in)
Límite de la holgura lateral 0.115 mm (0.0045 in)

2-4
ESPECIFICACIONES DEL MOTOR

Biela
Holgura de engrase 0.029–0.053 mm (0.0011–0.0021 in)
Código de color de los cojinetes
Código 1 Azul
Código 2 Negro
Código 3 Marrón
Código 4 Verde

Cigüeñal
Límite de descentramiento 0.020 mm (0.0008 in)
Holgura de engrase del apoyo 0.020–0.044 mm (0.0008–0.0017 in)
Código de color de los cojinetes
Código 1 Azul
Código 2 Negro
Código 3 Marrón
Código 4 Verde
Código 5 Amarillo

Compensador
Límite de descentramiento del eje del
compensador 0.040 mm (0.0016 in)
Holgura entre el apoyo y el cojinete del eje del
compensador 0.016–0.040 mm (0.0006–0.0016 in)
Código de color de los cojinetes
Código 1 Azul
Código 2 Negro
Código 3 Marrón
Código 4 Verde

Embrague
Tipo de embrague Discos múltiples, en baño de aceite
Límite de flexión de la varilla de empuje 0.20 mm (0.008 in)
Espesor del disco de fricción 1 2.92–3.08 mm (0.115–0.121 in)
Límite de desgaste 2.82 mm (0.1110 in)
Cantidad de discos 1 unidad
Espesor del disco de fricción 2 2.92–3.08 mm (0.115–0.121 in)
Límite de desgaste 2.82 mm (0.111 in)
Cantidad de discos 7 unidades
Espesor de la placa de fricción 3 2.90–3.10 mm (0.114–0.122 in)
Límite de desgaste 2.80 mm (0.110 in)
Cantidad de discos 1 unidad
Espesor de los discos de embrague 1.90–2.10 mm (0.075–0.083 in)
Cantidad de discos 8 unidades
Límite de deformación 0.10 mm (0.004 in)
Altura del muelle del embrague 6.78 mm (0.27 in)
Altura mínima 6.44 mm (0.25 in)
Cantidad de muelles 1 unidad

Transmisión
Relación de reducción primaria 1.466 (85/58)
Tipo de caja de cambios 6 velocidades, engranaje constante

2-5
ESPECIFICACIONES DEL MOTOR

Relación del cambio


1ª 2.769 (36/13)
2ª 2.063 (33/16)
3ª 1.571 (33/21)
4ª 1.250 (30/24)
5ª 1.042 (25/24)
6ª 0.929 (26/28)
Límite de descentramiento del eje principal 0.08 mm (0.0032 in)
Límite de descentramiento del eje posterior 0.08 mm (0.0032 in)
Relación de reducción secundaria 2.987 (21/25 × 32/9)
Transmisión final Eje

Mecanismo de cambio
Longitud montada de la barra de cambio 176.0–178.0 mm (6.93–7.01 in)

Filtro de aire
Elemento del filtro de aire Elemento de papel revestido de aceite

Bomba de combustible
Tipo de bomba Eléctrica
Consumo máximo de amperaje 6.0 A

Inyector de combustible
Resistencia 12.0 Ω

Cuerpo de la mariposa
Marca de identificación BP81 00

Sensor de posición de la mariposa


Resistencia 1.20–2.80 kΩ

Sensor de posición del acelerador


Resistencia 1.08–2.52 kΩ

Sensor de inyección de combustible


Resistencia del sensor de posición del cigüeñal 336–504 Ω
Resistencia del sensor de temperatura del aire
de admisión 5400–6600 Ω a 0 °C (5400–6600 Ω a 32 °F)
Resistencia del sensor de temperatura del
refrigerante 2315–2584 Ω a 20 °C (2315–2584 Ω a 68 °F)

Estado de ralentí
Ralentí del motor 1050–1150 rpm
Control de realimentación de O2 Activo
Punto de muestreo del gas del escape Conducto de muestreo en el tubo de escape
Diferencia de presión de vacío entre los cilindros 1.3 kPa (10 mmHg, 0.4 inHg)
CO% 0.0–2.0 %
Presión de la línea de combustible (al ralentí) 300–390 kPa (3.0–3.9 kgf/cm², 43.5–56.6 psi)
Holgura del puño del acelerador 3.0–5.0 mm (0.12–0.20 in)

Transmisión por eje


Contrapresión del engranaje intermedio 0.10–0.20 mm (0.00–0.01 in)

2-6
ESPECIFICACIONES DEL MOTOR

Holgura entre el engranaje anular y el perno de


tope 0.30–0.60 mm (0.0118–0.0236 in)
Contrapresión del engranaje final 0.10–0.20 mm (0.00–0.01 in)

2-7
ESPECIFICACIONES DEL CHASIS

SAS20015

ESPECIFICACIONES DEL CHASIS


Chasis
Tipo de bastidor Cuadro posterior
Ángulo de arrastre 28.0 °
Distancia entre perpendiculares 126 mm (5.0 in)

Rueda delantera
Tipo de llanta Rueda de radios
Medida de la llanta 19M/C × MT2.50
Material de la llanta Aluminio
Límite de descentramiento radial de la rueda 1.0 mm (0.04 in)
Límite de descentramiento lateral de la rueda 0.5 mm (0.02 in)

Rueda trasera
Tipo de llanta Rueda de radios
Medida de la llanta 17M/C × MT4.00
Material de la llanta Aluminio
Límite de descentramiento radial de la rueda 1.0 mm (0.04 in)
Límite de descentramiento lateral de la rueda 0.5 mm (0.02 in)

Neumático delantero
Tipo Sin cámara
Medida 110/80R19M/C 59V
Marca/modelo BRIDGESTONE/BW501

Neumático trasero
Tipo Sin cámara
Medida 150/70R17M/C 69V
Marca/modelo BRIDGESTONE/BW502

Presión de los neumáticos (medida con los neumáticos en frío)


1 persona
Delantero 225 kPa (2.25 kgf/cm², 33 psi)
Trasero 250 kPa (2.50 kgf/cm², 36 psi)
2 personas
Delantero 225 kPa (2.25 kgf/cm², 33 psi)
Trasero 290 kPa (2.90 kgf/cm², 42 psi)

Sistema unificado de frenos


Funcionamiento Activado por el freno delantero

Freno delantero
Tipo Freno hidráulico de doble disco
Diámetro exterior del disco × espesor 310.0 × 4.5 mm (12.20 × 0.18 in)
Límite de espesor del disco de freno 4.0 mm (0.16 in)
Límite de descentramiento del disco de freno
(medido en la rueda) 0.10 mm (0.0039 in)
Espesor del forro de las pastillas de freno 4.5 mm (0.18 in)
Límite 0.5 mm (0.02 in)
Diámetro interior de la bomba de freno 16.00 mm (0.63 in)
Diámetro interior del cilindro de la pinza 30.23 mm, 27.00 mm (1.19 in, 1.06 in)

2-8
ESPECIFICACIONES DEL CHASIS

Líquido de frenos especificado DOT 4

Freno trasero
Tipo Freno hidráulico de un disco
Diámetro exterior del disco × espesor 282.0 × 5.0 mm (11.10 × 0.20 in)
Límite de espesor del disco de freno 4.5 mm (0.18 in)
Límite de descentramiento del disco de freno
(medido en la rueda) 0.15 mm (0.0059 in)
Espesor del forro de las pastillas de freno 5.8 mm (0.23 in)
Límite 0.8 mm (0.03 in)
Diámetro interior de la bomba de freno 14.0 mm (0.55 in)
Diámetro interior del cilindro de la pinza 41.30 mm (1.63 in)
Líquido de frenos especificado DOT 4

Embrague
Líquido de frenos y embrague especificado DOT 4
Diámetro interior de la bomba de freno 12.7 mm (0.50 in)
Diámetro interior del cilindro de desembrague 29.6 mm (1.17 in)

Suspensión delantera
Tipo Horquilla telescópica
Muelle Muelle helicoidal
Recorrido de la rueda 190 mm (7.5 in)
Longitud libre del muelle de la horquilla 427.4 mm (16.83 in) (XT1200Z)
395.6 mm (15.57 in) (XT1200ZE)
Límite 418.8 mm (16.49 in) (XT1200Z)
387.6 mm (15.26 in) (XT1200ZE)
Aceite recomendado Aceite para suspensiones Yamaha 01
Cantidad (izquierda) 485.0 cm³ (16.40 US oz, 17.11 Imp.oz)
(XT1200Z)
505.0 cm³ (17.07 US oz, 17.81 Imp.oz)
(XT1200ZE)
Cantidad (derecha) 485.0 cm³ (16.40 US oz, 17.11 Imp.oz)
(XT1200Z)
493.0 cm³ (16.67 US oz, 17.39 Imp.oz)
(XT1200ZE)
Nivel (izquierda) 150 mm (5.9 in) (XT1200Z)
148 mm (5.8 in) (XT1200ZE)
Nivel (derecha) 150 mm (5.9 in) (XT1200Z)
148 mm (5.8 in) (XT1200ZE)
Precarga del muelle
Sistema de ajuste Mecánico (XT1200Z)
Amortiguación en extensión
Sistema de ajuste Mecánico (XT1200Z)
Electrónico (XT1200ZE)
Unidad de ajuste Clic (XT1200Z)
Valor de ajuste desde la posición inicial
(blanda) 10 (XT1200Z)
Valor de ajuste desde la posición inicial STD
(estándar) 8 (XT1200Z)
Valor de ajuste desde la posición inicial (dura) 1 (XT1200Z)

2-9
ESPECIFICACIONES DEL CHASIS

Amortiguación en compresión
Sistema de ajuste Mecánico (XT1200Z)
Electrónico (XT1200ZE)
Unidad de ajuste de la amortiguación en
compresión Clic (XT1200Z)
Valor de ajuste desde la posición inicial
(blanda) 13 (XT1200Z)
Valor de ajuste desde la posición inicial STD
(estándar) 6 (XT1200Z)
Valor de ajuste desde la posición inicial (dura) 1 (XT1200Z)

Suspensión trasera
Tipo Basculante (suspensión articulada)
Muelle Muelle helicoidal
Amortiguador Amortiguador hidráulico-neumático (XT1200Z)
Amortiguador hidráulico (XT1200ZE)
Recorrido de la rueda 190 mm (7.5 in)
Precarga del muelle
Sistema de ajuste Mecánico (XT1200Z)
Electrónico (XT1200ZE)
Unidad de ajuste Posición del mando de ajuste (XT1200Z)
Valor de ajuste (blanda) 6 (XT1200Z)
Valor de ajuste STD (estándar) 4 (XT1200Z)
Valor de ajuste (dura) 1 (XT1200Z)
Amortiguación en compresión
Sistema de ajuste Mecánico (XT1200Z)
Electrónico (XT1200ZE)
Unidad de ajuste Clic (XT1200Z)
Valor de ajuste desde la posición inicial
(blanda) 20 (XT1200Z)
Valor de ajuste desde la posición inicial STD
(estándar) 10 (XT1200Z)
Valor de ajuste desde la posición inicial (dura) 1 (XT1200Z)

Basculante
Límite de holgura del extremo del basculante
(radial) 0.0 mm (0.00 in)
Límite de holgura del extremo del basculante
(axial) 0.0 mm (0.00 in)

2-10
ESPECIFICACIONES DEL SISTEMA ELÉCTRICO

SAS20016

ESPECIFICACIONES DEL SISTEMA ELÉCTRICO


Voltaje
Voltaje del sistema 12 V

Sistema de encendido
Sistema de encendido TCI (encendido por bobina transistorizada)
Tipo de optimizador de sincronización Digital
Sincronización del encendido (APMS) 5.0 °/1100 rpm

Unidad de control del motor


Modelo TBDF0D

Bobina de encendido
Distancia mínima entre electrodos de la chispa
de encendido 6.0 mm (0.24 in)
Resistencia de la bobina primaria 1.19–1.61 Ω
Resistencia de la bobina secundaria 8.50–11.50 kΩ

Voltaje de salida del sensor del ángulo de inclinación


Ángulo de funcionamiento 45 °
Voltaje de salida hasta el ángulo de
funcionamiento 0.4–1.4 V
Voltaje de salida sobre el ángulo de
funcionamiento 3.7–4.4 V

Sistema de carga
Sistema de carga Magneto C.A.
Producción estándar 14.0 V, 42.8 A a 5000 rpm
Producción estándar 14.0 V, 600 W a 5000 rpm
Resistencia de la bobina del estátor 0.112–0.168 Ω

Rectificador/regulador
Tipo de regulador Trifásico
Voltaje regulado (CC) 14.3–14.7 V
Capacidad del rectificador (CC) 50.0 A

Batería
Modelo YTZ12S
Voltaje, capacidad 12 V, 11.0 Ah (10 HR)

Faro
Tipo de bombilla Bombilla halógena

Potencia de la bombilla
Faro H7, 55.0 W
Luz de posición delantera 5.0 W
Luz de freno/piloto trasero LED
Luz del intermitente delantero LED
Luz del intermitente trasero LED
Luz de la matrícula 5.0 W
Iluminación de los instrumentos LED

2-11
ESPECIFICACIONES DEL SISTEMA ELÉCTRICO

Luz indicadora
Luz indicadora de punto muerto LED
Luz indicadora de intermitentes LED
Luz de alarma de nivel de aceite LED
Indicador de luz de carretera LED
Luz de alarma de avería del motor LED
Luz de alarma del sistema ABS LED
Luz indicadora “SET” (posición de ajuste) del
regulador de velocidad LED
Luz indicadora “ON” (activado) del regulador de
velocidad LED
Luz indicadora del sistema inmovilizador LED
Luz indicadora/de alarma del sistema de control
de tracción LED
Luz de alarma de la suspensión LED (XT1200ZE)

Motor de arranque
Potencia 0.75 kW
Resistencia de la bobina del inducido 0.0100–0.0199 Ω
Longitud total de la escobilla 12.0 mm (0.47 in)
Límite 6.50 mm (0.26 in)
Tensión del muelle de escobilla 6.02–6.51 N (614–664 gf, 21.69–23.45 oz)
Rebaje de mica (profundidad) 0.70 mm (0.03 in)

Unidad del medidor de combustible


Resistencia del medidor (lleno) 19.0–21.0 Ω
Resistencia del medidor (vacío) 139.0–141.0 Ω

Calentador del puño


Resistencia del calentador del puño (izquierdo) 1.2–1.5 Ω (XT1200ZE)
Resistencia del calentador del puño (derecho) 1.2–1.4 Ω (XT1200ZE)

Fusible(s)
Fusible principal 50.0 A
Fusible del faro 20.0 A
Fusible de la luz de freno 1.0 A
Fusible del sistema de señalización 7.5 A
Fusible del encendido 20.0 A
Fusible del motor del ventilador del radiador 20.0 A
Fusible de la toma auxiliar de corriente continua 3.0 A
Fusible de la luz de estacionamiento 7.5 A
Fusible de la suspensión 15.0 A (XT1200ZE)
Fusible del sistema de inyección de combustible 20.0 A
Fusible del motor del ABS 30.0 A
Fusible de la unidad de control del ABS 7.5 A
Fusible del solenoide del ABS 20.0 A
Fusible del terminal 1 3.0 A
Fusible de repuesto 7.5 A
Fusible del regulador de velocidad 1.0 A
Fusible de la válvula de mariposa electrónica 7.5 A
Fusible O/P (opcional) 20.0 A

2-12
PARES DE APRIETE

SAS20017

PARES DE APRIETE
SAS30016

PARES DE APRIETE DEL MOTOR


Medida
Observa-
Elemento de la Ctd. Par de apriete
ciones
rosca
Tuerca del tubo de escape M8 4 20 N·m (2.0 kgf·m, 15 lb·ft)
Perno del tubo de escape M8 1 20 N·m (2.0 kgf·m, 15 lb·ft)
Tornillo del protector del tubo de es-
M6 2 8 N·m (0.8 kgf·m, 5.9 lb·ft)
cape
Perno de la junta del tubo de escape M8 1 20 N·m (2.0 kgf·m, 15 lb·ft)
Perno del silenciador M10 1 47 N·m (4.7 kgf·m, 35 lb·ft)
Perno de la tapa del silenciador M6 2 7 N·m (0.7 kgf·m, 5.2 lb·ft)
Tuerca de la tapa del silenciador M6 1 7 N·m (0.7 kgf·m, 5.2 lb·ft)
Perno capuchino del silenciador M6 4 8 N·m (0.8 kgf·m, 5.9 lb·ft) M

Perno del soporte de la tapa del si-


M6 3 10 N·m (1.0 kgf·m, 7.4 lb·ft)
lenciador
Tornillo de vaciado del refrigerante
M6 1 10 N·m (1.0 kgf·m, 7.4 lb·ft)
(bomba de agua)
l=55 mm
Perno de la tapa del alternador (M6
M6 2 12 N·m (1.2 kgf·m, 8.9 lb·ft) (2.17 in)
× 55)
LT

Perno de la tapa del alternador (M6 l=25 mm


M6 12 12 N·m (1.2 kgf·m, 8.9 lb·ft)
× 25) (0.99 in)
Perno del rotor del alternador M12 1 130 N·m (13 kgf·m, 96 lb·ft) E

Perno de la tapa de embrague M6 16 12 N·m (1.2 kgf·m, 8.9 lb·ft)


Perno de la retenida de la placa del
M6 6 8 N·m (0.8 kgf·m, 5.9 lb·ft)
muelle de embrague
Fijar.
Tuerca del resalte de embrague M20 1 125 N·m (12.5 kgf·m, 92 lb·ft)
E

Tornillo de purga del cilindro de des-


M8 1 6 N·m (0.6 kgf·m, 4.4 lb·ft)
embrague
Perno de la tapa de culata M6 6 10 N·m (1.0 kgf·m, 7.4 lb·ft)
Bujía M10 4 13 N·m (1.3 kgf·m, 9.6 lb·ft)
Perno del piñón del eje de levas M7 4 24 N·m (2.4 kgf·m, 18 lb·ft)
Cartucho del filtro de aceite M20 1 17 N·m (1.7 kgf·m, 13 lb·ft)
Perno de unión del cartucho del filtro
M20 1 80 N·m (8.0 kgf·m, 59 lb·ft)
de aceite
Tornillo de vaciado del aceite del
M12 1 20 N·m (2.0 kgf·m, 15 lb·ft)
motor (cárter)
Tornillo de vaciado del aceite del
M12 1 20 N·m (2.0 kgf·m, 15 lb·ft)
motor (depósito de aceite)
Tornillo de vaciado del aceite del
M8 1 20 N·m (2.0 kgf·m, 15 lb·ft)
motor (engranaje intermedio)

2-13
PARES DE APRIETE

SAS30017

PARES DE APRIETE DEL CHASIS


Medida
Observa-
Elemento de la Ctd. Par de apriete
ciones
rosca
Perno de la sujeción superior del
M8 4 28 N·m (2.8 kgf·m, 21 lb·ft)
manillar
Tuerca de la sujeción inferior del ma-
M10 2 32 N·m (3.2 kgf·m, 24 lb·ft)
nillar
Tuerca del vástago de la dirección M24 1 130 N·m (13 kgf·m, 96 lb·ft)
Remache extraíble del soporte su-
M8 2 26 N·m (2.6 kgf·m, 19 lb·ft)
perior
Remache extraíble del soporte infe-
M8 4 20 N·m (2.0 kgf·m, 15 lb·ft)
rior
Eje de la rueda delantera M8 1 72 N·m (7.2 kgf·m, 53 lb·ft)
Remache extraíble del eje de la rue-
M8 2 Ver NOTA.
da delantera
Tuerca del eje de la rueda trasera M18 1 125 N·m (12.5 kgf·m, 92 lb·ft)
Remache extraíble del eje de la rue-
M10 1 25 N·m (2.5 kgf·m, 18 lb·ft)
da trasera
Perno de la pinza del freno delantero M10 4 40 N·m (4.0 kgf·m, 30 lb·ft)
Tornillo de purga de la pinza de fre-
M8 2 5 N·m (0.5 kgf·m, 3.7 lb·ft)
no delantero
Perno de la pinza de freno trasero M10 2 27 N·m (2.7 kgf·m, 20 lb·ft) S

Tornillo de purga de la pinza de fre-


M7 1 6 N·m (0.6 kgf·m, 4.4 lb·ft)
no trasero
Tornillo de vaciado del aceite del en-
M14 1 23 N·m (2.3 kgf·m, 17 lb·ft)
granaje final

NOTA
Remache extraíble del eje de la rueda delantera
1. Introduzca el eje de la rueda delantera por el lado derecho y apriételo a 72 N·m (7.2 kgf·m, 53 lb·ft).
2. En el orden siguiente: remache extraíble “1” → remache extraíble “2” → remache extraíble “1”,
apriete cada remache a 21 N·m (2.1 kgf·m, 15 lb·ft), sin apriete provisional.

2 1

2-14
COLOCACIÓN DE LOS CABLES

SAS20021

COLOCACIÓN DE LOS CABLES


Conjunto del faro (vista frontal y posterior)

E
E F
3
3
4
3 4 4 4

A 1 2 B

D 4 3 C

10
G
9
J

7
I 11 7 11
8

1
5

7 H

2-15
COLOCACIÓN DE LOS CABLES

1. Cable del conjunto de instrumentos


2. Tapa del acoplador del conjunto de instrumentos
3. Cable de los intermitentes delanteros (derecha)
4. Cable de los intermitentes delanteros (izquierda)
5. Toma auxiliar de corriente continua
6. Cable de la toma auxiliar de corriente continua
7. Cable del faro
8. Conjunto de instrumentos
9. Luz de posición delantera (izquierda)
10. Luz de posición delantera (derecha)
11. Tapón
A. Pase el cable del conjunto de instrumentos por el
orificio del soporte del faro.
B. Verifique que la tapa del acoplador del conjunto de
instrumentos esté instalada correctamente y no
esté plegada.
C. Pase el cable del intermitente delantero derecho
por encima del cable del intermitente delantero
izquierdo.
D. Sitúe la banda de plástico en la ubicación que se
muestra en la ilustración.
E. Sitúe el extremo de la banda de plástico hacia
arriba.
F. Pase la banda de plástico por el orificio del
soporte del faro.
G. Pase el cable del faro, el cable de la toma auxiliar
de corriente continua, el cable del intermitente
delantero izquierdo, el cable del intermitente
delantero derecho y el cable del conjunto de
instrumentos por el orificio del soporte del conjunto
del faro.
H. Pase el cable del conjunto de instrumentos por
detrás del cable del faro. Verifique que el cable del
conjunto de instrumentos cruce el cable del faro
entre la sujeción y la luz de posición delantera
derecha.
I. Sitúe el cable del faro entre la tapa y el conjunto
del faro e introduzca el cable por completo.
J. Oriente los extremos abiertos de la sujeción hacia
delante.

2-16
COLOCACIÓN DE LOS CABLES

Manillar (vista frontal)

9
F 10 8 F 9

1 6
16

2 8
5 10
1 G, I
2 3
4
A B

16 5
B
A 6
15 7
E 8 J
16 2 14 9 11
D 17 K
1 19 10
11
C 17

H, I
15 C

12
11
13

2
1 6
9 16
10 10 7
6
9 2 8
18 7 M
L
8
O 16 1

20 2
10 Q
8 P 20
7 10
9 8 2
16
1 N 7
18
N 9
N 1
16

2-17
COLOCACIÓN DE LOS CABLES

1. Cable del interruptor del manillar (derecha) K. Pase una abrazadera de plástico por el orificio del
2. Cable del calentador del puño (derecha) soporte de la bocina y, a continuación, sujete el
(XT1200ZE) cable de la bocina en la cinta blanca con la
3. Cable del acelerador (cable de desaceleración) abrazadera de plástico de modo que no toque la
bocina. Después de sujetar el cable, introduzca el
4. Cable del acelerador (cable de aceleración)
extremo de la abrazadera de plástico en el orificio
5. Tubo de embrague del soporte de la bocina.
6. Cable secundario del motor progresivo de la L. Sitúe la abrazadera de plástico en la ubicación
horquilla delantera. (izquierda) (XT1200ZE) que se muestra en la ilustración.
7. Cable del interruptor principal M. Verifique que los cables no tengan ninguna
8. Cable del interruptor del manillar (izquierda) holgura en la zona que se muestra en la
9. Cable del contacto del embrague ilustración.
10. Cable del calentador del puño (izquierda) N. A la bandeja de componentes eléctricos
(XT1200ZE) O. Oriente la hebilla de la abrazadera de plástico
11. Cable de la bocina hacia dentro, con el extremo hacia abajo. No corte
12. Cable del sensor de la rueda delantera el extremo sobrante de la abrazadera de plástico.
Verifique que la hebilla y el extremo de la
13. Tubo de freno (de unidad hidráulica a pinza
abrazadera de plástico no sobresalgan por fuera
izquierda del freno delantero)
del bastidor.
14. Cable de la unidad del sistema inmovilizador
P. Oriente el cierre de la sujeción hacia arriba.
15. Tubo de freno (de la bomba de freno delantero a la
Q. Sujete el cable secundario del motor progresivo de
unidad hidráulica)
la horquilla delantera del lado derecho
16. Cable del interruptor de la luz de freno delantero (XT1200ZE), el cable del interruptor principal, los
17. Soporte de la bocina cables del interruptor del manillar y el cable del
18. Bastidor interruptor de la luz de freno delantero en la cinta
19. Cable secundario del motor progresivo de la blanca de cada cable, los cables de los
horquilla delantera. (derecha) (XT1200ZE) calentadores de los puños (XT1200ZE) en la cinta
azul de cada cable y el cable del contacto del
20. Cable secundario del motor progresivo de la
embrague con una abrazadera de plástico. Oriente
horquilla delantera. (izquierda y derecha)
el extremo de la abrazadera de plástico hacia
(XT1200ZE)
abajo. No corte el extremo sobrante de la
A. Sitúe la sujeción por encima del perno del soporte abrazadera de plástico.
superior.
B. Fije los cables con la sujeción en el lugar que se
muestra en la ilustración.
C. Conecte el conector de la bocina, pase una
abrazadera de plástico por el orificio del soporte
de la bocina y sujete el cable de la bocina en la
cinta blanca con la abrazadera. A continuación gire
el manillar completamente a la derecha y fije el
cable de la bocina en la cinta blanca con la
sujeción.
D. Pase el cable de la unidad del sistema
inmovilizador y el cable del interruptor principal por
delante del cable del interruptor izquierdo del
manillar, el cable del contacto del embrague y el
cable del calentador del puño izquierdo
(XT1200ZE).
E. Pase el cable del inmovilizador por encima de la
guía como se muestra en la ilustración.
F. Oriente el cierre de la sujeción hacia delante
(XT1200ZE).
G. Fije el cable del calentador del puño (izquierda)
(XT1200ZE) en la cinta azul con la sujeción.
Oriente el cierre de la sujeción hacia dentro.
H. Fije el cable del calentador del puño (derecha)
(XT1200ZE) en la cinta azul con la sujeción.
Oriente el cierre de la sujeción hacia dentro.
I. Sitúe la sujeción por encima del remache extraíble
del soporte superior.
J. Instale el conector de la bocina de modo que el
lado del acoplador con el saliente quede hacia
abajo.

2-18
COLOCACIÓN DE LOS CABLES

Tubo de embrague (vista izquierda)

9
8 2 N 15 P
13 11 4 O 1
8
16 Q
M
R
9 D
AC
10
8 9 S
11
4 Y 10 T
12 3 N

L
15 4 U 17 2
3
E
8
F V

12 W
X 18
13 G
H
I
K
J
15 14

1
C

3
2
9
7
4
A
B 2
3 16
6 4

AB
2 16
5
9
3

AA

2-19
COLOCACIÓN DE LOS CABLES

1. Tubo de embrague K. Pase el cable del motor del ventilador del radiador
2. Cable del acelerador (cable de desaceleración) por encima del tubo del depósito de refrigerante.
3. Cable del acelerador (cable de aceleración) L. Pase el cable del motor del ventilador del radiador
4. Cable del sensor de la rueda delantera por debajo del bastidor.
5. Cuerpo de la mariposa M. Hacia arriba
6. Sujeción N. Pase los cables del acelerador entre el tubo de
freno (bomba de freno delantero a unidad
7. Guía
hidráulica) y el tubo de embrague.
8. Tubo de freno (de la bomba de freno delantero a la
O. Pase el cable del sensor de la rueda delantera por
unidad hidráulica)
el exterior del tubo de freno (bomba de freno
9. Cable de la unidad del sistema inmovilizador delantero a unidad hidráulica), el tubo de
10. Acoplador de la unidad del sistema inmovilizador embrague y los cables del acelerador.
11. Acoplador del sensor de la rueda delantera P. Pase el cable del motor del ventilador del radiador
12. Cable de masa del motor (bobina de encendido por encima del cable del sensor de la rueda
izquierda del cilindro n.º 1) delantera.
13. Acoplador del motor del ventilador del radiador Q. Pase el cable de la bocina entre el tubo de freno
14. Tubo del depósito de refrigerante (bomba de freno delantero a unidad hidráulica) y el
tubo de embrague y por el lado interior de los
15. Cable del motor del ventilador del radiador
cables del acelerador.
16. Cable de la bocina
R. Hacia delante
17. Tubería de embrague
S. Pase el cable del sistema inmovilizador por el lado
18. Tubo de freno (de unidad hidráulica a pinza interior de los cables del acelerador.
izquierda del freno delantero)
T. Sitúe el acoplador de la unidad del sistema
A. Verifique que los cables del acelerador no se inmovilizador debajo del tubo de freno (bomba de
crucen entre la sujeción y el cuerpo de la freno delantero a unidad hidráulica).
mariposa.
U. Al mazo de cables
B. Cruce los cables del acelerador en el lugar que se
muestra en la ilustración. Cualquiera de los cables V. Al perno de montaje de la bobina de encendido
del acelerador puede pasar por el interior. W. Pase el cable de masa del motor (bobina de
C. Verifique que los cables del acelerador no se encendido izquierda del cilindro n.º 1) entre el tubo
crucen entre la guía y la caja de los cables del de freno (bomba de freno delantero a unidad
acelerador. hidráulica) y el tubo de freno (unidad hidráulica a
pinza izquierda del freno delantero) y entre la
D. Pase el cable del sistema inmovilizador por tubería de embrague y el cable del sensor de la
encima del tubo de freno (bomba de freno rueda delantera.
delantero a unidad hidráulica) y sujete el cable al
tubo con una abrazadera de plástico. Sitúe la X. El extremo de la abrazadera de plástico debe
abrazadera de plástico en el codo del tubo de quedar hacia abajo, hacia el exterior del tubo de
freno (bomba de freno delantero a unidad embrague. No corte el extremo sobrante de la
hidráulica). abrazadera de plástico.
E. Verifique que el cable de la unidad del sistema Y. Oriente la hebilla de la banda de plástico hacia
inmovilizador y el cable de masa del motor (bobina atrás, con el extremo hacia abajo. No corte el
de encendido izquierda del cilindro n.º 1) no estén extremo sobrante de la banda de plástico.
enroscados el uno alrededor del otro. Z. Sujete el cable del sensor de la rueda delantera, el
F. Pase el cable del sensor de la rueda delantera por cable del sistema inmovilizador y el cable de la
encima de los cables del acelerador. bocina en la cinta blanca de cada cable con la
banda de plástico. Sitúe el extremo de la banda de
G. Introduzca el saliente del acoplador del motor del plástico hacia dentro. No corte el extremo sobrante
ventilador del radiador en el orificio del bastidor. de la banda de plástico.
H. Sujete el cable del sensor de la rueda delantera AA.Oriente el cierre de la sujeción hacia abajo.
con la banda de plástico. Sitúe la banda de
plástico en el lado izquierdo del vehículo. AB.Pase el cable del sistema inmovilizador y el cable
de la bocina por el lado interior de los cables del
I. Sujete el cable del sensor de la rueda delantera y acelerador. Fije el cable del sistema inmovilizador
el cable de masa del motor (bobina de encendido en la cinta púrpura con la sujeción.
izquierda del cilindro n.º 1) con una abrazadera de
plástico. Sitúe la abrazadera de plástico por detrás AC.Sujete el cable del sistema inmovilizador en la
de la tapa del acoplador del sensor de la rueda cinta blanca al tubo de freno (bomba de freno
delantera. Debe apretar la abrazadera de plástico delantero a unidad hidráulica) con una abrazadera
alrededor del manguito protector del cable de de plástico. Oriente la hebilla de la abrazadera de
masa del motor, no alrededor del propio cable. plástico hacia delante, con el extremo de la
abrazadera.
J. Después de armar el conjunto del faro, pase la
abrazadera de plástico por el orificio en el bastidor
y sujete el cable del motor del ventilador del
radiador en la cinta blanca con la abrazadera.
Oriente el extremo de la abrazadera de plástico
hacia delante. No corte el extremo sobrante de la
abrazadera de plástico.

2-20
COLOCACIÓN DE LOS CABLES

Tubo de freno delantero (vista izquierda)

4 E

D
1 2
C B

4 G
5
G 2

3 G
2
6

H F

2-21
COLOCACIÓN DE LOS CABLES

1. Tubo de freno (de la bomba de freno delantero a la


unidad hidráulica)
2. Tubo de freno (de unidad hidráulica a pinza
izquierda del freno delantero)
3. Cable del sensor de la rueda delantera
4. Cable de la bocina
5. Cable del interruptor de nivel de aceite
6. Cable del interruptor del caballete lateral
A. Fije el tubo de freno (unidad hidráulica a pinza
izquierda del freno delantero), el cable del
interruptor de nivel de aceite y el cable del
interruptor del caballete lateral con la sujeción.
Sitúe la sujeción entre la tuerca de mariposa del
tubo de freno y el aislador del tubo.
B. Pase el cable del sensor de la rueda delantera y el
cable de la bocina por el lado interior del tubo de
freno (unidad hidráulica a pinza izquierda del freno
delantero).
C. Sujete el cable del sensor de la rueda delantera y
el cable de la bocina a la parte rígida del tubo de
freno (unidad hidráulica a pinza izquierda del freno
delantero) con una abrazadera de plástico en el
lugar que se muestra en la ilustración.
D. Verifique que el manguito protector del cable del
sensor de la rueda delantera quede situado a 0–5
mm (0–0.20 in) del aislador del cable.
E. Coloque el extremo de la abrazadera de plástico
hacia fuera y corte el sobrante a 0–2 mm (0–0.08
in).
F. El cierre de la sujeción puede quedar orientado en
cualquier dirección.
G. Coloque el tubo de freno (unidad hidráulica a
pinza izquierda del freno delantero), el cable de la
bocina y el cable del sensor de la rueda delantera
en el orden que se muestra en la ilustración.
H. Fije el cable del sensor de la rueda delantera y el
cable de la bocina, en la cinta blanca de cada
cable, al tubo de freno (unidad hidráulica a pinza
izquierda del freno delantero) con la sujeción.
Coloque la sujeción a 0–5 mm (0–0.20 in) del
extremo del protector del tubo de freno. El cierre
de la sujeción puede quedar orientado en
cualquier dirección.

2-22
COLOCACIÓN DE LOS CABLES

Depósito de combustible y cuerpos de mariposa (vista izquierda)

A B

4
D

3
E

F
G

2-23
COLOCACIÓN DE LOS CABLES

1. Tubo de desbordamiento y tubo respiradero del


depósito de combustible
2. Depósito de combustible
3. Tubo de combustible
4. Bomba de combustible
5. Caja del filtro de aire
6. Tubo respiradero de la culata
A. Alinee las abrazaderas de tubo con las marcas de
pintura blanca en el tubo de desbordamiento y el
tubo respiradero del depósito de combustible. No
coloque las abrazaderas de tubo en la brida del
extremo del conector de cada tubo en el depósito
de combustible.
B. Instale el tubo de desbordamiento y el tubo
respiradero del depósito de combustible con las
marcas de pintura hacia delante. Acople cada tubo
a su correspondiente conector en el depósito de
combustible, hasta la parte blanca en la base del
conector.
C. Instale el tubo respiradero de la culata con la
marca de pintura amarilla hacia la izquierda.
D. Sitúe los extremos de la abrazadera del tubo hacia
la izquierda.
E. Verifique que el hueco entre el extremo del tubo
respiradero de la culata y la tapa de culata sea de
1 mm (0.04 in) como máximo.
F. Sitúe los extremos de la abrazadera de tubo hacia
delante.
G. Instale el tubo respiradero de la culata con la
marca de pintura blanca hacia la izquierda.

2-24
COLOCACIÓN DE LOS CABLES

Filtro de gases

A 7

9
5
B
A

11

E F
D G

3
H 1 4

3 1
5
2
6

A
4
10

1 3

9
5
3 8 7
A

10
5 C

2-25
COLOCACIÓN DE LOS CABLES

1. Tubo de desbordamiento del depósito de


combustible
2. Depósito de combustible
3. Tubo respiradero del depósito de combustible (del
depósito de combustible a la válvula antivuelco)
4. Bomba de combustible
5. Tubo de combustible
6. Tubo de purga del filtro de gases (racor de tubo al
filtro de gases)
7. Tubo respiradero del depósito de combustible (de
la válvula antivuelco al filtro de gases)
8. Filtro de gases
9. Tubo respiradero del filtro de gases
10. Válvula antivuelco
11. Conjunto del motor de arranque
A. Al cuerpo de la mariposa
B. Los extremos de la abrazadera de tubo pueden
quedar en cualquier dirección. Verifique que la
abrazadera del tubo no quede montada sobre la
parte elevada del racor del tubo de la válvula
antivuelco.
C. Pase el tubo respiradero del depósito de
combustible (depósito de combustible a válvula
antivuelco) y el tubo de combustible como se
muestra en la ilustración.
D. Alinee la abrazadera del tubo con la marca de
pintura amarilla del tubo respiradero del depósito
de combustible (depósito de combustible a válvula
antivuelco) y verifique que la marca de pintura
quede centrada entre los extremos de la
abrazadera. Verifique que la abrazadera del tubo
no quede montada sobre la parte elevada del racor
del tubo del depósito de combustible.
E. Sitúe la marca de pintura amarilla del tubo
respiradero del depósito de combustible (depósito
de combustible a válvula antivuelco) hacia delante.
F. Sitúe la marca de pintura blanca del tubo de
desbordamiento del depósito de combustible hacia
delante.
G. Alinee la abrazadera del tubo con la marca de
pintura blanca del tubo de desbordamiento del
depósito de combustible y verifique que la marca
de pintura quede centrada entre los extremos de la
abrazadera. Verifique que la abrazadera del tubo
no quede montada sobre la parte elevada del racor
del tubo del depósito de combustible.
H. Vista con el depósito de combustible levantado
I. Pase el tubo de desbordamiento y el tubo
respiradero del depósito de combustible (depósito
de combustible a la válvula antivuelco) por fuera
de la retenida de la bomba de combustible.
J. Pase el tubo respiradero del depósito de
combustible (depósito de combustible a válvula
antivuelco) por dentro del tubo de combustible.
Pase el tubo de desbordamiento del depósito de
combustible por fuera del tubo de combustible.

2-26
COLOCACIÓN DE LOS CABLES

Filtro de gases (vista superior e izquierda)

A C
B
2
1
C

3
4
5

5
2

F
4

E 6
D

G 4

4
6
6

2-27
COLOCACIÓN DE LOS CABLES

1. Tubo respiradero del filtro de gases


2. Filtro de gases
3. Tubo de purga del filtro de gases (racor de tubo al
filtro de gases)
4. Tubo respiradero del depósito de combustible (de
la válvula antivuelco al filtro de gases)
5. Válvula antivuelco
6. Tubo de purga del filtro de gases (racor de 3 vías
al racor de tubo)
A. Sitúe el extremo de la abrazadera del tubo hacia
abajo. Verifique que la abrazadera del tubo no esté
montada sobre la parte elevada del racor del tubo.
B. 3–8 mm
C. Acople a fondo el tubo al racor.
D. 5–10 mm
E. Sitúe el extremo de la abrazadera del tubo hacia
arriba.
F. 10–15 mm
G. 20–65°

2-28
COLOCACIÓN DE LOS CABLES

Depósito de refrigerante (vista posterior e izquierda)

P
1
6 8 A
7
6 1 B
P
Q
F
N
2

1 C
D
O 7
E

5 A
H
1 4
3

3 2 G
E
I
6
J
K

2-29
COLOCACIÓN DE LOS CABLES

1. Tubo del depósito de refrigerante P. 10 mm (0.40 in) o más


2. Tubo respiradero del depósito de refrigerante Q. Sitúe el tubo del depósito de refrigerante
3. Cable del interruptor de punto muerto justo debajo del tubo de entrada del radiador.
4. Tapón del depósito de refrigerante Coloque el extremo de la abrazadera de
plástico hacia abajo y corte el sobrante a 5
5. Radiador
mm (0.20 in) o menos.
6. Tubo de entrada del radiador
7. Tubería de embrague
8. Tubo de freno (de la bomba de freno
delantero a la unidad hidráulica)
A. Sitúe los extremos de la abrazadera del tubo
hacia la izquierda.
B. Sitúe los extremos de la abrazadera de tubo
hacia arriba.
C. Pase el tubo respiradero del depósito de
refrigerante por delante del depósito de
refrigerante.
D. Pase el tubo respiradero del depósito de
refrigerante por detrás del cable del
interruptor de punto muerto.
E. Verifique que el aislador del tubo respiradero
del depósito de refrigerante toque la sujeción.
F. Fije el tubo del depósito de refrigerante con la
sujeción en el lugar que se muestra en la
ilustración. Verifique que el extremo del
protector del tubo del depósito de refrigerante
toque la sujeción.
G. Oriente los extremos abiertos de la sujeción
hacia la derecha. Pase el cable del interruptor
de punto muerto por el lado interior del tubo
respiradero del depósito de refrigerante.
H. Acople el tubo del depósito de refrigerante a
la tubería del radiador y verifique que toque el
radiador.
I. Pase el tubo del depósito de refrigerante por
la abertura en el bastidor, como se muestra
en la ilustración, y por el interior del bastidor.
J. Sujete el tubo del depósito de refrigerante al
tubo de entrada del radiador con una
abrazadera de plástico.
K. Acople el extremo del tubo del depósito de
refrigerante identificado por la marca de
pintura blanca al depósito de refrigerante.
Acople el tubo al conector en el tapón del
depósito de refrigerante, hasta el codo del
conector.
L. Oriente los extremos abiertos de la sujeción
hacia delante.
M. Acople el tubo respiradero del depósito de
refrigerante al depósito. Acople el tubo al
conector en el tapón del depósito de
refrigerante, hasta el codo del conector.
N. Sitúe la abrazadera de plástico en el codo de
la tubería de embrague dentro del margen de
20 mm (0.79 in) que se muestra en la
ilustración.
O. Sujete el tubo del depósito de refrigerante por
la marca de pintura blanca con una
abrazadera de plástico.

2-30
COLOCACIÓN DE LOS CABLES

Motor (vista izquierda)

E 9 10
F J
E E
7 L
11

15 9
G
14
8
12
H
10

I 6 13

K 13

A
C

2 B

3 1
4
2 5
3 4

2-31
COLOCACIÓN DE LOS CABLES

1. Tubo de embrague
2. Cable del interruptor de nivel de aceite
3. Tubo de desbordamiento del depósito de
combustible
4. Tubo respiradero del depósito de combustible
5. Cable del interruptor del caballete lateral
6. Cable de la bobina del estátor
7. Cable de masa del motor (cárter)
8. Cable del motor de arranque
9. Tubo de freno (de la bomba de freno trasero a la
unidad hidráulica)
10. Tubo de freno (de la unidad hidráulica a la pinza
de freno trasero)
11. Cable del sensor de la rueda trasera
12. Cable del interruptor de la luz de freno trasero
13. Cable del interruptor de punto muerto
14. Tubo respiradero del depósito de refrigerante
15. Tubo del depósito de refrigerante
A. Fije el tubo de embrague, el cable del interruptor
de nivel de aceite y el cable del contacto del
caballete lateral con la sujeción. Sitúe la sujeción
en el centro del protector del tubo de embrague.
B. Pase el cable del interruptor del caballete lateral
por el exterior del cable del interruptor de nivel de
aceite y fije los cables con la sujeción.
C. Pase el cable del interruptor del caballete lateral
por el exterior del cable del interruptor de nivel de
aceite y sitúe los cables entre la tapa del
alternador y la cubierta lateral del engranaje
intermedio.
D. Verifique que el cable de la bobina del estátor
quede completamente cubierto por el manguito
protector y la funda de goma.
E. A la bandeja de componentes eléctricos
F. Pase el cable de masa del motor (cárter), el cable
de la bobina del estátor y el cable del motor de
arranque por el exterior del tensor de la cadena de
distribución.
G. Fije el cable de la bobina del estátor y el cable del
motor de arranque con la sujeción.
H. Pase el cable del motor de arranque por encima
del cable de la bobina del estátor.
I. A la bobina del estátor
J. Pase el cable del sensor de la rueda trasera y el
cable del interruptor de la luz de freno trasero
entre el tubo de freno (bomba de freno trasero a
unidad hidráulica) y el tubo de freno (unidad
hidráulica a pinza de freno trasero).
K. Instale el terminal del cable del interruptor de
punto muerto de manera que el cable pase en la
dirección que se muestra en la ilustración.
L. Pase el cable del interruptor de punto muerto por
delante del tubo de freno delantero (bomba de
freno trasero a unidad hidráulica) y del tubo de
freno (unidad hidráulica a pinza de freno trasero).
M. Oriente el cierre de la sujeción hacia dentro.

2-32
COLOCACIÓN DE LOS CABLES

Tubo de freno delantero (lado derecho)

G
F J

K
9
I H 1

1 2 A

E
7
6
5

B
L

10
14 5 13
11
12
3 O 16 15
C N M

2-33
COLOCACIÓN DE LOS CABLES

1. Tubo de freno (de la bomba de freno delantero a la L. Pase la banda de plástico por el orificio del panel
unidad hidráulica) derecho desde fuera y, a continuación, sujete el
2. Tapa del acoplador cable de la toma auxiliar de corriente continua, el
3. Mazo de cables cable del faro, el cable del conjunto de
instrumentos y los cables de los intermitentes
4. Cable del sensor de temperatura del aire de
delanteros con la banda. Oriente la hebilla de la
admisión
banda de plástico hacia fuera, con el extremo
5. Cable negativo de la batería situado por el exterior del panel derecho y hacia
6. Cable del motor de arranque abajo. No corte el extremo sobrante de la banda
7. Cable de la bobina del estátor de plástico.
8. Cable del interruptor del manillar (derecha) M. Hacia fuera
9. Cable de la unidad del sistema inmovilizador N. Pase la abrazadera de plástico por el orificio en el
10. Cable de la toma auxiliar de corriente continua bastidor, desde fuera. Oriente el extremo de la
abrazadera de plástico hacia dentro. No corte el
11. Cable del faro
extremo sobrante de la abrazadera de plástico.
12. Cable del conjunto de instrumentos
O. Pase el mazo de cables por detrás de los otros
13. Cable de los intermitentes delanteros cables.
14. Cable del sensor de posición del cigüeñal
15. Cable del sensor de O2 n.º 1
16. Cable del sensor de O2 n.º 2
A. Después de colocar la tapa del acoplador,
verifique que las secciones de los cables (cable
del faro, cable de la toma auxiliar de corriente
continua y cables los intermitentes delanteros) no
cubiertas por los manguitos protectores no sean
visibles desde el lado derecho del vehículo.
B. Sujete el mazo de cables y el cable de la bobina
del estátor con la banda de plástico.
C. Verifique que el cable del sensor de posición del
cigüeñal, el cable del sensor de 2 nº 1 y el cable
del sensor de O2 nº 2 no tengan ninguna holgura
en el área que se muestra en la ilustración.
D. Pase el mazo de cables por detrás del cable del
motor de arranque y del cable de la bobina del
estátor.
E. Pase el cable de la bobina del estátor, el cable
negativo de la batería y el cable del motor de
arranque por encima del mazo de cables y luego
sitúelos hacia fuera en el área que se muestra en
la ilustración.
F. Al mazo de cables
G. Al sistema inmovilizador
H. Pase el cable del interruptor derecho del manillar,
el cable del interruptor de la luz de freno delantero,
el cable del calentador del puño derecho
(XT1200ZE) y el cable secundario del motor
progresivo de la horquilla delantera (XT1200ZE)
por la guía.
I. Sujete el cable del sistema inmovilizador a la guía
con una abrazadera de plástico.
J. Hacia delante
K. Alinee la cinta blanca del cable del sistema
inmovilizador con la abrazadera de plástico.
Oriente la hebilla de la abrazadera de plástico
hacia arriba, con el extremo hacia atrás. No corte
el extremo sobrante de la abrazadera de plástico.

2-34
COLOCACIÓN DE LOS CABLES

Bandeja de componentes eléctricos (vista derecha)

19
20
N

15

2 A 4 B
1 3
M C
5
6

J
7
E 9
8 D

9 E
10
9 E
F
I
11

12 H
15 13 O
P
16

14 17
O
18
P

2-35
COLOCACIÓN DE LOS CABLES

1. Relé del faro N. Acople el terminal del cable positivo de la batería y


2. Relé de la luz de freno el terminal del cable del motor de arranque al relé
3. Relé del motor del ventilador del radiador de arranque de manera que los terminales queden
paralelos al relé, como se muestra en la
4. Fusible principal
ilustración.
5. Unidad de relé
O. Hacia dentro
6. Acoplador del rectificador/regulador
P. Sitúe el extremo de la banda de plástico hacia
7. Acoplador de la bobina del estátor arriba. No corte el extremo sobrante de la banda
8. Acoplador conjunto de plástico.
9. Tapa del acoplador Q. El cable n.º 1 del sensor de O2, los cables de los
10. Sujeción calentadores de los puños (XT1200ZE) y el cable
11. Caja de fusibles 3 (XT1200ZE) del motor progresivo de la horquilla delantera
12. Caja de fusibles 1 (XT1200ZE) se pueden colocar en cualquier
orden.
13. Caja de fusibles 2
14. Batería
15. Cable positivo de la batería
16. Mazo de cables (colocado por delante de la caja
de fusibles)
17. Mazo de cables (colocado por encima de la caja
de fusibles)
18. Cable del interruptor del manillar
19. Cable del motor de arranque
20. Relé de arranque
A. Pase los cables del fusible principal por el exterior
del cable del relé del faro y del cable del relé de la
luz de freno.
B. Acople a fondo la sujeción de goma del fusible
principal en la pestaña del soporte de la ECU.
C. Fije los cables del fusible principal con la sujeción
en el soporte de la ECU.
D. Coloque el acoplador conjunto en la sujeción
situada en el soporte de la ECU.
E. Después de colocar la tapa del acoplador,
verifique que ningún acoplador sea visible desde el
lado derecho del vehículo.
F. Sujete los cables del interruptor del manillar, el
cable n.º 1 del sensor de O2, los cables de los
calentadores de los puños (XT1200ZE) y el cable
secundario del motor progresivo de la horquilla
delantera (XT1200ZE) con la banda de plástico.
Sitúe la banda de plástico a 30 mm (1.18 in) como
máximo de la sujeción.
G. Sujete las dos partes del mazo de cables con la
banda de plástico. Alinee la banda de plástico con
la cinta blanca del mazo de cables (colocado por
delante de la caja de fusibles).
H. Instale la caja de fusibles 1 (identificada por la
cinta blanca en el cable) delante de la caja de
fusibles 2.
I. Los acopladores y los cables se pueden colocar
en cualquier orden.
J. Pase los cables del fusible principal entre el relé
de arranque y el acoplador conjunto.
K. Coloque la sujeción de goma del relé de arranque
en las pestañas del soporte de la ECU.
L. Verifique que las tapas de los terminales del cable
positivo de la batería y del cable del motor de
arranque no queden situadas sobre la arista del
relé de arranque.
M. Pase el cable del relé de arranque por el exterior
de los cables del fusible principal.

2-36
COLOCACIÓN DE LOS CABLES

Bandeja de componentes eléctricos (detalle) (vista derecha)


14
Q 2
17
11 B
22 A 1
1 C 3
23 2 16 4
15
N B
O 20
M B
P

13
L 12 D
11

3 E
K 4 E
5 F
6 F
7 F

10 J 11 S
I 18
8 G
9 H

21
27 19
AB 20 R
AA

Z
5 Y
23 AC
X
25 26

24 T
5

V U

2-37
COLOCACIÓN DE LOS CABLES

1. Cable del relé del motor del ventilador del radiador K. Fije el mazo de cables con la sujeción en la
2. Cable de la unidad de relé bandeja de componentes eléctricos.
3. Cable del interruptor del manillar (derecha) L. Sitúe el mazo de cables de modo que los cables
4. Cable del interruptor del manillar (izquierda) de la ECU que parten del mazo vayan hacia arriba.
5. Cable del sensor de O2 n.º 1 M. El cable del relé del faro, el cable del relé de la luz
de freno y el cable del relé del motor del ventilador
6. Cables de los calentadores de los puños del radiador se pueden colocar en cualquier orden.
(XT1200ZE)
N. Pase los cables de manera que queden situados
7. Cable secundario del motor progresivo de la cerca del vehículo y por encima de la hebilla de la
horquilla delantera. (XT1200ZE) banda de plástico.
8. Acoplador de la luz suplementaria O. Sitúe el extremo de la banda de plástico hacia
9. Acoplador de la herramienta de diagnóstico abajo. No corte el extremo sobrante de la banda
Yamaha de plástico.
10. Conector de la herramienta de diagnóstico P. Hacia dentro
Yamaha Q. Fije los cables con la banda de plástico. Pase los
11. Cable de la bobina del estátor cables del interruptor del manillar por delante de
12. Cable de la ECU los otros cables. El resto de cables se pueden
13. Tapa del acoplador colocar en cualquier orden. Oriente la hebilla de la
banda de plástico hacia delante, con el extremo
14. Cable del relé de arranque
hacia dentro. No corte el extremo sobrante de la
15. Cable del fusible del sistema regulador de banda de plástico.
velocidad
R. Pase el cable del rectificador/regulador por la zona
16. Cable del relé de la luz de freno que se muestra en la ilustración antes de montar la
17. Cable del relé del faro caja de fusibles 2.
18. Juego de herramientas S. Pase el cable de la bobina del estátor por encima
19. Cable de la caja de fusibles 1 del cable de la caja de fusibles 1.
20. Cable del rectificador/regulador T. Pase el cable de la bobina del estátor por encima
21. Cable de la caja de fusibles 2 del cable de la unidad de relé y del cable del relé
de arranque.
22. Cable del sensor de O2 n.º 1
U. Pase el cable de la bobina del estátor por encima
23. Mazo de cables del cable de la ECU, el cable de la caja de fusibles
24. Cable del sensor de O2 n.º 2 1 y el cable de la caja de fusibles 2.
25. Acoplador del sensor de posición del cigüeñal V. Pase los cables del interruptor del manillar
26. Acoplador del cable negativo de la batería (izquierda y derecha) por el exterior del cable del
27. Cable del motor de arranque contacto del embrague, el cable del interruptor de
la luz de freno delantero y el cable del interruptor
A. Fije el cable del relé del faro, el cable del relé de la
principal.
luz de freno, el cable del relé del motor del
ventilador del radiador y el cable de la unidad de W. Conecte el acoplador del sensor de posición del
relé con las sujeciones en el soporte de la ECU. cigüeñal, el acoplador del cable negativo de la
batería y el acoplador del sensor de O2 n.º 2 y
B. Coloque la sujeción de goma de cada relé en su
respectiva pestaña del soporte de la ECU. verifique que no queden retorcidos.
C. Cinta blanca X. Pase el cable n.º 2 del sensor de O2, el cable del
D. Debe pasar el mazo de cables por debajo de la sensor de posición del cigüeñal y el cable negativo
tuerca para que no quede pellizcado entre la de la batería por debajo del mazo de cables donde
tuerca y el panel derecho. el cable del acoplador conjunto se separa del
mazo de cables.
E. Los cables del interruptor izquierdo del manillar y
los cables del interruptor derecho del manillar se Y. Pase el cable n.º 1 del sensor de O2 por el interior
pueden colocar en cualquier orden. del cable negativo de la batería.
F. El cable n.º 1 del sensor de O2, los cables de los Z. Pase el cable del relé de arranque y el cable
calentadores de los puños (XT1200ZE) y el cable negativo de la batería por encima del mazo de
secundario del motor progresivo de la horquilla cables.
delantera (XT1200ZE) se pueden colocar en AA.El cable del interruptor principal, el cable del
cualquier orden. contacto del embrague y el cable del interruptor de
G. Instale el acoplador de la luz suplementaria de la luz de freno delantero se pueden colocar en
manera que el tapón del acoplador quede hacia cualquier orden.
dentro. AB.Fije el cable n.º 1 del sensor de O2 y el mazo de
H. Instale el acoplador de la herramienta de cables con la sujeción. Oriente el cierre de la
diagnóstico Yamaha de manera que la tapa del sujeción hacia atrás.
acoplador quede hacia dentro. AC.Alinee la cinta blanca del mazo de cables con la
I. Pase los cables que atraviesan la tapa del sujeción.
acoplador por el exterior de los cables de la ECU.
J. Sitúe los conectores de la herramienta de
diagnóstico Yamaha por detrás de los otros cables.

2-38
COLOCACIÓN DE LOS CABLES

Motor (vista derecha)

1 2

3
6 5 B 4

E G
6
4
F 3

7 5 3

5
H

2-39
COLOCACIÓN DE LOS CABLES

1. Tubo de freno (de la unidad hidráulica a la pinza


de freno trasero)
2. Cable del sensor de la rueda trasera
3. Cable del sensor de O2 n.º 1
4. Cable del sensor de O2 n.º 2
5. Cable del sensor de posición del cigüeñal
6. Cable del interruptor de la luz de freno trasero
7. Placa de la estribera
A. Pase el cable del sensor de posición del cigüeñal
por delante del cable del sensor de O2 n.º 1 y fije
los cables con la sujeción.
B. Verifique que el cable del sensor de posición del
cigüeñal no tenga ninguna holgura.
C. Pase el cable del interruptor de la luz de freno
trasero por el interior del bastidor.
D. Pase el cable del interruptor de la luz de freno
trasero al exterior del bastidor.
E. Oriente la hebilla de la abrazadera de plástico
hacia fuera, con el extremo hacia abajo y situada
entre bastidor y la placa de la estribera. No corte el
extremo sobrante de la abrazadera de plástico.
F. Pase los cables en el orden que se muestra en la
ilustración.
G. Hacia fuera
H. Doble la sujeción de modo que el extremo sea
más alto que la línea que se muestra en la
ilustración.

2-40
COLOCACIÓN DE LOS CABLES

Tubo de freno trasero (vista derecha) (XT1200Z)

3 6 O P 3
1
L N
4
5 Q
4

1 M 4
6
1
K 6
C
2

6 A

1
4

I J K 3
4

M
1
E

6 G B F

R S 6 6 6
O 4
4 4
6

2-41
COLOCACIÓN DE LOS CABLES

1. Tubo del depósito de líquido de freno trasero


2. Depósito de líquido de freno trasero
3. Tubo de freno (de la bomba de freno trasero a la
unidad hidráulica)
4. Tubo de freno (de la unidad hidráulica a la pinza
de freno trasero)
5. Cable del interruptor de la luz de freno trasero
6. Cable del sensor de la rueda trasera
A. Acople el tubo del depósito de líquido de freno
trasero al conector del tubo del depósito y verifique
que el tubo toque el depósito.
B. Sitúe la abrazadera de tubo a 4–6 mm (0.16–0.24
in) del extremo del tubo del depósito de líquido de
freno trasero.
C. Fije el tubo de freno (bomba de freno trasero a
unidad hidráulica) con la sujeción. Sitúe la sujeción
a 20–40 mm (0.79–1.57 in) del extremo de la parte
rígida del tubo.
D. Verifique que no haya ninguna holgura en la parte
del tubo de freno (bomba de freno trasero a unidad
hidráulica) que pasa por el exterior del bastidor.
E. Instale el tubo del depósito de líquido de freno
trasero con la marca de pintura blanca hacia
dentro.
F. Acople el tubo del depósito de líquido de freno
trasero al conector del tubo de la bomba de freno
trasero y verifique que el tubo toque la bomba de
freno.
G. 25–35 mm (0.98–1.38 in)
H. Al sensor de la rueda trasera
I. Pase el cable del sensor de la rueda trasera por el
exterior del tubo de freno (unidad hidráulica a
pinza de freno trasero) en el lugar que se muestra
en la ilustración.
J. Alinee el centro de la sujeción con el cuarto orificio
desde la parte posterior del lado interno del tirante
del freno.
K. Sitúe la sujeción a 85–95 mm (3.35–3.74 in) del
aislador del cable del sensor de la rueda trasera.
L. Coloque la sujeción como se muestra en la
ilustración.
M. Sitúe los extremos de la abrazadera del tubo hacia
dentro.
N. Oriente el cierre de la sujeción hacia dentro.
O. Fije los aisladores del cable del sensor de la rueda
trasera y del tubo de freno (unidad hidráulica a
pinza de freno trasero) con la sujeción.
P. Marca de pintura blanca
Q. Marca amarilla
R. Oriente el cierre de la sujeción hacia arriba.
S. Fije el cable del sensor de la rueda trasera con la
sujeción.

2-42
COLOCACIÓN DE LOS CABLES

Tubo de freno trasero (vista derecha) (XT1200ZE)

Q 3
5 6 P
O

2 4
N R
3
4

4
2 C 6
L 6

M
B
2

J K L 3
4

E S
2

H G F
6

6
T U 6 6 6
P 4
4 4
4
6

2-43
COLOCACIÓN DE LOS CABLES

1. Depósito de líquido de freno trasero


2. Tubo del depósito de líquido de freno trasero
3. Tubo de freno (de la bomba de freno trasero a la
unidad hidráulica)
4. Tubo de freno (de la unidad hidráulica a la pinza
de freno trasero)
5. Cable del interruptor de la luz de freno trasero
6. Cable del sensor de la rueda trasera
A. Sitúe la abrazadera del tubo a 3–5 mm (0.12–0.20
in) del extremo del tubo del depósito de líquido del
freno trasero.
B. Acople el tubo del depósito de líquido de freno
trasero al conector del tubo del depósito y verifique
que el tubo toque el depósito.
C. Fije el tubo de freno (bomba de freno trasero a
unidad hidráulica) con la sujeción. Sitúe la sujeción
a 20–40 mm (0.79–1.57 in) del extremo de la parte
rígida del tubo.
D. Verifique que no haya ninguna holgura en la parte
del tubo de freno (bomba de freno trasero a unidad
hidráulica) que pasa por el exterior del bastidor.
E. Instale el tubo del depósito de líquido de freno
trasero con la marca de pintura blanca hacia
dentro.
F. Acople el tubo del depósito de líquido de freno
trasero al conector del tubo de la bomba de freno
trasero y verifique que el tubo toque la bomba de
freno.
G. Sitúe la abrazadera de tubo a 4–6 mm (0.16–0.24
in) del extremo del tubo del depósito de líquido de
freno trasero.
H. 25–35 mm (0.98–1.38 in)
I. Al sensor de la rueda trasera
J. Pase el cable del sensor de la rueda trasera por el
exterior del tubo de freno (unidad hidráulica a
pinza de freno trasero) en el lugar que se muestra
en la ilustración.
K. Alinee el centro de la sujeción con el cuarto orificio
desde la parte posterior del lado interno del tirante
del freno.
L. Sitúe la sujeción a 85–95 mm (3.35–3.74 in) del
aislador del cable del sensor de la rueda trasera.
M. Sitúe los extremos de la abrazadera del tubo hacia
abajo.
N. Coloque la sujeción como se muestra en la
ilustración.
O. Oriente el cierre de la sujeción hacia dentro.
P. Fije los aisladores del cable del sensor de la rueda
trasera y del tubo de freno (unidad hidráulica a
pinza de freno trasero) con la sujeción.
Q. Marca de pintura blanca
R. Marca amarilla
S. Sitúe los extremos de la abrazadera del tubo hacia
dentro.
T. Oriente el cierre de la sujeción hacia arriba.
U. Fije el cable del sensor de la rueda trasera con la
sujeción.

2-44
COLOCACIÓN DE LOS CABLES

Cuerpos de mariposa (vista superior)

23
7
E

K
D 5
6
C 4
2 B

1 A 3 7 F 9
8 11
10

22

21

J 12

13

I
G

20

19

18

17

16 H 15 14 E
25 26 23
29 23
24

M 28 L 27

2-45
COLOCACIÓN DE LOS CABLES

1. Cable de la unidad del sistema inmovilizador K. Sujete al bastidor el cable del interruptor de
2. Cable de la bobina de encendido del cilindro n.º 1 anulación en el puño en la cinta blanca con la
(izquierda) banda de plástico. Oriente la hebilla de la banda
3. Cable de masa del motor (bobina de encendido de plástico hacia arriba, con el extremo hacia
izquierda del cilindro n.º 1) atrás.
4. Cable del sensor de posición del acelerador L. Sujete los cables con la banda de plástico de
manera que no toquen el sensor de posición del
5. Cable de la bobina de encendido del cilindro n.º 1
acelerador. Sitúe la hebilla de la banda de plástico
(derecha) (cinta blanca)
hacia arriba y coloque el extremo de la banda
6. Cable de la bobina de encendido del cilindro n.º 2 entre el bastidor y el mazo de cables. No corte el
(izquierda) extremo sobrante de la banda de plástico.
7. Cable del interruptor de anulación en el puño M. Oriente la hebilla de la banda de plástico hacia
8. Cable de la bobina de encendido del cilindro n.º 2 atrás, con el extremo hacia abajo.
(derecha) (cinta blanca)
9. Acoplador del interruptor de anulación en el puño
10. Cable de masa del motor (bobina de encendido
derecha del cilindro n.º 2)
11. Acoplador del cable de masa del motor (bobina de
encendido derecha del cilindro n.º 2)
12. Cable del servomotor de la mariposa (cinta
amarilla)
13. Cable del sensor de posición de la mariposa
14. Cable del inyector n.º 2
15. Cable del sensor de temperatura del refrigerante
16. Cable del inyector n.º 1
17. Cable del interruptor de nivel de aceite
18. Cable del interruptor del caballete lateral
19. Cable del sensor de presión del aire de admisión
20. Tubo del depósito de refrigerante
21. Tubo respiradero de la culata
22. Acoplador del cable de masa del motor (bobina de
encendido izquierda del cilindro n.º 1)
23. Mazo de cables
24. Sensor de posición de la mariposa
25. Cable del motor de arranque
26. Cable negativo de la batería
27. Bastidor
28. Cable de la bobina del estátor
29. Rampa de inyección
A. Pase el cable del sistema inmovilizador por
encima del tubo respiradero de la culata.
B. Pase el cable de la bobina de encendido del
cilindro n.º 1 (izquierda) por debajo del tubo
respiradero de la culata.
C. Pase el cable del sensor de posición del
acelerador por debajo del tubo respiradero de la
culata.
D. Pase el cable de la bobina de encendido del
cilindro n.º 1 (derecha) por debajo del tubo
respiradero de la culata.
E. Introduzca el saliente de la sujeción del mazo de
cables en el orificio del bastidor.
F. Sujete el cable del interruptor de anulación en el
puño en la cinta blanca con la banda de plástico.
Alinee la banda de plástico con la arista del
servomotor de la mariposa.
G. Sitúe la banda de plástico delante de la sujeción
del mazo de cables, sin colocar la banda alrededor
de la sujeción.
H. Al sensor de temperatura del aire de admisión
I. A la caja del filtro de aire
J. Al radiador

2-46
COLOCACIÓN DE LOS CABLES

Unidad hidráulica (vista superior)

3 4 5

10 A

11

3
H

K
12 J G

15
16 19
B
18
17 6
5

8
C
7 12 5

6 L 13
14

9 M D
15 16

19 18 17 8

2-47
COLOCACIÓN DE LOS CABLES

1. Cable del interruptor de nivel de aceite K. Conecte el acoplador de la ECU del ABS y sujete
2. Cable del interruptor del caballete lateral el mazo de cables por la cinta blanca con la banda
3. Tubo de combustible de plástico. Sitúe el extremo de la banda de
plástico hacia abajo. No corte el extremo sobrante
4. Cable de masa del motor (cárter)
de la banda de plástico.
5. Mazo de cables
L. Sitúe el extremo de la banda de plástico hacia
6. Tapa del acoplador atrás. No corte el extremo sobrante de la banda de
7. Cable de la ECU del ABS plástico.
8. Cable del acoplador de prueba del ABS M. Sitúe el acoplador de pruebas del ABS entre la
9. Acoplador de prueba del ABS tapa de la unidad del ABS y la sujeción.
10. Tubo del depósito de refrigerante
11. Acoplador de la bomba de combustible
12. Cable de la bomba de combustible
13. Cable del interruptor de la luz de freno trasero
14. Cable del interruptor de punto muerto
15. Cable del intermitente trasero (derecha)
16. Cable secundario del sensor del ángulo de
inclinación
17. Cable del piloto trasero/luz de freno
18. Cable de la luz de la matrícula
19. Cable del intermitente trasero (izquierda)
A. Verifique que el terminal del cable de masa del
motor (cárter) toque el tope en el cárter.
B. Sitúe la banda de plástico entre la tapa del
acoplador y la hendidura del mazo de cables.
C. Introduzca el saliente de la banda de plástico en el
orificio del guardabarros trasero y sujete el cable
de la ECU del ABS y el mazo de cables con la
banda. Pase el mazo de cables por el exterior del
cable de la ECU del ABS. Oriente el extremo de la
banda de plástico hacia la derecha e introdúzcalo
en el orificio del bastidor (XT1200Z). No corte el
extremo sobrante de la banda de plástico.
D. Deslice la tapa del acoplador sobre los conectores
de los intermitentes traseros, el acoplador de la luz
de la matrícula, el acoplador del piloto trasero/luz
de freno y el acoplador del cable secundario del
sensor del ángulo de inclinación y verifique que los
conectores queden completamente cubiertos.
E. Doble el cable del acoplador de pruebas del ABS y
sujételo, junto con el cable secundario del sensor
del ángulo de inclinación, el cable del intermitente
trasero derecho, el cable del intermitente trasero
izquierdo, el cable del piloto trasero/luz de freno y
el cable de la luz de la matrícula, con la
abrazadera de plástico. No corte el extremo
sobrante de la abrazadera de plástico.
F. Sitúe la abrazadera de plástico a 40–60 mm
(1.57–2.36 in) del borde de la sujeción.
G. Deslice la cubierta de goma sobre el acoplador del
interruptor del caballete lateral, el acoplador del
interruptor de la luz de freno trasero, el acoplador
del interruptor de punto muerto, el acoplador del
sensor de la rueda trasera y el acoplador del
interruptor de nivel de aceite y verifique que los
acopladores queden completamente cubiertos.
H. Pase el cable del interruptor del caballete lateral y
el cable del interruptor de nivel de aceite por
encima del tubo del depósito de refrigerante.
I. Hacia delante
J. Pase el cable de la bomba de combustible por
encima y por detrás del tubo de combustible.

2-48
COLOCACIÓN DE LOS CABLES

SCU (vista superior) (XT1200ZE)

5
6
D

8
C 7 E

A B

4 3 2 1

2-49
COLOCACIÓN DE LOS CABLES

1. Tapa de la unidad del ABS


2. Banda de la SCU
3. SCU
4. Relé de la SCU
5. Bastidor
6. Motor progresivo del conjunto de amortiguador
trasero/Cable secundario del motor CC
7. Guardabarros trasero
8. Acoplador conjunto
A. Pase el cable de la SCU entre las guías situadas
en la parte inferior de la tapa de la unidad del ABS.
B. Pase el cable de la SCU por la derecha de la guía
situada en la parte inferior de la tapa de la unidad
del ABS.
C. Oriente la hebilla de la banda de plástico hacia
arriba, con el extremo situado sobre el
guardabarros trasero.
D. Fije el manguito protector de un cable del
acoplador conjunto con la sujeción situada en la
tapa de la unidad del ABS. A continuación pase el
otro cable del acoplador conjunto a lo largo del
cable del acoplador conjunto que había fijado con
la sujeción.
E. Hacia arriba

2-50
COLOCACIÓN DE LOS CABLES

Guardabarros trasero (vista superior)

K 8 9

10

H
2 1 6 G

I 4 3 7 E

J
2 1 6
F

E A

5 1
I 4 3 7 2

D
B

4
3

2-51
COLOCACIÓN DE LOS CABLES

1. Cable de la luz de la matrícula


2. Cable del intermitente trasero (derecha)
3. Cable del piloto trasero/luz de freno
4. Cable del intermitente trasero (izquierda)
5. Cable de masa del bastidor
6. Cable secundario del sensor del ángulo de
inclinación
7. Cable del acoplador de prueba del ABS
8. Tapa de la unidad del ABS
9. Conjunto de guardabarros trasero
10. Conjunto de la unidad hidráulica
A. Pase el cable de la luz de la matrícula y el cable
del intermitente trasero derecho entre la arista y el
apoyo del portaequipajes en el guardabarros
trasero.
B. Pase el cable de la luz de la matrícula y el cable
del intermitente trasero derecho por el exterior de
la arista del guardabarros trasero.
C. Verifique que el terminal del cable de masa del
bastidor toque el tope en el bastidor.
D. Pase el cable del piloto trasero/luz de freno y el
cable del intermitente trasero izquierdo por el
exterior de la arista del guardabarros trasero.
E. Pase el cable del piloto trasero/luz de freno, el
cable del intermitente trasero izquierdo, el cable
del intermitente trasero derecho y el cable de
masa del bastidor por el exterior de la arista del
guardabarros trasero.
F. Fije el cable secundario del sensor del ángulo de
inclinación, el cable de la luz de la matrícula, el
cable del piloto trasero/luz de freno, el cable de
masa del bastidor, el cable del intermitente trasero
izquierdo y el cable del intermitente trasero
derecho con la sujeción.
G. Pase todos los cables entre las aristas del
guardabarros trasero.
H. XT1200Z
I. Oriente el cierre de la sujeción hacia la izquierda.
J. XT1200ZE
K. Al instalar la tapa de la unidad ABS, empuje el
mazo de cables hacia el lado interior de la tapa
para que no quede pellizcado entre la tapa y las
piezas circundantes.

2-52
COLOCACIÓN DE LOS CABLES

Guardabarros trasero (vista izquierda y trasera)

2 3 A
1

4
5
6

5 B

6 1

C 2

2-53
COLOCACIÓN DE LOS CABLES

1. Cable del intermitente trasero (derecha)


2. Cable de la luz de la matrícula
3. Cable secundario del sensor del ángulo de
inclinación
4. Cable del acoplador de prueba del ABS
5. Cable del piloto trasero/luz de freno
6. Cable del intermitente trasero (izquierda)
A. Oriente el cierre de la sujeción hacia dentro.
B. Pase el cable del piloto trasero/luz de freno por
detrás del soporte del conjunto de piloto trasero/
luz de freno.
C. Pase el cable de la luz de la matrícula por la
abertura del conjunto de piloto trasero/luz de freno.

2-54
COLOCACIÓN DE LOS CABLES

Guardabarros trasero (vista derecha) (XT1200ZE)

1 A

2 4

2
3

1 2

2-55
COLOCACIÓN DE LOS CABLES

1. Motor progresivo del conjunto de amortiguador


trasero/Cable secundario del motor CC (al motor
CC)
2. Tubo de la bomba de ajuste de la precarga
3. Tubo del cilindro de gas del conjunto de
amortiguador trasero
4. Motor progresivo del conjunto de amortiguador
trasero/Cable secundario del motor CC (al motor
progresivo)
A. Pase el cable secundario del motor progresivo/
motor CC del conjunto de amortiguador trasero por
el orificio del bastidor trasero desde el exterior.
B. Al mazo de cables

2-56
COLOCACIÓN DE LOS CABLES

Conjunto de amortiguador trasero (vista derecha) (XT1200ZE)

2
1 A

4 E
2
D
F

2-57
COLOCACIÓN DE LOS CABLES

1. Acoplador del motor progresivo del conjunto de


amortiguador trasero
2. Tubo de la bomba de ajuste de la precarga
3. Acoplador del motor CC del conjunto del
amortiguador trasero
4. Motor progresivo del conjunto de amortiguador
trasero/Cable secundario del motor CC
5. Tubo del cilindro de gas del conjunto de
amortiguador trasero
A. Cuando conecte el acoplador del motor progresivo
del conjunto de amortiguador trasero, verifique que
el cable no esté retorcido.
B. Pase el tubo de la bomba de ajuste de la precarga
como se muestra en la ilustración.
C. Hacia fuera
D. Hacia arriba
E. Pase el cable secundario del motor progresivo/
motor CC del conjunto de amortiguador trasero por
el exterior del tubo de la bomba de ajuste de la
precarga.
F. Verifique que la hendidura del aislador quede
orientada hacia arriba.

2-58
COLOCACIÓN DE LOS CABLES

2-59
COMPROBACIONES Y AJUSTES PERIÓDICOS

MANTENIMIENTO PERIÓDICO...................................................................... 3-1


INTRODUCCIÓN.......................................................................................3-1
CUADRO DE MANTENIMIENTO PERIÓDICO DEL SISTEMA DE
CONTROL DE EMISIONES ..................................................................... 3-1
CUADRO GENERAL DE MANTENIMIENTO Y ENGRASE......................3-1
COMPROBACIÓN DEL VEHÍCULO CON LA HERRAMIENTA DE
DIAGNÓSTICO YAMAHA ........................................................................ 3-4
COMPROBACIÓN DE LA LÍNEA DE COMBUSTIBLE ............................. 3-4
COMPROBACIÓN DE LAS BUJÍAS .........................................................3-5
AJUSTE DE LA HOLGURA DE LAS VÁLVULAS ..................................... 3-6
COMPROBACIÓN DEL RALENTÍ DEL MOTOR ...................................... 3-9
SINCRONIZACIÓN DE LOS CUERPOS DE MARIPOSA ........................3-9
COMPROBACIÓN DEL SISTEMA DE ESCAPE .................................... 3-11
COMPROBACIÓN DEL FILTRO DE GASES .........................................3-11
AJUSTE DEL VOLUMEN DEL GAS DE ESCAPE..................................3-11
COMPROBACIÓN DEL TUBO RESPIRADERO DE LA CULATA..........3-12
3
CAMBIO DEL ELEMENTO DEL FILTRO DE AIRE ................................3-12
AJUSTE DE LA MANETA DE EMBRAGUE............................................3-13
COMPROBACIÓN DEL NIVEL DE LÍQUIDO DE EMBRAGUE.............. 3-13
PURGA DEL SISTEMA DE EMBRAGUE HIDRÁULICO ........................ 3-14
AJUSTE DEL FRENO DE DISCO DELANTERO.................................... 3-15
COMPROBACIÓN DEL NIVEL DE LÍQUIDO DE FRENOS ................... 3-15
PURGA DEL SISTEMA DE FRENOS HIDRÁULICOS (ABS)................. 3-16
COMPROBACIÓN DE LAS PASTILLAS DE FRENO DELANTERO ...... 3-17
COMPROBACIÓN DE LAS PASTILLAS DE FRENO TRASERO...........3-18
COMPROBACIÓN DE LOS TUBOS DE FRENO ................................... 3-18
COMPROBACIÓN DE LAS RUEDAS.....................................................3-18
COMPROBACIÓN Y AJUSTE DE LOS RADIOS ................................... 3-18
COMPROBACIÓN DE LOS NEUMÁTICOS ...........................................3-19
COMPROBACIÓN DE LOS COJINETES DE RUEDA............................ 3-20
COMPROBACIÓN DEL PIVOTE DEL BASCULANTE ........................... 3-20
LUBRICACIÓN DEL PIVOTE DEL BASCULANTE.................................3-20
COMPROBACIÓN Y AJUSTE DE LA COLUMNA DE LA
DIRECCIÓN ........................................................................................... 3-21
LUBRICACIÓN DE LA COLUMNA DE LA DIRECCIÓN ......................... 3-22
COMPROBACIÓN DE LAS FIJACIONES............................................... 3-22
ENGRASE DE LAS MANETAS...............................................................3-22
ENGRASE DE LOS PEDALES ...............................................................3-22
COMPROBACIÓN DEL CABALLETE LATERAL.................................... 3-22
COMPROBACIÓN DEL CABALLETE CENTRAL (XT1200ZE) .............. 3-22
ENGRASE DEL CABALLETE LATERAL ................................................ 3-22
ENGRASE DEL CABALLETE CENTRAL (XT1200ZE)........................... 3-22
COMPROBACIÓN DEL CONTACTO DEL CABALLETE LATERAL....... 3-22
COMPROBACIÓN DE LA HORQUILLA DELANTERA........................... 3-22
AJUSTE DE LAS BARRAS DE LA HORQUILLA DELANTERA
(XT1200Z) ..............................................................................................3-23
AJUSTE DE LA AMORTIGUACIÓN DE LAS BARRAS DE LA
HORQUILLA DELANTERA Y DEL CONJUNTO DE
AMORTIGUADOR TRASERO (XT1200ZE) ...........................................3-24
COMPROBACIÓN DE LA SUSPENSIÓN TRASERA............................. 3-25
AJUSTE DEL CONJUNTO DE AMORTIGUADOR TRASERO
(XT1200Z) ..............................................................................................3-26
AJUSTE DE LA PRECARGA DEL CONJUNTO DE AMORTIGUADOR
TRASERO (XT1200ZE)..........................................................................3-26
COMPROBACIÓN DEL NIVEL DE ACEITE DEL MOTOR.....................3-28
CAMBIO DEL ACEITE DEL MOTOR ......................................................3-29
MEDICIÓN DE LA PRESIÓN DE ACEITE DEL MOTOR........................ 3-30
COMPROBACIÓN DEL NIVEL DE REFRIGERANTE ............................ 3-31
COMPROBACIÓN DEL SISTEMA DEL REFRIGERANTE.....................3-31
CAMBIO DEL REFRIGERANTE ............................................................. 3-32
COMPROBACIÓN DEL NIVEL DE ACEITE DEL ENGRANAJE
FINAL ..................................................................................................... 3-33
CAMBIO DE ACEITE DEL ENGRANAJE FINAL .................................... 3-34
COMPROBACIÓN DE LOS INTERRUPTORES DE LA LUZ DE
FRENO ................................................................................................... 3-34
AJUSTE DEL INTERRUPTOR DE LA LUZ DE FRENO TRASERO....... 3-35
COMPROBACIÓN Y ENGRASE DE LOS CABLES ...............................3-35
COMPROBACIÓN DEL FUNCIONAMIENTO DEL PUÑO DEL
ACELERADOR ....................................................................................... 3-36
COMPROBACIÓN DE LOS INTERRUPTORES, LUCES Y
SEÑALES ...............................................................................................3-37
AJUSTE DEL HAZ DE LOS FAROS .......................................................3-37
CAMBIO DE LAS BOMBILLAS DEL FARO ............................................3-37
CAMBIO DE LAS BOMBILLAS DE LA LUZ DE POSICIÓN
DELANTERA .......................................................................................... 3-38
MANTENIMIENTO PERIÓDICO

SAS20022

MANTENIMIENTO PERIÓDICO
SAS30022

INTRODUCCIÓN
En este capítulo se incluye toda la información necesaria para realizar las comprobaciones y ajustes
recomendados. Con estos procedimientos de mantenimiento preventivo se asegurará un funciona-
miento más fiable del vehículo, se prolongará su vida útil y se reducirá la necesidad de reparaciones
costosas. Esta información es válida tanto para vehículos que ya se encuentran en servicio como para
los vehículos nuevos que se están preparando para la venta. Todos los técnicos de mantenimiento de-
ben estar familiarizados con este capítulo en su totalidad.
SAS30614

CUADRO DE MANTENIMIENTO PERIÓDICO DEL SISTEMA DE CONTROL DE EMISIONES


NOTA
• Las comprobaciones anuales deben efectuarse cada año, salvo si en su lugar se realiza un
mantenimiento basado en la distancia.
• A partir de los 50000 km (30000 mi), repetir los intervalos de mantenimiento comenzando por el de
los 10000 km (6000 mi).
• Las operaciones marcadas con un asterisco debe realizarlas un concesionario Yamaha, ya que re-
quieren herramientas y datos especiales, así como cualificación técnica.

COMPROBACIÓN U OPERA-
LECTURA DEL CUENTAKILÓMETROS
CIÓN DE MANTENIMIENTO
COMPRO-
N.º ELEMENTO BACIÓN
X 1000 km 1 10 20 30 40 ANUAL
X 1000 mi 0.6 6 12 18 24

• Comprobar si los tubos de


1 * Línea de combus- gasolina están agrietados o √ √ √ √ √
tible dañados.
• Cambiar si es necesario.
• Comprobar estado.
• Ajustar la distancia entre √ √
2 * Bujías electrodos y limpiar.
• Cambiar. √ √
Holgura de la vál-
3 * vula • Comprobar y ajustar. Cada 40000 km (24000 mi)

• Comprobar el ralentí del mo- √ √ √ √ √ √


Inyección de ga- tor.
4 * solina
• Comprobar y ajustar la sin-
√ √ √ √ √
cronización.
• Compruebe si hay fugas.
Sistema de esca- • Apretar si es necesario.
5 * √ √ √ √ √
pe • Cambiar las juntas según sea
necesario.
Sistema de con- • Comprobar si el sistema de
6 * trol de emisiones control está dañado. √ √
por evaporación • Cambiar si es necesario.

SAS30615

CUADRO GENERAL DE MANTENIMIENTO Y ENGRASE


NOTA
• Las comprobaciones anuales deben efectuarse cada año, salvo si en su lugar se realiza un
mantenimiento basado en la distancia.
• A partir de los 50000 km (30000 mi), repetir los intervalos de mantenimiento comenzando por el de
los 10000 km (6000 mi).
• Las operaciones marcadas con un asterisco debe realizarlas un concesionario Yamaha, ya que re-
quieren herramientas y datos especiales, así como cualificación técnica.

3-1
MANTENIMIENTO PERIÓDICO

COMPROBACIÓN U OPERA-
LECTURA DEL CUENTAKILÓMETROS
CIÓN DE MANTENIMIENTO
COMPRO-
N.º ELEMENTO BACIÓN
X 1000 km 1 10 20 30 40 ANUAL
X 1000 mi 0.6 6 12 18 24
• Efectuar una comprobación
Comprobación dinámica con la herramienta
1 * del sistema de de diagnóstico Yamaha. √ √ √ √ √ √
diagnóstico • Comprobar los códigos de
error.
2 * Filtro de aire • Cambiar. Cada 40000 km (24000 mi)
• Comprobar funcionamiento,
3 * Embrague nivel de líquido y si existe al- √ √ √ √ √
guna fuga.
• Comprobar funcionamiento,
nivel de líquido y fugas.
4 * Freno delantero • Cambiar las pastillas de freno √ √ √ √ √ √
si es necesario.
• Comprobar funcionamiento,
nivel de líquido y fugas.
5 * Freno trasero √ √ √ √ √ √
• Cambiar las pastillas de freno
si es necesario.
• Comprobar si está agrietado
√ √ √ √ √
6 * Tubos de freno o dañado.
• Cambiar. Cada 4 años
7 * Líquido de frenos • Cambiar. Cada 2 años
• Comprobar si están descen- Al cumplirse el intervalo inicial y, posteriormente, cada 5000 km (3000
8 * Ruedas tradas o dañadas.
• Apretar todos los radios. mi)

• Comprobar la profundidad del


dibujo y si está dañado.
9 * Neumáticos • Cambiar si es necesario. √ √ √ √ √
• Comprobar la presión.
• Corregir si es necesario.
Cojinetes de rue- • Comprobar si los cojinetes
10 * √ √ √ √
da están flojos o dañados.
• Comprobar funcionamiento y
si el juego es excesivo. √ √ √ √

11 * Cojinetes del eje Cada


del basculante • Lubricar con grasa a base de 50000 km
jabón de litio. (30000
mi)
• Comprobar que los conjuntos
de cojinetes no estén flojos. √ √ √ √ √

12 * Cojinetes de di- Cada


rección • Recubrir moderadamente con 50000 km
grasa a base de jabón de litio. (30000
mi)
• Comprobar que todas las
13 * Fijaciones del tuercas, pernos y tornillos es- √ √ √ √ √
bastidor
tén correctamente apretados.
Eje pivote de la • Lubricar con grasa de silico-
14 maneta de freno na. √ √ √ √ √

15 Eje pivote del pe- • Lubricar con grasa a base de √ √ √ √ √


dal de freno jabón de litio.
Eje pivote de la
• Lubricar con grasa de silico-
16 maneta de embra- na. √ √ √ √ √
gue
Eje pivote del pe- • Lubricar con grasa a base de
17 √ √ √ √ √
dal de cambio jabón de litio.
• Comprobar funcionamiento.
18 Caballete lateral • Lubricar con grasa a base de √ √ √ √ √
jabón de litio.
• Compruebe el funcionamien-
Interruptor del ca-
19 * ballete lateral to y cámbielo según sea ne- √ √ √ √ √ √
cesario.

3-2
MANTENIMIENTO PERIÓDICO

COMPROBACIÓN U OPERA-
LECTURA DEL CUENTAKILÓMETROS
CIÓN DE MANTENIMIENTO
COMPRO-
N.º ELEMENTO BACIÓN
X 1000 km 1 10 20 30 40 ANUAL
X 1000 mi 0.6 6 12 18 24

• Comprobar funcionamiento y
Horquilla delante-
20 * ra si existen fugas de aceite. √ √ √ √
• Cambiar si es necesario.

Conjunto amorti- • Comprobar funcionamiento y


21 * si existen fugas de aceite. √ √ √ √
guador • Cambiar si es necesario.
Puntos de pivote
del brazo de aco-
plamiento y del
22 * • Comprobar funcionamiento. √ √ √ √
brazo de relé de la
suspensión trase-
ra
• Cambiar (calentar el motor
antes de vaciarlo).
23 Aceite de motor • Comprobar nivel de aceite y √ √ √ √ √ √
si existen fugas.
Cartucho del fil-
24 tro de aceite del • Cambiar. √ √ √
motor
• Comprobar nivel de líquido
Sistema de refri- refrigerante y si existen fugas √ √ √ √ √
25 * en el vehículo.
geración
• Cambiar. Cada 3 años
• Comprobar nivel de aceite y
Aceite del engra- √ √ √ √ √
26 * naje final si existen fugas.
• Cambiar. √ √ √
Interruptores de
27 * freno delantero y • Comprobar funcionamiento. √ √ √ √ √ √
trasero
Piezas móviles y
28 * • Lubricar. √ √ √ √ √
cables
• Comprobar funcionamiento y
juego.
Caja y cable del
29 * puño del acelera- • Ajustar el juego del cable del √ √ √ √ √
acelerador si es necesario.
dor • Lubricar la caja y el cable del
puño del acelerador.
Luces, señales e • Comprobar funcionamiento.
30 * interruptores • Ajustar la luz del faro. √ √ √ √ √ √

NOTA
• Filtro de aire
• El filtro de aire de este modelo está dotado de un elemento de papel desechable; dicho elemento
está revestido de aceite y, para no dañarlo, no se debe limpiar con aire comprimido.
• El filtro de aire se debe cambiar con mayor frecuencia si se conduce en lugares especialmente hú-
medos o polvorientos.
• Mantenimiento del freno y el embrague hidráulicos
• Compruebe regularmente los niveles de los líquidos de freno y de embrague y corríjalos según sea
necesario.
• Cada dos años cambie los componentes internos de la bomba de freno y de la pinza, así como de
la bomba de embrague y los cilindros de desembrague, y cambie los líquidos de freno y embrague.
• Cambie los tubos de freno y embrague cada cuatro años y siempre que estén agrietados o daña-
dos.

3-3
MANTENIMIENTO PERIÓDICO

SAS32024
de la herramienta de diagnóstico Yamaha, con-
COMPROBACIÓN DEL VEHÍCULO CON LA
sulte el manual de utilización que acompaña a la
HERRAMIENTA DE DIAGNÓSTICO YAMAHA
herramienta.
Utilice la herramienta de diagnóstico Yamaha
para comprobar el vehículo mediante el procedi- 5. Instalar:
miento siguiente. • Acoplador de la herramienta de diagnóstico
1. Extraer: Yamaha
• Carenado lateral (derecha) NOTA
Ver “CHASIS GENERAL (3)” en la página Ver “COLOCACIÓN DE LOS CABLES” en la
4-13. página 2-15.
2. Retire la tapa protectora “1” y, a continuación,
conecte la herramienta de diagnóstico 6. Instalar:
Yamaha al acoplador. • Carenado lateral (derecha)
Ver “CHASIS GENERAL (3)” en la página
Herramienta de diagnóstico 4-13.
Yamaha USB
SAS30619
90890-03256
COMPROBACIÓN DE LA LÍNEA DE
Herramienta de diagnóstico
Yamaha (interfaz del adaptador) COMBUSTIBLE
90890-03254 1. Extraer:
• Sillín del conductor
Ver “CHASIS GENERAL (1)” en la página
4-1.
• Carenado lateral (izquierda)
• Panel lateral (derecha)
Ver “CHASIS GENERAL (3)” en la página
4-13.
2. Extraer:
• Pernos del depósito de combustible “1”
1 NOTA
Después de extraer los pernos del depósito de
3. Comprobar: combustible, levante la parte delantera del de-
• Códigos de avería pósito.
NOTA SCA20070

Utilice la función “Diagnóstico de avería” de la ATENCIÓN


herramienta de diagnóstico Yamaha para com- Cuando levante el depósito de combustible,
probar los códigos de avería. Para obtener infor- evite tirar del tubo de desbordamiento y del
mación sobre el uso de la herramienta de tubo respiradero.
diagnóstico Yamaha, consulte el manual de uti-
lización que acompaña a la herramienta.
Se muestra un código de avería → Compro-
bar y reparar la causa probable del fallo.
Ver “DETALLES DE LOCALIZACIÓN DE
AVERÍAS (ECU) (CÓDIGO DE AVERÍA)” en
la página 8-35.
4. Realizar:
• Revisión dinámica
1
NOTA
Utilice la función “Revisión dinámica” de la ver- 3. Comprobar:
sión 3.0 y posteriores de la herramienta de diag- • Tubo de combustible“1”
nóstico Yamaha para realizar la revisión • Tubo respiradero del depósito de combusti-
dinámica. Para obtener información sobre el uso ble “2”

3-4
MANTENIMIENTO PERIÓDICO

• Tubo de desbordamiento del depósito de 2. Extraer:


combustible “3” • Cable de masa del motor (bobina de encen-
Grietas/daños → Cambiar. dido)
Conexión floja → Conectar correctamente. • Bobina de encendido
SCA19740
3. Extraer:
ATENCIÓN • Bujía
Verifique que el tubo respiradero/desborda- SCA13320

miento del depósito de combustible esté co- ATENCIÓN


locado correctamente. Antes de extraer las bujías, elimine con aire
comprimido la suciedad que se haya podido
acumular en las cavidades de las mismas
para evitar que caiga al interior de los cilin-
1
dros.
4. Comprobar:
• Tipo de bujía
Incorrecto → Cambiar.

Marca/modelo
NGK/CPR8EB9

5. Comprobar:
• Electrodo “1”
2 Daños/desgaste → Cambiar la bujía.
• Aislante “2”
Color anómalo → Cambiar la bujía.
3 El color normal es canela medio/claro.
6. Limpiar:
• Bujía
(con un limpiador de bujías o un cepillo metá-
lico)
4. Instalar: 7. Medir:
• Pernos del depósito de combustible • Distancia entre electrodos de la bujía “a”
(con una galga de espesores de alambres)
Perno del depósito de combusti-
ble (parte delantera) Fuera del valor especificado → Ajustar la dis-
T.

tancia entre electrodos.


R.

10 N·m (1.0 kgf·m, 7.4 lb·ft)

5. Instalar: Distancia entre electrodos de la


bujía
• Panel lateral (derecha)
0.8–0.9 mm (0.031–0.035 in)
• Carenado lateral (izquierda)
Ver “CHASIS GENERAL (3)” en la página
4-13.
• Sillín del conductor
Ver “CHASIS GENERAL (1)” en la página
4-1.
SAS30620

COMPROBACIÓN DE LAS BUJÍAS


El procedimiento siguiente es válido para todas
las bujías.
1. Extraer:
• Caja del filtro de aire 8. Instalar:
Ver “CHASIS GENERAL (6)” en la página • Bujía
4-26.

3-5
MANTENIMIENTO PERIÓDICO

• Mida la holgura de las válvulas en la secuencia


Bujía siguiente.
13 N·m (1.3 kgf·m, 9.6 lb·ft)
T.
R.

NOTA Secuencia de medición de la holgura de


las válvulas
Antes de instalarla, limpie la bujía y la superficie Cilindro n.º 1 → n.º 2
de la junta.
9. Instalar:
• Bobina de encendido #2 #1
• Cable de masa del motor (bobina de encen-
dido)
Ver “EJES DE LEVAS” en la página 5-17.
10.Instalar:
• Caja del filtro de aire
Ver “CHASIS GENERAL (6)” en la página
4-26. A
SAS30622

AJUSTE DE LA HOLGURA DE LAS A. Delantero


VÁLVULAS a. Gire el cigüeñal en el sentido de las agu-
El procedimiento siguiente es válido para todas jas del reloj y alinee la marca “K” “a” del ro-
las válvulas. tor de la bobina captadora y la superficie
NOTA de contacto del cárter “b”.
• El ajuste de la holgura de las válvulas debe (En este momento, compruebe que los ló-
realizarse con el motor frío, a temperatura am- bulos del eje de levas de admisión “c” y los
biente. lóbulos del eje de levas de escape “d”
• Para medir o ajustar la holgura de las válvulas, para el cilindro n.º 1 estén situados como
el pistón debe encontrarse en el punto muerto se muestra en la ilustración. Si los lóbulos
superior (PMS) de la carrera de compresión. del eje de levas no están situados como
se muestra, gire el cigüeñal en el sentido
1. Extraer: de las agujas del reloj 360 grados y vuelva
• Caja del filtro de aire a comprobar la posición de los lóbulos).
Ver “CHASIS GENERAL (6)” en la página
4-26. b
• Cuerpos de mariposa a
Ver “CUERPOS DE MARIPOSA” en la pági-
na 7-7.
• Tapa de embrague
Ver “EMBRAGUE” en la página 5-56.
• Tapa de culata
Ver “EJES DE LEVAS” en la página 5-17.
2. Medir:
• Holgura de la válvula
Fuera del valor especificado → Ajustar. d

Holgura de las válvulas (en frío)


Admisión
0.10–0.16 mm (0.0039–0.0063 in)
Escape
0.22–0.28 mm (0.0087–0.0110 in) c

NOTA
• Si la holgura de la válvula es incorrecta, anote
la medición.

3-6
MANTENIMIENTO PERIÓDICO

b. Gire el cigüeñal 71 grados en el sentido de 3. Extraer:


las agujas del reloj y alinee la marca “T” • Ejes de levas
“e” del rotor de la bobina captadora y la NOTA
superficie de contacto del cárter “b”. • Ver “EJES DE LEVAS” en la página 5-17.
b • Cuando vaya a desmontar la cadena de distri-
e bución y los ejes de levas, sujete la cadena de
distribución con un alambre para poder recu-
perarla si se cae en el cárter.
4. Ajustar:
• Holgura de la válvula
a. Extraiga el taqué “1” y la pastilla de válvula
“2” con un lapidador de válvulas “3”.

Lapidador de válvulas
c. Mida la holgura de la válvula 1 con una
90890-04101
galga de espesores “1”. Lapidador de válvulas
YM-A8998
Galga de espesores
90890-03180
Juego de galgas de espesores NOTA
YU-26900-9 • Cubra la abertura de la cadena de distribución
y los orificios para las bujías con un trapo para
evitar que la pastilla de válvula caiga en el cár-
ter.
• Anote la posición de cada taqué “1” y de cada
pastilla “2” para poder montarlos en el lugar co-
rrecto.

d. Gire el cigüeñal 270 grados en el sentido


de las agujas del reloj de modo que la
marca “T” “e” del rotor de la bobina capta-
dora se oriente hacia arriba como se
muestra en la ilustración.

e. Mida la holgura de la válvula 2 con una


galga de espesores. b. Calcule la diferencia entre la holgura de la
válvula especificada y la holgura medida.
Galga de espesores Ejemplo:
90890-03180 Holgura especificada de la válvula = 0.10–
Juego de galgas de espesores 0.16 mm (0.0039–0.0063 in)
YU-26900-9

3-7
MANTENIMIENTO PERIÓDICO

Holgura medida de la válvula = 0.20 mm Ejemplo:


(0.0079 in) Número de pastilla de válvula = 152
0.20 mm (0.0079 in) - 0.16 mm (0.0063 in) Valor redondeado = 150
= 0.04 mm (0.002 in) Número de la nueva pastilla de válvula =
c. Compruebe el espesor de la pastilla de 150
válvula actual. f. Instale la nueva pastilla de válvula “1” y el
NOTA taqué “2”.
El espesor “a” de cada pastilla de válvula está NOTA
marcado en centenas de milímetros en el lado • Lubrique la pastilla de válvula con aceite de di-
que toca el taqué. sulfuro de molibdeno.
• Lubrique el taqué con aceite del motor.
Ejemplo:
• El taqué debe girar con suavidad cuando se
Si la pastilla de válvula lleva la marca
hace girar con la mano.
“148”, su espesor es de 1.48 mm (0.058
• Instale el taqué y la pastilla de válvula en el lu-
in).
gar correcto.
a
2
1

d. Calcule la suma de los valores obtenidos


en los pasos (b) y (c) para determinar el g. Instale los ejes de levas de escape y de
espesor requerido y el número de la pas- admisión, la cadena de distribución y las
tilla de válvula. tapas de los ejes de levas.
Ejemplo:
1.48 mm (0.058 in) + 0.04 mm (0.002 in) = Perno de la tapa del eje de levas
1.52 mm (0.060 in) 10 N·m (1.0 kgf·m, 7.4 lb·ft)
T.
R.

El número de pastilla de válvula es 152.


e. Redondee el número conforme al cuadro NOTA
siguiente y seleccione la pastilla de válvu- • Ver “EJES DE LEVAS” en la página 5-17.
la adecuada. • Lubrique los lóbulos y los apoyos del eje de le-
vas con aceite de disulfuro de molibdeno.
Última cifra Valor redondeado
• Instale primero el eje de levas de escape.
0, 1, 2 0 • Alinee las marcas del eje de levas con la su-
3, 4, 5, 6 5 perficie de contacto de la culata.
7, 8, 9 10 • Gire el cigüeñal en el sentido de las agujas del
reloj varias vueltas completas para asentar las
NOTA piezas.
Consulte las pastillas de válvula disponibles en h. Vuelva a medir la holgura de la válvula.
el cuadro siguiente. i. Si sigue fuera del valor especificado, repi-
ta todo el procedimiento de ajuste de la
Gama de pastillas de
n.º 120–240 holgura de la válvula hasta obtener la hol-
válvula
gura especificada.
Espesor de la pastilla 1.20–2.40 mm
de válvula (0.0472–0.0945 in)
5. Instalar:
• Todas las piezas que se han desmontado
25 espesores en incre-
Pastillas de válvula dis-
mentos de 0.05 mm
ponibles
(0.002 in)

3-8
MANTENIMIENTO PERIÓDICO

NOTA • Tubo respiradero de la culata


Para el montaje, siga el orden inverso al de des-
montaje. Comprobación de la sincronización de los
cuerpos de mariposa
SAS31017 1. Sitúe el vehículo sobre una superficie hori-
COMPROBACIÓN DEL RALENTÍ DEL zontal.
MOTOR
NOTA
NOTA
Sitúe el vehículo en el caballete central
Antes de comprobar el ralentí se debe ajustar (XT1200ZE) o un soporte adecuado.
correctamente la sincronización del cuerpo de la
mariposa, el elemento del filtro de aire debe es- 2. Desconectar:
tar limpio y la compresión del motor debe ser la • Tubo del sensor de presión del aire de admi-
adecuada. sión “1”
3. Extraer:
1. Arranque el motor y déjelo calentar unos mi- • Tapón “2”
nutos.
A
2. Comprobar:
• Ralentí del motor
Fuera del valor especificado → Ir al paso si-
guiente.

Ralentí del motor


1050–1150 rpm

3. Comprobar: 1
• Valor de adaptación de ISC (control de ralen-
tí) B
“00” o “01” → Comprobar el sistema de admi-
sión.
“02” → Limpiar cuerpos de mariposa.
Ver “COMPROBACIÓN Y LIMPIEZA DE
LOS CUERPOS DE MARIPOSA” en la pági-
na 7-10.
a. Conecte la herramienta de diagnóstico
Yamaha.
Utilice el código de diagnóstico “67”. 2
Ver “CUADRO DE FUNCIONES DE AU- A. Lado izquierdo
TODIAGNÓSTICO Y CÓDIGOS DE B. Lado derecho
DIAGNÓSTICO (ECU)” en la página 9-1.
b. Compruebe el valor de adaptación de ISC 4. Instalar:
(control de ralentí). • Tubo de aspiración“1” (Ref. n.°: 5FL-14348-
10)
SAS30797 • Racor de 3 vías “2” (Ref. n.°: 68V-24376-00)
SINCRONIZACIÓN DE LOS CUERPOS DE • Tubo del sensor de presión del aire de admi-
MARIPOSA sión “3”
NOTA • Tubo del vacuómetro n.° 1 “4”
Antes de sincronizar los cuerpos de mariposa, • Tubo del vacuómetro n.° 2 “5”
compruebe los siguientes elementos: • Vacuómetro
• Holgura de la válvula • Tacómetro digital
• Bujías
• Elemento del filtro de aire Vacuómetro
• Uniones del cuerpo de la mariposa 90890-03094
• Tubo de combustible Vacuummate
YU-44456
• Sistema de escape

3-9
MANTENIMIENTO PERIÓDICO

A b. Utilizando como referencia el cuerpo de la


mariposa que tiene el tornillo de regula-
ción del aire de derivación “1” con una
1 marca de pintura blanca, ajuste el otro
cuerpo de la mariposa girando hacia den-
2
tro o hacia fuera el tornillo de regulación
del aire de derivación.
SCA19750

4 ATENCIÓN
3
No gire el tornillo del aire de derivación (mar-
ca de pintura blanca) del cuerpo de la mari-
B posa fuera de su posición estándar.
De lo contrario, es posible que el motor fun-
cione de forma irregular al ralentí y los cuer-
pos de mariposa no funcionen
correctamente.
NOTA
• Gire el tornillo de regulación del aire del cilin-
5 dro n.º 1 o del cilindro n.º 2 con el destornillador
acodado del carburador.
A. Lado izquierdo • Después de cada paso, revolucione el motor
B. Lado derecho dos o tres veces, cada vez durante menos de
5. Comprobar: un segundo, y compruebe de nuevo la sincro-
• Sincronización del cuerpo de la mariposa nización.
a. Arranque el motor, déjelo calentar durante • Si había extraído un tornillo de regulación del
unos minutos y luego déjelo en marcha al aire de derivación, gire el tornillo completa-
ralentí especificado. mente hacia dentro y sincronice los cuerpos de
mariposa.
Ralentí del motor • Si no se puede ajustar la sincronización de los
1050–1150 rpm cuerpos de mariposa con el tornillo de regula-
ción del aire de derivación, limpie o cambie los
b. Compruebe la presión de aspiración. cuerpos de mariposa.
• La diferencia de presión de aspiración entre
La diferencia de presión de aspi-
los cuerpos de mariposa no debe sobrepasar
ración entre los cuerpos de mari-
posa no debe sobrepasar 1.33 1.33 kPa (10 mmHg).
kPa (10 mmHg).
Montador angular de carburador
Si está fuera del valor especificado → 2
Ajustar la sincronización de los cuerpos 90890-03173
de mariposa.
A
Ajuste de la sincronización de los cuerpos
de mariposa
1. Ajustar:
• Sincronización del cuerpo de la mariposa
a. Arranque el motor, déjelo calentar durante
unos minutos y luego déjelo en marcha al
ralentí especificado.

Ralentí del motor 1


1050–1150 rpm

3-10
MANTENIMIENTO PERIÓDICO

B
8

2
1
6
7
A. Lado izquierdo
B. Lado derecho
2. Pare el motor y retire los instrumentos de me- 4
5
dición. 3
3. Instalar:
• Tapón (4)
• Tubo del sensor de presión del aire de admi-
sión
4. Ajustar: 1
• Holgura del puño del acelerador
Ver “COMPROBACIÓN DEL FUNCIONA- SAS31922

MIENTO DEL PUÑO DEL ACELERADOR” COMPROBACIÓN DEL FILTRO DE GASES


en la página 3-36. 1. Extraer:
• Depósito de combustible
Holgura del puño del acelerador Ver “DEPÓSITO DE COMBUSTIBLE” en la
3.0–5.0 mm (0.12–0.20 in) página 7-1.
2. Comprobar:
SAS30625

COMPROBACIÓN DEL SISTEMA DE • Filtro de gases


ESCAPE • Tubos de purga del filtro de gases
1. Comprobar: • Tubo respiradero del depósito de combusti-
• Tubo de escape “1” ble
• Silenciador “2” • Tubo respiradero del filtro de gases
Grietas/daños → Cambiar. Grietas/daños → Cambiar.
• Junta “3”, “4” 3. Instalar:
Fugas de gases del escape → Cambiar. • Depósito de combustible
2. Comprobar: Ver “DEPÓSITO DE COMBUSTIBLE” en la
Par de apriete página 7-1.
• Tuercas del tubo de escape “5” SAS30799

• Perno del tubo de escape “6” AJUSTE DEL VOLUMEN DEL GAS DE
• Perno de la junta del tubo de escape “7” ESCAPE
• Perno del silenciador “8” NOTA
• Sitúe la densidad de CO en el nivel estándar y,
Tuerca del tubo de escape
a continuación, ajuste el volumen de gas del
20 N·m (2.0 kgf·m, 15 lb·ft)
T.

escape.
R.

Perno del tubo de escape


20 N·m (2.0 kgf·m, 15 lb·ft) • Para ajustar el volumen de gas del escape, uti-
Perno de la junta del tubo de es- lice la función de ajuste de CO en la herra-
cape mienta de diagnóstico Yamaha. Para obtener
20 N·m (2.0 kgf·m, 15 lb·ft) más información, consulte el manual de utiliza-
Perno del silenciador ción de la herramienta de diagnóstico
47 N·m (4.7 kgf·m, 35 lb·ft) Yamaha.

3-11
MANTENIMIENTO PERIÓDICO

1. Conecte la herramienta de diagnóstico • Panel lateral (derecha)


Yamaha al acoplador. Para obtener informa- Ver “CHASIS GENERAL (3)” en la página
ción sobre la conexión de la herramienta de 4-13.
diagnóstico Yamaha, consulte “HERRA- 2. Extraer:
MIENTA DE DIAGNÓSTICO YAMAHA” en la • Pernos del depósito de combustible “1”
página 8-34. NOTA
Después de extraer los pernos del depósito de
Herramienta de diagnóstico
Yamaha USB combustible, levante la parte delantera del de-
90890-03256 pósito.
Herramienta de diagnóstico SCA20070

Yamaha (interfaz del adaptador) ATENCIÓN


90890-03254 Cuando levante el depósito de combustible,
evite tirar del tubo de desbordamiento y del
SAS30623

COMPROBACIÓN DEL TUBO tubo respiradero.


RESPIRADERO DE LA CULATA
1. Extraer:
• Caja del filtro de aire
Ver “CHASIS GENERAL (6)” en la página
4-26.
2. Comprobar:
• Tubo respiradero de la culata “1”
Grietas/daños → Cambiar.
Conexión floja → Conectar correctamente.
SCA14920 1
ATENCIÓN 3. Extraer:
Verifique que el tubo respiradero de la culata • Tapón “1”
esté colocado correctamente. • Tapa de la caja del filtro de aire “2”
2
1

3. Instalar: 4. Extraer:
• Caja del filtro de aire • Elemento del filtro de aire “1”
Ver “CHASIS GENERAL (6)” en la página
4-26. 1
SAS30628

CAMBIO DEL ELEMENTO DEL FILTRO DE


AIRE
1. Extraer:
• Sillín del conductor
Ver “CHASIS GENERAL (1)” en la página
4-1.
• Carenado lateral (izquierda)
5. Comprobar:
• Elemento del filtro de aire
Daños → Cambiar.

3-12
MANTENIMIENTO PERIÓDICO

NOTA a. Mientras empuja la maneta de embrague


• Cambie el elemento del filtro de aire cada hacia delante, gire el dial de ajuste “1”
40000 km (24000 mi). hasta que la maneta se encuentre en la
• El filtro de aire se debe cambiar con más fre- posición deseada.
cuencia cuando se utiliza el vehículo en luga- NOTA
res inusualmente húmedos o polvorientos. Debe alinear la indicación del dial de ajuste con
la flecha “2” situada en el soporte de la maneta
6. Instalar:
de embrague.
• Tapa de la caja del filtro de aire
• Tapón
Posición n.º 1
Tornillo de la tapa de la caja del La distancia “a” es la mayor.
filtro de aire Posición n.º 4
T.
R.

1.6 N·m (0.16 kgf·m, 1.2 lb·ft) La distancia “a” es la menor.


SCA20710

ATENCIÓN
No ponga nunca el motor en marcha sin te-
ner instalado el elemento del filtro de aire. El
aire sin filtrar provoca un rápido desgaste de a
las piezas y puede dañar el motor. Asimis-
mo, la ausencia del elemento del filtro de aire
afectará a la sincronización de los cuerpos
de mariposas y provocará una disminución 1
de las prestaciones del motor y el recalenta- 2
miento del mismo. SAS30891

NOTA COMPROBACIÓN DEL NIVEL DE LÍQUIDO


DE EMBRAGUE
Cuando instale el elemento del filtro de aire en
1. Sitúe el vehículo sobre una superficie hori-
la tapa de la caja del filtro de aire, verifique que
zontal.
las superficies de sellado estén alineadas para
evitar fugas de aire. NOTA
Sitúe el vehículo en el caballete central
7. Instalar: (XT1200ZE) o un soporte adecuado.
• Pernos del depósito de combustible
2. Extraer:
Perno del depósito de combusti- • Tapa del depósito de la bomba de embrague
ble (parte delantera) • Soporte del diafragma del depósito de la
T.
R.

10 N·m (1.0 kgf·m, 7.4 lb·ft) bomba de embrague


• Diafragma del depósito de la bomba de em-
8. Instalar: brague
• Panel lateral (derecha) Ver “EMBRAGUE” en la página 5-56.
• Carenado lateral (izquierda) 3. Comprobar:
Ver “CHASIS GENERAL (3)” en la página • Nivel de líquido del embrague
4-13. Por debajo de la marca de nivel mínimo “a” →
• Sillín del conductor Añadir el líquido de frenos y embrague espe-
Ver “CHASIS GENERAL (1)” en la página cificado hasta el nivel correcto.
4-1.
SAS30889
Líquido de frenos y embrague es-
AJUSTE DE LA MANETA DE EMBRAGUE pecificado
1. Ajustar: DOT 4
• Posición de la maneta de embrague
(distancia “a” desde el puño del manillar has-
ta la maneta de embrague)

3-13
MANTENIMIENTO PERIÓDICO

SAS30892

PURGA DEL SISTEMA DE EMBRAGUE


a UPPER HIDRÁULICO
SWA13000
LOWER
ADVERTENCIA
Purgue el sistema de embrague hidráulico
siempre que:
• se haya desarmado el sistema,
• se haya soltado o extraído un tubo de em-
brague,
SWA17270
• el nivel de líquido de embrague esté muy
ADVERTENCIA bajo,
• el embrague funcione mal.
• Utilice únicamente el líquido de embrague
indicado. Otros líquidos de embrague pue- NOTA
den ocasionar el deterioro de las juntas de • Evite derramar líquido de embrague y no per-
goma, lo cual provocará fugas y un funcio- mita que el depósito de la bomba de embrague
namiento incorrecto del embrague. rebose.
• Rellene con el mismo tipo de líquido de em- • Cuando purgue el sistema de embrague hi-
brague que ya se encuentre en el sistema. dráulico, verifique que haya siempre suficiente
La mezcla de líquidos de embrague puede líquido antes de accionar la maneta de embra-
provocar una reacción química nociva que gue. Si no observa esta precaución, puede pe-
ocasionará un funcionamiento incorrecto netrar aire en el sistema de embrague
del embrague. hidráulico y la operación de purga se alargará
• Al rellenar, evite que penetre agua en el de- considerablemente.
pósito de la bomba de embrague. El agua • Si la purga resulta difícil, puede ser necesario
reducirá significativamente la temperatura dejar que el líquido de embrague se asiente
de ebullición del líquido de embrague y durante unas horas. Repita la operación de
puede provocar una obturación por vapor. purga cuando hayan desaparecido las peque-
SCA13420 ñas burbujas del tubo.
ATENCIÓN
1. Purgar:
El líquido de embrague puede dañar las su-
• Sistema de embrague hidráulico
perficies pintadas o las piezas de plástico.
a. Llene el depósito de la bomba de embra-
Por tanto, limpie siempre de forma inmediata
gue hasta el nivel correcto con el líquido
cualquier salpicadura de líquido de embra-
de frenos y embrague especificado.
gue.
b. Instale el diafragma del depósito de la
NOTA bomba de embrague.
A fin de asegurar una correcta indicación del ni- c. Acople un tubo de plástico transparente
vel de líquido de embrague, verifique que la par- “1” bien ajustado al tornillo de purga “2”.
te superior del depósito esté horizontal.
4. Instalar:
• Diafragma del depósito de la bomba de em-
brague
• Soporte del diafragma del depósito de la 1
bomba de embrague
• Tapa del depósito de la bomba de embrague 2
Ver “EMBRAGUE” en la página 5-56.

d. Coloque el otro extremo del tubo en un re-


cipiente.
e. Accione lentamente la maneta de embra-
gue varias veces.

3-14
MANTENIMIENTO PERIÓDICO

f. Apriete por completo la maneta de embra-


gue sin soltarla.
g. Afloje el tornillo de purga. Con ello se libe-
rará la tensión y la maneta de embrague a
tocará el puño del manillar.
h. Apriete el tornillo de purga y seguidamen-
te suelte la maneta de embrague.
i. Repita del paso (e) al (h) hasta que todas
las burbujas de aire hayan desaparecido 1 2
del líquido de embrague en el tubo de
plástico. SWA13050

j. Apriete el tornillo de purga con el par es- ADVERTENCIA


pecificado. Un tacto blando o esponjoso de la maneta de
freno puede indicar la presencia de aire en el
Tornillo de purga del cilindro de sistema. Antes de utilizar el vehículo, se
desembrague debe eliminar el aire purgando el sistema de
T.
R.

6 N·m (0.6 kgf·m, 4.4 lb·ft) frenos. La presencia de aire en el sistema de


frenos reducirá considerablemente la capa-
k. Llene el depósito de la bomba de embra- cidad de frenada.
gue hasta el nivel correcto con el líquido
SCA13490
de frenos y embrague especificado.
ATENCIÓN
Ver “COMPROBACIÓN DEL NIVEL DE
LÍQUIDO DE EMBRAGUE” en la página Después de ajustar la posición de la maneta
3-13. de freno, verifique que el freno no arrastre.
SWA13010

ADVERTENCIA SAS30632

COMPROBACIÓN DEL NIVEL DE LÍQUIDO


Después de purgar el sistema de embrague
DE FRENOS
hidráulico, compruebe el funcionamiento del
1. Sitúe el vehículo sobre una superficie hori-
embrague.
zontal.
SAS30630 NOTA
AJUSTE DEL FRENO DE DISCO • Sitúe el vehículo en el caballete central
DELANTERO (XT1200ZE) o un soporte adecuado.
1. Ajustar: • Verifique que el vehículo esté vertical.
• Posición de la maneta de freno
(distancia “a” desde el puño del acelerador 2. Comprobar:
hasta la maneta de freno) • Nivel de líquido de frenos
a. Mientras empuja la maneta de freno hacia Por debajo de la marca de nivel mínimo “a” →
delante, gire el dial de ajuste “1” hasta que Añadir el líquido de frenos especificado hasta
la maneta se encuentre en la posición de- el nivel correcto.
seada. Líquido de frenos especificado
NOTA DOT 4
Debe alinear la indicación del dial de ajuste con
la flecha “2” de la maneta de freno. A

Posición n.º 1
La distancia “a” es la mayor.
Posición n.º 5
La distancia “a” es la menor. a

3-15
MANTENIMIENTO PERIÓDICO

NOTA
B
Para que la indicación del nivel de líquido de fre-
nos sea correcta, verifique que la parte superior
del depósito de la bomba de freno y del depósito
de líquido estén horizontales.
a
SAS30637

PURGA DEL SISTEMA DE FRENOS


HIDRÁULICOS (ABS)
SWA14000

ADVERTENCIA
C Siempre que se hayan desmontado piezas
relacionadas con los frenos se debe purgar
el sistema.
SCA19700

ATENCIÓN
a • Purgue el sistema de frenos en el orden si-
guiente.
• Paso 1: Pinza derecha del freno delantero
• Paso 2: Pinza izquierda del freno delantero
A. Freno delantero • Paso 3: Pinza del freno trasero
B. Freno trasero (XT1200Z) SWA16530

C. Freno trasero (XT1200ZE) ADVERTENCIA


SWA17280
Purgue el ABS siempre que:
ADVERTENCIA • Se haya desarmado el sistema.
• Utilice únicamente el líquido de frenos indi- • Se haya soltado, desacoplado o cambiado
cado. Otros líquidos de frenos pueden oca- un tubo de freno.
sionar el deterioro de las juntas de goma, lo • El nivel de líquido de frenos esté muy bajo.
cual provocará fugas y un funcionamiento • El freno funcione mal.
deficiente de los frenos. NOTA
• Reponga el nivel con el mismo tipo de líqui- • Evite derramar líquido de frenos o que el depó-
do de frenos que ya se encuentre en el sis- sito de la bomba de freno o el depósito de líqui-
tema. La mezcla de líquidos de frenos do de frenos rebosen.
distintos puede provocar una reacción quí- • Cuando purgue el ABS, verifique que haya
mica adversa que ocasionará un funciona- siempre suficiente líquido antes de accionar el
miento deficiente de los frenos. freno. Si ignora esta precaución, puede pene-
• Al rellenar, evite que penetre agua en el de- trar aire en el ABS y la operación de purga se
pósito de la bomba de freno o en el depósi- alargará considerablemente.
to de líquido de frenos. El agua reduce • Si la purga resulta difícil, puede ser necesario
significativamente la temperatura de ebulli- dejar que el líquido de frenos se asiente duran-
ción del líquido de frenos y puede provocar te unas horas.
una obturación por vapor. • Repita la operación de purga cuando hayan
SCA13540
desaparecido las pequeñas burbujas del tubo.
ATENCIÓN
1. Purgar:
El líquido de frenos puede dañar las superfi-
• ABS
cies pintadas y las piezas de plástico. Por
a. Llene el depósito de la bomba de freno o
tanto, limpie siempre de forma inmediata
el depósito de líquido de frenos hasta el
cualquier salpicadura de líquido de frenos.
nivel correcto con el líquido de frenos es-
pecificado.

3-16
MANTENIMIENTO PERIÓDICO

b. Instale el diafragma (depósito de la bom- h. Apriete el tornillo de purga y, a continua-


ba de freno o depósito de líquido de fre- ción, suelte la maneta o el pedal de freno.
nos). i. Repita los pasos del (e) al (h) hasta que
c. Acople un tubo de plástico transparente todas las burbujas de aire hayan desapa-
“1” bien ajustado al tornillo de purga “2”. recido del líquido de frenos del tubo de
A plástico.
j. Compruebe el funcionamiento de la uni-
dad hidráulica.
Ver “PRUEBAS DE FUNCIONAMIENTO
2 DE LA UNIDAD HIDRÁULICA” en la pági-
na 4-78.
SCA18060

1 ATENCIÓN
Verifique que el interruptor principal se en-
cuentre en “OFF” antes de comprobar el fun-
cionamiento de la unidad hidráulica.
B
k. Después de hacer funcionar el ABS, repi-
ta los pasos del (e) al (i) y, a continuación,
llene el depósito de la bomba de freno o el
2 depósito de líquido de frenos hasta el nivel
correcto con el líquido de frenos especifi-
cado.
1 l. Apriete el tornillo de purga con el par es-
pecificado.

Tornillo de purga de la pinza de


C freno delantero
T.
R.

5 N·m (0.5 kgf·m, 3.7 lb·ft)


1 Tornillo de purga de la pinza de
freno trasero
2 6 N·m (0.6 kgf·m, 4.4 lb·ft)

m. Llene el depósito de líquido de frenos has-


ta el nivel correcto con el líquido especifi-
cado.
Ver “COMPROBACIÓN DEL NIVEL DE
A. Pinza del freno delantero (derecha) LÍQUIDO DE FRENOS” en la página
B. Pinza del freno delantero (izquierda) 3-15.
SWA13110
C. Pinza de freno trasero
ADVERTENCIA
d. Coloque el otro extremo del tubo en un re- Después de purgar el sistema de freno hi-
cipiente. dráulico, compruebe el funcionamiento de
e. Accione lentamente el freno varias veces. los frenos.
f. Apriete a fondo la maneta de freno o pise
a fondo el pedal de freno y manténgalos SAS30633

en esa posición. COMPROBACIÓN DE LAS PASTILLAS DE


g. Afloje el tornillo de purga. FRENO DELANTERO
NOTA El procedimiento siguiente es válido para todas
Al aflojar el tornillo de purga se liberará la pre- las pastillas de freno.
sión y la maneta de freno irá a tocar el puño del
acelerador o el pedal de freno se extenderá to-
talmente.

3-17
MANTENIMIENTO PERIÓDICO

1. Accione el freno. 3. Mantenga el vehículo vertical y accione el fre-


2. Comprobar: no varias veces.
• Pastilla de freno delantero 4. Comprobar:
Los indicadores de desgaste “a” casi tocan el • Tubo de freno
disco de freno → Cambiar el conjunto de las Fuga de líquido de frenos → Cambiar el tubo
pastillas de freno. dañado.
Ver “FRENO DELANTERO” en la página Ver “FRENO DELANTERO” en la página
4-44. 4-44, “FRENO TRASERO” en la página 4-59
y “ABS (SISTEMA ANTIBLOQUEO DE FRE-
a a NOS)” en la página 4-72.
SAS30638

COMPROBACIÓN DE LAS RUEDAS


El procedimiento siguiente es válido para ambas
llantas.
1. Comprobar:
• Rueda
a a Daños/deformación circunferencial → Cam-
biar.
SAS30634 SWA13260

COMPROBACIÓN DE LAS PASTILLAS DE ADVERTENCIA


FRENO TRASERO No intente nunca efectuar reparaciones en la
El procedimiento siguiente es válido para todas rueda.
las pastillas de freno.
1. Accione el freno. NOTA
2. Comprobar: Después de cambiar un neumático o una llanta,
• Límite de desgaste de la pastilla de freno tra- realice siempre el equilibrado de la rueda.
sero “a”
2. Medir:
Fuera del valor especificado → Cambiar el
• Descentramiento radial de la rueda
conjunto de las pastillas de freno.
• Descentramiento lateral de la rueda
Ver “FRENO TRASERO” en la página 4-59.
Ver “COMPROBACIÓN DE LA RUEDA DE-
LANTERA” en la página 4-31 y “COMPRO-
BACIÓN DE LA RUEDA TRASERA” en la
página 4-40.
3. Comprobar:
• Cojinetes de rueda
Ver “COMPROBACIÓN DE LA RUEDA DE-
LANTERA” en la página 4-31 y “COMPRO-
BACIÓN DE LA RUEDA TRASERA” en la
a a página 4-40.
SAS30931 SAS30639

COMPROBACIÓN DE LOS TUBOS DE COMPROBACIÓN Y AJUSTE DE LOS


FRENO RADIOS
El procedimiento siguiente es válido para todos El procedimiento siguiente sirve para todos los
los tubos de freno y sus soportes. radios.
1. Comprobar: 1. Comprobar:
• Tubos de freno • Radio
Grietas/daños/desgaste → Cambiar. Alabeo/daños → Cambiar.
2. Comprobar: 2. Apretar:
• Soportes del tubo de freno • Radio
Floja → Apretar los pernos de la sujeción.
Radio
6 N·m (0.6 kgf·m, 4.4 lb·ft)
T.
R.

3-18
MANTENIMIENTO PERIÓDICO

NOTA
Presión de los neumáticos (medi-
• Apriete todos los radios con una llave hexago- da con los neumáticos en frío)
nal (5.0 mm) “1”. 1 persona
• No olvide apretar todos los radios antes y des- Delantero
pués del rodaje. 225 kPa (2.25 kgf/cm², 33 psi)
Trasero
250 kPa (2.50 kgf/cm², 36 psi)
2 personas
Delantero
225 kPa (2.25 kgf/cm², 33 psi)
Trasero
290 kPa (2.90 kgf/cm², 42 psi)
Carga máxima
212 kg (467 lb) (XT1200Z)
1 204 kg (450 lb) (XT1200ZE)
SWA13190
SAS30640
ADVERTENCIA
COMPROBACIÓN DE LOS NEUMÁTICOS
El procedimiento siguiente es válido para ambos Es peligroso circular con neumáticos des-
neumáticos. gastados. Cuando la rodadura alcance el lí-
1. Comprobar: mite de desgaste, cambie inmediatamente el
• Presión del neumático neumático.
Fuera del valor especificado → Regular. 2. Comprobar:
• Superficies del neumático
Daños/desgaste → Cambiar el neumático.

3
2

SWA13181

ADVERTENCIA
• La presión de los neumáticos sólo se debe 1. Profundidad del dibujo del neumático
comprobar y ajustar cuando la temperatura 2. Pared lateral
de los estos sea igual a la temperatura am- 3. Indicador de desgaste
biente.
• La presión de los neumáticos y la suspen-
sión se deben ajustar en función del peso Límite de desgaste (delantero)
1.6 mm (0.06 in)
total (incluida la carga, el conductor, el pa-
Límite de desgaste (trasero)
sajero y los accesorios) y de la velocidad 1.6 mm (0.06 in)
prevista de conducción.
• La sobrecarga del vehículo puede dañar SWA14080

los neumáticos y provocar un accidente o ADVERTENCIA


lesiones. • Para evitar la rotura del neumático y lesio-
NO SOBRECARGUE NUNCA EL VEHÍCULO. nes personales a consecuencia del desin-
flado repentino, no utilice neumáticos sin
cámara en una rueda diseñada únicamente
para neumáticos con cámara.
• Cuando utilice neumáticos con cámara,
asegúrese de instalar la cámara correcta.

3-19
MANTENIMIENTO PERIÓDICO

• Cambie siempre el conjunto de neumático SWA13210

y cámara a la vez. ADVERTENCIA


• Para evitar pellizcar la cámara, compruebe Los neumáticos nuevos presentan un agarre
que la banda de la llanta y la cámara estén relativamente bajo hasta que se han desgas-
centradas en la ranura de la rueda. tado ligeramente. Por tanto, debe circular
• No se recomienda reparar con parches una aproximadamente 100 km a velocidad nor-
cámara pinchada. Si resulta imprescindible mal antes de hacerlo a velocidad elevada.
hacerlo, hágalo con mucho cuidado y cam-
NOTA
bie la cámara lo antes posible con un re-
En neumáticos con una marca de sentido de ro-
puesto de buena calidad.
tación “1”:
• Monte el neumático con la marca orientada en
el sentido de la rotación de la rueda.
• Alinee la marca “2” con el punto de montaje de
la válvula.

2 1

A. Neumático
B. Rueda

Llanta para neumáti- Únicamente neumático


cos con cámara con cámara
Llanta para neumáti- Neumático con o sin SAS30641

cos sin cámara cámara COMPROBACIÓN DE LOS COJINETES DE


RUEDA
SWA14090
El procedimiento siguiente es válido para todos
ADVERTENCIA
los cojinetes de rueda.
Después de realizar pruebas exhaustivas, 1. Comprobar:
Yamaha Motor Co., Ltd. ha aprobado para • Cojinetes de rueda
este modelo los neumáticos que se mencio- Ver “COMPROBACIÓN DE LA RUEDA DE-
nan a continuación. Los neumáticos delante- LANTERA” en la página 4-31 y “COMPRO-
ro y trasero deben ser siempre de la misma BACIÓN DE LA RUEDA TRASERA” en la
marca y del mismo diseño. No se puede ofre- página 4-40.
cer garantía alguna en cuanto a las caracte-
rísticas de manejabilidad si se utiliza una SAS30642

combinación de neumáticos no aprobada COMPROBACIÓN DEL PIVOTE DEL


por Yamaha para este vehículo. BASCULANTE
1. Medir:
• Holgura lateral del basculante
Neumático delantero
Medida • Movimiento vertical del basculante
110/80R19M/C 59V Ver “DESMONTAJE DEL BASCULANTE” en
Marca/modelo la página 4-127.
BRIDGESTONE/BW501 SAS30643

LUBRICACIÓN DEL PIVOTE DEL


BASCULANTE
Neumático trasero
Medida 1. Lubricar:
150/70R17M/C 69V • Cojinetes
Marca/modelo • Juntas de aceite
BRIDGESTONE/BW502

3-20
MANTENIMIENTO PERIÓDICO

Lubricante recomendado Llave para tuercas de dirección


Grasa de jabón de litio 90890-01403
Llave de tuerca de brida de esca-
Ver “MONTAJE DEL BASCULANTE” en la pe
página 4-127. YU-A9472
SAS30645

COMPROBACIÓN Y AJUSTE DE LA Tuerca anular inferior (par de


COLUMNA DE LA DIRECCIÓN apriete inicial)

T.
R.
1. Sitúe el vehículo sobre una superficie hori- 52 N·m (5.2 kgf·m, 38 lb·ft)
zontal.
SWA13120
NOTA
ADVERTENCIA
Sitúe la llave dinamométrica perpendicular a la
Sujete firmemente el vehículo de modo que llave para tuercas de la dirección.
no se pueda caer.
NOTA
Coloque el vehículo en un soporte adecuado de
forma que la rueda delantera quede levantada.
2. Comprobar:
• Columna de la dirección
Agarre la parte inferior de las barras de la
horquilla delantera y balancee la horquilla
suavemente.
Agarrotada/floja → Ajustar la columna de la
dirección. c. Afloje la tuerca anular inferior completa-
3. Extraer: mente y luego apriétela con el par especi-
• Soporte superior ficado con una llave para tuercas de la
Ver “COLUMNA DE LA DIRECCIÓN” en la dirección.
SWA13140
página 4-111. ADVERTENCIA
4. Ajustar:
No apriete en exceso la tuerca anular infe-
• Columna de la dirección
rior.
a. Extraiga la arandela de seguridad “1”, la
tuerca anular superior “2” y la arandela de
goma “3”. Tuerca anular inferior (par de
apriete final)
T.
R.

18 N·m (1.8 kgf·m, 13 lb·ft)

d. Compruebe si la columna de la dirección


1 está floja o se agarrota girando por com-
pleto la horquilla delantera en ambas di-
2
recciones. Si nota agarrotamiento,
desmonte el soporte inferior y compruebe
3 los cojinetes superior e inferior.
Ver “COLUMNA DE LA DIRECCIÓN” en
la página 4-111.
b. Afloje la tuerca anular inferior “4” y, a con- e. Coloque la arandela de goma “3”.
tinuación, apriétela con el par especifica- f. Coloque la tuerca anular superior “2”.
do con una llave para tuercas de la g. Apriete a mano la tuerca anular superior y
dirección “5”. luego alinee las ranuras de ambas tuercas
anulares. Si es preciso, sujete la tuerca
anular inferior y apriete la superior hasta
que las ranuras queden alineadas.
h. Coloque la arandela de seguridad “1”.

3-21
MANTENIMIENTO PERIÓDICO

SAS30650
NOTA COMPROBACIÓN DEL CABALLETE
Verifique que las pestañas de la arandela de se- LATERAL
guridad “a” se asienten correctamente en las ra- 1. Comprobar:
nuras de la tuerca anular “b”. • Funcionamiento del caballete lateral
Compruebe si el caballete lateral se mueve
con suavidad.
Movimiento irregular → Reparar o cambiar.
1
a SAS30856

2 COMPROBACIÓN DEL CABALLETE


CENTRAL (XT1200ZE)
1. Comprobar:
3 • Funcionamiento del caballete central
Compruebe si el caballete central se mueve
b con suavidad.
5. Instalar: Movimiento irregular → Reparar o cambiar.
• Soporte superior
SAS30651
Ver “COLUMNA DE LA DIRECCIÓN” en la ENGRASE DEL CABALLETE LATERAL
página 4-111. Engrase el punto de pivote y las piezas móviles
SAS30646 con contacto metal-metal del caballete lateral.
LUBRICACIÓN DE LA COLUMNA DE LA
DIRECCIÓN Lubricante recomendado
1. Lubricar: Grasa de jabón de litio
• Cojinete superior
SAS30857
• Cojinete inferior
ENGRASE DEL CABALLETE CENTRAL
• Guías de cojinete
(XT1200ZE)
• Roscas de la tuerca anular
Engrase el punto de pivote y las piezas móviles
Lubricante recomendado con contacto metal-metal del caballete central.
Grasa de jabón de litio
Lubricante recomendado
SAS30647
Grasa de jabón de litio
COMPROBACIÓN DE LAS FIJACIONES
SAS30652
Compruebe que todas las tuercas, pernos y tor-
COMPROBACIÓN DEL CONTACTO DEL
nillos estén correctamente apretados.
CABALLETE LATERAL
SAS30648 Ver “COMPROBACIÓN DE LOS INTERRUP-
ENGRASE DE LAS MANETAS TORES” en la página 8-200.
Engrase el punto pivotante y las piezas móviles
SAS30653
de metal en contacto con metal de las manetas.
COMPROBACIÓN DE LA HORQUILLA
Lubricante recomendado DELANTERA
Grasa de silicona 1. Sitúe el vehículo sobre una superficie hori-
zontal.
SWA13120
SAS30649

ENGRASE DE LOS PEDALES ADVERTENCIA


Engrase el punto de pivote y las piezas móviles Sujete firmemente el vehículo de modo que
de metal en contacto con metal de los pedales. no se pueda caer.

Lubricante recomendado 2. Comprobar:


Grasa de jabón de litio • Tubo interior
Daños/rayaduras → Cambiar.
• Barra de la horquilla delantera
Fugas de aceite entre el tubo interior y el tubo
exterior → Cambiar la junta de aceite.

3-22
MANTENIMIENTO PERIÓDICO

3. Mantenga el vehículo en vertical y accione el


freno delantero. Dirección “a”
4. Comprobar: La precarga del muelle aumenta (sus-
• Funcionamiento de la horquilla delantera pensión más dura).
Empuje con fuerza el manillar hacia abajo va- Dirección “b”
La precarga del muelle disminuye
rias veces y compruebe si la horquilla delan-
(suspensión más blanda).
tera rebota con suavidad.
Movimiento irregular → Reparar.
Ver “HORQUILLA DELANTERA” en la pági- Posiciones de ajuste de la precar-
na 4-89. ga del muelle
Mínimo
19.0 mm (0.75 in)
Normal
14.0 mm (0.55 in)
Máximo
4.0 mm (0.16 in)

SAS30806 b
AJUSTE DE LAS BARRAS DE LA 1
HORQUILLA DELANTERA (XT1200Z)
El procedimiento siguiente es válido para las
dos barras de la horquilla delantera.
SWA16540

ADVERTENCIA
• Ajuste siempre las dos barras de la horqui-
lla delantera por igual. Un ajuste desigual
puede reducir la manejabilidad y la estabili-
dad.
• Sujete firmemente el vehículo de modo que c
no se pueda caer.

Precarga del muelle


SCA13570

ATENCIÓN
• Las ranuras sirven para indicar la posición Amortiguación en extensión
de ajuste. SCA13590

• No sobrepase nunca la posición de ajuste ATENCIÓN


máxima o mínima. No sobrepase nunca la posición de ajuste
1. Ajustar: máxima o mínima.
• Precarga del muelle 1. Ajustar:
a. Gire el perno de ajuste “1” en la dirección • Amortiguación en extensión
“a” o “b”. a. Gire el tornillo de ajuste “1” en la dirección
NOTA “a” o “b”.
La posición de ajuste de la precarga del muelle
se determina midiendo la distancia “c” que se
muestra en la ilustración. Cuanto menor es la
distancia “c”, mayor es la precarga del muelle;
cuanto mayor es la distancia “c”, menor es la
precarga del muelle.

3-23
MANTENIMIENTO PERIÓDICO

Dirección “a” Posiciones de ajuste de la amorti-


La amortiguación en extensión au- guación en compresión
menta (suspensión más dura). Mínimo
Dirección “b” 13 chasquidos hacia fuera*
La amortiguación en extensión dismi- Normal
nuye (suspensión más blanda). 6 chasquidos hacia fuera*
Máximo
1 chasquido hacia fuera*
Posiciones de ajuste de la amorti- * Con el tornillo de ajuste totalmente gira-
guación en extensión do hacia dentro
Mínimo
10 chasquidos hacia fuera*
Normal
8 chasquidos hacia fuera*
Máximo 1
1 chasquido hacia fuera* a
* Con el tornillo de ajuste totalmente gira-
do hacia dentro
b

a SAS30941
b AJUSTE DE LA AMORTIGUACIÓN DE LAS
1 BARRAS DE LA HORQUILLA DELANTERA Y
DEL CONJUNTO DE AMORTIGUADOR
TRASERO (XT1200ZE)
Este modelo está equipado con un sistema elec-
trónico de ajuste de la suspensión. Se puede
ajustar la amortiguación de los brazos de la hor-
Amortiguación en compresión quilla delantera y del conjunto del amortiguador
SCA13590
trasero. Dentro de cada posición de ajuste de la
ATENCIÓN precarga hay 3 posiciones de ajuste de la amor-
No sobrepase nunca la posición de ajuste tiguación:
máxima o mínima. “HARD” (dura),
1. Ajustar: “STD” (estándar) y
• Amortiguación en compresión “SOFT” (blanda).
a. Gire el tornillo de ajuste “1” en la dirección Cuando se cambia la posición de ajuste de la
“a” o “b”. precarga, las posiciones de ajuste de la amorti-
guación cambian en consecuencia. (El sistema
Dirección “a” de ajuste electrónico de la suspensión ajusta
La amortiguación en compresión au- automáticamente las posiciones de ajuste de la
menta (suspensión más dura). amortiguación que se definieron por última vez
Dirección “b” para esa posición de ajuste de la precarga.)
La amortiguación en compresión dis- Para efectuar un ajuste fino de la amortiguación,
minuye (suspensión más blanda). cada posición de ajuste de esta se puede situar
en 7 niveles distintos.
1. Ajustar:
• Amortiguación
NOTA
Si la posición de ajuste de la precarga no se ha-
bía realizado correctamente:

3-24
MANTENIMIENTO PERIÓDICO

• La posición de ajuste de la amortiguación y el NOTA


nivel de ajuste parpadean 4 veces y no se pue- La posición de ajuste de la amortiguación se
den ajustar mientras el vehículo está parado. puede situar en 7 niveles (+3, +2, +1, 0, -1, -2 y
• El pictograma de la posición de ajuste de la -3). “+3” es el nivel más duro y “-3” es el nivel
precarga parpadea y la amortiguación no se más blando.
puede ajustar mientras el vehículo está movi-
miento. c. Pulse el interruptor de menú “MENU”.
Verifique que la precarga se haya ajustado co- NOTA
rrectamente antes de ajustar la amortiguación. Si el vehículo se mueve mientras está ajustando
a. Gire la llave a la posición “ON”. la amortiguación, el visor de información cam-
b. Pulse el interruptor de menú “MENU” “1” biará al modo de pantalla.
para cambiar el visor de funciones “2” a la
función de ajuste de la amortiguación “3”.
GEAR GEAR

GEAR 2
N 1
N 3
HARD HARD
+3
1 +3
STD
0
SAS30654

COMPROBACIÓN DE LA SUSPENSIÓN
c. Utilice el interruptor de selección “4” para TRASERA
seleccionar “HARD”, “STD” o “SOFT” “5”. 1. Sitúe el vehículo sobre una superficie hori-
zontal.
SWA13120
GEAR ADVERTENCIA
4
N Sujete firmemente el vehículo de modo que
no se pueda caer.
HARD 5 2. Comprobar:
0 • Conjunto de amortiguador trasero
Fugas de gas/fugas de aceite → Cambiar el
conjunto de amortiguador trasero.
Ver “COMPROBACIÓN DEL CONJUNTO
2. Ajustar: AMORTIGUADOR TRASERO” en la página
• Nivel de ajuste de la amortiguación 4-122.
a. Pulse el interruptor de menú “MENU”. 3. Comprobar:
b. Utilice el interruptor de selección “1” para • Funcionamiento del conjunto de amortigua-
seleccionar el nivel deseado “2” de ajuste dor trasero
de la amortiguación. • Pivotes de la articulación de la suspensión
trasera
GEAR Empuje hacia abajo el sillín del vehículo va-
1 rias veces y compruebe si el conjunto de
N amortiguador trasero rebota con suavidad.
Movimiento irregular → Reparar.
HARD Ver “CONJUNTO DE AMORTIGUADOR
+3 2 TRASERO” en la página 4-115.

3-25
MANTENIMIENTO PERIÓDICO

SAS30655
Amortiguación en extensión
AJUSTE DEL CONJUNTO DE SCA13590

AMORTIGUADOR TRASERO (XT1200Z) ATENCIÓN


SWA13120

ADVERTENCIA No sobrepase nunca la posición de ajuste


máxima o mínima.
Sujete firmemente el vehículo de modo que
no se pueda caer. 1. Ajustar:
• Amortiguación en extensión
a. Gire el mando de ajuste “1” en la dirección
Precarga del muelle
SCA13590 “a” o “b”.
ATENCIÓN
Dirección “a”
No sobrepase nunca la posición de ajuste
La amortiguación en extensión au-
máxima o mínima. menta (suspensión más dura).
1. Ajustar: Dirección “b”
• Precarga del muelle La amortiguación en extensión dismi-
a. Gire el mando de ajuste “1” en la dirección nuye (suspensión más blanda).
“a” o “b”.
SCA20420

ATENCIÓN Posiciones de ajuste de la amorti-


guación en extensión
Para evitar que el mando de ajuste resulte
Mínimo
dañado, no lo gire mientras esté montado en 20 chasquidos hacia fuera*
el vehículo. Normal
b. Alinee la marca correspondiente en el 10 chasquidos hacia fuera*
conjunto de amortiguador trasero con el Máximo
borde respectivo “2”. 1 chasquido hacia fuera*
* Con el mando de ajuste totalmente gira-
Dirección “a” do hacia dentro
La precarga del muelle aumenta (sus-
pensión más dura).
Dirección “b”
La precarga del muelle disminuye
(suspensión más blanda). b
a
Posiciones de ajuste de la precar-
ga del muelle
Mínimo
6 1
Normal
4 SAS30942

Máximo AJUSTE DE LA PRECARGA DEL


1 CONJUNTO DE AMORTIGUADOR TRASERO
(XT1200ZE)
Este modelo está equipado con un sistema elec-
b 1
6 2 trónico de ajuste de la suspensión. Se puede
S O FT
5 ajustar la precarga del conjunto de amortiguador
4
3 trasero. Hay 4 posiciones de ajuste de la precar-
2 HA RD ga.
1
a NOTA
• La función de ajuste de la precarga se muestra
solamente cuando el motor está en marcha.

3-26
MANTENIMIENTO PERIÓDICO

• Funcionamiento a baja temperatura:


• Cuando vaya a utilizar la función de ajuste de
GEAR
la precarga no debe haber ningún peso en el 4
vehículo. N
• Cuando vaya a utilizar la función de ajuste de
la precarga con una temperatura ambiente
próxima o por debajo de 0 °C (32 °F), para 5
proteger el motor de la función de ajuste de
la precarga la luz de alarma del sistema elec-
trónico de ajuste de la suspensión puede en-
cenderse.
• La suspensión funcionará con normalidad,
pero no se podrá utilizar la función de ajuste Una persona
de la precarga.
• Para reiniciar la luz de alarma del sistema
electrónico de ajuste de la suspensión, espe-
re unos 6 minutos y, a continuación, gire la Una persona y equipaje
llave a “OFF” o gire inmediatamente la llave
a “OFF” y espere 6 minutos.
• Si la luz de alarma del sistema electrónico de
ajuste de la suspensión permanece encendi- Con pasajero
da, compruebe el sistema electrónico de
ajuste de la suspensión. (Consulte “SISTE-
MA ELECTRÓNICO DE AJUSTE DE LA
SUSPENSIÓN (XT1200ZE)” en la página Con pasajero y equipaje
8-181).
1. Ajustar:
• Precarga del muelle Mientras esté ajustando la precarga, el vi-
a. Gire la llave a “ON”, arranque el motor y, a sor de información mostrará un grupo de
continuación, ponga punto muerto. puntos que se mueven en un círculo.
b. Pulse el interruptor de menú “MENU” “1” Cuando se vuelva a ver el pictograma se-
para cambiar el visor de funciones “2” a la leccionado, la precarga estará ajustada.
función de ajuste de la precarga “3”.
GEAR GEAR

GEAR 2 N N
N 3
1

NOTA
c. Utilice el interruptor de selección “4” para Mientras se está ajustando la precarga, el visor
seleccionar el pictograma de la posición de información puede cambiar del modo si-
de ajuste deseada de la precarga “5”. Se- guiente.
leccione la posición de ajuste adecuada a
• Si gira la llave a “OFF” o para el motor
partir de los pictogramas que se muestran
en el cuadro siguiente según el estado de mientras está ajustando la precarga, el si-
guiente pictograma de la posición de ajus-
carga.
te de la precarga parpadeará para
avisarle de que la posición de ajuste ac-

3-27
MANTENIMIENTO PERIÓDICO

tual de la precarga no coincide con el pic- SAS30656

COMPROBACIÓN DEL NIVEL DE ACEITE


tograma. En ese caso, vuelva a ajustar la
DEL MOTOR
precarga.
1. Sitúe el vehículo sobre una superficie hori-
zontal.
GEAR GEAR
NOTA
N N • Sitúe el vehículo en el caballete central
(XT1200ZE) o un soporte adecuado.
• Verifique que el vehículo esté vertical.
2. Arranque el motor y deje que se caliente du-
rante diez minutos, hasta que el aceite haya
alcanzado la temperatura normal de 60 °C
(140 °F); a continuación, pare el motor.
• Si el vehículo comienza a moverse, el si- 3. Comprobar:
guiente pictograma de la posición de ajus- • Nivel de aceite del motor
te de la precarga parpadeará para El nivel de aceite debe encontrarse entre la
avisarle de que la posición de ajuste ac- marca de nivel mínimo “a” y la marca de nivel
tual de la precarga no coincide con el pic- máximo “b”.
tograma. En ese caso, pare el vehículo y Por debajo de la marca de nivel mínimo →
vuelva a ajustar la precarga. Añadir aceite del tipo recomendado hasta el
nivel correcto.
GEAR GEAR NOTA
N 1 Antes de comprobar el nivel de aceite espere
unos minutos hasta que el aceite se haya asen-
HARD tado.
+3

• Si ajusta la precarga repetidamente, el


pictograma de la posición de ajuste de la
b
precarga parpadeará 4 veces y la precar-
ga no se podrá ajustar. Espere aproxima- a
damente 6 minutos para que el motor de
la función de ajuste de la precarga se en-
fríe y, a continuación, intente ajustar la
precarga de nuevo. Marca recomendada
YAMALUBE
Grados de viscosidad SAE
GEAR GEAR 10W-40
N N Grado de aceite de motor reco-
mendado
API servicio tipo SG o superior,
norma JASO MA
SCA13361

ATENCIÓN
• El aceite del motor lubrica también el em-
brague y el uso de un tipo de aceite o aditi-
vos incorrectos puede provocar que el
embrague patine. Por tanto, no añada nin-
gún aditivo químico ni utilice aceites de

3-28
MANTENIMIENTO PERIÓDICO

grado “CD” o superior, ni utilice aceites


con la indicación “ENERGY CONSERVING
II”.
• Evite que penetren materiales extraños en
el cárter.
4. Arranque el motor, deje que se caliente unos 4
minutos y luego párelo.
5. Compruebe de nuevo el nivel de aceite.
3
NOTA
Antes de comprobar el nivel de aceite espere
5. Vaciar:
unos minutos hasta que el aceite se haya asen-
• Aceite del motor
tado.
(todo el aceite del depósito y del cárter)
6. Si también es necesario cambiar el cartucho
SAS30657

CAMBIO DEL ACEITE DEL MOTOR del filtro de aceite, realice el procedimiento si-
1. Arranque el motor, deje que se caliente unos guiente.
minutos y luego párelo. a. Desmonte la protección del motor.
2. Coloque un recipiente debajo de los pernos Ver “CHASIS GENERAL (3)” en la página
de vaciado del aceite del motor. 4-13.
3. Extraer: b. Extraiga el cartucho del filtro de aceite “1”
• Tapón roscado de llenado de aceite de motor con una llave para filtros de aceite “2”.
“1”
Llave para filtros de aceite
(con la junta tórica) 90890-01426
Llave para filtros de aceite
1 YU-38411

4. Extraer:
• Tornillo de vaciado del aceite del motor (de-
pósito de aceite) “1”
(con la junta “2”) c. Lubrique la junta tórica “3” del nuevo car-
• Tornillo de vaciado del aceite del motor (cár- tucho del filtro de aceite con una capa fina
ter) “3” de grasa de jabón de litio.
(con la junta “4”) SCA13390

ATENCIÓN
Verifique que la junta tórica “3” quede situa-
da correctamente en la ranura del cartucho
del filtro de aceite.

3-29
MANTENIMIENTO PERIÓDICO

jelo al ralentí 10–20 segundos. Pare el motor e


introduzca el resto de la cantidad de aceite es-
3 pecificada.
SCA19730

ATENCIÓN
Cuando vaya a arrancar el motor, verifique
que el tapón de llenado de aceite esté bien
sujeto en el cárter.
9. Instalar:
d. Apriete el nuevo cartucho con el par espe- • Tapón roscado de llenado de aceite de motor
cificado con una llave para filtros de acei- (con la junta tórica New )
te. 10.Arranque el motor, deje que se caliente unos
minutos y luego párelo.
Cartucho del filtro de aceite 11.Comprobar:
17 N·m (1.7 kgf·m, 13 lb·ft) • Motor
T.
R.

(fugas de aceite del motor)


e. Monte la protección del motor.
12.Comprobar:
Ver “CHASIS GENERAL (3)” en la página
• Nivel de aceite del motor
4-13.
Ver “COMPROBACIÓN DEL NIVEL DE
7. Instalar:
ACEITE DEL MOTOR” en la página 3-28.
• Tornillo de vaciado del aceite del motor (cár-
13.Comprobar:
ter)
• Presión de aceite del motor
(con la junta New ) Ver “MEDICIÓN DE LA PRESIÓN DE ACEI-
• Tornillo de vaciado del aceite del motor (de- TE DEL MOTOR” en la página 3-30.
pósito de aceite)
SAS30810
(con la junta New ) MEDICIÓN DE LA PRESIÓN DE ACEITE DEL
MOTOR
Tornillo de vaciado del aceite del
motor (cárter) 1. Comprobar:
T.

• Nivel de aceite del motor


R.

20 N·m (2.0 kgf·m, 15 lb·ft)


Tornillo de vaciado del aceite del Por debajo de la marca de nivel mínimo →
motor (depósito de aceite) Añadir aceite del tipo recomendado hasta el
20 N·m (2.0 kgf·m, 15 lb·ft) nivel correcto.
2. Arranque el motor, deje que se caliente unos
8. Llenar: minutos y luego párelo.
• Cárter SCA13410

(con la cantidad especificada de aceite del ATENCIÓN


motor recomendado) Cuando el motor está frío el aceite es más
viscoso y la presión del mismo aumenta. Por
Cantidad de aceite del motor tanto, la presión de aceite se debe medir con
Cambio de aceite el motor caliente.
3.10 L (3.28 US qt, 2.73 Imp.qt)
Con desmontaje del filtro de acei- 3. Extraer:
te • Protección del motor
3.40 L (3.59 US qt, 2.99 Imp.qt) Ver “CHASIS GENERAL (3)” en la página
Cantidad (desarmado) 4-13.
4.20 L (4.44 US qt, 3.70 Imp.qt) 4. Extraer:
• Perno del conducto secundario
NOTA SWA12980

Cuando arme el motor después de desarmarlo, ADVERTENCIA


introduzca el aceite en dos etapas. Primero in- El motor, el silenciador y el aceite del motor
troduzca 3.50 L (3.70 US qt, 3.08 Imp.qt) de están muy calientes.
aceite y, a continuación, arranque el motor y dé-

3-30
MANTENIMIENTO PERIÓDICO

5. Instalar: SAS30811

COMPROBACIÓN DEL NIVEL DE


• Manómetro de aceite “1”
REFRIGERANTE
• Adaptador para presión de aceite B “2”
1. Sitúe el vehículo sobre una superficie hori-
Manómetro de aceite zontal.
90890-03120 NOTA
Adaptador de presión de aceite B • Sitúe el vehículo en el caballete central
90890-03124 (XT1200ZE) o un soporte adecuado.
• Verifique que el vehículo esté vertical.
2. Comprobar:
• Nivel de refrigerante
El nivel de refrigerante debe encontrarse en-
tre la marca de nivel máximo “a” y la marca
de nivel mínimo “b”.
Por debajo de la marca de nivel mínimo →
Añadir refrigerante del tipo recomendado
2 1 hasta el nivel correcto.

6. Medir:
• Presión de aceite del motor
a
Presión de aceite b
65.0 kPa/1100 rpm (0.65 kgf/cm²/
1100 rpm, 9.4 psi/1100 rpm)

Fuera del valor especificado → Ajustar.


Presión de aceite del
Posibles causas
motor SCA13470

ATENCIÓN
• Bomba de aceite ave-
riada • Si se añade agua en lugar de refrigerante,
• Depurador de aceite disminuye el contenido de anticongelante
Por debajo del valor es- obstruido en el refrigerante. Si utiliza agua en lugar de
pecificado • Fuga en paso de
refrigerante, compruebe la concentración
aceite
• Junta de aceite rota o de anticongelante y corríjala si es preciso.
dañada • Utilice únicamente agua destilada. No obs-
• Fuga en paso de tante, puede utilizar agua blanda si no dis-
aceite pone de agua destilada.
Por encima del valor • Depurador de aceite 3. Arranque el motor, deje que se caliente unos
especificado defectuoso
• Aceite demasiado vis- minutos y luego párelo.
coso 4. Comprobar:
• Nivel de refrigerante
7. Instalar: NOTA
• Perno del conducto secundario
Antes de comprobar el nivel de refrigerante, es-
Perno del conducto secundario pere unos minutos para que se asiente.
8 N·m (0.8 kgf·m, 5.9 lb·ft)
T.
R.

SAS30858

8. Instalar: COMPROBACIÓN DEL SISTEMA DEL


• Protección del motor REFRIGERANTE
Ver “CHASIS GENERAL (3)” en la página 1. Extraer:
4-13. • Cuerpos de mariposa
Ver “CUERPOS DE MARIPOSA” en la pági-
na 7-7.

3-31
MANTENIMIENTO PERIÓDICO

2. Comprobar: SWA13030

• Radiador “1” ADVERTENCIA


• Tubo de entrada del radiador “2” El radiador caliente está presurizado. Por
• Tubo de salida del radiador “3” tanto, no extraiga el tapón del radiador cuan-
• Tubería de salida del radiador “4” do el motor esté caliente. Puede salir un cho-
• Tubo de entrada de la bomba de agua “5” rro de líquido y vapor calientes y provocar
Grietas/daños → Cambiar. lesiones graves. Cuando el motor se haya
Ver “RADIADOR” en la página 6-2, “TER- enfriado, abra el tapón del radiador del modo
MOSTATO” en la página 6-5 y “BOMBA DE siguiente:
AGUA” en la página 6-7. Coloque un trapo grueso o una toalla sobre
el tapón y gírelo lentamente en el sentido
contrario al de las agujas del reloj hacia el
seguro, para liberar la presión residual.
2 Cuando deje de silbar, presione hacia abajo
1 el tapón y gírelo en el sentido contrario al de
las agujas del reloj para extraerlo.
3. Extraer:
• Tornillo de vaciado del refrigerante (bomba
de agua) “1”
(con la arandela de cobre “2”)

5
4 2
3
1

1
4. Vaciar:
3. Instalar: • Refrigerante
• Cuerpos de mariposa (desde el motor y el radiador)
Ver “CUERPOS DE MARIPOSA” en la pági- 5. Extraer:
na 7-7. • Depósito de refrigerante “1”
SAS30813 • Tapón del depósito de refrigerante “2”
CAMBIO DEL REFRIGERANTE
1. Extraer:
• Carenado lateral (izquierda)
Ver “CHASIS GENERAL (3)” en la página 1 2
4-13.
2. Extraer:
• Tapón del radiador “1”

1 6. Vaciar:
• Refrigerante
(desde el depósito de refrigerante)
7. Instalar:
• Depósito de refrigerante

3-32
MANTENIMIENTO PERIÓDICO

• Utilice únicamente agua destilada. No obs-


Perno del depósito de refrigeran- tante, puede utilizar agua blanda si no dis-
te pone de agua destilada.
T.
R.

7 N·m (0.7 kgf·m, 5.2 lb·ft) • Si se vierte refrigerante sobre superficies


pintadas, lávelas inmediatamente con
8. Instalar:
agua.
• Tornillo de vaciado del refrigerante (bomba
• No mezcle tipos diferentes de anticonge-
de agua)
lante.
(con la arandela de cobre New )
10.Instalar:
Tornillo de vaciado del refrige- • Tapón del radiador
rante (bomba de agua) 11.Llenar:
T.
R.

10 N·m (1.0 kgf·m, 7.4 lb·ft) • Depósito de refrigerante


(con el refrigerante recomendado hasta la
9. Llenar: marca de nivel máximo “a”)
• Sistema de refrigeración
(con la cantidad especificada del refrigerante
recomendado)
a
Anticongelante recomendado
Anticongelante de alta calidad de
glicol etileno con inhibidores de
corrosión para motores de alumi-
nio
Proporción de la mezcla
1:1 (anticongelante:agua)
Radiador (incluidos todos los pa- 12.Instalar:
sos) • Tapón del depósito de refrigerante
1.83 L (1.93 US qt, 1.61 Imp.qt) 13.Arranque el motor, deje que se caliente unos
Depósito de refrigerante (hasta la minutos y luego párelo.
marca de nivel máximo) 14.Comprobar:
0.26 L (0.27 US qt, 0.23 Imp.qt)
• Nivel de refrigerante
Ver “COMPROBACIÓN DEL NIVEL DE RE-
Manipulación del refrigerante
FRIGERANTE” en la página 3-31.
El refrigerante es potencialmente tóxico y
debe manipularse con especial cuidado. NOTA
SWA13040 Antes de comprobar el nivel de refrigerante, es-
ADVERTENCIA pere unos minutos hasta que el refrigerante se
• Si se salpica los ojos con refrigerante, láve- haya asentado.
selos con agua abundante y consulte a un
15.Instalar:
médico.
• Carenado lateral (izquierda)
• Si se salpica la ropa con refrigerante, lávela
Ver “CHASIS GENERAL (3)” en la página
rápidamente con agua y seguidamente con
4-13.
agua y jabón.
• Si ingiere refrigerante, provoque el vómito SAS30859

y acuda inmediatamente al médico. COMPROBACIÓN DEL NIVEL DE ACEITE


SCA13481
DEL ENGRANAJE FINAL
ATENCIÓN 1. Sitúe el vehículo sobre una superficie hori-
zontal.
• Si se añade agua en lugar de refrigerante, el
contenido de anticongelante en el refrige- NOTA
rante disminuye. Si utiliza agua en lugar de • Sitúe el vehículo en el caballete central
refrigerante, compruebe la concentración (XT1200ZE) o un soporte adecuado.
de anticongelante y corríjala si es preciso. • Verifique que el vehículo esté vertical.

3-33
MANTENIMIENTO PERIÓDICO

2. Extraer:
• Tornillo de llenado de aceite del engranaje fi- 2
nal “1”
(con la junta “2”) 1
3. Comprobar:
• Nivel de aceite del engranaje final
El nivel de aceite del engranaje final debe lle- 4
gar al borde inferior “3” del orificio de llenado.
Por debajo del borde inferior → Añadir aceite 3
para el engranaje final del tipo recomendado
hasta el nivel correcto. 4. Instalar:
• Tornillo de vaciado del aceite del engranaje
Tipo final
Aceite para engranajes de
transmisión por eje (Ref.: (con la junta New )
9079E-SH002-00)
Tornillo de vaciado del aceite del
engranaje final

T.
R.
1 2 23 N·m (2.3 kgf·m, 17 lb·ft)

5. Llenar:
• Caja del engranaje final
(con la cantidad especificada del tipo de acei-
3 te del engranaje final recomendado)

Cantidad
0.20 L (0.21 US qt, 0.18 Imp.qt)
SCA19720
4. Instalar:
ATENCIÓN
• Tornillo de llenado de aceite del engranaje fi-
nal Evite la penetración de materiales extraños
en la caja del engranaje final.
(con la junta New )
6. Comprobar:
Tornillo de llenado de aceite del • Nivel de aceite
engranaje final Ver “COMPROBACIÓN DEL NIVEL DE
T.
R.

23 N·m (2.3 kgf·m, 17 lb·ft) ACEITE DEL ENGRANAJE FINAL” en la pá-


gina 3-33.
SAS30860

CAMBIO DE ACEITE DEL ENGRANAJE 7. Instalar:


FINAL • Tornillo de llenado de aceite del engranaje fi-
1. Sitúe el vehículo en una superficie horizontal. nal
2. Coloque un recipiente debajo de la caja del (con la junta New )
engranaje final.
Tornillo de llenado de aceite del
3. Extraer:
engranaje final
T.

• Tornillo de llenado de aceite del engranaje fi-


R.

23 N·m (2.3 kgf·m, 17 lb·ft)


nal “1”
(con la junta “2”) SAS30658
• Tornillo de vaciado del aceite del engranaje COMPROBACIÓN DE LOS
final “3” INTERRUPTORES DE LA LUZ DE FRENO
(con la junta “4”) 1. Comprobar:
Vacíe todo el aceite de la caja del engranaje • Funcionamiento de los interruptores de la luz
final. de freno delantero

3-34
MANTENIMIENTO PERIÓDICO

• Funcionamiento del interruptor de la luz de


freno trasero
Verifique si la luz de freno se enciende cuan-
do se acciona la maneta o el pedal de freno. 1
Avería → Consulte “COMPROBACIÓN DE
LOS INTERRUPTORES” en la página 8-200.
SAS30659

AJUSTE DEL INTERRUPTOR DE LA LUZ DE 2


FRENO TRASERO
SCA23400

ATENCIÓN 3. Comprobar:
• Si el reglaje del funcionamiento de la luz de • Pantalla del instrumento de medición para el
freno trasero es incorrecto, el sistema re- contacto de la luz de freno trasero
gulador de velocidad no funcionará correc- “ON” → Ajuste el contacto de la luz de freno
tamente. o compruebe el funcionamiento del pedal de
• Si la luz de freno se enciende demasiado freno.
pronto, se acortará el tiempo que tarda en a. Conecte la herramienta de diagnóstico
desactivarse el sistema regulador de velo- Yamaha.
cidad. Utilice el código de diagnóstico “83”.
• Si la luz de freno se enciende demasiado Ver “CUADRO DE FUNCIONES DE AU-
tarde, se alargará el tiempo que tarda en TODIAGNÓSTICO Y CÓDIGOS DE
desactivarse el sistema regulador de velo- DIAGNÓSTICO (ECU)” en la página 9-1.
cidad y es posible que este no se desactive. b. Compruebe la pantalla del instrumento de
medición para el contacto de la luz de fre-
NOTA no trasero.
• El interruptor de la luz de freno trasero se ac-
SAS30660
ciona con el movimiento del pedal de freno. El COMPROBACIÓN Y ENGRASE DE LOS
interruptor de la luz de freno trasero está co- CABLES
rrectamente ajustado cuando la luz se encien- El procedimiento siguiente es válido para todos
de justo antes de que se inicie el efecto de los cables interiores y exteriores.
frenada. SWA13270

• Si el interruptor no está correctamente ajusta- ADVERTENCIA


do, el sistema puede mostrar el código de ave- Si el cable exterior está dañado, el conjunto
ría del ABS n.º “23”. del cable se puede corroer y obstaculizar su
1. Comprobar: movimiento. Sustituya los cables exteriores
• Reglaje del funcionamiento de la luz de freno e interiores dañados lo antes posible.
trasero 1. Comprobar:
Incorrecto → Ajustar. • Cable exterior
2. Ajustar: Daños → Cambiar.
• Reglaje del funcionamiento de la luz de freno 2. Comprobar:
trasero • Movimiento de los cables
a. Sujete el cuerpo principal “1” del interrup- Movimiento irregular → Engrasar.
tor de la luz de freno trasero de forma que
no gire; gire la tuerca de ajuste “2” hasta Lubricante recomendado
que la luz se encienda en el momento Aceite de motor o un lubricante
adecuado. para cables adecuado

NOTA
Sostenga el extremo del cable en posición verti-
cal y vierta unas gotas de lubricante en la funda
del cable o utilice un engrasador adecuado.

3-35
MANTENIMIENTO PERIÓDICO

SAS30861
4. Instalar (XT1200ZE):
COMPROBACIÓN DEL FUNCIONAMIENTO
• Caja del cable del acelerador
DEL PUÑO DEL ACELERADOR
Ver “MONTAJE DEL MANILLAR” en la pági-
1. Comprobar:
na 4-85.
• Cables del acelerador
5. Comprobar:
Daños/deterioro → Cambiar.
• Movimiento del puño del acelerador
• Instalación de los cables del acelerador
Movimiento irregular → Lubricar o cambiar
Incorrecta → Volver a instalar los cables del
las piezas defectuosas.
acelerador.
Ver “MANILLAR” en la página 4-82. Lubricante recomendado
2. Extraer (XT1200ZE): Lubricante para cables adecua-
• Caja del cable del acelerador do
Ver “MANILLAR” en la página 4-82.
3. Lubricar (XT1200ZE): NOTA
• Cable del calentador del puño Con el motor parado, gire lentamente el puño
• En el interior de la caja del cable del acelera- del acelerador y suéltelo. Verifique que el puño
dor del acelerador gire con suavidad y vuelva co-
rrectamente a su posición al soltarlo.
Lubricante recomendado
Repita esta comprobación con el manillar girado
Grasa de jabón de litio
completamente a la izquierda y a la derecha.
Aplique una capa de grasa de 1–2 mm de 6. Comprobar:
grosor a las zonas “a” de la caja del cable del • Holgura del puño del acelerador “a”
acelerador y a la parte “b” del cable del calen- Fuera del valor especificado → Ajustar.
tador del puño que pasa por la caja.
Holgura del puño del acelerador
A a
3.0–5.0 mm (0.12–0.20 in)

a
b
a
c

7. Ajustar:
• Holgura del puño del acelerador
a NOTA
Antes de ajustar la holgura del puño del acelera-
dor se debe ajustar correctamente la sincroniza-
ción del cuerpo de la mariposa.
a. Desplace hacia atrás la cubierta de goma
A. Parte delantera “1”.
B. Parte trasera b. Afloje la contratuerca “2”.
c. Gire la tuerca de ajuste “3” hasta obtener
NOTA
la holgura especificada del puño del ace-
• Aplique grasa al borde “c” de la guía. lerador.
• Elimine la grasa de los bordes de la caja del
cable del acelerador.

3-36
MANTENIMIENTO PERIÓDICO

3 2
1

1
d. Apriete la contratuerca. SAS30665

e. Desplace la cubierta de goma a su posi- CAMBIO DE LAS BOMBILLAS DEL FARO


ción original. El procedimiento siguiente es el mismo para las
NOTA dos bombillas del faro.
Verifique que la tuerca de ajuste esté completa- NOTA
mente tapada por la cubierta de goma. Ver “COMPROBACIÓN DE BOMBILLAS Y
CASQUILLOS” en “INFORMACIÓN BÁSICA”
SAS30663 (volumen aparte).
COMPROBACIÓN DE LOS
INTERRUPTORES, LUCES Y SEÑALES 1. Extraer:
1. Compruebe que todos los interruptores fun- • Tapa de la bombilla del faro “1”
cionen y que todas las luces se enciendan.
Consulte “Funciones de los instrumentos y
mandos” en el Manual del propietario. 1
Averiado → Ver “COMPROBACIÓN DE LOS
INTERRUPTORES” en la página 8-200 y
“COMPROBACIÓN DE BOMBILLAS Y CAS-
QUILLOS” en “INFORMACIÓN BÁSICA”
(volumen aparte).
SAS30664

AJUSTE DEL HAZ DE LOS FAROS 2. Desconectar:


1. Ajustar: • Acoplador del faro “1”
• Haz del faro (verticalmente)
a. Gire los tornillos de ajuste “1”.
1

3. Soltar:
1
• Portalámparas del faro “1”
2. Ajustar: 4. Extraer:
• Haz del faro (horizontalmente) • Bombilla del faro “2”
a. Gire los tornillos de ajuste “1”.

3-37
MANTENIMIENTO PERIÓDICO

SWA13320
3. Extraer:
ADVERTENCIA • Bombilla de la luz de posición delantera “1”
La bombilla del faro se calienta mucho; por
tanto, mantenga los productos inflamables y
las manos alejados de ella hasta que se haya
enfriado.
5. Instalar:
• Bombilla del faro New
Fije la nueva bombilla del faro con el porta- 1
lámparas del faro.
SCA13690

ATENCIÓN
Evite tocar la parte de cristal de la bombilla 4. Instalar:
del faro para no mancharla de grasa, ya que • Bombilla de la luz de posición delantera
de lo contrario la transparencia del cristal, la New
duración de la bombilla y su intensidad lumi- • Casquillo de la luz de posición delantera
nosa se verán negativamente afectadas. Si 5. Instalar:
se ensucia la bombilla del faro, límpiela bien • Conjunto del faro
con un paño humedecido con alcohol o qui- Ver “CHASIS GENERAL (5)” en la página
taesmaltes. 4-22.
6. Acoplar:
• Portalámparas del faro
7. Conectar:
• Acoplador del faro
8. Instalar:
• Tapa de la bombilla del faro
SAS30862

CAMBIO DE LAS BOMBILLAS DE LA LUZ DE


POSICIÓN DELANTERA
El procedimiento siguiente sirve para las dos
bombillas de la luz de posición delantera.
1. Extraer:
• Conjunto del faro
Ver “CHASIS GENERAL (5)” en la página
4-22.
2. Extraer:
• Casquillo de la luz de posición delantera “1”

3-38
MANTENIMIENTO PERIÓDICO

3-39
CHASIS

CHASIS GENERAL (1).................................................................................... 4-1


MONTAJE DE LOS SILLINES ..................................................................4-3
MONTAJE DEL PORTAEQUIPAJES (XT1200Z)...................................... 4-3
MONTAJE DE LOS PORTAEQUIPAJES (XT1200ZE) ............................. 4-4

CHASIS GENERAL (2).................................................................................... 4-7


DESMONTAJE DE LA TAPA DE LA UNIDAD DEL ABS (XT1200Z)...... 4-11
DESMONTAJE DE LA TAPA DE LA UNIDAD DEL ABS (XT1200ZE) ... 4-11
MONTAJE DE LA TAPA DE LA UNIDAD DEL ABS (XT1200Z) ............. 4-11
MONTAJE DE LA TAPA DE LA UNIDAD DEL ABS (XT1200ZE)...........4-12

CHASIS GENERAL (3).................................................................................. 4-13


DESMONTAJE DE LOS CARENADOS LATERALES ............................ 4-15
MONTAJE DE LOS CARENADOS LATERALES.................................... 4-15
DESMONTAJE DE LA CUBIERTA LATERAL TRASERA
(XT1200ZE) ............................................................................................ 4-15
MONTAJE DE LOS APOYOS DE GOMA (XT1200ZE) .......................... 4-16
MONTAJE DE LA CUBIERTA LATERAL TRASERA (XT1200ZE) .........4-16

CHASIS GENERAL (4).................................................................................. 4-17


4
MONTAJE DE LA BANDEJA DE COMPONENTES ELÉCTRICOS ....... 4-21

CHASIS GENERAL (5).................................................................................. 4-22


ARMADO DEL FARO.............................................................................. 4-25
MONTAJE DEL CONJUNTO DEL FARO ............................................... 4-25
AJUSTE DE LA ALTURA DEL PARABRISAS ........................................ 4-25

CHASIS GENERAL (6).................................................................................. 4-26


DESMONTAJE DE LA CAJA DEL FILTRO DE AIRE ............................. 4-27

RUEDA DELANTERA ...................................................................................4-28


DESMONTAJE DE LA RUEDA DELANTERA ........................................ 4-31
DESARMADO DE LA RUEDA DELANTERA..........................................4-31
COMPROBACIÓN DE LA RUEDA DELANTERA ................................... 4-31
MANTENIMIENTO DEL SENSOR DE LA RUEDA DELANTERA Y EL
ROTOR DEL SENSOR ..........................................................................4-32
ARMADO DE LA RUEDA DELANTERA ................................................. 4-33
AJUSTE DEL EQUILIBRADO ESTÁTICO DE LA RUEDA
DELANTERA .......................................................................................... 4-34
INSTALACIÓN DE LA RUEDA DELANTERA (DISCOS DE FRENO
DELANTERO) ........................................................................................ 4-34
RUEDA TRASERA ........................................................................................ 4-37
DESMONTAJE DE LA RUEDA TRASERA ............................................. 4-40
DESARMADO DE LA RUEDA TRASERA .............................................. 4-40
COMPROBACIÓN DE LA RUEDA TRASERA........................................ 4-40
MANTENIMIENTO DEL SENSOR DE LA RUEDA TRASERA Y EL
ROTOR DEL SENSOR ..........................................................................4-41
ARMADO DE LA RUEDA TRASERA......................................................4-41
EQUILIBRADO ESTÁTICO DE LA RUEDA TRASERA .......................... 4-42
MONTAJE DE LA RUEDA TRASERA (DISCO DE FRENO
TRASERO) ............................................................................................. 4-42

FRENO DELANTERO ...................................................................................4-44


INTRODUCCIÓN.....................................................................................4-51
COMPROBACIÓN DE LOS DISCOS DE FRENO DELANTERO ...........4-51
CAMBIO DE LAS PASTILLAS DE FRENO DELANTERO......................4-52
DESMONTAJE DE LAS PINZAS DEL FRENO DELANTERO................ 4-53
DESARMADO DE LAS PINZAS DEL FRENO DELANTERO ................. 4-53
COMPROBACIÓN DE LAS PINZAS DEL FRENO DELANTERO ..........4-54
ARMADO DE LAS PINZAS DEL FRENO DELANTERO ........................ 4-54
INSTALACIÓN DE LAS PINZAS DE FRENO DELANTERO .................. 4-55
DESMONTAJE DE LA BOMBA DE FRENO DELANTERO ....................4-56
COMPROBACIÓN DE LA BOMBA DE FRENO DELANTERO............... 4-56
ARMADO DE LA BOMBA DE FRENO DELANTERO............................. 4-56
MONTAJE DE LA BOMBA DE FRENO DELANTERO ........................... 4-57

FRENO TRASERO ........................................................................................ 4-59


INTRODUCCIÓN.....................................................................................4-65
COMPROBACIÓN DEL DISCO DE FRENO TRASERO ........................ 4-65
CAMBIO DE LAS PASTILLAS DEL FRENO TRASERO ........................ 4-65
DESMONTAJE DE LA PINZA DE FRENO TRASERO ........................... 4-66
DESARMADO DE LA PINZA DE FRENO TRASERO ............................ 4-67
COMPROBACIÓN DE LA PINZA DE FRENO TRASERO......................4-67
ARMADO DE LA PINZA DE FRENO TRASERO.................................... 4-67
MONTAJE DE LA PINZA DE FRENO TRASERO ..................................4-68
DESMONTAJE DE LA BOMBA DE FRENO TRASERO......................... 4-69
DESARMADO DE LA BOMBA DE FRENO TRASERO .......................... 4-69
COMPROBACIÓN DE LA BOMBA DE FRENO TRASERO ................... 4-69
ARMADO DE LA BOMBA DE FRENO TRASERO .................................4-70
MONTAJE DE LA BOMBA DE FRENO TRASERO ................................4-70

ABS (SISTEMA ANTIBLOQUEO DE FRENOS)...........................................4-72


DESMONTAJE DEL CONJUNTO DE LA UNIDAD HIDRÁULICA ..........4-75
COMPROBACIÓN DEL CONJUNTO DE LA UNIDAD HIDRÁULICA..... 4-76
COMPROBACIÓN DE LAS TUBERÍAS DE FRENO ..............................4-76
MONTAJE DEL CONJUNTO DE LA UNIDAD HIDRÁULICA ................. 4-76
PRUEBAS DE FUNCIONAMIENTO DE LA UNIDAD HIDRÁULICA....... 4-78
COMPROBACIÓN DE LA LUZ DE ALARMA DEL SISTEMA ABS.........4-81
MANILLAR .................................................................................................... 4-82
DESMONTAJE DEL MANILLAR ............................................................. 4-85
COMPROBACIÓN DEL MANILLAR........................................................ 4-85
MONTAJE DEL MANILLAR .................................................................... 4-85

HORQUILLA DELANTERA...........................................................................4-89
DESMONTAJE DE LAS BARRAS DE LA HORQUILLA DELANTERA
(XT1200Z) ..............................................................................................4-95
DESMONTAJE DE LAS BARRAS DE LA HORQUILLA DELANTERA
(XT1200ZE) ............................................................................................ 4-95
DESARMADO DE LAS BARRAS DE LA HORQUILLA DELANTERA
(XT1200Z) ..............................................................................................4-95
DESARMADO DE LAS BARRAS DE LA HORQUILLA DELANTERA
(XT1200ZE) ............................................................................................ 4-97
COMPROBACIÓN DE LAS BARRAS DE LA HORQUILLA
DELANTERA (XT1200Z) ........................................................................4-98
COMPROBACIÓN DE LAS BARRAS DE LA HORQUILLA
DELANTERA (XT1200ZE) ..................................................................... 4-99
ARMADO DE LAS BARRAS DE LA HORQUILLA DELANTERA
(XT1200Z) ..............................................................................................4-99
ARMADO DE LAS BARRAS DE LA HORQUILLA DELANTERA
(XT1200ZE) ..........................................................................................4-104
MONTAJE DE LAS BARRAS DE LA HORQUILLA DELANTERA
(XT1200Z) ............................................................................................4-108
MONTAJE DE LAS BARRAS DE LA HORQUILLA DELANTERA
(XT1200ZE) ..........................................................................................4-109

COLUMNA DE LA DIRECCIÓN..................................................................4-111
DESMONTAJE DEL SOPORTE INFERIOR .........................................4-113
COMPROBACIÓN DE LA COLUMNA DE LA DIRECCIÓN..................4-113
INSTALACIÓN DE LA COLUMNA DE LA DIRECCIÓN........................4-113
CONJUNTO DE AMORTIGUADOR TRASERO .........................................4-115
MANIPULACIÓN DEL AMORTIGUADOR TRASERO ..........................4-120
DESECHAR UN CONJUNTO DE AMORTIGUADOR TRASERO
(XT1200Z) ............................................................................................4-120
DESECHAR UN CONJUNTO DE AMORTIGUADOR TRASERO
(XT1200ZE) ..........................................................................................4-120
DESMONTAJE DEL CONJUNTO DE AMORTIGUADOR TRASERO
(XT1200Z) ............................................................................................4-121
DESMONTAJE DEL CONJUNTO DE AMORTIGUADOR TRASERO
(XT1200ZE) ..........................................................................................4-121
COMPROBACIÓN DEL CONJUNTO AMORTIGUADOR
TRASERO ............................................................................................4-122
COMPROBACIÓN DEL BRAZO DE UNIÓN Y LA BARRA DE
UNIÓN ..................................................................................................4-122
CAMBIO DEL MOTOR PROGRESIVO (XT1200ZE) ............................4-122
AJUSTE DEL MOTOR CC DEL CONJUNTO DE AMORTIGUADOR
TRASERO (XT1200ZE)........................................................................4-122
MONTAJE DE LA BARRA DE UNIÓN ..................................................4-122
INSTALACIÓN DEL CONJUNTO DE AMORTIGUADOR
TRASERO ............................................................................................4-123

BASCULANTE ............................................................................................4-125
DESMONTAJE DEL BASCULANTE .....................................................4-127
COMPROBACIÓN DEL BASCULANTE................................................4-127
MONTAJE DEL BASCULANTE ............................................................4-127

TRANSMISIÓN POR EJE ...........................................................................4-129


LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS..............................................................4-133
COMPROBACIÓN DE PRESENCIA DE CONTAMINACIÓN EN EL
ACEITE DEL ENGRANAJE FINAL Y COMPROBACIÓN DE FUGAS
EN LA TRANSMISIÓN POR EJE .........................................................4-135
MEDICIÓN DE LA CONTRAPRESIÓN DEL ENGRANAJE FINAL.......4-135
AJUSTE DE LA CONTRAPRESIÓN DEL ENGRANAJE FINAL...........4-136
MEDICIÓN DE LA HOLGURA ENTRE EL ENGRANAJE ANULAR Y
EL PERNO DE TOPE...........................................................................4-137
AJUSTE DE LA HOLGURA ENTRE EL ENGRANAJE ANULAR Y EL
PERNO DE TOPE ................................................................................4-137
DESARMADO DEL CONJUNTO DE LA TRANSMISIÓN FINAL..........4-138
DESMONTAJE Y MONTAJE DEL COJINETE......................................4-139
ARMADO DEL CONJUNTO DE LA TRANSMISIÓN FINAL .................4-140
ALINEACIÓN DEL PIÑÓN DE LA TRANSMISIÓN FINAL Y EL
ENGRANAJE ANULAR ........................................................................4-140
COMPROBACIÓN DEL EJE MOTOR...................................................4-144
MONTAJE DEL EJE MOTOR Y DEL CONJUNTO DE LA
TRANSMISIÓN FINAL .........................................................................4-144
CHASIS GENERAL (1)

SAS20026

CHASIS GENERAL (1)


Desmontaje de los sillines y los portaequipajes (XT1200Z)
20 N•m (2.0 kgf•m, 15 lb•ft)
16 N•m (1.6 kgf•m, 12 lb•ft)

T.R
7 N•m (0.7 kgf•m, 5.2 lb•ft)

.
T.R

T.R
.

.
3 5

(4)
6

7 N•m (0.7 kgf•m, 5.2 lb•ft)


T.R
.

LT 7

8
2

Orden Trabajo/piezas a desmontar Ctd. Observaciones


1 Sillín del conductor 1
2 Llave hexagonal 1
3 Sillín del pasajero 1
4 Regulador de la altura del sillín del conductor 1
5 Tapa del colín 1
6 Correa del sillín 1
7 Portaequipajes suplementario 1
8 Soporte del sillín 1

4-1
CHASIS GENERAL (1)

Desmontaje de los sillines y los portaequipajes (XT1200ZE)


20 N•m (2.0 kgf•m, 15 lb•ft)

T.R
.
16 N•m (1.6 kgf•m, 12 lb•ft) 7 N•m (0.7 kgf•m, 5.2 lb•ft)
T.R

T.R
.

.
5
32 N•m (3.2 kgf•m, 24 lb•ft)
3
T.R
.

6
7 N•m (0.7 kgf•m, 5.2 lb•ft)
T.R
.

(4)

1 9

8 20 N•m (2.0 kgf•m, 15 lb•ft)

T.R
2 10

.
7

32 N•m (3.2 kgf•m, 24 lb•ft)


T.R
.

Orden Trabajo/piezas a desmontar Ctd. Observaciones


1 Sillín del conductor 1
2 Llave hexagonal 1
3 Sillín del pasajero 1
4 Regulador de la altura del sillín del conductor 1
5 Portaequipajes estándar 1
6 Soporte del portaequipajes estándar 1
7 Asidero (izquierda) 1
8 Asidero (derecha) 1
9 Portaequipajes suplementario 1
10 Soporte del sillín 1

4-2
CHASIS GENERAL (1)

SAS30125

MONTAJE DE LOS SILLINES


1. Instalar: c
• Sillín del pasajero “1”
NOTA d
Introduzca el saliente “a” de la parte posterior
del sillín del pasajero en la sujeción del sillín “b”
en el portaequipajes suplementario. 2

a
b
Instalación del sillín del conductor en po-
sición baja
a. Sitúe el regulador de altura del sillín del
1
conductor de modo que la marca “a” del
regulador se alinee con la marca “L” “b”
del soporte.

1
2. Instalar:
• Regulador de la altura del sillín del conductor a
“1”
• Sillín del conductor “2”
NOTA
El sillín del conductor se puede ajustar a dos al-
turas según las preferencias del conductor. b
b. Introduzca el saliente “c” de la parte trase-
Instalación del sillín del conductor en po- ra del sillín del conductor en la sujeción “d”
sición alta situada en el soporte del sillín y presione
a. Sitúe el regulador de altura del sillín del hacia abajo la parte delantera del sillín
conductor de modo que la marca “a” del para que encaje en su sitio.
regulador se alinee con la marca “H” “b”
del soporte.
c
1 a d

b SAS31021

MONTAJE DEL PORTAEQUIPAJES


b. Introduzca el saliente “c” de la parte trase- (XT1200Z)
ra del sillín del conductor en la sujeción “d” SCA20390

situada en el soporte del sillín y presione ATENCIÓN


hacia abajo la parte delantera del sillín No levante el vehículo por el portaequipajes.
para que encaje en su sitio.
Este vehículo está equipado con un portaequi-
pajes suplementario “1” debajo del sillín del pa-
sajero.

4-3
CHASIS GENERAL (1)

Portaequipajes suplementario
Perno del soporte del sillín
7 N·m (0.7 kgf·m, 5.2 lb·ft)

T.
R.
1 Perno del portaequipajes suple-
mentario
7 N·m (0.7 kgf·m, 5.2 lb·ft)
Perno de la correa del sillín
7 N·m (0.7 kgf·m, 5.2 lb·ft)
LOCTITE®

NOTA
1. Instalar: Antes de apretar los pernos, alinee los orificios
• Soporte del sillín “1” de estos “a” en el portaequipajes suplementario
NOTA
con los orificio de los pernos “b” en el soporte del
sillín.
• Verifique que las tuercas resorte “2” toquen los
bordes “a” de los rebajes en el soporte del si- a
llín. 2
• Apriete provisionalmente los pernos del sopor- 3
te del sillín “3”.
b 4
1 3
2 1

a 4. Tuerca resorte
a 2
4. Instalar:
3 • Tapa del colín
• Sillín del pasajero
2. Instalar:
• Portaequipajes suplementario “1” Perno de la tapa del colín
• Correa del sillín “2” 20 N·m (2.0 kgf·m, 15 lb·ft)
T.
R.

NOTA Perno del sillín del pasajero


16 N·m (1.6 kgf·m, 12 lb·ft)
Apriete provisionalmente los pernos del por-
taequipajes suplementario “3” y los pernos de la NOTA
correa del sillín “4”.
• Cuando monte el sillín del pasajero, verifique
que correa quede situada sobre el sillín.
1 3 • Cuando se vaya a utilizar el portaequipajes su-
2 plementario, no monte el sillín del pasajero.

SAS30126

MONTAJE DE LOS PORTAEQUIPAJES


(XT1200ZE)
4 SCA16822

ATENCIÓN
No levante el vehículo por los portaequipa-
3. Apretar: jes.
• Pernos del soporte del sillín “1” Este vehículo está equipado con un portaequi-
• Pernos del portaequipajes suplementario “2” pajes estándar “1” y un portaequipajes suple-
• Pernos de la correa del sillín “3” mentario “2”. Para utilizar únicamente el
portaequipajes estándar, siga los pasos (1) a

4-4
CHASIS GENERAL (1)

(4). Para utilizar el portaequipajes estándar y el


portaequipajes suplementario, siga los pasos 2
(1) a (3), (5) y (6). 1

Portaequipajes estándar

3. Apretar:
• Pernos del soporte del sillín “1”
• Pernos del portaequipajes suplementario “2”

Portaequipajes suplementario Perno del soporte del sillín


7 N·m (0.7 kgf·m, 5.2 lb·ft)

T.
R.
Perno del portaequipajes suple-
2 mentario
7 N·m (0.7 kgf·m, 5.2 lb·ft)

NOTA
Antes de apretar los pernos, alinee los orificios
de estos “a” en el portaequipajes suplementario
con los orificio de los pernos “b” en el soporte del
sillín.
1. Instalar:
• Soporte del sillín “1” 2
NOTA 1
• Verifique que las tuercas resorte “2” toquen los
bordes “a” de los rebajes en el soporte del si-
llín.
a
• Apriete provisionalmente los pernos del sopor-
te del sillín “3”.
b 3 1
1 3
3. Tuerca resorte
2
4. Instalar (solo cuando se utiliza el portaequi-
pajes estándar):
a • Asideros “1”
a 2 • Arandelas “2”
• Soporte del portaequipajes estándar
3 • Portaequipajes estándar
• Sillín del pasajero
2. Instalar:
• Portaequipajes suplementario “1”
NOTA
Apriete provisionalmente los pernos del por-
taequipajes suplementario “2”.

4-5
CHASIS GENERAL (1)

NOTA
Perno del asidero
32 N·m (3.2 kgf·m, 24 lb·ft) Utilice los dos pernos del soporte del portaequi-
T.

pajes estándar “2” y el perno (45 mm) del por-


R.

Perno del soporte del portaequi-


pajes estándar taequipajes estándar “3”.
20 N·m (2.0 kgf·m, 15 lb·ft)
Perno del portaequipajes están- 2
3
dar (M8 × 45) 1
20 N·m (2.0 kgf·m, 15 lb·ft)
Perno del portaequipajes están-
dar (M8 × 110)
20 N·m (2.0 kgf·m, 15 lb·ft)
Perno del sillín del pasajero
16 N·m (1.6 kgf·m, 12 lb·ft)

NOTA
Alinee las ranuras “a” de la arandela con los sa-
lientes “b” del asidero.

1
a

5. Desmontar (cuando se utiliza el portaequipa-


jes estándar y el portaequipajes suplementa-
rio):
• Tapón de goma “1”
1

6. Instalar (cuando se utiliza el portaequipajes


estándar y el portaequipajes suplementario):
• Portaequipajes estándar “1”

Perno del portaequipajes están-


dar (M8 × 45)
T.
R.

20 N·m (2.0 kgf·m, 15 lb·ft)


Perno del soporte del portaequi-
pajes estándar
20 N·m (2.0 kgf·m, 15 lb·ft)

4-6
CHASIS GENERAL (2)

SAS20155

CHASIS GENERAL (2)


Desmontaje del conjunto de piloto trasero/luz de freno (XT1200Z)
15 N•m (1.5 kgf•m, 11 lb•ft) 7 N•m (0.7 kgf•m, 5.2 lb•ft)

T.R

T.R
.

.
1.0 N•m (0.10 kgf•m, 0.73 lb•ft) 7 N•m (0.7 kgf•m, 5.2 lb•ft)
T.R
.

T.R
.
5
1
8
6

4
2
3

15 N•m (1.5 kgf•m, 11 lb•ft)

T.R
.

3.0 N•m (0.30 kgf•m, 2.2 lb•ft)


T.R
.

Orden Trabajo/piezas a desmontar Ctd. Observaciones


Soporte trasero del depósito de combustible/ Ver “DEPÓSITO DE COMBUSTIBLE” en la
Conjunto del cierre del sillín página 7-1.
Ver “CHASIS GENERAL (1)” en la página
Tapa del colín/Soporte del sillín 4-1.
1 Tapa de la unidad del ABS 1
2 Acoplador del intermitente trasero 2 Desconectar.
3 Acoplador de la luz de la matrícula 1 Desconectar.
4 Acoplador del piloto trasero/luz de freno 1 Desconectar.
5 Conjunto de piloto trasero/luz de freno 1
6 Acoplador del sensor del ángulo de inclinación 1 Desconectar.
7 Sensor del ángulo de inclinación 1
8 Cable de masa del bastidor 1

4-7
CHASIS GENERAL (2)

Desmontaje del conjunto de piloto trasero/luz de freno (XT1200Z)


15 N•m (1.5 kgf•m, 11 lb•ft) 7 N•m (0.7 kgf•m, 5.2 lb•ft)

T.R

T.R
.

.
1.0 N•m (0.10 kgf•m, 0.73 lb•ft) 7 N•m (0.7 kgf•m, 5.2 lb•ft)
T.R
.

T.R
.
9 10

11
15 N•m (1.5 kgf•m, 11 lb•ft)

T.R
.
12
13

3.0 N•m (0.30 kgf•m, 2.2 lb•ft)


T.R
.

Orden Trabajo/piezas a desmontar Ctd. Observaciones


Acoplador del cable secundario del sensor del
9 1 Desconectar.
ángulo de inclinación
Cable secundario del sensor del ángulo de incli-
10 1
nación
11 Cable del cierre del sillín 1
12 Soporte del cierre del sillín 1
13 Cierre del sillín 1

4-8
CHASIS GENERAL (2)

Desmontaje del conjunto de piloto trasero/luz de freno (XT1200ZE)


1.0 N•m (0.10 kgf•m, 0.73 lb•ft) 15 N•m (1.5 kgf•m, 11 lb•ft) 7 N•m (0.7 kgf•m, 5.2 lb•ft)
T.R

T.R

T.R
.

.
1 2 7 N•m (0.7 kgf•m, 5.2 lb•ft)

T.R
.
4 3
5
6

7
8

15 N•m (1.5 kgf•m, 11 lb•ft)

T.R
.

3.0 N•m (0.30 kgf•m, 2.2 lb•ft)


T.R
.

Orden Trabajo/piezas a desmontar Ctd. Observaciones


Soporte trasero del depósito de combustible/ Ver “DEPÓSITO DE COMBUSTIBLE” en la
Conjunto del cierre del sillín página 7-1.
Soporte del portaequipajes estándar/Soporte Ver “CHASIS GENERAL (1)” en la página
del sillín 4-1.
1 Banda de la SCU 1 Desconectar.
2 Acoplador de la SCU 1 Desconectar.
3 SCU 1
4 Acoplador del relé de la SCU 1
5 Relé de la SCU 1
6 Tapa de la unidad del ABS 1
7 Acoplador del intermitente trasero 2 Desconectar.
8 Acoplador de la luz de la matrícula 1 Desconectar.

4-9
CHASIS GENERAL (2)

Desmontaje del conjunto de piloto trasero/luz de freno (XT1200ZE)


1.0 N•m (0.10 kgf•m, 0.73 lb•ft) 15 N•m (1.5 kgf•m, 11 lb•ft) 7 N•m (0.7 kgf•m, 5.2 lb•ft)
T.R

T.R

T.R
.

.
7 N•m (0.7 kgf•m, 5.2 lb•ft)

T.R
.
10
13
11

12

15
14
9

16
15 N•m (1.5 kgf•m, 11 lb•ft)

T.R
.
17
18

3.0 N•m (0.30 kgf•m, 2.2 lb•ft)


T.R
.

Orden Trabajo/piezas a desmontar Ctd. Observaciones


9 Acoplador del piloto trasero/luz de freno 1 Desconectar.
10 Conjunto de piloto trasero/luz de freno 1
11 Acoplador del sensor del ángulo de inclinación 1 Desconectar.
12 Sensor del ángulo de inclinación 1
13 Cable de masa del bastidor 1
Acoplador del cable secundario del sensor del
14 1 Desconectar.
ángulo de inclinación
Cable secundario del sensor del ángulo de incli-
15 1
nación
16 Cable del cierre del sillín 1
17 Soporte del cierre del sillín 1
18 Cierre del sillín 1

4-10
CHASIS GENERAL (2)

SAS30921

DESMONTAJE DE LA TAPA DE LA UNIDAD Perno del cable de masa del bas-


DEL ABS (XT1200Z) tidor

T.
R.
1. Extraer: 7 N·m (0.7 kgf·m, 5.2 lb·ft)
• Tapa de la unidad del ABS “1”
NOTA NOTA
Extraiga el tornillo de fijación rápida “2” y extrai- Verifique que el terminal del cable de masa del
ga la tapa de la unidad del ABS como se mues- bastidor “a” toque el tope “b” en el bastidor.
tra en la ilustración.

2 b
1

2. Instalar:
SAS31029 • Abrazadera de plástico “1”
DESMONTAJE DE LA TAPA DE LA UNIDAD NOTA
DEL ABS (XT1200ZE) • Doble el cable del acoplador de pruebas del
1. Desconectar: ABS “2” y sujételo junto con el cable secunda-
• Acoplador del relé de la SCU rio del sensor del ángulo de inclinación, los ca-
2. Extraer: bles de los intermitentes traseros, el cable del
• SCU piloto trasero/luz de freno y el cable de la luz
SCA20400

ATENCIÓN de la matrícula con la abrazadera de plástico.


• Sitúe la abrazadera de plástico a 40–60 mm
No utilice una herramienta para desconectar
(1.57–2.36 in) “a” del borde de la sujeción.
el acoplador de la SCU.
3. Extraer: 1
• Tapa de la unidad del ABS “1”
NOTA 2
Extraiga el tornillo de fijación rápida “2” y extrai-
ga la tapa de la unidad del ABS como se mues-
tra en la ilustración.

1
a
2
3. Instalar:
• Tapa de la unidad del ABS “1”
NOTA
Introduzca los salientes “a” de la tapa de la uni-
dad del ABS en las ranuras “b” del conjunto de
guardabarros trasero y coloque el tornillo de fija-
ción rápida.
SAS30922

MONTAJE DE LA TAPA DE LA UNIDAD DEL


ABS (XT1200Z)
1. Instalar:
• Cable de masa del bastidor “1”

4-11
CHASIS GENERAL (2)

1
a
2

1
b

a
SAS31030
4. Instalar:
MONTAJE DE LA TAPA DE LA UNIDAD DEL • Tapa de la unidad del ABS “1”
ABS (XT1200ZE) NOTA
1. Instalar: Introduzca los salientes “a” de la tapa de la uni-
• Relé de la SCU dad del ABS en las ranuras “b” del conjunto de
• Banda de la SCU (lado izquierdo) guardabarros trasero, sitúe el cable de la SCU
NOTA “2” entre las guías “3” y en el interior de la guía
Antes de montar la tapa de la unidad del ABS, “4” en la parte inferior de la tapa y, a continua-
coloque la banda de la SCU en el lado izquierdo ción, coloque el tornillo de fijación rápida.
de la tapa e instale el relé de la SCU en la tapa.
2. Instalar:
• Cable de masa del bastidor “1” a
Perno del cable de masa del bas-
tidor
T.

1
R.

7 N·m (0.7 kgf·m, 5.2 lb·ft)


b
NOTA
Verifique que el terminal del cable de masa del
bastidor “a” toque el tope “b” en el bastidor.
4
3
2
b

5. Instalar:
3. Instalar: • SCU
• Abrazadera de plástico “1” • Banda de la SCU (lado derecho)
NOTA 6. Conectar:
• Acoplador de la SCU
• Doble el cable del acoplador de pruebas del
• Acoplador del relé de la SCU
ABS “2” y sujételo junto con el cable secunda-
rio del sensor del ángulo de inclinación, los ca-
bles de los intermitentes traseros, el cable del
piloto trasero/luz de freno y el cable de la luz
de la matrícula con la abrazadera de plástico.
• Sitúe la abrazadera de plástico a 40–60 mm
(1.57–2.36 in) “a” del borde de la sujeción.

4-12
CHASIS GENERAL (3)

SAS20156

CHASIS GENERAL (3)


Desmontaje de los carenados laterales, el panel lateral y la protección del motor
1.5 N•m (0.15 kgf•m, 1.1 lb•ft)
T.R
.

1.5 N•m (0.15 kgf•m, 1.1 lb•ft)

T.R
.
1

4.5 N•m (0.45 kgf•m, 3.3 lb•ft)


T.R
.

1.5 N•m (0.15 kgf•m, 1.1 lb•ft)


T.R
.

4.5 N•m (0.45 kgf•m, 3.3 lb•ft) 4 4.5 N•m (0.45 kgf•m, 3.3 lb•ft)
T.R

T.R
.

Orden Trabajo/piezas a desmontar Ctd. Observaciones


1 Carenado lateral (izquierda) 1
2 Carenado lateral (derecha) 1
3 Panel lateral (derecha) 1
4 Protección del motor 1

4-13
CHASIS GENERAL (3)

Desmontaje del conjunto de la cubierta lateral trasera (XT1200ZE)

1
2

Orden Trabajo/piezas a desmontar Ctd. Observaciones


1 Cubierta trasera 1
2 Amortiguador de goma 1 30.0 × 50.0 mm (1.18 × 1.97 in)
3 Amortiguador de goma 1 20.0 × 45.0 mm (0.79 × 1.77 in)
4 Amortiguador de goma 1 25.0 × 50.0 mm (0.98 × 1.97 in)

4-14
CHASIS GENERAL (3)

SAS30929
b. Coloque los pernos del carenado izquier-
DESMONTAJE DE LOS CARENADOS
do y los tornillos de fijación rápida y aprie-
LATERALES
te los pernos con el par especificado.
1. Extraer:
• Carenado lateral (izquierdo) “1” Perno del carenado lateral (care-
a. Extraiga los pernos del carenado izquier- nado izquierdo)

T.
R.
do “2” y las fijaciones rápidas “3”. 1.5 N·m (0.15 kgf·m, 1.1 lb·ft)
b. Extraiga el carenado en los lugares “a”
que se muestran. 2. Instalar:
• Carenado lateral (derecho) “1”
a
a. Introduzca el saliente “a” del carenado de-
2 recho en el aislador “b” e introduzca los
2 salientes “c” del carenado en las ranuras
3 a “d”.
1
c d
a b
2
c

2. Extraer:
• Carenado lateral (derecho) “1” d
a. Afloje los tornillos de fijación rápida “2”.
b. Extraiga el carenado en los lugares “a” 1
que se muestran.
b. Apriete los tornillos de fijación rápida.
SAS31082
a a 1 DESMONTAJE DE LA CUBIERTA LATERAL
a TRASERA (XT1200ZE)
2 1. Extraer:
• Cubierta trasera “1”
a. Extraiga los tornillos de fijación rápida de
la cubierta trasera “2”.
2 1
SAS30924

MONTAJE DE LOS CARENADOS


LATERALES
1. Instalar:
• Carenado lateral (izquierdo) “1”
a. Introduzca los salientes “a” del carenado
izquierdo en los aisladores “b”.
2
b. Empuje el saliente “a” de la cubierta trase-
ra desde el interior de la cubierta para ex-
traerlo del aislador.
a
b

1
b a

4-15
CHASIS GENERAL (3)

a. Desplace la cubierta trasera “1” hacia


atrás y sitúe el aislador en la ranura “a” de
a la cubierta.

a
c. Desplace la cubierta trasera “1” hacia de- 1
lante y extráigala.

b. Introduzca el saliente “b” de la cubierta


trasera en el aislador.

1 b

SAS31083

MONTAJE DE LOS APOYOS DE GOMA


(XT1200ZE)
1. Instalar: NOTA
• Amortiguador de goma (30.0 × 50.0 mm) “1” Después de introducir el saliente en el aislador,
• Amortiguador de goma (20.0 × 45.0 mm) “2” verifique que el aislador no esté torcido o dobla-
• Amortiguador de goma (25.0 × 50.0 mm) “3” do.
No olvide alinear los bordes de los apoyos
elásticos con las líneas de la parte interior de c. Coloque los tornillos de fijación rápida de
la cubierta trasera. la cubierta trasera “2”.

3
2
NOTA
Verifique que el amortiguador de goma “1” no
sobresalga del borde de la cubierta trasera.

SAS31084

MONTAJE DE LA CUBIERTA LATERAL


TRASERA (XT1200ZE)
1. Instalar:
• Cubierta trasera “1”

4-16
CHASIS GENERAL (4)

SAS20157

CHASIS GENERAL (4)


Desmontaje de la bandeja de componentes eléctricos 1/2
3.6 N•m (0.36 kgf•m, 2.7 lb•ft)
T.R
.

2 5

Orden Trabajo/piezas a desmontar Ctd. Observaciones


Ver “CHASIS GENERAL (3)” en la página
Panel lateral (derecha) 4-13.
1 Cable negativo de la batería 1 Desconectar.
2 Cable positivo de la batería 1 Desconectar.
3 Batería 1
4 Emplazamiento de la batería 1
5 Juego de herramientas 1
Fusible del sistema regulador de velocidad/Fu-
6 1/1
sible de la luz de freno
7 Fusible principal 1
8 Acoplador del relé de arranque 1 Desconectar.
9 Relé de arranque 1

4-17
CHASIS GENERAL (4)

Desmontaje de la bandeja de componentes eléctricos 1/2


3.6 N•m (0.36 kgf•m, 2.7 lb•ft)
T.R
.

13 11
12
10

18
14 17
15
16

Orden Trabajo/piezas a desmontar Ctd. Observaciones


10 Unidad de relé 1
11 Relé del motor del ventilador del radiador 1
12 Relé de la luz de freno 1
13 Relé del faro 1
14 Acoplador conjunto 2 Desconectar.
Caja de fusibles 1/Fusible de la SCU
15 1/1
(XT1200ZE)
16 Caja de fusibles 2 1
17 Acoplador de la bobina del estátor 1 Desconectar.
18 Acoplador del rectificador/regulador 1 Desconectar.

4-18
CHASIS GENERAL (4)

Desmontaje de la bandeja de componentes eléctricos 2/2


7 N•m (0.7 kgf•m, 5.2 lb•ft) 7 N•m (0.7 kgf•m, 5.2 lb•ft)

T.R
T.R

.
.
(3)

10 N•m (1.0 kgf•m, 7.4 lb•ft)


T.R
.

7 2
10 98

3
4
5
6

Orden Trabajo/piezas a desmontar Ctd. Observaciones


1 Acoplador del interruptor del manillar (derecha) 2 Desconectar.
Acoplador del interruptor del manillar (izquier-
2 2 Desconectar.
da)
3 Acoplador n.º 1 del sensor de O2 1 Desconectar.
Acoplador del cable secundario del motor pro-
4 1 Desconectar.
gresivo de la horquilla delantera.
5 Acoplador del calentador del puño (derecha) 1 Desconectar.
6 Acoplador del calentador del puño (izquierda) 1 Desconectar.
7 Acoplador del interruptor principal 2 Desconectar.
Acoplador del contacto de la luz de freno delan-
8 1 Desconectar.
tero
9 Acoplador del interruptor del embrague 1 Desconectar.
10 Acoplador n.º 2 del sensor de O2 1 Desconectar.

4-19
CHASIS GENERAL (4)

Desmontaje de la bandeja de componentes eléctricos 2/2


7 N•m (0.7 kgf•m, 5.2 lb•ft) 7 N•m (0.7 kgf•m, 5.2 lb•ft)

T.R
T.R

.
.
18

17 14

15
(3)
16

10 N•m (1.0 kgf•m, 7.4 lb•ft)


T.R
.

13

12
11

Orden Trabajo/piezas a desmontar Ctd. Observaciones


11 Acoplador del sensor de posición del cigüeñal 1 Desconectar.
12 Acoplador negativo de la batería 1 Desconectar.
13 Acoplador de la ECU 2 Desconectar.
14 Bandeja de componentes eléctricos 1
15 Rectificador/regulador 1
16 Soporte del rectificador/regulador 1
17 Soporte de la ECU 1
18 ECU (unidad de control del motor) 1

4-20
CHASIS GENERAL (4)

SAS30925

MONTAJE DE LA BANDEJA DE
COMPONENTES ELÉCTRICOS
1. Instalar:
• Bandeja de componentes eléctricos “1”

Perno de la bandeja de compo-


nentes eléctricos (perno superior
T.
R.

de 16 mm)
7 N·m (0.7 kgf·m, 5.2 lb·ft)
Perno de la bandeja de compo-
nentes eléctricos (perno de 20
mm)
10 N·m (1.0 kgf·m, 7.4 lb·ft)
Perno de la bandeja de compo-
nentes eléctricos (perno inferior
de 16 mm)
10 N·m (1.0 kgf·m, 7.4 lb·ft)

a. Coloque el perno de la bandeja de compo-


nentes eléctricos (perno superior de 16
mm) “2” y los pernos (pernos de 20 mm)
“3” provisionalmente.
b. Apriete los pernos de la bandeja de com-
ponentes eléctricos (pernos de 20 mm)
“3”.
c. Apriete el perno de la bandeja de compo-
nentes eléctricos (perno superior de 16
mm) “2”.
d. Apriete el perno de la bandeja de compo-
nentes eléctricos (perno inferior de 16
mm) “4”.

2
3

4-21
CHASIS GENERAL (5)

SAS20158

CHASIS GENERAL (5)


Desmontaje del conjunto del faro
0.5 N•m (0.05 kgf•m, 0.37 lb•ft)
T.R
.
0.5 N•m (0.05 kgf•m, 0.37 lb•ft) 2
6
T.R
.

10
(4)
3 9
1
(4)
(2)
(2)
(2)

(3)
4 (3)

5 (2)
7
1.3 N•m (0.13 kgf•m, 0.95 lb•ft)
T.R
.

(4) 8

7 N•m (0.7 kgf•m, 5.2 lb•ft) (2)


T.R
.

0.7 N•m (0.07 kgf•m, 0.52 lb•ft) (2) 7 N•m (0.7 kgf•m, 5.2 lb•ft)
T.R

T.R
.

Orden Trabajo/piezas a desmontar Ctd. Observaciones


Ver “CHASIS GENERAL (3)” en la página
Panel lateral (derecha) 4-13.
1 Parabrisas 1
2 Conjunto del soporte del parabrisas 1
3 Tapón de la tapa del conjunto de instrumentos 1
4 Tapa del conjunto de instrumentos 1
5 Cubierta del faro 1
Acoplador del mazo de cables secundario del
6 1 Desconectar.
faro
7 Conjunto del faro 1
8 Tapa inferior del faro 1
9 Acoplador del conjunto de instrumentos 1 Desconectar.
10 Conjunto de instrumentos 1

4-22
CHASIS GENERAL (5)

Desarmado del conjunto del soporte del parabrisas

1 New
2 3 4

(4) 5

4
3
2
1

New

Orden Trabajo/piezas a desmontar Ctd. Observaciones


1 Tapón 2
2 Mando de ajuste de la altura del parabrisas 2
3 Sujeción de la placa de deslizamiento 2
4 Placa de deslizamiento 2
5 Soporte del parabrisas 1

4-23
CHASIS GENERAL (5)

Desarmado del faro

2
1
6

4
5
6
4

3
7
2

Orden Trabajo/piezas a desmontar Ctd. Observaciones


1 Casquillo de la luz de posición delantera 2
2 Bombilla de la luz de posición delantera 2
3 Tapa de la bombilla del faro 2
4 Acoplador del faro 2 Desconectar.
5 Acoplador del solenoide del faro 2 Desconectar.
6 Bombilla del faro 2
7 Mazo de cables secundario del faro 1

4-24
CHASIS GENERAL (5)

SAS30926

ARMADO DEL FARO 1


1. Instalar:
• Mazo de cables secundario del faro “1”
NOTA
Pase el mazo de cables secundario del faro por
el orificio del faro y conecte los acopladores del
solenoide del faro “2” y los acopladores del faro
“3”.

1 b. Tire de las sujeciones de las placas de


deslizamiento “1” hacia fuera y, a conti-
nuación, ajuste la altura del parabrisas.

3
3 1

2 2

SAS31032

MONTAJE DEL CONJUNTO DEL FARO


1. Instalar:
• Conjunto del faro
c. Alinee las sujeciones de las placas de
Perno del conjunto del faro deslizamiento con las marcas de corres-
7 N·m (0.7 kgf·m, 5.2 lb·ft) pondencia en la posición deseada.
T.
R.

NOTA
2. Conectar:
• Verifique que las sujeciones de las placas de
• Acoplador del mazo de cables secundario del
deslizamiento estén alineadas con las marcas
faro
de coincidencia “1” a la misma altura en los
NOTA dos lados del parabrisas.
Verifique que el mazo de cables secundario del • Verifique que el saliente de la sujeción de cada
faro quede colocado correctamente. Ver “CO- placa de deslizamiento se ajuste en el corres-
LOCACIÓN DE LOS CABLES” en la página pondiente orificio de la placa de deslizamiento
2-15. “2”.

SAS31033

AJUSTE DE LA ALTURA DEL PARABRISAS 2


1. Ajustar:
• Altura del parabrisas
a. Afloje el mando de ajuste de la altura del
1
parabrisas “1” a cada lado del parabrisas
hasta que note resistencia.
SCA20430

ATENCIÓN
No siga girando el mando cuando note resis-
tencia. De lo contrario, el mando podría re- d. Apriete el mando de ajuste.
sultar dañado.

4-25
CHASIS GENERAL (6)

SAS20159

CHASIS GENERAL (6)


Desmontaje de la caja del filtro de aire
1
New

(9)
10 N•m (1.0 kgf•m, 7.4 lb•ft) 2
T.R
.

New

6
1.6 N•m (0.16 kgf•m, 1.2 lb•ft)

T.R
.
T.R
1.2 N•m (0.12 kgf•m, 0.88 lb•ft)
.

4 5
3
5 7

2.8 N•m (0.28 kgf•m, 2.1 lb•ft) 1.6 N•m (0.16 kgf•m, 1.2 lb•ft)
T.R

T.R
.

Orden Trabajo/piezas a desmontar Ctd. Observaciones


Ver “CHASIS GENERAL (1)” en la página
Sillín del conductor 4-1.
Carenado lateral (izquierda)/Panel lateral (dere- Ver “CHASIS GENERAL (3)” en la página
cha) 4-13.
1 Tapa de la caja del filtro de aire 1
2 Elemento del filtro de aire 1
Acoplador del sensor de temperatura del aire de
3 1 Desconectar.
admisión
4 Tubo respiradero de la culata 1 Desconectar.
Tornillo de la abrazadera de la unión de la caja
5 2 Aflojar.
del filtro de aire
6 Caja del filtro de aire 1
7 Cámara de aire 1

4-26
CHASIS GENERAL (6)

SAS30928

DESMONTAJE DE LA CAJA DEL FILTRO DE


AIRE
1. Extraer:
• Pernos del depósito de combustible “1”
• Caja del filtro de aire
NOTA
Después de extraer los pernos del depósito de
combustible, levante la parte delantera del de-
pósito.
SCA20070

ATENCIÓN
Cuando levante el depósito de combustible,
evite tirar del tubo de desbordamiento y del
tubo respiradero.

4-27
RUEDA DELANTERA

SAS20028

RUEDA DELANTERA
Desmontaje del sensor de la rueda delantera, la rueda delantera y los discos de freno
9 N•m (0.9 kgf•m, 6.6 lb•ft) 7 N•m (0.7 kgf•m, 5.2 lb•ft)

T.R
.
T.R
.

6
72 N•m (7.2 kgf•m, 53 lb•ft)
T.R
.

40 N•m (4.0 kgf•m, 30 lb•ft)


1
T.R
.

2
5

21 N•m (2.1 kgf•m, 15 lb•ft)


T.R
.

7
(5) 6
LT
4

10 5

LT 40 N•m (4.0 kgf•m, 30 lb•ft)


T.R
.

18 N•m (1.8 kgf•m, 13 lb•ft)


(5)
T.R
.

9
18 N•m (1.8 kgf•m, 13 lb•ft) LS 7 N•m (0.7 kgf•m, 5.2 lb•ft)
New
T.R
.
T.R
.

Orden Trabajo/piezas a desmontar Ctd. Observaciones


Ver “CHASIS GENERAL (6)” en la página
Caja del filtro de aire 4-26.
1 Acoplador del sensor de la rueda delantera 1 Desconectar.
2 Sujeción del tubo de freno delantero 1
3 Sensor de la rueda delantera 1
Sujeción del cable del sensor de la rueda delan-
4 1
tera
5 Reflector delantero 2
6 Pinza del freno delantero 2
7 Remache extraíble del eje de la rueda delantera 2 Aflojar.
8 Eje de la rueda delantera 1
9 Rueda delantera 1
10 Collar (lado derecho) 1

4-28
RUEDA DELANTERA

Desmontaje del sensor de la rueda delantera, la rueda delantera y los discos de freno
9 N•m (0.9 kgf•m, 6.6 lb•ft) 7 N•m (0.7 kgf•m, 5.2 lb•ft)

T.R
.
T.R
.
72 N•m (7.2 kgf•m, 53 lb•ft)
T.R
.

40 N•m (4.0 kgf•m, 30 lb•ft)


T.R
.

21 N•m (2.1 kgf•m, 15 lb•ft)


T.R
.

(5)
LT

13

LT 40 N•m (4.0 kgf•m, 30 lb•ft)


T.R
13
.
18 N•m (1.8 kgf•m, 13 lb•ft)
(5)
T.R
.

12

18 N•m (1.8 kgf•m, 13 lb•ft) LS 7 N•m (0.7 kgf•m, 5.2 lb•ft)


New 11
T.R
.
T.R
.

Orden Trabajo/piezas a desmontar Ctd. Observaciones


11 Caja del sensor de la rueda delantera 1
12 Collar (lado izquierdo) 1
13 Disco de freno delantero 2

4-29
RUEDA DELANTERA

Desarmado de la rueda delantera

LS

New

New 1
4
5

New
LS

4
3 New
LT
2 (5)

New
8 N•m (0.8 kgf•m, 5.9 lb•ft)
T.R
.

Orden Trabajo/piezas a desmontar Ctd. Observaciones


1 Junta de aceite 1
2 Rotor del sensor de la rueda delantera 1
3 Junta de aceite 1
4 Cojinete de rueda 2
5 Espaciador 1

4-30
RUEDA DELANTERA

SAS30145
• Cojinetes de rueda
DESMONTAJE DE LA RUEDA DELANTERA
SCA18070
a. Limpie el exterior del cubo de rueda delan-
ATENCIÓN tera.
Mantenga los imanes (herramientas con cap- b. Extraiga las juntas de aceite “1” con un
tadores magnéticos, destornilladores mag- destornillador plano.
néticos, etc.) alejados del cubo de la rueda NOTA
delantera “1”; de lo contrario el rotor del sen- Para no dañar la rueda, coloque un trapo “2” en-
sor situado en el cubo puede resultar daña- tre el destornillador y la superficie de la rueda.
do y el sistema ABS no funcionará
correctamente.
1
1

c. Extraiga los cojinetes de rueda “3” con un


extractor general de cojinetes.
1. Sitúe el vehículo sobre una superficie hori-
zontal.
SWA13120

ADVERTENCIA
Sujete firmemente el vehículo de modo que
no se pueda caer.
2. Extraer:
• Pinzas del freno delantero
NOTA
No accione la maneta de freno cuando extraiga
SAS30147
las pinzas. COMPROBACIÓN DE LA RUEDA
3. Elevar: DELANTERA
• Rueda delantera 1. Comprobar:
NOTA • Eje de la rueda
Haga rodar el eje de la rueda sobre una su-
Coloque el vehículo en un soporte adecuado de
perficie plana.
forma que la rueda delantera quede levantada.
Alabeo → Cambiar.
SWA13460
SAS30146
ADVERTENCIA
DESARMADO DE LA RUEDA DELANTERA
SCA18080 No trate de enderezar un eje de rueda dobla-
ATENCIÓN do.
• Mantenga los imanes (herramientas con
captadores magnéticos, destornilladores
magnéticos, etc.) alejados del rotor del sen-
sor de la rueda.
• No deje caer el rotor del sensor de la rueda
y evite golpearlo.
• Si cae disolvente en el rotor del sensor de
la rueda, límpielo inmediatamente.
1. Extraer:
• Juntas de aceite

4-31
RUEDA DELANTERA

2. Comprobar:
• Neumático
• Rueda delantera
Daños/desgaste → Cambiar.
Ver “COMPROBACIÓN DE LOS NEUMÁTI-
COS” en la página 3-19 y “COMPROBA-
CIÓN DE LAS RUEDAS” en la página 3-18.
3. Comprobar:
• Radios
Alabeo/daños → Cambiar.
Flojos → Apretar. SAS30155

Ver “COMPROBACIÓN Y AJUSTE DE LOS MANTENIMIENTO DEL SENSOR DE LA


RADIOS” en la página 3-18. RUEDA DELANTERA Y EL ROTOR DEL
NOTA SENSOR
SCA18090
Después de apretar los radios, mida el descen- ATENCIÓN
tramiento de la rueda delantera.
• Los componentes del ABS han sido objeto
4. Medir: de un ajuste muy preciso y, por tanto, de-
• Descentramiento radial de la rueda delantera ben manipularse con cuidado. Manténga-
“1” los alejados de toda suciedad y no los
• Descentramiento lateral de la rueda delante- exponga a golpes.
ra “2” • El sensor de la rueda delantera no se puede
Por encima de los límites especificados → desarmar. No intente desarmarlo. Si está
Cambiar. averiado, cámbielo por uno nuevo.
• Mantenga los imanes (herramientas con
Límite de descentramiento radial captadores magnéticos, destornilladores
de la rueda magnéticos, etc.) alejados del rotor del sen-
1.0 mm (0.04 in) sor de la rueda.
Límite de descentramiento lateral
• No deje caer ni golpee el sensor de la rueda
de la rueda
0.5 mm (0.02 in) o el rotor.
1. Comprobar:
• Sensor de la rueda delantera “1”
Grietas/alabeo/deformación → Cambiar.
2 Polvo/limaduras de hierro → Limpiar.
1

1
5. Comprobar:
• Cojinetes de rueda
La rueda delantera gira de forma irregular o
está floja → Cambiar los cojinetes de rueda. 2. Comprobar:
• Juntas de aceite • Rotor del sensor de la rueda delantera “1”
Daños/desgaste → Cambiar. Grietas/daños/rayaduras → Cambiar el rotor
del sensor de la rueda delantera.
Polvo/limaduras de hierro/disolvente → Lim-
piar.
NOTA
• El rotor del sensor de la rueda está instalado
en el lado interior del cubo de rueda.

4-32
RUEDA DELANTERA

• Cuando limpie el rotor del sensor de la rueda, c. Si la deflexión es superior al valor especi-
evite dañar la superficie del imán del rotor. ficado, desmonte el rotor del sensor de la
rueda, gírelo dos o tres orificios de perno
y móntelo.
1
Perno del rotor del sensor de la
rueda delantera

T.
R.
8 N·m (0.8 kgf·m, 5.9 lb·ft)
LOCTITE®
SCA18100

ATENCIÓN
Cambie los pernos del rotor del sensor de la
3. Medir: rueda por pernos nuevos.
• Deflexión del rotor del sensor de la rueda d. Si la deflexión sigue siendo superior al va-
Fuera del valor especificado → Limpiar la su- lor especificado, cambie el rotor del sen-
perficie de montaje del rotor del sensor de la sor de la rueda.
rueda y corregir la deflexión del rotor o cam-
SAS30151
biarlo.
ARMADO DE LA RUEDA DELANTERA
SCA18080
Límite de deflexión del rotor del ATENCIÓN
sensor de la rueda
0.15 mm (0.0059 in) • Mantenga los imanes (herramientas con
captadores magnéticos, destornilladores
a. Sostenga el reloj comparador en ángulo magnéticos, etc.) alejados del rotor del sen-
recto contra la superficie del rotor del sen- sor de la rueda.
sor de la rueda. • No deje caer el rotor del sensor de la rueda
b. Mida la deflexión del rotor del sensor de la y evite golpearlo.
rueda. • Si cae disolvente en el rotor del sensor de
NOTA la rueda, límpielo inmediatamente.
No toque la superficie del imán del rotor con un 1. Instalar:
objeto afilado. • Cojinetes de rueda New
a. Instale el cojinete de rueda nuevo (lado iz-
quierdo).
SCA18110

ATENCIÓN
No toque la guía interior del cojinete de la
rueda “1” ni las bolas “2”. Solo se debe tocar
la guía exterior “3”.
NOTA
Utilice un casquillo “4” que coincida con el diá-
metro de la guía exterior del cojinete de rueda.

b. Instale el espaciador.

4-33
RUEDA DELANTERA

c. Instale el cojinete de rueda nuevo (lado 1. Extraer:


derecho). • Contrapeso(s)
NOTA 2. Buscar:
Coloque una arandela adecuada “1” entre el • Punto más pesado de la rueda delantera
casquillo “2” y el cojinete, de modo que tanto la 3. Ajustar:
guía interior “3” como la guía exterior “4” del co- • Equilibrado estático de la rueda delantera
jinete queden presionadas al mismo tiempo y, a 4. Comprobar:
continuación, presione el cojinete hasta que la • Equilibrado estático de la rueda delantera
guía interior toque el espaciador “5”. SAS30932

INSTALACIÓN DE LA RUEDA DELANTERA


(DISCOS DE FRENO DELANTERO)
1. Instalar:
2 • Discos de freno delantero

Perno del disco de freno delante-


1 ro

T.
R.
4 18 N·m (1.8 kgf·m, 13 lb·ft)
3 LOCTITE®
5
NOTA
2. Instalar: Apriete los pernos del disco de freno por etapas
• Rotor del sensor de la rueda delantera y en zigzag.
Perno del rotor del sensor de la
rueda delantera
T.
R.

8 N·m (0.8 kgf·m, 5.9 lb·ft)


LOCTITE®
SCA18100

ATENCIÓN
Cambie los pernos del rotor del sensor de la
rueda por pernos nuevos.
3. Medir:
• Deflexión del rotor del sensor de la rueda 2. Comprobar:
Fuera del valor especificado → Corregir la • Discos de freno delantero
deflexión del rotor del sensor de la rueda o Ver “COMPROBACIÓN DE LOS DISCOS
cambiar el rotor. DE FRENO DELANTERO” en la página
Ver “MANTENIMIENTO DEL SENSOR DE 4-51.
LA RUEDA DELANTERA Y EL ROTOR DEL 3. Lubricar:
SENSOR” en la página 4-32. • Labios de la junta de aceite

Límite de deflexión del rotor del Lubricante recomendado


sensor de la rueda Grasa de jabón de litio
0.15 mm (0.0059 in)
4. Instalar:
SAS30152 • Collares
AJUSTE DEL EQUILIBRADO ESTÁTICO DE • Caja del sensor de la rueda delantera
LA RUEDA DELANTERA • Rueda delantera
NOTA NOTA
• Después de cambiar el neumático, la llanta o Alinee la ranura “a” de la caja del sensor de la
ambas cosas, se debe ajustar el equilibrio es- rueda delantera con el saliente “b” de la horquilla
tático de la rueda delantera. delantera antes de proceder al montaje.
• Equilibre la rueda delantera con los discos de
freno montados.

4-34
RUEDA DELANTERA

Distancia “a” (entre el rotor del


b sensor de la rueda y la caja del
sensor)
18.0–18.2 mm (0.71–0.72 in)

NOTA
a Mida la distancia “a” únicamente si ha cambiado
los cojinetes de rueda, el rotor del sensor o am-
bos.
5. Instalar:
• Eje de la rueda delantera
• Remaches extraíbles del eje de la rueda de-
lantera

Eje de la rueda delantera 1 a


72 N·m (7.2 kgf·m, 53 lb·ft)
T.
R.

Remache extraíble del eje de la 2


rueda delantera
21 N·m (2.1 kgf·m, 15 lb·ft)
SCA19760 7. Instalar:
ATENCIÓN • Pinzas del freno delantero
Antes de apretar el eje de la rueda, empuje • Reflectores delanteros
con fuerza el manillar hacia abajo varias ve- • Sujeción del cable del sensor de la rueda de-
ces y compruebe si la horquilla delantera re- lantera
bota con suavidad. • Sensor de la rueda delantera
a. Introduzca el eje de la rueda delantera por • Sujeción del tubo de freno delantero
el lado derecho y apriételo a 72 N·m (7.2 Perno de la pinza del freno delan-
kgf·m, 53 lb·ft). tero
T.
R.

b. En el orden siguiente: remache extraíble 40 N·m (4.0 kgf·m, 30 lb·ft)


“1” → remache extraíble “2” → remache Perno del sensor de la rueda de-
extraíble “1”, apriete cada remache a 21 lantera
N·m (2.1 kgf·m, 15 lb·ft), sin apriete provi- 7 N·m (0.7 kgf·m, 5.2 lb·ft)
sional. Perno del soporte del tubo de fre-
no delantero
7 N·m (0.7 kgf·m, 5.2 lb·ft)

NOTA
Cuando instale el sensor de la rueda delantera,
compruebe que el cable no esté torcido y que no
haya materiales extraños en el electrodo del
sensor.
2 1 SCA18130

ATENCIÓN
6. Medir: Verifique que no haya materiales extraños
• Distancia “a” en el cubo de rueda. Los materiales extraños
(entre el rotor del sensor de la rueda “1” y la provocan daños en el rotor del sensor inte-
caja del sensor “2”) rior y en el sensor de la rueda.
Fuera del valor especificado → Volver a ins- SWA13500
talar el cojinete o cambiar el rotor del sensor ADVERTENCIA
de la rueda.
Compruebe que el tubo de freno quede co-
rrectamente colocado.

4-35
RUEDA DELANTERA

8. Comprobar:
• Instalación del sensor de la rueda delantera
Compruebe si la caja del sensor de la rueda
está montada correctamente.

4-36
RUEDA TRASERA

SAS20029

RUEDA TRASERA
Desmontaje del sensor de la rueda trasera, la rueda trasera y el disco de freno
25 N•m (2.5 kgf•m, 18 lb•ft) 125 N•m (12.5 kgf•m, 92 lb•ft) 1

T.R
T.R

.
.

5 2

New
LS
6

4
11
9 7

8
(6)
LT 10
3
23 N•m (2.3 kgf•m, 17 lb•ft) 30 N•m (3.0 kgf•m, 22 lb•ft)
T.R
.

T.R
.

7 N•m (0.7 kgf•m, 5.2 lb•ft) 7 N•m (0.7 kgf•m, 5.2 lb•ft)
T.R
.
T.R
.

Orden Trabajo/piezas a desmontar Ctd. Observaciones


Ver “DEPÓSITO DE COMBUSTIBLE” en la
Depósito de combustible página 7-1.
1 Acoplador del sensor de la rueda trasera 1 Desconectar.
2 Soporte del tubo de freno trasero 2
3 Sensor de la rueda trasera 1
4 Remache extraíble del eje de la rueda trasera 1 Aflojar.
5 Tuerca del eje de la rueda trasera 1
6 Tirante del freno 1
7 Eje de la rueda trasera 1
8 Pinza de freno trasero 1
9 Rueda trasera 1
10 Caja del sensor de la rueda trasera 1
11 Collar 1

4-37
RUEDA TRASERA

Desmontaje del sensor de la rueda trasera, la rueda trasera y el disco de freno


25 N•m (2.5 kgf•m, 18 lb•ft) 125 N•m (12.5 kgf•m, 92 lb•ft)

T.R
T.R

.
.

New
LS

13

12
(6)
LT

23 N•m (2.3 kgf•m, 17 lb•ft) 30 N•m (3.0 kgf•m, 22 lb•ft)


T.R
.

T.R
.

7 N•m (0.7 kgf•m, 5.2 lb•ft) 7 N•m (0.7 kgf•m, 5.2 lb•ft)
T.R
.
T.R
.

Orden Trabajo/piezas a desmontar Ctd. Observaciones


12 Tapa del disco de freno trasero 1
13 Disco de freno trasero 1

4-38
RUEDA TRASERA

Desarmado de la rueda trasera

New
New

LS

1
3
2
4
5

6
7

New
LT

(5)
10
9 New
LS
New 8
8 N•m (0.8 kgf•m, 5.9 lb•ft)
T.R
.

Orden Trabajo/piezas a desmontar Ctd. Observaciones


1 Junta antipolvo 1
2 Cubo motor de la rueda trasera 1
3 Cojinete de rueda 1
4 Collar 1
Amortiguador del cubo motor de la rueda trase-
5 6
ra
6 Cojinete 1
7 Espaciador 1
8 Rotor del sensor de la rueda trasera 1
9 Junta de aceite 1
10 Cojinete de rueda 1

4-39
RUEDA TRASERA

SAS30910 SAS30158

DESMONTAJE DE LA RUEDA TRASERA DESARMADO DE LA RUEDA TRASERA


SCA18070 SCA18080

ATENCIÓN ATENCIÓN
Mantenga los imanes (herramientas con cap- • Mantenga los imanes (herramientas con
tadores magnéticos, destornilladores mag- captadores magnéticos, destornilladores
néticos, etc.) alejados del cubo de la rueda magnéticos, etc.) alejados del rotor del sen-
delantera “1”; de lo contrario el rotor del sen- sor de la rueda.
sor situado en el cubo puede resultar daña- • No deje caer el rotor del sensor de la rueda
do y el sistema ABS no funcionará y evite golpearlo.
correctamente. • Si cae disolvente en el rotor del sensor de
la rueda, límpielo inmediatamente.
1 1. Extraer:
• Junta de aceite
• Cojinetes de rueda
a. Limpie la superficie del cubo de la rueda
trasera.
b. Extraiga la junta de aceite “1” con un des-
tornillador plano.
NOTA
Para no dañar la rueda ni el rotor del sensor, co-
1. Sitúe el vehículo sobre una superficie hori- loque un trapo “2” entre el destornillador y la su-
zontal. perficie de la rueda o del rotor.
SWA13120

ADVERTENCIA
1
Sujete firmemente el vehículo de modo que 2
no se pueda caer.
NOTA
Sitúe el vehículo en el caballete central
(XT1200ZE) o un soporte adecuado para que la
rueda trasera quede levantada.
2. Extraer:
• Sensor de la rueda trasera
• Tuerca del eje de la rueda trasera c. Extraiga el rotor del sensor de la rueda.
• Tirante del freno d. Extraiga los cojinetes de rueda “3” con un
• Eje de la rueda trasera extractor general de cojinetes.
• Pinza de freno trasero
• Rueda trasera
• Caja del sensor de la rueda trasera
• Collar
SCA18150

ATENCIÓN
• No accione el pedal de freno cuando extrai-
ga la pinza.
• Antes de desmontar la caja del sensor de la
rueda trasera, extraiga el sensor; de lo con-
trario este podría resultar dañado. SAS30159

COMPROBACIÓN DE LA RUEDA TRASERA


NOTA 1. Comprobar:
Desplace la rueda trasera hacia la derecha para • Eje de la rueda
separarla del conjunto de la transmisión final. • Cojinetes de rueda
• Junta antipolvo

4-40
RUEDA TRASERA

• Junta de aceite 2. Comprobar:


Ver “COMPROBACIÓN DE LA RUEDA DE- • Rotor del sensor de la rueda trasera
LANTERA” en la página 4-31. Ver “MANTENIMIENTO DEL SENSOR DE
2. Comprobar: LA RUEDA DELANTERA Y EL ROTOR DEL
• Neumático SENSOR” en la página 4-32.
• Rueda trasera 3. Medir:
Daños/desgaste → Cambiar. • Deflexión del rotor del sensor de la rueda
Ver “COMPROBACIÓN DE LOS NEUMÁTI- Ver “MANTENIMIENTO DEL SENSOR DE
COS” en la página 3-19 y “COMPROBA- LA RUEDA DELANTERA Y EL ROTOR DEL
CIÓN DE LAS RUEDAS” en la página 3-18. SENSOR” en la página 4-32.
3. Comprobar:
SAS30163
• Radios ARMADO DE LA RUEDA TRASERA
Ver “COMPROBACIÓN Y AJUSTE DE LOS SCA18080

RADIOS” en la página 3-18. ATENCIÓN


4. Medir: • Mantenga los imanes (herramientas con
• Descentramiento radial de la rueda captadores magnéticos, destornilladores
• Descentramiento lateral de la rueda magnéticos, etc.) alejados del rotor del sen-
Ver “COMPROBACIÓN DE LA RUEDA DE- sor de la rueda.
LANTERA” en la página 4-31. • No deje caer el rotor del sensor de la rueda
y evite golpearlo.
Límite de descentramiento radial
• Si cae disolvente en el rotor del sensor de
de la rueda
1.0 mm (0.04 in) la rueda, límpielo inmediatamente.
Límite de descentramiento lateral 1. Instalar:
de la rueda • Cojinete de rueda New
0.5 mm (0.02 in)
• Cojinete New
SAS30167 a. Monte el cojinete de rueda nuevo. (dere-
MANTENIMIENTO DEL SENSOR DE LA cha)
SCA18110
RUEDA TRASERA Y EL ROTOR DEL
ATENCIÓN
SENSOR
SCA18170 No toque la guía interior del cojinete de la
ATENCIÓN rueda “1” ni las bolas “2”. Solo se debe tocar
• Los componentes del ABS han sido objeto la guía exterior “3”.
de un ajuste muy preciso y, por tanto, de-
NOTA
ben manipularse con cuidado. Manténga-
los alejados de toda suciedad y no los Utilice un casquillo “4” que coincida con el diá-
exponga a golpes. metro de la guía exterior del cojinete de rueda.
• El sensor de la rueda trasera no se puede
desarmar. No intente desarmarlo. Si está
averiado, cámbielo por uno nuevo.
• Mantenga los imanes (herramientas con
captadores magnéticos, destornilladores
magnéticos, etc.) alejados del rotor del sen-
sor de la rueda.
• No deje caer ni golpee el sensor de la rueda
o el rotor.
1. Comprobar:
• Sensor de la rueda trasera b. Instale el espaciador.
Ver “MANTENIMIENTO DEL SENSOR DE c. Monte el cojinete nuevo. (izquierda)
LA RUEDA DELANTERA Y EL ROTOR DEL NOTA
SENSOR” en la página 4-32. Coloque una arandela adecuada “1” entre el
casquillo “2” y el cojinete, de modo que tanto la
guía interior “3” como la guía exterior “4” del co-

4-41
RUEDA TRASERA

jinete queden presionadas al mismo tiempo y, a 1. Ajustar:


continuación, presione el cojinete hasta que la • Equilibrio estático de la rueda trasera
guía interior toque el espaciador “5”. Ver “AJUSTE DEL EQUILIBRADO ESTÁTI-
CO DE LA RUEDA DELANTERA” en la pági-
Profundidad de montaje del coji- na 4-34.
nete “a” SAS30911
5.9 mm (0.23 in) MONTAJE DE LA RUEDA TRASERA (DISCO
DE FRENO TRASERO)
1. Instalar:
• Disco de freno trasero
2 • Tapa del disco de freno trasero

Perno del disco de freno trasero


a 1 23 N·m (2.3 kgf·m, 17 lb·ft)

T.
R.
LOCTITE®
4
3
5 NOTA
Apriete los pernos del disco de freno por etapas
2. Instalar: y en zigzag.
• Rotor del sensor de la rueda trasera

Perno del rotor del sensor de la


rueda trasera
T.
R.

8 N·m (0.8 kgf·m, 5.9 lb·ft)


LOCTITE®
SCA18100

ATENCIÓN
Cambie los pernos del rotor del sensor de la LT
rueda por pernos nuevos.
3. Medir: 2. Comprobar:
• Deflexión del rotor del sensor de la rueda • Disco de freno trasero
Fuera del valor especificado → Corregir la Ver “COMPROBACIÓN DEL DISCO DE
deflexión del rotor del sensor de la rueda o FRENO TRASERO” en la página 4-65.
cambiar el rotor. 3. Lubricar:
Ver “MANTENIMIENTO DEL SENSOR DE • Labios de la junta de aceite
LA RUEDA TRASERA Y EL ROTOR DEL
SENSOR” en la página 4-41. Lubricante recomendado
Grasa de jabón de litio
Límite de deflexión del rotor del
sensor de la rueda 4. Instalar:
0.15 mm (0.0059 in) • Caja del sensor de la rueda trasera
• Rueda trasera
SAS30164 • Pinza de freno trasero
EQUILIBRADO ESTÁTICO DE LA RUEDA • Eje de la rueda trasera
TRASERA • Tirante del freno
NOTA • Tuerca del eje de la rueda trasera
• Después de cambiar el neumático, la rueda NOTA
trasera o ambas cosas, se debe ajustar el Alinee la ranura “a” de la caja del sensor de la
equilibrio estático de la rueda trasera. rueda trasera “1” con el saliente “b” del soporte
• Ajuste el equilibrio estático de la rueda trasera de la pinza de freno trasero “2” y seguidamente
con el disco de freno y el cubo motor monta- móntelos.
dos.

4-42
RUEDA TRASERA

SCA14470

ATENCIÓN
Verifique que no haya materiales extraños
en el cubo de rueda. Los materiales extraños
provocan daños en el rotor interior del sen-
a
sor y en el propio sensor.
1
a 2

1 7. Instalar:
• Sensor de la rueda trasera

Perno del sensor de la rueda tra-


2 sera

T.
R.
b 7 N·m (0.7 kgf·m, 5.2 lb·ft)
5. Apretar: NOTA
• Pernos del tirante del freno
• Cuando instale el sensor de la rueda trasera,
• Tuerca del eje de la rueda trasera
compruebe que el cable no esté torcido y que
• Remache extraíble del eje de la rueda trase-
no haya materiales extraños en el electrodo
ra
del sensor.
Perno del tirante del freno • Para colocar el cable del sensor de la rueda
30 N·m (3.0 kgf·m, 22 lb·ft) trasera, consulte “COLOCACIÓN DE LOS CA-
T.
R.

Tuerca del eje de la rueda trasera BLES” en la página 2-15.


125 N·m (12.5 kgf·m, 92 lb·ft)
8. Comprobar:
Remache extraíble del eje de la
rueda trasera • Instalación del sensor de la rueda trasera
25 N·m (2.5 kgf·m, 18 lb·ft) Compruebe si la caja del sensor de la rueda
está montada correctamente.
6. Medir:
NOTA
Mida la distancia “a” únicamente si ha cambiado
los cojinetes de rueda, el rotor del sensor o am-
bos.
• Distancia “a”
(entre el rotor del sensor de la rueda “1” y la
caja del sensor “2”)
Fuera del valor especificado → Volver a ins-
talar el cojinete o cambiar el rotor del sensor
de la rueda.

Distancia “a” (entre el rotor del


sensor de la rueda y la caja del
sensor)
18.0–18.2 mm (0.71–0.72 in)

4-43
FRENO DELANTERO

SAS20030

FRENO DELANTERO
Desmontaje de las pastillas de freno delantero

5 N•m (0.5 kgf•m, 3.7 lb•ft)

T.R
.
10
New

5 9

7
6

4
40 N•m (4.0 kgf•m, 30 lb•ft) 8
T.R
.

7 N•m (0.7 kgf•m, 5.2 lb•ft)


1
2
T.R
.

Orden Trabajo/piezas a desmontar Ctd. Observaciones


El procedimiento siguiente es válido para las
dos pinzas del freno delantero.
1 Clip de la pastilla de freno 2
2 Pasador de la pastilla de freno 1
3 Muelle de la pastilla de freno 1
4 Pastilla de freno delantero 2
5 Sujeción del tubo de freno delantero 1 Lado izquierdo solo.
6 Reflector delantero 1
Sujeción del cable del sensor de la rueda delan-
7 1 Lado izquierdo solo.
tera
8 Pinza del freno delantero 1
9 Tornillo de purga 1 Lado de la pinza de freno izquierda.
10 Tornillo de purga 1 Lado de la pinza de freno derecha.

4-44
FRENO DELANTERO

Desmontaje de la bomba de freno delantero


17 N•m (1.7 kgf•m, 13 lb•ft)
2

T.R
.
1.5 N•m (0.15 kgf•m, 1.1 lb•ft)

T.R
.
3

10 N•m (1.0 kgf•m, 7.4 lb•ft)


4
T.R
.

5
6

1.0 N•m (0.10 kgf•m, 0.73 lb•ft) New


T.R
.

8
9
7
1.2 N•m (0.12 kgf•m, 0.88 lb•ft)
T.R
.

1 30 N•m (3.0 kgf•m, 22 lb•ft)


6 N•m (0.6 kgf•m, 4.4 lb•ft)

T.R
.
T.R
.

LT
4.5 N•m (0.45 kgf•m, 3.3 lb•ft)
T.R
.

27 N•m (2.7 kgf•m, 20 lb•ft) 3.8 N•m (0.38 kgf•m, 2.8 lb•ft)
T.R
T.R

.
.

Orden Trabajo/piezas a desmontar Ctd. Observaciones


Vaciar.
Líquido de frenos Ver “PURGA DEL SISTEMA DE FRENOS
HIDRÁULICOS (ABS)” en la página 3-16.
1 Protector de la mano 1
2 Retrovisor 1
3 Soporte superior del protector de la mano 1
4 Tapón del depósito de la bomba de freno 1
Sujeción del diafragma del depósito de la bom-
5 1
ba de freno
6 Diafragma del depósito de la bomba de freno 1
7 Soporte inferior del protector de la mano 1
8 Maneta de freno 1
9 Interruptor de la luz de freno delantero 1

4-45
FRENO DELANTERO

Desmontaje de la bomba de freno delantero


17 N•m (1.7 kgf•m, 13 lb•ft)

T.R
.
1.5 N•m (0.15 kgf•m, 1.1 lb•ft)

T.R
.
13

10 N•m (1.0 kgf•m, 7.4 lb•ft)


T.R
.

14
1.0 N•m (0.10 kgf•m, 0.73 lb•ft) 11 New
T.R
.

S 10

12
1.2 N•m (0.12 kgf•m, 0.88 lb•ft)
T.R
.

30 N•m (3.0 kgf•m, 22 lb•ft)


6 N•m (0.6 kgf•m, 4.4 lb•ft)

T.R
.
T.R
.

LT
4.5 N•m (0.45 kgf•m, 3.3 lb•ft)
T.R
.

27 N•m (2.7 kgf•m, 20 lb•ft) 3.8 N•m (0.38 kgf•m, 2.8 lb•ft)
T.R
T.R

.
.

Orden Trabajo/piezas a desmontar Ctd. Observaciones


10 Perno de unión del tubo de freno 1
11 Junta del tubo de freno 2
Tubo de freno (de la bomba de freno delantero
12 1
a la unidad hidráulica)
13 Sujeción de la bomba de freno delantero 1
14 Bomba de freno delantero 1

4-46
FRENO DELANTERO

Desarmado de la bomba de freno delantero

BF
2

BF

1 New

Orden Trabajo/piezas a desmontar Ctd. Observaciones


1 Conjunto de la bomba de freno 1
2 Cuerpo de la bomba de freno 1

4-47
FRENO DELANTERO

Desmontaje de las pinzas del freno delantero

7
7 N•m (0.7 kgf•m, 5.2 lb•ft)
T.R
.

40 N•m (4.0 kgf•m, 30 lb•ft) 5 New


T.R
.

30 N•m (3.0 kgf•m, 22 lb•ft) 3 New


2
T.R
.

Orden Trabajo/piezas a desmontar Ctd. Observaciones


El procedimiento siguiente es válido para las
dos pinzas del freno delantero.
Vaciar.
Líquido de frenos Ver “PURGA DEL SISTEMA DE FRENOS
HIDRÁULICOS (ABS)” en la página 3-16.
1 Sujeción del tubo de freno delantero 1 Lado izquierdo solo.
2 Perno de unión del tubo de freno 1
3 Junta del tubo de freno 1 Lado izquierdo solo.
Tubo de freno (de la pinza izquierda del freno
4 delantero a la pinza derecha del freno delante- 1 Lado de la pinza de freno izquierda.
ro)
5 Junta del tubo de freno 2
Tubo de freno (de la pinza izquierda del freno
6 delantero a la pinza derecha del freno delante- 1 Lado de la pinza de freno derecha.
ro)
Tubo de freno (de unidad hidráulica a pinza iz-
7 1 Lado izquierdo solo.
quierda del freno delantero)

4-48
FRENO DELANTERO

Desmontaje de las pinzas del freno delantero

10
9
8

7 N•m (0.7 kgf•m, 5.2 lb•ft)


T.R
.

40 N•m (4.0 kgf•m, 30 lb•ft) New


T.R
.

30 N•m (3.0 kgf•m, 22 lb•ft) New


T.R
.

Orden Trabajo/piezas a desmontar Ctd. Observaciones


8 Reflector delantero 1
Sujeción del cable del sensor de la rueda delan-
9 1 Lado izquierdo solo.
tera
10 Pinza del freno delantero 1

4-49
FRENO DELANTERO

Desarmado de las pinzas del freno delantero


8
5 N•m (0.5 kgf•m, 3.7 lb•ft)

T.R
.

9
5 N•m (0.5 kgf•m, 3.7 lb•ft)

T.R
.
New
4

S 6 New
1 5 BF
6 New
S

BF 7 New

New 7
BF

BF 5 6 New
S 6 New S

Orden Trabajo/piezas a desmontar Ctd. Observaciones


El procedimiento siguiente es válido para las
dos pinzas del freno delantero.
1 Clip de la pastilla de freno 2
2 Pasador de la pastilla de freno 1
3 Muelle de la pastilla de freno 1
4 Pastilla de freno delantero 2
5 Pistón de la pinza de freno 4
6 Junta antipolvo del pistón de la pinza de freno 4
7 Junta del pistón de la pinza de freno 4
8 Tornillo de purga 1 Lado de la pinza de freno izquierda.
9 Tornillo de purga 1 Lado de la pinza de freno derecha.

4-50
FRENO DELANTERO

SAS30168
a. Coloque el vehículo en un soporte ade-
INTRODUCCIÓN
SWA14101
cuado de forma que la rueda delantera
ADVERTENCIA quede levantada.
Rara vez es necesario desmontar los compo- b. Antes de medir el descentramiento del
nentes del freno de disco. Por tanto, adopte disco de freno delantero, gire el manillar a
siempre estas medidas preventivas: la izquierda o a la derecha para asegurar-
• No desarme nunca los componentes del se de que la rueda delantera no se mue-
freno salvo que sea imprescindible. ve.
• Si se desacopla cualquier conexión del sis- c. Extraiga la pinza de freno.
tema de freno hidráulico, se deberá desar- d. Sostenga el reloj comparador en ángulo
mar todo el sistema, vaciarlo, limpiarlo, recto contra la superficie del disco de fre-
llenarlo adecuadamente y purgarlo des- no.
pués de volverlo a armar. e. Mida el descentramiento 1.5 mm (0.06 in)
• No utilice nunca disolventes en los compo- por debajo del borde del disco de freno.
nentes internos del freno.
• Utilice únicamente líquido de frenos limpio
o nuevo para limpiar los componentes del
freno.
• El líquido de frenos puede dañar las super-
ficies pintadas y las piezas de plástico. Por
tanto, limpie siempre de forma inmediata
cualquier salpicadura de líquido de frenos.
• Evite el contacto del líquido de frenos con
los ojos, ya que puede provocar lesiones
graves. 4. Medir:
PRIMEROS AUXILIOS EN CASO DE CON- • Espesor del disco de freno
TACTO DEL LÍQUIDO DE FRENOS CON LOS Mida el espesor del disco de freno en varios
OJOS: puntos diferentes.
• Enjuagar con agua durante 15 minutos y Fuera del valor especificado → Cambiar.
acudir a un médico inmediatamente. Límite de espesor del disco de
freno
SAS30169
4.0 mm (0.16 in)
COMPROBACIÓN DE LOS DISCOS DE
FRENO DELANTERO
El procedimiento siguiente es válido para los
dos discos de freno.
1. Extraer:
• Rueda delantera
Ver “RUEDA DELANTERA” en la página
4-28.
2. Comprobar:
• Disco de freno
Daños/excoriación → Cambiar.
3. Medir: 5. Ajustar:
• Descentramiento del disco de freno • Descentramiento del disco de freno
Fuera del valor especificado → Corregir el a. Extraiga el disco de freno.
descentramiento del disco de freno o cam- b. Gire el disco de freno dos orificios de per-
biar el disco de freno. no.
Disco de freno trasero: Gire el disco de
Límite de descentramiento del
disco de freno (medido en la rue- freno tres orificios de perno.
da) c. Monte el disco de freno.
0.10 mm (0.0039 in)

4-51
FRENO DELANTERO

Perno del disco de freno delante-


ro 3
T.
R.

18 N·m (1.8 kgf·m, 13 lb·ft)


LOCTITE®

NOTA
Apriete los pernos del disco de freno por etapas
y en zigzag.
2 1
2. Extraer:
• Pastillas de freno “1”

d. Mida el descentramiento del disco de fre-


no. 1
e. Si está fuera del valor especificado, repita
el procedimiento de ajuste hasta que el 3. Medir:
descentramiento del disco de freno se en- • Límite de desgaste de la pastilla de freno “a”
cuentre dentro del valor especificado. Fuera del valor especificado → Cambiar el
f. Si no se puede corregir el descentramien- conjunto de las pastillas de freno.
to del disco de freno dentro del límite es-
pecificado, cambie el disco y los pernos. Espesor del forro de las pastillas
de freno
6. Instalar:
4.5 mm (0.18 in)
• Rueda delantera Límite
Ver “RUEDA DELANTERA” en la página 0.5 mm (0.02 in)
4-28.
SAS30170

CAMBIO DE LAS PASTILLAS DE FRENO


DELANTERO
El procedimiento siguiente es válido para las
a
dos pinzas de freno.
NOTA
Para cambiar las pastillas de freno no es nece-
sario desacoplar el tubo ni desarmar la pinza.
1. Extraer:
• Clips de la pastilla de freno “1” 4. Extraer:
• Pasador de la pastilla de freno “2” • Pernos de la pinza de freno
• Muelle de la pastilla de freno “3” 5. Instalar:
• Pastillas de freno
• Muelle de la pastilla de freno
NOTA
Instale siempre un conjunto nuevo de pastillas
de freno y muelle.

4-52
FRENO DELANTERO

a. Acople un tubo de plástico transparente


“1” bien ajustado al tornillo de purga “2”.
Sitúe el otro extremo del tubo en un reci-
piente abierto.
b. Afloje el tornillo de purga y empuje los pis-
tones de la pinza de freno al interior de la a
pinza con el dedo.

2
1
8. Comprobar:
• Funcionamiento de la maneta de freno
Tacto blando o esponjoso → Purgar el siste-
ma de frenos.
Ver “PURGA DEL SISTEMA DE FRENOS
HIDRÁULICOS (ABS)” en la página 3-16.
SAS30171
c. Apriete el tornillo de purga. DESMONTAJE DE LAS PINZAS DEL FRENO
DELANTERO
Tornillo de purga de la pinza de
freno delantero El procedimiento siguiente es válido para las
T.

dos pinzas de freno.


R.

5 N·m (0.5 kgf·m, 3.7 lb·ft)


NOTA
d. Coloque las pastillas de freno y el muelle. Antes de desmontar la pinza de freno, vacíe el
NOTA líquido de frenos de todo el sistema.
La flecha “a” del muelle de las pastillas de freno 1. Extraer:
debe apuntar en el sentido de rotación del disco. • Perno de unión del tubo de freno
• Juntas del tubo de freno
a • Tubo de freno (de la pinza izquierda del freno
delantero a la pinza derecha del freno delan-
tero)
• Tubo de freno (de unidad hidráulica a pinza
izquierda del freno delantero)
NOTA
Coloque el extremo del tubo de freno en un reci-
piente y bombee con cuidado el líquido para ex-
traerlo.
6. Instalar:
• Pernos de la pinza de freno SAS30172

• Pasador de la pastilla de freno DESARMADO DE LAS PINZAS DEL FRENO


• Clips de la pastilla de freno DELANTERO
El procedimiento siguiente es válido para las
Perno de la pinza del freno delan- dos pinzas de freno.
tero 1. Extraer:
T.
R.

40 N·m (4.0 kgf·m, 30 lb·ft) • Pistones de la pinza de freno “1”


• Juntas antipolvo del pistón de la pinza de fre-
7. Comprobar:
no “2”
• Nivel de líquido de frenos
• Juntas del pistón de la pinza de freno “3”
Por debajo de la marca de nivel mínimo “a” →
Añadir el líquido de frenos especificado hasta
el nivel correcto.
Ver “COMPROBACIÓN DEL NIVEL DE LÍ-
QUIDO DE FRENOS” en la página 3-15.

4-53
FRENO DELANTERO

2 Plan recomendado de sustitución


1 de los componentes de los frenos

2 Pastillas de freno Según sea necesario


3 Juntas de pistón Cada dos años
3
Juntas antipolvo del
Cada dos años
pistón
2
Tubos de freno Cada cuatro años
Cada dos años y siem-
1 2 Líquido de frenos pre que se desarme el
a. Aplique aire comprimido por la abertura freno
del racor del tubo de freno “a” para forzar
1. Comprobar:
los pistones fuera de la pinza.
SWA17290 • Pistones de la pinza de freno “1”
ADVERTENCIA Oxidación/rayaduras/desgaste → Cambiar
• Cubra los pistones de la pinza de freno con los pistones de la pinza de freno.
un trapo. Evite hacerse daño cuando los • Cilindros de la pinza de freno “2”
pistones son expulsados de la pinza de fre- Rayaduras/desgaste → Cambiar el conjunto
no. de la pinza de freno.
• No trate nunca de extraer los pistones de la • Cuerpo de la pinza de freno “3”
pinza de freno empujándolos. Grietas/daños → Cambiar el conjunto de la
• No afloje los pernos “4”. pinza de freno.
• Pasos de suministro de líquido de frenos
(cuerpo de la pinza de freno)
Obstrucción → Aplicar aire comprimido.
SWA13611

ADVERTENCIA
Siempre que desarme una pinza de freno,
cambie las juntas antipolvo y las juntas de
a pistón.

3 2
4 1

SAS30174

ARMADO DE LAS PINZAS DEL FRENO


DELANTERO
b. Extraiga las juntas antipolvo y las juntas SWA13621

del pistón de la pinza de freno. ADVERTENCIA

SAS30173
• Antes de la instalación, deben limpiarse to-
COMPROBACIÓN DE LAS PINZAS DEL dos los componentes internos del freno y
FRENO DELANTERO engrasarse con líquido de frenos limpio o
El procedimiento siguiente es válido para las nuevo.
dos pinzas de freno. • No utilice nunca disolventes para los com-
ponentes internos de los frenos, ya que
provocarán la dilatación y deformación de
las juntas antipolvo y las juntas de pistón.

4-54
FRENO DELANTERO

• Siempre que desarme una pinza de freno, A


cambie las juntas antipolvo y las juntas de 1
pistón. a

Líquido de frenos especificado d


DOT 4
2
c
SAS30934

INSTALACIÓN DE LAS PINZAS DE FRENO b


DELANTERO 3
El procedimiento siguiente es válido para las
dos pinzas de freno. B
1. Instalar:
• Pinza del freno delantero g
(provisionalmente) 2
• Juntas del tubo de freno New
• Tubo de freno (unidad hidráulica a pinza iz- 3
quierda del freno delantero) “1”
• Tubo de freno (pinza izquierda del freno de- e
lantero a pinza derecha del freno delantero) f
“2” A. Lado izquierdo
• Perno de unión del tubo de freno “3” B. Lado derecho
Perno de unión del tubo de freno 2. Extraer:
delantero • Pinza del freno delantero
T.
R.

30 N·m (3.0 kgf·m, 22 lb·ft) 3. Instalar:


SWA13531
• Pastillas de freno
ADVERTENCIA • Muelle de la pastilla de freno
• Pasador de la pastilla de freno
La colocación correcta del tubo de freno re-
• Clips de la pastilla de freno
sulta esencial para el funcionamiento seguro
• Pinza del freno delantero
del vehículo.
Ver “CAMBIO DE LAS PASTILLAS DE FRE-
SCA19770
NO DELANTERO” en la página 4-52.
ATENCIÓN
Izquierda Perno de la pinza del freno delan-
• Cuando acople el tubo de freno “1” a la pin- tero
T.
R.

za, verifique que la tubería “a” toque el sa- 40 N·m (4.0 kgf·m, 30 lb·ft)
liente “b” de la pinza.
• Cuando acople el tubo de freno “2” a la pin- 4. Llenar:
za, verifique que el saliente “c” del tubo “2” • Depósito de la bomba de freno
toque el saliente “d” del tubo “1”. (con la cantidad especificada del líquido de
Derecha frenos especificado)
• Cuando acople el tubo de freno “2” a la pin-
Líquido de frenos especificado
za, verifique que la marca de pintura “e” del DOT 4
tubo “2” quede hacia fuera y que la tubería
“f” toque el saliente “g” de la pinza. SWA13090

ADVERTENCIA
• Utilice únicamente el líquido de frenos indi-
cado. Otros líquidos de frenos pueden oca-
sionar el deterioro de las juntas de goma, lo
cual provocará fugas y un funcionamiento
incorrecto de los frenos.

4-55
FRENO DELANTERO

• Rellene con el mismo tipo de líquido de fre- 1. Extraer:


nos que ya se encuentre en el sistema. La • Perno de unión del tubo de freno “1”
mezcla de líquidos de frenos puede provo- • Juntas del tubo de freno “2”
ca una reacción química nociva que oca- • Tubo de freno (de la bomba de freno delante-
sionará un funcionamiento incorrecto de ro a la unidad hidráulica) “3”
los frenos. NOTA
• Al rellenar, evite que penetre agua en el de- Para recoger el líquido de frenos que pueda
pósito de líquido de frenos. El agua reduce quedar, coloque un recipiente debajo de la bom-
significativamente la temperatura de ebulli- ba y del extremo del tubo de freno.
ción del líquido de frenos y puede provocar
una obstrucción por vapor.
SCA13540

ATENCIÓN
2
El líquido de frenos puede dañar las superfi-
cies pintadas y las piezas de plástico. Por
tanto, limpie siempre de forma inmediata 3
cualquier salpicadura de líquido de frenos.
5. Purgar: 1
• Circuito de los frenos
Ver “PURGA DEL SISTEMA DE FRENOS SAS30725

HIDRÁULICOS (ABS)” en la página 3-16. COMPROBACIÓN DE LA BOMBA DE FRENO


6. Comprobar: DELANTERO
• Nivel de líquido de frenos 1. Comprobar:
Por debajo de la marca de nivel mínimo “a” → • Bomba de freno
Añadir el líquido de frenos especificado hasta Daños/rayaduras/desgaste → Cambiar.
el nivel correcto. • Pasos de suministro de líquido de frenos
Ver “COMPROBACIÓN DEL NIVEL DE LÍ- (cuerpo de la bomba de freno)
QUIDO DE FRENOS” en la página 3-15. Obstrucción → Aplicar aire comprimido.
2. Comprobar:
• Conjunto de la bomba de freno
Daños/rayaduras/desgaste → Cambiar.
3. Comprobar:
• Depósito de la bomba de freno
a Grietas/daños → Cambiar.
• Diafragma del depósito de la bomba de freno
Daños/desgaste → Cambiar.
4. Comprobar:
• Tubo de freno
7. Comprobar: Grietas/daños/desgaste → Cambiar.
• Funcionamiento de la maneta de freno
Tacto blando o esponjoso → Purgar el siste-
SAS30181

ARMADO DE LA BOMBA DE FRENO


ma de frenos. DELANTERO
Ver “PURGA DEL SISTEMA DE FRENOS SWA13520

HIDRÁULICOS (ABS)” en la página 3-16. ADVERTENCIA


SAS30179
• Antes de la instalación, deben limpiarse to-
DESMONTAJE DE LA BOMBA DE FRENO dos los componentes internos del freno y
DELANTERO engrasarse con líquido de frenos limpio o
NOTA nuevo.
Antes de desmontar la bomba de freno delante- • No utilice nunca disolventes en los compo-
ro, vacíe el líquido de frenos de todo el sistema. nentes internos del freno.

4-56
FRENO DELANTERO

NOTA
Líquido de frenos especificado
DOT 4 • Mientras sujeta el tubo de freno, apriete el per-
no de unión.
SAS30182
• Gire el manillar a izquierda y derecha para ve-
MONTAJE DE LA BOMBA DE FRENO rificar que el tubo de freno no toque otras pie-
DELANTERO zas (por ejemplo, el mazo de cables, cables y
1. Instalar: conexiones). Corregir según sea necesario.
• Bomba de freno “1”
• Sujeción de la bomba de freno “2” 2

Perno de la sujeción de la bomba


de freno delantero 1
T.
R.

10 N·m (1.0 kgf·m, 7.4 lb·ft)

NOTA
• Instale la sujeción de la bomba de freno con la b
marca “UP” “a” hacia arriba. a
• Alinee las superficies de contacto de la suje-
ción de la bomba de freno con la marca perfo- 3. Llenar:
rada “b” del manillar. • Depósito de la bomba de freno
• Apriete primero el perno superior y luego el in- (con la cantidad especificada del líquido de
ferior. frenos especificado)

Líquido de frenos especificado


DOT 4
SWA13540

ADVERTENCIA
1
• Utilice únicamente el líquido de frenos indi-
cado. Otros líquidos de frenos pueden oca-
a sionar el deterioro de las juntas de goma, lo
b
cual provocará fugas y un funcionamiento
2 incorrecto de los frenos.
• Rellene con el mismo tipo de líquido de fre-
2. Instalar:
nos que ya se encuentre en el sistema. La
• Juntas del tubo de freno New mezcla de líquidos de frenos puede provo-
• Tubo de freno (de la bomba de freno delante- car una reacción química nociva que oca-
ro a la unidad hidráulica) “1” sionará un funcionamiento incorrecto de
• Perno de unión del tubo de freno “2” los frenos.
Perno de unión del tubo de freno • Al rellenar, evite que penetre agua en el de-
delantero pósito de la bomba de freno. El agua redu-
T.

ce significativamente la temperatura de
R.

30 N·m (3.0 kgf·m, 22 lb·ft)


ebullición del líquido de frenos y puede
SWA13531 provocar una obstrucción por vapor.
ADVERTENCIA SCA13540

La colocación correcta del tubo de freno re- ATENCIÓN


sulta esencial para el funcionamiento seguro El líquido de frenos puede dañar las superfi-
del vehículo. cies pintadas y las piezas de plástico. Por
SCA19780
tanto, limpie siempre de forma inmediata
ATENCIÓN cualquier salpicadura de líquido de frenos.
Cuando acople el tubo de freno a la bomba
de freno, verifique que la tubería “a” toque el
saliente “b” de la bomba de freno.

4-57
FRENO DELANTERO

4. Purgar:
• Circuito de los frenos
Ver “PURGA DEL SISTEMA DE FRENOS
HIDRÁULICOS (ABS)” en la página 3-16.
5. Comprobar:
• Nivel de líquido de frenos
Por debajo de la marca de nivel mínimo “a” →
Añadir el líquido de frenos especificado hasta
el nivel correcto.
Ver “COMPROBACIÓN DEL NIVEL DE LÍ-
QUIDO DE FRENOS” en la página 3-15.

6. Comprobar:
• Funcionamiento de la maneta de freno
Tacto blando o esponjoso → Purgar el siste-
ma de frenos.
Ver “PURGA DEL SISTEMA DE FRENOS
HIDRÁULICOS (ABS)” en la página 3-16.

4-58
FRENO TRASERO

SAS20031

FRENO TRASERO
Desmontaje de las pastillas del freno trasero

6 N•m (0.6 kgf•m, 4.4 lb•ft)

T.R
.
S

27 N•m (2.7 kgf•m, 20 lb•ft)

T.R
.
5
3

5
4

Orden Trabajo/piezas a desmontar Ctd. Observaciones


1 Perno de la pinza de freno trasero 2
2 Pinza de freno trasero 1
3 Pastilla de freno trasero 2
4 Cuña de la pastilla de freno 2
5 Soporte de la pastilla de freno 2

4-59
FRENO TRASERO

Desmontaje de la bomba de freno trasero


6 1.5 N•m (0.15 kgf•m, 1.1 lb•ft)

T.R
.
3.8 N•m (0.38 kgf•m, 2.8 lb•ft)

T.R
.
30 N•m (3.0 kgf•m, 22 lb•ft)

T.R
.
1
2 New

3
5

New
23 N•m (2.3 kgf•m, 17 lb•ft)
T.R
.

Orden Trabajo/piezas a desmontar Ctd. Observaciones


Vaciar.
Líquido de frenos Ver “PURGA DEL SISTEMA DE FRENOS
HIDRÁULICOS (ABS)” en la página 3-16.
Ver “DEPÓSITO DE COMBUSTIBLE” en la
Depósito de combustible página 7-1.
1 Perno de unión del tubo de freno 1
2 Junta del tubo de freno 2
Tubo de freno (de la bomba de freno trasero a la
3 1
unidad hidráulica)
4 Placa de la estribera 1
5 Soporte de la placa de la estribera 1
6 Tapón del depósito de líquido de frenos 1

4-60
FRENO TRASERO

Desmontaje de la bomba de freno trasero


1.5 N•m (0.15 kgf•m, 1.1 lb•ft)
13

T.R
.
7 10
8

9 3.8 N•m (0.38 kgf•m, 2.8 lb•ft)

T.R
.
30 N•m (3.0 kgf•m, 22 lb•ft)

T.R
.
11
New
14

12

New
23 N•m (2.3 kgf•m, 17 lb•ft)
T.R
.

Orden Trabajo/piezas a desmontar Ctd. Observaciones


Soporte del diafragma del depósito de líquido
7 1
de frenos
8 Diafragma del depósito de líquido de frenos 1
9 Depósito de líquido de frenos 1 XT1200Z
10 Depósito de líquido de frenos 1 XT1200ZE
11 Tubo del depósito de líquido de frenos 1
12 Bomba de freno trasero 1
Acoplador del interruptor de la luz de freno tra-
13 1 Desconectar.
sero
14 Interruptor de la luz de freno trasero 1

4-61
FRENO TRASERO

Desarmado de la bomba de freno trasero

3 New

5
6
New

BF

New
7

2 New

1
17 N•m (1.7 kgf•m, 13 lb•ft)
T.R
.

Orden Trabajo/piezas a desmontar Ctd. Observaciones


1 Unión de la bomba de freno trasero 1
2 Conjunto de la bomba de freno 1
3 Anillo elástico 1
4 Racor del tubo de freno 1
5 Placa del filtro 1
6 Filtro 1
7 Cuerpo de la bomba de freno 1

4-62
FRENO TRASERO

Desmontaje de la pinza de freno trasero


125 N•m (12.5 kgf•m, 92 lb•ft)
T.R
.

30 N•m (3.0 kgf•m, 22 lb•ft)

T.R
.
30 N•m (3.0 kgf•m, 22 lb•ft)

T.R
.
New 2 1

3
10 S

11
4
9 S
7 8
6
25 N•m (2.5 kgf•m, 18 lb•ft)
T.R
.

8
27 N•m (2.7 kgf•m, 20 lb•ft)
T.R
.

Orden Trabajo/piezas a desmontar Ctd. Observaciones


Vaciar.
Líquido de frenos Ver “PURGA DEL SISTEMA DE FRENOS
HIDRÁULICOS (ABS)” en la página 3-16.
1 Perno de unión del tubo de freno 1
2 Junta del tubo de freno 2
Tubo de freno (de la unidad hidráulica a la pinza
3 1
de freno trasero)
4 Perno de la pinza de freno trasero 2
5 Pinza de freno trasero 1
6 Pastilla de freno trasero 2
7 Cuña de la pastilla de freno 2
8 Soporte de la pastilla de freno 2
9 Remache extraíble del eje de la rueda trasera 1 Aflojar.
10 Eje de la rueda trasera 1
11 Soporte de la pinza de freno trasero 1

4-63
FRENO TRASERO

Desarmado de la pinza de freno trasero

6 N•m (0.6 kgf•m, 4.4 lb•ft)

T.R
.
4
S

BF

2 New

3 New

Orden Trabajo/piezas a desmontar Ctd. Observaciones


1 Pistón de la pinza de freno 1
2 Junta antipolvo del pistón de la pinza de freno 1
3 Junta del pistón de la pinza de freno 1
4 Tornillo de purga 1

4-64
FRENO TRASERO

SAS30183
4. Medir:
INTRODUCCIÓN
SWA14101
• Espesor del disco de freno
ADVERTENCIA Mida el espesor del disco de freno en varios
Rara vez es necesario desmontar los compo- puntos diferentes.
nentes del freno de disco. Por tanto, adopte Fuera del valor especificado → Cambiar.
siempre estas medidas preventivas: Ver “COMPROBACIÓN DE LOS DISCOS
• No desarme nunca los componentes del DE FRENO DELANTERO” en la página
freno salvo que sea imprescindible. 4-51.
• Si se desacopla cualquier conexión del sis- Límite de espesor del disco de
tema de freno hidráulico, se deberá desar- freno
mar todo el sistema, vaciarlo, limpiarlo, 4.5 mm (0.18 in)
llenarlo adecuadamente y purgarlo des-
pués de volverlo a armar. 5. Ajustar:
• No utilice nunca disolventes en los compo- • Descentramiento del disco de freno
nentes internos del freno. Ver “COMPROBACIÓN DE LOS DISCOS
• Utilice únicamente líquido de frenos limpio DE FRENO DELANTERO” en la página
o nuevo para limpiar los componentes del 4-51.
freno.
• El líquido de frenos puede dañar las super- Perno del disco de freno trasero
ficies pintadas y las piezas de plástico. Por
T.
R. 23 N·m (2.3 kgf·m, 17 lb·ft)
tanto, limpie siempre de forma inmediata LOCTITE®
cualquier salpicadura de líquido de frenos.
6. Instalar:
• Evite el contacto del líquido de frenos con
• Rueda trasera
los ojos, ya que puede provocar lesiones
Ver “RUEDA TRASERA” en la página 4-37.
graves.
PRIMEROS AUXILIOS EN CASO DE CON- SAS30185

TACTO DEL LÍQUIDO DE FRENOS CON LOS CAMBIO DE LAS PASTILLAS DEL FRENO
OJOS: TRASERO
• Enjuagar con agua durante 15 minutos y NOTA
acudir a un médico inmediatamente. Para cambiar las pastillas de freno no es nece-
sario desacoplar el tubo ni desarmar la pinza.
SAS30184

COMPROBACIÓN DEL DISCO DE FRENO 1. Medir:


TRASERO • Límite de desgaste de la pastilla de freno “a”
1. Extraer: Fuera del valor especificado → Cambiar el
• Rueda trasera conjunto de las pastillas de freno.
Ver “RUEDA TRASERA” en la página 4-37.
2. Comprobar: Espesor del forro de las pastillas
de freno
• Disco de freno
5.8 mm (0.23 in)
Daños/excoriación → Cambiar. Límite
3. Medir: 0.8 mm (0.03 in)
• Descentramiento del disco de freno
Fuera del valor especificado → Corregir el
descentramiento del disco de freno o cam-
biar el disco de freno.
Ver “COMPROBACIÓN DE LOS DISCOS
DE FRENO DELANTERO” en la página a
4-51.

Límite de descentramiento del


disco de freno (medido en la rue-
da)
0.15 mm (0.0059 in)

4-65
FRENO TRASERO

2. Extraer: 6. Comprobar:
• Pernos de la pinza de freno • Nivel de líquido de frenos
3. Instalar: Por debajo de la marca de nivel mínimo “a” →
• Apoyos de las pastillas de freno Añadir el líquido de frenos especificado hasta
• Cuñas de la pastilla de freno el nivel correcto.
(en las pastillas de freno) Ver “COMPROBACIÓN DEL NIVEL DE LÍ-
• Pastillas de freno QUIDO DE FRENOS” en la página 3-15.
NOTA
Instale siempre un conjunto nuevo de pastillas,
cuñas y soportes de pastilla.
a. Acople un tubo de plástico transparente
“1” bien ajustado al tornillo de purga “2”.
Sitúe el otro extremo del tubo en un reci-
piente abierto.
a
b. Afloje el tornillo de purga y empuje el pis-
tón de la pinza de freno al interior de la
pinza con el dedo. 7. Comprobar:
• Funcionamiento del pedal de freno
Tacto blando o esponjoso → Purgar el siste-
1
ma de frenos.
Ver “PURGA DEL SISTEMA DE FRENOS
HIDRÁULICOS (ABS)” en la página 3-16.
2
SAS30186

DESMONTAJE DE LA PINZA DE FRENO


TRASERO
NOTA
c. Apriete el tornillo de purga. Antes de desarmar la pinza de freno, vacíe el lí-
quido de frenos de todo el circuito.
Tornillo de purga de la pinza de
freno trasero 1. Extraer:
T.

• Perno de unión del tubo de freno “1”


R.

6 N·m (0.6 kgf·m, 4.4 lb·ft)


• Juntas del tubo de freno “2”
d. Instale unidades nuevas de apoyos de • Tubo de freno (de la unidad hidráulica a la
pastilla, cuñas y pastillas. pinza de freno trasero) “3”
4. Lubricar: NOTA
• Pernos de la pinza de freno trasero Coloque el extremo del tubo de freno en un reci-
piente y bombee con cuidado el líquido para ex-
Lubricante recomendado traerlo.
Grasa de silicona
SCA18210

ATENCIÓN
• Evite que entre grasa en contacto con las 1
pastillas de freno.
• Elimine cualquier exceso de grasa.
5. Instalar: 3
• Pinza de freno trasero

Perno de la pinza de freno trasero 2


27 N·m (2.7 kgf·m, 20 lb·ft)
T.
R.

4-66
FRENO TRASERO

SAS30187

DESARMADO DE LA PINZA DE FRENO Plan recomendado de cambio de los compo-


TRASERO nentes de los frenos
1. Extraer: Cada dos años y siem-
• Pistón de la pinza de freno “1” Líquido de frenos pre que se desarme el
• Junta antipolvo del pistón de la pinza de freno freno
“2” 1. Comprobar:
• Junta del pistón de la pinza de freno “3” • Pistones de la pinza de freno “1”
Oxidación/rayaduras/desgaste → Cambiar
1 los pistones de la pinza de freno.
• Cilindro de la pinza de freno “2”
Rayaduras/desgaste → Cambiar el conjunto
2 3
de la pinza de freno.
• Cuerpo de la pinza de freno “3”
Grietas/daños → Cambiar el conjunto de la
pinza de freno.
• Pasos de suministro de líquido de frenos
(cuerpo de la pinza de freno)
a. Aplique aire comprimido por la abertura Obstrucción → Aplicar aire comprimido.
del racor del tubo de freno “a” para forzar SWA17300

el pistón fuera de la pinza de freno. ADVERTENCIA


SWA13550
Siempre que desarme una pinza de freno,
ADVERTENCIA
cambie la junta antipolvo y la junta de pistón.
• Cubra el pistón de la pinza de freno con un
trapo. Evite hacerse daño cuando el pistón
sea expulsado de la pinza de freno. 3
• No trate nunca de extraer el pistón de la 2
pinza de freno empujándolo.
1
a

2. Comprobar:
• Soporte de la pinza de freno
Grietas/daños → Cambiar.
SAS30189

ARMADO DE LA PINZA DE FRENO


b. Extraiga la junta antipolvo y la junta del
TRASERO
pistón de la pinza de freno. SWA17390

SAS30188
ADVERTENCIA
COMPROBACIÓN DE LA PINZA DE FRENO • Antes de la instalación, deben limpiarse to-
TRASERO dos los componentes internos del freno y
Plan recomendado de cambio de los compo- engrasarse con líquido de frenos limpio o
nentes de los frenos nuevo.
• No utilice nunca disolventes para los com-
Pastillas de freno Según sea necesario
ponentes internos de los frenos, ya que
Juntas de pistón Cada dos años provocarán la dilatación y deformación de
Juntas antipolvo del la junta antipolvo y la junta de pistón.
Cada dos años
pistón • Siempre que desarme una pinza de freno,
Tubos de freno Cada cuatro años cambie la junta antipolvo y la junta de pis-
tón.

4-67
FRENO TRASERO

• Pinza de freno trasero


Líquido de frenos especificado Ver “CAMBIO DE LAS PASTILLAS DEL
DOT 4 FRENO TRASERO” en la página 4-65.
SAS30190
Perno de la pinza de freno trasero
MONTAJE DE LA PINZA DE FRENO 27 N·m (2.7 kgf·m, 20 lb·ft)

T.
TRASERO

R.
1. Instalar: 4. Instalar:
• Soporte de la pinza de freno trasero • Juntas del tubo de freno New
• Eje de la rueda trasera • Tubo de freno (unidad hidráulica a pinza de
• Tuerca del eje de la rueda trasera freno trasero) “1”
NOTA • Perno de unión del tubo de freno “2”
Alinee la ranura “a” de la caja del sensor de la
rueda trasera “1” con el saliente “b” del soporte Perno de unión del tubo de freno
de la pinza de freno trasero “2” y seguidamente trasero

T.
R.
móntelos. 30 N·m (3.0 kgf·m, 22 lb·ft)
SCA14470 SWA13531

ATENCIÓN ADVERTENCIA
Verifique que no haya materiales extraños La colocación correcta del tubo de freno re-
en el cubo de rueda. Los materiales extraños sulta esencial para el funcionamiento seguro
provocan daños en el rotor interior del sen- del vehículo.
sor y en el propio sensor. SCA19870

ATENCIÓN
Cuando acople el tubo de freno a la pinza
1 “3”, verifique que la tubería de freno “a” que-
de situada entre los salientes “b” de la pinza.

b
b 3
a
2
2. Apretar: 1
• Perno del tirante del freno a
• Tuerca del eje de la rueda trasera
• Remache extraíble del eje de la rueda trase- 2
ra 5. Llenar:
Perno del tirante del freno • Depósito de líquido de frenos
30 N·m (3.0 kgf·m, 22 lb·ft) (con la cantidad especificada del líquido de
T.

frenos especificado)
R.

Tuerca del eje de la rueda trasera


125 N·m (12.5 kgf·m, 92 lb·ft)
Remache extraíble del eje de la Líquido de frenos especificado
rueda trasera DOT 4
25 N·m (2.5 kgf·m, 18 lb·ft) SWA13090

ADVERTENCIA
3. Instalar:
• Apoyos de las pastillas de freno • Utilice únicamente el líquido de frenos indi-
• Cuñas de la pastilla de freno cado. Otros líquidos de frenos pueden oca-
(en las pastillas de freno) sionar el deterioro de las juntas de goma, lo
• Pastillas de freno cual provocará fugas y un funcionamiento
• Pernos de la pinza de freno incorrecto de los frenos.

4-68
FRENO TRASERO

• Rellene con el mismo tipo de líquido de fre- 1. Extraer:


nos que ya se encuentre en el sistema. La • Perno de unión del tubo de freno “1”
mezcla de líquidos de frenos puede provo- • Juntas del tubo de freno “2”
ca una reacción química nociva que oca- • Tubo de freno (de la bomba de freno trasero
sionará un funcionamiento incorrecto de a la unidad hidráulica) “3”
los frenos. NOTA
• Al rellenar, evite que penetre agua en el de- Para recoger el líquido de frenos que pueda
pósito de líquido de frenos. El agua reduce quedar, coloque un recipiente debajo de la bom-
significativamente la temperatura de ebulli- ba y del extremo del tubo de freno.
ción del líquido de frenos y puede provocar
una obstrucción por vapor.
SCA13540

ATENCIÓN 1
El líquido de frenos puede dañar las superfi- 2
cies pintadas y las piezas de plástico. Por
tanto, limpie siempre de forma inmediata
cualquier salpicadura de líquido de frenos.
3
6. Purgar:
• Circuito de los frenos
Ver “PURGA DEL SISTEMA DE FRENOS SAS30917

HIDRÁULICOS (ABS)” en la página 3-16. DESARMADO DE LA BOMBA DE FRENO


7. Comprobar: TRASERO
• Nivel de líquido de frenos 1. Extraer:
Por debajo de la marca de nivel mínimo “a” → • Pasador de la varilla de ajuste “1”
Añadir el líquido de frenos especificado hasta • Unión de la bomba de freno trasero “2”
el nivel correcto. NOTA
Ver “COMPROBACIÓN DEL NIVEL DE LÍ- Extraiga el pasador de la varilla de ajuste y lue-
QUIDO DE FRENOS” en la página 3-15. go la unión de la bomba de freno trasero.

1
2

8. Comprobar:
• Funcionamiento del pedal de freno SAS30194

Tacto blando o esponjoso → Purgar el siste- COMPROBACIÓN DE LA BOMBA DE FRENO


ma de frenos. TRASERO
Ver “PURGA DEL SISTEMA DE FRENOS 1. Comprobar:
HIDRÁULICOS (ABS)” en la página 3-16. • Bomba de freno
Daños/rayaduras/desgaste → Cambiar.
SAS30193
• Pasos de suministro de líquido de frenos
DESMONTAJE DE LA BOMBA DE FRENO
(cuerpo de la bomba de freno)
TRASERO
Obstrucción → Aplicar aire comprimido.
NOTA 2. Comprobar:
Antes de desmontar la bomba de freno trasero, • Conjunto de la bomba de freno
vacíe el líquido de frenos de todo el sistema. Daños/rayaduras/desgaste → Cambiar.

4-69
FRENO TRASERO

3. Comprobar:
• Depósito de líquido de frenos
Grietas/daños → Cambiar. New 1
• Diafragma del depósito de líquido de frenos
Grietas/daños → Cambiar.
4. Comprobar:
• Tubo de freno
Grietas/daños/desgaste → Cambiar.
SAS30195

ARMADO DE LA BOMBA DE FRENO


TRASERO SAS30196

SWA13520 MONTAJE DE LA BOMBA DE FRENO


ADVERTENCIA TRASERO
• Antes de la instalación, deben limpiarse to- 1. Instalar:
dos los componentes internos del freno y • Interruptor de la luz de freno trasero “1”
engrasarse con líquido de frenos limpio o NOTA
nuevo. Coloque el muelle del interruptor de la luz de fre-
• No utilice nunca disolventes en los compo- no trasero “2” como se muestra en la ilustración.
nentes internos del freno.

Líquido de frenos especificado


DOT 4
1
1. Instalar:
• Racor del tubo de freno
• Conjunto de la bomba de freno New
• Unión de la bomba de freno trasero
NOTA 2
La longitud de montaje de la unión de la bomba 2. Instalar:
de freno trasero “a” debe ser de 76.3–77.3 mm • Juntas del tubo de freno New
(3.00–3.04 in). • Tubo de freno (de la bomba de freno trasero
a la unidad hidráulica) “1”
• Perno de unión del tubo de freno “2”
a
Perno de unión del tubo de freno
trasero
T.
R.

30 N·m (3.0 kgf·m, 22 lb·ft)


SWA13531

ADVERTENCIA
La colocación correcta del tubo de freno re-
sulta esencial para el funcionamiento seguro
2. Instalar: del vehículo.
• Pasador de la varilla de ajuste “1” New SCA14160

ATENCIÓN
Cuando instale el tubo de freno en la bomba
de freno, verifique que la tubería de freno to-
que el saliente “a” como se muestra.

4-70
FRENO TRASERO

1 a

3. Llenar: 6. Comprobar:
• Depósito de líquido de frenos • Funcionamiento del pedal de freno
(con la cantidad especificada del líquido de Tacto blando o esponjoso → Purgar el siste-
frenos especificado) ma de frenos.
Ver “PURGA DEL SISTEMA DE FRENOS
Líquido de frenos especificado HIDRÁULICOS (ABS)” en la página 3-16.
DOT 4 7. Ajustar:
• Reglaje del funcionamiento de la luz de freno
SWA13090

ADVERTENCIA
trasero
Ver “AJUSTE DEL INTERRUPTOR DE LA
• Utilice únicamente el líquido de frenos indi- LUZ DE FRENO TRASERO” en la página
cado. Otros líquidos de frenos pueden oca- 3-35.
sionar el deterioro de las juntas de goma, lo
cual provocará fugas y un funcionamiento
incorrecto de los frenos.
• Rellene con el mismo tipo de líquido de fre-
nos que ya se encuentre en el sistema. La
mezcla de líquidos de frenos puede provo-
ca una reacción química nociva que oca-
sionará un funcionamiento incorrecto de
los frenos.
• Al rellenar, evite que penetre agua en el de-
pósito de líquido de frenos. El agua reduce
significativamente la temperatura de ebulli-
ción del líquido de frenos y puede provocar
una obstrucción por vapor.
SCA13540

ATENCIÓN
El líquido de frenos puede dañar las superfi-
cies pintadas y las piezas de plástico. Por
tanto, limpie siempre de forma inmediata
cualquier salpicadura de líquido de frenos.
4. Purgar:
• Circuito de los frenos
Ver “PURGA DEL SISTEMA DE FRENOS
HIDRÁULICOS (ABS)” en la página 3-16.
5. Comprobar:
• Nivel de líquido de frenos
Por debajo de la marca de nivel mínimo “a” →
Añadir el líquido de frenos especificado hasta
el nivel correcto.
Ver “COMPROBACIÓN DEL NIVEL DE LÍ-
QUIDO DE FRENOS” en la página 3-15.

4-71
ABS (SISTEMA ANTIBLOQUEO DE FRENOS)

SAS20032

ABS (SISTEMA ANTIBLOQUEO DE FRENOS)


Desmontaje del conjunto de guardabarros trasero y los tubos de freno

30 N•m (3.0 kgf•m, 22 lb•ft)


T.R
.

2
4 New 7 N•m (0.7 kgf•m, 5.2 lb•ft)

T.R
.
3 30 N•m (3.0 kgf•m, 22 lb•ft)

T.R
.
New
2 4
New

New

7 N•m (0.7 kgf•m, 5.2 lb•ft)


T.R
.

7 N•m (0.7 kgf•m, 5.2 lb•ft)


T.R
.

Orden Trabajo/piezas a desmontar Ctd. Observaciones


Vaciar.
Líquido de frenos Ver “PURGA DEL SISTEMA DE FRENOS
HIDRÁULICOS (ABS)” en la página 3-16.
Conjunto de piloto trasero/luz de freno/Cierre Ver “CHASIS GENERAL (2)” en la página
del sillín 4-7.
Depósito de líquido de freno trasero (XT1200Z) Ver “FRENO TRASERO” en la página 4-59.
Ver “DEPÓSITO DE COMBUSTIBLE” en la
Soporte del depósito de combustible página 7-1.
1 Acoplador de la ECU del ABS 1 Desconectar.
2 Perno de unión del tubo de freno/Junta 1/2
Tubo de freno (bomba de freno delantero a ra-
3 cor de la tubería de freno en la unidad hidráuli- 1 Desconectar.
ca)
4 Perno de unión del tubo de freno/Junta 1/2

4-72
ABS (SISTEMA ANTIBLOQUEO DE FRENOS)

Desmontaje del conjunto de guardabarros trasero y los tubos de freno

30 N•m (3.0 kgf•m, 22 lb•ft)


T.R
.

New 7 N•m (0.7 kgf•m, 5.2 lb•ft)

T.R
.
30 N•m (3.0 kgf•m, 22 lb•ft)

T.R
.
5 6 New

New 7 8
6
9 New

10

7 N•m (0.7 kgf•m, 5.2 lb•ft)


T.R
.

7 N•m (0.7 kgf•m, 5.2 lb•ft)


T.R
.

11

Orden Trabajo/piezas a desmontar Ctd. Observaciones


Tubo de freno (racor de la tubería de freno en la
5 unidad hidráulica a pinza izquierda del freno de- 1 Desconectar.
lantero)
6 Perno de unión del tubo de freno/Junta 1/2
Tubo de freno (racor de la tubería de freno en la
7 1 Desconectar.
unidad hidráulica a pinza de freno trasero)
8 Perno de unión del tubo de freno/Junta 1/2
Tubo de freno (bomba de freno trasero a racor
9 1 Desconectar.
de la tubería de freno en la unidad hidráulica)
10 Conjunto de guardabarros trasero 1
11 Guardabarros trasero 1

4-73
ABS (SISTEMA ANTIBLOQUEO DE FRENOS)

Desmontaje del conjunto de la unidad hidráulica


2
16 N•m (1.6 kgf•m, 12 lb•ft) 16 N•m (1.6 kgf•m, 12 lb•ft)

T.R

T.R
.

.
2
16 N•m (1.6 kgf•m, 12 lb•ft)
T.R
.

7 N•m (0.7 kgf•m, 5.2 lb•ft)


T.R
.

4
3
1

7 N•m (0.7 kgf•m, 5.2 lb•ft)


T.R
.

7 N•m (0.7 kgf•m, 5.2 lb•ft)


T.R
.

Orden Trabajo/piezas a desmontar Ctd. Observaciones


Racor de la tubería de freno de la unidad hi-
1 1
dráulica
2 Tubería de freno de la unidad hidráulica 4
3 Conjunto de la unidad hidráulica 1
4 Guardabarros trasero 1

4-74
ABS (SISTEMA ANTIBLOQUEO DE FRENOS)

SAS31036

DESMONTAJE DEL CONJUNTO DE LA


UNIDAD HIDRÁULICA
SCA18230

ATENCIÓN
Salvo que sea necesario, evite desmontar y
montar las tuberías de freno del conjunto de a
la unidad hidráulica.
SWA13930
1
ADVERTENCIA
Rellene con el mismo tipo de líquido de fre- 2. Extraer:
nos que ya se encuentre en el sistema. La • Tubos de freno
mezcla de líquidos de frenos puede ocasio- • Tuberías de freno
nar una reacción química nociva que provo-
NOTA
cará un funcionamiento incorrecto de los
frenos. • No accione la maneta ni el pedal de freno
mientras está desmontando los tubos y las tu-
SCA19790
berías de freno.
ATENCIÓN
• No doble la tubería de freno cuando afloje las
• Los componentes del ABS han sido objeto tuercas de mariposa.
de un ajuste muy preciso y, por tanto, de-
SCA19800
ben manipularse con cuidado. Manténga-
ATENCIÓN
los alejados de toda suciedad y no los
exponga a golpes. • Cuando desmonte los tubos y tuberías de
• No sitúe el interruptor principal en “ON” freno, cubra la zona en torno al conjunto de
cuando vaya a desmontar el conjunto de la la unidad hidráulica para recoger el líquido
unidad hidráulica. de frenos que se pueda derramar. Evite el
• No limpiar con aire comprimido. contacto del líquido de frenos con otras
• No reutilice el líquido de frenos. piezas.
• El líquido de frenos puede dañar las super- • Antes de desacoplar las tuberías de freno
ficies pintadas y las piezas de plástico. Por del conjunto de la unidad hidráulica, no le-
tanto, limpie siempre de forma inmediata vante ni mueva las tuberías.
cualquier salpicadura de líquido de frenos. 3. Extraer:
• Evite todo contacto del líquido de frenos • Conjunto de la unidad hidráulica “1”
con los acopladores. El líquido de frenos NOTA
puede dañar los acopladores y provocar A fin de evitar fugas de líquido de frenos y la en-
contactos deficientes. trada de materiales extraños en el conjunto de la
• Si se han extraído las tuercas cónicas de unidad hidráulica, introduzca un tapón de goma
sujeción de la tubería de freno del conjunto “a” o un perno (M10 × 1.0) en el orificio de cada
de la unidad hidráulica, se deben apretar tuerca cónica.
con el par especificado y purgar el sistema
SCA19810
de frenos.
ATENCIÓN
1. Desconectar: Cuando utilice un perno, no lo apriete hasta
• Acoplador de la ECU del ABS “1” que la cabeza de este toque la unidad hidráu-
NOTA lica. De lo contrario, la superficie de asenta-
Mientras empuja la parte “a” del acoplador de la miento de la tubería de freno puede
ECU del ABS, baje la palanca de fijación para deformarse.
soltar la fijación.
SCA20080

ATENCIÓN
No utilice una herramienta para desconectar
el acoplador de la ECU del ABS.

4-75
ABS (SISTEMA ANTIBLOQUEO DE FRENOS)

SCA18260

ATENCIÓN
No extraiga los tapones de goma ni los per-
a nos (M10 ×1.0) colocados en los orificios de
las tuerca cónica antes de montar el conjun-
to de la unidad hidráulica.
1 a. Extraiga las tapas de goma o los pernos
(M10 × 1.0).
b. Arme el conjunto de unidad hidráulica, tu-
berías de freno de la unidad hidráulica y
SAS31037
unión de la tubería de freno en la unidad
COMPROBACIÓN DEL CONJUNTO DE LA hidráulica.
UNIDAD HIDRÁULICA
NOTA
1. Comprobar:
• Conjunto de la unidad hidráulica Apriete provisionalmente las tuercas de maripo-
Grietas/daños → Cambiar el conjunto de la sa de las tuberías de freno.
unidad hidráulica y el conjunto de las tuberías 2. Instalar:
de freno que están conectadas a él. • Conjunto de la unidad hidráulica
SAS31038
• Racor de la tubería de freno de la unidad hi-
COMPROBACIÓN DE LAS TUBERÍAS DE dráulica
FRENO (al guardabarros trasero)
El procedimiento siguiente es válido para todas
las tuberías de freno. Perno del conjunto de la unidad
hidráulica
T.

1. Comprobar:
R.

7 N·m (0.7 kgf·m, 5.2 lb·ft)


• Extremo de la tubería de freno (tuerca cóni- Perno del racor de la tubería de
ca) freno de la unidad hidráulica
Daños → Cambiar el conjunto de unidad hi- 7 N·m (0.7 kgf·m, 5.2 lb·ft)
dráulica, tuberías de freno y piezas relacio-
nadas. 3. Apretar:
• Tuercas de mariposa de la tubería de freno
de la unidad hidráulica

Tuerca cónica de la tubería de


freno de la unidad hidráulica
T.
R.

16 N·m (1.6 kgf·m, 12 lb·ft)


SCA19820

ATENCIÓN
Si la tuerca cónica de la tubería de freno no
gira con facilidad, cambie el conjunto de uni-
SAS31039
dad hidráulica, tuberías de freno y piezas re-
MONTAJE DEL CONJUNTO DE LA UNIDAD
lacionadas.
HIDRÁULICA
1. Armar: NOTA
• Conjunto de la unidad hidráulica No doble la tubería de freno cuando apriete las
• Tuberías de freno de la unidad hidráulica tuercas cónicas.
• Racor de la tubería de freno de la unidad hi-
dráulica 4. Instalar:
• Conjunto de guardabarros trasero
NOTA
(al bastidor trasero)
Cuando monte el conjunto de la unidad hidráuli-
ca, evite que entren materiales extraños en ella Perno del guardabarros trasero
o en los tubos y tuberías de freno. 7 N·m (0.7 kgf·m, 5.2 lb·ft)
T.
R.

4-76
ABS (SISTEMA ANTIBLOQUEO DE FRENOS)

5. Instalar: 7. Llenar:
• Juntas New • Depósito de la bomba de freno
• Pernos de unión del tubo de freno • Depósito de líquido de frenos
• Tubos de freno “1” (con la cantidad especificada del líquido de
frenos especificado)
Perno de unión del tubo de freno
delantero Líquido de frenos especificado
T.
R.

30 N·m (3.0 kgf·m, 22 lb·ft) DOT 4


Perno de unión del tubo de freno
SWA17280
trasero
ADVERTENCIA
30 N·m (3.0 kgf·m, 22 lb·ft)
• Utilice únicamente el líquido de frenos indi-
SCA19830
cado. Otros líquidos de frenos pueden oca-
ATENCIÓN sionar el deterioro de las juntas de goma, lo
Cuando acople cada tubo de freno al racor cual provocará fugas y un funcionamiento
de las tuberías de freno de la unidad hidráu- deficiente de los frenos.
lica (cuatro ubicaciones), la tubería de freno • Reponga el nivel con el mismo tipo de líqui-
“a” debe tocar el saliente “b” del racor. do de frenos que ya se encuentre en el sis-
tema. La mezcla de líquidos de frenos
NOTA
distintos puede provocar una reacción quí-
Excepto el tubo de freno (bomba de freno delan- mica adversa que ocasionará un funciona-
tero a unión de la tubería de freno en la unidad miento deficiente de los frenos.
hidráulica), cada tubo de freno se identifica por • Al rellenar, evite que penetre agua en el de-
un color con su saliente correspondiente en el pósito de la bomba de freno o en el depósi-
racor de la tubería de freno en la unidad hidráu- to de líquido de frenos. El agua reduce
lica (tres ubicaciones); por tanto verifique que significativamente la temperatura de ebulli-
los colores “c” y “d” coincidan. ción del líquido de frenos y puede provocar
una obturación por vapor.
b d
SCA13540
d
a ATENCIÓN
d
El líquido de frenos puede dañar las superfi-
cies pintadas y las piezas de plástico. Por
c tanto, limpie siempre de forma inmediata
1 cualquier salpicadura de líquido de frenos.

c 8. Purgar:
• Circuito de los frenos
Ver “PURGA DEL SISTEMA DE FRENOS
6. Conectar:
HIDRÁULICOS (ABS)” en la página 3-16.
• Acoplador de la ECU del ABS “1”
9. Compruebe el funcionamiento de la unidad
NOTA hidráulica en función de la respuesta de la
Suba la palanca de fijación hasta oír un chasqui- maneta y el pedal de freno. (Consulte
do y verifique que el acoplador de la ECU del “PRUEBAS DE FUNCIONAMIENTO DE LA
ABS quede bien sujeto. UNIDAD HIDRÁULICA” en la página 4-78).
SCA14770

ATENCIÓN
Compruebe siempre la respuesta de la uni-
dad hidráulica al accionamiento de la mane-
ta y el pedal de freno.

4-77
ABS (SISTEMA ANTIBLOQUEO DE FRENOS)

10.Eliminar los códigos de avería. (Consulte “[C- NOTA


1] BORRADO DE LOS CÓDIGOS DE AVE- • Si el voltaje de la batería es inferior a 12.8 V,
RÍA” en la página 8-173). cargue la batería y luego realice la prueba de
11.Realice una prueba en carretera. (Consulte funcionamiento de la unidad hidráulica 1.
“COMPROBACIÓN DE LA LUZ DE ALAR- • Si el voltaje de la batería es inferior a 10 V, la
MA DEL SISTEMA ABS” en la página 4-81). luz de alarma del ABS se enciende y el ABS no
SAS31040 funciona.
PRUEBAS DE FUNCIONAMIENTO DE LA
UNIDAD HIDRÁULICA
La pulsación de reacción-fuerza generada en la
maneta y el pedal de freno cuando se activa el
ABS se puede probar con el vehículo parado.
El funcionamiento de la unidad hidráulica se
puede probar con los dos métodos siguientes.
• Prueba de funcionamiento de la unidad hidráu-
lica 1: con esta prueba se comprueba el fun-
cionamiento del ABS después de haber
desarmado, ajustado o reparado el sistema.
5. Conecte el adaptador del acoplador de prue-
• Prueba de funcionamiento de la unidad hidráu-
bas “1” al acoplador de prueba del ABS “2”.
lica 2: con esta prueba se genera la misma pul-
sación de reacción-fuerza que se genera en la Adaptador de acoplador de prue-
maneta y el pedal de freno cuando se activa el ba
ABS. 90890-03149

Prueba de funcionamiento de la unidad hi-


dráulica 1
SWA13120
2
ADVERTENCIA 1
Sujete firmemente el vehículo de modo que
no se pueda caer.
NOTA
Para realizar la prueba de funcionamiento de la
unidad hidráulica 1 son necesarias dos perso-
nas. 6. Gire el interruptor principal a la posición “ON”
1. Sitúe el vehículo en el caballete central mientras acciona simultáneamente la mane-
(XT1200ZE) o un soporte adecuado. ta y el pedal de freno.
2. Gire el interruptor principal a “OFF”. NOTA
3. Extraer: • Esta prueba no se puede realizar si no se ac-
• Sillín del conductor cionan la maneta y el pedal de freno simultá-
Ver “CHASIS GENERAL (1)” en la página neamente cuando se gira el interruptor
4-1. principal a la posición “ON”.
• Regulador de la altura del sillín del conductor • No pulse el lado “ ” del interruptor de arran-
• Carenado lateral (derecha) que/paro del motor cuando gire el interruptor
Ver “CHASIS GENERAL (3)” en la página principal a “ON” pues, de lo contrario, no se ini-
4-13. ciará la prueba de funcionamiento.
4. Comprobar:
• Voltaje de la batería
Inferior a 12.8 V → Cargar o cambiar la bate-
ría.

Voltaje de la batería
Superior a 12.8 V

4-78
ABS (SISTEMA ANTIBLOQUEO DE FRENOS)

• Si la pulsación se nota en el pedal de freno


antes que en la maneta, compruebe si los
tubos y las tuberías de freno están conec-
tados correctamente al conjunto de la uni-
dad hidráulica.
• Si la fuerza del freno trasero no se libera
durante la pulsación en el pedal de freno,
sino durante la pulsación en la maneta de
freno, compruebe si los tubos y las tube-
rías de freno están conectados correcta-
7. Comprobar: mente al conjunto de la unidad hidráulica.
• Funcionamiento de la unidad hidráulica • Si resulta difícil notar la pulsación en la ma-
Al girar el interruptor principal a “ON” se ge- neta o en el pedal de freno, compruebe si
nera un único pulso en la maneta de freno los tubos y las tuberías de freno están co-
“1”, en el pedal de freno “2” y de nuevo en la nectados correctamente al conjunto de la
maneta de freno, en este orden. unidad hidráulica.
NOTA • Si el funcionamiento de la unidad hidráulica
Se notará un solo pulso en la maneta de freno, es normal, elimine todos los códigos de ave-
el pedal de freno y de nuevo en la maneta de fre- ría.
no, en este orden. La segunda persona debe ve-
rificar si la fuerza del freno trasero se suelta Prueba de funcionamiento de la unidad hi-
durante el pulso en el pedal de freno haciendo dráulica 2
girar a mano la rueda trasera. Si la fuerza del SWA13120

freno trasero se ha soltado durante el pulso en ADVERTENCIA


el pedal de freno, la segunda persona podrá gi- Sujete firmemente el vehículo de modo que
rar la rueda trasera durante 0.1 segundos. no se pueda caer.
1. Sitúe el vehículo en el caballete central
(XT1200ZE) o un soporte adecuado para
que la rueda trasera quede levantada.
2. Comprobar:
• Parada del motor por efecto del caballete la-
teral
a. Ponga una marcha y extienda el caballete
lateral.
b. Gire el interruptor principal a “ON”.
2
1 c. Pulse el lado “ ” del interruptor de arran-
que/paro del motor y verifique que el mo-
tor de arranque no funcione. Si el motor de
arranque funciona, compruebe el sistema
de corte del circuito de encendido.
Ver “PARADA DEL MOTOR POR EFEC-
TO DEL CABALLETE LATERAL” en la
página 8-3.
d. Gire el interruptor principal a “OFF”.
e. Retraiga el caballete lateral.
3. Extraer:
SCA20660 • Sillín del conductor
ATENCIÓN Ver “CHASIS GENERAL (1)” en la página
• Compruebe que la pulsación se note en la 4-1.
maneta de freno, el pedal de freno y de nue- • Carenado lateral (derecha)
vo en la maneta de freno, en este orden. Ver “CHASIS GENERAL (3)” en la página
4-13.

4-79
ABS (SISTEMA ANTIBLOQUEO DE FRENOS)

4. Comprobar:
• Voltaje de la batería
Inferior a 12.8 V → Cargar o cambiar la bate- STO
P

ría. RUN
STA
RT

Voltaje de la batería MO

Superior a 12.8 V 1
DE

NOTA
• Si el voltaje de la batería es inferior a 12.8 V,
cargue la batería y luego realice la prueba de 9. Después de soltar el interruptor de arranque/
funcionamiento de la unidad hidráulica 2. paro del motor, accione simultáneamente la
• Si el voltaje de la batería es inferior a 10 V, la maneta y el pedal de freno.
luz de alarma del ABS se enciende y el ABS no
funciona.

10.Se genera una pulsación de reacción-fuerza


en la maneta de freno “1” que continúa du-
5. Conecte el adaptador del acoplador de prue- rante unos segundos.
bas “1” al acoplador de prueba del ABS “2”. NOTA
• La pulsación de reacción-fuerza consiste en
Adaptador de acoplador de prue- una serie de pulsos rápidos.
ba • No olvide seguir accionando la maneta y el pe-
90890-03149 dal de freno incluso después de que haya ce-
sado la pulsación.

2
1

6. Extienda el caballete lateral. 1


7. Gire el interruptor principal a “ON”. 11.Cuando la pulsación en la maneta de freno
8. Pulse el lado “ ” del interruptor de arranque/ ha cesado, se genera en el pedal de freno “1”
paro del motor “1” durante al menos 4 segun- y continúa durante unos segundos.
dos. NOTA
SCA14790

ATENCIÓN • La pulsación de reacción-fuerza consiste en


una serie de pulsos rápidos.
No accione la maneta ni el pedal de freno.
• No olvide seguir accionando la maneta y el pe-
dal de freno incluso después de que haya ce-
sado la pulsación.

4-80
ABS (SISTEMA ANTIBLOQUEO DE FRENOS)

1
12.Cuando la pulsación en el pedal de freno ha
cesado, se genera en la maneta de freno y
continúa durante unos segundos.
NOTA
La pulsación de reacción-fuerza consiste en una
serie de pulsos rápidos.
SCA20670

ATENCIÓN
• Compruebe que la pulsación se note en la
maneta de freno, el pedal de freno y de nue-
vo en la maneta de freno, en este orden.
• Si la pulsación se nota en el pedal de freno
antes que en la maneta, compruebe si los
tubos y las tuberías de freno están conec-
tados correctamente al conjunto de la uni-
dad hidráulica.
• Si resulta difícil notar la pulsación en la ma-
neta o en el pedal de freno, compruebe si
los tubos y las tuberías de freno están co-
nectados correctamente al conjunto de la
unidad hidráulica.
13.Gire el interruptor principal a “OFF”.
14.Desconecte el adaptador del acoplador de
pruebas del acoplador de prueba del ABS.
15.Gire el interruptor principal a “ON”.
16.Ponga punto muerto y retraiga el caballete
lateral.
17.Compruebe si hay fugas de líquido de frenos
en torno a la unidad hidráulica.
Fuga de líquido de frenos → Cambiar el con-
junto de unidad hidráulica, tuberías de freno
y piezas relacionadas.
SAS31041

COMPROBACIÓN DE LA LUZ DE ALARMA


DEL SISTEMA ABS
Una vez realizadas las comprobaciones y el
mantenimiento, la luz de alarma del sistema
ABS se debe apagar cuando el vehículo se des-
plaza a más de 10 km/h (6 mi/h) o si se realiza
una prueba en carretera.

4-81
MANILLAR

SAS20033

MANILLAR
Desmontaje del manillar 1/2

5
17 N•m (1.7 kgf•m, 13 lb•ft)

T.R
.
2

3.8 N•m (0.38 kgf•m, 2.8 lb•ft)

T.R
.
3.8 N•m (0.38 kgf•m, 2.8 lb•ft) 4
T.R
.

1 3 6

4.5 N•m (0.45 kgf•m, 3.3 lb•ft)


T.R
.

4.5 N•m (0.45 kgf•m, 3.3 lb•ft) LT


T.R
.

LT

27 N•m (2.7 kgf•m, 20 lb•ft)


T.R
.

27 N•m (2.7 kgf•m, 20 lb•ft)


T.R
.

Orden Trabajo/piezas a desmontar Ctd. Observaciones


1 Protector de la mano (izquierda) 1
2 Retrovisor (izquierda) 1
Soporte superior del protector de la mano (iz-
3 1
quierda)
4 Protector de la mano (derecha) 1
5 Retrovisor (derecha) 1
Soporte superior del protector de la mano (de-
6 1
recha)

4-82
MANILLAR

Desmontaje del manillar 2/2

28 N•m (2.8 kgf•m, 21 lb•ft)

T.R
.
0.4 N•m (0.04 kgf•m, 0.30 lb•ft)
14 N•m (1.4 kgf•m, 10 lb•ft)

T.R
.
T.R
.

28 N•m (2.8 kgf•m, 21 lb•ft)

T.R
.
11 LT

2 LS
3
12

5
LS
4 LS

1
6 9
5
12
LT
4
7,8
10
28 N•m (2.8 kgf•m, 21 lb•ft)
T.R
.

10 N•m (1.0 kgf•m, 7.4 lb•ft)


1.8 N•m (0.18 kgf•m, 1.3 lb•ft)
T.R
.
T.R
.

3.5 N•m (0.35 kgf•m, 2.6 lb•ft)


1.2 N•m (0.12 kgf•m, 0.88 lb•ft)
T.R
.
T.R
.

3.8 N•m (0.38 kgf•m, 2.8 lb•ft)


T.R
.

1.2 N•m (0.12 kgf•m, 0.88 lb•ft)


T.R
.

32 N•m (3.2 kgf•m, 24 lb•ft)


T.R
.

Orden Trabajo/piezas a desmontar Ctd. Observaciones


1 Interruptor del embrague 1
2 Soporte de la bomba de embrague 1
3 Conjunto de la bomba de embrague 1
4 Interruptor del manillar (izquierda) 1
5 Sujeción del interruptor del manillar (izquierda) 2
6 Extremo del puño (izquierda) 1
7 Puño del manillar 1 XT1200Z
Puño del manillar/calentador del puño (izquier-
8 1 XT1200ZE
da)
9 Interruptor de la luz de freno delantero 1
10 Sujeción de la bomba de freno delantero 1
11 Conjunto de la bomba de freno delantero 1
12 Interruptor del manillar (derecha) 1

4-83
MANILLAR

Desmontaje del manillar 2/2

28 N•m (2.8 kgf•m, 21 lb•ft)

T.R
.
0.4 N•m (0.04 kgf•m, 0.30 lb•ft)
14 N•m (1.4 kgf•m, 10 lb•ft)

T.R
.
T.R
.

28 N•m (2.8 kgf•m, 21 lb•ft)

T.R
.
LT
15
LS

13 15
19 14
19

LS
LS 16
17,18
13
20

21
LT

21
28 N•m (2.8 kgf•m, 21 lb•ft)
T.R
.

10 N•m (1.0 kgf•m, 7.4 lb•ft)


1.8 N•m (0.18 kgf•m, 1.3 lb•ft)
T.R
.
T.R
.

3.5 N•m (0.35 kgf•m, 2.6 lb•ft)


1.2 N•m (0.12 kgf•m, 0.88 lb•ft)
T.R
.
T.R
.

3.8 N•m (0.38 kgf•m, 2.8 lb•ft)


T.R
.

1.2 N•m (0.12 kgf•m, 0.88 lb•ft)


T.R
.

32 N•m (3.2 kgf•m, 24 lb•ft)


T.R
.

Orden Trabajo/piezas a desmontar Ctd. Observaciones


13 Caja del cable del acelerador 2
14 Tapón 1 XT1200Z
15 Cable del acelerador 2 Desconectar.
16 Extremo del puño (derecha) 1
17 Puño del acelerador 1 XT1200Z
18 Puño del acelerador/calentador del puño 1 XT1200ZE
19 Sujeción superior del manillar 2
20 Manillar 1
21 Sujeción inferior del manillar 2

4-84
MANILLAR

SAS30203

DESMONTAJE DEL MANILLAR


1. Sitúe el vehículo sobre una superficie hori- a b
zontal.
SWA13120

ADVERTENCIA 1 1
Sujete firmemente el vehículo de modo que
no se pueda caer.
2. Extraer:
• Puño del manillar “1”
NOTA 3. Instalar:
Aplique aire comprimido entre el lado izquierdo • Manillar “1”
del manillar y el puño y empuje gradualmente el • Sujeciones superiores del manillar “2”
puño fuera del manillar.
Perno de la sujeción superior del
manillar

T.
R.
28 N·m (2.8 kgf·m, 21 lb·ft)
SCA18300

ATENCIÓN
Apriete primero los pernos de la parte delan-
tera del soporte del manillar y luego los de la
parte trasera.
NOTA
• Las sujeciones superiores del manillar deben
SAS30204
instalarse con las marcas perforadas “a” hacia
COMPROBACIÓN DEL MANILLAR
delante y hacia fuera.
1. Comprobar:
• Alinee la marca perforada “b” del manillar con
• Manillar
la superficie superior de la sujeción inferior del
Alabeo/grietas/daños → Cambiar.
SWA13690 manillar.
ADVERTENCIA
2 a
No trate de enderezar un manillar doblado, 1
ya que podría debilitarse peligrosamente.

SAS30205

MONTAJE DEL MANILLAR


1. Sitúe el vehículo sobre una superficie hori-
zontal.
SWA13120
b
ADVERTENCIA
Sujete firmemente el vehículo de modo que
no se pueda caer. 4. Apretar:
• Tuercas de la sujeción inferior del manillar
2. Instalar:
• Sujeción inferior del manillar “1” Tuerca de la sujeción inferior del
• Tuerca de la sujeción inferior del manillar manillar
T.
R.

(provisionalmente) 32 N·m (3.2 kgf·m, 24 lb·ft)


NOTA
5. Lubricar (XT1200ZE):
Monte la sujeción inferior del manillar que lleva • Cable del calentador del puño
la marca “L” “a” en el lado izquierdo del vehículo
y la sujeción inferior del manillar que lleva la
marca “R” “b” en el lado derecho. Oriente las
marcas “L” y “R” hacia dentro.

4-85
MANILLAR

• En el interior de la caja del cable del acelera-


dor
Ver “COMPROBACIÓN DEL FUNCIONA-
MIENTO DEL PUÑO DEL ACELERADOR” 1
en la página 3-36. a
6. Instalar:
• Puño del acelerador “1” b
• Cables del acelerador
• Cajas del cable del acelerador “2”

Perno de la caja del cable del 8. Instalar:


acelerador • Conjunto de la bomba de freno delantero
T.
R.

3.8 N·m (0.38 kgf·m, 2.8 lb·ft) • Sujeción de la bomba de freno delantero “1”
NOTA Perno de la sujeción de la bomba
• Pase el cable del calentador del puño derecho de freno delantero

T.
R.
“3” por la caja del cable del acelerador de 10 N·m (1.0 kgf·m, 7.4 lb·ft)
modo que pase por la guía “4” y forme un bucle
como se muestra en la ilustración NOTA
(XT1200ZE). • Instale el soporte de la bomba de freno con la
• Alinee el saliente “a” de la caja del cable del marca “UP” hacia arriba.
acelerador con el orificio “b” del manillar. • Alinee las superficies de contacto de la suje-
ción de la bomba de freno con la marca perfo-
rada “a” del manillar.
• Apriete primero el perno superior y luego el in-
ferior.
1

4
3

2
a 1

9. Instalar:
• Extremo del puño (derecha)

Extremo del puño


28 N·m (2.8 kgf·m, 21 lb·ft)
T.

b
R.

a
10.Instalar:
7. Instalar: • Interruptor del manillar (izquierdo) “1”
• Interruptor del manillar (derecho) “1”
Tornillo del interruptor del mani-
Tornillo del interruptor del mani- llar (izquierda)
T.
R.

llar (derecha) 1.8 N·m (0.18 kgf·m, 1.3 lb·ft)


T.
R.

3.5 N·m (0.35 kgf·m, 2.6 lb·ft)


NOTA
NOTA
Alinee el saliente “a” del interruptor izquierdo del
Alinee el saliente “a” del interruptor derecho del manillar con el orificio “b” del manillar.
manillar con el orificio “b” del manillar.

4-86
MANILLAR

1 1

a
a
11.Instalar: c. Elimine el exceso de adhesivo con un tra-
• Conjunto de la bomba de embrague “1” po limpio.
• Soporte de la bomba de embrague “2” SWA13700

ADVERTENCIA
Perno de sujeción de la bomba No toque el puño del manillar hasta que el
de embrague adhesivo se haya secado por completo.
T.
R.

14 N·m (1.4 kgf·m, 10 lb·ft)


d. Instale el extremo del puño izquierdo.
NOTA
Extremo del puño
• La sujeción de la bomba de embrague debe si- T.
R. 28 N·m (2.8 kgf·m, 21 lb·ft)
tuarse con la marca perforada “a” hacia delan-
te. e. Sitúe el cable del calentador del puño en
• Alinee las superficies de contacto de la suje- la ranura “a” del interruptor del manillar.
ción de la bomba de embrague con la marca
perforada “b” del manillar.
• Apriete primero el perno delantero y luego el
posterior.

a
2 1

a
13.Ajustar:
• Holgura del puño del acelerador
Ver “COMPROBACIÓN DEL FUNCIONA-
b MIENTO DEL PUÑO DEL ACELERADOR”
en la página 3-36.
12.Instalar:
• Puño del manillar “1” Holgura del puño del acelerador
• Extremo del puño (izquierda) 3.0–5.0 mm (0.12–0.20 in)
a. Aplique una capa fina de adhesivo de
goma en el extremo izquierdo del manillar. 14.Instalar:
b. Deslice el puño sobre el extremo izquier- • Protectores de las manos “1”
do del manillar.
NOTA Perno del extremo del puño
27 N·m (2.7 kgf·m, 20 lb·ft)
T.

Verifique que la distancia “a” entre el extremo


R.

Perno del protector de la mano


del manillar y el extremo del puño del manillar (lado superior)
sea de 14 mm (0.55 in) (XT1200Z) u 11.5 mm 3.8 N·m (0.38 kgf·m, 2.8 lb·ft)
(0.45 in) (XT1200ZE). Perno del protector de la mano
(parte inferior)
4.5 N·m (0.45 kgf·m, 3.3 lb·ft)
LOCTITE®

4-87
MANILLAR

NOTA
Oriente la brida del collar “2” hacia dentro.

2 1

4-88
HORQUILLA DELANTERA

SAS20034

HORQUILLA DELANTERA
Desmontaje de las barras de la horquilla delantera (XT1200Z)
26 N•m (2.6 kgf•m, 19 lb•ft)

T.R
.
20 N•m (2.0 kgf•m, 15 lb•ft)

T.R
.
23 N•m (2.3 kgf•m, 17 lb•ft)

T.R
.
2 3

7 N•m (0.7 kgf•m, 5.2 lb•ft)


4
T.R
.

7 N•m (0.7 kgf•m, 5.2 lb•ft) 7 N•m (0.7 kgf•m, 5.2 lb•ft)
T.R

T.R
.

Orden Trabajo/piezas a desmontar Ctd. Observaciones


El procedimiento siguiente es válido para las
dos barras de la horquilla delantera.
Ver “RUEDA DELANTERA” en la página
Rueda delantera 4-28.
1 Guardabarros delantero 1
2 Remache extraíble del soporte superior 1 Aflojar.
3 Perno capuchino 1 Aflojar.
4 Remache extraíble del soporte inferior 2 Aflojar.
5 Barra de la horquilla delantera 1

4-89
HORQUILLA DELANTERA

Desmontaje de las barras de la horquilla delantera (XT1200ZE)


26 N•m (2.6 kgf•m, 19 lb•ft) 20 N•m (2.0 kgf•m, 15 lb•ft)

T.R

T.R
.

.
23 N•m (2.3 kgf•m, 17 lb•ft)

T.R
.
2
4 3

7 N•m (0.7 kgf•m, 5.2 lb•ft)


5
T.R
.

7 N•m (0.7 kgf•m, 5.2 lb•ft) 7 N•m (0.7 kgf•m, 5.2 lb•ft)
T.R

T.R
.

Orden Trabajo/piezas a desmontar Ctd. Observaciones


El procedimiento siguiente es válido para las
dos barras de la horquilla delantera.
Ver “RUEDA DELANTERA” en la página
Rueda delantera 4-28.
Manillar Ver “MANILLAR” en la página 4-82.
1 Guardabarros delantero 1
Acoplador del motor progresivo de la horquilla
2 1 Desconectar.
delantera
Perno capuchino (con motor progresivo de la
3 1 Aflojar.
horquilla delantera)
4 Remache extraíble del soporte superior 1 Aflojar.
5 Remache extraíble del soporte inferior 2 Aflojar.
6 Barra de la horquilla delantera 1

4-90
HORQUILLA DELANTERA

Desarmado de las barras de la horquilla delantera (XT1200Z)


1
New
LS
6
2 New
7

3
8

4
New
5
9 LS

New
15 N•m (1.5 kgf•m, 11 lb•ft)
T.R
.

New
11 New
New
LT
LT

10
23 N•m (2.3 kgf•m, 17 lb•ft)
T.R
.

Orden Trabajo/piezas a desmontar Ctd. Observaciones


El procedimiento siguiente es válido para las
dos barras de la horquilla delantera.
1 Perno capuchino 1
2 Junta tórica 1
3 Varilla de ajuste del amortiguador 1
4 Contratuerca de la varilla del amortiguador 1
5 Collar 1
6 Arandela 1
7 Espaciador 1
8 Muelle de la horquilla 1
9 Guía del muelle de la horquilla 1
Perno del conjunto de la varilla del amortigua-
10 1
dor
11 Arandela de cobre 1

4-91
HORQUILLA DELANTERA

Desarmado de las barras de la horquilla delantera (XT1200Z)

LS 19 New

New

15 20

12

18 New
17
LS

16 New
15 N•m (1.5 kgf•m, 11 lb•ft)
14 New
T.R
.

New
13 New
LT
LT

23 N•m (2.3 kgf•m, 17 lb•ft)


T.R
.

Orden Trabajo/piezas a desmontar Ctd. Observaciones


12 Conjunto de la varilla del amortiguador 1
13 Junta antipolvo 1
14 Clip de la junta de aceite 1
15 Tubo exterior 1
16 Junta de aceite 1
17 Arandela 1
18 Manguito del tubo exterior 1
19 Manguito del tubo interior 1
20 Tubo interior 1

4-92
HORQUILLA DELANTERA

Desarmado de las barras de la horquilla delantera (XT1200ZE)

New
15 N•m (1.5 kgf•m, 11 lb•ft)
T.R
.

LS

2 New
3
4
9

5 New

LS

New

New
8 New
6 New
LT
LT

7
23 N•m (2.3 kgf•m, 17 lb•ft)
T.R
.

Orden Trabajo/piezas a desmontar Ctd. Observaciones


El procedimiento siguiente es válido para las
dos barras de la horquilla delantera.
Perno capuchino (con motor progresivo de la
1 1
horquilla delantera)
2 Junta tórica 1
3 Contratuerca de la varilla del amortiguador 1
4 Espaciador 1
5 Muelle de la horquilla 1
6 Guía del muelle de la horquilla 1
Perno del conjunto de la varilla del amortigua-
7 1
dor
8 Arandela de cobre 1
9 Conjunto de la varilla del amortiguador 1

4-93
HORQUILLA DELANTERA

Desarmado de las barras de la horquilla delantera (XT1200ZE)

16 New
15 N•m (1.5 kgf•m, 11 lb•ft)
T.R
.

LS
12

New
17

15 New
14
LS

13 New
11 New
New
10 New
LT
LT

23 N•m (2.3 kgf•m, 17 lb•ft)


T.R
.

Orden Trabajo/piezas a desmontar Ctd. Observaciones


10 Junta antipolvo 1
11 Clip de la junta de aceite 1
12 Tubo exterior 1
13 Junta de aceite 1
14 Arandela 1
15 Manguito del tubo exterior 1
16 Manguito del tubo interior 1
17 Tubo interior 1

4-94
HORQUILLA DELANTERA

SAS30206
1. Sitúe el vehículo sobre una superficie hori-
DESMONTAJE DE LAS BARRAS DE LA
zontal.
HORQUILLA DELANTERA (XT1200Z) SWA13120

El procedimiento siguiente es válido para las ADVERTENCIA


dos barras de la horquilla delantera. Sujete firmemente el vehículo de modo que
1. Sitúe el vehículo sobre una superficie hori- no se pueda caer.
zontal.
SWA13120
NOTA
ADVERTENCIA Coloque el vehículo en un soporte adecuado de
Sujete firmemente el vehículo de modo que forma que la rueda delantera quede levantada.
no se pueda caer.
2. Aflojar:
NOTA • Remache extraíble del soporte superior “1”
Coloque el vehículo en un soporte adecuado de • Perno capuchino (con motor progresivo de la
forma que la rueda delantera quede levantada. horquilla delantera) “2”
• Remaches extraíbles del soporte inferior “3”
2. Aflojar: SWA13640

• Remache extraíble del soporte superior “1” ADVERTENCIA


• Perno capuchino “2” Antes de aflojar los remaches extraíbles del
• Remaches extraíbles del soporte inferior “3” soporte superior e inferior, sujete la barra de
SWA13640

ADVERTENCIA la horquilla delantera.


SCA20250
Antes de aflojar los remaches extraíbles del
ATENCIÓN
soporte superior e inferior, sujete la barra de
la horquilla delantera. Al aflojar el perno capuchino (con el motor
progresivo de la horquilla delantera), evite
dañarlo.

1 2

3. Extraer:
• Barra de la horquilla delantera
3. Extraer:
SAS31052
• Barra de la horquilla delantera
DESMONTAJE DE LAS BARRAS DE LA
HORQUILLA DELANTERA (XT1200ZE) SAS30207

El procedimiento siguiente es válido para las DESARMADO DE LAS BARRAS DE LA


dos barras de la horquilla delantera. HORQUILLA DELANTERA (XT1200Z)
El procedimiento siguiente es válido para las
dos barras de la horquilla delantera.

4-95
HORQUILLA DELANTERA

1. Extraer:
• Perno capuchino “1”
(desde el conjunto de la varilla del amortigua-
dor)
• Arandela “2”
• Espaciador “3”
• Contratuerca de la varilla del amortiguador
“4”
• Collar “5”
a. Presione hacia abajo el espaciador con el
compresor de muelles de horquilla “6” y 3. Extraer:
fije el compresor con una herramienta • Perno del conjunto de la varilla del amorti-
adecuada “7”. guador
• Conjunto de la varilla del amortiguador
Compresor de muelle de horqui- NOTA
lla
90890-01441 Mientras sostiene la varilla del amortiguador con
Compresor de muelle de horqui- su soporte “1”, afloje el perno del conjunto de la
lla varilla.
YM-01441
Sujetador de varilla de amorti-
b. Sostenga el perno de ajuste de la precar- guador (27 mm)
ga del muelle “8” y afloje la contratuerca 90890-01423
de la varilla del amortiguador “4”. Sujetador de varilla de amorti-
guador
1 8 YM-01423
2

4
7 5 1
7
6
3

c. Extraiga el perno capuchino.


d. Retire el compresor de muelles de horqui-
lla.
e. Extraiga la arandela, el espaciador, la 4. Extraer:
tuerca y el collar. • Junta antipolvo “1”
2. Vaciar: • Clip de la junta de aceite “2”
• Aceite de la horquilla (con un destornillador plano)
SCA19850
NOTA ATENCIÓN
Mueva varias veces la varilla del amortiguador No raye el tubo exterior.
“1” mientras vacía el aceite de la horquilla.

4-96
HORQUILLA DELANTERA

5. Extraer: a. Presione hacia abajo el espaciador con el


• Tubo exterior compresor de muelle de horquilla “5” y
a. Sostenga horizontalmente la barra de la sosténgalo.
horquilla delantera.
b. Sujete bien el soporte de la pinza de freno Compresor de muelle de horqui-
en un tornillo de banco con pinzas blan- lla
das. 90890-01573
Compresor de muelle de horqui-
c. Separe el tubo exterior del tubo interior ti-
lla
rando con fuerza, pero con cuidado, del YM-01573
tubo exterior.
SCA19880

ATENCIÓN
b. Sujete el perno capuchino (con el motor
progresivo de la horquilla delantera) y
Un exceso de fuerza dañará los manguitos. afloje la contratuerca de la varilla del
Los manguitos dañados se deben cambiar. amortiguador.

5
2
3

SAS31053 c. Extraiga el perno capuchino (con el motor


DESARMADO DE LAS BARRAS DE LA progresivo de la horquilla delantera).
HORQUILLA DELANTERA (XT1200ZE) d. Retire el compresor de muelle de horqui-
El procedimiento siguiente es válido para las lla.
dos barras de la horquilla delantera. e. Extraiga el espaciador y la contratuerca
SCA20260
de la varilla del amortiguador.
ATENCIÓN 2. Vaciar:
Dado que los conjuntos de varilla del amorti- • Aceite de la horquilla
guador del lado izquierdo y del lado derecho NOTA
son diferentes, cerciórese de instalarlos en
Mueva varias veces la varilla del amortiguador
las posiciones correctas. De lo contrario, la
“1” mientras vacía el aceite de la horquilla.
suspensión electrónica podría fallar.
1. Extraer:
• Perno capuchino (con motor progresivo de la
horquilla delantera) “1”
(desde el conjunto de la varilla del amortigua-
dor)
• Contratuerca de la varilla del amortiguador
“2”
• Espaciador “3”
• Guía del muelle de la horquilla “4”
SCA20270

ATENCIÓN 3. Extraer:
No deje caer el perno capuchino (con el mo- • Perno del conjunto de la varilla del amorti-
tor progresivo de la horquilla delantera) y guador
evite golpearlo. • Conjunto de la varilla del amortiguador

4-97
HORQUILLA DELANTERA

SCA20280

ATENCIÓN
En el conjunto de la varilla del amortiguador 1
se utiliza el lado derecho para la extensión y
el lado izquierdo para la compresión. Preste
atención para no confundir los lados dere-
cho e izquierdo.
2
NOTA
• Mientras sostiene el conjunto de la varilla del
amortiguador con la sujeción “1”, afloje el per- 5. Extraer:
no del conjunto de la varilla del amortiguador. • Tubo exterior
• El conjunto de la varilla del amortiguador del a. Sostenga horizontalmente la barra de la
lado izquierdo (compresión) tiene los orificios horquilla delantera.
“a” de paso de aceite, a diferencia del lado de- b. Sujete bien el soporte de la pinza de freno
recho. en un tornillo de banco con pinzas blan-
das.
Sujetador de varilla de amorti- c. Separe el tubo exterior del tubo interior ti-
guador (27 mm) rando con fuerza, pero con cuidado, del
90890-01423 tubo exterior.
Sujetador de varilla de amorti- SCA19880

guador ATENCIÓN
YM-01423
Un exceso de fuerza dañará los manguitos.
Los manguitos dañados se deben cambiar.

SAS30208

A a COMPROBACIÓN DE LAS BARRAS DE LA


HORQUILLA DELANTERA (XT1200Z)
El procedimiento siguiente es válido para las
B
dos barras de la horquilla delantera.
1. Comprobar:
• Tubo interior
• Tubo exterior
Alabeo/daños/rayaduras → Cambiar.
SWA13650
A. Lado izquierdo ADVERTENCIA
B. Lado derecho
No trate de enderezar un tubo interior dobla-
4. Extraer: do, ya que podría debilitarse peligrosamen-
• Junta antipolvo “1” te.
• Clip de la junta de aceite “2” 2. Medir:
(con un destornillador plano) • Longitud libre del muelle de la horquilla “a”
SCA19850

ATENCIÓN Fuera del valor especificado → Cambiar.


No raye el tubo exterior.

4-98
HORQUILLA DELANTERA

• Tubo exterior
Longitud libre del muelle de la Alabeo/daños/rayaduras → Cambiar.
horquilla SWA13650

427.4 mm (16.83 in) ADVERTENCIA


Límite No trate de enderezar un tubo interior dobla-
418.9 mm (16.49 in) do, ya que podría debilitarse peligrosamen-
te.
2. Medir:
• Longitud libre del muelle de la horquilla “a”
a Fuera del valor especificado → Cambiar.

Longitud libre del muelle de la


horquilla
395.6 mm (15.57 in)
Límite
387.6 mm (15.26 in)
3. Comprobar:
• Conjunto de la varilla del amortiguador
Daños/desgaste → Cambiar.
Obstrucción → Aplicar aire comprimido a to- a
dos los pasos de aceite.
• Varilla de ajuste del amortiguador
Alabeo/daños → Cambiar.
SCA14200

ATENCIÓN
• La barra de la horquilla delantera tiene in-
corporada una varilla de ajuste del amorti- 3. Comprobar:
guador y una construcción interna muy • Conjunto de la varilla del amortiguador
sofisticada; ambos son especialmente sen- Daños/desgaste → Cambiar.
sibles a los materiales extraños. Obstrucción → Aplicar aire comprimido a to-
• Cuando desarme y arme la barra de la hor- dos los pasos de aceite.
quilla delantera, evite que penetren en esta SCA20300

materiales extraños. ATENCIÓN


4. Comprobar: • La barra de la horquilla delantera tiene in-
• Junta tórica del perno capuchino corporado un conjunto de la varilla del
Daños/desgaste → Cambiar. amortiguador y presenta una construcción
interna muy sofisticada; ambos son espe-
SAS31054
cialmente sensibles a los materiales extra-
COMPROBACIÓN DE LAS BARRAS DE LA
ños.
HORQUILLA DELANTERA (XT1200ZE)
• Cuando desarme y arme la barra de la hor-
El procedimiento siguiente es válido para las
quilla delantera, evite que penetren en ella
dos barras de la horquilla delantera.
SCA20290 materiales extraños.
ATENCIÓN 4. Comprobar:
• No deje caer el perno capuchino (con el • Junta tórica del perno capuchino
motor progresivo de la horquilla delantera) Daños/desgaste → Cambiar.
y evite golpearlo.
SAS30209
• No compruebe el funcionamiento del con- ARMADO DE LAS BARRAS DE LA
junto del motor progresivo de la horquilla HORQUILLA DELANTERA (XT1200Z)
delantera como componente individual. El procedimiento siguiente es válido para las
1. Comprobar: dos barras de la horquilla delantera.
• Tubo interior

4-99
HORQUILLA DELANTERA

SWA13660

ADVERTENCIA 3 New
• Compruebe que el nivel de aceite sea el 2 New
mismo en ambas barras de la horquilla de- 5 New 1 New
lantera.
4
• Un nivel desigual puede reducir la maneja- 6 New
bilidad y provocar una pérdida de estabili-
dad.
NOTA
• Cuando arme la barra de la horquilla delante-
ra, debe cambiar las piezas siguientes:
–Manguito del tubo interior
–Manguito del tubo exterior
–Junta de aceite
–Junta antipolvo
–Junta tórica
• Antes de armar la barra de la horquilla delan-
tera, compruebe que todos los componentes
estén limpios.
1. Lubricar: 3. Instalar:
• Superficie externa del tubo interior • Tubo exterior
(en el tubo interior)
Aceite recomendado 4. Instalar:
Aceite de la suspensión 01 o
• Manguito del tubo exterior “1”
equivalente
• Arandela “2”
2. Instalar: (con el montador de juntas de horquilla “3”)
• Junta antipolvo “1” New Montador de juntas de horquilla
• Clip de la junta de aceite “2” New 90890-01442
• Junta de aceite “3” New Montador de juntas de horquilla
ajustable (36–46 mm)
• Arandela “4”
YM-01442
• Manguito del tubo exterior “5” New
• Manguito del tubo interior “6” New
SCA19860

ATENCIÓN
La cara numerada de la junta de aceite debe
quedar orientada hacia el extremo inferior 3
del tubo interior.
2
NOTA 1
• Antes de instalar la junta de aceite, lubrique los
labios con grasa de jabón de litio.
• Lubrique la superficie exterior del tubo interior 5. Instalar:
con aceite para horquillas. • Junta de aceite “1”
• Antes de instalar la junta de aceite, cubra la (con el montador de juntas de horquilla “2”)
parte superior de la barra de la horquilla delan-
tera con una bolsa de plástico para proteger la Montador de juntas de horquilla
junta de aceite durante la instalación. 90890-01442
Montador de juntas de horquilla
ajustable (36–46 mm)
YM-01442

4-100
HORQUILLA DELANTERA

SCA19890

ATENCIÓN
Deje que el conjunto de la varilla del amorti-
guador se deslice lentamente hacia abajo
por el tubo interior hasta que toque la parte
2 inferior de este. Evite dañar el tubo interior.

6. Instalar:
• Clip de la junta de aceite “1”
NOTA
Ajuste el clip de la junta de aceite de forma que
se acople en la ranura del tubo exterior.
1
9. Apretar:
• Perno del conjunto de la varilla del amorti-
guador “1”

Perno del conjunto de la varilla


del amortiguador
T.
R.

23 N·m (2.3 kgf·m, 17 lb·ft)


LOCTITE®

NOTA
7. Instalar: Mientras sostiene el conjunto de la varilla del
• Junta antipolvo “1” amortiguador con la sujeción “2”, apriete el per-
(con el montador de juntas de horquilla “2”) no del conjunto de la varilla del amortiguador.
Montador de juntas de horquilla
90890-01442 Sujetador de varilla de amorti-
Montador de juntas de horquilla guador (27 mm)
ajustable (36–46 mm) 90890-01423
YM-01442 Sujetador de varilla de amorti-
guador
YM-01423

2
2 1
1

8. Instalar:
• Conjunto de la varilla del amortiguador “1”
• Tubo interior 10.Instalar:
• Extractor de varilla “1”
• Adaptador del tirador de varilla “2”
(en la varilla del amortiguador “3”)

4-101
HORQUILLA DELANTERA

Extractor de varilla
90890-01437
Purgador universal de varilla de
amortiguador
YM-A8703
Adaptador de extractor de varilla
(M10)
90890-01436
Purgador universal de varilla de
amortiguador
YM-A8703 14.Antes de medir el nivel de aceite de la horqui-
lla, espere diez minutos hasta que el aceite
se haya asentado y se hayan dispersado las
burbujas de aire.
NOTA
No olvide purgar todo el aire residual que pueda
quedar en la barra de la horquilla delantera.
15.Medir:
• Nivel de aceite de la barra de la horquilla de-
lantera “a”
(desde la parte superior del tubo exterior, con
11.Comprima totalmente la barra de la horquilla el tubo exterior totalmente comprimido y sin
delantera. el muelle de la horquilla ni la guía)
12.Llenar: Fuera del valor especificado → Corregir.
• Barra de la horquilla delantera
(con la cantidad especificada del aceite para Nivel
horquillas recomendado) 150.0 mm (5.91 in)

Aceite recomendado
Aceite de la suspensión 01 o
equivalente
Cantidad
485.0 cm² (16.40 US oz, 17.11
Imp.oz)
SCA14230

ATENCIÓN
• Asegúrese de utilizar el aceite para horqui-
llas recomendado. Otros aceites pueden 16.Instalar:
afectar negativamente al funcionamiento • Guía del muelle de la horquilla “1”
de la horquilla delantera. • Muelle de la horquilla “2”
• Cuando desarme y arme la barra de la hor- • Espaciador “3”
quilla delantera, evite que penetren en esta • Varilla de ajuste del amortiguador “4”
materiales extraños. • Arandela “5”
13.Después de llenar la barra de la horquilla de- • Collar “6”
lantera, mueva lentamente la varilla del • Contratuerca de la varilla del amortiguador
amortiguador “1” hacia arriba y hacia abajo “7”
(al menos diez veces) para distribuir el acei- • Perno capuchino “8”
te.
NOTA
Mueva la varilla del amortiguador lentamente,
ya que puede salirse el aceite.

4-102
HORQUILLA DELANTERA

8 4 5

1
6 5
7
2
3
a. Extraiga el extractor de varilla y el adapta- g. Presione hacia abajo el espaciador con el
dor. compresor de muelles de horquilla “9” y, a
b. Instale la guía del muelle de la horquilla. continuación, sujete el compresor con una
NOTA herramienta adecuada “10”.
Instale la guía del muelle de la horquilla con su
Compresor de muelle de horqui-
extremo más corto “a” hacia arriba “A”. lla
90890-01441
Compresor de muelle de horqui-
lla
A YM-01441

9
a

10
c. Coloque el collar y la contratuerca de la 10
varilla del amortiguador.
d. Vuelva a colocar el adaptador y el extrac-
tor de varilla.
e. Instale el muelle de la horquilla.
h. Extraiga el extractor de varilla y el adapta-
NOTA dor.
Coloque el muelle con el extremo menor “b” ha- i. Sitúe la contratuerca de la varilla del
cia arriba “B”. amortiguador “7” como se especifica “c”.

Distancia “c”
12 mm (0.47 in)

f. Coloque el espaciador “3” y la arandela


“5”.

j. Ajuste la distancia del perno capuchino “d”


con el valor especificado.

4-103
HORQUILLA DELANTERA

• Dado que los conjuntos de varilla del amor-


Distancia “d” tiguador del lado izquierdo y del lado dere-
13 mm (0.51 in) cho son diferentes, cerciórese de
instalarlos en las posiciones correctas. De
lo contrario, la suspensión electrónica po-
dría fallar.
NOTA
• Cuando arme la barra de la horquilla delante-
ra, debe cambiar las piezas siguientes:
–Manguito del tubo interior
–Manguito del tubo exterior
d –Junta de aceite
–Junta antipolvo
k. Coloque la varilla de ajuste del amortigua- –Junta tórica
dor y el perno capuchino y apriete a mano • Antes de armar la barra de la horquilla delan-
el perno capuchino. tera, compruebe que todos los componentes
SWA13670
estén limpios.
ADVERTENCIA
Utilice siempre una junta tórica nueva para el 1. Lubricar:
perno capuchino. • Superficie externa del tubo interior
l. Sujete el perno capuchino y apriete la Aceite recomendado
tuerca con el par especificado. Aceite de la suspensión 01 o
equivalente
Contratuerca de la varilla del
amortiguador 2. Instalar:
T.
R.

15 N·m (1.5 kgf·m, 11 lb·ft)


• Junta antipolvo “1” New
m. Retire el compresor de muelles de horqui- • Clip de la junta de aceite “2” New
lla. • Junta de aceite “3” New
17.Instalar: • Arandela “4”
• Perno capuchino • Manguito del tubo exterior “5” New
(al tubo exterior)
• Manguito del tubo interior “6” New
NOTA SCA19860

Apriete provisionalmente el perno capuchino. ATENCIÓN


La cara numerada de la junta de aceite debe
SAS31055 quedar orientada hacia el extremo inferior
ARMADO DE LAS BARRAS DE LA del tubo interior.
HORQUILLA DELANTERA (XT1200ZE)
El procedimiento siguiente es válido para las NOTA
dos barras de la horquilla delantera. • Antes de instalar la junta de aceite, lubrique los
SWA13660
labios con grasa de jabón de litio.
ADVERTENCIA • Lubrique la superficie exterior del tubo interior
• Compruebe que el nivel de aceite sea el con aceite para horquillas.
mismo en ambas barras de la horquilla de- • Antes de instalar la junta de aceite, cubra la
lantera. parte superior de la barra de la horquilla delan-
• Un nivel desigual puede reducir la maneja- tera con una bolsa de plástico para proteger la
bilidad y provocar una pérdida de estabili- junta de aceite durante la instalación.
dad.
SCA20310

ATENCIÓN
• No deje caer el perno capuchino (con el
motor progresivo de la horquilla delantera)
y evite golpearlo.

4-104
HORQUILLA DELANTERA

3 New
2 New
5 New 1 New
4
6 New 2

6. Instalar:
• Clip de la junta de aceite “1”
NOTA
Ajuste el clip de la junta de aceite de forma que
se acople en la ranura del tubo exterior.

3. Instalar:
• Tubo exterior
(en el tubo interior)
4. Instalar:
• Manguito del tubo exterior “1”
• Arandela “2”
7. Instalar:
(con el montador de juntas de horquilla “3”)
• Junta antipolvo “1”
Montador de juntas de horquilla (con el montador de juntas de horquilla “2”)
90890-01442
Montador de juntas de horquilla Montador de juntas de horquilla
ajustable (36–46 mm) 90890-01442
YM-01442 Montador de juntas de horquilla
ajustable (36–46 mm)
YM-01442

3 2
2
1
1

5. Instalar:
• Junta de aceite “1”
8. Instalar:
(con el montador de juntas de horquilla “2”)
• Conjunto de la varilla del amortiguador “1”
Montador de juntas de horquilla • Tubo interior
90890-01442
Montador de juntas de horquilla
ajustable (36–46 mm)
YM-01442

4-105
HORQUILLA DELANTERA

SCA20320
NOTA
ATENCIÓN
Mientras sostiene el conjunto de la varilla del
En el conjunto de la varilla del amortiguador
amortiguador con la sujeción “2”, apriete el per-
se utiliza el lado derecho para la extensión y
no del conjunto de la varilla del amortiguador.
el lado izquierdo para la compresión. Preste
atención para no confundir los lados dere-
cho e izquierdo. Sujetador de varilla de amorti-
guador (27 mm)
NOTA 90890-01423
El conjunto de la varilla del amortiguador del Sujetador de varilla de amorti-
lado izquierdo (compresión) tiene los orificios “a” guador
YM-01423
de paso de aceite, a diferencia del lado derecho.

A a
2 1

A. Lado izquierdo 10.Instalar:


B. Lado derecho • Extractor de varilla “1”
SCA19890
• Adaptador del tirador de varilla “2”
ATENCIÓN (en la varilla del amortiguador “3”)
Deje que el conjunto de la varilla del amorti- Extractor de varilla
guador se deslice lentamente hacia abajo 90890-01437
por el tubo interior hasta que toque la parte Purgador universal de varilla de
inferior de este. Evite dañar el tubo interior. amortiguador
YM-A8703
Adaptador de extractor de varilla
(M10)
90890-01436
Purgador universal de varilla de
amortiguador
YM-A8703

1
9. Apretar:
• Perno del conjunto de la varilla del amorti-
guador “1”

Perno del conjunto de la varilla


del amortiguador
T.
R.

23 N·m (2.3 kgf·m, 17 lb·ft)


LOCTITE®

4-106
HORQUILLA DELANTERA

11.Comprima totalmente la barra de la horquilla 15.Medir:


delantera. • Nivel de aceite de la barra de la horquilla de-
12.Llenar: lantera “a”
• Barra de la horquilla delantera (desde la parte superior del tubo exterior, con
(con la cantidad especificada del aceite para el tubo exterior totalmente comprimido y sin
horquillas recomendado) el muelle de la horquilla ni la guía)
Fuera del valor especificado → Corregir.
Aceite recomendado
Aceite de la suspensión 01 o Nivel
equivalente 148.0 mm (5.83 in)
Cantidad (izquierda)
505.0 cm³ (17.07 US oz, 17.81
Imp.oz)
Cantidad (derecha)
493.0 cm³ (16.67 US oz, 17.39
Imp.oz)
SCA14230

ATENCIÓN
• Asegúrese de utilizar el aceite para horqui-
llas recomendado. Otros aceites pueden
afectar negativamente al funcionamiento
de la horquilla delantera. 16.Instalar:
• Cuando desarme y arme la barra de la hor- • Guía del muelle de la horquilla “1”
quilla delantera, evite que penetren en esta • Muelle de la horquilla “2”
materiales extraños. • Espaciador “3”
• Contratuerca de la varilla del amortiguador
13.Después de llenar la barra de la horquilla de- “4”
lantera, mueva lentamente la varilla del • Perno capuchino (con motor progresivo de la
amortiguador “1” hacia arriba y hacia abajo horquilla delantera) “5”
(al menos diez veces) para distribuir el acei- SCA20270

te. ATENCIÓN
NOTA No deje caer el perno capuchino (con el mo-
Mueva la varilla del amortiguador lentamente, tor progresivo de la horquilla delantera) y
ya que puede salirse el aceite. evite golpearlo.

3 1
4
2

14.Antes de medir el nivel de aceite de la horqui- a. Extraiga el extractor de varilla y el adapta-


lla, espere diez minutos hasta que el aceite dor.
se haya asentado y se hayan dispersado las b. Instale la guía del muelle de la horquilla.
burbujas de aire. NOTA
NOTA Instale la guía del muelle de la horquilla con su
No olvide purgar todo el aire residual que pueda extremo más corto “a” hacia arriba “A”.
quedar en la barra de la horquilla delantera.

4-107
HORQUILLA DELANTERA

6
A

c. Instale la contratuerca de la varilla del h. Extraiga el extractor de varilla y el adapta-


amortiguador. dor.
d. Vuelva a colocar el adaptador y el extrac- i. Coloque el perno capuchino (con el motor
tor de varilla. progresivo de la horquilla delantera) y, a
e. Instale el muelle de la horquilla. continuación, apriételo a mano.
NOTA NOTA
Coloque el muelle con el extremo menor “b” ha- Apriete el perno capuchino (con el motor progre-
cia abajo “B”. sivo de la horquilla delantera) hasta que toque el
extremo del conjunto de la varilla del amortigua-
dor.
B SWA17630

ADVERTENCIA
b Utilice siempre una junta tórica nueva para el
perno capuchino (con el motor progresivo
de la horquilla delantera).
j. Sujete el perno capuchino (con el motor
progresivo de la horquilla delantera) y
apriete la tuerca con el par especificado.
f. Coloque el espaciador “3”
Contratuerca de la varilla del
amortiguador
T.
R.

15 N·m (1.5 kgf·m, 11 lb·ft)


3
k. Retire el compresor de muelle de horqui-
lla.
17.Instalar:
• Perno capuchino (con motor progresivo de la
horquilla delantera)
(al tubo exterior)
g. Presione hacia abajo el espaciador con el NOTA
compresor de muelle de horquilla “6” y Apriete provisionalmente el perno capuchino
sosténgalo. (con el motor progresivo de la horquilla delante-
ra).
Compresor de muelle de horqui-
lla SAS30210
90890-01573 MONTAJE DE LAS BARRAS DE LA
Compresor de muelle de horqui- HORQUILLA DELANTERA (XT1200Z)
lla El procedimiento siguiente es válido para las
YM-01573
dos barras de la horquilla delantera.

4-108
HORQUILLA DELANTERA

1. Instalar: SAS30943

MONTAJE DE LAS BARRAS DE LA


• Barra de la horquilla delantera
HORQUILLA DELANTERA (XT1200ZE)
Apriete provisionalmente los remaches ex-
El procedimiento siguiente es válido para las
traíbles de los soportes superior e inferior.
dos barras de la horquilla delantera.
NOTA 1. Instalar:
Verifique que el tubo exterior quede al mismo ni- • Barra de la horquilla delantera
vel que la parte superior del soporte superior. Apriete provisionalmente los remaches ex-
2. Apretar: traíbles de los soportes superior e inferior.
• Remaches extraíbles del soporte inferior “1” NOTA
• Perno capuchino “2” Verifique que el tubo exterior quede al mismo ni-
• Remache extraíble del soporte superior “3” vel que la parte superior del soporte superior.

Remache extraíble del soporte in- 2. Apretar:


ferior • Remaches extraíbles del soporte inferior “1”
T.
R.

20 N·m (2.0 kgf·m, 15 lb·ft) • Perno capuchino (con motor progresivo de la


Perno de la tapa de la horquilla horquilla delantera) “2”
delantera • Remache extraíble del soporte superior “3”
23 N·m (2.3 kgf·m, 17 lb·ft)
Remache extraíble del soporte Remache extraíble del soporte in-
superior T.
R. ferior
26 N·m (2.6 kgf·m, 19 lb·ft) 20 N·m (2.0 kgf·m, 15 lb·ft)
Perno de la tapa de la horquilla
SWA13680
delantera
ADVERTENCIA 23 N·m (2.3 kgf·m, 17 lb·ft)
Verifique que los tubos de freno queden co- Remache extraíble del soporte
rrectamente colocados. superior
26 N·m (2.6 kgf·m, 19 lb·ft)
SWA13680

ADVERTENCIA
1
Verifique que los tubos de freno queden co-
rrectamente colocados.

3. Ajustar: 2
• Precarga del muelle
• Amortiguación en extensión
3
• Amortiguación en compresión
Ver “AJUSTE DE LAS BARRAS DE LA
HORQUILLA DELANTERA (XT1200Z)” en la
página 3-23.

4-109
HORQUILLA DELANTERA

NOTA
Cuando instale las barras de la horquilla delan-
tera, compruebe que los acopladores de los mo-
tores progresivos de la horquilla delantera
queden colocados según los ángulos que se
muestran en la ilustración.

0–20˚ 0–20˚
3. Conectar:
• Acoplador del motor progresivo de la horqui-
lla delantera
NOTA
Conecte el acoplador del motor progresivo de la
horquilla delantera, que lleva cinta azul en el ca-
ble, a la barra izquierda de la horquilla delantera
(lado de amortiguación en compresión).
4. Ajustar:
• Precarga del muelle
• Amortiguación en extensión (solo el lado de-
recho)
• Amortiguación en compresión (solo el lado
izquierdo)
Ver “AJUSTE DE LA AMORTIGUACIÓN DE
LAS BARRAS DE LA HORQUILLA DELAN-
TERA Y DEL CONJUNTO DE AMORTIGUA-
DOR TRASERO (XT1200ZE)” en la página
3-24.

4-110
COLUMNA DE LA DIRECCIÓN

SAS20035

COLUMNA DE LA DIRECCIÓN
Desmontaje del soporte inferior
130 N•m (13 kgf•m, 96 lb•ft)

T.R
.
26 N•m (2.6 kgf•m, 19 lb•ft)

T.R
.
5 7
8
9 N•m (0.9 kgf•m, 6.6 lb•ft)
T.R
.

14 N•m (1.4 kgf•m, 10 lb•ft)


T.R
.

20 N•m (2.0 kgf•m, 15 lb•ft)


T.R
.

6
LS LS

LT
LT

LS

1 4

3
2 FWD 1st 52 N•m (5.2 kgf•m, 38 lb•ft)
T.R

2nd 18 N•m (1.8 kgf•m, 13 lb•ft)


.

9 N•m (0.9 kgf•m, 6.6 lb•ft)


T.R
.

Orden Trabajo/piezas a desmontar Ctd. Observaciones


Ver “CHASIS GENERAL (6)” en la página
Caja del filtro de aire 4-26.
Manillar Ver “MANILLAR” en la página 4-82.
Ver “HORQUILLA DELANTERA” en la pági-
Barra de la horquilla delantera na 4-89.
1 Soporte del tubo de freno 1
2 Conector de la bocina 1 Desconectar.
3 Bocina 1
4 Soporte de la bocina 1
5 Acoplador del interruptor principal 2 Desconectar.
Acoplador de la unidad del sistema inmoviliza-
6 1 Desconectar.
dor
7 Tuerca del vástago de la dirección 1
8 Soporte superior 1

4-111
COLUMNA DE LA DIRECCIÓN

Desmontaje del soporte inferior


130 N•m (13 kgf•m, 96 lb•ft)

T.R
.
26 N•m (2.6 kgf•m, 19 lb•ft)

T.R
.
9 N•m (0.9 kgf•m, 6.6 lb•ft)
T.R
.

14 N•m (1.4 kgf•m, 10 lb•ft)


T.R
.

20 N•m (2.0 kgf•m, 15 lb•ft)


T.R
.

20
18 12
15 9
16 10
LS LS 17 11
19
LT
LT

LS
14

13

FWD 1st 52 N•m (5.2 kgf•m, 38 lb•ft)


T.R

2nd 18 N•m (1.8 kgf•m, 13 lb•ft)


.

9 N•m (0.9 kgf•m, 6.6 lb•ft)


T.R
.

Orden Trabajo/piezas a desmontar Ctd. Observaciones


9 Arandela de seguridad 1
10 Tuerca anular superior 1
11 Arandela de goma 1
12 Tuerca anular inferior 1
13 Tapa del soporte inferior 1
14 Soporte inferior 1
15 Tapa de cojinete superior 1
16 Arandela 1
17 Cojinete superior 1
18 Cojinete inferior 1
19 Guía exterior del cojinete superior 1
20 Guía exterior del cojinete inferior 1

4-112
COLUMNA DE LA DIRECCIÓN

SAS30213
• Guías de cojinete
DESMONTAJE DEL SOPORTE INFERIOR
a. Extraiga del tubo de la columna de la di-
1. Sitúe el vehículo sobre una superficie hori-
rección las guías de cojinete “1” con una
zontal.
SWA13120
varilla larga “2” y un martillo.
ADVERTENCIA b. Extraiga la guía de cojinete del soporte in-
Sujete firmemente el vehículo de modo que ferior “3” con una gubia “4” y un martillo.
no se pueda caer. c. Instale guías de cojinete nuevas.
SCA14270

2. Extraer: ATENCIÓN
• Tuerca anular superior Si la guía del cojinete no se instala correcta-
• Arandela de goma mente, el tubo de la columna de la dirección
• Tuerca anular inferior “1” puede resultar dañado.
• Soporte inferior
SWA13730 NOTA
ADVERTENCIA Cambie los cojinetes y las guías de cojinete
Sujete firmemente el soporte inferior de siempre en conjunto.
modo que no se pueda caer.
NOTA
Extraiga la tuerca anular inferior con la llave
para tuercas de la dirección “2”.

Llave para tuercas de dirección


90890-01403
Llave de tuerca de brida de esca-
pe
YU-A9472

2
1

4. Comprobar:
SAS30214 • Soporte superior
COMPROBACIÓN DE LA COLUMNA DE LA • Soporte inferior
DIRECCIÓN (con el vástago de la dirección)
1. Lavar: Alabeo/grietas/daños → Cambiar.
• Cojinetes
SAS30216
• Guías de cojinete
INSTALACIÓN DE LA COLUMNA DE LA
Disolvente recomendado para la DIRECCIÓN
limpieza 1. Lubricar:
Queroseno • Cojinete superior
• Cojinete inferior
2. Comprobar: • Guías de cojinete
• Cojinetes
• Guías de cojinete Lubricante recomendado
Daños/picadura → Cambiar. Grasa de jabón de litio
3. Cambiar:
• Cojinetes

4-113
COLUMNA DE LA DIRECCIÓN

2. Instalar:
• Soporte inferior Tuerca del vástago de la direc-
• Tapa del soporte inferior ción

T.
R.
130 N·m (13 kgf·m, 96 lb·ft)
NOTA
Oriente el orificio “a” de la tapa del soporte infe-
rior hacia atrás.

3. Instalar:
• Tuerca anular inferior “1”
• Arandela de goma “2”
• Tuerca anular superior “3”
• Arandela de seguridad “4”
Ver “COMPROBACIÓN Y AJUSTE DE LA
COLUMNA DE LA DIRECCIÓN” en la página
3-21.

4
3
1

2
4. Instalar:
• Soporte superior
• Tuerca del vástago de la dirección
NOTA
Apriete provisionalmente la tuerca del vástago
de la dirección.
5. Instalar:
• Barras de la horquilla delantera
Ver “HORQUILLA DELANTERA” en la pági-
na 4-89.
NOTA
Apriete provisionalmente los remaches extraí-
bles de los soportes superior e inferior.
6. Apretar:
• Tuerca del vástago de la dirección

4-114
CONJUNTO DE AMORTIGUADOR TRASERO

SAS20036

CONJUNTO DE AMORTIGUADOR TRASERO


Desmontaje del conjunto de amortiguador trasero (XT1200Z)
5 7 N•m (0.7 kgf•m, 5.2 lb•ft)

T.R
.
7 1

40 N•m (4.0 kgf•m, 30 lb•ft)

T.R
.
5
New
LS
59 N•m (5.9 kgf•m, 44 lb•ft)

T.R
.
9
7
3
LS

New New
6
LS
New
2
4
New 2
New
9

LS
8
49 N•m (4.9 kgf•m, 36 lb•ft)
T.R
.

LS New 4
3
3 59 N•m (5.9 kgf•m, 44 lb•ft)
T.R
.

Orden Trabajo/piezas a desmontar Ctd. Observaciones


Ver “DESMONTAJE DEL MOTOR” en la pá-
Silenciador/Conjunto del tubo de escape gina 5-8.
1 Guía del tubo de freno trasero 1
Tuerca/arandela/perno inferiores del conjunto
2 1/1/1
del amortiguador trasero
3 Tuerca/arandela/perno del brazo de unión 2/2/2
4 Brazo de unión 2
Tuerca/arandela/perno superiores del conjunto
5 1/1/1
de amortiguador trasero
6 Conjunto de amortiguador trasero 1
7 Tuerca/arandela/perno de la barra de unión 1/1/1
8 Barra de unión 1
9 Espaciador 2 l=79 mm (3.11 in)

4-115
CONJUNTO DE AMORTIGUADOR TRASERO

Desmontaje del conjunto de amortiguador trasero (XT1200Z)


7 N•m (0.7 kgf•m, 5.2 lb•ft)

T.R
.
40 N•m (4.0 kgf•m, 30 lb•ft)

T.R
.
New 12
LS
59 N•m (5.9 kgf•m, 44 lb•ft)

T.R
.
14
LS 14
13 New 12 New
11 LS
15 12 New
10
14
New 13
14
New 12 14
LS
14 T.R
.
49 N•m (4.9 kgf•m, 36 lb•ft)

LS

New 12
59 N•m (5.9 kgf•m, 44 lb•ft)
T.R
.

Orden Trabajo/piezas a desmontar Ctd. Observaciones


10 Espaciador 1 l=55 mm (2.17 in)
11 Espaciador 1 l=36 mm (1.41 in)
12 Junta de aceite 6 D=27 mm (1.06 in)
13 Junta de aceite 2 D=24 mm (0.94 in)
14 Cojinete 6 D=27 mm (1.06 in)
15 Cojinete 1 D=24 mm (0.94 in)

4-116
CONJUNTO DE AMORTIGUADOR TRASERO

Desmontaje del conjunto de amortiguador trasero (XT1200ZE)


7 N•m (0.7 kgf•m, 5.2 lb•ft)

T.R
9

.
5 2 3
1
40 N•m (4.0 kgf•m, 30 lb•ft)

T.R
.
59 N•m (5.9 kgf•m, 44 lb•ft)
9

T.R
.
3.8 N•m (0.38 kgf•m, 2.8 lb•ft)
New

T.R
.
13 N•m (1.3 kgf•m, 9.6 lb•ft)
LS

T.R
.
4

LS LS

New
New
6
7
New

New
8
LS
8
6
New 7
LS 7 N•m (0.7 kgf•m, 5.2 lb•ft)
T.R
.

6 40 N•m (4.0 kgf•m, 30 lb•ft)


T.R
.

59 N•m (5.9 kgf•m, 44 lb•ft) 16 N•m (1.6 kgf•m, 12 lb•ft)


T.R

T.R
.

Orden Trabajo/piezas a desmontar Ctd. Observaciones


Ver “DESMONTAJE DEL MOTOR” en la pá-
Silenciador/Conjunto del tubo de escape gina 5-8.
1 Guía del tubo de freno trasero 1
Acoplador del motor progresivo del conjunto de
2 1 Desconectar.
amortiguador trasero
Guía de cable del acoplador del motor progresi-
3 1
vo del conjunto de amortiguador trasero
Cubierta de goma del motor CC del conjunto de
4 1
amortiguador trasero
Acoplador del motor CC del conjunto del amorti-
5 1 Desconectar.
guador trasero
6 Tuerca/arandela/perno del brazo de unión 2/2/2
7 Brazo de unión 2
Tuerca/ espaciador/perno inferiores del conjun-
8 1/1/1
to de amortiguador trasero
Tuerca/arandela/perno superiores del conjunto
9 1/1/1
de amortiguador trasero

4-117
CONJUNTO DE AMORTIGUADOR TRASERO

Desmontaje del conjunto de amortiguador trasero (XT1200ZE)


7 N•m (0.7 kgf•m, 5.2 lb•ft)

T.R
.
11
40 N•m (4.0 kgf•m, 30 lb•ft)

T.R
.
59 N•m (5.9 kgf•m, 44 lb•ft)

T.R
.
3.8 N•m (0.38 kgf•m, 2.8 lb•ft)
New 16

T.R
.
13 N•m (1.3 kgf•m, 9.6 lb•ft)
LS 13

T.R
.
11
18
LS
17 New LS
15 18
19
New
14 16
18
New 16 17
13
18 New
12 10
LS 18

New 16
LS 7 N•m (0.7 kgf•m, 5.2 lb•ft)
T.R
.

40 N•m (4.0 kgf•m, 30 lb•ft)


T.R
.

59 N•m (5.9 kgf•m, 44 lb•ft) 16 N•m (1.6 kgf•m, 12 lb•ft)


T.R

T.R
.

Orden Trabajo/piezas a desmontar Ctd. Observaciones


10 Conjunto de amortiguador trasero 1
11 Tuerca/arandela/perno de la barra de unión 1/1/1
12 Barra de unión 1
13 Espaciador 2 l=79 mm (3.11 in)
14 Espaciador 1 l=55 mm (2.17 in)
15 Espaciador 1 l=30 mm (1.18 in)
16 Junta de aceite 6 D=27 mm (1.06 in)
17 Junta de aceite 2 D=24 mm (0.94 in)
18 Cojinete 6 D=27 mm (1.06 in)
19 Cojinete 1 D=20 mm (0.79 in)

4-118
CONJUNTO DE AMORTIGUADOR TRASERO

Desmontaje del motor progresivo y del motor CC (XT1200ZE)

10 N•m (1.0 kgf•m, 7.4 lb•ft)

T.R
.
(3)
0.7 N•m (0.07 kgf•m, 0.52 lb•ft)

T.R
3

.
7 N•m (0.7 kgf•m, 5.2 lb•ft)
T.R
.

4 LT
8 6
7
0.8 N•m (0.08 kgf•m, 0.59 lb•ft)
T.R
.

7 N•m (0.7 kgf•m, 5.2 lb•ft)


T.R
.

1 LT
LT

0.7 N•m (0.07 kgf•m, 0.52 lb•ft)


T.R
.

LT

New
2

1.8 N•m (0.18 kgf•m, 1.3 lb•ft)


T.R
.

Orden Trabajo/piezas a desmontar Ctd. Observaciones


Sujeción del cilindro de gas del conjunto de
1 1
amortiguador trasero
Motor progresivo del conjunto de amortiguador
2 1
trasero
Tapa guardapolvo del motor CC del conjunto de
3 1
amortiguador trasero
Soporte de la bomba de ajuste de la precarga
4 1
del conjunto de amortiguador trasero
Soporte del motor CC del conjunto de amorti-
5 2
guador trasero
6 Motor CC del conjunto de amortiguador trasero 1
7 Anillo elástico 1
Junta del motor CC del conjunto de amortigua-
8 1
dor trasero

4-119
CONJUNTO DE AMORTIGUADOR TRASERO

SAS30826 SAS30729

MANIPULACIÓN DEL AMORTIGUADOR DESECHAR UN CONJUNTO DE


TRASERO AMORTIGUADOR TRASERO (XT1200Z)
SWA13740
1. Antes de desechar un amortiguador trasero
ADVERTENCIA se debe liberar la presión del gas. Para libe-
Este amortiguador trasero contiene gas ni- rar la presión del gas, haga un taladro de 2–
trógeno a alta presión. Antes de manipular el 3 mm (0.08–0.12 in) en un punto del amorti-
amortiguador trasero, lea y asegúrese de en- guador trasero situado a 50–55 mm (1.97–
tender la información siguiente. El fabricante 2.17 in) del extremo, como se muestra.
no se hace responsable de los daños mate- SWA13760

riales o personales que pueda provocar la ADVERTENCIA


manipulación inadecuada del amortiguador Utilice gafas protectoras para evitar lesiones
trasero. oculares provocadas por el gas o las partícu-
• No altere ni trate de abrir el amortiguador las metálicas.
trasero.
• No exponga el amortiguador trasero a una
llama viva o a cualquier otra fuente de calor
elevado. El calor elevado puede provocar
una explosión debido al exceso de presión
del gas.
• No deforme ni dañe el amortiguador trase-
ro en modo alguno. Los daños en el amor-
tiguador trasero reducirán el efecto
amortiguador.
SAS31034

XT1200ZE DESECHAR UN CONJUNTO DE


SCA20121
AMORTIGUADOR TRASERO (XT1200ZE)
ATENCIÓN 1. Antes de desechar un amortiguador trasero
• El motor CC del conjunto de amortiguador se debe liberar la presión del gas. Para libe-
trasero no se debe desarmar innecesaria- rar la presión del gas, efectúe un taladro de
mente. Desarme el motor solamente si hay 2–3 mm (0.08–0.12 in) en un punto del amor-
un fallo o si es necesario ajustarlo. tiguador trasero situado a 15.0 mm (0.59 in)
• No deje caer el motor progresivo ni el mo- del extremo, como se muestra.
tor CC y evite golpearlos. SWA13760

• Dado que el motor CC no es estanco al ADVERTENCIA


agua, asegúrese de que no se moje. Utilice gafas protectoras para evitar lesiones
• No compruebe el funcionamiento del motor oculares provocadas por el gas o las partícu-
progresivo y el motor CC como componen- las metálicas.
tes individuales.
NOTA
Antes de desmontar el conjunto de amortigua-
dor trasero, ejecute la función de diagnóstico
(código n.º 84) para ajustar la posición inicial de
precarga a “00”. Ver “CUADRO DE FUNCIO-
NES DE AUTODIAGNÓSTICO Y CÓDIGOS
DE DIAGNÓSTICO (SCU) (XT1200ZE)” en la
página 9-20.

4-120
CONJUNTO DE AMORTIGUADOR TRASERO

SAS30219 SAS31035

DESMONTAJE DEL CONJUNTO DE DESMONTAJE DEL CONJUNTO DE


AMORTIGUADOR TRASERO (XT1200Z) AMORTIGUADOR TRASERO (XT1200ZE)
1. Sitúe el vehículo sobre una superficie hori- 1. Sitúe el vehículo sobre una superficie hori-
zontal. zontal.
SWA13120 SWA13120

ADVERTENCIA ADVERTENCIA
Sujete firmemente el vehículo de modo que Sujete firmemente el vehículo de modo que
no se pueda caer. no se pueda caer.
NOTA NOTA
Coloque el vehículo en un soporte adecuado de Sitúe el vehículo en el caballete central de forma
forma que la rueda trasera no toque el suelo. que la rueda trasera quede levantada.
2. Extraer: 2. Extraer:
• Perno inferior del conjunto del amortiguador • Brazos de unión “1”
trasero “1” • Perno inferior del conjunto del amortiguador
• Brazos de unión “2” trasero “2”
NOTA NOTA
Mientras extrae los pernos del brazo de unión, Mientras extrae el perno inferior del conjunto
sostenga el basculante para que no se caiga. amortiguador trasero, sostenga el basculante
para que no se caiga.

1
2
2
1
3. Extraer:
• Perno superior del conjunto del amortiguador 3. Extraer:
trasero • Perno superior del conjunto del amortiguador
• Conjunto de amortiguador trasero “1” trasero
NOTA • Conjunto de amortiguador trasero “1”
Extraiga el conjunto de amortiguador trasero de NOTA
entre el bastidor principal y el bastidor inferior. Extraiga el conjunto de amortiguador trasero de
entre el bastidor principal y el bastidor inferior.
1
1

4-121
CONJUNTO DE AMORTIGUADOR TRASERO

SAS30220 SAS31043

COMPROBACIÓN DEL CONJUNTO AJUSTE DEL MOTOR CC DEL CONJUNTO


AMORTIGUADOR TRASERO DE AMORTIGUADOR TRASERO (XT1200ZE)
1. Comprobar: SCA20140

• Barra del amortiguador trasero ATENCIÓN


Alabeo/daños → Cambiar el conjunto de • Si es necesario cambiar el motor CC, reali-
amortiguador trasero. ce el procedimiento siguiente.
• Amortiguador trasero • El motor CC puede estar caliente después
Fugas de gas/fugas de aceite → Cambiar el del funcionamiento. Deje que el motor CC
conjunto de amortiguador trasero. se enfríe antes de proceder.
• Muelle 1. Instalar:
Daños/desgaste → Cambiar el conjunto de • Motor CC del conjunto de amortiguador tra-
amortiguador trasero. sero
• Manguitos (a la bomba de ajuste de la precarga)
Daños/desgaste → Cambiar. a. Gire el eje “1” de la bomba de ajuste de la
• Espaciador precarga en el sentido contrario al de las
Daños/rayaduras → Cambiar. agujas del reloj hasta que se detenga.
• Cilindro de gas (XT1200ZE) b. Gire el eje de la bomba una vuelta en el
Daños/fugas de gas → Cambiar el conjunto sentido de las agujas del reloj y, a conti-
del amortiguador. nuación, instale el motor CC.
• Pernos
Alabeo/daños/desgaste → Cambiar.
SAS30221

COMPROBACIÓN DEL BRAZO DE UNIÓN Y


LA BARRA DE UNIÓN
1. Comprobar:
• Brazos de unión
• Barra de unión
Daños/desgaste → Cambiar. 1
2. Comprobar:
• Cojinetes SAS30222

• Juntas de aceite MONTAJE DE LA BARRA DE UNIÓN


Daños/picadura → Cambiar. 1. Lubricar:
3. Comprobar: • Juntas de aceite
• Espaciadores
Daños/rayaduras → Cambiar. Lubricante recomendado
Grasa de jabón de litio
SAS31042

CAMBIO DEL MOTOR PROGRESIVO 2. Instalar:


(XT1200ZE) • Cojinetes “1”, “2”
SCA20130
(al basculante y a la barra de unión)
ATENCIÓN
• Juntas de aceite “3”, “4” New
• Deje que el motor progresivo y el conjunto
(al basculante y a la barra de unión)
de amortiguador trasero se enfríen antes
• Brazo de unión “7”
de proceder.
• Cuando vaya a cambiar el motor progresi- Profundidad de montaje “a”
vo, retire el conjunto de amortiguador tra- 5.5–6.5 mm (0.22–0.26 in)
sero del vehículo. Profundidad de montaje “b”
• Mientras desmonta el motor progresivo del 6.0 mm (0.24 in)
conjunto de amortiguador trasero, no ac- Profundidad de montaje “c”
cione la barra del amortiguador trasero. 3.5–4.5 mm (0.14–0.18 in)
Profundidad de montaje “d”
4.0 mm (0.16 in)

4-122
CONJUNTO DE AMORTIGUADOR TRASERO

NOTA
B 9
• Cuando coloque las juntas de aceite “3” en la
barra de unión o el basculante, la marca de 3 1 3
pintura de las juntas de aceite debe quedar ha-
cia fuera.
• Cuando coloque las juntas de aceite “4” en la
barra de unión, el carácter grabado en las jun-
tas de aceite debe quedar hacia fuera. b
a 1
• Verifique que la marca grabada de cada brazo
de unión “7” quede orientada hacia fuera.
C D
A 9
1 3 3
3 3 b a

a b 7 4 7
1 2 4
b a
5 c

a
b
C D 1
3 3
6
d c
3 3
8

5. Conjunto de amortiguador trasero


7 4 2 4 7
5 6. Barra de unión
7. Brazo de unión
b 1 a 8. Basculante
9. Bastidor
A. XT1200Z
B. XT1200ZE
3 3 C. Lado izquierdo
8 D. Lado derecho
SAS30225

INSTALACIÓN DEL CONJUNTO DE


AMORTIGUADOR TRASERO
1. Instalar:
• Conjunto de amortiguador trasero
NOTA
Para montar el conjunto de amortiguador trase-
ro, levante el basculante.
2. Instalar (XT1200ZE):
• Sujeción del cilindro de gas del conjunto de
amortiguador trasero “1”

4-123
CONJUNTO DE AMORTIGUADOR TRASERO

NOTA
2 1
Alinee la marca perforada “a” del cilindro de gas
con la línea formada entre los extremos de la su-
jeción del cilindro “1”.

Perno de la sujeción del cilindro


de gas del conjunto de amorti-
T.
R.

guador trasero
7 N·m (0.7 kgf·m, 5.2 lb·ft)

2
1
1

1 1 2

2
3. Conectar (XT1200ZE):
• Acoplador del motor progresivo del conjunto
de amortiguador trasero
SCA20680

ATENCIÓN
Verifique que el cable del acoplador del mo-
tor progresivo del conjunto de amortiguador
trasero no esté torcido.
4. Instalar (XT1200ZE):
• Cubierta de goma del motor CC del conjunto
de amortiguador trasero “1”
NOTA
Acople bien la cubierta de goma del motor CC a
la tapa guardapolvo “2” de este y verifique que
los bordes de la cubierta de goma toquen la tapa
guardapolvo.

4-124
BASCULANTE

SAS20037

BASCULANTE
Desmontaje del basculante

120 N•m (12 kgf•m, 89 lb•ft)

T.R
.
4

LS

3
2
1

LS
LT

LT
5
3.8 N•m (0.38 kgf•m, 2.8 lb•ft)
T.R
.

6 N•m (0.6 kgf•m, 4.4 lb•ft) LS


T.R
.

10 N•m (1.0 kgf•m, 7.4 lb•ft)


T.R
.

Orden Trabajo/piezas a desmontar Ctd. Observaciones


Rueda trasera Ver “RUEDA TRASERA” en la página 4-37.
Ver “CONJUNTO DE AMORTIGUADOR
Conjunto de amortiguador trasero TRASERO” en la página 4-115.
Ver “TRANSMISIÓN POR EJE” en la página
Conjunto de la transmisión final 4-129.
Placa de la estribera Ver “FRENO TRASERO” en la página 4-59.
Ver “DESMONTAJE DEL MOTOR” en la pá-
Silenciador gina 5-8.
1 Tapa de la funda de goma 1
2 Placa del extremo del eje pivote 1
3 Tuerca del eje pivote 1
4 Eje pivote 1
5 Basculante 1

4-125
BASCULANTE

Desmontaje del basculante

120 N•m (12 kgf•m, 89 lb•ft)

T.R
.
a

LS

LS
LT

6 7
9
11
10

LT
8

3.8 N•m (0.38 kgf•m, 2.8 lb•ft) 11


T.R
.

6 N•m (0.6 kgf•m, 4.4 lb•ft) 9 LS


T.R
.

10 N•m (1.0 kgf•m, 7.4 lb•ft)


T.R
.

Orden Trabajo/piezas a desmontar Ctd. Observaciones


6 Funda de goma 1

NOTA
7 Placa 1 La placa se instala únicamente en los vehí-
culos que llevan las marcas “XX” “a” que se
muestran en la vista detallada.

8 Unión de la funda de goma 1


9 Tapa guardapolvo 2
10 Espaciador 1
11 Cojinete 2

4-126
BASCULANTE

SAS30226

DESMONTAJE DEL BASCULANTE NOTA


1. Sitúe el vehículo sobre una superficie hori- Desplace la funda de goma “2” hacia el bascu-
zontal. lante y extraiga la placa del extremo del eje pi-
SWA13120 vote.
ADVERTENCIA
Sujete firmemente el vehículo de modo que 1
no se pueda caer.
NOTA
Sitúe el vehículo en el caballete central
(XT1200ZE) o un soporte adecuado para que la
rueda trasera quede levantada.
2. Medir: 2
• Holgura lateral del basculante
• Movimiento vertical del basculante SAS30227
a. Medición del par de apriete del eje pivote COMPROBACIÓN DEL BASCULANTE
del basculante. 1. Comprobar:
• Basculante
Eje pivote del basculante Alabeo/grietas/daños → Cambiar.
120 N·m (12 kgf·m, 89 lb·ft)
2. Comprobar:
T.
R.

• Eje pivote
b. Mida la holgura lateral del basculante “A”
Alabeo/grietas/daños → Cambiar.
moviéndolo de lado a lado. Si el basculan-
3. Lavar:
te tiene juego lateral, compruebe el espa-
• Eje pivote
ciador, los cojinetes, la placa y las tapas
• Tapas guardapolvo
guardapolvo.
• Espaciador
c. Compruebe el movimiento vertical del
• Cojinetes
basculante “B” moviéndolo hacia arriba y
• Placa
hacia abajo.
Si el movimiento vertical del basculante Disolvente recomendado para la
no es suave o se atasca, compruebe el limpieza
espaciador, los cojinetes, la placa y las ta- Queroseno
pas guardapolvo.
4. Comprobar:
• Tapas guardapolvo
• Espaciador
• Placa
Daños/desgaste → Cambiar.
• Cojinetes
B Daños/picadura → Cambiar.
A SAS30228

MONTAJE DEL BASCULANTE


1. Lubricar:
3. Extraer: • Cojinetes
• Placa del extremo del eje pivote “1” • Tapas guardapolvo
• Tuerca del eje pivote
• Eje pivote Lubricante recomendado
• Basculante Grasa de jabón de litio
SCA19900

ATENCIÓN 2. Instalar:
Antes de aflojar el eje pivote, extraiga la pla- • Placa “1”
ca del extremo.

4-127
BASCULANTE

NOTA
c d
Verifique que los cuatro salientes “a” de la placa
estén bien sujetos al bastidor.
3
1

a
1

3. Instalar:
• Funda de goma “1”
NOTA
• Alinee la marca “ ” “a” de la funda de goma
con la marca “ ” “b” del emplazamiento del
cojinete del piñón accionado intermedio “2”.
• Debe situar los rebordes “c” de los extremos
de la funda de goma en las ranuras “d” del em-
plazamiento del cojinete del piñón accionado
intermedio “2” y de la unión de la funda de
goma “3”.

b
a

d
1

4-128
TRANSMISIÓN POR EJE

SAS20040

TRANSMISIÓN POR EJE


Desmontaje del conjunto de la transmisión final y el eje motor

42 N•m (4.2 kgf•m, 31 lb•ft)

T.R
.
(4)

New 5
6 2
LS

New 7
LS

3
8

M 1
New
4

23 N•m (2.3 kgf•m, 17 lb•ft) New


T.R
.

Orden Trabajo/piezas a desmontar Ctd. Observaciones


Vaciar.
Aceite del engranaje final Ver “CAMBIO DE ACEITE DEL ENGRANA-
JE FINAL” en la página 3-34.
Rueda trasera Ver “RUEDA TRASERA” en la página 4-37.
1 Collar 1
2 Conjunto de la transmisión final 1
3 Conjunto del eje motor 1
4 Muelle 1
5 Anillo elástico 2
6 Arandela 1
7 Junta de aceite 1
8 Eje motor 1

4-129
TRANSMISIÓN POR EJE

Desarmado del conjunto de la transmisión final


23 N•m (2.3 kgf•m, 17 lb•ft)
T.R
.

(6)
1
New
LS

2 New
7 N•m (0.7 kgf•m, 5.2 lb•ft)
5

T.R
.
6 LT
4
3 LS
7
LT
LS
9 N•m (0.9 kgf•m, 6.6 lb•ft)
T.R
.

40 N•m (4.0 kgf•m, 30 lb•ft)


New
T.R
.

LS

130 N•m (13 kgf•m, 96 lb•ft)


New
T.R
.

150 N•m (15 kgf•m, 111 lb•ft)


T.R
.

New
23 N•m (2.3 kgf•m, 17 lb•ft)
(4) T.R
.

LT

LS
LT
New

* Aceite para transmisiones por eje (ref. 9079E-SH002-00) o aceite para engranajes hipoides SAE 80 API GL-4

Orden Trabajo/piezas a desmontar Ctd. Observaciones


Emplazamiento del cojinete del engranaje anu-
1 1
lar
2 Junta de aceite 1
3 Perno de tope 1 Rosca a la izquierda
Ver “AJUSTE DE LA HOLGURA ENTRE EL
4 Laminilla del perno de tope ENGRANAJE ANULAR Y EL PERNO DE
TOPE” en la página 4-137.
Ver “AJUSTE DE LA CONTRAPRESIÓN
DEL ENGRANAJE FINAL” en la página
5 Laminilla del engranaje anular 4-136 y “ALINEACIÓN DEL PIÑÓN DE LA
TRANSMISIÓN FINAL Y EL ENGRANAJE
ANULAR” en la página 4-140.
6 Engranaje anular 1
Ver “AJUSTE DE LA CONTRAPRESIÓN
DEL ENGRANAJE FINAL” en la página
7 Arandela de presión 1 4-136 y “ALINEACIÓN DEL PIÑÓN DE LA
TRANSMISIÓN FINAL Y EL ENGRANAJE
ANULAR” en la página 4-140.

4-130
TRANSMISIÓN POR EJE

Desarmado del conjunto de la transmisión final


23 N•m (2.3 kgf•m, 17 lb•ft)
T.R
.

(6)
New
LS

New 7 N•m (0.7 kgf•m, 5.2 lb•ft)

T.R
.
8
LT

LS
17
LT 18
LS
9 N•m (0.9 kgf•m, 6.6 lb•ft)
T.R
.

40 N•m (4.0 kgf•m, 30 lb•ft)


New
T.R
.

LS

19
130 N•m (13 kgf•m, 96 lb•ft)
14 New
T.R
.

16
150 N•m (15 kgf•m, 111 lb•ft) 15
T.R
.

12
New
23 N•m (2.3 kgf•m, 17 lb•ft)
13 (4) T.R
.

11 LT
10
9

LS
LT
New

* Aceite para transmisiones por eje (ref. 9079E-SH002-00) o aceite para engranajes hipoides SAE 80 API GL-4

Orden Trabajo/piezas a desmontar Ctd. Observaciones


8 Cojinete 1
9 Tuerca del engranaje de acoplamiento 1
10 Arandela 1
11 Engranaje de acoplamiento 1
12 Retenida del cojinete 1 Rosca a la izquierda
13 Junta de aceite 1
14 Piñón de la transmisión final 1
15 Cojinete 1
Ver “ALINEACIÓN DEL PIÑÓN DE LA
16 Laminilla del piñón de la transmisión final TRANSMISIÓN FINAL Y EL ENGRANAJE
ANULAR” en la página 4-140.
17 Sujeción del cojinete 1
18 Clavija de centrado 1
19 Cojinete del piñón de la transmisión final 1

4-131
TRANSMISIÓN POR EJE

Desarmado del conjunto de la transmisión final


23 N•m (2.3 kgf•m, 17 lb•ft)
T.R
.

(6)
New
LS

New 7 N•m (0.7 kgf•m, 5.2 lb•ft)

T.R
.
LT

LS
20
LT 21
LS
22
9 N•m (0.9 kgf•m, 6.6 lb•ft) 23
T.R
.

40 N•m (4.0 kgf•m, 30 lb•ft)


New
T.R
.

LS

130 N•m (13 kgf•m, 96 lb•ft)


New
T.R
.

150 N•m (15 kgf•m, 111 lb•ft)


T.R
.

New
23 N•m (2.3 kgf•m, 17 lb•ft)
(4) T.R
.

LT

LS
LT
New

* Aceite para transmisiones por eje (ref. 9079E-SH002-00) o aceite para engranajes hipoides SAE 80 API GL-4

Orden Trabajo/piezas a desmontar Ctd. Observaciones


20 Cojinete del engranaje anular 1
21 Junta de aceite 1
22 Collar 1
23 Caja del engranaje final 1

4-132
TRANSMISIÓN POR EJE

SAS30238

LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS
Síntoma Posible causa
1. Movimiento brusco o vacilación pronunciada du- A. Cojinete dañado
rante la aceleración, la deceleración o en veloci- B. Contrapresión inadecuada de un engranaje
dades sostenidas (no confundir con las C. Dientes de un engranaje dañados
variaciones de régimen del motor o con los movi- D. Eje motor roto
mientos relacionados con la caja de cambios) E. Dientes de un engranaje rotos
2. Un “rumor” oscilante perceptible a bajas velocida- F. Agarrotamiento por falta de engrase
des, un chirrido agudo o un “golpe metálico” pro- G. Pequeños objetos extraños entre piezas móviles
cedente de un componente de la transmisión por
eje o de las proximidades de esta.
3. La transmisión por eje está bloqueada o no se
transmite fuerza del motor a la rueda trasera.

NOTA
Las causas A, B y C pueden resultar sumamente difíciles de diagnosticar. Los síntomas son muy su-
tiles y difíciles de distinguir de los ruidos normales de funcionamiento. Si hay alguna razón para creer
que estos componentes están dañados, desmóntelos y revíselos uno a uno.

Notas para la revisión


1. Investigue cualquier ruido inusual.

Los ruidos siguientes pueden indicar un fallo mecánico:


a. Un “rumor” oscilante durante los descensos en punto muerto, la aceleración o la deceleración
(aumenta con la velocidad de la rueda trasera, pero no con el régimen del motor o con la veloci-
dad de la caja de cambios)
Cojinete de rueda dañado
b. Un chirrido que varía con la aceleración y la deceleración
Montaje incorrecto o contrapresión deficiente de un engranaje
SWA13780

ADVERTENCIA
Una contrapresión insuficiente del engranaje resulta sumamente destructiva para los dientes
del engranaje. Si en una prueba posterior al montaje aparecen estos síntomas, detenga inme-
diatamente la marcha para minimizar los daños en el engranaje.
c. Un ligero “ruido metálico” perceptible a baja velocidad (no confundir con el funcionamiento nor-
mal del vehículo)
Dientes de un engranaje rotos
SWA13790

ADVERTENCIA
Detenga inmediatamente la marcha si sospecha que hay dientes de engranaje rotos. Esta situa-
ción puede provocar el bloqueo de la transmisión por eje, con la consiguiente pérdida del con-
trol y riesgo de lesiones.

4-133
TRANSMISIÓN POR EJE

Cuadro de localización de averías


Cuando se den las causas (A) o (B) que se muestran en la tabla al principio de la sección
“LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS”, compruebe los puntos siguientes.
1. Coloque el vehículo en un soporte SÍ →
adecuado de forma que la rueda • Cambie el cojinete de la rueda.
delantera quede levantada y segui- • Ver “RUEDA DELANTERA” en la página
damente haga girar la rueda. ¿Está 4-28.
dañado el cojinete de la rueda?

NO ↓
2. Coloque el vehículo en el caballete NO →
central (XT1200ZE) o un soporte Los cojinetes de la rueda trasera y de la
adecuado de forma que la rueda transmisión por eje probablemente no es-
trasera quede levantada y seguida- tán dañados. Repita la prueba o desmonte
mente haga girar la rueda. ¿Está y revise los componentes.
dañado el cojinete de la rueda?
SÍ ↓
SÍ → • Cambie el cojinete de la rueda trasera.
3. Desmonte la rueda trasera. ¿Está
• Ver “RUEDA TRASERA” en la página
dañado el cojinete de la rueda?
4-37.

NO ↓
Desmonte y revise los componentes
del eje motor.

4-134
TRANSMISIÓN POR EJE

SAS30239

COMPROBACIÓN DE PRESENCIA DE A
CONTAMINACIÓN EN EL ACEITE DEL
ENGRANAJE FINAL Y COMPROBACIÓN DE
FUGAS EN LA TRANSMISIÓN POR EJE
1. Vaciar: 2
• Aceite del engranaje final
(de la caja del engranaje final) 1
Ver “CAMBIO DE ACEITE DEL ENGRANA-
JE FINAL” en la página 3-34.
2. Comprobar:
• Aceite del engranaje final
Gran cantidad de partículas metálicas →
Comprobar agarrotamiento de cojinetes.
NOTA
Una pequeña cantidad de partículas metálicas
en el aceite del engranaje final es normal. 1 1
3. Comprobar: 2
• Emplazamiento de la transmisión por eje
(fugas de aceite)
a. Limpie a fondo el vehículo y luego séquelo
completamente. 1. Junta de aceite
b. Aplique un compuesto localizador de fu- 2. Junta tórica
gas o polvo seco a la transmisión por eje. A. Hacia delante
c. Pruebe el vehículo lo suficiente para loca- SAS30240

lizar una fuga. MEDICIÓN DE LA CONTRAPRESIÓN DEL


Fuga de aceite → Reparar o cambiar las ENGRANAJE FINAL
piezas averiadas. 1. Sujete el conjunto de la transmisión final en
NOTA un tornillo de banco.
• Lo que puede parecer una fuga de aceite en 2. Extraer:
un vehículo nuevo o casi nuevo puede deber- • Tornillo de vaciado del aceite del engranaje
se a la aplicación de un revestimiento antioxi- final
dante o a un exceso de lubricación de la junta. 3. Vaciar:
• Limpie siempre el vehículo y vuelva a compro- • Aceite del engranaje final
bar la zona en la que cree que se origina la fu- (del conjunto de la transmisión final)
ga. 4. Medir:
• Contrapresión del engranaje final
Fuera del valor especificado → Ajustar.

Contrapresión del engranaje final


0.20–0.40 mm (0.008–0.016 in)

a. Coloque el perno de fijación del engranaje


anular “1” en el orificio de vaciado del
aceite del engranaje final.

Perno de fijación del engranaje


anular (M14)
90890-01548
Perno de fijación del engranaje
anular (M14)
YM-01548

4-135
TRANSMISIÓN POR EJE

j. Si cualquiera de las indicaciones es supe-


1 rior al valor especificado, ajuste la contra-
presión del engranaje final.
SAS30241

AJUSTE DE LA CONTRAPRESIÓN DEL


ENGRANAJE FINAL
1. Extraer:
• Pernos del emplazamiento del cojinete del
engranaje anular (M10) “1”
• Pernos del emplazamiento del cojinete del
b. Apriete a mano el perno de fijación hasta engranaje anular (M8) “2”
que impida el movimiento del engranaje
NOTA
anular.
Siguiendo una secuencia en zigzag, afloje todos
NOTA
los pernos 1/4 de vuelta. Cuando haya aflojado
No apriete en exceso el perno de fijación del en- completamente todos los pernos, extráigalos.
granaje anular.
c. Instale la banda de contrapresión del en- 2 2
granaje final “2” y un reloj comparador “3”. 1
2
Abrazadera para contrapresión
del engranaje final
90890-01511
Herramienta de contrapresión del 2
engranaje intermedio
YM-01230 1
2 2
2 2. Extraer:
b • Emplazamiento del cojinete del engranaje
anular “1”
a • Engranaje anular “2”
3 • Laminilla(s) del engranaje anular “3”
• Arandela de presión “4”
1
3
a. Punto de medición: 61.0 mm (2.40 in)
2
b. Punto de medición: 7.1 mm (0.28 in)
4
d. Gire suavemente el engranaje de acopla-
miento en acoplamiento.
e. Anote la indicación del reloj comparador.
f. Retire el reloj comparador, la banda de
contrapresión del engranaje final y el per- 3. Ajustar:
no de fijación del engranaje anular. • Contrapresión del engranaje final
g. Gire 90° el piñón de la transmisión final. a. Seleccione la o las laminillas adecuadas y
h. Vuelva a colocar el perno de fijación del la arandela de presión con la ayuda del
engranaje anular, la banda de contrapre- cuadro siguiente.
sión del engranaje final y el reloj compara- Laminilla más La contrapresión del engrana-
dor. fina je final aumenta.
i. Repita del paso (d) al (h) tres veces más Laminilla más La contrapresión del engrana-
(un total de cuatro mediciones). gruesa je final disminuye.

4-136
TRANSMISIÓN POR EJE

b. Si es necesario incrementar la contrapre-


sión del engranaje final más de 0.2 mm
(0.008 in), reduzca el espesor de la lami-
nilla del engranaje anular en 0.2 mm
(0.008 in) por cada incremento de 0.2 mm
(0.008 in) del espesor de la arandela de
presión.
c. Si es necesario reducir la contrapresión
del engranaje final más de 0.2 mm (0.008
in), incremente el espesor de la laminilla
del engranaje anular en 0.2 mm (0.008 in)
por cada reducción de 0.2 mm (0.008 in)
del espesor de la arandela de presión.

Laminillas del engranaje anular


Espesor (mm)
0.25 0.30 0.40 0.50

Arandela de presión
Espesor (mm)
1.2 1.4 1.6 1.8 2.0 1. Perno de tope
2. Engranaje anular
NOTA
Debe utilizar una sola arandela de presión para 3. Instalar:
obtener el espesor de esta. • Emplazamiento del cojinete del engranaje
anular
SAS30242
(junto con el engranaje anular)
MEDICIÓN DE LA HOLGURA ENTRE EL SAS30243
ENGRANAJE ANULAR Y EL PERNO DE AJUSTE DE LA HOLGURA ENTRE EL
TOPE ENGRANAJE ANULAR Y EL PERNO DE
1. Extraer: TOPE
• Emplazamiento del cojinete del engranaje 1. Extraer:
anular • Engranaje anular “1”
(junto con el engranaje anular) • Perno de tope “2”
Ver “AJUSTE DE LA CONTRAPRESIÓN • Laminilla(s) del perno de tope “3”
DEL ENGRANAJE FINAL” en la página • Emplazamiento del cojinete del engranaje
4-136. anular “4”
2. Medir:
• Holgura entre el engranaje anular y el perno 1
de tope “a”
Fuera del valor especificado → Ajustar. 3
Holgura entre el engranaje anular
y el perno de tope
0.30–0.60 mm (0.0118–0.0236 in)

2 4
2. Seleccionar:
• Laminilla(s) del perno de tope

Laminillas del perno de tope


Espesor (mm)
0.15 0.20

4-137
TRANSMISIÓN POR EJE

3. Instalar: NOTA
• Emplazamiento del cojinete del engranaje Siguiendo una secuencia en zigzag, afloje todas
anular “1” las tuercas 1/4 de vuelta. Cuando haya aflojado
• Laminilla(s) del perno de tope “2” completamente todas las tuercas, extraiga es-
• Perno de tope “3” tas y los pernos.
• Engranaje anular “4”
2 2
Perno de tope del engranaje anu-
lar 1
T.

2
R.

9 N·m (0.9 kgf·m, 6.6 lb·ft)


LOCTITE®
SCA14320

ATENCIÓN 2
• El perno de tope tiene roscas a la izquierda. 1
Para apretar el perno de tope, gírelo en el 2 2
sentido contrario al de las agujas del reloj.
• Aplique LOCTITE® al perno de tope. 2. Enderezar:
• Parte perforada “a” de la tuerca del engrana-
4 je de acoplamiento “1”

1
2
a

3 1
4. Medir:
• Holgura entre el engranaje anular y el perno 3. Extraer:
de tope • Tuerca del engranaje de acoplamiento
• Arandela
Holgura entre el engranaje anular
y el perno de tope • Engranaje de acoplamiento “1”
0.30–0.60 mm (0.0118–0.0236 in) (con el sujetador de engranaje de acopla-
miento “2”)
NOTA
Sujetador de engranaje de aco-
Si la holgura entre el engranaje anular y el perno plamiento
de tope está fuera del valor especificado, repita 90890-01560
la operación anterior. Sujetador de engranaje de aco-
plamiento
SAS30244 YM-01560
DESARMADO DEL CONJUNTO DE LA
TRANSMISIÓN FINAL
1. Extraer:
• Pernos del emplazamiento del cojinete del
engranaje anular (M10) “1” 2
• Pernos del emplazamiento del cojinete del
engranaje anular (M8) “2”

4-138
TRANSMISIÓN POR EJE

4. Extraer: SAS30245

DESMONTAJE Y MONTAJE DEL COJINETE


• Retenida del cojinete
1. Comprobar:
(con la llave para retenida del cojinete “1”)
• Cojinetes
Llave de retenida de cojinetes Daños → Cambiar.
90890-01561 2. Extraer:
Llave de retenida de cojinetes • Collar “1”
YM-01561 • Junta de aceite “2”
• Cojinete “3”
SCA14330
(con una prensa adecuada “4” y un soporte
ATENCIÓN
apropiado para la caja de la transmisión final)
La retenida del cojinete tiene roscas a la iz-
quierda. Para aflojar la retenida del cojinete,
gírela en el sentido de las agujas del reloj.

5. Extraer:
• Piñón de la transmisión final
SCA14340

ATENCIÓN
El piñón de la transmisión final solo debe
desmontarse si es necesario cambiar el en-
granaje anular.
a. Coloque la tuerca del engranaje de aco-
3. Extraer:
plamiento “1”.
• Sujeción del cojinete “1”
b. Instale el extractor general “2”.
• Clavija de centrado “2”
NOTA • Cojinete “3”
Sitúe las mordazas del extractor general en la a. Caliente la caja del engranaje final a apro-
tuerca del engranaje de acoplamiento. ximadamente 150 °C (302 °F).
c. Separe el piñón de la transmisión final de b. Extraiga la guía interior del piñón de la
la caja del engranaje final. transmisión final.
NOTA
1
El desmontaje del cojinete del piñón de la trans-
misión final es una operación difícil y rara vez re-
2 sulta necesaria.

4-139
TRANSMISIÓN POR EJE

4. Instalar: SAS30731

• Cojinete New ARMADO DEL CONJUNTO DE LA


• Clavija de centrado TRANSMISIÓN FINAL
• Sujeción del cojinete 1. Instalar:
a. Caliente la caja del engranaje final a apro- • Pernos prisioneros de la caja de la transmi-
ximadamente 150 °C (302 °F). sión final
b. Instale las guías exteriores del cojinete NOTA
con una llave de tubo o una herramienta • Aplique LOCTITE® en las roscas de los per-
apropiada que coincida con el diámetro de nos prisioneros de la caja de la transmisión fi-
las guías. nal.
c. Instale la guía interior en el piñón de la • Instale los pernos prisioneros de la caja de la
transmisión final. transmisión final de modo que se obtenga la
d. Coloque la sujeción del cojinete y apriete longitud “a” de instalación especificada.
el perno con el par especificado.

Perno de la sujeción del cojinete


7 N·m (0.7 kgf·m, 5.2 lb·ft) a
T.
R.

LOCTITE®

5. Instalar:
• Collar “1”
• Junta de aceite “2” New
• Cojinete “3”
(con una herramienta adecuada “4” y una
prensa) a. 34.5–35.5 mm (1.36–1.40 in)
NOTA
SAS30246
Se puede reutilizar el cojinete, pero Yamaha re- ALINEACIÓN DEL PIÑÓN DE LA
comienda montar uno nuevo. TRANSMISIÓN FINAL Y EL ENGRANAJE
ANULAR
NOTA
Es necesario alinear el piñón de la transmisión
final y el engranaje anular cuando se ha cambia-
do alguna de las siguientes piezas:
• Caja del engranaje final
• Emplazamiento del cojinete del engranaje
anular
• Cualquier cojinete
1. Seleccionar:
• Laminilla(s) del piñón de la transmisión final
“1”
• Laminilla(s) del engranaje anular “2”

4-140
TRANSMISIÓN POR EJE

a. Sitúe las laminillas del piñón de la transmi- A = 85.00 - (84 + 52/100) - 0.2
sión final y el engranaje anular con lamini- = 85.00 - (84 + 0.52) - 0.2
llas. Calcule los espesores respectivos a
partir de la información marcada en la caja = 85.00 - 84.52 - 0.2
del engranaje final, el emplazamiento del = 0.28
cojinete del engranaje anular y el engra-
Redondee las centésimas y seleccione la
naje anular.
o las laminillas apropiadas.
c NOTA
d
e f En el ejemplo anterior, el espesor calculado de
B
la laminilla del piñón de la transmisión final es de
0.28 mm (0.011 in). Según el cuadro, se debe
1 redondear el 8 a 10. Por tanto, debe utilizar una
laminilla del piñón de la transmisión final de 0.30
A mm (0.012 in).
2
Centésima Valor redondeado
0, 1, 2 0
a b 3, 4, 5, 6, 7 5
8, 9 10

Los tamaños de las laminillas se suminis-


tran en los espesores siguientes.

Laminillas del piñón de la transmi-


sión final
Espesor (mm)
0.15 0.30 0.40 0.45 0.50 0.60
b. Utilice la fórmula siguiente para hallar el
c. Utilice la fórmula siguiente para hallar el
espesor de la laminilla del piñón de la
espesor de la laminilla del engranaje anu-
transmisión final “A”.
lar “B”:
Espesor de la laminilla del piñón de la transmi-
sión final Espesor de la laminilla del engranaje anular
A = a - b - 0.2 B=c-d-e-f

Donde: Donde:
a = 85.00 c = un número en la caja del engranaje fi-
b = un número en la caja del engranaje fi- nal que se divide por 100 y se añade a
nal que se divide por 100 y se añade a “52”.
“84”. Si el valor numérico de la caja del engra-
naje final es 10 e inferior, se debe dividir
por 100 y sumarse a “53”.
d = un valor numérico indicado por la mar-
ca perforada en el emplazamiento del co-
b
jinete del engranaje anular que se debe
dividir por 100 y añadir a “1”.
97
52

Ejemplo:
Si la caja del engranaje final lleva la marca
“52”:

4-141
TRANSMISIÓN POR EJE

d Centésima Valor redondeado


3, 4, 5, 6, 7 5
05 c
8, 9 10
04

Los tamaños de las laminillas se suminis-


03

tran en los espesores siguientes.


02

97
52
01

Laminillas del engranaje anular


Espesor (mm)
0.25 0.30 0.40 0.50
e = un número (positivo o negativo) en el
interior del engranaje anular, que se divide 2. Instalar:
por 100 y se añade a “38.50”. • Laminillas (según lo calculado)
• Piñón de la transmisión final
• Retenida del cojinete
(con la llave para retenida del cojinete “1”)
e Retenida del cojinete
130 N·m (13 kgf·m, 96 lb·ft)
T.
SCA14350 R.

ATENCIÓN
La retenida del cojinete tiene roscas a la iz-
quierda. Para apretar la retenida del cojinete,
f = la constante del espesor del cojinete. gírela en el sentido contrario al de las agujas
Espesor del cojinete del reloj.
13.00 mm (0.51 in)
Llave de retenida de cojinetes
Ejemplo: 90890-01561
Llave de retenida de cojinetes
Si la caja de la transmisión final lleva la
YM-01561
marca “97”, el emplazamiento del cojinete
del engranaje anular lleva la marca “03”, el
engranaje anular lleva la marca “- 08” y “f”
es 13.00: 1
B = (52 + 97/100) - (1 + 03/100) -
(38.50 - 08/100) - 13.00
= (52 + 0.97) - (1 + 0.03) - (38.50 -
0.08) - 13.00
= 52.97 - 1.03 - 38.42 - 13.00
= 0.52

Redondee las centésimas y seleccione la 3. Instalar:


o las laminillas apropiadas. • Engranaje de acoplamiento “1”
NOTA • Arandela “2”
En el ejemplo anterior, el espesor calculado de NOTA
la laminilla del engranaje anular es de 0.52 mm Instale la arandela con la marca “OUT” “a” hacia
(0.0205 in). Según el cuadro, se debe redondear fuera.
el 2 a 0. Por tanto, debe utilizar una laminilla del
engranaje anular de 0.50 mm (0.0197 in).

Centésima Valor redondeado


0, 1, 2 0

4-142
TRANSMISIÓN POR EJE

1 Profundidad de montaje “a”


6.0–6.5 mm (0.24–0.26 in)
a
2

1 New

4. Instalar:
• Tuerca del engranaje de acoplamiento New
(con el sujetador de engranaje de acopla- a
miento “1”) 7. Instalar:
• Emplazamiento del cojinete del engranaje
Tuerca del engranaje de acopla-
miento anular
T.

(junto con el engranaje anular)


R.

150 N·m (15 kgf·m, 111 lb·ft)


LOCTITE® 8. Ajustar:
• Contrapresión del engranaje final
Ver “MEDICIÓN DE LA CONTRAPRESIÓN
Sujetador de engranaje de aco- DEL ENGRANAJE FINAL” en la página
plamiento 4-135 y “AJUSTE DE LA CONTRAPRESIÓN
90890-01560 DEL ENGRANAJE FINAL” en la página
Sujetador de engranaje de aco- 4-136.
plamiento
9. Medir:
YM-01560
• Holgura entre el engranaje anular y la aran-
dela de presión
a. Extraiga el emplazamiento del cojinete del
engranaje anular (junto con el engranaje
anular).
b. Coloque cuatro trozos de Plastigauge®
entre la arandela de presión original y el
engranaje anular.
1 c. Instale el emplazamiento del cojinete del
engranaje anular y apriete los pernos “1” y
los pernos “2” con el par especificado.
5. Fije la tuerca del engranaje de acoplamiento
Perno del emplazamiento del co-
“1” en un recorte “a” del piñón de la transmi- jinete del engranaje anular (M10)
T.

sión final.
R.

“1”
40 N·m (4.0 kgf·m, 30 lb·ft)
1 Perno del emplazamiento del co-
jinete del engranaje anular (M8)
a “2”
23 N·m (2.3 kgf·m, 17 lb·ft)

NOTA
No gire el piñón de la transmisión final ni el en-
granaje anular mientras mide la holgura entre
este y la arandela de presión con Plastigauge®.
6. Instalar:
• Junta de aceite “1” New

4-143
TRANSMISIÓN POR EJE

2 2

2 1

1
2 2
d. Extraiga el emplazamiento del cojinete del SAS30918

engranaje anular. MONTAJE DEL EJE MOTOR Y DEL


e. Mida la anchura del Plastigauge® aplana- CONJUNTO DE LA TRANSMISIÓN FINAL
do “1”. 1. Lubricar:
• Estriado del eje motor (lado del piñón de la
transmisión final)

Lubricante recomendado
Grasa de disulfuro de molibde-
no

2. Lubricar:
• Estriado del eje motor (lado del cardán)
1
Lubricante recomendado
Grasa de jabón de litio
Holgura entre el engranaje anular
y la arandela de presión 3. Instalar:
0.10–0.20 mm (0.0039–0.0079 in) • Junta de aceite “1” New
• Arandela “2”
f. Si la holgura entre el engranaje anular y la
(al eje motor con el contrapeso del montador
arandela de presión se encuentra dentro
de juntas de horquilla “3” y el adaptador de
de los valores especificados, instale el
montador de juntas de horquilla (ø 30) “4”)
emplazamiento del cojinete del engranaje
anular (junto con el propio engranaje anu- Peso de montador de juntas de
lar). horquilla
g. Si la holgura está fuera de los valores es- 90890-01367
pecificados, seleccione la arandela de Martillo de recambio
presión correcta del modo siguiente. YM-A9409-7
h. Seleccione la arandela de presión ade- Adaptador de montador de juntas
cuada en el cuadro siguiente. de horquilla (ø30)
90890-01400
Arandela de presión
Espesor (mm)
1.2 1.4 1.6 1.8 2.0

i. Repita el proceso de medición hasta que 3


la holgura entre el engranaje anular y la
arandela de presión se sitúe dentro de los 4
límites especificados. 2
SAS30247
1 New
COMPROBACIÓN DEL EJE MOTOR
1. Comprobar:
• Estrías del eje motor 4. Instalar:
Daños/desgaste → Cambiar el eje motor. • Anillos elásticos New

4-144
TRANSMISIÓN POR EJE

5. Instalar:
• Conjunto del eje motor “1” Tuerca del conjunto de la trans-
(a la caja del engranaje final con el contrape- misión final

T.
R.
so del montador de juntas de horquilla “2” y el 42 N·m (4.2 kgf·m, 31 lb·ft)
adaptador de montador de juntas de horquilla
8. Instalar:
(ø38) “3”)
• Rueda trasera
Peso de montador de juntas de Ver “RUEDA TRASERA” en la página 4-37.
horquilla 9. Llenar:
90890-01367 • Caja del engranaje final
Martillo de recambio Ver “COMPROBACIÓN DEL NIVEL DE
YM-A9409-7 ACEITE DEL ENGRANAJE FINAL” en la pá-
Adaptador de montador de juntas gina 3-33.
de horquilla (ø38)
90890-01372
Recambio de 38 mm
YM-A5142-1

Profundidad de montaje “a”


8.5–10.0 mm (0.33–0.39 in)

2
1

4
a

4. Junta de aceite
6. Instalar:
• Conjunto de la transmisión final
NOTA
Alinee las estrías del eje motor con la horquilla
accionada del cardán.
7. Apretar:
• Tuercas del conjunto de la transmisión final

4-145
MOTOR

CUADRO Y DIAGRAMAS DEL SISTEMA DE ENGRASE............................. 5-1


CUADRO DE ENGRASE DEL MOTOR .................................................... 5-1
DIAGRAMAS DE ENGRASE .................................................................... 5-2

REVISIÓN DEL MOTOR ................................................................................. 5-6


MEDIR LA COMPRESIÓN ........................................................................ 5-6

DESMONTAJE DEL MOTOR..........................................................................5-8


DESMONTAJE DEL MOTOR.................................................................. 5-14
MONTAJE DEL MOTOR .........................................................................5-14
MONTAJE DEL TUBO DE ESCAPE Y EL SILENCIADOR.....................5-15

EJES DE LEVAS ........................................................................................... 5-17


DESMONTAJE DE LA TAPA DE CULATA ............................................. 5-20
DESMONTAJE DE LOS EJES DE LEVAS ............................................. 5-21
COMPROBACIÓN DE LOS EJES DE LEVAS........................................ 5-22
COMPROBACIÓN DEL PIÑÓN DEL EJE DE LEVAS ............................ 5-23
COMPROBACIÓN DE LOS TENSORES DE CADENA DE
DISTRIBUCIÓN ......................................................................................5-23
COMPROBACIÓN DEL SISTEMA DE DESCOMPRESIÓN................... 5-24
INSTALACIÓN DE LOS EJES DE LEVAS.............................................. 5-24
MONTAJE DE LA TAPA DE CULATA ....................................................5-28

CULATA ........................................................................................................5-31
5
DESMONTAJE DE LA CULATA ............................................................. 5-32
COMPROBACIÓN DE LA GUÍA DE LA CADENA DE DISTRIBUCIÓN
(LADO DEL ESCAPE) ............................................................................5-32
COMPROBACIÓN DE LA CULATA ........................................................ 5-32
MONTAJE DE LA CULATA..................................................................... 5-32

VÁLVULAS Y MUELLES DE VÁLVULA ......................................................5-34


DESMONTAJE DE LAS VÁLVULAS.......................................................5-35
COMPROBACIÓN DE LAS VÁLVULAS Y LAS GUÍAS DE
VÁLVULA ...............................................................................................5-35
COMPROBACIÓN DE LOS ASIENTOS DE VÁLVULA .......................... 5-37
COMPROBACIÓN DE LOS MUELLES DE VÁLVULA ........................... 5-38
COMPROBACIÓN DE LOS TAQUÉS.....................................................5-39
MONTAJE DE LAS VÁLVULAS ..............................................................5-39

CILINDRO Y PISTONES ............................................................................... 5-41


DESMONTAJE DE LOS PISTONES.......................................................5-42
COMPROBACIÓN DE CILINDROS Y PISTONES .................................5-42
COMPROBACIÓN DE LOS AROS DE PISTÓN..................................... 5-43
COMPROBACIÓN DE LOS PASADORES DE PISTÓN......................... 5-44
INSTALACIÓN DE PISTONES Y CILINDROS ....................................... 5-44
ALTERNADOR Y EMBRAGUE DEL ARRANQUE....................................... 5-47
DESMONTAJE DEL ALTERNADOR ......................................................5-49
DESMONTAJE DEL EMBRAGUE DEL ARRANQUE ............................. 5-49
COMPROBACIÓN DEL EMBRAGUE DEL ARRANQUE........................ 5-49
COMPROBACIÓN DEL LIMITADOR DE PAR........................................ 5-50
MONTAJE DEL EMBRAGUE DEL ARRANQUE .................................... 5-50
MONTAJE DEL ALTERNADOR..............................................................5-50

ARRANQUE ELÉCTRICO............................................................................. 5-52


COMPROBACIÓN DEL MOTOR DE ARRANQUE.................................5-54
ARMADO DEL MOTOR DE ARRANQUE ............................................... 5-55

EMBRAGUE .................................................................................................. 5-56


DESMONTAJE DEL EMBRAGUE .......................................................... 5-64
COMPROBACIÓN DE LAS PLACAS DE FRICCIÓN ............................. 5-65
COMPROBACIÓN DE LOS DISCOS DE EMBRAGUE .......................... 5-65
COMPROBACIÓN DEL SOPORTE DEL MUELLE DE EMBRAGUE ..... 5-66
COMPROBACIÓN DE LA CAJA DE EMBRAGUE .................................5-66
COMPROBACIÓN DEL RESALTE DEL EMBRAGUE............................ 5-66
COMPROBACIÓN DE LA PLACA DE PRESIÓN ................................... 5-66
COMPROBACIÓN DE LAS VARILLAS DE EMPUJE DEL
EMBRAGUE ........................................................................................... 5-66
COMPROBACIÓN DEL ENGRANAJE ACCIONADO PRIMARIO ..........5-67
MONTAJE DEL EMBRAGUE.................................................................. 5-67
DESARMADO DE LA BOMBA DE EMBRAGUE .................................... 5-69
COMPROBACIÓN DE LA BOMBA DE EMBRAGUE..............................5-69
ARMADO DE LA BOMBA DE EMBRAGUE............................................5-70
MONTAJE DE LA BOMBA DE EMBRAGUE ..........................................5-70
DESMONTAJE DEL CILINDRO DE DESEMBRAGUE........................... 5-71
ARMADO DEL CILINDRO DE DESEMBRAGUE.................................... 5-71
MONTAJE DEL CILINDRO DE DESEMBRAGUE ..................................5-71

ROTOR DE LA BOBINA CAPTADORA .......................................................5-74


DESMONTAJE DEL ROTOR DE LA BOBINA CAPTADORA................. 5-75
MONTAJE DEL ROTOR DE LA BOBINA CAPTADORA ........................ 5-75

EJE DEL CAMBIO......................................................................................... 5-77


COMPROBACIÓN DEL EJE DE CAMBIO.............................................. 5-79
COMPROBACIÓN DE LA PALANCA DE TOPE..................................... 5-79
MONTAJE DEL EJE DE CAMBIO........................................................... 5-79
AJUSTE DEL PEDAL DE CAMBIO......................................................... 5-79
BOMBA DE ACEITE .....................................................................................5-81
DESMONTAJE DEL CÁRTER DE ACEITE Y LA TAPA DEL
DEPURADOR DE ACEITE..................................................................... 5-85
COMPROBACIÓN DE LA BOMBA DE ACEITE ..................................... 5-85
COMPROBACIÓN DE LA VÁLVULA DE SEGURIDAD.......................... 5-85
COMPROBACIÓN DE LA TUBERÍA DE ACEITE................................... 5-85
COMPROBACIÓN DEL DEPURADOR DE ACEITE...............................5-85
ARMADO DE LA BOMBA DE ACEITE ...................................................5-85
MONTAJE DEL CÁRTER DE ACEITE....................................................5-86
MONTAJE DE LA TAPA DEL DEPURADOR DE ACEITE......................5-86

CÁRTER ........................................................................................................5-87
DESMONTAJE DEL COMPENSADOR TRASERO ................................5-92
DESARMADO DEL CÁRTER.................................................................. 5-92
COMPROBACIÓN DEL CÁRTER........................................................... 5-93
COMPROBACIÓN DEL COMPENSADOR TRASERO........................... 5-93
COMPROBACIÓN DE LA CADENA DE DISTRIBUCIÓN Y LA GUÍA
(LADO DE ADMISIÓN)...........................................................................5-93
COMPROBACIÓN DE LOS SURTIDORES DE ACEITE........................ 5-93
ARMADO DEL CÁRTER .........................................................................5-93
MONTAJE DEL COMPENSADOR TRASERO ....................................... 5-97

CIGÜEÑAL Y COMPENSADOR ................................................................... 5-98


DESMONTAJE DEL EJE DEL COMPENSADOR DELANTERO..........5-100
DESMONTAJE DE LOS COJINETES DE APOYO DEL EJE DEL
COMPENSADOR .................................................................................5-100
DESMONTAJE DE LOS COJINETES DE APOYO DEL CIGÜEÑAL ...5-100
DESMONTAJE DE LAS BIELAS...........................................................5-100
COMPROBACIÓN DEL CIGÜEÑAL .....................................................5-100
COMPROBACIÓN DE LAS BIELAS .....................................................5-102
COMPROBACIÓN DEL COMPENSADOR DELANTERO ....................5-104
MONTAJE DE LAS BIELAS ..................................................................5-105
MONTAJE DEL CIGÜEÑAL ..................................................................5-107
MONTAJE DEL EJE DEL COMPENSADOR DELANTERO .................5-107

CAJA DE CAMBIOS ...................................................................................5-108


DESMONTAJE DE LA CAJA DE CAMBIOS.........................................5-114
COMPROBACIÓN DE LAS HORQUILLAS DE CAMBIO .....................5-114
COMPROBACIÓN DEL CONJUNTO DE TAMBOR DE CAMBIO ........5-114
COMPROBACIÓN DE LA CAJA DE CAMBIOS ...................................5-115
ARMADO DEL EJE PRINCIPAL Y EL EJE POSTERIOR.....................5-115
MONTAJE DE LA CAJA DE CAMBIOS ................................................5-116
ENGRANAJE INTERMEDIO .......................................................................5-118
DESMONTAJE DEL CONJUNTO DEL PIÑÓN ACCIONADO
INTERMEDIO .......................................................................................5-122
DESARMADO DEL CONJUNTO DEL PIÑÓN ACCIONADO
INTERMEDIO .......................................................................................5-122
DESMONTAJE DEL CONJUNTO DEL PIÑÓN ACCIONADO
INTERMEDIO .......................................................................................5-122
DESARMADO DEL CONJUNTO DE PIÑÓN DE ACCIONAMIENTO
INTERMEDIO .......................................................................................5-123
COMPROBACIÓN DEL CONJUNTO DEL PIÑÓN ACCIONADO
INTERMEDIO .......................................................................................5-123
COMPROBACIÓN DEL CONJUNTO DE PIÑÓN DE
ACCIONAMIENTO INTERMEDIO........................................................5-123
ARMADO DEL CONJUNTO DE PIÑÓN DE ACCIONAMIENTO
INTERMEDIO .......................................................................................5-123
INSTALACIÓN DEL CONJUNTO DEL PIÑÓN ACCIONADO
INTERMEDIO .......................................................................................5-124
ARMADO DEL CONJUNTO DEL PIÑÓN ACCIONADO
INTERMEDIO .......................................................................................5-124
INSTALACIÓN DEL CONJUNTO DEL PIÑÓN ACCIONADO
INTERMEDIO .......................................................................................5-125
MEDICIÓN DE LA CONTRAPRESIÓN DEL ENGRANAJE
INTERMEDIO .......................................................................................5-126
AJUSTE DE LA CONTRAPRESIÓN DEL ENGRANAJE
INTERMEDIO .......................................................................................5-127
ALINEACIÓN DEL ENGRANAJE INTERMEDIO ..................................5-128
CUADRO Y DIAGRAMAS DEL SISTEMA DE ENGRASE

SAS20298

CUADRO Y DIAGRAMAS DEL SISTEMA DE ENGRASE


SAS32362

CUADRO DE ENGRASE DEL MOTOR

14

13

12
A

15 11
16

17
10

A
18
9
19 8

3
1 4 5
7

6
2
1. Cárter de aceite (depósito de aceite) 17. Barra de guía superior de la horquilla de
2. Depurador de aceite (cárter de aceite) cambio
3. Conjunto de la bomba de aceite 18. Eje posterior
4. Bomba de aceite (recuperación de aceite) 19. Piñón accionado intermedio
5. Bomba de aceite (suministro)
6. Válvula de seguridad
7. Cartucho del filtro de aceite
8. Eje del compensador delantero
9. Conducto principal
10. Cigüeñal
11. Surtidor de aceite 1
12. Tensor de la cadena de distribución
13. Eje de levas de admisión
14. Eje de levas de escape
15. Eje del compensador trasero
16. Eje principal

5-1
CUADRO Y DIAGRAMAS DEL SISTEMA DE ENGRASE

SAS32363

DIAGRAMAS DE ENGRASE
Cilindro (vista derecha) y cigüeñal (vista posterior)

1
7

6 5

1
2

3
8

4
2

16

10

15
14

13 11

12
1. Tornillo de control de aceite
2. Culata
3. Cilindro
4. Cárter superior
5. Tensor de la cadena de distribución
6. Eje de levas de admisión
7. Eje de levas de escape
8. Tapa del eje de levas de escape
9. Surtidor de aceite 1
10. Cigüeñal
11. Perno del conducto principal
12. Cárter inferior
13. Engranaje del embrague del arranque
14. Perno del rotor del alternador
15. Tapa del rotor del alternador
16. Engranaje intermedio del embrague del
arranque

5-2
CUADRO Y DIAGRAMAS DEL SISTEMA DE ENGRASE

Cárter (vista superior) y caja de cambios (vista frontal)

1
2

3 2 1

5
7

6 9

1. Cartucho del filtro de aceite


2. Tapa del conducto de suministro de aceite
3. Eje del compensador delantero
4. Cigüeñal
5. Eje posterior
6. Piñón accionado intermedio
7. Cárter inferior
8. Cárter de aceite
9. Eje principal

5-3
CUADRO Y DIAGRAMAS DEL SISTEMA DE ENGRASE

Bomba de aceite (vista derecha)

A B A
1 1 7
B

2,3

6 5
4

1. Horquilla de cambio C
2. Horquilla de cambio R
3. Horquilla de cambio L
4. Conjunto de la bomba de aceite
5. Cárter de aceite
6. Depurador de aceite (bomba de aceite)
7. Barra de guía superior de la horquilla de
cambio

5-4
CUADRO Y DIAGRAMAS DEL SISTEMA DE ENGRASE

Bomba de aceite (vista izquierda)

3 4
1. Conjunto de la bomba de aceite
2. Cartucho del filtro de aceite
3. Tapa del depurador de aceite
4. Depurador de aceite (cárter de aceite)
5. Cárter de aceite
6. Cárter inferior
7. Cárter superior
8. Eje del compensador trasero

5-5
REVISIÓN DEL MOTOR

SAS20041

REVISIÓN DEL MOTOR Extensión


90890-04136
SAS30249
Compresímetro
MEDIR LA COMPRESIÓN 90890-03081
El procedimiento siguiente es válido para todos Comprobador de compresión del
los cilindros. motor
NOTA YU-33223
Una compresión insuficiente dará lugar a una
disminución de las prestaciones.
2
1. Medir:
• Holgura de la válvula 1
Fuera del valor especificado → Ajustar.
Ver “AJUSTE DE LA HOLGURA DE LAS
VÁLVULAS” en la página 3-6.
2. Arranque el motor, deje que se caliente unos
minutos y luego párelo.
3. Extraer:
• Caja del filtro de aire 8. Medir:
Ver “CHASIS GENERAL (6)” en la página • Compresión
4-26. Fuera del valor especificado → Consulte los
4. Desconectar: pasos (c) y (d).
• Acopladores de las bobinas de encendido “1”
5. Extraer: Compresión
• Cable de masa del motor (bobina de encen- 591–761 kPa/250 rpm (5.9–7.6
dido) “2” kgf/cm²/250 rpm, 84.1–108.3 psi/
• Bobinas de encendido “3” 250 rpm)

2 a. Gire el interruptor principal a “ON”.


3 b. Con el acelerador abierto al máximo, ac-
cione el arranque hasta que la indicación
3 del compresímetro se estabilice.
SWA12940

2 ADVERTENCIA
1 Para evitar chispas, conecte a masa todos
los cables de bujías antes de accionar el
1 arranque.
6. Extraer: NOTA
• Bujía La diferencia de compresión entre cilindros no
SCA13340
debe ser superior a 100 kPa (1 kg/cm², 14 psi).
ATENCIÓN
Antes de extraer las bujías, utilice con aire c. Si la compresión es superior al máximo
comprimido para eliminar la suciedad que se especificado, compruebe si hay carbonilla
haya podido acumular en las cavidades de acumulada en la culata, las superficies de
las mismas para evitar que caiga al interior las válvulas y la corona del pistón.
de los cilindros. Acumulación de carbonilla → Eliminar.
d. Si la compresión es inferior al mínimo es-
7. Instalar: pecificado, vierta una cucharadita de acei-
• Extensión “1” te del motor por el orificio de la bujía y
• Compresímetro “2” vuelva a medir la presión.
Consulte el cuadro siguiente.
Compresión (con aceite vertido en el cilindro)
Indicación Diagnóstico

5-6
REVISIÓN DEL MOTOR

Aro(s) de pistón des-


Más alta que sin aceite gastados o dañados →
Reparar.
Posibles daños en pis-
tones, válvulas, junta
Igual que sin aceite
de culata o aro(s) de
pistón → Reparar.
9. Instalar:
• Bujía

Bujía
13 N·m (1.3 kgf·m, 9.6 lb·ft)
T.
R.

10.Instalar:
• Bobina de encendido
• Cable de masa del motor (bobina de encen-
dido)
Ver “EJES DE LEVAS” en la página 5-17.
11.Conectar:
• Acopladores de las bobinas de encendido
12.Instalar:
• Caja del filtro de aire
Ver “CHASIS GENERAL (6)” en la página
4-26.

5-7
DESMONTAJE DEL MOTOR

SAS20042

DESMONTAJE DEL MOTOR


Desmontaje del tubo de escape
18 N•m (1.8 kgf•m, 13 lb•ft) 28 N•m (2.8 kgf•m, 21 lb•ft)

T.R
.

T.R
.
20 N•m (2.0 kgf•m, 15 lb•ft)
T.R
.

6 7 N•m (0.7 kgf•m, 5.2 lb•ft)

T.R
.
9 8 47 N•m (4.7 kgf•m, 35 lb•ft)

T.R
.
2

7
5

3
1

4
4.5 N•m (0.45 kgf•m, 3.3 lb•ft)

T.R
.
New 7 N•m (0.7 kgf•m, 5.2 lb•ft)
New
T.R
.

20 N•m (2.0 kgf•m, 15 lb•ft)


T.R
.

(4)
45 N•m (4.5 kgf•m, 33 lb•ft)
T.R
.

20 N•m (2.0 kgf•m, 15 lb•ft)


T.R
.

8 N•m (0.8 kgf•m, 5.9 lb•ft)


T.R
.

Orden Trabajo/piezas a desmontar Ctd. Observaciones


Carenado lateral (derecha)/Protección del mo- Ver “CHASIS GENERAL (3)” en la página
tor 4-13.
1 Tapa del silenciador 1
2 Apoyo elástico del silenciador 1 XT1200Z
3 Estribera del pasajero (izquierda) 1
4 Protector del silenciador 1
5 Perno de la junta del tubo de escape 1
6 Cubierta de goma 1
7 Silenciador 1
8 Collar 1
9 Amortiguador de goma 1

5-8
DESMONTAJE DEL MOTOR

Desmontaje del tubo de escape


18 N•m (1.8 kgf•m, 13 lb•ft) 28 N•m (2.8 kgf•m, 21 lb•ft)

T.R
.

T.R
.
20 N•m (2.0 kgf•m, 15 lb•ft)
T.R
.

11
7 N•m (0.7 kgf•m, 5.2 lb•ft)

T.R
.
47 N•m (4.7 kgf•m, 35 lb•ft)
12

T.R
.
4.5 N•m (0.45 kgf•m, 3.3 lb•ft)

T.R
.
New 10 7 N•m (0.7 kgf•m, 5.2 lb•ft)
New 15
T.R
.

20 N•m (2.0 kgf•m, 15 lb•ft)


T.R
.

(4) 14 45 N•m (4.5 kgf•m, 33 lb•ft)


T.R
.

13 16
16
20 N•m (2.0 kgf•m, 15 lb•ft)
T.R
.

8 N•m (0.8 kgf•m, 5.9 lb•ft)


T.R
.

Orden Trabajo/piezas a desmontar Ctd. Observaciones


10 Junta 1
11 Acoplador del sensor de O2 nº 1 1 Desconectar.
12 Acoplador del sensor de O2 nº 2 1 Desconectar.
13 Protector del tubo de escape 1
14 Tubo de escape 1
15 Junta 2
Desmonte el sensor de O2 solamente cuan-
16 Sensor de O2 2
do sea necesario.

5-9
DESMONTAJE DEL MOTOR

Desconexión de los cables


10 N•m (1.0 kgf•m, 7.4 lb•ft)

T.R
.
5 N•m (0.5 kgf•m, 3.7 lb•ft)

T.R
.
4

1
3

LT

63 N•m (6.3 kgf•m, 47 lb•ft)


T.R
.

Orden Trabajo/piezas a desmontar Ctd. Observaciones


Vaciar.
Aceite del motor Ver “CAMBIO DEL ACEITE DEL MOTOR”
en la página 3-29.
Ver “TRANSMISIÓN POR EJE” en la página
Eje motor 4-129.
Desconectar.
Tubo de embrague Ver “EMBRAGUE” en la página 5-56.
Barra de cambio Ver “EJE DEL CAMBIO” en la página 5-77.
Radiador Ver “RADIADOR” en la página 6-2.
Termostato Ver “TERMOSTATO” en la página 6-5.
Tubería de salida del radiador Ver “BOMBA DE AGUA” en la página 6-7.
Filtro de gases
1 Acoplador del interruptor del caballete lateral 1 Desconectar.
2 Caballete lateral 1
3 Acoplador de la bobina de encendido 4 Desconectar.
Acoplador del cable de masa del motor (bobina
4 2 Desconectar.
de encendido)

5-10
DESMONTAJE DEL MOTOR

Desconexión de los cables


6 10 N•m (1.0 kgf•m, 7.4 lb•ft)

T.R
.
5 N•m (0.5 kgf•m, 3.7 lb•ft)

T.R
.
11
10 9
12

8
7

LT

63 N•m (6.3 kgf•m, 47 lb•ft)


T.R
.

Orden Trabajo/piezas a desmontar Ctd. Observaciones


5 Acoplador de la bobina del estátor 1 Desconectar.
6 Acoplador del sensor de posición del cigüeñal 1 Desconectar.
Acoplador del sensor de temperatura del refri-
7 1 Desconectar.
gerante
8 Acoplador del interruptor de nivel de aceite 1 Desconectar.
9 Acoplador del interruptor de punto muerto 1 Desconectar.
10 Cable del motor de arranque 1 Desconectar.
11 Cable de masa del motor (cárter) 1 Desconectar.
12 Cable negativo de la batería 1 Desconectar.

5-11
DESMONTAJE DEL MOTOR

Desmontaje del motor

75 N•m (7.5 kgf•m, 55 lb•ft) 68 N•m (6.8 kgf•m, 50 lb•ft)


T.R

T.R
.

.
3 23 N•m (2.3 kgf•m, 17 lb•ft)

T.R
.
4 6
5 4
3 7
4
5 4

2
8

1 75 N•m (7.5 kgf•m, 55 lb•ft)


T.R
.

68 N•m (6.8 kgf•m, 50 lb•ft)


T.R
.

1
75 N•m (7.5 kgf•m, 55 lb•ft)
T.R
.

Orden Trabajo/piezas a desmontar Ctd. Observaciones

NOTA
Coloque un soporte apropiado debajo del
motor.

1 Perno del soporte del motor 4


2 Soporte del motor 1
Perno de montaje del motor (lado delantero de-
3 2
recho)
Collar de fijación del motor (parte exterior de-
4 4
lantera derecha)
Collar de fijación del motor (parte interior delan-
5 2
tera derecha)
6 Tuerca de fijación del motor 1
Perno de montaje del motor (parte inferior tra-
7 1 100 mm (3.94 in)
sera derecha)
Perno de montaje del motor (parte inferior tra-
8 1 110 mm (4.33 in)
sera izquierda)

5-12
DESMONTAJE DEL MOTOR

Desmontaje del motor

75 N•m (7.5 kgf•m, 55 lb•ft) 68 N•m (6.8 kgf•m, 50 lb•ft)


T.R

T.R
.

.
23 N•m (2.3 kgf•m, 17 lb•ft)

T.R
.
13

11

10
9

10
9
75 N•m (7.5 kgf•m, 55 lb•ft)
T.R
.

68 N•m (6.8 kgf•m, 50 lb•ft)


T.R

12
.

75 N•m (7.5 kgf•m, 55 lb•ft)


T.R
.

Orden Trabajo/piezas a desmontar Ctd. Observaciones


Perno de montaje del motor (parte delantera iz-
9 2
quierda)
Collar de fijación del motor (parte delantera iz-
10 2
quierda)
Perno de montaje del motor (parte superior tra-
11 1
sera)
12 Motor 1
13 Perno de centrado del motor 1

5-13
DESMONTAJE DEL MOTOR

SAS30250
3. Apretar:
DESMONTAJE DEL MOTOR
• Perno de centrado del motor “1”
1. Aflojar:
• Perno de centrado del motor Perno de centrado del motor
NOTA 23 N·m (2.3 kgf·m, 17 lb·ft)

T.
R.
Afloje el perno de centrado del motor con la llave
de eje pivote “1”.
Llave para eje pivote
90890-01485
Llave para eje pivote Llave para piezas de sujeción del
90890-01485 bastidor
Llave para piezas de sujeción del YM-01485
bastidor
YM-01485 NOTA
• Apriete el perno de centrado del motor con una
llave de eje pivote.
• Verifique que la brida del perno de centrado
1
del motor toque el motor.
4. Instalar:
• Tuerca de fijación del motor “13”
NOTA
No apriete por completo la tuerca.
5. Apretar:
SAS30251
• Pernos de montaje del motor (parte delantera
MONTAJE DEL MOTOR izquierda) “7”
1. Instalar:
• Perno de centrado del motor “1” Perno de montaje del motor (par-
te delantera izquierda)
(al bastidor)
T.
R.

75 N·m (7.5 kgf·m, 55 lb·ft)


2. Instalar:
• Motor “2”
NOTA
• Perno de montaje del motor (parte inferior
trasera izquierda) “3” Verifique que el motor toque el bastidor.
• Perno de montaje del motor (parte inferior 6. Apretar:
trasera derecha) “4” • Perno de montaje del motor (parte inferior
• Perno de montaje del motor (parte superior trasera izquierda) “3”
trasera) “5” • Perno de montaje del motor (parte inferior
• Collares de fijación del motor (parte delante- trasera derecha) “4”
ra izquierda) “6” • Tuerca de fijación del motor “13”
• Pernos de montaje del motor (parte delantera • Pernos de montaje del motor (parte delantera
izquierda) “7” derecha) “10”
• Collares de fijación del motor (parte exterior • Pernos del soporte del motor “12”
delantera derecha) “8”
• Collares de fijación del motor (parte interior
delantera derecha) “9”
• Pernos de montaje del motor (parte delantera
derecha) “10”
• Soporte del motor “11”
• Pernos del soporte del motor “12”
NOTA
No apriete por completo los pernos y las tuer-
cas.

5-14
DESMONTAJE DEL MOTOR

Perno de montaje del motor (par- New 1 a b


te inferior trasera izquierda)
T.
R.

68 N·m (6.8 kgf·m, 50 lb·ft)


Perno de montaje del motor (par-
te inferior trasera derecha)
68 N·m (6.8 kgf·m, 50 lb·ft)
Tuerca de fijación del motor
68 N·m (6.8 kgf·m, 50 lb·ft)
Perno de montaje del motor (lado
delantero derecho)
75 N·m (7.5 kgf·m, 55 lb·ft) 2. Instalar:
Perno del soporte del motor • Amortiguador de goma “1”
75 N·m (7.5 kgf·m, 55 lb·ft) • Collar
• Silenciador
10 8 Perno del silenciador
9 13 1 47 N·m (4.7 kgf·m, 35 lb·ft)

T.
R.
4
8 NOTA
Coloque el amortiguador de goma en el bastidor
de modo que la marca “O” “a” del amortiguador
2 quede hacia dentro.

11
a

1
12
5
6
7
3 3. Instalar:
6
7 • Cubierta de goma “1”
SAS30252
• Apoyo elástico del silenciador “2” (XT1200Z)
MONTAJE DEL TUBO DE ESCAPE Y EL • Tapa del silenciador “3”
SILENCIADOR
Perno de la tapa del silenciador
1. Instalar:
7 N·m (0.7 kgf·m, 5.2 lb·ft)
T.
R.

• Junta “1” New Tuerca de la tapa del silenciador


(al silenciador) 7 N·m (0.7 kgf·m, 5.2 lb·ft)
NOTA
Coloque la junta del silenciador con el lado de NOTA
carbono hacia atrás. • Coloque la cubierta de goma con el reborde de
esta “a” doblado como se muestra en la ilustra-
Profundidad de montaje “b” ción.
1.0 mm (0.04 in) • Cuando coloque el apoyo elástico del silencia-
dor “2”, verifique que el borde del apoyo elásti-
co no se doble. Asimismo, verifique que el
apoyo elástico del silenciador y la cubierta de
goma “1” no se solapen. (XT1200Z)
• Verifique que la tapa del silenciador toque el
apoyo de esta “b”. (XT1200ZE)

5-15
DESMONTAJE DEL MOTOR

• Sitúe el apoyo elástico del silenciador “2” sobre


el soporte de la tapa del silenciador “b” y, a
continuación, coloque la tapa del silenciador
“3” sobre el apoyo elástico y el soporte.
(XT1200Z)

A 1 2

3 2
b
1 a

1
3 a
b

A. XT1200Z
B. XT1200ZE

5-16
EJES DE LEVAS

SAS20043

EJES DE LEVAS
Desmontaje de la tapa de culata
10 N•m (1.0 kgf•m, 7.4 lb•ft) 13 N•m (1.3 kgf•m, 9.6 lb•ft)

T.R
.
T.R

3
.

LT

3
1
10 N•m (1.0 kgf•m, 7.4 lb•ft) LT 2
T.R
.

5
4
4
5
(6)
6

9 New
8
LT
LT

(3)
10 N•m (1.0 kgf•m, 7.4 lb•ft)
T.R
.

New 7

Orden Trabajo/piezas a desmontar Ctd. Observaciones

NOTA
Coloque un soporte apropiado debajo del
motor.

Ver “DESMONTAJE DEL MOTOR” en la pá-


Soporte del motor gina 5-8.
Ver “CUERPOS DE MARIPOSA” en la pági-
Cuerpos de mariposa na 7-7.
1 Tubo respiradero de la culata 1
2 Acoplador de la bobina de encendido 4 Desconectar.
3 Cable de masa del motor (bobina de encendido) 2 Desconectar.
4 Bobina de encendido 4
5 Bujía 4
6 Tapa de culata 1
7 Junta de la tapa de culata 1
8 Placa del respiradero de la culata 1
9 Junta de la placa del respiradero de la culata 1

5-17
EJES DE LEVAS

Desmontaje de la tapa de culata


10 N•m (1.0 kgf•m, 7.4 lb•ft) 13 N•m (1.3 kgf•m, 9.6 lb•ft)

T.R
.
T.R
.

LT

10 N•m (1.0 kgf•m, 7.4 lb•ft) LT


T.R
.

(6)

New

10
LT
LT

(3)
10 N•m (1.0 kgf•m, 7.4 lb•ft)

T.R
New .

Orden Trabajo/piezas a desmontar Ctd. Observaciones


Guía de la cadena de distribución (lado supe-
10 1
rior)

5-18
EJES DE LEVAS

Desmontaje de los ejes de levas


24 N•m (2.4 kgf•m, 18 lb•ft) 3 10 N•m (1.0 kgf•m, 7.4 lb•ft)
(6)

T.R
T.R

.
.

24 N•m (2.4 kgf•m, 18 lb•ft) 10 N•m (1.0 kgf•m, 7.4 lb•ft)


E

T.R
T.R

.
.

7 5
10 N•m (1.0 kgf•m, 7.4 lb•ft)
T.R
.

4
8
1
(6) E
2 New
M
6 E
9 11
E
E 10

11

Orden Trabajo/piezas a desmontar Ctd. Observaciones


Ver “CHASIS GENERAL (4)” en la página
Bandeja de componentes eléctricos 4-17.
Tapa de embrague Ver “EMBRAGUE” en la página 5-56.
1 Tensor de la cadena de distribución 1
2 Junta del tensor de cadena de distribución 1
3 Tapa del eje de levas de admisión 3
4 Tapa del eje de levas de escape 1
5 Eje de levas de admisión 1
6 Eje de levas de escape 1
7 Piñón del eje de levas de admisión 1
8 Piñón del eje de levas de escape 1
9 Palanca de descompresión #2 1
10 Palanca de descompresión #1 1
11 Pasador de la palanca de descompresión 2

5-19
EJES DE LEVAS

SAS30254

DESMONTAJE DE LA TAPA DE CULATA


1. Extraer:
• Banda de plástico “1”
• Sujeción del mazo de cables “2” 1

2
a 5. Extraer:
• Perno del racor del tubo de freno (unidad hi-
dráulica a pinza izquierda del freno delante-
ro) “1”

NOTA
Para extraer la sujeción del mazo de cables,
1
empuje la pestaña “a” de la sujeción con un des-
tornillador plano y fino.
2. Extraer:
• Banda de plástico “1”
1

6. Extraer:
• Perno de la sujeción del tubo de embrague
“1”

1
3. Extraer:
• Cable del motor de arranque “1”
• Cable de la bobina del estátor “2”

1 7. Extraer:
• Sujeción del tubo de freno delantero “1”
2

4. Extraer:
• Perno del racor del tubo de freno (de la bom-
ba de freno delantero a la unidad hidráulica)
“1”
8. Extraer:
• Tubería de embrague “1”
• Tubería de freno (de la bomba de freno de-
lantero a la unidad hidráulica) “2”

5-20
EJES DE LEVAS

• Tubería de freno (de la unidad hidráulica a la


b
pinza izquierda del freno delantero) “3”
a
1 2 3

e c d e
9. Extraer:
• Tapa de culata “1”
• Junta de la tapa de culata
NOTA
Levante el mazo de cables, las tuberías de fre-
no, la tubería de embrague y el tubo de embra-
gue y tire hacia atrás de la tapa de culata para
extraerla.

f g

SAS30256
2. Extraer:
DESMONTAJE DE LOS EJES DE LEVAS • Tensor de la cadena de distribución “1”
1. Alinear: • Junta del tensor de cadena de distribución
• Marca “K” “a” del rotor de la bobina captadora
(con la superficie de contacto del cárter “b”)
a. Gire el cigüeñal en el sentido de las agu-
jas del reloj.
b. Alinee la marca “K” “a” con la superficie de
1
contacto del cárter “b”.
NOTA
Cuando la marca “K” “a” esté alineada con la su-
perficie de contacto del cárter “b”, compruebe
que la marca “c” en el piñón del eje de levas de
3. Extraer:
admisión y la marca “d” en el piñón del eje de le-
• Tapas del eje de levas
vas de escape estén alineadas con la superficie SCA13720

de la culata “e”. Asimismo, compruebe que el ATENCIÓN


orificio “f” en el eje de levas de admisión esté ali- Para no dañar la culata, los ejes de levas o
neado con la marca “g” en la tapa del eje de le- las tapas de los ejes de levas, afloje los per-
vas de admisión. Si las marcas o el orificio no nos de estos por etapas y en zigzag, de fuera
están alineados, gire el cigüeñal 360 grados en adentro.
el sentido de las agujas del reloj.

5-21
EJES DE LEVAS

4. Extraer: SAS30257

COMPROBACIÓN DE LOS EJES DE LEVAS


• Eje de levas de admisión “1”
1. Comprobar:
• Eje de levas de escape “2”
• Lóbulos del eje de levas
NOTA Decoloración azul/picadura/rayaduras →
Para evitar que la cadena de distribución caiga Cambiar el eje de levas.
en el cárter, sujétela con un alambre “3”. 2. Medir:
• Dimensiones de los lóbulos del eje de levas
2 “a”
Fuera del valor especificado → Cambiar el
3 eje de levas.

Dimensiones de los lóbulos del eje


de levas
Altura del lóbulo (admisión)
40.250–40.350 mm (1.5846–
1.5886 in)
1 Límite
5. Extraer: 40.150 mm (1.5807 in)
• Piñón del eje de levas de admisión “1” Altura del lóbulo (escape)
• Piñón del eje de levas de escape “2” 39.250–39.350 mm (1.5453–
NOTA
1.5492 in)
Límite
Mientras sujeta el piñón del eje de levas de ad- 39.150 mm (1.5413 in)
misión y el piñón del eje de levas de escape con
el sujetador de rotor “3”, afloje los pernos de am-
bos piñones.

Sujetador de rotor
90890-01235
Sujetador universal de magneto
& rotor
YU-01235

3 1 3. Medir:
• Descentramiento del eje de levas
Fuera del valor especificado → Cambiar.

Límite de descentramiento del


eje de levas
0.030 mm (0.0012 in)

3 2

5-22
EJES DE LEVAS

4. Medir:
• Holgura entre el apoyo y las tapas del eje de Diámetro del apoyo del eje de le-
levas vas
Fuera del valor especificado → Medir el diá- 24.459–24.472 mm (0.9630–
0.9635 in)
metro del apoyo del eje de levas.

Holgura entre el apoyo y las ta-


pas del eje de levas
0.028–0.062 mm (0.0011–0.0024
in)

a. Monte el eje de levas en la culata (sin las


tapas).
b. Coloque una tira de Plastigauge® “1” en el
apoyo del eje de levas como se muestra.

SAS30936

COMPROBACIÓN DEL PIÑÓN DEL EJE DE


LEVAS
1. Comprobar:
• Piñón del eje de levas
1 Desgastado más de 1/4 de diente “a” →
Cambiar el conjunto de piñón del eje de le-
vas, cadena de distribución y cigüeñal.

c. Monte las tapas del eje de levas.


NOTA
• Apriete los pernos de las tapas del eje de levas
por etapas y en zigzag, de dentro afuera.
• No gire el eje de levas cuando mida la holgura
entre apoyo y las tapas con Plastigauge®.

Perno de la tapa del eje de levas


10 N·m (1.0 kgf·m, 7.4 lb·ft)
T.

a. 1/4 de diente
R.

d. Extraiga las tapas del eje de levas y mida b. Correcto


la anchura del Plastigauge® “1”. 1. Rodillo de la cadena de distribución
2. Piñón del eje de levas
SAS30266

COMPROBACIÓN DE LOS TENSORES DE


CADENA DE DISTRIBUCIÓN
1. Comprobar:
• Tensor de la cadena de distribución
1 Grietas/daños → Cambiar.
a. Empuje e introduzca la varilla del tensor
de cadena de distribución “1” en la caja
del tensor.
5. Medir: NOTA
• Diámetro del apoyo del eje de levas “a” Empuje la varilla del tensor de cadena de distri-
Fuera del valor especificado → Cambiar el bución en la dirección “a” y gire el tensor “2” en
eje de levas. la dirección “b” hasta que se detenga.
Dentro del valor especificado → Cambiar el
conjunto de culata y tapas del eje de levas.

5-23
EJES DE LEVAS

SAS30269

INSTALACIÓN DE LOS EJES DE LEVAS


2 1. Alinear:
• Marca “K” “a” del rotor de la bobina captadora
b
(con la superficie de contacto del cárter “b”)
a. Gire el cigüeñal en el sentido de las agu-
a jas del reloj.
b. Alinee la marca “K” “a” con la superficie de
contacto del cárter “b”.
1 NOTA
b. Siga presionando la varilla del tensor de Cuando el pistón N.º 1 se encuentre antes de
cadena de distribución, coloque el clip “3” 71° del PMS en la carrera de compresión, alinee
en la ranura “4” y bloquee la varilla. la marca “K” con la superficie de contacto del
c. Empuje la varilla del tensor de cadena de cárter.
distribución en la dirección “c”.
d. Verifique que la varilla del tensor de cade- b
na de distribución pueda salir con suavi- a
dad de la caja del tensor en la dirección
“d”. Si no sale con suavidad, cambie el
conjunto de tensor de cadena de distribu-
ción.

2. Instalar:
• Pasadores de la palanca de descompresión
“1”
• Palanca de descompresión #1 “2”
• Palanca de descompresión #2 “3”
NOTA
• Oriente la abertura “a” de cada pasador de la
SAS30267

COMPROBACIÓN DEL SISTEMA DE palanca de descompresión hacia el piñón del


DESCOMPRESIÓN eje de levas de escape.
1. Comprobar: • Coloque los pasadores de la palanca de des-
• Sistema de descompresión compresión, la palanca de descompresión 1 y
la palanca de descompresión 2 en el eje de le-
NOTA
vas de escape como se muestra en la ilustra-
• Compruebe que los pasadores de descompre- ción.
sión “1” sobresalgan del eje de levas.
• Compruebe que las levas de descompresión
“2” y los pasadores de descompresión “1” se
muevan con suavidad.

1
2

5-24
EJES DE LEVAS

1 1 3 1
a a
2 3

3 2
1 3 1

4. Instalar:
3. Instalar:
• Cadena de distribución “1”
• Piñón del eje de levas de admisión “1”
• Eje de levas de escape “2”
• Piñón del eje de levas de escape “2”
• Tapa del eje de levas de escape
SCA18330
Perno del piñón del eje de levas
ATENCIÓN
24 N·m (2.4 kgf·m, 18 lb·ft)
T.
R.

Para evitar daños o un reglaje incorrecto de


NOTA las válvulas, no gire el cigüeñal cuando mon-
• Monte el lóbulo del eje de levas 1 “a” en la po- te el eje de levas.
sición que se muestra en la ilustración. NOTA
• Apriete el perno del piñón del eje de levas con • Cuando instale la cadena de distribución, co-
el sujetador de rotor “3”. mience por el eje de levas de escape y man-
tenga la cadena lo más tensa posible en el
Sujetador de rotor lado del escape.
90890-01235 • Verifique que la marca “a” en el piñón del eje
Sujetador universal de magneto de levas de escape esté alineada con el borde
& rotor de la culata.
YU-01235
Perno de la tapa del eje de levas
a 1 2 10 N·m (1.0 kgf·m, 7.4 lb·ft)
T.

a
R.

1 a

5-25
EJES DE LEVAS

5. Instalar: • Verifique que la flecha “e” de cada tapa del eje


• Cadena de distribución “1” de levas esté orientada hacia el lado derecho
• Eje de levas de admisión “2” del motor.
• Tapas del eje de levas de admisión
SCA18330

ATENCIÓN
Para evitar daños o un reglaje incorrecto de
las válvulas, no gire el cigüeñal cuando mon-
te el eje de levas.
a. Instale la cadena de distribución en el pi-
ñón del eje de levas de admisión y acople
el eje de levas de admisión a la culata.
NOTA
e e
• Verifique que la marca “a” en el piñón del eje c. Sujete bien la cadena de distribución al pi-
de levas de admisión esté alineada con el bor- ñón del eje de levas de admisión “3” con
de de la culata. una abrazadera de plástico “4”.
• Verifique que la distancia entre la marca “E” “b” 4
en el piñón del eje de levas de escape y la mar-
ca “I” “c” en el piñón del eje de levas de admi-
sión sea de 4.5 eslabones de la cadena de
distribución “d”, como se muestra en la ilustra- 3
ción.

a 1

d. Apriete los pernos de las tapas del eje de


levas de admisión.
NOTA
Para impedir que la cadena de distribución se
2 salte un diente del piñón del eje de levas de ad-
misión, no extraiga la abrazadera de plástico an-
tes de montar el tensor de la cadena.
c d b
1 Perno de la tapa del eje de levas
10 N·m (1.0 kgf·m, 7.4 lb·ft)
T.
R.

6. Instalar:
• Tensor de la cadena de distribución
• Junta del tensor de cadena de distribución
New
a. Empuje e introduzca la varilla del tensor
de cadena de distribución “1” en la caja
b. Coloque las tapas del eje de levas de ad-
del tensor.
misión y apriete a mano los pernos.
NOTA
NOTA
Empuje la varilla del tensor de cadena de distri-
• Verifique que cada tapa del eje de levas quede
bución en la dirección “a” y gire el tensor “2” en
instalada en su lugar inicial. Las marcas de
la dirección “a” hasta que se detenga.
identificación son las siguientes:
“1”: tapa izquierda del eje de levas de admisión
“2”: tapa central del eje de levas de admisión

5-26
EJES DE LEVAS

8. Girar:
• Cigüeñal
1 (varias vueltas en el sentido de las agujas del
reloj)
9. Comprobar:
a • Marca “K”
2 Verifique que la marca “K” “a” en el rotor de la
bobina captadora esté alineada con la super-
ficie de contacto del cárter “b”.
• Marca del piñón del eje de levas
b. Siga presionando la varilla del tensor de Verifique que la marcas “c” de los piñones del
cadena de distribución, coloque el clip “3” eje de levas estén alineadas con la superficie
en la ranura “4” y bloquee la varilla. de contacto de la culata “d”.
3 Desalineadas → Ajustar.
4 Consulte el proceso de instalación anterior.
• Orificio del eje de levas de admisión
Verifique que el orificio “e” en el eje de levas
de admisión esté alineado con la marca “f” en
la tapa del eje de levas de admisión.
Desalineadas → Ajustar.
Consulte el proceso de instalación anterior.
b
c. Instale el tensor de la cadena de distribu- a
ción en el bloque de cilindros.

Perno del tensor de la cadena de


distribución
T.
R.

10 N·m (1.0 kgf·m, 7.4 lb·ft)

d. Empuje la guía de la cadena de distribu-


ción “5” como se muestra en la ilustración
para soltar la varilla del tensor. d c c d

e. Compruebe que la cadena de distribución


esté tensa. Si está floja, vuelva a instalar
el tensor.
7. Extraer:
• Abrazadera de plástico
NOTA
Extraiga la abrazadera de plástico que había uti-
lizado para sujetar la cadena de distribución al e f
piñón del eje de levas de admisión.

5-27
EJES DE LEVAS

10.Medir:
• Holgura de la válvula
Fuera del valor especificado → Ajustar.
Ver “AJUSTE DE LA HOLGURA DE LAS
VÁLVULAS” en la página 3-6.
SAS30274

MONTAJE DE LA TAPA DE CULATA


1. Instalar:
• Junta de la tapa de culata “1” New
(a la tapa de culata “2”)
b. Separe la bandeja de componentes eléc-
NOTA tricos “1” del motor como se muestra en la
• Aplique Three Bond No.1541C® “3” a las su- ilustración.
perficies de contacto de la tapa de culata y a
las juntas de la tapa de culata.
• Aplique Yamaha Bond No.1215 “4” a las su-
perficies de contacto de la junta de la tapa de
culata y a la culata.
• Coloque una junta de tapa de culata “1” y corte
las partes “a”.
1
Sellador Yamaha nº 1215
90890-85505
(Three bond No.1215®) c. Compruebe que la junta de la tapa de cu-
lata “2” quede correctamente instalada
entre la tapa de culata y la culata.
4 a 1 New
3
a
2

2 2

2. Instalar:
• Tapa de culata d. Coloque los pernos de la bandeja de com-
SCA19940

ATENCIÓN
ponentes eléctricos.
Ver “CHASIS GENERAL (1)” en la página
Cuando monte la tapa de culata, verifique 4-1.
que la junta permanezca en su posición co- 4. Apretar:
rrecta. • Pernos de la tapa de culata
3. Comprobar:
• Junta de la tapa de culata Perno de la tapa de culata
a. Extraiga los pernos de la bandeja de com- 10 N·m (1.0 kgf·m, 7.4 lb·ft)
T.
R.

ponentes eléctricos.
NOTA
Apriete los pernos de la tapa de culata por eta-
pas y en zigzag.
5. Instalar:
• Bobina de encendido
• Cable de masa del motor (bobina de encen-
dido) “1”

5-28
EJES DE LEVAS

Perno de la bobina de encendido Perno de la sujeción del tubo de


10 N·m (1.0 kgf·m, 7.4 lb·ft) embrague
T.

T.
R.

R.
LOCTITE® 9 N·m (0.9 kgf·m, 6.6 lb·ft)

NOTA NOTA
Instale el terminal del cable de masa del motor Introduzca la pestaña “a” de la sujeción del tubo
de modo que la parte prensada “a” del terminal de embrague en la ranura “b” del bastidor.
que sujeta el cable quede orientada hacia arri-
ba. Sitúe el cable de masa del motor dentro del
margen que se muestra en la ilustración. Verifi-
que que el cable de masa del motor no toque la 1
bobina de encendido.
b a

1 1

9. Instalar:
• Perno del racor del tubo de freno (unidad hi-
a
dráulica a pinza izquierda del freno delante-
ro) “1”
• Perno del racor del tubo de freno (de la bom-
6. Instalar: ba de freno delantero a la unidad hidráulica)
• Tubería de freno (de unidad hidráulica a pin- “2”
za izquierda del freno delantero)
• Tubería de freno (de la bomba de freno de- Perno del racor del tubo de freno
lantero a la unidad hidráulica) (de unidad hidráulica a pinza iz-
T.
R.

• Tubería de embrague quierda del freno delantero)


7 N·m (0.7 kgf·m, 5.2 lb·ft)
7. Instalar:
Perno del racor del tubo de freno
• Sujeción del tubo de freno delantero “1” (de la bomba de freno delantero a
la unidad hidráulica)
Perno del soporte del tubo de fre-
9 N·m (0.9 kgf·m, 6.6 lb·ft)
no delantero
T.
R.

7 N·m (0.7 kgf·m, 5.2 lb·ft)


NOTA
NOTA Verifique que la pestaña “a” del soporte del racor
Debe colocar el saliente “a” de la parte exterior del tubo de freno toque el lado del racor “b”.
del soporte de la sujeción del tubo de freno en el
orificio “b” de la parte interior.
1
1

1 b a

a b
8. Instalar:
• Perno de la sujeción del tubo de embrague
“1”

5-29
EJES DE LEVAS

2
b
a

10.Instalar:
• Cable de la bobina del estátor
• Cable del motor de arranque
• Bandas de plástico
• Sujeción del mazo de cables

5-30
CULATA

SAS20044

CULATA
Desmontaje de la culata
75 N•m (7.5 kgf•m, 55 lb•ft) 1st 20 N•m (2.0 kgf•m, 15 lb•ft)
T.R
.

2nd 30 N m (3.0 kgf m, 22 lb ft)


• • •
10 N•m (1.0 kgf•m, 7.4 lb•ft)

T.R
.
T.R

Specified angle 215–225˚


.

New
New

1st 20 N•m (2.0 kgf•m, 15 lb•ft)


2nd 30 N m (3.0 kgf m, 22 lb ft)
• • •

T.R
.
Specified angle 180–190˚

15 N•m (1.5 kgf•m, 11 lb•ft)


E

T.R
.
1 E

E
5

New

New 1
2

LT

LT
4
15 N•m (1.5 kgf•m, 11 lb•ft)
4
T.R
.

1
28 N•m (2.8 kgf•m, 21 lb•ft) 3 New
T.R
.

75 N•m (7.5 kgf•m, 55 lb•ft) 75 N•m (7.5 kgf•m, 55 lb•ft)


T.R
T.R

.
.

Orden Trabajo/piezas a desmontar Ctd. Observaciones

NOTA
Coloque un soporte apropiado debajo del
motor.

Ver “DESMONTAJE DEL MOTOR” en la pá-


Tubo de escape/Silenciador gina 5-8.
Eje de levas de admisión/Eje de levas de esca- Ver “EJES DE LEVAS” en la página 5-17.
pe
Termostato/Sensor de temperatura del refrige- Ver “TERMOSTATO” en la página 6-5.
rante
1 Perno de montaje del motor (parte delantera) 4
2 Culata 1
3 Junta de culata 1
4 Clavija de centrado 2
Guía de la cadena de distribución (lado del es-
5 1
cape)

5-31
CULATA

SAS30276
2. Comprobar:
DESMONTAJE DE LA CULATA
• Culata
1. Extraer:
Daños/rayaduras → Cambiar.
• Pernos de la culata
• Camisa de refrigeración de la culata
NOTA Acumulaciones de minerales/óxido → Elimi-
• Afloje los pernos en la secuencia adecuada nar.
como se muestra. 3. Medir:
• Afloje cada perno 1/2 vuelta cada vez. Cuando • Alabeo de la culata
haya aflojado completamente todos los per- Fuera del valor especificado → Rectificar la
nos, extráigalos. culata.
• M6 × 125 mm: “1”, “2”
Límite de deformación
• M12 × 185 mm: “3”–“8” 0.03 mm (0.0012 in)

FWD

×2 ×6

3 a. Coloque una regla “1” y una galga de es-


6 1 pesores “2” sobre la superficie de la cula-
ta.

4 2
5 1

SAS30278 2
COMPROBACIÓN DE LA GUÍA DE LA
CADENA DE DISTRIBUCIÓN (LADO DEL
ESCAPE) b. Mida la deformación.
1. Comprobar: c. Si supera el límite, rectifique la culata del
• Guía de la cadena de distribución (lado de modo siguiente.
escape) d. Coloque un papel de lija húmedo del 400–
Daños/desgaste → Cambiar. 600 sobre la placa de superficie y rectifi-
SAS30277 que la culata con movimientos en ocho.
COMPROBACIÓN DE LA CULATA NOTA
1. Eliminar: Para que la superficie sea uniforme, gire varias
• Acumulaciones de carbonilla en la cámara de veces la culata.
combustión
(con un rascador romo) SAS30282

NOTA MONTAJE DE LA CULATA


Para evitar daños o rayaduras, no utilice un ins- 1. Instalar:
trumento afilado: • Culata
• Rosca del orificio de la bujía
• Asientos de válvula

5-32
CULATA

NOTA
Pase la cadena de distribución por la cavidad de
la cadena de distribución.
2. Apretar:
• Pernos de la culata New
SWA16570 FWD
ADVERTENCIA
×2 ×6
Cambie los pernos por pernos nuevos.
NOTA
1
Apriete los pernos del modo siguiente.
3 6
a. Lubrique los pernos de la culata con acei- 8
te de motor.
b. Instale los pernos de la culata.
c. Apriete los pernos de la culata en la se- 5 7
cuencia adecuada como se muestra. 4

Perno de la culata “1”–“6” 2



T.
R.

20 N·m (2.0 kgf·m, 15 lb·ft)

d. Apriete los pernos de la culata en la se-


cuencia adecuada como se muestra.
Apriete cada perno hasta el ángulo espe-
cificado antes de apretar el siguiente con
el par especificado.

Perno de la culata “1”–“6”



T.
R.

30 N·m (3.0 kgf·m, 22 lb·ft)


Perno “1”, “2”, “4”
Ángulo especificado 215–225°
Perno “3”, “5”, “6”
Ángulo especificado 180–190°

e. Apriete los pernos de la culata en la se-


cuencia adecuada como se muestra.

Perno de la culata “7”, “8”


10 N·m (1.0 kgf·m, 7.4 lb·ft)
T.
R.

• M12 × 185 mm: “1”–“6”


• M6 × 125 mm: “7”, “8”

5-33
VÁLVULAS Y MUELLES DE VÁLVULA

SAS20045

VÁLVULAS Y MUELLES DE VÁLVULA


Desmontaje de las válvulas y los muelles de válvula
1 E
M
2
3 3
E 4

1 M
5
3 8 New
M
2 9
3
4
5
M

New 8
9
M

10 New
M

New 10

M
6 M
7

Orden Trabajo/piezas a desmontar Ctd. Observaciones


Culata Ver “CULATA” en la página 5-31.
1 Taqué 8
2 Pastilla de válvula 8
3 Chaveta de válvula 16
4 Retenida de muelle de válvula 8
5 Muelle de válvula (ADM/ESC) 4/4
6 Válvula de escape 4
7 Válvula de admisión 4
8 Junta de vástago de válvula 8
9 Asiento de muelle de válvula 8
10 Guía de válvula 8

5-34
VÁLVULAS Y MUELLES DE VÁLVULA

SAS30283
3. Extraer:
DESMONTAJE DE LAS VÁLVULAS
• Chavetas de válvula
El procedimiento siguiente es válido para todas
las válvulas y componentes relacionados. NOTA

NOTA
Extraiga las chavetas de válvula comprimiendo
el muelle con el compresor de muelles de válvu-
Antes de desmontar las piezas internas de la cu-
la “1” y el adaptador del compresor “2”.
lata (por ejemplo, válvulas, muelles de válvulas
y asientos de válvulas), compruebe que las vál-
vulas cierren herméticamente. Compresor de muelles de válvula
90890-04019
1. Extraer: Compresor de muelles de válvula
• Taqué “1” YM-04019
• Pastilla de válvula “2” Adaptador de compresor de mue-
NOTA lles de válvula
90890-01243
Anote la posición de cada taqué y pastilla de vál- Adaptador de compresor de mue-
vula para poder volver a instalarlos en su lugar lles de válvula (26 mm)
inicial. YM-01253-1

2. Comprobar:
• Cierre de las válvulas 4. Extraer:
Fuga en el asiento de la válvula → Compro- • Retenida de muelle de válvula “1”
bar el frontal de la válvula, el asiento y la an- • Muelle de válvula “2”
chura de contacto de este. • Válvula “3”
Ver “COMPROBACIÓN DE LOS ASIENTOS • Junta de vástago de válvula “4”
DE VÁLVULA” en la página 5-37. • Asiento de muelle de válvula “5”
a. Vierta un disolvente limpio “a” por las lum- NOTA
breras de escape y admisión. Identifique la posición de cada pieza con mucho
b. Compruebe que las válvulas cierren her- cuidado para poder volver a instalarla en su lu-
méticamente. gar inicial.
NOTA
1
No debe haber ninguna fuga en el asiento de
válvula “1”. 4

3 5

SAS30284

COMPROBACIÓN DE LAS VÁLVULAS Y LAS


GUÍAS DE VÁLVULA
El procedimiento siguiente es válido para todas
las válvulas y guías de válvula.

5-35
VÁLVULAS Y MUELLES DE VÁLVULA

1. Medir:
• Holgura entre vástago y guía de válvula
Fuera del valor especificado → Cambiar la
guía de válvula.
• Holgura entre vástago y guía de válvula =
Diámetro interior de la guía de válvula “a” -
Diámetro del vástago de válvula “b”

Holgura entre vástago y guía (ad-


misión)
0.010–0.037 mm (0.0004–0.0015 b. Instale la guía nueva con el montador de
in) guías de válvula “2” y el extractor “1”.
Límite
0.080 mm (0.0032 in) Posición de la guía de válvula
Holgura entre vástago y guía (es- 10.7–11.1 mm (0.42–0.44 in)
cape)
0.025–0.052 mm (0.0010–0.0020
in)
Límite
0.100 mm (0.0039 in)

a. Posición de la guía de válvula


c. Después de instalar la guía de válvula,
rectifíquela con el rectificador de guías de
válvula “3” para obtener la holgura correc-
ta entre vástago y guía.

2. Cambiar:
• Guía de válvula NOTA
NOTA Después de cambiar la guía de la válvula, recti-
Para facilitar el desmontaje y el montaje de la fique el asiento.
guía de válvula y mantener el ajuste correcto,
caliente la culata a 100 °C (212 °F) en un horno.
a. Extraiga la guía con un extractor de guías
de válvula “1”.

5-36
VÁLVULAS Y MUELLES DE VÁLVULA

SAS30285

Extractor de guías de válvula & COMPROBACIÓN DE LOS ASIENTOS DE


montador (ø5.5) VÁLVULA
90890-04016 El procedimiento siguiente es válido para todas
Extractor de guías de válvula (5.5 las válvulas y asientos de válvula.
mm) 1. Eliminar:
YM-01122 • Acumulación de carbonilla
Montador de guías de válvula (del frontal y del asiento de válvula)
(ø5.5) 2. Comprobar:
90890-04015 • Asiento de válvula
Montador de guías de válvula (5.5
Picadura/desgaste → Cambiar la culata.
mm)
YM-04015 3. Medir:
Rectificador de guías de válvula • Anchura de contacto del asiento de la válvula
(5.5 mm) “a”
90890-01196 Fuera del valor especificado → Cambiar la
Rectificador de guías de válvula culata.
(5.5 mm)
YM-01196 Anchura de contacto del asiento
de válvula (admisión)
3. Eliminar: 1.10–1.30 mm (0.0433–0.0512 in)
• Acumulación de carbonilla Anchura de contacto del asiento
(del frontal y del asiento de válvula) de válvula (escape)
4. Comprobar: 0.90–1.10 mm (0.0354–0.0433 in)
• Frontal de la válvula
Picadura/desgaste → Rectificar el frontal de
la válvula.
• Extremo de vástago de válvula
Forma de seta o diámetro superior al del
cuerpo del vástago de válvula → Cambiar la
válvula.
5. Medir:
• Descentramiento del vástago de la válvula
Fuera del valor especificado → Cambiar la
válvula.
a. Aplique tinte azul de mecánico “b” al fron-
NOTA tal de la válvula.
• Cuando instale una válvula nueva, cambie
siempre la guía.
• Si extrae o cambia la válvula, cambie siempre
la junta de vástago.

Descentramiento del vástago de


la válvula
0.010 mm (0.0004 in)

b. Instale la válvula en la culata.


c. Presione la válvula a través de la guía y
sobre el asiento para que la impresión sea
clara.
d. Mida la anchura de contacto del asiento
de la válvula.

5-37
VÁLVULAS Y MUELLES DE VÁLVULA

NOTA e. Aplique un compuesto lapidador fino al


En el lugar donde el asiento y el frontal se han frontal de la válvula y repita los pasos an-
tocado, el tinte azul se habrá eliminado. teriores.
f. Después de cada operación de lapeado,
4. Lapear: elimine todo el compuesto lapeador del
• Frontal de la válvula frontal y del asiento de válvula.
• Asiento de válvula g. Aplique tinte azul de mecánico “b” al fron-
NOTA tal de la válvula.
Después de cambiar la culata o la válvula y la
guía, se debe lapear el asiento y el frontal de la
válvula.
a. Aplique un compuesto lapidador grueso
“a” al frontal de la válvula.
SCA13790

ATENCIÓN
No deje que el compuesto lapidador penetre
en el hueco entre el vástago y la guía.
h. Instale la válvula en la culata.
i. Presione la válvula a través de la guía y
sobre el asiento para que la impresión sea
clara.
j. Vuelva a medir la anchura de contacto del
asiento de válvula “c”. Si la anchura de
contacto del asiento de válvula está fuera
del valor especificado, rectifique y lapee el
asiento.

b. Aplique aceite de disulfuro de molibdeno


al vástago.
c. Instale la válvula en la culata.
d. Gire la válvula hasta que el frontal y el
asiento queden pulidos uniformemente y,
a continuación, elimine todo el compuesto
lapidador.
NOTA
Para obtener un lapeado óptimo, golpee ligera-
mente el asiento de válvula mientras gira la vál- SAS30286

vula hacia adelante y hacia atrás entre las COMPROBACIÓN DE LOS MUELLES DE
manos. VÁLVULA
El procedimiento siguiente es válido para todos
los muelles de válvula.
1. Medir:
• Longitud libre del muelle de válvula “a”
Fuera del valor especificado → Cambiar el
muelle de válvula.

5-38
VÁLVULAS Y MUELLES DE VÁLVULA

Longitud libre (admisión) 2


40.22 mm (1.58 in)
Límite
38.21 mm (1.50 in) M
Longitud libre (escape)
40.14 mm (1.58 in) 1
Límite
M
38.13 mm (1.50 in)

3. Instalar:
• Asiento de muelle de válvula “1”
(en la culata)
• Junta de vástago de válvula “2” New
• Válvula “3”
• Muelle de válvula “4”
• Retenida de muelle de válvula “5”
NOTA
• Verifique que cada válvula quede instalada en
SAS30287
su lugar inicial.
COMPROBACIÓN DE LOS TAQUÉS
• Instale los muelles de válvula con la separa-
El procedimiento siguiente es válido para todos
ción mayor “a” hacia arriba.
los taqués.
1. Comprobar:
5
• Taqué
Daños/rayaduras → Cambiar los taqués y la 2 New
culata.
SAS30288
4
MONTAJE DE LAS VÁLVULAS
El procedimiento siguiente es válido para todas 3 1
las válvulas y componentes relacionados.
1. Desbarbar:
• Extremo de vástago de válvula
(con una piedra de afilar)

b. Separación menor
2. Lubricar:
4. Instalar:
• Vástago de válvula “1”
• Chavetas de válvula
• Extremo de vástago de válvula
• Junta de vástago de válvula “2” NOTA
(con el lubricante recomendado) Coloque las chavetas de válvula comprimiendo
el muelle con el compresor de muelles de válvu-
Lubricante recomendado la “1” y el adaptador del compresor “2”.
Aceite de disulfuro de molibde-
no

5-39
VÁLVULAS Y MUELLES DE VÁLVULA

• Taqué
Compresor de muelles de válvula NOTA
90890-04019
Compresor de muelles de válvula • El taqué debe moverse con suavidad al girarlo
YM-04019 con un dedo.
Adaptador de compresor de mue- • Cada taqué y pastilla de válvula deben volver
lles de válvula a colocarse en su posición original.
90890-01243
Adaptador de compresor de mue-
lles de válvula (26 mm)
YM-01253-1

5. Para sujetar las chavetas de válvula al vásta-


go, golpee ligeramente la punta de la válvula
con un mazo blando.
SCA13800

ATENCIÓN
Si la golpea demasiado fuerte puede dañar la
válvula.

6. Lubricar:
• Pastilla de válvula
(con el lubricante recomendado)

Lubricante recomendado
Aceite de disulfuro de molibde-
no

• Taqué
(con el lubricante recomendado)

Lubricante recomendado
Aceite del motor

7. Instalar:
• Pastilla de válvula

5-40
CILINDRO Y PISTONES

SAS20046

CILINDRO Y PISTONES
Desmontaje del cilindro y los pistones

E
8
9 E

E
10 E
6
2 New 5

5 New
7

LS 3 New

New
4
1
New
LS
4
LT
LT

10 N•m (1.0 kgf•m, 7.4 lb•ft)


T.R
.

Orden Trabajo/piezas a desmontar Ctd. Observaciones


Culata Ver “CULATA” en la página 5-31.
1 Cubierta de la camisa de refrigeración 1
2 Cilindro 1
3 Junta del cilindro 1
4 Clavija de centrado 2
5 Clip del pasador de pistón 4
6 Pasador de pistón 2
7 Pistón 2
8 Aro superior 2
9 2º aro 2
10 Aro de engrase 2

5-41
CILINDRO Y PISTONES

SAS30289
• 2º aro
DESMONTAJE DE LOS PISTONES
• Aro de engrase
El procedimiento siguiente sirve para los dos
pistones. NOTA
1. Extraer: Cuando extraiga un aro de pistón, separe con
• Clips del pasador de pistón “1” los dedos los extremos del aro de pistón y levan-
• Pasador de pistón “2” te el otro lado del aro sobre la corona.
• Pistón “3”
SCA13810

ATENCIÓN
No utilice un martillo para extraer el pasador
del pistón.
NOTA
• Antes de extraer los clips del pasador del pis-
tón, cubra la abertura del cárter con un trapo
limpio para evitar que los clips caigan dentro
del cárter.
• Como referencia durante el montaje, ponga SAS30291

COMPROBACIÓN DE CILINDROS Y
una marca de identificación en la corona de
cada pistón. PISTONES
• Antes de extraer el pasador del pistón, desbar- El procedimiento siguiente sirve para los dos ci-
be las ranuras de los clips y la zona donde se lindros y pistones.
1. Comprobar:
introduce el pasador. Si se han desbarbado
ambas zonas y sigue siendo difícil extraer el • Pared del pistón
pasador de pistón, utilice el extractor “4”. • Pared del cilindro
Rayaduras verticales → Rectificar o cambiar
el cilindro y cambiar el conjunto de pistón y
Extractor de pasador de pistón aros.
90890-01304 2. Medir:
Extractor de pasador de pistón
• Holgura entre pistón y cilindro
YU-01304
a. Mida el diámetro del cilindro “C” con la gal-
ga para cilindros.
3 NOTA
2
1 Mida el diámetro del cilindro “C” de lado a lado y
de delante a atrás.

Diámetro
98.000–98.010 mm (3.8583–
3.8587 in)
Límite de desgaste
98.060 mm (3.8606 in)

Diámetro del cilindro “C” = máximo de D1–D6


Límite de conicidad “T” = máximo de D1 o D2 -
máximo de D5 o D6
C = D1, D2, D3, D4, D5, D6

2. Extraer:
• Aro superior

5-42
CILINDRO Y PISTONES

1. Medir:
• Holgura lateral de los aros
Fuera del valor especificado → Cambiar el
conjunto de pistón y aros.
NOTA
Antes de medir la holgura lateral de los aros, eli-
mine los depósitos de carbonilla de los aros y de
las ranuras de estos.

Aros del pistón


b. Si está fuera del valor especificado, cam-
Aro superior
bie el cilindro y cambie el conjunto de pis- Holgura lateral del aro
tón y aros. 0.030–0.065 mm (0.0012–
c. Mida el diámetro de la superficie lateral 0.0026 in)
del pistón D “a” con el micrómetro. Límite de la holgura lateral
0.115 mm (0.0045 in)
Diámetro 2.º aro
97.965–97.980 mm (3.8569– Holgura lateral del aro
3.8575 in) 0.020–0.055 mm (0.0008–
0.0022 in)
Límite de la holgura lateral
0.115 mm (0.0045 in)
b

b. 11.0 mm (0.43 in) desde el borde inferior del


pistón
d. Si está fuera del valor especificado, cam-
2. Instalar:
bie el conjunto de pistón y aros.
• Aro de pistón
e. Calcule la holgura entre pistón y cilindro
(en el cilindro)
con la fórmula siguiente.
NOTA
• Holgura entre pistón y cilindro =
Diámetro del cilindro “C” - Utilice la corona del pistón para nivelar el aro
Diámetro de la superficie lateral del pistón “D” cerca de la parte inferior del cilindro “a”, donde
el desgaste del cilindro es menor.
Holgura entre pistón y cilindro
0.020–0.045 mm (0.0008–0.0018
in) a
f. Si está fuera del valor especificado, cam-
bie el cilindro y cambie el conjunto de pis-
tón y aros.
SAS30292
b
COMPROBACIÓN DE LOS AROS DE PISTÓN
El procedimiento siguiente sirve para los dos
aros de pistón. b. Parte superior del cilindro

5-43
CILINDRO Y PISTONES

3. Medir:
• Distancia entre extremos del aro de pistón
Fuera del valor especificado → Cambiar el
aro.
NOTA
La distancia entre extremos del espaciador ex-
pansor del aro de engrase no se puede medir. Si
la holgura de la guía del aro de engrase es ex-
cesiva, cambie los tres aros.
3. Medir:
Aros del pistón
• Diámetro interior del pasador de pistón “b”
Aro superior
Distancia entre extremos (mon- Fuera del valor especificado → Cambiar el
tado) pistón.
0.20–0.30 mm (0.0079–0.0118
in) Diámetro interior del pasador de
Límite de la distancia entre ex- pistón
tremos de aro de pistón 22.004–22.015 mm (0.8663–
0.55 mm (0.0217 in) 0.8667 in)
2.º aro Límite
Distancia entre extremos (mon- 22.045 mm (0.8679 in)
tado)
0.35–0.45 mm (0.0138–0.0177
in)
Límite de la distancia entre ex-
tremos de aro de pistón
0.80 mm (0.0315 in)

SAS30293

COMPROBACIÓN DE LOS PASADORES DE


PISTÓN
El procedimiento siguiente es válido para los
dos pasadores de pistón. 4. Calcular:
1. Comprobar: • Holgura entre el pasador y el diámetro inte-
• Pasador de pistón rior del pasador de pistón
Decoloración azul/estrías → Cambiar el pa- Fuera del valor especificado → Cambiar el
sador de pistón y seguidamente comprobar conjunto de pasador y pistón.
el sistema de engrase. • Holgura entre el pasador y el diámetro interior
2. Medir: del pasador de pistón =
Diámetro interior del pasador de pistón “b” -
• Diámetro exterior del pasador de pistón “a” Diámetro exterior del pasador de pistón “a”
Fuera del valor especificado → Cambiar el
pasador de pistón.
Holgura entre el pasador y el diá-
Diámetro exterior del pasador de metro interior del pasador de pis-
pistón tón
21.991–22.000 mm (0.8658– 0.004–0.024 mm (0.0002–0.0009
0.8661 in) in)
Límite
21.971 mm (0.8650 in) SAS30294

INSTALACIÓN DE PISTONES Y CILINDROS


El procedimiento siguiente sirve para los dos
pistones.
1. Instalar:
• Expansor del aro de engrase “1”
• Guía del aro de engrase inferior “2”

5-44
CILINDRO Y PISTONES

• Guía del aro de engrase superior “3”


• 2º aro “4” 1 2
• Aro superior “5”
NOTA
• Instale el expansor del aro de engrase como
se muestra en la ilustración.
• Verifique que los aros de pistón queden colo-
cados con las marcas del fabricante “a” hacia b
arriba. 3 New
a 3. Lubricar:
a • Pistón
5 • Aros de pistón
4 • Cilindro
(con el lubricante recomendado)
3
1 Lubricante recomendado
2 Aceite del motor

4. Descentramiento:
2. Instalar: • Distancias entre extremos de aro de pistón
• Pistón “1”
• Pasador de pistón “2” e 120˚ a
• Clips del pasador de pistón “3” New
NOTA
120˚ 120˚
• Aplique aceite del motor en el pasador de pis-
tón.
• Verifique que la marca perforada “a” del pistón f f
apunte hacia el lado de escape del motor. d c b
• Antes de colocar los clips del pasador del pis- A
tón, cubra la abertura del cárter con un trapo
a. Aro superior
limpio para evitar que los clips caigan dentro
b. Guía del aro de engrase superior
del cárter.
c. Expansor del aro de engrase
• Instale los clips del pasador de pistón de forma
d. Guía del aro de engrase inferior
que los extremos de los clips queden alejados
e. 2º aro
como mínimo 3 mm (0.12 in) “b” del rebaje del
f. 40 mm (1.57 in)
pistón.
A. Lado de escape
• Monte de nuevo cada pistón en su cilindro ori-
ginal (comenzando el orden de numeración 5. Instalar:
por la izquierda: n.º 1 a n.º 2). • Clavijas de centrado
• Junta del cilindro New
1 6. Instalar:
2 • Cilindro “1”
3 New
NOTA
• Mientras comprime los aros del pistón, instale
el cilindro.
• Pase la cadena de distribución y la guía de
esta (lado de admisión) a través de la cavidad
a de la cadena.

5-45
CILINDRO Y PISTONES

5-46
ALTERNADOR Y EMBRAGUE DEL ARRANQUE

SAS20140

ALTERNADOR Y EMBRAGUE DEL ARRANQUE


Desmontaje de la bobina del estátor, el rotor del alternador y el embrague del arranque

10 N•m (1.0 kgf•m, 7.4 lb•ft)


T.R
.

E
LT

E
LT E
LT
LT
6 New
5 E

E
(8)

LT
LT

12 N•m (1.2 kgf•m, 8.9 lb•ft)


(3)
T.R
.

4
LT
10 N•m (1.0 kgf•m, 7.4 lb•ft)
T.R
.

3 32 N•m (3.2 kgf•m, 24 lb•ft)


T.R
.

2 130 N•m (13 kgf•m, 96 lb•ft)


T.R
.

12 N•m (1.2 kgf•m, 8.9 lb•ft)


T.R
.

Orden Trabajo/piezas a desmontar Ctd. Observaciones


Vaciar.
Aceite del motor Ver “CAMBIO DEL ACEITE DEL MOTOR”
en la página 3-29.
Ver “CHASIS GENERAL (3)” en la página
Carenados laterales 4-13.
Ver “DESMONTAJE DEL MOTOR” en la pá-
Protección del motor gina 5-8.
Ver “DEPÓSITO DE COMBUSTIBLE” en la
Depósito de combustible página 7-1.
1 Acoplador de la bobina del estátor 1 Desconectar.
2 Soporte de la protección del motor 1
Sujeción (tubo de desbordamiento y tubo respi-
3 1
radero del depósito de combustible)
Sujeción (cable del interruptor del caballete la-
4 1
teral y cable del interruptor de nivel de aceite)
5 Tapa del alternador 1
6 Junta de la tapa del alternador 1

5-47
ALTERNADOR Y EMBRAGUE DEL ARRANQUE

Desmontaje de la bobina del estátor, el rotor del alternador y el embrague del arranque

E
7
11

14
10 N•m (1.0 kgf•m, 7.4 lb•ft)
T.R
.

13

E
LT
12
15
E 16
LT
LT
LT
E 7
17
E

9 E
(8)
10
8
LT
LT

12 N•m (1.2 kgf•m, 8.9 lb•ft)


New (3)
T.R
.

LT
10 N•m (1.0 kgf•m, 7.4 lb•ft)
T.R
.

32 N•m (3.2 kgf•m, 24 lb•ft)


T.R
.

130 N•m (13 kgf•m, 96 lb•ft)


T.R
.

12 N•m (1.2 kgf•m, 8.9 lb•ft)


T.R
.

Orden Trabajo/piezas a desmontar Ctd. Observaciones


7 Clavija de centrado 2
8 Sujeción del cable de la bobina del estátor 1
9 Bobina del estátor 1
10 Rotor del alternador 1
11 Chaveta de media luna 1
Eje del engranaje intermedio del embrague del
12 1
arranque
Engranaje intermedio del embrague del arran-
13 1
que
14 Limitador de par 1
15 Engranaje del embrague del arranque 1
16 Embrague del arranque 1
17 Arandela 1

5-48
ALTERNADOR Y EMBRAGUE DEL ARRANQUE

SAS30867

DESMONTAJE DEL ALTERNADOR


1. Extraer:
• Perno del rotor del alternador “1”
• Arandela 1
NOTA 2
Mientras sujeta el rotor del alternador “2” con el
sujetador de discos “3”, afloje el perno del rotor.

Soporte de disco
90890-01701 SAS30868

Sujetador de embrague primario DESMONTAJE DEL EMBRAGUE DEL


YS-01880-A ARRANQUE
1. Extraer:
• Pernos del embrague del arranque
• Embrague del arranque
NOTA
Mientras sujeta el rotor del alternador “1” con la
sujeción de discos “2”, afloje los pernos del em-
2
brague del arranque.

Soporte de disco
3 1 90890-01701
2. Extraer: Sujetador de embrague primario
YS-01880-A
• Rotor del alternador “1”
(con el extractor de volante “2”)
• Chaveta de media luna 1 2
SCA13880

ATENCIÓN
Para proteger el extremo del cigüeñal, colo-
que un casquillo de tamaño adecuado entre
el tornillo de centrado del conjunto extractor
de volante y el cigüeñal.
NOTA
• Coloque los pernos del extractor de volante en
los orificios roscados del embrague del arran- SAS30869

que. COMPROBACIÓN DEL EMBRAGUE DEL


• Compruebe que el extractor de volante esté ARRANQUE
centrado sobre el rotor del alternador. 1. Comprobar:
• Rodillos del embrague del arranque
Daños/desgaste → Cambiar.
Extractor de volante
2. Comprobar:
90890-01362
Extractor reforzado • Engranaje intermedio del embrague del
YU-33270-B arranque
• Engranaje del embrague del arranque
Rebabas/virutas/rugosidad/desgaste →
Cambiar las piezas defectuosas.
3. Comprobar:
• Superficies de contacto del engranaje del
embrague del arranque
Daños/picadura/desgaste → Cambiar el en-
granaje del embrague del arranque.

5-49
ALTERNADOR Y EMBRAGUE DEL ARRANQUE

4. Comprobar:
• Funcionamiento del embrague del arranque Soporte de disco
a. Acople el engranaje del embrague del 90890-01701
arranque “1” al rotor del alternador “2” y Sujetador de embrague primario
YS-01880-A
sujete el rotor.
b. Al girar el engranaje del embrague del
arranque en el sentido de las agujas del a
2 3
reloj “A”, el embrague y el engranaje de-
ben acoplarse; de lo contrario el embra-
gue del arranque está averiado y se debe
cambiar.
c. Al girar el engranaje del embrague del
arranque en el sentido contrario al de las
agujas del reloj “B”, debe girar libremente; 1
de lo contrario el embrague del arranque
está averiado y se debe cambiar.
1 3 4
A

B
2
SAS30872
SAS30870

COMPROBACIÓN DEL LIMITADOR DE PAR MONTAJE DEL ALTERNADOR


1. Comprobar: 1. Instalar:
• Limitador de par • Chaveta de media luna
Daños/desgaste → Cambiar. • Rotor del alternador
• Arandela
NOTA
• Perno del rotor del alternador
No desarme el limitador de par.
NOTA
SAS30871
• Limpie la parte cónica del cigüeñal y el cubo
MONTAJE DEL EMBRAGUE DEL del rotor del alternador.
ARRANQUE • Cuando monte el rotor del alternador, verifique
1. Instalar: que la chaveta de media luna quede correcta-
• Embrague del arranque “1” mente asentada en la ranura del cigüeñal.
• Arandela “2” • Lubrique las roscas de perno del rotor del alter-
nador y las superficies de contacto de la aran-
Perno del embrague del arranque dela con aceite del motor.
32 N·m (3.2 kgf·m, 24 lb·ft)
T.

2. Apretar:
R.

LOCTITE®
• Perno del rotor del alternador “1”
NOTA
Perno del rotor del alternador
• Acople el embrague del arranque de modo 130 N·m (13 kgf·m, 96 lb·ft)
T.
R.

que el lado del conjunto de rodillos del embra-


gue del arranque con la flecha “a” esté orienta- NOTA
do hacia el rotor del alternador “3”.
Mientras sujeta el rotor del alternador “2” con la
• Mientras sujeta el rotor del alternador con la
sujeción de disco “3”, apriete el perno del rotor.
sujeción de discos “4”, apriete los pernos del
embrague del arranque.

5-50
ALTERNADOR Y EMBRAGUE DEL ARRANQUE

NOTA
Soporte de disco
90890-01701 Para colocar el cable de la bobina del estátor,
Sujetador de embrague primario consulte “COLOCACIÓN DE LOS CABLES” en
YS-01880-A la página 2-15.

3 1
3. Aplicar:
• Sellador
(en el aislador del cable de la bobina del es-
tátor)

Sellador Yamaha nº 1215


90890-85505
(Three bond No.1215®)

4. Instalar:
• Junta de la tapa del alternador New
• Tapa del alternador

Perno de la tapa del alternador


(M6 × 55)
T.
R.

12 N·m (1.2 kgf·m, 8.9 lb·ft)


LOCTITE®
Perno de la tapa del alternador
(M6 × 25)
12 N·m (1.2 kgf·m, 8.9 lb·ft)

NOTA
Apriete los pernos de la tapa del alternador por
etapas y en zigzag.
5. Conectar:
• Acoplador de la bobina del estátor

5-51
ARRANQUE ELÉCTRICO

SAS20052

ARRANQUE ELÉCTRICO
Desmontaje del motor de arranque

12 N•m (1.2 kgf•m, 8.9 lb•ft)

T.R
.
LS
New

1 5 N•m (0.5 kgf•m, 3.7 lb•ft)

T.R
.

Orden Trabajo/piezas a desmontar Ctd. Observaciones


Ver “DEPÓSITO DE COMBUSTIBLE” en la
Depósito de combustible página 7-1.
1 Cable del motor de arranque 1 Desconectar.
2 Conjunto del motor de arranque 1

5-52
ARRANQUE ELÉCTRICO

Desarmado del motor de arranque

5 N•m (0.5 kgf•m, 3.7 lb•ft)

T.R
.

4
New

5
New

(4)

2
11 N•m (1.1 kgf•m, 8.1 lb•ft)
T.R
.

Orden Trabajo/piezas a desmontar Ctd. Observaciones


1 Tapa delantera del motor de arranque 1
2 Tapa trasera del motor de arranque 1
3 Conjunto de portaescobillas 1
4 Conjunto del inducido 1
5 Horquilla de articulación del motor de arranque 1

5-53
ARRANQUE ELÉCTRICO

SAS30325

COMPROBACIÓN DEL MOTOR DE


ARRANQUE
1. Comprobar:
• Colector
Suciedad → Limpiar con papel de lija 600.
2. Medir:
• Rebaje de mica “a”
Fuera del valor especificado → Cortar la
mica hasta la medida correcta con una hoja
de sierra para metales previamente rectifica-
4. Medir:
da a la medida del colector.
• Longitud de escobilla “a”
Rebaje de mica (profundidad) Fuera del valor especificado → Cambiar el
0.70 mm (0.03 in) conjunto de portaescobillas.

Longitud total de la escobilla


NOTA
12.0 mm (0.47 in)
Se debe rebajar la mica del colector para que Límite
este funcione correctamente. 6.50 mm (0.26 in)

3. Medir:
5. Medir:
• Resistencia del conjunto del inducido
• Tensión del muelle de escobilla
Fuera del valor especificado → Cambiar el
Fuera del valor especificado → Cambiar el
motor de arranque.
conjunto de portaescobillas.
a. Mida la resistencia del conjunto del induci-
do con el comprobador digital de circuitos. Tensión del muelle de escobilla
6.02–6.51 N (614–664 gf, 21.69–
Téster digital de circuitos 23.45 oz)
(CD732)
90890-03243
Multímetro modelo 88 con tacó-
metro
YU-A1927

Resistencia de la bobina del in-


ducido
0.0100–0.0199 Ω

b. Si la resistencia se encuentra fuera del va-


lor especificado, cambie el motor de 6. Comprobar:
arranque. • Dientes del engranaje
Daños/desgaste → Cambiar el motor de
arranque.

5-54
ARRANQUE ELÉCTRICO

7. Comprobar:
• Cojinete
• Junta de aceite
Daños/desgaste → Cambiar la tapa delante-
ra del motor de arranque.
SAS30326

ARMADO DEL MOTOR DE ARRANQUE


1. Instalar:
• Horquilla de articulación del motor de arran-
que “1”
• Tapa delantera del motor de arranque “2”
• Tapa trasera del motor de arranque “3”
NOTA
Alinee las marcas “a” de la horquilla de articula-
ción del motor de arranque con las marcas “b”
de las tapas delantera y trasera del mismo.

b a a b

2 1 3

5-55
EMBRAGUE

SAS20055

EMBRAGUE
Desmontaje de la tapa de embrague

12 N•m (1.2 kgf•m, 8.9 lb•ft)

T.R
.
LT
LT

(4)

New LS
1

New
5
6

7
2
4 New New
10 N•m (1.0 kgf•m, 7.4 lb•ft) 3 (14)
T.R
.

LS

12 N•m (1.2 kgf•m, 8.9 lb•ft)


T.R
.

15 N•m (1.5 kgf•m, 11 lb•ft)


T.R
.

Orden Trabajo/piezas a desmontar Ctd. Observaciones


Vaciar.
Aceite del motor Ver “CAMBIO DEL ACEITE DEL MOTOR”
en la página 3-29.
1 Tapón roscado de llenado de aceite de motor 1
2 Tornillo de acceso al extremo del cigüeñal 1
3 Tapa de embrague 1
4 Junta de la tapa de embrague 1
5 Clavija de centrado 2
6 Placa amortiguadora de la tapa de embrague 1
7 Apoyo elástico de la tapa de embrague 1

5-56
EMBRAGUE

Desmontaje del embrague

11
10
9
8 E

E
7
New 6 125 N•m (12.5 kgf•m, 92 lb•ft)
5

T.R
.
4
3 LS
2 9,11
LS 1
E
(6)

8 N•m (0.8 kgf•m, 5.9 lb•ft)


T.R
.

Orden Trabajo/piezas a desmontar Ctd. Observaciones


Ver “DESMONTAJE DEL CILINDRO DE
Cilindro de desembrague DESEMBRAGUE” en la página 5-71.
1 Retenida del soporte del muelle de embrague 1
2 Soporte del muelle de embrague 1
3 Asiento del soporte del muelle de embrague 1
4 Placa de presión 1
5 Cojinete 1
6 Varilla de empuje corta del embrague 1
7 Bola 1
8 Varilla de empuje del embrague larga 1
9 Placa de fricción 1 1 Diámetro interior: 124 mm (4.88 in)
10 Disco de embrague 7
11 Placa de fricción 2 7 Diámetro interior: 124 mm (4.88 in)

5-57
EMBRAGUE

Desmontaje del embrague

23 21
22
20
19
E
18
17
E
16
15
14 New
13
E 12 New

New 125 N•m (12.5 kgf•m, 92 lb•ft)

T.R
.
LS
16
LS

E
(6)

8 N•m (0.8 kgf•m, 5.9 lb•ft)


T.R
.

Orden Trabajo/piezas a desmontar Ctd. Observaciones


12 Tuerca del resalte de embrague 1
13 Arandela elástica cónica 1
14 Anillo elástico metálico 1
15 Disco de embrague 1
16 Placa de fricción 3 1 Diámetro interior: 135 mm (5.31 in)
17 Muelle amortiguador del embrague 1
18 Asiento del muelle amortiguador del embrague 1
19 Resalte de embrague 1
20 Arandela de presión 1
21 Caja de embrague 1
22 Espaciador 1
23 Cojinete 1

5-58
EMBRAGUE

Desmontaje del embrague

25
24

New 125 N•m (12.5 kgf•m, 92 lb•ft)

T.R
.
LS

LS

E
(6)

8 N•m (0.8 kgf•m, 5.9 lb•ft)


T.R
.

Orden Trabajo/piezas a desmontar Ctd. Observaciones


24 Espaciador 1
25 Placa de empuje 1

5-59
EMBRAGUE

Desmontaje de la bomba de embrague


1.5 N•m (0.15 kgf•m, 1.1 lb•ft)

T.R
.
2 3
14 N•m (1.4 kgf•m, 10 lb•ft)

T.R
.
4
5 1.0 N•m (0.10 kgf•m, 0.73 lb•ft)
6

T.R
.
S
New New

30 N•m (3.0 kgf•m, 22 lb•ft)


T.R
.

LT 8
17 N•m (1.7 kgf•m, 13 lb•ft)
T.R
.

1.2 N•m (0.12 kgf•m, 0.88 lb•ft)


T.R
.

7
3.8 N•m (0.38 kgf•m, 2.8 lb•ft)
T.R
.

6 N•m (0.6 kgf•m, 4.4 lb•ft)

T.R
.
1
27 N•m (2.7 kgf•m, 20 lb•ft)
T.R
.

LT

4.5 N•m (0.45 kgf•m, 3.3 lb•ft)


T.R
.

Orden Trabajo/piezas a desmontar Ctd. Observaciones


Vaciar.
Líquido de embrague Ver “PURGA DEL SISTEMA DE EMBRA-
GUE HIDRÁULICO” en la página 3-14.
1 Protector de la mano 1
2 Retrovisor 1
3 Soporte superior del protector de la mano 1
4 Tapa del depósito de la bomba de embrague 1
Soporte del diafragma del depósito de la bomba
5 1
de embrague
Diafragma del depósito de la bomba de embra-
6 1
gue
7 Soporte inferior del protector de la mano 1
8 Maneta de embrague 1

5-60
EMBRAGUE

Desmontaje de la bomba de embrague


1.5 N•m (0.15 kgf•m, 1.1 lb•ft)

T.R
.
14 N•m (1.4 kgf•m, 10 lb•ft)

T.R
.
14

11 12 15 1.0 N•m (0.10 kgf•m, 0.73 lb•ft)

T.R
.
S
New New
13 9
30 N•m (3.0 kgf•m, 22 lb•ft) 10
T.R
.

17 N•m (1.7 kgf•m, 13 lb•ft) LT


T.R
.

1.2 N•m (0.12 kgf•m, 0.88 lb•ft)


T.R
.

3.8 N•m (0.38 kgf•m, 2.8 lb•ft)


T.R
.

6 N•m (0.6 kgf•m, 4.4 lb•ft)

T.R
.
27 N•m (2.7 kgf•m, 20 lb•ft)
T.R
.

LT

4.5 N•m (0.45 kgf•m, 3.3 lb•ft)


T.R
.

Orden Trabajo/piezas a desmontar Ctd. Observaciones


9 Manguito 1
10 Interruptor del embrague 1
11 Perno de unión del tubo de embrague 1
12 Junta del tubo de embrague 2
13 Tubo de embrague 1
14 Soporte de la bomba de embrague 1
15 Bomba de embrague 1

5-61
EMBRAGUE

Desarmado de la bomba de embrague

BF

S
2 New

Orden Trabajo/piezas a desmontar Ctd. Observaciones


1 Varilla de empuje de la bomba de embrague 1
2 Conjunto de bomba de embrague 1
3 Cuerpo de la bomba de embrague 1

5-62
EMBRAGUE

Desmontaje del cilindro de desembrague

10 N•m (1.0 kgf•m, 7.4 lb•ft)

T.R
.
LS
LT
LT
7 New
5
3

LT

6
5
4 New 2

1
LT

10 N•m (1.0 kgf•m, 7.4 lb•ft)


T.R
.

30 N•m (3.0 kgf•m, 22 lb•ft)


T.R
.

Orden Trabajo/piezas a desmontar Ctd. Observaciones


Vaciar.
Líquido de embrague Ver “PURGA DEL SISTEMA DE EMBRA-
GUE HIDRÁULICO” en la página 3-14.
1 Perno de unión del tubo de embrague 1
2 Junta del tubo de embrague 2
3 Tubo de embrague 1 Desconectar.
4 Cilindro de desembrague 1
5 Clavija de centrado 2
6 Placa del cilindro de desembrague 1
7 Junta de aceite 1

5-63
EMBRAGUE

SAS30346
4. Extraer:
DESMONTAJE DEL EMBRAGUE
• Varilla de empuje del embrague larga “1”
1. Extraer:
• Tapa de embrague “1” NOTA

NOTA
Presione la varilla de empuje del embrague lar-
ga hacia el lado del cilindro de desembrague del
Afloje todos los pernos 1/4 de vuelta cada vez,
motor y extráigala del lado del embrague del
por etapas y en zigzag. Cuando haya aflojado
mismo.
completamente todos los pernos, extráigalos.

1 1

5. Enderece la arista de la tuerca del resalte de


2. Extraer:
embrague “a”.
• Retenida del soporte del muelle de embra-
gue “1”
a
• Soporte del muelle de embrague “2”
NOTA
Afloje los pernos de la retenida del soporte del
muelle de embrague por etapas y en zigzag.

6. Aflojar:
• Tuerca del resalte de embrague “1”
NOTA
Mientras sujeta el resalte del embrague “2” con
1 el sujetador universal de embrague “3”, afloje la
tuerca del resalte.
3. Extraer:
• Placas de fricción Herramienta universal de embra-
• Discos de embrague gue
NOTA 90890-04086
Antes de extraer los discos de fricción 1, pónga- Herramienta universal de embra-
le una marca de identificación “a”. gue
YM-91042
a
2

3 1

5-64
EMBRAGUE

7. Extraer:
• Tuerca del resalte de embrague “1”
• Arandela elástica cónica “2”
• Conjunto del resalte del embrague “3”
NOTA
Hay un amortiguador incorporado entre el resal-
te y el disco de embrague. No es necesario ex-
traer el anillo elástico metálico “4” ni desarmar el
amortiguador incorporado salvo que el embra-
gue chirríe mucho.

A B
3

2
1

A. Placa de fricción 1, 2
SAS30348
B. Placa de fricción 3
COMPROBACIÓN DE LAS PLACAS DE
FRICCIÓN SAS30349

El procedimiento siguiente es válido para todas COMPROBACIÓN DE LOS DISCOS DE


las placas de fricción. EMBRAGUE
1. Comprobar: El procedimiento siguiente es válido para todos
• Placa de fricción los discos de embrague.
Daños/desgaste → Cambiar el conjunto de 1. Comprobar:
placas de fricción. • Disco de embrague
2. Medir: Daños → Cambiar el conjunto de discos de
• Espesor de los discos de fricción embrague.
Fuera del valor especificado → Cambiar el 2. Medir:
conjunto de las placas de fricción. • Alabeo del disco de embrague
NOTA (con una placa de superficie y una galga de
Mida la placa de fricción en cuatro puntos. espesores “1”)
Fuera del valor especificado → Cambiar el
conjunto de discos de embrague.
Espesor del disco de fricción 1, 2
2.92–3.08 mm (0.115–0.121 in) Galga de espesores
Límite de desgaste 90890-03180
2.82 mm (0.111 in) Juego de galgas de espesores
Espesor de la placa de fricción 3 YU-26900-9
2.90–3.10 mm (0.114–0.122 in)
Límite de desgaste
2.80 mm (0.10 in) Espesor de los discos de embra-
gue
1.90–2.10 mm (0.075–0.083 in)
Límite de deformación
0.10 mm (0.004 in)

5-65
EMBRAGUE

SAS30350 2. Comprobar:
COMPROBACIÓN DEL SOPORTE DEL • Cojinete
MUELLE DE EMBRAGUE Daños/desgaste → Cambiar el cojinete y la
1. Comprobar: caja de embrague.
• Retenida del soporte del muelle de embra-
SAS30353
gue COMPROBACIÓN DEL RESALTE DEL
Daños → Cambiar. EMBRAGUE
2. Comprobar: 1. Comprobar:
• Asiento del soporte del muelle de embrague • Estrías del resalte del embrague
Daños → Cambiar. Daños/picadura/desgaste → Cambiar el re-
3. Medir: salte del embrague.
• Altura libre del muelle del embrague
NOTA
Fuera del valor especificado → Cambiar el
soporte del muelle de embrague. La picadura de las estrías del resalte del embra-
gue provocará un funcionamiento incorrecto del
Altura del muelle del embrague embrague.
6.78 mm (0.27 in)
Altura mínima
6.44 mm (0.25 in)

SAS30354

COMPROBACIÓN DE LA PLACA DE
PRESIÓN
SAS30352
1. Comprobar:
COMPROBACIÓN DE LA CAJA DE • Placa de presión
EMBRAGUE Grietas/daños → Cambiar.
1. Comprobar: • Cojinete
• Fijaciones de la caja de embrague Daños/desgaste → Cambiar.
Daños/picadura/desgaste → Desbarbar los SAS30355
desplazables de la caja de embrague o cam- COMPROBACIÓN DE LAS VARILLAS DE
biar la caja. EMPUJE DEL EMBRAGUE
NOTA 1. Comprobar:
La picadura de los desplazables de la caja de • Varilla de empuje corta del embrague
embrague provocará un funcionamiento errático • Varilla de empuje del embrague larga
del embrague. • Bola
Grietas/daños/desgaste → Cambiar las pie-
zas defectuosas.

5-66
EMBRAGUE

2. Medir:
a
• Límite de flexión de la varilla de empuje del 1
embrague larga
(con un dispositivo de centrado y un reloj
comparador “1”)
Fuera del valor especificado → Cambiar.

Límite de flexión de la varilla de


empuje
0.20 mm (0.008 in)
2. Instalar:
• Conjunto del resalte del embrague “1”
1 NOTA
• Si se ha extraído el anillo elástico metálico “2”,
coloque con cuidado uno nuevo.
• Instale el muelle amortiguador del embrague
“3” con la marca “OUTSIDE” hacia fuera.

SAS30357

COMPROBACIÓN DEL ENGRANAJE


ACCIONADO PRIMARIO
1. Comprobar:
• Engranaje accionado primario “1”
Daños/desgaste → Cambiar el conjunto de 3
engranajes primarios de accionamiento y ac- New 2
cionado. 3. Instalar:
Ruido excesivo de funcionamiento → Cam- • Conjunto del resalte del embrague “1”
biar el conjunto de caja de embrague y cigüe- • Arandela elástica cónica “2”
ñal.
• Tuerca del resalte de embrague “3” New

Tuerca del resalte de embrague


1 125 N·m (12.5 kgf·m, 92 lb·ft)
T.
R.

NOTA
• Lubrique la arandela elástica cónica y la rosca
de la tuerca del resalte de embrague con acei-
te del motor.
• Instale la arandela elástica cónica “2” con la
marca “OUT” “a” hacia fuera.
SAS30363
• Mientras sujeta el resalte de embrague con el
MONTAJE DEL EMBRAGUE
sujetador universal de embrague “4”, apriete la
1. Instalar:
tuerca del resalte.
• Placa de empuje “1”
• Fije la tuerca del resalte de embrague “3” en
• Espaciador
los rebajes “b” del eje principal.
• Caja de embrague
NOTA
Coloque el disco de empuje “1” con la marca “a”
hacia fuera.

5-67
EMBRAGUE

• Retenida del soporte del muelle de embra-


Herramienta universal de embra- gue “2”
gue
90890-04086 Perno de la retenida de la placa
Herramienta universal de embra- del muelle de embrague

T.
R.
gue 8 N·m (0.8 kgf·m, 5.9 lb·ft)
YM-91042
NOTA
1 Apriete los pernos de la retenida del soporte del
muelle de embrague por etapas y en zigzag.

4 1
2
b
3 New a
4. Lubricar:
• Placas de fricción 2
• Discos de embrague
(con el lubricante recomendado) 7. Instalar:
• Apoyo elástico de la tapa de embrague “1”
Lubricante recomendado • Placa amortiguadora de la tapa de embrague
Aceite del motor “2”
5. Instalar: Perno de la placa amortiguadora
• Placas de fricción de la tapa del embrague
T.
R.

• Discos de embrague 10 N·m (1.0 kgf·m, 7.4 lb·ft)


NOTA LOCTITE®
• Primero instale un disco de fricción y seguida-
mente alterne entre un disco de embrague y NOTA
un disco de fricción. Alinee la flecha “a” del apoyo elástico de la tapa
• El disco de fricción 1 “1”, al que se le puso una de embrague con la flecha “b” de la placa amor-
marca de identificación antes de extraerlo, se tiguadora de la tapa de embrague.
debe montar el último.
• Instale el último disco de fricción 1 “1” descen-
trado con respecto al resto de los discos de 1 a b 2
fricción “2” y verifique que un saliente del disco
de fricción 1 quede alineado con la marca per-
forada “a” de la caja del embrague.

2 a
1

8. Instalar:
• Tapa de embrague “1”

Perno de la tapa de embrague


12 N·m (1.2 kgf·m, 8.9 lb·ft)
T.
R.

6. Instalar:
• Soporte del muelle de embrague “1”

5-68
EMBRAGUE

NOTA • Primeros auxilios en caso de contacto de lí-


Apriete los pernos de la tapa de embrague en la quido de embrague con los ojos:
secuencia apropiada, como se muestra. • Enjuague con agua durante 15 minutos y
acuda a un médico inmediatamente.
NOTA
1 Antes de desarmar la bomba de embrague, va-
1,9,25 cíe el líquido de todo el sistema de embrague.
8,24 10,26
1. Extraer:
11,27 • Perno de unión del tubo de embrague “1”
7,23 • Juntas del tubo de embrague “2”
12,28 • Tubo de embrague “3”
NOTA
17,33 Para recoger el líquido de embrague que pueda
quedar, coloque un recipiente debajo de la bom-
6,22 18,34 ba y del extremo del tubo de embrague.
13,29
5,21
14,30
4,20 15,31
3,19 2
2,16,32

1
SAS30364

DESARMADO DE LA BOMBA DE 3
EMBRAGUE
SAS30365
SCA13840

ATENCIÓN COMPROBACIÓN DE LA BOMBA DE


EMBRAGUE
• Rara vez es necesario desmontar los com-
ponentes del embrague. Plan recomendado de sustitución de compo-
nentes del embrague
• Por tanto, observe siempre las medidas
preventivas siguientes: Juntas de pistón Cada dos años
• No desmonte nunca componentes del em- Tubo de embrague Cada cuatro años
brague salvo que sea imprescindible.
Cada dos años y siem-
• Si se desacopla cualquier conexión del sis- Líquido de embrague pre que se desarme el
tema de embrague hidráulico, se deberá embrague
desmontar todo el sistema, vaciarlo, lim-
piarlo, llenarlo adecuadamente y purgarlo 1. Comprobar:
después de volverlo a montar. • Cuerpo de la bomba de embrague
• No utilice nunca disolventes en los compo- Grietas/daños → Cambiar la bomba de em-
nentes internos del embrague. brague.
• Utilice únicamente líquido de embrague • Conducto de suministro de líquido de embra-
limpio o nuevo para limpiar componentes gue
del embrague. (cuerpo de la bomba de embrague)
• El líquido de embrague puede dañar las su- Obstrucción → Aplicar aire comprimido.
perficies pintadas y las piezas de plástico. 2. Comprobar:
Por tanto, limpie siempre de forma inme- • Conjunto de bomba de embrague
diata cualquier salpicadura de líquido. Oxidación/ralladuras/desgaste → Cambiar.
• Evite el contacto del líquido de embrague 3. Comprobar:
con los ojos, ya que puede provocar lesio- • Depósito de la bomba de embrague
nes graves. Grietas/daños → Cambiar.

5-69
EMBRAGUE

• Diafragma del depósito de la bomba de em-


a
brague
Daños/desgaste → Cambiar.
4. Comprobar:
• Tubo de embrague 2
Grietas/daños/desgaste → Cambiar.
1
SAS30366

ARMADO DE LA BOMBA DE EMBRAGUE


SWA13340
b
ADVERTENCIA
• Antes de la instalación, deben limpiarse to- 2. Instalar:
dos los componentes internos del embra- • Juntas del tubo de embrague “1” New
gue y engrasarse con líquido de embrague • Tubo de embrague “2”
limpio o nuevo. • Perno de unión del tubo de embrague “3”
• No utilice nunca disolventes para los com-
ponentes internos del embrague, ya que Perno de unión del tubo de em-
pueden provocar la dilatación y deforma- brague

T.
R.
ción de las juntas del pistón. 30 N·m (3.0 kgf·m, 22 lb·ft)
• Siempre que haya desarmado la bomba de SWA13360

embrague, cambie las juntas del pistón. ADVERTENCIA


La colocación correcta del tubo de embra-
Líquido de frenos y embrague es- gue resulta esencial para el funcionamiento
pecificado seguro de la motocicleta.
DOT 4
SCA18360

ATENCIÓN
SAS30367

MONTAJE DE LA BOMBA DE EMBRAGUE Cuando acople el tubo de embrague a la


1. Instalar: bomba de embrague, verifique que la tubería
• Bomba de embrague “1” “a” toque el saliente “b” como se muestra.
• Soporte de la bomba de embrague “2”
NOTA
Perno de sujeción de la bomba Gire el manillar a izquierda y derecha para veri-
de embrague ficar que el tubo de embrague no toque otras
T.
R.

14 N·m (1.4 kgf·m, 10 lb·ft) piezas (por ejemplo el mazo de cables, cables,
conexiones). Corregir según sea necesario.
NOTA
• La sujeción de la bomba de embrague debe si-
tuarse con la marca perforada “a” hacia delan-
te. 1 New
• Alinee las superficies de contacto de la suje- 3
ción de la bomba de embrague con la marca
perforada “b” del manillar. a
• Apriete primero el perno delantero y luego el 2
posterior.
b
3. Llenar:
• Depósito de la bomba de embrague
(con la cantidad especificada del líquido de
frenos y embrague especificado)

Líquido de frenos y embrague es-


pecificado
DOT 4

5-70
EMBRAGUE

SWA13370 SAS30368

ADVERTENCIA DESMONTAJE DEL CILINDRO DE


• Utilice únicamente el líquido de embrague DESEMBRAGUE
indicado. Otros líquidos de embrague pue- 1. Extraer:
den ocasionar el deterioro de las juntas de • Perno de unión del tubo de embrague “1”
goma, lo cual provocará fugas y un funcio- • Juntas del tubo de embrague “2”
namiento incorrecto del embrague. • Tubo de embrague “3”
• Rellene con el mismo tipo de líquido de em- NOTA
brague que ya se encuentre en el sistema. Coloque el extremo del tubo de embrague en un
La mezcla de líquidos de embrague puede recipiente y bombee con cuidado el líquido de
provocar una reacción química nociva que embrague para extraerlo.
ocasionará un funcionamiento incorrecto
del embrague.
• Al rellenar, evite que penetre agua en el de- 3
pósito de líquido de embrague. El agua re-
ducirá significativamente la temperatura de
ebullición del líquido de embrague y puede
provocar una obstrucción por vapor.
SCA13420

ATENCIÓN 2
1
El líquido de embrague puede dañar las su-
perficies pintadas o las piezas de plástico. SAS30371
Por tanto, limpie siempre de forma inmediata ARMADO DEL CILINDRO DE
cualquier salpicadura de líquido de embra- DESEMBRAGUE
gue. SWA16590

ADVERTENCIA
NOTA
• Antes de la instalación, deben limpiarse to-
A fin de asegurar una correcta indicación del ni- dos los componentes internos del embra-
vel de líquido de embrague, verifique que la par- gue y engrasarse con líquido de embrague
te superior del depósito esté horizontal. limpio o nuevo.
4. Purgar: • No utilice nunca disolventes para los com-
• Sistema de embrague ponentes internos del embrague, ya que
Ver “PURGA DEL SISTEMA DE EMBRA- pueden provocar dilatación y deformación
GUE HIDRÁULICO” en la página 3-14. de la junta de pistón.
5. Comprobar: • Siempre que haya desarmado el cilindro de
• Nivel de líquido del embrague desembrague, cambie la junta de pistón.
Por debajo de la marca de nivel mínimo “a” →
Añadir el líquido de frenos y embrague espe- Líquido de frenos y embrague es-
cificado hasta el nivel correcto. pecificado
Ver “COMPROBACIÓN DEL NIVEL DE LÍ- DOT 4
QUIDO DE EMBRAGUE” en la página 3-13.
SAS30372

MONTAJE DEL CILINDRO DE


a DESEMBRAGUE
UPPER
LOWER 1. Instalar:
• Junta de aceite “1” New
(al cárter)

Profundidad de montaje “a”


0–0.5 mm (0–0.02 in)

5-71
EMBRAGUE

SCA18370

ATENCIÓN
Cuando acople el tubo de embrague al cilin-
New 1
dro de desembrague, verifique que la tubería
“a” toque el saliente “b” situado en el cuerpo
a del cilindro de desembrague.

2
2
2. Cárter b
2. Instalar: a
• Placa del cilindro de desembrague “1”
• Clavijas de centrado 1 New
• Cilindro de desembrague 3

Perno del cilindro de desembra- 4. Llenar:


gue • Depósito de la bomba de embrague
T.
R.

10 N·m (1.0 kgf·m, 7.4 lb·ft) (con la cantidad especificada del líquido de
LOCTITE® frenos y embrague especificado)

NOTA Líquido de frenos y embrague es-


Monte la placa del cilindro de desembrague con pecificado
la marca “OUT” “a” hacia fuera. DOT 4
SWA13370

ADVERTENCIA
• Utilice únicamente el líquido de embrague
1 a indicado. Otros líquidos de embrague pue-
den ocasionar el deterioro de las juntas de
goma, lo cual provocará fugas y un funcio-
namiento incorrecto del embrague.
• Rellene con el mismo tipo de líquido de em-
brague que ya se encuentre en el sistema.
La mezcla de líquidos de embrague puede
3. Comprobar: provocar una reacción química nociva que
• Juntas del tubo de embrague “1” New ocasionará un funcionamiento incorrecto
• Tubo de embrague “2” del embrague.
• Perno de unión del tubo de embrague “3” • Al rellenar, evite que penetre agua en el de-
pósito de líquido de embrague. El agua re-
Perno de unión del tubo de em- ducirá significativamente la temperatura de
brague ebullición del líquido de embrague y puede
T.
R.

30 N·m (3.0 kgf·m, 22 lb·ft) provocar una obstrucción por vapor.


SCA13420
SWA13360
ATENCIÓN
ADVERTENCIA
La colocación correcta del tubo de embra- El líquido de embrague puede dañar las su-
gue resulta esencial para el funcionamiento perficies pintadas o las piezas de plástico.
seguro de la motocicleta. Por tanto, limpie siempre de forma inmediata
cualquier salpicadura de líquido de embra-
gue.

5-72
EMBRAGUE

NOTA
A fin de asegurar una correcta indicación del ni-
vel de líquido de embrague, verifique que la par-
te superior del depósito esté horizontal.
5. Purgar:
• Sistema de embrague
Ver “PURGA DEL SISTEMA DE EMBRA-
GUE HIDRÁULICO” en la página 3-14.
6. Comprobar:
• Nivel de líquido del embrague
Por debajo de la marca de nivel mínimo “a” →
Añadir el líquido de frenos y embrague espe-
cificado hasta el nivel correcto.
Ver “COMPROBACIÓN DEL NIVEL DE LÍ-
QUIDO DE EMBRAGUE” en la página 3-13.

a
UPPER
LOWER

7. Comprobar:
• Funcionamiento de la maneta de embrague
Tacto blando o esponjoso → Purgar el siste-
ma de embrague.
Ver “PURGA DEL SISTEMA DE EMBRA-
GUE HIDRÁULICO” en la página 3-14.

5-73
ROTOR DE LA BOBINA CAPTADORA

SAS20147

ROTOR DE LA BOBINA CAPTADORA


Desmontaje del rotor de la bobina captadora

65 N•m (6.5 kgf•m, 48 lb•ft)

T.R
.
New
LS

New
2
3
10 N•m (1.0 kgf•m, 7.4 lb•ft)
T.R
.

LT

Orden Trabajo/piezas a desmontar Ctd. Observaciones


Vaciar.
Aceite del motor Ver “CAMBIO DEL ACEITE DEL MOTOR”
en la página 3-29.
Ver “CHASIS GENERAL (3)” en la página
Carenado lateral (derecha) 4-13.
Ver “DESMONTAJE DEL MOTOR” en la pá-
Tubo de escape gina 5-8.
Ver “ALTERNADOR Y EMBRAGUE DEL
Tapa del alternador ARRANQUE” en la página 5-47.
Tapa de embrague Ver “EMBRAGUE” en la página 5-56.
1 Acoplador del sensor de posición del cigüeñal 1 Desconectar.
2 Sensor de posición del cigüeñal 1
3 Rotor de la bobina captadora 1

5-74
ROTOR DE LA BOBINA CAPTADORA

SAS30873

DESMONTAJE DEL ROTOR DE LA BOBINA a


CAPTADORA
1. Extraer:
• Perno del rotor de la bobina captadora “1”
• Arandela “2” b
• Rotor de la bobina captadora “3”
NOTA
Mientras sujeta el rotor del alternador “4” con la
sujeción de disco “5”, afloje el perno del rotor de 1
la bobina captadora. 2. Apretar:
• Perno del rotor de la bobina captadora “1”
Soporte de disco
90890-01701 Perno del rotor de la bobina cap-
Sujetador de embrague primario tadora

T.
R.
YS-01880-A 65 N·m (6.5 kgf·m, 48 lb·ft)

NOTA
3 Mientras sujeta el rotor del alternador “2” con el
soporte de disco “3”, apriete el perno del rotor de
la bobina captadora.

Soporte de disco
90890-01701
2 Sujetador de embrague primario
1 YS-01880-A

1
5
SAS30874

MONTAJE DEL ROTOR DE LA BOBINA


CAPTADORA
1. Instalar:
• Rotor de la bobina captadora “1”
• Arandela 2
• Perno del rotor de la bobina captadora
NOTA
• Cuando instale el rotor de la bobina captadora, 3
alinee la ranura “a” del piñón del cigüeñal con
el saliente “b” del rotor. 3. Instalar:
• Instale el rotor de la bobina captadora con la • Juntas tóricas New
marca “K” hacia fuera. • Sensor de posición del cigüeñal
• Sujeción del sensor de posición del cigüeñal

5-75
ROTOR DE LA BOBINA CAPTADORA

Perno de la sujeción del sensor


de posición del cigüeñal
T.
R.

10 N·m (1.0 kgf·m, 7.4 lb·ft)


LOCTITE®

4. Medir:
• Distancia (entre el sensor de posición del ci-
güeñal “1” y el rotor de la bobina captadora
“2”) “a”
Fuera del valor especificado → Reinstalar o
cambiar.

Distancia (entre el sensor de po-


sición del cigüeñal y el rotor de la
bobina captadora)
1.0 mm (0.04 in)

a
1

5-76
EJE DEL CAMBIO

SAS20057

EJE DEL CAMBIO


Desmontaje del eje del cambio y la palanca de tope
10 N•m (1.0 kgf•m, 7.4 lb•ft)

T.R
.
8 N•m (0.8 kgf•m, 5.9 lb•ft)

T.R
.
1 LS
2
E 3 New
4

LT New

22 N•m (2.2 kgf•m, 16 lb•ft)


T.R
.

7
New 8
9

E
6
5

Orden Trabajo/piezas a desmontar Ctd. Observaciones


Caja de embrague Ver “EMBRAGUE” en la página 5-56.

NOTA
1 Barra de cambio 1 La contratuerca de la barra de cambio (lado
del pedal de cambio) tiene roscas a la iz-
quierda.

2 Barra de cambio 1
3 Anillo elástico 1
4 Arandela 1
5 Muelle de la palanca de tope 1
6 Eje del cambio 1
7 Arandela 1
8 Anillo elástico 1
9 Arandela 1

5-77
EJE DEL CAMBIO

Desmontaje del eje del cambio y la palanca de tope


10 N•m (1.0 kgf•m, 7.4 lb•ft)

T.R
.
8 N•m (0.8 kgf•m, 5.9 lb•ft)

T.R
.
LS

E
New
14 New
LT 15

22 N•m (2.2 kgf•m, 16 lb•ft)


T.R
.

15 13
New

10
11
12 E

Orden Trabajo/piezas a desmontar Ctd. Observaciones


10 Palanca de tope 1
11 Espaciador 1
12 Muelle del eje del cambio 1
13 Tope del muelle del eje del cambio 1
14 Junta de aceite 1
15 Cojinete 2

5-78
EJE DEL CAMBIO

SAS30377

COMPROBACIÓN DEL EJE DE CAMBIO 4 5


1. Comprobar: 2
• Eje del cambio 3
Alabeo/daños/desgaste → Cambiar.
• Muelle del eje del cambio
Daños/desgaste → Cambiar. 1
SAS30378

COMPROBACIÓN DE LA PALANCA DE
TOPE
1. Comprobar: 3. Instalar:
• Palanca de tope • Barra de cambio “1”
Alabeo/daños → Cambiar.
El rodillo gira de forma irregular → Cambiar la Perno de la barra de cambio
palanca de tope. 10 N·m (1.0 kgf·m, 7.4 lb·ft)

T.
R.
• Muelle de la palanca de tope
Daños/desgaste → Cambiar. NOTA
SAS30381
Alinee la marca “a” del eje del cambio con la
MONTAJE DEL EJE DE CAMBIO marca perforada “b” de la barra de cambio.
1. Instalar:
• Junta de aceite “1” New
(en el cárter superior) b

Profundidad de montaje “a”


0.6–1.1 mm (0.024–0.043 in)
1
a
a

SAS30875

AJUSTE DEL PEDAL DE CAMBIO


New 1 NOTA
La posición del pedal de cambio viene determi-
nada por la longitud de montaje de la barra de
cambio.
2. Instalar: 1. Medir:
• Eje del cambio “1” • Longitud montada de la barra de cambio “a”
• Muelle del eje del cambio “2” Incorrecto → Ajustar.
• Muelle de la palanca de tope “3”
NOTA Longitud montada de la barra de
cambio
• Enganche el extremo del muelle del eje del
176.0–178.0 mm (6.93–7.01 in)
cambio al tope del muelle del eje del cambio
“4”.
• Enganche los extremos del muelle de la palan-
ca de tope a la palanca y al resalte del cárter
“5”.
• Acople la palanca de tope al conjunto del seg-
mento del tambor de cambio. a

5-79
EJE DEL CAMBIO

2. Ajustar:
• Longitud montada de la barra de cambio
a. Afloje las dos contratuercas “1”.
NOTA
La contratuerca de la barra de cambio (lado del
pedal de cambio) tiene roscas a la izquierda.
b. Gire la barra de cambio “2” en la dirección
“a” o “b” hasta obtener la longitud montada
especificada de la barra de cambio.

Dirección “a”
La longitud montada de la barra de
cambio aumenta.
Dirección “b”
La longitud montada de la barra de
cambio disminuye.

NOTA
Verifique que las distancias “c” y “d” sean igua-
les.

1
c
a b
2
d

1
c. Apriete las dos contratuercas con el par
especificado.

Contratuerca de la barra de cam-


bio (lado del pedal de cambio)
T.
R.

8 N·m (0.8 kgf·m, 5.9 lb·ft)

d. Verifique que la longitud montada de la


barra de cambio se encuentre dentro del
valor especificado.

5-80
BOMBA DE ACEITE

SAS20054

BOMBA DE ACEITE
Desmontaje del conjunto del cárter de aceite y la bomba de aceite
10 N•m (1.0 kgf•m, 7.4 lb•ft)

T.R
New

.
LS

LS New
LS

New New 8

7
(17)
LS
12 N•m (1.2 kgf•m, 8.9 lb•ft) New New
T.R

New
.

FWD New LS

10 N•m (1.0 kgf•m, 7.4 lb•ft)


T.R
.

20 N•m (2.0 kgf•m, 15 lb•ft) 5


3
T.R
.

New
New 2
6
LT
LT
LT
4
(6)
1
WD
LT
F 10 N•m (1.0 kgf•m, 7.4 lb•ft)
T.R
.

10 N•m (1.0 kgf•m, 7.4 lb•ft)


T.R
.

Orden Trabajo/piezas a desmontar Ctd. Observaciones


Ver “CAMBIO DEL ACEITE DEL MOTOR”
Aceite del motor en la página 3-29.
Ver “CHASIS GENERAL (3)” en la página
Protección del motor 4-13.
1 Tapa del depurador de aceite 1
2 Junta de la tapa del depurador de aceite 1
3 Depurador de aceite (cárter de aceite) 1
4 Acoplador del interruptor de nivel de aceite 1 Desconectar.
Sujeción del cable del interruptor de nivel de
5 1
aceite
6 Interruptor de nivel de aceite 1
Sujeción del tubo respiradero de la bomba de
7 1
agua
8 Cárter de aceite 1

5-81
BOMBA DE ACEITE

Desmontaje del conjunto del cárter de aceite y la bomba de aceite


13 10 N•m (1.0 kgf•m, 7.4 lb•ft)

T.R
.
12 New 9 LS

LS New
LS
10
New New

(17)
LS
12 N•m (1.2 kgf•m, 8.9 lb•ft) New New
T.R

New
.

FWD 10 New LS
11 12
10 N•m (1.0 kgf•m, 7.4 lb•ft)
T.R
.

20 N•m (2.0 kgf•m, 15 lb•ft)


11
T.R
.

New

LT
LT
LT

(6)

D LT
FW 10 N•m (1.0 kgf•m, 7.4 lb•ft)
T.R
.

10 N•m (1.0 kgf•m, 7.4 lb•ft)


T.R
.

Orden Trabajo/piezas a desmontar Ctd. Observaciones


9 Junta del cárter de aceite 1
10 Clavija de centrado 2
11 Tubería de aceite 1
12 Conjunto de la bomba de aceite 1
13 Clavija de centrado 2

5-82
BOMBA DE ACEITE

Desarmado de la bomba de aceite

10
11
10 N•m (1.0 kgf•m, 7.4 lb•ft) 7
T.R
.

8
(6) 12
E
9

E
2

4
3
6 9

5 2
E

10 N•m (1.0 kgf•m, 7.4 lb•ft)


T.R
.

Orden Trabajo/piezas a desmontar Ctd. Observaciones


1 Depurador de aceite (bomba de aceite) 1
2 Pasador 2
3 Muelle 1
4 Válvula de seguridad 1
5 Rotor interior de la bomba de aceite 1 1
6 Rotor exterior de la bomba de aceite 1 1
7 Pasador 1
8 Tapa de la caja de la bomba de aceite 1
9 Pasador 2
10 Pasador 1
11 Engranaje accionado de la bomba de aceite 1
12 Arandela 1

5-83
BOMBA DE ACEITE

Desarmado de la bomba de aceite

10 N•m (1.0 kgf•m, 7.4 lb•ft)


T.R
.

(6)
13
E
14

15
E

10 N•m (1.0 kgf•m, 7.4 lb•ft)


T.R
.

Orden Trabajo/piezas a desmontar Ctd. Observaciones


13 Rotor interior de la bomba de aceite 2 1
14 Rotor exterior de la bomba de aceite 2 1
15 Caja de la bomba de aceite 1

5-84
BOMBA DE ACEITE

SAS30876
3. Comprobar:
DESMONTAJE DEL CÁRTER DE ACEITE Y
• Funcionamiento de la bomba de aceite
LA TAPA DEL DEPURADOR DE ACEITE
Movimiento irregular → Repetir los pasos (1)
1. Extraer:
y (2) o cambiar las piezas defectuosas.
• Tapa del depurador de aceite
• Depurador de aceite (cárter de aceite)
• Cárter de aceite
• Juntas
• Clavijas de centrado
NOTA
Afloje todos los pernos 1/4 de vuelta cada vez,
por etapas y en zigzag. Cuando haya aflojado
completamente todos los pernos, extráigalos.

SAS30337
SAS30338
COMPROBACIÓN DE LA BOMBA DE COMPROBACIÓN DE LA VÁLVULA DE
ACEITE SEGURIDAD
1. Comprobar: 1. Comprobar:
• Engranaje accionado de la bomba de aceite • Válvula de seguridad
• Caja de la bomba de aceite • Muelle
• Tapa de la caja de la bomba de aceite Daños/desgaste → Cambiar el conjunto de la
Grietas/daños/desgaste → Cambiar el con- bomba de aceite.
junto de la bomba de aceite.
2. Medir: SAS30742

• Holgura entre rotores interior y exterior “a” COMPROBACIÓN DE LA TUBERÍA DE


• Holgura entre el rotor exterior y la caja de la ACEITE
bomba de aceite “b” 1. Comprobar:
Fuera del valor especificado → Cambiar el • Tubería de aceite
conjunto de la bomba de aceite. Daños → Cambiar.
Obstrucción → Lavar y aplicar aire comprimi-
do.
SAS30340

COMPROBACIÓN DEL DEPURADOR DE


ACEITE
1. Comprobar:
• Depurador de aceite (cárter de aceite)
Daños → Cambiar.
Contaminantes → Limpiar con disolvente.
• Depurador de aceite (bomba de aceite)
1. Rotor interior
Daños → Cambiar el conjunto de la bomba
2. Rotor exterior
de aceite.
Contaminantes → Limpiar con disolvente.
Holgura entre el rotor interior y el SAS30342

extremo del rotor exterior ARMADO DE LA BOMBA DE ACEITE


Menos de 0.120 mm (0.0047 in) 1. Lubricar:
Límite • Rotores interiores
0.20 mm (0.0079 in) • Rotores exteriores
Holgura entre el rotor exterior y • Engranaje accionado de la bomba de aceite
la caja de la bomba de aceite (con el lubricante recomendado)
0.09–0.19 mm (0.0035–0.0075 in)
Límite Lubricante recomendado
0.26 mm (0.0102 in) Aceite del motor

5-85
BOMBA DE ACEITE

2. Instalar: • Junta de la tapa del depurador de aceite


• Engranaje accionado de la bomba de aceite New
• Pasadores • Tapa del depurador de aceite
• Rotores exteriores de la bomba de aceite
• Rotores interiores de la bomba de aceite Perno de la tapa del depurador
NOTA de aceite

T.
R.
10 N·m (1.0 kgf·m, 7.4 lb·ft)
Para instalar los rotores interiores, alinee los pa-
sadores del engranaje accionado de la bomba
NOTA
de aceite con la ranura de los rotores interiores.
• Aplique fijador (LOCTITE®) a la rosca de los
3. Comprobar: pernos “1”.
• Funcionamiento de la bomba de aceite • Apriete los pernos de la tapa del depurador de
Ver “COMPROBACIÓN DE LA BOMBA DE aceite por etapas y en zigzag.
ACEITE” en la página 5-85.
SAS30345 1
MONTAJE DEL CÁRTER DE ACEITE
1. Instalar:
• Clavijas de centrado
• Junta New
• Cárter de aceite

Perno del cárter de aceite


10 N·m (1.0 kgf·m, 7.4 lb·ft)
T.
R.

NOTA
Apriete los pernos del cárter de aceite por eta-
pas y en zigzag.

SAS30877

MONTAJE DE LA TAPA DEL DEPURADOR


DE ACEITE
1. Aplicar:
• Sellador
(a la tapa del depurador de aceite y la junta
de la tapa)
NOTA
Aplique Three Bond No.1541C® “1” a las super-
ficies de contacto de la tapa del depurador de
aceite y a la junta de la tapa.

2. Instalar:
• Depurador de aceite (cárter de aceite)

5-86
CÁRTER

SAS20059

CÁRTER
Desmontaje del compensador trasero

(10) 12 N•m (1.2 kgf•m, 8.9 lb•ft)

T.R
.
1
12 N•m (1.2 kgf•m, 8.9 lb•ft)
T.R
.

10 N•m (1.0 kgf•m, 7.4 lb•ft)


T.R
.

2 New

E LT

E
D LT
FW
12 N•m (1.2 kgf•m, 8.9 lb•ft)
T.R
.

Orden Trabajo/piezas a desmontar Ctd. Observaciones


Ver “DESMONTAJE DEL MOTOR” en la pá-
Motor gina 5-8.
Ver “CILINDRO Y PISTONES” en la página
Pistones 5-41.
Ver “ALTERNADOR Y EMBRAGUE DEL
Embrague del arranque ARRANQUE” en la página 5-47.
Ver “ROTOR DE LA BOBINA CAPTADORA”
Rotor de la bobina captadora en la página 5-74.
Ver “ARRANQUE ELÉCTRICO” en la pági-
Conjunto del motor de arranque na 5-52.
Ver “BOMBA DE ACEITE” en la página
Conjunto de la bomba de aceite 5-81.
Caja de embrague/Cilindro de desembrague Ver “EMBRAGUE” en la página 5-56.
Ver “ENGRANAJE INTERMEDIO” en la pá-
Conjunto de piñón accionado intermedio gina 5-118.
Conjunto de la bomba de agua Ver “BOMBA DE AGUA” en la página 6-7.
1 Tapa del compensador trasero 1
2 Junta de la tapa del compensador trasero 1

5-87
CÁRTER

Desmontaje del compensador trasero

(10) 12 N•m (1.2 kgf•m, 8.9 lb•ft)

T.R
.
12 N•m (1.2 kgf•m, 8.9 lb•ft)
T.R
.

10 N•m (1.0 kgf•m, 7.4 lb•ft) New


T.R
.

5
E

E LT

E
6
7

4
E
WD
LT
F 3
12 N•m (1.2 kgf•m, 8.9 lb•ft)
T.R
.

Orden Trabajo/piezas a desmontar Ctd. Observaciones


3 Retenida del eje del compensador trasero 1
4 Eje del compensador trasero 1
SCA19950

ATENCIÓN
5 Compensador trasero 1
El compensador trasero no se debe des-
armar.

6 Sujeción del compensador trasero 1


7 Clavija de centrado 2

5-88
CÁRTER

Separación del cárter


24 N•m (2.4 kgf•m, 18 lb•ft)

T.R
.
10 N•m (1.0 kgf•m, 7.4 lb•ft) 1
2
T.R
.

E
LT E
17 N•m (1.7 kgf•m, 13 lb•ft)

T.R
.
New
LT
7 11
8 10

LT

(4)
9
28 N•m (2.8 kgf•m, 21 lb•ft)

T.R
.
E
E

(6)
10 N•m (1.0 kgf•m, 7.4 lb•ft)
T.R
.

12 N•m (1.2 kgf•m, 8.9 lb•ft)


T.R
.

(4) 6 4 E
5 E E
New
F WD LT
New (7) 24 N•m (2.4 kgf•m, 18 lb•ft)
T.R
.

E
3 (6) (6) 10 N•m (1.0 kgf•m, 7.4 lb•ft)
T.R
.

LS
1st 10 N•m (1.0 kgf•m, 7.4 lb•ft)
10 N•m (1.0 kgf•m, 7.4 lb•ft) 24 N•m (2.4 kgf•m, 18 lb•ft) 2nd 20 N•m (2.0 kgf•m, 15 lb•ft)
T.R

T.R

T.R
.

17 N•m (1.7 kgf•m, 13 lb•ft) New 80 N•m (8.0 kgf•m, 59 lb•ft) Final Specified angle 90–100˚
T.R

T.R
.

Orden Trabajo/piezas a desmontar Ctd. Observaciones


Ver “DESMONTAJE DEL COMPENSADOR
Compensador trasero TRASERO” en la página 5-92.
1 Cable del interruptor de punto muerto 1
2 Interruptor de punto muerto 1
3 Cartucho del filtro de aceite 1
4 Perno de unión del cartucho del filtro de aceite 1
5 Soporte de la protección del motor 1
6 Tapa del conducto de suministro de aceite 1
7 Retenida de la guía de la cadena de distribución 1
Guía de la cadena de distribución (lado de ad-
8 1
misión)
9 Cadena de distribución 1
Retenida del cojinete del piñón de accionamien-
10 1
to intermedio
Laminilla del piñón de accionamiento interme- Ver “ALINEACIÓN DEL ENGRANAJE IN-
11 dio TERMEDIO” en la página 5-128.

5-89
CÁRTER

Separación del cárter


24 N•m (2.4 kgf•m, 18 lb•ft)

T.R
.
10 N•m (1.0 kgf•m, 7.4 lb•ft)
T.R
.

E
LT E
17 N•m (1.7 kgf•m, 13 lb•ft)

T.R
.
New
LT 13

LT

14 (4)
14
28 N•m (2.8 kgf•m, 21 lb•ft)

T.R
.
E
E

12
(6)
10 N•m (1.0 kgf•m, 7.4 lb•ft)
T.R
.

12 N•m (1.2 kgf•m, 8.9 lb•ft)


T.R
.

(4) E
E E
New
F WD LT
New (7) 24 N•m (2.4 kgf•m, 18 lb•ft)
T.R
.

E
(6) 10 N•m (1.0 kgf•m, 7.4 lb•ft)
(6)
T.R
.

LS
1st 10 N•m (1.0 kgf•m, 7.4 lb•ft)
10 N•m (1.0 kgf•m, 7.4 lb•ft) 24 N•m (2.4 kgf•m, 18 lb•ft) 2nd 20 N•m (2.0 kgf•m, 15 lb•ft)
T.R

T.R

T.R
.

17 N•m (1.7 kgf•m, 13 lb•ft) New 80 N•m (8.0 kgf•m, 59 lb•ft) Final Specified angle 90–100˚
T.R

T.R
.

Orden Trabajo/piezas a desmontar Ctd. Observaciones


Sujeción del tubo respiradero de la bomba de
12 1
agua
13 Cárter superior 1
14 Clavija de centrado 3

5-90
CÁRTER

Desmontaje del surtidor de aceite


10 N•m (1.0 kgf•m, 7.4 lb•ft) LS
T.R
.

LT 1

New

0.5 N•m (0.05 kgf•m, 0.37 lb•ft)


T.R
.

8 N•m (0.8 kgf•m, 5.9 lb•ft)


T.R
.

3.0 N•m (0.30 kgf•m, 2.2 lb•ft)


T.R
.

10 N•m (1.0 kgf•m, 7.4 lb•ft)


T.R
.

LT
LT 2
4

New
LS
New
New

D
FW 20 N•m (2.0 kgf•m, 15 lb•ft)
T.R
.

Orden Trabajo/piezas a desmontar Ctd. Observaciones


Ver “DESMONTAJE DEL COMPENSADOR
Compensador trasero TRASERO” en la página 5-92.
Ver “CAJA DE CAMBIOS” en la página
Cigüeñal/Compensador delantero 5-108.
Ver “CIGÜEÑAL Y COMPENSADOR” en la
Caja de cambios página 5-98.
1 Surtidor de aceite 1 1
2 Surtidor de aceite 2 1
3 Surtidor de aceite 3 1
4 Sujeción del tapón de aceite 1

5-91
CÁRTER

SAS30882
• Pernos M10 × de 130 mm: “1”–“6”
DESMONTAJE DEL COMPENSADOR
• Pernos M8 × de 78 mm: “7”–“12”
TRASERO
• Pernos M8 × de 80 mm: “13”–“19”
1. Extraer:
• Pernos M8 × de 60 mm: “20”, “21”, “30”–“32”
• Compensador trasero “1”
SCA19950
• Pernos M6 × de 50 mm: “22”, “24”–“27”, “29”
ATENCIÓN • Pernos M6 × de 65 mm: “23”, “28”
El compensador trasero no se debe desar- A
mar.
×6
1 ×2 ×2
×6 ×7

×6 11
7 9 29
10 8 12
28
1 3
5
4 2 6
SAS30389

DESARMADO DEL CÁRTER


1. Extraer: 16 18
13
• Cartucho del filtro de aceite “1” 22 23
14
NOTA
17 15
Extraiga el cartucho del filtro de aceite con una 19
27 21 20
llave para filtros “2”.
26 25 24
Llave para filtros de aceite
90890-01426 B
Llave para filtros de aceite 30 31 32
YU-38411
×3

2. Extraer:
• Pernos del cárter
• Juntas tóricas
NOTA
• Afloje todos los pernos 1/4 de vuelta cada vez,
por etapas y en zigzag. Cuando haya aflojado
completamente todos los pernos, extráigalos. A. Cárter inferior
• Afloje los pernos por orden numérico decre- B. Cárter superior
ciente (ver los números en la ilustración).
• Los números grabados en el cárter indican la 3. Extraer:
secuencia de apriete. • Cárter superior

5-92
CÁRTER

SCA13900 SAS30397

ATENCIÓN ARMADO DEL CÁRTER


Golpee un lado del cárter con un mazo blan- 1. Lubricar:
do. Golpee únicamente las partes reforzadas • Cojinetes de apoyo del cigüeñal
del cárter, no las superficies de contacto. Ac- (con el lubricante recomendado)
túe despacio y con cuidado y compruebe • Cojinetes de los apoyos del eje del compen-
que las mitades del cárter se separen unifor- sador delantero
memente. (con el lubricante recomendado)

Lubricante recomendado
SAS30390

COMPROBACIÓN DEL CÁRTER Aceite del motor


1. Lave bien las mitades del cárter con un disol-
2. Aplicar:
vente suave.
• Sellador
2. Limpie bien todas las superficies de las jun-
(a las superficies de contacto del cárter)
tas y las superficies de contacto del cárter.
3. Comprobar: Sellador Yamaha nº 1215
• Cárter 90890-85505
Grietas/daños → Cambiar. (Three bond No.1215®)
• Pasos de suministro de aceite
Obstrucción → Aplicar aire comprimido. SCA19910

ATENCIÓN
SAS30881
Evite el contacto del sellador con el conduc-
COMPROBACIÓN DEL COMPENSADOR
to de aceite, los cojinetes de apoyo del ci-
TRASERO
güeñal o los cojinetes de apoyo del eje del
1. Comprobar:
compensador delantero.
• Compensador trasero
• Eje del compensador trasero
Daños/desgaste → Cambiar el conjunto de
compensador trasero y eje del compensador
trasero.
Suciedad → Limpiar.
SAS30880

COMPROBACIÓN DE LA CADENA DE
DISTRIBUCIÓN Y LA GUÍA (LADO DE
ADMISIÓN)
1. Comprobar:
• Cadena de distribución
Daños/rigidez → Cambiar el conjunto de ca-
dena de distribución, piñones del eje de levas
y cigüeñal.
• Guía de la cadena de distribución (lado de
admisión)
Daños/desgaste → Cambiar.
SAS30744

COMPROBACIÓN DE LOS SURTIDORES DE


ACEITE
El procedimiento siguiente es válido para todos 3. Instalar:
los surtidores de aceite. • Clavijas de centrado
1. Comprobar:
• Surtidor de aceite
Daños/desgaste → Cambiar.
• Conducto de aceite
Obstrucción → Aplicar aire comprimido.

5-93
CÁRTER

4. Sitúe el conjunto de tambor de cambio y los


engranajes de la caja de cambios en la posi-
ción de punto muerto. 1
5. Comprobar:
• Alineación de la marca perforada “a” del eje
del compensador delantero y la marca perfo-
rada “b” del cigüeñal
Desalineadas → Ajustar. 2
Ver “MONTAJE DEL EJE DEL COMPENSA-
DOR DELANTERO” en la página 5-107.
8. Instalar:
b • Juntas tóricas New
a
• Pernos del cárter
SWA17310

ADVERTENCIA
Cambie los pernos “1”–“6” por pernos nue-
vos.
NOTA
• Antes de colocar los pernos del cárter “7”–“12”,
6. Alinear: coloque las juntas tóricas en los pernos y veri-
• Marca “a” del eje del compensador delantero fique que estas toquen la brida de los pernos.
(con la superficie de contacto del cárter “b”) • Lubrique la rosca de los pernos “1”–“6” y las
arandelas con aceite de motor.
a b • Lubrique la rosca de los pernos “7”–“32” y las
superficies de contacto con aceite de motor.
• Apriete a mano los pernos del cárter.

• Pernos M10 × de 130 mm: “1”–“6” New


• Pernos M8 × de 78 mm: “7”–“12”
• Pernos M8 × de 80 mm: “13”–“19”
• Pernos M8 × de 60 mm: “20”, “21”, “30”–“32”
• Pernos M6 × de 50 mm: “22”, “24”–“27”, “29”
• Pernos M6 × de 65 mm: “23”, “28”
7. Instalar:
• Cárter superior “1”
(en el cárter inferior “2”)
SCA19920

ATENCIÓN
• Antes de apretar los pernos del cárter, veri-
fique que los engranajes de la caja de cam-
bios cambien correctamente al girar a
mano el conjunto de tambor de cambio.
• Verifique que la marca perforada en el ci-
güeñal permanezca alineada con la marca
perforada del engranaje del compensador
delantero.

5-94
CÁRTER

A
Perno del cárter “1”–“6”

T.
R.
×6 10 N·m (1.0 kgf·m, 7.4 lb·ft)
×2 ×2
×6 ×7 b. Apriete los pernos del cárter en la secuen-
cia adecuada, como se muestra.
×6 11
7 9 29 Perno del cárter “1”–“6”
10 8 12 2ª

T.
R.
28 20 N·m (2.0 kgf·m, 15 lb·ft)
1 3
5 c. Vuelva a apretar los pernos del cárter has-
4 2 6 ta el ángulo especificado de 90–100°.

Perno del cárter “1”–“6”


16 18
13 Final

T.
22 23

R.
14 Ángulo especificado 90–100°
17 15 SWA16610
19
27 ADVERTENCIA
21 20
26 25 24 Si ha apretado el perno a un ángulo superior
al especificado, no lo afloje y lo vuelva a
B apretar. En lugar de ello, sustituya el perno
31 por uno nuevo y repita la operación.
30 32
SCA18350

ATENCIÓN
×3 • No utilice una llave dinamométrica para
apretar el perno al ángulo especificado.
• Apriete el perno hasta el ángulo especifica-
do.
NOTA
En un perno hexagonal, observe que el ángulo
de una esquina a otra es de 60°.

A. Cárter inferior
B. Cárter superior
9. Apretar:
• Pernos del cárter (M10 × 130 mm) “1”–“6”
NOTA
El procedimiento de apriete de los pernos del
cárter “1”– “6” se controla por el ángulo; por tan-
to, apriételos del modo siguiente.
a. Apriete los pernos del cárter en la secuen-
cia adecuada, como se muestra.

5-95
CÁRTER

11 7 9 29
5 28 8 12
10
1 3

2 6
4
16 18
13
22
14 23

17
15 19
27 21 20
26 25 24

B
30 31 32

30˚
30˚
90-100˚

10.Apretar:
• Pernos del cárter “7”–“32”

Perno del cárter “7”–“21”, “30”–


“32”
T.
R.

24 N·m (2.4 kgf·m, 18 lb·ft)


Perno del cárter “22”–“29”
10 N·m (1.0 kgf·m, 7.4 lb·ft)

NOTA
Apriete los pernos del cárter en la secuencia
adecuada, como se muestra. A. Cárter inferior
B. Cárter superior
11.Instalar:
• Retenida del cojinete del piñón de acciona-
miento intermedio “1”

Perno de la retenida del cojinete


del piñón de accionamiento inter-
T.
R.

medio
28 N·m (2.8 kgf·m, 21 lb·ft)
LOCTITE®

5-96
CÁRTER

NOTA b
Instale la retenida del cojinete del piñón accio-
nado intermedio con su flecha “a” hacia arriba.

1 b. Alinee la marca perforada “c” del compen-


sador trasero con la marca “d” del cárter
superior.

12.Instalar: c d
• Tapa del conducto de suministro de aceite
“1”

Perno de la tapa del conducto de


suministro de aceite
T.
R.

12 N·m (1.2 kgf·m, 8.9 lb·ft)


LOCTITE®

NOTA
c. Monte el eje del compensador trasero y
Aplique Three Bond No.1541C® “2” a las super-
apriete el perno con el par especificado.
ficies de contacto de la tapa del conducto de su-
ministro de aceite y a la junta tórica de la tapa. Perno de la retenida del eje del
compensador trasero
T.
R.

12 N·m (1.2 kgf·m, 8.9 lb·ft)


LOCTITE®

1 2

SAS30879

MONTAJE DEL COMPENSADOR TRASERO


1. Instalar:
• Compensador trasero
• Eje del compensador trasero
• Retenida del eje del compensador trasero
a. Compruebe que la marca “a” del eje del
compensador delantero esté alineada con
la superficie de contacto del cárter “b”.

5-97
CIGÜEÑAL Y COMPENSADOR

SAS20133

CIGÜEÑAL Y COMPENSADOR
Desmontaje del cigüeñal, las bielas y el compensador delantero

1 E

3 M

3 E

New
6
E
2 6
E
2 M E
2
E
M

New
E
4 5

7
M
New
D
FW E
1st 20 N•m (2.0 kgf•m, 15 lb•ft)
T.R

2nd Specified angle 145–155˚


.

Orden Trabajo/piezas a desmontar Ctd. Observaciones


Separar.
Cárter Ver “CÁRTER” en la página 5-87.
SCA19960

ATENCIÓN
1 Eje del compensador delantero 1
El eje del compensador delantero no se
debe desarmar.

Cojinete inferior de apoyo del eje del compen-


2 3
sador delantero
Cojinete superior de apoyo del eje del compen-
3 3
sador delantero
4 Cigüeñal 1
5 Cojinete inferior de apoyo del cigüeñal 3
6 Cojinete superior de apoyo del cigüeñal 3
7 Tapa de biela 2

5-98
CIGÜEÑAL Y COMPENSADOR

Desmontaje del cigüeñal, las bielas y el compensador delantero

E
M

New
E

M E
E
9
E 10
M

New
E

M
New
D
FW E
1st 20 N•m (2.0 kgf•m, 15 lb•ft)
T.R

2nd Specified angle 145–155˚


.

Orden Trabajo/piezas a desmontar Ctd. Observaciones


8 Cojinete inferior de cabeza de biela 2
9 Biela 2
10 Cojinete superior de cabeza de biela 2

5-99
CIGÜEÑAL Y COMPENSADOR

SAS30883
• Biela
DESMONTAJE DEL EJE DEL
• Cojinetes de cabeza de biela
COMPENSADOR DELANTERO
1. Extraer: NOTA
• Eje del compensador delantero “1” Identifique la posición de cada tapa de biela, bie-
SCA19960 la y cojinete de cabeza de biela para poder re-
ATENCIÓN instalarlos en su lugar original.
El eje del compensador delantero no se debe
desarmar. SAS30755

COMPROBACIÓN DEL CIGÜEÑAL


1. Medir:
1 • Descentramiento del cigüeñal
Fuera del valor especificado → Cambiar el ci-
güeñal.

Límite de descentramiento
0.020 mm (0.0008 in)

SAS30752

DESMONTAJE DE LOS COJINETES DE


APOYO DEL EJE DEL COMPENSADOR
1. Extraer:
• Cojinetes inferiores de apoyo del eje del
compensador delantero
(del cárter inferior)
• Cojinetes superiores de apoyo del eje del
compensador delantero 2. Comprobar:
(del cárter superior) • Superficies de los apoyos del cigüeñal
NOTA • Superficies de los pasadores del cigüeñal
Identifique la posición de cada cojinete del apo- • Superficies de los cojinetes
yo del eje del compensador delantero para po- Rayaduras/desgaste → Cambiar el cigüeñal.
der reinstalarlo en su lugar original. 3. Medir:
• Holgura entre el apoyo del cigüeñal y el coji-
SAS30753
nete de apoyo del cigüeñal
DESMONTAJE DE LOS COJINETES DE Fuera del valor especificado → Cambiar los
APOYO DEL CIGÜEÑAL cojinetes de apoyo del cigüeñal.
1. Extraer:
Holgura de engrase del apoyo
• Cojinetes inferiores de apoyo del cigüeñal
0.020–0.044 mm (0.0008–0.0017
(del cárter inferior) in)
• Cojinetes superiores de apoyo del cigüeñal
(del cárter superior) SCA13920

NOTA ATENCIÓN
Identifique la posición de cada cojinete del apo- No intercambie los cojinetes de los apoyos
yo del cigüeñal para poder reinstalarlo en su lu- del cigüeñal. Para obtener la holgura correc-
gar inicial. ta entre los apoyos del cigüeñal y los cojine-
tes de los apoyos del cigüeñal y evitar que se
SAS30884 averíe el motor, debe montar los cojinetes de
DESMONTAJE DE LAS BIELAS los apoyos del cigüeñal en sus posiciones
El procedimiento siguiente es válido para todas originales.
las bielas.
a. Limpie los cojinetes de apoyo del cigüe-
1. Extraer:
ñal, los apoyos y el área de los cojinetes
• Tapa de biela
del cárter.

5-100
CIGÜEÑAL Y COMPENSADOR

b. Monte los cojinetes inferiores de apoyo


del cigüeñal “1” y el cigüeñal en el cárter
inferior.
NOTA
3
Alinee los salientes “a” de los cojinetes inferiores
de apoyo del cigüeñal con las muescas “b” del d
cárter inferior. f

1 e
f. Ranura de engrase

a e. Apriete los pernos con el par especificado


y en la secuencia de apriete que está gra-
bada en el cárter.
c Ver “CÁRTER” en la página 5-87.
f. Desmonte el cárter superior y los cojine-
b
tes superiores de apoyo del cigüeñal.
c. Ranura de engrase g. Mida la anchura del Plastigauge® compri-
mido “g” en cada apoyo del cigüeñal.
c. Coloque un trozo de Plastigauge® “2” en Si la holgura entre el apoyo del cigüeñal y
cada apoyo del cigüeñal. el cojinete está fuera del valor especifica-
NOTA do, seleccione cojinetes de apoyo del ci-
No coloque el Plastigauge® sobre el orificio de güeñal de repuesto.
engrase del apoyo del cigüeñal.

2 g

4. Seleccionar:
• Cojinetes de apoyo del cigüeñal (J1–J3)
d. Monte los cojinetes superiores de apoyo
del cigüeñal “3” en el cárter superior y NOTA
arme las mitades del cárter. • Los números “A” impresos en el cárter inferior
NOTA y los números “B” impresos en el disco de iner-
cia del cigüeñal sirven para determinar el ta-
• Alinee los salientes “d” de los cojinetes supe-
maño de los cojinetes de apoyo del cigüeñal
riores de apoyo del cigüeñal con las muescas
“e” del cárter superior. de repuesto.
• J1–J3 ver los cojinetes que se muestran en la
• No mueva el cigüeñal hasta haber medido la
holgura. ilustración del cárter inferior y el disco de iner-
cia del cigüeñal.
• Si J1–J3 son iguales, utilice la misma medida
para todos los cojinetes.

5-101
CIGÜEÑAL Y COMPENSADOR

SAS30885

COMPROBACIÓN DE LAS BIELAS


J1 J2 J3
1. Medir:
• Holgura entre el pasador del cigüeñal y el co-
jinete de cabeza de biela
Fuera del valor especificado → Cambiar los
cojinetes de cabeza de biela.

Holgura de engrase
0.029–0.053 mm (0.0011–0.0021
in)
A
El procedimiento siguiente es válido para to-
das las bielas.
SCA13930

ATENCIÓN
No intercambie los cojinetes de cabeza de
biela y las bielas. Para obtener la holgura co-
rrecta entre el pasador de cigüeñal y el coji-
nete de cabeza de biela y evitar que se averíe
J1 J2 J3 el motor, debe montar los cojinetes de cabe-
za de biela en sus posiciones originales.
B
J1 J2 J3 a. Limpie los cojinetes de cabeza de biela,
los pasadores del cigüeñal y el interior de
las mitades de la biela.
b. Instale el cojinete superior de cabeza de
biela en la biela y el cojinete inferior de ca-
beza de biela en la tapa de biela.
NOTA
Alinee los salientes “a” de los cojinetes de cabe-
za de biela con las muescas “b” de la biela y de
Por ejemplo, si para el cárter inferior J1 y el la tapa de biela.
disco de inercia del cigüeñal J1 los números
son 4 y 1 respectivamente, el tamaño de co-
jinete para J1 es:
J1 (cárter) - J1 (disco de inercia del cigüeñal)
=
4 - 1 = 3 (marrón)

Código de color de los cojinetes


Código 1
Azul
Código 2 c. Coloque un trozo de Plastigauge® “1” en
Negro el pasador del cigüeñal.
Código 3
Marrón
Código 4
Verde
Código 5
Amarillo

5-102
CIGÜEÑAL Y COMPENSADOR

d. Ensamble las mitades de la biela. 2. Seleccionar:


NOTA • Cojinetes de cabeza de biela (P1–P2)
• No mueva la biela o el cigüeñal hasta haber NOTA
medido la holgura. • Los números “A” impresos en el disco de iner-
• Lubrique las roscas de los pernos y los asien- cia del cigüeñal y los números “B” en las bielas
tos de las tuercas con aceite de disulfuro de sirven para determinar el tamaño de los cojine-
molibdeno. tes de cabeza de biela de repuesto.
• Verifique que la marca “Y” “c” de la biela esté • P1–P2 se refiere a los cojinetes que se mues-
orientada hacia el lado izquierdo del cigüeñal. tran en la ilustración del cigüeñal.
• Verifique que los caracteres “d” de la biela y de
la tapa de biela estén alineados.
• Verifique que el saliente “e” en la tapa de biela
se encuentra en la misma dirección que la
marca “Y” “c” de la biela.

c d

P1 P2
e
A P1 P2

e. Apriete las tuercas de biela.


Ver “MONTAJE DE LAS BIELAS” en la
página 5-105.
f. Desmonte la biela y los cojinetes de cabe-
za de biela.
Ver “DESMONTAJE DE LAS BIELAS” en
la página 5-100. B
g. Mida la anchura del Plastigauge® compri-
mido “f” en el pasador del cigüeñal.
Si la holgura entre el pasador del cigüeñal
y el cojinete de cabeza de biela está fuera
del valor especificado, seleccione cojine-
tes de cabeza de biela de repuesto. 5H

5-103
CIGÜEÑAL Y COMPENSADOR

Por ejemplo, si los números de la biela P1 y b. Monte los cojinetes inferiores del apoyo
del disco de inercia del cigüeñal P1 son 5 y 2 del eje del compensador delantero “1” y el
respectivamente, el tamaño del cojinete para eje del compensador delantero en el cár-
P1 es: ter inferior.
NOTA
P1 (biela) - P1 (disco de inercia del cigüeñal)
= Alinee los salientes “a” de los cojinetes inferiores
5 - 2 = 3 (marrón) del apoyo del eje del compensador delantero
con las muescas “b” del cárter inferior.
Código de color de los cojinetes
Código 1
Azul 1
Código 2 a
Negro
Código 3 b
Marrón
Código 4
Verde

SAS30886

COMPROBACIÓN DEL COMPENSADOR c. Coloque un trozo de Plastigauge® “2” en


DELANTERO cada apoyo del eje del compensador de-
1. Comprobar: lantero.
• Eje del compensador delantero NOTA
Grietas/daños/desgaste → Cambiar el eje No coloque el Plastigauge® sobre el orificio de
del compensador delantero y apoyos de los engrase del apoyo del eje del compensador de-
cojinetes. lantero.
Suciedad → Limpiar.
• Cojinetes
Daños/desgaste → Cambiar.
2. Medir:
• Holgura entre apoyo y cojinete del eje del
compensador
Fuera del valor especificado → Cambiar los
cojinetes de apoyo del eje del compensador.
2
Holgura entre el apoyo y el coji-
nete del eje del compensador
0.016–0.040 mm (0.0006–0.0016 d. Monte los cojinetes superiores de apoyo
in) del eje del compensador delantero “3” en
el cárter superior y arme las mitades del
SCA18400
cárter.
ATENCIÓN
NOTA
No intercambie los cojinetes de apoyo del
eje del compensador. Para obtener la holgu- • Alinee los salientes “c” de los cojinetes supe-
ra correcta entre los apoyos del eje del com- riores de apoyo del eje del compensador de-
pensador y los cojinetes de apoyo del eje del lantero con las muescas “d” del cárter superior.
compensador y evitar que se averíe el motor, • No mueva el eje del compensador delantero
debe montar los cojinetes en sus posiciones hasta haber medido la holgura.
originales.
a. Limpie los cojinetes de apoyo del eje del
compensador delantero, los apoyos del
eje y las partes portantes del cárter.

5-104
CIGÜEÑAL Y COMPENSADOR

J1 J2 J3
c

3 d

e. Apriete los pernos con el par especificado


A
y en la secuencia de apriete que está gra- J1 J2 J3
bada en el cárter.
Ver “CÁRTER” en la página 5-87.
f. Desmonte el cárter superior y los cojine-
tes superiores de apoyo del eje del com-
pensador.
g. Mida la anchura del Plastigauge® compri-
mido “e” en cada apoyo del eje del com-
pensador delantero.
Si la holgura entre apoyo y cojinete del eje
del compensador está fuera del valor es-
B
pecificado, seleccione cojinetes del eje de
compensador delantero de repuesto.

J1 J2 J3

Por ejemplo, si para el cárter inferior J1 y el


disco de inercia del eje del compensador de-
lantero J1 los números son 6 y 5 respectiva-
3. Seleccionar:
mente, la medida de cojinete para J1 es:
• Cojinetes de apoyo del eje del compensador
delantero (J1–J3) J1 (cárter) - J1 (eje del compensador)
=
NOTA 8 - 5 = 3 (marrón)
• Los números “A” impresos en el cárter inferior
y los números “B” impresos en el disco de iner-
cia del eje del compensador delantero sirven Código de color de los cojinetes
Código 1
para determinar la medida de los cojinetes del
Azul
apoyo del eje del compensador delantero de Código 2
repuesto. Negro
• J1–J3 ver los cojinetes que se muestran en la Código 3
ilustración del cárter inferior y del disco de iner- Marrón
cia del eje del compensador delantero. Código 4
• Si J1–J3 son iguales, utilice la misma medida Verde
para todos los cojinetes.
SAS30887

MONTAJE DE LAS BIELAS


1. Lubricar:
• Roscas de perno

5-105
CIGÜEÑAL Y COMPENSADOR

• Asientos de tuerca
(con el lubricante recomendado) c d

Lubricante recomendado
Aceite de disulfuro de molibde-
no
e
2. Lubricar:
• Pasadores del cigüeñal
• Cojinetes de cabeza de biela
• Superficie interior de la biela
(con el lubricante recomendado) 4. Apretar:
• Tuercas de biela
Lubricante recomendado SWA13390

Aceite del motor ADVERTENCIA


• Sustituya los pernos y tuercas de la biela
3. Instalar: por otros nuevos.
• Cojinetes de cabeza de biela • Limpie los pernos y tuercas de la biela.
• Bielas
• Tapas de biela NOTA
(en los pasadores del cigüeñal) Apriete los pernos de biela del modo siguiente.
NOTA a. Apriete las tuercas de biela con una llave
• Alinee los salientes “a” de los cojinetes de ca- dinamométrica.
beza de biela con las muescas “b” de las bielas
y de las tapas de biela. Tuerca de biela (1.ª)
• Coloque cada cojinete de cabeza de biela en 20 N·m (2.0 kgf·m, 15 lb·ft)
T.
R.

su posición inicial.
b. Haga una marca “1” en la esquina de la
• Verifique que las marcas “Y” “c” de las bielas
tuerca de la biela “2” y en tapa de biela “3”.
estén orientadas hacia el lado izquierdo del ci-
güeñal.
• Verifique que los caracteres “d” de la biela y de
la tapa de biela estén alineados.
• Verifique que el saliente “e” en la tapa de biela
se encuentra en la misma dirección que la
marca “Y” “c” de la biela.

c. Vuelva a apretar las tuercas de biela hasta


obtener el ángulo especificado de 145–
155°.

Tuerca de biela (final)


Ángulo especificado 145–155°
T.
R.

5-106
CIGÜEÑAL Y COMPENSADOR

SAS30888

MONTAJE DEL EJE DEL COMPENSADOR


DELANTERO
1. Instalar:
• Cojinetes superiores de apoyo del eje del
compensador delantero
30˚ (en el cárter superior)
30˚ • Cojinetes inferiores de apoyo del eje del
compensador delantero
145–155˚ (en el cárter inferior)
SWA13400 NOTA
ADVERTENCIA • Alinee los salientes “a” de los cojinetes de apo-
Si ha apretado la tuerca de la biela a un án- yo del eje del compensador delantero “1” con
gulo superior al especificado, no la afloje y la las muescas “b” del cárter.
vuelva a apretar. En lugar de ello, cambie el • Debe colocar cada cojinete del apoyo del eje
perno y la tuerca de la biela por piezas nue- del compensador delantero en su posición ori-
vas y repita la operación. ginal.
SCA19930

ATENCIÓN
• No utilice una llave dinamométrica para 1
apretar la tuerca de la biela al ángulo espe- a
cificado.
• Apriete la tuerca hasta el ángulo especifica- b
do.
NOTA
Con una tuerca hexagonal, observe que el án-
gulo de una esquina a otra es de 60°.
2. Instalar:
• Eje del compensador delantero “1”
SAS30757

MONTAJE DEL CIGÜEÑAL NOTA


1. Instalar: Alinee la marca perforada “a” del cigüeñal con la
• Cojinetes superiores de apoyo del cigüeñal marca perforada “b” del eje del compensador
(en el cárter superior) delantero.
• Cojinetes inferiores de apoyo del cigüeñal
(en el cárter inferior) b a
1
NOTA
• Alinee los salientes “a” de los cojinetes de apo-
yo del cigüeñal “1” con las muescas “b” de los
cárteres.
• Coloque cada cojinete del apoyo del cigüeñal
en su posición original.

c. Ranura de engrase

5-107
CAJA DE CAMBIOS

SAS20062

CAJA DE CAMBIOS
Desmontaje de la caja de cambios, el conjunto de tambor de cambio y las horquillas de cambio

10 N•m (1.0 kgf•m, 7.4 lb•ft) LT


LT
T.R

E
.

7 8
LT
LT 10

E
2 E
4
12 N•m (1.2 kgf•m, 8.9 lb•ft) 3
T.R
.

LT
LT 4
9
E

LT
LT
E
6 E
5

D
FW

Orden Trabajo/piezas a desmontar Ctd. Observaciones


Separar.
Cárter Ver “CÁRTER” en la página 5-87.
Conjunto de eje posterior/piñón de acciona-
1 1
miento intermedio
2 Retenida inferior del tambor de cambio 1
3 Barra de guía inferior de la horquilla de cambio 1 124.5 mm (4.90 in)
4 Muelle 2
5 Horquilla de cambio L 1
6 Horquilla de cambio R 1
7 Retenida superior del tambor de cambio 1
8 Barra de guía superior de la horquilla de cambio 1 127.8 mm (5.03 in)
9 Horquilla de cambio C 1
10 Conjunto de tambor de cambio 1

5-108
CAJA DE CAMBIOS

Desmontaje de la caja de cambios, el conjunto de tambor de cambio y las horquillas de cambio

T.R
10 N•m (1.0 kgf•m, 7.4 lb•ft) LT
LT
E
.

LT
LT

E
E
12 N•m (1.2 kgf•m, 8.9 lb•ft)
T.R
.

LT
LT

11 E

E
12
LT
LT
E
E

D
FW

Orden Trabajo/piezas a desmontar Ctd. Observaciones


11 Conjunto de eje principal 1
12 Cojinete 1

5-109
CAJA DE CAMBIOS

Desarmado del eje principal

M 12
11
10 New
M
9

M
M
M
M
New 8
7
6
M M
5
4
3
2
New 1

Orden Trabajo/piezas a desmontar Ctd. Observaciones


1 Anillo elástico 1
2 Piñón de 2ª 1
3 Arandela dentada de seguridad 1
4 Retenida de la arandela dentada de seguridad 1
5 Piñón de 6ª 1
6 Espaciador dentado 1
7 Arandela dentada 1
8 Anillo elástico 1
9 Piñón de 3ª/4ª 1
10 Anillo elástico 1
11 Arandela dentada 1
12 Piñón de 5ª 1

5-110
CAJA DE CAMBIOS

Desarmado del eje principal


14
15
16

17

E
13
M
New
M

M
M
M
M
New

M M

New

Orden Trabajo/piezas a desmontar Ctd. Observaciones


13 Collar 1
14 Emplazamiento del cojinete 1
15 Espaciador 1
16 Cojinete 1
17 Eje principal/Engranaje de piñón de 1ª 1

5-111
CAJA DE CAMBIOS

Desarmado del eje posterior/piñón de accionamiento intermedio


1
2

3
New 6 4
7
E 5
8
9
10 M
11
M

New

M New

M M

Orden Trabajo/piezas a desmontar Ctd. Observaciones


Ver “ENGRANAJE INTERMEDIO” en la pá-
Conjunto de piñón de accionamiento intermedio gina 5-118.
1 Cojinete 1
2 Arandela 1
3 Engranaje de 1ª 1
4 Collar 1
5 Engranaje de 5ª 1
6 Anillo elástico 1
7 Arandela dentada 1
8 Engranaje de 3ª 1
9 Espaciador dentado 1
10 Arandela dentada de seguridad 1
11 Retenida de la arandela dentada de seguridad 1

5-112
CAJA DE CAMBIOS

Desarmado del eje posterior/piñón de accionamiento intermedio

New
E

12 M

M 13
19 14
15 New
20
16

M 17 New
18
21
M

M M

Orden Trabajo/piezas a desmontar Ctd. Observaciones


12 Engranaje de 4ª 1
13 Collar 1
14 Arandela dentada 1
15 Anillo elástico 1
16 Engranaje de 6ª 1
17 Anillo elástico 1
18 Arandela dentada 1
19 Engranaje de 2ª 1
20 Collar 1
21 Eje posterior 1

5-113
CAJA DE CAMBIOS

SAS30430 SWA12840

DESMONTAJE DE LA CAJA DE CAMBIOS ADVERTENCIA


1. Extraer: No trate de enderezar una barra de guía de la
• Conjunto de eje principal “1” horquilla de cambio doblada.
NOTA
Desmonte el conjunto de eje principal con los
pernos y el peso del extractor de inercia “2”.

Perno de extractor de inercia


90890-01083
Perno de extractor de inercia de 6
mm
YU-01083-1
Peso
90890-01084 3. Comprobar:
Peso • Movimiento de la horquilla de cambio
YU-01083-3 (a lo largo de la barra de guía de la horquilla
de cambio)
Movimiento irregular → Cambiar el conjunto
de horquillas de cambio y barra de guía.
2

2 1

SAS30431

COMPROBACIÓN DE LAS HORQUILLAS DE 4. Comprobar:


CAMBIO • Muelles
El procedimiento siguiente sirve para todas las Grietas/daños → Cambiar.
horquillas de cambio. 5. Comprobar:
1. Comprobar: • Conducto de aceite de la barra de guía supe-
• Pasador de la leva de la horquilla de cambio rior de la horquilla de cambio (horquilla de
“1” cambio C)
• Uña de horquilla de cambio “2” Obstrucción/daños → Cambiar la barra de
Alabeo/daños/rayadura/desgaste → Cam- guía superior de la horquilla de cambio (hor-
biar la horquilla de cambio. quilla de cambio C).
SAS30432

COMPROBACIÓN DEL CONJUNTO DE


TAMBOR DE CAMBIO
1. Comprobar:
• Ranura del tambor de cambio
Daños/rayaduras/desgaste → Cambiar el
conjunto de tambor de cambio.
• Segmento del tambor de cambio “1”
Daños/desgaste → Cambiar el conjunto de
tambor de cambio.
2. Comprobar: • Cojinete del tambor de cambio “2”
• Barra de guía de la horquilla de cambio Daños/picadura → Cambiar el conjunto de
Haga rodar la barra de guía de la horquilla de tambor de cambio.
cambio sobre una superficie plana.
Alabeo → Cambiar.

5-114
CAJA DE CAMBIOS

3. Comprobar:
• Engranajes de la caja de cambios
Decoloración azul/picadura/desgaste →
Cambiar los engranajes defectuosos.
• Desplazables de los engranajes de la caja de
2 cambios
Grietas/daños/bordes romos → Cambiar los
1 engranajes defectuosos.

SAS30433

COMPROBACIÓN DE LA CAJA DE
CAMBIOS
1. Medir:
• Descentramiento del eje principal
(con un dispositivo de centrado y un reloj
comparador “1”)
Fuera del valor especificado → Cambiar el
eje principal. 4. Comprobar:
• Acoplamiento de los engranajes de la caja de
Límite de descentramiento del cambios
eje principal (cada piñón a su engranaje respectivo)
0.08 mm (0.0032 in)
Incorrecto → Montar de nuevo los conjuntos
de ejes de la caja de cambios.
5. Comprobar:
1 • Movimiento de los engranajes de la caja de
cambios
Movimiento irregular → Cambiar las piezas
defectuosas.
SAS30435

ARMADO DEL EJE PRINCIPAL Y EL EJE


POSTERIOR
1. Instalar:
2. Medir: • Anillo elástico “1” New
• Descentramiento del eje posterior NOTA
(con un dispositivo de centrado y un reloj
Instale el anillo elástico de forma que una estría
comparador “1”)
“a” quede en medio del hueco entre los extre-
Fuera del valor especificado → Cambiar el
mos del anillo elástico “b” como se muestra.
eje posterior.

Límite de descentramiento del b


eje posterior
0.08 mm (0.0032 in) New 1

a
2. Instalar:
• Retenida de la arandela dentada de seguri-
dad “1”
• Arandela dentada de seguridad “2”

5-115
CAJA DE CAMBIOS

NOTA NOTA
• Con la retenida de la arandela dentada de se- Sitúe hacia fuera el lado de sellado del cojinete
guridad en la ranura “a” del eje, alinee el sa- e instálelo junto al extremo izquierdo del cárter
liente de la retenida con una estría del eje y a superior.
continuación coloque la arandela dentada de
seguridad.
• No olvide alinear el saliente de la arandela 1
dentada de seguridad situada entre las marcas
“b” con la marca “c” de la retenida.

A c
1
2 b
1 2
b 2. Instalar:
• Conjunto de eje principal “1”
a • Pernos del emplazamiento del cojinete del
eje principal

Perno del emplazamiento del co-


B jinete del eje principal
c
T.
R.

1 12 N·m (1.2 kgf·m, 8.9 lb·ft)


2 b LOCTITE®
1
2 NOTA
b Cuando instale el conjunto de eje principal, utili-
ce un pasador “2” para alinear el orificio del em-
a
plazamiento del cojinete con el correspondiente
orificio en el cárter superior.
A. Eje principal
B. Eje posterior 2
3. Instalar:
• Cojinete “1”
NOTA
Debe instalar el cojinete de forma que la junta
“2” quede hacia fuera.
1

3. Instalar:
• Conjunto de tambor de cambio
• Horquilla de cambio C “1”
1 • Barra de guía superior de la horquilla de cam-
bio “2”
2 • Horquilla de cambio R
• Horquilla de cambio L
• Muelles
• Barra de guía inferior de la horquilla de cam-
SAS30438

MONTAJE DE LA CAJA DE CAMBIOS bio


1. Instalar:
• Cojinete “1”

5-116
CAJA DE CAMBIOS

NOTA 1
a
• Las marcas impresas en las horquillas de cam-
bio deben estar orientadas hacia el lado dere-
cho del motor y en la secuencia siguiente: “R”, 2
“C”, “L”.
• Monte la barra de guía superior de la horquilla
de cambio “2” en el cárter con el tapón “3”
orientado en la dirección que se muestra en la
ilustración. b
c
5. Comprobar:
2 • Caja de cambios
Movimiento irregular → Reparar.
3 NOTA
Aplique abundante aceite a todos los engrana-
jes, ejes y cojinetes.

4. Conjunto de eje principal


4. Instalar:
• Retenida superior del tambor de cambio “1”
• Retenida inferior del tambor de cambio “2”

Tornillo de la retenida del tambor


de cambio
T.
R.

10 N·m (1.0 kgf·m, 7.4 lb·ft)


LOCTITE®

NOTA
• Coloque cada retenida del tambor de cambio
con la marca “OUT” “a” hacia fuera.
• Alinee el saliente “b” de la barra de guía supe-
rior de la horquilla de cambio con la ranura “c”
de la retenida superior del tambor de cambio.

5-117
ENGRANAJE INTERMEDIO

SAS20060

ENGRANAJE INTERMEDIO
Desmontaje del piñón accionado intermedio

7
4 5
LS

New 6

8 LS
4
LT 5
5 4
LS
LS 5
8 4
LS

3 LS
E E

3 New
(6) New
2 New LS
1
FW (4)
LT
LT D LT
New
LS

10 N•m (1.0 kgf•m, 7.4 lb•ft) 33 N•m (3.3 kgf•m, 24 lb•ft) E


T.R
T.R

.
.

Orden Trabajo/piezas a desmontar Ctd. Observaciones


Ver “DESMONTAJE DEL MOTOR” en la pá-
Motor gina 5-8.
1 Tapa lateral del engranaje intermedio 1
2 Junta de la tapa lateral del engranaje intermedio 1
3 Clavija de centrado 2
4 Anillo elástico 4
5 Cojinete 4
6 Cardán 1
7 Conjunto de piñón accionado intermedio 1
Ver “AJUSTE DE LA CONTRAPRESIÓN
DEL ENGRANAJE INTERMEDIO” en la pá-
8 Laminilla del piñón accionado intermedio gina 5-127 y “ALINEACIÓN DEL ENGRA-
NAJE INTERMEDIO” en la página 5-128.

5-118
ENGRANAJE INTERMEDIO

Desmontaje del piñón accionado intermedio

11
LS

10 9 New

LS

LT
LS
LS

LS
12
14 LS
E E
17
New 13
(6) New
New 18 17
LS 16
FW (4)
LT
LT D LT

LS 15 New
10 N•m (1.0 kgf•m, 7.4 lb•ft) 33 N•m (3.3 kgf•m, 24 lb•ft) E
T.R
T.R

.
.

Orden Trabajo/piezas a desmontar Ctd. Observaciones


9 Tuerca de la horquilla del cardán 1
10 Arandela 1
11 Horquilla del cardán 1
12 Piñón accionado intermedio 1
13 Espaciador de expansión 1
14 Cojinete 1
15 Junta de aceite 1
16 Cojinete 1
17 Guía exterior del cojinete 2
Emplazamiento del cojinete del piñón acciona-
18 1
do intermedio

5-119
ENGRANAJE INTERMEDIO

Desmontaje del piñón de accionamiento intermedio

110 N•m (11 kgf•m, 81 lb•ft)

T.R
.
28 N•m (2.8 kgf•m, 21 lb•ft)

T.R
.
E

2
6 1
5 4
(4)

LT

M
10
9
8
E 7
3
M

D
FW

Orden Trabajo/piezas a desmontar Ctd. Observaciones


Separar.
Cárter Ver “CÁRTER” en la página 5-87.
Retenida del cojinete del piñón de accionamien-
1 1
to intermedio
Laminilla del piñón de accionamiento interme- Ver “ALINEACIÓN DEL ENGRANAJE IN-
2 dio TERMEDIO” en la página 5-128.
Conjunto de eje posterior/piñón de acciona-
3 1
miento intermedio
4 Retenida de muelle 2
5 Arandela 1
6 Conjunto de piñón de accionamiento intermedio 1
7 Leva del amortiguador de par 1
8 Muelle 1
9 Asiento del muelle 1
10 Cojinete 1

5-120
ENGRANAJE INTERMEDIO

Desmontaje del piñón de accionamiento intermedio

110 N•m (11 kgf•m, 81 lb•ft)

T.R
.
28 N•m (2.8 kgf•m, 21 lb•ft)

T.R
.
E

12
14
13
New 11

(4)

LT

D
FW

Orden Trabajo/piezas a desmontar Ctd. Observaciones


11 Tuerca del piñón de accionamiento intermedio 1
12 Piñón de accionamiento intermedio 1
13 Cojinete 1
Emplazamiento del cojinete del piñón de accio-
14 1
namiento intermedio

5-121
ENGRANAJE INTERMEDIO

SAS30759
• Mientras sujeta la horquilla de cardán “2” con
DESMONTAJE DEL CONJUNTO DEL PIÑÓN
la sujeción de cardán “3” y el adaptador de 20
ACCIONADO INTERMEDIO
mm (0.79 in) de diámetro, afloje la tuerca de la
1. Extraer:
horquilla. Coloque un trapo entre el adaptador
• Cardán
y la horquilla del cardán como se muestra en la
a. Extraiga los anillos elásticos “1”.
ilustración.
b. Coloque el cardán en una prensa.
c. Con una tubería “2” de diámetro adecua-
do colocada debajo de la horquilla del car- Sujeción de cardán
dán “3” como se muestra, presione los 90890-04160
Sujeción de cardán
cojinetes “4” para extraerlos.
YM-04062
NOTA
Puede ser necesario golpear ligeramente la hor-
quilla de cardán. 3

1 3
2 1

SAS30761
2
DESMONTAJE DEL CONJUNTO DEL PIÑÓN
ACCIONADO INTERMEDIO
1. Extraer:
4 • Retenidas de muelle “1”
1 • Arandela
NOTA
Mientras comprime el muelle con el compresor
de muelle del amortiguador “2”, extraiga las re-
tenidas del muelle y la arandela.
1
Compresor de muelle de amorti-
4 guador
d. Repita la operación anterior para extraer 90890-04090
el cojinete del lado opuesto. Compresor de resorte espiral de
e. Separe las horquillas del cardán. amortiguación del engranaje im-
pulsor central
SAS30760 YM-33286
DESARMADO DEL CONJUNTO DEL PIÑÓN
ACCIONADO INTERMEDIO
1. Extraer:
• Tuerca de la horquilla del cardán “1” 2
NOTA
• Enderece el collar de la tuerca de la horquilla
de articulación del cardán.
• Envuelva el emplazamiento del cojinete del pi-
ñón accionado intermedio en un trapo dobla-
do, y a continuación sujételo en un tornillo de
1
banco.

5-122
ENGRANAJE INTERMEDIO

SAS30762 SAS30764

DESARMADO DEL CONJUNTO DE PIÑÓN COMPROBACIÓN DEL CONJUNTO DE


DE ACCIONAMIENTO INTERMEDIO PIÑÓN DE ACCIONAMIENTO INTERMEDIO
1. Extraer: 1. Comprobar:
• Tuerca del piñón de accionamiento interme- • Piñón de accionamiento intermedio
dio Excoriación/picadura/desgaste → Cambiar
a. Enderece el collar de la tuerca del piñón el conjunto de piñón de accionamiento inter-
de accionamiento intermedio. medio y piñón accionado intermedio.
b. Acople la llave para tuerca del eje motor 2. Comprobar:
intermedio (55 mm) “1”. • Superficie de la leva amortiguadora del par
Rayaduras/desgaste → Cambiar.
Llave para tuerca de eje motor in- 3. Comprobar:
termedio (55 mm) • Muelle
90890-04054 Grietas/daños → Cambiar.
Llave inglesa acodada de 55 mm
4. Comprobar:
YM-04054
• Cojinetes
Daños/picadura → Cambiar.
NOTA
Envuelva el piñón de accionamiento intermedio SAS30765

en un trapo doblado y, a continuación, sujételo ARMADO DEL CONJUNTO DE PIÑÓN DE


en un tornillo de banco. ACCIONAMIENTO INTERMEDIO
1. Instalar:
• Tuerca del piñón de accionamiento interme-
dio New
a. Acople la llave para tuerca del eje motor
1 intermedio (55 mm) “1”.

Llave para tuerca de eje motor in-


termedio (55 mm)
90890-04054
Llave inglesa acodada de 55 mm
YM-04054
c. Afloje la tuerca del piñón de accionamien-
to intermedio. NOTA

SAS30763
Envuelva el piñón de accionamiento intermedio
COMPROBACIÓN DEL CONJUNTO DEL en un trapo doblado y, a continuación, sujételo
PIÑÓN ACCIONADO INTERMEDIO en un tornillo de banco.
1. Comprobar:
• Piñón accionado intermedio
Excoriación/picadura/desgaste → Cambiar
el conjunto de piñón accionado intermedio y
1
piñón de accionamiento intermedio.
2. Comprobar:
• Cojinetes
Daños/picadura → Cambiar.
3. Comprobar:
• Movimiento del cardán
Movimiento irregular → Cambiar el cardán. b. Apriete la tuerca del piñón de acciona-
miento intermedio con el par especificado.

Tuerca del piñón de accionamien-


to intermedio
T.
R.

110 N·m (11 kgf·m, 81 lb·ft)

5-123
ENGRANAJE INTERMEDIO

c. Bloquee las roscas con una taladradora


horizontal. 1

2. Instalar:
• Arandela “1”
SAS30766 NOTA
INSTALACIÓN DEL CONJUNTO DEL PIÑÓN Instale la arandela con la marca “OUT” “a” hacia
ACCIONADO INTERMEDIO fuera.
1. Instalar:
• Arandela
• Retenidas de muelle “1”
1
NOTA
Mientras comprime el muelle con el compresor
de muelle del amortiguador “2”, monte la aran-
dela y las retenidas del muelle.

Compresor de muelle de amorti- a


guador
90890-04090
3. Instalar:
Compresor de resorte espiral de
amortiguación del engranaje im- • Tuerca de la horquilla del cardán “1” New
pulsor central a. Apriete la tuerca de la horquilla del car-
YM-33286 dán.
(provisionalmente)

Tuerca de la horquilla de cardán


2 (provisionalmente)
T.
R.

140–230 N·m (14–23 kgf·m, 103–


170 lb·ft)
LOCTITE®

NOTA
• Aplique LOCTITE® a la tuerca de la horquilla
1 del cardán.
SAS30767
• Envuelva el emplazamiento del cojinete del pi-
ARMADO DEL CONJUNTO DEL PIÑÓN ñón accionado intermedio en un trapo dobla-
ACCIONADO INTERMEDIO do, y a continuación sujételo en un tornillo de
1. Instalar: banco.
• Junta de aceite “1” • Mientras sujeta la horquilla del cardán “2” con
(hacia el emplazamiento del cojinete del pi- el sujetador de cardán “3” y el adaptador de 20
ñón accionado intermedio) mm (0.79 in) de diámetro, apriete la tuerca de
la horquilla. Coloque un trapo entre el adapta-
Profundidad de montaje “a” dor y la horquilla del cardán como se muestra
-0.5–0.5 mm (-0.02–0.02 in) en la ilustración.

5-124
ENGRANAJE INTERMEDIO

• Después de apretar la tuerca, compruebe el


funcionamiento del conjunto del piñón accio-
nado intermedio. Si el conjunto está aflojado,
desármelo y compruebe si los cojinetes están
instalados correctamente.
• Al volver a armar el conjunto del piñón accio-
nado intermedio, cambie el espaciador de ex-
pansión por uno nuevo.

Sujeción de cardán
90890-04160 4. Comprobar:
Sujeción de cardán • Operación del piñón accionado intermedio
YM-04062 Operación irregular → Cambie el conjunto de
piñón accionado intermedio.
5. Comprobar:
3 • Contrapresión del engranaje intermedio
Fuera del valor especificado → Ajustar la
contrapresión.
SAS30768

INSTALACIÓN DEL CONJUNTO DEL PIÑÓN


ACCIONADO INTERMEDIO
2 1 New 1. Instalar:
• Laminilla(s) del piñón accionado intermedio
“1”
b. Extraiga el sujetador del cardán, y gire la
• Conjunto de piñón accionado intermedio
tuerca con una llave dinamométrica para
comprobar el par del arranque. Perno del emplazamiento del co-
jinete del piñón accionado inter-
T.

Par del piñón accionado interme-


R.

medio
dio (precarga del piñón acciona- 33 N·m (3.3 kgf·m, 24 lb·ft)
T.
R.

do intermedio) LOCTITE®
0.3–0.6 N·m (0.03–0.06 kgf·m,
0.22–0.44 lb·ft)
NOTA
c. Fuera del valor especificado → Vuelva a Coloque la o las laminillas de modo que las pes-
apretar la tuerca. tañas queden situadas como se muestra en la
d. Repita los pasos (a) a (c) hasta que el par ilustración.
del arranque se encuentre dentro del valor
especificado.
NOTA
• Evite exceder el par del arranque especificado.
• Si se excede el par del arranque especificado,
cambie el espaciador de expansión por uno
nuevo y vuelva a armar el conjunto de piñón
accionado intermedio.
e. Bloquee las roscas con una taladradora 1
horizontal.
2. Instalar:
• Cardán
a. Instale el cardán en la horquilla.

5-125
ENGRANAJE INTERMEDIO

3. Comprobar:
• Funcionamiento del cardán
Funcionamiento irregular → Cambiar el car-
dán o el cojinete.
NOTA
Levante el cardán “1” y verifique que caiga libre-
mente al soltarlo.

1
b. Aplicar grasa de jabón de litio a los cojine-
tes.
c. Instale el cojinete “1” en la horquilla.
SCA18320

ATENCIÓN
Compruebe cada cojinete. Los cojinetes de
aguja se pueden salir fácilmente de sus
guías. Deslice la horquilla hacia atrás y hacia
delante en los cojinetes. La horquilla no hará SAS30410

todo el recorrido en el cojinete si una aguja MEDICIÓN DE LA CONTRAPRESIÓN DEL


está fuera de su posición. ENGRANAJE INTERMEDIO
1. Extraer:
• Cardán
• Tapa lateral del engranaje intermedio
1 2. Medir:
• Contrapresión del engranaje intermedio
Fuera del valor especificado → Ver “AJUSTE
DE LA CONTRAPRESIÓN DEL ENGRANA-
JE INTERMEDIO” en la página 5-127.

Contrapresión del engranaje in-


termedio
d. Introduzca cada cojinete en la horquilla 0.045–0.090 mm (0.002–0.004 in)
presionándolo y utilizando un casquillo
adecuado. a. Mantenga el piñón de accionamiento in-
NOTA termedio “1” con la herramienta de contra-
El cojinete debe introducirse lo suficiente en la presión del engranaje intermedio “2”.
horquilla para que se pueda instalar el anillo NOTA
elástico. Apriete a mano los pernos del dispositivo de
contrapresión del engranaje intermedio.
e. Instale los anillos elásticos “2” en la ranura
de cada cojinete.
Dispositivo de contrapresión del
engranaje intermedio
90890-04080
2 Sujetador de engranaje de accio-
namiento intermedio
YM-33222

b. Verifique que la sonda del reloj compara-


dor toque el punto de medición en la línea
central del orificio de la horquilla del coji-
nete, como se muestra.

5-126
ENGRANAJE INTERMEDIO

NOTA
• Apriete con cuidado los pernos del emplaza-
miento del cojinete del piñón accionado inter-
1 medio, solo una vuelta de rosca cada vez.
Empuje el emplazamiento del cojinete del pi-
ñón accionado intermedio y luego apriete los
pernos con el par especificado.
2 • La holgura entre el cárter y el emplazamiento
del cojinete del piñón accionado intermedio
debe ser aproximadamente de 2 mm (0.08 in)
c. Mientras gira suavemente la horquilla de medida con una galga de espesores “1”.
accionamiento del cardán hacia delante y
hacia atrás, mida la contrapresión del en-
granaje intermedio.
NOTA
Mida la contrapresión del engranaje intermedio
en cuatro posiciones. Gire la horquilla de accio-
namiento del cardán 90° en cada posición y ob-
serve la indicación en el reloj comparador.

SAS30411 1
AJUSTE DE LA CONTRAPRESIÓN DEL
ENGRANAJE INTERMEDIO 4. Mantenga el piñón de accionamiento inter-
1. Aflojar: medio.
• Pernos del emplazamiento del cojinete del pi- 5. Girar:
ñón accionado intermedio • Horquilla del cardán
2. Extraer: NOTA
• Laminilla(s) del piñón accionado intermedio Mientras aprieta con cuidado los pernos del em-
3. Apretar: plazamiento del cojinete del piñón accionado in-
• Pernos del emplazamiento del cojinete del pi- termedio por etapas y en zigzag, gire la horquilla
ñón accionado intermedio de cardán hacia adelante y atrás hasta que el re-
loj comparador indique 0.045–0.090 mm
Perno del emplazamiento del co- (0.002–0.004 in).
jinete del piñón accionado inter-
T.
R.

medio 6. Medir:
33 N·m (3.3 kgf·m, 24 lb·ft) • Holgura entre el cárter y el emplazamiento
del cojinete del piñón accionado intermedio
SCA18410
(con una galga de espesores)
ATENCIÓN
7. Seleccionar:
No apriete excesivamente los pernos del em- • Laminilla(s) del piñón accionado intermedio
plazamiento del cojinete del piñón acciona- “1”
do intermedio, ya que la contrapresión del
engranaje intermedio puede resultar insufi- 1
ciente y dañarse estos. Si los pernos se han
apretado excesivamente, aflójelos hasta que
la holgura entre el cárter y el emplazamiento
del cojinete del piñón accionado intermedio
se ajuste al valor especificado, según se in-
dica más abajo. Seguidamente repita toda la
operación.

a. Las laminillas solo están disponibles en in-


crementos de 0.05 mm; por tanto, redon-
dee a las centésimas del espesor

5-127
ENGRANAJE INTERMEDIO

calculado y seleccione la o las laminillas • Piñón de accionamiento intermedio


apropiadas con la ayuda de la tabla si- • Piñón accionado intermedio
guiente. • Emplazamiento del cojinete del piñón acciona-
b. Por ejemplo, la holgura entre el cárter y el do intermedio
emplazamiento del cojinete del piñón ac-
1. Seleccionar:
cionado intermedio es 0.46 mm. Por tanto,
• Laminilla(s) del piñón de accionamiento inter-
la tabla indica que se debe redondear el 6
medio “1”
a 5, por lo que deberá utilizar una laminilla
• Laminilla(s) del piñón accionado intermedio
de 0.15 mm y una de 0.30.
“2”
Centésima Valor redondeado NOTA
0, 1, 2 0 Seleccione la(s) laminilla(s) del piñón accionado
3, 4, 5, 6, 7 5 intermedio “2” calculando el espesor de la lami-
8, 9 10
nilla del piñón de accionamiento intermedio y a
continuación midiendo la contrapresión del en-
Las laminillas se suministran en los espe- granaje intermedio.
sores siguientes.
a b
Laminilla del piñón accionado in- A c
termedio
Espesor (mm)
0.10 0.15 0.20 0.30 0.40 0.50 1

8. Aflojar:
• Pernos del emplazamiento del cojinete del pi-
ñón accionado intermedio
9. Instalar:
• Laminilla(s) del piñón accionado intermedio f
Ver “INSTALACIÓN DEL CONJUNTO DEL g e
PIÑÓN ACCIONADO INTERMEDIO” en la
página 5-124. d
10.Apretar:
• Pernos del emplazamiento del cojinete del pi-
ñón accionado intermedio B

Perno del emplazamiento del co-


jinete del piñón accionado inter- 2
T.
R.

medio
33 N·m (3.3 kgf·m, 24 lb·ft)
A. Espesor de la laminilla del piñón de
LOCTITE®
accionamiento intermedio
B. Espesor de la laminilla del piñón accionado
11.Medir:
intermedio
• Contrapresión del engranaje intermedio
Fuera del valor especificado → Ver “AJUSTE a. Sitúe los engranajes intermedios con la o
DE LA CONTRAPRESIÓN DEL ENGRANA- las laminillas apropiadas cuyo espesor
JE INTERMEDIO” en la página 5-127. respectivo se ha calculado a partir de los
datos indicados en el cárter superior, en el
SAS30413

ALINEACIÓN DEL ENGRANAJE piñón accionado intermedio y los cojine-


INTERMEDIO tes.
b. Utilice la fórmula siguiente para hallar el
NOTA
espesor de la laminilla del piñón de accio-
Es necesario alinear el engranaje intermedio namiento intermedio “A”.
cuando se ha cambiado cualquiera de las pie-
Espesor de la laminilla del piñón de accionamien-
zas siguientes: to intermedio
• Cárter “A” = “a” + “b” - “c” - 0.1

5-128
ENGRANAJE INTERMEDIO

“a”= un número en el emplazamiento del Las laminillas se suministran en los espe-


cojinete del piñón de accionamiento inter- sores siguientes.
medio, que se divide por 100 y se suma a
“14.00” Laminilla del piñón de acciona-
miento intermedio
Espesor (mm)
0.10 0.15 0.20 0.30 0.40 0.50

c. Utilice la fórmula siguiente para hallar el


espesor de la laminilla del piñón acciona-
do intermedio “B”.
Espesor de la laminilla del piñón accionado inter-
medio
a “B” = “d” - “e” + “f” - “g”

“b”= 52.20 “d” = un número en el emplazamiento del


“c”= un número en el cárter superior que cojinete del piñón accionado intermedio
se divide por 100 y se suma a “66.00” que se divide por 100 y se suma o resta a
“55.95”

d
Ejemplo:
Si en el emplazamiento del cojinete del pi- “e” = un número en el piñón accionado in-
ñón de accionamiento intermedio figura termedio que se divide por 100 y se suma
“57” o resta a “13.40”
“a” es 14.57 (es decir, 14.00 + 0.57 =
14.57)
“b” es 52.20
Si en el cárter superior figura “18”
“c” es 66.18 (es decir, 66.00 + 0.18 =
66.18)
“A” = 14.57 + 52.20 - 66.18 - 0.1 = 0.49
Redondee las centésimas y seleccione la
o las laminillas apropiadas.
NOTA
e
En el ejemplo anterior, el número calculado es “f” = un número en el piñón accionado in-
0.49. El cuadro indica que se debe redondear el termedio que se divide por 100 y se suma
9 a 10. Por tanto, el espesor de la laminilla es o resta a “57.00”
0.50 mm.

Centésimas Valor redondeado


0, 1, 2 0
3, 4, 5, 6, 7 5
8, 9 10

5-129
ENGRANAJE INTERMEDIO

Centésimas Valor redondeado


0, 1, 2 0
3, 4, 5, 6, 7 5
8, 9 10

Las laminillas se suministran en los espe-


sores siguientes.

f Laminilla del piñón accionado in-


termedio
“g”= un número en el cárter superior que
Espesor (mm)
se divide por 100 y se suma a “98.00” 0.10 0.15 0.20 0.30 0.40 0.50
NOTA
Si en el cárter superior figura “00”, “g” es 99.00.

g
Ejemplo:
Si en el emplazamiento del cojinete del pi-
ñón accionado intermedio figura “+17”
“d” es 56.12 (es decir, 55.95 + 0.17 =
56.12)
Si en el piñón accionado intermedio figura
“+03”
“e” es 13.43 (es decir, 13.40 + 0.03 =
13.43)
Si en el piñón accionado intermedio figura
“-02”
“f” es 56.98 (es decir, 57.00 - 0.02 = 56.98)
Si el cárter superior lleva la marca “93”
“g” es 98.93 (es decir, 98.00 + 0.93 =
98.93)
NOTA
Si en el cárter superior figura “00”, “g” es 99.00.
“B” = 56.12 - 13.43 + 56.98 - 98.93 = 0.74
Redondee las centésimas y seleccione la
o las laminillas apropiadas.
NOTA
En el ejemplo anterior, el número calculado es
0.74. El cuadro indica que se debe redondear el
4 a 5. Por tanto, el espesor de la laminilla es
0.75 mm.

5-130
ENGRANAJE INTERMEDIO

5-131
SISTEMA DE REFRIGERACIÓN

DIAGRAMAS DEL SISTEMA DE REFRIGERACIÓN..................................... 6-1

RADIADOR...................................................................................................... 6-2
COMPROBACIÓN DEL RADIADOR.........................................................6-4
MONTAJE DEL RADIADOR ..................................................................... 6-4

TERMOSTATO ................................................................................................6-5
COMPROBACIÓN DEL TERMOSTATO................................................... 6-6
MONTAJE DEL TERMOSTATO ............................................................... 6-6

BOMBA DE AGUA .......................................................................................... 6-7


DESARMADO DE LA BOMBA DE AGUA................................................. 6-9
COMPROBACIÓN DE LA BOMBA DE AGUA .......................................... 6-9
ARMADO DE LA BOMBA DE AGUA ........................................................6-9
MONTAJE DE LA BOMBA DE AGUA.....................................................6-11

6
DIAGRAMAS DEL SISTEMA DE REFRIGERACIÓN

SAS20299

DIAGRAMAS DEL SISTEMA DE REFRIGERACIÓN

1
4
2

6 3

4
7

8 3

1. Tapón del radiador


2. Tubo de entrada del radiador
3. Tubo de salida del radiador
4. Radiador
5. Termostato
6. Tubería de salida del radiador
7. Tubo de entrada de la bomba de agua
8. Bomba de agua

6-1
RADIADOR

SAS20063

RADIADOR
Desmontaje del radiador
2
3

7 N•m (0.7 kgf•m, 5.2 lb•ft)

T.R
.
2.5 N•m (0.25 kgf•m, 1.8 lb•ft)
T.R
.

4 7 N•m (0.7 kgf•m, 5.2 lb•ft)

T.R
.
2.5 N•m (0.25 kgf•m, 1.8 lb•ft)

T.R
.
2.0 N•m (0.20 kgf•m, 1.5 lb•ft)

T.R
.
1

5 7
6
10 N•m (1.0 kgf•m, 7.4 lb•ft) 4.5 N•m (0.45 kgf•m, 3.3 lb•ft)
T.R

T.R
.

2.0 N•m (0.20 kgf•m, 1.5 lb•ft) 2.0 N•m (0.20 kgf•m, 1.5 lb•ft) 7 N•m (0.7 kgf•m, 5.2 lb•ft)
T.R

T.R

T.R
.

Orden Trabajo/piezas a desmontar Ctd. Observaciones


Vaciar.
Refrigerante Ver “CAMBIO DEL REFRIGERANTE” en la
página 3-32.
Ver “CHASIS GENERAL (6)” en la página
Caja del filtro de aire 4-26.
1 Tubo del depósito de refrigerante 1
2 Tubo respiradero del depósito de refrigerante 1
3 Tapón del depósito de refrigerante 1
4 Depósito de refrigerante 1
5 Tubo de entrada de la bomba de agua 1
6 Tubo de salida del radiador 1
7 Tubería de salida del radiador 1

6-2
RADIADOR

Desmontaje del radiador

7 N•m (0.7 kgf•m, 5.2 lb•ft)

T.R
.
2.5 N•m (0.25 kgf•m, 1.8 lb•ft)
T.R
.

10 7 N•m (0.7 kgf•m, 5.2 lb•ft)

T.R
.
2.5 N•m (0.25 kgf•m, 1.8 lb•ft)

T.R
.
2.0 N•m (0.20 kgf•m, 1.5 lb•ft)

T.R
.
8

14

13 9
11

12

10 N•m (1.0 kgf•m, 7.4 lb•ft) 4.5 N•m (0.45 kgf•m, 3.3 lb•ft)
T.R

T.R
.

2.0 N•m (0.20 kgf•m, 1.5 lb•ft) 2.0 N•m (0.20 kgf•m, 1.5 lb•ft) 7 N•m (0.7 kgf•m, 5.2 lb•ft)
T.R

T.R

T.R
.

Orden Trabajo/piezas a desmontar Ctd. Observaciones


8 Tapón del radiador 1
9 Tapa del radiador 1
10 Acoplador del motor del ventilador del radiador 1 Desconectar.
11 Ventilador del radiador 1
12 Radiador 1
13 Panel lateral (izquierda) 1
14 Tubo de entrada del radiador 1

6-3
RADIADOR

SAS30439

COMPROBACIÓN DEL RADIADOR


1. Comprobar:
• Aletas del radiador
Obstrucción → Limpiar.
Aplique aire comprimido al lado interior del
radiador.
Daños → Reparar o cambiar.
NOTA
Enderece las aletas torcidas con un destornilla-
dor plano fino. b. Aplique la presión especificada durante
diez segundos y verifique que no se pro-
duzca ninguna caída de la presión.
4. Comprobar:
• Ventilador del radiador
Daños → Cambiar.
Funcionamiento incorrecto → Comprobar y
reparar.
Ver “SISTEMA DE REFRIGERACIÓN” en la
página 8-27.
SAS30440

2. Comprobar: MONTAJE DEL RADIADOR


• Tubos del radiador 1. Llenar:
• Tubería del radiador • Sistema de refrigeración
Grietas/daños → Cambiar. (con la cantidad especificada del refrigerante
3. Medir: recomendado)
• Presión de apertura del tapón del radiador Ver “CAMBIO DEL REFRIGERANTE” en la
Por debajo de la presión especificada → página 3-32.
Cambiar el tapón del radiador. 2. Comprobar:
• Sistema de refrigeración
Presión de apertura de la válvula Fugas → Reparar o cambiar las piezas de-
del tapón del radiador fectuosas.
93.3–122.7 kPa (0.93–1.23 kgf/ 3. Medir:
cm², 13.5–17.8 psi)
• Presión de apertura del tapón del radiador
a. Acople el comprobador del tapón del ra- Por debajo de la presión especificada →
diador “1” y el adaptador del comprobador Cambiar el tapón del radiador.
“2” al tapón del radiador “3”. Ver “COMPROBACIÓN DEL RADIADOR”
en la página 6-4.
Comprobador de tapón de radia-
dor
90890-01325
Kit de pruebas del sistema de re-
frigeración Mityvac
YU-24460-A
Adaptador de comprobador de
tapón de radiador
90890-01352
Adaptador de comprobador de
presión
YU-33984

6-4
TERMOSTATO

SAS20065

TERMOSTATO
Desmontaje del termostato
12 N•m (1.2 kgf•m, 8.9 lb•ft)

T.R
.
12 N•m (1.2 kgf•m, 8.9 lb•ft) 5

T.R
.
2.5 N•m (0.25 kgf•m, 1.8 lb•ft)

T.R
.
4
6

18 N•m (1.8 kgf•m, 13 lb•ft)

T.R
.
New 3 2 1

Orden Trabajo/piezas a desmontar Ctd. Observaciones


Vaciar.
Refrigerante Ver “CAMBIO DEL REFRIGERANTE” en la
página 3-32.
Ver “CUERPOS DE MARIPOSA” en la pági-
Cuerpos de mariposa na 7-7.
Acoplador del sensor de temperatura del refri-
1 1 Desconectar.
gerante
2 Sensor de temperatura del refrigerante 1
3 Arandela de cobre 1
4 Tubo de entrada del radiador 1
5 Tapa del termostato 1
6 Termostato 1

6-5
TERMOSTATO

SAS30443 SAS30939

COMPROBACIÓN DEL TERMOSTATO MONTAJE DEL TERMOSTATO


1. Comprobar: 1. Instalar:
• Termostato • Termostato
No se abre a 69–73 °C (156.2–163.4 °F) → NOTA
Cambiar. Instale el termostato con el orificio del respirade-
ro “a” hacia delante.

a. Sumerja el termostato “1” en un recipiente


“2” lleno de agua.
b. Caliente el agua lentamente “3”. 2. Llenar:
c. Introduzca un termómetro “4” en el agua. • Sistema de refrigeración
d. Mientras remueve el agua, observe el ter- (con la cantidad especificada del refrigerante
mostato y la temperatura que indica el ter- recomendado)
mómetro. Ver “CAMBIO DEL REFRIGERANTE” en la
página 3-32.
3. Comprobar:
• Sistema de refrigeración
Fugas → Reparar o cambiar las piezas de-
fectuosas.
4. Medir:
• Presión de apertura del tapón del radiador
Por debajo de la presión especificada →
Cambiar el tapón del radiador.
Ver “COMPROBACIÓN DEL RADIADOR”
en la página 6-4.

A. Totalmente cerrado
B. Totalmente abierto

NOTA
Si duda de la precisión del termostato, cámbielo.
Un termostato averiado puede provocar un ex-
ceso grave de calentamiento o de enfriamiento.
2. Comprobar:
• Tapa del termostato
Grietas/daños → Cambiar.

6-6
BOMBA DE AGUA

SAS20066

BOMBA DE AGUA
Desmontaje de la bomba de agua

12 N•m (1.2 kgf•m, 8.9 lb•ft)


T.R
.

LS
LT
New

LT

New

LS

LT 2 3
2.0 N•m (0.20 kgf•m, 1.5 lb•ft)
T.R
.

1 5

2.5 N•m (0.25 kgf•m, 1.8 lb•ft)


T.R
.

10 N•m (1.0 kgf•m, 7.4 lb•ft)


T.R
.

Orden Trabajo/piezas a desmontar Ctd. Observaciones


Vaciar.
Refrigerante Ver “CAMBIO DEL REFRIGERANTE” en la
página 3-32.
1 Tubo de entrada de la bomba de agua 1
2 Sujeción de cable 1
3 Conjunto de la bomba de agua 1
4 Tubería de salida de la bomba de agua 1
5 Tubo respiradero de la bomba de agua 1

6-7
BOMBA DE AGUA

Desarmado de la bomba de agua

New 3
E
6
New 7
8

New 2
10

New 5

New 9
4

New

10 N•m (1.0 kgf•m, 7.4 lb•ft)


T.R
.

Orden Trabajo/piezas a desmontar Ctd. Observaciones


1 Tapa de la caja de la bomba de agua 1
2 Junta 1
3 Anillo elástico 1
4 Eje del rotor 1
5 Junta de la bomba de agua 1
6 Cojinete 1
7 Junta de aceite 1
8 Caja de la bomba de agua 1
9 Amortiguador de goma 1
10 Conjunto de sellado de la bomba de agua 1

6-8
BOMBA DE AGUA

SAS30446 SAS30447

DESARMADO DE LA BOMBA DE AGUA COMPROBACIÓN DE LA BOMBA DE AGUA


1. Extraer: 1. Comprobar:
• Junta mecánica (lado del rotor) “1” • Tapa de la caja de la bomba de agua
(desde el rotor, con un destornillador plano fi- • Caja de la bomba de agua
no) • Eje del rotor
NOTA • Tubería de salida de la bomba de agua
No dañe el eje del rotor. • Tubo de entrada de la bomba de agua
Grietas/daños/desgaste → Cambiar.
2. Comprobar:
• Cojinete
Movimiento irregular → Cambiar.
1
SAS30448

ARMADO DE LA BOMBA DE AGUA


1. Instalar:
• Junta de aceite “1” New
(en la caja de la bomba de agua “2”)
NOTA
2. Extraer: Monte la junta de aceite con un casquillo “3” que
• Junta mecánica (lado de la caja) “1” coincida con su diámetro exterior.
NOTA
Extraiga la junta mecánica (lado de la caja) de la Profundidad montada de la junta
parte interior de la caja de la bomba de agua “2”. de aceite “a”
0.5–1.0 mm (0.02–0.04 in)

1
3
2
2

a
1 New

3. Extraer:
• Cojinete “1” 2. Instalar:
• Junta de aceite “2”
• Junta mecánica (lado de la caja) “1” New
NOTA (en la caja de la bomba de agua “2”)
Extraiga el cojinete y la junta de aceite de la par- SCA20330

te exterior de la caja de la bomba de agua “3”. ATENCIÓN


No lubrique nunca la superficie de la junta
mecánica (lado de la caja) con aceite o grasa.

1 NOTA
• Aplique refrigerante al reborde de la junta me-
2 cánica (lado de la caja).
3 • Utilice las herramientas especiales y una pren-
sa para presionar la junta mecánica (lado de la
caja) en línea recta hasta que entre en contac-
to con la caja de la bomba de agua.

6-9
BOMBA DE AGUA

NOTA
Montador de juntas mecánico
90890-04132 Si la superficie “a” de la junta mecánica (lado del
Montador de juntas de bomba de rotor) que está en contacto con la junta mecáni-
agua ca (lado de la caja) está sucia, límpiela.
YM-33221-A
Instalador del cojinete del eje Límite de inclinación del eje del
conducido intermedio rotor
90890-04058 0.15 mm (0.006 in)
Montador de engranaje de accio-
namiento intermedio 40 & 50 mm
YM-04058
1
A
4
2
3

New 1 a
2
1. Regla
2. Rotor

3. Montador de juntas mecánicas 5. Instalar:


4. Montador del cojinete del eje accionado • Eje del rotor “1”
intermedio • Anillo elástico “2” New
A. Presionar hacia abajo
NOTA
3. Instalar: • Verifique que el ángulo con el borde filado del
• Junta mecánica (lado del rotor) “1” New anillo elástico “a” esté situado en el lado
NOTA opuesto al del cojinete.
• Después de la instalación compruebe que el
Antes de instalar la junta mecánica (lado del ro-
eje del rotor gire con suavidad.
tor), aplique agua del grifo o refrigerante a su su-
perficie exterior.
a
1

1 New

4. Medir:
• Inclinación del eje del rotor
Fuera del valor especificado → Repetir los
pasos (1) y (2). 1
SCA20340

ATENCIÓN
Verifique que la junta mecánica (lado del ro-
tor) quede al mismo nivel que el rotor.

6-10
BOMBA DE AGUA

SAS30449

MONTAJE DE LA BOMBA DE AGUA


1. Instalar:
• Conjunto de la bomba de agua
NOTA
Alinee el saliente “a” del eje del rotor “1” con la
ranura “b” del eje del compensador delantero
“2”.

b a
2. Llenar:
• Sistema de refrigeración
(con la cantidad especificada del refrigerante
recomendado)
Ver “CAMBIO DEL REFRIGERANTE” en la
página 3-32.
3. Comprobar:
• Sistema de refrigeración
Fugas → Reparar o cambiar la pieza averia-
da.
4. Medir:
• Presión de apertura del tapón del radiador
Por debajo de la presión especificada →
Cambiar el tapón del radiador.
Ver “COMPROBACIÓN DEL RADIADOR”
en la página 6-4.

6-11
SISTEMA DE COMBUSTIBLE

DEPÓSITO DE COMBUSTIBLE ..................................................................... 7-1


DESMONTAJE DEL DEPÓSITO DE COMBUSTIBLE.............................. 7-4
DESMONTAJE DE LA BOMBA DE COMBUSTIBLE................................7-4
COMPROBACIÓN DEL CUERPO DE LA BOMBA DE
COMBUSTIBLE ........................................................................................7-4
COMPROBACIÓN DE LAS VÁLVULAS ANTIVUELCO ........................... 7-4
MONTAJE DE LA BOMBA DE COMBUSTIBLE ....................................... 7-4
MONTAJE DEL DEPÓSITO DE COMBUSTIBLE ..................................... 7-5

CUERPOS DE MARIPOSA .............................................................................7-7


COMPROBACIÓN DE LOS INYECTORES
(ANTES DE DESMONTARLOS) ............................................................ 7-10
DESMONTAJE DE LOS INYECTORES ................................................. 7-10
COMPROBACIÓN DE LOS INYECTORES ............................................7-10
COMPROBACIÓN Y LIMPIEZA DE LOS CUERPOS DE
MARIPOSA............................................................................................. 7-10
COMPROBACIÓN DE LAS UNIONES DEL CUERPO DE LA
MARIPOSA............................................................................................. 7-12
CAMBIO DE LOS CUERPOS DE MARIPOSA ....................................... 7-12
MONTAJE DE LOS INYECTORES......................................................... 7-12
COMPROBACIÓN DE LA PRESIÓN DE LOS INYECTORES ............... 7-13
COMPROBACIÓN DE LA PRESIÓN DE COMBUSTIBLE .....................7-13
AJUSTE DEL SENSOR DE POSICIÓN DE LA MARIPOSA................... 7-14
AJUSTE DEL SENSOR DE POSICIÓN DEL ACELERADOR ................ 7-15
INSTALACIÓN DE LAS UNIONES DEL CUERPO DE LA
MARIPOSA............................................................................................. 7-16

7
DEPÓSITO DE COMBUSTIBLE

SAS20067

DEPÓSITO DE COMBUSTIBLE
Desmontaje del depósito y la bomba de combustible
7 N•m (0.7 kgf•m, 5.2 lb•ft)

T.R
.
8

7 N•m (0.7 kgf•m, 5.2 lb•ft)


T.R
.

16 N•m (1.6 kgf•m, 12 lb•ft)


T.R
.

(4)
10 N•m (1.0 kgf•m, 7.4 lb•ft)
T.R
.

10
10 N•m (1.0 kgf•m, 7.4 lb•ft)
T.R
.

New

5 9

6
7 (6)
4

1 2 3 4.0 N•m (0.40 kgf•m, 3.0 lb•ft)


T.R
.

Orden Trabajo/piezas a desmontar Ctd. Observaciones


Ver “CHASIS GENERAL (1)” en la página
Sillín del conductor 4-1.
Carenado lateral (izquierda)/Carenado lateral Ver “CHASIS GENERAL (3)” en la página
(derecha) 4-13.
Perno del depósito de combustible (parte delan-
1 2
tera)
2 Acoplador de la bomba de combustible 1 Desconectar.
3 Acoplador del medidor de combustible 1 Desconectar.
4 Sujeción del tubo de combustible 1
5 Tubo de combustible 1
Tubo de desbordamiento del depósito de com-
6 1 Desconectar.
bustible
Tubo respiradero del depósito de combustible
7 (del depósito de combustible a la válvula anti- 1 Desconectar.
vuelco)
8 Depósito de combustible 1
9 Bomba de combustible 1
10 Soporte trasero del depósito de combustible 1

7-1
DEPÓSITO DE COMBUSTIBLE

Desmontaje del depósito y la bomba de combustible


7 N•m (0.7 kgf•m, 5.2 lb•ft)

T.R
.
7 N•m (0.7 kgf•m, 5.2 lb•ft)
T.R
.

16 N•m (1.6 kgf•m, 12 lb•ft)


T.R
.

(4)
10 N•m (1.0 kgf•m, 7.4 lb•ft)
T.R
.

10 N•m (1.0 kgf•m, 7.4 lb•ft)


T.R
.

11

12
New

(6)

4.0 N•m (0.40 kgf•m, 3.0 lb•ft)


T.R
.

Orden Trabajo/piezas a desmontar Ctd. Observaciones


11 Conjunto del cierre del sillín 1
12 Cable del cierre del sillín 1 Desconectar.

7-2
DEPÓSITO DE COMBUSTIBLE

Desmontaje del filtro de gases

5
11
4
2

10

12
1

8
9 6
10 N•m (1.0 kgf•m, 7.4 lb•ft)
T.R
.

D
FW 7 N•m (0.7 kgf•m, 5.2 lb•ft)
T.R
.

Orden Trabajo/piezas a desmontar Ctd. Observaciones


Ver “DEPÓSITO DE COMBUSTIBLE” en la
Depósito de combustible página 7-1.
Tubo de desbordamiento del depósito de com-
1 1
bustible
Tubo respiradero del depósito de combustible
2 (del depósito de combustible a la válvula anti- 1
vuelco)
3 Válvula antivuelco 1
Tubo respiradero del depósito de combustible
4 1
(de la válvula antivuelco al filtro de gases)
Tubo de purga del filtro de gases (racor de tubo
5 1
al filtro de gases)
Tubo de purga del filtro de gases (racor de 3
6 1
vías al racor de tubo)
7 Racor de tubo 1
8 Racor de 3 vías 1
Tubo de purga del filtro de gases (cuerpo de la
9 2
mariposa a racor de 3 vías)
10 Tubo respiradero del filtro de gases 1
11 Filtro de gases 1
12 Soporte del filtro de gases 1

7-3
DEPÓSITO DE COMBUSTIBLE

SAS30450 SAS30451

DESMONTAJE DEL DEPÓSITO DE DESMONTAJE DE LA BOMBA DE


COMBUSTIBLE COMBUSTIBLE
1. Con una bomba, extraiga el combustible por 1. Extraer:
el tapón del depósito. • Bomba de combustible
2. Extraer: SCA14721

• Tubo de combustible ATENCIÓN


SWA17320 • No deje caer la bomba de combustible ni la
ADVERTENCIA golpee.
Cuando desconecte los tubos de combusti- • No toque la base del medidor de combusti-
ble, cubra las conexiones con un trapo. De- ble.
bido a la presión residual en los conductos
de combustible, al retirar el tubo puede salir SAS30454

un chorro de combustible. COMPROBACIÓN DEL CUERPO DE LA


SCA20020
BOMBA DE COMBUSTIBLE
ATENCIÓN 1. Comprobar:
• Cuerpo de la bomba de combustible
Aunque haya extraído el combustible del de-
Obstrucción → Limpiar.
pósito, tenga cuidado al retirar el tubo, ya
Grietas/daños → Cambiar el conjunto de la
que puede quedar combustible en él.
bomba de combustible.
NOTA SAS30699

• Para extraer el tubo de la rampa de inyección, COMPROBACIÓN DE LAS VÁLVULAS


deslice la tapa del conector del tubo “1” situada ANTIVUELCO
en el extremo del tubo en la dirección de la fle- 1. Comprobar:
cha, pulse los dos botones “2” situados en los • Válvula antivuelco “1”
lados del conector y, a continuación, extraiga Daños/avería → Cambiar.
el tubo. NOTA
• Extraiga el tubo de combustible con la mano, • Verifique que el aire circule con suavidad úni-
sin usar ninguna herramienta. camente en la dirección que indica la flecha en
• Antes de extraer el tubo, coloque unos trapos la ilustración.
por debajo. • La válvula antivuelco debe estar en posición
vertical cuando se compruebe la circulación
del aire.

1 2

3. Extraer:
• Depósito de combustible
NOTA SAS30456

No coloque el depósito de combustible sobre la MONTAJE DE LA BOMBA DE


superficie de instalación de la bomba de com- COMBUSTIBLE
bustible. Debe apoyar el depósito de combusti- 1. Instalar:
ble contra una pared o superficie similar. • Junta de la bomba de combustible “1” New
• Bomba de combustible
• Soporte de la bomba de combustible

7-4
DEPÓSITO DE COMBUSTIBLE

SCA18420

Perno de la bomba de combusti- ATENCIÓN


ble Cuando instale el tubo de combustible, veri-
T.
R.

4.0 N·m (0.40 kgf·m, 3.0 lb·ft) fique que quede firmemente acoplado y que
la tapa del racor se encuentre en la posición
NOTA correcta; de lo contrario el tubo no quedará
• No dañe las superficies de montaje del depósi- correctamente montado.
to de combustible al montar la bomba.
• Utilice siempre una junta nueva de la bomba NOTA
de combustible. • Acople firmemente el tubo de combustible a la
• Coloque la junta de la bomba de combustible rampa de inyección hasta oír claramente un
con el reborde “a” hacia arriba. “chasquido”.
• Alinee el saliente “b” de la bomba de combus- • Para acoplar el tubo de combustible a la rampa
tible con la marca perforada “c” del depósito de de inyección, deslice la tapa del conector del
combustible. tubo “1” situada en el extremo del tubo en la di-
• Alinee la ranura del soporte de la bomba de rección de la flecha.
combustible con el saliente “b” de la bomba.
• Apriete los pernos de la bomba de combustible
en la secuencia adecuada como se muestra.

1
a

3. Instalar:
• Tubo de combustible (lado de la bomba de
combustible)
• Sujeción del tubo de combustible
3 1 c SCA19970

ATENCIÓN
Cuando instale el tubo de combustible, veri-
FWD 5 4 fique que quede firmemente acoplado y que
b la sujeción se encuentre en la posición co-
rrecta; de lo contrario el tubo no quedará co-
2 6 rrectamente montado.
NOTA
SAS30457 • Acople firmemente el conector del tubo de ga-
MONTAJE DEL DEPÓSITO DE solina en el depósito de combustible hasta que
COMBUSTIBLE se oiga un “chasquido”, y verifique que no se
1. Provisionalmente: afloje.
• Perno del depósito de combustible (lado pos- • Después de instalar la sujeción del tubo de
terior) combustible “1”, verifique que las partes “a”,
NOTA “b” y “c” de la sujeción queden firmemente su-
Apriete provisionalmente el perno del depósito jetas.
de combustible.
2. Instalar:
• Tubo de combustible (lado de la rampa de in-
yección)

7-5
DEPÓSITO DE COMBUSTIBLE

a
1

b c

4. Apretar:
• Pernos del depósito de combustible (parte
delantera)

Perno del depósito de combusti-


ble (parte delantera)
T.
R.

10 N·m (1.0 kgf·m, 7.4 lb·ft)

5. Apretar:
• Perno del depósito de combustible (lado pos-
terior)

Perno del depósito de combusti-


ble (lado posterior)
T.
R.

16 N·m (1.6 kgf·m, 12 lb·ft)

7-6
CUERPOS DE MARIPOSA

SAS20070

CUERPOS DE MARIPOSA
Desmontaje de los cuerpos de mariposa

3
4.5 N•m (0.45 kgf•m, 3.3 lb•ft)
T.R
.

4
2
4.5 N•m (0.45 kgf•m, 3.3 lb•ft)
T.R
.

1
7
6

10 N•m (1.0 kgf•m, 7.4 lb•ft)


T.R
.

3.0 N•m (0.30 kgf•m, 2.2 lb•ft)


T.R
.

Orden Trabajo/piezas a desmontar Ctd. Observaciones


Ver “DEPÓSITO DE COMBUSTIBLE” en la
Depósito de combustible página 7-1.
Ver “CHASIS GENERAL (6)” en la página
Caja del filtro de aire 4-26.
Acoplador del interruptor de anulación en el
1 1 Desconectar.
puño
2 Acoplador del sensor de posición del acelerador 1 Desconectar.
Acoplador del sensor de posición de la maripo-
3 1 Desconectar.
sa
4 Acoplador del servomotor de la mariposa 1 Desconectar.
5 Acoplador del inyector n.º 2 1 Desconectar.
6 Acoplador del inyector n.º 1 1 Desconectar.
Acoplador del sensor de presión del aire de ad-
7 1 Desconectar.
misión

7-7
CUERPOS DE MARIPOSA

Desmontaje de los cuerpos de mariposa

4.5 N•m (0.45 kgf•m, 3.3 lb•ft) 8


T.R
.

4.5 N•m (0.45 kgf•m, 3.3 lb•ft) 12 10


T.R
.

10
9

11

13
10 N•m (1.0 kgf•m, 7.4 lb•ft)
T.R
.

13
3.0 N•m (0.30 kgf•m, 2.2 lb•ft)
T.R
.

Orden Trabajo/piezas a desmontar Ctd. Observaciones


8 Cable del acelerador (cable de desaceleración) 1 Desconectar.
9 Cable del acelerador (cable de aceleración) 1 Desconectar.
Tubo de purga del filtro de gases (cuerpos de
10 2 Desconectar.
mariposa a racor de 3 vías)
Tornillo de la brida de unión del cuerpo de la
11 2 Aflojar.
mariposa
12 Cuerpos de mariposa 1
13 Unión del cuerpo de la mariposa 2

7-8
CUERPOS DE MARIPOSA

Desmontaje de los inyectores


5 N•m (0.5 kgf•m, 3.7 lb•ft)

T.R
.
3.5 N•m (0.35 kgf•m, 2.6 lb•ft)
6
T.R
.

New
New
2 7

3.5 N•m (0.35 kgf•m, 2.6 lb•ft)


T.R
.

7
3

3.5 N•m (0.35 kgf•m, 2.6 lb•ft)

T.R
.

Orden Trabajo/piezas a desmontar Ctd. Observaciones


1 Sensor de presión del aire de admisión 1
2 Tubo de presión negativa 1
3 Sensor de posición del acelerador 1
4 Sensor de posición de la mariposa 1
5 Interruptor de anulación en el puño 1
6 Rampa de inyección 1
7 Inyector 2

7-9
CUERPOS DE MARIPOSA

SAS30475
2. Comprobar:
COMPROBACIÓN DE LOS INYECTORES
• Resistencia del inyector
(ANTES DE DESMONTARLOS)
Ver “COMPROBACIÓN DE LOS INYECTO-
1. Comprobar:
RES DE COMBUSTIBLE” en la página
• Inyectores
8-214.
Utilice el código de diagnóstico “36”–“37”.
Ver “CUADRO DE FUNCIONES DE AUTO- SAS30769

DIAGNÓSTICO Y CÓDIGOS DE DIAGNÓS- COMPROBACIÓN Y LIMPIEZA DE LOS


TICO (ECU)” en la página 9-1. CUERPOS DE MARIPOSA
NOTA
SAS30476

DESMONTAJE DE LOS INYECTORES Limpie los cuerpos de mariposa solo si no se


SWA17330 pueden sincronizar con los tornillos del aire de
ADVERTENCIA derivación. Antes de limpiar los cuerpos de ma-
• Compruebe los inyectores en un lugar bien riposa, compruebe los siguientes elementos:
ventilado y alejado de materiales combusti- • Holgura de la válvula
bles. Asegúrese de que no se fume ni se • Bujías
utilicen herramientas eléctricas en las • Elemento del filtro de aire
proximidades de los inyectores. • Uniones del cuerpo de la mariposa
• Tenga cuidado al desacoplar el tubo de • Tubo de combustible
combustible. La presión residual en el tubo • Sistema de escape
puede provocar que se salga el combusti- • Tubo respiradero de la culata
ble. Coloque un recipiente o un trapo deba- SWA17340

jo del tubo para recoger el combustible que ADVERTENCIA


se derrame. Limpie siempre todo el com- Si los cuerpos de mariposa sufren golpes
bustible derramado de forma inmediata. fuertes o se caen durante su limpieza, cám-
• Gire el interruptor principal a “OFF” y des- bielos como un conjunto.
conecte el cable negativo del terminal de la
batería antes de extraer los inyectores. 1. Comprobar:
• Cuerpos de mariposa
1. Extraer: Grietas/daños → Cambiar los cuerpos de
• Rampa de inyección “1” mariposa.
a. Extraiga los tornillos de la rampa de inyec- 2. Limpiar:
ción “2” como se muestra. • Cuerpos de mariposa
SCA19990

ATENCIÓN
2
• Observe las precauciones siguientes; de lo
1 contrario, es posible que los cuerpos de
mariposa no funcionen correctamente.
• No abra las válvulas de mariposa de forma
rápida.
• No aplique a los cuerpos de mariposa una
fuerza excesiva.
• Lave los cuerpos de mariposa en un disol-
SAS30477 vente a base de petróleo.
COMPROBACIÓN DE LOS INYECTORES • No utilice un limpiador de carburadores
1. Comprobar: cáustico.
• Inyectores • No aplique disolvente directamente a pie-
Obstrucción → Cambiar y comprobar la bom- zas de plástico, sensores o juntas.
ba de combustible/sistema de suministro de • No empuje directamente las válvulas de
combustible. mariposa para abrirlas.
Acumulación de residuos → Cambiar.
Daños → Cambiar.

7-10
CUERPOS DE MARIPOSA

• Evite borrar la marca de pintura blanca que


identifica el cuerpo de la mariposa están-
dar. No gire los tornillos del aire de deriva-
ción “a”; ello afectaría a la sincronización
de los cuerpos de mariposa.

a a

d. Aplique un disolvente a base de petróleo


a las válvulas de mariposa y el interior de
los cuerpos de mariposa para eliminar
cualquier acumulación de carbonilla.
NOTA
a. Coloque los cuerpos de mariposa sobre • No permita que ningún disolvente a base de
una superficie plana con el lado de la caja petróleo penetre en la apertura de los inyecto-
del filtro de aire hacia arriba. res.
b. Coloque los tapones (895-14169-00) en • No aplique ningún disolvente a base de petró-
los conectores de los tubos “a”. leo a las piezas de los ejes de las válvulas de
mariposa entre los cuerpos de mariposa.
e. Elimine los depósitos de carbonilla del in-
terior de cada cuerpo de mariposa en di-
rección descendente, desde el lado de la
caja del filtro de aire del cuerpo de la ma-
riposa hacia al lado del motor.
SCA18470

ATENCIÓN
a • No utilice ninguna herramienta (como un
cepillo metálico) para eliminar la acumula-
c. Empuje la palanca en la dirección que se ción de carbonilla, ya que podría dañar el
muestra en la ilustración para mantener interior de los cuerpos de mariposa.
las válvulas de mariposa en posición • Evite que las acumulaciones de carbonilla
abierta. y demás materiales extraños entren en los
SWA16680

ADVERTENCIA
pasos de los cuerpos de mariposa ni en el
espacio existente entre el eje de la válvula
Cuando limpie los cuerpos de mariposa, evi- de mariposa y el cuerpo de mariposa.
te hacerse daño con las válvulas de maripo-
sa u otros de sus componentes. f. Después de eliminar las acumulaciones
SCA20700
de carbonilla, limpie el interior de los cuer-
ATENCIÓN pos de mariposa con un disolvente a base
de petróleo y, a continuación, séquelos
No abra las válvulas de mariposa suminis-
con aire comprimido.
trando potencia eléctrica a los cuerpos de
g. Verifique que no haya depósitos de carbo-
mariposa.
nilla u otras materias extrañas en ninguno
de los pasos “a” de los cuerpos de maripo-
sa ni en el espacio “b” entre el eje de la
válvula de mariposa y el cuerpo de la ma-
riposa.

7-11
CUERPOS DE MARIPOSA

• Caja del filtro de aire


a Ver “CHASIS GENERAL (6)” en la página
b
4-26.
SAS31160

CAMBIO DE LOS CUERPOS DE MARIPOSA


1. Desmonte del vehículo los cuerpos de mari-
posa.
2. Monte cuerpos de mariposa nuevos en el ve-
hículo.
3. Reiniciar:
3. Monte los cuerpos de mariposa. • Valores de adaptación de ISC (control de ra-
4. Reiniciar: lentí)
• Valor de adaptación de ISC (control de ralen- Utilice el código de diagnóstico “67”.
tí) Ver “CUADRO DE FUNCIONES DE AUTO-
Utilice el código de diagnóstico “67”. DIAGNÓSTICO Y CÓDIGOS DE DIAGNÓS-
Ver “CUADRO DE FUNCIONES DE AUTO- TICO (ECU)” en la página 9-1.
DIAGNÓSTICO Y CÓDIGOS DE DIAGNÓS- 4. Reiniciar:
TICO (ECU)” en la página 9-1. • Valores de adaptación de realimentación de
5. Ajustar: O2
• Sincronización de los cuerpos de mariposa
Utilice el código de diagnóstico “87”.
Fuera del valor especificado → Cambiar los
Ver “CUADRO DE FUNCIONES DE AUTO-
cuerpos de mariposa.
DIAGNÓSTICO Y CÓDIGOS DE DIAGNÓS-
Ver “SINCRONIZACIÓN DE LOS CUER-
TICO (ECU)” en la página 9-1.
POS DE MARIPOSA” en la página 3-9.
5. Ajustar:
SAS30792 • Sincronización de los cuerpos de mariposa
COMPROBACIÓN DE LAS UNIONES DEL Ver “SINCRONIZACIÓN DE LOS CUER-
CUERPO DE LA MARIPOSA POS DE MARIPOSA” en la página 3-9.
1. Extraer: 6. Sitúe el vehículo en el caballete central
• Caja del filtro de aire (XT1200ZE) o un soporte adecuado para
Ver “CHASIS GENERAL (6)” en la página que la rueda trasera quede levantada.
4-26. 7. Comprobar:
• Cuerpos de mariposa • Ralentí del motor
Ver “CUERPOS DE MARIPOSA” en la pági- Arranque el motor, caliéntelo y, a continua-
na 7-7. ción, mida el ralentí.
2. Comprobar:
• Uniones del cuerpo de la mariposa “1” Ralentí del motor
Grietas/daños → Cambiar. 1050–1150 rpm
1 SAS30480

MONTAJE DE LOS INYECTORES


SCA20000

ATENCIÓN
• Utilice siempre juntas tóricas nuevas.
• Cuando compruebe los inyectores, evite
que entre o se adhiera ningún material ex-
traño a los inyectores, la rampa de inyec-
ción o las juntas tóricas.
• Evite torcer o pellizcar las juntas tóricas al
3. Instalar:
instalar los inyectores.
• Cuerpos de mariposa
• Si algún inyector se ha sometido a fuertes
Ver “CUERPOS DE MARIPOSA” en la pági-
golpes o a una fuerza excesiva, cámbielo.
na 7-7.

7-12
CUERPOS DE MARIPOSA

• Si va a instalar la rampa de inyección y los


tornillos originales, elimine las marcas de Manómetro
pintura blanca con disolvente. De lo contra- 90890-03153
rio, las virutas de pintura en los asientos de Manómetro
YU-03153
los tornillos pueden impedir que estos se
Adaptador de presión del inyec-
aprieten con el par especificado. tor de combustible
1. Coloque una junta en el extremo de cada in- 90890-03210
yector. Adaptador de presión del inyec-
2. Acople los inyectores “1” a la rampa de inyec- tor de combustible
ción “2”. YU-03210

Tornillo de la rampa de inyección c. Cierre la válvula en el adaptador de pre-


5 N·m (0.5 kgf·m, 3.7 lb·ft) sión del inyector.
T.
R.

d. Aplique presión de aire con el compresor


3. Instale los conjuntos de inyectores en los de aire.
cuerpos de mariposa. e. Abra la válvula en el adaptador de presión
4. Compruebe la presión de los inyectores des- del inyector hasta alcanzar la presión es-
pués de instalarlos en los cuerpos de maripo- pecificada.
sa.
Ver “COMPROBACIÓN DE LA PRESIÓN Presión de aire especificada
DE LOS INYECTORES” en la página 7-13. 490 kPa (4.9 kgf/cm², 69.7 psi)
SCA18440
SAS30481

COMPROBACIÓN DE LA PRESIÓN DE LOS ATENCIÓN


INYECTORES No exceda nunca la presión de aire especifi-
NOTA cada o se podrían producir daños.
• Una vez instalados los inyectores, observe el f. Cierre la válvula en el adaptador de pre-
procedimiento siguiente para comprobar la sión del inyector.
presión. g. Verifique si la presión de aire especificada
• Evite que penetren materiales extraños en las se mantiene durante aproximadamente
líneas de combustible. un minuto.
1. Comprobar: Caídas de presión → Comprobar el manó-
• Presión del inyector metro y el adaptador.
a. Acople el adaptador de presión del inyec- Compruebe las juntas y la juntas tóricas y
tor “1” a la rampa de inyección “2” y, a con- vuelva a instalarlas.
tinuación, acople un compresor de aire “3” Cambie los inyectores.
al adaptador. SAS30482

b. Acople el manómetro “4” al adaptador de COMPROBACIÓN DE LA PRESIÓN DE


presión del inyector “1”. COMBUSTIBLE
1. Comprobar:
• Presión de combustible

7-13
CUERPOS DE MARIPOSA

a. Extraiga los pernos del depósito de com-


bustible “1” y sostenga levantado el depó- Manómetro
sito. 90890-03153
SCA20070 Manómetro
ATENCIÓN YU-03153
Adaptador de presión de com-
Cuando levante el depósito de combustible,
bustible
evite tirar del tubo de desbordamiento y del
90890-03176
tubo respiradero. Adaptador de presión de com-
bustible
YM-03176

4
5

1
b. Extraiga la sujeción del tubo de combusti-
ble “2” y desacople el tubo “3” del depósi- 3
to.
SWA16640 d. Arranque el motor.
ADVERTENCIA e. Mida la presión de combustible.
Cuando desconecte los tubos de combusti-
Presión de la línea de combusti-
ble, cubra las conexiones con un trapo. De-
ble al ralentí
bido a la presión residual de los conductos 300–390 kPa (3.0–3.9 kgf/cm²,
de combustible, al retirar los tubos puede sa- 43.5–56.6 psi)
lir un chorro de combustible.
SCA20010 Incorrecta → Cambiar la bomba de com-
ATENCIÓN bustible.
Desacople a mano el tubo de combustible. SAS30485
No fuerce el tubo con herramientas para des- AJUSTE DEL SENSOR DE POSICIÓN DE LA
acoplarlo. MARIPOSA
SWA16690

ADVERTENCIA
3 • Manipule el sensor de posición de la mari-
posa con especial cuidado.
• No someta nunca el sensor de posición de
la mariposa a golpes fuertes. Si el sensor
2 de posición de la mariposa se cae, cámbie-
lo.
1. Comprobar:
• Sensor de posición de la mariposa
c. Acople el manómetro “4” y el adaptador Ver “COMPROBACIÓN DEL SENSOR DE
“5” al tubo de combustible “3”. POSICIÓN DE LA MARIPOSA” en la página
8-211.
2. Ajustar:
• Ángulo del sensor de posición de la mariposa
a. Apriete provisionalmente el sensor de po-
sición de la mariposa.
b. Compruebe que las válvulas de mariposa
estén completamente cerradas.

7-14
CUERPOS DE MARIPOSA

c. Conecte el sensor de posición de la mari- k. Ajuste la posición del ángulo del sensor de
posa al mazo de cables. posición de la mariposa de modo que pue-
d. Conecte los cables del acelerador a los da verse 94–105 en la pantalla de la he-
cuerpos de mariposa. rramienta de diagnóstico Yamaha.
e. Retire la tapa protectora y, a continuación, l. Seleccione el código de diagnóstico “13”.
conecte la herramienta de diagnóstico m. Gire el puño del acelerador hasta la posi-
Yamaha al acoplador “1”. ción completamente cerrada.
NOTA n. Ajuste la posición del ángulo del sensor de
Para obtener información sobre el uso de la he- posición de la mariposa de modo que pue-
rramienta de diagnóstico Yamaha, consulte el da verse 7–22 en la pantalla de la herra-
manual de utilización que acompaña a la herra- mienta de diagnóstico Yamaha.
mienta. o. Gire el puño del acelerador hasta la posi-
ción completamente abierta.
p. Ajuste la posición del ángulo del sensor de
posición de la mariposa de modo que pue-
da verse 92–107 en la pantalla de la he-
rramienta de diagnóstico Yamaha.
q. Repita los pasos (f) a (p) hasta que los va-
lores indicados en la pantalla de la herra-
mienta de diagnóstico Yamaha se
encuentren dentro de los márgenes espe-
1 cificados.
r. Si los valores indicados en la pantalla de
f. Se selecciona el código de diagnóstico la herramienta de diagnóstico Yamaha no
“01”. se sitúan dentro de los márgenes especi-
g. Gire el puño del acelerador hasta la posi- ficados después de repetir los pasos (f) a
ción completamente cerrada. (p) varias veces, cambie el sensor de po-
h. Ajuste la posición del ángulo del sensor de sición de la mariposa.
posición de la mariposa de modo que pue-
da verse 10–19 en la pantalla de la herra- SAS30486

AJUSTE DEL SENSOR DE POSICIÓN DEL


mienta de diagnóstico Yamaha.
ACELERADOR
i. Después de ajustar el ángulo del sensor SWA16700

de posición de la mariposa, apriete los tor- ADVERTENCIA


nillos del sensor “2”. • Manipule el sensor de posición del acelera-
Tornillo del sensor de posición dor con especial cuidado.
de la mariposa • No someta nunca el sensor de posición del
T.
R.

3.5 N·m (0.35 kgf·m, 2.6 lb·ft) acelerador a golpes fuertes. Si el sensor de
posición del acelerador se cae, cámbielo.
1. Comprobar:
• Sensor de posición del acelerador
Ver “COMPROBACIÓN DEL SENSOR DE
POSICIÓN DEL ACELERADOR” en la pági-
2 na 8-212.
2. Ajustar:
• Ángulo del sensor de posición del acelerador
a. Apriete provisionalmente el sensor de po-
2 sición del acelerador.
b. Compruebe que las válvulas de mariposa
j. Gire el puño del acelerador hasta la posi- estén completamente cerradas.
ción completamente abierta. c. Conecte el sensor de posición del acele-
rador al mazo de cables.

7-15
CUERPOS DE MARIPOSA

d. Conecte los cables del acelerador a los m. Gire el puño del acelerador hasta la posi-
cuerpos de mariposa. ción completamente cerrada.
e. Retire la tapa protectora y, a continuación, n. Ajuste el ángulo del sensor de posición del
conecte la herramienta de diagnóstico acelerador de modo que pueda verse 9–
Yamaha al acoplador “1”. 23 en la pantalla de la herramienta de
NOTA diagnóstico Yamaha.
Para obtener información sobre el uso de la he- o. Gire el puño del acelerador hasta la posi-
rramienta de diagnóstico Yamaha, consulte el ción completamente abierta.
manual de utilización que acompaña a la herra- p. Ajuste el ángulo del sensor de posición del
mienta. acelerador de modo que pueda verse 93–
109 en la pantalla de la herramienta de
diagnóstico Yamaha.
q. Repita los pasos (f) a (p) hasta que los va-
lores indicados en la pantalla de la herra-
mienta de diagnóstico Yamaha se
encuentren dentro de los márgenes espe-
cificados.
r. Si los valores indicados en la pantalla de
la herramienta de diagnóstico Yamaha no
1 se sitúan dentro de los márgenes especi-
ficados después de repetir los pasos (f) a
f. Se selecciona el código de diagnóstico (p) varias veces, cambie el sensor de po-
“14”. sición del acelerador.
g. Gire el puño del acelerador hasta la posi-
ción completamente cerrada. SAS30937

INSTALACIÓN DE LAS UNIONES DEL


h. Ajuste el ángulo del sensor de posición del
CUERPO DE LA MARIPOSA
acelerador de modo que pueda verse 10–
1. Instalar:
19 en la pantalla de la herramienta de
• Uniones del cuerpo de la mariposa “1”
diagnóstico Yamaha.
i. Después de ajustar el ángulo del sensor Perno de unión del cuerpo de la
de posición del acelerador, apriete los tor- mariposa
T.
R.

nillos del sensor “2”. 10 N·m (1.0 kgf·m, 7.4 lb·ft)


Tornillo del sensor de posición NOTA
del acelerador
T.

Debe instalar la unión del cuerpo de la mariposa


R.

3.5 N·m (0.35 kgf·m, 2.6 lb·ft)


con la marca “L” en las aberturas del cuerpo de
la mariposa para los cilindros 1 y la unión con la
marca “R” en las aberturas para los cilindros 2.

j. Gire el puño del acelerador hasta la posi-


ción completamente abierta.
k. Ajuste el ángulo del sensor de posición del
acelerador de modo que pueda verse 94–
105 en la pantalla de la herramienta de
diagnóstico Yamaha.
l. Seleccione el código de diagnóstico “15”.

7-16
CUERPOS DE MARIPOSA

7-17
SISTEMA ELÉCTRICO

SISTEMA DE ENCENDIDO.............................................................................8-1
ESQUEMA ELÉCTRICO ...........................................................................8-1
PARADA DEL MOTOR POR EFECTO DEL CABALLETE LATERAL ...... 8-3
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS..................................................................8-4

SISTEMA DE ARRANQUE ELÉCTRICO........................................................8-7


ESQUEMA ELÉCTRICO ...........................................................................8-7
FUNCIONAMIENTO DEL SISTEMA DE CORTE DEL CIRCUITO DE
ARRANQUE ............................................................................................. 8-9
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS................................................................8-10

SISTEMA DE CARGA ...................................................................................8-12


ESQUEMA ELÉCTRICO .........................................................................8-12
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS................................................................8-13

SISTEMA DE ALUMBRADO.........................................................................8-15
ESQUEMA ELÉCTRICO .........................................................................8-15
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS................................................................8-17

SISTEMA DE SEÑALIZACIÓN ..................................................................... 8-19


ESQUEMA ELÉCTRICO .........................................................................8-19
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS................................................................8-21

SISTEMA DE REFRIGERACIÓN .................................................................. 8-27


ESQUEMA ELÉCTRICO .........................................................................8-27
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS................................................................8-29

SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE...........................................8-31


ESQUEMA ELÉCTRICO .........................................................................8-31
FUNCIÓN DE AUTODIAGNÓSTICO DE LA ECU ..................................8-33
MÉTODO DE LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS (ECU)..............................8-33
HERRAMIENTA DE DIAGNÓSTICO YAMAHA ...................................... 8-34
DETALLES DE LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS (ECU)
(CÓDIGO DE AVERÍA) ..........................................................................8-35

SISTEMA REGULADOR DE VELOCIDAD.................................................8-109


ESQUEMA ELÉCTRICO .......................................................................8-109
FUNCIONAMIENTO DEL CIRCUITO DEL REGULADOR DE
8
VELOCIDAD .........................................................................................8-111
INSTRUCCIONES BÁSICAS PARA LA LOCALIZACIÓN DE
AVERÍAS ..............................................................................................8-113
PROCESO BÁSICO DE LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS ......................8-114
[A] COMPROBACIÓN DE LA LUZ INDICADORA DEL REGULADOR
DE VELOCIDAD ...................................................................................8-115
[B-1] DIAGNÓSTICO MEDIANTE LOS CÓDIGOS DE AVERÍA...........8-115
[B-2] DIAGNÓSTICO MEDIANTE LOS CÓDIGOS DE HISTORIAL
DE FALLOS ..........................................................................................8-129
[B-3] NO SE MUESTRA EL HISTORIAL DE FALLOS ..........................8-129
[C-1] BORRADO DE LOS CÓDIGOS DE AVERÍA ...............................8-129
[C-2] COMPROBACIÓN FINAL.............................................................8-129

SISTEMA DE LA BOMBA DE COMBUSTIBLE .........................................8-131


ESQUEMA ELÉCTRICO .......................................................................8-131
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS..............................................................8-133

SISTEMA INMOVILIZADOR .......................................................................8-135


ESQUEMA ELÉCTRICO .......................................................................8-135
INFORMACIÓN GENERAL...................................................................8-137
CAMBIO DE PIEZAS Y REQUISITOS PARA EL REGISTRO DEL
CÓDIGO DE LLAVE .............................................................................8-137
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS..............................................................8-141
INDICACIÓN DE LOS CÓDIGOS DE AVERÍA DE
AUTODIAGNÓSTICO ..........................................................................8-142

ABS (SISTEMA ANTIBLOQUEO DE FRENOS).........................................8-145


ESQUEMA ELÉCTRICO .......................................................................8-145
CUADRO DE COMPONENTES DEL ABS............................................8-147
CUADRO DE UBICACIÓN DE LOS ACOPLADORES DEL ABS .........8-148
MANTENIMIENTO DE LA ECU DEL ABS ............................................8-149
DESCRIPCIÓN GENERAL DEL PROCESO DE LOCALIZACIÓN DE
AVERÍAS DEL ABS ..............................................................................8-149
INSTRUCCIONES BÁSICAS PARA LA LOCALIZACIÓN DE
AVERÍAS ..............................................................................................8-150
PROCESO BÁSICO DE LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS ......................8-151
[A] COMPROBACIÓN DE LA LUZ DE ALARMA DEL SISTEMA
ABS ......................................................................................................8-152
[A-1] LA LUZ DE ALARMA DEL SISTEMA ABS ES LA ÚNICA QUE
NO SE ENCIENDE ...............................................................................8-152
[A-2] NINGUNA DE LAS LUCES INDICADORAS SE ENCIENDE .......8-152
[A-3] LA LUZ DE ALARMA DEL SISTEMA ABS PARPADEA ..............8-152
[A-4] LA LUZ DE ALARMA DEL SISTEMA ABS SE ENCIENDE..........8-153
[B-1] LA LUZ DE ALARMA DEL ABS ESTÁ ENCENDIDA PERO NO
INDICA UN CÓDIGO DE AVERÍA .......................................................8-154
[B-2] LA LUZ DE ALARMA DEL ABS PERMANECE ENCENDIDA......8-154
[B-3] DIAGNÓSTICO MEDIANTE LOS CÓDIGOS DE AVERÍA...........8-155
[C-1] BORRADO DE LOS CÓDIGOS DE AVERÍA ...............................8-173
[C-2] PRUEBA DE LA FUNCIÓN DE BORRADO .................................8-173
[C-3] COMPROBACIÓN FINAL.............................................................8-176

SISTEMA DE CALEFACCIÓN DE LOS PUÑOS (XT1200ZE) ...................8-177


ESQUEMA ELÉCTRICO .......................................................................8-177
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS..............................................................8-179
SISTEMA ELECTRÓNICO DE AJUSTE DE LA SUSPENSIÓN
(XT1200ZE).................................................................................................8-181
ESQUEMA ELÉCTRICO .......................................................................8-181
MANTENIMIENTO DE LA SCU
(unidad de control de la suspensión)....................................................8-183
FUNCIÓN DE AUTODIAGNÓSTICO DE LA SCU
(unidad de control de la suspensión)....................................................8-183
MÉTODO DE LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS (SCU)............................8-183
INSTRUCCIONES BÁSICAS DE LA FUNCIÓN DE DIAGNÓSTICO ...8-184
DETALLES DE LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS (SCU) .........................8-184

COMPONENTES ELÉCTRICOS.................................................................8-198
COMPROBACIÓN DE LOS INTERRUPTORES...................................8-200
COMPROBACIÓN DE LOS FUSIBLES ................................................8-201
CAMBIO DE LA ECU (unidad de control del motor) .............................8-201
COMPROBACIÓN Y CARGA DE LA BATERÍA....................................8-202
COMPROBACIÓN DE LOS RELÉS......................................................8-202
COMPROBACIÓN DE LA UNIDAD DE RELÉ (DIODO).......................8-204
COMPROBACIÓN DE LAS BOBINAS DE ENCENDIDO .....................8-205
COMPROBACIÓN DE LA DISTANCIA ENTRE ELECTRODOS DE
LA CHISPA DE ENCENDIDO ..............................................................8-206
COMPROBACIÓN DEL SENSOR DE POSICIÓN DEL CIGÜEÑAL ....8-207
COMPROBACIÓN DEL SENSOR DEL ÁNGULO DE
INCLINACIÓN ......................................................................................8-207
COMPROBACIÓN DEL FUNCIONAMIENTO DEL MOTOR DE
ARRANQUE .........................................................................................8-208
COMPROBACIÓN DE LA BOBINA DEL ESTÁTOR.............................8-208
COMPROBACIÓN DEL RECTIFICADOR/REGULADOR.....................8-209
COMPROBACIÓN DEL INTERRUPTOR DE NIVEL DE ACEITE ........8-209
COMPROBACIÓN DEL MEDIDOR DE COMBUSTIBLE......................8-209
COMPROBACIÓN DEL INDICADOR/LUZ DE ALARMA DEL NIVEL
DE COMBUSTIBLE ..............................................................................8-210
COMPROBACIÓN DE LA LUZ DE ALARMA DE NIVEL DE
ACEITE.................................................................................................8-210
COMPROBACIÓN DEL MOTOR DEL VENTILADOR DEL
RADIADOR...........................................................................................8-211
COMPROBACIÓN DEL SENSOR DE TEMPERATURA DEL
REFRIGERANTE .................................................................................8-211
COMPROBACIÓN DEL SENSOR DE POSICIÓN DE LA
MARIPOSA...........................................................................................8-211
COMPROBACIÓN DEL SENSOR DE POSICIÓN DEL
ACELERADOR .....................................................................................8-212
COMPROBACIÓN DEL SENSOR DE PRESIÓN DEL AIRE DE
ADMISIÓN ............................................................................................8-213
COMPROBACIÓN DEL SENSOR DE TEMPERATURA DEL AIRE
DE ADMISIÓN ......................................................................................8-213
COMPROBACIÓN DE LOS INYECTORES DE COMBUSTIBLE .........8-214
COMPROBACIÓN DEL SERVOMOTOR DE LA MARIPOSA ..............8-214
COMPROBACIÓN DE LOS CALENTADORES DE LOS PUÑOS
(XT1200ZE) ..........................................................................................8-215
SAS30490
SAS20072
B

Sb Sb

R
R/B A C
R/B R/B R/B R/B
RR R/B
Br/G L/W R/B W/L R/L R/B C
19 L/W L/R R/W L/G B/R Sb B/Y Sb/W
Br/G
L Y/G Y/G L
R R/B
B B/L B/L B
R (B)
28 R W B R/B Lg Y/R R/L Br/G R
R Y/B B G/B B/G B/G Gy/G R/B
W G/Y L/R L B/W
47
R A D
(B) 51
R
W R/B
R Y/R R/L O/W Gy W W G/W L/R
10 (B)
R R B/R L/W Br/L G/L B B Br/W L/B R/B
Sb B/R L/G
3 R Br/L B/L B/W W/G Lg/L P/W L L 48
R Sb W
B/L B/L B/Y Lg/B Y/L L L/Y Gy/W Y/G
R B B
ON 34 B B L/G B (B) 51
OFF Br/L Sb R R/B
R (Gy) (Gy)
P
ESQUEMA ELÉCTRICO

R R (B)
R Br/G
11 B R/B
B/R
49
R
Br/L
B
51
W R/B
B
(B)
R/B
50
W
14 R
W 51
R
Sb W
SISTEMA DE ENCENDIDO

B/R B/R B/R L L L R/G R/G R/G


B/L B/L B/L B/L B/L B/L B/L B/L B/Y B/Y B/Y B/R B/R L R/W
L R
Br/L
31 (B)

7 35 35
R/W
R/W B/L
B/L B/L
B/L Gy Gy B/L
B Gy 40
(B) B Gy Gy
W/L W/L W/L R/W R/W R/W R/W R R/W R/W Br (B)
L/W L/W L/W L/W L/W R/L R/L R/L R/L R/L
L
B/L
(B)
46

R/W

8-1
R/W R/B
R/W

76 78
MODE B/W B/W B/W
R/W R/B R/B R/W B/W B/W B/W
Br/G W/L B
B W/L L Y/G B/L
B B B
(L) Y/G B B 35
B/W B/W B/W
B/W B/W
45
L L C L B/W B/W
Y/G Y/G C Y/G
B/L B/L C B/L

14
B
B

14

B
B B C B
B
B
B
59
B

B/W
SISTEMA DE ENCENDIDO
SISTEMA DE ENCENDIDO

3. Interruptor principal
7. Fusible del encendido
10.Fusible principal
11.Batería
14.Masa del motor
19.Fusible del sistema de inyección de
combustible
28.Unidad de relé
31.Interruptor de punto muerto
34.Interruptor del caballete lateral
35.Acoplador conjunto
40.Sensor de posición del cigüeñal
45.Sensor del ángulo de inclinación
46.ECU
47.Bobina de encendido del cilindro n.º 1
(izquierda)
48.Bobina de encendido del cilindro n.º 1
(derecha)
49.Bobina de encendido del cilindro n.º 2
(izquierda)
50.Bobina de encendido del cilindro n.º 2
(derecha)
51.Bujía
59.Punto de masa del bastidor
76.Interruptor del manillar (derecha)
78.Interruptor de arranque/paro del motor
A. Mazo de cables
C. Cable secundario del contacto de punto
muerto
D. Cable secundario del sensor del ángulo de
inclinación

8-2
SISTEMA DE ENCENDIDO

SAS30491

PARADA DEL MOTOR POR EFECTO DEL CABALLETE LATERAL


Cuando el motor está funcionando y hay una marcha puesta, si se baja el caballete lateral el motor se
para. Esto es así porque la corriente eléctrica procedente de la ECU no llega a las bobinas de encen-
dido ni a los inyectores cuando el circuito del interruptor de punto muerto o el circuito del contacto del
caballete lateral están abiertos. No obstante, el motor permanece en marcha en las condiciones si-
guientes:
• Hay una marcha puesta (el circuito del interruptor de punto muerto está abierto) y el caballete lateral
está levantado (el circuito del interruptor del caballete lateral está cerrado).
• El cambio está en punto muerto (el circuito del interruptor de punto muerto está cerrado) y el caballete
lateral está bajado (el circuito del interruptor del caballete lateral está abierto).

12 2

13
3

9 5
8
6
11 10

1. Batería 12. Masa del motor


2. Fusible principal 13. Punto de masa del bastidor
3. Interruptor principal
4. Fusible del encendido
5. Interruptor de arranque/paro del motor
6. Bobina de encendido
7. Bujía
8. ECU
9. Unidad de relé (diodo)
10. Interruptor del caballete lateral
11. Interruptor de punto muerto

8-3
SISTEMA DE ENCENDIDO

SAS30492

LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS
El sistema de encendido no funciona (no hay chispa o la chispa es intermitente).
NOTA
• Antes de proceder a la localización de averías, desmonte las piezas siguientes:
1. Carenado lateral (derecha)
2. Panel lateral (derecha)
3. Caja del filtro de aire
4. Portaequipajes suplementario

1. Comprobar los fusibles. Incorrecto →


(Encendido y principal)
Cambiar los fusibles.
Ver “COMPROBACIÓN DE LOS
FUSIBLES” en la página 8-201.

Correcto ↓
2. Comprobar la batería. Incorrecto →
Ver “COMPROBACIÓN Y CARGA • Limpiar los terminales de la batería.
DE LA BATERÍA” en la página • Recargar o cambiar la batería.
8-202.
Correcto ↓
3. Comprobar las bujías. Incorrecto →
Ajustar la distancia entre electrodos o
Ver “COMPROBACIÓN DE LAS
cambiar las bujías.
BUJÍAS” en la página 3-5.

Correcto ↓
4. Comprobar la distancia entre elec- Correcto →
trodos de la chispa de encendido.
Ver “COMPROBACIÓN DE LA DIS-
El sistema de encendido está correcto.
TANCIA ENTRE ELECTRODOS
DE LA CHISPA DE ENCENDIDO”
en la página 8-206.

Incorrecto ↓
5. Compruebe las bobinas de encen- Incorrecto →
dido.
Ver “COMPROBACIÓN DE LAS Cambiar las bobinas de encendido.
BOBINAS DE ENCENDIDO” en la
página 8-205.
Correcto ↓
6. Comprobar el sensor de posición Incorrecto →
del cigüeñal.
Ver “COMPROBACIÓN DEL SEN- Cambie el sensor de posición del cigüeñal.
SOR DE POSICIÓN DEL CIGÜE-
ÑAL” en la página 8-207.

Correcto ↓

8-4
SISTEMA DE ENCENDIDO

7. Comprobar el interruptor principal. Incorrecto →


Ver “COMPROBACIÓN DE LOS Cambiar el interruptor principal/unidad del
INTERRUPTORES” en la página sistema inmovilizador.
8-200.
Correcto ↓
8. Comprobar el interruptor de arran- Incorrecto →
• El interruptor de arranque/paro del motor
que/paro del motor.
está averiado.
Ver “COMPROBACIÓN DE LOS
• Cambiar el interruptor derecho del mani-
INTERRUPTORES” en la página
llar.
8-200.
Correcto ↓
9. Comprobar el interruptor de punto Incorrecto →
muerto.
Ver “COMPROBACIÓN DE LOS Cambiar el interruptor de punto muerto.
INTERRUPTORES” en la página
8-200.

Correcto ↓
10.Comprobar el contacto del caballe- Incorrecto →
te lateral.
Ver “COMPROBACIÓN DE LOS Cambiar el contacto del caballete lateral.
INTERRUPTORES” en la página
8-200.

Correcto ↓
11.Comprobar la unidad de relés (dio- Incorrecto →
do).
Ver “COMPROBACIÓN DE LA UNI- Cambiar la unidad de relés.
DAD DE RELÉ (DIODO)” en la pá-
gina 8-204.
Correcto ↓
12.Comprobar el sensor del ángulo de Incorrecto →
inclinación.
Cambiar el sensor del ángulo de inclina-
Ver “COMPROBACIÓN DEL SEN-
ción.
SOR DEL ÁNGULO DE INCLINA-
CIÓN” en la página 8-207.

Correcto ↓
13.Comprobar el cableado de todo el Incorrecto →
sistema de encendido. Conectar correctamente o cambiar el
Ver “ESQUEMA ELÉCTRICO” en la mazo de cables.
página 8-1.

Correcto ↓
Cambiar la ECU. Ver “CAMBIO DE LA
ECU (unidad de control del motor)” en
la página 8-201.

8-5
SISTEMA DE ENCENDIDO

8-6
SAS30493
SAS20073
B

Sb Sb

R
R/B A C
R/B R/B R/B
R Br/G L/W R/B W/L R/L C
L/W L/R R/W L/G B/R Sb B/Y Sb/W

L Y/G Y/G L
L/W L/W R/B
B B/L B/L B
28
29 A D
R

R
R R 10 R/W W/L Sb B/R
3 R Br/L L/G
B/Y
R Sb
R B B
ON 34 B B L/G B
OFF Br/L Sb
R (Gy) (Gy)
P
ESQUEMA ELÉCTRICO

R R
R B
11 L/W R/W

Br/L 13 R/W
B L/W
B
R

14
15
Sb

B/R B/R B/R L L L R/G R/G R/G


B/L B/L B/L B/L B/L B/L B/L B/L B/Y B/Y B/Y B/R W/L R/W R/W
B/R W/L R/W
Br/L
31 (B)

7 35 35
R/W B/Y B/Y B/Y L/W L/W
R/W L/W
B/Y
26 Br G/Y

PULL W/L W/L W/L R/W R/W R/W R/W R R/W R/W Br
L/W L/W L/W L/W L/W R/L R/L R/L R/L R/L
G/Y Br
G/W Y/B Y/B G/W (B)

B/R
Y/B B/Y
Y/W B/R

R/W
SISTEMA DE ARRANQUE ELÉCTRICO

8-7
R/W R/B W/L W/L
R/W W/L

76 78
MODE

R/W R/B R/B R/W


Br/G W/L B
B W/L
B

14
B

14

B
B B C B
B
B
B
59
B
B B
B
SISTEMA DE ARRANQUE ELÉCTRICO
SISTEMA DE ARRANQUE ELÉCTRICO

3. Interruptor principal
7. Fusible del encendido
10.Fusible principal
11.Batería
13.Relé de arranque
14.Masa del motor
15.Motor de arranque
26.Interruptor del embrague
28.Unidad de relé
29.Relé de corte del circuito de arranque
31.Interruptor de punto muerto
34.Interruptor del caballete lateral
35.Acoplador conjunto
59.Punto de masa del bastidor
76.Interruptor del manillar (derecha)
78.Interruptor de arranque/paro del motor
A. Mazo de cables
C. Cable secundario del contacto de punto
muerto
D. Cable secundario del sensor del ángulo de
inclinación

8-8
SISTEMA DE ARRANQUE ELÉCTRICO

SAS30494

FUNCIONAMIENTO DEL SISTEMA DE CORTE DEL CIRCUITO DE ARRANQUE


Si el interruptor principal se gira a “ON” y se pulsa el lado “ ” del interruptor de arranque/paro del mo-
tor, el motor de arranque solamente puede funcionar si se cumple al menos una de las condiciones
siguientes:
• El cambio está en punto muerto (el circuito del interruptor de punto muerto está cerrado).
• La maneta de embrague está apretada hacia el manillar (el contacto del embrague está cerrado) y el
caballete lateral está levantado (el contacto del caballete lateral está cerrado).
El relé de corte del circuito de arranque impide que el motor de arranque funcione cuando no se cumple
ninguna de estas condiciones. En tal caso, el relé de corte del circuito de arranque está abierto de
modo que la corriente no puede llegar al motor de arranque. Cuando se cumple al menos una de las
condiciones indicadas, el relé de corte del circuito de arranque se cierra y el motor se puede poner en
marcha pulsando el lado “ ” del interruptor de arranque/paro del motor.

12

13 11

2
14
3

4 7 7

7
6

7
7
8 a
7
9 10 5
b

a. CUANDO EL CAMBIO ESTÁ EN PUNTO 6. Relé de corte del circuito de arranque


MUERTO 7. Unidad de relé (diodo)
b. CUANDO EL CABALLETE LATERAL ESTÁ 8. Interruptor del embrague
LEVANTADO Y LA MANETA DE EMBRAGUE 9. Interruptor del caballete lateral
APRETADA HACIA EL MANILLAR
10. Interruptor de punto muerto
1. Batería
11. Relé de arranque
2. Fusible principal
12. Motor de arranque
3. Interruptor principal
13. Masa del motor
4. Fusible del encendido
14. Punto de masa del bastidor
5. Interruptor de arranque/paro del motor

8-9
SISTEMA DE ARRANQUE ELÉCTRICO

SAS30495

LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS
El motor de arranque no gira.
NOTA
• Antes de proceder a la localización de averías, desmonte las piezas siguientes:
1. Carenado lateral (derecha)
2. Panel lateral (derecha)
3. Depósito de combustible

1. Comprobar los fusibles. Incorrecto →


(Encendido y principal)
Cambiar los fusibles.
Ver “COMPROBACIÓN DE LOS
FUSIBLES” en la página 8-201.

Correcto ↓
2. Comprobar la batería. Incorrecto →
Ver “COMPROBACIÓN Y CARGA • Limpiar los terminales de la batería.
DE LA BATERÍA” en la página • Recargar o cambiar la batería.
8-202.

Correcto ↓
3. Compruebe el funcionamiento del Correcto →
El motor de arranque está correcto. Efec-
motor de arranque.
tuar el proceso de localización de averías
Ver “COMPROBACIÓN DEL FUN-
del sistema de arranque eléctrico comen-
CIONAMIENTO DEL MOTOR DE
zando por el paso 5.
ARRANQUE” en la página 8-208.
Incorrecto ↓
4. Comprobar el motor de arranque. Incorrecto →
Ver “COMPROBACIÓN DEL MO-
Reparar o cambiar el motor de arranque.
TOR DE ARRANQUE” en la página
5-54.

Correcto ↓
5. Compruebe la unidad de relés (relé Incorrecto →
de corte del circuito de arranque).
Cambiar la unidad de relés.
Ver “COMPROBACIÓN DE LOS
RELÉS” en la página 8-202.

Correcto ↓
6. Comprobar la unidad de relés (dio- Incorrecto →
do).
Ver “COMPROBACIÓN DE LA UNI- Cambiar la unidad de relés.
DAD DE RELÉ (DIODO)” en la pá-
gina 8-204.
Correcto ↓
7. Comprobar el relé de arranque. Incorrecto →
Ver “COMPROBACIÓN DE LOS Cambiar el relé de arranque.
RELÉS” en la página 8-202.

Correcto ↓

8-10
SISTEMA DE ARRANQUE ELÉCTRICO

8. Comprobar el interruptor principal. Incorrecto →


Ver “COMPROBACIÓN DE LOS Cambiar el interruptor principal/unidad del
INTERRUPTORES” en la página sistema inmovilizador.
8-200.
Correcto ↓
9. Comprobar el interruptor de punto Incorrecto →
muerto.
Ver “COMPROBACIÓN DE LOS Cambiar el interruptor de punto muerto.
INTERRUPTORES” en la página
8-200.
Correcto ↓
10.Comprobar el contacto del caballe- Incorrecto →
te lateral.
Ver “COMPROBACIÓN DE LOS Cambiar el contacto del caballete lateral.
INTERRUPTORES” en la página
8-200.

Correcto ↓
11.Comprobar el contacto del embra- Incorrecto →
gue.
Ver “COMPROBACIÓN DE LOS Cambiar el contacto del embrague.
INTERRUPTORES” en la página
8-200.

Correcto ↓
12.Comprobar el interruptor de arran- Incorrecto →
• El interruptor de arranque/paro del motor
que/paro del motor.
está averiado.
Ver “COMPROBACIÓN DE LOS
• Cambiar el interruptor derecho del mani-
INTERRUPTORES” en la página
llar.
8-200.
Correcto ↓
13.Comprobar el cableado de todo el Incorrecto →
sistema de arranque. Conectar correctamente o cambiar el
Ver “ESQUEMA ELÉCTRICO” en la mazo de cables.
página 8-7.

Correcto ↓
El circuito del sistema de arranque
está correcto.

8-11
SISTEMA DE CARGA

SAS20074

SISTEMA DE CARGA
SAS30496

ESQUEMA ELÉCTRICO
A

B B
W W W R R B/W
R B/W
(Gy)
R

1
W
W 2 A B
R
W

B
B R

(B)

R
R 10
R

R
R
11 R

B
B A B
B
B

14

1. Magneto C.A.
2. Rectificador/regulador
10.Fusible principal
11.Batería
14.Masa del motor
A. Mazo de cables
B. Mazo de cables secundario negativo de la
batería

8-12
SISTEMA DE CARGA

SAS30497

LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS
La batería no carga.
NOTA
• Antes de proceder a la localización de averías, desmonte las piezas siguientes:
1. Carenado lateral (derecha)
2. Panel lateral (derecha)

1. Comprobar el fusible. Incorrecto →


(Principal)
Cambiar el fusible.
Ver “COMPROBACIÓN DE LOS
FUSIBLES” en la página 8-201.

Correcto ↓
2. Comprobar la batería. Incorrecto →
Ver “COMPROBACIÓN Y CARGA • Limpiar los terminales de la batería.
DE LA BATERÍA” en la página • Recargar o cambiar la batería.
8-202.

Correcto ↓
3. Comprobar la bobina del estátor. Incorrecto →
Ver “COMPROBACIÓN DE LA BO-
Cambiar la bobina del estátor.
BINA DEL ESTÁTOR” en la página
8-208.

Correcto ↓
4. Comprobar el rectificador/regula- Incorrecto →
dor.
Ver “COMPROBACIÓN DEL REC- Cambiar el rectificador/regulador.
TIFICADOR/REGULADOR” en la
página 8-209.
Correcto ↓
5. Comprobar el cableado de todo el Incorrecto →
sistema de carga. Conectar correctamente o cambiar el
Ver “ESQUEMA ELÉCTRICO” en la mazo de cables.
página 8-12.

Correcto ↓
El circuito del sistema de carga está
correcto.

8-13
SISTEMA DE CARGA

8-14
SAS30498
SAS20075
16
Br

R
R
R R
RR C
19
Br/G
L Y/G Y/G L
20 B B/L B/L B
R
R/G R W B R/B Lg Y/R R/L Br/G R
R Y/B B G/B B/G B/G Gy/G
W G/Y L/R L B/W A D
(B)
R

R Y/R R/L O/W Gy W W G/W L/R


R R 10 B/R L/W Br/L G/L B B Br/W L/B
3 R Br/L B/L B/W W/G Lg/L P/W L L
R B/L B/L B/Y Lg/B Y/L L L/Y Gy/W Y/G
R (B)
ON
OFF Br/L
R
P
ESQUEMA ELÉCTRICO

R R
R Br/G
11
Br/L
B
B

14
4
R R/W

R/W Br
R
SISTEMA DE ALUMBRADO

6
Br/L Br
Br
7 35
R/W
R/W

W/L W/L W/L R/W R/W R/W R/W R R/W R/W Br


L/W L/W L/W L/W L/W R/L R/L R/L R/L R/L

(B)
46

R/W R/W

8-15
61
R/G R/G R/W G Br Dg Ch B/W B/W Br/Y W
W/B W/Y G/W W/L W/G W/R L/R L/B G/B Sb/W Y G/R
(Gy) B/W B/W B/W
Y/B B/W B/W B/W
R/W

64 B B B
B B 35
B/W B/W B/W
B/W B/W
R/G
R/G B/W B/W
Br R/G
Br Br
Br B

Br
(Gy) Br Br B Br W/R W/G
L/B L/B Y L/B Y
B R/Y Y/B R/Y
80
B G/R G/R Br

14 83 R/Y W/G W/R P B P


(Gy)
96 SET L/B R/Y Y
B 75
B 101 MENU
RES PASS
Y/B
B L/B
14
L/B B/L
102 Br L/B
L/B L/B Y Y
L L/B
Y
Y
R/W L/B Y
103 B Y
Br 97 L/B L/B Br
B B Y Br L/B L/B Y
93
B L/B
L Y Br G L Y G L Y R
B
B R B Gy 74
B B C B
R/W B Y B B
B B 94 94 95 95
Y Br Br B
B Gy B/W 59
B/W
B B

B B B B
B B
B/W B/W
B/W
SISTEMA DE ALUMBRADO
SISTEMA DE ALUMBRADO

3. Interruptor principal
4. Fusible de la luz suplementaria (OPCIONAL)
6. Fusible del sistema de señalización
7. Fusible del encendido
10.Fusible principal
11.Batería
14.Masa del motor
16.Fusible del faro
19.Fusible del sistema de inyección de
combustible
20.Fusible de repuesto
35.Acoplador conjunto
46.ECU
59.Punto de masa del bastidor
61.Conjunto de instrumentos
64.Luz de los instrumentos
74.Indicador de luz de carretera
75.Pantalla multifunción
80.Interruptor del manillar (izquierda)
83.Conmutador de luces de cruce/carretera e
interruptor de ráfagas
93.Conjunto del faro
94.Luz de posición delantera
95.Faro
96.Relé del faro
97.Luz suplementaria (OPCIONAL)
101.Luz de la matrícula
102.Conjunto de piloto trasero/luz de freno
103.Piloto trasero/luz de freno
A. Mazo de cables
D. Cable secundario del sensor del ángulo de
inclinación

8-16
SISTEMA DE ALUMBRADO

SAS30499

LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS
Alguna de las luces siguientes no se enciende: faro, indicador de luz de carretera, piloto trasero, luz de
la matrícula o luz de los instrumentos.
NOTA
• Antes de proceder a la localización de averías, desmonte las piezas siguientes:
1. Carenado lateral (derecha)
2. Panel lateral (derecha)

1. Comprobar el estado de todas las Incorrecto →


bombillas y casquillos.
Ver “COMPROBACIÓN DE BOM-
Cambiar las bombillas y los casquillos.
BILLAS Y CASQUILLOS” en
“INFORMACIÓN BÁSICA” (volu-
men aparte).

Correcto ↓
2. Comprobar los fusibles. Incorrecto →
(Sistema de señalización, encendi-
do, principal, faro, sistema de inyec-
Cambiar los fusibles.
ción de combustible y reserva)
Ver “COMPROBACIÓN DE LOS
FUSIBLES” en la página 8-201.

Correcto ↓
3. Comprobar la batería. Incorrecto →
Ver “COMPROBACIÓN Y CARGA • Limpiar los terminales de la batería.
DE LA BATERÍA” en la página • Recargar o cambiar la batería.
8-202.
Correcto ↓
4. Comprobar el interruptor principal. Incorrecto →
Ver “COMPROBACIÓN DE LOS Cambiar el interruptor principal/unidad del
INTERRUPTORES” en la página sistema inmovilizador.
8-200.

Correcto ↓
5. Comprobar el conmutador de luces Incorrecto →
de cruce/carretera y el interruptor El conmutador de luces de cruce/carretera
de ráfagas. e interruptor de ráfagas está averiado.
Ver “COMPROBACIÓN DE LOS Cambiar el interruptor izquierdo del mani-
INTERRUPTORES” en la página llar.
8-200.

Correcto ↓
6. Comprobar el relé del faro. Incorrecto →
Ver “COMPROBACIÓN DE LOS Cambiar el relé del faro.
RELÉS” en la página 8-202.
Correcto ↓

8-17
SISTEMA DE ALUMBRADO

7. Comprobar el cableado de todo el Incorrecto →


sistema de alumbrado. Conectar correctamente o cambiar el
Ver “ESQUEMA ELÉCTRICO” en la mazo de cables.
página 8-15.

Correcto ↓
Cambiar la ECU, el conjunto de instru-
mentos, el conjunto del faro o el con-
junto de piloto trasero/luz de freno. Ver
“CAMBIO DE LA ECU (unidad de con-
trol del motor)” en la página 8-201.

8-18
SAS30500
SAS20076
A B

B B
Sb Sb
B/W B/W

R
A B A C
RR Br/G L/W R/B W/L R/L C
19 L/W L/R R/W L/G B/R Sb B/Y Sb/W
Br/G
L Y/G Y/G L
20 Sb/W
B B/L B/L B
R
R/G 28 R W B R/B Lg Y/R R/L Br/G R
R Y/B B G/B B/G B/G Gy/G
W G/Y L/R L B/W A D
(B)
R

R Y/R R/L O/W Gy W W G/W L/R


R R 10 Sb
B/R L/W Br/L G/L B B Br/W L/B
3 R Br/L B/L B/W W/G Lg/L P/W L L
R Sb B/L B/L B/Y Lg/B Y/L L L/Y Gy/W Y/G
R B (B)
ON
OFF Br/L Sb
R
P
ESQUEMA ELÉCTRICO

R R
Br/R R Br/G
11
Br/L Br/R
Br/R
B/W
B
(B) B B/W
A
B/W
14
Sb

5 22
Br G/W
Dg
R/W
6 R
Br/L Br
31
7 35
SISTEMA DE SEÑALIZACIÓN

R/W
R/W G/W
G/Y
Br/R
W Y/B G/W
24 25 W/L W/L W/L R/W R/W R/W R/W R R/W R/W Br
9 L/R
L/W L/W L/W L/W L/W R/L R/L R/L R/L R/L
L/R PRESS PULL

B
33
(B)
W Y/B Y/B G/W 46
B
Y/W G/Y Y/W
B Y/W G/W B
(B) G/Y
G/W Y/W
Y/B G/Y Lg/B G/Y Y/B
Y/W Lg/B (B)
(B)
R/W R/W

8-19
61 Sb/W

W/G B/W B/W W/G R/G R/G R/W G Br Dg Ch B/W B/W Br/Y W
76 79 L/B
L/R Br/G Br/Y L/R W/B W/Y G/W W/L W/G W/R L/R L/B G/B Sb/W Y G/R L/R
MODE (Gy) B/W B/W B/W
63 B/W B/W B/W
R/W
Br/G
B B B
L/R B B 35
Br/Y B/W B/W B/W B
B/W B/W B
R/G L/Y
Br R/G B/W B/W
Br Br L
R/G
66
Lg/B
W/Y W/B Y/B O/W
35 L/B
Br L/R Br/L G/L W/L B/W B Br W/R W/G
B Y L/B Y Br L/R
B 80 (B) L/B L/B L/B L/B
99 (B)
14 O/W Y/B W/B W/Y R/Y W/G W/R P B P
87 L/R
Y B B/W W/L G/L Br/L L/R SET L/B R/Y Y 69 35
B Br 75
B (B) MENU L/R
RES PASS
Lg/B Y B 70
14 84 G/W L/R L/R L/R
(B)
L/B B/L (B)
Br/Y L/B
102 Y L/R
W/Y L/Y
B W/B W/Y L
L
W/B Dg
88
103
Br W
57
Br G
Ch B B L
G Ch Dg Dg W L B W
60 W W 56
L Y W
B
B 92 Br G B
91 90 89 W
B
B Br B B B C B/W
B B
B B (B) B G B Br B G R B/W B
Y Br L L/Y Dg Lg Sb W/R
B W
(B) (B) (B) Br/W B W L/W B/L Y B W G/R W/L B
B Br B B
B/W (B) 59
B B/W (B)
B G B Ch B Dg B
(B) B B
B B B (B) (B) (B)
B
B B
B/W B/W
B/W
SISTEMA DE SEÑALIZACIÓN
SISTEMA DE SEÑALIZACIÓN

3. Interruptor principal
5. Fusible de la ECU del ABS
6. Fusible del sistema de señalización
7. Fusible del encendido
9. Fusible de la luz de emergencia
10.Fusible principal
11.Batería
14.Masa del motor
19.Fusible del sistema de inyección de
combustible
20.Fusible de repuesto
22.Fusible de la luz de freno
24.Interruptor de la luz de freno trasero
25.Interruptor de la luz de freno delantero
28.Unidad de relé
31.Interruptor de punto muerto
33.Medidor de combustible
35.Acoplador conjunto
46.ECU
56.Sensor de la rueda trasera
57.ECU del ABS
59.Punto de masa del bastidor
60.Interruptor de nivel de aceite
61.Conjunto de instrumentos
63.Luz indicadora de punto muerto
66.Luz de alarma de nivel de aceite
69.Luz indicadora de intermitentes (izquierda)
70.Luz indicadora de intermitentes (derecha)
75.Pantalla multifunción
76.Interruptor del manillar (derecha)
79.Interruptor de emergencia
80.Interruptor del manillar (izquierda)
84.Interruptor de la bocina
87.Interruptor de los intermitentes
88.Bocina
89.Luz del intermitente trasero (derecha)
90.Luz del intermitente trasero (izquierda)
91.Luz del intermitente delantero (derecha)
92.Luz del intermitente delantero (izquierda)
99.Relé de la luz de freno
102.Conjunto de piloto trasero/luz de freno
103.Piloto trasero/luz de freno
A. Mazo de cables
B. Mazo de cables secundario negativo de la
batería
C. Cable secundario del contacto de punto
muerto
D. Cable secundario del sensor del ángulo de
inclinación

8-20
SISTEMA DE SEÑALIZACIÓN

SAS30501

LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS
• Alguna de las luces siguientes no se enciende: intermitente, luz de freno o una luz indicadora.
• La bocina no suena.
• El indicador de combustible no se enciende.
• El velocímetro no funciona.
NOTA
• Antes de proceder a la localización de averías, desmonte las piezas siguientes:
1. Carenado lateral (derecha)
2. Panel lateral (derecha)
3. Depósito de combustible

1. Comprobar los fusibles. Incorrecto →


(ECU del ABS, sistema de señali-
zación, encendido, luces de emer-
gencia, principal, sistema de
Cambiar los fusibles.
inyección de combustible, reserva,
y luz de freno)
Ver “COMPROBACIÓN DE LOS
FUSIBLES” en la página 8-201.

Correcto ↓
2. Comprobar la batería. Incorrecto →
Ver “COMPROBACIÓN Y CARGA • Limpiar los terminales de la batería.
DE LA BATERÍA” en la página • Recargar o cambiar la batería.
8-202.

Correcto ↓
3. Comprobar el interruptor principal. Incorrecto →
Ver “COMPROBACIÓN DE LOS Cambiar el interruptor principal/unidad del
INTERRUPTORES” en la página sistema inmovilizador.
8-200.
Correcto ↓
4. Comprobar el cableado de todo el Incorrecto →
sistema de señalización. Conectar correctamente o cambiar el
Ver “ESQUEMA ELÉCTRICO” en la mazo de cables.
página 8-19.

Correcto ↓
Comprobar el estado de cada uno de
los circuitos del sistema de señaliza-
ción. Ver “Comprobación del sistema
de señalización”.

8-21
SISTEMA DE SEÑALIZACIÓN

Comprobación del sistema de señalización


La bocina no suena.
1. Comprobar el interruptor de la boci- Incorrecto →
na. El interruptor de la bocina está averiado.
Ver “COMPROBACIÓN DE LOS Cambiar el interruptor izquierdo del mani-
INTERRUPTORES” en la página llar.
8-200.

Correcto ↓
2. Comprobar el cableado de todo el Incorrecto →
sistema de señalización. Conectar correctamente o cambiar el
Ver “ESQUEMA ELÉCTRICO” en la mazo de cables.
página 8-19.

Correcto ↓
Cambiar la bocina.

El piloto trasero/luz de freno no se enciende.


1. Comprobar el interruptor de la luz Incorrecto →
de freno delantero.
Cambiar el interruptor de la luz de freno
Ver “COMPROBACIÓN DE LOS
delantero.
INTERRUPTORES” en la página
8-200.

Correcto ↓
2. Comprobar el interruptor de la luz Incorrecto →
de freno trasero.
Ver “COMPROBACIÓN DE LOS Cambiar el interruptor de la luz de freno.
INTERRUPTORES” en la página
8-200.

Correcto ↓
3. Comprobar el relé de la luz de fre- Incorrecto →
no.
Cambiar el relé de la luz de freno.
Ver “COMPROBACIÓN DE LOS
RELÉS” en la página 8-202.
Correcto ↓
4. Comprobar el cableado de todo el Incorrecto →
sistema de señalización. Conectar correctamente o cambiar el
Ver “ESQUEMA ELÉCTRICO” en la mazo de cables.
página 8-19.

Correcto ↓
Cambie el piloto trasero/luz de freno.

8-22
SISTEMA DE SEÑALIZACIÓN

El intermitente, la luz indicadora de intermitentes o ambos no parpadean.


1. Comprobar el interruptor de los in- Incorrecto →
termitentes. El interruptor de los intermitentes está
Ver “COMPROBACIÓN DE LOS averiado. Cambiar el interruptor izquierdo
INTERRUPTORES” en la página del manillar.
8-200.

Correcto ↓
2. Comprobar el interruptor de emer- Incorrecto →
gencia. El interruptor de emergencia está averia-
Ver “COMPROBACIÓN DE LOS do. Cambiar el interruptor izquierdo del
INTERRUPTORES” en la página manillar.
8-200.

Correcto ↓
3. Comprobar el cableado de todo el Incorrecto →
sistema de señalización. Conectar correctamente o cambiar el
Ver “ESQUEMA ELÉCTRICO” en la mazo de cables.
página 8-19.

Correcto ↓
Cambiar el conjunto de instrumentos o
el intermitente.

La luz indicadora de punto muerto no se enciende.


1. Comprobar el interruptor de punto Incorrecto →
muerto.
Ver “COMPROBACIÓN DE LOS Cambiar el interruptor de punto muerto.
INTERRUPTORES” en la página
8-200.

Correcto ↓
2. Comprobar la unidad de relés (dio- Incorrecto →
do).
Ver “COMPROBACIÓN DE LA UNI- Cambiar la unidad de relés.
DAD DE RELÉ (DIODO)” en la pá-
gina 8-204.

Correcto ↓
3. Comprobar el cableado de todo el Incorrecto →
sistema de señalización. Conectar correctamente o cambiar el
Ver “ESQUEMA ELÉCTRICO” en la mazo de cables.
página 8-19.

Correcto ↓
Cambiar el conjunto de instrumentos.

8-23
SISTEMA DE SEÑALIZACIÓN

La luz de alarma de nivel de aceite no se enciende.


1. Comprobar el interruptor de nivel Incorrecto →
de aceite.
Ver “COMPROBACIÓN DE LOS Cambiar el interruptor de nivel de aceite.
INTERRUPTORES” en la página
8-200.

Correcto ↓
2. Comprobar el cableado de todo el Incorrecto →
sistema de señalización. Conectar correctamente o cambiar el
Ver “ESQUEMA ELÉCTRICO” en la mazo de cables.
página 8-19.

Correcto ↓
Cambiar el conjunto de instrumentos.

El indicador de combustible no se enciende.


1. Comprobar el medidor de combus- Incorrecto →
tible.
Cambiar el conjunto de la bomba de com-
Ver “COMPROBACIÓN DEL MEDI-
bustible.
DOR DE COMBUSTIBLE” en la pá-
gina 8-209.
Correcto ↓
2. Comprobar el cableado de todo el Incorrecto →
sistema de señalización. Conectar correctamente o cambiar el
Ver “ESQUEMA ELÉCTRICO” en la mazo de cables.
página 8-19.

Correcto ↓
Cambiar el conjunto de instrumentos.

El velocímetro no funciona.
1. Comprobar el sensor de la rueda Incorrecto →
trasera.
Ver “MANTENIMIENTO DEL SEN-
Cambiar el sensor de la rueda trasera.
SOR DE LA RUEDA TRASERA Y
EL ROTOR DEL SENSOR” en la
página 4-41.
Correcto ↓
2. Comprobar todo el cableado del Incorrecto →
Conectar correctamente o cambiar el
sensor de velocidad.
mazo de cables.
Consulte NOTA.

Correcto ↓
Cambie la unidad hidráulica, la ECU o
el conjunto de instrumentos.

8-24
SISTEMA DE SEÑALIZACIÓN

NOTA
Reparar o cambiar si hay un circuito abierto o cortocircuito.
• Entre el acoplador del sensor de la rueda trasera y el acoplador de la ECU del ABS.
(blanco–blanco)
(negro–negro)
• Entre el acoplador de la ECU del ABS y el acoplador de la ECU.
(azul–azul)
(azul/amarillo–azul/amarillo)
• Entre el acoplador de la ECU y el acoplador del conjunto de instrumentos.
(azul/negro–azul/negro)
(azul/rojo–azul/rojo)

8-25
SISTEMA DE SEÑALIZACIÓN

8-26
SAS30502
SAS20077

RR C
19
Br/G
L Y/G Y/G L
B B/L B/L B
R
R W B R/B Lg Y/R R/L Br/G R
21 R Y/B B G/B B/G B/G Gy/G
Br/L W G/Y L/R L B/W A D
(B)
R

R Y/R R/L O/W Gy W W G/W L/R


R R 10 B/R L/W Br/L G/L B B Br/W L/B
3 R Br/L B/L B/W W/G Lg/L P/W L L
R B/L B/L B/Y Lg/B Y/L L L/Y Gy/W Y/G
R (B)
ON
OFF Br/L
R
P
ESQUEMA ELÉCTRICO

R R
R Br/G
11
Br/L
B
B

14

B/R B/R B/R L L L R/G R/G R/G


B/L B/L B/L B/L B/L B/L B/L B/L B/Y B/Y B/Y R/W
R
Br/L (B)

7 35 35
R/W
R/W
B/L B/L
SISTEMA DE REFRIGERACIÓN

W/L W/L W/L R/W R/W R/W R/W R R/W R/W Br


L/W L/W L/W L/W L/W R/L R/L R/L R/L R/L
B/L
(B)
46

B/L G/W

(B)
42
B/L G/W G/W
R/W
R/W

8-27
B/W B/W B/W
R/W B/W B/W B/W
Br/L
G/Y
B B B
B B 35
104 B/W B/W B/W
Br/L B/W B/W
L
R/W G/Y B/W B/W

G/Y
L

14
B
B

14

B L
L

L B
(B) B
B B C
B
105 B
B
B 59
B
B

B/W
SISTEMA DE REFRIGERACIÓN
SISTEMA DE REFRIGERACIÓN

3. Interruptor principal
7. Fusible del encendido
10.Fusible principal
11.Batería
14.Masa del motor
19.Fusible del sistema de inyección de
combustible
21.Fusible del motor del ventilador del radiador
35.Acoplador conjunto
42.Sensor de temperatura del refrigerante
46.ECU
59.Punto de masa del bastidor
104.Relé del motor del ventilador del radiador
105.Motor del ventilador del radiador
A. Mazo de cables
D. Cable secundario del sensor del ángulo de
inclinación

8-28
SISTEMA DE REFRIGERACIÓN

SAS30503

LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS
El motor del ventilador del radiador no funciona.
NOTA
• Antes de proceder a la localización de averías, desmonte las piezas siguientes:
1. Carenado lateral (derecha)
2. Panel lateral (derecha)
3. Depósito de combustible
4. Carenado lateral (izquierda)
5. Caja del filtro de aire

1. Comprobar los fusibles. Incorrecto →


(Encendido, principal, inyección de
combustible y motor del ventilador
Cambiar los fusibles.
del radiador)
Ver “COMPROBACIÓN DE LOS
FUSIBLES” en la página 8-201.
Correcto ↓
2. Comprobar la batería. Incorrecto →
Ver “COMPROBACIÓN Y CARGA • Limpiar los terminales de la batería.
DE LA BATERÍA” en la página • Recargar o cambiar la batería.
8-202.

Correcto ↓
3. Comprobar el interruptor principal. Incorrecto →
Ver “COMPROBACIÓN DE LOS Cambiar el interruptor principal/unidad del
INTERRUPTORES” en la página sistema inmovilizador.
8-200.

Correcto ↓
4. Comprobar el motor del ventilador Incorrecto →
del radiador.
Cambiar el motor del ventilador del radia-
Ver “COMPROBACIÓN DEL MO-
dor.
TOR DEL VENTILADOR DEL RA-
DIADOR” en la página 8-211.
Correcto ↓
5. Comprobar el relé del motor del Incorrecto →
ventilador del radiador. Cambiar el relé del motor del ventilador del
Ver “COMPROBACIÓN DE LOS radiador.
RELÉS” en la página 8-202.

Correcto ↓
6. Comprobar el sensor de temperatu- Incorrecto →
ra del refrigerante.
Cambiar el sensor de temperatura del re-
Ver “COMPROBACIÓN DEL SEN-
frigerante.
SOR DE TEMPERATURA DEL RE-
FRIGERANTE” en la página 8-211.

Correcto ↓

8-29
SISTEMA DE REFRIGERACIÓN

7. Compruebe el cableado de todo el Incorrecto →


sistema de refrigeración. Conectar correctamente o cambiar el
Ver “ESQUEMA ELÉCTRICO” en la mazo de cables.
página 8-27.

Correcto ↓
Cambiar la ECU. Ver “CAMBIO DE LA
ECU (unidad de control del motor)” en
la página 8-201.

8-30
SAS30504
SAS20078
A B

16 B B
Br Sb Sb
B/W B/W
R
R
R R/B R/B A B A C
R/B R/B R/B R/B
RR R/B
Br/G L/W R/B W/L R/L R/B C
19 L/W L/R R/W L/G B/R Sb B/Y Sb/W
Br/G
Br/G L Y/G Y/G L
20 L/W R/B Br/G R R/B
B B/L B/L B
R R/G (B)
R/G 29 R W B R/B Lg Y/R R/L Br/G R
R Y/B B G/B B/G B/G Gy/G R/B
30 31 W G/Y L/R L B/W
48
R A D
(B) 52
R
W R/B
R L/R Y/R R/L O/W Gy W W G/W L/R
10 (B)
R R B/R L/W Br/L G/L B B Br/W L/B R/B
R/W R/L Sb B/R L/G R/W Gy/W
3 R Br/L B/L B/W W/G Lg/L P/W L L 49
B/Y W
R Sb B/L B/L B/Y Lg/B Y/L L L/Y Gy/W Y/G
R B B R/W B/G
ON 35 B B L/G B 38 (B) 52
Br/L Sb Gy/W B/L
OFF R R/B
R (Gy) (Gy)
P
ESQUEMA ELÉCTRICO

(B) L/R
R R (B)
R B/G B/L Br/G
B R/B
11 Gy/W 50
B B B/R R
Br/L B/G
B/W Gy/G 52
B R/W Gy/G W R/B
B B/W
A R/W B/G (B)
Gy/G B/L 37 R/B
B/W B/L B/L
51
W
14 B/G B/L B/L W L B 39 W W R
B B W 52
R
Sb (B) L L W

5 B/L B/L
Dg B/R B/R B/R L L L R/G R/G R/G W B/L L B 40 W W
B/L B/L B/L B/L B/L B/L B/L B/L B/Y B/Y B/Y B/R B/R L R/G R/W R/W R/B R/L
B B
B/R L L R/G R/W R R/W (B) L L
Br/L
32 (B) (Gy) 53
B/G R/B R/B R/L
7 36 36 L/W
R/W B/Y L/W G/B R/L
B/L B/L B/L B/L B/Y B/Y R/L
R/W L/W R/L B/Y
B/L B/L B/L B/L B/Y R/L R/L
Br G/Y (Gy) 54
27 B/L Gy Gy B/L
B Gy 41 G/B G/B R/L
R/L B Gy Gy
(B) (B)
PULL W/L W/L W/L R/W R/W R/W R/W R/W R R/W R/W Br
L/W L/W L/W L/W L/W R/L R/L R/L R/L R/L
L
G/Y Br 33 B/L 55 Y/R Lg
G/W Y/B Y/B G/W (B) Lg Lg
B Br/W B/L
47 Y/R Y/R (B)
B/R R/L B 42
Y/B B/Y (B)
(Dg) B/L Br/W Br/W
Y/W B/R Y Y/R B B B B Y B

B/L G/W 56
(B) 57 (Gy)
(B)
43 Y/R Y/R B B Y B B
B/L G/W G/W
R/W
R/W R/W R/B

8-31
R/W
70 44
B/L P/W P/W
86 88 R/G R/G R/W G Br Dg Ch B/W B/W Br/Y W L/B
W/B W/Y G/W W/L W/G W/R L/R L/B G/B Sb/W Y G/R L L/R
MODE (Gy) B/W B/W B/W
R/W R/W R/B B/L P/W L B/W B/W B/W
R/B R/W Y/B
Br/G W/L B
B W/L L Y/G B/L (Db) G/Y
B B B
R/G (L) Y/G B B 36
114 B/W B/W B/W B/W
Br/L B/W B/W
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE

L R/G
45 L/B 46 L/Y
R/W G/Y R/G L L C L
L B/W B/W B/W
R/G L/R Y/G Y/G C Y/G
L/B
B/L B/L C B/L
G/Y L/R L/B
Br R/G B/W 36 L/B
Br 76 L/B
B L/B
B R/Y Y/B R/Y L/R L/B L/B L/B
77
(B)
14 L/R
106 36 L/R
B 85 L/B L/R
L/R L/R L/R
B
Y/B (B)

14 L/R L/R L/R L/B L/B L/B


36 36
(B) (B)
L/B L/B L/R
L/R
L/Y
L
Dg

B B L
W W 64 W L B W
66
B B L
W W 65 W L B W

B B
B B C B B/W
B
B R L L/Y Dg Lg Sb W/R B/W B
B L/W B/L Y B W G/R
Br/W B W W/L B
B/W 68
B/W (B)

B B
B B
B B
B/W B/W
B/W
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE

3. Interruptor principal 88.Interruptor de arranque/paro del motor


5. Fusible de la ECU del ABS 106.Relé del faro
7. Fusible del encendido 114.Relé del motor del ventilador del radiador
10.Fusible principal A. Mazo de cables
11.Batería B. Mazo de cables secundario negativo de la
14.Masa del motor batería
16.Fusible del faro C. Cable secundario del contacto de punto
19.Fusible del sistema de inyección de muerto
combustible D. Cable secundario del sensor del ángulo de
20.Fusible de repuesto inclinación
27.Interruptor del embrague
29.Unidad de relé
30.Relé de corte del circuito de arranque
31.Relé de la bomba de combustible
32.Interruptor de punto muerto
33.Bomba de combustible
35.Interruptor del caballete lateral
36.Acoplador conjunto
37.Sensor de O2 n.º 2
38.Sensor de O2 n.º 1
39.Sensor de posición de la mariposa
40.Sensor de posición del acelerador
41.Sensor de posición del cigüeñal
42.Sensor de temperatura del aire de admisión
43.Sensor de temperatura del refrigerante
44.Sensor de presión del aire de admisión
45.Acoplador de la herramienta de diagnóstico
Yamaha
46.Sensor del ángulo de inclinación
47.ECU
48.Bobina de encendido del cilindro n.º 1
(izquierda)
49.Bobina de encendido del cilindro n.º 1
(derecha)
50.Bobina de encendido del cilindro n.º 2
(izquierda)
51.Bobina de encendido del cilindro n.º 2
(derecha)
52.Bujía
53.Inyector #1
54.Inyector #2
55.Servomotor de la mariposa
56.Calentador del puño (izquierda) (XT1200ZE)
57.Calentador del puño (derecha) (XT1200ZE)
64.Sensor de la rueda delantera
65.Sensor de la rueda trasera
66.ECU del ABS
68.Punto de masa del bastidor
70.Conjunto de instrumentos
76.Luz de alarma de avería del motor
77.Luz indicadora/de alarma del sistema de
control de tracción
85.Pantalla multifunción
86.Interruptor del manillar (derecha)

8-32
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE

SAS30505

FUNCIÓN DE AUTODIAGNÓSTICO DE LA ECU


La ECU está dotada de una función de autodiagnóstico a fin de asegurar el funcionamiento normal del
sistema de inyección de combustible. Si esta función detecta una anomalía en el sistema, hace inme-
diatamente que el motor funcione con características alternativas y se enciende la luz de alarma de
avería del motor para avisar al conductor de que se ha producido una anomalía en el sistema. Cuando
el sistema ha detectado una anomalía, se registra un código de avería en la memoria de la ECU.

Comprobación de la luz de alarma de avería del motor


La luz de alarma de avería del motor se enciende durante unos 2 segundos después de situar el inte-
rruptor principal en “ON”. Si la luz de alarma no se enciende, es posible que la luz de alarma (LED)
esté averiada.

La ECU detecta una señal anómala de un sensor


Si la ECU detecta una señal anómala procedente de un sensor mientras el vehículo está circulando,
la ECU enciende la luz de alarma de avería del motor y envía al motor instrucciones de funcionamiento
alternativas apropiadas para el tipo de anomalía.
Cuando se recibe una señal anómala de un sensor, la ECU procesa los valores especificados que es-
tán programados para cada sensor a fin de enviar al motor instrucciones de funcionamiento alternati-
vas que le permitan seguir funcionando o dejar de funcionar, según las condiciones.
SAS30506

MÉTODO DE LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS (ECU)


El funcionamiento del motor es anómalo y se enciende la luz de alarma de avería del motor.
1. Comprobar:
• Código de avería
a. Compruebe el código de avería que indica un estado de “Avería” con la ayuda de la herramienta
de diagnóstico Yamaha.
b. Identifique el sistema averiado por el código de avería.
c. Identifique la causa probable de la anomalía.
2. Compruebe y repare la causa probable de la anomalía.
Código de avería No hay código de avería
Comprobar y reparar. Ver “DETALLES DE LOCALI- Comprobar y reparar.
ZACIÓN DE AVERÍAS (ECU) (CÓDIGO DE AVE-
RÍA)” en la página 8-35.
Observar el funcionamiento de los sensores y actua-
dores con la función de diagnóstico. Ver “DETALLES
DE LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS (ECU) (CÓDIGO
DE AVERÍA)” en la página 8-35 y “CUADRO DE
FUNCIONES DE AUTODIAGNÓSTICO Y CÓDI-
GOS DE DIAGNÓSTICO (ECU)” en la página 9-1.

3. Efectúe el proceso de restablecimiento del sistema de inyección de combustible.


Ver “Confirmación de la realización del servicio” en el cuadro correspondiente en “DETALLES DE
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS (ECU) (CÓDIGO DE AVERÍA)” en la página 8-35.
NOTA
• Si se muestra otro código de avería, repita los pasos (1) a (4) hasta que no se muestre ningún código
de avería.
• Al girar el interruptor principal a “OFF” no se borra el historial de fallos.

8-33
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE

El funcionamiento del motor es anómalo pero la luz de alarma de avería del motor no se encien-
de.
1. Verifique el funcionamiento de los sensores y actuadores siguientes con la función de diagnóstico.
Ver “DETALLES DE LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS (ECU) (CÓDIGO DE AVERÍA)” en la página
8-35.
01: Señal 1 del sensor de posición de la mariposa (ángulo de la mariposa)
13: Señal 2 del sensor de posición de la mariposa (ángulo de la mariposa)
14: Señal 1 del sensor de posición del acelerador (ángulo de la mariposa)
15: Señal 2 del sensor de posición del acelerador (ángulo de la mariposa)
30: Bobina de encendido del cilindro n.º 1 (izquierda)
31: Bobina de encendido del cilindro n.º 2 (izquierda)
32: Bobina de encendido del cilindro n.º 1 (derecha)
33: Bobina de encendido del cilindro n.º 2 (derecha)
36: Inyector n.º 1
37: Inyector n.º 2

Si se detecta una anomalía en los sensores o actuadores, repare o cambie todas las piezas averia-
das.
Si no se detecta ninguna anomalía en los sensores o actuadores, compruebe y repare los compo-
nentes internos del motor.
SAS30951

HERRAMIENTA DE DIAGNÓSTICO YAMAHA


Este modelo utiliza la herramienta de diagnóstico Yamaha para identificar fallos.
Para obtener información sobre el uso de la herramienta de diagnóstico Yamaha, consulte el manual
de utilización que acompaña a la herramienta.

Herramienta de diagnóstico
Yamaha USB
90890-03256
Herramienta de diagnóstico
Yamaha (interfaz del adaptador)
90890-03254

NOTA
Una herramienta de exploración genérica también se puede utilizar para identificar fallos de funciona-
miento.

Kit de conexión para diagnóstico OBD/


GST
90890-03249

Conexión de la herramienta de diagnóstico Yamaha


Extraiga el tapón protector y, a continuación, conecte la herramienta de diagnóstico Yamaha al aco-
plador “1”.

8-34
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE

NOTA
Cuando la herramienta de diagnóstico Yamaha está conectada al vehículo, el funcionamiento de la
pantalla multifunción y de los indicadores es diferente del funcionamiento normal.

SAS30987

DETALLES DE LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS (ECU) (CÓDIGO DE AVERÍA)


En esta sección se describen las medidas que se deben adoptar en función del código de avería vi-
sualizado en la herramienta de diagnóstico Yamaha. Compruebe y repare los elementos o componen-
tes que constituyen la causa probable de la avería en el orden que se indica.
Después de comprobar y reparar la pieza averiada, borre los códigos de avería visualizados en la he-
rramienta de diagnóstico Yamaha siguiendo el método de restablecimiento.
Código de avería:
El número del código de avería que mostraba la herramienta de diagnóstico Yamaha cuando el motor
dejó de funcionar correctamente.
Código de diagnóstico:
Código de diagnóstico que se debe utilizar con la función de diagnóstico. Ver “CUADRO DE FUNCIO-
NES DE AUTODIAGNÓSTICO Y CÓDIGOS DE DIAGNÓSTICO (ECU)” en la página 9-1.

Elementos conectados a la ECU


Los siguientes elementos están conectados a la ECU.
Al comprobar un cortocircuito de alimentación, los acopladores deben desconectarse de antemano de
todos estos elementos indicados a continuación.
• Sensor de posición del cigüeñal • Sensor del ángulo de inclinación
• Inyector de combustible #1 • ECU del ABS
• Inyector de combustible #2 • Rectificador/regulador
• Bobina de encendido #1 • Servomotor de la mariposa
• Bobina de encendido #2 • Unidad de relé
• Sensor de posición del acelerador • Relé del motor del ventilador del radiador
• Sensor de posición de la mariposa • Calentador del puño (izquierda)
• Sensor de presión del aire de admisión • Calentador del puño (derecha)
• Sensor de temperatura del refrigerante • Conjunto de instrumentos
• Sensor de temperatura del aire de admisión • Unidad del sistema inmovilizador
• Sensor de O2 n.º 1 • Relé del faro
• Sensor de O2 n.º 2

Código de avería n.º P0030


NOTA
• Si aparecen los códigos de avería “P0030” y “P0112”, llevar a cabo primero las acciones especifica-
das para el código de avería “P0112”.
• Si aparecen los códigos de avería “P0030” y “P0113”, llevar a cabo primero las acciones especifica-
das para el código de avería “P0113”.
• Si aparecen los códigos de avería “P0030” y “P0122”, llevar a cabo primero las acciones especifica-
das para el código de avería “P0122”.
• Si aparecen los códigos de avería “P0030” y “P0123”, llevar a cabo primero las acciones especifica-
das para el código de avería “P0123”.
• Si se muestran los códigos de avería “P0030” y “P0222”, realizar primero las acciones especificadas
para el código de avería “P0222”.

8-35
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE

• Si se muestran los códigos de avería “P0030” y “P0223”, realizar primero las acciones especificadas
para el código de avería “P0223”.
• Si se muestran los códigos de avería “P0030” y “P2135”, realizar primero las acciones especificadas
para el código de avería “P2135”.

Código de avería P0030

Calentador del sensor de O2 n.º 1: detectada avería del controlador


Elemento
del calentador.
Se puede arrancar el motor
Sistema a prueba de fallos
Se puede conducir el vehículo
Código de diagnóstico —
Pantalla de herramientas —
Procedimiento —
Ele-
Causa probable de la anoma- Confirmación de la realiza-
men Reparación
lía y comprobación ción del servicio
to
1 Conexión del acoplador del sen- Conexión incorrecta → Conec- Gire el interruptor principal a
sor de O2 n.º 1. tar bien el acoplador o cambiar “ON” y compruebe el estado del
Comprobar el estado de cierre el mazo de cables. código de avería usando el
del acoplador. modo de fallo de la herramienta
Desconectar el acoplador y de diagnóstico Yamaha.
comprobar las clavijas (termina- El estado es “Recuperar” → Ir al
les doblados o rotos y estado de elemento 6 y terminar el servi-
cierre de las clavijas). cio.
La condición es “Avería” →
Arranque el motor y, a continua-
ción, compruebe el estado del
código de avería.
El estado es “Recuperar” → Ir al
elemento 6 y terminar el servi-
cio.
El estado es “Avería” → Ir al ele-
mento 2.
NOTA
Para esta comprobación, tam-
bién ponga el interruptor de
paro del motor a “ON”.

8-36
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE

Código de avería P0030

Calentador del sensor de O2 n.º 1: detectada avería del controlador


Elemento
del calentador.
2 Conexión del acoplador de la Conexión incorrecta → Conec- Gire el interruptor principal a
ECU del mazo de cables. tar bien el acoplador o cambiar “ON” y compruebe el estado del
Comprobar el estado de cierre el mazo de cables. código de avería usando el
del acoplador. modo de fallo de la herramienta
Desconectar el acoplador y de diagnóstico Yamaha.
comprobar las clavijas (termina- El estado es “Recuperar” → Ir al
les doblados o rotos y estado de elemento 6 y terminar el servi-
cierre de las clavijas). cio.
La condición es “Avería” →
Arranque el motor y, a continua-
ción, compruebe el estado del
código de avería.
El estado es “Recuperar” → Ir al
elemento 6 y terminar el servi-
cio.
El estado es “Avería” → Ir al ele-
mento 3.
NOTA
Para esta comprobación, tam-
bién ponga el interruptor de
paro del motor a “ON”.

3 Continuidad del mazo de ca- Circuito abierto o cortocircuito Gire el interruptor principal a
bles. → Conectarlo firmemente o “ON” y compruebe el estado del
cambiar el mazo de cables. código de avería usando el
Entre el acoplador del sensor modo de fallo de la herramienta
de O2 n.º 1 y el acoplador de la de diagnóstico Yamaha.
ECU. El estado es “Recuperar” → Ir al
negro/verde–negro/verde elemento 6 y terminar el servi-
Entre el acoplador del sensor cio.
de O2 n.º 1 y el acoplador con- La condición es “Avería” →
junto. Arranque el motor y, a continua-
rojo/blanco–rojo/blanco ción, compruebe el estado del
Entre el acoplador conjunto y el código de avería.
fusible del encendido. El estado es “Recuperar” → Ir al
rojo/blanco–rojo/blanco elemento 6 y terminar el servi-
cio.
El estado es “Avería” → Ir al ele-
mento 4.
NOTA
Para esta comprobación, tam-
bién ponga el interruptor de
paro del motor a “ON”.

8-37
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE

Código de avería P0030

Calentador del sensor de O2 n.º 1: detectada avería del controlador


Elemento
del calentador.
4 Calentador del sensor de O2 n.º Cambiar el sensor de O2 n.º 1. Gire el interruptor principal a
1 averiado. “ON” y compruebe el estado del
código de avería usando el
modo de fallo de la herramienta
de diagnóstico Yamaha.
El estado es “Recuperar” → Ir al
elemento 6 y terminar el servi-
cio.
La condición es “Avería” →
Arranque el motor y, a continua-
ción, compruebe el estado del
código de avería.
El estado es “Recuperar” → Ir al
elemento 6 y terminar el servi-
cio.
El estado es “Avería” → Ir al ele-
mento 5.
NOTA
Para esta comprobación, tam-
bién ponga el interruptor de
paro del motor a “ON”.

5 Anomalía en la ECU. Cambiar la ECU. Servicio terminado.


Ver “CAMBIO DE LA ECU (uni-
dad de control del motor)” en la
página 8-201.
6 Borre el código de avería y Compruebe que el código de
compruebe que la luz de alarma avería indique el estado de
de avería del motor se apaga. “Recuperar” utilizando la herra-
mienta de diagnóstico Yamaha
y, a continuación, borre el códi-
go de avería.

Código de avería n.º P0050


NOTA
• Si aparecen los códigos de avería “P0050” y “P0112”, lleve a cabo primero las acciones especificadas
para el código de avería “P0112”.
• Si aparecen los códigos de avería “P0050” y “P0113”, lleve a cabo primero las acciones especificadas
para el código de avería “P0113”.
• Si aparecen los códigos de avería “P0050” y “P0122”, lleve a cabo primero las acciones especificadas
para el código de avería “P0122”.
• Si aparecen los códigos de avería “P0050” y “P0123”, lleve a cabo primero las acciones especificadas
para el código de avería “P0123”.
• Si aparecen los códigos de avería “P0050” y “P0222”, lleve a cabo primero las acciones especificadas
para el código de avería “P0222”.
• Si aparecen los códigos de avería “P0050” y “P0223”, lleve a cabo primero las acciones especificadas
para el código de avería “P0223”.
• Si aparecen los códigos de avería “P0050” y “P2135”, lleve a cabo primero las acciones especificadas
para el código de avería “P2135”.

8-38
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE

Código de avería P0050

Calentador del sensor de O2 n.º 2: detectada avería del controlador


Elemento
del calentador.
Se puede arrancar el motor
Sistema a prueba de fallos
Se puede conducir el vehículo
Código de diagnóstico —
Pantalla de herramientas —
Procedimiento —
Ele-
Causa probable de la anoma- Confirmación de la realiza-
men Reparación
lía y comprobación ción del servicio
to
1 Conexión del acoplador del sen- Conexión incorrecta → Conec- Gire el interruptor principal a
sor de O2 n.º 2. tar bien el acoplador o cambiar “ON” y compruebe el estado del
Comprobar el estado de cierre el mazo de cables. código de avería usando el
del acoplador. modo de fallo de la herramienta
Desconectar el acoplador y de diagnóstico Yamaha.
comprobar las clavijas (termina- El estado es “Recuperar” → Ir al
les doblados o rotos y estado de elemento 6 y terminar el servi-
cierre de las clavijas). cio.
La condición es “Avería” →
Arranque el motor y, a continua-
ción, compruebe el estado del
código de avería.
El estado es “Recuperar” → Ir al
elemento 6 y terminar el servi-
cio.
El estado es “Avería” → Ir al ele-
mento 2.
NOTA
Para esta comprobación, tam-
bién ponga el interruptor de
paro del motor a “ON”.

2 Conexión del acoplador de la Conexión incorrecta → Conec- Gire el interruptor principal a


ECU del mazo de cables. tar bien el acoplador o cambiar “ON” y compruebe el estado del
Comprobar el estado de cierre el mazo de cables. código de avería usando el
del acoplador. modo de fallo de la herramienta
Desconectar el acoplador y de diagnóstico Yamaha.
comprobar las clavijas (termina- El estado es “Recuperar” → Ir al
les doblados o rotos y estado de elemento 6 y terminar el servi-
cierre de las clavijas). cio.
La condición es “Avería” →
Arranque el motor y, a continua-
ción, compruebe el estado del
código de avería.
El estado es “Recuperar” → Ir al
elemento 6 y terminar el servi-
cio.
El estado es “Avería” → Ir al ele-
mento 3.
NOTA
Para esta comprobación, tam-
bién ponga el interruptor de
paro del motor a “ON”.

8-39
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE

Código de avería P0050

Calentador del sensor de O2 n.º 2: detectada avería del controlador


Elemento
del calentador.
3 Continuidad del mazo de ca- Circuito abierto o cortocircuito Gire el interruptor principal a
bles. → Conectarlo firmemente o “ON” y compruebe el estado del
cambiar el mazo de cables. código de avería usando el
Entre el acoplador del sensor modo de fallo de la herramienta
de O2 n.º 2 y el acoplador de la de diagnóstico Yamaha.
ECU. El estado es “Recuperar” → Ir al
negro/verde–negro/verde elemento 6 y terminar el servi-
Entre el acoplador del sensor cio.
de O2 n.º 2 y el acoplador con- La condición es “Avería” →
junto. Arranque el motor y, a continua-
rojo/blanco–rojo/blanco ción, compruebe el estado del
Entre el acoplador conjunto y el código de avería.
fusible del encendido. El estado es “Recuperar” → Ir al
rojo/blanco–rojo/blanco elemento 6 y terminar el servi-
cio.
El estado es “Avería” → Ir al ele-
mento 4.
NOTA
Para esta comprobación, tam-
bién ponga el interruptor de
paro del motor a “ON”.

4 Calentador del sensor de O2 Substituir el sensor de O2. Gire el interruptor principal a


averiado. “ON” y compruebe el estado del
código de avería usando el
modo de fallo de la herramienta
de diagnóstico Yamaha.
El estado es “Recuperar” → Ir al
elemento 6 y terminar el servi-
cio.
La condición es “Avería” →
Arranque el motor y, a continua-
ción, compruebe el estado del
código de avería.
El estado es “Recuperar” → Ir al
elemento 6 y terminar el servi-
cio.
El estado es “Avería” → Ir al ele-
mento 5.
NOTA
Para esta comprobación, tam-
bién ponga el interruptor de
paro del motor a “ON”.

5 Anomalía en la ECU. Cambiar la ECU. Servicio terminado.


Ver “CAMBIO DE LA ECU (uni-
dad de control del motor)” en la
página 8-201.
6 Borre el código de avería y Compruebe que el código de
compruebe que la luz de alarma avería indique el estado de
de avería del motor se apaga. “Recuperar” utilizando la herra-
mienta de diagnóstico Yamaha
y, a continuación, borre el códi-
go de avería.

8-40
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE

Código de avería n.º P0107, P0108


Código de avería P0107, P0108

[P0107] Sensor de presión del aire de admisión: detectado cortocir-


cuito a masa.
Elemento
[P0108] Sensor de presión del aire de admisión: detectado circuito
abierto o cortocircuito de alimentación.
Se puede arrancar el motor
Sistema a prueba de fallos
Se puede conducir el vehículo
Código de diagnóstico 03
Pantalla de herramientas Muestra la presión del aire de admisión.
Accione el embrague mientras pulsa el lado “ ” del interruptor de arran-
Procedimiento que/paro del motor. (Si el valor indicado cambia, el funcionamiento es
correcto.)
Ele-
Causa probable de la anoma- Confirmación de la realiza-
men Reparación
lía y comprobación ción del servicio
to
1 Conexión del acoplador del sen- Conexión incorrecta → Conec- Gire el interruptor principal a
sor de presión del aire de admi- tar bien el acoplador o cambiar “ON” y compruebe el estado del
sión. el mazo de cables. código de avería usando el
Comprobar el estado de cierre modo de fallo de la herramienta
del acoplador. de diagnóstico Yamaha.
Desconectar el acoplador y El estado es “Recuperar” → Ir al
comprobar las clavijas (termina- elemento 7 y terminar el servi-
les doblados o rotos y estado de cio.
cierre de las clavijas). El estado es “Avería” → Ir al ele-
mento 2.
2 Conexión del acoplador de la Conexión incorrecta → Conec- Gire el interruptor principal a
ECU. tar bien el acoplador o cambiar “ON” y compruebe el estado del
Comprobar el estado de cierre el mazo de cables. código de avería usando el
del acoplador. modo de fallo de la herramienta
Desconectar el acoplador y de diagnóstico Yamaha.
comprobar las clavijas (termina- El estado es “Recuperar” → Ir al
les doblados o rotos y estado de elemento 7 y terminar el servi-
cierre de las clavijas). cio.
El estado es “Avería” → Ir al ele-
mento 3.
3 Continuidad del mazo de ca- Circuito abierto o cortocircuito Gire el interruptor principal a
bles. → Cambiar el mazo de cables. “ON” y compruebe el estado del
código de avería usando el
modo de fallo de la herramienta
de diagnóstico Yamaha.
El estado es “Recuperar” → Ir al
elemento 7 y terminar el servi-
cio.
El estado es “Avería” → Ir al ele-
mento 4.

8-41
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE

Código de avería P0107, P0108

[P0107] Sensor de presión del aire de admisión: detectado cortocir-


cuito a masa.
Elemento
[P0108] Sensor de presión del aire de admisión: detectado circuito
abierto o cortocircuito de alimentación.
3-1
2
1 5V 5V

L
3 L

P/W
4 P/W

B/L
5 B/L

1. Sensor de presión del aire de admisión


2. ECU
3. Cable de entrada del sensor
4. Cable de salida del sensor
5. Cable de masa del sensor
3-2 Desconecte el acoplador de la ECU de la propia ECU.
Desconecte el acoplador del sensor de presión del aire de admisión del sensor de presión del aire
de admisión.
3-3 [Para P0107] Cortocircuito a masa
Entre el acoplador del sensor de presión del aire de admisión y masa: rosa/blanco–masa
Si hay continuidad, cambie el mazo de cables.

B/L P/W L

3-4 [Para P0108] Circuito abierto


Entre el acoplador del sensor de presión del aire de admisión y el acoplador de la ECU: azul–azul
Si no hay continuidad, cambie el mazo de cables.

R W B R/B Lg Y/R R/L Br/G R


B/L P/W L R Y/B B G/B B/G B/G Gy/G
W G/Y L/R L B/W

8-42
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE

Código de avería P0107, P0108

[P0107] Sensor de presión del aire de admisión: detectado cortocir-


cuito a masa.
Elemento
[P0108] Sensor de presión del aire de admisión: detectado circuito
abierto o cortocircuito de alimentación.
3-5 [Para P0108] Circuito abierto
Entre el acoplador del sensor de presión del aire de admisión y el acoplador de la ECU: rosa/blan-
co–rosa/blanco
Si no hay continuidad, cambie el mazo de cables.

Y/R R/L O/W Gy W W G/W L/R


B/R L/W Br/L G/L B B Br/W L/B
B/L P/W L
B/L B/W W/G Lg/L P/W L L
B/L B/L B/Y Lg/B Y/L L L/Y Gy/W Y/G

3-6 [Para P0108] Circuito abierto


Entre el acoplador del sensor de presión del aire de admisión y el acoplador de la ECU: negro/azul–
negro/azul
Si no hay continuidad, cambie el mazo de cables.

Y/R R/L O/W Gy W W G/W L/R


B/R L/W Br/L G/L B B Br/W L/B
B/L P/W L
B/L B/W W/G Lg/L P/W L L
B/L B/L B/Y Lg/B Y/L L L/Y Gy/W Y/G

3-7 Desconecte los acopladores de los elementos que están conectados a la ECU.
Ver “Elementos conectados a la ECU” en la página 8-35.
3-8 [Para P0107, P0108] Cortocircuito
Entre el terminal de salida del sensor de presión del aire de admisión (rosa/blanco) “a” del acoplador
de la ECU y cualquier otro terminal acoplador de la ECU “b”.
Si hay continuidad, cambie el mazo de cables.

Y/R R/L O/W Gy W W G/W L/R


B/R L/W Br/L G/L B B Br/W L/B
B/L B/W W/G Lg/L P/W L L
B/L B/L B/Y Lg/B Y/L L L/Y Gy/W Y/G

8-43
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE

Código de avería P0107, P0108

[P0107] Sensor de presión del aire de admisión: detectado cortocir-


cuito a masa.
Elemento
[P0108] Sensor de presión del aire de admisión: detectado circuito
abierto o cortocircuito de alimentación.
4 Estado de instalación del sen- Comprobar si está flojo o forza- Gire el interruptor principal a
sor de presión del aire de admi- do. “ON” y compruebe el estado del
sión. Sensor instalado incorrecta- código de avería usando el
mente → Reinstalar o cambiar modo de fallo de la herramienta
el sensor. de diagnóstico Yamaha.
El estado es “Recuperar” → Ir al
elemento 7 y terminar el servi-
cio.
El estado es “Avería” → Ir al ele-
mento 5.
5 Sensor de presión del aire de Ejecutar la función de diagnósti- Accione el arranque y, a conti-
admisión averiado. co. (Código n.º 03) nuación, compruebe el estado
Cuando el motor está parado: del código de avería usando el
indica la presión atmosférica en modo de fallo de la herramienta
la altitud y condiciones meteoro- de diagnóstico Yamaha.
lógicas actuales. El estado es “Recuperar” → Ir al
Al nivel del mar: aprox. 101 kPa elemento 7 y terminar el servi-
(757.6 mmHg, 29.8 inHg) cio.
1000 m (3300 ft) sobre el nivel El estado es “Avería” → Ir al ele-
del mar: aprox. 90 kPa (675.1 mento 6.
mmHg, 26.6 inHg)
2000 m (6700 ft) sobre el nivel
del mar: aprox. 80 kPa (600.0
mmHg, 23.6 inHg)
3000 m (9800 ft) sobre el nivel
del mar: aprox. 70 kPa (525.0
mmHg, 20.7 inHg)
Cuando el motor está arrancan-
do: verificar que el valor indica-
do cambie.
El valor no cambia cuando el
motor está arrancando. → Cam-
bie el sensor de presión del aire
de admisión.
6 Anomalía en la ECU. Cambiar la ECU. Servicio terminado.
Ver “CAMBIO DE LA ECU (uni-
dad de control del motor)” en la
página 8-201.
7 Borre el código de avería y Compruebe que el código de
compruebe que la luz de alarma avería indique el estado de
de avería del motor se apaga. “Recuperar” utilizando la herra-
mienta de diagnóstico Yamaha
y, a continuación, borre el códi-
go de avería.

8-44
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE

Código de avería n.º P0112, P0113


NOTA
Realice este procedimiento cuando el motor esté frío.

Código de avería P0112, P0113

[P0112] Sensor de temperatura del aire: detectado cortocircuito a


masa.
Elemento
[P0113] Sensor de temperatura del aire: detectado circuito abierto o
cortocircuito de alimentación.
Se puede arrancar el motor
Sistema a prueba de fallos
Se puede conducir el vehículo
Código de diagnóstico 05
Pantalla de herramientas Muestra la temperatura del aire.
Compare la temperatura real del aire medida con el valor indicado por la
Procedimiento
herramienta.
Ele-
Causa probable de la anoma- Confirmación de la realiza-
men Reparación
lía y comprobación ción del servicio
to
1 Conexión del acoplador del sen- Conexión incorrecta → Conec- Gire el interruptor principal a
sor de temperatura del aire. tar bien el acoplador o cambiar “ON” y compruebe el estado del
Comprobar el estado de cierre el mazo de cables. código de avería usando el
del acoplador. modo de fallo de la herramienta
Desconectar el acoplador y de diagnóstico Yamaha.
comprobar las clavijas (termina- El estado es “Recuperar” → Ir al
les doblados o rotos y estado de elemento 7 y terminar el servi-
cierre de las clavijas). cio.
El estado es “Avería” → Ir al ele-
mento 2.
2 Conexión del acoplador de la Conexión incorrecta → Conec- Gire el interruptor principal a
ECU. tar bien el acoplador o cambiar “ON” y compruebe el estado del
Comprobar el estado de cierre el mazo de cables. código de avería usando el
del acoplador. modo de fallo de la herramienta
Desconectar el acoplador y de diagnóstico Yamaha.
comprobar las clavijas (termina- El estado es “Recuperar” → Ir al
les doblados o rotos y estado de elemento 7 y terminar el servi-
cierre de las clavijas). cio.
El estado es “Avería” → Ir al ele-
mento 3.
3 Continuidad del mazo de ca- Circuito abierto o cortocircuito Gire el interruptor principal a
bles. → Cambiar el mazo de cables. “ON” y compruebe el estado del
código de avería usando el
modo de fallo de la herramienta
de diagnóstico Yamaha.
El estado es “Recuperar” → Ir al
elemento 7 y terminar el servi-
cio.
El estado es “Avería” → Ir al ele-
mento 4.

8-45
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE

Código de avería P0112, P0113

[P0112] Sensor de temperatura del aire: detectado cortocircuito a


masa.
Elemento
[P0113] Sensor de temperatura del aire: detectado circuito abierto o
cortocircuito de alimentación.
3-1
2
5V

1
Br/W
3 Br/W

B/L B/L
4

1. Sensor de temperatura del aire


2. ECU
3. Cable de salida del sensor
4. Cable de masa del sensor
3-2 Desconecte el acoplador de la ECU de la propia ECU.
Desconecte el acoplador del sensor de temperatura del aire.
3-3 [Para P0112] Cortocircuito a masa
Entre el acoplador del sensor de temperatura del aire y masa: marrón/blanco–masa
Si hay continuidad, cambie el mazo de cables.

Br/W B/L

3-4 [Para P0113] Circuito abierto


Entre el acoplador del sensor de temperatura del aire y el acoplador de la ECU. marrón/blanco–ma-
rrón/blanco
Si no hay continuidad, cambie el mazo de cables.

Y/R R/L O/W Gy W W G/W L/R


Br/W B/L B/R L/W Br/L G/L B B Br/W L/B
B/L B/W W/G Lg/L P/W L L
B/L B/L B/Y Lg/B Y/L L L/Y Gy/W Y/G

8-46
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE

Código de avería P0112, P0113

[P0112] Sensor de temperatura del aire: detectado cortocircuito a


masa.
Elemento
[P0113] Sensor de temperatura del aire: detectado circuito abierto o
cortocircuito de alimentación.
3-5 [Para P0113] Circuito abierto
Entre el acoplador del sensor de temperatura del aire y el acoplador de la ECU. negro/azul–negro/
azul
Si no hay continuidad, cambie el mazo de cables.

Y/R R/L O/W Gy W W G/W L/R


Br/W B/L B/R L/W Br/L G/L B B Br/W L/B
B/L B/W W/G Lg/L P/W L L
B/L B/L B/Y Lg/B Y/L L L/Y Gy/W Y/G

3-6 Desconecte los acopladores de los elementos que están conectados a la ECU.
Ver “Elementos conectados a la ECU” en la página 8-35.
3-7 [Para P0112, P0113] Cortocircuito
Entre el terminal de salida del sensor de temperatura del aire (marrón/blanco) “a” del acoplador de la
ECU y cualquier otro terminal del acoplador de la ECU “b”.
Si hay continuidad, cambie el mazo de cables.

Y/R R/L O/W Gy W W G/W L/R


B/R L/W Br/L G/L B B Br/W L/B
B/L B/W W/G Lg/L P/W L L
B/L B/L B/Y Lg/B Y/L L L/Y Gy/W Y/G

4 Estado de instalación del sen- Comprobar si está flojo o forza- Gire el interruptor principal a
sor de temperatura del aire. do. “ON” y compruebe el estado del
Sensor instalado incorrecta- código de avería usando el
mente → Reinstalar o cambiar modo de fallo de la herramienta
el sensor. de diagnóstico Yamaha.
El estado es “Recuperar” → Ir al
elemento 7 y terminar el servi-
cio.
El estado es “Avería” → Ir al ele-
mento 5.
5 Sensor de temperatura del aire Ejecutar la función de diagnósti- Gire el interruptor principal a
averiado. co. (Código n.º 05) “ON” y compruebe el estado del
Cuando el motor está frío: código de avería usando el
La temperatura indicada está modo de fallo de la herramienta
próxima a la temperatura am- de diagnóstico Yamaha.
biente. El estado es “Recuperar” → Ir al
La temperatura indicada no está elemento 7 y terminar el servi-
próxima a la temperatura am- cio.
biente. → Comprobar el sensor El estado es “Avería” → Ir al ele-
de temperatura del aire. mento 6.
Cambiar si está averiado.

8-47
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE

Código de avería P0112, P0113

[P0112] Sensor de temperatura del aire: detectado cortocircuito a


masa.
Elemento
[P0113] Sensor de temperatura del aire: detectado circuito abierto o
cortocircuito de alimentación.
6 Anomalía en la ECU. Cambiar la ECU. Servicio terminado.
Ver “CAMBIO DE LA ECU (uni-
dad de control del motor)” en la
página 8-201.
7 Borre el código de avería y Compruebe que el código de
compruebe que la luz de alarma avería indique el estado de
de avería del motor se apaga. “Recuperar” utilizando la herra-
mienta de diagnóstico Yamaha
y, a continuación, borre el códi-
go de avería.

Código de avería n.º P0117, P0118


NOTA
Realice este procedimiento cuando el motor esté frío.

Código de avería P0117, P0118

[P0117] Sensor de temperatura del refrigerante: detectado cortocir-


cuito a masa.
Elemento
[P0118] Sensor de temperatura del refrigerante: detectado circuito
abierto o cortocircuito de alimentación.
Se puede arrancar el motor
Sistema a prueba de fallos
Se puede conducir el vehículo
Código de diagnóstico 06
Cuando el motor está frío: muestra la temperatura más próxima a la tem-
peratura del aire.
Pantalla de herramientas
Cuando el motor está caliente: muestra la temperatura del refrigerante
en ese momento.
Compare la temperatura real del refrigerante medida con el valor que
Procedimiento
muestra la herramienta.
Ele-
Causa probable de la anoma- Confirmación de la realiza-
men Reparación
lía y comprobación ción del servicio
to
1 Conexión del acoplador del sen- Conexión incorrecta → Conec- Gire el interruptor principal a
sor de temperatura del refrige- tar bien el acoplador o cambiar “ON” y compruebe el estado del
rante. el mazo de cables. código de avería usando el
Comprobar el estado de cierre modo de fallo de la herramienta
del acoplador. de diagnóstico Yamaha.
Desconectar el acoplador y El estado es “Recuperar” → Ir al
comprobar las clavijas (termina- elemento 7 y terminar el servi-
les doblados o rotos y estado de cio.
cierre de las clavijas). El estado es “Avería” → Ir al ele-
mento 2.

8-48
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE

Código de avería P0117, P0118

[P0117] Sensor de temperatura del refrigerante: detectado cortocir-


cuito a masa.
Elemento
[P0118] Sensor de temperatura del refrigerante: detectado circuito
abierto o cortocircuito de alimentación.
2 Conexión del acoplador de la Conexión incorrecta → Conec- Gire el interruptor principal a
ECU. tar bien el acoplador o cambiar “ON” y compruebe el estado del
Comprobar el estado de cierre el mazo de cables. código de avería usando el
del acoplador. modo de fallo de la herramienta
Desconectar el acoplador y de diagnóstico Yamaha.
comprobar las clavijas (termina- El estado es “Recuperar” → Ir al
les doblados o rotos y estado de elemento 7 y terminar el servi-
cierre de las clavijas). cio.
El estado es “Avería” → Ir al ele-
mento 3.
3 Continuidad del mazo de ca- Circuito abierto o cortocircuito Gire el interruptor principal a
bles. → Cambiar el mazo de cables. “ON” y compruebe el estado del
código de avería usando el
modo de fallo de la herramienta
de diagnóstico Yamaha.
El estado es “Recuperar” → Ir al
elemento 7 y terminar el servi-
cio.
El estado es “Avería” → Ir al ele-
mento 4.
3-1
2
5V

1
G/W
3 G/W

B/L B/L
4

1. Sensor de temperatura del refrigerante


2. ECU
3. Cable de salida del sensor
4. Cable de masa del sensor
3-2 Desconecte el acoplador de la ECU de la propia ECU.
Desconecte el acoplador del sensor de temperatura del refrigerante del sensor de temperatura del
refrigerante.
3-3 [Para P0117] Cortocircuito a masa
Entre el acoplador del sensor de temperatura del refrigerante y masa: verde/blanco–masa
Si hay continuidad, cambie el mazo de cables.

B/L G/W

8-49
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE

Código de avería P0117, P0118

[P0117] Sensor de temperatura del refrigerante: detectado cortocir-


cuito a masa.
Elemento
[P0118] Sensor de temperatura del refrigerante: detectado circuito
abierto o cortocircuito de alimentación.
3-4 [Para P0118] Circuito abierto
Entre el acoplador del sensor de temperatura del refrigerante y el acoplador de la ECU: verde/blan-
co–verde/blanco
Si no hay continuidad, cambie el mazo de cables.

Y/R R/L O/W Gy W W G/W L/R

B/L G/W B/R L/W Br/L G/L B B Br/W L/B


B/L B/W W/G Lg/L P/W L L
B/L B/L B/Y Lg/B Y/L L L/Y Gy/W Y/G

3-5 [Para P0118] Circuito abierto


Entre el acoplador del sensor de temperatura del refrigerante y el acoplador de la ECU: negro/azul–
negro/azul
Si no hay continuidad, cambie el mazo de cables.

Y/R R/L O/W Gy W W G/W L/R

B/L G/W B/R L/W Br/L G/L B B Br/W L/B


B/L B/W W/G Lg/L P/W L L
B/L B/L B/Y Lg/B Y/L L L/Y Gy/W Y/G

3-6 Desconecte los acopladores de los elementos que están conectados a la ECU.
Ver “Elementos conectados a la ECU” en la página 8-35.
3-7 [Para P0117, P0118] Cortocircuito
Entre el terminal de salida del sensor de temperatura del refrigerante (verde/blanco) “a” del acopla-
dor de la ECU y cualquier otro terminal acoplador de la ECU “b”.
Si hay continuidad, cambie el mazo de cables.

Y/R R/L O/W Gy W W G/W L/R


B/R L/W Br/L G/L B B Br/W L/B
B/L B/W W/G Lg/L P/W L L
B/L B/L B/Y Lg/B Y/L L L/Y Gy/W Y/G

8-50
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE

Código de avería P0117, P0118

[P0117] Sensor de temperatura del refrigerante: detectado cortocir-


cuito a masa.
Elemento
[P0118] Sensor de temperatura del refrigerante: detectado circuito
abierto o cortocircuito de alimentación.
4 Estado de instalación del sen- Comprobar si está flojo o forza- Gire el interruptor principal a
sor de temperatura del refrige- do. “ON” y compruebe el estado del
rante. Sensor instalado incorrecta- código de avería usando el
mente → Reinstalar o cambiar modo de fallo de la herramienta
el sensor. de diagnóstico Yamaha.
El estado es “Recuperar” → Ir al
elemento 7 y terminar el servi-
cio.
El estado es “Avería” → Ir al ele-
mento 5.
5 Sensor de temperatura del refri- Ejecutar la función de diagnósti- Gire el interruptor principal a
gerante averiado. co. (Código n.º 06) “ON” y compruebe el estado del
Cuando el motor está frío: código de avería usando el
La temperatura indicada está modo de fallo de la herramienta
próxima a la temperatura am- de diagnóstico Yamaha.
biente. El estado es “Recuperar” → Ir al
La temperatura indicada no está elemento 7 y terminar el servi-
próxima a la temperatura am- cio.
biente → Cambar el sensor de El estado es “Avería” → Ir al ele-
temperatura del refrigerante. mento 6.
6 Anomalía en la ECU. Cambiar la ECU. Servicio terminado.
Ver “CAMBIO DE LA ECU (uni-
dad de control del motor)” en la
página 8-201.
7 Borre el código de avería y Compruebe que el código de
compruebe que la luz de alarma avería indique el estado de
de avería del motor se apaga. “Recuperar” utilizando la herra-
mienta de diagnóstico Yamaha
y, a continuación, borre el códi-
go de avería.

Códigos de avería P0122, P0123, P0222, P0223, P2135


NOTA
Si se muestra un código de avería (“P0122”, “P0123”, “P0222” o “P0223”) distinto de “P2135”, realice
primero las acciones especificadas para ese código de avería.

Código de avería P0122, P0123, P0222, P0223, P2135

[P0122, P0222] Sensor de posición de la mariposa: detectado corto-


circuito a masa.
Elemento [P0123, P0223] Sensor de posición de la mariposa: detectado circui-
to abierto o cortocircuito de alimentación.
[P2135] Error de desviación
Se puede/no se puede arrancar el motor
Sistema a prueba de fallos
Se puede/no se puede conducir el vehículo
Código de diagnóstico 01, 13
Señal 1 del sensor de posición de la mariposa
Pantalla de herramien-
• 10–19 (posición completamente cerrada)
tas
01 • 94–105 (posición completamente abierta)
• Comprobar con las válvulas de mariposa completamente cerradas.
Procedimiento
• Comprobar con las válvulas de mariposa completamente abiertas.

8-51
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE

Código de avería P0122, P0123, P0222, P0223, P2135

[P0122, P0222] Sensor de posición de la mariposa: detectado corto-


circuito a masa.
Elemento [P0123, P0223] Sensor de posición de la mariposa: detectado circui-
to abierto o cortocircuito de alimentación.
[P2135] Error de desviación
Señal 2 del sensor de posición de la mariposa
Pantalla de herramien-
• 7–22 (posición completamente cerrada)
tas
13 • 92–107 (posición completamente abierta)
• Comprobar con las válvulas de mariposa completamente cerradas.
Procedimiento
• Comprobar con las válvulas de mariposa completamente abiertas.
Ele-
Causa probable de la anoma- Confirmación de la realiza-
men Reparación
lía y comprobación ción del servicio
to
1 Conexión del acoplador del sen- Conexión incorrecta → Conec- Gire el interruptor principal a
sor de posición de la mariposa. tar bien el acoplador o cambiar “ON” y compruebe el estado del
Comprobar el estado de cierre el mazo de cables. código de avería usando el
del acoplador. modo de fallo de la herramienta
Desconectar el acoplador y de diagnóstico Yamaha.
comprobar las clavijas (termina- El estado es “Recuperar” → Ir al
les doblados o rotos y estado de elemento 8 y terminar el servi-
cierre de las clavijas). cio.
El estado es “Avería” → Ir al ele-
mento 2.
2 Conexión del acoplador de la Conexión incorrecta → Conec- Gire el interruptor principal a
ECU. tar bien el acoplador o cambiar “ON” y compruebe el estado del
Comprobar el estado de cierre el mazo de cables. código de avería usando el
del acoplador. modo de fallo de la herramienta
Desconectar el acoplador y de diagnóstico Yamaha.
comprobar las clavijas (termina- El estado es “Recuperar” → Ir al
les doblados o rotos y estado de elemento 8 y terminar el servi-
cierre de las clavijas). cio.
El estado es “Avería” → Ir al ele-
mento 3.
3 Continuidad del mazo de ca- Circuito abierto o cortocircuito Gire el interruptor principal a
bles. → Cambiar el mazo de cables. “ON” y compruebe el estado del
código de avería usando el
modo de fallo de la herramienta
de diagnóstico Yamaha.
El estado es “Recuperar” → Ir al
elemento 8 y terminar el servi-
cio.
El estado es “Avería” → Ir al ele-
mento 4.

8-52
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE

Código de avería P0122, P0123, P0222, P0223, P2135

[P0122, P0222] Sensor de posición de la mariposa: detectado corto-


circuito a masa.
Elemento [P0123, P0223] Sensor de posición de la mariposa: detectado circui-
to abierto o cortocircuito de alimentación.
[P2135] Error de desviación
3-1
2
1 5V 5V 5V

L
3 L

W
4 W

B
4 B

B/L
5 B/L

1. Sensor de posición de la mariposa


2. ECU
3. Cable de entrada del sensor
4. Cable de salida del sensor
5. Cable de masa del sensor
3-2 Desconecte el acoplador de la ECU de la propia ECU.
Desconecte el acoplador del sensor de posición de la mariposa del sensor de posición de la maripo-
sa.
3-3 [Para P0122] Cortocircuito a masa
[Para P2135] Error de desviación
Entre el acoplador del sensor de posición de la mariposa y masa: blanco–masa
Si hay continuidad, cambie el mazo de cables.

B/L W L B

3-4 [Para P0222] Cortocircuito a masa


[Para P2135] Error de desviación
Entre el acoplador del sensor de posición de la mariposa y masa: negro–masa
Si hay continuidad, cambie el mazo de cables.

B/L W L B

8-53
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE

Código de avería P0122, P0123, P0222, P0223, P2135

[P0122, P0222] Sensor de posición de la mariposa: detectado corto-


circuito a masa.
Elemento [P0123, P0223] Sensor de posición de la mariposa: detectado circui-
to abierto o cortocircuito de alimentación.
[P2135] Error de desviación
3-5 [Para P0123, P0223] Circuito abierto
Entre el acoplador del sensor de posición de la mariposa y el acoplador de la ECU: azul/azul
Si no hay continuidad, cambie el mazo de cables.

Y/R R/L O/W Gy W W G/W L/R


B/R L/W Br/L G/L B B Br/W L/B
B/L W L B
B/L B/W W/G Lg/L P/W L L
B/L B/L B/Y Lg/B Y/L L L/Y Gy/W Y/G

3-6 [Para P0123] Circuito abierto


[Para P2135] Error de desviación
Entre el acoplador del sensor de posición de la mariposa y el acoplador de la ECU: blanco–blanco
Si no hay continuidad, cambie el mazo de cables.

Y/R R/L O/W Gy W W G/W L/R


B/R L/W Br/L G/L B B Br/W L/B
B/L W L B
B/L B/W W/G Lg/L P/W L L
B/L B/L B/Y Lg/B Y/L L L/Y Gy/W Y/G

3-7 [Para P0223] Circuito abierto


[Para P2135] Error de desviación
Entre el acoplador del sensor de posición de la mariposa y el acoplador de la ECU: negro–negro
Si no hay continuidad, cambie el mazo de cables.

Y/R R/L O/W Gy W W G/W L/R


B/R L/W Br/L G/L B B Br/W L/B
B/L W L B
B/L B/W W/G Lg/L P/W L L
B/L B/L B/Y Lg/B Y/L L L/Y Gy/W Y/G

8-54
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE

Código de avería P0122, P0123, P0222, P0223, P2135

[P0122, P0222] Sensor de posición de la mariposa: detectado corto-


circuito a masa.
Elemento [P0123, P0223] Sensor de posición de la mariposa: detectado circui-
to abierto o cortocircuito de alimentación.
[P2135] Error de desviación
3-8 [Para P0123, P0223] Circuito abierto
Entre el acoplador del sensor de posición de la mariposa y el acoplador de la ECU: negro/azul–ne-
gro/azul
Si no hay continuidad, cambie el mazo de cables.

Y/R R/L O/W Gy W W G/W L/R


B/R L/W Br/L G/L B B Br/W L/B
B/L W L B
B/L B/W W/G Lg/L P/W L L
B/L B/L B/Y Lg/B Y/L L L/Y Gy/W Y/G

3-9 Desconecte los acopladores de los elementos que están conectados a la ECU.
Ver “Elementos conectados a la ECU” en la página 8-35.
3-10 [Para P0122, P0123] Cortocircuito
[Para P2135] Error de desviación
Entre el terminal de salida del sensor de posición de la mariposa (blanco) “a” del acoplador de la
ECU y cualquier otro terminal del acoplador de la ECU “b”.
Si hay continuidad, cambie el mazo de cables.

Y/R R/L O/W Gy W W G/W L/R


B/R L/W Br/L G/L B B Br/W L/B
B/L B/W W/G Lg/L P/W L L
B/L B/L B/Y Lg/B Y/L L L/Y Gy/W Y/G

3-11 [Para P0222, P0223] Cortocircuito


[Para P2135] Error de desviación
Entre el terminal de salida del sensor de posición de la mariposa (negro) “a” del acoplador de la ECU
y cualquier otro terminal del acoplador de la ECU “b”.
Si hay continuidad, cambie el mazo de cables.

Y/R R/L O/W Gy W W G/W L/R


B/R L/W Br/L G/L B B Br/W L/B
B/L B/W W/G Lg/L P/W L L
B/L B/L B/Y Lg/B Y/L L L/Y Gy/W Y/G

8-55
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE

Código de avería P0122, P0123, P0222, P0223, P2135

[P0122, P0222] Sensor de posición de la mariposa: detectado corto-


circuito a masa.
Elemento [P0123, P0223] Sensor de posición de la mariposa: detectado circui-
to abierto o cortocircuito de alimentación.
[P2135] Error de desviación
4 Estado de instalación del sen- Comprobar si está flojo o forza- Gire el interruptor principal a
sor de posición de la mariposa. do. “ON” y compruebe el estado del
Sensor instalado incorrecta- código de avería usando el
mente → Reinstalar o ajustar el modo de fallo de la herramienta
sensor. de diagnóstico Yamaha.
Ver “AJUSTE DEL SENSOR DE El estado es “Recuperar” → Ir al
POSICIÓN DE LA MARIPOSA” elemento 8 y terminar el servi-
en la página 7-14. cio.
El estado es “Avería” → Ir al ele-
mento 5.
5 Resistencia del sensor de posi- Medir la resistencia del sensor Gire el interruptor principal a
ción de la mariposa. de posición de la mariposa. “ON” y compruebe el estado del
negro/azul–azul código de avería usando el
Ver “COMPROBACIÓN DEL modo de fallo de la herramienta
SENSOR DE POSICIÓN DE LA de diagnóstico Yamaha.
MARIPOSA” en la página El estado es “Recuperar” → Ir al
8-211. elemento 8 y terminar el servi-
cio.
El estado es “Avería” → Ir al ele-
mento 6.
6 Sensor de posición de la mari- Comprobar la señal 1 del sen- Gire el interruptor principal a
posa averiado. sor de posición de la mariposa. “ON” y compruebe el estado del
Ejecutar la función de diagnósti- código de avería usando el
co. (Código n.º 01) modo de fallo de la herramienta
Cuando las válvulas de maripo- de diagnóstico Yamaha.
sa están totalmente cerradas: El estado es “Recuperar” → Ir al
Se muestra un valor de 10–19. elemento 8 y terminar el servi-
Cuando las válvulas de maripo- cio.
sa están totalmente abiertas: El estado es “Avería” → Ir al ele-
Se muestra un valor de 94–105. mento 7.
Comprobar la señal 2 del sen-
sor de posición de la mariposa.
Ejecutar la función de diagnósti-
co. (Código n.º 13)
Cuando las válvulas de maripo-
sa están totalmente cerradas:
Se muestra un valor de 7–22.
Cuando las válvulas de maripo-
sa están totalmente abiertas:
Se muestra un valor de 92–107.
Uno de los valores indicados
está fuera del margen especifi-
cado → Cambiar el sensor de
posición del acelerador.
7 Anomalía en la ECU. Cambiar la ECU. Servicio terminado.
Ver “CAMBIO DE LA ECU (uni-
dad de control del motor)” en la
página 8-201.

8-56
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE

Código de avería P0122, P0123, P0222, P0223, P2135

[P0122, P0222] Sensor de posición de la mariposa: detectado corto-


circuito a masa.
Elemento [P0123, P0223] Sensor de posición de la mariposa: detectado circui-
to abierto o cortocircuito de alimentación.
[P2135] Error de desviación
8 Borre el código de avería y Compruebe que el código de
compruebe que la luz de alarma avería indique el estado de
de avería del motor se apaga. “Recuperar” utilizando la herra-
mienta de diagnóstico Yamaha
y, a continuación, borre el códi-
go de avería.

Código de avería n.º P0132


Código de avería P0132

Sensor de O2 n.º 1: detectado cortocircuito (cortocircuito de alimen-


Elemento
tación).
Se puede arrancar el motor
Sistema a prueba de fallos
Se puede conducir el vehículo
Código de diagnóstico —
Pantalla de herramientas —
Procedimiento —
Ele-
Causa probable de la anoma- Confirmación de la realiza-
men Reparación
lía y comprobación ción del servicio
to
1 Estado de instalación del sen- Comprobar si está flojo o forza- Gire el interruptor principal a
sor de O2 n.º 1. do. “ON” y compruebe el estado del
Sensor instalado incorrecta- código de avería usando el
mente → Reinstalar o cambiar modo de fallo de la herramienta
el sensor. de diagnóstico Yamaha.
El estado es “Recuperar” → Ir al
elemento 7 y terminar el servi-
cio.
El estado es “Avería” → Ir al ele-
mento 2.
2 Conexión del acoplador del sen- Conexión incorrecta → Conec- Gire el interruptor principal a
sor de O2 n.º 1. tar bien el acoplador o cambiar “ON” y compruebe el estado del
Comprobar el estado de cierre el mazo de cables. código de avería usando el
del acoplador. modo de fallo de la herramienta
Desconectar el acoplador y de diagnóstico Yamaha.
comprobar las clavijas (termina- El estado es “Recuperar” → Ir al
les doblados o rotos y estado de elemento 7 y terminar el servi-
cierre de las clavijas). cio.
El estado es “Avería” → Ir al ele-
mento 3.

8-57
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE

Código de avería P0132

Sensor de O2 n.º 1: detectado cortocircuito (cortocircuito de alimen-


Elemento
tación).
3 Conexión del acoplador de la Conexión incorrecta → Conec- Gire el interruptor principal a
ECU del mazo de cables. tar bien el acoplador o cambiar “ON” y compruebe el estado del
Comprobar el estado de cierre el mazo de cables. código de avería usando el
del acoplador. modo de fallo de la herramienta
Desconectar el acoplador y de diagnóstico Yamaha.
comprobar las clavijas (termina- El estado es “Recuperar” → Ir al
les doblados o rotos y estado de elemento 7 y terminar el servi-
cierre de las clavijas). cio.
El estado es “Avería” → Ir al ele-
mento 4.
4 Continuidad del mazo de ca- Circuito abierto o cortocircuito Gire el interruptor principal a
bles. → Conectarlo firmemente o “ON” y compruebe el estado del
cambiar el mazo de cables. código de avería usando el
Entre el acoplador del sensor modo de fallo de la herramienta
de O2 n.º 1 y el acoplador con- de diagnóstico Yamaha.
junto. El estado es “Recuperar” → Ir al
negro/azul–negro/azul elemento 7 y terminar el servi-
Entre el acoplador conjunto y el cio.
acoplador de la ECU. El estado es “Avería” → Ir al ele-
negro/azul–negro/azul mento 5.
Entre el acoplador del sensor
de O2 n.º 1 y el acoplador de la
ECU.
gris/blanco–gris/blanco
5 Sensor de O2 n.º 1 averiado. Comprobar el sensor de O2 n.º Gire el interruptor principal a
1. “ON” y compruebe el estado del
Averiado → Cambiar el sensor código de avería usando el
de O2 n.º 1. modo de fallo de la herramienta
Ver “DESMONTAJE DEL MO- de diagnóstico Yamaha.
TOR” en la página 5-8. El estado es “Recuperar” → Ir al
elemento 7 y terminar el servi-
cio.
El estado es “Avería” → Ir al ele-
mento 6.
6 Anomalía en la ECU. Cambiar la ECU.
Ver “CAMBIO DE LA ECU (uni-
dad de control del motor)” en la
página 8-201.
7 Borre el código de avería y Compruebe que el código de
compruebe que la luz de alarma avería indique el estado de
de avería del motor se apaga. “Recuperar” utilizando la herra-
mienta de diagnóstico Yamaha
y, a continuación, borre el códi-
go de avería.

Código de avería n.º P0152


Código de avería P0152

Sensor de O2 n.º 2: detectado cortocircuito (cortocircuito de alimen-


Elemento
tación).
Se puede arrancar el motor
Sistema a prueba de fallos
Se puede conducir el vehículo
Código de diagnóstico —

8-58
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE

Código de avería P0152

Sensor de O2 n.º 2: detectado cortocircuito (cortocircuito de alimen-


Elemento
tación).
Pantalla de herramientas —
Procedimiento —
Ele-
Causa probable de la anoma- Confirmación de la realiza-
men Reparación
lía y comprobación ción del servicio
to
1 Estado de instalación del sen- Comprobar si está flojo o forza- Gire el interruptor principal a
sor de O2 n.º 2. do. “ON” y compruebe el estado del
Sensor instalado incorrecta- código de avería usando el
mente → Reinstalar o cambiar modo de fallo de la herramienta
el sensor. de diagnóstico Yamaha.
El estado es “Recuperar” → Ir al
elemento 7 y terminar el servi-
cio.
El estado es “Avería” → Ir al ele-
mento 2.
2 Conexión del acoplador del sen- Conexión incorrecta → Conec- Gire el interruptor principal a
sor de O2 n.º 2. tar bien el acoplador o cambiar “ON” y compruebe el estado del
Comprobar el estado de cierre el mazo de cables. código de avería usando el
del acoplador. modo de fallo de la herramienta
Desconectar el acoplador y de diagnóstico Yamaha.
comprobar las clavijas (termina- El estado es “Recuperar” → Ir al
les doblados o rotos y estado de elemento 7 y terminar el servi-
cierre de las clavijas). cio.
El estado es “Avería” → Ir al ele-
mento 3.
3 Conexión del acoplador de la Conexión incorrecta → Conec- Gire el interruptor principal a
ECU del mazo de cables. tar bien el acoplador o cambiar “ON” y compruebe el estado del
Comprobar el estado de cierre el mazo de cables. código de avería usando el
del acoplador. modo de fallo de la herramienta
Desconectar el acoplador y de diagnóstico Yamaha.
comprobar las clavijas (termina- El estado es “Recuperar” → Ir al
les doblados o rotos y estado de elemento 7 y terminar el servi-
cierre de las clavijas). cio.
El estado es “Avería” → Ir al ele-
mento 4.
4 Continuidad del mazo de ca- Circuito abierto o cortocircuito Gire el interruptor principal a
bles. → Conectarlo firmemente o “ON” y compruebe el estado del
cambiar el mazo de cables. código de avería usando el
Entre el acoplador del sensor modo de fallo de la herramienta
de O2 n.º 2 y el acoplador con- de diagnóstico Yamaha.
junto. El estado es “Recuperar” → Ir al
negro/azul–negro/azul elemento 7 y terminar el servi-
Entre el acoplador conjunto y el cio.
acoplador de la ECU. El estado es “Avería” → Ir al ele-
negro/azul–negro/azul mento 5.
Entre el acoplador del sensor
de O2 n.º 2 y el acoplador de la
ECU.
gris/verde–gris/verde

8-59
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE

Código de avería P0152

Sensor de O2 n.º 2: detectado cortocircuito (cortocircuito de alimen-


Elemento
tación).
5 Sensor de O2 n.º 2 averiado. Comprobar el sensor de O2 n.º Gire el interruptor principal a
2. “ON” y compruebe el estado del
Averiado → Cambiar el sensor código de avería usando el
de O2 n.º 2. modo de fallo de la herramienta
Ver “DESMONTAJE DEL MO- de diagnóstico Yamaha.
TOR” en la página 5-8. El estado es “Recuperar” → Ir al
elemento 7 y terminar el servi-
cio.
El estado es “Avería” → Ir al ele-
mento 6.
6 Anomalía en la ECU. Cambiar la ECU.
Ver “CAMBIO DE LA ECU (uni-
dad de control del motor)” en la
página 8-201.
7 Borre el código de avería y Compruebe que el código de
compruebe que la luz de alarma avería indique el estado de
de avería del motor se apaga. “Recuperar” utilizando la herra-
mienta de diagnóstico Yamaha
y, a continuación, borre el códi-
go de avería.

Código de avería n.º P0201


Código de avería P0201

Elemento Inyector n.º 1: fallo en el inyector n.º 1.


Es posible arrancar el motor (según el número de cilindros averiados)
Sistema a prueba de fallos
Es posible conducir el vehículo (según el número de cilindros averiados)
Código de diagnóstico 36
Acciona el inyector n.º 1 cinco veces a intervalos de un segundo.
Acción El indicador “Comprobar” en la pantalla de la herramienta de diagnóstico
Yamaha se ilumina cada vez que se acciona el inyector de combustible.
Desconectar el acoplador de la bomba de combustible. Escuchar el ruido
Procedimiento de funcionamiento para comprobar si el inyector n.º 1 se activa cinco ve-
ces.
Ele-
Causa probable de la anoma- Confirmación de la realiza-
men Reparación
lía y comprobación ción del servicio
to
1 Conexión del acoplador del in- Conexión incorrecta → Conec- Ejecutar la función de diagnósti-
yector de combustible n.º 1. tar bien el acoplador o cambiar co. (Código n.º 36)
Comprobar el estado de cierre el mazo de cables. Hay ruido de funcionamiento →
del acoplador. Ir al elemento 6.
Desconectar el acoplador y No hay ruido de funcionamien-
comprobar las clavijas (termina- to → Ir al elemento 2.
les doblados o rotos y estado de
cierre de las clavijas).
2 Inyector de combustible n.º 1 Mida la resistencia del inyector Ejecutar la función de diagnósti-
averiado. de combustible. co. (Código n.º 36)
Cambiar si está fuera del valor Hay ruido de funcionamiento →
especificado. Ir al elemento 6.
Ver “COMPROBACIÓN DE LOS No hay ruido de funcionamien-
INYECTORES DE COMBUSTI- to → Ir al elemento 3.
BLE” en la página 8-214.

8-60
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE

Código de avería P0201

Elemento Inyector n.º 1: fallo en el inyector n.º 1.


3 Conexión del acoplador de la Conexión incorrecta → Conec- Ejecutar la función de diagnósti-
ECU. tar bien el acoplador o cambiar co. (Código n.º 36)
Comprobar el estado de cierre el mazo de cables. Hay ruido de funcionamiento →
del acoplador. Ir al elemento 6.
Desconectar el acoplador y No hay ruido de funcionamien-
comprobar las clavijas (termina- to → Ir al elemento 4.
les doblados o rotos y estado de
cierre de las clavijas).
4 Continuidad del mazo de ca- Circuito abierto o cortocircuito Ejecutar la función de diagnósti-
bles. → Cambiar el mazo de cables. co. (Código n.º 36)
Entre el acoplador del inyector Hay ruido de funcionamiento →
de combustible y el acoplador Ir al elemento 6.
de la ECU. No hay ruido de funcionamien-
rojo/negro–rojo/negro to → Ir al elemento 5.
Entre el acoplador del inyector y
el acoplador conjunto.
rojo/azul–rojo/azul
Entre el acoplador conjunto y el
acoplador de la unidad de relé.
rojo/azul–rojo/azul
5 Anomalía en la ECU. Cambiar la ECU.
Ver “CAMBIO DE LA ECU (uni-
dad de control del motor)” en la
página 8-201.
6 Borre el código de avería y Arrancar el motor y dejarlo al ra-
compruebe que la luz de alarma lentí unos 5 segundos.
de avería del motor se apaga. Compruebe que el código de
avería indique el estado de
“Recuperar” utilizando el modo
de fallo de la herramienta de
diagnóstico Yamaha y, a conti-
nuación, borre el código de ave-
ría.

Código de avería n.º P0202


Código de avería P0202

Elemento Inyector n.º 2: fallo en el inyector n.º 2.


Es posible arrancar el motor (según el número de cilindros averiados)
Sistema a prueba de fallos
Es posible conducir el vehículo (según el número de cilindros averiados)
Código de diagnóstico 37
Acciona el inyector n.º 2 cinco veces a intervalos de un segundo.
Acción El indicador “Comprobar” en la pantalla de la herramienta de diagnóstico
Yamaha se ilumina cada vez que se acciona el inyector de combustible.
Desconectar el acoplador de la bomba de combustible. Escuchar el ruido
Procedimiento de funcionamiento para comprobar si el inyector n.º 2 se activa cinco ve-
ces.
Ele-
Causa probable de la anoma- Confirmación de la realiza-
men Reparación
lía y comprobación ción del servicio
to

8-61
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE

Código de avería P0202

Elemento Inyector n.º 2: fallo en el inyector n.º 2.


1 Conexión del acoplador del in- Conexión incorrecta → Conec- Ejecutar la función de diagnósti-
yector de combustible n.º 2. tar bien el acoplador o cambiar co. (Código n.º 37)
Comprobar el estado de cierre el mazo de cables. Hay ruido de funcionamiento →
del acoplador. Ir al elemento 6.
Desconectar el acoplador y No hay ruido de funcionamien-
comprobar las clavijas (termina- to → Ir al elemento 2.
les doblados o rotos y estado de
cierre de las clavijas).
2 Inyector de combustible n.º 2 Mida la resistencia del inyector Ejecutar la función de diagnósti-
averiado. de combustible. co. (Código n.º 37)
Cambiar si está fuera del valor Hay ruido de funcionamiento →
especificado. Ir al elemento 6.
Ver “COMPROBACIÓN DE LOS No hay ruido de funcionamien-
INYECTORES DE COMBUSTI- to → Ir al elemento 3.
BLE” en la página 8-214.
3 Conexión del acoplador de la Conexión incorrecta → Conec- Ejecutar la función de diagnósti-
ECU. tar bien el acoplador o cambiar co. (Código n.º 37)
Comprobar el estado de cierre el mazo de cables. Hay ruido de funcionamiento →
del acoplador. Ir al elemento 6.
Desconectar el acoplador y No hay ruido de funcionamien-
comprobar las clavijas (termina- to → Ir al elemento 4.
les doblados o rotos y estado de
cierre de las clavijas).
4 Continuidad del mazo de ca- Circuito abierto o cortocircuito Ejecutar la función de diagnósti-
bles. → Cambiar el mazo de cables. co. (Código n.º 37)
Entre el acoplador del inyector Hay ruido de funcionamiento →
de combustible y el acoplador Ir al elemento 6.
de la ECU. No hay ruido de funcionamien-
verde/negro–verde/negro to → Ir al elemento 5.
Entre el acoplador del inyector y
el acoplador conjunto.
rojo/azul–rojo/azul
Entre el acoplador conjunto y el
acoplador de la unidad de relé.
rojo/azul–rojo/azul
5 Anomalía en la ECU. Cambiar la ECU.
Ver “CAMBIO DE LA ECU (uni-
dad de control del motor)” en la
página 8-201.
6 Borre el código de avería y Arrancar el motor y dejarlo al ra-
compruebe que la luz de alarma lentí unos 5 segundos.
de avería del motor se apaga. Compruebe que el código de
avería indique el estado de
“Recuperar” utilizando el modo
de fallo de la herramienta de
diagnóstico Yamaha y, a conti-
nuación, borre el código de ave-
ría.

8-62
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE

Código de avería n.º P0335


Código de avería P0335

Sensor de posición del cigüeñal: no se reciben señales normales del


Elemento
sensor de posición del cigüeñal.
No es posible arrancar el motor
Sistema a prueba de fallos
No es posible conducir el vehículo
Código de diagnóstico —
Pantalla de herramientas —
Procedimiento —
Ele-
Causa probable de la anoma- Confirmación de la realiza-
men Reparación
lía y comprobación ción del servicio
to
1 Conexión del acoplador del sen- Conexión incorrecta → Conec- Accione el arranque y, a conti-
sor de posición del cigüeñal. tar bien el acoplador o cambiar nuación, compruebe el estado
Comprobar el estado de cierre el mazo de cables. del código de avería usando el
del acoplador. modo de fallo de la herramienta
Desconectar el acoplador y de diagnóstico Yamaha.
comprobar las clavijas (termina- El estado es “Recuperar” → Ir al
les doblados o rotos y estado de elemento 7 y terminar el servi-
cierre de las clavijas). cio.
El estado es “Avería” → Ir al ele-
mento 2.
2 Conexión del acoplador de la Conexión incorrecta → Conec- Accione el arranque y, a conti-
ECU. tar bien el acoplador o cambiar nuación, compruebe el estado
Comprobar el estado de cierre el mazo de cables. del código de avería usando el
del acoplador. modo de fallo de la herramienta
Desconectar el acoplador y de diagnóstico Yamaha.
comprobar las clavijas (termina- El estado es “Recuperar” → Ir al
les doblados o rotos y estado de elemento 7 y terminar el servi-
cierre de las clavijas). cio.
El estado es “Avería” → Ir al ele-
mento 3.
3 Continuidad del mazo de ca- Circuito abierto o cortocircuito Accione el arranque y, a conti-
bles. → Cambiar el mazo de cables. nuación, compruebe el estado
Entre el acoplador del sensor del código de avería usando el
de posición del cigüeñal y el modo de fallo de la herramienta
acoplador de la ECU. de diagnóstico Yamaha.
gris–gris El estado es “Recuperar” → Ir al
Entre el acoplador del sensor elemento 7 y terminar el servi-
de posición del cigüeñal y el cio.
acoplador conjunto. El estado es “Avería” → Ir al ele-
negro/azul–negro/azul mento 4.
Entre el acoplador conjunto y el
acoplador de la ECU.
negro/azul–negro/azul
4 Estado de instalación del sen- Sensor instalado incorrecta- Accione el arranque y, a conti-
sor de posición del cigüeñal. mente → Reinstalar o cambiar nuación, compruebe el estado
Comprobar si está flojo o forza- el sensor. del código de avería usando el
do. Ver “ALTERNADOR Y EMBRA- modo de fallo de la herramienta
Compruebe la distancia entre el GUE DEL ARRANQUE” en la de diagnóstico Yamaha.
sensor de posición del cigüeñal página 5-47. El estado es “Recuperar” → Ir al
y el rotor del alternador. elemento 7 y terminar el servi-
cio.
El estado es “Avería” → Ir al ele-
mento 5.

8-63
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE

Código de avería P0335

Sensor de posición del cigüeñal: no se reciben señales normales del


Elemento
sensor de posición del cigüeñal.
5 Sensor de posición del cigüe- Comprobar el sensor de posi- Accione el arranque y, a conti-
ñal averiado. ción del cigüeñal. nuación, compruebe el estado
Ver “COMPROBACIÓN DEL del código de avería usando el
SENSOR DE POSICIÓN DEL modo de fallo de la herramienta
CIGÜEÑAL” en la página 8-207. de diagnóstico Yamaha.
Cambiar si está averiado. El estado es “Recuperar” → Ir al
elemento 7 y terminar el servi-
cio.
El estado es “Avería” → Ir al ele-
mento 6.
6 Anomalía en la ECU. Cambiar la ECU. Servicio terminado.
Ver “CAMBIO DE LA ECU (uni-
dad de control del motor)” en la
página 8-201.
7 Borre el código de avería y Compruebe que el código de
compruebe que la luz de alarma avería indique el estado de
de avería del motor se apaga. “Recuperar” utilizando la herra-
mienta de diagnóstico Yamaha
y, a continuación, borre el códi-
go de avería.

Código de avería n.º P0351


Código de avería P0351

Bobina de encendido del cilindro N.º 1 (izquierda): se ha detectado


Elemento un circuito abierto o cortocircuito en el cable primario de la bobina
de encendido del cilindro n.º 1 (izquierda).
No es posible arrancar el motor
Sistema a prueba de fallos
No es posible conducir el vehículo
Código de diagnóstico 30
Acciona la bobina de encendido del cilindro n.º 1 (izquierda) cinco veces
a intervalos de un segundo.
Acción
El indicador “Comprobar” en la pantalla de la herramienta de diagnóstico
Yamaha se ilumina cada vez que se acciona la bobina de encendido.
Comprobar que se genera una chispa cinco veces.
Procedimiento
• Conecte un comprobador de encendido.
Ele-
Causa probable de la anoma- Confirmación de la realiza-
men Reparación
lía y comprobación ción del servicio
to
1 Conexión del acoplador de la Conexión incorrecta → Conec- Arrancar el motor y dejarlo al ra-
bobina de encendido del cilindro tar bien el acoplador o cambiar lentí unos 5 segundos.
n.º 1 (izquierda). el mazo de cables. Compruebe el estado del códi-
Comprobar el estado de cierre go de avería usando el modo de
del acoplador. fallo de la herramienta de diag-
Desconectar el acoplador y nóstico Yamaha.
comprobar las clavijas (termina- El estado es “Recuperar” → Ir al
les doblados o rotos y estado de elemento 7 y terminar el servi-
cierre de las clavijas). cio.
El estado es “Avería” → Ir al ele-
mento 2.

8-64
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE

Código de avería P0351

Bobina de encendido del cilindro N.º 1 (izquierda): se ha detectado


Elemento un circuito abierto o cortocircuito en el cable primario de la bobina
de encendido del cilindro n.º 1 (izquierda).
2 Conexión del acoplador de la Conexión incorrecta → Conec- Arrancar el motor y dejarlo al ra-
ECU. tar bien el acoplador o cambiar lentí unos 5 segundos.
Comprobar el estado de cierre el mazo de cables. Compruebe el estado del códi-
del acoplador. go de avería usando el modo de
Desconectar el acoplador y fallo de la herramienta de diag-
comprobar las clavijas (termina- nóstico Yamaha.
les doblados o rotos y estado de El estado es “Recuperar” → Ir al
cierre de las clavijas). elemento 7 y terminar el servi-
cio.
El estado es “Avería” → Ir al ele-
mento 3.
3 Continuidad del mazo de ca- Circuito abierto o cortocircuito Arrancar el motor y dejarlo al ra-
bles. → Cambiar el mazo de cables. lentí unos 5 segundos.
Entre el acoplador de la bobina Compruebe el estado del códi-
de encendido del cilindro n.º 1 go de avería usando el modo de
(izquierda) y el acoplador de la fallo de la herramienta de diag-
ECU. nóstico Yamaha.
rojo–rojo El estado es “Recuperar” → Ir al
Entre el acoplador de la bobina elemento 7 y terminar el servi-
de encendido del cilindro n.º 1 cio.
(izquierda) y el acoplador del in- El estado es “Avería” → Ir al ele-
terruptor derecho del manillar. mento 4.
rojo/negro–rojo/negro
4 Estado de instalación de la bo- Comprobar si está flojo o forza- Arrancar el motor y dejarlo al ra-
bina de encendido del cilindro do. lentí unos 5 segundos.
n.º 1 (izquierda). Bobina de encendido mal insta- Compruebe el estado del códi-
lada → Reinstalar o cambiar la go de avería usando el modo de
bobina de encendido. fallo de la herramienta de diag-
nóstico Yamaha.
El estado es “Recuperar” → Ir al
elemento 7 y terminar el servi-
cio.
El estado es “Avería” → Ir al ele-
mento 5.
5 Bobina de encendido del cilin- Mida la resistencia de la bobina Arrancar el motor y dejarlo al ra-
dro N.º 1 (izquierda) averiada. primaria de la bobina de encen- lentí unos 5 segundos.
dido del cilindro n.º 1 (izquier- Compruebe el estado del códi-
da). go de avería usando el modo de
Cambiar si está fuera del valor fallo de la herramienta de diag-
especificado. nóstico Yamaha.
Ver “COMPROBACIÓN DE LAS El estado es “Recuperar” → Ir al
BOBINAS DE ENCENDIDO” en elemento 7 y terminar el servi-
la página 8-205. cio.
El estado es “Avería” → Ir al ele-
mento 6.
6 Anomalía en la ECU. Ejecutar la función de diagnósti- Servicio terminado.
co. (Código n.º 30)
No hay chispa → Cambiar la
ECU.
Ver “CAMBIO DE LA ECU (uni-
dad de control del motor)” en la
página 8-201.

8-65
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE

Código de avería P0351

Bobina de encendido del cilindro N.º 1 (izquierda): se ha detectado


Elemento un circuito abierto o cortocircuito en el cable primario de la bobina
de encendido del cilindro n.º 1 (izquierda).
7 Borre el código de avería y Compruebe que el código de
compruebe que la luz de alarma avería indique el estado de
de avería del motor se apaga. “Recuperar” utilizando la herra-
mienta de diagnóstico Yamaha
y, a continuación, borre el códi-
go de avería.

Código de avería n.º P0352


Código de avería P0352

Bobina de encendido del cilindro n.º 2 (izquierda): se ha detectado


Elemento un circuito abierto o cortocircuito en el cable primario de la bobina
de encendido del cilindro n.º 2 (izquierda).
No es posible arrancar el motor
Sistema a prueba de fallos
No es posible conducir el vehículo
Código de diagnóstico 31
Acciona la bobina de encendido (izquierda) del cilindro n.º 2 cinco veces
a intervalos de un segundo.
Acción
El indicador “Comprobar” en la pantalla de la herramienta de diagnóstico
Yamaha se ilumina cada vez que se acciona la bobina de encendido.
Comprobar que se genera una chispa cinco veces.
Procedimiento
• Conecte un comprobador de encendido.
Ele-
Causa probable de la anoma- Confirmación de la realiza-
men Reparación
lía y comprobación ción del servicio
to
1 Conexión del acoplador de la Conexión incorrecta → Conec- Arrancar el motor y dejarlo al ra-
bobina de encendido (izquierda) tar bien el acoplador o cambiar lentí unos 5 segundos.
del cilindro n.º 2. el mazo de cables. Compruebe el estado del códi-
Comprobar el estado de cierre go de avería usando el modo de
del acoplador. fallo de la herramienta de diag-
Desconectar el acoplador y nóstico Yamaha.
comprobar las clavijas (termina- El estado es “Recuperar” → Ir al
les doblados o rotos y estado de elemento 7 y terminar el servi-
cierre de las clavijas). cio.
El estado es “Avería” → Ir al ele-
mento 2.
2 Conexión del acoplador de la Conexión incorrecta → Conec- Arrancar el motor y dejarlo al ra-
ECU. tar bien el acoplador o cambiar lentí unos 5 segundos.
Comprobar el estado de cierre el mazo de cables. Compruebe el estado del códi-
del acoplador. go de avería usando el modo de
Desconectar el acoplador y fallo de la herramienta de diag-
comprobar las clavijas (termina- nóstico Yamaha.
les doblados o rotos y estado de El estado es “Recuperar” → Ir al
cierre de las clavijas). elemento 7 y terminar el servi-
cio.
El estado es “Avería” → Ir al ele-
mento 3.

8-66
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE

Código de avería P0352

Bobina de encendido del cilindro n.º 2 (izquierda): se ha detectado


Elemento un circuito abierto o cortocircuito en el cable primario de la bobina
de encendido del cilindro n.º 2 (izquierda).
3 Continuidad del mazo de ca- Circuito abierto o cortocircuito Arrancar el motor y dejarlo al ra-
bles. → Cambiar el mazo de cables. lentí unos 5 segundos.
Entre el acoplador de la bobina Compruebe el estado del códi-
de encendido (izquierda) del ci- go de avería usando el modo de
lindro n.º 2 y el acoplador de la fallo de la herramienta de diag-
ECU. nóstico Yamaha.
rojo–rojo El estado es “Recuperar” → Ir al
Entre el acoplador de la bobina elemento 7 y terminar el servi-
de encendido (izquierda) del ci- cio.
lindro n.º 2 y el acoplador del in- El estado es “Avería” → Ir al ele-
terruptor derecho del manillar. mento 4.
rojo/negro–rojo/negro
4 Estado de instalación de la bo- Comprobar si está flojo o forza- Arrancar el motor y dejarlo al ra-
bina de encendido (izquierda) do. lentí unos 5 segundos.
del cilindro n.º 2. Bobina de encendido mal insta- Compruebe el estado del códi-
lada → Reinstalar o cambiar la go de avería usando el modo de
bobina de encendido. fallo de la herramienta de diag-
nóstico Yamaha.
El estado es “Recuperar” → Ir al
elemento 7 y terminar el servi-
cio.
El estado es “Avería” → Ir al ele-
mento 5.
5 Bobina de encendido (izquier- Mida la resistencia de la bobina Arrancar el motor y dejarlo al ra-
da) del cilindro n.º 2 averiada. primaria de la bobina de encen- lentí unos 5 segundos.
dido (izquierda) del cilindro n.º Compruebe el estado del códi-
2. go de avería usando el modo de
Cambiar si está fuera del valor fallo de la herramienta de diag-
especificado. nóstico Yamaha.
Ver “COMPROBACIÓN DE LAS El estado es “Recuperar” → Ir al
BOBINAS DE ENCENDIDO” en elemento 7 y terminar el servi-
la página 8-205. cio.
El estado es “Avería” → Ir al ele-
mento 6.
6 Anomalía en la ECU. Ejecutar la función de diagnósti- Servicio terminado.
co. (Código n.º 31)
No hay chispa → Cambiar la
ECU.
Ver “CAMBIO DE LA ECU (uni-
dad de control del motor)” en la
página 8-201.
7 Borre el código de avería y Compruebe que el código de
compruebe que la luz de alarma avería indique el estado de
de avería del motor se apaga. “Recuperar” utilizando la herra-
mienta de diagnóstico Yamaha
y, a continuación, borre el códi-
go de avería.

8-67
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE

Código de avería n.º P0357


Código de avería P0357

Bobina de encendido del cilindro N.º 1 (derecha): se ha detectado un


Elemento circuito abierto o cortocircuito en el cable primario de la bobina de
encendido del cilindro n.º 1 (derecha).
No es posible arrancar el motor
Sistema a prueba de fallos
No es posible conducir el vehículo
Código de diagnóstico 32
Acciona la bobina de encendido del cilindro n.º 1 (derecha) cinco veces a
intervalos de un segundo.
Acción
El indicador “Comprobar” en la pantalla de la herramienta de diagnóstico
Yamaha se ilumina cada vez que se acciona la bobina de encendido.
Comprobar que se genera una chispa cinco veces.
Procedimiento
• Conecte un comprobador de encendido.
Ele-
Causa probable de la anoma- Confirmación de la realiza-
men Reparación
lía y comprobación ción del servicio
to
1 Conexión del acoplador de la Conexión incorrecta → Conec- Arrancar el motor y dejarlo al ra-
bobina de encendido del cilindro tar bien el acoplador o cambiar lentí unos 5 segundos.
N.º 1 (derecha). el mazo de cables. Compruebe el estado del códi-
Comprobar el estado de cierre go de avería usando el modo de
del acoplador. fallo de la herramienta de diag-
Desconectar el acoplador y nóstico Yamaha.
comprobar las clavijas (termina- El estado es “Recuperar” → Ir al
les doblados o rotos y estado de elemento 7 y terminar el servi-
cierre de las clavijas). cio.
El estado es “Avería” → Ir al ele-
mento 2.
2 Conexión del acoplador de la Conexión incorrecta → Conec- Arrancar el motor y dejarlo al ra-
ECU. tar bien el acoplador o cambiar lentí unos 5 segundos.
Comprobar el estado de cierre el mazo de cables. Compruebe el estado del códi-
del acoplador. go de avería usando el modo de
Desconectar el acoplador y fallo de la herramienta de diag-
comprobar las clavijas (termina- nóstico Yamaha.
les doblados o rotos y estado de El estado es “Recuperar” → Ir al
cierre de las clavijas). elemento 7 y terminar el servi-
cio.
El estado es “Avería” → Ir al ele-
mento 3.
3 Continuidad del mazo de ca- Circuito abierto o cortocircuito Arrancar el motor y dejarlo al ra-
bles. → Cambiar el mazo de cables. lentí unos 5 segundos.
Entre el acoplador de la bobina Compruebe el estado del códi-
de encendido del cilindro n.º 1 go de avería usando el modo de
(derecha) y el acoplador de la fallo de la herramienta de diag-
ECU. nóstico Yamaha.
blanco–blanco El estado es “Recuperar” → Ir al
Entre el acoplador de la bobina elemento 7 y terminar el servi-
de encendido del cilindro n.º 1 cio.
(derecha) y el acoplador del in- El estado es “Avería” → Ir al ele-
terruptor derecho del manillar. mento 4.
rojo/negro–rojo/negro

8-68
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE

Código de avería P0357

Bobina de encendido del cilindro N.º 1 (derecha): se ha detectado un


Elemento circuito abierto o cortocircuito en el cable primario de la bobina de
encendido del cilindro n.º 1 (derecha).
4 Estado de instalación de la bo- Comprobar si está flojo o forza- Arrancar el motor y dejarlo al ra-
bina de encendido del cilindro do. lentí unos 5 segundos.
N.º 1 (derecha). Bobina de encendido mal insta- Compruebe el estado del códi-
lada → Reinstalar o cambiar la go de avería usando el modo de
bobina de encendido. fallo de la herramienta de diag-
nóstico Yamaha.
El estado es “Recuperar” → Ir al
elemento 7 y terminar el servi-
cio.
El estado es “Avería” → Ir al ele-
mento 5.
5 Bobina de encendido del cilin- Mida la resistencia de la bobina Arrancar el motor y dejarlo al ra-
dro N.º 1 (derecha) averiada. primaria de la bobina de encen- lentí unos 5 segundos.
dido del cilindro n.º 1 (derecha). Compruebe el estado del códi-
Cambiar si está fuera del valor go de avería usando el modo de
especificado. fallo de la herramienta de diag-
Ver “COMPROBACIÓN DE LAS nóstico Yamaha.
BOBINAS DE ENCENDIDO” en El estado es “Recuperar” → Ir al
la página 8-205. elemento 7 y terminar el servi-
cio.
El estado es “Avería” → Ir al ele-
mento 6.
6 Anomalía en la ECU. Ejecutar la función de diagnósti- Servicio terminado.
co. (Código n.º 32)
No hay chispa → Cambiar la
ECU.
Ver “CAMBIO DE LA ECU (uni-
dad de control del motor)” en la
página 8-201.
7 Borre el código de avería y Compruebe que el código de
compruebe que la luz de alarma avería indique el estado de
de avería del motor se apaga. “Recuperar” utilizando la herra-
mienta de diagnóstico Yamaha
y, a continuación, borre el códi-
go de avería.

Código de avería n.º P0358


Código de avería P0358

Bobina de encendido del cilindro n.º 2 (derecha): se ha detectado un


Elemento circuito abierto o cortocircuito en el cable primario de la bobina de
encendido del cilindro n.º 2 (derecha).
No es posible arrancar el motor
Sistema a prueba de fallos
No es posible conducir el vehículo
Código de diagnóstico 33
Acciona la bobina de encendido (derecha) del cilindro n.º 2 cinco veces a
intervalos de un segundo.
Acción
El indicador “Comprobar” en la pantalla de la herramienta de diagnóstico
Yamaha se ilumina cada vez que se acciona la bobina de encendido.
Comprobar que se genera una chispa cinco veces.
Procedimiento
• Conecte un comprobador de encendido.

8-69
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE

Código de avería P0358

Bobina de encendido del cilindro n.º 2 (derecha): se ha detectado un


Elemento circuito abierto o cortocircuito en el cable primario de la bobina de
encendido del cilindro n.º 2 (derecha).
Ele-
Causa probable de la anoma- Confirmación de la realiza-
men Reparación
lía y comprobación ción del servicio
to
1 Conexión del acoplador de la Conexión incorrecta → Conec- Arrancar el motor y dejarlo al ra-
bobina de encendido (derecha) tar bien el acoplador o cambiar lentí unos 5 segundos.
del cilindro n.º 2. el mazo de cables. Compruebe el estado del códi-
Comprobar el estado de cierre go de avería usando el modo de
del acoplador. fallo de la herramienta de diag-
Desconectar el acoplador y nóstico Yamaha.
comprobar las clavijas (termina- El estado es “Recuperar” → Ir al
les doblados o rotos y estado de elemento 7 y terminar el servi-
cierre de las clavijas). cio.
El estado es “Avería” → Ir al ele-
mento 2.
2 Conexión del acoplador de la Conexión incorrecta → Conec- Arrancar el motor y dejarlo al ra-
ECU. tar bien el acoplador o cambiar lentí unos 5 segundos.
Comprobar el estado de cierre el mazo de cables. Compruebe el estado del códi-
del acoplador. go de avería usando el modo de
Desconectar el acoplador y fallo de la herramienta de diag-
comprobar las clavijas (termina- nóstico Yamaha.
les doblados o rotos y estado de El estado es “Recuperar” → Ir al
cierre de las clavijas). elemento 7 y terminar el servi-
cio.
El estado es “Avería” → Ir al ele-
mento 3.
3 Continuidad del mazo de ca- Circuito abierto o cortocircuito Arrancar el motor y dejarlo al ra-
bles. → Cambiar el mazo de cables. lentí unos 5 segundos.
Entre el acoplador de la bobina Compruebe el estado del códi-
de encendido (derecha) del ci- go de avería usando el modo de
lindro n.º 2 y el acoplador de la fallo de la herramienta de diag-
ECU. nóstico Yamaha.
blanco–blanco El estado es “Recuperar” → Ir al
Entre el acoplador de la bobina elemento 7 y terminar el servi-
de encendido (derecha) del ci- cio.
lindro n.º 2 y el acoplador del in- El estado es “Avería” → Ir al ele-
terruptor derecho del manillar. mento 4.
rojo/negro–rojo/negro
4 Estado de instalación de la bo- Comprobar si está flojo o forza- Arrancar el motor y dejarlo al ra-
bina de encendido (derecha) del do. lentí unos 5 segundos.
cilindro n.º 2. Bobina de encendido mal insta- Compruebe el estado del códi-
lada → Reinstalar o cambiar la go de avería usando el modo de
bobina de encendido. fallo de la herramienta de diag-
nóstico Yamaha.
El estado es “Recuperar” → Ir al
elemento 7 y terminar el servi-
cio.
El estado es “Avería” → Ir al ele-
mento 5.

8-70
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE

Código de avería P0358

Bobina de encendido del cilindro n.º 2 (derecha): se ha detectado un


Elemento circuito abierto o cortocircuito en el cable primario de la bobina de
encendido del cilindro n.º 2 (derecha).
5 Bobina de encendido (derecha) Mida la resistencia de la bobina Arrancar el motor y dejarlo al ra-
del cilindro n.º 2 averiada. primaria de la bobina de encen- lentí unos 5 segundos.
dido (derecha) del cilindro n.º 2. Compruebe el estado del códi-
Cambiar si está fuera del valor go de avería usando el modo de
especificado. fallo de la herramienta de diag-
Ver “COMPROBACIÓN DE LAS nóstico Yamaha.
BOBINAS DE ENCENDIDO” en El estado es “Recuperar” → Ir al
la página 8-205. elemento 7 y terminar el servi-
cio.
El estado es “Avería” → Ir al ele-
mento 6.
6 Anomalía en la ECU. Ejecutar la función de diagnósti- Servicio terminado.
co. (Código n.º 33)
No hay chispa → Cambiar la
ECU.
Ver “CAMBIO DE LA ECU (uni-
dad de control del motor)” en la
página 8-201.
7 Borre el código de avería y Compruebe que el código de
compruebe que la luz de alarma avería indique el estado de
de avería del motor se apaga. “Recuperar” utilizando la herra-
mienta de diagnóstico Yamaha
y, a continuación, borre el códi-
go de avería.

Código de avería n.º P0500, P1500


Código de avería P0500, P1500

Sensor de la rueda trasera: no se reciben señales normales


A
del sensor de la rueda trasera.

Interruptor de punto muerto: detectado circuito abierto o cor-


Elemento B
tocircuito.

Contacto del embrague: detectado circuito abierto o cortocir-


C
cuito.
Se puede arrancar el motor
Sistema a prueba de fallos
Se puede conducir el vehículo
Código de diagnóstico 07
Pulso de velocidad de la rueda trasera
Pantalla de herramientas
0–999
Comprobar si el número aumenta cuando gira la rueda trasera. El núme-
Procedimiento
ro es acumulativo y no se pone a cero cada vez que la rueda se detiene.
Ele-
Causa probable de la anoma- Confirmación de la realiza-
men Reparación
lía y comprobación ción del servicio
to

8-71
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE

Código de avería P0500, P1500

Sensor de la rueda trasera: no se reciben señales normales


A
del sensor de la rueda trasera.

Interruptor de punto muerto: detectado circuito abierto o cor-


Elemento B
tocircuito.

Contacto del embrague: detectado circuito abierto o cortocir-


C
cuito.
A-1 Localizar la anomalía. Ejecutar la función de diagnósti- Ir al elemento A-2.
co. (Código n.º 07)
Girar manualmente la rueda tra-
sera y comprobar si el valor in-
dicado aumenta.
Ejecutar la función de diagnósti- Indicación incorrecta → Ir al ele-
co. (Código n.º 21) mento B-2 referente al interrup-
Cuando el cambio se encuen- tor de punto muerto.
tra en punto muerto: “ON”
Cuando hay una marcha puesta
y se suelta la maneta de embra-
gue: “OFF”
Cuando hay una marcha pues- Indicación incorrecta → Ir al ele-
ta, se aprieta la maneta de em- mento C-2 referente al contacto
brague y se retrae el caballete del embrague.
lateral: “ON”
A-2 Conexión del acoplador del sen- Conexión incorrecta → Conec- Ejecutar la función de diagnósti-
sor de la rueda trasera. tar bien el acoplador o cambiar co. (Código n.º 07)
Comprobar el estado de cierre el mazo de cables. Girar manualmente la rueda tra-
del acoplador. sera y comprobar si el valor in-
Desconectar el acoplador y dicado aumenta.
comprobar las clavijas (termina- El valor aumenta → Ir al punto
les doblados o rotos y estado de A-8.
cierre de las clavijas). El valor no aumenta → Ir al ele-
mento A-3.
A-3 Conexión del acoplador de la Conexión incorrecta → Conec- Ejecutar la función de diagnósti-
ECU del ABS. tar bien el acoplador o cambiar co. (Código n.º 07)
Comprobar el estado de cierre el mazo de cables. Girar manualmente la rueda tra-
del acoplador. sera y comprobar si el valor in-
Desconectar el acoplador y dicado aumenta.
comprobar las clavijas (termina- El valor aumenta → Ir al punto
les doblados o rotos y estado de A-8.
cierre de las clavijas). El valor no aumenta → Ir al ele-
mento A-4.
A-4 Conexión del acoplador de la Conexión incorrecta → Conec- Ejecutar la función de diagnósti-
ECU. tar bien el acoplador o cambiar co. (Código n.º 07)
Comprobar el estado de cierre el mazo de cables. Girar manualmente la rueda tra-
del acoplador. sera y comprobar si el valor in-
Desconectar el acoplador y dicado aumenta.
comprobar las clavijas (termina- El valor aumenta → Ir al punto
les doblados o rotos y estado de A-8.
cierre de las clavijas). El valor no aumenta → Ir al ele-
mento A-5.

8-72
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE

Código de avería P0500, P1500

Sensor de la rueda trasera: no se reciben señales normales


A
del sensor de la rueda trasera.

Interruptor de punto muerto: detectado circuito abierto o cor-


Elemento B
tocircuito.

Contacto del embrague: detectado circuito abierto o cortocir-


C
cuito.
A-5 Continuidad del cable del sen- Detectado circuito abierto o cor- Ejecutar la función de diagnósti-
sor de la rueda trasera, o sen- tocircuito, o sensor averiado → co. (Código n.º 07)
sor de la rueda trasera Cambie el sensor de la rueda Girar manualmente la rueda tra-
averiado. trasera. sera y comprobar si el valor in-
Entre el acoplador del sensor dicado aumenta.
de la rueda trasera y el acopla- El valor aumenta → Ir al punto
dor de la ECU del ABS. A-8.
negro–negro El valor no aumenta → Ir al ele-
blanco–blanco mento A-6.
Entre el acoplador de la ECU
del ABS y el acoplador de la
ECU.
azul–azul
A-6 Anomalía en la ECU. Cambiar la ECU. Ejecutar la función de diagnósti-
Ver “CAMBIO DE LA ECU (uni- co. (Código n.º 07)
dad de control del motor)” en la Girar manualmente la rueda tra-
página 8-201. sera y comprobar si el valor in-
dicado aumenta.
El valor aumenta → Ir al punto
A-8.
El valor no aumenta → Ir al ele-
mento A-7.
A-7 Fallo en la ECU del ABS. Cambiar la ECU del ABS. Ir al punto A-8.
A-8 Borre el código de avería y Girar el interruptor principal a
compruebe que la luz de alarma “ON” y, a continuación, girar a
de avería del motor se apaga. mano la rueda trasera.
Arrancar el motor e introducir
las señales de velocidad del ve-
hículo haciéndolo circular de 20
a 30 km/h (de 12-19 mph).
Compruebe que el código de
avería indique el estado de
“Recuperar” utilizando el modo
de fallo de la herramienta de
diagnóstico Yamaha y, a conti-
nuación, borre el código de ave-
ría.
Borre este código de avería
aunque indique un estado de
“Avería”.

8-73
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE

Código de avería P0500, P1500

Sensor de la rueda trasera: no se reciben señales normales


A
del sensor de la rueda trasera.

Interruptor de punto muerto: detectado circuito abierto o cor-


Elemento B
tocircuito.

Contacto del embrague: detectado circuito abierto o cortocir-


C
cuito.
Se puede arrancar el motor
Sistema a prueba de fallos
Se puede conducir el vehículo
Código de diagnóstico 21
Interruptor de punto muerto
• “ON” (cuando el cambio se encuentra en punto muerto)
Pantalla de herramientas
• “OFF” (cuando hay una marcha puesta con la maneta de embrague
soltada)
Procedimiento Accionar el cambio y la maneta de embrague.
Ele-
Causa probable de la anoma- Confirmación de la realiza-
men Reparación
lía y comprobación ción del servicio
to
B-1 Localizar la anomalía. Ejecutar la función de diagnósti- Ir al elemento A-2 para el sen-
co. (Código n.º 07) sor de la rueda trasera.
Girar manualmente la rueda tra-
sera y comprobar si el valor in-
dicado aumenta.
Ejecutar la función de diagnósti- Indicación incorrecta → Ir al ele-
co. (Código n.º 21) mento B-2.
Cuando el cambio se encuen-
tra en punto muerto: “ON”
Cuando hay una marcha puesta
y se suelta la maneta de embra-
gue: “OFF”
Cuando hay una marcha puesta Indicación incorrecta → Ir al ele-
con la maneta de embrague mento C-2 referente al contacto
apretada y se retrae el caballete del embrague.
lateral: “ON”
B-2 Conexión del acoplador del inte- Conexión incorrecta → Conec- Ejecutar la función de diagnósti-
rruptor de punto muerto. tar bien el acoplador o cambiar co. (Código n.º 21)
Comprobar el estado de cierre el mazo de cables. Cuando el cambio se encuen-
del acoplador. tra en punto muerto: “ON”
Desconectar el acoplador y Cuando hay una marcha puesta
comprobar las clavijas (termina- y se suelta la maneta de embra-
les doblados o rotos y estado de gue: “OFF”
cierre de las clavijas). Indicación correcta → Ir al ele-
mento B-9.
Indicación incorrecta → Ir al ele-
mento B-3.

8-74
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE

Código de avería P0500, P1500

Sensor de la rueda trasera: no se reciben señales normales


A
del sensor de la rueda trasera.

Interruptor de punto muerto: detectado circuito abierto o cor-


Elemento B
tocircuito.

Contacto del embrague: detectado circuito abierto o cortocir-


C
cuito.
B-3 Conexión del acoplador de la Conexión incorrecta → Conec- Ejecutar la función de diagnósti-
ECU. tar bien el acoplador o cambiar co. (Código n.º 21)
Comprobar el estado de cierre el mazo de cables. Cuando el cambio se encuen-
del acoplador. tra en punto muerto: “ON”
Desconectar el acoplador y Cuando hay una marcha puesta
comprobar las clavijas (termina- y se suelta la maneta de embra-
les doblados o rotos y estado de gue: “OFF”
cierre de las clavijas). Indicación correcta → Ir al ele-
mento B-9.
Indicación incorrecta → Ir al ele-
mento B-4.
B-4 Continuidad del mazo de ca- Circuito abierto o cortocircuito Ejecutar la función de diagnósti-
bles. → Cambiar el mazo de cables. co. (Código n.º 21)
Entre el acoplador de la ECU y Cuando el cambio se encuen-
el acoplador conjunto. tra en punto muerto: “ON”
negro/amarillo–negro/amarillo Cuando hay una marcha puesta
Entre el acoplador conjunto y el y se suelta la maneta de embra-
acoplador de la unidad de relé. gue: “OFF”
negro/amarillo–negro/amarillo Indicación correcta → Ir al ele-
Entre el acoplador de la unidad mento B-9.
de relé y el acoplador del cable Indicación incorrecta → Ir al ele-
secundario del interruptor de mento B-5.
punto muerto.
azul celeste–azul celeste
Entre el acoplador del cable se-
cundario del interruptor de pun-
to muerto y el interruptor de
punto muerto.
azul celeste–azul celeste
B-5 Unidad de relés averiada. Comprobar la unidad de relés. Ejecutar la función de diagnósti-
Cambiar si está averiado. co. (Código n.º 21)
Ver “COMPROBACIÓN DE LA Cuando el cambio se encuen-
UNIDAD DE RELÉ (DIODO)” en tra en punto muerto: “ON”
la página 8-204. Cuando hay una marcha puesta
y se suelta la maneta de embra-
gue: “OFF”
Indicación correcta → Ir al ele-
mento B-9.
Indicación incorrecta → Ir al ele-
mento B-6.
B-6 Interruptor de punto muerto Comprobar el interruptor de Ejecutar la función de diagnósti-
averiado. punto muerto. co. (Código n.º 21)
Cambiar si está averiado. Cuando el cambio se encuen-
Ver “COMPROBACIÓN DE LOS tra en punto muerto: “ON”
INTERRUPTORES” en la pági- Cuando hay una marcha puesta
na 8-200. y se suelta la maneta de embra-
gue: “OFF”
Indicación correcta → Ir al ele-
mento B-9.
Indicación incorrecta → Ir al ele-
mento B-7.

8-75
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE

Código de avería P0500, P1500

Sensor de la rueda trasera: no se reciben señales normales


A
del sensor de la rueda trasera.

Interruptor de punto muerto: detectado circuito abierto o cor-


Elemento B
tocircuito.

Contacto del embrague: detectado circuito abierto o cortocir-


C
cuito.
B-7 Tambor de cambio averiado Fallo → Cambiar el tambor de Ejecutar la función de diagnósti-
(área de detección de punto cambio. co. (Código n.º 21)
muerto). Ver “CAJA DE CAMBIOS” en la Cuando el cambio se encuen-
página 5-108. tra en punto muerto: “ON”
Cuando hay una marcha puesta
y se suelta la maneta de embra-
gue: “OFF”
Indicación correcta → Ir al ele-
mento B-9.
Indicación incorrecta → Ir al ele-
mento B-8.
B-8 Anomalía en la ECU. Cambiar la ECU. Servicio terminado.
Ver “CAMBIO DE LA ECU (uni-
dad de control del motor)” en la
página 8-201.
B-9 Borre el código de avería y Girar el interruptor principal a
compruebe que la luz de alarma “ON” y, a continuación, girar a
de avería del motor se apaga. mano la rueda trasera.
Arrancar el motor e introducir
las señales de velocidad del ve-
hículo haciéndolo circular de 20
a 30 km/h (de 12-19 mph).
Compruebe que el código de
avería indique el estado de
“Recuperar” utilizando el modo
de fallo de la herramienta de
diagnóstico Yamaha y, a conti-
nuación, borre el código de ave-
ría.
Borre este código de avería
aunque indique un estado de
“Avería”.

Código de avería P0500, P1500

Sensor de la rueda trasera: no se reciben señales normales


A
del sensor de la rueda trasera.

Interruptor de punto muerto: detectado circuito abierto o cor-


Elemento B
tocircuito.

Contacto del embrague: detectado circuito abierto o cortocir-


C
cuito.
Se puede arrancar el motor
Sistema a prueba de fallos
Se puede conducir el vehículo
Código de diagnóstico 21

8-76
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE

Código de avería P0500, P1500

Sensor de la rueda trasera: no se reciben señales normales


A
del sensor de la rueda trasera.

Interruptor de punto muerto: detectado circuito abierto o cor-


Elemento B
tocircuito.

Contacto del embrague: detectado circuito abierto o cortocir-


C
cuito.
Contacto del embrague
• “ON” (cuando la maneta de embrague está apretada con una marcha
Pantalla de herramientas puesta y cuando el caballete lateral está retraído)
• “OFF” (cuando la maneta de embrague está apretada con una marcha
puesta y cuando se extiende el caballete lateral)
Procedimiento Accionar el cambio, la maneta de embrague y el caballete lateral.
Ele-
Causa probable de la anoma- Confirmación de la realiza-
men Reparación
lía y comprobación ción del servicio
to
C-1 Localizar la anomalía. Ejecutar la función de diagnósti- Ir al elemento A-2 para el sen-
co. (Código n.º 07) sor de la rueda trasera.
Girar manualmente la rueda tra-
sera y comprobar si el valor in-
dicado aumenta.
Ejecutar la función de diagnósti- Indicación incorrecta → Ir al ele-
co. (Código n.º 21) mento B-2 referente al interrup-
Cuando el cambio se encuen- tor de punto muerto.
tra en punto muerto: “ON”
Cuando hay una marcha puesta
y se suelta la maneta de embra-
gue: “OFF”
Cuando hay una marcha pues- Indicación incorrecta → Ir al ele-
ta, se aprieta la maneta de em- mento C-2.
brague y se retrae el caballete
lateral: “ON”
C-2 Ajuste de la maneta de embra- Ver “AJUSTE DE LA MANETA Ejecutar la función de diagnósti-
gue. DE EMBRAGUE” en la página co. (Código n.º 21)
3-13. Se suelta la maneta de embra-
gue con una marcha puesta y
cuando el caballete lateral está
retraído: “OFF”
Se aprieta la maneta de embra-
gue con una marcha puesta y
cuando el caballete lateral está
retraído: “ON”
Indicación correcta → Ir al ele-
mento C-8.
Indicación incorrecta → Ir al ele-
mento C-3.

8-77
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE

Código de avería P0500, P1500

Sensor de la rueda trasera: no se reciben señales normales


A
del sensor de la rueda trasera.

Interruptor de punto muerto: detectado circuito abierto o cor-


Elemento B
tocircuito.

Contacto del embrague: detectado circuito abierto o cortocir-


C
cuito.
C-3 Conexión del acoplador del inte- Conexión incorrecta → Conec- Ejecutar la función de diagnósti-
rruptor del embrague. tar bien el acoplador o cambiar co. (Código n.º 21)
Comprobar el estado de cierre el mazo de cables. Se suelta la maneta de embra-
del acoplador. gue con una marcha puesta y
Desconectar el acoplador y cuando el caballete lateral está
comprobar las clavijas (termina- retraído: “OFF”
les doblados o rotos y estado de Se aprieta la maneta de embra-
cierre de las clavijas). gue con una marcha puesta y
cuando el caballete lateral está
retraído: “ON”
Indicación correcta → Ir al ele-
mento C-8.
Indicación incorrecta → Ir al ele-
mento C-4.
C-4 Conexión del acoplador de la Conexión incorrecta → Conec- Ejecutar la función de diagnósti-
ECU. tar bien el acoplador o cambiar co. (Código n.º 21)
Comprobar el estado de cierre el mazo de cables. Se suelta la maneta de embra-
del acoplador. gue con una marcha puesta y
Desconectar el acoplador y cuando el caballete lateral está
comprobar las clavijas (termina- retraído: “OFF”
les doblados o rotos y estado de Se aprieta la maneta de embra-
cierre de las clavijas). gue con una marcha puesta y
cuando el caballete lateral está
retraído: “ON”
Indicación correcta → Ir al ele-
mento C-8.
Indicación incorrecta → Ir al ele-
mento C-5.
C-5 Continuidad del mazo de ca- Circuito abierto o cortocircuito Ejecutar la función de diagnósti-
bles. → Cambiar el mazo de cables. co. (Código n.º 21)
Entre el acoplador de la ECU y Se suelta la maneta de embra-
el acoplador conjunto. gue con una marcha puesta y
negro/amarillo–negro/amarillo cuando el caballete lateral está
Entre el acoplador conjunto y el retraído: “OFF”
acoplador de la unidad de relé. Se aprieta la maneta de embra-
negro/amarillo–negro/amarillo gue con una marcha puesta y
Entre el acoplador del contacto cuando el caballete lateral está
del embrague y el acoplador retraído: “ON”
conjunto. Indicación correcta → Ir al ele-
negro/amarillo–negro/amarillo mento C-8.
Entre el acoplador del contacto Indicación incorrecta → Ir al ele-
del embrague y el acoplador mento C-6.
conjunto.
negro/rojo–negro/rojo
Entre el acoplador conjunto y el
acoplador de la unidad de relé.
negro/rojo–negro/rojo

8-78
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE

Código de avería P0500, P1500

Sensor de la rueda trasera: no se reciben señales normales


A
del sensor de la rueda trasera.

Interruptor de punto muerto: detectado circuito abierto o cor-


Elemento B
tocircuito.

Contacto del embrague: detectado circuito abierto o cortocir-


C
cuito.
C-6 Contacto del embrague averia- Comprobar el contacto del em- Ejecutar la función de diagnósti-
do. brague. co. (Código n.º 21)
Cambiar si está averiado. Se suelta la maneta de embra-
Ver “COMPROBACIÓN DE LOS gue con una marcha puesta y
INTERRUPTORES” en la pági- cuando el caballete lateral está
na 8-200. retraído: “OFF”
Se aprieta la maneta de embra-
gue con una marcha puesta y
cuando el caballete lateral está
retraído: “ON”
Indicación correcta → Ir al ele-
mento C-8.
Indicación incorrecta → Ir al ele-
mento C-7.
C-7 Anomalía en la ECU. Cambiar la ECU. Servicio terminado.
Ver “CAMBIO DE LA ECU (uni-
dad de control del motor)” en la
página 8-201.
C-8 Borre el código de avería y Girar el interruptor principal a
compruebe que la luz de alarma “ON” y, a continuación, girar a
de avería del motor se apaga. mano la rueda trasera.
Arrancar el motor e introducir
las señales de velocidad del ve-
hículo haciéndolo circular de 20
a 30 km/h (de 12-19 mph).
Compruebe que el código de
avería indique el estado de
“Recuperar” utilizando el modo
de fallo de la herramienta de
diagnóstico Yamaha y, a conti-
nuación, borre el código de ave-
ría.
Borre este código de avería
aunque indique un estado de
“Avería”.

Código de avería n.º P0560


Código de avería P0560

Elemento Voltaje de carga anómalo.


Se puede arrancar el motor
Sistema a prueba de fallos
Se puede conducir el vehículo
Código de diagnóstico —
Pantalla de herramientas —
Procedimiento —

8-79
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE

Código de avería P0560

Elemento Voltaje de carga anómalo.


Ele-
Causa probable de la anoma- Confirmación de la realiza-
men Reparación
lía y comprobación ción del servicio
to
1 Anomalía en el sistema de car- Comprobar el sistema de carga. Arrancar el motor y dejarlo al ra-
ga. Ver “SISTEMA DE CARGA” en lentí unos 5 segundos.
la página 8-12. Compruebe el estado del códi-
Rectificador/regulador o magne- go de avería usando el modo de
to C.A. averiados → Cambiar. fallo de la herramienta de diag-
Conexión defectuosa en el cir- nóstico Yamaha.
cuito del sistema de carga → El estado es “Recuperar” → Ir al
Conectar correctamente o cam- elemento 2 y terminar el servi-
biar el mazo de cables. cio.
El estado es “Avería” → Repetir
el elemento 1.
2 Borre el código de avería y Compruebe que el código de
compruebe que la luz de alarma avería indique el estado de
de avería del motor se apaga. “Recuperar” utilizando la herra-
mienta de diagnóstico Yamaha
y, a continuación, borre el códi-
go de avería.

Código de avería n.º P0601


Código de avería P0601

Fallo en la memoria de la ECU. (Cuando se detecta este fallo en la


Elemento ECU, es posible que el número del código de avería no aparezca en
la pantalla de la herramienta).
No es posible arrancar el motor
Sistema a prueba de fallos
No es posible conducir el vehículo
Código de diagnóstico —
Pantalla de herramientas —
Procedimiento —
Ele-
Causa probable de la anoma- Confirmación de la realiza-
men Reparación
lía y comprobación ción del servicio
to
1 Anomalía en la ECU. Cambiar la ECU. Gire el interruptor principal a
Ver “CAMBIO DE LA ECU (uni- “ON”.
dad de control del motor)” en la Compruebe que la luz de alar-
página 8-201. ma de avería del motor no se
enciende.

Código de avería P0606


Código de avería P0606

Fallo interno de la ECU (Cuando se detecta este fallo en la ECU, es


Elemento posible que el número del código de avería no aparezca en la panta-
lla de la herramienta).
Se puede/no se puede arrancar el motor
Sistema a prueba de fallos
Se puede/no se puede conducir el vehículo
Código de diagnóstico —

8-80
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE

Código de avería P0606

Fallo interno de la ECU (Cuando se detecta este fallo en la ECU, es


Elemento posible que el número del código de avería no aparezca en la panta-
lla de la herramienta).
Pantalla de herramientas —
Procedimiento —
Ele-
Causa probable de la anoma- Confirmación de la realiza-
men Reparación
lía y comprobación ción del servicio
to
1 Anomalía en la ECU. Cambiar la ECU. Gire el interruptor principal a
Ver “CAMBIO DE LA ECU (uni- “ON”.
dad de control del motor)” en la Compruebe que la luz de alar-
página 8-201. ma de avería del motor no se
enciende.

Código de avería n.º P062F


Código de avería P062F

Código de avería de la EEPROM: se ha detectado un error al leer o


Elemento
escribir en la EEPROM.
Se puede/no se puede arrancar el motor
Sistema a prueba de fallos
Se puede/no se puede conducir el vehículo
Código de diagnóstico 60
00
• No se ha detectado ningún fallo (si se muestra el código de avería de
autodiagnóstico P062F, la ECU está averiada).
01–02 (valor de ajuste de CO)
• (Si falla más de un cilindro, la indicación alterna cada dos segundos
Pantalla de herramientas para mostrar los números de todos los cilindros detectados. Cuando se
han mostrado todos los números, la indicación repite la misma secuen-
cia).
11 [error de datos de valores de adaptación de ISC (control de ralentí)]
12 (valor de adaptación de realimentación de O2)
13 (valor de memoria OBD)
Procedimiento —
Ele-
Causa probable de la anoma- Confirmación de la realiza-
men Reparación
lía y comprobación ción del servicio
to
1 Localice el fallo Ejecutar la función de diagnósti-
co. (Código n.º 60)
00: Ir al elemento 5.
01: Ir al elemento 2.
02: Ir al elemento 3.
11–13: Ir al punto 4.

8-81
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE

Código de avería P062F

Código de avería de la EEPROM: se ha detectado un error al leer o


Elemento
escribir en la EEPROM.
2 “01” se indica en la función de Cambiar la concentración de Coloque el interruptor principal
diagnóstico (Código n.º 60). CO del cilindro n.º 1 y reescribir- en la posición “ON” y comprue-
Error de datos de la EEPROM la en la EEPROM. be el estado del código de ave-
para el ajuste de la concentra- Ver “AJUSTE DEL VOLUMEN ría usando el modo de fallo de
ción de CO del cilindro n.º 1. DEL GAS DE ESCAPE” en la la herramienta de diagnóstico
página 3-11. Yamaha.
Después de realizar este ajuste, El estado es “Recuperar” → Ir al
girar el interruptor principal a elemento 6 y terminar el servi-
“OFF”. cio.
El estado es “Avería” → Repetir
el elemento 1.
Si se indica el mismo número,
vaya al punto 5.
3 La función de diagnóstico indica Cambiar la concentración de Coloque el interruptor principal
“02” (código n.º 60). Error de CO del cilindro n.º 2 y reescribir- en la posición “ON” y comprue-
datos de la EEPROM para el la en la EEPROM. be el estado del código de ave-
ajuste de la concentración de Ver “AJUSTE DEL VOLUMEN ría usando el modo de fallo de
CO del cilindro n.º 2. DEL GAS DE ESCAPE” en la la herramienta de diagnóstico
página 3-11. Yamaha.
Después de realizar este ajuste, El estado es “Recuperar” → Ir al
girar el interruptor principal a elemento 6 y terminar el servi-
“OFF”. cio.
El estado es “Avería” → Repetir
el elemento 1.
Si se indica el mismo número,
vaya al punto 5.
4 “11” se indica en la función de Gire el interruptor principal a Coloque el interruptor principal
diagnóstico (Código n.º 60). “OFF”. en la posición “ON” y comprue-
Error de datos de la EEPROM be el estado del código de ave-
para los valores de adaptación ría usando el modo de fallo de
de ISC (control de ralentí). la herramienta de diagnóstico
“12” se indica en la función de Yamaha.
diagnóstico. (Código n.º 60) El estado es “Recuperar” → Ir al
Error de datos de la EEPROM elemento 6 y terminar el servi-
para los valores de adaptación cio.
de realimentación de O2. El estado es “Avería” → Repetir
“13” se indica en el modo de el elemento 1.
diagnóstico. (Código n.º 60) Si se indica el mismo número,
Error de datos de la EEPROM vaya al punto 5.
para los valores de la memoria
OBD.
5 Anomalía en la ECU. Cambiar la ECU. Servicio terminado.
Ver “CAMBIO DE LA ECU (uni-
dad de control del motor)” en la
página 8-201.
6 Borre el código de avería y Compruebe que el código de
compruebe que la luz de alarma avería indique el estado de
de avería del motor se apaga. “Recuperar” utilizando la herra-
mienta de diagnóstico Yamaha
y, a continuación, borre el códi-
go de avería.

8-82
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE

Código de avería P0638


Código de avería P0638

Elemento Sistema de accionamiento de YCC-T: se ha detectado un fallo.


Se puede/no se puede arrancar el motor
Sistema a prueba de fallos
Se puede/no se puede conducir el vehículo
Código de diagnóstico —
Pantalla de herramientas —
Procedimiento —
Ele-
Causa probable de la anoma- Confirmación de la realiza-
men- Reparación
lía y comprobación ción del servicio
to
1 Conexión del acoplador del ser- Conexión incorrecta → Conec- Gire el interruptor principal a
vomotor de la mariposa. tar bien el acoplador o cambiar “ON” y compruebe el estado del
Comprobar el estado de cierre el mazo de cables. código de avería usando el
del acoplador. modo de fallo de la herramienta
Desconectar el acoplador y de diagnóstico Yamaha.
comprobar las clavijas (termina- El estado es “Recuperar” → Ir
les doblados o rotos y estado al elemento 8 y terminar el ser-
de cierre de las clavijas). vicio.
El estado es “Avería” → Ir al
elemento 2.
2 Conexión del acoplador de la Conexión incorrecta → Conec- Gire el interruptor principal a
ECU del mazo de cables. tar bien el acoplador o cambiar “ON” y compruebe el estado del
Desconectar el acoplador y el mazo de cables. código de avería usando el
comprobar las clavijas (termina- modo de fallo de la herramienta
les doblados o rotos y estado de diagnóstico Yamaha.
de cierre de las clavijas). El estado es “Recuperar” → Ir
al elemento 8 y terminar el ser-
vicio.
El estado es “Avería” → Ir al
elemento 3.
3 Comprobar el fusible de la vál- Anomalía → Cambiar el fusible Gire el interruptor principal a
vula de mariposa electrónica. de la válvula de mariposa elec- “ON” y compruebe el estado del
trónica. código de avería usando el
modo de fallo de la herramienta
de diagnóstico Yamaha.
El estado es “Recuperar” → Ir
al elemento 8 y terminar el ser-
vicio.
El estado es “Avería” → Ir al
elemento 4.
4 Continuidad del mazo de ca- Circuito abierto o cortocircuito Gire el interruptor principal a
bles. → Cambiar el mazo de cables. “ON” y compruebe el estado del
Entre el fusible de la válvula de código de avería usando el
mariposa electrónica y el aco- modo de fallo de la herramienta
plador de la ECU. de diagnóstico Yamaha.
rojo/azul–rojo/azul El estado es “Recuperar” → Ir
Entre el acoplador del servomo- al elemento 8 y terminar el ser-
tor de la mariposa y el acopla- vicio.
dor de la ECU. El estado es “Avería” → Ir al
verde claro–verde claro elemento 5.
amarillo/rojo–amarillo/rojo

8-83
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE

Código de avería P0638

Elemento Sistema de accionamiento de YCC-T: se ha detectado un fallo.


5 Servomotor de las válvulas de Comprobar el servomotor de Gire el interruptor principal a
mariposa averiado. las válvulas de mariposa. “ON” y compruebe el estado del
Cambiar los cuerpos de mari- código de avería usando el
posa si están averiados. modo de fallo de la herramienta
Ver “COMPROBACIÓN DEL de diagnóstico Yamaha.
SERVOMOTOR DE LA MARI- El estado es “Recuperar” → Ir
POSA” en la página 8-214. al elemento 8 y terminar el ser-
vicio.
El estado es “Avería” → Ir al
elemento 6.
6 Cuerpos de mariposa averia- Comprobar los cuerpos de ma- Gire el interruptor principal a
dos. riposa. “ON” y compruebe el estado del
Cambiar si está averiado. código de avería usando el
Ver “COMPROBACIÓN DEL modo de fallo de la herramienta
SERVOMOTOR DE LA MARI- de diagnóstico Yamaha.
POSA” en la página 8-214. El estado es “Recuperar” → Ir
al elemento 8 y terminar el ser-
vicio.
El estado es “Avería” → Ir al
elemento 7.
7 Anomalía en la ECU. Cambiar la ECU. Servicio terminado.
Ver “CAMBIO DE LA ECU (uni-
dad de control del motor)” en la
página 8-201.
8 Borre el código de avería y Compruebe que el código de
compruebe que la luz de alar- avería indique el estado de
ma de avería del motor se apa- “Recuperar” utilizando la herra-
ga. mienta de diagnóstico Yamaha
y, a continuación, borre el códi-
go de avería.

Código de avería n.º P0657


Código de avería P0657

Voltaje del sistema de combustible: el voltaje suministrado al inyec-


Elemento
tor de combustible y a la bomba de combustible es incorrecto.
Se puede arrancar el motor
Sistema a prueba de fallos
Se puede conducir el vehículo
Código de diagnóstico 09, 50
Pantalla de herramien- Voltaje del sistema de combustible (voltaje de la batería)
tas Aproximadamente 12.0
09 Coloque el interruptor de paro del motor/arranque en “ ” y, a continua-
ción, compare el voltaje real de la batería medido con el valor indicado
Procedimiento
en la herramienta. (Si el voltaje medido de la batería está bajo, recargar
la batería).
Acciona la unidad de relé cinco veces en intervalos de un segundo.
Acción El indicador “Comprobar” en la pantalla de la herramienta de diagnóstico
50 Yamaha se ilumina cada vez que se acciona el relé.
Escuchar el ruido de funcionamiento para comprobar si la unidad de re-
Procedimiento
lés actúa cinco veces.

8-84
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE

Código de avería P0657

Voltaje del sistema de combustible: el voltaje suministrado al inyec-


Elemento
tor de combustible y a la bomba de combustible es incorrecto.
Ele-
Causa probable de la anoma- Confirmación de la realiza-
men Reparación
lía y comprobación ción del servicio
to
1 Conexión del acoplador de la Conexión incorrecta → Conec- Arrancar el motor y dejarlo al ra-
unidad de relés. tar bien el acoplador o cambiar lentí unos 5 segundos.
Comprobar el estado de cierre el mazo de cables. Compruebe el estado del códi-
del acoplador. go de avería usando el modo de
Desconectar el acoplador y fallo de la herramienta de diag-
comprobar las clavijas (termina- nóstico Yamaha.
les doblados o rotos y estado de El estado es “Recuperar” → Ir al
cierre de las clavijas). elemento 7 y terminar el servi-
cio.
El estado es “Avería” → Ir al ele-
mento 2.
2 Conexión del acoplador de la Conexión incorrecta → Conec- Arrancar el motor y dejarlo al ra-
ECU. tar bien el acoplador o cambiar lentí unos 5 segundos.
Comprobar el estado de cierre el mazo de cables. Compruebe el estado del códi-
del acoplador. go de avería usando el modo de
Desconectar el acoplador y fallo de la herramienta de diag-
comprobar las clavijas (termina- nóstico Yamaha.
les doblados o rotos y estado de El estado es “Recuperar” → Ir al
cierre de las clavijas). elemento 7 y terminar el servi-
cio.
El estado es “Avería” → Ir al ele-
mento 3.
3 Continuidad del mazo de ca- Circuito abierto o cortocircuito Arrancar el motor y dejarlo al ra-
bles. → Cambiar el mazo de cables. lentí unos 5 segundos.
Entre la batería y el acoplador Compruebe el estado del códi-
del fusible principal. go de avería usando el modo de
rojo–rojo fallo de la herramienta de diag-
Entre el acoplador del fusible nóstico Yamaha.
principal y el fusible del sistema El estado es “Recuperar” → Ir al
de inyección de combustible. elemento 7 y terminar el servi-
rojo–rojo cio.
Entre el fusible del sistema de El estado es “Avería” → Ir al ele-
inyección de combustible y el mento 4.
acoplador de la unidad de relé.
marrón/verde–marrón/verde
Entre el acoplador de la unidad
de relé y el acoplador conjunto.
rojo/azul–rojo/azul
Entre el acoplador conjunto y el
acoplador de la ECU.
rojo/azul–rojo/azul
Entre el acoplador de la unidad
de relé y el acoplador de la
ECU.
azul/rojo–azul/rojo

8-85
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE

Código de avería P0657

Voltaje del sistema de combustible: el voltaje suministrado al inyec-


Elemento
tor de combustible y a la bomba de combustible es incorrecto.
4 Unidad de relés averiada. Ejecutar la función de diagnósti- Arrancar el motor y dejarlo al ra-
co. (Código n.º 50) lentí unos 5 segundos.
No hay ruido de funcionamien- Compruebe el estado del códi-
to → Cambiar la unidad de re- go de avería usando el modo de
lés. fallo de la herramienta de diag-
nóstico Yamaha.
El estado es “Recuperar” → Ir al
elemento 7 y terminar el servi-
cio.
El estado es “Avería” → Ir al ele-
mento 5.
5 Unidad de relés averiada. Ejecutar la función de diagnósti- Arrancar el motor y dejarlo al ra-
co. (Código n.º 09) lentí unos 5 segundos.
El voltaje del sistema de com- Compruebe el estado del códi-
bustible es inferior a 3 V → go de avería usando el modo de
Cambiar la unidad de relés. fallo de la herramienta de diag-
nóstico Yamaha.
El estado es “Recuperar” → Ir al
elemento 7 y terminar el servi-
cio.
El estado es “Avería” → Ir al ele-
mento 6.
6 Anomalía en la ECU. Cambiar la ECU. Servicio terminado.
Ver “CAMBIO DE LA ECU (uni-
dad de control del motor)” en la
página 8-201.
7 Borre el código de avería y Compruebe que el código de
compruebe que la luz de alarma avería indique el estado de
de avería del motor se apaga. “Recuperar” utilizando la herra-
mienta de diagnóstico Yamaha
y, a continuación, borre el códi-
go de avería.

Código de avería n.º P1601


Código de avería P1601

Contacto del caballete lateral: detectado circuito abierto o cortocir-


Elemento
cuito del cable negro/rojo de la ECU.
No es posible arrancar el motor
Sistema a prueba de fallos
No es posible conducir el vehículo
Código de diagnóstico 20
Contacto del caballete lateral
Pantalla de herramientas • “ON” (caballete lateral retraído)
• “OFF” (caballete lateral extendido)
Procedimiento Extender y retraer el caballete lateral (con una marcha puesta).
Ele-
Causa probable de la anoma- Confirmación de la realiza-
men Reparación
lía y comprobación ción del servicio
to

8-86
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE

Código de avería P1601

Contacto del caballete lateral: detectado circuito abierto o cortocir-


Elemento
cuito del cable negro/rojo de la ECU.
1 Conexión del acoplador del inte- Conexión incorrecta → Conec- Girar el interruptor principal a
rruptor del caballete lateral. tar bien el acoplador o cambiar “ON” y extender y retraer el ca-
Comprobar el estado de cierre el mazo de cables. ballete lateral.
del acoplador. Compruebe el estado del códi-
Desconectar el acoplador y go de avería usando el modo de
comprobar las clavijas (termina- fallo de la herramienta de diag-
les doblados o rotos y estado de nóstico Yamaha.
cierre de las clavijas). El estado es “Recuperar” → Ir al
elemento 7 y terminar el servi-
cio.
El estado es “Avería” → Ir al ele-
mento 2.
2 Conexión del acoplador de la Conexión incorrecta → Conec- Girar el interruptor principal a
ECU. tar bien el acoplador o cambiar “ON” y extender y retraer el ca-
Comprobar el estado de cierre el mazo de cables. ballete lateral.
del acoplador. Compruebe el estado del códi-
Desconectar el acoplador y go de avería usando el modo de
comprobar las clavijas (termina- fallo de la herramienta de diag-
les doblados o rotos y estado de nóstico Yamaha.
cierre de las clavijas). El estado es “Recuperar” → Ir al
elemento 7 y terminar el servi-
cio.
El estado es “Avería” → Ir al ele-
mento 3.
3 Conexión del acoplador de la Conexión incorrecta → Conec- Girar el interruptor principal a
unidad de relés. tar bien el acoplador o cambiar “ON” y extender y retraer el ca-
Comprobar el estado de cierre el mazo de cables. ballete lateral.
del acoplador. Compruebe el estado del códi-
Desconectar el acoplador y go de avería usando el modo de
comprobar las clavijas (termina- fallo de la herramienta de diag-
les doblados o rotos y estado de nóstico Yamaha.
cierre de las clavijas). El estado es “Recuperar” → Ir al
elemento 7 y terminar el servi-
cio.
El estado es “Avería” → Ir al ele-
mento 4.
4 Continuidad del mazo de ca- Circuito abierto o cortocircuito Girar el interruptor principal a
bles. → Cambiar el mazo de cables. “ON” y extender y retraer el ca-
Entre el acoplador del interrup- ballete lateral.
tor del caballete lateral y el aco- Compruebe el estado del códi-
plador de la unidad de relés. go de avería usando el modo de
azul/verde–azul/verde fallo de la herramienta de diag-
Entre el acoplador de la unidad nóstico Yamaha.
de relé y el acoplador conjunto. El estado es “Recuperar” → Ir al
negro/rojo–negro/rojo elemento 7 y terminar el servi-
Entre el acoplador conjunto y el cio.
acoplador de la ECU. El estado es “Avería” → Ir al ele-
negro/rojo–negro/rojo mento 5.

8-87
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE

Código de avería P1601

Contacto del caballete lateral: detectado circuito abierto o cortocir-


Elemento
cuito del cable negro/rojo de la ECU.
5 Contacto del caballete lateral Ejecutar la función de diagnósti- Girar el interruptor principal a
averiado. co. (Código n.º 20) “ON” y extender y retraer el ca-
Poner una marcha. ballete lateral.
Caballete lateral retraído: “ON” Compruebe el estado del códi-
Caballete lateral extendido: go de avería usando el modo de
“OFF” fallo de la herramienta de diag-
Cambiar si está averiado. nóstico Yamaha.
El estado es “Recuperar” → Ir al
elemento 7 y terminar el servi-
cio.
El estado es “Avería” → Ir al ele-
mento 6.
6 Anomalía en la ECU. Cambiar la ECU. Servicio terminado.
Ver “CAMBIO DE LA ECU (uni-
dad de control del motor)” en la
página 8-201.
7 Borre el código de avería y Compruebe que el código de
compruebe que la luz de alarma avería indique el estado de
de avería del motor se apaga. “Recuperar” utilizando la herra-
mienta de diagnóstico Yamaha
y, a continuación, borre el códi-
go de avería.

Código de avería n.º P1602


Código de avería P1602

Fallo de funcionamiento en el circuito interno de la ECU (fallo de fun-


Elemento
cionamiento de corte de alimentación de la ECU).
Se puede/no se puede arrancar el motor
Sistema a prueba de fallos
Se puede/no se puede conducir el vehículo
Código de diagnóstico —
Pantalla de herramientas —
Procedimiento —
Ele-
Causa probable de la anoma- Confirmación de la realiza-
men Reparación
lía y comprobación ción del servicio
to
1 Estado de instalación de los ca- Cables de la batería o batería Gire el interruptor principal a
bles de la batería. Compruebe instalados incorrectamente → “ON” y compruebe el estado del
el estado de instalación de la Vuelva a instalar o reemplace código de avería usando el
batería y de los cables de la ba- los cables de la batería. modo de fallo de la herramienta
tería (pernos flojos). de diagnóstico Yamaha.
El estado es “Recuperar” → Ir al
elemento 7 y terminar el servi-
cio.
El estado es “Avería” → Ir al ele-
mento 2.

8-88
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE

Código de avería P1602

Fallo de funcionamiento en el circuito interno de la ECU (fallo de fun-


Elemento
cionamiento de corte de alimentación de la ECU).
2 Conexión del acoplador del relé Conexión incorrecta → Conec- Gire el interruptor principal a
de arranque. Comprobar el es- tar bien el acoplador o cambiar “ON” y compruebe el estado del
tado de cierre del acoplador. el mazo de cables. código de avería usando el
Desconectar el acoplador y modo de fallo de la herramienta
comprobar las clavijas (termina- de diagnóstico Yamaha.
les doblados o rotos y estado de El estado es “Recuperar” → Ir al
cierre de las clavijas). elemento 7 y terminar el servi-
cio.
El estado es “Avería” → Ir al ele-
mento 3.
3 Compruebe el fusible principal y Fusible fundido → Reemplace Gire el interruptor principal a
el fusible del sistema de inyec- el fusible o el mazo de cables. “ON” y compruebe el estado del
ción de combustible. código de avería usando el
modo de fallo de la herramienta
de diagnóstico Yamaha.
El estado es “Recuperar” → Ir al
elemento 7 y terminar el servi-
cio.
El estado es “Avería” → Ir al ele-
mento 4.
4 Continuidad del mazo de cables Circuito abierto o cortocircuito Gire el interruptor principal a
entre la batería y el acoplador → Cambiar el mazo de cables. “ON” y compruebe el estado del
de la ECU. Entre el terminal de la batería y código de avería usando el
el acoplador del fusible princi- modo de fallo de la herramienta
pal. de diagnóstico Yamaha.
rojo–rojo El estado es “Recuperar” → Ir al
Entre el acoplador del fusible elemento 7 y terminar el servi-
principal y el fusible del sistema cio.
de inyección de combustible. El estado es “Avería” → Ir al ele-
rojo–rojo mento 5.
Entre el fusible del sistema de
inyección de combustible y el
acoplador de la ECU.
marrón/verde–marrón/verde
5 Continuidad del mazo de cables Circuito abierto o cortocircuito Gire el interruptor principal a
entre el interruptor principal y el → Cambiar el mazo de cables. “ON” y compruebe el estado del
acoplador de la ECU. Entre el interruptor principal y el código de avería usando el
fusible del encendido. modo de fallo de la herramienta
marrón/azul–marrón/azul de diagnóstico Yamaha.
Entre el fusible del encendido y El estado es “Recuperar” → Ir al
el acoplador conjunto. elemento 7 y terminar el servi-
rojo/blanco–rojo/blanco cio.
Entre el acoplador conjunto y el El estado es “Avería” → Ir al ele-
acoplador de la ECU. mento 6.
rojo–rojo
6 Anomalía en la ECU. Cambiar la ECU. Servicio terminado.
Ver “CAMBIO DE LA ECU (uni-
dad de control del motor)” en la
página 8-201.
7 Borre el código de avería y Compruebe que el código de
compruebe que la luz de alarma avería indique el estado de
de avería del motor se apaga. “Recuperar” utilizando la herra-
mienta de diagnóstico Yamaha
y, a continuación, borre el códi-
go de avería.

8-89
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE

Código de avería n.º P1604, P1605


Código de avería P1604, P1605

[P1604] Sensor del ángulo de inclinación: detectado cortocircuito a


masa.
Elemento
[P1605] Sensor del ángulo de inclinación: detectado circuito abierto
o cortocircuito de alimentación.
No es posible arrancar el motor
Sistema a prueba de fallos
No es posible conducir el vehículo
Código de diagnóstico 08
Voltaje de salida del sensor del ángulo de inclinación
Pantalla de herramientas • 0.4–1.4 (vertical)
• 3.7–4.4 (volcado)
Desmontar el sensor del ángulo de inclinación e inclinarlo más de 65
Procedimiento
grados.
Ele-
Causa probable de la anoma- Confirmación de la realiza-
men Reparación
lía y comprobación ción del servicio
to
1 Conexión del acoplador del sen- Conexión incorrecta → Conec- Girar el interruptor principal a
sor del ángulo de inclinación. tar bien el acoplador o cambiar “ON”, luego a “OFF” y, a conti-
Comprobar el estado de cierre el mazo de cables. nuación, otra vez a “ON”.
del acoplador. Compruebe el estado del códi-
Desconectar el acoplador y go de avería usando el modo de
comprobar las clavijas (termina- fallo de la herramienta de diag-
les doblados o rotos y estado de nóstico Yamaha.
cierre de las clavijas). El estado es “Recuperar” → Ir al
elemento 6 y terminar el servi-
cio.
El estado es “Avería” → Ir al ele-
mento 2.
2 Conexión del acoplador de la Conexión incorrecta → Conec- Girar el interruptor principal a
ECU. tar bien el acoplador o cambiar “ON”, luego a “OFF” y, a conti-
Comprobar el estado de cierre el mazo de cables. nuación, otra vez a “ON”.
del acoplador. Compruebe el estado del códi-
Desconectar el acoplador y go de avería usando el modo de
comprobar las clavijas (termina- fallo de la herramienta de diag-
les doblados o rotos y estado de nóstico Yamaha.
cierre de las clavijas). El estado es “Recuperar” → Ir al
elemento 6 y terminar el servi-
cio.
El estado es “Avería” → Ir al ele-
mento 3.
3 Continuidad del mazo de ca- Circuito abierto o cortocircuito Girar el interruptor principal a
bles. → Cambiar el mazo de cables. “ON”, luego a “OFF” y, a conti-
nuación, otra vez a “ON”.
Compruebe el estado del códi-
go de avería usando el modo de
fallo de la herramienta de diag-
nóstico Yamaha.
El estado es “Recuperar” → Ir al
elemento 6 y terminar el servi-
cio.
El estado es “Avería” → Ir al ele-
mento 4.

8-90
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE

Código de avería P1604, P1605

[P1604] Sensor del ángulo de inclinación: detectado cortocircuito a


masa.
Elemento
[P1605] Sensor del ángulo de inclinación: detectado circuito abierto
o cortocircuito de alimentación.
3-1
2
1 5V 5V

L
3 L

Y/G
4 Y/G

B/L
5 B/L

1. Sensor del ángulo de inclinación


2. ECU
3. Cable de entrada del sensor
4. Cable de salida del sensor
5. Cable de masa del sensor
3-2 Desconecte el acoplador de la ECU de la propia ECU.
Desconecte el acoplador del sensor del ángulo de inclinación del sensor del ángulo de inclinación.
3-3 [Para P1604] Cortocircuito a masa
Entre el acoplador del sensor del ángulo de inclinación y masa: amarillo/verde–masa
Si hay continuidad, cambie el mazo de cables.

L Y/G B/L

3-4 [Para P1605] Circuito abierto


Entre el acoplador del sensor del ángulo de inclinación y el acoplador de la ECU: azul–azul
Si no hay continuidad, cambie el mazo de cables.

R W B R/B Lg Y/R R/L Br/G R


R Y/B B G/B B/G B/G Gy/G
L Y/G B/L
W G/Y L/R L B/W

8-91
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE

Código de avería P1604, P1605

[P1604] Sensor del ángulo de inclinación: detectado cortocircuito a


masa.
Elemento
[P1605] Sensor del ángulo de inclinación: detectado circuito abierto
o cortocircuito de alimentación.
3-5 [Para P1605] Circuito abierto
Entre el acoplador del sensor del ángulo de inclinación y el acoplador de la ECU: amarillo/verde–
amarillo/verde
Si no hay continuidad, cambie el mazo de cables.

Y/R R/L O/W Gy W W G/W L/R


B/R L/W Br/L G/L B B Br/W L/B
L Y/G B/L B/L B/W W/G Lg/L P/W L L
B/L B/L B/Y Lg/B Y/L L L/Y Gy/W Y/G

3-6 [Para P1605] Circuito abierto


Entre el acoplador del sensor del ángulo de inclinación y el acoplador de la ECU: negro/azul–negro/
azul
Si no hay continuidad, cambie el mazo de cables.

Y/R R/L O/W Gy W W G/W L/R


B/R L/W Br/L G/L B B Br/W L/B
L Y/G B/L B/L B/W W/G Lg/L P/W L L
B/L B/L B/Y Lg/B Y/L L L/Y Gy/W Y/G

3-7 Desconecte los acopladores de los elementos que están conectados a la ECU.
Ver “Elementos conectados a la ECU” en la página 8-35.
3-8 [Para P1604, P1605] Cortocircuito
Entre el terminal de salida del sensor del ángulo de inclinación (amarillo/verde) “a” del acoplador de
la ECU y cualquier otro terminal acoplador de la ECU “b”.
Si hay continuidad, cambie el mazo de cables.

Y/R R/L O/W Gy W W G/W L/R


B/R L/W Br/L G/L B B Br/W L/B a
B/L B/W W/G Lg/L P/W L L
B/L B/L B/Y Lg/B Y/L L L/Y Gy/W Y/G

8-92
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE

Código de avería P1604, P1605

[P1604] Sensor del ángulo de inclinación: detectado cortocircuito a


masa.
Elemento
[P1605] Sensor del ángulo de inclinación: detectado circuito abierto
o cortocircuito de alimentación.
4 Sensor del ángulo de inclina- Ver “COMPROBACIÓN DEL Girar el interruptor principal a
ción averiado. SENSOR DEL ÁNGULO DE IN- “ON”, luego a “OFF” y, a conti-
CLINACIÓN” en la página nuación, otra vez a “ON”.
8-207. Compruebe el estado del códi-
go de avería usando el modo de
fallo de la herramienta de diag-
nóstico Yamaha.
El estado es “Recuperar” → Ir al
elemento 6 y terminar el servi-
cio.
El estado es “Avería” → Ir al ele-
mento 5.
5 Anomalía en la ECU. Cambiar la ECU. Servicio terminado.
Ver “CAMBIO DE LA ECU (uni-
dad de control del motor)” en la
página 8-201.
6 Borre el código de avería y Compruebe que el código de
compruebe que la luz de alarma avería indique el estado de
de avería del motor se apaga. “Recuperar” utilizando la herra-
mienta de diagnóstico Yamaha
y, a continuación, borre el códi-
go de avería.

Código de avería P2122, P2123, P2127, P2128, P2138


NOTA
Si se muestra un código de avería distinto de “P2138” (“P2122”, “P2123”, “P2127” o “P2128”), lleve a
cabo primero las acciones especificadas para ese código de avería.

Código de avería P2122, P2123, P2127, P2128, P2138

[P2122] Sensor de posición del acelerador: detectado circuito abier-


to o cortocircuito a masa.
[P2123] Sensor de posición del acelerador: detectado cortocircuito
de alimentación.
Elemento [P2127] Sensor de posición del acelerador: detectado cortocircuito a
masa.
[P2128] Sensor de posición del acelerador: detectado circuito abier-
to o cortocircuito de alimentación.
[P2138] Error de desviación
Se puede/no se puede arrancar el motor
Sistema a prueba de fallos
Se puede/no se puede conducir el vehículo
Código de diagnóstico 14, 15
Señal 1 del sensor de posición de acelerador
Pantalla de herramien-
• 10–19 (posición completamente cerrada)
tas
14 • 94–105 (posición completamente abierta)
• Comprobar con las válvulas de mariposa completamente cerradas.
Procedimiento
• Comprobar con las válvulas de mariposa completamente abiertas.

8-93
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE

Código de avería P2122, P2123, P2127, P2128, P2138

[P2122] Sensor de posición del acelerador: detectado circuito abier-


to o cortocircuito a masa.
[P2123] Sensor de posición del acelerador: detectado cortocircuito
de alimentación.
Elemento [P2127] Sensor de posición del acelerador: detectado cortocircuito a
masa.
[P2128] Sensor de posición del acelerador: detectado circuito abier-
to o cortocircuito de alimentación.
[P2138] Error de desviación
Señal 2 del sensor de posición del acelerador
Pantalla de herramien-
• 9–23 (posición completamente cerrada)
tas
15 • 93–109 (posición completamente abierta)
• Comprobar con las válvulas de mariposa completamente cerradas.
Procedimiento
• Comprobar con las válvulas de mariposa completamente abiertas.
Ele-
Causa probable de la anoma- Confirmación de la realiza-
men Reparación
lía y comprobación ción del servicio
to
1 Conexión del acoplador del sen- Conexión incorrecta → Conec- Gire el interruptor principal a
sor de posición del acelerador. tar bien el acoplador o cambiar “ON” y compruebe el estado del
Comprobar el estado de cierre el mazo de cables. código de avería usando el
del acoplador. modo de fallo de la herramienta
Desconectar el acoplador y de diagnóstico Yamaha.
comprobar las clavijas (termina- El estado es “Recuperar” → Ir al
les doblados o rotos y estado de elemento 8 y terminar el servi-
cierre de las clavijas). cio.
El estado es “Avería” → Ir al ele-
mento 2.
2 Conexión del acoplador de la Conexión incorrecta → Conec- Gire el interruptor principal a
ECU. tar bien el acoplador o cambiar “ON” y compruebe el estado del
Comprobar el estado de cierre el mazo de cables. código de avería usando el
del acoplador. modo de fallo de la herramienta
Desconectar el acoplador y de diagnóstico Yamaha.
comprobar las clavijas (termina- El estado es “Recuperar” → Ir al
les doblados o rotos y estado de elemento 8 y terminar el servi-
cierre de las clavijas). cio.
El estado es “Avería” → Ir al ele-
mento 3.
3 Continuidad del mazo de ca- Circuito abierto o cortocircuito Gire el interruptor principal a
bles. → Cambiar el mazo de cables. “ON” y compruebe el estado del
código de avería usando el
modo de fallo de la herramienta
de diagnóstico Yamaha.
El estado es “Recuperar” → Ir al
elemento 8 y terminar el servi-
cio.
El estado es “Avería” → Ir al ele-
mento 4.

8-94
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE

Código de avería P2122, P2123, P2127, P2128, P2138

[P2122] Sensor de posición del acelerador: detectado circuito abier-


to o cortocircuito a masa.
[P2123] Sensor de posición del acelerador: detectado cortocircuito
de alimentación.
Elemento [P2127] Sensor de posición del acelerador: detectado cortocircuito a
masa.
[P2128] Sensor de posición del acelerador: detectado circuito abier-
to o cortocircuito de alimentación.
[P2138] Error de desviación
3-1
2
1 5V 5V

L
3 L

W
4 W

B
4 B

B/L
5 B/L

1. Sensor de posición del acelerador


2. ECU
3. Cable de entrada del sensor
4. Cable de salida del sensor
5. Cable de masa del sensor
3-2 Desconecte el acoplador de la ECU de la propia ECU.
Desconecte el acoplador del sensor de posición del acelerador.
3-3 [Para P2122] Cortocircuito a masa
[Para P2138] Error de desviación
Entre el acoplador del sensor de posición del acelerador y masa: blanco–masa
Si hay continuidad, cambie el mazo de cables.

W B/L L B

3-4 [Para P2127] Cortocircuito a masa


[Para P2138] Error de desviación
Entre el acoplador del sensor de posición del acelerador y masa: negro–masa
Si hay continuidad, cambie el mazo de cables.

W B/L L B

8-95
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE

Código de avería P2122, P2123, P2127, P2128, P2138

[P2122] Sensor de posición del acelerador: detectado circuito abier-


to o cortocircuito a masa.
[P2123] Sensor de posición del acelerador: detectado cortocircuito
de alimentación.
Elemento [P2127] Sensor de posición del acelerador: detectado cortocircuito a
masa.
[P2128] Sensor de posición del acelerador: detectado circuito abier-
to o cortocircuito de alimentación.
[P2138] Error de desviación
3-5 [Para P2122] Circuito abierto
Entre el acoplador del sensor de posición del acelerador y el acoplador de la ECU: azul–azul
Si no hay continuidad, cambie el mazo de cables.

Y/R R/L O/W Gy W W G/W L/R


B/R L/W Br/L G/L B B Br/W L/B
W B/L L B
B/L B/W W/G Lg/L P/W L L
B/L B/L B/Y Lg/B Y/L L L/Y Gy/W Y/G

3-6 [Para P2122] Circuito abierto


[Para P2138] Error de desviación
Entre el acoplador del sensor de posición del acelerador y el acoplador de la ECU: blanco–blanco
Si no hay continuidad, cambie el mazo de cables.

Y/R R/L O/W Gy W W G/W L/R


B/R L/W Br/L G/L B B Br/W L/B
W B/L L B
B/L B/W W/G Lg/L P/W L L
B/L B/L B/Y Lg/B Y/L L L/Y Gy/W Y/G

3-7 [Para P2128] Circuito abierto


[Para P2138] Error de desviación
Entre el acoplador del sensor de posición del acelerador y el acoplador de la ECU: negro–negro
Si no hay continuidad, cambie el mazo de cables.

Y/R R/L O/W Gy W W G/W L/R


B/R L/W Br/L G/L B B Br/W L/B
W B/L L B
B/L B/W W/G Lg/L P/W L L
B/L B/L B/Y Lg/B Y/L L L/Y Gy/W Y/G

8-96
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE

Código de avería P2122, P2123, P2127, P2128, P2138

[P2122] Sensor de posición del acelerador: detectado circuito abier-


to o cortocircuito a masa.
[P2123] Sensor de posición del acelerador: detectado cortocircuito
de alimentación.
Elemento [P2127] Sensor de posición del acelerador: detectado cortocircuito a
masa.
[P2128] Sensor de posición del acelerador: detectado circuito abier-
to o cortocircuito de alimentación.
[P2138] Error de desviación
3-8 [Para P2128] Circuito abierto
Entre el acoplador del sensor de posición del acelerador y el acoplador de la ECU: negro/azul–ne-
gro/azul
Si no hay continuidad, cambie el mazo de cables.

Y/R R/L O/W Gy W W G/W L/R


B/R L/W Br/L G/L B B Br/W L/B
W B/L L B
B/L B/W W/G Lg/L P/W L L
B/L B/L B/Y Lg/B Y/L L L/Y Gy/W Y/G

3-9 Desconecte los acopladores de los elementos que están conectados a la ECU.
Ver “Elementos conectados a la ECU” en la página 8-35.
3-10 [Para P2122, P2123] Cortocircuito
[Para P2138] Error de desviación
Entre el terminal de salida del sensor de posición del acelerador (blanco) “a” del acoplador de la
ECU y cualquier otro terminal del acoplador de la ECU “b”.
Si hay continuidad, cambie el mazo de cables.

Y/R R/L O/W Gy W W G/W L/R


B/R L/W Br/L G/L B B Br/W L/B
B/L B/W W/G Lg/L P/W L L
B/L B/L B/Y Lg/B Y/L L L/Y Gy/W Y/G

8-97
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE

Código de avería P2122, P2123, P2127, P2128, P2138

[P2122] Sensor de posición del acelerador: detectado circuito abier-


to o cortocircuito a masa.
[P2123] Sensor de posición del acelerador: detectado cortocircuito
de alimentación.
Elemento [P2127] Sensor de posición del acelerador: detectado cortocircuito a
masa.
[P2128] Sensor de posición del acelerador: detectado circuito abier-
to o cortocircuito de alimentación.
[P2138] Error de desviación
3-11 [Para P2127, P2128] Cortocircuito
[Para P2138] Error de desviación
Entre el terminal de salida del sensor de posición del acelerador (negro) “a” del acoplador de la ECU
y cualquier otro terminal del acoplador de la ECU “b”.
Si hay continuidad, cambie el mazo de cables.

Y/R R/L O/W Gy W W G/W L/R


B/R L/W Br/L G/L B B Br/W L/B
B/L B/W W/G Lg/L P/W L L
B/L B/L B/Y Lg/B Y/L L L/Y Gy/W Y/G

4 Estado de instalación del sen- Comprobar si está flojo o forza- Gire el interruptor principal a
sor de posición del acelerador. do. “ON” y compruebe el estado del
Sensor instalado incorrecta- código de avería usando el
mente → Reinstalar o ajustar el modo de fallo de la herramienta
sensor. de diagnóstico Yamaha.
Ver “AJUSTE DEL SENSOR DE El estado es “Recuperar” → Ir al
POSICIÓN DEL ACELERA- elemento 8 y terminar el servi-
DOR” en la página 7-15. cio.
El estado es “Avería” → Ir al ele-
mento 5.
5 Resistencia del sensor de posi- Medir la resistencia del sensor Gire el interruptor principal a
ción del acelerador. de posición del acelerador. “ON” y compruebe el estado del
negro/azul–azul código de avería usando el
Ver “COMPROBACIÓN DEL modo de fallo de la herramienta
SENSOR DE POSICIÓN DEL de diagnóstico Yamaha.
ACELERADOR” en la página El estado es “Recuperar” → Ir al
8-212. elemento 8 y terminar el servi-
cio.
El estado es “Avería” → Ir al ele-
mento 6.

8-98
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE

Código de avería P2122, P2123, P2127, P2128, P2138

[P2122] Sensor de posición del acelerador: detectado circuito abier-


to o cortocircuito a masa.
[P2123] Sensor de posición del acelerador: detectado cortocircuito
de alimentación.
Elemento [P2127] Sensor de posición del acelerador: detectado cortocircuito a
masa.
[P2128] Sensor de posición del acelerador: detectado circuito abier-
to o cortocircuito de alimentación.
[P2138] Error de desviación
6 Sensor de posición del acelera- Comprobar la señal 1 del sen- Gire el interruptor principal a
dor averiado. sor de posición de acelerador. “ON” y compruebe el estado del
Ejecutar la función de diagnósti- código de avería usando el
co. (Código n.º 14) modo de fallo de la herramienta
Cuando las válvulas de maripo- de diagnóstico Yamaha.
sa están totalmente cerradas: El estado es “Recuperar” → Ir al
Se muestra un valor de 10–19. elemento 8 y terminar el servi-
Cuando las válvulas de maripo- cio.
sa están totalmente abiertas: El estado es “Avería” → Ir al ele-
Se muestra un valor de 94–105. mento 7.
Comprobar la señal 2 del sen-
sor de posición del acelerador.
Ejecutar la función de diagnósti-
co. (Código n.º 15)
Cuando las válvulas de maripo-
sa están totalmente cerradas:
Se muestra un valor de 9–23.
Cuando las válvulas de maripo-
sa están totalmente abiertas:
Se muestra un valor de 93–109.
Uno de los valores indicados
está fuera del margen especifi-
cado → Cambiar el sensor de
posición del acelerador.
7 Anomalía en la ECU. Cambiar la ECU. Servicio terminado.
Ver “CAMBIO DE LA ECU (uni-
dad de control del motor)” en la
página 8-201.
8 Borre el código de avería y Compruebe que el código de
compruebe que la luz de alarma avería indique el estado de
de avería del motor se apaga. “Recuperar” utilizando la herra-
mienta de diagnóstico Yamaha
y, a continuación, borre el códi-
go de avería.

Código de avería P2158


Código de avería P2158

Sensor de la rueda delantera: no se reciben señales normales del


Elemento
sensor de la rueda delantera.
Se puede arrancar el motor
Sistema a prueba de fallos
Se puede conducir el vehículo
Código de diagnóstico 16
Pulso de velocidad de la rueda delantera
Pantalla de herramientas
0–999

8-99
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE

Código de avería P2158

Sensor de la rueda delantera: no se reciben señales normales del


Elemento
sensor de la rueda delantera.
Comprobar si el número aumenta cuando gira la rueda delantera. El nú-
Procedimiento mero es acumulativo y no se pone a cero cada vez que la rueda se detie-
ne.
Ele-
Causa probable de la anoma- Confirmación de la realiza-
men- Reparación
lía y comprobación ción del servicio
to
1 Conexión del acoplador del Conexión incorrecta → Conec- Ejecutar la función de diagnósti-
sensor de la rueda delantera. tar bien el acoplador o cambiar co. (Código n.º 16)
Comprobar el estado de cierre el mazo de cables. Girar manualmente la rueda de-
del acoplador. lantera y comprobar si el valor
Desconectar el acoplador y indicado aumenta.
comprobar las clavijas (termina- El valor aumenta → Ir al ele-
les doblados o rotos y estado mento 8 y borrar el código de
de cierre de las clavijas). avería.
El valor no aumenta → Ir al ele-
mento 2.
2 Conexión del acoplador de la Conexión incorrecta → Conec- Ejecutar la función de diagnósti-
ECU del ABS. tar bien el acoplador o cambiar co. (Código n.º 16)
Comprobar el estado de cierre el mazo de cables. Girar manualmente la rueda de-
del acoplador. lantera y comprobar si el valor
Desconectar el acoplador y indicado aumenta.
comprobar las clavijas (termina- El valor aumenta → Ir al ele-
les doblados o rotos y estado mento 8 y borrar el código de
de cierre de las clavijas). avería.
El valor no aumenta → Ir al ele-
mento 3.
3 Conexión del acoplador de la Conexión incorrecta → Conec- Ejecutar la función de diagnósti-
ECU del mazo de cables. tar bien el acoplador o cambiar co. (Código n.º 16)
Comprobar el estado de cierre el mazo de cables. Girar manualmente la rueda de-
del acoplador. lantera y comprobar si el valor
Desconectar el acoplador y indicado aumenta.
comprobar las clavijas (termina- El valor aumenta → Ir al ele-
les doblados o rotos y estado mento 8 y borrar el código de
de cierre de las clavijas). avería.
El valor no aumenta → Ir al ele-
mento 4.
4 Continuidad del mazo de ca- Circuito abierto o cortocircuito Ejecutar la función de diagnósti-
bles. → Cambiar el mazo de cables. co. (Código n.º 16)
Entre el acoplador del sensor Girar manualmente la rueda de-
de la rueda delantera y el aco- lantera y comprobar si el valor
plador de la ECU del ABS. indicado aumenta.
negro–negro El valor aumenta → Ir al ele-
blanco–blanco mento 8 y borrar el código de
Entre el acoplador de la ECU avería.
del ABS y el acoplador de la El valor no aumenta → Ir al ele-
ECU. mento 5.
azul/amarillo–azul/amarillo

8-100
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE

Código de avería P2158

Sensor de la rueda delantera: no se reciben señales normales del


Elemento
sensor de la rueda delantera.
5 Sensor de la rueda delantera Sensor instalado incorrecta- Ejecutar la función de diagnósti-
averiado. mente → Reinstalar o cambiar co. (Código n.º 16)
el sensor. Girar manualmente la rueda de-
lantera y comprobar si el valor
indicado aumenta.
El valor aumenta → Ir al ele-
mento 8 y borrar el código de
avería.
El valor no aumenta → Ir al ele-
mento 6.
6 Anomalía en la ECU. Cambiar la ECU. Ejecutar la función de diagnósti-
Ver “CAMBIO DE LA ECU (uni- co. (Código n.º 16)
dad de control del motor)” en la Girar manualmente la rueda de-
página 8-201. lantera y comprobar si el valor
indicado aumenta.
El valor aumenta → Ir al ele-
mento 8 y borrar el código de
avería.
El valor no aumenta → Ir al ele-
mento 7.
7 Fallo en la ECU del ABS. Cambiar la ECU del ABS. Ir al elemento 8.
8 Borre el código de avería y Girar el interruptor principal a
compruebe que la luz de alar- “ON” y, a continuación, girar
ma de avería del motor se apa- manualmente la rueda delante-
ga. ra.
Arrancar el motor e introducir
las señales de velocidad del ve-
hículo haciéndolo circular de 20
a 30 km/h (de 12-19 mph).
Compruebe que el código de
avería indique el estado de
“Recuperar” utilizando el modo
de fallo de la herramienta de
diagnóstico Yamaha y, a conti-
nuación, borre el código de ave-
ría.
Borre este código de avería
aunque indique un estado de
“Avería”.

Código de avería n.º P2195


NOTA
Si se muestran los códigos de avería “P0657”, “P2195” y “P0030” al mismo tiempo, lleve a cabo prime-
ro las acciones especificadas para el código de avería “P0657”, luego “P2195” y por último “P0030”.

Código de avería P2195

Elemento Sensor de O2 n.º 1: detectado circuito abierto.


Se puede arrancar el motor
Sistema a prueba de fallos
Se puede conducir el vehículo
Código de diagnóstico —
Pantalla de herramientas —

8-101
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE

Código de avería P2195

Elemento Sensor de O2 n.º 1: detectado circuito abierto.


Procedimiento —
Ele-
Causa probable de la anoma- Confirmación de la realiza-
men Reparación
lía y comprobación ción del servicio
to
1 Estado de instalación del sen- Comprobar si está flojo o forza- Arranque el motor y déjelo al ra-
sor de O2 n.º 1. do. lentí unos 10 segundos.
Sensor instalado incorrecta- Compruebe el estado del códi-
mente → Reinstalar o cambiar go de avería usando el modo de
el sensor. fallo de la herramienta de diag-
nóstico Yamaha.
El estado es “Recuperar” → Ir al
elemento 8 y terminar el servi-
cio.
El estado es “Avería” → Ir al ele-
mento 2.
Asimismo, borre este código de
avería que indica un estado de
“Avería”.
2 Conexión del acoplador del sen- Conexión incorrecta → Conec- Arranque el motor y déjelo al ra-
sor de O2 n.º 1. tar bien el acoplador o cambiar lentí unos 10 segundos.
Comprobar el estado de cierre el mazo de cables. Compruebe el estado del códi-
del acoplador. go de avería usando el modo de
Desconectar el acoplador y fallo de la herramienta de diag-
comprobar las clavijas (termina- nóstico Yamaha.
les doblados o rotos y estado de El estado es “Recuperar” → Ir al
cierre de las clavijas). elemento 8 y terminar el servi-
cio.
El estado es “Avería” → Ir al ele-
mento 3.
Asimismo, borre este código de
avería que indica un estado de
“Avería”.
3 Conexión del acoplador de la Conexión incorrecta → Conec- Arranque el motor y déjelo al ra-
ECU. tar bien el acoplador o cambiar lentí unos 10 segundos.
Comprobar el estado de cierre el mazo de cables. Compruebe el estado del códi-
del acoplador. go de avería usando el modo de
Desconectar el acoplador y fallo de la herramienta de diag-
comprobar las clavijas (termina- nóstico Yamaha.
les doblados o rotos y estado de El estado es “Recuperar” → Ir al
cierre de las clavijas). elemento 8 y terminar el servi-
cio.
El estado es “Avería” → Ir al ele-
mento 4.
Asimismo, borre este código de
avería que indica un estado de
“Avería”.

8-102
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE

Código de avería P2195

Elemento Sensor de O2 n.º 1: detectado circuito abierto.


4 Continuidad del mazo de ca- Circuito abierto o cortocircuito Arranque el motor y déjelo al ra-
bles. → Cambiar el mazo de cables. lentí unos 10 segundos.
Entre el acoplador del sensor Compruebe el estado del códi-
de O2 n.º 1 y el acoplador de la go de avería usando el modo de
ECU. fallo de la herramienta de diag-
gris/blanco–gris/blanco nóstico Yamaha.
negro/verde–negro/verde El estado es “Recuperar” → Ir al
Entre el acoplador del sensor elemento 8 y terminar el servi-
de O2 n.º 1 y el acoplador con- cio.
junto. El estado es “Avería” → Ir al ele-
negro/azul–negro/azul mento 5.
rojo/blanco–rojo/blanco Asimismo, borre este código de
Entre el acoplador conjunto y el avería que indica un estado de
acoplador de la ECU. “Avería”.
negro/azul–negro/azul
rojo–rojo
5 Comprobar la presión de com- Ver “COMPROBACIÓN DE LA Arranque el motor y déjelo al ra-
bustible. PRESIÓN DE COMBUSTIBLE” lentí unos 10 segundos.
en la página 7-13. Compruebe el estado del códi-
go de avería usando el modo de
fallo de la herramienta de diag-
nóstico Yamaha.
El estado es “Recuperar” → Ir al
elemento 8 y terminar el servi-
cio.
El estado es “Avería” → Ir al ele-
mento 6.
Asimismo, borre este código de
avería que indica un estado de
“Avería”.
6 Sensor de O2 n.º 1 averiado. Comprobar el sensor de O2 n.º Arranque el motor y déjelo al ra-
1. lentí unos 10 segundos.
Cambiar si está averiado. Compruebe el estado del códi-
Ver “DESMONTAJE DEL MO- go de avería usando el modo de
TOR” en la página 5-8. fallo de la herramienta de diag-
nóstico Yamaha.
El estado es “Recuperar” → Ir al
elemento 8 y terminar el servi-
cio.
El estado es “Avería” → Ir al ele-
mento 7.
Asimismo, borre este código de
avería que indica un estado de
“Avería”.
7 Anomalía en la ECU. Cambiar la ECU. Servicio terminado.
Ver “CAMBIO DE LA ECU (uni-
dad de control del motor)” en la
página 8-201.
8 Borre el código de avería y Compruebe que el código de
compruebe que la luz de alarma avería indique el estado de
de avería del motor se apaga. “Recuperar” utilizando la herra-
mienta de diagnóstico Yamaha
y, a continuación, borre el códi-
go de avería.

8-103
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE

Código de avería n.º P2197


NOTA
Si se muestran los códigos de avería “P0657”, “P2195” y “P0030” al mismo tiempo, lleve a cabo prime-
ro las acciones especificadas para el código de avería “P0657”, luego “P2195” y por último “P0030”.

Código de avería P2197

Elemento Sensor de O2 n.º 2: detectado circuito abierto.


Se puede arrancar el motor
Sistema a prueba de fallos
Se puede conducir el vehículo
Código de diagnóstico —
Pantalla de herramientas —
Procedimiento —
Ele-
Causa probable de la anoma- Confirmación de la realiza-
men Reparación
lía y comprobación ción del servicio
to
1 Estado de instalación del sen- Comprobar si está flojo o forza- Arranque el motor y déjelo al ra-
sor de O2 n.º 2. do. lentí unos 10 segundos.
Sensor instalado incorrecta- Compruebe el estado del códi-
mente → Reinstalar o cambiar go de avería usando el modo de
el sensor. fallo de la herramienta de diag-
nóstico Yamaha.
El estado es “Recuperar” → Ir al
elemento 8 y terminar el servi-
cio.
El estado es “Avería” → Ir al ele-
mento 2.
Asimismo, borre este código de
avería que indica un estado de
“Avería”.
2 Conexión del acoplador del sen- Conexión incorrecta → Conec- Arranque el motor y déjelo al ra-
sor de O2 n.º 2. tar bien el acoplador o cambiar lentí unos 10 segundos.
Comprobar el estado de cierre el mazo de cables. Compruebe el estado del códi-
del acoplador. go de avería usando el modo de
Desconectar el acoplador y fallo de la herramienta de diag-
comprobar las clavijas (termina- nóstico Yamaha.
les doblados o rotos y estado de El estado es “Recuperar” → Ir al
cierre de las clavijas). elemento 8 y terminar el servi-
cio.
El estado es “Avería” → Ir al ele-
mento 3.
Asimismo, borre este código de
avería que indica un estado de
“Avería”.

8-104
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE

Código de avería P2197

Elemento Sensor de O2 n.º 2: detectado circuito abierto.


3 Conexión del acoplador de la Conexión incorrecta → Conec- Arranque el motor y déjelo al ra-
ECU. tar bien el acoplador o cambiar lentí unos 10 segundos.
Comprobar el estado de cierre el mazo de cables. Compruebe el estado del códi-
del acoplador. go de avería usando el modo de
Desconectar el acoplador y fallo de la herramienta de diag-
comprobar las clavijas (termina- nóstico Yamaha.
les doblados o rotos y estado de El estado es “Recuperar” → Ir al
cierre de las clavijas). elemento 8 y terminar el servi-
cio.
El estado es “Avería” → Ir al ele-
mento 4.
Asimismo, borre este código de
avería que indica un estado de
“Avería”.
4 Continuidad del mazo de ca- Circuito abierto o cortocircuito Arranque el motor y déjelo al ra-
bles. → Cambiar el mazo de cables. lentí unos 10 segundos.
Entre el acoplador del sensor Compruebe el estado del códi-
de O2 n.º 2 y el acoplador de la go de avería usando el modo de
ECU. fallo de la herramienta de diag-
gris/verde–gris/verde nóstico Yamaha.
negro/verde–negro/verde El estado es “Recuperar” → Ir al
Entre el acoplador del sensor elemento 8 y terminar el servi-
de O2 n.º 2 y el acoplador con- cio.
junto. El estado es “Avería” → Ir al ele-
negro/azul–negro/azul mento 5.
rojo/blanco–rojo/blanco Asimismo, borre este código de
Entre el acoplador conjunto y el avería que indica un estado de
acoplador de la ECU. “Avería”.
negro/azul–negro/azul
rojo–rojo
5 Comprobar la presión de com- Ver “COMPROBACIÓN DE LA Arranque el motor y déjelo al ra-
bustible. PRESIÓN DE COMBUSTIBLE” lentí unos 10 segundos.
en la página 7-13. Compruebe el estado del códi-
go de avería usando el modo de
fallo de la herramienta de diag-
nóstico Yamaha.
El estado es “Recuperar” → Ir al
elemento 8 y terminar el servi-
cio.
El estado es “Avería” → Ir al ele-
mento 6.
Asimismo, borre este código de
avería que indica un estado de
“Avería”.

8-105
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE

Código de avería P2197

Elemento Sensor de O2 n.º 2: detectado circuito abierto.


6 Sensor de O2 n.º 2 averiado. Comprobar el sensor de O2 n.º Arranque el motor y déjelo al ra-
2. lentí unos 10 segundos.
Cambiar si está averiado. Compruebe el estado del códi-
Ver “DESMONTAJE DEL MO- go de avería usando el modo de
TOR” en la página 5-8. fallo de la herramienta de diag-
nóstico Yamaha.
El estado es “Recuperar” → Ir al
elemento 8 y terminar el servi-
cio.
El estado es “Avería” → Ir al ele-
mento 7.
Asimismo, borre este código de
avería que indica un estado de
“Avería”.
7 Anomalía en la ECU. Cambiar la ECU. Servicio terminado.
Ver “CAMBIO DE LA ECU (uni-
dad de control del motor)” en la
página 8-201.
8 Borre el código de avería y Compruebe que el código de
compruebe que la luz de alarma avería indique el estado de
de avería del motor se apaga. “Recuperar” utilizando la herra-
mienta de diagnóstico Yamaha
y, a continuación, borre el códi-
go de avería.

Código de avería n.º U0155 o “Err”


NOTA
“Err” se visualiza en la pantalla del reloj de la pantalla multifunción, pero no se enciende la luz de alar-
ma de avería del motor.

Código de avería U0155 o “Err”

Pantalla multifunción: no se transmiten señales entre la ECU y la


Elemento
pantalla multifunción.
Se puede arrancar el motor
Sistema a prueba de fallos
Se puede conducir el vehículo
Código de diagnóstico —
Pantalla de herramientas —
Procedimiento —
Ele-
Causa probable de la anoma- Confirmación de la realiza-
men Reparación
lía y comprobación ción del servicio
to
1 Conexión del acoplador del con- Conexión incorrecta → Conec- Gire el interruptor principal a
junto de instrumentos. tar bien el acoplador o cambiar “ON” y compruebe el estado del
Comprobar el estado de cierre el mazo de cables. código de avería usando el
del acoplador. modo de fallo de la herramienta
Desconectar el acoplador y de diagnóstico Yamaha.
comprobar las clavijas (termina- El estado es “Recuperar” → Ir al
les doblados o rotos y estado de elemento 6 y terminar el servi-
cierre de las clavijas). cio.
El estado es “Avería” → Ir al ele-
mento 2.

8-106
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE

Código de avería U0155 o “Err”

Pantalla multifunción: no se transmiten señales entre la ECU y la


Elemento
pantalla multifunción.
2 Conexión del acoplador de la Conexión incorrecta → Conec- Gire el interruptor principal a
ECU. tar bien el acoplador o cambiar “ON” y compruebe el estado del
Comprobar el estado de cierre el mazo de cables. código de avería usando el
del acoplador. modo de fallo de la herramienta
Desconectar el acoplador y de diagnóstico Yamaha.
comprobar las clavijas (termina- El estado es “Recuperar” → Ir al
les doblados o rotos y estado de elemento 6 y terminar el servi-
cierre de las clavijas). cio.
El estado es “Avería” → Ir al ele-
mento 3.
3 Continuidad del mazo de ca- Circuito abierto o cortocircuito Gire el interruptor principal a
bles. → Cambiar el mazo de cables. “ON” y compruebe el estado del
Entre el acoplador del conjunto código de avería usando el
de instrumentos y el acoplador modo de fallo de la herramienta
conjunto. de diagnóstico Yamaha.
azul/negro–azul/negro El estado es “Recuperar” → Ir al
azul/rojo–azul/rojo elemento 6 y terminar el servi-
Entre el acoplador conjunto y el cio.
acoplador de la ECU. El estado es “Avería” → Ir al ele-
azul/negro–azul/negro mento 4.
azul/rojo–azul/rojo
4 Conjunto de instrumentos ave- Cambiar el conjunto de instru- Gire el interruptor principal a
riado. mentos. “ON” y compruebe el estado del
código de avería usando el
modo de fallo de la herramienta
de diagnóstico Yamaha.
El estado es “Recuperar” → Ir al
elemento 6 y terminar el servi-
cio.
El estado es “Avería” → Ir al ele-
mento 5.
5 Anomalía en la ECU. Cambiar la ECU. Servicio terminado.
Ver “CAMBIO DE LA ECU (uni-
dad de control del motor)” en la
página 8-201.
6 Borre el código de avería y Compruebe que el código de
compruebe que la luz de alarma avería indique el estado de
de avería del motor se apaga. “Recuperar” utilizando la herra-
mienta de diagnóstico Yamaha
y, a continuación, borre el códi-
go de avería.

8-107
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE

8-108
SAS30544
SAS20087

RR C
19
Br/G
L Y/G Y/G L
20 B B/L B/L B
R
R/G R W B R/B Lg Y/R R/L Br/G R
R Y/B B G/B B/G B/G Gy/G
W G/Y L/R L B/W A D
(B)
R

R Y/R R/L O/W Gy W W G/W L/R


R R 10 B/R L/W Br/L G/L B B Br/W L/B
3 R Br/L B/L B/W W/G Lg/L P/W L L
R B/L B/L B/Y Lg/B Y/L L L/Y Gy/W Y/G
R (B)
ON
OFF Br/L
R
P
ESQUEMA ELÉCTRICO

R R
R Br/G
11
Br/L
B
B

14

22
Br G/W
R/W
6 23 R
Br/L Br R/W Y/B
Y/B
7 35
R/W Y/B
R/W G/W Y/W
G/Y Y/B
26 Br G/Y
W Y/B
24 25 PULL W/L W/L W/L R/W R/W R/W R/W R R/W R/W Br
L/W L/W L/W L/W L/W R/L R/L R/L R/L R/L
PRESS PULL G/Y Br
B G/W Y/B Y/B G/W (B)
W Y/B Y/B G/W 46
Y/W G/Y Y/W
B Y/W Y/W
(B) Y/B B/Y
G/Y
Y/B Y/W B/R
G/W Y/W
Y/W G/Y Y/B
Y/B G/Y Lg/B
Y/W Lg/B (B)
(B)
R/W
R/W
O/W
Br/L
61 G/L
Lg/L

8-109
Y/W Lg/L
SISTEMA REGULADOR DE VELOCIDAD

R/G R/G R/W G Br Dg Ch B/W B/W Br/Y W L/B


W/B W/Y G/W W/L W/G W/R L/R L/B G/B Sb/W Y G/R Lg/B
Y/W L/R
(Gy) B/W B/W B/W
98 B/W B/W B/W

B B B
Lg/L B B 35
B/W B/W B/W
B/W B/W
R/G
Br R/G B/W B/W
Br R/G

Lg/B
Lg/B W/Y W/B Y/B O/W
35 L/B
L/R Br/L G/L W/L B/W
Y/B
B 80 (B) L/B L/B L/B L/B
99 (B)
14 O/W Y/B W/B W/Y 82 R/Y P
L/R
B B/W W/L G/L Br/L L/R SET
35
B Br 75
B (B) MENU L/R
RES PASS
Lg/B Y B 81
14 L/R L/R L/R
(B)
L/B B/L (B)
L/B
L/R

O/W G/L Br/L 71


72

B B C B
B
B
B
B/W 59
B/W
B
B B
B
B B
B/W B/W
B/W
SISTEMA REGULADOR DE VELOCIDAD
SISTEMA REGULADOR DE VELOCIDAD

3. Interruptor principal
6. Fusible del sistema de señalización
7. Fusible del encendido
10.Fusible principal
11.Batería
14.Masa del motor
19.Fusible del sistema de inyección de
combustible
20.Fusible de repuesto
22.Fusible de la luz de freno
23.Fusible del sistema regulador de velocidad
24.Interruptor de la luz de freno trasero
25.Interruptor de la luz de freno delantero
26.Interruptor del embrague
35.Acoplador conjunto
46.ECU
59.Punto de masa del bastidor
61.Conjunto de instrumentos
71.Luz indicadora del regulador de velocidad
72.Luz indicadora de programación del
regulador de velocidad
75.Pantalla multifunción
80.Interruptor del manillar (izquierda)
81.Interruptor de activación del regulador de
velocidad
82.Interruptor de programación del regulador de
velocidad
98.Interruptor de anulación en el puño
99.Relé de la luz de freno
A. Mazo de cables
D. Cable secundario del sensor del ángulo de
inclinación

8-110
SISTEMA REGULADOR DE VELOCIDAD

SAS30666

FUNCIONAMIENTO DEL CIRCUITO DEL REGULADOR DE VELOCIDAD

8 9 10

11

12
17
13 14 15
6 7

16

3 19 18

2
20
1

8-111
SISTEMA REGULADOR DE VELOCIDAD

1. Batería
2. Fusible principal
3. Interruptor principal
4. Fusible de repuesto
5. Fusible del sistema de inyección de
combustible
6. Fusible del sistema de señalización
7. Fusible de la luz de freno
8. Fusible del encendido
9. Fusible del sistema regulador de velocidad
10.Interruptor de activación del regulador de
velocidad
11.Interruptor de programación del regulador de
velocidad
12.Interruptor del embrague
13.Interruptor de la luz de freno delantero
14.Interruptor de la luz de freno trasero
15.Interruptor de anulación en el puño
16.Relé de la luz de freno
17.ECU
18.Pantalla multifunción
19.Luz indicadora del regulador de velocidad
20.Luz indicadora de programación del
regulador de velocidad

8-112
SISTEMA REGULADOR DE VELOCIDAD

SAS30667

INSTRUCCIONES BÁSICAS PARA LA LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS


SWA17420

ADVERTENCIA
• Realice el proceso de localización de averías [A] → [B] → [C] por orden. Debe seguir ese or-
den, ya que si realiza la operación en un orden diferente u omite algún paso, el diagnóstico
puede resultar erróneo.
• Utilice únicamente baterías normales suficientemente cargadas.
[A] Comprobación de fallos mediante la luz indicadora del regulador de velocidad.
[B] Utilice la herramienta de diagnóstico Yamaha para determinar la causa del fallo correspondiente al
código de avería registrado a partir del estado y el lugar en que se produjo el fallo.
NOTA
Para obtener información sobre el uso de la herramienta de diagnóstico Yamaha, consulte “HERRA-
MIENTA DE DIAGNÓSTICO YAMAHA” en la página 8-34.
[C] Mantenimiento del sistema regulador de velocidad.
Realice la comprobación final una vez que haya sido desarmado y armado.

8-113
SISTEMA REGULADOR DE VELOCIDAD

SAS30668

PROCESO BÁSICO DE LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS


[A] Pulse el interruptor No se enciende • El interruptor general del
general del regulador de
regulador de velocidad está
velocidad y compruebe la
averiado.
luz indicadora del Parpadea
regulador de velocidad. • El fusible del sistema regulador
Volver a [A].
NOTA de velocidad está fundido.
• Si está encendida la luz de • La ECU está averiada.
alarma de avería del motor,
compruebe el estado del
código de avería con el modo
de fallo de la herramienta de [B-1] Diagnóstico mediante los [C-1] Elimine los códigos de
diagnóstico Yamaha. Ver Volver a [A].
códigos de avería. avería.
“DETALLES DE
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS
(ECU) (CÓDIGO DE
AVERÍA)”.

Se ilumina

[B-2] Compruebe el historial de


fallos utilizando el modo de
fallo de la herramienta de Sí
diagnóstico Yamaha.
¿Hay algún historial de fallos?

No

[B-4] ¿Hay un historial de Sí Explique al cliente las condiciones


desactivación automática para la desactivación automática
del sistema regulador de del sistema regulador de
velocidad? velocidad.
No Correcto

[C-2] Comprobación final.

No se muestra el
código de avería.

Fin.

8-114
SISTEMA REGULADOR DE VELOCIDAD

SWA17441

ADVERTENCIA
Cuando se hayan realizado operaciones de mantenimiento o comprobaciones en componentes
relacionados con el sistema regulador de velocidad, se deberá efectuar una revisión final antes
de entregar el vehículo al cliente.
Ver “[C-2] COMPROBACIÓN FINAL” en la página 8-129.
SAS30669

[A] COMPROBACIÓN DE LA LUZ INDICADORA DEL REGULADOR DE VELOCIDAD


Gire el interruptor principal a “ON”, y, a continuación, pulse el interruptor de activación del regulador de
velocidad.
1. La luz indicadora del sistema regulador de velocidad no se enciende.
• Compruebe la continuidad del interruptor de activación del regulador. Ver “COMPROBACIÓN DE
LOS INTERRUPTORES” en la página 8-200. Si no hay continuidad, cambie el interruptor izquier-
do del manillar.
• Compruebe la continuidad del fusible. Ver “COMPROBACIÓN DE LOS FUSIBLES” en la página
8-201. Si se ha fundido el fusible del sistema regulador de velocidad, cambie el fusible.
• Compruebe la continuidad entre el terminal naranja/blanco del acoplador del interruptor izquierdo
del manillar y el terminal naranja/blanco del acoplador de la ECU (unidad de control del motor). Si
no hay continuidad, el mazo de cables está defectuoso. Cambiar el mazo de cables.
2. La luz indicadora del regulador de velocidad parpadea. [B-1]
3. La luz indicadora del regulador de velocidad se enciende. [B-2]
SAS30670

[B-1] DIAGNÓSTICO MEDIANTE LOS CÓDIGOS DE AVERÍA


1. El cuadro siguiente contiene información de los códigos de avería del sistema regulador de veloci-
dad. Ver este cuadro o el cuadro de localización de averías.
Cuadro de códigos de avería
Código de
Síntoma Punto de comprobación
avería
P056C La ECU no recibe señales normales del in- • Mazo de cables (acoplador de la ECU y acopla-
terruptor. dor del interruptor de la luz de freno delantero o
trasero)
• Fusibles del sistema de señalización y de la luz
de freno
• Conexión del acoplador del relé del interruptor
de la luz de freno
• Conexión del acoplador del interruptor principal
• Interruptor de la luz de freno delantero
• Interruptor de la luz de freno trasero
P0564 La ECU no recibe señales normales del in- • Mazo de cables (acoplador de la ECU y acopla-
terruptor. dor del interruptor izquierdo del manillar)
• Fusible del sistema de señalización
• Conexión del acoplador del interruptor principal
• Interruptor de programación del regulador de
velocidad

8-115
SISTEMA REGULADOR DE VELOCIDAD

Código de avería P056C


Código de avería P056C

Interruptor de la luz de freno delantero: detectado circuito abier-


A
to o cortocircuito.
Elemento
Interruptor de la luz de freno trasero: detectado circuito abierto o
B
cortocircuito.
Se puede arrancar el motor
Sistema a prueba de fallos
Se puede conducir el vehículo
Código de diagnóstico 82, 83
“ON” (cuando se accionan los frenos)
Pantalla de herramientas
“OFF” (cuando no se accionan los frenos)
Procedimiento Accione el freno.
Ele-
Causa probable de la anoma- Confirmación de la realiza-
men- Reparación
lía y comprobación ción del servicio
to
A-1 Localizar la anomalía. Ejecutar la función de diagnósti-
co. (Código 82, 83)
Cuando se aplica el freno de- Funcionamiento defectuoso →
lantero: “ON” Ir al elemento A-2.
Cuando no se aplica el freno
delantero: “OFF”
Cuando se aplica el freno trase- Funcionamiento defectuoso →
ro: “ON” Ir al elemento B-2 referente al
Cuando no se aplica el freno interruptor de la luz de freno tra-
trasero: “OFF” sero.
A-2 Conexión del acoplador del in- Conexión incorrecta → Conec- Gire el interruptor principal a
terruptor de la luz de freno de- tar bien el acoplador o cambiar “ON”.
lantero. el mazo de cables. Accione la maneta de freno y, a
Comprobar el estado de cierre continuación, compruebe el es-
del acoplador. tado del código de avería utili-
Desconectar el acoplador y zando el modo de fallo de la
comprobar las clavijas (termina- herramienta de diagnóstico
les doblados o rotos y estado Yamaha.
de cierre de las clavijas). El estado es “Recuperar” → Ir
al elemento A-10 y terminar el
servicio.
El estado es “Avería” → Ir al
elemento A-3.
A-3 Conexión del acoplador del relé Conexión incorrecta → Conec- Gire el interruptor principal a
del interruptor de la luz de fre- tar bien el acoplador o cambiar “ON”.
no. el mazo de cables. Accione la maneta de freno y, a
Comprobar el estado de cierre continuación, compruebe el es-
del acoplador. tado del código de avería utili-
Desconectar el acoplador y zando el modo de fallo de la
comprobar las clavijas (termina- herramienta de diagnóstico
les doblados o rotos y estado Yamaha.
de cierre de las clavijas). El estado es “Recuperar” → Ir
al elemento A-10 y terminar el
servicio.
El estado es “Avería” → Ir al
elemento A-4.

8-116
SISTEMA REGULADOR DE VELOCIDAD

Código de avería P056C

Interruptor de la luz de freno delantero: detectado circuito abier-


A
to o cortocircuito.
Elemento
Interruptor de la luz de freno trasero: detectado circuito abierto o
B
cortocircuito.
A-4 Conexión del acoplador del in- Conexión incorrecta → Conec- Gire el interruptor principal a
terruptor principal. tar bien el acoplador o cambiar “ON”.
Comprobar el estado de cierre el mazo de cables. Accione la maneta de freno y, a
del acoplador. continuación, compruebe el es-
Desconectar el acoplador y tado del código de avería utili-
comprobar las clavijas (termina- zando el modo de fallo de la
les doblados o rotos y estado herramienta de diagnóstico
de cierre de las clavijas). Yamaha.
El estado es “Recuperar” → Ir
al elemento A-10 y terminar el
servicio.
El estado es “Avería” → Ir al
elemento A-5.
A-5 Conexión del acoplador de la Conexión incorrecta → Conec- Gire el interruptor principal a
ECU del mazo de cables. tar bien el acoplador o cambiar “ON”.
Comprobar el estado de cierre el mazo de cables. Accione la maneta de freno y, a
del acoplador. continuación, compruebe el es-
Desconectar el acoplador y tado del código de avería utili-
comprobar las clavijas (termina- zando el modo de fallo de la
les doblados o rotos y estado herramienta de diagnóstico
de cierre de las clavijas). Yamaha.
El estado es “Recuperar” → Ir
al elemento A-10 y terminar el
servicio.
El estado es “Avería” → Ir al
elemento A-6.
A-6 Comprobar el fusible. (fusible Anomalía → Cambiar el fusi- Gire el interruptor principal a
principal, fusible del sistema de ble. (fusible principal, fusible del “ON”.
señalización, fusible de la luz sistema de señalización, fusi- Accione la maneta de freno y, a
de freno) ble de la luz de freno) continuación, compruebe el es-
tado del código de avería utili-
zando el modo de fallo de la
herramienta de diagnóstico
Yamaha.
El estado es “Recuperar” → Ir
al elemento A-10 y terminar el
servicio.
El estado es “Avería” → Ir al
elemento A-7.

8-117
SISTEMA REGULADOR DE VELOCIDAD

Código de avería P056C

Interruptor de la luz de freno delantero: detectado circuito abier-


A
to o cortocircuito.
Elemento
Interruptor de la luz de freno trasero: detectado circuito abierto o
B
cortocircuito.
A-7 Continuidad del mazo de ca- Circuito abierto o cortocircuito Gire el interruptor principal a
bles. → Cambiar el mazo de cables. “ON”.
Entre la batería y el acoplador Accione la maneta de freno y, a
del fusible principal. continuación, compruebe el es-
rojo–rojo tado del código de avería utili-
Entre el acoplador del fusible zando el modo de fallo de la
principal y el acoplador del inte- herramienta de diagnóstico
rruptor principal. Yamaha.
rojo–rojo El estado es “Recuperar” → Ir
Entre el acoplador del interrup- al elemento A-10 y terminar el
tor principal y el fusible del sis- servicio.
tema de señalización. El estado es “Avería” → Ir al
marrón/azul–marrón/azul elemento A-8.
Entre el fusible del sistema de
señalización y el fusible de la
luz de freno.
marrón–marrón
Entre el fusible de la luz de fre-
no y el acoplador del interruptor
de la luz de freno delantero.
verde/blanco–verde/blanco
Entre el acoplador del interrup-
tor de la luz de freno delantero
y el acoplador del interruptor de
la luz de freno trasero.
verde/amarillo–verde/amarillo
Entre el acoplador del interrup-
tor de la luz de freno trasero y el
acoplador del relé de la luz de
freno.
verde claro/negro–verde claro/
negro
Entre el acoplador del relé de la
luz de freno y el acoplador de la
ECU.
verde claro/negro–verde claro/
negro
Entre el acoplador del relé de la
luz de freno y masa del motor.
negro–negro
A-8 Interruptor de la luz de freno de- Cambiar el interruptor de la luz Gire el interruptor principal a
lantero averiado. de freno delantero. “ON”.
Accione la maneta de freno y, a
continuación, compruebe el es-
tado del código de avería utili-
zando el modo de fallo de la
herramienta de diagnóstico
Yamaha.
El estado es “Recuperar” → Ir
al elemento A-10 y terminar el
servicio.
El estado es “Avería” → Ir al
elemento A-9.

8-118
SISTEMA REGULADOR DE VELOCIDAD

Código de avería P056C

Interruptor de la luz de freno delantero: detectado circuito abier-


A
to o cortocircuito.
Elemento
Interruptor de la luz de freno trasero: detectado circuito abierto o
B
cortocircuito.
A-9 Anomalía en la ECU. Cambiar la ECU.
Ver “CAMBIO DE LA ECU (uni-
dad de control del motor)” en la
página 8-201.
A-10 Borre el código de avería y Compruebe que el código de
compruebe que la luz de alar- avería indique el estado de
ma de avería del motor se apa- “Recuperar” utilizando la herra-
ga. mienta de diagnóstico Yamaha
y, a continuación, borre el códi-
go de avería.

Código de avería P056C

Interruptor de la luz de freno delantero: detectado circuito abier-


A
to o cortocircuito.
Elemento
Interruptor de la luz de freno trasero: detectado circuito abierto o
B
cortocircuito.
Se puede arrancar el motor
Sistema a prueba de fallos
Se puede conducir el vehículo
Código de diagnóstico 82, 83
“ON” (cuando se accionan los frenos)
Pantalla de herramientas
“OFF” (cuando no se accionan los frenos)
Procedimiento Accione el pedal de freno.
Ele-
Causa probable de la anoma- Confirmación de la realiza-
men- Reparación
lía y comprobación ción del servicio
to
B-1 Localizar la anomalía. Ejecutar la función de diagnósti-
co. (Código 82, 83)
Cuando se aplica el freno de- Funcionamiento defectuoso →
lantero: “ON” Ir al elemento A-2 referente al
Cuando no se aplica el freno interruptor de la luz de freno de-
delantero: “OFF” lantero.
Cuando se aplica el freno trase- Funcionamiento defectuoso →
ro: “ON” Ir al elemento B-2.
Cuando no se aplica el freno
trasero: “OFF”
B-2 Conexión del acoplador del in- Conexión incorrecta → Conec- Gire el interruptor principal a
terruptor de la luz de freno tra- tar bien el acoplador o cambiar “ON”.
sero. el mazo de cables. Accione el pedal de freno y, a
Comprobar el estado de cierre continuación, compruebe el es-
del acoplador. tado del código de avería utili-
Desconectar el acoplador y zando el modo de fallo de la
comprobar las clavijas (termina- herramienta de diagnóstico
les doblados o rotos y estado Yamaha.
de cierre de las clavijas). El estado es “Recuperar” → Ir
al elemento B-10 y terminar el
servicio.
El estado es “Avería” → Ir al
elemento B-3.

8-119
SISTEMA REGULADOR DE VELOCIDAD

Código de avería P056C

Interruptor de la luz de freno delantero: detectado circuito abier-


A
to o cortocircuito.
Elemento
Interruptor de la luz de freno trasero: detectado circuito abierto o
B
cortocircuito.
B-3 Conexión del acoplador del relé Conexión incorrecta → Conec- Gire el interruptor principal a
del interruptor de la luz de fre- tar bien el acoplador o cambiar “ON”.
no. el mazo de cables. Accione el pedal de freno y, a
Comprobar el estado de cierre continuación, compruebe el es-
del acoplador. tado del código de avería utili-
Desconectar el acoplador y zando el modo de fallo de la
comprobar las clavijas (termina- herramienta de diagnóstico
les doblados o rotos y estado Yamaha.
de cierre de las clavijas). El estado es “Recuperar” → Ir
al elemento B-10 y terminar el
servicio.
El estado es “Avería” → Ir al
elemento B-4.
B-4 Conexión del acoplador del in- Conexión incorrecta → Conec- Gire el interruptor principal a
terruptor principal. tar bien el acoplador o cambiar “ON”.
Comprobar el estado de cierre el mazo de cables. Accione el pedal de freno y, a
del acoplador. continuación, compruebe el es-
Desconectar el acoplador y tado del código de avería utili-
comprobar las clavijas (termina- zando el modo de fallo de la
les doblados o rotos y estado herramienta de diagnóstico
de cierre de las clavijas). Yamaha.
El estado es “Recuperar” → Ir
al elemento B-10 y terminar el
servicio.
El estado es “Avería” → Ir al
elemento B-5.
B-5 Conexión del acoplador de la Conexión incorrecta → Conec- Gire el interruptor principal a
ECU del mazo de cables. tar bien el acoplador o cambiar “ON”.
Comprobar el estado de cierre el mazo de cables. Accione el pedal de freno y, a
del acoplador. continuación, compruebe el es-
Desconectar el acoplador y tado del código de avería utili-
comprobar las clavijas (termina- zando el modo de fallo de la
les doblados o rotos y estado herramienta de diagnóstico
de cierre de las clavijas). Yamaha.
El estado es “Recuperar” → Ir
al elemento B-10 y terminar el
servicio.
El estado es “Avería” → Ir al
elemento B-6.
B-6 Comprobar el fusible. (fusible Anomalía → Cambiar el fusi- Gire el interruptor principal a
principal, fusible del sistema de ble. (fusible principal, fusible del “ON”.
señalización, fusible de la luz sistema de señalización, fusi- Accione el pedal de freno y, a
de freno) ble de la luz de freno) continuación, compruebe el es-
tado del código de avería utili-
zando el modo de fallo de la
herramienta de diagnóstico
Yamaha.
El estado es “Recuperar” → Ir
al elemento B-10 y terminar el
servicio.
El estado es “Avería” → Ir al
elemento B-7.

8-120
SISTEMA REGULADOR DE VELOCIDAD

Código de avería P056C

Interruptor de la luz de freno delantero: detectado circuito abier-


A
to o cortocircuito.
Elemento
Interruptor de la luz de freno trasero: detectado circuito abierto o
B
cortocircuito.
B-7 Continuidad del mazo de ca- Circuito abierto o cortocircuito Gire el interruptor principal a
bles. → Cambiar el mazo de cables. “ON”.
Entre la batería y el acoplador Accione el pedal de freno y, a
del fusible principal. continuación, compruebe el es-
rojo–rojo tado del código de avería utili-
Entre el acoplador del fusible zando el modo de fallo de la
principal y el acoplador del inte- herramienta de diagnóstico
rruptor principal. Yamaha.
rojo–rojo El estado es “Recuperar” → Ir
Entre el acoplador del interrup- al elemento B-10 y terminar el
tor principal y el fusible del sis- servicio.
tema de señalización. El estado es “Avería” → Ir al
marrón/azul–marrón/azul elemento B-8.
Entre el fusible del sistema de
señalización y el fusible de la
luz de freno.
marrón–marrón
Entre el fusible de la luz de fre-
no y el acoplador del interruptor
de la luz de freno delantero.
verde/blanco–verde/blanco
Entre el acoplador del interrup-
tor de la luz de freno delantero
y el acoplador del interruptor de
la luz de freno trasero.
verde/amarillo–verde/amarillo
Entre el acoplador del interrup-
tor de la luz de freno trasero y el
acoplador del relé de la luz de
freno.
verde claro/negro–verde claro/
negro
Entre el acoplador del relé de la
luz de freno y el acoplador de la
ECU.
verde claro/negro–verde claro/
negro
Entre el acoplador del relé de la
luz de freno y masa del motor.
negro–negro
B-8 Interruptor de la luz de freno Cambiar el interruptor de la luz Gire el interruptor principal a
trasero averiado. de freno trasero. “ON”.
Accione el pedal de freno y, a
continuación, compruebe el es-
tado del código de avería utili-
zando el modo de fallo de la
herramienta de diagnóstico
Yamaha.
El estado es “Recuperar” → Ir
al elemento B-10 y terminar el
servicio.
El estado es “Avería” → Ir al
elemento B-9.

8-121
SISTEMA REGULADOR DE VELOCIDAD

Código de avería P056C

Interruptor de la luz de freno delantero: detectado circuito abier-


A
to o cortocircuito.
Elemento
Interruptor de la luz de freno trasero: detectado circuito abierto o
B
cortocircuito.
B-9 Anomalía en la ECU. Cambiar la ECU.
Ver “CAMBIO DE LA ECU (uni-
dad de control del motor)” en la
página 8-201.
B-10 Borre el código de avería y Compruebe que el código de
compruebe que la luz de alar- avería indique el estado de
ma de avería del motor se apa- “Recuperar” utilizando la herra-
ga. mienta de diagnóstico Yamaha
y, a continuación, borre el códi-
go de avería.

Código de avería P0564


Código de avería P0564

Interruptor de programación del regulador de velocidad “RES+”:


A
detectado circuito abierto o cortocircuito.
Elemento
Interruptor de programación del regulador de velocidad “SET–”:
B
detectado circuito abierto o cortocircuito.
Se puede arrancar el motor
Sistema a prueba de fallos
Se puede conducir el vehículo
Código de diagnóstico 80, 81
“ON” (cuando el interruptor está activado)
Pantalla de herramientas
“OFF” (cuando el interruptor está desactivado)
Pulse y suelte el lado “RES+” del interruptor de programación del regula-
Procedimiento
dor de velocidad.
Ele-
Causa probable de la anoma- Confirmación de la realiza-
men- Reparación
lía y comprobación ción del servicio
to
A-1 Localizar la anomalía. Ejecutar la función de diagnósti-
co. (Código 80)
Cuando el interruptor de pro- Funcionamiento defectuoso →
gramación del regulador de ve- Ir al elemento A-2.
locidad “RES+” está activado:
“ON”
Cuando el interruptor de pro-
gramación del regulador de ve-
locidad está desactivado: “OFF”
Ejecutar la función de diagnósti-
co. (Código 81)
Cuando el interruptor de pro- Funcionamiento defectuoso →
gramación del regulador de ve- Ir al elemento B-2 referente al
locidad “SET–” está activado: interruptor de programación del
“ON” regulador de velocidad “SET–”.
Cuando el interruptor de pro-
gramación del regulador de ve-
locidad está desactivado: “OFF”

8-122
SISTEMA REGULADOR DE VELOCIDAD

Código de avería P0564

Interruptor de programación del regulador de velocidad “RES+”:


A
detectado circuito abierto o cortocircuito.
Elemento
Interruptor de programación del regulador de velocidad “SET–”:
B
detectado circuito abierto o cortocircuito.
A-2 Conexión del acoplador del in- Conexión incorrecta → Conec- Gire el interruptor principal a
terruptor izquierdo del manillar. tar bien el acoplador o cambiar “ON”.
Comprobar el estado de cierre el mazo de cables. Pulse y suelte el lado “RES+”
del acoplador. del interruptor de programación
Desconectar el acoplador y del regulador de velocidad y, a
comprobar las clavijas (termina- continuación, compruebe el es-
les doblados o rotos y estado tado del código de avería utili-
de cierre de las clavijas). zando el modo de fallo de la
herramienta de diagnóstico
Yamaha.
El estado es “Recuperar” → Ir
al elemento A-9 y terminar el
servicio.
El estado es “Avería” → Ir al
elemento A-3.
A-3 Conexión del acoplador del in- Conexión incorrecta → Conec- Gire el interruptor principal a
terruptor principal. tar bien el acoplador o cambiar “ON”.
Comprobar el estado de cierre el mazo de cables. Pulse y suelte el lado “RES+”
del acoplador. del interruptor de programación
Desconectar el acoplador y del regulador de velocidad y, a
comprobar las clavijas (termina- continuación, compruebe el es-
les doblados o rotos y estado tado del código de avería utili-
de cierre de las clavijas). zando el modo de fallo de la
herramienta de diagnóstico
Yamaha.
El estado es “Recuperar” → Ir
al elemento A-9 y terminar el
servicio.
El estado es “Avería” → Ir al
elemento A-4.
A-4 Conexión del acoplador de la Conexión incorrecta → Conec- Gire el interruptor principal a
ECU. tar bien el acoplador o cambiar “ON”.
Comprobar el estado de cierre el mazo de cables. Pulse y suelte el lado “RES+”
del acoplador. del interruptor de programación
Desconectar el acoplador y del regulador de velocidad y, a
comprobar las clavijas (termina- continuación, compruebe el es-
les doblados o rotos y estado tado del código de avería utili-
de cierre de las clavijas). zando el modo de fallo de la
herramienta de diagnóstico
Yamaha.
El estado es “Recuperar” → Ir
al elemento A-9 y terminar el
servicio.
El estado es “Avería” → Ir al
elemento A-5.

8-123
SISTEMA REGULADOR DE VELOCIDAD

Código de avería P0564

Interruptor de programación del regulador de velocidad “RES+”:


A
detectado circuito abierto o cortocircuito.
Elemento
Interruptor de programación del regulador de velocidad “SET–”:
B
detectado circuito abierto o cortocircuito.
A-5 Comprobar el fusible. (fusible Anomalía → Cambiar el fusi- Gire el interruptor principal a
principal, fusible del encendido, ble. (fusible principal, fusible del “ON”.
fusible del sistema regulador de encendido, fusible del sistema Pulse y suelte el lado “RES+”
velocidad) regulador de velocidad) del interruptor de programación
del regulador de velocidad y, a
continuación, compruebe el es-
tado del código de avería utili-
zando el modo de fallo de la
herramienta de diagnóstico
Yamaha.
El estado es “Recuperar” → Ir
al elemento A-9 y terminar el
servicio.
El estado es “Avería” → Ir al
elemento A-6.
A-6 Continuidad del mazo de ca- Circuito abierto o cortocircuito Gire el interruptor principal a
bles. → Cambiar el mazo de cables. “ON”.
Entre la batería y el acoplador Pulse y suelte el lado “RES+”
del fusible principal. del interruptor de programación
rojo–rojo del regulador de velocidad y, a
Entre el acoplador del fusible continuación, compruebe el es-
principal y el acoplador del inte- tado del código de avería utili-
rruptor principal. zando el modo de fallo de la
rojo–rojo herramienta de diagnóstico
Entre el acoplador del interrup- Yamaha.
tor principal y el fusible de en- El estado es “Recuperar” → Ir
cendido. al elemento A-9 y terminar el
marrón/azul–marrón/azul servicio.
Entre fusible del encendido y el El estado es “Avería” → Ir al
fusible del sistema regulador de elemento A-7.
velocidad.
rojo/blanco–rojo/blanco
Entre el fusible del sistema re-
gulador de velocidad y el aco-
plador del interruptor izquierdo
del manillar.
amarillo/negro–amarillo/negro
Entre el acoplador del interrup-
tor izquierdo del manillar y el
acoplador de la ECU.
marrón/azul–marrón/azul

8-124
SISTEMA REGULADOR DE VELOCIDAD

Código de avería P0564

Interruptor de programación del regulador de velocidad “RES+”:


A
detectado circuito abierto o cortocircuito.
Elemento
Interruptor de programación del regulador de velocidad “SET–”:
B
detectado circuito abierto o cortocircuito.
A-7 Interruptor de programación del Cambiar el interruptor izquier- Gire el interruptor principal a
regulador de velocidad averia- do del manillar. “ON”.
do. Pulse el lado “RES+” y el lado
“SET–” del interruptor de pro-
gramación del regulador de ve-
locidad y, a continuación,
compruebe el estado del código
de avería utilizando el modo de
fallo de la herramienta de diag-
nóstico Yamaha.
El estado es “Recuperar” → Ir
al elemento A-9 y terminar el
servicio.
El estado es “Avería” → Ir al
elemento A-8.
A-8 Anomalía en la ECU. Cambiar la ECU.
Ver “CAMBIO DE LA ECU (uni-
dad de control del motor)” en la
página 8-201.
A-9 Borre el código de avería y Compruebe que el código de
compruebe que la luz de alar- avería indique el estado de
ma de avería del motor se apa- “Recuperar” utilizando la herra-
ga. mienta de diagnóstico Yamaha
y, a continuación, borre el códi-
go de avería.

Código de avería P0564

Interruptor de programación del regulador de velocidad “RES+”:


A
detectado circuito abierto o cortocircuito.
Elemento
Interruptor de programación del regulador de velocidad “SET–”:
B
detectado circuito abierto o cortocircuito.
Se puede arrancar el motor
Sistema a prueba de fallos
Se puede conducir el vehículo
Código de diagnóstico 80, 81
“ON” (cuando el interruptor está activado)
Pantalla de herramientas
“OFF” (cuando el interruptor está desactivado)
Pulse el lado “SET–” del interruptor de programación del regulador de
Procedimiento
velocidad.
Ele-
Causa probable de la anoma- Confirmación de la realiza-
men- Reparación
lía y comprobación ción del servicio
to

8-125
SISTEMA REGULADOR DE VELOCIDAD

Código de avería P0564

Interruptor de programación del regulador de velocidad “RES+”:


A
detectado circuito abierto o cortocircuito.
Elemento
Interruptor de programación del regulador de velocidad “SET–”:
B
detectado circuito abierto o cortocircuito.
B-1 Localizar la anomalía. Ejecutar la función de diagnósti-
co. (Código 80)
Cuando el interruptor de pro- Funcionamiento defectuoso →
gramación del regulador de ve- Ir al elemento A-2 referente al
locidad “RES+” está activado: interruptor de programación del
“ON” regulador de velocidad “RES+”.
Cuando el interruptor de pro-
gramación del regulador de ve-
locidad está desactivado: “OFF”
Ejecutar la función de diagnósti-
co. (Código 81)
Cuando el interruptor de pro- Funcionamiento defectuoso →
gramación del regulador de ve- Ir al elemento B-2.
locidad “SET–” está activado:
“ON”
Cuando el interruptor de pro-
gramación del regulador de ve-
locidad está desactivado: “OFF”
B-2 Conexión del acoplador del in- Conexión incorrecta → Conec- Gire el interruptor principal a
terruptor izquierdo del manillar. tar bien el acoplador o cambiar “ON”.
Comprobar el estado de cierre el mazo de cables. Pulse el lado “SET–” del inte-
del acoplador. rruptor de programación del re-
Desconectar el acoplador y gulador de velocidad y, a
comprobar las clavijas (termina- continuación, compruebe el es-
les doblados o rotos y estado tado del código de avería utili-
de cierre de las clavijas). zando el modo de fallo de la
herramienta de diagnóstico
Yamaha.
El estado es “Recuperar” → Ir
al elemento B-9 y terminar el
servicio.
El estado es “Avería” → Ir al
elemento B-3.
B-3 Conexión del acoplador del in- Conexión incorrecta → Conec- Gire el interruptor principal a
terruptor principal. tar bien el acoplador o cambiar “ON”.
Comprobar el estado de cierre el mazo de cables. Pulse el lado “SET–” del inte-
del acoplador. rruptor de programación del re-
Desconectar el acoplador y gulador de velocidad y, a
comprobar las clavijas (termina- continuación, compruebe el es-
les doblados o rotos y estado tado del código de avería utili-
de cierre de las clavijas). zando el modo de fallo de la
herramienta de diagnóstico
Yamaha.
El estado es “Recuperar” → Ir
al elemento B-9 y terminar el
servicio.
El estado es “Avería” → Ir al
elemento B-4.

8-126
SISTEMA REGULADOR DE VELOCIDAD

Código de avería P0564

Interruptor de programación del regulador de velocidad “RES+”:


A
detectado circuito abierto o cortocircuito.
Elemento
Interruptor de programación del regulador de velocidad “SET–”:
B
detectado circuito abierto o cortocircuito.
B-4 Conexión del acoplador de la Conexión incorrecta → Conec- Gire el interruptor principal a
ECU. tar bien el acoplador o cambiar “ON”.
Comprobar el estado de cierre el mazo de cables. Pulse el lado “SET–” del inte-
del acoplador. rruptor de programación del re-
Desconectar el acoplador y gulador de velocidad y, a
comprobar las clavijas (termina- continuación, compruebe el es-
les doblados o rotos y estado tado del código de avería utili-
de cierre de las clavijas). zando el modo de fallo de la
herramienta de diagnóstico
Yamaha.
El estado es “Recuperar” → Ir
al elemento B-9 y terminar el
servicio.
El estado es “Avería” → Ir al
elemento B-5.
B-5 Comprobar el fusible. (fusible Anomalía → Cambiar el fusi- Gire el interruptor principal a
principal, fusible del encendido, ble. (fusible principal, fusible del “ON”.
fusible del sistema regulador de encendido, fusible del sistema Pulse el lado “SET–” del inte-
velocidad) regulador de velocidad) rruptor de programación del re-
gulador de velocidad y, a
continuación, compruebe el es-
tado del código de avería utili-
zando el modo de fallo de la
herramienta de diagnóstico
Yamaha.
El estado es “Recuperar” → Ir
al elemento B-9 y terminar el
servicio.
El estado es “Avería” → Ir al
elemento B-6.

8-127
SISTEMA REGULADOR DE VELOCIDAD

Código de avería P0564

Interruptor de programación del regulador de velocidad “RES+”:


A
detectado circuito abierto o cortocircuito.
Elemento
Interruptor de programación del regulador de velocidad “SET–”:
B
detectado circuito abierto o cortocircuito.
B-6 Continuidad del mazo de ca- Circuito abierto o cortocircuito Gire el interruptor principal a
bles. → Cambiar el mazo de cables. “ON”.
Entre la batería y el acoplador Pulse el lado “SET–” del inte-
del fusible principal. rruptor de programación del re-
rojo–rojo gulador de velocidad y, a
Entre el acoplador del fusible continuación, compruebe el es-
principal y el acoplador del inte- tado del código de avería utili-
rruptor principal. zando el modo de fallo de la
rojo–rojo herramienta de diagnóstico
Entre el acoplador del interrup- Yamaha.
tor principal y el fusible de en- El estado es “Recuperar” → Ir
cendido. al elemento B-9 y terminar el
marrón/azul–marrón/azul servicio.
Entre fusible del encendido y el El estado es “Avería” → Ir al
fusible del sistema regulador de elemento B-7.
velocidad.
rojo/blanco–rojo/blanco
Entre el fusible del sistema re-
gulador de velocidad y el aco-
plador del interruptor izquierdo
del manillar.
amarillo/negro–amarillo/negro
Entre el acoplador del interrup-
tor izquierdo del manillar y el
acoplador de la ECU.
verde/azul–verde/azul
B-7 Interruptor de programación del Cambiar el interruptor izquier- Gire el interruptor principal a
regulador de velocidad averia- do del manillar. “ON”.
do. Pulse el lado “RES+” y el lado
“SET–” del interruptor de pro-
gramación del regulador de ve-
locidad y, a continuación,
compruebe el estado del código
de avería utilizando el modo de
fallo de la herramienta de diag-
nóstico Yamaha.
El estado es “Recuperar” → Ir
al elemento B-9 y terminar el
servicio.
El estado es “Avería” → Ir al
elemento B-8.
B-8 Anomalía en la ECU. Cambiar la ECU.
Ver “CAMBIO DE LA ECU (uni-
dad de control del motor)” en la
página 8-201.
B-9 Borre el código de avería y Compruebe que el código de
compruebe que la luz de alar- avería indique el estado de
ma de avería del motor se apa- “Recuperar” utilizando la herra-
ga. mienta de diagnóstico Yamaha
y, a continuación, borre el códi-
go de avería.

8-128
SISTEMA REGULADOR DE VELOCIDAD

SAS30671

[B-2] DIAGNÓSTICO MEDIANTE LOS CÓDIGOS DE HISTORIAL DE FALLOS


Compruebe el historial de fallos utilizando el modo de fallo de la herramienta de diagnóstico Yamaha.
• El historial de fallos se muestra en la herramienta de diagnóstico Yamaha. [B-1]
• El historial de fallos no se muestra en la herramienta de diagnóstico Yamaha. [B-3]
SAS31924

[B-3] NO SE MUESTRA EL HISTORIAL DE FALLOS


Utilice la herramienta de diagnóstico Yamaha para comprobar si hay historial de desactivación auto-
mática del sistema regulador de velocidad.
1. Hay historial de desactivación automática historial del sistema regulador de velocidad.
• Explique al cliente las condiciones para la desactivación automática del sistema regulador de ve-
locidad.
• Para obtener información sobre las condiciones de desactivación automática del sistema regula-
dor de velocidad.
Ver “DESCRIPCIÓN GENERAL DEL SISTEMA REGULADOR DE VELOCIDAD” en la página
1-3.
NOTA
Si no tiene una herramienta de diagnóstico Yamaha no puede comprobar el historial de desactivación
automática. Por lo tanto, explique al cliente la función de desactivación automática del sistema regula-
dor de velocidad y que no se trata de funcionamiento defectuoso.

SAS30674

[C-1] BORRADO DE LOS CÓDIGOS DE AVERÍA


1. Borre el c??digo de avería utilizando el modo de fallo de la herramienta de diagnóstico Yamaha y
compruebe que luz de alarma de avería del motor se apague.
SAS30675

[C-2] COMPROBACIÓN FINAL


1. Compruebe el funcionamiento de la maneta de freno y del pedal de freno.
2. Compruebe los interruptores de la luz de freno trasero.
Ver “AJUSTE DEL INTERRUPTOR DE LA LUZ DE FRENO TRASERO” en la página 3-35.
3. Ejecute la función de diagnóstico (códigos n.º 82 y 83) para comprobar el funcionamiento del inte-
rruptor de la luz de freno delantero, el interruptor de la luz de freno trasero, el interruptor del embra-
gue y el interruptor de anulación en el puño.
Ver “CUADRO DE FUNCIONES DE AUTODIAGNÓSTICO Y CÓDIGOS DE DIAGNÓSTICO
(ECU)” en la página 9-1.
4. Ejecute la función de diagnóstico (códigos n.º 80 y 81) para comprobar el funcionamiento del inte-
rruptor de programación del regulador de velocidad.
Ver “CUADRO DE FUNCIONES DE AUTODIAGNÓSTICO Y CÓDIGOS DE DIAGNÓSTICO
(ECU)” en la página 9-1.
5. Eliminar los códigos de avería.
Ver “CUADRO DE FUNCIONES DE AUTODIAGNÓSTICO Y CÓDIGOS DE DIAGNÓSTICO
(ECU)” en la página 9-1.
6. Compruebe el funcionamiento del sistema regulador de velocidad.
Pruebe el vehículo y confirme si el sistema regulador de velocidad está funcionando con normali-
dad.

8-129
SISTEMA REGULADOR DE VELOCIDAD

8-130
SAS30513
SAS20081

R
R/B
R/B R/B R/B
RR Br/G L/W R/B W/L R/L C
19 L/W L/R R/W L/G B/R Sb B/Y Sb/W
Br/G
Br/G L Y/G Y/G L
R/B Br/G
B B/L B/L B
R
28 R W B R/B Lg Y/R R/L Br/G R
R Y/B B G/B B/G B/G Gy/G
30 W G/Y L/R L B/W A D
(B)
R

R L/R Y/R R/L O/W Gy W W G/W L/R


R R 10 R/L
B/R L/W Br/L G/L B B Br/W L/B
3 R Br/L B/L B/W W/G Lg/L P/W L L
R B/L B/L B/Y Lg/B Y/L L L/Y Gy/W Y/G
R (B)
ON
OFF Br/L
R
P L/R
R R
ESQUEMA ELÉCTRICO

R Br/G
11
Br/L
B
B

14

R/W
R
Br/L

7 35
R/W
R/W R/L
R/L

R/L
W/L W/L W/L R/W R/W R/W R/W R R/W R/W Br
L/W L/W L/W L/W L/W R/L R/L R/L R/L R/L
32
(B)
B
46
R/L B

(Dg)

R/W
R/W R/B
R/W

8-131
76 78
MODE B/W B/W B/W
R/W R/B R/B R/W B/W B/W B/W
Br/G W/L B
B W/L
B B B
B B 35
B/W B/W B/W
B/W B/W
SISTEMA DE LA BOMBA DE COMBUSTIBLE

B/W B/W

14
B
B

14

B
B B C B
B
B
B
59
B

B/W
SISTEMA DE LA BOMBA DE COMBUSTIBLE
SISTEMA DE LA BOMBA DE COMBUSTIBLE

3. Interruptor principal
7. Fusible del encendido
10.Fusible principal
11.Batería
14.Masa del motor
19.Fusible del sistema de inyección de
combustible
28.Unidad de relé
30.Relé de la bomba de combustible
32.Bomba de combustible
35.Acoplador conjunto
46.ECU
59.Punto de masa del bastidor
76.Interruptor del manillar (derecha)
78.Interruptor de arranque/paro del motor
A. Mazo de cables
D. Cable secundario del sensor del ángulo de
inclinación

8-132
SISTEMA DE LA BOMBA DE COMBUSTIBLE

SAS30514

LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS
Si la bomba de combustible no funciona.
NOTA
• Antes de proceder a la localización de averías, desmonte las piezas siguientes:
1. Carenado lateral (derecha)
2. Panel lateral (derecha)
3. Depósito de combustible

1. Comprobar los fusibles. Incorrecto →


(Encendido, principal y sistema de
inyección de combustible) Cambiar los fusibles.
Ver “COMPROBACIÓN DE LOS
FUSIBLES” en la página 8-201.

Correcto ↓
2. Comprobar la batería. Incorrecto →
Ver “COMPROBACIÓN Y CARGA • Limpiar los terminales de la batería.
DE LA BATERÍA” en la página • Recargar o cambiar la batería.
8-202.

Correcto ↓
3. Comprobar el interruptor principal. Incorrecto →
Ver “COMPROBACIÓN DE LOS Cambiar el interruptor principal/unidad del
INTERRUPTORES” en la página sistema inmovilizador.
8-200.

Correcto ↓
4. Comprobar el interruptor de arran- Incorrecto →
que/paro del motor. El interruptor de arranque/paro del motor
Ver “COMPROBACIÓN DE LOS está averiado. Cambiar el interruptor dere-
INTERRUPTORES” en la página cho del manillar.
8-200.

Correcto ↓
5. Comprobar la unidad de relés (relé Incorrecto →
de la bomba de combustible).
Cambiar la unidad de relés.
Ver “COMPROBACIÓN DE LOS
RELÉS” en la página 8-202.

Correcto ↓
6. Comprobar la bomba de combusti- Incorrecto →
ble.
Cambiar el conjunto de la bomba de com-
Ver “COMPROBACIÓN DEL
bustible.
CUERPO DE LA BOMBA DE
COMBUSTIBLE” en la página 7-4.
Correcto ↓

8-133
SISTEMA DE LA BOMBA DE COMBUSTIBLE

7. Comprobar todo el cableado del Incorrecto →


sistema de la bomba de combusti-
Conectar correctamente o cambiar el
ble.
mazo de cables.
Ver “ESQUEMA ELÉCTRICO” en la
página 8-131.

Correcto ↓
Cambiar la ECU. Ver “CAMBIO DE LA
ECU (unidad de control del motor)” en
la página 8-201.

8-134
SAS30519
SAS20084

RR C
19
Br/G
L Y/G Y/G L
20 B B/L B/L B
R R/G
R/G R W B R/B Lg Y/R R/L Br/G R
R Y/B B G/B B/G B/G Gy/G
B/W R/G W G/Y L/R L B/W A D
Y/L G/B R/W
(B)
R
R/G B B
R R/W Lg Y/L Y/R R/L O/W Gy W W G/W L/R
R R 10 B/R L/W Br/L G/L B B Br/W L/B
3 R Br/L B/L B/W W/G Lg/L P/W L L
R
27 B/L B/L B/Y Lg/B Y/L L L/Y Gy/W Y/G
R Lg B (B)
ON
OFF Br/L
R
P
R/G R/W B/W
R R
ESQUEMA ELÉCTRICO

G/B Y/L Y/L Br/G


R
11
Br/L
B
B

14

B/R B/R B/R L L L R/G R/G R/G


B/L B/L B/L B/L B/L B/L B/L B/L B/Y B/Y B/Y R/G R/W
SISTEMA INMOVILIZADOR

R/G R/W R
Br/L (B)

7 35 35
R/W

W/L W/L W/L R/W R/W R/W R/W R R/W R/W Br


L/W L/W L/W L/W L/W R/L R/L R/L R/L R/L

(B)
46

61

8-135
R/G R/G R/W G Br Dg Ch B/W B/W Br/Y W L/B
W/B W/Y G/W W/L W/G W/R L/R L/B G/B Sb/W Y G/R
62 L/R
G/B
(Gy) B/W B/W B/W
B/W B/W B/W

B B B
B B 35
B/W B/W B/W
B/W B/W
R/G
R/G B/W B/W
R/G B/W

35 L/B

B L/B L/B L/B L/B


(B)
14 35 L/R

B 75
B L/R

14 L/R L/R L/R


(B)
L/B
L/R

B B C B
B
B
B
B/W 59
B/W

B
B B
B/W B/W
B/W
SISTEMA INMOVILIZADOR
SISTEMA INMOVILIZADOR

3. Interruptor principal
7. Fusible del encendido
10.Fusible principal
11.Batería
14.Masa del motor
19.Fusible del sistema de inyección de
combustible
20.Fusible de repuesto
27.Unidad del sistema inmovilizador
35.Acoplador conjunto
46.ECU
59.Punto de masa del bastidor
61.Conjunto de instrumentos
62.Luz indicadora del sistema inmovilizador
75.Pantalla multifunción
A. Mazo de cables
D. Cable secundario del sensor del ángulo de
inclinación

8-136
SISTEMA INMOVILIZADOR

SAS30520

INFORMACIÓN GENERAL
Este vehículo está equipado con un sistema inmovilizador para evitar el robo mediante el registro de
nuevos códigos en las llaves normales. Este sistema se compone de los elementos siguientes:
• una llave de registro de nuevo código (llave roja)
• dos llaves normales (llaves negras) en las que se pueden registrar nuevos códigos
• un transpondedor (que está instalado en la llave de registro de nuevo código)
• una unidad del sistema inmovilizador
• la ECU
• una luz indicadora del sistema inmovilizador
La llave roja se utiliza para registrar códigos en cada una de las llaves normales. No utilice la llave roja
para conducir. Solo se debe utilizar para registrar nuevos códigos en las llaves normales. El sistema
inmovilizador no se puede manejar con una llave nueva mientras no se haya registrado un código en
la misma. Si pierde la llave de registro de nuevo código, será necesario cambiar la ECU y el interruptor
principal (equipado con la unidad del sistema inmovilizador).
Por consiguiente, para conducir utilice siempre una llave normal. (Ver nota de ATENCIÓN).
NOTA
Cada una de las llaves normales se registra en fábrica; por tanto, no es necesario volver a registrarlas
en el momento de la compra.
SCA14971

ATENCIÓN
• ¡NO PIERDA LA LLAVE DE REGISTRO DE NUEVO CÓDIGO! Si pierde la llave de registro de
nuevo código será imposible registrar nuevos códigos en las llaves normales. Las llaves nor-
males se podrán usar para arrancar el vehículo. No obstante, si es necesario registrar un nue-
vo código (es decir, si se hace una nueva llave normal o si se pierden todas las llaves) se
deberá cambiar todo el sistema inmovilizador. Por tanto, se recomienda encarecidamente uti-
lizar una de las llaves normales y guardar la llave de registro de nuevo código en un lugar se-
guro.
• No sumerja las llaves en agua.
• No exponga las llaves a temperaturas excesivamente elevadas.
• No sitúe las llaves cerca de imanes (esto incluye, aunque sin limitarse a ello, productos tales
como altavoces, etc.).
• No coloque objetos pesados encima de las llaves.
• No rectifique ni altere la forma de las llaves.
• No desarme las llaves.
• No coloque dos llaves de ningún sistema inmovilizador en un mismo llavero.
• Mantenga las llaves normales, así como las llaves de otros sistemas inmovilizadores, alejadas
de la llave de registro de nuevo código.
• Mantenga las llaves de otros sistemas inmovilizadores alejadas del interruptor principal, ya
que pueden crear interferencias de señal.

SAS30521

CAMBIO DE PIEZAS Y REQUISITOS PARA EL REGISTRO DEL CÓDIGO DE LLAVE


Durante el uso del vehículo se puede dar el caso de que deba cambiar piezas y registrar la llave de
registro de nuevo código/llaves normales.
NOTA
Cada una de las llaves normales se registra en fábrica; por tanto, no es necesario volver a registrarlas
en el momento de la compra.

8-137
SISTEMA INMOVILIZADOR

Piezas que se deben cambiar

Interruptor principal/
unidad del sistema
inmovilizador
Cierre ac- Necesidad de regis-
Inte- Llave nor- trar llave
ECU cesorio* y
rrup- Unidad del mal
llave
tor sistema in-
princi- movilizador
pal
Se ha perdido una llave
√ Llave normal nueva
normal
Se han perdido todas
Llave de registro de
las llaves (incluida la
√ √ √ √ nuevo código y llaves
llave de registro de
normales
nuevo código)
Llave de registro de
La ECU está averiada √ nuevo código y llaves
normales
La unidad del sistema Llave de registro de
inmovilizador está ave- √ nuevo código y llaves
riada normales
Llave de registro de
El interruptor principal
√ √ √ √ nuevo código y llaves
está averiado
normales
El cierre accesorio*
√ No necesario
está averiado

* Los cierres accesorios son el cierre del sillín y el del tapón del depósito de combustible.

Registro de la llave de registro de nuevo código:


Cuando se sustituye la unidad del sistema inmovilizador o la ECU, se debe registrar la llave de registro
de nuevo código en la unidad.
Para registrar la llave de registro de nuevo código:
1. Gire el interruptor principal a la posición “ON” con la llave de registro de nuevo código.
NOTA
Compruebe que la luz indicadora del sistema inmovilizador se encienda durante un segundo y luego
se apague. La llave de registro de nuevo código queda registrada cuando la luz indicadora del sistema
inmovilizador se apaga.
2. Verifique que el motor se pueda poner en marcha.
3. Registre la llave normal según las instrucciones que se facilitan en el apartado siguiente.

Modo de espera:
Para activar el sistema inmovilizador, gire la llave de contacto a la posición “OFF”. 30 segundos des-
pués, la luz indicadora comienza a parpadear de forma continua con la pauta de parpadeo del modo
de espera, hasta un máximo de 24 horas. Transcurrido ese tiempo, la luz indicadora deja de parpadear
pero el sistema inmovilizador sigue activado.

8-138
SISTEMA INMOVILIZADOR

Modo de espera

a. Interruptor principal “ON” e. Modo de espera activado


b. Interruptor principal “OFF” f. Modo de espera desactivado
c. LED encendido
d. LED apagado

Registro de las llaves normales:


Es necesario registrar una llave normal cuando se haya perdido y sea necesario sustituirla, o bien
cuando la llave de registro de nuevo código se vuelve a registrar después de cambiar la unidad del
sistema inmovilizador o la ECU.
NOTA
No arranque el motor con una llave normal que no haya sido registrada. Si se gira el interruptor princi-
pal a la posición “ON” con una llave normal que no esté registrada, la luz indicadora del sistema inmo-
vilizador parpadea para indicar el código de error “52”. (Consulte “INDICACIÓN DE LOS CÓDIGOS
DE AVERÍA DE AUTODIAGNÓSTICO” en la página 8-142).
1. Compruebe que la luz indicadora del sistema inmovilizador indique el modo de espera.
2. Con la llave de registro de nuevo código, gire el interruptor principal a “ON”, luego a “OFF” y, a con-
tinuación, extraiga la llave antes de que transcurran 5 segundos.
3. Introduzca en el interruptor principal la primera llave normal que desee registrar y, antes de que
transcurran 5 segundos, gire la llave a “ON” para activar la función de registro de llave.
NOTA
El código de llave normal existente se borra de la memoria cuando se activa la función de registro.
Cuando se activa la función de registro, la luz indicadora del sistema inmovilizador parpadea de forma
rápida.
4. Mientras la luz indicadora parpadea, gire el interruptor principal a “OFF”, extraiga la llave y, a conti-
nuación, antes de que transcurran 5 segundos, introduzca la segunda llave normal que desee re-
gistrar.
NOTA
Si la luz indicadora del sistema inmovilizador deja de parpadear 5 segundos después de haber regis-
trado la primera llave normal, la función de registro se desactiva. En ese caso, no se podrá registrar la
segunda llave normal y deberá repetir los pasos entre el 2 y el 4 para registrar las dos llaves normales.
5. Gire el interruptor principal a “ON”.
NOTA
Cuando la luz indicadora se apaga, el registro ha finalizado.
6. Compruebe que el motor se pueda poner en marcha con las dos llaves normales registradas.

8-139
SISTEMA INMOVILIZADOR

Registro de las llaves normales

a. Interruptor principal “ON” A. El registro de la segunda llave normal ha


b. Interruptor principal “OFF” finalizado.
c. LED encendido B. La luz indicadora del sistema inmovilizador
d. LED apagado deja de parpadear cuando finaliza el registro
de la segunda llave normal.
e. Menos de 5.0 s
f. Llave de registro de nuevo código
g. Primera llave normal
h. Segunda llave normal
i. Función de registro

Anulación del código de llave normal:


Si se pierde una llave normal, se puede inutilizar volviendo a registrar la otra llave normal. El registro
de llave estándar borra de la memoria el código de llave estándar almacenado y, por tanto, inhabilita
la llave perdida. Para registrarla, consulte la sección “Registro de las llaves normales”.
Método de anulación de código de llave normal

a. Interruptor principal “ON”


b. Interruptor principal “OFF”
c. LED encendido
d. LED apagado
e. Menos de 5.0 s
f. Llave de registro de nuevo código
g. Llave normal restante
h. Función de registro
A. Si la luz indicadora del sistema inmovilizador
deja de parpadear 5 segundos después de
haber registrado la primera llave normal, la
segunda llave normal no se puede registrar.

8-140
SISTEMA INMOVILIZADOR

SAS30522

LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS
Cuando se sitúa el interruptor principal en “ON”, la luz indicadora del sistema inmovilizador no se en-
ciende ni parpadea.
1. Comprobar los fusibles. Incorrecto →
(Encendido, principal, sistema de
inyección de combustible y reserva) Cambiar los fusibles.
Ver “COMPROBACIÓN DE LOS
FUSIBLES” en la página 8-201.
Correcto ↓
2. Comprobar la batería. Incorrecto →
Ver “COMPROBACIÓN Y CARGA • Limpiar los terminales de la batería.
DE LA BATERÍA” en la página • Recargar o cambiar la batería.
8-202.

Correcto ↓
3. Comprobar el interruptor principal. Incorrecto →
Ver “COMPROBACIÓN DE LOS Cambiar el interruptor principal/unidad del
INTERRUPTORES” en la página sistema inmovilizador.
8-200.

Correcto ↓
4. Comprobar todo el cableado del Incorrecto →
sistema inmovilizador. Conectar correctamente o cambiar el
Ver “ESQUEMA ELÉCTRICO” en la mazo de cables.
página 8-135.
Correcto ↓
• Comprobar el estado de cada uno de
los circuitos del sistema inmoviliza-
dor.
• Ver “INDICACIÓN DE LOS CÓDI-
GOS DE AVERÍA DE AUTODIAG-
NÓSTICO” en la página 8-142.

8-141
SISTEMA INMOVILIZADOR

SAS30523

INDICACIÓN DE LOS CÓDIGOS DE AVERÍA DE AUTODIAGNÓSTICO


Cuando se produce un fallo en el sistema, el código de avería se muestra en el visor derecho de la
pantalla multifunción y, al mismo tiempo, parpadea la luz indicadora del sistema inmovilizador. La pau-
ta de parpadeo indica asimismo el código de avería.
Código de
Pieza Síntoma Causa Operación
avería
51 UNIDAD DEL No se transmite el có- 1. Interferencias de on- 1. Mantener los ima-
SISTEMA INMO- digo entre la llave y la das de radio provoca- nes, los objetos
VILIZADOR unidad del sistema in- das por objetos metálicos y las lla-
movilizador. próximos a las llaves y ves de otros siste-
a las antenas. mas
2. Fallo de la unidad del inmovilizadores
sistema inmovilizador. alejados de las lla-
3. Fallo de la llave. ves y las antenas.
2. Cambiar el inte-
rruptor principal/
unidad del siste-
ma inmovilizador.
3. Cambiar la llave.
52 UNIDAD DEL Los códigos de la llave 1. Recibe una señal de 1. Situar la unidad
SISTEMA INMO- y de la unidad del sis- otro transpondedor (no del sistema inmo-
VILIZADOR tema inmovilizador no reconoce el código des- vilizador a un mí-
coinciden. pués de diez intentos nimo de 50 mm
consecutivos). del transpondedor
2. Recibe una señal de de otros vehícu-
una llave normal no re- los.
gistrada. 2. Registrar la llave
normal.
53 UNIDAD DEL No se transmiten códi- Interferencias o cable des- 1. Comprobar el
SISTEMA INMO- gos entre la ECU y la conectado. mazo de cables y
VILIZADOR unidad del sistema in- 1. Interferencias de on- el conector.
movilizador. das de radio. 2. Cambiar el inte-
2. Mazo de cables de co- rruptor principal/
municación desconec- unidad del siste-
tado. ma inmovilizador.
3. Fallo de la unidad del 3. Cambiar la ECU.
sistema inmovilizador. Ver “CAMBIO DE
4. Fallo de la ECU. LA ECU (unidad
de control del mo-
tor)” en la página
8-201.
54 UNIDAD DEL Los códigos transmiti- Interferencias o cable des- 1. Registrar la llave
SISTEMA INMO- dos entre la ECU y la conectado. de registro de
VILIZADOR unidad del sistema in- 1. Interferencias de on- nuevo código.
movilizador no coinci- das de radio. 2. Comprobar el
den. 2. Mazo de cables de co- mazo de cables y
municación desconec- el conector.
tado. 3. Cambiar el inte-
3. Fallo de la unidad del rruptor principal/
sistema inmovilizador. unidad del siste-
4. Fallo de la ECU. ma inmovilizador.
(Se ha sustituido la 4. Cambiar la ECU.
ECU o la unidad del Ver “CAMBIO DE
sistema inmovilizador LA ECU (unidad
por una unidad usada de control del mo-
de otro vehículo). tor)” en la página
8-201.

8-142
SISTEMA INMOVILIZADOR

Código de
Pieza Síntoma Causa Operación
avería
55 UNIDAD DEL Fallo de registro de Se ha intentado registrar Registrar otra llave
SISTEMA INMO- código de llave. una misma llave normal normal.
VILIZADOR dos veces consecutivas.
56 ECU Recibe un código no Interferencias o cable des- 1. Comprobar el
identificado. conectado. mazo de cables y
el conector.
2. Cambiar el inte-
rruptor principal/
unidad del siste-
ma inmovilizador.
3. Cambiar la ECU.
Ver “CAMBIO DE
LA ECU (unidad
de control del mo-
tor)” en la página
8-201.

Indicación de código de avería de la luz indicadora del sistema inmovilizador


Unidades de 10: Ciclos de 1 segundo encendida y 1.5 segundos apagada.
Unidades de 1: Ciclos de 0.5 segundos encendida y 0.5 segundos apagada.
Ejemplo: código de avería n.º 52

a. Luz encendida
b. Luz apagada

8-143
SISTEMA INMOVILIZADOR

8-144
SAS30988
SAS20085
A

B B

B/W B/W
17
R Br/W
R
R R/B A B
R/B R/B R/B
RR Br/G L/W R/B W/L R/L C
19 L/W L/R R/W L/G B/R Sb B/Y Sb/W
Br/G
L Y/G Y/G L
20 L/W R/B
B B/L B/L B
R
R/G 28 R W B R/B Lg Y/R R/L Br/G R
R Y/B B G/B B/G B/G Gy/G
29 W G/Y L/R L B/W A D
(B)
R

R Y/R R/L O/W Gy W W G/W L/R


R R 10 W/L
B/R L/W Br/L G/L B B Br/W L/B
3 R Br/L B/L B/W W/G Lg/L P/W L L
B/Y
R B/L B/L B/Y Lg/B Y/L L L/Y Gy/W Y/G
R R (B)
ON
OFF Br/L
R
P
R R
ESQUEMA ELÉCTRICO

12 R Br/G
R
11 L/W R/W

Br/L 13 R/W
B/W
B L/W
B B/W
A
B/W
14

5 22
Br G/W B/R B/R B/R L L L R/G R/G R/G
Dg
B/L B/L B/L B/L B/L B/L B/L B/L B/Y B/Y B/Y W/L R/W R/W
6 W/L W/L R
Br/L Br (B)

7 35 35
R/W B/Y B/Y L/W L/W
R/W G/W B/Y
G/Y L/W

W Y/B
24 25 W/L W/L W/L R/W R/W R/W R/W R R/W R/W Br
L/W L/W L/W L/W L/W R/L R/L R/L R/L R/L
PRESS PULL

B (B)
W Y/B Y/B G/W 46
Y/W G/Y Y/W
B Y/W
(B) G/Y
G/W Y/W
Y/B G/Y Lg/B G/Y Y/B
Y/W Lg/B (B)
(B)
R/W
R/W R/B W/L W/L
R/W W/L
61

8-145
76 78 R/G R/G R/W G Br Dg Ch B/W B/W Br/Y W L/B
W/B W/Y G/W W/L W/G W/R L/R L/B G/B Sb/W Y G/R L/R
MODE (Gy) B/W B/W B/W
R/W R/B R/B R/W B/W B/W B/W
Br/G W/L B
B W/L
B B B
B B B 35
B/W B/W B/W
B/W B/W
R/G
ABS (SISTEMA ANTIBLOQUEO DE FRENOS)

Br R/G B/W B/W


Br R/G

Lg/B
35 L/B
Br
B
B L/B L/B L/B L/B
99 (B)
14 35 L/R

B Br YY B 75
B L/R
Lg/B Y B
14 L/R L/R L/R
(B)
(B)
L/B
102 Y L/R

L Sb B
Dg
Lg W/R Sb Sb R
Lg Lg Br/W
103 (B)
58 W/R W/R B B L
B W W 55 W L B W
57
L/W
W/L B B L
W W 56 W L B W
L Y G/R
Y
B B
73 B B C B B/W
B B
B B R L L/Y Dg Lg Sb W/R B/W B
Y Br B
Br/W B W L/W B/L Y B W G/R W/L B
B B/W G/R 59
B/W (B)
B B
B B
B
B B
B/W B/W
B/W
ABS (SISTEMA ANTIBLOQUEO DE FRENOS)
ABS (SISTEMA ANTIBLOQUEO DE FRENOS)

3. Interruptor principal
5. Fusible de la ECU del ABS
6. Fusible del sistema de señalización
7. Fusible del encendido
10.Fusible principal
11.Batería
12.Fusible del motor del ABS
13.Relé de arranque
14.Masa del motor
17.Fusible del solenoide del ABS
19.Fusible del sistema de inyección de
combustible
20.Fusible de repuesto
22.Fusible de la luz de freno
24.Interruptor de la luz de freno trasero
25.Interruptor de la luz de freno delantero
28.Unidad de relé
29.Relé de corte del circuito de arranque
35.Acoplador conjunto
46.ECU
55.Sensor de la rueda delantera
56.Sensor de la rueda trasera
57.ECU del ABS
58.Acoplador de prueba del ABS
59.Punto de masa del bastidor
61.Conjunto de instrumentos
73.Luz de alarma del sistema ABS
75.Pantalla multifunción
76.Interruptor del manillar (derecha)
78.Interruptor de arranque/paro del motor
99.Relé de la luz de freno
102.Conjunto de piloto trasero/luz de freno
103.Piloto trasero/luz de freno
A. Mazo de cables
B. Mazo de cables secundario negativo de la
batería
D. Cable secundario del sensor del ángulo de
inclinación

8-146
ABS (SISTEMA ANTIBLOQUEO DE FRENOS)

SAS30989

CUADRO DE COMPONENTES DEL ABS

12

1
A 11 12 13

10

9 8 7 6 4,5 3 2
1. Luz de alarma del sistema ABS
2. Rotor del sensor de la rueda delantera
3. Sensor de la rueda delantera
4. Pinza del freno delantero (derecha)
5. Pinza del freno delantero (izquierda)
6. Fusible de la ECU del ABS
7. Fusible del solenoide del ABS
8. Rotor del sensor de la rueda trasera
9. Sensor de la rueda trasera
10. Pinza de freno trasero
11. Acoplador de prueba del ABS
12. Conjunto de la unidad hidráulica
13. Fusible del motor del ABS

8-147
ABS (SISTEMA ANTIBLOQUEO DE FRENOS)

SAS30990

CUADRO DE UBICACIÓN DE LOS ACOPLADORES DEL ABS

R/G R/G R/W G Br Dg Ch B/W B/W Br/Y W


W/B W/Y G/W W/L W/G W/R L/R L/B G/B Sb/W Y G/R

2
W L B W

3
W L B W

4
5
Sb B
Lg W/R R L L/Y Dg Lg Sb W/R B/W
Br/W B W L/W B/L Y B W G/R W/L B

1. Acoplador del conjunto de instrumentos


2. Acoplador del sensor de la rueda delantera
3. Acoplador del sensor de la rueda trasera
4. Acoplador de prueba del ABS
5. Acoplador de la ECU del ABS

8-148
ABS (SISTEMA ANTIBLOQUEO DE FRENOS)

SAS30991

MANTENIMIENTO DE LA ECU DEL ABS

Comprobación de la ECU del ABS


1. Comprobar:
• Terminales “1” de la ECU del ABS
Grietas/daños → Cambiar el conjunto de la unidad hidráulica y el conjunto de las tuberías de freno
que están conectadas a él.
• Terminales “2” del acoplador de la ECU del ABS
Conexiones defectuosas/contaminación/desconexión → Reparar o limpiar.
NOTA
Si el acoplador de la ECU del ABS está obstruido con barro o suciedad, limpiar con aire comprimido.

1 2

SAS30992

DESCRIPCIÓN GENERAL DEL PROCESO DE LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS DEL ABS


En este apartado se describe detalladamente el proceso de localización de averías del ABS. Lea aten-
tamente este manual de servicio y cerciórese de entender perfectamente la información que en él se
facilita antes de reparar cualquier avería o realizar operaciones de mantenimiento.
La ECU (unidad de control electrónico) del ABS incluye una función de autodiagnóstico. Cuando se
produce un fallo en el sistema, la luz de alarma del sistema ABS en el conjunto de instrumentos lo in-
dica.
En el cuadro de localización de averías siguiente se describe la identificación de fallos y los métodos
de revisión conforme a los códigos de avería indicados por la pauta de parpadeo de la luz de alarma
del ABS. Para la localización de averías de otros elementos que no se mencionan a continuación, uti-
lice el método de mantenimiento normal.
SWA16710

ADVERTENCIA
Cuando se hayan realizado operaciones de mantenimiento o comprobaciones de componentes
relacionados con el ABS, se debe efectuar una revisión final antes de entregar el vehículo al
cliente.
NOTA
Para la comprobación final, consulte “[C-3] COMPROBACIÓN FINAL” en la página 8-176.

Funcionamiento del ABS cuando se ilumina la luz de alarma del sistema ABS
1. La luz de alarma del sistema ABS permanece iluminada → El ABS funciona como un sistema nor-
mal de frenos.
• Se ha detectado una anomalía mediante la función de autodiagnóstico del ABS.
• El autodiagnóstico del ABS no se ha completado.
El autodiagnóstico del ABS se inicia cuando se gira el interruptor principal a “ON” y termina cuando
el vehículo ha circulado a una velocidad de aproximadamente 10 km/h (6 mph).
2. La luz de alarma del sistema ABS se enciende después de arrancar el motor y, a continuación, se
apaga cuando el vehículo inicia la marcha (circulando a una velocidad aproximada de 10 km/h (6
mph)). → El ABS funciona con normalidad.

8-149
ABS (SISTEMA ANTIBLOQUEO DE FRENOS)

• La luz de alarma del ABS se ilumina mientras se está pulsando el interruptor de arranque.
3. La luz de alarma del sistema ABS parpadea → El ABS funciona con normalidad.
• Ver “INSTRUCCIONES BÁSICAS PARA LA LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS” en la página 8-150.

Autodiagnóstico y mantenimiento
La ECU del ABS dispone de una función de autodiagnóstico. Con esta función se pueden identificar y
resolver los problemas de forma rápida y segura. Se pueden comprobar averías anteriores, ya que la
ECU del ABS guarda el historial de averías.
La pauta de parpadeo de la luz de alarma del ABS indica todos los códigos de avería en la ECU del
ABS.
Si hay más de dos códigos de avería guardados en la memoria, anote todos los códigos indicados.
Cuando haya terminado la reparación, verifique el funcionamiento normal del vehículo y luego elimine
los códigos de avería. (Consulte “[C-3] COMPROBACIÓN FINAL” en la página 8-176). Si se eliminan
los códigos de avería guardados en la memoria de la ECU del ABS, se podrá identificar correctamente
la causa en caso de que se produzca otra avería.
NOTA
El ABS realiza una prueba de autodiagnóstico durante unos segundos cada vez que se pone en mar-
cha el vehículo después de situar el interruptor en “ON”. Durante esta prueba se puede oír un
“chasquido” procedente de debajo del asiento y, si se acciona la maneta o el pedal de freno, aunque
sea ligeramente, se podrá notar una vibración en ellos, lo cual no significa que haya un fallo.
Autodiagnóstico con la ECU del ABS
Cuando se sitúa el interruptor principal en la posición “ON” la ECU del ABS realiza una comprobación está-
tica de todo el sistema. Asimismo, comprueba la existencia de averías durante la marcha del vehículo.
Puesto que todas las averías quedan registradas una vez se han detectado, es posible comprobar los datos
registrados con la ayuda de la pauta de parpadeo de la luz de alarma del ABS cuando se selecciona la fun-
ción de autodiagnóstico de la ECU del ABS.

Precauciones especiales para la manipulación y el mantenimiento de un vehículo equipado con


ABS
SCA18490

ATENCIÓN
Evite dañar componentes con golpes o tirones fuertes, ya que los componentes del ABS están
ajustados con mucha precisión.
• La ECU del ABS y la unidad hidráulica son un conjunto integrado y no se pueden desarmar.
• El historial de averías queda registrado en la memoria de la ECU del ABS. Elimine los códigos de
avería cuando haya terminado la reparación. (Esto debe hacerse porque los códigos de avería ante-
riores se vuelven a visualizar si se produce otra avería).
SAS30993

INSTRUCCIONES BÁSICAS PARA LA LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS


SWA17420

ADVERTENCIA
• Realice el proceso de localización de averías [A] → [B] → [C] por orden. Debe seguir ese or-
den, ya que si realiza la operación en un orden diferente u omite algún paso, el diagnóstico
puede resultar erróneo.
• Utilice únicamente baterías normales suficientemente cargadas.
[A] Comprobación de averías con la luz de alarma del sistema ABS
[B] Utilice el adaptador del acoplador de pruebas para determinar la causa del fallo correspondiente al
código de avería registrado a partir del estado y el lugar en que se produjo el fallo.
[C] Reparación del ABS
Realice la comprobación final una vez que haya sido desarmado y armado.

8-150
ABS (SISTEMA ANTIBLOQUEO DE FRENOS)

SAS30994

PROCESO BÁSICO DE LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS


[A] Sitúe el interruptor No se [A-1] ¿La luz de alarma del sistema Sí
enciende • La luz de alarma del sistema ABS
principal en “ON” y ABS es la única que no se
(LED) está averiada.
compruebe la luz de enciende?
alarma del sistema ABS.
• El mazo de cables está puesto a
Parpadea No masa entre la ECU del ABS y el
Volver a [A].
Se ilumina conjunto de instrumentos.
• El circuito del conjunto de
instrumentos está defectuoso.
• La ECU del ABS está averiada.

• El interruptor principal está


averiado.
• El voltaje de la batería está bajo.
[A-2] ¿Ninguna de las luces Sí
• El fusible principal está fundido. Volver a [A].
indicadoras se enciende?
• El circuito del conjunto de
instrumentos está abierto.

[A-3] La luz de alarma del sistema


ABS parpadea. Sí Desconecte el adaptador de
¿Está conectado el adaptador acoplador de prueba. Volver a [A].
del acoplador de pruebas al
acoplador de prueba del ABS?
[A-4] La luz de alarma del No
sistema ABS se enciende.
Conecte el adaptador de
acoplador de prueba al • El terminal T/C (azul celeste) del
acoplador de prueba del acoplador de prueba del ABS está
ABS y, a continuación, puesto a masa.
compruebe si hay códigos • El circuito del conjunto de Volver a [A].
de avería con la ayuda de instrumentos está defectuoso.
la pauta de parpadeo de la • El conjunto de la unidad hidráulica
luz de alarma del sistema está averiado.
ABS.
¿La pauta de parpadeo de
la luz de alarma del
sistema ABS indica
códigos de avería? Sí [B-3] Diagnóstico mediante los [C-1] Elimine los códigos de
Volver a [A].
NOTA códigos de avería. avería.
Anote los códigos de avería
que se muestren. No se puede borrar Correcto
No

[B-1] ¿La luz de alarma del ABS Sí [B-2] La luz de alarma del ABS
permanece encendida? permanece encendida.
No • El fusible de la ECU del ABS está
(La luz de alarma del fundido.
sistema ABS parpadea
• El acoplador de la ECU del ABS
cada 0.5 segundos.) está desconectado o se ha salido
[C-2] Prueba de la función de
una clavija del acoplador.
borrado.
• El voltaje de la batería está bajo.
• Hay una ruptura en el mazo de
[C-3] Comprobación final. cables entre la ECU del ABS y el
conjunto de instrumentos.
• El circuito del conjunto de
instrumentos está defectuoso.
• El conjunto de la unidad hidráulica
La luz de alarma del ABS está averiado.
parpadea cada 0.5 segundos.

Fin.
Volver a [A].

8-151
ABS (SISTEMA ANTIBLOQUEO DE FRENOS)

SWA16710

ADVERTENCIA
Cuando se hayan realizado operaciones de mantenimiento o comprobaciones de componentes
relacionados con el ABS, se debe efectuar una revisión final antes de entregar el vehículo al
cliente.
NOTA
Para la comprobación final, consulte “[C-3] COMPROBACIÓN FINAL” en la página 8-176.

SAS30995

[A] COMPROBACIÓN DE LA LUZ DE ALARMA DEL SISTEMA ABS


Gire el interruptor principal a “ON”. (No arranque el motor).
1. La luz de alarma del sistema ABS no se enciende.
La luz de alarma del sistema ABS es la única que no se enciende. [A-1]
No se encienden ni la luz de alarma del sistema ABS ni ninguna de las demás luces indicadoras.
[A-2]
2. La luz de alarma del ABS parpadea. [A-3]
3. La luz de alarma del ABS permanece encendida. [A-4]
SAS30996

[A-1] LA LUZ DE ALARMA DEL SISTEMA ABS ES LA ÚNICA QUE NO SE ENCIENDE


1. Compruebe si hay cortocircuito a masa entre el terminal verde/rojo del acoplador de la ECU del ABS
y el terminal verde/rojo del conjunto de instrumentos.
• Si hay cortocircuito a masa, el mazo de cables está defectuoso. Cambiar el mazo de cables.
2. Desconecte el acoplador de la ECU del ABS y compruebe si la luz de alarma del sistema ABS se
enciende cuando se sitúa el interruptor principal en la posición “ON”.
• Si la luz de alarma del sistema ABS no se enciende, el circuito del conjunto de instrumentos (in-
cluida la luz de alarma del sistema ABS [LED]) está averiado. Cambiar el conjunto de instrumen-
tos.
• Si la luz de alarma del ABS se ilumina, la ECU del ABS está averiada. Cambiar el conjunto de la
unidad hidráulica.
SAS30997

[A-2] NINGUNA DE LAS LUCES INDICADORAS SE ENCIENDE


1. Interruptor principal
• Compruebe la continuidad del interruptor principal.
Ver “COMPROBACIÓN DE LOS INTERRUPTORES” en la página 8-200.
• Si no hay continuidad, cambie el interruptor principal/la unidad del sistema inmovilizador.
2. Batería
• Compruebe el estado de la batería.
Ver “COMPROBACIÓN Y CARGA DE LA BATERÍA” en la página 8-202.
• Si la batería falla, limpie los terminales y luego cárguela o cámbiela.
3. Fusible principal
• Compruebe la continuidad del fusible.
Ver “COMPROBACIÓN DE LOS FUSIBLES” en la página 8-201.
• Si el fusible principal está fundido, cámbielo.
4. Circuito
• Compruebe el circuito del conjunto de instrumentos.
Ver “ESQUEMA ELÉCTRICO” en la página 8-145.
• Si el circuito del conjunto de instrumentos está abierto, cambie el mazo de cables.
SAS30998

[A-3] LA LUZ DE ALARMA DEL SISTEMA ABS PARPADEA


1. Confirmación del adaptador del acoplador de prueba
• Compruebe si el adaptador del acoplador de pruebas está conectado al acoplador de pruebas del
ABS.

8-152
ABS (SISTEMA ANTIBLOQUEO DE FRENOS)

• Si el adaptador del acoplador de pruebas está conectado, desconéctelo y seguidamente y coloque


la tapa protectora en el acoplador de pruebas del ABS.
2. Si el adaptador del acoplador de pruebas no está conectado
• Compruebe que el terminal T/C (azul celeste) del acoplador de pruebas del ABS no esté cortocir-
cuitado a masa.
• Si el terminal T/C se cortocircuita a masa, el mazo de cables está defectuoso. Cambiar el mazo
de cables.
• Si el terminal T/C no está cortocircuitado a masa, compruebe el circuito interno del conjunto de
instrumentos.
Gire el interruptor principal a “OFF”.
Desconecte el acoplador de la ECU del ABS y compruebe si la luz de alarma del sistema ABS se
enciende cuando se sitúa el interruptor principal en la posición “ON”.
Si la luz de alarma del ABS parpadea, el circuito interno del conjunto de instrumentos está averia-
do. Cambiar el conjunto de instrumentos.
Si la luz de alarma del ABS está encendida, la ECU del ABS está averiada. Cambiar el conjunto
de la unidad hidráulica.
SAS30999

[A-4] LA LUZ DE ALARMA DEL SISTEMA ABS SE ENCIENDE


Gire el interruptor principal a “OFF”.
Desmonte el sillín del conductor para acceder al acoplador de prueba del ABS “1”. Retire la tapa pro-
tectora del acoplador de prueba del ABS y conecte el adaptador del acoplador de pruebas “2” al aco-
plador. El terminal T/C (azul celeste) queda conectado a masa.
Gire el interruptor principal a “ON” y observe la luz de alarma del ABS.

1
2

1. La luz de alarma del sistema ABS indica un código de avería (ejemplo: códigos de avería 12, 21)
[B-1]
d e
a

c
3.0 1.0 1.5 0.5 0.5 3.0 1.0 1.5 1.0 1.5 0.5 3.0
0.5
f g

a. Luz encendida f. 1 ciclo


b. Luz apagada g. Repite
c. Tiempo (segundos)
d. Código de avería 12
e. Código de avería 21

8-153
ABS (SISTEMA ANTIBLOQUEO DE FRENOS)

SAS31004

[B-1] LA LUZ DE ALARMA DEL ABS ESTÁ ENCENDIDA PERO NO INDICA UN CÓDIGO DE
AVERÍA
1. La luz de alarma del ABS permanece encendida.
Se detecta un fallo. [B-2]
2. La luz de alarma del ABS parpadea cada 0.5 segundos durante más de 6 segundos.
No se detecta un fallo.
La luz de alarma del ABS parpadea cada 0.5 segundos si un código de una avería pasada no está
guardado en la memoria de la ECU del ABS. La luz de alarma del ABS parpadea más rápido si el
visor derecho de la pantalla multifunción muestra un código de avería. Si no muestra ningún código
de avería, asegúrese de que el cliente entienda las posibles condiciones que pueden hacer que la
luz de alarma del ABS se encienda o parpadee, incluso durante el funcionamiento normal del sis-
tema.
NOTA
• Los códigos de avería del ABS no se muestran si el visor derecho de la pantalla multifunción está
mostrando un código de avería del sistema de inyección. Para mostrar los códigos de avería del ABS,
borre los códigos de avería del sistema de inyección y comience de nuevo la comprobación.
• El adaptador del acoplador de pruebas debe estar conectado al acoplador de prueba del ABS para
que se muestren los códigos de avería. Si el adaptador no está conectado, la luz de alarma del ABS
se encenderá o parpadeará pero no se mostrará ningún código de avería.

SAS31005

[B-2] LA LUZ DE ALARMA DEL ABS PERMANECE ENCENDIDA


1. El voltaje de la batería está bajo.
• Compruebe el estado de la batería.
Ver “COMPROBACIÓN Y CARGA DE LA BATERÍA” en la página 8-202.
• Si el voltaje de la batería está bajo, limpie los terminales y luego cárguela o cámbiela.
2. Fusible de la ECU del ABS
• Compruebe la continuidad del fusible de la ECU del ABS.
Ver “COMPROBACIÓN DE LOS FUSIBLES” en la página 8-201.
• Si el fusible de la ECU del ABS está fundido, cámbielo.
3. Acoplador de la ECU del ABS
• Compruebe si el acoplador de la ECU del ABS está conectado correctamente.
• Conecte correctamente los acopladores si es preciso.
4. Hay una ruptura en el mazo de cables entre el interruptor principal y la ECU del ABS o entre la ECU
del ABS y masa.
• Compruebe la continuidad entre el terminal marrón/azul del acoplador del interruptor principal y el
terminal marrón/azul del fusible de la ECU del ABS.
• Compruebe la continuidad entre el terminal verde oscuro del fusible de la ECU del ABS y el termi-
nal verde oscuro del acoplador de la ECU del ABS.
• Si no hay continuidad, el mazo de cables está defectuoso. Cambiar el mazo de cables.
• Compruebe la continuidad entre el terminal negro/blanco del acoplador de la ECU del ABS y ma-
sa.
• Si no hay continuidad, el mazo de cables está defectuoso. Cambiar el mazo de cables.
5. Hay una rotura en el mazo de cables entre la ECU del ABS y el conjunto de instrumentos (luz de
alarma del sistema ABS).
• Compruebe la continuidad entre el terminal verde/rojo del acoplador de la ECU del ABS y el ter-
minal verde/rojo del acoplador del conjunto de instrumentos.
6. El circuito del conjunto de instrumentos está averiado.
• Desconecte el acoplador de la ECU del ABS.
• El terminal verde/rojo del acoplador de la ECU del ABS está cortocircuitado a masa.
• Gire el interruptor principal a “ON” y observe la luz de alarma del ABS.

8-154
ABS (SISTEMA ANTIBLOQUEO DE FRENOS)

• Si la luz de sistema alarma del ABS se enciende, el circuito interno del conjunto de instrumentos
está averiado. Cambiar el conjunto de instrumentos.
• Si la luz de alarma del ABS no se enciende, la ECU del ABS está averiada. Cambiar el conjunto
de la unidad hidráulica.
7. El conjunto de la unidad hidráulica está averiado.
SAS31000

[B-3] DIAGNÓSTICO MEDIANTE LOS CÓDIGOS DE AVERÍA


Conecte el adaptador del acoplador de prueba al acoplador de prueba del ABS y sitúe el interruptor
principal en “ON”.
El cuadro siguiente contiene información de los códigos de avería procedentes de la ECU del ABS.
Consulte este cuadro para la localización de averías.
NOTA
Registre todos los códigos de avería indicados y verifique los puntos de comprobación.

Cuadro de códigos de avería


NOTA
Los códigos de avería n.º 15 (rueda delantera) y n.º 16 (rueda trasera) se indican cuando se detecta
una conexión deficiente en el sensor de la rueda delantera o trasera con el vehículo parado.

Código de
Síntoma Punto de comprobación
avería
• Instalación del sensor de la rueda delantera
11* La señal del sensor de la rueda delantera • Rueda delantera
25* no se recibe correctamente. • Caja del sensor de la rueda delantera
• Rotor del sensor de la rueda delantera
• Instalación del sensor de la rueda trasera
La señal del sensor de la rueda trasera no • Rueda trasera
12
se recibe correctamente. • Caja del sensor de la rueda trasera
• Rotor del sensor de la rueda trasera
• Instalación del sensor de la rueda delantera
• Rueda delantera
13 Detectada señal incorrecta del sensor de
• Caja del sensor de la rueda delantera
26 la rueda delantera.
• Rotor del sensor de la rueda delantera
• Conjunto de la unidad hidráulica
• Instalación del sensor de la rueda trasera
• Rueda trasera
14 Detectada señal incorrecta del sensor de
• Caja del sensor de la rueda trasera
27 la rueda trasera.
• Rotor del sensor de la rueda trasera
• Conjunto de la unidad hidráulica
• Circuito del sensor de la rueda delantera
• Mazo de cables (circuito del ABS)
Hay un cortocircuito en el circuito del sen-
15 • Conexión del acoplador del sensor de la rueda
sor de la rueda delantera.
delantera y el acoplador de la ECU del ABS
• Sensor de la rueda delantera
• Circuito del sensor de la rueda trasera
• Mazo de cables (circuito del ABS)
Hay un cortocircuito en el circuito del sen-
16 • Conexión del acoplador del sensor de la rueda
sor de la rueda trasera.
trasera y el acoplador de la ECU del ABS
• Sensor de la rueda trasera
• Rotor del sensor de la rueda delantera
Falta de pulsos detectada en la señal del
17 • Caja del sensor de la rueda delantera
sensor de la rueda delantera.
• Rueda delantera

8-155
ABS (SISTEMA ANTIBLOQUEO DE FRENOS)

Código de
Síntoma Punto de comprobación
avería
• Rotor del sensor de la rueda trasera
Falta de pulsos detectada en la señal del
18 • Caja del sensor de la rueda trasera
sensor de la rueda trasera.
• Rueda trasera
El circuito del solenoide de la unidad hi-
21 • Conjunto de la unidad hidráulica
dráulica está abierto o cortocircuitado.
La señal del interruptor de arranque no se • Mazo de cables
recibe correctamente (circuito del interrup- • Conexión del acoplador del relé de arranque,
22
tor de arranque o circuito de control del in- del acoplador de la ECU del ABS y del acopla-
terruptor de arranque). dor del interruptor derecho del manillar.
El relé del solenoide está defectuoso. • Voltaje de la batería
31
El relé del solenoide no recibe corriente. • Conjunto de la unidad hidráulica
• Voltaje de la batería
• Fusible del motor del ABS
El motor del ABS está averiado. • Mazo de cables (circuito del ABS)
33
El motor del ABS no recibe corriente. • Conexión del acoplador de la ECU del ABS y
acoplador del relé de arranque
• Conjunto de la unidad hidráulica
Hay un cortocircuito en el motor del ABS
34 • Conjunto de la unidad hidráulica
de la unidad hidráulica.
• El freno arrastra
La rueda delantera no se recupera de la
• Líquido de frenos
tendencia a bloquearse aunque la ECU del
• Pruebas de funcionamiento de la unidad hidráu-
41 ABS transmita de forma continua la señal
lica
de descarga de presión hidráulica (cuando
• Conductos de freno de la rueda delantera
el voltaje de la batería es normal).
• Conjunto de la unidad hidráulica
• El freno arrastra
La rueda trasera no se recupera de la ten-
• Líquido de frenos
dencia a bloquearse aunque la ECU del
• Pruebas de funcionamiento de la unidad hidráu-
42 ABS transmita de forma continua la señal
lica
de descarga de presión hidráulica (cuando
• Conductos de freno de la rueda trasera
el voltaje de la batería es normal).
• Conjunto de la unidad hidráulica
• Voltaje de la batería
51 El voltaje es demasiado elevado.
• Ver “SISTEMA DE CARGA” en la página 8-12.
• Voltaje de la batería
• Conexión del acoplador de la ECU del ABS
53 El voltaje es demasiado bajo.
• Mazo de cables
• Ver “SISTEMA DE CARGA” en la página 8-12.
56 Hay un fallo interno en la ECU del ABS. • Conjunto de la unidad hidráulica
Los datos de la electroválvula son anóma-
59 • Conjunto de la unidad hidráulica
los.
La alimentación del sensor de presión hi-
62 • Conjunto de la unidad hidráulica
dráulica es anómala.
El sensor de presión de la bomba de freno
63 • Conjunto de la unidad hidráulica
delantero está averiado.
El sensor de presión de la bomba de freno
64 • Conjunto de la unidad hidráulica
trasero está averiado.
El sensor de presión de la pinza de freno
69 • Conjunto de la unidad hidráulica
trasero está averiado.

8-156
ABS (SISTEMA ANTIBLOQUEO DE FRENOS)

Código de
Síntoma Punto de comprobación
avería
• Líquido de frenos
• Pruebas de funcionamiento de la unidad hidráu-
La diferencia de presión entre el sensor de
lica
presión de la bomba de freno trasero y el
73 • Conductos de freno de la rueda trasera
sensor de presión de la pinza de freno tra-
• Bomba de freno trasero
sero es anómala.
• Pinza de freno trasero
• Conjunto de la unidad hidráulica
• Líquido de frenos
• Pruebas de funcionamiento de la unidad hidráu-
La diferencia entre la presión hidráulica lica
74 real y la presión hidráulica requerida por el • Conductos de freno de la rueda trasera
sistema unificado de frenos es anómala. • Bomba de freno trasero
• Pinza de freno trasero
• Conjunto de la unidad hidráulica
* Indica un código de avería si la rueda trasera gira durante más de aproximadamente 20 segundos
(código de avería n.º 11) o durante más de aproximadamente 2 segundos (código de avería n.º 25)
con la rueda delantera parada (p. ej., cuando el vehículo se encuentra sobre el caballete central).

Códigos de avería n.º 11, 25


NOTA
Con la rueda delantera parada, la rueda trasera ha girado durante más de aproximadamente 20 se-
gundos (código de avería n.º 11) o durante más de aproximadamente 2 segundos (código de avería
n.º 25).

Código de avería 11 Síntoma La señal del sensor de la rueda delantera no se reci-


25 be correctamente.

Orden Elemento/componentes y causa proba- Comprobación o reparación


ble
1 Estado de instalación del sensor de la Comprobar si está flojo. Reparar o cambiar el sensor de
rueda. la rueda según sea necesario.
2 Estado de instalación de los cojinetes de Comprobar si estos componentes están aflojados, de-
rueda, eje, caja del sensor y rotor del sen- formados o doblados.
sor. Ver “COMPROBACIÓN DE LA RUEDA DELANTERA”
en la página 4-31.
3 Materiales extraños en el interior de la Compruebe si hay materiales extraños, por ejemplo par-
caja del sensor. tículas de metal, en el interior de la caja del sensor y en
la superficie del rotor. Limpie la caja del sensor y el rotor
del sensor si es preciso.
Ver “MANTENIMIENTO DEL SENSOR DE LA RUEDA
DELANTERA Y EL ROTOR DEL SENSOR” en la pági-
na 4-32.
4 Rotor del sensor defectuoso. Comprobar si la superficie del rotor del sensor está da-
ñada. Cambiar el rotor del sensor si presenta daños vi-
sibles.
Ver “MANTENIMIENTO DEL SENSOR DE LA RUEDA
DELANTERA Y EL ROTOR DEL SENSOR” en la pági-
na 4-32.

8-157
ABS (SISTEMA ANTIBLOQUEO DE FRENOS)

Código de avería n.º 12


Código de avería 12 Síntoma La señal del sensor de la rueda trasera no se recibe
correctamente.

Orden Elemento/componentes y causa proba- Comprobación o reparación


ble
1 Estado de instalación del sensor de la Comprobar si está flojo. Reparar o cambiar el sensor de
rueda. la rueda según sea necesario.
2 Estado de instalación de los cojinetes de Comprobar si estos componentes están aflojados, de-
rueda, eje, caja del sensor y rotor del sen- formados o doblados.
sor. Ver “COMPROBACIÓN DE LA RUEDA TRASERA” en
la página 4-40.
3 Materiales extraños en el interior de la Compruebe si hay materiales extraños, por ejemplo par-
caja del sensor. tículas de metal, en el interior de la caja del sensor y en
la superficie del rotor. Limpie la caja del sensor y el rotor
del sensor si es preciso.
Ver “MANTENIMIENTO DEL SENSOR DE LA RUEDA
TRASERA Y EL ROTOR DEL SENSOR” en la página
4-41.
4 Rotor del sensor defectuoso. Comprobar si la superficie del rotor del sensor está da-
ñada. Cambiar el rotor del sensor si presenta daños vi-
sibles.
Ver “MANTENIMIENTO DEL SENSOR DE LA RUEDA
TRASERA Y EL ROTOR DEL SENSOR” en la página
4-41.

Códigos de avería n.º 13, 26


NOTA
Posiblemente se ha utilizado el vehículo en calzadas irregulares.

Código de avería 13 Síntoma Detectada señal incorrecta del sensor de la rueda de-
26 lantera.

Orden Elemento/componentes y causa proba- Comprobación o reparación


ble
1 Estado de instalación del sensor de la Comprobar si está flojo. Reparar o cambiar el sensor de
rueda. la rueda según sea necesario.
2 Estado de instalación de los cojinetes de Comprobar si estos componentes están aflojados, de-
rueda, eje, caja del sensor y rotor del sen- formados o doblados.
sor. Ver “COMPROBACIÓN DE LA RUEDA DELANTERA”
en la página 4-31.
3 Materiales extraños en el interior de la Compruebe si hay materiales extraños, por ejemplo par-
caja del sensor. tículas de metal, en el interior de la caja del sensor y en
la superficie del rotor. Limpie la caja del sensor y el rotor
del sensor si es preciso.
Ver “MANTENIMIENTO DEL SENSOR DE LA RUEDA
DELANTERA Y EL ROTOR DEL SENSOR” en la pági-
na 4-32.
4 Rotor del sensor defectuoso. Comprobar si la superficie del rotor del sensor está da-
ñada. Cambie el rotor del sensor si presenta daños visi-
bles.
Ver “MANTENIMIENTO DEL SENSOR DE LA RUEDA
DELANTERA Y EL ROTOR DEL SENSOR” en la pági-
na 4-32.
5 Fallo interno del conjunto de la unidad hi- Cambiar el conjunto de la unidad hidráulica.
dráulica.

8-158
ABS (SISTEMA ANTIBLOQUEO DE FRENOS)

Códigos de avería n.º 14, 27


NOTA
Posiblemente se ha utilizado el vehículo en calzadas irregulares.

Código de avería 14 Síntoma Detectada señal incorrecta del sensor de la rueda


27 trasera.

Orden Elemento/componentes y causa proba- Comprobación o reparación


ble
1 Estado de instalación del sensor de la Comprobar si está flojo. Reparar o cambiar el sensor de
rueda. la rueda según sea necesario.
2 Estado de instalación de los cojinetes de Comprobar si estos componentes están aflojados, de-
rueda, eje, caja del sensor y rotor del sen- formados o doblados.
sor. Ver “COMPROBACIÓN DE LA RUEDA TRASERA” en
la página 4-40.
3 Materiales extraños en el interior de la Compruebe si hay materiales extraños, por ejemplo par-
caja del sensor. tículas de metal, en el interior de la caja del sensor y en
la superficie del rotor. Limpie la caja del sensor y el rotor
del sensor si es preciso.
Ver “MANTENIMIENTO DEL SENSOR DE LA RUEDA
TRASERA Y EL ROTOR DEL SENSOR” en la página
4-41.
4 Rotor del sensor defectuoso. Comprobar si la superficie del rotor del sensor está da-
ñada. Cambie el rotor del sensor si presenta daños visi-
bles.
Ver “MANTENIMIENTO DEL SENSOR DE LA RUEDA
TRASERA Y EL ROTOR DEL SENSOR” en la página
4-41.
5 Fallo interno del conjunto de la unidad hi- Cambiar el conjunto de la unidad hidráulica.
dráulica.

Código de avería n.º 15


Código de avería 15 Síntoma Hay un cortocircuito en el circuito del sensor de la
rueda delantera.

Orden Elemento/componentes y causa proba- Comprobación o reparación


ble
1 Conexiones • Comprobar si se ha salido alguna clavija del acopla-
• Acoplador del sensor de la rueda delan- dor.
tera • Comprobar el estado de cierre del acoplador.
• Acoplador de la ECU del ABS • Si hay un fallo, reparar el acoplador y conectarlo firme-
mente.
Ver NOTA *1.

8-159
ABS (SISTEMA ANTIBLOQUEO DE FRENOS)

Código de avería 15 Síntoma Hay un cortocircuito en el circuito del sensor de la


rueda delantera.

Orden Elemento/componentes y causa proba- Comprobación o reparación


ble
2 Continuidad del mazo de cables. • Comprobar que haya continuidad entre el terminal
blanco “1” y el terminal blanco “3” y entre el terminal
negro “2” y el terminal negro “4”.
• Si no hay continuidad, el mazo de cables está defec-
tuoso. Repare o cambie el mazo de cables.
• Compruebe que no haya continuidad entre masa y el
terminal blanco “1” o el terminal blanco “3”.
• Si hay continuidad, el mazo de cables está defectuo-
so. Repare o cambie el mazo de cables.
• Compruebe que no haya continuidad entre el terminal
blanco “1” y el terminal negro “2” y entre el terminal
blanco “3” y el terminal negro “4”.
• Si hay continuidad, el mazo de cables está defectuo-
so. Repare o cambie el mazo de cables.

4 3
R L L/Y Dg Lg Sb W/R B/W
B W W L
Br/W B W L/W B/L Y B W G/R W/L B

2 1

5 6

5. ECU del ABS


6. Sensor de la rueda delantera
3 Sensor de la rueda averiado. Si se han efectuado las operaciones anteriores y no se
ha detectado ningún fallo, conecte el acoplador de la
ECU del ABS y el acoplador del sensor de la rueda de-
lantera y borre los códigos de avería. Si no se puede
borrar el código de avería n.º 15, el sensor de la rueda
delantera está averiado. Cambiar el sensor de la rueda
delantera.
Ver NOTA *2.
*1
NOTA
Sitúe el interruptor principal en “OFF” antes de desconectar o conectar un acoplador.
*2
NOTA
Antes de borrar los códigos de avería, anótelos todos y realice las pruebas y operaciones de manteni-
miento correspondientes.

8-160
ABS (SISTEMA ANTIBLOQUEO DE FRENOS)

Código de avería n.º 16


Código de avería 16 Síntoma Hay un cortocircuito en el circuito del sensor de la
rueda trasera.

Orden Elemento/componentes y causa proba- Comprobación o reparación


ble
1 Conexiones • Comprobar si se ha salido alguna clavija del acopla-
• Acoplador del sensor de la rueda trase- dor.
ra • Comprobar el estado de cierre del acoplador.
• Acoplador de la ECU del ABS • Si hay un fallo, reparar el acoplador y conectarlo firme-
mente.
Ver NOTA *1.
2 Continuidad del mazo de cables. • Comprobar que haya continuidad entre el terminal
blanco “1” y el terminal blanco “3” y entre el terminal
negro “2” y el terminal negro “4”.
• Si no hay continuidad, el mazo de cables está defec-
tuoso. Repare o cambie el mazo de cables.
• Compruebe que no haya continuidad entre masa y el
terminal blanco “1” o el terminal blanco “3”.
• Si hay continuidad, el mazo de cables está defectuo-
so. Repare o cambie el mazo de cables.
• Compruebe que no haya continuidad entre el terminal
blanco “1” y el terminal negro “2” y entre el terminal
blanco “3” y el terminal negro “4”.
• Si hay continuidad, el mazo de cables está defectuo-
so. Repare o cambie el mazo de cables.

4 3
R L L/Y Dg Lg Sb W/R B/W
B W W L
Br/W B W L/W B/L Y B W G/R W/L B

2 1

5 6

5. ECU del ABS


6. Sensor de la rueda trasera
3 Sensor de la rueda averiado. Si se han efectuado las operaciones anteriores y no se
ha detectado ningún fallo, conecte el acoplador de la
ECU del ABS y el acoplador del sensor de la rueda tra-
sera y borre los códigos de avería. Si no se puede bo-
rrar el código de avería n.º 16, el sensor de la rueda
trasera está averiado. Cambiar el sensor de la rueda
trasera.
Ver NOTA *2.

*1
NOTA
Sitúe el interruptor principal en “OFF” antes de desconectar o conectar un acoplador.
*2
NOTA
Antes de borrar los códigos de avería, anótelos todos y realice las pruebas y operaciones de manteni-
miento correspondientes.

8-161
ABS (SISTEMA ANTIBLOQUEO DE FRENOS)

Código de avería n.º 17


Código de avería 17 Síntoma Falta de pulsos detectada en la señal del sensor de
la rueda delantera.

Orden Elemento/componentes y causa proba- Comprobación o reparación


ble
1 Estado de instalación de los cojinetes de Comprobar si estos componentes están aflojados, de-
rueda, eje, caja del sensor y rotor del sen- formados o doblados.
sor. Ver “COMPROBACIÓN DE LA RUEDA DELANTERA”
en la página 4-31.
2 Materiales extraños en el interior de la Compruebe si hay materiales extraños, por ejemplo par-
caja del sensor. tículas de metal, en el interior de la caja del sensor y en
la superficie del rotor. Limpie la caja del sensor y el rotor
del sensor si es preciso.
Ver “MANTENIMIENTO DEL SENSOR DE LA RUEDA
DELANTERA Y EL ROTOR DEL SENSOR” en la pági-
na 4-32.
3 Rotor del sensor defectuoso. • Comprobar si la superficie del rotor del sensor está
dañada.
• Cambie el rotor del sensor si presenta daños visibles.
Ver “MANTENIMIENTO DEL SENSOR DE LA RUEDA
DELANTERA Y EL ROTOR DEL SENSOR” en la pá-
gina 4-32.

Código de avería n.º 18


Código de avería 18 Síntoma Falta de pulsos detectada en la señal del sensor de
la rueda trasera.

Orden Elemento/componentes y causa proba- Comprobación o reparación


ble
1 Estado de instalación de los cojinetes de Comprobar si estos componentes están aflojados, de-
rueda, eje, caja del sensor y rotor del sen- formados o doblados.
sor. Ver “COMPROBACIÓN DE LA RUEDA TRASERA” en
la página 4-40.
2 Materiales extraños en el interior de la Compruebe si hay materiales extraños, por ejemplo par-
caja del sensor. tículas de metal, en el interior de la caja del sensor y en
la superficie del rotor. Limpie la caja del sensor y el rotor
del sensor si es preciso.
Ver “MANTENIMIENTO DEL SENSOR DE LA RUEDA
TRASERA Y EL ROTOR DEL SENSOR” en la página
4-41.
3 Rotor del sensor defectuoso. • Comprobar si la superficie del rotor del sensor está
dañada.
• Cambie el rotor del sensor si presenta daños visibles.
Ver “MANTENIMIENTO DEL SENSOR DE LA RUEDA
TRASERA Y EL ROTOR DEL SENSOR” en la página
4-41.

Código de avería n.º 21


Código de avería 21 Síntoma El circuito del solenoide de la unidad hidráulica está
abierto o cortocircuitado.

Orden Elemento/componentes y causa proba- Comprobación o reparación


ble
1 Circuito del solenoide abierto o cortocir- Cambiar el conjunto de la unidad hidráulica.
cuitado.

8-162
ABS (SISTEMA ANTIBLOQUEO DE FRENOS)

Código de avería n.º 22


NOTA
Sitúe el interruptor principal en “OFF” antes de desconectar o conectar un acoplador.

Código de avería 22 Síntoma La señal del interruptor de arranque no se recibe co-


rrectamente (circuito del interruptor de arranque o
circuito de control del interruptor de arranque).

Orden Elemento/componentes y causa proba- Comprobación o reparación


ble
1 Capacidad de arranque del motor. Compruebe el sistema de arranque eléctrico.
Ver “SISTEMA DE ARRANQUE ELÉCTRICO” en la pá-
gina 8-7.
2 Conexiones • Comprobar si se ha salido alguna clavija del acopla-
• Acoplador del relé de arranque dor.
• Acoplador de la ECU del ABS • Comprobar el estado de cierre del acoplador.
• Acoplador del interruptor derecho del • Si hay un fallo, reparar el acoplador y conectarlo firme-
manillar mente.
Ver NOTA.
3 Circuito abierto o cortocircuito en el mazo • Reparar o cambiar si hay un circuito abierto o cortocir-
de cables. cuito.
• Entre el acoplador de la ECU del ABS y el acoplador
conjunto.
(azul/blanco–azul/blanco)
• Entre el acoplador conjunto y el acoplador del relé de
arranque.
(azul/blanco–azul/blanco)
• Entre el acoplador de la ECU del ABS y el acoplador
conjunto.
(blanco/azul–blanco/azul)
• Entre el acoplador conjunto y el acoplador del inte-
rruptor derecho del manillar (interruptor de arranque/
paro del motor).
(blanco/azul–blanco/azul)

Código de avería n.º 31


Código de avería 31 Síntoma El relé del solenoide está defectuoso.
El relé del solenoide no recibe corriente.

Orden Elemento/componentes y causa proba- Comprobación o reparación


ble
1 Voltaje de la batería Recargar o cambiar la batería.
Ver “COMPROBACIÓN Y CARGA DE LA BATERÍA” en
la página 8-202.
2 Cortocircuito en el relé del solenoide. Cambiar el conjunto de la unidad hidráulica.
3 Fallo interno del conjunto de la unidad hi- Cambiar el conjunto de la unidad hidráulica.
dráulica.

Código de avería n.º 33


NOTA
Sitúe el interruptor principal en “OFF” antes de desconectar o conectar un acoplador.

8-163
ABS (SISTEMA ANTIBLOQUEO DE FRENOS)

Código de avería 33 Síntoma El motor del ABS está averiado.


El motor del ABS no recibe corriente.

Orden Elemento/componentes y causa proba- Comprobación o reparación


ble
1 Voltaje de la batería Recargar o cambiar la batería.
Ver “COMPROBACIÓN Y CARGA DE LA BATERÍA” en
la página 8-202.
2 Fusible del motor del ABS fundido. Comprobar el fusible del motor del ABS. Si el fusible del
motor ABS está fundido, cambiarlo y revisar el mazo de
cables.
Ver “COMPROBACIÓN DE LOS FUSIBLES” en la pági-
na 8-201.
3 Conexiones • Comprobar si se ha salido alguna clavija del acopla-
• Acoplador de la ECU del ABS dor.
• Acoplador del relé de arranque • Comprobar el estado de cierre del acoplador.
• Si hay un fallo, reparar el acoplador y conectarlo firme-
mente.
Ver NOTA.
4 Circuito abierto o cortocircuito en el mazo • Reparar o cambiar si hay un circuito abierto o cortocir-
de cables. cuito.
• Entre el acoplador de la ECU del ABS y el acoplador
del relé de arranque.
(rojo–rojo)
• Entre el acoplador de la ECU del ABS y masa.
(marrón/blanco–marrón/blanco)
5 Fallo interno del conjunto de la unidad hi- Cambiar el conjunto de la unidad hidráulica.
dráulica.

Código de avería n.º 34


Código de avería 34 Síntoma Hay un cortocircuito en el motor del ABS de la uni-
dad hidráulica.

Orden Elemento/componentes y causa proba- Comprobación o reparación


ble
1 Cortocircuito en el relé del motor del ABS. Cambiar el conjunto de la unidad hidráulica.

Código de avería n.º 41


NOTA
• Si las conexiones de entrada y salida de los tubos de freno son incorrectas en el racor de la tubería
de freno de la unidad hidráulica, cuando se realice la comprobación final explicada en “[C-3] COM-
PROBACIÓN FINAL” en la página 8-176 la maneta de freno se apretará al máximo sin responder y
luego retornará lentamente sin pulsación.
• Si se invierten las conexiones de los tubos de freno delantero y trasero en el racor de la tubería de
freno de la unidad hidráulica, cuando se realice la comprobación final explicada en “[C-3] COMPRO-
BACIÓN FINAL” en la página 8-176 la pulsación de la maneta y el pedal de freno se efectuará en el
orden inverso.

8-164
ABS (SISTEMA ANTIBLOQUEO DE FRENOS)

Código de avería 41 Síntoma La rueda delantera no se recupera de la tendencia a


bloquearse aunque la ECU del ABS transmita de for-
ma continua la señal de descarga de presión hidráu-
lica (cuando el voltaje de la batería es normal).

Orden Elemento/componentes y causa proba- Comprobación o reparación


ble
1 Giro de la rueda • Comprobar que el disco de freno no arrastre en la rue-
da delantera y verificar que gire con suavidad.
• Compruebe que el eje de la rueda delantera no tenga
cojinetes flojos ni que esté doblado y que los discos
de freno no estén deformados.
Ver “COMPROBACIÓN DE LA RUEDA DELANTERA”
en la página 4-31 y “COMPROBACIÓN DE LOS DIS-
COS DE FRENO DELANTERO” en la página 4-51.
2 Bomba de freno y pinzas de freno • Compruebe si la presión hidráulica se transmite co-
rrectamente a las pinzas cuando se acciona la maneta
de freno y si la presión disminuye al soltar la maneta.
3 Líquido de frenos • Compruebe visualmente si hay agua, materiales ex-
traños, solidificación y contaminación en el líquido de
frenos del depósito de la bomba de freno.
• Compruebe si hay aire en los conductos de freno.
4 Conductos de freno • Compruebe si los conductos de freno están torcidos o
deteriorados.
Ver ADVERTENCIA *1.
• Compruebe si las conexiones de los conductos desde
la bomba de freno hasta la unidad hidráulica y desde
la unidad hidráulica hasta las pinzas del freno delante-
ro izquierdo son correctas.

2
Ver ADVERTENCIA *2 y NOTA.
5 Conjunto de la unidad hidráulica Si no se corrige el fallo después de comprobar los pun-
tos (1) a (4), cambie el conjunto de la unidad hidráulica.
No olvide conectar bien los tubos de freno, el racor de la
tubería de freno de la unidad hidráulica, las tuberías de
freno y el acoplador. Compruebe el funcionamiento de
la unidad hidráulica.
Ver “PRUEBAS DE FUNCIONAMIENTO DE LA UNI-
DAD HIDRÁULICA” en la página 4-78.

*1
SWA16730

ADVERTENCIA
Utilice únicamente piezas genuinas Yamaha. Con el uso de otras tuberías de freno, tubos y per-
nos de unión, se pueden obturar los conductos del sistema de frenos.
*2

8-165
ABS (SISTEMA ANTIBLOQUEO DE FRENOS)

SWA17350

ADVERTENCIA
Si las conexiones están invertidas los frenos delanteros no funcionarán correctamente.
• Tubo de freno (bomba de freno delantero a racor de la tubería de freno de la unidad hidráulica),
entrada “1”: desde la bomba de freno delantero
• Tubo de freno (racor de la tubería de freno de la unidad hidráulica a pinzas del freno delante-
ro), salida “2”: a las pinzas del freno delantero

Código de avería n.º 42


NOTA
• Si las conexiones de entrada y salida del tubo de freno se invierten en el racor de la tubería de freno
de la unidad hidráulica, cuando se realice la comprobación final explicada en “[C-3] COMPROBA-
CIÓN FINAL” en la página 8-176, el pedal de freno descenderá al máximo sin responder y luego re-
tornará lentamente sin pulsaciones.
• Si se invierten las conexiones de los tubos de freno delantero y trasero en el racor de la tubería de
freno de la unidad hidráulica, cuando se realice la comprobación final explicada en “[C-3] COMPRO-
BACIÓN FINAL” en la página 8-176 la pulsación de la maneta y el pedal de freno se efectuará en el
orden inverso.

Código de avería 42 Síntoma La rueda trasera no se recupera de la tendencia a


bloquearse aunque la ECU del ABS transmita de for-
ma continua la señal de descarga de presión hidráu-
lica (cuando el voltaje de la batería es normal).

Orden Elemento/componentes y causa proba- Comprobación o reparación


ble
1 Condiciones cuando se produjo el fallo • Si la rueda trasera se bloquea de manera intermitente
a causa del cambio rápido a una marcha inferior o a
causa del freno motor en una superficie de calzada
deslizante, puede mostrarse el código de avería n.º
42.
2 Giro de la rueda • Compruebe que el disco de freno no arrastre en la
rueda trasera y verifique que gire con suavidad.
• Compruebe si el disco de freno está deformado.
Ver “COMPROBACIÓN DE LA RUEDA TRASERA” en
la página 4-40 y “COMPROBACIÓN DEL DISCO DE
FRENO TRASERO” en la página 4-65.
3 Bomba de freno y pinza de freno • Compruebe si la presión hidráulica se transmite co-
rrectamente a la pinza cuando se acciona el pedal de
freno y si la presión disminuye al soltar el pedal.
4 Líquido de frenos • Compruebe visualmente si hay agua, materiales ex-
traños, solidificación y contaminación en el líquido de
frenos del depósito de líquido de frenos.
• Compruebe si hay aire en los conductos de freno.

8-166
ABS (SISTEMA ANTIBLOQUEO DE FRENOS)

Código de avería 42 Síntoma La rueda trasera no se recupera de la tendencia a


bloquearse aunque la ECU del ABS transmita de for-
ma continua la señal de descarga de presión hidráu-
lica (cuando el voltaje de la batería es normal).

Orden Elemento/componentes y causa proba- Comprobación o reparación


ble
5 Conductos de freno • Compruebe si los conductos de freno están torcidos y
deteriorados (especialmente entre la unidad hidráulica
y la pinza de freno trasero).
Ver ADVERTENCIA *1.
• Compruebe si las conexiones de los conductos desde
la bomba de freno hasta la unidad hidráulica son co-
rrectas.

1
Ver ADVERTENCIA *2 y NOTA.
6 Conjunto de la unidad hidráulica Si no se corrige el fallo después de comprobar los pun-
tos (1) a (5), cambie el conjunto de la unidad hidráulica.
No olvide conectar bien los tubos de freno, el racor de la
tubería de freno de la unidad hidráulica, las tuberías de
freno y el acoplador. Compruebe el funcionamiento de
la unidad hidráulica.
Ver “PRUEBAS DE FUNCIONAMIENTO DE LA UNI-
DAD HIDRÁULICA” en la página 4-78.
*1
SWA16730

ADVERTENCIA
Utilice únicamente piezas genuinas Yamaha. Con el uso de otras tuberías de freno, tubos y per-
nos de unión, se pueden obturar los conductos del sistema de frenos.
*2
SWA17360

ADVERTENCIA
Si las conexiones están invertidas el freno trasero no funcionará correctamente.
• Tubo de freno (bomba de freno trasero a racor de la tubería de freno de la unidad hidráulica),
entrada “1”: desde la bomba de freno trasero
• Tubo de freno (racor de la tubería de freno de la unidad hidráulica a pinza del freno trasero),
salida “2”: a la pinza de freno trasero

8-167
ABS (SISTEMA ANTIBLOQUEO DE FRENOS)

Código de avería n.º 51


Código de avería 51 Síntoma El voltaje es demasiado elevado.

Orden Elemento/componentes y causa proba- Comprobación o reparación


ble
1 Voltaje de la batería Cambiar la batería.
Ver “COMPROBACIÓN Y CARGA DE LA BATERÍA” en
la página 8-202.
2 Sistema de carga Comprobar el sistema de carga.
Ver “SISTEMA DE CARGA” en la página 8-12.

Código de avería n.º 53


NOTA
Sitúe el interruptor principal en “OFF” antes de desconectar o conectar un acoplador.

Código de avería 53 Síntoma El voltaje es demasiado bajo.

Orden Elemento/componentes y causa proba- Comprobación o reparación


ble
1 Voltaje de la batería Recargar o cambiar la batería.
Ver “COMPROBACIÓN Y CARGA DE LA BATERÍA” en
la página 8-202.
2 Conexiones • Comprobar si se ha salido alguna clavija del acopla-
• Acoplador de la ECU del ABS dor.
• Comprobar el estado de cierre del acoplador.
• Si hay un fallo, reparar el acoplador y conectarlo firme-
mente.
Ver NOTA.
3 Circuito abierto o cortocircuito en el mazo • Reparar o cambiar si hay un circuito abierto o cortocir-
de cables. cuito.
• Entre el acoplador de la ECU del ABS y el fusible del
solenoide del ABS.
(marrón/blanco–marrón/blanco)
4 Sistema de carga Comprobar el sistema de carga.
Ver “SISTEMA DE CARGA” en la página 8-12.

Código de avería n.º 56


Código de avería 56 Síntoma Hay un fallo interno en la ECU del ABS.

Orden Elemento/componentes y causa proba- Comprobación o reparación


ble
1 Fallo interno del conjunto de la unidad hi- Cambiar el conjunto de la unidad hidráulica.
dráulica.

Código de avería n.º 59


Código de avería 59 Síntoma Los datos de la electroválvula son anómalos.

Orden Elemento/componentes y causa proba- Comprobación o reparación


ble
1 Fallo interno del conjunto de la unidad hi- Cambiar el conjunto de la unidad hidráulica.
dráulica.

8-168
ABS (SISTEMA ANTIBLOQUEO DE FRENOS)

Código de avería n.º 62


Código de avería 62 Síntoma La alimentación del sensor de presión hidráulica es
anómala.

Orden Elemento/componentes y causa proba- Comprobación o reparación


ble
1 Circuito de control interno defectuoso (ali- Cambiar el conjunto de la unidad hidráulica.
mentación del sensor de presión hidráuli-
ca).

Código de avería n.º 63


Código de avería 63 Síntoma El sensor de presión de la bomba de freno delantero
está averiado.

Orden Elemento/componentes y causa proba- Comprobación o reparación


ble
1 Fallo del sensor de presión de la bomba Cambiar el conjunto de la unidad hidráulica.
de freno delantero.

Código de avería n.º 64


Código de avería 64 Síntoma El sensor de presión de la bomba de freno trasero
está averiado.

Orden Elemento/componentes y causa proba- Comprobación o reparación


ble
1 Fallo del sensor de presión de la bomba Cambiar el conjunto de la unidad hidráulica.
de freno trasero.

Código de avería n.º 69


Código de avería 69 Síntoma El sensor de presión de la pinza de freno trasero está
averiado.

Orden Elemento/componentes y causa proba- Comprobación o reparación


ble
1 Fallo del sensor de presión de la pinza de Cambiar el conjunto de la unidad hidráulica.
freno trasero.

Código de avería n.º 73


NOTA
• Si las conexiones de entrada y salida del tubo de freno se invierten en el racor de la tubería de freno
de la unidad hidráulica, cuando se realice la comprobación final explicada en “[C-3] COMPROBA-
CIÓN FINAL” en la página 8-176, el pedal de freno descenderá al máximo sin responder y luego re-
tornará lentamente sin pulsaciones.
• Si se invierten las conexiones de los tubos de freno delantero y trasero en el racor de la tubería de
freno de la unidad hidráulica, cuando se realice la comprobación final explicada en “[C-3] COMPRO-
BACIÓN FINAL” en la página 8-176 la pulsación de la maneta y el pedal de freno se efectuará en el
orden inverso.

8-169
ABS (SISTEMA ANTIBLOQUEO DE FRENOS)

Código de avería 73 Síntoma La diferencia de presión entre el sensor de presión


de la bomba de freno trasero y el sensor de presión
de la pinza de freno trasero es anómala.

Orden Elemento/componentes y causa proba- Comprobación o reparación


ble
1 Bomba de freno y pinza de freno • Compruebe si la presión hidráulica se transmite co-
rrectamente a la pinza cuando se acciona el pedal de
freno y si la presión disminuye al soltar el pedal.
2 Líquido de frenos • Compruebe visualmente si hay agua, materiales ex-
traños, solidificación y contaminación en el líquido de
frenos del depósito de líquido de frenos.
• Compruebe si hay aire en los conductos de freno.
3 Conductos de freno • Compruebe si los conductos de freno están torcidos y
deteriorados (especialmente entre la unidad hidráulica
y la pinza de freno trasero).
Ver ADVERTENCIA *1.
• Compruebe si las conexiones de los conductos desde
la bomba de freno hasta la unidad hidráulica son co-
rrectas.

1
Ver ADVERTENCIA *2 y NOTA.
4 Conjunto de la unidad hidráulica Si no se corrige el fallo después de comprobar los pun-
tos (1) a (3), cambie el conjunto de la unidad hidráulica.
No olvide conectar bien los tubos de freno, el racor de la
tubería de freno de la unidad hidráulica, las tuberías de
freno y el acoplador. Compruebe el funcionamiento de
la unidad hidráulica.
Ver “PRUEBAS DE FUNCIONAMIENTO DE LA UNI-
DAD HIDRÁULICA” en la página 4-78.

*1
SWA16730

ADVERTENCIA
Utilice únicamente piezas genuinas Yamaha. Con el uso de otras tuberías de freno, tubos y per-
nos de unión, se pueden obturar los conductos del sistema de frenos.
*2
SWA17360

ADVERTENCIA
Si las conexiones están invertidas el freno trasero no funcionará correctamente.
• Tubo de freno (bomba de freno trasero a racor de la tubería de freno de la unidad hidráulica),
entrada “1”: desde la bomba de freno trasero
• Tubo de freno (racor de la tubería de freno de la unidad hidráulica a pinza del freno trasero),
salida “2”: a la pinza de freno trasero

8-170
ABS (SISTEMA ANTIBLOQUEO DE FRENOS)

Código de avería n.º 74


NOTA
• Si las conexiones de entrada y salida del tubo de freno se invierten en el racor de la tubería de freno
de la unidad hidráulica, cuando se realice la comprobación final explicada en “[C-3] COMPROBA-
CIÓN FINAL” en la página 8-176, el pedal de freno descenderá al máximo sin responder y luego re-
tornará lentamente sin pulsaciones.
• Si se invierten las conexiones de los tubos de freno delantero y trasero en el racor de la tubería de
freno de la unidad hidráulica, cuando se realice la comprobación final explicada en “[C-3] COMPRO-
BACIÓN FINAL” en la página 8-176 la pulsación de la maneta y el pedal de freno se efectuará en el
orden inverso.

Código de avería 74 Síntoma La diferencia entre la presión hidráulica real y la pre-


sión hidráulica requerida por el sistema unificado de
frenos es anómala.

Orden Elemento/componentes y causa proba- Comprobación o reparación


ble
1 Bomba de freno y pinza de freno • Compruebe si la presión hidráulica se transmite co-
rrectamente a la pinza cuando se acciona el pedal de
freno y si la presión disminuye al soltar el pedal.
2 Líquido de frenos • Compruebe visualmente si hay agua, materiales ex-
traños, solidificación y contaminación en el líquido de
frenos del depósito de líquido de frenos.
• Compruebe si hay aire en los conductos de freno.
3 Conductos de freno • Compruebe si los conductos de freno están torcidos y
deteriorados (especialmente entre la unidad hidráulica
y la pinza de freno trasero).
Ver ADVERTENCIA *1.
• Compruebe si las conexiones de los conductos desde
la bomba de freno hasta la unidad hidráulica son co-
rrectas.

1
Ver ADVERTENCIA *2 y NOTA.
4 Conjunto de la unidad hidráulica Si no se corrige el fallo después de comprobar los pun-
tos (1) a (3), cambie el conjunto de la unidad hidráulica.
No olvide conectar bien los tubos de freno, el racor de la
tubería de freno de la unidad hidráulica, las tuberías de
freno y el acoplador. Compruebe el funcionamiento de
la unidad hidráulica.
Ver “PRUEBAS DE FUNCIONAMIENTO DE LA UNI-
DAD HIDRÁULICA” en la página 4-78.

*1
SWA16730

ADVERTENCIA
Utilice únicamente piezas genuinas Yamaha. Con el uso de otras tuberías de freno, tubos y per-
nos de unión, se pueden obturar los conductos del sistema de frenos.

8-171
ABS (SISTEMA ANTIBLOQUEO DE FRENOS)

*2
SWA17360

ADVERTENCIA
Si las conexiones están invertidas el freno trasero no funcionará correctamente.
• Tubo de freno (bomba de freno trasero a racor de la tubería de freno de la unidad hidráulica),
entrada “1”: desde la bomba de freno trasero
• Tubo de freno (racor de la tubería de freno de la unidad hidráulica a pinza del freno trasero),
salida “2”: a la pinza de freno trasero

8-172
ABS (SISTEMA ANTIBLOQUEO DE FRENOS)

SAS31001
5. Pulse el lado “ ” del interruptor de arranque/
[C-1] BORRADO DE LOS CÓDIGOS DE
paro del motor “1” al menos 10 veces en 4 se-
AVERÍA
gundos para borrar los códigos de avería.
1. Comprobar:
• Parada del motor por efecto del caballete la-
teral
SWA17470 STO
P

ADVERTENCIA RUN
STA
RT

• No olvide elevar la rueda trasera.


1
• Verifique que no haya personas u objetos MO
DE

delante del vehículo.


a. Sitúe el vehículo en el caballete central
(XT1200ZE) o un soporte adecuado para
que la rueda trasera quede levantada. 6. La luz de alarma del ABS parpadea en inter-
b. Ponga una marcha y extienda el caballete valos de 0.5 segundos mientras se borran los
lateral. códigos de avería.
c. Gire el interruptor principal a “ON”. 7. Gire el interruptor principal a “OFF”.
d. Pulse el lado “ ” del interruptor de arran- 8. Vuelva a situar el interruptor principal en
que/paro del motor y compruebe que el “ON”.
motor de arranque no funcione. Si el mo- NOTA
tor de arranque funciona, compruebe el
Si la luz de alarma del ABS no parpadea en in-
sistema de corte del circuito de encendi-
tervalos de 0.5 segundos, los fallos no se han
do. Ver “PARADA DEL MOTOR POR
reparado. Diagnostique los fallos con los códi-
EFECTO DEL CABALLETE LATERAL”
gos de avería.
en la página 8-3.
e. Gire el interruptor principal a “OFF”. 9. Gire el interruptor principal a “OFF”.
f. Retraiga el caballete lateral. 10.Desconecte el adaptador del acoplador de
2. Conecte el adaptador del acoplador de prue- pruebas del acoplador de prueba del ABS y
bas “1” al acoplador de prueba del ABS “2”. coloque la tapa protectora en el acoplador de
Ver “[A-4] LA LUZ DE ALARMA DEL SISTE- prueba del ABS. El borrado de los códigos de
MA ABS SE ENCIENDE” en la página 8-153. avería ha finalizado.
NOTA
No olvide colocar la tapa protectora en el aco-
2 plador de prueba del ABS.
1
SCA20240

ATENCIÓN
Puesto que los códigos de avería permane-
cen en la memoria de la ECU del ABS hasta
que son eliminados, elimínelos siempre
cuando haya finalizado el mantenimiento.
3. Gire el interruptor principal a “ON”.
SAS31002
El visor derecho de la pantalla multifunción [C-2] PRUEBA DE LA FUNCIÓN DE
mostrará códigos de avería. BORRADO
4. Ponga una marcha y extienda el caballete la- 1. Comprobar:
teral. • Parada del motor por efecto del caballete la-
SCA20231

ATENCIÓN teral
Ver “[C-1] BORRADO DE LOS CÓDIGOS
Si se pulsa el lado de arranque del interrup-
DE AVERÍA” en la página 8-173.
tor de arranque/paro del motor sin llevar a
cabo el paso 4, el engranaje del motor de
arranque u otras piezas pueden resultar da-
ñados.

8-173
ABS (SISTEMA ANTIBLOQUEO DE FRENOS)

2. Desconecte el acoplador de la ECU del ABS 5. Sitúe el interruptor principal en “OFF”.


“1”. 6. Extraiga la tapa protectora y conecte el adap-
NOTA tador del acoplador de prueba al acoplador
Mientras empuja la parte “a” del acoplador de la de prueba del ABS.
ECU del ABS, baje la palanca de fijación para 7. Situar el interruptor principal en “ON”.
soltar la fijación. 8. Comprobar:
• Voltaje de la ECU del ABS
Inferior a 12.8 V → Cargar o cambiar la bate-
SCA20080

ATENCIÓN
ría.
No utilice una herramienta para desconectar
el acoplador de la ECU del ABS. Voltaje de la batería
Superior a 12.8 V

a. Conecte el comprobador digital de circui-


tos al acoplador de la ECU del ABS.

Téster digital de circuitos


a (CD732)
90890-03243
Multímetro modelo 88 con tacó-
1 metro
YU-A1927
3. Extraiga la tapa “1” del acoplador de la ECU
del ABS. • Sonda positiva del comprobador →
marrón/blanco “1”
NOTA
• Sonda negativa del comprobador →
Mientras empuja la parte “a” de la tapa del aco- negro “2”
plador, retire la tapa.

R L L/Y Dg Lg Sb W/R B/W


Br/W B W L/W B/L Y B W G/R W/L B

1 2

a 1
b. Mida el voltaje de la ECU del ABS.
4. Conecte el acoplador de la ECU del ABS (sin 9. Comprobar:
la tapa) “1”. • Continuidad entre la ECU del ABS y el cable
NOTA del interruptor de arranque/paro del motor
Empuje las dos placas de fijación “2” simultá- No hay continuidad → Cambie el mazo de
neamente para fijar el acoplador de la ECU del cables.
ABS.
La continuidad es correcta.

a. Conecte el comprobador digital de circui-


tos al acoplador de la ECU del ABS y al
acoplador del interruptor derecho del ma-
2 nillar.

8-174
ABS (SISTEMA ANTIBLOQUEO DE FRENOS)

Téster digital de circuitos 3


(CD732)
90890-03243 R L L/Y Dg Lg Sb W/R B/W
Multímetro modelo 88 con tacó- Br/W B W L/W B/L Y B W G/R W/L B
metro
YU-A1927
1 2
• Sonda positiva del comprobador →
blanco/azul “1” (ECU del ABS)
• Sonda negativa del comprobador →
blanco/azul “2” (interruptor derecho del mani- b. Ponga una marcha y extienda el caballete
llar) lateral.
c. Pulse el lado “ ” del interruptor de arran-
que/paro del motor.
R L L/Y Dg Lg Sb W/R B/W d. Mida el voltaje de la ECU del ABS.
Br/W B W L/W B/L Y B W G/R W/L B 11.Si los resultados de las comprobaciones an-
teriores se encuentran dentro del valor espe-
1 cificado, cambie el conjunto de la unidad
hidráulica.
R/B R/W 12.Coloque la tapa “1” del acoplador de la ECU
B W/L del ABS.
2 SCA20030

ATENCIÓN
b. Compruebe la continuidad entre la ECU Antes de colocar la tapa del acoplador, com-
del ABS y el cable del interruptor de arran- pruebe que la palanca de fijación esté situa-
que/paro del motor. da hacia la parte superior de la tapa, como se
10.Comprobar: muestra en la ilustración. De lo contrario, no
• Voltaje de la ECU del ABS podrá desconectar el acoplador de la ECU
Fuera del valor especificado → Cambie el in- del ABS de la unidad hidráulica.
terruptor derecho del manillar.
NOTA
Pulse el lado “ ” del interruptor Sitúe los salientes “a” de la parte superior de la
de arranque/paro del motor: me- tapa del acoplador de la ECU del ABS y luego
nos de 1 V
los salientes “b” de la parte inferior de la tapa en
Suelte el interruptor de arranque/
paro del motor: más de 12 V el acoplador.

a. Conecte el comprobador digital de circui- a


tos al acoplador de la ECU del ABS.

Téster digital de circuitos 1


(CD732)
90890-03243
Multímetro modelo 88 con tacó-
metro
YU-A1927 1 b

• Sonda positiva del comprobador →


blanco/azul “1”
• Sonda negativa del comprobador →
negro “2” o negro/blanco “3”

8-175
ABS (SISTEMA ANTIBLOQUEO DE FRENOS)

SAS31003

[C-3] COMPROBACIÓN FINAL

Procedimientos de comprobación
1. Comprobar el nivel de líquido en el depósito
de la bomba de freno y en el depósito de lí-
quido de frenos.
Ver “COMPROBACIÓN DEL NIVEL DE LÍ-
QUIDO DE FRENOS” en la página 3-15.
2. Compruebe que las cajas de los sensores de
las ruedas y los propios sensores estén ins-
talados correctamente.
Ver “INSTALACIÓN DE LA RUEDA DELAN-
TERA (DISCOS DE FRENO DELANTERO)”
en la página 4-34 y “MONTAJE DE LA RUE-
DA TRASERA (DISCO DE FRENO TRASE-
RO)” en la página 4-42.
3. Efectuar la prueba de funcionamiento de la
unidad hidráulica 1 o 2.
Ver “PRUEBAS DE FUNCIONAMIENTO DE
LA UNIDAD HIDRÁULICA” en la página
4-78.
4. Eliminar los códigos de avería.
Ver “[C-1] BORRADO DE LOS CÓDIGOS
DE AVERÍA” en la página 8-173.
5. Compruebe la luz de alarma del ABS.
Ver “COMPROBACIÓN DE LA LUZ DE
ALARMA DEL SISTEMA ABS” en la página
4-81.

8-176
SAS31007
SAS20167

RR C
19
Br/G
L Y/G Y/G L
20 B B/L B/L B
R
R/G R W B R/B Lg Y/R R/L Br/G R
R Y/B B G/B B/G B/G Gy/G
W G/Y L/R L B/W A D
(B)
R

R Y/R R/L O/W Gy W W G/W L/R


R R 10 B/R L/W Br/L G/L B B Br/W L/B
3 R Br/L B/L B/W W/G Lg/L P/W L L
R B/L B/L B/Y Lg/B Y/L L L/Y Gy/W Y/G
R (B)
ON
OFF Br/L
R
P
R R
ESQUEMA ELÉCTRICO

R Br/G
11
Br/L
B
B

14

R/W
R
Br/L

7 36
R/W

W/L W/L W/L R/W R/W R/W R/W R/W R R/W R/W Br
L/W L/W L/W L/W L/W R/L R/L R/L R/L R/L

(B)
47

Y Y/R B B B B Y B

(B)
56 57 (Gy)
Y/R Y/R B B Y B B

70

8-177
R/G R/G R/W G Br Dg Ch B/W B/W Br/Y W L/B
W/B W/Y G/W W/L W/G W/R L/R L/B G/B Sb/W Y G/R L/R
(Gy) B/W B/W B/W
B/W B/W B/W

B B B
B B B/W 36
B/W B/W B/W
B/W B/W
R/G
R/G B/W B/W
R/G

W/Y W/B Y/B O/W L/B


L/R Br/L G/L W/L B/W B Br W/R W/G
36 L/B
Y L/B Y
B 90 (B)
L/B L/B L/B
(B)
14 O/W Y/B W/B W/Y R/Y W/G W/R P B P L/R
B/W W/L G/L Br/L L/R L/B R/Y Y
95 96 36 L/R
SET L/B
B 85 L/R
L/R L/R L/R
B (B) MENU
RES PASS (B)

14 L/R L/R L/R L/B L/B L/B


36 36
L/B B/L (B) (B)
L/B L/B L/R
L/R
W/L W/G W/R
B/W
W/R
W/G
W/L
SISTEMA DE CALEFACCIÓN DE LOS PUÑOS (XT1200ZE)

B B C B
B
B
B
B/W 68
B/W

B B
B B
B B
B/W B/W
B/W
SISTEMA DE CALEFACCIÓN DE LOS PUÑOS (XT1200ZE)
SISTEMA DE CALEFACCIÓN DE LOS PUÑOS (XT1200ZE)

3. Interruptor principal
7. Fusible del encendido
10.Fusible principal
11.Batería
14.Masa del motor
19.Fusible del sistema de inyección de
combustible
20.Fusible de repuesto
36.Acoplador conjunto
47.ECU
56.Calentador del puño (izquierda)
57.Calentador del puño (derecha)
68.Punto de masa del bastidor
70.Conjunto de instrumentos
85.Pantalla multifunción
90.Interruptor del manillar (izquierda)
95.Interruptor de menú
96.Interruptor de selección
A. Mazo de cables
D. Cable secundario del sensor del ángulo de
inclinación

8-178
SISTEMA DE CALEFACCIÓN DE LOS PUÑOS (XT1200ZE)

SAS31008

LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS
NOTA
• Antes de proceder a la localización de averías, desmonte las piezas siguientes:
1. Carenado lateral (derecha)
2. Panel lateral (derecha)

Los calentadores de los puños no se calientan.


1. Compruebe que la luz de alarma de Incorrecto → Realizar la reparación de averías corres-
avería del motor esté encendida y pondiente al código de avería n.º 89. Ver
que se muestre la indicación “Err” “DETALLES DE LOCALIZACIÓN DE AVE-
en la parte central de la pantalla RÍAS (ECU) (CÓDIGO DE AVERÍA)” en la
multifunción. página 8-35.
Correcto ↓
2. Comprobar que los calentadores Incorrecto →
Ajustar los niveles de temperatura de los
de los puños no estén desconecta-
calentadores de los puños.
dos.

Correcto ↓
3. Comprobar los fusibles. (Encendi- Incorrecto →
do, principal, reserva y sistema de
inyección de combustible) Cambiar los fusibles.
Ver “COMPROBACIÓN DE LOS
FUSIBLES” en la página 8-201.

Correcto ↓
4. Verificar que el motor esté en mar- Incorrecto →
Arranque el motor.
cha.
Correcto ↓
5. Comprobar los calentadores de los Incorrecto →
puños.
Cambiar el o los calentadores de los pu-
Ver “COMPROBACIÓN DE LOS
ños.
CALENTADORES DE LOS PUÑOS
(XT1200ZE)” en la página 8-215.

Correcto ↓
6. Comprobar el cableado de todo el Incorrecto →
sistema de calentadores de los pu-
Conectar correctamente o cambiar los ma-
ños.
zos de cables.
Ver “ESQUEMA ELÉCTRICO” en la
página 8-177.

Correcto ↓
7. Ejecutar la función de diagnóstico Incorrecto →
Cambiar la ECU. Ver “CAMBIO DE LA
(código n.º 57) para activar los ca-
ECU (unidad de control del motor)” en la
lentadores de los puños y después
página 8-201.
comprobar que estos se calienten.
Correcto ↓
Cambiar el conjunto de instrumentos.

8-179
SISTEMA DE CALEFACCIÓN DE LOS PUÑOS (XT1200ZE)

Los calentadores de los puños se calientan de forma anómala cuando el motor está al ralentí.
1. Comprobar que el nivel de tempe- Incorrecto →
Ajustar los niveles de temperatura de los
ratura en el calentador de puños in-
calentadores de los puños.
ferior esté situado en “1”.

Correcto ↓
Cambiar la ECU. Ver “CAMBIO DE LA
ECU (unidad de control del motor)” en
la página 8-201.

Los calentadores de los puños no se calientan mucho cuando el vehículo circula.


1. Comprobar que el nivel de tempe- Incorrecto →
Ajustar los niveles de temperatura de los
ratura en el calentador de puños
calentadores de los puños.
superior esté situado en “10”.

Correcto ↓
2. Comprobar que la luz de alarma de Incorrecto → Realizar la reparación de averías corres-
avería del motor esté encendida y pondiente al código de avería n.º 42. Ver
que aparezca el código n.º 42 en el “DETALLES DE LOCALIZACIÓN DE AVE-
visor derecho de la pantalla multi- RÍAS (ECU) (CÓDIGO DE AVERÍA)” en la
función. página 8-35.

Correcto ↓
Cambiar la ECU. Ver “CAMBIO DE LA
ECU (unidad de control del motor)” en
la página 8-201.

Los niveles de temperatura de los calentadores de los puños no pueden cambiarse.


1. Comprobar el interruptor izquierdo Incorrecto →
del manillar.
Cambiar el interruptor izquierdo del mani-
Ver “COMPROBACIÓN DE LOS
llar.
INTERRUPTORES” en la página
8-200.

Correcto ↓
2. Comprobar el mazo de cables entre Incorrecto →
Conectar correctamente o cambiar los ma-
el interruptor izquierdo del manillar
zos de cables.
y el conjunto de instrumentos.
Correcto ↓
Cambiar el conjunto de instrumentos.

8-180
SAS31009
SAS20168

RR C
19
Br/G
L Y/G Y/G L
20 B B/L B/L B
R
R/G R W B R/B Lg Y/R R/L Br/G R
R Y/B B G/B B/G B/G Gy/G
W G/Y L/R L B/W A D
(B)
R
22 Y/R R/L O/W Gy W W G/W L/R
R R Br/L
R R 10 Br/L B/R L/W Br/L G/L B B Br/W L/B
3 R Br/L B/L B/W W/G Lg/L P/W L L
R B/L B/L B/Y Lg/B Y/L L L/Y Gy/W Y/G
R (B)
ON
OFF Br/L R R E
P
R R
ESQUEMA ELÉCTRICO

R B Br/G
11 B G/B Y/B W/B Gy/B Gy/B W/B Y/B G/B
B Br/B Lg/B O/B P/B
P/B O/B Lg/B Br/B
Br/L
B
B A F
F

14 G R O Lg/R Y Y Lg/R O R G
G/R W Gy B/L Lg Lg B/L Gy W G/R

R/W R/W
A G
R
Br/L

7 36
R/W

W/L W/L W/L R/W R/W R/W R/W R/W R R/W R/W Br
L/W L/W L/W L/W L/W R/L R/L R/L R/L R/L
Br/L
(B) L/W
47 Br/L G/Y

(B)

R/W Br/L
58
Br/L Br/L G/Y G/Y
Br/L L/W L/W
L/W L/W
Br/L

70 Gy/B Gy/B E Gy/B Gy/B


W/B W/B E W/B W/B

8-181
R/G R/G R/W G Br Dg Ch B/W B/W Br/Y W L/B
60 Y/B Y/B E Y/B Y/B
W/B W/Y G/W W/L W/G W/R L/R L/B G/B Sb/W Y G/R L/R G/B G/B E G/B G/B
(Gy) B/W B/W B/W
B/W B/W B/W
Y/B Gy/B
B B B G/B W/B
B B 36
B/W B/W B/W (B)
B/W B/W
R/G Br/B Br/B E Br/B Br/B
R/G B/W B/W
R/G Lg/B Lg/B E Lg/B Lg/B
61 O/B O/B E O/B O/B
P/B P/B E P/B P/B
36 L/B
L/B

O/B Br/B
B
L/B L/B L/B P/B Lg/B
(B) (B)
14 L/R
36 L/R
B 85 L/B L/R O O F O O
L/R L/R L/R
B Lg/R Lg/R F Lg/R Lg/R
(B)
36 L/B 36 L/R
62 Y Y F Y Y 59
14 L/R L/R L/R L/B L/B L/B G/R G/R F G/R G/R
(B) (B)
L/B L/B L/R
L/R
Y O
G/R Lg/R

(B)

82 63
G G F G G

Lg Lg F Lg Lg
B
B B C B
B R R F R R
B
B W W F W W
B/W 68 Gy Gy F Gy Gy
B/W
B/L B/L F B/L B/L

B
B B Lg B/L R
B/W B/W G W Gy
B/W
(Gy)
L/B
L/R

B B L/B L/R G/Y Br/L R/W W/B Y/B L/W L/W


P/B Lg/B Br/B O/B G/B Gy/B B/L R B B
O Y Lg/R G/R W Gy Lg G

(B)
SISTEMA ELECTRÓNICO DE AJUSTE DE LA SUSPENSIÓN (XT1200ZE)
(XT1200ZE)
SISTEMA ELECTRÓNICO DE AJUSTE DE LA SUSPENSIÓN
SISTEMA ELECTRÓNICO DE AJUSTE DE LA SUSPENSIÓN
(XT1200ZE)
3. Interruptor principal
7. Fusible del encendido
10.Fusible principal
11.Batería
14.Masa del motor
19.Fusible del sistema de inyección de
combustible
20.Fusible de repuesto
22.Fusible de la SCU
36.Acoplador conjunto
47.ECU
58.Relé de la SCU
59.SCU
60.Motor progresivo de la horquilla delantera
(izquierda)
61.Motor progresivo de la horquilla delantera
(derecha)
62.Motor progresivo del conjunto de
amortiguador trasero
63.Motor CC del conjunto de amortiguador
trasero
68.Punto de masa del bastidor
70.Conjunto de instrumentos
82.Luz de alarma del sistema electrónico de
ajuste de la suspensión
85.Pantalla multifunción
A. Mazo de cables
D. Cable secundario del sensor del ángulo de
inclinación
F. Cable secundario del motor progresivo de la
horquilla delantera.
G. Motor progresivo del conjunto de
amortiguador trasero/Cable secundario del
motor CC

8-182
SISTEMA ELECTRÓNICO DE AJUSTE DE LA SUSPENSIÓN
(XT1200ZE)
SAS31010

MANTENIMIENTO DE LA SCU (unidad de control de la suspensión)

Comprobación de la SCU (unidad de control de la suspensión)


1. Comprobar:
• Terminales “1” de la SCU
Grietas/daños → Cambiar la SCU.
• Terminales “2” de los acopladores de la SCU
Conexión deficiente, contaminada o suelta → Cambiar o limpiar.
NOTA
Si los acopladores de la SCU están obstruidos con barro o suciedad, límpielos con aire comprimido.

1 2

SAS31011

FUNCIÓN DE AUTODIAGNÓSTICO DE LA SCU (unidad de control de la suspensión)


La SCU (unidad de control de la suspensión) está dotada de una función de autodiagnóstico para ve-
rificar que el sistema electrónico de ajuste de la suspensión está funcionando con normalidad. Si esta
función detecta una anomalía en el sistema electrónico de ajuste de la suspensión, el sistema pasa
inmediatamente a funcionar con características alternativas y se enciende la luz de alarma del sistema
electrónico de ajuste de la suspensión para avisar al conductor de que se ha producido una anomalía
en el sistema. Cuando el sistema ha detectado una anomalía, se registra un código de avería en la
memoria de la SCU (unidad de control de la suspensión).

Comprobación de la luz de alarma del sistema electrónico de ajuste de la suspensión


La luz de alarma del sistema electrónico de ajuste de la suspensión se enciende durante 2.0 segundos
cuando se gira el interruptor principal a “ON”. Si la luz de alarma del sistema electrónico de ajuste de
la suspensión no se enciende en esas condiciones, es posible que las luces (LED) estén defectuosas.

La SCU detecta una señal anómala de un sensor


Si la SCU (unidad de control de la suspensión) detecta una señal anómala procedente de un sensor
durante la marcha, la SCU (unidad de control de la suspensión) enciende la luz de alarma del sistema
electrónico de ajuste de la suspensión y envía a este instrucciones de funcionamiento alternativas
apropiadas para el tipo de anomalía. Cuando recibe una señal anómala de un sensor, la SCU (unidad
de control de la suspensión) procesa los valores especificados que están programados para cada sen-
sor a fin de enviar al sistema electrónico de ajuste de la suspensión instrucciones de funcionamiento
alternativas que le permitan seguir funcionando o dejar de funcionar, según las condiciones.
SAS31012

MÉTODO DE LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS (SCU)


1. Comprobar:
• Código de avería
a. Compruebe los códigos de avería que indican un estado de “Avería” con la ayuda de la herra-
mienta de diagnóstico Yamaha.
b. Identifique el sistema averiado por el código de avería.
c. Identifique la causa probable de la anomalía.

8-183
SISTEMA ELECTRÓNICO DE AJUSTE DE LA SUSPENSIÓN
(XT1200ZE)
2. Compruebe y repare la causa probable de la anomalía.
Ver “DETALLES DE LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS (SCU)” en la página 8-184 y “CUADRO DE
FUNCIONES DE AUTODIAGNÓSTICO Y CÓDIGOS DE DIAGNÓSTICO (SCU) (XT1200ZE)” en
la página 9-20.
3. Efectúe el proceso de restablecimiento del sistema electrónico de ajuste de la suspensión.
Ver “Confirmación de la realización del servicio” en el cuadro correspondiente en “DETALLES DE
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS (SCU)” en la página 8-184.
4. Comprobar los códigos de avería con la herramienta de diagnóstico Yamaha.
NOTA
• Si se muestra otro código de avería, repita los pasos (1) a (4) hasta que no se muestre ningún código
de avería.
• Al girar el interruptor principal a “OFF” no se borra el historial de fallos.

SAS31013

INSTRUCCIONES BÁSICAS DE LA FUNCIÓN DE DIAGNÓSTICO


Para obtener información sobre el uso de la herramienta de diagnóstico Yamaha, consulte “HERRA-
MIENTA DE DIAGNÓSTICO YAMAHA” en la página 8-34.
SAS31014

DETALLES DE LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS (SCU)


En esta sección se describen las medidas que se deben adoptar en función del código de avería vi-
sualizado en la herramienta de diagnóstico Yamaha.
Compruebe y repare los elementos o componentes que constituyen la causa probable de la avería en
el orden que se indica.
Después de comprobar y reparar la pieza averiada, borre los códigos de avería visualizados en la he-
rramienta de diagnóstico Yamaha siguiendo el método de restablecimiento.
Código de avería:
Código de avería que mostraba la herramienta de diagnóstico Yamaha cuando el sistema de ajuste
electrónico de la suspensión dejó de funcionar correctamente.
Código de diagnóstico:
Código de diagnóstico que se debe utilizar con la función de diagnóstico. Ver “CUADRO DE FUNCIO-
NES DE AUTODIAGNÓSTICO Y CÓDIGOS DE DIAGNÓSTICO (SCU) (XT1200ZE)” en la página
9-20.

Código de avería n.º C1002


Código de avería C1002

Código de avería de la EEPROM: se ha detectado un error al leer o


Elemento
escribir en la EEPROM.
Se puede arrancar el motor
Sistema a prueba de fallos
Se puede conducir el vehículo
Código de diagnóstico 84

8-184
SISTEMA ELECTRÓNICO DE AJUSTE DE LA SUSPENSIÓN
(XT1200ZE)
Código de avería C1002

Código de avería de la EEPROM: se ha detectado un error al leer o


Elemento
escribir en la EEPROM.
El indicador “Comprobar” en la pantalla de la herramienta de diagnóstico
Yamaha se ilumina cuando se inicia el ajuste de la posición inicial de la
precarga.
Cuando se ha realizado con éxito
El indicador “Comprobar” en la pantalla de la herramienta de diagnóstico
Yamaha se apaga.
Cuando no se ha realizado con éxito
Pantalla de herramientas
El indicador “Comprobar” en la pantalla de la herramienta de diagnóstico
Yamaha parpadea. Desmonte el motor CC del conjunto de amortiguador
trasero y ajústelo a mano.
Después de ajustar el motor CC, vuelva a realizar el procedimiento co-
rrespondiente al código de diagnóstico 84. Si el indicador “Comprobar”
en la pantalla de la herramienta de diagnóstico Yamaha parpadea de
nuevo, cambie el conjunto de amortiguador trasero.
Procedimiento —
Ele-
Causa probable de la anoma- Confirmación de la realiza-
men- Reparación
lía y comprobación ción del servicio
to
1 Localice los datos incorrectos Gire el interruptor principal a Gire el interruptor principal a
(ajuste de la amortiguación o ni- “OFF”. “ON” y compruebe el estado del
veles de posición de ajuste de código de avería usando el
la amortiguación) en la SCU. modo de fallo de la herramienta
de diagnóstico Yamaha.
El estado es “Recuperar” →
Servicio terminado.
El estado es “Avería” → Ir al
elemento 2.
2 Localice los datos incorrectos Gire el interruptor principal a Ejecutar la función de diagnósti-
(ajuste de la precarga) en la “OFF”. co. (Código n.º 84)
SCU. Gire el interruptor principal a
“ON” y compruebe el estado del
código de avería usando el
modo de fallo de la herramienta
de diagnóstico Yamaha.
El estado es “Recuperar” →
Servicio terminado.
El estado es “Avería” → Ir al
elemento 3.
3 Fallo en la SCU. Cambiar la SCU. Ejecute la función de diagnósti-
co (código n.º 84). Servicio ter-
minado.

Código de avería n.º C1003


Código de avería C1003

Elemento Motor progresivo: detectado circuito abierto o cortocircuito.


Se puede arrancar el motor
Sistema a prueba de fallos
Se puede conducir el vehículo
Código de diagnóstico 84

8-185
SISTEMA ELECTRÓNICO DE AJUSTE DE LA SUSPENSIÓN
(XT1200ZE)
Código de avería C1003

Elemento Motor progresivo: detectado circuito abierto o cortocircuito.


El indicador “Comprobar” en la pantalla de la herramienta de diagnóstico
Yamaha se ilumina cuando se inicia el ajuste de la posición inicial de la
precarga.
Cuando se ha realizado con éxito
El indicador “Comprobar” en la pantalla de la herramienta de diagnóstico
Yamaha se apaga.
Cuando no se ha realizado con éxito
Pantalla de herramientas
El indicador “Comprobar” en la pantalla de la herramienta de diagnóstico
Yamaha parpadea. Desmonte el motor CC del conjunto de amortiguador
trasero y ajústelo a mano.
Después de ajustar el motor CC, vuelva a realizar el procedimiento co-
rrespondiente al código de diagnóstico 84. Si el indicador “Comprobar”
en la pantalla de la herramienta de diagnóstico Yamaha parpadea de
nuevo, cambie el conjunto de amortiguador trasero.
Procedimiento —
Ele-
Causa probable de la anoma- Confirmación de la realiza-
men- Reparación
lía y comprobación ción del servicio
to
1 Conexión del acoplador del mo- Conexión incorrecta → Conec- Gire el interruptor principal a
tor progresivo. tar bien el acoplador o cambiar “OFF”, vuelva a girarlo a “ON” y,
Comprobar el estado de cierre el mazo de cables. a continuación, compruebe el
del acoplador. estado del código de avería uti-
• Motor progresivo de la horqui- lizando el modo de fallo de la
lla delantera del lado izquier- herramienta de diagnóstico
do Yamaha.
• Motor progresivo de la horqui- El estado es “Recuperar” →
lla delantera del lado derecho Servicio terminado.
• Motor progresivo del conjunto El estado es “Avería” → Ir al
de amortiguador trasero elemento 2.
Desconectar el acoplador y
comprobar las clavijas (termina-
les doblados o rotos y estado
de cierre de las clavijas).
2 Conexión del acoplador de la Conexión incorrecta → Conec- Gire el interruptor principal a
SCU. tar bien el acoplador o cambiar “OFF”, vuelva a girarlo a “ON” y,
Comprobar el estado de cierre el mazo de cables. a continuación, compruebe el
del acoplador. estado del código de avería uti-
Desconectar el acoplador y lizando el modo de fallo de la
comprobar las clavijas (termina- herramienta de diagnóstico
les doblados o rotos y estado Yamaha.
de cierre de las clavijas). El estado es “Recuperar” →
Servicio terminado.
El estado es “Avería” → Ir al
elemento 3.
3 Conexión del acoplador del ca- Conexión incorrecta → Conec- Gire el interruptor principal a
ble secundario del motor pro- tar bien el acoplador o cambiar “OFF”, vuelva a girarlo a “ON” y,
gresivo de la horquilla el mazo de cables. a continuación, compruebe el
delantera. estado del código de avería uti-
Comprobar el estado de cierre lizando el modo de fallo de la
del acoplador. herramienta de diagnóstico
Desconectar el acoplador y Yamaha.
comprobar las clavijas (termina- El estado es “Recuperar” →
les doblados o rotos y estado Servicio terminado.
de cierre de las clavijas). El estado es “Avería” → Ir al
elemento 4.

8-186
SISTEMA ELECTRÓNICO DE AJUSTE DE LA SUSPENSIÓN
(XT1200ZE)
Código de avería C1003

Elemento Motor progresivo: detectado circuito abierto o cortocircuito.


4 Continuidad del mazo de cables Circuito abierto o cortocircuito Gire el interruptor principal a
y/o del cable secundario del → Cambiar. “OFF”, vuelva a girarlo a “ON” y,
motor progresivo de la horquilla • Entre el acoplador de la SCU a continuación, compruebe el
delantera. y el motor progresivo de la estado del código de avería uti-
horquilla delantera del lado iz- lizando el modo de fallo de la
quierdo. herramienta de diagnóstico
gris/negro–gris/negro Yamaha.
blanco/negro–blanco/negro El estado es “Recuperar” →
amarillo/negro–amarillo/negro Servicio terminado.
verde/negro–verde/negro El estado es “Avería” → Ir al
• Entre el acoplador de la SCU elemento 5.
y el motor progresivo de la
horquilla delantera del lado
derecho.
marrón/negro–marrón/negro
verde claro/negro–verde cla-
ro/negro
naranja/negro–naranja/negro
rosa/negro–rosa/negro
• Entre el acoplador de la SCU
y el motor progresivo del con-
junto de amortiguador trasero.
naranja–naranja
verde claro/rojo–verde claro/
rojo
amarillo–amarillo
verde/rojo–verde/rojo

8-187
SISTEMA ELECTRÓNICO DE AJUSTE DE LA SUSPENSIÓN
(XT1200ZE)
Código de avería C1003

Elemento Motor progresivo: detectado circuito abierto o cortocircuito.


5 Fallo en el motor progresivo. Pasos de confirmación del fun- Gire el interruptor principal a
cionamiento del motor progresi- “ON” y compruebe el estado del
vo: código de avería usando el
a. Conecte el comprobador di- modo de fallo de la herramienta
gital de circuitos al motor de diagnóstico Yamaha.
progresivo. El estado es “Recuperar” →
• Sonda positiva del compro- Servicio terminado.
bador “1” El estado es “Avería” → Ir al
• Sonda negativa del com- elemento 6.
probador “2”

A B
1 3 1 3

2 4
2 4

A. Acoplador del motor pro-


gresivo
B. Esquema de conexión
b. Mida la resistencia del motor
progresivo entre “1” y “2”.
Resistencia especificada:
43–53 Ω (con el motor
frío a 20 °C
(68 °F))
Fuera del valor especificado
→ Ir al paso (e).
c. Conecte el comprobador di-
gital de circuitos al motor
progresivo.
• Sonda positiva del compro-
bador “3”
• Sonda negativa del com-
probador “4”
d. Mida la resistencia del motor
progresivo entre “3” y “4”.
Resistencia especificada:
43–53 Ω (cuando el motor
está frío a 20 °C (68 °F))
Fuera del valor especificado
→ Ir al paso (e).
e. El motor progresivo está
averiado → Cambiar.
Ver “HORQUILLA DELAN-
TERA” en la página 4-89,
“CONJUNTO DE AMORTI-
GUADOR TRASERO” en la
página 4-115.
6 Fallo en la SCU. Cambiar la SCU. Ejecute la función de diagnósti-
co (código n.º 84). Servicio ter-
minado.

8-188
SISTEMA ELECTRÓNICO DE AJUSTE DE LA SUSPENSIÓN
(XT1200ZE)
Código de avería n.º C1004
NOTA
Después de reparar el fallo y ajustar la precarga, es posible que el código de avería C1004 no desa-
parezca si se gira el interruptor principal a “ON” antes de que hayan transcurrido aproximadamente 6
minutos después de haberse parado el motor CC del conjunto de amortiguador trasero. En ese caso,
gire el interruptor principal a “OFF”, espere unos 6 minutos y, a continuación, gírelo a “ON”.

Código de avería C1004

El motor de ajuste de la precarga (motor CC del conjunto de amorti-


guador trasero) está bloqueado, no se recibe la señal del codificador
Elemento rotativo, la señal del codificador está invertida o el motor gira conti-
nuamente a baja velocidad durante la función de diagnóstico (códi-
go n.º 84 [ajuste de la posición inicial de la precarga]).
Se puede arrancar el motor
Sistema a prueba de fallos
Se puede conducir el vehículo
Código de diagnóstico 84
El indicador “Comprobar” en la pantalla de la herramienta de diagnóstico
Yamaha se ilumina cuando se inicia el ajuste de la posición inicial de la
precarga.
Cuando se ha realizado con éxito
El indicador “Comprobar” en la pantalla de la herramienta de diagnóstico
Yamaha se apaga.
Cuando no se ha realizado con éxito
Pantalla de herramientas
El indicador “Comprobar” en la pantalla de la herramienta de diagnóstico
Yamaha parpadea. Desmonte el motor CC del conjunto de amortiguador
trasero y ajústelo a mano.
Después de ajustar el motor CC, vuelva a realizar el procedimiento co-
rrespondiente al código de diagnóstico 84. Si el indicador “Comprobar”
en la pantalla de la herramienta de diagnóstico Yamaha parpadea de
nuevo, cambie el conjunto de amortiguador trasero.
Procedimiento —
Ele-
Causa probable de la anoma- Confirmación de la realiza-
men- Reparación
lía y comprobación ción del servicio
to
1 Relé de la SCU averiado. Gire el interruptor principal a Compruebe si se muestra el có-
“OFF” y vuelva a girarlo a “ON”. digo de avería.
Arranque el motor y déjelo al ra- No se muestra un código de
lentí 1 minuto o más. avería → Ir al elemento 2.
Se muestra el código de avería
→ Ir al código de avería n.º
C1006.
2 El disyuntor del motor CC fun- Después de ajustar la precarga, Arranque el motor, ajuste la
ciona. espere 6 minutos o más antes precarga (conducción sin pasa-
(La precarga se había ajustado de volver a ajustarla. jero → sin pasajero y con equi-
repetidamente.) paje) y, a continuación,
compruebe la condición del có-
digo de avería utilizando el
modo de fallo de la herramienta
de diagnóstico Yamaha.
El estado es “Recuperar” →
Servicio terminado.
El estado es “Avería” → Ir al
elemento 3.

8-189
SISTEMA ELECTRÓNICO DE AJUSTE DE LA SUSPENSIÓN
(XT1200ZE)
Código de avería C1004

El motor de ajuste de la precarga (motor CC del conjunto de amorti-


guador trasero) está bloqueado, no se recibe la señal del codificador
Elemento rotativo, la señal del codificador está invertida o el motor gira conti-
nuamente a baja velocidad durante la función de diagnóstico (códi-
go n.º 84 [ajuste de la posición inicial de la precarga]).
3 El motor de ajuste de la precar- Ejecute la función de diagnósti- Ejecute la función de diagnósti-
ga (motor CC del conjunto de co (código n.º 84). co (código n.º 84).
amortiguador trasero) está blo- El indicador “Comprobar” en la
queado. pantalla de la herramienta de
diagnóstico Yamaha se apaga
→ Servicio terminado.
El indicador “Comprobar” en la
pantalla de la herramienta de
diagnóstico Yamaha parpadea
→ Ir al elemento 4.
4 Conexión del acoplador del mo- Conexión incorrecta → Conec- Gire el interruptor principal a
tor CC del conjunto del amorti- tar bien el acoplador o cambiar “OFF” y vuelva a girarlo a “ON”,
guador trasero. el mazo de cables. arranque el motor, ajuste la pre-
Comprobar el estado de cierre carga (conducción sin pasajero
del acoplador. → sin pasajero y con equipaje)
Desconectar el acoplador y y, a continuación, compruebe la
comprobar las clavijas (termina- condición del código de avería
les doblados o rotos y estado utilizando el modo de fallo de la
de cierre de las clavijas). herramienta de diagnóstico
Yamaha.
El estado es “Recuperar” →
Servicio terminado.
El estado es “Avería” → Ir al
elemento 5.
5 Conexión del acoplador de la Conexión incorrecta → Conec- Gire el interruptor principal a
SCU. tar bien el acoplador o cambiar “OFF” y vuelva a girarlo a “ON”,
Comprobar el estado de cierre el mazo de cables. arranque el motor, ajuste la pre-
del acoplador. carga (conducción sin pasajero
Desconectar el acoplador y → sin pasajero y con equipaje)
comprobar las clavijas (termina- y, a continuación, compruebe la
les doblados o rotos y estado condición del código de avería
de cierre de las clavijas). utilizando el modo de fallo de la
herramienta de diagnóstico
Yamaha.
El estado es “Recuperar” →
Servicio terminado.
El estado es “Avería” → Ir al
elemento 6.
6 Continuidad de mazo de cables Ver “CONJUNTO DE AMORTI- Arranque el motor, ajuste la
y/o cables secundarios. GUADOR TRASERO” en la pá- precarga (conducción sin pasa-
gina 4-115. jero → sin pasajero y con equi-
Circuito abierto o cortocircuito paje) y, a continuación,
→ Cambiar el mazo de cables. compruebe la condición del có-
• Entre el acoplador de la SCU digo de avería utilizando el
y el motor CC del conjunto de modo de fallo de la herramienta
amortiguador trasero. de diagnóstico Yamaha.
verde–verde El estado es “Recuperar” →
verde claro–verde claro Servicio terminado.
rojo–rojo El estado es “Avería” → Ir al
blanco–blanco elemento 7.
gris–gris
negro/azul–negro/azul

8-190
SISTEMA ELECTRÓNICO DE AJUSTE DE LA SUSPENSIÓN
(XT1200ZE)
Código de avería C1004

El motor de ajuste de la precarga (motor CC del conjunto de amorti-


guador trasero) está bloqueado, no se recibe la señal del codificador
Elemento rotativo, la señal del codificador está invertida o el motor gira conti-
nuamente a baja velocidad durante la función de diagnóstico (códi-
go n.º 84 [ajuste de la posición inicial de la precarga]).
7 Cableado incorrecto del mazo Compruebe si el cable de señal Gire el interruptor principal a
de cables. del codificador rotativo está co- “OFF” y vuelva a girarlo a “ON”,
nectado incorrectamente. arranque el motor, ajuste la pre-
Conexión incorrecta → Cambiar carga (conducción sin pasajero
el mazo de cables. → sin pasajero y con equipaje)
y, a continuación, compruebe la
A condición del código de avería
utilizando el modo de fallo de la
herramienta de diagnóstico
R
W Gy Lg G
Yamaha.
El estado es “Recuperar” →
Ejecutar la función de diagnósti-
B co (código N.º 84).
Servicio terminado.
Lg B/L R
El estado es “Avería” → Ir al
G W Gy
elemento 8.
A. Acoplador de la SCU
B. Acoplador del motor CC del
conjunto del amortiguador
trasero
8 Localice el fallo en el motor CC Localizar la anomalía. Gire el interruptor principal a
del conjunto de amortiguador a. Desmonte el conjunto de “OFF” y vuelva a girarlo a “ON”,
trasero, la SCU o el conjunto amortiguador trasero. arranque el motor, ajuste la pre-
del amortiguador trasero. Ver “CONJUNTO DE carga (una persona → una per-
AMORTIGUADOR TRASE- sona más equipaje) y, a
RO” en la página 4-115. continuación, compruebe si fun-
b. Desmonte el motor CC del ciona el motor.
conjunto de amortiguador El motor no funciona → Ir al ele-
trasero. mento 9.
c. Después de desmontar las El motor funciona → Ir al ele-
piezas, conecte el acoplador mento 11.
del motor CC del conjunto
de amortiguador trasero.
9 Motor CC del conjunto de amor- Cambie el motor CC del conjun- Arranque el motor, ajuste la
tiguador trasero averiado. to de amortiguador trasero. precarga (conducción sin pasa-
jero → sin pasajero y con equi-
paje) y, a continuación,
compruebe la condición del có-
digo de avería utilizando el
modo de fallo de la herramienta
de diagnóstico Yamaha.
El estado es “Recuperar” → Ar-
mar el motor y el conjunto de
amortiguador trasero, montar el
conjunto de amortiguador trase-
ro en el vehículo y, a continua-
ción, ejecutar la función de
diagnóstico (código N.º 84).
Servicio terminado.
El estado es “Avería” → Ir al
elemento 10.

8-191
SISTEMA ELECTRÓNICO DE AJUSTE DE LA SUSPENSIÓN
(XT1200ZE)
Código de avería C1004

El motor de ajuste de la precarga (motor CC del conjunto de amorti-


guador trasero) está bloqueado, no se recibe la señal del codificador
Elemento rotativo, la señal del codificador está invertida o el motor gira conti-
nuamente a baja velocidad durante la función de diagnóstico (códi-
go n.º 84 [ajuste de la posición inicial de la precarga]).
10 Fallo en la SCU. Cambiar la SCU. Ejecute la función de diagnósti-
co (código n.º 84). Servicio ter-
minado.
11 Acoplamiento del eje de la Desmonte bomba de ajuste de Ejecute la función de diagnósti-
bomba de ajuste de la precar- la precarga, gire el eje de la co (código n.º 84).
ga. bomba a la posición correcta, El indicador “Comprobar” en la
monte la bomba y, a continua- pantalla de la herramienta de
ción, ejecute la función de diag- diagnóstico Yamaha se apaga
nóstico (código 84). → Montar el conjunto de amor-
Ver “AJUSTE DEL MOTOR CC tiguador trasero y el servicio
DEL CONJUNTO DE AMORTI- está terminado.
GUADOR TRASERO El indicador “Comprobar” en la
(XT1200ZE)” en la página pantalla de la herramienta de
4-122. diagnóstico Yamaha parpadea
→ Ir al elemento 12.
12 Conjunto de amortiguador tra- Cambie el conjunto de amorti- Ejecute la función de diagnósti-
sero averiado. guador trasero. co (código n.º 84). Servicio ter-
minado.

Código de avería n.º C1005


Código de avería C1005

Elemento Motor de ajuste de la precarga (motor CC) averiado.


Se puede arrancar el motor
Sistema a prueba de fallos
Se puede conducir el vehículo
Código de diagnóstico 84
El indicador “Comprobar” en la pantalla de la herramienta de diagnóstico
Yamaha se ilumina cuando se inicia el ajuste de la posición inicial de la
precarga.
Cuando se ha realizado con éxito
El indicador “Comprobar” en la pantalla de la herramienta de diagnóstico
Yamaha se apaga.
Cuando no se ha realizado con éxito
Pantalla de herramientas
El indicador “Comprobar” en la pantalla de la herramienta de diagnóstico
Yamaha parpadea. Desmonte el motor CC del conjunto de amortiguador
trasero y ajústelo a mano.
Después de ajustar el motor CC, vuelva a realizar el procedimiento co-
rrespondiente al código de diagnóstico 84. Si el indicador “Comprobar”
en la pantalla de la herramienta de diagnóstico Yamaha parpadea de
nuevo, cambie el conjunto de amortiguador trasero.
Procedimiento —
Ele-
Causa probable de la anoma- Confirmación de la realiza-
men- Reparación
lía y comprobación ción del servicio
to

8-192
SISTEMA ELECTRÓNICO DE AJUSTE DE LA SUSPENSIÓN
(XT1200ZE)
Código de avería C1005

Elemento Motor de ajuste de la precarga (motor CC) averiado.


1 Continuidad del mazo de ca- Ver “CONJUNTO DE AMORTI- Ejecutar la función de diagnósti-
bles. GUADOR TRASERO” en la pá- co. (Código n.º 84)
gina 4-115. Arranque el motor, ajuste la
Cortocircuito → Cambiar el precarga (una persona → una
mazo de cables. persona más equipaje) y, a con-
• Entre el motor CC del conjun- tinuación, compruebe si se
to de amortiguador trasero y muestra un código de avería.
los acopladores de la SCU. El estado es “Recuperar” →
verde–negro/azul Servicio terminado.
verde claro–negro/azul El estado es “Avería” → Ir al
verde–negro elemento 2.
verde claro–negro
2 Fallo en la SCU. Cambiar la SCU. Ejecute la función de diagnósti-
co (código n.º 84). Servicio ter-
minado.

Código de avería n.º C1006


Código de avería C1006

Elemento Relé de la SCU averiado.


Se puede arrancar el motor
Sistema a prueba de fallos
Se puede conducir el vehículo
Código de diagnóstico 84
El indicador “Comprobar” en la pantalla de la herramienta de diagnóstico
Yamaha se ilumina cuando se inicia el ajuste de la posición inicial de la
precarga.
Cuando se ha realizado con éxito
El indicador “Comprobar” en la pantalla de la herramienta de diagnóstico
Yamaha se apaga.
Cuando no se ha realizado con éxito
Pantalla de herramientas
El indicador “Comprobar” en la pantalla de la herramienta de diagnóstico
Yamaha parpadea. Desmonte el motor CC del conjunto de amortiguador
trasero y ajústelo a mano.
Después de ajustar el motor CC, vuelva a realizar el procedimiento co-
rrespondiente al código de diagnóstico 84. Si el indicador “Comprobar”
en la pantalla de la herramienta de diagnóstico Yamaha parpadea de
nuevo, cambie el conjunto de amortiguador trasero.
Procedimiento —
Ele-
Causa probable de la anoma- Confirmación de la realiza-
men- Reparación
lía y comprobación ción del servicio
to
1 Conexión del acoplador del relé Conexión incorrecta → Conec- Gire el interruptor principal a
de la SCU. tar bien el acoplador o cambiar “OFF” y vuelva a girarlo a “ON”.
Comprobar el estado de cierre el mazo de cables. Arranque el motor, déjelo al ra-
del acoplador. lentí uno minuto o más y, a con-
Desconectar el acoplador y tinuación, compruebe el estado
comprobar las clavijas (termina- del código de avería utilizando
les doblados o rotos y estado el modo de fallo de la herra-
de cierre de las clavijas). mienta de diagnóstico Yamaha.
El estado es “Recuperar” →
Servicio terminado.
El estado es “Avería” → Ir al
elemento 2.

8-193
SISTEMA ELECTRÓNICO DE AJUSTE DE LA SUSPENSIÓN
(XT1200ZE)
Código de avería C1006

Elemento Relé de la SCU averiado.


2 Continuidad del mazo de ca- Circuito abierto → Cambiar el Gire el interruptor principal a
bles. mazo de cables. “OFF” y vuelva a girarlo a “ON”.
• Entre el acoplador de la SCU Arranque el motor, déjelo al ra-
y el acoplador del relé de la lentí uno minuto o más y, a con-
SCU. tinuación, compruebe el estado
verde/amarillo–verde/amarillo del código de avería utilizando
azul/blanco–azul/blanco el modo de fallo de la herra-
azul/blanco–azul/blanco mienta de diagnóstico Yamaha.
• Entre el acoplador del relé de El estado es “Recuperar” →
la SCU y el fusible de la SCU. Servicio terminado.
marrón/azul–marrón/azul El estado es “Avería” → Ir al
marrón/azul–marrón/azul elemento 3.
• Entre el fusible de la SCU y la
batería.
rojo–rojo
3 Relé de la SCU averiado. Cambiar el relé de SCU. Gire el interruptor principal a
“OFF” y vuelva a girarlo a “ON”.
Arranque el motor, déjelo al ra-
lentí uno minuto o más y, a con-
tinuación, compruebe el estado
del código de avería utilizando
el modo de fallo de la herra-
mienta de diagnóstico Yamaha.
El estado es “Recuperar” →
Servicio terminado.
El estado es “Avería” → Ir al
elemento 4.
4 Fallo en la SCU. Cambiar la SCU. Ejecute la función de diagnósti-
co (código n.º 84). Servicio ter-
minado.

Código de avería n.º C1007


NOTA
• Después de reparar el fallo y ajustar la precarga, es posible que el código de avería n.º C1007 no
desaparezca si se gira el interruptor principal a “ON” antes de que hayan transcurrido aproximada-
mente 6 minutos después de haberse parado el motor CC del conjunto de amortiguador trasero. En
ese caso, gire el interruptor principal a “OFF”, espere unos 6 minutos y, a continuación, gírelo a “ON”.
• Si se muestra un código de avería distinto de “C1007”, realice primero las acciones especificadas
para ese código de avería.

Código de avería C1007

SCU (unidad de control de la suspensión): detectado circuito abierto


Elemento
o cortocircuito.
Se puede arrancar el motor
Sistema a prueba de fallos
Se puede conducir el vehículo
Código de diagnóstico 84

8-194
SISTEMA ELECTRÓNICO DE AJUSTE DE LA SUSPENSIÓN
(XT1200ZE)
Código de avería C1007

SCU (unidad de control de la suspensión): detectado circuito abierto


Elemento
o cortocircuito.
El indicador “Comprobar” en la pantalla de la herramienta de diagnóstico
Yamaha se ilumina cuando se inicia el ajuste de la posición inicial de la
precarga.
Cuando se ha realizado con éxito
El indicador “Comprobar” en la pantalla de la herramienta de diagnóstico
Yamaha se apaga.
Cuando no se ha realizado con éxito
Pantalla de herramientas
El indicador “Comprobar” en la pantalla de la herramienta de diagnóstico
Yamaha parpadea. Desmonte el motor CC del conjunto de amortiguador
trasero y ajústelo a mano.
Después de ajustar el motor CC, vuelva a realizar el procedimiento co-
rrespondiente al código de diagnóstico 84. Si el indicador “Comprobar”
en la pantalla de la herramienta de diagnóstico Yamaha parpadea de
nuevo, cambie el conjunto de amortiguador trasero.
Procedimiento —
Ele-
Causa probable de la anoma- Confirmación de la realiza-
men- Reparación
lía y comprobación ción del servicio
to
1 Fallo en la SCU. Cambiar la SCU. Ejecute la función de diagnósti-
co (código n.º 84). Servicio ter-
minado.

Código de avería n.º P0560


Código de avería P0560

Elemento Voltaje de carga anómalo.


Se puede arrancar el motor
Sistema a prueba de fallos
Se puede conducir el vehículo
Código de diagnóstico 09
Pantalla de herramientas 0-18.7 V
Compare el voltaje real medido de la batería con el valor que muestra la
Procedimiento herramienta. (Si el voltaje medido de la batería está bajo, recargar la ba-
tería).
Ele-
Causa probable de la anoma- Confirmación de la realiza-
men- Reparación
lía y comprobación ción del servicio
to
1 Rectificador/regulador averiado Comprobar el sistema de carga. Gire el interruptor principal a
o circuito abierto o cortocircuito Ver “SISTEMA DE CARGA” en “ON”, espere aproximadamen-
en el cable del rectificador/regu- la página 8-12. te 5 segundos. Compruebe el
lador. Rectificador/regulador o mag- estado del código de avería
neto C.A. averiados → Cam- usando el modo de fallo de la
biar. herramienta de diagnóstico
Conexión defectuosa en el cir- Yamaha.
cuito del sistema de carga → El estado es “Recuperar” →
Conectar correctamente o cam- Servicio terminado.
biar el mazo de cables. El estado es “Avería” → Volver
a realizar la comprobación del
elemento 1.

8-195
SISTEMA ELECTRÓNICO DE AJUSTE DE LA SUSPENSIÓN
(XT1200ZE)
Código de avería U0100
NOTA
Después de reparar el fallo y ajustar la precarga, es posible que el código de avería U0100 no desa-
parezca si se gira el interruptor principal a “ON” antes de que hayan transcurrido aproximadamente 6
minutos después de haberse parado el motor CC del conjunto de amortiguador trasero. En ese caso,
gire el interruptor principal a “OFF”, espere unos 6 minutos y, a continuación, gírelo a “ON”.

Código de avería U0100

Elemento No se transmiten señales entre la SCU y la ECU.


Se puede arrancar el motor
Sistema a prueba de fallos
Se puede conducir el vehículo
Código de diagnóstico —
Pantalla de herramientas —
Procedimiento —
Ele-
Causa probable de la anoma- Confirmación de la realiza-
men- Reparación
lía y comprobación ción del servicio
to
1 Conexión de los acopladores Conexión incorrecta → Conec- Gire el interruptor principal a
de la ECU. tar bien el acoplador o cambiar “ON” y compruebe el estado del
Comprobar el estado de cierre el mazo de cables. código de avería usando el
del acoplador. modo de fallo de la herramienta
Desconectar el acoplador y de diagnóstico Yamaha.
comprobar las clavijas (termina- El estado es “Recuperar” →
les doblados o rotos y estado Servicio terminado.
de cierre de las clavijas). El estado es “Avería” → Ir al
elemento 2.
2 Conexión de los acopladores Conexión incorrecta → Conec- Gire el interruptor principal a
de la SCU. tar bien el acoplador o cambiar “ON” y compruebe el estado del
Comprobar el estado de cierre el mazo de cables. código de avería usando el
del acoplador. modo de fallo de la herramienta
Desconectar el acoplador y de diagnóstico Yamaha.
comprobar las clavijas (termina- El estado es “Recuperar” →
les doblados o rotos y estado Servicio terminado.
de cierre de las clavijas). El estado es “Avería” → Ir al
elemento 3.
3 Continuidad del mazo de ca- Circuito abierto o cortocircuito Gire el interruptor principal a
bles. → Cambiar el mazo de cables. “ON” y compruebe el estado del
Entre el acoplador de la SCU y código de avería usando el
el acoplador conjunto. modo de fallo de la herramienta
azul/negro–azul/negro de diagnóstico Yamaha.
azul/rojo–azul/rojo El estado es “Recuperar” →
Entre el acoplador conjunto y el Servicio terminado.
acoplador conjunto. El estado es “Avería” → Ir al
azul/negro–azul/negro elemento 4.
azul/rojo–azul/rojo
Entre el acoplador conjunto y el
acoplador de la ECU.
azul/negro–azul/negro
azul/rojo–azul/rojo
4 Anomalía en la ECU. Cambiar la ECU. —
Ver “CAMBIO DE LA ECU (uni-
dad de control del motor)” en la
página 8-201.

8-196
SISTEMA ELECTRÓNICO DE AJUSTE DE LA SUSPENSIÓN
(XT1200ZE)
Código de avería U0155
NOTA
Después de reparar el fallo y ajustar la precarga, es posible que el código de avería U0155 no desa-
parezca si se gira el interruptor principal a “ON” antes de que hayan transcurrido aproximadamente 6
minutos después de haberse parado el motor CC del conjunto de amortiguador trasero. En ese caso,
gire el interruptor principal a “OFF”, espere unos 6 minutos y, a continuación, gírelo a “ON”.

Código de avería U0155

Elemento No se transmiten señales entre la SCU y la pantalla multifunción.


Se puede arrancar el motor
Sistema a prueba de fallos
Se puede conducir el vehículo
Código de diagnóstico —
Pantalla de herramientas —
Procedimiento —
Ele-
Causa probable de la anoma- Confirmación de la realiza-
men- Reparación
lía y comprobación ción del servicio
to
1 Conexión de los acopladores Conexión incorrecta → Conec- Gire el interruptor principal a
del conjunto de instrumentos. tar bien el acoplador o cambiar “ON” y compruebe el estado del
Comprobar el estado de cierre el mazo de cables. código de avería usando el
del acoplador. modo de fallo de la herramienta
Desconectar el acoplador y de diagnóstico Yamaha.
comprobar las clavijas (termina- El estado es “Recuperar” →
les doblados o rotos y estado Servicio terminado.
de cierre de las clavijas). El estado es “Avería” → Ir al
elemento 2.
2 Conexión de los acopladores Conexión incorrecta → Conec- Gire el interruptor principal a
de la SCU. tar bien el acoplador o cambiar “ON” y compruebe el estado del
Comprobar el estado de cierre el mazo de cables. código de avería usando el
del acoplador. modo de fallo de la herramienta
Desconectar el acoplador y de diagnóstico Yamaha.
comprobar las clavijas (termina- El estado es “Recuperar” →
les doblados o rotos y estado Servicio terminado.
de cierre de las clavijas). El estado es “Avería” → Ir al
elemento 3.
3 Continuidad del mazo de ca- Circuito abierto o cortocircuito Gire el interruptor principal a
bles. → Cambiar el mazo de cables. “ON” y compruebe el estado del
Entre el acoplador de la SCU y código de avería usando el
el acoplador conjunto. modo de fallo de la herramienta
azul/negro–azul/negro de diagnóstico Yamaha.
azul/rojo–azul/rojo El estado es “Recuperar” →
Entre el acoplador de unión y el Servicio terminado.
acoplador del conjunto de ins- El estado es “Avería” → Ir al
trumentos. elemento 4.
azul/negro–azul/negro
azul/rojo–azul/rojo
4 Fallo en el conjunto de instru- Cambiar el conjunto de instru- —
mentos. mentos.

8-197
COMPONENTES ELÉCTRICOS

SAS20089

COMPONENTES ELÉCTRICOS
5
4 6
7
3
2

8
1

18 10

11
17

16
15 12
14
13
1. Interruptor principal 16. Bobina de encendido del cilindro n.º 2
2. Interruptor de la luz de freno delantero (derecha)
3. Interruptor del embrague 17. Motor del ventilador del radiador
4. Sensor de temperatura del aire de admisión 18. Bocina
5. Sensor de posición del acelerador
6. Servomotor de la mariposa
7. Sensor de posición de la mariposa
8. Sensor de presión del aire de admisión
9. Bomba de combustible
10. Interruptor de la luz de freno trasero
11. Interruptor del caballete lateral
12. Interruptor de nivel de aceite
13. Bobina de encendido del cilindro n.º 1
(izquierda)
14. Bobina de encendido del cilindro n.º 1
(derecha)
15. Bobina de encendido del cilindro n.º 2
(izquierda)

8-198
COMPONENTES ELÉCTRICOS

7 8
9
6
10
5
4 11

12

2 3

13
1

14

23

15

22

16
21

17
18
20
19
1. Rectificador/regulador 20. Sensor de O2 n.º 2
2. Fusible de la luz de freno 21. Caja de fusibles 2
3. Fusible del sistema regulador de velocidad 22. Caja de fusibles 1
4. Unidad de relé 23. Caja de fusibles 3 (XT1200ZE)
5. Fusible principal
6. Relé del motor del ventilador del radiador
7. Relé de la luz de freno
8. Relé del faro
9. ECU
10. Relé de arranque
11. Fusible del motor del ABS
12. SCU (XT1200ZE)
13. Sensor del ángulo de inclinación
14. Conjunto de la unidad hidráulica
15. Sensor de temperatura del refrigerante
16. Batería
17. Interruptor de punto muerto
18. Sensor de posición del cigüeñal
19. Sensor de O2 n.º 1

8-199
COMPONENTES ELÉCTRICOS

SAS30549

COMPROBACIÓN DE LOS INTERRUPTORES


Comprobar la continuidad de todos los interruptores con el comprobador digital de circuitos. Si la indi-
cación de continuidad es incorrecta, compruebe las conexiones del cableado y, si es preciso, cambie
el interruptor.

1 2 3 4
W/B L/R W/Y W/G B/W W/R W/L B/W P B/L

MENU

B B/L

5 6 7
17 L/B R/Y Y
SET
G/L Y/B Br/L Y/B O/W
W/G W/R P B
L/B R/Y Y
R Br/L Br/R
Br/R ON
OFF PASS RES O/W Y/B W/B W/Y
P B/W W/L G/L Br/L L/R

R
Br/L
8 9
W/G B/W R/W R/B W/L B

MODE

16 10
Br Y/B G/Y G/W L/R Br/G
W/G B/W R/W R/B
L/R Br/G W/L B
PULL

G/Y Br
G/W Y/B

15

11
G/W G/Y Y/B Y/W
W
PULL

Y/B G/W

14 Y/W G/Y

B B

13 Sb

12
W B Y/B Y/W

PRESS

W Y/B
B Y/W

1. Interruptor de los intermitentes 14. Interruptor del caballete lateral


2. Interruptor de selección 15. Interruptor de nivel de aceite
3. Interruptor de menú 16. Interruptor del embrague
4. Interruptor de la bocina 17. Interruptor principal
5. Conmutador de luces de cruce/carretera e
interruptor de ráfagas
6. Interruptor de programación del regulador de
velocidad
7. Interruptor de activación del regulador de
velocidad
8. Interruptor de modo
9. Interruptor de arranque/paro del motor
10. Interruptor de emergencia
11. Interruptor de la luz de freno delantero
12. Interruptor de la luz de freno trasero
13. Interruptor de punto muerto

8-200
COMPONENTES ELÉCTRICOS

SAS30551

COMPROBACIÓN DE LOS FUSIBLES Fusibles Amperaje Ctd.


El procedimiento siguiente es válido para todos Válvula de mariposa elec-
7.5 A 1
los fusibles. trónica
SCA13680
Repuesto (cuentakilóme-
ATENCIÓN
tros, reloj y sistema inmo- 7.5 A 1
Para evitar cortocircuitos, sitúe siempre el vilizador)
interruptor principal en “OFF” cuando com- ECU del ABS 7.5 A 1
pruebe o cambie un fusible.
Toma auxiliar de corriente
3.0 A 1
1. Extraer: continua
• Carenado lateral (derecha) Sistema regulador de velo-
• Panel lateral (derecha) 1.0 A 1
cidad
Ver “CHASIS GENERAL (3)” en la página Fusible de la luz de freno 1.0 A 1
4-13.
Luz suplementaria (OP-
2. Comprobar: 20.0 A 1
CIONAL)
• Fusible
Repuesto 30.0 A 1
a. Conecte el comprobador digital de circui-
tos al fusible y compruebe la continuidad. Repuesto 20.0 A 1
Repuesto 15.0 A 1
Téster digital de circuitos
Repuesto 7.5 A 1
(CD732)
90890-03243 Repuesto 3.0 A 1
Multímetro modelo 88 con tacó- Repuesto 1.0 A 1
metro
SWA13310
YU-A1927
ADVERTENCIA
b. Si no hay continuidad, cambie el fusible. No utilice nunca un fusible de amperaje dis-
3. Cambiar: tinto del especificado. La improvisación o el
• Fusible fundido uso de un fusible de amperaje incorrecto
a. Sitúe el interruptor principal en “OFF”. puede provocar una avería grave del sistema
b. Coloque un fusible nuevo del amperaje eléctrico y el funcionamiento incorrecto del
correcto. sistema de arranque y encendido, con el
c. Active los interruptores para verificar si el consiguiente riesgo de incendio.
circuito eléctrico funciona. 4. Instalar:
d. Si el fusible se vuelve a fundir inmediata- • Panel lateral (derecha)
mente, compruebe el circuito eléctrico. • Carenado lateral (derecha)
Fusibles Amperaje Ctd. Ver “CHASIS GENERAL (3)” en la página
Principal 50.0 A 1
4-13.
Motor del ABS 30.0 A 1 SAS31006

CAMBIO DE LA ECU (unidad de control del


Encendido 20.0 A 1
motor)
Solenoide del ABS 20.0 A 1 1. Gire el interruptor principal a “OFF”.
Faro 20.0 A 1 2. Cambie la ECU (unidad de control del motor).
Motor del ventilador del ra- 3. Limpie los cuerpos de mariposa y reinicie el
20.0 A 1 valor de adaptación de ISC (control de ralen-
diador
Sistema de inyección de tí).
20.0 A 1 Ver “COMPROBACIÓN Y LIMPIEZA DE
combustible
Fusible de la SCU
LOS CUERPOS DE MARIPOSA” en la pági-
15.0 A 1 na 7-10.
(XT1200ZE)
Sistema de señalización 7.5 A 1
Luces de emergencia 7.5 A 1

8-201
COMPONENTES ELÉCTRICOS

4. Reinicie el valor de adaptación de realimen- 6. Instalar:


tación de O2. • Batería
Ver “CUADRO DE FUNCIONES DE AUTO- Ver “CHASIS GENERAL (4)” en la página
DIAGNÓSTICO Y CÓDIGOS DE DIAGNÓS- 4-17.
TICO (ECU)” en la página 9-1. 7. Conectar:
5. Comprobar: • Cables de la batería
• Ralentí del motor (a los terminales de la batería)
SCA13630
Arranque el motor, caliéntelo y, a continua-
ATENCIÓN
ción, mida el ralentí.
Conecte primero el cable positivo “1”, luego
Ralentí del motor el negativo“2”.
1050–1150 rpm
2
SAS30552
1
COMPROBACIÓN Y CARGA DE LA
BATERÍA
NOTA
Ver “COMPROBACIÓN Y CARGA DE LA BA-
TERÍA” en “INFORMACIÓN BÁSICA” (volumen
aparte).
1. Extraiga las piezas relacionadas consultando
el diagrama de despiece. 8. Comprobar:
Ver “CHASIS GENERAL (3)” en la página • Terminales de la batería
4-13. Suciedad → Limpiar con un cepillo metálico.
2. Desconectar: Conexión floja → Conectar correctamente.
• Cables de la batería 9. Lubricar:
(de los terminales de la batería) • Terminales de la batería
SCA13640

ATENCIÓN Lubricante recomendado


Desconecte primero el cable negativo “1”, Grasa dieléctrica
luego el positivo “2”.
10.Instalar:
• Carenado lateral (derecha)
1 Ver “CHASIS GENERAL (3)” en la página
2
4-13.
SAS30553

COMPROBACIÓN DE LOS RELÉS


Comprobar la continuidad de todos los interrup-
tores con el comprobador digital de circuitos. Si
la indicación de continuidad es incorrecta, cam-
bie el relé.
3. Extraer: Téster digital de circuitos
• Batería (CD732)
Ver “CHASIS GENERAL (4)” en la página 90890-03243
4-17. Multímetro modelo 88 con tacó-
4. Comprobar: metro
• Carga de la batería YU-A1927
5. Cargar:
• Batería 1. Desconecte el relé del mazo de cables.
2. Conecte el comprobador digital de circuitos y
la batería (12 V) al terminal del relé, como se
muestra.
Compruebe el funcionamiento del relé.

8-202
COMPONENTES ELÉCTRICOS

Fuera del valor especificado → Cambiar. Unidad de relés (relé de la bomba de com-
bustible)
Relé de arranque
3

L //W R/W

B
1 2
4
1. Terminal positivo de la batería
1. Terminal positivo de la batería 2. Terminal negativo de la batería
2. Terminal negativo de la batería 3. Sonda positiva del comprobador
3. Sonda positiva del comprobador 4. Sonda negativa del comprobador
4. Sonda negativa del comprobador
Resultado
Resultado Continuidad
Continuidad (entre “3” y “4”)
(entre “3” y “4”)
Relé del faro
Unidad de relés (relé de corte del circuito de
arranque) 3
4 +

2 1
Y/B R/Y
L /B
Br

1. Terminal positivo de la batería


2. Terminal negativo de la batería
1. Terminal positivo de la batería 3. Sonda positiva del comprobador
2. Terminal negativo de la batería 4. Sonda negativa del comprobador
3. Sonda positiva del comprobador
4. Sonda negativa del comprobador Resultado
Continuidad
Resultado (entre “3” y “4”)
Continuidad
(entre “3” y “4”)

8-203
COMPONENTES ELÉCTRICOS

Relé de la luz de freno


Resultado
Primer paso: Continuidad
2 (entre “3” y “4”)

Relé de la SCU (XT1200ZE)


1 Primer paso:
B Y Lg/B 2

Br 1

1. Sonda positiva del comprobador


G/Y Br/L
2. Sonda negativa del comprobador
L/W
Br/L
Resultado
Continuidad
(entre “1” y “2”) 1. Sonda positiva del comprobador
2. Sonda negativa del comprobador
Segundo paso:
4 Resultado
Continuidad
3 + (entre “1” y “2”)

2 Segundo paso:
1
4
B Y Lg/B
3 +
Br

2 1
1. Terminal positivo de la batería
2. Terminal negativo de la batería G/Y Br/L

3. Sonda positiva del comprobador L/W


Br/L
4. Sonda negativa del comprobador

Relé del motor del ventilador del radiador 1. Terminal positivo de la batería
2. Terminal negativo de la batería
3 3. Sonda positiva del comprobador
4 + 4. Sonda negativa del comprobador

2 Resultado
1
No hay continuidad
G/Y R/W (entre “3” y “4”)
L
Br/L SAS30795

COMPROBACIÓN DE LA UNIDAD DE RELÉ


1. Terminal positivo de la batería (DIODO)
2. Terminal negativo de la batería 1. Comprobar:
3. Sonda positiva del comprobador • Unidad de relé (diodo)
4. Sonda negativa del comprobador Fuera del valor especificado → Cambiar.

8-204
COMPONENTES ELÉCTRICOS

Téster digital de circuitos


(CD732) 5 3 2 1 4
90890-03243
Multímetro modelo 88 con tacó-
metro
YU-A1927

Continuidad
Sonda positiva del comproba-
dor → negro/amarillo “1” a. Desconecte la unidad de relé del mazo de
Sonda negativa del comproba- cables.
dor → azul celeste “2” b. Conecte el comprobador digital de circui-
No hay continuidad tos a los terminales de la unidad de relé
Sonda positiva del comproba-
como se muestra.
dor → azul celeste “2”
Sonda negativa del comproba- c. Comprobar la continuidad de la unidad de
dor → negro/amarillo “1” relé (diodo).
Continuidad d. Comprobar que no haya continuidad en la
Sonda positiva del comproba- unidad de relé (diodo).
dor → negro/amarillo “1” SAS30558
Sonda negativa del comproba- COMPROBACIÓN DE LAS BOBINAS DE
dor → negro/rojo “3” ENCENDIDO
No hay continuidad
El procedimiento siguiente es el mismo para to-
Sonda positiva del comproba-
dor → negro/rojo “3” das las bobinas de encendido.
Sonda negativa del comproba- 1. Comprobar:
dor → negro/amarillo “1” • Resistencia de la bobina primaria
Continuidad Fuera del valor especificado → Cambiar.
Sonda positiva del comproba-
dor → negro/amarillo “1” Resistencia de la bobina primaria
Sonda negativa del comproba- 1.19–1.61 Ω
dor → azul celeste/blanco “4”
No hay continuidad a. Desconecte la bobina de encendido de la
Sonda positiva del comproba- bujía.
dor → azul celeste/blanco “4” b. Conecte el comprobador digital de circui-
Sonda negativa del comproba- tos a la bobina de encendido como se
dor → negro/amarillo “1” muestra.
Continuidad
Sonda positiva del comproba- Téster digital de circuitos
dor → azul/verde “5” (CD732)
Sonda negativa del comproba- 90890-03243
dor → negro/rojo “3” Multímetro modelo 88 con tacó-
No hay continuidad metro
Sonda positiva del comproba- YU-A1927
dor → negro/rojo “3”
Sonda negativa del comproba-
dor → azul/verde “5”

8-205
COMPONENTES ELÉCTRICOS

• Sonda positiva del comprobador →


rojo/negro “1”
1
• Sonda negativa del comprobador →
Bobina de encendido del cilindro n.º 1 (izquier-
da)
rojo “2”
Bobina de encendido del cilindro n.º 1 (derecha)
blanco “2”
Bobina de encendido del cilindro n.º 2 (izquier-
da)
rojo “2” 2
Bobina de encendido del cilindro n.º 2 (derecha)
blanco “2” b. Mida la resistencia de la bobina secunda-
ria.
1 SAS30556
2 COMPROBACIÓN DE LA DISTANCIA ENTRE
ELECTRODOS DE LA CHISPA DE
ENCENDIDO
1. Comprobar:
• Distancia entre electrodos de la chispa de
encendido
Fuera del valor especificado → Efectuar el
proceso de localización de averías del siste-
ma de encendido comenzando por el paso 5.
c. Mida la resistencia de la bobina primaria. Ver “LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS” en la
2. Comprobar: página 8-4.
• Resistencia de la bobina secundaria
Fuera del valor especificado → Cambiar. Distancia mínima entre electro-
dos de la chispa de encendido
Resistencia de la bobina secun- 6.0 mm (0.24 in)
daria
8.50–11.50 kΩ NOTA

a. Conecte el comprobador digital de circui- Si la distancia entre electrodos de la chispa de


tos a la bobina de encendido como se encendido se encuentra dentro del valor especi-
muestra. ficado, el circuito del sistema de encendido fun-
ciona correctamente.
Téster digital de circuitos a. Desconecte la bobina de encendido de la
(CD732) bujía.
90890-03243
b. Conecte el comprobador de encendido “1”
Multímetro modelo 88 con tacó-
metro como se muestra.
YU-A1927
Comprobador de encendido
90890-06754
• Sonda negativa del comprobador → Comprobador de chispa Oppa-
rojo/negro “1” ma pet-4000
• Sonda positiva del comprobador →
terminal de la bujía “2”
YM-34487

8-206
COMPONENTES ELÉCTRICOS

B Gy

1 2

2. Bobina de encendido b. Mida la resistencia del sensor de posición


del cigüeñal.
c. Gire el interruptor principal a la posición
“ON” y sitúe el interruptor de paro del mo- SAS30561

tor en “ ”. COMPROBACIÓN DEL SENSOR DEL


d. Mida la distancia entre electrodos de la ÁNGULO DE INCLINACIÓN
chispa de encendido “a”. 1. Extraer:
e. Accione el arranque del motor con el inte- • Sensor del ángulo de inclinación
rruptor de arranque “ ” e incremente gra- 2. Comprobar:
dualmente la distancia entre electrodos • Voltaje de salida del sensor del ángulo de in-
hasta que se produzca un fallo del encen- clinación
dido. Fuera del valor especificado → Cambiar.

SAS30560 Voltaje de salida del sensor del án-


COMPROBACIÓN DEL SENSOR DE gulo de inclinación
POSICIÓN DEL CIGÜEÑAL Ángulo de funcionamiento
1. Desconectar: 45 °
• Acoplador del sensor de posición del cigüe- Voltaje de salida hasta el ángulo
ñal de funcionamiento
(del mazo de cables) 0.4–1.4 V
2. Comprobar: Voltaje de salida sobre el ángulo
de funcionamiento
• Resistencia del sensor de posición del cigüe-
3.7–4.4 V
ñal
Fuera del valor especificado → Cambiar el a. Conecte el mazo de cables de prueba–
sensor de posición del cigüeñal. sensor del ángulo de inclinación (6P) en-
tre el sensor del ángulo de inclinación y el
Resistencia del sensor de posi-
ción del cigüeñal mazo de cables.
336–504 Ω b. Conecte el comprobador digital de circui-
tos al mazo de cables de prueba–sensor
a. Conecte el comprobador digital de circui- del ángulo de inclinación (6P).
tos al acoplador del sensor de posición del
cigüeñal como se muestra. Téster digital de circuitos
(CD732)
Téster digital de circuitos 90890-03243
(CD732) Multímetro modelo 88 con tacó-
90890-03243 metro
Multímetro modelo 88 con tacó- YU-A1927
metro Mazo de cables de prueba-sensor
YU-A1927 del ángulo de inclinación (6P)
90890-03209
Mazo de cables de prueba-sensor
• Sonda positiva del comprobador →
negro “1”
del ángulo de inclinación (6P)
• Sonda negativa del comprobador → YU-03209
gris “2”

8-207
COMPONENTES ELÉCTRICOS

• Sonda positiva del comprobador → b. Compruebe el funcionamiento del motor


amarillo/verde “1” de arranque.
• Sonda negativa del comprobador →
negro/azul “2” SAS30566

COMPROBACIÓN DE LA BOBINA DEL


ESTÁTOR
45 1. Desconectar:
45 • Acoplador de la bobina del estátor
(del mazo de cables)
2. Comprobar:
• Resistencia de la bobina del estátor
Fuera del valor especificado → Cambiar la
bobina del estátor.

Resistencia de la bobina del está-


c. Gire el interruptor principal a “ON”. tor
0.112–0.168 Ω
d. Gire el sensor del ángulo de inclinación a
45°. a. Conecte el comprobador digital de circui-
e. Mida el voltaje de salida del sensor del án- tos al acoplador de la bobina del estátor,
gulo de inclinación. como se muestra.
SAS30562

COMPROBACIÓN DEL FUNCIONAMIENTO Téster digital de circuitos


DEL MOTOR DE ARRANQUE (CD732)
1. Comprobar: 90890-03243
• Funcionamiento del motor de arranque Multímetro modelo 88 con tacó-
metro
No funciona → Efectuar el proceso de locali-
YU-A1927
zación de averías del sistema de arranque
eléctrico comenzando por el paso 4.
• Sonda positiva del comprobador →
Ver “LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS” en la blanco “1”
página 8-10. • Sonda negativa del comprobador →
a. Conecte el terminal positivo de la batería blanco “2”
“1” y el cable del motor de arranque “2”
con un puente “3”. • Sonda positiva del comprobador →
SWA13810 blanco “1”
ADVERTENCIA • Sonda negativa del comprobador →
blanco “3”
• El cable que se utilice como puente debe
tener al menos la misma capacidad que el • Sonda positiva del comprobador →
cable de la batería; de lo contrario el puente blanco “2”
se puede quemar. • Sonda negativa del comprobador →
• Durante esta prueba es probable que se blanco “3”
produzcan chispas; por tanto, verifique
que no haya ningún gas o líquido inflama-
ble en las proximidades.

W W W

1 2 3
b. Mida la resistencia de la bobina del está-
tor.

8-208
COMPONENTES ELÉCTRICOS

SAS30680

COMPROBACIÓN DEL RECTIFICADOR/ Resistencia del interruptor de ni-


REGULADOR vel de aceite
1. Comprobar: Posición de nivel máximo
• Voltaje de carga 484–536 Ω
Fuera del valor especificado → Cambiar el Posición de nivel mínimo
rectificador/regulador. 114–126 Ω

Voltaje de carga a. Conecte el comprobador digital de circui-


14 V a 5000 rpm tos al terminal del indicador de nivel de
aceite del motor como se muestra.
a. Acople el tacómetro a la bobina de encen-
dido del cilindro nº 1. Téster digital de circuitos
b. Conecte el comprobador digital de circui- (CD732)
tos al acoplador del rectificador/regulador 90890-03243
como se muestra. Multímetro modelo 88 con tacó-
metro
Téster digital de circuitos YU-A1927
(CD732)
90890-03243 Posición de nivel máximo “A”
Multímetro modelo 88 con tacó- • Sonda positiva del comprobador →
metro Conector (blanco) “1”
YU-A1927 • Sonda negativa del comprobador →
Masa en el cuerpo “2”
• Sonda positiva del comprobador → Posición de nivel mínimo “B”
rojo “1” • Sonda positiva del comprobador →
• Sonda negativa del comprobador →
Conector (blanco) “1”
negro “2” • Sonda negativa del comprobador →
Masa en el cuerpo “2”

W W W R B

1 2

c. Arranque el motor y déjelo en marcha a


unas 5000 rpm. b. Mida la resistencia del interruptor de nivel
d. Mida el voltaje de carga. de aceite.
SAS30796
SAS30573
COMPROBACIÓN DEL INTERRUPTOR DE COMPROBACIÓN DEL MEDIDOR DE
NIVEL DE ACEITE COMBUSTIBLE
1. Vaciar: 1. Extraer:
• Aceite del motor • Bomba de combustible
2. Extraer: (del depósito de combustible)
• Interruptor de nivel de aceite 2. Comprobar:
(del cárter de aceite) • Resistencia del medidor de combustible
3. Comprobar: Fuera del valor especificado → Cambiar el
• Resistencia del interruptor de nivel de aceite conjunto de la bomba de combustible.

8-209
COMPONENTES ELÉCTRICOS

1. Comprobar:
Resistencia del medidor (lleno) • Indicador de combustible/luz de alarma del
19.0–21.0 Ω nivel de combustible “1”
Resistencia del medidor (vacío) (Sitúe el interruptor principal en “ON”).
139.0–141.0 Ω
La luz de alarma se enciende durante unos
a. Conecte el comprobador digital de circui- segundos y luego se apaga → La luz de alar-
tos al acoplador del medidor de combusti- ma está correcta.
ble como se muestra. La luz de alarma no se enciende → Cambiar
el conjunto de instrumentos.
Téster digital de circuitos La luz de alarma parpadea ocho veces, luego
(CD732) se apaga durante 3 segundos en un ciclo re-
90890-03243 petido (detectado fallo en el medidor de com-
Multímetro modelo 88 con tacó- bustible) → Cambiar el conjunto de la bomba
metro de combustible.
YU-A1927

• Sonda positiva del comprobador →


verde/blanco “1”
• Sonda negativa del comprobador →
negro “2”

1
SAS30575

COMPROBACIÓN DE LA LUZ DE ALARMA


DE NIVEL DE ACEITE
Este modelo está equipado con un dispositivo
de autodiagnóstico del circuito de detección del
nivel de aceite.
b. Mueva el flotador del medidor a la posi- 1. Comprobar:
ción de nivel máximo “3” y mínimo “4”. • Luz de alarma de nivel de aceite “1”
(Sitúe el interruptor principal en “ON”).
La luz de alarma se enciende durante unos
3 segundos y luego se apaga → La luz de alar-
ma está correcta.
La luz de alarma no se enciende → Cambiar
el conjunto de instrumentos.
La luz de alarma parpadea diez veces, luego
se apaga durante 3 segundos en un ciclo re-
petido (detectado fallo en el interruptor de ni-
4 vel de aceite) → Cambiar el interruptor de
c. Mida la resistencia del medidor de com- nivel de aceite.
bustible.
SAS30938

COMPROBACIÓN DEL INDICADOR/LUZ DE


GEAR

ALARMA DEL NIVEL DE COMBUSTIBLE N


A.TEMP ˚C

Este modelo está equipado con un dispositivo C.TEMP


25
˚C

Lo
de autodiagnóstico del circuito de detección del TIME TRIP

0:00
nivel de combustible.

8-210
COMPONENTES ELÉCTRICOS

SAS30577
a. Conecte el comprobador digital de circui-
COMPROBACIÓN DEL MOTOR DEL
tos a los terminales del sensor de tempe-
VENTILADOR DEL RADIADOR
ratura del refrigerante como se muestra.
1. Comprobar:
• Motor del ventilador del radiador Téster digital de circuitos
Movimiento incorrecto/irregular → Cambiar. (CD732)
a. Desconecte del mazo de cables el acopla- 90890-03243
dor del motor del ventilador del radiador. Multímetro modelo 88 con tacó-
b. Conecte la batería (12 V CC) como se metro
muestra. YU-A1927
• Sonda positiva del comprobador
Azul “1” b. Sumerja el sensor de temperatura del re-
• Sonda negativa del comprobador frigerante “1” en un recipiente lleno de re-
Negro “2” frigerante “2”.
NOTA
Evite que los terminales del sensor de tempera-
2 tura del refrigerante se mojen.
c. Coloque un termómetro “3” en el refrige-
B rante.
L

3
1
1

c. Mida el movimiento del motor del ventila-


dor del radiador.
SAS30578
2
COMPROBACIÓN DEL SENSOR DE
TEMPERATURA DEL REFRIGERANTE
1. Extraer: d. Caliente el refrigerante o déjelo enfriar a la
• Sensor de temperatura del refrigerante temperatura especificada.
Ver “TERMOSTATO” en la página 6-5. e. Mida la resistencia del sensor de tempera-
SWA14130 tura del refrigerante.
ADVERTENCIA 3. Instalar:
• Manipule el sensor de temperatura del refri- • Sensor de temperatura del refrigerante
gerante con un cuidado especial.
• No someta nunca el sensor de temperatura Sensor de temperatura del refri-
del refrigerante a golpes fuertes. Si el sen- gerante
T.
R.

18 N·m (1.8 kgf·m, 13 lb·ft)


sor de temperatura del refrigerante se cae,
cámbielo. SAS30581

2. Comprobar: COMPROBACIÓN DEL SENSOR DE


• Resistencia del sensor de temperatura del POSICIÓN DE LA MARIPOSA
refrigerante 1. Extraer:
Fuera del valor especificado → Cambiar. • Sensor de posición de la mariposa
(del cuerpo de la mariposa)
Resistencia del sensor de tempe- SWA16690

ratura del refrigerante ADVERTENCIA


2320–2590 Ω a 20 °C (2320–2590 • Manipule el sensor de posición de la mari-
Ω a 68 °F) posa con especial cuidado.
310–326 Ω a 80 °C (310–326 Ω a
176 °F)

8-211
COMPONENTES ELÉCTRICOS

• No someta nunca el sensor de posición de SAS30582

COMPROBACIÓN DEL SENSOR DE


la mariposa a golpes fuertes. Si el sensor
POSICIÓN DEL ACELERADOR
de posición de la mariposa se cae, cámbie-
1. Extraer:
lo.
• Sensor de posición del acelerador
2. Comprobar: (del cuerpo de la mariposa)
• Resistencia máxima del sensor de posición SWA16700

de la mariposa ADVERTENCIA
Fuera del valor especificado → Cambiar el • Manipule el sensor de posición del acelera-
sensor de posición de la mariposa. dor con especial cuidado.
• No someta nunca el sensor de posición del
Resistencia acelerador a golpes fuertes. Si el sensor de
1.20–2.80 kΩ posición del acelerador se cae, cámbielo.
a. Conecte el comprobador digital de circui- 2. Comprobar:
tos al sensor de posición de la mariposa • Resistencia máxima del sensor de posición
como se muestra. del acelerador
Fuera del valor especificado → Cambiar el
Téster digital de circuitos sensor de posición del acelerador.
(CD732)
90890-03243 Resistencia
Multímetro modelo 88 con tacó- 1.08–2.52 kΩ
metro
YU-A1927 a. Conecte el comprobador digital de circui-
tos a los terminales del sensor de posición
• Sonda positiva del comprobador → del acelerador como se muestra.
azul “1”
• Sonda negativa del comprobador → Téster digital de circuitos
negro/azul “2” (CD732)
90890-03243
Multímetro modelo 88 con tacó-
1 2 metro
YU-A1927

• Sonda positiva del comprobador →


azul “1”
• Sonda negativa del comprobador →
B L W B/L negro/azul “2”

b. Compruebe la resistencia máxima del 1 2


sensor de posición de la mariposa.
3. Instalar:
• Sensor de posición de la mariposa
NOTA
B L B/L W
Al instalar el sensor de posición de la mariposa,
ajuste correctamente el ángulo. Ver “AJUSTE
DEL SENSOR DE POSICIÓN DE LA MARIPO-
SA” en la página 7-14. b. Mida la resistencia máxima del sensor de
posición del acelerador.
3. Instalar:
• Sensor de posición del acelerador

8-212
COMPONENTES ELÉCTRICOS

NOTA
Téster digital de circuitos
Al instalar el sensor de posición del acelerador, (CD732)
ajuste correctamente el ángulo. Ver “AJUSTE 90890-03243
DEL SENSOR DE POSICIÓN DEL ACELERA- Multímetro modelo 88 con tacó-
DOR” en la página 7-15. metro
YU-A1927
SAS30593 Mazo de cables de prueba del
COMPROBACIÓN DEL SENSOR DE sensor de presión S (3P)
PRESIÓN DEL AIRE DE ADMISIÓN 90890-03207
1. Extraer: Mazo de cables de prueba del
• Sensor de presión del aire de admisión sensor de presión S (3P)
(de los cuerpos de mariposa) YU-03207
SWA16770

ADVERTENCIA • Sonda positiva del comprobador →


• Manipule el sensor de presión del aire de rosa/blanco “1”
admisión con especial cuidado. • Sonda negativa del comprobador →
negro/azul “2”
• No someta nunca el sensor de presión del
aire de admisión a golpes fuertes. Si el sen-
sor de presión del aire de admisión se cae, 2 1
cámbielo.
B/L P/W L
2. Comprobar:
• Voltaje de salida del sensor de presión del
aire de admisión
Fuera del valor especificado → Cambiar.

Voltaje de salida del sensor de


presión del aire de admisión
3.57–3.71 V a 101.3 kPa c. Gire el interruptor principal a “ON”.
d. Mida el voltaje de salida del sensor de pre-
a. Conecte el mazo de cables de prueba del sión del aire de admisión.
sensor de presión S (3P) entre el sensor
de presión del aire de admisión y el mazo SAS30594

de cables. COMPROBACIÓN DEL SENSOR DE


SCA20040 TEMPERATURA DEL AIRE DE ADMISIÓN
ATENCIÓN 1. Extraer:
Preste atención a la dirección con que insta- • Sensor de temperatura del aire de admisión
la el acoplador del mazo de cables de prueba (de la caja del filtro de aire).
SWA14110
del sensor de presión S (3P) “a”. ADVERTENCIA
• Manipule el sensor de temperatura del aire
de admisión con especial cuidado.
• No someta nunca el sensor de temperatura
del aire de admisión a golpes fuertes. Si el
sensor de temperatura del aire de admisión
se cae, cámbielo.

a b 2. Comprobar:
• Resistencia del sensor de temperatura del
aire de admisión
Fuera del valor especificado → Cambiar.
b. Mazo de cables
b. Conecte el comprobador digital de circui-
tos al sensor de presión S (3P) del mazo
de cables de prueba.

8-213
COMPONENTES ELÉCTRICOS

1. Extraer:
Resistencia del sensor de tempe- • Inyector de combustible
ratura del aire de admisión Ver “CUERPOS DE MARIPOSA” en la pági-
5400–6600 Ω a 0 °C (5400–6600 na 7-7.
Ω a 32 °F)
2. Comprobar:
290–390 Ω a 80 °C (290–390 Ω a
176 °F) • Resistencia del inyector de combustible
Fuera del valor especificado → Cambiar el
a. Conecte el comprobador digital de circui- inyector de combustible.
tos a los terminales del sensor de tempe-
Resistencia
ratura del aire de admisión como se
12.0 Ω
muestra.
a. Desconecte el acoplador del inyector de
Téster digital de circuitos
(CD732) combustible.
90890-03243 b. Conecte el comprobador digital de circui-
Multímetro modelo 88 con tacó- tos al acoplador del inyector de combusti-
metro ble como se muestra.
YU-A1927
Téster digital de circuitos
b. Sumerja el sensor de temperatura del aire (CD732)
de admisión “1” en un recipiente lleno de 90890-03243
agua “2”. Multímetro modelo 88 con tacó-
metro
NOTA YU-A1927
Evite que los terminales del sensor de tempera-
tura del aire de admisión se mojen. • Sonda positiva del comprobador →
Terminal del inyector “1”
c. Introduzca un termómetro “3” en el agua. • Sonda negativa del comprobador →
Terminal del inyector “2”
3
1
1 2

d. Caliente el agua o déjela enfriar a la tem-


peratura especificada.
e. Mida la resistencia del sensor de tempera- c. Mida la resistencia del inyector de com-
tura del aire de admisión. bustible.
3. Instalar:
SAS30592
• Sensor de temperatura del aire de admisión COMPROBACIÓN DEL SERVOMOTOR DE
LA MARIPOSA
Tornillo del sensor de temperatu-
ra del aire de admisión 1. Extraer:
T.

• Caja del filtro de aire


R.

1.2 N·m (0.12 kgf·m, 0.88 lb·ft)


Ver “CHASIS GENERAL (6)” en la página
SAS30681 4-26.
COMPROBACIÓN DE LOS INYECTORES DE 2. Desconectar:
COMBUSTIBLE • Acoplador del servomotor de la mariposa
El procedimiento siguiente sirve para todos los
inyectores.

8-214
COMPONENTES ELÉCTRICOS

3. Comprobar:
• Funcionamiento de las válvulas de mariposa Resistencia del calentador del
Las válvulas de mariposa no se cierran por puño (izquierdo)
completo → Cambiar los cuerpos de maripo- 1.21–1.48 Ω
Resistencia del calentador del
sa.
puño (derecho)
a. Conecte dos pilas de tamaño C a los ter- 1.17–1.43 Ω
minales del servomotor de la mariposa
“1”, como se muestra. a. Desconectar del mazo de cables el aco-
SCA20060

ATENCIÓN
plador del calentador del puño.
b. Conecte el comprobador digital de circui-
No utilice una batería de 12 V para accionar tos al acoplador del calentador del puño
el servomotor de las válvulas de mariposa. como se muestra.
NOTA
Téster digital de circuitos
No utilice pilas usadas para accionar el servo- (CD732)
motor de la mariposa. 90890-03243
Multímetro modelo 88 con tacó-
A metro
2
YU-A1927
1
• Sonda positiva del comprobador →
negro “1”
• Sonda negativa del comprobador →
negro “2”
1
3V

B
2
1

1
c. Medir la resistencia del calentador del pu-
3V ño.
A. Compruebe si las válvulas de mariposa “2” se
abren (no por completo).
B. Compruebe si las válvulas de mariposa “2” se
cierran por completo.
SAS31016

COMPROBACIÓN DE LOS CALENTADORES


DE LOS PUÑOS (XT1200ZE)
El procedimiento siguiente es el mismo para los
calentadores de los dos puños.
1. Comprobar:
• Resistencia del calentador del puño
Fuera del valor especificado → Cambiar el
calentador del puño.

8-215
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS

CUADRO DE FUNCIONES DE AUTODIAGNÓSTICO Y CÓDIGOS DE


DIAGNÓSTICO (ECU).................................................................................... 9-1
TABLA DE FUNCIONES DE AUTODIAGNÓSTICO
(PARA EL SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE).................... 9-1
TABLA DE FUNCIONES DE AUTODIAGNÓSTICO
(PARA EL SISTEMA INMOVILIZADOR) ................................................ 9-13
CÓDIGO DE DIAGNÓSTICO: CUADRO DE FUNCIONAMIENTO DE
LOS SENSORES ...................................................................................9-14
CÓDIGO DE DIAGNÓSTICO: CUADRO DE FUNCIONAMIENTO DE
LOS ACTUADORES .............................................................................. 9-18

CUADRO DE FUNCIONES DE AUTODIAGNÓSTICO Y CÓDIGOS DE


DIAGNÓSTICO (SCU) (XT1200ZE) ............................................................. 9-20
CUADRO DE FUNCIONES DE AUTODIAGNÓSTICO........................... 9-20
CUADRO DE CÓDIGOS DE DIAGNÓSTICO.........................................9-23

CUADRO DE CÓDIGOS DE INCIDENCIAS ................................................. 9-25

9
CUADRO DE FUNCIONES DE AUTODIAGNÓSTICO Y CÓDIGOS
DE DIAGNÓSTICO (ECU)
SAS20162

CUADRO DE FUNCIONES DE AUTODIAGNÓSTICO Y CÓDIGOS DE


DIAGNÓSTICO (ECU)
SAS31794

TABLA DE FUNCIONES DE AUTODIAGNÓSTICO (PARA EL SISTEMA DE INYECCIÓN DE


COMBUSTIBLE)
NOTA
Consulte los detalles del código de avería en “MÉTODO DE LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS (ECU)” en
la página 8-33.

Funcionamiento del
Código de Causa probable del Síntomas del vehícu-
Elemento sistema a prueba de
avería fallo lo
fallos
P0030 Calentador del sensor • Circuito abierto en (Cuando el sensor de Si el sensor de O2 no
de O2 n.º 1 (detectada el mazo de cables. O2 no funciona por- funciona, no se reali-
avería del controlador • Acoplador desco- que la temperatura za la realimentación
del calentador) nectado. del escape es baja) de O2.
• Controlador del sen- Aumento de las emi- El sistema regulador
sor de O2 averiado siones de escape. de velocidad no se
(fallo en la ECU). No se podrá llevar a puede utilizar.
• Circuito abierto en cabo la lectura de
el cable del calenta- combustible.
dor del sensor de
O2.
P0050 Calentador del sensor • Circuito abierto en (Cuando el sensor de Si el sensor de O2 no
de O2 n.º 2 (detectada el mazo de cables. O2 no funciona por- funciona, no se reali-
avería del controlador • Acoplador desco- que la temperatura za la realimentación
del calentador) nectado. del escape es baja) de O2.
• Controlador del sen- Aumento de las emi- El sistema regulador
sor de O2 averiado siones de escape. de velocidad no se
(fallo en la ECU). No se podrá llevar a puede utilizar.
• Circuito abierto en cabo la lectura de
el cable del calenta- combustible.
dor del sensor de
O2.

9-1
CUADRO DE FUNCIONES DE AUTODIAGNÓSTICO Y CÓDIGOS
DE DIAGNÓSTICO (ECU)
Funcionamiento del
Código de Causa probable del Síntomas del vehícu-
Elemento sistema a prueba de
avería fallo lo
fallos
P0107 [P0107] Sensor de [P0107] Bajo voltaje El ralentí del motor es La diferencia de pre-
P0108 presión del aire de del circuito del sen- inestable. sión del aire de admi-
admisión (detectado sor de presión del aire La respuesta del mo- sión se fija a 0 [kPa].
cortocircuito a masa) de admisión (0.5 V o tor es pobre. α–N fijo.
[P0108] Sensor de menos) Falta de potencia del El combustible no se
presión del aire de [P0108] Alto voltaje motor. interrumpe debido a
admisión (detectado del circuito del sen- Aumento de las emi- la diferencia de pre-
circuito abierto o cor- sor de presión del aire siones de escape. sión del aire de admi-
tocircuito de alimenta- de admisión (4.8 V o sión.
ción) más) La presión del aire de
• Acoplador averiado admisión se fija a
entre el sensor de 101.3 [kPa].
presión del aire de No se ha realizado la
admisión y la ECU. realimentación de O2.
• Circuito abierto o No se ha realizado la
cortocircuito en el realimentación ISC.
mazo de cables en- No se ha realizado la
tre el sensor de pre- adaptación de ISC.
sión del aire de El sistema regulador
admisión y la ECU. de velocidad no se
• Sensor de presión puede utilizar.
del aire de admisión
averiado.
• Anomalía en la
ECU.
P0112 [P0112] Sensor de [P0112] Bajo voltaje Resulta difícil poner el La temperatura del
P0113 temperatura del aire del circuito del sen- motor en marcha. aire de admisión se
(detectado cortocir- sor de temperatura Aumento de las emi- fija a 20 [°C].
cuito a masa) del aire (0.1 V o me- siones de escape. No se ha realizado la
[P0113] Sensor de nos) El ralentí del motor es realimentación de O2.
temperatura del aire [P0113] Alto voltaje inestable. No se ha realizado la
(detectado circuito del circuito del sen- realimentación ISC.
abierto o cortocircui- sor de temperatura No se ha realizado la
to de alimentación) del aire (4.8 V o más) adaptación de ISC.
• Acoplador averiado
entre el sensor de
temperatura del aire
y la ECU.
• Circuito abierto o
cortocircuito en el
mazo de cables en-
tre el sensor de tem-
peratura del aire y la
ECU.
• Sensor de tempera-
tura del aire instala-
do incorrectamente.
• Sensor de tempera-
tura del aire averia-
do.
• Anomalía en la
ECU.

9-2
CUADRO DE FUNCIONES DE AUTODIAGNÓSTICO Y CÓDIGOS
DE DIAGNÓSTICO (ECU)
Funcionamiento del
Código de Causa probable del Síntomas del vehícu-
Elemento sistema a prueba de
avería fallo lo
fallos
P0117 [P0117] Sensor de [P0117] Bajo voltaje Resulta difícil poner el El relé del motor del
P0118 temperatura del refri- del circuito del sen- motor en marcha. ventilador del radiador
gerante (detectado sor de temperatura Aumento de las emi- está activo sólo cuan-
cortocircuito a masa) del refrigerante (0.1 V siones de escape. do el vehículo circula
[P0118] Sensor de o menos) El ralentí del motor es a baja velocidad.
temperatura del refri- [P0118] Alto voltaje inestable. No se ha realizado la
gerante (detectado del circuito del sen- realimentación de O2.
circuito abierto o cor- sor de temperatura No se ha realizado la
tocircuito de alimenta- del refrigerante (4.9 V realimentación ISC.
ción) o más) No se ha realizado la
• Acoplador averiado adaptación de ISC.
entre el sensor de La temperatura del re-
temperatura del re- frigerante se fija a 60
frigerante y la ECU. [°C].
• Circuito abierto o El sistema regulador
cortocircuito en el de velocidad no se
mazo de cables en- puede utilizar.
tre el sensor de tem-
peratura del
refrigerante y la
ECU.
• Sensor de tempera-
tura del refrigerante
instalado incorrecta-
mente.
• Sensor de tempera-
tura del refrigerante
averiado.
• Anomalía en la
ECU.

9-3
CUADRO DE FUNCIONES DE AUTODIAGNÓSTICO Y CÓDIGOS
DE DIAGNÓSTICO (ECU)
Funcionamiento del
Código de Causa probable del Síntomas del vehícu-
Elemento sistema a prueba de
avería fallo lo
fallos
P0122 [P0122, P0222] Sen- [P0122, P0222] Bajo El ralentí del motor es El cambio en la aber-
P0123 sor de posición de la voltaje del circuito del muy alto. tura del acelerador es
P0222 mariposa (detectado sensor de posición de El ralentí del motor es 0 (no se realiza el
P0223 cortocircuito a masa) la mariposa (0.25 V o inestable. control transitorio).
P2135 [P0123, P0223] Sen- menos) La respuesta del mo- Se fija D–j.
sor de posición de la [P0123, P0223] Alto tor es pobre. La abertura de la ma-
mariposa (detectado voltaje del circuito del Falta de potencia del riposa se fija a 125 [°].
circuito abierto o cor- sensor de posición de motor. No se ha realizado la
tocircuito de alimenta- la mariposa (4.75 V o La desaceleración es realimentación de O2.
ción) más) pobre. El suministro de com-
[P2135] Error de des- • Acoplador averiado Aumento de las emi- bustible no se inte-
viación entre el sensor de siones de escape. rrumpe debido a la
posición de la mari- El vehículo no se pue- abertura de la maripo-
posa y la ECU. de conducir. sa.
• Circuito abierto o La salida está restrin-
cortocircuito en el gida.
mazo de cables en- No se ha realizado la
tre el sensor de po- realimentación ISC.
sición de la No se ha realizado la
mariposa y la ECU. adaptación de ISC.
• Sensor de posición El sistema regulador
de la mariposa ins- de velocidad no se
talado incorrecta- puede utilizar.
mente.
• Sensor de posición
de la mariposa ave-
riado.
• Anomalía en la
ECU.
P0132 Sensor de O2 n.º 1 [P0132] Alto voltaje Aumento de las emi- No se ha realizado la
(detectado cortocir- del circuito del sen- siones de escape. realimentación de O2.
cuito de alimentación) sor de O2 (4.8 V o No se ha realizado la
más) adaptación de reali-
• Sensor de O2 insta- mentación de O2.
lado incorrectamen- El sistema regulador
te. de velocidad no se
• Acoplador averiado puede utilizar.
entre el sensor de
O2 y la ECU.
• Circuito abierto o
cortocircuito en el
mazo de cables en-
tre el sensor de O2 y
la ECU.
• Presión de combus-
tible incorrecta.
• Sensor de O2 ave-
riado.
• Anomalía en la
ECU.

9-4
CUADRO DE FUNCIONES DE AUTODIAGNÓSTICO Y CÓDIGOS
DE DIAGNÓSTICO (ECU)
Funcionamiento del
Código de Causa probable del Síntomas del vehícu-
Elemento sistema a prueba de
avería fallo lo
fallos
P0152 Sensor de O2 n.º 2 [P0132] Alto voltaje Aumento de las emi- No se ha realizado la
(detectado cortocir- del circuito del sen- siones de escape. realimentación de O2.
cuito de alimentación) sor de O2 (4.8 V o No se ha realizado la
más) adaptación de reali-
• Sensor de O2 insta- mentación de O2.
lado incorrectamen- El solenoide del siste-
te. ma de inducción de
• Acoplador averiado aire recibe un sumi-
entre el sensor de nistro eléctrico cons-
O2 y la ECU. tante (el aire del
• Circuito abierto o sistema de inducción
cortocircuito en el está cortado).
mazo de cables en- El sistema regulador
tre el sensor de O2 y de velocidad no se
la ECU. puede utilizar.
• Presión de combus-
tible incorrecta.
• Sensor de O2 ave-
riado.
• Anomalía en la
ECU.
P0201 [P0201] Inyector de • Acoplador averiado Falta de potencia del No se ha realizado la
P0202 combustible n.º 1 (mal entre el inyector y la motor. realimentación de O2.
funcionamiento del in- ECU. Resulta difícil poner el No se ha realizado la
yector de combusti- • Circuito abierto o motor en marcha. realimentación ISC.
ble n.º 1) cortocircuito en el No se puede arrancar No se ha realizado la
[P0202] Inyector de mazo de cables en- el motor. adaptación de ISC.
combustible n.º 2 (mal tre el inyector y la El motor se para. El sistema regulador
funcionamiento del in- ECU. El ralentí del motor es de velocidad no se
yector de combusti- • Inyector averiado. inestable. puede utilizar.
ble n.º 2) • Anomalía en la Aumento de las emi-
ECU. siones de escape.
• Inyector instalado
incorrectamente.
P0335 Sensor de posición • Acoplador averiado No se puede arrancar No funciona.
del cigüeñal (no se re- entre el sensor de el motor. No se ha realizado la
ciben señales norma- posición del cigüe- realimentación ISC.
les del sensor de ñal y la ECU. No se ha realizado la
posición del cigüeñal) • Circuito abierto o adaptación de ISC.
cortocircuito en el
mazo de cables en-
tre el sensor de po-
sición del cigüeñal y
la ECU.
• Sensor de posición
del cigüeñal instala-
do incorrectamente.
• Rotor del alternador
averiado.
• Sensor de posición
del cigüeñal averia-
do.
• Anomalía en la
ECU.

9-5
CUADRO DE FUNCIONES DE AUTODIAGNÓSTICO Y CÓDIGOS
DE DIAGNÓSTICO (ECU)
Funcionamiento del
Código de Causa probable del Síntomas del vehícu-
Elemento sistema a prueba de
avería fallo lo
fallos
P0351 [P0351] Bobina de • Acoplador averiado El motor se para. Se corta la inyección
P0352 encendido del cilin- entre la bobina de Falta de potencia del al grupo de cilindros
P0357 dro n.º 1 (izquierda) encendido y la ECU. motor. aplicable.
P0358 (se ha detectado cir- • Circuito abierto o Resulta difícil poner el No se ha realizado la
cuito abierto o corto- cortocircuito en el motor en marcha. realimentación de O2.
circuito en el cable mazo de cables en- No se puede arrancar No se ha realizado la
primario de la bobina tre la bobina de en- el motor. realimentación ISC.
de encendido del ci- cendido y la ECU. El ralentí del motor es No se ha realizado la
lindro n.º 1 (izquier- • Bobina de encendi- inestable. adaptación de ISC.
da)) do instalada inco- Aumento de las emi- El sistema regulador
[P0352] Bobina de rrectamente. siones de escape. de velocidad no se
encendido del cilin- • Bobina de encendi- puede utilizar.
dro n.º 2 (izquierda) do averiada.
(se ha detectado cir- • Anomalía en la
cuito abierto o corto- ECU.
circuito en el cable
primario de la bobina
de encendido del ci-
lindro n.º 2 (izquier-
da))
[P0357] Bobina de
encendido del cilin-
dro n.º 1 (derecha)
(se ha detectado cir-
cuito abierto o corto-
circuito en el cable
primario de la bobina
de encendido del ci-
lindro n.º 1 (derecha))
[P0358] Bobina de
encendido del cilin-
dro n.º 2 (derecha)
(se ha detectado cir-
cuito abierto o corto-
circuito en el cable
primario de la bobina
de encendido del ci-
lindro n.º 2 (derecha))

9-6
CUADRO DE FUNCIONES DE AUTODIAGNÓSTICO Y CÓDIGOS
DE DIAGNÓSTICO (ECU)
Funcionamiento del
Código de Causa probable del Síntomas del vehícu-
Elemento sistema a prueba de
avería fallo lo
fallos
P0500 Sensor de la rueda • Circuito abierto o La velocidad del vehí- La velocidad del vehí-
trasera (no se reci- cortocircuito en el culo no se muestra en culo visualizada en el
ben señales normales mazo de cables en- el indicador. indicador = 0 [km/h]
del sensor de la rueda tre el sensor de la El ralentí del motor es No se ha realizado la
trasera) rueda trasera y la inestable. realimentación de O2.
unidad ABS. El sistema de control Se realiza un control
• Circuito abierto o de tracción no funcio- de corte de combusti-
cortocircuito en el na. ble cuando el sensor
mazo de cables en- de la rueda trasera o
tre la unidad ABS y el interruptor de punto
la ECU. muerto no funcionan
• Sensor de la rueda correctamente.
trasera averiado. No se ha realizado la
• Anomalía en la realimentación ISC.
ECU. No se ha realizado la
adaptación de ISC.
El sistema regulador
de velocidad no se
puede utilizar.
El sistema de control
de tracción no funcio-
na.
P0560 Voltaje de carga anó- • Sobrecarga de la Resulta difícil poner el No se ha realizado la
malo. batería (rectificador/ motor en marcha. realimentación de O2.
regulador averiado). Aumento de las emi- El sistema regulador
• Sobrecarga de la siones de escape. de velocidad no se
batería (cable del El rendimiento de la puede utilizar.
rectificador/regula- batería se ha deterio-
dor roto o desconec- rado o la batería se
tado). ha averiado.
• Batería sobre des-
cargada (cable roto
o desconectado en
el sistema de car-
ga).
• Batería sobre des-
cargada (rectifica-
dor/regulador
averiado).
P0564 Interruptor de progra- • Circuito abierto o El sistema regulador El sistema regulador
mación del regulador cortocircuito en el de velocidad no se de velocidad no se
de velocidad “RES+” mazo de cables. puede utilizar. puede utilizar.
(detectado circuito • Interruptor de pro-
abierto o cortocircui- gramación del regu-
to) lador de velocidad
Interruptor de progra- averiado.
• Anomalía en la
mación del regulador
de velocidad “SET–” ECU.
(detectado circuito
abierto o cortocircui-
to)

9-7
CUADRO DE FUNCIONES DE AUTODIAGNÓSTICO Y CÓDIGOS
DE DIAGNÓSTICO (ECU)
Funcionamiento del
Código de Causa probable del Síntomas del vehícu-
Elemento sistema a prueba de
avería fallo lo
fallos
P056C Interruptor de la luz • Circuito abierto o El sistema regulador El sistema regulador
de freno delantero cortocircuito en el de velocidad no se de velocidad no se
(detectado circuito mazo de cables. puede utilizar. puede utilizar.
abierto o cortocircui- • Interruptor de pro-
to) gramación del regu-
Interruptor de la luz lador de velocidad
averiado.
de freno trasero (de-
tectado circuito abier- • Anomalía en la
to o cortocircuito) ECU.

P0601 Fallo en la memoria • Anomalía en la No se puede arrancar No se puede arrancar


de la ECU. (Cuando ECU. el motor. el motor.
se detecta este fallo
en la ECU, es posible
que el número del có-
digo de avería no
aparezca en la panta-
lla de la herramienta).
P0606 Fallo interno de la • Anomalía en la No se puede arrancar No se puede arrancar
ECU (Cuando se de- ECU. el motor. el motor.
tecta este fallo en la La respuesta del mo- El encendido y la in-
ECU, es posible que tor es pobre. yección no se reali-
el número del código Falta de potencia del zan.
de avería no aparezca motor. No se realiza una in-
en la pantalla de la terpretación de otros
herramienta). códigos de avería.
No se ha realizado el
control de carga. (La
unidad de relé, el relé
del faro y otros relés
están apagados).
El modo de ajuste de
CO y el modo de
diagnóstico no se
pueden activar.
La salida está restrin-
gida.
El sistema regulador
de velocidad no se
puede utilizar.
P062F Número de código de • El valor de ajuste de Aumento de las emi- El valor de ajuste de
avería EEPROM (se CO no está escrito siones de escape. CO para el cilindro
ha detectado un error correctamente. El motor no se puede averiado = 0 (valor
al leer o escribir en la • El valor de adapta- arrancar o es difícil de por defecto)
EEPROM) ción ISC no está es- arrancar. Valores de adaptación
crito correctamente. El ralentí del motor es ISC = Valores por de-
• El valor de memoria inestable. fecto
OBD no está escri- El valor de memoria Se inicializa el valor
to correctamente. OBD no es correcto. de memoria OBD.
• Anomalía en la Se ha inicializado el
ECU. valor de adaptación
de realimentación de
O 2.
El sistema regulador
de velocidad no se
puede utilizar.

9-8
CUADRO DE FUNCIONES DE AUTODIAGNÓSTICO Y CÓDIGOS
DE DIAGNÓSTICO (ECU)
Funcionamiento del
Código de Causa probable del Síntomas del vehícu-
Elemento sistema a prueba de
avería fallo lo
fallos
P0638 Sistema de transmi- • Acoplador averiado La respuesta del mo- No se ha realizado la
sión YCC-T entre el servomotor tor es pobre. realimentación de O2.
(se ha detectado un de las válvulas de Falta de potencia del El sistema YCC-T no
fallo) mariposa y la ECU. motor. funciona.
• Circuito abierto o El ralentí del motor es La salida está restrin-
cortocircuito en el inestable. gida.
mazo de cables en- No se ha realizado la
tre el servomotor de realimentación ISC.
las válvulas de mari- No se ha realizado la
posa y la ECU. adaptación de ISC.
• Servomotor de las El sistema regulador
válvulas de maripo- de velocidad no se
sa averiado. puede utilizar.
• Servomotor de las
válvulas de maripo-
sa atascado (meca-
nismo o motor).
• Anomalía en la
ECU.
• Fusible de la válvu-
la de mariposa elec-
trónica fundido.
P0657 Voltaje del sistema de • Circuito abierto o Resulta difícil poner el Voltaje de control = 12
combustible (el voltaje cortocircuito en el motor en marcha. [V]
suministrado al inyec- mazo de cables en- Aumento de las emi- No se ha realizado la
tor de combustible y a tre la unidad de relé siones de escape. realimentación de O2.
la bomba de combus- y la ECU.
tible es incorrecto) • Circuito abierto en
el mazo de cables
entre la batería y la
ECU.
• Unidad de relés ave-
riada.
• Anomalía en la
ECU.

9-9
CUADRO DE FUNCIONES DE AUTODIAGNÓSTICO Y CÓDIGOS
DE DIAGNÓSTICO (ECU)
Funcionamiento del
Código de Causa probable del Síntomas del vehícu-
Elemento sistema a prueba de
avería fallo lo
fallos
P1500 • Sensor de la rueda • Circuito abierto o La velocidad del vehí- La velocidad del vehí-
trasera (no se reci- cortocircuito en el culo no se muestra en culo visualizada en el
ben señales norma- mazo de cables en- el indicador. indicador = 0 [km/h]
les del sensor de la tre el sensor de la La indicación de la luz No se ha realizado la
rueda trasera) rueda trasera y la indicadora de punto realimentación de O2.
• Interruptor de punto unidad ABS. muerto es incorrecta. Se realiza un control
muerto (detectado • Circuito abierto o El ralentí del motor es de corte de combusti-
circuito abierto o cortocircuito en el inestable. ble cuando el sensor
cortocircuito) mazo de cables en- El sistema de control de la rueda trasera o
• Contacto del embra- tre la unidad ABS y de tracción no funcio- el interruptor de punto
gue (detectado cir- la ECU. na. muerto no funcionan
cuito abierto o • Circuito abierto o correctamente.
cortocircuito) cortocircuito en el No se ha realizado la
mazo de cables en- realimentación ISC.
tre el interruptor de No se ha realizado la
punto muerto y la adaptación de ISC.
ECU. El sistema regulador
• Circuito abierto o de velocidad no se
cortocircuito en el puede utilizar.
mazo de cables en- El sistema de control
tre el contacto del de tracción no funcio-
embrague y la ECU. na.
• Sensor de la rueda
trasera averiado.
• Interruptor de punto
muerto averiado.
• Contacto del embra-
gue averiado.
• Ajuste incorrecto de
la maneta de em-
brague.
• Anomalía en la
ECU.
P1601 Contacto del caballe- • Acoplador averiado No se puede arrancar El motor se ha parado
te lateral (se ha detec- entre la unidad de el motor. a la fuerza (la salida
tado un circuito relé y la ECU. del inyector se ha pa-
abierto o cortocircui- • Circuito abierto o rado).
to del cable negro/rojo cortocircuito en el
de la ECU) mazo de cables en-
tre la unidad de relé
y la ECU.
• Acoplador averiado
entre el contacto del
caballete lateral y la
unidad de relé.
• Circuito abierto o
cortocircuito en el
mazo de cables en-
tre el contacto del
caballete lateral y la
unidad de relé.
• Contacto del caba-
llete lateral averiado.
• Anomalía en la
ECU.

9-10
CUADRO DE FUNCIONES DE AUTODIAGNÓSTICO Y CÓDIGOS
DE DIAGNÓSTICO (ECU)
Funcionamiento del
Código de Causa probable del Síntomas del vehícu-
Elemento sistema a prueba de
avería fallo lo
fallos
P1602 Mal funcionamiento • Circuito abierto o El ralentí del motor es No se ha realizado la
en el circuito interno cortocircuito en el inestable. adaptación de reali-
de la ECU (mal fun- mazo de cables en- El ralentí del motor es mentación de O2.
cionamiento de corte tre la batería y la muy alto. Error de escritura del
de alimentación de la ECU. Aumento de las emi- valor de adaptación
ECU) • Circuito abierto o siones de escape. de realimentación de
cortocircuito en el Resulta difícil poner el O 2.
mazo de cables en- motor en marcha. El sistema regulador
tre el interruptor de velocidad no se
principal y la ECU. puede utilizar.
• Fusible de repuesto
fundido.
• Anomalía en la
ECU.
P1604 [P1604] Sensor del [P1604] Bajo voltaje No se puede arrancar No se puede arrancar
P1605 ángulo de inclinación del circuito del sen- el motor. el motor.
(detectado cortocir- sor del ángulo de in-
cuito a masa) clinación (0.2 V o
[P1605] Sensor del menos)
ángulo de inclinación [P1605] Alto voltaje
(detectado circuito del circuito del sen-
abierto o cortocircui- sor del ángulo de in-
to) clinación (4.8 V o
más)
• Circuito abierto o
cortocircuito en el
mazo de cables en-
tre el sensor del án-
gulo de inclinación y
la ECU.
• Sensor del ángulo
de inclinación ave-
riado.
• Anomalía en la
ECU.

9-11
CUADRO DE FUNCIONES DE AUTODIAGNÓSTICO Y CÓDIGOS
DE DIAGNÓSTICO (ECU)
Funcionamiento del
Código de Causa probable del Síntomas del vehícu-
Elemento sistema a prueba de
avería fallo lo
fallos
P2122 [P2122] Sensor de [P2122, P2127] Bajo La respuesta del mo- La variación del ángu-
P2123 posición del acelera- voltaje del circuito del tor es pobre. lo del acelerador es 0
P2127 dor (detectado circui- sensor de posición Falta de potencia del (no se realiza el con-
P2128 to abierto o del acelerador (0.25 V motor. trol transitorio).
P2138 cortocircuito a masa) o menos) El ralentí del motor es El ángulo del acelera-
[P2123] Sensor de [P2123, P2128] Alto inestable. dor se fija en 0 [°].
posición del acelera- voltaje del circuito del No se ha realizado la
dor (detectado corto- sensor de posición realimentación de O2.
circuito de del acelerador (4.75 V El sistema YCC-T no
alimentación) o más) funciona.
[P2127] Sensor de • Acoplador averiado La salida está restrin-
posición del acelera- entre el sensor de gida.
dor (detectado corto- posición del acelera- El suministro de com-
circuito a masa) dor y la ECU. bustible no se corta
[P2128] Sensor de • Circuito abierto o debido al ángulo del
posición del acelera- cortocircuito en el acelerador.
dor (detectado circui- mazo de cables en- No se ha realizado la
to abierto o tre el sensor de po- realimentación ISC.
cortocircuito de ali- sición del acelerador No se ha realizado la
mentación) y la ECU. adaptación de ISC.
[P2138] Error de des- • Sensor de posición El sistema regulador
viación del acelerador insta- de velocidad no se
lado incorrectamen- puede utilizar.
te.
• Sensor de posición
del acelerador ave-
riado.
• Anomalía en la
ECU.
P2158 Sensor de la rueda • Circuito abierto o La respuesta del mo- El sistema de control
delantera (no se reci- cortocircuito en el tor es pobre. de tracción no funcio-
ben señales normales mazo de cables en- Falta de potencia del na.
del sensor de la rueda tre el sensor de la motor. El sistema regulador
delantera) rueda delantera y la Han aumentado las de velocidad no se
ECU. emisiones de escape. puede utilizar.
• Sensor de la rueda El sistema de control
delantera averiado. de tracción no funcio-
• Anomalía en la na.
ECU. La luz indicadora/de
alarma del sistema de
control de tracción en
la pantalla multifun-
ción se ilumina.
El botón “TCS” en la
pantalla multifunción
no se puede utilizar
(el sistema de control
de tracción está des-
conectado).

9-12
CUADRO DE FUNCIONES DE AUTODIAGNÓSTICO Y CÓDIGOS
DE DIAGNÓSTICO (ECU)
Funcionamiento del
Código de Causa probable del Síntomas del vehícu-
Elemento sistema a prueba de
avería fallo lo
fallos
P2195 Sensor de O2 n.º 1 • Sensor de O2 insta- Aumento de las emi- No se ha realizado la
(detectado circuito lado incorrectamen- siones de escape. realimentación de O2.
abierto) te. No se ha realizado la
• Acoplador averiado adaptación de reali-
entre el sensor de mentación de O2.
O2 y la ECU. El sistema regulador
• Circuito abierto o de velocidad no se
cortocircuito en el puede utilizar.
mazo de cables en-
tre el sensor de O2 y
la ECU.
• Sensor de O2 ave-
riado.
• Anomalía en la
ECU.
P2197 Sensor de O2 n.º 2 • Sensor de O2 insta- Aumento de las emi- No se ha realizado la
(detectado circuito lado incorrectamen- siones de escape. realimentación de O2.
abierto) te. No se ha realizado la
• Acoplador averiado adaptación de reali-
entre el sensor de mentación de O2.
O2 y la ECU. El solenoide del siste-
• Circuito abierto o ma de inducción de
cortocircuito en el aire recibe un sumi-
mazo de cables en- nistro eléctrico cons-
tre el sensor de O2 y tante (el aire del
la ECU. sistema de inducción
• Sensor de O2 ave- está cortado).
riado. El sistema regulador
• Anomalía en la de velocidad no se
ECU. puede utilizar.
U0155 Error de comunica- La comunicación en- • Acoplador del indi- Realice las pruebas y
ción CAN (con el indi- tre la ECU y el indica- cador y acoplador operaciones de man-
cador) dor no es posible de la ECU averiados tenimiento para el có-
• Circuito abierto o digo de incidencia
cortocircuito en el número U0155 (vi-
mazo de cables en- sualización del indica-
tre el sensor y la dor: Err).
ECU
• Indicador averiado
• ECU averiada
SAS31795

TABLA DE FUNCIONES DE AUTODIAGNÓSTICO (PARA EL SISTEMA INMOVILIZADOR)


NOTA
Consulte los detalles del código de avería en “INDICACIÓN DE LOS CÓDIGOS DE AVERÍA DE AU-
TODIAGNÓSTICO” en la página 8-142.

Código de
Elemento
avería
Unidad del sistema inmovilizador: No se transmite el código entre la llave y la unidad del siste-
51
ma inmovilizador.
Unidad del sistema inmovilizador: Los códigos de la llave y de la unidad del sistema inmoviliza-
52
dor no coinciden.

9-13
CUADRO DE FUNCIONES DE AUTODIAGNÓSTICO Y CÓDIGOS
DE DIAGNÓSTICO (ECU)
Código de
Elemento
avería
Unidad del sistema inmovilizador: No se transmiten códigos entre la ECU y la unidad del siste-
53
ma inmovilizador.
Unidad del sistema inmovilizador: Los códigos transmitidos entre la ECU y la unidad del siste-
54
ma inmovilizador no coinciden.
55 Unidad del sistema inmovilizador: Fallo de registro de código de llave.
56 ECU: Recibe un código no identificado.
SAS31057

CÓDIGO DE DIAGNÓSTICO: CUADRO DE FUNCIONAMIENTO DE LOS SENSORES


Código de
Elemento Pantalla de herramientas Procedimiento
diagnóstico
01 Señal 1 del sensor de posi-
ción de la mariposa
• Posición completamente 10–19 Comprobar con las válvulas
cerrada de mariposa completamen-
te cerradas.
• Posición completamente 94–105 Comprobar con las válvulas
abierta de mariposa completamen-
te abiertas.
03 Presión del aire de admisión Muestra la presión del aire Accione el embrague mien-
de admisión. tras pulsa el lado “ ” del in-
terruptor de arranque/paro
del motor. (Si el valor indica-
do cambia, el funcionamien-
to es correcto.)
05 Temperatura del aire Muestra la temperatura del Compare la temperatura real
aire. del aire medida con el valor
indicado por la herramienta.
06 Temperatura del refrigerante Cuando el motor está frío: Compare la temperatura real
muestra la temperatura más del refrigerante medida con
próxima a la temperatura del el valor que muestra la he-
aire. rramienta.
Cuando el motor está calien-
te: muestra la temperatura
del refrigerante en ese mo-
mento.
07 Pulsos de velocidad del ve- Pulso de velocidad de la rue- Comprobar si el número au-
hículo de la rueda trasera da trasera menta cuando gira la rueda
0–999 trasera. El número es acu-
mulativo y no se pone a cero
cada vez que la rueda se de-
tiene.
08 Sensor del ángulo de inclina- Voltaje de salida del sensor Desmonte el sensor del án-
ción del ángulo de inclinación gulo de inclinación e inclíne-
lo más de 45 grados.
• Vertical 0.4–1.4
• Volcado 3.7–4.4

9-14
CUADRO DE FUNCIONES DE AUTODIAGNÓSTICO Y CÓDIGOS
DE DIAGNÓSTICO (ECU)
Código de
Elemento Pantalla de herramientas Procedimiento
diagnóstico
09 Voltaje del sistema de com- Aproximadamente 12.0 Coloque el interruptor de
bustible paro del motor/arranque en
(voltaje de la batería) “ ” y, a continuación, com-
pare el voltaje real de la ba-
tería medido con el valor
indicado en la herramienta.
(Si el voltaje medido de la
batería está bajo, recargar la
batería).
13 Señal 2 del sensor de posi-
ción de la mariposa
• Posición completamente 7–22 Comprobar con las válvulas
cerrada de mariposa completamen-
te cerradas.
• Posición completamente 92–107 Comprobar con las válvulas
abierta de mariposa completamen-
te abiertas.
14 Señal 1 del sensor de posi-
ción de acelerador
• Posición completamente 10–19 Comprobar con el puño del
cerrada acelerador completamente
cerrado.
• Posición completamente 94–105 Comprobar con el puño del
abierta acelerador completamente
abierto.
15 Señal 2 del sensor de posi-
ción del acelerador
• Posición completamente 9–23 Comprobar con el puño del
cerrada acelerador completamente
cerrado.
• Posición completamente 93–109 Comprobar con el puño del
abierta acelerador completamente
abierto.
16 Pulsos de velocidad del ve- Pulso de velocidad de la rue- Comprobar si el número au-
hículo de la rueda delantera da delantera menta cuando gira la rueda
0–999 delantera. El número es acu-
mulativo y no se pone a cero
cada vez que la rueda se de-
tiene.
20 Contacto del caballete lateral Extender y retraer el caballe-
te lateral (con una marcha
puesta).
• Caballete retraído ON
• Caballete extendido OFF

9-15
CUADRO DE FUNCIONES DE AUTODIAGNÓSTICO Y CÓDIGOS
DE DIAGNÓSTICO (ECU)
Código de
Elemento Pantalla de herramientas Procedimiento
diagnóstico
21 Interruptor de punto muerto Accionar el cambio, la mane-
y contacto del embrague ta de embrague y el caballe-
• Hay una marcha puesta o OFF te lateral.
la maneta de embrague no
está apretada
• Se aprieta la maneta de ON
embrague con una mar-
cha puesta y cuando el ca-
ballete lateral está retraído
• Se aprieta la maneta de OFF
embrague con una mar-
cha puesta y cuando el ca-
ballete lateral está
extendido
60 Indicación de código de ave-
ría de la EEPROM
• No hay historial 00 —
• No se ha detectado ningún
fallo (si se muestra el códi-
go de avería de autodiag-
nóstico P062F, la ECU está
averiada).
• Hay historial 01–02 (valor de ajuste de —
CO)
• (Si falla más de un cilindro,
la indicación alterna cada
dos segundos para mostrar
los números de todos los
cilindros detectados.
Cuando se han mostrado
todos los números, la indi-
cación repite la misma se-
cuencia).
11 [error de datos de valores
de adaptación de ISC (con-
trol de ralentí)]
12 (valor de adaptación de
realimentación de O2)
13 (valor de memoria OBD)
67 Indicación del estado de 00 Para borrar los datos de
adaptación de ISC (control Se han borrado los datos de adaptación de ISC (control
de ralentí) adaptación de ISC (control de ralentí), mover el interrup-
Borrado de datos de adapta- de ralentí). tor de arranque/paro del mo-
ción de ISC (control de ra- 01 tor de “ ” a “ ” 3 veces en
lentí) No es necesario borrar los 5 segundos.
datos de adaptación de ISC
(control de ralentí).
02
Es necesario borrar los da-
tos de adaptación de ISC
(control de ralentí).
70 Número de control 0–254 [-] —

9-16
CUADRO DE FUNCIONES DE AUTODIAGNÓSTICO Y CÓDIGOS
DE DIAGNÓSTICO (ECU)
Código de
Elemento Pantalla de herramientas Procedimiento
diagnóstico
80 Interruptor de programación Pulse y suelte el lado
del regulador de velocidad “RES+” del interruptor de
“RES+” programación del regulador
de velocidad.
• Interruptor pulsado ON
• Interruptor no pulsado OFF
81 Interruptor de programación Pulse y suelte el lado “SET–”
del regulador de velocidad del interruptor de programa-
“SET–” ción del regulador de veloci-
dad.
• Interruptor pulsado ON
• Interruptor no pulsado OFF
82 Circuito de desactivación del Accione la maneta de em-
regulador de velocidad brague, la maneta de freno,
el pedal de freno y el puño
del acelerador.
• Maneta de embrague apre- ON
tada
• Maneta de embrague no OFF
apretada
• Maneta de freno apretada ON
• Maneta de freno no apreta- OFF
da
• Pedal de freno pisado ON
• Pedal de freno no pisado OFF
• Puño del acelerador gira- ON
do más allá de la posición
cerrada en la dirección de
desaceleración
• Puño del acelerador solta- OFF
do
83 Interruptor de la luz de freno Accione la maneta de freno y
delantero e interruptor de la el pedal de freno.
luz de freno trasero
• Maneta de freno apretada ON
• Maneta de freno no apreta- OFF
da
• Pedal de freno pisado ON
• Pedal de freno no pisado OFF
87 Borrado de datos de adapta- 00 Para borrar los datos de
ción de realimentación de O2 Los datos de adaptación de adaptación de realimenta-
realimentación de O2 se han ción de O2, mueva el inte-
borrado. rruptor de arranque/paro del
01 motor de “ ” a “ ” 3 veces
Los datos de adaptación de en 5 segundos.
realimentación de O2 no se
han borrado.

9-17
CUADRO DE FUNCIONES DE AUTODIAGNÓSTICO Y CÓDIGOS
DE DIAGNÓSTICO (ECU)
SAS31058

CÓDIGO DE DIAGNÓSTICO: CUADRO DE FUNCIONAMIENTO DE LOS ACTUADORES


Código de
Elemento Acción Procedimiento
diagnóstico
30 Bobina de encendido del ci- Acciona la bobina de encen- Comprobar que se genera
lindro n.º 1 (izquierda) dido del cilindro n.º 1 (iz- una chispa cinco veces.
quierda) cinco veces a • Conecte un comprobador
intervalos de un segundo. de encendido.
El indicador “Comprobar” en
la pantalla de la herramienta
de diagnóstico Yamaha se
ilumina cada vez que se ac-
ciona la bobina de encendi-
do.
31 Bobina de encendido del ci- Acciona la bobina de encen- Comprobar que se genera
lindro n.º 2 (izquierda) dido (izquierda) del cilindro una chispa cinco veces.
n.º 2 cinco veces a intervalos • Conecte un comprobador
de un segundo. de encendido.
El indicador “Comprobar” en
la pantalla de la herramienta
de diagnóstico Yamaha se
ilumina cada vez que se ac-
ciona la bobina de encendi-
do.
32 Bobina de encendido del ci- Acciona la bobina de encen- Comprobar que se genera
lindro n.º 1 (derecha) dido del cilindro n.º 1 (dere- una chispa cinco veces.
cha) cinco veces a intervalos • Conecte un comprobador
de un segundo. de encendido.
El indicador “Comprobar” en
la pantalla de la herramienta
de diagnóstico Yamaha se
ilumina cada vez que se ac-
ciona la bobina de encendi-
do.
33 Bobina de encendido del ci- Acciona la bobina de encen- Comprobar que se genera
lindro n.º 2 (derecha) dido (derecha) del cilindro n.º una chispa cinco veces.
2 cinco veces a intervalos de • Conecte un comprobador
un segundo. de encendido.
El indicador “Comprobar” en
la pantalla de la herramienta
de diagnóstico Yamaha se
ilumina cada vez que se ac-
ciona la bobina de encendi-
do.
36 Inyector n.º 1 Acciona el inyector n.º 1 cin- Desconectar el acoplador de
co veces a intervalos de un la bomba de combustible.
segundo. Escuche el ruido de funcio-
El indicador “Comprobar” en namiento para comprobar si
la pantalla de la herramienta el inyector n.º 1 actúa cinco
de diagnóstico Yamaha se veces.
ilumina cada vez que se ac-
ciona el inyector de combus-
tible.

9-18
CUADRO DE FUNCIONES DE AUTODIAGNÓSTICO Y CÓDIGOS
DE DIAGNÓSTICO (ECU)
Código de
Elemento Acción Procedimiento
diagnóstico
37 Inyector n.º 2 Acciona el inyector n.º 2 cin- Desconectar el acoplador de
co veces a intervalos de un la bomba de combustible.
segundo. Escuche el ruido para com-
El indicador “Comprobar” en probar si el inyector nº 2 ac-
la pantalla de la herramienta túa cinco veces.
de diagnóstico Yamaha se
ilumina cada vez que se ac-
ciona el inyector de combus-
tible.
50 Unidad de relé Acciona la unidad de relé Escuchar el ruido de funcio-
cinco veces en intervalos de namiento para comprobar si
un segundo. la unidad de relés actúa cin-
El indicador “Comprobar” en co veces.
la pantalla de la herramienta
de diagnóstico Yamaha se
ilumina cada vez que se ac-
ciona el relé.
51 Relé del motor del ventilador Acciona el relé del motor del Escuchar el ruido de funcio-
del radiador ventilador del radiador cinco namiento para comprobar si
veces a intervalos de cinco el relé del motor del ventila-
segundos. dor del radiador se acciona
El indicador “Comprobar” en cinco veces.
la pantalla de la herramienta
de diagnóstico Yamaha se
ilumina cada vez que se ac-
ciona el relé.
52 Relé del faro Acciona el relé del faro cinco Escuchar el ruido de funcio-
veces a intervalos de cinco namiento para comprobar si
segundos. el relé del faro se acciona
El indicador “Comprobar” en cinco veces.
la pantalla de la herramienta
de diagnóstico Yamaha se
ilumina cada vez que se ac-
ciona el relé.
57 Calentador del puño Enciende los calentadores Compruebe que los calenta-
de los puños durante 2 minu- dores de los puños se calien-
tos. ten.

9-19
CUADRO DE FUNCIONES DE AUTODIAGNÓSTICO Y CÓDIGOS
DE DIAGNÓSTICO (SCU) (XT1200ZE)
SAS20163

CUADRO DE FUNCIONES DE AUTODIAGNÓSTICO Y CÓDIGOS DE


DIAGNÓSTICO (SCU) (XT1200ZE)
SAS30963

CUADRO DE FUNCIONES DE AUTODIAGNÓSTICO


NOTA
Consulte los detalles del código de avería en “MÉTODO DE LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS (SCU)” en
la página 8-183.

Funcionamiento del
Código de Causa probable del Síntomas del vehícu-
Elemento sistema a prueba de
avería fallo lo
fallos
C1002 Código de avería de • Error de escritura de No se pueden realizar
la EEPROM: se ha datos anómalos de los ajustes siguientes:
detectado un error al número de precar- • Ajuste de la amorti-
leer o escribir en la ga. guación
EEPROM. • Error de escritura de • Ajuste preciso de la
datos anómalos de amortiguación
posición de precar- • Ajuste de la precar-
ga actual. ga
• Error de escritura de

datos anómalos de
número de modo de
amortiguación.
• Error de escritura de
datos anómalos de
nivel de ajuste preci-
so de amortigua-
ción.
• Fallo en la SCU.
C1003 Motor progresivo: de- • Conexión incorrecta No se pueden realizar
tectado circuito abier- de los acopladores los ajustes siguientes:
to o cortocircuito. del motor progresivo • Ajuste de la amorti-
y de la SCU. guación
• Conexión incorrecta • Ajuste preciso de la
del acoplador del amortiguación
mazo de cables se- • Ajuste de la precar-
cundario. ga —
• Cortocircuito en el
mazo de cables o
continuidad del
mazo de cables.
• Motor progresivo
averiado.
• Fallo en la SCU.

9-20
CUADRO DE FUNCIONES DE AUTODIAGNÓSTICO Y CÓDIGOS
DE DIAGNÓSTICO (SCU) (XT1200ZE)
Funcionamiento del
Código de Causa probable del Síntomas del vehícu-
Elemento sistema a prueba de
avería fallo lo
fallos
C1004 El motor de ajuste de • Funcionamiento del No se pueden realizar
la precarga (motor CC disyuntor interno del los ajustes siguientes:
del conjunto de amor- motor CC. • Ajuste de la amorti-
tiguador trasero) está • Conexión incorrecta guación
bloqueado, no se reci- del acoplador del • Ajuste preciso de la
be la señal del codifi- motor CC. amortiguación
cador rotativo, la • Conexión incorrecta • Ajuste de la precar-
señal del codificador del acoplador del ga
está invertida o el mo- mazo de cables.
tor gira continuamen- • Cortocircuito en el
te a baja velocidad mazo de cables o
durante la función de continuidad del
diagnóstico (código mazo de cables.
n.º 84 [ajuste de la • Conexión incorrecta

posición inicial de la del mazo de cables.
precarga]). • Motor CC averiado
(incluido un codifica-
dor rotativo averia-
do).
• Fallo en la SCU.
• Conjunto de amorti-
guador trasero ave-
riado.
• Conexión defectuo-
sa del relé de la
SCU.
• Relé de la SCU ave-
riado.
C1005 Motor de ajuste de la • Cortocircuito en el No se pueden realizar
precarga (motor CC) mazo de cables. los ajustes y las ope-
averiado. • Fallo en la SCU. raciones siguientes:
• Ajuste de la amorti-
guación
• Ajuste preciso de la
amortiguación
• Ajuste de la precar- —
ga
• Inicialización del
motor progresivo
(ajuste de la posi-
ción inicial cuando
se gira el interruptor
principal a “ON”)

9-21
CUADRO DE FUNCIONES DE AUTODIAGNÓSTICO Y CÓDIGOS
DE DIAGNÓSTICO (SCU) (XT1200ZE)
Funcionamiento del
Código de Causa probable del Síntomas del vehícu-
Elemento sistema a prueba de
avería fallo lo
fallos
C1006 Relé de la SCU ave- • Conexión defectuo- No se pueden realizar
riado. sa del relé de la los ajustes y las ope-
SCU y del acoplador raciones siguientes:
de la SCU. • Ajuste de la amorti-
• Continuidad del guación
mazo de cables. • Ajuste preciso de la
• Fallo en la SCU. amortiguación
• Relé de la SCU ave- • Ajuste de la precar- —
riado. ga
• Inicialización del
motor progresivo
(ajuste de la posi-
ción inicial cuando
se gira el interruptor
principal a “ON”).
C1007 SCU (unidad de con- • Fallo en la SCU. No se pueden realizar
trol de la suspensión): los ajustes siguientes:
detectado circuito • Ajuste de la amorti-
abierto o cortocircuito. guación

• Ajuste preciso de la
amortiguación
• Ajuste de la precar-
ga
P0560 Voltaje de carga anó- • Sobrecarga de la No se pueden realizar
malo. batería. los ajustes y las ope-
• Rectificador/regula- raciones siguientes:
dor averiado. • Ajuste de la amorti-
• Circuito abierto en guación
el cable del rectifica- • Ajuste preciso de la
dor/regulador. amortiguación
• Ajuste de la precar-
ga

• Inicialización del
motor progresivo
(ajuste de la posi-
ción inicial cuando
se gira el interruptor
principal a “ON”)
• Ejecutar la función
de diagnóstico. (Có-
digo n.º 84)
U0100 No se transmiten se- • Conexión incorrecta No se pueden realizar
ñales entre la SCU y de los acopladores los ajustes siguientes:
la ECU. del mazo de cables, • Ajuste de la amorti-
la ECU y la SCU. guación
• Continuidad del • Ajuste preciso de la —
mazo de cables. amortiguación
• Fallo en la SCU. • Ajuste de la precar-
• Anomalía en la ga
ECU.

9-22
CUADRO DE FUNCIONES DE AUTODIAGNÓSTICO Y CÓDIGOS
DE DIAGNÓSTICO (SCU) (XT1200ZE)
Funcionamiento del
Código de Causa probable del Síntomas del vehícu-
Elemento sistema a prueba de
avería fallo lo
fallos
U0155 No se transmiten se- • Conexión incorrecta Funcionamiento inco-
ñales entre la SCU y de los acopladores rrecto de la pantalla
el conjunto de instru- del mazo de cables, multifunción
mentos. el conjunto de ins-
trumentos y la SCU. No se pueden realizar
• Continuidad del los ajustes siguientes:

mazo de cables. • Ajuste de la amorti-
• Fallo en la SCU. guación
• Fallo en el conjunto • Ajuste preciso de la
de instrumentos. amortiguación
• Ajuste de la precar-
ga
SAS31059

CUADRO DE CÓDIGOS DE DIAGNÓSTICO


NOTA
Observe las precauciones siguientes cuando ejecute la función de diagnóstico. (Código n.º 84)
• Verifique que la batería esté suficientemente cargada.
• Sitúe el vehículo en el caballete central (XT1200ZE) o un soporte adecuado.
• Después de accionar el sistema de ajuste electrónico de la suspensión, espere como mínimo 5 mi-
nutos antes de accionarlo nuevamente. (Si se acciona repetidamente el sistema de ajuste electrónico
de la suspensión, el sistema puede mostrar el código de avería C1004 debido a la activación del
disyuntor del motor CC del conjunto de amortiguador trasero).
• No desconecte los terminales de la batería mientras el motor CC del conjunto de amortiguador tra-
sero esté funcionando.

Código de
Elemento Pantalla de herramientas Procedimiento
diagnóstico
09 Voltaje monitor Muestra el voltaje monitor. Compare el voltaje real me-
Aproximadamente 12.0 dido de la batería con el va-
lor que muestra la
herramienta. (Si el voltaje
medido de la batería está
bajo, recargar la batería).

9-23
CUADRO DE FUNCIONES DE AUTODIAGNÓSTICO Y CÓDIGOS
DE DIAGNÓSTICO (SCU) (XT1200ZE)
Código de
Elemento Pantalla de herramientas Procedimiento
diagnóstico
84 Ajuste de la posición inicial El indicador “Comprobar” en
de la precarga la pantalla de la herramienta
de diagnóstico Yamaha se
ilumina cuando se inicia el
ajuste de la posición inicial
de la precarga.
Cuando se ha realizado con
éxito
El indicador “Comprobar” en
la pantalla de la herramienta
de diagnóstico Yamaha se
apaga.
Cuando no se ha realizado
con éxito
El indicador “Comprobar” en
la pantalla de la herramienta
de diagnóstico Yamaha par-
padea. Desmonte el motor

CC del conjunto de amorti-
guador trasero y ajústelo a
mano.
Después de ajustar el motor
CC, vuelva a realizar el pro-
cedimiento correspondiente
al código de diagnóstico 84.
Si el indicador “Comprobar”
en la pantalla de la herra-
mienta de diagnóstico
Yamaha parpadea de nue-
vo, cambie el conjunto de
amortiguador trasero.
Ver “AJUSTE DEL MOTOR
CC DEL CONJUNTO DE
AMORTIGUADOR TRASE-
RO (XT1200ZE)” en la pági-
na 4-122.

9-24
CUADRO DE CÓDIGOS DE INCIDENCIAS

SAS20164

CUADRO DE CÓDIGOS DE INCIDENCIAS


N.º Elemento Síntoma Posible causa Observaciones
192 Sensor de presión del Se ha detectado una Igual que para los códi- Realice las pruebas y
aire de admisión breve anomalía en el gos de avería números operaciones de mante-
sensor de presión del P0107 y P0108 nimiento para los códi-
aire de admisión gos de avería números
P0107 y P0108.
193 Sensor de posición de Se ha detectado una Igual que para los códi- Realice las comproba-
la mariposa breve anomalía en el gos de avería P0122, ciones y las operacio-
sensor de posición de P0123, P0222, P0223 y nes de mantenimiento
la mariposa P2135 para los códigos de
avería P0122, P0123,
P0222, P0223 y P2135.
195 Contacto del caballete Se ha detectado una Igual que para el códi- Realice las pruebas y
lateral breve anomalía en el go de avería número operaciones de mante-
cable de entrada negro/ P1601 nimiento para el código
rojo de la ECU de avería número
P1601.
196 Sensor de temperatura Se ha detectado una Igual que para los códi- Realice las pruebas y
del refrigerante breve anomalía en el gos de avería números operaciones de mante-
sensor de temperatura P0117 y P0118 nimiento para los códi-
del refrigerante gos de avería números
P0117 y P0118.
197 Sensor de temperatura Se ha detectado una Igual que para los códi- Realice las pruebas y
del aire de admisión breve anomalía en el gos de avería números operaciones de mante-
sensor de temperatura P0112 y P0113 nimiento para los códi-
del aire de admisión gos de avería números
P0112 y P0113.
203 Sensor del ángulo de Se ha detectado una Igual que para los códi- Realice las pruebas y
inclinación breve anomalía en el gos de avería números operaciones de mante-
sensor del ángulo de P1604 y P1605 nimiento para los códi-
inclinación gos de avería números
P1604 y P1605.
207 Sensor de posición del Se ha detectado una Igual que para los códi- Realice las comproba-
acelerador breve anomalía en el gos de avería P2122, ciones y las operacio-
sensor de posición del P2123, P2127, P2128 y nes de mantenimiento
acelerador P2138 para los códigos de
avería P2122, P2123,
P2127, P2128 y P2138.
240 Sensor de O2 El valor de corrección • Circuito abierto o cor- • Si se indica un código
(El valor de corrección permanece en el límite tocircuito en el mazo de avería, realice las
permanece en el límite superior durante la rea- de cables entre el pruebas y operacio-
superior) limentación de O2 sensor y la ECU nes de mantenimiento
gris/verde–gris/verde para el código de ave-
gris/blanco–gris/blan- ría primero.
co * El código de inciden-
negro/verde–negro/ cia 240 puede aparecer
verde incluso si el sistema es
• Presión de combusti- normal.
ble baja
• Inyector obstruido
• Anomalía del sensor
• ECU averiada
• Sistema de inyección
de combustible ave-
riado

9-25
CUADRO DE CÓDIGOS DE INCIDENCIAS

N.º Elemento Síntoma Posible causa Observaciones


241 Sensor de O2 El valor de corrección • Circuito abierto o cor- • Si se indica un código
(El valor de corrección permanece en el límite tocircuito en el mazo de avería, realice las
permanece en el límite inferior durante la reali- de cables entre el pruebas y operacio-
inferior) mentación de O2 sensor y la ECU nes de mantenimiento
gris/verde–gris/verde para el código de ave-
gris/blanco–gris/blan- ría primero.
co * El código de inciden-
negro/verde–negro/ cia 241 puede aparecer
verde incluso si el sistema es
• Presión de combusti- normal.
ble baja
• Inyector obstruido
• Anomalía del sensor
• ECU averiada
• Sistema de inyección
de combustible ave-
riado
242 ISC (control de ralentí) El valor de corrección Ralentí del motor bajo • Ejecute la función de
(El valor de corrección permanece en el límite • Cuerpo de la maripo- diagnóstico (código
permanece en el límite superior cuando el mo- sa obstruido de diagnóstico 67) y
superior) tor está al ralentí • Cable del acelerador compruebe los requi-
incorrectamente ajus- sitos de mantenimien-
tado to del ISC.
• Cable de embrague • Si se indica un código
incorrectamente ajus- de avería, realice las
tado pruebas y operacio-
• Sistema de inyección nes de mantenimiento
de combustible ave- para el código de ave-
riado ría primero.
• Bujía sucia o desgas- * El código de inciden-
tada cia 242 puede aparecer
• Batería defectuosa incluso si el sistema es
• ECU averiada normal.
243 ISC (control de ralentí) El valor de corrección Ralentí del motor alto • Si se indica un código
(El valor de corrección permanece en el límite • Cable del acelerador de avería, realice las
permanece en el límite inferior cuando el motor incorrectamente ajus- pruebas y operacio-
inferior) está al ralentí tado nes de mantenimiento
• Cable de embrague para el código de ave-
incorrectamente ajus- ría primero.
tado * El código de inciden-
• Sistema de inyección cia 243 puede aparecer
de combustible ave- incluso si el sistema es
riado normal.
• Bujía sucia o desgas-
tada
• Batería defectuosa
• ECU averiada
244 Motor difícil/imposible Se ha detectado dificul- • Depósito de combus- • Si se indica un código
de arrancar tad/imposibilidad de tible vacío de avería, realice las
arrancar el motor • Sistema de inyección pruebas y operacio-
de combustible ave- nes de mantenimiento
riado para el código de ave-
• Bujía sucia o desgas- ría primero.
tada * El código de inciden-
• Batería defectuosa cia 244 puede aparecer
• ECU averiada incluso si el sistema es
normal.

9-26
CUADRO DE CÓDIGOS DE INCIDENCIAS

N.º Elemento Síntoma Posible causa Observaciones


245 El motor se cala Se ha detectado que el • Depósito de combus- • Si se indica un código
motor se cala tible vacío de avería, realice las
• Cable del acelerador pruebas y operacio-
incorrectamente ajus- nes de mantenimiento
tado para el código de ave-
• Cable de embrague ría primero.
incorrectamente ajus- * El código de inciden-
tado cia 245 puede aparecer
• Sistema de inyección incluso si el sistema es
de combustible ave- normal.
riado
• Bujía sucia o desgas-
tada
• Batería defectuosa
• ECU averiada
246 Sistema regulador de Se ha detectado la des- El sistema regulador de La desactivación auto-
velocidad activación automática velocidad se desactiva mática del sistema re-
del sistema del regula- automáticamente en gulador de velocidad no
dor de velocidad las condiciones si- indica una anomalía en
guientes: el sistema.
• No se puede mante-
ner la velocidad pro-
gramada en una
pendiente empinada
• Se ha detectado des-
lizamiento de la rueda
• El motor se cala
• Se extiende el caba-
llete lateral
• Se sitúa el interruptor
de arranque/paro del
motor en la posición
“ ”

9-27
CUADRO DE CÓDIGOS DE INCIDENCIAS

9-28
SAS20091
40. Sensor de posición del cigüe- 79. Interruptor de emergencia
DIAGRAMA ñal 80. Interruptor del manillar (izquier-
ELÉCTRICO 41. Sensor de temperatura del aire da)
de admisión 81. Interruptor de activación del re-
XT1200Z 2017
42. Sensor de temperatura del re- gulador de velocidad
1. Magneto C.A.
frigerante 82. Interruptor de programación
2. Rectificador/regulador
43. Sensor de presión del aire de del regulador de velocidad
3. Interruptor principal
admisión 83. Conmutador de luces de cruce/
4. Fusible de la luz suplementaria
44. Acoplador de la herramienta de carretera e interruptor de ráfa-
(OPCIONAL)
diagnóstico Yamaha gas
5. Fusible de la ECU del ABS
45. Sensor del ángulo de inclina- 84. Interruptor de la bocina
6. Fusible del sistema de señali-
ción 85. Interruptor de menú
zación
46. ECU 86. Interruptor de selección
7. Fusible del encendido
47. Bobina de encendido del cilin- 87. Interruptor de los intermitentes
8. Fusible de la toma auxiliar de
dro n.º 1 (izquierda) 88. Bocina
corriente continua
48. Bobina de encendido del cilin- 89. Luz del intermitente trasero
9. Fusible de la luz de emergen-
dro n.º 1 (derecha) (derecha)
cia
49. Bobina de encendido del cilin- 90. Luz del intermitente trasero (iz-
10. Fusible principal
dro n.º 2 (izquierda) quierda)
11. Batería
50. Bobina de encendido del cilin- 91. Luz del intermitente delantero
12. Fusible del motor del ABS
dro n.º 2 (derecha) (derecha)
13. Relé de arranque
51. Bujía 92. Luz del intermitente delantero
14. Masa del motor
52. Inyector #1 (izquierda)
15. Motor de arranque
53. Inyector #2 93. Conjunto del faro
16. Fusible del faro
54. Servomotor de la mariposa 94. Luz de posición delantera
17. Fusible del solenoide del ABS
55. Sensor de la rueda delantera 95. Faro
18. Fusible de la válvula de mari-
56. Sensor de la rueda trasera 96. Relé del faro
posa eléctrica
57. ECU del ABS 97. Luz suplementaria (OPCIO-
19. Fusible del sistema de inyec-
58. Acoplador de prueba del ABS NAL)
ción de combustible
59. Punto de masa del bastidor 98. Interruptor de anulación en el
20. Fusible de repuesto
60. Interruptor de nivel de aceite puño
21. Fusible del motor del ventilador
61. Conjunto de instrumentos 99. Relé de la luz de freno
del radiador
62. Luz indicadora del sistema in- 100.Toma auxiliar de corriente
22. Fusible de la luz de freno
movilizador continua
23. Fusible del sistema regulador
63. Luz indicadora de punto muer- 101.Luz de la matrícula
de velocidad
to 102.Conjunto de piloto trasero/luz
24. Interruptor de la luz de freno
64. Luz de los instrumentos de freno
trasero
65. Tacómetro 103.Piloto trasero/luz de freno
25. Interruptor de la luz de freno
66. Luz de alarma de nivel de acei- 104.Relé del motor del ventilador
delantero
te del radiador
26. Interruptor del embrague
67. Luz de alarma de avería del 105.Motor del ventilador del radia-
27. Unidad del sistema inmoviliza-
motor dor
dor
68. Luz indicadora/de alarma del A. Mazo de cables
28. Unidad de relé
sistema de control de tracción B. Mazo de cables secundario ne-
29. Relé de corte del circuito de
69. Luz indicadora de intermitentes gativo de la batería
arranque
(izquierda) C. Cable secundario del contacto
30. Relé de la bomba de combusti-
70. Luz indicadora de intermitentes de punto muerto
ble
(derecha) D. Cable secundario del sensor
31. Interruptor de punto muerto
71. Luz indicadora del regulador de del ángulo de inclinación
32. Bomba de combustible
velocidad E. Mazo de cables secundario de
33. Medidor de combustible
72. Luz indicadora de programa- masa del motor
34. Interruptor del caballete lateral
ción del regulador de velocidad
35. Acoplador conjunto
73. Luz de alarma del sistema ABS
36. Sensor de O2 #2
74. Indicador de luz de carretera
37. Sensor de O2 #1 75. Pantalla multifunción
38. Sensor de posición de la mari- 76. Interruptor del manillar (dere-
posa cha)
39. Sensor de posición del acelera- 77. Interruptor D-Mode
dor 78. Interruptor de arranque/paro
del motor
XT1200ZE 2017 43. Sensor de temperatura del re- 81. Luz indicadora de programa-
1. Magneto C.A. frigerante ción del regulador de velocidad
2. Rectificador/regulador 44. Sensor de presión del aire de 82. Luz de alarma del sistema
3. Interruptor principal admisión electrónico de ajuste de la sus-
4. Fusible de la luz suplementaria 45. Acoplador de la herramienta de pensión
(OPCIONAL) diagnóstico Yamaha 83. Luz de alarma del sistema ABS
5. Fusible de la ECU del ABS 46. Sensor del ángulo de inclina- 84. Indicador de luz de carretera
6. Fusible del sistema de señali- ción 85. Pantalla multifunción
zación 47. ECU 86. Interruptor del manillar (dere-
7. Fusible del encendido 48. Bobina de encendido del cilin- cha)
8. Fusible de la toma auxiliar de dro n.º 1 (izquierda) 87. Interruptor D-Mode
corriente continua 49. Bobina de encendido del cilin- 88. Interruptor de arranque/paro
9. Fusible de la luz de emergen- dro n.º 1 (derecha) del motor
cia 50. Bobina de encendido del cilin- 89. Interruptor de emergencia
10. Fusible principal dro n.º 2 (izquierda) 90. Interruptor del manillar (izquier-
11. Batería 51. Bobina de encendido del cilin- da)
12. Fusible del motor del ABS dro n.º 2 (derecha) 91. Interruptor de activación del re-
13. Relé de arranque 52. Bujía gulador de velocidad
14. Masa del motor 53. Inyector #1 92. Interruptor de programación
15. Motor de arranque 54. Inyector #2 del regulador de velocidad
16. Fusible del faro 55. Servomotor de la mariposa 93. Conmutador de luces de cruce/
17. Fusible del solenoide del ABS 56. Calentador del puño (izquier- carretera e interruptor de ráfa-
18. Fusible de la válvula de mari- da) gas
posa eléctrica 57. Calentador del puño (derecha) 94. Interruptor de la bocina
19. Fusible del sistema de inyec- 58. Relé de la SCU 95. Interruptor de menú
ción de combustible 59. SCU 96. Interruptor de selección
20. Fusible de repuesto 60. Motor progresivo de la horquilla 97. Interruptor de los intermitentes
21. Fusible del motor del ventilador delantera (izquierda) 98. Bocina
del radiador 61. Motor progresivo de la horquilla 99. Luz del intermitente trasero
22. Fusible de la SCU delantera (derecha) (derecha)
23. Fusible de la luz de freno 62. Motor progresivo del conjunto 100.Luz del intermitente trasero
24. Fusible del sistema regulador de amortiguador trasero (izquierda)
de velocidad 63. Motor CC del conjunto de 101.Luz del intermitente delantero
25. Interruptor de la luz de freno amortiguador trasero (derecha)
trasero 64. Sensor de la rueda delantera 102.Luz del intermitente delantero
26. Interruptor de la luz de freno 65. Sensor de la rueda trasera (izquierda)
delantero 66. ECU del ABS 103.Conjunto del faro
27. Interruptor del embrague 67. Acoplador de prueba del ABS 104.Luz de posición delantera
28. Unidad del sistema inmoviliza- 68. Punto de masa del bastidor 105.Faro
dor 69. Interruptor de nivel de aceite 106.Relé del faro
29. Unidad de relé 70. Conjunto de instrumentos 107.Luz suplementaria (OPCIO-
30. Relé de corte del circuito de 71. Luz indicadora del sistema in- NAL)
arranque movilizador 108.Interruptor de anulación en el
31. Relé de la bomba de combusti- 72. Luz indicadora de punto muer- puño
ble to 109.Relé de la luz de freno
32. Interruptor de punto muerto 73. Luz de los instrumentos 110.Toma auxiliar de corriente
33. Bomba de combustible 74. Tacómetro continua
34. Medidor de combustible 75. Luz de alarma de nivel de acei- 111.Luz de la matrícula
35. Interruptor del caballete lateral te 112.Conjunto de piloto trasero/luz
36. Acoplador conjunto 76. Luz de alarma de avería del de freno
37. Sensor de O2 #2 motor 113.Piloto trasero/luz de freno
38. Sensor de O2 #1 77. Luz indicadora/de alarma del 114.Relé del motor del ventilador
39. Sensor de posición de la mari- sistema de control de tracción del radiador
posa 78. Luz indicadora de intermitentes 115.Motor del ventilador del radia-
40. Sensor de posición del acelera- (izquierda) dor
dor 79. Luz indicadora de intermitentes A. Mazo de cables
41. Sensor de posición del cigüe- (derecha) B. Mazo de cables secundario ne-
ñal 80. Luz indicadora del regulador de gativo de la batería
42. Sensor de temperatura del aire velocidad C. Cable secundario del contacto
de admisión de punto muerto
D. Cable secundario del sensor SAS30613

del ángulo de inclinación COLORES


E. Mazo de cables secundario de B Negro
masa del motor Br Marrón
F. Cable secundario del motor Ch Chocolate
progresivo de la horquilla de- Dg Verde oscuro
lantera. G Verde
G. Motor progresivo del conjunto Gy Gris
de amortiguador trasero/Cable L Azul
secundario del motor CC Lg Verde claro
O Naranja
P Rosa
R Rojo
Sb Azul celeste
W Blanco
Y Amarillo
B/G Negro/Verde
B/L Negro/Azul
B/R Negro/Rojo
B/W Negro/Blanco
B/Y Negro/Amarillo
Br/B Marrón/Negro
Br/G Marrón/Verde
Br/L Marrón/Azul
Br/R Marrón/Rojo
Br/W Marrón/Blanco
Br/Y Marrón/Amarillo
G/B Verde/Negro
G/L Verde/Azul
G/R Verde/Rojo
G/W Verde/Blanco
G/Y Verde/Amarillo
Gy/B Gris/Negro
Gy/G Gris/Verde
Gy/W Gris/Blanco
L/B Azul/Negro
L/G Azul/Verde
L/R Azul/Rojo
L/W Azul/Blanco
L/Y Azul/Amarillo
Lg/B Verde claro/negro
Lg/L Verde claro/azul
Lg/R Verde claro/rojo
O/B Naranja/Negro
O/W Naranja/blanco
P/B Rosa/Negro
P/W Rosa/Blanco
R/B Rojo/Negro
R/G Rojo/Verde
R/L Rojo/Azul
R/W Rojo/Blanco
R/Y Rojo/Amarillo
Sb/W Azul celeste/Blanco
W/B Blanco/Negro
W/G Blanco/Verde
W/L Blanco/Azul
W/R Blanco/Rojo
W/Y Blanco/Amarillo
Y/B Amarillo/Negro
Y/G Amarillo/Verde
Y/L Amarillo/Azul
Y/R Amarillo/Rojo
Y/W Amarillo/Blanco
XT1200Z 2017 XT1200Z 2017 XT1200Z 2017 XT1200Z 2017 XT1200Z 2017
WIRING DIAGRAM SCHÉMA DE CÂBLAGE SCHALTPLAN SCHEMA ELETTRICO DIAGRAMA ELÉCTRICO
A B

16 B B
Br Sb Sb
W W W R R
(Gy)
R 17 B/W B/W

R R Br/W
R
W R R 18 R/B R/B A B A C
1 W
W
2 RR R/L
Br/G L/W R/B W/L R/L
R/B R/B R/B R/B
R/B
R/B C
19 L/W L/R R/W L/G B/R Sb B/Y Sb/W
Br/G
Br/G L Y/G Y/G L
B R
B
20 L/W L/W R/B Br/G Sb/W R R/B
B B/L B/L B
(B)
R R/G
R/G 28 R W B R/B Lg Y/R R/L Br/G R (B)
21 29 30 R Y/B B G/B B/G B/G Gy/G R/B
47
Br/L B/W R/G W G/Y L/R L B/W R A D
Y/L G/B R/W
R
(B) 51 D

R/G B B W R/B
R R/W Lg Y/L L/R Y/R R/L O/W Gy W W G/W L/R Y Y
R 10 B/R L/W Br/L G/L B B Br/W L/B
(B) Y Y

3 R Br/L
R
27 R/W W/L
B/Y
R/L Sb B/R L/G R/W Gy/W B/L B/W W/G Lg/L P/W L L
R/B
48 (B) (B)

R Sb W
B/L B/L B/Y Lg/B Y/L L L/Y Gy/W Y/G
ON
R R Lg B B
34 B
B B L/G B
R/W B/G
Gy/W B/L
37 (B) 51 A E
OFF Br/L Sb R R/B
R (Gy) (Gy)
P
R/G R/W B/W (B) L/R
R 12 R G/B Y/L
R
Y/L Br/G (B)
Br/R
11 R
L/W R/W B
B/G B/L
Gy/W
R/B
49
Br/L Br/R 13 R/W B/G
B/R R
Br/R
B
B/W
L/W R/W Gy/G
Gy/G 51
B A B W R/B
(B) B B/W
B R/W B/G (B)
A
B/W
R
Gy/G B/L 36 R/B
50
B/L B/L
14 38 W
4 15 B/G B/L B/L W L B W
B
W
B
R
W
R 51
R R/W Sb (B) L L W

5 22 B/L B/L
Dg
Br G/W B/R B/R B/R L L L R/G R/G R/G
B/L B/L B/L B/L B/L B/L B/L B/L B/Y B/Y B/Y B/R B/R L R/G R/G
W B/L L B 39 W W
W/L R/W R/W R/W Br B B R/B R/L
6 23 31 (B)
B/R L L R/G W/L W/L R/W R/W R R/W (B) L L
(Gy) 52
Br/L Br R/W Y/B
R/B R/B R/L
7
Br Y/B
35 35 B/G
L/W
R/W Y/B B/Y Y Y Y Y
B/L B/L B/L B/L B/Y B/Y L/W L/W L/W R/L R/L G/B R/L
R/W G/W Y/W L/W R/L D D D D
8 G/Y Y/B
26 Br G/Y B/L B/L B/L B/L B/Y L/W R/L R/L
Gy B/L
B/Y
(Gy) 53 Y Y Y Y
Br/R Br/B
24 W 25 Y/B R/LG/W
B/L Gy B Gy
(B)
40 B Gy Gy
G/B G/B R/L

9 L/R
PULL W/L W/L W/L R/W R/W R/W R/W R R/W R/W Br
L/W L/W L/W L/W L/W R/L R/L R/L R/L R/L
(B)
W/G
Y Y Y Y
L/R PRESS PULL G/Y Br 32 33 L
B/L 54 Y/R Lg
W Y/B
B
Y/B G/W
G/W Y/B Y/B G/W
B B
(B)
46 Lg
Y/R
Lg
Y/R
14 14
Br/W B/L (B)
Y/W G/Y Y/W
B Y/W
Y/B B/Y
Y/W B/R R/L B G/W B
(B)
41 R/L
(B) G/Y B/L Br/W Br/W
Y/B (Dg) Y Y/R Y B
G/W Y/W Y/W B/R
Y/W
Y/B G/Y Lg/B G/Y Y/B B/L G/W Y/R Y Y B
Y/W Lg/B (B)
(B)
42 Y/R
(B) (Gy)
(B)
R/W B/L G/W G/W
R/W R/W
R/W R/W O/W
R/B W/L W/L Br/L
W/G W/L
Y/W Lg/L
R/W
61 Sb/W
43
G/L
Lg/L

76 77 78 79 W/G B/W B/W W/G


Br/Y L/R
R/G R/G R/W G Br Dg Ch B/W B/W Br/Y W
W/B W/Y G/W W/L W/G W/R L/R L/B G/B Sb/W Y G/R
62
B/L P/W P/W
L/B
Lg/B
Y/W L/R Br/G L L/R
G/B
MODE B/W B/W B/W
R/W
98 R/W R/B R/B R/W
(Gy)
63 B/L P/W L
Y/B B/W B/W B/W
Br/L R/W
Br/G W/L B
B W/L G/Y
Lg/L B
64 R/G
L Y/G B/L
(L)
(Db)
B B B
B/W 35
104 B/W L/R
Br/Y
B/W
Y/G
R/L
B
B/W B/W B/W
B
B
Br/L
L R/G 65 44 L/B 45 L/Y
B/W B/W B

R/W G/Y Br R/G L L C L B/W B/W B/W


Br Br L
Br R/G L/R Y/G Y/G C Y/G
Br B
Br
66 L/B
B/L B/L C B/L
B/W B/W B/W
G/Y Lg/B L/R L/B
L
(Gy) Br Br/B Br
Lg/B
Br
Br W/Y W/B Y/B O/W
L/R Br/L G/L W/L B/W B Br W/R W/G 67 R/G B/W 35 L/B

B
B
100
L/B
80 Y/B L/B Y L/B Y Br L/R
B G/R G/R 99 R/Y Y/B
Br
R/Y (B)
68 L/R
L/B L/B L/B L/B
(B)
14 O/W Y/B W/B W/Y 82 83 R/Y W/G W/R P B P
85 86 87
(Gy)
96 69 35 L/R

B
B 101 B Br/B
B
Br YY B B/W W/L G/L Br/L L/R SET L/B R/Y Y
75
(B) MENU L/R
Lg/B Y B Y/B 81 RES PASS
70
14 B
(B)
L/B
84 G/W L/R L/R L/R
L/B B/L (B)
102 Br Y L/B
Br/Y L/B
L/R

L
L/B L/B
L/B
O/W G/L Br/L Y Y B W/L W/G W/R W/B W/Y
W/Y 71 Sb B
L/Y
L
B/W W/B Dg
Lg W/R Sb Sb R
Y
Y 88 W/R
W/G 72 58 Lg Lg Br/W
103 R/W L/B
97
Y (B) W/R W/R
Br
B
L/B L/B Br
Y W/L
Br B 57
B
W
B
W
L
55 W L B W
B L
L
93 B B Y Br L/B L/B Y Br G
Ch
W
L/W
B L/B G Ch Dg Dg
60 W/L B
W
B
W
L
56 W L B W
L Y Br
B B
G L Y G L Y R 92 74
W
B
G/R
Y
B/L
L B
(B)
B
B B
R B Gy 91 90 Br
89 G
73 W B
B Br B B B C B B/W
94 94 95 95
B/L
B
105 B
Y Br
R/W B
Br
B
B
(B) B G B Br B G Y
W
B
R L L/Y Dg Lg Sb W/R B/W B
B/L

(B) (B) (B) Br/W B W L/W B/L Y B W G/R W/L B


B B Gy Br B B
B B/W
B/W G/R (B) 59 (B)
35 B/L B/L
(B)
G B Ch B Dg B
B B B B (B) B
B
B B B B (B) (B) (B)
B B B B
B B
B B
B/W B/W
B/W
XT1200Z 2017 XT1200Z 2017 XT1200Z 2017 XT1200Z 2017 XT1200Z 2017
WIRING DIAGRAM SCHÉMA DE CÂBLAGE SCHALTPLAN SCHEMA ELETTRICO DIAGRAMA ELÉCTRICO
A B

16
(Gy)
17
18 A B A C
1 2 C
19
20
(B) 28 (B)
21 29 30 47 A D
(B) 51 D

10 (B)

3 27 48 (B) (B)

ON
B
34 37 (B) 51 A E
OFF
P
(Gy) (Gy)
(B)
12 (B)
11 49
13
51
(B) A
(B)
A
36 50
14 38
4 15 51
(B)

5 22
39
6 23 31 (B)
(B)
(Gy) 52
7 35 35
D D D D
8 26 (Gy) 53
24 25 (B)
40
9 PULL (B)

PRESS PULL
32 33 54
(B)
46 14 14
(B)

(B)
41
(B)
(Dg)

(B)
(B)
42 (B) (Gy)
(B)

61 43
76 77 78 79 62
MODE

98
(Gy)
63
64 (L)
(Db)
35
104
65 44 45
C
C
66 C

(Gy) 67 35
100 80
99 (B)
68 (B)
14 82 83 85 86 87
(Gy)
96 69 35
101
SET
75
(B) MENU
81 RES PASS
70
14 (B) 84
(B)
102
71
88 72 58
103 97
(B)

57 55
93
60 56
92 74
(B)
91 90 89 73 C

105 94 94 95 95 (B)
(B) (B) (B)
(B) 59 (B)
35 (B)
(B)
(B) (B) (B)
XT1200ZE 2017 XT1200ZE 2017 XT1200ZE 2017 XT1200ZE 2017 XT1200ZE 2017
WIRING DIAGRAM SCHÉMA DE CÂBLAGE SCHALTPLAN SCHEMA ELETTRICO DIAGRAMA ELÉCTRICO
A B

16 B B
Br Sb Sb
W W W R R
(Gy)
R 17 B/W B/W

R R Br/W
R
W R R 18 R/B R/B A B A C
1 W
W
2 RR R/L
Br/G L/W R/B W/L R/L
R/B R/B R/B R/B
R/B
R/B C
19 L/W L/R R/W L/G B/R Sb B/Y Sb/W
Br/G
Br/G L Y/G Y/G L
B R
B
20 L/W L/W R/B Br/G Sb/W R R/B
B B/L B/L B
(B)
R R/G
R/G 29 R W B R/B Lg Y/R R/L Br/G R (B)
21 30 31 R Y/B B G/B B/G B/G Gy/G R/B
48
Br/L B/W R/G W G/Y L/R L B/W R A D
Y/L G/B R/W
R
(B) 52 D

22 R/G B B
L/R Y/R R/L O/W Gy W W G/W L/R
W R/B
R R/W Lg Y/L Y Y
R 10 R Br/L
Br/L B/R L/W Br/L G/L B B Br/W L/B
(B) Y Y

3 R Br/L
R
28 R/W W/L
B/Y
R/L Sb B/R L/G R/W Gy/W B/L B/W W/G Lg/L P/W L L
R/B
49 (B) (B)

R Sb W
B/L B/L B/Y Lg/B Y/L L L/Y Gy/W Y/G
ON
R R Lg B B
35 B
B B L/G B
R/W B/G
Gy/W B/L
38 (B) 52 A E
OFF Br/L R R Sb R R/B
(Gy) (Gy) E
P
R/G R/W B/W (B) L/R
R 12 R G/B Y/L
R
Y/L Br/G (B)
Br/R
11 R
L/W R/W B
B
B
B/G B/L
Gy/W
R/B
50 G/B Y/B W/B Gy/B Gy/B W/B Y/B G/B

Br/L Br/R 13 R/W


B B
B/G
B/R R P/B O/B Lg/B Br/B Br/B Lg/B O/B P/B
Br/R
B
B/W
L/W R/W Gy/G
Gy/G 52
W R/B
(B) B A B
B
B B/W
R/W B/G (B)
A F
A
B/W
R
Gy/G B/L 37 R/B
51 F
B/L B/L
14 39 W
4 15 B/G B/L B/L W L B W
B
W
B
R
W
R 52 G R O Lg/R Y Y Lg/R O R G
(B) G/R W Gy B/L Lg Lg B/L Gy W G/R
R R/W Sb L L W

5 23 B/L B/L
Dg
Br G/W B/R B/R B/R L L L R/G R/G R/G
B/L B/L B/L B/L B/L B/L B/L B/L B/Y B/Y B/Y B/R B/R L R/G R/G
W B/L L B 40 W W A G
W/L R/W R/W R/W R/W Br B B R/B R/L
6 24 32 (B)
B/R L L R/G W/L W/L R/W R/W R R/W (B) L L
(Gy) 53
Br/L Br R/W Y/B
R/B R/B R/L
7
Br Y/B
36 36 B/G
L/W
R/W Y/B B/Y Y Y Y Y
B/L B/L B/L B/L B/Y B/Y L/W L/W L/W R/L R/L G/B R/L
R/W G/W Y/W L/W R/L D D D D
8 G/Y Y/B
27 Br G/Y B/L B/L B/L B/L B/Y L/W R/L R/L
Gy B/L
B/Y
(Gy) 54 Y Y Y Y
Br/R Br/B
25 W 26 Y/B R/LG/W
B/L Gy B Gy
(B)
41 B Gy Gy
G/B G/B R/L

9 L/R
PULL W/L W/L W/L R/W R/W R/W R/W R/W R R/W R/W Br
L/W L/W L/W L/W L/W R/L R/L R/L R/L R/L
(B)
W/G
Y Y Y Y
L/R PRESS PULL G/Y Br 33 34 L
B/L 55 Y/R Lg Br/L

W Y/B
B
Y/B G/W
G/W Y/B Y/B G/W
B B
(B)
47 Lg
Y/R
Lg
Y/R
14 14 L/W
Br/W B/L (B) Br/L G/Y
Y/W G/Y Y/W
B Y/W
Y/B B/Y
Y/W B/R R/L B G/W B
(B)
42 R/L
(B)
(B) G/Y B/L Br/W Br/W
Y/B (Dg) Y Y/R B B Y B
G/W Y/W Y/W B/R B B

Y/B G/Y Lg/B


Y/W G/Y Y/B
56 58 R/W Br/L

Y/W Lg/B (B)


B/L G/W
43 (B) 57 (Gy)
(B) (B) Y/R Y/R B B Y B B Br/L Br/L G/Y G/Y
R/W B/L G/W G/W Br/L L/W L/W
R/W R/W L/W L/W
O/W Br/L
R/W R/W R/B W/L W/L Br/L
W/G W/L
Y/W Lg/L
R/W
70 Sb/W
44
G/L
Lg/L
Gy/B Gy/B E Gy/B Gy/B
W/B W/B E W/B W/B
86 87 88 89 W/G B/W B/W W/G R/G R/G R/W G Br Dg Ch B/W B/W Br/Y W
71
B/L P/W P/W
L/B
60 Y/B Y/B E Y/B Y/B
Br/Y L/R W/B W/Y G/W W/L W/G W/R L/R L/B G/B Sb/W Y G/R L Lg/B
Y/W L/R Br/G G/B L/R G/B G/B E G/B G/B
MODE B/W B/W B/W
R/W
108 R/W R/B R/B R/W
(Gy)
72 B/L P/W L
Y/B B/W B/W B/W
Br/L R/W
Br/G W/L B Y/B Gy/B
B W/L G/Y
Lg/L B
73 R/G
L Y/G B/L
(L)
(Db)
B B B
B/W 36
G/B W/B

114 B/W L/R


Br/Y
B/W
Y/G
R/L
B
B/W B/W B/W
B
B (B)
Br/L
L R/G 74 45 L/B 46 L/Y
B/W B/W B
Br/B Br/B E Br/B Br/B
R/W G/Y Br R/G L L C L B/W B/W B/W
Br Br L Lg/B Lg/B E Lg/B Lg/B
Br B
Br Br R/G
75 L/R L/B Y/G Y/G
B/L B/L
C
C
Y/G
B/L
B/W B/W B/W 61 O/B O/B E O/B O/B
G/Y Lg/B L/R L/B P/B P/B E P/B P/B
L
(Gy) Br Br/B Br
Lg/B
Br
Br W/Y W/B Y/B O/W
L/R Br/L G/L W/L B/W B Br W/R W/G 76 R/G B/W 36 L/B
L/B
B
B
110
L/B
90 Y/B L/B Y L/B Y Br L/R O/B Br/B
B G/R G/R 109 R/Y Y/B
Br
R/Y (B)
77 L/R L/B L/B L/B P/B Lg/B

14 O/W Y/B W/B W/Y 92 93 R/Y W/G W/R P B P


95 96 97 L/R
(B) (B)
(Gy)
106 78 36 L/R
B
B 111 B Br/B
B
Br YY B B/W W/L G/L Br/L L/R SET L/B R/Y Y
85 L/B L/R
L/R L/R L/R
O O F O O
(B) MENU Lg/R Lg/R F Lg/R Lg/R
Lg/B Y B Y/B 91 RES PASS
79 36 L/B 36 L/R
(B)
62 Y Y F Y Y 59
14 B
(B)
L/B
94 G/W L/R L/R L/R L/B L/B L/B G/R G/R F G/R G/R
L/B B/L (B) (B)
112 Br Y L/B
Br/Y L/B
L/R
L/B L/R
Y O
L
L/B L/B
L/B
O/W G/L Br/L Y Y B W/L W/G W/R W/B W/Y
W/Y 80 Sb B
L/Y
L G/R Lg/R
B/W W/B Dg
Lg W/R Sb Sb R
Y
Y 98 W/R
W/G 81 67 Lg Lg Br/W
(B)
113 R/W L/B
107
Y (B) W/R W/R
Br
B
L/B L/B Br
Y W/L
Br 82 B 66
B
W
B
W
L
64 W L B W 63
B L
L
103 B B Y Br L/B L/B Y Br G
Ch
W
L/W G G G G
B L/B G Ch Dg Dg
69 W/L B
W
B
W
L
65 W L B W
F
L Y Br
B B
G L Y G L Y R 102 84
W
B
G/R
Y
B/L Lg Lg F Lg Lg
L B
(B)
B
B B
R B Gy 101 100 Br
99 G
83 W B
B Br B B B C B B/W
104 104 105 105
B/L
B
115 B
Y Br
R/W B
Br
B
B
(B) B G B Br B G Y
W
B
R L L/Y Dg Lg Sb W/R B/W B
B/L R
W
R
W
F
F
R
W
R
W
(B) (B) (B) Br/W B W L/W B/L Y B W G/R W/L B
B B Gy Br B B
B B/W
B/W G/R (B) 68 (B)
36 B/L B/L
(B)
Gy Gy F Gy Gy
G B Ch B Dg B
B B B B (B) B B/L B/L F B/L B/L
B
B B B B (B) (B) (B)
B B B B
B B
B B Lg B/L R
B/W B/W G W Gy
B/W
(Gy)
L/B
L/R

B B L/B L/R G/Y Br/L R/W W/B Y/B L/W L/W


P/B Lg/B Br/B O/B G/B Gy/B B/L R B B
O Y Lg/R G/R W Gy Lg G

(B)
XT1200ZE 2017 XT1200ZE 2017 XT1200ZE 2017 XT1200ZE 2017 XT1200ZE 2017
WIRING DIAGRAM SCHÉMA DE CÂBLAGE SCHALTPLAN SCHEMA ELETTRICO DIAGRAMA ELÉCTRICO
A B

16
(Gy)
17
18 A B A C
1 2 C
19
20
(B) 29 (B)
21 30 31 48 A D
(B) 52 D

22
10 (B)

3 28 49 (B) (B)

ON
B
35 38 (B) 52 A E
OFF E
P
(Gy) (Gy)
(B)
12 (B)
11 50
13
52
(B) A
(B)
A F
A
37 51 F

14 39
4 15 52
(B)

5 23
40 A G
6 24 32 (B)
(B)
(Gy) 53
7 36 36
D D D D
8 27 (Gy) 54
25 26 (B)
41
9 PULL (B)

PRESS PULL
33 34 55
(B)
47 14 14
(B)

(B)
42 (B)
(B)
(Dg)

56 58
(B) 43 (B) 57 (Gy)
(B) (B)

70 44
E
E

86 87 88 89 71 60 E
E
MODE

108
(Gy)
72
73 (L)
(Db)
36
114 (B)

74 45 46 E
C
E
75
C
C 61 E
E

(Gy) 76 36
110 90
109 (B)
77
14 92 93 95 96 97
(B) (B)
(Gy)
106 78 36
111
SET
85 F
(B) MENU F
91 RES PASS
79 36 36
(B)
62 F 59
14 (B) 94 F
(B) (B)
112
80
98 81 67
(B)
113 107
(B)
82 66 64 63
103
69 65 F

102 84 F

(B)
101 100 99 83 C

115 104 104 105 105 (B)


F
F
(B) (B) (B)
(B) 68 (B)
36 (B)
F
F
(B)
(B) (B) (B)

(Gy)

(B)

También podría gustarte