Está en la página 1de 536

2018

MANUAL DE SERVICIO

YZF-R3

YZF-R3A
BR5-F8197-S0
SAS20003

IMPORTANTE
Este manual ha sido editado por PT. Yamaha Indonesia Motor Mfg. principalmente para uso de los
concesionarios Yamaha y sus mecánicos cualificados. No es posible incluir todos los conocimientos
de un mecánico en un manual. toda persona que utilice esta publicación para efectuar operaciones de
mantenimiento y reparación de vehículos Yamaha deberá poseer unos conocimientos básicos de me-
cánica y de las técnicas para reparar este tipo de vehículos. Consulte en “INFORMACIÓN BÁSICA”
(volumen aparte, Y0A-28197-S0*) las instrucciones básicas que se deben observar durante el servicio.
Los trabajos de reparación y mantenimiento realizados por una persona que carezca de tales conoci-
mientos pueden afectar a la seguridad y la aptitud del vehículo para su utilización.
PT. Yamaha Indonesia Motor Mfg. se esfuerza continuamente por mejorar todos sus modelos. Las mo-
dificaciones y los cambios significativos que se introduzcan en las especificaciones o procedimientos
se notificarán a todos los concesionarios autorizados Yamaha y, cuando proceda, se incluirán en las
ediciones futuras de este manual.
NOTA
• * Si se revisa el contenido del manual, el último dígito del número del manual se incrementa en uno.
• Los diseños y especificaciones pueden ser modificados sin previo aviso.

SAS30001

INFORMACIÓN IMPORTANTE RELATIVA AL MANUAL


En este manual, la información importante se destaca mediante las siguientes anotaciones.
Este es el símbolo de aviso de seguridad. Se utiliza para avisarle de la posibi-
lidad de sufrir daños personales. Respete todos los mensajes de seguridad
que siguen a este símbolo para evitar posibles daños personales o un acci-
dente mortal.

ADVERTENCIA indica una situación peligrosa que, de no evitarse, puede


ADVERTENCIA ocasionar un accidente mortal o daños personales graves.

ATENCIÓN indica precauciones especiales que se deben adoptar para evitar


ATENCIÓN que el vehículo u otros bienes resulten dañados.

NOTA Una NOTA contiene información clave para facilitar o aclarar los procedimientos.

SAS20002

YZF-R3A
MANUAL DE SERVICIO
©2017 PT. Yamaha Indonesia Motor Mfg.
Primera edición, agosto 2017
Todos los derechos reservados.
Toda reproducción o uso no autorizado
sin el consentimiento escrito de
PT. Yamaha Indonesia Motor Mfg.
queda expresamente prohibido.
Impreso en Indonesia.
SAS20004

CÓMO UTILIZAR ESTE MANUAL


El propósito de este manual es proporcionar al mecánico un medio de consulta cómodo y fácil de leer.
Contiene explicaciones exhaustivas de todos los procedimientos de montaje, desmontaje, desarmado,
armado, reparación y comprobación organizados paso a paso de forma secuencial.
• El manual está dividido en capítulos que a su vez se dividen en apartados. En la parte superior de
cada página figura el título del apartado “1”.
• Los títulos de los subapartados “2” aparecen con una letra más pequeña que la del título del apartado.
• Al principio de cada apartado de desmontaje y desarmado se han incluido diagramas de despiece “3”
para facilitar la identificación de las piezas y aclarar los procedimientos.
• La numeración “4” en los diagramas de despiece se corresponde con el orden de los trabajos. Un
número indica un paso del procedimiento de desarmado.
• Los símbolos “5” indican las piezas que se deben lubricar o cambiar.
Ver “SIMBOLOGÍA”.
• Cada diagrama de despiece va acompañado de un cuadro de instrucciones “6” que indica el orden
de los trabajos, los nombres de las piezas, observaciones relativas a los trabajos, etc. En este paso
solo se explica el procedimiento de desmontaje y desarmado. Para el procedimiento de montaje y
armado se deben invertir los pasos.
• Los trabajos “7” que requieren más información (como, por ejemplo, herramientas especiales y datos
técnicos) se describen de forma secuencial.

4
3

5
7

6
SAS20005

SIMBOLOGÍA
Para facilitar la comprensión de este manual se utilizan los siguientes símbolos.
NOTA
Los símbolos siguientes no se aplican a todos los vehículos.

SÍMBOLO DEFINICIÓN SÍMBOLO DEFINICIÓN

Reparable con el motor montado Aceite para engranajes


G

Líquido Aceite de disulfuro de molibdeno


M

Lubricante Líquido de frenos


BF

Herramienta especial B Grasa para cojinetes de ruedas

Par de apriete LS Grasa de jabón de litio


T.
R.

Límite de desgaste, holgura M Grasa de disulfuro de molibdeno

Régimen del motor S Grasa de silicona

Datos eléctricos Aplicar sellador (LOCTITE®).


LT

Aceite del motor New Cambiar la pieza por una nueva.


E

Silicona líquida
S
SAS10003

ÍNDICE
INFORMACIÓN GENERAL 1
ESPECIFICACIONES 2
COMPROBACIONES Y AJUSTES
PERIÓDICOS 3
CHASIS 4
MOTOR 5
SISTEMA DE REFRIGERACIÓN 6
SISTEMA DE COMBUSTIBLE 7
SISTEMA ELÉCTRICO 8
APÉNDICE 9
INFORMACIÓN GENERAL

IDENTIFICACIÓN ............................................................................................ 1-1


NÚMERO DE IDENTIFICACIÓN DEL VEHÍCULO ...................................1-1
ETIQUETA DE MODELO ..........................................................................1-1

CARACTERÍSTICAS.......................................................................................1-2
1
PANTALLA MULTIFUNCIÓN .................................................................... 1-2

HERRAMIENTAS ESPECIALES .................................................................... 1-8


IDENTIFICACIÓN

SAS20007

IDENTIFICACIÓN
SAS30002

NÚMERO DE IDENTIFICACIÓN DEL


VEHÍCULO
El número de identificación del vehículo “1” está
grabado en el bastidor, debajo del sillín del pa-
sajero.

SAS30003

ETIQUETA DE MODELO
La etiqueta del modelo “1” está fijada al bastidor
debajo del sillín del pasajero. Esta información
será necesaria para pedir repuestos.

1-1
CARACTERÍSTICAS

SAS20008

CARACTERÍSTICAS
SAS30982

PANTALLA MULTIFUNCIÓN NOTA


Reino Unido: Para cambiar la indicación del ve-
2 3 4 5 6 7 8 locímetro y de la pantalla multifunción entre kiló-
metros y millas, pulse el botón “SEL” durante un
segundo.

MPH
km/h

km/L
Tacómetro
L/100km
mileMPG

1 2

1 10 9
1. Botón “SEL”
2. Botón “RES” MPH
km/h
km/L

3. Tacómetro L/100km
mileMPG

4. Indicador de combustible
5. Luz indicadora de la sincronización del
cambio
6. Reloj 1. Tacómetro
7. Indicación de la marcha seleccionada 2. Zona roja del tacómetro
8. Velocímetro
9. Pantalla multifunción El tacómetro permite al conductor observar el
10. Indicador de temperatura del refrigerante régimen del motor y mantenerlo dentro de los
SWA12423
márgenes de potencia adecuados.
ADVERTENCIA Al girar la llave a la posición “ ”, el tacómetro
recorre toda la escala de rpm y luego vuelve a
Antes de modificar cualquier ajuste en la
cero rpm a fin de probar el circuito eléctrico.
pantalla multifunción, pare el vehículo. Cam- SCA19660

biar ajustes en marcha puede distraer al con- ATENCIÓN


ductor, con el consiguiente riesgo de No utilice el motor en la zona roja del tacó-
accidente. metro.
La pantalla multifunción está provista de los ele-
mentos siguientes: Zona roja
• un velocímetro a partir de 12500 rpm
• un tacómetro
• un reloj Reloj
• un indicador de combustible
• un indicador de temperatura del refrigerante 1
• una indicación de la marcha seleccionada
• una pantalla multifunción
• una luz indicadora de la sincronización del
cambio

Velocímetro
El velocímetro muestra la velocidad de despla-
zamiento del vehículo.
1. Reloj
El reloj muestra la hora en formato de 12 horas.

1-2
CARACTERÍSTICAS

[Puesta en hora del reloj] Indicador de temperatura del refrigerante


1. Gire la llave a la posición “ ”.
2. Pulse los botones “SEL” y “RES” simultánea-
mente durante al menos dos segundos.
3. Cuando los dígitos de las horas comiencen a
parpadear, pulse el botón “RES” para ajustar
las horas.
4. Pulse el botón “SEL”: los dígitos de los minu-
tos empiezan a parpadear.
5. Pulse el botón “RES” para ajustar los minu-
tos. 1
6. Pulse el botón “SEL” y luego suéltelo para 1. Indicador de temperatura del refrigerante
poner el reloj en funcionamiento.
El indicador de temperatura del refrigerante
Indicador de combustible muestra la temperatura del refrigerante.
Al girar la llave a “ ”, los segmentos del indica-
1 dor digital de la temperatura del refrigerante re-
corren una vez toda la escala de temperaturas
y, a continuación, vuelven a “C” para comprobar
el circuito eléctrico.
Si el último segmento de la derecha parpadea,
detenga el vehículo, pare el motor y deje que se
enfríe.
SCA10022

ATENCIÓN
No mantenga el motor en marcha si se está
1. Indicador de combustible
recalentando.
El indicador de combustible indica la cantidad
NOTA
de combustible que contiene el depósito.
Al girar la llave a la posición “ ”, los segmentos La temperatura del refrigerante varía con los
del indicador del nivel de combustible recorren cambios de tiempo y con la carga del motor.
una vez toda la escala del indicador y luego
vuelven a la indicación actual para comprobar el Indicación de la marcha seleccionada
circuito eléctrico.
Los segmentos del indicador de combustible 1 2
van desapareciendo desde “F” (depósito lleno)
hacia “E” (depósito vacío) a medida que dismi-
nuye el nivel de combustible. Cuando empiece a
parpadear el último segmento, llene el depósito
lo antes posible.
NOTA
Si el sistema detecta una anomalía en el circuito
eléctrico del indicador de combustible, el indica-
dor parpadea repetidamente. 1. Luz indicadora de punto muerto “ ”
2. Indicación de la marcha seleccionada
Muestra la marcha que está seleccionada. La
posición de punto muerto viene indicada por “ ”
y por la luz indicadora de punto muerto.

1-3
CARACTERÍSTICAS

Pantalla multifunción la indicación entre los diferentes cuentakilóme-


tros parciales, cuentakilómetros, consumo ins-
1 tantáneo de combustible y consumo medio de
combustible en el orden siguiente:

TRIP F → L/100 km o km/L → AVE_ _._ L/100


km o AVE_ _._ km/L → OIL TRIP → ODO →
TRIP 1 → TRIP 2 → TRIP F

Para poner un cuentakilómetros parcial a cero,


selecciónelo pulsando el botón “SEL” y seguida-
1. Pantalla multifunción mente pulse el botón “RES” durante al menos
un segundo.
La pantalla multifunción está provista de los ele- Si no lo pone a cero de forma manual, el cuen-
mentos siguientes: takilómetros parcial de reserva se pone a cero
• un cuentakilómetros automáticamente y se restablece la indicación
• dos cuentakilómetros parciales anterior después de repostar y de recorrer 5 km
• un cuentakilómetros parcial de reserva de (3 mi).
combustible
• consumo instantáneo de combustible Reino Unido:
• consumo medio de combustible Pulse el botón “SEL” para cambiar la indicación
• un cuentakilómetros parcial para el cambio de entre cuentakilómetros “ODO”, cuentakilóme-
aceite tros parciales “TRIP 1” y “TRIP 2”, consumo ins-
• un indicador de cambio de aceite tantáneo de combustible “MPG”, “L/100 km” o
El cuentakilómetros muestra la distancia total “km/L”, consumo medio de combustible “AVE_
recorrida por el vehículo. _._ MPG”, “AVE_ _._ L/100 km” o “AVE_ _._ km/
Los cuentakilómetros parciales muestran la dis- L” y cuentakilómetros parcial para el cambio de
tancia recorrida desde que se pusieron a cero aceite “OIL TRIP” en el orden siguiente:
por última vez.
El cuentakilómetros parcial en reserva indica la ODO → TRIP 1 → TRIP 2 → MPG, L/100 km o
distancia recorrida desde que se encendió la luz km/L → AVE_ _._ MPG, AVE_ _._ L/100 km o
de alarma del nivel de combustible. AVE_ _._ km/L → OIL TRIP → ODO
Europa: Si el segmento izquierdo del indicador de com-
Pulse el botón “SEL” para cambiar la indicación bustible comienza a parpadear, la pantalla cam-
entre cuentakilómetros “ODO”, cuentakilóme- bia automáticamente a cuentakilómetros parcial
tros parciales “TRIP 1” y “TRIP 2”, consumo ins- en reserva de gasolina “TRIP F” y comienza a
tantáneo de combustible “L/100 km” o “km/L”, contar la distancia recorrida desde ese punto.
consumo medio de combustible “AVE_ _._ L/ En ese caso, pulse el botón “SEL” para cambiar
100 km” o “AVE_ _._ km/L” y cuentakilómetros la indicación entre los diferentes cuentakilóme-
parcial para el cambio de aceite “OIL TRIP” en tros parciales, cuentakilómetros, consumo ins-
el orden siguiente: tantáneo de combustible y consumo medio de
combustible en el orden siguiente:
ODO → TRIP 1 → TRIP 2 → L/100 km o km/L
→ AVE_ _._ L/100 km o AVE_ _._ km/L → OIL TRIP F → MPG, L/100 km o km/L → AVE_ _._
TRIP → ODO MPG, AVE_ _._ L/100 km o AVE_ _._ km/L →
OIL TRIP → ODO → TRIP 1 → TRIP 2 → TRIP
Si el segmento izquierdo del indicador de com- F
bustible comienza a parpadear, la pantalla cam-
bia automáticamente a cuentakilómetros parcial Para poner un cuentakilómetros parcial a cero,
en reserva de gasolina “TRIP F” y comienza a selecciónelo pulsando el botón “SEL” y seguida-
contar la distancia recorrida desde ese punto. mente pulse el botón “RES” durante al menos
En ese caso, pulse el botón “SEL” para cambiar un segundo.

1-4
CARACTERÍSTICAS

Si no lo pone a cero de forma manual, el cuen- Pantalla de consumo medio de combustible


takilómetros parcial de reserva se pone a cero
automáticamente y se restablece la indicación 1
anterior después de repostar y de recorrer 5 km
(3 mi).
NOTA
• El cuentakilómetros se bloquea en 999999.
• Los cuentakilómetros parciales se ponen a
cero y siguen contando después de llegar a
9999.9.

1. Pantalla de consumo medio de combustible


Indicación del consumo instantáneo de com-
bustible El consumo medio de combustible se puede ex-
presar en “AVE_ _._ L/100 km”, “AVE_ _._ km/
1 L” o “AVE_ _._ MPG” (Reino Unido).
Muestra el consumo medio de combustible des-
de que se puso a cero por última vez.
• “AVE_ _._ L/100 km”: Muestra la cantidad me-
dia de combustible necesaria para recorrer
100 km.
• “AVE_ _._ km/L”: Muestra la distancia media
que se puede recorrer con 1.0 L de combusti-
ble.
1. Indicación del consumo instantáneo de • “AVE_ _._ MPG” (Reino Unido): Muestra la
combustible distancia media que se puede recorrer con 1.0
Imp.gal de combustible.
El consumo instantáneo de combustible se pue-
Para cambiar entre las indicaciones de consu-
de expresar en “L/100 km”, “km/L” o “MPG” (Rei-
mo medio de combustible, pulse el botón “SEL”
no Unido).
durante un segundo.
• “L/100 km”: Muestra la cantidad de combusti-
Para poner a cero la indicación de consumo me-
ble necesaria para recorrer 100 km en las con-
dio de combustible, pulse el botón “RES” duran-
diciones de marcha del momento.
te al menos un segundo.
• “km/L”: Muestra la distancia que se puede re-
NOTA
correr con 1.0 L de combustible en las condi-
ciones de marcha del momento. Después de poner a cero el consumo medio de
• “MPG” (Reino Unido): Muestra la distancia que combustible, se muestra “_ _._” hasta que el ve-
se puede recorrer con 1.0 Imp. gal de combus- hículo haya recorrido 1 km (0.6 mi).
tible en las condiciones de conducción del mo-
mento. Cuentakilómetros parcial para el cambio de
Para cambiar entre las indicaciones de consu- aceite
mo instantáneo de combustible, pulse el botón
“SEL” durante un segundo. 1 2
NOTA
A velocidades inferiores a 20 km/h (12 mi/h), la
indicación es “_ _._”.

1. Indicador de cambio de aceite “OIL”


2. Cuentakilómetros parcial para el cambio de
aceite

1-5
CARACTERÍSTICAS

El cuentakilómetros parcial para el cambio de • Brillo: esta función permite ajustar el brillo de la
aceite indica la distancia recorrida desde que se luz indicadora.
puso a cero por última vez (desde el último cam-
bio de aceite). [Para ajustar el brillo de la luz indicadora de
El indicador de cambio de aceite “OIL” parpadea la sincronización del cambio]
a los primeros 1000 km (600 mi) y posteriormen- 1. Gire la llave a la posición “ ”.
te cada 5000 km (3000 mi) para indicar que se 2. Mantenga pulsado el botón “SEL”.
debe cambiar el aceite del motor. 3. Gire la llave a “ ” y después de cinco segun-
Después de cambiar el aceite se deben poner a dos suelte el botón “SEL”. Ahora puede ajus-
cero el cuentakilómetros parcial para el cambio tar la luz indicadora de la sincronización del
de aceite y el indicador de cambio de aceite. cambio.
Para ponerlos a cero, seleccione el cuentakiló-
metros parcial de cambio de aceite y seguida- [Para ajustar la pauta de parpadeo]
mente pulse el botón “RES” durante un 1. Pulse el botón “RES” para seleccionar una
segundo. A continuación, mientras el indicador de las pautas de parpadeo siguientes:
“OIL” y el cuentakilómetros parcial para el cam- • Iluminado: la luz indicadora permanece en-
bio de aceite parpadean, pulse el botón “RES” cendida cuando está activada. (Esta configu-
durante tres segundos. El indicador de cambio ración está seleccionada cuando la luz
de aceite se pone a cero. indicadora permanece encendida).
Si cambia el aceite del motor antes de que se • Parpadeo: la luz indicadora parpadea cuan-
encienda el indicador (es decir, antes de que se do está activada. (Esta configuración está
cumpla el intervalo del cambio periódico de seleccionada cuando la luz indicadora parpa-
aceite), deberá poner a cero el indicador para dea cuatro veces por segundo).
que pueda indicar en el momento correcto el si- • Apagado: la luz indicadora está desactivada;
guiente cambio periódico. en otras palabras, no se enciende ni parpa-
dea. (Esta configuración está seleccionada
Luz indicadora de la sincronización del cam- cuando la luz indicadora parpadea una vez
bio cada dos segundos).
2. Pulse el botón “SEL” para confirmar la pauta
1 de parpadeo seleccionada. La luz indicadora
de sincronización del cambio cambia al modo
de ajuste del punto de activación.

MPH
km/h
El tacómetro indica las rpm actuales de los mo-
dos de ajuste del punto de activación y desacti-
vación.

2 [Para ajustar el punto de activación del cam-


1. Luz indicadora de la sincronización del bio]
cambio NOTA
2. Pantalla de nivel de brillo El punto de activación de la luz indicadora de la
La luz indicadora de sincronización del cambio sincronización del cambio se puede ajustar en-
tiene cuatro posiciones que se pueden ajustar. tre 7000 rpm y 13500 rpm. De 7000 rpm a 12000
• Pauta de parpadeo: esta función permite se- rpm, la luz indicadora se puede ajustar en incre-
leccionar si la luz indicadora debe encenderse mentos de 500 rpm. De 12000 rpm a 13500 rpm,
y si debe parpadear o permanecer encendida la luz indicadora se puede ajustar en incremen-
cuando esté activada. tos de 200 rpm.
• Punto de activación: esta función permite se-
leccionar las revoluciones del motor con las
cuales se activará la luz indicadora.
• Punto de desactivación: esta función permite
seleccionar las revoluciones del motor con las
cuales se desactivará la luz indicadora.

1-6
CARACTERÍSTICAS

1. Pulse el botón “RES” para seleccionar las re-


voluciones a las que desee que se active la
luz indicadora.
2. Pulse el botón “SEL” para confirmar las revo-
luciones seleccionadas. El modo de control
cambia al modo de ajuste del punto de des-
activación.

[Para ajustar el punto de desactivación]


NOTA
• El punto de desactivación de la luz indicadora
de la sincronización del cambio se puede ajus-
tar entre 7000 rpm y 13500 rpm. De 7000 rpm
a 12000 rpm, la luz indicadora se puede ajus-
tar en incrementos de 500 rpm. De 12000 rpm
a 13500 rpm, la luz indicadora se puede ajus-
tar en incrementos de 200 rpm.
• El régimen del punto de desactivación tiene
que ser mayor que el del punto de activación;
de lo contrario, la luz indicadora de la sincroni-
zación del cambio no se activará.
1. Pulse el botón “RES” para seleccionar las re-
voluciones a las que desee que se desactive
la luz indicadora.
2. Pulse el botón “SEL” para confirmar las revo-
luciones seleccionadas. El modo de control
cambia al modo de ajuste del brillo.

[Para ajustar el brillo]


1. Pulse el botón “RES” para seleccionar el ni-
vel de brillo deseado de la luz indicadora.
2. Pulse el botón “SEL” para confirmar el nivel
de brillo seleccionado. Se cierra el modo de
control de la luz indicadora del cambio y se
vuelve a mostrar la pantalla multifunción nor-
mal.

1-7
HERRAMIENTAS ESPECIALES

SAS20012

HERRAMIENTAS ESPECIALES
Las herramientas especiales siguientes son necesarias para realizar la puesta a punto y el montaje de
forma completa y precisa. Utilice únicamente las herramientas especiales adecuadas; el uso de herra-
mientas inadecuadas o técnicas improvisadas podría causar daños. Las herramientas especiales, los
números de referencia o ambas cosas pueden diferir según el país.
Cuando efectúe un pedido, consulte el listado siguiente para evitar errores.
NOTA
• Para EE. UU. y Canadá, utilice los números de referencia que empiezan por “YM-”, “YU-” o “ACC-”.
• En los demás países, utilice los números de referencia que empiezan por “90890-”.

Páginas de
Nombre/n.º de referencia de la herramienta Ilustración
referencia
Herramienta de diagnóstico Yamaha USB 3-4, 3-9, 3-12,
90890-03256 4-71, 4-73, 8-34,
8-110, 8-133

Herramienta de diagnóstico Yamaha (interfaz 3-4, 3-9, 3-12,


del adaptador) 4-71, 4-73, 8-34,
90890-03254 8-110, 8-133

Galga de espesores 3-7, 3-7, 4-27,


90890-03180 4-37, 5-62
Juego de galgas de espesores
YU-26900-9

Lapidador de válvulas 90890-04101


3-7
90890-04101
Lapidador de válvulas
YM-A8998

YM-A8998

Vacuómetro 3-10
90890-03094
Vacuummate
YU-44456

YU-44456

1-8
HERRAMIENTAS ESPECIALES

Páginas de
Nombre/n.º de referencia de la herramienta Ilustración
referencia
Montador angular de carburador 2 3-10
90890-03173

Llave para tuercas de dirección 3-21, 4-92


90890-01403
Llave de tuerca de brida de escape
YU-A9472

Llave para filtros de aceite 3-24, 5-83


90890-01426
Llave para filtros de aceite
YU-38411

Sujetador de varilla de amortiguador 4-84, 4-87


90890-01460

Llave en T 4-84, 4-87


90890-01326
Llave en T de 3/8", 60 cm de largo
YM-01326

Peso de montador de juntas de horquilla 4-87, 4-87, 4-88


90890-01367
Martillo de recambio
YM-A9409-7

YM-A9409-7/YM-A5142-4

Adaptador de montador de juntas de horquilla 4-87, 4-87


(ø41)
90890-01381
Recambio de 41 mm
YM-A5142-2

Extensión 5-9
90890-04136

1-9
HERRAMIENTAS ESPECIALES

Páginas de
Nombre/n.º de referencia de la herramienta Ilustración
referencia
Compresímetro 90890-03081 5-9
90890-03081
Comprobador de compresión del motor
YU-33223

YU-33223

Sujetador de rotor 5-24, 5-26


90890-01235
Sujetador universal de magneto & rotor
YU-01235

Compresor de muelles de válvula 5-37, 5-42


90890-04019
Compresor de muelles de válvula
YM-04019

Adaptador de compresor de muelles de válvu- 5-37, 5-42


la
90890-04108
Adaptador de compresor de muelles de válvu-
la de 22 mm
YM-04108
Extractor de guías de válvula (ø4.5) 5-39
90890-04116
Extractor de guías de válvula (4.5 mm)
YM-04116

Montador de guías de válvula (ø4.5) 5-39


90890-04117
Montador de guías de válvula (4.5 mm)
YM-04117

Rectificador de guías de válvula (ø4.5) 5-39


90890-04118
Rectificador de guías de válvula (4.5 mm)
YM-04118

1-10
HERRAMIENTAS ESPECIALES

Páginas de
Nombre/n.º de referencia de la herramienta Ilustración
referencia
Extractor de pasador de pistón 5-44
90890-01304
Extractor de pasador de pistón
YU-01304

YU-01304

Sujetador de rotor 5-50, 5-50, 5-51,


90890-04166 5-52
Sujetador de rotor
YM-04166

Extractor de volante 5-50


90890-01404
Extractor de volante
YM-01404

Sellador Yamaha nº 1215 5-52, 5-84, 5-85


90890-85505
(Three bond No.1215®)

Téster digital de circuitos (CD732) 5-56, 8-137,


90890-03243 8-139, 8-140,
Multímetro modelo 88 con tacómetro 8-141, 8-142,
YU-A1927 8-142, 8-143,
8-144, 8-144,
8-145, 8-145,
8-147, 8-147,
8-148, 8-149
Herramienta universal de embrague 5-61, 5-64
90890-04086
Herramienta universal de embrague
YM-91042

1-11
HERRAMIENTAS ESPECIALES

Páginas de
Nombre/n.º de referencia de la herramienta Ilustración
referencia
Comprobador de tapón de radiador 6-4
90890-01325
Kit de pruebas del sistema de refrigeración
Mityvac
YU-24460-A

YU-24460-A

Adaptador de comprobador de tapón de radia- 6-4


dor
90890-01352
Adaptador de comprobador de presión
YU-33984

YU-33984

Montador de juntas mecánico 6-11


90890-04145 ø30

ø10

Instalador del cojinete del eje conducido inter- 6-11


medio
90890-04058
Montador de engranaje de accionamiento in-
termedio 40 & 50 mm
YM-04058
Manómetro 7-15, 7-16
90890-03153
Manómetro
YU-03153

Adaptador de presión del inyector de combus- 7-15


tible
90890-03210
Adaptador de presión del inyector de combus-
tible
YU-03210
Adaptador de presión de combustible 7-16
90890-03176
Adaptador de presión de combustible
YM-03176

1-12
HERRAMIENTAS ESPECIALES

Páginas de
Nombre/n.º de referencia de la herramienta Ilustración
referencia
Kit de conexión para diagnóstico OBD/ GST 8-34
90890-03249

Comprobador de encendido 8-143


90890-06754
Comprobador de chispa Oppama pet-4000
YM-34487

Mazo de cables de prueba-sensor del ángulo 8-144


de inclinación (6P)
90890-03209
Mazo de cables de prueba-sensor del ángulo
de inclinación (6P)
YU-03209

1-13
ESPECIFICACIONES

ESPECIFICACIONES GENERALES .............................................................. 2-1

ESPECIFICACIONES DEL MOTOR ............................................................... 2-2

ESPECIFICACIONES DEL CHASIS ............................................................... 2-7

ESPECIFICACIONES DEL SISTEMA ELÉCTRICO....................................... 2-9

PARES DE APRIETE ....................................................................................2-11


2
PARES DE APRIETE DEL MOTOR........................................................ 2-11
PARES DE APRIETE DEL CHASIS........................................................ 2-15

COLOCACIÓN DE LOS CABLES ................................................................2-17


ESPECIFICACIONES GENERALES

SAS20013

ESPECIFICACIONES GENERALES
Modelo
Modelo BR51 (EUR, GLP, HRV, MTQ, TUR, ZAF)
BR52 (EUR)
BR53 (RUS)
BR54 (AUS, NZL)

Dimensiones
Longitud total 2090 mm (82.3 in)
Anchura total 720 mm (28.3 in)
Altura total 1135 mm (44.7 in)
Distancia entre ejes 1380 mm (54.3 in)
Altura sobre el suelo 160 mm (6.30 in)
Radio de giro mínimo 2.7 m (8.86 ft)

Peso
Peso en orden de marcha 170 kg (375 lb)

Carga
Carga máxima 160 kg (353 lb)

2-1
ESPECIFICACIONES DEL MOTOR

SAS20014

ESPECIFICACIONES DEL MOTOR


Motor
Ciclo de combustión 4 tiempos
Sistema de refrigeración Refrigeración por líquido
Sistema de accionamiento de las válvulas DOHC
Cilindrada 321 cm³
Disposición de los cilindros En línea
Número de cilindros 2 cilindros
Diámetro × carrera 68.0 × 44.1 mm (2.68 × 1.74 in)
Relación de compresión 11.2 : 1
Compresión 1252–1612 kPa/390 rpm (12.5–16.1 kgf/cm²/
390 rpm, 178.2–229.4 psi/390 rpm)
Sistema de arranque Arranque eléctrico

Combustible
Combustible recomendado Gasolina normal sin plomo (admite gasohol
[E10]) (AUS, EUR, GLP, HRV, MTQ, NZL, TUR,
ZAF)
Únicamente gasolina sin plomo. Octanaje
mínimo 91 (RUS)
Capacidad del depósito de combustible 14 L (3.7 US gal, 3.1 Imp.gal)
Cantidad de reserva de combustible 3.0 L (0.79 US gal, 0.66 Imp.gal)

Aceite del motor


Sistema de engrase Colector de lubricante en el cárter
Marca recomendada YAMALUBE
Grados de viscosidad SAE 10W-40
Grado de aceite de motor recomendado API servicio tipo SG o superior, norma JASO
MA
Cantidad de aceite del motor
Cantidad (desarmado) 2.40 L (2.54 US qt, 2.11 Imp.qt)
Cambio de aceite 1.80 L (1.90 US qt, 1.58 Imp.qt)
Con desmontaje del filtro de aceite 2.10 L (2.22 US qt, 1.85 Imp.qt)

Filtro de aceite
Tipo de filtro de aceite Cartucho

Bomba de aceite
Holgura entre el rotor interior y el extremo del
rotor exterior 0.060–0.120 mm (0.0024–0.0047 in)
Límite 0.20 mm (0.0079 in)
Holgura entre el rotor exterior y la caja de la
bomba de aceite 0.09–0.17 mm (0.0035–0.0067 in)
Límite 0.24 mm (0.0094 in)
Holgura entre la caja de la bomba de aceite y los
rotores interior y exterior 0.05–0.09 mm (0.0020–0.0037 in)
Límite 0.16 mm (0.0065 in)
Presión de accionamiento de la válvula de
seguridad 710.0 kPa (7.10 kgf/cm², 103.0 psi)

2-2
ESPECIFICACIONES DEL MOTOR

Sistema de refrigeración
Radiador (incluidos todos los pasos) 0.81 L (0.86 US qt, 0.72 Imp.qt)
Depósito de refrigerante (hasta la marca de nivel
máximo) 0.25 L (0.26 US qt, 0.22 Imp.qt)
Presión de apertura de la válvula del tapón del
radiador 108.0–137.4 kPa (1.08–1.37 kgf/cm², 15.7–19.9
psi)
Termostato
Temperatura de apertura de la válvula 80.5–83.5 °C (176.90–182.30 °F)
Temperatura de apertura total de la válvula 95.0 °C (203.00 °F)
Elevación de la válvula (apertura total) 3.0 mm (0.12 in)

Bujía(s)
Marca/modelo NGK/LMAR8A-9
Distancia entre electrodos de la bujía 0.8–0.9 mm (0.031–0.035 in)

Culata
Límite de deformación 0.10 mm (0.0039 in)

Eje de levas
Diámetro interior de la tapa del eje de levas 22.500–22.521 mm (0.8858–0.8867 in)
Diámetro del apoyo del eje de levas 22.459–22.472 mm (0.8842–0.8847 in)
Holgura entre el apoyo y las tapas del eje de
levas 0.028–0.062 mm (0.0011–0.0024 in)
Límite 0.080 mm (0.0032 in)
Dimensiones de los lóbulos del eje de levas
Altura del lóbulo (admisión) 32.250–32.350 mm (1.2697–1.2736 in)
Límite 32.150 mm (1.2657 in)
Altura del lóbulo (escape) 30.780–30.880 mm (1.2118–1.2157 in)
Límite 30.680 mm (1.2079 in)

Válvulas, asientos de válvula, guías de válvula


Holgura de las válvulas (en frío)
Admisión 0.11–0.18 mm (0.0043–0.0071 in)
Escape 0.25–0.32 mm (0.0098–0.0126 in)
Dimensiones de las válvulas
Anchura de contacto del asiento de válvula
(admisión) 0.90–1.20 mm (0.0354–0.0472 in)
Límite 1.7 mm (0.07 in)
Anchura de contacto del asiento de válvula
(escape) 0.90–1.20 mm (0.0354–0.0472 in)
Límite 1.7 mm (0.07 in)
Diámetro del vástago de la válvula (admisión) 4.475–4.490 mm (0.1762–0.1768 in)
Límite 4.445 mm (0.1750 in)
Diámetro del vástago de la válvula (escape) 4.460–4.475 mm (0.1756–0.1762 in)
Límite 4.430 mm (0.1744 in)
Diámetro interior de la guía de la válvula
(admisión) 4.500–4.512 mm (0.1772–0.1776 in)
Diámetro interior de la guía de la válvula (escape) 4.500–4.512 mm (0.1772–0.1776 in)
Holgura entre vástago y guía (admisión) 0.010–0.037 mm (0.0004–0.0015 in)
Límite 0.080 mm (0.0032 in)
Holgura entre vástago y guía (escape) 0.025–0.052 mm (0.0010–0.0020 in)

2-3
ESPECIFICACIONES DEL MOTOR

Límite 0.100 mm (0.0039 in)


Descentramiento del vástago de la válvula 0.010 mm (0.0004 in)

Muelle de válvula
Longitud libre (admisión) 38.21 mm (1.50 in)
Límite 36.30 mm (1.43 in)
Longitud libre (escape) 38.21 mm (1.50 in)
Límite 36.30 mm (1.43 in)

Cilindro
Diámetro 68.000–68.010 mm (2.6772–2.6776 in)
Límite de desgaste 68.060 mm (2.6795 in)

Pistón
Holgura entre pistón y cilindro 0.015–0.048 mm (0.0006–0.0019 in)
Diámetro 67.962–67.985 mm (2.6757–2.6766 in)
Punto de medición (desde la parte inferior de la
superficie lateral del pistón) 7.0 mm (0.28 in)
Diámetro interior del pasador de pistón 15.002–15.013 mm (0.5906–0.5911 in)
Límite 15.043 mm (0.5922 in)
Diámetro exterior del pasador de pistón 14.995–15.000 mm (0.5904–0.5906 in)
Límite 14.975 mm (0.5896 in)
Holgura entre el pasador y el diámetro interior del
pasador de pistón 0.002–0.018 mm (0.0001–0.0007 in)

Aros del pistón


Aro superior
Tipo de aro Abarrilado
Distancia entre extremos (montado) 0.15–0.25 mm (0.0059–0.0098 in)
Límite de la distancia entre extremos de aro de
pistón 0.50 mm (0.0197 in)
Holgura lateral del aro 0.030–0.065 mm (0.0012–0.0026 in)
Límite de la holgura lateral 0.115 mm (0.0045 in)
2.º aro
Tipo de aro Conicidad
Distancia entre extremos (montado) 0.35–0.50 mm (0.0138–0.0197 in)
Límite de la distancia entre extremos de aro de
pistón 0.85 mm (0.0335 in)
Holgura lateral del aro 0.020–0.055 mm (0.0008–0.0022 in)
Límite de la holgura lateral 0.115 mm (0.0045 in)

Biela
Holgura de engrase 0.036–0.060 mm (0.0014–0.0024 in)
Código de color de los cojinetes 1. Azul 2. Negro 3. Marrón 4. Verde

Cigüeñal
Límite de descentramiento 0.030 mm (0.0012 in)
Holgura de engrase del apoyo 0.021–0.045 mm (0.0008–0.0018 in)
Código de color de los cojinetes 1. Azul 2. Negro 3. Marrón 4. Verde 5. Amarillo

Compensador
Holgura entre el apoyo y el cojinete del eje del
compensador 0.021–0.045 mm (0.0008–0.0018 in)

2-4
ESPECIFICACIONES DEL MOTOR

Embrague
Tipo de embrague Discos múltiples, en baño de aceite
Holgura de la maneta de embrague 10.0–15.0 mm (0.39–0.59 in)
Espesor de los discos de fricción 2.92–3.08 mm (0.115–0.121 in)
Límite de desgaste 2.82 mm (0.111 in)
Cantidad de discos 7 unidades
Espesor de los discos de embrague 1.50–1.70 mm (0.059–0.067 in)
Cantidad de discos 6 unidades
Límite de deformación 0.10 mm (0.004 in)
Longitud libre del muelle del embrague 47.81 mm (1.88 in)
Límite 45.42 mm (1.79 in)

Caja de cambios
Tipo de caja de cambios 6 velocidades, engranaje constante
Relación de reducción primaria 3.043 (70/23)
Transmisión final Cadena
Relación de reducción secundaria 3.071 (43/14)
Relación del cambio
1ª 2.500 (35/14)
2ª 1.824 (31/17)
3ª 1.348 (31/23)
4ª 1.087 (25/23)
5ª 0.920 (23/25)
6ª 0.800 (24/30)
Límite de descentramiento del eje principal 0.08 mm (0.0032 in)
Límite de descentramiento del eje posterior 0.08 mm (0.0032 in)

Mecanismo de cambio
Longitud montada de la barra de cambio 141.6–145.6 mm (5.57–5.73 in)

Filtro de aire
Elemento del filtro de aire Elemento de papel revestido de aceite

Bomba de combustible
Tipo de bomba Eléctrica
Consumo máximo de amperaje 1.7 A

Inyector de combustible
Resistencia 12.0 Ω

Cuerpo de la mariposa
Marca de identificación BR51 00

Sensor de posición de la mariposa


Voltaje de salida (al ralentí) 0.63–0.73 V

Estado de ralentí
Presión de la línea de combustible (al ralentí) 220–300 kPa (2.2–3.0 kgf/cm², 31.9–43.5 psi)
Ralentí del motor 1300–1500 rpm
CO% 0.0–1.0 %
Diferencia de presión de vacío entre los cilindros 0 kPa-2.0 kPa (0 mmHg-15 mmHg, 0 inHg-0.6
inHg)

2-5
ESPECIFICACIONES DEL MOTOR

Temperatura del refrigerante 95–105 °C (203–221 °F)


Holgura del puño del acelerador 3.0–5.0 mm (0.12–0.20 in)

Sistema de inducción de aire


Resistencia del solenoide 18–22 Ω

2-6
ESPECIFICACIONES DEL CHASIS

SAS20015

ESPECIFICACIONES DEL CHASIS


Chasis
Tipo de bastidor Diamante
Ángulo de arrastre 25.0 °
Distancia entre perpendiculares 95 mm (3.7 in)

Rueda delantera
Tipo de llanta Llanta de fundición
Medida de la llanta 17M/C × MT2.75
Recorrido de la rueda 130 mm (5.1 in)
Límite de descentramiento radial de la rueda 1.0 mm (0.04 in)
Límite de descentramiento lateral de la rueda 0.5 mm (0.02 in)

Rueda trasera
Tipo de llanta Llanta de fundición
Medida de la llanta 17M/C × MT4.00
Recorrido de la rueda 125 mm (4.9 in)
Límite de descentramiento radial de la rueda 1.0 mm (0.04 in)
Límite de descentramiento lateral de la rueda 0.5 mm (0.02 in)

Neumático delantero
Tipo Sin cámara
Medida 110/70–17M/C (54H)
Marca/modelo MICHELIN/PILOT STREET
Límite de desgaste (delantero) 1.6 mm (0.06 in)

Neumático trasero
Tipo Sin cámara
Medida 140/70–17M/C (66H)
Marca/modelo MICHELIN/PILOT STREET
Límite de desgaste (trasero) 1.6 mm (0.06 in)

Presión de los neumáticos (medida con los neumáticos en frío)


1 persona
Delantero 200 kPa (2.00 kgf/cm², 29 psi)
Trasero 250 kPa (2.50 kgf/cm², 36 psi)
2 personas
Delantero 200 kPa (2.00 kgf/cm², 29 psi)
Trasero 250 kPa (2.50 kgf/cm², 36 psi)

Freno delantero
Tipo Freno hidráulico de un disco
Diámetro exterior del disco × espesor 298.0 × 4.5 mm (11.73 × 0.18 in)
Límite de espesor del disco de freno 4.0 mm (0.16 in)
Límite de descentramiento del disco de freno
(medido en la rueda) 0.15 mm (0.0059 in)
Límite de espesor del forro de la pastilla de
freno 0.8 mm (0.03 in)
Diámetro interior de la bomba de freno 11.00 mm (0.43 in)
Diámetro interior del cilindro de la pinza
(derecha) 26.99 mm, 26.99 mm (1.06 in, 1.06 in)

2-7
ESPECIFICACIONES DEL CHASIS

Líquido de frenos especificado DOT 4

Freno trasero
Tipo Freno hidráulico de un disco
Diámetro exterior del disco × espesor 220.0 × 4.5 mm (8.66 × 0.18 in)
Límite de espesor del disco de freno 4.0 mm (0.16 in)
Límite de descentramiento del disco de freno
(medido en la rueda) 0.15 mm (0.0059 in)
Límite de espesor del forro de la pastilla de
freno 0.8 mm (0.03 in)
Diámetro interior de la bomba de freno 12.7 mm (0.50 in)
Diámetro interior del cilindro de la pinza 33.34 mm (1.31 in)
Líquido de frenos especificado DOT 4

Suspensión delantera
Tipo Horquilla telescópica
Muelle Muelle helicoidal
Amortiguador Amortiguador hidráulico
Longitud libre del muelle de la horquilla 297.8 mm (11.72 in)
Límite 291.8 mm (11.49 in)
Límite de alabeo del tubo interior 0.2 mm (0.01 in)
Aceite recomendado Aceite para suspensiones Yamaha G10
Cantidad (izquierda) 487.0 cm³ (16.47 US oz, 17.18 Imp.oz)
Cantidad (derecha) 487.0 cm³ (16.47 US oz, 17.18 Imp.oz)
Nivel (izquierda) 121 mm (4.8 in)
Nivel (derecha) 121 mm (4.8 in)

Suspensión trasera
Tipo Basculante
Muelle Muelle helicoidal
Amortiguador Amortiguador hidráulico
Posiciones de ajuste de la precarga del muelle
Sistema de ajuste Ajuste de tipo mecánico
Unidad de ajuste Posición de la leva
Valor de ajuste (blanda) 1
Valor de ajuste STD (estándar) 3
Valor de ajuste (dura) 7

Cadena de transmisión
Medida 520VF
Tipo de cadena Sellada
Número de eslabones 112
Límite de longitud de 15 eslabones 239.3 mm (9.42 in)
Holgura de la cadena de transmisión (soporte de
mantenimiento) 35.0–45.0 mm (1.38–1.77 in)
Holgura de la cadena de transmisión (caballete
lateral) 35.0–45.0 mm (1.38–1.77 in)
Límite 50 mm (1.97 in)

2-8
ESPECIFICACIONES DEL SISTEMA ELÉCTRICO

SAS20016

ESPECIFICACIONES DEL SISTEMA ELÉCTRICO


Voltaje
Voltaje del sistema 12 V

Sistema de encendido
Sistema de encendido TCI (encendido por bobina transistorizada)
Tipo de optimizador de sincronización Digital
Sincronización del encendido (APMS) 5.0 °/1400 rpm

Unidad de control del motor


Modelo TBDFY1

Bobina de encendido
Resistencia de la bobina primaria 2.16–2.64 Ω
Resistencia de la bobina secundaria 8.64–12.96 kΩ

Voltaje de salida del sensor del ángulo de inclinación


Ángulo de funcionamiento 45 °
Voltaje de salida hasta el ángulo de
funcionamiento 0.4–1.4 V
Voltaje de salida sobre el ángulo de
funcionamiento 3.7–4.4 V

Sistema de carga
Sistema de carga Magneto C.A.
Producción estándar 14.0 V, 21.3 A a 5000 rpm
Producción estándar 14.0 V, 298 W a 5000 rpm
Resistencia de la bobina del estátor 0.216–0.324 Ω

Rectificador/regulador
Tipo de regulador Trifásico
Voltaje regulado (CC) 14.1–14.9 V
Capacidad del rectificador (CC) 35.0 A

Batería
Modelo GTZ8V
Voltaje, capacidad 12 V, 7.0 Ah (10 HR)

Faro
Tipo de bombilla Bombilla halógena

Potencia de la bombilla
Faro H7, 55.0 W
Luz de freno/piloto trasero LED
Luz del intermitente delantero 10.0 W
Luz del intermitente trasero 10.0 W
Luz de posición delantera 5.0 W
Iluminación de los instrumentos LED

Luz indicadora
Luz indicadora de punto muerto LED

2-9
ESPECIFICACIONES DEL SISTEMA ELÉCTRICO

Luz de alarma de presión de aceite LED


Indicador de luz de carretera LED
Luz indicadora de intermitentes LED
Luz de alarma de avería del motor LED
Luz de alarma del sistema ABS LED
Luz indicadora de la sincronización del cambio LED

Motor de arranque
Potencia 0.40 kW
Resistencia de la bobina del inducido 0.063–0.077 Ω
Límite de la longitud total de las escobillas 3.00 mm (0.12 in)
Tensión del muelle de escobilla 6.08–9.12 N (620–930 gf, 21.89–32.83 oz)
Rebaje de mica (profundidad) 1.50 mm (0.06 in)

Unidad del medidor de combustible


Resistencia del medidor (lleno) 10.0–14.0 Ω
Resistencia del medidor (vacío) 267.0–273.0 Ω

Sensor de inyección de combustible


Resistencia del sensor de posición del cigüeñal 192–288 Ω
Resistencia del sensor de temperatura del
refrigerante 2521–2786 Ω a 20 °C (2521–2786 Ω a 68 °F)
Resistencia del sensor de temperatura del
refrigerante 210–220 Ω a 100 °C (210–220 Ω a 212 °F)

Fusible(s)
Fusible principal 30.0 A
Fusible del faro 15.0 A
Fusible del sistema de señalización 7.5 A
Fusible del encendido 15.0 A
Fusible del motor del ventilador del radiador 7.5 A
Fusible del motor del ABS 30.0 A
Fusible del solenoide del ABS 15.0 A
Fusible de la unidad de control del ABS 7.5 A
Fusible de repuesto 7.5 A
Fusible de repuesto 30.0 A
Fusible de repuesto 15.0 A
Fusible de repuesto 7.5 A

2-10
PARES DE APRIETE

SAS20017

PARES DE APRIETE
SAS30016

PARES DE APRIETE DEL MOTOR


Medida
Observa-
Elemento de la Ctd. Par de apriete
ciones
rosca
Bujía M10 2 13 N·m (1.3 kgf·m, 9.6 lb·ft)
Protector del silenciador (exterior) M6 1 8 N·m (0.8 kgf·m, 5.9 lb·ft) LT

Protector del silenciador (interior) M6 2 8 N·m (0.8 kgf·m, 5.9 lb·ft) LT

Tuerca del tubo de escape M8 4 15 N·m (1.5 kgf·m, 11 lb·ft)


Perno de la tapa de culata M6 4 10 N·m (1.0 kgf·m, 7.4 lb·ft)
Perno del rotor del alternador M10 1 60 N·m (6.0 kgf·m, 44 lb·ft) M

Perno de la tapa del alternador M6 9 10 N·m (1.0 kgf·m, 7.4 lb·ft)


Tuerca del resalte de embrague M18 1 100 N·m (10 kgf·m, 74 lb·ft) E

Perno del muelle del embrague M6 4 10 N·m (1.0 kgf·m, 7.4 lb·ft)
Perno de la tapa de embrague M6 7 10 N·m (1.0 kgf·m, 7.4 lb·ft)
Tornillo de vaciado del aceite del
M12 1 20 N·m (2.0 kgf·m, 15 lb·ft)
motor
Cartucho del filtro de aceite M20 1 17 N·m (1.7 kgf·m, 13 lb·ft)
Perno de unión del cartucho del filtro
M20 1 70 N·m (7.0 kgf·m, 52 lb·ft) E
de aceite
Tornillo de vaciado del refrigerante M6 1 10 N·m (1.0 kgf·m, 7.4 lb·ft)

2-11
PARES DE APRIETE

NOTA
Perno de la culata
Apriete los pernos de la culata “1”–“8” en la secuencia adecuada como se muestra a continuación:
1. Lubrique la rosca de los pernos de la culata “1”–“6” y las superficies de contacto con grasa de disul-
furo de molibdeno.
2. Apriete los pernos de la culata “1”–“6” a 10 N·m (1.0 kgf·m, 7.4 lb·ft).
3. Apriete los pernos de la culata “1”–“6” a 30 N·m (3.0 kgf·m, 22 lb·ft).
4. Afloje y vuelva a apretar cada perno de la culata “1”–“6” en los pasos siguientes (después de aflojar
un perno, vuelva a apretarlo antes de aflojar el siguiente).
• Afloje el perno de la culata.
• Apriete el perno de la culata a 12 N·m (1.2 kgf·m, 8.9 lb·ft).
• Apriete el perno de la culata hasta el ángulo especificado de 115–125°.
5. Apriete los pernos de la culata “7” y “8” a 10 N·m (1.0 kgf·m, 7.4 lb·ft).

×2
FWD
×6

3 6 7

4 8
5

2-12
PARES DE APRIETE

NOTA
Perno del cárter
Apriete los pernos del cárter “1”–“21” en la secuencia adecuada del modo siguiente:
1. Lubrique la rosca de los pernos del cárter “1”–“15” y “17”–“21” y las superficies de contacto con acei-
te de motor.
2. Lubrique la superficie de contacto del perno “16” con aceite de motor y aplique Sellador Yamaha
N.º 1215 a la rosca de los pernos.
3. Apriete los pernos del cárter “1”–“6” a 20 N·m (2.0 kgf·m, 15 lb·ft).
4. Afloje y vuelva a apretar los pernos del cárter “1”–“6” a 24 N·m (2.4 kgf·m, 18 lb·ft) en la secuencia
correcta (después de aflojar un perno, volver a apretarlo antes de aflojar el siguiente).
5. Apriete los pernos del cárter “7”–“8” a 20 N·m (2.0 kgf·m, 15 lb·ft).
6. Afloje y vuelva a apretar los pernos del cárter “7”–“8” a 26 N·m (2.6 kgf·m, 19 lb·ft) en la secuencia
correcta (después de aflojar un perno, volver a apretarlo antes de aflojar el siguiente).
7. Apriete los pernos del cárter “9”–“10” a 10 N·m (1.0 kgf·m, 7.4 lb·ft).
8. Apriete el perno del cárter “10A” a 16 N·m (1.6 kgf·m, 12 lb·ft).
9. Apriete los pernos del cárter “11”–“21” a 10 N·m (1.0 kgf·m, 7.4 lb·ft) en la secuencia adecuada.

×6 ×2

8
7
5 1 3

4 2 6

2-13
PARES DE APRIETE

×2 ×1

10
10A

×3 ×2
×3 ×3

20
19

18 11

17 12

21
16 13
15 14
A. Cárter inferior
B. Cárter superior
NOTA
Perno de biela
1. Lubrique la rosca de los pernos de biela y la superficie de contacto de las tuercas de biela con aceite
de disulfuro de molibdeno.
2. Apriete los pernos de biela a 15 N·m (1.5 kgf·m, 11 lb·ft) y luego vuelva a apretarlos hasta el ángulo
especificado de 145–155°.

2-14
PARES DE APRIETE

SAS30017

PARES DE APRIETE DEL CHASIS


Medida
Observa-
Elemento de la Ctd. Par de apriete
ciones
rosca
Perno de la pinza del freno delantero M10 2 35 N·m (3.5 kgf·m, 26 lb·ft)
Tuerca del eje de la rueda delantera M14 1 52 N·m (5.2 kgf·m, 38 lb·ft) LS

Perno de la pinza de freno trasero M8 1 23 N·m (2.3 kgf·m, 17 lb·ft)


Tuerca del eje de la rueda trasera M16 1 57 N·m (5.7 kgf·m, 42 lb·ft) LS

Tuerca del piñón de la rueda trasera M10 6 68 N·m (6.8 kgf·m, 50 lb·ft)
Tornillo de purga de la pinza de fre-
M7 2 6 N·m (0.6 kgf·m, 4.4 lb·ft)
no
Contratuerca del cable de embrague M8 1 7 N·m (0.7 kgf·m, 5.2 lb·ft)
Remache extraíble del soporte infe-
M10 2 30 N·m (3.0 kgf·m, 22 lb·ft)
rior
Remache extraíble del soporte su-
M8 2 21 N·m (2.1 kgf·m, 15 lb·ft)
perior

2-15
PARES DE APRIETE

2-16
COLOCACIÓN DE LOS CABLES

SAS20021

COLOCACIÓN DE LOS CABLES


Manillar (vista frontal)

1 2 3 4 A B 5 C

6
11
7
F 10
A
E 9

H
I

L J

2-17
COLOCACIÓN DE LOS CABLES

1. Cable del acelerador (cable de aceleración)


2. Cable del acelerador (cable de desaceleración)
3. Cable del interruptor de la luz de freno delantero
4. Cable del interruptor del manillar (interruptor
derecho del manillar)
5. Cable de embrague
6. Cable del contacto del embrague
7. Cable del interruptor del manillar (interruptor
izquierdo del manillar)
8. Bocina
9. Cable del interruptor principal
10. Cable de la bocina
11. Tubo de freno delantero (de la bomba de freno al
racor del tubo de freno)
A. Pase los cables del acelerador por la guía.
B. Pase el cable de la bocina por la guía.
C. Pase el cable del embrague por delante de los
cables del acelerador y el cable del interruptor
izquierdo del manillar.
D. Pase el cable del interruptor izquierdo del manillar
de modo que el cable de la bocina que se separa
del cable del interruptor izquierdo del manillar vaya
hacia delante.
E. El cable del interruptor principal, el cable del
interruptor izquierdo del manillar y el cable del
interruptor derecho del manillar se pueden colocar
en cualquier orden.
F. Pase el cable de la bocina por fuera del tubo de
freno delantero.
G. Hacia delante
H. 90°
I. Sitúe el cable de la bocina dentro del margen que
se muestra en la ilustración.
J. 90°
K. Coloque la hebilla de la banda de plástico dentro
del margen que se muestra en la ilustración.
Oriente la hebilla de la banda de plástico hacia
atrás, con el extremo hacia delante.
L. Hacia fuera

2-18
COLOCACIÓN DE LOS CABLES

Motor (vista derecha)

17 18 19

J
26
F G

I
23
22 21 20

H 7

24
25 9
D
14
C 6
5
3 4
A 1 2 10
B

11

12
13

14

15

L 28
M

20 27

K
E
29 28
16
1 N
20 27

2-19
COLOCACIÓN DE LOS CABLES

1. Cable del sensor de la rueda trasera I. Ajuste el cable del interruptor principal, el cable del
2. Tubo de aire interruptor izquierdo del manillar y el cable del
3. Soporte del tubo de freno interruptor derecho del manillar de modo que el
borde superior de la cinta blanca de cada cable
4. Tubo de vaciado
quede situado por debajo del borde superior de la
5. Tubo de combustible junta antipolvo.
6. Cable de la bobina de encendido J. Después de ajustar los cables en el paso “G”,
7. Cable de embrague sujete el cable del interruptor principal, el cable del
8. Tubo de freno delantero (de la bomba de freno al interruptor izquierdo del manillar y el cable del
racor del tubo de freno) interruptor derecho del manillar con la banda de
9. Cable del faro (derecha) plástico. Alinee la banda de plástico con la cinta
10. Cable de la bocina blanca en el cable del interruptor derecho del
manillar.
11. Cable del intermitente delantero (derecho)
K. Fije el cable del sensor de la rueda trasera en la
12. Tubo de freno delantero (del racor del tubo de marca de pintura blanca del cable negativo de la
freno a la pinza de freno) batería con la sujeción.
13. Cable del sensor de la rueda delantera L. Sitúe la brida dentro del margen que se muestra
14. Tubo del depósito de refrigerante en la ilustración.
15. Válvula de corte de aire M. Verifique que el cable del sensor de la rueda
16. Sensor de O2 trasera no esté doblado.
17. Acoplador del sensor de temperatura del N. Sujete el cable del sensor de la rueda trasera en la
refrigerante cinta azul del cable del interruptor de la luz de
18. Cable del motor de arranque freno trasero con la banda de plástico. Coloque el
extremo de la banda de plástico hacia fuera y corte
19. Mazo de cables secundario negativo de la batería el sobrante a 3 mm (0.12 in) o menos. Pase el
20. Cable del sensor de O2 cable del interruptor de la luz de freno trasero por
21. Cable del sensor de velocidad fuera del acoplador del sensor de la rueda trasera.
22. Acoplador del mazo de cables secundario
negativo de la batería
23. Cable de la bobina del estátor
24. Bandeja de componentes eléctricos
25. Cable de bujía
26. Junta antipolvo
27. Cable negativo de la batería
28. Acoplador del sensor de la rueda trasera
29. Cable del interruptor de la luz de freno trasero
A. Parte de sujeción del cable del sensor de la rueda
trasera
B. El tubo de vaciado no debe pasar entre el soporte
del tubo de freno y el tubo de aire.
C. Conecte el cable de la bobina de encendido con la
cinta blanca a la bobina de encendido derecha.
D. El cable del interruptor principal, el cable del
interruptor izquierdo del manillar y el cable del
interruptor derecho del manillar se pueden colocar
en cualquier orden.
E. Fije el cable del sensor de O2 con las sujeciones.
F. Fije el cable de la bobina del estátor, el cable del
sensor de temperatura del refrigerante, el cable del
contacto de presión de aceite, el cable del
contacto de posición del cambio de marchas, el
cable del sensor de O2, el mazo de cables
secundario negativo de la batería y el cable del
motor de arranque con la sujeción. Los cables se
pueden sujetar en cualquier orden.
G. Fije el cable del sensor de velocidad, el cable del
sensor de O2 y el mazo de cables secundario
negativo de la batería con la sujeción. Los cables
se pueden sujetar en cualquier orden.
H. Introduzca el conjunto del relé en la arista de una
caja.
(Instale el conector blanco en el lado derecho del
vehículo)

2-20
COLOCACIÓN DE LOS CABLES

Motor (vista izquierda)

C
B
14 D

E
15

16
3 17

1
2
4

13
3

N
12
11 11 4
10

O
5

J K
19 9 8 7 A 6

H J 18
3
F

I L
20 M
9
18

9 18 20

19
19

2-21
COLOCACIÓN DE LOS CABLES

1. Cable del faro (izquierda) J. Sujete bien los cables con la brida, el ACM, el
2. Tubo respiradero del depósito de combustible sensor de temperatura del agua, el sensor de
3. Cable de la bobina del estátor presión, el interruptor de punto muerto, el sensor
de O2, el cable negativo de la batería, el cable de
4. Cable del conjunto de la unidad hidráulica
arranque y el contacto del caballete lateral en
5. Unidad hidráulica
cualquier orden.
6. Cable del contacto de posición del cambio de
K. Fije el cable de la bobina del estátor, el cable del
marchas
sensor de temperatura del refrigerante, el cable del
7. Tubo de desbordamiento del depósito de contacto de presión de aceite, el cable del
combustible contacto de posición del cambio de marchas, el
8. Interruptor del caballete lateral cable del sensor de O2, el mazo de cables
9. Cable del interruptor de presión de aceite secundario negativo de la batería y el cable del
10. Acoplador del sensor de temperatura del motor de arranque con la sujeción. Los cables se
refrigerante pueden colocar en cualquier orden. El cierre de la
11. Cable del sensor de la rueda delantera sujeción puede quedar orientado en cualquier
dirección.
12. Tubo de freno delantero (de la bomba de freno al
racor del tubo de freno) L. En la parte posterior de la brida de metal, enrolle
hacia arriba todo el cable junto a la banda en el
13. Cable de los intermitentes delanteros (intermitente conector del contacto del caballete lateral y el
izquierdo) sensor de O2. La dirección del punto de inserción
14. Cable del conjunto de instrumentos es entre la parte exterior y la parte superior del
15. Soporte vehículo. Coloque el cable de la bobina del estátor,
16. Mazo de cables el cable del sensor de temperatura del agua, el
17. Cable negativo de la batería cable del contacto de presión de aceite, el cable
18. Cable del interruptor del caballete lateral del contacto de posición del cambio de marchas, el
cable negativo de la batería, el cable de arranque,
19. Tapa del piñón motor el conector del sensor de O2 y el conector del
20. Cable del interruptor de punto muerto contacto del caballete lateral en cualquier orden.
A. Pase el tubo respiradero del depósito de
M. Después de fijar la banda, empuje el cable hacia el
combustible por la guía del soporte del caballete
interior del vehículo desde la cara de la parte de
lateral.
inserción del depósito de recuperación.
B. Sujete el cable del conjunto de instrumentos al
N. Sujete el cable del sensor de la rueda delantera al
soporte con una abrazadera de plástico. Oriente la
soporte con una abrazadera de plástico. Coloque
hebilla de la abrazadera de plástico hacia fuera,
el extremo de la abrazadera de plástico hacia fuera
con el extremo hacia abajo. Corte el extremo
y corte el sobrante a 3 mm (0.12 in) o menos.
sobrante de la abrazadera de plástico a 3 mm
(0.12 in) o menos. O. Sujete el cable del interruptor de presión de aceite,
el cable del contacto de posición del cambio y el
C. Sujete el cable del interruptor principal, el cable
cable del contacto del caballete lateral en el lugar
del interruptor izquierdo del manillar y el cable del
que se muestra en la ilustración con una
interruptor derecho del manillar en la cinta blanca
abrazadera de plástico. Los cables se pueden
de cada cable con una abrazadera de plástico.
colocar en cualquier orden. Corte el extremo
D. Sujete el cable del interruptor principal, el cable sobrante de la abrazadera de plástico a 3 mm
del interruptor izquierdo del manillar y el cable del (0.12 in) o menos.
interruptor derecho del manillar con una
abrazadera de plástico como se muestra en la
ilustración. Sitúe el extremo de la abrazadera de
plástico en la bandeja de componentes eléctricos.
E. El cable del interruptor principal, el cable del
interruptor izquierdo del manillar y el cable del
interruptor derecho del manillar se pueden colocar
en cualquier orden.
F. Pase el cable del contacto del caballete lateral por
la brida.
G. Sujete el cable del interruptor de presión de aceite
y el cable del contacto de posición del cambio en
el lugar que se muestra en la ilustración con una
abrazadera de plástico. Los cables se pueden
colocar en cualquier orden.
H. Pase el cable del sensor de presión de aceite, el
cable del interruptor de punto muerto y el cable del
contacto del caballete lateral por fuera de la arista
de la tapa del piñón motor.
I. Cuando coloque la tapa del piñón motor, evite
pellizcar los cables.

2-22
COLOCACIÓN DE LOS CABLES

Guardabarros trasero (vista izquierda)

12
17
11
15

18 19 24 I
16
14

F 14
13
G 11 E 12
10

15 9

H 7
5
1 B 2 3 4
A
8 D

22
21
6 C 5

21
F E
12 23 21

13
20
J 18 19 24 L
K 17

15

15 H

2-23
COLOCACIÓN DE LOS CABLES

1. Tubo respiradero del depósito de refrigerante I. Pase el cable del intermitente trasero izquierdo, el
2. Acoplador del contacto de posición del cambio de cable del intermitente trasero derecho y el cable de
marchas la luz de la matrícula por debajo del relé de
3. Relé de los intermitentes/luces de emergencia arranque. Los cables se pueden colocar en
cualquier orden.
4. Relé de corte del circuito de arranque
J. Introduzca el saliente de la sujeción del mazo de
5. Cable de la ECU
cables en el orificio del guardabarros trasero.
6. Acoplador del piloto trasero/luz de freno
K. Sujete el cable del motor de arranque y el mazo de
7. Tapa del cable de la ECU cables secundario negativo de la batería al mazo
8. Conector de la luz de la matrícula de cables con una abrazadera de plástico como se
9. Cable del relé de arranque muestra en la ilustración. Oriente la hebilla de la
10. Acoplador de la herramienta de diagnóstico abrazadera de plástico hacia fuera, con el extremo
Yamaha hacia arriba. Corte el extremo sobrante de la
abrazadera de plástico a 3 mm (0.12 in) o menos.
11. Cable de la herramienta de diagnóstico Yamaha
L. El cable del intermitente trasero izquierdo, el cable
12. Relé de arranque
del intermitente trasero derecho y el cable de la luz
13. Cable del sensor del ángulo de inclinación de la matrícula se pueden colocar en cualquier
14. Cable del piloto trasero/luz de freno orden.
15. Mazo de cables
16. Bastidor
17. Guardabarros trasero
18. Cable del intermitente trasero (derecha)
19. Cable del intermitente trasero (izquierda)
20. Guardabarros
21. Cable negativo de la batería
22. Cable positivo de la batería
23. ECU (unidad de control del motor)
24. Cable de la luz de la matrícula
A. Sujete el cable del motor de arranque, el mazo de
cables secundario negativo de la batería, el cable
de la bobina del estátor y el cable del contacto de
posición del cambio de marchas al mazo de cables
con una abrazadera de plástico. No coloque la
abrazadera de plástico en la parte del cable de la
bobina del estátor no cubierta por el manguito
protector.
B. Introduzca el extremo del tubo respiradero del
depósito de refrigerante en la tubería del bastidor.
Verifique que el extremo del protector del tubo
respiradero del depósito de refrigerante toque el
borde del orificio del bastidor.
C. Pase el cable del piloto trasero/luz de freno y el
acoplador del piloto trasero/luz de freno por debajo
de la tapa del cable de la ECU.
D. Pase el cable y el conector de la luz de la
matrícula por debajo de la tapa del cable de la
ECU.
E. Cable de la herramienta de diagnóstico Yamaha
por debajo del cable de la bobina de arranque.
F. El cable de la bobina del estátor y el cable del
contacto de posición del cambio se pueden
colocar en cualquier orden.
G. Sujete el cable del motor de arranque, el mazo de
cables secundario negativo de la batería, el cable
de la bobina del estátor y el cable del contacto de
posición del cambio de marchas al mazo de cables
con una abrazadera de plástico como se muestra
en la ilustración. Oriente la hebilla de la
abrazadera de plástico hacia fuera, con el extremo
hacia arriba. Corte el extremo sobrante de la
abrazadera de plástico a 3 mm (0.12 in) o menos.
H. El mazo de cables secundario negativo de la
batería y el cable del motor de arranque se pueden
colocar en cualquier orden.

2-24
COLOCACIÓN DE LOS CABLES

Motor (vista superior)

D
D

11
4

23
22

6
5 7
8
4 9
L 26 26 L 10
3
11

12

2 13

1
14
27
A

15
19 26
I
25
J 16

F
19 E
J
B
17
9
24 18
E K G
23 19
19 8
C
B 20

H 21
24

19
22
25

2-25
COLOCACIÓN DE LOS CABLES

1. Cable de embrague H. Sujete el cable del inyector en la cinta blanca a la


2. Cable del interruptor del manillar (interruptor rampa de inyección con una abrazadera de
izquierdo del manillar) plástico. Oriente la hebilla de la abrazadera de
3. Cable de los intermitentes delanteros (intermitente plástico hacia atrás, con el extremo hacia abajo.
izquierdo) Corte el extremo sobrante de la abrazadera de
plástico a 3 mm (0.12 in) o menos.
4. Cable del faro (izquierda)
I. Cruce los cables del acelerador por encima de la
5. Cable de la luz de posición delantera
abrazadera de plástico.
6. Conjunto de instrumentos
J. Cinta blanca
7. Cable del conjunto de instrumentos
K. Sujete el cable del acelerador (cable de
8. Cable del acelerador (cable de aceleración) aceleración) y el cable del acelerador (cable de
9. Cable del acelerador (cable de desaceleración) desaceleración) con la abrazadera de plástico. El
10. Cable de la bocina cable del acelerador (aceleración) debe pasar por
11. Cable del faro (derecha) encima de cable del acelerador (desaceleración).
Corte el extremo sobrante de la abrazadera de
12. Cable de los intermitentes delanteros (intermitente
plástico a 3 mm (0.12 in) o menos.
derecho)
L. Pase el cable de la bujía por delante del saliente
13. Tubo de freno delantero
de la bandeja de componentes eléctricos.
14. Acoplador del interruptor del manillar (interruptor
derecho del manillar)
15. Tubo del depósito de refrigerante
16. Tubo de freno delantero (del racor del tubo de
freno a la pinza de freno)
17. Tubo de freno delantero (de la bomba de freno al
racor del tubo de freno)
18. Tubo de aire
19. Tubo de desbordamiento del depósito de
combustible (tubo de vaciado)
20. Cable del sensor de O2
21. Tubo de freno delantero (de la unidad hidráulica al
racor del tubo de freno)
22. Cable negativo de la batería
23. Bastidor
24. Tubo respiradero del depósito de combustible
25. Bandeja de componentes eléctricos
26. Acoplador del interruptor del manillar (interruptor
izquierdo del manillar)
27. Acoplador del interruptor principal
A. Sitúe el acoplador del interruptor izquierdo del
manillar, el acoplador del interruptor derecho del
manillar y el acoplador del interruptor principal en
la bandeja de componentes eléctricos de modo
que los cables a los interruptores vayan hacia
arriba.
B. Introduzca el saliente de la sujeción del mazo de
cables en el orificio del bastidor.
C. A la bomba de combustible
D. Pase el cable del faro por las guías del panel
interior del carenado lateral delantero.
E. Introduzca el saliente de la abrazadera de plástico
en el orificio de la bandeja de componentes
eléctricos.
F. El cable del interruptor principal, el cable del
interruptor izquierdo del manillar y el cable del
interruptor derecho del manillar se pueden colocar
en cualquier orden.
G. Sujete el cable del interruptor principal, el cable
del interruptor izquierdo del manillar y el cable del
interruptor derecho del manillar en la cinta blanca
de cada cable con la abrazadera de plástico.
Oriente el extremo de la abrazadera de plástico
hacia fuera. Corte el extremo sobrante de la
abrazadera de plástico a 3 mm (0.12 in) o menos.

2-26
COLOCACIÓN DE LOS CABLES

Guardabarros trasero (vista superior)

19

18

17

16

15 1

19

14
2
D
A
20 14 3
7 9
8 11 21 22 E
13
4

5
12
6

18 12 F

7 8 9 B
7 8 9 B

11 10

2-27
COLOCACIÓN DE LOS CABLES

1. Batería
2. ECU (unidad de control del motor)
3. Caja de fusibles
4. Acoplador de la herramienta de diagnóstico
Yamaha
5. Rectificador/regulador
6. Acoplador del rectificador/regulador
7. Cable del intermitente trasero (derecha)
8. Cable de la luz de la matrícula
9. Cable del intermitente trasero (izquierda)
10. Sensor del ángulo de inclinación
11. Cable del piloto trasero/luz de freno
12. Cable del rectificador/regulador
13. Relé de arranque
14. Cable positivo de la batería
15. Cable de la ECU
16. Relé de corte del circuito de arranque
17. Relé de los intermitentes/luces de emergencia
18. Guardabarros trasero
19. Mazo de cables
20. Bastidor
21. Cable del relé de arranque
22. Cable negativo de la batería
A. Sujete el mazo de cables al bastidor con una
abrazadera de plástico. Sitúe la abrazadera de
plástico por delante de donde los cables salen del
mazo de cables.
B. El cable del intermitente trasero izquierdo, el cable
del intermitente trasero derecho y el cable de la luz
de la matrícula se pueden colocar en cualquier
orden.
C. Introduzca el saliente de la sujeción del mazo de
cables en el orificio del guardabarros trasero.
D. Sujete el mazo de cables al bastidor con una
abrazadera de plástico como se muestra en la
ilustración. Oriente la hebilla de la abrazadera de
plástico hacia fuera, con el extremo hacia abajo.
Corte el extremo sobrante de la abrazadera de
plástico a 3 mm (0.12 in) o menos.
E. Pase el cable del relé de arranque, el cable
negativo de la batería, el cable del piloto trasero/
luz de freno y el cable de la luz de la matrícula por
debajo del cable de los intermitentes traseros. Los
cables se pueden colocar en cualquier orden.
F. Fije el cable del rectificador/regulador en la cinta
blanca con la sujeción del guardabarros trasero.

2-28
COLOCACIÓN DE LOS CABLES

Freno delantero (vista derecha)

5
2
5

1
C D

E
2
5 C D
A

E
5 2
2
D
C
2
2
E 5
F
B

4
5

4 3

2-29
COLOCACIÓN DE LOS CABLES

1. Tubo de freno delantero (de la bomba de freno al


racor del tubo de freno)
2. Tubo de freno delantero (del racor del tubo de
freno a la pinza de freno)
3. Sensor de la rueda delantera
4. Pinza del freno delantero
5. Cable del sensor de la rueda delantera
A. Fije el tubo de freno delantero (racor del tubo de
freno a pinza de freno) y el cable del sensor de la
rueda delantera con la sujeción y verifique que el
extremo del protector del tubo de freno quede
alineado con la sujeción.
B. Fije el tubo de freno delantero (del racor del tubo
de freno a la pinza de freno) y el cable del sensor
de la rueda delantera con la sujeción en el centro
del protector del tubo de freno.
C. Fije el tubo de freno delantero (del racor del tubo
de freno a la pinza de freno) y el cable del sensor
de la rueda delantera como se muestra en la
ilustración.
D. Parte delantera
E. 90°
F. Parte exterior
G. Al acoplar el tubo de freno delantero (racor del
tubo de freno a pinza de freno) a la pinza de freno,
verifique que la parte de tubería en el extremo del
tubo toque el tope de la pinza.

2-30
COLOCACIÓN DE LOS CABLES

Freno trasero (vista derecha)

4 A
2 3 6
1

B
7

8
B

2-31
COLOCACIÓN DE LOS CABLES

1. Pinza de freno trasero


2. Soporte del tubo de freno trasero
3. Tubo de freno trasero (del racor del tubo de freno a
la pinza de freno)
4. Depósito de líquido de frenos
5. Conector del sensor de la rueda trasera
6. Interruptor de la luz de freno trasero
7. Bomba de freno trasero
8. Cable del sensor de la rueda trasera
A. Al acoplar el tubo de freno a la bomba de freno, la
tubería de freno debe tocar el tope.
B. Fije el extremo del protector.

2-32
COLOCACIÓN DE LOS CABLES

Conjunto de la unidad hidráulica

1 2

5
4
6

10 9 8 A
5
6

8 4
9
2
4

10 11 3

2-33
COLOCACIÓN DE LOS CABLES

1. Tubo de freno trasero (de la unidad hidráulica a la


pinza del freno)
2. Tubo de freno delantero (del racor del tubo de
freno a la unidad hidráulica)
3. Conjunto de la unidad hidráulica
4. Tubo de freno delantero (de la unidad hidráulica al
racor del tubo de freno)
5. Racor del tubo de freno
6. Tubo de freno delantero (del racor del tubo de
freno a la bomba de freno)
7. Tubo de freno delantero (del racor del tubo de
freno a la pinza de freno)
8. Tubo de freno trasero (de la bomba de freno a la
unidad hidráulica)
9. Cable del sensor de la rueda trasera
10. Bomba de freno trasero
11. Tubo del depósito de líquido de frenos
A. El tope del soporte del tubo de freno debe tocar el
soporte de la unidad hidráulica.

2-34
COLOCACIÓN DE LOS CABLES

Depósito de combustible (vista izquierda)

1 1
C D

4 E
H 8

B
6
F

G 6
2 3
5

7 A

2-35
COLOCACIÓN DE LOS CABLES

1. Depósito de combustible
2. Tubo de combustible (del depósito de combustible
a la rampa de inyección)
3. Bomba de combustible
4. Tubo respiradero del depósito de combustible
(depósito de combustible a racor del tubo)
5. Tubo respiradero del depósito de combustible
6. Racor de tubo
7. Tubo de desbordamiento del depósito de
combustible
8. Tubo de desbordamiento del depósito de
combustible (depósito de combustible a racor del
tubo)
A. Conecte el conector de color naranja del tubo de
combustible (del depósito de combustible a la
rampa de inyección) a la bomba de combustible.
B. Hacia delante
C. Oriente la marca de pintura blanca del tubo de
desbordamiento del depósito de combustible (del
depósito de combustible al racor del tubo) hacia
delante.
D. Oriente la marca de pintura blanca del tubo
respiradero del depósito de combustible (del
depósito de combustible al racor del tubo) hacia
delante.
E. Coloque el tubo respiradero del depósito de
combustible (del depósito de combustible al racor
del tubo) de modo que toque la parte cónica del
conector del tubo en el depósito de combustible y
toque el tope del racor del tubo.
F. Alinee la marca de pintura amarilla del tubo
respiradero del depósito de combustible con la
marca de pintura amarilla del tubo respiradero del
depósito de combustible (del depósito de
combustible al racor del tubo).
G. Alinee la marca de pintura amarilla del tubo de
desbordamiento del depósito de combustible con
la marca de pintura amarilla del tubo de
desbordamiento del depósito de combustible (del
depósito de combustible al racor del tubo).
H. Coloque el tubo de desbordamiento del depósito
de combustible (del depósito de combustible al
racor del tubo) de modo que toque la parte cónica
del conector del tubo en el depósito de
combustible y toque el tope del racor del tubo.

2-36
COLOCACIÓN DE LOS CABLES

Cuerpos de mariposa (vista izquierda y derecha)


3 4

A C

7 5
6 B
D

L
5
9 8 I
J

E K

5
H
3 G 7

2-37
COLOCACIÓN DE LOS CABLES

1. Conjunto del cuerpo de la mariposa


2. Tubo de combustible (del depósito de combustible
a la rampa de inyección)
3. Tubo respiradero del cárter
4. Conjunto de la caja del filtro de aire
5. Abrazadera de tubo
6. Tapa del respiradero del cárter
7. Tubo de purga del filtro de gases
8. Tubo de entrada de la unidad ISC (control de
ralentí)
9. Racor de tubo
A. Oriente la marca de pintura amarilla del tubo de
purga del filtro de gases hacia la izquierda y
conecte el lado de los cuerpos de mariposa.
B. Oriente la marca de pintura amarilla del tubo
respiradero del cárter hacia la izquierda.
C. Hacia delante
D. Coloque la abrazadera de tubo como se muestra
en la ilustración de modo que un extremo de la
brida quede orientado hacia atrás y el otro extremo
hacia dentro.
E. Conecte el conector negro del tubo de combustible
(del depósito de combustible a la rampa de
inyección) a la rampa de inyección.
F. Oriente la marca de pintura amarilla del tubo de
purga del filtro de gases hacia la derecha y
conecte el lado de los cuerpos de mariposa.
G. Oriente los extremos de la abrazadera de tubo
hacia atrás.
H. Oriente los extremos de la abrazadera de tubo
hacia la derecha e inclinados hacia abajo.
I. Verifique que la abrazadera del tubo no esté
montada sobre la parte elevada del racor del tubo.
J. Sitúe los extremos de la abrazadera de tubo hacia
arriba.
K. Oriente la marca de pintura blanca del tubo
respiradero del cárter hacia arriba.
L. Oriente los extremos de la abrazadera de tubo
hacia la derecha.
M. Sitúe los extremos de la abrazadera de tubo hacia
delante.

2-38
COLOCACIÓN DE LOS CABLES

Sistema de inducción de aire (vista superior)

1 2
E
3

E
4

3
1
A

E
4

2-39
COLOCACIÓN DE LOS CABLES

1. Tapa de la válvula de láminas


2. Tubo del sistema de inducción de aire (de la
válvula de corte de aire a la tapa de la válvula de
láminas)
3. Válvula de corte de aire
4. Tubo del sistema de inducción de aire (caja del
filtro de aire a válvula de corte de aire)
5. Conjunto de la caja del filtro de aire
A. Sitúe los extremos de la abrazadera de tubo hacia
arriba.
B. Oriente la marca de pintura amarilla del tubo del
sistema de inducción de aire (de la caja del filtro de
aire a la válvula de corte de aire) hacia arriba.
C. Oriente la marca de pintura blanca del tubo del
sistema de inducción de aire (caja del filtro de aire
a válvula de corte de aire) hacia arriba.
D. Sitúe los extremos de la abrazadera del tubo hacia
abajo.
E. Acople a fondo el tubo al racor.
F. Oriente los extremos de la abrazadera de tubo
hacia delante e inclinados hacia abajo.

2-40
COLOCACIÓN DE LOS CABLES

Radiador (vista superior)

G
3
H

D D
1
E

I
F 4
3

2 3 4
5

A
6 B
7
C
D
6
5 6

8 K
4 L

2-41
COLOCACIÓN DE LOS CABLES

1. Radiador
2. Tubo de salida del radiador
3. Tubo del depósito de refrigerante
4. Tapón del depósito de refrigerante
5. Tubo respiradero del depósito de refrigerante
6. Depósito de refrigerante
7. Tubo de entrada del radiador
8. Tubo de refrigerante
A. 13°
B. Oriente la marca de pintura blanca del tubo del
depósito de refrigerante hacia arriba.
C. 40°
D. 3 mm (0.12 in) o superior. Verifique que la
abrazadera del tubo no esté montada sobre la
parte elevada del racor del tubo.
E. Hacia abajo
F. Acople el tubo del depósito de refrigerante hasta
que el extremo del tubo toque la parte elevada del
conector del tubo.
G. 10 mm (0.39 in) o más
H. 5 mm (0.20 in)
I. Acople la tubería hasta la ranura del tapón del
depósito de refrigerante.
J. Acople a fondo el tubo respiradero del depósito de
refrigerante al conector del tubo del depósito de
refrigerante.
K. Lado izquierdo
L. Acople el tubo de refrigerante de modo que el
extremo del tubo quede situado como se muestra
en la ilustración.

2-42
COLOCACIÓN DE LOS CABLES

Radiador (vista izquierda)

7 E

H
G

2
3
4
5

9
B

D 6
C 8

7
7

I
J

2-43
COLOCACIÓN DE LOS CABLES

1. Tubo del depósito de refrigerante


2. Bandeja de componentes eléctricos
3. Tapón del depósito de refrigerante
4. Tubo respiradero del depósito de refrigerante
5. Bastidor
6. Depósito de refrigerante
7. Tapa del termostato
8. Tubo de entrada del radiador
9. Radiador
A. Introduzca el extremo del tubo respiradero del
depósito de refrigerante en la tubería del bastidor.
Verifique que el extremo del protector del tubo
respiradero del depósito de refrigerante toque el
borde del orificio del bastidor.
B. Oriente la marca de pintura blanca del tubo
respiradero del depósito de refrigerante hacia
fuera.
C. Acople a fondo el tubo de entrada del radiador al
conector del tubo de la tapa del termostato.
D. Acople al radiador el extremo del tubo de entrada
del radiador identificado por la marca de pintura
blanca.
E. Marca de pintura blanca
F. Acople el tubo de entrada del radiador hasta el
saliente del conector del tubo.
G. Hacia fuera
H. Introduzca el saliente de la sujeción en el orificio
de la bandeja de componentes eléctricos.
I. La fijación de la abrazadera de tornillo debe
quedar orientada hacia abajo y con la cabeza del
tornillo hacia fuera.
J. Hacia abajo

2-44
COLOCACIÓN DE LOS CABLES

Radiador (vista derecha)

3
3
D

A
C
3 E

2-45
COLOCACIÓN DE LOS CABLES

1. Tubo del depósito de refrigerante


2. Radiador
3. Tubo de salida del radiador
4. Caja de la bomba de agua
A. Acople al radiador el extremo del tubo de salida
del radiador identificado por la marca de pintura
blanca.
B. Acople a fondo el tubo de salida del radiador al
conector del tubo de la caja de la bomba de agua.
C. Hacia fuera
D. Marca de pintura blanca
E. Acople el tubo de salida del radiador hasta el
saliente del conector del tubo.
F. La fijación de la abrazadera de tornillo debe
quedar orientada hacia delante y con la cabeza del
tornillo hacia fuera.

2-46
COLOCACIÓN DE LOS CABLES

Filtro de gases (vista izquierda)

9
D 11
10

9
E 4

7 8
A
7 C

5
3

2
6
1 B

7 7
C
A 2

2 H
F
7

2-47
COLOCACIÓN DE LOS CABLES

1. Filtro de gases
2. Tubo respiradero del depósito de combustible (de
la válvula antivuelco al filtro de gases)
3. Válvula antivuelco
4. Tubo respiradero del depósito de combustible (del
depósito de combustible a la válvula antivuelco)
5. Cable del sensor de temperatura del refrigerante
6. Bobina del estátor/Cable del sensor de posición
del cigüeñal
7. Tubo de purga del filtro de gases
8. Tubo de entrada de la unidad ISC (control de
ralentí)
9. Cable de bujía
10. Tubo de combustible
11. Tubo de desbordamiento del depósito de
combustible
A. Marca amarilla
B. Sitúe los extremos de la abrazadera del tubo hacia
abajo.
C. Marca de pintura blanca
D. A la bomba de combustible
E. Pase el tubo respiradero del depósito de
combustible (del depósito de combustible a la
válvula antivuelco) por debajo del tubo de
combustible y por detrás del cable de bujía.
F. Hacia delante
G. Hacia atrás
H. 90°

2-48
COLOCACIÓN DE LOS CABLES

2-49
COMPROBACIONES Y AJUSTES PERIÓDICOS

MANTENIMIENTO PERIÓDICO...................................................................... 3-1


INTRODUCCIÓN.......................................................................................3-1
CUADRO DE MANTENIMIENTO PERIÓDICO DEL SISTEMA DE
CONTROL DE EMISIONES ..................................................................... 3-1
CUADRO GENERAL DE MANTENIMIENTO Y ENGRASE......................3-1
COMPROBACIÓN DEL VEHÍCULO CON LA HERRAMIENTA DE
DIAGNÓSTICO YAMAHA ........................................................................ 3-4
COMPROBACIÓN DE LA LÍNEA DE COMBUSTIBLE ............................. 3-4
COMPROBACIÓN DE LAS BUJÍAS .........................................................3-5
AJUSTE DE LA HOLGURA DE LAS VÁLVULAS ..................................... 3-6
COMPROBACIÓN DEL RALENTÍ DEL MOTOR ...................................... 3-9
SINCRONIZACIÓN DE LOS CUERPOS DE MARIPOSA ........................3-9
COMPROBACIÓN DE LA UNIÓN DEL CUERPO DE LA
MARIPOSA............................................................................................. 3-11
COMPROBACIÓN DEL FILTRO DE GASES .........................................3-11
COMPROBACIÓN DEL SISTEMA DE ESCAPE .................................... 3-11
3
AJUSTE DEL VOLUMEN DEL GAS DE ESCAPE..................................3-12
COMPROBACIÓN DEL TUBO RESPIRADERO DEL CÁRTER............. 3-12
COMPROBACIÓN DEL SISTEMA DE INDUCCIÓN DE AIRE ............... 3-13
CAMBIO DEL ELEMENTO DEL FILTRO DE AIRE Y LIMPIEZA DEL
TUBO COLECTOR................................................................................. 3-13
AJUSTE DE LA HOLGURA DE LA MANETA DE EMBRAGUE.............. 3-14
COMPROBACIÓN DEL FUNCIONAMIENTO DE LOS FRENOS...........3-14
COMPROBACIÓN DE LAS PASTILLAS DE FRENO DELANTERO ...... 3-14
COMPROBACIÓN DE LAS PASTILLAS DE FRENO TRASERO...........3-15
COMPROBACIÓN DE LOS TUBOS DE FRENO DELANTERO ............3-15
COMPROBACIÓN DEL TUBO DE FRENO TRASERO.......................... 3-15
PURGA DEL SISTEMA DE FRENOS HIDRÁULICOS (ABS)................. 3-15
COMPROBACIÓN DEL NIVEL DE LÍQUIDO DE FRENOS ................... 3-17
COMPROBACIÓN DE LAS RUEDAS.....................................................3-17
COMPROBACIÓN DE LOS NEUMÁTICOS ...........................................3-17
COMPROBACIÓN DE LOS COJINETES DE RUEDA............................ 3-19
COMPROBACIÓN DEL FUNCIONAMIENTO DEL BASCULANTE........ 3-19
LUBRICACIÓN DEL PIVOTE DEL BASCULANTE.................................3-19
HOLGURA DE LA CADENA DE TRANSMISIÓN ................................... 3-19
ENGRASE DE LA CADENA DE TRANSMISIÓN.................................... 3-20
COMPROBACIÓN Y AJUSTE DE LA COLUMNA DE LA
DIRECCIÓN ........................................................................................... 3-21
LUBRICACIÓN DE LA COLUMNA DE LA DIRECCIÓN ......................... 3-22
COMPROBACIÓN DE LAS FIJACIONES DEL CHASIS ........................ 3-22
ENGRASE DE LA MANETA DE FRENO ................................................ 3-22
ENGRASE DEL PEDAL ..........................................................................3-22
ENGRASE DE LA MANETA DE EMBRAGUE ........................................ 3-22
COMPROBACIÓN DEL CABALLETE LATERAL.................................... 3-22
ENGRASE DEL CABALLETE LATERAL ................................................ 3-22
COMPROBACIÓN DEL CONTACTO DEL CABALLETE LATERAL....... 3-22
COMPROBACIÓN DE LA HORQUILLA DELANTERA........................... 3-22
COMPROBACIÓN DEL CONJUNTO AMORTIGUADOR TRASERO .... 3-23
AJUSTE DEL CONJUNTO DE AMORTIGUADOR TRASERO............... 3-23
COMPROBACIÓN DEL NIVEL DE ACEITE DEL MOTOR.....................3-23
CAMBIO DEL ACEITE DEL MOTOR ......................................................3-24
COMPROBACIÓN DEL NIVEL DE REFRIGERANTE ............................ 3-26
COMPROBACIÓN DEL SISTEMA DE REFRIGERACIÓN.....................3-26
CAMBIO DEL REFRIGERANTE ............................................................. 3-26
COMPROBACIÓN DE LOS INTERRUPTORES DE LA LUZ DE
FRENO ................................................................................................... 3-28
AJUSTE DEL INTERRUPTOR DE LA LUZ DE FRENO TRASERO....... 3-28
COMPROBACIÓN Y ENGRASE DE LOS CABLES ...............................3-29
COMPROBACIÓN DEL FUNCIONAMIENTO DEL PUÑO DEL
ACELERADOR ....................................................................................... 3-29
COMPROBACIÓN DE LOS INTERRUPTORES, LUCES Y
SEÑALES ...............................................................................................3-30
CAMBIO DE LAS BOMBILLAS DEL FARO ............................................3-30
AJUSTE DEL HAZ DEL FARO................................................................3-31
MANTENIMIENTO PERIÓDICO

SAS20022

MANTENIMIENTO PERIÓDICO
SAS30022

INTRODUCCIÓN
En este capítulo se incluye toda la información necesaria para realizar las comprobaciones y ajustes
recomendados. Con estos procedimientos de mantenimiento preventivo se asegurará un funciona-
miento más fiable del vehículo, se prolongará su vida útil y se reducirá la necesidad de reparaciones
costosas. Esta información es válida tanto para vehículos que ya se encuentran en servicio como para
los vehículos nuevos que se están preparando para la venta. Todos los técnicos de mantenimiento de-
ben estar familiarizados con este capítulo en su totalidad.
SAS30614

CUADRO DE MANTENIMIENTO PERIÓDICO DEL SISTEMA DE CONTROL DE EMISIONES


NOTA
• Las comprobaciones anuales deben efectuarse cada año, salvo si en su lugar se realiza un
mantenimiento basado en la distancia.
• A partir de los 50000 km (30000 mi), repetir los intervalos de mantenimiento comenzando por el de
los 10000 km (6000 mi).
• Las operaciones marcadas con un asterisco debe realizarlas un concesionario Yamaha, ya que re-
quieren herramientas y datos especiales, así como cualificación técnica.

COMPROBACIÓN U OPERA-
LECTURA DEL CUENTAKILÓMETROS
CIÓN DE MANTENIMIENTO COM-
PROBA-
N.º ELEMENTO
X 1000 km 1 10 20 30 40 CIÓN
ANUAL
X 1000 mi 0.6 6 12 18 24

• Comprobar si los tubos de ga-


1 * Línea de combusti- solina están agrietados o daña- √ √ √ √ √
ble dos.
• Cambiar si es necesario.
• Comprobar estado.
• Ajustar la distancia entre elec- √ √
2 * Bujías trodos y limpiar.
• Cambiar. √ √
Holgura de la válvu-
3 * la • Comprobar y ajustar. Cada 40000 km (24000 mi)

• Comprobar el ralentí del motor. √ √ √ √ √ √


Inyección de gaso-
4 * • Comprobar y ajustar la sincro-
lina √ √ √ √ √
nización.
• Compruebe si hay fugas.
• Apretar si es necesario.
5 * Sistema de escape • Cambiar las juntas según sea √ √ √ √ √
necesario.
Sistema de control • Comprobar si el sistema de
6 * de emisiones por control está dañado. √ √
evaporación • Cambiar si es necesario.
• Comprobar si la válvula de cor-
te de aire, la válvula de láminas
Sistema de induc-
7 * ción de aire y el tubo están dañados. √ √ √ √ √
• Cambiar las piezas averiadas
según sea necesario.

SAS30615

CUADRO GENERAL DE MANTENIMIENTO Y ENGRASE


NOTA
• Las comprobaciones anuales deben efectuarse cada año, salvo si en su lugar se realiza un
mantenimiento basado en la distancia.
• A partir de los 50000 km (30000 mi), repetir los intervalos de mantenimiento comenzando por el de
los 10000 km (6000 mi).

3-1
MANTENIMIENTO PERIÓDICO

• Las operaciones marcadas con un asterisco debe realizarlas un concesionario Yamaha, ya que re-
quieren herramientas y datos especiales, así como cualificación técnica.

COMPROBACIÓN U OPERA-
CIÓN DE MANTENIMIENTO LECTURA DEL CUENTAKILÓMETROS
COM-
PROBA-
N.º ELEMENTO X 1000 km 1 10 20 30 40 CIÓN
ANUAL
X 1000 mi 0.6 6 12 18 24

• Efectuar una comprobación di-


Comprobación del námica con la herramienta de
1 * sistema de diag- diagnóstico Yamaha. √ √ √ √ √ √
nóstico • Comprobar los códigos de
error.
2 * Filtro de aire • Cambiar. √ √
Tubo colector de la
3 caja del filtro de • Limpiar. √ √ √ √ √
aire
• Comprobar funcionamiento.
4 Embrague • Ajustar. √ √ √ √ √

• Comprobar funcionamiento, ni-


vel de líquido y fugas.
5 * Freno delantero • Cambiar las pastillas de freno √ √ √ √ √ √
si es necesario.
• Comprobar funcionamiento, ni-
vel de líquido y fugas.
6 * Freno trasero √ √ √ √ √ √
• Cambiar las pastillas de freno
si es necesario.
• Comprobar si está agrietado o
√ √ √ √ √
7 * Tubos de freno dañado.
• Cambiar. Cada 4 años
8 * Líquido de frenos • Cambiar. Cada 2 años
• Comprobar si están descentra-
9 * Ruedas das o dañadas. √ √ √ √
• Cambiar si es necesario.
• Comprobar la profundidad del
dibujo y si está dañado.
10 * Neumáticos • Cambiar si es necesario. √ √ √ √ √
• Comprobar la presión.
• Corregir si es necesario.

11 * Cojinetes de rueda • Comprobar si los cojinetes es- √ √ √ √


tán flojos o dañados.
Cojinetes del eje • Comprobar funcionamiento y si
12 * √ √ √ √
del basculante el juego es excesivo.
• Compruebe la holgura, la ali-
neación y el estado de la cade-
13 Cadena de transmi- na. Cada 800 km (500 mi) y después de lavar la motocicleta, utilizarla
sión • Ajuste y lubrique la cadena con con lluvia o en lugares húmedos
un lubricante especial para ca-
denas con juntas tóricas.
• Comprobar que los conjuntos
de cojinetes no estén flojos. √ √ √
Cojinetes de direc-
14 *
ción • Recubrir moderadamente con √ √
grasa a base de jabón de litio.
• Comprobar que todas las tuer-
Fijaciones del bas-
15 * tidor cas, pernos y tornillos estén co- √ √ √ √ √
rrectamente apretados.
Eje pivote de la ma-
16 • Lubricar con grasa de silicona. √ √ √ √ √
neta de freno
Eje pivote del pe- • Lubricar con grasa a base de
17 dal de freno jabón de litio. √ √ √ √ √

18 Eje pivote de la ma- • Lubricar con grasa a base de √ √ √ √ √


neta de embrague jabón de litio.
Eje pivote del pe- • Lubricar con grasa a base de
19 √ √ √ √ √
dal de cambio jabón de litio.

3-2
MANTENIMIENTO PERIÓDICO

COMPROBACIÓN U OPERA-
LECTURA DEL CUENTAKILÓMETROS
CIÓN DE MANTENIMIENTO COM-
PROBA-
N.º ELEMENTO
X 1000 km 1 10 20 30 40 CIÓN
ANUAL
X 1000 mi 0.6 6 12 18 24

• Comprobar funcionamiento.
20 Caballete lateral • Lubricar con grasa a base de √ √ √ √ √
jabón de litio.

Interruptor del ca- • Compruebe el funcionamiento


21 * y cámbielo según sea necesa- √ √ √ √ √ √
ballete lateral rio.
• Comprobar funcionamiento y si
22 * Horquilla delantera existen fugas de aceite. √ √ √ √
• Cambiar si es necesario.

Conjunto amorti- • Comprobar funcionamiento y si


23 * existen fugas de aceite. √ √ √ √
guador • Cambiar si es necesario.
• Cambiar (calentar el motor an- En el intervalo inicial y cuando el indicador de cambio de
tes de vaciarlo).
24 Aceite de motor • Comprobar nivel de aceite y si aceite parpadee o se encienda [cada 5000 km (3000 √
mi)].
existen fugas.
Cartucho del filtro
25 de aceite del motor • Cambiar. √ √ √

• Comprobar nivel de líquido re-


Sistema de refrige- frigerante y si existen fugas en √ √ √ √ √
26 * ración el vehículo.
• Cambiar. Cada 3 años
Interruptores de
27 * freno delantero y • Comprobar funcionamiento. √ √ √ √ √ √
trasero
Piezas móviles y
28 * cables • Lubricar. √ √ √ √ √

• Comprobar funcionamiento y
juego.
Caja y cable del • Ajustar el juego del cable del
29 * puño del acelera- √ √ √ √ √
dor acelerador si es necesario.
• Lubricar la caja y el cable del
puño del acelerador.

30 * Luces, señales e in- • Comprobar funcionamiento. √ √ √ √ √ √


terruptores • Ajustar la luz del faro.

NOTA
• Filtro de aire
• El filtro de aire de este modelo está dotado de un elemento de papel desechable; dicho elemento
está revestido de aceite y, para no dañarlo, no se debe limpiar con aire comprimido.
• El filtro de aire se debe cambiar con mayor frecuencia si se conduce en lugares especialmente hú-
medos o polvorientos.
• Mantenimiento del freno hidráulico
• Compruebe regularmente el nivel de líquido de freno y corríjalo según sea necesario.
• Cada dos años cambie los componentes internos de las bombas de freno y de las pinzas y cambie
el líquido de freno.
• Cambie los tubos de freno cada cuatro años y siempre que estén agrietados o dañados.

3-3
MANTENIMIENTO PERIÓDICO

SAS32024
de la herramienta de diagnóstico Yamaha, con-
COMPROBACIÓN DEL VEHÍCULO CON LA
sulte el manual de utilización que acompaña a la
HERRAMIENTA DE DIAGNÓSTICO YAMAHA
herramienta.
Utilice la herramienta de diagnóstico Yamaha
para comprobar el vehículo mediante el procedi- 5. Instalar:
miento siguiente. • Sillín del pasajero
1. Extraer: Ver “CHASIS GENERAL (1)” en la página
• Sillín del pasajero 4-1.
Ver “CHASIS GENERAL (1)” en la página SAS30619
4-1. COMPROBACIÓN DE LA LÍNEA DE
2. Retire la tapa protectora “1” y, a continuación, COMBUSTIBLE
conecte la herramienta de diagnóstico 1. Extraer:
Yamaha al acoplador. • Sillín del conductor
Ver “CHASIS GENERAL (1)” en la página
Herramienta de diagnóstico
4-1.
Yamaha USB
90890-03256 • Paneles laterales
Herramienta de diagnóstico Ver “CHASIS GENERAL (2)” en la página
Yamaha (interfaz del adaptador) 4-3.
90890-03254 • Conjunto de la cubierta del depósito de com-
bustible
Ver “CHASIS GENERAL (3)” en la página
4-5.
1 2. Extraer:
• Pernos del soporte delantero del depósito de
combustible (bastidor) “1”
• Pernos del soporte trasero del depósito de
combustible (bastidor) “2”
SCA20070

ATENCIÓN
Cuando levante el depósito de combustible,
3. Comprobar: evite tirar del tubo de desbordamiento y del
• Códigos de avería tubo respiradero.
NOTA
Utilice la función “Diagnóstico de avería” de la
1
herramienta de diagnóstico Yamaha para com-
probar los códigos de avería. Para obtener infor-
mación sobre el uso de la herramienta de
diagnóstico Yamaha, consulte el manual de uti-
2
lización que acompaña a la herramienta.
Se muestra un código de avería → Compro-
bar y reparar la causa probable del fallo.
Ver “DETALLES DE LOCALIZACIÓN DE
3. Comprobar:
AVERÍAS (CÓDIGO DE AVERÍA)” en la pá-
• Tubo de combustible “1”
gina 8-35.
• Tubo respiradero del depósito de combusti-
4. Realizar:
ble “2”
• Revisión dinámica
• Tubo de desbordamiento del depósito de
NOTA combustible “3”
Utilice la función “Revisión dinámica” de la ver- Grietas/daños → Cambiar.
sión 3.0 y posteriores de la herramienta de diag- Conexión floja → Conectar correctamente.
nóstico Yamaha para realizar la revisión
dinámica. Para obtener información sobre el uso

3-4
MANTENIMIENTO PERIÓDICO

SCA16950
• Conjunto de la cubierta del depósito de com-
ATENCIÓN bustible
Verifique que el tubo respiradero/desborda- Ver “CHASIS GENERAL (3)” en la página
miento del depósito de combustible esté co- 4-5.
locado correctamente. • Depósito de combustible
Ver “DEPÓSITO DE COMBUSTIBLE” en la
página 7-1.
2. Desconectar:
2 3 • Tapas de bujía
3. Extraer:
• Bujías
SCA13320

ATENCIÓN
Antes de extraer las bujías, elimine con aire
1
comprimido la suciedad que se haya podido
4. Instalar: acumular en las cavidades de las mismas
• Perno del soporte delantero del depósito de para evitar que caiga al interior de los cilin-
combustible (bastidor) dros.
• Perno del soporte trasero del depósito de 4. Comprobar:
combustible (bastidor) • Tipo de bujía
Incorrecto → Cambiar.
Perno del soporte trasero del de-
pósito de combustible (bastidor) Marca/modelo
T.
R.

12 N·m (1.2 kgf·m, 8.9 lb·ft) NGK/LMAR8A-9


Perno del soporte delantero del
depósito de combustible (basti- 5. Comprobar:
dor) • Electrodo “1”
12 N·m (1.2 kgf·m, 8.9 lb·ft) Daños/desgaste → Cambiar la bujía.
• Aislante “2”
5. Instalar: Color anómalo → Cambiar la bujía.
• Conjunto de la cubierta del depósito de com- El color normal es canela medio/claro.
bustible 6. Limpiar:
Ver “CHASIS GENERAL (3)” en la página • Bujía
4-5. (con un limpiador de bujías o un cepillo metá-
• Paneles laterales lico)
Ver “CHASIS GENERAL (2)” en la página 7. Medir:
4-3. • Distancia entre electrodos de la bujía “a”
• Sillín del conductor (con una galga de espesores de alambres)
Ver “CHASIS GENERAL (1)” en la página Fuera del valor especificado → Ajustar la dis-
4-1. tancia entre electrodos.
SAS30620

COMPROBACIÓN DE LAS BUJÍAS Distancia entre electrodos de la


El procedimiento siguiente es válido para todas bujía
las bujías. 0.8–0.9 mm (0.031–0.035 in)
1. Extraer:
• Sillín del conductor
Ver “CHASIS GENERAL (1)” en la página
4-1.
• Paneles laterales
Ver “CHASIS GENERAL (2)” en la página
4-3.

3-5
MANTENIMIENTO PERIÓDICO

• Conjunto de la cubierta del depósito de com-


bustible
• Conjunto de carenado lateral delantero (de-
recha)
Ver “CHASIS GENERAL (3)” en la página
4-5.
• Depósito de combustible
Ver “DEPÓSITO DE COMBUSTIBLE” en la
página 7-1.
• Válvula de corte de aire/Válvula de láminas
Ver “SISTEMA DE INDUCCIÓN DE AIRE”
8. Instalar:
en la página 7-17.
• Bujías
2. Desconectar:
Bujía • Tapa de bujía
13 N·m (1.3 kgf·m, 9.6 lb·ft) Ver “EJES DE LEVAS” en la página 5-21.
T.
R.

3. Extraer:
NOTA • Bujías
Antes de instalarla, limpie la bujía y la superficie • Tapa de culata
de la junta. • Junta de la tapa de culata
Ver “EJES DE LEVAS” en la página 5-21.
9. Conectar: 4. Extraer:
• Tapas de bujía • Tapa del extremo del cigüeñal “1”
10.Instalar: • Perno de acceso a la marca de distribución
• Depósito de combustible “2”
Ver “DEPÓSITO DE COMBUSTIBLE” en la
página 7-1.
• Conjunto de la cubierta del depósito de com-
bustible
Ver “CHASIS GENERAL (3)” en la página
4-5. 1
• Paneles laterales
Ver “CHASIS GENERAL (2)” en la página 2
4-3.
• Sillín del conductor
Ver “CHASIS GENERAL (1)” en la página 5. Medir:
4-1. • Holgura de la válvula
SAS30622
Fuera del valor especificado → Ajustar.
AJUSTE DE LA HOLGURA DE LAS
VÁLVULAS Holgura de las válvulas (en frío)
El procedimiento siguiente es válido para todas Admisión
0.11–0.18 mm (0.0043–0.0071 in)
las válvulas.
Escape
NOTA 0.25–0.32 mm (0.0098–0.0126 in)
El ajuste de la holgura de las válvulas debe rea-
lizarse con el motor frío, a temperatura ambien- NOTA
te. • Si la holgura de la válvula es incorrecta, anote
1. Extraer: la medición.
• Sillín del conductor • Mida la holgura de las válvulas en la secuencia
Ver “CHASIS GENERAL (1)” en la página siguiente.
4-1.
• Paneles laterales Secuencia de medición de la holgura de
Ver “CHASIS GENERAL (2)” en la página las válvulas
4-3. Cilindro n.º 1 → n.º 2

3-6
MANTENIMIENTO PERIÓDICO

#2 #1 Galga de espesores
90890-03180
Juego de galgas de espesores
YU-26900-9

6. Extraer:
• Eje de levas
NOTA
A • Ver “EJES DE LEVAS” en la página 5-21.
A. Delantero
• Cuando vaya a desmontar la cadena de distri-
bución y los ejes de levas, sujete la cadena de
a. Gire el cigüeñal en el sentido contrario al distribución con un alambre para poder recu-
de las agujas del reloj. perarla si se cae en el cárter.
b. Cuando el pistón N.º 1 se encuentre en el
7. Ajustar:
PMS de la carrera de compresión, alinee
• Holgura de la válvula
la marca de PMS “a” del rotor del alterna-
a. Extraiga el taqué “1” y la pastilla de válvula
dor con las ranuras “b” de la tapa del rotor
“2” con un lapidador de válvulas “3”.
del alternador.
Lapidador de válvulas
90890-04101
b Lapidador de válvulas
YM-A8998

NOTA
• Cubra la abertura de la cadena de distribución
a con un trapo para evitar que la pastilla de vál-
vula caiga en el cárter.
• Anote la posición de cada taqué “1” y de cada
c. Mida la holgura de la válvula con una gal- pastilla “2” para poder montarlos en el lugar co-
ga de espesores “1”. rrecto.
Galga de espesores
90890-03180
Juego de galgas de espesores
YU-26900-9

d. Gire el cigüeñal en el sentido contrario al


de las agujas del reloj 180 grados.
e. Mida la holgura de la válvula 2 con una
galga de espesores.

b. Calcule la diferencia entre la holgura de la


válvula especificada y la holgura medida.

3-7
MANTENIMIENTO PERIÓDICO

Ejemplo: 19 espesores en incre-


Pastillas de válvula dis-
Holgura especificada de la válvula = 0.11– mentos de 0.050 mm
ponibles
0.18 mm (0.0043–0.0071 in) (0.0020 in)
Holgura medida de la válvula = 0.25 mm Ejemplo:
(0.0098 in) Número de la pastilla de válvula = 165
0.25 mm (0.0098 in)–0.18 mm (0.0071 in) Valor redondeado = 165
= 0.07 mm (0.0028 in) Número de la nueva pastilla de válvula =
c. Compruebe el espesor de la pastilla de 165
válvula actual. f. Instale la nueva pastilla de válvula “1” y el
NOTA taqué “2”.
El espesor “a” de cada pastilla de válvula está NOTA
marcado en centenas de milímetros en el lado • Lubrique el taqué con aceite del motor.
que toca el taqué. • Instale el taqué y la pastilla de válvula en el lu-
Ejemplo: gar correcto.
Si la pastilla de válvula lleva la marca • El taqué debe girar con suavidad cuando se
“158”, su espesor es de 1.58 mm (0.0622 hace girar con la mano.
in).

158 2

d. Calcule la suma de los valores obtenidos g. Instale los ejes de levas de escape y de
en los pasos (b) y (c) para determinar el admisión, la cadena de distribución y las
espesor requerido y el número de la pas- tapas de los ejes de levas.
tilla de válvula.
Perno de la tapa del eje de levas
Ejemplo:
10 N·m (1.0 kgf·m, 7.4 lb·ft)
T.

1.58 mm (0.0622 in) + 0.07 mm (0.0028


R.

in) = 1.65 mm (0.0649 in)


NOTA
El número de pastilla de válvula es 165.
e. Redondee el número conforme al cuadro • Ver “EJES DE LEVAS” en la página 5-21.
siguiente y seleccione la pastilla de válvu- • Lubrique los lóbulos y los apoyos del eje de le-
la adecuada. vas con aceite de disulfuro de molibdeno.
• Instale primero el eje de levas de escape.
Última cifra Valor redondeado • Alinee las marcas del piñón de los ejes de le-
0, 1, 2 0 vas con el borde de la culata.
3, 4, 5, 6 5 • Gire el cigüeñal en el sentido contrario al de las
agujas del reloj varias vueltas completas para
7, 8, 9 10
asentar las piezas.
NOTA h. Vuelva a medir la holgura de la válvula.
Consulte las pastillas de válvula disponibles en i. Si sigue fuera del valor especificado, repi-
el cuadro siguiente. ta todo el procedimiento de ajuste de la
holgura de la válvula hasta obtener la hol-
Gama de pastillas de gura especificada.
N.º 150–240
válvula
8. Instalar:
Espesor de la pastilla 1.50–2.40 mm • Todas las piezas que se han desmontado
de válvula (0.0590–0.0944 in)

3-8
MANTENIMIENTO PERIÓDICO

SAS30797
NOTA SINCRONIZACIÓN DE LOS CUERPOS DE
Para el montaje, siga el orden inverso al de des- MARIPOSA
montaje. NOTA

SAS31017
Antes de sincronizar los cuerpos de mariposa,
COMPROBACIÓN DEL RALENTÍ DEL compruebe los siguientes elementos:
MOTOR • Holgura de la válvula
NOTA
• Bujías
• Elemento del filtro de aire
Antes de comprobar el ralentí se debe ajustar
• Unión del cuerpo de la mariposa
correctamente la sincronización del cuerpo de la
• Tubo de combustible
mariposa, el elemento del filtro de aire debe es-
• Sistema de escape
tar limpio y la compresión del motor debe ser la
• Tubo respiradero del cárter
adecuada.
• Tubos de purga del filtro de gases
1. Arranque el motor y déjelo calentar unos mi-
nutos. Comprobación de la sincronización de los
2. Comprobar: cuerpos de mariposa
• Ralentí del motor 1. Sitúe el vehículo sobre una superficie hori-
Fuera del valor especificado → Ir al paso si- zontal.
guiente.
NOTA
Ralentí del motor Coloque el vehículo en un soporte adecuado.
1300–1500 rpm
2. Extraer:
3. Comprobar: • Sillín del conductor
• Valor de adaptación de ISC (control de ralen- Ver “CHASIS GENERAL (1)” en la página
tí) 4-1.
“00” o “01” → Comprobar el sistema de admi- • Paneles laterales
sión. Ver “CHASIS GENERAL (2)” en la página
“02” → Limpie la unidad ISC (control de ra- 4-3.
lentí). • Conjunto de la cubierta del depósito de com-
Ver “COMPROBACIÓN DE LOS CUERPOS bustible
DE MARIPOSA Y LA UNIDAD ISC (CON- Ver “CHASIS GENERAL (3)” en la página
TROL DE RALENTÍ)” en la página 7-11. 4-5.
a. Conecte la herramienta de diagnóstico • Depósito de combustible
Yamaha. Ver “DEPÓSITO DE COMBUSTIBLE” en la
Utilice el código de diagnóstico “67”. página 7-1.
Ver “CUADRO DE FUNCIONES DE AU- 3. Extraer:
TODIAGNÓSTICO Y CÓDIGOS DE • Tapas “1”
DIAGNÓSTICO” en la página 9-1.

Herramienta de diagnóstico
Yamaha USB
90890-03256 1
Herramienta de diagnóstico
Yamaha (interfaz del adaptador)
90890-03254

b. Compruebe el valor de adaptación de ISC


(control de ralentí). 4. Instalar:
• Tubo del vacuómetro nº1 “1”
• Tubo del vacuómetro nº2 “2”
• Vacuómetro “3”

3-9
MANTENIMIENTO PERIÓDICO

NOTA
Vacuómetro
90890-03094 • Gire el tornillo de regulación del aire de deriva-
Vacuummate ción con el montador angular de carburador.
YU-44456 • Después de cada paso, revolucione el motor
dos o tres veces, cada vez durante menos de
un segundo, y compruebe de nuevo la sincro-
nización.
3 • Si había extraído un tornillo de regulación del
2 aire de derivación, gire el tornillo completa-
mente hacia dentro y sincronice los cuerpos de
1 mariposa.
• Si no se puede ajustar la sincronización de los
cuerpos de mariposa con el tornillo de regula-
ción del aire de derivación, limpie o cambie los
cuerpos de mariposa.
5. Instalar: • La diferencia de presión de aspiración entre
• Depósito de combustible los cuerpos de mariposa no debe sobrepasar
Ver “DEPÓSITO DE COMBUSTIBLE” en la 2.0 kPa (16 mmHg).
página 7-1.
6. Comprobar: Montador angular de carburador
• Sincronización del cuerpo de la mariposa 2
a. Arranque el motor, déjelo calentar durante 90890-03173
unos minutos y luego déjelo en marcha al
ralentí especificado. A

Ralentí del motor


1300–1500 rpm

b. Compruebe la presión de aspiración.


1
La diferencia de presión de aspi-
ración entre los cuerpos de mari-
posa no debe sobrepasar 2.0 kPa
(16 mmHg).
B
Si está fuera del valor especificado →
Ajustar la sincronización de los cuerpos
de mariposa.

Ajuste de la sincronización de los cuerpos


de mariposa 1
1. Ajustar:
• Sincronización del cuerpo de la mariposa
a. Arranque el motor, déjelo calentar durante
unos minutos y luego déjelo en marcha al A. Cuerpo de la mariposa nº1
ralentí especificado. B. Cuerpo de la mariposa nº2
Ralentí del motor 2. Pare el motor y retire los instrumentos de me-
1300–1500 rpm dición.
3. Instalar:
b. Utilizando el cuerpo de mariposa 2 como • Tapas
referencia, ajuste el cuerpo de mariposa 1
con el tornillo de regulación del aire “1”.

3-10
MANTENIMIENTO PERIÓDICO

4. Instalar:
• Depósito de combustible
Ver “DEPÓSITO DE COMBUSTIBLE” en la
página 7-1.
• Conjunto de la cubierta del depósito de com-
bustible
Ver “CHASIS GENERAL (3)” en la página 1
4-5.
• Paneles laterales
Ver “CHASIS GENERAL (2)” en la página
4-3. 4. Instalar:
• Sillín del conductor • Cuerpos de mariposa
Ver “CHASIS GENERAL (1)” en la página Ver “CUERPOS DE MARIPOSA” en la pági-
4-1. na 7-8.
5. Ajustar: 5. Instalar:
• Holgura del puño del acelerador • Depósito de combustible
Ver “COMPROBACIÓN DEL FUNCIONA- Ver “DEPÓSITO DE COMBUSTIBLE” en la
MIENTO DEL PUÑO DEL ACELERADOR” página 7-1.
en la página 3-29. • Conjunto de la cubierta del depósito de com-
bustible
Holgura del puño del acelerador Ver “CHASIS GENERAL (3)” en la página
3.0–5.0 mm (0.12–0.20 in) 4-5.
• Paneles laterales
SAS31318

COMPROBACIÓN DE LA UNIÓN DEL Ver “CHASIS GENERAL (2)” en la página


CUERPO DE LA MARIPOSA 4-3.
1. Extraer: • Sillín del conductor
• Sillín del conductor Ver “CHASIS GENERAL (1)” en la página
Ver “CHASIS GENERAL (1)” en la página 4-1.
4-1. SAS30626

• Paneles laterales COMPROBACIÓN DEL FILTRO DE GASES


Ver “CHASIS GENERAL (2)” en la página 1. Extraer:
4-3. • Depósito de combustible
• Conjunto de la cubierta del depósito de com- Ver “DEPÓSITO DE COMBUSTIBLE” en la
bustible página 7-1.
Ver “CHASIS GENERAL (3)” en la página 2. Comprobar:
4-5. • Filtro de gases
• Depósito de combustible • Tubos de purga del filtro de gases
Ver “DEPÓSITO DE COMBUSTIBLE” en la • Tubo respiradero del depósito de combusti-
página 7-1. ble
2. Extraer: Grietas/daños → Cambiar.
• Cuerpos de mariposa 3. Instalar:
Ver “CUERPOS DE MARIPOSA” en la pági- • Depósito de combustible
na 7-8. Ver “DEPÓSITO DE COMBUSTIBLE” en la
3. Comprobar: página 7-1.
• Unión del cuerpo de la mariposa “1” SAS30625
Grietas/daños → Cambiar. COMPROBACIÓN DEL SISTEMA DE
ESCAPE
1. Extraer:
• Paneles laterales
Ver “CHASIS GENERAL (2)” en la página
4-3.

3-11
MANTENIMIENTO PERIÓDICO

• Conjunto de carenado lateral delantero (iz- SAS30799

AJUSTE DEL VOLUMEN DEL GAS DE


quierda)
ESCAPE
Ver “CHASIS GENERAL (3)” en la página
4-5. NOTA
• Depósito de refrigerante • Sitúe la densidad de CO en el nivel estándar y,
Ver “RADIADOR” en la página 6-2. a continuación, ajuste el volumen de gas del
• Conjunto de la estribera (derecha) escape.
Ver “FRENO TRASERO” en la página 4-52. • Para ajustar el volumen de gas del escape, uti-
2. Comprobar: lice la función de ajuste de CO en la herra-
• Tubo de escape “1” mienta de diagnóstico Yamaha. Para obtener
• Conjunto de silenciador “2” más información, consulte el manual de utiliza-
Grietas/daños → Cambiar. ción de la herramienta de diagnóstico
• Junta “3”, “4” Yamaha.
Fugas de gases del escape → Cambiar. 1. Conecte la herramienta de diagnóstico
3. Comprobar: Yamaha al acoplador. Para obtener informa-
Par de apriete ción sobre la conexión de la herramienta de
• Tuercas del tubo de escape “5” diagnóstico Yamaha, consulte “HERRA-
• Perno del tubo de escape “6” MIENTA DE DIAGNÓSTICO YAMAHA” en la
• Perno del tubo de escape “7” página 8-34.
• Perno del conjunto de silenciador “8”
• Perno de la junta del tubo de escape “9” Herramienta de diagnóstico
Yamaha USB
Tuerca del tubo de escape 90890-03256
15 N·m (1.5 kgf·m, 11 lb·ft) Herramienta de diagnóstico
T.
R.

Perno del tubo de escape Yamaha (interfaz del adaptador)


20 N·m (2.0 kgf·m, 15 lb·ft) 90890-03254
Perno del conjunto de silencia-
dor SAS30800
20 N·m (2.0 kgf·m, 15 lb·ft) COMPROBACIÓN DEL TUBO
Perno de la junta del tubo de es- RESPIRADERO DEL CÁRTER
cape 1. Extraer:
20 N·m (2.0 kgf·m, 15 lb·ft) • Panel lateral (izquierda)
Ver “CHASIS GENERAL (2)” en la página
4-3.
• Carenado inferior delantero (izquierda)
Ver “CHASIS GENERAL (3)” en la página
8 4-5.
• Depósito de refrigerante
7
Ver “RADIADOR” en la página 6-2.
2. Comprobar:
6 • Tubo respiradero del cárter “1”
Grietas/daños → Cambiar.
4 Conexión floja → Conectar correctamente.
SCA13450

2 ATENCIÓN
3
Verifique que el tubo respiradero del cárter
esté colocado correctamente.

9 1

3-12
MANTENIMIENTO PERIÓDICO

1
1

3. Instalar: 3. Extraer:
• Depósito de refrigerante • Elemento del filtro de aire “1”
Ver “RADIADOR” en la página 6-2.
• Carenado inferior delantero (izquierda)
Ver “CHASIS GENERAL (3)” en la página
4-5.
1
• Panel lateral (izquierda)
Ver “CHASIS GENERAL (2)” en la página
4-3.
SAS30627

COMPROBACIÓN DEL SISTEMA DE


INDUCCIÓN DE AIRE
Ver “COMPROBACIÓN DEL SISTEMA DE IN- 4. Comprobar:
DUCCIÓN DE AIRE” en la página 7-21. • Elemento del filtro de aire
Daños → Cambiar.
SAS31130
NOTA
CAMBIO DEL ELEMENTO DEL FILTRO DE
AIRE Y LIMPIEZA DEL TUBO COLECTOR El filtro de aire se debe cambiar con más fre-
cuencia cuando se utiliza el vehículo en lugares
NOTA
inusualmente húmedos o polvorientos.
Hay un tubo colector “1” en el fondo de la caja
del filtro de aire. Si se acumula polvo o agua en 5. Instalar:
el tubo colector del filtro de aire, limpie el tubo y • Elemento del filtro de aire
cambie el elemento del filtro. • Tapa lateral de la caja del filtro de aire (iz-
quierda)

Tornillo de la tapa lateral de la


caja del filtro de aire (izquierda)
T.
R.

2.5 N·m (0.25 kgf·m, 1.8 lb·ft)


1
SCA20710

ATENCIÓN
No ponga nunca el motor en marcha sin te-
ner instalado el elemento del filtro de aire. El
aire sin filtrar provoca un rápido desgaste de
1. Extraer: las piezas y puede dañar el motor. Asimis-
• Panel lateral (izquierda) mo, la ausencia del elemento del filtro de aire
Ver “CHASIS GENERAL (2)” en la página afectará a la sincronización de los cuerpos
4-3. de mariposas y provocará una disminución
2. Extraer: de las prestaciones del motor y el recalenta-
• Tapa lateral de la caja del filtro de aire (iz- miento del mismo.
quierdo) “1” 6. Instalar:
Ver “CHASIS GENERAL (6)” en la página • Panel lateral (izquierda)
4-18. Ver “CHASIS GENERAL (2)” en la página
4-3.

3-13
MANTENIMIENTO PERIÓDICO

SAS30629
Lado del motor
AJUSTE DE LA HOLGURA DE LA MANETA
a. Afloje la contratuerca “1”.
DE EMBRAGUE
b. Gire la tuerca de ajuste “2” hasta obtener
1. Comprobar:
la holgura especificada de la maneta de
• Holgura de la maneta de embrague “a”
embrague.
Fuera del valor especificado → Ajustar.
c. Apriete la contratuerca “1”.
Holgura de la maneta de embra-
Contratuerca del cable de embra-
gue
gue

T.
10.0–15.0 mm (0.39–0.59 in)

R.
7 N·m (0.7 kgf·m, 5.2 lb·ft)

a 1 2

2. Extraer:
4. Instalar:
• Panel lateral (derecha)
• Carenado inferior delantero (derecha)
Ver “CHASIS GENERAL (2)” en la página
Ver “CHASIS GENERAL (3)” en la página
4-3.
4-5.
• Carenado inferior delantero (derecha)
• Panel lateral (derecha)
Ver “CHASIS GENERAL (3)” en la página
Ver “CHASIS GENERAL (2)” en la página
4-5.
4-3.
3. Ajustar:
• Holgura de la maneta de embrague SAS30801

COMPROBACIÓN DEL FUNCIONAMIENTO


Lado del manillar DE LOS FRENOS
a. Afloje la contratuerca “1”. 1. Comprobar:
b. Gire el perno de ajuste “2” hasta obtener • Funcionamiento de los frenos
la holgura especificada de la maneta de El freno no funciona correctamente → Com-
embrague. probar el sistema de freno.
Ver “FRENO DELANTERO” en la página
4-38 y “FRENO TRASERO” en la página
1 2 4-52.
NOTA
Circule por una calzada seca, accione los frenos
delantero y trasero por separado y compruebe si
funcionan correctamente.

SAS30633

COMPROBACIÓN DE LAS PASTILLAS DE


FRENO DELANTERO
NOTA El procedimiento siguiente es válido para todas
Si no consigue obtener la holgura especificada las pastillas de freno.
de la maneta de embrague en el lado del mani-
llar, utilice la tuerca de ajuste en el lado del mo-
tor.

3-14
MANTENIMIENTO PERIÓDICO

1. Accione el freno. 3. Mantenga el vehículo vertical y accione el fre-


2. Comprobar: no varias veces.
• Pastilla de freno delantero 4. Comprobar:
Los surcos indicadores de desgaste “a” casi • Tubo de freno
han desaparecido → Cambiar el conjunto de Fuga de líquido de frenos → Cambiar el tubo
las pastillas de freno. dañado.
Ver “FRENO DELANTERO” en la página Ver “FRENO DELANTERO” en la página
4-38. 4-38.
SAS30636

COMPROBACIÓN DEL TUBO DE FRENO


TRASERO
a 1. Comprobar:
a
• Tubo de freno “1”
Grietas/daños → Cambiar.

SAS30634

COMPROBACIÓN DE LAS PASTILLAS DE


1
FRENO TRASERO
El procedimiento siguiente es válido para todas 1
las pastillas de freno.
1. Accione el freno.
2. Comprobar: 2. Comprobar:
• Pastilla de freno trasero • Guía del tubo de freno
Los surcos indicadores de desgaste “a” casi Flojo → Apretar el perno.
han desaparecido → Cambiar el conjunto de 3. Mantenga el vehículo en vertical y accione el
las pastillas de freno. freno trasero varias veces.
Ver “FRENO TRASERO” en la página 4-52. 4. Comprobar:
• Tubo de freno
Fuga de líquido de frenos → Cambiar el tubo
dañado.
Ver “FRENO TRASERO” en la página 4-52.
SAS30893
a PURGA DEL SISTEMA DE FRENOS
a
HIDRÁULICOS (ABS)
SWA14000

ADVERTENCIA
Siempre que se hayan desmontado piezas
SAS30635

COMPROBACIÓN DE LOS TUBOS DE relacionadas con los frenos se debe purgar


FRENO DELANTERO el sistema.
1. Comprobar: SCA18050

• Tubo de freno ATENCIÓN


Grietas/daños → Cambiar. • Purgue el sistema de frenos en el orden si-
2. Comprobar: guiente.
• Soporte del tubo de freno • Paso 1: Pinzas del freno delantero
Flojo → Apretar el perno de la sujeción. • Paso 2: pinza de freno trasero
• Guía del tubo de freno SWA15740

Flojo → Apretar el perno de la guía. ADVERTENCIA


Purgue el ABS siempre que:
• Se haya desarmado el sistema.

3-15
MANTENIMIENTO PERIÓDICO

• Se haya soltado, desacoplado o cambiado d. Coloque el otro extremo del tubo en un re-
un tubo de freno. cipiente.
• El nivel de líquido de frenos esté muy bajo. e. Accione lentamente el freno varias veces.
• El freno funcione mal. f. Apriete completamente la maneta de fre-
no o pise a fondo el pedal de freno y man-
NOTA
téngalo en esa posición.
• Evite derramar líquido de frenos o que el depó- g. Afloje el tornillo de purga.
sito de la bomba de freno o el depósito de líqui-
NOTA
do de frenos rebosen.
• Cuando purgue el circuito de freno hidráulico, Al aflojar el tornillo de purga se liberará la pre-
compruebe que haya siempre suficiente líqui- sión y la maneta de freno irá a tocar el puño del
do antes de accionar el freno. Si ignora esta acelerador o el pedal de freno se extenderá to-
precaución, puede penetrar aire en el circuito y talmente.
la operación de purga se alargará considera- h. Apriete el tornillo de purga y seguidamen-
blemente. te suelte la maneta o el pedal de freno.
• Si la purga resulta difícil, puede ser necesario i. Repita los pasos del (e) al (h) hasta que
dejar que el líquido de frenos se asiente duran- todas las burbujas de aire hayan desapa-
te unas horas. Repita la operación de purga recido del líquido de frenos del tubo de
cuando hayan desaparecido las pequeñas plástico.
burbujas del tubo. j. Compruebe el funcionamiento de la uni-
1. Purgar: dad hidráulica.
• ABS Ver “PRUEBAS DE FUNCIONAMIENTO
a. Llene el depósito de líquido de frenos has- DE LA UNIDAD HIDRÁULICA” en la pági-
ta el nivel correcto con el líquido especifi- na 4-70.
SCA18060
cado. ATENCIÓN
b. Instale el diafragma (depósito de la bom-
Verifique que el interruptor principal se en-
ba de freno o depósito de líquido de fre-
cuentre en “OFF” antes de comprobar el fun-
nos).
cionamiento de la unidad hidráulica.
c. Acople un tubo de plástico transparente
“1” bien ajustado al tornillo de purga “2”. k. Después de hacer funcionar el ABS, repi-
ta los pasos del (e) al (i) y, a continuación,
A
llene el depósito de la bomba de freno o el
depósito de líquido de frenos hasta el nivel
2 correcto con el líquido de frenos especifi-
cado.
l. Apriete el tornillo de purga con el par es-
pecificado.
1 Tornillo de purga de la pinza de
freno
T.
R.

6 N·m (0.6 kgf·m, 4.4 lb·ft)


B
m. Llene la bomba de freno o el depósito de
líquido de frenos hasta el nivel correcto
con el líquido de frenos especificado.
1 2 Ver “COMPROBACIÓN DEL NIVEL DE
LÍQUIDO DE FRENOS” en la página
3-17.
SWA13110

ADVERTENCIA
Después de purgar el sistema de freno hi-
A. Delantero dráulico, compruebe el funcionamiento de
B. Trasero los frenos.

3-16
MANTENIMIENTO PERIÓDICO

SAS30632
• Al rellenar, evite que penetre agua en el de-
COMPROBACIÓN DEL NIVEL DE LÍQUIDO
pósito de líquido de frenos. El agua reduce
DE FRENOS
significativamente la temperatura de ebulli-
1. Sitúe el vehículo sobre una superficie hori-
ción del líquido de frenos y puede provocar
zontal.
una obstrucción por vapor.
NOTA
SCA13540
• Coloque el vehículo en un soporte adecuado. ATENCIÓN
• Verifique que el vehículo esté vertical.
El líquido de frenos puede dañar las superfi-
2. Comprobar: cies pintadas y las piezas de plástico. Por
• Nivel de líquido de frenos tanto, limpie siempre de forma inmediata
Por debajo de la marca de nivel mínimo “a” → cualquier salpicadura de líquido de frenos.
Añadir el líquido de frenos especificado hasta
NOTA
el nivel correcto.
A fin de asegurar una correcta indicación del ni-
Líquido de frenos especificado vel de líquido de frenos, verifique que la parte
DOT 4 superior del depósito esté horizontal.

SAS30638
A
COMPROBACIÓN DE LAS RUEDAS
El procedimiento siguiente es válido para ambas
a llantas.
1. Comprobar:
• Rueda
Daños/deformación circunferencial → Cam-
biar.
SWA13260

ADVERTENCIA
No intente nunca efectuar reparaciones en la
B rueda.
a NOTA
Después de cambiar un neumático o una llanta,
realice siempre el equilibrado de la rueda.
2. Medir:
• Descentramiento radial de la rueda
• Descentramiento lateral de la rueda
Ver “COMPROBACIÓN DE LA RUEDA DE-
A. Freno delantero LANTERA” en la página 4-23 y “COMPRO-
B. Freno trasero BACIÓN DE LA RUEDA TRASERA” en la
página 4-33.
SWA13090

ADVERTENCIA SAS30640

• Utilice únicamente el líquido de frenos indi- COMPROBACIÓN DE LOS NEUMÁTICOS


cado. Otros líquidos de frenos pueden oca- El procedimiento siguiente es válido para ambos
sionar el deterioro de las juntas de goma, lo neumáticos.
cual provocará fugas y un funcionamiento 1. Comprobar:
incorrecto de los frenos. • Presión del neumático
• Rellene con el mismo tipo de líquido de fre- Fuera del valor especificado → Regular.
nos que ya se encuentre en el sistema. La
mezcla de líquidos de frenos puede provo-
ca una reacción química nociva que oca-
sionará un funcionamiento incorrecto de
los frenos.

3-17
MANTENIMIENTO PERIÓDICO

SWA13181
1. Profundidad del dibujo del neumático
ADVERTENCIA
2. Flanco
• La presión de los neumáticos sólo se debe 3. Indicador de desgaste
comprobar y ajustar cuando la temperatura
de los estos sea igual a la temperatura am-
Límite de desgaste (delantero)
biente.
1.6 mm (0.06 in)
• La presión de los neumáticos y la suspen- Límite de desgaste (trasero)
sión se deben ajustar en función del peso 1.6 mm (0.06 in)
total (incluida la carga, el conductor, el pa-
sajero y los accesorios) y de la velocidad SWA14090

prevista de conducción. ADVERTENCIA


• La sobrecarga del vehículo puede dañar Después de realizar pruebas exhaustivas,
los neumáticos y provocar un accidente o Yamaha Motor Co., Ltd. ha aprobado para
lesiones. este modelo los neumáticos que se mencio-
NO SOBRECARGUE NUNCA EL VEHÍCULO. nan a continuación. Los neumáticos delante-
ro y trasero deben ser siempre de la misma
Presión de los neumáticos (medi- marca y del mismo diseño. No se puede ofre-
da con los neumáticos en frío) cer garantía alguna en cuanto a las caracte-
1 persona rísticas de manejabilidad si se utiliza una
Delantero combinación de neumáticos no aprobada
200 kPa (2.00 kgf/cm², 29 psi) por Yamaha para este vehículo.
Trasero
250 kPa (2.50 kgf/cm², 36 psi)
Neumático delantero
2 personas
Medida
Delantero
110/70–17M/C (54H)
200 kPa (2.00 kgf/cm², 29 psi)
Marca/modelo
Trasero
MICHELIN/PILOT STREET
250 kPa (2.50 kgf/cm², 36 psi)
Carga máxima
160 kg (353 lb) Neumático trasero
* Peso total del conductor, pasajero, equi- Medida
paje y accesorios 140/70–17M/C (66H)
Marca/modelo
2. Comprobar: MICHELIN/PILOT STREET
• Superficies del neumático
Daños/desgaste → Cambiar el neumático. SWA13210

SWA13190 ADVERTENCIA
ADVERTENCIA Los neumáticos nuevos presentan un agarre
Es peligroso circular con neumáticos des- relativamente bajo hasta que se han desgas-
gastados. Cuando la rodadura alcance el lí- tado ligeramente. Por tanto, debe circular
mite de desgaste, cambie inmediatamente el aproximadamente 100 km a velocidad nor-
neumático. mal antes de hacerlo a velocidad elevada.

3-18
MANTENIMIENTO PERIÓDICO

NOTA
Lubricante recomendado
En neumáticos con una marca de sentido de ro- Grasa de jabón de litio
tación “1”:
• Monte el neumático con la marca orientada en Ver “MONTAJE DEL BASCULANTE” en la
el sentido de la rotación de la rueda. página 4-97.
• Alinee la marca “2” con el punto de montaje de
la válvula. SAS31923

HOLGURA DE LA CADENA DE
TRANSMISIÓN
1
Comprobar la holgura de la cadena de trans-
2 misión
SWA13120

ADVERTENCIA
Sujete firmemente el vehículo de modo que
no se pueda caer.
SCA13550

ATENCIÓN
SAS30641 Una cadena de transmisión demasiado ten-
COMPROBACIÓN DE LOS COJINETES DE sa sobrecargará el motor y otras piezas vita-
RUEDA les; una cadena demasiado floja podría
El procedimiento siguiente es válido para todos salirse y dañar el basculante o provocar un
los cojinetes de rueda. accidente. Por tanto, mantenga la holgura de
1. Comprobar: la cadena de transmisión dentro de los lími-
• Cojinetes de rueda tes especificados.
Ver “COMPROBACIÓN DE LA RUEDA DE-
LANTERA” en la página 4-23 y “COMPRO- 1. Sitúe el vehículo sobre una superficie hori-
BACIÓN DE LA RUEDA TRASERA” en la zontal.
página 4-33. NOTA
Coloque el vehículo en un soporte adecuado de
SAS30802

COMPROBACIÓN DEL FUNCIONAMIENTO forma que la rueda trasera no toque el suelo.


DEL BASCULANTE 2. Ponga punto muerto.
1. Comprobar: 3. Comprobar:
• Funcionamiento del basculante • Holgura de la cadena de transmisión “a”
El basculante no funciona correctamente → Fuera del valor especificado → Ajustar.
Comprobar el basculante.
Ver “BASCULANTE Y CONJUNTO DE
AMORTIGUADOR TRASERO” en la página
4-94.
2. Comprobar:
• Juego excesivo del basculante
Ver “BASCULANTE Y CONJUNTO DE
AMORTIGUADOR TRASERO” en la página
a
4-94.
SAS30643

LUBRICACIÓN DEL PIVOTE DEL


BASCULANTE
1. Lubricar:
• Cojinetes
• Espaciador
• Tapas guardapolvo

3-19
MANTENIMIENTO PERIÓDICO

Holgura de la cadena de transmi-


sión (soporte de mantenimiento)
35.0–45.0 mm (1.38–1.77 in) 2
Holgura de la cadena de transmi-
sión (caballete lateral)
35.0–45.0 mm (1.38–1.77 in)
Límite
50.0 mm (1.97 in) 1

Ajustar la holgura de la cadena de transmi-


sión
SWA13120 3
ADVERTENCIA
Sujete firmemente el vehículo de modo que
no se pueda caer.
1. Retire la tapa del tensor de la cadena de
transmisión “1” y, a continuación, afloje la
tuerca del eje “2”. a

2 c. Apriete la tuerca del eje de la rueda con el


par especificado.

Tuerca del eje de la rueda trasera


57 N·m (5.7 kgf·m, 42 lb·ft)
T.
R.

1
NOTA
Aplique grasa de jabón de litio a la superficie de
contacto y la rosca de la tuerca del eje de la rue-
2. Ajustar: da trasera.
• Holgura de la cadena de transmisión
a. Afloje las dos contratuercas del tensor de d. Apriete las tuercas de ajuste del tensor de
la cadena de transmisión “1”. la cadena de transmisión y las contratuer-
b. Gire las dos tuercas de ajuste del tensor cas del tensor con el par especificado.
de la cadena de transmisión “2” hasta ob-
Tuerca de ajuste del tensor de la
tener la holgura especificada de la cade- cadena de transmisión
T.

na.
R.

1.5 N·m (0.15 kgf·m, 1.1 lb·ft)


NOTA Contratuerca del tensor de la ca-
• Con la ayuda de las marcas de alineación “a” dena de transmisión
a cada lado del basculante, verifique que los 16 N·m (1.6 kgf·m, 12 lb·ft)
dos tensores de la cadena “3” queden en la
SAS30803
misma posición para la correcta alineación de
ENGRASE DE LA CADENA DE
la rueda.
TRANSMISIÓN
• No debe haber ninguna holgura entre la placa
La cadena de transmisión está formada por nu-
del extremo del basculante y las tuercas de
merosas piezas que interactúan entre sí. Si no
ajuste.
se realiza un mantenimiento adecuado, la cade-
na se desgastará rápidamente. Por tanto, se
debe cuidar el mantenimiento de la cadena, es-
pecialmente cuando se utiliza el vehículo en lu-
gares donde hay polvo.

3-20
MANTENIMIENTO PERIÓDICO

La cadena de transmisión de este vehículo está


provista de pequeñas juntas tóricas de goma
entre cada placa lateral. La limpieza al vapor o
el lavado a alta presión, determinados disolven-
1
tes y el uso de cepillos duros pueden dañar di-
chas juntas tóricas. Por consiguiente, utilice 2
únicamente queroseno para limpiar la cadena
de transmisión. Seque la cadena de transmisión 3
y lubríquela en su totalidad con aceite del motor
o un lubricante adecuado para cadenas provis-
tas de juntas tóricas. No utilice ningún otro lubri- b. Afloje la tuerca anular inferior “4” y, a con-
cante para la cadena de transmisión, ya que tinuación, apriétela con el par especifica-
puede contener disolventes que podrían dañar do con una llave para tuercas de la
las juntas tóricas. dirección “5”.

Lubricante recomendado Llave para tuercas de dirección


Lubricante para cadenas pro- 90890-01403
vistas de juntas tóricas Llave de tuerca de brida de esca-
pe
SAS30645 YU-A9472
COMPROBACIÓN Y AJUSTE DE LA
COLUMNA DE LA DIRECCIÓN
1. Sitúe el vehículo sobre una superficie hori- Tuerca anular inferior (par de
zontal. apriete inicial)
T.
R.

SWA13120 48 N·m (4.8 kgf·m, 35 lb·ft)


ADVERTENCIA
Sujete firmemente el vehículo de modo que NOTA
no se pueda caer. Sitúe la llave dinamométrica perpendicular a la
llave para tuercas de la dirección.
NOTA
Coloque el vehículo en un soporte adecuado de
forma que la rueda delantera quede levantada.
2. Comprobar:
• Columna de la dirección
Agarre la parte inferior de las barras de la
horquilla delantera y balancee la horquilla
suavemente.
Agarrotada/floja → Ajustar la columna de la
dirección.
3. Extraer: c. Afloje la tuerca anular inferior completa-
• Soporte superior mente y luego apriétela con el par especi-
Ver “COLUMNA DE LA DIRECCIÓN” en la ficado con una llave para tuercas de la
página 4-90. dirección.
4. Ajustar: SWA13140

• Columna de la dirección ADVERTENCIA


a. Extraiga la arandela de seguridad “1”, la No apriete en exceso la tuerca anular infe-
tuerca anular superior “2” y la arandela rior.
“3”.
Tuerca anular inferior (par de
apriete final)
T.
R.

18 N·m (1.8 kgf·m, 13 lb·ft)

3-21
MANTENIMIENTO PERIÓDICO

d. Compruebe si la columna de la dirección SAS30804

ENGRASE DE LA MANETA DE FRENO


está floja o se agarrota girando por com-
Engrase el punto de pivote y las piezas móviles
pleto la horquilla delantera en ambas di-
con contacto metal-metal de la maneta.
recciones. Si nota agarrotamiento,
desmonte el soporte inferior y compruebe Lubricante recomendado
los cojinetes superior e inferior. Grasa de silicona
Ver “COLUMNA DE LA DIRECCIÓN” en
la página 4-90. SAS30649

e. Coloque la arandela “3”. ENGRASE DEL PEDAL


f. Coloque la tuerca anular superior “2”. Engrase el punto de pivote y las piezas móviles
g. Apriete a mano la tuerca anular superior y con contacto metal-metal del pedal.
luego alinee las ranuras de ambas tuercas
anulares. Si es preciso, sujete la tuerca Lubricante recomendado
anular inferior y apriete la superior hasta Grasa de jabón de litio
que las ranuras queden alineadas.
SAS30805
h. Coloque la arandela de seguridad “1”. ENGRASE DE LA MANETA DE EMBRAGUE
NOTA Engrase el punto de pivote y las piezas móviles
Verifique que las pestañas de la arandela de se- con contacto metal-metal de la maneta.
guridad “a” se asienten correctamente en las ra-
nuras de la tuerca anular “b”. Lubricante recomendado
Grasa de jabón de litio

SAS30650

1 COMPROBACIÓN DEL CABALLETE


a LATERAL
1. Comprobar:
2
• Funcionamiento del caballete lateral
Compruebe si el caballete lateral se mueve
3 con suavidad.
Movimiento irregular → Reparar o cambiar.
b
SAS30651
5. Instalar: ENGRASE DEL CABALLETE LATERAL
• Soporte superior Lubrique el punto pivotante, las piezas móviles
Ver “COLUMNA DE LA DIRECCIÓN” en la de metal en contacto con metal y el punto de
página 4-90. contacto del muelle del caballete lateral.
SAS30646

LUBRICACIÓN DE LA COLUMNA DE LA Lubricante recomendado


Grasa de jabón de litio
DIRECCIÓN
1. Lubricar:
SAS30652
• Cojinete superior COMPROBACIÓN DEL CONTACTO DEL
• Cojinete inferior CABALLETE LATERAL
• Tapa de cojinete Ver “COMPONENTES ELÉCTRICOS” en la pá-
• Junta antipolvo del cojinete inferior gina 8-134.
Lubricante recomendado SAS30653

Grasa de jabón de litio COMPROBACIÓN DE LA HORQUILLA


DELANTERA
SAS31186 1. Sitúe el vehículo sobre una superficie hori-
COMPROBACIÓN DE LAS FIJACIONES DEL zontal.
CHASIS SWA13120

Compruebe que todas las tuercas, pernos y tor- ADVERTENCIA


nillos estén correctamente apretados. Sujete firmemente el vehículo de modo que
Ver “PARES DE APRIETE DEL CHASIS” en la no se pueda caer.
página 2-15.

3-22
MANTENIMIENTO PERIÓDICO

2. Comprobar:
• Tubo interior 1
Daños/rayaduras → Cambiar.
• Barra de la horquilla delantera
Fugas de aceite entre el tubo interior y el tubo
exterior → Cambiar la junta de aceite.
3. Mantenga el vehículo en vertical y accione el
freno delantero. 2
4. Comprobar:
• Funcionamiento de la horquilla delantera 2. Ajustar:
Empuje con fuerza el manillar hacia abajo va- • Precarga del muelle
rias veces y compruebe si la horquilla delan- a. Ajuste la precarga del muelle con la llave
tera rebota con suavidad. especial “1” y la barra de extensión “2” in-
Movimiento irregular → Reparar. cluidas en el juego de herramientas.
Ver “HORQUILLA DELANTERA” en la pági- b. Gire el aro de ajuste “3” en la dirección “a”
na 4-81. o “b”.
c. Alinee la posición deseada en el aro de
ajuste con el tope “4”.

Dirección “a”
La precarga del muelle aumenta (sus-
pensión más dura).
Dirección “b”
La precarga del muelle disminuye
(suspensión más blanda).

SAS30808 Posiciones de ajuste de la precar-


COMPROBACIÓN DEL CONJUNTO ga del muelle
AMORTIGUADOR TRASERO Valor de ajuste (blanda)
Ver “COMPROBACIÓN DEL CONJUNTO 1
AMORTIGUADOR TRASERO” en la página Valor de ajuste STD (estándar)
4-96. 3
Valor de ajuste (dura)
SAS30655
7
AJUSTE DEL CONJUNTO DE
AMORTIGUADOR TRASERO
SWA13120

ADVERTENCIA 321
1 3 7654
Sujete firmemente el vehículo de modo que
no se pueda caer. 2
4
a
Precarga del muelle b
SCA13590

ATENCIÓN
No sobrepase nunca la posición de ajuste
máxima o mínima. SAS30656

1. Extraer: COMPROBACIÓN DEL NIVEL DE ACEITE


• Protector de la cadena de transmisión DEL MOTOR
Desmonte el protector de la cadena de trans- 1. Sitúe el vehículo sobre una superficie hori-
misión “1” extrayendo los pernos y los colla- zontal.
res “2”. NOTA
• Coloque el vehículo en un soporte adecuado.
• Verifique que el vehículo esté vertical.

3-23
MANTENIMIENTO PERIÓDICO

2. Arranque el motor, deje que se caliente unos 4. Arranque el motor, deje que se caliente unos
minutos y luego párelo. minutos y luego párelo.
3. Comprobar: 5. Compruebe de nuevo el nivel de aceite.
• Nivel de aceite del motor NOTA
El nivel de aceite debe encontrarse entre la Antes de comprobar el nivel de aceite espere
marca de nivel mínimo “a” y la marca de nivel unos minutos hasta que el aceite se haya asen-
máximo “b”. tado.
Por debajo de la marca de nivel mínimo →
Añadir aceite del tipo recomendado hasta el SAS30657
nivel correcto. CAMBIO DEL ACEITE DEL MOTOR
NOTA 1. Arranque el motor, deje que se caliente unos
Antes de comprobar el nivel de aceite espere minutos y luego párelo.
unos minutos hasta que el aceite se haya asen- 2. Coloque un recipiente debajo del tornillo de
tado. vaciado del aceite del motor.
3. Extraer:
• Tapón roscado de llenado de aceite de motor
“1”
• Tornillo de vaciado del aceite del motor “2”
(con la junta “3”)

b
a

Marca recomendada 1
YAMALUBE
Grados de viscosidad SAE
10W-40
Grado de aceite de motor reco-
mendado
API servicio tipo SG o superior,
norma JASO MA
SCA13361
2 3
ATENCIÓN
• El aceite del motor lubrica también el em-
brague y el uso de un tipo de aceite o aditi-
vos incorrectos puede provocar que el
embrague patine. Por tanto, no añada nin-
gún aditivo químico ni utilice aceites de 4. Vaciar:
grado “CD” o superior, ni utilice aceites • Aceite del motor
con la indicación “ENERGY CONSERVING (completamente del cárter de aceite)
II”. 5. Si también es necesario cambiar el cartucho
• Evite que penetren materiales extraños en del filtro de aceite, realice el procedimiento si-
el cárter. guiente.
a. Extraiga el cartucho del filtro de aceite “1”
con una llave para filtros de aceite “2”.

Llave para filtros de aceite


90890-01426
Llave para filtros de aceite
YU-38411

3-24
MANTENIMIENTO PERIÓDICO

2 1
1

2 New

b. Aplique una capa fina de aceite del motor 7. Llenar:


a la junta tórica “3” del nuevo cartucho del • Cárter de aceite
filtro de aceite. (con la cantidad especificada de aceite del
SCA13390
motor recomendado)
ATENCIÓN
Verifique que la junta tórica “3” quede situa- Cantidad de aceite del motor
da correctamente en la ranura del cartucho Cantidad (desarmado)
del filtro de aceite. 2.40 L (2.54 US qt, 2.11 Imp.qt)
Cambio de aceite
1.80 L (1.90 US qt, 1.58 Imp.qt)
Con desmontaje del filtro de acei-
3 te
2.10 L (2.22 US qt, 1.85 Imp.qt)

8. Instalar:
• Tapón roscado de llenado de aceite de motor
(con la junta tórica New )
NOTA
Lubrique la junta tórica con grasa de jabón de li-
c. Apriete el nuevo cartucho con el par espe- tio.
cificado con una llave para filtros de acei-
te. 9. Arranque el motor, deje que se caliente unos
minutos y luego párelo.
Cartucho del filtro de aceite 10.Comprobar:
17 N·m (1.7 kgf·m, 13 lb·ft) • Motor
T.
R.

(fugas de aceite del motor)


6. Instalar: 11.Comprobar:
• Tornillo de vaciado del aceite del motor “1” • Nivel de aceite del motor
(con la junta “2” New ) Ver “COMPROBACIÓN DEL NIVEL DE
ACEITE DEL MOTOR” en la página 3-23.
Tornillo de vaciado del aceite del 12.Comprobar:
motor • Presión de aceite del motor
T.
R.

20 N·m (2.0 kgf·m, 15 lb·ft)


a. Afloje ligeramente el tornillo de comproba-
ción del aceite “1”.
NOTA
Coloque la junta nueva como se muestra en la
1
ilustración.

3-25
MANTENIMIENTO PERIÓDICO

b. Arranque el motor y manténgalo al ralentí • Utilice únicamente agua destilada. No obs-


hasta que empiece a salir aceite por los tante, puede utilizar agua blanda si no dis-
tornillos de control. Si no sale aceite des- pone de agua destilada.
pués de un minuto, pare el motor para que 3. Arranque el motor, deje que se caliente unos
no se gripe. minutos y luego párelo.
c. Compruebe si hay daños o fugas en los 4. Comprobar:
conductos de aceite del motor, el cartucho • Nivel de refrigerante
del filtro de aceite y la bomba de aceite.
NOTA
Ver “BOMBA DE ACEITE” en la página
5-72. Antes de comprobar el nivel de refrigerante, es-
d. Arranque el motor después de resolver los pere unos minutos para que se asiente.
problemas y vuelva a comprobar la pre-
SAS30812
sión del aceite del motor.
COMPROBACIÓN DEL SISTEMA DE
e. Apriete los tornillos de control de aceite
REFRIGERACIÓN
con el par especificado.
1. Comprobar:
Tornillo de control de aceite del • Radiador “1”
motor • Tubo de entrada del radiador “2”
T.
R.

15 N·m (1.5 kgf·m, 11 lb·ft) • Tubo de salida del radiador “3”


• Tapa del termostato “4”
SAS30811 • Termostato “5”
COMPROBACIÓN DEL NIVEL DE Grietas/daños → Cambiar.
REFRIGERANTE Ver “RADIADOR” en la página 6-2, “TER-
1. Sitúe el vehículo sobre una superficie hori- MOSTATO” en la página 6-5 y “BOMBA DE
zontal. AGUA” en la página 6-8.
NOTA
• Coloque el vehículo en un soporte adecuado. 3 4 5
• Verifique que el vehículo esté vertical.
2. Comprobar:
• Nivel de refrigerante
El nivel de refrigerante debe encontrarse en-
tre la marca de nivel mínimo “a” y la marca de 2
nivel máximo “b”. 1
Por debajo de la marca de nivel mínimo →
Añadir refrigerante del tipo recomendado
SAS30813
hasta el nivel correcto. CAMBIO DEL REFRIGERANTE
1. Extraer:
• Paneles laterales
b Ver “CHASIS GENERAL (2)” en la página
4-3.
a • Conjunto de carenado lateral delantero (iz-
quierda)
Ver “CHASIS GENERAL (3)” en la página
4-5.
2. Desconectar:
SCA13470
• Conector de la luz del intermitente delantero
ATENCIÓN (izquierda)
Ver “CHASIS GENERAL (3)” en la página
• Si se añade agua en lugar de refrigerante,
4-5.
disminuye el contenido de anticongelante
3. Extraer:
en el refrigerante. Si utiliza agua en lugar de
• Tapón del radiador “1”
refrigerante, compruebe la concentración
de anticongelante y corríjala si es preciso.

3-26
MANTENIMIENTO PERIÓDICO

SWA13030
5. Vaciar:
ADVERTENCIA • Refrigerante
El radiador caliente está presurizado. Por (desde el depósito de refrigerante)
tanto, no extraiga el tapón del radiador cuan- 6. Extraer:
do el motor esté caliente. Puede salir un cho- • Tornillo de vaciado del refrigerante “1”
rro de líquido y vapor calientes y provocar (con la arandela de cobre)
lesiones graves. Cuando el motor se haya
enfriado, abra el tapón del radiador del modo
siguiente:
Coloque un trapo grueso o una toalla sobre
el tapón y gírelo lentamente en el sentido
contrario al de las agujas del reloj hacia el
seguro, para liberar la presión residual.
Cuando deje de silbar, presione hacia abajo
el tapón y gírelo en el sentido contrario al de
las agujas del reloj para extraerlo. 1
7. Vaciar:
• Refrigerante
1 (desde el motor y el radiador)
8. Instalar:
• Tornillo de vaciado del refrigerante
(con la arandela de cobre New )

Tornillo de vaciado del refrige-


rante
T.
R.

10 N·m (1.0 kgf·m, 7.4 lb·ft)


4. Extraer: 9. Instalar:
• Cubierta del depósito de líquido refrigerante • Depósito de refrigerante
“1” Ver “RADIADOR” en la página 6-2.
• Tapón del depósito de refrigerante “2” 10.Llenar:
• Depósito de refrigerante • Sistema de refrigeración
Ver “RADIADOR” en la página 6-2. (con la cantidad especificada del refrigerante
recomendado)
1
Anticongelante recomendado
Anticongelante de alta calidad de
glicol etileno con inhibidores de
corrosión para motores de alumi-
nio
Proporción de la mezcla
1:1 (anticongelante: agua)
Radiador (incluidos todos los pa-
sos)
0.81 L (0.86 US qt, 0.72 Imp.qt)
2 Depósito de refrigerante (hasta la
marca de nivel máximo)
0.25 L (0.26 US qt, 0.22 Imp.qt)

Manipulación del refrigerante


El refrigerante es potencialmente tóxico y
debe manipularse con especial cuidado.

3-27
MANTENIMIENTO PERIÓDICO

SWA13040
15.Instalar:
ADVERTENCIA • Conjunto de carenado lateral delantero (iz-
• Si se salpica los ojos con refrigerante, láve- quierda)
selos con agua abundante y consulte a un Ver “CHASIS GENERAL (3)” en la página
médico. 4-5.
• Si se salpica la ropa con refrigerante, lávela • Paneles laterales
rápidamente con agua y seguidamente con Ver “CHASIS GENERAL (2)” en la página
agua y jabón. 4-3.
• Si ingiere refrigerante, provoque el vómito 16.Arranque el motor, deje que se caliente unos
y acuda inmediatamente al médico. minutos y luego párelo.
SCA13481 17.Comprobar:
ATENCIÓN • Nivel de refrigerante
• Si se añade agua en lugar de refrigerante, el Ver “COMPROBACIÓN DEL NIVEL DE RE-
contenido de anticongelante en el refrige- FRIGERANTE” en la página 3-26.
rante disminuye. Si utiliza agua en lugar de NOTA
refrigerante, compruebe la concentración Antes de comprobar el nivel de refrigerante, es-
de anticongelante y corríjala si es preciso. pere unos minutos hasta que el refrigerante se
• Utilice únicamente agua destilada. No obs- haya asentado.
tante, puede utilizar agua blanda si no dis-
pone de agua destilada. SAS30658

• Si se vierte refrigerante sobre superficies COMPROBACIÓN DE LOS


pintadas, lávelas inmediatamente con INTERRUPTORES DE LA LUZ DE FRENO
agua. 1. Comprobar:
• No mezcle tipos diferentes de anticonge- • Funcionamiento de los interruptores de la luz
lante. de freno delantero
• Funcionamiento del interruptor de la luz de
11.Instalar:
freno trasero
• Tapón del radiador
Verifique si la luz de freno se enciende cuan-
12.Llenar:
do se acciona la maneta o el pedal de freno.
• Depósito de refrigerante
Avería → Consulte “COMPROBACIÓN DE
(con el refrigerante recomendado hasta la
LOS INTERRUPTORES” en la página 8-136.
marca de nivel máximo “a”)
SAS30659

AJUSTE DEL INTERRUPTOR DE LA LUZ DE


FRENO TRASERO
a
NOTA
El interruptor de la luz de freno trasero se accio-
na con el movimiento del pedal de freno. El inte-
rruptor de la luz de freno trasero está
correctamente ajustado cuando la luz se encien-
de justo antes de que se inicie el efecto de fre-
nada.
13.Instalar:
• Tapón del depósito de refrigerante 1. Comprobar:
• Cubierta del depósito de líquido refrigerante • Reglaje del funcionamiento de la luz de freno
Ver “RADIADOR” en la página 6-2. trasero
14.Conectar: Incorrecto → Ajustar.
• Conector de la luz del intermitente delantero 2. Ajustar:
(izquierda) • Reglaje del funcionamiento de la luz de freno
Ver “CHASIS GENERAL (3)” en la página trasero
4-5.

3-28
MANTENIMIENTO PERIÓDICO

a. Sujete el cuerpo principal “1” del interrup- 2. Comprobar:


tor de la luz de freno trasero de forma que • Movimiento del puño del acelerador
no gire; gire la tuerca de ajuste “2” hasta Movimiento irregular → Lubricar o cambiar
que la luz se encienda en el momento las piezas defectuosas.
adecuado.
Lubricante recomendado
1 Lubricante para cables adecua-
do
2
NOTA
Con el motor parado, gire lentamente el puño
del acelerador y suéltelo. Verifique que el puño
del acelerador gire con suavidad y vuelva co-
rrectamente a su posición al soltarlo.
Repita esta comprobación con el manillar girado
SAS30660
completamente a la izquierda y a la derecha.
COMPROBACIÓN Y ENGRASE DE LOS 3. Comprobar:
CABLES • Holgura del puño del acelerador “a”
El procedimiento siguiente es válido para todos Fuera del valor especificado → Ajustar.
los cables interiores y exteriores.
SWA13270
Holgura del puño del acelerador
ADVERTENCIA 3.0–5.0 mm (0.12–0.20 in)
Si el cable exterior está dañado, el conjunto
del cable se puede corroer y obstaculizar su
movimiento. Sustituya los cables exteriores
e interiores dañados lo antes posible.
1. Comprobar:
a
• Cable exterior
Daños → Cambiar.
2. Comprobar:
• Movimiento de los cables
Movimiento irregular → Engrasar.

Lubricante recomendado 4. Ajustar:


Aceite de motor o un lubricante • Holgura del puño del acelerador
para cables adecuado NOTA
Antes de ajustar la holgura del puño del acelera-
NOTA dor se debe ajustar correctamente la sincroniza-
Sostenga el extremo del cable en posición verti- ción del cuerpo de la mariposa.
cal y vierta unas gotas de lubricante en la funda
del cable o utilice un engrasador adecuado. a. Desplace hacia atrás la cubierta de goma
“1”.
SAS30861
b. Afloje la contratuerca “2”.
COMPROBACIÓN DEL FUNCIONAMIENTO c. Gire la tuerca de ajuste “3” hasta obtener
DEL PUÑO DEL ACELERADOR la holgura especificada del puño del ace-
1. Comprobar: lerador.
• Cables del acelerador
Daños/deterioro → Cambiar.
• Instalación de los cables del acelerador
Incorrecta → Volver a instalar los cables del
acelerador.
Ver “MANILLARES” en la página 4-75.

3-29
MANTENIMIENTO PERIÓDICO

2 3 1
d. Apriete la contratuerca. 3. Desenganchar:
e. Desplace la cubierta de goma a su posi- • Portalámparas del faro “3”
ción original. 4. Extraer:
NOTA • Bombilla del faro “4”
Verifique que la tuerca de ajuste esté completa-
mente tapada por la cubierta de goma.

SAS30663

COMPROBACIÓN DE LOS 4 3
INTERRUPTORES, LUCES Y SEÑALES
1. Compruebe que todos los interruptores fun-
cionen y que todas las luces se enciendan.
Ver “Funciones de los instrumentos y los
mandos” en el MANUAL DEL PROPIETA-
SWA13320
RIO.
ADVERTENCIA
Avería → Consulte “COMPROBACIÓN DE
LOS INTERRUPTORES” en la página 8-136. La bombilla del faro se calienta mucho; por
tanto, mantenga los productos inflamables y
SAS30665
las manos alejados de ella hasta que se haya
CAMBIO DE LAS BOMBILLAS DEL FARO
enfriado.
NOTA
5. Instalar:
Ver “COMPROBACIÓN Y CARGA DE LA BA-
TERÍA” en “INFORMACIÓN BÁSICA” (volumen • Bombilla del faro New
aparte). Fije la nueva bombilla del faro con el porta-
lámparas del faro.
El procedimiento siguiente es el mismo para las SCA13690

dos bombillas del faro. ATENCIÓN


1. Extraer: Evite tocar la parte de cristal de la bombilla
• Tapa de la bombilla del faro “1” del faro para no mancharla de grasa, ya que
de lo contrario la transparencia del cristal, la
1 duración de la bombilla y su intensidad lumi-
nosa se verán negativamente afectadas. Si
se ensucia la bombilla del faro, límpiela bien
con un paño humedecido con alcohol o qui-
taesmaltes.
6. Enganchar:
• Portalámparas del faro
7. Conectar:
2. Desconectar: • Acoplador del faro
• Acoplador del faro “2” 8. Instalar:
• Tapa de la bombilla del faro “1”

3-30
MANTENIMIENTO PERIÓDICO

NOTA
No olvide alinear la marca “a” de la tapa de la
bombilla del faro con la marca “b” del faro.

1
a b

SAS30664

AJUSTE DEL HAZ DEL FARO


1. Ajustar:
• Haz del faro (verticalmente)
a. Gire los pernos de ajuste “1”.

1 1

2. Ajustar:
• Haz del faro (horizontalmente)
a. Gire los pernos de ajuste “1”.

1 1

3-31
CHASIS

CHASIS GENERAL (1).................................................................................... 4-1


DESMONTAJE DE LA TAPA CENTRAL .................................................. 4-2
INSTALACIÓN DE LA BATERÍA............................................................... 4-2
MONTAJE DEL SILLÍN DEL CONDUCTOR .............................................4-2
MONTAJE DE LA TAPA CENTRAL.......................................................... 4-2
MONTAJE DEL SILLÍN DEL PASAJERO ................................................. 4-2

CHASIS GENERAL (2).................................................................................... 4-3


DESMONTAJE DE LOS PANELES LATERALES ....................................4-4
MONTAJE DE LOS PANELES LATERALES............................................4-4
DESMONTAJE DEL PANEL SUPERIOR DEL COLÍN ............................. 4-4
MONTAJE DEL PANEL SUPERIOR DEL COLÍN..................................... 4-4

CHASIS GENERAL (3).................................................................................... 4-5


DESMONTAJE DE LOS PANELES DELANTEROS.................................4-8
MONTAJE DE LOS PANELES DELANTEROS ........................................ 4-8
DESARMADO DEL CONJUNTO DE LA CUBIERTA DEL DEPÓSITO
DE COMBUSTIBLE .................................................................................. 4-8
ARMADO DEL CONJUNTO DE LA CUBIERTA DEL DEPÓSITO DE
COMBUSTIBLE ........................................................................................4-8
4
MONTAJE DEL CONJUNTO DE LA CUBIERTA DEL DEPÓSITO DE
COMBUSTIBLE ........................................................................................4-9
DESMONTAJE DEL CARENADO INFERIOR .......................................... 4-9
MONTAJE DEL CARENADO INFERIOR.................................................. 4-9
DESMONTAJE DE LOS CARENADOS INFERIORES
DELANTEROS ......................................................................................... 4-9
MONTAJE DE LOS CARENADOS INFERIORES DELANTEROS .........4-10
DESMONTAJE DEL CONJUNTO DE CARENADO LATERAL
DELANTERO.......................................................................................... 4-10
MONTAJE DEL CONJUNTO DE CARENADO LATERAL
DELANTERO.......................................................................................... 4-11
DESMONTAJE DEL CARENADO SUPERIOR DELANTERO................ 4-11
MONTAJE DEL CARENADO SUPERIOR DELANTERO .......................4-12

CHASIS GENERAL (4).................................................................................. 4-13


MONTAJE DEL CONJUNTO DE CARENADO DELANTERO ................ 4-14

CHASIS GENERAL (5).................................................................................. 4-15


DESMONTAJE DEL CONJUNTO DEL PARABRISAS ........................... 4-16
MONTAJE EL CONJUNTO DEL PARABRISAS ..................................... 4-16
DESMONTAJE DE LA TAPA CENTRAL DEL CARENADO
DELANTERO.......................................................................................... 4-16
MONTAJE DE LA TAPA CENTRAL DEL CARENADO DELANTERO ... 4-16

CHASIS GENERAL (6).................................................................................. 4-18


MONTAJE DE LA CAJA DEL FILTRO DE AIRE..................................... 4-20
RUEDA DELANTERA ...................................................................................4-21
DESMONTAJE DE LA RUEDA DELANTERA ........................................ 4-23
DESARMADO DE LA RUEDA DELANTERA..........................................4-23
COMPROBACIÓN DE LA RUEDA DELANTERA ................................... 4-23
MANTENIMIENTO DEL SENSOR DE LA RUEDA DELANTERA Y EL
ROTOR DEL SENSOR ..........................................................................4-24
ARMADO DE LA RUEDA DELANTERA ................................................. 4-25
AJUSTE DEL EQUILIBRADO ESTÁTICO DE LA RUEDA
DELANTERA .......................................................................................... 4-26
INSTALACIÓN DE LA RUEDA DELANTERA (DISCOS DE FRENO
DELANTERO) ........................................................................................ 4-26

RUEDA TRASERA ........................................................................................ 4-29


DESMONTAJE DE LA RUEDA TRASERA ............................................. 4-33
DESARMADO DE LA RUEDA TRASERA .............................................. 4-33
COMPROBACIÓN DE LA RUEDA TRASERA........................................ 4-33
COMPROBACIÓN DEL CUBO MOTOR DE LA RUEDA TRASERA...... 4-33
COMPROBACIÓN Y SUSTITUCIÓN DEL PIÑÓN DE LA RUEDA
TRASERA...............................................................................................4-34
MANTENIMIENTO DEL SENSOR DE LA RUEDA TRASERA Y EL
ROTOR DEL SENSOR ..........................................................................4-34
ARMADO DE LA RUEDA TRASERA......................................................4-35
EQUILIBRADO ESTÁTICO DE LA RUEDA TRASERA .......................... 4-35
MONTAJE DE LA RUEDA TRASERA
(DISCO DE FRENO TRASERO) ............................................................ 4-35

FRENO DELANTERO ...................................................................................4-38


INTRODUCCIÓN.....................................................................................4-44
COMPROBACIÓN DEL DISCO DE FRENO DELANTERO....................4-44
CAMBIO DE LAS PASTILLAS DE FRENO DELANTERO......................4-45
DESMONTAJE DE LA PINZA DEL FRENO DELANTERO ....................4-46
DESARMADO DE LA PINZA DEL FRENO DELANTERO......................4-46
COMPROBACIÓN DE LA PINZA DEL FRENO DELANTERO ............... 4-47
ARMADO DE LA PINZA DEL FRENO DELANTERO ............................. 4-47
INSTALACIÓN DE LA PINZA DEL FRENO DELANTERO .....................4-47
DESMONTAJE DE LA BOMBA DE FRENO DELANTERO ....................4-48
COMPROBACIÓN DE LA BOMBA DE FRENO DELANTERO............... 4-49
ARMADO DE LA BOMBA DE FRENO DELANTERO............................. 4-49
MONTAJE DE LA BOMBA DE FRENO DELANTERO ........................... 4-49
FRENO TRASERO ........................................................................................ 4-52
INTRODUCCIÓN.....................................................................................4-58
COMPROBACIÓN DEL DISCO DE FRENO TRASERO ........................ 4-58
CAMBIO DE LAS PASTILLAS DEL FRENO TRASERO ........................ 4-58
DESMONTAJE DE LA PINZA DE FRENO TRASERO ........................... 4-60
DESARMADO DE LA PINZA DE FRENO TRASERO ............................ 4-60
COMPROBACIÓN DE LA PINZA DE FRENO TRASERO......................4-60
ARMADO DE LA PINZA DE FRENO TRASERO.................................... 4-61
MONTAJE DE LA PINZA DE FRENO TRASERO ..................................4-61
DESMONTAJE DE LA BOMBA DE FRENO TRASERO......................... 4-62
COMPROBACIÓN DE LA BOMBA DE FRENO TRASERO ................... 4-62
ARMADO DE LA BOMBA DE FRENO TRASERO .................................4-63
MONTAJE DE LA BOMBA DE FRENO TRASERO ................................4-63

ABS (SISTEMA ANTIBLOQUEO DE FRENOS)...........................................4-65


DESMONTAJE DEL CONJUNTO DE LA UNIDAD HIDRÁULICA ..........4-68
COMPROBACIÓN DEL CONJUNTO DE LA UNIDAD HIDRÁULICA..... 4-69
MONTAJE DEL CONJUNTO DE LA UNIDAD HIDRÁULICA ................. 4-69
PRUEBAS DE FUNCIONAMIENTO DE LA UNIDAD HIDRÁULICA....... 4-70
COMPROBACIÓN DE LA LUZ DE ALARMA DEL SISTEMA ABS.........4-74

MANILLARES................................................................................................4-75
DESMONTAJE DE LOS MANILLARES .................................................. 4-77
COMPROBACIÓN DE LOS MANILLARES............................................. 4-77
INSTALACIÓN DEL MANILLAR..............................................................4-77

HORQUILLA DELANTERA...........................................................................4-81
DESMONTAJE DE LAS BARRAS DE LA HORQUILLA
DELANTERA .......................................................................................... 4-84
DESARMADO DE LAS BARRAS DE LA HORQUILLA DELANTERA .... 4-84
COMPROBACIÓN DE LAS BARRAS DE LA HORQUILLA
DELANTERA .......................................................................................... 4-85
ARMADO DE LAS BARRAS DE LA HORQUILLA DELANTERA ...........4-85
MONTAJE DE LAS BARRAS DE LA HORQUILLA DELANTERA ..........4-88

COLUMNA DE LA DIRECCIÓN.................................................................... 4-90


DESMONTAJE DEL SOPORTE INFERIOR ...........................................4-92
COMPROBACIÓN DE LA COLUMNA DE LA DIRECCIÓN....................4-92
INSTALACIÓN DE LA COLUMNA DE LA DIRECCIÓN.......................... 4-92

BASCULANTE Y CONJUNTO DE AMORTIGUADOR TRASERO .............. 4-94


DESMONTAJE DEL CONJUNTO DE AMORTIGUADOR TRASERO .... 4-96
COMPROBACIÓN DEL CONJUNTO AMORTIGUADOR TRASERO .... 4-96
DESMONTAJE DEL BASCULANTE .......................................................4-96
COMPROBACIÓN DEL BASCULANTE.................................................. 4-96
MONTAJE DEL BASCULANTE ..............................................................4-97
INSTALACIÓN DEL CONJUNTO DE AMORTIGUADOR TRASERO .... 4-97
TRANSMISIÓN POR CADENA..................................................................... 4-99
DESMONTAJE DE LA CADENA DE TRANSMISIÓN...........................4-100
COMPROBACIÓN DE LA CADENA DE TRANSMISIÓN .....................4-100
COMPROBACIÓN DEL PIÑÓN MOTOR..............................................4-101
COMPROBACIÓN DEL PIÑÓN DE LA RUEDA TRASERA .................4-101
COMPROBACIÓN DEL CUBO MOTOR DE LA RUEDA
TRASERA.............................................................................................4-101
MONTAJE DEL PIÑÓN MOTOR...........................................................4-101
MONTAJE DE LA CADENA DE TRANSMISIÓN ..................................4-102
CHASIS GENERAL (1)

SAS20026

CHASIS GENERAL (1)


Desmontaje de los sillines y la batería
1.8 N•m (0.18 kgf•m, 1.3 lb•ft)

T.R
.
3 1
7 N•m (0.7 kgf•m, 5.2 lb•ft)
T.R
.

2
4

7 5
6

Orden Trabajo/piezas a desmontar Ctd. Observaciones


1 Sillín del pasajero 1
2 Juego de herramientas 1
3 Tapa central 1
4 Sillín del conductor 1
5 Cable negativo de la batería 1 Desconectar.
6 Cable positivo de la batería 1 Desconectar.
7 Correa de la batería 1
8 Batería 1
9 Emplazamiento de la batería 1

4-1
CHASIS GENERAL (1)

SAS31189

DESMONTAJE DE LA TAPA CENTRAL a


1. Extraer: 1
• Tapa central “1”
NOTA
Desenganche de los carenados laterales supe-
riores traseros los salientes “a” de la tapa cen-
tral.
b
a
SAS31190

MONTAJE DE LA TAPA CENTRAL


1 1. Instalar:
• Tapa central “1”
a
Tornillo de la tapa central
1.8 N·m (0.18 kgf·m, 1.3 lb·ft)

T.
R.
NOTA
SAS30697
Sitúe los salientes “a” de la tapa central en los
INSTALACIÓN DE LA BATERÍA
carenados laterales superiores traseros.
1. Instalar:
• Batería “1”
• Correa de la batería “2” a
NOTA
Verifique que la parte “a” de la correa de la ba- 1
tería quede orientada hacia arriba.
a

a
1
2
SAS31126

MONTAJE DEL SILLÍN DEL PASAJERO


1. Instalar:
• Sillín del pasajero “1”
NOTA
Introduzca los salientes “a” de la parte delantera
SAS31125
del sillín del pasajero en las ranuras “b” como se
MONTAJE DEL SILLÍN DEL CONDUCTOR
muestra y, a continuación, empuje hacia abajo
1. Instalar:
la parte trasera del sillín para acoplarlo.
• Sillín del conductor “1”

Perno del sillín del conductor


7 N·m (0.7 kgf·m, 5.2 lb·ft) a
T.

1
R.

NOTA
Introduzca el saliente “a” de la parte delantera b
del sillín del conductor en el orificio “b”, como se
muestra.

4-2
CHASIS GENERAL (2)

SAS20155

CHASIS GENERAL (2)


Desmontaje de los carenados laterales traseros

7 N•m (0.7 kgf•m, 5.2 lb•ft) 1.8 N•m (0.18 kgf•m, 1.3 lb•ft)

T.R

T.R
.

.
9
3

10 5
11

2 7

1.8 N•m (0.18 kgf•m, 1.3 lb•ft)


T.R
.

6
8

7 N•m (0.7 kgf•m, 5.2 lb•ft)


T.R
.

1 1.8 N•m (0.18 kgf•m, 1.3 lb•ft)


T.R
.

Orden Trabajo/piezas a desmontar Ctd. Observaciones


Ver “CHASIS GENERAL (1)” en la página
Sillín del conductor 4-1.
1 Panel lateral (izquierda) 1
2 Panel lateral (derecha) 1
3 Panel superior del colín 1
4 Cierre del sillín 1
Conjunto del carenado lateral trasero (izquier-
5 1
da)
6 Carenado lateral inferior trasero (izquierda) 1
7 Cilindro de la llave del cierre del sillín 1
8 Carenado lateral superior trasero (izquierda) 1
9 Conjunto del carenado lateral trasero (derecha) 1
10 Carenado lateral inferior trasero (derecha) 1
11 Carenado lateral superior trasero (derecha) 1

4-3
CHASIS GENERAL (2)

SAS31290
b. Desplace el panel superior del colín hacia
DESMONTAJE DE LOS PANELES
atrás y retírelo.
LATERALES
El procedimiento siguiente es el mismo para los 1
dos paneles laterales.
1. Extraer:
• Panel lateral “1”
a. Extraiga los pernos del panel lateral.
b. Extraiga de los aisladores los salientes “a”
del panel lateral y, a continuación, extrai-
ga del carenado superior delantero el sa-
liente “b” del panel.

b SAS31293

MONTAJE DEL PANEL SUPERIOR DEL


COLÍN
1. Instalar:
• Panel superior del colín “1”
a a. Introduzca los salientes “a” del panel su-
1 perior del colín en los orificios “b” de los
carenados laterales inferiores traseros y,
a continuación, desplace el panel hacia
delante mientras introduce el saliente “c”
SAS31291
del conjunto de piloto trasero/luz de freno
MONTAJE DE LOS PANELES LATERALES
en las ranuras “d” de las aristas del panel
El procedimiento siguiente es el mismo para los
y, a continuación, desplace el panel hacia
dos paneles laterales.
delante.
1. Instalar:
b. Apriete los tornillos del panel superior del
• Panel lateral “1”
colín.
a. Introduzca el saliente “a” del panel lateral
en el orificio del carenado superior delan- a d
tero, sitúe los salientes “b” del panel en los 1
aisladores y, a continuación, apriete los a
pernos del panel lateral. b
c
Perno del panel lateral
1.8 N·m (0.18 kgf·m, 1.3 lb·ft) b
T.
R.

Tornillo del panel superior del co-


lín
T.
R.

b 1.8 N·m (0.18 kgf·m, 1.3 lb·ft)

SAS31292

DESMONTAJE DEL PANEL SUPERIOR DEL


COLÍN
1. Extraer:
• Panel superior del colín “1”
a. Extraiga los tornillos del panel superior del
colín.

4-4
CHASIS GENERAL (3)

SAS20156

CHASIS GENERAL (3)


Desmontaje de las cubiertas del depósito de combustible

7 N•m (0.7 kgf•m, 5.2 lb•ft)

T.R
.
5 N•m (0.5 kgf•m, 3.7 lb•ft)

T.R
.
3 6
5

1.8 N•m (0.18 kgf•m, 1.3 lb•ft)


T.R
.

2
1.8 N•m (0.18 kgf•m, 1.3 lb•ft)

T.R
.
4

T.R
.
5 N•m (0.5 kgf•m, 3.7 lb•ft)

1.8 N•m (0.18 kgf•m, 1.3 lb•ft)


T.R
.

Orden Trabajo/piezas a desmontar Ctd. Observaciones


Ver “CHASIS GENERAL (1)” en la página
Sillín del conductor 4-1.
Ver “CHASIS GENERAL (2)” en la página
Paneles laterales 4-3.
1 Panel delantero (izquierda) 1
2 Panel delantero (derecha) 1
Conjunto de la cubierta del depósito de com-
3 1
bustible
Cubierta del depósito de combustible (izquier-
4 1
da)
5 Cubierta del depósito de combustible (derecha) 1
Cubierta del depósito de combustible (parte
6 1
central)

4-5
CHASIS GENERAL (3)

Desmontaje de los carenados

7 N•m (0.7 kgf•m, 5.2 lb•ft)


T.R

1.8 N•m (0.18 kgf•m, 1.3 lb•ft)


.

T.R
.
9
10 7 N•m (0.7 kgf•m, 5.2 lb•ft)

T.R
.
13
6

11 12
7 N•m (0.7 kgf•m, 5.2 lb•ft)

T.R
.
3

1 4

5
7 2
1.8 N•m (0.18 kgf•m, 1.3 lb•ft)
T.R
.

1.8 N•m (0.18 kgf•m, 1.3 lb•ft) 1.8 N•m (0.18 kgf•m, 1.3 lb•ft)
T.R
T.R

.
.

Orden Trabajo/piezas a desmontar Ctd. Observaciones


1 Carenado inferior 1
2 Carenado inferior delantero (izquierda) 1
Conjunto de carenado lateral delantero (izquier-
3 1
da)
Conector de la luz del intermitente delantero (iz-
4 2 Desconectar.
quierda)
Panel interior del carenado lateral delantero (iz-
5 1
quierda)
6 Carenado delantero superior (izquierda) 1
7 Carenado delantero inferior (izquierda) 1
8 Carenado lateral delantero (izquierda) 1
9 Carenado inferior delantero (derecha) 1
Conjunto de carenado lateral delantero (dere-
10 1
cha)
Conector de la luz del intermitente delantero
11 2 Desconectar.
(derecha)
Panel interior del carenado lateral delantero
12 1
(derecha)
13 Carenado delantero superior (derecha) 1

4-6
CHASIS GENERAL (3)

Desmontaje de los carenados

7 N•m (0.7 kgf•m, 5.2 lb•ft)


T.R

1.8 N•m (0.18 kgf•m, 1.3 lb•ft)


.

T.R
.
7 N•m (0.7 kgf•m, 5.2 lb•ft)

T.R
.
15
7 N•m (0.7 kgf•m, 5.2 lb•ft)

T.R
.
14

1.8 N•m (0.18 kgf•m, 1.3 lb•ft)


T.R
.

1.8 N•m (0.18 kgf•m, 1.3 lb•ft) 1.8 N•m (0.18 kgf•m, 1.3 lb•ft)
T.R
T.R

.
.

Orden Trabajo/piezas a desmontar Ctd. Observaciones


14 Carenado delantero inferior (derecha) 1
15 Carenado lateral delantero (derecha) 1

4-7
CHASIS GENERAL (3)

SAS31352
b. Coloque los pernos y las fijaciones rápi-
DESMONTAJE DE LOS PANELES
das del panel delantero y, a continuación,
DELANTEROS
apriete los pernos con el par especificado.
El procedimiento siguiente es el mismo para los
dos paneles delanteros. Perno del panel delantero
1. Extraer: 1.8 N·m (0.18 kgf·m, 1.3 lb·ft)

T.
R.
• Panel delantero “1”
a. Extraiga los pernos del panel delantero “2” SAS31354

y las fijaciones rápidas “3”. DESARMADO DEL CONJUNTO DE LA


CUBIERTA DEL DEPÓSITO DE
COMBUSTIBLE
El procedimiento siguiente es el mismo para las
3
1 dos cubiertas laterales del depósito de combus-
tible.
3 1. Extraiga los salientes “a” de la cubierta lateral
2 del depósito de combustible “1” de los orifi-
cios “b” de la cubierta central del depósito “2”.

2 b 1
a
b. Desplace el panel delantero hacia atrás
para extraer los salientes “a” del panel de
los orificios “b” del carenado lateral delan- a
tero y, a continuación, levante el panel
para extraerlo.
b
a
1
a SAS31355

ARMADO DEL CONJUNTO DE LA


CUBIERTA DEL DEPÓSITO DE
a COMBUSTIBLE
b El procedimiento siguiente es el mismo para las
b
dos cubiertas laterales del depósito de combus-
tible.
SAS31353
1. Introduzca los salientes “a” de la cubierta la-
MONTAJE DE LOS PANELES DELANTEROS teral del depósito de combustible “1” en los
El procedimiento siguiente es el mismo para los orificios “b” de la cubierta central del depósito
dos paneles delanteros. “2” e introduzca las partes “c” de la cubierta
1. Instalar: central en las ranuras “d” de la cubierta late-
• Panel delantero “1” ral.
a. Introduzca los salientes “a” del panel de- d
2
lantero en los orificios “b” del carenado la- c a
teral delantero y, a continuación, desplace
el panel hacia delante. a
b
a
1
a 1
b

a
b b

4-8
CHASIS GENERAL (3)

2. Coloque los tornillos de la cubierta del depó- b


sito de combustible y apriételos con el par es-
pecificado.

Tornillo de la cubierta del depósi-


to de combustible
T.
R.

1.8 N·m (0.18 kgf·m, 1.3 lb·ft) a


a
SAS31456

MONTAJE DEL CONJUNTO DE LA 1


CUBIERTA DEL DEPÓSITO DE
COMBUSTIBLE SAS31357

1. Instalar: MONTAJE DEL CARENADO INFERIOR


• Conjunto de la cubierta del depósito de com- 1. Instalar:
bustible “1” • Carenado inferior “1”
a. Introduzca los salientes “a” del carenado
Perno de la cubierta del depósito inferior en las partes “b” de los paneles in-
de combustible (parte delantera) feriores del carenado lateral delantero y, a
T.
R.

7 N·m (0.7 kgf·m, 5.2 lb·ft) continuación, monte el carenado inferior.


Perno de la cubierta del depósito
de combustible (lado posterior) b b
5 N·m (0.5 kgf·m, 3.7 lb·ft)

NOTA
Apriete los pernos de la cubierta del depósito de
combustible en la secuencia correcta, como se a
a
muestra.
1
1 b. Coloque los tornillos del carenado inferior
1 y, a continuación, apriételos con el par es-
pecificado.

Tornillo del carenado inferior


1.8 N·m (0.18 kgf·m, 1.3 lb·ft)
T.
R.

2 3 SAS31358

DESMONTAJE DE LOS CARENADOS


SAS31356 INFERIORES DELANTEROS
DESMONTAJE DEL CARENADO INFERIOR El procedimiento siguiente es el mismo para los
1. Extraer: dos carenados inferiores delanteros.
• Carenado inferior “1” 1. Extraer:
a. Extraiga los tornillos del carenado inferior. • Carenado inferior delantero “1”
b. Extraiga los salientes “a” del carenado in- a. Extraiga los pernos del carenado inferior
ferior de las partes “b” de los paneles infe- delantero.
riores del carenado lateral delantero y, a b. Extraiga el saliente “a” del carenado infe-
continuación, desmonte el carenado infe- rior delantero del orificio “b” del carenado
rior. lateral delantero.

4-9
CHASIS GENERAL (3)

b. Introduzca el saliente “e” del carenado in-


ferior delantero en el orificio “f” del carena-
b do lateral delantero.
a

1 f
1 e

1
1
c. Desplace el carenado inferior delantero
hacia abajo para extraer los salientes “c”
del carenado inferior delantero de los orifi-
cios “d” del carenado lateral delantero y c. Coloque el perno del carenado inferior de-
para extraer el saliente “e” del carenado lantero (M6 × 22 mm) “2” y los pernos del
superior delantero del orificio “f” del care- carenado inferior delantero (M5 × 12 mm)
nado inferior delantero y, a continuación, “3”y, a continuación, apriete los pernos
desmonte el carenado inferior delantero. con el par especificado.

d Perno del carenado inferior de-


lantero (M6 × 22 mm)
T.
R.

7 N·m (0.7 kgf·m, 5.2 lb·ft)


Perno del carenado inferior de-
f e lantero (M5 × 12 mm)
c d 1.8 N·m (0.18 kgf·m, 1.3 lb·ft)

1 3

SAS31359

MONTAJE DE LOS CARENADOS


INFERIORES DELANTEROS
El procedimiento siguiente es el mismo para los
dos carenados inferiores delanteros. 3
1. Instalar: 2
• Carenado inferior delantero “1”
a. Introduzca los salientes “a” del carenado
SAS31360
inferior delantero en los orificios “b” del ca- DESMONTAJE DEL CONJUNTO DE
renado lateral delantero e introduzca el CARENADO LATERAL DELANTERO
saliente “c” del carenado superior delante- El procedimiento siguiente es el mismo para los
ro en el orificio “d” del carenado inferior dos conjuntos de paneles laterales delanteros.
delantero y, a continuación, desplace el 1. Extraer:
carenado inferior delantero hacia arriba. • Conjunto de carenado lateral delantero “1”
a. Extraiga las fijaciones rápidas “2”, el torni-
b llo “3”, el perno “4” y la tuerca “5”. (Conjun-
to de carenado delantero izquierdo)
Extraiga la fijación rápida “2”, el tornillo “3”
c y los pernos “4”. (Conjunto de carenado
d a
b delantero derecho)

4-10
CHASIS GENERAL (3)

a. Introduzca los salientes “a” del conjunto


A 3 de carenado lateral delantero en los orifi-
4 cios “b” del panel interior del carenado de-
1 lantero, desplace el conjunto de carenado
lateral delantero hacia atrás y, a continua-
ción, introduzca la parte “c” del panel inte-
rior del carenado delantero en la ranura
“d” del conjunto de carenado lateral delan-
2 5 tero.
b. Introduzca el saliente “e” del conjunto de
carenado lateral delantero en el aislador.
B 3
c c
4 b
1 d
2
e d
a
4
1

A. Lado izquierdo
B. Lado derecho c. Coloque las fijaciones rápidas, el tornillo,
el perno y la tuerca y, a continuación,
b. Extraiga el saliente “a” del conjunto de ca- apriete el tornillo, el perno y la tuerca con
renado lateral delantero del aislador. el par especificado. (Conjunto de carena-
c. Extraiga la parte “b” del panel interior del do delantero izquierdo)
carenado delantero de la ranura “c” del Coloque la fijación rápida, el tornillo y los
conjunto de carenado lateral delantero y, pernos y, a continuación, apriete el tornillo
a continuación, desplace el conjunto de y los pernos con el par especificado. (Con-
carenado lateral delantero hacia delante junto de carenado delantero derecho)
para extraer los salientes “d” del conjunto
de carenado lateral delantero de los orifi- Perno del carenado superior de-
cios “e” del panel interior del carenado de- lantero
T.
R.

lantero. 7 N·m (0.7 kgf·m, 5.2 lb·ft)


Tornillo del carenado lateral de-
b b lantero
e 1.8 N·m (0.18 kgf·m, 1.3 lb·ft)
Tuerca del carenado superior de-
c
lantero (lado izquierdo)
a c 7 N·m (0.7 kgf·m, 5.2 lb·ft)
d
SAS31362

1 DESMONTAJE DEL CARENADO SUPERIOR


DELANTERO
El procedimiento siguiente sirve para los dos ca-
SAS31361 renados superiores delanteros.
MONTAJE DEL CONJUNTO DE CARENADO 1. Extraer:
LATERAL DELANTERO • Carenado delantero superior “1”
El procedimiento siguiente es el mismo para los
dos conjuntos de paneles laterales delanteros.
1. Instalar:
• Conjunto de carenado lateral delantero “1”

4-11
CHASIS GENERAL (3)

NOTA
Desplace el carenado superior delantero en la
dirección de la flecha que se muestra en la ilus-
tración para extraer los salientes “a” del carena-
do lateral delantero “2” de los orificios “b” del
carenado superior delantero.

a
2
1 b

SAS31363

MONTAJE DEL CARENADO SUPERIOR


DELANTERO
El procedimiento siguiente sirve para los dos ca-
renados superiores delanteros.
1. Instalar:
• Carenado delantero superior “1”

Tornillo del carenado superior


delantero
T.
R.

1.8 N·m (0.18 kgf·m, 1.3 lb·ft)

NOTA
Introduzca los salientes “a” del carenado lateral
delantero “2” en los orificios “b” del carenado su-
perior delantero y, a continuación, desplace el
carenado superior delantero en la dirección de
la flecha que se muestra en la ilustración.

a
2
1 b

4-12
CHASIS GENERAL (4)

SAS20157

CHASIS GENERAL (4)


Desmontaje del conjunto de carenado delantero

FW
D 7 N•m (0.7 kgf•m, 5.2 lb•ft)
T.R
.

7 N•m (0.7 kgf•m, 5.2 lb•ft)


T.R
.

1 5
33 N•m (3.3 kgf•m, 24 lb•ft)

T.R
.
4
2

Orden Trabajo/piezas a desmontar Ctd. Observaciones


Ver “CHASIS GENERAL (2)” en la página
Paneles laterales 4-3.
Ver “CHASIS GENERAL (3)” en la página
Conjuntos de carenado lateral delantero 4-5.
1 Retrovisor 2
2 Acoplador del conjunto de instrumentos 1 Desconectar.
3 Acoplador del faro (izquierda) 1 Desconectar.
4 Acoplador del faro (derecha) 1 Desconectar.
5 Acoplador de la luz de posición delantera 1 Desconectar.
6 Conjunto de carenado delantero 1

4-13
CHASIS GENERAL (4)

SAS31296

MONTAJE DEL CONJUNTO DE CARENADO


DELANTERO
1. Instalar:
• Conjunto de carenado delantero

Perno del conjunto del carenado


delantero
T.
R.

33 N·m (3.3 kgf·m, 24 lb·ft)

NOTA
Introduzca el saliente “a” del soporte del conjun-
to de carenado delantero en el orificio “b” del
bastidor.

4-14
CHASIS GENERAL (5)

SAS20158

CHASIS GENERAL (5)


Desarmado del conjunto de carenado delantero
0.4 N•m (0.04 kgf•m, 0.30 lb•ft)
T.R
.

1.3 N•m (0.13 kgf•m, 0.95 lb•ft) 2

T.R
.
3

7 N•m (0.7 kgf•m, 5.2 lb•ft)

T.R
4

.
5
6
12

11

1.8 N•m (0.18 kgf•m, 1.3 lb•ft)


T.R
.

10
9
10 New 8
FW 9 1.8 N•m (0.18 kgf•m, 1.3 lb•ft)
D
T.R
.

New 8 1.8 N•m (0.18 kgf•m, 1.3 lb•ft)


T.R
.

Orden Trabajo/piezas a desmontar Ctd. Observaciones


1 Soporte del conjunto de instrumentos 1
2 Conjunto de instrumentos 1
3 Conjunto del parabrisas 1
4 Carenado delantero 1
5 Parabrisas 1
6 Tapa central del carenado delantero 1
7 Panel interior del carenado delantero 1
8 Tapa de la bombilla del faro 2
9 Acoplador del faro 2 Desconectar.
10 Bombilla del faro 2
11 Soporte del conjunto de carenado delantero 1
12 Conjunto del faro 1

4-15
CHASIS GENERAL (5)

SAS31374

DESMONTAJE DEL CONJUNTO DEL


PARABRISAS 1
1. Extraer:
• Conjunto del parabrisas “1”
a. Extraiga los tornillos del conjunto del para-
brisas.
b. Desplace el conjunto del parabrisas en la
dirección de la flecha que se muestra en la
ilustración.
c. Coloque los tornillos del conjunto del para-
1 brisas y, a continuación, apriételos con el
par especificado.

Tornillo del conjunto del parabri-


sas

T.
R.
0.4 N·m (0.04 kgf·m, 0.30 lb·ft)

SAS31299

DESMONTAJE DE LA TAPA CENTRAL DEL


c. Extraiga los salientes “a” del conjunto del CARENADO DELANTERO
parabrisas de los orificios “b” del panel in- 1. Extraer:
terior del carenado delantero. • Tapa central del carenado delantero “1”
NOTA
Desplace la tapa central del carenado delantero
1 en la dirección de la flecha que se muestra en la
b b ilustración para extraer los salientes “a” del pa-
rabrisas “2” de los orificios “b” de la tapa central
a
del carenado delantero.

b a

SAS31375
a
MONTAJE EL CONJUNTO DEL
PARABRISAS 2
1. Instalar: b
• Conjunto del parabrisas “1” a
a. Introduzca los salientes “a” del conjunto 1 b
del parabrisas en los orificios “b” del panel
interior del carenado delantero. SAS31300

MONTAJE DE LA TAPA CENTRAL DEL


CARENADO DELANTERO
1 1. Instalar:
b • Tapa central del carenado delantero “1”
b
NOTA
a Introduzca los salientes “a” del parabrisas “2” en
los orificios “b” de la tapa central del carenado
delantero y, a continuación, desplace la tapa
central del carenado delantero en la dirección
b a
de la flecha que se muestra en la ilustración.
b. Desplace el conjunto del parabrisas en la
dirección de la flecha que se muestra en la
ilustración.

4-16
CHASIS GENERAL (5)

a
2
b
a
1 b

4-17
CHASIS GENERAL (6)

SAS20159

CHASIS GENERAL (6)


Desmontaje de la caja del filtro de aire
1.3 N•m (0.13 kgf•m, 0.95 lb•ft)
T.R
.

4
(8)
New

2.5 N•m (0.25 kgf•m, 1.8 lb•ft)

T.R
.
5

2
New

3 1

2.5 N•m (0.25 kgf•m, 1.8 lb•ft)


T.R
.

2.5 N•m (0.25 kgf•m, 1.8 lb•ft)


7 N•m (0.7 kgf•m, 5.2 lb•ft)
T.R
.

T.R
.

7 N•m (0.7 kgf•m, 5.2 lb•ft)


T.R
.

Orden Trabajo/piezas a desmontar Ctd. Observaciones


Ver “CHASIS GENERAL (1)” en la página
Sillín del conductor 4-1.
Ver “CHASIS GENERAL (2)” en la página
Paneles laterales 4-3.
Conjunto de la cubierta del depósito de com- Ver “CHASIS GENERAL (3)” en la página
bustible 4-5.
Ver “DEPÓSITO DE COMBUSTIBLE” en la
Depósito de combustible página 7-1.
Tapa lateral de la caja del filtro de aire (izquier-
1 1
da)
2 Elemento del filtro de aire 1
Tornillo de la abrazadera de la unión de la caja
3 2 Aflojar.
del filtro de aire
4 Conjunto de la caja del filtro de aire 1
Tubo del sistema de inducción de aire (De la
5 tapa lateral de la caja del filtro de aire (derecha) 1
a la válvula de corte de aire)

4-18
CHASIS GENERAL (6)

Desmontaje de la caja del filtro de aire


1.3 N•m (0.13 kgf•m, 0.95 lb•ft)
T.R
.

8
(8)
New

10
2.5 N•m (0.25 kgf•m, 1.8 lb•ft)

T.R
.
New
9
6

7
2.5 N•m (0.25 kgf•m, 1.8 lb•ft)
T.R
.

2.5 N•m (0.25 kgf•m, 1.8 lb•ft)


7 N•m (0.7 kgf•m, 5.2 lb•ft)
T.R
.

T.R
.

7 N•m (0.7 kgf•m, 5.2 lb•ft)


T.R
.

Orden Trabajo/piezas a desmontar Ctd. Observaciones


Tubo de entrada de la unidad ISC (control de ra-
6 1
lentí)
7 Tubo respiradero del cárter 1
8 Tapa lateral de la caja del filtro de aire (derecha) 1
9 Tubo colector del filtro de aire 1
10 Caja del filtro de aire 1

4-19
CHASIS GENERAL (6)

SAS31303

MONTAJE DE LA CAJA DEL FILTRO DE


AIRE
1. Instalar:
• Abrazaderas de unión de la caja del filtro de
aire “1”

Tornillo de la abrazadera de la
unión de la caja del filtro de aire
T.
R.

2.5 N·m (0.25 kgf·m, 1.8 lb·ft)

NOTA
Alinee el saliente “a” de la unión de la caja del fil-
tro de aire con la ranura “b” de la abrazadera de
unión de esta.

A B

a a
b
b

1 1

A. Lado derecho
B. Lado izquierdo

4-20
RUEDA DELANTERA

SAS20028

RUEDA DELANTERA
Desmontaje de la rueda delantera y el disco de freno

52 N•m (5.2 kgf•m, 38 lb•ft)

T.R
35 N•m (3.5 kgf•m, 26 lb•ft)

.
T.R
.

LS

1
6
3

2 5 9
4

LT
7 N•m (0.7 kgf•m, 5.2 lb•ft)
T.R
.

(5)
(3)
New 11 8
LT
LT
10
23 N•m (2.3 kgf•m, 17 lb•ft)
9
T.R
.

FW
D

Orden Trabajo/piezas a desmontar Ctd. Observaciones


1 Sujeción del tubo de freno delantero 1
2 Reflector 1
Sujeción del cable del sensor de la rueda delan-
3 1
tera
4 Pinza del freno delantero 1
5 Sensor de la rueda delantera 1
6 Tuerca del eje de la rueda delantera 1
7 Eje de la rueda delantera 1
8 Rueda delantera 1
9 Collar 2
10 Disco de freno delantero 1
11 Rotor del sensor de la rueda delantera 1

4-21
RUEDA DELANTERA

Desarmado de la rueda delantera

1 New
2 New

LS

3
2 New
1 New

LS
FW
D

Orden Trabajo/piezas a desmontar Ctd. Observaciones


1 Junta de aceite 2
2 Cojinete de rueda 2
3 Espaciador 1

4-22
RUEDA DELANTERA

SAS30145

DESMONTAJE DE LA RUEDA DELANTERA NOTA


SCA20981 Para no dañar la rueda, coloque un trapo “2” en-
ATENCIÓN tre el destornillador y la superficie de la rueda.
• Mantenga todo tipo de imanes (herramien-
tas con captadores magnéticos, destorni-
lladores magnéticos, etc.) alejados del
sensor de la rueda delantera o del rotor del
sensor de la rueda delantera; de lo contra-
rio el sensor o el rotor pueden resultar da-
ñados y el sistema ABS no funcionará
correctamente.
• No deje caer el rotor del sensor de la rueda
delantera y evite golpearlo.
• Si cae disolvente en el rotor del sensor de
la rueda delantera, límpielo inmediatamen- c. Extraiga los cojinetes de rueda “3” con un
te. extractor general de cojinetes.
1. Sitúe el vehículo sobre una superficie hori-
zontal.
SWA13120

ADVERTENCIA
Sujete firmemente el vehículo de modo que
no se pueda caer.
2. Extraer:
• Reflector
• Sujeción del tubo de freno delantero
• Pinza del freno delantero SAS30147
SCA21700
COMPROBACIÓN DE LA RUEDA
ATENCIÓN
DELANTERA
No accione la maneta de freno cuando ex- 1. Comprobar:
traiga las pinzas. • Eje de la rueda
3. Elevar: Haga rodar el eje de la rueda sobre una su-
• Rueda delantera perficie plana.
NOTA
Alabeo → Cambiar.
SWA13460

Coloque el vehículo en un soporte adecuado de ADVERTENCIA


forma que la rueda delantera quede levantada. No trate de enderezar un eje de rueda dobla-
4. Extraer: do.
• Tuerca del eje de la rueda delantera
• Eje de la rueda delantera
• Rueda delantera
SAS30146

DESARMADO DE LA RUEDA DELANTERA


1. Extraer:
• Juntas de aceite
• Cojinetes de rueda
a. Limpie la superficie del cubo de la rueda
delantera.
b. Extraiga las juntas de aceite “1” con un 2. Comprobar:
destornillador plano. • Neumático
• Rueda delantera
Daños/desgaste → Cambiar.

4-23
RUEDA DELANTERA

Ver “COMPROBACIÓN DE LOS NEUMÁTI- • El sensor de la rueda delantera no se puede


COS” en la página 3-17 y “COMPROBA- desarmar. No intente desarmarlo. Si está
CIÓN DE LAS RUEDAS” en la página 3-17. averiado, cámbielo por uno nuevo.
3. Medir: • Mantenga cualquier tipo de imanes (herra-
• Descentramiento radial de la rueda “1” mientas con captadores magnéticos, des-
• Descentramiento lateral de la rueda “2” tornilladores magnéticos, etc.) alejados del
Por encima de los límites especificados → sensor de la rueda delantera o del rotor del
Cambiar. sensor.
• No deje caer ni golpee el sensor de la rueda
Límite de descentramiento radial o el rotor del sensor.
de la rueda
1.0 mm (0.04 in) 1. Comprobar:
Límite de descentramiento lateral • Sensor de la rueda delantera “1”
de la rueda Grietas/alabeo/deformación → Cambiar.
0.5 mm (0.02 in) Polvo/limaduras de hierro → Limpiar.

1
2

2. Comprobar:
4. Comprobar: • Rotor del sensor de la rueda delantera “1”
• Cojinetes de rueda Grietas/daños/rayaduras → Cambiar el rotor
La rueda delantera gira de forma irregular o del sensor de la rueda delantera.
está floja → Cambiar los cojinetes de rueda. Polvo/limaduras de hierro/disolvente → Lim-
• Juntas de aceite piar.
Daños/desgaste → Cambiar. NOTA
• El rotor del sensor de la rueda está instalado
en el lado interior del cubo de rueda.
• Cuando limpie el rotor del sensor de la rueda,
evite dañar la superficie del rotor del sensor.

1
SAS31151

MANTENIMIENTO DEL SENSOR DE LA


RUEDA DELANTERA Y EL ROTOR DEL
SENSOR
SCA21070

ATENCIÓN
3. Medir:
• Los componentes del ABS han sido objeto • Deflexión del rotor del sensor de la rueda
de un ajuste muy preciso y, por tanto, de- Fuera del valor especificado → Limpiar la su-
ben manipularse con cuidado. Manténga- perficie de montaje del rotor del sensor de la
los alejados de toda suciedad y no los rueda y corregir la deflexión del rotor o cam-
exponga a golpes. biarlo.

4-24
RUEDA DELANTERA

NOTA
Límite de deflexión del rotor del
sensor de la rueda Instale el rotor del sensor de la rueda con la mar-
0.25 mm (0.0098 in) ca grabada “a” hacia fuera.

a. Sostenga el reloj comparador en ángulo


recto contra la superficie del rotor del sen- a
sor de la rueda.
b. Mida la deflexión del rotor del sensor de la
rueda.
A
NOTA
No toque la superficie del rotor del sensor de la
rueda con un objeto afilado.

SAS30151

ARMADO DE LA RUEDA DELANTERA


1. Instalar:
• Cojinetes de rueda New
• Juntas de aceite New
a. Instale el cojinete de rueda nuevo (lado
derecho).
SCA18110

ATENCIÓN
No toque la guía interior del cojinete de la
rueda “1” ni las bolas “2”. Solo se debe tocar
la guía exterior “3”.
NOTA
Utilice un casquillo “4” que coincida con el diá-
metro de la guía exterior del cojinete de rueda.

c. Si la deflexión es superior al valor especi-


ficado, desmonte el rotor del sensor de la
rueda, gírelo uno o dos orificios de perno
y móntelo.

Perno del rotor del sensor de la


rueda delantera
T.
R.

8 N·m (0.8 kgf·m, 5.9 lb·ft) b. Instale el espaciador.


LOCTITE® c. Instale el cojinete de rueda nuevo (lado iz-
quierdo).
SCA18100
NOTA
ATENCIÓN
Coloque una arandela adecuada “1” entre el
Cambie los pernos del rotor del sensor de la
casquillo “2” y el cojinete, de modo que tanto la
rueda por pernos nuevos.
guía interior “3” como la guía exterior “4” del co-
d. Si la deflexión sigue siendo superior al va- jinete queden presionadas al mismo tiempo y, a
lor especificado, cambie el rotor del sen- continuación, presione el cojinete hasta que la
sor de la rueda. guía interior toque el espaciador “5”.

4-25
RUEDA DELANTERA

NOTA
• Instale el rotor del sensor de la rueda con la
marca grabada “a” hacia fuera.
• Monte el disco de freno delantero con el lado
biselado “b” hacia dentro.
• Apriete los pernos del disco de freno por eta-
pas y en zigzag.

a
SAS30152

AJUSTE DEL EQUILIBRADO ESTÁTICO DE


LA RUEDA DELANTERA
NOTA A
• Después de cambiar el neumático, la rueda o
ambas cosas, se debe ajustar el equilibrio es-
tático de la rueda delantera.
• Equilibre la rueda delantera con el disco de fre-
no montado. 1
1. Extraer:
• Contrapeso(s)
2. Buscar: 1
b
• Punto más pesado de la rueda delantera
3. Ajustar:
• Equilibrado estático de la rueda delantera
4. Comprobar:
• Equilibrado estático de la rueda delantera
SAS30932

INSTALACIÓN DE LA RUEDA DELANTERA


(DISCOS DE FRENO DELANTERO)
1. Instalar:
• Rotor del sensor de la rueda delantera “1”
• Disco de freno delantero

Perno del rotor del sensor de la


rueda delantera
T.

LT
R.

8 N·m (0.8 kgf·m, 5.9 lb·ft)


LOCTITE® 2. Comprobar:
Perno del disco de freno delante- • Discos de freno delantero
ro Ver “COMPROBACIÓN DEL DISCO DE
23 N·m (2.3 kgf·m, 17 lb·ft)
FRENO DELANTERO” en la página 4-44.
LOCTITE®
3. Lubricar:
SCA21011 • Labios de la junta de aceite
ATENCIÓN
• No deje caer el rotor del sensor de la rueda Lubricante recomendado
Grasa de jabón de litio
y evite golpearlo.
• Si cae disolvente en el rotor del sensor de 4. Instalar:
la rueda, límpielo inmediatamente. • Collares
• Cambie los pernos del disco de freno y los • Rueda delantera
pernos del rotor del sensor de la rueda por • Eje de la rueda delantera
pernos nuevos. • Tuerca del eje de la rueda delantera

4-26
RUEDA DELANTERA

NOTA 7. Medir:
• Instale la rueda delantera con la marca “a” del • Distancia “a”
neumático orientada en el sentido de rotación (entre el rotor del sensor de la rueda delante-
de la rueda. ra “1” y el sensor de la rueda delantera “2”)
• Aplique grasa de jabón de litio a la superficie Fuera del valor especificado → Comprobar si
de contacto y a la rosca de la tuerca del eje de el cojinete de rueda está desgastado y el es-
la rueda delantera. tado de instalación del sensor de la rueda de-
lantera y del rotor del sensor (alabeo por
exceso de apriete, dirección incorrecta de
instalación, descentramiento del rotor, LOC-
a TITE® en la superficie de montaje del rotor,
deformación causada por un impacto duran-
te el servicio y presencia de materiales extra-
ños). Si hay alguna pieza defectuosa,
repararla o cambiarla.

Distancia “a” (entre el rotor del


sensor de la rueda delantera y el
5. Apretar: sensor)
• Tuerca del eje de la rueda delantera 0.61–1.37 mm (0.024–0.054 in)

Tuerca del eje de la rueda delan- NOTA


tera Mida la distancia entre el rotor del sensor de la
T.
R.

52 N·m (5.2 kgf·m, 38 lb·ft) rueda delantera y el sensor de la rueda delante-


SCA14140
ra en varios puntos y en una rotación de la rueda
ATENCIÓN delantera. No gire la rueda delantera mientras
está colocada la galga de espesores. El rotor del
Antes de apretar la tuerca del eje de la rueda,
sensor de la rueda delantera y el sensor de la
empuje con fuerza el manillar hacia abajo va-
rueda delantera podrían resultar dañados.
rias veces y compruebe si la horquilla delan-
tera rebota con suavidad.
Galga de espesores
6. Instalar: 90890-03180
• Sensor de la rueda delantera Juego de galgas de espesores
YU-26900-9
Perno del sensor de la rueda de-
lantera
T.
R.

7 N·m (0.7 kgf·m, 5.2 lb·ft) a


LOCTITE®
SCA21020

ATENCIÓN 2
Verifique que no haya materiales extraños
en el rotor del sensor de la rueda delantera y 2 1
en el propio sensor. Los materiales extraños
provocan daños en el rotor del sensor de la 1
rueda delantera y en el propio sensor.
8. Instalar:
NOTA • Pinza del freno delantero
• Cuando instale el sensor de la rueda delante- • Sujeción del tubo de freno delantero “1”
ra, compruebe que el cable del sensor no esté • Reflector
torcido.
• Para colocar el cable del sensor de la rueda
delantera, consulte “COLOCACIÓN DE LOS
CABLES” en la página 2-17.

4-27
RUEDA DELANTERA

Perno de la pinza del freno delan-


tero
T.
R.

35 N·m (3.5 kgf·m, 26 lb·ft)


Perno del soporte del tubo de fre-
no delantero
7 N·m (0.7 kgf·m, 5.2 lb·ft)
SWA13500

ADVERTENCIA
Compruebe que el tubo de freno quede co-
rrectamente colocado.
NOTA
Mientras sostiene el reflector y la sujeción del
tubo de freno delantero de modo que la parte “a”
de la sujeción toque la parte “b” de la horquilla
delantera, apriete el perno de la sujeción del
tubo de freno delantero.

a b
1
1

4-28
RUEDA TRASERA

SAS20029

RUEDA TRASERA
Desmontaje de la rueda trasera

FW 57 N•m (5.7 kgf•m, 42 lb•ft) 31 N•m (3.1 kgf•m, 23 lb•ft)


D

T.R

T.R
.

.
23 N•m (2.3 kgf•m, 17 lb•ft)

T.R
.
LS S

13 1.5 N•m (0.15 kgf•m, 1.1 lb•ft)

T.R
8

.
9

7
9 2
6
16 N•m (1.6 kgf•m, 12 lb•ft) 5
10
T.R
.

4
3

7
12
6 1
5
4
3

1.5 N•m (0.15 kgf•m, 1.1 lb•ft) 11


T.R
.

16 N•m (1.6 kgf•m, 12 lb•ft) 7 N•m (0.7 kgf•m, 5.2 lb•ft)


T.R
.
T.R
.

Orden Trabajo/piezas a desmontar Ctd. Observaciones


1 Sensor de la rueda trasera 1
2 Pinza de freno trasero 1
3 Tapa del tensor de la cadena de transmisión 2
Contratuerca del tensor de la cadena de trans-
4 2
misión
5 Tuerca de ajuste de la cadena de transmisión 2
6 Arandela 2
7 Placa del extremo del basculante 2
8 Tuerca del eje de la rueda trasera 1
9 Arandela 2
10 Eje de la rueda trasera 1
11 Rueda trasera 1
12 Soporte de la pinza de freno 1
13 Perno de sujeción de la pinza de freno 1

4-29
RUEDA TRASERA

Desmontaje de la rueda trasera

57 N•m (5.7 kgf•m, 42 lb•ft) 31 N•m (3.1 kgf•m, 23 lb•ft)


FW

T.R

T.R
.

.
D 23 N•m (2.3 kgf•m, 17 lb•ft)

T.R
.
LS S

1.5 N•m (0.15 kgf•m, 1.1 lb•ft)

T.R
.
14

16 N•m (1.6 kgf•m, 12 lb•ft)


T.R
.

14 S

16

1.5 N•m (0.15 kgf•m, 1.1 lb•ft)


T.R
.

16 N•m (1.6 kgf•m, 12 lb•ft)


15
7 N•m (0.7 kgf•m, 5.2 lb•ft)
T.R
.

T.R
.

Orden Trabajo/piezas a desmontar Ctd. Observaciones


14 Tensor de la cadena 2
15 Collar (izquierda) 1
16 Collar (derecha) 1

4-30
RUEDA TRASERA

Desmontaje del disco de freno trasero y el piñón de la rueda trasera

23 N•m (2.3 kgf•m, 17 lb•ft)


FW

T.R
.
D 1
8 N•m (0.8 kgf•m, 5.9 lb•ft)

T.R
.
13
12 New

68 N•m (6.8 kgf•m, 50 lb•ft) (3)


T.R
.

(3)
3 11 LT
(6) 8 New 2
LT
LT
7 New
LS New
LT
LT

(6)
9 10
LS

6 LS

4 5
27 N•m (2.7 kgf•m, 20 lb•ft)
T.R
.

Orden Trabajo/piezas a desmontar Ctd. Observaciones


1 Conjunto del cubo motor de la rueda trasera 1
2 Placa 3
3 Soporte 1 1
4 Soporte 2 1
5 Piñón de la rueda trasera 1
6 Cubo motor de la rueda trasera 1
7 Junta de aceite 1
8 Cojinete 1
9 Collar 1
Amortiguador del cubo motor de la rueda trase-
10 6
ra
11 Rotor del sensor de la rueda trasera 1
12 Disco de freno trasero 1
13 Rueda trasera 1

4-31
RUEDA TRASERA

Desarmado de la rueda trasera

FW
D

1 New
2 New

LS

4
3 New

Orden Trabajo/piezas a desmontar Ctd. Observaciones


1 Junta de aceite 1
2 Cojinete de rueda (derecha) 1
3 Cojinete de rueda (izquierda) 1
4 Espaciador 1

4-32
RUEDA TRASERA

SAS30156

DESMONTAJE DE LA RUEDA TRASERA NOTA


SCA21030 Empuje la rueda trasera hacia delante y des-
ATENCIÓN monte la cadena de transmisión del piñón de la
• Mantenga todo tipo de imanes (herramien- rueda trasera.
tas con captadores magnéticos, destorni-
lladores magnéticos, etc.) alejados del
sensor de la rueda trasera o del rotor del 1
sensor de la rueda trasera; de lo contrario
el sensor o el rotor pueden resultar daña-
dos y el sistema ABS no funcionará correc-
tamente.
• No deje caer el rotor del sensor de la rueda
trasera y evite golpearlo. 2
• Si cae disolvente en el rotor del sensor de
la rueda trasera, límpielo inmediatamente.
SAS30158

1. Sitúe el vehículo sobre una superficie hori- DESARMADO DE LA RUEDA TRASERA


zontal. 1. Extraer:
SWA13120
• Junta de aceite
ADVERTENCIA • Cojinetes de rueda
Sujete firmemente el vehículo de modo que Ver “DESARMADO DE LA RUEDA DELAN-
no se pueda caer. TERA” en la página 4-23.
NOTA SAS30159

Coloque el vehículo en un soporte adecuado de COMPROBACIÓN DE LA RUEDA TRASERA


forma que la rueda trasera no toque el suelo. 1. Comprobar:
• Eje de la rueda trasera
2. Extraer: • Cojinetes de rueda
• Pinza de freno trasero • Junta de aceite
SCA21470
Ver “COMPROBACIÓN DE LA RUEDA DE-
ATENCIÓN
LANTERA” en la página 4-23.
No pise el pedal de freno cuando extraiga la 2. Comprobar:
pinza. • Neumático
3. Aflojar: • Rueda trasera
• Contratuercas del tensor de la cadena de Daños/desgaste → Cambiar.
transmisión “1” Ver “COMPROBACIÓN DE LOS NEUMÁTI-
• Tuercas de ajuste de la cadena de transmi- COS” en la página 3-17 y “COMPROBA-
sión “2” CIÓN DE LAS RUEDAS” en la página 3-17.
3. Medir:
• Descentramiento radial de la rueda
• Descentramiento lateral de la rueda
2 Ver “COMPROBACIÓN DE LA RUEDA DE-
LANTERA” en la página 4-23.
SAS30160

COMPROBACIÓN DEL CUBO MOTOR DE LA


1 RUEDA TRASERA
1. Comprobar:
• Cubo motor de la rueda trasera “1”
4. Extraer: Grietas/daños → Cambiar.
• Tuerca del eje de la rueda trasera “1” • Amortiguadores del cubo motor de la rueda
• Arandelas trasera “2”
• Eje de la rueda trasera “2” Daños/desgaste → Cambiar.
• Rueda trasera

4-33
RUEDA TRASERA

1
2
1

2 2 a

SAS30161

COMPROBACIÓN Y SUSTITUCIÓN DEL


PIÑÓN DE LA RUEDA TRASERA
1. Comprobar:
• Piñón de la rueda trasera
Desgastado más de 1/4 del diente “a” →
Cambiar el conjunto de los piñones de la ca-
dena de transmisión.
Dientes doblados → Cambiar el conjunto de
los piñones de la cadena de transmisión.
SAS30167

MANTENIMIENTO DEL SENSOR DE LA


RUEDA TRASERA Y EL ROTOR DEL
SENSOR
SCA21060

ATENCIÓN
• Los componentes del ABS han sido objeto
de un ajuste muy preciso y, por tanto, de-
ben manipularse con cuidado. Manténga-
los alejados de toda suciedad y no los
exponga a golpes.
b. Correcto
• El sensor de la rueda trasera no se puede
1. Rodillo de la cadena de transmisión
desarmar. No intente desarmarlo. Si está
2. Piñón de la rueda trasera
averiado, cámbielo por uno nuevo.
2. Cambiar: • Mantenga cualquier tipo de imanes (herra-
• Piñón de la rueda trasera “1” mientas con captadores magnéticos, des-
a. Extraiga las tuercas del piñón de la rueda tornilladores magnéticos, etc.) alejados del
trasera, los discos, los soportes del piñón sensor de la rueda trasera o del rotor del
y el piñón. sensor.
b. Limpie el cubo motor de la rueda trasera • No deje caer ni golpee el sensor de la rueda
con un trapo limpio, especialmente las su- o el rotor del sensor.
perficies de contacto con el piñón.
1. Comprobar:
c. Monte un piñón de la rueda trasera nuevo. • Sensor de la rueda trasera
Tuerca del piñón de la rueda tra- Ver “MANTENIMIENTO DEL SENSOR DE
sera LA RUEDA DELANTERA Y EL ROTOR DEL
T.
R.

68 N·m (6.8 kgf·m, 50 lb·ft) SENSOR” en la página 4-24.


2. Comprobar:
NOTA • Rotor del sensor de la rueda trasera
• Monte el piñón de la rueda trasera con la mar- Ver “MANTENIMIENTO DEL SENSOR DE
ca grabada “a” hacia fuera. LA RUEDA DELANTERA Y EL ROTOR DEL
• Apriete las tuercas del piñón de la rueda trase- SENSOR” en la página 4-24.
ra por etapas y en zigzag.

4-34
RUEDA TRASERA

3. Medir:
• Deflexión del rotor del sensor de la rueda
Ver “MANTENIMIENTO DEL SENSOR DE
LA RUEDA DELANTERA Y EL ROTOR DEL
SENSOR” en la página 4-24.

Límite de deflexión del rotor del


sensor de la rueda
0.25 mm (0.0098 in)

SAS30163

ARMADO DE LA RUEDA TRASERA SAS30164

1. Instalar: EQUILIBRADO ESTÁTICO DE LA RUEDA


• Cojinetes de rueda New TRASERA
• Junta de aceite New NOTA
a. Instale el cojinete de rueda nuevo (lado • Después de cambiar el neumático, la rueda
derecho). trasera o ambas cosas, se debe ajustar el
SCA18110
equilibrio estático de la rueda trasera.
ATENCIÓN • Ajuste el equilibrio estático de la rueda trasera
No toque la guía interior del cojinete de la con el disco de freno y el cubo motor monta-
rueda “1” ni las bolas “2”. Solo se debe tocar dos.
la guía exterior “3”.
1. Ajustar:
NOTA • Equilibrio estático de la rueda trasera
Utilice un casquillo “4” que coincida con el diá- Ver “AJUSTE DEL EQUILIBRADO ESTÁTI-
metro de la guía exterior del cojinete de rueda. CO DE LA RUEDA DELANTERA” en la pági-
na 4-26.
SAS30165

MONTAJE DE LA RUEDA TRASERA (DISCO


DE FRENO TRASERO)
1. Instalar:
• Rotor del sensor de la rueda trasera “1”
• Disco de freno trasero “2”

Perno del rotor del sensor de la


rueda trasera
T.
R.

8 N·m (0.8 kgf·m, 5.9 lb·ft)


b. Instale el espaciador. LOCTITE®
c. Instale el cojinete de rueda nuevo (lado iz- Perno del disco de freno trasero
23 N·m (2.3 kgf·m, 17 lb·ft)
quierdo).
LOCTITE®
NOTA
Coloque una arandela adecuada “1” entre el SCA21011

casquillo “2” y el cojinete, de modo que tanto la ATENCIÓN


guía interior “3” como la guía exterior “4” del co- • No deje caer el rotor del sensor de la rueda
jinete queden presionadas al mismo tiempo y, a y evite golpearlo.
continuación, presione el cojinete hasta que la • Si cae disolvente en el rotor del sensor de
guía interior toque el espaciador “5”. la rueda, límpielo inmediatamente.
• Cambie los pernos del disco de freno y los
pernos del rotor del sensor de la rueda por
pernos nuevos.
NOTA
• Instale el rotor del sensor de la rueda con la
marca grabada “a” hacia fuera.

4-35
RUEDA TRASERA

• Monte el disco de freno trasero con el lado bi- • Aplique grasa de jabón de litio a la superficie
selado “b” hacia dentro. de contacto y la rosca de la tuerca del eje de la
rueda trasera.

a
a

2 1

1
2 b c

c b
b
2. Instalar:
• Piñón de la rueda trasera 6. Lubricar:
Ver “COMPROBACIÓN Y SUSTITUCIÓN • Perno de la pinza de freno trasero
DEL PIÑÓN DE LA RUEDA TRASERA” en la
página 4-34. Lubricante recomendado
3. Comprobar: Grasa de silicona
• Disco de freno trasero
7. Instalar:
Ver “COMPROBACIÓN DEL DISCO DE
• Pinza de freno trasero
FRENO TRASERO” en la página 4-58.
• Perno de la pinza de freno trasero
4. Lubricar:
8. Ajustar:
• Labios de la junta de aceite
• Holgura de la cadena de transmisión
Lubricante recomendado Ver “HOLGURA DE LA CADENA DE
Grasa de jabón de litio TRANSMISIÓN” en la página 3-19.

5. Instalar: Holgura de la cadena de transmi-


• Collar (derecha) sión (soporte de mantenimiento)
• Collar (izquierda) 35.0–45.0 mm (1.38–1.77 in)
Holgura de la cadena de transmi-
• Tensores de la cadena
sión (caballete lateral)
• Soporte de la pinza de freno “1” 35.0–45.0 mm (1.38–1.77 in)
• Rueda trasera Límite
• Eje de la rueda trasera 50.0 mm (1.97 in)
• Arandelas
• Tuerca del eje de la rueda trasera 9. Apretar:
• Discos del extremo del basculante • Tuerca del eje de la rueda trasera
NOTA • Perno de la pinza de freno trasero
• Monte la rueda trasera con la marca “a” del
Tuerca del eje de la rueda trasera
neumático orientada en la dirección de rota-
57 N·m (5.7 kgf·m, 42 lb·ft)
T.

ción de la rueda.
R.

Perno de la pinza de freno trasero


• Alinee el saliente “b” del basculante con la ra- 23 N·m (2.3 kgf·m, 17 lb·ft)
nura “c” del soporte de la pinza de freno.

4-36
RUEDA TRASERA

SWA13500

ADVERTENCIA Galga de espesores


Compruebe que el tubo de freno quede co- 90890-03180
rrectamente colocado. Juego de galgas de espesores
YU-26900-9
10.Instalar:
• Sensor de la rueda trasera

Perno del sensor de la rueda tra-


sera
T.
R.

7 N·m (0.7 kgf·m, 5.2 lb·ft)


LOCTITE®
SCA21080

ATENCIÓN 2
1
Verifique que no haya materiales extraños
en el rotor del sensor de la rueda trasera y en
el propio sensor. Los materiales extraños
provocan daños en el rotor del sensor de la
rueda trasera y en el propio sensor.
NOTA
Para colocar el cable del sensor de la rueda tra-
sera, consulte “COLOCACIÓN DE LOS CA-
BLES” en la página 2-17.
11.Medir:
• Distancia entre el rotor del sensor de la rueda
trasera “1” y el sensor de la rueda trasera “2”.
Fuera del valor especificado → Comprobar si
el cojinete de la rueda está desgastado y el
estado de instalación del sensor de la rueda
trasera y del rotor del sensor (alabeo por ex-
ceso de apriete, dirección incorrecta de insta-
lación, descentramiento del rotor, LOCTITE®
en la superficie de montaje del rotor, defor-
mación causada por un impacto durante el
servicio y presencia de materiales extraños).
Si hay alguna pieza defectuosa, repararla o
cambiarla.

Distancia entre el rotor del sen-


sor de la rueda trasera “1” y el
sensor de la rueda trasera “2”
0.81–1.57 mm (0.032–0.062 in)

NOTA
Mida la distancia entre el rotor del sensor de la
rueda trasera y el sensor en varios puntos a lo
largo de un giro completo de la rueda trasera.
No gire la rueda trasera mientras está colocada
la galga de espesores. El rotor del sensor de la
rueda trasera y el sensor podrían resultar daña-
dos.

4-37
FRENO DELANTERO

SAS20030

FRENO DELANTERO
Desmontaje de las pastillas de freno delantero

D
FW

2 35 N•m (3.5 kgf•m, 26 lb•ft)

T.R
.
1
8
6
7

3
9

6 N•m (0.6 kgf•m, 4.4 lb•ft)


T.R

5
.

Orden Trabajo/piezas a desmontar Ctd. Observaciones


1 Perno de la pinza del freno delantero 2
Sujeción del cable del sensor de la rueda delan-
2 1
tera
3 Pinza del freno delantero 1
4 Clip de la pastilla de freno 2
5 Pasador de la pastilla de freno 1
6 Pastilla de freno (interior) 1
7 Pastilla de freno (exterior) 1
8 Muelle de la pastilla de freno 1
9 Tornillo de purga de la pinza de freno 1

4-38
FRENO DELANTERO

Desmontaje de la bomba de freno delantero

D
FW
1 1.5 N•m (0.15 kgf•m, 1.1 lb•ft)

T.R
.
2 6 N•m (0.6 kgf•m, 4.4 lb•ft)

T.R
.
3 29 N•m (2.9 kgf•m, 21 lb•ft)

T.R
.
8 New 7
10 N•m (1.0 kgf•m, 7.4 lb•ft)
T.R
.

5
4

6 LT

6 N•m (0.6 kgf•m, 4.4 lb•ft)


T.R
.

1.1 N•m (0.11 kgf•m, 0.81 lb•ft)


T.R
.

Orden Trabajo/piezas a desmontar Ctd. Observaciones


Vaciar.
Líquido de frenos Ver “PURGA DEL SISTEMA DE FRENOS
HIDRÁULICOS (ABS)” en la página 3-15.
Tapa del depósito de la bomba de freno delan-
1 1
tero
Sujeción del diafragma del depósito de la bom-
2 1
ba de freno
3 Diafragma del depósito de la bomba de freno 1
4 Maneta de freno 1
Conector del interruptor de la luz de freno de-
5 2 Desconectar.
lantero
6 Interruptor de la luz de freno delantero 1
Perno de unión del tubo de freno delantero (la-
7 1
do de la bomba de freno)
8 Junta del tubo de freno 2

4-39
FRENO DELANTERO

Desmontaje de la bomba de freno delantero

D
FW
1.5 N•m (0.15 kgf•m, 1.1 lb•ft)

T.R
.
6 N•m (0.6 kgf•m, 4.4 lb•ft)

T.R
.
29 N•m (2.9 kgf•m, 21 lb•ft)

T.R
.
New
10 N•m (1.0 kgf•m, 7.4 lb•ft)
11
T.R
.

9
S

10

LT

6 N•m (0.6 kgf•m, 4.4 lb•ft)


T.R
.

1.1 N•m (0.11 kgf•m, 0.81 lb•ft)


T.R
.

Orden Trabajo/piezas a desmontar Ctd. Observaciones


Tubo de freno delantero (de la bomba de freno
9 1
al racor del tubo de freno)
10 Sujeción de la bomba de freno delantero 1
11 Conjunto de la bomba de freno delantero 1

4-40
FRENO DELANTERO

Desarmado de la bomba de freno delantero

D
FW

BF

BF

New 1

New 1

Orden Trabajo/piezas a desmontar Ctd. Observaciones


1 Conjunto de la bomba de freno 1
2 Cuerpo de la bomba de freno 1

4-41
FRENO DELANTERO

Desmontaje de la pinza de freno delantero

D
FW

35 N•m (3.5 kgf•m, 26 lb•ft)

T.R
.
3
29 N•m (2.9 kgf•m, 21 lb•ft) 6
T.R
.

1 2 New

Orden Trabajo/piezas a desmontar Ctd. Observaciones


Vaciar.
Líquido de frenos Ver “PURGA DEL SISTEMA DE FRENOS
HIDRÁULICOS (ABS)” en la página 3-15.
Perno de unión del tubo de freno delantero (la-
1 1
do de la pinza de freno)
2 Junta del tubo de freno 2
Tubo de freno delantero (del racor del tubo de
3 1
freno a la pinza de freno)
4 Perno de la pinza del freno delantero 2
Sujeción del cable del sensor de la rueda delan-
5 1
tera
6 Pinza del freno delantero 1

4-42
FRENO DELANTERO

Desarmado de la pinza del freno delantero

D
FW
6 6 N•m (0.6 kgf•m, 4.4 lb•ft)

T.R
.
S
10

8 New
9 New
3
BF S
4
S
5
7

New 8

BF 9 New 7
S

1 2

Orden Trabajo/piezas a desmontar Ctd. Observaciones


1 Clip de la pastilla de freno 2
2 Pasador de la pastilla de freno 1
3 Pastilla de freno (interior) 1
4 Pastilla de freno (exterior) 1
5 Muelle de la pastilla de freno 1
6 Soporte de la pinza de freno delantero 1
7 Pistón de la pinza de freno 2
8 Junta antipolvo del pistón de la pinza de freno 2
9 Junta del pistón de la pinza de freno 2
10 Tornillo de purga de la pinza de freno 1

4-43
FRENO DELANTERO

SAS30168
b. Antes de medir la deflexión del disco de
INTRODUCCIÓN
SWA14101
freno, gire el manillar a la izquierda o a la
ADVERTENCIA derecha para verificar que la rueda delan-
Rara vez es necesario desmontar los compo- tera no se mueva.
nentes del freno de disco. Por tanto, adopte c. Extraiga la pinza de freno.
siempre estas medidas preventivas: d. Sostenga el reloj comparador en ángulo
• No desarme nunca los componentes del recto contra la superficie del disco de fre-
freno salvo que sea imprescindible. no.
• Si se desacopla cualquier conexión del sis- e. Mida 1.5 mm (0.06 in) de deflexión por de-
tema de freno hidráulico, se deberá desar- bajo del borde del disco de freno.
mar todo el sistema, vaciarlo, limpiarlo,
llenarlo adecuadamente y purgarlo des-
pués de volverlo a armar.
• No utilice nunca disolventes en los compo-
nentes internos del freno.
• Utilice únicamente líquido de frenos limpio
o nuevo para limpiar los componentes del
freno.
• El líquido de frenos puede dañar las super-
ficies pintadas y las piezas de plástico. Por
tanto, limpie siempre de forma inmediata 4. Medir:
cualquier salpicadura de líquido de frenos. • Espesor del disco de freno
• Evite el contacto del líquido de frenos con Mida el espesor del disco de freno en varios
los ojos, ya que puede provocar lesiones puntos diferentes.
graves. Fuera del valor especificado → Cambiar.
PRIMEROS AUXILIOS EN CASO DE CON- Límite de espesor del disco de
TACTO DEL LÍQUIDO DE FRENOS CON LOS freno
OJOS: 4.0 mm (0.16 in)
• Enjuagar con agua durante 15 minutos y
acudir a un médico inmediatamente.

SAS30169

COMPROBACIÓN DEL DISCO DE FRENO


DELANTERO
1. Extraer:
• Rueda delantera
Ver “RUEDA DELANTERA” en la página
4-21.
2. Comprobar:
• Disco de freno delantero 5. Ajustar:
Daños/excoriación → Cambiar. • Deflexión del disco de freno
3. Medir: a. Extraiga el disco de freno.
• Deflexión del disco de freno b. Gire el disco de freno un orificio de perno.
Fuera del valor especificado → Corregir la c. Monte el disco de freno.
deflexión del disco de freno o cambiarlo.
Perno del disco de freno delante-
Límite de descentramiento del ro
T.

disco de freno (medido en la rue-


R.

23 N·m (2.3 kgf·m, 17 lb·ft)


da) LOCTITE®
0.15 mm (0.0059 in)

a. Coloque el vehículo en un soporte ade-


cuado de forma que la rueda delantera
quede levantada.

4-44
FRENO DELANTERO

SCA19150

ATENCIÓN Límite de espesor del forro de la


Cambie los pernos del disco de freno por pastilla de freno
pernos nuevos. 0.8 mm (0.03 in)

NOTA
A
• Monte el disco de freno delantero “1” con el
lado biselado “a” hacia dentro.
• Apriete los pernos del disco de freno por eta-
pas y en zigzag.
a
1

1
a
B

A. Interior
B. Exterior

LT 2. Instalar:
• Muelle de la pastilla de freno
• Pastillas de freno
d. Mida la deflexión del disco de freno. NOTA
e. Si está fuera del valor especificado, repita Instale siempre un conjunto nuevo de pastillas y
la operación de ajuste hasta corregir la de- muelle.
flexión del disco de freno.
f. Si no se puede corregir la deflexión del a. Acople un tubo de plástico transparente
disco de freno al valor especificado, cam- “1” bien ajustado al tornillo de purga “2”.
bie el disco. Sitúe el otro extremo del tubo en un reci-
6. Instalar: piente abierto.
• Rueda delantera b. Afloje el tornillo de purga y empuje los pis-
Ver “RUEDA DELANTERA” en la página tones de la pinza de freno al interior de la
4-21. pinza con el dedo.
SAS30170 1
CAMBIO DE LAS PASTILLAS DE FRENO 2
DELANTERO
NOTA
Para cambiar las pastillas de freno no es nece-
sario desacoplar el tubo ni desarmar la pinza.
1. Medir:
• Límite de desgaste de la pastilla de freno “a”
Fuera del valor especificado → Cambiar el
conjunto de las pastillas de freno. c. Apriete el tornillo de purga.

4-45
FRENO DELANTERO

NOTA
Tornillo de purga de la pinza de
freno Coloque el extremo del tubo de freno en un reci-
T.

piente y bombee con cuidado el líquido para ex-


R.

6 N·m (0.6 kgf·m, 4.4 lb·ft)


traerlo.
d. Coloque un muelle de pastilla nuevo y
pastillas de freno nuevas.
3. Instalar: 3
• Pasador de la pastilla de freno
• Clips de la pastilla de freno
• Pinza del freno delantero 1
Perno de la pinza del freno delan-
tero
T.
R.

35 N·m (3.5 kgf·m, 26 lb·ft) 2

4. Comprobar: SAS30172

• Nivel de líquido de frenos DESARMADO DE LA PINZA DEL FRENO


Por debajo de la marca de nivel mínimo “a” → DELANTERO
Añadir el líquido de frenos especificado hasta 1. Extraer:
el nivel correcto. • Pistones de la pinza de freno “1”
Ver “COMPROBACIÓN DEL NIVEL DE LÍ- • Juntas antipolvo del pistón de la pinza de fre-
QUIDO DE FRENOS” en la página 3-17. no “2”
• Juntas del pistón de la pinza de freno “3”
1
a
2

5. Comprobar:
• Funcionamiento de la maneta de freno a. Aplique aire comprimido por la abertura
Tacto blando o esponjoso → Purgar el siste- del racor del tubo de freno “a” para forzar
ma de frenos. los pistones fuera de la pinza.
SWA13550
Ver “PURGA DEL SISTEMA DE FRENOS
ADVERTENCIA
HIDRÁULICOS (ABS)” en la página 3-15.
• Cubra el pistón de la pinza de freno con un
SAS30724
trapo. Evite hacerse daño cuando el pistón
DESMONTAJE DE LA PINZA DEL FRENO sea expulsado de la pinza de freno.
DELANTERO • No trate nunca de extraer el pistón de la
NOTA pinza de freno empujándolo.
Antes de desmontar la pinza de freno, vacíe el
líquido de frenos de todo el sistema. a
1. Extraer:
• Perno de unión del tubo de freno “1”
• Juntas del tubo de freno “2”
• Tubo de freno delantero (del racor del tubo
de freno a la pinza de freno) “3”

4-46
FRENO DELANTERO

b. Extraiga las juntas antipolvo y las juntas SAS30174

ARMADO DE LA PINZA DEL FRENO


del pistón de la pinza de freno.
DELANTERO
SWA13621
SAS30173

COMPROBACIÓN DE LA PINZA DEL FRENO ADVERTENCIA


DELANTERO • Antes de la instalación, deben limpiarse to-
Plan recomendado de sustitución dos los componentes internos del freno y
de los componentes de los frenos engrasarse con líquido de frenos limpio o
nuevo.
Pastillas de freno Según sea necesario
• No utilice nunca disolventes para los com-
Juntas de pistón Cada dos años ponentes internos de los frenos, ya que
Juntas antipolvo del provocarán la dilatación y deformación de
Cada dos años
pistón las juntas antipolvo y las juntas de pistón.
Tubo de freno Cada cuatro años • Siempre que desarme una pinza de freno,
Cada dos años y siem- cambie las juntas antipolvo y las juntas de
Líquido de frenos pre que se desarme el pistón.
freno
Líquido de frenos especificado
1. Comprobar:
DOT 4
• Pistones de la pinza de freno “1”
Oxidación/rayaduras/desgaste → Cambiar SAS30934
los pistones de la pinza de freno. INSTALACIÓN DE LA PINZA DEL FRENO
• Cilindros de la pinza de freno “2” DELANTERO
Rayaduras/desgaste → Cambiar el conjunto 1. Instalar:
de la pinza de freno. • Pinza del freno delantero “1”
• Cuerpo de la pinza de freno “3” (provisionalmente)
Grietas/daños → Cambiar el conjunto de la • Juntas de tubo de freno “2” New
pinza de freno. • Tubo de freno delantero (del racor del tubo
• Pasos de suministro de líquido de frenos de freno a la pinza de freno) “3”
(cuerpo de la pinza de freno) • Perno de unión del tubo de freno “4”
Obstrucción → Aplicar aire comprimido.
SWA13611
Perno de unión del tubo de freno
ADVERTENCIA
delantero (lado de la pinza de fre-
T.
R.

Siempre que desarme una pinza de freno, no)


cambie las juntas antipolvo y las juntas de 29 N·m (2.9 kgf·m, 21 lb·ft)
pistón.
SWA13531

ADVERTENCIA
3
La colocación correcta del tubo de freno re-
sulta esencial para el funcionamiento seguro
del vehículo.
2 2 SCA18220

ATENCIÓN
Cuando acople el tubo de freno a la pinza,
1 1 verifique que la tubería “a” toque el saliente
“b” de la pinza.

4-47
FRENO DELANTERO

SCA13540

ATENCIÓN
3 El líquido de frenos puede dañar las superfi-
4 a cies pintadas y las piezas de plástico. Por
b
tanto, limpie siempre de forma inmediata
cualquier salpicadura de líquido de frenos.
1 5. Purgar:
• Circuito de los frenos
New 2 Ver “PURGA DEL SISTEMA DE FRENOS
HIDRÁULICOS (ABS)” en la página 3-15.
2. Extraer: 6. Comprobar:
• Pinza del freno delantero • Nivel de líquido de frenos
3. Instalar: Por debajo de la marca de nivel mínimo “a” →
• Muelle de la pastilla de freno Añadir el líquido de frenos especificado hasta
• Pastillas de freno el nivel correcto.
• Pasador de la pastilla de freno Ver “COMPROBACIÓN DEL NIVEL DE LÍ-
• Clips de la pastilla de freno QUIDO DE FRENOS” en la página 3-17.
Perno de la pinza del freno delan-
tero
T.
R.

35 N·m (3.5 kgf·m, 26 lb·ft)


a
Ver “CAMBIO DE LAS PASTILLAS DE FRE-
NO DELANTERO” en la página 4-45.
4. Llenar:
• Depósito de la bomba de freno
(con la cantidad especificada del líquido de
frenos especificado)
7. Comprobar:
Líquido de frenos especificado • Funcionamiento de la maneta de freno
DOT 4 Tacto blando o esponjoso → Purgar el siste-
SWA13090
ma de frenos.
ADVERTENCIA Ver “PURGA DEL SISTEMA DE FRENOS
HIDRÁULICOS (ABS)” en la página 3-15.
• Utilice únicamente el líquido de frenos indi-
cado. Otros líquidos de frenos pueden oca- SAS30179

sionar el deterioro de las juntas de goma, lo DESMONTAJE DE LA BOMBA DE FRENO


cual provocará fugas y un funcionamiento DELANTERO
incorrecto de los frenos. NOTA
• Rellene con el mismo tipo de líquido de fre- Antes de desmontar la bomba de freno delante-
nos que ya se encuentre en el sistema. La ro, vacíe el líquido de frenos de todo el sistema.
mezcla de líquidos de frenos puede provo-
1. Desconectar:
ca una reacción química nociva que oca-
• Conectores del contacto de la luz de freno
sionará un funcionamiento incorrecto de
delantero
los frenos.
(del interruptor de la luz de freno delantero)
• Al rellenar, evite que penetre agua en el de-
2. Extraer:
pósito de líquido de frenos. El agua reduce
• Interruptor de la luz de freno delantero
significativamente la temperatura de ebulli-
3. Extraer:
ción del líquido de frenos y puede provocar
• Perno de unión del tubo de freno “1”
una obstrucción por vapor.
• Juntas del tubo de freno “2”
• Tubo de freno delantero (de la bomba de fre-
no al racor del tubo de freno) “3”

4-48
FRENO DELANTERO

SAS30181
NOTA ARMADO DE LA BOMBA DE FRENO
Para recoger el líquido de frenos que pueda DELANTERO
quedar, coloque un recipiente debajo de la bom- SWA13520

ba y del extremo del tubo de freno. ADVERTENCIA


• Antes de la instalación, deben limpiarse to-
dos los componentes internos del freno y
engrasarse con líquido de frenos limpio o
nuevo.
2 • No utilice nunca disolventes en los compo-
nentes internos del freno.
1

3 Líquido de frenos especificado


DOT 4

SAS30182
SAS30725
MONTAJE DE LA BOMBA DE FRENO
COMPROBACIÓN DE LA BOMBA DE FRENO
DELANTERO
DELANTERO
1. Instalar:
1. Comprobar:
• Conjunto de la bomba de freno delantero
• Bomba de freno
• Sujeción de la bomba de freno delantero
Daños/rayaduras/desgaste → Cambiar.
• Pasos de suministro de líquido de frenos Perno de la sujeción de la bomba
(cuerpo de la bomba de freno) de freno delantero
T.

Obstrucción → Aplicar aire comprimido.


R.

10 N·m (1.0 kgf·m, 7.4 lb·ft)


2. Comprobar:
• Conjunto de la bomba de freno NOTA
Daños/rayaduras/desgaste → Cambiar. • Instale la sujeción de la bomba de freno delan-
3. Comprobar: tero con la marca “UP” “a” hacia arriba.
• Depósito de la bomba de freno “1” • Alinee las superficies de contacto de la suje-
• Sujeción del diafragma del depósito de la ción de la bomba de freno delantero con la
bomba de freno “2” marca perforada “b” del manillar (derecha), o
Grietas/daños → Cambiar. coloque la bomba de freno delantero de modo
• Diafragma del depósito de la bomba de freno que la distancia “c” entre la parte inferior de
“3” manillar (derecha) y la parte inferior de la bom-
Daños/desgaste → Cambiar. ba de freno delantero sea de 11 mm (0.43 in)
2 como se muestra en la ilustración.
• Apriete primero el perno superior y luego el in-
ferior.
1

3
b

4. Comprobar:
• Tubo de freno
a
Grietas/daños/desgaste → Cambiar.

4-49
FRENO DELANTERO

Líquido de frenos especificado


DOT 4
FWD
SWA13540

ADVERTENCIA
c
• Utilice únicamente el líquido de frenos indi-
cado. Otros líquidos de frenos pueden oca-
sionar el deterioro de las juntas de goma, lo
cual provocará fugas y un funcionamiento
incorrecto de los frenos.
2. Instalar: • Rellene con el mismo tipo de líquido de fre-
• Tubo de freno delantero (de la bomba de fre- nos que ya se encuentre en el sistema. La
no al racor del tubo de freno) mezcla de líquidos de frenos puede provo-
• Juntas del tubo de freno New car una reacción química nociva que oca-
• Perno de unión del tubo de freno sionará un funcionamiento incorrecto de
los frenos.
Perno de unión del tubo de freno • Al rellenar, evite que penetre agua en el de-
delantero (lado de la bomba de pósito de la bomba de freno. El agua redu-
T.
R.

freno) ce significativamente la temperatura de


29 N·m (2.9 kgf·m, 21 lb·ft)
ebullición del líquido de frenos y puede
SWA13531 provocar una obstrucción por vapor.
ADVERTENCIA SCA13540

La colocación correcta del tubo de freno re- ATENCIÓN


sulta esencial para el funcionamiento seguro El líquido de frenos puede dañar las superfi-
del vehículo. cies pintadas y las piezas de plástico. Por
tanto, limpie siempre de forma inmediata
NOTA
cualquier salpicadura de líquido de frenos.
• Sujete el tubo de freno con un ángulo de entre
75° y 85° con respecto a la línea recta paralela 4. Purgar:
al plano del techo de la bomba de freno. • Circuito de los frenos
• Mientras sostiene el tubo de freno, apriete el Ver “PURGA DEL SISTEMA DE FRENOS
perno de unión como se muestra. HIDRÁULICOS (ABS)” en la página 3-15.
• Gire el manillar a izquierda y derecha para ve- 5. Comprobar:
rificar que el tubo de freno no toque otras pie- • Nivel de líquido de frenos
zas (por ejemplo, el mazo de cables, cables y Por debajo de la marca de nivel mínimo “a” →
conexiones). Corregir según sea necesario. Añadir el líquido de frenos especificado hasta
el nivel correcto.
Ver “COMPROBACIÓN DEL NIVEL DE LÍ-
QUIDO DE FRENOS” en la página 3-17.

75–85˚

3. Llenar:
• Depósito de la bomba de freno
(con la cantidad especificada del líquido de 6. Comprobar:
frenos especificado) • Funcionamiento de la maneta de freno
Tacto blando o esponjoso → Purgar el siste-
ma de frenos.

4-50
FRENO DELANTERO

Ver “PURGA DEL SISTEMA DE FRENOS


HIDRÁULICOS (ABS)” en la página 3-15.

4-51
FRENO TRASERO

SAS20031

FRENO TRASERO
Desmontaje de las pastillas del freno trasero

D
FW
6 N•m (0.6 kgf•m, 4.4 lb•ft)

T.R
.
9

1
8

2
S
4
3
5 23 N•m (2.3 kgf•m, 17 lb•ft)
T.R
.

Orden Trabajo/piezas a desmontar Ctd. Observaciones


1 Pasador de la pastilla de freno 1
2 Perno de la pinza de freno trasero 1
3 Pastilla de freno (interior) 1
4 Cuña de la pastilla de freno (interior) 1
5 Pastilla de freno (exterior) 1
6 Cuña de la pastilla de freno (exterior) 1
7 Pinza de freno trasero 1
8 Muelle de la pastilla de freno 1
9 Tornillo de purga de la pinza de freno 1

4-52
FRENO TRASERO

Desmontaje de la bomba de freno trasero


7 N•m (0.7 kgf•m, 5.2 lb•ft) 7 N•m (0.7 kgf•m, 5.2 lb•ft)

T.R

T.R
.

.
D
2 7 N•m (0.7 kgf•m, 5.2 lb•ft) FW

T.R
.
1 3
4 6

30 N•m (3.0 kgf•m, 22 lb•ft)


T.R
.

29 N•m (2.9 kgf•m, 21 lb•ft)


T.R
.

LT
New

LS

New
23 N•m (2.3 kgf•m, 17 lb•ft) 30 N•m (3.0 kgf•m, 22 lb•ft)
T.R

T.R
.

Orden Trabajo/piezas a desmontar Ctd. Observaciones


Vaciar.
Líquido de frenos Ver “PURGA DEL SISTEMA DE FRENOS
HIDRÁULICOS (ABS)” en la página 3-15.
Ver “CHASIS GENERAL (2)” en la página
Panel lateral (derecha) 4-3.
1 Sujeción del depósito de líquido de frenos 1
2 Tapón del depósito de líquido de frenos 1
Soporte del diafragma del depósito de líquido
3 1
de frenos
4 Diafragma del depósito de líquido de frenos 1
5 Depósito de líquido de frenos 1
6 Tubo del depósito de líquido de frenos 1
Perno de unión del tubo de freno trasero (lado
7 1
de la bomba de freno)

4-53
FRENO TRASERO

Desmontaje de la bomba de freno trasero

15 7 N•m (0.7 kgf•m, 5.2 lb•ft) 7 N•m (0.7 kgf•m, 5.2 lb•ft)

T.R

T.R
.

.
D
7 N•m (0.7 kgf•m, 5.2 lb•ft) FW

T.R
.
10

11

30 N•m (3.0 kgf•m, 22 lb•ft)


T.R
.

29 N•m (2.9 kgf•m, 21 lb•ft)


T.R
.

14
9
LT
New 8
12
LS
13

New
23 N•m (2.3 kgf•m, 17 lb•ft) 30 N•m (3.0 kgf•m, 22 lb•ft)
T.R

T.R
.

Orden Trabajo/piezas a desmontar Ctd. Observaciones


8 Junta del tubo de freno 2
Tubo de freno trasero (de la bomba de freno a la
9 1 Desconectar.
unidad hidráulica)
Acoplador del interruptor de la luz de freno tra-
10 1 Desconectar.
sero
11 Interruptor de la luz de freno trasero 1
12 Conjunto de la estribera (derecha) 1
13 Bomba de freno trasero 1
14 Pedal de freno 1
15 Guía del tubo de freno trasero 1

4-54
FRENO TRASERO

Desarmado de la bomba de freno trasero

D
3 FW

New

4 2 New

17 N•m (1.7 kgf•m, 13 lb•ft)

T.R
.
2 New

BF
1

BF

Orden Trabajo/piezas a desmontar Ctd. Observaciones


1 Unión de la bomba de freno 1
2 Conjunto de la bomba de freno 1
3 Racor de tubo 1
4 Cuerpo de la bomba de freno 1

4-55
FRENO TRASERO

Desmontaje de la pinza de freno trasero

D
FW
29 N•m (2.9 kgf•m, 21 lb•ft)

T.R
.
1
2 New

6
7
23 N•m (2.3 kgf•m, 17 lb•ft)
T.R
.

Orden Trabajo/piezas a desmontar Ctd. Observaciones


Vaciar.
Líquido de frenos Ver “PURGA DEL SISTEMA DE FRENOS
HIDRÁULICOS (ABS)” en la página 3-15.
Perno de unión del tubo de freno trasero (lado
1 1
de la pinza de freno)
2 Junta del tubo de freno 2
Tubo de freno trasero (de la unidad hidráulica a
3 1
la pinza del freno)
4 Pasador de la pastilla de freno 1
5 Perno de la pinza de freno trasero 1
6 Pastilla de freno (interior) 1
7 Pastilla de freno (exterior) 1
8 Pinza de freno trasero 1

4-56
FRENO TRASERO

Desarmado de la pinza de freno trasero

6 N•m (0.6 kgf•m, 4.4 lb•ft) D


FW

T.R
.
S 5

New 3
New 4
BF

1 6

Orden Trabajo/piezas a desmontar Ctd. Observaciones


1 Muelle de la pastilla de freno 1
2 Pistón de la pinza de freno 1
3 Junta antipolvo del pistón de la pinza de freno 1
4 Junta del pistón de la pinza de freno 1
5 Tornillo de purga de la pinza de freno 1
6 Espaciador 1

4-57
FRENO TRASERO

SAS30183
4. Medir:
INTRODUCCIÓN
SWA14101
• Espesor del disco de freno
ADVERTENCIA Mida el espesor del disco de freno en varios
Rara vez es necesario desmontar los compo- puntos diferentes.
nentes del freno de disco. Por tanto, adopte Fuera del valor especificado → Cambiar.
siempre estas medidas preventivas: Ver “COMPROBACIÓN DEL DISCO DE
• No desarme nunca los componentes del FRENO DELANTERO” en la página 4-44.
freno salvo que sea imprescindible. Límite de espesor del disco de
• Si se desacopla cualquier conexión del sis- freno
tema de freno hidráulico, se deberá desar- 4.0 mm (0.16 in)
mar todo el sistema, vaciarlo, limpiarlo,
llenarlo adecuadamente y purgarlo des- 5. Ajustar:
pués de volverlo a armar. • Deflexión del disco de freno
• No utilice nunca disolventes en los compo- Ver “COMPROBACIÓN DEL DISCO DE
nentes internos del freno. FRENO DELANTERO” en la página 4-44.
• Utilice únicamente líquido de frenos limpio
o nuevo para limpiar los componentes del Perno del disco de freno trasero
freno. 23 N·m (2.3 kgf·m, 17 lb·ft)
T.
R.
• El líquido de frenos puede dañar las super- LOCTITE®
ficies pintadas y las piezas de plástico. Por
6. Instalar:
tanto, limpie siempre de forma inmediata
• Rueda trasera
cualquier salpicadura de líquido de frenos.
Ver “RUEDA TRASERA” en la página 4-29.
• Evite el contacto del líquido de frenos con
los ojos, ya que puede provocar lesiones SAS30185

graves. CAMBIO DE LAS PASTILLAS DEL FRENO


PRIMEROS AUXILIOS EN CASO DE CON- TRASERO
TACTO DEL LÍQUIDO DE FRENOS CON LOS NOTA
OJOS: Para cambiar las pastillas de freno no es nece-
• Enjuagar con agua durante 15 minutos y sario desacoplar el tubo ni desarmar la pinza.
acudir a un médico inmediatamente.
1. Medir:
SAS30184
• Límite de desgaste de la pastilla de freno “a”
COMPROBACIÓN DEL DISCO DE FRENO Fuera del valor especificado → Cambiar el
TRASERO conjunto de las pastillas de freno.
1. Extraer:
• Rueda trasera Límite de espesor del forro de la
pastilla de freno
Ver “RUEDA TRASERA” en la página 4-29.
0.8 mm (0.03 in)
2. Comprobar:
• Disco de freno trasero
Daños/excoriación → Cambiar. A
3. Medir:
• Deflexión del disco de freno
Fuera del valor especificado → Corregir la
deflexión del disco de freno o cambiarlo. a
Ver “COMPROBACIÓN DEL DISCO DE
FRENO DELANTERO” en la página 4-44.

Límite de descentramiento del


disco de freno (medido en la rue-
da)
0.15 mm (0.0059 in)

4-58
FRENO TRASERO

NOTA
B
Las lengüetas más largas “a” del muelle de la
pastilla deben quedar orientadas en la dirección
del pistón de la pinza de freno.

a
a

A. Interior
B. Exterior
2. Instalar:
• Cuñas de la pastilla de freno
(en las pastillas de freno) 3. Lubricar:
• Muelle de la pastilla de freno • Perno de la pinza de freno trasero
(en la pinza de freno trasero)
Lubricante recomendado
• Pastillas de freno Grasa de silicona
NOTA
SCA18210
Monte siempre un conjunto nuevo de pastillas,
ATENCIÓN
cuñas y muelle.
• Evite que entre grasa en contacto con las
a. Acople un tubo de plástico transparente pastillas de freno.
“1” bien ajustado al tornillo de purga “2”. • Elimine cualquier exceso de grasa.
Sitúe el otro extremo del tubo en un reci-
piente abierto. 4. Instalar:
b. Afloje el tornillo de purga y empuje el pis- • Pinza de freno trasero
tón de la pinza de freno al interior de la • Perno de la pinza de freno trasero
pinza con el dedo.
Perno de la pinza de freno trasero
23 N·m (2.3 kgf·m, 17 lb·ft)
T.
R.

1
2 5. Comprobar:
• Nivel de líquido de frenos
Por debajo de la marca de nivel mínimo “a” →
Añadir el líquido de frenos especificado hasta
el nivel correcto.
Ver “COMPROBACIÓN DEL NIVEL DE LÍ-
QUIDO DE FRENOS” en la página 3-17.

c. Apriete el tornillo de purga.

Tornillo de purga de la pinza de a


freno
T.
R.

6 N·m (0.6 kgf·m, 4.4 lb·ft)

d. Monte el muelle, las cuñas y las pastillas


de freno.
SCA18210

ATENCIÓN
• Evite que entre grasa en contacto con las 6. Comprobar:
pastillas de freno. • Funcionamiento del pedal de freno
• Elimine cualquier exceso de grasa. Tacto blando o esponjoso → Purgar el siste-
ma de frenos.

4-59
FRENO TRASERO

Ver “PURGA DEL SISTEMA DE FRENOS SWA13550

HIDRÁULICOS (ABS)” en la página 3-15. ADVERTENCIA


• Cubra el pistón de la pinza de freno con un
SAS30186
trapo. Evite hacerse daño cuando el pistón
DESMONTAJE DE LA PINZA DE FRENO
sea expulsado de la pinza de freno.
TRASERO
• No trate nunca de extraer el pistón de la
NOTA
pinza de freno empujándolo.
Antes de desarmar la pinza de freno, vacíe el lí-
quido de frenos de todo el circuito.
1. Extraer: a
• Perno de unión del tubo de freno trasero “1”
• Juntas del tubo de freno “2”
• Tubo de freno trasero (de la unidad hidráulica
a la pinza del freno) “3”
NOTA
Coloque el extremo del tubo de freno en un reci-
piente y bombee con cuidado el líquido para ex-
traerlo. b. Extraiga la junta antipolvo y la junta del
pistón de la pinza de freno.
3 SAS30188
1 COMPROBACIÓN DE LA PINZA DE FRENO
2
TRASERO
Plan recomendado de sustitución
de los componentes de los frenos
Pastillas de freno Según sea necesario
Junta de pistón Cada dos años
Junta antipolvo del pis-
Cada dos años
tón
SAS30187

DESARMADO DE LA PINZA DE FRENO Tubos de freno Cada cuatro años


TRASERO Cada dos años y siem-
1. Extraer: Líquido de frenos pre que se desarme el
• Pistón de la pinza de freno “1” freno
• Junta antipolvo del pistón de la pinza de freno
1. Comprobar:
“2”
• Pistón de la pinza de freno “1”
• Junta del pistón de la pinza de freno “3”
Oxidación/rayaduras/desgaste → Cambiar el
pistón de la pinza de freno.
1 • Cilindro de la pinza de freno “2”
Rayaduras/desgaste → Cambiar el conjunto
de la pinza de freno.
2 • Cuerpo de la pinza de freno “3”
Grietas/daños → Cambiar el conjunto de la
pinza de freno.
3 • Pasos de suministro de líquido de frenos
(cuerpo de la pinza de freno)
Obstrucción → Aplicar aire comprimido.
a. Aplique aire comprimido por la abertura SWA17070

del racor del tubo de freno “a” para forzar ADVERTENCIA


el pistón fuera de la pinza de freno. Siempre que desarme una pinza de freno,
cambie la junta y la junta antipolvo de los
pistones de la misma.

4-60
FRENO TRASERO

2. Instalar:
2 • Cuñas de la pastilla de freno
(en las pastillas de freno)
1 • Pastillas de freno
• Pinza de freno trasero “1”
Ver “CAMBIO DE LAS PASTILLAS DEL
3 FRENO TRASERO” en la página 4-58.
• Juntas de tubo de freno “2” New
• Tubo de freno trasero (de la unidad hidráulica
a la pinza del freno) “3”
2. Comprobar: • Perno de unión del tubo de freno trasero “4”
• Soporte de la pinza de freno trasero “1”
Grietas/daños → Cambiar. Perno de la pinza de freno trasero
Ver “RUEDA TRASERA” en la página 4-29. 23 N·m (2.3 kgf·m, 17 lb·ft)

T.
R.
Perno de unión del tubo de freno
trasero (lado de la pinza de freno)
29 N·m (2.9 kgf·m, 21 lb·ft)

3
4
New 2
1

SAS30189

ARMADO DE LA PINZA DE FRENO 1


TRASERO
SWA17080
SWA13531
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
• Antes de la instalación, deben limpiarse to-
dos los componentes internos del freno y La colocación correcta del tubo de freno re-
engrasarse con líquido de frenos limpio o sulta esencial para el funcionamiento seguro
nuevo. del vehículo.
• Nunca utilice disolventes en los compo- SCA19080

nentes internos del freno ya que abomba- ATENCIÓN


rán o deformarán la junta antipolvo del Cuando instale el tubo de freno en la pinza
pistón de la pinza de freno y la junta del pis- “1”, verifique que la tubería “a” pase entre
tón de la pinza de freno. los salientes “b” de la pinza.
• Siempre que desarme una pinza de freno,
cambie la junta y la junta antipolvo de los b
pistones de la misma.
a
Líquido de frenos especificado
DOT 4

SAS30190
1
MONTAJE DE LA PINZA DE FRENO
TRASERO
1. Lubricar:
3. Llenar:
• Perno de la pinza de freno trasero
• Depósito de líquido de frenos
Lubricante recomendado (con la cantidad especificada del líquido de
Grasa de silicona frenos especificado)

4-61
FRENO TRASERO

Ver “PURGA DEL SISTEMA DE FRENOS


Líquido de frenos especificado HIDRÁULICOS (ABS)” en la página 3-15.
DOT 4
SAS30193
SWA13090 DESMONTAJE DE LA BOMBA DE FRENO
ADVERTENCIA TRASERO
• Utilice únicamente el líquido de frenos indi- 1. Extraer:
cado. Otros líquidos de frenos pueden oca- • Perno de unión del tubo de freno “1”
sionar el deterioro de las juntas de goma, lo • Juntas del tubo de freno “2”
cual provocará fugas y un funcionamiento • Tubo de freno trasero (de la bomba de freno
incorrecto de los frenos. a la unidad hidráulica) “3”
• Rellene con el mismo tipo de líquido de fre- NOTA
nos que ya se encuentre en el sistema. La Para recoger el líquido de frenos que pueda
mezcla de líquidos de frenos puede provo- quedar, coloque un recipiente debajo de la bom-
ca una reacción química nociva que oca- ba y del extremo del tubo de freno.
sionará un funcionamiento incorrecto de
los frenos.
• Al rellenar, evite que penetre agua en el de- 3
pósito de líquido de frenos. El agua reduce
significativamente la temperatura de ebulli- 1
ción del líquido de frenos y puede provocar
una obstrucción por vapor. 2
SCA13540

ATENCIÓN
El líquido de frenos puede dañar las superfi- SAS30194
cies pintadas y las piezas de plástico. Por COMPROBACIÓN DE LA BOMBA DE FRENO
tanto, limpie siempre de forma inmediata TRASERO
cualquier salpicadura de líquido de frenos. 1. Comprobar:
4. Purgar: • Bomba de freno
• Sistema de frenos Daños/rayaduras/desgaste → Cambiar.
Ver “PURGA DEL SISTEMA DE FRENOS • Pasos de suministro de líquido de frenos
HIDRÁULICOS (ABS)” en la página 3-15. (cuerpo de la bomba de freno)
5. Comprobar: Obstrucción → Aplicar aire comprimido.
• Nivel de líquido de frenos 2. Comprobar:
Por debajo de la marca de nivel mínimo “a” → • Conjunto de la bomba de freno
Añadir el líquido de frenos especificado hasta Daños/rayaduras/desgaste → Cambiar.
el nivel correcto. 3. Comprobar:
Ver “COMPROBACIÓN DEL NIVEL DE LÍ- • Depósito de líquido de frenos “1”
QUIDO DE FRENOS” en la página 3-17. • Soporte del diafragma del depósito de líquido
de frenos “2”
Grietas/daños → Cambiar.
a • Diafragma del depósito de líquido de frenos
“3”
Daños/desgaste → Cambiar.

6. Comprobar:
• Funcionamiento del pedal de freno
Tacto blando o esponjoso → Purgar el siste-
ma de frenos.

4-62
FRENO TRASERO

Perno de la guía del tubo de freno


trasero

T.
R.
3 7 N·m (0.7 kgf·m, 5.2 lb·ft)

2
1
1

4. Comprobar:
• Tubo de freno
• Tubo del depósito de líquido de frenos
Grietas/daños → Cambiar. 2. Instalar:
• Tubo de freno trasero (de la bomba de freno
SAS30195
a la unidad hidráulica) “1”
ARMADO DE LA BOMBA DE FRENO
TRASERO • Juntas de tubo de freno “2” New
SWA13520 • Perno de unión del tubo de freno “3”
ADVERTENCIA
Perno de unión del tubo de freno
• Antes de la instalación, deben limpiarse to-
trasero (lado de la bomba de fre-
T.

dos los componentes internos del freno y


R.

no)
engrasarse con líquido de frenos limpio o 29 N·m (2.9 kgf·m, 21 lb·ft)
nuevo.
• No utilice nunca disolventes en los compo- SWA13531

nentes internos del freno. ADVERTENCIA


La colocación correcta del tubo de freno re-
Líquido de frenos especificado sulta esencial para el funcionamiento seguro
DOT 4 del vehículo.
SCA14160

1. Instalar: ATENCIÓN
• Racor del tubo de freno Cuando instale el tubo de freno en la bomba
• Conjunto de la bomba de freno New de freno, verifique que la tubería de freno to-
• Unión de la bomba de freno “1” que el saliente “a” como se muestra.
NOTA
La longitud de montaje de la unión de la bomba
de freno trasero “a” debe ser de 74.8 mm (2.94 1
in).
3

2 New
1
a

3. Llenar:
• Depósito de líquido de frenos
a
(con la cantidad especificada del líquido de
frenos especificado)
SAS30196

MONTAJE DE LA BOMBA DE FRENO Líquido de frenos especificado


DOT 4
TRASERO
1. Instalar:
• Guía del tubo de freno trasero “1”

4-63
FRENO TRASERO

SWA13090

ADVERTENCIA
• Utilice únicamente el líquido de frenos indi-
cado. Otros líquidos de frenos pueden oca-
sionar el deterioro de las juntas de goma, lo
cual provocará fugas y un funcionamiento
incorrecto de los frenos.
• Rellene con el mismo tipo de líquido de fre-
nos que ya se encuentre en el sistema. La
mezcla de líquidos de frenos puede provo-
ca una reacción química nociva que oca-
sionará un funcionamiento incorrecto de
los frenos.
• Al rellenar, evite que penetre agua en el de-
pósito de líquido de frenos. El agua reduce
significativamente la temperatura de ebulli-
ción del líquido de frenos y puede provocar
una obstrucción por vapor.
SCA13540

ATENCIÓN
El líquido de frenos puede dañar las superfi-
cies pintadas y las piezas de plástico. Por
tanto, limpie siempre de forma inmediata
cualquier salpicadura de líquido de frenos.
4. Purgar:
• Sistema de frenos
Ver “PURGA DEL SISTEMA DE FRENOS
HIDRÁULICOS (ABS)” en la página 3-15.
5. Comprobar:
• Nivel de líquido de frenos
Por debajo de la marca de nivel mínimo “a” →
Añadir el líquido de frenos especificado hasta
el nivel correcto.
Ver “COMPROBACIÓN DEL NIVEL DE LÍ-
QUIDO DE FRENOS” en la página 3-17.

6. Ajustar:
• Reglaje del funcionamiento de la luz de freno
trasero
Ver “AJUSTE DEL INTERRUPTOR DE LA
LUZ DE FRENO TRASERO” en la página
3-28.

4-64
ABS (SISTEMA ANTIBLOQUEO DE FRENOS)

SAS20032

ABS (SISTEMA ANTIBLOQUEO DE FRENOS)


Desmontaje del conjunto de la unidad hidráulica
7 N•m (0.7 kgf•m, 5.2 lb•ft) 7 N•m (0.7 kgf•m, 5.2 lb•ft)
T.R

T.R
.

.
29 N•m (2.9 kgf•m, 21 lb•ft)

T.R
.
29 N•m (2.9 kgf•m, 21 lb•ft)
T.R
.

New

New
New

New
New

7 N•m (0.7 kgf•m, 5.2 lb•ft)


T.R
.

7 N•m (0.7 kgf•m, 5.2 lb•ft)


T.R
.

7 N•m (0.7 kgf•m, 5.2 lb•ft)


T.R
.

Orden Trabajo/piezas a desmontar Ctd. Observaciones


Vaciar.
Líquido de frenos Ver “PURGA DEL SISTEMA DE FRENOS
HIDRÁULICOS (ABS)” en la página 3-15.
Ver “CHASIS GENERAL (4)” en la página
Sillín del conductor 4-13.
Ver “CHASIS GENERAL (2)” en la página
Panel lateral 4-3.
Cubierta superior del depósito de combustible/ Ver “DEPÓSITO DE COMBUSTIBLE” en la
Cubierta del depósito de combustible (derecha) página 7-1.
Ver “CHASIS GENERAL (1)” en la página
Depósito de combustible 4-1.
Ver “CHASIS GENERAL (6)” en la página
Caja del filtro de aire 4-18.
Ver “BASCULANTE Y CONJUNTO DE
Protector de la cadena de transmisión AMORTIGUADOR TRASERO” en la página
4-94.

4-65
ABS (SISTEMA ANTIBLOQUEO DE FRENOS)

Desmontaje del conjunto de la unidad hidráulica


7 N•m (0.7 kgf•m, 5.2 lb•ft) 7 N•m (0.7 kgf•m, 5.2 lb•ft)
T.R

T.R
.

.
29 N•m (2.9 kgf•m, 21 lb•ft)

T.R
.
29 N•m (2.9 kgf•m, 21 lb•ft)
T.R
.

New

New
New

2 5

3
New
New

7 N•m (0.7 kgf•m, 5.2 lb•ft)


T.R
.

7 N•m (0.7 kgf•m, 5.2 lb•ft)


T.R
.

7 N•m (0.7 kgf•m, 5.2 lb•ft)


T.R
.

Orden Trabajo/piezas a desmontar Ctd. Observaciones


1 Acoplador de la ECU del ABS 1
2 Soporte del tubo de freno trasero 1
3 Sujeción del tubo de freno delantero 1
Tubo de freno delantero (de la unidad hidráulica
4 1
al racor del tubo de freno)
Tubo de freno delantero (del racor del tubo de
5 1
freno a la unidad hidráulica)

4-66
ABS (SISTEMA ANTIBLOQUEO DE FRENOS)

Desmontaje del conjunto de la unidad hidráulica


7 N•m (0.7 kgf•m, 5.2 lb•ft) 7 N•m (0.7 kgf•m, 5.2 lb•ft)
T.R

T.R
.

.
29 N•m (2.9 kgf•m, 21 lb•ft)

T.R
.
29 N•m (2.9 kgf•m, 21 lb•ft)
T.R
.

New
8
New
New 6
7
9

New
New
10

12
7 N•m (0.7 kgf•m, 5.2 lb•ft)
T.R
.

11

7 N•m (0.7 kgf•m, 5.2 lb•ft)


T.R
.

7 N•m (0.7 kgf•m, 5.2 lb•ft)


T.R
.

Orden Trabajo/piezas a desmontar Ctd. Observaciones


Tubo de freno trasero (de la bomba de freno a la
6 1
unidad hidráulica)
Tubo de freno trasero (de la unidad hidráulica a
7 1
la pinza del freno)
Tubo de freno delantero (del racor del tubo de
8 1
freno a la unidad hidráulica)
Tubo de freno delantero (de la bomba de freno
9 1
al racor del tubo de freno)
10 Junta del tubo de freno 8
11 Soporte de la unidad hidráulica 1
12 Conjunto de la unidad hidráulica 1

4-67
ABS (SISTEMA ANTIBLOQUEO DE FRENOS)

SAS30197

DESMONTAJE DEL CONJUNTO DE LA


UNIDAD HIDRÁULICA
SCA21091

ATENCIÓN
Salvo que sea necesario, evite desmontar y
montar los tubos de freno del conjunto de la
unidad hidráulica. 1
a
SWA13930

ADVERTENCIA 2. Extraer:
Rellene con el mismo tipo de líquido de fre- • Tubos de freno
nos que ya se encuentre en el sistema. La NOTA
mezcla de líquidos de frenos puede ocasio-
No accione la maneta ni el pedal de freno mien-
nar una reacción química nociva que provo-
tras esté desmontando los tubos de freno.
cará un funcionamiento incorrecto de los
SCA14530
frenos.
ATENCIÓN
SCA18241

ATENCIÓN Cuando desmonte los tubos de freno, cubra


la zona en torno a la unidad hidráulica para
• Los componentes del ABS han sido objeto
recoger el líquido de frenos que se pueda de-
de un ajuste muy preciso y, por tanto, de-
rramar. Evite el contacto del líquido de fre-
ben manipularse con cuidado. Manténga-
nos con otras piezas.
los alejados de toda suciedad y no los
exponga a golpes. 3. Extraer:
• No gire el interruptor principal a la posición • Conjunto de la unidad hidráulica “1”
“ON” cuando desmonte el conjunto de la NOTA
unidad hidráulica. • A fin de evitar fugas de líquido de frenos y pre-
• No lo limpie con aire comprimido. venir la entrada de materiales extraños en el
• No reutilice el líquido de frenos. conjunto de la unidad hidráulica, introduzca un
• El líquido de frenos puede dañar las super- tapón de goma “a” o un perno (M10 × 1.25) en
ficies pintadas y las piezas de plástico. Por el orificio de cada uno de los pernos de unión
tanto, limpie siempre de forma inmediata del tubo de freno.
cualquier salpicadura de líquido de frenos. • Cuando utilice un perno, no lo apriete hasta
• Evite todo contacto del líquido de frenos que la cabeza de este toque la unidad hidráu-
con los acopladores. El líquido de frenos lica. De lo contrario, la superficie de asenta-
puede dañar los acopladores y provocar miento del perno de unión del tubo de freno
contactos deficientes. puede deformarse.
• Si los pernos de unión del conjunto de la
unidad hidráulica se han extraído, se deben 1
apretar con el par especificado y, a conti-
nuación, purgar el sistema de frenos.
a
1. Desconectar:
• Acoplador de la ECU del ABS “1”
NOTA
Tire de la palanca de bloqueo “a” del acoplador
de la ECU del ABS en la dirección de la flecha
que se muestra y, a continuación, desconecte el
acoplador.

4-68
ABS (SISTEMA ANTIBLOQUEO DE FRENOS)

SAS30198 SCA21121

COMPROBACIÓN DEL CONJUNTO DE LA ATENCIÓN


UNIDAD HIDRÁULICA Si el perno de unión del tubo de freno no gira
1. Comprobar: con facilidad, cambie el conjunto de unidad
• Conjunto de la unidad hidráulica hidráulica, tubos de freno y piezas relaciona-
Grietas/daños → Cambiar el conjunto de la das.
unidad hidráulica y el conjunto de tubos de
freno que están conectados a la misma. a. Coloque provisionalmente los tubos de
freno como se muestra en la ilustración.
SAS30200
b. Coloque el tubo de freno delantero (bom-
MONTAJE DEL CONJUNTO DE LA UNIDAD
ba de freno a unidad hidráulica) “2” de
HIDRÁULICA
modo que el saliente “a” toque el tubo de
1. Instalar:
freno trasero (bomba de freno a unidad hi-
• Conjunto de la unidad hidráulica
dráulica) “1” y, a continuación, apriete pro-
Perno del conjunto de la unidad visionalmente el perno de unión del tubo
hidráulica de freno (bomba de freno delantero a uni-
T.
R.

7 N·m (0.7 kgf·m, 5.2 lb·ft) dad hidráulica).


c. Apriete provisionalmente el perno del ra-
NOTA cor del tubo de freno trasero (de la bomba
Cuando instale el conjunto de la unidad hidráu- de freno a la unidad hidráulica) “1”.
lica, evite que entren materiales extraños en NOTA
este o en los tubos de freno. Verifique que la sección de tubería “b” del tubo
SCA21110
de freno (bomba de freno trasero a unidad hi-
ATENCIÓN dráulica) no entre en contacto con la unidad hi-
No retire los tapones de goma o los pernos dráulica.
(M10 × 1.25) colocados en los orificios de los d. Coloque el tubo de freno delantero (uni-
pernos de unión del tubo de freno antes de dad hidráulica a pinza de freno) “3” de
montar la unidad hidráulica. modo que el saliente “c” toque el tubo de
2. Extraer: freno delantero (bomba de freno a unidad
• Tapones de goma o pernos (M10 × 1.25) hidráulica) “2” y, a continuación, apriete
3. Instalar: provisionalmente el perno de unión del
• Tubo de freno trasero (de la bomba de freno tubo de freno delantero (unidad hidráulica
a la unidad hidráulica) “1” a pinza de freno).
• Tubo de freno delantero (del racor del tubo e. Coloque el tubo de freno trasero (unidad
de freno a la unidad hidráulica) “2” hidráulica a pinza de freno) “4” de modo
• Tubo de freno delantero (de la unidad hidráu- que el saliente “d” toque el tubo de freno
lica al racor del tubo de freno) “3” trasero (bomba de freno a unidad hidráuli-
• Tubo de freno trasero (de la unidad hidráulica ca) “1” y, a continuación, apriete provisio-
a la pinza del freno) “4” nalmente el perno de unión del tubo de
freno trasero (unidad hidráulica a pinza de
Perno de unión del tubo de freno freno).
delantero f. Apriete los pernos de unión del tubo de
T.
R.

29 N·m (2.9 kgf·m, 21 lb·ft) freno con el par especificado.


Perno de unión del tubo de freno
trasero
29 N·m (2.9 kgf·m, 21 lb·ft) 2
Perno del racor del tubo de freno 1 b
7 N·m (0.7 kgf·m, 5.2 lb·ft)
4 3
ac
d

4-69
ABS (SISTEMA ANTIBLOQUEO DE FRENOS)

4. Conectar: ca una reacción química nociva que oca-


• Acoplador de la ECU del ABS “1” sionará un funcionamiento incorrecto de
NOTA los frenos.
• Conecte el acoplador de la ECU del ABS y, a • Al rellenar, evite que penetre agua en el de-
continuación, empuje la palanca de bloqueo pósito de líquido de frenos. El agua reduce
“a” del acoplador en la dirección de la flecha significativamente la temperatura de ebulli-
que se muestra. ción del líquido de frenos y puede provocar
• Verifique que el acoplador de la ECU del ABS una obstrucción por vapor.
esté conectado en la posición correcta como SCA13540

se muestra ilustración “A”. ATENCIÓN


El líquido de frenos puede dañar las superfi-
cies pintadas y las piezas de plástico. Por
tanto, limpie siempre de forma inmediata
cualquier salpicadura de líquido de frenos.
6. Purgar:
• Sistema de frenos
Ver “PURGA DEL SISTEMA DE FRENOS
a 1 HIDRÁULICOS (ABS)” en la página 3-15.
7. Compruebe el funcionamiento de la unidad
hidráulica en función de la respuesta de la
A B maneta y el pedal de freno. (Consulte
“PRUEBAS DE FUNCIONAMIENTO DE LA
UNIDAD HIDRÁULICA” en la página 4-70).
SCA14770

ATENCIÓN
Compruebe siempre la respuesta de la uni-
dad hidráulica al accionamiento de la mane-
ta y el pedal de freno.
8. Eliminar los códigos de avería. (Consulte “[B-
A. El acoplador de la ECU del ABS está 3] BORRADO DE LOS CÓDIGOS DE AVE-
conectado correctamente. RÍA” en la página 8-132).
B. El acoplador de la ECU del ABS no está 9. Realice una prueba en carretera. (Consulte
conectado. “COMPROBACIÓN DE LA LUZ DE ALAR-
5. Llenar: MA DEL SISTEMA ABS” en la página 4-74).
• Depósito de la bomba de freno SAS30930

• Depósito de líquido de frenos PRUEBAS DE FUNCIONAMIENTO DE LA


(con la cantidad especificada del líquido de UNIDAD HIDRÁULICA
frenos especificado) La pulsación de reacción-fuerza generada en la
maneta y el pedal de freno cuando se activa el
Líquido de frenos especificado ABS se puede probar con el vehículo parado.
DOT 4 El funcionamiento de la unidad hidráulica se
SWA13090 puede probar con los dos métodos siguientes.
ADVERTENCIA • Comprobación del circuito de los frenos: con
• Utilice únicamente el líquido de frenos indi- esta prueba se comprueba el funcionamiento
cado. Otros líquidos de frenos pueden oca- del ABS después de haber desarmado, ajusta-
sionar el deterioro de las juntas de goma, lo do o reparado el sistema.
cual provocará fugas y un funcionamiento • Comprobación de la reacción-fuerza del ABS:
incorrecto de los frenos. con esta prueba se genera la misma pulsación
• Rellene con el mismo tipo de líquido de fre- de reacción-fuerza que se genera en la mane-
nos que ya se encuentre en el sistema. La ta y el pedal de freno cuando se activa el ABS.
mezcla de líquidos de frenos puede provo-

4-70
ABS (SISTEMA ANTIBLOQUEO DE FRENOS)

Comprobación del circuito de los frenos 5. Extraiga el tapón protector “1” y, a continua-
SWA13120
ción, conecte la herramienta de diagnóstico
ADVERTENCIA Yamaha al acoplador de prueba del ABS
Sujete firmemente el vehículo de modo que (4P).
no se pueda caer.
Herramienta de diagnóstico
NOTA Yamaha USB
• Para la comprobación del circuito de los fre- 90890-03256
nos, utilice la función de diagnóstico de la he- Herramienta de diagnóstico
rramienta de diagnóstico Yamaha. Yamaha (interfaz del adaptador)
• Antes de proceder a la comprobación del cir- 90890-03254
cuito de los frenos, verifique que no se hayan
detectado fallos de la ECU del ABS y que las
ruedas no estén girando.
1
1. Coloque el vehículo en un soporte adecuado.
2. Gire el interruptor principal a “OFF”.
3. Extraer:
• Sillín del pasajero
• Sillín del conductor
Ver “CHASIS GENERAL (1)” en la página
4-1.
4. Comprobar: 6. Inicie la herramienta de diagnóstico Yamaha
• Voltaje de la batería y muestre la pantalla de la función de diag-
Inferior a 12.8 V → Cargar o cambiar la bate- nóstico.
ría. 7. Seleccione el código n.º 2, “Brake line routing
confirmation” (Comprobación del circuito de
Voltaje de la batería los frenos).
Superior a 12.8 V
8. Haga clic en “Comprobación del actuador” y,
a continuación, accione simultáneamente la
NOTA
maneta “1” y el pedal “2” de freno.
Si el voltaje de la batería es inferior a 12.8 V, car-
NOTA
gue la batería y, a continuación, realice la com-
probación del circuito de los frenos. • La unidad hidráulica se activa 1 segundo des-
pués de que la maneta y el pedal de freno se
accionen simultáneamente y continúa durante
aproximadamente 5 segundos.
• El funcionamiento de la unidad hidráulica se
puede comprobar utilizando el indicador.
Iluminado: la unidad hidráulica está funcionan-
do.
Parpadea: no se han cumplido las condiciones
de activación de la unidad hidráulica.
Apagado: No se están accionando la maneta y
el pedal de freno.

4-71
ABS (SISTEMA ANTIBLOQUEO DE FRENOS)

10.Si el funcionamiento de la unidad hidráulica


es normal, elimine todos los códigos de ave-
ría.

Comprobación de la reacción-fuerza del ABS


SWA13120

ADVERTENCIA
Sujete firmemente el vehículo de modo que
no se pueda caer.
1 2
NOTA
9. Comprobar:
• Para la comprobación de la reacción-fuerza
• Funcionamiento de la unidad hidráulica
del ABS, utilice la función de diagnóstico de la
Haga clic en “Comprobación del actuador”;
herramienta de diagnóstico Yamaha. Para ob-
se generará una única pulsación en la mane-
tener más información, consulte el manual de
ta de freno “1”, en el pedal de freno “2” y de
utilización de la herramienta de diagnóstico
nuevo en la maneta de freno “1”, en este or-
Yamaha.
den.
• Antes de proceder a la comprobación de la re-
acción-fuerza del ABS, verifique que no se ha-
yan detectado fallos de la ECU del ABS y que
las ruedas no estén girando.
1. Coloque el vehículo en un soporte adecuado.
2. Gire el interruptor principal a “OFF”.
3. Extraer:
• Sillín del pasajero
• Sillín del conductor
1 2 Ver “CHASIS GENERAL (1)” en la página
NOTA 4-1.
“ON” y “OFF” en la pantalla de la herramienta in- 4. Comprobar:
dican cuándo los frenos se están accionando y • Voltaje de la batería
soltando respectivamente. Inferior a 12.8 V → Cargar o cambiar la bate-
ría.
SCA18280

ATENCIÓN Voltaje de la batería


• Comprobar que la pulsación se note en la Superior a 12.8 V
maneta de freno, el pedal de freno y de nue-
vo en la maneta de freno, en este orden. NOTA
• Si la pulsación se nota en el pedal de freno Si el voltaje de la batería es inferior a 12.8 V, car-
antes que en la maneta, comprobar si los gue la batería y, a continuación, realice la com-
tubos y las tuberías de freno están conec- probación de la reacción-fuerza del ABS.
tados correctamente al conjunto de la uni-
dad hidráulica.
• Si resulta difícil notar la pulsación en la ma-
neta o en el pedal de freno, comprobar si
los tubos y las tuberías de freno están co-
nectados correctamente al conjunto de la
unidad hidráulica.

4-72
ABS (SISTEMA ANTIBLOQUEO DE FRENOS)

5. Extraiga el tapón protector “1” y, a continua-


ción, conecte la herramienta de diagnóstico
Yamaha al acoplador de prueba del ABS
(4P).

Herramienta de diagnóstico
Yamaha USB
90890-03256
Herramienta de diagnóstico
Yamaha (interfaz del adaptador) 1 2
90890-03254
9. Se genera una pulsación de reacción-fuerza
en la maneta de freno “1” que continúa du-
rante unos segundos.
1 NOTA
• La pulsación de reacción-fuerza consiste en
una serie de pulsos rápidos.
• No olvide seguir accionando la maneta y el pe-
dal de freno incluso después de que haya ce-
sado la pulsación.
• “ON” y “OFF” en la pantalla de la herramienta
indican cuándo los frenos se están accionando
6. Inicie la herramienta de diagnóstico Yamaha y soltando respectivamente.
y muestre la pantalla de la función de diag-
nóstico.
7. Seleccione el código n.º 1, “ABS reaction-for-
ce confirmation” (Comprobación de la reac-
ción-fuerza del ABS).
8. Haga clic en “Comprobación del actuador” y,
a continuación, accione simultáneamente la
maneta “1” y el pedal “2” de freno.
NOTA 1
• La unidad hidráulica se activa 1 segundo des-
pués de que la maneta y el pedal de freno se 10.Cuando la pulsación en la maneta de freno
accionen simultáneamente y continúa durante ha cesado, se genera en el pedal de freno “1”
aproximadamente 5 segundos. y continúa durante unos segundos.
• El funcionamiento de la unidad hidráulica se NOTA
puede comprobar utilizando el indicador.
• La pulsación de reacción-fuerza consiste en
Iluminado: la unidad hidráulica está funcionan-
una serie de pulsos rápidos.
do.
• No olvide seguir accionando la maneta y el pe-
Parpadea: no se han cumplido las condiciones
dal de freno incluso después de que haya ce-
de activación de la unidad hidráulica.
sado la pulsación.
Apagado: No se están accionando la maneta y
• “ON” y “OFF” en la pantalla de la herramienta
el pedal de freno.
indican cuándo los frenos se están accionando
y soltando respectivamente.

4-73
ABS (SISTEMA ANTIBLOQUEO DE FRENOS)

17.Si el funcionamiento de la unidad hidráulica


es normal, elimine todos los códigos de ave-
ría.
SAS30202

COMPROBACIÓN DE LA LUZ DE ALARMA


DEL SISTEMA ABS
Una vez realizadas las comprobaciones y el
mantenimiento, la luz de alarma del sistema
ABS se debe apagar cuando el vehículo se des-
1 plaza a más de 7 km/h (4.4 mph) o si se realiza
un recorrido de prueba.
11.Cuando la pulsación en el pedal de freno ha
cesado, se genera en la maneta de freno y
continúa durante unos segundos.
NOTA
• La pulsación de reacción-fuerza consiste en
una serie de pulsos rápidos.
• “ON” y “OFF” en la pantalla de la herramienta
indican cuándo los frenos se están accionando
y soltando respectivamente.
SCA18280

ATENCIÓN
• Comprobar que la pulsación se note en la
maneta de freno, el pedal de freno y de nue-
vo en la maneta de freno, en este orden.
• Si la pulsación se nota en el pedal de freno
antes que en la maneta, comprobar si los
tubos y las tuberías de freno están conec-
tados correctamente al conjunto de la uni-
dad hidráulica.
• Si resulta difícil notar la pulsación en la ma-
neta o en el pedal de freno, comprobar si
los tubos y las tuberías de freno están co-
nectados correctamente al conjunto de la
unidad hidráulica.
12.Gire el interruptor principal a “OFF”.
13.Desconecte del acoplador de la herramienta
de diagnóstico Yamaha la herramienta de
diagnóstico Yamaha y coloque la tapa pro-
tectora.
14.Gire el interruptor principal a “ON”.
15.Sitúe el interruptor de arranque/paro del mo-
tor en “ ”.
16.Compruebe si hay fugas de líquido de frenos
en torno a la unidad hidráulica.
Fuga de líquido de frenos → Cambiar el con-
junto de unidad hidráulica, tubos de freno y
piezas relacionadas.

4-74
MANILLARES

SAS20033

MANILLARES
Desmontaje del manillar (derecha)
13 N•m (1.3 kgf•m, 9.6 lb•ft)
T.R
.

7
2

7 N•m (0.7 kgf•m, 5.2 lb•ft)

T.R
.
9 10
3 LS
FW 5
D
8 1
LS

11
6

LS

10 N•m (1.0 kgf•m, 7.4 lb•ft)


T.R
.

21 N•m (2.1 kgf•m, 15 lb•ft)


T.R
.

4
1.5 N•m (0.15 kgf•m, 1.1 lb•ft)
T.R
.

2.5 N•m (0.25 kgf•m, 1.8 lb•ft)


T.R
.

Orden Trabajo/piezas a desmontar Ctd. Observaciones


1 Extremo del puño (derecha) 1
Conector del interruptor de la luz de freno de-
2 2 Desconectar.
lantero
3 Interruptor del manillar (derecha) 1
4 Cable del acelerador 2 Desconectar.
5 Puño del acelerador 1
6 Sujeción de la bomba de freno delantero 1
7 Bomba de freno delantero 1
8 Remache extraíble del manillar 1 Aflojar.
9 Perno del manillar 1
10 Manillar (derecha) 1
11 Peso del manillar 1

4-75
MANILLARES

Desmontaje del manillar (izquierda)


13 N•m (1.3 kgf•m, 9.6 lb•ft)
FW

T.R
.
D LS
10
6
LS 7 N•m (0.7 kgf•m, 5.2 lb•ft)

T.R
.
7
11
5
3

LS 9
8 12
New
LT

7 N•m (0.7 kgf•m, 5.2 lb•ft)


T.R
.

21 N•m (2.1 kgf•m, 15 lb•ft)

T.R
.
0.6 N•m (0.06 kgf•m, 0.44 lb•ft)
T.R
.

7 N•m (0.7 kgf•m, 5.2 lb•ft)


T.R
.

1
1.5 N•m (0.15 kgf•m, 1.1 lb•ft)
T.R
.

Orden Trabajo/piezas a desmontar Ctd. Observaciones


1 Extremo del puño (izquierda) 1
2 Puño del manillar 1
3 Acoplador del interruptor del embrague 1 Desconectar.
4 Interruptor del manillar (izquierda) 1
5 Maneta de embrague 1
6 Cable de embrague 1 Desconectar.
7 Soporte de la maneta de embrague 1
8 Interruptor del embrague 1
9 Remache extraíble del manillar 1 Aflojar.
10 Perno del manillar 1
11 Manillar (izquierda) 1
12 Peso del manillar 1

4-76
MANILLARES

SAS30203

DESMONTAJE DE LOS MANILLARES NOTA


1. Sitúe el vehículo sobre una superficie hori- Introduzca el saliente “a” de cada peso del ma-
zontal. nillar en el orificio “b” del manillar.
SWA13120

ADVERTENCIA A 2
Sujete firmemente el vehículo de modo que
1
no se pueda caer.
2. Extraer:
• Extremo del puño
NOTA
Mientras sujeta el extremo del puño, afloje el
perno del extremo. a b
3. Extraer:
• Puño del manillar “1” B 2
NOTA
1
Aplique aire comprimido entre el manillar y el
puño de este y empuje gradualmente el puño
fuera del manillar.

b a

A. Izquierda
B. Derecha
3. Instalar:
• Interruptor del embrague
• Soporte de la maneta de embrague “1”
• Maneta de embrague
SAS30204

COMPROBACIÓN DE LOS MANILLARES Tornillo del contacto del embra-


1. Comprobar: gue
T.
R.

• Manillar (izquierda) 0.6 N·m (0.06 kgf·m, 0.44 lb·ft)


• Manillar (derecha) LOCTITE®
Alabeo/grietas/daños → Cambiar. Remache extraíble del soporte de
SWA13690 la maneta de embrague
ADVERTENCIA 7 N·m (0.7 kgf·m, 5.2 lb·ft)
No trate de enderezar un manillar doblado, Tuerca del pivote de la maneta de
ya que podría debilitarse peligrosamente. embrague
7 N·m (0.7 kgf·m, 5.2 lb·ft)
SAS30205

INSTALACIÓN DEL MANILLAR NOTA


1. Sitúe el vehículo sobre una superficie hori- • Alinee el saliente “a” del soporte de la maneta
zontal. de embrague con la marca perforada “b” del
SWA13120
manillar.
ADVERTENCIA • Introduzca el saliente “c” de la parte inferior de
Sujete firmemente el vehículo de modo que la cabeza del perno en la ranura “d” del orificio
no se pueda caer. para el perno en el soporte de la maneta de
2. Instalar: embrague.
• Pesos del manillar “1”
(al manillar “2”)

4-77
MANILLARES

Perno del extremo del puño


7 N·m (0.7 kgf·m, 5.2 lb·ft)

T.
R.
a
a. Aplique una capa fina de adhesivo de
goma en el extremo izquierdo del manillar.
b. Deslice el puño sobre el extremo izquier-
1 do del manillar.
c. Elimine el exceso de adhesivo con un tra-
b po limpio.
SWA13700

ADVERTENCIA
No toque el puño del manillar hasta que el
adhesivo se haya secado por completo.
d
c NOTA
• Alinee el saliente “a” del extremo del puño con
la ranura “b” del contrapeso del manillar.
1
• Mientras sostiene el extremo del puño, apriete
el perno del extremo.
• Debe haber una holgura de 2–5 mm (0.08–
4. Conectar: 0.20 in) “c” entre el puño del manillar y el extre-
• Cable de embrague mo del puño.
NOTA
Lubrique el extremo del cable de embrague con 1
2
una capa fina de grasa de jabón de litio.
5. Instalar:
• Interruptor del manillar (izquierdo) “1”

Tornillo del interruptor del mani-


llar (izquierda)
T.

a
R.

1.5 N·m (0.15 kgf·m, 1.1 lb·ft) b

NOTA
• Alinee el saliente “a” del interruptor izquierdo
del manillar con el orificio “b” del manillar iz-
quierdo.
• Apriete primero el tornillo delantero y luego el c
trasero.

a
1
7. Instalar:
b • Bomba de freno delantero “1”
• Sujeción de la bomba de freno delantero “2”

Perno de la sujeción de la bomba


de freno delantero
T.
R.

10 N·m (1.0 kgf·m, 7.4 lb·ft)


6. Instalar:
• Puño del manillar “1”
• Extremo del puño (izquierdo) “2”

4-78
MANILLARES

NOTA • Alinee el saliente “a” del interruptor derecho


• Instale la sujeción de la bomba de freno con la del manillar con el orificio “b” del manillar dere-
marca “UP” “a” hacia arriba. cho.
• Alinee las superficies de contacto de la suje- • Apriete primero el tornillo delantero y luego el
ción de la bomba de freno delantero con la trasero.
marca perforada “b” del manillar (derecha), o
coloque la bomba de freno delantero de modo a
que la distancia “c” entre la parte inferior de 2
manillar (derecha) y la parte inferior de la bom-
ba de freno delantero sea de 11 mm (0.43 in)
como se muestra en la ilustración.
• Apriete primero el perno superior y luego el in- 1
ferior. b

2 9. Instalar:
1
• Extremo del puño (derecho) “1”

Perno del extremo del puño


T.
7 N·m (0.7 kgf·m, 5.2 lb·ft)
a
R.

b
NOTA
• Alinee el saliente “a” del extremo del puño con
la ranura “b” del contrapeso del manillar.
• Mientras sostiene el extremo del puño, apriete
el perno del extremo.
FWD • Debe haber una holgura de 1–5 mm (0.04–
0.20 in) “c” entre el puño del acelerador y el ex-
c tremo del puño derecho.

b
a

8. Instalar: 1
• Puño del acelerador “1”
• Cables del acelerador
• Interruptor del manillar (derecho) “2”

Tornillo del interruptor del mani-


llar (derecha)
T.
R.

1.5 N·m (0.15 kgf·m, 1.1 lb·ft)


Tornillo de guía del cable del ace-
lerador (lado del manillar)
2.5 N·m (0.25 kgf·m, 1.8 lb·ft) c

NOTA
• Lubrique el interior del puño del acelerador con
una capa fina de grasa de jabón de litio e ins-
tálelo en el manillar.
• Pase los cables del acelerador por la ranuras
10.Comprobar:
del puño del acelerador e instálelos.
• Colocación de los cables

4-79
MANILLARES

NOTA
Verifique que el cable del interruptor principal, el
tubo de freno, los cables del acelerador, el cable
del embrague y los cables del interruptor del
manillar estén colocados correctamente. Ver
“COLOCACIÓN DE LOS CABLES” en la página
2-17.
11.Ajustar:
• Holgura de la maneta de embrague
Ver “AJUSTE DE LA HOLGURA DE LA MA-
NETA DE EMBRAGUE” en la página 3-14.

Holgura de la maneta de embra-


gue
10.0–15.0 mm (0.39–0.59 in)

12.Ajustar:
• Holgura del puño del acelerador
Ver “COMPROBACIÓN DEL FUNCIONA-
MIENTO DEL PUÑO DEL ACELERADOR”
en la página 3-29.

Holgura del puño del acelerador


3.0–5.0 mm (0.12–0.20 in)

4-80
HORQUILLA DELANTERA

SAS20034

HORQUILLA DELANTERA
Desmontaje de las barras de la horquilla delantera
21 N•m (2.1 kgf•m, 15 lb•ft)

T.R
.
23 N•m (2.3 kgf•m, 17 lb•ft) 3 30 N•m (3.0 kgf•m, 22 lb•ft)

T.R
.
T.R
.

7
5

2
1

7 N•m (0.7 kgf•m, 5.2 lb•ft)


T.R
.

D
FW
7 N•m (0.7 kgf•m, 5.2 lb•ft)
T.R
.

Orden Trabajo/piezas a desmontar Ctd. Observaciones


El procedimiento siguiente es válido para las
dos barras de la horquilla delantera.
Sujeción del tubo de freno delantero/Rueda de- Ver “RUEDA DELANTERA” en la página
lantera 4-21.
1 Guardabarros delantero 1
2 Soporte del guardabarros delantero 2
3 Perno de la tapa de la horquilla delantera 1 Aflojar.
4 Remache extraíble del manillar 1 Aflojar.
5 Remache extraíble del soporte superior 1 Aflojar.
6 Remache extraíble del soporte inferior 1 Aflojar.
7 Barra de la horquilla delantera 1

4-81
HORQUILLA DELANTERA

Desarmado de las barras de la horquilla delantera


2

New 3
LS
New 7

4 New 8

New
5 LS
New
1
6

New

New 10
9

30 N•m (3.0 kgf•m, 22 lb•ft) LT


T.R
.

Orden Trabajo/piezas a desmontar Ctd. Observaciones


El procedimiento siguiente es válido para las
dos barras de la horquilla delantera.
Desmonte el protector solamente cuando
1 Protector 1 sea necesario.
2 Perno de la tapa de la horquilla delantera 1
3 Junta tórica 1
4 Espaciador 1
5 Asiento del muelle 1
6 Muelle de la horquilla 1
7 Junta antipolvo 1
8 Clip de la junta de aceite 1
Perno de la varilla del amortiguador de la hor-
9 1
quilla delantera
10 Arandela de cobre 1

4-82
HORQUILLA DELANTERA

Desarmado de las barras de la horquilla delantera

New
New
LS
New

New 15
16
LS
New 17

14

12

21
11
New 18

20

13 19 New

30 N•m (3.0 kgf•m, 22 lb•ft) LT


T.R
.

Orden Trabajo/piezas a desmontar Ctd. Observaciones


11 Varilla del amortiguador 1
12 Aro de la varilla del amortiguador 1
13 Muelle de extensión 1
14 Tubo interior 1
15 Junta de aceite 1
16 Arandela 1
17 Manguito del tubo exterior 1
18 Manguito del tubo interior 1
19 Tope de circulación de aceite 1
20 Muelle 1
21 Tubo exterior 1

4-83
HORQUILLA DELANTERA

SAS30206

DESMONTAJE DE LAS BARRAS DE LA


HORQUILLA DELANTERA
El procedimiento siguiente es válido para las
dos barras de la horquilla delantera.
1. Sitúe el vehículo sobre una superficie hori-
zontal.
SWA13120

ADVERTENCIA
Sujete firmemente el vehículo de modo que
no se pueda caer.
2. Extraer:
2. Aflojar: • Junta antipolvo “1”
• Perno de la tapa de la horquilla delantera “1” • Clip de la junta de aceite “2”
• Remache extraíble del manillar “2” (con un destornillador plano)
• Remache extraíble del soporte superior “3” SCA14180

• Remache extraíble del soporte inferior “4” ATENCIÓN


SWA13640
No raye el tubo interior.
ADVERTENCIA
Antes de aflojar los remaches extraíbles del
soporte superior e inferior, sujete la barra de
la horquilla delantera.

2
3. Extraer:
3 • Perno de la varilla del amortiguador de la hor-
quilla delantera “1”
• Arandela de cobre
NOTA
4 Mientras sujeta la varilla del amortiguador con el
sujetador “2” y la llave en T “3”, afloje el perno de
la varilla del amortiguador de la horquilla delan-
tera.

Sujetador de varilla de amorti-


guador
90890-01460
Llave en T
SAS30207 90890-01326
DESARMADO DE LAS BARRAS DE LA Llave en T de 3/8", 60 cm de largo
HORQUILLA DELANTERA YM-01326
El procedimiento siguiente es válido para las
dos barras de la horquilla delantera.
1. Vaciar:
• Aceite de la horquilla
NOTA
Accione varias veces el tubo exterior mientras
vacía el aceite de la horquilla.

4-84
HORQUILLA DELANTERA

2. Medir:
• Longitud libre del muelle de la horquilla “a”
Fuera del valor especificado → Cambiar.

Longitud libre del muelle de la


horquilla
297.8 mm (11.72 in)
Límite
291.8 mm (11.49 in)

4. Extraer:
• Tubo interior
a. Sostenga horizontalmente la barra de la
horquilla delantera.
b. Sujete bien el soporte de la pinza de freno
en un tornillo de banco con pinzas blan-
das.
c. Separe el tubo interior del tubo exterior ti-
rando con fuerza, pero con cuidado, del
tubo interior.
SCA14190
3. Comprobar:
ATENCIÓN • Varilla del amortiguador
• Una fuerza excesiva puede dañar la junta Daños/desgaste → Cambiar.
de aceite y el manguito. Una junta de aceite Obstrucción → Aplicar aire comprimido a to-
o manguito dañados deben cambiarse. dos los pasos de aceite.
• Evite que el tubo interior caiga al fondo del • Tope de circulación de aceite
tubo exterior durante la operación anterior, Daños → Cambiar.
ya que el obturador del flujo de aceite resul- SCA20550

taría dañado. ATENCIÓN


Cuando desarme y arme la barra de la hor-
quilla delantera, evite que penetren materia-
les extraños.

SAS30209

ARMADO DE LAS BARRAS DE LA


HORQUILLA DELANTERA
El procedimiento siguiente es válido para las
dos barras de la horquilla delantera.
SWA13660

ADVERTENCIA
SAS30208 • Compruebe que el nivel de aceite sea el
COMPROBACIÓN DE LAS BARRAS DE LA mismo en ambas barras de la horquilla de-
HORQUILLA DELANTERA lantera.
El procedimiento siguiente es válido para las • Un nivel desigual puede reducir la maneja-
dos barras de la horquilla delantera. bilidad y provocar una pérdida de estabili-
1. Comprobar: dad.
• Tubo interior
• Tubo exterior NOTA
Alabeo/daños/rayaduras → Cambiar. • Cuando arme la barra de la horquilla delante-
SWA13650 ra, debe cambiar las piezas siguientes:
ADVERTENCIA –Manguito del tubo interior
No trate de enderezar un tubo interior dobla- –Manguito del tubo exterior
do, ya que podría debilitarse peligrosamen- –Junta de aceite
te. –Clip de la junta de aceite

4-85
HORQUILLA DELANTERA

–Junta antipolvo NOTA


–Junta tórica Deje que la varilla del amortiguador se deslice
–Arandela de cobre lentamente hacia abajo por el tubo interior hasta
• Antes de armar la barra de la horquilla delan- que sobresalga por la parte inferior de este. Evi-
tera, compruebe que todos los componentes te dañar el tubo interior.
estén limpios.
1. Instalar:
• Muelle del tope de circulación de aceite “1”
• Tope de circulación de aceite “2”
4
• Aro de la varilla del amortiguador “3”
• Muelle de extensión
• Varilla del amortiguador “4”
• Manguito del tubo interior “5” New
a. Instale el muelle en el tope de circulación
de aceite.
NOTA d. Instale el tope de circulación de aceite y el
Verifique que el muelle del tope de circulación manguito del tubo interior en el tubo inte-
de aceite quede bien acoplado en las ranuras rior “6”.
“a” del tope.
6

1 5 New

a
2
2

2. Lubricar:
• Superficie externa del tubo interior
b. Instale el aro en la varilla del amortigua-
dor. Aceite recomendado
NOTA Aceite para horquillas 10WT
Coloque el aro de la varilla del amortiguador en Yamaha
la ranura de la varilla de modo que el lado del
3. Instalar:
aro con los salientes quede orientado en la di-
• Tubo interior
rección que se muestra en la ilustración.
(en el tubo exterior)
4. Instalar:
3 • Arandela de cobre New
4
• Perno de la varilla del amortiguador de la hor-
quilla delantera
5. Apretar:
• Perno de la varilla del amortiguador de la hor-
quilla delantera “1”

Perno de la varilla del amortigua-


dor de la horquilla delantera
T.
R.

c. Instale la varilla del amortiguador y el 30 N·m (3.0 kgf·m, 22 lb·ft)


muelle de extensión en el tubo interior. LOCTITE®

4-86
HORQUILLA DELANTERA

NOTA 7. Instalar:
Mientras sujeta el conjunto de la varilla del • Junta de aceite “1” New
amortiguador con el sujetador “2” y la llave en T (con el montador de juntas de horquilla “2” y
“3”, apriete el perno de la varilla del amortigua- el contrapeso “3”)
SCA14220
dor de la horquilla delantera.
ATENCIÓN
Compruebe que el lado numerado de la junta
Sujetador de varilla de amorti-
guador de aceite quede hacia arriba.
90890-01460 NOTA
Llave en T
• Lubrique la superficie exterior del tubo interior
90890-01326
Llave en T de 3/8", 60 cm de largo con aceite para horquillas.
YM-01326 • Antes de instalar la junta de aceite, cubra la
parte superior de la barra de la horquilla delan-
tera con una bolsa de plástico para proteger la
junta de aceite durante la instalación.

Peso de montador de juntas de


horquilla
90890-01367
Martillo de recambio
LT YM-A9409-7
Adaptador de montador de juntas
de horquilla (ø41)
6. Instalar: 90890-01381
Recambio de 41 mm
• Manguito del tubo exterior “1” New YM-A5142-2
• Arandela “2”
(con el adaptador del montador de juntas de
horquilla “3” y el contrapeso “4”)

Peso de montador de juntas de


horquilla
90890-01367
Martillo de recambio
YM-A9409-7
Adaptador de montador de juntas
de horquilla (ø41)
90890-01381
Recambio de 41 mm
YM-A5142-2

4
2

New 1
3
2 8. Instalar:
New 1 • Clip de la junta de aceite “1” New
NOTA
Ajuste el clip de la junta de aceite de forma que
se acople en la ranura del tubo exterior.

4-87
HORQUILLA DELANTERA

Nivel (izquierda)
121 mm (4.8 in)
Nivel (derecha)
New 1 121 mm (4.8 in)

NOTA
• Mientras llena la barra de la horquilla delante-
ra, manténgala vertical.
• Después de llenarla, bombee lentamente la
9. Instalar: barra de la horquilla delantera hacia arriba y
hacia abajo para distribuir el aceite.
• Junta antipolvo “1” New
(con el contrapeso del montador de juntas de
horquilla “2”)

Peso de montador de juntas de


horquilla
90890-01367
Martillo de recambio
YM-A9409-7

12.Instalar:
2
• Muelle de la horquilla
• Asiento del muelle
1 New
• Espaciador
• Perno de la tapa de la horquilla delantera
(con la junta tórica New )
NOTA
• Apriete provisionalmente el perno de la tapa
10.Llenar: de la horquilla delantera.
• Barra de la horquilla delantera • Apriete el perno de la tapa de la horquilla de-
(con la cantidad especificada del aceite para lantera con el par especificado al montar la
horquillas recomendado) horquilla con el soporte superior.
Aceite recomendado SAS30210
Aceite para suspensiones MONTAJE DE LAS BARRAS DE LA
Yamaha G10 HORQUILLA DELANTERA
Cantidad (izquierda)
El procedimiento siguiente es válido para las
487.0 cm³ (16.47 US oz, 17.18
Imp.oz) dos barras de la horquilla delantera.
Cantidad (derecha) 1. Instalar:
487.0 cm³ (16.47 US oz, 17.18 • Barra de la horquilla delantera “1”
Imp.oz) Apriete provisionalmente el remache extraí-
ble del soporte inferior.
11.Medir: NOTA
• Nivel de aceite de la barra de la horquilla de- Verifique que el extremo del tubo interior esté ni-
lantera “a” velado con la parte superior del manillar.
(desde la parte superior del tubo interior, con
el tubo exterior totalmente comprimido y sin
el muelle de la horquilla)
Fuera del valor especificado → Corregir.

4-88
HORQUILLA DELANTERA

2. Apretar:
• Remache extraíble del soporte inferior
• Remache extraíble del soporte superior
• Remache extraíble del manillar
• Perno de la tapa de la horquilla delantera

Remache extraíble del soporte in-


ferior
T.
R.

30 N·m (3.0 kgf·m, 22 lb·ft)


Remache extraíble del soporte
superior
21 N·m (2.1 kgf·m, 15 lb·ft)
Remache extraíble del manillar
21 N·m (2.1 kgf·m, 15 lb·ft)
Perno de la tapa de la horquilla
delantera
23 N·m (2.3 kgf·m, 17 lb·ft)

3. Instalar:
• Soporte del guardabarros delantero “1”
• Guardabarros delantero

Perno del guardabarros delantero


(trasera)
T.
R.

7 N·m (0.7 kgf·m, 5.2 lb·ft)


Perno del guardabarros delantero
(delantera)
7 N·m (0.7 kgf·m, 5.2 lb·ft)

NOTA
Alinee el borde “a” de cada soporte del guarda-
barros delantero con el tope “b” de la horquilla
delantera “2”. No olvide situar el soporte del
guardabarros delantero debajo del tope de la
horquilla delantera.

b
1 a

4-89
COLUMNA DE LA DIRECCIÓN

SAS20035

COLUMNA DE LA DIRECCIÓN
Desmontaje del soporte superior y el soporte inferior

7 95 N•m (9.5 kgf•m, 70 lb•ft)

T.R
.
5

LS
6 7 N•m (0.7 kgf•m, 5.2 lb•ft)

T.R
.
1st 48 N•m (4.8 kgf•m, 35 lb•ft)

T.
2nd 18 N•m (1.8 kgf•m, 13 lb•ft)

R.
LS

LS

7 N•m (0.7 kgf•m, 5.2 lb•ft)


T.R
.

1 2 3
7 N•m (0.7 kgf•m, 5.2 lb•ft) FW
D
T.R
.

16 N•m (1.6 kgf•m, 12 lb•ft)


T.R
.

Orden Trabajo/piezas a desmontar Ctd. Observaciones


Ver “RUEDA DELANTERA” en la página
Rueda delantera 4-21.
Manillar Ver “MANILLARES” en la página 4-75.
Ver “HORQUILLA DELANTERA” en la pági-
Barras de la horquilla delantera na 4-81.
Ver “DEPÓSITO DE COMBUSTIBLE” en la
Depósito de combustible página 7-1.
1 Conector de la bocina 2 Desconectar.
2 Bocina 1
3 Guía del tubo de freno delantero 1
4 Soporte de la bocina 1
5 Guía de cable (izquierda) 1
6 Guía de cable (derecha) 1
7 Acoplador del interruptor principal 1 Desconectar.

4-90
COLUMNA DE LA DIRECCIÓN

Desmontaje del soporte superior y el soporte inferior

8 95 N•m (9.5 kgf•m, 70 lb•ft)

T.R
.
9

LS
10 7 N•m (0.7 kgf•m, 5.2 lb•ft)

T.R
.
11
1st 48 N•m (4.8 kgf•m, 35 lb•ft)

T.
12 2nd 18 N•m (1.8 kgf•m, 13 lb•ft)

R.
13
17 LS
15

18 16

LS

14 T.R
.
7 N•m (0.7 kgf•m, 5.2 lb•ft)

7 N•m (0.7 kgf•m, 5.2 lb•ft) FW


D
T.R
.

16 N•m (1.6 kgf•m, 12 lb•ft)


T.R
.

Orden Trabajo/piezas a desmontar Ctd. Observaciones


8 Tornillo del vástago de la dirección 1
9 Soporte superior 1
10 Arandela de seguridad 1
11 Tuerca anular superior 1
12 Arandela de goma 1
13 Tuerca anular inferior 1
14 Soporte inferior 1
15 Tapa de cojinete 1
16 Cojinete superior 1
17 Cojinete inferior 1
18 Junta antipolvo del cojinete inferior 1

4-91
COLUMNA DE LA DIRECCIÓN

SAS30213
3. Cambiar:
DESMONTAJE DEL SOPORTE INFERIOR
• Cojinetes
1. Sitúe el vehículo sobre una superficie hori-
• Guías de cojinete
zontal.
SWA13120
a. Extraiga del tubo de la columna de la di-
ADVERTENCIA rección las guías de cojinete “1” con una
Sujete firmemente el vehículo de modo que varilla larga “2” y un martillo.
no se pueda caer. b. Extraiga la guía del cojinete “3” del sopor-
te inferior con una gubia “4” y un martillo.
2. Extraer: c. Coloque una junta antipolvo nueva y
• Tuerca anular superior guías de cojinete nuevas.
• Arandela de goma SCA14270

• Tuerca anular inferior “1” ATENCIÓN


• Soporte inferior Si la guía del cojinete no se instala correcta-
SWA13730
mente, el tubo de la columna de la dirección
ADVERTENCIA
puede resultar dañado.
Sujete firmemente el soporte inferior de
modo que no se pueda caer. NOTA
• Cambie los cojinetes y las guías de cojinete
NOTA siempre en conjunto.
Extraiga la tuerca anular inferior con la llave • Siempre que desarme la columna de la direc-
para tuercas de la dirección “2”. ción, cambie la junta antipolvo.

Llave para tuercas de dirección


90890-01403
Llave de tuerca de brida de esca-
pe
YU-A9472

1 2

SAS30214

COMPROBACIÓN DE LA COLUMNA DE LA
DIRECCIÓN
1. Lavar:
• Cojinetes 4. Comprobar:
• Guías de cojinete • Soporte superior
• Soporte inferior
Disolvente recomendado para la
(con el vástago de la dirección)
limpieza
Queroseno Alabeo/grietas/daños → Cambiar.
SAS30216

2. Comprobar: INSTALACIÓN DE LA COLUMNA DE LA


• Cojinetes DIRECCIÓN
• Guías de cojinete 1. Lubricar:
Picadura/daños → Cambiar el conjunto de • Cojinete superior
cojinetes y guías de cojinete. • Cojinete inferior

4-92
COLUMNA DE LA DIRECCIÓN

• Tapa de cojinete
3 a
• Junta antipolvo del cojinete inferior

Lubricante recomendado
Grasa de jabón de litio

2. Instalar:
• Tuerca anular inferior “1” 1
• Arandela de goma “2”
• Tuerca anular superior “3”
• Arandela de seguridad “4”
Ver “COMPROBACIÓN Y AJUSTE DE LA 3 3
b
COLUMNA DE LA DIRECCIÓN” en la página
3-21.

3. Instalar:
• Guía de cable (derecho) “1”
• Guía de cable (izquierdo) “2”

Perno de la guía de cable (dere-


cha)
T.
R.

7 N·m (0.7 kgf·m, 5.2 lb·ft)


Perno de la guía de cable (iz-
quierda)
7 N·m (0.7 kgf·m, 5.2 lb·ft)

NOTA
• Mientras sostiene la guía de cable (derecha)
de modo que la parte “a” de la guía toque el so-
porte superior “3”, apriete el perno de la guía.
• Mientras sostiene la guía de cable (izquierda)
de modo que el saliente “b” de la guía toque el
soporte superior “3”, apriete el perno de la
guía.
• Verifique que los cables pasen correctamente
por la guía. Ver “COLOCACIÓN DE LOS CA-
BLES” en la página 2-17.

4-93
BASCULANTE Y CONJUNTO DE AMORTIGUADOR TRASERO

SAS20197

BASCULANTE Y CONJUNTO DE AMORTIGUADOR TRASERO


Desmontaje del basculante y el conjunto de amortiguador trasero
58 N•m (5.8 kgf•m, 43 lb•ft) 3
FW
T.R
.
D
115 N•m (11.5 kgf•m, 85 lb•ft)

T.R
.
58 N•m (5.8 kgf•m, 43 lb•ft)

T.R
.
LS
LT

3 4

LS
1
LS

1.8 N•m (0.18 kgf•m, 1.3 lb•ft)


T.R
.

LS
6

10 N•m (1.0 kgf•m, 7.4 lb•ft)


T.R
.

Orden Trabajo/piezas a desmontar Ctd. Observaciones


Ver “CHASIS GENERAL (2)” en la página
Paneles laterales 4-3.
Rueda trasera Ver “RUEDA TRASERA” en la página 4-29.
Guía del tubo de freno trasero Ver “FRENO TRASERO” en la página 4-52.
1 Guardabarros 1
Tuerca/perno del conjunto de amortiguador tra-
2 1/1
sero (parte inferior)
Tuerca/perno del conjunto de amortiguador tra-
3 1/1
sero (parte superior)
4 Conjunto de amortiguador trasero 1
5 Espaciador 1
6 Protector de la cadena de transmisión 1

4-94
BASCULANTE Y CONJUNTO DE AMORTIGUADOR TRASERO

Desmontaje del basculante y el conjunto de amortiguador trasero


58 N•m (5.8 kgf•m, 43 lb•ft) 7
FW

T.R
.
D
115 N•m (11.5 kgf•m, 85 lb•ft)
8

T.R
.
58 N•m (5.8 kgf•m, 43 lb•ft)

T.R
.
LS
LT

14
12
10
9
7 LS

LS

14
13
12

11
1.8 N•m (0.18 kgf•m, 1.3 lb•ft)
T.R
.

LS

10 N•m (1.0 kgf•m, 7.4 lb•ft)


T.R
.

Orden Trabajo/piezas a desmontar Ctd. Observaciones


7 Tapa del eje pivote 2
8 Tuerca del eje pivote 1
9 Eje pivote 1
10 Basculante 1
11 Guía de la cadena de transmisión 1
12 Tapa guardapolvo 2
13 Espaciador 1
14 Cojinete 2

4-95
BASCULANTE Y CONJUNTO DE AMORTIGUADOR TRASERO

SAS31304
Si el basculante tiene juego lateral, com-
DESMONTAJE DEL CONJUNTO DE
pruebe el espaciador, los cojinetes y las
AMORTIGUADOR TRASERO
tapas guardapolvo.
1. Sitúe el vehículo sobre una superficie hori-
c. Compruebe el movimiento vertical del
zontal.
SWA13120
basculante “B” moviéndolo hacia arriba y
ADVERTENCIA hacia abajo.
Sujete firmemente el vehículo de modo que Si el movimiento vertical del basculante
no se pueda caer. no es suave o se traba, compruebe el eje
pivote, el espaciador, los cojinetes y las
NOTA tapas guardapolvo.
Coloque el vehículo en un soporte adecuado de
forma que la rueda trasera no toque el suelo.

SAS31305

COMPROBACIÓN DEL CONJUNTO


AMORTIGUADOR TRASERO
1. Comprobar: B
• Barra del amortiguador trasero A
Alabeo/daños → Cambiar el conjunto de
amortiguador trasero.
• Conjunto de amortiguador trasero 3. Extraer:
Fugas de aceite → Cambiar el conjunto de • Basculante
amortiguador trasero.
SAS31307
• Muelle COMPROBACIÓN DEL BASCULANTE
Daños/desgaste → Cambiar el conjunto de 1. Comprobar:
amortiguador trasero. • Basculante
• Pernos Alabeo/grietas/daños → Cambiar.
Alabeo/daños/desgaste → Cambiar. 2. Comprobar:
SAS31306 • Eje pivote
DESMONTAJE DEL BASCULANTE Haga rodar el eje pivote sobre una superficie
1. Sitúe el vehículo sobre una superficie hori- plana.
zontal. Alabeo → Cambiar.
SWA13120 SWA13770

ADVERTENCIA ADVERTENCIA
Sujete firmemente el vehículo de modo que No trate de enderezar un eje pivote doblado.
no se pueda caer.
NOTA
Coloque el vehículo en un soporte adecuado de
forma que la rueda trasera no toque el suelo.
2. Medir:
• Holgura lateral del basculante
• Movimiento vertical del basculante
a. Mida el par de apriete de la tuerca del eje
pivote.
3. Lavar:
Tuerca del eje pivote
115 N·m (11.5 kgf·m, 85 lb·ft) • Eje pivote
T.

• Tapas guardapolvo
R.

b. Compruebe el juego lateral del basculante • Espaciador


“A” moviéndolo de lado a lado. • Cojinetes

4-96
BASCULANTE Y CONJUNTO DE AMORTIGUADOR TRASERO

3. Instalar:
Disolvente recomendado para la El procedimiento siguiente es el mismo para
limpieza las dos tapas del eje pivote.
Queroseno • Tapa del eje pivote “1”
4. Comprobar: NOTA
• Tapas guardapolvo “1” Oriente la ranura “a” de la tapa del eje pivote ha-
• Espaciador “2” cia abajo de modo que quede situada dentro del
Daños/rayaduras → Cambiar. margen que se muestra en la ilustración.
• Cojinetes “3”
Daños/picadura → Cambiar. 1
3
a
1
3
2
1

SAS31366

INSTALACIÓN DEL CONJUNTO DE


SAS31308 AMORTIGUADOR TRASERO
MONTAJE DEL BASCULANTE 1. Instalar:
1. Lubricar: • Espaciador “1”
• Espaciador • Conjunto de amortiguador trasero “2”
• Tapas guardapolvo
• Cojinetes Tuerca del conjunto de amorti-
guador trasero (lado superior)
T.
R.

Lubricante recomendado 58 N·m (5.8 kgf·m, 43 lb·ft)


Grasa de jabón de litio Perno del conjunto de amortigua-
dor trasero (parte inferior)
2. Instalar: 58 N·m (5.8 kgf·m, 43 lb·ft)
• Cojinetes “1”
• Espaciador “2” Para asegurarse de que el reborde de la jun-
• Tapas guardapolvo “3” ta “a” quede situado correctamente, coloque
(al basculante) el espaciador en el conjunto de amortiguador
trasero del modo siguiente.
Profundidad de montaje “a” a. Empuje el espaciador en el conjunto de
0.5–1.5 mm (0.02–0.06 in) amortiguador trasero más allá de la junta,
como se muestra en la ilustración “A”.
3 1 2 1 3 b. Empuje el espaciador en sentido opuesto
hacia la posición correcta de instalación,
como se muestra en la ilustración “B”.

A B

a a
A. Lado izquierdo
B. Lado derecho

4-97
BASCULANTE Y CONJUNTO DE AMORTIGUADOR TRASERO

1
A B
1

4-98
TRANSMISIÓN POR CADENA

SAS20038

TRANSMISIÓN POR CADENA


Desmontaje del piñón motor y la cadena de transmisión

FW
D

75 N•m (7.5 kgf•m, 55 lb•ft) 6


T.R
.

5
4

3 LT
1

10 N•m (1.0 kgf•m, 7.4 lb•ft)


T.R
.

Orden Trabajo/piezas a desmontar Ctd. Observaciones


Conjunto de carenado lateral delantero (izquier- Ver “CHASIS GENERAL (3)” en la página
da) 4-5.
Depósito de refrigerante Ver “RADIADOR” en la página 6-2.
Ver “BASCULANTE Y CONJUNTO DE
Basculante AMORTIGUADOR TRASERO” en la página
4-94.
1 Tapa del piñón motor 1
2 Guía de la cadena de transmisión 1
3 Cadena de transmisión 1
4 Tuerca del piñón motor 1
5 Arandela 1
6 Piñón motor 1

4-99
TRANSMISIÓN POR CADENA

SAS30229

DESMONTAJE DE LA CADENA DE
TRANSMISIÓN
1. Sitúe el vehículo sobre una superficie hori-
zontal.
SWA13120

ADVERTENCIA
Sujete firmemente el vehículo de modo que
no se pueda caer.
NOTA
Coloque el vehículo en un soporte adecuado de
forma que la rueda trasera no toque el suelo.

SAS30230

COMPROBACIÓN DE LA CADENA DE
TRANSMISIÓN
1. Medir:
• Tramo de 15 eslabones “a” de la cadena de
transmisión
Fuera del valor especificado → Cambiar la
cadena de transmisión.
2. Comprobar:
Límite de longitud de 15 eslabo-
• Cadena de transmisión
nes
239.3 mm (9.42 in) Rigidez → Limpiar y engrasar o cambiar.

a. Mida la longitud “b” entre las caras inter-


nas de los pasadores y la longitud “c” en-
tre las caras externas de los pasadores en
un tramo de 15 eslabones de la cadena de
transmisión como se muestra en la ilustra-
ción.
b. Calcule la longitud “a” del tramo de 15 es-
labones de la cadena de transmisión con
la fórmula siguiente.
Longitud de un tramo de 15 eslabones de 3. Limpiar:
la cadena de transmisión “a” = (longitud • Cadena de transmisión
“b” entre las caras internas de los pasado- a. Limpie la cadena de transmisión con un
res + longitud “c” entre las caras externas trapo limpio.
de los pasadores)/2 b. Ponga la cadena de transmisión en quero-
NOTA seno y elimine cualquier resto de sucie-
• Cuando vaya a medir un tramo de 15 eslabo- dad.
nes de la cadena de transmisión, verifique que c. Retire la cadena de transmisión del quero-
la cadena esté tensada. seno y séquela completamente.
SCA19090
• Realice esta operación 2–3 veces, cada vez
ATENCIÓN
en un lugar diferente.
• La cadena de transmisión de este vehículo
está provista de pequeñas juntas tóricas de
goma “1” entre cada placa lateral. No utilice
nunca agua o aire a alta presión, vapor, ga-
solina, determinados disolventes (por ej.,
bencina) ni una escobilla gruesa para lim-
piar la cadena de transmisión. Los méto-
dos de limpieza a alta presión pueden

4-100
TRANSMISIÓN POR CADENA

hacer que entre suciedad o agua en las par- 5. Lubricar:


tes internas de la cadena de transmisión, • Cadena de transmisión
mientras que los disolventes deteriorarán
las juntas tóricas. Las escobillas gruesas Lubricante recomendado
también pueden dañar las juntas tóricas. Lubricante para cadenas pro-
Por consiguiente, utilice únicamente que- vistas de juntas tóricas
roseno para limpiar la cadena de transmi-
SAS30231
sión. COMPROBACIÓN DEL PIÑÓN MOTOR
• No sumerja la cadena en queroseno duran- 1. Comprobar:
te más de diez minutos, pues de lo contra- • Piñón motor
rio pueden resultar dañadas las juntas Desgastado más de 1/4 de diente “a” →
tóricas. Cambiar el conjunto de piñón de la cadena
de transmisión, cadena de transmisión y pi-
ñón de la rueda trasera.
Diente doblado → Cambiar el conjunto de pi-
ñón de la cadena de transmisión, cadena de
transmisión y piñón de la rueda trasera.

b. Correcto
1. Rodillo de la cadena de transmisión
2. Piñón motor
SAS30232

COMPROBACIÓN DEL PIÑÓN DE LA RUEDA


4. Comprobar: TRASERA
• Juntas tóricas “1” Ver “COMPROBACIÓN Y SUSTITUCIÓN DEL
Daños → Cambiar la cadena de transmisión. PIÑÓN DE LA RUEDA TRASERA” en la página
• Rodillos de la cadena de transmisión “2” 4-34.
Daños/desgaste → Cambiar la cadena de
SAS30233
transmisión.
COMPROBACIÓN DEL CUBO MOTOR DE LA
• Placas laterales de la cadena de transmisión
RUEDA TRASERA
“3”
Ver “COMPROBACIÓN DEL CUBO MOTOR
Daños/desgaste/grietas → Cambiar la cade-
DE LA RUEDA TRASERA” en la página 4-33.
na de transmisión.
SAS31116

MONTAJE DEL PIÑÓN MOTOR


1. Instalar:
• Piñón motor “1”
• Arandela
• Tuerca del piñón motor

Tuerca del piñón motor


75 N·m (7.5 kgf·m, 55 lb·ft)
T.
R.

LOCTITE®

4-101
TRANSMISIÓN POR CADENA

NOTA accidente. Por tanto, mantenga la holgura de


• Monte el piñón motor con la marca “a” hacia la cadena de transmisión dentro de los lími-
fuera. tes especificados.
• Antes de colocar la tuerca del piñón motor, eli-
mine la grasa o el aceite que pueda haber en
la tuerca.
• Mientras acciona el freno trasero, apriete la
tuerca del piñón motor.

SAS30234

MONTAJE DE LA CADENA DE
TRANSMISIÓN
1. Instalar:
• Cadena de transmisión
• Guía de la cadena de transmisión
• Tapa del piñón motor
NOTA
Pase el cable del contacto de posición del cam-
bio, el cable del contacto de presión de aceite y
el tubo respiradero del depósito de combustible
por la guía de la tapa del piñón motor. Ver “CO-
LOCACIÓN DE LOS CABLES” en la página
2-17.
2. Ajustar:
• Holgura de la cadena de transmisión
Ver “HOLGURA DE LA CADENA DE
TRANSMISIÓN” en la página 3-19.

Holgura de la cadena de transmi-


sión (soporte de mantenimiento)
35.0–45.0 mm (1.38–1.77 in)
Holgura de la cadena de transmi-
sión (caballete lateral)
35.0–45.0 mm (1.38–1.77 in)
Límite
50.0 mm (1.97 in)
SCA13550

ATENCIÓN
Una cadena de transmisión demasiado ten-
sa sobrecargará el motor y otras piezas vita-
les; una cadena demasiado floja podría
salirse y dañar el basculante o provocar un

4-102
TRANSMISIÓN POR CADENA

4-103
MOTOR

CUADRO Y DIAGRAMAS DEL SISTEMA DE ENGRASE............................. 5-1


CUADRO DE ENGRASE DEL MOTOR .................................................... 5-1
DIAGRAMAS DE ENGRASE .................................................................... 5-2

REVISIÓN DEL MOTOR ................................................................................. 5-9


MEDIR LA COMPRESIÓN ........................................................................ 5-9

DESMONTAJE DEL MOTOR........................................................................5-11


MONTAJE DEL MOTOR .........................................................................5-18
ARMADO DEL SILENCIADOR ...............................................................5-19
MONTAJE DEL TUBO DE ESCAPE Y EL CONJUNTO DE
SILENCIADOR ....................................................................................... 5-19

EJES DE LEVAS ........................................................................................... 5-21


DESMONTAJE DE LOS EJES DE LEVAS ............................................. 5-23
COMPROBACIÓN DE LOS EJES DE LEVAS........................................ 5-24
COMPROBACIÓN DE LOS PIÑONES DEL EJE DE LEVAS ................. 5-25
COMPROBACIÓN DEL TENSOR DE LA CADENA DE
DISTRIBUCIÓN ......................................................................................5-25
INSTALACIÓN DE LOS EJES DE LEVAS.............................................. 5-26
MONTAJE DE LA TAPA DE CULATA ....................................................5-29

CULATA ........................................................................................................5-30
DESMONTAJE DE LA CULATA ............................................................. 5-34
5
COMPROBACIÓN DE LA GUÍA DE LA CADENA DE DISTRIBUCIÓN
(LADO DEL ESCAPE) ............................................................................5-34
COMPROBACIÓN DE LA CULATA ........................................................ 5-34
MONTAJE DE LA CULATA..................................................................... 5-34

VÁLVULAS Y MUELLES DE VÁLVULA ......................................................5-36


DESMONTAJE DE LAS VÁLVULAS.......................................................5-37
COMPROBACIÓN DE LAS VÁLVULAS Y LAS GUÍAS DE
VÁLVULA ...............................................................................................5-37
COMPROBACIÓN DE LOS ASIENTOS DE VÁLVULA .......................... 5-39
COMPROBACIÓN DE LOS MUELLES DE VÁLVULA ........................... 5-40
COMPROBACIÓN DE LOS TAQUÉS.....................................................5-41
MONTAJE DE LAS VÁLVULAS ..............................................................5-41

CILINDRO Y PISTONES ............................................................................... 5-43


DESMONTAJE DE LOS PISTONES.......................................................5-44
COMPROBACIÓN DE CILINDROS Y PISTONES .................................5-44
COMPROBACIÓN DE LOS AROS DE PISTÓN..................................... 5-45
COMPROBACIÓN DE LOS PASADORES DE PISTÓN......................... 5-46
INSTALACIÓN DE PISTONES Y CILINDROS ....................................... 5-46
ALTERNADOR Y EMBRAGUE DEL ARRANQUE....................................... 5-48
DESMONTAJE DEL ALTERNADOR ......................................................5-50
DESMONTAJE DEL EMBRAGUE DEL ARRANQUE ............................. 5-50
COMPROBACIÓN DEL EMBRAGUE DEL ARRANQUE........................ 5-50
MONTAJE DEL EMBRAGUE DEL ARRANQUE .................................... 5-51
MONTAJE DEL ALTERNADOR..............................................................5-52

ARRANQUE ELÉCTRICO............................................................................. 5-54


COMPROBACIÓN DEL MOTOR DE ARRANQUE.................................5-56
ARMADO DEL MOTOR DE ARRANQUE ............................................... 5-57
MONTAJE DEL MOTOR DE ARRANQUE.............................................. 5-57

EMBRAGUE .................................................................................................. 5-58


DESMONTAJE DEL EMBRAGUE .......................................................... 5-61
COMPROBACIÓN DE LAS PLACAS DE FRICCIÓN ............................. 5-61
COMPROBACIÓN DE LOS DISCOS DE EMBRAGUE .......................... 5-62
COMPROBACIÓN DE LOS MUELLES DEL EMBRAGUE .....................5-62
COMPROBACIÓN DE LA CAJA DE EMBRAGUE .................................5-62
COMPROBACIÓN DEL RESALTE DEL EMBRAGUE............................ 5-63
COMPROBACIÓN DE LA PLACA DE PRESIÓN ................................... 5-63
COMPROBACIÓN DEL ENGRANAJE DE ACCIONAMIENTO
PRIMARIO ..............................................................................................5-63
COMPROBACIÓN DEL ENGRANAJE ACCIONADO PRIMARIO ..........5-63
COMPROBACIÓN DEL EJE DE LA PALANCA DE TRACCIÓN Y LA
BARRA DE TRACCIÓN .........................................................................5-63
MONTAJE DEL EMBRAGUE.................................................................. 5-64

EJE DEL CAMBIO......................................................................................... 5-67


COMPROBACIÓN DEL EJE DE CAMBIO.............................................. 5-70
COMPROBACIÓN DE LA PALANCA DE TOPE..................................... 5-70
MONTAJE DEL EJE DE CAMBIO........................................................... 5-70
MONTAJE DE LA VARILLA DE CAMBIO ............................................... 5-70

BOMBA DE ACEITE .....................................................................................5-72


COMPROBACIÓN DEL ENGRANAJE INTERMEDIO DE LA BOMBA
DE ACEITE............................................................................................. 5-75
COMPROBACIÓN DE LA BOMBA DE ACEITE ..................................... 5-75
COMPROBACIÓN DE LA VÁLVULA DE SEGURIDAD.......................... 5-75
ARMADO DE LA BOMBA DE ACEITE ...................................................5-75
MONTAJE DE LA BOMBA DE ACEITE .................................................. 5-76

CÁRTER DE ACEITE ....................................................................................5-77


COMPROBACIÓN DEL DEPURADOR DE ACEITE...............................5-79
MONTAJE DEL CÁRTER DE ACEITE....................................................5-79
CÁRTER ........................................................................................................5-80
DESARMADO DEL CÁRTER.................................................................. 5-83
COMPROBACIÓN DEL ENGRANAJE DE ACCIONAMIENTO DEL
COMPENSADOR ...................................................................................5-84
COMPROBACIÓN DE LA CADENA DE DISTRIBUCIÓN Y LA GUÍA
(LADO DE ADMISIÓN)...........................................................................5-84
COMPROBACIÓN DEL CÁRTER........................................................... 5-84
COMPROBACIÓN DE LOS SURTIDORES DE ACEITE........................ 5-84
ARMADO DEL CÁRTER .........................................................................5-84
MONTAJE DEL CONTACTO DE PRESIÓN DE ACEITE Y EL
CONTACTO DE POSICIÓN DEL CAMBIO DE MARCHAS................... 5-88

CIGÜEÑAL Y EJE DEL COMPENSADOR ...................................................5-90


DESMONTAJE DE LOS COJINETES DE APOYO DEL EJE DEL
COMPENSADOR ...................................................................................5-93
DESMONTAJE DE LOS COJINETES DE APOYO DEL CIGÜEÑAL ..... 5-93
DESMONTAJE DE LAS BIELAS............................................................. 5-93
COMPROBACIÓN DEL EJE DEL COMPENSADOR ............................. 5-93
COMPROBACIÓN DEL CIGÜEÑAL .......................................................5-95
COMPROBACIÓN DE LAS BIELAS .......................................................5-96
MONTAJE DE LAS BIELAS .................................................................... 5-98
MONTAJE DEL CIGÜEÑAL .................................................................... 5-99
ARMADO DEL CONJUNTO DE EJE DEL COMPENSADOR...............5-100
MONTAJE DEL CONJUNTO DEL EJE DEL COMPENSADOR ...........5-100

CAJA DE CAMBIOS ...................................................................................5-101


COMPROBACIÓN DE LAS HORQUILLAS DE CAMBIO .....................5-105
COMPROBACIÓN DEL CONJUNTO DE TAMBOR DE CAMBIO ........5-105
COMPROBACIÓN DE LA CAJA DE CAMBIOS ...................................5-105
ARMADO DEL EJE PRINCIPAL Y EL EJE POSTERIOR.....................5-106
MONTAJE DE LA CAJA DE CAMBIOS ................................................5-106
CUADRO Y DIAGRAMAS DEL SISTEMA DE ENGRASE

SAS20298

CUADRO Y DIAGRAMAS DEL SISTEMA DE ENGRASE


SAS32362

CUADRO DE ENGRASE DEL MOTOR

10

11

8 12

13
7
5 6

14

2 3

15

1 16

1. Depurador de aceite
2. Bomba de aceite
3. Válvula de seguridad
4. Cartucho del filtro de aceite
5. Conducto secundario
6. Interruptor de presión de aceite
7. Conducto principal
8. Cigüeñal
9. Surtidor de aceite
10. Conjunto de eje del compensador
11. Tensor de la cadena de distribución
12. Eje de levas de admisión
13. Eje de levas de escape
14. Eje principal
15. Rociador de la caja de cambios
16. Eje posterior

5-1
CUADRO Y DIAGRAMAS DEL SISTEMA DE ENGRASE

SAS32363

DIAGRAMAS DE ENGRASE
Cárter, cilindro y culata (vista derecha)

2 3

4
9
5

8
6

1. Tensor de la cadena de distribución


2. Eje de levas de admisión
3. Eje de levas de escape
4. Cigüeñal
5. Conjunto de eje del compensador
6. Cartucho del filtro de aceite
7. Depurador de aceite
8. Bomba de aceite
9. Rociador de la caja de cambios

5-2
CUADRO Y DIAGRAMAS DEL SISTEMA DE ENGRASE

Cárter y cilindro (vista izquierda)

1. Cigüeñal
2. Conjunto de eje del compensador
3. Biela
4. Tornillo de vaciado de aceite
5. Cartucho del filtro de aceite
6. Interruptor de presión de aceite

5-3
CUADRO Y DIAGRAMAS DEL SISTEMA DE ENGRASE

Bomba de aceite (vista derecha)

1. Bomba de aceite
2. Válvula de seguridad

5-4
CUADRO Y DIAGRAMAS DEL SISTEMA DE ENGRASE

Depurador de aceite (vista inferior)


1
2

1. Conducto principal
2. Cartucho del filtro de aceite
3. Conducto secundario
4. Depurador de aceite

5-5
CUADRO Y DIAGRAMAS DEL SISTEMA DE ENGRASE

Eje de levas (vista superior)

1 2

1. Eje de levas de admisión


2. Eje de levas de escape
3. Culata

5-6
CUADRO Y DIAGRAMAS DEL SISTEMA DE ENGRASE

Cigüeñal (vista posterior)

3 3

1 2

5 4

1. Cigüeñal
2. Surtidor de aceite
3. Pistón
4. Conducto principal
5. Conducto secundario

5-7
CUADRO Y DIAGRAMAS DEL SISTEMA DE ENGRASE

Cigüeñal y caja de cambios (vista superior)

1. Cigüeñal
2. Conjunto de eje del compensador
3. Eje principal
4. Eje posterior

5-8
REVISIÓN DEL MOTOR

SAS20041
6. Instalar:
REVISIÓN DEL MOTOR • Extensión “1”
SAS30249
• Compresímetro “2”
MEDIR LA COMPRESIÓN
El procedimiento siguiente es válido para todos Extensión
90890-04136
los cilindros.
Compresímetro
NOTA 90890-03081
Una compresión insuficiente dará lugar a una Comprobador de compresión del
disminución de las prestaciones. motor
YU-33223
1. Medir:
• Holgura de la válvula
Fuera del valor especificado → Ajustar.
Ver “AJUSTE DE LA HOLGURA DE LAS
VÁLVULAS” en la página 3-6. 1
2. Arranque el motor, deje que se caliente unos
minutos y luego párelo.
3. Extraer: 2
• Sillín del conductor
Ver “CHASIS GENERAL (1)” en la página
4-1.
• Paneles laterales 7. Medir:
Ver “CHASIS GENERAL (2)” en la página • Compresión
4-3. Fuera del valor especificado → Consulte los
• Conjunto de la cubierta del depósito de com- pasos (c) y (d).
bustible
Ver “CHASIS GENERAL (3)” en la página Compresión
4-5. 1252–1612 kPa/390 rpm (12.5–
• Depósito de combustible 16.1 kgf/cm²/390 rpm, 178.2–
Ver “DEPÓSITO DE COMBUSTIBLE” en la 229.4 psi/390 rpm)
página 7-1.
4. Desconectar: a. Gire el interruptor principal a “ON”.
• Tapas de bujía “1” b. Con el acelerador abierto al máximo, ac-
cione el arranque hasta que la indicación
del compresímetro se estabilice.
SWA12940

ADVERTENCIA
Para evitar chispas, conecte a masa todos
los cables de bujías antes de accionar el
arranque.
NOTA
1
La diferencia de compresión entre cilindros no
debe ser superior a 100 kPa (1 kg/cm², 14 psi).
5. Extraer:
• Bujías c. Si la compresión es superior al máximo
SCA13340 especificado, compruebe si hay carbonilla
ATENCIÓN acumulada en la culata, las superficies de
Antes de extraer las bujías, utilice con aire las válvulas y la corona del pistón.
comprimido para eliminar la suciedad que se Acumulación de carbonilla → Eliminar.
haya podido acumular en las cavidades de d. Si la compresión es inferior al mínimo es-
las mismas para evitar que caiga al interior pecificado, vierta una cucharadita de acei-
de los cilindros. te del motor por el orificio de la bujía y
vuelva a medir la presión.

5-9
REVISIÓN DEL MOTOR

Consulte el cuadro siguiente.


Compresión (con aceite vertido en el cilindro)
Indicación Diagnóstico
Aro(s) de pistón des-
Más alta que sin aceite gastados o dañados →
Reparar.
Posibles daños en pis-
tones, válvulas, junta
Igual que sin aceite
de culata o aro(s) de
pistón → Reparar.

8. Instalar:
• Bujías

Bujía
13 N·m (1.3 kgf·m, 9.6 lb·ft)
T.
R.

9. Conectar:
• Tapas de bujía
10.Instalar:
• Depósito de combustible
Ver “DEPÓSITO DE COMBUSTIBLE” en la
página 7-1.
• Conjunto de la cubierta del depósito de com-
bustible
Ver “CHASIS GENERAL (3)” en la página
4-5.
• Paneles laterales
Ver “CHASIS GENERAL (2)” en la página
4-3.
• Sillín del conductor
Ver “CHASIS GENERAL (1)” en la página
4-1.

5-10
DESMONTAJE DEL MOTOR

SAS20042

DESMONTAJE DEL MOTOR


Desmontaje del silenciador y el tubo de escape

25 N•m (2.5 kgf•m, 18 lb•ft)

T.R
20 N•m (2.0 kgf•m, 15 lb•ft)

.
T.R
.

20 N•m (2.0 kgf•m, 15 lb•ft)

T.R
.
8 N•m (0.8 kgf•m, 5.9 lb•ft)
T.R
.

20 N•m (2.0 kgf•m, 15 lb•ft)


T.R
.

LT

New 6 5 New
1
LT

4
LT
(4)

2
LT 20 N•m (2.0 kgf•m, 15 lb•ft)
FW
T.R
.

LT 10 N•m (1.0 kgf•m, 7.4 lb•ft) D


T.R
.

8 N•m (0.8 kgf•m, 5.9 lb•ft) 8 N•m (0.8 kgf•m, 5.9 lb•ft) 15 N•m (1.5 kgf•m, 11 lb•ft)
T.R
T.R

T.R

.
.

Orden Trabajo/piezas a desmontar Ctd. Observaciones


Ver “CHASIS GENERAL (2)” en la página
Paneles laterales 4-3.
Conjunto de carenado lateral delantero (izquier- Ver “CHASIS GENERAL (3)” en la página
da) 4-5.
Depósito de refrigerante Ver “RADIADOR” en la página 6-2.
Conjunto de la estribera (derecha) Ver “FRENO TRASERO” en la página 4-52.

1 Acoplador del sensor de O2 1 Desconectar.

2 Protector del tubo de escape 1


3 Perno de la junta del tubo de escape 1 Aflojar.
4 Conjunto de silenciador 1
5 Junta del tubo de escape 1
6 Junta 1

5-11
DESMONTAJE DEL MOTOR

Desmontaje del silenciador y el tubo de escape

25 N•m (2.5 kgf•m, 18 lb•ft)

T.R
20 N•m (2.0 kgf•m, 15 lb•ft)

.
T.R
.

20 N•m (2.0 kgf•m, 15 lb•ft)

T.R
.
8 N•m (0.8 kgf•m, 5.9 lb•ft)
T.R
.

20 N•m (2.0 kgf•m, 15 lb•ft)


T.R
.

9
7
LT

8 New 12 New

LT

13
10
11
LT
(4)

LT 20 N•m (2.0 kgf•m, 15 lb•ft)


FW
T.R
.

LT 10 N•m (1.0 kgf•m, 7.4 lb•ft) D


T.R
.

8 N•m (0.8 kgf•m, 5.9 lb•ft) 8 N•m (0.8 kgf•m, 5.9 lb•ft) 15 N•m (1.5 kgf•m, 11 lb•ft)
T.R
T.R

T.R

.
.

Orden Trabajo/piezas a desmontar Ctd. Observaciones


7 Protector del silenciador (exterior) 1
8 Protector del silenciador (interior) 1
9 Silenciador 1
10 Soporte del protector del tubo de escape 1
11 Tubo de escape 1
12 Junta del tubo de escape 2
Desmonte el sensor de O2 solamente cuan-
13 Sensor de O2 1
do sea necesario.

5-12
DESMONTAJE DEL MOTOR

Desconexión de los cables

D
FW
3.5 N•m (0.35 kgf•m, 2.6 lb•ft)

T.R
.
10 N•m (1.0 kgf•m, 7.4 lb•ft)

T.R
.

7 N•m (0.7 kgf•m, 5.2 lb•ft)


T.R
.

Orden Trabajo/piezas a desmontar Ctd. Observaciones


Conjunto de la cubierta del depósito de com- Ver “CHASIS GENERAL (3)” en la página
bustible/Conjunto de carenado lateral delantero 4-5.
Ver “DEPÓSITO DE COMBUSTIBLE” en la
Depósito de combustible página 7-1.
Ver “CHASIS GENERAL (6)” en la página
Caja del filtro de aire 4-18.
Ver “CUERPOS DE MARIPOSA” en la pági-
Cuerpos de mariposa na 7-8.
Ver “SISTEMA DE INDUCCIÓN DE AIRE”
Válvula de corte de aire/Válvulas de láminas en la página 7-17.
Vaciar.
Refrigerante Ver “CAMBIO DEL REFRIGERANTE” en la
página 3-26.
Depósito de refrigerante Ver “RADIADOR” en la página 6-2.
Tubo de entrada de la bomba de agua Ver “BOMBA DE AGUA” en la página 6-8.

5-13
DESMONTAJE DEL MOTOR

Desconexión de los cables

D
FW
3.5 N•m (0.35 kgf•m, 2.6 lb•ft)

T.R
.
10 N•m (1.0 kgf•m, 7.4 lb•ft)

T.R
.
4 3 2

6 8

5 7

7 N•m (0.7 kgf•m, 5.2 lb•ft)


T.R
.

Orden Trabajo/piezas a desmontar Ctd. Observaciones


Tubo de entrada del radiador Ver “TERMOSTATO” en la página 6-5.
Ver “TRANSMISIÓN POR CADENA” en la
Cadena de transmisión página 4-99.
Vaciar.
Aceite del motor Ver “CAMBIO DEL ACEITE DEL MOTOR”
en la página 3-24.
1 Cable negativo de la batería 1 Desconectar.
2 Tapa de bujía 2 Desconectar.
Acoplador del contacto de posición del cambio
3 1 Desconectar.
de marchas
4 Acoplador del sensor de posición del cigüeñal 1 Desconectar.
5 Acoplador de la bobina del estátor 1 Desconectar.
6 Acoplador del interruptor del caballete lateral 1 Desconectar.
7 Cable del motor de arranque 1 Desconectar.
8 Cable de masa del motor 1 Desconectar.

5-14
DESMONTAJE DEL MOTOR

Desconexión de los cables

D
FW
3.5 N•m (0.35 kgf•m, 2.6 lb•ft)

T.R
.
10 N•m (1.0 kgf•m, 7.4 lb•ft)

T.R
.
9

10 11

7 N•m (0.7 kgf•m, 5.2 lb•ft)


T.R
.

Orden Trabajo/piezas a desmontar Ctd. Observaciones


Acoplador del sensor de temperatura del refri-
9 1 Desconectar.
gerante
10 Conector del interruptor de presión de aceite 1 Desconectar.
11 Cable de embrague 1 Desconectar.

5-15
DESMONTAJE DEL MOTOR

Desmontaje del motor


68 N•m (6.8 kgf•m, 50 lb•ft)
T.R
.

9
1 10
68 N•m (6.8 kgf•m, 50 lb•ft)
T.R
.

6
7
11
3 10

8
1
5
4

4
2

13
11
68 N•m (6.8 kgf•m, 50 lb•ft)
T.R
.

12
66 N•m (6.6 kgf•m, 49 lb•ft) 12
T.R
.

68 N•m (6.8 kgf•m, 50 lb•ft)


T.R
.

Orden Trabajo/piezas a desmontar Ctd. Observaciones


1 Tapa roscada de montaje del motor 2
Perno de montaje del motor (parte superior iz-
2 1
quierda)
Perno de montaje del motor (parte superior de-
3 1
recha)
4 Perno del soporte del motor (izquierda) 2
5 Soporte del motor (izquierda) 1
6 Perno del soporte del motor (derecha) 2
7 Soporte del motor (derecha) 1
Perno de montaje del motor (parte delantera iz-
8 1
quierda)
Perno de montaje del motor (parte delantera
9 1
derecha)
10 Manguito 2
Perno/tuerca de montaje del motor (parte infe-
11 1/1
rior trasera)
12 Perno del soporte del caballete lateral 2
13 Caballete lateral 1

5-16
DESMONTAJE DEL MOTOR

Desmontaje del motor


68 N•m (6.8 kgf•m, 50 lb•ft) 14
T.R
.

68 N•m (6.8 kgf•m, 50 lb•ft)


T.R
.

14

16

15
16
68 N•m (6.8 kgf•m, 50 lb•ft)
T.R
.

66 N•m (6.6 kgf•m, 49 lb•ft)


T.R
.

68 N•m (6.8 kgf•m, 50 lb•ft)


T.R
.

Orden Trabajo/piezas a desmontar Ctd. Observaciones


Perno/tuerca de montaje del motor (parte supe-
14 1/1
rior trasera)
15 Motor 1
16 Placa 2

5-17
DESMONTAJE DEL MOTOR

SAS30251
• Tuerca de fijación del motor (parte inferior
MONTAJE DEL MOTOR
trasera) “8”
1. Instalar:
• Perno de montaje del motor (parte delantera
• Placas “1”
derecha) “10”
(en el motor)
• Perno de montaje del motor (parte delantera
• Motor “2”
izquierda) “11”
• Perno de montaje del motor (parte superior
• Pernos del soporte del motor (derecha) “13”
trasera) “3”
• Pernos del soporte del motor (izquierda) “15”
• Tuerca de fijación del motor (parte superior
• Perno de montaje del motor (parte superior
trasera) “4”
derecha) “16”
• Caballete lateral “5”
• Perno de montaje del motor (parte superior
• Pernos del soporte del caballete lateral “6”
izquierda) “17”
• Perno de montaje del motor (parte inferior
trasera) “7” Tuerca de fijación del motor (par-
• Tuerca de fijación del motor (parte inferior te superior trasera)

T.
R.
trasera) “8” 68 N·m (6.8 kgf·m, 50 lb·ft)
• Manguitos “9” Perno del soporte del caballete
• Perno de montaje del motor (parte delantera lateral
derecha) “10” 66 N·m (6.6 kgf·m, 49 lb·ft)
• Perno de montaje del motor (parte delantera Tuerca de fijación del motor (par-
izquierda) “11” te inferior trasera)
• Soporte del motor (derecha) “12” 68 N·m (6.8 kgf·m, 50 lb·ft)
Perno de montaje del motor (par-
• Pernos del soporte del motor (derecha) “13”
te delantera derecha)
• Soporte del motor (izquierdo) “14” 68 N·m (6.8 kgf·m, 50 lb·ft)
• Pernos del soporte del motor (izquierda) “15” Perno de montaje del motor (par-
• Perno de montaje del motor (parte superior te delantera izquierda)
derecha) “16” 68 N·m (6.8 kgf·m, 50 lb·ft)
• Perno de montaje del motor (parte superior Perno del soporte del motor (de-
izquierda) “17” recha)
NOTA 68 N·m (6.8 kgf·m, 50 lb·ft)
Perno del soporte del motor (iz-
• Desengrase la tuerca de montaje del motor
quierda)
(parte superior trasera) y la tuerca de montaje 68 N·m (6.8 kgf·m, 50 lb·ft)
del motor (parte inferior trasera) antes de colo- Perno de montaje del motor (par-
carlas. te superior derecha)
• Verifique que el borde “a” de cada manguito 68 N·m (6.8 kgf·m, 50 lb·ft)
esté alineado con el borde “b” del bastidor Perno de montaje del motor (par-
como se muestra en la ilustración. te superior izquierda)
• Apriete provisionalmente los pernos y las tuer- 68 N·m (6.8 kgf·m, 50 lb·ft)
cas.
3. Instalar:
• Tapas roscadas de montaje del motor “18”
b NOTA
a Alinee el saliente “a” de la tapa roscada de mon-
taje del motor con la parte “b” del apoyo del con-
9 junto de carenado delantero.

2. Apretar:
• Tuerca de fijación del motor (parte superior
trasera) “4”
• Pernos del soporte del caballete lateral “6”

5-18
DESMONTAJE DEL MOTOR

SAS31310

MONTAJE DEL TUBO DE ESCAPE Y EL


CONJUNTO DE SILENCIADOR
1. Instalar:
18 • Juntas del tubo de escape “1” New
(en la culata)
NOTA
b a Coloque la junta del escape con los salientes “a”
hacia la culata.

18
9 New 1
3 a
10
a
13 8
9

11 2. Instalar:
16 18
12 • Tubo de escape “2”
• Tuercas del tubo de escape “3”
• Perno del tubo de escape “4”
14
1 NOTA
15 Apriete provisionalmente el perno y las tuercas.
17 3. Apretar:
2
7 • Tuercas del tubo de escape “3”
1 • Perno del tubo de escape “4”
5 6 • Perno del tubo de escape “5”

SAS31309 Tuerca del tubo de escape


ARMADO DEL SILENCIADOR 15 N·m (1.5 kgf·m, 11 lb·ft)
T.
R.

1. Instalar: Perno del tubo de escape


• Junta “1” New 20 N·m (2.0 kgf·m, 15 lb·ft)
(en el silenciador)
4. Instalar:
Profundidad de montaje “a” • Soporte del protector del tubo de escape “6”
3–3.5 mm (0.12–0.14 in) (en el tubo de escape)

Perno del soporte del protector


del tubo de escape
T.
R.

10 N·m (1.0 kgf·m, 7.4 lb·ft)


LOCTITE®

5. Instalar:
• Conjunto de silenciador “7”
• Perno del conjunto de silenciador “8”
NOTA
New 1 a Apriete provisionalmente el perno del conjunto
de silenciador.
6. Apretar:
• Perno del conjunto de silenciador “8”

5-19
DESMONTAJE DEL MOTOR

• Perno de la junta del tubo de escape “9”

Perno del conjunto de silencia-


dor
T.
R.

20 N·m (2.0 kgf·m, 15 lb·ft)


Perno de la junta del tubo de es-
cape
20 N·m (2.0 kgf·m, 15 lb·ft)

7. Instalar:
• Protector del tubo de escape “10”

Perno del protector del tubo de


escape
T.
R.

8 N·m (0.8 kgf·m, 5.9 lb·ft)


LOCTITE®

8
5

7
9 New 1

3
2

10 6

5-20
EJES DE LEVAS

SAS20043

EJES DE LEVAS
Desmontaje de la tapa de culata

D
FW
1

13 N•m (1.3 kgf•m, 9.6 lb•ft)


T.R
.

1
10 N•m (1.0 kgf•m, 7.4 lb•ft)
T.R
.

(4)
2
13 N•m (1.3 kgf•m, 9.6 lb•ft)

T.R
.
S

4 New

Orden Trabajo/piezas a desmontar Ctd. Observaciones


Ver “CHASIS GENERAL (1)” en la página
Sillín del conductor 4-1.
Ver “CHASIS GENERAL (2)” en la página
Paneles laterales 4-3.
Conjunto de la cubierta del depósito de com- Ver “CHASIS GENERAL (3)” en la página
bustible/Conjunto de carenado lateral delantero 4-5.
(derecha)
Ver “DEPÓSITO DE COMBUSTIBLE” en la
Depósito de combustible página 7-1.
Ver “SISTEMA DE INDUCCIÓN DE AIRE”
Válvula de corte de aire/Válvula de láminas en la página 7-17.
1 Tapa de bujía 2 Desconectar.
2 Bujía 2
3 Tapa de culata 1
4 Junta de la tapa de culata 1
Guía de la cadena de distribución (lado supe-
5 1
rior)

5-21
EJES DE LEVAS

Desmontaje de los ejes de levas


10 N•m (1.0 kgf•m, 7.4 lb•ft)

T.R
.
10 N•m (1.0 kgf•m, 7.4 lb•ft)
(6)

T.R
.
5 D
FW
(6)
E E

8
6
10
7
M M
9
10 N•m (1.0 kgf•m, 7.4 lb•ft)
T.R
.

M
M

2.0 N•m (0.20 kgf•m, 1.5 lb•ft) 20 N•m (2.0 kgf•m, 15 lb•ft)

T.R
T.R

.
.

New 20 N•m (2.0 kgf•m, 15 lb•ft)

T.R
.
LS

4 New

3 E

2 New New 10 N•m (1.0 kgf•m, 7.4 lb•ft)


T.R
.

7 N•m (0.7 kgf•m, 5.2 lb•ft)


T.R
.

Orden Trabajo/piezas a desmontar Ctd. Observaciones


1 Tapa del extremo del cigüeñal 1
2 Perno de acceso a la marca de distribución 1
3 Tensor de la cadena de distribución 1
4 Junta del tensor de cadena de distribución 1
5 Tapa del eje de levas de admisión 1
6 Tapa del eje de levas de escape 1
7 Eje de levas de admisión 1
8 Eje de levas de escape 1
9 Piñón del eje de levas de admisión 1
10 Piñón del eje de levas de escape 1

5-22
EJES DE LEVAS

SAS30256
• Junta del tensor de cadena de distribución
DESMONTAJE DE LOS EJES DE LEVAS
a. Introduzca la llave hexagonal “2” (n.º:
1. Extraer:
1WS-12228-00) en el tensor de la cadena
• Tapa del extremo del cigüeñal “1”
de distribución.
• Perno de acceso a la marca de distribución
b. Desmonte el tensor de la cadena de distri-
“2”
bución.

2
1

1
2. Alinear:
4. Extraer:
• Marcas “a” del rotor del alternador
• Tapa del eje de levas de admisión “1”
(con las ranuras “b” de la tapa del rotor del al-
• Tapa del eje de levas de escape “2”
ternador) SCA13720

a. Gire el cigüeñal en el sentido contrario al ATENCIÓN


de las agujas del reloj. Para no dañar la culata, los ejes de levas o
b. Sitúe las marcas “a” del rotor del alterna- las tapas de los ejes de levas, afloje los per-
dor en ambos lados de las ranuras “b” de nos de estos por etapas y en zigzag, de fuera
la tapa del rotor del alternador. adentro.

b 2
1

NOTA
5. Extraer:
Cuando la marca de alineación “c” del piñón del
• Eje de levas de admisión “1”
eje de levas de admisión y la marca de alinea-
• Eje de levas de escape “2”
ción “d” del piñón del eje de levas de escape es-
NOTA
tán alineadas con el borde “e” de la culata, el
pistón n.º 1 se encuentra a 90° DPMS. Para evitar que la cadena de distribución caiga
en el cárter, sujétela con un alambre “3”.

3
2
c d
e e 1

3. Extraer:
• Tensor de la cadena de distribución “1”

5-23
EJES DE LEVAS

6. Extraer:
• Piñón del eje de levas “1”
NOTA
Mientras sostiene el piñón del eje de levas con
el sujetador de rotores “2”, afloje los pernos del
piñón en la secuencia correcta como se mues-
tra.

Sujetador de rotor
90890-01235
Sujetador universal de magneto
& rotor
YU-01235

3. Medir:
2 • Holgura entre el apoyo y las tapas del eje de
1
1 levas
Fuera del valor especificado → Medir el diá-
SAS30257 metro del apoyo del eje de levas.
COMPROBACIÓN DE LOS EJES DE LEVAS
1. Comprobar: Holgura entre el apoyo y las ta-
• Lóbulos del eje de levas pas del eje de levas
Decoloración azul/picadura/rayaduras → 0.028–0.062 mm (0.0011–0.0024
Cambiar el eje de levas. in)
2. Medir:
• Dimensiones de los lóbulos del eje de levas a. Monte los ejes de levas en la culata (sin
“a” y “b” las tapas).
Fuera del valor especificado → Cambiar el b. Coloque una tira de Plastigauge® “1” en el
eje de levas. apoyo del eje de levas como se muestra.

Dimensiones de los lóbulos del eje


de levas
Altura del lóbulo (admisión)
32.250–32.350 mm (1.2697–
1.2736 in)
Límite
32.150 mm (1.2657 in)
Altura del lóbulo (escape)
30.780–30.880 mm (1.2118–
1.2157 in)
Límite c. Monte las tapas del eje de levas.
30.680 mm (1.2079 in) NOTA
• Apriete los pernos de la tapa del eje de levas
en la secuencia que se muestra.
• No gire el eje de levas cuando mida la holgura
entre apoyo y las tapas con Plastigauge®.

5-24
EJES DE LEVAS

SAS30936

Perno de la tapa del eje de levas COMPROBACIÓN DE LOS PIÑONES DEL


10 N·m (1.0 kgf·m, 7.4 lb·ft) EJE DE LEVAS
T.
R.

1. Comprobar:
• Piñón del eje de levas
3 1 6 Desgastado más de 1/4 de diente “a” →
Cambiar el conjunto de piñones del eje de le-
5 2 4 vas y cadena de distribución.

3 1 6

5 2 4

d. Retire las tapas del eje de levas y mida la


anchura del Plastigauge® “1”.
1

a. 1/4 de diente
b. Correcto
1. Cadena de distribución
2. Piñón del eje de levas
SAS30266

COMPROBACIÓN DEL TENSOR DE LA


CADENA DE DISTRIBUCIÓN
1. Comprobar:
4. Medir: • Tensor de la cadena de distribución
• Diámetro del apoyo del eje de levas “a” Grietas/daños/movimiento irregular → Cam-
Fuera del valor especificado → Cambiar el biar.
eje de levas. a. Presione a mano y ligeramente la varilla
Dentro del valor especificado → Cambiar el del tensor de cadena de distribución hacia
conjunto de culata y tapas del eje de levas. el interior de la caja del tensor.
Diámetro del apoyo del eje de le- NOTA
vas Mientras presiona la varilla del tensor de la ca-
22.459–22.472 mm (0.8842– dena de distribución, gírela en el sentido contra-
0.8847 in) rio al de las agujas del reloj con una llave
hexagonal “1” (ref. n.º: 1WS-12228-00) hasta
que se detenga.

5-25
EJES DE LEVAS

b. Compruebe que la varilla del tensor de la NOTA


cadena de distribución entre y salga con • Monte los piñones del eje de levas de modo
suavidad de la caja del tensor. Si el movi- que el lóbulo n.º 1 “a” y el lóbulo n.º 2 “b” que-
miento es irregular, cambie el tensor de la den situados como se muestra en la ilustra-
cadena de distribución. ción.
• Apriete los pernos del piñón del eje de levas
con el sujetador de rotores “3”. Apriete primero
el perno del piñón del eje de levas identificado
por la marca redonda “c” de cada piñón.

Sujetador de rotor
90890-01235
Sujetador universal de magneto
& rotor
YU-01235
SAS30269

INSTALACIÓN DE LOS EJES DE LEVAS


1. Alinear:
• Marcas “a” del rotor del alternador a b
(con las ranuras “b” de la tapa del rotor del al-
1 2
ternador)
a. Gire el cigüeñal en el sentido contrario al
de las agujas del reloj.
b. Sitúe las marcas “a” del rotor del alterna- b a
dor en ambos lados de las ranuras “b” de
la tapa del rotor del alternador.

b 3

1
a 2

2. Instalar: 3. Instalar:
• Piñón del eje de levas de admisión “1” • Cadena de distribución “1”
• Piñón del eje de levas de escape “2” (en los piñones de los ejes de levas “2”)
Perno del piñón del eje de levas • Eje de levas de escape “3”
20 N·m (2.0 kgf·m, 15 lb·ft) • Eje de levas de admisión “4”
T.
R.

NOTA
SCA19980
El eje de levas de escape se identifica por la ra-
ATENCIÓN
nura “a” en la parte del eje de levas que se
No olvide apretar los pernos del piñón del eje muestra en la ilustración.
de levas con el par especificado para evitar
la posibilidad de que se aflojen y dañen el
motor.

5-26
EJES DE LEVAS

4. Instalar:
A a
• Tapa del eje de levas de escape “1”
• Tapa del eje de levas de admisión “2”
NOTA
• Verifique que cada tapa del eje de levas quede
B instalada en su lugar inicial. Las marcas de
identificación son las siguientes:
“EX”: Marca de la tapa del eje de levas de es-
cape “a”
“IN”: Marca de la tapa del eje de levas de ad-
A. Eje de levas de escape misión “b”
B. Eje de levas de admisión • Verifique que la flecha “c” de cada tapa del eje
a. Monte la cadena de distribución en el pi- de levas esté orientada hacia el lado derecho
ñón del eje de levas de escape y acople el del motor.
eje de levas de escape a la culata.
NOTA a
Alinee la marca de alineación “b” del piñón del c
eje de levas de escape con el borde “c” de la cu- 1
lata como se muestra en la ilustración.
2
1
2 b
b
c
5. Apretar:
• Pernos de la tapa del eje de levas
3
Perno de la tapa del eje de levas
10 N·m (1.0 kgf·m, 7.4 lb·ft)
T.
R.

SCA20930
b. Monte la cadena de distribución en el pi-
ATENCIÓN
ñón del eje de levas de admisión y acople
el eje de levas de admisión a la culata. • Lubrique los pernos de las tapas del eje de
NOTA levas con aceite del motor.
• Los pernos de las tapas del eje de levas se
• Alinee la marca de alineación “d” del piñón del
deben apretar uniformemente ya que, de lo
eje de levas de admisión con el borde “e” de la
contrario, se pueden producir daños en la
culata como se muestra en la ilustración.
culata, las tapas y los ejes de levas.
• Asegúrese de instalar la cadena de distribu-
• Para evitar daños o un reglaje incorrecto de
ción de forma que el lado de escape de la mis-
las válvulas, no gire el cigüeñal cuando
ma esté tensado y el lado de admisión
monte el eje de levas.
destensado.
NOTA
1 Apriete los pernos de la tapa del eje de levas en
la secuencia que se muestra.
d 2
e

5-27
EJES DE LEVAS

3 1 6 Perno del tensor de la cadena de


distribución

T.
R.
10 N·m (1.0 kgf·m, 7.4 lb·ft)
5 2 4
d. Rosque a mano la llave hexagonal hasta
que la varilla del tensor de cadena de dis-
3 1 6 tribución toque la guía de la cadena y, a
continuación, apriete 1/4 de vuelta con la
5 2 4 herramienta.
NOTA
6. Instalar:
• Junta del tensor de cadena de distribución La varilla del tensor de cadena de distribución se
extiende girando la llave hexagonal en el senti-
New
do de las agujas del reloj.
• Tensor de la cadena de distribución
a. Mientras presiona ligeramente la varilla
del tensor de la cadena de distribución
con la mano, gire la varilla al máximo en el
sentido contrario al de las agujas del reloj
con una llave hexagonal “1” (ref. n.º: 1WS-
12228-00).

e. Retire la llave hexagonal.


NOTA
Retire la llave hexagonal sin girarla.
1 f. Coloque la tapa roscada y la junta del ten-
sor de la cadena de distribución y, a conti-
b. Coloque una nueva junta del tensor de la nuación, apriete la tapa roscada con el par
cadena de distribución, monte el tensor especificado.
“3” y coloque los pernos del tensor “4” en
Perno capuchino del tensor de la
la culata.
cadena de distribución
T.
R.

NOTA 7 N·m (0.7 kgf·m, 5.2 lb·ft)


Debe instalar la junta del tensor de la cadena de
distribución de modo que la parte “a” de la junta 7. Girar:
sobresalga de la parte inferior interna del tensor. • Cigüeñal
(varias vueltas en el sentido contrario al de
las agujas del reloj)
8. Comprobar:
• Marca “a”
4 Verifique que las marcas “a” del rotor del al-
ternador estén alineadas con las ranuras “b”
3 de la tapa del rotor.
• Marca del piñón del eje de levas “c”
a Verifique que la marcas “c” de los piñones del
eje de levas estén alineadas con la superficie
de contacto de la culata “d”.
c. Apriete los pernos del tensor de la cadena
Desalineadas → Ajustar.
de distribución con el par especificado.
Consulte el proceso de instalación anterior.

5-28
EJES DE LEVAS

• Guía de la cadena de distribución SAS30274

MONTAJE DE LA TAPA DE CULATA


Verifique que la guía de la cadena de distri-
1. Instalar:
bución y la cadena estén situadas correcta-
mente. • Junta de la tapa de culata “1” New
(a la tapa de culata “2”)
NOTA
b Después de montar la junta de la tapa de la cu-
lata, recorte la sección “a”.

a
2 New 1
a

c c
d d

9. Medir:
• Holgura de la válvula
Fuera del valor especificado → Ajustar.
Ver “AJUSTE DE LA HOLGURA DE LAS
VÁLVULAS” en la página 3-6.
10.Instalar:
• Perno de acceso a la marca de distribución
“1”

Perno de acceso a la marca de


distribución
T.
R.

10 N·m (1.0 kgf·m, 7.4 lb·ft)

• Tapa del extremo del cigüeñal “2”

Tapa del extremo del cigüeñal


2.0 N·m (0.20 kgf·m, 1.5 lb·ft)
T.
R.

5-29
CULATA

SAS20044

CULATA
Desmontaje de la culata
10 N•m (1.0 kgf•m, 7.4 lb•ft) 1st 10 N•m (1.0 kgf•m, 7.4 lb•ft)

T.R
.
2nd 30 N•m (3.0 kgf•m, 22 lb•ft)
New

T.R
.
*3rd 12 N•m (1.2 kgf•m, 8.9 lb•ft)
17 N•m (1.7 kgf•m, 13 lb•ft) (6) M Specified angle 115–125°
T.R
.

68 N•m (6.8 kgf•m, 50 lb•ft)

T.R
.
New 10 N•m (1.0 kgf•m, 7.4 lb•ft)

T.R
.
15 N•m (1.5 kgf•m, 11 lb•ft)

T.R
.
New

10 N•m (1.0 kgf•m, 7.4 lb•ft)


T.R
.

68 N•m (6.8 kgf•m, 50 lb•ft)


T.R
.

New

FW
D

68 N•m (6.8 kgf•m, 50 lb•ft) 68 N•m (6.8 kgf•m, 50 lb•ft)


T.R
.

T.R
.

* Siguiendo el orden de apriete, afloje los pernos uno a uno y, a continuación, vuelva a apretarlos con el par es-
pecificado (después de aflojar un perno, vuelva a apretarlo antes de aflojar el siguiente).

Orden Trabajo/piezas a desmontar Ctd. Observaciones


Ver “CHASIS GENERAL (1)” en la página
Sillín del conductor 4-1.
Ver “CHASIS GENERAL (2)” en la página
Paneles laterales 4-3.
Conjunto de carenado lateral delantero/Conjun- Ver “CHASIS GENERAL (3)” en la página
to de la cubierta del depósito de combustible 4-5.
Ver “DEPÓSITO DE COMBUSTIBLE” en la
Depósito de combustible página 7-1.
Ver “CHASIS GENERAL (6)” en la página
Caja del filtro de aire 4-18.
Ver “CUERPOS DE MARIPOSA” en la pági-
Cuerpos de mariposa na 7-8.

5-30
CULATA

Desmontaje de la culata
10 N•m (1.0 kgf•m, 7.4 lb•ft) 1st 10 N•m (1.0 kgf•m, 7.4 lb•ft)

T.R
.
2nd 30 N•m (3.0 kgf•m, 22 lb•ft)
New

T.R
.
*3rd 12 N•m (1.2 kgf•m, 8.9 lb•ft)
17 N•m (1.7 kgf•m, 13 lb•ft) (6) M Specified angle 115–125°
T.R
.

1 68 N•m (6.8 kgf•m, 50 lb•ft)

T.R
.
New 10 N•m (1.0 kgf•m, 7.4 lb•ft)

T.R
.
15 N•m (1.5 kgf•m, 11 lb•ft)

T.R
.
New

10 N•m (1.0 kgf•m, 7.4 lb•ft)


T.R
.

68 N•m (6.8 kgf•m, 50 lb•ft)


T.R
.

New

FW
D

68 N•m (6.8 kgf•m, 50 lb•ft) 68 N•m (6.8 kgf•m, 50 lb•ft)


T.R
.

T.R
.

* Siguiendo el orden de apriete, afloje los pernos uno a uno y, a continuación, vuelva a apretarlos con el par es-
pecificado (después de aflojar un perno, vuelva a apretarlo antes de aflojar el siguiente).

Orden Trabajo/piezas a desmontar Ctd. Observaciones


Depósito de refrigerante Ver “RADIADOR” en la página 6-2.
Conjunto de la estribera (derecha) Ver “FRENO TRASERO” en la página 4-52.
Ver “DESMONTAJE DEL MOTOR” en la pá-
Conjunto de silenciador/tubo de escape gina 5-11.
Ver “SISTEMA DE INDUCCIÓN DE AIRE”
Válvula de corte de aire/Válvula de láminas en la página 7-17.
Caja de la bomba de agua Ver “BOMBA DE AGUA” en la página 6-8.
Tapa de embrague Ver “EMBRAGUE” en la página 5-58.
Tapa de culata/Eje de levas de admisión/Eje de Ver “EJES DE LEVAS” en la página 5-21.
levas de escape
Termostato Ver “TERMOSTATO” en la página 6-5.
Acoplador del sensor de temperatura del refri-
1 1 Desconectar.
gerante

5-31
CULATA

Desmontaje de la culata
10 N•m (1.0 kgf•m, 7.4 lb•ft) 1st 10 N•m (1.0 kgf•m, 7.4 lb•ft)

T.R
.
5 2nd 30 N•m (3.0 kgf•m, 22 lb•ft)
New

T.R
.
*3rd 12 N•m (1.2 kgf•m, 8.9 lb•ft)
17 N•m (1.7 kgf•m, 13 lb•ft) (6) M Specified angle 115–125°
T.R
.

5 68 N•m (6.8 kgf•m, 50 lb•ft)

T.R
.
2
7 3
New 10 N•m (1.0 kgf•m, 7.4 lb•ft)
6

T.R
.
15 N•m (1.5 kgf•m, 11 lb•ft)
7

T.R
.
8
New
4 9
10
12
S

10 N•m (1.0 kgf•m, 7.4 lb•ft)


T.R
.

68 N•m (6.8 kgf•m, 50 lb•ft)


T.R
.

New
11
9 FW
12 D

68 N•m (6.8 kgf•m, 50 lb•ft) 68 N•m (6.8 kgf•m, 50 lb•ft)


T.R
.

T.R
.

* Siguiendo el orden de apriete, afloje los pernos uno a uno y, a continuación, vuelva a apretarlos con el par es-
pecificado (después de aflojar un perno, vuelva a apretarlo antes de aflojar el siguiente).

Orden Trabajo/piezas a desmontar Ctd. Observaciones


2 Sensor de temperatura del refrigerante 1
Perno de montaje del motor (parte superior iz-
3 1
quierda)
Perno de montaje del motor (parte superior de-
4 1
recha)
5 Perno del soporte del motor (izquierda) 2
6 Soporte del motor (izquierda) 1
7 Perno del soporte del motor (derecha) 2
8 Soporte del motor (derecha) 1
9 Tapa roscada de montaje del motor 2
Perno de montaje del motor (parte delantera iz-
10 1
quierda)
Perno de montaje del motor (parte delantera
11 1
derecha)
12 Manguito 2

5-32
CULATA

Desmontaje de la culata
10 N•m (1.0 kgf•m, 7.4 lb•ft) 1st 10 N•m (1.0 kgf•m, 7.4 lb•ft)

T.R
.
2nd 30 N•m (3.0 kgf•m, 22 lb•ft)
New

T.R
.
*3rd 12 N•m (1.2 kgf•m, 8.9 lb•ft)
17 N•m (1.7 kgf•m, 13 lb•ft) (6) M Specified angle 115–125°
T.R
.

68 N•m (6.8 kgf•m, 50 lb•ft)

T.R
.
New 10 N•m (1.0 kgf•m, 7.4 lb•ft)

T.R
.
16 15 N•m (1.5 kgf•m, 11 lb•ft)

T.R
.
15

New
19

13 16 14
S

10 N•m (1.0 kgf•m, 7.4 lb•ft)


T.R
.

68 N•m (6.8 kgf•m, 50 lb•ft) 18


T.R
.

18

New 17

FW
D

68 N•m (6.8 kgf•m, 50 lb•ft) 68 N•m (6.8 kgf•m, 50 lb•ft)


T.R
.

T.R
.

* Siguiendo el orden de apriete, afloje los pernos uno a uno y, a continuación, vuelva a apretarlos con el par es-
pecificado (después de aflojar un perno, vuelva a apretarlo antes de aflojar el siguiente).

Orden Trabajo/piezas a desmontar Ctd. Observaciones


Perno de la cadena de distribución (lado dere-
13 1
cho de la culata)
14 Tornillo de control de aceite del motor 1
15 Culata 1
16 Placa 2
17 Junta de culata 1
18 Clavija de centrado 2
Guía de la cadena de distribución (lado de es-
19 1
cape)

5-33
CULATA

SAS30276
• Asientos de válvula
DESMONTAJE DE LA CULATA
1. Extraer: 2. Comprobar:
• Perno de la culata (M6) (×2) • Culata
• Perno de la culata (M10) (×6) Daños/rayaduras → Cambiar.
NOTA • Camisa de refrigeración de la culata
• Afloje los pernos en la secuencia adecuada Acumulaciones de minerales/óxido → Elimi-
como se muestra. nar.
• Afloje cada perno 1/2 vuelta cada vez. Cuando 3. Medir:
haya aflojado completamente todos los per- • Alabeo de la culata
nos, extráigalos. Fuera del valor especificado → Rectificar la
culata.
• M6 × 105 mm: “1”, “2”
• M10 × 142 mm: “3”–“8” Límite de deformación
0.10 mm (0.0039 in)

×2
FWD
×6

6 3 2
a. Coloque una regla “1” y una galga de es-
pesores “2” sobre la superficie de la cula-
ta.
5 1
4

7 1 2

SAS30278

COMPROBACIÓN DE LA GUÍA DE LA
CADENA DE DISTRIBUCIÓN (LADO DEL
ESCAPE)
1. Comprobar: b. Mida la deformación.
• Guía de la cadena de distribución (lado de c. Si supera el límite, rectifique la culata del
escape) modo siguiente.
Daños/desgaste → Cambiar. d. Coloque un papel de lija húmedo del 400–
600 sobre la placa de superficie y rectifi-
SAS30277
que la culata con movimientos en ocho.
COMPROBACIÓN DE LA CULATA
1. Eliminar: NOTA
• Acumulaciones de carbonilla en la cámara de Para que la superficie sea uniforme, gire varias
combustión veces la culata.
(con un rascador romo)
SAS30282
NOTA
MONTAJE DE LA CULATA
Para evitar daños o rayaduras, no utilice un ins- 1. Instalar:
trumento afilado: • Manguitos “1”
• Rosca del orificio de la bujía • Tapas roscadas de montaje del motor “2”

5-34
CULATA

NOTA * Después de aflojar un perno, vuelva a apre-


• Verifique que el borde “a” de cada manguito tarlo antes de aflojar el siguiente.
SCA20890
esté alineado con el borde “b” del bastidor ATENCIÓN
como se muestra en la ilustración.
No utilice una llave dinamométrica para
• Alinee el saliente “c” de la tapa roscada de
apretar el perno al ángulo especificado.
montaje del motor con la parte “d” del apoyo
del conjunto de carenado delantero. NOTA
Apriete los pernos de la culata en la secuencia
que se muestra y en 3 etapas.
b
a
1

×2
FWD
×6

3 6 7
2

d c 8
5 4

2
2. Instalar:
• Culata
• Perno de la culata (M10) (×6) New
• Perno de la culata (M6) (×2) 4. Instalar:
• Perno de la cadena de distribución (lado de-
NOTA
recho de la culata) “1”
• Pase la cadena de distribución por la cavidad
de la cadena de distribución. Perno de la cadena de distribu-
• Lubrique la rosca de los pernos de la culata ción (lado derecho de la culata)
T.
R.

(M10) y la superficie de contacto con grasa de 10 N·m (1.0 kgf·m, 7.4 lb·ft)
disulfuro de molibdeno.
NOTA
3. Apretar:
• Pernos de la culata “1”–“6” Verifique que el perno de la cadena de distribu-
• Pernos de la culata “7”, “8” ción pase por la cadena “2”.

Perno de la culata (“1”–“6”)


1.º: 10 N·m (1.0 kgf·m, 7.4 lb·ft)
T.
R.

2.º: 30 N·m (3.0 kgf·m, 22 lb·ft)


*3.º: Afloje y vuelva a apretar los 2
pernos de uno en uno a 12 N·m
(1.2 kgf·m, 8.9 lb·ft) y, a conti-
nuación, apriételos hasta el án- 1
gulo especificado de 115–125°.
Perno de la culata (“7”, “8”)
10 N·m (1.0 kgf·m, 7.4 lb·ft)

5-35
VÁLVULAS Y MUELLES DE VÁLVULA

SAS20045

VÁLVULAS Y MUELLES DE VÁLVULA


Desmontaje de las válvulas y los muelles de válvula

1 1
3 2
2 4 M
3 3
3
4
5
M
E 5 E
New 8
New 10 New 8
9
9
6

M
10 New

7
M FW
D

Orden Trabajo/piezas a desmontar Ctd. Observaciones


Culata Ver “CULATA” en la página 5-30.
1 Taqué 8
2 Pastilla de válvula 8
3 Chaveta de válvula 16
4 Retenida de muelle de válvula 8
5 Muelle de válvula 8
6 Válvula de admisión 4
7 Válvula de escape 4
8 Junta de vástago de válvula 8
9 Asiento de muelle de válvula 8
10 Guía de válvula 8

5-36
VÁLVULAS Y MUELLES DE VÁLVULA

SAS30283
3. Extraer:
DESMONTAJE DE LAS VÁLVULAS
• Chavetas de válvula
El procedimiento siguiente es válido para todas
las válvulas y componentes relacionados. NOTA

NOTA
Extraiga las chavetas de válvula comprimiendo
el muelle con el compresor de muelles de válvu-
Antes de desmontar las piezas internas de la cu-
la “1” y el adaptador del compresor “2”.
lata (por ejemplo, válvulas, muelles de válvulas
y asientos de válvulas), compruebe que las vál-
vulas cierren herméticamente. Compresor de muelles de válvula
90890-04019
1. Extraer: Compresor de muelles de válvula
• Taqué “1” YM-04019
• Pastilla de válvula “2” Adaptador de compresor de mue-
NOTA lles de válvula
90890-04108
Anote la posición de cada taqué y pastilla de vál- Adaptador de compresor de mue-
vula para poder volver a instalarlos en su lugar lles de válvula de 22 mm
inicial. YM-04108

2. Comprobar:
• Cierre de las válvulas 4. Extraer:
Fuga en el asiento de la válvula → Compro- • Retenida de muelle de válvula “1”
bar el frontal de la válvula, el asiento y la an- • Muelle de válvula “2”
chura del asiento. • Válvula “3”
Ver “COMPROBACIÓN DE LOS ASIENTOS • Junta de vástago de válvula “4”
DE VÁLVULA” en la página 5-39. • Asiento de muelle de válvula “5”
a. Vierta un disolvente limpio “a” por las lum- NOTA
breras de escape y admisión. Identifique la posición de cada pieza con mucho
b. Compruebe que las válvulas cierren her- cuidado para poder volver a instalarla en su lu-
méticamente. gar inicial.
NOTA
1
No debe haber ninguna fuga en el asiento de
válvula “1”. 4

3 5

SAS30284

COMPROBACIÓN DE LAS VÁLVULAS Y LAS


GUÍAS DE VÁLVULA
El procedimiento siguiente es válido para todas
las válvulas y guías de válvula.

5-37
VÁLVULAS Y MUELLES DE VÁLVULA

1. Medir:
• Holgura entre vástago y guía de válvula
Fuera del valor especificado → Cambiar la
guía de válvula.
• Holgura entre vástago y guía de válvula =
Diámetro interior de la guía de válvula “a” -
Diámetro del vástago de válvula “b”

Holgura entre vástago y guía (ad-


misión)
0.010–0.037 mm (0.0004–0.0015 b. Instale la guía nueva con el montador de
in) guías de válvula “2” y el extractor “1”.
Límite
0.080 mm (0.0032 in) Posición de la guía de válvula
Holgura entre vástago y guía (es- 11.3–11.7 mm (0.44–0.46 in)
cape)
0.025–0.052 mm (0.0010–0.0020
in)
Límite
0.100 mm (0.0039 in)

a. Posición de la guía de válvula


c. Después de instalar la guía de válvula,
rectifíquela con el rectificador de guías de
válvula “3” para obtener la holgura correc-
ta entre vástago y guía.

2. Cambiar:
• Guía de válvula NOTA
NOTA Después de cambiar la guía de la válvula, recti-
Para facilitar el desmontaje y el montaje de la fique el asiento.
guía de válvula y mantener el ajuste correcto,
caliente la culata a 100 °C (212 °F) en un horno.
a. Extraiga la guía con un extractor de guías
de válvula “1”.

5-38
VÁLVULAS Y MUELLES DE VÁLVULA

SAS30285

Extractor de guías de válvula COMPROBACIÓN DE LOS ASIENTOS DE


(ø4.5) VÁLVULA
90890-04116 El procedimiento siguiente es válido para todas
Extractor de guías de válvula (4.5 las válvulas y asientos de válvula.
mm) 1. Eliminar:
YM-04116 • Acumulación de carbonilla
Montador de guías de válvula (del frontal y del asiento de válvula)
(ø4.5) 2. Comprobar:
90890-04117 • Asiento de válvula
Montador de guías de válvula (4.5
Picadura/desgaste → Cambiar la culata.
mm)
YM-04117 3. Medir:
Rectificador de guías de válvula • Anchura del asiento de la válvula “a”
(ø4.5) Fuera del valor especificado → Cambiar la
90890-04118 culata.
Rectificador de guías de válvula
(4.5 mm) Anchura de contacto del asiento
YM-04118 de válvula (admisión)
0.90–1.20 mm (0.0354–0.0472 in)
3. Eliminar: Límite
• Acumulación de carbonilla 1.7 mm (0.07 in)
(del frontal y del asiento de válvula) Anchura de contacto del asiento
de válvula (escape)
4. Comprobar:
0.90–1.20 mm (0.0354–0.0472 in)
• Frontal de la válvula Límite
Picadura/desgaste → Rectificar el frontal de 1.7 mm (0.07 in)
la válvula.
• Extremo de vástago de válvula
Forma de seta o diámetro superior al del
cuerpo del vástago de válvula → Cambiar la
válvula.
5. Medir:
• Descentramiento del vástago de válvula
Fuera del valor especificado → Cambiar la
válvula.
NOTA
• Cuando instale una válvula nueva, cambie
siempre la guía. a. Aplique tinte azul de mecánico “b” al fron-
• Si extrae o cambia la válvula, cambie siempre tal de la válvula.
la junta de vástago.

Descentramiento del vástago de


la válvula
0.010 mm (0.0004 in)

b. Instale la válvula en la culata.


c. Presione la válvula a través de la guía y
sobre el asiento para que la impresión sea
clara.
d. Mida la anchura del asiento de válvula.

5-39
VÁLVULAS Y MUELLES DE VÁLVULA

NOTA e. Aplique un compuesto lapidador fino al


En el lugar donde el asiento y el frontal se han frontal de la válvula y repita los pasos an-
tocado, el tinte azul se habrá eliminado. teriores.
f. Después de cada operación de lapeado,
4. Lapear: elimine todo el compuesto lapeador del
• Frontal de la válvula frontal y del asiento de válvula.
• Asiento de válvula g. Aplique tinte azul de mecánico “b” al fron-
NOTA tal de la válvula.
Después de cambiar la culata o la válvula y la
guía, se debe lapear el asiento y el frontal de la
válvula.
a. Aplique un compuesto lapidador grueso
“a” al frontal de la válvula.
SCA13790

ATENCIÓN
No deje que el compuesto lapidador penetre
en el hueco entre el vástago y la guía.
h. Instale la válvula en la culata.
i. Presione la válvula a través de la guía y
sobre el asiento para que la impresión sea
clara.
j. Vuelva a medir la anchura del asiento de
válvula “c”. Si la anchura del asiento está
fuera del valor especificado, rectifique y
lapee el asiento.

b. Aplique aceite de disulfuro de molibdeno


al vástago.
c. Instale la válvula en la culata.
d. Gire la válvula hasta que el frontal y el
asiento queden pulidos uniformemente y,
a continuación, elimine todo el compuesto
lapidador.
NOTA
Para obtener un lapeado óptimo, golpee ligera- SAS30286

mente el asiento de válvula mientras gira la vál- COMPROBACIÓN DE LOS MUELLES DE


vula hacia adelante y hacia atrás entre las VÁLVULA
manos. El procedimiento siguiente es válido para todos
los muelles de válvula.
1. Medir:
• Longitud libre del muelle de válvula “a”
Fuera del valor especificado → Cambiar el
muelle de válvula.

Longitud libre (admisión)


38.21 mm (1.50 in)
Límite
36.30 mm (1.43 in)
Longitud libre (escape)
38.21 mm (1.50 in)
Límite
36.30 mm (1.43 in)

5-40
VÁLVULAS Y MUELLES DE VÁLVULA

1
E

SAS30287 4. Instalar:
COMPROBACIÓN DE LOS TAQUÉS • Asiento de muelle de válvula “1”
El procedimiento siguiente es válido para todos (en la culata)
los taqués. • Junta de vástago de válvula “2” New
1. Comprobar: • Válvula “3”
• Taqué • Muelle de válvula “4”
Daños/rayaduras → Cambiar los taqués y la • Retenida de muelle de válvula “5”
culata.
NOTA
SAS30288 • Verifique que cada válvula quede instalada en
MONTAJE DE LAS VÁLVULAS su lugar inicial.
El procedimiento siguiente es válido para todas • Instale los muelles de válvula con la separa-
las válvulas y componentes relacionados. ción mayor “a” hacia arriba.
1. Desbarbar:
• Extremo de vástago de válvula 5
(con una piedra de afilar)
2 New

3 1

2. Lubricar:
• Vástago de válvula “1”
• Extremo de vástago de válvula
(con el lubricante recomendado)

Lubricante recomendado
Aceite de disulfuro de molibde-
no
b. Separación menor
3. Lubricar:
• Junta de vástago de válvula “2” 5. Instalar:
(con el lubricante recomendado) • Chavetas de válvula
NOTA
Lubricante recomendado
Aceite del motor Coloque las chavetas de válvula comprimiendo
el muelle con el compresor de muelles de válvu-
la “1” y el adaptador del compresor “2”.

5-41
VÁLVULAS Y MUELLES DE VÁLVULA

NOTA
Compresor de muelles de válvula
90890-04019 • El taqué debe moverse con suavidad al girarlo
Compresor de muelles de válvula con un dedo.
YM-04019 • Cada taqué y pastilla de válvula deben volver
Adaptador de compresor de mue- a colocarse en su posición original.
lles de válvula
90890-04108
Adaptador de compresor de mue-
lles de válvula de 22 mm
YM-04108

6. Para sujetar las chavetas de válvula al vásta-


go, golpee ligeramente la punta de la válvula
con un mazo blando.
SCA13800

ATENCIÓN
Si la golpea demasiado fuerte puede dañar la
válvula.

7. Lubricar:
• Pastilla de válvula

Lubricante recomendado
Aceite de disulfuro de molibde-
no

• Taqué
(con el lubricante recomendado)

Lubricante recomendado
Aceite del motor

8. Instalar:
• Pastilla de válvula
• Taqué

5-42
CILINDRO Y PISTONES

SAS20046

CILINDRO Y PISTONES
Desmontaje del cilindro y los pistones

1 8

9
6 E
E
5 4 New
New 4
New 2

3
E

LS

New

FW
D

Orden Trabajo/piezas a desmontar Ctd. Observaciones


Culata Ver “CULATA” en la página 5-30.
1 Cilindro 1
2 Junta del cilindro 1
3 Clavija de centrado 2
4 Clip del pasador de pistón 4
5 Pasador de pistón 2
6 Pistón 2
7 Aro superior 2
8 2º aro 2
9 Aro de engrase 2

5-43
CILINDRO Y PISTONES

SAS30289
• 2º aro
DESMONTAJE DE LOS PISTONES
• Aro de engrase
El procedimiento siguiente sirve para los dos
pistones. NOTA
1. Extraer: Cuando extraiga un aro de pistón, separe con
• Clips del pasador de pistón “1” los dedos los extremos del aro de pistón y levan-
• Pasador de pistón “2” te el otro lado del aro sobre la corona.
• Pistón “3”
SCA13810

ATENCIÓN
No utilice un martillo para extraer el pasador
del pistón.
NOTA
• Antes de extraer los clips del pasador del pis-
tón, cubra la abertura del cárter con un trapo
limpio para evitar que los clips caigan dentro
del cárter.
• Como referencia durante el montaje, ponga SAS30291

COMPROBACIÓN DE CILINDROS Y
una marca de identificación en la corona de
cada pistón. PISTONES
• Antes de extraer el pasador del pistón, desbar- El procedimiento siguiente sirve para los dos ci-
be las ranuras de los clips y la zona donde se lindros y pistones.
1. Comprobar:
introduce el pasador. Si se han desbarbado
ambas zonas y sigue siendo difícil extraer el • Pared del pistón
pasador de pistón, utilice el extractor “4”. • Pared del cilindro
Rayaduras verticales → Rectificar o cambiar
el cilindro y cambiar el conjunto de pistón y
Extractor de pasador de pistón aros.
90890-01304 2. Medir:
Extractor de pasador de pistón
• Holgura entre pistón y cilindro
YU-01304
a. Mida el diámetro del cilindro “C” con la gal-
ga para cilindros.
NOTA
Mida el diámetro del cilindro “C” de lado a lado y
de delante a atrás.

3 2 1 Diámetro
68.000–68.010 mm (2.6772–
2.6776 in)
Límite de desgaste
68.060 mm (2.6795 in)

Diámetro del cilindro “C” = máximo de D1–D6

2. Extraer:
• Aro superior

5-44
CILINDRO Y PISTONES

b. Si está fuera del valor especificado, cam-


bie el cilindro y cambie el conjunto de pis- Aros del pistón
tón y aros. Aro superior
c. Mida el diámetro de la superficie lateral Holgura lateral del aro
0.030–0.065 mm (0.0012–
del pistón “P” con el micrómetro.
0.0026 in)
Diámetro Límite de la holgura lateral
67.962–67.985 mm (2.6757– 0.115 mm (0.0045 in)
2.6766 in) 2.º aro
Holgura lateral del aro
0.020–0.055 mm (0.0008–
0.0022 in)
Límite de la holgura lateral
a 0.115 mm (0.0045 in)

a. 7.0 mm (0.28 in) desde el borde inferior del


pistón
d. Si está fuera del valor especificado, cam-
bie el conjunto de pistón y aros.
e. Calcule la holgura entre pistón y cilindro 2. Instalar:
con la fórmula siguiente. • Aro de pistón
• Holgura entre pistón y cilindro =
(en el cilindro)
Diámetro del cilindro “C” - NOTA
Diámetro de la superficie lateral del pistón “P” Utilice la corona del pistón para nivelar el aro
cerca de la parte inferior del cilindro donde el
Holgura entre pistón y cilindro desgaste del cilindro sea más bajo.
0.015–0.048 mm (0.0006–0.0019 3. Medir:
in) • Distancia entre extremos del aro de pistón
Fuera del valor especificado → Cambiar el
f. Si está fuera del valor especificado, cam-
aro.
bie el cilindro y cambie el conjunto de pis-
tón y aros. NOTA
La distancia entre extremos del espaciador del
SAS30292
expansor del aro de engrase no se puede medir.
COMPROBACIÓN DE LOS AROS DE PISTÓN
Si la holgura de la guía del aro de engrase es ex-
El procedimiento siguiente sirve para los dos
cesiva, cambie los tres aros.
aros de pistón.
1. Medir:
• Holgura lateral de los aros Aros del pistón
Fuera del valor especificado → Cambiar el Aro superior
conjunto de pistón y aros. Límite de la distancia entre ex-
tremos de aro de pistón
NOTA 0.50 mm (0.0197 in)
Antes de medir la holgura lateral de los aros, eli- 2.º aro
mine los depósitos de carbonilla de los aros y de Límite de la distancia entre ex-
las ranuras de estos. tremos de aro de pistón
0.85 mm (0.0335 in)

5-45
CILINDRO Y PISTONES

Diámetro interior del pasador de


a pistón
15.002–15.013 mm (0.5906–
0.5911 in)
Límite
15.043 mm (0.5922 in)

a. Parte inferior del cilindro


b. Parte superior del cilindro
SAS30293

COMPROBACIÓN DE LOS PASADORES DE


PISTÓN
El procedimiento siguiente es válido para los
dos pasadores de pistón. 4. Calcular:
1. Comprobar: • Holgura entre el pasador y el diámetro inte-
• Pasador de pistón rior del pasador de pistón
Decoloración azul/estrías → Cambiar el pa- Fuera del valor especificado → Cambiar el
sador de pistón y seguidamente comprobar conjunto de pasador y pistón.
el sistema de engrase.
• Holgura entre el pasador y el diámetro interior
2. Medir: del pasador de pistón =
• Diámetro exterior del pasador de pistón “a” Diámetro interior del pasador de pistón “b” -
Fuera del valor especificado → Cambiar el Diámetro exterior del pasador de pistón “a”
pasador de pistón.

Diámetro exterior del pasador de Holgura entre el pasador y el diá-


pistón metro interior del pasador de pis-
14.995–15.000 mm (0.5904– tón
0.5906 in) 0.002–0.018 mm (0.0001–0.0007
Límite in)
14.975 mm (0.5896 in)
SAS30294

INSTALACIÓN DE PISTONES Y CILINDROS


El procedimiento siguiente sirve para los dos
pistones.
1. Instalar:
• Expansor del aro de engrase “1”
• Guía del aro de engrase inferior “2”
• Guía del aro de engrase superior “3”
• 2º aro “4”
• Aro superior “5”
NOTA
3. Medir: • Instale el expansor del aro de engrase como
• Diámetro interior del pasador de pistón “b” se muestra en la ilustración.
Fuera del valor especificado → Cambiar el • Verifique que los aros de pistón queden colo-
pistón. cados con las marcas del fabricante “a” hacia
arriba.

5-46
CILINDRO Y PISTONES

a • Aros de pistón
a • Cilindro
(con el lubricante recomendado)
5
4 Lubricante recomendado
Aceite del motor
3
1 4. Descentramiento:
2 • Distancias entre extremos de aro de pistón
A
2. Instalar: b c
• Pistón “1” 45˚ 45˚
• Pasador de pistón “2” 135˚
45˚ 45˚
• Clips del pasador de pistón “3” New a d
NOTA 45˚
• Aplique aceite del motor en el pasador de pis-
tón.
• Verifique que la marca perforada “a” del pistón e
apunte hacia el lado de escape del motor. a. Aro superior
• Antes de colocar los clips del pasador del pis- b. Expansor del aro de engrase
tón, cubra la abertura del cárter con un trapo c. Guía del aro de engrase inferior
limpio para evitar que los clips caigan dentro d. 2º aro
del cárter. e. Guía del aro de engrase superior
• Cuando instale un clip del pasador de pistón, A. Lado de escape
verifique que los extremos del clip “b” queden
apartados de la abertura “c” del pistón como se 5. Instalar:
muestra en la ilustración. • Clavijas de centrado
• Monte de nuevo cada pistón en su cilindro ori- • Junta tórica New
ginal (comenzando el orden de numeración • Junta del cilindro New
por la izquierda: n.º 1 a n.º 2). 6. Instalar:
• Cilindro “1”
NOTA
• Mientras comprime los aros del pistón, instale
el cilindro.
• Pase la cadena de distribución y la guía de
esta (lado de admisión) a través de la cavidad
a 1 2 3 New
de la cadena.

b
1 1

c
2
3 New
3. Lubricar:
• Pistón

5-47
ALTERNADOR Y EMBRAGUE DEL ARRANQUE

SAS20140

ALTERNADOR Y EMBRAGUE DEL ARRANQUE


Desmontaje de la bobina del estátor, el rotor del alternador y el embrague del arranque

FW
D E
7 N•m (0.7 kgf•m, 5.2 lb•ft)

T.R
.
14 N•m (1.4 kgf•m, 10 lb•ft)
T.R
.

LT
LT
2
LT
E
1
E
(3) (3)
LT
New
M
60 N•m (6.0 kgf•m, 44 lb•ft)
LT
LT
T.R
.

2.0 N•m (0.20 kgf•m, 1.5 lb•ft)


T.R
.

LS
10 N•m (1.0 kgf•m, 7.4 lb•ft)
3
T.R
.

New
4
New

(9)
10 N•m (1.0 kgf•m, 7.4 lb•ft)
T.R
.

Orden Trabajo/piezas a desmontar Ctd. Observaciones


Ver “CHASIS GENERAL (2)” en la página
Panel lateral (izquierda) 4-3.
Conjunto de carenado lateral delantero (izquier- Ver “CHASIS GENERAL (3)” en la página
da) 4-5.
Depósito de refrigerante Ver “RADIADOR” en la página 6-2.
Vaciar.
Aceite del motor Ver “CAMBIO DEL ACEITE DEL MOTOR”
en la página 3-24.
1 Acoplador de la bobina del estátor 1 Desconectar.
2 Acoplador del sensor de posición del cigüeñal 1 Desconectar.
3 Tapa del extremo del cigüeñal 1
4 Perno de acceso a la marca de distribución 1

5-48
ALTERNADOR Y EMBRAGUE DEL ARRANQUE

Desmontaje de la bobina del estátor, el rotor del alternador y el embrague del arranque

10 15
E

FW 9 7
D E
7 7 N•m (0.7 kgf•m, 5.2 lb•ft)

T.R
.
14 N•m (1.4 kgf•m, 10 lb•ft)
T.R
.

LT
LT 11

12
LT
14 E

13 E
(3) (3)
LT
6 New
M 5
60 N•m (6.0 kgf•m, 44 lb•ft) 8 LT
LT
T.R
.

2.0 N•m (0.20 kgf•m, 1.5 lb•ft)


T.R
.

LS
10 N•m (1.0 kgf•m, 7.4 lb•ft)

T.R
New .

New

(9)
10 N•m (1.0 kgf•m, 7.4 lb•ft)
T.R
.

Orden Trabajo/piezas a desmontar Ctd. Observaciones


5 Tapa del alternador 1
6 Junta de la tapa del alternador 1
7 Clavija de centrado 2
Conjunto de la bobina del estátor (Bobina del
8 1
estátor/Sensor de posición del cigüeñal)
Eje del engranaje intermedio del embrague del
9 1
arranque
Engranaje intermedio del embrague del arran-
10 1
que
11 Conjunto de rotor del alternador 1
12 Engranaje del embrague del arranque 1
13 Rotor del alternador 1
14 Embrague del arranque 1
15 Chaveta de media luna 1

5-49
ALTERNADOR Y EMBRAGUE DEL ARRANQUE

SAS30867 SAS30868

DESMONTAJE DEL ALTERNADOR DESMONTAJE DEL EMBRAGUE DEL


1. Extraer: ARRANQUE
• Perno del rotor del alternador “1” 1. Extraer:
• Arandela • Pernos del embrague del arranque “1”
NOTA • Rotor del alternador “2”
Mientras sujeta el rotor del alternador “2” con el • Embrague del arranque “3”
sujetador de rotores “3”, afloje el perno del rotor. NOTA
• Mientras sostiene el rotor del alternador con el
Sujetador de rotor sujetador de rotores “4”, afloje los pernos del
90890-04166 embrague del arranque.
Sujetador de rotor • Cuando desacople el embrague del arranque
YM-04166 del rotor del alternador, verifique que los rodi-
llos “5” y la guía interior del embrague del
arranque “6” se mantengan en su sitio.
3
Sujetador de rotor
90890-04166
Sujetador de rotor
YM-04166
2

1 1 4

2. Extraer:
• Conjunto de rotor del alternador “1”
(con el extractor de volante “2”)
• Chaveta de media luna 2
SCA13880

ATENCIÓN 1
Para proteger el extremo del cigüeñal, colo-
que un casquillo de tamaño adecuado entre
el tornillo de centrado del conjunto extractor
de volante y el cigüeñal.
3
Extractor de volante
90890-01404
Extractor de volante
YM-01404
5
2
6
SAS30869
2 COMPROBACIÓN DEL EMBRAGUE DEL
1 ARRANQUE
1. Comprobar:
• Guía interior del embrague del arranque “1”
• Rodillos del embrague del arranque “2”
• Guía exterior del embrague del arranque “3”
Daños/desgaste → Cambiar.

5-50
ALTERNADOR Y EMBRAGUE DEL ARRANQUE

SAS30871

MONTAJE DEL EMBRAGUE DEL


3
ARRANQUE
2 1. Armar:
1 • Rodillos del embrague del arranque “1”
• Guía interior del embrague del arranque “2”
(a la guía exterior del embrague del arranque
“3”)
NOTA
Cuando acople los rodillos y la guía interior del
2. Comprobar: embrague del arranque a la guía exterior, verifi-
• Engranaje intermedio del embrague del que que los muelles “a” estén orientados en la
arranque dirección que se muestra en la ilustración.
• Engranaje del embrague del arranque
Rebabas/virutas/rugosidad/desgaste → 3
Cambiar las piezas defectuosas.
1
3. Comprobar:
2 a
• Superficies de contacto del engranaje del
embrague del arranque
Daños/picadura/desgaste → Cambiar el en-
granaje del embrague del arranque.
4. Comprobar:
• Funcionamiento del embrague del arranque
a. Acople el embrague del arranque y el en- 2. Instalar:
granaje del embrague del arranque “1” al • Embrague del arranque “1”
rotor del alternador “2” y sostenga el rotor. • Engranaje del embrague del arranque
Ver “MONTAJE DEL EMBRAGUE DEL (al rotor del alternador “2”)
ARRANQUE” en la página 5-51.
b. Al girar el engranaje del embrague del Perno del embrague del arranque
arranque en el sentido de las agujas del 14 N·m (1.4 kgf·m, 10 lb·ft)
T.
R.

reloj “A”, el embrague y el engranaje de- LOCTITE®


ben acoplarse; de lo contrario el embra-
gue del arranque está averiado y se debe NOTA
cambiar. • Monte el embrague del arranque de modo que
c. Al girar el engranaje del embrague del el lado que se muestra en la ilustración quede
arranque en el sentido contrario al de las orientado hacia el rotor del alternador.
agujas del reloj “B”, debe girar libremente; • Mientras sujeta el rotor del alternador con el
de lo contrario el embrague del arranque sujetador de rotores “3”, apriete los pernos del
está averiado y se debe cambiar. embrague del arranque “4”.

A 1 Sujetador de rotor
90890-04166
Sujetador de rotor
YM-04166

B
2

5-51
ALTERNADOR Y EMBRAGUE DEL ARRANQUE

Perno del rotor del alternador


60 N·m (6.0 kgf·m, 44 lb·ft)

T.
R.
1
NOTA
Mientras sujeta el rotor del alternador “2” con el
sujetador de rotores “3”, apriete el perno del ro-
tor.
2
Sujetador de rotor
90890-04166
3 Sujetador de rotor
2
YM-04166
4
3

SAS30872 2
MONTAJE DEL ALTERNADOR
1. Instalar: 1
• Chaveta de media luna
• Conjunto de rotor del alternador 3. Aplicar:
• Arandela “1” • Sellador
• Perno del rotor del alternador (en el aislador del cable de la bobina del es-
tátor)
NOTA
• Limpie la parte cónica del cigüeñal y el cubo Sellador Yamaha nº 1215
del rotor del alternador. 90890-85505
• Cuando monte el conjunto de rotor del alterna- (Three bond No.1215®)
dor, verifique que la chaveta de media luna
quede correctamente asentada en la ranura
del cigüeñal.
• Coloque la arandela con el lado biselado “a”
hacia el lado contrario del rotor del alternador.
• Lubrique la rosca del perno del rotor del alter-
nador y las superficies de contacto de la aran-
dela con grasa de disulfuro de molibdeno.

1
a
4. Instalar:
• Junta de la tapa del alternador New
• Tapa del alternador

Perno de la tapa del alternador


10 N·m (1.0 kgf·m, 7.4 lb·ft)
T.
R.

1
NOTA
2. Apretar: Apriete los pernos de la tapa del alternador por
• Perno del rotor del alternador “1” etapas y en zigzag.

5-52
ALTERNADOR Y EMBRAGUE DEL ARRANQUE

5. Conectar:
• Acoplador de la bobina del estátor
• Acoplador del sensor de posición del cigüe-
ñal
NOTA
Para colocar el cable de la bobina del estátor,
consulte “COLOCACIÓN DE LOS CABLES” en
la página 2-17.

5-53
ARRANQUE ELÉCTRICO

SAS20052

ARRANQUE ELÉCTRICO
Desmontaje del motor de arranque
10 N•m (1.0 kgf•m, 7.4 lb•ft)

T.R
.
FW 1
D
2
3 3.5 N•m (0.35 kgf•m, 2.6 lb•ft)

T.R
.
LS

New

Orden Trabajo/piezas a desmontar Ctd. Observaciones


Ver “CHASIS GENERAL (1)” en la página
Sillín del conductor 4-1.
Ver “CHASIS GENERAL (2)” en la página
Paneles laterales 4-3.
Conjunto de la cubierta del depósito de com- Ver “CHASIS GENERAL (3)” en la página
bustible/Carenado inferior delantero (derecha) 4-5.
Ver “DEPÓSITO DE COMBUSTIBLE” en la
Depósito de combustible página 7-1.
Ver “CHASIS GENERAL (6)” en la página
Caja del filtro de aire 4-18.
1 Cable de masa del motor 1 Desconectar.
2 Cable del motor de arranque 1 Desconectar.
3 Motor de arranque 1

5-54
ARRANQUE ELÉCTRICO

Desarmado del motor de arranque

6
FW
D
5
1.5 N•m (0.15 kgf•m, 1.1 lb•ft)
T.R
.

(4)

2 New

1.5 N•m (0.15 kgf•m, 1.1 lb•ft) 3


T.R
.

LS
2 New

New 1

LS

3.5 N•m (0.35 kgf•m, 2.6 lb•ft)


T.R
.

Orden Trabajo/piezas a desmontar Ctd. Observaciones


1 Tapa delantera del motor de arranque 1
2 Junta 2
3 Horquilla de articulación del motor de arranque 1
4 Conjunto del inducido 1
5 Conjunto de portaescobillas 1
6 Tapa trasera del motor de arranque 1

5-55
ARRANQUE ELÉCTRICO

SAS30325
a. Mida las resistencias del conjunto del in-
COMPROBACIÓN DEL MOTOR DE
ducido con el comprobador digital.
ARRANQUE
1. Comprobar: Téster digital de circuitos
• Colector (CD732)
Suciedad → Limpiar con papel de lija 600. 90890-03243
2. Medir: Multímetro modelo 88 con tacó-
• Diámetro “a” metro
Fuera del valor especificado → Cambiar el YU-A1927
motor de arranque

Diámetro Bobina del inducido


24.5 mm (0.96 in) Resistencia del colector “1”
Límite 0.063–0.077 Ω
23.5 mm (0.93 in) Resistencia del aislamiento “2”
No hay continuidad (por encima
de 1 MΩ a 20 °C (68 °F))

b. Si alguna de las resistencias se encuentra


fuera del valor especificado, cambie el
motor de arranque.

a
2

3. Medir: 1
• Rebaje de mica “a”
Fuera del valor especificado → Rasque la
mica hasta la medida correcta con una hoja
de sierra para metales previamente rectifica-
5. Medir:
da a la medida del colector.
• Longitud de la escobilla “a”
Rebaje de mica (profundidad) Fuera del valor especificado → Cambiar el
1.50 mm (0.06 in) conjunto de portaescobillas.

NOTA
Límite de la longitud total de las
escobillas
Se debe rebajar la mica del colector para que 3.00 mm (0.12 in)
este funcione correctamente.

4. Medir: 6. Medir:
• Resistencias del conjunto del inducido (co- • Tensión del muelle de escobilla
lector y aislamiento) Fuera del valor especificado → Cambiar el
Fuera del valor especificado → Cambiar el muelle.
motor de arranque.

5-56
ARRANQUE ELÉCTRICO

Tensión del muelle de escobilla Perno del motor de arranque


6.08–9.12 N (620–930 gf, 21.89– 10 N·m (1.0 kgf·m, 7.4 lb·ft)

T.
R.
32.83 oz) Tornillo del cable del motor de
arranque
3.5 N·m (0.35 kgf·m, 2.6 lb·ft)

NOTA
Coloque el terminal del cable de masa del motor
de modo que la parte prensada “a” del terminal
que sujeta los cables de masa quede orientada
hacia delante.

FWD

7. Comprobar:
• Dientes del engranaje
Daños/desgaste → Cambiar el motor de 1
arranque.
8. Comprobar:
• Cojinete 2 a
• Junta de aceite 3
Daños/desgaste → Cambiar la tapa delante-
ra del motor de arranque.
SAS30326

ARMADO DEL MOTOR DE ARRANQUE


1. Instalar:
• Horquilla de articulación del motor de arran-
que “1”
• Tapa delantera del motor de arranque “2”
• Tapa trasera del motor de arranque “3”
NOTA
Alinee las marcas “a” de la horquilla de articula-
ción del motor de arranque con las marcas “b”
de las tapas delantera y trasera.

b a b

2 1 3
SAS30327

MONTAJE DEL MOTOR DE ARRANQUE


1. Instalar:
• Motor de arranque “1”
• Terminal del cable del motor de arranque “2”
• Terminal del cable de masa del motor “3”

5-57
EMBRAGUE

SAS20055

EMBRAGUE
Desmontaje de la tapa de embrague y el eje de la palanca de tracción

New D
FW
7 N•m (0.7 kgf•m, 5.2 lb•ft)
1

T.R
.
LS

New

E
New

LS

LT
LT

E
(7)
New
New

10 N•m (1.0 kgf•m, 7.4 lb•ft) 10 N•m (1.0 kgf•m, 7.4 lb•ft)
T.R

T.R
.

Orden Trabajo/piezas a desmontar Ctd. Observaciones


Ver “CHASIS GENERAL (2)” en la página
Panel lateral (derecha) 4-3.
Conjunto de carenado lateral delantero (dere- Ver “CHASIS GENERAL (3)” en la página
cha) 4-5.
Vaciar.
Aceite del motor Ver “CAMBIO DEL ACEITE DEL MOTOR”
en la página 3-24.
Vaciar.
Refrigerante Ver “CAMBIO DEL REFRIGERANTE” en la
página 3-26.
Caja de la bomba de agua Ver “BOMBA DE AGUA” en la página 6-8.
1 Cable de embrague 1 Desconectar.

5-58
EMBRAGUE

Desmontaje de la tapa de embrague y el eje de la palanca de tracción

New 7 D
FW
7 N•m (0.7 kgf•m, 5.2 lb•ft)

T.R
.
8
9

11
6 LS

12 New

E
New
13

2 LS

14
LT
6 LT

E
(7)
10 New
New 5 3
4 3
10 N•m (1.0 kgf•m, 7.4 lb•ft) 10 N•m (1.0 kgf•m, 7.4 lb•ft)
T.R

T.R
.

Orden Trabajo/piezas a desmontar Ctd. Observaciones


2 Sujeción del cable de embrague 1
3 Sujeción (cable del sensor de O 2) 2
4 Tapa de embrague 1
5 Junta de la tapa de embrague 1
6 Clavija de centrado 2
7 Anillo elástico 1
8 Palanca de tracción 1
9 Muelle de la palanca de tracción 1
10 Anillo elástico 1
11 Eje de la palanca de tracción 1
12 Junta de aceite 1
13 Cojinete 1
14 Cojinete 1

5-59
EMBRAGUE

Desmontaje del embrague


3 10 N•m (1.0 kgf•m, 7.4 lb•ft)
4

T.R
.
E

2
LS
5 6 (4) 1 D
5 FW
6 (4)
5
6
5
6
5
6
5
6
E 5
13
12

10

11 8 New
E

9
E
7
E 100 N•m (10 kgf•m, 74 lb•ft)
T.R
.

Orden Trabajo/piezas a desmontar Ctd. Observaciones


1 Muelle de compresión 4
2 Placa de presión 1
3 Barra de tracción 1
4 Cojinete 1
5 Placa de fricción 7
6 Disco de embrague 6
7 Tuerca del resalte de embrague 1
8 Arandela de seguridad 1
9 Resalte de embrague 1
10 Placa de empuje 1
11 Caja de embrague 1
12 Espaciador 1
13 Arandela 1

5-60
EMBRAGUE

SAS30346
4. Enderece la lengüeta de la arandela de segu-
DESMONTAJE DEL EMBRAGUE
ridad “a”.
1. Extraer:
• Tapa de embrague “1”
• Junta de la tapa de embrague
NOTA a
Afloje todos los pernos 1/4 de vuelta cada vez,
por etapas y en zigzag. Cuando haya aflojado
completamente todos los pernos, extráigalos.

5. Aflojar:
• Tuerca del resalte de embrague “1”
NOTA
Mientras sujeta el resalte del embrague “2” con
el sujetador universal de embrague “3”, afloje la
tuerca del resalte.
1
2. Extraer: Herramienta universal de embra-
• Pernos de los muelles de compresión “1” gue
• Muelles de compresión “2” 90890-04086
• Placa de presión “3” Herramienta universal de embra-
• Barra de tracción “4” gue
NOTA YM-91042
Afloje los pernos de los muelles de compresión
por etapas y en zigzag. 3 1

3
2

2
1
4 SAS30348

COMPROBACIÓN DE LAS PLACAS DE


3. Extraer: FRICCIÓN
• Discos de fricción 1 El procedimiento siguiente es válido para todas
• Discos de embrague las placas de fricción.
• Discos de fricción 2 1. Comprobar:
• Placa de fricción
Daños/desgaste → Cambiar el conjunto de
placas de fricción.
2. Medir:
• Espesor de los discos de fricción
Fuera del valor especificado → Cambiar el
conjunto de las placas de fricción.
NOTA
Mida la placa de fricción en cuatro puntos.

5-61
EMBRAGUE

SAS30351

Espesor de los discos de fricción COMPROBACIÓN DE LOS MUELLES DEL


2.92–3.08 mm (0.115–0.121 in) EMBRAGUE
Límite de desgaste El procedimiento siguiente es válido para todos
2.82 mm (0.111 in) los muelles del embrague.
1. Comprobar:
• Muelle del embrague
Daños → Cambiar el conjunto de muelles del
embrague.
2. Medir:
• Longitud libre del muelle del embrague “a”
Fuera del valor especificado → Cambiar el
conjunto de muelles del embrague.

Longitud libre del muelle del em-


brague
47.81 mm (1.88 in)
SAS30349 Límite
COMPROBACIÓN DE LOS DISCOS DE 45.42 mm (1.79 in)
EMBRAGUE
El procedimiento siguiente es válido para todos
los discos de embrague.
1. Comprobar:
• Disco de embrague
Daños → Cambiar el conjunto de discos de
embrague.
2. Medir:
• Alabeo del disco de embrague
(con una placa de superficie y una galga de
espesores “1”)
Fuera del valor especificado → Cambiar el
SAS30352
conjunto de discos de embrague.
COMPROBACIÓN DE LA CAJA DE
Galga de espesores EMBRAGUE
90890-03180 1. Comprobar:
Juego de galgas de espesores • Fijaciones de la caja de embrague
YU-26900-9 Daños/picadura/desgaste → Desbarbar los
desplazables de la caja de embrague o cam-
biar la caja.
Límite de deformación
NOTA
0.10 mm (0.004 in)
La picadura de los desplazables de la caja de
embrague provocará un funcionamiento errático
del embrague.

5-62
EMBRAGUE

2. Comprobar:
• Engranaje de accionamiento de la bomba de
aceite “1” 2
Grietas/daños/desgaste → Cambiar el con-
junto de caja de embrague, engranaje inter- 1
medio de la bomba de aceite y engranaje
accionado de la bomba de aceite.

1 SAS30356

COMPROBACIÓN DEL ENGRANAJE DE


ACCIONAMIENTO PRIMARIO
1. Comprobar:
• Engranaje de accionamiento primario
Daños/desgaste → Cambiar el conjunto de
engranaje de accionamiento primario y caja
SAS30353 de embrague.
COMPROBACIÓN DEL RESALTE DEL Exceso de ruido durante el funcionamiento
EMBRAGUE → Cambiar el conjunto de engranaje de ac-
1. Comprobar: cionamiento primario y caja de embrague.
• Estrías del resalte del embrague Ver “CÁRTER” en la página 5-80.
Daños/picadura/desgaste → Cambiar el re-
SAS30357
salte del embrague. COMPROBACIÓN DEL ENGRANAJE
NOTA ACCIONADO PRIMARIO
La picadura de las estrías del resalte del embra- 1. Comprobar:
gue provocará un funcionamiento incorrecto del • Engranaje accionado primario “1”
embrague. Daños/desgaste → Cambiar el conjunto de
caja de embrague y engranaje de acciona-
miento primario.
Ruido excesivo de funcionamiento → Cam-
biar el conjunto de caja de embrague y en-
granaje de accionamiento primario.
Ver “CÁRTER” en la página 5-80.

1
SAS30354

COMPROBACIÓN DE LA PLACA DE
PRESIÓN
1. Comprobar:
• Placa de presión “1”
Grietas/daños → Cambiar el conjunto de la
placa de presión. SAS30358

COMPROBACIÓN DEL EJE DE LA


• Cojinete “2”
PALANCA DE TRACCIÓN Y LA BARRA DE
Daños/desgaste → Cambiar el conjunto de la
TRACCIÓN
placa de presión.
1. Comprobar:
• Dientes del engranaje de piñón del eje de la
palanca de tracción “1”

5-63
EMBRAGUE

• Dientes de la barra de tracción “2”


Daños/desgaste → Cambiar el conjunto de
barra de tracción y del eje de la palanca de 1
tracción.

2
2 1

a
2. Comprobar:
• Cojinetes de la barra de tracción
Daños/desgaste → Cambiar.
SAS30363

MONTAJE DEL EMBRAGUE


1. Instalar:
• Arandela 2. Instalar:
• Espaciador • Placas de fricción “1”
• Caja de embrague • Discos de embrague
• Placa de empuje
• Resalte de embrague “1”
• Arandela de seguridad New 1
• Tuerca del resalte de embrague “2”

Tuerca del resalte de embrague


100 N·m (10 kgf·m, 74 lb·ft)
T.
R.

NOTA
• Monte la placa de empuje con la esquina de
borde redondeado hacia fuera. 3. Instalar:
• Lubrique la arandela de seguridad y la rosca • Cojinete
de la tuerca del resalte de embrague con acei- (en la placa de presión)
te de motor. • Barra de tracción “1”
• Mientras sujeta el resalte del embrague con el • Placa de presión “2”
sujetador universal de embrague “3”, apriete la • Muelles del embrague “3”
tuerca del resalte. • Pernos del muelle del embrague “4”
• Doble la lengüeta de la arandela de seguridad
“a” a lo largo de un lado plano de la tuerca. Perno del muelle del embrague
10 N·m (1.0 kgf·m, 7.4 lb·ft)
T.
R.

Herramienta universal de embra- NOTA


gue
90890-04086 • Aplique grasa de jabón de litio a la barra de
Herramienta universal de embra- tracción.
gue • Apriete los pernos del muelle del embrague
YM-91042 por etapas y en zigzag.

5-64
EMBRAGUE

2 Perno de la tapa de embrague


10 N·m (1.0 kgf·m, 7.4 lb·ft)

T.
R.
3 Perno de la sujeción del cable de
embrague
10 N·m (1.0 kgf·m, 7.4 lb·ft)
LOCTITE®
4 NOTA
1
• Oriente las estrías de la barra de tracción del
embrague “5” hacia atrás y alinee la varilla con
4. Instalar:
el orificio “a” de la tapa del embrague.
• Cojinetes “1”
• Verifique que los dientes de la barra de trac-
• Junta de aceite “2” New ción y el piñón del eje de la palanca de tracción
(en la tapa de embrague) estén acoplados.
NOTA • Aplique sellador (LOCTITE®) únicamente a la
• Lubrique los cojinetes con aceite del motor y la rosca de los pernos de la sujeción del cable del
junta de aceite con grasa de jabón de litio. embrague “6” que se muestran en la ilustra-
• Monte los cojinetes hasta que toquen las su- ción.
perficies “a” y coloque la junta de aceite hasta • Apriete los pernos por etapas y en zigzag.
que toque la superficie “b” como se muestra en • Después de montar la tapa del embrague, ve-
la ilustración. rifique que la marca de alineación “b” de la
tapa esté alineada con la marca perforada “c”
de la palanca de tracción “7”.

1
1 a
5
1 2 New

b
a
2 New
3

1 7 c

a b 6

4
5. Instalar:
• Clavijas de centrado “1” 6. Conectar:
• Junta de la tapa de embrague “2” New • Cable de embrague “1”
• Tapa de embrague “3” NOTA
• Sujeción del cable de embrague “4” • Coloque el cable de embrague de modo que
• Sujeciones (Cable del sensor de O2) su longitud “a” sea de 52.6–64.1 mm (2.07–
2.52 in) como se muestra en la ilustración.

5-65
EMBRAGUE

• Después de colocar el cable de embrague, do-


ble el saliente “b” de la palanca de tracción
como se muestra en la ilustración.

1
a

7. Ajustar:
• Holgura de la maneta de embrague
Ver “AJUSTE DE LA HOLGURA DE LA MA-
NETA DE EMBRAGUE” en la página 3-14.

Holgura de la maneta de embra-


gue
10.0–15.0 mm (0.39–0.59 in)

5-66
EJE DEL CAMBIO

SAS20057

EJE DEL CAMBIO


Desmontaje del pedal de cambio

5
LS

4 3

1
30 N•m (3.0 kgf•m, 22 lb•ft)
T.R
.

7 N•m (0.7 kgf•m, 5.2 lb•ft)


T.R
.

14 N•m (1.4 kgf•m, 10 lb•ft)


T.R
.

Orden Trabajo/piezas a desmontar Ctd. Observaciones


Contratuerca de la barra de cambio (lado de la
1 1
barra de cambio)
Contratuerca de la barra de cambio (lado del
2 1 Rosca a la izquierda.
pedal de cambio)
3 Barra de cambio 1
4 Barra de cambio 1
5 Pedal de cambio 1

5-67
EJE DEL CAMBIO

Desmontaje del eje del cambio y la palanca de tope

New
LS E
LT

22 N•m (2.2 kgf•m, 16 lb•ft)


T.R
.

D
E FW
New

Orden Trabajo/piezas a desmontar Ctd. Observaciones


Ver “CHASIS GENERAL (2)” en la página
Panel lateral (derecha) 4-3.
Ver “CHASIS GENERAL (3)” en la página
Conjuntos de carenado lateral delantero 4-5.
Vaciar.
Aceite del motor Ver “CAMBIO DEL ACEITE DEL MOTOR”
en la página 3-24.
Vaciar.
Refrigerante Ver “CAMBIO DEL REFRIGERANTE” en la
página 3-26.
Caja de la bomba de agua Ver “BOMBA DE AGUA” en la página 6-8.
Caja de embrague Ver “EMBRAGUE” en la página 5-58.
Barra de cambio Ver “EJE DEL CAMBIO” en la página 5-67.

5-68
EJE DEL CAMBIO

Desmontaje del eje del cambio y la palanca de tope

9
5

7 8 New
LS E
LT

2
22 N•m (2.2 kgf•m, 16 lb•ft)
6
T.R
.

D
E
4
1 FW
3 New

Orden Trabajo/piezas a desmontar Ctd. Observaciones


1 Eje del cambio 1
2 Arandela 1
3 Anillo elástico 2
4 Muelle del eje del cambio 1
5 Muelle de la palanca de tope 1
6 Tope del muelle del eje del cambio 1
7 Palanca de tope 1
8 Junta de aceite 1
9 Cojinete 1

5-69
EJE DEL CAMBIO

SAS30377
• Lubrique los rebordes de la junta de aceite con
COMPROBACIÓN DEL EJE DE CAMBIO
grasa de jabón de litio. Cuando presione la jun-
1. Comprobar:
ta de aceite, verifique que esté orientada en la
• Eje del cambio “1”
dirección que se muestra en la ilustración.
Alabeo/daños/desgaste → Cambiar.
• Muelle del eje del cambio “2”
Daños/desgaste → Cambiar.

1
2
New 2
b 1
a
2. Instalar:
• Palanca de tope
SAS30378 • Collar
COMPROBACIÓN DE LA PALANCA DE • Tope del muelle del eje del cambio
TOPE • Muelle de la palanca de tope
1. Comprobar: • Conjunto del eje del cambio
• Palanca de tope “1”
Alabeo/daños → Cambiar. Tope del muelle del eje del cam-
El rodillo gira de forma irregular → Cambiar la bio
T.
R.

palanca de tope. 22 N·m (2.2 kgf·m, 16 lb·ft)


LOCTITE®

NOTA
1 • Enganche el extremo del muelle del eje del
cambio “1” al tope del muelle “2”.
• Enganche los extremos del muelle de la palan-
ca de tope “3” a la palanca “4” y el saliente “a”
del cárter inferior. Verifique que la base “b” del
extremo enganchado del muelle de la palanca
de tope quede situado como se muestra en la
SAS30381
ilustración.
MONTAJE DEL EJE DE CAMBIO • Acople la palanca de tope al conjunto del seg-
1. Instalar: mento del tambor de cambio.
• Cojinete “1”
b a
• Junta de aceite “2” New
3
Profundidad de montaje “a”
6.5–6.8 mm (0.26–0.27 in)
Profundidad de montaje “b”
1
0.6–1.1 mm (0.02–0.04 in) 4
NOTA 2
• Aplique aceite del motor al cojinete.
• Si el cojinete tiene una marca del fabricante, SAS31370
presione el lado del cojinete en el que se en- MONTAJE DE LA VARILLA DE CAMBIO
cuentra la marca. 1. Instalar:
• Barra de cambio “1”
• Barra de cambio
• Contratuercas de la barra de cambio

5-70
EJE DEL CAMBIO

c. Apriete las dos contratuercas.


Remache extraíble de la barra de NOTA
cambio
T.

La contratuerca de la barra de cambio (lado del


R.

14 N·m (1.4 kgf·m, 10 lb·ft)


pedal de cambio) tiene roscas a la izquierda.
NOTA
Alinee la marca “a” del eje de cambio con la mar- Contratuerca de la barra de cam-
ca perforada “b” de la barra de cambio. bio (lado de la barra de cambio)

T.
R.
7 N·m (0.7 kgf·m, 5.2 lb·ft)
Contratuerca de la barra de cam-
1 b bio (lado del pedal de cambio)
7 N·m (0.7 kgf·m, 5.2 lb·ft)
a
Rosca a la izquierda

2. Medir:
• Longitud montada de la barra de cambio “a”
Incorrecto → Ajustar.

Longitud montada “a”


141.6–145.6 mm (5.57–5.73 in)

3. Ajustar:
• Longitud montada de la barra de cambio
a. Afloje las dos contratuercas “1”.
NOTA
La contratuerca de la barra de cambio (lado del
pedal de cambio) tiene roscas a la izquierda.
b. Gire la barra de cambio “2” hasta obtener
la posición correcta del pedal de cambio.

5-71
BOMBA DE ACEITE

SAS20054

BOMBA DE ACEITE
Desmontaje de la bomba de aceite

D
FW

New

10 N•m (1.0 kgf•m, 7.4 lb•ft)


T.R
.

Orden Trabajo/piezas a desmontar Ctd. Observaciones


Ver “CHASIS GENERAL (2)” en la página
Panel lateral (derecha) 4-3.
Conjunto de carenado lateral delantero (dere- Ver “CHASIS GENERAL (3)” en la página
cha) 4-5.
Vaciar.
Aceite del motor Ver “CAMBIO DEL ACEITE DEL MOTOR”
en la página 3-24.
Vaciar.
Refrigerante Ver “CAMBIO DEL REFRIGERANTE” en la
página 3-26.
Caja de la bomba de agua Ver “BOMBA DE AGUA” en la página 6-8.
Caja de embrague Ver “EMBRAGUE” en la página 5-58.

5-72
BOMBA DE ACEITE

Desmontaje de la bomba de aceite

D
FW

1 New

3
E

10 N•m (1.0 kgf•m, 7.4 lb•ft)


T.R
.

Orden Trabajo/piezas a desmontar Ctd. Observaciones


1 Anillo elástico 1
2 Engranaje intermedio de la bomba de aceite 1
3 Conjunto de la bomba de aceite 1
4 Clavija de centrado 2

5-73
BOMBA DE ACEITE

Desarmado de la bomba de aceite

D
FW

2.0 N•m (0.20 kgf•m, 1.5 lb•ft)


T.R
.

7 New
8
4 9
5
6 10

Orden Trabajo/piezas a desmontar Ctd. Observaciones


1 Tapa de la bomba de aceite 1
2 Pasador 1
3 Engranaje accionado de la bomba de aceite 1
4 Conjunto de rotor de la bomba de aceite 1
5 Rotor interior de la bomba de aceite 1
6 Rotor exterior de la bomba de aceite 1
Sostenga la arandela y no raye la caja cuan-
7 Anillo elástico 1 do extraiga el anillo elástico.
8 Arandela 1
9 Muelle 1
10 Válvula de seguridad 1

5-74
BOMBA DE ACEITE

SAS31312

COMPROBACIÓN DEL ENGRANAJE


INTERMEDIO DE LA BOMBA DE ACEITE
1. Comprobar:
• Engranaje de accionamiento de la bomba de
aceite
Daños/desgaste → Cambiar el conjunto de
engranaje intermedio de la bomba de aceite,
engranaje accionado de la bomba de aceite
y caja del embrague.
SAS30337
1. Rotor interior
COMPROBACIÓN DE LA BOMBA DE
2. Rotor exterior
ACEITE
1. Comprobar: 3. Comprobar:
• Engranaje accionado de la bomba de aceite • Funcionamiento de la bomba de aceite
“1” Movimiento irregular → Repetir los pasos (1)
• Caja de la bomba de aceite “2” y (2) o cambiar las piezas defectuosas.
Grietas/daños/desgaste → Cambiar las pie-
zas defectuosas.

2
1

SAS30338

COMPROBACIÓN DE LA VÁLVULA DE
2. Medir: SEGURIDAD
• Holgura entre rotores interior y exterior “a” 1. Comprobar:
• Holgura entre el rotor exterior y la caja de la • Válvula de seguridad “1”
bomba de aceite “b” • Muelle “2”
Daños/desgaste → Cambiar el conjunto de la
Holgura entre el rotor interior y el bomba de aceite.
extremo del rotor exterior
0.060–0.120 mm (0.0024–0.0047
in)
Límite
0.20 mm (0.0079 in) 1
Holgura entre el rotor exterior y
la caja de la bomba de aceite
0.09–0.17 mm (0.0035–0.0067 in) 2
Límite
0.24 mm (0.0094 in)

SAS30342

ARMADO DE LA BOMBA DE ACEITE


1. Lubricar:
• Rotor interior
• Rotor exterior
(con el lubricante recomendado)

5-75
BOMBA DE ACEITE

SAS30343

Lubricante recomendado MONTAJE DE LA BOMBA DE ACEITE


Aceite del motor 1. Instalar:
• Bomba de aceite “1”
2. Lubricar: • Pernos de la bomba de aceite “2”
• Engranaje accionado de la bomba de aceite
(con el lubricante recomendado) Perno de la bomba de aceite
10 N·m (1.0 kgf·m, 7.4 lb·ft)

T.
R.
Lubricante recomendado
SCA21870
Aceite del motor
ATENCIÓN
3. Instalar: Después de apretar los pernos, compruebe
• Rotor interior “1” que la bomba de aceite gire con suavidad.
• Rotor exterior “2”
• Engranaje accionado de la bomba de aceite
“3” 2
• Pasador “4”
• Tapa de la bomba de aceite “5”
• Tornillo de la tapa de la bomba de aceite “6” 1
Tornillo de la tapa de la bomba de
aceite 2
T.
R.

2.0 N·m (0.20 kgf·m, 1.5 lb·ft)

NOTA
Alinee el pasador del eje de la bomba de aceite
con las muescas “a” del rotor interior.

4 2 5
1

3
6

4. Comprobar:
• Funcionamiento de la bomba de aceite
Ver “COMPROBACIÓN DE LA BOMBA DE
ACEITE” en la página 5-75.

5-76
CÁRTER DE ACEITE

SAS20177

CÁRTER DE ACEITE
Desmontaje del cárter de aceite

New

New 1
New

20 N•m (2.0 kgf•m, 15 lb•ft)


T.R
.

7 N•m (0.7 kgf•m, 5.2 lb•ft)


2
T.R
.

FWD
(11)
10 N•m (1.0 kgf•m, 7.4 lb•ft)
T.R
.

Orden Trabajo/piezas a desmontar Ctd. Observaciones


Ver “CHASIS GENERAL (2)” en la página
Paneles laterales 4-3.
Conjunto de carenado lateral delantero (izquier- Ver “CHASIS GENERAL (3)” en la página
da)/Carenado inferior delantero (derecha) 4-5.
Depósito de refrigerante Ver “RADIADOR” en la página 6-2.
Conjunto de la estribera (derecha) Ver “FRENO TRASERO” en la página 4-52.
Ver “DESMONTAJE DEL MOTOR” en la pá-
Tubo de escape gina 5-11.
Vaciar.
Aceite del motor Ver “CAMBIO DEL ACEITE DEL MOTOR”
en la página 3-24.
1 Tornillo de vaciado del aceite del motor 1
2 Soporte del carenado inferior delantero 1

5-77
CÁRTER DE ACEITE

Desmontaje del cárter de aceite

4 New

New 6
New

20 N•m (2.0 kgf•m, 15 lb•ft)


T.R
.

3
7 N•m (0.7 kgf•m, 5.2 lb•ft)
T.R
.

FWD
10 N•m (1.0 kgf•m, 7.4 lb•ft)
(11)
T.R
.

Orden Trabajo/piezas a desmontar Ctd. Observaciones


3 Cárter de aceite 1
4 Junta del cárter de aceite 1
5 Depurador de aceite 1
6 Junta del depurador de aceite 1

5-78
CÁRTER DE ACEITE

SAS31069

COMPROBACIÓN DEL DEPURADOR DE


ACEITE a
1. Comprobar:
• Depurador de aceite
Daños → Cambiar.
Contaminantes → Limpiar con disolvente.
SAS31070

MONTAJE DEL CÁRTER DE ACEITE 1


1. Instalar:
• Junta del depurador de aceite “1” New 3. Instalar:
• Depurador de aceite “2” • Junta “1” New
NOTA • Tornillo de vaciado del aceite del motor “2”
• No instale la junta del depurador de aceite y el
depurador de aceite juntos. Instale la junta y, a Tornillo de vaciado del aceite del
motor

T.
continuación, el depurador de aceite.

R.
20 N·m (2.0 kgf·m, 15 lb·ft)
• Introduzca el saliente “a” del cárter inferior en-
tre los salientes “b” del depurador de aceite.
NOTA
Coloque la junta nueva como se muestra en la
a ilustración.

1 New
b 2

2
1 New

2. Instalar:
• Junta del cárter de aceite New
• Cárter de aceite
• Soporte del carenado inferior delantero “1”

Perno del cárter de aceite


10 N·m (1.0 kgf·m, 7.4 lb·ft)
T.
R.

Perno del soporte del carenado


inferior delantero
7 N·m (0.7 kgf·m, 5.2 lb·ft)

NOTA
• Apriete los pernos del cárter de aceite por eta-
pas y en zigzag.
• Mientras sostiene el soporte del carenado infe-
rior delantero de modo que el saliente “a” del
soporte toque el cárter de aceite, apriete el
perno del soporte del carenado inferior delan-
tero.

5-79
CÁRTER

SAS20059

CÁRTER
Desmontaje de la tapa del respiradero del cárter y los interruptores
10 N•m (1.0 kgf•m, 7.4 lb•ft)
FW

T.R
.
D
(7)

17 N•m (1.7 kgf•m, 13 lb•ft)


T.R
.

New
70 N•m (7.0 kgf•m, 52 lb•ft)
T.R
.

LS

New

1.8 N•m (0.18 kgf•m, 1.3 lb•ft)


T.R
.

LT
LT LS
LT
New

15 N•m (1.5 kgf•m, 11 lb•ft) 3.5 N•m (0.35 kgf•m, 2.6 lb•ft)
T.R

T.R
.

Orden Trabajo/piezas a desmontar Ctd. Observaciones


Ver “DESMONTAJE DEL MOTOR” en la pá-
Motor gina 5-11.
Tapa de culata/Eje de levas de admisión/Eje de Ver “EJES DE LEVAS” en la página 5-21.
levas de escape
Culata Ver “CULATA” en la página 5-30.
Ver “CILINDRO Y PISTONES” en la página
Pistón 5-43.
Ver “ALTERNADOR Y EMBRAGUE DEL
Conjunto de rotor del alternador ARRANQUE” en la página 5-48.
Ver “ARRANQUE ELÉCTRICO” en la pági-
Motor de arranque na 5-54.
Caja de la bomba de agua Ver “BOMBA DE AGUA” en la página 6-8.
Caja de embrague Ver “EMBRAGUE” en la página 5-58.

5-80
CÁRTER

Desmontaje de la tapa del respiradero del cárter y los interruptores

FW
D 10 N•m (1.0 kgf•m, 7.4 lb•ft)

T.R
.
(7)
5
17 N•m (1.7 kgf•m, 13 lb•ft)
T.R
.

70 N•m (7.0 kgf•m, 52 lb•ft)


7
T.R
.

3 New 8

4
E

1.8 N•m (0.18 kgf•m, 1.3 lb•ft)


T.R
.

LT
LT LS
LT
New
1
15 N•m (1.5 kgf•m, 11 lb•ft) 3.5 N•m (0.35 kgf•m, 2.6 lb•ft)
T.R

T.R
.

Orden Trabajo/piezas a desmontar Ctd. Observaciones


Ver “BOMBA DE ACEITE” en la página
Conjunto de la bomba de aceite 5-72.
Ver “CÁRTER DE ACEITE” en la página
Depurador de aceite 5-77.
Ver “TRANSMISIÓN POR CADENA” en la
Piñón motor página 4-99.
1 Contacto de posición del cambio de marchas 1
2 Interruptor de presión de aceite 1
3 Cartucho del filtro de aceite 1
4 Perno de unión del cartucho del filtro de aceite 1
5 Sujeción 1 1
6 Sujeción 2 1
7 Tapa del respiradero del cárter 1
8 Junta de la tapa del respiradero del cárter 1

5-81
CÁRTER

Separación del cárter


10 N•m (1.0 kgf•m, 7.4 lb•ft) (3) (2) 10 N•m (1.0 kgf•m, 7.4 lb•ft)
T.R

T.R
.

.
(2) D
FW
(3) New 10
E
E E New
E E

8 3
10 N•m (1.0 kgf•m, 7.4 lb•ft) 9
T.R
.

LS
6
11 9
E
New

LT

New (2)
10 N•m (1.0 kgf•m, 7.4 lb•ft)

T.R
.
E 7 60 N•m (6.0 kgf•m, 44 lb•ft)

T.R
.
5 LT
E
(6) M
New 4
New 11 2
1st 20 N•m (2.0 kgf•m, 15 lb•ft)
LS
T.R

*2nd 24 N•m (2.4 kgf•m, 18 lb•ft)


.

(2)
E
1st 20 N•m (2.0 kgf•m, 15 lb•ft)
1
New
T.R

*2nd 26 N•m (2.6 kgf•m, 19 lb•ft) 10 N•m (1.0 kgf•m, 7.4 lb•ft)
.

T.R
.

* Siguiendo el orden de apriete, afloje los pernos uno a uno y, a continuación, vuelva a apretarlos con el par es-
pecificado (después de aflojar un perno, vuelva a apretarlo antes de aflojar el siguiente).

Orden Trabajo/piezas a desmontar Ctd. Observaciones


1 Perno del engranaje de accionamiento primario 1
2 Engranaje de accionamiento primario 1
3 Cadena de distribución 1
4 Piñón de la piñón de la cadena de distribución 1
Guía de la cadena de distribución (parte infe-
5 1
rior)
Guía de la cadena de distribución (lado de ad-
6 1
misión)
7 Engranaje de accionamiento del compensador 1
8 Cárter superior 1
9 Clavija de centrado 2
10 Surtidor de aceite 1
11 Tapón 2

5-82
CÁRTER

SAS30389
• Afloje los pernos en la secuencia adecuada
DESARMADO DEL CÁRTER
como se muestra.
1. Extraer:
• Cartucho del filtro de aceite “1” • Perno M6 × 35 mm (×2): “1”, “2”
NOTA • Perno M6 × 45 mm (×5): “3”, “7”, “8”, “12”,
Extraiga el cartucho del filtro de aceite con una “13”
llave para filtros “2”. • Perno M6 × 45 mm (×1) (con arandela de co-
bre): “12A”
• Perno M6 × 65 mm (×3) (perno con arandela
Llave para filtros de aceite de cobre): “4”, “5”, “9”
90890-01426
• Perno M6 × 65 mm (×3): “6”, “10”, “11”
Llave para filtros de aceite
YU-38411 • Perno M8 × 50 mm (×2): “14”, “15”
• Perno M8 × 80 mm (×6): “16”–“21”
A

×2 ×3
×3 ×3

2
3
1
2
2. Instalar:
• Caja de embrague(provisionalmente)
Ver “EMBRAGUE” en la página 5-58.
3. Extraer: 4 11
• Perno del engranaje de accionamiento pri-
mario “1” 5 10
• Arandela “2”
• Engranaje de accionamiento primario “3”
1
NOTA 6 9
Coloque una placa de aluminio “a” entre el en- 7 8
granaje de accionamiento primario y la caja de
embrague “4” y, a continuación, afloje el perno
del engranaje de accionamiento primario.

4
a
3

4. Extraer:
• Perno del cárter (×22)
NOTA
• Afloje todos los pernos 1/4 de vuelta cada vez,
por etapas y en zigzag. Cuando haya aflojado
completamente todos los pernos, extráigalos.

5-83
CÁRTER

SAS30880

B COMPROBACIÓN DE LA CADENA DE
DISTRIBUCIÓN Y LA GUÍA (LADO DE
ADMISIÓN)
1. Comprobar:
×2 ×1 ×2 ×6 • Cadena de distribución
Daños/rigidez → Cambiar el conjunto de ca-
dena de distribución, piñones del eje de levas
14
y piñón de la cadena de distribución.
13 15 • Guía de la cadena de distribución (lado de
admisión)
17 21 19
Daños/desgaste → Cambiar.
18 20 16 SAS30390

COMPROBACIÓN DEL CÁRTER


12 1. Lave bien las mitades del cárter con un disol-
vente suave.
12A 2. Limpie bien todas las superficies de las jun-
tas y las superficies de contacto del cárter.
3. Comprobar:
• Cárter
Grietas/daños → Cambiar.
A. Cárter superior • Pasos de suministro de aceite
B. Cárter inferior Obstrucción → Aplicar aire comprimido.
SAS30744
5. Extraer: COMPROBACIÓN DE LOS SURTIDORES DE
• Cárter superior ACEITE
• Clavijas de centrado 1. Comprobar:
SCA13900

ATENCIÓN • Surtidor de aceite


Daños/desgaste → Cambiar.
Golpee un lado del cárter con un mazo blan-
• Conducto de aceite
do. Golpee únicamente las partes reforzadas
Obstrucción → Aplicar aire comprimido.
del cárter, no las superficies de contacto. Ac-
túe despacio y con cuidado y compruebe SAS30397

que las mitades del cárter se separen unifor- ARMADO DEL CÁRTER
memente. 1. Lubricar:
• Superficie interior del cojinete del apoyo del
SAS31378 cigüeñal
COMPROBACIÓN DEL ENGRANAJE DE (con el lubricante recomendado)
ACCIONAMIENTO DEL COMPENSADOR
1. Comprobar: Lubricante recomendado
• Engranaje de accionamiento del compensa- Aceite del motor
dor
Daños/desgaste → Cambiar el conjunto de 2. Aplicar:
engranaje de accionamiento y eje del com- • Sellador
pensador. (a las superficies de contacto del cárter)
Exceso de ruido durante el funcionamiento
Sellador Yamaha nº 1215
→ Cambiar el conjunto de engranaje de ac- 90890-85505
cionamiento y eje del compensador. (Three bond No.1215®)

5-84
CÁRTER

SCA20880

ATENCIÓN
1 b
Evite el contacto del sellador con el conduc-
to de aceite, con los cojinetes de apoyo del
cigüeñal o con los cojinetes de apoyo del eje a
del compensador. 2

6. Instalar:
• Perno del cárter (×22)
NOTA
• Lubrique la rosca de los pernos “1”–“15” y
“17”–“21” y las superficies de contacto con
aceite de motor.
• Lubrique la superficie de contacto del perno
“16” con aceite de motor y aplique Sellador
Yamaha N.º 1215 a la rosca de los pernos.
• Apriete a mano los pernos del cárter.

Sellador Yamaha nº 1215


90890-85505
(Three bond No.1215®)

• Perno M8 × 80 mm (×6): “1”–“6”


• Perno M8 × 50 mm (×2): “7”, “8”
3. Instalar: • Perno M6 × 45 mm (×5): “9”, “10”, “14”, “15”,
• Clavijas de centrado “19”
4. Sitúe el conjunto de tambor de cambio y los • Perno M6 × 45 mm (×1) (perno con arandela
engranajes de la caja de cambios en la posi- de cobre New ): “10A”
ción de punto muerto. • Perno M6 × 65 mm (×3): “11”, “12”, “16”
5. Instalar: • Perno M6 × 65 mm (×3) (pernos con arandela
• Cárter superior “1”
de cobre New ): “13”, “17”, “18”
(en el cárter inferior “2”)
SCA13980
• Perno M6 × 35 mm (×2): “20”, “21”
ATENCIÓN
Antes de apretar los pernos del cárter, verifi-
que que los engranajes de la caja de cam-
bios cambien correctamente al girar a mano
el conjunto del tambor de cambio.
NOTA
• Debe colocar el pasador “a” del conjunto de
eje principal en el orificio “b” del cárter superior.
• Elimine por completo el sellador que sobresal-
ga en las superficies de contacto de la junta de
la tapa del alternador y de la junta de la tapa de
embrague.
• Al armar el cárter, compruebe que el sellador
sobresalga de entre las mitades del cárter. No
elimine el sellador que sobresalga.

5-85
CÁRTER

A Pernos del cárter “1”–“6”


1.º: 20 N·m (2.0 kgf·m, 15 lb·ft)

T.
R.
*2.º: Afloje y vuelva a apretar los
pernos uno a uno a 24 N·m (2.4
×6 ×2 ×1 ×2
kgf·m, 18 lb·ft).
Pernos del cárter “7”–“8”
1.º: 20 N·m (2.0 kgf·m, 15 lb·ft)
8
*2.º: Afloje y vuelva a apretar los
9 7 pernos uno a uno a 26 N·m (2.6
kgf·m, 19 lb·ft).
5 1 3
* Después de aflojar un perno, vuelva a apre-
4 2 6 tarlo antes de aflojar el siguiente.
NOTA
10 Apriete los pernos en la secuencia correcta,
10A como se muestra.

×6 ×2
B

8
×3 ×2
×3 ×3 7
5 1 3
20
19 4 2 6

18 11

17 12
8. Apretar:
21 • Pernos del cárter “9”–“21”
16 13
15 14 Pernos del cárter “9”–“21”
10 N·m (1.0 kgf·m, 7.4 lb·ft)
T.
R.

A. Cárter inferior
B. Cárter superior NOTA
7. Apretar: Apriete los pernos en la secuencia correcta,
• Pernos del cárter “1”–“6” como se muestra.
• Pernos del cárter “7”–“8”

5-86
CÁRTER

1
×2 ×1

9 a b

10.Instalar:
• Guía de la cadena de distribución (parte infe-
rior)
• Piñón de la piñón de la cadena de distribu-
10 ción
10A • Cadena de distribución
• Engranaje de accionamiento primario “1”
• Arandela “2”
• Perno del engranaje de accionamiento pri-
mario “3”
• Caja de embrague(provisionalmente)
Ver “EMBRAGUE” en la página 5-58.
B
Perno de la guía de la cadena de
distribución (perno de la parte in-
T.

×3 ×2
R.

ferior)
×3 ×3 10 N·m (1.0 kgf·m, 7.4 lb·ft)
LOCTITE®
20 Perno del engranaje de acciona-
19 miento primario
60 N·m (6.0 kgf·m, 44 lb·ft)

NOTA
• Lubrique la rosca y la superficie de contacto
del perno del engranaje de accionamiento pri-
18 11 mario y las superficies de contacto de la aran-
dela con grasa de disulfuro de molibdeno.
17 12 • Coloque la arandela con el lado biselado “a”
hacia el lado opuesto al del engranaje de ac-
cionamiento primario.
21
16 • Coloque una placa de aluminio “b” entre el en-
13
15 14 granaje de accionamiento primario y la caja de
embrague “4” y, a continuación, apriete el per-
A. Cárter inferior no del engranaje de accionamiento primario.
B. Cárter superior • Cuando afloje el perno del engranaje acciona-
9. Instalar: do del compensador “5”, coloque una placa de
• Engranaje de accionamiento del compensa- aluminio “c” entre el engranaje de acciona-
dor “1” miento primario y la caja de embrague “4” y, a
continuación, apriete el perno del engranaje
NOTA
accionado del compensador con el par especi-
Alinee la marca perforada “a” del engranaje de ficado.
accionamiento del compensador con la marca
perforada “b” del engranaje accionado.

5-87
CÁRTER

SAS31313

MONTAJE DEL CONTACTO DE PRESIÓN DE


1 ACEITE Y EL CONTACTO DE POSICIÓN DEL
a
CAMBIO DE MARCHAS
1. Instalar:
• Interruptor de presión de aceite “1”
• Cable del interruptor de presión de aceite “2”
3 2 2 Interruptor de presión de aceite
15 N·m (1.5 kgf·m, 11 lb·ft)

T.
R.
LOCTITE®
Perno del cable del interruptor de
presión de aceite
c 5 1.8 N·m (0.18 kgf·m, 1.3 lb·ft)
1
NOTA
• Aplique sellador (LOCTITE®) a la rosca “a” del
2 contacto de presión de aceite. No obstante, no
aplique sellador (LOCTITE®) a la parte “b” del
4 b 3 contacto de presión de aceite.
• Coloque el terminal del cable del interruptor de
11.Instalar: presión de aceite con el cable hacia arriba.
• Sujeción 2 “1”
• Sujeción 1 “2”
NOTA
1
• Sitúe la sujeción 2 dentro del margen que se
muestra en la ilustración.
• Verifique que la sujeción 1 toque el saliente “a”
de la tapa del respiradero del cárter.
a
b

10˚
10˚

1
2

a 2. Instalar:
• Junta tórica “1” New
• Contacto de posición del cambio de marchas
“2”

Tornillo del contacto de posición


del cambio de marchas
T.
R.

3.5 N·m (0.35 kgf·m, 2.6 lb·ft)


LOCTITE®

5-88
CÁRTER

NOTA
• Lubrique la junta tórica con grasa de jabón de
litio.
• Mientras sostiene el contacto de posición del
cambio de marchas de modo que la brida “a”
del contacto toque el cárter, apriete los torni-
llos.

1 New
a

2
a

5-89
CIGÜEÑAL Y EJE DEL COMPENSADOR

SAS20178

CIGÜEÑAL Y EJE DEL COMPENSADOR


Desmontaje del cigüeñal, la biela y el eje del compensador
3
9 New

1 E E

3 New
6 10 M

E E
M
2 2
6
E 6 E

E 4 E

E 5
8
E
7 5
M

M
New New
1st 15 N•m (1.5 kgf•m, 11 lb•ft)
T.R

2nd Specified angle 145–155°


.

Orden Trabajo/piezas a desmontar Ctd. Observaciones


Separar.
Cárter Ver “CÁRTER” en la página 5-80.
1 Conjunto de eje del compensador 1
Cojinete inferior de apoyo del eje del compen-
2 2
sador
Cojinete superior de apoyo del eje del compen-
3 2
sador
4 Cigüeñal 1
5 Cojinete inferior de apoyo del cigüeñal 3
6 Cojinete superior de apoyo del cigüeñal 3
7 Tapa de biela 2
8 Cojinete inferior de cabeza de biela 2
9 Biela 2
10 Cojinete superior de cabeza de biela 2

5-90
CIGÜEÑAL Y EJE DEL COMPENSADOR

Desmontaje del cigüeñal, la biela y el eje del compensador

New

E E

New
M

E E
M
11

E E

E E

E
M

M
New New
1st 15 N•m (1.5 kgf•m, 11 lb•ft)
T.R

2nd Specified angle 145–155°


.

Orden Trabajo/piezas a desmontar Ctd. Observaciones


11 Surtidor de aceite 1

5-91
CIGÜEÑAL Y EJE DEL COMPENSADOR

Desarmado del conjunto del eje del compensador

35 N•m (3.5 kgf•m, 26 lb•ft)


T.R
.

1
2

7 3
6
6

E
8
5
7 6 4

Orden Trabajo/piezas a desmontar Ctd. Observaciones


Perno del engranaje accionado del compensa-
1 1
dor
2 Arandela 1
Conjunto del engranaje accionado del compen-
3 1
sador
4 Llave recta 1
5 Resalte de tope 1
6 Muelle 4
7 Clavija de centrado 2
8 Engranaje accionado del compensador 1
9 Eje del compensador 1

5-92
CIGÜEÑAL Y EJE DEL COMPENSADOR

SAS31072
2. Comprobar:
DESMONTAJE DE LOS COJINETES DE
• Conjunto de eje del compensador
APOYO DEL EJE DEL COMPENSADOR
Grietas/daños/desgaste → Cambiar el con-
1. Extraer:
junto del eje del compensador y los cojinetes
• Cojinetes inferiores de apoyo del eje del
de apoyo.
compensador
Suciedad → Limpiar.
(del cárter inferior)
• Cojinetes
• Cojinetes superiores de apoyo del eje del
Daños/desgaste → Cambiar.
compensador
3. Medir:
(del cárter superior)
• Holgura entre apoyo y cojinete del eje del
NOTA compensador
Identifique la posición de cada cojinete del apo- Fuera del valor especificado → Cambiar los
yo del eje del compensador para poder reinsta- cojinetes de apoyo del eje del compensador.
larlo en su lugar original.
Holgura entre el apoyo y el coji-
SAS31074 nete del eje del compensador
DESMONTAJE DE LOS COJINETES DE 0.021–0.045 mm (0.0008–0.0018
APOYO DEL CIGÜEÑAL in)
1. Extraer:
SCA18400
• Cojinetes inferiores de apoyo del cigüeñal ATENCIÓN
(del cárter inferior)
• Cojinetes superiores de apoyo del cigüeñal No intercambie los cojinetes de apoyo del
(del cárter superior) eje del compensador. Para obtener la holgu-
ra correcta entre los apoyos del eje del com-
NOTA
pensador y los cojinetes de apoyo del eje del
Identifique la posición de cada cojinete del apo- compensador y evitar que se averíe el motor,
yo del cigüeñal para poder reinstalarlo en su lu- debe montar los cojinetes en sus posiciones
gar inicial. originales.
SAS31314
a. Limpie los cojinetes de apoyo del eje del
DESMONTAJE DE LAS BIELAS compensador, los apoyos del eje del com-
El procedimiento siguiente es el mismo para las pensador y las partes portantes del cárter.
dos bielas. b. Monte los cojinetes inferiores de apoyo
1. Extraer: del eje del compensador “1” y el conjunto
• Tapa de biela del eje del compensador en el cárter infe-
• Biela rior.
• Cojinetes de cabeza de biela NOTA
NOTA Alinee los salientes “a” de los cojinetes inferiores
Identifique la posición de cada tapa de biela, bie- de apoyo del eje del compensador con las
la y cojinete de cabeza de biela para poder re- muescas “b” del cárter inferior.
instalarlos en su lugar original.

SAS31076
1
COMPROBACIÓN DEL EJE DEL
a
COMPENSADOR
1. Comprobar:
• Engranaje accionado del compensador
Grietas/daños/desgaste → Cambiar el con-
junto de engranaje de accionamiento y en-
granaje accionado del compensador. b
Exceso de ruido durante el funcionamiento
→ Cambiar el conjunto de engranaje de ac- c. Coloque un trozo de Plastigauge® “2” en
cionamiento y engranaje accionado del com- cada apoyo del eje del compensador.
pensador.

5-93
CIGÜEÑAL Y EJE DEL COMPENSADOR

d. Monte los cojinetes superiores de apoyo 4. Seleccionar:


del eje del compensador “3” en el cárter • Cojinetes de apoyo del eje del compensador
superior y arme las mitades del cárter. (J1–J2)
NOTA NOTA
• Alinee los salientes “c” de los cojinetes supe- • Los números “A” grabados en el cárter inferior
riores de apoyo del eje del compensador con y los números “B” grabados en el disco de iner-
las muescas “d” del cárter superior. cia del eje del compensador sirven para deter-
• No mueva el eje del compensador hasta haber minar el tamaño de los cojinetes de apoyo de
medido la holgura. repuesto del compensador.
• J1–J2 ver los cojinetes que se muestran en la
c ilustración del cárter y del disco de inercia del
eje del compensador.
• Si J1–J2 son iguales, utilice la misma medida
para todos los cojinetes.

3
d
J1 J2
e. Apriete los pernos con el par especificado
y en la secuencia correcta.
Ver “ARMADO DEL CÁRTER” en la pági-
na 5-84.
f. Desmonte el cárter superior y los cojine-
tes superiores de apoyo del eje del com-
pensador. A
g. Mida la anchura del Plastigauge® compri-
mido “e” en cada uno de los apoyos del
eje del compensador.
Si la holgura entre apoyo y cojinete del eje
del compensador está fuera del valor es-
pecificado, seleccione los cojinetes del eje
del compensador de repuesto para los
J1
apoyos. J2

5-94
CIGÜEÑAL Y EJE DEL COMPENSADOR

B Holgura de engrase del apoyo


J1 J2
0.021–0.045 mm (0.0008–0.0018
in)
SCA13920

ATENCIÓN
No intercambie los cojinetes de los apoyos
del cigüeñal. Para obtener la holgura correc-
ta entre los apoyos del cigüeñal y los cojine-
tes de los apoyos del cigüeñal y evitar que se
Por ejemplo, si para el cárter J1 y el disco de averíe el motor, debe montar los cojinetes de
inercia del eje del compensador J1 los núme- los apoyos del cigüeñal en sus posiciones
ros son 6 y 5 respectivamente, la medida del originales.
cojinete para J1 es: a. Limpie los cojinetes de apoyo del cigüe-
J1 (cárter) – J1 (disco de inercia del eje del com- ñal, los apoyos y el área de los cojinetes
pensador) del cárter.
=6–5 b. Monte los cojinetes inferiores de apoyo
= 1 (azul) del cigüeñal “1” y el cigüeñal en el cárter
inferior.
Código de color de los cojinetes NOTA
1. Azul 2. Negro 3. Marrón 4. Alinee los salientes “a” de los cojinetes inferiores
Verde 5. Amarillo de apoyo del cigüeñal con las muescas “b” del
cárter inferior.
SAS31075

COMPROBACIÓN DEL CIGÜEÑAL


1. Medir:
• Descentramiento del cigüeñal
Fuera del valor especificado → Cambiar el ci- a
güeñal.
b
Límite de descentramiento 1
0.030 mm (0.0012 in)

c. Coloque un trozo de Plastigauge® “2” en


cada apoyo del cigüeñal.
NOTA
No coloque el Plastigauge® sobre el orificio de
engrase del apoyo del cigüeñal.

2. Comprobar:
• Superficies de los apoyos del cigüeñal
• Superficies de los pasadores del cigüeñal
• Superficies de los cojinetes 2
Rayaduras/desgaste → Cambiar el cigüeñal.
3. Medir:
• Holgura entre el apoyo del cigüeñal y el coji-
nete de apoyo del cigüeñal d. Monte los cojinetes superiores de apoyo
Fuera del valor especificado → Cambiar los del cigüeñal “3” en el cárter superior y
cojinetes de apoyo del cigüeñal. arme las mitades del cárter.

5-95
CIGÜEÑAL Y EJE DEL COMPENSADOR

NOTA
• Alinee los salientes “c” de los cojinetes supe- J1 J2 J3
riores de apoyo del cigüeñal con las muescas
“d” del cárter superior.
• No mueva el cigüeñal hasta haber medido la
holgura.

A
c
d

e. Apriete los pernos con el par especificado


y en la secuencia correcta. J1
Ver “ARMADO DEL CÁRTER” en la pági- J2 J3
na 5-84.
f. Desmonte el cárter superior y los cojine- B J1 J2 J3
tes superiores de apoyo del cigüeñal.
g. Mida la anchura del Plastigauge® compri-
22 333
mido “e” en cada apoyo de cigüeñal.
Si la holgura entre el apoyo del cigüeñal y
el cojinete está fuera del valor especifica-
do, seleccione cojinetes de apoyo del ci-
güeñal de repuesto.

Por ejemplo, si para el cárter J1 y el disco de


inercia del cigüeñal J1 los números son 5 y 3
e
respectivamente, la medida del cojinete para
J1 es:
J1 (cárter) – J1 (disco de inercia del cigüeñal)
e =5–3
= 2 (negro)

4. Seleccionar:
Código de color de los cojinetes
• Cojinetes de apoyo del cigüeñal (J1–J3)
1. Azul 2. Negro 3. Marrón 4.
NOTA Verde 5. Amarillo
• Los números “A” impresos en el cárter y los nú-
meros “B” impresos en el disco de inercia del SAS31315

cigüeñal sirven para determinar la medida de COMPROBACIÓN DE LAS BIELAS


los cojinetes del apoyo de repuesto del cigüe- 1. Medir:
ñal. • Holgura entre el pasador del cigüeñal y el co-
• J1–J3 ver los cojinetes que se muestran en la jinete de cabeza de biela
Fuera del valor especificado → Cambiar los
ilustración del cárter inferior y del disco de iner-
cojinetes de cabeza de biela.
cia del cigüeñal.
• Si J1–J3 son iguales, utilice la misma medida
para todos los cojinetes.

5-96
CIGÜEÑAL Y EJE DEL COMPENSADOR

• Lubrique las roscas de los pernos y los asien-


Holgura de engrase tos de las tuercas con aceite de disulfuro de
0.036–0.060 mm (0.0014–0.0024 molibdeno.
in) • Verifique que la marca “Y” “c” de la biela esté
orientada hacia el lado izquierdo del cigüeñal.
El procedimiento siguiente es el mismo para
• Verifique que los caracteres “d” de la biela y de
las dos bielas.
SCA13930 la tapa de biela estén alineados.
ATENCIÓN • Verifique que los salientes “e” de la tapa de
No intercambie los cojinetes de cabeza de biela se orienten en la misma dirección que la
biela y las bielas. Para obtener la holgura co- marca “Y” “c” de la biela.
rrecta entre el pasador de cigüeñal y el coji-
nete de cabeza de biela y evitar que se averíe d
el motor, debe montar los cojinetes de cabe-
za de biela en sus posiciones originales.
a. Limpie los cojinetes de cabeza de biela, c e
los pasadores del cigüeñal y el interior de
las mitades de la biela.
b. Instale el cojinete superior de cabeza de
biela en la biela y el cojinete inferior de ca-
beza de biela en la tapa de biela.
NOTA
e. Apriete las tuercas de biela.
Ver “MONTAJE DE LAS BIELAS” en la
Alinee los salientes “a” de los cojinetes de cabe-
página 5-98.
za de biela con las muescas “b” de la biela y de
f. Desmonte la biela y los cojinetes de cabe-
la tapa de biela.
za de biela.
Ver “DESMONTAJE DE LAS BIELAS” en
la página 5-93.
g. Mida la anchura del Plastigauge® compri-
mido “f” en el pasador del cigüeñal.
Si la holgura entre el pasador del cigüeñal
y el cojinete de cabeza de biela está fuera
del valor especificado, seleccione cojine-
tes de cabeza de biela de repuesto.

f
c. Coloque un trozo de Plastigauge® “1” en
el pasador del cigüeñal.

2. Seleccionar:
• Cojinetes de cabeza de biela (P1–P2)
NOTA
• Los números “A” impresos en el disco de iner-
d. Ensamble las mitades de la biela.
cia del cigüeñal y los números “B” en las bielas
NOTA sirven para determinar el tamaño de los cojine-
• No mueva la biela o el cigüeñal hasta haber tes de cabeza de biela de repuesto.
medido la holgura. • P1–P2 se refiere a los cojinetes que se mues-
tran en la ilustración del cigüeñal.

5-97
CIGÜEÑAL Y EJE DEL COMPENSADOR

2. Lubricar:
• Pasadores del cigüeñal
• Cojinetes de cabeza de biela
• Superficie interior de la biela
(con el lubricante recomendado)

Lubricante recomendado
Aceite del motor

P1 P2 3. Instalar:
• Cojinetes de cabeza de biela
A P1 P2 • Bielas
• Tapas de biela
(en los pasadores del cigüeñal)
22 333
NOTA
• Alinee los salientes “a” de los cojinetes de ca-
beza de biela con las muescas “b” de las bielas
y de las tapas de biela.
• Coloque cada cojinete de cabeza de biela en
su posición inicial.
• Verifique que las marcas “Y” “c” de las bielas
B estén orientadas hacia el lado izquierdo del ci-
güeñal.
• Verifique que los caracteres “d” de la biela y de
la tapa de biela estén alineados.
• Verifique que los salientes “e” de la tapa de
biela se orienten en la misma dirección que la
marca “Y” “c” de la biela.

Por ejemplo, si los números de la biela P1 y


del disco de inercia del cigüeñal P1 son 5 y 2
respectivamente, el tamaño del cojinete para
P1 es:
P1 (biela) – P1 (disco de inercia del cigüeñal)
=5–2
= 3 (marrón)

Código de color de los cojinetes d


1. Azul 2. Negro 3. Marrón 4.
Verde
c e
SAS31316

MONTAJE DE LAS BIELAS


1. Lubricar:
• Roscas de perno
• Asientos de tuerca
(con el lubricante recomendado)
4. Apretar:
Lubricante recomendado • Tuercas de biela
Aceite de disulfuro de molibde-
no

5-98
CIGÜEÑAL Y EJE DEL COMPENSADOR

SWA13390 SCA19930

ADVERTENCIA ATENCIÓN
• Sustituya los pernos y tuercas de la biela • No utilice una llave dinamométrica para
por otros nuevos. apretar la tuerca de la biela al ángulo espe-
• Limpie los pernos y tuercas de la biela. cificado.
• Apriete la tuerca hasta el ángulo especifica-
NOTA
do.
Apriete las tuercas de biela del modo siguiente.
NOTA
a. Apriete las tuercas de biela con una llave
Con una tuerca hexagonal, observe que el án-
dinamométrica.
gulo de una esquina a otra es de 60°.
Tuerca de biela (1.ª)
15 N·m (1.5 kgf·m, 11 lb·ft) SAS31077
T.

MONTAJE DEL CIGÜEÑAL


R.

b. Haga una marca “1” en la esquina de la 1. Instalar:


tuerca de la biela “2” y en tapa de biela “3”. • Cojinetes superiores de apoyo del cigüeñal
(en el cárter superior)
• Cojinetes inferiores de apoyo del cigüeñal
(en el cárter inferior)
NOTA
• Alinee los salientes “a” de los cojinetes de apo-
yo del cigüeñal “1” con las muescas “b” de los
cárteres.
• Coloque cada cojinete del apoyo del cigüeñal
en su posición original.

c. Vuelva a apretar las tuercas de biela hasta A


obtener el ángulo especificado de 145–
155°. 1

Tuerca de biela (final)


Ángulo especificado 145–155° a
T.
R.

b
145–155˚ 1
SWA13400

ADVERTENCIA
Si ha apretado la tuerca de la biela a un án-
gulo superior al especificado, no la afloje y la
A. Cárter superior
vuelva a apretar. En lugar de ello, cambie el
B. Cárter inferior
perno y la tuerca de la biela por piezas nue-
vas y repita la operación.

5-99
CIGÜEÑAL Y EJE DEL COMPENSADOR

SAS31122 SAS31078

ARMADO DEL CONJUNTO DE EJE DEL MONTAJE DEL CONJUNTO DEL EJE DEL
COMPENSADOR COMPENSADOR
1. Armar: 1. Instalar:
• Conjunto del engranaje accionado del com- • Cojinetes superiores de apoyo del eje del
pensador “1” compensador
NOTA (en el cárter superior)
Alinee la marca perforada “a” del engranaje ac- • Cojinetes inferiores de apoyo del eje del
cionado del compensador con la marca perfora- compensador
da “b” del resalte de tope. (en el cárter inferior)
NOTA
• Alinee los salientes “a” de los cojinetes del eje
del compensador “1” con las muescas “b” del
1
cárter.
a
• Asegúrese de colocar cada cojinete del apoyo
del eje del compensador en su posición origi-
nal.
b A a

2. Instalar:
• Arandela “1”
• Perno del engranaje accionado del compen-
sador “2”
1
b
Perno del engranaje accionado
del compensador
T.
R.

35 N·m (3.5 kgf·m, 26 lb·ft)


B
NOTA 1
• Lubrique la rosca del perno y la superficie de a
contacto del engranaje accionado del compen-
sador con aceite de motor.
• Verifique que el eje del compensador “3” se in-
troduzca en la arandela y, a continuación,
apriete el perno del engranaje accionado del
compensador con el par especificado. b
A. Cárter superior
2 1
3 3 B. Cárter inferior

5-100
CAJA DE CAMBIOS

SAS20062

CAJA DE CAMBIOS
Desmontaje de la caja de cambios, el conjunto de tambor de cambio y las horquillas de cambio

2
1
LS
6 New 7
3 New
2 4
E

M 8
New 3
LS

LS E
5
M M

E
E
10 N•m (1.0 kgf•m, 7.4 lb•ft)
T.R
.

E E

New
9
E
E
FW
D
LT 10 N•m (1.0 kgf•m, 7.4 lb•ft) E
T.R
.

Orden Trabajo/piezas a desmontar Ctd. Observaciones


Separar.
Cárter Ver “CÁRTER” en la página 5-80.
Eje del cambio Ver “EJE DEL CAMBIO” en la página 5-67.
1 Conjunto de eje posterior 1
2 Clip 2
3 Junta de aceite 2
4 Cojinete 1
5 Conjunto de eje principal 1
6 Clip 1
7 Junta de aceite 1
8 Cojinete 1
Retenida de la barra de guía de la horquilla de
9 1
cambio 1

5-101
CAJA DE CAMBIOS

Desmontaje de la caja de cambios, el conjunto de tambor de cambio y las horquillas de cambio

LS New
New

M
New
LS

14
LS
13
E
M M
15
E
E
10 N•m (1.0 kgf•m, 7.4 lb•ft)
T.R
.

12 E
11

E E
16
12 New
12
E
E
10 11 FW
12 17 D
LT 10 N•m (1.0 kgf•m, 7.4 lb•ft) E
T.R
.

Orden Trabajo/piezas a desmontar Ctd. Observaciones


Retenida de la barra de guía de la horquilla de
10 1
cambio 2
11 Barra de guía de la horquilla de cambio 2
12 Muelle 4
13 Horquilla de cambio “L” 1
14 Horquilla de cambio “R” 1
15 Horquilla de cambio “C” 1
16 Conjunto de tambor de cambio 1
Eje del engranaje intermedio de la bomba de
17 1
aceite

5-102
CAJA DE CAMBIOS

Desarmado del conjunto de eje principal


1
2

New 4
5
M
6
9

7 New

FW
E
D

Orden Trabajo/piezas a desmontar Ctd. Observaciones


1 Piñón de 2ª 1
2 Piñón de 6ª 1
3 Piñón de 3ª 1
4 Anillo elástico 1
5 Arandela 1
6 Piñón de 5ª 1
7 Anillo elástico 1
8 Cojinete 1
9 Eje principal 1

5-103
CAJA DE CAMBIOS

Desarmado del conjunto de eje posterior


7
New 6
5
4
3 13

2 M 12
1
11 New
M

M 10

M
M 9
M
8
14

M
15
M
E

FW
D

Orden Trabajo/piezas a desmontar Ctd. Observaciones


1 Arandela 1
2 Engranaje de 1ª 1
3 Collar 1
4 Arandela 1
5 Engranaje de 5ª 1
6 Anillo elástico 1
7 Arandela 1
8 Engranaje de 4ª 1
9 Engranaje de 3ª 1
10 Engranaje de 6ª 1
11 Anillo elástico 1
12 Arandela 1
13 Engranaje de 2ª 1
14 Cojinete 1
15 Eje posterior 1

5-104
CAJA DE CAMBIOS

SAS30431 SAS30432

COMPROBACIÓN DE LAS HORQUILLAS DE COMPROBACIÓN DEL CONJUNTO DE


CAMBIO TAMBOR DE CAMBIO
El procedimiento siguiente sirve para todas las 1. Comprobar:
horquillas de cambio. • Ranura del tambor de cambio
1. Comprobar: Daños/rayaduras/desgaste → Cambiar el
• Pasador de la leva de la horquilla de cambio conjunto de tambor de cambio.
“1” • Segmento del tambor de cambio “1”
• Uña de horquilla de cambio “2” Daños/desgaste → Cambiar el conjunto de
Alabeo/daños/rayadura/desgaste → Cam- tambor de cambio.
biar la horquilla de cambio. • Cojinete del tambor de cambio “2”
Daños/picadura → Cambiar el conjunto de
tambor de cambio.

1 2

2. Comprobar:
• Barra de guía de la horquilla de cambio
Haga rodar la barra de guía de la horquilla de SAS30433

cambio sobre una superficie plana. COMPROBACIÓN DE LA CAJA DE


Alabeo → Cambiar. CAMBIOS
SWA12840
1. Medir:
ADVERTENCIA • Descentramiento del eje principal
No trate de enderezar una barra de guía de la (con un dispositivo de centrado y un reloj
horquilla de cambio doblada. comparador “1”)
Fuera del valor especificado → Cambiar el
eje principal.

Límite de descentramiento del


eje principal
0.08 mm (0.0032 in)

1
3. Comprobar:
• Movimiento de la horquilla de cambio
(a lo largo de la barra de guía de la horquilla
de cambio)
Movimiento irregular → Cambiar el conjunto
de horquillas de cambio y barra de guía.

2. Medir:
• Descentramiento del eje posterior
(con un dispositivo de centrado y un reloj
comparador “1”)
Fuera del valor especificado → Cambiar el
eje posterior.

5-105
CAJA DE CAMBIOS

NOTA
Límite de descentramiento del
eje posterior Presione el piñón de 2ª en el eje principal hasta
0.08 mm (0.0032 in) que la altura de montaje a presión “a” sea de
122.1–122.3 mm (4.80–4.81 in) como se mues-
tra en la ilustración.

1
a

3. Comprobar:
• Engranajes de la caja de cambios 2. Instalar:
Decoloración azul/picadura/desgaste →
• Anillo elástico “1” New
Cambiar los engranajes defectuosos.
• Desplazables de los engranajes de la caja de NOTA
cambios Alinee la abertura entre los extremos “a” del ani-
Grietas/daños/bordes romos → Cambiar los llo elástico con una ranura “b” del eje.
engranajes defectuosos.

1 New a

SAS30438
4. Comprobar: MONTAJE DE LA CAJA DE CAMBIOS
• Acoplamiento de los engranajes de la caja de 1. Instalar:
cambios • Eje del engranaje intermedio de la bomba de
(cada piñón a su engranaje respectivo) aceite “1”
Incorrecto → Montar de nuevo los conjuntos
NOTA
de ejes de la caja de cambios.
5. Comprobar: Monte el eje del engranaje intermedio de la
• Movimiento de los engranajes de la caja de bomba de aceite hasta que la brida “a” toque el
cambios cárter inferior.
Movimiento irregular → Cambiar las piezas
defectuosas.
SAS30435

ARMADO DEL EJE PRINCIPAL Y EL EJE 1


POSTERIOR a
1. Instalar:
• Piñón de 2ª “1”

2. Instalar:
• Conjunto de tambor de cambio

5-106
CAJA DE CAMBIOS

• Horquilla de cambio “C” • Monte la horquilla de cambio “L” “6” en la ranu-


• Horquilla de cambio “R” ra del engranaje de 6ª y la horquilla de cambio
• Horquilla de cambio “L” “R” “7” en la ranura del engranaje de 5ª del eje
• Muelles posterior.
• Barras de guía de la horquilla de cambio
• Retenida de la barra de guía de la horquilla
de cambio 2 “1” 45˚ 45˚ A 45˚ 45˚
• Retenida de la barra de guía de la horquilla
2
de cambio 1 “2” 1 a
Perno de la retenida de la barra
de guía de la horquilla de cambio
T.
R.

10 N·m (1.0 kgf·m, 7.4 lb·ft)


LOCTITE® B

NOTA A. Cárter superior


• Las marcas grabadas en las horquillas de B. Cárter inferior
cambio deben estar orientadas hacia el lado
derecho del motor.
5
• Coloque las retenidas de la barra de guía de la 3
horquilla de cambio con las marcas “OUT” “a”
hacia fuera.

2 a 4

a 1 6 7

4. Comprobar:
• Caja de cambios
Movimiento irregular → Reparar.
NOTA
3. Instalar: Aplique abundante aceite a todos los engrana-
• Clip del eje principal “1” jes, ejes y cojinetes.
• Clip del eje posterior “2”
• Conjunto de eje principal “3”
• Conjunto de eje posterior “4”
NOTA
• Verifique que el clip del eje principal y el clip del
eje posterior queden colocados en el cojinete
de modo que solapen el cárter superior y el
cárter inferior como se muestra en la ilustra-
ción.
• Coloque el clip del eje posterior en el lado del
pasador del cojinete “a”.
• Verifique que los extremos de los clips queden
situados dentro del margen que se muestra en
la ilustración.
• Monte la horquilla de cambio “C” “5” en la ranu-
ra del piñón de 3ª del eje principal.

5-107
SISTEMA DE REFRIGERACIÓN

DIAGRAMAS DEL SISTEMA DE REFRIGERACIÓN..................................... 6-1

RADIADOR...................................................................................................... 6-2
COMPROBACIÓN DEL RADIADOR.........................................................6-4
MONTAJE DEL RADIADOR ..................................................................... 6-4

TERMOSTATO ................................................................................................6-5
COMPROBACIÓN DEL TERMOSTATO................................................... 6-7
MONTAJE DEL TERMOSTATO ............................................................... 6-7

BOMBA DE AGUA .......................................................................................... 6-8


DESARMADO DE LA BOMBA DE AGUA............................................... 6-11
COMPROBACIÓN DE LA BOMBA DE AGUA ........................................ 6-11
ARMADO DE LA BOMBA DE AGUA ......................................................6-11
MONTAJE DE LA TAPA DEL EMBRAGUE ............................................6-12

6
DIAGRAMAS DEL SISTEMA DE REFRIGERACIÓN

SAS20299

DIAGRAMAS DEL SISTEMA DE REFRIGERACIÓN

5
4
4

1. Radiador
2. Tubo de salida del radiador
3. Bomba de agua
4. Termostato
5. Tubo de entrada del radiador

6-1
RADIADOR

SAS20063

RADIADOR
Desmontaje del radiador

10 N•m (1.0 kgf•m, 7.4 lb•ft)


T.R
.

2.0 N•m (0.20 kgf•m, 1.5 lb•ft)


T.R
.

(3)

9 N•m (0.9 kgf•m, 6.6 lb•ft)


T.R
.

8 N•m (0.8 kgf•m, 5.9 lb•ft)


2.0 N•m (0.20 kgf•m, 1.5 lb•ft)
T.R
.
T.R
.

1.5 N•m (0.15 kgf•m, 1.1 lb•ft)


T.R
.

Orden Trabajo/piezas a desmontar Ctd. Observaciones


Ver “CHASIS GENERAL (1)” en la página
Sillín del conductor 4-1.
Ver “CHASIS GENERAL (2)” en la página
Paneles laterales 4-3.
Conjunto de carenado lateral delantero (dere- Ver “CHASIS GENERAL (3)” en la página
cha) 4-5.
Vaciar.
Refrigerante Ver “CAMBIO DEL REFRIGERANTE” en la
página 3-26.
1 Tapón del radiador 1
2 Tubo del depósito de refrigerante 1
3 Tubo respiradero del depósito de refrigerante 1

6-2
RADIADOR

Desmontaje del radiador

10 N•m (1.0 kgf•m, 7.4 lb•ft)


T.R
.

2.0 N•m (0.20 kgf•m, 1.5 lb•ft)


T.R
.

10 11
(3)
5
9
9 N•m (0.9 kgf•m, 6.6 lb•ft)
4
T.R
.

8 N•m (0.8 kgf•m, 5.9 lb•ft)


2.0 N•m (0.20 kgf•m, 1.5 lb•ft)
T.R
.
T.R
.

1.5 N•m (0.15 kgf•m, 1.1 lb•ft)


T.R

7
.

12

Orden Trabajo/piezas a desmontar Ctd. Observaciones


4 Cubierta del depósito de líquido refrigerante 1
5 Depósito de refrigerante 1
6 Tapón del depósito de refrigerante 1
7 Acoplador del motor del ventilador del radiador 1 Desconectar.
8 Tubo de salida del radiador 1
9 Tubo de entrada del radiador 1
10 Radiador 1
11 Tapa del ventilador del radiador 1
12 Ventilador del radiador 1

6-3
RADIADOR

SAS30439

COMPROBACIÓN DEL RADIADOR


1. Comprobar:
• Aletas del radiador
Obstrucción → Limpiar.
Aplique aire comprimido a la parte posterior
del radiador.
Daños → Reparar o cambiar.
NOTA
Enderece las aletas torcidas con un destornilla-
dor plano fino. b. Aplique la presión especificada durante
diez segundos y verifique que no se pro-
duzca ninguna caída de la presión.
4. Comprobar:
• Ventilador del radiador
Daños/fallo → Cambiar.
Ver “SISTEMA DE REFRIGERACIÓN” en la
página 8-27.
SAS30440

MONTAJE DEL RADIADOR


1. Instalar:
2. Comprobar: • Tuercas de muelle “1” (al radiador)
• Tubos del radiador NOTA
Grietas/daños → Cambiar. Coloque las tuercas de muelle en el radiador
• Tuberías del radiador con el saliente “a” hacia dentro.
Grietas/daños → Cambiar el radiador.
3. Medir:
• Presión de apertura del tapón del radiador
Por debajo de la presión especificada →
Cambiar el tapón del radiador.

Presión de apertura de la válvula


del tapón del radiador
108.0–137.4 kPa (1.08–1.37 kgf/
cm², 15.7–19.9 psi)
1 a a 1
a. Acople el comprobador del tapón del ra- 2. Llenar:
diador “1” y el adaptador del comprobador • Sistema de refrigeración
“2” al tapón del radiador “3”. (con la cantidad especificada del refrigerante
Comprobador de tapón de radia- recomendado)
dor Ver “CAMBIO DEL REFRIGERANTE” en la
90890-01325 página 3-26.
Kit de pruebas del sistema de re- 3. Comprobar:
frigeración Mityvac • Sistema de refrigeración
YU-24460-A Fugas → Reparar o cambiar las piezas de-
Adaptador de comprobador de fectuosas.
tapón de radiador 4. Medir:
90890-01352 • Presión de apertura del tapón del radiador
Adaptador de comprobador de Por debajo de la presión especificada →
presión Cambiar el tapón del radiador.
YU-33984
Ver “COMPROBACIÓN DEL RADIADOR”
en la página 6-4.

6-4
TERMOSTATO

SAS20065

TERMOSTATO
Desmontaje del termostato

FW
D

New
2
1

2.0 N•m (0.20 kgf•m, 1.5 lb•ft) 10 N•m (1.0 kgf•m, 7.4 lb•ft) 17 N•m (1.7 kgf•m, 13 lb•ft)
T.R

T.R
T.R
.

.
.

Orden Trabajo/piezas a desmontar Ctd. Observaciones


Ver “CHASIS GENERAL (1)” en la página
Sillín del conductor 4-1.
Ver “CHASIS GENERAL (2)” en la página
Paneles laterales 4-3.
Conjunto de carenado lateral delantero (dere- Ver “CHASIS GENERAL (3)” en la página
cha) 4-5.
Vaciar.
Refrigerante Ver “CAMBIO DEL REFRIGERANTE” en la
página 3-26.
Depósito de refrigerante Ver “RADIADOR” en la página 6-2.
Acoplador del sensor de temperatura del refri-
1 1 Desconectar.
gerante
2 Sensor de temperatura del refrigerante 1

6-5
TERMOSTATO

Desmontaje del termostato

FW
D

New
5
4

2.0 N•m (0.20 kgf•m, 1.5 lb•ft) 10 N•m (1.0 kgf•m, 7.4 lb•ft) 17 N•m (1.7 kgf•m, 13 lb•ft)
T.R

T.R
T.R
.

.
.

Orden Trabajo/piezas a desmontar Ctd. Observaciones


3 Tubo de entrada del radiador 1 Desconectar.
4 Tapa del termostato 1
5 Termostato 1

6-6
TERMOSTATO

SAS30443 SAS30939

COMPROBACIÓN DEL TERMOSTATO MONTAJE DEL TERMOSTATO


1. Comprobar: 1. Instalar:
• Termostato • Termostato “1” (a la tapa del termostato)
No se abre a 80.5–83.5 °C (176.90–182.30 • Tapa del termostato “2”
°F) → Cambiar.
Perno de la tapa del termostato
10 N·m (1.0 kgf·m, 7.4 lb·ft)

T.
R.
NOTA
• Alinee el orificio del respiradero “a” del termos-
tato “1”con la lengüeta “b” de la junta del ter-
mostato “3”.
• Alinee la ranura “c” de la tapa del termostato
con la lengüeta “b” de la junta del termostato.

a. Sumerja el termostato “1” en un recipiente a 1


“2” lleno de agua.
b. Caliente el agua lentamente “3”. c
c. Introduzca un termómetro “4” en el agua.
d. Mientras remueve el agua, observe el ter- b
mostato y la temperatura que indica el ter-
mómetro. 2

3
2. Llenar:
• Sistema de refrigeración
(con la cantidad especificada del refrigerante
recomendado)
Ver “CAMBIO DEL REFRIGERANTE” en la
página 3-26.
3. Comprobar:
• Sistema de refrigeración
Fugas → Reparar o cambiar las piezas de-
fectuosas.
4. Medir:
3
0.12 • Presión de apertura del tapón del radiador
Por debajo de la presión especificada →
Cambiar el tapón del radiador.
Ver “COMPROBACIÓN DEL RADIADOR”
en la página 6-4.
82 95
179.6 203

A. Totalmente cerrado
B. Totalmente abierto

NOTA
Si duda de la precisión del termostato, cámbielo.
Un termostato averiado puede provocar un ex-
ceso grave de calentamiento o de enfriamiento.
2. Comprobar:
• Tapa del termostato
Grietas/daños → Cambiar.

6-7
BOMBA DE AGUA

SAS20066

BOMBA DE AGUA
Desmontaje de la bomba de agua
T.R
.

10 N•m (1.0 kgf•m, 7.4 lb•ft)


D
FW
10 N•m (1.0 kgf•m, 7.4 lb•ft)
New

T.R
.
7 N•m (0.7 kgf•m, 5.2 lb•ft)
T.R
.

LT

LT

2.0 N•m (0.20 kgf•m, 1.5 lb•ft)

T.R
.
LS

LS

New
New

New

LT LT
(7) New

10 N•m (1.0 kgf•m, 7.4 lb•ft) 10 N•m (1.0 kgf•m, 7.4 lb•ft) 10 N•m (1.0 kgf•m, 7.4 lb•ft)
T.R

T.R

T.R
.

Orden Trabajo/piezas a desmontar Ctd. Observaciones


Ver “CHASIS GENERAL (1)” en la página
Sillín del conductor 4-1.
Ver “CHASIS GENERAL (2)” en la página
Panel lateral (derecha) 4-3.
Ver “CHASIS GENERAL (3)” en la página
Carenado lateral delantero (derecha) 4-5.
Vaciar.
Aceite del motor Ver “CAMBIO DEL ACEITE DEL MOTOR”
en la página 3-24.
Vaciar.
Refrigerante Ver “CAMBIO DEL REFRIGERANTE” en la
página 3-26.

6-8
BOMBA DE AGUA

Desmontaje de la bomba de agua

10 N•m (1.0 kgf•m, 7.4 lb•ft)

T.R
.
D
FW
10 N•m (1.0 kgf•m, 7.4 lb•ft)
10 New

T.R
.
7 N•m (0.7 kgf•m, 5.2 lb•ft) 11
T.R
.

LT
2
LT 13
1
9 2.0 N•m (0.20 kgf•m, 1.5 lb•ft)

T.R
.
LS

LS

9 New
12
New 8
3
5 New 4
6
7
6 LT LT
(7) New

10 N•m (1.0 kgf•m, 7.4 lb•ft) 10 N•m (1.0 kgf•m, 7.4 lb•ft) 10 N•m (1.0 kgf•m, 7.4 lb•ft)
T.R

T.R

T.R
.

Orden Trabajo/piezas a desmontar Ctd. Observaciones


1 Cable de embrague 1 Desconectar.
2 Tubo de salida del radiador 1
3 Caja de la bomba de agua 1
4 Junta de la caja de la bomba de agua 1
5 Sujeción del cable de embrague 1
6 Sujeción (cable del sensor de O 2) 2
7 Tapa de embrague 1
8 Junta de la tapa de embrague 1
9 Clavija de centrado 2
10 Anillo elástico 1
11 Engranaje accionado de la bomba de agua 1
12 Pasador 1
13 Placa de retenida del eje del rotor 1

6-9
BOMBA DE AGUA

Desmontaje de la bomba de agua

10 N•m (1.0 kgf•m, 7.4 lb•ft)

T.R
.
D
FW
10 N•m (1.0 kgf•m, 7.4 lb•ft)
New

T.R
.
7 N•m (0.7 kgf•m, 5.2 lb•ft)
T.R
.

LT

LT

2.0 N•m (0.20 kgf•m, 1.5 lb•ft)

T.R
.
LS

LS

New 15 14

New

New

LT LT
(7) New

10 N•m (1.0 kgf•m, 7.4 lb•ft) 10 N•m (1.0 kgf•m, 7.4 lb•ft) 10 N•m (1.0 kgf•m, 7.4 lb•ft)
T.R

T.R

T.R
.

Orden Trabajo/piezas a desmontar Ctd. Observaciones


14 Eje del rotor 1
15 Conjunto de junta mecánica 1

6-10
BOMBA DE AGUA

SAS30446

DESARMADO DE LA BOMBA DE AGUA


1. Extraer: 4
• Conjunto de junta mecánica “1” A
3
NOTA New 1
Extraiga el conjunto de la junta mecánica del in-
2
terior de la tapa de embrague “2”.

1 2
3. Montador de juntas mecánicas
4. Montador del cojinete del eje accionado
intermedio
A. Presionar hacia abajo

SAS30447

COMPROBACIÓN DE LA BOMBA DE AGUA


1. Comprobar:
• Caja de la bomba de agua
• Tapa de embrague
• Eje del rotor
Grietas/daños/desgaste → Cambiar.
2. Comprobar:
2. Instalar:
• Tubo de salida del radiador
• Eje del rotor “1”
Grietas/daños → Cambiar.
• Placa de retenida del eje del rotor “2”
SAS30448 • Arandela “3”
ARMADO DE LA BOMBA DE AGUA • Pasador “4”
1. Instalar: • Engranaje accionado de la bomba de agua
• Conjunto de junta mecánica “1” New “5”
(en la tapa del embrague “2”) • Arandela “6”
NOTA • Anillo elástico “7” New
Monte el conjunto de la junta mecánica con las NOTA
herramientas especiales y a la profundidad es- • Después de montar el eje del rotor, inyecte
pecificada como se muestra en la ilustración. una pequeña cantidad de aceite de disulfuro
de molibdeno por el orificio “a” de la tapa del
Profundidad de montaje “a” embrague.
0.2–0.7 mm (0.01–0.03 mm) • Después de la instalación compruebe que el
eje del rotor gire con suavidad.
Montador de juntas mecánico
90890-04145 Perno de la placa de retenida del
Instalador del cojinete del eje eje del rotor
T.
R.

conducido intermedio 10 N·m (1.0 kgf·m, 7.4 lb·ft)


90890-04058 LOCTITE®
Montador de engranaje de accio-
namiento intermedio 40 & 50 mm
YM-04058

6-11
BOMBA DE AGUA

• Apriete los pernos por etapas y en zigzag.


a • Después de montar la tapa del embrague, ve-
rifique que la marca de alineación “b” de la
tapa esté alineada con la marca perforada “c”
de la palanca de tracción “7”.

1
1 a
5
1

7 New
6 2 New
1 4
3

2 c
7
3
b 6
5

2. Conectar:
• Cable de embrague “1”

Contratuerca del cable de embra-


gue
T.
R.

SAS31117
7 N·m (0.7 kgf·m, 5.2 lb·ft)
MONTAJE DE LA TAPA DEL EMBRAGUE
1. Instalar: NOTA
• Clavijas de centrado “1” • Coloque el cable de embrague de modo que
• Junta de la tapa de embrague “2” New su longitud “a” sea de 52.6–64.1 mm (2.07–
• Tapa de embrague “3” 2.52 in) como se muestra en la ilustración.
• Sujeción de cable del sensor de O2 • Después de colocar el cable de embrague, do-
• Sujeción del cable de embrague “4” ble el saliente “b” de la palanca de tracción
como se muestra en la ilustración.
Perno de la tapa de embrague
10 N·m (1.0 kgf·m, 7.4 lb·ft)
T.
R.

Perno de la sujeción del cable de 1


embrague a
10 N·m (1.0 kgf·m, 7.4 lb·ft)
LOCTITE®
b
NOTA
• Oriente las estrías de la barra de tracción del
embrague “5” hacia atrás y alinee la varilla con
el orificio “a” de la tapa del embrague.
• Aplique sellador (LOCTITE®) solamente a las
roscas de los pernos de la sujeción del cable
del embrague “6”.

6-12
BOMBA DE AGUA

3. Ajustar:
• Holgura de la maneta de embrague
Ver “AJUSTE DE LA HOLGURA DE LA MA-
NETA DE EMBRAGUE” en la página 3-14.

Holgura de la maneta de embra-


gue
10.0–15.0 mm (0.39–0.59 in)

4. Llenar:
• Sistema de refrigeración
(con la cantidad especificada del refrigerante
recomendado)
Ver “CAMBIO DEL REFRIGERANTE” en la
página 3-26.
5. Comprobar:
• Sistema de refrigeración
Fugas → Reparar o cambiar la pieza averia-
da.
6. Medir:
• Presión de apertura del tapón del radiador
Por debajo de la presión especificada →
Cambiar el tapón del radiador.
Ver “AJUSTE DE LA HOLGURA DE LA MA-
NETA DE EMBRAGUE” en la página 3-14.

6-13
SISTEMA DE COMBUSTIBLE

DEPÓSITO DE COMBUSTIBLE ..................................................................... 7-1


DESMONTAJE DEL DEPÓSITO DE COMBUSTIBLE.............................. 7-5
DESMONTAJE DE LA BOMBA DE COMBUSTIBLE................................7-5
COMPROBACIÓN DEL CUERPO DE LA BOMBA DE
COMBUSTIBLE ........................................................................................7-5
COMPROBACIÓN DE LA VÁLVULA ANTIVUELCO ................................7-5
INSTALACIÓN DEL FILTRO DE GASES ................................................. 7-5
MONTAJE DE LA BOMBA DE COMBUSTIBLE ....................................... 7-6
MONTAJE DEL DEPÓSITO DE COMBUSTIBLE ..................................... 7-6

CUERPOS DE MARIPOSA .............................................................................7-8


COMPROBACIÓN DE LOS INYECTORES
(ANTES DE DESMONTARLOS) ............................................................ 7-11
DESMONTAJE DE LOS INYECTORES ................................................. 7-11
COMPROBACIÓN DE LOS INYECTORES ............................................7-11
COMPROBACIÓN DE LOS CUERPOS DE MARIPOSA........................ 7-11
COMPROBACIÓN DE LOS CUERPOS DE MARIPOSA Y LA
UNIDAD ISC (CONTROL DE RALENTÍ)................................................ 7-11
COMPROBACIÓN DE LA UNIÓN DEL CUERPO DE LA
MARIPOSA............................................................................................. 7-14
INSTALACIÓN DE LOS INYECTORES .................................................. 7-14
COMPROBACIÓN DE LA PRESIÓN DE LOS INYECTORES ............... 7-14
COMPROBACIÓN DE LA PRESIÓN DE COMBUSTIBLE .....................7-15
INSTALACIÓN DE LA UNIÓN DEL CUERPO DE LA MARIPOSA.........7-16

SISTEMA DE INDUCCIÓN DE AIRE ............................................................ 7-17


COMPROBACIÓN DEL SISTEMA DE INDUCCIÓN DE AIRE ............... 7-21
MONTAJE DEL SISTEMA DE INDUCCIÓN DE AIRE............................ 7-21

7
DEPÓSITO DE COMBUSTIBLE

SAS20067

DEPÓSITO DE COMBUSTIBLE
Desmontaje del depósito y la bomba de combustible
10 N•m (1.0 kgf•m, 7.4 lb•ft)
T.R
.

12 N•m (1.2 kgf•m, 8.9 lb•ft)

T.R
.
12 N•m (1.2 kgf•m, 8.9 lb•ft) 1
T.R
.

FW 1
D

3
12 N•m (1.2 kgf•m, 8.9 lb•ft)

T.R
.
New

5 (6) 10 N•m (1.0 kgf•m, 7.4 lb•ft)


T.R
.

4.0 N•m (0.40 kgf•m, 3.0 lb•ft)


T.R
.

Orden Trabajo/piezas a desmontar Ctd. Observaciones


Ver “CHASIS GENERAL (1)” en la página
Sillín del conductor 4-1.
Ver “CHASIS GENERAL (2)” en la página
Paneles laterales 4-3.
Conjunto de la cubierta del depósito de com- Ver “CHASIS GENERAL (3)” en la página
bustible 4-5.
Perno del soporte delantero del depósito de
1 2
combustible (bastidor)
Perno del soporte trasero del depósito de com-
2 2
bustible (bastidor)
3 Tubo respiradero del depósito de combustible 1
Tubo de desbordamiento del depósito de com-
4 1
bustible
5 Acoplador de la bomba de combustible 1 Desconectar.
6 Tubo de combustible 1

7-1
DEPÓSITO DE COMBUSTIBLE

Desmontaje del depósito y la bomba de combustible


10 N•m (1.0 kgf•m, 7.4 lb•ft) 8
T.R
.

12 N•m (1.2 kgf•m, 8.9 lb•ft)

T.R
.
8
12 N•m (1.2 kgf•m, 8.9 lb•ft)
T.R
.

9
FW
D 7

12 N•m (1.2 kgf•m, 8.9 lb•ft)

T.R
.
New 14

13 11
10
10
12

(6) 10 N•m (1.0 kgf•m, 7.4 lb•ft)


T.R
.

4.0 N•m (0.40 kgf•m, 3.0 lb•ft)


T.R
.

Orden Trabajo/piezas a desmontar Ctd. Observaciones


7 Depósito de combustible 1
Perno del soporte delantero del depósito de
8 2
combustible (depósito de combustible)
9 Soporte delantero del depósito de combustible 1
Perno del soporte trasero del depósito de com-
10 2
bustible (depósito de combustible)
11 Soporte trasero del depósito de combustible 1
12 Soporte de la bomba de combustible 1
13 Conjunto de la bomba de combustible 1
14 Junta de la bomba de combustible 1

7-2
DEPÓSITO DE COMBUSTIBLE

Desmontaje del filtro de gases y la válvula antivuelco

16 N•m (1.6 kgf•m, 12 lb•ft)


T.R
.

7 N•m (0.7 kgf•m, 5.2 lb•ft)


5
T.R
.

2
1

4
3

TANK PURGE

Orden Trabajo/piezas a desmontar Ctd. Observaciones


Ver “CHASIS GENERAL (1)” en la página
Sillín del conductor 4-1.
Ver “CHASIS GENERAL (2)” en la página
Paneles laterales 4-3.
Conjunto de la cubierta del depósito de com- Ver “CHASIS GENERAL (3)” en la página
bustible/Conjunto de carenado lateral delantero 4-5.
(izquierda)
Ver “DEPÓSITO DE COMBUSTIBLE” en la
Depósito de combustible página 7-1.
Ver “CHASIS GENERAL (6)” en la página
Caja del filtro de aire 4-18.
Ver “CUERPOS DE MARIPOSA” en la pági-
Cuerpos de mariposa na 7-8.
1 Tubo de purga del filtro de gases 1
Tubo respiradero del depósito de combustible
2 1
(de la válvula antivuelco al filtro de gases)
3 Filtro de gases 1
4 Soporte del filtro de gases 1
5 Sujeción de tubo 1
6 Sujeción de la válvula antivuelco 1
7 Válvula antivuelco 1
Tubo respiradero del depósito de combustible
8 (del depósito de combustible a la válvula anti- 1
vuelco)

7-3
DEPÓSITO DE COMBUSTIBLE

Desmontaje del filtro de gases y la válvula antivuelco

16 N•m (1.6 kgf•m, 12 lb•ft)


T.R
.

7 N•m (0.7 kgf•m, 5.2 lb•ft) 9


T.R
.

TANK PURGE

Orden Trabajo/piezas a desmontar Ctd. Observaciones


9 Soporte de la válvula antivuelco 1

7-4
DEPÓSITO DE COMBUSTIBLE

SAS30450 SAS30451

DESMONTAJE DEL DEPÓSITO DE DESMONTAJE DE LA BOMBA DE


COMBUSTIBLE COMBUSTIBLE
1. Con una bomba, extraiga el combustible por 1. Extraer:
el tapón del depósito. • Bomba de combustible
2. Extraer: SCA14721

• Tubo de combustible ATENCIÓN


SWA17320 • No deje caer la bomba de combustible ni la
ADVERTENCIA golpee.
Cuando desconecte los tubos de combusti- • No toque la base del medidor de combusti-
ble, cubra las conexiones con un trapo. De- ble.
bido a la presión residual en los conductos
de combustible, al retirar el tubo puede salir SAS30454

un chorro de combustible. COMPROBACIÓN DEL CUERPO DE LA


SCA20020
BOMBA DE COMBUSTIBLE
ATENCIÓN 1. Comprobar:
• Cuerpo de la bomba de combustible
Aunque haya extraído el combustible del de-
Obstrucción → Limpiar.
pósito, tenga cuidado al retirar el tubo, ya
Grietas/daños → Cambiar el conjunto de la
que puede quedar combustible en él.
bomba de combustible.
NOTA SAS30699

• Para extraer el tubo de combustible de la ram- COMPROBACIÓN DE LA VÁLVULA


pa de inyección y la bomba de combustible, ANTIVUELCO
desplace la tapa del racor del tubo de combus- 1. Comprobar:
tible “1” situada en el extremo del tubo en la di- • Válvula antivuelco “1”
rección de la flecha, pulse los dos botones “2” • Daños/avería → Cambiar.
situados en los lados del racor y retire el tubo. NOTA
• Extraiga el tubo de combustible con la mano, • Verifique que el aire circule con suavidad úni-
sin usar ninguna herramienta. camente en la dirección que indica la flecha en
• Antes de extraer el tubo, coloque unos trapos la ilustración.
por debajo. • La válvula antivuelco debe estar en posición
vertical cuando se compruebe la circulación
2 del aire.

3. Extraer:
• Depósito de combustible
NOTA SAS31330

No coloque el depósito de combustible sobre la INSTALACIÓN DEL FILTRO DE GASES


superficie de instalación de la bomba de com- 1. Instalar:
bustible. Debe apoyar el depósito de combusti- • Filtro de gases “1”
ble contra una pared o superficie similar. • Soporte del filtro de gases “2”
NOTA
• Verifique que el soporte del filtro de gases no
esté instalado en las bridas “a” del filtro de ga-
ses.

7-5
DEPÓSITO DE COMBUSTIBLE

• Verifique que los tubos queden correctamente


c
colocados. Ver “COLOCACIÓN DE LOS CA-
BLES” en la página 2-17.
2

2 1
a

SAS30456

MONTAJE DE LA BOMBA DE New 1


COMBUSTIBLE 1 2
1. Instalar:
• Junta de la bomba de combustible “1” New
• Bomba de combustible “2”
• Soporte de la bomba de combustible a

Perno de la bomba de combusti- 3


ble 5
d
T.
R.

4.0 N·m (0.40 kgf·m, 3.0 lb·ft)


e
NOTA FWD 1
• No dañe las superficies de montaje del depósi- 2
to de combustible al montar la bomba.
• Utilice siempre una junta nueva de la bomba
de combustible. 4
6
• Cuando monte la junta de la bomba de com-
bustible, verifique que no haya materiales ex- SAS30457

traños entre la junta y las piezas alrededor. MONTAJE DEL DEPÓSITO DE


• El reborde de la junta “a” debe quedar orienta- COMBUSTIBLE
do hacia la bomba de combustible. 1. Instalar:
• Alinee los salientes “b” (tres ubicaciones) de la • Tubo de combustible
SCA18420
junta de la bomba de combustible con las ra- ATENCIÓN
nuras “c” de la bomba.
Cuando instale el tubo de combustible, veri-
• Alinee el saliente “e” de la bomba de combus-
fique que quede firmemente acoplado y que
tible con la marca perforada “d” del depósito de
la tapa del racor se encuentre en la posición
combustible.
correcta; de lo contrario el tubo no quedará
• Alinee la ranura del soporte de la bomba de
correctamente montado.
combustible con el saliente “e” de la bomba.
• Apriete los pernos de la bomba de combustible NOTA
en la secuencia adecuada como se muestra. • Acople bien el tubo de combustible a la rampa
de inyección y a la bomba de combustible has-
ta oír claramente un “chasquido”.
• Para acoplar el tubo de combustible, desplace
la tapa del racor del tubo “1” situada en cada
extremo del tubo en la dirección que indica la
flecha.

7-6
DEPÓSITO DE COMBUSTIBLE

7-7
CUERPOS DE MARIPOSA

SAS20070

CUERPOS DE MARIPOSA
Desmontaje de los cuerpos de mariposa
5 N•m (0.5 kgf•m, 3.7 lb•ft)
T.R
.

3
FW
D

1
10 N•m (1.0 kgf•m, 7.4 lb•ft)

T.R
.
4

New

2.5 N•m (0.25 kgf•m, 1.8 lb•ft)


T.R
.

Orden Trabajo/piezas a desmontar Ctd. Observaciones


Ver “CHASIS GENERAL (1)” en la página
Sillín del conductor 4-1.
Ver “CHASIS GENERAL (2)” en la página
Paneles laterales 4-3.
Conjunto de la cubierta del depósito de com- Ver “CHASIS GENERAL (3)” en la página
bustible 4-5.
Ver “DEPÓSITO DE COMBUSTIBLE” en la
Depósito de combustible página 7-1.
Ver “CHASIS GENERAL (6)” en la página
Caja del filtro de aire 4-18.
Acoplador del conjunto del sensor del cuerpo
1 1 Desconectar.
de la mariposa
2 Acoplador de la unidad ISC (control de ralentí) 1 Desconectar.
3 Acoplador de inyector 2 Desconectar.
4 Tubo de purga del filtro de gases 2 Desconectar.

7-8
CUERPOS DE MARIPOSA

Desmontaje de los cuerpos de mariposa


5 N•m (0.5 kgf•m, 3.7 lb•ft)
T.R
.

7
FW
D
8

10 N•m (1.0 kgf•m, 7.4 lb•ft)

T.R
.
6

New

5
9 5

2.5 N•m (0.25 kgf•m, 1.8 lb•ft)


T.R
.

Orden Trabajo/piezas a desmontar Ctd. Observaciones


Tornillo de la brida de unión del cuerpo de la
5 2 Aflojar.
mariposa
6 Cuerpos de mariposa 1
7 Cable del acelerador (desaceleración) 1 Desconectar.
8 Cable del acelerador (aceleración) 1 Desconectar.
9 Unión del cuerpo de la mariposa 1

7-9
CUERPOS DE MARIPOSA

Desmontaje de los inyectores y la válvula ISC

FW New 5 N•m (0.5 kgf•m, 3.7 lb •ft)


D

T.
1

R.
2

New
6
New
6

New 3
4

New
4

New

New

3.5 N•m (0.35 kgf•m, 2.6 lb •ft)


T.
R.

Orden Trabajo/piezas a desmontar Ctd. Observaciones


1 Placa de la unidad ISC (control de ralentí) 1
2 Unidad ISC (control de ralentí) 1
3 Muelle 1
4 Tapón 2
5 Rampa de inyección 1
6 Inyector de combustible 2

7-10
CUERPOS DE MARIPOSA

SAS30475
2. Comprobar:
COMPROBACIÓN DE LOS INYECTORES
• Resistencia del inyector
(ANTES DE DESMONTARLOS)
Ver “COMPROBACIÓN DE LOS INYECTO-
1. Comprobar:
RES DE COMBUSTIBLE” en la página
• Inyectores
8-149.
Utilice los códigos de diagnóstico “36–37”.
Ver “CUADRO DE FUNCIONES DE AUTO- SAS30479

DIAGNÓSTICO Y CÓDIGOS DE DIAGNÓS- COMPROBACIÓN DE LOS CUERPOS DE


TICO” en la página 9-1. MARIPOSA
NOTA
SAS30476

DESMONTAJE DE LOS INYECTORES Antes de comprobar los cuerpos de mariposa,


SWA17330 compruebe los siguientes elementos:
ADVERTENCIA • Holgura de la válvula
• Compruebe los inyectores en un lugar bien • Bujías
ventilado y alejado de materiales combusti- • Elemento del filtro de aire
bles. Asegúrese de que no se fume ni se • Unión del cuerpo de la mariposa
utilicen herramientas eléctricas en las • Tubo de combustible
proximidades de los inyectores. • Sistema de inducción de aire
• Tenga cuidado al desacoplar el tubo de • Sistema de escape
combustible. La presión residual en el tubo • Tubo respiradero del cárter
puede provocar que se salga el combusti- • Tubos de purga del filtro de gases
ble. Coloque un recipiente o un trapo deba- SWA17850

jo del tubo para recoger el combustible que ADVERTENCIA


se derrame. Limpie siempre todo el com- Si los cuerpos de mariposa sufren golpes
bustible derramado de forma inmediata. fuertes o se caen durante la comprobación,
• Gire el interruptor principal a “OFF” y des- cámbielos.
conecte el cable negativo del terminal de la
batería antes de extraer los inyectores. 1. Comprobar:
• Cuerpos de mariposa
1. Extraer: Grietas/daños → Cambiar los cuerpos de
• Rampa de inyección “1” mariposa.
a. Extraiga los pernos de la rampa de inyec-
ción “2” como se muestra. SAS31367

COMPROBACIÓN DE LOS CUERPOS DE


MARIPOSA Y LA UNIDAD ISC (CONTROL DE
RALENTÍ)
1
1. Desmonte del vehículo los cuerpos de mari-
posa.
NOTA
Antes de desmontar los cuerpos de mariposa,
2 desconecte los cables del acelerador y los aco-
pladores.

SAS30477
Limpieza de los cuerpos de mariposa
COMPROBACIÓN DE LOS INYECTORES 1. Limpiar:
1. Comprobar: • Cuerpos de mariposa
• Inyectores SCA20910

Obstrucción → Cambiar y comprobar la bom- ATENCIÓN


ba de combustible/sistema de suministro de • Observe las precauciones siguientes; de lo
combustible. contrario, es posible que los cuerpos de
Acumulación de residuos → Cambiar. mariposa no funcionen correctamente.
Daños → Cambiar. • No abra las válvulas de mariposa de forma
rápida.

7-11
CUERPOS DE MARIPOSA

• No aplique a los cuerpos de mariposa una c. Aplique un disolvente a base de petróleo


fuerza excesiva. a las válvulas de mariposa y el interior de
• Lave los cuerpos de mariposa en un disol- los cuerpos de mariposa para eliminar
vente a base de petróleo. cualquier acumulación de carbonilla.
• No utilice un limpiador de carburadores NOTA
cáustico. • No permita que ningún disolvente a base de
• No aplique disolvente directamente a pie- petróleo penetre en la apertura de los inyecto-
zas de plástico, sensores o juntas. res.
• No empuje directamente las válvulas de • No aplique ningún disolvente a base de petró-
mariposa para abrirlas. leo a las piezas de los ejes de las válvulas de
• No gire los tornillos del aire de derivación mariposa entre los cuerpos de mariposa.
“a”; ello afectaría a la sincronización del
cuerpo de la mariposa. d. Elimine los depósitos de carbonilla del in-
terior de cada cuerpo de mariposa en di-
rección descendente, desde el lado de la
caja del filtro de aire del cuerpo de la ma-
riposa hacia al lado del motor.
SCA18470

ATENCIÓN
• No utilice ninguna herramienta (como un
cepillo metálico) para eliminar la acumula-
ción de carbonilla, ya que podría dañar el
a interior de los cuerpos de mariposa.
• Evite que las acumulaciones de carbonilla
a. Coloque los cuerpos de mariposa sobre y demás materiales extraños entren en los
una superficie plana con el lado de la caja pasos de los cuerpos de mariposa ni en el
del filtro de aire hacia arriba. espacio existente entre el eje de la válvula
b. Empuje la palanca en la dirección que se de mariposa y el cuerpo de mariposa.
muestra en la ilustración para mantener
las válvulas de mariposa en posición e. Después de eliminar las acumulaciones
abierta. de carbonilla, limpie el interior de los cuer-
SWA16680 pos de mariposa con un disolvente a base
ADVERTENCIA de petróleo y, a continuación, séquelos
Cuando limpie los cuerpos de mariposa, evi- con aire comprimido.
te hacerse daño con las válvulas de maripo- f. Verifique que no haya depósitos de carbo-
sa u otros de sus componentes. nilla u otras materias extrañas en ninguno
SCA21190
de los pasos “a” de los cuerpos de maripo-
ATENCIÓN sa ni en el espacio “b” entre el eje de la
válvula de mariposa y el cuerpo de la ma-
• No use herramientas para abrir las válvulas
riposa.
de mariposa o para mantenerlas en la posi-
ción abierta. A B a
• No abra las válvulas de mariposa de forma a
rápida.

b b
A. Cilindro 1
B. Cilindro 2

7-12
CUERPOS DE MARIPOSA

Limpieza de la unidad ISC (control de ralentí)


1. Extraer: 1
• Placa de la unidad ISC (control de ralentí)
• Unidad ISC (control de ralentí)
• Junta tórica
a
• Muelle
SCA21780

ATENCIÓN
Debido a que la fuerza del muelle puede ex-
peler la unidad ISC hacia fuera de forma in-
esperada, asegúrese de sujetar la unidad
ISC al extraer los componentes. b
2. Limpiar:
• Unidad ISC (control de ralentí) “1”

Limpiador recomendado:
Aceite y limpiador de frenos
Yamaha
SCA21920

ATENCIÓN
• Debe utilizar el limpiador recomendado. 3. Instalar:
• No rocíe el limpiador directamente sobre la • Muelle
unidad ISC o los cuerpos de mariposa ni
los sumerja en el limpiador. • Junta tórica “1” New
• Para no rayar los componentes, no use es- • Unidad ISC (control de ralentí) “2”
cobillas, filos de metal u otras herramientas • Placa de la unidad ISC (control de ralentí) “3”
abrasivas. Tornillo de la placa de la unidad
• No lo limpie con aire comprimido. ISC (control de ralentí)
T.

• Evite que las acumulaciones de residuos o


R.

5 N·m (0.5 kgf·m, 3.7 lb·ft)


los materiales extraños entren en contacto
con las superficies de sellado de la junta tó- SCA21800

rica. ATENCIÓN
• No raye o deforme la unidad ISC o el con- • No utilice la unidad ISC si se ha caído.
ducto de aire; de lo contrario, puede darse • No permita que penetre agua en la unidad
un arranque deficiente, un ralentí inestable ISC ni que los materiales extraños entren
o un régimen del motor incontrolable. en contacto con su conjunto.
• No limpie otras áreas a parte de las que se • No toque directamente los terminales del
muestran en las ilustraciones. Si el limpia- acoplador.
dor se adhiere a la unidad ISC o penetra en • Debido a que la fuerza del muelle puede
los cuerpos de mariposa, elimínelo por empujar la unidad ISC hacia fuera de forma
completo. inesperada, asegúrese de sujetar el con-
junto del motor al montar los componen-
NOTA
tes.
Limpie la zona “a” de la unidad ISC y el orificio
de montaje de la unidad ISC “b” en los cuerpos NOTA
de mariposa. • Coloque la junta tórica nueva hasta que toque
la parte elevada de la unidad ISC.
• Alinee la ranura “a” de la placa de la unidad
ISC con el saliente “b” de la unidad ISC.

7-13
CUERPOS DE MARIPOSA

• Cuando compruebe los inyectores, evite


2 que entre o se adhiera ningún material ex-
traño a los inyectores, la rampa de inyec-
1 New ción o las juntas tóricas.
• Evite torcer o pellizcar las juntas tóricas al
instalar los inyectores.
• Si algún inyector se ha sometido a fuertes
golpes o a una fuerza excesiva, cámbielo.
• Si va a instalar la rampa de inyección y los
tornillos originales, elimine las marcas de
pintura blanca con disolvente. De lo contra-
rio, las virutas de pintura en los asientos de
2 los tornillos pueden impedir que estos se
aprieten con el par especificado.
b 1. Coloque juntas nuevas en el extremo de
3 cada inyector.
2. Acople los inyectores “1” a la rampa de inyec-
ción “2”.
a

Reinicio del ISC (control de ralentí) y los va- 1


lores de adaptación de control de A/F
1. Instalar:
• Cuerpos de mariposa
2. Reiniciar:
• Valores de adaptación de ISC (control de ra- 2
lentí)
Utilice el código de diagnóstico “67”.
Ver “SINCRONIZACIÓN DE LOS CUER- 3. Acople los conjuntos de inyectores a los
POS DE MARIPOSA” en la página 3-9. cuerpos de mariposa.
• Valores de adaptación de control A/F Perno de la rampa de inyección
Utilice el código de diagnóstico “67”. 3.5 N·m (0.35 kgf·m, 2.6 lb·ft)
T.

Ver “CUADRO DE FUNCIONES DE AUTO-


R.

DIAGNÓSTICO Y CÓDIGOS DE DIAGNÓS- 4. Compruebe la presión de los inyectores des-


TICO” en la página 9-1. pués de acoplarlos a los cuerpos de maripo-
3. Ajustar: sa.
• Sincronización de los cuerpos de mariposa Ver “COMPROBACIÓN DE LA PRESIÓN
Fuera del valor especificado → Cambiar los DE LOS INYECTORES” en la página 7-14.
cuerpos de mariposa.
SAS30481
Ver “SINCRONIZACIÓN DE LOS CUER-
COMPROBACIÓN DE LA PRESIÓN DE LOS
POS DE MARIPOSA” en la página 3-9.
INYECTORES
SAS31317 NOTA
COMPROBACIÓN DE LA UNIÓN DEL
• Una vez instalados los inyectores de combus-
CUERPO DE LA MARIPOSA
tible, observe el procedimiento siguiente para
1. Comprobar:
comprobar la presión.
• Unión del cuerpo de la mariposa
• Evite que penetren materiales extraños en las
Grietas/daños → Cambiar.
líneas de combustible.
SAS31124

INSTALACIÓN DE LOS INYECTORES 1. Comprobar:


SCA20000 • Presión del inyector
ATENCIÓN
• Utilice siempre juntas tóricas nuevas.

7-14
CUERPOS DE MARIPOSA

a. Acople el adaptador de presión del inyec- SAS30482

COMPROBACIÓN DE LA PRESIÓN DE
tor de combustible “1” a la rampa de inyec-
COMBUSTIBLE
ción de combustible “2” y, a continuación,
1. Comprobar:
acople un compresor de aire “3” al adap-
• Presión de combustible
tador.
a. Extraiga los pernos del soporte del depó-
b. Acople el manómetro “4” al adaptador de
sito de combustible “1” y sostenga levan-
presión del inyector de combustible “1”.
tado el depósito.
SCA20070
Manómetro
ATENCIÓN
90890-03153
Manómetro Cuando levante el depósito de combustible,
YU-03153 evite tirar del tubo de desbordamiento y del
Adaptador de presión del inyec- tubo respiradero.
tor de combustible
90890-03210
Adaptador de presión del inyec- 1
tor de combustible
YU-03210

b. Desacople el tubo de combustible “2” de


los cuerpos de mariposa.
SWA16640

ADVERTENCIA
Cuando desconecte los tubos de combusti-
c. Cierre la válvula del adaptador de presión ble, cubra las conexiones con un trapo. De-
del inyector. bido a la presión residual de los conductos
d. Aplique presión de aire con el compresor de combustible, al retirar los tubos puede sa-
de aire. lir un chorro de combustible.
e. Abra la válvula del adaptador de presión SCA20010

del inyector hasta alcanzar la presión es- ATENCIÓN


pecificada. Desacople a mano el tubo de combustible.
No fuerce el tubo con herramientas para des-
Presión de aire especificada acoplarlo.
490 kPa (4.9 kgf/cm2, 69.7 psi)
SCA18440

ATENCIÓN
No exceda nunca la presión de aire especifi-
cada o se podrían producir daños. 2
f. Cierre la válvula del adaptador de presión
del inyector.
g. Verifique si la presión de aire especificada
se mantiene durante aproximadamente
un minuto. c. Acople el manómetro “3” y el adaptador
Caídas de presión → Comprobar el manó- “4” al tubo de combustible “2”.
metro y el adaptador.
Compruebe las juntas y la juntas tóricas y
vuelva a instalarlas.
Cambie los inyectores.

7-15
CUERPOS DE MARIPOSA

NOTA
Manómetro
90890-03153 Alinee el saliente “a” de la unión del cuerpo de la
Manómetro mariposa con la ranura “b” de la abrazadera de
YU-03153 unión del cuerpo de la mariposa.
Adaptador de presión de com-
bustible 1
90890-03176 c d
a
Adaptador de presión de com-
bustible A B
YM-03176

b b
3
4 c. Cilindro 1
d. Cilindro 2
2
A. Izquierda
B. Derecha

d. Arranque el motor.
e. Mida la presión de combustible.

Presión de la línea de combusti-


ble (al ralentí)
220–300 kPa (2.2–3.0 kgf/cm²,
31.9–43.5 psi)

Incorrecta → Cambiar la bomba de com-


bustible.
2. Instalar:
• Depósito de combustible

Perno del soporte trasero del de-


pósito de combustible (bastidor)
T.
R.

12 N·m (1.2 kgf·m, 8.9 lb·ft)


Perno del soporte delantero del
depósito de combustible (basti-
dor)
12 N·m (1.2 kgf·m, 8.9 lb·ft)

Ver “DEPÓSITO DE COMBUSTIBLE” en la


página 7-1.
SAS30937

INSTALACIÓN DE LA UNIÓN DEL CUERPO


DE LA MARIPOSA
1. Instalar:
• Unión del cuerpo de la mariposa “1”

Tornillo de la brida de unión del


cuerpo de la mariposa
T.
R.

2.5 N·m (0.25 kgf·m, 1.8 lb·ft)

7-16
SISTEMA DE INDUCCIÓN DE AIRE

SAS20071

SISTEMA DE INDUCCIÓN DE AIRE

2
5
1

7-17
SISTEMA DE INDUCCIÓN DE AIRE

1. Tubo del sistema de inducción de aire (de la


caja del filtro de aire a la válvula de corte de
aire)
2. Válvula de corte de aire
3. Tubo del sistema de inducción de aire (de la
válvula de corte de aire a la tapa de la válvula
de láminas)
4. Conjunto de la válvula de láminas
5. Caja del filtro de aire

7-18
SISTEMA DE INDUCCIÓN DE AIRE

Desmontaje de la válvula de corte de aire y la válvula de láminas


1
2
10 N•m (1.0 kgf•m, 7.4 lb•ft)
T.R
.

FW
D 3
4

Orden Trabajo/piezas a desmontar Ctd. Observaciones


Ver “CHASIS GENERAL (1)” en la página
Sillín del conductor 4-1.
Ver “CHASIS GENERAL (2)” en la página
Paneles laterales 4-3.
Conjunto de la cubierta del depósito de com- Ver “CHASIS GENERAL (3)” en la página
bustible 4-5.
Ver “DEPÓSITO DE COMBUSTIBLE” en la
Depósito de combustible página 7-1.
Acoplador del solenoide del sistema de induc-
1 1 Desconectar.
ción de aire
2 Válvula de corte de aire 1
Tubo del sistema de inducción de aire (caja del
3 1
filtro de aire a válvula de corte de aire)
Tubo del sistema de inducción de aire (de la vál-
4 vula de corte de aire a la tapa de la válvula de 1
láminas)

7-19
SISTEMA DE INDUCCIÓN DE AIRE

Desmontaje de la válvula de corte de aire y la válvula de láminas

10 N•m (1.0 kgf•m, 7.4 lb•ft)


T.R
.

FW
D

6
7

Orden Trabajo/piezas a desmontar Ctd. Observaciones


5 Tapa de la válvula de láminas 1
6 Conjunto de la válvula de láminas 1
7 Placa de la válvula de láminas 2

7-20
SISTEMA DE INDUCCIÓN DE AIRE

SAS30488
1. Comprobar:
COMPROBACIÓN DEL SISTEMA DE
• Tubos
INDUCCIÓN DE AIRE
Conexiones flojas → Conectar correctamen-
te.
Inyección de aire
Grietas/daños → Cambiar.
El sistema de inducción de aire quema los ga-
2. Comprobar:
ses de escape que quedan sin quemar inyec-
• Válvula de láminas
tando aire fresco (aire secundario) por la
• Tope de la válvula de láminas
lumbrera de escape, con lo cual se reduce la
• Asiento de la válvula de láminas
emisión de hidrocarburos. Cuando existe pre-
Grietas/daños → Cambiar el conjunto de la
sión negativa en la lumbrera de escape, la vál-
válvula de láminas.
vula de láminas se abre y permite que el aire
3. Comprobar:
secundario pase por la lumbrera de escape. La
• Solenoide del sistema de inducción de aire
temperatura necesaria para quemar los gases
Ver “COMPROBACIÓN DEL SOLENOIDE
de escape no quemados es de aproximadamen-
DEL SISTEMA DE INDUCCIÓN DE AIRE”
te 600 a 700 °C (1112 a 1292°F).
en la página 8-147.
Válvula de corte de aire SAS30489

La válvula de corte de aire se controla mediante MONTAJE DEL SISTEMA DE INDUCCIÓN DE


las señales procedentes de la ECU en función AIRE
de las condiciones de combustión. Normalmen- 1. Instalar:
te, la válvula de corte de aire se abre para per- • Placa de la válvula de láminas “1”
mitir el paso de aire durante el ralentí y se cierra NOTA
para cortar el paso cuando el vehículo está en Alinee el saliente “a” de la tapa de culata con el
movimiento. Sin embargo, si la temperatura del orificio “b” de la base de la válvula de láminas.
refrigerante está por debajo del valor especifica-
do, la válvula de corte de aire permanece abier- a
ta y permite que el aire fluya al tubo de escape 1
hasta que la temperatura se eleve por encima 1
del valor especificado.

A 2. Instalar:
• Conjunto de la válvula de láminas
NOTA
Monte el conjunto de la válvula de láminas de
modo que el lado abierto gire hacia el lado de
admisión del motor.

A. Desde la caja del filtro de aire


B. A la válvula de láminas
A. Lado de admisión

7-21
SISTEMA ELÉCTRICO

SISTEMA DE ENCENDIDO.............................................................................8-1
ESQUEMA ELÉCTRICO ...........................................................................8-1
PARADA DEL MOTOR POR EFECTO DEL CABALLETE LATERAL ...... 8-3
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS..................................................................8-4

SISTEMA DE ARRANQUE ELÉCTRICO........................................................8-7


ESQUEMA ELÉCTRICO ...........................................................................8-7
FUNCIONAMIENTO DEL SISTEMA DE CORTE DEL CIRCUITO DE
ARRANQUE ............................................................................................. 8-9
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS................................................................8-10

SISTEMA DE CARGA ...................................................................................8-13


ESQUEMA ELÉCTRICO .........................................................................8-13
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS................................................................8-14

SISTEMA DE ALUMBRADO.........................................................................8-15
ESQUEMA ELÉCTRICO .........................................................................8-15
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS................................................................8-17

SISTEMA DE SEÑALIZACIÓN ..................................................................... 8-19


ESQUEMA ELÉCTRICO .........................................................................8-19
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS................................................................8-21

SISTEMA DE REFRIGERACIÓN .................................................................. 8-27


ESQUEMA ELÉCTRICO .........................................................................8-27
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS................................................................8-29

SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE...........................................8-31


ESQUEMA ELÉCTRICO .........................................................................8-31
FUNCIÓN DE AUTODIAGNÓSTICO DE LA ECU ..................................8-33
MÉTODO DE LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS.........................................8-33
HERRAMIENTA DE DIAGNÓSTICO YAMAHA ...................................... 8-34
DETALLES DE LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS
(CÓDIGO DE AVERÍA) ..........................................................................8-35
DETALLES DE LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS
(CÓDIGO DE INCIDENCIA) ................................................................... 8-94

SISTEMA DE LA BOMBA DE COMBUSTIBLE ...........................................8-97


8
ESQUEMA ELÉCTRICO .........................................................................8-97
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS................................................................8-99
ABS (SISTEMA ANTIBLOQUEO DE FRENOS).........................................8-101
ESQUEMA ELÉCTRICO .......................................................................8-101
CUADRO DE UBICACIÓN DE LOS ACOPLADORES DEL ABS .........8-103
MANTENIMIENTO DE LA ECU DEL ABS ............................................8-104
DESCRIPCIÓN GENERAL DEL PROCESO DE LOCALIZACIÓN DE
AVERÍAS DEL ABS ..............................................................................8-104
INSTRUCCIONES BÁSICAS PARA LA LOCALIZACIÓN DE
AVERÍAS ..............................................................................................8-105
PROCESO BÁSICO DE LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS ......................8-107
[A] COMPROBACIÓN DE LA LUZ DE ALARMA DEL SISTEMA
ABS ......................................................................................................8-108
[A-1] LA LUZ DE ALARMA DEL SISTEMA ABS ES LA ÚNICA QUE
NO SE ENCIENDE ...............................................................................8-108
[A-2] NINGUNA DE LAS LUCES INDICADORAS SE ENCIENDE .......8-108
[A-3] LA LUZ DE ALARMA DEL SISTEMA ABS SE ENCIENDE..........8-108
[A-4] LA ECU DEL ABS ES LA ÚNICA QUE NO PUEDE
COMUNICARSE (la pantalla de selección de la unidad no se
muestra). ..............................................................................................8-109
[A-5] La ECU del ABS y la ECU de FI NO PUEDEN
COMUNICARSE (no pueden conectar debido a un error
de herramienta). ...................................................................................8-109
[B-1] SE DETECTAN FALLOS EN ESTE MOMENTO..........................8-109
[B-2] DIAGNÓSTICO MEDIANTE LOS CÓDIGOS DE AVERÍA...........8-109
[B-3] BORRADO DE LOS CÓDIGOS DE AVERÍA ...............................8-132
[C-1] COMPROBACIÓN FINAL.............................................................8-133
COMPONENTES ELÉCTRICOS.................................................................8-134
COMPROBACIÓN DE LOS INTERRUPTORES...................................8-136
COMPROBACIÓN DE LOS FUSIBLES ................................................8-137
CAMBIO DE LA ECU (unidad de control del motor) .............................8-137
DESMONTAJE DE LA ECU (unidad de control del motor) ...................8-137
MONTAJE DE LA ECU (unidad de control del motor) ..........................8-138
COMPROBACIÓN Y CARGA DE LA BATERÍA....................................8-138
COMPROBACIÓN DE LOS RELÉS......................................................8-139
COMPROBACIÓN DE LOS DIODOS ...................................................8-140
COMPROBACIÓN DE LAS TAPAS DE BUJÍAS ..................................8-141
COMPROBACIÓN DE LAS BOBINAS DE ENCENDIDO .....................8-142
COMPROBACIÓN DE LA DISTANCIA ENTRE ELECTRODOS DE
LA CHISPA DE ENCENDIDO ..............................................................8-142
COMPROBACIÓN DEL SENSOR DE POSICIÓN DEL CIGÜEÑAL ....8-143
COMPROBACIÓN DEL SENSOR DEL ÁNGULO DE
INCLINACIÓN ......................................................................................8-143
COMPROBACIÓN DEL FUNCIONAMIENTO DEL MOTOR DE
ARRANQUE .........................................................................................8-144
COMPROBACIÓN DE LA BOBINA DEL ESTÁTOR.............................8-144
COMPROBACIÓN DEL RECTIFICADOR/REGULADOR.....................8-145
COMPROBACIÓN DEL MEDIDOR DE COMBUSTIBLE......................8-145
COMPROBACIÓN DEL INDICADOR DE COMBUSTIBLE...................8-146
COMPROBACIÓN DEL MOTOR DEL VENTILADOR DEL
RADIADOR...........................................................................................8-146
COMPROBACIÓN DEL SENSOR DE TEMPERATURA DEL
REFRIGERANTE .................................................................................8-146
COMPROBACIÓN DEL SOLENOIDE DEL SISTEMA DE
INDUCCIÓN DE AIRE ..........................................................................8-147
COMPROBACIÓN DEL CONTACTO DE POSICIÓN DEL CAMBIO
DE MARCHAS......................................................................................8-147
COMPROBACIÓN DE LOS INYECTORES DE COMBUSTIBLE .........8-149
SISTEMA DE ENCENDIDO

SAS20072

SISTEMA DE ENCENDIDO
SAS30490

ESQUEMA ELÉCTRICO
B
B

B
A

B/W,B

A
B

8-1
SISTEMA DE ENCENDIDO

1. Interruptor principal
2. Diodo 1
3. Fusible del encendido
12.Sensor de posición del cigüeñal
14.Batería
15.Masa del motor
16.Fusible principal
20.Diodo 3
21.Interruptor del caballete lateral
31.Sensor del ángulo de inclinación
32.ECU (unidad de control del motor)
33.Bobina de encendido nº1
34.Bujía nº1
35.Bobina de encendido nº2
36.Bujía nº2
62.Contacto de posición del cambio de marchas
78.Interruptor del manillar (derecha)
81.Interruptor de paro del motor
A. Mazo de cables
B. Mazo de cables secundario negativo de la
batería

8-2
SISTEMA DE ENCENDIDO

SAS30491

PARADA DEL MOTOR POR EFECTO DEL CABALLETE LATERAL


Cuando el motor está funcionando y hay una marcha puesta, si se baja el caballete lateral el motor se
para. Esto es así porque la corriente eléctrica procedente de la ECU no llega a las bobinas de encen-
dido ni a los inyectores cuando el contacto de posición del cambio de marchas (circuito de punto muer-
to) o el contacto del caballete lateral están abiertos. No obstante, el motor permanece en marcha en
las condiciones siguientes:
• Hay una marcha puesta (el circuito de punto muerto del contacto de posición del cambio de marchas
está abierto) y el caballete lateral está levantado (el circuito del contacto del caballete lateral está ce-
rrado).
• El cambio está en punto muerto (el circuito de punto muerto del contacto de posición del cambio de
marchas está cerrado) y el caballete lateral está bajado (el circuito del contacto del caballete lateral
está abierto).

3 5
8
11 9
6

12 10 7

1. Batería 10. Contacto de posición del cambio de marchas


2. Fusible principal (circuito de punto muerto)
3. Interruptor principal 11. Diodo 3
4. Fusible del encendido 12. Interruptor del caballete lateral
5. Interruptor de paro del motor
6. Bobina de encendido
7. Bujía
8. ECU (unidad de control del motor)
9. Diodo 1

8-3
SISTEMA DE ENCENDIDO

SAS30492

LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS
El sistema de encendido no funciona (no hay chispa o la chispa es intermitente).
NOTA
• Antes de proceder a la localización de averías, desmonte las piezas siguientes:
1. Sillín del pasajero
2. Tapa central
3. Sillín del conductor
4. Cubiertas laterales
5. Depósito de combustible

1. Comprobar los fusibles. Incorrecto →


(Encendido y principal)
Cambiar los fusibles.
Ver “COMPROBACIÓN DE LOS
FUSIBLES” en la página 8-137.
Correcto ↓
2. Comprobar la batería. Incorrecto →
Ver “COMPROBACIÓN Y CARGA • Limpiar los terminales de la batería.
DE LA BATERÍA” en la página • Recargar o cambiar la batería.
8-138.

Correcto ↓
3. Comprobar las bujías. Incorrecto →
Ajustar la distancia entre electrodos o
Ver “COMPROBACIÓN DE LAS
cambiar las bujías.
BUJÍAS” en la página 3-5.

Correcto ↓
4. Comprobar la distancia entre elec- Correcto →
trodos de la chispa de encendido.
Ver “COMPROBACIÓN DE LA DIS-
El sistema de encendido está correcto.
TANCIA ENTRE ELECTRODOS
DE LA CHISPA DE ENCENDIDO”
en la página 8-142.
Incorrecto ↓
5. Comprobar las tapas de bujía. Incorrecto →
Ver “COMPROBACIÓN DE LAS
Cambie las tapas de bujía.
TAPAS DE BUJÍAS” en la página
8-141.

Correcto ↓
6. Compruebe las bobinas de encen- Incorrecto →
dido.
Ver “COMPROBACIÓN DE LAS Cambiar las bobinas de encendido.
BOBINAS DE ENCENDIDO” en la
página 8-142.

Correcto ↓

8-4
SISTEMA DE ENCENDIDO

7. Comprobar el sensor de posición Incorrecto →


del cigüeñal. Cambiar el conjunto de la bobina del está-
Ver “COMPROBACIÓN DEL SEN- tor (bobina del estátor/sensor de posición
SOR DE POSICIÓN DEL CIGÜE- del cigüeñal).
ÑAL” en la página 8-143.
Correcto ↓
8. Comprobar el interruptor principal. Incorrecto →
Ver “COMPROBACIÓN DE LOS
Cambiar el interruptor principal.
INTERRUPTORES” en la página
8-136.
Correcto ↓
9. Comprobar el interruptor de paro Incorrecto →
• El interruptor de paro del motor está ave-
del motor.
riado.
Ver “COMPROBACIÓN DE LOS
• Cambiar el interruptor derecho del mani-
INTERRUPTORES” en la página
llar.
8-136.

Correcto ↓
10.Comprobar el contacto del caballe- Incorrecto →
te lateral.
Ver “COMPROBACIÓN DE LOS Cambiar el contacto del caballete lateral.
INTERRUPTORES” en la página
8-136.

Correcto ↓
11.Comprobar los diodos (diodo 1 y Incorrecto →
3).
Cambiar los diodos.
Ver “COMPROBACIÓN DE LOS
DIODOS” en la página 8-140.
Correcto ↓
12.Comprobar el sensor del ángulo de Incorrecto →
inclinación.
Cambiar el sensor del ángulo de inclina-
Ver “COMPROBACIÓN DEL SEN-
ción.
SOR DEL ÁNGULO DE INCLINA-
CIÓN” en la página 8-143.

Correcto ↓
13.Comprobar el cableado de todo el Incorrecto →
sistema de encendido. Conectar correctamente o cambiar los ma-
Ver “ESQUEMA ELÉCTRICO” en la zos de cables.
página 8-1.

Correcto ↓
Cambiar la ECU. Ver “CAMBIO DE LA
ECU (unidad de control del motor)” en
la página 8-137.

8-5
SISTEMA DE ENCENDIDO

8-6
SISTEMA DE ARRANQUE ELÉCTRICO

SAS20073

SISTEMA DE ARRANQUE ELÉCTRICO


SAS30493

ESQUEMA ELÉCTRICO
B
B

B
A

B/W,B

A
B

8-7
SISTEMA DE ARRANQUE ELÉCTRICO

1. Interruptor principal
2. Diodo 1
3. Fusible del encendido
14.Batería
15.Masa del motor
16.Fusible principal
17.Relé de arranque
18.Motor de arranque
20.Diodo 3
21.Interruptor del caballete lateral
22.Relé de corte del circuito de arranque
23.Diodo 4
62.Contacto de posición del cambio de marchas
64.Interruptor del manillar (izquierda)
69.Interruptor del embrague
78.Interruptor del manillar (derecha)
80.Interruptor de arranque
81.Interruptor de paro del motor
A. Mazo de cables
B. Mazo de cables secundario negativo de la
batería

8-8
SISTEMA DE ARRANQUE ELÉCTRICO

SAS30494

FUNCIONAMIENTO DEL SISTEMA DE CORTE DEL CIRCUITO DE ARRANQUE


Si el interruptor de paro del motor está en “ ” y el interruptor principal en “ON” (ambos interruptores
cerrados), el motor de arranque solo funcionará si se cumple al menos una de las condiciones siguien-
tes:
• El cambio está en punto muerto (el circuito de punto muerto del contacto de posición del cambio de
marchas está cerrado).
• La maneta de embrague está apretada hacia el manillar (el contacto del embrague está cerrado) y el
caballete lateral está levantado (el contacto del caballete lateral está cerrado).
El relé de corte del circuito de arranque impide que el motor de arranque funcione cuando no se cumple
ninguna de estas condiciones. En tal caso, el relé de corte del circuito de arranque está abierto de
modo que la corriente no puede llegar al motor de arranque. Cuando se cumple al menos una de las
condiciones indicadas, el relé de corte del circuito de arranque se cierra y el motor se puede poner en
marcha pulsando el interruptor de arranque “ ”.

15

14

3
16
4

7 6

11
8 a

9
12 13
10
b

a. CUANDO EL CAMBIO ESTÁ EN PUNTO 7. Diodo 4


MUERTO 8. Interruptor del embrague
b. CUANDO EL CABALLETE LATERAL ESTÁ 9. Diodo 3
LEVANTADO Y LA MANETA DE EMBRAGUE 10. Interruptor del caballete lateral
APRETADA HACIA EL MANILLAR
11. Diodo 1
1. Batería
12. Contacto de posición del cambio de marchas
2. Fusible principal
13. Interruptor de arranque
3. Interruptor principal
14. Relé de arranque
4. Fusible del encendido
15. Motor de arranque
5. Interruptor de paro del motor
16. Diodo 2
6. Relé de corte del circuito de arranque

8-9
SISTEMA DE ARRANQUE ELÉCTRICO

SAS30495

LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS
El motor de arranque no gira.
NOTA
• Antes de proceder a la localización de averías, desmonte las piezas siguientes:
1. Sillín del pasajero
2. Tapa central
3. Sillín del conductor
4. Cubiertas laterales
5. Depósito de combustible
6. Caja del filtro de aire
7. Cuerpos de mariposa

1. Comprobar los fusibles. Incorrecto →


(Encendido y principal)
Cambiar los fusibles.
Ver “COMPROBACIÓN DE LOS
FUSIBLES” en la página 8-137.

Correcto ↓
2. Comprobar la batería. Incorrecto →
Ver “COMPROBACIÓN Y CARGA • Limpiar los terminales de la batería.
DE LA BATERÍA” en la página • Recargar o cambiar la batería.
8-138.
Correcto ↓
3. Compruebe el funcionamiento del Correcto →
El motor de arranque está correcto. Efec-
motor de arranque.
tuar el proceso de localización de averías
Ver “COMPROBACIÓN DEL FUN-
del sistema de arranque eléctrico comen-
CIONAMIENTO DEL MOTOR DE
zando por el paso 5.
ARRANQUE” en la página 8-144.

Incorrecto ↓
4. Comprobar el motor de arranque. Incorrecto →
Ver “COMPROBACIÓN DEL MO-
Reparar o cambiar el motor de arranque.
TOR DE ARRANQUE” en la página
5-56.

Correcto ↓
5. Comprobar el relé de corte del cir- Incorrecto →
cuito de arranque. Cambiar el relé de corte del circuito de
Ver “COMPROBACIÓN DE LOS arranque.
RELÉS” en la página 8-139.
Correcto ↓
6. Comprobar el relé de arranque. Incorrecto →
Ver “COMPROBACIÓN DE LOS Cambiar el relé de arranque.
RELÉS” en la página 8-139.

Correcto ↓

8-10
SISTEMA DE ARRANQUE ELÉCTRICO

7. Comprobar los diodos. (Diodos 1, 3 Incorrecto →


y 4)
Cambiar los diodos.
Ver “COMPROBACIÓN DE LOS
DIODOS” en la página 8-140.
Correcto ↓
8. Comprobar el interruptor principal. Incorrecto →
Ver “COMPROBACIÓN DE LOS
Cambiar el interruptor principal.
INTERRUPTORES” en la página
8-136.
Correcto ↓
9. Comprobar el contacto de posición Incorrecto →
del cambio de marchas.
Ver “COMPROBACIÓN DEL CON- Cambie el contacto de posición del cambio
TACTO DE POSICIÓN DEL CAM- de marchas.
BIO DE MARCHAS” en la página
8-147.

Correcto ↓
10.Comprobar el contacto del caballe- Incorrecto →
te lateral.
Ver “COMPROBACIÓN DE LOS Cambiar el contacto del caballete lateral.
INTERRUPTORES” en la página
8-136.

Correcto ↓
11.Comprobar el contacto del embra- Incorrecto →
gue.
Ver “COMPROBACIÓN DE LOS Cambiar el contacto del embrague.
INTERRUPTORES” en la página
8-136.
Correcto ↓
12.Comprobar el interruptor de paro Incorrecto →
• El interruptor de paro del motor está ave-
del motor.
riado.
Ver “COMPROBACIÓN DE LOS
• Cambiar el interruptor derecho del mani-
INTERRUPTORES” en la página
llar.
8-136.

Correcto ↓
13.Comprobar el interruptor de arran- Incorrecto →
que. • El interruptor de arranque está averiado.
Ver “COMPROBACIÓN DE LOS • Cambiar el interruptor derecho del mani-
INTERRUPTORES” en la página llar.
8-136.

Correcto ↓

8-11
SISTEMA DE ARRANQUE ELÉCTRICO

14.Comprobar el cableado de todo el Incorrecto →


sistema de arranque. Conectar correctamente o cambiar los ma-
Ver “ESQUEMA ELÉCTRICO” en la zos de cables.
página 8-7.

Correcto ↓
El circuito del sistema de arranque
está correcto.

8-12
SISTEMA DE CARGA

SAS20074

SISTEMA DE CARGA
SAS30496

ESQUEMA ELÉCTRICO
B
B

B
A

B/W,B

A
B

11.Magneto C.A.
13.Rectificador/regulador
14.Batería
15.Masa del motor
16.Fusible principal
A. Mazo de cables
B. Mazo de cables secundario negativo de la
batería

8-13
SISTEMA DE CARGA

SAS30497

LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS
La batería no carga.
NOTA
• Antes de proceder a la localización de averías, desmonte las piezas siguientes:
1. Sillín del pasajero
2. Tapa central
3. Sillín del conductor
4. Cubierta lateral (izquierda)

1. Comprobar el fusible. Incorrecto →


(Principal)
Cambiar el fusible.
Ver “COMPROBACIÓN DE LOS
FUSIBLES” en la página 8-137.

Correcto ↓
2. Comprobar la batería. Incorrecto →
Ver “COMPROBACIÓN Y CARGA • Limpiar los terminales de la batería.
DE LA BATERÍA” en la página • Recargar o cambiar la batería.
8-138.
Correcto ↓
3. Comprobar la bobina del estátor. Incorrecto →
Cambiar el conjunto de la bobina del está-
Ver “COMPROBACIÓN DE LA BO-
tor (bobina del estátor/sensor de posición
BINA DEL ESTÁTOR” en la página
del cigüeñal).
8-144.

Correcto ↓
4. Comprobar el rectificador/regula- Incorrecto →
dor.
Ver “COMPROBACIÓN DEL REC- Cambiar el rectificador/regulador.
TIFICADOR/REGULADOR” en la
página 8-145.

Correcto ↓
5. Comprobar el cableado de todo el Incorrecto →
sistema de carga. Conectar correctamente o cambiar los ma-
Ver “ESQUEMA ELÉCTRICO” en la zos de cables.
página 8-13.
Correcto ↓
El circuito del sistema de carga está
correcto.

8-14
SISTEMA DE ALUMBRADO

SAS20075

SISTEMA DE ALUMBRADO
SAS30498

ESQUEMA ELÉCTRICO
B
B

B
A

B/W,B

A
B

8-15
SISTEMA DE ALUMBRADO

1. Interruptor principal
3. Fusible del encendido
4. Fusible del sistema de señalización
7. Fusible del faro
14.Batería
15.Masa del motor
16.Fusible principal
32.ECU (unidad de control del motor)
49.Conjunto de instrumentos
58.Indicador de luz de carretera
60.Luz de los instrumentos
64.Interruptor del manillar (izquierda)
65.Interruptor de ráfagas
66.Comuntador de luces de cruce/carretera
75.Faro (derecha)
76.Faro (izquierda)
77.Luz de posición delantera
83.Piloto trasero/luz de freno
84.Luz de la placa de la matrícula
85.Relé del faro
A. Mazo de cables
B. Mazo de cables secundario negativo de la
batería

8-16
SISTEMA DE ALUMBRADO

SAS30499

LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS
Alguna de las luces siguientes no se enciende: faro, indicador de luz de carretera, piloto trasero, luz de
la matrícula, luz de posición delantera o luz de los instrumentos.
NOTA
• Antes de proceder a la localización de averías, desmonte las piezas siguientes:
1. Conjunto de carenado delantero
2. Cubierta del conjunto de guardabarros
3. Sillín del pasajero
4. Tapa central
5. Sillín del conductor
6. Cubiertas laterales
7. Depósito de combustible

1. Comprobar el estado de todas las Incorrecto →


bombillas y casquillos.
Ver “COMPROBACIÓN DE BOM-
Cambiar las bombillas y los casquillos.
BILLAS Y CASQUILLOS” en
“INFORMACIÓN BÁSICA” (volu-
men aparte).
Correcto ↓
2. Comprobar los fusibles. Incorrecto →
(Encendido, sistema de señaliza-
ción, faro y principal) Cambiar los fusibles.
Ver “COMPROBACIÓN DE LOS
FUSIBLES” en la página 8-137.

Correcto ↓
3. Comprobar la batería. Incorrecto →
Ver “COMPROBACIÓN Y CARGA • Limpiar los terminales de la batería.
DE LA BATERÍA” en la página • Recargar o cambiar la batería.
8-138.

Correcto ↓
4. Comprobar el interruptor principal. Incorrecto →
Ver “COMPROBACIÓN DE LOS
Cambiar el interruptor principal.
INTERRUPTORES” en la página
8-136.
Correcto ↓
5. Comprobar el conmutador de luces Incorrecto →
• El conmutador de luces de cruce/carrete-
de cruce/carretera.
ra está averiado.
Ver “COMPROBACIÓN DE LOS
• Cambiar el interruptor izquierdo del ma-
INTERRUPTORES” en la página
nillar.
8-136.

Correcto ↓

8-17
SISTEMA DE ALUMBRADO

6. Comprobar el interruptor de ráfa- Incorrecto →


gas. • El interruptor de ráfagas está averiado.
Ver “COMPROBACIÓN DE LOS • Cambiar el interruptor izquierdo del ma-
INTERRUPTORES” en la página nillar.
8-136.
Correcto ↓
7. Comprobar el relé del faro. Incorrecto →
Ver “COMPROBACIÓN DE LOS Cambiar el relé del faro.
RELÉS” en la página 8-139.
Correcto ↓
8. Comprobar el cableado de todo el Incorrecto →
sistema de alumbrado. Conectar correctamente o cambiar los ma-
Ver “ESQUEMA ELÉCTRICO” en la zos de cables.
página 8-15.

Correcto ↓
Cambiar la ECU, el conjunto de instru-
mentos o el piloto trasero/luz de freno.
Ver “CAMBIO DE LA ECU (unidad de
control del motor)” en la página 8-137.

8-18
SISTEMA DE SEÑALIZACIÓN

SAS20076

SISTEMA DE SEÑALIZACIÓN
SAS30500

ESQUEMA ELÉCTRICO
C
C

A
B
B

B
A

B/W,B

A
B

C
A

8-19
SISTEMA DE SEÑALIZACIÓN

1. Interruptor principal
3. Fusible del encendido
4. Fusible del sistema de señalización
14.Batería
15.Masa del motor
16.Fusible principal
26.Medidor de combustible
32.ECU (unidad de control del motor)
41.Sensor de temperatura del refrigerante
43.Sensor de la rueda trasera
46.ECU del ABS (unidad de control electrónico)
49.Conjunto de instrumentos
51.Luz de alarma de presión de aceite
52.Luz indicadora de punto muerto
54.Pantalla multifunción 1
56.Luz indicadora del cambio
57.Pantalla multifunción 2
59.Luz indicadora de intermitentes
61.Interruptor de presión de aceite
62.Contacto de posición del cambio de marchas
63.Relé de los intermitentes/luces de
emergencia
64.Interruptor del manillar (izquierda)
67.Interruptor de la bocina
68.Bocina
70.Interruptor de los intermitentes
71.Luz del intermitente trasero (izquierda)
72.Luz del intermitente trasero (derecha)
73.Luz del intermitente delantero (izquierda)
74.Luz del intermitente delantero (derecha)
78.Interruptor del manillar (derecha)
79.Interruptor de la luz de freno delantero
82.Interruptor de la luz de freno trasero
83.Piloto trasero/luz de freno
A. Mazo de cables
B. Mazo de cables secundario negativo de la
batería
C. Cable secundario del contacto de presión de
aceite

8-20
SISTEMA DE SEÑALIZACIÓN

SAS30501

LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS
• Alguna de las luces siguientes no se enciende: un intermitente, la luz de freno o una luz indicadora.
• La bocina no suena.
• El indicador de combustible no se enciende.
• El velocímetro no funciona.
NOTA
• Antes de proceder a la localización de averías, desmonte las piezas siguientes:
1. Sillín del pasajero
2. Tapa central
3. Sillín del conductor
4. Cubiertas laterales
5. Depósito de combustible
6. Tapa del piñón motor
7. Carenados inferiores delanteros

1. Comprobar los fusibles. Incorrecto →


(Encendido, sistema de señaliza-
ción y principal) Cambiar los fusibles.
Ver “COMPROBACIÓN DE LOS
FUSIBLES” en la página 8-137.

Correcto ↓
2. Comprobar la batería. Incorrecto →
Ver “COMPROBACIÓN Y CARGA • Limpiar los terminales de la batería.
DE LA BATERÍA” en la página • Recargar o cambiar la batería.
8-138.
Correcto ↓
3. Comprobar el interruptor principal. Incorrecto →
Ver “COMPROBACIÓN DE LOS
Cambiar el interruptor principal.
INTERRUPTORES” en la página
8-136.

Correcto ↓
4. Comprobar el cableado de todo el Incorrecto →
sistema de señalización. Conectar correctamente o cambiar los ma-
Ver “ESQUEMA ELÉCTRICO” en la zos de cables.
página 8-19.

Correcto ↓
Comprobar el estado de cada uno de
los circuitos del sistema de señaliza-
ción. Ver “Comprobación del sistema
de señalización”.

8-21
SISTEMA DE SEÑALIZACIÓN

Comprobación del sistema de señalización


La bocina no suena.
1. Comprobar el interruptor de la boci- Incorrecto →
na. • El interruptor de la bocina está averiado.
Ver “COMPROBACIÓN DE LOS • Cambiar el interruptor izquierdo del ma-
INTERRUPTORES” en la página nillar.
8-136.

Correcto ↓
2. Comprobar el cableado de todo el Incorrecto →
sistema de señalización. Conectar correctamente o cambiar los ma-
Ver “ESQUEMA ELÉCTRICO” en la zos de cables.
página 8-19.

Correcto ↓
Cambiar la bocina.

El piloto trasero/luz de freno no se enciende.


1. Comprobar el interruptor de la luz Incorrecto →
de freno delantero.
Cambiar el interruptor de la luz de freno
Ver “COMPROBACIÓN DE LOS
delantero.
INTERRUPTORES” en la página
8-136.

Correcto ↓
2. Comprobar el interruptor de la luz Incorrecto →
de freno trasero.
Cambiar el interruptor de la luz de freno
Ver “COMPROBACIÓN DE LOS
trasero.
INTERRUPTORES” en la página
8-136.

Correcto ↓
3. Comprobar el cableado de todo el Incorrecto →
sistema de señalización. Conectar correctamente o cambiar los ma-
Ver “ESQUEMA ELÉCTRICO” en la zos de cables.
página 8-19.
Correcto ↓
Cambie el piloto trasero/luz de freno.

El intermitente, la luz indicadora de intermitentes o ambos no parpadean.


1. Compruebe las bombillas y casqui- Incorrecto →
llos de los intermitentes.
Ver “COMPROBACIÓN DE BOM- Cambiar la bombilla del intermitente, el
BILLAS Y CASQUILLOS” en casquillo, o ambos.
“INFORMACIÓN BÁSICA” (volu-
men aparte).

Correcto ↓

8-22
SISTEMA DE SEÑALIZACIÓN

2. Comprobar el interruptor de los in- Incorrecto →


• El interruptor de los intermitentes está
termitentes.
averiado.
Ver “COMPROBACIÓN DE LOS
• Cambiar el interruptor izquierdo del ma-
INTERRUPTORES” en la página
nillar.
8-136.
Correcto ↓
3. Comprobar el relé de los intermi- Incorrecto →
tentes.
Cambiar el relé de los intermitentes.
Ver “COMPROBACIÓN DE LOS
RELÉS” en la página 8-139.
Correcto ↓
4. Comprobar el cableado de todo el Incorrecto →
sistema de señalización. Conectar correctamente o cambiar los ma-
Ver “ESQUEMA ELÉCTRICO” en la zos de cables.
página 8-19.

Correcto ↓
Cambiar el conjunto de instrumentos.

La luz indicadora de punto muerto no se enciende.


1. Comprobar el contacto de posición Incorrecto →
del cambio de marchas.
Ver “COMPROBACIÓN DEL CON- Cambie el contacto de posición del cambio
TACTO DE POSICIÓN DEL CAM- de marchas.
BIO DE MARCHAS” en la página
8-147.
Correcto ↓
2. Comprobar el cableado de todo el Incorrecto →
sistema de señalización. Conectar correctamente o cambiar los ma-
Ver “ESQUEMA ELÉCTRICO” en la zos de cables.
página 8-19.

Correcto ↓
Cambiar el conjunto de instrumentos.

La luz de alarma de presión de aceite no se enciende cuando se sitúa el interruptor principal en la po-
sición “ON”.
1. Comprobar el cableado de todo el Incorrecto →
sistema de señalización. Conectar correctamente o cambiar los ma-
Ver “ESQUEMA ELÉCTRICO” en la zos de cables
página 8-19.

Correcto ↓

8-23
SISTEMA DE SEÑALIZACIÓN

2. Desconectar el cable del interruptor Incorrecto →


de presión de aceite y, a continua-
ción, comprobar si la luz de alarma
Cambiar el conjunto de instrumentos.
de presión de aceite se ilumina
cuando se conecta el cable a la
masa del motor.

Correcto ↓
Cambiar el interruptor de presión de
aceite.

La luz de alarma de presión de aceite permanece encendida cuando arranca el motor.


1. Comprobar el cableado de todo el Incorrecto →
sistema de señalización. Conectar correctamente o cambiar los ma-
Ver “ESQUEMA ELÉCTRICO” en la zos de cables.
página 8-19.

Correcto ↓
2. Comprobar la presión de aceite del Incorrecto → Comprobar si hay fugas de aceite del mo-
motor. tor, la viscosidad del aceite, la junta de
Ver “CAMBIO DEL ACEITE DEL aceite, el filtro de aceite o la bomba de
MOTOR” en la página 3-24. aceite.

Correcto ↓
Cambiar el interruptor de presión de
aceite.

El indicador de combustible no se enciende.


1. Comprobar el medidor de combus- Incorrecto →
tible.
Cambiar el conjunto de la bomba de com-
Ver “COMPROBACIÓN DEL MEDI-
bustible.
DOR DE COMBUSTIBLE” en la pá-
gina 8-145.

Correcto ↓
2. Comprobar el cableado de todo el Incorrecto →
sistema de señalización. Conectar correctamente o cambiar los ma-
Ver “ESQUEMA ELÉCTRICO” en la zos de cables.
página 8-19.

Correcto ↓
Cambiar el conjunto de instrumentos.

El indicador de temperatura del refrigerante no se enciende.


1. Comprobar el sensor de temperatu- Incorrecto →
ra del refrigerante.
Cambiar el sensor de temperatura del re-
Ver “COMPROBACIÓN DEL SEN-
frigerante.
SOR DE TEMPERATURA DEL RE-
FRIGERANTE” en la página 8-146.
Correcto ↓

8-24
SISTEMA DE SEÑALIZACIÓN

2. Comprobar el cableado de todo el Incorrecto →


sistema de señalización. Conectar correctamente o cambiar los ma-
Ver “ESQUEMA ELÉCTRICO” en la zos de cables.
página 8-19.
Correcto ↓
Cambiar la ECU o el conjunto de ins-
trumentos. Ver “CAMBIO DE LA ECU
(unidad de control del motor)” en la
página 8-137.

El velocímetro no funciona.
1. Comprobar el sensor de velocidad. Incorrecto →
Ver “COMPROBACIÓN DEL CON-
TACTO DE POSICIÓN DEL CAM- Cambiar el sensor de velocidad.
BIO DE MARCHAS” en la página
8-147.

Correcto ↓
2. Comprobar todo el cableado del Incorrecto →
sensor de velocidad. Conectar correctamente o cambiar los ma-
Ver “ESQUEMA ELÉCTRICO” en la zos de cables.
página 8-19.

Correcto ↓
Cambiar la ECU o el conjunto de ins-
trumentos. Ver “CAMBIO DE LA ECU
(unidad de control del motor)” en la
página 8-137.

La luz indicadora de la sincronización del cambio no se enciende.


1. Comprobar el contacto de posición Incorrecto →
del cambio de marchas.
Ver “COMPROBACIÓN DEL CON- Cambie el contacto de posición del cambio
TACTO DE POSICIÓN DEL CAM- de marchas.
BIO DE MARCHAS” en la página
8-147.

Correcto ↓
2. Compruebe todo el cableado del Incorrecto →
sistema de señalización. Conecte correctamente o repare el cablea-
Ver “ESQUEMA ELÉCTRICO” en la do del sistema de señalización.
página 8-19.

Correcto ↓
Cambiar el conjunto de instrumentos.

8-25
SISTEMA DE SEÑALIZACIÓN

8-26
SISTEMA DE REFRIGERACIÓN

SAS20077

SISTEMA DE REFRIGERACIÓN
SAS30502

ESQUEMA ELÉCTRICO
B
B

B
A

B/W,B

A
B

8-27
SISTEMA DE REFRIGERACIÓN

1. Interruptor principal
3. Fusible del encendido
8. Fusible del motor del ventilador del radiador
14.Batería
15.Masa del motor
16.Fusible principal
32.ECU (unidad de control del motor)
41.Sensor de temperatura del refrigerante
86.Relé del motor del ventilador del radiador
87.Motor del ventilador del radiador
A. Mazo de cables
B. Mazo de cables secundario negativo de la
batería

8-28
SISTEMA DE REFRIGERACIÓN

SAS30503

LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS
El motor del ventilador del radiador no funciona.
NOTA
• Antes de proceder a la localización de averías, desmonte las piezas siguientes:
1. Sillín del pasajero
2. Tapa central
3. Sillín del conductor
4. Cubiertas laterales
5. Depósito de combustible
6. Panel delantero (izquierda)
7. Carenado inferior delantero

1. Comprobar los fusibles. Incorrecto →


(Encendido, motor del ventilador
del radiador y principal) Cambiar los fusibles.
Ver “COMPROBACIÓN DE LOS
FUSIBLES” en la página 8-137.

Correcto ↓
2. Comprobar la batería. Incorrecto →
Ver “COMPROBACIÓN Y CARGA • Limpiar los terminales de la batería.
DE LA BATERÍA” en la página • Recargar o cambiar la batería.
8-138.
Correcto ↓
3. Comprobar el interruptor principal. Incorrecto →
Ver “COMPROBACIÓN DE LOS
Cambiar el interruptor principal.
INTERRUPTORES” en la página
8-136.

Correcto ↓
4. Comprobar el motor del ventilador Incorrecto →
del radiador.
Cambiar el motor del ventilador del radia-
Ver “COMPROBACIÓN DEL MO-
dor.
TOR DEL VENTILADOR DEL RA-
DIADOR” en la página 8-146.

Correcto ↓
5. Comprobar el relé del motor del Incorrecto →
ventilador del radiador. Cambiar el relé del motor del ventilador del
Ver “COMPROBACIÓN DE LOS radiador.
RELÉS” en la página 8-139.
Correcto ↓
6. Comprobar el sensor de temperatu- Incorrecto →
ra del refrigerante.
Cambiar el sensor de temperatura del re-
Ver “COMPROBACIÓN DEL SEN-
frigerante.
SOR DE TEMPERATURA DEL RE-
FRIGERANTE” en la página 8-146.

Correcto ↓

8-29
SISTEMA DE REFRIGERACIÓN

7. Compruebe el cableado de todo el Incorrecto →


sistema de refrigeración. Conectar correctamente o cambiar los ma-
Ver “ESQUEMA ELÉCTRICO” en la zos de cables.
página 8-27.

Correcto ↓
Cambiar la ECU. Ver “CAMBIO DE LA
ECU (unidad de control del motor)” en
la página 8-137.

8-30
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE

SAS20078

SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE


SAS30504

ESQUEMA ELÉCTRICO
B
B

B
A

B/W,B

A
B

8-31
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE

1. Interruptor principal
2. Diodo 1
3. Fusible del encendido
6. Fusible de repuesto
7. Fusible del faro
12.Sensor de posición del cigüeñal
14.Batería
15.Masa del motor
16.Fusible principal
20.Diodo 3
21.Interruptor del caballete lateral
24.Relé de la bomba de combustible
27.Sensor de presión del aire de admisión
28.Sensor de temperatura del aire de admisión
29.Sensor de posición de la mariposa
30.Sensor de O2
31.Sensor del ángulo de inclinación
32.ECU (unidad de control del motor)
33.Bobina de encendido nº1
34.Bujía nº1
35.Bobina de encendido nº2
36.Bujía nº2
37.Inyector de combustible nº1
38.Inyector de combustible nº2
39.Solenoide del sistema de inducción de aire
40.Unidad ISC (control de ralentí)
41.Sensor de temperatura del refrigerante
43.Sensor de la rueda trasera
46.ECU del ABS (unidad de control electrónico)
49.Conjunto de instrumentos
54.Pantalla multifunción 1
55.Luz de alarma de avería del motor
62.Contacto de posición del cambio de marchas
64.Interruptor del manillar (izquierda)
69.Interruptor del embrague
85.Relé del faro
86.Relé del motor del ventilador del radiador
A. Mazo de cables
B. Mazo de cables secundario negativo de la
batería

8-32
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE

SAS30505

FUNCIÓN DE AUTODIAGNÓSTICO DE LA ECU


La ECU está dotada de una función de autodiagnóstico a fin de asegurar el funcionamiento normal del
sistema de inyección de combustible. Si esta función detecta una anomalía en el sistema, hace inme-
diatamente que el motor funcione con características alternativas y se enciende la luz de alarma de
avería del motor para avisar al conductor de que se ha producido una anomalía en el sistema. Cuando
el sistema ha detectado una anomalía, se registra un código de avería en la memoria de la ECU.

Comprobación de la luz de alarma de avería del motor


La luz de alarma de avería del motor se enciende durante 2 segundos después de situar el interruptor
principal en la posición “ON”. Si la luz de alarma no se enciende, es posible que la luz de alarma (LED)
esté averiada.

La ECU detecta una señal anómala de un sensor


Si la ECU detecta una señal anómala procedente de un sensor mientras el vehículo está circulando,
la ECU enciende la luz de alarma de avería del motor y envía al motor instrucciones de funcionamiento
alternativas apropiadas para el tipo de anomalía.
Cuando se recibe una señal anómala de un sensor, la ECU procesa los valores especificados que es-
tán programados para cada sensor a fin de enviar al motor instrucciones de funcionamiento alternati-
vas que le permitan seguir funcionando o dejar de funcionar, según las condiciones.
SAS30506

MÉTODO DE LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS

El funcionamiento del motor es anómalo y se enciende la luz de alarma de avería del motor.
1. Comprobar:
• Código de avería
a. Compruebe los códigos de avería que indican un estado de “Avería” con la ayuda de la herra-
mienta de diagnóstico Yamaha.
b. Identifique el sistema averiado por el código de avería.
c. Identifique la causa probable de la anomalía.
2. Compruebe y repare la causa probable de la anomalía.
Código de avería No hay código de avería
Comprobar y reparar. Ver “DETALLES DE LOCALI- Comprobar y reparar.
ZACIÓN DE AVERÍAS (CÓDIGO DE AVERÍA)” en la
página 8-35.
Observar el funcionamiento de los sensores y actua-
dores con la función de diagnóstico. Ver “DETALLES
DE LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS (CÓDIGO DE
AVERÍA)” en la página 8-35 y “CUADRO DE FUN-
CIONES DE AUTODIAGNÓSTICO Y CÓDIGOS DE
DIAGNÓSTICO” en la página 9-1.

3. Efectúe el proceso de restablecimiento del sistema de inyección de combustible.


Ver “Confirmación de la realización del servicio” en el cuadro correspondiente en “DETALLES DE
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS (CÓDIGO DE AVERÍA)” en la página 8-35.
NOTA
• Si se muestra otro código de avería, repita los pasos del (1) al (3) hasta que no se muestre ningún
código de avería.
• Al girar el interruptor principal a “OFF” no se borra el historial de fallos.

8-33
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE

El funcionamiento del motor es anómalo pero la luz de alarma de avería del motor no se encien-
de.
1. Verifique el funcionamiento de los sensores y actuadores siguientes con la función de diagnóstico.
Ver “CÓDIGO DE DIAGNÓSTICO: CUADRO DE FUNCIONAMIENTO DE LOS SENSORES” en la
página 9-9 y “CÓDIGO DE DIAGNÓSTICO: CUADRO DE FUNCIONAMIENTO DE LOS ACTUA-
DORES” en la página 9-12.
01: Señal del sensor de posición de la mariposa (ángulo de la mariposa)
30: Bobina de encendido del cilindro nº 1
31: Bobina de encendido del cilindro nº 2
36: Inyector n.º 1
37: Inyector n.º 2

Si se detecta una anomalía en los sensores o actuadores, repare o cambie todas las piezas averia-
das.
Si no se detecta ninguna anomalía en los sensores o actuadores, compruebe y repare los compo-
nentes internos del motor.
SAS30951

HERRAMIENTA DE DIAGNÓSTICO YAMAHA


Este modelo utiliza la herramienta de diagnóstico Yamaha para identificar fallos.
Para obtener información sobre el uso de la herramienta de diagnóstico Yamaha, consulte el manual
de utilización que acompaña a la herramienta.

Herramienta de diagnóstico
Yamaha USB
90890-03256
Herramienta de diagnóstico
Yamaha (interfaz del adaptador)
90890-03254

NOTA
Una herramienta de exploración genérica también se puede utilizar para identificar fallos de funciona-
miento.

Kit de conexión para diagnóstico


OBD/ GST
90890-03249

Conexión de la herramienta de diagnóstico Yamaha


Retire la tapa protectora “1” y, a continuación, conecte la herramienta de diagnóstico Yamaha al aco-
plador.

8-34
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE

SAS31791

DETALLES DE LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS (CÓDIGO DE AVERÍA)


En esta sección se describen las medidas que se deben adoptar en función del código de avería vi-
sualizado en la herramienta de diagnóstico Yamaha. Compruebe y repare los elementos o componen-
tes que constituyen la causa probable de la avería en el orden que se indica.
Después de comprobar y reparar la pieza averiada, borre los códigos de avería visualizados en la he-
rramienta de diagnóstico Yamaha siguiendo el método de restablecimiento.
Código de avería:
El número del código de avería que mostraba la herramienta de diagnóstico Yamaha cuando el motor
dejó de funcionar correctamente.
Código de diagnóstico:
Código de diagnóstico que se debe utilizar con la función de diagnóstico. Ver “CUADRO DE FUNCIO-
NES DE AUTODIAGNÓSTICO Y CÓDIGOS DE DIAGNÓSTICO” en la página 9-1.

Elementos conectados a la ECU


Los siguientes elementos están conectados a la ECU.
Al comprobar un cortocircuito de alimentación, los acopladores deben desconectarse de antemano de
todos estos elementos indicados a continuación.
• Sensor de posición del cigüeñal • Sensor de posición de la mariposa
• Inyector de combustible nº1 • Relé de arranque
• Inyector de combustible nº2 • Relé de la bomba de combustible
• Bobina de encendido nº1 • Sensor del ángulo de inclinación
• Bobina de encendido nº2 • Relé del faro
• Unidad ISC (control de ralentí) • Relé del motor del ventilador del radiador
• Sensor de temperatura del refrigerante • Solenoide del sistema de inducción de aire
• Sensor de O2 • Conjunto de instrumentos
• Sensor de presión del aire de admisión • ECU del ABS
• Sensor de temperatura del aire de admisión

Código de avería n.º P0030


NOTA
• Si aparecen los códigos de avería “P0030” y “P0112”, llevar a cabo primero las acciones especifica-
das para el código de avería “P0112”.
• Si aparecen los códigos de avería “P0030” y “P0113”, llevar a cabo primero las acciones especifica-
das para el código de avería “P0113”.
• Si aparecen los códigos de avería “P0030” y “P0122”, llevar a cabo primero las acciones especifica-
das para el código de avería “P0122”.
• Si aparecen los códigos de avería “P0030” y “P0123”, llevar a cabo primero las acciones especifica-
das para el código de avería “P0123”.

Código de avería P0030

Calentador del sensor de O2: detectada avería del controlador del


Elemento
calentador.
Se puede arrancar el motor
Sistema a prueba de fallos
Se puede conducir el vehículo
Código de diagnóstico —
Pantalla de herramientas —
Procedimiento —

8-35
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE

Código de avería P0030

Calentador del sensor de O2: detectada avería del controlador del


Elemento
calentador.
Ele-
Causa probable de la anoma- Confirmación de la realiza-
men- Reparación
lía y comprobación ción del servicio
to
1 Conexión del acoplador del sen- Conexión incorrecta → Conec- Gire el interruptor principal a
sor de O2. tar bien el acoplador o cambiar “ON” y compruebe el estado del
Comprobar el estado de cierre el mazo de cables. código de avería usando el
del acoplador. modo de fallo de la herramienta
Desconectar el acoplador y de diagnóstico Yamaha.
comprobar las clavijas (termina- El estado es “Recuperar” → Ir al
les doblados o rotos y estado de elemento 6 y terminar el servi-
cierre de las clavijas). cio.
La condición es “Avería” →
Arranque el motor y, a continua-
ción, compruebe el estado del
código de avería.
El estado es “Recuperar” → Ir al
elemento 6 y terminar el servi-
cio.
El estado es “Avería” → Ir al ele-
mento 2.
NOTA
Para esta comprobación, tam-
bién ponga el interruptor de
paro del motor a “ON”.

2 Conexión del acoplador de la Conexión incorrecta → Conec- Gire el interruptor principal a


ECU. tar bien el acoplador o cambiar “ON” y compruebe el estado del
Comprobar el estado de cierre el mazo de cables. código de avería usando el
del acoplador. modo de fallo de la herramienta
Desconectar el acoplador y de diagnóstico Yamaha.
comprobar las clavijas (termina- El estado es “Recuperar” → Ir al
les doblados o rotos y estado de elemento 6 y terminar el servi-
cierre de las clavijas). cio.
La condición es “Avería” →
Arranque el motor y, a continua-
ción, compruebe el estado del
código de avería.
El estado es “Recuperar” → Ir al
elemento 6 y terminar el servi-
cio.
El estado es “Avería” → Ir al ele-
mento 3.
NOTA
Para esta comprobación, tam-
bién ponga el interruptor de
paro del motor a “ON”.

8-36
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE

Código de avería P0030

Calentador del sensor de O2: detectada avería del controlador del


Elemento
calentador.
3 Continuidad del mazo de ca- Circuito abierto o cortocircuito Gire el interruptor principal a
bles. → Conectarlo firmemente o “ON” y compruebe el estado del
cambiar el mazo de cables. código de avería usando el
Entre el acoplador del sensor modo de fallo de la herramienta
de O2 y el acoplador de la ECU. de diagnóstico Yamaha.
rosa/negro–rosa/negro El estado es “Recuperar” → Ir al
Entre el acoplador del sensor elemento 6 y terminar el servi-
de O2 y el acoplador del fusible cio.
del encendido. La condición es “Avería” →
rojo/blanco–rojo/blanco Arranque el motor y, a continua-
Entre el fusible del encendido y ción, compruebe el estado del
el acoplador del interruptor prin- código de avería.
cipal El estado es “Recuperar” → Ir al
marrón/rojo–marrón/rojo elemento 6 y terminar el servi-
cio.
El estado es “Avería” → Ir al ele-
mento 4.
NOTA
Para esta comprobación, tam-
bién ponga el interruptor de
paro del motor a “ON”.

4 Calentador del sensor de O2 Substituir el sensor de O2. Gire el interruptor principal a


averiado. “ON” y compruebe el estado del
código de avería usando el
modo de fallo de la herramienta
de diagnóstico Yamaha.
El estado es “Recuperar” → Ir al
elemento 6 y terminar el servi-
cio.
La condición es “Avería” →
Arranque el motor y, a continua-
ción, compruebe el estado del
código de avería.
El estado es “Recuperar” → Ir al
elemento 6 y terminar el servi-
cio.
El estado es “Avería” → Ir al ele-
mento 5.
NOTA
Para esta comprobación, tam-
bién ponga el interruptor de
paro del motor a “ON”.

5 Anomalía en la ECU. Cambiar la ECU. Servicio terminado.


Ver “CAMBIO DE LA ECU (uni-
dad de control del motor)” en la
página 8-137.
6 Borre el código de avería y Compruebe que el código de
compruebe que la luz de alarma avería indique el estado de
de avería del motor se apaga. “Recuperar” utilizando la herra-
mienta de diagnóstico Yamaha
y, a continuación, borre el códi-
go de avería.

8-37
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE

Código de avería n.º P0107, P0108


Código de avería P0107, P0108

[P0107] Sensor de presión del aire de admisión: detectado cortocir-


cuito a masa.
Elemento
[P0108] Sensor de presión del aire de admisión: detectado circuito
abierto o cortocircuito de alimentación.
Se puede arrancar el motor
Sistema a prueba de fallos
Se puede conducir el vehículo
Código de diagnóstico 03
Pantalla de herramientas Muestra la presión del aire de admisión.
Accione el acelerador mientras pulsa el interruptor de arranque “ ”. (Si
Procedimiento
el valor indicado cambia, el funcionamiento es correcto.)
Ele-
Causa probable de la anoma- Confirmación de la realiza-
men- Reparación
lía y comprobación ción del servicio
to
1 Conexión del acoplador del sen- Conexión incorrecta → Conec- Gire el interruptor principal a
sor de presión del aire de admi- tar bien el acoplador o cambiar “ON” y compruebe el estado del
sión. el mazo de cables. código de avería usando el
Comprobar el estado de cierre modo de fallo de la herramienta
del acoplador. de diagnóstico Yamaha.
Desconectar el acoplador y El estado es “Recuperar” → Ir al
comprobar las clavijas (termina- elemento 7 y terminar el servi-
les doblados o rotos y estado de cio.
cierre de las clavijas). El estado es “Avería” → Ir al ele-
mento 2.
2 Conexión del acoplador de la Conexión incorrecta → Conec- Gire el interruptor principal a
ECU. tar bien el acoplador o cambiar “ON” y compruebe el estado del
Comprobar el estado de cierre el mazo de cables. código de avería usando el
del acoplador. modo de fallo de la herramienta
Desconectar el acoplador y de diagnóstico Yamaha.
comprobar las clavijas (termina- El estado es “Recuperar” → Ir al
les doblados o rotos y estado de elemento 7 y terminar el servi-
cierre de las clavijas). cio.
El estado es “Avería” → Ir al ele-
mento 3.
3 Continuidad del mazo de ca- Circuito abierto o cortocircuito Gire el interruptor principal a
bles. → Cambiar el mazo de cables. “ON” y compruebe el estado del
código de avería usando el
modo de fallo de la herramienta
de diagnóstico Yamaha.
El estado es “Recuperar” → Ir al
elemento 7 y terminar el servi-
cio.
El estado es “Avería” → Ir al ele-
mento 4.

8-38
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE

Código de avería P0107, P0108

[P0107] Sensor de presión del aire de admisión: detectado cortocir-


cuito a masa.
Elemento
[P0108] Sensor de presión del aire de admisión: detectado circuito
abierto o cortocircuito de alimentación.
3-1
2
1 5V 5V

L
3 L

P/W
4 P/W

B/L
5 B/L

1. Sensor de presión del aire de admisión


2. ECU
3. Cable de entrada del sensor
4. Cable de salida del sensor
5. Cable de masa del sensor
3-2 Desconecte el acoplador de la ECU de la propia ECU.
Desconecte el acoplador del sensor de presión del aire de admisión del sensor de presión del aire
de admisión.
3-3 [Para P0107] Cortocircuito a masa
Entre el acoplador del sensor de presión del aire de admisión y masa: rosa/blanco–masa
Si hay continuidad, cambie el mazo de cables.

B/L Y L P/W Br/W

3-4 [Para P0108] Circuito abierto


Entre el acoplador del sensor de presión del aire de admisión y el acoplador de la ECU: azul–azul
Si no hay continuidad, cambie el mazo de cables.

B/L Y L P/W Br/W

8-39
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE

Código de avería P0107, P0108

[P0107] Sensor de presión del aire de admisión: detectado cortocir-


cuito a masa.
Elemento
[P0108] Sensor de presión del aire de admisión: detectado circuito
abierto o cortocircuito de alimentación.
3-5 [Para P0108] Circuito abierto
Entre el acoplador del sensor de presión del aire de admisión y el acoplador de la ECU: rosa/blan-
co–rosa/blanco
Si no hay continuidad, cambie el mazo de cables.

B/L Y L P/W Br/W

3-6 [Para P0108] Circuito abierto


Entre el acoplador del sensor de presión del aire de admisión y el acoplador de la ECU: negro/azul–
negro/azul
Si no hay continuidad, cambie el mazo de cables.

B/L Y L P/W Br/W

3-7 Desconecte los acopladores de los elementos que están conectados a la ECU.
Ver “Elementos conectados a la ECU” en la página 8-35.
3-8 [Para P0107, P0108] Cortocircuito
Entre el terminal de salida del sensor de presión del aire de admisión (rosa/blanco) “a” del acoplador
de la ECU y cualquier otro terminal acoplador de la ECU “b”.
Si hay continuidad, cambie el mazo de cables.

b a

8-40
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE

Código de avería P0107, P0108

[P0107] Sensor de presión del aire de admisión: detectado cortocir-


cuito a masa.
Elemento
[P0108] Sensor de presión del aire de admisión: detectado circuito
abierto o cortocircuito de alimentación.
4 Estado de instalación del sen- Comprobar si está flojo o forza- Gire el interruptor principal a
sor de presión del aire de admi- do. “ON” y compruebe el estado del
sión. Sensor instalado incorrecta- código de avería usando el
mente → Reinstalar o cambiar modo de fallo de la herramienta
el sensor. de diagnóstico Yamaha.
El estado es “Recuperar” → Ir al
elemento 7 y terminar el servi-
cio.
El estado es “Avería” → Ir al ele-
mento 5.
5 Sensor de presión del aire de Ejecutar la función de diagnósti- Gire el interruptor principal a
admisión averiado. co. (Código n.º 03) “ON” y compruebe el estado del
Cuando el motor está parado: código de avería usando el
indica la presión atmosférica en modo de fallo de la herramienta
la altitud y condiciones meteoro- de diagnóstico Yamaha.
lógicas actuales. El estado es “Recuperar” → Ir al
Al nivel del mar: aprox. 101 kPa elemento 7 y terminar el servi-
(757.6 mmHg, 29.8 inHg) cio.
1000 m (3300 ft) sobre el nivel El estado es “Avería” → Ir al ele-
del mar: aprox. 90 kPa (675.1 mento 6.
mmHg, 26.6 inHg)
2000 m (6700 ft) sobre el nivel
del mar: aprox. 80 kPa (600.0
mmHg, 23.6 inHg)
3000 m (9800 ft) sobre el nivel
del mar: aprox. 70 kPa (525.0
mmHg, 20.7 inHg)
Cuando el motor está arrancan-
do: verificar que el valor indica-
do cambie.
El valor no cambia cuando el
motor está arrancando. → Cam-
bie el sensor de presión del aire
de admisión.
6 Anomalía en la ECU. Cambiar la ECU. Servicio terminado.
Ver “CAMBIO DE LA ECU (uni-
dad de control del motor)” en la
página 8-137.
7 Borre el código de avería y Compruebe que el código de
compruebe que la luz de alarma avería indique el estado de
de avería del motor se apaga. “Recuperar” utilizando la herra-
mienta de diagnóstico Yamaha
y, a continuación, borre el códi-
go de avería.

Código de avería n.º P0112, P0113


NOTA
Realice este procedimiento cuando el motor esté frío.

8-41
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE

Código de avería P0112, P0113

[P0112] Sensor de temperatura del aire de admisión: detectado cor-


tocircuito a masa.
Elemento
[P0113] Sensor de temperatura del aire de admisión: detectado cir-
cuito abierto o cortocircuito de alimentación.
Se puede arrancar el motor
Sistema a prueba de fallos
Se puede conducir el vehículo
Código de diagnóstico 05
Pantalla de herramientas Muestra la temperatura del aire.
Compare la temperatura real del aire medida con el valor indicado por la
Procedimiento
herramienta.
Ele-
Causa probable de la anoma- Confirmación de la realiza-
men- Reparación
lía y comprobación ción del servicio
to
1 Conexión del acoplador del sen- Conexión incorrecta → Conec- Gire el interruptor principal a
sor de temperatura del aire de tar bien el acoplador o cambiar “ON” y compruebe el estado del
admisión. el mazo de cables. código de avería usando el
Comprobar el estado de cierre modo de fallo de la herramienta
del acoplador. de diagnóstico Yamaha.
Desconectar el acoplador y El estado es “Recuperar” → Ir al
comprobar las clavijas (termina- elemento 7 y terminar el servi-
les doblados o rotos y estado de cio.
cierre de las clavijas). El estado es “Avería” → Ir al ele-
mento 2.
2 Conexión del acoplador de la Conexión incorrecta → Conec- Gire el interruptor principal a
ECU. tar bien el acoplador o cambiar “ON” y compruebe el estado del
Comprobar el estado de cierre el mazo de cables. código de avería usando el
del acoplador. modo de fallo de la herramienta
Desconectar el acoplador y de diagnóstico Yamaha.
comprobar las clavijas (termina- El estado es “Recuperar” → Ir al
les doblados o rotos y estado de elemento 7 y terminar el servi-
cierre de las clavijas). cio.
El estado es “Avería” → Ir al ele-
mento 3.
3 Continuidad del mazo de ca- Circuito abierto o cortocircuito Gire el interruptor principal a
bles. → Cambiar el mazo de cables. “ON” y compruebe el estado del
código de avería usando el
modo de fallo de la herramienta
de diagnóstico Yamaha.
El estado es “Recuperar” → Ir al
elemento 7 y terminar el servi-
cio.
El estado es “Avería” → Ir al ele-
mento 4.

8-42
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE

Código de avería P0112, P0113

[P0112] Sensor de temperatura del aire de admisión: detectado cor-


tocircuito a masa.
Elemento
[P0113] Sensor de temperatura del aire de admisión: detectado cir-
cuito abierto o cortocircuito de alimentación.
3-1
2
5V

1
Br/W
3 Br/W

B/L B/L
4

1. Sensor de temperatura del aire de admisión


2. ECU
3. Cable de salida del sensor
4. Cable de masa del sensor
3-2 Desconecte el acoplador de la ECU de la propia ECU.
Desconecte el acoplador del sensor de temperatura del aire de admisión del sensor de temperatura
del aire de admisión.
3-3 [Para P0112] Cortocircuito a masa
Entre el acoplador del sensor de temperatura del aire de admisión y masa: marrón/blanco–masa
Si hay continuidad, cambie el mazo de cables.

B/L Y L P/W Br/W

3-4 [Para P0113] Circuito abierto


Entre el acoplador del sensor de temperatura del aire de admisión y el acoplador de la ECU: marrón/
blanco–marrón/blanco
Si no hay continuidad, cambie el mazo de cables.

B/L Y L P/W Br/W

8-43
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE

Código de avería P0112, P0113

[P0112] Sensor de temperatura del aire de admisión: detectado cor-


tocircuito a masa.
Elemento
[P0113] Sensor de temperatura del aire de admisión: detectado cir-
cuito abierto o cortocircuito de alimentación.
3-5 [Para P0113] Circuito abierto
Entre el acoplador del sensor de temperatura del aire de admisión y el acoplador de la ECU: negro/
azul–negro/azul
Si no hay continuidad, cambie el mazo de cables.

B/L Y L P/W Br/W

3-6 Desconecte los acopladores de los elementos que están conectados a la ECU.
Ver “Elementos conectados a la ECU” en la página 8-35.
3-7 [Para P0112, P0113] Cortocircuito
Entre el terminal de salida del sensor de temperatura del aire de admisión (marrón/blanco) “a” del
acoplador de la ECU y cualquier otro terminal acoplador de la ECU “b”.
Si hay continuidad, cambie el mazo de cables.

b a

4 Estado de instalación del sen- Comprobar si está flojo o forza- Gire el interruptor principal a
sor de temperatura del aire de do. “ON” y compruebe el estado del
admisión. Sensor instalado incorrecta- código de avería usando el
mente → Reinstalar o cambiar modo de fallo de la herramienta
el sensor. de diagnóstico Yamaha.
El estado es “Recuperar” → Ir al
elemento 7 y terminar el servi-
cio.
El estado es “Avería” → Ir al ele-
mento 5.
5 Sensor de temperatura del aire Ejecutar la función de diagnósti- Gire el interruptor principal a
de admisión averiado. co. (Código n.º 05) “ON” y compruebe el estado del
Cuando el motor está frío: código de avería usando el
La temperatura indicada está modo de fallo de la herramienta
próxima a la temperatura am- de diagnóstico Yamaha.
biente. El estado es “Recuperar” → Ir al
La temperatura indicada no está elemento 7 y terminar el servi-
próxima a la temperatura am- cio.
biente. → Cambiar el sensor de El estado es “Avería” → Ir al ele-
temperatura del aire de admi- mento 6.
sión.

8-44
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE

Código de avería P0112, P0113

[P0112] Sensor de temperatura del aire de admisión: detectado cor-


tocircuito a masa.
Elemento
[P0113] Sensor de temperatura del aire de admisión: detectado cir-
cuito abierto o cortocircuito de alimentación.
6 Anomalía en la ECU. Cambiar la ECU. Servicio terminado.
Ver “CAMBIO DE LA ECU (uni-
dad de control del motor)” en la
página 8-137.
7 Borre el código de avería y Compruebe que el código de
compruebe que la luz de alarma avería indique el estado de
de avería del motor se apaga. “Recuperar” utilizando la herra-
mienta de diagnóstico Yamaha
y, a continuación, borre el códi-
go de avería.

Código de avería n.º P0117, P0118


NOTA
Realice este procedimiento cuando el motor esté frío.

Código de avería P0117, P0118

[P0117] Sensor de temperatura del refrigerante: detectado cortocir-


cuito a masa.
Elemento
[P0118] Sensor de temperatura del refrigerante: detectado circuito
abierto o cortocircuito de alimentación.
Se puede arrancar el motor
Sistema a prueba de fallos
Se puede conducir el vehículo
Código de diagnóstico 06
Cuando el motor está frío: muestra la temperatura más próxima a la tem-
peratura del aire.
Pantalla de herramientas
Cuando el motor está caliente: muestra la temperatura del refrigerante
en ese momento.
Compare la temperatura real del refrigerante medida con el valor que
Procedimiento
muestra la herramienta.
Ele-
Causa probable de la anoma- Confirmación de la realiza-
men- Reparación
lía y comprobación ción del servicio
to
1 Conexión del acoplador del sen- Conexión incorrecta → Conec- Gire el interruptor principal a
sor de temperatura del refrige- tar bien el acoplador o cambiar “ON” y compruebe el estado del
rante. el mazo de cables. código de avería usando el
Comprobar el estado de cierre modo de fallo de la herramienta
del acoplador. de diagnóstico Yamaha.
Desconectar el acoplador y El estado es “Recuperar” → Ir al
comprobar las clavijas (termina- elemento 7 y terminar el servi-
les doblados o rotos y estado de cio.
cierre de las clavijas). El estado es “Avería” → Ir al ele-
mento 2.

8-45
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE

Código de avería P0117, P0118

[P0117] Sensor de temperatura del refrigerante: detectado cortocir-


cuito a masa.
Elemento
[P0118] Sensor de temperatura del refrigerante: detectado circuito
abierto o cortocircuito de alimentación.
2 Conexión del acoplador de la Conexión incorrecta → Conec- Gire el interruptor principal a
ECU. tar bien el acoplador o cambiar “ON” y compruebe el estado del
Comprobar el estado de cierre el mazo de cables. código de avería usando el
del acoplador. modo de fallo de la herramienta
Desconectar el acoplador y de diagnóstico Yamaha.
comprobar las clavijas (termina- El estado es “Recuperar” → Ir al
les doblados o rotos y estado de elemento 7 y terminar el servi-
cierre de las clavijas). cio.
El estado es “Avería” → Ir al ele-
mento 3.
3 Continuidad del mazo de ca- Circuito abierto o cortocircuito Gire el interruptor principal a
bles. → Cambiar el mazo de cables. “ON” y compruebe el estado del
código de avería usando el
modo de fallo de la herramienta
de diagnóstico Yamaha.
El estado es “Recuperar” → Ir al
elemento 7 y terminar el servi-
cio.
El estado es “Avería” → Ir al ele-
mento 4.
3-1
2
5V

1
G/W
3 G/W

B/L B/L
4

1. Sensor de temperatura del refrigerante


2. ECU
3. Cable de salida del sensor
4. Cable de masa del sensor
3-2 Desconecte el acoplador de la ECU de la propia ECU.
Desconecte el acoplador del sensor de temperatura del refrigerante del sensor de temperatura del
refrigerante.
3-3 [Para P0117] Cortocircuito a masa
Entre el acoplador del sensor de temperatura del refrigerante y masa: verde/blanco–masa
Si hay continuidad, cambie el mazo de cables.

G/W B/L

8-46
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE

Código de avería P0117, P0118

[P0117] Sensor de temperatura del refrigerante: detectado cortocir-


cuito a masa.
Elemento
[P0118] Sensor de temperatura del refrigerante: detectado circuito
abierto o cortocircuito de alimentación.
3-4 [Para P0118] Circuito abierto
Entre el acoplador del sensor de temperatura del refrigerante y el acoplador de la ECU: verde/blan-
co–verde/blanco
Si no hay continuidad, cambie el mazo de cables.

G/W B/L

3-5 [Para P0118] Circuito abierto


Entre el acoplador del sensor de temperatura del refrigerante y el acoplador de la ECU: negro/azul–
negro/azul
Si no hay continuidad, cambie el mazo de cables.

G/W B/L

3-6 Desconecte los acopladores de los elementos que están conectados a la ECU.
Ver “Elementos conectados a la ECU” en la página 8-35.
3-7 [Para P0117, P0118] Cortocircuito
Entre el terminal de salida del sensor de temperatura del refrigerante (verde/blanco) “a” del acopla-
dor de la ECU y cualquier otro terminal acoplador de la ECU “b” .
Si hay continuidad, cambie el mazo de cables.

8-47
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE

Código de avería P0117, P0118

[P0117] Sensor de temperatura del refrigerante: detectado cortocir-


cuito a masa.
Elemento
[P0118] Sensor de temperatura del refrigerante: detectado circuito
abierto o cortocircuito de alimentación.
4 Estado de instalación del sen- Comprobar si está flojo o forza- Gire el interruptor principal a
sor de temperatura del refrige- do. “ON” y compruebe el estado del
rante. Sensor instalado incorrecta- código de avería usando el
mente → Reinstalar o cambiar modo de fallo de la herramienta
el sensor. de diagnóstico Yamaha.
El estado es “Recuperar” → Ir al
elemento 7 y terminar el servi-
cio.
El estado es “Avería” → Ir al ele-
mento 5.
5 Sensor de temperatura del refri- Ejecutar la función de diagnósti- Gire el interruptor principal a
gerante averiado. co. (Código n.º 06) “ON” y compruebe el estado del
Cuando el motor está frío: código de avería usando el
La temperatura indicada está modo de fallo de la herramienta
próxima a la temperatura am- de diagnóstico Yamaha.
biente. El estado es “Recuperar” → Ir al
La temperatura indicada no está elemento 7 y terminar el servi-
próxima a la temperatura am- cio.
biente → Cambar el sensor de El estado es “Avería” → Ir al ele-
temperatura del refrigerante. mento 6.
6 Anomalía en la ECU. Cambiar la ECU. Servicio terminado.
Ver “CAMBIO DE LA ECU (uni-
dad de control del motor)” en la
página 8-137.
7 Borre el código de avería y Compruebe que el código de
compruebe que la luz de alarma avería indique el estado de
de avería del motor se apaga. “Recuperar” utilizando la herra-
mienta de diagnóstico Yamaha
y, a continuación, borre el códi-
go de avería.

Código de avería n.º P0122, P0123


Código de avería P0122, P0123

[P0122] Sensor de posición de la mariposa: detectado circuito abier-


to o cortocircuito a masa.
Elemento
[P0123] Sensor de posición de la mariposa: detectado cortocircuito
de alimentación.
Se puede/no se puede arrancar el motor
Sistema a prueba de fallos
Se puede/no se puede conducir el vehículo
Código de diagnóstico 01
Señal del sensor de posición de la mariposa
Pantalla de herramien-
• 11–21 (posición completamente cerrada)
tas
01 • 96–106 (posición completamente abierta)
• Comprobar con las válvulas de mariposa completamente cerradas.
Procedimiento
• Comprobar con las válvulas de mariposa completamente abiertas.
Ele-
Causa probable de la anoma- Confirmación de la realiza-
men- Reparación
lía y comprobación ción del servicio
to

8-48
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE

Código de avería P0122, P0123

[P0122] Sensor de posición de la mariposa: detectado circuito abier-


to o cortocircuito a masa.
Elemento
[P0123] Sensor de posición de la mariposa: detectado cortocircuito
de alimentación.
1 Conexión del acoplador del sen- Conexión incorrecta → Conec- Gire el interruptor principal a
sor de posición de la mariposa. tar bien el acoplador o cambiar “ON” y compruebe el estado del
Comprobar el estado de cierre el mazo de cables. código de avería usando el
del acoplador. modo de fallo de la herramienta
Desconectar el acoplador y de diagnóstico Yamaha.
comprobar las clavijas (termina- El estado es “Recuperar” → Ir al
les doblados o rotos y estado de elemento 8 y terminar el servi-
cierre de las clavijas). cio.
El estado es “Avería” → Ir al ele-
mento 2.
2 Conexión del acoplador de la Conexión incorrecta → Conec- Gire el interruptor principal a
ECU. tar bien el acoplador o cambiar “ON” y compruebe el estado del
Comprobar el estado de cierre el mazo de cables. código de avería usando el
del acoplador. modo de fallo de la herramienta
Desconectar el acoplador y de diagnóstico Yamaha.
comprobar las clavijas (termina- El estado es “Recuperar” → Ir al
les doblados o rotos y estado de elemento 8 y terminar el servi-
cierre de las clavijas). cio.
El estado es “Avería” → Ir al ele-
mento 3.
3 Continuidad del mazo de ca- Circuito abierto o cortocircuito Gire el interruptor principal a
bles. → Cambiar el mazo de cables. “ON” y compruebe el estado del
código de avería usando el
modo de fallo de la herramienta
de diagnóstico Yamaha.
El estado es “Recuperar” → Ir al
elemento 8 y terminar el servi-
cio.
El estado es “Avería” → Ir al ele-
mento 4.
3-1
2
1 5V

L
3 L

Y
4 Y

B/L
5 B/L

1. Sensor de posición de la mariposa


2. ECU
3. Cable de entrada del sensor
4. Cable de salida del sensor
5. Cable de masa del sensor
3-2 Desconecte el acoplador de la ECU de la propia ECU.
Desconecte el acoplador del sensor de posición de la mariposa del sensor de posición de la maripo-
sa.

8-49
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE

Código de avería P0122, P0123

[P0122] Sensor de posición de la mariposa: detectado circuito abier-


to o cortocircuito a masa.
Elemento
[P0123] Sensor de posición de la mariposa: detectado cortocircuito
de alimentación.
3-3 [Para P0122] Circuito abierto
Entre el acoplador del sensor de posición de la mariposa y el acoplador de la ECU: azul–azul
Si no hay continuidad, cambie el mazo de cables.

B/L Y L P/W Br/W

3-4 [Para P0122] Circuito abierto


Entre el acoplador del sensor de posición de la mariposa y el acoplador de la ECU: amarillo–amarillo
Si no hay continuidad, cambie el mazo de cables.

B/L Y L P/W Br/W

3-5 [Para P0122] Cortocircuito a masa


Entre el acoplador del sensor de posición de la mariposa y masa: amarillo–masa
Si hay continuidad, cambie el mazo de cables.

B/L Y L P/W Br/W

8-50
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE

Código de avería P0122, P0123

[P0122] Sensor de posición de la mariposa: detectado circuito abier-


to o cortocircuito a masa.
Elemento
[P0123] Sensor de posición de la mariposa: detectado cortocircuito
de alimentación.
3-6 [Para P0122] Circuito abierto
Entre el acoplador del sensor de posición de la mariposa y el acoplador de la ECU: negro/azul–ne-
gro/azul
Si no hay continuidad, cambie el mazo de cables.

B/L Y L P/W Br/W

3-7 Desconecte los acopladores de los elementos que están conectados a la ECU.
Ver “Elementos conectados a la ECU” en la página 8-35.
3-8 [Para P0122/P0123] Cortocircuito
Entre el terminal de salida del sensor de posición de la mariposa (amarillo) “a” del acoplador de la
ECU y cualquier otro terminal del acoplador de la ECU “b”.
Si hay continuidad, cambie el mazo de cables.

a b

4 Estado de instalación del sen- Comprobar si está flojo o forza- Gire el interruptor principal a
sor de posición de la mariposa. do. “ON” y compruebe el estado del
Sensor instalado incorrecta- código de avería usando el
mente → Reinstalar o ajustar el modo de fallo de la herramienta
sensor. de diagnóstico Yamaha.
Ver “COMPROBACIÓN DE LOS El estado es “Recuperar” → Ir al
CUERPOS DE MARIPOSA Y elemento 8 y terminar el servi-
LA UNIDAD ISC (CONTROL cio.
DE RALENTÍ)” en la página El estado es “Avería” → Ir al ele-
7-11. mento 5.
5 Resistencia del sensor de posi- Medir la resistencia del sensor Gire el interruptor principal a
ción de la mariposa. de posición de la mariposa. “ON” y compruebe el estado del
negro/azul–azul código de avería usando el
Ver “COMPROBACIÓN DE LOS modo de fallo de la herramienta
CUERPOS DE MARIPOSA Y de diagnóstico Yamaha.
LA UNIDAD ISC (CONTROL El estado es “Recuperar” → Ir al
DE RALENTÍ)” en la página elemento 8 y terminar el servi-
7-11. cio.
El estado es “Avería” → Ir al ele-
mento 6.

8-51
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE

Código de avería P0122, P0123

[P0122] Sensor de posición de la mariposa: detectado circuito abier-


to o cortocircuito a masa.
Elemento
[P0123] Sensor de posición de la mariposa: detectado cortocircuito
de alimentación.
6 Sensor de posición de la mari- Comprobar la señal del sensor Gire el interruptor principal a
posa averiado. de posición de la mariposa. “ON” y compruebe el estado del
Ejecutar la función de diagnósti- código de avería usando el
co. (Código n.º 01) modo de fallo de la herramienta
Cuando las válvulas de maripo- de diagnóstico Yamaha.
sa están totalmente cerradas: El estado es “Recuperar” → Ir al
Se muestra un valor de 11–21. elemento 8 y terminar el servi-
Cuando las válvulas de maripo- cio.
sa están totalmente abiertas: El estado es “Avería” → Ir al ele-
Se muestra un valor de 96–106. mento 7.
7 Anomalía en la ECU. Cambiar la ECU. Servicio terminado.
Ver “CAMBIO DE LA ECU (uni-
dad de control del motor)” en la
página 8-137.
8 Borre el código de avería y Compruebe que el código de
compruebe que la luz de alarma avería indique el estado de
de avería del motor se apaga. “Recuperar” utilizando la herra-
mienta de diagnóstico Yamaha
y, a continuación, borre el códi-
go de avería.

Código de avería n.º P0132


Código de avería P0132

Sensor de O2: detectado cortocircuito (cortocircuito de alimenta-


Elemento
ción).
Se puede arrancar el motor
Sistema a prueba de fallos
Se puede conducir el vehículo
Código de diagnóstico —
Pantalla de herramientas —
Procedimiento —
Ele-
Causa probable de la anoma- Confirmación de la realiza-
men- Reparación
lía y comprobación ción del servicio
to
1 Estado de instalación del sen- Comprobar si está flojo o forza- Gire el interruptor principal a
sor de O2. do. “ON” y compruebe el estado del
Sensor instalado incorrecta- código de avería usando el
mente → Reinstalar o cambiar modo de fallo de la herramienta
el sensor. de diagnóstico Yamaha.
El estado es “Recuperar” → Ir al
elemento 7 y terminar el servi-
cio.
El estado es “Avería” → Ir al ele-
mento 2.

8-52
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE

Código de avería P0132

Sensor de O2: detectado cortocircuito (cortocircuito de alimenta-


Elemento
ción).
2 Conexión del acoplador del sen- Conexión incorrecta → Conec- Gire el interruptor principal a
sor de O2. tar bien el acoplador o cambiar “ON” y compruebe el estado del
Comprobar el estado de cierre el mazo de cables. código de avería usando el
del acoplador. modo de fallo de la herramienta
Desconectar el acoplador y de diagnóstico Yamaha.
comprobar las clavijas (termina- El estado es “Recuperar” → Ir al
les doblados o rotos y estado de elemento 7 y terminar el servi-
cierre de las clavijas). cio.
El estado es “Avería” → Ir al ele-
mento 3.
3 Conexión del acoplador de la Conexión incorrecta → Conec- Gire el interruptor principal a
ECU. tar bien el acoplador o cambiar “ON” y compruebe el estado del
Comprobar el estado de cierre el mazo de cables. código de avería usando el
del acoplador. modo de fallo de la herramienta
Desconectar el acoplador y de diagnóstico Yamaha.
comprobar las clavijas (termina- El estado es “Recuperar” → Ir al
les doblados o rotos y estado de elemento 7 y terminar el servi-
cierre de las clavijas). cio.
El estado es “Avería” → Ir al ele-
mento 4.
4 Continuidad del mazo de ca- Circuito abierto o cortocircuito Gire el interruptor principal a
bles. → Conectarlo firmemente o “ON” y compruebe el estado del
cambiar el mazo de cables. código de avería usando el
Entre el acoplador del sensor modo de fallo de la herramienta
de O2 y el acoplador de la ECU. de diagnóstico Yamaha.
negro/azul–negro/azul El estado es “Recuperar” → Ir al
gris/verde–gris/verde elemento 7 y terminar el servi-
cio.
El estado es “Avería” → Ir al ele-
mento 5.
5 Sensor de O2 averiado. Comprobar el sensor de O2. Gire el interruptor principal a
Averiado → Cambiar el sensor “ON” y compruebe el estado del
de O2. código de avería usando el
Ver “DESMONTAJE DEL MO- modo de fallo de la herramienta
TOR” en la página 5-11. de diagnóstico Yamaha.
El estado es “Recuperar” → Ir al
elemento 7 y terminar el servi-
cio.
El estado es “Avería” → Ir al ele-
mento 6.
6 Anomalía en la ECU. Cambiar la ECU. Servicio terminado.
Ver “CAMBIO DE LA ECU (uni-
dad de control del motor)” en la
página 8-137.
7 Borre el código de avería y Compruebe que el código de
compruebe que la luz de alarma avería indique el estado de
de avería del motor se apaga. “Recuperar” utilizando la herra-
mienta de diagnóstico Yamaha
y, a continuación, borre el códi-
go de avería.

8-53
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE

Código de avería n.º P0201


Código de avería P0201

Elemento Inyector n.º 1: fallo en el inyector n.º 1.


Es posible arrancar el motor (según el número de cilindros averiados)
Sistema a prueba de fallos
Es posible conducir el vehículo (según el número de cilindros averiados)
Código de diagnóstico 36
Acciona el inyector n.º 1 cinco veces a intervalos de un segundo.
Acción El indicador “CHECK” y “ ” en la pantalla de la herramienta de diag-
nóstico Yamaha se iluminan cada vez que se activa el inyector.
Desconectar el acoplador de la bomba de combustible. Escuchar el ruido
Procedimiento de funcionamiento para comprobar si el inyector n.º 1 se activa cinco ve-
ces.
Ele-
Causa probable de la anoma- Confirmación de la realiza-
men- Reparación
lía y comprobación ción del servicio
to
1 Conexión del acoplador del in- Conexión incorrecta → Conec- Ejecutar la función de diagnósti-
yector de combustible n.º 1. tar bien el acoplador o cambiar co. (Código n.º 36)
Comprobar el estado de cierre el mazo de cables. Hay ruido de funcionamiento →
del acoplador. Ir al elemento 6.
Desconectar el acoplador y No hay ruido de funcionamien-
comprobar las clavijas (termina- to → Ir al elemento 2.
les doblados o rotos y estado de
cierre de las clavijas).
2 Inyector de combustible n.º 1 Mida la resistencia del inyector Ejecutar la función de diagnósti-
averiado. de combustible. co. (Código n.º 36)
Cambiar si está fuera del valor Hay ruido de funcionamiento →
especificado. Ir al elemento 6.
Ver “COMPROBACIÓN DE LOS No hay ruido de funcionamien-
INYECTORES DE COMBUSTI- to → Ir al elemento 3.
BLE” en la página 8-149.
3 Conexión del acoplador de la Conexión incorrecta → Conec- Ejecutar la función de diagnósti-
ECU. tar bien el acoplador o cambiar co. (Código n.º 36)
Comprobar el estado de cierre el mazo de cables. Hay ruido de funcionamiento →
del acoplador. Ir al elemento 6.
Desconectar el acoplador y No hay ruido de funcionamien-
comprobar las clavijas (termina- to → Ir al elemento 4.
les doblados o rotos y estado de
cierre de las clavijas).
4 Continuidad del mazo de ca- Circuito abierto o cortocircuito Ejecutar la función de diagnósti-
bles. → Cambiar el mazo de cables. co. (Código n.º 36)
Entre el acoplador del inyector Hay ruido de funcionamiento →
de combustible y el acoplador Ir al elemento 6.
de la ECU. No hay ruido de funcionamien-
rojo/negro–rojo/negro to → Ir al elemento 5.
Entre el acoplador del inyector
de combustible y el acoplador
del interruptor de paro del mo-
tor.
rojo/azul–rojo/negro
5 Anomalía en la ECU. Cambiar la ECU. Servicio terminado.
Ver “CAMBIO DE LA ECU (uni-
dad de control del motor)” en la
página 8-137.

8-54
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE

Código de avería P0201

Elemento Inyector n.º 1: fallo en el inyector n.º 1.


6 Borre el código de avería y Arrancar el motor y dejarlo al ra-
compruebe que la luz de alarma lentí unos 5 segundos.
de avería del motor se apaga. Compruebe que el código de
avería indique el estado de
“Recuperar” utilizando el modo
de fallo de la herramienta de
diagnóstico Yamaha y, a conti-
nuación, borre el código de ave-
ría.

Código de avería n.º P0202


Código de avería P0202

Elemento Inyector n.º 2: fallo en el inyector n.º 2.


Es posible arrancar el motor (según el número de cilindros averiados)
Sistema a prueba de fallos
Es posible conducir el vehículo (según el número de cilindros averiados)
Código de diagnóstico 37
Acciona el inyector n.º 2 cinco veces a intervalos de un segundo.
Acción El indicador “CHECK” y “ ” en la pantalla de la herramienta de diag-
nóstico Yamaha se iluminan cada vez que se activa el inyector.
Desconectar el acoplador de la bomba de combustible. Escuchar el ruido
Procedimiento de funcionamiento para comprobar si el inyector n.º 2 se activa cinco ve-
ces.
Ele-
Causa probable de la anoma- Confirmación de la realiza-
men- Reparación
lía y comprobación ción del servicio
to
1 Conexión del acoplador del in- Conexión incorrecta → Conec- Ejecutar la función de diagnósti-
yector de combustible n.º 2. tar bien el acoplador o cambiar co. (Código n.º 37)
Comprobar el estado de cierre el mazo de cables. Hay ruido de funcionamiento →
del acoplador. Ir al elemento 6.
Desconectar el acoplador y No hay ruido de funcionamien-
comprobar las clavijas (termina- to → Ir al elemento 2.
les doblados o rotos y estado de
cierre de las clavijas).
2 Inyector de combustible n.º 2 Mida la resistencia del inyector Ejecutar la función de diagnósti-
averiado. de combustible. co. (Código n.º 37)
Cambiar si está fuera del valor Hay ruido de funcionamiento →
especificado. Ir al elemento 6.
Ver “COMPROBACIÓN DE LOS No hay ruido de funcionamien-
INYECTORES DE COMBUSTI- to → Ir al elemento 3.
BLE” en la página 8-149.
3 Conexión del acoplador de la Conexión incorrecta → Conec- Ejecutar la función de diagnósti-
ECU. tar bien el acoplador o cambiar co. (Código n.º 37)
Comprobar el estado de cierre el mazo de cables. Hay ruido de funcionamiento →
del acoplador. Ir al elemento 6.
Desconectar el acoplador y No hay ruido de funcionamien-
comprobar las clavijas (termina- to → Ir al elemento 4.
les doblados o rotos y estado de
cierre de las clavijas).

8-55
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE

Código de avería P0202

Elemento Inyector n.º 2: fallo en el inyector n.º 2.


4 Continuidad del mazo de ca- Circuito abierto o cortocircuito Ejecutar la función de diagnósti-
bles. → Cambiar el mazo de cables. co. (Código n.º 37)
Entre el acoplador del inyector Hay ruido de funcionamiento →
de combustible y el acoplador Ir al elemento 6.
de la ECU. No hay ruido de funcionamien-
verde/negro–verde/negro to → Ir al elemento 5.
Entre el acoplador del inyector
de combustible y el acoplador
del interruptor de paro del mo-
tor.
rojo/azul–rojo/negro
5 Anomalía en la ECU. Cambiar la ECU. Servicio terminado.
Ver “CAMBIO DE LA ECU (uni-
dad de control del motor)” en la
página 8-137.
6 Borre el código de avería y Arrancar el motor y dejarlo al ra-
compruebe que la luz de alarma lentí unos 5 segundos.
de avería del motor se apaga. Compruebe que el código de
avería indique el estado de
“Recuperar” utilizando el modo
de fallo de la herramienta de
diagnóstico Yamaha y, a conti-
nuación, borre el código de ave-
ría.

Código de avería n.º P0335


Código de avería P0335

Sensor de posición del cigüeñal: no se reciben señales normales del


Elemento
sensor de posición del cigüeñal.
No es posible arrancar el motor
Sistema a prueba de fallos
No es posible conducir el vehículo
Código de diagnóstico —
Pantalla de herramientas —
Procedimiento —
Ele-
Causa probable de la anoma- Confirmación de la realiza-
men- Reparación
lía y comprobación ción del servicio
to
1 Conexión del acoplador del sen- Conexión incorrecta → Conec- Accione el arranque y, a conti-
sor de posición del cigüeñal. tar bien el acoplador o cambiar nuación, compruebe el estado
Comprobar el estado de cierre el mazo de cables. del código de avería usando el
del acoplador. modo de fallo de la herramienta
Desconectar el acoplador y de diagnóstico Yamaha.
comprobar las clavijas (termina- El estado es “Recuperar” → Ir al
les doblados o rotos y estado de elemento 7 y terminar el servi-
cierre de las clavijas). cio.
El estado es “Avería” → Ir al ele-
mento 2.

8-56
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE

Código de avería P0335

Sensor de posición del cigüeñal: no se reciben señales normales del


Elemento
sensor de posición del cigüeñal.
2 Conexión del acoplador de la Conexión incorrecta → Conec- Accione el arranque y, a conti-
ECU. tar bien el acoplador o cambiar nuación, compruebe el estado
Comprobar el estado de cierre el mazo de cables. del código de avería usando el
del acoplador. modo de fallo de la herramienta
Desconectar el acoplador y de diagnóstico Yamaha.
comprobar las clavijas (termina- El estado es “Recuperar” → Ir al
les doblados o rotos y estado de elemento 7 y terminar el servi-
cierre de las clavijas). cio.
El estado es “Avería” → Ir al ele-
mento 3.
3 Continuidad del mazo de ca- Circuito abierto o cortocircuito Accione el arranque y, a conti-
bles. → Cambiar el mazo de cables. nuación, compruebe el estado
Entre el acoplador del sensor del código de avería usando el
de posición del cigüeñal y el modo de fallo de la herramienta
acoplador de la ECU. de diagnóstico Yamaha.
gris–gris El estado es “Recuperar” → Ir al
negro/azul–negro/azul elemento 7 y terminar el servi-
cio.
El estado es “Avería” → Ir al ele-
mento 4.
4 Estado de instalación del sen- Sensor instalado incorrecta- Accione el arranque y, a conti-
sor de posición del cigüeñal. mente → Reinstalar o cambiar nuación, compruebe el estado
Comprobar si está flojo o forza- el sensor. del código de avería usando el
do. Ver “ALTERNADOR Y EMBRA- modo de fallo de la herramienta
GUE DEL ARRANQUE” en la de diagnóstico Yamaha.
página 5-48. El estado es “Recuperar” → Ir al
elemento 7 y terminar el servi-
cio.
El estado es “Avería” → Ir al ele-
mento 5.
5 Sensor de posición del cigüe- Comprobar el sensor de posi- Accione el arranque y, a conti-
ñal averiado. ción del cigüeñal. nuación, compruebe el estado
Ver “COMPROBACIÓN DEL del código de avería usando el
SENSOR DE POSICIÓN DEL modo de fallo de la herramienta
CIGÜEÑAL” en la página 8-143. de diagnóstico Yamaha.
Cambiar si está averiado. El estado es “Recuperar” → Ir al
elemento 7 y terminar el servi-
cio.
El estado es “Avería” → Ir al ele-
mento 6.
6 Anomalía en la ECU. Cambiar la ECU. Servicio terminado.
Ver “CAMBIO DE LA ECU (uni-
dad de control del motor)” en la
página 8-137.
7 Borre el código de avería y Compruebe que el código de
compruebe que la luz de alarma avería indique el estado de
de avería del motor se apaga. “Recuperar” utilizando la herra-
mienta de diagnóstico Yamaha
y, a continuación, borre el códi-
go de avería.

8-57
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE

Código de avería n.º P0351


Código de avería P0351

Bobina de encendido del cilindro nº 1: se ha detectado circuito


Elemento abierto o cortocircuito en el cable primario de la bobina de encendi-
do del cilindro n.º 1.
Es posible arrancar el motor (según el número de cilindros averiados)
Sistema a prueba de fallos
Es posible conducir el vehículo (según el número de cilindros averiados)
Código de diagnóstico 30
Acciona la bobina de encendido del cilindro n.º 1 cinco veces a intervalos
de un segundo.
Acción El indicador “CHECK” y “ ” en la pantalla de la herramienta de diag-
nóstico Yamaha se iluminan cada vez que se activa la bobina de encen-
dido.
Comprobar que se genera una chispa cinco veces.
Procedimiento
• Conecte un comprobador de encendido.
Ele-
Causa probable de la anoma- Confirmación de la realiza-
men- Reparación
lía y comprobación ción del servicio
to
1 Conexión del acoplador de la Conexión incorrecta → Conec- Arrancar el motor y dejarlo al ra-
bobina de encendido del cilindro tar bien el acoplador o cambiar lentí unos 5 segundos.
n.º 1. el mazo de cables. Compruebe el estado del códi-
Comprobar el estado de cierre go de avería usando el modo de
del acoplador. fallo de la herramienta de diag-
Desconectar el acoplador y nóstico Yamaha.
comprobar las clavijas (termina- El estado es “Recuperar” → Ir al
les doblados o rotos y estado de elemento 7 y terminar el servi-
cierre de las clavijas). cio.
El estado es “Avería” → Ir al ele-
mento 2.
2 Conexión del acoplador de la Conexión incorrecta → Conec- Arrancar el motor y dejarlo al ra-
ECU. tar bien el acoplador o cambiar lentí unos 5 segundos.
Comprobar el estado de cierre el mazo de cables. Compruebe el estado del códi-
del acoplador. go de avería usando el modo de
Desconectar el acoplador y fallo de la herramienta de diag-
comprobar las clavijas (termina- nóstico Yamaha.
les doblados o rotos y estado de El estado es “Recuperar” → Ir al
cierre de las clavijas). elemento 7 y terminar el servi-
cio.
El estado es “Avería” → Ir al ele-
mento 3.
3 Continuidad del mazo de ca- Circuito abierto o cortocircuito Arrancar el motor y dejarlo al ra-
bles. → Cambiar el mazo de cables. lentí unos 5 segundos.
Entre el conector de la bobina Compruebe el estado del códi-
de encendido del cilindro n.º 1 y go de avería usando el modo de
el acoplador de la ECU. fallo de la herramienta de diag-
naranja–naranja nóstico Yamaha.
El estado es “Recuperar” → Ir al
elemento 7 y terminar el servi-
cio.
El estado es “Avería” → Ir al ele-
mento 4.

8-58
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE

Código de avería P0351

Bobina de encendido del cilindro nº 1: se ha detectado circuito


Elemento abierto o cortocircuito en el cable primario de la bobina de encendi-
do del cilindro n.º 1.
4 Estado de instalación de la bo- Comprobar si está flojo o forza- Arrancar el motor y dejarlo al ra-
bina de encendido del cilindro do. lentí unos 5 segundos.
n.º 1. Bobina de encendido mal insta- Compruebe el estado del códi-
lada → Reinstalar o cambiar la go de avería usando el modo de
bobina de encendido. fallo de la herramienta de diag-
nóstico Yamaha.
El estado es “Recuperar” → Ir al
elemento 7 y terminar el servi-
cio.
El estado es “Avería” → Ir al ele-
mento 5.
5 Bobina de encendido del cilin- Medir la resistencia de la bobina Arrancar el motor y dejarlo al ra-
dro n.º 1 averiada. primaria de la bobina de encen- lentí unos 5 segundos.
dido del cilindro n.º 1. Compruebe el estado del códi-
Cambiar si está fuera del valor go de avería usando el modo de
especificado. fallo de la herramienta de diag-
Ver “COMPROBACIÓN DE LAS nóstico Yamaha.
BOBINAS DE ENCENDIDO” en El estado es “Recuperar” → Ir al
la página 8-142. elemento 7 y terminar el servi-
cio.
El estado es “Avería” → Ir al ele-
mento 6.
6 Anomalía en la ECU. Ejecutar la función de diagnósti- Servicio terminado.
co. (Código n.º 30)
No hay chispa → Cambiar la
ECU.
Ver “CAMBIO DE LA ECU (uni-
dad de control del motor)” en la
página 8-137.
7 Borre el código de avería y Compruebe que el código de
compruebe que la luz de alarma avería indique el estado de
de avería del motor se apaga. “Recuperar” utilizando la herra-
mienta de diagnóstico Yamaha
y, a continuación, borre el códi-
go de avería.

Código de avería n.º P0352


Código de avería P0352

Bobina de encendido del cilindro n.º 2: se ha detectado circuito


Elemento abierto o cortocircuito en el cable primario de la bobina de encendi-
do del cilindro n.º 2.
Es posible arrancar el motor (según el número de cilindros averiados)
Sistema a prueba de fallos
Es posible conducir el vehículo (según el número de cilindros averiados)
Código de diagnóstico 31
Acciona la bobina de encendido del cilindro n.º 2 cinco veces a intervalos
de un segundo.
Acción El indicador “CHECK” y “ ” en la pantalla de la herramienta de diag-
nóstico Yamaha se iluminan cada vez que se activa la bobina de encen-
dido.
Comprobar que se genera una chispa cinco veces.
Procedimiento
• Conecte un comprobador de encendido.

8-59
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE

Código de avería P0352

Bobina de encendido del cilindro n.º 2: se ha detectado circuito


Elemento abierto o cortocircuito en el cable primario de la bobina de encendi-
do del cilindro n.º 2.
Ele-
Causa probable de la anoma- Confirmación de la realiza-
men- Reparación
lía y comprobación ción del servicio
to
1 Conexión del acoplador de la Conexión incorrecta → Conec- Arrancar el motor y dejarlo al ra-
bobina de encendido del cilindro tar bien el acoplador o cambiar lentí unos 5 segundos.
n.º 2. el mazo de cables. Compruebe el estado del códi-
Comprobar el estado de cierre go de avería usando el modo de
del acoplador. fallo de la herramienta de diag-
Desconectar el acoplador y nóstico Yamaha.
comprobar las clavijas (termina- El estado es “Recuperar” → Ir al
les doblados o rotos y estado de elemento 7 y terminar el servi-
cierre de las clavijas). cio.
El estado es “Avería” → Ir al ele-
mento 2.
2 Conexión del acoplador de la Conexión incorrecta → Conec- Arrancar el motor y dejarlo al ra-
ECU. tar bien el acoplador o cambiar lentí unos 5 segundos.
Comprobar el estado de cierre el mazo de cables. Compruebe el estado del códi-
del acoplador. go de avería usando el modo de
Desconectar el acoplador y fallo de la herramienta de diag-
comprobar las clavijas (termina- nóstico Yamaha.
les doblados o rotos y estado de El estado es “Recuperar” → Ir al
cierre de las clavijas). elemento 7 y terminar el servi-
cio.
El estado es “Avería” → Ir al ele-
mento 3.
3 Continuidad del mazo de ca- Circuito abierto o cortocircuito Arrancar el motor y dejarlo al ra-
bles. → Cambiar el mazo de cables. lentí unos 5 segundos.
Entre el acoplador de la bobina Compruebe el estado del códi-
de encendido del cilindro n.º 2 y go de avería usando el modo de
el acoplador de la ECU. fallo de la herramienta de diag-
gris/rojo–gris/rojo nóstico Yamaha.
El estado es “Recuperar” → Ir al
elemento 7 y terminar el servi-
cio.
El estado es “Avería” → Ir al ele-
mento 4.
4 Estado de instalación de la bo- Comprobar si está flojo o forza- Arrancar el motor y dejarlo al ra-
bina de encendido del cilindro do. lentí unos 5 segundos.
n.º 2. Bobina de encendido mal insta- Compruebe el estado del códi-
lada → Reinstalar o cambiar la go de avería usando el modo de
bobina de encendido. fallo de la herramienta de diag-
nóstico Yamaha.
El estado es “Recuperar” → Ir al
elemento 7 y terminar el servi-
cio.
El estado es “Avería” → Ir al ele-
mento 5.

8-60
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE

Código de avería P0352

Bobina de encendido del cilindro n.º 2: se ha detectado circuito


Elemento abierto o cortocircuito en el cable primario de la bobina de encendi-
do del cilindro n.º 2.
5 Bobina de encendido del cilin- Medir la resistencia de la bobina Arrancar el motor y dejarlo al ra-
dro n.º 2 averiada. primaria de la bobina de encen- lentí unos 5 segundos.
dido del cilindro n.º 2. Compruebe el estado del códi-
Cambiar si está fuera del valor go de avería usando el modo de
especificado. fallo de la herramienta de diag-
Ver “COMPROBACIÓN DE LAS nóstico Yamaha.
BOBINAS DE ENCENDIDO” en El estado es “Recuperar” → Ir al
la página 8-142. elemento 7 y terminar el servi-
cio.
El estado es “Avería” → Ir al ele-
mento 6.
6 Anomalía en la ECU. Ejecutar la función de diagnósti- Servicio terminado.
co. (Código n.º 31)
No hay chispa → Cambiar la
ECU.
Ver “CAMBIO DE LA ECU (uni-
dad de control del motor)” en la
página 8-137.
7 Borre el código de avería y Compruebe que el código de
compruebe que la luz de alarma avería indique el estado de
de avería del motor se apaga. “Recuperar” utilizando la herra-
mienta de diagnóstico Yamaha
y, a continuación, borre el códi-
go de avería.

Código de avería n.º P0500, P1500


NOTA
En caso de que se detecte “P0500” o se detecten “P0500” y “P1500”, continuar desde el elemento A-1.

Código de avería P0500, P1500

[P0500, P1500] Sensor de la rueda trasera: no se reciben seña-


A
les normales del sensor de la rueda trasera.

[P1500] Interruptor de punto muerto: detectado circuito abier-


Elemento B
to o cortocircuito.

[P1500] Interruptor del embrague: detectado circuito abierto o


C
cortocircuito.
Se puede arrancar el motor
Sistema a prueba de fallos
Se puede conducir el vehículo
Código de diagnóstico 07
Pulso de velocidad de la rueda trasera
Pantalla de herramientas
0–999
Comprobar si el número aumenta cuando gira la rueda trasera. El núme-
Procedimiento
ro es acumulativo y no se pone a cero cada vez que la rueda se detiene.
Ele-
Causa probable de la anoma- Confirmación de la realiza-
men- Reparación
lía y comprobación ción del servicio
to

8-61
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE

Código de avería P0500, P1500

[P0500, P1500] Sensor de la rueda trasera: no se reciben seña-


A
les normales del sensor de la rueda trasera.

[P1500] Interruptor de punto muerto: detectado circuito abier-


Elemento B
to o cortocircuito.

[P1500] Interruptor del embrague: detectado circuito abierto o


C
cortocircuito.
A-1 Localizar la anomalía. Detectado código de avería n.º El valor no aumenta → Ir al ele-
P0500 o P0500 y P1500. mento A-2.
Ejecutar la función de diagnósti-
co. (Código n.º 07)
Girar manualmente la rueda tra-
sera y comprobar si el valor in-
dicado aumenta.
Detectado código de avería n.º Indicación incorrecta → Ir al ele-
P1500. mento B-2 referente al interrup-
Ejecutar la función de diagnósti- tor de punto muerto.
co. (Código n.º 21)
Cuando el cambio se encuen-
tra en punto muerto: “ON”
Cuando hay una marcha puesta
y se suelta la maneta de embra-
gue: “OFF”
Cuando hay una marcha pues- Indicación incorrecta → Ir al ele-
ta, se aprieta la maneta de em- mento C-2 referente al contacto
brague y se retrae el caballete del embrague.
lateral: “ON”
A-2 Conexión del acoplador del sen- Conexión incorrecta → Conec- Ejecutar la función de diagnósti-
sor de la rueda trasera. tar bien el acoplador o cambiar co. (Código n.º 07)
Comprobar el estado de cierre el mazo de cables. Girar manualmente la rueda tra-
del acoplador. sera y comprobar si el valor in-
Desconectar el acoplador y dicado aumenta.
comprobar las clavijas (termina- El valor aumenta → Ir al punto
les doblados o rotos y estado de A-8.
cierre de las clavijas). El valor no aumenta → Ir al ele-
mento A-3.
A-3 Conexión del acoplador de la Conexión incorrecta → Conec- Ejecutar la función de diagnósti-
ECU del ABS. tar bien el acoplador o cambiar co. (Código n.º 07)
Comprobar el estado de cierre el mazo de cables. Girar manualmente la rueda tra-
del acoplador. sera y comprobar si el valor in-
Desconectar el acoplador y dicado aumenta.
comprobar las clavijas (termina- El valor aumenta → Ir al punto
les doblados o rotos y estado de A-8.
cierre de las clavijas). El valor no aumenta → Ir al ele-
mento A-4.
A-4 Conexión del acoplador de la Conexión incorrecta → Conec- Ejecutar la función de diagnósti-
ECU. tar bien el acoplador o cambiar co. (Código n.º 07)
Comprobar el estado de cierre el mazo de cables. Girar manualmente la rueda tra-
del acoplador. sera y comprobar si el valor in-
Desconectar el acoplador y dicado aumenta.
comprobar las clavijas (termina- El valor aumenta → Ir al punto
les doblados o rotos y estado de A-8.
cierre de las clavijas). El valor no aumenta → Ir al ele-
mento A-5.

8-62
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE

Código de avería P0500, P1500

[P0500, P1500] Sensor de la rueda trasera: no se reciben seña-


A
les normales del sensor de la rueda trasera.

[P1500] Interruptor de punto muerto: detectado circuito abier-


Elemento B
to o cortocircuito.

[P1500] Interruptor del embrague: detectado circuito abierto o


C
cortocircuito.
A-5 Continuidad del cable del sen- Detectado circuito abierto o cor- Ejecutar la función de diagnósti-
sor de la rueda trasera, o sen- tocircuito, o sensor averiado → co. (Código n.º 07)
sor de la rueda trasera Cambie el sensor de la rueda Girar manualmente la rueda tra-
averiado. trasera. sera y comprobar si el valor in-
Entre el acoplador del sensor dicado aumenta.
de la rueda trasera y el acopla- El valor aumenta → Ir al punto
dor de la ECU del ABS. A-8.
marrón–marrón El valor no aumenta → Ir al ele-
amarillo–amarillo mento A-6.
Entre el acoplador de la ECU
del ABS y el acoplador de la
ECU.
blanco–blanco
A-6 Anomalía en la ECU. Cambiar la ECU. Ejecutar la función de diagnósti-
Ver “CAMBIO DE LA ECU (uni- co. (Código n.º 07)
dad de control del motor)” en la Girar manualmente la rueda tra-
página 8-137. sera y comprobar si el valor in-
dicado aumenta.
El valor aumenta → Ir al punto
A-8.
El valor no aumenta → Ir al ele-
mento A-7.
A-7 Fallo en la ECU del ABS. Cambiar el conjunto de la uni- Ir al punto A-8.
dad hidráulica.
A-8 Borre el código de avería y Girar el interruptor principal a
compruebe que la luz de alarma “ON” y, a continuación, girar a
de avería del motor se apaga. mano la rueda trasera.
Arrancar el motor e introducir
las señales de velocidad del ve-
hículo haciéndolo circular de 20
a 30 km/h (de 12-19 mph).
Compruebe que el código de
avería indique el estado de
“Recuperar” utilizando el modo
de fallo de la herramienta de
diagnóstico Yamaha y, a conti-
nuación, borre el código de ave-
ría.
Borre este código de avería
aunque indique un estado de
“Avería”.

8-63
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE

Código de avería P0500, P1500

[P0500, P1500] Sensor de la rueda trasera: no se reciben seña-


A
les normales del sensor de la rueda trasera.

[P1500] Interruptor de punto muerto: detectado circuito abier-


Elemento B
to o cortocircuito.

[P1500] Interruptor del embrague: detectado circuito abierto o


C
cortocircuito.
Se puede arrancar el motor
Sistema a prueba de fallos
Se puede conducir el vehículo
Código de diagnóstico 21
Interruptor de punto muerto
• “ON” (cuando el cambio se encuentra en punto muerto)
Pantalla de herramientas
• “OFF” (cuando hay una marcha puesta con la maneta de embrague
soltada)
Procedimiento Accionar el cambio y la maneta de embrague.
Ele-
Causa probable de la anoma- Confirmación de la realiza-
men- Reparación
lía y comprobación ción del servicio
to
B-1 Localizar la anomalía. Detectado código de avería n.º El valor no aumenta → Ir al ele-
P0500 o P0500 y P1500. mento A-2 referente al sensor
Ejecutar la función de diagnósti- de la rueda trasera.
co. (Código n.º 07)
Girar manualmente la rueda tra-
sera y comprobar si el valor in-
dicado aumenta.
Detectado código de avería n.º Indicación incorrecta → Ir al ele-
P1500. mento B-2.
Ejecutar la función de diagnósti-
co. (Código n.º 21)
Cuando el cambio se encuen-
tra en punto muerto: “ON”
Cuando hay una marcha puesta
y se suelta la maneta de embra-
gue: “OFF”
Cuando hay una marcha puesta Indicación incorrecta → Ir al ele-
con la maneta de embrague mento C-2 referente al contacto
apretada y se retrae el caballete del embrague.
lateral: “ON”
B-2 Conexión del acoplador del inte- Conexión incorrecta → Conec- Ejecutar la función de diagnósti-
rruptor de punto muerto. tar bien el acoplador o cambiar co. (Código n.º 21)
Comprobar el estado de cierre el mazo de cables. Cuando el cambio se encuen-
del acoplador. tra en punto muerto: “ON”
Desconectar el acoplador y Cuando hay una marcha puesta
comprobar las clavijas (termina- y se suelta la maneta de embra-
les doblados o rotos y estado de gue: “OFF”
cierre de las clavijas). Indicación correcta → Ir al ele-
mento B-8.
Indicación incorrecta → Ir al ele-
mento B-3.

8-64
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE

Código de avería P0500, P1500

[P0500, P1500] Sensor de la rueda trasera: no se reciben seña-


A
les normales del sensor de la rueda trasera.

[P1500] Interruptor de punto muerto: detectado circuito abier-


Elemento B
to o cortocircuito.

[P1500] Interruptor del embrague: detectado circuito abierto o


C
cortocircuito.
B-3 Conexión del acoplador de la Conexión incorrecta → Conec- Ejecutar la función de diagnósti-
ECU. tar bien el acoplador o cambiar co. (Código n.º 21)
Comprobar el estado de cierre el mazo de cables. Cuando el cambio se encuen-
del acoplador. tra en punto muerto: “ON”
Desconectar el acoplador y Cuando hay una marcha puesta
comprobar las clavijas (termina- y se suelta la maneta de embra-
les doblados o rotos y estado de gue: “OFF”
cierre de las clavijas). Indicación correcta → Ir al ele-
mento B-8.
Indicación incorrecta → Ir al ele-
mento B-4.
B-4 Continuidad del mazo de ca- Circuito abierto o cortocircuito Ejecutar la función de diagnósti-
bles. → Cambiar el mazo de cables. co. (Código n.º 21)
Entre el acoplador del interrup- Cuando el cambio se encuen-
tor de punto muerto y el acopla- tra en punto muerto: “ON”
dor de la ECU. Cuando hay una marcha puesta
azul celeste–negro/amarillo y se suelta la maneta de embra-
gue: “OFF”
Indicación correcta → Ir al ele-
mento B-8.
Indicación incorrecta → Ir al ele-
mento B-5.
B-5 Interruptor de punto muerto Comprobar el interruptor de Ejecutar la función de diagnósti-
averiado. punto muerto. co. (Código n.º 21)
Cambiar si está averiado. Cuando el cambio se encuen-
Ver “COMPROBACIÓN DE LOS tra en punto muerto: “ON”
INTERRUPTORES” en la pági- Cuando hay una marcha puesta
na 8-136. y se suelta la maneta de embra-
gue: “OFF”
Indicación correcta → Ir al ele-
mento B-8.
Indicación incorrecta → Ir al ele-
mento B-6.
B-6 Tambor de cambio averiado Fallo → Cambiar el tambor de Ejecutar la función de diagnósti-
(área de detección de punto cambio. co. (Código n.º 21)
muerto). Ver “CAJA DE CAMBIOS” en la Cuando el cambio se encuen-
página 5-101. tra en punto muerto: “ON”
Cuando hay una marcha puesta
y se suelta la maneta de embra-
gue: “OFF”
Indicación correcta → Ir al ele-
mento B-8.
Indicación incorrecta → Ir al ele-
mento B-7.
B-7 Anomalía en la ECU. Cambiar la ECU. Servicio terminado.
Ver “CAMBIO DE LA ECU (uni-
dad de control del motor)” en la
página 8-137.

8-65
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE

Código de avería P0500, P1500

[P0500, P1500] Sensor de la rueda trasera: no se reciben seña-


A
les normales del sensor de la rueda trasera.

[P1500] Interruptor de punto muerto: detectado circuito abier-


Elemento B
to o cortocircuito.

[P1500] Interruptor del embrague: detectado circuito abierto o


C
cortocircuito.
B-8 Borre el código de avería y Girar el interruptor principal a
compruebe que la luz de alarma “ON” y, a continuación, girar a
de avería del motor se apaga. mano la rueda trasera.
Arrancar el motor e introducir
las señales de velocidad del ve-
hículo haciéndolo circular de 20
a 30 km/h (de 12-19 mph).
Compruebe que el código de
avería indique el estado de
“Recuperar” utilizando el modo
de fallo de la herramienta de
diagnóstico Yamaha y, a conti-
nuación, borre el código de ave-
ría.
Borre este código de avería
aunque indique un estado de
“Avería”.

Código de avería P0500, P1500

[P0500, P1500] Sensor de la rueda trasera: no se reciben seña-


A
les normales del sensor de la rueda trasera.

[P1500] Interruptor de punto muerto: detectado circuito abier-


Elemento B
to o cortocircuito.

[P1500] Interruptor del embrague: detectado circuito abierto o


C
cortocircuito.
Se puede arrancar el motor
Sistema a prueba de fallos
Se puede conducir el vehículo
Código de diagnóstico 21
Contacto del embrague
• “ON” (cuando la maneta de embrague está apretada con una marcha
Pantalla de herramientas puesta y cuando el caballete lateral está retraído)
• “OFF” (cuando la maneta de embrague está apretada con una marcha
puesta y cuando se extiende el caballete lateral)
Procedimiento Accionar el cambio, la maneta de embrague y el caballete lateral.
Ele-
Causa probable de la anoma- Confirmación de la realiza-
men- Reparación
lía y comprobación ción del servicio
to

8-66
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE

Código de avería P0500, P1500

[P0500, P1500] Sensor de la rueda trasera: no se reciben seña-


A
les normales del sensor de la rueda trasera.

[P1500] Interruptor de punto muerto: detectado circuito abier-


Elemento B
to o cortocircuito.

[P1500] Interruptor del embrague: detectado circuito abierto o


C
cortocircuito.
C-1 Localizar la anomalía. Detectado código de avería n.º El valor no aumenta → Ir al ele-
P0500 o P0500 y P1500. mento A-2 referente al sensor
Ejecutar la función de diagnósti- de la rueda trasera.
co. (Código n.º 07)
Girar manualmente la rueda tra-
sera y comprobar si el valor in-
dicado aumenta.
Detectado código de avería n.º Indicación incorrecta → Ir al ele-
P1500. mento B-2 referente al interrup-
Ejecutar la función de diagnósti- tor de punto muerto.
co. (Código n.º 21)
Cuando el cambio se encuen-
tra en punto muerto: “ON”
Cuando hay una marcha puesta
y se suelta la maneta de embra-
gue: “OFF”
Cuando hay una marcha pues- Indicación incorrecta → Ir al ele-
ta, se aprieta la maneta de em- mento C-2.
brague y se retrae el caballete
lateral: “ON”
C-2 Ajuste de la maneta de embra- Ver “AJUSTE DE LA HOLGURA Ejecutar la función de diagnósti-
gue. DE LA MANETA DE EMBRA- co. (Código n.º 21)
GUE” en la página 3-14. Se suelta la maneta de embra-
gue con una marcha puesta y
cuando el caballete lateral está
retraído: “OFF”
Se aprieta la maneta de embra-
gue con una marcha puesta y
cuando el caballete lateral está
retraído: “ON”
Indicación correcta → Ir al ele-
mento C-8.
Indicación incorrecta → Ir al ele-
mento C-3.
C-3 Conexión del acoplador del inte- Conexión incorrecta → Conec- Ejecutar la función de diagnósti-
rruptor del embrague. tar bien el acoplador o cambiar co. (Código n.º 21)
Comprobar el estado de cierre el mazo de cables. Se suelta la maneta de embra-
del acoplador. gue con una marcha puesta y
Desconectar el acoplador y cuando el caballete lateral está
comprobar las clavijas (termina- retraído: “OFF”
les doblados o rotos y estado de Se aprieta la maneta de embra-
cierre de las clavijas). gue con una marcha puesta y
cuando el caballete lateral está
retraído: “ON”
Indicación correcta → Ir al ele-
mento C-8.
Indicación incorrecta → Ir al ele-
mento C-4.

8-67
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE

Código de avería P0500, P1500

[P0500, P1500] Sensor de la rueda trasera: no se reciben seña-


A
les normales del sensor de la rueda trasera.

[P1500] Interruptor de punto muerto: detectado circuito abier-


Elemento B
to o cortocircuito.

[P1500] Interruptor del embrague: detectado circuito abierto o


C
cortocircuito.
C-4 Conexión del acoplador de la Conexión incorrecta → Conec- Ejecutar la función de diagnósti-
ECU. tar bien el acoplador o cambiar co. (Código n.º 21)
Comprobar el estado de cierre el mazo de cables. Se suelta la maneta de embra-
del acoplador. gue con una marcha puesta y
Desconectar el acoplador y cuando el caballete lateral está
comprobar las clavijas (termina- retraído: “OFF”
les doblados o rotos y estado de Se aprieta la maneta de embra-
cierre de las clavijas). gue con una marcha puesta y
cuando el caballete lateral está
retraído: “ON”
Indicación correcta → Ir al ele-
mento C-8.
Indicación incorrecta → Ir al ele-
mento C-5.
C-5 Continuidad del mazo de ca- Circuito abierto o cortocircuito Ejecutar la función de diagnósti-
bles. → Cambiar el mazo de cables o co. (Código n.º 21)
el interruptor izquierdo del ma- Se suelta la maneta de embra-
nillar. gue con una marcha puesta y
Entre el acoplador del interrup- cuando el caballete lateral está
tor del embrague y el acoplador retraído: “OFF”
de la ECU. Se aprieta la maneta de embra-
amarillo/negro–negro/amarillo gue con una marcha puesta y
cuando el caballete lateral está
retraído: “ON”
Indicación correcta → Ir al ele-
mento C-8.
Indicación incorrecta → Ir al ele-
mento C-6.
C-6 Contacto del embrague averia- Comprobar el contacto del em- Ejecutar la función de diagnósti-
do. brague. co. (Código n.º 21)
Cambiar si está averiado. Se suelta la maneta de embra-
Ver “COMPROBACIÓN DE LOS gue con una marcha puesta y
INTERRUPTORES” en la pági- cuando el caballete lateral está
na 8-136. retraído: “OFF”
Se aprieta la maneta de embra-
gue con una marcha puesta y
cuando el caballete lateral está
retraído: “ON”
Indicación correcta → Ir al ele-
mento C-8.
Indicación incorrecta → Ir al ele-
mento C-7.
C-7 Anomalía en la ECU. Cambiar la ECU. Servicio terminado.
Ver “CAMBIO DE LA ECU (uni-
dad de control del motor)” en la
página 8-137.

8-68
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE

Código de avería P0500, P1500

[P0500, P1500] Sensor de la rueda trasera: no se reciben seña-


A
les normales del sensor de la rueda trasera.

[P1500] Interruptor de punto muerto: detectado circuito abier-


Elemento B
to o cortocircuito.

[P1500] Interruptor del embrague: detectado circuito abierto o


C
cortocircuito.
C-8 Borre el código de avería y Girar el interruptor principal a
compruebe que la luz de alarma “ON” y, a continuación, girar a
de avería del motor se apaga. mano la rueda trasera.
Arrancar el motor e introducir
las señales de velocidad del ve-
hículo haciéndolo circular de 20
a 30 km/h (de 12-19 mph).
Compruebe que el código de
avería indique el estado de
“Recuperar” utilizando el modo
de fallo de la herramienta de
diagnóstico Yamaha y, a conti-
nuación, borre el código de ave-
ría.
Borre este código de avería
aunque indique un estado de
“Avería”.

Código de avería n.º P0507


NOTA
• No extraiga la unidad ISC.
• Si aparecen los códigos de avería “P0507” y “P0560”, lleve a cabo primero las acciones especificadas
para el código de avería “P0560”.
• Si aparecen los códigos de avería “P0507” y “P1500”, lleve a cabo primero las acciones especificadas
para el código de avería “P1500”.

Código de avería P0507

Un componente distinto a la unidad ISC (control de ralentí)


A
está averiado (se oye el ruido de funcionamiento del ISC).
Elemento
Unidad ISC (control de ralentí) averiada (no se oye el ruido de
B
funcionamiento del ISC).
Se puede arrancar el motor
Sistema a prueba de fallos
Se puede conducir el vehículo
Código de diagnóstico 54
Cierra completamente la válvula del ISC y, a continuación, abre la válvu-
la. Esta operación se realiza 3 veces y tarda aproximadamente 6 segun-
Acción
dos cada vez. El indicador “CHECK” y “ ” en la pantalla de la
herramienta de diagnóstico Yamaha se iluminan durante la operación.
Escuchar el ruido de funcionamiento para comprobar si la unidad ISC se
Procedimiento
acciona 3 veces.
Ele-
Causa probable de la anoma- Confirmación de la realiza-
men- Reparación
lía y comprobación ción del servicio
to

8-69
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE

Código de avería P0507

Un componente distinto a la unidad ISC (control de ralentí)


A
está averiado (se oye el ruido de funcionamiento del ISC).
Elemento
Unidad ISC (control de ralentí) averiada (no se oye el ruido de
B
funcionamiento del ISC).
A-1 Localizar la anomalía. Ejecutar la función de diagnósti- Se oye el ruido de funciona-
co. (Código n.º 54) miento del ISC → Ir al elemento
Se cierra completamente la vál- A-2.
vula ISC (control de ralentí) y, a No se oye el ruido de funciona-
continuación, se abre completa- miento del ISC → Ir al elemento
mente la válvula. Esta opera- B-2 referente a la avería de la
ción dura aproximadamente 6 unidad ISC (control de ralentí).
segundos.
A-2 Señal del sensor de la rueda Comprobar el sensor de la rue- Arranque el motor y déjelo al ra-
trasera incorrecta. da trasera. lentí unos 10 segundos.
Ejecutar la función de diagnósti- Compruebe el estado del códi-
co. (Código n.º 07) go de avería usando el modo de
Girar manualmente la rueda tra- fallo de la herramienta de diag-
sera y comprobar si el valor in- nóstico Yamaha.
dicado aumenta. El estado es “Recuperar” → Ir al
El valor no aumenta → Ir a la elemento A-6 y terminar el ser-
sección del sensor de la rueda vicio.
trasera averiado para el código El estado es “Avería” → Ir al ele-
de avería n.º P1500. mento A-3.
A-3 La válvula de mariposa no se Comprobar el conjunto del cuer- Arranque el motor y déjelo al ra-
cierra del todo. po de la mariposa. lentí unos 10 segundos.
Ver “CUERPOS DE MARIPO- Compruebe el estado del códi-
SA” en la página 7-8. go de avería usando el modo de
Comprobar la holgura del puño fallo de la herramienta de diag-
del acelerador. nóstico Yamaha.
Ver “COMPROBACIÓN DEL El estado es “Recuperar” → Ir al
FUNCIONAMIENTO DEL elemento A-6 y terminar el ser-
PUÑO DEL ACELERADOR” en vicio.
la página 3-29. El estado es “Avería” → Ir al ele-
mento A-4.
A-4 La válvula ISC no se mueve co- Cambie el conjunto del cuerpo Arranque el motor y déjelo al ra-
rrectamente. de la mariposa. lentí unos 10 segundos.
Compruebe el estado del códi-
go de avería usando el modo de
fallo de la herramienta de diag-
nóstico Yamaha.
El estado es “Recuperar” → Ir al
elemento A-6 y terminar el ser-
vicio.
El estado es “Avería” → Ir al ele-
mento A-5.
A-5 Anomalía en la ECU. Cambiar la ECU. Servicio terminado.
Ver “CAMBIO DE LA ECU (uni-
dad de control del motor)” en la
página 8-137.
A-6 Borre el código de avería y Compruebe que el código de
compruebe que la luz de alarma avería indique el estado de
de avería del motor se apaga. “Recuperar” utilizando la herra-
mienta de diagnóstico Yamaha
y, a continuación, borre el códi-
go de avería.

8-70
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE

Código de avería P0507

Un componente distinto a la unidad ISC (control de ralentí)


A
está averiado (se oye el ruido de funcionamiento del ISC).
Elemento
Unidad ISC (control de ralentí) averiada (no se oye el ruido de
B
funcionamiento del ISC).
Se puede arrancar el motor
Sistema a prueba de fallos
Se puede conducir el vehículo
Código de diagnóstico 54
Cierra completamente la válvula del ISC y, a continuación, abre la válvu-
la. Esta operación se realiza 3 veces y tarda aproximadamente 6 segun-
Acción dos cada vez.
El indicador “CHECK” y “ ” en la pantalla de la herramienta de diag-
nóstico Yamaha se iluminan durante la operación.
Escuchar el ruido de funcionamiento para comprobar si la unidad ISC se
Procedimiento
acciona 3 veces.
Ele-
Causa probable de la anoma- Confirmación de la realiza-
men- Reparación
lía y comprobación ción del servicio
to
B-1 Localizar la anomalía. Ejecutar la función de diagnósti- Se oye el ruido de funciona-
co. (Código n.º 54) miento del ISC → Ir al elemento
Se cierra completamente la vál- A-2 referente a un componente
vula ISC (control de ralentí) y, a distinto al de la unidad ISC
continuación, se abre completa- (control de ralentí).
mente la válvula. Esta opera- No se oye el ruido de funciona-
ción dura aproximadamente 6 miento del ISC → Ir al elemento
segundos. B-2.
B-2 Conexión del acoplador de la Conexión incorrecta → Conec- Ejecutar la función de diagnósti-
unidad ISC (control de ralentí). tar bien el acoplador o cambiar co. (Código n.º 54)
Comprobar el estado de cierre el mazo de cables. Se oye el ruido de funciona-
del acoplador. miento del ISC → Ir al elemento
Desconectar el acoplador y B-8.
comprobar las clavijas (termina- No se oye el ruido de funciona-
les doblados o rotos y estado de miento del ISC → Ir al elemento
cierre de las clavijas). B-3.
B-3 Conexión del acoplador de la Conexión incorrecta → Conec- Ejecutar la función de diagnósti-
ECU. tar bien el acoplador o cambiar co. (Código n.º 54)
Comprobar el estado de cierre el mazo de cables. Se oye el ruido de funciona-
del acoplador. miento del ISC → Ir al elemento
Desconectar el acoplador y B-8.
comprobar las clavijas (termina- No se oye el ruido de funciona-
les doblados o rotos y estado de miento del ISC → Ir al elemento
cierre de las clavijas). B-4.
B-4 Continuidad del mazo de ca- Circuito abierto o cortocircuito Ejecutar la función de diagnósti-
bles. → Cambiar el mazo de cables. co. (Código n.º 54)
Entre el acoplador de la unidad Se oye el ruido de funciona-
ISC (control de ralentí) y el aco- miento del ISC → Ir al elemento
plador de la ECU. B-8.
rojo/verde–rojo/verde No se oye el ruido de funciona-
rosa/azul–rosa/azul miento del ISC → Ir al elemento
azul celeste–azul celeste B-5.
rosa–rosa

8-71
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE

Código de avería P0507

Un componente distinto a la unidad ISC (control de ralentí)


A
está averiado (se oye el ruido de funcionamiento del ISC).
Elemento
Unidad ISC (control de ralentí) averiada (no se oye el ruido de
B
funcionamiento del ISC).
B-5 Estado de instalación de la uni- Comprobar si está flojo o forza- Ejecutar la función de diagnósti-
dad ISC (control de ralentí). do. co. (Código n.º 54)
Unidad ISC (control de ralentí) Se oye el ruido de funciona-
instalada incorrectamente → miento del ISC → Ir al elemento
Reinstalar la unidad ISC (con- B-8.
trol de ralentí). No se oye el ruido de funciona-
Compruebe si los conductos de miento del ISC → Ir al elemento
aire de admisión tienen fugas B-6.
de aire.
B-6 La válvula ISC no se mueve co- Cambie el conjunto del cuerpo Ejecutar la función de diagnósti-
rrectamente. de la mariposa. co. (Código n.º 54)
Se oye el ruido de funciona-
miento del ISC → Ir al elemento
B-8.
No se oye el ruido de funciona-
miento del ISC → Ir al elemento
B-7.
B-7 Anomalía en la ECU. Cambiar la ECU. Servicio terminado.
Ver “CAMBIO DE LA ECU (uni-
dad de control del motor)” en la
página 8-137.
B-8 Borre el código de avería y Arranque el motor y déjelo al ra-
compruebe que la luz de alarma lentí unos 10 segundos.
de avería del motor se apaga. Compruebe que el código de
avería indique el estado de
“Recuperar” utilizando el modo
de fallo de la herramienta de
diagnóstico Yamaha y, a conti-
nuación, borre el código de ave-
ría.

Código de avería n.º P0511


NOTA
No extraiga la unidad ISC.

Código de avería P0511

Elemento Unidad ISC: fallo en la unidad ISC.


Se puede arrancar el motor
Sistema a prueba de fallos
Se puede conducir el vehículo
Código de diagnóstico —
Pantalla de herramientas —
Procedimiento —
Ele-
Causa probable de la anoma- Confirmación de la realiza-
men- Reparación
lía y comprobación ción del servicio
to

8-72
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE

Código de avería P0511

Elemento Unidad ISC: fallo en la unidad ISC.


1 Conexión del acoplador de la Conexión incorrecta → Conec- Gire el interruptor principal a
unidad ISC. tar bien el acoplador o cambiar “ON” y compruebe el estado del
Comprobar el estado de cierre el mazo de cables. código de avería usando el
del acoplador. modo de fallo de la herramienta
Desconectar el acoplador y de diagnóstico Yamaha.
comprobar las clavijas (termina- El estado es “Recuperar” → Ir al
les doblados o rotos y estado de elemento 6 y terminar el servi-
cierre de las clavijas). cio.
El estado es “Avería” → Ir al ele-
mento 2.
2 Conexión del acoplador de la Conexión incorrecta → Conec- Gire el interruptor principal a
ECU del mazo de cables. tar bien el acoplador o cambiar “ON” y compruebe el estado del
Comprobar el estado de cierre el mazo de cables. código de avería usando el
del acoplador. modo de fallo de la herramienta
Desconectar el acoplador y de diagnóstico Yamaha.
comprobar las clavijas (termina- El estado es “Recuperar” → Ir al
les doblados o rotos y estado de elemento 6 y terminar el servi-
cierre de las clavijas). cio.
El estado es “Avería” → Ir al ele-
mento 3.
3 Continuidad del mazo de ca- Circuito abierto o cortocircuito Gire el interruptor principal a
bles. → Conectarlo firmemente o “ON” y compruebe el estado del
cambiar el mazo de cables. código de avería usando el
Entre el acoplador de la unidad modo de fallo de la herramienta
ISC (control de ralentí) y el aco- de diagnóstico Yamaha.
plador de la ECU. El estado es “Recuperar” → Ir al
rojo/verde–rojo/verde elemento 6 y terminar el servi-
rosa/azul–rosa/azul cio.
azul celeste–azul celeste El estado es “Avería” → Ir al ele-
rosa–rosa mento 4.
4 Funcionamiento defectuoso de Ejecutar la función de diagnósti- Gire el interruptor principal a
la válvula ISC. co. (Código n.º 54) “ON” y compruebe el estado del
No se puede oír el sonido de código de avería usando el
funcionamiento de la unidad modo de fallo de la herramienta
ISC → Cambie el conjunto del de diagnóstico Yamaha.
cuerpo de la mariposa. El estado es “Recuperar” → Ir al
elemento 6 y terminar el servi-
cio.
El estado es “Avería” → Ir al ele-
mento 5.
5 Anomalía en la ECU. Cambiar la ECU. Servicio terminado.
Ver “CAMBIO DE LA ECU (uni-
dad de control del motor)” en la
página 8-137.
6 Borre el código de avería y Compruebe que el código de
compruebe que la luz de alarma avería indique el estado de
de avería del motor se apaga. “Recuperar” utilizando la herra-
mienta de diagnóstico Yamaha
y, a continuación, borre el códi-
go de avería.

8-73
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE

Código de avería n.º P0560


Código de avería P0560

Elemento Voltaje de carga anómalo.


Se puede arrancar el motor
Sistema a prueba de fallos
Se puede conducir el vehículo
Código de diagnóstico —
Pantalla de herramientas —
Procedimiento —
Ele-
Causa probable de la anoma- Confirmación de la realiza-
men- Reparación
lía y comprobación ción del servicio
to
1 Anomalía en el sistema de car- Comprobar el sistema de carga. Arrancar el motor y dejarlo al ra-
ga. Ver “SISTEMA DE CARGA” en lentí unos 5 segundos.
la página 8-13. Compruebe el estado del códi-
Rectificador/regulador o magne- go de avería usando el modo de
to C.A. averiados → Cambiar. fallo de la herramienta de diag-
Conexión defectuosa en el cir- nóstico Yamaha.
cuito del sistema de carga → El estado es “Recuperar” → Ir al
Conectar correctamente o cam- elemento 2 y terminar el servi-
biar el mazo de cables. cio.
El estado es “Avería” → Repetir
el elemento 1.
2 Borre el código de avería y Compruebe que el código de
compruebe que la luz de alarma avería indique el estado de
de avería del motor se apaga. “Recuperar” utilizando la herra-
mienta de diagnóstico Yamaha
y, a continuación, borre el códi-
go de avería.

Código de avería n.º P0601


Código de avería P0601

Fallo en la memoria de la ECU. (Cuando se detecta este fallo en la


Elemento ECU, es posible que el número del código de avería no aparezca en
la pantalla de la herramienta).
Se puede/no se puede arrancar el motor
Sistema a prueba de fallos
Se puede/no se puede conducir el vehículo
Código de diagnóstico —
Pantalla de herramientas —
Procedimiento —
Ele-
Causa probable de la anoma- Confirmación de la realiza-
men- Reparación
lía y comprobación ción del servicio
to
1 Anomalía en la ECU. Cambiar la ECU. Gire el interruptor principal a
Ver “CAMBIO DE LA ECU (uni- “ON”.
dad de control del motor)” en la Compruebe que la luz de alar-
página 8-137. ma de avería del motor no se
enciende.

8-74
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE

Código de avería n.º P062F


Código de avería P062F

Código de avería de la EEPROM: se ha detectado un error al leer o


Elemento
escribir en la EEPROM.
Se puede/no se puede arrancar el motor
Sistema a prueba de fallos
Se puede/no se puede conducir el vehículo
Código de diagnóstico 60
00
• No se ha detectado ningún fallo (si se muestra el código de avería de
autodiagnóstico P062F, la ECU está averiada).
01–02 (valor de ajuste de CO)
• (Si falla más de un cilindro, la indicación alterna cada dos segundos
Pantalla de herramientas para mostrar los números de todos los cilindros detectados. Cuando se
han mostrado todos los números, la indicación repite la misma secuen-
cia).
11 [error de datos de valores de adaptación de ISC (control de ralentí)]
12 (valor de adaptación de realimentación de O2)
13 (valor de memoria OBD)
Procedimiento —
Ele-
Causa probable de la anoma- Confirmación de la realiza-
men- Reparación
lía y comprobación ción del servicio
to
1 Localice el fallo Ejecutar la función de diagnósti-
co. (Código n.º 60)
00: Ir al elemento 5.
01: Ir al elemento 2.
02: Ir al elemento 3.
11–13: Ir al punto 4.
2 “01” se indica en la función de Cambiar la concentración de Gire el interruptor principal a
diagnóstico (Código n.º 60). CO del cilindro n.º 1 y reescribir- “ON” y compruebe el estado del
Error de datos de la EEPROM la en la EEPROM. código de avería usando el
para el ajuste de la concentra- Ver “AJUSTE DEL VOLUMEN modo de fallo de la herramienta
ción de CO del cilindro n.º 1. DEL GAS DE ESCAPE” en la de diagnóstico Yamaha.
página 3-12. El estado es “Recuperar” → Ir al
Después de realizar este ajuste, elemento 6 y terminar el servi-
girar el interruptor principal a cio.
“OFF”. El estado es “Avería” → Repetir
el elemento 1.
Si se indica el mismo número,
vaya al punto 5.
3 La función de diagnóstico indica Cambiar la concentración de Gire el interruptor principal a
“02” (código n.º 60). Error de CO del cilindro n.º 2 y reescribir- “ON” y compruebe el estado del
datos de la EEPROM para el la en la EEPROM. código de avería usando el
ajuste de la concentración de Ver “AJUSTE DEL VOLUMEN modo de fallo de la herramienta
CO del cilindro n.º 2. DEL GAS DE ESCAPE” en la de diagnóstico Yamaha.
página 3-12. El estado es “Recuperar” → Ir al
Después de realizar este ajuste, elemento 6 y terminar el servi-
girar el interruptor principal a cio.
“OFF”. El estado es “Avería” → Repetir
el elemento 1.
Si se indica el mismo número,
vaya al punto 5.

8-75
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE

Código de avería P062F

Código de avería de la EEPROM: se ha detectado un error al leer o


Elemento
escribir en la EEPROM.
4 “11” se indica en la función de Gire el interruptor principal a Gire el interruptor principal a
diagnóstico (Código n.º 60). “OFF”. “ON” y compruebe el estado del
Error de datos de la EEPROM código de avería usando el
para los valores de adaptación modo de fallo de la herramienta
de ISC (control de ralentí). de diagnóstico Yamaha.
“12” se indica en la función de El estado es “Recuperar” → Ir al
diagnóstico. (Código n.º 60) elemento 6 y terminar el servi-
Error de datos de la EEPROM cio.
para los valores de adaptación El estado es “Avería” → Repetir
de realimentación de O2. el elemento 1.
“13” se indica en el modo de Si se indica el mismo número,
diagnóstico. (Código n.º 60) vaya al punto 5.
Error de datos de la EEPROM
para los valores de la memoria
OBD.
5 Anomalía en la ECU. Cambiar la ECU. Servicio terminado.
Ver “CAMBIO DE LA ECU (uni-
dad de control del motor)” en la
página 8-137.
6 Borre el código de avería y Compruebe que el código de
compruebe que la luz de alarma avería indique el estado de
de avería del motor se apaga. “Recuperar” utilizando la herra-
mienta de diagnóstico Yamaha
y, a continuación, borre el códi-
go de avería.

Código de avería n.º P0657


Código de avería P0657

Voltaje del sistema de combustible: el voltaje suministrado al inyec-


Elemento
tor de combustible y a la bomba de combustible es incorrecto.
Se puede arrancar el motor
Sistema a prueba de fallos
Se puede conducir el vehículo
Código de diagnóstico 09, 50
Pantalla de herramien- Voltaje del sistema de combustible (voltaje de la batería)
tas Aproximadamente 12.0
09 Sitúe el interruptor de paro del motor en “ ” y compare el voltaje medido
Procedimiento de la batería con el valor indicado en la pantalla de la herramienta. (Si el
voltaje medido de la batería está bajo, recargar la batería).
Acciona la unidad de relé cinco veces en intervalos de un segundo.
Acción El indicador “CHECK” y “ ” en la pantalla de la herramienta de diag-
50 nóstico Yamaha se iluminan cada vez que se activa el relé.
Escuchar el ruido de funcionamiento para comprobar si la unidad de re-
Procedimiento
lés actúa cinco veces.
Ele-
Causa probable de la anoma- Confirmación de la realiza-
men- Reparación
lía y comprobación ción del servicio
to

8-76
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE

Código de avería P0657

Voltaje del sistema de combustible: el voltaje suministrado al inyec-


Elemento
tor de combustible y a la bomba de combustible es incorrecto.
1 Conexión del acoplador de la Conexión incorrecta → Conec- Arrancar el motor y dejarlo al ra-
ECU. tar bien el acoplador o cambiar lentí unos 5 segundos.
Comprobar el estado de cierre el mazo de cables. Compruebe el estado del códi-
del acoplador. go de avería usando el modo de
Desconectar el acoplador y fallo de la herramienta de diag-
comprobar las clavijas (termina- nóstico Yamaha.
les doblados o rotos y estado de El estado es “Recuperar” → Ir al
cierre de las clavijas). elemento 4 y terminar el servi-
cio.
El estado es “Avería” → Ir al ele-
mento 2.
2 Continuidad del mazo de ca- Circuito abierto o cortocircuito Arrancar el motor y dejarlo al ra-
bles. → Cambiar el mazo de cables. lentí unos 5 segundos.
Entre el interruptor principal y el Compruebe el estado del códi-
fusible del encendido. go de avería usando el modo de
marrón/rojo–marrón/rojo fallo de la herramienta de diag-
Entre el fusible del encendido y nóstico Yamaha.
el interruptor de paro del motor. El estado es “Recuperar” → Ir al
rojo/blanco–rojo/blanco elemento 4 y terminar el servi-
Entre interruptor de paro del cio.
motor y acoplador de la ECU. El estado es “Avería” → Ir al ele-
rojo/negro–rojo/azul mento 3.
Entre el interruptor principal y
los cables de la batería.
rojo–rojo
3 Anomalía en la ECU. Cambiar la ECU. Servicio terminado.
Ver “CAMBIO DE LA ECU (uni-
dad de control del motor)” en la
página 8-137.
4 Borre el código de avería y Compruebe que el código de
compruebe que la luz de alarma avería indique el estado de
de avería del motor se apaga. “Recuperar” utilizando la herra-
mienta de diagnóstico Yamaha
y, a continuación, borre el códi-
go de avería.

Código de avería P1400


Código de avería P1400

Solenoide del sistema de inducción de aire: detectado circuito abier-


Elemento
to o cortocircuito.
Se puede arrancar el motor
Sistema a prueba de fallos
Se puede conducir el vehículo
Código de diagnóstico 48
Acciona el solenoide del sistema de inducción de aire cinco veces a in-
tervalos de un segundo. El indicador “CHECK” y “ ” en la pantalla de la
Acción
herramienta de diagnóstico Yamaha se iluminan cada vez que se accio-
na el solenoide del sistema de inducción de aire.
Escuche el ruido de funcionamiento para comprobar si el solenoide del
Procedimiento
sistema de inducción de aire se acciona cinco veces.

8-77
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE

Código de avería P1400

Solenoide del sistema de inducción de aire: detectado circuito abier-


Elemento
to o cortocircuito.
Ele-
Causa probable de la anoma- Confirmación de la realiza-
men- Reparación
lía y comprobación ción del servicio
to
1 Conexión del acoplador del so- Conexión incorrecta → Conec- Gire el interruptor principal a
lenoide del sistema de induc- tar bien el acoplador o cambiar “ON” y compruebe el estado del
ción de aire. el mazo de cables. código de avería usando el
Comprobar el estado de cierre modo de fallo de la herramienta
del acoplador. de diagnóstico Yamaha.
Desconectar el acoplador y El estado es “Recuperar” → Ir al
comprobar las clavijas (termina- elemento 6 y terminar el servi-
les doblados o rotos y estado de cio.
cierre de las clavijas). El estado es “Avería” → Ir al ele-
mento 2.
NOTA
Para esta comprobación, tam-
bién ponga el interruptor de
paro del motor a “ON”.

2 Conexión del acoplador de la Conexión incorrecta → Conec- Gire el interruptor principal a


ECU. Comprobar el estado de tar bien el acoplador o cambiar “ON” y compruebe el estado del
cierre del acoplador. el mazo de cables. código de avería usando el
Desconectar el acoplador y modo de fallo de la herramienta
comprobar las clavijas (termina- de diagnóstico Yamaha.
les doblados o rotos y estado de El estado es “Recuperar” → Ir al
cierre de las clavijas). elemento 6 y terminar el servi-
cio.
El estado es “Avería” → Ir al ele-
mento 3.
NOTA
Para esta comprobación, tam-
bién ponga el interruptor de
paro del motor a “ON”.

3 Continuidad del mazo de ca- Circuito abierto o cortocircuito Gire el interruptor principal a
bles. → Cambiar el mazo de cables. “ON” y compruebe el estado del
Entre el acoplador de la ECU y código de avería usando el
el acoplador del solenoide del modo de fallo de la herramienta
sistema de inducción de aire. de diagnóstico Yamaha.
marrón/rojo–marrón/rojo El estado es “Recuperar” → Ir al
Entre el acoplador del solenoide elemento 6 y terminar el servi-
del sistema de inducción de aire cio.
y el fusible del encendido. El estado es “Avería” → Ir al ele-
rojo/blanco–rojo/blanco mento 4.
NOTA
Para esta comprobación, tam-
bién ponga el interruptor de
paro del motor a “ON”.

8-78
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE

Código de avería P1400

Solenoide del sistema de inducción de aire: detectado circuito abier-


Elemento
to o cortocircuito.
4 Solenoide del sistema de induc- Comprobar el solenoide del sis- Gire el interruptor principal a
ción de aire averiado. tema de inducción de aire. “ON” y compruebe el estado del
Ver “COMPROBACIÓN DEL código de avería usando el
SOLENOIDE DEL SISTEMA modo de fallo de la herramienta
DE INDUCCIÓN DE AIRE” en de diagnóstico Yamaha.
la página 8-147. El estado es “Recuperar” → Ir al
Cambiar si está averiado. elemento 6 y terminar el servi-
cio.
El estado es “Avería” → Ir al ele-
mento 5.
NOTA
Para esta comprobación, tam-
bién ponga el interruptor de
paro del motor a “ON”.

5 Anomalía en la ECU. Cambiar la ECU. Servicio terminado.


Ver “CAMBIO DE LA ECU (uni-
dad de control del motor)” en la
página 8-137.
6 Borre el código de avería y Compruebe que el código de
compruebe que la luz de alarma avería indique el estado de
de avería del motor se apaga. “Recuperar” utilizando la herra-
mienta de diagnóstico Yamaha
y, a continuación, borre el códi-
go de avería.

Código de avería n.º P1601


Código de avería P1601

Contacto del caballete lateral: detectado circuito abierto o cortocir-


Elemento
cuito del cable negro/rojo de la ECU.
No es posible arrancar el motor
Sistema a prueba de fallos
No es posible conducir el vehículo
Código de diagnóstico 20
Contacto del caballete lateral
Pantalla de herramientas • “ON” (caballete lateral retraído)
• “OFF” (caballete lateral extendido)
Procedimiento Extender y retraer el caballete lateral (con una marcha puesta).
Ele-
Causa probable de la anoma- Confirmación de la realiza-
men- Reparación
lía y comprobación ción del servicio
to

8-79
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE

Código de avería P1601

Contacto del caballete lateral: detectado circuito abierto o cortocir-


Elemento
cuito del cable negro/rojo de la ECU.
1 Conexión del acoplador del inte- Conexión incorrecta → Conec- Girar el interruptor principal a
rruptor del caballete lateral. tar bien el acoplador o cambiar “ON” y extender y retraer el ca-
Comprobar el estado de cierre el mazo de cables. ballete lateral.
del acoplador. Compruebe el estado del códi-
Desconectar el acoplador y go de avería usando el modo de
comprobar las clavijas (termina- fallo de la herramienta de diag-
les doblados o rotos y estado de nóstico Yamaha.
cierre de las clavijas). El estado es “Recuperar” → Ir al
elemento 6 y terminar el servi-
cio.
El estado es “Avería” → Ir al ele-
mento 2.
2 Conexión del acoplador de la Conexión incorrecta → Conec- Girar el interruptor principal a
ECU. tar bien el acoplador o cambiar “ON” y extender y retraer el ca-
Comprobar el estado de cierre el mazo de cables. ballete lateral.
del acoplador. Compruebe el estado del códi-
Desconectar el acoplador y go de avería usando el modo de
comprobar las clavijas (termina- fallo de la herramienta de diag-
les doblados o rotos y estado de nóstico Yamaha.
cierre de las clavijas). El estado es “Recuperar” → Ir al
elemento 6 y terminar el servi-
cio.
El estado es “Avería” → Ir al ele-
mento 3.
3 Continuidad del mazo de ca- Circuito abierto o cortocircuito Girar el interruptor principal a
bles. → Cambiar el mazo de cables. “ON” y extender y retraer el ca-
Entre el acoplador del interrup- ballete lateral.
tor del caballete lateral y el aco- Compruebe el estado del códi-
plador del interruptor principal. go de avería usando el modo de
azul/blanco–azul/amarillo fallo de la herramienta de diag-
Entre el acoplador del interrup- nóstico Yamaha.
tor principal y el acoplador de la El estado es “Recuperar” → Ir al
ECU. elemento 6 y terminar el servi-
negro/rojo–negro/rojo cio.
El estado es “Avería” → Ir al ele-
mento 4.
4 Contacto del caballete lateral Ejecutar la función de diagnósti- Girar el interruptor principal a
averiado. co. (Código n.º 20) “ON” y extender y retraer el ca-
Poner una marcha. ballete lateral.
Caballete lateral retraído: “ON” Compruebe el estado del códi-
Caballete lateral extendido: go de avería usando el modo de
“OFF” fallo de la herramienta de diag-
Cambiar si está averiado. nóstico Yamaha.
El estado es “Recuperar” → Ir al
elemento 6 y terminar el servi-
cio.
El estado es “Avería” → Ir al ele-
mento 5.
5 Anomalía en la ECU. Cambiar la ECU. Servicio terminado.
Ver “CAMBIO DE LA ECU (uni-
dad de control del motor)” en la
página 8-137.

8-80
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE

Código de avería P1601

Contacto del caballete lateral: detectado circuito abierto o cortocir-


Elemento
cuito del cable negro/rojo de la ECU.
6 Borre el código de avería y Compruebe que el código de
compruebe que la luz de alarma avería indique el estado de
de avería del motor se apaga. “Recuperar” utilizando la herra-
mienta de diagnóstico Yamaha
y, a continuación, borre el códi-
go de avería.

Código de avería n.º P1602


Código de avería P1602

Fallo de funcionamiento en el circuito interno de la ECU (fallo de fun-


Elemento
cionamiento de corte de alimentación de la ECU).
Se puede/no se puede arrancar el motor
Sistema a prueba de fallos
Se puede/no se puede conducir el vehículo
Código de diagnóstico —
Pantalla de herramientas —
Procedimiento —
Ele-
Causa probable de la anoma- Confirmación de la realiza-
men- Reparación
lía y comprobación ción del servicio
to
1 Estado de instalación de los ca- Cables de la batería o batería Gire el interruptor principal a
bles de la batería. instalados incorrectamente → “ON” y compruebe el estado del
Compruebe el estado de insta- Vuelva a instalar o reemplace código de avería usando el
lación de la batería y de los ca- los cables de la batería. modo de fallo de la herramienta
bles de la batería (pernos de diagnóstico Yamaha.
flojos). El estado es “Recuperar” → Ir al
elemento 6 y terminar el servi-
cio.
El estado es “Avería” → Ir al ele-
mento 2.
2 Conexión del acoplador del relé Conexión incorrecta → Conec- Gire el interruptor principal a
de arranque. tar bien el acoplador o cambiar “ON” y compruebe el estado del
Comprobar el estado de cierre el mazo de cables. código de avería usando el
del acoplador. modo de fallo de la herramienta
Desconectar el acoplador y de diagnóstico Yamaha.
comprobar las clavijas (termina- El estado es “Recuperar” → Ir al
les doblados o rotos y estado de elemento 6 y terminar el servi-
cierre de las clavijas). cio.
El estado es “Avería” → Ir al ele-
mento 3.
3 Comprobar el fusible de repues- Fusible fundido → Reemplace Gire el interruptor principal a
to. el fusible o el mazo de cables. “ON” y compruebe el estado del
código de avería usando el
modo de fallo de la herramienta
de diagnóstico Yamaha.
El estado es “Recuperar” → Ir al
elemento 6 y terminar el servi-
cio.
El estado es “Avería” → Ir al ele-
mento 4.

8-81
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE

Código de avería P1602

Fallo de funcionamiento en el circuito interno de la ECU (fallo de fun-


Elemento
cionamiento de corte de alimentación de la ECU).
4 Continuidad del mazo de ca- Circuito abierto o cortocircuito Gire el interruptor principal a
bles. → Cambiar el mazo de cables. “ON” y compruebe el estado del
Entre el terminal de la batería y código de avería usando el
el acoplador del fusible princi- modo de fallo de la herramienta
pal. de diagnóstico Yamaha.
rojo–rojo El estado es “Recuperar” → Ir al
Entre el acoplador del fusible elemento 6 y terminar el servi-
principal y el fusible de repues- cio.
to. El estado es “Avería” → Ir al ele-
rojo–rojo mento 5.
Entre el fusible de repuesto y el
acoplador de la ECU.
rojo–rojo
5 Anomalía en la ECU. Cambiar la ECU. Servicio terminado.
Ver “CAMBIO DE LA ECU (uni-
dad de control del motor)” en la
página 8-137.
6 Borre el código de avería y Compruebe que el código de
compruebe que la luz de alarma avería indique el estado de
de avería del motor se apaga. “Recuperar” utilizando la herra-
mienta de diagnóstico Yamaha
y, a continuación, borre el códi-
go de avería.

Código de avería n.º P1604, P1605


Código de avería P1604, P1605

[P1604] Sensor del ángulo de inclinación: detectado cortocircuito a


masa.
Elemento
[P1605] Sensor del ángulo de inclinación: detectado circuito abierto
o cortocircuito de alimentación.
No es posible arrancar el motor
Sistema a prueba de fallos
No es posible conducir el vehículo
Código de diagnóstico 08
Voltaje de salida del sensor del ángulo de inclinación
Pantalla de herramientas • 0.4–1.4 (vertical)
• 3.7–4.4 (volcado)
Desmontar el sensor del ángulo de inclinación e inclinarlo más de 65
Procedimiento
grados.
Ele-
Causa probable de la anoma- Confirmación de la realiza-
men- Reparación
lía y comprobación ción del servicio
to

8-82
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE

Código de avería P1604, P1605

[P1604] Sensor del ángulo de inclinación: detectado cortocircuito a


masa.
Elemento
[P1605] Sensor del ángulo de inclinación: detectado circuito abierto
o cortocircuito de alimentación.
1 Conexión del acoplador del sen- Conexión incorrecta → Conec- Girar el interruptor principal a
sor del ángulo de inclinación. tar bien el acoplador o cambiar “ON”, luego a “OFF” y, a conti-
Comprobar el estado de cierre el mazo de cables. nuación, otra vez a “ON”.
del acoplador. Compruebe el estado del códi-
Desconectar el acoplador y go de avería usando el modo de
comprobar las clavijas (termina- fallo de la herramienta de diag-
les doblados o rotos y estado de nóstico Yamaha.
cierre de las clavijas). El estado es “Recuperar” → Ir al
elemento 6 y terminar el servi-
cio.
El estado es “Avería” → Ir al ele-
mento 2.
2 Conexión del acoplador de la Conexión incorrecta → Conec- Girar el interruptor principal a
ECU. tar bien el acoplador o cambiar “ON”, luego a “OFF” y, a conti-
Comprobar el estado de cierre el mazo de cables. nuación, otra vez a “ON”.
del acoplador. Compruebe el estado del códi-
Desconectar el acoplador y go de avería usando el modo de
comprobar las clavijas (termina- fallo de la herramienta de diag-
les doblados o rotos y estado de nóstico Yamaha.
cierre de las clavijas). El estado es “Recuperar” → Ir al
elemento 6 y terminar el servi-
cio.
El estado es “Avería” → Ir al ele-
mento 3.
3 Continuidad del mazo de ca- Circuito abierto o cortocircuito Girar el interruptor principal a
bles. → Cambiar el mazo de cables. “ON”, luego a “OFF” y, a conti-
nuación, otra vez a “ON”.
Compruebe el estado del códi-
go de avería usando el modo de
fallo de la herramienta de diag-
nóstico Yamaha.
El estado es “Recuperar” → Ir al
elemento 6 y terminar el servi-
cio.
El estado es “Avería” → Ir al ele-
mento 4.
3-1
2
1 5V 5V

L
3 L

Y/G
4 Y/G

B/L
5 B/L

1. Sensor del ángulo de inclinación


2. ECU
3. Cable de entrada del sensor
4. Cable de salida del sensor
5. Cable de masa del sensor

8-83
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE

Código de avería P1604, P1605

[P1604] Sensor del ángulo de inclinación: detectado cortocircuito a


masa.
Elemento
[P1605] Sensor del ángulo de inclinación: detectado circuito abierto
o cortocircuito de alimentación.
3-2 Desconecte el acoplador de la ECU de la propia ECU.
Desconecte el acoplador del sensor del ángulo de inclinación del sensor del ángulo de inclinación.
3-3 [Para P1604] Cortocircuito a masa
Entre el acoplador del sensor del ángulo de inclinación y masa: amarillo/verde–masa
Si hay continuidad, cambie el mazo de cables.

3-4 [Para P1605] Circuito abierto


Entre el acoplador del sensor del ángulo de inclinación y el acoplador de la ECU: azul–azul
Si no hay continuidad, cambie el mazo de cables.

3-5 [Para P1605] Circuito abierto


Entre el acoplador del sensor del ángulo de inclinación y el acoplador de la ECU: amarillo/verde–
amarillo/verde
Si no hay continuidad, cambie el mazo de cables.

8-84
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE

Código de avería P1604, P1605

[P1604] Sensor del ángulo de inclinación: detectado cortocircuito a


masa.
Elemento
[P1605] Sensor del ángulo de inclinación: detectado circuito abierto
o cortocircuito de alimentación.
3-6 [Para P1605] Circuito abierto
Entre el acoplador del sensor del ángulo de inclinación y el acoplador de la ECU: negro/azul–negro/
azul
Si no hay continuidad, cambie el mazo de cables.

3-7 Desconecte los acopladores de los elementos que están conectados a la ECU.
Ver “Elementos conectados a la ECU” en la página 8-35.
3-8 [Para P1604, P1605] Cortocircuito
Entre el terminal de salida del sensor del ángulo de inclinación (amarillo/verde) “a” del acoplador de
la ECU y cualquier otro terminal acoplador de la ECU “b”.
Si hay continuidad, cambie el mazo de cables.

4 Sensor del ángulo de inclina- Ver “COMPROBACIÓN DEL Girar el interruptor principal a
ción averiado. SENSOR DEL ÁNGULO DE IN- “ON”, luego a “OFF” y, a conti-
CLINACIÓN” en la página nuación, otra vez a “ON”.
8-143. Compruebe el estado del códi-
go de avería usando el modo de
fallo de la herramienta de diag-
nóstico Yamaha.
El estado es “Recuperar” → Ir al
elemento 6 y terminar el servi-
cio.
El estado es “Avería” → Ir al ele-
mento 5.
5 Anomalía en la ECU. Cambiar la ECU. Servicio terminado.
Ver “CAMBIO DE LA ECU (uni-
dad de control del motor)” en la
página 8-137.

8-85
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE

Código de avería P1604, P1605

[P1604] Sensor del ángulo de inclinación: detectado cortocircuito a


masa.
Elemento
[P1605] Sensor del ángulo de inclinación: detectado circuito abierto
o cortocircuito de alimentación.
6 Borre el código de avería y Compruebe que el código de
compruebe que la luz de alarma avería indique el estado de
de avería del motor se apaga. “Recuperar” utilizando la herra-
mienta de diagnóstico Yamaha
y, a continuación, borre el códi-
go de avería.

Código de avería n.º P2195


NOTA
Si aparecen los códigos de avería “P2195” y “P0030”, lleve a cabo primero las acciones especificadas
para el código de avería “P0030”.

Código de avería P2195

Elemento Sensor de O2: detectado circuito abierto.


Se puede arrancar el motor
Sistema a prueba de fallos
Se puede conducir el vehículo
Código de diagnóstico —
Pantalla de herramientas —
Procedimiento —
Ele-
Causa probable de la anoma- Confirmación de la realiza-
men- Reparación
lía y comprobación ción del servicio
to
1 Estado de instalación del sen- Comprobar si está flojo o forza- Arranque el motor y déjelo al ra-
sor de O2. do. lentí unos 10 segundos.
Sensor instalado incorrecta- Compruebe el estado del códi-
mente → Reinstalar o cambiar go de avería usando el modo de
el sensor. fallo de la herramienta de diag-
nóstico Yamaha.
El estado es “Recuperar” → Ir al
elemento 8 y terminar el servi-
cio.
El estado es “Avería” → Ir al ele-
mento 2.
Asimismo, borre este código de
avería que indica un estado de
“Avería”.

8-86
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE

Código de avería P2195

Elemento Sensor de O2: detectado circuito abierto.


2 Conexión del acoplador del sen- Conexión incorrecta → Conec- Arranque el motor y déjelo al ra-
sor de O2. tar bien el acoplador o cambiar lentí unos 10 segundos.
Comprobar el estado de cierre el mazo de cables. Compruebe el estado del códi-
del acoplador. go de avería usando el modo de
Desconectar el acoplador y fallo de la herramienta de diag-
comprobar las clavijas (termina- nóstico Yamaha.
les doblados o rotos y estado de El estado es “Recuperar” → Ir al
cierre de las clavijas). elemento 8 y terminar el servi-
cio.
El estado es “Avería” → Ir al ele-
mento 3.
Asimismo, borre este código de
avería que indica un estado de
“Avería”.
3 Conexión del acoplador de la Conexión incorrecta → Conec- Arranque el motor y déjelo al ra-
ECU. tar bien el acoplador o cambiar lentí unos 10 segundos.
Comprobar el estado de cierre el mazo de cables. Compruebe el estado del códi-
del acoplador. go de avería usando el modo de
Desconectar el acoplador y fallo de la herramienta de diag-
comprobar las clavijas (termina- nóstico Yamaha.
les doblados o rotos y estado de El estado es “Recuperar” → Ir al
cierre de las clavijas). elemento 8 y terminar el servi-
cio.
El estado es “Avería” → Ir al ele-
mento 4.
Asimismo, borre este código de
avería que indica un estado de
“Avería”.
4 Continuidad del mazo de ca- Circuito abierto o cortocircuito Arranque el motor y déjelo al ra-
bles. → Cambiar el mazo de cables. lentí unos 10 segundos.
Entre el acoplador del sensor Compruebe el estado del códi-
de O2 y el acoplador de la ECU. go de avería usando el modo de
negro/azul–negro/azul fallo de la herramienta de diag-
gris/verde–gris/verde nóstico Yamaha.
rosa/negro–rosa/negro El estado es “Recuperar” → Ir al
Entre el acoplador del sensor elemento 8 y terminar el servi-
de O2 y el fusible de repuesto. cio.
rojo/blanco–rojo/blanco El estado es “Avería” → Ir al ele-
mento 5.
Asimismo, borre este código de
avería que indica un estado de
“Avería”.
5 Comprobar la presión de com- Ver “COMPROBACIÓN DE LA Arranque el motor y déjelo al ra-
bustible. PRESIÓN DE COMBUSTIBLE” lentí unos 10 segundos.
en la página 7-15. Compruebe el estado del códi-
go de avería usando el modo de
fallo de la herramienta de diag-
nóstico Yamaha.
El estado es “Recuperar” → Ir al
elemento 8 y terminar el servi-
cio.
El estado es “Avería” → Ir al ele-
mento 6.
Asimismo, borre este código de
avería que indica un estado de
“Avería”.

8-87
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE

Código de avería P2195

Elemento Sensor de O2: detectado circuito abierto.


6 Sensor de O2 averiado. Comprobar el sensor de O2. Arranque el motor y déjelo al ra-
Cambiar si está averiado. lentí unos 10 segundos.
Ver “DESMONTAJE DEL MO- Compruebe el estado del códi-
TOR” en la página 5-11. go de avería usando el modo de
fallo de la herramienta de diag-
nóstico Yamaha.
El estado es “Recuperar” → Ir al
elemento 8 y terminar el servi-
cio.
El estado es “Avería” → Ir al ele-
mento 7.
Asimismo, borre este código de
avería que indica un estado de
“Avería”.
7 Anomalía en la ECU. Cambiar la ECU. Servicio terminado.
Ver “CAMBIO DE LA ECU (uni-
dad de control del motor)” en la
página 8-137.
8 Borre el código de avería y Compruebe que el código de
compruebe que la luz de alarma avería indique el estado de
de avería del motor se apaga. “Recuperar” utilizando la herra-
mienta de diagnóstico Yamaha
y, a continuación, borre el códi-
go de avería.

Código de avería Er-1 (indicación de código de avería)


Código de avería Er-1 (indicación de código de avería)

Fallo interno de la ECU (unidad de control del motor) (error de señal


Elemento de salida): no se transmiten señales entre la ECU y la pantalla multi-
función.
El motor arranca (no arranca cuando la ECU falla)
Sistema a prueba de fallos
El vehículo funciona (no funciona cuando la ECU falla)
Código de diagnóstico —
Pantalla de herramientas —
Procedimiento —
Ele-
Causa probable de la anoma- Confirmación de la realiza-
men- Reparación
lía y comprobación ción del servicio
to
1 Conexión del acoplador del con- Conexión incorrecta → Conec- Gire el interruptor principal a
junto de instrumentos. tar bien el acoplador o cambiar “ON”.
Comprobar el estado de cierre el mazo de cables. No se muestra el código de ave-
del acoplador. ría → Servicio terminado.
Desconectar el acoplador y Se muestra el código de avería
comprobar las clavijas (termina- → Ir al elemento 2.
les doblados o rotos y estado de
cierre de las clavijas).

8-88
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE

Código de avería Er-1 (indicación de código de avería)

Fallo interno de la ECU (unidad de control del motor) (error de señal


Elemento de salida): no se transmiten señales entre la ECU y la pantalla multi-
función.
2 Conexión del acoplador de la Conexión incorrecta → Conec- Gire el interruptor principal a
ECU del mazo de cables. tar bien el acoplador o cambiar “ON”.
Comprobar el estado de cierre el mazo de cables. No se muestra el código de ave-
del acoplador. ría → Servicio terminado.
Desconectar el acoplador y Se muestra el código de avería
comprobar las clavijas (termina- → Ir al elemento 3.
les doblados o rotos y estado de
cierre de las clavijas).
3 Continuidad del mazo de ca- Circuito abierto o cortocircuito Gire el interruptor principal a
bles. → Cambiar el mazo de cables. “ON”.
Entre el acoplador de la ECU y No se muestra el código de ave-
el acoplador del conjunto de ría → Servicio terminado.
instrumentos. Se muestra el código de avería
amarillo/azul–amarillo/azul → Ir al elemento 4.
4 Conjunto de instrumentos ave- Cambiar el conjunto de instru- Gire el interruptor principal a
riado. mentos. “ON”.
No se muestra el código de ave-
ría → Servicio terminado.
Se muestra el código de avería
→ Ir al elemento 5.
5 Anomalía en la ECU. Cambiar la ECU.
Ver “CAMBIO DE LA ECU (uni-
dad de control del motor)” en la
página 8-137.

Código de avería n.º En espera de conexión (herramienta de diagnóstico FI)


Código de avería En espera de conexión (herramienta de diagnóstico FI)

Fallo interno de la ECU (unidad de control del motor) (error de señal


Elemento de salida): No se transmiten señales entre la ECU y la herramienta
de diagnóstico FI.
El motor arranca (no arranca cuando la ECU falla)
Sistema a prueba de fallos
El vehículo funciona (no funciona cuando la ECU falla)
Código de diagnóstico —
Pantalla de herramientas —
Procedimiento —
Ele-
Causa probable de la anoma- Confirmación de la realiza-
men- Reparación
lía y comprobación ción del servicio
to
1 Conexión del acoplador de la Conexión incorrecta → Conec- Gire el interruptor de la herra-
herramienta de diagnóstico FI. tar bien el acoplador o cambiar mienta de diagnóstico FI a
Comprobar el estado de cierre el mazo de cables. “ON”.
del acoplador. No se muestra el código de ave-
Desconectar el acoplador y ría → Servicio terminado.
comprobarlo (terminales dobla- Se muestra el código de avería
dos o rotos y estado de cierre). → Ir al elemento 2.

8-89
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE

Código de avería En espera de conexión (herramienta de diagnóstico FI)

Fallo interno de la ECU (unidad de control del motor) (error de señal


Elemento de salida): No se transmiten señales entre la ECU y la herramienta
de diagnóstico FI.
2 Conexión del acoplador de la Conexión incorrecta → Conec- Gire el interruptor de la herra-
ECU del mazo de cables. tar bien el acoplador o cambiar mienta de diagnóstico FI a
Comprobar el estado de cierre el mazo de cables. “ON”.
del acoplador. No se muestra el código de ave-
Desconectar el acoplador y ría → Servicio terminado.
comprobar las clavijas (termina- Se muestra el código de avería
les doblados o rotos y estado de → Ir al elemento 3.
cierre de las clavijas).
3 Continuidad del mazo de ca- Circuito abierto o cortocircuito Gire el interruptor de la herra-
bles. → Cambiar el mazo de cables. mienta de diagnóstico FI a
Entre el acoplador de la ECU y “ON”.
el acoplador de la herramienta No se muestra el código de ave-
de diagnóstico FI. ría → Servicio terminado.
amarillo/azul–amarillo/azul Se muestra el código de avería
→ Ir al elemento 4.
4 Herramienta de diagnóstico FI Cambiar la herramienta de diag- Gire el interruptor de la herra-
averiada. nóstico FI. mienta de diagnóstico FI a
“ON”.
No se muestra el código de ave-
ría → Servicio terminado.
Se muestra el código de avería
→ Ir al elemento 5.
5 Anomalía en la ECU. Cambiar la ECU.
Ver “CAMBIO DE LA ECU (uni-
dad de control del motor)” en la
página 8-137.

Código de avería Er-2


Código de avería Er-2

Fallo interno de la ECU (unidad de control del motor) (error de señal


Elemento de salida): no se reciben señales de la ECU en el tiempo especifica-
do.
Se puede arrancar el motor
Sistema a prueba de fallos
Se puede conducir el vehículo
Código de diagnóstico —
Pantalla de herramientas —
Procedimiento —
Ele-
Causa probable de la anoma- Confirmación de la realiza-
men- Reparación
lía y comprobación ción del servicio
to
1 Conexión del acoplador del con- Conexión incorrecta → Conec- Gire el interruptor principal a
junto de instrumentos. tar bien el acoplador o cambiar “ON”.
Comprobar el estado de cierre el mazo de cables. No se muestra el código de ave-
del acoplador. ría → Servicio terminado.
Desconectar el acoplador y Se muestra el código de avería
comprobar las clavijas (termina- → Ir al elemento 2.
les doblados o rotos y estado de
cierre de las clavijas).

8-90
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE

Código de avería Er-2

Fallo interno de la ECU (unidad de control del motor) (error de señal


Elemento de salida): no se reciben señales de la ECU en el tiempo especifica-
do.
2 Conexión del acoplador de la Conexión incorrecta → Conec- Gire el interruptor principal a
ECU del mazo de cables. tar bien el acoplador o cambiar “ON”.
Comprobar el estado de cierre el mazo de cables. No se muestra el código de ave-
del acoplador. ría → Servicio terminado.
Desconectar el acoplador y Se muestra el código de avería
comprobar las clavijas (termina- → Ir al elemento 3.
les doblados o rotos y estado de
cierre de las clavijas).
3 Continuidad del mazo de ca- Circuito abierto o cortocircuito Gire el interruptor principal a
bles. → Cambiar el mazo de cables. “ON”.
Entre el acoplador de la ECU y No se muestra el código de ave-
el acoplador del conjunto de ría → Servicio terminado.
instrumentos. Se muestra el código de avería
amarillo/azul–amarillo/azul → Ir al elemento 4.
4 Conjunto de instrumentos ave- Cambiar el conjunto de instru- Gire el interruptor principal a
riado. mentos. “ON”.
No se muestra el código de ave-
ría → Servicio terminado.
Se muestra el código de avería
→ Ir al elemento 5.
5 Anomalía en la ECU. Cambiar la ECU.
Ver “CAMBIO DE LA ECU (uni-
dad de control del motor)” en la
página 8-137.

Código de avería Er-3


Código de avería Er-3

Fallo interno de la ECU (unidad de control del motor) (error de señal


Elemento
de salida): no se reciben correctamente los datos de la ECU.
Se puede arrancar el motor
Sistema a prueba de fallos
Se puede conducir el vehículo
Código de diagnóstico —
Pantalla de herramientas —
Procedimiento —
Ele-
Causa probable de la anoma- Confirmación de la realiza-
men- Reparación
lía y comprobación ción del servicio
to
1 Conexión del acoplador del con- Conexión incorrecta → Conec- Gire el interruptor principal a
junto de instrumentos. tar bien el acoplador o cambiar “ON”.
Comprobar el estado de cierre el mazo de cables. No se muestra el código de ave-
del acoplador. ría → Servicio terminado.
Desconectar el acoplador y Se muestra el código de avería
comprobar las clavijas (termina- → Ir al elemento 2.
les doblados o rotos y estado de
cierre de las clavijas).

8-91
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE

Código de avería Er-3

Fallo interno de la ECU (unidad de control del motor) (error de señal


Elemento
de salida): no se reciben correctamente los datos de la ECU.
2 Conexión del acoplador de la Conexión incorrecta → Conec- Gire el interruptor principal a
ECU del mazo de cables. tar bien el acoplador o cambiar “ON”.
Comprobar el estado de cierre el mazo de cables. No se muestra el código de ave-
del acoplador. ría → Servicio terminado.
Desconectar el acoplador y Se muestra el código de avería
comprobar las clavijas (termina- → Ir al elemento 3.
les doblados o rotos y estado de
cierre de las clavijas).
3 Continuidad del mazo de ca- Circuito abierto o cortocircuito Gire el interruptor principal a
bles. → Cambiar el mazo de cables. “ON”.
Entre el acoplador de la ECU y No se muestra el código de ave-
el acoplador del conjunto de ría → Servicio terminado.
instrumentos. Se muestra el código de avería
amarillo/azul–amarillo/azul → Ir al elemento 4.
4 Conjunto de instrumentos ave- Cambiar el conjunto de instru- Gire el interruptor principal a
riado. mentos. “ON”.
No se muestra el código de ave-
ría → Servicio terminado.
Se muestra el código de avería
→ Ir al elemento 5.
5 Anomalía en la ECU. Cambiar la ECU.
Ver “CAMBIO DE LA ECU (uni-
dad de control del motor)” en la
página 8-137.

Código de avería Er-4 (indicación de código de avería)


Código de avería Er-4 (indicación de código de avería)

Fallo interno de la ECU (unidad de control del motor) (error de señal


Elemento
de entrada): se han recibido de la pantalla datos no registrados.
Se puede arrancar el motor
Sistema a prueba de fallos
Se puede conducir el vehículo
Código de diagnóstico —
Pantalla de herramientas —
Procedimiento —
Ele-
Causa probable de la anoma- Confirmación de la realiza-
men- Reparación
lía y comprobación ción del servicio
to
1 Conexión del acoplador del con- Conexión incorrecta → Conec- Gire el interruptor principal a
junto de instrumentos. tar bien el acoplador o cambiar “ON”.
Comprobar el estado de cierre el mazo de cables. No se muestra el código de ave-
del acoplador. ría → Servicio terminado.
Desconectar el acoplador y Se muestra el código de avería
comprobar las clavijas (termina- → Ir al elemento 2.
les doblados o rotos y estado de
cierre de las clavijas).

8-92
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE

Código de avería Er-4 (indicación de código de avería)

Fallo interno de la ECU (unidad de control del motor) (error de señal


Elemento
de entrada): se han recibido de la pantalla datos no registrados.
2 Conexión del acoplador de la Conexión incorrecta → Conec- Gire el interruptor principal a
ECU del mazo de cables. tar bien el acoplador o cambiar “ON”.
Comprobar el estado de cierre el mazo de cables. No se muestra el código de ave-
del acoplador. ría → Servicio terminado.
Desconectar el acoplador y Se muestra el código de avería
comprobar las clavijas (termina- → Ir al elemento 3.
les doblados o rotos y estado de
cierre de las clavijas).
3 Continuidad del mazo de ca- Circuito abierto o cortocircuito Gire el interruptor principal a
bles. → Cambiar el mazo de cables. “ON”.
Entre el acoplador de la ECU y No se muestra el código de ave-
el acoplador del conjunto de ría → Servicio terminado.
instrumentos. Se muestra el código de avería
amarillo/azul–amarillo/azul → Ir al elemento 4.
4 Conjunto de instrumentos ave- Cambiar el conjunto de instru- Gire el interruptor principal a
riado. mentos. “ON”.
No se muestra el código de ave-
ría → Servicio terminado.
Se muestra el código de avería
→ Ir al elemento 5.
5 Anomalía en la ECU. Cambiar la ECU.
Ver “CAMBIO DE LA ECU (uni-
dad de control del motor)” en la
página 8-137.

Código de avería Er-4 (herramienta de diagnóstico FI)


Código de avería Er-4 (herramienta de diagnóstico FI)

Fallo interno de la ECU (unidad de control del motor) (error de señal


Elemento de entrada): no se reciben señales normales de la herramienta de
diagnóstico FI.
Se puede arrancar el motor
Sistema a prueba de fallos
Se puede conducir el vehículo
Código de diagnóstico —
Pantalla de herramientas —
Procedimiento —
Ele-
Causa probable de la anoma- Confirmación de la realiza-
men- Reparación
lía y comprobación ción del servicio
to
1 Conexión del acoplador de la Conexión incorrecta → Conec- Gire el interruptor de la herra-
herramienta de diagnóstico FI. tar bien el acoplador o cambiar mienta de diagnóstico FI a
Comprobar el estado de cierre el mazo de cables. “ON”.
del acoplador. No se muestra el código de ave-
Desconectar el acoplador y ría → Servicio terminado.
comprobarlo (terminales dobla- Se muestra el código de avería
dos o rotos y estado de cierre). → Ir al elemento 2.

8-93
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE

Código de avería Er-4 (herramienta de diagnóstico FI)

Fallo interno de la ECU (unidad de control del motor) (error de señal


Elemento de entrada): no se reciben señales normales de la herramienta de
diagnóstico FI.
2 Conexión del acoplador de la Conexión incorrecta → Conec- Gire el interruptor de la herra-
ECU del mazo de cables. tar bien el acoplador o cambiar mienta de diagnóstico FI a
Comprobar el estado de cierre el mazo de cables. “ON”.
del acoplador. No se muestra el código de ave-
Desconectar el acoplador y ría → Servicio terminado.
comprobar las clavijas (termina- Se muestra el código de avería
les doblados o rotos y estado de → Ir al elemento 3.
cierre de las clavijas).
3 Continuidad del mazo de ca- Circuito abierto o cortocircuito Gire el interruptor de la herra-
bles. → Cambiar el mazo de cables. mienta de diagnóstico FI a
Entre el acoplador de la ECU y “ON”.
el acoplador de la herramienta No se muestra el código de ave-
de diagnóstico FI. ría → Servicio terminado.
amarillo/azul–amarillo/azul Se muestra el código de avería
→ Ir al elemento 4.
4 Herramienta de diagnóstico FI Cambiar la herramienta de diag- Gire el interruptor de la herra-
averiada. nóstico FI. mienta de diagnóstico FI a
“ON”.
No se muestra el código de ave-
ría → Servicio terminado.
Se muestra el código de avería
→ Ir al elemento 5.
5 Anomalía en la ECU. Cambiar la ECU.
Ver “CAMBIO DE LA ECU (uni-
dad de control del motor)” en la
página 8-137.
SAS31790

DETALLES DE LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS (CÓDIGO DE INCIDENCIA)

Código de incidencia n.º 30


Código de incidencia n.º 30

Elemento Cierre detectado.


No es posible arrancar el motor
Sistema a prueba de fallos
No es posible conducir el vehículo
Código de diagnóstico 08
Voltaje de salida del sensor del ángulo de inclinación
Pantalla de herramientas • 0.4–1.4 (vertical)
• 3.7–4.4 (volcado)
Desmontar el sensor del ángulo de inclinación e inclinarlo más de 65
Procedimiento
grados.
Ele-
Causa probable de la anoma- Confirmación de la realiza-
men- Reparación
lía y comprobación ción del servicio
to

8-94
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE

Código de incidencia n.º 30

Elemento Cierre detectado.


1 El vehículo ha volcado. Enderezar el vehículo. Girar el interruptor principal a
“ON”, luego a “OFF” y, a conti-
nuación, otra vez a “ON”.
La luz de alarma de avería del
motor no se enciende → Servi-
cio terminado.
La luz de alarma de avería del
motor se enciende → Ir al punto
2.
2 Estado de instalación del sen- Comprobar la dirección y el es- Girar el interruptor principal a
sor del ángulo de inclinación. tado de instalación del sensor. “ON”, luego a “OFF” y, a conti-
nuación, otra vez a “ON”.
La luz de alarma de avería del
motor no se enciende → Servi-
cio terminado.
La luz de alarma de avería del
motor se enciende → Ir al punto
3.
3 Sensor del ángulo de inclina- Ejecutar la función de diagnósti- Girar el interruptor principal a
ción averiado. co. (Código n.º 08) “ON”, luego a “OFF” y, a conti-
Indicación incorrecta → Cam- nuación, otra vez a “ON”.
biar el sensor del ángulo de in- La luz de alarma de avería del
clinación. motor no se enciende → Servi-
cio terminado.
La luz de alarma de avería del
motor se enciende → Ir al punto
4.
4 Anomalía en la ECU. Cambiar la ECU. Servicio terminado.
Ver “CAMBIO DE LA ECU (uni-
dad de control del motor)” en la
página 8-137.

Código de incidencia n.º 70


NOTA
Si se indica un código de avería, realice las pruebas y operaciones de mantenimiento para el código
de avería primero.

Código de incidencia n.º 70

Tope del ralentí: el motor se para violentamente porque se ha dejado


Elemento
al ralentí durante un tiempo prolongado.
Se puede arrancar el motor
Sistema a prueba de fallos
Se puede conducir el vehículo
Código de diagnóstico —
Pantalla de herramientas —
Procedimiento —
Ele-
Causa probable de la anoma- Confirmación de la realiza-
men- Reparación
lía y comprobación ción del servicio
to

8-95
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE

Código de incidencia n.º 70

Tope del ralentí: el motor se para violentamente porque se ha dejado


Elemento
al ralentí durante un tiempo prolongado.
1 Se ha dejado el motor al ralentí Girar el interruptor principal a Arranque el motor.
durante un tiempo prolongado. “OFF”. Se puede arrancar el motor →
Servicio terminado.
No se puede arrancar el motor
→ Ir al elemento 2.
2 Anomalía en la ECU. Cambiar la ECU. Servicio terminado.
Ver “CAMBIO DE LA ECU (uni-
dad de control del motor)” en la
página 8-137.

8-96
SISTEMA DE LA BOMBA DE COMBUSTIBLE

SAS20081

SISTEMA DE LA BOMBA DE COMBUSTIBLE


SAS30513

ESQUEMA ELÉCTRICO
B
B

B
A

B/W,B

A
B

8-97
SISTEMA DE LA BOMBA DE COMBUSTIBLE

1. Interruptor principal
3. Fusible del encendido
14.Batería
15.Masa del motor
16.Fusible principal
24.Relé de la bomba de combustible
25.Bomba de combustible
32.ECU (unidad de control del motor)
78.Interruptor del manillar (derecha)
81.Interruptor de paro del motor
A. Mazo de cables
B. Mazo de cables secundario negativo de la
batería

8-98
SISTEMA DE LA BOMBA DE COMBUSTIBLE

SAS30514

LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS
Si la bomba de combustible no funciona.
NOTA
• Antes de proceder a la localización de averías, desmonte las piezas siguientes:
1. Sillín del pasajero
2. Tapa central
3. Sillín del conductor
4. Cubiertas laterales
5. Depósito de combustible

1. Comprobar los fusibles. Incorrecto →


(Encendido y principal)
Cambiar los fusibles.
Ver “COMPROBACIÓN DE LOS
FUSIBLES” en la página 8-137.
Correcto ↓
2. Comprobar la batería. Incorrecto →
Ver “COMPROBACIÓN Y CARGA • Limpiar los terminales de la batería.
DE LA BATERÍA” en la página • Recargar o cambiar la batería.
8-138.

Correcto ↓
3. Comprobar el interruptor principal. Incorrecto →
Ver “COMPROBACIÓN DE LOS
Cambiar el interruptor principal.
INTERRUPTORES” en la página
8-136.

Correcto ↓
4. Comprobar el interruptor de paro Incorrecto →
• El interruptor de paro del motor está ave-
del motor.
riado.
Ver “COMPROBACIÓN DE LOS
• Cambiar el interruptor derecho del mani-
INTERRUPTORES” en la página
llar.
8-136.
Correcto ↓
5. Comprobar el relé de la bomba de Incorrecto →
combustible. Cambiar el relé de la bomba de combusti-
Ver “COMPROBACIÓN DE LOS ble.
RELÉS” en la página 8-139.

Correcto ↓
6. Comprobar la bomba de combusti- Incorrecto →
ble.
Cambiar el conjunto de la bomba de com-
Ver “COMPROBACIÓN DEL
bustible.
CUERPO DE LA BOMBA DE
COMBUSTIBLE” en la página 7-5.

Correcto ↓

8-99
SISTEMA DE LA BOMBA DE COMBUSTIBLE

7. Comprobar todo el cableado del Incorrecto →


sistema de la bomba de combusti-
Conectar correctamente o cambiar los ma-
ble.
zos de cables.
Ver “ESQUEMA ELÉCTRICO” en la
página 8-97.

Correcto ↓
Cambiar la ECU. Ver “CAMBIO DE LA
ECU (unidad de control del motor)” en
la página 8-137.

8-100
ABS (SISTEMA ANTIBLOQUEO DE FRENOS)

SAS20085

ABS (SISTEMA ANTIBLOQUEO DE FRENOS)


SAS30843

ESQUEMA ELÉCTRICO
B
B
B

A
B

B
B

B
A

B/W,B

A
B

A
B

8-101
ABS (SISTEMA ANTIBLOQUEO DE FRENOS)

1. Interruptor principal
3. Fusible del encendido
4. Fusible del sistema de señalización
5. Fusible de la ECU del ABS
6. Fusible de repuesto
9. Fusible del motor del ABS
10.Fusible del solenoide del ABS
14.Batería
15.Masa del motor
16.Fusible principal
32.ECU (unidad de control del motor)
42.Sensor de la rueda delantera
43.Sensor de la rueda trasera
44.Conector de masa del ABS
45.Acoplador de prueba del ABS
46.ECU del ABS (unidad de control electrónico)
47.Conector de comunicación CAN (bajo)
48.Conector de comunicación CAN (alto)
49.Conjunto de instrumentos
50.Luz de alarma del sistema ABS
54.Pantalla multifunción 1
78.Interruptor del manillar (derecha)
79.Interruptor de la luz de freno delantero
82.Interruptor de la luz de freno trasero
A. Mazo de cables
B. Mazo de cables secundario positivo de la
batería

8-102
ABS (SISTEMA ANTIBLOQUEO DE FRENOS)

SAS30844

CUADRO DE UBICACIÓN DE LOS ACOPLADORES DEL ABS

1
4
G L Br Y W/L W
R/L B/W

Y/W W/R Or Gy W/L G/R Sb/W Ch Dg Y R G/Y Br/R L/R L/B B/Y B
P W R/B Y/L R B/W G/W

W B G L

W B Br Y

3
L/R L/B

R/B B

1. Acoplador de la ECU del ABS


2. Acoplador del sensor de la rueda trasera
3. Acoplador de prueba del ABS
4. Acoplador del conjunto de instrumentos
5. Acoplador del sensor de la rueda delantera

8-103
ABS (SISTEMA ANTIBLOQUEO DE FRENOS)

SAS30845

MANTENIMIENTO DE LA ECU DEL ABS

Comprobación de la ECU del ABS


1. Comprobar:
• Terminales “1” de la ECU del ABS
Grietas/daños → Cambiar el conjunto de la unidad hidráulica, los tubos de freno y las tuberías de
freno que están conectadas a este.
• Terminales “2” del acoplador de la ECU del ABS
Conexión deficiente, contaminada o suelta → Corregir o limpiar.
NOTA
Si el acoplador de la ECU del ABS está obstruido con barro o suciedad, limpiar con aire comprimido.

1
2

SAS30528

DESCRIPCIÓN GENERAL DEL PROCESO DE LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS DEL ABS


En este apartado se describe detalladamente el proceso de localización de averías del ABS. Lea aten-
tamente este manual de servicio y cerciórese de entender perfectamente la información que en él se
facilita antes de reparar cualquier avería o realizar operaciones de mantenimiento.
La ECU (unidad de control electrónico) del ABS incluye una función de autodiagnóstico. Cuando se
produce un fallo en el sistema, la luz de alarma del sistema ABS en el conjunto de instrumentos lo in-
dica.
El procedimiento de localización de averías siguiente describe el método de identificación y reparación
del problema con la ayuda de la herramienta de diagnóstico Yamaha. Para obtener información sobre
el uso de la herramienta de diagnóstico Yamaha, consulte “[B-2] DIAGNÓSTICO MEDIANTE LOS CÓ-
DIGOS DE AVERÍA” en la página 8-109. Para la localización de averías de otros elementos que no se
mencionan a continuación, utilice el método de mantenimiento normal.
SWA16710

ADVERTENCIA
Cuando se hayan realizado operaciones de mantenimiento o comprobaciones de componentes
relacionados con el ABS, se debe efectuar una revisión final antes de entregar el vehículo al
cliente.
NOTA
Para la comprobación final, consulte “[C-1] COMPROBACIÓN FINAL” en la página 8-133.

Funcionamiento del ABS cuando se ilumina la luz de alarma del sistema ABS
1. La luz de alarma del sistema ABS permanece iluminada → El ABS funciona como un sistema nor-
mal de frenos.
• Se ha detectado una anomalía mediante la función de autodiagnóstico del ABS.
• El autodiagnóstico del ABS no se ha completado.
El autodiagnóstico del ABS se inicia cuando se gira el interruptor principal a “ON” y termina cuando
el vehículo ha circulado a una velocidad de aproximadamente 10 km/h (6 mi/h).

8-104
ABS (SISTEMA ANTIBLOQUEO DE FRENOS)

2. La luz de alarma del sistema ABS se enciende después de arrancar el motor y, a continuación, se
apaga cuando el vehículo inicia la marcha (circulando a una velocidad aproximada de 10 km/h (6
mi/h)). → El ABS funciona con normalidad.
3. La luz de alarma del sistema ABS parpadea → El ABS funciona con normalidad.
• Ver “INSTRUCCIONES BÁSICAS PARA LA LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS” en la página 8-105.

Autodiagnóstico y mantenimiento
La ECU del ABS dispone de una función de autodiagnóstico. Con esta función se pueden identificar y
resolver los problemas de forma rápida y segura. Se pueden comprobar averías anteriores, ya que la
ECU del ABS guarda el historial de averías.
Los códigos de avería registrados en la ECU del ABS se pueden comprobar con la herramienta de
diagnóstico Yamaha. Cuando haya terminado la reparación, verifique el funcionamiento normal del ve-
hículo y luego elimine los códigos de avería. Para obtener información sobre cómo eliminar los códigos
de avería, consulte “[B-3] BORRADO DE LOS CÓDIGOS DE AVERÍA” en la página 8-132. Si se eli-
minan los códigos de avería guardados en la memoria de la ECU del ABS, se podrá identificar correc-
tamente la causa en caso de que se produzca otra avería.
NOTA
El ABS realiza una prueba de autodiagnóstico durante unos segundos cada vez que se pone en mar-
cha el vehículo después de girar el interruptor principal a “ON”. Durante esta prueba se puede oír un
“chasquido” procedente del interior de la toma de aire dinámica derecha y, si se acciona la maneta o
el pedal de freno, aunque sea ligeramente, se podrá notar una vibración en ellos, lo cual no significa
que haya un fallo.
Autodiagnóstico con la ECU del ABS
La ECU del ABS realiza una comprobación estática de todo el sistema cuando se gira el interruptor princi-
pal a la posición “ON”. Asimismo, comprueba la existencia de averías durante la marcha del vehículo. Pues-
to que todas las averías quedan registradas una vez detectadas, es posible comprobar los datos de las
averías registradas con la ayuda de la herramienta de diagnóstico Yamaha cuando se inicia la función de
autodiagnóstico de la ECU del ABS.

Precauciones especiales para la manipulación y el mantenimiento de un vehículo equipado con


ABS
SCA18490

ATENCIÓN
Evite dañar componentes con golpes o tirones fuertes, ya que los componentes del ABS están
ajustados con mucha precisión.
• La ECU del ABS y la unidad hidráulica son conjuntos unificados y no se pueden desarmar.
• El historial de averías queda registrado en la memoria de la ECU del ABS. Elimine los códigos de
avería cuando haya terminado la reparación. (Esto debe hacerse porque los códigos de avería ante-
riores se vuelven a visualizar si se produce otra avería).
SAS30529

INSTRUCCIONES BÁSICAS PARA LA LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS


SWA17420

ADVERTENCIA
• Realice el proceso de localización de averías [A] → [B] → [C] por orden. Debe seguir ese or-
den, ya que si realiza la operación en un orden diferente u omite algún paso, el diagnóstico
puede resultar erróneo.
• Utilice únicamente baterías normales suficientemente cargadas.
[A] Comprobación de averías con la luz de alarma del sistema ABS
[B] Utilice la herramienta de diagnóstico Yamaha y determine la ubicación de la avería y la causa a
partir del código de avería registrado.
Determine la causa de la avería a partir del estado y el lugar donde se ha producido.
[C] Reparación del ABS

8-105
ABS (SISTEMA ANTIBLOQUEO DE FRENOS)

Realice la comprobación final una vez que haya sido desarmado y armado.

8-106
ABS (SISTEMA ANTIBLOQUEO DE FRENOS)

SAS30530

PROCESO BÁSICO DE LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS


No se
[A] Gire el interruptor principal • La luz de alarma del sistema
enciende [A-1] ¿Es la luz de alarma Sí
hacia “ON”, y compruebe la luz ABS (LED) está averiada. Regresar a [A].
de alarma del sistema ABS. del sistema ABS la
• El mazo de cables está
única que no se
conectado a tierra entre la ECU
Se enciende enciende?
del ABS y el conjunto de
instrumentos.
• El circuito del conjunto de
instrumentos está averiado.
• El conjunto de la unidad
hidráulica está averiado.

No
• El interruptor principal está
[A-2] ¿No se enciende Sí averiado.
ninguna luz • El voltaje de la batería es bajo. Regresar a [A].
indicadora? • El fusible principal está fundido.
• El circuito del conjunto de
instrumentos está averiado.

No se puede
[A-3] La luz de alarma del sistema comunicar [A-4] Únicamente falla la • El fusible de la unidad de control

ABS se enciende. comunicación de la del ABS está fundido. Regresar a [A].
Conecte la herramienta de ECU del ABS. • El acoplador de la ECU del ABS
diagnóstico de Yamaha y, a está desconectado.
continuación, ejecute el • El mazo de cables está averiado.
diagnóstico funcional. • El conjunto de la unidad
¿Puede comunicarse la hidráulica está averiado.
herramienta con la ECU del
ABS? No

Se puede comunicar Sí • La conexión con la herramienta


[A-5] La ECU del ABS y la
de diagnóstico de Yamaha está Regresar a [A].
ECU del FI no
averiada.
comunican.
• El mazo de cables está averiado.

[B-1] Compruebe los códigos de Sí [B-2] Diagnostique según [B-3] Borre los códigos de avería.
Regresar a [A].
avería del ABS en la pantalla el código de avería.
de la herramienta de
diagnóstico de Yamaha.
Ejecute el diagnóstico de
averías.
¿Visualiza los códigos de
avería en la pantalla?
La fuerza de reacción generada
No durante la confirmación del
enrutamiento de la línea de
freno es incorrecta.
• Los tubos de freno y las
[C-1] Lleve a cabo las comprobac- No tuberías de freno no están
Regresar a [A].
iones finales. conectados correctamente.
¿Ha completado con
La luz de alarma del sistema
normalidad todas las
ABS no se apaga al comprobar
comprobaciones finales?
la luz.
• El fallo no ha sido corregido.

• Existe una ruptura en el mazo
(La luz de alarma del
de cables entre la ECU del
sistema ABS se apaga al
ABS y el conjunto de
comprobar la luz.)
instrumentos.
• El circuito del conjunto de
instrumentos está averiado.
• El circuito de la luz de alarma
del sistema ABS del conjunto
de la unidad hidráulica está
averiado.

Finalizado.

8-107
ABS (SISTEMA ANTIBLOQUEO DE FRENOS)

SWA16710

ADVERTENCIA
Cuando se hayan realizado operaciones de mantenimiento o comprobaciones de componentes
relacionados con el ABS, se debe efectuar una revisión final antes de entregar el vehículo al
cliente.
NOTA
Para la comprobación final, consulte “[C-1] COMPROBACIÓN FINAL” en la página 8-133.

SAS30531

[A] COMPROBACIÓN DE LA LUZ DE ALARMA DEL SISTEMA ABS


Gire el interruptor principal a “ON”. (No arranque el motor).
1. La luz de alarma del sistema ABS no se enciende.
• La luz de alarma del sistema ABS es la única que no se enciende. [A-1]
• No se encienden ni la luz de alarma del sistema ABS ni ninguna de las demás luces indicadoras.
[A-2]
2. La luz de alarma del sistema ABS se enciende. [A-3]
SAS30532

[A-1] LA LUZ DE ALARMA DEL SISTEMA ABS ES LA ÚNICA QUE NO SE ENCIENDE


1. Compruebe si hay cortocircuito a masa entre el terminal blanco/azul del acoplador de la ECU del
ABS y el terminal blanco/azul del conjunto de instrumentos.
• Si hay cortocircuito a masa, el mazo de cables está averiado. Cambiar el mazo de cables.
2. Desconecte el acoplador de la ECU del ABS y compruebe si la luz de alarma del sistema ABS se
enciende cuando se sitúa el interruptor principal en la posición “ON”.
• Si la luz de alarma del sistema ABS no se enciende, el circuito del conjunto de instrumentos (inclui-
da la luz de alarma del sistema ABS [LED]) está averiado. Cambiar el conjunto de instrumentos.
• Si la luz de alarma del sistema ABS se enciende, la ECU del ABS está averiada. Cambiar el con-
junto de la unidad hidráulica.
SAS30964

[A-2] NINGUNA DE LAS LUCES INDICADORAS SE ENCIENDE


1. Interruptor principal
• Compruebe la continuidad del interruptor principal.
Ver “COMPROBACIÓN DE LOS INTERRUPTORES” en la página 8-136.
• Si no hay continuidad, cambie el interruptor principal.
2. Batería
• Compruebe el estado de la batería.
Ver “COMPROBACIÓN Y CARGA DE LA BATERÍA” en la página 8-138.
• Si la batería falla, limpie los terminales y luego cárguela o cámbiela.
3. Fusible principal
• Compruebe la continuidad del fusible.
Ver “COMPROBACIÓN DE LOS FUSIBLES” en la página 8-137.
• Si el fusible principal está fundido, cámbielo.
4. Circuito
• Compruebe el circuito del conjunto de instrumentos.
Ver “ESQUEMA ELÉCTRICO” en la página 8-101.
• Si el circuito del conjunto de instrumentos está abierto, cambie el mazo de cables.
SAS31162

[A-3] LA LUZ DE ALARMA DEL SISTEMA ABS SE ENCIENDE


Conecte la herramienta de diagnóstico Yamaha al acoplador de prueba del ABS y ejecute un diagnós-
tico funcional. (Para obtener información sobre cómo ejecutar el diagnóstico funcional, consulte el ma-
nual de utilización que acompaña a la herramienta).
Compruebe que la comunicación con la ECU del ABS es posible.
• Solo la ECU del ABS tiene problemas de comunicación. [A-4]

8-108
ABS (SISTEMA ANTIBLOQUEO DE FRENOS)

• La ECU del ABS y la ECU del sistema FI tienen problemas de comunicación. [A-5]
• La comunicación es posible con la ECU del ABS. [B-1] (El ABS se muestra en la pantalla de selección
de la unidad).
SAS31163

[A-4] LA ECU DEL ABS ES LA ÚNICA QUE NO PUEDE COMUNICARSE (la pantalla de selección
de la unidad no se muestra).
1. Fusible de la unidad de control del ABS
• Compruebe la continuidad del fusible de la unidad de control del ABS.
Ver “COMPROBACIÓN DE LOS FUSIBLES” en la página 8-137.
• Si el fusible de la unidad de control del ABS está fundido, cámbielo.
2. Acoplador de la ECU del ABS
• Compruebe si el acoplador de la ECU del ABS está conectado correctamente.
Para obtener información sobre la conexión correcta del acoplador de la ECU del ABS, consulte
“MONTAJE DEL CONJUNTO DE LA UNIDAD HIDRÁULICA” en la página 4-69.
3. Mazo de cables
• Circuito abierto entre el interruptor principal y la ECU del ABS, o entre la ECU del ABS y masa.
Compruebe si hay continuidad entre el terminal marrón/rojo del acoplador del interruptor principal y
el terminal marrón/rojo del acoplador de la ECU del ABS.
Compruebe si hay continuidad entre el terminal negro/blanco del acoplador de la ECU del ABS y
masa y entre el terminal negro del acoplador de la ECU del ABS y masa.
Si no hay continuidad, el mazo de cables está defectuoso. Cambiar el mazo de cables.
• Circuito abierto en el mazo de cables entre el acoplador de la ECU del ABS y el acoplador de prueba
del ABS.
Compruebe si hay continuidad entre el terminal azul/rojo del acoplador de la ECU del ABS y el ter-
minal azul/rojo del acoplador de prueba del ABS.
Compruebe si hay continuidad entre el terminal azul/negro del acoplador de la ECU del ABS y el
terminal azul/negro del acoplador de prueba del ABS.
4. Avería de la ECU del ABS
Cambiar el conjunto de la unidad hidráulica.
SAS31164

[A-5] La ECU del ABS y la ECU de FI NO PUEDEN COMUNICARSE (no pueden conectar debido
a un error de herramienta).
1. Herramienta de diagnóstico Yamaha
Compruebe si la herramienta de diagnóstico Yamaha está conectada correctamente.
2. Mazo de cables
• Circuito abierto en el mazo de cables entre el acoplador de la ECU del ABS y el acoplador de prueba
del ABS.
Compruebe si hay continuidad entre el terminal azul/rojo del acoplador de la ECU del ABS y el ter-
minal azul/rojo del acoplador de prueba del ABS.
Compruebe si hay continuidad entre el terminal azul/negro del acoplador de la ECU del ABS y el
terminal azul/negro del acoplador de prueba del ABS.
SAS31165

[B-1] SE DETECTAN FALLOS EN ESTE MOMENTO


Cuando se conecta la herramienta de diagnóstico Yamaha al acoplador de prueba del ABS, los códi-
gos de avería se visualizan en la pantalla del ordenador.
• Se muestra un código de avería. [B-2]
• No se muestra ningún código de avería. [C-1]
SAS31166

[B-2] DIAGNÓSTICO MEDIANTE LOS CÓDIGOS DE AVERÍA


Este modelo utiliza la herramienta de diagnóstico Yamaha para identificar fallos.
Para obtener información sobre el uso de la herramienta de diagnóstico Yamaha, consulte el manual
de utilización que acompaña a la herramienta.

8-109
ABS (SISTEMA ANTIBLOQUEO DE FRENOS)

Herramienta de diagnóstico
Yamaha USB
90890-03256
Herramienta de diagnóstico
Yamaha (interfaz del adaptador)
90890-03254

Conexión de la herramienta de diagnóstico Yamaha


Extracción del sillín del pasajero. Ver “CHASIS GENERAL (1)” en la página 4-1.
Retire la tapa protectora “1” y, a continuación, conecte la herramienta de diagnóstico Yamaha al aco-
plador.

Los detalles sobre los códigos de avería mostrados se muestran en el cuadro siguiente. Consulte este
cuadro y compruebe el vehículo.
Una vez finalizado todo el trabajo, elimine los códigos de avería. [B-3]
NOTA
Compruebe los puntos de inspección después de finalizar la conexión con la herramienta de diagnós-
tico Yamaha y desactivar el interruptor principal.

Cuadro de códigos de avería


NOTA
Registre todos los códigos de avería que se indiquen y verifique los puntos de comprobación.

Código de
Elemento Síntoma Punto de comprobación
avería
11* Sensor de la rueda delantera La señal del sensor de la • Material extraño adherido
25* (pulsos intermitentes o nin- rueda delantera no se recibe al sensor de la rueda de-
gún pulso) correctamente. (Los pulsos lantera
no se reciben o se reciben • Instalación incorrecta de la
de forma intermitente mien- rueda delantera
tras se desplaza el vehículo). • Rotor del sensor defectuo-
so o instalación incorrecta
del rotor
• Sensor de la rueda delan-
tera averiado o instalación
incorrecta del sensor

8-110
ABS (SISTEMA ANTIBLOQUEO DE FRENOS)

Código de
Elemento Síntoma Punto de comprobación
avería
12 Sensor de la rueda trasera La señal del sensor de la • Material extraño adherido
(pulsos intermitentes o nin- rueda trasera no se recibe al sensor de la rueda trase-
gún pulso) correctamente. (Los pulsos ra
no se reciben o se reciben • Instalación incorrecta de la
de forma intermitente mien- rueda trasera
tras se desplaza el vehículo). • Rotor del sensor defectuo-
so o instalación incorrecta
del rotor
• Sensor de la rueda trasera
averiado o instalación inco-
rrecta del sensor
13* Sensor de la rueda delantera La señal del sensor de la • Material extraño adherido
26* (periodo de pulsos anómalo) rueda delantera no se recibe al sensor de la rueda de-
correctamente. (El periodo lantera
de pulsos es anómalo mien- • Instalación incorrecta de la
tras el vehículo se desplaza). rueda delantera
• Rotor del sensor defectuo-
so o instalación incorrecta
del rotor
• Sensor de la rueda delan-
tera averiado o instalación
incorrecta del sensor
14* Sensor de la rueda trasera La señal del sensor de la • Material extraño adherido
27* (periodo de pulsos anómalo) rueda trasera no se recibe al sensor de la rueda trase-
correctamente. (El periodo ra
de pulsos es anómalo mien- • Instalación incorrecta de la
tras el vehículo se desplaza). rueda trasera
• Rotor del sensor defectuo-
so o instalación incorrecta
del rotor
• Sensor de la rueda trasera
averiado o instalación inco-
rrecta del sensor
15 Sensor de la rueda delantera Detectado circuito abierto o • Acoplador defectuoso en-
(circuito abierto o cortocir- cortocircuito en el sensor de tre el sensor de la rueda
cuito) la rueda delantera. delantera y el conjunto de
la unidad hidráulica
• Circuito abierto o cortocir-
cuito en el mazo de cables
entre el sensor de la rueda
delantera y el conjunto de
la unidad hidráulica
• Sensor de la rueda delan-
tera o conjunto de la uni-
dad hidráulica averiados
16 Sensor de la rueda trasera Detectado circuito abierto o • Acoplador defectuoso en-
(circuito abierto o cortocir- cortocircuito en el sensor de tre el sensor de la rueda
cuito) la rueda trasera. trasera y el conjunto de la
unidad hidráulica
• Circuito abierto o cortocir-
cuito en el mazo de cables
entre el sensor de la rueda
trasera y el conjunto de la
unidad hidráulica
• Sensor de la rueda trasera
o conjunto de la unidad hi-
dráulica averiados

8-111
ABS (SISTEMA ANTIBLOQUEO DE FRENOS)

Código de
Elemento Síntoma Punto de comprobación
avería
17* Sensor de la rueda delantera La señal del sensor de la • Material extraño adherido
45* (pérdida de pulsos) rueda delantera no se recibe al sensor de la rueda de-
correctamente. (Detectados lantera
pulsos perdidos en la señal • Instalación incorrecta de la
mientras el vehículo se des- rueda delantera
plaza). • Rotor del sensor defectuo-
so o instalación incorrecta
del rotor
• Sensor de la rueda delan-
tera averiado o instalación
incorrecta del sensor
18* Sensor de la rueda trasera La señal del sensor de la • Material extraño adherido
46* (pérdida de pulsos) rueda trasera no se recibe al sensor de la rueda trase-
correctamente. (Detectados ra
pulsos perdidos en la señal • Instalación incorrecta de la
mientras el vehículo se des- rueda trasera
plaza). • Rotor del sensor defectuo-
so o instalación incorrecta
del rotor
• Sensor de la rueda trasera
averiado o instalación inco-
rrecta del sensor
21 Conjunto de la unidad hi- El circuito de accionamiento • Conjunto de la unidad hi-
dráulica (circuito de acciona- del solenoide en el conjunto dráulica averiado
miento del solenoide de la unidad hidráulica está
defectuoso) abierto o cortocircuitado.
24 Interruptor de la luz de freno La señal de la luz de freno • Sistema de señalización
o piloto trasero/luz de freno no se recibe correctamente averiado (piloto trasero/luz
mientras el vehículo se des- de freno o interruptor de la
plaza. (Circuito de la luz de luz de freno)
freno, o circuito del interrup- • Acoplador defectuoso en-
tor de la luz de freno delan- tre el sistema de señaliza-
tero o trasero) ción (piloto trasero/luz de
freno o interruptor de la luz
de freno) y el conjunto de
la unidad hidráulica
• Circuito abierto o cortocir-
cuito en el mazo de cables
entre el sistema de señali-
zación (piloto trasero/luz
de freno o interruptor de la
luz de freno) y el conjunto
de la unidad hidráulica
• Conjunto de la unidad hi-
dráulica averiado
31 Conjunto de la unidad hi- El circuito del solenoide no • Fusible del solenoide del
dráulica (alimentación anó- recibe corriente en el conjun- ABS fundido
mala del solenoide del ABS) to de la unidad hidráulica. • Acoplador entre la batería
y el conjunto de la unidad
hidráulica defectuoso
• Circuito abierto o cortocir-
cuito en el mazo de cables
entre la batería y el conjun-
to de la unidad hidráulica
• Conjunto de la unidad hi-
dráulica averiado

8-112
ABS (SISTEMA ANTIBLOQUEO DE FRENOS)

Código de
Elemento Síntoma Punto de comprobación
avería
32 Conjunto de la unidad hi- Detectado cortocircuito en el • Conjunto de la unidad hi-
dráulica (cortocircuito en el circuito de alimentación del dráulica averiado
circuito de alimentación del solenoide en el conjunto de
solenoide del ABS) la unidad hidráulica.
33 Conjunto de la unidad hi- El circuito del motor no reci- • Fusible del motor del ABS
dráulica (alimentación anó- be corriente en el conjunto fundido
mala del motor del ABS) de la unidad hidráulica. • Acoplador entre la batería
y el conjunto de la unidad
hidráulica defectuoso
• Circuito abierto o cortocir-
cuito en el mazo de cables
entre la batería y el conjun-
to de la unidad hidráulica
• Conjunto de la unidad hi-
dráulica averiado
34 Conjunto de la unidad hi- Detectado cortocircuito en el • Conjunto de la unidad hi-
dráulica (cortocircuito en el circuito de alimentación del dráulica averiado
circuito de alimentación del motor en el conjunto de la
motor del ABS) unidad hidráulica.
41 ABS de la rueda delantera • Los pulsos del sensor de la • Instalación incorrecta del
(pulsos intermitentes de la rueda delantera se reciben sensor de la rueda delante-
velocidad de la rueda o des- de forma intermitente ra
presurización incorrecta) mientras el vehículo se • Rotación incorrecta de la
desplaza. rueda delantera
• La rueda delantera no se • El freno delantero arrastra
recupera de la tendencia a • Conjunto de la unidad hi-
bloquearse aunque la ECU dráulica averiado
del ABS transmite la señal
para reducir la presión hi-
dráulica.
42 ABS de la rueda trasera (pul- • Los pulsos del sensor de la • Instalación incorrecta del
47 sos intermitentes de la velo- rueda trasera se reciben sensor de la rueda trasera
cidad de la rueda o de forma intermitente (código de avería n.º 42)
despresurización incorrecta) mientras el vehículo se • Rotación incorrecta de la
desplaza. (código de ave- rueda trasera
ría n.º 42). • El freno trasero arrastra
• La rueda trasera no se re- • Conjunto de la unidad hi-
cupera de la tendencia a dráulica averiado
bloquearse aunque la ECU
del ABS transmite la señal
para reducir la presión hi-
dráulica.
43 Sensor de la rueda delantera La señal del sensor de la • Material extraño adherido
(pérdida de pulsos) rueda delantera no se recibe al sensor de la rueda de-
correctamente. (Detectados lantera
pulsos perdidos en la señal • Instalación incorrecta de la
mientras el vehículo se des- rueda delantera
plaza). • Rotor del sensor defectuo-
so o instalación incorrecta
del rotor
• Sensor de la rueda delan-
tera averiado o instalación
incorrecta del sensor

8-113
ABS (SISTEMA ANTIBLOQUEO DE FRENOS)

Código de
Elemento Síntoma Punto de comprobación
avería
44 Sensor de la rueda trasera La señal del sensor de la • Material extraño adherido
(pérdida de pulsos) rueda trasera no se recibe al sensor de la rueda trase-
correctamente. (Detectados ra
pulsos perdidos en la señal • Instalación incorrecta de la
mientras el vehículo se des- rueda trasera
plaza). • Rotor del sensor defectuo-
so o instalación incorrecta
del rotor
• Sensor de la rueda trasera
averiado o instalación inco-
rrecta del sensor
51 • Alimentación del sistema • El voltaje de alimentación • Batería defectuosa
52 del vehículo (el voltaje de suministrado a la ECU del • Terminal de la batería des-
alimentación de la ECU del ABS en el conjunto de la conectado
ABS es alto) (código de unidad hidráulica es dema- • Sistema de carga averiado
avería n.º 51) siado alto. (código de ave-
• Alimentación del sistema ría n.º 51).
del vehículo (el voltaje de • El voltaje de alimentación
alimentación del sensor de suministrado al sensor de
la rueda es alto) (código de la rueda es demasiado alto.
avería n.º 52) (código de avería n.º 52).
53 Alimentación del sistema del El voltaje de alimentación • Batería defectuosa
vehículo (el voltaje de ali- suministrado a la ECU del • Acoplador entre la batería
mentación de la ECU del ABS en el conjunto de la uni- y el conjunto de la unidad
ABS es bajo) dad hidráulica es demasia- hidráulica defectuoso
do bajo. • Circuito abierto o cortocir-
cuito en el mazo de cables
entre la batería y el conjun-
to de la unidad hidráulica
• Sistema de carga averiado
54 Conjunto de la unidad hi- Detectada anomalía en el • Batería defectuosa
dráulica (solenoide del ABS circuito de alimentación del • Acoplador entre la batería
y circuitos de alimentación solenoide o del motor en el y el conjunto de la unidad
del motor del ABS defectuo- conjunto de la unidad hidráu- hidráulica defectuoso
sos) lica. • Circuito abierto o cortocir-
cuito en el mazo de cables
entre la batería y el conjun-
to de la unidad hidráulica
• Sistema de carga averiado
• Conjunto de la unidad hi-
dráulica averiado
55 Conjunto de la unidad hi- Detectados datos anómalos • Conjunto de la unidad hi-
dráulica (ECU del ABS ave- en el conjunto de la unidad dráulica averiado
riada) hidráulica.
56 Conjunto de la unidad hi- Detectada anomalía en el • Conjunto de la unidad hi-
dráulica (alimentación inter- circuito de alimentación en el dráulica averiado
na anómala) conjunto de la unidad hidráu-
lica.
63 Alimentación del sensor de El voltaje de alimentación • Cortocircuito en el mazo de
la rueda delantera (el voltaje suministrado desde la ECU cables entre el sensor de la
de alimentación es bajo) del ABS al sensor de la rue- rueda delantera y el con-
da delantera es demasiado junto de la unidad hidráuli-
bajo. ca
• Sensor de la rueda delan-
tera averiado
• Conjunto de la unidad hi-
dráulica averiado

8-114
ABS (SISTEMA ANTIBLOQUEO DE FRENOS)

Código de
Elemento Síntoma Punto de comprobación
avería
64 Alimentación del sensor de El voltaje de alimentación • Cortocircuito en el mazo de
la rueda trasera (el voltaje de suministrado desde la ECU cables entre el sensor de la
alimentación es bajo) del ABS al sensor de la rue- rueda trasera y el conjunto
da trasera es demasiado ba- de la unidad hidráulica
jo. • Sensor de la rueda trasera
averiado
• Conjunto de la unidad hi-
dráulica averiado
* El código de avería varía según las condiciones del vehículo.

Códigos de avería n.º 11, 25


NOTA
Con la rueda delantera parada, la rueda trasera ha girado durante más de aproximadamente 20 se-
gundos (código de avería n.º 11) o durante más de aproximadamente 2 segundos (código de avería
n.º 25).

11
Código de avería
25

Elemento Sensor de la rueda delantera (pulsos intermitentes o ningún pulso)

La señal del sensor de la rueda delantera no se recibe correctamente.


Síntoma (Los pulsos no se reciben o se reciben de forma intermitente mien-
tras se desplaza el vehículo).

Elemento/componentes y causa proba-


Orden Comprobación o reparación
ble
1 Material extraño adherido al sensor de la Comprobar si hay materiales extraños, como, por ejem-
rueda delantera plo, partículas de metal, en la superficie del rotor del
sensor y en el sensor de la rueda.
Limpiar el rotor del sensor y el sensor de la rueda según
sea necesario.
2 Instalación incorrecta de la rueda delan- Comprobar si estos componentes están aflojados, de-
tera formados o doblados.
Ver “COMPROBACIÓN DE LA RUEDA DELANTERA”
en la página 4-23.
3 Rotor del sensor defectuoso o instalación Comprobar si la superficie del rotor del sensor está da-
incorrecta del rotor ñada.
Cambiar el rotor del sensor si presenta daños visibles.
Ver “MANTENIMIENTO DEL SENSOR DE LA RUEDA
DELANTERA Y EL ROTOR DEL SENSOR” en la pági-
na 4-24.
4 Sensor de la rueda delantera averiado o Comprobar si el sensor de la rueda está dañado y el es-
instalación incorrecta del sensor tado de instalación del sensor. Reparar o cambiar el
sensor de la rueda según sea necesario.
Ver “MANTENIMIENTO DEL SENSOR DE LA RUEDA
DELANTERA Y EL ROTOR DEL SENSOR” en la pági-
na 4-24.

8-115
ABS (SISTEMA ANTIBLOQUEO DE FRENOS)

Código de avería n.º 12


Código de avería 12

Elemento Sensor de la rueda trasera (pulsos intermitentes o ningún pulso)

La señal del sensor de la rueda trasera no se recibe correctamente.


Síntoma (Los pulsos no se reciben o se reciben de forma intermitente mien-
tras se desplaza el vehículo).

Elemento/componentes y causa proba-


Orden Comprobación o reparación
ble
1 Material extraño adherido al sensor de la Comprobar si hay materiales extraños, como, por ejem-
rueda trasera plo, partículas de metal, en la superficie del rotor del
sensor y en el sensor de la rueda.
Limpiar el rotor del sensor y el sensor de la rueda según
sea necesario.
2 Instalación incorrecta de la rueda trasera Comprobar si estos componentes están aflojados, de-
formados o doblados.
Ver “COMPROBACIÓN DE LA RUEDA TRASERA” en
la página 4-33.
3 Rotor del sensor defectuoso o instalación Comprobar si la superficie del rotor del sensor está da-
incorrecta del rotor ñada.
Cambiar el rotor del sensor si presenta daños visibles.
Ver “MANTENIMIENTO DEL SENSOR DE LA RUEDA
TRASERA Y EL ROTOR DEL SENSOR” en la página
4-34.
4 Sensor de la rueda trasera averiado o ins- Comprobar si el sensor de la rueda está dañado y el es-
talación incorrecta del sensor tado de instalación del sensor. Reparar o cambiar el
sensor de la rueda según sea necesario.
Ver “MANTENIMIENTO DEL SENSOR DE LA RUEDA
TRASERA Y EL ROTOR DEL SENSOR” en la página
4-34.

Códigos de avería n.º 13, 26


NOTA
• Si el ABS del freno delantero se activa de forma continua durante 20 segundos o más, se registra el
código de avería n.º 26. Si el ABS del freno delantero se activa de forma continua durante 36 segun-
dos o más, se registra el código de avería n.º 13.
• Posiblemente se ha utilizado el vehículo en calzadas irregulares.

13
Código de avería
26

Elemento Sensor de la rueda delantera (periodo de pulsos anómalo)

La señal del sensor de la rueda delantera no se recibe correctamente.


Síntoma
(El periodo de pulsos es anómalo mientras el vehículo se desplaza).

Elemento/componentes y causa proba-


Orden Comprobación o reparación
ble
1 Material extraño adherido al sensor de la Comprobar si hay materiales extraños, como, por ejem-
rueda delantera plo, partículas de metal, en la superficie del rotor del
sensor y en el sensor de la rueda.
Limpiar el rotor del sensor y el sensor de la rueda según
sea necesario.

8-116
ABS (SISTEMA ANTIBLOQUEO DE FRENOS)

13
Código de avería
26

Elemento Sensor de la rueda delantera (periodo de pulsos anómalo)

La señal del sensor de la rueda delantera no se recibe correctamente.


Síntoma
(El periodo de pulsos es anómalo mientras el vehículo se desplaza).

Elemento/componentes y causa proba-


Orden Comprobación o reparación
ble
2 Instalación incorrecta de la rueda delan- Comprobar si estos componentes están aflojados, de-
tera formados o doblados.
Ver “COMPROBACIÓN DE LA RUEDA DELANTERA”
en la página 4-23.
3 Rotor del sensor defectuoso o instalación Comprobar si la superficie del rotor del sensor está da-
incorrecta del rotor ñada. Cambiar el rotor del sensor si presenta daños vi-
sibles.
Ver “MANTENIMIENTO DEL SENSOR DE LA RUEDA
DELANTERA Y EL ROTOR DEL SENSOR” en la pági-
na 4-24.
4 Sensor de la rueda delantera averiado o Comprobar si el sensor de la rueda está dañado y el es-
instalación incorrecta del sensor tado de instalación del sensor. Reparar o cambiar el
sensor de la rueda según sea necesario.
Ver “MANTENIMIENTO DEL SENSOR DE LA RUEDA
DELANTERA Y EL ROTOR DEL SENSOR” en la pági-
na 4-24.

Códigos de avería n.º 14, 27


NOTA
• Si el ABS del freno trasero se activa de forma continua durante 20 segundos o más, se registra el
código de avería n.º 27. Si el ABS del freno trasero se activa de forma continua durante 36 segundos
o más, se registra el código de avería n.º 14.
• Posiblemente se ha utilizado el vehículo en calzadas irregulares.

14
Código de avería
27

Elemento Sensor de la rueda trasera (periodo de pulsos anómalo)

La señal del sensor de la rueda trasera no se recibe correctamente.


Síntoma
(El periodo de pulsos es anómalo mientras el vehículo se desplaza).

Elemento/componentes y causa proba-


Orden Comprobación o reparación
ble
1 Material extraño adherido al sensor de la Comprobar si hay materiales extraños, como, por ejem-
rueda trasera plo, partículas de metal, en la superficie del rotor del
sensor y en el sensor de la rueda.
Limpiar el rotor del sensor y el sensor de la rueda según
sea necesario.
2 Instalación incorrecta de la rueda trasera Comprobar si estos componentes están aflojados, de-
formados o doblados.
Ver “COMPROBACIÓN DE LA RUEDA TRASERA” en
la página 4-33.

8-117
ABS (SISTEMA ANTIBLOQUEO DE FRENOS)

14
Código de avería
27

Elemento Sensor de la rueda trasera (periodo de pulsos anómalo)

La señal del sensor de la rueda trasera no se recibe correctamente.


Síntoma
(El periodo de pulsos es anómalo mientras el vehículo se desplaza).

Elemento/componentes y causa proba-


Orden Comprobación o reparación
ble
3 Rotor del sensor defectuoso o instalación Comprobar si la superficie del rotor del sensor está da-
incorrecta del rotor ñada.
Cambiar el rotor del sensor si presenta daños visibles.
Ver “MANTENIMIENTO DEL SENSOR DE LA RUEDA
TRASERA Y EL ROTOR DEL SENSOR” en la página
4-34.
4 Sensor de la rueda trasera averiado o ins- Comprobar si el sensor de la rueda está dañado y el es-
talación incorrecta del sensor tado de instalación del sensor. Reparar o cambiar el
sensor de la rueda según sea necesario.
Ver “MANTENIMIENTO DEL SENSOR DE LA RUEDA
TRASERA Y EL ROTOR DEL SENSOR” en la página
4-34.

Código de avería n.º 15


NOTA
Girar el interruptor principal a “OFF” antes de desconectar o conectar un acoplador.

Código de avería 15

Elemento Sensor de la rueda delantera (circuito abierto o cortocircuito)

Detectado circuito abierto o cortocircuito en el sensor de la rueda de-


Síntoma
lantera.

Elemento/componentes y causa proba-


Orden Comprobación o reparación
ble
1 Acoplador defectuoso entre el sensor de • Comprobar si se ha salido alguna clavija del acopla-
la rueda delantera y el conjunto de la uni- dor.
dad hidráulica • Comprobar el estado de cierre del acoplador.
• Si hay un fallo, reparar el acoplador y conectarlo firme-
mente.
Ver NOTA.

8-118
ABS (SISTEMA ANTIBLOQUEO DE FRENOS)

Código de avería 15

Elemento Sensor de la rueda delantera (circuito abierto o cortocircuito)

Detectado circuito abierto o cortocircuito en el sensor de la rueda de-


Síntoma
lantera.

Elemento/componentes y causa proba-


Orden Comprobación o reparación
ble
2 Circuito abierto o cortocircuito en el mazo • Comprobar si hay continuidad entre el terminal verde
de cables entre el sensor de la rueda de- “1” y el terminal verde “4” y entre el terminal azul “2” y
lantera y el conjunto de la unidad hidráuli- el terminal azul “5”.
ca • Si no hay continuidad, el mazo de cables está defec-
tuoso. Cambiar el mazo de cables.
• Comprobar que no haya ningún cortocircuito entre el
terminal verde “1” y el terminal azul “2” y entre el ter-
minal verde “4” y el terminal azul “5”.
• Si hay un cortocircuito, el mazo de cables está defec-
tuoso. Cambiar el mazo de cables.
• Comprobar que no haya ningún cortocircuito entre el
terminal negro/blanco “3” y el terminal verde “4” y en-
tre el terminal negro/blanco “3” y el terminal azul “5”.
• Si hay un cortocircuito, el mazo de cables está defec-
tuoso. Cambiar el mazo de cables.
1 2 3 4 5
G L Br Y W/L W
R/L B/W
G L W B
R G/Y Br/R L/R L/B B/Y B

6 7
6. ECU del ABS
7. Sensor de la rueda delantera
3 Sensor de la rueda delantera o conjunto Si los elementos anteriores se han completado y no se
de la unidad hidráulica averiados han encontrado fallos, el sensor de la rueda o el conjun-
to de la unidad hidráulica están averiados. Cambiar el
sensor de la rueda o el conjunto de la unidad hidráulica.
Ver “RUEDA DELANTERA” en la página 4-21 y “ABS
(SISTEMA ANTIBLOQUEO DE FRENOS)” en la página
4-65.

Código de avería n.º 16


NOTA
Girar el interruptor principal a “OFF” antes de desconectar o conectar un acoplador.

8-119
ABS (SISTEMA ANTIBLOQUEO DE FRENOS)

Código de avería 16

Elemento Sensor de la rueda trasera (circuito abierto o cortocircuito)

Detectado circuito abierto o cortocircuito en el sensor de la rueda tra-


Síntoma
sera.

Elemento/componentes y causa proba-


Orden Comprobación o reparación
ble
1 Acoplador defectuoso entre el sensor de • Comprobar si se ha salido alguna clavija del acopla-
la rueda trasera y el conjunto de la unidad dor.
hidráulica • Comprobar el estado de cierre del acoplador.
• Si hay un fallo, reparar el acoplador y conectarlo firme-
mente.
Ver NOTA.
2 Circuito abierto o cortocircuito en el mazo • Comprobar si hay continuidad entre el terminal amari-
de cables entre el sensor de la rueda tra- llo “1” y el terminal amarillo “4” y entre el terminal ma-
sera y el conjunto de la unidad hidráulica rrón “2” y el terminal marrón “5”.
• Si no hay continuidad, el mazo de cables está defec-
tuoso. Cambiar el mazo de cables.
• Comprobar que no haya ningún cortocircuito entre el
terminal amarillo “1” y el terminal marrón “2” y entre el
terminal amarillo “4” y el terminal marrón “5”.
• Si hay un cortocircuito, el mazo de cables está defec-
tuoso. Cambiar el mazo de cables.
• Comprobar que no haya ningún cortocircuito entre el
terminal negro/blanco “3” y el terminal amarillo “4” y
entre el terminal negro/blanco “3” y el terminal marrón
“5”.
• Si hay un cortocircuito, el mazo de cables está defec-
tuoso. Cambiar el mazo de cables.
2 1 3 5 4
G L Br Y W/L W
R/L B/W
Br Y W B
R G/Y Br/R L/R L/B B/Y B

6 7
6. ECU del ABS
7. Sensor de la rueda trasera
3 Sensor de la rueda trasera o conjunto de Si los elementos anteriores se han completado y no se
la unidad hidráulica averiados han encontrado fallos, el sensor de la rueda o el conjun-
to de la unidad hidráulica están averiados. Cambiar el
sensor de la rueda o el conjunto de la unidad hidráulica.
Ver “RUEDA TRASERA” en la página 4-29 y “ABS (SIS-
TEMA ANTIBLOQUEO DE FRENOS)” en la página
4-65.

Códigos de avería n.º 17, 45


NOTA
Si se detecta falta de pulsos cuando el vehículo se desplaza a una velocidad de 30 km/h (19 mi/h) o
más, se registra el código de avería 17. Si el vehículo se está desplazando a una velocidad de 29 km/
h (18 mi/h) o menos, se registra primero el código de avería 45 y, si dicho estado se mantiene, se re-
gistra el código de avería 17.

8-120
ABS (SISTEMA ANTIBLOQUEO DE FRENOS)

17
Código de avería
45

Elemento Sensor de la rueda delantera (pérdida de pulsos)

La señal del sensor de la rueda delantera no se recibe correctamente.


Síntoma (Detectados pulsos perdidos en la señal mientras el vehículo se des-
plaza).

Elemento/componentes y causa proba-


Orden Comprobación o reparación
ble
1 Material extraño adherido al sensor de la Comprobar si hay materiales extraños, como, por ejem-
rueda delantera plo, partículas de metal, en la superficie del rotor del
sensor y en el sensor de la rueda.
Limpiar el rotor del sensor y el sensor de la rueda según
sea necesario.
2 Instalación incorrecta de la rueda delan- Comprobar si estos componentes están aflojados, de-
tera formados o doblados.
Ver “COMPROBACIÓN DE LA RUEDA DELANTERA”
en la página 4-23.
3 Rotor del sensor defectuoso o instalación Comprobar si la superficie del rotor del sensor está da-
incorrecta del rotor ñada.
Cambiar el rotor del sensor si presenta daños visibles.
Ver “MANTENIMIENTO DEL SENSOR DE LA RUEDA
DELANTERA Y EL ROTOR DEL SENSOR” en la pági-
na 4-24.
4 Sensor de la rueda delantera averiado o Comprobar si el sensor de la rueda está dañado y el es-
instalación incorrecta del sensor tado de instalación del sensor. Reparar o cambiar el
sensor de la rueda según sea necesario.
Ver “MANTENIMIENTO DEL SENSOR DE LA RUEDA
DELANTERA Y EL ROTOR DEL SENSOR” en la pági-
na 4-24.

Código de avería n.º 18, 46


NOTA
Si se detecta falta de pulsos cuando el vehículo se desplaza a una velocidad de 30 km/h (19 mi/h) o
más, se registra el código de avería 18. Si el vehículo se está desplazando a una velocidad de 29 km/
h (18 mi/h) o menos, se registra primero el código de avería 46 y, si dicho estado se mantiene, se re-
gistra el código de avería 18.

18
Código de avería
46

Elemento Sensor de la rueda trasera (pérdida de pulsos)

La señal del sensor de la rueda trasera no se recibe correctamente.


Síntoma (Detectados pulsos perdidos en la señal mientras el vehículo se des-
plaza).

Elemento/componentes y causa proba-


Orden Comprobación o reparación
ble
1 Material extraño adherido al sensor de la Comprobar si hay materiales extraños, como, por ejem-
rueda trasera plo, partículas de metal, en la superficie del rotor del
sensor y en el sensor de la rueda.
Limpiar el rotor del sensor y el sensor de la rueda según
sea necesario.

8-121
ABS (SISTEMA ANTIBLOQUEO DE FRENOS)

18
Código de avería
46

Elemento Sensor de la rueda trasera (pérdida de pulsos)

La señal del sensor de la rueda trasera no se recibe correctamente.


Síntoma (Detectados pulsos perdidos en la señal mientras el vehículo se des-
plaza).

Elemento/componentes y causa proba-


Orden Comprobación o reparación
ble
2 Instalación incorrecta de la rueda trasera Comprobar si estos componentes están aflojados, de-
formados o doblados.
Ver “COMPROBACIÓN DE LA RUEDA TRASERA” en
la página 4-33.
3 Rotor del sensor defectuoso o instalación Comprobar si la superficie del rotor del sensor está da-
incorrecta del rotor ñada.
Cambiar el rotor del sensor si presenta daños visibles.
Ver “MANTENIMIENTO DEL SENSOR DE LA RUEDA
TRASERA Y EL ROTOR DEL SENSOR” en la página
4-34.
4 Sensor de la rueda trasera averiado o ins- Comprobar si el sensor de la rueda está dañado y el es-
talación incorrecta del sensor tado de instalación del sensor. Reparar o cambiar el
sensor de la rueda según sea necesario.
Ver “MANTENIMIENTO DEL SENSOR DE LA RUEDA
TRASERA Y EL ROTOR DEL SENSOR” en la página
4-34.

Código de avería n.º 21


Código de avería 21

Conjunto de la unidad hidráulica (circuito de accionamiento del sole-


Elemento
noide defectuoso)

El circuito de accionamiento del solenoide en el conjunto de la uni-


Síntoma
dad hidráulica está abierto o cortocircuitado.

Elemento/componentes y causa proba-


Orden Comprobación o reparación
ble
1 Conjunto de la unidad hidráulica averiado Cambiar el conjunto de la unidad hidráulica.
Ver “ABS (SISTEMA ANTIBLOQUEO DE FRENOS)” en
la página 4-65.

Código de avería n.º 24


Código de avería 24

Elemento Interruptor de la luz de freno o piloto trasero/luz de freno

La señal de la luz de freno no se recibe correctamente mientras el ve-


Síntoma hículo se desplaza (circuito de la luz de freno o circuito del interruptor
de la luz de freno delantero o trasero).

Elemento/componentes y causa proba-


Orden Comprobación o reparación
ble
1 Sistema de señalización averiado (piloto Comprobar los interruptores de la luz de freno.
trasero/luz de freno o interruptor de la luz Ver “COMPROBACIÓN DE LOS INTERRUPTORES” en
de freno) la página 8-136.

8-122
ABS (SISTEMA ANTIBLOQUEO DE FRENOS)

Código de avería 24

Elemento Interruptor de la luz de freno o piloto trasero/luz de freno

La señal de la luz de freno no se recibe correctamente mientras el ve-


Síntoma hículo se desplaza (circuito de la luz de freno o circuito del interruptor
de la luz de freno delantero o trasero).

Elemento/componentes y causa proba-


Orden Comprobación o reparación
ble
2 Acoplador defectuoso entre el sistema de • Comprobar si se ha salido alguna clavija del acopla-
señalización (piloto trasero/luz de freno o dor.
interruptor de la luz de freno) y el conjun- • Comprobar el estado de cierre del acoplador.
to de la unidad hidráulica • Si hay un fallo, reparar el acoplador y conectarlo firme-
mente.
3 Circuito abierto o cortocircuito en el mazo • Entre el acoplador de la ECU del ABS y el acoplador
de cables entre el sistema de señaliza- conjunto.
ción (piloto trasero/luz de freno o interrup- (verde/amarillo–verde/amarillo)
tor de la luz de freno) y el conjunto de la • Entre el acoplador conjunto y el acoplador del inte-
unidad hidráulica rruptor de la luz de freno delantero.
(amarillo/rojo–amarillo/rojo)
• Entre el acoplador conjunto y el acoplador del inte-
rruptor de la luz de freno trasero.
(amarillo–amarillo)
4 Conjunto de la unidad hidráulica averiado Si los elementos anteriores se han completado y no se
han encontrado fallos, cambiar el conjunto de la unidad
hidráulica.
Ver “ABS (SISTEMA ANTIBLOQUEO DE FRENOS)” en
la página 4-65.

Código de avería n.º 31


NOTA
Girar el interruptor principal a “OFF” antes de desconectar o conectar un acoplador.

Código de avería 31

Conjunto de la unidad hidráulica (alimentación anómala del solenoide


Elemento
del ABS)

El circuito del solenoide no recibe corriente en el conjunto de la uni-


Síntoma
dad hidráulica.

Elemento/componentes y causa proba-


Orden Comprobación o reparación
ble
1 Fusible del solenoide del ABS fundido Comprobar el fusible del solenoide del ABS. Si el fusible
del solenoide del ABS está fundido, cambiarlo y com-
probar el mazo de cables.
Ver “COMPROBACIÓN DE LOS FUSIBLES” en la pági-
na 8-137.
2 Acoplador entre la batería y el conjunto • Comprobar el estado de cierre del acoplador.
de la unidad hidráulica defectuoso • Si hay un fallo, reparar el acoplador y conectarlo firme-
mente.
Ver NOTA.
3 Circuito abierto o cortocircuito en el mazo • Cambiar si hay un circuito abierto o cortocircuito.
de cables entre la batería y el conjunto de • Entre el acoplador de la ECU del ABS y el fusible del
la unidad hidráulica solenoide del ABS.
(rojo/azul–rojo/azul)

8-123
ABS (SISTEMA ANTIBLOQUEO DE FRENOS)

Código de avería 31

Conjunto de la unidad hidráulica (alimentación anómala del solenoide


Elemento
del ABS)

El circuito del solenoide no recibe corriente en el conjunto de la uni-


Síntoma
dad hidráulica.

Elemento/componentes y causa proba-


Orden Comprobación o reparación
ble
4 Conjunto de la unidad hidráulica averiado Si los elementos anteriores se han completado y no se
han encontrado fallos, cambiar el conjunto de la unidad
hidráulica.
Ver “ABS (SISTEMA ANTIBLOQUEO DE FRENOS)” en
la página 4-65.

Código de avería n.º 32


Código de avería 32

Conjunto de la unidad hidráulica (cortocircuito en el circuito de ali-


Elemento
mentación del solenoide del ABS)

Detectado cortocircuito en el circuito de alimentación del solenoide


Síntoma
en el conjunto de la unidad hidráulica.

Elemento/componentes y causa proba-


Orden Comprobación o reparación
ble
1 Conjunto de la unidad hidráulica averiado Cambiar el conjunto de la unidad hidráulica.
Ver “ABS (SISTEMA ANTIBLOQUEO DE FRENOS)” en
la página 4-65.

Código de avería n.º 33


NOTA
Girar el interruptor principal a “OFF” antes de desconectar o conectar un acoplador.

Código de avería 33

Conjunto de la unidad hidráulica (alimentación anómala del motor del


Elemento
ABS)

El circuito del motor no recibe corriente en el conjunto de la unidad


Síntoma
hidráulica.

Elemento/componentes y causa proba-


Orden Comprobación o reparación
ble
1 Fusible del motor del ABS fundido Comprobar el fusible del motor del ABS. Si el fusible del
motor ABS está fundido, cambiarlo y revisar el mazo de
cables.
Ver “COMPROBACIÓN DE LOS FUSIBLES” en la pági-
na 8-137.
2 Acoplador entre la batería y el conjunto • Comprobar si se ha salido alguna clavija del acopla-
de la unidad hidráulica defectuoso dor.
• Comprobar el estado de cierre del acoplador.
• Si hay un fallo, reparar el acoplador y conectarlo firme-
mente.
Ver NOTA.

8-124
ABS (SISTEMA ANTIBLOQUEO DE FRENOS)

Código de avería 33

Conjunto de la unidad hidráulica (alimentación anómala del motor del


Elemento
ABS)

El circuito del motor no recibe corriente en el conjunto de la unidad


Síntoma
hidráulica.

Elemento/componentes y causa proba-


Orden Comprobación o reparación
ble
3 Circuito abierto o cortocircuito en el mazo • Cambiar si hay un circuito abierto o cortocircuito.
de cables entre la batería y el conjunto de • Entre el acoplador de la ECU del ABS y el fusible del
la unidad hidráulica motor del ABS.
(rojo–rojo)
• Entre el acoplador de la ECU del ABS y masa.
(negro–negro)
4 Conjunto de la unidad hidráulica averiado Si los elementos anteriores se han completado y no se
han encontrado fallos, cambiar el conjunto de la unidad
hidráulica.
Ver “ABS (SISTEMA ANTIBLOQUEO DE FRENOS)” en
la página 4-65.

Código de avería n.º 34


Código de avería 34

Conjunto de la unidad hidráulica (cortocircuito en el circuito de ali-


Elemento
mentación del motor del ABS)

Detectado cortocircuito en el circuito de alimentación del motor en el


Síntoma
conjunto de la unidad hidráulica.

Elemento/componentes y causa proba-


Orden Comprobación o reparación
ble
1 Conjunto de la unidad hidráulica averiado Cambiar el conjunto de la unidad hidráulica.
Ver “ABS (SISTEMA ANTIBLOQUEO DE FRENOS)” en
la página 4-65.

Código de avería n.º 41


Código de avería 41

ABS de la rueda delantera (pulsos intermitentes de la velocidad de la


Elemento
rueda o despresurización incorrecta)

• Los pulsos del sensor de la rueda delantera se reciben de forma in-


termitente mientras el vehículo se desplaza.
Síntoma • La rueda delantera no se recupera de la tendencia a bloquearse aun-
que la ECU del ABS transmite la señal para reducir la presión hi-
dráulica.

Elemento/componentes y causa proba-


Orden Comprobación o reparación
ble
1 Instalación incorrecta del sensor de la Comprobar si estos componentes están aflojados, de-
rueda delantera formados o doblados.
Ver “COMPROBACIÓN DE LA RUEDA DELANTERA”
en la página 4-23.

8-125
ABS (SISTEMA ANTIBLOQUEO DE FRENOS)

Código de avería 41

ABS de la rueda delantera (pulsos intermitentes de la velocidad de la


Elemento
rueda o despresurización incorrecta)

• Los pulsos del sensor de la rueda delantera se reciben de forma in-


termitente mientras el vehículo se desplaza.
Síntoma • La rueda delantera no se recupera de la tendencia a bloquearse aun-
que la ECU del ABS transmite la señal para reducir la presión hi-
dráulica.

Elemento/componentes y causa proba-


Orden Comprobación o reparación
ble
2 Rotación incorrecta de la rueda delantera Comprobar que el disco de freno no arrastre en la rueda
delantera y verificar que gire con suavidad.
Ver “COMPROBACIÓN DE LA RUEDA DELANTERA”
en la página 4-23 y “COMPROBACIÓN DEL DISCO DE
FRENO DELANTERO” en la página 4-44.
3 El freno delantero arrastra Comprobar si la presión del líquido de frenos se trans-
mite correctamente a la pinza cuando se acciona la ma-
neta de freno y si la presión disminuye al soltar la
maneta.
Ver “COMPROBACIÓN DEL DISCO DE FRENO DE-
LANTERO” en la página 4-44.
4 Conjunto de la unidad hidráulica averiado Si los elementos anteriores se han completado y no se
han encontrado fallos, cambiar el conjunto de la unidad
hidráulica.
Ver “ABS (SISTEMA ANTIBLOQUEO DE FRENOS)” en
la página 4-65.

Código de avería n.º 42, 47


42
Código de avería
47

ABS de la rueda trasera (pulsos intermitentes de la velocidad de la


Elemento
rueda o despresurización incorrecta)

• Los pulsos del sensor de la rueda trasera se reciben de forma inter-


mitente mientras el vehículo se desplaza (código de avería n.º 42).
Síntoma • La rueda trasera no se recupera de la tendencia a bloquearse aun-
que la ECU del ABS transmite la señal para reducir la presión hi-
dráulica.

Elemento/componentes y causa proba-


Orden Comprobación o reparación
ble
1 Instalación incorrecta del sensor de la Comprobar si estos componentes están aflojados, de-
rueda trasera (código de avería n.º 42) formados o doblados.
Ver “COMPROBACIÓN DE LA RUEDA TRASERA” en
la página 4-33.
2 Rotación incorrecta de la rueda trasera Comprobar que el disco de freno no arrastre en la rueda
y verificar que gire con suavidad.
Ver “COMPROBACIÓN DE LA RUEDA TRASERA” en
la página 4-33.
3 El freno trasero arrastra Comprobar si la presión del líquido de frenos se trans-
mite correctamente a la pinza cuando se acciona el pe-
dal de freno y si la presión disminuye al soltar el pedal.
Ver “COMPROBACIÓN DEL DISCO DE FRENO TRA-
SERO” en la página 4-58.

8-126
ABS (SISTEMA ANTIBLOQUEO DE FRENOS)

42
Código de avería
47

ABS de la rueda trasera (pulsos intermitentes de la velocidad de la


Elemento
rueda o despresurización incorrecta)

• Los pulsos del sensor de la rueda trasera se reciben de forma inter-


mitente mientras el vehículo se desplaza (código de avería n.º 42).
Síntoma • La rueda trasera no se recupera de la tendencia a bloquearse aun-
que la ECU del ABS transmite la señal para reducir la presión hi-
dráulica.

Elemento/componentes y causa proba-


Orden Comprobación o reparación
ble
4 Conjunto de la unidad hidráulica averiado Si los elementos anteriores se han completado y no se
han encontrado fallos, cambiar el conjunto de la unidad
hidráulica.
Ver “ABS (SISTEMA ANTIBLOQUEO DE FRENOS)” en
la página 4-65.

Código de avería n.º 43


Código de avería 43

Elemento Sensor de la rueda delantera (pérdida de pulsos)

La señal del sensor de la rueda delantera no se recibe correctamente.


Síntoma (Detectados pulsos perdidos en la señal mientras el vehículo se des-
plaza).

Elemento/componentes y causa proba-


Orden Comprobación o reparación
ble
1 Material extraño adherido al sensor de la Comprobar si hay materiales extraños, como, por ejem-
rueda delantera plo, partículas de metal, en la superficie del rotor del
sensor y en el sensor de la rueda.
Limpiar el rotor del sensor y el sensor de la rueda según
sea necesario.
2 Instalación incorrecta de la rueda delan- Comprobar si estos componentes están aflojados, de-
tera formados o doblados.
Ver “COMPROBACIÓN DE LA RUEDA DELANTERA”
en la página 4-23.
3 Rotor del sensor defectuoso o instalación Comprobar si la superficie del rotor del sensor está da-
incorrecta del rotor ñada. Cambiar el rotor del sensor si presenta daños vi-
sibles.
Ver “MANTENIMIENTO DEL SENSOR DE LA RUEDA
DELANTERA Y EL ROTOR DEL SENSOR” en la pági-
na 4-24.
4 Sensor de la rueda delantera averiado o Comprobar si el sensor de la rueda está dañado y el es-
instalación incorrecta del sensor tado de instalación del sensor. Reparar o cambiar el
sensor de la rueda según sea necesario.
Ver “MANTENIMIENTO DEL SENSOR DE LA RUEDA
DELANTERA Y EL ROTOR DEL SENSOR” en la pági-
na 4-24.

8-127
ABS (SISTEMA ANTIBLOQUEO DE FRENOS)

Código de avería n.º 44


Código de avería 44

Elemento Sensor de la rueda trasera (pérdida de pulsos)

La señal del sensor de la rueda trasera no se recibe correctamente.


Síntoma (Detectados pulsos perdidos en la señal mientras el vehículo se des-
plaza).

Elemento/componentes y causa proba-


Orden Comprobación o reparación
ble
1 Material extraño adherido al sensor de la Comprobar si hay materiales extraños, como, por ejem-
rueda trasera plo, partículas de metal, en la superficie del rotor del
sensor y en el sensor de la rueda.
Limpiar el rotor del sensor y el sensor de la rueda según
sea necesario.
2 Instalación incorrecta de la rueda trasera Comprobar si estos componentes están aflojados, de-
formados o doblados.
Ver “COMPROBACIÓN DE LA RUEDA TRASERA” en
la página 4-33.
3 Rotor del sensor defectuoso o instalación Comprobar si la superficie del rotor del sensor está da-
incorrecta del rotor ñada. Cambiar el rotor del sensor si presenta daños vi-
sibles.
Ver “MANTENIMIENTO DEL SENSOR DE LA RUEDA
TRASERA Y EL ROTOR DEL SENSOR” en la página
4-34.
4 Sensor de la rueda trasera averiado o ins- Comprobar si el sensor de la rueda está dañado y el es-
talación incorrecta del sensor tado de instalación del sensor. Reparar o cambiar el
sensor de la rueda según sea necesario.
Ver “MANTENIMIENTO DEL SENSOR DE LA RUEDA
TRASERA Y EL ROTOR DEL SENSOR” en la página
4-34.

Códigos de avería n.º 51, 52


51
Código de avería
52

• Alimentación del sistema del vehículo (el voltaje de alimentación de


la ECU del ABS es alto) (código de avería n.º 51)
Elemento
• Alimentación del sistema del vehículo (el voltaje de alimentación del
sensor de la rueda es alto) (código de avería n.º 52)

• El voltaje de alimentación suministrado a la ECU del ABS en el con-


junto de la unidad hidráulica es demasiado alto (código de avería
Síntoma 51).
• El voltaje de alimentación suministrado al sensor de la rueda es de-
masiado alto (código de avería 52).

Elemento/componentes y causa proba-


Orden Comprobación o reparación
ble
1 Batería defectuosa Recargar o cambiar la batería.
Ver “COMPROBACIÓN Y CARGA DE LA BATERÍA” en
la página 8-138.
2 Terminal de la batería desconectado Comprobar la conexión. Cambiar o volver a conectar el
terminal según sea necesario.
3 Sistema de carga averiado Comprobar el sistema de carga.
Ver “SISTEMA DE CARGA” en la página 8-13.

8-128
ABS (SISTEMA ANTIBLOQUEO DE FRENOS)

Código de avería n.º 53


NOTA
Girar el interruptor principal a “OFF” antes de desconectar o conectar un acoplador.

Código de avería 53

Alimentación del sistema del vehículo (el voltaje de alimentación de la


Elemento
ECU del ABS es bajo)

El voltaje de alimentación suministrado a la ECU del ABS en el con-


Síntoma
junto de la unidad hidráulica es demasiado bajo.

Elemento/componentes y causa proba-


Orden Comprobación o reparación
ble
1 Batería defectuosa Recargar o cambiar la batería.
Ver “COMPROBACIÓN Y CARGA DE LA BATERÍA” en
la página 8-138.
2 Acoplador entre la batería y el conjunto • Comprobar si se ha salido alguna clavija del acopla-
de la unidad hidráulica defectuoso dor.
• Comprobar el estado de cierre del acoplador.
• Si hay un fallo, reparar el acoplador y conectarlo firme-
mente.
Ver NOTA.
3 Circuito abierto o cortocircuito en el mazo • Cambiar si hay un circuito abierto o cortocircuito.
de cables entre la batería y el conjunto de • Entre el acoplador de la ECU del ABS y el fusible de la
la unidad hidráulica unidad de control del ABS.
(marrón/rojo–marrón/rojo)
4 Sistema de carga averiado Comprobar el sistema de carga.
Ver “SISTEMA DE CARGA” en la página 8-13.

Código de avería n.º 54


NOTA
Girar el interruptor principal a “OFF” antes de desconectar o conectar un acoplador.

Código de avería 54

Conjunto de la unidad hidráulica (solenoide del ABS y circuitos de ali-


Elemento
mentación del motor del ABS defectuosos)

Detectada anomalía en el circuito de alimentación del solenoide o del


Síntoma
motor en el conjunto de la unidad hidráulica.

Elemento/componentes y causa proba-


Orden Comprobación o reparación
ble
1 Batería defectuosa Recargar o cambiar la batería.
Ver “COMPROBACIÓN Y CARGA DE LA BATERÍA” en
la página 8-138.
2 Acoplador entre la batería y el conjunto • Comprobar si se ha salido alguna clavija del acopla-
de la unidad hidráulica defectuoso dor.
• Comprobar el estado de cierre del acoplador.
• Si hay un fallo, reparar el acoplador y conectarlo firme-
mente.
Ver NOTA.

8-129
ABS (SISTEMA ANTIBLOQUEO DE FRENOS)

Código de avería 54

Conjunto de la unidad hidráulica (solenoide del ABS y circuitos de ali-


Elemento
mentación del motor del ABS defectuosos)

Detectada anomalía en el circuito de alimentación del solenoide o del


Síntoma
motor en el conjunto de la unidad hidráulica.

Elemento/componentes y causa proba-


Orden Comprobación o reparación
ble
3 Circuito abierto o cortocircuito en el mazo • Cambiar si hay un circuito abierto o cortocircuito.
de cables entre la batería y el conjunto de • Entre el acoplador de la ECU del ABS y el fusible del
la unidad hidráulica motor del ABS.
(rojo–rojo)
• Entre el acoplador de la ECU del ABS y el fusible del
solenoide del ABS.
(rojo/azul–rojo/azul)
4 Sistema de carga averiado Comprobar el sistema de carga.
Ver “SISTEMA DE CARGA” en la página 8-13.
5 Conjunto de la unidad hidráulica averiado Si los elementos anteriores se han completado y no se
han encontrado fallos, cambiar el conjunto de la unidad
hidráulica.
Ver “ABS (SISTEMA ANTIBLOQUEO DE FRENOS)” en
la página 4-65.

Código de avería n.º 55


Código de avería 55

Elemento Conjunto de la unidad hidráulica (ECU del ABS averiada)

Síntoma Detectados datos anómalos en el conjunto de la unidad hidráulica.

Elemento/componentes y causa proba-


Orden Comprobación o reparación
ble
1 Conjunto de la unidad hidráulica averiado Cambiar el conjunto de la unidad hidráulica.
Ver “ABS (SISTEMA ANTIBLOQUEO DE FRENOS)” en
la página 4-65.

Código de avería n.º 56


Código de avería 56

Elemento Conjunto de la unidad hidráulica (alimentación interna anómala)

Detectada anomalía en el circuito de alimentación en el conjunto de la


Síntoma
unidad hidráulica.

Elemento/componentes y causa proba-


Orden Comprobación o reparación
ble
1 Conjunto de la unidad hidráulica averiado Cambiar el conjunto de la unidad hidráulica.
Ver “ABS (SISTEMA ANTIBLOQUEO DE FRENOS)” en
la página 4-65.

8-130
ABS (SISTEMA ANTIBLOQUEO DE FRENOS)

Código de avería n.º 63


Código de avería 63

Alimentación del sensor de la rueda delantera (el voltaje de alimenta-


Elemento
ción es bajo)

El voltaje de alimentación suministrado desde la ECU del ABS al sen-


Síntoma
sor de la rueda delantera es demasiado bajo.

Elemento/componentes y causa proba-


Orden Comprobación o reparación
ble
1 Cortocircuito en el mazo de cables entre • Comprobar que no haya ningún cortocircuito entre el
el sensor de la rueda delantera y el con- terminal verde “1” y el terminal azul “2”.
junto de la unidad hidráulica • Comprobar que no haya ningún cortocircuito entre el
terminal negro/blanco “3” y el terminal verde “1”.
• Si hay un cortocircuito, el mazo de cables está defec-
tuoso. Cambiar el mazo de cables.

3 1 2
G L Br Y W/L W
R/L B/W
G L W B
R G/Y Br/R L/R L/B B/Y B

4 5

4. ECU del ABS


5. Sensor de la rueda delantera
2 Sensor de la rueda delantera averiado • Comprobar que no haya ningún cortocircuito entre el
terminal negro “1” y el terminal blanco “2”.
• Si hay un cortocircuito, el sensor de la rueda está ave-
riado. Reparar o cambiar el sensor de la rueda.

2 1
G L Br Y W/L W
R/L B/W
G L W B
R G/Y Br/R L/R L/B B/Y B

3 4
3. ECU del ABS
4. Sensor de la rueda delantera
3 Conjunto de la unidad hidráulica averiado Cambiar el conjunto de la unidad hidráulica.
Ver “ABS (SISTEMA ANTIBLOQUEO DE FRENOS)” en
la página 4-65.

8-131
ABS (SISTEMA ANTIBLOQUEO DE FRENOS)

Código de avería n.º 64


Código de avería 64

Alimentación del sensor de la rueda trasera (el voltaje de alimenta-


Elemento
ción es bajo)

El voltaje de alimentación suministrado desde la ECU del ABS al sen-


Síntoma
sor de la rueda trasera es demasiado bajo.

Elemento/componentes y causa proba-


Orden Comprobación o reparación
ble
1 Cortocircuito en el mazo de cables entre • Comprobar que no haya ningún cortocircuito entre el
el sensor de la rueda trasera y el conjunto terminal amarillo “1” y el terminal marrón “2”.
de la unidad hidráulica • Comprobar que no haya ningún cortocircuito entre el
terminal negro/blanco “3” y el terminal amarillo “1”.
• Si hay un cortocircuito, el mazo de cables está defec-
tuoso. Cambiar el mazo de cables.

3 2 1
G L Br Y W/L W
R/L B/W
Br Y W B
R G/Y Br/R L/R L/B B/Y B

4 5
4. ECU del ABS
5. Sensor de la rueda trasera
2 Sensor de la rueda trasera averiado • Comprobar que no haya ningún cortocircuito entre el
terminal negro “1” y el terminal blanco “2”.
• Si hay un cortocircuito, el sensor de la rueda está ave-
riado. Reparar o cambiar el sensor de la rueda.

2 1
G L Br Y W/L W
R/L B/W
Br Y W B
R G/Y Br/R L/R L/B B/Y B

3 4
3. ECU del ABS
4. Sensor de la rueda trasera
3 Conjunto de la unidad hidráulica averiado Cambiar el conjunto de la unidad hidráulica.
Ver “ABS (SISTEMA ANTIBLOQUEO DE FRENOS)” en
la página 4-65.

SAS31167

[B-3] BORRADO DE LOS CÓDIGOS DE AVERÍA


Para eliminar los códigos de avería, utilice la herramienta de diagnóstico Yamaha. Para obtener infor-
mación sobre la eliminación de los códigos de avería, consulte el manual de utilización de la herramien-
ta de diagnóstico Yamaha.
Compruebe que se eliminen todos los códigos de avería mostrados.

8-132
ABS (SISTEMA ANTIBLOQUEO DE FRENOS)

Herramienta de diagnóstico
Yamaha USB
90890-03256
Herramienta de diagnóstico
Yamaha (interfaz del adaptador)
90890-03254

Conexión de la herramienta de diagnóstico Yamaha


Retire la tapa protectora “1” y, a continuación, conecte la herramienta de diagnóstico Yamaha al aco-
plador.

SAS31168

[C-1] COMPROBACIÓN FINAL


Compruebe todos los elementos siguientes para finalizar la revisión.
Si el proceso no finaliza correctamente, vuelva a empezar desde el principio.

Procedimientos de comprobación
1. Comprobar el nivel de líquido en el depósito de la bomba de freno y en el depósito de líquido de
frenos.
Ver “COMPROBACIÓN DEL NIVEL DE LÍQUIDO DE FRENOS” en la página 3-17.
2. Comprobar si los sensores de las ruedas están instalados correctamente.
Ver “INSTALACIÓN DE LA RUEDA DELANTERA (DISCOS DE FRENO DELANTERO)” en la pá-
gina 4-26 y “MONTAJE DE LA RUEDA TRASERA (DISCO DE FRENO TRASERO)” en la página
4-35.
3. Realizar la comprobación del circuito de los frenos.
Ver “PRUEBAS DE FUNCIONAMIENTO DE LA UNIDAD HIDRÁULICA” en la página 4-70.
Si no tiene una reacción-fuerza adecuada, el tubo de freno no está correctamente conectado o co-
locado.
4. Eliminar los códigos de avería.
Ver “[B-3] BORRADO DE LOS CÓDIGOS DE AVERÍA” en la página 8-132.
5. Comprobar la luz de alarma del sistema ABS.
Comprobar que la luz de alarma del sistema ABS se apague.
Si la luz de alarma del sistema ABS no se enciende o si no se apaga, consulte “COMPROBACIÓN
DE LA LUZ DE ALARMA DEL SISTEMA ABS” en la página 4-74.
• El problema no se ha resuelto.
• Circuito abierto entre la ECU del ABS y el conjunto de instrumentos.
Compruebe la continuidad entre el terminal verde/rojo del acoplador de la ECU del ABS y el terminal
verde/rojo del acoplador del conjunto de instrumentos.
• Fallo en el circuito del conjunto de instrumentos.
• Fallo en el circuito de la luz de alarma del sistema ABS en el conjunto de la unidad hidráulica.

8-133
COMPONENTES ELÉCTRICOS

SAS20089

COMPONENTES ELÉCTRICOS
4
3
2 5
1 8 7
6

20
9

19

10

18

17 11
12
13

16
15 14
1. Interruptor principal 19. Motor del ventilador del radiador
2. Interruptor del embrague 20. Bocina
3. Interruptor de la luz de freno delantero
4. Bobina de encendido
5. Caja de fusibles
6. Diodo 1
7. Relé de arranque
8. Fusible principal
9. Rectificador/regulador
10. ECU (unidad de control del motor)
11. Diodo 2
12. Diodo 3
13. Diodo 4
14. Batería
15. Interruptor de la luz de freno trasero
16. Sensor de O2
17. Contacto de posición del cambio de marchas
18. Interruptor de presión de aceite

8-134
COMPONENTES ELÉCTRICOS

4
3
2 6
1

7
16 5

15
8

14
10

12
13 11

1. Relé del faro


2. Relé del motor del ventilador del radiador
3. Relé de la bomba de combustible
4. Bomba de combustible
5. Conjunto del sensor del cuerpo de la mariposa
6. Inyector de combustible
7. Sensor del ángulo de inclinación
8. Relé de corte del circuito de arranque
9. Relé de los intermitentes/luces de emergencia
10. Sensor de la rueda trasera
11. Conjunto de la unidad hidráulica
12. Interruptor del caballete lateral
13. Sensor de posición del cigüeñal
14. Sensor de temperatura del refrigerante
15. Sensor de la rueda delantera
16. Solenoide del sistema de inducción de aire

8-135
COMPONENTES ELÉCTRICOS

SAS30549

COMPROBACIÓN DE LOS INTERRUPTORES


Comprobar la continuidad de todos los interruptores con el comprobador digital de circuitos. Si la indi-
cación de continuidad es incorrecta, compruebe las conexiones del cableado y, si es preciso, cambie
el interruptor.

11 1 R Br/R B/R L/Y


LOCK R Br/R
L/Y OFF B/R L/Y
ON
Y/B

R/W L/W B
R/B Br Y
Dg Br/W L/B Y L/Y
Y/B B Br Ch
2 L/W B

10 Y L/B

3 R/W R/B

9 L/B Y

4 Br

8 Ch Br/W Dg

7 Br P
Y/R

5
6 Br Y

B B

1. Interruptor principal
2. Interruptor de arranque
3. Interruptor de paro del motor
4. Interruptor de la luz de freno delantero
5. Interruptor de la luz de freno trasero
6. Interruptor del caballete lateral
7. Interruptor de la bocina
8. Interruptor de los intermitentes
9. Interruptor de ráfagas
10. Comuntador de luces de cruce/carretera
11. Interruptor del embrague

8-136
COMPONENTES ELÉCTRICOS

SAS30551 SWA13310

COMPROBACIÓN DE LOS FUSIBLES ADVERTENCIA


El procedimiento siguiente es válido para todos No utilice nunca un fusible de amperaje dis-
los fusibles. tinto del especificado. La improvisación o el
SCA13680

ATENCIÓN uso de un fusible de amperaje incorrecto


puede provocar una avería grave del sistema
Para evitar cortocircuitos, sitúe siempre el
eléctrico y el funcionamiento incorrecto del
interruptor principal en “OFF” cuando com-
sistema de arranque y encendido, con el
pruebe o cambie un fusible.
consiguiente riesgo de incendio.
1. Extraer:
4. Instalar:
• Sillín del pasajero
• Tapa central
• Tapa central
• Sillín del pasajero
Ver “CHASIS GENERAL (1)” en la página
Ver “CHASIS GENERAL (1)” en la página
4-1.
4-1.
2. Comprobar:
• Fusible SAS31006

a. Conecte el comprobador digital de circui- CAMBIO DE LA ECU (unidad de control del


tos al fusible y compruebe la continuidad. motor)
1. Gire el interruptor principal a “OFF”.
Téster digital de circuitos 2. Cambie la ECU (unidad de control del motor).
(CD732) Ver “DESMONTAJE DE LA ECU (unidad de
90890-03243 control del motor)” en la página 8-137.
Multímetro modelo 88 con tacó- Ver “MONTAJE DE LA ECU (unidad de con-
metro trol del motor)” en la página 8-138.
YU-A1927 3. Limpie el ISC (control de ralentí).
Ver “COMPROBACIÓN DE LOS CUERPOS
b. Si no hay continuidad, cambie el fusible.
DE MARIPOSA Y LA UNIDAD ISC (CON-
3. Cambiar:
TROL DE RALENTÍ)” en la página 7-11.
• Fusible fundido
4. Comprobar:
a. Sitúe el interruptor principal en “OFF”.
• Ralentí del motor
b. Coloque un fusible nuevo del amperaje
Arranque el motor, caliéntelo y, a continua-
correcto.
ción, mida el ralentí.
c. Active los interruptores para verificar si el
circuito eléctrico funciona. Ralentí del motor
d. Si el fusible se vuelve a fundir inmediata- 1300–1500 rpm
mente, compruebe el circuito eléctrico.
Fusibles Amperaje Ctd. SAS31319

DESMONTAJE DE LA ECU (unidad de


Principal 30 A 1 control del motor)
Encendido 15 A 1 1. Desconectar:
Faro 15 A 1 • Acoplador de la ECU “1”
Solenoide del ABS 15 A 1 NOTA

Motor del ABS 30 A 1


Mientras empuja la parte “a” del acoplador de la
ECU, mueva la palanca de bloqueo “b” en la di-
Unidad de control ABS 7.5 A 1 rección de la flecha que se muestra para desco-
Sistema de señalización 7.5 A 1 nectar el acoplador.
Motor del ventilador del ra-
7.5 A 1
diador
Repuesto 7.5 A 1
Repuesto 30 A 1
Repuesto 15 A 1
Repuesto 7.5 A 1

8-137
COMPONENTES ELÉCTRICOS

a 1
b

2
SAS31320 3. Extraer:
MONTAJE DE LA ECU (unidad de control del • Batería
motor) Ver “CHASIS GENERAL (1)” en la página
1. Conectar: 4-1.
• Acoplador de la ECU “1” 4. Comprobar:
NOTA • Carga de la batería
Conecte el acoplador de la ECU y, a continua- 5. Cargar:
ción, empuje la palanca de bloqueo “a” del aco- • Batería
plador en la dirección de la flecha que se 6. Instalar:
muestra. • Batería
Ver “CHASIS GENERAL (1)” en la página
4-1.
a 7. Conectar:
• Cables de la batería
1 (a los terminales de la batería)
SCA13630

ATENCIÓN
Conecte primero el cable positivo “1”, luego
el negativo“2”.

SAS30552
2
COMPROBACIÓN Y CARGA DE LA
BATERÍA
NOTA
Ver “COMPROBACIÓN Y CARGA DE LA BA-
TERÍA” en “INFORMACIÓN BÁSICA” (volumen
aparte).
1
1. Extraer:
• Sillín del pasajero 8. Comprobar:
• Sillín del conductor • Terminales de la batería
• Tapa central Suciedad → Limpiar con un cepillo metálico.
Ver “CHASIS GENERAL (1)” en la página Conexión floja → Conectar correctamente.
4-1. 9. Lubricar:
2. Desconectar: • Terminales de la batería
• Cables de la batería
(de los terminales de la batería) Lubricante recomendado
SCA13640 Grasa dieléctrica
ATENCIÓN
10.Instalar:
Desconecte primero el cable negativo “1”,
• Sillín del conductor
luego el positivo “2”.
• Tapa central

8-138
COMPONENTES ELÉCTRICOS

• Sillín del pasajero Relé de corte del circuito de arranque


Ver “CHASIS GENERAL (1)” en la página
4-1.
SAS30553

COMPROBACIÓN DE LOS RELÉS L/W


Comprobar la continuidad de todos los interrup- L/W
tores con el comprobador digital de circuitos. Si R/B Y/ W
la indicación de continuidad es incorrecta, cam-
bie el relé.

Téster digital de circuitos


(CD732) 1. Terminal positivo de la batería
90890-03243 2. Terminal negativo de la batería
Multímetro modelo 88 con tacó- 3. Sonda positiva del comprobador
metro 4. Sonda negativa del comprobador
YU-A1927

1. Desconecte el relé del mazo de cables. Resultado


2. Conecte el comprobador digital de circuitos y Continuidad
la batería (12 V) al terminal del relé, como se (entre “3” y “4”)
muestra.
Compruebe el funcionamiento del relé. Relé del faro
Fuera del valor especificado → Cambiar.

Relé de arranque

3
L/B
1 2 R/Y Y/B

L/W R/W
R R

1. Terminal positivo de la batería


2. Terminal negativo de la batería
4
3. Sonda positiva del comprobador
1. Terminal positivo de la batería 4. Sonda negativa del comprobador
2. Terminal negativo de la batería
3. Sonda positiva del comprobador Resultado
4. Sonda negativa del comprobador Continuidad
(entre “3” y “4”)
Funcionamiento del relé
Continuidad
(entre “3” y “4”)

8-139
COMPONENTES ELÉCTRICOS

Relé del motor del ventilador del radiador Relé de los intermitentes

L
G/Y

1. Terminal positivo de la batería 1. Cable positivo de la batería


2. Terminal negativo de la batería 2. Cable negativo de la batería
3. Sonda positiva del comprobador
4. Sonda negativa del comprobador Resultado
El relé funciona → Correcto
Resultado El relé no funciona → Cambiar.
Continuidad
(entre “3” y “4”) SAS30555

COMPROBACIÓN DE LOS DIODOS


1. Comprobar:
Relé de la bomba de combustible • Diodos
Fuera del valor especificado → Cambiar.

Téster digital de circuitos


R (CD732)
R/L 90890-03243
R/B Y/ W
Multímetro modelo 88 con tacó-
metro
YU-A1927

1. Terminal positivo de la batería


2. Terminal negativo de la batería
3. Sonda positiva del comprobador
4. Sonda negativa del comprobador

Resultado
Continuidad
(entre “3” y “4”)

8-140
COMPONENTES ELÉCTRICOS

Diodo 1 B
Continuidad 4
Sonda positiva del comproba-
dor → azul celeste “1”
L/W
Sonda negativa del comproba-
dor → azul/amarillo “2” L/Y
Continuidad
Sonda positiva del comproba-
dor → azul celeste “1” 5
Sonda negativa del comproba-
dor → amarillo/negro “3”
No hay continuidad C
Sonda positiva del comproba- 6
dor → azul/amarillo “2”
Sonda negativa del comproba-
B/Y,Y/B
dor → azul celeste “1”
No hay continuidad Y/W
Sonda positiva del comproba-
dor → amarillo/negro “3”
Sonda negativa del comproba- 7
dor → azul celeste “1”
Diodo 3 A. Diodo 1
Continuidad
B. Diodo 3
Sonda positiva del comproba-
dor → azul/blanco “4” C. Diodo 4
Sonda negativa del comproba- a. Desconecte el diodo del mazo de cables.
dor → azul/amarillo “5” b. Conecte el comprobador digital de circui-
No hay continuidad tos a los terminales del diodo como se
Sonda positiva del comproba-
muestra.
dor → azul/amarillo “5”
Sonda negativa del comproba- c. Compruebe la continuidad del diodo.
dor → azul/blanco “4” d. Compruebe que no haya continuidad en el
Diodo 4 diodo.
Continuidad SAS30557
Sonda positiva del comproba- COMPROBACIÓN DE LAS TAPAS DE
dor → negro/amarillo, amarillo/ BUJÍAS
negro “6” El procedimiento siguiente es válido para todas
Sonda negativa del comproba-
las tapas de bujía.
dor → amarillo/blanco “7”
No hay continuidad 1. Comprobar:
Sonda positiva del comproba- • Resistencia de la tapa de la bujía
dor → amarillo/blanco “7” Fuera del valor especificado → Cambiar.
Sonda negativa del comproba-
dor → negro/amarillo, amarillo/ Resistencia
negro “6” 3.75–6.25 kΩ

a. Desconecte la tapa del cable de la bujía.


A b. Conecte el comprobador digital de circui-
tos a la tapa de bujía como se muestra.

Téster digital de circuitos


(CD732)
90890-03243
Multímetro modelo 88 con tacó-
metro
2 1 3 YU-A1927

8-141
COMPONENTES ELÉCTRICOS

2. Comprobar:
• Resistencia de la bobina secundaria
Fuera del valor especificado → Cambiar.

Resistencia de la bobina secun-


daria
8.64–12.96 kΩ

a. Desconecte la tapa de bujía de la bobina


de encendido.
b. Conecte el comprobador digital de circui-
c. Mida la resistencia de la tapa de la bujía.
tos a la bobina de encendido como se
SAS30558 muestra.
COMPROBACIÓN DE LAS BOBINAS DE
ENCENDIDO Téster digital de circuitos
El procedimiento siguiente es el mismo para to- (CD732)
das las bobinas de encendido. 90890-03243
1. Comprobar: Multímetro modelo 88 con tacó-
• Resistencia de la bobina primaria metro
YU-A1927
Fuera del valor especificado → Cambiar.

Resistencia de la bobina primaria • Sonda positiva del comprobador →


2.16–2.64 Ω rojo/negro “1”
• Sonda negativa del comprobador →
cable de bujía “2”
a. Desconecte los conectores de la bobina
de encendido de los terminales de la mis-
ma.
b. Conecte el comprobador digital de circui-
tos a la bobina de encendido como se
muestra.

Téster digital de circuitos


(CD732)
90890-03243 1
Multímetro modelo 88 con tacó-
metro
YU-A1927 c. Mida la resistencia de la bobina secunda-
ria.
• Sonda positiva del comprobador → SAS30556
rojo/negro “1” COMPROBACIÓN DE LA DISTANCIA ENTRE
• Sonda negativa del comprobador →
naranja o gris/rojo “2”
ELECTRODOS DE LA CHISPA DE
ENCENDIDO
1. Comprobar:
• Distancia entre electrodos de la chispa de
encendido
Fuera del valor especificado → Efectuar el
proceso de localización de averías del siste-
ma de encendido comenzando por el paso 5.
Ver “LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS” en la
página 8-4.

Distancia mínima entre electro-


c. Mida la resistencia de la bobina primaria. dos de la chispa de encendido
6.0 mm (0.24 in)

8-142
COMPONENTES ELÉCTRICOS

NOTA
Resistencia del sensor de posi-
Si la distancia entre electrodos de la chispa de ción del cigüeñal
encendido se encuentra dentro del valor especi- 192–288 Ω
ficado, el circuito del sistema de encendido fun-
ciona correctamente. a. Conecte el comprobador digital de circui-
a. Desconecte la tapa de la bujía. tos al acoplador del sensor de posición del
b. Conecte el comprobador de encendido “1” cigüeñal como se muestra.
como se muestra.
Téster digital de circuitos
Comprobador de encendido (CD732)
90890-06754 90890-03243
Comprobador de chispa Oppa- Multímetro modelo 88 con tacó-
ma pet-4000 metro
YM-34487 YU-A1927

• Sonda positiva del comprobador


rojo “1”
• Sonda negativa del comprobador
blanco “2”

1 2
2. Tapa de bujía
R W
c. Gire el interruptor principal a la posición
“ON” y sitúe el interruptor de paro del mo-
tor en “ ”. b. Mida la resistencia del sensor de posición
d. Mida la distancia entre electrodos de la del cigüeñal.
chispa de encendido “a”.
e. Accione el arranque del motor con el inte- SAS30561

rruptor de arranque “ ” e incremente gra- COMPROBACIÓN DEL SENSOR DEL


dualmente la distancia entre electrodos ÁNGULO DE INCLINACIÓN
hasta que se produzca un fallo del encen- 1. Extraer:
dido. • Sensor del ángulo de inclinación
2. Comprobar:
SAS30560
• Voltaje de salida del sensor del ángulo de in-
COMPROBACIÓN DEL SENSOR DE clinación
POSICIÓN DEL CIGÜEÑAL Fuera del valor especificado → Cambiar.
1. Desconectar:
• Acoplador del sensor de posición del cigüe- Voltaje de salida del sensor del án-
ñal gulo de inclinación
(del mazo de cables) Ángulo de funcionamiento
2. Comprobar: 45 °
• Resistencia del sensor de posición del cigüe- Voltaje de salida hasta el ángulo
ñal de funcionamiento
Fuera del valor especificado → Cambiar el 0.4–1.4 V
Voltaje de salida sobre el ángulo
conjunto de la bobina del estátor (bobina del
de funcionamiento
estátor/sensor de posición del cigüeñal).
3.7–4.4 V

8-143
COMPONENTES ELÉCTRICOS

a. Conecte el mazo de cables de prueba– SWA13810

sensor del ángulo de inclinación (6P) “1” al ADVERTENCIA


sensor del ángulo de inclinación y al mazo • El cable que se utilice como puente debe
de cables como se muestra. tener al menos la misma capacidad que el
b. Conecte el comprobador digital de circui- cable de la batería; de lo contrario el puente
tos al mazo de cables de prueba–sensor se puede quemar.
del ángulo de inclinación (6P). • Durante esta prueba es probable que se
produzcan chispas; por tanto, verifique
Téster digital de circuitos que no haya ningún gas o líquido inflama-
(CD732) ble en las proximidades.
90890-03243
Multímetro modelo 88 con tacó-
metro
YU-A1927
Mazo de cables de prueba-sensor
del ángulo de inclinación (6P)
90890-03209
Mazo de cables de prueba-sensor
del ángulo de inclinación (6P)
YU-03209

• Sonda positiva del comprobador


amarillo/verde (color del mazo de cables) b. Compruebe el funcionamiento del motor
• Sonda negativa del comprobador de arranque.
negro/azul (color del mazo de cables)
SAS30566

COMPROBACIÓN DE LA BOBINA DEL


ESTÁTOR
1 1. Desconectar:
45˚ 45˚ • Acoplador de la bobina del estátor
(del mazo de cables)
2. Comprobar:
• Resistencia de la bobina del estátor
Fuera del valor especificado → Cambiar el
conjunto de la bobina del estátor (bobina del
estátor/sensor de posición del cigüeñal).
c. Situar el interruptor principal en “ON”.
d. Gire el sensor del ángulo de inclinación a Resistencia de la bobina del está-
tor
45°.
0.216–0.324 Ω
e. Mida el voltaje de salida del sensor del án-
gulo de inclinación. a. Conecte el comprobador digital de circui-
SAS30562 tos al acoplador de la bobina del estátor,
COMPROBACIÓN DEL FUNCIONAMIENTO como se muestra.
DEL MOTOR DE ARRANQUE
1. Comprobar: Téster digital de circuitos
• Funcionamiento del motor de arranque (CD732)
No funciona → Efectuar el proceso de locali- 90890-03243
Multímetro modelo 88 con tacó-
zación de averías del sistema de arranque
metro
eléctrico comenzando por el paso 4. YU-A1927
Ver “LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS” en la
página 8-10. • Sonda positiva del comprobador
a. Conecte el terminal positivo de la batería blanco “1”
“1” y el cable del motor de arranque “2” • Sonda negativa del comprobador
con un puente “3”. blanco “2”

8-144
COMPONENTES ELÉCTRICOS

• Sonda positiva del comprobador


blanco “1” 2
• Sonda negativa del comprobador
blanco “3”

• Sonda positiva del comprobador


blanco “2”
• Sonda negativa del comprobador
blanco “3”
1
b. Arranque el motor y déjelo en marcha a
2 unas 5000 rpm.
W c. Mida el voltaje de carga.
SAS30573
W W COMPROBACIÓN DEL MEDIDOR DE
COMBUSTIBLE
1 3 1. Desconectar:
• Acoplador de la bomba de combustible
(de la bomba de combustible)
b. Mida la resistencia de la bobina del está-
2. Extraer:
tor.
• Depósito de combustible
SAS30680 3. Extraer:
COMPROBACIÓN DEL RECTIFICADOR/ • Bomba de combustible
REGULADOR (del depósito de combustible)
1. Comprobar: 4. Comprobar:
• Voltaje de carga • Resistencia del medidor de combustible
Fuera del valor especificado → Cambiar el Fuera del valor especificado → Cambiar el
rectificador/regulador. conjunto de la bomba de combustible.
Voltaje de carga Resistencia del medidor (lleno)
14.1–14.9 V a 5000 rpm 10.0–14.0 Ω
Resistencia del medidor (vacío)
a. Conecte el comprobador digital de circui- 267.0–273.0 Ω
tos a los terminales de la batería como se
muestra. a. Conecte el comprobador digital de circui-
tos a los terminales del medidor de com-
Téster digital de circuitos bustible como se muestra.
(CD732)
90890-03243 Téster digital de circuitos
Multímetro modelo 88 con tacó- (CD732)
metro 90890-03243
YU-A1927 Multímetro modelo 88 con tacó-
metro
• Sonda positiva del comprobador YU-A1927
Terminal positivo de la batería “1”
• Sonda negativa del comprobador
• Sonda positiva del comprobador
Terminal negativo de la batería “2”
Terminal de la bomba de combustible “1”
• Sonda negativa del comprobador
Terminal de la bomba de combustible “2”

8-145
COMPONENTES ELÉCTRICOS

SAS30577

COMPROBACIÓN DEL MOTOR DEL


VENTILADOR DEL RADIADOR
1. Comprobar:
• Motor del ventilador del radiador
Movimiento incorrecto/irregular → Cambiar.
a. Desconecte del mazo de cables el acopla-
2 dor del motor del ventilador del radiador.
b. Conecte la batería (12 V CC) como se
1 muestra.
b. Desplace el flotador del medidor de com- • Sonda positiva del comprobador
azul “1”
bustible a la posición de nivel mínimo “3” y • Sonda negativa del comprobador
máximo “4”. negro “2”

4
2

3 B

1 L

c. Mida la resistencia del medidor de com-


bustible. c. Mida el movimiento del motor del ventila-
dor del radiador.
SAS31372

COMPROBACIÓN DEL INDICADOR DE SAS30578

COMBUSTIBLE COMPROBACIÓN DEL SENSOR DE


Este modelo está equipado con un dispositivo TEMPERATURA DEL REFRIGERANTE
de autodiagnóstico del circuito de detección del 1. Extraer:
nivel de combustible. • Sensor de temperatura del refrigerante
1. Comprobar: Ver “CULATA” en la página 5-30.
SWA14130
• Indicador de combustible “1”
ADVERTENCIA
(Sitúe el interruptor principal en “ON”).
La luz de alarma se enciende durante unos • Manipule el sensor de temperatura del refri-
segundos y luego se apaga → La luz de alar- gerante con un cuidado especial.
ma está correcta. • No someta nunca el sensor de temperatura
La luz de alarma no se enciende → Cambiar del refrigerante a golpes fuertes. Si el sen-
el conjunto de instrumentos. sor de temperatura del refrigerante se cae,
La luz de alarma parpadea ocho veces, luego cámbielo.
se apaga durante 3 segundos en un ciclo re- 2. Comprobar:
petido (detectado fallo en el medidor de com- • Resistencia del sensor de temperatura del
bustible) → Cambiar el conjunto de la bomba refrigerante
de combustible. Fuera del valor especificado → Cambiar.
1
Resistencia del sensor de tempe-
ratura del refrigerante
2521–2786 Ω a 20 °C (2521–2786
Ω a 68 °F)
Resistencia del sensor de tempe-
ratura del refrigerante
210–220 Ω a 100 °C (210–220 Ω
a 212 °F)

8-146
COMPONENTES ELÉCTRICOS

a. Conecte el comprobador digital de circui- SAS30587

COMPROBACIÓN DEL SOLENOIDE DEL


tos al sensor de temperatura del refrige-
SISTEMA DE INDUCCIÓN DE AIRE
rante como se muestra.
1. Comprobar:
Téster digital de circuitos • Resistencia del solenoide del sistema de in-
(CD732) ducción de aire
90890-03243 Fuera del valor especificado → Cambiar.
Multímetro modelo 88 con tacó-
metro Resistencia del solenoide
YU-A1927 18–22 Ω

b. Sumerja el sensor de temperatura del re- a. Desconecte el acoplador del solenoide del
frigerante “1” en un recipiente lleno de re- sistema de inducción de aire del solenoi-
frigerante “2”. de.
NOTA b. Conecte el comprobador digital de circui-
tos al terminal del solenoide del sistema
Evite que los terminales del sensor de tempera-
de inducción de aire como se muestra.
tura del refrigerante se mojen.
c. Coloque un termómetro “3” en el refrige- Téster digital de circuitos
rante. (CD732)
90890-03243
Multímetro modelo 88 con tacó-
metro
YU-A1927

• Sonda positiva del comprobador →


Terminal “1” del solenoide del sistema de induc-
ción de aire
• Sonda negativa del comprobador →
Terminal del solenoide del sistema de inducción
de aire “2”

2 1

R/W Br/R

c. Mida la resistencia del solenoide del siste-


d. Caliente el refrigerante o déjelo enfriar a la
ma de inducción de aire.
temperatura especificada.
e. Mida la resistencia del sensor de tempera- SAS31088

tura del refrigerante. COMPROBACIÓN DEL CONTACTO DE


3. Instalar: POSICIÓN DEL CAMBIO DE MARCHAS
• Sensor de temperatura del refrigerante 1. Extraer:
• Tapa del piñón motor
Sensor de temperatura del refri- Ver “TRANSMISIÓN POR CADENA” en la
gerante página 4-99.
T.
R.

17 N·m (1.7 kgf·m, 13 lb·ft) • Contacto de posición del cambio de marchas


Ver “CÁRTER” en la página 5-80.

8-147
COMPONENTES ELÉCTRICOS

2. Comprobar:
• Contacto de posición del cambio de marchas Resultado
Fuera del valor especificado → Cambiar el Posición de punto muerto
Continuidad
contacto de posición del cambio de marchas.
Sonda positiva del comproba-
Téster digital de circuitos dor
(CD732) azul celeste “1”
90890-03243 Sonda negativa del comproba-
Multímetro modelo 88 con tacó- dor
Terminal del interruptor “a”
metro
1ª posición
YU-A1927
Continuidad
Sonda positiva del comproba-
dor
blanco “2”
Sonda negativa del comproba-
dor
Terminal del interruptor “b”
2ª posición
Continuidad
Sonda positiva del comproba-
dor
rosa “3”
Sonda negativa del comproba-
dor
Terminal del interruptor “c”
3ª posición
Continuidad
Sonda positiva del comproba-
dor
amarillo/blanco “4”
Sonda negativa del comproba-
dor
Terminal del interruptor “d”
4ª posición
Continuidad
Sonda positiva del comproba-
dor
blanco/rojo “5”
Sonda negativa del comproba-
dor
Terminal del interruptor “e”
5ª posición
Continuidad
Sonda positiva del comproba-
dor
naranja “6”
Sonda negativa del comproba-
dor
Terminal del interruptor “f”
6ª posición
Continuidad
Sonda positiva del comproba-
dor
gris “7”
Sonda negativa del comproba-
dor
Terminal del interruptor “g”

8-148
COMPONENTES ELÉCTRICOS

c. Mida la resistencia del inyector de com-


6 4 2 1 bustible.
e d

f O Y/W W Sb
c
Gy W/R P
g a
b 7 5 3

SAS30681

COMPROBACIÓN DE LOS INYECTORES DE


COMBUSTIBLE
El procedimiento siguiente sirve para todos los
inyectores.
1. Extraer:
• Inyector de combustible
Ver “CUERPOS DE MARIPOSA” en la pági-
na 7-8.
2. Comprobar:
• Resistencia del inyector de combustible
Fuera del valor especificado → Cambiar el
inyector de combustible.

Resistencia
12.0 Ω

a. Desconecte el acoplador del inyector de


combustible.
b. Conecte el comprobador digital de circui-
tos al acoplador del inyector de combusti-
ble como se muestra.

Téster digital de circuitos


(CD732)
90890-03243
Multímetro modelo 88 con tacó-
metro
YU-A1927

• Sonda positiva del comprobador


Terminal del inyector de combustible “1”
• Sonda negativa del comprobador
Terminal del inyector de combustible “2”

2 1

8-149
APÉNDICE

CUADRO DE FUNCIONES DE AUTODIAGNÓSTICO Y CÓDIGOS DE


DIAGNÓSTICO............................................................................................... 9-1
CUADRO DE FUNCIONES DE AUTODIAGNÓSTICO............................. 9-1
CÓDIGO DE DIAGNÓSTICO: CUADRO DE FUNCIONAMIENTO DE
LOS SENSORES .....................................................................................9-9
CÓDIGO DE DIAGNÓSTICO: CUADRO DE FUNCIONAMIENTO DE
LOS ACTUADORES .............................................................................. 9-12

CUADRO DE CÓDIGOS DE INCIDENCIAS ................................................. 9-14

9
CUADRO DE FUNCIONES DE AUTODIAGNÓSTICO Y CÓDIGOS
DE DIAGNÓSTICO
SAS20311

CUADRO DE FUNCIONES DE AUTODIAGNÓSTICO Y CÓDIGOS DE


DIAGNÓSTICO
SAS32423

CUADRO DE FUNCIONES DE AUTODIAGNÓSTICO


NOTA
Consulte los detalles del código de avería en “MÉTODO DE LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS” en la pá-
gina 8-33.

Funcionamiento del
Código de Causa probable del Síntomas del vehícu-
Elemento sistema a prueba de
avería fallo lo
fallos
P0030 Calentador del sensor • Circuito abierto en (Cuando el sensor de Si el sensor de O2 no
de O2 (detectado un el mazo de cables. O2 no funciona como funciona, no se reali-
regulador del calenta- • Acoplador desco- consecuencia de una za la realimentación
dor averiado) nectado. temperatura de esca- de O2.
• Controlador del sen- pe baja)
sor de O2 averiado Aumento de las emi-
(fallo en la ECU). siones de escape.
• Circuito abierto en No se podrá llevar a
cable del calenta- cabo la lectura de
dor del sensor de combustible.
O2.
P0107 [P0107] Sensor de [P0107] Bajo voltaje El ralentí del motor es La presión del aire de
P0108 presión del aire de del circuito del sen- muy alto. admisión se fija a
admisión (detectado sor de presión del aire El ralentí del motor es 101.3 [kPa].
cortocircuito a masa) de admisión (0.2 V o inestable. La diferencia de pre-
[P0108] Sensor de menos) La respuesta del mo- sión del aire de admi-
presión del aire de [P0108] Alto voltaje tor es pobre. sión se fija a 0 [kPa].
admisión (detectado del circuito del sen- Falta de potencia del α–N fijo.
circuito abierto o cor- sor de presión del aire motor. El combustible no se
tocircuito de alimenta- de admisión (4.8 V o Aumento de las emi- interrumpe debido a
ción) más) siones de escape. la diferencia de pre-
• Acoplador averiado sión del aire de admi-
entre el sensor de sión.
presión del aire de No se ha realizado la
admisión y la ECU. realimentación de O2.
• Circuito abierto o No se ha realizado la
cortocircuito en el realimentación ISC.
mazo de cables en- No se ha realizado la
tre el sensor de pre- adaptación de ISC.
sión del aire de
admisión y la ECU.
• Sensor de presión
del aire de admisión
averiado.
• Anomalía en la
ECU.

9-1
CUADRO DE FUNCIONES DE AUTODIAGNÓSTICO Y CÓDIGOS
DE DIAGNÓSTICO
Funcionamiento del
Código de Causa probable del Síntomas del vehícu-
Elemento sistema a prueba de
avería fallo lo
fallos
P0112 [P0112] Sensor de [P0112] Bajo voltaje Resulta difícil poner el La temperatura del
P0113 temperatura del aire del circuito del sen- motor en marcha. aire de admisión se
de admisión (detecta- sor de temperatura Aumento de las emi- fija a 20 [°C].
do cortocircuito a ma- del aire (0.2 V o me- siones de escape. No se ha realizado la
sa) nos) El ralentí del motor es realimentación de O2.
[P0113] Sensor de [P0113] Alto voltaje inestable. No se ha realizado la
temperatura del aire del circuito del sen- realimentación ISC.
de admisión (detecta- sor de temperatura No se ha realizado la
do circuito abierto o del aire (4.8 V o más) adaptación de ISC.
cortocircuito de ali- • Acoplador averiado
mentación) entre el sensor de
temperatura del aire
y la ECU.
• Circuito abierto o
cortocircuito en el
mazo de cables en-
tre el sensor de tem-
peratura del aire y la
ECU.
• Sensor de tempera-
tura del aire instala-
do incorrectamente.
• Sensor de tempera-
tura del aire averia-
do.
• Anomalía en la
ECU.
P0117 [P0117] Sensor de [P0117] Bajo voltaje Resulta difícil poner el La temperatura del re-
P0118 temperatura del refri- del circuito del sen- motor en marcha. frigerante se fija a 60
gerante (detectado sor de temperatura Aumento de las emi- [°C].
cortocircuito a masa) del refrigerante (0.2 V siones de escape. El relé del motor del
[P0118] Sensor de o menos) El ralentí del motor es ventilador del radiador
temperatura del refri- [P0118] Alto voltaje inestable. está activo sólo cuan-
gerante (detectado del circuito del sen- do el vehículo circula
circuito abierto o cor- sor de temperatura a baja velocidad.
tocircuito de alimenta- del refrigerante (4.8 V No se ha realizado la
ción) o más) realimentación de O2.
• Acoplador averiado No se ha realizado la
entre el sensor de realimentación ISC.
temperatura del re- No se ha realizado la
frigerante y la ECU. adaptación de ISC.
• Circuito abierto o
cortocircuito en el
mazo de cables en-
tre el sensor de tem-
peratura del
refrigerante y la
ECU.
• Sensor de tempera-
tura del refrigerante
instalado incorrecta-
mente.
• Sensor de tempera-
tura del refrigerante
averiado.
• Anomalía en la
ECU.

9-2
CUADRO DE FUNCIONES DE AUTODIAGNÓSTICO Y CÓDIGOS
DE DIAGNÓSTICO
Funcionamiento del
Código de Causa probable del Síntomas del vehícu-
Elemento sistema a prueba de
avería fallo lo
fallos
P0122 [P0122] Sensor de [P0122] Bajo voltaje El ralentí del motor es El cambio en la aber-
P0123 posición de la maripo- del circuito del sen- muy alto. tura del acelerador es
sa (detectado circuito sor de posición de la El ralentí del motor es 0 (no se realiza el
abierto o cortocircui- mariposa (0.2 V o me- inestable. control transitorio).
to a masa) nos) La respuesta del mo- Se fija D–j.
[P0123] Sensor de [P0123] Alto voltaje tor es pobre. La abertura de la ma-
posición de la maripo- del circuito del sen- Falta de potencia del riposa se fija a 125 [°].
sa (detectado corto- sor de posición de la motor. La presión atmosféri-
circuito de mariposa (4.8 V o La desaceleración es ca estimada se fija a
alimentación) más) pobre. 101.3 [kPa].
• Acoplador averiado Aumento de las emi- No se ha realizado la
entre el sensor de siones de escape. realimentación de O2.
posición de la mari- El vehículo no se pue- El suministro de com-
posa y la ECU. de conducir. bustible no se inte-
• Circuito abierto o rrumpe debido a la
cortocircuito en el abertura de la maripo-
mazo de cables en- sa.
tre el sensor de po- La salida está restrin-
sición de la gida.
mariposa y la ECU. El solenoide del siste-
• Sensor de posición ma de inducción de
de la mariposa ins- aire recibe un sumi-
talado incorrecta- nistro eléctrico cons-
mente. tante (el aire del
• Sensor de posición sistema de inducción
de la mariposa ave- está cortado).
riado. No se ha realizado la
• Anomalía en la realimentación ISC.
ECU. No se ha realizado la
adaptación de ISC.
P0132 Sensor de O2 (detec- [P0132] Alto voltaje Aumento de las emi- No se ha realizado la
tado cortocircuito de del circuito del sen- siones de escape. realimentación de O2.
alimentación) sor de O2 (4.8 V o No se ha realizado la
más) lectura de realimenta-
• Sensor de O2 insta- ción de O2.
lado incorrectamen- El solenoide del siste-
te. ma de inducción de
• Acoplador averiado aire recibe un sumi-
entre el sensor de nistro eléctrico cons-
O2 y la ECU. tante (el aire del
• Circuito abierto o sistema de inducción
cortocircuito en el está cortado).
mazo de cables en-
tre el sensor de O2 y
la ECU.
• Presión de combus-
tible incorrecta.
• Sensor de O2 ave-
riado.
• Anomalía en la
ECU.

9-3
CUADRO DE FUNCIONES DE AUTODIAGNÓSTICO Y CÓDIGOS
DE DIAGNÓSTICO
Funcionamiento del
Código de Causa probable del Síntomas del vehícu-
Elemento sistema a prueba de
avería fallo lo
fallos
P0201 [P0201] Inyector de • Acoplador averiado Falta de potencia del No se ha realizado la
P0202 combustible n.º 1 (mal entre el inyector y la motor. realimentación de O2.
funcionamiento del in- ECU. Resulta difícil poner el El solenoide del siste-
yector de combusti- • Circuito abierto o motor en marcha. ma de inducción de
ble n.º 1) cortocircuito en el No se puede arrancar aire recibe un sumi-
[P0202] Inyector de mazo de cables en- el motor. nistro eléctrico cons-
combustible n.º 2 (mal tre el inyector y la El motor se para. tante (el aire del
funcionamiento del in- ECU. El ralentí del motor es sistema de inducción
yector de combusti- • Inyector averiado. inestable. está cortado).
ble n.º 2) • Anomalía en la Aumento de las emi- No se ha realizado la
ECU. siones de escape. realimentación ISC.
• Inyector instalado No se ha realizado la
incorrectamente. adaptación de ISC.
Se corta la inyección
al grupo de cilindros
aplicable.
P0335 Sensor de posición • Acoplador averiado No se puede arrancar No funciona.
del cigüeñal (no se re- entre el sensor de el motor. No se ha realizado la
ciben señales norma- posición del cigüe- realimentación ISC.
les del sensor de ñal y la ECU. No se ha realizado la
posición del cigüeñal) • Circuito abierto o adaptación de ISC.
cortocircuito en el
mazo de cables en-
tre el sensor de po-
sición del cigüeñal y
la ECU.
• Sensor de posición
del cigüeñal instala-
do incorrectamente.
• Rotor de la bobina
captadora averiado.
• Sensor de posición
del cigüeñal averia-
do.
• Anomalía en la
ECU.
P0351 [P0351] Bobina de • Acoplador averiado El motor se para. Se corta la inyección
P0352 encendido del cilin- entre la bobina de Falta de potencia del al grupo de cilindros
dro 1 (detectado cir- encendido y la ECU. motor. aplicable.
cuito abierto o • Circuito abierto o Resulta difícil poner el El solenoide del siste-
cortocircuito en el ca- cortocircuito en el motor en marcha. ma de inducción de
ble primario de la bo- mazo de cables en- No se puede arrancar aire recibe un sumi-
bina de encendido del tre la bobina de en- el motor. nistro eléctrico cons-
cilindro 1). cendido y la ECU. El ralentí del motor es tante (el aire del
[P0352] Bobina de • Bobina de encendi- inestable. sistema de inducción
encendido del cilin- do instalada inco- Aumento de las emi- está cortado).
dro 2 (detectado cir- rrectamente. siones de escape. No se ha realizado la
cuito abierto o • Bobina de encendi- realimentación de O2.
cortocircuito en el ca- do averiada. No se ha realizado la
ble primario de la bo- • Anomalía en la realimentación ISC.
bina de encendido del ECU. No se ha realizado la
cilindro 2). adaptación de ISC.

9-4
CUADRO DE FUNCIONES DE AUTODIAGNÓSTICO Y CÓDIGOS
DE DIAGNÓSTICO
Funcionamiento del
Código de Causa probable del Síntomas del vehícu-
Elemento sistema a prueba de
avería fallo lo
fallos
P0500 [P0500, P1500] Sen- • Circuito abierto o La velocidad del vehí- La velocidad del vehí-
P1500 sor de la rueda trase- cortocircuito en el culo no se muestra en culo visualizada en el
ra (no se reciben mazo de cables en- el indicador. indicador = 0 [km/h]
señales normales del tre el sensor de la El motor se cala La relación del cam-
sensor de la rueda rueda trasera y la cuando el vehículo bio se fija a la relación
trasera) unidad ABS. decelera hasta parar. de la marcha más al-
[P1500] Interruptor de • Circuito abierto o El ralentí del motor es ta.
punto muerto (detec- cortocircuito en el muy alto. No se ha realizado la
tado circuito abierto o mazo de cables en- La indicación de la luz realimentación de O2.
cortocircuito) tre la unidad ABS y indicadora de punto Se realiza un control
[P1500] Interruptor la ECU. muerto es incorrecta. de corte de combusti-
del embrague (detec- • Circuito abierto o El motor no se puede ble cuando el sensor
tado circuito abierto o cortocircuito en el arrancar cuando en la de la rueda trasera o
cortocircuito) mazo de cables en- caja de cambios hay el contacto de posi-
tre el interruptor de una marcha puesta ción del cambio de
punto muerto y la aunque se accione la marchas no funcionan
ECU. maneta de embrague. correctamente.
• Circuito abierto o El ralentí del motor es No se ha realizado la
cortocircuito en el inestable. realimentación ISC.
mazo de cables en- Aumento de las emi- No se ha realizado la
tre el contacto del siones de escape. adaptación de ISC.
embrague y la ECU.
• Sensor de la rueda
trasera averiado.
• Interruptor de punto
muerto averiado.
• Contacto del embra-
gue averiado.
• Ajuste incorrecto de
la maneta de em-
brague.
• Anomalía en la
ECU.

9-5
CUADRO DE FUNCIONES DE AUTODIAGNÓSTICO Y CÓDIGOS
DE DIAGNÓSTICO
Funcionamiento del
Código de Causa probable del Síntomas del vehícu-
Elemento sistema a prueba de
avería fallo lo
fallos
P0507 • Un componente dis- • Sensor de veloci- El ralentí del motor es No se ha realizado la
tinto a la unidad ISC dad averiado. muy alto. adaptación de ISC.
(control de ralentí) • Acoplador averiado
está averiado (se entre la unidad ISC
oye el ruido de fun- y la ECU.
cionamiento del • Circuito abierto o
ISC). cortocircuito en el
• Unidad ISC (control mazo de cables en-
de ralentí) averiada tre la unidad ISC y
(no se oye el ruido la ECU.
de funcionamiento • Unidad ISC instala-
del ISC). da incorrectamente.
• Tubo desconectado
de la unidad ISC o
fuga de aire en el
conducto de aire de
admisión.
• Válvula de mariposa
o el cable del acele-
rador averiados.
• Unidad de ISC ave-
riada (válvula ISC
encallada en posi-
ción completamen-
te abierta).
• Anomalía en la
ECU.
P0511 Unidad ISC (mal fun- • Acoplador averiado Resulta difícil poner el La unidad ISC no re-
cionamiento de la uni- entre la unidad ISC motor en marcha. cibe corriente.
dad ISC) y la ECU. El ralentí del motor es No se ha realizado la
• Circuito abierto o inestable. adaptación de ISC.
cortocircuito en el El ralentí del motor es
mazo de cables en- muy alto.
tre la unidad ISC y
la ECU.
• Motor progresivo de
la ISC averiado.
• Anomalía en la
ECU.
P0560 Voltaje de carga anó- • Sobrecarga de la Resulta difícil poner el No se ha realizado la
malo. batería (rectificador/ motor en marcha. realimentación de O2.
regulador averiado). Aumento de las emi-
• Sobrecarga de la siones de escape.
batería (cable del El rendimiento de la
rectificador/regula- batería se ha deterio-
dor roto o desconec- rado o la batería se
tado). ha averiado.
• Batería sobre des-
cargada (cable roto
o desconectado en
el sistema de car-
ga).
• Batería sobre des-
cargada (rectifica-
dor/regulador
averiado).

9-6
CUADRO DE FUNCIONES DE AUTODIAGNÓSTICO Y CÓDIGOS
DE DIAGNÓSTICO
Funcionamiento del
Código de Causa probable del Síntomas del vehícu-
Elemento sistema a prueba de
avería fallo lo
fallos
P0601 Fallo en la memoria • Anomalía en la No se puede arrancar No se puede arrancar
de la ECU. (Cuando ECU. el motor. el motor.
se detecta este fallo La respuesta del mo- El encendido y la in-
en la ECU, es posible tor es pobre. yección no se reali-
que el número del có- Falta de potencia del zan.
digo de avería no motor. No se realiza una in-
aparezca en la panta- terpretación de otros
lla de la herramienta). códigos de avería.
No se realiza la escri-
tura en la EEPROM.
No se ha realizado el
control de carga. (La
unidad de relé, el relé
del faro y otros relés
están apagados).
El modo de ajuste de
CO y el modo de
diagnóstico no se
pueden activar.
La salida está restrin-
gida.
P062F Número de código de • El valor de ajuste de Aumento de las emi- El valor de ajuste de
avería EEPROM (se CO no está escrito siones de escape. CO para el cilindro
ha detectado un error correctamente. El motor no se puede averiado = 0 (valor
al leer o escribir en la • El valor de adapta- arrancar o es difícil de por defecto)
EEPROM) ción ISC no está es- arrancar. Valores de adaptación
crito correctamente. El ralentí del motor es ISC = Valores por de-
• El valor de memoria inestable. fecto
OBD no está escri- El valor de memoria Se inicializa el valor
to correctamente. OBD no es correcto. de memoria OBD.
• Anomalía en la
ECU.
P0657 Voltaje del sistema de • Circuito abierto o Resulta difícil poner el Voltaje de control = 12
combustible (el voltaje cortocircuito en el motor en marcha. [V]
suministrado al inyec- mazo de cables en- Aumento de las emi- No se ha realizado la
tor de combustible y a tre la unidad de relé siones de escape. realimentación de O2.
la bomba de combus- y la ECU.
tible es incorrecto) • Circuito abierto en
el mazo de cables
entre la batería y la
ECU.
• Unidad de relés ave-
riada.
• Anomalía en la
ECU.
P1400 Solenoide del sistema • Circuito abierto en Aumento de las emi- El solenoide del siste-
de inducción de aire el mazo de cables. siones de escape. ma de inducción de
(detectado circuito • Acoplador desco- aire no recibe sumi-
abierto o cortocircui- nectado. nistro eléctrico (se su-
to) • Solenoide del siste- ministra aire del
ma de inducción de sistema de induc-
aire averiado. ción).
• Controlador averia- No se ha realizado la
do (fallo en la ECU). realimentación de O2.

9-7
CUADRO DE FUNCIONES DE AUTODIAGNÓSTICO Y CÓDIGOS
DE DIAGNÓSTICO
Funcionamiento del
Código de Causa probable del Síntomas del vehícu-
Elemento sistema a prueba de
avería fallo lo
fallos
P1601 Contacto del caballe- • Acoplador averiado No se puede arrancar El motor se ha parado
te lateral (se ha detec- entre el interruptor el motor. a la fuerza (la salida
tado un circuito principal y la ECU. del inyector se ha pa-
abierto o cortocircui- • Circuito abierto o rado).
to del cable negro/rojo cortocircuito en el
de la ECU) mazo de cables en-
tre el interruptor
principal y la ECU.
• Acoplador averiado
entre el contacto del
caballete lateral y el
interruptor principal.
• Circuito abierto o
cortocircuito en el
mazo de cables en-
tre el contacto del
caballete lateral y el
interruptor principal.
• Contacto del caba-
llete lateral averiado.
• Anomalía en la
ECU.
P1602 Mal funcionamiento • Circuito abierto o El ralentí del motor es No se ha realizado la
en el circuito interno cortocircuito en el inestable. lectura de realimenta-
de la ECU (mal fun- mazo de cables en- El ralentí del motor es ción de O2.
cionamiento de corte tre la ECU y la bate- muy alto. No se ha escrito el va-
de alimentación de la ría. Aumento de las emi- lor de adaptación de
ECU) • Circuito abierto o siones de escape. realimentación de O2.
cortocircuito en el Resulta difícil poner el
mazo de cables en- motor en marcha.
tre la ECU y el inte-
rruptor principal.
• Fusible de repuesto
fundido.
• Anomalía en la
ECU.
P1604 [P1604] Sensor del [P1604] Bajo voltaje No se puede arrancar No se puede arrancar
P1605 ángulo de inclinación del circuito del sen- el motor. el motor.
(detectado cortocir- sor del ángulo de in-
cuito a masa) clinación (0.2 V o
[P1605] Sensor del menos)
ángulo de inclinación [P1605] Alto voltaje
(detectado circuito del circuito del sen-
abierto o cortocircui- sor del ángulo de in-
to) clinación (4.8 V o
más)
• Circuito abierto o
cortocircuito en el
mazo de cables en-
tre el sensor del án-
gulo de inclinación y
la ECU.
• Sensor del ángulo
de inclinación ave-
riado.
• Anomalía en la
ECU.

9-8
CUADRO DE FUNCIONES DE AUTODIAGNÓSTICO Y CÓDIGOS
DE DIAGNÓSTICO
Funcionamiento del
Código de Causa probable del Síntomas del vehícu-
Elemento sistema a prueba de
avería fallo lo
fallos
P2195 Sensor de O2 (circuito • El voltaje de la señal Aumento de las emi- No se ha realizado la
abierto detectado) es de 0.25–0.53 V. siones de escape. realimentación de O2.
• Sensor de O2 insta- No se ha realizado la
lado incorrectamen- lectura de realimenta-
te. ción de O2.
• Acoplador averiado El solenoide del siste-
entre el sensor de ma de inducción de
O2 y la ECU. aire recibe un sumi-
• Circuito abierto o nistro eléctrico cons-
cortocircuito en el tante (el aire del
mazo de cables en- sistema de inducción
tre el sensor de O2 y está cortado).
la ECU.
• Sensor de O2 ave-
riado.
• Anomalía en la
ECU.
SAS32425

CÓDIGO DE DIAGNÓSTICO: CUADRO DE FUNCIONAMIENTO DE LOS SENSORES


Código de
Elemento Pantalla de herramientas Procedimiento
diagnóstico
01 Señal del sensor de posi-
ción de la mariposa
• Posición completamente 11–21 Comprobar con las válvulas
cerrada de mariposa completamente
cerradas.
• Posición completamente 96–106 Comprobar con las válvulas
abierta de mariposa completamente
abiertas.
03 Presión del aire de admisión Muestra la presión del aire Accione el acelerador mien-
de admisión. tras pulsa el interruptor de
arranque “ ”. (Si el valor in-
dicado cambia, el funciona-
miento es correcto.)
05 Temperatura del aire Muestra la temperatura del Compare la temperatura real
aire. del aire medida con el valor
indicado por la herramienta.
06 Temperatura del refrigerante Cuando el motor está frío: Compare la temperatura real
muestra la temperatura más del refrigerante medida con
próxima a la temperatura del el valor que muestra la herra-
aire. mienta.
Cuando el motor está calien-
te: muestra la temperatura
del refrigerante en ese mo-
mento.
07 Pulsos de velocidad del vehí- Pulso de velocidad de la rue- Comprobar si el número au-
culo de la rueda trasera da trasera menta cuando gira la rueda
0–999 trasera. El número es acu-
mulativo y no se pone a cero
cada vez que la rueda se de-
tiene.

9-9
CUADRO DE FUNCIONES DE AUTODIAGNÓSTICO Y CÓDIGOS
DE DIAGNÓSTICO
Código de
Elemento Pantalla de herramientas Procedimiento
diagnóstico
08 Sensor del ángulo de inclina- Voltaje de salida del sensor Desmontar el sensor del án-
ción del ángulo de inclinación gulo de inclinación e inclinar-
• Vertical 0.4–1.4 lo más de 65 grados.

• Volcado 3.7–4.4
09 Voltaje del sistema de com- Aproximadamente 12.0 Sitúe el interruptor de paro
bustible del motor en “ ” y compare
(voltaje de la batería) el voltaje medido de la bate-
ría con el valor indicado en la
pantalla de la herramienta.
(Si el voltaje medido de la
batería está bajo, recargar la
batería).
20 Contacto del caballete lateral Extender y retraer el caballe-
te lateral (con una marcha
• Caballete retraído ON
puesta).
• Caballete extendido OFF
21 Interruptor de punto muerto y Accionar el cambio, la mane-
contacto del embrague ta de embrague y el caballe-
• El cambio está en punto ON te lateral.
muerto
• Hay una marcha puesta o OFF
la maneta de embrague no
está apretada
• Se aprieta la maneta de ON
embrague con una marcha
puesta y cuando el caballe-
te lateral está retraído
• Se aprieta la maneta de OFF
embrague con una marcha
puesta y cuando el caballe-
te lateral está extendido

9-10
CUADRO DE FUNCIONES DE AUTODIAGNÓSTICO Y CÓDIGOS
DE DIAGNÓSTICO
Código de
Elemento Pantalla de herramientas Procedimiento
diagnóstico
60 Indicación de código de ave-
ría de la EEPROM
• No hay historial 00 —
• No se ha detectado ningún
fallo (si se muestra el códi-
go de avería de autodiag-
nóstico P062F, la ECU está
averiada).
• Hay historial 01–02 (valor de ajuste de —
Muestre el error de escritu- CO)
ra EEPROM para código • (Si falla más de un cilindro,
de avería N.º P062F. la indicación alterna cada
Si falla más de un elemen- dos segundos para mostrar
to, la pantalla cambia cada los números de todos los
dos segundos para mostrar cilindros detectados.
los números de todos los Cuando se han mostrado
elementos detectados. todos los números, la indi-
cación repite la misma se-
cuencia).
11 (error de datos de valores
de adaptación de ISC (con-
trol de ralentí))
12 (valor de adaptación de
realimentación de O2)
13 (valor de memoria OBD)
67 Indicación del estado de 00 Para borrar los datos de
adaptación de ISC (control Se han borrado los datos de adaptación de ISC (control
de ralentí) adaptación de ISC (control de ralentí), mover el interrup-
Borrado de datos de adapta- de ralentí). tor de paro del motor de “ ”
ción de ISC (control de ralen- 01 a “ ” 3 veces en 5 segun-
tí) No es necesario borrar los dos.
datos de adaptación de ISC
(control de ralentí).
02
Es necesario borrar los datos
de adaptación de ISC (con-
trol de ralentí).
70 Número de versión del pro- 0–254 [-] —
grama
87 Borrado de los datos de 00 Para borrar los datos de lec-
adaptación de control A/F Se han borrado los datos de tura de realimentación de
adaptación de control A/F. O2, mueva el interruptor de
01 paro del motor de la posición
No se han borrado los datos “ ” a “ ” 3 veces en 5 se-
de adaptación de control A/F. gundos.

9-11
CUADRO DE FUNCIONES DE AUTODIAGNÓSTICO Y CÓDIGOS
DE DIAGNÓSTICO
SAS32426

CÓDIGO DE DIAGNÓSTICO: CUADRO DE FUNCIONAMIENTO DE LOS ACTUADORES


Código de
Elemento Acción Procedimiento
diagnóstico
30 Bobina de encendido del ci- Acciona la bobina de encen- Comprobar que se genera
lindro nº 1 dido del cilindro n.º 1 cinco una chispa cinco veces.
veces a intervalos de un se- • Conecte un comprobador
gundo. de encendido.
El indicador “CHECK” y “ ”
en la pantalla de la herra-
mienta de diagnóstico
Yamaha se iluminan cada
vez que se activa la bobina
de encendido.
31 Bobina de encendido del ci- Acciona la bobina de encen- Comprobar que se genera
lindro nº 2 dido del cilindro n.º 2 cinco una chispa cinco veces.
veces a intervalos de un se- • Conecte un comprobador
gundo. de encendido.
El indicador “CHECK” y “ ”
en la pantalla de la herra-
mienta de diagnóstico
Yamaha se iluminan cada
vez que se activa la bobina
de encendido.
36 Inyector n.º 1 Acciona el inyector de com- Desconectar el acoplador de
bustible n.º 1 cinco veces a la bomba de combustible.
intervalos de un segundo. Escuchar el ruido de funcio-
El indicador “CHECK” y “ ” namiento para comprobar si
en la pantalla de la herra- el inyector n.º 1 se activa cin-
mienta de diagnóstico co veces.
Yamaha se ilumina cada vez
que se activa el inyector pri-
mario.
37 Inyector n.º 2 Acciona el inyector de com- Desconectar el acoplador de
bustible n.º 2 cinco veces a la bomba de combustible.
intervalos de un segundo. Escuchar el ruido de funcio-
El indicador “CHECK” y “ ” namiento para comprobar si
en la pantalla de la herra- el inyector n.º 2 se activa cin-
mienta de diagnóstico co veces.
Yamaha se ilumina cada vez
que se activa el inyector pri-
mario.
48 Solenoide del sistema de in- Acciona el solenoide del sis- Escuche el ruido de funcio-
ducción de aire tema de inducción de aire namiento para comprobar si
cinco veces a intervalos de el solenoide del sistema de
un segundo. inducción de aire se acciona
El indicador “CHECK” y “ ” cinco veces.
en la pantalla de la herra-
mienta de diagnóstico
Yamaha se iluminan cada
vez que se acciona el sole-
noide del sistema de induc-
ción de aire.

9-12
CUADRO DE FUNCIONES DE AUTODIAGNÓSTICO Y CÓDIGOS
DE DIAGNÓSTICO
Código de
Elemento Acción Procedimiento
diagnóstico
51 Relé del motor del ventilador Acciona el relé del motor del Escuchar el ruido de funcio-
del radiador ventilador del radiador cinco namiento para comprobar si
veces a intervalos de cinco el relé del motor del ventila-
segundos. dor del radiador se acciona
El indicador “CHECK” y “ ” cinco veces.
en la pantalla de la herra-
mienta de diagnóstico
Yamaha se iluminan cada
vez que se activa el relé.
52 Faro Acciona el faro cinco veces a Comprobar que el faro se en-
intervalos de cinco segun- cienda cinco veces.
dos.
El indicador “CHECK” y “ ”
en la pantalla de la herra-
mienta de diagnóstico
Yamaha se iluminan cada
vez que se activa el faro.
54 Servomotor del EXUP Cierra completamente la vál- Escuchar el ruido de funcio-
Válvula ISC vula del ISC y, a continua- namiento para comprobar si
ción, abre la válvula. la unidad ISC se acciona tres
Esta operación se realiza 3 veces.
veces y tarda aproximada-
mente 6 segundos cada vez.
El indicador “CHECK” y “ ”
en la pantalla de la herra-
mienta de diagnóstico
Yamaha se iluminan durante
la operación.

9-13
CUADRO DE CÓDIGOS DE INCIDENCIAS

SAS20316

CUADRO DE CÓDIGOS DE INCIDENCIAS


N.º Elemento Síntoma Posible causa Observaciones
192 Sensor de presión del Se ha detectado una Igual que para los có- Realice las pruebas y
aire de admisión breve anomalía en el digos de avería núme- operaciones de mante-
sensor de presión del ros P0107 y P0108 nimiento para los códi-
aire de admisión gos de avería números
P0107 y P0108.
193 Sensor de posición de Se ha detectado una Igual que para los có- Realice las pruebas y
la mariposa breve anomalía en el digos de avería núme- operaciones de mante-
sensor de posición de ros P0122 y P0123 nimiento para los códi-
la mariposa gos de avería números
P0122 y P0123.
195 Contacto del caballete Se ha detectado una Igual que para el códi- Realice las pruebas y
lateral breve anomalía en el go de avería número operaciones de mante-
cable de entrada azul/ P1601 nimiento para el códi-
amarillo de la ECU go de avería número
P1601.
196 Sensor de temperatura Se ha detectado una Igual que para los có- Realice las pruebas y
del refrigerante breve anomalía en el digos de avería núme- operaciones de mante-
sensor de temperatu- ros P0117 y P0118 nimiento para los códi-
ra del refrigerante gos de avería números
P0117 y P0118.
197 Sensor de temperatura Se ha detectado una Igual que para los có- Realice las pruebas y
del aire de admisión breve anomalía en el digos de avería núme- operaciones de mante-
sensor de temperatu- ros P0112 y P0113 nimiento para los códi-
ra del aire de admisión gos de avería números
P0112 y P0113.
203 Sensor del ángulo de Se ha detectado una Igual que para los có- Realice las pruebas y
inclinación breve anomalía en el digos de avería núme- operaciones de mante-
sensor del ángulo de ros P1604 y P1605 nimiento para los códi-
inclinación gos de avería números
P1604 y P1605.
240 Sensor de O2 El valor de corrección • Circuito abierto o • Si se indica un códi-
(El valor de corrección permanece en el límite cortocircuito en el go de avería, realice
permanece en el límite superior durante la mazo de cables entre las pruebas y opera-
superior) realimentación de O2 el sensor y la ECU ciones de manteni-
• Presión de combusti- miento para el código
ble baja de avería primero.
• Inyector de combusti- * El código de inciden-
ble obstruido cia 240 puede apare-
• Anomalía del sensor cer incluso si el
• ECU averiada sistema es normal.
• Sistema de inyec-
ción de combustible
averiado

9-14
CUADRO DE CÓDIGOS DE INCIDENCIAS

N.º Elemento Síntoma Posible causa Observaciones


241 Sensor de O2 El valor de corrección • Circuito abierto o • Si se indica un códi-
(El valor de corrección permanece en el límite cortocircuito en el go de avería, realice
permanece en el límite inferior durante la reali- mazo de cables entre las pruebas y opera-
inferior) mentación de O2 el sensor y la ECU ciones de manteni-
• Presión de combusti- miento para el código
ble baja de avería primero.
• Inyector de combusti- * El código de inciden-
ble obstruido cia 241 puede apare-
• Anomalía del sensor cer incluso si el
• ECU averiada sistema es normal.
• Sistema de inyec-
ción de combustible
averiado
242 ISC (control de ralentí) El valor de corrección Ralentí del motor bajo • Ejecute la función de
(El valor de corrección permanece en el límite • Cuerpo de la maripo- diagnóstico (código
permanece en el límite superior cuando el mo- sa obstruido de diagnóstico 67) y
superior) tor está al ralentí • Cable del acelerador compruebe los requi-
incorrectamente sitos de manteni-
ajustado miento del ISC.
• Cable de embrague • Si se indica un códi-
incorrectamente go de avería, realice
ajustado las pruebas y opera-
• Sistema de inyec- ciones de manteni-
ción de combustible miento para el código
averiado de avería primero.
• Bujía sucia o des- * El código de inciden-
gastada cia 242 puede apare-
• Batería defectuosa cer incluso si el
• ECU averiada sistema es normal.
243 ISC (control de ralentí) El valor de corrección Ralentí del motor alto • Si se indica un códi-
(El valor de corrección permanece en el límite • Cable del acelerador go de avería, realice
permanece en el límite inferior cuando el mo- incorrectamente las pruebas y opera-
inferior) tor está al ralentí ajustado ciones de manteni-
• Cable de embrague miento para el código
incorrectamente de avería primero.
ajustado * El código de inciden-
• Sistema de inyec- cia 243 puede apare-
ción de combustible cer incluso si el
averiado sistema es normal.
• Bujía sucia o des-
gastada
• Batería defectuosa
• ECU averiada
244 Motor difícil/imposible Se ha detectado difi- • Depósito de combus- • Si se indica un códi-
de arrancar cultad/imposibilidad de tible vacío go de avería, realice
arrancar el motor • Sistema de inyec- las pruebas y opera-
ción de combustible ciones de manteni-
averiado miento para el código
• Bujía sucia o des- de avería primero.
gastada * El código de inciden-
• Batería defectuosa cia 244 puede apare-
• ECU averiada cer incluso si el
sistema es normal.

9-15
CUADRO DE CÓDIGOS DE INCIDENCIAS

N.º Elemento Síntoma Posible causa Observaciones


245 El motor se cala Se ha detectado que el • Depósito de combus- • Si se indica un códi-
motor se cala tible vacío go de avería, realice
• Cable del acelerador las pruebas y opera-
incorrectamente ciones de manteni-
ajustado miento para el código
• Cable de embrague de avería primero.
incorrectamente * El código de inciden-
ajustado cia 245 puede apare-
• Sistema de inyec- cer incluso si el
ción de combustible sistema es normal.
averiado
• Bujía sucia o des-
gastada
• Batería defectuosa
• ECU averiada

9-16
SAS20091
43. Sensor de la rueda trasera 85. Relé del faro
DIAGRAMA 44. Conector de masa del ABS 86. Relé del motor del ventilador
ELÉCTRICO 45. Acoplador de prueba del ABS del radiador
46. ECU del ABS (unidad de con- 87. Motor del ventilador del radia-
YZF-R3A 2018
trol electrónico) dor
1. Interruptor principal
47. Conector de comunicación A. Mazo de cables
2. Diodo 1
CAN (bajo) B. Mazo de cables secundario ne-
3. Fusible del encendido
48. Conector de comunicación gativo de la batería
4. Fusible del sistema de señali-
CAN (alto) C. Cable secundario del contacto
zación
49. Conjunto de instrumentos de presión de aceite
5. Fusible de la unidad de control
50. Luz de alarma del sistema ABS
del ABS
51. Luz de alarma de presión de
6. Fusible de repuesto
aceite
7. Fusible del faro
52. Luz indicadora de punto muer-
8. Fusible del motor del ventilador
to
del radiador
53. Tacómetro
9. Fusible del motor del ABS
54. Pantalla multifunción 1
10. Fusible del solenoide del ABS
55. Luz de alarma de avería del
11. Magneto C.A.
motor
12. Sensor de posición del cigüe-
56. Luz indicadora de la sincroni-
ñal
zación del cambio
13. Rectificador/regulador
57. Pantalla multifunción 2
14. Batería
58. Indicador de luz de carretera
15. Masa del motor
59. Luz indicadora de intermitentes
16. Fusible principal
60. Luz de los instrumentos
17. Relé de arranque
61. Interruptor de presión de aceite
18. Motor de arranque
62. Contacto de posición del cam-
19. Diodo 2
bio de marchas
20. Diodo 3
63. Relé de los intermitentes/luces
21. Interruptor del caballete lateral
de emergencia
22. Relé de corte del circuito de
64. Interruptor del manillar (izquier-
arranque
da)
23. Diodo 4
65. Interruptor de ráfagas
24. Relé de la bomba de combusti-
66. Comuntador de luces de cruce/
ble
carretera
25. Bomba de combustible
67. Interruptor de la bocina
26. Medidor de combustible
68. Bocina
27. Sensor de presión del aire de
69. Interruptor del embrague
admisión
70. Interruptor de los intermitentes
28. Sensor de temperatura del aire
71. Luz del intermitente trasero (iz-
de admisión
quierda)
29. Sensor de posición de la mari-
72. Luz del intermitente trasero
posa
(derecha)
30. Sensor de O2
73. Luz del intermitente delantero
31. Sensor del ángulo de inclina- (izquierda)
ción 74. Luz del intermitente delantero
32. ECU (unidad de control del mo- (derecha)
tor) 75. Faro (derecha)
33. Bobina de encendido nº1 76. Faro (izquierda)
34. Bujía nº1 77. Luz de posición delantera
35. Bobina de encendido nº2 78. Interruptor del manillar (dere-
36. Bujía nº2 cha)
37. Inyector de combustible nº1 79. Interruptor de la luz de freno
38. Inyector de combustible nº2 delantero
39. Solenoide del sistema de in- 80. Interruptor de arranque
ducción de aire 81. Interruptor de paro del motor
40. Unidad ISC (control de ralentí) 82. Interruptor de la luz de freno
41. Sensor de temperatura del re- trasero
frigerante 83. Piloto trasero/luz de freno
42. Sensor de la rueda delantera 84. Luz de la placa de la matrícula
SAS30613

COLORES
B Negro
Br Marrón
Ch Chocolate
Dg Verde oscuro
G Verde
Gy Gris
L Azul
O Naranja
P Rosa
R Rojo
Sb Azul celeste
W Blanco
Y Amarillo
B/L Negro/Azul
B/R Negro/Rojo
B/W Negro/Blanco
B/Y Negro/Amarillo
Br/R Marrón/Rojo
Br/W Marrón/Blanco
G/B Verde/Negro
G/R Verde/Rojo
G/W Verde/Blanco
G/Y Verde/Amarillo
Gy/G Gris/Verde
Gy/R Gris/Rojo
L/B Azul/Negro
L/R Azul/Rojo
L/W Azul/Blanco
L/Y Azul/Amarillo
P/B Rosa/Negro
P/L Rosa/Azul
P/W Rosa/Blanco
R/B Rojo/Negro
R/G Rojo/Verde
R/L Rojo/Azul
R/W Rojo/Blanco
R/Y Rojo/Amarillo
Sb/W Azul celeste/Blanco
W/R Blanco/Rojo
W/Y Blanco/Amarillo
Y/B Amarillo/Negro
Y/G Amarillo/Verde
Y/L Amarillo/Azul
Y/R Amarillo/Rojo
Y/W Amarillo/Blanco
YZF-R3A 2018 YZF-R3A 2018 YZF-R3A 2018 YZF-R3A 2018 YZF-R3A 2018
WIRING DIAGRAM SCHÉMA DE CÂBLAGE SCHALTPLAN SCHEMA ELETTRICO DIAGRAMA ELÉCTRICO
A B C

B/W,B B
B B
B B

A B A B A C

C
YZF-R3A 2018 YZF-R3A 2018 YZF-R3A 2018 YZF-R3A 2018 YZF-R3A 2018
WIRING DIAGRAM SCHÉMA DE CÂBLAGE SCHALTPLAN SCHEMA ELETTRICO DIAGRAMA ELÉCTRICO
A B C

A B A B A C

También podría gustarte