Está en la página 1de 582

2009

MANUAL DE TALLER

YZF-R1(Y)

14B-28197-S0
SAS20040

YZF-R1(Y)
MANUAL DE TALLER
©2008 Yamaha Motor Co., Ltd.
Primera edición, noviembre de 2008
Todos los derechos reservados.
Toda reproducción o uso no autorizado
sin el consentimiento escrito de
Yamaha Motor Co., Ltd.
quedan expresamente prohibidos.
SAS20071
IMPORTANTE
Este manual ha sido realizado por Yamaha Motor Company, Ltd. principalmente para uso de los
concesionarios Yamaha y sus mecánicos cualificados. Resulta imposible incluir en un manual todos
los conocimientos de un mecánico. Por lo tanto, todo aquel que utilice esta publicación para efec-
tuar operaciones de mantenimiento y reparación de vehículos Yamaha debe tener conocimientos
básicos de mecánica y de las técnicas para reparar este tipo de vehículos. Los trabajos de repara-
ción y mantenimiento realizados por una persona que carezca de tales conocimientos probable-
mente harán al vehículo inseguro y no apto para su utilización.
Yamaha Motor Company, Ltd. se esfuerza continuamente por mejorar todos sus modelos. Las
modificaciones y los cambios significativos que se introduzcan en las especificaciones o los proce-
dimientos se notificarán a todos los concesionarios autorizados Yamaha y, cuando proceda, se
incluirán en futuras ediciones de este manual.
NOTA
Los diseños y especificaciones son susceptibles de modificación sin previo aviso.

SAS20081
INFORMACIÓN IMPORTANTE SOBRE EL MANUAL
La información especialmente importante se distingue mediante los siguientes símbolos.
Este es el símbolo de alerta de seguridad. Se utiliza para prevenirle
de importantes daños personales. Cumpla todas las indicaciones de
seguridad que siguen a estos símbolos para evitar posibles daños
personales o incluso mortales.

Esta ADVERTENCIA indica una situación peligrosa que, de no ser


ADVERTENCIA evitada, podría provocar la muerte o daños personales.

AVISO indica que se deben tomar medidas de precaución especiales


para evitar dañar el vehículo.

NOTA proporciona información clave para aclarar o facilitar los procedi-


mientos.
SAS20090
CÓMO UTILIZAR ESTE MANUAL
El propósito de este manual es proporcionar al mecánico un libro de consulta cómodo y fácil de
leer. Contiene explicaciones exhaustivas de todos los procedimientos de instalación, extracción,
montaje, desmontaje, reparación y comprobación organizados paso a paso de forma secuencial.
• El manual está dividido en capítulos que a su vez se dividen en apartados. En la parte superior de
cada página figura el título del apartado “1”.
• Los títulos de los subapartados “2” aparecen con una letra más pequeña que la del título del apar-
tado.
• Al principio de cada apartado de desmontaje y desarmado se han incluido diagramas de despiece
“3” para facilitar la identificación de las piezas y aclarar los procedimientos.
• La numeración “4” en los diagramas de despiece corresponde al orden de ejecución de los traba-
jos. Un número indica un paso en el procedimiento de desmontaje.
• Los símbolos “5” indican piezas que se deben lubricar o cambiar.
Ver “SIMBOLOGÍA”.
• Cada diagrama de despiece va acompañado de un cuadro de instrucciones “6” que indica el
orden de los trabajos, los nombres de las piezas, observaciones relativas a los procedimientos,
etc.
• Los trabajos “7” que requieren más información (como por ejemplo herramientas especiales y
datos técnicos) se describen de forma secuencial.
SAS20100
SIMBOLOGÍA
Para facilitar la comprensión de este manual se utilizan los siguientes símbolos.
NOTA
Dichos símbolos no se aplican a todos los vehículos.

SÍMBOLO DEFINICIÓN SÍMBOLO DEFINICIÓN

Reparable con el motor mon-


Aceite para engranajes
tado

Aceite de disulfuro de molib-


Líquido de relleno
deno

Lubricante Líquido de frenos

Herramienta especial Grasa para cojinetes de ruedas

Par de apriete Grasa de jabón de litio

Límite de desgaste, holgura Grasa de disulfuro de molibdeno

Régimen del motor Grasa de silicona

Datos eléctricos Aplique sellador (LOCTITE®).

Aceite del motor Cambie la pieza por una nueva.


SAS20110

ÍNDICE
INFORMACIÓN GENERAL 1
ESPECIFICACIONES 2
COMPROBACIONES Y
AJUSTES PERIÓDICOS 3
CHASIS 4
MOTOR 5
SISTEMA DE REFRIGERACIÓN 6
SISTEMA DE COMBUSTIBLE 7
SISTEMA ELÉCTRICO 8
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS 9
INFORMACIÓN GENERAL

IDENTIFICACIÓN ......................................................................................... 1-1


NÚMERO DE IDENTIFICACIÓN DEL VEHÍCULO ................................ 1-1

1
ETIQUETA DE MODELO ....................................................................... 1-1

CARACTERÍSTICAS .................................................................................... 1-2


DESCRIPCIÓN DEL SISTEMA DE INYECCIÓN DE
COMBUSTIBLE ...................................................................................... 1-2
SISTEMA FI............................................................................................ 1-3
YCC-T (acelerador controlado por chip Yamaha)
YCC-I (admisión controlada por chip Yamaha)....................................... 1-4
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS............................................... 1-8

INFORMACIÓN IMPORTANTE .................................................................. 1-16


PREPARACIÓN PARA EL DESMONTAJE Y EL DESARMADO .......... 1-16
PIEZAS DE RECAMBIO....................................................................... 1-16
JUNTAS, JUNTAS DE ACEITE Y JUNTAS TÓRICAS.......................... 1-16
ARANDELAS DE SEGURIDAD/PLACAS DE BLOQUEO Y
PASADORES HENDIDOS.................................................................... 1-16
COJINETES Y JUNTAS DE ACEITE.................................................... 1-17
ANILLOS ELÁSTICOS ......................................................................... 1-17

COMPROBACIÓN DE LAS CONEXIONES............................................... 1-18

MANIPULACIÓN DE LAS PIEZAS ELECTRÓNICAS............................... 1-19

HERRAMIENTAS ESPECIALES................................................................ 1-20


IDENTIFICACIÓN

SAS20130
IDENTIFICACIÓN
SAS20140
NÚMERO DE IDENTIFICACIÓN DEL VEHÍ-
CULO
El número de identificación del vehículo “1”
está grabado en el lado derecho del tubo de la
columna de la dirección.

SAS20150
ETIQUETA DE MODELO
La etiqueta de modelo “1” está fijada al
refuerzo de la guía del sillín por debajo del
sillín del pasajero. Esta información será nece-
saria para pedir repuestos.

1-1
CARACTERÍSTICAS

SAS20170
CARACTERÍSTICAS
SAS30340
DESCRIPCIÓN DEL SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE
La función principal del sistema de inyección de combustible es el suministro de combustible a la
cámara de combustión al nivel óptimo de la relación aire-combustible, de acuerdo con las condiciones
de funcionamiento del motor y la temperatura atmosférica. En un carburador convencional, la relación
aire-combustible que se proporciona a la cámara de combustión se obtiene con el volumen del aire de
admisión y el combustible que es medido a su vez por el surtidor de dicho carburador.
A pesar de que el volumen de aire de admisión no cambia, la necesidad de volumen de combustible
varía dependiendo de las condiciones de funcionamiento del motor, como aceleración, desaceleración,
o funcionamiento con carga pesada. Los carburadores que miden el combustible mediante surtidores
poseen varios dispositivos auxiliares que ayudan a alcanzar una relación óptima aire-combustible con
el fin de ajustarse a los cambios constantes de las condiciones de funcionamiento del motor.
Para proporcionar un mejor rendimiento del motor y gases de escape más limpios, se hace necesario
regular la relación aire-combustible de una manera más precisa. Para satisfacer esta necesidad, este
modelo dispone de un sistema de inyección de combustible regulado electrónicamente en lugar del
sistema de carburador convencional. Este sistema alcanza en todo momento una relación óptima de
aire-combustible gracias a un microprocesador que regula el volumen de inyección de combustible de
acuerdo con las condiciones de funcionamiento del motor, detectadas a su vez por distintos sensores.
El empleo de este sistema de inyección de combustible ha resultado en un suministro más preciso, una
mejor respuesta del motor, un mayor ahorro de combustible y una reducción de las emisiones de
gases de escape.

1. Sensor de temperatura del aire de admi- 12.Bomba de combustible


sión 13.Sensor del ángulo de inclinación
2. Luz de alarma de avería del motor 14.Unidad de relé (relé de la bomba de com-
3. Solenoide del sistema de inducción de aire bustible)
4. Sensor de presión atmosférica 15.Sensor de O2
5. Sensor de presión del aire de admisión 16.Sensor de velocidad
6. Servomotor del embudo de admisión 17.Sensor de temperatura del refrigerante
7. Inyectores secundarios 18.Sensor de posición del cigüeñal
8. Servomotor del acelerador 19.Bujías
9. Sensor de posición del acelerador 20.Bobinas de encendido
10.Sensor de posición de aceleración 21.Sensor de identificación de los cilindros
11.Inyectores principales 22.ECU (unidad de control del motor)

1-2
CARACTERÍSTICAS

SAS14B1017
SISTEMA FI
La bomba de combustible envía combustible al inyector a través del filtro de combustible. El regulador de
presión mantiene la presión de combustible aplicada al inyector a sólo 324 kPa (3,24 kgf/cm², 47,0 psi).
Del mismo modo, cuando la señal de activación de la ECU acciona el inyector, se abre el conducto de
combustible y se inyecta combustible en el colector de admisión, sólo durante el tiempo en que el con-
ducto permanece abierto. Por eso, cuanto más tiempo se accione el inyector de combustible (duración de
la inyección), mayor será el volumen de combustible suministrado. Cuanto menos tiempo se accione el
inyector de combustible (duración de la inyección), menor será el volumen de combustible suministrado.
La ECU regula la duración y la regulación de la inyección. Las señales que proceden del sensor de posi-
ción del acelerador, el sensor de posición de aceleración, el sensor de temperatura del refrigerante, el
sensor de presión atmosférica, el sensor de identificación del cilindro, el sensor del ángulo de inclinación,
el sensor de posición del cigüeñal, el sensor de presión del aire de admisión, el sensor de temperatura
de aire, el sensor de velocidad y la sonda de oxígeno permiten que la ECU determine la duración de la
inyección. La regulación de la inyección se determina gracias a las señales del sensor de posición del
cigüeñal. Como consecuencia, el volumen de combustible que el motor necesita puede suministrarse en
todo momento de acuerdo con las condiciones de conducción.

1. Inyector secundario 13.Sensor de temperatura del refrigerante


2. Bomba de combustible 14.Sensor de posición del cigüeñal
3. Inyector principal 15.Sensor de presión del aire de admisión
4. Sensor de identificación de los cilindros 16.Servomotor del acelerador
5. ECU (unidad de control del motor) 17.Cuerpo de la mariposa
6. Sensor de posición del acelerador 18.Sensor de presión atmosférica
7. Sensor de posición de aceleración 19.Caja del filtro de aire
8. Sensor de velocidad 20.Servomotor del embudo de admisión
9. Sensor de temperatura del aire de admisión
10.Sensor del ángulo de inclinación A. Sistema de combustible
11.Sensor de O2 B. Sistema de aire
12.Catalizador C. Sistema de control

1-3
CARACTERÍSTICAS

SAS14B1076
YCC-T (acelerador controlado por chip Yamaha) YCC-I (admisión controlada por chip Yamaha)
Características del mecanismo
Yamaha desarrolló el sistema YCC-T e YCC-I utilizando las tecnologías de control electrónico más
avanzadas. Los sistemas electrónicos de control del acelerador se han utilizado en automóviles,
pero Yamaha ha creado un sistema más rápido y compacto, específicamente adaptado a las moto-
cicletas deportivas. El sistema diseñado por Yamaha tiene una capacidad de cálculo a gran veloci-
dad que arroja cálculos de las condiciones de funcionamiento cada 1/1000 segundos.
El sistema YCC-T ha sido diseñado para responder al accionamiento del acelerador por parte del
conductor, de manera que la ECU calcule al momento la apertura ideal de la válvula de mariposa y
genere señales para activar las válvulas de mariposa accionadas por motor y controlar así activa-
mente el volumen del aire de admisión.
La ECU contiene tres CPU con una capacidad unas cinco veces mayor que la de las unidades con-
vencionales, lo que permite que el sistema responda con una rapidez extrema al más leve ajuste
realizado por el conductor. En especial, el control optimizado de la apertura de la válvula de mari-
posa proporciona el volumen perfecto de aire de admisión para lograr un par fácil de usar, incluso
en un motor muy revolucionado.
El sistema YCC-I calcula el valor del número de revoluciones del motor y el índice de apertura del
acelerador, activa el embudo del aire de admisión con el accionamiento del motor de control elec-
trónico para controlar la longitud de la tubería de admisión, a fin de lograr una gran potencia en
todos los intervalos de revoluciones desde velocidades bajas a altas.
Objetivos y ventajas del uso del sistema YCC-T
• Mayor potencia del motor
Al acortar el recorrido del aire de admisión, es posible lograr un régimen del motor más alto →
Mayor potencia del motor.
• Mejor conducción
El volumen del aire de admisión se controla en función de las condiciones de funcionamiento →
Mejor respuesta del acelerador para cumplir los requisitos del motor.
La fuerza de conducción se controla en el nivel óptimo según la posición del engranaje de trans-
misión y el régimen del motor → Mejor control del acelerador.
• Control del frenado del motor
Debido al control del acelerador, se logra un frenado de motor óptimo.
• Mecanismo de control del ralentí (ISC) simplificado
Se eliminan el mecanismo de derivación y el actuador del ISC → Se utiliza un mecanismo simple
para mantener un ralentí constante.
• Menor peso
En comparación con un mecanismo de acelerador secundario, se reduce el peso.

1. Servomotor del acelerador 4. Válvulas de mariposa


2. Sensor de posición de aceleración 5. Sensor de posición del acelerador
3. Polea del cable del acelerador con protector
del varillaje A. Hacia el puño del acelerador

1-4
CARACTERÍSTICAS

Objetivos y ventajas del uso del sistema YCC-I


• Mejora de las características de potencia del motor
El diseño de alta potencia en todos las gamas se logra ahora gracias a dos características: la fun-
ción de admisión corta para garantizar la potencia a altas revoluciones del motor y la función de
admisión larga para garantizar la potencia en la gama de uso práctico.
• Control del cambio de longitud de la tubería de admisión por del motor
La operación de cambio de la longitud de la tubería de admisión en un minuto está disponible
mediante el accionamiento del motor utilizando el control electrónico. Se incluye la función de ali-
mentación con suavidad, que evita que el operador note la acción de cambio mediante la optimi-
zación del número de revoluciones de cambio y la aplicación más adecuada del motor en el
momento de cambiar de revolución.

A. Posición hacia abajo (admisión larga)


(rpm bajas a medias)
B. Posición hacia arriba (admisión corta)
(rpm altas)

1-5
CARACTERÍSTICAS

Descripción del sistema YCC-T/YCC-I

1. Sensor de posición del acelerador 18.Propulsor del servomotor del embudo de


2. Servomotor del acelerador admisión
3. Sensor de posición de aceleración 19.Servomotor del embudo de admisión
4. ECU (unidad de control del motor)
5. CPU principal de ETV (32 bits)
6. CPU FI (32 bits)
7. Propulsor del servomotor del acelerador
8. Circuito de corte y detección del funciona-
miento del propulsor del servomotor del
acelerador
9. Parada de emergencia y retroalimentación
de detección del funcionamiento del pro-
pulsor del servomotor del acelerador
10.Parada de emergencia
11.Revoluciones del motor (señal de impul-
sos)
12.Entrada del sensor
13.Interruptor de punto muerto
14.Sensor de posición del cigüeñal
15.Sensor de velocidad
16.Sensor de temperatura del refrigerante
17.Sensor de presión atmosférica

1-6
CARACTERÍSTICAS

Descripción del control YCC-T/YCC-I

1. Sensor de posición de aceleración 17.ECU (unidad de control del motor)


2. Sensor de posición del acelerador 18.Mapa base
3. Sensor de posición del cigüeñal 19.Control del ralentí
4. Sensor de velocidad 20.Ángulo de apertura de la válvula de mari-
5. Interruptor modo D posa calculado
6. Sensor de temperatura del refrigerante 21.Mapa base
7. Interruptor de punto muerto 22.Posición de la embocadura (valor de cál-
culo)
8. Sensor de presión atmosférica
23.Servomotor del embudo de admisión
9. Posición del acelerador (dos señales)
10.Posición del acelerador (dos señales)
11.Revoluciones del motor
12.Velocidad del vehículo
13.Temperatura del refrigerante
14.Punto muerto/marcha seleccionada
15.Presión atmosférica
16.Servomotor del acelerador

1-7
CARACTERÍSTICAS

SAS14B1019 rrida desde que se encendió la luz de alarma


FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS del nivel de combustible)
Pantalla multifunción • Un cronómetro
• Un reloj
• Una pantalla para la temperatura del refrige-
rante
• Una pantalla para la temperatura del aire de
admisión
• Una pantalla del engranaje de la caja de
cambios
• Una pantalla del modo de conducción (que
muestra el modo de conducción seleccio-
nado)
• Una pantalla de la posición de apertura del
acelerador
1. Botón “RESET” (reposición)
• Una pantalla de consumo del combustible
2. Botón “SELECT” (seleccionar)
(funciones de consumo promedio e instantá-
3. Tacómetro
neo)
4. Luz indicadora de la sincronización del
cambio • Un dispositivo de autodiagnóstico
5. Visualización de la posición de apertura • Luminosidad de la pantalla, luz indicadora de
del acelerador sincronización del cambio y modo de control
6. Visualización de la temperatura del refrige- de la pantalla de la posición de apertura del
rante/visualización de la temperatura del acelerador
aire de admisión
7. Visualización del modo de conducción NOTA
8. Velocímetro • Asegúrese de girar la llave a “ON” antes de
9. Cuentakilómetros/cuentakilómetros par- utilizar los botones “SELECT” y “RESET”.
cial/cuentakilómetros parcial de reserva de • Sólo para el Reino Unido: Para alternar la
combustible/consumo instantáneo de com- visualización del velocímetro y el cuentakiló-
bustible/consumo promedio de combusti-
ble metros/cuentakilómetros parcial/consumo de
10.Reloj/cronómetro combustible entre kilómetros y millas, pre-
11.Visualización del engranaje de la caja de sione el botón “SELECT” durante al menos
cambios un segundo.
SWA14B1014
Tacómetro
Asegúrese de detener el vehículo antes de
realizar cambios en la configuración de la
unidad de la pantalla multifunción. La reali-
zación de cambios en la configuración
durante la conducción puede distraer al
conductor e incrementar el riesgo de sufrir
un accidente.
La pantalla de función múltiple dispone de los
siguientes elementos:
• Un velocímetro
• Un tacómetro 1. Tacómetro
• Un cuentakilómetros 2. Zona roja del tacómetro
• Dos cuentakilómetros parciales (que mues-
tran la distancia recorrida desde su última El tacómetro eléctrico permite al conductor
puesta a cero) observar la velocidad del motor y mantenerla
• Un cuentakilómetros parcial de reserva de dentro del margen de potencia ideal.
combustible (que muestra la distancia reco- Cuando se gira la llave a “ON”, la aguja del
tacómetro pasa una vez por todas las medidas

1-8
CARACTERÍSTICAS

r/min. y, a continuación, vuelve a cero r/min. ciales. Los tiempos parciales se visualizan
para probar el circuito eléctrico en la pantalla del cuentakilómetros durante
SCA14B1015 cinco segundos.
3. Pulse el botón “RESET” o el interruptor de
No haga funcionar el motor en la zona roja arranque “ ” para visualizar el tiempo par-
del tacómetro. cial final o pulse “SELECT” para detener el
Zona roja: 13750 r/min y superior cronómetro y visualizar el tiempo total
transcurrido.
Modos de reloj y cronómetro
Historial de tiempos parciales

1. Reloj/cronómetro
1. Visualización de la temperatura del refrige-
Para poner la hora rante/visualización de la temperatura del
aire de admisión
1. Pulse los botones “SELECT” y “RESET” a
2. Cronómetro
la vez durante al menos dos segundos.
2. Cuando los dígitos de las horas comiencen En el historial de tiempos parciales se visuali-
a verse, pulse el botón “RESET” para con- zan hasta 20 tiempos parciales almacenados.
figurar la hora. El historial de tiempos parciales se puede
3. Pulse “SELECT” y se encienden los dígitos visualizar en orden cronológico inverso o por
de los minutos. velocidad.
4. Pulse “RESET” para fijar los minutos. 1. Pulse el botón “SELECT” durante un
5. Pulse el botón “SELECT” y libérelo para segundo como mínimo para seleccionar el
activar el reloj. modo de orden cronológico inverso; “L20”
se visualiza en el cronómetro.
Para visualizar el cronómetro Pulse de nuevo el botón “SELECT” para
Para cambiar la visualización al modo cronó- seleccionar el modo de velocidad; “F20” se
metro, pulse los botones “SELECT” y “RESET” visualiza en el cronómetro.
al mismo tiempo. Para cambiar la visualización 2. Pulse el botón “RESET”. En función del
y volver al modo reloj en cualquier momento, tiempo parcial seleccionado, “L20” o “F20”
excepto cuando el cronómetro está contando, se muestra en la pantalla de temperatura
pulse el botón “SELECT” y “RESET” al mismo del refrigerante/pantalla de temperatura de
tiempo. aire, y su tiempo parcial correspondiente
almacenado se visualiza en el cronómetro.
Medición estándar 3. Pulse el botón “SELECT” para desplazarse
1. Pulse “RESET” para iniciar el cronómetro. hacia abajo y el botón “RESET” para des-
2. Pulse “SELECT” para parar el cronómetro. plazarse hacia arriba a través de la lista.
3. Pulse de nuevo “SELECT” para reiniciar el
NOTA
cronómetro.
• Al visualizar los tiempos parciales en orden
cronológico inverso, estos se muestran del
Medición de tiempos parciales
último al primero (es decir, L20, L19, L18,
1. Pulse “RESET” para iniciar el cronómetro.
L17). Al visualizar los tiempos parciales por
2. Pulse el botón “RESET” o el interruptor de
orden de velocidad, estos se muestran del
arranque “ ” para medir los tiempos par-

1-9
CARACTERÍSTICAS

más rápido al más lento (es decir, F01, F02, ODO → TRIP 1 → TRIP 2 → km/L, L/100 km o
F03, F04). MPG → AV_ _._ km/L, AV_ _._ L/100 km o
• Pulse el botón “RESET” durante un segundo AV_ _._ MPG → ODO
como mínimo para reiniciar todos los tiem-
pos registrados en el historial de tiempos Si se enciende la luz de alarma del nivel de
parciales seleccionado. combustible, la pantalla cambia automática-
mente al modo de cuentakilómetros parcial de
4. Pulse el botón “SELECT” durante un reserva de combustible “TRIP F” y comienza a
segundo como mínimo para cancelar el contar la distancia recorrida desde ese punto.
historial de tiempos parciales y volver a la En este caso, pulse el botón “SELECT” para
medición de tiempos. alternar la pantalla entre los distintos modos
Modos del cuentakilómetros, cuentakiló- del cuentakilómetros parcial, cuentakilóme-
metros parcial, consumo instantáneo de tros, consumo instantáneo de combustible y
combustible y consumo promedio de com- consumo promedio de combustible en el orden
bustible siguiente:
TRIP F → km/L o L/100 km → AV_ _._ km/L o
AV_ _._ L/100 km → ODO → TRIP 1 → TRIP
2 → TRIP F

(Sólo para el Reino Unido)


TRIP F → km/L, L/100 km o MPG → AV_ _._
km/L, AV_ _._ L/100 km o AV_ _._ MPG →
ODO → TRIP 1 → TRIP 2 → TRIP F

Para reiniciar el cuentakilómetros parcial,


pulse el botón “SELECT” y a continuación
“RESET” durante al menos un segundo.
1. Cuentakilómetros/cuentakilómetros par-
cial/cuentakilómetros parcial de reserva de Si no reinicia manualmente el cuentakilóme-
combustible/consumo instantáneo de com- tros parcial de reserva de combustible, este se
bustible/consumo promedio de combusti- reinicia automáticamente y su pantalla vuelve
ble
al modo anterior tras haber recorrido 5 km (3
Pulse el botón “SELECT” para alternar la mi).
visualización entre el modo del cuentakilóme-
tros “ODO”, los modos del cuentakilómetros Modo de consumo instantáneo de combustible
parcial “TRIP 1” y “TRIP 2”, el modo de con-
sumo instantáneo de combustible “km/L” o “L/
100 km” y el modo de consumo promedio de
combustible “AV_ _._ km/L” o “AV_ _._ L/100
km” en el orden siguiente:

ODO → TRIP 1 → TRIP 2 → km/L o L/100 km


→ AV_ _._ km/L o AV_ _._ L/100 km → ODO

Sólo para el Reino Unido:


Pulse el botón “SELECT” para alternar la
visualización entre el modo del cuentakilóme- 1. Consumo instantáneo de combustible
tros “ODO”, los modos del cuentakilómetros
parcial “TRIP 1” y “TRIP 2”, el modo de con- La visualización de consumo instantáneo de
sumo instantáneo de combustible “km/L”, “L/ combustible se puede ajustar a “km/L”, “L/100
100 km” o “MPG” y el modo de consumo pro- km” o “MPG” (sólo para el Reino Unido).
medio de combustible “AV_ _._ km/L”, “AV_ _._ • Cuando la visualización se ajusta a “km/L”,
L/100 km” o “AV_ _._ MPG” en el orden se muestra la distancia que se puede reco-
siguiente:

1-10
CARACTERÍSTICAS

rrer en 1,0 L de combustible en las condicio- “SELECT” durante un segundo al mostrarse


nes de conducción actuales. una de las pantallas.
• Cuando la visualización se ajusta a “L/100 Para reiniciar la pantalla de consumo prome-
km”, se muestra la cantidad de combustible dio de combustible, pulse el botón “SELECT”
necesaria para recorrer 100 km en las condi- y, a continuación, “RESET” durante al menos
ciones de conducción actuales. un segundo.
• Sólo para el Reino Unido: Cuando la visuali- NOTA
zación se ajusta a “MPG”, se muestra la dis- Después de reiniciar la pantalla de consumo
tancia que se puede recorrer en 1,0 lmp.gal promedio de combustible, “_ _._” se muestra
de combustible en las condiciones de con- para dicha pantalla hasta que el vehículo ha
ducción actuales. recorrido 1 km (0,6 mi).
Para alternar entre las pantallas de consumo
instantáneo de combustible, pulse el botón
“SELECT” durante un segundo al mostrarse Visualización del engranaje de la caja de
una de las pantallas. cambios
NOTA
Si se conduce a velocidades inferiores a 10
km/h (6,0 mi/h), se visualiza “_ _._”.

Modo de consumo promedio de combustible

1. Luz indicadora de punto muerto “ ”


2. Visualización del engranaje de la caja de
cambios

Esta pantalla muestra el engranaje seleccio-


nado.
La posición de punto neutro se indica
1. Consumo promedio de combustible mediante “ ” y la luz indicadora de punto
muerto.
La pantalla de consumo promedio de combus-
tible se puede ajustar a “AV_ _._ km/L”, Visualización de la posición de apertura del
“AV_ _._ L/100 km” o “AV_ _._ MPG” (sólo acelerador
para el Reino Unido).
La pantalla muestra el consumo promedio de
combustible desde la última vez que se reini-
ció.
• Cuando la pantalla se ajusta a “AV_ _._ km/
L”, se muestra la distancia promedio que se
puede recorrer con 1,0 L de combustible.
• Cuando la pantalla se ajusta a “AV_ _._ L/
100 km”, se muestra la cantidad promedio de
combustible necesaria para recorrer 100 km.
• Sólo para el Reino Unido: Cuando la pantalla
se ajusta a “AV_ _._ MPG”, se muestra la 1. Visualización de la posición de apertura
distancia promedio que se puede recorrer del acelerador
con 1,0 lmp.gal de combustible.
Para alternar entre las pantallas de consumo La pantalla de la posición de apertura del ace-
promedio de combustible, pulse el botón lerador muestra la cantidad de apertura del

1-11
CARACTERÍSTICAS

acelerador. El número de segmentos se incre- segundo y, a continuación, se ve la tempera-


menta a medida que se abre el acelerador. tura.
Consulte “Pantalla de brillo, luz indicadora de
SCA14B1016
sincronización del cambio y modo de control
de la pantalla de la posición de apertura del
acelerador”. No continúe activando el motor si está
sobrecalentado.
NOTA
Los segmentos se visualizan cuando el motor
está en funcionamiento. Visualización de la temperatura del aire de
admisión

Visualización del modo de conducción

1. Visualización de la temperatura del aire de


admisión
1. Visualización del modo de conducción
La visualización de la temperatura del aire de
En esta pantalla se indica el modo de conduc- admisión indica la temperatura del aire que
ción seleccionado: “STD”, “A” o “B”. entra en la caja del filtro de aire. Coloque la
Si desea obtener más información acerca de llave en “ON” y pulse el botón “RESET” para
los modos y cómo seleccionarlos, consulte pasar de la visualización de la temperatura del
“modo D (modo de conducción)”. refrigerante a la visualización de la tempera-
tura del aire de admisión. Pulse de nuevo el
Visualización de la temperatura del refrige- botón “RESET” para volver a la visualización
rante de la temperatura del refrigerante.
NOTA
• Aunque se configure la visualización de la
temperatura de admisión de aire, el indicador
de advertencia de la temperatura del refrige-
rante se encenderá si se sobrecalienta el
motor.
• Cuando se gira la llave a “ON”, la tempera-
tura del refrigerante aparece automática-
mente, aunque fuese la temperatura del aire
de admisión la configurada antes de girar la
1. Visualización de la temperatura del refrige-
llave a “OFF”.
rante • Si se selecciona la visualización de la tem-
peratura del aire de admisión, aparece “A”
Aquí se visualiza la temperatura del refrige- delante de la temperatura.
rante.
NOTA
Cuando selecciona la pantalla de temperatura
del refrigerante, aparece “C” durante un

1-12
CARACTERÍSTICAS

Dispositivo de autodiagnóstico Si se visualizan códigos de error, anote el


número de éstos y lleve el vehículo a un con-
cesionario Yamaha para su revisión.
SCA14B1017

Si se indica un solo código de error, el vehí-


culo debería ser inspeccionado cuanto
antes para evitar posibles daños al motor.

Pantalla de brillo, luz indicadora de sincro-


nización del cambio y modo de control de
la pantalla de la posición de apertura del
1. Visualización de código de error acelerador
Este modelo viene equipado con un disposi-
tivo de autodiagnóstico para varios circuitos
eléctricos.
Si se detecta un problema en alguno de estos
circuitos, la luz de alarma de avería del motor
se enciende y en la pantalla se indica un
código de error.
El dispositivo de autodiagnóstico también
detecta problemas en los circuitos del sistema
inmovilizador.
Si se detecta un problema en alguno de los cir- 1. Rango de activación de la luz indicadora
cuitos del sistema inmovilizador, la luz de de la sincronización del cambio
alarma de avería del motor parpadea y en la 2. Luz indicadora de la sincronización del
pantalla se indica un código de error. cambio
3. Pantallas de ajuste del brillo
NOTA 4. Nivel de brillo
Si se muestra un código de error 52, podría
ser a causa de interferencias del transponde- Este modo le permite realizar cambios a seis
dor. Si aparece este código de error, intente lo configuraciones mediante la ejecución de los
indicado a continuación. pasos siguientes.
1. Gire la llave a “OFF”.
1. Utilice el código registrando de nuevo la 2. Pulse y mantenga pulsado el botón
llave para arrancar el motor. “SELECT”.
NOTA 3. Gire la llave a “ON”, y libere el botón
Asegúrese de que no hay otras llaves del “SELECT” pasados cinco segundos. Se
inmovilizador cerca del interruptor principal, y selecciona la función de luminosidad de la
no mantenga más de una llave del inmoviliza- pantalla.
dor en el mismo llavero. Las llaves del inmovili- 4. Pulse el botón “SELECT” para alternar las
zador pueden causar interferencias en la funciones en el orden siguiente.
señal, lo que podría impedir arrancar al motor. a. Luminosidad de la pantalla:
Esta función le permite ajustar el brillo
2. Si el motor arranca, apáguelo e intente
de las pantallas y el tacómetro en fun-
arrancarlo de nuevo con la llave estándar.
ción de la iluminación exterior.
3. Si una, o ambas llaves estándar, no arran-
b. Actividad de la luz indicadora de la sin-
can el motor, llévelas junto con el vehículo
cronización del cambio:
y la llave recién registrada a un concesio-
Esta función le permite elegir la activa-
nario Yamaha, para que sean registradas
ción o no de la luz indicadora y si debe
de nuevo.
parpadear o permanecer encendida
cuando se activa.

1-13
CARACTERÍSTICAS

c. Activación de la luz indicadora de la la luz indicadora parpadea cuatro veces


sincronización del cambio: por segundo.)
Esta función le permite seleccionar el • La luz indicadora está desactivada, es
régimen del motor al que se activa la decir, no se enciende ni parpadea. (se
luz indicadora. selecciona este ajuste cuando la luz indi-
d. Desactivación de la luz indicadora de la cadora parpadea una vez cada dos
sincronización del cambio: segundos.)
Esta función le permite seleccionar el 2. Pulse el botón “SELECT” para confirmar la
régimen del motor al que se desactiva actividad de la luz indicadora seleccionada.
la luz indicadora. El modo de control cambia a la función de
e. Brillo de la luz indicadora de la sincroni- activación de la luz indicadora de la sincro-
zación del cambio: nización del cambio.
Esta función le permite ajustar el brillo
de luz indicadora según sus preferen- Para ajustar la función de activación de la luz
cias. indicadora de la sincronización del cambio
f. Visualización de la posición de apertura NOTA
del acelerador: La función de activación de la luz indicadora la
Esta función le permite seleccionar si sincronización del cambio se puede ajustar
desea visualizar la pantalla de la posi- entre 7000 r/min y 15000 r/min. Desde 7000 r/
ción de apertura del acelerador. min a 12000 r/min, la luz indicadora se puede
NOTA ajustar en incrementos de 500 r/min. Desde
La pantalla muestra el ajuste actual de cada 12000 r/min a 15000 r/min, la luz indicadora se
función, excepto la función de actividad de la puede ajustar en incrementos de 200 r/min.
luz indicadora de la sincronización del cambio.
1. Pulse el botón “RESET” para seleccionar
el régimen de motor deseado para la acti-
Para ajustar el brillo de las pantallas del indica- vación de la luz indicadora.
dor multifunción y el tacómetro 2. Pulse el botón “SELECT” para confirmar el
1. Gire la llave a “OFF”. régimen de motor seleccionado. El modo
2. Pulse y mantenga pulsado el botón de control cambia a la función de desacti-
“SELECT”. vación de la luz indicadora de la sincroni-
3. Gire la llave a “ON”, y libere el botón zación del cambio.
“SELECT” pasados cinco segundos.
4. Pulse el botón “RESET” para seleccionar Para ajustar la función de desactivación de la
el nivel de brillo deseado. luz indicadora de la sincronización del cambio
5. Pulse el botón “SELECT” para confirmar el NOTA
nivel de brillo seleccionado. El modo de • La función de desactivación de la luz indica-
control cambia a la función de actividad del dora la sincronización del cambio se puede
la luz indicadora de la sincronización del ajustar entre 7000 r/min y 15000 r/min.
cambio. Desde 7000 r/min a 12000 r/min, la luz indi-
cadora se puede ajustar en incrementos de
Para ajustar la función de la actividad de la luz 500 r/min. Desde 12000 r/min a 15000 r/min,
indicadora de la sincronización del cambio la luz indicadora se puede ajustar en incre-
1. Pulse el botón “RESET” para seleccionar mentos de 200 r/min.
uno de los siguientes ajustes de la activi- • Asegúrese de ajustar la función de desacti-
dad de la luz indicadora: vación a un régimen de motor más alto que
• La luz indicadora permanece encendida el de la función de activación; de lo contrario,
cuando se activa. (este ajuste está selec- la luz indicadora de la sincronización del
cionado cuando la luz indicadora perma- cambio permanece desactivada.
nece encendida.)
• La luz indicadora parpadea cuando se 1. Pulse el botón “RESET” para seleccionar
activa. (se selecciona este ajuste cuando el régimen de motor deseado para la des-
activación de la luz indicadora.

1-14
CARACTERÍSTICAS

2. Pulse el botón “SELECT” para confirmar el funcionamiento del interruptor del modo de
régimen de motor seleccionado. El modo conducción “MODE”.
de control cambia a la función de luminosi-
dad de la luz indicadora de la sincroniza- Modo “STD”
ción del cambio. El modo “STD” resulta apropiado para diferen-
tes condiciones de conducción.
Para ajustar la luminosidad de la luz indica- Este modo permite que el conductor disfrute
dora de la sincronización del cambio de una conducción suave y deportiva desde el
1. Pulse el botón “RESET” para seleccionar rango de marchas de baja velocidad al rango
el nivel de brillo de la luz indicadora. de marchas de alta velocidad.
2. Pulse el botón “SELECT” para confirmar el
nivel de brillo de la luz indicadora seleccio- Modo “A”
nada. El modo de control cambia a la El modo “A” ofrece una respuesta del motor
visualización de posición de apertura del más deportiva en el rango de marchas de
acelerador. media a baja velocidad comparada con la del
modo “STD”.
Para ajustar la pantalla de posición de aper-
tura del acelerador Modo “B”
1. Pulse el botón “RESET” para seleccionar El modo “B” ofrece una respuesta que es
uno de los siguientes ajustes de la activi- menos brusca comparada con la del modo
dad: “STD” para condiciones de conducción que
• Se visualizan los segmentos de apertura requieren un funcionamiento del acelerador
del acelerador y “R1”. especialmente sensible.
• Sólo se visualiza “R1”.
• No se visualizan ni los segmentos de Interruptor del modo de conducción
apertura del acelerador ni “R1”. “MODE”
SWA14B1025
2. Pulse el botón “SELECT” para confirmar la
actividad de visualización de la posición de
apertura del acelerador seleccionada. La No cambie al modo D mientras el vehículo
pantalla vuelve al modo de cuentakilóme- se esté desplazando.
tros o cuentakilómetros parcial. Al utilizar este interruptor, el modo de conduc-
ción cambia a “STD”, “A” o “B” en el orden
Modo D (modo de conducción) siguiente:
El modo D es un sistema de rendimiento del STD → A → B → STD
motor controlado electrónicamente con selec- El puño del acelerador debe estar completa-
ciones de tres modos (“STD”, “A” y “B”). mente cerrado para cambiar el modo de con-
Pulse el interruptor del modo de conducción ducción.
“MODE” para alternar entre los modos.
NOTA
• El modo se ajusta a “STD” por defecto. El
modo “STD” se reinicia cuando la llave se
coloca en “OFF”.
• El modo seleccionado se muestra en la pan-
talla del modo de conducción.

1. Interruptor del modo de conducción


“MODE”

NOTA
Antes de utilizar el modo D, asegúrese de que
comprende su funcionamiento, así como el

1-15
INFORMACIÓN IMPORTANTE

SAS20180 marcas pueden tener una función y un


INFORMACIÓN IMPORTANTE aspecto similares, pero menor calidad.
SAS20190
PREPARACIÓN PARA EL DESMONTAJE Y
EL DESARMADO
1. Antes de desmontar y desarmar un ele-
mento, elimine toda la suciedad, barro,
polvo y materiales extraños.

SAS20210
JUNTAS, JUNTAS DE ACEITE Y JUNTAS
TÓRICAS
1. Cuando realice la revisión general del
motor, cambie todas las juntas, juntas de
aceite y juntas tóricas. Se deben limpiar
2. Utilice únicamente las herramientas y todas las superficies de las juntas, los
equipo de limpieza apropiados. labios de las juntas de aceite y las juntas
Ver “HERRAMIENTAS ESPECIALES” en el tóricas.
1-20. 2. Durante el rearmado, aplique aceite a
3. Cuando desarme un elemento, mantenga todas las piezas acopladas y cojinetes y
siempre juntas las piezas acopladas. Esto aplique grasa a los labios de las juntas de
incluye engranajes, cilindros, pistones y aceite.
otras piezas que se han ido “acoplando”
durante el desgaste normal. Las piezas
acopladas siempre se deben reutilizar o
sustituir en conjunto.

1. Aceite
2. Labio
3. Muelle
4. Durante el desarmado, limpie todas las 4. Grasa
piezas y colóquelas en bandejas en el
SAS20220
mismo orden en que las ha desarmado.
ARANDELAS DE SEGURIDAD/PLACAS DE
Esto agilizará el montaje y facilitará la
BLOQUEO Y PASADORES HENDIDOS
correcta colocación de todas las piezas.
Después de desarmar el elemento, cambie
5. Mantenga todas las piezas apartadas de
todas las arandelas de seguridad/placas de
cualquier fuente de combustión.
bloqueo “1” y pasadores hendidos. Después
SAS20200 de apretar el perno o la tuerca con el par espe-
PIEZAS DE RECAMBIO cificado, doble las lengüetas de bloqueo sobre
Utilice únicamente repuestos originales una superficie plana del perno o la tuerca.
Yamaha para todas las sustituciones. Utilice el
aceite y la grasa recomendados por Yamaha
para todas las operaciones de engrase. Otras

1-16
INFORMACIÓN IMPORTANTE

posición opuesta al empuje “3” que recibe el


anillo.

SAS20230
COJINETES Y JUNTAS DE ACEITE
Instale los cojinetes y las juntas de aceite de
forma que las marcas o números del fabri-
cante queden a la vista. Cuando instale las
juntas de aceite “1”, lubrique los labios de las
mismas con una ligera capa de grasa de jabón
de litio. Aplique abundante aceite a los cojine-
tes cuando los monte, si procede.

SCA13300

No haga girar el cojinete con aire compri-


mido, ya que puede dañar sus superficies.

SAS20240
ANILLOS ELÁSTICOS
Antes de rearmar un elemento, revise cuidado-
samente todos los anillos elásticos y cambie
los que estén dañados o deformados. Cambie
siempre los clips de los pasadores de los pis-
tones después de una utilización. Cuando
coloque un anillo elástico “1”, verifique que el
ángulo con borde afilado “2” quede situado en

1-17
COMPROBACIÓN DE LAS CONEXIONES

SAS20250
NOTA
COMPROBACIÓN DE LAS Compruebe que todas las conexiones sean fir-
CONEXIONES mes.
Compruebe si los cables, acopladores y
conectores presentan manchas, óxido, hume- 5. Comprobar:
dad, etc. • Continuidad
1. Desconectar: (con el comprobador de bolsillo)
• Cable Comprobador de bolsillo
• Acoplador 90890-03112
• Conector Comprobador de bolsillo analó-
2. Comprobar: gico
• Cable YU-03112-C
• Acoplador
• Conector NOTA
Humedad → Secar con un secador de • Si no hay continuidad, limpiar los terminales.
aire. • Cuando compruebe el mazo de cables, siga
Óxido/manchas → Conectar y desconec- los pasos (1) a (3).
tar varias veces. • Como solución rápida, utilice un revitalizador
de contactos, disponible en la mayoría de las
tiendas de repuestos.

3. Comprobar:
• Todas las conexiones
Conexión floja → Conectar correcta-
mente.
NOTA
Si la patilla “1” del terminal está aplanada,
dóblela hacia arriba.

4. Conectar:
• Cable
• Acoplador
• Conector

1-18
MANIPULACIÓN DE LAS PIEZAS ELECTRÓNICAS

SAS14B1120
MANIPULACIÓN DE LAS PIEZAS
ELECTRÓNICAS
Las piezas electrónicas son muy sensibles.
Manipúlelas con cuidado y no las golpee.

Los seres humanos poseen electricidad está-


tica, su voltaje es muy alto y las piezas electró-
nicas son muy sensibles.
Existe la posibilidad de que el interior de las
pequeñas piezas electrónicas se destruya
debido a la electricidad estática.
No las toque ni las ensucie.

Al desconectar las piezas electrónicas del


mazo de cables, desconecte siempre el inte-
rruptor principal.
Si las desconecta sin tener en cuenta la condi-
ción anterior, puede causar daños en las pie-
zas electrónicas.

1-19
HERRAMIENTAS ESPECIALES

SAS20260
HERRAMIENTAS ESPECIALES
Las herramientas especiales siguientes son necesarias para un reglaje y montaje completos y pre-
cisos. Utilice únicamente las herramientas especiales adecuadas; el uso de herramientas inade-
cuadas o técnicas improvisadas podría causar daños. Las herramientas especiales, los números de
referencia o ambas cosas pueden diferir según el país.
Cuando efectúe un pedido, consulte el listado siguiente para evitar errores.
NOTA
• Para EE.UU. y Canadá, utilice los números de referencia que empiezan por “YM-”, “YU-”, o “ACC-”.
• En los demás países, use los números de referencia que empiezan por “90890-”.

Nombre/N° de referencia de la herra- Páginas


Ilustración
mienta de referencia
Extractor de pasador de pistón 5-79
90890-01304
Extractor de pasador de pistón
YU-01304

YU-01304

Comprobador de tapón de radiador 6-3


90890-01325
Comprobador de presión del radiador
YU-24460-01

YU-24460-01

Adaptador de comprobador de tapón de 6-3


radiador
90890-01352
Adaptador de comprobador de presión del
radiador
YU-33984

YU-33984

1-20
HERRAMIENTAS ESPECIALES

Nombre/N° de referencia de la herra- Páginas


Ilustración
mienta de referencia
Llave para tuercas de dirección 3-24, 4-76
90890-01403
Llave para tuercas de brida de escape
YU-A9472

Sujetador de varilla de amortiguador 4-66, 4-68


90890-01506
YM-01506

Llave para filtros de aceite 3-31


90890-01426
YU-38411

Sujetador de varilla 4-66, 4-71


90890-01434
Sujetador de varilla de amortiguador de
extremos iguales
YM-01434

Extractor de varilla 4-69, 4-71


90890-01437
Purgador universal de varilla de amorti-
guador
YM-A8703

YM-A8703

1-21
HERRAMIENTAS ESPECIALES

Nombre/N° de referencia de la herra- Páginas


Ilustración
mienta de referencia
Adaptador de extractor de varilla (M10) 4-69, 4-71
90890-01436
Purgador universal de varilla de amorti-
guador
YM-A8703

YM-A8703

Compresor de muelle de horquilla 4-66, 4-71


90890-01441
YM-01441

Montador de juntas de horquilla 4-69


90890-01442
Montador ajustable de juntas de horquilla
(36–46 mm)
YM-01442

Vacuómetro 3-10
90890-03094
Sincronizador de carburadores
YU-44456

YU-44456

Compresímetro 5-1
90890-03081
Comprobador de compresión del motor
YU-33223

1-22
HERRAMIENTAS ESPECIALES

Nombre/N° de referencia de la herra- Páginas


Ilustración
mienta de referencia
Galga de espesores 3-7
90890-03180
Juego de calibradores de espesores
YU-26900-9

Compresor de muelles de válvula 5-30, 5-36


90890-04019
YM-04019

Adaptador de compresor de muelles de 5-30, 5-36


válvula
90890-04108
Adaptador de compresor de muelles de
válvula de 22 mm
YM-04108
Instalador del cojinete del eje accionado 6-15
intermedio
90890-04058
Montador de cojinetes de 40 mm
YM-04058

Montador de juntas mecánico 6-15


90890-04132
Montador de juntas de la bomba de agua
YM-33221-A

Herramienta universal de embrague 5-64, 5-68


90890-04086
YM-91042

1-23
HERRAMIENTAS ESPECIALES

Nombre/N° de referencia de la herra- Páginas


Ilustración
mienta de referencia
Extractor de guías de válvula (ø5) 5-32
90890-04097
Extractor de guías de válvula (5,0 mm)
YM-04097

Extractor de guías de válvula (ø4,5) 5-32


90890-04116
Extractor de guías de válvula (4,5 mm)
YM-04116

Montador de guías de válvula (ø5) 5-32


90890-04098
Montador de guías de válvula (5,0 mm)
YM-04098

Montador de guías de válvula (ø4,5) 5-32


90890-04117
Montador de guías de válvula (4,5 mm)
YM-04117

Rectificador de guías de válvula (ø5) 5-32


90890-04099
Rectificador de guías de válvula (5,0 mm)
YM-04099

Rectificador de guías de válvula (ø4,5) 5-32


90890-04118
Rectificador de guías de válvula (4,5 mm)
YM-04118

Comprobador de encendido 8-149


90890-06754
Comprobador de chispa Opama pet-4000
YU-34487

Llave para eje pivote 5-11


90890-01471
Casquillo adaptador de llave inglesa para
bastidor
YM-01471

1-24
HERRAMIENTAS ESPECIALES

Nombre/N° de referencia de la herra- Páginas


Ilustración
mienta de referencia
Adaptador para llave de eje pivote 5-11
90890-01476

Lapidador de válvulas 3-8


90890-04101
Instrumento de rectificación de válvulas
YM-A8998

Adaptador de presión de aceite H 3-32


90890-03139

Manómetro 3-32, 7-19, 7-20


90890-03153
YU-03153

Adaptador de presión de combustible 7-20


90890-03176
YM-03176

Adaptador de presión del inyector de com- 7-19


bustible
90890-03210
YU-03210

Llave de eje de levas 5-18, 5-22


90890-04143
YM-04143

Llave para tuercas anulares 4-84, 4-86


90890-01507
YM-01507

1-25
HERRAMIENTAS ESPECIALES

Nombre/N° de referencia de la herra- Páginas


Ilustración
mienta de referencia
Sujetador de varilla de amortiguador (22 4-85, 4-86
mm)
90890-01365

Herramienta de corte y remache de la 4-88, 4-90


cadena de transmisión
90890-01550
YM-01550

Herramienta de instalación del pistón 5-85


90890-04161
YM-04161

Extractor de rotores 5-39


2K7-85555-00

Soporte de disco 5-39, 5-40, 5-


90890-01701 42, 5-43, 5-45
Sujetador de embrague primario
YS-01880-A

Comprobador de bolsillo 1-18, 5-49, 8-


90890-03112 139, 8-140, 8-
Comprobador de bolsillo analógico 141, 8-145, 8-
YU-03112-C 147, 8-148, 8-
149, 8-150, 8-
151, 8-152, 8-
153, 8-154, 8-
155, 8-156, 8-
157, 8-158, 8-
159, 8-160, 8-
161
Comprobador digital de circuitos 8-158, 8-159
90890-03174
Modelo 88 de multímetro con tacómetro
YU-A1927

1-26
HERRAMIENTAS ESPECIALES

Nombre/N° de referencia de la herra- Páginas


Ilustración
mienta de referencia
Tacómetro digital 3-10
90890-06760
YU-39951-B

Sensor de velocidad del mazo de compro- 8-154, 8-158


bación (3P)
90890-03208
YU-03208

Mazo de comprobación del sensor del 8-150


ángulo de inclinación (6P)
90890-03209
YU-03209

Sensor de presión S del mazo de compro- 8-158, 8-159


bación 5S7 (3P)
90890-03211
YU-03211

Sellador Yamaha n° 1215 5-24, 5-40, 5-


(Three bond No.1215®) 46, 5-76
90890-85505

1-27
ESPECIFICACIONES

ESPECIFICACIONES GENERALES ........................................................... 2-1

ESPECIFICACIONES DEL MOTOR............................................................. 2-2

ESPECIFICACIONES DEL CHASIS ............................................................ 2-9

ESPECIFICACIONES DEL SISTEMA ELÉCTRICO .................................. 2-12

PARES DE APRIETE ................................................................................. 2-15


2
ESPECIFICACIONES DE LOS PARES DE APRIETE
GENERALES........................................................................................ 2-15
PARES DE APRIETE DEL MOTOR ..................................................... 2-16
PARES DE APRIETE DEL CHASIS ..................................................... 2-22

PUNTOS DE ENGRASE Y TIPOS DE LUBRICANTE ............................... 2-27


MOTOR ................................................................................................ 2-27
CHASIS ................................................................................................ 2-29

CUADRO Y DIAGRAMAS DEL SISTEMA DE ENGRASE ........................ 2-31


CUADRO DE ENGRASE DEL MOTOR................................................ 2-31
DIAGRAMAS DE ENGRASE................................................................ 2-33

DIAGRAMAS DEL SISTEMA DE REFRIGERACIÓN ................................ 2-49

DISPOSICIÓN DE LOS CABLES .............................................................. 2-53


ESPECIFICACIONES GENERALES

SAS20280
ESPECIFICACIONES GENERALES
Modelo
Modelo 14B1 (AUS, BEL, CHE, CZE, DNK, FIN, GBR,
GRC, HUN, IRL, NLD, NOR, POL, PRT,
SVN, SWE, ZAF)
14B2 (BEL, FRA)
14B3 (AUS)
Dimensiones
Longitud total 2070 mm (81,5 in)
Anchura total 715 mm (28,1 in)
Altura total 1130 mm (44,5 in)
Altura del sillín 835 mm (32,9 in)
Distancia entre ejes 1415 mm (55,7 in)
Holgura al suelo 135 mm (5,31 in)
Radio de giro mínimo 3500 mm (137,8 in)
Peso
Con aceite y combustible 206 kg (454 lb)
Carga máxima 189 kg (417 lb)

2-1
ESPECIFICACIONES DEL MOTOR

SAS20290
ESPECIFICACIONES DEL MOTOR
Motor
Tipo de motor DOHC de 4 tiempos, refrigerado por líquido
Cilindrada 998,0 cm³
Disposición de cilindros 4 cilindros en paralelo inclinados hacia ade-
lante
Calibre × Carrera 78,0 × 52,2 mm (3,07 × 2,06 in)
Relación de compresión 12,70 : 1
Presión de compresión estándar (a nivel del
mar) 1480 kPa/350 r/min (14,8 kgf/cm²/350 r/min,
210,5 psi/350 r/min)
Mínimo–Máximo 1290–1660 kPa/350 r/min (12,9–16,6 kgf/cm²/
350 r/min, 183,5–236,1 psi/350 r/min)
Sistema de arranque Motor de arranque eléctrico
Combustible
Combustible recomendado Únicamente gasolina súper sin plomo
Capacidad del depósito de combustible 18,0 L (4,76 US gal, 3,96 Imp.gal)
Reserva de combustible 3,1 L (0,82 US gal, 0,68 Imp.gal)
Aceite de motor
Tipo SAE 10W-40, SAE 10W-50, SAE 15W-40,
SAE 20W-40 o SAE 20W-50 (14B1, 14B2)
YAMALUBE 4 10W-40 o YAMALUBE 4 20W-
50, SAE 10W-40 o SAE 20W-50 (14B3)
Calidad de aceite de motor recomendado API servicio tipo SG o superior, JASO están-
dar MA
Sistema de lubricación Colector de lubricante en el cárter
Cantidad de aceite de motor
Cantidad total 4,58 L (4,84 US qt, 4,03 Imp.qt)
Sin cartucho de repuesto del filtro de aceite 3,73 L (3,94 US qt, 3,28 Imp.qt)
Con cartucho de repuesto del filtro de aceite 3,93 L (4,15 US qt, 3,46 Imp.qt)
Filtro de aceite
Tipo del filtro de aceite Formado
Bomba de aceite
Tipo de bomba de aceite Trocoidal
Holgura entre el rotor interior y el extremo del
rotor exterior Menos de 0,12 mm (0,0047 in)
Límite 0,20 mm (0,0079 in)
Holgura entre el rotor exterior y la caja de la
bomba de aceite 0,090–0,190 mm (0,0035–0,0075 in)
Límite 0,260 mm (0,0102 in)
Holgura entre la caja de la bomba de aceite y
los rotores interior y exterior 0,06–0,13 mm (0,0024–0,0051 in)
Límite 0,200 mm (0,0079 in)
Presión de aceite 240,0 kPa/5000 r/min (2,40 kgf/cm²/5000 r/
min, 34,8 psi/5000 r/min)
Presión de apertura de la válvula de derivación 80,0–120,0 kPa (0,80–1,20 kgf/cm², 11,6–17,4
psi)
Presión de funcionamiento de la válvula de
seguridad 700,0–820,0 kPa (7,00–8,20 kgf/cm², 101,5–
118,9 psi)
Sistema de refrigeración
Capacidad del radiador (incluidas todas las
rutas) 2,73 L (2,89 US qt, 2,40 Imp.qt)
Capacidad del depósito de líquido refrigerante
(hasta la marca de nivel máximo) 0,25 L (0,26 US qt, 0,22 Imp.qt)
Presión de apertura del tapón del radiador 107,9–137,3 kPa (1,08–1,37 kgf/cm², 15,6–
19,9 psi)

2-2
ESPECIFICACIONES DEL MOTOR

Termostato
Temperatura de apertura de la válvula 71 °C (159,8 °F)
Temperatura de apertura completa de la vál-
vula 85 °C (185,0 °F)
Elevación de la válvula (apertura total) Más de 8 mm (0,31 in)
Núcleo del radiador
Anchura 383,0 mm (15,08 in)
Altura 250,6 mm (9,87 in)
Profundidad 24,0 mm (0,94 in)
Bomba de agua
Tipo de bomba de agua Bomba centrífuga de aspiración única
Proporción de reducción 65/43 × 28/36 (1,176)
Límite de inclinación del eje del rotor 0,15 mm (0,006 in)
Bujía(s)
Fabricante/modelo NGK/LMAR9E-J
Distancia entre electrodos de la bujía 0,6–0,7 mm (0,024–0,028 in)
Culata
Volumen 14,43–15,23 cm³ (0,88–0,93 cu.in)
Límite de alabeo 0,10 mm (0,0039 in)

Eje de levas
Sistema de accionamiento Transmisión por cadena (derecha)
Diámetro interior de la tapa del eje de levas 25,500–25,521 mm (1,0039–1,0048 in)
Diámetro de apoyo del eje de levas 25,459–25,472 mm (1,0023–1,0028 in)
Holgura entre el apoyo y casquillo del eje de
levas 0,028–0,062 mm (0,0011–0,0024 in)
Dimensiones de leva
Admisión A 37,350–37,450 mm (1,4705–1,4744 in)
Límite 37,250 mm (1,4665 in)
Admisión B 28,034–28,134 mm (1,1037–1,1076 in)
Límite 27,934 mm (1,0998 in)
Escape A 36,450–36,550 mm (1,4350–1,4390 in)
Límite 36,350 mm (1,4311 in)
Escape B 28,006–28,106 mm (1,1026–1,1065 in)
Límite 27,906 mm (1,0987 in)

Límite de descentramiento del eje de levas 0,030 mm (0,0012 in)

Cadena de distribución
Sistema tensor Automático

2-3
ESPECIFICACIONES DEL MOTOR

Válvula, asiento de válvula, guía de válvula


Reglaje de válvulas (en frío)
Admisión 0,11–0,20 mm (0,0043–0,0079 in)
Escape 0,21–0,25 mm (0,0083–0,0098 in)
Dimensiones de válvula
Diámetro de la cabeza de válvula A (admi-
sión) 30,90–31,10 mm (1,2165–1,2244 in)
Diámetro de la cabeza de válvula A (escape) 24,90–25,10 mm (0,9803–0,9882 in)

Anchura del frontal de la válvula B (admisión) 1,200–2,475 mm (0,0472–0,0974 in)


Anchura del frontal de la válvula B (escape) 1,625–2,900 mm (0,0640–0,1142 in)

Anchura del asiento de la válvula C (admi-


sión) 0,90–1,10 mm (0,0354–0,0433 in)
Límite 1,60 mm (0,06 in)
Anchura del asiento de la válvula C (escape) 1,10–1,30 mm (0,0433–0,0512 in)
Límite 1,80 mm (0,07 in)

Espesor del margen de la válvula D (admi-


sión) 1,35–1,75 mm (0,0532–0,0689 in)
Espesor del margen de la válvula D (escape) 0,50–0,90 mm (0,0197–0,0354 in)

Diámetro del vástago de la válvula (admisión) 4,975–4,990 mm (0,1959–0,1965 in)


Límite 4,960 mm (0,1953 in)
Diámetro del vástago de la válvula (escape) 4,460–4,475 mm (0,1756–0,1762 in)
Límite 4,425 mm (0,1742 in)
Diámetro interior de la guía de la válvula
(admisión) 5,000–5,012 mm (0,1969–0,1973 in)
Límite 5,050 mm (0,1988 in)
Diámetro interior de la guía de la válvula
(escape) 4,500–4,512 mm (0,1772–0,1776 in)
Límite 4,550 mm (0,1791 in)
Holgura entre vástago y guía (admisión) 0,010–0,037 mm (0,0004–0,0015 in)
Límite 0,080 mm (0,0032 in)
Holgura entre vástago y guía (escape) 0,025–0,052 mm (0,0010–0,0020 in)
Límite 0,100 mm (0,0039 in)
Descentramiento del vástago de la válvula 0,010 mm (0,0004 in)

2-4
ESPECIFICACIONES DEL MOTOR

Resorte de válvula
Muelle interior
Longitud libre (admisión) 39,33 mm (1,55 in)
Límite 37,36 mm (1,47 in)
Longitud libre (escape) 37,96 mm (1,49 in)
Límite 36,06 mm (1,42 in)
Longitud montada (admisión) 34,50 mm (1,36 in)
Longitud montada (escape) 33,00 mm (1,30 in)
Tensión del muelle K1 (admisión) 41,57 N/mm (4,24 lb/in, 237,36 lbf/in)
Tensión del muelle K2 (admisión) 55,62 N/mm (5,67 lb/in, 317,59 lbf/in)
Tensión del muelle K1 (escape) 40,10 N/mm (4,09 lb/in, 228,97 lbf/in)
Tensión del muelle K2 (escape) 59,31 N/mm (6,05 lb/in, 338,66 lbf/in)
Tensión del muelle de compresión montado
(admisión) 187,00–215,00 N (19,07–21,92 kgf, 42,04–
48,33 lbf)
Tensión del muelle de compresión montado
(escape) 185,00–213,00 N (18,86–21,72 kgf, 41,59–
47,88 lbf)
Límite de inclinación del muelle (admisión) 2,5°/1,7 mm (0,067 in)
Límite de inclinación del muelle (escape) 2,5°/1,7 mm (0,067 in)

Sentido de la espiral (admisión) En el sentido de las agujas del reloj


Sentido de la espiral (escape) En el sentido de las agujas del reloj
Cilindro
Diámetro 78,000–78,010 mm (3,0709–3,0713 in)
Límite de conicidad 0,050 mm (0,0020 in)
Límite de ovalización 0,050 mm (0,0020 in)
Pistón
Holgura entre pistón y cilindro 0,010–0,035 mm (0,0004–0,0014 in)
Límite 0,150 mm (0,0059 in)
Diámetro del pistón 77,975–77,990 mm (3,0699–3,0705 in)
Altura H 12,0 mm (0,47 in)

Descentramiento 0,00 mm (0,0000 in)


Diámetro interior del calibre del bulón 17,002–17,013 mm (0,6694–0,6698 in)
Límite 17,043 mm (0,6710 in)
Diámetro exterior del bulón 16,991–17,000 mm (0,6689–0,6693 in)
Límite 16,971 mm (0,6682 in)
Holgura entre el bulón y el orificio del bulón 0,002–0,022 mm (0,0001–0,0009 in)
Límite 0,072 mm (0,0028 in)
Anillos del pistón
Aro superior
Tipo de aro Tambor
Dimensiones (B × T) 0,90 × 2,75 mm (0,04 × 0,11 in)

2-5
ESPECIFICACIONES DEL MOTOR

Separación entre puntas (montado) 0,15–0,25 mm (0,0059–0,0098 in)


Límite 0,50 mm (0,0197 in)
Holgura lateral del aro 0,030–0,065 mm (0,0012–0,0026 in)
Límite 0,115 mm (0,0045 in)
Aro 2°
Tipo de aro Crónico
Dimensiones (B × T) 0,80 × 2,75 mm (0,03 × 0,11 in)

Separación entre puntas (montado) 0,30–0,45 mm (0,0118–0,0177 in)


Límite 0,80 mm (0,0315 in)
Holgura lateral del aro 0,020–0,055 mm (0,0008–0,0022 in)
Límite 0,115 mm (0,0045 in)
Aro de engrase
Dimensiones (B × T) 1,50 × 2,25 mm (0,06 × 0,09 in)

Separación entre puntas (montado) 0,10–0,40 mm (0,0039–0,0157 in)


Biela
Holgura entre el pasador del cigüeñal y el coji-
nete de cabeza de biela 0,034–0,058 mm (0,0013–0,0023 in)
Límite 0,09 mm (0,0035 in)
Código de color de los cojinetes 1.Azul 2.Negro 3.Marrón 4.Verde
Cigüeñal
Anchura A 59,40–60,10 mm (2,339–2,366 in)
Anchura B 301,80–303,00 mm (11,88–11,93 in)
Límite de descentramiento C 0,030 mm (0,0012 in)
Holgura lateral de la cabeza de biela D 0,160–0,262 mm (0,0063–0,0103 in)

Holgura del aceite del cigüeñal 0,004–0,039 mm (0,0002–0,0015 in)


Código de color de los cojinetes 1.Azul 2.Negro 3.Marrón 4.Verde 5.Amarillo
Eje del compensador
Límite de descentramiento del eje del compen-
sador 0,030 mm (0,0012 in)
Holgura del aceite del cigüeñal 0,012–0,043 mm (0,0005–0,0017 in)
Código de color de los cojinetes 0.Blanco 1.Azul 2.Negro 3.Marrón 4.Verde
5.Amarillo 6.Rosa
Embrague
Tipo de embrague Multidisco en baño de aceite
Método de desembrague Empuje exterior, tracción de cremallera y
piñón
Juego libre de la maneta de embrague 10,0–15,0 mm (0,39–0,59 in)
Espesor de la placa de fricción 2,92–3,08 mm (0,115–0,121 in)
Límite de desgaste 2,82 mm (0,111 in)

2-6
ESPECIFICACIONES DEL MOTOR

Cantidad de platos 9 piezas


Espesor del disco del embrague 1,90–2,10 mm (0,075–0,083 in)
Cantidad de platos 8 piezas
Límite de alabeo 0,10 mm (0,0039 in)
Longitud libre del resorte del embrague 43,80 mm (1,72 in)
Límite 41,61 mm (1,64 in)
Cantidad de muelles 6 piezas
Transmisión
Tipo de caja de cambios 6 velocidades, engranaje constante
Sistema de reducción primaria Engranaje cilíndrico de dientes rectos
Relación de reducción primaria 65/43 (1,512)
Sistema de reducción secundaria Transmisión por cadena
Relación de reducción secundaria 47/17 (2,765)
Operación Operación con pie izquierdo
Relación de cambio
1a 38/15 (2,533)
2a 33/16 (2,063)
3a 37/21 (1,762)
4a 35/23 (1,522)
5a 30/22 (1,364)
6a 33/26 (1,269)
Límite de descentramiento del eje principal 0,08 mm (0,0032 in)
Límite de descentramiento del eje motor 0,08 mm (0,0032 in)
Mecanismo de selección
Tipo de mecanismo de selección Tambor de cambio y barra de guía
Límite de flexión de la barra de guía de la hor-
quilla de cambio 0,100 mm (0,0039 in)
Espesor de la horquilla de cambio-L 5,795–5,868 mm (0,2281–0,2310 in)
Espesor de la horquilla de cambio-C 5,795–5,868 mm (0,2281–0,2310 in)
Espesor de la horquilla de cambio-R 5,760–5,890 mm (0,2268–0,2319 in)
Filtro de aire
Filtro de aire Elemento de papel revestido con aceite
Bomba de combustible
Tipo de bomba Eléctrica
Amperaje máximo 6,0 A
Presión de combustible 324,0 kPa (3,24 kgf/cm², 47,0 psi)
Inyector de combustible
Modelo/cantidad 297500–1470/4 (Pri), 297500–1640/4 (2a)
Resistencia del inyector de combustible
(Inyector principal/inyector secundario) 12,0 Ω a 20 °C (68 °F)
Cuerpo de la mariposa
Tipo / cantidad 45EIDW/1
Marca ID 14B1 00
Sensor de posición del acelerador
Resistencia del sensor de posición del acelera-
dor 1,2–2,8 kΩ
Resistencia del sensor de posición de acelera-
ción 1,2–2,8 kΩ
Voltaje de salida (al ralentí) 0,63–0,73 V
Sensor de inyección de combustible
Resistencia del sensor de posición del cigüeñal 248–372 Ω a 20 °C (68 °F)
Tensión de salida del sensor de identificación
de los cilindros (ON) Menos de 0,8 V
Tensión de salida del sensor de identificación
de los cilindros (OFF) Más de 4,8 V

2-7
ESPECIFICACIONES DEL MOTOR

Voltaje de salida del sensor de presión atmosfé-


rica 3,57–3,71 V a 101,32 kPa
Voltaje de salida del sensor de presión del aire
de admisión 3,57–3,71 V a 101,32 kPa
Resistencia del sensor de temperatura del aire
de admisión 5,4–6,6 kΩ a 0 °C (32 °F)
290–390 Ω a 80 °C (176 °F)
Sistema de inducción de aire
Límite de flexión de la válvula de láminas 0,4 mm (0,016 in)
Resistencia del solenoide 18–22 Ω a 20 °C (68 °F)
Situación de ralentí
Ralentí del motor 1150–1250 r/min
CO% 2,6–3,6 %
Aspiración (#1, #3 y #4) 24,0 kPa (180 mmHg, 7,1 inHg)
Aspiración (#2) 25,3 kPa (192 mmHg, 7,6 inHg)
Temperatura del agua 95,0–105,0 °C (203,0–221,0 °F)
Temperatura del aceite 75,0–85,0 °C (167,0–185,0 °F)
Juego del cable del acelerador 3,0–5,0 mm (0,12–0,20 in)

2-8
ESPECIFICACIONES DEL CHASIS

SAS20300
ESPECIFICACIONES DEL CHASIS
Chasis
Tipo de bastidor Diamante
Ángulo de arrastre 24,0°
Base del ángulo de inclinación 102,0 mm (4,02 in)
Rueda delantera
Tipo de rueda Llanta de fundición
Tamaño de la llanta 17M/C × MT3,50
Material de llanta Aluminio
Trayectoria de la rueda 120,0 mm (4,72 in)
Límite de descentramiento radial de la rueda 1,0 mm (0,04 in)
Límite de descentramiento lateral de la rueda 0,5 mm (0,02 in)
Rueda trasera
Tipo de rueda Llanta de fundición
Tamaño de la llanta 17M/C × MT6,00
Material de llanta Aluminio
Trayectoria de la rueda 120,0 mm (4,72 in)
Límite de descentramiento radial de la rueda 1,0 mm (0,04 in)
Límite de descentramiento lateral de la rueda 0,5 mm (0,02 in)
Neumático delantero
Tipo Sin cámara
Tamaño 120/70 ZR17M/C (58W)
Fabricante/modelo MICHELIN/Pilot POWER P (14B1, 14B2)
DUNLOP/D210F (14B1, 14B3)
Límite de desgaste (delante) 1,0 mm (0,04 in) (14B3)
1,6 mm (0,06 in) (14B1, 14B2)
Neumático trasero
Tipo Sin cámara
Tamaño 190/55 ZR17M/C (75W)
Fabricante/modelo MICHELIN/ Pilot POWER (14B1, 14B2)
DUNLOP/D210 (14B1, 14B3)
Límite de desgaste (detrás) 1,0 mm (0,04 in) (14B3)
1,6 mm (0,06 in) (14B1, 14B2)
Presión de aire del neumático (medida en neumáticos en frío)
Condiciones de carga 0–90 kg (0–198 lb)
Delantero 250 kPa (2,50 kgf/cm², 36 psi, 2,50 bar)
Trasero 290 kPa (2,90 kgf/cm², 42 psi, 2,90 bar)
Condiciones de carga 90–189 kg (198–417 lb)
Delantero 250 kPa (2,50 kgf/cm², 36 psi, 2,50 bar)
Trasero 290 kPa (2,90 kgf/cm², 42 psi, 2,90 bar)
Conducción a alta velocidad
Delantero 250 kPa (2,50 kgf/cm², 36 psi, 2,50 bar)
Trasero 290 kPa (2,90 kgf/cm², 42 psi, 2,90 bar)
Freno delantero
Tipo Freno de disco doble
Operación Operación con la mano derecha
Freno de disco delantero
Diámetro exterior del disco × espesor 310,0 × 5,0 mm (12,20 × 0,20 in)
Límite de espesor del disco de freno 4,5 mm (0,18 in)
Límite de deflexión del disco de freno 0,10 mm (0,0039 in)
Espesor del forro de la pastilla de freno (inte-
rior) 4,5 mm (0,18 in)
Límite 0,8 mm (0,03 in)

2-9
ESPECIFICACIONES DEL CHASIS

Espesor del forro de la pastilla de freno (exte-


rior) 4,5 mm (0,18 in)
Límite 0,8 mm (0,03 in)
Diámetro interior de la bomba de freno 16,00 mm (0,63 in)
Diámetro interior del cilindro de la pinza de
freno 24,05 mm × 3 (0,95 in × 3)
Líquido recomendado DOT 4
Freno trasero
Tipo Freno de disco sencillo
Operación Operación con pie derecho
Posición del pedal de freno 12–21 mm (0,47–0,83 in)
Freno de disco trasero
Diámetro exterior del disco × espesor 220,0 × 5,0 mm (8,66 × 0,20 in)
Límite de espesor del disco de freno 4,5 mm (0,18 in)
Límite de deflexión del disco de freno 0,15 mm (0,0059 in)
Espesor del forro de la pastilla de freno (inte-
rior) 6,0 mm (0,24 in)
Límite 1,0 mm (0,04 in)
Espesor del forro de la pastilla de freno (exte-
rior) 6,0 mm (0,24 in)
Límite 1,0 mm (0,04 in)
Diámetro interior de la bomba de freno 12,7 mm (0,50 in)
Diámetro interior del cilindro de la pinza de
freno 38,18 mm (1,50 in)
Líquido recomendado DOT 4
Dirección
Tipo de cojinetes de la dirección Cojinetes angulares
Ángulo entre el centro y el bloqueo (izquierda) 27,0°
Ángulo entre el centro y el bloqueo (derecha) 27,0°
Suspensión delantera
Tipo Horquilla telescópica
Tipo de muelle/amortiguador Muelle helicoidal / amortiguador de aceite
Recorrido de la horquilla delantera 120,0 mm (4,72 in)
Longitud libre del muelle de la horquilla 271,5 mm (10,69 in)
Límite 266,1 mm (10,48 in)
Longitud del collar 118,4 mm (4,66 in)
Longitud de montaje 262,0 mm (10,31 in)
Tensión del muelle K1 9,60 N/mm (0,98 kgf/mm, 54,82 lb/in)
Carrera del muelle K1 0,0–120,0 mm (0,00–4,72 in)
Diámetro exterior del tubo interior 43,0 mm (1,69 in)
Límite de curvatura del tubo interior 0,2 mm (0,01 in)
Muelle opcional disponible No
Aceite recomendado Aceite para suspensiones M1 o equivalente
Cantidad 528,0 cm³ (17,85 US oz, 18,62 Imp.oz)
Nivel 117,0 mm (4,61 in)
Posiciones de ajuste de precarga del muelle
Mínimo 0
Estándar 2
Máximo 5
Posiciones de ajuste de amortiguación en
extensión
Mínimo 25
Estándar 12
Máximo 1
Posiciones de ajuste de amortiguación en
compresión
Mínimo 25
Estándar 20
Máximo 1

2-10
ESPECIFICACIONES DEL CHASIS

Suspensión trasera
Tipo Basculante (suspensión de unión)
Tipo de muelle/amortiguador Muelle helicoidal / amortiguador de gas-aceite
Recorrido del amortiguador trasero 60,0 mm (2,36 in)
Longitud libre del muelle 159,5 mm (6,28 in)
Longitud de montaje 147,5 mm (5,81 in)
Tensión del muelle K1 98,10 N/mm (10,00 kgf/mm, 560,15 lb/in)
Carrera del muelle K1 0,0–60,0 mm (0,00–2,36 in)
Muelle opcional disponible No
Gas de la suspensión/presión de aire (STD) 1200 kPa (12,0 kgf/cm², 170,7 psi)
Posiciones de ajuste de precarga del muelle
Mínimo 16
Estándar 8
Máximo 0
Posiciones de ajuste de amortiguación en
extensión
Mínimo 20
Estándar 15
Máximo 3
Ajuste de la amortiguación en compresión
(para amortiguación en compresión rápida)
Mínimo 4
Estándar 3
Máximo 0
Ajuste de la amortiguación en compresión
(para amortiguación en compresión lenta)
Mínimo 20
Estándar 9
Máximo 1
Brazo oscilante
Límite de holgura del extremo basculante
(radial) 1,0 mm (0,04 in)
Límite de holgura del extremo basculante (axial) 1,0 mm (0,04 in)
Cadena de transmisión
Tipo / fabricante 50VAZ/DAIDO
Número de eslabones 120
Holgura de la cadena de transmisión (al ajustar
la cadena de transmisión) 25,0–35,0 mm (0,98–1,38 in)
Holgura de la cadena de transmisión (al reem-
plazar la cadena de transmisión y el piñón) 20,0–30,0 mm (0,79–1,18 in)
Límite de longitud de 15 eslabones 239,3 mm (9,42 in)
Pedal de cambio
Longitud montada de la barra de cambio 262,5–265,5 mm (10,33–10,45 in)

2-11
ESPECIFICACIONES DEL SISTEMA ELÉCTRICO

SAS20310
ESPECIFICACIONES DEL SISTEMA ELÉCTRICO
Voltaje
Sistema de tensión 12 V
Sistema de encendido
Sistema de encendido TCI (digital)
Sincronización del encendido (B.T.D.C.) 5,0°/1200 r/min
Unidad de control del motor
Tipo / fabricante TBDF64/DENSO (14B1, 14B3)
TBDF65/DENSO (14B2)
Bobina de encendido
Distancia mínima entre electrodos de la chispa
de encendido 6,0 mm (0,24 in)
Resistencia de la bobina primaria 0,85–1,15 Ω
Resistencia de la bobina secundaria 8,50–11,50 kΩ
Magneto CA
Salida estándar 14,0 V, 33,0 A a 5,000 r/min
Resistencia de la bobina del estator 0,112–0,168 Ω a 20 °C (68 °F)
Rectificador / regulador
Tipo de regulador Semiconductor-cortocircuito
Voltaje de salida del rectificador/regulador 14,2–14,8 V
Voltaje de entrada del rectificador/regulador Superior a 14 V a 5000 r/min
Capacidad del rectificador 50,0 A
Sensor del ángulo de inclinación
Voltaje de salida del sensor del ángulo de
inclinación
Menos de 45° 0,4–1,4 V
Más de 45° 3,7–4,4 V
Batería
Modelo YTZ10S
Voltaje, capacidad 12 V, 8,6 Ah
Densidad 1,31
Fabricante GS YUASA
Amperaje por diez horas 0,90 A
Faro delantero
Tipo de bombilla Bombilla halógena
Voltaje, potencia de la bombilla × cantidad
Faro delantero 12 V, 55 W × 2
Luz auxiliar 12 V, 5,0 W × 2
Piloto trasero/luz de freno LED
Luz de intermitencia delantera 12 V, 10,0 W × 2
Luz de intermitencia trasera 12 V, 10,0 W × 2
Luz de la matrícula 12 V, 5,0 W × 1
Iluminación de los instrumentos LED
Luz indicadora
Luz indicadora de punto muerto LED
Luz indicadora de intermitencia LED
Luz de aviso del nivel de aceite LED
Testigo de luz de carretera LED
Luz de alarma del nivel de combustible LED
Luz de alarma de temperatura del refrigerante LED

2-12
ESPECIFICACIONES DEL SISTEMA ELÉCTRICO

Luz de aviso de avería en el motor LED


Luz de alarma del amortiguador de dirección LED
Luz indicadora del sistema inmovilizador LED
Luz indicadora de la sincronización del cambio LED
Sistema de arranque eléctrico
Tipo de sistema Engranaje constante
Motor de arranque
Potencia 0,90 kW
Bobina del inducido
Resistencia del colector 0,0090–0,0110 Ω a 20 °C (68 °F)
Resistencia de aislamiento Superior a 1 MΩ a 20 °C (68 °F)
Longitud total de la escobilla 10,8 mm (0,43 in)
Límite 7,19 mm (0,28 in)
Fuerza de resorte de la escobilla 5,28–7,92 N (538–808 gf, 19,01–28,51 oz)
Diámetro del conmutador 24,5 mm (0,96 in)
Límite 23,5 mm (0,93 in)
Corte inferior de la mica (profundidad) 1,50 mm (0,06 in)
Relé del motor de arranque
Amperaje 180,0 A
Resistencia del arrollamiento de la bobina 4,18–4,62 Ω
Claxon
Tipo de claxon Plano
Cantidad 1 piezas
Amperaje máximo 3,0 A
Resistencia del arrollamiento de la bobina 1,07–1,11 Ω a 20 °C (68 °F)
Relé de los intermitentes y luces de emergencia
Tipo de relé Totalmente transistorizado
Dispositivo de desactivación automática incor-
porado No
Interruptor de nivel de aceite
Resistencia en la posición de nivel máximo 484–536 Ω
Resistencia en la posición de nivel mínimo 114–126 Ω
Indicador del nivel de combustible
Resistencia del medidor de combustible 14–141 Ω a 20 °C (68 °F)
Sensor de velocidad
Ciclo de lectura del voltaje de salida 0,6 V a 4,8 V a 0,6 V a 4,8 V
Sensor de temperatura del refrigerante
Resistencia a 0 °C (32 °F) 5,21–6,37 kΩ
Resistencia a 20 °C (68 °F) 2,45 kΩ
Resistencia a 80 °C (176 °F) 290–354 Ω
Servomotor del acelerador
Resistencia del servomotor del acelerador 1,23–1,67 Ω

Solenoide del amortiguador de dirección


Resistencia del solenoide del amortiguador de
dirección 49,82–56,18 Ω a 20 °C (68 °F)
Fusibles
Fusible principal 50,0 A
Fusible del faro 20,0 A
Fusible del sistema de intermitencia 7,5 A
Fusible de encendido 15,0 A

2-13
ESPECIFICACIONES DEL SISTEMA ELÉCTRICO

Fusible del ventilador del radiador 15,0 A × 2


Fusible del intermitente 7,5 A
Fusible del sistema de inyección de combustible 15,0 A
Fusible del amortiguador de dirección 7,5 A
Fusible de repuesto 7,5 A
Fusible ETV (Válvula de mariposa electrónica) 7,5 A
Fusible de repuesto 20,0 A
Fusible de repuesto 15,0 A × 2
Fusible de repuesto 7,5 A

2-14
PARES DE APRIETE

SAS20320
PARES DE APRIETE
SAS20330
ESPECIFICACIONES DE LOS PARES DE
APRIETE GENERALES
En esta tabla se especifican los pares de
apriete para los elementos de fijación norma-
les provistos de roscas ISO estándar. Las
especificaciones de los pares de apriete para
componentes o conjuntos especiales se inclu-
yen en los capítulos correspondientes del
manual. Para evitar deformaciones, apriete los
conjuntos provistos de varios elementos de
fijación siguiendo un orden alterno y por eta-
pas progresivas hasta el par de apriete especi-
ficado. Salvo que se especifique otra cosa, los
pares de apriete exigen una rosca limpia y
seca. Los componentes deben estar a la tem-
peratura ambiente.

A. Distancia entre caras


B. Diámetro exterior de la rosca

Pares de apriete gene-


A B
rales
(tuerca) (perno)
Nm m·kg ft·lb
10 mm 6 mm 6 0,6 4,3
12 mm 8 mm 15 1,5 11
14 mm 10 mm 30 3,0 22
17 mm 12 mm 55 5,5 40
19 mm 14 mm 85 8,5 61
22 mm 16 mm 130 13,0 94

2-15
PARES DE APRIETE

SAS20340
PARES DE APRIETE DEL MOTOR
Tamaño
Can- Observa-
Elemento de la Par de apriete
tidad ciones
rosca
Bujías M10 4 13 Nm (1,3 m·kgf, 9,4 ft·lbf)
Tuerca de la culata M10 2 Consulte la NOTA. E

Tuerca de la culata M10 8 Consulte la NOTA. E

Perno de la culata M6 2 12 Nm (1,2 m·kgf, 8,7 ft·lbf)


Perno de la tapa del eje de levas M6 20 10 Nm (1,0 m·kgf, 7,2 ft·lbf) E

Perno de la tapa de culata M6 6 10 Nm (1,0 m·kgf, 7,2 ft·lbf)


Perno prisionero de la culata
M8 8 15 Nm (1,5 m·kgf, 11 ft·lbf)
(tubo de escape)
Lea el perno de la tapa de válvula
M6 4 10 Nm (1,0 m·kgf, 7,2 ft·lbf) LT
(sistema de inducción de aire)
Perno del piñón del eje de levas M7 4 24 Nm (2,4 m·kgf, 17 ft·lbf)
Perno de unión del cuerpo de la
M6 7 10 Nm (1,0 m·kgf, 7,2 ft·lbf) LT
mariposa
Perno de control de aceite M6 1 10 Nm (1,0 m·kgf, 7,2 ft·lbf)
Perno de la biela M8 8 Consulte la NOTA. M

Perno del rotor del alternador M12 1 70 Nm (7,0 m·kgf, 50 ft·lbf) E

Peno del rotor de la bobina capta-


M10 1 60 Nm (6,0 m·kgf, 43 ft·lbf) E
dora
Perno del tensor de cadena de
M6 2 10 Nm (1,0 m·kgf, 7,2 ft·lbf)
distribución
Perno de la tubería de salida de
M6 1 10 Nm (1,0 m·kgf, 7,2 ft·lbf) LT
la bomba de agua
Perno de la tubería de entrada
M6 2 10 Nm (1,0 m·kgf, 7,2 ft·lbf)
del radiador
Perno de la tubería de entrada de
la bomba de agua (lado de la M6 1 10 Nm (1,0 m·kgf, 7,2 ft·lbf) LT

bomba de agua)
Perno de la tubería de entrada de
la bomba de agua (lado delan- M6 1 10 Nm (1,0 m·kgf, 7,2 ft·lbf) LT

tero)
Abrazadera del tubo de agua — 6 2 Nm (0,2 m·kgf, 1,4 ft·lbf)
Perno del piñón de la rueda de la
M6 1 15 Nm (1,5 m·kgf, 11 ft·lbf)
bomba de aceite/agua
Perno del conjunto de bomba de
M6 2 12 Nm (1,2 m·kgf, 8,7 ft·lbf) LT
aceite/agua
Tuerca de la tapa de la caja del
M6 2 10 Nm (1,0 m·kgf, 7,2 ft·lbf)
termostato
Perno de la tubería de admisión
M6 1 10 Nm (1,0 m·kgf, 7,2 ft·lbf) LT
del termostato
Perno de unión del enfriador de
M20 1 63 Nm (6,3 m·kgf, 45 ft·lbf) E
aceite
Tornillo de vaciado del aceite del
M14 1 43 Nm (4,3 m·kgf, 31 ft·lbf)
motor

2-16
PARES DE APRIETE

Tamaño
Can- Observa-
Elemento de la Par de apriete
tidad ciones
rosca
Perno del tubo de lubricación M6 2 10 Nm (1,0 m·kgf, 7,2 ft·lbf) LT

Perno del depurador de aceite M6 3 10 Nm (1,0 m·kgf, 7,2 ft·lbf) LT

Perno de guía de la cadena de


transmisión del conjunto de M6 2 10 Nm (1,0 m·kgf, 7,2 ft·lbf) LT

bomba de aceite/agua
1 perno del tubo de llegada de
M6 1 10 Nm (1,0 m·kgf, 7,2 ft·lbf) LT
aceite
2 perno del tubo de llegada de
M6 1 10 Nm (1,0 m·kgf, 7,2 ft·lbf) LT
aceite
Perno de unión del filtro de aceite M20 1 80 Nm (8,0 m·kgf, 58 ft·lbf)
Cartucho del filtro de aceite M20 1 17 Nm (1,7 m·kgf, 12 ft·lbf) LS

Perno del cárter de aceite M6 13 10 Nm (1,0 m·kgf, 7,2 ft·lbf)


Perno del conjunto de la válvula
M6 2 10 Nm (1,0 m·kgf, 7,2 ft·lbf) LT
de seguridad
Perno de ajuste del cable del ace-
M6 2 5 Nm (0,5 m·kgf, 3,6 ft·lbf)
lerador
Cuerpo de la mariposa y brida de
M5 4 3 Nm (0,3 m·kgf, 2,2 ft·lbf)
unión del cuerpo de la mariposa
Tornillo del sensor de posición del
M5 2 3,5 Nm (0,35 m·kgf, 2,5 ft·lbf)
acelerador
Tornillo del sensor de posición de
M5 2 3,5 Nm (0,35 m·kgf, 2,5 ft·lbf)
aceleración
Perno de unión del embudo de
M6 6 8 Nm (0,8 m·kgf, 5,8 ft·lbf)
admisión
Tornillo de la caja del filtro de aire M5 10 2 Nm (0,2 m·kgf, 1,4 ft·lbf)
Tuerca del tubo de escape M8 8 20 Nm (2,0 m·kgf, 14 ft·lbf)
Cámara de escape y perno de la
M8 2 20 Nm (2,0 m·kgf, 14 ft·lbf)
abrazadera del silenciador
Tubo de escape y perno de apoyo
M8 1 20 Nm (2,0 m·kgf, 14 ft·lbf)
de escape
Perno del soporte de la cámara
M8 1 20 Nm (2,0 m·kgf, 14 ft·lbf)
de escape
Perno de la cámara de escape M8 1 20 Nm (2,0 m·kgf, 14 ft·lbf)
Tubo de escape y perno de la
abrazadera de la cámara de M6 1 10 Nm (1,0 m·kgf, 7,2 ft·lbf)
escape
Perno del silenciador y del basti-
M8 2 23 Nm (2,3 m·kgf, 17 ft·lbf)
dor
Perno de la cubierta del silencia-
M6 4 10 Nm (1,0 m·kgf, 7,2 ft·lbf)
dor
Perno del protector de la cámara
M6 4 7 Nm (0,7 m·kgf, 5,1 ft·lbf)
de escape
Perno de la cubierta de la tubería
M6 4 7 Nm (0,7 m·kgf, 5,1 ft·lbf)
del silenciador
Perno prisionero del cárter M10 10 8 Nm (0,8 m·kgf, 5,8 ft·lbf) E

2-17
PARES DE APRIETE

Tamaño
Can- Observa-
Elemento de la Par de apriete
tidad ciones
rosca
l=100 mm
Perno del cárter (apoyo principal) M9 10 Consulte la NOTA. (3,94 in)
E

l=60 mm
Pernos del cárter M8 8 24 Nm (2,4 m·kgf, 17 ft·lbf) (2,36 in)
E

l=60 mm
Pernos del cárter M8 2 24 Nm (2,4 m·kgf, 17 ft·lbf) (2,36 in)
E

l=65 mm
Pernos del cárter M6 2 10 Nm (1,0 m·kgf, 7,2 ft·lbf) (2,56 in)
E

l=70 mm
Pernos del cárter M6 1 10 Nm (1,0 m·kgf, 7,2 ft·lbf) (2,76 in)
E LT

l=60 mm
Pernos del cárter M6 6 10 Nm (1,0 m·kgf, 7,2 ft·lbf) (2,36 in)
E

l=50 mm
Pernos del cárter M6 7 10 Nm (1,0 m·kgf, 7,2 ft·lbf) (1,97 in)
E

l=40 mm
Pernos del cárter M6 4 10 Nm (1,0 m·kgf, 7,2 ft·lbf) (1,57 in)
E

Perno de la tapa del rotor del


M6 8 12 Nm (1,2 m·kgf, 8,7 ft·lbf)
alternador
Perno de la tapa del piñón motor M6 3 10 Nm (1,0 m·kgf, 7,2 ft·lbf) LT

Perno de la tapa de embrague M6 8 12 Nm (1,2 m·kgf, 8,7 ft·lbf)


Perno de la tapa de embrague M6 1 12 Nm (1,2 m·kgf, 8,7 ft·lbf) LT

Peno de la tapa del rotor de la


M6 6 12 Nm (1,2 m·kgf, 8,7 ft·lbf)
bobina captadora 2
Perno de la caja del respirador
M6 6 12 Nm (1,2 m·kgf, 8,7 ft·lbf)
del cárter
Perno del deflector de aceite M6 4 10 Nm (1,0 m·kgf, 7,2 ft·lbf) LT

Perno de la tapa del respiradero


M6 2 10 Nm (1,0 m·kgf, 7,2 ft·lbf) LT
del cárter
Perno del protector del eje de la
M6 2 7 Nm (0,7 m·kgf, 5,1 ft·lbf) LT
palanca de tracción
Perno de control de distribución M8 1 15 Nm (1,5 m·kgf, 11 ft·lbf)
Tapón roscado de llenado de
M20 1 1,5 Nm (0,15 m·kgf, 1,1 ft·lbf)
aceite de motor
Tapón del conducto principal 1 M16 2 8 Nm (0,8 m·kgf, 5,8 ft·lbf)
Tapón del conducto principal 2 M20 1 8 Nm (0,8 m·kgf, 5,8 ft·lbf)
Perno de la sujeción del cable de
M6 2 10 Nm (1,0 m·kgf, 7,2 ft·lbf) LT
embrague

2-18
PARES DE APRIETE

Tamaño
Can- Observa-
Elemento de la Par de apriete
tidad ciones
rosca
Tapón del conducto principal
M12 1 24 Nm (2,4 m·kgf, 17 ft·lbf) LT
(retorno de aceite)
Perno de sujeción del cable de la
M6 1 10 Nm (1,0 m·kgf, 7,2 ft·lbf) LT
bobina del estátor
Perno del conjunto de la bobina
M6 3 14 Nm (1,4 m·kgf, 10 ft·lbf) LT
del estátor
Perno de la placa del deflector del
M6 10 10 Nm (1,0 m·kgf, 7,2 ft·lbf) LT
cárter
Peno de la tapa del rotor de la
M6 4 7 Nm (0,7 m·kgf, 5,1 ft·lbf) LT
bobina captadora 1
Perno del soporte del panel inte-
M6 1 10 Nm (1,0 m·kgf, 7,2 ft·lbf) LT
rior del carenado lateral derecho
Perno del piñón loco M6 1 10 Nm (1,0 m·kgf, 7,2 ft·lbf)
Perno del soporte del embrague
M6 3 14 Nm (1,4 m·kgf, 10 ft·lbf) LT
del arranque
Apoyo
Tuerca del resalte de embrague M20 1 115 Nm (11,5 m·kgf, 85 ft·lbf)
E

Perno del muelle de embrague M6 6 10 Nm (1,0 m·kgf, 7,2 ft·lbf)


Apoyo
Tuerca del piñón motor M22 1 85 Nm (8,5 m·kgf, 61 ft·lbf)
LT

Perno del emplazamiento del coji-


M6 3 12 Nm (1,2 m·kgf, 8,7 ft·lbf) LT
nete
Perno de retenida del tambor de
M6 2 10 Nm (1,0 m·kgf, 7,2 ft·lbf) LT
cambio
Tornillo de tope M8 1 22 Nm (2,2 m·kgf, 16 ft·lbf) LT

Rosca
Tuerca de la barra de cambio M6 1 7 Nm (0,7 m·kgf, 5,1 ft·lbf)
izquierda
Tuerca de la barra de cambio M6 1 7 Nm (0,7 m·kgf, 5,1 ft·lbf)
Perno de la barra de unión M6 1 10 Nm (1,0 m·kgf, 7,2 ft·lbf) LT

Perno de la palanca de cambios M6 1 10 Nm (1,0 m·kgf, 7,2 ft·lbf)


Tornillo de la ECU (unidad de
M6 2 7 Nm (0,7 m·kgf, 5,1 ft·lbf)
control del motor)
Perno del interruptor de punto
M5 2 5 Nm (0,5 m·kgf, 3,6 ft·lbf) LT
muerto
Sensor de temperatura del refri-
M12 1 18 Nm (1,8 m·kgf, 13 ft·lbf)
gerante
Perno del sensor de identificación
M6 1 8 Nm (0,8 m·kgf, 5,8 ft·lbf) LT
de cilindros
Perno del sensor de presión
M5 1 1,5 Nm (0,15 m·kgf, 1,1 ft·lbf)
atmosférica
Tornillo del sensor de presión del
M5 1 3,5 Nm (0,35 m·kgf, 2,5 ft·lbf)
aire de admisión
Perno del sensor de posición del
M6 2 10 Nm (1,0 m·kgf, 7,2 ft·lbf) LT
cigüeñal

2-19
PARES DE APRIETE

Tamaño
Can- Observa-
Elemento de la Par de apriete
tidad ciones
rosca
Perno del interruptor de nivel de
M6 2 10 Nm (1,0 m·kgf, 7,2 ft·lbf)
aceite
Perno del motor de arranque M6 2 12 Nm (1,2 m·kgf, 8,7 ft·lbf)
Perno del sensor de velocidad M6 1 10 Nm (1,0 m·kgf, 7,2 ft·lbf) LT

NOTA
Tuerca de la culata
Utilice tuercas y arandelas nuevas.
1. Aplique aceite del motor a la rosca de perno y a la superficie de contacto.
2. Apriete el perno a 10 Nm (1,0 m·kgf, 7,2 ft·lbf).
3. Apriete el perno a 25 Nm (2,5 m·kgf, 18 ft·lbf).
4. Apriete los pernos 1–7 y 10 a 115°–125° y los pernos 8 y 9 a 130°–140°.

NOTA
Perno de la tapa de biela
Use pernos nuevos.
1. Aplique grasa de disulfuro de molibdeno a la rosca de perno y a la superficie de contacto del
tapón/tuerca.
2. Apriete el perno a 20 Nm (2,0 m·kgf, 14 ft·lbf).
3. Vuelva a apretar el perno hasta obtener el ángulo especificado de 145°–155°.

NOTA
Perno del cárter (apoyo principal)
1. Lubrique las roscas de los pernos, las superficies de contacto y las arandelas con aceite de
motor.
2. En primer lugar apriete los pernos aproximadamente a 30 Nm (3,0 m·kgf, 22 ft·lbf) con una llave
dinamométrica.
3. Afloje todos los pernos uno a uno siguiendo el orden de apriete y, a continuación, apriételos de
nuevo a 18 Nm (1,8 m·kgf, 13 ft·lbf).
4. Vuelva a apretar los pernos hasta obtener el ángulo especificado de 60°.

2-20
PARES DE APRIETE

2-21
PARES DE APRIETE

SAS20350
PARES DE APRIETE DEL CHASIS
Tamaño
Can- Observa-
Elemento de la Par de apriete
tidad ciones
rosca
Perno de montaje del motor (lado
M12 2 70 Nm (7,0 m·kgf, 50 ft·lbf)
delantero)
Tuerca de montaje del motor
M10 2 51 Nm (5,1 m·kgf, 37 ft·lbf) LS
(lado trasero)
Perno de ajuste de montaje del
M18 2 7 Nm (0,7 m·kgf, 5,1 ft·lbf)
motor
Contratuerca del cable del
M8 1 7 Nm (0,7 m·kgf, 5,1 ft·lbf)
embrague (lado del motor)
Perno del soporte de la maneta
M6 1 11 Nm (1,1 m·kgf, 8,0 ft·lbf)
de embrague
Bastidor principal y perno del
M10 4 41 Nm (4,1 m·kgf, 30 ft·lbf) LT
bastidor trasero
Perno de la tapa de la batería M6 2 7 Nm (0,7 m·kgf, 5,1 ft·lbf)
Perno del soporte de la tapa del
M6 4 7 Nm (0,7 m·kgf, 5,1 ft·lbf)
colín superior
Eje pivote del basculante M30 1 7 Nm (0,7 m·kgf, 5,1 ft·lbf) LS

Tuerca anular del eje pivote del


M30 1 65 Nm (6,5 m·kgf, 47 ft·lbf)
basculante
Tuerca del eje pivote del bascu-
M20 1 105 Nm (10,5 m·kgf, 75 ft·lbf)
lante
Barra de unión y tuerca del basti-
M10 1 40 Nm (4,0 m·kgf, 29 ft·lbf)
dor
Barra de unión y tuerca del brazo
M10 1 40 Nm (4,0 m·kgf, 29 ft·lbf)
de unión
Brazo de unión y tuerca del bas-
M10 1 40 Nm (4,0 m·kgf, 29 ft·lbf)
culante
Tuerca inferior del conjunto del
M10 1 40 Nm (4,0 m·kgf, 29 ft·lbf)
amortiguador trasero
Tuerca del soporte y del conjunto
M10 1 40 Nm (4,0 m·kgf, 29 ft·lbf)
del amortiguador trasero
Tuerca del bastidor y del soporte
del conjunto del amortiguador tra- M16 1 92 Nm (9,2 m·kgf, 66 ft·lbf)
sero
Perno de la guía de la cadena de
M6 2 7 Nm (0,7 m·kgf, 5,1 ft·lbf)
transmisión
Perno del protector de la cadena
M6 2 7 Nm (0,7 m·kgf, 5,1 ft·lbf)
de transmisión
Contratuerca (tuerca de ajuste de
M8 2 16 Nm (1,6 m·kgf, 11 ft·lbf)
la cadena de transmisión)
Remache extraíble del soporte
M8 2 26 Nm (2,6 m·kgf, 19 ft·lbf)
superior
Tuerca del vástago de la direc-
M28 1 113 Nm (11,3 m·kgf, 82 ft·lbf)
ción
Remaches extraíbles del manillar M8 2 16 Nm (1,6 m·kgf, 11 ft·lbf)

2-22
PARES DE APRIETE

Tamaño
Can- Observa-
Elemento de la Par de apriete
tidad ciones
rosca
Perno del manillar M6 2 13 Nm (1,3 m·kgf, 9,4 ft·lbf)
Tuerca anular del soporte inferior M30 2 Consulte la NOTA.
Remache extraíble del soporte Consulte
M8 4 23 Nm (2,3 m·kgf, 17 ft·lbf)
inferior la NOTA.
Cabeza
del perno
Perno del interruptor principal M8 2 — que se
debe cor-
tar.
Conjunto de la varilla del amorti-
M34 2 75 Nm (7,5 m·kgf, 54 ft·lbf)
guador
Perno capuchino M47 2 20 Nm (2,0 m·kgf, 14 ft·lbf)
Tornillo tope de la tapa del depó-
M4 1 1,2 Nm (0,12 m·kgf, 0,9 ft·lbf)
sito de la bomba de freno
Perno de unión del manguito del
M10 3 30 Nm (3,0 m·kgf, 22 ft·lbf)
freno delantero
Perno del soporte del manguito
M6 2 6 Nm (0,6 m·kgf, 4,3 ft·lbf)
del freno delantero
Perno de sujeción de la bomba
M6 2 13 Nm (1,3 m·kgf, 9,4 ft·lbf)
de freno delantero
Perno del puño del extremo del
M6 2 4 Nm (0,4 m·kgf, 2,9 ft·lbf)
manillar
Perno del soporte de la junta del
M6 2 11 Nm (1,1 m·kgf, 8,0 ft·lbf)
manguito del freno delantero
Perno del depósito de refrige-
M6 2 5 Nm (0,5 m·kgf, 3,6 ft·lbf)
rante
Perno del soporte de la cámara
M6 4 7 Nm (0,7 m·kgf, 5,1 ft·lbf)
de aire
Perno del soporte del carenado
M6 1 7 Nm (0,7 m·kgf, 5,1 ft·lbf)
inferior izquierdo
Soporte del carenado inferior
izquierdo y perno de la tubería de M6 1 7 Nm (0,7 m·kgf, 5,1 ft·lbf)
salida del radiador
Perno del soporte del carenado
M6 1 9 Nm (0,9 m·kgf, 6,5 ft·lbf) LT
inferior derecho
Perno del panel interior del care-
M6 1 5 Nm (0,5 m·kgf, 3,6 ft·lbf)
nado lateral izquierdo
Perno del panel interior del care-
M6 2 5 Nm (0,5 m·kgf, 3,6 ft·lbf)
nado lateral derecho
Perno del soporte del indicador M8 2 23 Nm (2,3 m·kgf, 17 ft·lbf)
Perno del cable de masa del
M5 1 6 Nm (0,6 m·kgf, 4,3 ft·lbf)
soporte del indicador
Tuerca del retrovisor M6 4 7 Nm (0,7 m·kgf, 5,1 ft·lbf)
Perno del soporte de la bomba de
M5 6 4 Nm (0,4 m·kgf, 2,9 ft·lbf)
combustible
Perno del racor de tubo M5 1 4 Nm (0,4 m·kgf, 2,9 ft·lbf) LT

2-23
PARES DE APRIETE

Tamaño
Can- Observa-
Elemento de la Par de apriete
tidad ciones
rosca
Perno del soporte del depósito de
M6 2 9 Nm (0,9 m·kgf, 6,5 ft·lbf)
combustible delantero
Depósito de combustible y perno
del soporte del depósito de com- M6 2 9 Nm (0,9 m·kgf, 6,5 ft·lbf)
bustible delantero
Soporte del depósito de combus-
tible trasero y perno del bastidor M6 4 7 Nm (0,7 m·kgf, 5,1 ft·lbf)
trasero
Depósito de combustible y perno
del soporte del depósito de com- M6 1 7 Nm (0,7 m·kgf, 5,1 ft·lbf)
bustible trasero
Cubierta superior del depósito de
M6 1 7 Nm (0,7 m·kgf, 5,1 ft·lbf)
combustible y perno del bastidor
Cubierta superior del depósito de
combustible y perno del depósito M5 2 4 Nm (0,4 m·kgf, 2,9 ft·lbf)
de combustible (trasero)
Cubierta superior del depósito de
combustible y perno del depósito M6 2 7 Nm (0,7 m·kgf, 5,1 ft·lbf)
de combustible (lateral)
Tornillo de la cubierta lateral del
M5 2 4 Nm (0,4 m·kgf, 2,9 ft·lbf)
depósito de combustible
Perno del sillín del conductor M6 2 7 Nm (0,7 m·kgf, 5,1 ft·lbf)
Perno de la placa de bloqueo del
M6 2 7 Nm (0,7 m·kgf, 5,1 ft·lbf)
sillín
Perno del eje de la rueda delan-
M14 1 91 Nm (9,1 m·kgf, 66 ft·lbf)
tera
Tuerca del eje de la rueda trasera M24 1 150 Nm (15 m·kgf, 110 ft·lbf)
Perno de la pinza del freno delan-
M10 4 35 Nm (3,5 m·kgf, 25 ft·lbf) LT
tero
Perno de la pinza de freno trasero
M12 1 27 Nm (2,7 m·kgf, 19 ft·lbf)
(parte delantera)
Perno de la pinza de freno trasero
M8 1 22 Nm (2,2 m·kgf, 16 ft·lbf)
(parte posterior) LT

Perno del disco del freno delan-


M6 10 18 Nm (1,8 m·kgf, 13 ft·lbf) LT
tero
Perno del disco del freno trasero M8 5 30 Nm (3,0 m·kgf, 22 ft·lbf) LT

Tuerca autoblocante del piñón de


M10 6 100 Nm (10 m·kgf, 72 ft·lbf)
la rueda trasera
Tornillo de purga (pinza) M8 2 5 Nm (0,5 m·kgf, 3,6 ft·lbf)
Tornillo de purga (bomba de
M8 1 6 Nm (0,6 m·kgf, 4,3 ft·lbf)
freno)
Remache extraíble del eje de la Consulte
M8 4 21 Nm (2,1 m·kgf, 15 ft·lbf)
rueda delantera la NOTA.
Perno de estribera del conductor M8 4 28 Nm (2,8 m·kgf, 20 ft·lbf)
Perno de estribera del pasajero M8 4 28 Nm (2,8 m·kgf, 20 ft·lbf) LT

2-24
PARES DE APRIETE

Tamaño
Can- Observa-
Elemento de la Par de apriete
tidad ciones
rosca
Refuerzo inferior del bastidor tra-
sero y perno de estribera del M6 2 13 Nm (1,3 m·kgf, 9,4 ft·lbf)
pasajero
Perno de la bomba del freno tra-
M6 2 13 Nm (1,3 m·kgf, 9,4 ft·lbf)
sero
Perno de unión del manguito del
M10 2 30 Nm (3,0 m·kgf, 22 ft·lbf)
freno trasero
Perno del soporte del caballete
M10 2 63 Nm (6,3 m·kgf, 45 ft·lbf) LT
lateral
Perno de la caja de la batería M6 2 7 Nm (0,7 m·kgf, 5,1 ft·lbf)
Perno del sensor del ángulo de
M4 2 2 Nm (0,2 m·kgf, 1,4 ft·lbf)
inclinación
Perno de apoyo del intermitente/
M6 3 7 Nm (0,7 m·kgf, 5,1 ft·lbf) LT
luz de la matrícula
Perno del intermitente/luz de la
M6 4 10 Nm (1,0 m·kgf, 7,2 ft·lbf)
matrícula
Perno de la cubierta de la cámara
M6 2 7 Nm (0,7 m·kgf, 5,1 ft·lbf)
de escape

NOTA
Tuerca anular inferior
1. En primer lugar, apriete la tuerca anular inferior a aproximadamente 52 Nm (5,2 m·kgf, 37 ft·lbf)
con una llave dinamométrica y, a continuación, afloje la tuerca anular por completo.
2. Apriete de nuevo la tuerca anular inferior a 18 Nm (1,8 m·kgf, 13 ft·lbf).

NOTA
Remache extraíble del soporte inferior
Apriete cada perno a 23 Nm (2,3 m·kgf, 17 ft·lbf) en orden desde el remache extraíble “1” → rema-
che extraíble “2” → remache extraíble “1” → remache extraíble “2”.

NOTA
Remache extraíble del eje de la rueda delantera
1. Inserte el eje de la rueda delantera desde el lado derecho y apriétela con el perno de brida
desde el lado izquierdo a 91 Nm (9,1 m·kgf, 66 ft·lbf).
2. En orden desde el remache extraíble “2” → remache extraíble “1” → remache extraíble “2”,
apriete cada uno a 21 Nm (2,1 m·kgf, 15 ft·lbf) sin realizar un apriete provisional.

2-25
PARES DE APRIETE

3. Compruebe que la cara del extremo de la cabeza del eje y la cara del extremo del lado de la
horquilla estén montadas de manera nivelada.
Si no quedan alineadas, asegúrese de encajarlas ejerciendo fuerza externa con la mano o con
un martillo de plástico, etc.
Si la cara del extremo del eje no queda paralela con la cara del extremo de la horquilla, alinéalas
para que un punto del eje de la circunferencia quede colocado en la cara del extremo de la hor-
quilla.
En este punto, se puede aceptar si la cara del extremo del eje queda parcialmente cóncava con
la cara del extremo de la horquilla.
4. En orden desde el remache extraíble “4” → remache extraíble “3” → remache extraíble “4”,
apriete cada uno a 21 Nm (2,1 m·kgf, 15 ft·lbf) sin realizar un apriete provisional.

2-26
PUNTOS DE ENGRASE Y TIPOS DE LUBRICANTE

SAS20360
PUNTOS DE ENGRASE Y TIPOS DE LUBRICANTE
SAS20370
MOTOR
Punto de engrase Lubricante
Labios de la junta de aceite LS

Juntas tóricas LS

Pieza de inserción del tubo de refrigerante Fluido de silicona


Cojinetes E

Salientes del árbol de levas y cigüeñales (admisión y escape) M

Junta de vástago de válvula (instalada en la guía de válvula) Fluido de silicona


Superficie exterior del taqué (admisión y escape) E

Vástagos de válvula y extremos del vástago (admisión y escape) M

Cojinetes de cabeza de biela de la biela y superficie de empuje de la


E
cabeza de biela de la biela
Superficies de pistón E

Pasadores de pistón E

Pernos de biela M

Apoyos del cigüeñal E

Cigüeñales del compensador E

Rosca del perno del rotor del alternador y arandela E

Rosca del perno del piñón del cigüeñal E

Superficie de ajuste de presión del engranaje del compensador E

Juntas tóricas (tubería de refrigerante) LS

Grasa Shell Alvania


Rotor de la bomba de aceite (interior y exterior)
EP®
Rosca del perno del enfriador de aceite y arandela E

Juntas tóricas (surtidor de aceite) LS

Junta tórica (tapón del conducto principal) LS

Piñón loco y eje del piñón loco E

Conjunto de embrague del arranque E

Superficie de empuje del engranaje del embrague del arranque E

Engranaje accionado primario E

Rosca de la tuerca del resalte de embrague y superficie del cojinete E

Barra de tracción LS

Superficie interior del piñón de accionamiento del conjunto de bomba de


E
aceite/agua
Collar del piñón de accionamiento del conjunto de bomba de aceite/agua y
E
arandela
Engranajes de la caja de cambios (rueda y piñón) M

Eje principal y eje posterior M

Horquillas de cambio y sus barras de guía E

Three bond
Superficie de contacto de la tapa de la culata
No.1541C®

2-27
PUNTOS DE ENGRASE Y TIPOS DE LUBRICANTE

Punto de engrase Lubricante


Sellador Yamaha n°
Tapa semicircular de culata 1215 (Three bond
No.1215®)
Sellador Yamaha n°
Superficie de contacto del cárter 1215 (Three bond
No.1215®)
Sellador Yamaha n°
Tapa del cárter (aislador del cable) 1215 (Three bond
No.1215®)

2-28
PUNTOS DE ENGRASE Y TIPOS DE LUBRICANTE

SAS20380
CHASIS
Punto de engrase Lubricante
Cojinetes de dirección y vástagos de la dirección (superior e inferior) LS

Superficie interior de la empuñadura del acelerador y extremo del cable del


LS
acelerador
Punto pivotante de la maneta del freno y piezas móviles con contacto de
metal contra metal
Punto pivotante de la maneta de embrague y piezas móviles con contacto
LS
de metal contra metal
Extremo del cable de embrague LS

Pernos de montaje del motor (parte superior e inferior trasera) LS

Barra de unión, brazo de unión y espaciador del amortiguador trasero LS

Eje pivote del basculante LS

Cojinetes del eje pivote del basculante LS

Labios de la tapa guardapolvo del basculante LS

Barra de unión, brazo de unión y labios de la junta de aceite del amortigua-


LS
dor trasero
Punto pivotante de la palanca de cierre del sillín LS

Punto pivotante del caballete lateral y piezas móviles con contacto de


LS
metal contra metal
Percutor del interruptor del caballete lateral y punto de contacto del inte-
LS
rruptor del caballete lateral
Gancho del caballete lateral y muelle LS

Soporte del caballete lateral y perno del caballete lateral LS

Junta del eje del cambio LS

Labios de la junta de aceite de la rueda delantera LS

Eje delantero LS

Labios de la junta de aceite de la rueda trasera LS

Labios de la junta de aceite del cubo motor de la rueda trasera LS

Superficie de contacto del cubo motor de la rueda trasera LS

2-29
PUNTOS DE ENGRASE Y TIPOS DE LUBRICANTE

2-30
CUADRO Y DIAGRAMAS DEL SISTEMA DE ENGRASE

SAS20390
CUADRO Y DIAGRAMAS DEL SISTEMA DE ENGRASE
SAS20400
CUADRO DE ENGRASE DEL MOTOR

2-31
CUADRO Y DIAGRAMAS DEL SISTEMA DE ENGRASE

1. Depurador de aceite
2. Bomba de aceite
3. Válvula de seguridad
4. Enfriador de aceite
5. Conducto secundario
6. Cartucho del filtro de aceite
7. Conducto principal
8. Refrigerador de la transmisión
9. Eje posterior
10.Eje principal
11.Horquilla de cambio (superior)
12.Cigüeñal
13.Surtidor de aceite
14.Eje del compensador
15.Tensor de la cadena de distribución
16.Eje de levas de admisión
17.Eje de levas de escape

2-32
CUADRO Y DIAGRAMAS DEL SISTEMA DE ENGRASE

SAS20410
DIAGRAMAS DE ENGRASE

2-33
CUADRO Y DIAGRAMAS DEL SISTEMA DE ENGRASE

1. Eje de levas de admisión


2. Eje de levas de escape
3. Cigüeñal
4. Cartucho del filtro de aceite
5. Interruptor de nivel de aceite

2-34
CUADRO Y DIAGRAMAS DEL SISTEMA DE ENGRASE

2-35
CUADRO Y DIAGRAMAS DEL SISTEMA DE ENGRASE

1. Eje de levas de admisión


2. Eje de levas de escape
3. Tensor de la cadena de distribución
4. Cigüeñal
5. Eje del compensador
6. Enfriador de aceite
7. Válvula de seguridad
8. Tubería de aceite
9. Depurador de aceite
10.Conjunto de bomba de aceite/agua

2-36
CUADRO Y DIAGRAMAS DEL SISTEMA DE ENGRASE

2-37
CUADRO Y DIAGRAMAS DEL SISTEMA DE ENGRASE

1. Cartucho del filtro de aceite


2. Interruptor de nivel de aceite
3. Depurador de aceite
4. Tubería de aceite
5. Válvula de seguridad
6. Enfriador de aceite

2-38
CUADRO Y DIAGRAMAS DEL SISTEMA DE ENGRASE

2-39
CUADRO Y DIAGRAMAS DEL SISTEMA DE ENGRASE

1. Eje principal
2. Conjunto de bomba de aceite/agua

2-40
CUADRO Y DIAGRAMAS DEL SISTEMA DE ENGRASE

2-41
CUADRO Y DIAGRAMAS DEL SISTEMA DE ENGRASE

1. Eje principal
2. Tubería de suministro de aceite 2
3. Eje posterior

2-42
CUADRO Y DIAGRAMAS DEL SISTEMA DE ENGRASE

2-43
CUADRO Y DIAGRAMAS DEL SISTEMA DE ENGRASE

1. Barra de guía de la horquilla de cambio


2. Horquilla de cambio C
3. Conjunto de tambor de cambio
4. Horquilla de cambio R
5. Eje posterior
6. Horquilla de cambio L

2-44
CUADRO Y DIAGRAMAS DEL SISTEMA DE ENGRASE

2-45
CUADRO Y DIAGRAMAS DEL SISTEMA DE ENGRASE

1. Culata
2. Eje de levas de escape
3. Eje de levas de admisión
4. Surtidor de aceite
5. Cigüeñal

2-46
CUADRO Y DIAGRAMAS DEL SISTEMA DE ENGRASE

2-47
CUADRO Y DIAGRAMAS DEL SISTEMA DE ENGRASE

1. Eje del compensador


2. Cigüeñal

2-48
DIAGRAMAS DEL SISTEMA DE REFRIGERACIÓN

SAS20420
DIAGRAMAS DEL SISTEMA DE REFRIGERACIÓN

2-49
DIAGRAMAS DEL SISTEMA DE REFRIGERACIÓN

1. Conjunto de bomba de aceite/agua


2. Radiador
3. Ventilador del radiador
4. Termostato
5. Enfriador de aceite

2-50
DIAGRAMAS DEL SISTEMA DE REFRIGERACIÓN

2-51
DIAGRAMAS DEL SISTEMA DE REFRIGERACIÓN

1. Tapón del radiador


2. Radiador
3. Ventilador del radiador
4. Enfriador de aceite

2-52
DISPOSICIÓN DE LOS CABLES

SAS20430
DISPOSICIÓN DE LOS CABLES

2-53
DISPOSICIÓN DE LOS CABLES

1. Cable del indicador


2. Cable de masa
3. Indicador
4. Soporte de los instrumentos
5. Cable de la luz de posición delantera dere-
cha
6. Mazo de cables secundario del faro
7. Cable del faro
8. Sensor de temperatura del aire de admi-
sión
9. Cable de la luz de posición delantera
izquierda
10.Tapa del conducto de aire de admisión de
aire derecha
11.Relé de intermitente/luz de emergencia
12.Relé del faro
13.Tapa del conducto de aire de admisión de
aire izquierda

A. No olvide insertar el acoplador y las fundas


en el indicador. El borde de las fundas no
se debe girar hacia el interior/exterior.
B. El cable del indicador no debe sobresalir.
C. El cable de masa no debe sobresalir. El
terminal del cable de masa puede colo-
carse en cualquier lado.
D. Tienda el cable de la luz de posición delan-
tera debajo del conducto de aire y conéc-
telo.
E. Al mazo de cables principal
F. Hacia el intermitente
G. Corte la parte sobrante del extremo de la
brida.
H. Al fijar con una brida el mazo de cables
secundario del faro, éste no debe caerse.
Oriente el extremo de la abrazadera hacia
la parte delantera.
I. Tienda el cable del faro hacia la parte
delantera del soporte del indicador y
conéctelo.
J. Hacia el indicador
K. Fije el relé de intermitente/luz de emergen-
cia introduciéndolo completamente en el
reborde derecho del faro.
L. El relé de intermitente/luz de emergencia y
el relé del faro se pueden instalar a la
derecha/izquierda.
M. Fije el relé del faro introduciéndolo comple-
tamente en el reborde izquierdo del faro.
N. El cable de la luz de posición delantera no
debe quedar presionado al instalar la tapa
del conducto de aire de admisión de aire.
Colóquelo en el interior del panel de la
consola.

2-54
DISPOSICIÓN DE LOS CABLES

2-55
DISPOSICIÓN DE LOS CABLES

1. Cable de embrague O. El cable del interruptor principal debe


2. Cable del interruptor principal encontrarse en la parte posterior del vehí-
culo.
3. Cable del interruptor izquierdo del manillar
P. Parte delantera del vehículo (se pueden
4. Cable del amortiguador de dirección intercambiar los lados del cable del inte-
5. Cable de la bocina rruptor izquierdo del manillar y del cable
6. Bocina del amortiguador de dirección.)
7. Tubo de freno Q. Oriente el extremo de la banda de plástico
hacia la parte delantera y corte la parte
8. Cable del interruptor de la luz de freno sobrante del extremo de la brida dejando
delantero de 2–4 mm (0,08–0,16 in).
9. Cable del acelerador (cable decelerador) R. 20–40 mm (0,79–1,57 in)
10.Cable del acelerador (cable acelerador) S. Corte la parte sobrante del extremo de la
11.Cable del interruptor derecho del manillar banda de plástico dejando de 2–4 mm
12.Cable del acelerador (0,08–0,16 in). Conéctelo en la posición
13.Abrazadera del amortiguador de dirección que se muestra en la ilustración.
14.Soporte inferior

A. Después de pasar el cable de embrague a


través de la guía del cable del embrague,
tiéndalo a lo largo del interruptor principal y
la parte delantera del mismo.
B. Tienda el cable del interruptor del embra-
gue a través de la parte exterior del cable
del interruptor izquierdo del manillar.
C. Apriete el tubo de freno con el tubo exterior
de la horquilla delantera.
D. La brida se debe encontrar por encima del
tubo de freno delantero. El cable del acele-
rador (cable decelerador) se debe encon-
trar en la parte inferior y el cable del
acelerador (cable acelerador) se debe
encontrar en la parte superior.
Coloque la brida hacia el exterior en lugar
del interior.
E. 30–60 mm (1,18–2,36 in)
F. Tienda el cable del interruptor de la luz de
freno delantero por debajo del tubo de
freno.
G. Tienda el cable del interruptor derecho del
manillar por encima del accesorio metálico
en el tubo de freno.
H. Tienda el cable del acelerador por encima
del soporte inferior, por el interior de la hor-
quilla delantera y por debajo del tubo del
depósito de líquido de frenos.
I. Fije la banda de plástico en el interior de la
horquilla delantera. Fije la banda en la
posición del cable del interruptor principal
(blanco), del cable del interruptor izquierdo
del manillar izquierdo (azul) y del cable del
amortiguador de dirección (blanco).
J. Vuelva a fijar con una brida el cable de la
bocina y en el interior del saliente del
soporte inferior.
K. Saliente del soporte inferior
L. Oriente el extremo de la banda de plástico
hacia la parte izquierda y corte la parte
sobrante del extremo de la brida dejando
de 2–4 mm (0,08–0,16 in).
M. Parte exterior del vehículo.
N. Parte interior del vehículo.

2-56
DISPOSICIÓN DE LOS CABLES

2-57
DISPOSICIÓN DE LOS CABLES

1. Mazo de cables secundario del faro


2. Cable del motor del ventilador del radiador
derecho
3. Cable de la magneto C.A.
4. Sensor de posición del cigüeñal
5. Tubo del depósito de refrigerante
6. Cable del acelerador
7. Cable del interruptor derecho del manillar
8. Cable de embrague
9. Mazo de cables principal
10.Rectificador/regulador
11.Soporte del rectificador/regulador
12.Cable del interruptor derecho del manillar
13.Tubo de salida del enfriador de aceite

A. Al faro
B. Asegúrese de que el cable del motor del
ventilador del radiador derecho y los dos
acopladores del cable del interruptor dere-
cho del manillar no se sobrepongan en
dirección horizontal.
C. Fuera de las dos ranuras en la base del
reborde del soporte del rectificador/regula-
dor, fije la brida en la parte posterior de la
ranura.
D. Fije con la brida el cable de embrague y el
tubo de salida del enfriador de aceite en el
aro del remache de protección del cable de
embrague.
E. Fije con la brida el cable del motor del ven-
tilador del radiador derecho, el cable del
interruptor del manillar derecho, el mazo
de cables principal y el cable de la mag-
neto C.A. debajo del reborde del soporte
del rectificador/regulador y dirija el extremo
de la brida hacia abajo.
F. Fije con la brida el cable del motor del ven-
tilador del radiador derecho, el cable del
interruptor del manillar derecho y el cable
de la magneto C.A. debajo del reborde del
soporte del rectificador/regulador y dirija el
extremo de la brida hacia abajo.
G. Cable del motor del ventilador del radiador
derecho, cable del interruptor derecho del
manillar, cable de la magneto C.A. (sin
importar el orden)
H. Parte exterior del vehículo
I. La parte más externa del cable de embra-
gue se debe encontrar hacia el exterior de
la parte más externa del tubo de salida del
enfriador de aceite.
J. Oriente el extremo de la brida hacia el inte-
rior.
K. Parte interior del vehículo
L. Fije con la brida el cable de embrague en
la parte delantera del tubo de salida del
enfriador de aceite.

2-58
DISPOSICIÓN DE LOS CABLES

2-59
DISPOSICIÓN DE LOS CABLES

1. Cable de la bobina de encendido


2. Cable del sensor de posición del cigüeñal
3. Cable del interruptor de la luz de freno tra-
sero
4. Cable del sensor de O2

A. Tienda el cable del interruptor de la luz de


freno trasero fuera del cable del sensor de
O2 y empújelo hacia la superficie cerrada
de la tapa del embrague.

2-60
DISPOSICIÓN DE LOS CABLES

2-61
DISPOSICIÓN DE LOS CABLES

1. Perno de unión O. Instale el tubo de freno de modo que entre


2. Arandela en contacto con el tope.
3. Tapa de la cámara de escape P. Tienda el cable del interruptor de la luz de
freno trasero entre los rebordes de la tapa
4. Conjunto de la estribera derecha de la cámara de escape.
5. Pinza de freno Q. Tienda el cable del interruptor de la luz de
6. Tubo de freno freno trasero entre los resaltes del bastidor
7. Soporte del tubo de freno inferior y superior para instalar el conjunto
de la estribera derecha y en el interior del
8. Bomba de freno bastidor.
9. Placa de la estribera
10.Tubo del depósito de líquido de frenos
11.Brida
12.Tapa del tubo del silenciador derecho
13.Pasador
14.Arandela
15.Pasador hendido

A. 12–18 mm (0,47–0,71 in)


B. 6–12 mm (0,24–0,47 in)
C. Coloque el punto de iluminación de la luz
del freno a una distancia de 6–12 mm
(0,24–0,47 in) ajustando la tuerca de
ajuste del interruptor de la luz de freno tra-
sero.
D. Coloque la cubierta de la cámara de
escape en el conjunto de la estribera dere-
cha alineándola en el orificio inferior de la
tapa de la cámara de escape.
E. Ajuste el desprendimiento del cable del
interruptor de la luz de freno trasero para
que no se encuentre en la parte exterior
del conjunto de la estribera derecha.
F. Al instalar el soporte de la pinza de freno
trasero, asegúrese de colocar el receptor
del par de apriete convexo del soporte de
la pinza de freno trasero y la ranura del
receptor del par de apriete del basculante.
G. Asegúrese de que pasa el tubo de freno
trasero a través del soporte del tubo de
freno trasero.
H. Oriente la brida en la dirección mostrada
en la ilustración.
I. Asegúrese de que dobla el pasador hen-
dido. Se puede doblar en la misma direc-
ción.
J. Coloque la tapa de la cámara de escape y
la tapa superior de la cámara de escape
como se muestra en la ilustración.
K. Saliente del conjunto de la estribera dere-
cha
L. Al instalar la tapa de la cámara de escape,
tienda el cable del interruptor de la luz de
freno trasero en la parte delantera del
saliente del conjunto de la estribera dere-
cha.
M. Instale el tubo del freno con la marca de
pintura mirando hacia la bomba de freno y
hacia arriba.
N. Tienda el tubo del depósito de líquido de
frenos en el interior del tubo de freno.

2-62
DISPOSICIÓN DE LOS CABLES

2-63
DISPOSICIÓN DE LOS CABLES

1. Cable de la unidad inmovilizadora


2. Cable del motor del ventilador del radiador
izquierdo
3. Relé del motor del ventilador del radiador
4. ECU (unidad de control del motor)
5. Tubería de entrada del radiador

A. Introduzca la brida devanando el mazo de


cables principal en el orificio del soporte de
la ECU.
B. Hacia el cable de bifurcación del mazo de
cables principal, cuerpo de la mariposa
C. Hacia el sensor de posición del acelerador
(para válvulas de mariposa)
D. Conecte el cable del interruptor izquierdo
del manillar, el cable del interruptor princi-
pal, el cable del amortiguador de dirección
y el cable del motor del ventilador del
radiador izquierdo y coloque la tapa del
conector.
E. Fije con una brida el cable del interruptor
izquierdo del manillar, el cable del interrup-
tor principal y el cable del amortiguador de
dirección por debajo del mazo de cables
principal. El trinquete de la brida puede
orientarse hacia cualquier dirección.
F. Hacia el intermitente
G. Hacia el sensor de temperatura del aire de
admisión, faro
H. Tienda el mazo de cables principal fuera
de la tubería de entrada del radiador.
I. Tienda el cable de la unidad del inmoviliza-
dor por debajo de la tubería de derivación
del termostato 3 y hacia el interior del vehí-
culo.

2-64
DISPOSICIÓN DE LOS CABLES

2-65
DISPOSICIÓN DE LOS CABLES

1. Cable del interruptor de nivel de aceite L. Cable del interruptor de nivel de aceite,
2. Cable del sensor de posición del cambio cable del interruptor del caballete lateral
(sin importar el orden)
3. Cable del sensor de velocidad
M. Parte interior del vehículo.
4. Cable del interruptor del caballete lateral
N. Parte exterior del vehículo.
5. Tubo respiradero del depósito de combus-
tible O. Tubo respiradero del depósito de combus-
tible, tubo de vaciado del depósito de com-
6. Tubo de desbordamiento del depósito de bustible y tubo de vaciado del depósito de
combustible refrigerante (sin importar el orden).
7. Tubo respiradero del depósito de refrige-
rante
8. Interruptor del caballete lateral
9. Cable de la magneto C.A.
10.Bastidor
11.Sujeción del mazo de cables principal
12.Mazo de cables principal
13.Tapa del piñón motor
14.Tubo de derivación de la bomba de agua

A. Tienda el tubo 2 de derivación del termos-


tato por debajo del mazo de cables princi-
pal.
B. Tienda el cable del interruptor de nivel de
aceite, el cable del sensor de posición del
cambio y el cable del sensor de velocidad
a través del lado interior del depósito de
refrigerante y del mazo de cables principal.
C. Hacia el depósito de combustible
D. Consulte la sección acerca del depósito de
combustible.
E. Empuje el tubo respiradero del depósito de
combustible, el tubo de desbordamiento
del depósito de combustible y el cable del
interruptor del caballete lateral hacia el
interior de la brida de la tapa del piñón
motor.
F. 30–50 mm (1,18–1,97 in)
G. Tienda el tubo respiradero del depósito de
combustible, el tubo de desbordamiento
del depósito de combustible y el lado inte-
rior del tubo respiradero del depósito de
refrigerante del tubo de derivación de la
bomba de agua y, a continuación, a través
de la brida de conexión en el interruptor
del caballete lateral y hacia el exterior de la
tapa inferior. El extremo de los tubos
puede orientarse hacia cualquier dirección.
H. Hacia el interruptor de nivel de aceite
I. Tienda el cable de la magneto C.A. a tra-
vés del lado interno del depósito de refri-
gerante y por la parte delantera, así como
por debajo de la caja del termostato y por
la parte derecha del vehículo.
J. Al rectificador/regulador
K. Fije con una brida el mazo de cables prin-
cipal y tiéndalo a través del orificio del lado
de la sujeción del mazo de cables princi-
pal. Alinéelo con la cinta del mazo de
cables principal (violeta). No corte el
extremo y oriéntelo hacia el interior del
vehículo (lo mismo para el lado derecho e
izquierdo).

2-66
DISPOSICIÓN DE LOS CABLES

2-67
DISPOSICIÓN DE LOS CABLES

1. Cable del interruptor derecho del manillar F. Tienda el tubo del depósito de combustible
2. Mazo de cables secundario del faro en la parte frontal del tubo del depósito de
refrigerante y al depósito de refrigerante.
3. Cable del motor del ventilador del radiador Tiéndalo como se muestra en la ilustra-
derecho ción. No debe entrar en contacto con el
4. Cable de la magneto C.A. clip del tubo de purga.
5. Sensor de presión atmosférica G. Tienda el mazo de cables principal por
6. Sensor de posición del acelerador (para la detrás del tubo respiradero del cárter.
polea del cable del acelerador) H. Tienda el cable del motor de arranque y el
7. Servomotor del acelerador cable de la bomba de combustible por
debajo del tubo respiradero del depósito
8. Cable del sensor de O2 de combustible y el tubo de desborda-
9. Cable del interruptor de la luz de freno tra- miento del depósito de combustible, por
sero detrás del tubo de combustible y por
10.Cable de la bobina de encendido encima del cable de masa y el cable nega-
11.Cable del sensor de posición del cigüeñal tivo de la batería.
I. Fíjelo con la brida en la posición del cable
12.Tubo del depósito de refrigerante del motor de arranque (blanco) y del cable
13.Cable del motor de arranque de bifurcación de la bomba de combustible
14.Cable negativo de la batería (violeta). No corte el extremo y oriente la
15.Interruptor del caballete lateral brida hacia la parte posterior.
16.Cable del interruptor de nivel de aceite J. Instálelo con el cable de masa en la parte
inferior y el cable negativo de la batería en
17.Cable del sensor de posición del cambio la parte superior. Coloque el remache de
18.Cable del sensor de velocidad cada cable mirando hacia arriba. El ángulo
19.Cable del interruptor del caballete lateral de instalación de cada cable se muestra
en la ilustración.
20.Mazo de cables secundario del inyector
K. Tienda el cable del interruptor del caballete
21.Mazo de cables secundario del acelerador lateral en la parte exterior de la línea de
22.Cable del servomotor del embudo de admi- instalación con puntos del depósito de
sión refrigerante.
23.Sensor de posición del acelerador (para L. Conecte el cable del interruptor de nivel de
válvulas de mariposa) aceite, el cable del sensor de posición del
24.Sensor de presión del aire de admisión cambio, el cable del sensor de velocidad y
el cable del interruptor del caballete lateral
25.Acoplador de la unidad inmovilizadora (sin importar el orden) y coloque la tapa
26.Tirante del radiador del conector.
27.Resalte del bastidor M. Hacia el magneto C.A.
28.Cable de embrague N. Al depósito de refrigerante
29.Apoyo 1 O. El cable del servomotor del embudo de
30.Mazo de cables principal admisión se puede encontrar en la parte
31.Cable del interruptor principal superior o inferior del mazo de cables
secundario del inyector bifurcado y el
32.Cable del amortiguador de dirección mazo de cables secundario del acelerador.
33.Cable del interruptor izquierdo del manillar P. Hacia el cuerpo de la mariposa
Q. A la caja del filtro de aire
A. Fije con una brida el cable de embrague y
R. Hacia el servomotor del embudo de admi-
el cable del interruptor derecho del mani- sión
llar del tirante del radiador alineándolos
con las marcas de cinta blanca. S. Fije con una brida el cable del interruptor
principal, el cable del interruptor izquierdo
B. Después de conectar el mazo de cables del manillar y el cable del amortiguador de
principal y el mazo de cables secundario
del faro, introdúzcalos en el soporte del dirección entre el tirante del radiador y el
mazo de cables principal. El trinquete de la
rectificador/regulador. brida puede orientarse hacia cualquier
C. Al radiador dirección.
D. Tienda el tubo del depósito de refrigerante, T. Hacia el sensor de temperatura del aire de
el mazo de cables principal y el cable de la admisión y el faro
magneto C.A. en este orden desde la parte
superior. Cada uno de ellos puede ser de U. Fije con una brida el cable del interruptor
principal, el cable del interruptor izquierdo
la parte derecha o izquierda. del manillar y el cable del amortiguador de
E. Tienda el cable de la bobina de encendido dirección al interior del tirante del radiador
a través del orificio del protector térmico y alineándolos con sus marcas de cinta azul
hacia la parte derecha del motor. y blanca.

2-68
DISPOSICIÓN DE LOS CABLES

2-69
DISPOSICIÓN DE LOS CABLES

V. El extremo de la brida debe encontrarse en


la parte delantera y mirando hacia abajo.
W. Al mazo de cables principal
X. Después de conectar el mazo de cables
principal y el acoplador de la unidad del
inmovilizador, introdúzcalos en el apoyo 1.
Y. Fije con una brida el tubo del depósito del
refrigerante y el tubo de derivación de la
bomba de agua.
Z. Instale el tubo del depósito de refrigerante
con la apertura de la brida mirando hacia
arriba.
AA.Coloque la tapa del conector incluido el
cable del interruptor de nivel de aceite, el
cable del sensor de posición del cambio, el
cable del sensor de velocidad y el cable
del interruptor del caballete lateral (sin
importar el orden) entre el tubo 2 de deri-
vación del termostato y el mazo de cables
principal.
AB.Instale el tubo de derivación de la bomba
de agua con la apertura de la brida orien-
tada hacia la parte derecha del vehículo.
AC.Fije con una brida el mazo de cables
secundario del inyector secundario y el
mazo de cables secundario del acelerador
en la protección. Oriente el extremo de la
brida hacia abajo.

2-70
DISPOSICIÓN DE LOS CABLES

2-71
DISPOSICIÓN DE LOS CABLES

1. Bastidor trasero K. Instale el cable positivo de la batería (rojo)


2. Soporte de la tapa del colín superior dere- en la parte superior.
cho L. Introduzca la caja de fusibles hasta la
3. Cable de la luz de la matrícula parte posterior de la lengüeta de la caja de
la batería 2.
4. Cable del intermitente derecho
M. La dirección de instalación de la herra-
5. Cable del intermitente izquierdo mienta no es importante.
6. Caja de la batería 2 N. Instale el mazo de cables principal con la
7. Cable del piloto trasero/luz de freno lengüeta colocada en el interior de la caja
8. Cable del sensor del ángulo de inclinación de la batería 1.
9. Soporte de la tapa del colín superior
izquierdo
10.Mazo de cables principal
11.Relé de arranque
12.Bastidor delantero
13.Cable negativo de la batería
14.Caja de la batería 1
15.Brida
16.Cable del motor de arranque
17.Cable positivo de la batería
18.Correa de la herramienta
19.Batería
20.Soporte de la batería
21.Herramienta

A. Pase el cable del fusible principal a través


de la guía de la caja de la batería 1.
B. Introduzca el fusible principal hasta que se
encuentre completamente encima del
saliente de la lengüeta de la caja de la
batería 2.
C. Coloque el acoplador del cable de la
alarma antirrobo en la parte delantera del
reborde de división de la caja de la batería
2.
D. Tienda el cable del piloto trasero/luz de
freno a través de la parte izquierda del
resalte de la caja de la batería 2.
E. Después de pasar el cable del piloto tra-
sero/luz de freno, el cable de la luz de la
matrícula, el cable de intermitente derecho
y el cable de intermitente izquierdo a tra-
vés de la guía de la caja de la batería 2,
tiéndalos entre los rebordes.
F. Al instalar la junta, alinéela con la marca
de seguimiento del pasador de empuje del
bastidor trasero (derecho e izquierdo).
G. Alinee la cinta de posicionamiento del
cable negativo de la batería con la brida.
H. Oriente la parte sobrante del extremo la
brida hacia el interior y el extremo no debe
sobrepasar la superficie del cojinete de
recepción de la herramienta de la caja de
la batería 1.
I. Alinee la cinta de posicionamiento del
cable del motor de arranque del cable con
la brida.
J. Posición hacia arriba/abajo del cable nega-
tivo de la batería y el cable negativo de la
batería se muestra en la ilustración.

2-72
DISPOSICIÓN DE LOS CABLES

2-73
DISPOSICIÓN DE LOS CABLES

1. Cubierta superior del depósito de combus- O. Después de terminar con el paso “K” com-
tible pruebe que el conector queda totalmente
2. Tubo respiradero del depósito de combus- acoplado deslizando el doble cierre (pieza
tible naranja) “d” en el conector, tal y como
muestra la ilustración, y verificando si entra
3. Tubo de desbordamiento del depósito de en contacto con firmeza o no.
combustible
4. Depósito de combustible
5. Bomba de combustible
6. Bastidor
7. Cubierta del conector del tubo de combus-
tible
8. Clip
9. Tubo de combustible

A. Instale el labio en la junta de la bomba de


combustible hacia arriba.
B. Marca de perforación de colocación de la
bomba
C. Instale la bomba de combustible con la
marca de perforación de colocación de la
bomba y la parte cóncava del soporte de la
bomba de combustible en la misma posi-
ción.
D. Instale el tubo de desbordamiento del
depósito de combustible y el tubo respira-
dero del depósito de combustible con la
marca de pintura blanca en cada tubo
orientada hacia la parte derecha del vehí-
culo.
E. Alinee el ajuste del clip con la marca de
pintura de cada tubo y oriéntelo hacia la
parte derecha del vehículo.
F. Alinee el ajuste del clip con la marca de
pintura de cada tubo y oriéntelo hacia la
parte frontal del vehículo.
G. Instale el tubo respiradero del depósito de
combustible con la pintura blanca orien-
tada hacia la parte frontal del vehículo.
H. Instale el tubo de desbordamiento del
depósito de combustible con la pintura
amarilla orientada hacia la parte frontal del
vehículo.
I. Instale el tubo de desbordamiento del
depósito de combustible y el tubo respira-
dero del depósito de combustible con la
apertura de la brida orientada hacia abajo.
J. Lateral de la bomba de combustible
K. Inserte el conector hasta que se oiga un
clic, y compruebe que queda bien insta-
lado y no se desengancha. Asegúrese de
que no entra materia extraña en la sección
de sellado. (Está prohibido utilizar guantes
de trabajo de algodón o equivalentes.)
L. Después de terminar el punto “K” mencio-
nado anteriormente, asegúrese de que la
brida está insertada desde la parte inferior
y que las secciones “a”, “b” y “c” están per-
fectamente equipadas.
M. Esta pieza funciona como un tope de caída
N. Lado del motor

2-74
DISPOSICIÓN DE LOS CABLES

2-75
DISPOSICIÓN DE LOS CABLES

1. Caja superior del filtro de aire


2. Tubo de combustible (lado del distribuidor
de combustible del inyector secundario)
3. Tubo de combustible (lado del distribuidor
de combustible del inyector principal)
4. Distribuidor de combustible del inyector
principal
5. Mazo de cables secundario (lado del
inyector secundario)
6. Cable del acelerador (lado de tracción)
7. Cable del acelerador (lado de retorno)
8. Revestimiento negro
9. Revestimiento blanco
10.Sensor de presión del aire de admisión
11.Sensor de posición de aceleración
12.Abrazadera de plástico
13.Mazo de cables secundario (lado del
inyector principal)
14.Amortiguador de combusible
15.Acoplador del inyector #1
16.Acoplador del inyector #2
17.Acoplador del inyector #3
18.Acoplador del inyector #4
19.Tapón

A. Color de comprobador: naranja


B. Color de comprobador: negro
C. Gire el clip hacia la parte derecha del vehí-
culo.
D. Ajuste el borde superior del clip con el
borde superior de la pintura.
E. Asegúrese de que el sensor de presión del
aire de admisión entra en contacto con el
tope e instálelo en posición horizontal.
F. Después de instalar el sensor de presión
del aire de admisión, no lo presione en la
dirección de la flecha.
G. Coloque la abrazadera de plástico como
se muestra en la ilustración.
H. Se trata de un tapón para la sincroniza-
ción.
I. 30°
J. Conjunto de abrazaderas de plástico
K. El conjunto de las abrazaderas de plástico
se deben encontrar dentro de este rango.

2-76
DISPOSICIÓN DE LOS CABLES

2-77
DISPOSICIÓN DE LOS CABLES

1. Caja del tapón


2. Caja superior del filtro de aire
3. Mazo de cables secundario
4. Conjunto de la caja del tapón
5. Aislador
6. Abrazadera de plástico
7. Distribuidor de combustible

A. El mazo de cables secundario no debe


quedar aprisionado debajo de la superficie
del cojinete del perno.
B. Cinta violeta #4
C. Apriete el mazo de cables secundario con
el gancho. Al apretarlo, asegúrese de que
no modifica la forma del gancho.
D. Cinta blanca #1
E. Fije la abrazadera de plástico en la base
de bifurcación del mazo de cables secun-
dario. Coloque la abrazadera de plástico
como se muestra en la ilustración.
F. Coloque el mazo de cables secundario
debajo de la superficie del cojinete del
perno para que no quede aprisionado.
G. Al instalar la caja del filtro de aire, el mazo
de cables secundario no debe quedar apri-
sionado.
H. Asegúrese de que el aislador no queda
aprisionado.
I. Al instalar el conjunto de la caja del tapón,
el mazo de cables secundario no debe
quedar aprisionado.
J. La línea indicada se utiliza como marca en
la que se debe adherir la etiqueta de pre-
caución para los Estados Unidos.
K. Oriente el extremo de la abrazadera de
plástico hacia la parte delantera del vehí-
culo y corte la parte sobrante del extremo
de la brida dejando de 2–4 mm (0,08–0,16
in).
L. Instale con la marca orientada hacia
abajo.

2-78
DISPOSICIÓN DE LOS CABLES

2-79
COMPROBACIONES Y AJUSTES PERIÓDICOS

MANTENIMIENTO PERIÓDICO................................................................... 3-1


INTRODUCCIÓN.................................................................................... 3-1
TABLA DE MANTENIMIENTO PERIÓDICO DEL SISTEMA DE
CONTROL DE EMISIONES ................................................................... 3-1
CUADRO DE LUBRICACIÓN Y MANTENIMIENTO GENERAL ............ 3-2
COMPROBACIÓN DE LA LÍNEA DE COMBUSTIBLE
(Inyector principal) .................................................................................. 3-4
COMPROBACIÓN DE LA LÍNEA DE COMBUSTIBLE
(Inyector secundario) .............................................................................. 3-4
COMPROBACIÓN DE LAS BUJÍAS ...................................................... 3-5
AJUSTE DE LA HOLGURA DE LAS VÁLVULAS................................... 3-5
SINCRONIZACIÓN DE LOS CUERPOS DE MARIPOSA...................... 3-9
COMPROBACIÓN DE LAS UNIONES DE LOS CUERPOS DE
MARIPOSA........................................................................................... 3-11
COMPROBACIÓN DEL TUBO RESPIRADERO DEL CÁRTER .......... 3-11
COMPROBACIÓN DEL SISTEMA DE ESCAPE ................................. 3-11
3
AJUSTE DEL VOLUMEN DEL GAS DE ESCAPE ............................... 3-12
COMPROBACIÓN DEL SISTEMA DE INDUCCIÓN DE AIRE ............ 3-13
CAMBIAR ELEMENTO DEL FILTRO DE AIRE .................................... 3-13
AJUSTE DE LA HOLGURA DEL CABLE DE EMBRAGUE ................. 3-14
COMPROBACIÓN DEL FUNCIONAMIENTO DEL FRENO................. 3-15
COMPROBACIÓN DEL NIVEL DE LÍQUIDO DE FRENOS................. 3-15
AJUSTE DEL FRENO DE DISCO DELANTERO ................................. 3-16
COMPROBACIÓN DE LAS PASTILLAS DE FRENO
DELANTERO........................................................................................ 3-16
AJUSTE DEL FRENO DE DISCO TRASERO...................................... 3-16
COMPROBACIÓN DE LAS PASTILLAS DE FRENO TRASERO ........ 3-17
PURGA DEL SISTEMA DE FRENO HIDRÁULICO ............................. 3-17
COMPROBACIÓN DE LOS TUBOS DE FRENO DELANTERO.......... 3-19
COMPROBACIÓN DEL TUBO DE FRENO TRASERO ....................... 3-19
COMPROBACIÓN DE LAS RUEDAS .................................................. 3-19
COMPROBACIÓN DE LOS NEUMÁTICOS......................................... 3-20
COMPROBACIÓN DE LOS COJINETES DE RUEDA ......................... 3-21
COMPROBACIÓN DEL FUNCIONAMIENTO DEL BRAZO
OSCILANTE ......................................................................................... 3-21
AJUSTE DE LA HOLGURA DE LA CADENA DE
TRANSMISIÓN..................................................................................... 3-22
ENGRASE DE LA CADENA DE TRANSMISIÓN................................. 3-23
COMPROBACIÓN Y AJUSTE DE LA COLUMNA DE LA
DIRECCIÓN ......................................................................................... 3-23
COMPROBACIÓN DEL AMORTIGUADOR DE LA DIRECCIÓN......... 3-24
COMPROBACIÓN DE LAS ABRAZADERAS DEL CHÁSIS ................ 3-24
LUBRICACIÓN DE LA MANETA DE FRENO....................................... 3-24
LUBRICACIÓN DE LA MANETA DE EMBRAGUE............................... 3-24
ENGRASE DEL PEDAL ....................................................................... 3-24
AJUSTE DEL PEDAL DE CAMBIO ...................................................... 3-25
COMPROBACIÓN DEL CABALLETE LATERAL ................................. 3-25
ENGRASE DEL CABALLETE LATERAL.............................................. 3-25
COMPROBACIÓN DEL INTERRUPTOR DEL
CABALLETE LATERAL ........................................................................ 3-25
COMPROBACIÓN DE LA HORQUILLA DELANTERA ........................ 3-25
AJUSTE DE LAS BARRAS DE LA HORQUILLA DELANTERA .......... 3-26
COMPROBACIÓN DEL CONJUNTO DE AMORTIGUADOR
TRASERO ............................................................................................ 3-27
AJUSTE DEL CONJUNTO DE AMORTIGUADOR TRASERO ............ 3-27
COMPROBACIÓN DEL BRAZO DE UNIÓN Y LA BARRA DE
UNIÓN .................................................................................................. 3-29
COMPROBACIÓN DEL NIVEL DE ACEITE DEL MOTOR .................. 3-29
CAMBIO DEL ACEITE DEL MOTOR ................................................... 3-30
MEDICIÓN DE LA PRESIÓN DE ACEITE DEL MOTOR ..................... 3-32
COMPROBACIÓN DEL NIVEL DE REFRIGERANTE ......................... 3-33
COMPROBACIÓN DEL SISTEMA DE REFRIGERACIÓN .................. 3-33
CAMBIO DEL REFRIGERANTE .......................................................... 3-33
COMPROBACIÓN DEL INTERRUPTOR DE LA LUZ DEL
FRENO DELANTERO .......................................................................... 3-35
AJUSTE DEL INTERRUPTOR DE LA LUZ DE FRENO
TRASERO ............................................................................................ 3-35
COMPROBACIÓN Y ENGRASE DE LOS CABLES ............................ 3-36
AJUSTE DE LA HOLGURA DEL CABLE DEL ACELERADOR ........... 3-36
ENGRASE DE LA SUSPENSIÓN TRASERA ...................................... 3-37
COMPROBACIÓN Y CARGA DE LA BATERÍA ................................... 3-37
COMPROBACIÓN DE LOS FUSIBLES ............................................... 3-37
CAMBIO DE LAS BOMBILLAS DEL FARO.......................................... 3-37
AJUSTE DEL HAZ DE LOS FAROS .................................................... 3-37
MANTENIMIENTO PERIÓDICO

SAS20450
MANTENIMIENTO PERIÓDICO
SAS20460
INTRODUCCIÓN
En este capítulo se incluye toda la información necesaria para realizar las comprobaciones y ajus-
tes recomendados. Observando estos procedimientos de mantenimiento preventivo se asegurará
un funcionamiento más fiable del vehículo, una mayor vida útil del mismo y se reducirá la necesidad
de trabajos de reparación costosos. Esta información es válida tanto para vehículos que ya se
encuentran en servicio como para los vehículos nuevos que se están preparando para la venta.
Todos los técnicos de mantenimiento deben estar familiarizados con este capítulo en su totalidad.
SAS14B1033
TABLA DE MANTENIMIENTO PERIÓDICO DEL SISTEMA DE CONTROL DE EMISIONES
NOTA
• Cada año se debe llevar a cabo una inspección anual, a menos que se realice el manteni-
miento por intervalos de kilómetros recorridos o, en el caso del Reino Unido, por intervalos
de millas recorridas.
• A partir de 50000 km (30000 mi), repita los intervalos de mantenimiento partiendo de 10000 km
(6000 mi).
• Los elementos marcados con un asterisco deben ser inspeccionados únicamente en su concesio-
nario Yamaha, ya que requieren herramientas especiales e información y habilidades específicas.

LECTURA DEL CUENTAKILÓMETROS INSPEC-


TRABAJO DE INSPECCIÓN O
N° ELEMENTO 1000 km 10000 km 20000 km 30000 km 40000 km CIÓN
MANTENIMIENTO
(600 mi) (6000 mi) (12000 mi) (18000 mi) (24000 mi) ANUAL
• Compruebe si los tubos de
Línea de combus-
1 * combustible están dañados o √ √ √ √ √
tible
presentan roturas.
• Compruebe el estado.
• Límpielas y vuelva a separar- √ √
2 * Bujías las.
• Cambiar. √ √
• Inspeccione la hólgura de las
3 * Válvulas válvulas. Cada 40000 km (24000 mi)
• Ajustar.
Sistema de inyec-
4 * ción de combusti- • Ajuste la sincronización. √ √ √ √ √
ble
• Compruebe si la(s) abraza-
Silenciador y tubo
5 * dera(s) de tornillo está(n) √ √ √ √ √
de escape
floja(s).
• Compruebe si hay daños en
la válvula de corte de aire, la
Sistema de induc-
6 * válvula de láminas y el tubo. √ √ √ √ √
ción de aire
• Sustituya las piezas dañadas
si es necesario.

3-1
MANTENIMIENTO PERIÓDICO

SAS14B1034
CUADRO DE LUBRICACIÓN Y MANTENIMIENTO GENERAL
LECTURA DEL CUENTAKILÓMETROS INSPEC-
TRABAJO DE INSPECCIÓN O
N° ELEMENTO 1000 km 10000 km 20000 km 30000 km 40000 km CIÓN
MANTENIMIENTO
(600 mi) (6000 mi) (12000 mi) (18000 mi) (24000 mi) ANUAL
Elemento del fil-
1 • Cambiar. √
tro de aire
• Compruebe el funciona-
2 Embrague miento. √ √ √ √ √
• Ajustar.
• Compruebe el funciona-
miento, el nivel del líquido de
√ √ √ √ √ √
frenos y asegúrese de que no
3 * Freno delantero
hay ninguna fuga.
• Sustituya las pastillas de
Cuando estén completamente desgastadas.
freno.
• Compruebe el funciona-
miento, el nivel del líquido de
√ √ √ √ √ √
frenos y asegúrese de que no
4 * Freno trasero
hay ninguna fuga.
• Sustituya las pastillas de
Cuando estén completamente desgastadas.
freno.
• Compruebe si están rotos o
√ √ √ √ √
5 * Tubos de freno dañados.
• Cambiar. Cada 4 años
• Compruebe si están desali-
6 * Ruedas √ √ √ √
neadas o dañadas.
• Inspeccione la profundidad
del dibujo y compruebe si hay
daños.
7 * Neumáticos • Sustituya si es necesario. √ √ √ √ √
• Compruebe la presión del
aire.
• Corrija si es necesario.
Cojinetes de • Compruebe si el cojinete está
8 * √ √ √ √
rueda flojo o dañado.
• Compruebe el funcionamiento
y asegúrese de que la holgura √ √ √ √
9 * Basculante no es excesiva.
• Lubrique con grasa de jabón
Cada 50000 km (30000 mi)
de litio.
• Compruebe la holgura, la ali-
neación y el estado de la
cadena.
Cadena de trans- Cada 800 km (500 mi) después de lavar la motocicleta o haber condu-
10 • Ajuste y lubrique bien la
misión cido bajo la lluvia
cadena con lubricante espe-
cial para cadenas de juntas
tóricas.
• Compruebe el juego de los
cojinetes y si la dirección está √ √ √ √ √
Cojinetes de
11 * demasiado dura.
dirección
• Lubrique con grasa de jabón
Cada 20000 km (12000 mi)
de litio.
• Compruebe el funcionamiento
Amortiguador de
12 * y asegúrese de que no hay √ √ √ √
la dirección
fugas de aceite.
• Asegúrese de que todas las
Elementos de fija- tuercas, pernos y tornillos
13 * √ √ √ √ √
ción del chasis están firmemente enrosca-
dos.
Eje pivote de la • Lubrique con grasa de sili-
14 √ √ √ √ √
maneta de freno cona.
Eje pivote del • Lubrique con grasa de jabón
15 √ √ √ √ √
pedal de freno de litio.

3-2
MANTENIMIENTO PERIÓDICO

LECTURA DEL CUENTAKILÓMETROS INSPEC-


TRABAJO DE INSPECCIÓN O
N° ELEMENTO 1000 km 10000 km 20000 km 30000 km 40000 km CIÓN
MANTENIMIENTO
(600 mi) (6000 mi) (12000 mi) (18000 mi) (24000 mi) ANUAL
Eje pivote de la
• Lubrique con grasa de jabón
16 maneta de embra- √ √ √ √ √
de litio.
gue
Eje pivote del • Lubrique con grasa de jabón
17 √ √ √ √ √
pedal de cambio de litio.
• Compruebe el funciona-
18 Caballete lateral miento. √ √ √ √ √
• Lubricar.
Interruptor del • Compruebe el funciona-
19 * √ √ √ √ √ √
caballete lateral miento.
• Compruebe el funcionamiento
Horquilla delan-
20 * y asegúrese de que no hay √ √ √ √
tera
fugas de aceite.
• Compruebe el funcionamiento
Conjunto del del amortiguador y asegúrese
21 * √ √ √ √
amortiguador de que no hay fugas de
aceite.
Barra de unión de
la suspensión tra-
• Compruebe el funciona-
22 * sera y puntos √ √ √ √
miento.
pivotantes del
brazo de unión
• Cambiar.
• Compruebe el nivel de aceite
23 Aceite del motor √ √ √ √ √ √
y el vehículo por si hubiera
fugas.
Cartucho del filtro
24 de aceite del • Cambiar. √ √ √
motor
• Compruebe el nivel de refri-
Sistema de refri- gerante y el vehículo por si √ √ √ √ √
25 *
geración hubiera fugas.
• Cambiar. Cada 3 años
Interruptores de
las luces del freno • Compruebe el funciona-
26 * √ √ √ √ √ √
delantero y tra- miento.
sero
Desplazamiento
27 • Lubricar. √ √ √ √ √
de piezas y cables
• Compruebe el funcionamiento
y la holgura.
Caja del puño del • Ajuste la holgura del cable del
28 * √ √ √ √ √
acelerador y cable acelerador si es necesario.
• Lubrique la caja del puño del
acelerador y cable.
• Compruebe el funciona-
Luces, señales e
29 * miento. √ √ √ √ √ √
interruptores
• Ajuste el haz del faro.

NOTA
• Filtro de aire
• El filtro de aire está equipado con un elemento de papel desechable recubierto de aceite. No
debe limpiarlo con aire comprimido, ya que podría dañarlo.
• Debe sustituir el cartucho del filtro de aire con más frecuencia cuando conduzca en ambientes
húmedos o zonas con mucho polvo.
• Mantenimiento del freno hidráulico
• Compruebe el nivel del líquido de frenos con regularidad, y corríjalo si es necesario.
• Sustituya cada componente de las bombas y pinzas del freno y cambie el líquido de frenos cada
dos años.
• Sustituya los tubos del freno cada cuatro años, o antes si están rotos o dañados.

3-3
MANTENIMIENTO PERIÓDICO

SAS21030
COMPROBACIÓN DE LA LÍNEA DE COM-
BUSTIBLE (Inyector principal)
El procedimiento siguiente sirve para todos los
tubos de combustible, aspiración y respirade-
ros.
1. Extraer:
• Sillín del conductor
Ver “CHASIS, GENERAL” en el 4-1.
2. Extraer:
• Depósito de combustible
Ver “DEPÓSITO DE COMBUSTIBLE” en 4. Instalar:
el 7-1. • Depósito de combustible
• Caja del filtro de aire Ver “DEPÓSITO DE COMBUSTIBLE” en
Ver “CAJA DEL FILTRO DE AIRE” en el el 7-1.
7-6. 5. Instalar:
3. Comprobar: • Sillín del conductor
• Tubo de combustible “1” Ver “CHASIS, GENERAL” en el 4-1.
• Tubos de aspiración “2”
• Tubo respiradero “3” SAS14B1114
• Tubo de desbordamiento “4” COMPROBACIÓN DE LA LÍNEA DE COM-
Grietas/daños → Cambiar. BUSTIBLE (Inyector secundario)
Conexión floja → Conectar correcta- 1. Extraer:
mente. • Sillín del conductor
Ver “CHASIS, GENERAL” en el 4-1.
NOTA
2. Extraer:
Antes de extraer los tubos de combustible
• Depósito de combustible
coloque unos trapos por debajo.
Ver “DEPÓSITO DE COMBUSTIBLE” en
SCA14940 el 7-1.
3. Comprobar:
Verifique que el tubo respiradero del depó- • Tubo de combustible “1”
sito de combustible esté colocado correc- Grietas/daños → Cambiar.
tamente. Conexión floja → Conectar correcta-
mente.
NOTA
Antes de extraer los tubos de combustible
coloque unos trapos por debajo.

4. Instalar:
• Depósito de combustible
Ver “DEPÓSITO DE COMBUSTIBLE” en
el 7-1.

3-4
MANTENIMIENTO PERIÓDICO

5. Instalar: 10. Medir:


• Sillín del conductor • Distancia entre electrodos de la bujía “a”
Ver “CHASIS, GENERAL” en el 4-1. (con una galga de espesores de alam-
bres)
Fuera del valor especificado → Ajustar.
SAS20680
COMPROBACIÓN DE LAS BUJÍAS
El procedimiento siguiente es válido para Distancia entre electrodos de la
todas las bujías. bujía
1. Extraer: 0,6–0,7 mm (0,024–0,028 in)
• Carenados laterales
• Carenados inferiores
Ver “CHASIS, GENERAL” en el 4-1.
2. Extraer:
• Depósito de combustible
Ver “DEPÓSITO DE COMBUSTIBLE” en
el 7-1.
3. Extraer:
• Caja del filtro de aire
Ver “CAJA DEL FILTRO DE AIRE” en el
7-6.
4. Extraer:
• Radiador 11. Instalar:
• Ventilador del radiador • Bujía
Ver “RADIADOR” en el 6-1.
Bujía
5. Desconectar:
13 Nm (1,3 m·kgf, 9,4 ft·lbf)
• Bobina de encendido
6. Extraer:
NOTA
• Bujía
SCA13320 Antes de instalarla, limpie la bujía y la superfi-
cie de la junta.
Antes de extraer las bujías, elimine con aire 12. Instalar:
comprimido la suciedad que se haya • Bobina de encendido
podido acumular en las cavidades de las 13. Instalar:
mismas para evitar que caiga al interior de • Ventilador del radiador
los cilindros. • Radiador
7. Comprobar: Ver “RADIADOR” en el 6-1.
• Tipo de bujía 14. Instalar:
Incorrecto → Cambiar. • Caja del filtro de aire
Ver “CAJA DEL FILTRO DE AIRE” en el
Fabricante/modelo 7-6.
NGK/LMAR9E-J 15. Instalar:
• Depósito de combustible
8. Comprobar: Ver “DEPÓSITO DE COMBUSTIBLE” en
• Electrodo “1” el 7-1.
Daños/desgaste → Cambiar la bujía. 16. Instalar:
• Aislante “2” • Carenados inferiores
Color anómalo → Cambiar la bujía. • Carenados laterales
El color normal es canela medio/claro. Ver “CHASIS, GENERAL” en el 4-1.
9. Limpiar:
SAS20490
• Bujía
AJUSTE DE LA HOLGURA DE LAS VÁLVU-
(con un limpiador de bujías o un cepillo
LAS
metálico)
El procedimiento siguiente es válido para
todas las válvulas.

3-5
MANTENIMIENTO PERIÓDICO

NOTA 4. Medir:
• El ajuste de la holgura de las válvulas debe • Holgura de la válvula
realizarse con el motor frío, a temperatura Fuera del valor especificado → Ajustar.
ambiente. Reglaje de válvulas (en frío)
• Para medir o ajustar la holgura de la válvula, Admisión
el pistón debe encontrarse en el punto 0,11–0,20 mm (0,0043–0,0079
muerto superior (PMS) de la carrera de com- in)
presión. Escape
1. Extraer: 0,21–0,25 mm (0,0083–0,0098
• Sillín del conductor in)
Ver “CHASIS, GENERAL” en el 4-1. ▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼
• Depósito de combustible a. Gire el cigüeñal en sentido horario y alinee
Ver “DEPÓSITO DE COMBUSTIBLE” en la marca K del rotor de la bobina captadora
el 7-1. “a” y la superficie cerrada del cárter “b”.
• Caja del filtro de aire (En este momento, asegúrese de que la
Ver “CAJA DEL FILTRO DE AIRE” en el marca de perforación “c” del piñón del eje
7-6. de levas de admisión y la superficie
• Carenados inferiores cerrada de la culata “d”, y la marca de per-
• Carenados laterales foración “e” del piñón del eje de levas de
Ver “CHASIS, GENERAL” en el 4-1. escape y la superficie cerrada de la culata
• Conjunto del cuerpo de la mariposa “f” estén alineadas. En caso contrario,
Ver “CUERPOS DE MARIPOSA” en el 7- repita el procedimiento hasta que queden
13. alineadas).
• Válvula de corte de aire
Ver “SISTEMA DE INDUCCIÓN DE
AIRE” en el 7-23.
• Radiador
• Motor del ventilador del radiador
Ver “RADIADOR” en el 6-1.
2. Extraer:
• Bobinas de encendido
• Bujías
• Tapa de culata
• Junta de la tapa de culata
Ver “EJES DE LEVAS” en el 5-13.
3. Extraer:
• Tapa 1 del rotor de la bobina captadora
“1”
• Tapa 2 del rotor de la bobina captadora
“2”

b. Monte la tapa 2 del rotor de la bobina cap-


tadora “1”

3-6
MANTENIMIENTO PERIÓDICO

c. Gire el cigüeñal 105 grados en sentido f. Mida la holgura de la válvula #3 con una
horario y alinee la marca K del rotor de la galga de espesores.
bobina captadora “a” y la marca I del sen-
sor de posición del cigüeñal “b”. Galga de espesores
90890-03180
Juego de calibradores de espe-
sores
YU-26900-9
g. Gire el cigüeñal 205 grados en sentido
horario y alinee la marca T del rotor de la
bobina captadora “a” y la marca I del sen-
sor de posición del cigüeñal “b”.

d. Mida la holgura de la válvula #1 con una


galga de espesores “1”.
Galga de espesores
90890-03180
Juego de calibradores de espe-
sores
YU-26900-9
h. Mida la holgura de la válvula #2 y #4 con
una galga de espesores.
Galga de espesores
90890-03180
Juego de calibradores de espe-
sores
YU-26900-9

NOTA
• Si la holgura de la válvula es incorrecta,
e. Gire el cigüeñal 260 grados en sentido anote la medición.
horario y alinee la marca I del rotor de la • Mida la holgura de las válvulas en la secuen-
bobina captadora “a” y la marca I del sen- cia siguiente.
sor de posición del cigüeñal “b”.
Secuencia de medición de la holgura de las
válvulas
Cilindro #1 → #3 → # 2 → #4

3-7
MANTENIMIENTO PERIÓDICO

A. Delantero b. Seleccione la pastilla adecuada en la tabla


siguiente.
▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲
Gama de pastillas de
5. Extraer: Números 120–240
válvula
• Ejes de levas
Espesor de pastillas 1,20–2,40 mm
NOTA
de válvula (0,0472–0,0945 in)
• Ver “EJES DE LEVAS” en el 5-13.
38 espesores en
• Cuando vaya a desmontar la cadena de dis- Pastillas de válvula
incrementos de 0,05
tribución y los ejes de levas, sujete la cadena disponibles
mm (0,002 in)
con un alambre para poder recuperarla si se
cae en el cárter.
NOTA
6. Ajustar: • El espesor “a” de cada pastilla de válvula
• Holgura de la válvula está marcado en centésimas de milímetros
▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼ en el lado que toca el taqué.
a. Extraiga el taqué “1” y la pastilla de la vál- • Puesto que originalmente hay instaladas
vula “2” con un lapidador de válvulas “3”. pastillas de distintos tamaños, el número se
debe redondear para obtener el equivalente
más próximo al original.

Lapidador de válvulas
90890-04101
Instrumento de rectificación de c. Redondee el número de la pastilla original
válvulas conforme a la tabla siguiente.
YM-A8998
Última cifra Valor redondeado
NOTA 0ó2 0
• Cubra la abertura de la cadena de distribu- 5 5
ción con un trapo para evitar que la pastilla 8 10
caiga en el cárter.
• Anote la posición de cada taqué “1” y de EJEMPLO:
cada pastilla “2” para poder montarlos en el Número de la pastilla original = 148 (espe-
lugar correcto. sor =1,48 mm (0,058 in))
Valor redondeado = 150

3-8
MANTENIMIENTO PERIÓDICO

d. Busque en la tabla de selección de pasti- ajuste hasta obtener la holgura especifi-


llas de válvula el número redondeado de la cada.
pastilla original y la holgura de válvula ▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲
medida. El punto de intersección de la 7. Instalar:
columna y la fila corresponde al número de • Todas las piezas que se han desmontado
la nueva pastilla.
NOTA
NOTA Para el montaje, siga el orden inverso al de
Dicho número es sólo una aproximación. Si la desmontaje.
medición sigue dando un valor incorrecto, se
debe volver a medir la holgura de la válvula y
SAS20571
repetir la operación . SINCRONIZACIÓN DE LOS CUERPOS DE
e. Instale la nueva pastilla “1” y el taqué “2”. MARIPOSA
NOTA
Antes de sincronizar los cuerpos de la mari-
posa, compruebe lo siguiente:
• Holgura de la válvula
• Bujías
• Elemento del filtro de aire
• Uniones del cuerpo de la mariposa
• Tubos de combustible
• Sistema de inducción de aire
• Sistema de escape
• Tubos respiraderos
NOTA
• Lubrique la pastilla de válvula con aceite de Comprobación de la sincronización del
disulfuro de molibdeno. cuerpo de la mariposa
• Lubrique el taqué con aceite del motor. 1. Sitúe el vehículo sobre una superficie hori-
• El taqué debe girar suavemente cuando se zontal.
hace girar con la mano. NOTA
• Instale el taqué y la pastilla de la válvula en Coloque el vehículo en un soporte adecuado.
el lugar correcto.
2. Extraer:
f. Instale los ejes de levas de escape y de • Sillín del conductor
admisión, la cadena de distribución y las Ver “CHASIS, GENERAL” en el 4-1.
tapas de los ejes de levas. • Tapas laterales del depósito de combusti-
ble
Perno de la tapa del eje de levas
• Depósito de combustible
10 Nm (1,0 m·kgf, 7,2 ft·lbf)
Ver “DEPÓSITO DE COMBUSTIBLE” en
el 7-1.
NOTA
• Caja del filtro de aire
• Ver “EJES DE LEVAS” en el 5-13.
Ver “CAJA DEL FILTRO DE AIRE” en el
• Lubrique los salientes del árbol de levas y los
7-6.
apoyos del eje de levas.
3. Extraer:
• Monte primero el eje de levas de escape.
• Tapones “1”
• Alinee las marcas de los ejes de levas con
las marcas de las tapas.
• Gire el cigüeñal en el sentido contrario al de
las agujas del reloj varias vueltas completas
para asentar las piezas.
g. Vuelva a medir la holgura de la válvula.
h. Si la holgura de la válvula sigue fuera del
valor especificado, repita la operación de

3-9
MANTENIMIENTO PERIÓDICO

La diferencia de presión de
vacío entre los cuerpos de mari-
posa no debe sobrepasar 1,33
kPa (10 mmHg).

NOTA
Sólo el #2 se encuentra en un valor superior a
1,6 kPa (12 mmHg, 0,49 inHg).

4. Instalar: Si está fuera de lo especificado → Ajuste la


• Vacuómetro “1” sincronización del cuerpo de la mariposa.
• Tacómetro digital ▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲

Vacuómetro
Ajuste de la sincronización del cuerpo de la
90890-03094
mariposa
Sincronizador de carburadores
1. Ajustar:
YU-44456
• Sincronización de los cuerpos de mari-
Tacómetro digital
posa
90890-06760
▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼
YU-39951-B
a. Arranque el motor, déjelo calentar durante
unos minutos y luego déjelo en marcha al
ralentí especificado.

Ralentí del motor


1150–1250 r/min

b. Utilizando el cuerpo de la mariposa que


tiene el tornillo de aire de derivación “1”
con una marca de pintura blanca como
estándar, ajuste los otros cuerpos de la
mariposa girando hacia el interior y el exte-
5. Instalar: rior sus tornillos de aire de derivación.
SCA14B1039
• Caja del filtro de aire
Ver “CAJA DEL FILTRO DE AIRE” en el
7-6. No gire el tornillo de aire de derivación del
• Depósito de combustible cuerpo de la mariposa que es el estándar.
Ver “DEPÓSITO DE COMBUSTIBLE” en En caso contrario, el motor podría funcio-
el 7-1. nar toscamente a ralentí y los cuerpos de la
6. Comprobar: mariposa podrían funcionar de manera
• Sincronización de los cuerpos de mari- incorrecta.
posa
▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼
a. Arranque el motor, déjelo calentar durante
unos minutos y luego déjelo en marcha al
ralentí especificado.

Ralentí del motor


1150–1250 r/min

b. Compruebe la presión de vacío. NOTA


• Después de cada paso, revolucione el motor
dos o tres veces, cada vez durante menos

3-10
MANTENIMIENTO PERIÓDICO

de un segundo, y compruebe de nuevo la 3. Instalar:


sincronización. • Cuerpos de mariposa
• Si se extrae un tornillo de aire de derivación, Ver “CUERPOS DE MARIPOSA” en el 7-
limpie o sustituya los cuerpos de la mari- 13.
posa.
SAS21070
• La diferencia de presión de vacío entre los COMPROBACIÓN DEL TUBO RESPIRA-
cuerpos de mariposa no debe sobrepasar DERO DEL CÁRTER
1,33 kPa (10 mmHg). 1. Extraer:
• Ajuste sólo el #2 a un valor superior de 1,6 • Sillín del conductor
kPa (12 mmHg, 0,49 inHg). Ver “CHASIS, GENERAL” en el 4-1.
2. Extraer:
▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲
• Depósito de combustible
2. Pare el motor y retire los instrumentos de Ver “DEPÓSITO DE COMBUSTIBLE” en
medición. el 7-1.
3. Ajustar: 3. Comprobar:
• Holgura del cable del acelerador • Tubo respiradero del cárter “1”
Ver “AJUSTE DE LA HOLGURA DEL Grietas/daños → Cambiar.
CABLE DEL ACELERADOR” en el 3-36. Conexión floja → Conectar correcta-
Juego del cable del acelerador mente.
SCA13450
3,0–5,0 mm (0,12–0,20 in)

4. Instalar: Verifique que el tubo respiradero del cárter


• Depósito de combustible esté colocado correctamente.
• Cubierta lateral del depósito de combus-
tible
Ver “DEPÓSITO DE COMBUSTIBLE” en
el 7-1.
• Sillín del conductor
Ver “CHASIS, GENERAL” en el 4-1.
SAS21010
COMPROBACIÓN DE LAS UNIONES DE
LOS CUERPOS DE MARIPOSA
El procedimiento siguiente sirve para todas las
uniones de los cuerpo de mariposa y los
colectores de admisión. 4. Instalar:
1. Extraer: • Depósito de combustible
• Cuerpos de mariposa Ver “DEPÓSITO DE COMBUSTIBLE” en
Ver “CUERPOS DE MARIPOSA” en el 7- el 7-1.
13. 5. Instalar:
2. Comprobar: • Sillín del conductor
• Uniones del cuerpo de la mariposa “1” Ver “CHASIS, GENERAL” en el 4-1.
Grietas/daños → Cambiar.
SAS21080
COMPROBACIÓN DEL SISTEMA DE
ESCAPE
El procedimiento siguiente sirve para todos los
tubos de escape y juntas.
1. Extraer:
• Sillín del conductor
Ver “CHASIS, GENERAL” en el 4-1.
2. Extraer:
• Sillín del pasajero
Ver “CHASIS, GENERAL” en el 4-1.

3-11
MANTENIMIENTO PERIÓDICO

3. Extraer:
• Carenados laterales
Ver “CHASIS, GENERAL” en el 4-1.
4. Extraer:
• Bomba de freno trasero
Ver “FRENO TRASERO” en el 4-45.
5. Extraer:
• Soporte inferior del radiador
Ver “RADIADOR” en el 6-1.
6. Comprobar:
• Tubo de escape “1”
• Cámara de escape “2”
• Silenciadores “3”
Grietas/daños → Cambiar.
• Juntas “4”
Fugas de gases de escape → Cambiar.
7. Comprobar: 8. Instalar:
• Par de apriete • Soporte inferior del radiador
Ver “RADIADOR” en el 6-1.
Tuerca del tubo de escape
9. Instalar:
20 Nm (2,0 m·kgf, 14 ft·lbf)
• Bomba de freno trasero
Tubo de escape y perno de la
Ver “FRENO TRASERO” en el 4-45.
abrazadera de la cámara de
10. Instalar:
escape
• Carenados laterales
10 Nm (1,0 m·kgf, 7,2 ft·lbf)
Ver “CHASIS, GENERAL” en el 4-1.
Tubo de escape y perno de
11. Instalar:
apoyo del tubo de escape
• Sillín del pasajero
20 Nm (2,0 m·kgf, 14 ft·lbf)
Ver “CHASIS, GENERAL” en el 4-1.
Perno del soporte de la cámara
12. Instalar:
de escape
• Sillín del conductor
20 Nm (2,0 m·kgf, 14 ft·lbf)
Ver “CHASIS, GENERAL” en el 4-1.
Perno de la cámara de escape
20 Nm (2,0 m·kgf, 14 ft·lbf) SAS20600
Perno de la cámara de escape y AJUSTE DEL VOLUMEN DEL GAS DE
del silenciador izquierdo ESCAPE
20 Nm (2,0 m·kgf, 14 ft·lbf) NOTA
Perno de la cámara de escape y Compruebe que la densidad de CO esté ajus-
del silenciador derecho tada al nivel estándar y seguidamente ajuste el
20 Nm (2,0 m·kgf, 14 ft·lbf) volumen del gas de escape.
Perno del silenciador izquierdo
y del bastidor 1. Gire el interruptor principal a la posición
23 Nm (2,3 m·kgf, 17 ft·lbf) “OFF” y situé el interruptor de paro del
Perno del silenciador derecho y motor en la posición “ON”.
del bastidor 2. Mantenga pulsados simultáneamente los
23 Nm (2,3 m·kgf, 17 ft·lbf) botones “SELECT” y “RESET”, gire el inte-
rruptor principal a “ON” y continúe pul-
sando los botones durante 8 segundos
como mínimo.

3-12
MANTENIMIENTO PERIÓDICO

• Para seleccionar un número de cilindro infe-


rior, pulse el botón “RESET”.
• Para seleccionar un número de cilindro
superior, pulse el botón “SELECT”.
6. Después de seleccionar el cilindro, pulse
simultáneamente los botones “SELECT” y
“RESET” durante un mínimo de 2 segun-
dos para confirmar la selección.

NOTA
El LCD del cuentakilómetros, del cuentakiló-
metros parcial y del cuentakilómetros parcial
de reserva de combustible muestra “dlAG“.
3. Pulse el botón “SELECT” para seleccionar
la función de ajuste de CO “CO” en el sis-
tema de diagnóstico “dIAG”.

7. Cambie el volumen de ajuste de CO pul-


sando los botones “SELECT” y “RESET”.
NOTA
El LCD del cuentakilómetros, del cuentakiló-
metros parcial y del cuentakilómetros parcial
de reserva de combustible muestra el volumen
de ajuste de CO.
• Para reducir el volumen de ajuste de CO,
pulse el botón “RESET”.
• Para incrementar el volumen de ajuste de
4. Después de seleccionar “CO”, pulse simul- CO, pulse el botón “SELECT”.
táneamente los botones “SELECT” y
“RESET” durante un mínimo de 2 segun- 8. Suelte el botón para confirmar la selección.
dos para confirmar la selección. 9. Pulse simultáneamente los botones
5. Pulse los botones “SELECT” y “RESET” “SELECT” y “RESET” para volver a la
para seleccionar un cilindro. selección de cilindro (punto 5).
10. Gire el interruptor principal a “OFF” para
salir de la función de ajuste de CO.
SAS14B1099
COMPROBACIÓN DEL SISTEMA DE
INDUCCIÓN DE AIRE
Ver “COMPROBACIÓN DEL SISTEMA DE
INDUCCIÓN DE AIRE” en el 7-27.
SAS20961
CAMBIAR ELEMENTO DEL FILTRO DE
AIRE
1. Extraer:
NOTA • Sillín del conductor
El LCD del cuentakilómetros, del cuentakiló- Ver “CHASIS, GENERAL” en el 4-1.
metros parcial y del cuentakilómetros parcial 2. Extraer:
de reserva de combustible muestra el número • Depósito de combustible
del cilindro seleccionado. Ver “DEPÓSITO DE COMBUSTIBLE” en
el 7-1.

3-13
MANTENIMIENTO PERIÓDICO

3. Extraer: 7. Instalar:
• Tapa de la caja del filtro de aire • Depósito de combustible
Ver “CAJA DEL FILTRO DE AIRE” en el Ver “DEPÓSITO DE COMBUSTIBLE” en
7-6. el 7-1.
4. Comprobar: 8. Instalar:
• Elemento del filtro de aire “1” • Sillín del conductor
• Junta del filtro de aire Ver “CHASIS, GENERAL” en el 4-1.
Daños → Cambiar.
SAS20870
NOTA AJUSTE DE LA HOLGURA DEL CABLE DE
• Sustituya el cartucho del filtro de aire cada EMBRAGUE
40000 km (24000 mi). 1. Comprobar:
• Debe sustituir el filtro de aire con más fre- • Holgura del cable del embrague “a”
cuencia cuando conduzca en ambientes Fuera del valor especificado → Ajustar.
húmedos o zonas con mucho polvo.
Juego libre de la maneta de
embrague
10,0–15,0 mm (0,39–0,59 in)

5. Instalar:
• Elemento del filtro de aire
Ver “CAJA DEL FILTRO DE AIRE” en el
7-6.
6. Instalar: 2. Ajustar:
• Tapa de la caja del filtro de aire • Holgura del cable del embrague
▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼
Ver “CAJA DEL FILTRO DE AIRE” en el
7-6. Lado del manillar
SCA14401
a. Gire el dial de ajuste “1” en la dirección “a”
o “b” hasta obtener la holgura especificada
No accione nunca el motor si el elemento de la maneta de embrague.
del filtro de aire no está instalado. El aire
no filtrado puede causar un desgaste pre- Dirección “a”
maturo de las piezas del motor, dañando el Aumenta la holgura del cable de embra-
gue.
mismo. Si el motor funciona sin el ele-
Dirección “b”
mento del filtro de aire, la sincronización Disminuye la holgura del cable de embra-
del carburador se verá afectada, lo que gue.
desembocará en un rendimiento pobre del
motor y un posible recalentamiento.
NOTA
Cuando instale el cartucho del filtro de aire en
la tapa de la carcasa del filtro de aire, asegú-
rese de que las superficies de sellado están
perfectamente alineadas para evitar posibles
fugas de aire.

3-14
MANTENIMIENTO PERIÓDICO

NOTA NOTA
Si no consigue obtener la holgura especificada • Coloque el vehículo en un soporte ade-
del cable en el lado del manillar, utilice la cuado.
tuerca de ajuste en el lado del motor. • Verifique que el vehículo esté vertical.

▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲
2. Comprobar:
▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼
• Nivel del líquido de frenos
Por debajo de la marca de nivel mínimo
Lado del motor “a” → Añadir líquido de frenos del tipo
a. Afloje las contratuercas “1”. recomendado hasta el nivel correcto.
b. Gire el perno de ajuste “2” en la dirección
“a” o “b” hasta obtener la holgura especifi- Líquido recomendado
cada del cable de embrague. DOT 4

Dirección “a”
Aumenta la holgura del cable de embra-
gue.
Dirección “b”
Disminuye la holgura del cable de embra-
gue.

c. Apriete las contratuercas “1”.

▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲

SAS14B1088
COMPROBACIÓN DEL FUNCIONAMIENTO
DEL FRENO
1. Comprobar: A. Freno delantero
• Funcionamiento del freno B. Freno trasero
El freno no funciona correctamente → SWA13090
Compruebe el sistema de frenos.
Ver “FRENO DELANTERO” en el 4-31 y • Utilice únicamente el líquido de frenos
“FRENO TRASERO” en el 4-45. indicado. Otros líquidos de frenos pue-
NOTA den ocasionar el deterioro de las juntas
Conduzca por una calle seca, accione los fre- de goma, lo que provocará fugas y un
nos delantero y trasero por separado y com- funcionamiento incorrecto de los frenos.
pruebe si funcionan bien. • Rellene con el mismo tipo de líquido de
frenos que ya se encuentre en el sistema.
SAS21240 La mezcla de líquidos de frenos puede
COMPROBACIÓN DEL NIVEL DE LÍQUIDO provoca una reacción química nociva que
DE FRENOS ocasionará un funcionamiento incorrecto
1. Sitúe el vehículo sobre una superficie hori- de los frenos.
zontal.

3-15
MANTENIMIENTO PERIÓDICO

• Al rellenar, evite que penetre agua en el introducido en el orificio del dial de


depósito de líquido de frenos. El agua ajuste.
reduce significativamente la temperatura • Un tacto blando o esponjoso de la maneta
de ebullición del líquido de frenos y de freno puede indicar la presencia de
puede provocar una obstrucción por aire en el sistema. Antes de utilizar el
vapor. vehículo, se debe eliminar el aire pur-
SCA13540 gando el sistema de frenos. La presencia
de aire en el sistema de frenos reducirá
considerablemente la capacidad de fre-
El líquido de frenos puede dañar las super-
nada y puede ocasionar la pérdida de
ficies pintadas y las piezas de plástico. Por
control y un accidente. Por tanto, com-
tanto, limpie siempre de forma inmediata
pruebe el sistema de frenos y púrguelo si
cualquier salpicadura de líquido de frenos.
es preciso.
NOTA SCA13490
A fin de asegurar una correcta lectura del nivel
de líquido de frenos, verifique que la parte Después de ajustar la posición de la
superior del depósito esté horizontal. maneta de freno, verifique que el freno no
arrastre.
SAS21160
AJUSTE DEL FRENO DE DISCO DELAN- SAS21250
TERO COMPROBACIÓN DE LAS PASTILLAS DE
1. Ajustar: FRENO DELANTERO
• Posición de la maneta del freno El procedimiento siguiente es válido para
(distancia “a” desde el puño del acelera- todas las pastillas de freno.
dor hasta la maneta de freno) 1. Accione el freno.
NOTA 2. Comprobar:
Mientras empuja la maneta de freno hacia • Pastilla de freno delantero
delante, gire el dial de ajuste “1” hasta que la Los indicadores de desgaste “1” casi
maneta se encuentre en la posición deseada. tocan el disco del freno → Cambiar el
conjunto de las pastillas de freno.
Ver “FRENO DELANTERO” en el 4-31.
Dirección “b”
Aumenta la distancia de la maneta de fre-
no “a”.
Dirección “c”
Disminuye la distancia de la maneta de
freno “a”.

SAS21190
AJUSTE DEL FRENO DE DISCO TRASERO
1. Comprobar:
• Posición del pedal de freno
(distancia “a” desde la parte central del
perno de la estribera hasta la parte cen-
SWA13060 tral del pedal de freno)
Fuera del valor especificado → Ajustar.
• Después de ajustar la posición de la
maneta de freno, verifique que el pasador Posición del pedal de freno
del soporte de la misma esté firmemente 12–21 mm (0,47–0,83 in)

3-16
MANTENIMIENTO PERIÓDICO

sistema de frenos reducirá considerable-


mente la capacidad de frenada.
SCA13510

Después de ajustar la posición del pedal de


freno, verifique que el freno no arrastre.

▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲
3. Ajustar:
• Interruptor de la luz de freno trasero
Ver “AJUSTE DEL INTERRUPTOR DE
2. Ajustar: LA LUZ DE FRENO TRASERO” en el 3-
• Posición del pedal de freno 35.
▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼
a. Afloje la contratuerca “1”. SAS21260
COMPROBACIÓN DE LAS PASTILLAS DE
b. Gire el perno de ajuste “2” en la dirección
FRENO TRASERO
“a” o “b” hasta obtener la posición especifi-
El procedimiento siguiente es válido para
cada del pedal del freno.
todas las pastillas de freno.
Dirección “a” 1. Accione el freno.
El pedal de freno sube. 2. Comprobar:
Dirección “b” • Pastilla de freno trasero
El pedal de freno baja. Los indicadores de desgaste “1” casi
SWA13070 tocan el disco del freno → Cambiar el
conjunto de las pastillas de freno.
Después de ajustar la posición del pedal de Ver “FRENO TRASERO” en el 4-45.
freno, compruebe que el extremo del perno
de ajuste “c” quede visible a través del ori-
ficio “d”.

SAS21360
PURGA DEL SISTEMA DE FRENO HIDRÁU-
c. Apriete la contratuerca “1” con el par espe- LICO
SWA13100
cificado.

Contratuerca Purgue el sistema de freno hidráulico siem-


16 Nm (1,6 m·kgf, 11 ft·lbf) pre que:
• Se haya desarmado el sistema.
SWA13050
• Se haya soltado, desacoplado o cam-
biado un tubo de freno.
Un tacto blando o esponjoso de la maneta • El nivel de líquido de frenos esté muy
de freno puede indicar la presencia de aire bajo.
en el sistema. Antes de utilizar el vehículo, • El freno funcione mal.
se debe eliminar el aire purgando el sis-
tema de frenos. La presencia de aire en el

3-17
MANTENIMIENTO PERIÓDICO

NOTA
• Tenga cuidado de no verter el líquido de fre-
nos y no permita que el depósito del líquido
rebose.
• Cuando purgue el sistema de freno hidráu-
lico, compruebe que haya siempre suficiente
líquido antes de accionar el freno. Si ignora
esta precaución, puede penetrar aire en el
sistema y la operación de purga se alargará
considerablemente.
• Si la purga resulta difícil, puede ser necesa-
rio dejar que el líquido de frenos se asiente
durante unas horas. Repita la operación de
purga cuando hayan desaparecido las
pequeñas burbujas en el tubo.
1. Purgar:
• Sistema de freno hidráulico
▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼
a. Llene el depósito de líquido de frenos
hasta el nivel correcto con el líquido reco-
mendado.
b. Instale el diafragma del depósito del líquido
de frenos.
c. Acople un tubo de plástico transparente “1”
bien apretado al tornillo de purga “2”.

A. Bomba de freno delantero


B. Pinza del freno delantero
C. Pinza de freno trasero

NOTA
El orden de purga del sistema de frenos
hidráulicos delanteros es el siguiente:
• Bomba de freno delantero
• Pinzas del freno delantero
• Bomba de freno delantero
d. Coloque el otro extremo del tubo en un
recipiente.
e. Accione lentamente el freno varias veces.
f. Apriete completamente la maneta de freno
o pise a fondo el pedal de freno y mantén-
galo en esa posición.
g. Afloje el tornillo de purga.
NOTA
Al aflojar el tornillo de purga, se liberará la pre-
sión y la maneta de freno entrará en contacto

3-18
MANTENIMIENTO PERIÓDICO

con el puño del acelerador, o el pedal de freno 4. Comprobar:


se extenderá totalmente. • Tubo de freno
Fuga de líquido de frenos → Cambiar el
h. Apriete el tornillo de purga y después tubo dañado.
suelte la maneta o el pedal de freno. Ver “FRENO DELANTERO” en el 4-31.
i. Repita los pasos (e) a (h) hasta que todas
las burbujas de aire hayan desaparecido SAS21290

del líquido de frenos en el tubo de plástico. COMPROBACIÓN DEL TUBO DE FRENO


j. Apriete el tornillo de purga con el par espe- TRASERO
cificado. 1. Comprobar:
• Tubo de freno “1”
Tornillo de purga de pinzas de Grietas/daños/desgaste → Cambiar.
freno 2. Comprobar:
5 Nm (0,5 m·kgf, 3,6 ft·lbf) • Abrazadera del tubo de freno “2”
Tornillo de purga de la bomba Conexión floja → Apretar el perno de la
de freno brida.
6 Nm (0,6 m·kgf, 4,3 ft·lbf)
k. Llene el depósito de líquido de frenos
hasta el nivel correcto con el líquido reco-
mendado.
Ver “COMPROBACIÓN DEL NIVEL DE
LÍQUIDO DE FRENOS” en el 3-15.
SWA13110

Después de purgar el sistema de freno


hidráulico, compruebe el funcionamiento
de los frenos.
3. Mantenga el vehículo vertical y accione el
▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲ freno delantero varias veces.
4. Comprobar:
SAS21280 • Tubo de freno
COMPROBACIÓN DE LOS TUBOS DE Fuga de líquido de frenos → Cambiar el
FRENO DELANTERO tubo dañado.
El procedimiento siguiente es válido para Ver “FRENO TRASERO” en el 4-45.
todos los tubos de freno y abrazaderas.
1. Comprobar: SAS21670
• Tubo de freno “1” COMPROBACIÓN DE LAS RUEDAS
Grietas/daños/desgaste → Cambiar. El procedimiento siguiente sirve para las dos
2. Comprobar: ruedas.
• Abrazadera del tubo de freno “2” 1. Comprobar:
Floja → Apretar el perno de la brida. • Rueda
Daños/deformación circunferencial →
Cambiar.
SWA13260

No intente nunca efectuar reparaciones en


la rueda.
NOTA
Después de cambiar un neumático o una
rueda, proceda siempre al equilibrado de esta.

3. Mantenga el vehículo vertical y accione el


freno varias veces.

3-19
MANTENIMIENTO PERIÓDICO

SAS21650
COMPROBACIÓN DE LOS NEUMÁTICOS Presión de aire del neumático
El procedimiento siguiente sirve para ambos (medida en neumáticos en frío)
neumáticos. Condiciones de carga
1. Comprobar: 0–90 kg (0–198 lb)
• Presión de los neumáticos Delantero
Fuera del valor especificado → Ajustar. 250 kPa (2,50 kgf/cm², 36 psi,
2,50 bar)
Trasero
290 kPa (2,90 kgf/cm², 42 psi,
2,90 bar)
Condiciones de carga
90–189 kg (198–417 lb)
Delantero
250 kPa (2,50 kgf/cm², 36 psi,
2,50 bar)
Trasero
290 kPa (2,90 kgf/cm², 42 psi,
SWA13180
2,90 bar)
Conducción a alta velocidad
• La presión de los neumáticos sólo se Delantero
debe comprobar y ajustar cuando la tem- 250 kPa (2,50 kgf/cm², 36 psi,
peratura de los estos sea igual a la tem- 2,50 bar)
peratura ambiente. Trasero
• La presión de los neumáticos y la sus- 290 kPa (2,90 kgf/cm², 42 psi,
pensión se deben ajustar en función del 2,90 bar)
peso total (incluida la carga, el conductor, Carga máxima
el pasajero y los accesorios) y de la velo- 189 kg (417 lb)
cidad prevista de conducción.
• La sobrecarga del vehículo puede dañar * Peso total del conductor, pasajero,
los neumáticos y provocar un accidente o equipaje y accesorios
lesiones. SWA13190
NO SOBRECARGUE NUNCA EL VEHÍ-
CULO. Es peligroso circular con neumáticos des-
gastados. Cuando la rodadura alcance el
límite de desgaste, cambie inmediatamente
el neumático.
2. Comprobar:
• Superficie de los neumáticos
Daños/desgaste → Cambiar el neumá-
tico.

3-20
MANTENIMIENTO PERIÓDICO

SWA13210

Los neumáticos nuevos presentan un aga-


rre relativamente bajo hasta que se han
desgastado ligeramente. Por tanto, debe
circular aproximadamente 100 km a veloci-
dad normal antes de hacerlo a velocidad
elevada.
NOTA
Neumáticos con marca de sentido de giro “1”:
• Monte el neumático con la marca apuntando
1. Profundidad del dibujo del neumático
en el sentido de giro de la rueda.
2. Flanco
• Alinee la marca “2” con el punto de montaje
3. Indicador de desgaste
de la válvula.

Límite de desgaste (delante)


1,0 mm (0,04 in) (14B3)
1,6 mm (0,06 in) (14B1, 14B2)
Límite de desgaste (detrás)
1,0 mm (0,04 in) (14B3)
1,6 mm (0,06 in) (14B1, 14B2)
SWA14090

Después de realizar pruebas exhaustivas,


Yamaha Motor Co., Ltd. ha aprobado para
este modelo los neumáticos que se men- SAS14B1089
cionan a continuación. Los neumáticos COMPROBACIÓN DE LOS COJINETES DE
delantero y trasero deben ser siempre de la RUEDA
misma marca y del mismo diseño. No se El procedimiento siguiente es válido para
puede ofrecer garantía alguna en cuanto a todos los cojinetes de rueda.
las características de manejabilidad si se 1. Comprobar:
utiliza una combinación de neumáticos no • Cojinetes de rueda
aprobada por Yamaha para este vehículo. Ver “COMPROBACIÓN DE LA RUEDA
DELANTERA” en el 4-21 y “COMPRO-
Neumático delantero BACIÓN DE LA RUEDA TRASERA” en el
Tamaño 4-28.
120/70 ZR17M/C (58W)
SAS14B1090
Fabricante/modelo
COMPROBACIÓN DEL FUNCIONAMIENTO
MICHELIN/Pilot POWER P
DEL BRAZO OSCILANTE
(14B1, 14B2)
1. Comprobar:
Fabricante/modelo
• Funcionamiento del brazo oscilante
DUNLOP/D210F (14B1, 14B3)
El brazo oscilante no funciona adecuada-
mente → Compruebe el brazo oscilante.
Neumático trasero Ver “BRAZO OSCILANTE” en el 4-82.
Tamaño 2. Comprobar:
190/55 ZR17M/C (75W) • Holgura excesiva del brazo oscilante
Fabricante/modelo Ver “BRAZO OSCILANTE” en el 4-82.
MICHELIN/ Pilot POWER
(14B1, 14B2)
Fabricante/modelo
DUNLOP/D210 (14B1, 14B3)

3-21
MANTENIMIENTO PERIÓDICO

SAS21390
AJUSTE DE LA HOLGURA DE LA CADENA Holgura de la cadena de trans-
DE TRANSMISIÓN misión (al ajustar la cadena de
NOTA transmisión)
La holgura de la cadena de transmisión se 25,0–35,0 mm (0,98–1,38 in)
debe comprobar en el punto más tenso de la Holgura de la cadena de trans-
cadena. misión (al reemplazar la cadena
de transmisión y el piñón)
SCA13550
20,0–30,0 mm (0,79–1,18 in)
4. Aflojar:
Una cadena de transmisión demasiado
• Tuerca del eje de la rueda “1”
tensa sobrecargará el motor y otras piezas
vitales; una cadena demasiado floja podría
salirse y dañar el basculante o provocar un
accidente. Por tanto, mantenga la holgura
de la cadena de transmisión dentro de los
límites especificados.
1. Sitúe el vehículo sobre una superficie hori-
zontal.
SWA13120

Apoye el vehículo de forma segura para


que no se mueva. 5. Ajustar:
• Holgura de la cadena de transmisión
NOTA
▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼
Coloque el vehículo en un soporte adecuado
a. Afloje las dos contratuercas “1”.
de forma que la rueda trasera quede levan-
b. Gire los pernos de ajuste “2” en la direc-
tada.
ción “a” o “b” hasta obtener la holgura
2. Mueva la rueda trasera varias veces y bus- especificada de la cadena de la transmi-
que la posición más tensa de la cadena de sión.
transmisión. Dirección “a”
3. Comprobar: Se tensa la cadena de transmisión.
• Holgura de la cadena de transmisión “a” Dirección “b”
Fuera del valor especificado → Ajustar. Se afloja la cadena de transmisión.

NOTA
Para mantener la alineación correcta de la
rueda, ajuste ambos lados uniformemente.
c. Apriete la tuerca del eje de la rueda con el
par especificado.

3-22
MANTENIMIENTO PERIÓDICO

NOTA
Tuerca del eje de la rueda
Coloque el vehículo en un soporte adecuado
150 Nm (15 m·kgf, 110 ft·lbf)
de forma que la rueda delantera quede levan-
d. Apriete las contratuercas con el par especi- tada.
ficado. 2. Comprobar:
Contratuerca • Columna de la dirección
16 Nm (1,6 m·kgf, 11 ft·lbf) Agarre la parte inferior de las barras de la
horquilla delantera y balancee dicha hor-
▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲ quilla suavemente.
Dura/floja → Ajustar la columna de la
SAS21440
dirección.
ENGRASE DE LA CADENA DE TRANSMI-
3. Extraer:
SIÓN
• Soporte superior
La cadena de transmisión está formada por
Ver “MANILLAR” en el 4-57 y
numerosas piezas que interactúan entre sí. Si
“COLUMNA DE LA DIRECCIÓN” en el 4-
no se realiza un mantenimiento adecuado de
74.
la misma, se desgastará rápidamente. Por
4. Ajustar:
tanto, se debe cuidar el mantenimiento de la
• Columna de la dirección
cadena, especialmente cuando se utiliza el
▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼
vehículo en lugares donde hay polvo.
a. Extraiga la arandela de seguridad “1”, la
La cadena de transmisión de este vehículo
tuerca anular superior “2” y la arandela de
está provista de pequeñas juntas tóricas de
goma “3”.
goma entre cada placa lateral. La limpieza al
vapor o el lavado a alta presión, determinados
disolventes y el uso de cepillos duros pueden
dañar dichas juntas tóricas. Por consiguiente,
utilice únicamente queroseno para limpiar la
cadena de transmisión. Seque la cadena de
transmisión y lubríquela en su totalidad con
aceite de motor o un lubricante adecuado para
cadenas provistas de juntas tóricas. No utilice
ningún otro lubricante para la cadena de trans-
misión, ya que puede contener disolventes
que podrían dañar las juntas tóricas.
b. Afloje la tuerca anular inferior “4” y luego
Lubricante recomendado apriétela con el par especificado con una
Lubricante adecuado para llave para tuercas de la dirección “5”.
cadenas provistas de juntas NOTA
tóricas Sitúe la llave dinamométrica perpendicular a la
llave de tuercas de la dirección.
SAS21500
COMPROBACIÓN Y AJUSTE DE LA
COLUMNA DE LA DIRECCIÓN
1. Sitúe el vehículo sobre una superficie hori-
zontal.
SWA13120

Apoye el vehículo de forma segura para


que no se mueva.

3-23
MANTENIMIENTO PERIÓDICO

Llave para tuercas de dirección


90890-01403
Llave para tuercas de brida de
escape
YU-A9472

Tuerca anular inferior (par de


apriete inicial)
52 Nm (5,2 m·kgf, 37 ft·lbf)
c. Afloje la tuerca anular inferior “6” completa-
▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲
mente y luego apriétela con el par especifi-
cado. 5. Instalar:
SWA13140 • Soporte superior
Ver “MANILLAR” en el 4-57.
No apriete en exceso la tuerca anular infe- SAS14B1092
rior. COMPROBACIÓN DEL AMORTIGUADOR
DE LA DIRECCIÓN
Tuerca anular inferior (par de Ver “COMPROBACIÓN DEL AMORTIGUA-
apriete final) DOR DE LA DIRECCIÓN” en el 4-77.
18 Nm (1,8 m·kgf, 13 ft·lbf)
SAS14B1093
d. Compruebe si la columna de la dirección COMPROBACIÓN DE LAS ABRAZADERAS
está floja o se agarrota, girando por com- DEL CHÁSIS
pleto la horquilla delantera en ambas direc- Asegúrese de que todas las tuercas, pernos y
ciones. Si nota agarrotamiento, desmonte tornillos están firmemente enroscados.
el soporte inferior y compruebe los cojine- Ver “PARES DE APRIETE DEL CHASIS” en el
tes superior e inferior. 2-22.
Ver “COLUMNA DE LA DIRECCIÓN” en el SAS21700
4-74. LUBRICACIÓN DE LA MANETA DE FRENO
e. Coloque la arandela de goma “7”. Engrase el punto pivotante y las piezas móvi-
f. Coloque la tuerca anular superior “8”. les con contacto de metal contra metal de las
g. Apriete a mano la tuerca anular superior y manetas.
luego alinee las ranuras de ambas tuercas
anulares. Si es preciso, sujete la tuerca Lubricante recomendado
anular inferior y apriete la superior hasta Grasa de silicona
que las ranuras queden alineadas.
h. Coloque la arandela de seguridad. SAS14B1100
LUBRICACIÓN DE LA MANETA DE EMBRA-
NOTA
GUE
Verifique que las pestañas de la arandela de Engrase el punto pivotante y las piezas móvi-
seguridad “a” se asienten correctamente en les con contacto de metal contra metal de las
las ranuras de la tuerca anular “b”. manetas.

Lubricante recomendado
Grasa de jabón de litio

SAS21710
ENGRASE DEL PEDAL
Engrase el punto pivotante y las piezas móvi-
les con contacto de metal contra metal del
pedal.

3-24
MANTENIMIENTO PERIÓDICO

Lubricante recomendado
Grasa de jabón de litio

SAS21380
AJUSTE DEL PEDAL DE CAMBIO
NOTA
La posición del pedal de cambio viene deter-
minada por la longitud montada de la barra de
cambio “a”.
1. Medir:
• Longitud montada de la barra de cambio c. Apriete las dos contratuercas.
“a” d. Verifique que la longitud montada de la
Incorrecto → Ajustar. barra de cambio se encuentre dentro del
valor especificado.
Longitud montada de la barra
▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲
de cambio
262,5–265,5 mm (10,33–10,45 SAS14B1094
in) COMPROBACIÓN DEL CABALLETE LATE-
RAL
1. Sitúe el vehículo sobre una superficie hori-
zontal.
SWA13120

Apoye el vehículo de forma segura para


que no se mueva.
NOTA
Coloque el vehículo en un soporte adecuado
de forma que el caballete lateral quede levan-
tado.
2. Ajustar: 2. Comprobar:
• Longitud montada de la barra de cambio Movimiento irregular → Cambiar la(s)
▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼
pieza(s) defectuosa(s).
a. Afloje las dos contratuercas “1”.
b. Gire la barra de cambio “2” en la dirección SAS21720
“a” o “b” hasta obtener la posición correcta ENGRASE DEL CABALLETE LATERAL
del pedal de cambio. Engrase el punto pivotante y las piezas móvi-
les con contacto de metal contra metal del
Dirección “a” caballete lateral.
La longitud montada de la barra de cam-
bio aumenta. Lubricante recomendado
Dirección “b” Grasa de jabón de litio
La longitud montada de la barra de cam-
bio disminuye. SAS14B1095
COMPROBACIÓN DEL INTERRUPTOR DEL
CABALLETE LATERAL
Ver “COMPONENTES ELÉCTRICOS” en el 8-
133.
SAS21530
COMPROBACIÓN DE LA HORQUILLA
DELANTERA
1. Sitúe el vehículo sobre una superficie hori-
zontal.

3-25
MANTENIMIENTO PERIÓDICO

SWA13120 • No sobrepase nunca la posición de ajuste


máxima o mínima.
Apoye el vehículo de forma segura para 1. Ajustar:
que no se mueva. • Precarga del muelle
2. Comprobar: ▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼
• Tubo interior a. Gire el perno de ajuste “1” en la dirección
Daños/arañazos → Cambiar. “a” o “b”.
• Junta de aceite
Dirección “a”
Fuga de aceite → Cambiar.
La precarga del muelle aumenta (suspen-
3. Mantenga el vehículo vertical y aplique el sión más dura).
freno delantero. Dirección “b”
4. Comprobar: La precarga del muelle disminuye (sus-
• Funcionamiento de la horquilla delantera pensión más blanda).
Empuje con fuerza el manillar hacia
abajo varias veces y compruebe si la hor-
quilla delantera rebota con suavidad.
Movimiento irregular → Reparar.
Ver “HORQUILLA DELANTERA” en el 4-
62.

SAS21580
AJUSTE DE LAS BARRAS DE LA HORQUI-
LLA DELANTERA
El procedimiento siguiente sirve para las dos
barras de la horquilla delantera.
SWA14B1029

Sujete firmemente la motocicleta de modo Posiciones de ajuste de precarga


que no se pueda caer. del muelle
Mínimo
Precarga del muelle 0
SWA14B1026 Estándar
2
Ajuste siempre las dos barras de la horqui- Máximo
lla delantera por igual. 5
Un ajuste desigual puede reducir la mane-
▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲
jabilidad y provocar la pérdida de estabili-
dad. Amortiguación en extensión
SCA13570 SCA13590

• Las ranuras sirven para indicar la posi- No sobrepase nunca la posición de ajuste
ción de ajuste. máxima o mínima.

3-26
MANTENIMIENTO PERIÓDICO

1. Ajustar:
Dirección “a”
• Amortiguación en extensión (lado dere-
La amortiguación en compresión aumen-
cho) ta (suspensión más dura).
▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼
Dirección “b”
a. Gire el tornillo de ajuste “1” en la dirección La amortiguación en compresión dismi-
“a” o “b”. nuye (suspensión más blanda).
Dirección “a”
La amortiguación en extensión aumenta Posiciones de ajuste de amorti-
(suspensión más dura). guación en compresión
Dirección “b” Mínimo
La amortiguación en extensión disminuye 25 clic(s) fuera*
(suspensión más blanda). Estándar
20 clic(s) fuera*
Posiciones de ajuste de amorti- Máximo
guación en extensión 1 clic(s) fuera*
Mínimo
25 clic(s) fuera* * Con el tornillo de ajuste totalmente
Estándar girado hacia adentro
12 clic(s) fuera*
Máximo
1 clic(s) fuera*
* Con el tornillo de ajuste totalmente
girado hacia adentro

▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲

SAS14B1096
COMPROBACIÓN DEL CONJUNTO DE
AMORTIGUADOR TRASERO
Ver “COMPROBACIÓN DEL CONJUNTO DE
AMORTIGUADOR TRASERO” en el 4-80.
▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲
SAS21610
Amortiguación en compresión AJUSTE DEL CONJUNTO DE AMORTIGUA-
SCA13590 DOR TRASERO
SWA13120

No sobrepase nunca la posición de ajuste


máxima o mínima. Apoye el vehículo de forma segura para
que no se mueva.
1. Ajustar:
• Amortiguación en comprensión (lado
Precarga del muelle
izquierdo) SCA13590
▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼
a. Gire el tornillo de ajuste “1” en la dirección
“a” o “b”. No sobrepase nunca la posición de ajuste
máxima o mínima.
1. Ajustar:
• Precarga del muelle

3-27
MANTENIMIENTO PERIÓDICO

▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼
Dirección “a”
a. Ajuste la precarga del muelle con un perno
La amortiguación en extensión aumenta
de ajuste. (suspensión más dura).
b. Gire el perno de ajuste de la precarga del Dirección “b”
muelle “1” en la dirección “a” o “b”. La amortiguación en extensión disminuye
c. Alinee la posición deseada en la marca (suspensión más blanda).
“ ” “2” con la marca de correspondencia
“3”. Posiciones de ajuste de amorti-
Dirección “a” guación en extensión
La precarga del muelle aumenta (suspen- Mínimo
sión más dura). 20 clic(s) fuera*
Dirección “b” Estándar
La precarga del muelle disminuye (sus- 15 clic(s) fuera*
pensión más blanda). Máximo
3 clic(s) fuera*
* Con el tornillo de ajuste totalmente
girado hacia adentro

Posiciones de ajuste de precarga


del muelle
Mínimo
16 vueltas(s) hacia fuera*
▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲
Estándar
8 vueltas(s) hacia fuera* Amortiguación en compresión (para amor-
Máximo tiguación en compresión rápida)
0 vueltas(s) hacia fuera* SCA13590

* Con el tornillo de ajuste totalmente


girado hacia adentro No sobrepase nunca la posición de ajuste
máxima o mínima.
▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲
1. Ajustar:
Amortiguación en extensión • Amortiguación en compresión (para
SCA13590 amortiguación en compresión rápida)
▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼

No sobrepase nunca la posición de ajuste a. Gire el perno de ajuste “1” en la dirección


máxima o mínima. “a” o “b”.
1. Ajustar: Dirección “a”
• Amortiguación en extensión La amortiguación en compresión aumen-
▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼ ta (suspensión más dura).
a. Gire el tornillo de ajuste “1” en la dirección Dirección “b”
“a” o “b”. La amortiguación en compresión dismi-
nuye (suspensión más blanda).

3-28
MANTENIMIENTO PERIÓDICO

Mínimo
4 vueltas(s) hacia fuera*
Estándar
3 vueltas(s) hacia fuera*
Máximo
0 vueltas(s) hacia fuera*
* Con el tornillo de ajuste totalmente
girado hacia adentro

▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲

SAS14B1097
COMPROBACIÓN DEL BRAZO DE UNIÓN Y
LA BARRA DE UNIÓN
Ver “COMPROBACIÓN DEL BRAZO DE
UNIÓN Y LA BARRA DE UNIÓN” en el 4-80.
SAS20730
COMPROBACIÓN DEL NIVEL DE ACEITE
DEL MOTOR
▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲ 1. Sitúe el vehículo sobre una superficie hori-
zontal.
Amortiguación en compresión (para amor-
NOTA
tiguación en compresión lenta)
SCA13590
• Coloque el vehículo en un soporte ade-
cuado.
• Verifique que el vehículo esté vertical.
No sobrepase nunca la posición de ajuste
máxima o mínima. 2. Arranque el motor, deje que se caliente
unos minutos y luego párelo.
1. Ajustar:
3. Comprobar:
• Amortiguación en compresión (para
• Nivel de aceite del motor
amortiguación en compresión lenta)
El nivel de aceite debe encontrarse entre
▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼
la marca de nivel mínimo “a” y la marca
a. Gire el perno de ajuste “1” en la dirección
de nivel máximo “b”.
“a” o “b”.
Por debajo de la marca de nivel mínimo
Dirección “a” → Añadir aceite del tipo recomendado
La amortiguación en compresión aumen- hasta el nivel correcto.
ta (suspensión más dura).
Dirección “b”
La amortiguación en compresión dismi-
nuye (suspensión más blanda).

Mínimo
20 clic(s) fuera*
Estándar
9 clic(s) fuera*
Máximo
1 clic(s) fuera*
* Con el tornillo de ajuste totalmente
girado hacia adentro

3-29
MANTENIMIENTO PERIÓDICO

Tipo
SAE 10W-40, SAE 10W-50,
SAE 15W-40, SAE 20W-40 o
SAE 20W-50 (14B1, 14B2)
YAMALUBE 4 10W-40 o YAMA-
LUBE 4 20W-50, SAE 10W-40 o
SAE 20W-50 (14B3)
Calidad de aceite de motor
recomendado
API servicio tipo SG o supe- 4. Arranque el motor, deje que se caliente
rior, JASO estándar MA unos minutos y luego párelo.
5. Compruebe de nuevo el nivel de aceite.
NOTA
Antes de comprobar el nivel de aceite del
motor espere unos minutos hasta que el aceite
se haya asentado.

SAS20790
CAMBIO DEL ACEITE DEL MOTOR
1. Arranque el motor, deje que se caliente
unos minutos y luego párelo.
2. Coloque un recipiente debajo del tornillo de
vaciado del aceite del motor.
3. Extraer:
• Carenados inferiores
Ver “CHASIS, GENERAL” en el 4-1.
4. Extraer:
• Tapón roscado de llenado de aceite de
motor “1”
• Tornillo de vaciado del aceite del motor
“2”
(con la junta)

A. para EUROPA
B. para AUSTRALIA
SCA13360

• El aceite del motor lubrica también el


embrague y el uso de un tipo de aceite o
aditivos incorrectos puede provocar que
el embrague patine. Por tanto, no añada
ningún aditivo químico ni utilice aceites
de grado CD “a” o superior, ni utilice acei-
tes con la indicación “CONSERVACIÓN
DE ENERGÍA II” “b”.
• No permita que penetren materiales extra-
ños en el cárter.

3-30
MANTENIMIENTO PERIÓDICO

c. Apriete el nuevo cartucho con el par espe-


5. Vaciar: cificado con una llave para filtros.
• Aceite del motor
(completamente del cárter) Cartucho del filtro de aceite
6. Si también es necesario cambiar el cartu- 17 Nm (1,7 m·kgf, 12 ft·lbf)
cho del filtro de aceite, observe el procedi- ▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲
miento siguiente. 7. Instalar:
▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼
• Tornillo de vaciado del aceite del motor
a. Extraiga el cartucho del filtro de aceite “1”
con una llave para filtros de aceite “2”. (junto con la junta New )

Llave para filtros de aceite Tornillo de vaciado del aceite


90890-01426 del motor
YU-38411 43 Nm (4,3 m·kgf, 31 ft·lbf)
8. Llenar:
• Cárter
(con la cantidad especificada del tipo de
aceite de motor recomendado)
Cantidad de aceite de motor
Cantidad total
4,58 L (4,84 US qt, 4,03 Imp.qt)
Sin cartucho de repuesto del fil-
tro de aceite
3,73 L (3,94 US qt, 3,28 Imp.qt)
Con cartucho de repuesto del
b. Aplique una capa fina de grasa de jabón de filtro de aceite
litio a la junta tórica “3” del nuevo cartucho 3,93 L (4,15 US qt, 3,46 Imp.qt)
del filtro de aceite.
SCA13390 9. Instalar:
• Tapón roscado de llenado de aceite de
motor
Verifique que la junta tórica “3” quede
• Carenados inferiores
situada correctamente en la ranura del car-
Ver “CHASIS, GENERAL” en el 4-1.
tucho del filtro de aceite.
10. Arranque el motor, deje que se caliente
unos minutos y luego párelo.
11. Comprobar:
• Motor
(fugas de aceite)
12. Comprobar:
• Nivel de aceite del motor
Ver “COMPROBACIÓN DEL NIVEL DE
ACEITE DEL MOTOR” en el 3-29.

3-31
MANTENIMIENTO PERIÓDICO

SAS20820
MEDICIÓN DE LA PRESIÓN DE ACEITE Manómetro
DEL MOTOR 90890-03153
1. Comprobar: YU-03153
• Nivel de aceite del motor Adaptador de presión de aceite
Por debajo de la marca “a” de nivel H
mínimo → Añadir aceite del tipo reco- 90890-03139
mendado hasta el nivel correcto.

5. Medir:
2. Arranque el motor, deje que se caliente • Presión del aceite del motor
unos minutos y luego párelo. (en las condiciones siguientes)
SCA13410
Presión de aceite
240,0 kPa/5000 r/min (2,40 kgf/
Cuando el motor está frío el aceite es más cm²/5000 r/min, 34,8 psi/5000
viscoso y la presión del mismo aumenta. r/min)
Por tanto, la presión de aceite se debe Temperatura del aceite
medir con el motor caliente. 75,0–85,0 °C (167,0–185,0 °F)
3. Extraer: Fuera del valor especificado → Ajustar.
• Perno del conducto principal “1”
Presión del aceite
Posibles causas
del motor
• Bomba de aceite
averiada
• Filtro de aceite obs-
Por debajo del valor truido
especificado • Fuga en paso de
aceite
• Junta de aceite rota
o dañada
• Fuga en paso de
SWA12980 aceite
Por encima del valor • Filtro de aceite ave-
El motor, el silenciador y el aceite del motor especificado riado
están muy calientes. • Aceite demasiado
viscoso
4. Instalar:
• Manómetro de aceite “1”
6. Instalar:
• Adaptador “2”
• Perno del conducto principal

Perno del conducto principal


8 Nm (0,8 m·kgf, 5,8 ft·lbf)

3-32
MANTENIMIENTO PERIÓDICO

SAS21110 SAS21120
COMPROBACIÓN DEL NIVEL DE REFRIGE- COMPROBACIÓN DEL SISTEMA DE REFRI-
RANTE GERACIÓN
1. Sitúe el vehículo sobre una superficie hori- 1. Extraer:
zontal. • Carenados laterales
NOTA • Carenados inferiores
• Coloque el vehículo en un soporte ade- Ver “CHASIS, GENERAL” en el 4-1.
cuado. 2. Comprobar:
• Verifique que el vehículo esté vertical. • Radiador “1”
• Tubo de entrada del radiador “2”
2. Comprobar: • Tubo de salida del radiador “3”
• Nivel de refrigerante • Tubo de entrada del enfriador de aceite
El nivel de refrigerante debe encontrarse “4”
entre la marca de nivel máximo “a” y la • Tubo de salida del enfriador de aceite “5”
marca de nivel mínimo “b”. • Enfriador de aceite “6”
Por debajo de la marca de nivel mínimo • Junta de la camisa de refrigeración “7”
→ Añadir refrigerante del tipo recomen- • Tubo de la junta de la camisa de refrige-
dado hasta el nivel correcto. ración “8”
• Tubería de entrada de la bomba de agua
“9”
• Tubería de salida de la bomba de agua
“10”
Grietas/daños → Cambiar.
Ver “RADIADOR” en el 6-1 y “ENFRIA-
DOR DE ACEITE” en el 6-5.

SCA13470

• Si se añade agua en lugar de refrigerante,


disminuye el contenido de anticongelante
en el refrigerante. Si utiliza agua en lugar
de refrigerante, compruebe la concentra-
ción de anticongelante y corríjala si es
preciso.
• Utilice únicamente agua destilada. No
obstante, puede utilizar agua blanda si no
dispone de agua destilada.
3. Arranque el motor, deje que se caliente
unos minutos y luego párelo.
4. Comprobar:
• Nivel de refrigerante 3. Instalar:
• Carenados inferiores
NOTA
• Carenados laterales
Antes de comprobar el nivel de refrigerante,
Ver “CHASIS, GENERAL” en el 4-1.
espere unos minutos para que se asiente.
SAS21130
CAMBIO DEL REFRIGERANTE
1. Extraer:
• Carenados inferiores
• Carenados laterales
Ver “CHASIS, GENERAL” en el 4-1.

3-33
MANTENIMIENTO PERIÓDICO

2. Extraer: 6. Extraer:
• Depósito de refrigerante • Tornillo de vaciado del refrigerante
• Tubo del depósito de refrigerante (motor) “1”
3. Desconectar: (con la arandela de cobre)
• Tapón del depósito de refrigerante “1”
4. Vaciar:
• Refrigerante
(del depósito de refrigerante)
5. Extraer:
• Tapón del radiador “2”

7. Vaciar:
• Refrigerante
(del motor y del radiador)
8. Instalar:
• Tornillo de vaciado del refrigerante (con
la arandela de cobre New )
Tornillo de vaciado del refrige-
rante
7 Nm (0,7 m·kgf, 5,1 ft·lbf)
9. Conectar:
• Tubo del depósito de refrigerante
10. Instalar:
• Depósito de refrigerante
11. Llenar:
• Sistema de refrigeración
(con la cantidad especificada del refrige-
SWA13030 rante recomendado)

El radiador caliente está presurizado. Por Anticongelante recomendado


Anticongelante de alta calidad de
tanto, no extraiga el tapón del radiador
cuando el motor esté caliente. Puede salir glicol etileno con anticorrosivos
un chorro de líquido y vapor calientes y para motores de aluminio
Proporción de la mezcla
provocar lesiones graves. Cuando el motor
se haya enfriado, abra el tapón del radiador 1:1 (anticongelante:agua)
del modo siguiente: Capacidad del radiador (inclui-
das todas las rutas)
Coloque un trapo grueso o una toalla sobre
el tapón y gírelo lentamente en el sentido 2,73 L (2,89 US qt, 2,40 Imp.qt)
contrario al de las agujas del reloj hacia el Capacidad del depósito de
líquido refrigerante (hasta la
seguro, para liberar la presión residual.
Cuando deje de silbar, presione hacia abajo marca de nivel máximo)
el tapón y gírelo en el sentido contrario al 0,25 L (0,26 US qt, 0,22 Imp.qt)
de las agujas del reloj para extraerlo. Notas relativas a la manipulación del refri-
El procedimiento siguiente sirve para todos gerante
los tornillos de vaciado de refrigerante y las El refrigerante es potencialmente nocivo y
arandelas de cobre. debe manipularse con especial cuidado.

3-34
MANTENIMIENTO PERIÓDICO

SWA13040
NOTA
Antes de comprobar el nivel de refrigerante,
• Si se salpica los ojos con refrigerante, espere unos minutos hasta que el refrigerante
láveselos con agua abundante y consulte se haya asentado.
a un médico.
• Si se salpica la ropa con refrigerante, 17. Instalar:
lávela rápidamente con agua y seguida- • Carenados laterales
mente con agua y jabón. • Carenados inferiores
• Si ingiere refrigerante, provoque el Ver “CHASIS, GENERAL” en el 4-1.
vómito y acuda inmediatamente al
SAS14B1098
médico. COMPROBACIÓN DEL INTERRUPTOR DE
SCA13480 LA LUZ DEL FRENO DELANTERO
Ver “COMPONENTES ELÉCTRICOS” en el 8-
• Si se añade agua en lugar de refrigerante, 133.
disminuye el contenido de anticongelante SAS21330
en el refrigerante. Si utiliza agua en lugar AJUSTE DEL INTERRUPTOR DE LA LUZ
de refrigerante, compruebe la concentra- DE FRENO TRASERO
ción de anticongelante y corríjala si es NOTA
preciso. El interruptor de la luz de freno trasero se
• Utilice únicamente agua destilada. No acciona con el movimiento del pedal de freno.
obstante, puede utilizar agua blanda si no El interruptor de la luz de freno trasero está
dispone de agua destilada. correctamente ajustado cuando la luz se
• Si se vierte refrigerante sobre superficies enciende justo antes de que se inicie el efecto
pintadas, lávelas inmediatamente con de frenada.
agua.
• No mezcle tipos diferentes de anticonge- 1. Comprobar:
lante. • Reglaje del funcionamiento de la luz de
12. Instalar: freno trasero
• Tapón del radiador Incorrecto → Ajustar.
13. Llenar: 2. Ajustar:
• Depósito de refrigerante • Reglaje del funcionamiento de la luz de
(con refrigerante del tipo recomendado freno trasero
hasta la marca de nivel máximo “a”) ▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼
a. Sujete el cuerpo principal “1” del interruptor
de la luz de freno trasero de forma que no
gire; gire la tuerca de ajuste “2” en la direc-
ción “a” o “b” hasta que la luz se encienda
en el momento adecuado.
Dirección “a”
La luz de freno se enciende antes.
Dirección “b”
La luz de freno se enciende después.

14. Instalar:
• Tapón del depósito de refrigerante
15. Arranque el motor, deje que se caliente
unos minutos y luego párelo.
16. Comprobar:
• Nivel de refrigerante
Ver “COMPROBACIÓN DEL NIVEL DE
REFRIGERANTE” en el 3-33.

3-35
MANTENIMIENTO PERIÓDICO

▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲ Juego del cable del acelerador


SAS21690
3,0–5,0 mm (0,12–0,20 in)
COMPROBACIÓN Y ENGRASE DE LOS
CABLES 2. Ajustar:
El procedimiento siguiente sirve para todos los • Holgura del cable del acelerador
▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼
cables interiores y exteriores.
SWA13270 a. Afloje la contratuerca “1”.
b. Gire la tuerca de ajuste “2” en la dirección
“a” o “b” hasta obtener la holgura especifi-
Si el cable exterior está dañado, el conjunto
cada del cable del acelerador.
del cable se puede corroer y obstaculizar
su movimiento. Sustituya los cables exte- Dirección “a”
riores e interiores dañados lo antes posi- Aumenta la holgura del cable del acelera-
ble. dor.
Dirección “b”
1. Comprobar:
Disminuye la holgura del cable del acele-
• Cable exterior rador.
Daños → Cambiar.
2. Comprobar: c. Apriete la contratuerca “1”.
• Funcionamiento del cable
Movimiento irregular → Engrasar.
Lubricante recomendado
Aceite de motor o un lubri-
cante para cables adecuado

NOTA
Sostenga el extremo del cable vertical y vierta
unas gotas de lubricante en la funda del cable
o utilice un engrasador adecuado.
SWA14B1016
SAS20630
AJUSTE DE LA HOLGURA DEL CABLE
DEL ACELERADOR Después de ajustar la holgura del cable del
acelerador, arranque el motor gire el mani-
NOTA
llar hacia ambos lados para asegurarse de
Antes de ajustar la holgura del cable del acele- que este modo no cambia el ralentí del
rador, se debe ajustar correctamente el ralentí
motor.
del motor y la sincronización del carburador.
▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲
1. Comprobar:
• Holgura del cable del acelerador “a”
Fuera del valor especificado → Ajustar.

3-36
MANTENIMIENTO PERIÓDICO

SAS21740
ENGRASE DE LA SUSPENSIÓN TRASERA
Engrase el punto pivotante y las piezas móvi-
les con contacto de metal contra metal de la
suspensión trasera.

Lubricante recomendado
Grasa de jabón de litio

SAS21760
COMPROBACIÓN Y CARGA DE LA BATE-
RÍA
Ver “COMPONENTES ELÉCTRICOS” en el 8- SWA13320

133.
La bombilla del faro se calienta mucho; por
SAS21770
COMPROBACIÓN DE LOS FUSIBLES tanto, mantenga los productos inflamables
Ver “COMPONENTES ELÉCTRICOS” en el 8- y las manos alejados de ella hasta que se
133. haya enfriado.
4. Instalar:
SAS21790
CAMBIO DE LAS BOMBILLAS DEL FARO • Bombilla del faro New
El procedimiento siguiente sirve para las dos Fije la nueva bombilla con el portalámpa-
bombillas del faro. ras del faro.
1. Extraer: SCA13690

• Tapa de la bombilla del faro “1”


Evite tocar la parte de cristal de la bombilla
del faro para no mancharla de grasa, ya que
de lo contrario la transparencia del cristal,
la duración de la bombilla y su intensidad
luminosa se verán negativamente afecta-
das. Si se ensucia la bombilla del faro, lím-
piela bien con un paño humedecido con
alcohol o quitaesmaltes.
5. Instalar:
• Bombilla del faro
6. Instalar:
2. Desconectar: • Portalámparas del faro
• Acoplador del faro “1” 7. Conectar:
• Acoplador del faro
8. Instalar:
• Tapa de la bombilla del faro
SAS21810
AJUSTE DEL HAZ DE LOS FAROS
El procedimiento siguiente sirve para los dos
faros.
1. Ajustar:
• Haz del faro (verticalmente)
▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼

3. Extraer: a. Gire el tornillo de ajuste “1” en la dirección


• Portalámparas del faro “1” “a” o “b”.
• Bombilla del faro “2”

3-37
MANTENIMIENTO PERIÓDICO

Dirección “a”
El haz del faro se eleva.
Dirección “b”
El haz del faro desciende.

▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲
2. Ajustar:
• Haz del faro (horizontalmente)
▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼
a. Gire el mando de ajuste “2” en la dirección
“a” o “b”.
Faro izquierdo
Dirección “a”
El haz del faro se desplaza a la derecha.
Dirección “b”
El haz del faro se desplaza a la izquierda.

Faro derecho
Dirección “a”
El haz del faro se desplaza a la izquierda.
Dirección “b”
El haz del faro se desplaza a la derecha.

▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲

3-38
MANTENIMIENTO PERIÓDICO

3-39
CHASIS

CHASIS, GENERAL ..................................................................................... 4-1


EXTRACCIÓN DE LA FIJACIÓN RÁPIDA (TIPO TORNILLO)............. 4-11
INSTALACIÓN DE LA FIJACIÓN RÁPIDA (TIPO TORNILLO)............. 4-11
EXTRACCIÓN DE LA FIJACIÓN RÁPIDA (TIPO EMPUJE) ................ 4-11
INSTALACIÓN DE LA FIJACIÓN RÁPIDA (TIPO EMPUJE) ................ 4-11
EXTRACCIÓN DE LA FIJACIÓN RÁPIDA (TIPO EXTRACCIÓN) ....... 4-12
INSTALACIÓN DE LA FIJACIÓN RÁPIDA (TIPO EXTRACCIÓN) ....... 4-12
INSTALACIÓN DEL CILINDRO DE CIERRE DEL SILLÍN DEL
PASAJERO ........................................................................................... 4-12
EXTRACCIÓN DE LAS LUCES DEL INTERMITENTE
DELANTERO........................................................................................ 4-12
INSTALACIÓN DE LAS LUCES DEL INTERMITENTE
DELANTERO........................................................................................ 4-12
DESMONTAJE DE LOS CARENADOS INFERIORES ........................ 4-13
MONTAJE DE LOS CARENADOS INFERIORES ................................ 4-13
EXTRACCIÓN DE LOS PANELES INTERIORES DEL
CARENADO LATERAL......................................................................... 4-13
MONTAJE DE LOS PANELES INTERIORES DEL CARENADO
LATERAL .............................................................................................. 4-13
EXTRACCIÓN DE LAS TAPAS DE LA CÁMARA DE AIRE ................. 4-13
INSTALACIÓN DE LAS TAPAS DE LA CÁMARA DE AIRE ................. 4-14
4
EXTRACCIÓN DE LAS TAPAS DEL CONDUCTO DE ADMISIÓN
DE AIRE ............................................................................................... 4-14
INSTALACIÓN DE LAS TAPAS DEL CONDUCTO DE ADMISIÓN
DE AIRE ............................................................................................... 4-14
INSTALACIÓN DE LOS CONDUCTOS DE ADMISIÓN DE AIRE........ 4-14
INSTALACIÓN DE LOS RETROVISORES........................................... 4-15
EXTRACCIÓN DEL PARABRISAS....................................................... 4-15
INSTALACIÓN DEL PARABRISAS....................................................... 4-15
INSTALACIÓN DE LAS PLACAS DE AJUSTE DEL
RETROVISOR ...................................................................................... 4-15
EXTRACCIÓN DE LA TAPA DEL COLÍN SUPERIOR ......................... 4-16
INSTALACIÓN DE LA TAPA DEL COLÍN SUPERIOR ......................... 4-16
INSTALACIÓN DEL PILOTO TRASERO/LUZ DE FRENO................... 4-16
AJUSTE DE LAS ESTRIBERAS DEL CONDUCTOR .......................... 4-17

RUEDA DELANTERA ................................................................................ 4-19


DESMONTAJE DE LA RUEDA DELANTERA ...................................... 4-21
COMPROBACIÓN DE LA RUEDA DELANTERA................................. 4-21
EQUILIBRADO ESTÁTICO DE LA RUEDA DELANTERA................... 4-22
INSTALACIÓN DE LA RUEDA DELANTERA ....................................... 4-23

RUEDA TRASERA ..................................................................................... 4-25


DESMONTAJE DE LA RUEDA TRASERA........................................... 4-28
COMPROBACIÓN DE LA RUEDA TRASERA ..................................... 4-28
COMPROBACIÓN DEL CUBO MOTOR DE LA RUEDA
TRASERA............................................................................................. 4-29
COMPROBACIÓN Y SUSTITUCIÓN DEL PIÑÓN DE LA RUEDA
TRASERA............................................................................................. 4-29
EQUILIBRADO ESTÁTICO DE LA RUEDA TRASERA ....................... 4-29
INSTALACIÓN DE LA RUEDA TRASERA ........................................... 4-29

FRENO DELANTERO ................................................................................ 4-31


INTRODUCCIÓN.................................................................................. 4-36
COMPROBACIÓN DE LOS DISCOS DE FRENO DELANTERO ........ 4-36
CAMBIO DE LAS PASTILLAS DE FRENO DELANTERO ................... 4-37
DESMONTAJE DE LAS PINZAS DE FRENO DELANTERO ............... 4-39
DESARMADO DE LAS PINZAS DE FRENO DELANTERO ................ 4-39
COMPROBACIÓN DE LAS PINZAS DE FRENO DELANTERO.......... 4-40
ARMADO DE LAS PINZAS DE FRENO DELANTERO........................ 4-40
INSTALACIÓN DE LAS PINZAS DE FRENO DELANTERO ................ 4-40
DESMONTAJE DE LA BOMBA DE FRENO DELANTERO.................. 4-41
COMPROBACIÓN DE LA BOMBA DE FRENO DELANTERO ............ 4-42
ARMADO DE LA BOMBA DE FRENO DELANTERO .......................... 4-42
INSTALACIÓN DE LA BOMBA DE FRENO DELANTERO .................. 4-42

FRENO TRASERO ..................................................................................... 4-45


INTRODUCCIÓN.................................................................................. 4-50
COMPROBACIÓN DEL DISCO DE FRENO TRASERO...................... 4-50
CAMBIO DE LAS PASTILLAS DE FRENO TRASERO ........................ 4-50
DESMONTAJE DE LA PINZA DE FRENO TRASERO......................... 4-52
DESARMADO DE LA PINZA DE FRENO TRASERO.......................... 4-52
COMPROBACIÓN DE LA PINZA DE FRENO TRASERO ................... 4-52
ARMADO DE LA PINZA DE FRENO TRASERO ................................. 4-53
INSTALACIÓN DE LA PINZA DE FRENO TRASERO ......................... 4-53
DESMONTAJE DE LA BOMBA DE FRENO TRASERO ...................... 4-54
COMPROBACIÓN DE LA BOMBA DE FRENO TRASERO................. 4-55
ARMADO DE LA BOMBA DEL FRENO TRASERO............................. 4-55
INSTALACIÓN DE LA BOMBA DE FRENO TRASERO ....................... 4-55

MANILLAR ................................................................................................. 4-57


DESMONTAJE DEL MANILLAR .......................................................... 4-59
COMPROBACIÓN DEL MANILLAR..................................................... 4-59
INSTALACIÓN DEL MANILLAR ........................................................... 4-59

HORQUILLA DELANTERA........................................................................ 4-62


DESMONTAJE DE LAS BARRAS DE LA HORQUILLA
DELANTERA ........................................................................................ 4-65
DESARMADO DE LAS BARRAS DE LA HORQUILLA
DELANTERA ........................................................................................ 4-65
COMPROBACIÓN DE LAS BARRAS DE LA HORQUILLA
DELANTERA ........................................................................................ 4-67
ARMADO DE LAS BARRAS DE LA HORQUILLA DELANTERA ........ 4-67
INSTALACIÓN DE LAS BARRAS DE LA HORQUILLA
DELANTERA ........................................................................................ 4-72

COLUMNA DE LA DIRECCIÓN................................................................. 4-74


DESMONTAJE DEL SOPORTE INFERIOR......................................... 4-76
COMPROBACIÓN DE LA COLUMNA DE LA DIRECCIÓN ................. 4-76
INSTALACIÓN DE LA COLUMNA DE LA DIRECCIÓN ....................... 4-77
COMPROBACIÓN DEL AMORTIGUADOR DE LA DIRECCIÓN......... 4-77

CONJUNTO DE AMORTIGUADOR TRASERO......................................... 4-78


MANIPULACIÓN DEL AMORTIGUADOR TRASERO ......................... 4-79
DESECHAR UN AMORTIGUADOR TRASERO................................... 4-79
DESMONTAJE DEL CONJUNTO DE AMORTIGUADOR
TRASERO ............................................................................................ 4-79
COMPROBACIÓN DEL CONJUNTO DE AMORTIGUADOR
TRASERO ............................................................................................ 4-80
COMPROBACIÓN DEL BRAZO DE UNIÓN Y LA BARRA DE
UNIÓN .................................................................................................. 4-80
INSTALACIÓN DE LA BARRA DE UNIÓN........................................... 4-80
INSTALACIÓN DEL CONJUNTO DE AMORTIGUADOR
TRASERO ............................................................................................ 4-80

BRAZO OSCILANTE.................................................................................. 4-82


DESMONTAJE DEL BASCULANTE .................................................... 4-84
COMPROBACIÓN DEL BRAZO OSCILANTE ..................................... 4-85
MONTAJE DEL BRAZO OSCILANTE .................................................. 4-85

TRANSMISIÓN POR CADENA.................................................................. 4-87


DESMONTAJE DE LA CADENA DE TRANSMISIÓN .......................... 4-88
COMPROBACIÓN DE LA CADENA DE TRANSMISIÓN .................... 4-88
COMPROBACIÓN DEL PIÑÓN MOTOR ............................................. 4-89
COMPROBACIÓN PIÑÓN DE LA RUEDA TRASERA......................... 4-89
COMPROBACIÓN DEL CUBO MOTOR DE LA RUEDA
TRASERA............................................................................................. 4-89
MONTAJE DE LA CADENA DE TRANSMISIÓN ................................. 4-89
CHASIS, GENERAL

SAS21830
CHASIS, GENERAL
Extracción de los sillines y la batería

Canti-
Orden Trabajo/piezas a desmontar Observaciones
dad
1 Sillín del conductor 1
2 Sillín del pasajero 1
3 Cable negativo de la batería 1 Desconectar.
4 Cable positivo de la batería 1 Desconectar.
5 Correa de la herramienta 1
6 Herramienta 1
7 Soporte de la tapa del colín superior 2
8 Tapa de la batería 1
9 Batería 1
10 Soporte de la batería 1
Para el montaje, siga el orden inverso al de
desmontaje.

4-1
CHASIS, GENERAL

Extracción de los carenados laterales

Canti-
Orden Trabajo/piezas a desmontar Observaciones
dad
1 Panel interior del carenado delantero 2
2 Carenado lateral 2
3 Acoplador de la luz del intermitente delantero 2 Desconectar.
4 Luz del intermitente delantero 2
5 Carenado inferior 2
6 Panel interior del carenado lateral 2
Para el montaje, siga el orden inverso al de
desmontaje.

4-2
CHASIS, GENERAL

Extracción de la ECU y rectificador/regulador

Canti-
Orden Trabajo/piezas a desmontar Observaciones
dad
Carenado lateral Ver “CHASIS, GENERAL” en el 4-1.
1 Acoplador de la ECU 2 Desconectar.
2 ECU 1
Acoplador del relé del motor del ventilador del
3 1 Desconectar.
radiador
4 Relé del motor del ventilador del radiador 1
5 Soporte de la ECU 1
6 Acoplador del rectificador/regulador 1 Desconectar.
7 Acoplador del cable de la bobina del estátor 1 Desconectar.
8 Soporte del rectificador/regulador 1
9 Rectificador/regulador 1
Para el montaje, siga el orden inverso al de
desmontaje.

4-3
CHASIS, GENERAL

Extracción de los conductos de aire

Canti-
Orden Trabajo/piezas a desmontar Observaciones
dad
Carenado lateral Ver “CHASIS, GENERAL” en el 4-1.
ECU y rectificador/regulador Ver “CHASIS, GENERAL” en el 4-1.
1 Tapa de la cámara de aire 2
2 Cámara de aire 2
3 Soporte de la cámara de aire 2
4 Tapa del conducto de admisión de aire 2
5 Conducto superior de admisión de aire trasero 2
6 Conducto inferior de admisión de aire trasero 2
7 Conducto del aire de admisión delantero 2
Para el montaje, siga el orden inverso al de
desmontaje.

4-4
CHASIS, GENERAL

Desmontaje del conjunto de carenado delantero

Canti-
Orden Trabajo/piezas a desmontar Observaciones
dad
Carenado lateral Ver “CHASIS, GENERAL” en el 4-1.
ECU y rectificador/regulador Ver “CHASIS, GENERAL” en el 4-1.
Conducto de aire Ver “CHASIS, GENERAL” en el 4-1.
Acoplador del sensor de temperatura del aire de
1 1 Desconectar.
admisión
2 Acoplador de la luz de posición delantera 2 Desconectar.
Acoplador del mazo de cables secundario de las
3 2 Desconectar.
luces de los faros
4 Conjunto de carenado delantero 1
Para el montaje, siga el orden inverso al de
desmontaje.

4-5
CHASIS, GENERAL

Extracción del indicador y del faro

Canti-
Orden Trabajo/piezas a desmontar Observaciones
dad
Carenado lateral Ver “CHASIS, GENERAL” en el 4-1.
ECU y rectificador/regulador Ver “CHASIS, GENERAL” en el 4-1.
Conducto de aire Ver “CHASIS, GENERAL” en el 4-1.
Conjunto de carenado delantero Ver “CHASIS, GENERAL” en el 4-1.
1 Retrovisor 2
2 Soporte de los instrumentos 1
3 Acoplador del faro 1 Desconectar.
4 Acoplador del indicador 1 Desconectar.
5 Conjunto de instrumentos 1
6 Cable de masa 1 Desconectar.
7 Acoplador del relé del faro 1 Desconectar.
8 Relé del faro 1
9 Acoplador del relé de los intermitentes 1 Desconectar.
10 Relé de los intermitentes/luces de emergencia 1
11 Mazo de cables secundario del faro 1

4-6
CHASIS, GENERAL

Extracción del indicador y del faro

Canti-
Orden Trabajo/piezas a desmontar Observaciones
dad
12 Parabrisas 1
13 Sensor de temperatura del aire de admisión 1
14 Conjunto del faro 1
15 Carenado delantero 1
Para el montaje, siga el orden inverso al de
desmontaje.

4-7
CHASIS, GENERAL

Desmontaje del conjunto del faro

Canti-
Orden Trabajo/piezas a desmontar Observaciones
dad
1 Toma de la luz de posición delantera 2
2 Bombilla de la luz de posición delantera 2
3 Tapa de la bombilla del faro 2
4 Bombilla del faro 2
5 Mazo de cables del faro 1
6 Rejilla del faro 2
Para el montaje, siga el orden inverso al de
desmontaje.

4-8
CHASIS, GENERAL

Desmontaje del guardabarros trasero

Canti-
Orden Trabajo/piezas a desmontar Observaciones
dad
Sillín del conductor Ver “CHASIS, GENERAL” en el 4-1.
Sillín del pasajero Ver “CHASIS, GENERAL” en el 4-1.
Soporte de la tapa del colín superior Ver “CHASIS, GENERAL” en el 4-1.
1 Tapa del colín superior 1
2 Silenciador 2 Ver “DESMONTAJE DEL MOTOR” en el 5-3.
3 Cable de bloqueo del sillín del pasajero 1
Cilindro de la llave de cierre del sillín del pasa-
4 1
jero
5 Soporte de la tapa del colín inferior 1
6 Conjunto de bloqueo del sillín del pasajero 1
Acoplador del cable del piloto trasero/luz de
7 1 Desconectar.
freno
8 Acoplador del cable del intermitente trasero 2 Desconectar.
9 Conector del cable de la luz de la matrícula 2 Desconectar.
10 Conjunto del intermitente/luz de la matrícula 1
11 Tapa del colín inferior 1
12 Piloto trasero/luz de freno 1
13 Placa del piloto trasero/luz de freno 1
Para el montaje, siga el orden inverso al de
desmontaje.

4-9
CHASIS, GENERAL

Desmontaje del conjunto del intermitente/luz de la matrícula

Canti-
Orden Trabajo/piezas a desmontar Observaciones
dad
1 Apoyo del intermitente/luz de la matrícula 1
Placa del apoyo del intermitente/luz de la matrí-
2 1
cula
3 Tapa 1
4 Luz del intermitente trasero 2
5 Luz de la matrícula 1
6 Reflector trasero 1
7 Guardabarros 1
Para el montaje, siga el orden inverso al de
desmontaje.

4-10
CHASIS, GENERAL

SAS14B1029 SAS14B1031
EXTRACCIÓN DE LA FIJACIÓN RÁPIDA EXTRACCIÓN DE LA FIJACIÓN RÁPIDA
(TIPO TORNILLO) (TIPO EMPUJE)
NOTA NOTA
Para extraer la fijación rápida, gire el centro Para extraer la fijación rápida, empuje el cen-
con un destornillador en el sentido contrario a tro con un destornillador y tire de ella.
las agujas del reloj y tire de ella.

SAS14B1030
INSTALACIÓN DE LA FIJACIÓN RÁPIDA SAS14B1032

(TIPO TORNILLO) INSTALACIÓN DE LA FIJACIÓN RÁPIDA


(TIPO EMPUJE)
NOTA
Para montar la fijación rápida, gire el tornillo NOTA
en el sentido contrario a las agujas del reloj de Para montar la fijación rápida, empuje el pasa-
forma que sobresalga de la cabeza. A conti- dor de forma que sobresalga de la cabeza. A
nuación, introduzca la fijación en la tapa y gire continuación introduzca la fijación en la tapa y
el tornillo “a” en el sentido de las agujas del empuje el pasador “a” hacia dentro con un
reloj con un destornillador. Compruebe que el destornillador. Compruebe que el pasador
tornillo quede nivelado con la cabeza de la fija- quede nivelado con la cabeza de la fijación.
ción.

4-11
CHASIS, GENERAL

SAS14B1103 “b” de la tapa del colín inferior y del apoyo del


EXTRACCIÓN DE LA FIJACIÓN RÁPIDA cierre “2” e instálelo.
(TIPO EXTRACCIÓN)
NOTA
Para extraer la fijación rápida, extraiga el pasa-
dor “a” y, a continuación, tire de ella.

SAS14B1038
EXTRACCIÓN DE LAS LUCES DEL INTER-
MITENTE DELANTERO
1. Extraer:
• Apoyo “1”
• Luz del intermitente delantero “2”
SAS14B1104 NOTA
INSTALACIÓN DE LA FIJACIÓN RÁPIDA En primer lugar, extraiga el apoyo “1” y, a con-
(TIPO EXTRACCIÓN) tinuación, extraiga la luz del intermitente
NOTA delantero “2” del carenado lateral.
Para instalar la fijación rápida, tire del pasador
y, a continuación, introduzca la fijación en la
tapa y empuje el pasador “a”. Asegúrese de
introducir la fijación hasta que esté bloqueada.

SAS14B1039
INSTALACIÓN DE LAS LUCES DEL INTER-
MITENTE DELANTERO
1. Instalar:
• Luz del intermitente delantero “1”
• Apoyo “2”
NOTA
SAS14B1037 Introduzca las lengüetas del apoyo del inte-
INSTALACIÓN DEL CILINDRO DE CIERRE rruptor intermitente “a” en las ranuras de la luz
DEL SILLÍN DEL PASAJERO del intermitente delantero “b”.
1. Instalar:
• Cilindro de la llave de cierre del sillín “1”
• Apoyo del cierre “2”
• Muelle del cierre “3”
NOTA
Alinee el saliente “a” del cilindro de la llave de
cierre del sillín del pasajero “1” a las ranuras

4-12
CHASIS, GENERAL

SAS14B1042
EXTRACCIÓN DE LOS PANELES INTERIO-
RES DEL CARENADO LATERAL
1. Extraer:
• Panel interior del carenado lateral “1”
NOTA
Al extraer el panel interior del carenado lateral
hacia abajo, retire el orificio del panel interior
del carenado lateral del saliente “a” de la tapa
de la cámara de aire “2”.

SAS14B1040
DESMONTAJE DE LOS CARENADOS INFE-
RIORES
1. Extraer:
• Carenado inferior “1”
NOTA
Deslice el carenado inferior hacia delante y
extráigalo.

SAS14B1043
MONTAJE DE LOS PANELES INTERIORES
DEL CARENADO LATERAL
1. Instalar:
• Panel interior del carenado lateral “1”
NOTA
Instale el aislador “2” en el panel interior del
carenado lateral e introdúzcalos en el saliente
“a” de la tapa de la cámara de aire “3”.
SAS14B1041
MONTAJE DE LOS CARENADOS INFERIO-
RES
1. Instalar:
• Carenado inferior “1”
NOTA
Introduzca la lengüeta del carenado inferior “a”
en el orificio del panel inferior “b” y deslícelo
hacia atrás.

SAS14B1044
EXTRACCIÓN DE LAS TAPAS DE LA
CÁMARA DE AIRE
1. Extraer:
• Tapa de la cámara de aire “1”
NOTA
Extraiga la lengüeta de la tapa de la cámara
de aire “a” hacia arriba desde el orificio “b” de
la cámara de aire “2”.

4-13
CHASIS, GENERAL

SAS14B1045 SAS14B1047
INSTALACIÓN DE LAS TAPAS DE LA INSTALACIÓN DE LAS TAPAS DEL CON-
CÁMARA DE AIRE DUCTO DE ADMISIÓN DE AIRE
1. Instalar: 1. Instalar:
• Tapa de la cámara de aire “1” • Tapa del conducto de admisión de aire
NOTA “1”
Introduzca la lengüeta de la tapa de la cámara NOTA
de aire “a” hacia abajo en el orificio “b” de la Alinee las lengüetas de la tapa del conducto
cámara de aire “2”. de admisión de aire “a” y la lengüeta “b” del
carenado delantero “2” como se muestra en la
ilustración e instálelas.

SAS14B1046
EXTRACCIÓN DE LAS TAPAS DEL CON-
DUCTO DE ADMISIÓN DE AIRE SAS14B1048
1. Extraer: INSTALACIÓN DE LOS CONDUCTOS DE
• Tapa del conducto de admisión de aire ADMISIÓN DE AIRE
“1” 1. Instalar:
NOTA • Conducto de admisión de aire trasero “1”
Presione la superficie superior de la lengüeta (al conducto de admisión de aire delan-
de la tapa del conducto de admisión de aire “a” tero “2”)
hacia el interior del vehículo y extraiga hacia NOTA
arriba la tapa del conducto de admisión de Introduzca las lengüetas del conducto de
aire. admisión de aire trasero “a” en las ranuras del
conducto de admisión de aire delantero “b”.

4-14
CHASIS, GENERAL

SAS14B1013 SAS14B1050
INSTALACIÓN DE LOS RETROVISORES INSTALACIÓN DEL PARABRISAS
1. Instalar: 1. Instalar:
• Retrovisor “1” • Parabrisas “1”
(junto con la base del retrovisor “2”)
NOTA
Tuerca del retrovisor Introduzca las lengüetas del parabrisas “a” en
7 Nm (0,7 m·kgf, 5,1 ft·lbf) los receptores del carenado delantero “2”.

NOTA
Instale primero la base en el retrovisor y, a
continuación, instálelo en el carenado delan-
tero.

SAS14B1051
INSTALACIÓN DE LAS PLACAS DE
AJUSTE DEL RETROVISOR
1. Instalar:
• Placa de ajuste del retrovisor “1”
SAS14B1049 (al soporte del indicador “2”)
EXTRACCIÓN DEL PARABRISAS NOTA
1. Extraer: Oriente la placa cóncava de ajuste del retrovi-
• Parabrisas “1” sor “a” hacia arriba e instálela en el soporte
NOTA del medidor.
• Deslice el parabrisas hacia la parte posterior
y extráigalo del carenado delantero.
• Extraiga el retrovisor y, a continuación,
saque el parabrisas.

A. Parte delantera

4-15
CHASIS, GENERAL

SAS14B1001 ▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼
EXTRACCIÓN DE LA TAPA DEL COLÍN a. Instale la tapa del colín superior desde la
SUPERIOR parte delantera de la tapa del colín inferior
1. Extraer: “2” y deslícela hacia la parte posterior.
• Sillín del conductor
Ver “CHASIS, GENERAL” en el 4-1.
• Sillín del pasajero
Ver “CHASIS, GENERAL” en el 4-1.
2. Extraer:
• Tapa del colín superior “1”
▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼
a. Extraiga el perno de la tapa del colín supe-
rior.
b. Extraiga las fijaciones rápidas de la tapa
del colín superior.
c. Deslice la tapa del colín superior hacia la b. Coloque abajo la tapa del colín superior,
parte posterior, extraiga las lengüetas “2” alinee las lengüetas “3” de la tapa del colín
de la tapa del colín superior de las lengüe- superior en las lengüetas de la tapa del
tas de la tapa del colín inferior y, a conti- colín inferior y, a continuación, deslice la
nuación, levante un poco la tapa. tapa del colín superior hacia delante.

d. Deslice la tapa del colín superior hacia c. Instale las fijaciones rápidas de la tapa del
delante y extráigala. colín superior.
d. Instale el perno de la tapa del colín supe-
rior.
▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲
2. Instalar:
• Sillín del pasajero
Ver “CHASIS, GENERAL” en el 4-1.
• Sillín del conductor
Ver “CHASIS, GENERAL” en el 4-1.
SAS14B1054
INSTALACIÓN DEL PILOTO TRASERO/LUZ
▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲ DE FRENO
SAS14B1002
1. Instalar:
INSTALACIÓN DE LA TAPA DEL COLÍN • Piloto trasero/luz de freno “1”
SUPERIOR NOTA
1. Instalar: Coloque las lengüetas del piloto trasero/luz de
• Tapa del colín superior “1” freno “a” en los orificios “b” de la tapa del colín
inferior “2”.

4-16
CHASIS, GENERAL

SAS14B1056
c. Ajuste de la estribera derecha del conduc-
AJUSTE DE LAS ESTRIBERAS DEL CON- tor “1”.
DUCTOR
1. Extraer:
• Estribera del conductor (derecha e
izquierda)
SWA14B1018

Al extraer la estribera derecha del conduc-


tor “1”, tenga cuidado de no quemarse con
la cámara de escape “2”.

d. Ajuste de la estribera izquierda del conduc-


tor “1”.

2. Ajustar:
• Posición de la estribera del conductor
(derecha e izquierda)
▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼
a. Extraiga los pernos de la estribera del con- SCA14B1024
ductor.
b. Al ajustar la estribera derecha del conduc- Tienda el cable del interruptor de la luz de
tor, cambie la posición del orificio “a” de la freno trasero a través de la ranura “1” de la
tapa de la cámara de escape “1” y, a conti- estribera derecha del conductor y la ranura
nuación, instálela en la estribera derecha “2” de la tapa de la cámara de escape.
del conductor “2”.
NOTA
Perno de la cubierta de la Al ajustar la estribera derecha e izquierda del
cámara de escape conductor, asegúrese de nivelarlas.
7 Nm (0,7 m·kgf, 5,1 ft·lbf)

4-17
CHASIS, GENERAL

e. Instale los pernos de la estribera del con-


ductor.
Perno de estribera del conduc-
tor
28 Nm (2,8 m·kgf, 20 ft·lbf)

NOTA
• Instale el extremo “a” de la tapa de la cámara
de escape “1” dentro del rango “b” de la tapa
superior de la cámara de escape “2”, tal
como se muestra en la ilustración.
• Después de ajustar la estribera derecha del
conductor, coloque el pedal de freno trasero
y el interruptor de la luz de freno trasero.
Ver “AJUSTE DEL FRENO DE DISCO TRA-
SERO” en el 3-16.
Ver “AJUSTE DEL INTERRUPTOR DE LA
LUZ DE FRENO TRASERO” en el 3-35.

▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲

4-18
RUEDA DELANTERA

SAS21870
RUEDA DELANTERA
Desmontaje de la rueda delantera y los discos de freno

Canti-
Orden Trabajo/piezas a desmontar Observaciones
dad
1 Soporte del tubo del freno izquierdo 1
2 Soporte del tubo del freno derecho 1
3 Pinza del freno delantero izquierdo 1
4 Pinza del freno delantero derecho 1
5 Remache extraíble del eje de la rueda delantera 4 Aflojar.
6 Perno del eje de la rueda delantera 1
7 Eje de la rueda delantera 1
8 Collar (izquierdo y derecho) 2
9 Tapa guardapolvo (izquierda y derecha) 2
10 Rueda delantera 1
11 Disco de freno delantero (izquierdo y derecho) 2
Para el montaje, siga el orden inverso al de
desmontaje.

4-19
RUEDA DELANTERA

Desarmado de la rueda delantera

Canti-
Orden Trabajo/piezas a desmontar Observaciones
dad
1 Junta de aceite (izquierda y derecha) 2
2 Cojinete de rueda (izquierdo y derecho) 2
3 Espaciador 1
Para el armado, siga el orden inverso al de
desarmado.

4-20
RUEDA DELANTERA

SAS21900 SWA13460
DESMONTAJE DE LA RUEDA DELANTERA
1. Sitúe el vehículo sobre una superficie hori-
No trate de enderezar un eje de rueda
zontal. doblado.
SWA13120
2. Comprobar:
Apoye el vehículo de forma segura para • Neumático
que no se mueva. • Rueda delantera
Daños/desgaste → Cambiar.
NOTA Ver “COMPROBACIÓN DE LOS NEU-
Coloque el vehículo en un soporte adecuado MÁTICOS” en el 3-20 y “COMPROBA-
de forma que la rueda delantera quede levan- CIÓN DE LAS RUEDAS” en el 3-19.
tada. 3. Medir:
• Descentramiento radial de la rueda “1”
2. Extraer:
• Descentramiento lateral de la rueda “2”
• Pinza de freno izquierda
Por encima de los límites especificados
• Pinza de freno derecha
→ Cambiar.
NOTA
No apriete la maneta de freno cuando extraiga
las pinzas.
3. Elevar:
• Rueda delantera
NOTA
Coloque el vehículo en un soporte adecuado
de forma que la rueda delantera quede levan-
tada.
4. Aflojar:
• Remache extraíble del eje de la rueda Límite de descentramiento
delantera radial de la rueda
5. Extraer: 1,0 mm (0,04 in)
• Perno del eje de la rueda delantera Límite de descentramiento late-
• Eje de la rueda delantera ral de la rueda
• Rueda delantera 0,5 mm (0,02 in)
SAS21920 4. Comprobar:
COMPROBACIÓN DE LA RUEDA DELAN- • Cojinetes de rueda
TERA La rueda delantera gira de forma irregu-
1. Comprobar: lar o está floja → Cambiar los cojinetes
• Eje de la rueda de la rueda.
Haga rodar el eje de la rueda sobre una • Juntas de aceite
superficie plana. Daños/desgaste → Cambiar.
Alabeo → Cambiar.

4-21
RUEDA DELANTERA

5. Cambiar:
• Cojinetes de rueda New
• Juntas de aceite New
▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼
a. Limpie el exterior del cubo de la rueda
delantera.
b. Extraiga las juntas de aceite “1” con un
destornillador plano.
NOTA
Para no dañar la rueda, coloque un trapo “2” ▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲
entre el destornillador y la superficie de la
SAS21970
misma. EQUILIBRADO ESTÁTICO DE LA RUEDA
DELANTERA
NOTA
• Después de cambiar el neumático, la llanta o
ambas cosas, se debe ajustar el equilibrio
estático de la rueda delantera.
• Equilibre la rueda delantera con el disco de
freno montado.
1. Extraer:
• Pesos(s)
2. Buscar:
c. Extraiga los cojinetes de la rueda “3” con • Punto más pesado de la rueda delantera
un extractor general de cojinetes. NOTA
Coloque la rueda delantera en un soporte de
equilibrado adecuado.
▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼
a. Haga girar la rueda delantera.
b. Cuando la rueda delantera se detenga,
coloque una marca “X1” en su parte infe-
rior.

d. Monte los nuevos cojinetes de rueda y las


juntas de aceite en el orden inverso al de
desmontaje.
SCA14B1001

No toque la guía interior del cojinete de la


rueda “4” ni las bolas “5”. Solo debe tocar
la guía exterior “6”. c. Gire la rueda 90° de forma que la marca
“X1” quede situada como se muestra.
NOTA d. Suelte la rueda.
Utilice una llave de tubo “7” que coincida con e. Cuando la rueda delantera se detenga,
el diámetro de la guía exterior del cojinete y la coloque una marca “X2” en su parte infe-
junta de aceite.
rior.

4-22
RUEDA DELANTERA

d. Repita los pasos (b) y (c) hasta que la


rueda delantera quede equilibrada.
▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲
4. Comprobar:
• Equilibrio estático de la rueda delantera
▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼
a. Gire la rueda delantera y verifique que per-
manezca en cada una de las posiciones
que se muestran.

f. Repita los pasos (d) a (f) varias veces


hasta que todas las marcas queden en
reposo en el mismo punto.
g. El punto en el que quedan todas las mar-
cas es el punto más pesado “X” de la
rueda delantera.
▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲
3. Ajustar:
• Equilibrio estático de la rueda delantera b. Si la rueda no permanece inmóvil en todas
▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼ las posiciones, equilíbrela de nuevo.
a. Coloque un peso “1” en el reborde de la
▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲
llanta, en el lugar exactamente opuesto al
punto pesado “X”. SAS22000
INSTALACIÓN DE LA RUEDA DELANTERA
NOTA
El procedimiento siguiente sirve para los dos
Comience con el peso más ligero.
discos de freno.
1. Lubricar:
• Eje de la rueda
• Labios de la junta de aceite

Lubricante recomendado
Grasa de jabón de litio

2. Eleve la rueda entre las barras de la hor-


quilla.
3. Inserte el eje de la rueda.
NOTA
b. Gire la rueda 90° de forma que el punto Monte el neumático y la rueda con la marca
pesado quede situado como se muestra. “1” apuntando en el sentido de giro de la
rueda.

c. Si el punto pesado no permanece en esa


posición, coloque un peso más pesado.

4-23
RUEDA DELANTERA

4. Haga descender la rueda delantera para


que apoye en el suelo.
5. Apretar:
• Perno del eje de la rueda delantera
Perno del eje de la rueda delan-
tera
91 Nm (9,1 m·kgf, 66 ft·lbf)
• Remache extraíble del eje de la rueda
delantera
Ver “PARES DE APRIETE DEL CHASIS”
en el 2-22.
Remache extraíble del eje de la
rueda delantera
21 Nm (2,1 m·kgf, 15 ft·lbf)
SCA14B1002

Antes de apretar el eje de la rueda, empuje


con fuerza el manillar hacia abajo varias
veces y compruebe si la horquilla delantera
rebota con suavidad.
6. Instalar:
• Pinzas del freno delantero
Perno de la pinza del freno
delantero
35 Nm (3,5 m·kgf, 25 ft·lbf)
LOCTITE®
SWA13490

Verifique que el cable del freno quede


correctamente colocado.
NOTA
Asegúrese de que hay bastante espacio entre
las pastillas de freno antes de instalar las pin-
zas de freno en los discos de freno.

4-24
RUEDA TRASERA

SAS22020
RUEDA TRASERA
Desmontaje de la rueda trasera

Canti-
Orden Trabajo/piezas a desmontar Observaciones
dad
Pinza de freno trasero Ver “FRENO TRASERO” en el 4-45.
1 Contratuerca (izquierda y derecha) 2 Aflojar.
2 Perno de ajuste (izquierdo y derecho) 2 Aflojar.
3 Tuerca del eje de la rueda trasera 1
4 Arandela 1
5 Eje de la rueda trasera 1
6 Bloque de ajuste (izquierda) 1
7 Bloque de ajuste (derecha) 1
8 Rueda trasera 1
9 Soporte de la pinza de freno trasero 1
Para el montaje, siga el orden inverso al de
desmontaje.

4-25
RUEDA TRASERA

Desmontaje del disco de freno y el piñón de la rueda trasera

Canti-
Orden Trabajo/piezas a desmontar Observaciones
dad
1 Disco de freno trasero 1
2 Piñón de la rueda trasera 1
3 Collar 2
4 Tapa guardapolvo 2
5 Junta de aceite 1
6 Cojinete 1
7 Cubo motor de la rueda trasera 1
8 Amortiguador del cubo motor de la rueda trasera 6
9 Rueda trasera 1
Para el montaje, siga el orden inverso al de
desmontaje.

4-26
RUEDA TRASERA

Desarmado de la rueda trasera

Canti-
Orden Trabajo/piezas a desmontar Observaciones
dad
1 Collar 1
2 Cojinete 1
3 Espaciador 1
4 Junta de aceite 1
5 Anillo elástico 1
6 Cojinete 1
Para el armado, siga el orden inverso al de
desarmado.

4-27
RUEDA TRASERA

SAS22040
DESMONTAJE DE LA RUEDA TRASERA
1. Sitúe el vehículo sobre una superficie hori-
zontal.
SWA13120

Apoye el vehículo de forma segura para


que no se mueva.
NOTA
Coloque el vehículo en un soporte adecuado
de forma que la rueda trasera quede levan-
tada. NOTA
Empuje la rueda trasera hacia delante y
2. Extraer: extraiga la cadena de transmisión del piñón de
• Pinza de freno “1” la rueda trasera.
5. Extraer:
• Collar izquierdo “1”
• Cubo motor de la rueda trasera “2”
• Amortiguador del cubo motor de la rueda
trasera
• Collar derecho

NOTA
No pise el pedal de freno cuando extraiga la
pinza.
3. Aflojar:
• Contratuercas “1”
• Pernos de ajuste “2”
SAS22090
COMPROBACIÓN DE LA RUEDA TRASERA
1. Comprobar:
• Eje de la rueda
• Rueda trasera
• Cojinetes de rueda
• Juntas de aceite
Ver “COMPROBACIÓN DE LA RUEDA
DELANTERA” en el 4-21.
2. Comprobar:
• Neumático
4. Extraer: • Rueda trasera
• Tuerca del eje de la rueda “1” Daños/desgaste → Cambiar.
• Eje de la rueda Ver “COMPROBACIÓN DE LOS NEU-
• Rueda trasera MÁTICOS” en el 3-20 y “COMPROBA-
CIÓN DE LAS RUEDAS” en el 3-19.
3. Medir:
• Descentramiento radial de la rueda
• Descentramiento lateral de la rueda
Ver “COMPROBACIÓN DE LA RUEDA
DELANTERA” en el 4-21.

4-28
RUEDA TRASERA

SAS22110
COMPROBACIÓN DEL CUBO MOTOR DE Tuerca autoblocante del piñón
LA RUEDA TRASERA de la rueda trasera
1. Comprobar: 100 Nm (10 m·kgf, 72 ft·lbf)
• Cubo motor de la rueda trasera “1”
Grietas/daños → Cambiar. NOTA
• Amortiguadores del cubo motor de la Apriete las contratuercas por etapas y en zig-
rueda trasera “2” zag.
Daños/desgaste → Cambiar.

SAS14B1003
COMPROBACIÓN Y SUSTITUCIÓN DEL ▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲

PIÑÓN DE LA RUEDA TRASERA SAS22150


1. Comprobar: EQUILIBRADO ESTÁTICO DE LA RUEDA
• Piñón de la rueda trasera TRASERA
Desgastado más de 1/4 del diente “a” → NOTA
Cambiar los piñones de la cadena de • Después de cambiar el neumático, la rueda
transmisión como un conjunto. o ambas cosas, se debe ajustar el equilibrio
Dientes doblados → Cambiar los piñones estático de la rueda trasera.
de la cadena de transmisión como un • Ajuste el equilibrio estático de la rueda tra-
conjunto. sera con el disco de freno y el cubo motor
montados.
1. Ajustar:
• Equilibrio estático de la rueda trasera
Ver “EQUILIBRADO ESTÁTICO DE LA
RUEDA DELANTERA” en el 4-22.
SAS22160
INSTALACIÓN DE LA RUEDA TRASERA
b. Corregir 1. Lubricar:
• Eje de la rueda
1. Rodillo de la cadena de transmisión • Cojinetes de rueda
2. Piñón de la rueda trasera • Labios de la junta de aceite

2. Cambiar: Lubricante recomendado


• Piñón de la rueda trasera Grasa de jabón de litio
▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼
a. Extraiga las contratuercas y el piñón de la 2. Ajustar:
rueda trasera. • Holgura de la cadena de transmisión
b. Limpie el cubo motor de la rueda trasera Ver “AJUSTE DE LA HOLGURA DE LA
con un paño limpio, especialmente las CADENA DE TRANSMISIÓN” en el 3-22.
superficies de contacto con el piñón.
c. Monte el nuevo piñón de la rueda trasera.

4-29
RUEDA TRASERA

Holgura de la cadena de trans-


misión (al ajustar la cadena de
transmisión)
25,0–35,0 mm (0,98–1,38 in)
Holgura de la cadena de trans-
misión (al reemplazar la cadena
de transmisión y el piñón)
20,0–30,0 mm (0,79–1,18 in)
3. Apretar:
• Tuerca del eje de la rueda trasera
• Pernos de la pinza del freno trasero
Tuerca del eje de la rueda tra-
sera
150 Nm (15 m·kgf, 110 ft·lbf)
Perno de la pinza de freno tra-
sero (parte delantera)
27 Nm (2,7 m·kgf, 19 ft·lbf)
Perno de la pinza de freno tra-
sero (parte posterior)
22 Nm (2,2 m·kgf, 16 ft·lbf)
SWA13500

Compruebe que el tubo de freno quede


correctamente colocado.

4-30
FRENO DELANTERO

SAS22210
FRENO DELANTERO
Desmontaje de las pastillas de freno delantero

Canti-
Orden Trabajo/piezas a desmontar Observaciones
dad
El procedimiento siguiente sirve para las dos
pinzas de freno delantero.
1 Soporte del tubo de freno 1
2 Pinza del freno delantero 1
3 Abrazadera de la pastilla de freno 4
4 Pasador de la pastilla de freno 2
5 Muelle de la pastilla de freno 2
6 Pastilla de freno 4
7 Tornillo de purga 1
Para el montaje, siga el orden inverso al de
desmontaje.

4-31
FRENO DELANTERO

Desmontaje de la bomba de freno delantero

Canti-
Orden Trabajo/piezas a desmontar Observaciones
dad
Vaciar.
Líquido de frenos Ver “PURGA DEL SISTEMA DE FRENO
HIDRÁULICO” en el 3-17.
1 Tope 1
2 Tapón del depósito de líquido de frenos 1
Soporte del diafragma del depósito de líquido de
3 1
frenos
4 Diafragma del depósito de líquido de frenos 1
5 Depósito de líquido de frenos 1
6 Tubo del depósito de líquido de frenos 1
7 Maneta de freno 1
Conector del interruptor de la luz de freno delan-
8 2 Desconectar.
tero
9 Perno de unión 1
10 Arandela 2
11 Tubo de freno 1
12 Sujeción de la bomba de freno 1
13 Bomba de freno 1
14 Interruptor de la luz de freno delantero 1
Para el montaje, siga el orden inverso al de
desmontaje.

4-32
FRENO DELANTERO

Desarmado de la bomba del freno delantero

Canti-
Orden Trabajo/piezas a desmontar Observaciones
dad
1 Conjunto de la bomba de freno 1
2 Tornillo de purga 1
3 Cuerpo de la bomba de freno 1
Para el montaje, siga el orden inverso al de
desmontaje.

4-33
FRENO DELANTERO

Desmontaje de las pinzas de freno delantero

Canti-
Orden Trabajo/piezas a desmontar Observaciones
dad
El procedimiento siguiente sirve para las dos
pinzas de freno delantero.
Vaciar.
Líquido de frenos Ver “PURGA DEL SISTEMA DE FRENO
HIDRÁULICO” en el 3-17.
1 Perno de unión 1
2 Arandela 2
3 Tubo de freno 1
4 Pinza de freno 1
Para el montaje, siga el orden inverso al de
desmontaje.

4-34
FRENO DELANTERO

Desarmado de las pinzas de freno delantero

Canti-
Orden Trabajo/piezas a desmontar Observaciones
dad
1 Abrazadera de la pastilla de freno 4
2 Pasador de la pastilla de freno 2
3 Muelle de la pastilla de freno 2
4 Pastilla de freno 4
5 Pistón de la pinza de freno 6
6 Junta antipolvo del pistón de la pinza de freno 6
7 Junta del pistón de la pinza de freno 6
8 Tornillo de purga 1
Para el montaje, siga el orden inverso al de
desmontaje.

4-35
FRENO DELANTERO

SAS22220
INTRODUCCIÓN
SWA14100

Rara vez es necesario desarmar los com-


ponentes del freno de disco. Por tanto,
observe siempre las medidas preventivas
siguientes:
• No desarme nunca los componentes del
freno salvo que sea imprescindible.
• Si se desacopla cualquier conexión del
sistema de freno hidráulico, se deberá ▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼
desarmar todo el sistema, vaciarlo, lim- a. Coloque el vehículo en un soporte ade-
piarlo, llenarlo adecuadamente y purgarlo cuado de forma que la rueda delantera
después de volverlo a armar. quede levantada.
• No utilice nunca disolventes en los com- b. Antes de medir la deflexión del disco de
ponentes internos del freno. freno delantero, gire el manillar a la dere-
• Utilice únicamente líquido de frenos lim- cha o a la izquierda para verificar que la
pio o nuevo para limpiar los componentes rueda delantera no se mueva.
del freno. c. Desmonte la pinza de freno.
• El líquido de frenos puede dañar las d. Sujete la galga de cuadrante en ángulo
superficies pintadas y las piezas de plás- recto contra la superficie del disco de
tico. Por tanto, limpie siempre de forma freno.
inmediata cualquier salpicadura de e. Mida la deflexión 1,5 mm (0,06 in) por
líquido de frenos. debajo del borde del disco de freno.
• Evite el contacto del líquido de frenos con
▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲
los ojos, ya que puede provocar lesiones
graves. 4. Medir:
• PRIMEROS AUXILIOS EN CASO DE CON- • Espesor del disco de freno
TACTO DEL LÍQUIDO DE FRENOS CON Mida el espesor del disco de freno en
LOS OJOS: varios lugares diferentes.
• Enjuague con agua durante 15 minutos y Fuera del valor especificado → Cambiar.
acuda a un médico inmediatamente. Límite de espesor del disco de
freno
SAS22240
4,5 mm (0,18 in)
COMPROBACIÓN DE LOS DISCOS DE
FRENO DELANTERO
El procedimiento siguiente sirve para los dos
discos de freno.
1. Extraer:
• Rueda delantera
Ver “RUEDA DELANTERA” en el 4-19.
2. Comprobar:
• Discos de freno
Daños/excoriación → Cambiar.
3. Medir:
• Desviación del disco de freno
Fuera del valor especificado → Corregir 5. Ajustar:
la deflexión del disco de freno o cam- • Desviación del disco de freno
biarlo. ▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼
a. Desmonte el disco de freno.
Límite de deflexión del disco de
b. Gire el disco de freno un orificio de perno.
freno
c. Monte el disco de freno.
0,10 mm (0,0039 in)

4-36
FRENO DELANTERO

SAS14B1004
NOTA CAMBIO DE LAS PASTILLAS DE FRENO
• Al instalar el disco de freno, alinee la flecha DELANTERO
“1” en el disco de freno y la flecha “2” de la
NOTA
rueda en la dirección de rotación de la
rueda. Para cambiar las pastillas de freno no es nece-
• Apriete los pernos del disco de freno por eta- sario desacoplar el tubo de freno ni desarmar
pas y en zigzag. la pinza.
1. Extraer:
Perno del disco de freno • Soporte del tubo de freno “1”
18 Nm (1,8 m·kgf, 13 ft·lbf) • Pinza de freno “2”
LOCTITE®

2. Extraer:
• Clips de la pastilla de freno “1”
• Pasadores de la pastilla de freno “2”
• Muelles de la pastilla de freno “3”

d. Mida la deflexión del disco de freno.


e. Si está fuera del valor especificado, repita
los pasos de ajuste (a) hasta (d) hasta
3. Extraer:
corregir la deflexión.
• Pastillas de freno “1”
f. Si no se puede corregir la deflexión del
disco de freno al límite especificado, cam-
bie el disco.
▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲
6. Instalar:
• Rueda delantera
Ver “RUEDA DELANTERA” en el 4-19.

4-37
FRENO DELANTERO

4. Medir: c. Apriete el tornillo de purga.


• Límite de desgaste de las pastillas de
freno “a” Tornillo de purga
Fuera del valor especificado → Cambiar 5 Nm (0,5 m·kgf, 3,6 ft·lbf)
el conjunto de las pastillas de freno.
d. Instale pastillas de freno nuevas y un mue-
Espesor del forro de la pastilla lle de la pastilla de freno nuevo.
de freno (interior) NOTA
4,5 mm (0,18 in) La flecha “a” de los muelles de la pastilla de
Límite freno debe apuntar en el sentido de giro del
0,8 mm (0,03 in) disco.
Espesor del forro de la pastilla
de freno (exterior)
4,5 mm (0,18 in)
Límite
0,8 mm (0,03 in)

▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲
6. Instalar:
• Pasadores de la pastilla de freno
• Clips de la pastilla de freno
• Pinza de freno
5. Instalar:
Perno de la pinza del freno
• Pastillas de freno
delantero
• Muelles de la pastilla de freno
35 Nm (3,5 m·kgf, 25 ft·lbf)
NOTA LOCTITE®
Instale siempre un conjunto nuevo de pastillas
y muelles de freno. 7. Comprobar:
• Nivel del líquido de frenos
▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼ Por debajo de la marca de nivel mínimo
a. Acople un tubo de plástico transparente “1” “a” → Añadir líquido de frenos del tipo
bien apretado al tornillo de purga “2”. Sitúe recomendado hasta el nivel correcto.
el otro extremo del tubo en un recipiente Ver “COMPROBACIÓN DEL NIVEL DE
abierto. LÍQUIDO DE FRENOS” en el 3-15.

b. Afloje el tornillo de purga y empuje los pis-


tones de la pinza de freno hacia esta con el
dedo.

4-38
FRENO DELANTERO

8. Comprobar:
• Funcionamiento de la maneta del freno
Tacto blando o esponjoso → Purgar el
sistema de freno.
Ver “PURGA DEL SISTEMA DE FRENO
HIDRÁULICO” en el 3-17.
SAS22300
DESMONTAJE DE LAS PINZAS DE FRENO
DELANTERO
El procedimiento siguiente sirve para las dos
pinzas de freno. ▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼
NOTA a. Sujete los pistones de la pinza de freno del
Antes de desmontar la pinza de freno, vacíe el lado derecho con un trozo de madera “a”.
líquido de frenos de todo el sistema. b. Aplique aire comprimido por la abertura del
racor del tubo de freno “b” para forzar los
1. Extraer: pistones fuera de la pinza de freno.
• Perno de unión “1”
• Arandelas “2”
• Tubo de freno “3”

SWA14B1002

• No trate nunca de extraer los pistones de


NOTA la pinza de freno empujándolos.
Coloque el extremo del tubo de freno en un • No afloje los pernos “3”.
recipiente y bombee con cuidado el líquido de
frenos para extraerlo.

SAS22360
DESARMADO DE LAS PINZAS DE FRENO
DELANTERO
El procedimiento siguiente sirve para las dos
pinzas de freno.
1. Extraer:
• Pistones de la pinza de freno “1”
• Juntas antipolvo del pistón de la pinza de
c. Extraiga las juntas y las juntas antipolvo
freno “2”
del pistón de la pinza de freno.
• Juntas del pistón de la pinza de freno “3”
d. Repita la operación para extraer de la
pinza de freno los pistones del lado dere-
cho.
▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲

4-39
FRENO DELANTERO

SAS22390 y engrasarse con líquido de frenos limpio


COMPROBACIÓN DE LAS PINZAS DE o nuevo.
FRENO DELANTERO • No utilice nunca disolventes para los
Plan recomendado de sustitución de los componentes internos de los frenos, ya
componentes de los frenos que pueden provocar la dilatación y
Pastillas de freno Si es necesario deformación de las juntas de los pisto-
Juntas antipolvo del nes.
pistón y juntas del Cada dos años • Siempre que desarme una pinza de freno,
pistón cambie las juntas y las juntas antipolvo
de los pistones de la misma.
Tubos de freno Cada cuatro años
Cada dos años y
Líquido recomendado
Líquido de frenos siempre que se des-
DOT 4
arme el freno
SAS22450
1. Comprobar: INSTALACIÓN DE LAS PINZAS DE FRENO
• Pistones de la pinza de freno “1” DELANTERO
Oxidación/arañazos/desgaste → Cam- El procedimiento siguiente sirve para las dos
biar los pistones de la pinza del freno. pinzas de freno.
• Cilindros de la pinza de freno “2” 1. Instalar:
Arañazos/desgaste → Cambiar el con- • Pastillas de freno
junto de la pinza del freno. • Muelles de la pastilla de freno
• Cuerpo de la pinza de freno “3” • Pasadores de la pastilla de freno
Grietas/daños → Cambiar el conjunto de 2. Instalar:
la pinza del freno. • Pinza de freno “1”
• Conductos de suministro de líquido de
frenos • Arandelas de cobre New
(cuerpo de la pinza de freno) • Tubo de freno “2”
Obstrucción → Aplicar aire comprimido. • Perno de unión “3”
• Soporte del tubo de freno
Perno de la pinza del freno
delantero
35 Nm (3,5 m·kgf, 25 ft·lbf)
LOCTITE®
Perno de unión del manguito
del freno delantero
30 Nm (3,0 m·kgf, 22 ft·lbf)
Soporte del manguito del freno
delantero
SWA14B1003
6 Nm (0,6 m·kgf, 4,3 ft·lbf)

Siempre que desarme una pinza de freno,


cambie las juntas de antipolvo del pistón
de la pinza de freno y las juntas antipolvo
de la misma.

SAS22410
ARMADO DE LAS PINZAS DE FRENO
DELANTERO
SWA14B1004

• Antes de la instalación, deben limpiarse


todos los componentes internos del freno

4-40
FRENO DELANTERO

SWA13530 SCA13540

La instalación adecuada del tubo de freno El líquido de frenos puede dañar las super-
es fundamental para garantizar un funcio- ficies pintadas y las piezas de plástico. Por
namiento seguro. Ver “DISPOSICIÓN DE tanto, limpie siempre de forma inmediata
LOS CABLES” en el 2-53. cualquier salpicadura de líquido de frenos.
SCA14170
4. Purgar:
• Sistema de freno
Cuando instale el tubo de freno en la pinza Ver “PURGA DEL SISTEMA DE FRENO
“1”, verifique que la tubería “a” toque el HIDRÁULICO” en el 3-17.
saliente “b” de la pinza. 5. Comprobar:
• Nivel del líquido de frenos
Por debajo de la marca de nivel mínimo
“a” → Añadir líquido de frenos del tipo
recomendado hasta el nivel correcto.
Ver “COMPROBACIÓN DEL NIVEL DE
LÍQUIDO DE FRENOS” en el 3-15.

3. Llenar:
• Depósito de líquido de frenos
(con la cantidad especificada del líquido
de frenos recomendado)

Líquido recomendado
DOT 4 6. Comprobar:
• Funcionamiento de la maneta del freno
SWA13090
Tacto blando o esponjoso → Purgar el
sistema de freno.
• Utilice únicamente el líquido de frenos Ver “PURGA DEL SISTEMA DE FRENO
indicado. Otros líquidos de frenos pue- HIDRÁULICO” en el 3-17.
den ocasionar el deterioro de las juntas
SAS22490
de goma, lo que provocará fugas y un
DESMONTAJE DE LA BOMBA DE FRENO
funcionamiento incorrecto de los frenos.
DELANTERO
• Rellene con el mismo tipo de líquido de
frenos que ya se encuentre en el sistema. NOTA
La mezcla de líquidos de frenos puede Antes de desmontar la bomba de freno delan-
provoca una reacción química nociva que tero, vacíe el líquido de frenos de todo el sis-
ocasionará un funcionamiento incorrecto tema.
de los frenos. 1. Desconectar:
• Al rellenar, evite que penetre agua en el • Conectores del interruptor de la luz de
depósito de líquido de frenos. El agua freno delantero “1”
reduce significativamente la temperatura (del interruptor de la luz de freno)
de ebullición del líquido de frenos y 2. Extraer:
puede provocar una obstrucción por • Perno de unión “2”
vapor. • Arandelas “3”
• Tubo de freno “4”

4-41
FRENO DELANTERO

NOTA
Para recoger el líquido de frenos que pueda
quedar, coloque un recipiente debajo de la
bomba y del extremo del tubo de freno.

3. Comprobar:
• Tubo de freno “4”
Grietas/daños/desgaste → Cambiar.

3. Extraer:
• Sujeción de la bomba de freno
• Bomba de freno
SAS22510
COMPROBACIÓN DE LA BOMBA DE
FRENO DELANTERO
1. Comprobar:
• Bomba de freno
Daños/arañazos/desgaste → Cambiar. SAS22520

• Conductos de suministro de líquido de ARMADO DE LA BOMBA DE FRENO


frenos DELANTERO
SWA13520
(cuerpo de la bomba de freno)
Obstrucción → Aplicar aire comprimido.
• Antes de la instalación, deben limpiarse
todos los componentes internos del freno
y engrasarse con líquido de frenos limpio
o nuevo.
• No utilice nunca disolventes en los com-
ponentes internos del freno.

Líquido recomendado
DOT 4

2. Comprobar: 1. Instalar:
• Depósito del líquido de frenos “1” • Conjunto de la bomba de freno New
Grietas/daños → Cambiar.
• Diafragma del depósito de líquido de fre- SAS22540

nos “2” INSTALACIÓN DE LA BOMBA DE FRENO


Daños/desgaste → Cambiar. DELANTERO
• Soporte del diafragma del depósito de 1. Instalar:
líquido de frenos “3” • Bomba de freno “1”
Grietas/daños → Cambiar. • Sujeción de la bomba de freno “2”
Perno de sujeción de la bomba
de freno delantero
13 Nm (1,3 m·kgf, 9,4 ft·lbf)

4-42
FRENO DELANTERO

NOTA 3. Llenar:
• Instale el soporte del cilindro maestro del • Depósito de líquido de frenos
freno con la marca “UP” “a” hacia arriba. (con la cantidad especificada del líquido
• Apriete primero el perno superior y luego el de frenos recomendado)
inferior.
Líquido recomendado
DOT 4
SWA13090

• Utilice únicamente el líquido de frenos


indicado. Otros líquidos de frenos pue-
den ocasionar el deterioro de las juntas
de goma, lo que provocará fugas y un
funcionamiento incorrecto de los frenos.
• Rellene con el mismo tipo de líquido de
frenos que ya se encuentre en el sistema.
2. Instalar: La mezcla de líquidos de frenos puede
provoca una reacción química nociva que
• Arandelas New ocasionará un funcionamiento incorrecto
• Tubo de freno de los frenos.
• Perno de unión • Al rellenar, evite que penetre agua en el
Perno de unión del manguito depósito de líquido de frenos. El agua
del freno delantero reduce significativamente la temperatura
30 Nm (3,0 m·kgf, 22 ft·lbf) de ebullición del líquido de frenos y
puede provocar una obstrucción por
SWA13530
vapor.
SCA13540
La instalación adecuada del tubo de freno
es fundamental para garantizar un funcio-
namiento seguro. Ver “DISPOSICIÓN DE El líquido de frenos puede dañar las super-
LOS CABLES” en el 2-53. ficies pintadas y las piezas de plástico. Por
tanto, limpie siempre de forma inmediata
NOTA cualquier salpicadura de líquido de frenos.
• Mientras sostiene el tubo de freno, apriete el 4. Purgar:
perno de unión como se muestra. • Sistema de freno
• Gire el manillar a izquierda y derecha para Ver “PURGA DEL SISTEMA DE FRENO
verificar que el tubo de freno no toca otras HIDRÁULICO” en el 3-17.
piezas (por ejemplo el mazo de cables, 5. Comprobar:
cables, conexiones). Corrija si es necesario. • Nivel del líquido de frenos
Por debajo de la marca de nivel mínimo
“a” → Añadir líquido de frenos del tipo
recomendado hasta el nivel correcto.
Ver “COMPROBACIÓN DEL NIVEL DE
LÍQUIDO DE FRENOS” en el 3-15.

a. 36°
b. 3 mm (0,12 in)

4-43
FRENO DELANTERO

6. Comprobar:
• Funcionamiento de la maneta del freno
Tacto blando o esponjoso → Purgar el
sistema de freno.
Ver “PURGA DEL SISTEMA DE FRENO
HIDRÁULICO” en el 3-17.

4-44
FRENO TRASERO

SAS22550
FRENO TRASERO
Desmontaje de las pastillas de freno trasero

Canti-
Orden Trabajo/piezas a desmontar Observaciones
dad
1 Tapón roscado 1
2 Pasador de la pastilla de freno 1
3 Pinza de freno trasero 1
4 Cuña de la pastilla de freno 4
5 Pastilla de freno 2
6 Tornillo de purga 1
7 Muelle de la pastilla de freno 1
Para el montaje, siga el orden inverso al de
desmontaje.

4-45
FRENO TRASERO

Desmontaje de la bomba de freno trasero

Canti-
Orden Trabajo/piezas a desmontar Observaciones
dad
Vaciar.
Líquido de frenos Ver “PURGA DEL SISTEMA DE FRENO
HIDRÁULICO” en el 3-17.
1 Placa de la estribera 1
2 Tapón del depósito de líquido de frenos 1
Soporte del diafragma del depósito del líquido
3 1
del freno trasero
Diafragma del depósito del líquido del freno tra-
4 1
sero
5 Depósito de líquido de frenos 1
6 Tubo del depósito de líquido de frenos 1
7 Perno de unión 1
8 Arandela 2
9 Tubo de freno 1
10 Bomba de freno 1
Para el montaje, siga el orden inverso al de
desmontaje.

4-46
FRENO TRASERO

Desarmado de la bomba de freno trasero

Canti-
Orden Trabajo/piezas a desmontar Observaciones
dad
1 Horquilla de la bomba de freno 1
2 Tuerca de ajuste 1
3 Conjunto de la bomba de freno 1
4 Racor de tubo 1
5 Junta tórica 1
6 Cuerpo de la bomba de freno 1
Para el montaje, siga el orden inverso al de
desmontaje.

4-47
FRENO TRASERO

Desmontaje de las pinzas de freno trasero

Canti-
Orden Trabajo/piezas a desmontar Observaciones
dad
1 Perno de unión 1
2 Arandela 2
3 Tubo de freno 1
4 Pinza de freno 1
Para el montaje, siga el orden inverso al de
desmontaje.

4-48
FRENO TRASERO

Desarmado de la pinza de freno trasero

Canti-
Orden Trabajo/piezas a desmontar Observaciones
dad
1 Tapón roscado 1
2 Pasador de la pastilla de freno 1
3 Pastilla de freno 2
4 Cuña de la pastilla de freno 4
5 Muelle de la pastilla de freno 1
6 Pistón de la pinza de freno 1
7 Junta antipolvo del pistón de la pinza de freno 1
8 Junta del pistón de la pinza de freno 1
9 Tornillo de purga 1
Para el montaje, siga el orden inverso al de
desmontaje.

4-49
FRENO TRASERO

SAS22560 4. Medir:
INTRODUCCIÓN • Espesor del disco de freno
SWA14100
Mida el espesor del disco de freno en
varios lugares diferentes.
Rara vez es necesario desarmar los com- Fuera del valor especificado → Cambiar.
ponentes del freno de disco. Por tanto, Ver “COMPROBACIÓN DE LOS DISCOS
observe siempre las medidas preventivas DE FRENO DELANTERO” en el 4-36.
siguientes:
• No desarme nunca los componentes del Límite de espesor del disco de
freno salvo que sea imprescindible. freno
• Si se desacopla cualquier conexión del 4,5 mm (0,18 in)
sistema de freno hidráulico, se deberá
desarmar todo el sistema, vaciarlo, lim- 5. Ajustar:
piarlo, llenarlo adecuadamente y purgarlo • Desviación del disco de freno
después de volverlo a armar. Ver “COMPROBACIÓN DE LOS DISCOS
• No utilice nunca disolventes en los com- DE FRENO DELANTERO” en el 4-36.
ponentes internos del freno. Perno del disco del freno tra-
• Utilice únicamente líquido de frenos lim- sero
pio o nuevo para limpiar los componentes 30 Nm (3,0 m·kgf, 22 ft·lbf)
del freno. LOCTITE®
• El líquido de frenos puede dañar las
superficies pintadas y las piezas de plás- 6. Instalar:
tico. Por tanto, limpie siempre de forma • Rueda trasera
inmediata cualquier salpicadura de Ver “RUEDA TRASERA” en el 4-25.
líquido de frenos. SAS22580
• Evite el contacto del líquido de frenos con CAMBIO DE LAS PASTILLAS DE FRENO
los ojos, ya que puede provocar lesiones TRASERO
graves.
NOTA
• PRIMEROS AUXILIOS EN CASO DE CON-
Para cambiar las pastillas de freno no es nece-
TACTO DEL LÍQUIDO DE FRENOS CON
sario desacoplar el tubo de freno ni desarmar
LOS OJOS:
la pinza.
• Enjuague con agua durante 15 minutos y
acuda a un médico inmediatamente. 1. Extraer:
• Tapón roscado “1”
SAS22570 • Pasador de la pastilla de freno “2”
COMPROBACIÓN DEL DISCO DE FRENO • Pinza de freno “3”
TRASERO
• Muelle de la pastilla de freno
1. Extraer:
• Rueda trasera
Ver “RUEDA TRASERA” en el 4-25.
2. Comprobar:
• Disco de freno
Daños/excoriación → Cambiar.
3. Medir:
• Desviación del disco de freno
Fuera del valor especificado → Corregir
la deflexión del disco de freno o cam-
biarlo.
Ver “COMPROBACIÓN DE LOS DISCOS
2. Extraer:
DE FRENO DELANTERO” en el 4-36. • Pastillas de freno “1”
Límite de deflexión del disco de (junto con las cuñas de las pastillas de
freno freno “2”)
0,15 mm (0,0059 in)

4-50
FRENO TRASERO

3. Medir: b. Afloje el tornillo de purga y empuje los pis-


• Límite de desgaste de las pastillas de tones de la pinza de freno hacia esta con el
freno “a” dedo.
Fuera del valor especificado → Cambiar c. Apriete el tornillo de purga.
el conjunto de las pastillas de freno.
Tornillo de purga
Espesor del forro de la pastilla 5 Nm (0,5 m·kgf, 3,6 ft·lbf)
de freno (interior)
6,0 mm (0,24 in) d. Instale una nueva cuña “3” en cada una de
Límite las nuevas pastillas de freno “4”.
1,0 mm (0,04 in)
Espesor del forro de la pastilla
de freno (exterior)
6,0 mm (0,24 in)
Límite
1,0 mm (0,04 in)

▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲
5. Instalar:
• Pasador de la pastilla de freno
• Tapón roscado
• Pinza de freno
Perno de la pinza de freno tra-
sero (parte delantera)
27 Nm (2,7 m·kgf, 19 ft·lbf)
4. Instalar: Perno de la pinza de freno tra-
• Cuñas de la pastilla de freno sero (parte posterior)
(en las pastillas de freno) 22 Nm (2,2 m·kgf, 16 ft·lbf)
• Pastillas de freno LOCTITE®
• Muelle de la pastilla de freno
6. Comprobar:
NOTA • Nivel del líquido de frenos
Instale siempre un conjunto nuevo de pastillas, Por debajo de la marca de nivel mínimo
cuñas y muelles. “a” → Añadir líquido de frenos del tipo
recomendado hasta el nivel correcto.
▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼
Ver “COMPROBACIÓN DEL NIVEL DE
a. Acople un tubo de plástico transparente “1”
LÍQUIDO DE FRENOS” en el 3-15.
bien apretado al tornillo de purga “2”. Sitúe
el otro extremo del tubo en un recipiente
abierto.

4-51
FRENO TRASERO

• Junta del pistón de la pinza de freno “3”

▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼
7. Comprobar:
a. Asegure el pistón de la pinza de freno con
• Funcionamiento del pedal de freno
un trozo de madera “a”.
Tacto blando o esponjoso → Purgar el
b. Aplique aire comprimido por la abertura del
sistema de freno.
racor del tubo de freno “b” para forzar los
Ver “PURGA DEL SISTEMA DE FRENO
pistones fuera de la pinza de freno.
HIDRÁULICO” en el 3-17. SWA13550

SAS22590
DESMONTAJE DE LA PINZA DE FRENO • Cubra el pistón de la pinza de freno con
TRASERO un trapo. Evite hacerse daño cuando el
NOTA pistón sea expulsado de la pinza de freno.
Antes de desarmar la pinza de freno, vacíe el • No trate nunca de extraer el pistón de la
líquido de frenos de todo el sistema. pinza de freno empujándolo.

1. Extraer:
• Perno de unión “1”
• Arandelas de cobre “2”
• Tubo de freno “3”
• Pinza de freno “4”

c. Extraiga la junta y la junta antipolvo del pis-


tón de la pinza de freno.
▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲

SAS22640
COMPROBACIÓN DE LA PINZA DE FRENO
TRASERO
NOTA
Coloque el extremo del tubo de freno en un Plan de sustitución recomendado
recipiente y bombee con cuidado el líquido de de los componentes del freno
frenos para extraerlo. Pastillas de freno Si es necesario
Junta antipolvo del
SAS22600 pistón y junta del pis- Cada dos años
DESARMADO DE LA PINZA DE FRENO tón
TRASERO Tubos de freno Cada cuatro años
1. Extraer:
Cada dos años y
• Pistón de la pinza de freno “1” Líquido de frenos siempre que se des-
• Junta antipolvo del pistón de la pinza de arme el freno
freno “2”

4-52
FRENO TRASERO

1. Comprobar: • No utilice nunca disolventes para los


• Pistón de la pinza de freno “1” componentes internos de los frenos, ya
Oxidación/arañazos/desgaste → Cam- que pueden provocar la dilatación y
biar el pistón de la pinza del freno. deformación de las juntas de los pisto-
• Cilindro de la pinza de freno “2” nes.
Arañazos/desgaste → Cambiar el con- • Siempre que desarme una pinza de freno,
junto de la pinza del freno. cambie la junta y la junta antipolvo de los
• Cuerpo de la pinza de freno “3” pistones de la misma.
Grietas/daños → Cambiar el conjunto de
la pinza del freno. Líquido recomendado
• Pasos de suministro de líquido de frenos DOT 4
(cuerpo de la pinza de freno)
Obstrucción → Aplicar aire comprimido. SAS22670
INSTALACIÓN DE LA PINZA DE FRENO
TRASERO
1. Instalar:
• Pinza de freno “1”
(provisionalmente)
• Arandelas New
• Tubo de freno “2”
• Perno de unión “3”
Perno de unión del manguito
del freno trasero
SWA14B1005 30 Nm (3,0 m·kgf, 22 ft·lbf)
SWA13530
Siempre que desarme una pinza de freno,
cambie la junta y la junta antipolvo de los La instalación adecuada del tubo de freno
pistones de la misma. es fundamental para garantizar un funcio-
2. Comprobar: namiento seguro. Ver “DISPOSICIÓN DE
• Soporte de la pinza de freno “1” LOS CABLES” en el 2-53.
Grietas/daños → Cambiar. SCA14170

Cuando instale el tubo de freno en la pinza


“1”, verifique que la tubería “a” toque el
saliente “b” de la pinza.

SAS22650
ARMADO DE LA PINZA DE FRENO TRA-
SERO
SWA14B1006

• Antes de la instalación, deben limpiarse 2. Extraer:


todos los componentes internos del freno • Pinza de freno
y engrasarse con líquido de frenos limpio
o nuevo.

4-53
FRENO TRASERO

3. Instalar: 5. Purgar:
• Pastillas de freno • Sistema de freno
(junto con las cuñas de las pastillas de Ver “PURGA DEL SISTEMA DE FRENO
freno) HIDRÁULICO” en el 3-17.
• Muelle de la pastilla de freno 6. Comprobar:
• Pasador de la pastilla de freno • Nivel del líquido de frenos
• Tapón roscado Por debajo de la marca de nivel mínimo
• Pinza de freno “a” → Añadir líquido de frenos del tipo
recomendado hasta el nivel correcto.
Perno de la pinza de freno tra- Ver “COMPROBACIÓN DEL NIVEL DE
sero (parte delantera) LÍQUIDO DE FRENOS” en el 3-15.
27 Nm (2,7 m·kgf, 19 ft·lbf)
Perno de la pinza de freno tra-
sero (parte posterior)
22 Nm (2,2 m·kgf, 16 ft·lbf)
LOCTITE®
4. Llenar:
• Depósito de líquido de frenos
(con la cantidad especificada del líquido
de frenos recomendado)

Líquido recomendado
DOT 4 7. Comprobar:
• Funcionamiento del pedal de freno
SWA13090
Tacto blando o esponjoso → Purgar el
sistema de freno.
• Utilice únicamente el líquido de frenos Ver “PURGA DEL SISTEMA DE FRENO
indicado. Otros líquidos de frenos pue- HIDRÁULICO” en el 3-17.
den ocasionar el deterioro de las juntas
de goma, lo que provocará fugas y un SAS22700

funcionamiento incorrecto de los frenos. DESMONTAJE DE LA BOMBA DE FRENO


• Rellene con el mismo tipo de líquido de TRASERO
frenos que ya se encuentre en el sistema. 1. Extraer:
La mezcla de líquidos de frenos puede • Perno de unión “1”
provoca una reacción química nociva que • Arandelas “2”
ocasionará un funcionamiento incorrecto • Tubo de freno “3”
de los frenos.
• Al rellenar, evite que penetre agua en el
depósito de líquido de frenos. El agua
reduce significativamente la temperatura
de ebullición del líquido de frenos y
puede provocar una obstrucción por
vapor.
SCA13540

El líquido de frenos puede dañar las super-


ficies pintadas y las piezas de plástico. Por NOTA
tanto, limpie siempre de forma inmediata Para recoger el líquido de frenos que pueda
cualquier salpicadura de líquido de frenos. quedar, coloque un recipiente debajo de la
bomba y del extremo del tubo de freno.

4-54
FRENO TRASERO

2. Extraer:
• Bomba de freno
SAS22720
COMPROBACIÓN DE LA BOMBA DE
FRENO TRASERO
1. Comprobar:
• Bomba de freno
Daños/arañazos/desgaste → Cambiar.
• Conductos de suministro de líquido de
frenos
(cuerpo de la bomba de freno)
Obstrucción → Aplicar aire comprimido. SAS22730
ARMADO DE LA BOMBA DEL FRENO TRA-
SERO
SWA13520

• Antes de la instalación, deben limpiarse


todos los componentes internos del freno
y engrasarse con líquido de frenos limpio
o nuevo.
• No utilice nunca disolventes en los com-
ponentes internos del freno.
2. Comprobar:
Líquido recomendado
• Depósito del líquido de frenos “1”
DOT 4
Grietas/daños → Cambiar.
• Diafragma del depósito de líquido de fre- 1. Instalar:
nos “2”
• Conjunto de la bomba de freno New
Grietas/daños → Cambiar.
• Soporte del diafragma del depósito de SAS22740
líquido de frenos “3” INSTALACIÓN DE LA BOMBA DE FRENO
Grietas/daños → Cambiar. TRASERO
1. Instalar:
• Arandelas New
• Tubos de freno
• Perno de unión
Perno de unión del manguito
del freno trasero
30 Nm (3,0 m·kgf, 22 ft·lbf)
SWA13530

3. Comprobar:
• Tubos de freno “1” La instalación adecuada del tubo de freno
Grietas/daños/desgaste → Cambiar. es fundamental para garantizar un funcio-
namiento seguro. Ver “DISPOSICIÓN DE
LOS CABLES” en el 2-53.
SCA14B1004

• Cuando instale el tubo de freno en la


bomba de freno, asegúrese de que la
tubería de freno toca el saliente “a” como
se muestra.

4-55
FRENO TRASERO

• Oriente la marca de pintura del tubo de SCA13540

freno “b” hacia la bomba de freno trasero


e instálelo de manera que la marca de El líquido de frenos puede dañar las super-
pintura mire hacia arriba. ficies pintadas y las piezas de plástico. Por
tanto, limpie siempre de forma inmediata
cualquier salpicadura de líquido de frenos.
3. Purgar:
• Sistema de freno
Ver “PURGA DEL SISTEMA DE FRENO
HIDRÁULICO” en el 3-17.
4. Comprobar:
• Nivel del líquido de frenos
Por debajo de la marca de nivel mínimo
“a” → Añadir líquido de frenos del tipo
2. Llenar: recomendado hasta el nivel correcto.
• Depósito de líquido de frenos Ver “COMPROBACIÓN DEL NIVEL DE
(hasta la marca de nivel máximo “c”) LÍQUIDO DE FRENOS” en el 3-15.

5. Ajustar:
Líquido recomendado • Posición del pedal de freno
DOT 4 Ver “AJUSTE DEL FRENO DE DISCO
TRASERO” en el 3-16.
SWA13090
Posición del pedal de freno
• Utilice únicamente el líquido de frenos (desde la parte superior del
indicado. Otros líquidos de frenos pue- pedal de freno al centro del
den ocasionar el deterioro de las juntas perno montado en el soporte de
de goma, lo que provocará fugas y un la estribera del conductor)
funcionamiento incorrecto de los frenos. 12–21 mm (0,47–0,83 in)
• Rellene con el mismo tipo de líquido de 6. Ajustar:
frenos que ya se encuentre en el sistema. • Reglaje del funcionamiento de la luz de
La mezcla de líquidos de frenos puede freno trasero
provoca una reacción química nociva que Ver “AJUSTE DEL INTERRUPTOR DE
ocasionará un funcionamiento incorrecto LA LUZ DE FRENO TRASERO” en el 3-
de los frenos. 35.
• Al rellenar, evite que penetre agua en el
depósito de líquido de frenos. El agua
reduce significativamente la temperatura
de ebullición del líquido de frenos y
puede provocar una obstrucción por
vapor.

4-56
MANILLAR

SAS22850
MANILLAR
Desmontaje del manillar

Canti-
Orden Trabajo/piezas a desmontar Observaciones
dad
Carenado lateral Ver “CHASIS, GENERAL” en el 4-1.
ECU y rectificador/regulador Ver “CHASIS, GENERAL” en el 4-1.
Conducto de aire Ver “CHASIS, GENERAL” en el 4-1.
Carenado delantero Ver “CHASIS, GENERAL” en el 4-1.
Bomba de freno delantero Ver “FRENO DELANTERO” en el 4-31.
Ver “DEPÓSITO DE COMBUSTIBLE” en el
Depósito de combustible
7-1.
Caja del filtro de aire Ver “CAJA DEL FILTRO DE AIRE” en el 7-6.
1 Extremo del puño 2
2 Puño del manillar 1
3 Conector del interruptor de embrague 2 Desconectar.
4 Interruptor izquierdo del manillar 1
5 Cable de embrague 1
6 Conjunto de la maneta del embrague 1
7 Caja del cable del acelerador 1
8 Cable del acelerador 2

4-57
MANILLAR

Desmontaje del manillar

Canti-
Orden Trabajo/piezas a desmontar Observaciones
dad
9 Puño del acelerador 1
10 Interruptor derecho del manillar 1
11 Remaches extraíbles del manillar 2 Aflojar.
12 Perno del manillar 2 Aflojar.
13 Remache extraíble del soporte superior 2 Aflojar.
14 Tuerca del vástago de la dirección 1
15 Acoplador del interruptor principal 2 Desconectar.
16 Acoplador de la unidad inmovilizadora 1 Desconectar.
17 Guía del cable de embrague 1
18 Soporte superior 1
19 Manillar izquierdo 1
20 Manillar derecho 1
21 Amortiguador del extremo del puño 2
Para el montaje, siga el orden inverso al de
desmontaje.

4-58
MANILLAR

SAS22870 SWA13690
DESMONTAJE DEL MANILLAR
1. Sitúe el vehículo sobre una superficie hori-
No trate de enderezar un manillar doblado,
zontal. ya que podría debilitarse peligrosamente.
SWA13120

Apoye el vehículo de forma segura para


que no se mueva.
2. Extraer:
• Extremo del puño
• Puño del manillar “1”
NOTA
Aplique aire comprimido entre el manillar y el
puño de este y empuje gradualmente el puño
fuera del manillar. SWA13700

No toque el puño del manillar hasta que el


adhesivo se haya secado por completo.

SAS22900
INSTALACIÓN DEL MANILLAR
1. Sitúe el vehículo sobre una superficie hori-
zontal.
SWA13120

Apoye el vehículo de forma segura para


3. Extraer: que no se mueva.
• Caja del cable del acelerador “1” 2. Instalar:
• Puño del acelerador “2” • Interruptor derecho del manillar “1”
NOTA NOTA
Mientras extrae la caja del cable del acelera- Alinee el saliente “a” del interruptor del mani-
dor, tire de la tapa de goma hacia atrás “3”. llar derecho con el orificio “b” del manillar.

SAS22890 3. Instalar:
COMPROBACIÓN DEL MANILLAR • Sujeción de la bomba de freno “1”
1. Comprobar:
• Manillar izquierdo “1” Perno de sujeción de la bomba
• Manillar derecho “2” de freno delantero
Torceduras/grietas/daños → Cambiar. 13 Nm (1,3 m·kgf, 9,4 ft·lbf)

4-59
MANILLAR

SCA14260

• Instale la sujeción de la bomba de freno


con la marca “UP” hacia arriba.
• Apriete primero el perno superior y luego
el inferior.

6. Instalar:
• Interruptor izquierdo del manillar “1”
NOTA
• Alinee el saliente “a” del interruptor del mani-
llar izquierdo con el orificio “b” del manillar.
• Debería haber de 2,0–2,5 mm (0,08–0,10 in)
de holgura entre el interruptor izquierdo del
4. Instalar: manillar derecho y el soporte de la maneta
• Puño del acelerador de embrague.
• Caja del cable del acelerador “1”
• Cables del acelerador
NOTA
Alinee el saliente “a” de la caja del cable del
acelerador con el orificio “b” del manillar dere-
cho.

7. Instalar:
• Puño del manillar
• Extremo del puño
▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼
a. Aplique una capa fina de adhesivo de
goma en el extremo del manillar izquierdo.
5. Instalar: b. Deslice el puño sobre el extremo del mani-
• Soporte de la maneta de embrague “1” llar izquierdo.
c. Elimine el exceso de adhesivo con un trapo
Perno del soporte de la maneta limpio.
de embrague SWA14B1007

11 Nm (1,1 m·kgf, 8,0 ft·lbf)


No toque el puño del manillar hasta que el
NOTA adhesivo se haya secado por completo.
Alinee la ranura del soporte de la maneta del
embrague con la marca de perforación “a” del NOTA
manillar izquierdo. Al instalar el puño del manillar, mantenga una
holgura de 1,0–3,0 mm (0,04–0,12 in) entre el
puño del manillar y el extremo del puño.

▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲

4-60
MANILLAR

8. Ajustar:
• Holgura del cable del embrague
Ver “AJUSTE DE LA HOLGURA DEL
CABLE DE EMBRAGUE” en el 3-14.
Juego libre de la maneta de
embrague
10,0–15,0 mm (0,39–0,59 in)
9. Ajustar:
• Holgura del cable del acelerador
Ver “AJUSTE DE LA HOLGURA DEL
CABLE DEL ACELERADOR” en el 3-36.

Juego del cable del acelerador


3,0–5,0 mm (0,12–0,20 in)

4-61
HORQUILLA DELANTERA

SAS22950
HORQUILLA DELANTERA
Desmontaje de las barras de la horquilla delantera

Canti-
Orden Trabajo/piezas a desmontar Observaciones
dad
El procedimiento siguiente sirve para las dos
barras de la horquilla delantera.
Carenado lateral Ver “CHASIS, GENERAL” en el 4-1.
Rueda delantera Ver “RUEDA DELANTERA” en el 4-19.
1 Guardabarros delantero 1
2 Remache extraíble del soporte superior 1 Aflojar.
3 Remaches extraíbles del manillar 1 Aflojar.
4 Perno del manillar 1 Aflojar.
5 Perno capuchino 1 Aflojar.
6 Remache extraíble del soporte inferior 2 Aflojar.
7 Barra de la horquilla delantera 1
Para el montaje, siga el orden inverso al de
desmontaje.

4-62
HORQUILLA DELANTERA

Desarmado de las barras de la horquilla delantera

Canti-
Orden Trabajo/piezas a desmontar Observaciones
dad
El procedimiento siguiente sirve para las dos
barras de la horquilla delantera.
1 Perno capuchino 1
2 Junta tórica 1
3 Arandela 1
4 Tuerca 1
5 Espaciador 1
6 Asiento de muelle superior 1
7 Muelle de la horquilla 1
8 Asiento del muelle inferior 1
9 Tubo exterior 1
10 Junta antipolvo 1
11 Clip de la junta de aceite 1
12 Junta de aceite 1
13 Arandela 1

4-63
HORQUILLA DELANTERA

Desarmado de las barras de la horquilla delantera

Canti-
Orden Trabajo/piezas a desmontar Observaciones
dad
14 Conjunto de la varilla del amortiguador 1
15 Varilla de ajuste del amortiguador 1
16 Válvula de ajuste del amortiguador 1
17 Muelle de la válvula de ajuste del amortiguador 1
18 Tubo interior 1
Para el montaje, siga el orden inverso al de
desmontaje.

4-64
HORQUILLA DELANTERA

SAS14B1006
DESMONTAJE DE LAS BARRAS DE LA
HORQUILLA DELANTERA
El procedimiento siguiente sirve para las dos
barras de la horquilla delantera.
1. Sitúe el vehículo sobre una superficie hori-
zontal.
SWA14B1008

Apoye el vehículo de forma segura para


que no se mueva.
NOTA 4. Extraer:
Coloque el vehículo en un soporte adecuado • Barra de la horquilla delantera
de forma que la rueda delantera quede levan- SAS14B1007
tada. DESARMADO DE LAS BARRAS DE LA
HORQUILLA DELANTERA
2. Extraer:
El procedimiento siguiente sirve para las dos
• Pinza del freno delantero
barras de la horquilla delantera.
Ver “FRENO DELANTERO” en el 4-31.
1. Coloque el collar del perno de capuchino
• Rueda delantera
“1” girando el perno de ajuste “2” de la pre-
Ver “RUEDA DELANTERA” en el 4-19.
carga del muelle en el sentido contrario a
• Carenados laterales
las agujas del reloj hasta que se detenga,
Ver “CHASIS, GENERAL” en el 4-1.
como muestra la ilustración.
3. Aflojar:
• Remaches extraíbles del manillar “1”
• Remaches extraíbles del soporte supe-
rior “2”
• Perno del manillar “3”
• Perno capuchino “4”
• Remaches extraíbles del soporte inferior
“5”
SWA14B1009

Antes de aflojar los remaches extraíbles del


soporte superior e inferior, sujete la barra 2. Extraer:
de la horquilla delantera. • Perno capuchino “1”
(de la varilla de ajuste del amortiguador)
• Espaciador “2”
• Tuerca “3”
▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼
a. Presione hacia abajo el espaciador con el
compresor de muelle de la horquilla “4”.
b. Instale el sujetador de la varilla “5” entre la
tuerca “3” y el espaciador “2”.

4-65
HORQUILLA DELANTERA

f. Extraiga la tuerca y el espaciador.


Compresor de muelle de hor-
quilla ▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲

90890-01441 3. Vaciar:
YM-01441 • Aceite de la horquilla
Sujetador de varilla NOTA
90890-01434 Mueva lentamente la varilla del amortiguador
Sujetador de varilla de amorti- “1” varias veces mientras drena el aceite de la
guador de extremos iguales horquilla.
YM-01434

NOTA
Utilice el lado del sujetador de la varilla mar-
cado con una “B”.

4. Extraer:
• Junta antipolvo
• Clip de la junta de aceite “1”
(con un destornillador plano)
• Junta de aceite
• Arandela
c. Sujete el perno de ajuste de la precarga
del muelle “6” y afloje la tuerca “3”.
SCA14B1005

Al aflojar la tuerca “3”, tenga cuidado de no


romper los salientes “a” del collar del
perno capuchino “7” del perno capuchino
“1”.
NOTA
Afloje la tuerca con una herramienta apropiada
que tenga un espesor “b” de 4,0 mm (0,16 in) 5. Extraer:
o inferior. • Conjunto de la varilla del amortiguador
NOTA
Extraiga el conjunto de la varilla del amortigua-
dor con el sujetador de varilla de amortiguador
“1”.

Sujetador de varilla de amorti-


guador
90890-01506
YM-01506

d. Extraiga el perno capuchino.


e. Retire el sujetador de la varilla y el compre-
sor de muelle de la horquilla.

4-66
HORQUILLA DELANTERA

3. Comprobar:
• Varilla del amortiguador “1”
Daños/desgaste → Cambiar.
Obstrucción → Aplique aire comprimido
a todos los pasos de aceite.
SCA14200

• La barra de la horquilla delantera tiene


incorporada una varilla de ajuste del
amortiguador y una construcción interna
SAS23010
muy sofisticada; ambos son especial-
COMPROBACIÓN DE LAS BARRAS DE LA
mente sensibles a los materiales extra-
HORQUILLA DELANTERA
ños.
El procedimiento siguiente sirve para las dos
• Cuando desarme y arme la barra de la
barras de la horquilla delantera.
horquilla delantera, evite que penetren en
1. Comprobar:
esta materiales extraños.
• Tubo interior “1”
• Tubo exterior “2”
Torceduras/daños/arañazos → Cambiar.
SWA13650

No trate de enderezar un tubo interior


doblado, ya que podría debilitarse peligro-
samente.

4. Comprobar:
• Junta tórica del perno capuchino “1”
Daños/desgaste → Cambiar.
• Salientes del collar del perno capuchino
“2”
Grietas/daños → Cambiar.

2. Medir:
• Longitud libre del muelle “a”
Fuera del valor especificado → Cambiar.
Longitud libre del muelle de la
horquilla
271,5 mm (10,69 in)
Límite
266,1 mm (10,48 in) SAS14B1008
ARMADO DE LAS BARRAS DE LA HOR-
QUILLA DELANTERA
El procedimiento siguiente sirve para las dos
barras de la horquilla delantera.
SWA14B1010

• Compruebe que el nivel de aceite sea el


mismo en ambas barras de la horquilla
delantera.

4-67
HORQUILLA DELANTERA

• Un nivel desigual puede reducir la mane-


jabilidad y provocar una pérdida de esta- Sujetador de varilla de amorti-
bilidad. guador
90890-01506
NOTA YM-01506
• Cuando arme la barra de la horquilla delan-
tera, debe cambiar las piezas siguientes:
- Junta de aceite
- Junta antipolvo
- Junta tórica
• Antes de armar la barra de la horquilla delan-
tera compruebe que todos los componentes
estén limpios.
1. Instalar:
• Conjunto de la varilla del amortiguador
“1”
• Tubo interior “2” 4. Instalar:
SCA14B1006
• Junta antipolvo “1” New
• Clip de la junta de aceite “2” New
Deje que el conjunto de la varilla del amor-
• Junta de aceite “3” New
tiguador se deslice lentamente hacia abajo
• Arandela “4”
por el tubo interior “2” hasta que sobre- SCA14B1007
salga de la parte inferior de este. Evite
dañar el tubo interior.
Compruebe que el lado numerado de la
junta de aceite quede hacia abajo.
NOTA
• Antes de instalar la junta de aceite, lubrique
los labios con grasa de jabón de litio.
• Lubrique la superficie externa del tubo inte-
rior con aceite para horquillas.
• Antes de instalar la junta de aceite, cubra la
parte superior de la barra de la horquilla
delantera con una bolsa de plástico para pro-
2. Lubricar: teger la junta de aceite durante la instala-
• Superficie externa del tubo interior ción.
Aceite recomendado
Aceite para suspensiones M1
o equivalente
3. Apretar:
• Conjunto de la varilla del amortiguador
Conjunto de la varilla del amor-
tiguador
75 Nm (7,5 m·kgf, 54 ft·lbf)

NOTA
Apriete el conjunto de la varilla del amortigua-
dor con el sujetador de varilla de amortiguador
“1”.

4-68
HORQUILLA DELANTERA

8. Instalar:
• Junta antipolvo “1”
(con el peso de montador de juntas de
horquilla “2”)
Montador de juntas de horquilla
90890-01442
Montador ajustable de juntas de
horquilla (36–46 mm)
YM-01442

5. Instalar:
• Tubo exterior
(al tubo interior)
6. Instalar:
• Arandela
• Junta de aceite “1”
(con el montador de juntas de horquilla
“2”)
Montador de juntas de horquilla
90890-01442
9. Instalar:
Montador ajustable de juntas de
• Extractor de varilla “1”
horquilla (36–46 mm)
• Adaptador de extractor de varilla “2”
YM-01442
(en la varilla del amortiguador “3”)
Extractor de varilla
90890-01437
Purgador universal de varilla de
amortiguador
YM-A8703
Adaptador de extractor de vari-
lla (M10)
90890-01436
Purgador universal de varilla de
amortiguador
7. Instalar: YM-A8703
• Clip de la junta de aceite “1”
NOTA
Ajuste el clip de la junta de aceite de forma
que se acople en la ranura del tubo exterior.

10. Comprima completamente la barra de la


horquilla delantera.

4-69
HORQUILLA DELANTERA

11. Llenar: 14. Medir:


• Barra de la horquilla delantera • Nivel de aceite de la barra de la horquilla
(con la cantidad especificada del aceite delantera “a”
para horquillas recomendado) (desde el la parte superior del tubo exte-
rior, con el tubo exterior totalmente com-
Cantidad primido y sin el muelle de la horquilla)
528,0 cm³ (17,85 US oz, 18,62 Fuera del valor especificado → Corregir.
Imp.oz)
Aceite recomendado Nivel
Aceite para suspensiones M1 117,0 mm (4,61 in)
o equivalente
SCA14B1008

• Asegúrese de utilizar el aceite para hor-


quillas recomendado. Otros aceites pue-
den afectar negativamente al
funcionamiento de la horquilla delantera.
• Cuando desarme y arme la barra de la
horquilla delantera, evite que penetren en
esta materiales extraños.
12. Después de llenar la barra de la horquilla
15. Instalar:
delantera, mueva lentamente la varilla del
• Asiento del muelle inferior “1”
amortiguador “1” hacia arriba y hacia abajo
• Muelle de la horquilla “2”
(al menos diez veces) para distribuir el
• Asiento de muelle superior “3”
aceite.
• Espaciador “4”
NOTA • Tuerca “5”
Mueva la varilla del amortiguador lentamente, • Muelle de la válvula de ajuste del amorti-
ya que puede salirse el aceite. guador “6”
• Válvula de ajuste del amortiguador “7”
• Varilla de ajuste del amortiguador “8”
• Arandela “9”
• Perno capuchino “10”
(con junta tórica)

13. Antes de medir el nivel de aceite de la hor-


quilla, espere diez minutos hasta que el
aceite se haya asentado y se hayan disper-
sado las burbujas de aire.
NOTA ▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼
No olvide purgar todo el aire residual que a. Extraiga el adaptador del extractor de vari-
pueda quedar en la barra de la horquilla delan- llas.
tera. b. Instale el asiento del muelle inferior.
c. Instale el muelle de la horquilla.

4-70
HORQUILLA DELANTERA

NOTA
Instale el muelle con el extremo menor “a”
orientado hacia arriba “A”.

j. Retire el tirador de varilla y el adaptador.


k. Instale completamente la tuerca “1” en el
conjunto de la varilla del amortiguador.

d. Instale el asiento del muelle superior.


e. Instale el espaciador.
f. Instale la tuerca.
g. Vuelva a colocar el adaptador del extractor
de varillas.
h. Presione hacia abajo el espaciador con el
compresor de muelle de la horquilla “1”.
i. Levante el extractor de la varilla e instale el
sujetador “2” entre la tuerca “3” y el espa-
ciador “4”.
l. Instale el muelle de la válvula de ajuste del
Extractor de varilla amortiguador, la válvula de ajuste del
90890-01437 amortiguador y la varilla de ajuste del
Purgador universal de varilla de amortiguador.
amortiguador m. Instale la arandela y el perno capuchino y,
YM-A8703 a continuación, apriete a mano el perno
Adaptador de extractor de vari- capuchino.
lla (M10) n. Sujete la tuerca y apriete el perno de
90890-01436 ajuste de la precarga del muelle “2” en el
Purgador universal de varilla de perno capuchino con el par especificado.
amortiguador SWA14B1011
YM-A8703
Compresor de muelle de hor- Utilice siempre una junta tórica nueva.
quilla
SCA14B1009
90890-01441
YM-01441
Sujetador de varilla Al apretar el perno de ajuste de la precarga
90890-01434 del muelle “2” en el perno capuchino, tenga
Sujetador de varilla de amorti- cuidado de no romper los salientes “a” del
guador de extremos iguales collar del perno capuchino “3”.
YM-01434
NOTA
NOTA
Sujete la tuerca “1” con una herramienta apro-
Utilice el lado del sujetador de la varilla mar- piada que tenga un espesor “b” de 4,0 mm
cado con una “B”. (0,16 in) o inferior.

Tuerca y perno capuchino


25 Nm (2,5 m·kgf, 18 ft·lbf)

4-71
HORQUILLA DELANTERA

NOTA
Apriete cada perno a 23 Nm (2,3 m·kgf, 17
ft·lbf) en orden desde el remache extraíble “1”
→ remache extraíble “2” → remache extraíble
“1” → remache extraíble “2”.

o. Retire el sujetador de la varilla y el compre-


sor de muelle de la horquilla.
▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲
16. Instalar:
• Perno capuchino
(al tubo exterior)
3. Apretar:
NOTA • Perno capuchino “1”
• Apriete provisionalmente el perno capu-
chino. Perno capuchino
• Apriete el perno capuchino al par de apriete 20 Nm (2,0 m·kgf, 14 ft·lbf)
especificado después de instalar la barra de
la horquilla delantera en el vehículo y apretar • Perno del manillar “2”
los remaches extraíbles del soporte inferior.
Perno del manillar
13 Nm (1,3 m·kgf, 9,4 ft·lbf)
SAS14B1009
INSTALACIÓN DE LAS BARRAS DE LA • Remaches extraíbles del manillar “3”
HORQUILLA DELANTERA
El procedimiento siguiente sirve para las dos Remaches extraíbles del mani-
barras de la horquilla delantera. llar
1. Instalar: 16 Nm (1,6 m·kgf, 11 ft·lbf)
• Barra de la horquilla delantera
• Remache extraíble del soporte superior
Apriete provisionalmente los remaches
“4”
extraíbles de los soportes superior e infe-
rior. Remache extraíble del soporte
SWA14B1012
superior
26 Nm (2,6 m·kgf, 19 ft·lbf)
Verifique que los tubos de freno queden
correctamente colocados.
NOTA
Asegúrese de que el tubo exterior está ali-
neado con la parte de arriba del soporte supe-
rior.
2. Apretar:
• Remaches extraíbles del soporte inferior
“1” y “2”
Remache extraíble del soporte
inferior 4. Comprobar:
23 Nm (2,3 m·kgf, 17 ft·lbf) • Disposición de los cables

4-72
HORQUILLA DELANTERA

NOTA
Asegúrese de que el tubo de freno, los cables
del acelerador, el cable de embrague y los
cables del interruptor del manillar están colo-
cados correctamente. Ver “DISPOSICIÓN DE
LOS CABLES” en el 2-53.
5. Instalar:
• Banda de plástico “1”
NOTA
Sujete el tubo de freno delantero a la barra de
la horquilla delantera derecha con la abraza-
dera de plástico.

6. Ajustar:
• Precarga del muelle
• Amortiguación en extensión
• Amortiguación en compresión
Ver “AJUSTE DE LAS BARRAS DE LA
HORQUILLA DELANTERA” en el 3-26.

4-73
COLUMNA DE LA DIRECCIÓN

SAS23090
COLUMNA DE LA DIRECCIÓN
Desmontaje del soporte inferior

Canti-
Orden Trabajo/piezas a desmontar Observaciones
dad
Carenado lateral Ver “CHASIS, GENERAL” en el 4-1.
Conducto de aire Ver “CHASIS, GENERAL” en el 4-1.
Barras de la horquilla delantera Ver “HORQUILLA DELANTERA” en el 4-62.
Manillares Ver “MANILLAR” en el 4-57.
1 Conector del cable de la bocina 2 Desconectar.
2 Bocina 1
3 Junta del manguito del freno delantero 1
Soporte de la junta del manguito del freno
4 1
delantero
5 Tapa del soporte inferior 1
6 Acoplador del amortiguador de dirección 1 Desconectar.
7 Amortiguador de la dirección 1
8 Abrazadera del amortiguador de dirección 1
9 Arandela de seguridad 1
10 Tuerca anular superior 1
11 Arandela de goma 1

4-74
COLUMNA DE LA DIRECCIÓN

Desmontaje del soporte inferior

Canti-
Orden Trabajo/piezas a desmontar Observaciones
dad
12 Tuerca anular inferior 1
13 Soporte inferior 1
14 Tapa de cojinete superior 1
15 Guía interior del cojinete superior 1
16 Cojinete superior 1
17 Cojinete inferior 1
18 Guía interior del cojinete 1
19 Guardapolvo del cojinete inferior 1
20 Guía exterior del cojinete superior 1
21 Guía exterior del cojinete inferior 1
Para el montaje, siga el orden inverso al de
desmontaje.

4-75
COLUMNA DE LA DIRECCIÓN

SAS23110
DESMONTAJE DEL SOPORTE INFERIOR
1. Sitúe el vehículo sobre una superficie hori-
zontal.
SWA13120

Apoye el vehículo de forma segura para


que no se mueva.
2. Extraer:
• Tuerca anular superior “1”
(con la llave para tuercas de dirección
“2”) 3. Cambiar:
• Cojinetes
Llave para tuercas de dirección • Guías de cojinete
90890-01403 ▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼
Llave para tuercas de brida de a. Extraiga del tubo de la columna de la direc-
escape ción las guías de cojinete “1” con una vari-
YU-A9472 lla larga “2” y un martillo.
SWA13730 b. Extraiga la guía de cojinete del soporte
inferior “3” con una gubia “4” y un martillo.
Sujete firmemente el soporte inferior de c. Coloque una junta antipolvo nueva y guías
modo que no se pueda caer. de cojinete nuevas.
SCA14270

Si la guía del cojinete no se instala correc-


tamente, el tubo de la columna de la direc-
ción puede resultar dañado.
NOTA
• Cambie siempre en conjunto los cojinetes y
las guías de cojinete.
• Siempre que desarme la columna de la
dirección, cambie el obturador de goma.
SAS23130
COMPROBACIÓN DE LA COLUMNA DE LA
DIRECCIÓN
1. Lavar:
• Cojinetes
• Guías de cojinete
Disolvente recomendado para
la limpieza
Queroseno
2. Comprobar:
• Cojinetes “1”
• Guías de cojinete “2”
Daños/picaduras → Cambiar.

4-76
COLUMNA DE LA DIRECCIÓN

NOTA
Apriete provisionalmente la tuerca del vástago
de la dirección.
4. Instalar:
• Barras de la horquilla delantera
Ver “INSTALACIÓN DE LAS BARRAS
DE LA HORQUILLA DELANTERA” en el
4-72.
NOTA
Apriete provisionalmente los remaches extraí-
▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲
bles de los soportes superior e inferior.
4. Comprobar:
• Soporte superior
SAS14B1005
Ver “MANILLAR” en el 4-57. COMPROBACIÓN DEL AMORTIGUADOR
• Soporte inferior DE LA DIRECCIÓN
(junto con el vástago de la dirección) 1. Comprobar:
Torceduras/grietas/daños → Cambiar. • Cuerpo del amortiguador de la dirección
SAS23140 Daños/fugas de aceite → Cambiar.
INSTALACIÓN DE LA COLUMNA DE LA (se cambia con el conjunto.)
DIRECCIÓN • Varilla del amortiguador de la dirección
1. Lubricar: Alabeo/arañazos → Cambiar.
• Cojinete superior (se cambia con el conjunto.)
• Cojinete inferior • Cojinete
• Guías de cojinete Daños/picaduras → Cambiar.
(se cambia con el conjunto.)
Lubricante recomendado
Grasa de jabón de litio

2. Instalar:
• Tuerca anular inferior “1”
• Arandela de goma “2”
• Tuerca anular superior “3”
• Arandela de seguridad “4”
Ver “COMPROBACIÓN Y AJUSTE DE
LA COLUMNA DE LA DIRECCIÓN” en el
3-23.

3. Instalar:
• Soporte superior
• Tuerca del vástago de la dirección
Ver “MANILLAR” en el 4-57.

4-77
CONJUNTO DE AMORTIGUADOR TRASERO

SAS23160
CONJUNTO DE AMORTIGUADOR TRASERO
Desmontaje del conjunto de amortiguador trasero

Canti-
Orden Trabajo/piezas a desmontar Observaciones
dad
Sillín del conductor Ver “CHASIS, GENERAL” en el 4-1.
Sillín del pasajero Ver “CHASIS, GENERAL” en el 4-1.
Ver “DEPÓSITO DE COMBUSTIBLE” en el
Depósito de combustible
7-1.
Silenciador Ver “DESMONTAJE DEL MOTOR” en el 5-3.
1 Collar del brazo de unión 1
2 Brazo de unión 1
3 Collar de la barra de unión 1
4 Barra de unión 1
5 Collar 3
6 Junta de aceite 6
7 Cojinete 4
8 Conjunto de amortiguador trasero 1
9 Soporte del conjunto de amortiguador trasero 1
10 Apoyo de la cámara de escape 1
Para el montaje, siga el orden inverso al de
desmontaje.

4-78
CONJUNTO DE AMORTIGUADOR TRASERO

SAS14B1010 SWA13120
MANIPULACIÓN DEL AMORTIGUADOR
TRASERO
SWA14B1013
Apoye el vehículo de forma segura para
que no se mueva.
Este amortiguador trasero contiene gas NOTA
nitrógeno a alta presión. Antes de manipu- Coloque el vehículo en un soporte adecuado
lar el amortiguador trasero, lea y asegúrese de forma que la rueda trasera quede levan-
de entender la información siguiente. El tada.
fabricante no se hace responsable de los
daños materiales o personales que pueda 2. Extraer:
provocar la manipulación inadecuada del • Perno inferior del conjunto del amortigua-
amortiguador trasero. dor trasero “1”
• No altere ni trate de abrir el amortiguador • Brazo de unión y perno del basculante
trasero. “2”
• No exponga el amortiguador trasero a NOTA
una llama viva o a cualquier otra fuente Cuando extraiga el perno inferior del conjunto
de calor elevado. El calor elevado puede del amortiguador trasero, sostenga el bascu-
provocar una explosión debido al exceso lante para que no se caiga.
de presión del gas.
• No deforme ni dañe el amortiguador tra-
sero en modo alguno. Los daños en el
amortiguador trasero reducirán el efecto
amortiguador.

SAS23190
DESECHAR UN AMORTIGUADOR TRA-
SERO
1. Se debe liberar la presión del gas antes de
desechar un amortiguador trasero. Para
liberar la presión del gas, perfore un orificio
de 2,0–3,0 mm (0,08–0,12 in) en un punto 3. Extraer:
del amortiguador trasero situado a 40 mm • Tuerca del soporte del conjunto del amor-
(1,57 in) del extremo, como se muestra. tiguador trasero “1”
SWA13760 • Conjunto de amortiguador trasero
NOTA
Utilice gafas protectoras para evitar lesio- Extraiga el conjunto de amortiguador trasero
nes oculares provocadas por el gas o las de entre el basculante y el bastidor.
partículas metálicas.

a. 40 mm (1,57 in)
SAS23230
DESMONTAJE DEL CONJUNTO DE AMOR-
TIGUADOR TRASERO
1. Sitúe el vehículo sobre una superficie hori-
zontal.

4-79
CONJUNTO DE AMORTIGUADOR TRASERO

SAS23240
COMPROBACIÓN DEL CONJUNTO DE Lubricante recomendado
AMORTIGUADOR TRASERO Grasa de jabón de litio
1. Comprobar:
• Barra del amortiguador trasero 2. Instalar:
Alabeo/daños → Cambiar el conjunto de • Cojinete “1”
amortiguador trasero • Juntas de aceite “2”
• Amortiguador trasero (a la barra de unión)
Fugas de gas/fugas de aceite → Cambiar • Barra de unión “3”
el conjunto de amortiguador trasero. • Brazo de unión “4”
• Muelle
Profundidad de instalación del
Daños/desgaste → Cambiar el conjunto
cojinete “a”
de amortiguador trasero.
4,0 mm (0,16 in)
• Cojinete
Profundidad de instalación de
Daños/desgaste → Cambiar.
la junta de aceite “b”
• Pernos
1,0 mm (0,04 in)
Torceduras/daños/desgaste → Cambiar.
NOTA
Al instalar las juntas de aceite en la barra de
unión o el brazo de unión, oriente hacia fuera
el sello de carácter de las juntas de aceite.

SAS23260
COMPROBACIÓN DEL BRAZO DE UNIÓN Y
LA BARRA DE UNIÓN
1. Comprobar:
• Brazo de unión “1”
• Barra de unión “2”
Daños/desgaste → Cambiar.

2. Comprobar:
• Cojinetes
Daños/desgaste → Cambiar. 5. Bastidor
3. Comprobar: 6. Basculante
• Collares
Daños/arañazos → Cambiar. A. Lado derecho
B. Lado izquierdo
SAS23270
INSTALACIÓN DE LA BARRA DE UNIÓN SAS23310

1. Lubricar: INSTALACIÓN DEL CONJUNTO DE AMOR-


• Collares TIGUADOR TRASERO
• Cojinetes 1. Lubricar:
• Collares
• Cojinetes

4-80
CONJUNTO DE AMORTIGUADOR TRASERO

Lubricante recomendado
Grasa de disulfuro de molib-
deno
2. Instalar:
• Conjunto de amortiguador trasero
NOTA
Instale el perno inferior del conjunto del amor-
tiguador trasero desde la izquierda.
3. Apretar:
• Tuerca del soporte del conjunto del amor-
tiguador trasero
Tuerca del soporte del conjunto
del amortiguador trasero
92 Nm (9,2 m·kgf, 66 ft·lbf)
• Tuerca inferior del conjunto del amorti-
guador trasero
Tuerca inferior del conjunto de
amortiguador trasero
40 Nm (4,0 m·kgf, 29 ft·lbf)
4. Instalar:
• Brazo de unión
NOTA
Al instalar el brazo de unión, levante el bascu-
lante.
5. Apretar:
• Brazo de unión y tuerca del basculante
Brazo de unión y tuerca del bas-
culante
40 Nm (4,0 m·kgf, 29 ft·lbf)

4-81
BRAZO OSCILANTE

SAS23330
BRAZO OSCILANTE
Desmontaje del basculante

Canti-
Orden Trabajo/piezas a desmontar Observaciones
dad
Rueda trasera Ver “RUEDA TRASERA” en el 4-25.
Ver “CONJUNTO DE AMORTIGUADOR
Conjunto de amortiguador trasero
TRASERO” en el 4-78.
1 Protector de la cadena de transmisión 1
2 Guardabarros trasero 1
3 Estribera izquierda 1
4 Guía de la cadena de transmisión 1
5 Soporte del tubo de freno 1
6 Tuerca del eje pivote/arandela 1/1
7 Tuerca anular del eje pivote/arandela 1/1
8 Eje pivote 1
9 Basculante 1
10 Cadena de transmisión 1
11 Collar 1
12 Tapa guardapolvo 1
13 Espaciador 1

4-82
BRAZO OSCILANTE

Desmontaje del basculante

Canti-
Orden Trabajo/piezas a desmontar Observaciones
dad
14 Junta de aceite 1
15 Anillo elástico 1
16 Cojinete 1
17 Cojinete 2
Para el montaje, siga el orden inverso al de
desmontaje.

4-83
BRAZO OSCILANTE

SAS23350
DESMONTAJE DEL BASCULANTE Juego lateral del basculante (en
1. Sitúe el vehículo sobre una superficie hori- el extremo del basculante)
zontal. 1,0 mm (0,04 in)
SWA13120
d. Compruebe el movimiento vertical del bas-
Apoye el vehículo de forma segura para culante “B” moviéndolo arriba y abajo.
Si el movimiento vertical del basculante no
que no se mueva.
es suave o existe alguna traba, inspec-
NOTA cione el espaciador, los cojinetes, el collar
Coloque el vehículo en un soporte adecuado y la tapa guardapolvo.
de forma que la rueda trasera quede levan-
tada.
2. Extraer:
• Perno del brazo de unión “1”
• Perno de la barra de unión “2”
• Perno inferior del conjunto del amortigua-
dor trasero “3”
NOTA
Cuando extraiga el perno del brazo de unión,
sostenga el basculante para que no se caiga.
▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲
4. Extraer:
• Cadena de transmisión
Ver “DESMONTAJE DE LA CADENA DE
TRANSMISIÓN” en el 4-88.
5. Extraer:
• Tuerca del eje pivote
• Tuerca anular del eje pivote del bascu-
lante “1”
NOTA
Afloje la tuerca anular del eje pivote del bascu-
lante con una llave para tuercas anulares “2”.
3. Medir:
• Juego lateral del brazo basculante
• Movimiento vertical del brazo basculante Llave para tuercas anulares
▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼ 90890-01507
a. Mida el par de apriete de la tuerca del eje YM-01507
pivote, la tuerca anular del eje pivote y el
eje pivote.
Tuerca del eje pivote
105 Nm (10,5 m·kgf, 75 ft·lbf)
Tuerca anular del eje pivote
65 Nm (6,5 m·kgf, 47 ft·lbf)
Eje pivote
7 Nm (0,7 m·kgf, 5,1 ft·lbf)
b. Mida el juego lateral del basculante “A”
moviéndolo de lado a lado.
c. Si el juego lateral del brazo basculante 6. Extraer:
está fuera del valor especificado, inspec- • Eje pivote del basculante “1”
cione el espaciador, los cojinetes, el collar
y la tapa guardapolvo.

4-84
BRAZO OSCILANTE

NOTA 3. Lavar:
Afloje el eje pivote del basculante con el suje- • Eje pivote
tador de la varilla del amortiguador (22 mm) • Tapa guardapolvo
“2”. • Espaciador
• Arandelas
• Cojinetes
Sujetador de varilla de amorti-
guador (22 mm) Disolvente recomendado para
90890-01365 la limpieza
Queroseno
4. Comprobar:
• Tapa guardapolvo “1”
• Espaciador “2”
• Collar “3”
• Cojinetes “4”
Daños/desgaste → Cambiar.

SAS23360
COMPROBACIÓN DEL BRAZO OSCILANTE
1. Comprobar:
• Basculante
Torceduras/grietas/daños → Cambiar.

SAS14B1011
MONTAJE DEL BRAZO OSCILANTE
1. Lubricar:
• Cojinetes
• Espaciador
• Tapa guardapolvo
• Eje pivote

2. Comprobar: Lubricante recomendado


• Eje pivote Grasa de jabón de litio
Haga rodar el eje pivote sobre una super-
2. Instalar:
ficie plana.
• Cojinetes “1”
Alabeo → Cambiar.
SWA13770
• Cojinete “2”
• Anillo elástico “3”
• Junta de aceite “4”
No trate de enderezar un eje pivote
doblado. Profundidad de instalación del
cojinete “a”
0–1,0 mm (0–0,04 in)

4-85
BRAZO OSCILANTE

Llave para tuercas anulares


90890-01507
YM-01507

5. Tapa guardapolvo
6. Collar
7. Basculante
8. Eje pivote

A. Lado izquierdo
B. Lado derecho 5. Instalar:
• Tuerca del eje pivote “1”
3. Instalar:
• Eje pivote “1” Tuerca del eje pivote
105 Nm (10,5 m·kgf, 75 ft·lbf)
Eje pivote
7 Nm (0,7 m·kgf, 5,1 ft·lbf) Lubrique el eje pivote con grasa de jabón
de litio.
NOTA
Apriete el eje pivote con el sujetador de la vari-
lla del amortiguador (22 mm) “2”. 1

Sujetador de varilla de amorti-


guador (22 mm)
90890-01365

6. Ajustar:
• Holgura de la cadena de transmisión
Ver “AJUSTE DE LA HOLGURA DE LA
CADENA DE TRANSMISIÓN” en el 3-22.
Holgura de la cadena de trans-
misión (al ajustar la cadena de
transmisión)
4. Instalar: 25,0–35,0 mm (0,98–1,38 in)
• Tuerca anular del eje pivote “1” Holgura de la cadena de trans-
misión (al reemplazar la cadena
Tuerca anular del eje pivote de transmisión y el piñón)
65 Nm (6,5 m·kgf, 47 ft·lbf) 20,0–30,0 mm (0,79–1,18 in)

NOTA
Apriete la tuerca anular del eje pivote con una
llave para tuercas anulares “2”.

4-86
TRANSMISIÓN POR CADENA

SAS23400
TRANSMISIÓN POR CADENA
Desmontaje del piñón motor y la cadena de transmisión

Canti-
Orden Trabajo/piezas a desmontar Observaciones
dad
Ver “AJUSTE DE LA HOLGURA DE LA
Cadena de transmisión
CADENA DE TRANSMISIÓN” en el 3-22.
1 Contratuerca 2
2 Barra de cambio 1
3 Barra de cambio 1
4 Pedal de cambio 1
5 Tapa del piñón motor 1
6 Tuerca del piñón motor 1
7 Arandela 1
Guía de la cadena de transmisión (lado del
8 1
piñón motor)
9 Piñón motor 1
10 Cadena de transmisión 1
Para el montaje, siga el orden inverso al de
desmontaje.

4-87
TRANSMISIÓN POR CADENA

SAS23410
DESMONTAJE DE LA CADENA DE TRANS-
MISIÓN
1. Sitúe el vehículo sobre una superficie hori-
zontal.
SWA13120

Apoye el vehículo de forma segura para


que no se mueva.
NOTA
Coloque el vehículo en un soporte adecuado
de forma que la rueda trasera quede levan-
tada.
2. Extraer:
• Cadena de transmisión
NOTA
Corte la cadena de transmisión con la herra- 2. Comprobar:
mienta de corte y remache de la cadena de • Cadena de transmisión
transmisión. Rigidez → Limpiar y engrasar o cambiar.

Herramienta de corte y remache


de la cadena de transmisión
90890-01550
YM-01550

SAS14B1012
COMPROBACIÓN DE LA CADENA DE
TRANSMISIÓN
1. Medir:
• Mida la dimensión entre 15 eslabones del
lado interno “a” y el lado externo “b” del 3. Limpiar:
rodillo y calcule la dimensión entre los • Cadena de transmisión
centros de los pasadores. ▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼

• Dimensión “c” entre los centros de los a. Limpie la cadena de transmisión con un
pasadores = (dimensión interior “a” + trapo limpio.
dimensión exterior “b”)/2 b. Ponga la cadena de transmisión en quero-
• Tramo de 15 eslabones “c” de la cadena seno y elimine cualquier resto de suciedad.
de transmisión c. Retire la cadena del queroseno y séquela
Fuera de lo especificado → Sustituya la completamente.
SCA14B1010
cadena de transmisión, el piñón motor y
el piñón motor trasero, como un conjunto.
• La cadena de transmisión de este vehí-
Límite de longitud de 15 eslabo- culo está provista de pequeñas juntas
nes tóricas de goma “1” entre cada placa late-
239,3 mm (9,42 in) ral. No utilice nunca agua o aire a alta pre-
sión, vapor, gasolina, determinados
NOTA
disolventes (por ej., bencina) ni un cepillo
• Mientras mide el tramo de 15 eslabones, grueso para limpiar la cadena de transmi-
presione hacia abajo la cadena de transmi- sión. Los métodos de limpieza a alta pre-
sión para aumentar la tensión. sión pueden hacer que entre suciedad o
• Realice la medición en dos o tres lugares agua en las partes internas de la cadena,
diferentes. mientras que con los disolventes se dete-

4-88
TRANSMISIÓN POR CADENA

rioran las juntas tóricas. Los cepillos 5. Lubricar:


gruesos también pueden dañar las juntas • Cadena de transmisión
tóricas. Por consiguiente, utilice única-
mente queroseno para limpiar la cadena Lubricante recomendado
de transmisión. Lubricante adecuado para
• No sumerja la cadena en queroseno cadenas provistas de juntas
durante más de diez minutos, pues de lo tóricas
contrario pueden resultar dañadas las SAS23460
juntas tóricas. COMPROBACIÓN DEL PIÑÓN MOTOR
1. Comprobar:
• Piñón motor
Desgastado más de 1/4 del diente “a” →
Cambiar los piñones de la cadena de
transmisión como un conjunto.
Dientes doblados → Cambiar los piñones
de la cadena de transmisión como un
conjunto.

b. Corregir

1. Rodillo de la cadena de transmisión


2. Piñón de la cadena de transmisión

▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲ SAS23470

4. Comprobar: COMPROBACIÓN PIÑÓN DE LA RUEDA


• Juntas tóricas “1” TRASERA
Daños → Cambiar la cadena de transmi- Ver “COMPROBACIÓN Y SUSTITUCIÓN DEL
sión. PIÑÓN DE LA RUEDA TRASERA” en el 4-29.
• Rodillos de la cadena de transmisión “2” SAS23480
Daños/desgaste → Cambiar la cadena COMPROBACIÓN DEL CUBO MOTOR DE
de transmisión. LA RUEDA TRASERA
• Placas laterales de la cadena de transmi- Ver “COMPROBACIÓN DEL CUBO MOTOR
sión “3” DE LA RUEDA TRASERA” en el 4-29.
Daños/desgaste/grietas → Cambiar la
SAS23490
cadena de transmisión.
MONTAJE DE LA CADENA DE TRANSMI-
SIÓN
1. Instalar:
• Cadena de transmisión
SCA14B1023

Asegúrese de utilizar unas gafas de seguri-


dad al realizar trabajos.

4-89
TRANSMISIÓN POR CADENA

3. Instalar:
Herramienta de corte y remache • Piñón motor “1”
de la cadena de transmisión • Arandela “2”
90890-01550 • Tuerca del piñón motor “3”
YM-01550
Tuerca del piñón motor
▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼
85 Nm (8,5 m·kgf, 61 ft·lbf)
a. Al ajustar a presión la placa de conexión LOCTITE®
“1”, asegúrese de que el espacio “a” entre
el extremo del pasador de conexión “2” y la NOTA
placa de conexión sea de 1,2–1,4 mm • Mientras acciona el freno trasero, apriete la
(0,05–0,06 in). tuerca del piñón motor.
• Inserte la tuerca del piñón motor en las
muescas, “a” del eje axial.

b. Después de realizar los remaches, asegú-


rese de que la longitud entre los bordes “b”
del pasador de conexión “2” sea de 5,7–6,0
mm (0,22–0,24 in).

SCA14300

No instale nunca una cadena de transmi-


sión nueva en piñones desgastados, ya
que se acortaría enormemente la vida útil
de la cadena de transmisión.
4. Ajustar:
c. Después de realizar los remaches, asegú-
• Holgura de la cadena de transmisión
rese de que el espacio “c”, que se encuen-
Ver “AJUSTE DE LA HOLGURA DE LA
tra en el interior del eslabón de conexión
CADENA DE TRANSMISIÓN” en el 3-22.
“3” y en el interior de la placa de conexión
“1”, sea de 16,3–16,5 mm (0,64–0,65 in). Holgura de la cadena de trans-
misión (al ajustar la cadena de
transmisión)
25,0–35,0 mm (0,98–1,38 in)
Holgura de la cadena de trans-
misión (al reemplazar la cadena
de transmisión y el piñón)
20,0–30,0 mm (0,79–1,18 in)
SCA13550
▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲
2. Lubricar:
• Cadena de transmisión Una cadena de transmisión demasiado
tensa sobrecargará el motor y otras piezas
Lubricante recomendado vitales; una cadena demasiado floja podría
Lubricante de cadenas ade- salirse y dañar el basculante o provocar un
cuado para cadenas con jun- accidente. Por tanto, mantenga la holgura
tas tóricas

4-90
TRANSMISIÓN POR CADENA

de la cadena de transmisión dentro de los


límites especificados.

4-91
MOTOR

INSPECCIÓN DEL MOTOR ......................................................................... 5-1


MEDICIÓN DE LA PRESIÓN DE COMPRESIÓN ................................. 5-1

DESMONTAJE DEL MOTOR ....................................................................... 5-3


INSTALACIÓN DEL MOTOR ................................................................ 5-10
INSTALACIÓN DEL TUBO DE ESCAPE Y EL SILENCIADOR ........... 5-12

EJES DE LEVAS ........................................................................................ 5-13


DESMONTAJE DE LOS EJES DE LEVAS ........................................... 5-17
COMPROBACIÓN DE LOS EJES DE LEVAS ..................................... 5-18
COMPROBACIÓN DE LA CADENA DE DISTRIBUCIÓN Y
EL PIÑÓN............................................................................................. 5-20
COMPROBACIÓN DE LAS GUÍAS DE LA CADENA DE
DISTRIBUCIÓN .................................................................................... 5-20
COMPROBACIÓN DEL TENSOR DE LA CADENA DE
DISTRIBUCIÓN .................................................................................... 5-20
INSTALACIÓN DE LOS EJES DE LEVAS............................................ 5-21

CULATA ...................................................................................................... 5-25


DESMONTAJE DE LA CULATA............................................................ 5-26
COMPROBACIÓN DE LA CULATA ...................................................... 5-26
INSTALACIÓN DE LA CULATA ............................................................ 5-26

VÁLVULAS Y MUELLES DE VÁLVULAS.................................................. 5-28


5
DESMONTAJE DE LAS VÁLVULAS .................................................... 5-30
COMPROBACIÓN DE LAS VÁLVULAS Y GUÍAS DE VÁLVULA ........ 5-31
COMPROBACIÓN DE LOS ASIENTOS DE VÁLVULA........................ 5-33
COMPROBACIÓN DE LOS MUELLES DE VÁLVULA ......................... 5-34
COMPROBACIÓN DE LOS TAQUÉS .................................................. 5-35
INSTALACIÓN DE LAS VÁLVULAS ..................................................... 5-35

ALTERNADOR ........................................................................................... 5-38


DESMONTAJE DEL ALTERNADOR .................................................... 5-39
INSTALACIÓN DEL ALTERNADOR ..................................................... 5-39

EMBRAGUE DEL ARRANQUE ................................................................. 5-41


DESMONTAJE DEL EMBRAGUE DEL ARRANQUE........................... 5-42
COMPROBACIÓN DEL EMBRAGUE DEL ARRANQUE ..................... 5-42
INSTALACIÓN DEL EMBRAGUE DEL ARRANQUE ........................... 5-42

ROTOR DE LA BOBINA CAPTADORA..................................................... 5-44


DESMONTAJE DEL ROTOR DE LA BOBINA CAPTADORA ............... 5-45
INSTALACIÓN DEL ROTOR DE LA BOBINA CAPTADORA................ 5-45
MOTOR DE ARRANQUE ELÉCTRICO ..................................................... 5-47
COMPROBACIÓN DEL MOTOR DE ARRANQUE .............................. 5-49
ARMADO DEL MOTOR DE ARRANQUE ............................................ 5-50

BOMBA DE ACEITE................................................................................... 5-52


DESMONTAJE DEL CÁRTER DE ACEITE .......................................... 5-55
COMPROBACIÓN DE PIÑÓN Y CADENA .......................................... 5-55
COMPROBACIÓN DE LA BOMBA DE ACEITE................................... 5-55
COMPROBACIÓN DE LA VÁLVULA DE SEGURIDAD ....................... 5-56
COMPROBACIÓN DE LAS TUBERÍAS DE SUMINISTRO DE
ACEITE................................................................................................. 5-56
COMPROBACIÓN DEL DEPURADOR DE ACEITE ............................ 5-57
ARMADO DE LA BOMBA DE ACEITE................................................. 5-57
INSTALACIÓN DEL CONJUNTO DE BOMBA DE ACEITE/AGUA ...... 5-57
INSTALACIÓN DEL CÁRTER DE ACEITE........................................... 5-59

EMBRAGUE ............................................................................................... 5-60


DESMONTAJE DEL EMBRAGUE ........................................................ 5-64
COMPROBACIÓN DE LAS PLACAS DE FRICCIÓN........................... 5-65
COMPROBACIÓN DE LOS DISCOS DE EMBRAGUE ....................... 5-65
COMPROBACIÓN DE LOS MUELLES DE EMBRAGUE .................... 5-66
COMPROBACIÓN DE LA CAJA DE EMBRAGUE............................... 5-66
COMPROBACIÓN DEL RESALTE DEL EMBRAGUE ......................... 5-67
COMPROBACIÓN DE LA PLACA DE PRESIÓN................................. 5-67
COMPROBACIÓN DEL ENGRANAJE DE ACCIONAMIENTO
PRIMARIO ............................................................................................ 5-67
COMPROBACIÓN DEL ENGRANAJE ACCIONADO PRIMARIO ....... 5-67
COMPROBACIÓN DEL EJE DE LA PALANCA DE TRACCIÓN Y
LA BARRA DE TRACCIÓN .................................................................. 5-67
INSTALACIÓN DEL EMBRAGUE......................................................... 5-68

EJE DEL CAMBIO...................................................................................... 5-71


COMPROBACIÓN DEL EJE DEL CAMBIO ......................................... 5-73
COMPROBACIÓN DE LA PALANCA DE TOPE .................................. 5-73
INSTALACIÓN DEL EJE DEL CAMBIO ............................................... 5-73

CÁRTER ..................................................................................................... 5-74


DESARMADO DEL CÁRTER............................................................... 5-76
COMPROBACIÓN DEL CÁRTER ........................................................ 5-76
ARMADO DEL CÁRTER ...................................................................... 5-76

BIELAS Y PISTONES ................................................................................ 5-78


EXTRACCIÓN DE LAS BIELAS Y LOS PISTONES ............................ 5-79
COMPROBACIÓN DEL CILINDRO Y EL PISTÓN .............................. 5-79
COMPROBACIÓN DE LOS AROS DE PISTÓN .................................. 5-80
COMPROBACIÓN DEL PASADOR DE PISTÓN ................................. 5-81
COMPROBACIÓN DE LAS BIELAS .................................................... 5-82
MONTAJE DE LA BIELA Y EL PISTÓN ............................................... 5-84
CIGÜEÑAL ................................................................................................. 5-87
EXTRACCIÓN DEL CIGÜEÑAL Y EJE DEL COMPENSADOR .......... 5-88
COMPROBACIÓN DE LOS SURTIDORES DE ACEITE ..................... 5-88
COMPROBACIÓN DEL CIGÜEÑAL .................................................... 5-88
COMPROBACIÓN DEL EJE COMPENSADOR................................... 5-90
INSTALACIÓN DEL CIGÜEÑAL........................................................... 5-92
INSTALACIÓN DEL CONJUNTO DEL COMPENSADOR.................... 5-92

TRANSMISIÓN ........................................................................................... 5-93


DESMONTAJE DE LA CAJA DE CAMBIOS ........................................ 5-98
COMPROBACIÓN DE LA HORQUILLA DE CAMBIO ......................... 5-98
COMPROBACIÓN DEL CONJUNTO DE TAMBOR DE CAMBIO ........ 5-99
COMPROBACIÓN DE LA TRANSMISIÓN .......................................... 5-99
ARMADO DEL EJE PRINCIPAL Y EL EJE POSTERIOR .................. 5-100
INSTALACIÓN DE LA CAJA DE CAMBIOS ....................................... 5-100
INSPECCIÓN DEL MOTOR

SAS14B1052
INSPECCIÓN DEL MOTOR
SAS14B1053
MEDICIÓN DE LA PRESIÓN DE COMPRE-
SIÓN
El procedimiento siguiente es válido para
todos los cilindros.
NOTA
Una presión de compresión insuficiente provo-
cará una disminución de las prestaciones.
1. Medir: 6. Medir:
• Holgura de la válvula • Presión de compresión
Fuera del valor especificado → Ajustar. Fuera del valor especificado → Ver los
Ver “AJUSTE DE LA HOLGURA DE LAS puntos (c) y (d).
VÁLVULAS” en el 3-5. Presión de compresión están-
2. Arranque el motor, deje que se caliente dar (a nivel del mar)
unos minutos y luego párelo. 1480 kPa/350 r/min (14,8 kgf/
3. Extraer: cm²/350 r/min, 210,5 psi/350 r/
• Depósito de combustible min)
Ver “DEPÓSITO DE COMBUSTIBLE” en Mínimo–Máximo
el 7-1. 1290–1660 kPa/350 r/min
• Caja del filtro de aire (12,9–16,6 kgf/cm²/350 r/min,
Ver “CAJA DEL FILTRO DE AIRE” en el 183,5–236,1 psi/350 r/min)
7-6.
• Conducto de la caja del filtro de aire ▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼
Ver “SISTEMA DE INDUCCIÓN DE a. Sitúe el interruptor principal en “ON”.
AIRE” en el 7-23. b. Con el acelerador abierto al máximo,
4. Extraer: accione el arranque del motor hasta que la
• Bobinas de encendido lectura del compresímetro se estabilice.
SWA14B1017
• Bujías
SCA13340
Para evitar que salten chispas, conecte a
Antes de extraer las bujías, utilice aire com- tierra todos los cables de las bujías antes
primido para eliminar la suciedad que se de arrancar el motor.
haya podido acumular en las cavidades de NOTA
las mismas para evitar que caiga al interior La diferencia de presión de compresión entre
de los cilindros. cilindros no debe ser superior a 100 kPa (1
5. Instalar: kgf/cm², 14 psi).
• Manómetro de compresión “1”
c. Si la presión de compresión es superior al
Compresímetro máximo especificado, compruebe si hay
90890-03081 carbonilla acumulada en la culata, las
Comprobador de compresión superficies de las válvulas y la corona del
del motor pistón.
YU-33223 Acumulación de carbonilla → Eliminar.
d. Si la presión de compresión es inferior al
mínimo especificado, vierta una cuchara-
dita de aceite de motor por el orificio de la
bujía y vuelva a medir la presión.
Consulte la tabla siguiente.

5-1
INSPECCIÓN DEL MOTOR

Presión de compresión (con aceite vertido en


el cilindro)
Lectura Diagnóstico
Aro(s) de pistón des-
Más alta que sin
gastados o dañados
aceite
→ Reemplazar.
Igual que sin aceite Pistón, válvulas o
junta de culata proba-
blemente defectuo-
sos → Reemplazar.

▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲
7. Instalar:
• Bujías
• Bobinas de encendido

Bujía
13 Nm (1,3 m·kgf, 9,4 ft·lbf)

8. Instalar:
• Todas las piezas que se han desmontado
NOTA
Para el montaje, siga el orden inverso al de
desmontaje.

5-2
DESMONTAJE DEL MOTOR

SAS23711
DESMONTAJE DEL MOTOR
Extracción del tubo de escape y del silenciador

Canti-
Orden Trabajo/piezas a desmontar Observaciones
dad
Sillín del conductor Ver “CHASIS, GENERAL” en el 4-1.
Sillín del pasajero Ver “CHASIS, GENERAL” en el 4-1.
Tapa del colín superior Ver “CHASIS, GENERAL” en el 4-1.
Carenado lateral Ver “CHASIS, GENERAL” en el 4-1.
Bomba de freno trasero Ver “FRENO TRASERO” en el 4-45.
Soporte inferior del radiador Ver “RADIADOR” en el 6-1.
1 Cubierta del silenciador izquierdo 1
2 Tapa del tubo del silenciador izquierdo 1
Abrazadera de la protección del tubo del silen-
3 1 Aflojar.
ciador izquierdo
4 Protección del tubo del silenciador izquierdo 1
5 Tapa del silenciador derecho 1
6 Tapa del tubo del silenciador derecho 1
Abrazadera de la protección del tubo del silen-
7 1 Aflojar.
ciador derecho
8 Protección del tubo del silenciador derecho 1
9 Abrazadera del silenciador izquierdo 1 Aflojar.

5-3
DESMONTAJE DEL MOTOR

Extracción del tubo de escape y del silenciador

Canti-
Orden Trabajo/piezas a desmontar Observaciones
dad
10 Silenciador izquierdo 1
11 Junta del silenciador izquierdo 1
12 Abrazadera del silenciador derecho 1 Aflojar.
13 Silenciador derecho 1
14 Junta del silenciador derecho 1
Acoplador del interruptor de la luz de freno tra-
15 1 Desconectar.
sero
16 Conjunto de la estribera derecha 1
17 Tapa de la cámara de escape 1
18 Interruptor de la luz de freno trasero 1
19 Acoplador del cable del sensor O2 1 Desconectar.
20 Sensor de O2 1
21 Abrazadera de la cámara de escape 1
22 Cámara de escape 1
23 Junta de la cámara de escape 1
24 Collar 1

5-4
DESMONTAJE DEL MOTOR

Extracción del tubo de escape y del silenciador

Canti-
Orden Trabajo/piezas a desmontar Observaciones
dad
25 Protección de la cámara de escape 1
Abrazadera de la protección del tubo de la
26 1 Aflojar.
cámara de escape
27 Protección del tubo de la cámara de escape 1
28 Soporte de la cámara de escape 1
29 Tubo de escape 1
30 Junta del tubo de escape 4
Para el montaje, siga el orden inverso al de
desmontaje.

5-5
DESMONTAJE DEL MOTOR

Desconexión de cables y tubos

Canti-
Orden Trabajo/piezas a desmontar Observaciones
dad
Cable negativo de la batería Ver “CHASIS, GENERAL” en el 4-1.
Cable positivo de la batería Ver “CHASIS, GENERAL” en el 4-1.
Ver “DEPÓSITO DE COMBUSTIBLE” en el
Depósito de combustible
7-1.
Conducto de aire del carenado lateral Ver “CHASIS, GENERAL” en el 4-1.
Carenado inferior Ver “CHASIS, GENERAL” en el 4-1.
Caja del filtro de aire Ver “CAJA DEL FILTRO DE AIRE” en el 7-6.
Ver “SISTEMA DE INDUCCIÓN DE AIRE”
Conducto de la caja del filtro de aire
en el 7-23.
Radiador Ver “RADIADOR” en el 6-1.
Ver “TRANSMISIÓN POR CADENA” en el 4-
Pedal de cambio
87.
Ver “TRANSMISIÓN POR CADENA” en el 4-
Piñón motor
87.
Conjunto del cuerpo de la mariposa Ver “CUERPOS DE MARIPOSA” en el 7-13.
1 Acoplador del mazo de cables secundario 1 Desconectar.
2 Acoplador del sensor de posición del cigüeñal 1 Desconectar.
3 Cable del motor de arranque 1 Desconectar.
Acoplador del cable del interruptor del caballete
4 1 Desconectar.
lateral

5-6
DESMONTAJE DEL MOTOR

Desconexión de cables y tubos

Canti-
Orden Trabajo/piezas a desmontar Observaciones
dad
5 Acoplador del cable del sensor de velocidad 1 Desconectar.
Acoplador del cable del interruptor del nivel de
6 1 Desconectar.
aceite
7 Acoplador del sensor de posición del cambio 2 Desconectar.
8 Cable de masa del motor 2 Desconectar.
9 Cable de embrague 1 Desconectar.
Para el montaje, siga el orden inverso al de
desmontaje.

5-7
DESMONTAJE DEL MOTOR

Desmontaje del motor

Canti-
Orden Trabajo/piezas a desmontar Observaciones
dad
1 Soporte del carenado inferior izquierdo 1
2 Soporte del carenado inferior derecho 1
3 Soporte del panel interior izquierdo 1
4 Soporte del panel interior derecho 1
5 Conjunto del caballete lateral 1
6 Interruptor del caballete lateral 1
7 Soporte del interruptor del caballete lateral 1
Perno de montaje del motor (lado delantero
8 1
derecho)
Collar de montaje del motor (lado delantero
9 2
derecho)
Collar de montaje del motor (lado delantero
10 1
derecho)
Perno de montaje del motor (lado delantero
11 1
izquierdo)
12 Collar de montaje del motor izquierdo 1
13 Amortiguador de montaje del motor izquierdo 1
Tuerca de montaje del motor (lado superior tra-
14 1
sero)
Tuerca de montaje del motor (lado inferior tra-
15 1
sero)

5-8
DESMONTAJE DEL MOTOR

Desmontaje del motor

Canti-
Orden Trabajo/piezas a desmontar Observaciones
dad
Perno de montaje del motor (lado superior tra-
16 1
sero)
Perno de montaje del motor (lado inferior tra-
17 1
sero)
18 Motor 1
19 Perno de ajuste de montaje del motor 2
Para el montaje, siga el orden inverso al de
desmontaje.

5-9
DESMONTAJE DEL MOTOR

SAS23720
INSTALACIÓN DEL MOTOR
SCA14B1021

No sujete el tubo de entrada del radiador al


extraer el motor y desplazarlo.
1. Instalar:
• Pernos de ajuste de montaje del motor
(apretar provisionalmente)
2. Instalar:
• Motor
3. Instalar: 5. Instalar:
• Perno de montaje del motor (parte supe- • Collares de montaje del motor (parte
rior trasera) “1” delantera derecha) “1”
• Perno de montaje del motor (parte infe- • Collar de montaje del motor (parte delan-
rior trasera) “2” tera derecha) “2”
• Tuerca de montaje del motor (lado supe- • Perno de montaje del motor (parte delan-
rior trasero) tera derecha) “3”
• Tuerca de montaje del motor (lado inferior (apretar provisionalmente)
trasero)
NOTA
Lubrique las roscas de los pernos de montaje
del motor superior e inferior con grasa de
jabón de litio.

6. Apretar:
• Pernos de ajuste del montaje del motor
Perno de ajuste del montaje del
motor
7 Nm (0,7 m·kgf, 5,1 ft·lbf)

4. Instalar: NOTA
• Collar de montaje del motor (parte delan- • Utilice la llave para el eje pivote “1” y el adap-
tera izquierda) “1” tador de la llave para el eje pivote “2” para
(Instálelo junto con el amortiguador “2”.) apretar los pernos de ajuste de montaje del
• Perno de montaje del motor (parte delan- motor.
tera izquierda) “3” • Asegúrese de que la superficie del motor y
(apretar provisionalmente) las superficies de los cojinetes de los pernos
de ajuste de montaje del motor están en con-
NOTA
tacto.
Al instalar el collar de montaje del motor (parte
delantera izquierda), coloque el amortiguador
orientado hacia el motor.

5-10
DESMONTAJE DEL MOTOR

Llave para eje pivote


90890-01471
Casquillo adaptador de llave
inglesa para bastidor
YM-01471
Adaptador para llave de eje
pivote
90890-01476

8. Apretar:
• Perno de montaje del motor (parte delan-
tera izquierda) “1”
Perno de montaje del motor
(lado delantero izquierdo)
70 Nm (7,0 m·kgf, 50 ft·lbf)

7. Apretar:
• Tuerca de montaje del motor (lado inferior
trasero) “1”
• Tuerca de montaje del motor (lado supe-
rior trasero) “2”
Tuerca de montaje del motor
(lado inferior trasero)
51 Nm (5,1 m·kgf, 37 ft·lbf)
Tuerca de montaje del motor
(lado superior trasero) 9. Apretar:
51 Nm (5,1 m·kgf, 37 ft·lbf) • Perno de montaje del motor (parte delan-
tera derecha) “1”
NOTA Perno de montaje del motor
Primero, apriete la tuerca de montaje del (lado delantero derecho)
motor (lado inferior trasero) y, a continuación, 70 Nm (7,0 m·kgf, 50 ft·lbf)
apriete la tuerca de montaje del motor (lado
superior trasero).

5-11
DESMONTAJE DEL MOTOR

SAS14B1014
INSTALACIÓN DEL TUBO DE ESCAPE Y EL
SILENCIADOR
1. Instalar:
• Conjunto de la estribera derecha
Ver “AJUSTE DE LAS ESTRIBERAS
DEL CONDUCTOR” en el 4-17.
2. Instalar:
• Junta del silenciador “1” New
(al silenciador)
• Silenciador
NOTA
• Al instalar la junta del silenciador, coloque la
superficie “a” con el carbón en la parte pos-
terior.
• Al instalar el conjunto de la tubería del catali-
zador y la abrazadera del amortiguador, la
punta de la lengüeta “b” no debe estar en
contacto con la junta del silenciador.

Profundidad de instalación de
la junta “c”
3,5 mm (0,14 in)

5-12
EJES DE LEVAS

SAS23760
EJES DE LEVAS
Desmontaje de la tapa de culata

Canti-
Orden Trabajo/piezas a desmontar Observaciones
dad
Ver “DEPÓSITO DE COMBUSTIBLE” en el
Depósito de combustible
7-1.
Caja del filtro de aire Ver “CAJA DEL FILTRO DE AIRE” en el 7-6.
Carenado lateral Ver “CHASIS, GENERAL” en el 4-1.
Radiador Ver “RADIADOR” en el 6-1.
Ver “SISTEMA DE INDUCCIÓN DE AIRE” en
Conjunto de la válvula de láminas
el 7-23.
Cuerpo de la mariposa Ver “CUERPOS DE MARIPOSA” en el 7-13.
Ver “SISTEMA DE INDUCCIÓN DE AIRE” en
Conducto de la caja del filtro de aire
el 7-23.
1 Acoplador de la bobina de encendido 4 Desconectar.
2 Bobina de encendido 4
3 Bujía 4
Acoplador del sensor de identificación de los
4 1 Desconectar.
cilindros
5 Sensor de identificación de los cilindros 1
6 Junta tórica 1
7 Tapa de culata 1
8 Junta de la tapa de culata 1

5-13
EJES DE LEVAS

Desmontaje de la tapa de culata

Canti-
Orden Trabajo/piezas a desmontar Observaciones
dad
Guía de la cadena de distribución (parte supe-
9 1
rior)
Para el montaje, siga el orden inverso al de
desmontaje.

5-14
EJES DE LEVAS

Desmontaje de los ejes de levas

Canti-
Orden Trabajo/piezas a desmontar Observaciones
dad
Ver “ROTOR DE LA BOBINA CAPTADORA”
Tapa de la bobina captadora 2
en el 5-44.
Tapa del alternador Ver “ALTERNADOR” en el 5-38.
1 Tensor de la cadena de distribución 1
2 Junta del tensor de cadena de distribución 1
3 Tapa del eje de levas de admisión 3
4 Clavija de centrado 6
5 Tapa del eje de levas de escape 3
6 Clavija de centrado 6
7 Eje de levas de admisión 1
8 Eje de levas de escape 1
9 Piñón del eje de levas de admisión 1
10 Piñón del eje de levas de escape 1
11 Clavija de centrado 2
Guía de la cadena de distribución del lado de
12 1
admisión
Guía de la cadena de distribución del lado de
13 1
escape

5-15
EJES DE LEVAS

Desmontaje de los ejes de levas

Canti-
Orden Trabajo/piezas a desmontar Observaciones
dad
Ver “ROTOR DE LA BOBINA CAPTADORA”
14 Rotor de la bobina captadora 1
en el 5-44.
15 Cadena de distribución 1
16 Piñón del cigüeñal 1
17 Collar 1
18 Chaveta de media luna 1
Para el montaje, siga el orden inverso al de
desmontaje.

5-16
EJES DE LEVAS

SAS23810
DESMONTAJE DE LOS EJES DE LEVAS
1. Extraer:
• Tapa del rotor de la bobina captadora 2
Ver “ROTOR DE LA BOBINA CAPTA-
DORA” en el 5-44.
• Tapa del alternador
Ver “ALTERNADOR” en el 5-38.
2. Alinear:
• La marca “K” “a” del rotor de la bobina
captadora
(con la superficie de contacto del cárter ▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲
“b”) 3. Extraer:
SCA14B1034
• Tensor de la cadena de distribución “1”
• Junta
Al girar el cigüeñal con una herramienta,
extraiga todas las bujías.
▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼
a. Gire el cigüeñal en el sentido al de las agu-
jas del reloj.
b. Cuando el pistón #1 está en BTDC 105° en
la carrera de compresión, alinee la marca
“K” “a” en el rotor de la bobina captadora
con la superficie de contacto del cárter “b”.
NOTA
Puede verificar que el pistón #1 se encuentre 4. Extraer:
en BTDC 105° comprobando que la marca de • Tapas del eje de levas “1”
distribución de admisión del aire del piñón del • Clavijas de centrado
eje de levas de admisión “c” y la marca de dis- SCA13720
tribución de escape del aire del piñón del eje
de levas de escape “d” estén alineadas con la
superficie “e” de la culata. Para no dañar la culata, los ejes de levas o
los pernos capuchinos de los ejes de levas,
afloje los pernos de estos por etapas y en
zigzag, de fuera adentro.

5. Extraer:
• Eje de levas de admisión “1”
• Eje de levas de escape “2”

5-17
EJES DE LEVAS

6. Extraer:
SAS23850
• Piñón del eje de levas “1”
COMPROBACIÓN DE LOS EJES DE LEVAS
NOTA 1. Comprobar:
Utilice la llave del eje de levas “2” y afloje el • Salientes del árbol de levas
perno del piñón del eje de levas. Decoloración azul/picaduras/arañazos →
Cambiar el eje de levas.
Llave de eje de levas 2. Medir:
90890-04143 • Dimensiones de los lóbulos del eje de
YM-04143 levas “a” y “b”
Fuera del valor especificado → Cambiar
el eje de levas.
Límite de las dimensiones de los
lóbulos del eje de levas
Admisión A
37,350–37,450 mm (1,4705–
1,4744 in)
Límite
37,250 mm (1,4665 in)
Admisión B
7. Extraer: 28,034–28,134 mm (1,1037–
• Clavijas de centrado 1,1076 in)
• Guía de la cadena de distribución (lado Límite
de admisión) 27,934 mm (1,0998 in)
• Guía de la cadena de distribución (lado Escape A
del escape) 36,450–36,550 mm (1,4350–
8. Extraer: 1,4390 in)
• Rotor de la bobina captadora Límite
Ver “ROTOR DE LA BOBINA CAPTA- 36,350 mm (1,4311 in)
DORA” en el 5-44. Escape B
• Cadena de distribución 28,006–28,106 mm (1,1026–
• Piñón del cigüeñal “1” 1,1065 in)
• Collar “2” Límite
• Chaveta de media luna “3” 27,906 mm (1,0987 in)

5-18
EJES DE LEVAS

b. Coloque una tira de Plastigauge® “1” en el


apoyo del eje de levas, como se muestra.

c. Coloque los pasadores y las tapas del eje


de levas.
NOTA
• Apriete los pernos capuchinos del eje de
levas por etapas y en zigzag, de dentro
afuera.
• No gire el eje de levas cuando mida la hol-
gura entre apoyo y las tapas con Plasti-
gauge®.
3. Medir:
• Descentramiento del árbol de levas
Fuera del valor especificado → Cambiar. Perno de la tapa del eje de levas
10 Nm (1,0 m·kgf, 7,2 ft·lbf)
Límite de descentramiento del
eje de levas d. Extraiga las tapas del eje de levas y mida
0,030 mm (0,0012 in) la anchura del Plastigauge® “2”.

▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲
4. Medir:
5. Medir:
• Holgura entre el apoyo y casquillo del eje
• Diámetro del apoyo del árbol de levas “a”
de levas
Fuera del valor especificado → Cambiar
Fuera del valor especificado → Medir el
el eje de levas.
diámetro del apoyo del eje de levas.
Dentro del valor especificado → Cambiar
Holgura entre el apoyo y cas- el conjunto de culata y tapas del eje de
quillo del eje de levas levas.
0,028–0,062 mm (0,0011–
Diámetro de apoyo del eje de
0,0024 in)
levas
▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼ 25,459–25,472 mm (1,0023–
a. Monte el eje de levas en la culata (sin los 1,0028 in)
pasadores ni las tapas).

5-19
EJES DE LEVAS

SAS23960
SAS23870
COMPROBACIÓN DE LA CADENA DE DIS- COMPROBACIÓN DEL TENSOR DE LA
TRIBUCIÓN Y EL PIÑÓN CADENA DE DISTRIBUCIÓN
1. Comprobar: 1. Comprobar:
• Cadena de distribución • Tensor de la cadena de distribución
Daños/rigidez → Cambie la cadena de Grietas/daños → Cambiar.
▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼
distribución, los piñones del eje de levas
y el piñón del cigüeñal como un conjunto. a. Utilizando el dedo, empuje e introduzca la
2. Comprobar: varilla del tensor de la cadena de distribu-
• Piñón del eje de levas ción “1” en la carcasa del tensor de la
• Piñón del cigüeñal cadena de distribución.
Desgastado más de 1/4 de diente “a” → NOTA
Cambie los piñones del eje de levas, el Empuje la varilla del tensor de la cadena de
piñón del cigüeñal y la cadena de distri- distribución en dirección “a” y gire el cuerpo
bución como un conjunto. del tensor de la cadena de distribución “2” en
dirección “b” hasta que se detenga.

a. 1/4 de diente
b. Corregir

1. Cadena de distribución b. Mantenga presionada la varilla del tensor


2. Piñón del eje de levas o piñón del cigüeñal de la cadena de distribución, coloque el
SAS23950 clip “3” en la ranura “4” y bloquee la varilla
COMPROBACIÓN DE LAS GUÍAS DE LA del tensor de la cadena de distribución.
CADENA DE DISTRIBUCIÓN c. Empuje la varilla del tensor de la cadena
1. Comprobar: de distribución en dirección “c”.
• Guía de la cadena de distribución (lado d. Asegúrese de que la varilla del tensor de la
del escape) “1” cadena de distribución se puede extraer
• Guía de la cadena de distribución (lado con suavidad de la carcasa del tensor de la
de admisión) “2” cadena de distribución en dirección “d”. Si
• Guía de la cadena de distribución (parte no se puede extraer con suavidad, susti-
superior) “3” tuya el conjunto de tensor de la cadena de
Daños/desgaste → Cambiar las piezas distribución.
defectuosas.

5-20
EJES DE LEVAS

▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲
2. Instalar:
SAS24000 • Rotor de la bobina captadora
INSTALACIÓN DE LOS EJES DE LEVAS Ver “ROTOR DE LA BOBINA CAPTA-
1. Instalar: DORA” en el 5-44.
• Chaveta de media luna “1”
• Collar “2” Peno del rotor de la bobina cap-
• Piñón del cigüeñal “3” tadora
• Cadena de distribución 60 Nm (6,0 m·kgf, 43 ft·lbf)
NOTA 3. Instalar:
• Alinee la chaveta de media luna a la ranura • Guía de la cadena de distribución (lado
del cigüeñal “a”, el collar y la ranura del del escape)
piñón del cigüeñal “b” a la chaveta de media • Guía de la cadena de distribución (lado
y, a continuación, instálelos. de admisión)
• Para evitar que la cadena de distribución • Clavijas de centrado
caiga en el cárter, sujétela con un alambre 4. Alinear:
“4”. • La marca “K” “a” del rotor de la bobina
captadora
(con la superficie de contacto del cárter
“b”)
SCA14B1034

Al girar el cigüeñal con una herramienta,


extraiga todas las bujías.
▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼
a. Gire el cigüeñal en el sentido al de las agu-
jas del reloj.
b. Cuando la posición #1 está en BTDC 105°,
alinee la marca “K” “a” con la superficie de
contacto del cárter “b”.

▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲

5-21
EJES DE LEVAS

5. Instalar: la marca de distribución de escape de aire


• Piñón del eje de levas de admisión “1” del piñón del eje de levas de escape “b” se
• Piñón del eje de levas de escape “2” deben alinear con la superficie de la culata
“c”.
Perno del piñón del eje de levas • La cadena de distribución (lado de escape)
24 Nm (2,4 m·kgf, 17 ft·lbf) se debe estrechar y la cadena de distribu-
ción (lado de admisión) se debe chafar.
Llave de eje de levas
90890-04143
YM-04143
SCA14B1012

No olvide apretar los pernos de los piñones


del eje de levas con el par especificado
para evitar la posibilidad de que se aflojen
y dañen el motor.
NOTA
• Monte el saliente del eje de levas “a” en la 7. Instalar:
posición que se indica en la ilustración. • Clavijas de centrado
• Apriete el perno del piñón del eje de levas • Tapas del eje de levas de admisión
con la llave de eje de levas “3”. • Tapas del eje de levas de escape
NOTA
• Verifique que cada tapa del eje de levas
quede instalada en su lugar original. Con-
sulte las siguientes marcas de identificación:
“I”: Marca de la tapa del eje de levas de
admisión
“E”: Marca de la tapa del eje de levas de
escape
“IL”: Marca de la tapa del eje de levas de
admisión del lado izquierdo
“IR”: Marca de la tapa del eje de levas de
admisión del lado derecho
“EL”: Marca de la tapa del eje de levas de
escape del lado izquierdo
“ER”: Marca de la tapa del eje de levas de
escape del lado derecho
• Verifique que la flecha “a” de cada eje de
levas apunte hacia el lado derecho del
motor.
• Al colocar la tapa del eje de levas, oriente el
6. Instalar: orificio con la rosca del tornillo “b” en la tapa
• Eje de levas de escape “1” del eje de levas hacia la parte izquierda del
• Ejes de levas de admisión “2” motor.
NOTA
• Cuelgue la cadena de distribución del piñón
del eje de levas de escape al eje de levas de
admisión y, a continuación, colóquela en la
culata.
• La marca de distribución de admisión de aire
del piñón del eje de levas de admisión “a” y

5-22
EJES DE LEVAS

A. Lado derecho 3. Prensa manual


B. Lado izquierdo 4. Cojinete

8. Instalar: b. Mantenga presionada la varilla del tensor


• Pernos de la tapa del eje de levas de la cadena de distribución, coloque el
clip “5” en la ranura “6” y bloquee la varilla
Perno de la tapa del eje de levas del tensor de la cadena de distribución.
10 Nm (1,0 m·kgf, 7,2 ft·lbf)
SCA14B1011

• Lubrique los pernos capuchinos del eje


de levas con aceite de motor.
• Los pernos capuchinos de eje de levas se
deben apretar uniformemente ya que de
lo contrario se pueden producir daños en
la culata, las tapas y los ejes de levas.
• Para evitar daños o un reglaje incorrecto
de las válvulas, no accione el cigüeñal c. En el paso “b”, instale el conjunto de la
cuando instale el eje de levas. varilla en el bloque de cilindros.
NOTA
NOTA
Utilice siempre una junta nueva.
Apriete los pernos capuchinos del eje de levas
por etapas y en zigzag, de dentro afuera.
Perno del tensor de cadena de
9. Instalar: distribución
• Tensor de la cadena de distribución 10 Nm (1,0 m·kgf, 7,2 ft·lbf)
▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼
a. Utilizando una prensa manual, empuje e d. Desbloquee el tensor de la cadena de dis-
introduzca la varilla del tensor de la cadena tribución girando el cigüeñal en el sentido
de distribución “1” en la carcasa del tensor contrario a las agujas del reloj y tense la
de la cadena de distribución. cadena de distribución.
NOTA ▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲
Empuje la varilla del tensor de la cadena de 10. Girar:
distribución en dirección “a” y gire el cuerpo • Cigüeñal
del tensor de la cadena de distribución “2” en (varias vueltas en el sentido de las agu-
dirección “b” hasta que se detenga. jas del reloj)
SCA14B1034

Al girar el cigüeñal con una herramienta,


extraiga todas las bujías.

5-23
EJES DE LEVAS

11. Comprobar: NOTA


• Marca “K” “a” • Aplique sellador TB1541C® “1” en las super-
Asegúrese de que la marca “K” en el ficies de contacto y la junta de la tapa de
rotor de la bobina captadora está ali- culata.
neada con la superficie de contacto del • Aplique sellador Yamaha n° 1215 (Three
cárter “b”. bond No.1215®) “2” en las superficies de
• Marca de distribución del piñón del eje de contacto de la junta de la tapa de culata y en
levas “c” la culata.
Verifique que la marca de perforación “c” • Apriete los pernos de la tapa de culata del
del piñón del eje de levas esté alineada alternador por etapas y en zigzag.
con la superficie de contacto de la culata
“d”.
Sellador Yamaha n° 1215
Desalineado → Ajustar.
(Three bond No.1215®)
Consulte el proceso de instalación ante-
90890-85505
rior.

12. Medir:
• Holgura de la válvula
Fuera del valor especificado → Ajustar.
Ver “AJUSTE DE LA HOLGURA DE LAS
VÁLVULAS” en el 3-5.
13. Instalar:
• Tapa del rotor de la bobina captadora 2
Ver “ROTOR DE LA BOBINA CAPTA-
DORA” en el 5-44.
14. Instalar:
• Junta de la tapa de culata New
• Tapa de culata

Perno de la tapa de culata


10 Nm (1,0 m·kgf, 7,2 ft·lbf)

5-24
CULATA

SAS24100
CULATA
Desmontaje de la culata

Canti-
Orden Trabajo/piezas a desmontar Observaciones
dad
Motor Ver “DESMONTAJE DEL MOTOR” en el 5-3.
Eje de levas de admisión Ver “EJES DE LEVAS” en el 5-13.
Eje de levas de escape Ver “EJES DE LEVAS” en el 5-13.
1 Sensor de temperatura del refrigerante 1
2 Culata 1
3 Junta de culata 1
4 Clavija de centrado 2
Para el montaje, siga el orden inverso al de
desmontaje.

5-25
CULATA

SAS24120 3. Medir:
DESMONTAJE DE LA CULATA • Deformación de la culata
1. Extraer: Fuera del valor especificado → Rectificar
• Eje de levas de admisión la culata.
• Eje de levas de escape
Ver “DESMONTAJE DE LOS EJES DE Límite de alabeo
LEVAS” en el 5-17. 0,10 mm (0,0039 in)
2. Extraer:
• Tuercas de la culata
• Pernos de la culata
NOTA
• Afloje las tuercas en la secuencia adecuada
como se muestra.
• Afloje cada tuerca 1/2 vuelta cada vez.
Cuando haya aflojado completamente todas
las tuercas, extráigalas.

▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼
a. Coloque una regla “1” y una galga de espe-
sores “2” a lo largo de la culata.

SAS24160
COMPROBACIÓN DE LA CULATA
1. Eliminar:
• Acumulaciones de carbonilla en la
cámara de combustión
(con un rascador redondeado)
b. Mida el alabeo.
NOTA c. Si supera el límite, rectifique la culata del
No utilice un instrumento afilado para evitar modo siguiente.
daños y rayaduras: d. Coloque un papel de lija húmedo de 400–
• Roscas de los orificios de las bujías 600 sobre la placa de superficie y rectifique
• Asientos de válvula la culata con movimientos en ocho.
2. Comprobar: NOTA
• Culata Para que la superficie sea uniforme, gire varias
• Clavijas de centrado veces la culata.
Daños/arañazos → Cambiar.
▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲
NOTA
Sustituya las válvulas de titanio con la culata. SAS24240
INSTALACIÓN DE LA CULATA
Ver “COMPROBACIÓN DE LOS ASIEN- 1. Comprobar:
TOS DE VÁLVULA” en el 5-33. • Pernos prisioneros del cilindro “1”
• Camisa de refrigeración de la culata
Acumulaciones de minerales/óxido → Eli- Perno prisionero del cilindro
minar. 8 Nm (0,8 m·kgf, 5,8 ft·lbf)

5-26
CULATA

NOTA
Vuelva a apretar los pernos prisioneros del
cilindro según las especificaciones antes de
instalar la culata.
2. Instalar:
• Junta de culata “2” New
• Clavijas de centrado

5. Instalar:
• Eje de levas de escape
• Eje de levas de admisión
Ver “INSTALACIÓN DE LOS EJES DE
LEVAS” en el 5-21.

3. Instalar:
• Culata
• Arandelas New
• Tuercas de la culata New
• Pernos de la culata
NOTA
• Pase la cadena de distribución por la cavi-
dad.
• Lubrique las tuercas y arandelas de la culata
con aceite de motor.
4. Apretar:
• Tuercas de la culata “1”–“10”
• Penos de la culata “11”, “12”
Tuerca de la culata
1a: 10 Nm (1,0 m·kgf, 7,2 ft·lbf)
2a: 25 Nm (2,5 m·kgf, 18 ft·lbf)
3a: Perno “1”–“7”, “10” +115–
125° Perno “8”, “9” +130–140°
Perno de la culata
12 Nm (1,2 m·kgf, 8,7 ft·lbf)

NOTA
Apriete las tuercas de la culata en la secuen-
cia, como se muestra, y en 3 etapas.

5-27
VÁLVULAS Y MUELLES DE VÁLVULAS

SAS24270
VÁLVULAS Y MUELLES DE VÁLVULAS
Desmontaje de válvulas y muelles de válvulas

Canti-
Orden Trabajo/piezas a desmontar Observaciones
dad
Culata Ver “CULATA” en el 5-25.
1 Taqué de admisión 8
2 Pastilla de la válvula de admisión 8
3 Pasador hendido de la válvula de admisión 16
Asiento del muelle superior de la válvula de
4 8
admisión
5 Muelle de la válvula de admisión 8
6 Válvula de admisión 8
7 Junta del vástago de la válvula de admisión 8
Asiento del muelle inferior de la válvula de admi-
8 8
sión
9 Guía de la válvula de admisión 8

* Fluido de silicona

5-28
VÁLVULAS Y MUELLES DE VÁLVULAS

Desmontaje de válvulas y muelles de válvulas

Canti-
Orden Trabajo/piezas a desmontar Observaciones
dad
10 Taqué de escape 8
11 Pastilla de la válvula de escape 8
12 Pasador hendido de la válvula de escape 16
Asiento del muelle superior de la válvula de
13 8
escape
14 Muelle de la válvula de escape 8
15 Válvula de escape 8
16 Junta del vástago de la válvula de escape 8
Asiento del muelle inferior de la válvula de
17 8
escape
18 Guía de la válvula de escape 8
Para el montaje, siga el orden inverso al de
desmontaje.

* Fluido de silicona

5-29
VÁLVULAS Y MUELLES DE VÁLVULAS

SAS24280
DESMONTAJE DE LAS VÁLVULAS
El procedimiento siguiente sirve para todas las
válvulas y componentes relacionados.
NOTA
Antes de desmontar las piezas internas de la
culata (por ejemplo válvulas, muelles de válvu-
las, asientos de válvulas), compruebe que las
válvulas cierren correctamente.
1. Extraer:
• Taqué “1” ▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲
• Pastilla de válvula “2” 3. Extraer:
NOTA • Chavetas de válvula
Anote la posición de cada taqué y pastilla de NOTA
válvula para poder volver a montarlos en su Extraiga las chavetas de válvula compri-
lugar original. miendo el muelle con el compresor de muelles
de válvula “1” y el adaptador del mismo “2”.

Compresor de muelles de vál-


vula
90890-04019
YM-04019
Adaptador de compresor de
muelles de válvula
90890-04108
Adaptador de compresor de
muelles de válvula de 22 mm
2. Comprobar: YM-04108
• Sellado de la válvula
Fuga en el asiento de la válvula → Com-
probar el frontal de la válvula, el asiento y
la anchura de este.
Ver “COMPROBACIÓN DE LOS ASIEN-
TOS DE VÁLVULA” en el 5-33.
▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼
a. Vierta un disolvente limpio “a” por las lum-
breras de admisión y escape.
b. Compruebe que las válvulas cierren her-
méticamente.
NOTA 4. Extraer:
No debe haber ninguna fuga en el asiento de • Asiento de muelle superior “1”
la válvula “1”. • Muelle de válvula “2”
• Válvula “3”
• Junta de vástago de válvula “4”
• Asiento del muelle inferior “5”
NOTA
Identifique la posición de cada pieza con
mucho cuidado para poder volver a montarla
en su lugar original.

5-30
VÁLVULAS Y MUELLES DE VÁLVULAS

SAS24290 2. Cambiar:
COMPROBACIÓN DE LAS VÁLVULAS Y • Guía de válvula
GUÍAS DE VÁLVULA NOTA
El procedimiento siguiente sirve para todas las Para facilitar el desmontaje y el montaje de la
válvulas y guías de válvula. guía de válvula y mantener el ajuste correcto,
1. Medir: caliente la culata a 100 °C (212 °F) en un
• Holgura entre vástago y guía de válvula horno.
Fuera del valor especificado → Cambiar
la guía de válvula. ▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼
a. Extraiga la guía con un extractor de guías
• Holgura entre vástago y guía de válvula =
de válvula “1”.
Diámetro interior de la guía de válvula “a” -
Diámetro del vástago de válvula “b”

Holgura entre vástago y guía de


válvula
Holgura entre vástago y guía
(admisión)
0,010–0,037 mm (0,0004–
0,0015 in)
Límite
0,080 mm (0,0032 in)
Holgura entre vástago y guía b. Monte la guía nueva con el instalador de
(escape) guías de válvula “2” y el extractor “1”.
0,025–0,052 mm (0,0010–
0,0020 in)
Límite
0,100 mm (0,0039 in)

c. Después de instalar la guía de la válvula,


rectifíquela con el rectificador de guías de
válvula “3” para obtener la holgura correcta
entre vástago y guía.

5-31
VÁLVULAS Y MUELLES DE VÁLVULAS

3. Eliminar:
• Acumulación de carbonilla
(del frontal y del asiento de la válvula)
4. Comprobar:
• Frontal de la válvula
Picadura/desgaste → Rectificar el frontal
de la válvula.
• Extremo de vástago de válvula
Forma de seta o diámetro superior al del
cuerpo del vástago → Cambiar la vál-
vula.
NOTA 5. Medir:
Después de sustituir la guía de la válvula, rec- • Espesor del margen de la válvula “a”
tifique el asiento. Fuera del valor especificado → Cambiar
el eje de levas.
Extractor de guías de válvula Espesor del margen de la válvula
(ø4,5) Espesor del margen de la vál-
90890-04116 vula D (admisión)
Extractor de guías de válvula 1,35–1,75 mm (0,0532–0,0689
(4,5 mm) in)
YM-04116 Espesor del margen de la vál-
Extractor de guías de válvula vula D (escape)
(ø5) 0,50–0,90 mm (0,0197–0,0354
90890-04097 in)
Extractor de guías de válvula
(5,0 mm)
YM-04097
Montador de guías de válvula
(ø4,5)
90890-04117
Montador de guías de válvula
(4,5 mm)
YM-04117
Montador de guías de válvula
(ø5)
90890-04098
Montador de guías de válvula 6. Medir:
(5,0 mm) • Descentramiento del vástago de válvula
YM-04098 Fuera del valor especificado → Cambiar
Rectificador de guías de válvula el eje de levas.
(ø4,5) NOTA
90890-04118 • Cuando monte una válvula nueva, cambie
Rectificador de guías de válvula siempre la guía.
(4,5 mm) • Si desmonta o cambia la válvula, cambie
YM-04118 siempre la junta de aceite.
Rectificador de guías de válvula
(ø5) Descentramiento del vástago
90890-04099 de la válvula
Rectificador de guías de válvula 0,010 mm (0,0004 in)
(5,0 mm)
YM-04099
▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲

5-32
VÁLVULAS Y MUELLES DE VÁLVULAS

SAS24300
COMPROBACIÓN DE LOS ASIENTOS DE b. Monte la válvula en la culata.
VÁLVULA c. Presione la válvula a través de la guía y
El procedimiento siguiente sirve para todas las sobre el asiento para efectuar una impre-
válvulas y asientos de válvula. sión clara.
1. Eliminar: d. Mida la anchura del asiento de la válvula.
• Acumulación de carbonilla NOTA
(del frontal y del asiento de la válvula) En el lugar donde el asiento y el frontal se han
2. Comprobar: tocado, el tinte se habrá eliminado.
• Asiento de válvula
Picadura/desgaste → Cambiar la culata. ▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲
3. Medir: 4. Lapear:
• Anchura del asiento de la válvula “a” • Frontal de la válvula
Fuera del valor especificado → Cambiar • Asiento de válvula
la culata.
NOTA
Anchura del asiento de la válvula Después de cambiar la culata o las válvulas y
Anchura del asiento de la vál- las guías, se deben lapear el asiento y el fron-
vula C (admisión) tal de la válvula.
0,90–1,10 mm (0,0354–0,0433
SCA14B1031
in)
Límite
1,60 mm (0,06 in) Este modelo utiliza válvulas de admisión
Anchura del asiento de la vál- de titanio.
vula C (escape) No deben utilizarse válvulas de titanio que
1,10–1,30 mm (0,0433–0,0512 hayan sido usadas para lapear los asientos
in) de válvula. Cambie siempre las válvulas
Límite lapeadas por otras nuevas.
1,80 mm (0,07 in)
NOTA
• Cuando cambie las válvulas de admisión,
sustitúyalas sin lapear los asientos ni los
frontales de las válvulas.
• Cuando cambie la culata o las guías de vál-
vula de admisión, utilice válvulas nuevas
para lapear los asientos de válvula y, a conti-
nuación, cámbielas por otras válvulas de
admisión nuevas.
▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼
a. Aplique un compuesto lapidador grueso “a”
▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼
al frontal de la válvula.
a. Aplique tintura azul de mecánico (Dykem)
“b” en el frontal de la válvula.

5-33
VÁLVULAS Y MUELLES DE VÁLVULAS

SCA13790

No deje que el compuesto lapidador pene-


tre en el hueco entre el vástago y la guía.

h. Monte la válvula en la culata.


i. Presione la válvula a través de la guía y
sobre el asiento para efectuar una impre-
sión clara.
j. Vuelva a medir la anchura del asiento de la
b. Aplique aceite de disulfuro de molibdeno al
válvula “c”. Si la anchura del asiento está
vástago.
fuera del valor especificado, rectifíquelo y
c. Monte la válvula en la culata.
lapéelo.
d. Gire la válvula hasta que el frontal y el
asiento estén pulidos uniformemente y, a
continuación, elimine todo el compuesto
lapeador.
NOTA
Para obtener un lapeado óptimo, golpee ligera-
mente el asiento de la válvula mientras gira
dicha válvula hacia delante y hacia atrás entre
las manos.

▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲

SAS24310
COMPROBACIÓN DE LOS MUELLES DE
VÁLVULA
El procedimiento siguiente sirve para todos los
muelles de válvula.
1. Medir:
• Longitud libre del muelle de la válvula “a”
e. Aplique un compuesto lapeador fino al Fuera del valor especificado → Cambiar
frontal de la válvula y repita la operación el eje de levas.
anterior.
Longitud libre del muelle de la
f. Después de cada operación de lapeado,
válvula
elimine todo el compuesto lapeador del
Longitud libre (admisión)
frontal y del asiento de la válvula.
39,33 mm (1,55 in)
g. Aplique tintura azul de mecánico (Dykem)
Límite
“b” en el frontal de la válvula.
37,36 mm (1,47 in)
Longitud libre (escape)
37,96 mm (1,49 in)
Límite
36,06 mm (1,42 in)

5-34
VÁLVULAS Y MUELLES DE VÁLVULAS

2. Medir: SAS24320
• Tensión del muelle comprimido “a” COMPROBACIÓN DE LOS TAQUÉS
Fuera del valor especificado → Cambiar El procedimiento siguiente sirve para todos los
el eje de levas. taqués.
1. Comprobar:
Tensión del muelle de compre- • Taqué
sión montado (admisión) Daños/rayaduras → Cambiar los taqués
187,00–215,00 N (19,07–21,92 y la culata.
kgf, 42,04–48,33 lbf)
Tensión del muelle de compre-
sión montado (escape)
185,00–213,00 N (18,86–21,72
kgf, 41,59–47,88 lbf)
Longitud montada (admisión)
34,50 mm (1,36 in)
Longitud montada (escape)
33,00 mm (1,30 in)

SAS24340
INSTALACIÓN DE LAS VÁLVULAS
El procedimiento siguiente sirve para todas las
válvulas y componentes relacionados.
1. Desbarbar:
• Extremo de vástago de válvula
(con una piedra de afilar)

b. Longitud montada

3. Medir:
• Inclinación del muelle de la válvula “a”
Fuera del valor especificado → Cambiar
el eje de levas.
Límite de inclinación del muelle
Inclinación del muelle (admi- 2. Lubricar:
sión) • Vástago de válvula “1”
2,5°/1,7 mm (0,067 in) • Junta de vástago de válvula “2”
Inclinación del muelle (escape) (con el lubricante recomendado)
2,5°/1,7 mm (0,067 in)

5-35
VÁLVULAS Y MUELLES DE VÁLVULAS

Lubricante recomendado
Aceite de disulfuro de molib-
deno

b. Extremo menor

4. Instalar:
• Chavetas de válvula “1”
3. Instalar: NOTA
• Asiento del muelle inferior “1” Coloque las chavetas de válvula compri-
• Junta de vástago de válvula “2” miendo el muelle con el compresor de muelles
• Válvula “3” de válvula “2” y el adaptador del mismo “3”.
• Muelle de válvula “4”
• Asiento de muelle superior “5” Compresor de muelles de vál-
(en la culata) vula
NOTA 90890-04019
• Verifique que cada válvula quede instalada YM-04019
en su lugar original. Consulte las siguientes Adaptador de compresor de
marcas grabadas. muelles de válvula
Válvula de admisión: Marca de pintura azul 90890-04108
Válvula de escape: “14B” Adaptador de compresor de
• Instale los muelles de las válvulas con el muelles de válvula de 22 mm
extremo mayor “a” hacia arriba. YM-04108
• Al instalar la junta del vástago de válvula en
la guía de válvula, aplique fluido de silicona
en la junta de vástago de válvula.

5. Para sujetar las chavetas al vástago, gol-


pee ligeramente la punta de la válvula con
un mazo blando.
SCA13800

Si la golpea demasiado fuerte puede dañar


la válvula.

5-36
VÁLVULAS Y MUELLES DE VÁLVULAS

6. Lubricar:
• Pastilla de válvula
• Taqué
(con el lubricante recomendado)
Lubricante recomendado
Aceite de disulfuro de molib-
deno
7. Instalar:
• Pastilla de válvula
• Taqué
NOTA
• El taqué debe moverse con suavidad al
girarlo con un dedo.
• Cada taqué y pastilla de válvula se debe vol-
ver a montar en su posición original.

5-37
ALTERNADOR

SAS24480
ALTERNADOR
Desmontaje del alternador

Canti-
Orden Trabajo/piezas a desmontar Observaciones
dad
Ver “DEPÓSITO DE COMBUSTIBLE” en el
Depósito de combustible
7-1.
Caja del filtro de aire Ver “CAJA DEL FILTRO DE AIRE” en el 7-6.
Carenado lateral Ver “CHASIS, GENERAL” en el 4-1.
Acoplador del cable de la bobina del estátor Ver “CHASIS, GENERAL” en el 4-1.
1 Tapa del alternador 1
2 Junta de la tapa del alternador 1
3 Clavija de centrado 2
4 Arandela 1
5 Rotor del alternador 1
6 Sujeción del cable de la bobina del estátor 1
7 Conjunto de la bobina del estátor 1
Para el montaje, siga el orden inverso al de
desmontaje.

5-38
ALTERNADOR

SAS24490 4. Extraer:
DESMONTAJE DEL ALTERNADOR • Sujeción del cable de la bobina del está-
1. Extraer: tor “1”
• Tapa del alternador • Conjunto de la bobina del estátor “2”
• Junta de la tapa del alternador
• Clavijas de centrado
2. Extraer:
• Perno del rotor del alternador “1”
• Arandela
NOTA
Mientras sujeta el rotor del alternador “2” con
la sujeción de disco “3”, afloje el perno del
rotor.

Soporte de disco
90890-01701 SAS24500
Sujetador de embrague prima- INSTALACIÓN DEL ALTERNADOR
rio 1. Instalar:
YS-01880-A • Conjunto de la bobina del estátor
• Sujeción del cable de la bobina del está-
tor
Perno del conjunto de la bobina
del estátor
14 Nm (1,4 m·kgf, 10 ft·lbf)
LOCTITE®
Perno de sujeción del cable de
la bobina del estátor
10 Nm (1,0 m·kgf, 7,2 ft·lbf)
LOCTITE®

3. Extraer: 2. Instalar:
• Rotor del alternador “1” • Rotor del alternador
(con el extractor de rotores “2” y el • Arandela New
soporte de disco “3”) • Perno del rotor del alternador
NOTA
Extractor de rotores
2K7-85555-00 • Limpie la parte ahusada del cigüeñal y el
Soporte de disco cubo del rotor del alternador.
90890-01701 • Lubrique las superficies de contacto de la
Sujetador de embrague prima- arandela y las roscas del perno del rotor del
rio alternador con aceite de motor.
YS-01880-A 3. Apretar:
• Perno del rotor del alternador “1”

Perno del rotor del alternador


70 Nm (7,0 m·kgf, 50 ft·lbf)

NOTA
Mientras sujeta el rotor del alternador “2” con
la sujeción de disco “3”, apriete el perno del
rotor.

5-39
ALTERNADOR

Soporte de disco
90890-01701
Sujetador de embrague prima-
rio
YS-01880-A

4. Aplicar:
• Sellador
(en el aislador del cable del conjunto de
la bobina del estátor “1”)
Sellador Yamaha n° 1215
(Three bond No.1215®)
90890-85505

5-40
EMBRAGUE DEL ARRANQUE

SAS24550
EMBRAGUE DEL ARRANQUE
Desmontaje del embrague del arranque

Canti-
Orden Trabajo/piezas a desmontar Observaciones
dad
Conjunto de la caja de embrague Ver “EMBRAGUE” en el 5-60.
1 Engranaje del embrague del arranque 1
2 Cojinete 1
3 Sujeción del embrague del arranque 1
4 Embrague del arranque 1
5 Engranaje intermedio del arranque 1
Para el montaje, siga el orden inverso al de
desmontaje.

5-41
EMBRAGUE DEL ARRANQUE

SAS24560
DESMONTAJE DEL EMBRAGUE DEL
ARRANQUE
1. Extraer:
• Perno del embrague del arranque “1”
NOTA
• Mientras sujeta el conjunto de la caja de
embrague “2” con el soporte de polea “3”,
extraiga el perno del embrague de arranque.
• Fije la superficie plana del conjunto de la
caja de embrague con el soporte de polea. 3. Comprobar:
• Superficies de contacto del engranaje del
Soporte de disco embrague del arranque
90890-01701 Daños/picaduras/desgaste → Cambiar el
Sujetador de embrague prima- engranaje del embrague del arranque.
rio 4. Comprobar:
YS-01880-A • Funcionamiento del embrague del motor
de arranque
▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼
a. Instale el engranaje del embrague del
arranque “1” en el conjunto de la caja de
embrague “2” y sujete éste.
b. Al girar el engranaje del embrague del
arranque en el sentido de las agujas del
reloj “A”, el embrague y el engranaje deben
acoplarse; si no lo hicieran, el embrague
del arranque está averiado y se debe cam-
biar.
c. Al girar el engranaje del embrague del
SAS24570 arranque en el sentido contrario a las agu-
COMPROBACIÓN DEL EMBRAGUE DEL
jas del reloj “B”, debe girar libremente; si
ARRANQUE
no lo hiciera, el embrague del arranque
1. Comprobar:
está averiado y se debe cambiar.
• Rodillos del embrague del arranque “1”
Daños/desgaste → Cambiar.

▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲

2. Comprobar: SAS24600
• Engranaje del embrague del arranque “1” INSTALACIÓN DEL EMBRAGUE DEL
• Engranaje intermedio del arranque “2” ARRANQUE
Rebabas/virutas/rugosidad/desgaste → 1. Instalar:
Cambiar las piezas defectuosas. • Embrague del arranque

5-42
EMBRAGUE DEL ARRANQUE

Perno del soporte del embrague


del arranque
14 Nm (1,4 m·kgf, 10 ft·lbf)
LOCTITE®

NOTA
• Mientras sujeta el conjunto de la caja de
embrague “1” con la sujeción de disco “2”,
apriete el perno de sujeción del embrague
del arranque “3”.
• Fije la superficie plana del conjunto de la
caja de embrague con el soporte de polea.

Soporte de disco
90890-01701
Sujetador de embrague prima-
rio
YS-01880-A

5-43
ROTOR DE LA BOBINA CAPTADORA

SAS14B1058
ROTOR DE LA BOBINA CAPTADORA
Desmontaje del rotor de la bobina captadora

Canti-
Orden Trabajo/piezas a desmontar Observaciones
dad
Ver “DEPÓSITO DE COMBUSTIBLE” en el
Depósito de combustible
7-1.
Tapa del alternador Ver “ALTERNADOR” en el 5-38.
Caja del filtro de aire Ver “CAJA DEL FILTRO DE AIRE” en el 7-6.
1 Perno de control de distribución 1
2 Tapa del rotor de la bobina captadora 1 1
3 Junta tórica 1
4 Clavija de centrado 2
5 Acoplador del sensor de posición del cigüeñal 1 Desconectar.
6 Tapa del rotor de la bobina captadora 2 1
Junta de la tapa del rotor de la bobina captadora
7 1
2
8 Sensor de posición del cigüeñal 1
9 Rotor de la bobina captadora 1
Para el montaje, siga el orden inverso al de
desmontaje.

5-44
ROTOR DE LA BOBINA CAPTADORA

SAS14B1059 • Oriente la marca “K” en la parte exterior de la


DESMONTAJE DEL ROTOR DE LA BOBINA bobina captadora del vehículo e instálela.
CAPTADORA
1. Extraer:
• Peno del rotor de la bobina captadora “1”
• Arandela
• Rotor de la bobina captadora
NOTA
Mientras sujeta el rotor del alternador “2” con
la sujeción de disco “3”, afloje el perno del
rotor de la bobina captadora.

Soporte de disco
90890-01701 2. Apretar:
Sujetador de embrague prima- • Peno del rotor de la bobina captadora “1”
rio
YS-01880-A Peno del rotor de la bobina cap-
tadora
60 Nm (6,0 m·kgf, 43 ft·lbf)

NOTA
Mientras sujeta el rotor del alternador “2” con
la sujeción de disco “3”, apriete el perno del
rotor de la bobina captadora.

Soporte de disco
90890-01701
Sujetador de embrague prima-
rio
YS-01880-A

SAS14B1060
INSTALACIÓN DEL ROTOR DE LA BOBINA
CAPTADORA
1. Instalar:
• Rotor de la bobina captadora “1”
• Arandela
• Peno del rotor de la bobina captadora
NOTA
• Al instalar el rotor de la bobina captadora,
alinee la chaveta de media luna “a” con la
ranura “b” en el rotor de la bobina captadora.

5-45
ROTOR DE LA BOBINA CAPTADORA

3. Aplicar:
• Sellador
(en el aislador del cable del sensor de
posición del cigüeñal “1”)
Sellador Yamaha n° 1215
(Three bond No.1215®)
90890-85505

5-46
MOTOR DE ARRANQUE ELÉCTRICO

SAS24780
MOTOR DE ARRANQUE ELÉCTRICO
Desmontaje del motor de arranque

Canti-
Orden Trabajo/piezas a desmontar Observaciones
dad
Cable negativo de la batería Ver “CHASIS, GENERAL” en el 4-1.
Ver “DEPÓSITO DE COMBUSTIBLE” en el
Depósito de combustible
7-1.
Caja del filtro de aire Ver “CAJA DEL FILTRO DE AIRE” en el 7-6.
Cuerpo de la mariposa Ver “CUERPOS DE MARIPOSA” en el 7-13.
Tubería de salida del motor Ver “TERMOSTATO” en el 6-9.
1 Cable del motor de arranque 1 Desconectar.
2 Motor de arranque 1
Para el montaje, siga el orden inverso al de
desmontaje.

5-47
MOTOR DE ARRANQUE ELÉCTRICO

Desarmado del motor de arranque

Canti-
Orden Trabajo/piezas a desmontar Observaciones
dad
1 Junta tórica 1
2 Cubierta frontal 1
3 Arandela de seguridad 1
4 Arandela 1
5 Horquilla de articulación del motor de arranque 1
6 Conjunto del inducido 1
7 Junta 2
8 Portaescobillas 1
9 Junta tórica 1
10 Tapa posterior 1
Para el montaje, siga el orden inverso al de
desmontaje.

5-48
MOTOR DE ARRANQUE ELÉCTRICO

SAS24790 ▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼
COMPROBACIÓN DEL MOTOR DE ARRAN- a. Mida las resistencias del conjunto del indu-
QUE cido con el comprobador de bolsillo.
1. Comprobar:
• Colector Comprobador de bolsillo
Suciedad → Limpiar con papel de lija 90890-03112
600. Comprobador de bolsillo analó-
2. Medir: gico
• Diámetro del conmutador “a” YU-03112-C
Fuera del valor especificado → Cambiar
el motor de arranque. Bobina del inducido
Resistencia del colector
Límite
0,0090–0,0110 Ω a 20 °C (68
23,5 mm (0,93 in)
°F)
Resistencia de aislamiento
Superior a 1 MΩ a 20 °C (68 °F)
b. Si cualquiera de las resistencias se
encuentra fuera del valor especificado,
cambie el motor de arranque.

3. Medir:
• Rebaje de mica “a”
Fuera del valor especificado → Rasque
la mica hasta la medida correcta con una
hoja de sierra para metales previamente
rectificada a la medida del colector.
Corte inferior de la mica (pro- 1. Resistencia del colector
fundidad) 2. Resistencia de aislamiento
1,50 mm (0,06 in)
▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲
NOTA 5. Medir:
Se debe rebajar la mica del colector para que • Longitud de las escobillas “a”
este funcione correctamente. Fuera del valor especificado → Cambie
el portaescobillas.

Límite
7,19 mm (0,28 in)

4. Medir:
• Resistencias del conjunto del inducido
(colector y aislamiento)
Fuera del valor especificado → Cambiar
el motor de arranque.

5-49
MOTOR DE ARRANQUE ELÉCTRICO

6. Medir:
• Tensión del muelle de escobilla
Fuera del valor especificado → Cambie
el portaescobillas.
Fuerza de resorte de la escobi-
lla
5,28–7,92 N (538–808 gf,
19,01–28,51 oz)

▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲
2. Instalar:
• Tapa posterior “1”
NOTA
Alinee la lengüeta “a” del portaescobillas “2”
con la lengüeta “b” de la tapa trasera.

7. Comprobar:
• Dientes del engranaje
Daños/desgaste → Cambiar el engra-
naje.
SAS24800
ARMADO DEL MOTOR DE ARRANQUE
1. Instalar:
• Portaescobillas 3. Instalar:
• Conjunto del inducido • Arandela
• Junta tórica New • Tuerca “1”
▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼
Tuerca
a. Extraiga el muelle de escobilla “1” y la 5 Nm (0,5 m·kgf, 3,6 ft·lbf)
escobilla “2” y enganche el muelle de esco-
billa a la parte de la ranura del lado de la
escobilla.

b. Inserte el conjunto del inducido “3” en el 4. Instalar:


soporte de la escobilla “4” e introduzca la • Horquilla de articulación del motor de
escobilla “5” hasta que entre en contacto arranque “1”
con el conjunto del inducido. • Juntas “2” New
• Cubierta delantera “3”
• Pernos de sujeción del motor de arran-
que “4”

5-50
MOTOR DE ARRANQUE ELÉCTRICO

Perno de sujeción del motor de


arranque
5 Nm (0,5 m·kgf, 3,6 ft·lbf)

NOTA
Alinee las marcas de correspondencia “a” de
la horquilla de articulación del motor de arran-
que con las marcas de correspondencia “b” de
las cubiertas delantera y trasera.

5-51
BOMBA DE ACEITE

SAS24921
BOMBA DE ACEITE
Desmontaje del cárter de aceite y el conjunto de la bomba de aceite/agua

Canti-
Orden Trabajo/piezas a desmontar Observaciones
dad
Carenado lateral Ver “CHASIS, GENERAL” en el 4-1.
Carenado inferior Ver “CHASIS, GENERAL” en el 4-1.
Vaciar.
Aceite del motor Ver “CAMBIO DEL ACEITE DEL MOTOR” en
el 3-30.
Ver “DEPÓSITO DE COMBUSTIBLE” en el
Depósito de combustible
7-1.
Depósito de refrigerante Ver “RADIADOR” en el 6-1.
Tubo de escape Ver “DESMONTAJE DEL MOTOR” en el 5-3.
Conjunto del embrague Ver “EMBRAGUE” en el 5-60.
Tubería de entrada de la bomba de agua Ver “RADIADOR” en el 6-1.
Tubería de salida de la bomba de agua Ver “ENFRIADOR DE ACEITE” en el 6-5.
Acoplador del cable del interruptor del nivel de
1 1 Desconectar.
aceite
2 Interruptor de nivel de aceite 1
Sujeción del cable del interruptor de nivel de
3 1
aceite
4 Cárter de aceite 1
5 Junta del cárter de aceite 1

5-52
BOMBA DE ACEITE

Desmontaje del cárter de aceite y el conjunto de la bomba de aceite/agua

Canti-
Orden Trabajo/piezas a desmontar Observaciones
dad
6 Clavija de centrado 2
7 Tubería de vaciado 1
8 Depurador de aceite 1
9 Tubería de aceite 1
10 Tubería de suministro de aceite 1 1
11 Conjunto de válvula de seguridad 1
Guía de la cadena de transmisión del conjunto
12 1
de bomba de aceite/agua
13 Collar 1
Piñón de accionamiento del conjunto de bomba
14 1
de aceite/agua
15 Arandela 1
Cadena de transmisión del conjunto de bomba
16 1
de aceite/agua
17 Clavija de centrado 1
18 Conjunto de bomba de aceite/agua 1
Para el montaje, siga el orden inverso al de
desmontaje

5-53
BOMBA DE ACEITE

Desarmado de la bomba de aceite

Canti-
Orden Trabajo/piezas a desmontar Observaciones
dad
Piñón de accionamiento de la bomba de aceite/
1 1
agua
2 Anillo elástico 1
3 Caja de la bomba de aceite 1
4 Cojinete 1
5 Clavija de centrado 2
6 Rotor exterior de la bomba de aceite 1
7 Rotor interior de la bomba de aceite 1
8 Pasador 1
Para el montaje, siga el orden inverso al de
desmontaje.

5-54
BOMBA DE ACEITE

SAS24930
DESMONTAJE DEL CÁRTER DE ACEITE
1. Extraer:
• Interruptor de nivel de aceite “1”
• Sujeción del cable del interruptor de nivel
de aceite “2”
• Cárter de aceite “3”
• Junta
• Clavijas de centrado SAS24960
COMPROBACIÓN DE LA BOMBA DE
NOTA
ACEITE
Afloje todos los pernos 1/4 de vuelta cada vez,
1. Comprobar:
por etapas y en zigzag. Cuando haya aflojado
• Engranaje accionado de la bomba de
completamente todos los pernos, extráigalos.
aceite “1”
Grietas/daños/desgaste → Cambiar.
• Caja de la bomba de aceite “2”
Grietas/daños/desgaste → Cambiar el
conjunto de la bomba de agua/aceite.

SAS14B1021
COMPROBACIÓN DE PIÑÓN Y CADENA
1. Comprobar:
• Piñón de accionamiento del conjunto de 2. Medir:
bomba de aceite/agua • Holgura “a” entre el rotor interior y el
Grietas/daños/desgaste → Cambiar. extremo del rotor exterior
• Holgura “b” entre el rotor exterior y la caja
de la bomba de aceite
• Holgura “c” entre la caja de la bomba de
aceite y el rotor interior y exterior
Fuera del valor especificado → Cambie
el conjunto de la bomba de aceite/agua.

2. Comprobar:
• Cadena de transmisión del conjunto de
bomba de aceite/agua
Daños/rigidez → Cambiar la cadena de
transmisión del conjunto de bomba de
aceite/agua y el piñón de accionamiento
del conjunto de bomba de aceite/agua
como un conjunto.

5-55
BOMBA DE ACEITE

Holgura entre el rotor interior y


el extremo del rotor exterior
Menos de 0,12 mm (0,0047 in)
Límite
0,20 mm (0,0079 in)
Holgura entre el rotor exterior y
la caja de la bomba de aceite
0,090–0,190 mm (0,0035–
0,0075 in)
Límite
0,260 mm (0,0102 in) SAS24970
Holgura entre la caja de la COMPROBACIÓN DE LA VÁLVULA DE
bomba de aceite y los rotores SEGURIDAD
interior y exterior 1. Comprobar:
0,06–0,13 mm (0,0024–0,0051 • Cuerpo de la válvula de seguridad “1”
in) • Válvula de seguridad “2”
Límite • Muelle “3”
0,200 mm (0,0079 in) • Daños/desgaste → Cambiar las piezas
defectuosas.

SAS24980
COMPROBACIÓN DE LAS TUBERÍAS DE
SUMINISTRO DE ACEITE
El procedimiento siguiente es válido para
todas las tuberías de suministro de aceite.
1. Comprobar:
• Tubería de suministro de aceite 1 “1”
• Tubería de aceite “2”
Daños → Cambiar.
Obstrucción → Lavar y aplicar aire com-
primido.

1. Rotor interior
2. Rotor exterior
3. Caja de la bomba de aceite

3. Comprobar:
• Funcionamiento de la bomba de aceite
Movimiento irregular → Repetir los pasos
(1) y (2) o cambiar las piezas averiadas.

5-56
BOMBA DE ACEITE

SAS24990
COMPROBACIÓN DEL DEPURADOR DE
ACEITE
1. Comprobar:
• Depurador de aceite “1”
Daños → Cambiar.
Contaminantes → Limpiar con disol-
vente.

3. Instalar:
• Piñón de accionamiento de la bomba de
aceite/agua “1”
Perno del piñón de la rueda de
la bomba de aceite/agua
15 Nm (1,5 m·kgf, 11 ft·lbf)
LOCTITE®
SAS25010
NOTA
ARMADO DE LA BOMBA DE ACEITE
Marca “14B” del engranaje accionado de la
1. Lubricar:
bomba de agua, instalada en el lado de la
• Rotor interior
bomba de aceite.
• Rotor exterior
• Eje de la bomba de aceite
(con el lubricante recomendado)

Lubricante recomendado
Aceite de motor

2. Instalar:
• Pasador “1”
• Rotor interior “2”
• Rotor exterior “3”
• Caja de la bomba de aceite “4”
• Perno de la caja de la bomba de aceite 4. Comprobar:
• Funcionamiento de la bomba de aceite
Perno de la caja de la bomba de Ver “COMPROBACIÓN DE LA BOMBA
aceite
DE ACEITE” en el 5-55.
10 Nm (1,0 m·kgf, 7,2 ft·lbf)
SAS25030
NOTA INSTALACIÓN DEL CONJUNTO DE BOMBA
Cuando instale el rotor interior, alinee el pasa- DE ACEITE/AGUA
dor “1” en el eje de la bomba de aceite con la 1. Instalar:
ranura “a” del rotor interior “2”. • Junta tórica New
(en el cárter inferior)
• Conjunto de bomba de aceite/agua “1”
• Clavija de centrado
• Pernos “2”
Perno del conjunto de bomba
de aceite/agua
12 Nm (1,2 m·kgf, 8,7 ft·lbf)
LOCTITE®

5-57
BOMBA DE ACEITE

NOTA
La marca “UP” en la cadena de transmisión
del conjunto de bomba de aceite/agua está
orientada hacia arriba.

2. Instalar:
• Arandela
• Cadena de transmisión del conjunto de
bomba de aceite/agua “1”
• Piñón de accionamiento del conjunto de
bomba de aceite/agua “2” 4. Instalar:
• Collar • Tubería de suministro de aceite 1 “1”
NOTA 1 perno del tubo de llegada de
Instale la cadena de transmisión del conjunto aceite
de bomba de aceite/agua “1” en el piñón de 10 Nm (1,0 m·kgf, 7,2 ft·lbf)
accionamiento del conjunto de bomba de LOCTITE®
aceite/agua “2”.
SCA14B1018

Tras instalar la cadena de transmisión del


conjunto de la bomba de aceite/agua y el
piñón, asegúrese de que la bomba de
aceite/agua gira suavemente.

5. Instalar:
• Conjunto de válvula de seguridad “1”
• Junta tórica New
Perno del conjunto de la válvula
de seguridad
10 Nm (1,0 m·kgf, 7,2 ft·lbf)
LOCTITE®
3. Instalar:
• Guía de la cadena de transmisión del • Depurador de aceite “2”
conjunto de bomba de aceite/agua “1” • Junta tórica New
Perno de guía de la cadena de
Perno del depurador de aceite
transmisión del conjunto de
10 Nm (1,0 m·kgf, 7,2 ft·lbf)
bomba de aceite/agua
LOCTITE®
10 Nm (1,0 m·kgf, 7,2 ft·lbf)
LOCTITE® • Tubería de aceite “3”
• Juntas tóricas New

5-58
BOMBA DE ACEITE

Perno del tubo de lubricación


10 Nm (1,0 m·kgf, 7,2 ft·lbf)
LOCTITE®
• Tubería de vaciado “4”
• Juntas tóricas New

SAS25050
INSTALACIÓN DEL CÁRTER DE ACEITE
1. Instalar:
• Clavijas de centrado
• Junta del cárter de aceite New
• Cárter de aceite
• Sujeción del cable del interruptor de nivel
de aceite
• Interruptor de nivel de aceite
• Junta tórica New
Perno del cárter de aceite
10 Nm (1,0 m·kgf, 7,2 ft·lbf)
Perno del interruptor de nivel de
aceite
10 Nm (1,0 m·kgf, 7,2 ft·lbf)
• Tornillo de vaciado del aceite del motor
• Junta New
Tornillo de vaciado del aceite
del motor
43 Nm (4,3 m·kgf, 31 ft·lbf)

NOTA
Apriete los pernos del cárter de aceite por eta-
pas y en zigzag.

5-59
EMBRAGUE

SAS25061
EMBRAGUE
Desmontaje de la tapa de embrague

Canti-
Orden Trabajo/piezas a desmontar Observaciones
dad
Aceite del motor Vaciar.
1 Cubierta del palanca de tracción 1
2 Cable de embrague 1 Desconectar.
3 Tapa de embrague 1
4 Junta de la tapa de embrague 1
5 Clavija de centrado 3
6 Tapón de llenado de aceite 1
Para el montaje, siga el orden inverso al de
desmontaje.

5-60
EMBRAGUE

Extraiga el eje de la palanca de tracción

Canti-
Orden Trabajo/piezas a desmontar Observaciones
dad
1 Anillo elástico 1
2 Palanca de tracción 1
3 Muelle de la palanca de tracción 1
4 Anillo elástico 1
5 Eje de la palanca de tracción 1
6 Junta de aceite 1
7 Cojinete 1
8 Cojinete 1
Para el montaje, siga el orden inverso al de
desmontaje.

5-61
EMBRAGUE

Desmontaje del embrague

Canti-
Orden Trabajo/piezas a desmontar Observaciones
dad
1 Muelle de compresión 6
2 Placa de presión 1 1
3 Barra de tracción 1
4 Cojinete 1
5 Placa de fricción 1 1
6 Disco de embrague 1 1
7 Placa de fricción 2 7
8 Disco de embrague 2 1
9 Disco de embrague 3 6
10 Placa de fricción 1 1
11 Tuerca del resalte de embrague 1
12 Muelle 3
13 Resalte de embrague 1
14 Placa de presión 2 1
15 Arandela elástica cónica 1

5-62
EMBRAGUE

Desmontaje del embrague

Canti-
Orden Trabajo/piezas a desmontar Observaciones
dad
16 Arandela de presión 1
17 Conjunto de la caja de embrague 1
18 Cojinete 1
19 Arandela 1
Para el montaje, siga el orden inverso al de
desmontaje.

5-63
EMBRAGUE

SAS25080 4. Extraer:
DESMONTAJE DEL EMBRAGUE • Disco de embrague 1 “1”
1. Extraer: • Placa de fricción 2
• Cubierta del palanca de tracción “1” • Disco de embrague 2
• Tapa de embrague “2” • Disco de embrague 3
• Junta
NOTA
Afloje todos los pernos 1/4 de vuelta cada vez,
por etapas y en zigzag.
Cuando haya aflojado completamente todos
los pernos, extráigalos.

5. Enderece el reborde de la tuerca del


resalte de embrague “a”.

2. Extraer:
• Pernos del muelle de compresión “1”
• Muelles de compresión
• Placa de presión 1 “2”
• Barra de tracción “3”

6. Aflojar:
• Tuerca del resalte de embrague “1”
NOTA
Mientras sujeta el resalte de embrague “2” con
la herramienta universal de embrague “3”,
afloje la tuerca del resalte.

Herramienta universal de
embrague
3. Extraer: 90890-04086
• Placa de fricción 1 “1” YM-91042

5-64
EMBRAGUE

7. Extraer: SAS25110

• Tuerca del resalte de embrague COMPROBACIÓN DE LOS DISCOS DE


• Muelles EMBRAGUE
• Resalte de embrague El procedimiento siguiente sirve para todos los
• Placa de presión 2 discos de embrague.
• Arandela elástica cónica 1. Comprobar:
• Arandela de presión • Disco de embrague
• Conjunto de la caja de embrague Daños → Cambiar los discos de embra-
gue como un conjunto.
SAS25100 2. Medir:
COMPROBACIÓN DE LAS PLACAS DE • Deformación del plato del embrague
FRICCIÓN (con una placa de superficie y una galga
El procedimiento siguiente sirve para todas las de espesores “1”)
placas de fricción. Fuera del valor especificado → Cambiar
1. Comprobar: el conjunto de discos de embrague.
• Placa de fricción
Daños/desgaste → Cambiar las de pla- Límite de alabeo
cas de fricción como un conjunto. 0,10 mm (0,0039 in)
2. Medir:
• Espesor de la placa de fricción
Fuera del valor especificado → Cambiar
el conjunto de placas de fricción.
NOTA
Mida la placa de fricción en cuatro puntos.

Espesor de la placa de fricción


2,92–3,08 mm (0,115–0,121 in)
Límite de desgaste
2,82 mm (0,111 in) 3. Medir:
• Anchura del conjunto “a” de las placas de
fricción y los discos de embrague
Fuera del valor especificado → Ajustar.

Anchura del conjunto


42,4–43,0 mm (1,67–1,69 in)

NOTA
• Mida el grosor sin aplicar el aceite.
• Este paso se debe llevar a cabo sólo si se
sustituyen las placas de fricción y los discos
de embrague.
• Para medir la anchura total de la placa de
fricción y los discos de embrague, combine
las 9 placas de fricción y los 8 discos de
embrague como se muestra.

A. Placa de fricción 1
B. Placa de fricción 2

5-65
EMBRAGUE

SAS25140
COMPROBACIÓN DE LOS MUELLES DE
EMBRAGUE
El procedimiento siguiente sirve para todos los
muelles de embrague.
1. Comprobar:
• Muelle del embrague
Daños → Cambiar los discos de embra-
gue como un conjunto.
2. Medir:
• Longitud libre del muelle del embrague
“a”
▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼
Fuera del valor especificado → Cambiar
a. Anchura del conjunto ajustada por el disco los muelles del embrague como un con-
de embrague “1” y “2”. junto.
b. Seleccione un disco de embrague de la
siguiente tabla. Longitud libre del resorte del
Disco de embrague “1” embrague
43,80 mm (1,72 in)
Pieza n° Grosor
Límite
4B1-16324-00 1,6 mm (0,063 in) 41,61 mm (1,64 in)
5VY-16325-00 2,0 mm (0,079 in) STD
4B1-16325-00 2,3 mm (0,091 in)

Disco de embrague “2”


Pieza n° Grosor
5VY-16325-00 2,0 mm (0,079 in) STD
4B1-16325-00 2,3 mm (0,091 in)

NOTA
Cuando ajuste la anchura del conjunto del
embrague [mediante la sustitución del disco o SAS25150
los discos de embrague], asegúrese de cam- COMPROBACIÓN DE LA CAJA DE EMBRA-
biar rápido el disco de embrague “1”. GUE
Después de cambiar el disco de embrague “1”, 1. Comprobar:
si no se cumplen las especificaciones, cambie • Bordes de la campana del embrague
el disco de embrague “2”. Daños/picaduras/desgaste → Desbarbar
las grapas de la caja del embrague o
cambiar la caja.
NOTA
La picadura de las fijaciones de la caja de
embrague provocará un funcionamiento errá-
tico del embrague.

▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲

5-66
EMBRAGUE

SAS25200
COMPROBACIÓN DEL ENGRANAJE DE
ACCIONAMIENTO PRIMARIO
2. Comprobar: 1. Comprobar:
• Cojinete • Engranaje de accionamiento primario
Daños/desgaste → Cambiar el cojinete y Daños/desgaste → Cambiar el cigüeñal y
la caja del embrague. la caja de embrague como un conjunto.
SAS25160 Ruido excesivo durante el funciona-
COMPROBACIÓN DEL RESALTE DEL miento → Cambiar el cigüeñal y la caja
EMBRAGUE de embrague como un conjunto.
1. Comprobar:
SAS25210
• Estrías del resalte del embrague COMPROBACIÓN DEL ENGRANAJE
Daños/picaduras/desgaste → Cambiar el ACCIONADO PRIMARIO
resalte del embrague. 1. Comprobar:
NOTA • Engranaje accionado primario “1”
La picadura de las estrías del resalte del Daños/desgaste → Cambiar la caja de
embrague provocará un funcionamiento errá- embrague y el cigüeñal como un con-
tico del embrague. junto.
Ruido excesivo durante el funciona-
miento → Cambiar la caja de embrague y
el cigüeñal como un conjunto.

SAS25170
COMPROBACIÓN DE LA PLACA DE PRE-
SIÓN SAS25220
1. Comprobar: COMPROBACIÓN DEL EJE DE LA
• Placa de presión 1 “1” PALANCA DE TRACCIÓN Y LA BARRA DE
• Placa de presión 2 “2” TRACCIÓN
Grietas/daños → Cambiar. 1. Comprobar:
• Cojinete “3” • Dientes del engranaje de piñón del eje de
Daños/desgaste → Cambiar. la palanca de tracción “1”
• Dientes del tirador “2”
Daños/desgaste → Cambiar la barra de
tracción y el eje de la palanca de tracción
como un conjunto.

5-67
EMBRAGUE

2. Comprobar: 2. Instalar:
• Cojinete de la barra de tracción • Placa de presión 2 “1”
Daños/desgaste → Cambiar. • Resalte de embrague “2”
NOTA
SAS25240
INSTALACIÓN DEL EMBRAGUE Ajuste la ranura “a” de la placa de presión 2 al
1. Instalar: saliente “b” del resalte del embrague para
• Arandela montarlos.
• Cojinete
• Conjunto del alojamiento del embrague
“1”
• Arandela de presión
• Arandela elástica cónica
SCA14B1019

Asegúrese de ajustar los salientes “a” del


piñón de accionamiento de la bomba de
aceite en la parte cóncava “b” del conjunto
de la caja de embrague. 3. Instalar:
NOTA • Muelles “1”
Al instalar el conjunto de la caja de embrague, • Tuerca del resalte del embrague “2”
gire el cigüeñal para ocultar el disco de inercia New
del cigüeñal “c”.
Tuerca del resalte del embrague
115 Nm (11,5 m·kgf, 85 ft·lbf)

NOTA
• Lubrique las tuercas del resalte de embra-
gue con aceite del motor.
• Mientras sujeta el resalte de embrague “3”
con la herramienta universal de embrague
“4”, apriete la tuerca del resalte.
• Inserte la tuerca del resalte de embrague en
una muesca “a” del eje principal.

Herramienta universal de
embrague
90890-04086
YM-91042

5-68
EMBRAGUE

6. Instalar:
• Cojinete
(en la placa de presión 1)
• Barra de tracción
• Placa de presión 1
7. Instalar:
• Muelles del embrague
• Pernos del muelle del embrague “1”

Perno del muelle de embrague


10 Nm (1,0 m·kgf, 7,2 ft·lbf)

NOTA
Apriete los pernos del muelle del embrague
por etapas y en zigzag.

4. Lubricar:
• Placas de fricción
• Discos de embrague
(con el lubricante recomendado)

Lubricante recomendado 8. Instalar:


Aceite de motor • Clavijas de centrado
5. Instalar: • Junta de la tapa de embrague New
• Placas de fricción • Tapa de embrague “1”
• Discos de embrague
Perno de la tapa de embrague
NOTA 12 Nm (1,2 m·kgf, 8,7 ft·lbf)
• Primero instale un disco de fricción y segui-
damente alterne entre un disco de embrague NOTA
y un disco de fricción. • Coloque la barra de tracción de modo que
• Instale la última placa de fricción “1” des- los dientes “a” estén orientados hacia la
viada de las otras placas de fricción “2”, ase- parte trasera del vehículo. A continuación,
gurándose de alinear el saliente de la placa instale la tapa del embrague.
con la marca de perforación “a” de la caja de • Aplique sellador (LOCTITE®) solamente a
embrague. las roscas de los pernos de la tapa del
embrague “b” que se muestran en la ilustra-
ción.
• Apriete los pernos de la tapa de embrague
por etapas y en zigzag.

5-69
EMBRAGUE

9. Instalar:
• Muelle de la palanca de tracción “1”
• Palanca de tracción “2”
• Arandela
• Anillo elástico New
NOTA
• Asegúrese de que la marca “a” de la palanca
de tracción está orientada hacia abajo.
• El extremo de la palanca de tracción debe
estar más cerca de la marca de correspon-
dencia de la tapa de embrague “b” cuando
no hay holgura de la palanca de tracción.
• Asegúrese de que los dientes de la barra de
tracción y el piñón del eje de la palanca de
tracción están acoplados.

10. Ajustar:
• Holgura del cable del embrague
Ver “AJUSTE DE LA HOLGURA DEL
CABLE DE EMBRAGUE” en el 3-14.

5-70
EJE DEL CAMBIO

SAS25410
EJE DEL CAMBIO
Desmontaje del eje del cambio y la palanca de tope

Canti-
Orden Trabajo/piezas a desmontar Observaciones
dad
Ver “TRANSMISIÓN POR CADENA” en el 4-
Barra de cambio
87.
Conjunto del embrague Ver “EMBRAGUE” en el 5-60.
1 Anillo elástico 1
2 Arandela 1
3 Eje del cambio 1
4 Arandela 1
5 Anillo elástico 1
6 Arandela 1
7 Palanca de tope 1
8 Muelle de la palanca de tope 1
9 Collar 1
10 Muelle del eje del cambio 1
11 Tope del muelle del eje del cambio 1
12 Cojinete 1
13 Junta de aceite 1
14 Cojinete 1

5-71
EJE DEL CAMBIO

Desmontaje del eje del cambio y la palanca de tope

Canti-
Orden Trabajo/piezas a desmontar Observaciones
dad
Para el montaje, siga el orden inverso al de
desmontaje.

5-72
EJE DEL CAMBIO

SAS25420 • Acople la palanca de tope al conjunto del


COMPROBACIÓN DEL EJE DEL CAMBIO segmento del tambor de cambio.
1. Comprobar:
• Eje del cambio “1”
Torceduras/daños/desgaste → Cambiar.
• Muelle del eje del cambio “2”
• Collar
Daños/desgaste → Cambiar.

SAS25430
COMPROBACIÓN DE LA PALANCA DE
TOPE
1. Comprobar:
• Palanca de tope
Alabeo/daños → Cambiar.
El rodillo gira de forma irregular → Cam-
biar la palanca de tope.

SAS25450
INSTALACIÓN DEL EJE DEL CAMBIO
1. Instalar:
• Tope del muelle del eje del cambio “1”
• Conjunto del eje del cambio
• Muelle de la palanca de tope “2”
Tope del muelle del eje del cam-
bio
22 Nm (2,2 m·kgf, 16 ft·lbf)
LOCTITE®

NOTA
• Lubrique los labios de la junta de aceite con
grasa de jabón de litio.
• Enganche el extremo del eje del cambio “3”
en el tope del muelle del eje “1”.
• Enganche los extremos del muelle “2” en la
palanca de tope “4” y en el resalte del cárter
“5”.

5-73
CÁRTER

SAS25540
CÁRTER
Separación del cárter

Canti-
Orden Trabajo/piezas a desmontar Observaciones
dad
Motor Ver “DESMONTAJE DEL MOTOR” en el 5-3.
Culata Ver “CULATA” en el 5-25.
Ver “MOTOR DE ARRANQUE ELÉCTRICO”
Motor de arranque
en el 5-47.
Conjunto de la bobina del estátor Ver “ALTERNADOR” en el 5-38.
Ver “ROTOR DE LA BOBINA CAPTADORA”
Rotor de la bobina captadora
en el 5-44.
Conjunto de la caja de embrague Ver “EMBRAGUE” en el 5-60.
Conjunto del eje del cambio Ver “EJE DEL CAMBIO” en el 5-71.
Conjunto de bomba de aceite/agua Ver “BOMBA DE ACEITE” en el 5-52.
1 Sujeción del cable de embrague 1
2 Tapón del conducto principal 1 2
3 Tapón del conducto principal 2 1
4 Perno de unión 1
5 Tubo respiradero del cárter 1
6 Sensor de velocidad 1
7 Sensor de posición del cambio 1

5-74
CÁRTER

Separación del cárter

Canti-
Orden Trabajo/piezas a desmontar Observaciones
dad
8 Tapa del respiradero del cárter 1
9 Junta de la tapa del respiradero del cárter 1
10 Caja del respirador del cárter 1
11 Junta de la caja del respirador del cárter 1
12 Cárter inferior 1
13 Clavija de centrado 3
14 Placa del deflector del cárter 4
Para el montaje, siga el orden inverso al de
desmontaje.

5-75
CÁRTER

SAS25550 SAS25650
DESARMADO DEL CÁRTER ARMADO DEL CÁRTER
1. Sitúe el motor al revés. 1. Lubricar:
2. Extraer: • Cojinetes de apoyo del cigüeñal
• Pernos del cárter (con el lubricante recomendado)
NOTA
Lubricante recomendado
• Afloje todos los pernos 1/4 de vuelta cada
Aceite de motor
vez, por etapas y en zigzag. Cuando haya
aflojado completamente todos los pernos, 2. Aplicar:
extráigalos. • Sellador
• Afloje los pernos por orden numérico decre- (a las superficies de contacto del cárter)
ciente (ver los números en la ilustración).
• Los números grabados en el cárter indican la Sellador Yamaha n° 1215
secuencia de apriete. (Three bond No.1215®)
90890-85505

NOTA
Evite el contacto del sellador con el conducto
de aceite o con los cojinetes de apoyo del
cigüeñal. No aplique sellador a menos de 2–3
mm (0,08–0,12 in) de los cojinetes de apoyo
del cigüeñal.

3. Extraer:
• Cárter inferior
SCA13900

Golpee un lado del cárter con un mazo


blando. Golpee únicamente las partes
reforzadas del cárter, no las superficies de
contacto. Actúe despacio y con cuidado y 3. Instalar:
compruebe que las mitades del cárter se • Clavijas de centrado
separen uniformemente. 4. Sitúe el conjunto del tambor de cambio y
4. Extraer: los engranajes de la caja de cambios en la
• Clavijas de centrado posición de punto muerto.
5. Instalar:
SAS25580
COMPROBACIÓN DEL CÁRTER • Cárter inferior “1”
1. Lave bien las mitades del cárter con un (en el cárter superior “2”)
SCA13980
disolvente suave.
2. Limpie bien todas las superficies de las
juntas y las de contacto del cárter. Antes de apretar los pernos del cárter, veri-
3. Comprobar: fique que los engranajes de la caja de cam-
• Cárter bios cambien correctamente al girar a
Grietas/daños → Cambiar. mano el conjunto del tambor de cambio.
• Pasos de suministro de aceite
Obstrucción → Aplicar aire comprimido.

5-76
CÁRTER

Pernos del cárter (M9 × 100 mm)


1a: 30 Nm (3,0 m·kgf, 22 ft·lbf)
*2a: 18 Nm (1,8 m·kgf, 13 ft·lbf)
3a: +60°
* Siguiendo el orden de apriete, afloje los
pernos uno por uno y, a continuación,
vuelva a apretarlos al especificado.
NOTA
Apriete los pernos en la secuencia de apriete
6. Instalar: que está grabada en el cárter.
• Pernos del cárter
NOTA
• Lubrique los pernos “1”–“18” rosca, superfi-
cies de contacto y arandelas con aceite de
motor.
• Lubrique los pernos “19”–“40” rosca y super-
ficies de contacto con aceite de motor
(excepto “31”).
• Aplique LOCTITE® al tornillo del perno “31”
y aceite de motor a la superficie del cojinete.
• Pernos M9 × 100 mm con arandelas: “1”–
“10”. New 8. Apretar:
• Pernos M8 × 60 mm con arandelas: “11”– • Pernos del cárter “11”–“40”
“18”. Pernos del cárter “11”–“20”
• Pernos M8 × 60 mm: “19”, “20”. 24 Nm (2,4 m·kgf, 17 ft·lbf)
• Perno M6 × 70 mm: “31”. Pernos del cárter “21”–“40”
• Pernos de tope M6 × 65 mm: “21”, “22” 10 Nm (1,0 m·kgf, 7,2 ft·lbf)
• Pernos M6 × 60 mm: “30”, “32”–“36”.
• Pernos M6 × 50 mm: “23”–“25”, “27”– NOTA
“29”, “40”. Apriete los pernos en la secuencia de apriete
• Pernos M6 × 40 mm: “26”, “37”–“39”. que está grabada en el cárter.

7. Apretar:
• Pernos del cárter “1”–“10”

5-77
BIELAS Y PISTONES

SAS14B1024
BIELAS Y PISTONES
Extracción de las bielas y pistones

Canti-
Orden Trabajo/piezas a desmontar Observaciones
dad
Cárter inferior Ver “CÁRTER” en el 5-74.
1 Tapa de biela 4
2 Cojinete inferior de cabeza de biela 4
3 Cojinete superior de cabeza de biela 4
4 Biela 4
5 Clip del pasador de pistón 8
6 Pasador de pistón 4
7 Pistón 4
8 Aro superior 4
9 2° aro 4
10 Aro de engrase 4
11 Cilindro 1
12 Junta del cilindro 1
13 Clavija de centrado 2
Para el montaje, siga el orden inverso al de
desmontaje.

5-78
BIELAS Y PISTONES

SAS26030
EXTRACCIÓN DE LAS BIELAS Y LOS PIS-
TONES
El procedimiento siguiente sirve para todas las
bielas y pistones.
1. Extraer:
• Tapa de biela “1”
• Biela
• Cojinetes de cabeza de biela
NOTA
• Identifique la posición de cada cojinete de
cabeza de biela para poder reinstalarlo en
su lugar original.
• Después de extraer las bielas e instalar las
tapas de biela, tenga cuidado de no dañar
las superficies de contacto de las bielas y
las tapas.

3. Extraer:
• Aro superior
• 2° aro
• Aro de engrase
NOTA
Cuando extraiga un aro de pistón, abra con los
dedos el hueco entre sus extremos y levante el
otro lado del aro sobre la corona del pistón.
2. Extraer:
• Clips del pasador de pistón “1”
• Pasador de pistón “2”
• Pistón “3”
SCA13810

No utilice un martillo para extraer el bulón.


NOTA
• Como referencia durante el montaje, ponga
marcas de identificación en la corona del pis-
tón. 4. Extraer:
• Antes de extraer el pasador de pistón, des- • Cilindro
barbe la ranura del clip y la zona donde se • Junta del cilindro
introduce el pasador. Si se han desbarbado • Pernos prisioneros del cilindro
ambas zonas y sigue siendo difícil extraer el
pasador de pistón, utilice el extractor “4”. SAS24390
COMPROBACIÓN DEL CILINDRO Y EL PIS-
TÓN
Extractor de pasador de pistón 1. Comprobar:
90890-01304 • Pared del pistón
Extractor de pasador de pistón • Pared del cilindro
YU-01304 Arañazos en vertical → Cambiar el cilin-
dro, y cambiar el pistón y los aros de pis-
tón como un conjunto.

5-79
BIELAS Y PISTONES

2. Medir:
• Holgura entre pistón y cilindro
▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼
a. Mida el diámetro del cilindro “C” con el
medidor para diámetros de cilindro.
NOTA
Mida el diámetro del cilindro “C” midiendo el
cilindro de lado a lado y de su parte anterior a
la posterior. A continuación, calcule la media
de las medidas.
a. 12 mm (0,47 in) desde el borde inferior del
Diámetro pistón
78,000–78,010 mm (3,0709–
3,0713 in) d. Si se encuentra fuera de las especificacio-
Límite de conicidad nes, sustituya los pistones y los aros de
0,050 mm (0,0020 in) pistón como un conjunto.
Límite de ovalización e. Sírvase de la siguiente fórmula para calcu-
0,050 mm (0,0020 in) lar la holgura entre el pistón y el cilindro.
Holgura entre pistón y cilindro = Diámetro del
Diámetro interior = máximo de D1–D2 cilindro “C” - Diámetro de la superficie lateral
Límite de la conicidad = máximo de D1 o D2 - del pistón “P”
máximo de D5 o D6
Fuera del límite concétrico = máximo de D1, Holgura entre pistón y cilindro
D3 o D5 - mínimo de D2, D4 o D6 0,010–0,035 mm (0,0004–
0,0014 in)
Límite
0,150 mm (0,0059 in)
f. Si se encuentra fuera de las especificacio-
nes, sustituya el cilindro, y sustituya el pis-
tón y los aros de pistón como un conjunto.
▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲

SAS24430
COMPROBACIÓN DE LOS AROS DE PIS-
TÓN
b. Si se encuentra fuera de las especificacio- 1. Medir:
nes, sustituya el cilindro, y sustituya el pis- • Holgura lateral de los segmentos del pis-
tón y los aros de pistón como un conjunto. tón
c. Mida el diámetro de la superficie lateral del Si se encuentra fuera de las especifica-
pistón “P” con el micrómetro. ciones → Cambiar el pistón y los aros de
pistón como un conjunto.
Diámetro del pistón
NOTA
77,975–77,990 mm (3,0699–
Antes de medir la holgura lateral del aro de
3,0705 in)
pistón, elimine cualquier depósito de carbón
de las ranuras de los aros de pistón y los aros
de pistón.

5-80
BIELAS Y PISTONES

la guía del aro de engrase es excesiva, susti-


Holgura lateral del aro de pistón tuya todos los aros de pistón.
Aro superior
0,030–0,065 mm (0,0012–
0,0026 in) Distancias entre los extremos de
Límite los aros del pistón
0,115 mm (0,0045 in) Aro superior
Aro 2° 0,15–0,25 mm (0,0059–0,0098
0,020–0,055 mm (0,0008– in)
0,0022 in) Límite
Límite 0,50 mm (0,0197 in)
0,115 mm (0,0045 in) Aro 2°
0,30–0,45 mm (0,0118–0,0177
in)
Límite
0,80 mm (0,0315 in)
Aro de engrase
0,10–0,40 mm (0,0039–0,0157
in)

SAS24440
COMPROBACIÓN DEL PASADOR DE PIS-
TÓN
1. Comprobar:
2. Instalar: • Pasador de pistón
• Aro de pistón Decoloración azul/ranuras → Cambiar el
(en la culata) pasador del pistón y comprobar el sis-
tema de lubricación.
NOTA
2. Medir:
Nivele el aro de pistón en el cilindro con la • Diámetro exterior del bulón del pistón “a”
corona del pistón. Fuera del valor especificado → Cambiar
el pasador de pistón.
Diámetro exterior del bulón
16,991–17,000 mm (0,6689–
0,6693 in)
Límite
16,971 mm (0,6682 in)

a. 10 mm (0,4 in)

3. Medir:
• Separación entre los extremos del seg-
mento del pistón
Fuera del valor especificado → Cambiar
el aro de pistón.
NOTA 3. Medir:
La distancia entre extremos del aro del pistón • Diámetro interior del pasador del pistón
del espaciador del expansor del aro de “b”
engrase no puede medirse. Si la distancia de Fuera del valor especificado → Cambiar
el pistón.

5-81
BIELAS Y PISTONES

▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼
Diámetro interior del calibre del El procedimiento siguiente sirve para todas las
bulón bielas.
17,002–17,013 mm (0,6694– SCA13930
0,6698 in)
Límite
17,043 mm (0,6710 in) No intercambie los cojinetes de cabeza de
biela y las bielas. Para obtener la holgura
correcta entre el pasador del cigüeñal y los
cojinetes de cabeza de biela, y con el fin de
no perjudicar el motor, los cojinetes de
cabeza de biela deben instalarse en sus
posiciones originales.
a. Limpie los cojinetes de cabeza de biela, los
pasadores del cigüeñal y la parte interior
de las mitades de las bielas.
b. Instale el cojinete superior de cabeza de
biela en la biela y el cojinete inferior de
cabeza de biela en la tapa de biela.
4. Calcular: NOTA
• Holgura entre el bulón y el orificio del Alinee los salientes “a” de los cojinetes de
bulón cabeza de biela con las muescas “b” de las
Si se encuentra fuera de las especifica- bielas y las tapas de biela.
ciones → Cambiar el pasador del pistón y
el pistón como un conjunto.
Holgura entre el bulón y el orificio del bulón =
Diámetro interior del pasador del pistón “b” -
Diámetro exterior del bulón del pistón “a”

Holgura entre el bulón y el orifi-


cio del bulón
0,002–0,022 mm (0,0001–
0,0009 in)
Límite
0,072 mm (0,0028 in) c. Coloque un trozo de Plastigauge® “1” en el
pasador del cigüeñal.
SAS14B1023
COMPROBACIÓN DE LAS BIELAS
1. Medir:
• Holgura entre el pasador del cigüeñal y el
cojinete de cabeza de biela
Fuera del valor especificado → Cambiar
los cojinetes de cabeza de biela.
Holgura entre el pasador del
cigüeñal y el cojinete de cabeza
de biela
0,034–0,058 mm d. Armado de las mitades de biela.
(0,0013–0,0023 in)
Límite NOTA
0,09 mm (0,0035 in) • No mueva la biela o el cigüeñal hasta que la
medición de la holgura no se haya comple-
tado.

5-82
BIELAS Y PISTONES

• Lubrique las roscas de los pernos con aceite NOTA


de disulfuro de molibdeno. • Los números “A” grabados en el disco de
• Verifique que las marcas “Y” “c” de las caras inercia del cigüeñal y los números “1” en las
de las bielas estén orientadas hacia el lado bielas sirven para determinar las tallas de los
izquierdo del cigüeñal. cojinetes de sustitución.
• Verifique que los caracteres “d” en la biela y • “P1”–“P4” se refieren a los cojinetes que
en la tapa de biela estén alineados. aparecen en la ilustración del cigüeñal.
Por ejemplo, si los números de la biela “P1”
y el disco de inercia del cigüeñal “P1” son
“5” y “2” respectivamente, entonces el
tamaño del cojinete para “P1” es:
“P1” (biela) - “P1” (cigüeñal) = 5 - 2 = 3
(marrón)

Código de color de los cojine-


tes
1.Azul 2.Negro 3.Marrón
4.Verde

e. Apriete los pernos de biela.


Ver “MONTAJE DE LA BIELA Y EL PIS-
TÓN” en el 5-84.
f. Extraiga la biela y los cojinetes de cabeza
de biela.
g. Mida la anchura del Plastigauge® compri-
mido en el pasador del cigüeñal.
Si la holgura entre el pasador del cigüeñal
y el cojinete de cabeza de biela está fuera
de los valores especificados, seleccione
cojinetes de cabeza de biela para su
recambio.

▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲
2. Seleccionar:
• Cojinetes de cabeza de biela (P1–P4)

5-83
BIELAS Y PISTONES

SAS26190
MONTAJE DE LA BIELA Y EL PISTÓN
El procedimiento siguiente sirve para todas las
bielas y pistones.
1. Instalar:
• Expansor del aro de engrase “1”
• Guía del aro de engrase inferior “2”
• Guía del aro de engrase superior “3”
• 2° aro “4”
• Aro superior “5”
(en el pistón)
NOTA
Verifique que los aros de pistón queden colo-
cados con las marcas o números del fabri-
cante “a” hacia arriba.

3. Lubricar:
• Pistón
• Aros de pistón
• Cilindro
(con el lubricante recomendado)
2. Instalar: Lubricante recomendado
• Pistón “1” Aceite de motor
(en su biela respectiva “2”)
• Pasador de pistón “3” 4. Descentramiento:
• Clip del pasador del pistón “4” New • Separaciones entre los extremos del seg-
mento del pistón
NOTA
• Aplique aceite de motor al pasador de pis-
tón.
• Verifique que la marca “Y” “a” en la biela
quede orientada hacia la izquierda cuando la
marca de perforación “b” en el pistón apunte
hacia arriba, como se muestra.
• Instale los clips del pasador de pistón de
forma que los extremos queden a una dis-
tancia de al menos 3 mm (0,12 in) “c” de la
muesca del pistón.
• Monte de nuevo cada pistón en su cilindro a. Aro superior
original (comenzando el orden de numera- b. 2° aro
ción por la izquierda: #1 a #4). c. Guía del aro de engrase superior
d. Expansor del aro de engrase
e. Guía del aro de engrase inferior

A. Lado de escape

5-84
BIELAS Y PISTONES

5. Lubricar: • Tapas de biela


• Pasadores del cigüeñal • Pernos de biela New
• Cojinetes de cabeza de biela
NOTA
• Superficie interior de la cabeza de biela
(con el lubricante recomendado) • Alinee los salientes “a” de los cojinetes de
cabeza de biela con las muescas “b” de las
Lubricante recomendado bielas y las tapas de biela.
Aceite de motor • Asegúrese de reinstalar cada cojinete de
cabeza de biela en su lugar original.
6. Comprobar: • Verifique que las marcas “Y” “c” de las bielas
• Pernos prisioneros del cilindro estén orientadas hacia el lado izquierdo del
cigüeñal.
Perno prisionero del cilindro • Verifique que los caracteres “d” en la biela y
8 Nm (0,8 m·kgf, 5,8 ft·lbf) en la tapa de biela estén alineados.
• Aplique aceite de disulfuro de molibdeno en
7. Instalar:
la superficie del cojinete del perno de biela y
• Conjuntos del pistón “1”
en la tapa de biela.
(en la culata “2”)
Herramienta de instalación del
pistón
90890-04161
YM-04161
SCA14B1040

Si la protuberancia “a” de la herramienta de


instalación del pistón se daña, no puede
usarla. Por favor, utilícela con cuidado.
NOTA
Coloque el saliente “a” de la herramienta de
instalación del pistón “3” y la pieza con borde
blando “b” del cilindro, fije la posicion de la
herramienta de instalación del pistón y, a conti-
nuación, introduzca el pistón en el cilindro.

9. Apretar:
• Pernos de biela “1”

8. Instalar:
• Cojinetes de cabeza de biela
(en las bielas y de las tapas de biela)
• Junta del cilindro New
• Clavija de centrado
• Conjunto del cilindro

5-85
BIELAS Y PISTONES

▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼ SCA13950
SWA14B1015

No utilice una llave dinamométrica para


Cambie los pernos de biela por pernos nue- apretar el perno de biela al ángulo especifi-
vos. cado.
NOTA d. Después del montaje, tocando la superficie
Apriete las tuercas de la biela de la manera compruebe que las secciones que se
siguiente. muestran “a” estén niveladas unas con
otras.
a. Apriete los pernos de biela con una llave
dinamométrica.

Perno de la biela (1°)


20 Nm (2,0 m·kgf, 14 ft·lbf)

b. Ponga una marca “1” en la esquina del


perno de biela “2” y en la tapa de biela “3”.

▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲

c. Apriete más los pernos de la biela hasta


alcanzar el ángulo especificado de 145°–
155°.
Perno de la biela (final)
Ángulo especificado de 145°–
155°

SWA13400

Si ha apretado el perno de biela a un


ángulo superior al especificado, no lo
afloje y vuélvalo a apretar. En su lugar,
cambie el perno de biela por otro de nuevo
y vuelva a realizar el procedimiento.

5-86
CIGÜEÑAL

SAS25960
CIGÜEÑAL
Desmontaje del cigüeñal

Canti-
Orden Trabajo/piezas a desmontar Observaciones
dad
Cárter inferior Ver “CÁRTER” en el 5-74.
Ver “EXTRACCIÓN DE LAS BIELAS Y LOS
Biela
PISTONES” en el 5-79.
1 Eje del compensador 1
Cojinete inferior del apoyo del eje del compen-
2 4
sador
Cojinete superior del apoyo del eje del compen-
3 4
sador
4 Cigüeñal 1
5 Cojinete inferior de apoyo del cigüeñal 5
6 Cojinete superior de apoyo del cigüeñal 5
7 Surtidor de aceite 4
Para el montaje, siga el orden inverso al de
desmontaje.

5-87
CIGÜEÑAL

SAS25980
EXTRACCIÓN DEL CIGÜEÑAL Y EJE DEL Límite de descentramiento del
COMPENSADOR cigüeñal
1. Extraer: 0,030 mm (0,0012 in)
• Eje del compensador “1”
• Cojinetes de apoyo del eje del compen-
sador
• Conjunto de cigüeñal “2”
• Cojinetes de apoyo del cigüeñal
NOTA
Identifique la posición de cada cojinete de
apoyo del eje del compensador y de los cojine-
tes de apoyo del cigüeñal para poder reinsta-
larlo en su lugar original.

2. Comprobar:
• Superficie de los apoyos del cigüeñal
• Superficie de los pasadores del cigüeñal
• Superficie de los cojinetes
Arañazos/desgaste → Cambiar el cigüe-
ñal.
3. Medir:
• Holgura entre el apoyo y el cojinete del
apoyo del cigüeñal
Fuera del valor especificado → Cambiar
SAS14B1025
los cojinetes de apoyo del cigüeñal.
COMPROBACIÓN DE LOS SURTIDORES Holgura del aceite del cigüeñal
DE ACEITE 0,004–0,039 mm (0,0002–
El procedimiento siguiente sirve para todos los 0,0015 in)
surtidores de aceite.
1. Comprobar: SCA13920

• Surtidor de aceite “1”


Daños/desgaste → Cambiar los surtido- No intercambie los cojinetes de apoyo del
res. cigüeñal. Para obtener la holgura correcta
• Paso del aceite entre los apoyos del cigüeñal y sus cojine-
Obstrucción → Aplicar aire comprimido. tes y con el fin de evitar perjudicar el motor,
los cojinetes de apoyo del cigüeñal deben
instalarse en sus posiciones originales.
▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼
a. Limpie los cojinetes de apoyo del cigüeñal,
los apoyos del cigüeñal y los cojinetes del
cárter.
b. Sitúe el cárter superior boca abajo en un
banco.
SAS14B1026 c. Instale los cojinetes superiores de apoyo
COMPROBACIÓN DEL CIGÜEÑAL del cigüeñal “1” y el cigüeñal en el cárter
1. Medir: superior.
• Descentramiento del cigüeñal
Fuera del valor especificado → Cambiar NOTA
el cigüeñal. Alinee los salientes “a” de los cojinetes supe-
riores de apoyo del cigüeñal con las muescas
“b” del cárter superior.

5-88
CIGÜEÑAL

g. Extraiga el cárter inferior y los cojinetes


inferiores del apoyo del cigüeñal.
h. Mida la anchura del Plastigauge® compri-
mido “a” en cada apoyo del cigüeñal.
Si la holgura entre el apoyo del cigüeñal y
el cojinete del apoyo del cigüeñal está
fuera de los valores especificados, selec-
cione cojinetes de apoyo del cigüeñal para
su recambio.

d. Coloque un trozo de Plastigauge® “1” en el


apoyo del cigüeñal.
NOTA
No coloque el Plastigauge® sobre el orificio
para el aceite del apoyo del cigüeñal.

▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲
4. Seleccionar:
• Cojinetes de apoyo del cigüeñal (J1–J5)
NOTA
• Los números “A” grabados en el disco de
inercia del cigüeñal y los números “B” en el
cárter inferior sirven para determinar las
e. Instale los cojinetes inferiores de apoyo del tallas de los cojinetes de apoyo del cigüeñal
cigüeñal “1” en el cárter inferior y arme de sustitución.
ambas mitades del cigüeñal. • J1–J5 se refieren a los cojinetes que apare-
cen en la ilustración del cigüeñal.
NOTA
• Si J1–J5 son iguales, utilice todos los cojine-
• Alinee los salientes “a” de los cojinetes infe-
riores de apoyo del cigüeñal con las mues- tes del mismo tamaño.
cas “b” del cárter inferior. Por ejemplo, si los números del cárter J1 y
• No mueva el cigüeñal hasta que la medición del disco de inercia del cigüeñal J1 son 5 y
de la holgura no se haya completado.
2 respectivamente, el tamaño del cojinete
para J1 es:
J1 (cárter) - J1 (disco de inercia del cigüeñal)
= 5 - 2 = 3 (marrón)

Código de color de los cojine-


tes
1.Azul 2.Negro 3.Marrón
4.Verde 5.Amarillo

f. Apriete los pernos según las especificacio-


nes en la secuencia de apriete que está
grabada en el cárter.
Ver “CÁRTER” en el 5-74.

5-89
CIGÜEÑAL

3. Medir:
• Holgura entre el apoyo del eje del com-
pensador y el cojinete del apoyo del eje
del cigüeñal
Fuera del valor especificado → Cambiar
los cojinetes de apoyo del eje del com-
pensador.
Holgura del aceite del cigüeñal
0,012–0,043 mm (0,0005–
0,0017 in)
SCA14B1020

No intercambie los cojinetes de apoyo del


eje del compensador. Para obtener la hol-
gura correcta entre los apoyos del eje del
compensador y sus cojinetes, y con el fin
de evitar perjudicar el motor, los cojinetes
de apoyo del eje del compensador deben
instalarse en sus posiciones originales.
▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼
a. Limpie los cojinetes de apoyo del eje del
compensador, los apoyos del cigüeñal y las
partes de los cojinetes del cárter.
b. Sitúe el cárter superior boca abajo en un
banco.
c. Instale los cojinetes superiores de apoyo
SAS14B1027 del eje del compensador “1” y el eje del
COMPROBACIÓN DEL EJE COMPENSA- compensador en el cárter superior.
DOR NOTA
1. Medir: Alinee los salientes “a” de los cojinetes supe-
• Descentramiento del eje del compensa- riores de apoyo del eje del compensador con
dor las muescas “b” del cárter superior.
Fuera del valor especificado → Cambiar
el eje del compensador.
Límite de descentramiento del
eje del compensador
0,030 mm (0,0012 in)

d. Coloque un trozo de Plastigauge® “1” en el


apoyo del eje del compensador.
2. Comprobar:
NOTA
• Superficies de apoyo del eje del compen-
No coloque el Plastigauge® sobre el orificio de
sador
aceite para el apoyo del eje del compensador.
• Superficie de los cojinetes
Arañazos/desgaste → Cambiar el eje del
compensador.

5-90
CIGÜEÑAL

e. Instale los cojinetes inferiores de apoyo del ▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲


eje del compensador “1” en el cárter infe- 4. Seleccionar:
rior y arme ambas mitades del cigüeñal. • Cojinetes de apoyo del eje del compen-
NOTA sador (J1–J4)
• Alinee los salientes “a” de los cojinetes infe- NOTA
riores de apoyo del eje del compensador con • Los números “A” grabados en el disco de
las muescas “b” del cárter inferior. inercia del eje del compensador y los núme-
• No mueva el eje del compensador hasta que ros “B” en el cárter inferior sirven para deter-
la medición de la holgura no se haya comple- minar las tallas de los cojinetes de apoyo del
tado. eje del compensador de sustitución.
• J1–J4 se refieren a los cojinetes que apare-
cen en la ilustración del eje del compensa-
dor.
• Si J1–J4 son iguales, utilice todos los cojine-
tes del mismo tamaño.
Por ejemplo, si los números del cárter J1 y
del disco de inercia del eje del compensa-
dor J1 son 6 y 2 respectivamente, el
tamaño del cojinete para J1 es:
J1 (cárter) - J1 (disco de inercia del eje del
f. Apriete los pernos según las especificacio-
compensador) - 1 = 6 - 2 - 1 = 3 (marrón)
nes en la secuencia de apriete que está
grabada en el cárter.
Ver “CÁRTER” en el 5-74. Código de color de los cojine-
g. Extraiga el cárter inferior y los cojinetes tes
inferiores del apoyo del eje del compensa- 0.Blanco 1.Azul 2.Negro
dor. 3.Marrón 4.Verde 5.Amarillo
h. Mida la anchura del Plastigauge® compri- 6.Rosa
mido “a” en cada apoyo del eje del com-
pensador.
Si la holgura entre el apoyo del eje del
compensador y el cojinete del apoyo del
eje está fuera de los valores especificados,
seleccione cojinetes de apoyo del eje del
compensador para su recambio.

5-91
CIGÜEÑAL

SAS14B1028
INSTALACIÓN DEL CONJUNTO DEL COM-
PENSADOR
1. Instalar:
• Cojinetes superiores de apoyo del com-
pensador
(en el cárter superior)
• Cojinetes inferiores de apoyo del com-
pensador
(en el cárter inferior)
NOTA
• Alinee los salientes “a” de los cojinetes de
apoyo del compensador “1” con las muescas
“b” de los cárteres.
• Asegúrese de instalar cada cojinete de
apoyo del compensador en su lugar original.

SAS26200
INSTALACIÓN DEL CIGÜEÑAL
1. Instalar:
• Cojinetes superiores de apoyo del cigüe-
ñal
(en el cárter superior)
• Cojinetes inferiores de apoyo del cigüe-
ñal 2. Instalar:
(en el cárter inferior) • Eje del compensador
• Cigüeñal
NOTA
NOTA Instálelo alineando la marca de corresponden-
• Alinee los salientes “a” de los cojinetes de cia del cigüeñal “a” y la marca de correspon-
apoyo del cigüeñal “1” con las muescas “b” dencia del eje del compensador “b”.
de los cárteres.
• Asegúrese de instalar cada cojinete de
apoyo del cigüeñal en su lugar original.

5-92
TRANSMISIÓN

SAS26241
TRANSMISIÓN
Desmontaje de la transmisión, el conjunto de tambor de cambio y las horquillas del cambio

Canti-
Orden Trabajo/piezas a desmontar Observaciones
dad
Separe.
Cárter inferior
Ver “CÁRTER” en el 5-74.
1 Conjunto de eje posterior 1
2 Junta de aceite 1
3 Anillo elástico 1
4 Cojinete 1
5 Anillo elástico 1
6 Retenida del tambor de cambio 2
7 Muelle 2
8 Barra de guía de la horquilla de cambio 2
9 Horquilla de cambio L 1
10 Horquilla de cambio R 1
11 Conjunto de tambor de cambio 1
12 Horquilla de cambio C 1
13 Conjunto de eje principal 1
14 Tubería de suministro de aceite 2 1

5-93
TRANSMISIÓN

Desmontaje de la transmisión, el conjunto de tambor de cambio y las horquillas del cambio

Canti-
Orden Trabajo/piezas a desmontar Observaciones
dad
15 Junta tórica 3
16 Placa deflectora de aceite 1
17 Cojinete 2
Para el montaje, siga el orden inverso al de
desmontaje.

5-94
TRANSMISIÓN

Desmontaje del conjunto del eje principal

Canti-
Orden Trabajo/piezas a desmontar Observaciones
dad
1 Piñón de 2a 1
2 Arandela dentada de seguridad 1
3 Retenida de la arandela dentada de seguridad 1
4 Piñón de 6a 1
5 Collar 1
6 Arandela 1
7 Anillo elástico 1
8 Piñón de 3a4a 1
9 Anillo elástico 1
10 Arandela 1
11 Piñón de 5a 1
12 Collar 1
13 Eje principal 1
14 Emplazamiento del cojinete 1
15 Cojinete 1
Para el montaje, siga el orden inverso al de
desmontaje.

5-95
TRANSMISIÓN

Desmontaje del conjunto de eje posterior

Canti-
Orden Trabajo/piezas a desmontar Observaciones
dad
1 Arandela 1
2 Engranaje de 1a 1
3 Collar 1
4 Engranaje de 5a 1
5 Anillo elástico 1
6 Arandela 1
7 Engranaje de 3a 1
8 Collar 1
9 Arandela dentada de seguridad 1
10 Retenida de la arandela dentada de seguridad 1
11 Engranaje de 4a 1
12 Collar 1
13 Arandela 1
14 Anillo elástico 1
15 Engranaje de 6a 1

5-96
TRANSMISIÓN

Desmontaje del conjunto de eje posterior

Canti-
Orden Trabajo/piezas a desmontar Observaciones
dad
16 Anillo elástico 1
17 Arandela 1
18 Engranaje de 2a 1
19 Collar 1
20 Collar 1
21 Junta de aceite 1
22 Anillo elástico 1
23 Cojinete 1
24 Eje posterior 1
Para el montaje, siga el orden inverso al de
desmontaje.

5-97
TRANSMISIÓN

SAS26250
DESMONTAJE DE LA CAJA DE CAMBIOS
1. Extraer:
• Conjunto de eje posterior “1”
• Retenes del tambor del cambio “2”
• Barras de guía de la horquilla de cambio
• Horquilla de cambio “L” y “R”
• Conjunto de tambor de cambio
• Horquilla de cambio “C”

SAS26260
COMPROBACIÓN DE LA HORQUILLA DE
CAMBIO
El procedimiento siguiente concierne a todas
las horquillas de cambio .
1. Comprobar:
• Pasador de la leva de la horquilla de
cambio “1”
2. Extraer: • Uña de horquilla de cambio “2”
• Conjunto de eje principal “1” Torceduras/daños/arañazos/desgaste →
▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼
Cambiar la horquilla de cambio.
a. Inserte dos pernos “2” del tamaño ade-
cuado como se indica en la ilustración en
el conjunto del eje principal en el aloja-
miento del cojinete del conjunto del eje
principal.

2. Comprobar:
• Barra de guía de la horquilla de cambio
Haga rodar la barra de guía de la horqui-
lla de cambio sobre una superficie plana.
Alabeo → Cambiar.
SWA12840
b. Apriete los pernos hasta que toquen la
superficie del cárter.
c. Continúe apretando los pernos hasta que No trate de enderezar una barra de guía de
el conjunto del eje principal se libere del horquilla de cambio doblada.
cárter superior.
▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲
3. Extraer:
• Tubería de suministro de aceite 2 “1”
• Cojinetes “2”

5-98
TRANSMISIÓN

3. Comprobar:
• Movimiento de la horquilla de cambio
(a lo largo de la barra de guía)
Movimiento irregular → Cambiar el con-
junto de horquillas de cambio y barra de
guía.

2. Medir:
• Descentramiento del eje motor
(con un dispositivo de centrado y una
galga de cuadrante “1”)
Fuera del valor especificado → Cambiar
el eje posterior.
SAS26270
COMPROBACIÓN DEL CONJUNTO DE Límite de descentramiento del
TAMBOR DE CAMBIO eje motor
1. Comprobar: 0,08 mm (0,0032 in)
• Ranura del tambor de cambio
Daños/arañazos/desgaste → Cambiar el
conjunto de tambor de cambio.
• Segmento del tambor de cambio “1”
Daños/desgaste → Cambiar el conjunto
de tambor de cambio.
• Cojinete del tambor de cambio “2”
Daños/picaduras → Cambiar el conjunto
de tambor de cambio.

3. Comprobar:
• Engranajes de la caja de cambios
Decoloración azul/picaduras/desgaste →
Cambiar los engranajes defectuosos.
• Grapas del engranaje de transmisión
Grietas/daños/bordes redondeados →
Cambiar los engranajes defectuosos.

SAS26300
COMPROBACIÓN DE LA TRANSMISIÓN
1. Medir:
• Descentramiento del eje principal
(con un dispositivo de centrado y una
galga de cuadrante “1”)
Fuera del valor especificado → Cambiar
el eje principal.
4. Comprobar:
Límite de descentramiento del • Engrane del engranaje de transmisión
eje principal (cada piñón a su respectivo engranaje)
0,08 mm (0,0032 in) Incorrecto → Montar de nuevo los con-
juntos de eje de la transmisión.

5-99
TRANSMISIÓN

5. Comprobar: • Asegúrese de alinear el saliente de la aran-


• Movimiento del engranaje de transmisión dela dentada de seguridad que se encuentra
Movimiento irregular → Cambiar las pie- entre las marcas de alineación “e” con las
zas defectuosas. marcas de alineación “d” de la retenida.
6. Comprobar:
• Anillos elásticos
Torceduras/daños/holgura → Cambiar.
SAS29020
ARMADO DEL EJE PRINCIPAL Y EL EJE
POSTERIOR
1. Instalar:
• Arandela dentada “1”
• Anillo elástico “2” New
NOTA
• Asegúrese de que el ángulo con borde afi- SAS26350
lado “a” del anillo elástico está situado en el INSTALACIÓN DE LA CAJA DE CAMBIOS
lado opuesto al engranaje y la arandela den- 1. Instalar:
tada. • Cojinete “1”
• Alinee la apertura entre los extremos “b” del • Tubería de suministro de aceite 2 “2”
anillo elástico con un saliente “c” de la estría • Juntas tóricas New
en el eje.
2 perno del tubo de llegada de
aceite
10 Nm (1,0 m·kgf, 7,2 ft·lbf)
LOCTITE®

NOTA
Coloque la cara de la junta del cojinete
mirando hacia afuera e instálela cerca del
extremo derecho del cárter.

2. Instalar: 2. Instalar:
• Retenida de la arandela dentada de • Conjunto de eje principal “1”
seguridad “1”
• Arandela dentada de seguridad “2” Perno del emplazamiento del
NOTA cojinete
• Con la retenida de la arandela dentada de 12 Nm (1,2 m·kgf, 8,7 ft·lbf)
seguridad “1” en la ranura “a” del eje, alinee LOCTITE®
el saliente “c” de la retenida con una estría
“b” del eje e instale a continuación la aran-
dela dentada de seguridad “2”.

5-100
TRANSMISIÓN

NOTA
• Instale la horquilla de cambio R en la ranura
“a” del engranaje de 5a y la horquilla de cam-
bio L en la ranura “b” del engranaje de 6a del
eje posterior.
• Instale la retenida del tambor de cambio con
la marca “OUT” “c” hacia afuera.
• Asegúrese de que el anillo elástico del coji-
nete del eje posterior “4” queda insertado en
las ranuras “d” del cárter superior.
3. Instalar:
• Horquilla de cambio C “1”
• Conjunto de tambor de cambio “2”
• Barra de guía de la horquilla de cambio
“3”
NOTA
• Las marcas grabadas en las horquillas de
cambio deben estar orientadas hacia el lado
derecho del motor y en el orden siguiente:
“R”, “C”, “L”.
• Monte con cuidado las horquillas de cambio
de forma que queden bien acopladas en los
engranajes de la caja de cambios.
• Monte la horquilla de cambio C en la ranura
“a” del piñón de 3a y 4a del eje principal.

5. Comprobar:
• Caja de cambios
Movimiento irregular → Reparar.
NOTA
Aplique abundante aceite a todos los engrana-
4. Instalar: jes, ejes y cojinetes.
• Horquilla de cambio R “1”
• Horquilla de cambio L “2”
• Barra de guía de la horquilla de cambio
• Muelles
• Retenes del tambor del cambio “3”
• Cojinete
• Junta de aceite New
• Anillo elástico “4” New
• Conjunto de eje posterior “5”
Perno de retenida del tambor de
cambio
10 Nm (1,0 m·kgf, 7,2 ft·lbf)
LOCTITE®

5-101
SISTEMA DE REFRIGERACIÓN

RADIADOR................................................................................................... 6-1
COMPROBACIÓN DEL RADIADOR ...................................................... 6-3
INSTALACIÓN DEL RADIADOR ............................................................ 6-3

ENFRIADOR DE ACEITE............................................................................. 6-5


COMPROBACIÓN DEL ENFRIADOR DE ACEITE................................ 6-8
INSTALACIÓN DEL ENFRIADOR DE ACEITE ...................................... 6-8

TERMOSTATO.............................................................................................. 6-9
COMPROBACIÓN DEL TERMOSTATO ............................................... 6-11
MONTAJE DEL CONJUNTO DEL TERMOSTATO ............................... 6-11
INSTALACIÓN DEL CONJUNTO DEL TERMOSTATO ........................ 6-12

BOMBA DE AGUA ..................................................................................... 6-13


DESARMADO DE LA BOMBA DE AGUA ............................................ 6-14
COMPROBACIÓN DE LA BOMBA DE AGUA ..................................... 6-14
ARMADO DE LA BOMBA DE AGUA ................................................... 6-14

6
RADIADOR

SAS26380
RADIADOR
Extracción del radiador

Canti-
Orden Trabajo/piezas a desmontar Observaciones
dad
Vaciar.
Refrigerante Ver “CAMBIO DEL REFRIGERANTE” en el
3-33.
ECU Ver “CHASIS, GENERAL” en el 4-1.
Carenado lateral Ver “CHASIS, GENERAL” en el 4-1.
Rectificador/regulador Ver “CHASIS, GENERAL” en el 4-1.
1 Tapón del radiador 1
2 Tubo del depósito de refrigerante 1 Desconectar.
3 Acoplador del motor del ventilador del radiador 2 Desconectar.
4 Tubo de salida del radiador 1
5 Tubo de derivación de la bomba de agua 1 Desconectar.
6 Tubería de entrada de la bomba de agua 1
7 Tornillo de vaciado 1
8 Arandela de cobre 1
9 Junta tórica 1
10 Tubo de salida del enfriador de aceite 1 Desconectar.
11 Radiador 1

6-1
RADIADOR

Extracción del radiador

Canti-
Orden Trabajo/piezas a desmontar Observaciones
dad
12 Soporte del radiador 1
13 Ventilador del radiador 2
14 Tubo de derivación del termostato 2 1 Desconectar.
15 Tubo de derivación del termostato 3 1
16 Tubería de entrada del radiador 1
17 Tubo de entrada del radiador 1
Para el montaje, siga el orden inverso al de
desmontaje.

6-2
RADIADOR

SAS26390
COMPROBACIÓN DEL RADIADOR
1. Comprobar:
• Aletas del radiador
Obstrucción → Limpiar.
Aplique aire comprimido a la parte poste-
rior del radiador.
Daños → Reparar o cambiar.
NOTA
Enderece las aletas torcidas con un destorni-
llador plano fino.
b. Aplique la presión especificada durante
diez segundos y compruebe que no se pro-
duzca ninguna caída de la presión.
▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲
4. Comprobar:
• Ventilador del radiador
Daños → Cambiar.
Avería → Comprobar y reparar.
Ver “SISTEMA DE REFRIGERACIÓN”
en el 8-31.
2. Comprobar: SAS26400
• Tubos del radiador INSTALACIÓN DEL RADIADOR
• Tuberías del radiador 1. Llenar:
Grietas/daños → Cambiar. • Sistema de refrigeración
3. Medir: (con la cantidad especificada del refrige-
• Presión de apertura del tapón del radia- rante recomendado)
dor Ver “CAMBIO DEL REFRIGERANTE” en
Por debajo de la presión especificada → el 3-33.
Cambiar el tapón del radiador. 2. Comprobar:
Presión de apertura del tapón • Sistema de refrigeración
del radiador Fugas → Reparar o cambiar las piezas
107,9–137,3 kPa (1,08–1,37 averiadas.
▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼
kgf/cm², 15,6–19,9 psi)
a. Sujete el comprobador de tapón de radia-
▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼ dor “1” y el adaptador del mismo “2” al
a. Acople el comprobador de tapón de radia- radiador.
dor “1” y el adaptador del mismo “2” al
tapón “3”. Comprobador de tapón de
radiador
Comprobador de tapón de 90890-03125
radiador Comprobador de presión del
90890-01325 radiador
Comprobador de presión del YU-24460-01
radiador Adaptador de comprobador de
YU-24460-01 tapón de radiador
Adaptador de comprobador de 90890-01352
tapón de radiador Adaptador de comprobador de
90890-01352 presión del radiador
Adaptador de comprobador de YU-33984
presión del radiador
YU-33984

6-3
RADIADOR

b. Aplique 137,3 kPa (1,37 kgf/cm2, 19,9 psi)


de presión.
c. Mida la presión indicada con el manóme-
tro.
▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲
3. Medir:
• Presión de apertura del tapón del radia-
dor
Por debajo de la presión especificada →
Cambiar el tapón del radiador.
Ver “COMPROBACIÓN DEL RADIA-
DOR” en el 6-3.

6-4
ENFRIADOR DE ACEITE

SAS26410
ENFRIADOR DE ACEITE
Extracción del enfriador de aceite

Canti-
Orden Trabajo/piezas a desmontar Observaciones
dad
Vaciar.
Refrigerante Ver “CAMBIO DEL REFRIGERANTE” en el 3-
33.
Vaciar.
Aceite del motor Ver “CAMBIO DEL ACEITE DEL MOTOR” en
el 3-30.
Carenado lateral Ver “CHASIS, GENERAL” en el 4-1.
Carenado inferior Ver “CHASIS, GENERAL” en el 4-1.
ECU Ver “CHASIS, GENERAL” en el 4-1.
Rectificador/regulador Ver “CHASIS, GENERAL” en el 4-1.
Radiador Ver “RADIADOR” en el 6-1.
Tubo de escape Ver “DESMONTAJE DEL MOTOR” en el 5-3.
1 Tubo de salida del enfriador de aceite 1
2 Perno de unión del enfriador de aceite 1
3 Junta 1
4 Enfriador de aceite 1
5 Junta tórica 1
6 Tubo de entrada del enfriador de aceite 1

6-5
ENFRIADOR DE ACEITE

Extracción del enfriador de aceite

Canti-
Orden Trabajo/piezas a desmontar Observaciones
dad
Tubo de entrada de la junta de la camisa de
7 1
refrigeración

6-6
ENFRIADOR DE ACEITE

Extracción del enfriador de aceite

Canti-
Orden Trabajo/piezas a desmontar Observaciones
dad
8 Junta de la camisa de refrigeración 1
9 Junta tórica 1
10 Tubería de salida de la bomba de agua 1
11 Junta tórica 1
12 Junta tórica 1
Para el montaje, siga el orden inverso al de
desmontaje.

6-7
ENFRIADOR DE ACEITE

SAS26420 3. Llenar:
COMPROBACIÓN DEL ENFRIADOR DE • Sistema de refrigeración
ACEITE (con la cantidad especificada del refrige-
1. Comprobar: rante recomendado)
• Enfriador de aceite Ver “CAMBIO DEL REFRIGERANTE” en
Grietas/daños → Cambiar. el 3-33.
2. Comprobar: • Cárter
• Tubo de entrada del enfriador de aceite (con la cantidad especificada del tipo de
• Tubo de salida del enfriador de aceite aceite de motor recomendado)
Grietas/daños/desgaste → Cambiar. Ver “CAMBIO DEL ACEITE DEL
3. Comprobar: MOTOR” en el 3-30.
• Tubo de entrada de la junta de la camisa 4. Comprobar:
de refrigeración • Sistema de refrigeración
• Junta de la camisa de refrigeración Fugas → Reparar o cambiar las piezas
• Tubería de salida de la bomba de agua averiadas.
Grietas/daños/desgaste → Cambiar. Ver “INSTALACIÓN DEL RADIADOR” en
SAS26430 el 6-3.
INSTALACIÓN DEL ENFRIADOR DE 5. Medir:
ACEITE • Presión de apertura del tapón del radia-
1. Limpiar: dor
• Superficies de contacto del enfriador de Por debajo de la presión especificada →
aceite y el cárter Cambiar el tapón del radiador.
(con un paño humedecido con disolvente Ver “COMPROBACIÓN DEL RADIA-
de barnices) DOR” en el 6-3.
2. Instalar:
• Junta tórica New
• Enfriador de aceite
Perno de unión del enfriador de
aceite
63 Nm (6,3 m·kgf, 45 ft·lbf)

NOTA
• Antes de instalar el enfriador de aceite, lubri-
que el perno de unión y la junta tórica con
una capa fina de aceite de motor.
• Verifique que la junta tórica quede correcta-
mente colocada.
• Cerciórese de que el saliente “a” del enfria-
dor de aceite toca el saliente “b” del cárter.

6-8
TERMOSTATO

SAS26440
TERMOSTATO
Desmontaje del termostato

Canti-
Orden Trabajo/piezas a desmontar Observaciones
dad
Vaciar.
Refrigerante Ver “CAMBIO DEL REFRIGERANTE” en el
3-33.
Ver “DEPÓSITO DE COMBUSTIBLE” en el
Depósito de combustible
7-1.
Caja del filtro de aire Ver “CAJA DEL FILTRO DE AIRE” en el 7-6.
Cuerpo de la mariposa Ver “CUERPOS DE MARIPOSA” en el 7-13.
1 Tapa del depósito de refrigerante 1
2 Tubo respiradero del depósito de refrigerante 1
3 Tubo del depósito de refrigerante 1
4 Tapón del depósito de refrigerante 1
5 Depósito del refrigerante 1
6 Tubo de salida del termostato 1
7 Tapa de la caja del termostato 1
8 Junta tórica 1
9 Termostato 1
10 Caja del termostato 1
11 Manguera de entrada del termostato 1

6-9
TERMOSTATO

Desmontaje del termostato

Canti-
Orden Trabajo/piezas a desmontar Observaciones
dad
12 Tubo de derivación del termostato 2 1
13 Tubo de derivación de la bomba de agua 1
14 Unión 1
15 Tubo de derivación del termostato 1 1
16 Tubería de salida del motor 1
17 Junta tórica 1
Para el montaje, siga el orden inverso al de
desmontaje.

6-10
TERMOSTATO

SAS26450 un exceso grave de calentamiento o de enfria-


COMPROBACIÓN DEL TERMOSTATO miento.
1. Comprobar:
• Termostato “1” ▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲
No abre a 71–85 °C (159,8–185,0 °F) → 2. Comprobar:
Cambiar. • Tapa de la caja del termostato “1”
• Caja del termostato “2”
Grietas/daños → Cambiar.

▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼
a. Sumerja el termostato “1” en un recipiente
“2” lleno de agua. 3. Comprobar:
b. Caliente el agua lentamente “3”. • Tubos del termostato
c. Coloque un termómetro “4” en el agua. • Tubos de de derivación del termostato
d. Mientras remueve el agua, observe el ter- • Tubo de derivación de la bomba de agua
mostato y la temperatura que indica el ter- • Tubería de salida del motor
mómetro. Grietas/daños → Cambiar.
SAS26460
MONTAJE DEL CONJUNTO DEL TERMOS-
TATO
1. Instalar:
• Caja del termostato “1”
• Termostato “2”
• Junta tórica “3” New
• Tapa de la caja del termostato “4”
Tuerca de la tapa de la caja del
termostato
10 Nm (1,0 m·kgf, 7,2 ft·lbf)

NOTA
Instale el termostato con el orificio respiradero
“a” hacia arriba.

A. Totalmente cerrado
B. Totalmente abierto

NOTA
Si duda de la precisión del termostato, cám-
bielo. Un termostato averiado puede provocar

6-11
TERMOSTATO

SAS26480
INSTALACIÓN DEL CONJUNTO DEL TER-
MOSTATO
1. Llenar:
• Sistema de refrigeración
(con la cantidad especificada del refrige-
rante recomendado)
Ver “CAMBIO DEL REFRIGERANTE” en
el 3-33.
2. Comprobar:
• Sistema de refrigeración
Fugas → Reparar o cambiar las piezas
averiadas.
Ver “INSTALACIÓN DEL RADIADOR” en
el 6-3.
3. Medir:
• Presión de apertura del tapón del radia-
dor
Por debajo de la presión especificada →
Cambiar el tapón del radiador.
Ver “COMPROBACIÓN DEL RADIA-
DOR” en el 6-3.

6-12
BOMBA DE AGUA

SAS26500
BOMBA DE AGUA
Desarmado de la bomba de agua

Canti-
Orden Trabajo/piezas a desmontar Observaciones
dad
Conjunto de bomba de aceite/agua Ver “BOMBA DE ACEITE” en el 5-52.
Rotor de la bomba de aceite Ver “BOMBA DE ACEITE” en el 5-52.
1 Tapa de la bomba de agua 1
2 Junta tórica 1
3 Pasador 2
4 Eje del rotor (junto con el rotor) 1
5 Junta de la bomba de agua 1
6 Junta de aceite 1
7 Junta tórica 1
Para el montaje, siga el orden inverso al de
desmontaje.

6-13
BOMBA DE AGUA

SAS26520
DESARMADO DE LA BOMBA DE AGUA
1. Extraer:
• Junta de la bomba de agua “1”
NOTA
Extraiga la junta de la bomba de agua del inte-
rior del alojamiento de la bomba “2”.

SAS26540
COMPROBACIÓN DE LA BOMBA DE AGUA
1. Comprobar:
• Tapa de la caja de la bomba de agua “1”
• Rotor “2”
Grietas/daños/desgaste → Cambiar.
• Caja de la bomba de agua “3”
Grietas/daños/desgaste → Cambiar el
2. Extraer: conjunto de la bomba de agua/aceite.
• Junta de aceite “1”
(con un destornillador plano fino)
NOTA
Extraiga la junta de aceite de la parte interior
de la caja de la bomba de agua “2”.

SAS26560
ARMADO DE LA BOMBA DE AGUA
1. Instalar:
• Junta de aceite “1” New
(en la caja de la bomba de agua “2”)

Profundidad de instalación “a”


3. Extraer: 17,2 mm (0,68 in)
• Soporte del amortiguador de goma “1”
• Amortiguador de goma “2” NOTA
(con un destornillador plano fino) • Antes de instalar la junta de aceite, aplique
agua del grifo o refrigerante a su superficie
NOTA exterior.
No dañe el eje del rotor. • Monte la junta de aceite con un casquillo que
coincida con su diámetro exterior.

6-14
BOMBA DE AGUA

• Amortiguador de goma “2” New


NOTA
Antes de instalar el amortiguador de goma,
aplique agua del grifo o refrigerante a su
superficie exterior.

2. Instalar:
• Junta de la bomba de agua “1” New
SCA14080

No lubrique nunca la superficie de la junta


de la bomba de agua con aceite o grasa.
NOTA
• Instale la junta de la bomba de agua “1” con 4. Medir:
las herramientas especiales. • Inclinación del eje del rodete
Fuera de las especificaciones → Repita
Montador de juntas mecánico los pasos (3) y (4).
SCA14090
90890-04132
Montador de juntas de la bomba
de agua Verifique que el amortiguador de goma y su
YM-33221-A soporte estén alineados con el rotor.
Instalador del cojinete del eje
accionado intermedio Límite de inclinación del eje del
90890-04058 rotor
Montador de cojinetes de 40 0,15 mm (0,006 in)
mm
YM-04058

1. Regla
2. Rotor
2. Caja de la bomba de agua
3. Montador de juntas mecánico
4. Instalador del cojinete del eje conducido
intermedio

A. Presione hacia abajo

3. Instalar:
• Soporte del amortiguador de goma “1”
New

6-15
SISTEMA DE COMBUSTIBLE

DEPÓSITO DE COMBUSTIBLE .................................................................. 7-1


DESMONTAJE DE LAS CUBIERTAS LATERALES DEL DEPÓSITO
DE COMBUSTIBLE ................................................................................ 7-3
DESMONTAJE DEL DEPÓSITO DE COMBUSTIBLE ........................... 7-3
DESMONTAJE DE LA BOMBA DE COMBUSTIBLE ............................. 7-3
COMPROBACIÓN DEL CUERPO DE LA BOMBA DE
COMBUSTIBLE ...................................................................................... 7-3
COMPROBACIÓN DEL FUNCIONAMIENTO DE LA BOMBA DE
COMBUSTIBLE ...................................................................................... 7-4
INSTALACIÓN DE LA BOMBA DE COMBUSTIBLE .............................. 7-4
MONTAJE DEL DEPÓSITO DE COMBUSTIBLE................................... 7-4
INSTALACIÓN DE LAS CUBIERTAS LATERALES DEL
DEPÓSITO DE COMBUSTIBLE ............................................................ 7-5

CAJA DEL FILTRO DE AIRE ....................................................................... 7-6


COMPROBACIÓN DE LOS INYECTORES SECUNDARIOS
(ANTES DE SU EXTRACCIÓN)............................................................. 7-8
EXTRACCIÓN DEL TUBO DE COMBUSTIBLE
(LADO DE LA JUNTA DE INYECTOR PRIMARIA Y
LADO DE LA JUNTA DE INYECTOR SECUNDARIA) ........................... 7-8
EXTRACCIÓN DE LOS INYECTORES SECUNDARIOS ...................... 7-8
DESMONTAJE DE LA CAJA INFERIOR DEL FILTRO DE AIRE ........... 7-9
DESMONTAJE DEL CONJUNTO DEL EMBUDO DE ADMISIÓN ......... 7-9
COMPROBACIÓN DE LOS INYECTORES SECUNDARIOS ................ 7-9
COMPROBACIÓN DE LA JUNTA DE LA CAJA DEL FILTRO
DE AIRE ............................................................................................... 7-10
COMPROBACIÓN DEL EMBUDO DE ADMISIÓN .............................. 7-10
INSTALACIÓN DEL EMBUDO DE ADIMISIÓN Y CAJA
INFERIOR DEL FILTRO DE AIRE........................................................ 7-10
COMPROBACIÓN DEL FUNCIONAMIENTO DEL EMBUDO DE
ADMISIÓN ............................................................................................ 7-10
INSTALACIÓN DE LOS INYECTORES SECUNDARIOS .................... 7-10
INSTALACIÓN DE LA CAJA SUPERIOR DEL FILTRO DE AIRE ........ 7-11

7
INSTALACIÓN DEL TUBO DE COMBUSTIBLE
(LADO DE LA JUNTA DE INYECTOR PRIMARIA Y
LADO DE LA JUNTA DE INYECTOR SECUNDARIA) ......................... 7-12

CUERPOS DE MARIPOSA ........................................................................ 7-13


COMPROBACIÓN DE LOS INYECTORES PRINCIPALES
(ANTES DE SU EXTRACCIÓN)........................................................... 7-16
EXTRACCIÓN DE LOS INYECTORES PRINCIPALES ....................... 7-16
COMPROBACIÓN DE LOS INYECTORES PRINCIPALES ................. 7-16
COMPROBACIÓN Y LIMPIEZA DE LOS CUERPOS DE
MARIPOSA........................................................................................... 7-16
INSTALACIÓN DE LOS INYECTORES PRINCIPALES ....................... 7-18
COMPROBACIÓN DE LA PRESIÓN DEL INYECTOR........................ 7-19
COMPROBACIÓN DE LA PRESIÓN DE COMBUSTIBLE .................. 7-19
AJUSTE DEL SENSOR DE POSICIÓN DEL ACELERADOR ............. 7-20
AJUSTE DEL SENSOR DE POSICIÓN DE ACELERACIÓN .............. 7-21
SISTEMA DE INDUCCIÓN DE AIRE ......................................................... 7-23
COMPROBACIÓN DEL SISTEMA DE INDUCCIÓN DE AIRE ............ 7-27
INSTALACIÓN DEL SISTEMA DE INDUCCIÓN DE AIRE................... 7-28
DEPÓSITO DE COMBUSTIBLE

SAS26620
DEPÓSITO DE COMBUSTIBLE
Desmontaje del depósito y la bomba de combustible

Canti-
Orden Trabajo/piezas a desmontar Observaciones
dad
Sillín del conductor Ver “CHASIS, GENERAL” en el 4-1.
1 Cubierta lateral del depósito de combustible 2
2 Cubierta superior del depósito de combustible 1
3 Tubo respiradero del depósito de combustible 1 Desconectar.
Tubo de desbordamiento del depósito de combus-
4 1 Desconectar.
tible
5 Acoplador de la bomba de combustible 1 Desconectar.
6 Acoplador del medidor de combustible 1 Desconectar.
7 Cubierta del conector del tubo de combustible 1
Tubo de combustible (lado del depósito de com-
8 1 Desconectar.
bustible)
Tubo respiradero del depósito de combustible (del
9 1
depósito de combustible al racor del tubo)
Tubo de desbordamiento del depósito de combus-
10 1
tible (del depósito de combustible al racor del tubo)
11 Depósito de combustible 1
12 Racor de tubo 1
13 Soporte de la bomba de combustible 1
14 Bomba de combustible 1

7-1
DEPÓSITO DE COMBUSTIBLE

Desmontaje del depósito y la bomba de combustible

Canti-
Orden Trabajo/piezas a desmontar Observaciones
dad
15 Junta de la bomba de combustible 1
Para el montaje, siga el orden inverso al de
desmontaje.

7-2
DEPÓSITO DE COMBUSTIBLE

SAS14B1078 SCA14B1003
DESMONTAJE DE LAS CUBIERTAS LATE-
RALES DEL DEPÓSITO DE COMBUSTIBLE
El procedimiento siguiente sirve para ambas Asegúrese de desconectar el tubo de com-
cubiertas laterales del depósito de combusti- bustible a mano. No desconecte el tubo for-
ble. zándolo con herramientas.
1. Extraer: NOTA
• Cubierta lateral del depósito de combus- • Para extraer el tubo de combustible de la
tible “1” bomba, pulse primero los dos botones “1” a
▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼ los lados del conector.
a. Extraiga el tornillo de la cubierta lateral del • Antes de extraer los tubos coloque unos tra-
depósito de combustible. pos por debajo.
b. Deslice la cubierta lateral del depósito de
combustible a la parte frontal y, a continua-
ción, extraiga las tres lengüetas “a”.

3. Extraer:
• Depósito de combustible
▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲ NOTA
SAS26630
No sitúe el depósito de combustible debajo de
DESMONTAJE DEL DEPÓSITO DE COM- forma que la superficie de instalación de la
BUSTIBLE bomba de combustible quede directamente
1. Con una bomba, extraiga el combustible debajo del depósito. Asegúrese de situar el
por el tapón del depósito. depósito de combustible en posición vertical.
2. Extraer:
• Tubo respiradero del depósito de com- SAS26640
bustible DESMONTAJE DE LA BOMBA DE COM-
• Tubo de desbordamiento del depósito de BUSTIBLE
combustible 1. Extraer:
• Acoplador de la bomba de combustible • Bomba de combustible
SCA14720
• Acoplador del medidor de combustible
• Cubierta del conector del tubo de com-
bustible • No deje caer la bomba de combustible ni
• Tubo de combustible la golpee.
SWA14B1001
• No toque la base del medidor de combus-
tible.
Cubra el tubo de combustible con un paño
mientras realiza la desconexión. La presión SAS26670
residual de las líneas de combustible COMPROBACIÓN DEL CUERPO DE LA
podría ocasionar un escape de combusti- BOMBA DE COMBUSTIBLE
ble al extraer los tubos. 1. Comprobar:
• Cuerpo de la bomba de combustible
Obstrucción → Limpiar.
Grietas/daños → Cambiar el conjunto de
la bomba de combustible.

7-3
DEPÓSITO DE COMBUSTIBLE

SAS26690 • Tubo de desbordamiento del depósito de


COMPROBACIÓN DEL FUNCIONAMIENTO combustible (del depósito de combustible
DE LA BOMBA DE COMBUSTIBLE al racor del tubo) “2”
1. Comprobar: • Tubo respiradero del depósito de com-
• Funcionamiento de la bomba de combus- bustible “3”
tible • Tubo de desbordamiento del depósito de
Ver “COMPROBACIÓN DE LA PRESIÓN combustible “4”
DE COMBUSTIBLE” en el 7-19.
SAS26710
INSTALACIÓN DE LA BOMBA DE COMBUS-
TIBLE
1. Instalar:
• Junta de la bomba de combustible New
• Bomba de combustible
• Soporte de la bomba de combustible
Perno del soporte de la bomba
de combustible
4 Nm (0,4 m·kgf, 2,9 ft·lbf) 2. Conectar:
• Tubo de combustible (lado del depósito
NOTA de combustible)
SCA14B1033
• No dañe las superficies de instalación del
depósito de combustible al instalar la bomba.
• Utilice siempre una junta nueva para la Cuando instale el tubo de combustible,
bomba de combustible. verifique que quede firmemente acoplado y
• Instale la junta de la bomba de combustible que la tapa del conector se encuentre en la
para que el lateral del labio gire al interior del posición correcta; de lo contrario el tubo
depósito de combustible. no quedará correctamente montado.
• Instale la bomba de combustible como se
indica en la ilustración. NOTA
• Alinee la protuberancia “a” en la bomba de Monte firmemente el tubo de combustible en la
combustible con la ranura del soporte de la bomba hasta que se oiga un “clic”.
bomba de combustible. • Cubierta del conector del tubo de com-
• Apriete los pernos de la bomba de combusti- bustible
ble en el orden correcto como se muestra.
NOTA
Sujete la cubierta del conector del tubo de
combustible “1” al conector del tubo “2” por
debajo. Cerciórese de que las piezas “a” están
firmemente sujetas al conector “2” del tubo de
combustible.

ET2C01010
MONTAJE DEL DEPÓSITO DE COMBUSTI-
BLE
1. Conectar:
• Tubo respiradero del depósito de com-
bustible (del depósito de combustible al
racor del tubo) “1”

7-4
DEPÓSITO DE COMBUSTIBLE

3. Conectar:
• Acoplador del medidor de combustible
• Acoplador de la bomba de combustible
• Tubo de desbordamiento del depósito de
combustible
• Tubo respiradero del depósito de com-
bustible
SAS14B1079
INSTALACIÓN DE LAS CUBIERTAS LATE-
RALES DEL DEPÓSITO DE COMBUSTIBLE
El procedimiento siguiente sirve para ambas
cubiertas laterales del depósito de combusti-
ble.
1. Instalar:
• Cubierta lateral del depósito de combus-
tible “1”
▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼
a. Coloque las lengüetas “a” de la cubierta
lateral del depósito de combustible.
b. Deslice la cubierta lateral del depósito de
combustible a la parte trasera y, a conti-
nuación, coloque las lengüetas.

c. Coloque el tornillo en la cubierta lateral del


depósito de combustible.
▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲

7-5
CAJA DEL FILTRO DE AIRE

SAS14B1062
CAJA DEL FILTRO DE AIRE
Desmontaje de la caja del filtro de aire y los inyectores secundarios

Canti-
Orden Trabajo/piezas a desmontar Observaciones
dad
Ver “DEPÓSITO DE COMBUSTIBLE” en el
Depósito de combustible
7-1.
1 Tubo respiradero del cárter 1 Desconectar.
2 Acoplador del mazo de cables secundario 1 Desconectar.
Tubo de combustible (lado del distribuidor de
3 1 Desconectar.
combustible del inyector secundario)
4 Caja superior del filtro de aire 1
5 Mazo de cables secundario 1
6 Sujeción del inyector secundario 1
7 Inyector secundario 4
8 Riel del combustible 2
9 Junta de inyector secundaria 1
10 Elemento del filtro de aire 1
11 Perno de unión del embudo de admisión 6 Aflojar.
Acoplador del servomotor del embudo de admi-
12 1 Desconectar.
sión
Tubo del sistema de inducción de aire (caja del
13 1 Desconectar.
filtro de aire a la válvula de corte de aire)
14 Caja inferior del filtro de aire 1

7-6
CAJA DEL FILTRO DE AIRE

Desmontaje de la caja del filtro de aire y los inyectores secundarios

Canti-
Orden Trabajo/piezas a desmontar Observaciones
dad
Conjunto de la varilla del servomotor del
15 1
embudo de admisión.
16 Conjunto del embudo de admisión 1
17 Servomotor del embudo de admisión 1
Para el montaje, siga el orden inverso al de
desmontaje.

7-7
CAJA DEL FILTRO DE AIRE

SAS14B1105 SAS14B1106
COMPROBACIÓN DE LOS INYECTORES EXTRACCIÓN DE LOS INYECTORES
SECUNDARIOS (ANTES DE SU EXTRAC- SECUNDARIOS
CIÓN) SWA14B1027

1. Comprobar:
• Inyectores • Compruebe que los inyectores estén en
Utilice el número de código de diagnós- una zona bien ventilada sin materiales
tico “D:40–D:43”. combustibles. Asegúrese de que no se
Ver “MODO DE DIAGNÓSTICO” en el 8- fume o se utilicen herramientas eléctricas
40. a proximidad de los inyectores.
• Tenga cuidado al desconectar los tubos
SAS14B1063
EXTRACCIÓN DEL TUBO DE COMBUSTI- de combustible Toda presión restante en
BLE (LADO DE LA JUNTA DE INYECTOR los tubos de combustible podría provocar
PRIMARIA Y LADO DE LA JUNTA DE la pulverización de combustible. Coloque
INYECTOR SECUNDARIA) un recipiente o un paño bajo los tubos
1. Extraer: para absorber todo resto de combustible.
• Tubo de combustible (lado de la junta de Limpie siempre inmediatamente toda
inyector primaria y lado de la junta de fuga de aceite.
inyector secundaria) • Coloque el interruptor principal en posi-
SWA14B1001 ción “OFF” y desconecte el cable nega-
tivo de la batería del terminal de la batería
Cubra el tubo de combustible con un paño antes de comprobar los inyectores.
mientras realiza la desconexión. La presión 1. Extraer:
residual de las líneas de combustible • Depósito de combustible
podría ocasionar un escape de combusti- • Conector de combustible
ble al extraer los tubos. 2. Extraer:
SCA14B1003 • Caja superior del filtro de aire
▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼
a. Extraiga los pernos de la caja superior del
Asegúrese de desconectar el tubo de com- filtro de aire “1” en el orden correcto como
bustible a mano. No desconecte el tubo for- se indica.
zándolo con herramientas.
NOTA
• Para extraer el tubo de combustible de la
junta de inyector secundaria, deslice la
cubierta del conector del tubo de combusti-
ble “1” en el extremo del tubo en la dirección
que muestra la flecha, pulse los dos botones
“2” a los lados del conector y, a continuación,
extraiga el tubo.
• Antes de extraer el tubo coloque unos trapos
por debajo.
▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲
3. Extraer:
• Conjunto del inyector secundario
▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼
a. Extraiga los pernos del conjunto del inyec-
tor secundario “1” en el orden correcto
como se indica.

1 2

7-8
CAJA DEL FILTRO DE AIRE

▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲
4. Extraer:
• Mazo de cables secundario b. Afloje los pernos de unión del embudo de
• Inyectores secundarios admisión.
▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼ ▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲
a. Extraiga los tornillos del riel del combusti-
ble “1” tal como se muestra aquí. SAS14B1077
DESMONTAJE DEL CONJUNTO DEL
EMBUDO DE ADMISIÓN
1. Extraer:
• Conjunto de la varilla del servomotor del
embudo de admisión
• Conjunto del embudo de admisión
▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼
a. Fije con una brida las dos lengüetas “a” en
la dirección que se muestra en la ilustra-
ción y separe el conjunto del embudo de
admisión de la caja inferior del filtro de aire.
SCA14B1038
▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲
5. Extraer:
• Rieles del combustible “1” No extraiga los pernos “1” de la unión del
• Junta de inyector secundaria “2” embudo de admisión.

SAS14B1065
DESMONTAJE DE LA CAJA INFERIOR DEL
FILTRO DE AIRE
1. Extraer: ▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲
• Caja inferior del filtro de aire
SAS14B1081
▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼
COMPROBACIÓN DE LOS INYECTORES
a. Empuje las cuatro lengüetas “a” en la SECUNDARIOS
dirección que se muestra en la ilustración y 1. Comprobar:
separe la caja inferior del filtro de aire del • Inyectores
conducto de la caja del filtro. Obstrucción → Reemplace y compruebe
el sistema de suministro de combustible/
bomba de combustible.
Depósito → Cambiar.
Daños → Cambiar.

7-9
CAJA DEL FILTRO DE AIRE

2. Comprobar:
• Resistencia del inyector
Ver “COMPROBACIÓN DE LOS INYEC-
TORES DE COMBUSTIBLE” en el 8-161.
SAS14B1113
COMPROBACIÓN DE LA JUNTA DE LA
CAJA DEL FILTRO DE AIRE
1. Comprobar:
• Junta de la caja del filtro de aire “1”
Daños → Cambiar. A. Superior
B. Inferior
SAS14B1067
INSTALACIÓN DEL EMBUDO DE ADIMI-
SIÓN Y CAJA INFERIOR DEL FILTRO DE
AIRE
1. Instalar:
• Caja inferior del filtro de aire
SAS14B1066 • Conjunto de la varilla del servomotor del
COMPROBACIÓN DEL EMBUDO DE ADMI- embudo de admisión
SIÓN • Conjunto del embudo de admisión
1. Comprobar: • Pernos de unión del embudo de admisión
• Conjunto de la varilla del servomotor del
embudo de admisión Perno de unión del embudo de
Daños/arañazos → Cambiar. admisión
• Conjunto del embudo de admisión 8 Nm (0,8 m·kgf, 5,8 ft·lbf)
Grietas/daños → Cambiar. SAS14B1080
2. Comprobar: COMPROBACIÓN DEL FUNCIONAMIENTO
• Movimiento del embudo de admisión DEL EMBUDO DE ADMISIÓN
Agarrotamiento → Cambie el conjunto 1. Comprobar:
del embudo de admisión. • Funcionamiento del servomotor del
SCA14B1026
embudo de admisión
▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼
• Asegúrese de que el embudo de admisión a. Active el modo de diagnóstico y seleccione
se desplaza suavemente hacia la superfi- el número de código de diagnóstico “D:34”.
cie de contacto entre el tope superior y la Ver “SISTEMA DE INYECCIÓN DE COM-
posición de asiento inferior cuando se BUSTIBLE” en el 8-35.
mueve a mano. b. Sitúe el interruptor de paro del motor en
• Verifique que el embudo de admisión se “ ”.
desplaza suavemente desde la posición c. Asegúrese de que el embudo de admisión
superior hasta la posición de asiento por funciona suavemente desplazándose
su propio peso. desde la posición superior hasta la posi-
ción de asiento inferior.
▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲

SAS14B1107
INSTALACIÓN DE LOS INYECTORES
SECUNDARIOS
SCA14B1036

• Utilice siempre juntas tóricas.


• Al comprobar los inyectores, no permita
que materiales extraños se introduzcan o

7-10
CAJA DEL FILTRO DE AIRE

adhieran a los inyectores, los rieles del


combustible o las juntas tóricas.
• Cuando instale los inyectores, procure no
torcer o atascar las juntas tóricas.
• Si somete un inyector a fuertes impactos
o fuerza excesiva, sustitúyalo.
• Si instala los rieles del combustible y per-
nos originales, extraiga las marcas de
pintura blanca con un disolvente. Si no,
las virutas de pintura en los asientos del 6. Compruebe la presión del inyector des-
perno podrían impedir que dichos pernos pués de instalar los inyectores en la caja
se aprieten al par especificado. superior del filtro de aire.
1. Instale una nueva junta en el extremo de Ver “COMPROBACIÓN DE LA PRESIÓN
cada inyector. DEL INYECTOR” en el 7-19.
2. Instale los inyectores “1” a los rieles del SAS14B1068
combustible “2”. INSTALACIÓN DE LA CAJA SUPERIOR DEL
3. Instale la junta de inyector secundaria “3”, FILTRO DE AIRE
asegurándose de instalarlos en la direc- 1. Instalar:
ción correcta. • Junta de la caja superior del filtro de aire
“1” New
• Junta del conjunto del inyector secunda-
rio “2” New
NOTA
La parte de adhesión correspondiente de la
junta se debe colocar en un rango de “a”.

4. Apriete los tornillos del riel del combustible “1”.

2. Instalar:
• Caja superior del filtro de aire
5. Apriete los pernos del conjunto del inyector Tornillo de la caja superior del
secundario “1”. filtro de aire
Perno del conjunto del inyector 2 Nm (0,2 m·kgf, 1,4 ft·lbf)
secundario ▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼
4 Nm (0,4 m·kgf, 2,9 ft·lbf) a. Apriete los pernos de la caja superior del
filtro de aire “1” en el orden correcto como
se indica.

7-11
CAJA DEL FILTRO DE AIRE

▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲

SAS14B1069
INSTALACIÓN DEL TUBO DE COMBUSTI-
BLE (LADO DE LA JUNTA DE INYECTOR
PRIMARIA Y LADO DE LA JUNTA DE
INYECTOR SECUNDARIA)
1. Conectar:
• Tubo de combustible (lado de la junta de
inyector primaria y lado de la junta de
inyector secundaria)
SCA14B1033

Cuando instale el tubo de combustible,


verifique que quede firmemente acoplado y
que la tapa del conector se encuentre en la
posición correcta; de lo contrario el tubo
no quedará correctamente montado.
NOTA
• Instale de manera firme el tubo de combusti-
ble en la junta de inyector del combustible
hasta que oiga nítidamente un “click”.
• Para instalar el tubo de combustible en la
junta de inyector secundaria, deslice la
cubierta del conector del tubo de combusti-
ble “1” en el extremo del tubo en la dirección
que muestra la flecha.

7-12
CUERPOS DE MARIPOSA

SAS26970
CUERPOS DE MARIPOSA
Desmontaje del conjunto del cuerpo de la mariposa

Canti-
Orden Trabajo/piezas a desmontar Observaciones
dad
Ver “DEPÓSITO DE COMBUSTIBLE” en el
Depósito de combustible
7-1.
Caja del filtro de aire Ver “CAJA DEL FILTRO DE AIRE” en el 7-6.
1 Acoplador del sensor de posición del acelerador 1 Desconectar.
2 Acoplador del sensor de posición del acelerador 1 Desconectar.
3 Acoplador del mazo de cables secundario 2 Desconectar.
Acoplador del sensor de presión del aire de
4 1 Desconectar.
admisión
5 Acoplador del servomotor del acelerador 1 Desconectar.
Acoplador del sensor de temperatura del refrige-
6 1 Desconectar.
rante
7 Tubo de combustible 2
8 Cable del acelerador (cable acelerador) 1 Desconectar.
9 Cable del acelerador (cable decelerador) 1 Desconectar.
10 Brida de unión del cuerpo de la mariposa 4 Aflojar.
11 Conjunto del cuerpo de la mariposa 1
Tapón de la brida de unión del cuerpo de la
12 2
mariposa
13 Cable de masa del motor 2 Desconectar.

7-13
CUERPOS DE MARIPOSA

Desmontaje del conjunto del cuerpo de la mariposa

Canti-
Orden Trabajo/piezas a desmontar Observaciones
dad
14 Acoplador del sensor de posición del cigüeñal 1 Desconectar.
15 Protector térmico 1
16 Unión del cuerpo de la mariposa 2
Para el montaje, siga el orden inverso al de
desmontaje.

7-14
CUERPOS DE MARIPOSA

Extracción de los inyectores principales

Canti-
Orden Trabajo/piezas a desmontar Observaciones
dad
1 Acoplador del inyector principal #1 1 Desconectar.
2 Acoplador del inyector principal #2 1 Desconectar.
3 Acoplador del inyector principal #3 1 Desconectar.
4 Acoplador del inyector principal #4 1 Desconectar.
5 Mazo de cables secundario 1
6 Tubo del sensor de presión del aire de admisión 5
7 Sensor de presión del aire de admisión 1
8 Riel del combustible 2
9 Junta de inyector primaria 1
10 Inyector principal 4
11 Sensor de posición del acelerador 1
12 Sensor de posición de aceleración 1
13 Cuerpos de mariposa 1
Para el montaje, siga el orden inverso al de
desmontaje.

7-15
CUERPOS DE MARIPOSA

SAS14B1108
COMPROBACIÓN DE LOS INYECTORES
PRINCIPALES (ANTES DE SU EXTRAC-
CIÓN)
1. Comprobar:
• Inyectores
Utilice el número de código de diagnós-
tico “D:36–D:39”.
Ver “MODO DE DIAGNÓSTICO” en el 8-
40.
SAS14B1109
EXTRACCIÓN DE LOS INYECTORES PRIN- ▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲
CIPALES 3. Extraer:
SWA14B1028 • Rieles del combustible “1”
• Junta de inyector primaria “2”
• Compruebe que los inyectores estén en
una zona bien ventilada sin materiales
combustibles. Asegúrese de que no se
fume o se utilicen herramientas eléctricas
a proximidad de los inyectores.
• Tenga cuidado al desconectar los tubos
de combustible Toda presión restante en
los tubos de combustible podría provocar
la pulverización de combustible. Coloque
un recipiente o un paño bajo los tubos
para absorber todo resto de combustible. SAS14B1110
Limpie siempre inmediatamente toda COMPROBACIÓN DE LOS INYECTORES
fuga de aceite. PRINCIPALES
• Coloque el interruptor principal en posi- 1. Comprobar:
ción “OFF” y desconecte el cable nega- • Inyectores
tivo de la batería del terminal de la batería Obstrucción → Reemplace y compruebe
antes de comprobar los inyectores. el sistema de suministro de combustible/
1. Extraer: bomba de combustible.
• Depósito de combustible Depósito → Cambiar.
• Conector de combustible Daños → Cambiar.
• Caja del filtro de aire 2. Comprobar:
• Cuerpos de mariposa • Resistencia del inyector
2. Extraer: Ver “COMPROBACIÓN DE LOS INYEC-
• Mazo de cables secundario TORES DE COMBUSTIBLE” en el 8-161.
• Inyectores principales SAS14B1072
▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼ COMPROBACIÓN Y LIMPIEZA DE LOS
a. Extraiga los tornillos del riel del combusti- CUERPOS DE MARIPOSA
ble “1” tal como se muestra aquí. NOTA
Limpie los cuerpos de mariposa sólo si no
pueden sincronizarse con tornillos de deriva-
ción de aire. Antes de limpiar los cuerpos de la
mariposa, compruebe lo siguiente:
• Holgura de la válvula
• Bujías
• Elemento del filtro de aire
• Uniones del cuerpo de la mariposa
• Tubos de combustible

7-16
CUERPOS DE MARIPOSA

• Sistema de inducción de aire • No pulse directamente las válvulas de


• Sistema de escape mariposa para abrirlas.
• Tubos respiraderos • No toque el tornillo de aire de derivación
“a” con una marca de pintura blanca; ya
SWA14B1021
que de lo contrario, la sincronización del
cuerpo de la mariposa podría verse afec-
• Si los cuerpos de la mariposa está tada.
expuestos a duros golpes o caídas
durante la limpieza, sustitúyalos en con-
junto.
• Antes de extraer los cuerpos de mariposa
para limpiarlos, compruebe su funciona-
miento, consulte “SISTEMA DE INYEC-
CIÓN DE COMBUSTIBLE” en el 8-35.
1. Comprobar:
• Cuerpos de mariposa
▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼
Grietas/daños → Cambiar los cuerpos de
a. Coloque los cuerpos de la mariposa en
las mariposas como un conjunto.
una superficie plana con el lateral de la
NOTA caja del filtro de aire mirando hacia arriba.
Si el protector “a” está arañado o dañado, b. Instale los tapones (895-14169-00) en los
cambie los cuerpos de mariposas como un accesorios del tubo “a”.
conjunto.

c. Empuje la palanca en la dirección que se


muestra en la ilustración para mantener las
válvulas de mariposa en posición abierta.
2. Limpiar: SWA14B1022
• Cuerpos de mariposa
SCA14B1027
Al limpiar los cuerpos de la mariposa,
tenga cuidado de no dañarse con las válvu-
• Cumpla las siguientes medidas de pre- las de mariposa u otros componentes de
caución, ya que de lo contrario, los cuer- los cuerpos de la mariposa.
pos de mariposa podrían tener un mal SCA14B1028
funcionamiento.
• No abra rápidamente las válvulas de mari-
No abra las válvulas de mariposa suminis-
posa.
trando electricidad a los cuerpos de la
• No someta los cuerpos de mariposa a
mariposa.
una fuerza excesiva.
• Lave los cuerpos de mariposa en un
disolvente a base de petróleo.
• No utilice ninguna solución limpiadora de
carburadores cáustica.
• No aplique disolventes de limpieza direc-
tamente en las piezas de plástico, senso-
res o juntas.

7-17
CUERPOS DE MARIPOSA

d. Aplique disolvente con gasolina a las vál- ▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲


vulas de mariposa y al interior de los cuer- 3. Ajustar:
pos de la mariposa para eliminar los • Sincronización de los cuerpos de la mari-
depósitos de carbón. posa
NOTA Fuera del valor especificado → Cambie
• Evite que el disolvente con gasolina penetre los cuerpos de la mariposa.
en la apertura de los inyectores. Ver “SINCRONIZACIÓN DE LOS CUER-
• No aplique disolvente con gasolina en las POS DE MARIPOSA” en el 3-9.
partes de los ejes de la válvula de mariposa SAS14B1111
entre los cuerpos de la mariposa. INSTALACIÓN DE LOS INYECTORES PRIN-
CIPALES
e. Elimine los depósitos de carbón del interior SCA14B1036
de cada cuerpo de la mariposa en direc-
ción descendente, desde el lateral de la
caja del filtro de aire del cuerpo de la mari- • Utilice siempre juntas tóricas.
posa al lateral del motor. • Al comprobar los inyectores, no permita
SCA14B1029 que materiales extraños se introduzcan o
adhieran a los inyectores, los rieles del
combustible o las juntas tóricas.
• No utilice ninguna herramienta, como un
• Cuando instale los inyectores, procure no
cepillo metálico, para eliminar los depósi-
torcer o atascar las juntas tóricas.
tos de carbón; ya que de lo contrario, se
• Si somete un inyector a fuertes impactos
podría dañar el interior de los cuerpos de
o fuerza excesiva, sustitúyalo.
la mariposa.
• Si instala los rieles del combustible y per-
• No permita que los depósitos de carbón o
nos originales, extraiga las marcas de
cualquier otra partícula extraña entre en
pintura blanca con un disolvente. Si no,
los pasajes de cada cuerpo de la mari-
las virutas de pintura en los asientos del
posa o en el espacio entre el eje de la vál-
perno podrían impedir que dichos pernos
vula de mariposa y el cuerpo de la
se aprieten al par especificado.
mariposa.
1. Instale una nueva junta en el extremo de
f. Tras la eliminación de los depósitos de car-
cada inyector.
bón, limpie el interior de los cuerpos de la
2. Instale los inyectores “1” a los rieles del
mariposa con un disolvente con gasolina y,
combustible “2”.
a continuación, seque los cuerpos de la
3. Instale la junta de inyector primaria “3”,
mariposa mediante el uso de aire compri-
asegurándose de instalarlos en la direc-
mido.
ción correcta.
g. Asegúrese de que no haya depósitos de
carbón ni ninguna otra partícula extraña en
los pasajes “a” de cada cuerpo de la mari-
posa o en el espacio “b” entre el eje de la
válvula de mariposa y el cuerpo de la mari-
posa.

7-18
CUERPOS DE MARIPOSA

4. Instale los conjuntos de los inyectores en


los cuerpos de mariposa. c. Cierre la válvula del adaptador de presión
5. Compruebe la presión del inyector una vez del inyector.
instalados los inyectores en los cuerpos de d. Aplique presión de aire con el compresor
mariposa. de aire.
Ver “COMPROBACIÓN DE LA PRESIÓN e. Abra la válvula del adaptador del inyector
DEL INYECTOR” en el 7-19. de combustible hasta alcanzar la presión
SAS14B1112 especificada.
COMPROBACIÓN DE LA PRESIÓN DEL
Presión de aire especificada:
INYECTOR
490 kPa (5,0 kgf/cm2, 71,1 psi)
NOTA
• Una vez instalados los inyectores, lleve a SCA14B1037
cabo los siguientes pasos para comprobar la
presión del inyector. Nunca supere la presión de aire especifi-
• No permita que penetren materiales extra- cada o podría provocar daños.
ños en las líneas de combustible.
f. Cierre la válvula del adaptador de presión
1. Comprobar: del inyector.
• Presión del combustible g. Compruebe si la presión de aire especifi-
▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼ cada se mantiene durante unos segundos.
a. Conecte el adaptador de presión de inyec- Pérdida de presión → Compruebe el
tor “1” a la junta de inyector primaria “2” y, a manómetro y el adaptador.
continuación, conecte un compresor de Compruebe las juntas y las juntas tóricas y,
aire “3” al adaptador. a continuación, vuélvalas a instalar.
b. Conecte el manómetro “4” al adaptador de Cambie los inyectores de combustible.
presión del inyector “1”.
▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲
Manómetro SAS14B1071
90890-03153 COMPROBACIÓN DE LA PRESIÓN DE
YU-03153 COMBUSTIBLE
Adaptador de presión del inyec- 1. Comprobar:
tor de combustible • Presión de combustible
90890-03210 ▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼
YU-03210 a. Extraiga el perno del depósito de combusti-
ble y sujete el depósito de combustible.
b. Desconecte el tubo de combustible “1” del
depósito de combustible.
SWA14B1001

Cubra el tubo de combustible con un paño


mientras realiza la desconexión. La presión
residual de las líneas de combustible

7-19
CUERPOS DE MARIPOSA

podría ocasionar un escape de combusti- SAS14B1073

ble al extraer los tubos. AJUSTE DEL SENSOR DE POSICIÓN DEL


ACELERADOR
SCA14B1003
SWA14B1023

Asegúrese de desconectar el tubo de com- • Manipule el sensor de posición del acele-


bustible a mano. No desconecte el tubo for- rador con especial cuidado.
zándolo con herramientas. • No someta nunca el sensor de posición
del acelerador a golpes fuertes. Si el sen-
sor de posición del acelerador se cae,
cámbielo.
1. Comprobar:
• Sensor de posición del acelerador
Ver “COMPROBACIÓN DEL SENSOR
DE POSICIÓN DEL ACELERADOR” en
el 8-155.
2. Ajustar:
• Ángulo del sensor de posición de la mari-
posa
c. Conecte el manómetro “2” y el adaptador
▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼
“3” al tubo de combustible “1”.
a. Apriete temporalmente el sensor de posi-
Manómetro ción del acelerador.
90890-03153 b. Asegúrese de que las válvulas de mari-
YU-03153 posa estén totalmente cerradas.
Adaptador de presión de com- c. Conecte el sensor de posición de la mari-
bustible posa, el sensor de posición de aceleración
90890-03176 y el servomotor del acelerador al mazo de
YM-03176 cables.
d. Sitúe el interruptor principal en “OFF”.
e. Mantenga pulsados simultáneamente los
botones “SELECT” y “RESET”, gire el inte-
rruptor principal a “ON” y continúe pul-
sando los botones durante 8 segundos
más.

d. Arranque el motor.
e. Mida la presión de combustible.
Presión de combustible
324,0 kPa (3,24 kgf/cm2, 47,0
psi) NOTA
En el indicador LCD del cuentakilómetros apa-
Defectuoso → Cambie la bomba de com-
rece “dIAG”.
bustible.
▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲ f. Se ha seleccionado el número del código
de diagnóstico “D:01”.
g. Ajuste la posición del ángulo del sensor de
posición del acelerador de forma que en el
medidor aparezca 12–21.

7-20
CUERPOS DE MARIPOSA

h. Después de ajustar el ángulo del sensor de sando los botones durante 8 segundos
posición del acelerador, apriete los tornillos más.
del sensor “1”.
Tornillo del sensor de posición
del acelerador
3,5 Nm (0,35 m·kgf, 2,5 ft·lbf)

NOTA
En el indicador LCD del cuentakilómetros apa-
rece “dIAG”.
f. Se ha seleccionado el número del código
de diagnóstico “D:14”.
▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲ g. Ajuste la posición del ángulo del sensor de
posición de aceleración de forma que en el
SAS14B1074 indicador aparezca 12–22.
AJUSTE DEL SENSOR DE POSICIÓN DE h. Después de ajustar el ángulo del sensor de
ACELERACIÓN posición de aceleración, apriete los torni-
SWA14B1024
llos del sensor “1”.
• Manipule el sensor de posición de acele- Tornillo del sensor de posición
ración con especial cuidado. de aceleración
• No someta nunca el sensor de posición 3,5 Nm (0,35 m·kgf, 2,5 ft·lbf)
de aceleración a golpes fuertes. Si el sen-
sor de posición de aceleración se cae,
cámbielo.
1. Comprobar:
• Sensor de posición de aceleración
Ver “COMPROBACIÓN DEL SENSOR
DE POSICIÓN DE ACELERACIÓN” en el
8-156.
2. Ajustar:
• Ángulo del sensor de posición de acele-
ración
▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼ ▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲
a. Apriete temporalmente el sensor de posi-
ción de aceleración.
b. Asegúrese de que las válvulas de mari-
posa estén totalmente cerradas.
c. Conecte el sensor de posición de la mari-
posa, el sensor de posición de aceleración
y el servomotor del acelerador al mazo de
cables.
d. Sitúe el interruptor principal en “OFF”.
e. Mantenga pulsados simultáneamente los
botones “SELECT” y “RESET”, gire el inte-
rruptor principal a “ON” y continúe pul-

7-21
CUERPOS DE MARIPOSA

7-22
SISTEMA DE INDUCCIÓN DE AIRE

SAS27040
SISTEMA DE INDUCCIÓN DE AIRE

7-23
SISTEMA DE INDUCCIÓN DE AIRE

1. Caja inferior del filtro de aire


2. Tubo del sistema de inducción de aire (caja
del filtro de aire a la válvula de corte de
aire)
3. Válvula de corte de aire
4. Tubo del sistema de inducción de aire (de
la válvula de corte de aire a la tapa de la
válvula de láminas)

7-24
SISTEMA DE INDUCCIÓN DE AIRE

Desmontaje del conjunto de válvula de corte de aire y los tubos

Canti-
Orden Trabajo/piezas a desmontar Observaciones
dad
Ver “DEPÓSITO DE COMBUSTIBLE” en el
Depósito de combustible
7-1.
Caja del filtro de aire Ver “CAJA DEL FILTRO DE AIRE” en el 7-6.
1 Conducto de la caja del filtro de aire lateral 2
2 Acoplador del sensor de presión atmosférica 1 Desconectar.
3 Conducto de la caja del filtro de aire 1
4 Tubo del sensor de presión atmosférica 1 Desconectar.
5 Sensor de presión atmosférica 1
Acoplador del solenoide del sistema de induc-
6 1 Desconectar.
ción de aire
Tubo del sistema de inducción de aire (caja del
7 1
filtro de aire a la válvula de corte de aire)
Tubo del sistema de inducción de aire (de la vál-
8 vula de corte de aire a la tapa de la válvula de 2
láminas)
9 Válvula de corte de aire 1
Para el montaje, siga el orden inverso al de
desmontaje.

7-25
SISTEMA DE INDUCCIÓN DE AIRE

Desmontaje de las válvulas de láminas

Canti-
Orden Trabajo/piezas a desmontar Observaciones
dad
1 Tapa de la válvula de láminas 2
2 Conjunto de la válvula de láminas 2
3 Placa de la válvula de láminas 4
Para el montaje, siga el orden inverso al de
desmontaje.

7-26
SISTEMA DE INDUCCIÓN DE AIRE

SAS27060
COMPROBACIÓN DEL SISTEMA DE
INDUCCIÓN DE AIRE

Inyección de aire
El sistema de inducción de aire quema los
gases de escape que quedan sin quemar
inyectando aire fresco (aire secundario) por la
lumbrera de escape, con lo cual se reduce la
emisión de hidrocarburos. Cuando existe pre-
sión negativa en la lumbrera de escape, la vál-
vula de láminas se abre y permite que el aire
secundario pase por la lumbrera de escape.
La temperatura necesaria para quemar los
gases de escape no quemados es de aproxi-
madamente 600 a 700 °C (1112 a 1292 °F).

Válvula de corte de aire


La válvula de corte de aire se controla
mediante las señales procedentes de la ECU
en función de las condiciones de combustión.
Normalmente, la válvula de corte de aire se
abre para permitir el paso de aire durante el
ralentí y se cierra para cortar el paso cuando
el vehículo está en movimiento. Sin embargo,
si la temperatura del refrigerante está por
debajo del valor especificado, la válvula de
corte de aire permanece abierta y permite que
el aire pase al tubo de escape hasta que la
temperatura se eleve por encima del valor
especificado.
A. De la caja del filtro de aire
B. A la culata

1. Comprobar:
• Tubos
Conexión floja → Conectar correcta-
mente.
Grietas/daños → Cambiar.
2. Comprobar:
• Válvula de láminas
• Tope de la válvula de láminas
• Base de la válvula de láminas
Grietas/daños → Cambiar el conjunto de
la válvula de láminas.
3. Medir:
• Límite de flexión de la válvula de láminas
“a”
Fuera del valor especificado → Cambiar
la válvula de láminas.
Límite de flexión de la válvula
de láminas
0,4 mm (0,016 in)

7-27
SISTEMA DE INDUCCIÓN DE AIRE

4. Comprobar: A. Lado de escape


• Válvula de corte de aire
Grietas/daños → Cambiar. 3. Instalar:
5. Comprobar: • Tapa de la válvula de láminas
• Solenoide del sistema de inducción de
Perno de la tapa de la válvula de
aire
láminas
Ver “COMPROBACIÓN DEL SOLE-
10 Nm (1,0 m·kgf, 7,2 ft·lbf)
NOIDE DEL SISTEMA DE INDUCCIÓN
DE AIRE” en el 8-157.
SAS27070
INSTALACIÓN DEL SISTEMA DE INDUC-
CIÓN DE AIRE
1. Instalar:
• Válvulas de láminas
• Topes de la válvula de láminas
• Base de la válvula de láminas
2. Instalar:
• Placa de la válvula de láminas
NOTA
Alinee la proyección “a” en la tapa de culata
“1” con el orificio “b” en la placa de la válvula
de láminas.

• Conjunto de la válvula de láminas


NOTA
Instale el conjunto de la válvula de láminas
para que el lateral abierto gire hacia el lado de
escape del motor.

7-28
SISTEMA DE INDUCCIÓN DE AIRE

7-29
SISTEMA ELÉCTRICO

SISTEMA DE ENCENDIDO.......................................................................... 8-1


DIAGRAMA DE CIRCUITO .................................................................... 8-1
PARADA DEL MOTOR DEBIDO AL FUNCIONAMIENTO DEL
CABALLETE LATERAL .......................................................................... 8-3
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS ............................................................... 8-5

SISTEMA DE ARRANQUE ELÉCTRICO..................................................... 8-9


DIAGRAMA DE CIRCUITO .................................................................... 8-9
FUNCIONAMIENTO DEL SISTEMA DE CORTE DEL CIRCUITO
DE ARRANQUE ................................................................................... 8-11
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS ............................................................. 8-13

SISTEMA DE CARGA ................................................................................ 8-15


DIAGRAMA DE CIRCUITO .................................................................. 8-15
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS ............................................................. 8-17

SISTEMA DE ILUMINACIÓN ..................................................................... 8-19


DIAGRAMA DE CIRCUITO .................................................................. 8-19
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS ............................................................. 8-21

SISTEMA DE SEÑALIZACIÓN .................................................................. 8-23


DIAGRAMA DE CIRCUITO .................................................................. 8-23
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS ............................................................. 8-25

SISTEMA DE REFRIGERACIÓN ............................................................... 8-31


DIAGRAMA DE CIRCUITO .................................................................. 8-31
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS ............................................................. 8-33

SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE........................................ 8-35


DIAGRAMA DE CIRCUITO .................................................................. 8-35
FUNCIÓN DE AUTODIAGNÓSTICO DE LA ECU ............................... 8-37
MÉTODO DE LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS ...................................... 8-39
MODO DE DIAGNÓSTICO .................................................................. 8-40
DETALLES DE LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS .................................... 8-48

8
SISTEMA DE LA BOMBA DE COMBUSTIBLE ...................................... 8-119
DIAGRAMA DE CIRCUITO ................................................................ 8-119
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS ........................................................... 8-121

SISTEMA INMOVILIZADOR..................................................................... 8-123


DIAGRAMA DE CIRCUITO ................................................................ 8-123
INFORMACIÓN GENERAL ................................................................ 8-125
SUSTITUCIÓN DE PIEZAS Y REQUISITOS PARA EL
REGISTRO DEL CÓDIGO DE LLAVE ............................................... 8-126
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS ........................................................... 8-129
INDICACIÓN DE LOS CÓDIGOS DE AVERÍA DE
AUTODIAGNÓSTICO ......................................................................... 8-130

COMPONENTES ELÉCTRICOS.............................................................. 8-133


COMPROBACIÓN DE LOS INTERRUPTORES ................................ 8-137
COMPROBACIÓN DE BOMBILLAS Y CASQUILLOS ....................... 8-140
COMPROBACIÓN DE LOS FUSIBLES ............................................. 8-141
COMPROBACIÓN Y CARGA DE LA BATERÍA ................................. 8-142
COMPROBACIÓN DE LOS RELÉS................................................... 8-145
COMPROBACIÓN DEL RELÉ DE LOS INTERMITENTES Y
DE LAS LUCES DE EMERGENCIA................................................... 8-146
COMPROBACIÓN DE LA UNIDAD DE RELÉ (DIODO) .................... 8-147
COMPROBACIÓN DE LAS BOBINAS DE ENCENDIDO .................. 8-148
COMPROBACIÓN DEL SENSOR DE POSICIÓN DEL
CIGÜEÑAL ......................................................................................... 8-149
COMPROBACIÓN DEL SENSOR DEL ÁNGULO DE
INCLINACIÓN..................................................................................... 8-150
COMPROBACIÓN DEL FUNCIONAMIENTO DEL MOTOR DE
ARRANQUE ....................................................................................... 8-150
COMPROBACIÓN DE LA BOBINA DEL ESTÁTOR .......................... 8-151
COMPROBACIÓN DEL RECTIFICADOR/REGULADOR .................. 8-151
COMPROBACIÓN DE LA BOCINA.................................................... 8-152
COMPROBACIÓN DEL INTERRUPTOR DEL NIVEL DE
ACEITE............................................................................................... 8-153
COMPROBACIÓN DEL MEDIDOR DE COMBUSTIBLE ................... 8-153
COMPROBACIÓN DEL SENSOR DE VELOCIDAD .......................... 8-154
COMPROBACIÓN DEL MOTOR DEL VENTILADOR DEL
RADIADOR......................................................................................... 8-154
COMPROBACIÓN DEL SENSOR DE TEMPERATURA DEL
REFRIGERANTE ............................................................................... 8-155
COMPROBACIÓN DEL SENSOR DE POSICIÓN DEL
ACELERADOR ................................................................................... 8-155
COMPROBACIÓN DEL SENSOR DE POSICIÓN DE
ACELERACIÓN .................................................................................. 8-156
COMPROBACIÓN DEL SERVOMOTOR DEL ACELERADOR.......... 8-156
COMPROBACIÓN DEL SOLENOIDE DEL SISTEMA DE
INDUCCIÓN DE AIRE ........................................................................ 8-157
COMPROBACIÓN DEL SENSOR DE PRESIÓN
ATMOSFÉRICA .................................................................................. 8-157
COMPROBACIÓN DEL SENSOR DE IDENTIFICACIÓN DE LOS
CILINDROS ........................................................................................ 8-158
COMPROBACIÓN DEL SENSOR DE PRESIÓN DE AIRE DE
ADMISIÓN .......................................................................................... 8-159
COMPROBACIÓN DEL SENSOR DE TEMPERATURA DEL
AIRE DE ADMISIÓN .......................................................................... 8-159
COMPROBACIÓN DEL SOLENOIDE DEL AMORTIGUADOR
DE DIRECCIÓN ................................................................................. 8-160
COMPROBACIÓN DEL SENSOR DE POSICIÓN DEL CAMBIO ...... 8-160
COMPROBACIÓN DE LOS INYECTORES DE COMBUSTIBLE....... 8-161
SISTEMA DE ENCENDIDO

SAS27090
SISTEMA DE ENCENDIDO
SAS27110
DIAGRAMA DE CIRCUITO

8-1
SISTEMA DE ENCENDIDO

1. Interruptor principal
4. Fusible principal
8. Batería
9. Fusible del sistema de inyección de com-
bustible
12.Unidad de relé
15.Interruptor del caballete lateral
21.ECU (unidad de control del motor)
22.Bobina de encendido #1
23.Bobina de encendido #2
24.Bobina de encendido #3
25.Bobina de encendido #4
26.Bujía
41.Sensor de posición del cigüeñal
45.Sensor de identificación de los cilindros
46.Sensor del ángulo de inclinación
64.Interruptor derecho del manillar
67.Interruptor de paro del motor
69.Sensor de posición del cambio
100.Fusible del encendido
101.Masa del motor
102.Cable negativo de la batería

8-2
SISTEMA DE ENCENDIDO

SAS14B1082
PARADA DEL MOTOR DEBIDO AL FUNCIONAMIENTO DEL CABALLETE LATERAL
Cuando el motor está en funcionamiento y hay una marcha puesta, el motor se parará si se des-
plaza hacia abajo el caballete lateral. Esto se debe a que la corriente eléctrica de las bobinas de
encendido no fluye hacia la ECU cuando el interruptor de punto muerto y el interruptor del caballete
lateral están al mismo tiempo en posición “OFF”, impidiendo así que las bujías produzcan chispas.
Sin embargo, el motor continúa funcionando en las siguientes condiciones:
• Hay una marcha puesta (el circuito del interruptor de punto muerto está abierto) y el caballete
lateral está levantado (el circuito del interruptor del caballete lateral está cerrado).
• La caja de cambios está en punto muerto (el circuito del interruptor de punto muerto está cerrado)
y el caballete lateral está bajado (el circuito del interruptor del caballete lateral está abierto).

8-3
SISTEMA DE ENCENDIDO

1. Batería
2. Fusible principal
3. Interruptor principal
4. Fusible del encendido
5. Interruptor de paro del motor
6. Bobina de encendido
7. Bujía
8. ECU (unidad de control del motor)
9. Interruptor del caballete lateral
10.Unidad del relé (diodo)
11.Sensor de posición del cambio
12.Cable negativo de la batería
13.Masa del motor

8-4
SISTEMA DE ENCENDIDO

SAS27150
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS
El sistema de encendido no funciona (no hay chispa o la chispa es intermitente).
NOTA
• Antes de proceder a la localización de averías, desmonte las piezas siguientes:
1. Sillín del conductor
2. Sillín del pasajero
3. Conducto de la caja del filtro de aire
4. Carenados laterales

1. Compruebe los fusibles. Incorrecto→


(Principal, encendido y sistema de
inyección de combustible) Cambie los fusibles.
Ver “COMPROBACIÓN DE LOS
FUSIBLES” en el 8-141.

Correcto↓
2. Compruebe la batería. Incorrecto→ • Limpie los terminales de la batería.
Ver “COMPROBACIÓN Y CARGA
• Recargue o cambie la batería.
DE LA BATERÍA” en el 8-142.

Correcto↓
3. Compruebe las bujías. Incorrecto→ Ajuste la distancia o cambie las
Ver “COMPROBACIÓN DE LAS
bujías.
BUJÍAS” en el 3-5.

Correcto↓
4. Compruebe la distancia entre los Incorrecto→
electrodos de la chispa de encen-
dido. El sistema de encendido está
Ver “COMPROBACIÓN DE LAS correcto.
BOBINAS DE ENCENDIDO” en el
8-148.

Correcto↓
5. Compruebe las bobinas de encen- Incorrecto→
dido.
Ver “COMPROBACIÓN DE LAS Cambie las bobinas de encendido.
BOBINAS DE ENCENDIDO” en el
8-148.

Correcto↓
6. Compruebe el sensor de posición Incorrecto→
del cigüeñal.
Cambie el sensor de posición del
Ver “COMPROBACIÓN DEL SEN-
cigüeñal.
SOR DE POSICIÓN DEL CIGÜE-
ÑAL” en el 8-149.

Correcto↓

8-5
SISTEMA DE ENCENDIDO

7. Compruebe el sensor de identifica- Incorrecto→


ción de los cilindros.
Cambie el sensor de identificación de
Ver “COMPROBACIÓN DEL SEN-
los cilindros.
SOR DE IDENTIFICACIÓN DE
LOS CILINDROS” en el 8-158.

Correcto↓
8. Compruebe el interruptor principal. Incorrecto→ Cambie el conjunto del interruptor
Ver “COMPROBACIÓN DE LOS
principal/unidad del inmovilizador.
INTERRUPTORES” en el 8-137.

Correcto↓
9. Compruebe el interruptor de paro Incorrecto→
del motor. Cambie el interruptor derecho del
Ver “COMPROBACIÓN DE LOS manillar.
INTERRUPTORES” en el 8-137.

Correcto↓
10.Compruebe el sensor de posición Incorrecto→
del cambio.
Cambie el sensor de posición del
Ver “COMPROBACIÓN DEL SEN-
cambio.
SOR DE POSICIÓN DEL CAMBIO”
en el 8-160.

Correcto↓
11.Compruebe el interruptor del caba- Incorrecto→
llete lateral. Cambie el interruptor del caballete
Ver “COMPROBACIÓN DE LOS lateral.
INTERRUPTORES” en el 8-137.

Correcto↓
12.Comprobación de la unidad de relé Incorrecto→
(diodo).
Ver “COMPROBACIÓN DE LA Cambie la unidad del relé.
UNIDAD DE RELÉ (DIODO)” en el
8-147

Correcto↓
13.Compruebe el sensor del ángulo Incorrecto→
de inclinación.
Cambie el sensor del ángulo de incli-
Ver “COMPROBACIÓN DEL SEN-
nación.
SOR DEL ÁNGULO DE INCLINA-
CIÓN” en el 8-150.

Correcto↓

8-6
SISTEMA DE ENCENDIDO

14.Compruebe todo el cableado del Incorrecto→


sistema de encendido. Conecte correctamente o repare el
Ver “DIAGRAMA DE CIRCUITO” cableado del sistema de encendido.
en el 8-1.

Correcto↓

Sustituya la ECU.

8-7
SISTEMA DE ENCENDIDO

8-8
SISTEMA DE ARRANQUE ELÉCTRICO

SAS27160
SISTEMA DE ARRANQUE ELÉCTRICO
SAS27170
DIAGRAMA DE CIRCUITO

8-9
SISTEMA DE ARRANQUE ELÉCTRICO

1. Interruptor principal
4. Fusible principal
8. Batería
10.Relé de arranque
11.Motor de arranque
12.Unidad de relé
13.Relé de corte del circuito de arranque
15.Interruptor del caballete lateral
64.Interruptor derecho del manillar
67.Interruptor de paro del motor
68.Interruptor de arranque
69.Sensor de posición del cambio
71.Interruptor izquierdo del manillar
76.Interruptor del embrague
100.Fusible del encendido
101.Masa del motor
102.Cable negativo de la batería

8-10
SISTEMA DE ARRANQUE ELÉCTRICO

SAS14B1036
FUNCIONAMIENTO DEL SISTEMA DE CORTE DEL CIRCUITO DE ARRANQUE
Si el interruptor de paro del motor está en “ ” y el interruptor principal en “ON” (ambos interrupto-
res cerrados), el motor de arranque solo funcionará si se cumple al menos una de las condiciones
siguientes:
• La caja de cambios está en punto neutro (el sensor de posición del cambio está en posición de
punto muerto).
• La maneta de embrague está apretada hacia el manillar (el interruptor del embrague está
cerrado) y el caballete lateral está levantado (el interruptor del caballete lateral está cerrado).
El relé de corte del circuito de arranque impide que el motor de arranque funcione cuando no se
cumple ninguna de estas condiciones. En tal caso, el relé de corte del circuito de arranque está
abierto de modo que la corriente no puede llegar al motor de arranque. Cuando se cumple al
menos una de las condiciones indicadas, el relé de corte del circuito de arranque se cierra y el
motor se puede poner en marcha pulsando el interruptor de arranque.

8-11
SISTEMA DE ARRANQUE ELÉCTRICO

a. CUANDO LA TRANSMISIÓN ESTÁ EN


PUNTO MUERTO
b. CUANDO EL CABALLETE LATERAL
ESTÁ LEVANTADO Y LA MANETA DE
EMBRAGUE APRETADA HACIA EL MANI-
LLAR

1. Batería
2. Fusible principal
3. Interruptor principal
4. Fusible del encendido
5. Interruptor de paro del motor
6. Unidad de relé (relé de corte del circuito de
arranque)
7. Unidad del relé (diodo)
8. Interruptor del embrague
9. Interruptor del caballete lateral
10.Sensor de posición del cambio
11.Interruptor de arranque
12.Relé de arranque
13.Motor de arranque
14.Cable negativo de la batería
15.Masa del motor

8-12
SISTEMA DE ARRANQUE ELÉCTRICO

SAS27190
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS
El motor de arranque no funciona.
NOTA
• Antes de proceder a la localización de averías, desmonte las piezas siguientes:
1. Sillín del conductor
2. Sillín del pasajero
3. Protector térmico
4. Carenados laterales

1. Compruebe los fusibles. Incorrecto→


(Principal y encendido)
Cambie los fusibles.
Ver “COMPROBACIÓN DE LOS
FUSIBLES” en el 8-141.

Correcto↓
2. Compruebe la batería. Incorrecto→ • Limpie los terminales de la batería.
Ver “COMPROBACIÓN Y CARGA
• Recargue o cambie la batería.
DE LA BATERÍA” en el 8-142.

Correcto↓
3. Compruebe el funcionamiento del Correcto→ El motor de arranque está correcto.
motor de arranque.
Realice la localización de averías del
Ver “COMPROBACIÓN DEL FUN-
sistema de arranque eléctrico comen-
CIONAMIENTO DEL MOTOR DE
zando por el paso 5.
ARRANQUE” en el 8-150.

Incorrecto↓
4. Compruebe el motor de arranque. Incorrecto→
Ver “COMPROBACIÓN DEL Repare o cambie el motor de arran-
MOTOR DE ARRANQUE” en el 5- que.
49.

Correcto↓
5. Compruebe la unidad de relé (relé Incorrecto→
de corte del circuito de arranque).
Cambie la unidad del relé.
Ver “COMPROBACIÓN DE LOS
RELÉS” en el 8-145.

Correcto↓
6. Comprobación de la unidad de relé Incorrecto→
(diodo).
Ver “COMPROBACIÓN DE LA Cambie la unidad del relé.
UNIDAD DE RELÉ (DIODO)” en el
8-147.

Correcto↓

8-13
SISTEMA DE ARRANQUE ELÉCTRICO

7. Compruebe el relé de arranque. Incorrecto→


Ver “COMPROBACIÓN DE LOS Cambie el relé de arranque.
RELÉS” en el 8-145.

Correcto↓
8. Compruebe el interruptor principal. Incorrecto→ Cambie el interruptor principal/inmovi-
Ver “COMPROBACIÓN DE LOS
lizador.
INTERRUPTORES” en el 8-137.

Correcto↓
9. Compruebe el interruptor de paro Incorrecto→
del motor. Cambie el interruptor derecho del
Ver “COMPROBACIÓN DE LOS manillar.
INTERRUPTORES” en el 8-137.

Correcto↓
10.Compruebe el sensor de posición Incorrecto→
del cambio.
Cambie el sensor de posición del
Ver “COMPROBACIÓN DEL SEN-
cambio.
SOR DE POSICIÓN DEL CAMBIO”
en el 8-160.

Correcto↓
11.Compruebe el interruptor del caba- Incorrecto→
llete lateral. Cambie el interruptor del caballete
Ver “COMPROBACIÓN DE LOS lateral.
INTERRUPTORES” en el 8-137.

Correcto↓
12.Compruebe el interruptor del Incorrecto→
embrague.
Cambie el interruptor del embrague.
Ver “COMPROBACIÓN DE LOS
INTERRUPTORES” en el 8-137.

Correcto↓
13.Compruebe el interruptor de arran- Incorrecto→
que. Cambie el interruptor derecho del
Ver “COMPROBACIÓN DE LOS manillar.
INTERRUPTORES” en el 8-137.

Correcto↓
14.Compruebe todo el cableado del Incorrecto→
sistema de arranque. Conecte correctamente o repare el
Ver “DIAGRAMA DE CIRCUITO” cableado del sistema de arranque
en el 8-9.

Correcto↓

El circuito del sistema de arranque es


correcto.

8-14
SISTEMA DE CARGA

SAS27200
SISTEMA DE CARGA
SAS27210
DIAGRAMA DE CIRCUITO

8-15
SISTEMA DE CARGA

2. Magneto C.A.
3. Rectificador/regulador
4. Fusible principal
8. Batería
101.Masa del motor
102.Cable negativo de la batería

8-16
SISTEMA DE CARGA

SAS27230
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS
La batería no se carga.
NOTA
• Antes de proceder a la localización de averías, desmonte las piezas siguientes:
1. Sillín del conductor
2. Carenado lateral derecho

1. Compruebe el fusible. Incorrecto→


(Principal)
Cambie el fusible.
Ver “COMPROBACIÓN DE LOS
FUSIBLES” en el 8-141.

Correcto↓
2. Compruebe la batería. Incorrecto→ • Limpie los terminales de la batería.
Ver “COMPROBACIÓN Y CARGA
• Recargue o cambie la batería.
DE LA BATERÍA” en el 8-142.

Correcto↓
3. Compruebe la bobina del estátor. Incorrecto→
Ver “COMPROBACIÓN DE LA Cambie el conjunto de la bobina del
BOBINA DEL ESTÁTOR” en el 8- estátor.
151.

Correcto↓
4. Comprobación del rectificador/ Incorrecto→
regulador.
Ver “COMPROBACIÓN DEL REC- Cambie el rectificador/regulador.
TIFICADOR/REGULADOR” en el
8-151.

Correcto↓
5. Compruebe todo el cableado del Incorrecto→
sistema de carga. Conecte correctamente o repare el
Ver “DIAGRAMA DE CIRCUITO” cableado del sistema de carga.
en el 8-15.

Correcto↓

El circuito del sistema de carga es


correcto.

8-17
SISTEMA DE CARGA

8-18
SISTEMA DE ILUMINACIÓN

SAS27240
SISTEMA DE ILUMINACIÓN
SAS27250
DIAGRAMA DE CIRCUITO

8-19
SISTEMA DE ILUMINACIÓN

1. Interruptor principal
4. Fusible principal
8. Batería
9. Fusible del sistema de inyección de com-
bustible
21.ECU (unidad de control del motor)
47.Conjunto de instrumentos
59.Indicador de luz de carretera
62.Luz de los instrumentos
71.Interruptor izquierdo del manillar
73.Interruptor de ráfagas
74.Comuntador de luces de cruce/carretera
83.Faro
84.Luz de posición delantera
85.Masa (cable del faro)
86.Luz de la matrícula
88.Piloto trasero/luz de freno
89.Relé del faro
95.Fusible del faro
97.Fusible de intermitente
100.Fusible del encendido
101.Masa del motor
102.Cable negativo de la batería

8-20
SISTEMA DE ILUMINACIÓN

SAS27260
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS
Alguna de las luces siguientes no se enciende: faro, indicador de luz de carretera, piloto trasero o
luz de la matrícula.
NOTA
• Antes de proceder a la localización de averías, desmonte las piezas siguientes:
1. Sillín del conductor
2. Carenado lateral izquierdo
3. Tapas del conducto de admisión de aire
4. Conjunto de instrumentos

1. Compruebe el estado de todas las Incorrecto→


bombillas y casquillos.
Ver “COMPROBACIÓN DE BOM- Cambie bombilla(s) y casquillo(s).
BILLAS Y CASQUILLOS” en el 8-
140.

Correcto↓
2. Compruebe los fusibles. Incorrecto→
(Principal, faro, encendido, intermi-
tente y sistema de inyección de
Cambie los fusibles.
combustible)
Ver “COMPROBACIÓN DE LOS
FUSIBLES” en el 8-141.

Correcto↓
3. Compruebe la batería. Incorrecto→ • Limpie los terminales de la batería.
Ver “COMPROBACIÓN Y CARGA
• Recargue o cambie la batería.
DE LA BATERÍA” en el 8-142.

Correcto↓
4. Compruebe el interruptor principal. Incorrecto→ Cambie la tuerca del interruptor princi-
Ver “COMPROBACIÓN DE LOS
pal/inmovilizador.
INTERRUPTORES” en el 8-137.

Correcto↓
5. Compruebe el conmutador de Incorrecto→ El conmutador de luces de cruce/
luces de cruce/carretera.
carretera está averiado. Cambie el
Ver “COMPROBACIÓN DE LOS
interruptor izquierdo del manillar.
INTERRUPTORES” en el 8-137.

Correcto↓
6. Compruebe el interruptor de ráfa- Incorrecto→ El interruptor de ráfagas está ave-
gas.
riado. Cambie el interruptor izquierdo
Ver “COMPROBACIÓN DE LOS
del manillar.
INTERRUPTORES” en el 8-137.

Correcto↓

8-21
SISTEMA DE ILUMINACIÓN

7. Inspeccione el relé del faro. Incorrecto→


Ver “COMPROBACIÓN DE LOS Cambie el relé del faro.
RELÉS” en el 8-145.

Correcto↓
8. Compruebe todo el cableado del Incorrecto→
sistema de iluminación. Conecte correctamente o repare el
Ver “DIAGRAMA DE CIRCUITO” cableado del sistema de iluminación.
en el 8-19.

Correcto↓

Cambie la ECU o el conjunto de ins-


trumentos.

8-22
SISTEMA DE SEÑALIZACIÓN

SAS27270
SISTEMA DE SEÑALIZACIÓN
SAS27280
DIAGRAMA DE CIRCUITO

8-23
SISTEMA DE SEÑALIZACIÓN

1. Interruptor principal
4. Fusible principal
8. Batería
9. Fusible del sistema de inyección de com-
bustible
12.Unidad de relé
17.Medidor de combustible
21.ECU (unidad de control del motor)
39.Sensor de velocidad
42.Sensor de temperatura del refrigerante
47.Conjunto de instrumentos
49.Luz de alarma del nivel de combustible
50.Luz de alarma de nivel de aceite
51.Luz indicadora de punto muerto
52.Tacómetro
53.Luz indicadora de la sincronización del
cambio
54.Pantalla multifunción
55.Visualización del engranaje de la caja de
cambios
58.Luz de alarma de temperatura del refrige-
rante
60.Luz indicadora de intermitente izquierdo
61.Luz indicadora de los intermitentes dere-
chos
63.Interruptor de nivel de aceite
64.Interruptor derecho del manillar
66.Interruptor de la luz de freno delantero
69.Sensor de posición del cambio
70.Relé de intermitente/luz de emergencia
71.Interruptor izquierdo del manillar
72.Interruptor de emergencia
75.Interruptor de la bocina
77.Interruptor de los intermitentes
78.Bocina
79.Luz del intermitente delantero izquierdo
80.Luz del intermitente delantero derecho
81.Luz del intermitente trasero izquierdo
82.Luz del intermitente trasero derecho
87.Interruptor de la luz de freno trasero
88.Piloto trasero/luz de freno
96.Fusible de señalización
97.Fusible de intermitente
100.Fusible del encendido
101.Masa del motor
102.Cable negativo de la batería

8-24
SISTEMA DE SEÑALIZACIÓN

SAS27290
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS
• Alguna de las luces siguientes no se enciende: intermitente, luz de freno o una luz indicadora.
• La bocina no suena.
NOTA
• Antes de proceder a la localización de averías, desmonte las piezas siguientes:
1. Sillín del conductor
2. Sillín del pasajero
3. Depósito de combustible
4. Carenados laterales
5. Conjunto de instrumentos

1. Compruebe los fusibles. Incorrecto→


(Principal, encendido, señalización,
intermitente y sistema de inyec-
Cambie los fusibles.
ción de combustible)
Ver “COMPROBACIÓN DE LOS
FUSIBLES” en el 8-141.

Correcto↓
2. Compruebe la batería. Incorrecto→ • Limpie los terminales de la batería.
Ver “COMPROBACIÓN Y CARGA
• Recargue o cambie la batería.
DE LA BATERÍA” en el 8-142.

Correcto↓
3. Compruebe el interruptor principal. Incorrecto→ Cambie el interruptor principal/inmovi-
Ver “COMPROBACIÓN DE LOS
lizador.
INTERRUPTORES” en el 8-137.

Correcto↓
4. Compruebe todo el cableado del Incorrecto→
sistema de señalización. Conecte correctamente o repare el
Ver “DIAGRAMA DE CIRCUITO” cableado del sistema de señalización.
en el 8-23.

Correcto↓

Este circuito es correcto.

Compruebe el sistema de señalización


La bocina no suena.
1. Compruebe el interruptor de la Incorrecto→
bocina. Cambie el interruptor izquierdo del
Ver “COMPROBACIÓN DE LOS manillar.
INTERRUPTORES” en el 8-137.

Correcto↓
2. Compruebe la bocina. Incorrecto→
Ver “COMPROBACIÓN DE LA Cambie la bocina.
BOCINA” en el 8-152.

Correcto↓

8-25
SISTEMA DE SEÑALIZACIÓN

3. Compruebe todo el cableado del Incorrecto→


sistema de señalización. Conecte correctamente o repare el
Ver “DIAGRAMA DE CIRCUITO” cableado del sistema de señalización.
en el 8-23.

Correcto↓

Este circuito es correcto.

El piloto trasero/luz de freno no se enciende.


1. Compruebe el interruptor de la luz Incorrecto→
de freno delantero. Cambie el interruptor de la luz de
Ver “COMPROBACIÓN DE LOS freno delantero.
INTERRUPTORES” en el 8-137.

Correcto↓
2. Compruebe el interruptor de la luz Incorrecto→
del freno trasero. Cambie el interruptor de la luz de
Ver “COMPROBACIÓN DE LOS freno trasero.
INTERRUPTORES” en el 8-137.

Correcto↓
3. Compruebe todo el cableado del Incorrecto→
sistema de señalización. Conecte correctamente o repare el
Ver “DIAGRAMA DE CIRCUITO” cableado del sistema de señalización.
en el 8-23.

Correcto↓

Este circuito es correcto.

El intermitente, la luz indicadora de intermitentes o ambos no parpadean.


1. Compruebe las bombillas y casqui- Incorrecto→
llos del intermitente. Cambie las bombillas de la luz indica-
Ver “COMPROBACIÓN DE BOM- dora de intermitentes, los casquillos, o
BILLAS Y CASQUILLOS” en el 8- ambos.
140.

Correcto↓
2. Compruebe el interruptor de los Incorrecto→
intermitentes. Cambie el interruptor izquierdo del
Ver “COMPROBACIÓN DE LOS manillar.
INTERRUPTORES” en el 8-137.

Correcto↓
3. Compruebe el interruptor de emer- Incorrecto→
gencia. Cambie el interruptor izquierdo del
Ver “COMPROBACIÓN DE LOS manillar.
INTERRUPTORES” en el 8-137.

Correcto↓

8-26
SISTEMA DE SEÑALIZACIÓN

4. Compruebe el relé de los intermi- Incorrecto→


tentes/luz de emergencia.
Ver “COMPROBACIÓN DEL RELÉ Cambie el relé de los intermitentes/luz
DE LOS INTERMITENTES Y DE de emergencia.
LAS LUCES DE EMERGENCIA”
en el 8-146.

Correcto↓
5. Compruebe todo el cableado del Incorrecto→
sistema de señalización. Conecte correctamente o repare el
Ver “DIAGRAMA DE CIRCUITO” cableado del sistema de señalización.
en el 8-23.

Correcto↓

Cambie el conjunto de instrumentos.

La luz indicadora de punto muerto no se enciende.


1. Compruebe el sensor de posición Incorrecto→
del cambio.
Cambie el sensor de posición del
Ver “COMPROBACIÓN DEL SEN-
cambio.
SOR DE POSICIÓN DEL CAMBIO”
en el 8-160.

Correcto↓
2. Comprobación de la unidad de relé Incorrecto→
(diodo).
Ver “COMPROBACIÓN DE LA Cambie la unidad del relé.
UNIDAD DE RELÉ (DIODO)” en el
8-147.

Correcto↓
3. Compruebe todo el cableado del Incorrecto→
sistema de señalización. Conecte correctamente o repare el
Ver “DIAGRAMA DE CIRCUITO” cableado del sistema de señalización.
en el 8-23.

Correcto↓

Cambie el conjunto de instrumentos.

La luz de alarma de nivel de aceite no se enciende.


1. Compruebe el interruptor de nivel Incorrecto→
de aceite.
Cambie el interruptor de nivel de
Ver “COMPROBACIÓN DEL INTE-
aceite.
RRUPTOR DEL NIVEL DE
ACEITE” en el 8-153.

Correcto↓

8-27
SISTEMA DE SEÑALIZACIÓN

2. Compruebe todo el cableado del Incorrecto→


sistema de señalización. Conecte correctamente o repare el
Ver “DIAGRAMA DE CIRCUITO” cableado del sistema de señalización.
en el 8-23.

Correcto↓

Cambie el conjunto de instrumentos.

La luz de alarma de nivel de combustible no se enciende.


1. Compruebe el medidor de combus- Incorrecto→
tible.
Cambie el conjunto de la bomba de
Ver “COMPROBACIÓN DEL MEDI-
combustible.
DOR DE COMBUSTIBLE” en el 8-
153.

Correcto↓
2. Compruebe todo el cableado del Incorrecto→
sistema de señalización. Conecte correctamente o repare el
Ver “DIAGRAMA DE CIRCUITO” cableado del sistema de señalización.
en el 8-23.

Correcto↓

Cambie el conjunto de instrumentos.

La luz de alarma de temperatura del refrigerante no se enciende.


1. Compruebe el sensor de tempera- Incorrecto→
tura del refrigerante.
Cambie el sensor de temperatura del
Ver “COMPROBACIÓN DEL SEN-
refrigerante.
SOR DE TEMPERATURA DEL
REFRIGERANTE” en el 8-155.

Correcto↓
2. Compruebe todo el cableado del Incorrecto→
sistema de señalización. Conecte correctamente o repare el
Ver “DIAGRAMA DE CIRCUITO” cableado del sistema de señalización.
en el 8-23.

Correcto↓

Cambie la ECU o el conjunto de ins-


trumentos.

El velocímetro no funciona.
1. Compruebe el sensor de velocidad. Incorrecto→
Ver “COMPROBACIÓN DEL SEN- Sustituya el sensor de velocidad.
SOR DE VELOCIDAD” en el 8-154.

Correcto↓

8-28
SISTEMA DE SEÑALIZACIÓN

2. Compruebe todo el cableado del Incorrecto→


sistema de señalización. Conecte correctamente o repare el
Ver “DIAGRAMA DE CIRCUITO” cableado del sistema de señalización.
en el 8-23.

Correcto↓

Cambie la ECU o el conjunto de ins-


trumentos.

La luz indicadora de sincronización del cambio no se enciende.


1. Compruebe que la luz indicadora
de sincronización del cambio está Incorrecto→
configurada para encenderse y que
el nivel de brillo está bien ajustado. Cambie el conjunto de instrumentos.
Ver “CARACTERÍSTICAS” en el 1-
2.

Correcto↓
2. Compruebe todo el cableado del Incorrecto→
sistema de señalización. Conecte correctamente o repare el
Ver “DIAGRAMA DE CIRCUITO” cableado del sistema de señalización.
en el 8-23.

Correcto↓

Cambie el conjunto de instrumentos.

8-29
SISTEMA DE SEÑALIZACIÓN

8-30
SISTEMA DE REFRIGERACIÓN

SAS27300
SISTEMA DE REFRIGERACIÓN
SAS27310
DIAGRAMA DE CIRCUITO

8-31
SISTEMA DE REFRIGERACIÓN

1. Interruptor principal
4. Fusible principal
8. Batería
9. Fusible del sistema de inyección de com-
bustible
21.ECU (unidad de control del motor)
42.Sensor de temperatura del refrigerante
90.Relé del motor del ventilador del radiador
91.Fusible derecho del motor del ventilador del
radiador
92.Fusible izquierdo del motor del ventilador
del radiador
93.Motor del ventilador del radiador derecho
94.Motor del ventilador del radiador izquierdo
100.Fusible del encendido
101.Masa del motor
102.Cable negativo de la batería

8-32
SISTEMA DE REFRIGERACIÓN

SAS27320
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS
NOTA
• Antes de proceder a la localización de averías, desmonte las piezas siguientes:
1. Sillín del conductor
2. Depósito de combustible
3. Carenados laterales

1. Compruebe los fusibles. Incorrecto→


(Principal, encendido, motor del
ventilador del radiador y sistema de
Cambie los fusibles.
inyección de combustible)
Ver “COMPROBACIÓN DE LOS
FUSIBLES” en el 8-141.

Correcto↓
2. Compruebe la batería. Incorrecto→ • Limpie los terminales de la batería.
Ver “COMPROBACIÓN Y CARGA
• Recargue o cambie la batería.
DE LA BATERÍA” en el 8-142.

Correcto↓
3. Compruebe el interruptor principal. Incorrecto→ Cambie el interruptor principal/inmovi-
Ver “COMPROBACIÓN DE LOS
lizador.
INTERRUPTORES” en el 8-137.

Correcto↓
4. Compruebe los motores del ventila- Incorrecto→
dor del radiador.
Cambie el motor o motores del venti-
Ver “COMPROBACIÓN DEL
lador del radiador.
MOTOR DEL VENTILADOR DEL
RADIADOR” en el 8-154.

Correcto↓
5. Compruebe el relé del motor del Incorrecto→
ventilador del radiador. Cambie el relé del motor del ventilador
Ver “COMPROBACIÓN DE LOS del radiador.
RELÉS” en el 8-145.

Correcto↓
6. Compruebe el sensor de tempera- Incorrecto→
tura del refrigerante.
Cambie el sensor de temperatura del
Ver “COMPROBACIÓN DEL SEN-
refrigerante.
SOR DE TEMPERATURA DEL
REFRIGERANTE” en el 8-155.

Correcto↓

8-33
SISTEMA DE REFRIGERACIÓN

7. Compruebe todo el cableado del Incorrecto→


sistema de refrigeración. Conecte correctamente o repare el
Ver “DIAGRAMA DE CIRCUITO” cableado del sistema de refrigeración.
en el 8-31.

Correcto↓

Sustituya la ECU.

8-34
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE

SAS27330
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE
SAS27340
DIAGRAMA DE CIRCUITO

8-35
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE

1. Interruptor principal 100.Fusible del encendido


4. Fusible principal 101.Masa del motor
7. Fusible ETV (Válvula de mariposa electró- 102.Cable negativo de la batería
nica)
8. Batería
9. Fusible del sistema de inyección de com-
bustible
12.Unidad de relé
13.Relé de corte del circuito de arranque
14.Relé de la bomba de combustible
15.Interruptor del caballete lateral
16.Bomba de combustible
18.Sensor de posición del acelerador
19.Sensor de posición de aceleración
20.Sensor de O2
21.ECU (unidad de control del motor)
22.Bobina de encendido #1
23.Bobina de encendido #2
24.Bobina de encendido #3
25.Bobina de encendido #4
26.Bujía
27.Inyector principal #1
28.Inyector principal #2
29.Inyector principal #3
30.Inyector principal #4
31.Inyector secundario #1
32.Inyector secundario #2
33.Inyector secundario #3
34.Inyector secundario #4
35.Solenoide del sistema de inducción de aire
36.Servomotor del embudo de admisión
37.Servomotor del acelerador
38.Solenoide del amortiguador de dirección
39.Sensor de velocidad
40.Sensor de temperatura del aire de admi-
sión
41.Sensor de posición del cigüeñal
42.Sensor de temperatura del refrigerante
43.Sensor de presión del aire de admisión
44.Sensor de presión atmosférica
45.Sensor de identificación de los cilindros
46.Sensor del ángulo de inclinación
47.Conjunto de instrumentos
54.Pantalla multifunción
56.Luz de alarma del amortiguador de direc-
ción
57.Luz de alarma de avería del motor
64.Interruptor derecho del manillar
67.Interruptor de paro del motor
69.Sensor de posición del cambio
89.Relé del faro
90.Relé del motor del ventilador del radiador
95.Fusible del faro
99.Fusible del amortiguador de dirección

8-36
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE

SAS27350
FUNCIÓN DE AUTODIAGNÓSTICO DE LA ECU
La ECU está dotada de una función de autodiagnóstico para asegurar que el sistema de inyección
de combustible funciona con normalidad. Si esta función detecta una anomalía en el sistema,
acciona inmediatamente el motor con características alternativas y enciende la luz de alarma de
avería del motor para avisar al conductor de que se ha producido una anomalía en el sistema.
Cuando el sistema ha detectado una anomalía, se registra un código de avería en la memoria de la
ECU.
• A fin de informar al conductor de que el sistema de inyección de combustible no funciona, la luz
de alarma de avería del motor parpadea cuando se pulsa el interruptor de arranque para poner en
marcha el motor.
• Si la función de autodiagnóstico detecta una anomalía en el sistema, la ECU selecciona las
características apropiadas de funcionamiento alternativo y avisa al conductor de la existencia de
una anomalía encendiendo la luz de alarma de avería del motor.
• Después de parar el motor, la pantalla LCD del cuentakilómetros, cuentakilómetros parcial, cuen-
takilómetros parcial de reserva de combustible, consumo instantáneo de combustible y consumo
promedio de combustible muestra el número más bajo de código de avería. Una vez visualizado,
el código de avería permanece almacenado en la memoria de la ECU hasta que se elimina.

Indicación de la luz de alarma de avería del motor y funcionamiento del sistema FI (inyección
de combustible)
Indicación de la luz Funcionamiento de la Funcionamiento del Funcionamiento del
de alarma ECU FI vehículo
Aviso cuando no se
Funcionamiento inte-
Parpadeo* puede arrancar el No funciona
rrumpido
motor
Funciona con caracte-
Puede funcionar o no,
rísticas alternativas de
Permanece activado Anomalía detectada según el código de
acuerdo con la descrip-
avería
ción de la anomalía
* La luz de alarma parpadea cuando, en presencia de cualquiera de los códigos de avería enume-
rados a continuación, se pulsa el interruptor de arranque:
Sensor del ángulo de inclinación
11: Sensor de identificación de los cilindros 30:
(cierre detectado)
Sensor del ángulo de inclinación
12: Sensor de posición del cigüeñal 41:
(circuito abierto o cortocircuito)
Interruptor del caballete lateral Fallo interno de la ECU
19: 50:
(circuito abierto en el cable a la ECU) (memoria de la ECU averiada)

Comprobación de la luz de alarma de avería del motor


La luz de alarma de avería del motor se enciende durante 1,4 segundos después de girar el inte-
rruptor principal a la posición “ON” y cuando se pulsa el interruptor de arranque. Si la luz de alarma
no se enciende en estas condiciones, es posible que el diodo emisor de luz esté defectuoso.

a. Interruptor principal “OFF” c. Luz de alarma de avería del motor apagada


b. Interruptor principal “ON” d. La luz de alarma de avería del motor se
enciende durante 1,4 segundos

8-37
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE

La ECU detecta una señal anómala de un sensor


Si la ECU detecta una señal anómala procedente de un sensor mientras el vehículo está circu-
lando, ésta enciende la luz de alarma de avería del motor, al que le proporciona instrucciones de
funcionamiento alternativas apropiadas para el tipo de anomalía.
Cuando recibe una señal anómala de un sensor, la ECU procesa los valores especificados que
están programados para cada sensor a fin de enviar al motor instrucciones de funcionamiento alter-
nativas que le permitan seguir funcionando o dejar de funcionar, según las condiciones.

8-38
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE

SAS14B1115
MÉTODO DE LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS NOTA
Girando el interruptor principal a “OFF” no se
El funcionamiento del motor no es normal borrará el historial de averías.
y la luz de alarma de avería del motor se
enciende. El funcionamiento del motor no es normal
1. Comprobar: pero la luz de alarma de avería del motor no
• Código de avería se enciende.
▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼
1. Verifique el funcionamiento de los senso-
a. Compruebe el código de avería que se res y actuadores siguientes con el modo de
muestra en la pantalla. diagnóstico. Ver “Cuadro de funciona-
b. Identifique el sistema averiado con el miento de los sensores” y “Cuadro de fun-
código de avería. cionamiento de los actuadores”.
c. Identifique la posible causa de la avería.
D:01: Señal 1 del sensor de posición del ace-
▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲
lerador (ángulo de la mariposa)
2. Compruebe y repare la causa probable del D:13: Señal 2 del sensor de posición del ace-
fallo. lerador (ángulo de la mariposa)
N° de código Sin n° de código de D:14: Señal 1 del sensor de posición de ace-
de avería avería leración (ángulo de la mariposa)
Comprobar y reparar. Comprobar y reparar. D:15: Señal 2 del sensor de posición de ace-
Ver “DETALLES DE leración (ángulo de la mariposa)
LOCALIZACIÓN DE D:30: Bobina de encendido del cilindro #1
AVERÍAS” en el 8-48. D:31: Bobina de encendido del cilindro #2
Observe el funciona- D:32: Bobina de encendido del cilindro #3
miento de los senso- D:33: Bobina de encendido del cilindro #4
res y actuadores con D:36: Inyector principal #1
la función de diagnós- D:37: Inyector principal #2
tico. Ver “Cuadro de D:38: Inyector principal #3
funcionamiento de los D:39: Inyector principal #4
sensores” y “Cuadro D:40: Inyector secundario #1
de funcionamiento de D:41: Inyector secundario #2
los actuadores”. D:42: Inyector secundario #3
D:43: Inyector secundario #4
3. Realice la acción de reinicio del sistema de D:48: Solenoide del sistema de inducción de
inyección de combustible. aire
Ver “Método de reinicio” del cuadro en
“DETALLES DE LOCALIZACIÓN DE AVE- Si se detecta una avería en los sensores o
RÍAS” en el 8-48. acutuadores, repare o reemplace todas las
4. Gire el interruptor principal a “OFF” y piezas averiadas.
vuelva a girarlo a “ON”; a continuación, Si no falla ningún sensor o actuador, com-
verifique que no se visualice ningún código pruebe y repare los componentes internos
de avería. del motor.
NOTA
Si se visualiza algún código de avería, repita
los pasos (1) a (4) hasta que no se visualice
ningún código de avería.
5. Borre el historial de averías en el modo de
diagnóstico. Ver “Cuadro de funciona-
miento de los sensores (código de diag-
nóstico n° D:62)”.

8-39
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE

SAS14B1084
MODO DE DIAGNÓSTICO
Ajuste del modo de diagnóstico
1. Gire el interruptor principal a la posición “OFF” y sitúe el interruptor de paro del motor en la posi-
ción “ ”.
2. Desconecte el acoplador del mazo de cables de la bomba de combustible.
3. Mantenga pulsados simultáneamente los botones “SELECT” y “RESET”, gire el interruptor prin-
cipal a “ON” y continúe pulsando los botones durante 8 segundos como mínimo.

NOTA
• Desaparecen todas las pantallas en el indicador.
• “dIAG” aparece en la pantalla LCD del cuentakilómetros/cuentakilómetros parcial/cuentakilóme-
tros parcial de reserva de combustible/consumo instantáneo de combustible/consumo promedio
de combustible.
4. Pulse el interruptor “SELECT” para seleccionar el modo de diagnóstico “dlAG”.
5. Después de seleccionar “dlAG”, pulse simultáneamente el interruptor “SELECT” y “RESET”
durante 2 o más segundos para activar el modo de diagnóstico. El LCD del reloj/cronómetro
muestra el código de diagnóstico “d01”.
6. Sitúe el interruptor de paro del motor en “ ”.
7. Seleccione el número del código de diagnóstico correspondiente al código de avería, presio-
nando los interruptores “SELECT” y “RESET”.
NOTA
• Para seleccionar un código de control de diagnóstico inferior, pulse el interruptor “RESET” “1”.
Pulse el interruptor “RESET” durante 1 segundo o más para reducir automáticamente los núme-
ros de código de control de diagnóstico.
• Para seleccionar un código de control de diagnóstico superior, pulse el interruptor “SELECT” “2”.
Pulse el interruptor “SELECT” durante 1 segundo o más para aumentar automáticamente los
códigos de control de diagnóstico.

8. Verifique el funcionamiento del sensor o el actuador.


• Funcionamiento del sensor
Los datos que representan las condiciones de funcionamiento del sensor aparecen en la pan-
talla LCD del cuentakilómetros/cuentakilómetros parcial/cuentakilómetros parcial de reserva
de combustible/consumo instantáneo de combustible/consumo promedio de combustible.

8-40
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE

• Funcionamiento del actuador


Sitúe el interruptor de paro del motor en “ ” para que funcione el actuador.
NOTA
Si el interruptor de paro del motor está en “ ”, sitúelo en “ ” y, a continuación, de nuevo en “ ”.
9. Gire el interruptor principal a “OFF” para cancelar el modo de diagnóstico.

8-41
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE

Cuadro de funcionamiento de los sensores


N° de
código
Elemento Indicación en la pantalla Método de comprobación
de diag-
nóstico
D:01 Señal del sensor de posi-
ción del acelerador 1
• Posición completamente 12–21 Comprobar con las válvulas
cerrada de mariposa completa-
mente cerradas.
• Posición completamente 97–106 Comprobar con las válvulas
abierta de mariposa completa-
mente abiertas.
D:02 Presión atmosférica Indica la presión atmosférica. Compare la presión atmos-
férica medida con el valor
que muestra el indicador.
D:03 Diferencia de presión Muestra la presión del aire de Sitúe el interruptor de paro
(presión atmosférica y pre- admisión. del motor en “ ” y, a conti-
sión del aire de admisión) nuación, pulse el interruptor
de arranque “ ”. (si el valor
indicado cambia, el funcio-
namiento es correcto.)
D:05 Temperatura del aire de Indica la temperatura del aire Compare la temperatura del
admisión de admisión. aire de admisión medida
con el valor que muestra el
indicador.
D:06 Temperatura del refrige- Indica la temperatura del Compare la temperatura del
rante refrigerante. refrigerante con el valor que
muestra el indicador.
D:07 Pulso de la velocidad del 0–999 Compruebe si el número
vehículo aumenta cuando giran las
ruedas traseras. El número
es acumulativo y no debe
ponerse a cero cada vez
que se paren las ruedas.
D:08 Sensor del ángulo de incli- Desmonte el sensor del
nación ángulo de inclinación e
• Vertical 0,4–1,4 inclínelo más de 45 grados.
• Volcado 3,7–4,4
D:09 Voltaje del sistema de com- Aproximadamente 12,0 Sitúe el interruptor de paro
bustible del motor en “ ” y, a conti-
(voltaje de la batería) nuación, compárelo con el
voltaje medido en la bate-
ría. (si el voltaje de la bate-
ría es menor, recárguela.)

8-42
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE

N° de
código
Elemento Indicación en la pantalla Método de comprobación
de diag-
nóstico
D:13 Señal del sensor de posi-
ción del acelerador 2
• Posición completamente 9–23 Comprobar con las válvulas
cerrada de mariposa completa-
mente cerradas.
• Posición completamente 94–108 Comprobar con las válvulas
abierta de mariposa completa-
mente abiertas.
D:14 Señal del sensor de posi-
ción de aceleración 1
• Posición completamente 12–22 Comprobar con el puño del
cerrada acelerador completamente
cerrado.
• Posición completamente 97–107 Comprobar con el puño del
abierta acelerador completamente
abierto.
D:15 Señal del sensor de posi-
ción de aceleración 2
• Posición completamente 10–24 Comprobar con el puño del
cerrada acelerador completamente
cerrado.
• Posición completamente 95–109 Comprobar con el puño del
abierta acelerador completamente
abierto.
D:20 Interruptor del caballete Conecte/desconecte el inte-
lateral rruptor del caballete lateral.
• Caballete retraído ON (con la caja de cambios en
• Caballete extendido OFF el engranaje)
D:21 Interruptor de posición del Cambie la transmisión.
engranaje
• Punto muerto ON
• Marcha seleccionada OFF
D:60 Indicación de código de —
avería de la EEPROM
• No hay historial 00
• Hay historial 01–04 (Código de avería del
cilindro)
• (Si se detecta más de un
cilindro defectuoso, la indi-
cación en la pantalla cam-
bia cada dos segundos
para mostrar todos los códi-
gos detectados. Cuando se
han mostrado todos los
números del cilindro, se
repite la misma secuencia.)

8-43
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE

N° de
código
Elemento Indicación en la pantalla Método de comprobación
de diag-
nóstico
D:61 Indicación del código de —
historial de fallos
• No hay historial 00
• Hay historial Códigos de averías 11–70
• (Si se detecta más de un
código, la indicación en la
pantalla cambia cada dos
segundos para mostrar
todos los códigos detecta-
dos. Cuando se han mos-
trado todos los códigos, la
indicación repite la misma
secuencia.)
D:62 Borrado del código de his-
torial de averías
• No hay historial 0 —
• Hay historial • Muestra el número total de Para borrar el historial,
averías, incluída la avería cambie el interruptor de
actual, que se han produ- paro del motor de “ ” a
cido desde la última vez “ ”.
que se borró el historial.
(Por ejemplo, si se han pro-
ducido tres averías, mues-
tra “03”.)
D:63 Reinicio del código de ave-
ría (para el código de ave-
ría n° 24 solamente)
• No hay código de avería 00 —
• Hay código de avería Código de avería 24, 40 Para restaurarlo, sitúe el
• (Si se detecta más de un interruptor de paro del
código, la indicación en la motor de “ ” a “ ”.
pantalla cambia cada dos
segundos para mostrar
todos los códigos detecta-
dos. Cuando se han mos-
trado todos los códigos, la
indicación repite la misma
secuencia.)
D:70 Número de control 0–254 [-] —

8-44
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE

Cuadro de funcionamiento de los actuadores


N° de
código
Elemento Acción Método de comprobación
de diag-
nóstico
D:30 Bobina de encendido del Acciona la bobina de encen- Compruebe la chispa cinco
cilindro #1 dido del cilindro #1 cinco veces.
veces a intervalos de un • Conecte un comprobador
segundo. de encendido.
Se ilumina la luz de alarma
de avería del motor.
D:31 Bobina de encendido del Acciona la bobina de encen- Compruebe la chispa cinco
cilindro #2 dido del cilindro #2 cinco veces.
veces a intervalos de un • Conecte un comprobador
segundo. de encendido.
Se ilumina la luz de alarma
de avería del motor.
D:32 Bobina de encendido del Acciona la bobina de encen- Compruebe la chispa cinco
cilindro #3 dido del cilindro #3 cinco veces.
veces a intervalos de un • Conecte un comprobador
segundo. de encendido.
Se ilumina la luz de alarma
de avería del motor.
D:33 Bobina de encendido del Acciona la bobina de encen- Compruebe la chispa cinco
cilindro #4 dido del cilindro #4 cinco veces.
veces a intervalos de un • Conecte un comprobador
segundo. de encendido.
Se ilumina la luz de alarma
de avería del motor.
D:34 Servomotor del embudo de Acciona los embudos de Compruebe el ruido de fun-
admisión admisión (posición hacia cionamiento del servomo-
arriba y posición hacia abajo tor del embudo de
cada 3 segundos). admisión.
Se ilumina la luz de alarma
de avería del motor.
D:36 Inyector principal #1 Se acciona el inyector princi- Compruebe el ruido de fun-
pal #1 cinco veces a interva- cionamiento del inyector #1
los de un segundo. cinco veces.
Se ilumina la luz de alarma
de avería del motor.
D:37 Inyector principal #2 Se acciona el inyector princi- Compruebe el ruido de fun-
pal #2 cinco veces a interva- cionamiento del inyector #2
los de un segundo. cinco veces.
Se ilumina la luz de alarma
de avería del motor.
D:38 Inyector principal #3 Se acciona el inyector princi- Compruebe el ruido de fun-
pal #3 cinco veces a interva- cionamiento del inyector #3
los de un segundo. cinco veces.
Se ilumina la luz de alarma
de avería del motor.

8-45
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE

N° de
código
Elemento Acción Método de comprobación
de diag-
nóstico
D:39 Inyector principal #4 Se acciona el inyector princi- Compruebe el ruido de fun-
pal #4 cinco veces a interva- cionamiento del inyector #4
los de un segundo. cinco veces.
Se ilumina la luz de alarma
de avería del motor.
D:40 Inyector secundario #1 Se acciona el inyector secun- Compruebe el ruido de fun-
dario #1 cinco veces a inter- cionamiento del inyector
valos de un segundo. secundario #1 cinco veces.
Se ilumina la luz de alarma
de avería del motor.
D:41 Inyector secundario #2 Se acciona el inyector secun- Compruebe el ruido de fun-
dario #2 cinco veces a inter- cionamiento del inyector
valos de un segundo. secundario #2 cinco veces.
Se ilumina la luz de alarma
de avería del motor.
D:42 Inyector secundario #3 Se acciona el inyector secun- Compruebe el ruido de fun-
dario #3 cinco veces a inter- cionamiento del inyector
valos de un segundo. secundario #3 cinco veces.
Se ilumina la luz de alarma
de avería del motor.
D:43 Inyector secundario #4 Se acciona el inyector secun- Compruebe el ruido de fun-
dario #4 cinco veces a inter- cionamiento del inyector
valos de un segundo. secundario #4 cinco veces.
Se ilumina la luz de alarma
de avería del motor.
D:47 Solenoide del amortiguador Sitúe el interruptor de paro Compruebe el funciona-
de dirección del motor en ON: El sole- miento del amortiguador de
noide del amortiguador de dirección.
dirección se encuentra en
ON.
Sitúe el interruptor de paro
del motor en OFF: El sole-
noide del amortiguador de
dirección se encuentra en
OFF.
Se ilumina la luz de alarma
de avería del motor cuando el
interruptor de paro del motor
se encuentra en ON.
D:48 Solenoide del sistema de Acciona el solenoide del sis- Compruebe el ruido de fun-
inducción de aire tema de inducción de aire cionamiento del solenoide
cinco veces a intervalos de del sistema de inducción de
un segundo. aire cinco veces.
Se ilumina la luz de alarma
de avería del motor.

8-46
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE

N° de
código
Elemento Acción Método de comprobación
de diag-
nóstico
D:50 Relé de la bomba de com- Se acciona el relé de la Compruebe el ruido de fun-
bustible bomba de combustible cinco cionamiento del relé de la
veces a intervalos de un bomba de combustible
segundo. cinco veces.
Se ilumina la luz de alarma
de avería del motor.
(La luz de alarma de avería
del motor está en OFF
cuando el relé está en ON y
está en ON cuando el relé
está en OFF).
D:51 Relé del motor del ventila- Acciona el relé del motor del Compruebe el ruido de fun-
dor del radiador ventilador del radiador cinco cionamiento del relé del
ciclos cada cinco segundos. motor del ventilador del
(Activado 2 segundos, desac- radiador cinco veces.
tivado 3 segundos)
Se ilumina la luz de alarma
de avería del motor.
D:52 Relé del faro Acciona el relé del faro cinco Compruebe el ruido de fun-
veces cada cinco segundos. cionamiento del relé del
(Activado 2 segundos, desac- faro cinco veces.
tivado 3 segundos)
Se ilumina la luz de alarma
de avería del motor.

8-47
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE

SAS14B1085
DETALLES DE LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS
En este capítulo se describen las medidas que se deben adoptar en función del código de avería
que muestra la pantalla. Compruebe y repare los elementos o componentes que pueden ser la
causa del fallo de acuerdo con el orden indicado.
Cuando la comprobación y reparación del elemento averiado esté terminada, restablezca el indica-
dor conforme al método de reinicio.
N° de código de avería:
Código de avería que mostraba el indicador cuando el motor dejó de funcionar correctamente.
N° de código de diagnóstico:
Código que se debe utilizar cuando se emplea la función de control de diagnóstico. Ver “MODO DE
DIAGNÓSTICO” en el 8-40.
N° de código de ave-
11
ría
No se reciben señales normales del sensor de identificación de los
Síntoma
cilindros.
Arranque del motor: imposible
Acción de seguridad
Lectura: posible
Código de control de

diagnóstico n°
Indicación en la pan-

talla
Método de comproba-

ción
Elemento/componentes y Trabajo de inspección o Procedimiento de inspec-
causa probable mantenimiento ción del sensor
1 Conexión del acoplador del Conexión pobre → Conéctelo Arranque el motor y com-
sensor de identificación de correctamente o repare o pruebe la indicación del
los cilindros sustituya el mazo de cables. código de averías.
Compruebe si el acoplador No se indica ningún código
está bien conectado. de avería. → Recuperado.
Extraiga el acoplador y com- Se indica un código de ave-
pruebe todos los pasadores ría. → Compruebe el
(por si están doblados, des- siguiente paso.
gastados o bloqueados).
2 Conexión del acoplador de la Conexión pobre → Conéctelo Arranque el motor y com-
ECU del mazo de cables correctamente o repare o pruebe la indicación del
principal sustituya el mazo de cables. código de averías.
Compruebe si el acoplador No se indica ningún código
está bien conectado. de avería. → Recuperado.
Extraiga el acoplador y com- Se indica un código de ave-
pruebe todos los pasadores ría. → Compruebe el
(por si están doblados, des- siguiente paso.
gastados o bloqueados).

8-48
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE

N° de código de ave-
11
ría
No se reciben señales normales del sensor de identificación de los
Síntoma
cilindros.
Arranque del motor: imposible
Acción de seguridad
Lectura: posible
Código de control de

diagnóstico n°
Indicación en la pan-

talla
Método de comproba-

ción
Elemento/componentes y Trabajo de inspección o Procedimiento de inspec-
causa probable mantenimiento ción del sensor
3 Continuidad del mazo de Circuito abierto o cortocir- Arranque el motor y com-
cables cuito → Sustituya el mazo de pruebe la indicación del
cables. código de averías.
Blanco/negro–blanco/negro No se indica ningún código
Negro/azul–negro/azul de avería. → Recuperado.
Azul–Azul Se indica un código de ave-
ría. → Compruebe el
siguiente paso.
4 Estado de instalación del Instalación incorrecta → Arranque el motor y com-
sensor Vuelva a instalar o reparar el pruebe la indicación del
- Compruebe la sección de sensor. código de averías.
montaje por si está flojo o No se indica ningún código
rígido. de avería. → Recuperado.
Se indica un código de ave-
ría. → Compruebe el
siguiente paso.
5 Avería en el sensor de identi- Procedimiento de inspección Arranque el motor y com-
ficación de los cilindros del sensor pruebe la indicación del
Ver “COMPROBACIÓN DEL código de averías.
SENSOR DE IDENTIFICA- No se indica ningún código
CIÓN DE LOS CILINDROS” de avería. → Recuperado.
en el 8-158. Se indica un código de ave-
ría. → Compruebe el
siguiente paso.
6 Fallo de la ECU Sustituya la ECU.

8-49
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE

N° de código de ave-
12
ría
No se reciben señales normales del sensor de posición del cigüe-
Síntoma
ñal.
Arranque del motor: imposible
Acción de seguridad
Lectura: imposible
Código de control de

diagnóstico n°
Indicación en la pan-

talla
Método de comproba-

ción
Elemento/componentes y Trabajo de inspección o Procedimiento de inspec-
causa probable mantenimiento ción del sensor
1 Conexión del acoplador del Conexión pobre → Conéctelo Arranque el motor y com-
sensor de posición del cigüe- correctamente o repare o pruebe la indicación del
ñal sustituya el mazo de cables. código de averías.
Compruebe si el acoplador No se indica ningún código
está bien conectado. de avería. → Recuperado.
Extraiga el acoplador y com- Se indica un código de ave-
pruebe todos los pasadores ría. → Compruebe el
(por si están doblados, des- siguiente paso.
gastados o bloqueados).
2 Conexión del acoplador de la Conexión pobre → Conéctelo Arranque el motor y com-
ECU del mazo de cables correctamente o repare o pruebe la indicación del
principal sustituya el mazo de cables. código de averías.
Compruebe si el acoplador No se indica ningún código
está bien conectado. de avería. → Recuperado.
Extraiga el acoplador y com- Se indica un código de ave-
pruebe todos los pasadores ría. → Compruebe el
(por si están doblados, des- siguiente paso.
gastados o bloqueados).
3 Continuidad del mazo de Circuito abierto o cortocir- Arranque el motor y com-
cables cuito → Sustituya el mazo de pruebe la indicación del
cables. código de averías.
Gris–Gris No se indica ningún código
Negro/azul–negro/azul de avería. → Recuperado.
Se indica un código de ave-
ría. → Compruebe el
siguiente paso.
4 Estado de instalación del Instalación incorrecta → Arranque el motor y com-
sensor Vuelva a instalar o reparar el pruebe la indicación del
- Compruebe la sección de sensor. código de averías.
montaje por si está flojo o No se indica ningún código
rígido. de avería. → Recuperado.
Se indica un código de ave-
ría. → Compruebe el
siguiente paso.

8-50
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE

N° de código de ave-
12
ría
No se reciben señales normales del sensor de posición del cigüe-
Síntoma
ñal.
Arranque del motor: imposible
Acción de seguridad
Lectura: imposible
Código de control de

diagnóstico n°
Indicación en la pan-

talla
Método de comproba-

ción
Elemento/componentes y Trabajo de inspección o Procedimiento de inspec-
causa probable mantenimiento ción del sensor
5 Avería en el sensor de posi- Procedimiento de inspección Arranque el motor y com-
ción del cigüeñal del sensor pruebe la indicación del
Ver “COMPROBACIÓN DEL código de averías.
SENSOR DE POSICIÓN No se indica ningún código
DEL CIGÜEÑAL” en el 8-149. de avería. → Recuperado.
Se indica un código de ave-
ría. → Compruebe el
siguiente paso.
6 Fallo de la ECU Sustituya la ECU.

8-51
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE

Si se indican los códigos de avería 13 y 14 al mismo tiempo, tome las acciones especificadas para
el código de avería 13 en primer lugar.
N° de código de ave-
13
ría
Circuito abierto o cortocircuito en el cable del sensor de presión del
Síntoma
aire de admisión
Arranque del motor: posible
Acción de seguridad
Lectura: posible
Código de control de
D:03
diagnóstico n°
Indicación en la pan-
Muestra la presión del aire de admisión.
talla
Sitúe el interruptor de paro del motor en “ ” y, a continuación,
Método de comproba-
pulse el interruptor de arranque “ ”. (si el valor indicado cambia, el
ción
funcionamiento es correcto.)
Elemento/componentes y Trabajo de inspección o Procedimiento de inspec-
causa probable mantenimiento ción del sensor
1 Conexión del acoplador del Conexión pobre → Conéctelo Coloque el interruptor princi-
sensor de presión del aire de correctamente o repare o pal en posición ON y com-
admisión sustituya el mazo de cables. pruebe la indicación del
Compruebe si el acoplador código de avería.
está bien conectado. No se indica ningún código
Extraiga el acoplador y com- de avería. → Recuperado.
pruebe todos los pasadores Se indica un código de ave-
(por si están doblados, des- ría. → Compruebe el
gastados o bloqueados). siguiente paso.
2 Conexión del acoplador de la Conexión pobre → Conéctelo Coloque el interruptor princi-
ECU del mazo de cables correctamente o repare o pal en posición ON y com-
principal sustituya el mazo de cables. pruebe la indicación del
Compruebe si el acoplador código de avería.
está bien conectado. No se indica ningún código
Extraiga el acoplador y com- de avería. → Recuperado.
pruebe todos los pasadores Se indica un código de ave-
(por si están doblados, des- ría. → Compruebe el
gastados o bloqueados). siguiente paso.
3 Continuidad del mazo de Circuito abierto o cortocir- Coloque el interruptor princi-
cables cuito → Sustituya el mazo de pal en posición ON y com-
cables. pruebe la indicación del
Negro/azul–negro/azul código de avería.
Rosa/blanco–rosa/blanco No se indica ningún código
Azul–Azul de avería. → Recuperado.
Se indica un código de ave-
ría. → Compruebe el
siguiente paso.

8-52
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE

N° de código de ave-
13
ría
Circuito abierto o cortocircuito en el cable del sensor de presión del
Síntoma
aire de admisión
Arranque del motor: posible
Acción de seguridad
Lectura: posible
Código de control de
D:03
diagnóstico n°
Indicación en la pan-
Muestra la presión del aire de admisión.
talla
Sitúe el interruptor de paro del motor en “ ” y, a continuación,
Método de comproba-
pulse el interruptor de arranque “ ”. (si el valor indicado cambia, el
ción
funcionamiento es correcto.)
Elemento/componentes y Trabajo de inspección o Procedimiento de inspec-
causa probable mantenimiento ción del sensor
4 Estado de instalación del Instalación incorrecta → Coloque el interruptor princi-
sensor Vuelva a instalar o reparar el pal en posición ON y com-
- Compruebe la sección de sensor. pruebe la indicación del
montaje por si está flojo o código de avería.
rígido. No se indica ningún código
de avería. → Recuperado.
Se indica un código de ave-
ría. → Compruebe el
siguiente paso.

8-53
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE

N° de código de ave-
13
ría
Circuito abierto o cortocircuito en el cable del sensor de presión del
Síntoma
aire de admisión
Arranque del motor: posible
Acción de seguridad
Lectura: posible
Código de control de
D:03
diagnóstico n°
Indicación en la pan-
Muestra la presión del aire de admisión.
talla
Sitúe el interruptor de paro del motor en “ ” y, a continuación,
Método de comproba-
pulse el interruptor de arranque “ ”. (si el valor indicado cambia, el
ción
funcionamiento es correcto.)
Elemento/componentes y Trabajo de inspección o Procedimiento de inspec-
causa probable mantenimiento ción del sensor
5 Avería en el sensor de pre- Compruebe el modo de diag- Coloque el interruptor princi-
sión del aire de admisión nóstico (código n° 03). pal en posición ON y com-
Con el vehículo parado: Se pruebe la indicación del
indica la presión atmosférica código de avería.
de la altitud y las condiciones No se indica ningún código
meteorológicas actuales. de avería. → Recuperado.
0 m por encima del nivel del Se indica un código de ave-
mar: 101 kPa aproximada- ría. → Compruebe el
mente. siguiente paso.
1000 m por encima del nivel
del mar: 90 kPa aproximada-
mente.
2000 m por encima del nivel
del mar: 80 kPa aproximada-
mente.
3000 m por encima del nivel
del mar: 70 kPa aproximada-
mente.
Con el vehículo arrancado:
Asegúrese de que el valor
indicado cambia.
Indicación incorrecta → Ave-
ría en el sensor → Sustituya
el sensor de presión del aire
de admisión.
Procedimiento de inspección
del sensor
Ver “COMPROBACIÓN DEL
SENSOR DE PRESIÓN DE
AIRE DE ADMISIÓN” en el
8-159.
6 Fallo de la ECU Sustituya la ECU.

8-54
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE

Si se indican los códigos de avería 13 y 14 al mismo tiempo, tome las acciones especificadas para
el código de avería 13 en primer lugar.
N° de código de ave-
14
ría
El sensor de presión del aire de admisión ha fallado (debido a que el
Síntoma
tubo está atascado o el sensor desconectado).
Arranque del motor: posible
Acción de seguridad
Lectura: posible
Código de control de
D:03
diagnóstico n°
Indicación en la pan-
Muestra la presión del aire de admisión.
talla
Sitúe el interruptor de paro del motor en “ ” y, a continuación,
Método de comproba-
pulse el interruptor de arranque “ ”. (si el valor indicado cambia, el
ción
funcionamiento es correcto.)
Elemento/componentes y Trabajo de inspección o Procedimiento de inspec-
causa probable mantenimiento ción del sensor
1 El tubo del sensor de presión Repare o cambie el tubo del Arranque del motor y funcio-
del aire de admisión está sensor. namiento del mismo al
dañado, desconectado, atas- ralentí.
cado, doblado o torcido. Cierre completamente la
mariposa y compruebe si ya
no persiste la avería.

8-55
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE

N° de código de ave-
14
ría
El sensor de presión del aire de admisión ha fallado (debido a que el
Síntoma
tubo está atascado o el sensor desconectado).
Arranque del motor: posible
Acción de seguridad
Lectura: posible
Código de control de
D:03
diagnóstico n°
Indicación en la pan-
Muestra la presión del aire de admisión.
talla
Sitúe el interruptor de paro del motor en “ ” y, a continuación,
Método de comproba-
pulse el interruptor de arranque “ ”. (si el valor indicado cambia, el
ción
funcionamiento es correcto.)
Elemento/componentes y Trabajo de inspección o Procedimiento de inspec-
causa probable mantenimiento ción del sensor
2 Avería en el sensor de pre- Compruebe el modo de diag-
sión del aire de admisión nóstico (código n° 03).
Con el vehículo parado: Se
indica la presión atmosférica
de la altitud y las condiciones
meteorológicas actuales.
0 m por encima del nivel del
mar: 101 kPa aproximada-
mente.
1000 m por encima del nivel
del mar: 90 kPa aproximada-
mente.
2000 m por encima del nivel
del mar: 80 kPa aproximada-
mente.
3000 m por encima del nivel
del mar: 70 kPa aproximada-
mente.
Con el vehículo arrancado:
Asegúrese de que el valor
indicado cambia.
El valor no cambia cuando el
motor está arrancando. →
Cambie el sensor de presión
del aire de admisión.
Procedimiento de inspección
del sensor
Ver “COMPROBACIÓN DEL
SENSOR DE PRESIÓN DE
AIRE DE ADMISIÓN” en el
8-159.
3 Fallo de la ECU Sustituya la ECU.

8-56
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE

N° de código de ave-
15
ría
Circuito abierto o cortocircuito en el cable del sensor de posición
Síntoma
del acelerador
Arranque del motor: posible bajo ciertas circunstancias
Acción de seguridad
Lectura: posible bajo ciertas circunstancias
Código de control de D:01
diagnóstico n° D:13
Señal del sensor de posición del acelerador 1
Indicación en
• 12–21 (posición completamente cerrada)
la pantalla
D:01 • 97–106 (posición completamente abierta)
Método de • Comprobar con la válvula de mariposa completamente cerrada.
comprobación • Comprobar con la válvula de mariposa completamente abierta.
Señal del sensor de posición del acelerador 2
Indicación en
• 9–23 (posición completamente cerrada)
la pantalla
D:13 • 94–108 (posición completamente abierta)
Método de • Comprobar con la válvula de mariposa completamente cerrada.
comprobación • Comprobar con la válvula de mariposa completamente abierta.
Elemento/componentes y Trabajo de inspección o Procedimiento de inspec-
causa probable mantenimiento ción del sensor
1 Conexión del acoplador del Conexión pobre → Conéctelo Coloque el interruptor princi-
sensor de posición del acele- correctamente o repare o pal en posición ON y com-
rador sustituya el mazo de cables. pruebe la indicación del
Compruebe si el acoplador código de avería.
está bien conectado. No se indica ningún código
Extraiga el acoplador y com- de avería. → Recuperado.
pruebe todos los pasadores Se indica un código de ave-
(por si están doblados, des- ría. → Compruebe el
gastados o bloqueados). siguiente paso.
2 Conexión del acoplador de la Conexión pobre → Conéctelo Coloque el interruptor princi-
ECU del mazo de cables correctamente o repare o pal en posición ON y com-
principal sustituya el mazo de cables. pruebe la indicación del
Compruebe si el acoplador código de avería.
está bien conectado. No se indica ningún código
Extraiga el acoplador y com- de avería. → Recuperado.
pruebe todos los pasadores Se indica un código de ave-
(por si están doblados, des- ría. → Compruebe el
gastados o bloqueados). siguiente paso.
3 Continuidad del mazo de Circuito abierto o cortocir- Coloque el interruptor princi-
cables cuito → Sustituya el mazo de pal en posición ON y com-
cables. pruebe la indicación del
Negro/azul–negro/azul código de avería.
Blanco–blanco No se indica ningún código
Azul–Azul de avería. → Recuperado.
Negro–negro Se indica un código de ave-
ría. → Compruebe el
siguiente paso.

8-57
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE

N° de código de ave-
15
ría
Circuito abierto o cortocircuito en el cable del sensor de posición
Síntoma
del acelerador
Arranque del motor: posible bajo ciertas circunstancias
Acción de seguridad
Lectura: posible bajo ciertas circunstancias
Código de control de D:01
diagnóstico n° D:13
Señal del sensor de posición del acelerador 1
Indicación en
• 12–21 (posición completamente cerrada)
la pantalla
D:01 • 97–106 (posición completamente abierta)
Método de • Comprobar con la válvula de mariposa completamente cerrada.
comprobación • Comprobar con la válvula de mariposa completamente abierta.
Señal del sensor de posición del acelerador 2
Indicación en
• 9–23 (posición completamente cerrada)
la pantalla
D:13 • 94–108 (posición completamente abierta)
Método de • Comprobar con la válvula de mariposa completamente cerrada.
comprobación • Comprobar con la válvula de mariposa completamente abierta.
Elemento/componentes y Trabajo de inspección o Procedimiento de inspec-
causa probable mantenimiento ción del sensor
4 Estado de instalación del Compruebe si el montaje Coloque el interruptor princi-
sensor está flojo, contraído o duro. pal en posición ON y com-
Asegúrese de que la posición pruebe la indicación del
de montaje sea la correcta. código de avería.
Ver “AJUSTE DEL SENSOR No se indica ningún código
DE POSICIÓN DEL ACELE- de avería. → Recuperado.
RADOR” en el 7-20. Se indica un código de ave-
ría. → Compruebe el
siguiente paso.

8-58
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE

N° de código de ave-
15
ría
Circuito abierto o cortocircuito en el cable del sensor de posición
Síntoma
del acelerador
Arranque del motor: posible bajo ciertas circunstancias
Acción de seguridad
Lectura: posible bajo ciertas circunstancias
Código de control de D:01
diagnóstico n° D:13
Señal del sensor de posición del acelerador 1
Indicación en
• 12–21 (posición completamente cerrada)
la pantalla
D:01 • 97–106 (posición completamente abierta)
Método de • Comprobar con la válvula de mariposa completamente cerrada.
comprobación • Comprobar con la válvula de mariposa completamente abierta.
Señal del sensor de posición del acelerador 2
Indicación en
• 9–23 (posición completamente cerrada)
la pantalla
D:13 • 94–108 (posición completamente abierta)
Método de • Comprobar con la válvula de mariposa completamente cerrada.
comprobación • Comprobar con la válvula de mariposa completamente abierta.
Elemento/componentes y Trabajo de inspección o Procedimiento de inspec-
causa probable mantenimiento ción del sensor
5 Suministre tensión al cable Compruebe la tensión de la Coloque el interruptor princi-
del sensor de posición del batería. pal en posición ON y com-
acelerador Señal del sensor de posición pruebe la indicación del
del acelerador 1 código de avería.
Negro/azul–blanco No se indica ningún código
Señal del sensor de posición de avería. → Recuperado.
del acelerador 2 Se indica un código de ave-
Negro/azul–negro ría. → Compruebe el
Ver “COMPROBACIÓN DEL siguiente paso.
SENSOR DE POSICIÓN
DEL ACELERADOR” en el 8-
155.
Puntos de Voltaje de
desconexión salida
de la línea
Desconexión 5 V
del cable de
masa
Desconexión 0 V
de la línea de
salida
Desconexión 0 V
de la línea de
la fuente de
alimentación

8-59
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE

N° de código de ave-
15
ría
Circuito abierto o cortocircuito en el cable del sensor de posición
Síntoma
del acelerador
Arranque del motor: posible bajo ciertas circunstancias
Acción de seguridad
Lectura: posible bajo ciertas circunstancias
Código de control de D:01
diagnóstico n° D:13
Señal del sensor de posición del acelerador 1
Indicación en
• 12–21 (posición completamente cerrada)
la pantalla
D:01 • 97–106 (posición completamente abierta)
Método de • Comprobar con la válvula de mariposa completamente cerrada.
comprobación • Comprobar con la válvula de mariposa completamente abierta.
Señal del sensor de posición del acelerador 2
Indicación en
• 9–23 (posición completamente cerrada)
la pantalla
D:13 • 94–108 (posición completamente abierta)
Método de • Comprobar con la válvula de mariposa completamente cerrada.
comprobación • Comprobar con la válvula de mariposa completamente abierta.
Elemento/componentes y Trabajo de inspección o Procedimiento de inspec-
causa probable mantenimiento ción del sensor
6 Avería en el sensor de posi- Compruebe el modo de diag- Coloque el interruptor princi-
ción del acelerador nóstico de la señal del sen- pal en posición ON y com-
sor de posición del pruebe la indicación del
acelerador 1 (código n° 01). código de avería.
S la válvula está completa- No se indica ningún código
mente cerrada: Se indica un de avería. → Recuperado.
valor de 12–21. Se indica un código de ave-
Si la válvula está completa- ría. → Compruebe el
mente abierta: Se indica un siguiente paso.
valor de 97–106.
Compruebe el modo de diag-
nóstico de la señal del sen-
sor de posición del
acelerador 2 (código n° 13).
S la válvula está completa-
mente cerrada: Se indica un
valor de 9–23.
Si la válvula está completa-
mente abierta: Se indica un
valor de 94–108.
Si la indicación sale de lo
especificado: Cambie el sen-
sor de posición del acelera-
dor.
7 Fallo de la ECU Sustituya la ECU.

8-60
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE

N° de código de ave-
19
ría
Cortocircuito o circuito abierto en la línea de entrada de la ECU
Síntoma
(cable azul/amarillo)
Arranque del motor: imposible
Acción de seguridad
Lectura: imposible
Código de control de
D:20
diagnóstico n°
Interruptor del caballete lateral
Indicación en la pan-
• ON (soporte retraído)
talla
• OFF (soporte extendido)
Método de comproba- Conecte/desconecte el interruptor del caballete lateral. (con la caja
ción de cambios en el engranaje.)
Elemento/componentes y Trabajo de inspección o Procedimiento de inspec-
causa probable mantenimiento ción del sensor
1 Conexión del acoplador del Conexión pobre → Conéctelo Coloque el interruptor princi-
interruptor del caballete late- correctamente o repare o pal en posición ON y com-
ral sustituya el mazo de cables. pruebe la indicación del
Compruebe si el acoplador código de avería cuando el
está bien conectado. caballete lateral está en posi-
Extraiga el acoplador y com- ción extendida y retraída.
pruebe todos los pasadores No se indica ningún código
(por si están doblados, des- de avería. → Recuperado.
gastados o bloqueados). Se indica un código de ave-
ría. → Compruebe el
siguiente paso.
2 Conexión del acoplador de la Conexión pobre → Conéctelo Coloque el interruptor princi-
ECU del mazo de cables correctamente o repare o pal en posición ON y com-
principal sustituya el mazo de cables. pruebe la indicación del
Compruebe si el acoplador código de avería cuando el
está bien conectado. caballete lateral está en posi-
Extraiga el acoplador y com- ción extendida y retraída.
pruebe todos los pasadores No se indica ningún código
(por si están doblados, des- de avería. → Recuperado.
gastados o bloqueados). Se indica un código de ave-
ría. → Compruebe el
siguiente paso.
3 Conexión del acoplador del Conexión pobre → Conéctelo Coloque el interruptor princi-
interruptor principal correctamente o repare o pal en posición ON y com-
Compruebe si el acoplador sustituya el mazo de cables. pruebe la indicación del
está bien conectado. código de avería cuando el
Extraiga el acoplador y com- caballete lateral está en posi-
pruebe todos los pasadores ción extendida y retraída.
(por si están doblados, des- No se indica ningún código
gastados o bloqueados). de avería. → Recuperado.
Se indica un código de ave-
ría. → Compruebe el
siguiente paso.

8-61
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE

N° de código de ave-
19
ría
Cortocircuito o circuito abierto en la línea de entrada de la ECU
Síntoma
(cable azul/amarillo)
Arranque del motor: imposible
Acción de seguridad
Lectura: imposible
Código de control de
D:20
diagnóstico n°
Interruptor del caballete lateral
Indicación en la pan-
• ON (soporte retraído)
talla
• OFF (soporte extendido)
Método de comproba- Conecte/desconecte el interruptor del caballete lateral. (con la caja
ción de cambios en el engranaje.)
Elemento/componentes y Trabajo de inspección o Procedimiento de inspec-
causa probable mantenimiento ción del sensor
4 Continuidad del mazo de Circuito abierto o cortocir- Coloque el interruptor princi-
cables cuito → Sustituya el mazo de pal en posición ON y com-
cables. pruebe la indicación del
Azul/amarillo–azul/amarillo código de avería cuando el
caballete lateral está en posi-
ción extendida y retraída.
No se indica ningún código
de avería. → Recuperado.
Se indica un código de ave-
ría. → Compruebe el
siguiente paso.
5 Avería en el interruptor del Modo de diagnóstico (código Coloque el interruptor princi-
caballete lateral n° 20). pal en posición ON y com-
Caballete lateral retraído: se pruebe la indicación del
indica ON código de avería cuando el
Caballete lateral extendido: caballete lateral está en posi-
se indica OFF ción extendida y retraída.
La indicación es incorrecta. No se indica ningún código
→ Cambie el interruptor del de avería. → Recuperado.
caballete lateral. Se indica un código de ave-
ría. → Compruebe el
siguiente paso.
6 Fallo de la ECU Sustituya la ECU.

8-62
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE

N° de código de ave-
20
ría
Cuando el interruptor principal está en ON, existe una gran diferen-
Síntoma cia en el valor de tensión del sensor de presión del aire de admisión
y el sensor de presión atmosférica
Arranque del motor: posible
Acción de seguridad
Lectura: posible
Código de control de D:03
diagnóstico n° D:02
Indicación en
Muestra la presión del aire de admisión.
la pantalla
D:03 Sitúe el interruptor de paro del motor en “ ” y, a continuación,
Método de
pulse el interruptor de arranque “ ”. (si el valor indicado cambia, el
comprobación
funcionamiento es correcto.)
Indicación en
Indica la presión atmosférica.
la pantalla
D:02
Método de Compare la presión atmosférica medida con el valor que muestra el
comprobación indicador.
Elemento/componentes y Trabajo de inspección o Procedimiento de inspec-
causa probable mantenimiento ción del sensor
1 Avería en el sensor de pre- Compruebe el modo de diag- Coloque el interruptor princi-
sión del aire de admisión nóstico (código n° 03). pal en posición ON y com-
Con el vehículo parado: Se pruebe la indicación del
indica la presión atmosférica código de avería.
de la altitud y las condiciones No se indica ningún código
meteorológicas actuales. de avería. → Recuperado.
0 m por encima del nivel del Se indica un código de ave-
mar: 101 kPa aproximada- ría. → Compruebe el
mente siguiente paso.
3000 m por encima del nivel
del mar: 70 kPa aproximada-
mente
Indicación incorrecta → Ave-
ría en el sensor → Sustituya
el sensor de presión del aire
de admisión.
Procedimiento de inspección
del sensor
Ver “COMPROBACIÓN DEL
SENSOR DE PRESIÓN DE
AIRE DE ADMISIÓN” en el
8-159.

8-63
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE

N° de código de ave-
20
ría
Cuando el interruptor principal está en ON, existe una gran diferen-
Síntoma cia en el valor de tensión del sensor de presión del aire de admisión
y el sensor de presión atmosférica
Arranque del motor: posible
Acción de seguridad
Lectura: posible
Código de control de D:03
diagnóstico n° D:02
Indicación en
Muestra la presión del aire de admisión.
la pantalla
D:03 Sitúe el interruptor de paro del motor en “ ” y, a continuación,
Método de
pulse el interruptor de arranque “ ”. (si el valor indicado cambia, el
comprobación
funcionamiento es correcto.)
Indicación en
Indica la presión atmosférica.
la pantalla
D:02
Método de Compare la presión atmosférica medida con el valor que muestra el
comprobación indicador.
Elemento/componentes y Trabajo de inspección o Procedimiento de inspec-
causa probable mantenimiento ción del sensor
2 Avería en el sensor de pre- Compruebe el modo de diag- Coloque el interruptor princi-
sión atmosférica nóstico (código n° 02). pal en posición ON y com-
Con el vehículo parado: Se pruebe la indicación del
indica la presión atmosférica código de avería.
de la altitud y las condiciones No se indica ningún código
meteorológicas actuales. de avería. → Recuperado.
0 m por encima del nivel del Se indica un código de ave-
mar: 101 kPa aproximada- ría. → Compruebe el
mente siguiente paso.
3000 m por encima del nivel
del mar: 70 kPa aproximada-
mente
Indicación incorrecta → Ave-
ría en el sensor → Sustituya
el sensor de presión del
atmosférica.
Procedimiento de inspección
del sensor.
Ver “COMPROBACIÓN DEL
SENSOR DE PRESIÓN
ATMOSFÉRICA” en el 8-157.
3 Fallo de la ECU Sustituya la ECU.

*Compruebe el sensor con el motor en frío únicamente.

8-64
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE

N° de código de ave-
21
ría
Circuito abierto o cortocircuito en el cable del sensor de tempera-
Síntoma
tura del refrigerante
Arranque del motor: posible
Acción de seguridad
Lectura: posible
Código de control de
D:06
diagnóstico n°
Indicación en la pan-
Indica la temperatura del refrigerante.
talla
Método de comproba- Compare la temperatura del refrigerante con el valor que muestra el
ción indicador.
Elemento/componentes y Trabajo de inspección o Procedimiento de inspec-
causa probable mantenimiento ción del sensor
1 Conexión del acoplador del Conexión pobre → Conéctelo Coloque el interruptor princi-
sensor de temperatura del correctamente o repare o pal en posición ON y com-
refrigerante sustituya el mazo de cables. pruebe la indicación del
Compruebe si el acoplador código de avería. No se
está bien conectado. indica ningún código de ave-
Extraiga el acoplador y com- ría. → Recuperado.
pruebe todos los pasadores Se indica un código de ave-
(por si están doblados, des- ría. → Compruebe el
gastados o bloqueados). siguiente paso.
2 Conexión del acoplador de la Conexión pobre → Conéctelo Coloque el interruptor princi-
ECU del mazo de cables correctamente o repare o pal en posición ON y com-
principal sustituya el mazo de cables. pruebe la indicación del
Compruebe si el acoplador código de avería. No se
está bien conectado. indica ningún código de ave-
Extraiga el acoplador y com- ría. → Recuperado.
pruebe todos los pasadores Se indica un código de ave-
(por si están doblados, des- ría. → Compruebe el
gastados o bloqueados). siguiente paso.
3 Continuidad del mazo de Circuito abierto o cortocir- Coloque el interruptor princi-
cables cuito → Sustituya el mazo de pal en posición ON y com-
cables pruebe la indicación del
Negro/azul–negro/azul código de avería. No se
Verde/blanco–verde/blanco indica ningún código de ave-
ría. → Recuperado.
Se indica un código de ave-
ría. → Compruebe el
siguiente paso.
4 Estado de instalación del Compruebe la sección de Coloque el interruptor princi-
sensor de temperatura del montaje por si está flojo o pal en posición ON y com-
refrigerante rígido. pruebe la indicación del
Asegúrese de que la posición código de avería. No se
de montaje sea la correcta. indica ningún código de ave-
ría. → Recuperado.
Se indica un código de ave-
ría. → Compruebe el
siguiente paso.

8-65
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE

N° de código de ave-
21
ría
Circuito abierto o cortocircuito en el cable del sensor de tempera-
Síntoma
tura del refrigerante
Arranque del motor: posible
Acción de seguridad
Lectura: posible
Código de control de
D:06
diagnóstico n°
Indicación en la pan-
Indica la temperatura del refrigerante.
talla
Método de comproba- Compare la temperatura del refrigerante con el valor que muestra el
ción indicador.
Elemento/componentes y Trabajo de inspección o Procedimiento de inspec-
causa probable mantenimiento ción del sensor
5 Avería en el sensor de tem- Compruebe el modo de diag- Coloque el interruptor princi-
peratura del refrigerante nóstico (código n° 06). pal en posición ON y com-
Durante un arranque en frío: pruebe la indicación del
se indica una temperatura código de avería. No se
cercana a la temperatura indica ningún código de ave-
ambiente. ría. → Recuperado.
La indicación es incorrecta. Se indica un código de ave-
→ Cambie el sensor de tem- ría. → Compruebe el
peratura del refrigerante. siguiente paso.
6 Fallo de la ECU Sustituya la ECU.

*Compruebe el sensor con el motor en frío únicamente.

8-66
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE

N° de código de ave-
22
ría
Circuito abierto o cortocircuito en el cable del sensor de tempera-
Síntoma
tura del aire de admisión
Arranque del motor: posible
Acción de seguridad
Lectura: posible
Código de control de
D:05
diagnóstico n°
Indicación en la pan-
Indica la temperatura del aire de admisión.
talla
Método de comproba- Compare la temperatura del aire de admisión medida con el valor
ción que muestra el indicador.
Elemento/componentes y Trabajo de inspección o Procedimiento de inspec-
causa probable mantenimiento ción del sensor
1 Conexión del acoplador del Conexión pobre → Conéctelo Coloque el interruptor princi-
sensor de temperatura del correctamente o repare o pal en posición ON y com-
aire de admisión sustituya el mazo de cables. pruebe la indicación del
Compruebe si el acoplador código de avería.
está bien conectado. No se indica ningún código
Extraiga el acoplador y com- de avería. → Recuperado.
pruebe todos los pasadores Se indica un código de ave-
(por si están doblados, des- ría. → Compruebe el
gastados o bloqueados). siguiente paso.
2 Conexión del acoplador de la Conexión pobre → Conéctelo Coloque el interruptor princi-
ECU del mazo de cables correctamente o repare o pal en posición ON y com-
principal sustituya el mazo de cables. pruebe la indicación del
Compruebe si el acoplador código de avería.
está bien conectado. No se indica ningún código
Extraiga el acoplador y com- de avería. → Recuperado.
pruebe todos los pasadores Se indica un código de ave-
(por si están doblados, des- ría. → Compruebe el
gastados o bloqueados). siguiente paso.
3 Continuidad del mazo de Circuito abierto o cortocir- Coloque el interruptor princi-
cables cuito → Sustituya el mazo de pal en posición ON y com-
cables. pruebe la indicación del
Negro/azul–negro/azul código de avería.
Marrón/blanco–marrón/ No se indica ningún código
blanco de avería. → Recuperado.
Se indica un código de ave-
ría. → Compruebe el
siguiente paso.
4 Estado de la instalación del Compruebe la sección de Coloque el interruptor princi-
sensor de temperatura del montaje por si está flojo o pal en posición ON y com-
aire de admisión rígido. pruebe la indicación del
Asegúrese de que la posición código de avería.
de montaje sea la correcta. No se indica ningún código
de avería. → Recuperado.
Se indica un código de ave-
ría. → Compruebe el
siguiente paso.

8-67
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE

N° de código de ave-
22
ría
Circuito abierto o cortocircuito en el cable del sensor de tempera-
Síntoma
tura del aire de admisión
Arranque del motor: posible
Acción de seguridad
Lectura: posible
Código de control de
D:05
diagnóstico n°
Indicación en la pan-
Indica la temperatura del aire de admisión.
talla
Método de comproba- Compare la temperatura del aire de admisión medida con el valor
ción que muestra el indicador.
Elemento/componentes y Trabajo de inspección o Procedimiento de inspec-
causa probable mantenimiento ción del sensor
5 Avería en el sensor de tem- Compruebe el modo de diag- Coloque el interruptor princi-
peratura del aire de admisión nóstico (código n° 05). pal en posición ON y com-
Procedimiento de inspección pruebe la indicación del
del sensor código de avería.
Ver “COMPROBACIÓN DEL No se indica ningún código
SENSOR DE TEMPERA- de avería. → Recuperado.
TURA DEL AIRE DE ADMI- Se indica un código de ave-
SIÓN” en el 8-159. ría. → Compruebe el
Durante un arranque en frío: siguiente paso.
se indica una temperatura
cercana a la temperatura
ambiente.
La indicación es incorrecta.
→ Cambie el sensor de tem-
peratura del aire de admi-
sión.
6 Fallo de la ECU Cambie la ECU.

8-68
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE

N° de código de ave-
23
ría
Circuito abierto o cortocircuito en el cable del sensor de presión
Síntoma
atmosférica
Arranque del motor: posible
Acción de seguridad
Lectura: posible
Código de control de
D:02
diagnóstico n°
Indicación en la pan-
Indica la presión atmosférica.
talla
Método de comproba- Compare la presión atmosférica medida con el valor que muestra el
ción indicador.
Elemento/componentes y Trabajo de inspección o Procedimiento de inspec-
causa probable mantenimiento ción del sensor
1 Conexión del acoplador del Conexión pobre → Conéctelo Coloque el interruptor princi-
sensor de presión atmosfé- correctamente o sustituya el pal en posición ON y com-
rica mazo de cables. pruebe la indicación del
Compruebe si el acoplador código de avería.
está bien conectado. No se indica ningún código
Extraiga el acoplador y com- de avería. → Recuperado.
pruebe todos los pasadores Se indica un código de ave-
(por si están doblados, des- ría. → Compruebe el
gastados o bloqueados). siguiente paso.
2 Conexión del acoplador de la Conexión pobre → Conéctelo Coloque el interruptor princi-
ECU del mazo de cables correctamente o sustituya el pal en posición ON y com-
principal mazo de cables. pruebe la indicación del
Compruebe si el acoplador código de avería.
está bien conectado. No se indica ningún código
Extraiga el acoplador y com- de avería. → Recuperado.
pruebe todos los pasadores Se indica un código de ave-
(por si están doblados, des- ría. → Compruebe el
gastados o bloqueados). siguiente paso.
3 Continuidad del mazo de Circuito abierto o cortocir- Coloque el interruptor princi-
cables cuito → Sustituya el mazo de pal en posición ON y com-
cables. pruebe la indicación del
Negro/azul–negro/azul código de avería.
Rosa–Rosa No se indica ningún código
Azul–Azul de avería. → Recuperado.
Se indica un código de ave-
ría. → Compruebe el
siguiente paso.

8-69
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE

N° de código de ave-
23
ría
Circuito abierto o cortocircuito en el cable del sensor de presión
Síntoma
atmosférica
Arranque del motor: posible
Acción de seguridad
Lectura: posible
Código de control de
D:02
diagnóstico n°
Indicación en la pan-
Indica la presión atmosférica.
talla
Método de comproba- Compare la presión atmosférica medida con el valor que muestra el
ción indicador.
Elemento/componentes y Trabajo de inspección o Procedimiento de inspec-
causa probable mantenimiento ción del sensor
4 Avería en el sensor de pre- Compruebe el modo de diag- Coloque el interruptor princi-
sión atmosférica nóstico (código n° 02). pal en posición ON y com-
Se indica la presión atmosfé- pruebe la indicación del
rica de la altitud y las condi- código de avería.
ciones meteorológicas No se indica ningún código
actuales. de avería. → Recuperado.
0 m por encima del nivel del Se indica un código de ave-
mar: 101 kPa aproximada- ría. → Compruebe el
mente siguiente paso.
1000 m por encima del nivel
del mar: 90 kPa aproximada-
mente
2000 m por encima del nivel
del mar: 80 kPa aproximada-
mente
3000 m por encima del nivel
del mar: 70 kPa aproximada-
mente
Indicación incorrecta → Ave-
ría en el sensor → Sustituya
el sensor de presión del
atmosférica.
Procedimiento de inspección
del sensor
Ver “COMPROBACIÓN DEL
SENSOR DE PRESIÓN
ATMOSFÉRICA” en el 8-157.
5 Fallo de la ECU Sustituya la ECU.

8-70
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE

N° de código de ave-
24
ría
Síntoma El sensor O2 no funciona.
Arranque del motor: posible
Acción de seguridad
Lectura: posible
Código de control de

diagnóstico n°
Indicación en la pan-

talla
Método de comproba-

ción
Elemento/componentes y Trabajo de inspección o Procedimiento de inspec-
causa probable mantenimiento ción del sensor
1 Estado de instalación del Compruebe si el montaje del Arranque, caliente el motor y,
sensor O2 sensor está flojo o contraído a continuación, condúzcalo o
reinicie el código de diagnós-
tico 63.
No se indica ningún código
de avería. → Recuperado.
Se indica un código de ave-
ría. → Compruebe el
siguiente paso.
2 Conexión del acoplador del Conexión pobre → Conéctelo Arranque, caliente el motor y,
sensor O2 correctamente o repare o a continuación, condúzcalo o
Compruebe si el acoplador sustituya el mazo de cables. reinicie el código de diagnós-
está bien conectado. tico 63.
Extraiga el acoplador y com- No se indica ningún código
pruebe todos los pasadores de avería. → Recuperado.
(por si están doblados, des- Se indica un código de ave-
gastados o bloqueados). ría. → Compruebe el
siguiente paso.
3 Conexión del acoplador de la Conexión pobre → Conéctelo Arranque, caliente el motor y,
ECU del mazo de cables correctamente o repare o a continuación, condúzcalo o
principal sustituya el mazo de cables. reinicie el código de diagnós-
Compruebe si el acoplador tico 63.
está bien conectado. No se indica ningún código
Extraiga el acoplador y com- de avería. → Recuperado.
pruebe todos los pasadores Se indica un código de ave-
(por si están doblados, des- ría. → Compruebe el
gastados o bloqueados). siguiente paso.
4 Continuidad del mazo de Circuito abierto o cortocir- Arranque, caliente el motor y,
cables cuito → Conéctelo correcta- a continuación, condúzcalo o
mente o repare o sustituya el reinicie el código de diagnós-
mazo de cables. tico 63.
Negro/azul–negro/azul No se indica ningún código
Rosa/negro–rosa/negro de avería. → Recuperado.
Rojo/azul–rojo/azul Se indica un código de ave-
Gris/verde–gris/verde ría. → Compruebe el
siguiente paso.

8-71
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE

N° de código de ave-
24
ría
Síntoma El sensor O2 no funciona.
Arranque del motor: posible
Acción de seguridad
Lectura: posible
Código de control de

diagnóstico n°
Indicación en la pan-

talla
Método de comproba-

ción
Elemento/componentes y Trabajo de inspección o Procedimiento de inspec-
causa probable mantenimiento ción del sensor
5 Compruebe la presión del Ver “COMPROBACIÓN DE Arranque, caliente el motor y,
combustible. LA PRESIÓN DE COMBUS- a continuación, condúzcalo o
TIBLE” en el 7-19. reinicie el código de diagnós-
tico 63.
No se indica ningún código
de avería. → Recuperado.
Se indica un código de ave-
ría. → Compruebe el
siguiente paso.
6 Avería del sensor O2 Compruebe si hay alguna Arranque, caliente el motor y,
anomalía en el sensor O2. a continuación, condúzcalo o
Ver “DESMONTAJE DEL reinicie el código de diagnós-
MOTOR” en el 5-3. tico 63.
Avería en el sensor O2 → No se indica ningún código
Sustituya el sensor O2 de avería. → Recuperado.
Se indica un código de ave-
ría. → Compruebe el
siguiente paso.
7 Fallo de la ECU Sustituya la ECU.

8-72
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE

N° de código de ave-
30
ría
Síntoma Vuelco del vehículo
Arranque del motor: imposible
Acción de seguridad
Lectura: imposible
Código de control de
D:08
diagnóstico n°
Sensor del ángulo de inclinación
Indicación en la pan-
• 0,4–1,4 (en posición horizontal)
talla
• 3,7–4,4 (girado)
Método de comproba- Desmonte el sensor del ángulo de inclinación e inclínelo más de 45
ción grados.
Elemento/componentes y Trabajo de inspección o Procedimiento de inspec-
causa probable mantenimiento ción del sensor
1 Vuelco del vehículo Levante el vehículo a la posi- Coloque el interruptor princi-
ción más elevada pal en la posición ON.
(sin embargo, no puede vol-
ver a arrancarse el vehículo a
menos que el interruptor
principal esté en posición
OFF)
No se indica ningún código
de avería. → Recuperado.
Se indica un código de ave-
ría. → Compruebe el
siguiente paso.
2 Estado de instalación del Compruebe si el montaje Coloque el interruptor princi-
sensor está flojo, contraído o la pal en la posición ON.
dirección de montaje del sen- (sin embargo, no puede vol-
sor (hacia arriba o hacia ver a arrancarse el vehículo a
abajo). menos que el interruptor
Asegúrese de que la posición principal esté en posición
de montaje sea la correcta. OFF)
No se indica ningún código
de avería. → Recuperado.
Se indica un código de ave-
ría. → Compruebe el
siguiente paso.

8-73
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE

N° de código de ave-
30
ría
Síntoma Vuelco del vehículo
Arranque del motor: imposible
Acción de seguridad
Lectura: imposible
Código de control de
D:08
diagnóstico n°
Sensor del ángulo de inclinación
Indicación en la pan-
• 0,4–1,4 (en posición horizontal)
talla
• 3,7–4,4 (girado)
Método de comproba- Desmonte el sensor del ángulo de inclinación e inclínelo más de 45
ción grados.
Elemento/componentes y Trabajo de inspección o Procedimiento de inspec-
causa probable mantenimiento ción del sensor
3 Avería en el sensor del Modo de diagnóstico (código Coloque el interruptor princi-
ángulo de inclinación n° 08). pal en la posición ON.
Procedimiento de inspección (sin embargo, no puede vol-
del sensor ver a arrancarse el vehículo a
Ver “COMPROBACIÓN DEL menos que el interruptor
SENSOR DEL ÁNGULO DE principal esté en posición
INCLINACIÓN” en el 8-150. OFF)
En posición vertical: 0,4–1,4 No se indica ningún código
V de avería. → Recuperado.
En posición volcada: Se indica un código de ave-
3,7–4,4 V ría. → Compruebe el
La indicación es incorrecta. siguiente paso.
→ Cambie el sensor del
ángulo de inclinación.
4 Fallo de la ECU Sustituya la ECU.

8-74
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE

N° de código de ave-
33
ría
Síntoma Avería en el cable principal de la bobina de encendido #1
Arranque del motor: posible (dependiendo de la cantidad de cilin-
dros averiados)
Acción de seguridad
Lectura: posible (dependiendo de la cantidad de cilindros averia-
dos)
Código de control de
D:30
diagnóstico n°
Acciona la bobina de encendido del cilindro #1 cinco veces a inter-
Indicación en la pan-
valos de un segundo.
talla
Se ilumina la luz de alarma de avería del motor.
Método de comproba- Compruebe la chispa cinco veces.
ción • Conecte un comprobador de encendido.
Elemento/componentes y Trabajo de inspección o Procedimiento de inspec-
causa probable mantenimiento ción del sensor
1 Conexión del acoplador de la Conexión pobre → Conéctelo Arranque el motor y llévelo al
bobina de encendido correctamente o repare o ralentí durante aproximada-
Compruebe si el acoplador sustituya el mazo de cables. mente 5 segundos.
está bien conectado. A continuación, compruebe
Extraiga el acoplador y com- si se indica un código de ave-
pruebe todos los pasadores ría.
(por si están doblados, des- No se indica ningún código
gastados o bloqueados). de avería. → Recuperado.
Se indica un código de ave-
ría. → Compruebe el
siguiente paso.
2 Conexión del acoplador de la Conexión pobre → Conéctelo Arranque el motor y llévelo al
ECU del mazo de cables correctamente o repare o ralentí durante aproximada-
principal sustituya el mazo de cables. mente 5 segundos.
Compruebe si el acoplador A continuación, compruebe
está bien conectado. si se indica un código de ave-
Extraiga el acoplador y com- ría.
pruebe todos los pasadores No se indica ningún código
(por si están doblados, des- de avería. → Recuperado.
gastados o bloqueados). Se indica un código de ave-
ría. → Compruebe el
siguiente paso.
3 Continuidad del mazo de Circuito abierto o cortocir- Arranque el motor y llévelo al
cables cuito → Sustituya el mazo de ralentí durante aproximada-
cables. mente 5 segundos.
Naranja–Naranja A continuación, compruebe
si se indica un código de ave-
ría.
No se indica ningún código
de avería. → Recuperado.
Se indica un código de ave-
ría. → Compruebe el
siguiente paso.

8-75
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE

N° de código de ave-
33
ría
Síntoma Avería en el cable principal de la bobina de encendido #1
Arranque del motor: posible (dependiendo de la cantidad de cilin-
dros averiados)
Acción de seguridad
Lectura: posible (dependiendo de la cantidad de cilindros averia-
dos)
Código de control de
D:30
diagnóstico n°
Acciona la bobina de encendido del cilindro #1 cinco veces a inter-
Indicación en la pan-
valos de un segundo.
talla
Se ilumina la luz de alarma de avería del motor.
Método de comproba- Compruebe la chispa cinco veces.
ción • Conecte un comprobador de encendido.
Elemento/componentes y Trabajo de inspección o Procedimiento de inspec-
causa probable mantenimiento ción del sensor
4 Estado de instalación de la Compruebe la sección de Arranque el motor y llévelo al
bobina de encendido montaje por si está flojo o ralentí durante aproximada-
rígido. mente 5 segundos.
Asegúrese de que la posición A continuación, compruebe
de montaje sea la correcta. si se indica un código de ave-
ría.
No se indica ningún código
de avería. → Recuperado.
Se indica un código de ave-
ría. → Compruebe el
siguiente paso.
5 Avería en la bobina de Ver “COMPROBACIÓN DE Arranque el motor y llévelo al
encendido (compruebe la LAS BOBINAS DE ENCEN- ralentí durante aproximada-
resistencia de la bobina de DIDO” en el 8-148. mente 5 segundos.
encendido #1.) Modo de inspección de la A continuación, compruebe
bobina de encendido si se indica un código de ave-
ría.
No se indica ningún código
de avería. → Recuperado.
Se indica un código de ave-
ría. → Compruebe el
siguiente paso.
6 Fallo de la ECU Compruebe el modo de diag-
nóstico (código n° 30).
Si no está encendido, susti-
tuya la ECU defectuosa.

8-76
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE

N° de código de ave-
34
ría
Síntoma Avería en el cable principal de la bobina de encendido #2
Arranque del motor: posible (dependiendo de la cantidad de cilin-
dros averiados)
Acción de seguridad
Lectura: posible (dependiendo de la cantidad de cilindros averia-
dos)
Código de control de
D:31
diagnóstico n°
Acciona la bobina de encendido del cilindro #2 cinco veces a inter-
Indicación en la pan-
valos de un segundo.
talla
Se ilumina la luz de alarma de avería del motor.
Método de comproba- Compruebe la chispa cinco veces.
ción • Conecte un comprobador de encendido.
Elemento/componentes y Trabajo de inspección o Procedimiento de inspec-
causa probable mantenimiento ción del sensor
1 Conexión del acoplador de la Conexión pobre → Conéctelo Arranque el motor y llévelo al
bobina de encendido correctamente o repare o ralentí durante aproximada-
Compruebe si el acoplador sustituya el mazo de cables. mente 5 segundos.
está bien conectado. A continuación, compruebe
Extraiga el acoplador y com- si se indica un código de ave-
pruebe todos los pasadores ría.
(por si están doblados, des- No se indica ningún código
gastados o bloqueados). de avería. → Recuperado.
Se indica un código de ave-
ría. → Compruebe el
siguiente paso.
2 Conexión del acoplador de la Conexión pobre → Conéctelo Arranque el motor y llévelo al
ECU del mazo de cables correctamente o repare o ralentí durante aproximada-
principal sustituya el mazo de cables. mente 5 segundos.
Compruebe si el acoplador A continuación, compruebe
está bien conectado. si se indica un código de ave-
Extraiga el acoplador y com- ría.
pruebe todos los pasadores No se indica ningún código
(por si están doblados, des- de avería. → Recuperado.
gastados o bloqueados). Se indica un código de ave-
ría. → Compruebe el
siguiente paso.
3 Continuidad del mazo de Circuito abierto o cortocir- Arranque el motor y llévelo al
cables cuito → Sustituya el mazo de ralentí durante aproximada-
cables. mente 5 segundos.
Gris/rojo–gris/rojo A continuación, compruebe
si se indica un código de ave-
ría.
No se indica ningún código
de avería. → Recuperado.
Se indica un código de ave-
ría. → Compruebe el
siguiente paso.

8-77
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE

N° de código de ave-
34
ría
Síntoma Avería en el cable principal de la bobina de encendido #2
Arranque del motor: posible (dependiendo de la cantidad de cilin-
dros averiados)
Acción de seguridad
Lectura: posible (dependiendo de la cantidad de cilindros averia-
dos)
Código de control de
D:31
diagnóstico n°
Acciona la bobina de encendido del cilindro #2 cinco veces a inter-
Indicación en la pan-
valos de un segundo.
talla
Se ilumina la luz de alarma de avería del motor.
Método de comproba- Compruebe la chispa cinco veces.
ción • Conecte un comprobador de encendido.
Elemento/componentes y Trabajo de inspección o Procedimiento de inspec-
causa probable mantenimiento ción del sensor
4 Estado de instalación de la Compruebe si el acoplador Arranque el motor y llévelo al
bobina de encendido está bien conectado. ralentí durante aproximada-
Asegúrese de que la posición mente 5 segundos.
de montaje sea la correcta. A continuación, compruebe
si se indica un código de ave-
ría.
No se indica ningún código
de avería. → Recuperado.
Se indica un código de ave-
ría. → Compruebe el
siguiente paso.
5 Avería en la bobina de Ver “COMPROBACIÓN DE Arranque el motor y llévelo al
encendido (compruebe la LAS BOBINAS DE ENCEN- ralentí durante aproximada-
resistencia de la bobina de DIDO” en el 8-148. mente 5 segundos.
encendido #2.) Modo de inspección de la A continuación, compruebe
bobina de encendido si se indica un código de ave-
ría.
No se indica ningún código
de avería. → Recuperado.
Se indica un código de ave-
ría. → Compruebe el
siguiente paso.
6 Fallo de la ECU Compruebe el modo de diag-
nóstico (código n° 31).
Si no está encendido, susti-
tuya la ECU defectuosa.

8-78
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE

N° de código de ave-
35
ría
Síntoma Avería en el cable principal de la bobina de encendido #3
Arranque del motor: posible (dependiendo de la cantidad de cilin-
dros averiados)
Acción de seguridad
Lectura: posible (dependiendo de la cantidad de cilindros averia-
dos)
Código de control de
D:32
diagnóstico n°
Acciona la bobina de encendido del cilindro #3 cinco veces a inter-
Indicación en la pan-
valos de un segundo.
talla
Se ilumina la luz de alarma de avería del motor.
Método de comproba- Compruebe la chispa cinco veces.
ción • Conecte un comprobador de encendido.
Elemento/componentes y Trabajo de inspección o Procedimiento de inspec-
causa probable mantenimiento ción del sensor
1 Conexión del acoplador de la Conexión pobre → Conéctelo Arranque el motor y llévelo al
bobina de encendido correctamente o repare o ralentí durante aproximada-
Compruebe si el acoplador sustituya el mazo de cables. mente 5 segundos.
está bien conectado. A continuación, compruebe
Extraiga el acoplador y com- si se indica un código de ave-
pruebe todos los pasadores ría.
(por si están doblados, des- No se indica ningún código
gastados o bloqueados). de avería. → Recuperado.
Se indica un código de ave-
ría. → Compruebe el
siguiente paso.
2 Conexión del acoplador de la Conexión pobre → Conéctelo Arranque el motor y llévelo al
ECU del mazo de cables correctamente o repare o ralentí durante aproximada-
principal sustituya el mazo de cables. mente 5 segundos.
Compruebe si el acoplador A continuación, compruebe
está bien conectado. si se indica un código de ave-
Extraiga el acoplador y com- ría.
pruebe todos los pasadores No se indica ningún código
(por si están doblados, des- de avería. → Recuperado.
gastados o bloqueados). Se indica un código de ave-
ría. → Compruebe el
siguiente paso.
3 Continuidad del mazo de Circuito abierto o cortocir- Arranque el motor y llévelo al
cables cuito → Sustituya el mazo de ralentí durante aproximada-
cables. mente 5 segundos.
Naranja/verde–naranja/verde A continuación, compruebe
si se indica un código de ave-
ría.
No se indica ningún código
de avería. → Recuperado.
Se indica un código de ave-
ría. → Compruebe el
siguiente paso.

8-79
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE

N° de código de ave-
35
ría
Síntoma Avería en el cable principal de la bobina de encendido #3
Arranque del motor: posible (dependiendo de la cantidad de cilin-
dros averiados)
Acción de seguridad
Lectura: posible (dependiendo de la cantidad de cilindros averia-
dos)
Código de control de
D:32
diagnóstico n°
Acciona la bobina de encendido del cilindro #3 cinco veces a inter-
Indicación en la pan-
valos de un segundo.
talla
Se ilumina la luz de alarma de avería del motor.
Método de comproba- Compruebe la chispa cinco veces.
ción • Conecte un comprobador de encendido.
Elemento/componentes y Trabajo de inspección o Procedimiento de inspec-
causa probable mantenimiento ción del sensor
4 Estado de instalación de la Compruebe la sección de Arranque el motor y llévelo al
bobina de encendido montaje por si está flojo o ralentí durante aproximada-
rígido. mente 5 segundos.
Asegúrese de que la posición A continuación, compruebe
de montaje sea la correcta. si se indica un código de ave-
ría.
No se indica ningún código
de avería. → Recuperado.
Se indica un código de ave-
ría. → Compruebe el
siguiente paso.
5 Avería en la bobina de Ver “COMPROBACIÓN DE Arranque el motor y llévelo al
encendido (compruebe la LAS BOBINAS DE ENCEN- ralentí durante aproximada-
resistencia de la bobina de DIDO” en el 8-148. mente 5 segundos.
encendido #3.) Modo de inspección de la A continuación, compruebe
bobina de encendido si se indica un código de ave-
ría.
No se indica ningún código
de avería. → Recuperado.
Se indica un código de ave-
ría. → Compruebe el
siguiente paso.
6 Fallo de la ECU Compruebe el modo de diag-
nóstico (código n° 32).
Si no está encendido, susti-
tuya la ECU defectuosa.

8-80
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE

N° de código de ave-
36
ría
Síntoma Avería en el cable principal de la bobina de encendido #4
Arranque del motor: posible (dependiendo de la cantidad de cilin-
dros averiados)
Acción de seguridad
Lectura: posible (dependiendo de la cantidad de cilindros averia-
dos)
Código de control de
D:33
diagnóstico n°
Acciona la bobina de encendido del cilindro #4 cinco veces a inter-
Indicación en la pan-
valos de un segundo.
talla
Se ilumina la luz de alarma de avería del motor.
Método de comproba- Compruebe la chispa cinco veces.
ción • Conecte un comprobador de encendido.
Elemento/componentes y Trabajo de inspección o Procedimiento de inspec-
causa probable mantenimiento ción del sensor
1 Conexión del acoplador de la Conexión pobre → Conéctelo Arranque el motor y llévelo al
bobina de encendido correctamente o repare o ralentí durante aproximada-
Compruebe si el acoplador sustituya el mazo de cables. mente 5 segundos.
está bien conectado. A continuación, compruebe
Extraiga el acoplador y com- si se indica un código de ave-
pruebe todos los pasadores ría.
(por si están doblados, des- No se indica ningún código
gastados o bloqueados). de avería. → Recuperado.
Se indica un código de ave-
ría. → Compruebe el
siguiente paso.
2 Conexión del acoplador de la Conexión pobre → Conéctelo Arranque el motor y llévelo al
ECU del mazo de cables correctamente o repare o ralentí durante aproximada-
principal sustituya el mazo de cables. mente 5 segundos.
Compruebe si el acoplador A continuación, compruebe
está bien conectado. si se indica un código de ave-
Extraiga el acoplador y com- ría.
pruebe todos los pasadores No se indica ningún código
(por si están doblados, des- de avería. → Recuperado.
gastados o bloqueados). Se indica un código de ave-
ría. → Compruebe el
siguiente paso.
3 Continuidad del mazo de Circuito abierto o cortocir- Arranque el motor y llévelo al
cables cuito → Sustituya el mazo de ralentí durante aproximada-
cables. mente 5 segundos.
Gris/verde–gris/verde A continuación, compruebe
si se indica un código de ave-
ría.
No se indica ningún código
de avería. → Recuperado.
Se indica un código de ave-
ría. → Compruebe el
siguiente paso.

8-81
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE

N° de código de ave-
36
ría
Síntoma Avería en el cable principal de la bobina de encendido #4
Arranque del motor: posible (dependiendo de la cantidad de cilin-
dros averiados)
Acción de seguridad
Lectura: posible (dependiendo de la cantidad de cilindros averia-
dos)
Código de control de
D:33
diagnóstico n°
Acciona la bobina de encendido del cilindro #4 cinco veces a inter-
Indicación en la pan-
valos de un segundo.
talla
Se ilumina la luz de alarma de avería del motor.
Método de comproba- Compruebe la chispa cinco veces.
ción • Conecte un comprobador de encendido.
Elemento/componentes y Trabajo de inspección o Procedimiento de inspec-
causa probable mantenimiento ción del sensor
4 Estado de instalación de la Compruebe si el acoplador Arranque el motor y llévelo al
bobina de encendido está bien conectado. ralentí durante aproximada-
Asegúrese de que la posición mente 5 segundos.
de montaje sea la correcta. A continuación, compruebe
si se indica un código de ave-
ría.
No se indica ningún código
de avería. → Recuperado.
Se indica un código de ave-
ría. → Compruebe el
siguiente paso.
5 Avería en la bobina de Ver “COMPROBACIÓN DE Arranque el motor y llévelo al
encendido (compruebe la LAS BOBINAS DE ENCEN- ralentí durante aproximada-
resistencia de la bobina de DIDO” en el 8-148. mente 5 segundos.
encendido #4.) Modo de inspección de la A continuación, compruebe
bobina de encendido si se indica un código de ave-
ría.
No se indica ningún código
de avería. → Recuperado.
Se indica un código de ave-
ría. → Compruebe el
siguiente paso.
6 Fallo de la ECU Compruebe el modo de diag-
nóstico (código n° 33).
Si no está encendido, susti-
tuya la ECU defectuosa.

8-82
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE

N° de código de ave-
39
ría
Síntoma Circuito abierto o cortocircuito en el cable del inyector principal
Arranque del motor: posible (dependiendo de la cantidad de cilin-
dros averiados)
Acción de seguridad
Lectura: posible (dependiendo de la cantidad de cilindros averia-
dos)
D:36
Código de control de D:37
diagnóstico n° D:38
D:39
Funciona- Se acciona el inyector principal #1 cinco veces a intervalos de un
miento del segundo.
D:36 actuador Se ilumina la luz de alarma de avería del motor.
Método de Compruebe el ruido de funcionamiento del inyector principal #1
comprobación cinco veces.
Funciona- Se acciona el inyector principal #2 cinco veces a intervalos de un
miento del segundo.
D:37 actuador Se ilumina la luz de alarma de avería del motor.
Método de Compruebe el ruido de funcionamiento del inyector principal #2
comprobación cinco veces.
Funciona- Se acciona el inyector principal #3 cinco veces a intervalos de un
miento del segundo.
D:38 actuador Se ilumina la luz de alarma de avería del motor.
Método de Compruebe el ruido de funcionamiento del inyector principal #3
comprobación cinco veces.
Funciona- Se acciona el inyector principal #4 cinco veces a intervalos de un
miento del segundo.
D:39 actuador Se ilumina la luz de alarma de avería del motor.
Método de Compruebe el ruido de funcionamiento del inyector principal #4
comprobación cinco veces.
Elemento/componentes y Trabajo de inspección o Procedimiento de inspec-
causa probable mantenimiento ción del sensor
1 Sitúe la avería Compruebe el modo de diag- —
nóstico (código n° 36, 37, 38
y 39).
Ver “COMPROBACIÓN DE
LOS INYECTORES DE
COMBUSTIBLE” en el 8-161.
2 Conexión del acoplador del Conexión pobre → Conéctelo Coloque el interruptor princi-
inyector principal correctamente o repare o pal en posición ON y com-
Compruebe si el acoplador sustituya el mazo de cables. pruebe la indicación del
está bien conectado. código de avería.
Extraiga el acoplador y com- No se indica ningún código
pruebe todos los pasadores de avería. → Recuperado.
(por si están doblados, des- Se indica un código de ave-
gastados o bloqueados). ría. → Compruebe el
siguiente paso.

8-83
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE

N° de código de ave-
39
ría
Síntoma Circuito abierto o cortocircuito en el cable del inyector principal
Arranque del motor: posible (dependiendo de la cantidad de cilin-
dros averiados)
Acción de seguridad
Lectura: posible (dependiendo de la cantidad de cilindros averia-
dos)
D:36
Código de control de D:37
diagnóstico n° D:38
D:39
Funciona- Se acciona el inyector principal #1 cinco veces a intervalos de un
miento del segundo.
D:36 actuador Se ilumina la luz de alarma de avería del motor.
Método de Compruebe el ruido de funcionamiento del inyector principal #1
comprobación cinco veces.
Funciona- Se acciona el inyector principal #2 cinco veces a intervalos de un
miento del segundo.
D:37 actuador Se ilumina la luz de alarma de avería del motor.
Método de Compruebe el ruido de funcionamiento del inyector principal #2
comprobación cinco veces.
Funciona- Se acciona el inyector principal #3 cinco veces a intervalos de un
miento del segundo.
D:38 actuador Se ilumina la luz de alarma de avería del motor.
Método de Compruebe el ruido de funcionamiento del inyector principal #3
comprobación cinco veces.
Funciona- Se acciona el inyector principal #4 cinco veces a intervalos de un
miento del segundo.
D:39 actuador Se ilumina la luz de alarma de avería del motor.
Método de Compruebe el ruido de funcionamiento del inyector principal #4
comprobación cinco veces.
Elemento/componentes y Trabajo de inspección o Procedimiento de inspec-
causa probable mantenimiento ción del sensor
3 Avería en el inyector principal Ver “COMPROBACIÓN DE Coloque el interruptor princi-
LOS INYECTORES DE pal en posición ON y com-
COMBUSTIBLE” en el 8-161. pruebe la indicación del
Método de inspección del código de avería.
inyector de combustible. No se indica ningún código
de avería. → Recuperado.
Se indica un código de ave-
ría. → Compruebe el
siguiente paso.

8-84
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE

N° de código de ave-
39
ría
Síntoma Circuito abierto o cortocircuito en el cable del inyector principal
Arranque del motor: posible (dependiendo de la cantidad de cilin-
dros averiados)
Acción de seguridad
Lectura: posible (dependiendo de la cantidad de cilindros averia-
dos)
D:36
Código de control de D:37
diagnóstico n° D:38
D:39
Funciona- Se acciona el inyector principal #1 cinco veces a intervalos de un
miento del segundo.
D:36 actuador Se ilumina la luz de alarma de avería del motor.
Método de Compruebe el ruido de funcionamiento del inyector principal #1
comprobación cinco veces.
Funciona- Se acciona el inyector principal #2 cinco veces a intervalos de un
miento del segundo.
D:37 actuador Se ilumina la luz de alarma de avería del motor.
Método de Compruebe el ruido de funcionamiento del inyector principal #2
comprobación cinco veces.
Funciona- Se acciona el inyector principal #3 cinco veces a intervalos de un
miento del segundo.
D:38 actuador Se ilumina la luz de alarma de avería del motor.
Método de Compruebe el ruido de funcionamiento del inyector principal #3
comprobación cinco veces.
Funciona- Se acciona el inyector principal #4 cinco veces a intervalos de un
miento del segundo.
D:39 actuador Se ilumina la luz de alarma de avería del motor.
Método de Compruebe el ruido de funcionamiento del inyector principal #4
comprobación cinco veces.
Elemento/componentes y Trabajo de inspección o Procedimiento de inspec-
causa probable mantenimiento ción del sensor
4 Conexión del acoplador de la Conexión pobre → Conéctelo Coloque el interruptor princi-
ECU del mazo de cables correctamente o repare o pal en posición ON y com-
principal sustituya el mazo de cables. pruebe la indicación del
Compruebe si el acoplador código de avería.
está bien conectado. No se indica ningún código
Extraiga el acoplador y com- de avería. → Recuperado.
pruebe todos los pasadores Se indica un código de ave-
(por si están doblados, des- ría. → Compruebe el
gastados o bloqueados). siguiente paso.

8-85
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE

N° de código de ave-
39
ría
Síntoma Circuito abierto o cortocircuito en el cable del inyector principal
Arranque del motor: posible (dependiendo de la cantidad de cilin-
dros averiados)
Acción de seguridad
Lectura: posible (dependiendo de la cantidad de cilindros averia-
dos)
D:36
Código de control de D:37
diagnóstico n° D:38
D:39
Funciona- Se acciona el inyector principal #1 cinco veces a intervalos de un
miento del segundo.
D:36 actuador Se ilumina la luz de alarma de avería del motor.
Método de Compruebe el ruido de funcionamiento del inyector principal #1
comprobación cinco veces.
Funciona- Se acciona el inyector principal #2 cinco veces a intervalos de un
miento del segundo.
D:37 actuador Se ilumina la luz de alarma de avería del motor.
Método de Compruebe el ruido de funcionamiento del inyector principal #2
comprobación cinco veces.
Funciona- Se acciona el inyector principal #3 cinco veces a intervalos de un
miento del segundo.
D:38 actuador Se ilumina la luz de alarma de avería del motor.
Método de Compruebe el ruido de funcionamiento del inyector principal #3
comprobación cinco veces.
Funciona- Se acciona el inyector principal #4 cinco veces a intervalos de un
miento del segundo.
D:39 actuador Se ilumina la luz de alarma de avería del motor.
Método de Compruebe el ruido de funcionamiento del inyector principal #4
comprobación cinco veces.
Elemento/componentes y Trabajo de inspección o Procedimiento de inspec-
causa probable mantenimiento ción del sensor
5 Conexión del mazo de cables Conexión pobre → Conéctelo Coloque el interruptor princi-
secundario correctamente o repare o pal en posición ON y com-
Compruebe si el acoplador sustituya el mazo de cables. pruebe la indicación del
está bien conectado. código de avería.
Extraiga el acoplador y com- No se indica ningún código
pruebe todos los pasadores de avería. → Recuperado.
(por si están doblados, des- Se indica un código de ave-
gastados o bloqueados) ría. → Compruebe el
siguiente paso.

8-86
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE

N° de código de ave-
39
ría
Síntoma Circuito abierto o cortocircuito en el cable del inyector principal
Arranque del motor: posible (dependiendo de la cantidad de cilin-
dros averiados)
Acción de seguridad
Lectura: posible (dependiendo de la cantidad de cilindros averia-
dos)
D:36
Código de control de D:37
diagnóstico n° D:38
D:39
Funciona- Se acciona el inyector principal #1 cinco veces a intervalos de un
miento del segundo.
D:36 actuador Se ilumina la luz de alarma de avería del motor.
Método de Compruebe el ruido de funcionamiento del inyector principal #1
comprobación cinco veces.
Funciona- Se acciona el inyector principal #2 cinco veces a intervalos de un
miento del segundo.
D:37 actuador Se ilumina la luz de alarma de avería del motor.
Método de Compruebe el ruido de funcionamiento del inyector principal #2
comprobación cinco veces.
Funciona- Se acciona el inyector principal #3 cinco veces a intervalos de un
miento del segundo.
D:38 actuador Se ilumina la luz de alarma de avería del motor.
Método de Compruebe el ruido de funcionamiento del inyector principal #3
comprobación cinco veces.
Funciona- Se acciona el inyector principal #4 cinco veces a intervalos de un
miento del segundo.
D:39 actuador Se ilumina la luz de alarma de avería del motor.
Método de Compruebe el ruido de funcionamiento del inyector principal #4
comprobación cinco veces.
Elemento/componentes y Trabajo de inspección o Procedimiento de inspec-
causa probable mantenimiento ción del sensor
6 Continuidad del mazo de Circuito abierto o cortocir- Coloque el interruptor princi-
cables cuito → Sustituya el mazo de pal en posición ON y com-
cables. pruebe la indicación del
Inyector principal #1 código de avería.
Rojo/azul–rojo/azul No se indica ningún código
Rojo/negro–rojo/negro de avería. → Recuperado.
Inyector principal #2 Se indica un código de ave-
Rojo/azul–rojo/azul ría. → Compruebe el
Verde/negro–verde/negro siguiente paso.
Inyector principal #3
Rojo/azul–rojo/azul
Azul/negro–azul/negro
Inyector principal #4
Rojo/azul–rojo/azul
Naranja/negro–naranja/negro
7 Fallo de la ECU Sustituya la ECU.

8-87
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE

N° de código de ave-
40
ría
Síntoma Circuito abierto o cortocircuito en el cable del secundario
Arranque del motor: posible (dependiendo de la cantidad de cilin-
dros averiados)
Acción de seguridad
Lectura: posible (dependiendo de la cantidad de cilindros averia-
dos)
D:40
Código de control de D:41
diagnóstico n° D:42
D:43
Funciona- Se acciona el inyector secundario #1 cinco veces a intervalos de un
miento del segundo.
D:40 actuador Se ilumina la luz de alarma de avería del motor.
Método de Compruebe el ruido de funcionamiento del inyector secundario #1
comprobación cinco veces.
Funciona- Se acciona el inyector secundario #2 cinco veces a intervalos de un
miento del segundo.
D:41 actuador Se ilumina la luz de alarma de avería del motor.
Método de Compruebe el ruido de funcionamiento del inyector secundario #2
comprobación cinco veces.
Funciona- Se acciona el inyector secundario #3 cinco veces a intervalos de un
miento del segundo.
D:42 actuador Se ilumina la luz de alarma de avería del motor.
Método de Compruebe el ruido de funcionamiento del inyector secundario #3
comprobación cinco veces.
Funciona- Se acciona el inyector secundario #4 cinco veces a intervalos de un
miento del segundo.
D:43 actuador Se ilumina la luz de alarma de avería del motor.
Método de Compruebe el ruido de funcionamiento del inyector secundario #4
comprobación cinco veces.
Elemento/componentes y Trabajo de inspección o Procedimiento de inspec-
causa probable mantenimiento ción del sensor
1 Sitúe la avería Compruebe el modo de diag- —
nóstico (código n° 40, 41, 42
y 43).
Ver “COMPROBACIÓN DE
LOS INYECTORES DE
COMBUSTIBLE” en el 8-161.
2 Conexión del acoplador del Conexión pobre → Conéctelo Compruebe el ruido de fun-
inyector secundario correctamente o repare o cionamiento mediante el
Compruebe si el acoplador sustituya el mazo de cables. modo de diagnóstico (código
está bien conectado. n° 40–43).
Extraiga el acoplador y com- Ruido de funcionamiento del
pruebe todos los pasadores inyector → Reinicie con el
(por si están doblados, des- código de diagnóstico 63.
gastados o bloqueados). Recuperado.
Ningún ruido de funciona-
miento del inyector → Com-
pruebe el paso siguiente.

8-88
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE

N° de código de ave-
40
ría
Síntoma Circuito abierto o cortocircuito en el cable del secundario
Arranque del motor: posible (dependiendo de la cantidad de cilin-
dros averiados)
Acción de seguridad
Lectura: posible (dependiendo de la cantidad de cilindros averia-
dos)
D:40
Código de control de D:41
diagnóstico n° D:42
D:43
Funciona- Se acciona el inyector secundario #1 cinco veces a intervalos de un
miento del segundo.
D:40 actuador Se ilumina la luz de alarma de avería del motor.
Método de Compruebe el ruido de funcionamiento del inyector secundario #1
comprobación cinco veces.
Funciona- Se acciona el inyector secundario #2 cinco veces a intervalos de un
miento del segundo.
D:41 actuador Se ilumina la luz de alarma de avería del motor.
Método de Compruebe el ruido de funcionamiento del inyector secundario #2
comprobación cinco veces.
Funciona- Se acciona el inyector secundario #3 cinco veces a intervalos de un
miento del segundo.
D:42 actuador Se ilumina la luz de alarma de avería del motor.
Método de Compruebe el ruido de funcionamiento del inyector secundario #3
comprobación cinco veces.
Funciona- Se acciona el inyector secundario #4 cinco veces a intervalos de un
miento del segundo.
D:43 actuador Se ilumina la luz de alarma de avería del motor.
Método de Compruebe el ruido de funcionamiento del inyector secundario #4
comprobación cinco veces.
Elemento/componentes y Trabajo de inspección o Procedimiento de inspec-
causa probable mantenimiento ción del sensor
3 Avería en el inyector secun- Ver “COMPROBACIÓN DE Compruebe el ruido de fun-
dario LOS INYECTORES DE cionamiento mediante el
COMBUSTIBLE” en el 8-161. modo de diagnóstico (código
Método de inspección del n° 40–43).
inyector de combustible. Ruido de funcionamiento del
inyector → Reinicie con el
código de diagnóstico 63.
Recuperado.
Ningún ruido de funciona-
miento del inyector → Com-
pruebe el paso siguiente.

8-89
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE

N° de código de ave-
40
ría
Síntoma Circuito abierto o cortocircuito en el cable del secundario
Arranque del motor: posible (dependiendo de la cantidad de cilin-
dros averiados)
Acción de seguridad
Lectura: posible (dependiendo de la cantidad de cilindros averia-
dos)
D:40
Código de control de D:41
diagnóstico n° D:42
D:43
Funciona- Se acciona el inyector secundario #1 cinco veces a intervalos de un
miento del segundo.
D:40 actuador Se ilumina la luz de alarma de avería del motor.
Método de Compruebe el ruido de funcionamiento del inyector secundario #1
comprobación cinco veces.
Funciona- Se acciona el inyector secundario #2 cinco veces a intervalos de un
miento del segundo.
D:41 actuador Se ilumina la luz de alarma de avería del motor.
Método de Compruebe el ruido de funcionamiento del inyector secundario #2
comprobación cinco veces.
Funciona- Se acciona el inyector secundario #3 cinco veces a intervalos de un
miento del segundo.
D:42 actuador Se ilumina la luz de alarma de avería del motor.
Método de Compruebe el ruido de funcionamiento del inyector secundario #3
comprobación cinco veces.
Funciona- Se acciona el inyector secundario #4 cinco veces a intervalos de un
miento del segundo.
D:43 actuador Se ilumina la luz de alarma de avería del motor.
Método de Compruebe el ruido de funcionamiento del inyector secundario #4
comprobación cinco veces.
Elemento/componentes y Trabajo de inspección o Procedimiento de inspec-
causa probable mantenimiento ción del sensor
4 Conexión del acoplador de la Conexión pobre → Conéctelo Compruebe el ruido de fun-
ECU del mazo de cables correctamente o repare o cionamiento mediante el
principal sustituya el mazo de cables. modo de diagnóstico (código
Compruebe si el acoplador n° 40–43).
está bien conectado. Ruido de funcionamiento del
Extraiga el acoplador y com- inyector → Reinicie con el
pruebe todos los pasadores código de diagnóstico 63.
(por si están doblados, des- Recuperado.
gastados o bloqueados). Ningún ruido de funciona-
miento del inyector → Com-
pruebe el paso siguiente.

8-90
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE

N° de código de ave-
40
ría
Síntoma Circuito abierto o cortocircuito en el cable del secundario
Arranque del motor: posible (dependiendo de la cantidad de cilin-
dros averiados)
Acción de seguridad
Lectura: posible (dependiendo de la cantidad de cilindros averia-
dos)
D:40
Código de control de D:41
diagnóstico n° D:42
D:43
Funciona- Se acciona el inyector secundario #1 cinco veces a intervalos de un
miento del segundo.
D:40 actuador Se ilumina la luz de alarma de avería del motor.
Método de Compruebe el ruido de funcionamiento del inyector secundario #1
comprobación cinco veces.
Funciona- Se acciona el inyector secundario #2 cinco veces a intervalos de un
miento del segundo.
D:41 actuador Se ilumina la luz de alarma de avería del motor.
Método de Compruebe el ruido de funcionamiento del inyector secundario #2
comprobación cinco veces.
Funciona- Se acciona el inyector secundario #3 cinco veces a intervalos de un
miento del segundo.
D:42 actuador Se ilumina la luz de alarma de avería del motor.
Método de Compruebe el ruido de funcionamiento del inyector secundario #3
comprobación cinco veces.
Funciona- Se acciona el inyector secundario #4 cinco veces a intervalos de un
miento del segundo.
D:43 actuador Se ilumina la luz de alarma de avería del motor.
Método de Compruebe el ruido de funcionamiento del inyector secundario #4
comprobación cinco veces.
Elemento/componentes y Trabajo de inspección o Procedimiento de inspec-
causa probable mantenimiento ción del sensor
5 Conexión del mazo de cables Conexión pobre → Conéctelo Compruebe el ruido de fun-
secundario correctamente o repare o cionamiento mediante el
Compruebe si el acoplador sustituya el mazo de cables. modo de diagnóstico (código
está bien conectado. n° 40–43).
Extraiga el acoplador y com- Ruido de funcionamiento del
pruebe todos los pasadores inyector → Reinicie con el
(por si están doblados, des- código de diagnóstico 63.
gastados o bloqueados) Recuperado.
Ningún ruido de funciona-
miento del inyector → Com-
pruebe el paso siguiente.

8-91
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE

N° de código de ave-
40
ría
Síntoma Circuito abierto o cortocircuito en el cable del secundario
Arranque del motor: posible (dependiendo de la cantidad de cilin-
dros averiados)
Acción de seguridad
Lectura: posible (dependiendo de la cantidad de cilindros averia-
dos)
D:40
Código de control de D:41
diagnóstico n° D:42
D:43
Funciona- Se acciona el inyector secundario #1 cinco veces a intervalos de un
miento del segundo.
D:40 actuador Se ilumina la luz de alarma de avería del motor.
Método de Compruebe el ruido de funcionamiento del inyector secundario #1
comprobación cinco veces.
Funciona- Se acciona el inyector secundario #2 cinco veces a intervalos de un
miento del segundo.
D:41 actuador Se ilumina la luz de alarma de avería del motor.
Método de Compruebe el ruido de funcionamiento del inyector secundario #2
comprobación cinco veces.
Funciona- Se acciona el inyector secundario #3 cinco veces a intervalos de un
miento del segundo.
D:42 actuador Se ilumina la luz de alarma de avería del motor.
Método de Compruebe el ruido de funcionamiento del inyector secundario #3
comprobación cinco veces.
Funciona- Se acciona el inyector secundario #4 cinco veces a intervalos de un
miento del segundo.
D:43 actuador Se ilumina la luz de alarma de avería del motor.
Método de Compruebe el ruido de funcionamiento del inyector secundario #4
comprobación cinco veces.
Elemento/componentes y Trabajo de inspección o Procedimiento de inspec-
causa probable mantenimiento ción del sensor
6 Continuidad del mazo de Circuito abierto o cortocir- Compruebe el ruido de fun-
cables cuito → Sustituya el mazo de cionamiento mediante el
cables. modo de diagnóstico (código
Inyector secundario #1 n° 40–43).
Rojo/azul–rojo/azul Ruido de funcionamiento del
Blanco/azul–blanco/azul inyector → Reinicie con el
Inyector secundario #2 código de diagnóstico 63.
Rojo/azul–rojo/azul Recuperado.
Azul celeste/blanco–azul Ningún ruido de funciona-
celeste/blanco miento del inyector → Com-
Inyector secundario #3 pruebe el paso siguiente.
Rojo/azul–rojo/azul
Marrón/amarillo–marrón/
amarillo
Inyector secundario #4
Rojo/azul–rojo/azul
Marrón/negro–marrón/negro

8-92
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE

N° de código de ave-
40
ría
Síntoma Circuito abierto o cortocircuito en el cable del secundario
Arranque del motor: posible (dependiendo de la cantidad de cilin-
dros averiados)
Acción de seguridad
Lectura: posible (dependiendo de la cantidad de cilindros averia-
dos)
D:40
Código de control de D:41
diagnóstico n° D:42
D:43
Funciona- Se acciona el inyector secundario #1 cinco veces a intervalos de un
miento del segundo.
D:40 actuador Se ilumina la luz de alarma de avería del motor.
Método de Compruebe el ruido de funcionamiento del inyector secundario #1
comprobación cinco veces.
Funciona- Se acciona el inyector secundario #2 cinco veces a intervalos de un
miento del segundo.
D:41 actuador Se ilumina la luz de alarma de avería del motor.
Método de Compruebe el ruido de funcionamiento del inyector secundario #2
comprobación cinco veces.
Funciona- Se acciona el inyector secundario #3 cinco veces a intervalos de un
miento del segundo.
D:42 actuador Se ilumina la luz de alarma de avería del motor.
Método de Compruebe el ruido de funcionamiento del inyector secundario #3
comprobación cinco veces.
Funciona- Se acciona el inyector secundario #4 cinco veces a intervalos de un
miento del segundo.
D:43 actuador Se ilumina la luz de alarma de avería del motor.
Método de Compruebe el ruido de funcionamiento del inyector secundario #4
comprobación cinco veces.
Elemento/componentes y Trabajo de inspección o Procedimiento de inspec-
causa probable mantenimiento ción del sensor
7 Fallo de la ECU Sustituya la ECU.

8-93
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE

N° de código de ave-
41
ría
Circuito abierto o cortocircuito en el cable del sensor del ángulo de
Síntoma
inclinación
Arranque del motor: imposible
Acción de seguridad
Lectura: imposible
Código de control de
D:08
diagnóstico n°
Sensor del ángulo de inclinación
Indicación en la pan-
• 0,4–1,4 (en posición horizontal)
talla
• 3,7–4,4 (girado)
Método de comproba- Desmonte el sensor del ángulo de inclinación e inclínelo más de 45
ción grados.
Elemento/componentes y Trabajo de inspección o Procedimiento de inspec-
causa probable mantenimiento ción del sensor
1 Conexión del acoplador del Conexión pobre → Conéctelo Gire el interruptor principal a
sensor del ángulo de inclina- correctamente o repare o la posición OFF en primer
ción sustituya el mazo de cables. lugar y a continuación gírelo
Compruebe si el acoplador a la posición ON.
está bien conectado. A continuación, compruebe
Extraiga el acoplador y com- si se indica un código de ave-
pruebe todos los pasadores ría.
(por si están doblados, des- No se indica ningún código
gastados o bloqueados). de avería. → Recuperado.
Se indica un código de ave-
ría. → Compruebe el
siguiente paso.
2 Conexión del acoplador de la Conexión pobre → Conéctelo Gire el interruptor principal a
ECU del mazo de cables correctamente o repare o la posición OFF en primer
principal sustituya el mazo de cables. lugar y a continuación gírelo
Compruebe si el acoplador a la posición ON.
está bien conectado. A continuación, compruebe
Extraiga el acoplador y com- si se indica un código de ave-
pruebe todos los pasadores ría.
(por si están doblados, des- No se indica ningún código
gastados o bloqueados). de avería. → Recuperado.
Se indica un código de avería
→ Compruebe el siguiente
paso.
3 Continuidad del mazo de Circuito abierto o cortocir- Gire el interruptor principal a
cables cuito → Sustituya el mazo de la posición OFF en primer
cables. lugar y a continuación gírelo
Negro/azul–negro/azul a la posición ON.
Amarillo/verde–Amarillo/ A continuación, compruebe
verde si se indica un código de ave-
Azul–Azul ría.
No se indica ningún código
de avería. → Recuperado.
Se indica un código de ave-
ría. → Compruebe el
siguiente paso.

8-94
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE

N° de código de ave-
41
ría
Circuito abierto o cortocircuito en el cable del sensor del ángulo de
Síntoma
inclinación
Arranque del motor: imposible
Acción de seguridad
Lectura: imposible
Código de control de
D:08
diagnóstico n°
Sensor del ángulo de inclinación
Indicación en la pan-
• 0,4–1,4 (en posición horizontal)
talla
• 3,7–4,4 (girado)
Método de comproba- Desmonte el sensor del ángulo de inclinación e inclínelo más de 45
ción grados.
Elemento/componentes y Trabajo de inspección o Procedimiento de inspec-
causa probable mantenimiento ción del sensor
4 Avería en el sensor del Ver “COMPROBACIÓN DEL Gire el interruptor principal a
ángulo de inclinación SENSOR DEL ÁNGULO DE la posición OFF en primer
INCLINACIÓN” en el 8-150. lugar y a continuación gírelo
a la posición ON.
A continuación, compruebe
si se indica un código de ave-
ría.
No se indica ningún código
de avería. → Recuperado.
Se indica un código de ave-
ría. → Compruebe el
siguiente paso.
5 Fallo de la ECU Sustituya la ECU.

8-95
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE

N° de código de avería 42
Síntoma A. No se reciben señales normales del sensor de velocidad.
B. Circuito abierto o cortocircuito en el cable del sensor de
posición del cambio
Arranque del motor: posible
Acción de seguridad
Lectura: posible
Código de control de
D:07 (Sensor de velocidad)
diagnóstico n°
A Indicación en la panta-
Pulsos de la velocidad del vehículo: 0–999
lla
Asegúrese de que el valor indicado aumenta cuando la velo-
Método de comproba- cidad de rotación de la rueda trasera aumenta. Este valor es
ción acumulable y no se reinicia cada vez que se evita que la
rueda gire.
Arranque del motor: posible
Acción de seguridad
Lectura: posible
Código de control de
D:21 (Sensor de posición del cambio)
diagnóstico n°
B Interruptor de posición del engranaje
Indicación en la panta-
• ON (punto neutro)
lla
• OFF (en el engranaje)
Método de comproba-
Cambie la transmisión.
ción
Puntos de comprobación Modo de inspección
Sitúe la avería. Compruebe el modo de diagnóstico (código
n° 07) Gire la rueda trasera y asegúrese de
que el valor indicado aumenta. Avería →
Vaya a la sección “Avería en el sistema del
sensor de velocidad” más abajo.
Compruebe el modo de diagnóstico (código
n° 21)
Si el engranaje está en posición de punto
muerto: se indica ON
Si el engranaje no está en posición de punto
muerto: se indica OFF
Avería → Vaya a la sección “Avería en el
sensor de posición del cambio” más abajo.

8-96
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE

A. Avería del sistema del sensor de velocidad


Elemento/componentes y Trabajo de inspección o Procedimiento de inspec-
causa probable mantenimiento ción del sensor
1 Conexión del acoplador del Conexión pobre → Conéctelo Arranque el motor y com-
(medidor) del sensor de velo- correctamente o repare o pruebe si la conexión del
cidad sustituya el mazo de cables.acoplador es segura.
Compruebe si el acoplador Conduzca el vehículo a baja
está bien conectado. velocidad (aproximadamente
Extraiga el acoplador y com- a 20–30 km/h).
pruebe todos los pasadores A continuación, compruebe
(por si están doblados, des- si se indica un código de ave-
gastados o bloqueados). ría.
No se indica ningún código
de avería. → Recuperado.
Se indica un código de ave-
ría. → Compruebe el
siguiente paso.
2 Conexión del acoplador de la Conexión pobre → Conéctelo Arranque el motor y com-
ECU del mazo de cables correctamente o repare o pruebe si la conexión del
principal sustituya el mazo de cables. acoplador es segura.
Compruebe si el acoplador Conduzca el vehículo a baja
está bien conectado. velocidad (aproximadamente
Extraiga el acoplador y com- a 20–30 km/h).
pruebe todos los pasadores A continuación, compruebe
(por si están doblados, des- si se indica un código de ave-
gastados o bloqueados). ría.
No se indica ningún código
de avería. → Recuperado.
Se indica un código de ave-
ría. → Compruebe el
siguiente paso.
3 Continuidad del mazo de Circuito abierto o cortocir- Arranque el motor y com-
cables cuito → Sustituya el mazo de pruebe si la conexión del
cables. acoplador es segura.
Negro/azul–negro/azul Conduzca el vehículo a baja
Azul–Azul velocidad (aproximadamente
Blanco/amarillo–blanco/ama- a 20–30 km/h).
rillo A continuación, compruebe
si se indica un código de ave-
ría.
No se indica ningún código
de avería. → Recuperado.
Se indica un código de ave-
ría. → Compruebe el
siguiente paso.

8-97
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE

Elemento/componentes y Trabajo de inspección o Procedimiento de inspec-


causa probable mantenimiento ción del sensor
4 Avería del sensor de veloci- Sustituya el sensor de veloci- Arranque el motor y com-
dad dad. pruebe si la conexión del
Ver “COMPROBACIÓN DEL acoplador es segura.
SENSOR DE VELOCIDAD” Conduzca el vehículo a baja
en el 8-154. velocidad (aproximadamente
a 20–30 km/h).
A continuación, compruebe
si se indica un código de ave-
ría.
No se indica ningún código
de avería. → Recuperado.
Se indica un código de ave-
ría. → Compruebe el
siguiente paso.
5 Fallo de la ECU Sustituya la ECU.

8-98
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE

B. Avería en el sistema del sensor de posición del cambio


Elemento/componentes y Trabajo de inspección o Procedimiento de inspec-
causa probable mantenimiento ción del sensor
1 Conexión del acoplador del Conexión pobre → Vuelva a Arranque el motor y com-
sensor de posición del cam- conectar o reparar el acopla- pruebe si la conexión del
bio dor. acoplador es segura.
Compruebe si el acoplador Conduzca el vehículo a baja
está bien conectado. velocidad (aproximadamente
Extraiga el acoplador y com- a 20–30 km/h).
pruebe todos los pasadores A continuación, compruebe
(por si están doblados, des- si se indica un código de ave-
gastados o bloqueados). ría.
No se indica ningún código
de avería. → Recuperado.
Se indica un código de ave-
ría. → Compruebe el
siguiente paso.
2 Conexión del acoplador de la Conexión pobre → Vuelva a Arranque el motor y com-
ECU del mazo de cables conectar o reparar el acopla- pruebe si la conexión del
Compruebe si el acoplador dor. acoplador es segura.
está bien conectado. Conduzca el vehículo a baja
Extraiga el acoplador y com- velocidad (aproximadamente
pruebe todos los pasadores a 20–30 km/h).
(por si están doblados, des- A continuación, compruebe
gastados o bloqueados). si se indica un código de ave-
ría.
No se indica ningún código
de avería. → Recuperado.
Se indica un código de ave-
ría. → Compruebe el
siguiente paso.
3 Continuidad de los cables Cortocircuito en el circuito Arranque el motor y com-
entre el sensor de posición abierto → Sustituya el mazo pruebe si la conexión del
del cambio y el acoplador de de cables. acoplador es segura.
la unidad del relé Azul celeste–Azul celeste Conduzca el vehículo a baja
velocidad (aproximadamente
a 20–30 km/h).
A continuación, compruebe
si se indica un código de ave-
ría.
No se indica ningún código
de avería. → Recuperado.
Se indica un código de ave-
ría. → Compruebe el
siguiente paso.

8-99
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE

Elemento/componentes y Trabajo de inspección o Procedimiento de inspec-


causa probable mantenimiento ción del sensor
4 Avería en el sensor de posi- Cambie el sensor de posiciónArranque el motor y com-
ción del cambio del cambio. pruebe si la conexión del
Ver “COMPROBACIÓN DEL acoplador es segura.
SENSOR DE POSICIÓN Conduzca el vehículo a baja
DEL CAMBIO” en el 8-160. velocidad (aproximadamente
a 20–30 km/h).
A continuación, compruebe
si se indica un código de ave-
ría.
No se indica ningún código
de avería. → Recuperado.
Se indica un código de ave-
ría. → Compruebe el
siguiente paso.
5 Avería del tambor de cambio Compruebe el tambor de Arranque el motor y com-
(que detecta la posición de cambio del engranaje (que pruebe si la conexión del
punto muerto) detecta la posición de punto acoplador es segura.
muerto). Conduzca el vehículo a baja
Ver “COMPROBACIÓN DEL velocidad (aproximadamente
CONJUNTO DE TAMBOR a 20–30 km/h).
DE CAMBIO” en el 5-99. A continuación, compruebe
Avería → Sustituya el tam- si se indica un código de ave-
bor de cambio. ría.
No se indica ningún código
de avería. → Recuperado.
Se indica un código de ave-
ría. → Compruebe el
siguiente paso.
6 Fallo de la ECU Sustituya la ECU.

8-100
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE

N° de código de ave-
43
ría
Se proporciona tensión incorrecta al inyector de combustible y la
Síntoma
bomba de combustible
Arranque del motor: posible
Acción de seguridad
Lectura: posible
Código de control de
D:50
diagnóstico n°
Indicación en la pan-
Aproximadamente 12,0
talla
Sitúe el interruptor de paro del motor en “ ” y, a continuación,
Método de comproba-
compárelo con el voltaje medido en la batería (si el voltaje de la
ción
batería es menor, recárguela).
Elemento/componentes y Trabajo de inspección o Procedimiento de inspec-
causa probable mantenimiento ción del sensor
1 Conexión del acoplador de la Conexión pobre → Conéctelo Arranque el motor y llévelo al
unidad el relé correctamente o repare o ralentí durante aproximada-
Compruebe si el acoplador sustituya el mazo de cables. mente 30 segundos.
está bien conectado. A continuación, compruebe
Extraiga el acoplador y com- si se indica un código de ave-
pruebe todos los pasadores ría.
(por si están doblados, des- No se indica ninguna avería.
gastados o bloqueados). → Recuperado.
Se indica un código de ave-
ría. → Compruebe el
siguiente paso.
2 Conexión del acoplador de la Conexión pobre → Conéctelo Arranque el motor y llévelo al
ECU del mazo de cables correctamente o repare o ralentí durante aproximada-
principal sustituya el mazo de cables. mente 30 segundos.
Compruebe si el acoplador A continuación, compruebe
está bien conectado. si se indica un código de ave-
Extraiga el acoplador y com- ría.
pruebe todos los pasadores No se indica ninguna avería.
(por si están doblados, des- → Recuperado.
gastados o bloqueados). Se indica un código de ave-
ría. → Compruebe el
siguiente paso.
3 Continuidad del mazo de Circuito abierto o cortocir- Arranque el motor y llévelo al
cables entre la batería, la uni- cuito → Sustituya el mazo de ralentí durante aproximada-
dad del relé, la ECU y el aco- cables. mente 30 segundos.
plador de los inyectores de Rojo–Rojo A continuación, compruebe
combustible Rojo/azul–rojo/azul si se indica un código de ave-
ría.
No se indica ningún código
de avería. → Recuperado.
Se indica un código de ave-
ría. → Compruebe el
siguiente paso.

8-101
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE

N° de código de ave-
43
ría
Se proporciona tensión incorrecta al inyector de combustible y la
Síntoma
bomba de combustible
Arranque del motor: posible
Acción de seguridad
Lectura: posible
Código de control de
D:50
diagnóstico n°
Indicación en la pan-
Aproximadamente 12,0
talla
Sitúe el interruptor de paro del motor en “ ” y, a continuación,
Método de comproba-
compárelo con el voltaje medido en la batería (si el voltaje de la
ción
batería es menor, recárguela).
Elemento/componentes y Trabajo de inspección o Procedimiento de inspec-
causa probable mantenimiento ción del sensor
4 Avería en el relé del sistema Compruebe el modo de diag- Arranque el motor y llévelo al
de inyección de combustible nóstico (código n° 50) ralentí durante aproximada-
No se escucha ningún ruido mente 30 segundos.
de funcionamiento del relé A continuación, compruebe
del sistema de inyección de si se indica un código de ave-
combustible. → Cambie la ría.
unidad del relé. No se indica ningún código
de avería. → Recuperado.
Se indica un código de ave-
ría. → Compruebe el
siguiente paso.
5 Fallo de la ECU Sustituya la ECU.

8-102
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE

N° de código de ave-
44
ría
Se ha detectado un error durante la lectura y escritura de la EEP-
Síntoma
ROM
Arranque del motor: En determinadas situaciones
Acción de seguridad
Lectura: En determinadas situaciones
Código de control de
D:60
diagnóstico n°
El código de autodiagnóstico 44 detecta que hay errores en la EEP-
ROM.
Si hay varios errores, se indican en intervalos de 2 segundos.
Indicación en la pan- Indicación 00: estado normal
talla Indicación 01: concentración de CO ajustada para el cilindro #1
Indicación 02: concentración de CO ajustada para el cilindro #2
Indicación 03: concentración de CO ajustada para el cilindro #3
Indicación 04: concentración de CO ajustada para el cilindro #4
Método de comproba-

ción
Elemento/componentes y Trabajo de inspección o Procedimiento de inspec-
causa probable mantenimiento ción del sensor
1 Sitúe la avería. Modo de diagnóstico (código —
n° 60)
Indicación 00: estado normal
Indicación 01: concentración
de CO ajustada para el cilin-
dro #1
Indicación 02: concentración
de CO ajustada para el cilin-
dro #2
Indicación 03: concentración
de CO ajustada para el cilin-
dro #3
Indicación 04: concentración
de CO ajustada para el cilin-
dro # 4
2 Se indica “01” en el modo de Cambie la concentración de Coloque el interruptor princi-
diagnóstico (código n° 60) CO en el cilindro #1 y vuelva pal en la posición ON.
Error de los datos de la EEP- a escribir la EEP-ROM. A continuación, compruebe
ROM por el ajuste de con- Una vez realizado este si se indica un código de ave-
centración de CO en el cilin- ajuste, la memoria no se ría.
dro #1 recupera cuando se coloca No se indica ningún código
en OFF y de nuevo en ON el de avería. → Recuperado.
interruptor principal. → Susti- Se indica un código de ave-
tuya la ECU. ría. → Compruebe el
siguiente paso.

8-103
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE

N° de código de ave-
44
ría
Se ha detectado un error durante la lectura y escritura de la EEP-
Síntoma
ROM
Arranque del motor: En determinadas situaciones
Acción de seguridad
Lectura: En determinadas situaciones
Código de control de
D:60
diagnóstico n°
El código de autodiagnóstico 44 detecta que hay errores en la EEP-
ROM.
Si hay varios errores, se indican en intervalos de 2 segundos.
Indicación en la pan- Indicación 00: estado normal
talla Indicación 01: concentración de CO ajustada para el cilindro #1
Indicación 02: concentración de CO ajustada para el cilindro #2
Indicación 03: concentración de CO ajustada para el cilindro #3
Indicación 04: concentración de CO ajustada para el cilindro #4
Método de comproba-

ción
Elemento/componentes y Trabajo de inspección o Procedimiento de inspec-
causa probable mantenimiento ción del sensor
3 Se indica “02” en el modo de Cambie la concentración de Coloque el interruptor princi-
diagnóstico (código n° 60) CO en el cilindro #2 y vuelva pal en la posición ON.
Error de los datos de la EEP- a escribir la EEP-ROM. A continuación, compruebe
ROM por el ajuste de con- Una vez realizado este si se indica un código de ave-
centración de CO en el cilin- ajuste, la memoria no se ría.
dro #2 recupera cuando se coloca No se indica ningún código
en OFF y de nuevo en ON el de avería. → Recuperado.
interruptor principal. → Susti- Se indica un código de ave-
tuya la ECU. ría. → Compruebe el
siguiente paso.
4 Se indica “03” en el modo de Cambie la concentración de Coloque el interruptor princi-
diagnóstico (código n° 60) CO en el cilindro #3 y vuelva pal en la posición ON.
Error de los datos de la EEP- a escribir la EEP-ROM. A continuación, compruebe
ROM por el ajuste de con- Una vez realizado este si se indica un código de ave-
centración de CO en el cilin- ajuste, la memoria no se ría.
dro #3 recupera cuando se coloca No se indica ningún código
en OFF y de nuevo en ON el de avería. → Recuperado.
interruptor principal. → Susti- Se indica un código de ave-
tuya la ECU. ría. → Compruebe el
siguiente paso.
5 Se indica “04” en el modo de Cambie la concentración de Coloque el interruptor princi-
diagnóstico (código n° 60) CO en el cilindro #4 y vuelva pal en la posición ON.
Error de los datos de la EEP- a escribir la EEP-ROM. A continuación, compruebe
ROM por el ajuste de con- Una vez realizado este si se indica un código de ave-
centración de CO en el cilin- ajuste, la memoria no se ría.
dro #4 recupera cuando se coloca No se indica ningún código
en OFF y de nuevo en ON el de avería. → Recuperado.
interruptor principal. → Susti- Se indica un código de ave-
tuya la ECU. ría. → Compruebe el
siguiente paso.
6 Fallo de la ECU Cambie la ECU

8-104
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE

N° de código de ave-
46
ría
Síntoma Se suministra una tensión incorrecta a la ECU.
Arranque del motor: posible
Acción de seguridad
Lectura: posible
Código de control de

diagnóstico n°
Indicación en la pan-

talla
Método de comproba-

ción
Elemento/componentes y Trabajo de inspección o Procedimiento de inspec-
causa probable mantenimiento ción del sensor
1 Conexión del acoplador de la Conexión pobre → Conéctelo Arranque el motor y llévelo al
ECU correctamente o repare o ralentí durante aproximada-
Compruebe si el acoplador sustituya el mazo de cables. mente 5 segundos.
está bien conectado. A continuación, compruebe
Extraiga el acoplador y com- si se indica un código de ave-
pruebe todos los pasadores ría.
(por si están doblados, des- No se indica ningún código
gastados o bloqueados). de avería. → Recuperado.
Se indica un código de ave-
ría. → Compruebe el
siguiente paso.
2 Continuidad del mazo de Circuito abierto o cortocir- Arranque el motor y llévelo al
cables cuito → Sustituya el mazo de ralentí durante aproximada-
cables. mente 5 segundos.
Entre la batería y el interrup- A continuación, compruebe
tor principal si se indica un código de ave-
Rojo–Rojo ría.
Entre el interruptor principal y No se indica ningún código
el fusible de encendido de avería. → Recuperado.
Marrón/azul–marrón/azul Se indica un código de ave-
Entre el fusible del encendido ría. → Compruebe el
y la ECU siguiente paso.
Rojo/blanco–rojo/blanco
3 Avería de la batería Compruebe el voltaje de la Arranque el motor y llévelo al
batería. ralentí durante aproximada-
Ver “COMPROBACIÓN Y mente 5 segundos.
CARGA DE LA BATERÍA” en A continuación, compruebe
el 8-142. si se indica un código de ave-
Avería de la batería → ría.
Recargue o cambie la bate- No se indica ningún código
ría. de avería. → Recuperado.
Se indica un código de ave-
ría. → Compruebe el
siguiente paso.

8-105
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE

N° de código de ave-
46
ría
Síntoma Se suministra una tensión incorrecta a la ECU.
Arranque del motor: posible
Acción de seguridad
Lectura: posible
Código de control de

diagnóstico n°
Indicación en la pan-

talla
Método de comproba-

ción
Elemento/componentes y Trabajo de inspección o Procedimiento de inspec-
causa probable mantenimiento ción del sensor
4 Avería de la bobina del está- Compruebe la potencia de la Arranque el motor y llévelo al
tor bobina del estátor. ralentí durante aproximada-
Ver “COMPROBACIÓN DE mente 5 segundos.
LA BOBINA DEL ESTÁTOR” A continuación, compruebe
en el 8-151. si se indica un código de ave-
Avería de la bobina del está- ría.
tor → Sustituya la bobina del No se indica ningún código
estátor. de avería. → Recuperado.
Se indica un código de ave-
ría. → Compruebe el
siguiente paso.
5 Fallo de la ECU Sustituya la ECU.

N° de código de ave-
50
ría
Síntoma Avería de la memoria de la ECU
Arranque del motor: En determinadas situaciones
Acción de seguridad
Lectura: En determinadas situaciones
Código de control de

diagnóstico n°
Indicación en la pan-

talla
Método de comproba-

ción
Elemento/componentes y Trabajo de inspección o Procedimiento de inspec-
causa probable mantenimiento ción del sensor
1 Fallo de la ECU Sustituya la ECU. Coloque el interruptor princi-
pal en la posición ON.
A continuación, compruebe
si se indica el código de ave-
ría.

8-106
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE

N° de código de ave-
59
ría
Circuito abierto o cortocircuito en el cable del sensor de posición
Síntoma
de aceleración
Arranque del motor: posible bajo ciertas circunstancias
Acción de seguridad
Lectura: posible bajo ciertas circunstancias
Código de control de D:14
diagnóstico n° D:15
Señal del sensor de posición de aceleración 1
Indicación en
• 12–22 (posición completamente cerrada)
la pantalla
D:14 • 97–107 (posición completamente abierta)
Método de • Comprobar con el puño del acelerador completamente cerrado.
comprobación • Comprobar con el puño del acelerador completamente abierto.
Señal del sensor de posición de aceleración 2
Indicación en
• 10–24 (posición completamente cerrada)
la pantalla
D:15 • 95–109 (posición completamente abierta)
Método de • Comprobar con el puño del acelerador completamente cerrado.
comprobación • Comprobar con el puño del acelerador completamente abierto.
Elemento/componentes y Trabajo de inspección o Procedimiento de inspec-
causa probable mantenimiento ción del sensor
1 Conexión del acoplador del Conexión pobre → Conéctelo Coloque el interruptor princi-
sensor de posición de acele- correctamente o repare o pal en posición ON y com-
ración sustituya el mazo de cables. pruebe la indicación del
Compruebe si el acoplador código de avería.
está bien conectado. No se indica ningún código
Extraiga el acoplador y com- de avería. → Recuperado.
pruebe todos los pasadores Se indica un código de ave-
(por si están doblados, des- ría. → Compruebe el
gastados o bloqueados). siguiente paso.
2 Conexión del acoplador de la Conexión pobre → Conéctelo Coloque el interruptor princi-
ECU del mazo de cables correctamente o repare o pal en posición ON y com-
principal sustituya el mazo de cables. pruebe la indicación del
Compruebe si el acoplador código de avería.
está bien conectado. No se indica ningún código
Extraiga el acoplador y com- de avería. → Recuperado.
pruebe todos los pasadores Se indica un código de ave-
(por si están doblados, des- ría. → Compruebe el
gastados o bloqueados). siguiente paso.
3 Continuidad del mazo de Circuito abierto o cortocir- Coloque el interruptor princi-
cables cuito → Sustituya el mazo de pal en posición ON y com-
cables. pruebe la indicación del
Negro/azul–negro/azul código de avería.
Blanco–blanco No se indica ningún código
Azul–Azul de avería. → Recuperado.
Negro–negro Se indica un código de ave-
ría. → Compruebe el
siguiente paso.

8-107
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE

N° de código de ave-
59
ría
Circuito abierto o cortocircuito en el cable del sensor de posición
Síntoma
de aceleración
Arranque del motor: posible bajo ciertas circunstancias
Acción de seguridad
Lectura: posible bajo ciertas circunstancias
Código de control de D:14
diagnóstico n° D:15
Señal del sensor de posición de aceleración 1
Indicación en
• 12–22 (posición completamente cerrada)
la pantalla
D:14 • 97–107 (posición completamente abierta)
Método de • Comprobar con el puño del acelerador completamente cerrado.
comprobación • Comprobar con el puño del acelerador completamente abierto.
Señal del sensor de posición de aceleración 2
Indicación en
• 10–24 (posición completamente cerrada)
la pantalla
D:15 • 95–109 (posición completamente abierta)
Método de • Comprobar con el puño del acelerador completamente cerrado.
comprobación • Comprobar con el puño del acelerador completamente abierto.
Elemento/componentes y Trabajo de inspección o Procedimiento de inspec-
causa probable mantenimiento ción del sensor
4 Estado de instalación del Compruebe si el montaje Coloque el interruptor princi-
sensor está flojo, contraído o duro. pal en posición ON y com-
Asegúrese de que la posición pruebe la indicación del
de montaje sea la correcta. código de avería.
Ver “AJUSTE DEL SENSOR No se indica ningún código
DE POSICIÓN DE ACELE- de avería. → Recuperado.
RACIÓN” en el 7-21. Se indica un código de ave-
ría. → Compruebe el
siguiente paso.
5 Suministre tensión al cable Compruebe la tensión de la Coloque el interruptor princi-
del sensor de posición de batería. pal en posición ON y com-
aceleración Señal del sensor de posición pruebe la indicación del
de aceleración 1 código de avería.
Negro/azul–blanco No se indica ningún código
Señal del sensor de posición de avería. → Recuperado.
de aceleración 2 Se indica un código de ave-
Negro/azul–negro ría. → Compruebe el
Ver “COMPROBACIÓN DEL siguiente paso.
SENSOR DE POSICIÓN DE
ACELERACIÓN” en el 8-156.
Puntos de desco- Voltaje de
nexión de la línea salida
Desconexión del 5 V
cable de masa
Desconexión de 0 V
la línea de salida
Desconexión de 0 V
la línea de la
fuente de alimen-
tación

8-108
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE

N° de código de ave-
59
ría
Circuito abierto o cortocircuito en el cable del sensor de posición
Síntoma
de aceleración
Arranque del motor: posible bajo ciertas circunstancias
Acción de seguridad
Lectura: posible bajo ciertas circunstancias
Código de control de D:14
diagnóstico n° D:15
Señal del sensor de posición de aceleración 1
Indicación en
• 12–22 (posición completamente cerrada)
la pantalla
D:14 • 97–107 (posición completamente abierta)
Método de • Comprobar con el puño del acelerador completamente cerrado.
comprobación • Comprobar con el puño del acelerador completamente abierto.
Señal del sensor de posición de aceleración 2
Indicación en
• 10–24 (posición completamente cerrada)
la pantalla
D:15 • 95–109 (posición completamente abierta)
Método de • Comprobar con el puño del acelerador completamente cerrado.
comprobación • Comprobar con el puño del acelerador completamente abierto.
Elemento/componentes y Trabajo de inspección o Procedimiento de inspec-
causa probable mantenimiento ción del sensor
6 Avería en el sensor de posi- Compruebe el modo de diag- Coloque el interruptor princi-
ción de aceleración nóstico de la señal del sen- pal en posición ON y com-
sor de posición de pruebe la indicación del
aceleración 1 (código n° 14). código de avería.
S la válvula está completa- No se indica ningún código
mente cerrada: Se indica un de avería. → Recuperado.
valor de 12–22. Se indica un código de ave-
Si la válvula está completa- ría. → Compruebe el
mente abierta: Se indica un siguiente paso.
valor de 97–107.
Compruebe el modo de diag-
nóstico de la señal del sen-
sor de posición de
aceleración 2 (código n° 15).
S la válvula está completa-
mente cerrada: Se indica un
valor de 10–24.
Si la válvula está completa-
mente abierta: Se indica un
valor de 95–109.
Si la indicación sale de lo
especificado: Sustituya el
sensor de posición de acele-
ración.
7 Fallo de la ECU Sustituya la ECU.

8-109
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE

N° de código de ave-
60
ría
Síntoma Defecto encontrado en tipo de conducción YCC-T
Arranque del motor: posible bajo ciertas circunstancias
Acción de seguridad
Lectura: posible bajo ciertas circunstancias
Código de control de

diagnóstico n°
Indicación en la pan-

talla
Método de comproba-

ción
Elemento/componentes y Trabajo de inspección o Procedimiento de inspec-
causa probable mantenimiento ción del sensor
1 Conexión del acoplador del Conexión pobre → Conéctelo Coloque el interruptor princi-
servomotor del acelerador correctamente o sustituya el pal en posición ON y com-
Compruebe si el acoplador mazo de cables. pruebe la indicación del
está bien conectado. código de avería.
Extraiga el acoplador y com- No se indica ningún código
pruebe todos los pasadores de avería. → Recuperado.
(por si están doblados, des- Se indica un código de ave-
gastados o bloqueados). ría. → Compruebe el
siguiente paso.
2 Conexión del acoplador de la Conexión pobre → Conéctelo Coloque el interruptor princi-
ECU del mazo de cables correctamente o sustituya el pal en posición ON y com-
principal mazo. pruebe la indicación del
Compruebe si el acoplador código de avería.
está bien conectado. No se indica ningún código
Extraiga el acoplador y com- de avería. → Recuperado.
pruebe todos los pasadores Se indica un código de ave-
(por si están doblados, des- ría. → Compruebe el
gastados o bloqueados). siguiente paso.
3 Compruebe el fusible ETV Anomalía → Compruebe el Coloque el interruptor princi-
(Válvula de mariposa electró- fusible ETV (Válvula de mari- pal en posición ON y com-
nica). posa electrónica). pruebe la indicación del
código de avería.
No se indica ningún código
de avería. → Recuperado.
Se indica un código de ave-
ría. → Compruebe el
siguiente paso.
4 Continuidad del mazo de Circuito abierto o cortocir- Coloque el interruptor princi-
cables cuito → Sustituya el mazo de pal en posición ON y com-
cables. pruebe la indicación del
Verde claro/rojo–verde claro/ código de avería.
rojo No se indica ningún código
Amarillo/rojo–amarillo/rojo de avería. → Recuperado.
Se indica un código de ave-
ría. → Compruebe el
siguiente paso.

8-110
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE

N° de código de ave-
60
ría
Síntoma Defecto encontrado en tipo de conducción YCC-T
Arranque del motor: posible bajo ciertas circunstancias
Acción de seguridad
Lectura: posible bajo ciertas circunstancias
Código de control de

diagnóstico n°
Indicación en la pan-

talla
Método de comproba-

ción
Elemento/componentes y Trabajo de inspección o Procedimiento de inspec-
causa probable mantenimiento ción del sensor
5 Avería en el servomotor del Ver “COMPROBACIÓN DEL Coloque el interruptor princi-
acelerador SERVOMOTOR DEL ACE- pal en posición ON y com-
LERADOR” en el 8-156. pruebe la indicación del
Avería en el servomotor del
código de avería.
acelerador → Sustituya el No se indica ningún código
cuerpo de la mariposa. de avería. → Recuperado.
Se indica un código de ave-
ría. → Compruebe el
siguiente paso.
6 Avería en el cuerpo de la Ver “AJUSTE DEL SENSOR Coloque el interruptor princi-
mariposa DE POSICIÓN DEL ACELE- pal en posición ON y com-
RADOR” en el 7-20. pruebe la indicación del
Avería en el cuerpo de la código de avería.
mariposa → Sustituya el No se indica ningún código
cuerpo de la mariposa. de avería. → Recuperado.
Se indica un código de ave-
ría. → Compruebe el
siguiente paso.
7 Fallo de la ECU Sustituya la ECU.

8-111
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE

N° de código de ave-
66
ría
Circuito abierto o cortocircuito en el cable del solenoide del amorti-
Síntoma
guador del acelerador
Arranque del motor: posible
Acción de seguridad
Lectura: posible
Código de control de
D:47
diagnóstico n°
Indicación en la pan-
La luz de alarma del amortiguador de dirección se ilumina.
talla
Método de comproba- La luz de alarma del motor parpadea en función del cambio de acti-
ción vación/desactivación.
Elemento/componentes y Trabajo de inspección o Procedimiento de inspec-
causa probable mantenimiento ción del sensor
1 Conexión del acoplador del Conexión pobre → Conéctelo Coloque el interruptor princi-
solenoide del amortiguador correctamente o sustituya el pal en posición ON y com-
de dirección mazo de cables. pruebe la indicación del
Compruebe si el acoplador código de avería.
está bien conectado. No se indica ningún código
Extraiga el acoplador y com- de avería. → Recuperado.
pruebe todos los pasadores Se indica un código de ave-
(por si están doblados, des- ría. → Compruebe el
gastados o bloqueados). siguiente paso.
2 Conexión del acoplador de la Conexión pobre → Conéctelo Coloque el interruptor princi-
ECU del mazo de cables correctamente o sustituya el pal en posición ON y com-
principal mazo. pruebe la indicación del
Compruebe si el acoplador código de avería.
está bien conectado. No se indica ningún código
Extraiga el acoplador y com- de avería. → Recuperado.
pruebe todos los pasadores Se indica un código de ave-
(por si están doblados, des- ría. → Compruebe el
gastados o bloqueados). siguiente paso.
3 Compruebe el fusible del Anomalía → Sustituya el fusi- Coloque el interruptor princi-
amortiguador de dirección. ble del amortiguador de pal en posición ON y com-
dirección. pruebe la indicación del
código de avería.
No se indica ningún código
de avería. → Recuperado.
Se indica un código de ave-
ría. → Compruebe el
siguiente paso.
4 Continuidad del mazo de Circuito abierto o cortocir- Coloque el interruptor princi-
cables cuito → Sustituya el mazo de pal en posición ON y com-
cables. pruebe la indicación del
Rojo/blanco–rojo/blanco código de avería.
Violeta–violeta No se indica ningún código
de avería. → Recuperado.
Se indica un código de ave-
ría. → Compruebe el
siguiente paso.

8-112
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE

N° de código de ave-
66
ría
Circuito abierto o cortocircuito en el cable del solenoide del amorti-
Síntoma
guador del acelerador
Arranque del motor: posible
Acción de seguridad
Lectura: posible
Código de control de
D:47
diagnóstico n°
Indicación en la pan-
La luz de alarma del amortiguador de dirección se ilumina.
talla
Método de comproba- La luz de alarma del motor parpadea en función del cambio de acti-
ción vación/desactivación.
Elemento/componentes y Trabajo de inspección o Procedimiento de inspec-
causa probable mantenimiento ción del sensor
5 Avería en el solenoide del Ver “COMPROBACIÓN DEL Coloque el interruptor princi-
amortiguador de dirección SOLENOIDE DEL AMORTI- pal en posición ON y com-
GUADOR DE DIRECCIÓN” pruebe la indicación del
en el 8-160. código de avería.
No se indica ningún código
de avería. → Recuperado.
Se indica un código de ave-
ría. → Compruebe el
siguiente paso.
6 Fallo de la ECU Sustituya la ECU.

N° de código de ave-
70
ría
El motor se ha dejado en ralentí. (La ECU detiene automáticamente
Síntoma
el motor después de 20 minutos si se ha dejado en ralentí.)
Arranque del motor: posible
Acción de seguridad
Lectura: posible
Código de control de

diagnóstico n°
Indicación en la pan-

talla
Método de comproba-

ción
Elemento/componentes y Trabajo de inspección o Procedimiento de inspec-
causa probable mantenimiento ción del sensor
Paro en ralentí del motor

8-113
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE

N° de código de ave-
Er-1
ría
Síntoma No se reciben señales de la ECU.
Arranque del motor: Imposible si se ha producido un fallo en la ECU
Acción de seguridad
Lectura: Imposible si se ha producido un fallo en la ECU
Código de control de

diagnóstico n°
Indicación en la pan-

talla
Método de comproba-

ción
Elemento/componentes y Trabajo de inspección o Procedimiento de inspec-
causa probable mantenimiento ción del sensor
1 Conexión del acoplador de la Conexión pobre → Conéctelo Coloque el interruptor princi-
pantalla correctamente o repare o pal en posición ON y com-
Compruebe si el acoplador sustituya el mazo de cables. pruebe la indicación del
está bien conectado. código de avería.
Extraiga el acoplador y com- No se indica ningún código
pruebe todos los pasadores de avería. → Recuperado.
(por si están doblados, des- Se indica un código de ave-
gastados o bloqueados). ría. → Compruebe el
siguiente paso.
2 Conexión del acoplador de la Conexión pobre → Conéctelo Coloque el interruptor princi-
ECU del mazo de cables correctamente o repare o pal en posición ON y com-
principal sustituya el mazo de cables. pruebe la indicación del
Compruebe si el acoplador código de avería.
está bien conectado. No se indica ningún código
Extraiga el acoplador y com- de avería. → Recuperado.
pruebe todos los pasadores Se indica un código de ave-
(por si están doblados, des- ría. → Compruebe el
gastados o bloqueados). siguiente paso.
3 Continuidad del mazo de Circuito abierto o cortocir- Coloque el interruptor princi-
cables cuito → Conéctelo correcta- pal en posición ON y com-
mente o repare o sustituya el pruebe la indicación del
mazo de cables. código de avería.
Amarillo/azul–amarillo/azul No se indica ningún código
de avería. → Recuperado.
Se indica un código de ave-
ría. → Compruebe el
siguiente paso.
4 Funcionamiento anómalo de Cambiar el indicador. Coloque el interruptor princi-
la unidad de la pantalla pal en posición ON y com-
pruebe la indicación del
código de avería.
No se indica ningún código
de avería. → Recuperado.
Se indica un código de ave-
ría. → Compruebe el
siguiente paso.
5 Fallo de la ECU Cambie la ECU

8-114
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE

N° de código de ave-
Er-2
ría
Síntoma No se reciben señales de la ECU.
Arranque del motor: posible
Acción de seguridad
Lectura: posible
Código de control de

diagnóstico n°
Indicación en la pan-

talla
Método de comproba-

ción
Elemento/componentes y Trabajo de inspección o Procedimiento de inspec-
causa probable mantenimiento ción del sensor
1 Conexión del acoplador de la Conexión pobre → Conéctelo Coloque el interruptor princi-
pantalla correctamente o repare o pal en posición ON y com-
Compruebe si el acoplador sustituya el mazo de cables. pruebe la indicación del
está bien conectado. código de avería.
Extraiga el acoplador y com- No se indica ningún código
pruebe todos los pasadores de avería. → Recuperado.
(por si están doblados, des- Se indica un código de ave-
gastados o bloqueados). ría. → Compruebe el
siguiente paso.
2 Conexión del acoplador de la Conexión pobre → Conéctelo Coloque el interruptor princi-
ECU del mazo de cables correctamente o repare o pal en posición ON y com-
principal sustituya el mazo de cables. pruebe la indicación del
Compruebe si el acoplador código de avería.
está bien conectado. No se indica ningún código
Extraiga el acoplador y com- de avería. → Recuperado.
pruebe todos los pasadores Se indica un código de ave-
(por si están doblados, des- ría. → Compruebe el
gastados o bloqueados). siguiente paso.
3 Continuidad del mazo de Circuito abierto o cortocir- Coloque el interruptor princi-
cables cuito → Conéctelo correcta- pal en posición ON y com-
mente o repare o sustituya el pruebe la indicación del
mazo de cables. código de avería.
Amarillo/azul–amarillo/azul No se indica ningún código
de avería. → Recuperado.
Se indica un código de ave-
ría. → Compruebe el
siguiente paso.
4 Funcionamiento anómalo de Cambiar el indicador. Coloque el interruptor princi-
la unidad de la pantalla pal en posición ON y com-
pruebe la indicación del
código de avería.
No se indica ningún código
de avería. → Recuperado.
Se indica un código de ave-
ría. → Compruebe el
siguiente paso.
5 Fallo de la ECU Sustituya la ECU.

8-115
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE

N° de código de ave-
Er-3
ría
Síntoma No se reciben los datos correctos de la ECU.
Arranque del motor: posible
Acción de seguridad
Lectura: posible
Código de control de

diagnóstico n°
Indicación en la pan-

talla
Método de comproba-

ción
Elemento/componentes y Trabajo de inspección o Procedimiento de inspec-
causa probable mantenimiento ción del sensor
1 Conexión del acoplador de la Conexión pobre → Conéctelo Coloque el interruptor princi-
pantalla correctamente o repare o pal en posición ON y com-
Compruebe si el acoplador sustituya el mazo de cables. pruebe la indicación del
está bien conectado. código de avería.
Extraiga el acoplador y com- No se indica ningún código
pruebe todos los pasadores de avería. → Recuperado.
(por si están doblados, des- Se indica un código de ave-
gastados o bloqueados). ría. → Compruebe el
siguiente paso.
2 Conexión del acoplador de la Conexión pobre → Conéctelo Coloque el interruptor princi-
ECU del mazo de cables correctamente o repare o pal en posición ON y com-
principal sustituya el mazo de cables. pruebe la indicación del
Compruebe si el acoplador código de avería.
está bien conectado. No se indica ningún código
Extraiga el acoplador y com- de avería. → Recuperado.
pruebe todos los pasadores Se indica un código de ave-
(por si están doblados, des- ría. → Compruebe el
gastados o bloqueados). siguiente paso.
3 Continuidad del mazo de Circuito abierto o cortocir- Coloque el interruptor princi-
cables cuito → Conéctelo correcta- pal en posición ON y com-
mente o repare o sustituya el pruebe la indicación del
mazo de cables. código de avería.
Amarillo/azul–amarillo/azul No se indica ningún código
de avería. → Recuperado.
Se indica un código de ave-
ría. → Compruebe el
siguiente paso.
4 Funcionamiento anómalo de Cambiar el indicador. Coloque el interruptor princi-
la unidad de la pantalla pal en posición ON y com-
pruebe la indicación del
código de avería.
No se indica ningún código
de avería. → Recuperado.
Se indica un código de ave-
ría. → Compruebe el
siguiente paso.
5 Fallo de la ECU Sustituya la ECU.

8-116
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE

N° de código de ave-
Er-4
ría
Síntoma No se reciben los datos de registro de la unidad de la pantalla.
Arranque del motor: posible
Acción de seguridad
Lectura: posible
Código de control de

diagnóstico n°
Indicación en la pan-

talla
Método de comproba-

ción
Elemento/componentes y Trabajo de inspección o Procedimiento de inspec-
causa probable mantenimiento ción del sensor
1 Conexión del acoplador de la Conexión pobre → Conéctelo Coloque el interruptor princi-
pantalla correctamente o repare o pal en posición ON y com-
Compruebe si el acoplador sustituya el mazo de cables. pruebe la indicación del
está bien conectado. código de avería.
Extraiga el acoplador y com- No se indica ningún código
pruebe todos los pasadores de avería. → Recuperado.
(por si están doblados, des- Se indica un código de ave-
gastados o bloqueados). ría. → Compruebe el
siguiente paso.
2 Conexión del acoplador de la Conexión pobre → Conéctelo Coloque el interruptor princi-
ECU del mazo de cables correctamente o repare o pal en posición ON y com-
principal sustituya el mazo de cables. pruebe la indicación del
Compruebe si el acoplador código de avería.
está bien conectado. No se indica ningún código
Extraiga el acoplador y com- de avería. → Recuperado.
pruebe todos los pasadores Se indica un código de ave-
(por si están doblados, des- ría. → Compruebe el
gastados o bloqueados). siguiente paso.
3 Continuidad del mazo de Circuito abierto o cortocir- Coloque el interruptor princi-
cables cuito → Conéctelo correcta- pal en posición ON y com-
mente o repare o sustituya el pruebe la indicación del
mazo de cables. código de avería.
Amarillo/azul–amarillo/azul No se indica ningún código
de avería. → Recuperado.
Se indica un código de ave-
ría. → Compruebe el
siguiente paso.
4 Funcionamiento anómalo de Cambiar el indicador. Coloque el interruptor princi-
la unidad de la pantalla pal en posición ON y com-
pruebe la indicación del
código de avería.
No se indica ningún código
de avería. → Recuperado.
Se indica un código de ave-
ría. → Compruebe el
siguiente paso.
5 Fallo de la ECU Sustituya la ECU.

8-117
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE

8-118
SISTEMA DE LA BOMBA DE COMBUSTIBLE

SAS27550
SISTEMA DE LA BOMBA DE COMBUSTIBLE
SAS27560
DIAGRAMA DE CIRCUITO

8-119
SISTEMA DE LA BOMBA DE COMBUSTIBLE

1. Interruptor principal
4. Fusible principal
8. Batería
9. Fusible del sistema de inyección de com-
bustible
12.Unidad de relé
14.Relé de la bomba de combustible
16.Bomba de combustible
21.ECU (unidad de control del motor)
64.Interruptor derecho del manillar
67.Interruptor de paro del motor
100.Fusible del encendido
101.Masa del motor
102.Cable negativo de la batería

8-120
SISTEMA DE LA BOMBA DE COMBUSTIBLE

SAS27570
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS
Si la bomba de combustible no funciona.
NOTA
• Antes de proceder a la localización de averías, desmonte las piezas siguientes:
1. Sillín del conductor
2. Depósito de combustible
3. Sillín del pasajero
4. Carenado lateral izquierdo

1. Compruebe los fusibles. Incorrecto→


(Principal, encendido y sistema de
inyección de combustible) Cambie los fusibles.
Ver “COMPROBACIÓN DE LOS
FUSIBLES” en el 8-141.

Correcto↓
2. Compruebe la batería. Incorrecto→ • Limpie los terminales de la batería.
Ver “COMPROBACIÓN Y CARGA
• Recargue o cambie la batería.
DE LA BATERÍA” en el 8-142.

Correcto↓
3. Compruebe el interruptor principal. Incorrecto→ Cambie el interruptor principal/inmovi-
Ver “COMPROBACIÓN DE LOS
lizador.
INTERRUPTORES” en el 8-137.

Correcto↓
4. Compruebe el interruptor de paro Incorrecto→
del motor. Cambie el interruptor derecho del
Ver “COMPROBACIÓN DE LOS manillar.
INTERRUPTORES” en el 8-137.

Correcto↓
5. Comprobación de la unidad de relé Incorrecto→
(relé de la bomba de combustible).
Cambie la unidad del relé.
Ver “COMPROBACIÓN DE LOS
RELÉS” en el 8-145.

Correcto↓
6. Compruebe la bomba de combusti- Incorrecto→
ble.
Ver “COMPROBACIÓN DE LA Cambie la bomba de combustible.
PRESIÓN DE COMBUSTIBLE” en
el 7-19.

Correcto↓

8-121
SISTEMA DE LA BOMBA DE COMBUSTIBLE

7. Compruebe todo el cableado del Incorrecto→


sistema de la bomba de combusti- Conecte correctamente o repare el
ble. cableado del sistema de la bomba de
Ver “DIAGRAMA DE CIRCUITO” combustible.
en el 8-119.

Correcto↓

Sustituya la ECU.

8-122
SISTEMA INMOVILIZADOR

SAS27640
SISTEMA INMOVILIZADOR
SAS27650
DIAGRAMA DE CIRCUITO

8-123
SISTEMA INMOVILIZADOR

1. Interruptor principal
4. Fusible principal
5. Fusible de repuesto
6. Unidad inmovilizadora
8. Batería
9. Fusible del sistema de inyección de com-
bustible
21.ECU (unidad de control del motor)
47.Conjunto de instrumentos
48.Indicador del sistema inmovilizador
54.Pantalla multifunción
100.Fusible del encendido
101.Masa del motor
102.Cable negativo de la batería

8-124
SISTEMA INMOVILIZADOR

SAS27671
INFORMACIÓN GENERAL
Este vehículo está equipado con un sistema inmovilizador para evitar el robo mediante el registro
de nuevos códigos en las llaves normales. Este sistema se compone de los elementos siguientes:
• Una llave de registro de código (llave roja)
• Dos llaves normales (llaves negras) en las que se pueden registrar nuevos códigos
• Un transmisor (instalado en la llave roja)
• Una unidad inmovilizadora
• La ECU (unidad de control electrónico)
• Una luz indicadora del sistema inmovilizador
La llave roja se utiliza para registrar códigos en cada una de las llaves normales. No utilice la llave
roja para conducir. Solo se debe utilizar para registrar nuevos códigos en las llaves normales. El sis-
tema inmovilizador no se puede manejar con una llave nueva mientras no se haya registrado un
código en la misma. Si pierde la llave de registro de nuevo código, será necesario cambiar la ECU y
el interruptor principal (equipado con la unidad inmovilizadora).
Por consiguiente, para conducir utilice siempre una llave normal. (Vea la nota de advertencia más
abajo.)
NOTA
Cada llave normal se registra en fábrica; por lo tanto, no es necesario volver a registrarlas en el
momento de la compra.
SCA14971

• ¡NO PIERDA LA LLAVE DE REGISTRO DE NUEVO CÓDIGO! Si pierde la llave de registro de


nuevo código será imposible registrar nuevos códigos en las llaves normales. Las llaves
normales se podrán usar para arrancar el vehículo. No obstante, si es necesario registrar
un nuevo código (es decir, si se hace una nueva llave normal o si se pierden todas las lla-
ves) se deberá cambiar todo el sistema inmovilizador. Por tanto, se recomienda encareci-
damente utilizar una de las llaves normales y guardar la llave de registro de nuevo código
en un lugar seguro.
• No sumerja las llaves en agua.
• No exponga las llaves a temperaturas excesivamente elevadas.
• No sitúe las llaves cerca de imanes (esto incluye, aunque sin limitarse a ello, productos
tales como altavoces, etc.).
• No coloque objetos pesados encima de las llaves.
• No rectifique ni altere la forma de las llaves.
• No desarme las llaves.
• No coloque dos llaves de ningún sistema inmovilizador en un mismo llavero.
• Mantenga las llaves normales, así como las llaves de otros sistemas inmovilizadores, aleja-
das de la llave de registro de nuevo código.
• Mantenga las llaves de otros sistemas inmovilizadores alejadas del interruptor principal, ya
que pueden crear interferencias de señal.

8-125
SISTEMA INMOVILIZADOR

SAS27691
SUSTITUCIÓN DE PIEZAS Y REQUISITOS PARA EL REGISTRO DEL CÓDIGO DE LLAVE
Durante el uso del vehículo se puede dar el caso de que deba cambiar piezas y registrar la llave de
registro de nuevo código/llaves normales.
NOTA
Cada llave normal se registra en fábrica; por lo tanto, no es necesario volver a registrarlas en el
momento de la compra.

Piezas que se deben cambiar


Interruptor princi-
pal/unidad inmo-
Cierre
vilizadora Necesidad de
Llave nor- acceso-
Inte- ECU registrar llave
Unidad mal rio* y
rruptor
inmovili- llave
princi-
zadora
pal
Se ha perdido una
√ Llave normal nueva
llave normal
Se han perdido todas
Llave de registro de
las llaves (incluida la
√ √ √ √ nuevo código y lla-
llave de registro de
ves normales
nuevo código)
Llave de registro de
La ECU está averiada √ nuevo código y lla-
ves normales
Llave de registro de
La unidad inmoviliza-
√ nuevo código y lla-
dora está averiada
ves normales
Llave de registro de
El interruptor principal
√ √ √ √ nuevo código y lla-
está averiado
ves normales
El cierre accesorio*
√ No es necesario
está averiado

* Los cierres accesorios son el cierre del sillín y el tapón del depósito de combustible.

Registro de la llave de registro de nuevo código:


Cuando se sustituye la unidad inmovilizadora o la ECU, se debe registrar la llave de registro de
nuevo código en la unidad.
Para registrar la llave de registro de nuevo código:
1. Gire el interruptor principal a la posición “ON” con la llave de registro de nuevo código.
NOTA
Compruebe si el indicador del sistema inmovilizador se enciende durante un segundo y luego se
apaga. La llave de registro de nuevo código queda registrada cuando la luz indicadora del sistema
inmovilizador se apaga.
2. Verifique que el motor se pueda poner en marcha.
3. Registre la llave normal según las instrucciones que se facilitan en el apartado siguiente.

8-126
SISTEMA INMOVILIZADOR

Modo de espera:
Para activar el sistema inmovilizador gire la llave de contacto a la posición “OFF”. 30 segundos des-
pués la luz indicadora comienza a parpadear de forma continua con la pauta de parpadeo del modo
de espera, hasta un máximo de 24 horas. Transcurrido ese tiempo, la luz indicadora deja de parpa-
dear pero el sistema inmovilizador sigue activado.
Modo de espera

a. Interruptor principal “ON” d. LED apagado


b. Interruptor principal “OFF” e. Modo de espera activado
c. LED encendido f. Modo de espera desactivado

Registro de las llaves normales:


Es necesario registrar una llave normal cuando se ha perdido y debe ser sustituida, o cuando la
llave de registro de nuevo código se vuelve a registrar después de cambiar la unidad inmovilizadora
o la ECU.
NOTA
No arranque el motor con una llave normal que no haya sido registrada. Si se gira el interruptor
principal a “ON” con una llave normal no registrada, la luz indicadora del sistema inmovilizador par-
padea e indica el código de error “52” (ver “INDICACIÓN DE LOS CÓDIGOS DE AVERÍA DE
AUTODIAGNÓSTICO” en el 8-130).
1. Compruebe que la luz indicadora del sistema inmovilizador indique el modo de espera.
2. Con la llave de registro de nuevo código, gire el interruptor principal a “ON”, luego a “OFF” y, a
continuación, extraiga la llave antes de que transcurran 5 segundos.
3. Introduzca en el interruptor principal la primera llave normal que desee registrar y gire la llave a
“ON” antes de que transcurran 5 segundos, para activar la función de registro de llave.
NOTA
El código de llave normal existente se borra de la memoria cuando se activa la función de registro.
Cuando se activa la función de registro, la luz indicadora del sistema inmovilizador parpadea de
forma rápida.
4. Mientras la luz parpadea, gire el interruptor principal a “OFF”, extraiga la llave y, a continuación,
antes de que transcurran 5 segundos, introduzca la segunda llave normal que desee registrar.
NOTA
Si la luz indicadora del sistema inmovilizador deja de parpadear 5 segundos después de haber
registrado la primera llave normal, la función de registro se desactiva. En ese caso, no se podrá
registrar la segunda llave normal y deberá repetir del paso 2 al 4 para registrar las dos llaves nor-
males.
5. Sitúe el interruptor principal en “ON”.
NOTA
Cuando la luz indicadora se apaga, el registro ha finalizado.
6. Compruebe que el motor se pueda poner en marcha con las dos llaves normales registradas.

8-127
SISTEMA INMOVILIZADOR

Registro de llave normal

a. Interruptor principal “ON” i. Función de registro


b. Interruptor principal “OFF”
c. LED encendido A. El registro de la segunda llave normal ha
finalizado.
d. LED apagado
B. La luz indicadora del sistema inmovilizador
e. Menos de 5,0 s deja de parpadear cuando finaliza el regis-
f. Llave de registro de nuevo código tro de la segunda llave normal.
g. Primera llave normal
h. Segunda llave normal

Anulación del código de llave normal:


Si se pierde una llave normal, se puede inhabilitar volviendo a registrar la llave normal de recambio.
Al registrar la otra llave normal, el código de la llave perdida se borra de la memoria, inhabilitándola.
Para volver a registrarla, consulte la sección “Registro de llave normal”.
Método de anulación de código de llave normal

a. Interruptor principal “ON”


b. Interruptor principal “OFF”
c. LED encendido
d. LED apagado
e. Menos de 5,0 s
f. Llave de registro de nuevo código
g. Llave normal restante
h. Función de registro

A. Si el indicador del sistema inmovilizador


deja de parpadear 5 segundos después de
haber registrado la primera llave normal, la
segunda llave normal no se puede regis-
trar.

8-128
SISTEMA INMOVILIZADOR

SAS27701
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS
Cuando se sitúa el interruptor principal en “ON”, la luz indicadora del sistema inmovilizador no se
enciende ni parpadea.
1. Compruebe los fusibles. Incorrecto→
(Principal, encendido, sistema de
inyección de combustible y marcha
Cambie los fusibles.
atrás)
Ver “COMPROBACIÓN DE LOS
FUSIBLES” en el 8-141.

Correcto↓
2. Compruebe la batería. Incorrecto→ • Limpie los terminales de la batería.
Ver “COMPROBACIÓN Y CARGA
• Recargue o cambie la batería.
DE LA BATERÍA” en el 8-142.

Correcto↓
3. Compruebe el interruptor principal. Incorrecto→ Cambie el interruptor principal/inmovi-
Ver “COMPROBACIÓN DE LOS
lizador.
INTERRUPTORES” en el 8-137.

Correcto↓
4. Compruebe el cableado de todo el Incorrecto→
sistema inmovilizador. Conecte correctamente o repare el
Ver “DIAGRAMA DE CIRCUITO” cableado del sistema inmovilizador.
en el 8-123.

Correcto↓

• Compruebe el estado de cada uno


de los circuitos del sistema inmovili-
zador.
Ver “INDICACIÓN DE LOS CÓDI-
GOS DE AVERÍA DE AUTODIAG-
NÓSTICO” en el 8-130.

8-129
SISTEMA INMOVILIZADOR

SAS27721
INDICACIÓN DE LOS CÓDIGOS DE AVERÍA DE AUTODIAGNÓSTICO
Cuando se produce un fallo del sistema, la pantalla LCD del indicador muestra el código de error y
la luz indicadora del sistema inmovilizador parpadea al mismo tiempo. La pauta de parpadeo indica
asimismo el código de error.
Código
Pieza Síntoma Causa Acción
de avería
51 UNIDAD INMO- No se puede trans- 1. Interferencias de 1. Mantenga los
VILIZADORA mitir el código entre ondas de radio provo- imanes, los obje-
la llave y la unidad cadas por objetos tos metálicos y
inmovilizadora. próximos a las llaves las llaves de
y a las antenas. otros sistemas
2. Fallo de la unidad inmovilizadores
inmovilizadora. alejados de las
3. Fallo de la llave. llaves y las ante-
nas.
2. Cambie el inte-
rruptor principal/
inmovilizador.
3. Cambie la llave.
52 UNIDAD INMO- Los códigos de la 1. Recibe una señal de 1. Sitúe la unidad
VILIZADORA llave y de la unidad otro transpondedor inmovilizadora a
inmovilizadora no (no reconoce el un mínimo de 50
coinciden. código después de mm del trans-
diez intentos conse- pondedor de
cutivos). otros vehículos.
2. Recibe una señal de 2. Registre la llave
una llave normal no normal.
registrada.
53 UNIDAD INMO- No se pueden trans- Interferencias o cable 1. Compruebe el
VILIZADORA mitir códigos entre la desconectado. mazo de cables y
ECU y la unidad 1. Interferencias de el conector.
inmovilizadora. ondas de radio. 2. Cambie el inte-
2. Mazo de cables de rruptor principal/
comunicación desco- inmovilizador.
nectado. 3. Sustituya la
3. Fallo de la unidad ECU.
inmovilizadora.
4. Fallo de la ECU

8-130
SISTEMA INMOVILIZADOR

Código
Pieza Síntoma Causa Acción
de avería
54 UNIDAD INMO- Los códigos transmi- Interferencias o cable 1. Registre la llave
VILIZADORA tidos entre la ECU y desconectado. de registro de
la unidad inmoviliza- 1. Interferencias de nuevo código.
dora no coinciden. ondas de radio. 2. Compruebe el
2. Mazo de cables de mazo de cables y
comunicación desco- el conector.
nectado. 3. Cambie el inte-
3. Fallo de la unidad rruptor principal/
inmovilizadora. inmovilizador.
4. Fallo de la ECU. 4. Sustituya la
(Se ha sustituido la ECU.
ECU o la unidad
inmovilizadora por
una unidad usada de
otro vehículo.)
55 UNIDAD INMO- Fallo de registro de Se ha intentado regis- Registre otra llave
VILIZADORA código de llave. trar una misma llave nor- normal.
mal dos veces
consecutivas.
56 ECU Se recibe un código Interferencias o cable 1. Compruebe el
no definido. desconectado. mazo de cables y
el conector.
2. Cambie el inte-
rruptor principal/
inmovilizador.
3. Sustituya la
ECU.

Indicación de código de avería de la luz indicadora del sistema inmovilizador


10 dígito: Ciclos de 1 s encendida y 1,5 s apagada.
1 dígito: Ciclos de 0,5 s encendida y 0,5 s apagada.
Ejemplo: código de avería 52

a. Luz encendida
b. Luz apagada

8-131
SISTEMA INMOVILIZADOR

8-132
COMPONENTES ELÉCTRICOS

SAS27972
COMPONENTES ELÉCTRICOS

8-133
COMPONENTES ELÉCTRICOS

1. Interruptor principal
2. Unidad inmovilizadora
3. Interruptor de la luz de freno delantero
4. Interruptor del embrague
5. Bobina de encendido
6. Batería
7. Caja de fusibles
8. Fusible principal
9. Fusible del sistema de inyección de com-
bustible
10.Relé de arranque
11.Interruptor de la luz de freno trasero
12.Sensor de posición del cambio
13.Interruptor del caballete lateral
14.Sensor de O2
15.Sensor de velocidad
16.Interruptor de nivel de aceite
17.Motor del ventilador del radiador
18.Rectificador/regulador
19.Bocina
20.Amortiguador de la dirección

8-134
COMPONENTES ELÉCTRICOS

8-135
COMPONENTES ELÉCTRICOS

1. Sensor de temperatura del aire de admi-


sión
2. Relé del faro
3. Relé de intermitente/luz de emergencia
4. Sensor de presión atmosférica
5. Sensor de presión del aire de admisión
6. Servomotor del embudo de admisión
7. Bomba de combustible
8. Unidad de relé
9. Sensor del ángulo de inclinación
10.Sensor de temperatura del refrigerante
11.Sensor de posición del cigüeñal
12.Servomotor del acelerador
13.Sensor de posición del acelerador
14.Sensor de posición de aceleración
15.Relé del motor del ventilador del radiador
16.ECU (unidad de control del motor)
17.Sensor de identificación de los cilindros

8-136
COMPONENTES ELÉCTRICOS

SAS27980
COMPROBACIÓN DE LOS INTERRUPTORES

8-137
COMPONENTES ELÉCTRICOS

1. Interruptor de la bocina
2. Interruptor del embrague
3. Interruptor principal
4. Comuntador de luces de cruce/carretera
5. Interruptor de ráfagas
6. Interruptor de los intermitentes
7. Interruptor de emergencia
8. Interruptor del caballete lateral
9. Sensor de posición del cambio
10.Interruptor de nivel de aceite
11.Interruptor de la luz de freno delantero
12.Interruptor de paro del motor
13.Interruptor de arranque
14.Interruptor de la luz de freno trasero

8-138
COMPONENTES ELÉCTRICOS

Compruebe la continuidad de todos los interruptores con el comprobador de bolsillo. Si la lectura de


continuidad es incorrecta, compruebe las conexiones del cableado y cambie el interruptor si es
necesario.
SCA14370

No introduzca nunca las sondas del comprobador en las ranuras de los terminales del aco-
plador “a”. Introduzca siempre las sondas desde el extremo opuesto del acoplador, con cui-
dado de no aflojar o dañar los cables.

Comprobador de bolsillo
90890-03112
Comprobador de bolsillo analó-
gico
YU-03112-C

NOTA
• Antes de comprobar la continuidad, ajuste el comprobador de bolsillo a “0” y a la amplitud “Ω × 1”.
• Cuando compruebe la continuidad cambie la posición del interruptor varias veces.

Los interruptores y sus conexiones de terminales se ilustran en el siguiente ejemplo de interruptor


principal.
Las posiciones de los interruptores “a” se muestran en la columna más alejada de la izquierda y los
colores de los cables del interruptor “b” se muestran en la fila superior.
La continuidad (es decir, un circuito cerrado) entre los terminales del interruptor en una posición
determinada de éste se indica por “ ”. Existe continuidad entre rojo, marrón/azul y marrón/
rojo cuando el interruptor está en la posición “ON” y entre rojo y marrón/rojo cuando está en la posi-
ción “ ”.

8-139
COMPONENTES ELÉCTRICOS

SAS27990 SCA14380
COMPROBACIÓN DE BOMBILLAS Y CAS-
QUILLOS
• Sujete firmemente el casquillo para
NOTA extraer la bombilla. No tire nunca del
No inspeccione las luces que utilizan LED. cable, ya que podría salirse del terminal
Compruebe si las bombillas y los casquillos en el acoplador.
están dañados o desgastados, si las conexio- • Evite tocar la parte de cristal de la bombi-
nes son correctas y si hay continuidad entre lla del faro para no mancharla de grasa;
los terminales. de lo contrario la transparencia del cris-
Daños/desgaste → Repare o cambie la bombi- tal, la vida útil de la bombilla y el flujo
lla, el casquillo o ambos. luminoso se verían afectados negativa-
Conexión incorrecta → Conecte correcta- mente. Si se ensucia la bombilla del faro,
mente. límpiela bien con un paño humedecido
No hay continuidad → Repare o cambie la con alcohol o quitaesmaltes.
bombilla, el casquillo o ambos. 2. Comprobar:
• Bombilla (continuidad)
Tipos de bombillas (con el comprobador de bolsillo)
En la ilustración se muestran las bombillas uti- No hay continuidad → Cambiar.
lizadas en este vehículo.
• Las bombillas “a” se utilizan para los faros y Comprobador de bolsillo
suelen llevar un portalámpara que se debe 90890-03112
soltar antes de extraer la bombilla. Comprobador de bolsillo analó-
• Las bombillas “b” se utilizan para los intermi- gico
tentes y pueden extraerse del casquillo pre- YU-03112-C
sionando y girándolas en el sentido contrario
al de las agujas del reloj. NOTA
• Las bombillas “c” se utilizan para las luces Antes de comprobar la continuidad, ajuste el
de posición delantera y luces de la matrícula comprobador de bolsillo a “0” y a la amplitud
y se pueden extraer del casquillo respectivo “Ω × 1”.
tirando con cuidado de ellas. ▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼
a. Conecte la sonda positiva del comprobador
al terminal “1” y la sonda negativa del com-
probador al terminal “2” y compruebe la
continuidad.
b. Si la lectura indica que no hay continuidad,
cambie la bombilla.
▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲

Comprobación del estado de las bombillas


El procedimiento siguiente sirve para todas las
bombillas.
1. Extraer:
• Bombilla
SWA13320

La bombilla del faro se calienta mucho; por


tanto, mantenga los productos inflamables
y las manos alejados de ella hasta que se
haya enfriado.

8-140
COMPONENTES ELÉCTRICOS

Comprobación del estado de los casquillos


El procedimiento siguiente sirve para todos los Comprobador de bolsillo
casquillos. 90890-03112
1. Comprobar: Comprobador de bolsillo analó-
• Casquillo de la bombilla (continuidad) gico
(con el comprobador de bolsillo) YU-03112-C
No hay continuidad → Cambiar. b. Si el comprobador indica “∞”, cambie el
Comprobador de bolsillo fusible.
90890-03112 ▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲
Comprobador de bolsillo analó- 3. Cambiar:
gico • Fusible fundido
YU-03112-C ▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼
a. Sitúe el interruptor principal en “OFF”.
NOTA b. Instale un fusible nuevo de amperaje nomi-
Compruebe la continuidad de todos los cas- nal correcto.
quillos de la misma manera que se ha descrito c. Encienda los interruptores para verificar si
para las bombillas; no obstante, observe los el circuito eléctrico funciona.
puntos siguientes. d. Si el fusible se vuelve a fundir inmediata-
mente, compruebe el circuito eléctrico.
▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼
a. Instale una bombilla en buen estado en el Amperaje Can-
Fusibles
casquillo. nominal tidad
b. Conecte las sondas del comprobador a los Principal 50 A 1
respectivos cables del casquillo. Faro 20 A 1
c. Compruebe la continuidad del casquillo. Si Sistema de señalización 7,5 A 1
alguna de las lecturas indica que no hay
Encendido 15 A 1
continuidad, cambie el casquillo.
Motor del ventilador del
▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲ 15 A 1
radiador derecho
SAS28000 Motor del ventilador del
15 A 1
COMPROBACIÓN DE LOS FUSIBLES radiador izquierdo
El procedimiento siguiente sirve para todos los Intermitente 7,5 A 1
fusibles. Sistema de inyección de
SCA13680 15 A 1
combustible
Amortiguador de la
Para evitar cortocircuitos, coloque siem- 7,5 A 1
dirección
pre el interruptor principal en “OFF” Repuesto 7,5 A 1
cuando compruebe o cambie un fusible.
ETV (Válvula de mari-
1. Extraer: 7,5 A 1
posa electrónica)
• Sillín del conductor Recambio 20 A 1
Ver “CHASIS, GENERAL” en el 4-1.
Recambio 15 A 2
2. Comprobar:
• Fusible Recambio 7,5 A 1
▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼
SWA13310
a. Conecte el comprobador de bolsillo al fusi-
ble y compruebe la continuidad.
No utilice nunca un fusible de amperaje
NOTA nominal distinto del especificado. La
Sitúe el selector del comprobador de bolsillo improvisación o el uso de un fusible de
en “Ω × 1”. amperaje nominal incorrecto puede provo-
car una avería grave del sistema eléctrico y
el funcionamiento incorrecto del sistema

8-141
COMPONENTES ELÉCTRICOS

de arranque y encendido, con el consi- • El tiempo, el amperaje y el voltaje de


guiente riesgo de incendio. carga de una batería VRLA (plomo ácido
con válvula reguladora) son diferentes de
▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲ los de las baterías convencionales. La
4. Instalar: batería VRLA (plomo ácido con válvula
• Sillín del conductor reguladora) debe cargarse según se
Ver “CHASIS, GENERAL” en el 4-1. explica en las ilustraciones del método de
SAS28030
carga. Si se sobrecarga la batería, el nivel
COMPROBACIÓN Y CARGA DE LA BATE- de electrólito caerá considerablemente.
RÍA Por tanto, tenga un cuidado especial
SWA13290 cuando cargue la batería.
NOTA
Las baterías generan gas hidrógeno explo-
Puesto que las baterías VRLA (plomo ácido
sivo y contienen un electrólito de ácido sul-
con válvula reguladora) están selladas, no se
fúrico altamente tóxico y cáustico. Por
puede comprobar su estado de carga
tanto, observe siempre las medidas pre-
midiendo la densidad del electrólito. Por lo
ventivas siguientes:
tanto, se debe comprobar la carga de la bate-
• Utilice gafas protectoras cuando mani-
ría midiendo el voltaje en los terminales de la
pule o trabaje cerca de baterías.
misma.
• Cargue las baterías en un lugar bien ven-
tilado. 1. Extraer:
• Mantenga las baterías alejadas de fuego, • Sillín del conductor
chispas o llamas (equipos de soldadura, • Tapa de la batería
cigarrillos encendidos). Ver “CHASIS, GENERAL” en el 4-1.
• NO FUME cuando cargue o manipule 2. Desconectar:
baterías. • Cables de la batería
• MANTENGA LAS BATERÍAS Y EL ELEC- (de los terminales de la batería)
TRÓLITO FUERA DEL ALCANCE DE LOS SCA13640
NIÑOS.
• Evite todo contacto con el electrólito, ya Desconecte primero el cable negativo de la
que puede provocar quemaduras graves batería “1” y, a continuación, el positivo
o lesiones oculares permanentes. “2”.
PRIMEROS AUXILIOS EN CASO DE CON-
TACTO:
EXTERNO
• Piel — Lavar con agua.
• Ojos — Enjuagar con agua durante 15
minutos y acudir a un médico inmediata-
mente.
INTERNO
• Beber grandes cantidades de agua o
leche, y luego leche de magnesia, huevos
batidos o aceite vegetal. Acudir inmedia-
tamente a un médico.
3. Extraer:
SCA13660
• Batería
4. Comprobar:
• Esta es una batería sellada. No retire • Carga de la batería
nunca las tapas de sellado, ya que el ▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼
equilibrio entre las celdas no se manten- a. Conecte un comprobador de bolsillo a los
drá y disminuirá el rendimiento de la bate- terminales de la batería.
ría.

8-142
COMPONENTES ELÉCTRICOS

• Sonda positiva del comprobador


Terminal positivo de la batería
• Sonda negativa del comprobador
Terminal negativo de la batería

NOTA
• El estado de carga de una batería VRLA
(plomo ácido con válvula reguladora) puede
comprobarse midiendo su voltaje en circuito
abierto (es decir, el voltaje cuando está des-
conectado el terminal positivo de la batería).
A. Voltaje en circuito abierto (V)
• No es necesario cargar cuando el voltaje en
B. Estado de carga de la batería (%)
circuito abierto es igual o superior a 12,4 V.
C. Temperatura ambiente 20 °C (68 °F)
b. Compruebe la carga de la batería como se
▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲
muestra en las tablas y en el ejemplo
5. Cargar:
siguiente.
• Batería
Ejemplo (consulte la correspondiente ilustración
Voltaje en circuito abierto = 12,0 V del método de carga)
Tiempo de carga = 6,5 horas SWA13300
Carga de la batería = 20–30%
No efectúe una carga rápida de la batería.
SCA13670

• Nunca se deben extraer los tapones de


sellado de la batería VRLA (plomo ácido
con válvula reguladora).
• No utilice un cargador de baterías rápido,
ya que este tipo de aparatos efectúa una
carga rápida mediante una corriente de
amperaje muy elevado que puede provo-
car el recalentamiento de la batería y
A. Voltaje en circuito abierto (V) dañar las placas.
B. Tiempo de carga (horas) • Si no es posible regular la intensidad del
C. Relación entre el voltaje en circuito abierto cargador, tenga cuidado de no sobrecar-
y el tiempo de carga a 20 °C (68 °F) gar la batería.
D. Estos valores varían en función de la tem- • Desmonte la batería del vehículo para
peratura, el estado de las placas de la cargarla. (Si debe cargar la batería mon-
batería y el nivel de electrólito.
tada en el vehículo, desconecte el cable
negativo de la batería del terminal.)
• Para reducir el riesgo de que se produz-
can chispas, no enchufe el cargador
hasta que los cables del mismo estén
conectados a la batería.
• Antes de retirar de los terminales de la
batería las pinzas de los cables del carga-
dor, desconecte el cargador.
• Compruebe que las pinzas de los cables
del cargador hagan buen contacto con el
terminal de la batería y que no se corto-
circuiten. Una pinza de cable de cargador
corroída puede generar calor en la zona

8-143
COMPONENTES ELÉCTRICOS

de contacto y un muelle de pinza flojo NOTA


puede provocar chispas. Si la corriente es menor que la corriente de
• Si la batería se calienta al tacto en algún carga estándar indicada en la batería, sitúe el
momento durante el proceso de carga, dial de ajuste del voltaje de carga en 20–24 V
desconecte el cargador y deje que la y vigile el amperaje durante 3–5 minutos para
batería se enfríe antes de conectarlo de comprobar la batería.
nuevo. ¡Una batería caliente puede explo-
tar! • Se alcanza la corriente de carga estándar:
• Como se muestra en la ilustración La batería está correcta.
siguiente, el voltaje en circuito abierto de • No se alcanza la corriente de carga están-
una batería VRLA (plomo ácido con vál- dar:
vula reguladora) se estabiliza unos 30 Cambiar la batería.
minutos después de que se haya comple-
tado la carga. Por tanto, espere 30 minu- d. Ajuste el voltaje de forma que la corriente
tos una vez completada la carga antes de se sitúe en el nivel de carga estándar.
medir el voltaje en circuito abierto. e. Ajuste el tiempo adecuado según el voltaje
en circuito abierto.
f. Si la carga requiere más de 5 horas, se
recomienda comprobar la corriente de
carga después de las 5 horas. Si se pro-
duce cualquier variación del amperaje,
reajuste el voltaje hasta obtener el ampe-
raje de carga estándar.
g. Mida el voltaje de la batería en circuito
abierto después de dejarla sin usar
durante más de 30 minutos.
12,4 V o más --- La carga está completa.
A. Voltaje en circuito abierto (V) 12,3 V o menos --- Se debe recargar.
B. Tiempo (minutos) Menos de 12,0 V --- Cambiar la batería.
C. En carga
D. Temperatura ambiente 20 °C (68 °F) ▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲
E. Compruebe el voltaje en circuito abierto. ▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼

▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼ Método de carga con un cargador de vol-


taje constante
Método de carga con un cargador de
a. Mida el voltaje en circuito abierto antes de
corriente (voltaje) variable
proceder a la carga.
a. Mida el voltaje en circuito abierto antes de
proceder a la carga. NOTA
El voltaje se debe medir 30 minutos después
NOTA
de parar el motor.
El voltaje se debe medir 30 minutos después
de parar el motor. b. Conecte un cargador y un amperímetro a
la batería e inicie la carga.
b. Conecte un cargador y un amperímetro a
c. Verifique que la corriente sea superior a la
la batería e inicie la carga.
corriente de carga estándar indicada en la
NOTA batería.
Ajuste el voltaje de carga a 16–17 V. Si el vol-
NOTA
taje es menor, la carga será insuficiente. Si el
Si la corriente es menor que la corriente de
voltaje es mayor, la batería se sobrecargará.
carga estándar escrita en la batería, este tipo
c. Verifique que la corriente sea superior a la de cargador no puede cargar una batería
corriente de carga estándar indicada en la VRLA (plomo ácido con válvula reguladora).
batería.

8-144
COMPONENTES ELÉCTRICOS

Se recomienda un cargador de voltaje varia- SAS28040

ble. COMPROBACIÓN DE LOS RELÉS


Compruebe la continuidad de todos los inte-
d. Cargue la batería hasta que el voltaje de rruptores con el comprobador de bolsillo. Si la
carga de la misma sea de 15 V. lectura de continuidad es incorrecta, cambie el
NOTA relé.
Ajuste el tiempo de carga a 20 horas Comprobador de bolsillo
(máximo). 90890-03112
e. Mida el voltaje de la batería en circuito Comprobador de bolsillo analó-
abierto después de dejarla sin usar gico
durante más de 30 minutos. YU-03112-C

12,4 V o más --- La carga está completa. 1. Desconecte el relé del mazo de cables.
12,3 V o menos --- Se debe recargar. 2. Conecte el comprobador de bolsillo (Ω × 1)
Menos de 12,0 V --- Cambiar la batería. y la batería (12 V) al terminal del relé,
como se muestra.
▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲ Compruebe el funcionamiento del relé.
6. Instalar: Fuera del valor especificado → Cambiar.
• Batería
7. Conectar: Relé del motor de arranque
• Cables de la batería
(a los terminales de la batería)
SCA13630

Conecte primero el cable positivo de la


batería “1”, luego el negativo “2”.

1. Terminal positivo de la batería


2. Terminal negativo de la batería
3. Sonda positiva del comprobador
4. Sonda negativa del comprobador

Resultado
8. Comprobar: Continuidad
• Terminales de la batería (entre “3” y “4”)
Suciedad → Limpiar con un cepillo metá-
lico.
Conexión floja → Conectar correcta-
mente.
9. Lubricar:
• Terminales de la batería

Lubricante recomendado
Grasa dieléctrica

10. Instalar:
• Tapa de la batería
• Sillín del conductor
Ver “CHASIS, GENERAL” en el 4-1.

8-145
COMPONENTES ELÉCTRICOS

Unidad de relé (relé de corte del circuito de Relé del faro


arranque)

1. Terminal positivo de la batería


2. Terminal negativo de la batería
1. Terminal positivo de la batería
3. Sonda positiva del comprobador
2. Terminal negativo de la batería
4. Sonda negativa del comprobador
3. Sonda positiva del comprobador
4. Sonda negativa del comprobador
Resultado
Continuidad
Resultado
(entre “3” y “4”)
Continuidad
(entre “3” y “4”)
Relé del motor del ventilador del radiador
Unidad de relé (relé de la bomba de com-
bustible)

1. Terminal positivo de la batería


2. Terminal negativo de la batería
3. Sonda positiva del comprobador
1. Terminal positivo de la batería 4. Sonda negativa del comprobador
2. Terminal negativo de la batería
3. Sonda positiva del comprobador Resultado
4. Sonda negativa del comprobador Continuidad
(entre “3” y “4”)
Resultado
Continuidad SAS14B1015
COMPROBACIÓN DEL RELÉ DE LOS
(entre “3” y “4”)
INTERMITENTES Y DE LAS LUCES DE
EMERGENCIA
1. Comprobar:
• Voltaje de entrada del relé de los intermi-
tentes/luces de emergencia
Fuera del valor especificado → El circuito
del cableado desde el interruptor princi-
pal al acoplador del relé de los intermi-
tentes/luces de emergencia está
defectuoso y debe ser reparado.

8-146
COMPONENTES ELÉCTRICOS

Voltaje de entrada del relé de Comprobador de bolsillo


los intermitentes/luces de emer- 90890-03112
gencia Comprobador de bolsillo analó-
12 V CC gico
YU-03112-C
▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼
a. Conecte el comprobador de bolsillo (20 V • Sonda positiva del comprobador
CC) al terminal del relé de los intermiten- Marrón/Blanco “1”
tes/luces de emergencia como se muestra. • Sonda negativa del comprobador
Comprobador de bolsillo Masa
90890-03112
Comprobador de bolsillo analó-
gico
YU-03112-C

• Sonda positiva del comprobador


Marrón “1”
• Sonda negativa del comprobador
Masa

b. Sitúe el interruptor principal en “ON”.


c. Mida el voltaje de salida del relé de los
intermitentes/luces de emergencia.
▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲

SAS28050
COMPROBACIÓN DE LA UNIDAD DE RELÉ
(DIODO)
1. Comprobar:
• Unidad del relé (diodo)
b. Sitúe el interruptor principal en “ON”.
Fuera del valor especificado → Cambiar.
c. Mida el voltaje de entrada del relé de los
intermitentes/luces de emergencia. Comprobador de bolsillo
▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲ 90890-03112
2. Comprobar: Comprobador de bolsillo analó-
• Voltaje de salida del relé de los intermi- gico
tentes/luces de emergencia YU-03112-C
Fuera del valor especificado → Cambiar.
NOTA
Voltaje de salida del relé de los Las lecturas del comprobador de bolsillo o del
intermitentes/luces de emer- comprobador de bolsillo analógico se mues-
gencia tran en el cuadro siguiente.
12 V CC
▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼
a. Conecte el comprobador de bolsillo (20 V
CC) al terminal del relé de los intermiten-
tes/luces de emergencia como se muestra.

8-147
COMPONENTES ELÉCTRICOS

Continuidad
Sonda positiva del comprobador
Azul celeste “1”
Sonda negativa del comproba-
dor
Negro/Amarillo “2”
No hay continuidad
Sonda positiva del comprobador
Negro/Amarillo “2”
Sonda negativa del comproba-
dor ▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼
Azul celeste“1” a. Desconecte el acoplador de la unidad de
Continuidad relé del mazo de cables.
Sonda positiva del comprobador b. Conecte el comprobador de bolsillo (Ω × 1)
Azul celeste “1” al terminal de la unidad de relé, como se
Sonda negativa del comproba- muestra.
dor c. Compruebe la continuidad de la unidad de
Azul/Amarillo “3” relé (diodo).
No hay continuidad d. Compruebe la no continuidad de la unidad
Sonda positiva del comprobador de relé (diodo).
Azul/Amarillo “3”
Sonda negativa del comproba- ▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲

dor SAS28100
Azul celeste “1” COMPROBACIÓN DE LAS BOBINAS DE
Continuidad ENCENDIDO
Sonda positiva del comprobador El procedimiento siguiente sirve para todas las
Azul celeste “1” bobinas de encendido.
Sonda negativa del comproba- 1. Comprobar:
dor • Resistencia del primario
Azul celeste/Blanco “4” Fuera del valor especificado → Cambiar.
No hay continuidad
Sonda positiva del comprobador Resistencia de la bobina prima-
Azul celeste/blanco “4” ria
Sonda negativa del comproba- 0,85–1,15 Ω
dor ▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼
Azul celeste “1” a. Retire la bobina de encendido de la bujía.
Continuidad b. Conecte el comprobador de bolsillo (Ω × 1)
Sonda positiva del comprobador a la bobina de encendido, como se mues-
Azul/Negro “5” tra.
Sonda negativa del comproba-
dor Comprobador de bolsillo
Azul/Amarillo “3” 90890-03112
No hay continuidad Comprobador de bolsillo analó-
Sonda positiva del comprobador gico
Azul/Amarillo “3” YU-03112-C
Sonda negativa del comproba-
dor • Sonda positiva del comprobador
Azul/Negro “5” Rojo/Negro “1”
• Sonda negativa del comprobador
Naranja o gris/rojo o naranja/verde o Gris/
Verde “2”

8-148
COMPONENTES ELÉCTRICOS

Distancia mínima entre electro-


dos de la chispa de encendido
6,0 mm (0,24 in)
▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼
a. Conecte el comprobador de encendido “1”
como se indica.
Comprobador de encendido
90890-06754
Comprobador de chispa Opama
pet-4000
c. Mida la resistencia de la bobina primaria. YM-34487
▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲
2. Comprobar:
• Resistencia del secundario
Fuera del valor especificado → Cambiar.
Resistencia de la bobina secun-
daria
8,50–11,50 kΩ
▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼
a. Conecte el probador de bolsillo (Ω × 1) a la
bobina de encendido, como se muestra.
Comprobador de bolsillo 2. Bobina de encendido
90890-03112 b. Gire el interruptor principal a la posición
Comprobador de bolsillo analó- “ON” y sitúe el interruptor de paro del
gico motor en la posición “ ”.
YU-03112-C c. Mida la distancia entre electrodos de la
chispa de encendido “a”.
• Sonda negativa del comprobador d. Arranque el motor pulsando el interruptor
Rojo/Negro “1” de arranque “ ” e incremente gradual-
• Sonda positiva del comprobador mente la distancia entre electrodos hasta
Terminal de la bujía “2” que se produzca un fallo del encendido.
▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲

SAS28120
COMPROBACIÓN DEL SENSOR DE POSI-
CIÓN DEL CIGÜEÑAL
1. Desconectar:
• Acoplador del sensor de posición del
cigüeñal
(del mazo de cables)
2. Comprobar:
• Resistencia del sensor de posición del
b. Mida la resistencia de la bobina secunda- cigüeñal
ria. Fuera del valor especificado → Cambiar
▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲ el sensor de posición del cigüeñal.
3. Comprobar:
Resistencia del sensor de posi-
• Distancia entre electrodos de la chispa
ción del cigüeñal
de encendido
248–372 Ω a 20 °C (68 °F)
Fuera del valor especificado → Cambiar.

8-149
COMPONENTES ELÉCTRICOS

▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼
a. Conecte el comprobador de bolsillo (Ω × Comprobador de bolsillo
100) al acoplador del sensor de posición 90890-03112
del cigüeñal, como se muestra. Comprobador de bolsillo analó-
gico
Comprobador de bolsillo YU-03112-C
90890-03112 Mazo de comprobación del sen-
Comprobador de bolsillo analó- sor del ángulo de inclinación
gico (6P)
YU-03112-C 90890-03209
YU-03209
• Sonda positiva del comprobador
Gris “1” • Sonda positiva del comprobador
• Sonda negativa del comprobador Amarillo/Verde (color del mazo de cables)
Negro “2” • Sonda negativa del comprobador
Negro/Azul (color del mazo de cables)

b. Mida la resistencia del sensor de posición


del cigüeñal. c. Sitúe el interruptor principal en “ON”.
d. Coloque el sensor del ángulo de inclina-
▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲ ción en 45°.
SAS28130
e. Mida el voltaje de salida del sensor del
COMPROBACIÓN DEL SENSOR DEL ángulo de inclinación.
ÁNGULO DE INCLINACIÓN ▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲
1. Extraer:
• Sensor del ángulo de inclinación SAS28940

(de la caja de la batería 2) COMPROBACIÓN DEL FUNCIONAMIENTO


2. Comprobar: DEL MOTOR DE ARRANQUE
• Voltaje de salida del sensor del ángulo de 1. Comprobar:
inclinación • Funcionamiento del motor de arranque
Fuera del valor especificado → Cambiar. No funciona → Realice la localización de
averías del sistema de arranque eléctrico
Voltaje de salida del sensor del comenzando por el paso 4.
ángulo de inclinación Ver “LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS” en el
Menos de 45°: 0,4–1,4 V 8-13.
más de 45°: 3,7–4,4 V ▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼
a. Conecte el terminal de la batería positiva
▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼
“1” y el cable del motor de arranque “2” con
a. Conecte el mazo de comprobación del un cable de puente “3”.
sensor del ángulo de inclinación (6P) “1” al SWA13810
sensor del ángulo de inclinación y al mazo
de cables como se muestra.
• El cable que se utilice como puente debe
b. Conecte el comprobador de bolsillo (20 V tener al menos la misma capacidad que el
CC) al mazo de comprobación del sensor
del ángulo de inclinación (6P).

8-150
COMPONENTES ELÉCTRICOS

de la batería; de lo contrario, el cable de • Sonda positiva del comprobador


puente puede quemarse. Blanco “1”
• Es probable que esta comprobación pro- • Sonda negativa del comprobador
duzca chispas; por tanto, asegúrese de Blanco “3”
que no haya gases ni fluidos inflamables
en las proximidades.
• Sonda positiva del comprobador
Blanco “2”
• Sonda negativa del comprobador
Blanco “3”

b. Compruebe el funcionamiento del motor de


arranque. b. Mida la resistencia de la bobina del estátor.
▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲ ▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲

SAS28150 SAS28170
COMPROBACIÓN DE LA BOBINA DEL COMPROBACIÓN DEL RECTIFICADOR/
ESTÁTOR REGULADOR
1. Desconectar: 1. Comprobar:
• Acoplador de la bobina del estátor • Voltaje de entrada del rectificador/regula-
(del mazo de cables) dor
2. Comprobar: Fuera del valor especificado → Corregir
• Resistencia de la bobina del estátor el estado de la bobina del estátor.
Fuera del valor especificado → Cambiar Ver “COMPROBACIÓN DE LA BOBINA
la bobina del estátor. DEL ESTÁTOR” en el 8-151.

Resistencia de la bobina del Voltaje de entrada del rectifica-


estator dor/regulador
0,112–0,168 Ω a 20 °C (68 °F) Superior a 14 V a 5000 r/min

▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼ ▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼
a. Conecte el comprobador de bolsillo (Ω × 1) a. Acople el tacómetro a la bobina de encen-
al acoplador de la bobina del estátor, como dido del cilindro #1.
se muestra. b. Conecte el comprobador de bolsillo (20 V
CA) al acoplador del rectificador/regula-
Comprobador de bolsillo dor, como se muestra.
90890-03112
Comprobador de bolsillo analó- Comprobador de bolsillo
gico 90890-03112
YU-03112-C Comprobador de bolsillo analó-
gico
• Sonda positiva del comprobador YU-03112-C
Blanco “1”
• Sonda negativa del comprobador • Sonda positiva del comprobador
Blanco “2” Blanco “1”
• Sonda negativa del comprobador
Blanco “2”

8-151
COMPONENTES ELÉCTRICOS

• Sonda positiva del comprobador


Blanco “1”
• Sonda negativa del comprobador
Blanco “3”

• Sonda positiva del comprobador


Blanco “2”
• Sonda negativa del comprobador
Blanco “3”

c. Arranque el motor y déjelo en marcha a


unas 5000 r/min.
d. Mida el voltaje de salida del rectificador/
regulador.
▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲

SAS28180

c. Arranque el motor y déjelo en marcha a COMPROBACIÓN DE LA BOCINA


unas 5,000 r/min. 1. Comprobar:
d. Mida el voltaje de entrada del rectificador/ • Resistencia de la bocina
regulador. Fuera del valor especificado → Cambiar.

▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲ Resistencia del arrollamiento de


2. Comprobar: la bobina
• Voltaje de salida del rectificador/regula- 1,07–1,11 Ω a 20 °C (68 °F)
dor
▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼
Fuera del valor especificado → Cambiar
a. Desconecte los cables de la bocina de los
el rectificador/regulador.
terminales de la misma.
Voltaje de salida del rectifica- b. Conecte el comprobador de bolsillo (Ω × 1)
dor/regulador a los terminales de la bocina.
14,2–14,8 V
Comprobador de bolsillo
▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼ 90890-03112
a. Acople el tacómetro a la bobina de encen- Comprobador de bolsillo analó-
dido del cilindro #1. gico
b. Conecte el comprobador de bolsillo (20 V YU-03112-C
CC) al acoplador del rectificador/regulador,
como se muestra. • Sonda positiva del comprobador
Terminal de la bocina “1”
Comprobador de bolsillo • Sonda negativa del comprobador
90890-03112 Terminal de la bocina “2”
Comprobador de bolsillo analó-
gico
YU-03112-C

• Sonda positiva del comprobador


Rojo “1”
• Sonda negativa del comprobador
Negro “2”

8-152
COMPONENTES ELÉCTRICOS

c. Mida la resistencia de la bocina.


▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲
2. Comprobar:
• Sonido de la bocina
Sonido defectuoso → Cambiar.
SAS28190
COMPROBACIÓN DEL INTERRUPTOR DEL
NIVEL DE ACEITE
1. Vaciar:
• Aceite del motor
2. Extraer: b. Mida la resistencia del interruptor del nivel
• Interruptor de nivel de aceite de aceite.
(del cárter de aceite)
▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲
3. Comprobar:
• Resistencia del interruptor de nivel de SAS14B1035
aceite COMPROBACIÓN DEL MEDIDOR DE COM-
BUSTIBLE
Interruptor de nivel de aceite 1. Desconectar:
Resistencia en la posición de • Acoplador de la bomba de combustible
nivel máximo • Acoplador del medidor de combustible
484–536 Ω (del mazo de cables)
Resistencia en la posición de 2. Extraer:
nivel mínimo • Depósito de combustible
114–126 Ω 3. Extraer:
▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼
• Bomba de combustible
a. Conecte el comprobador de bolsillo (Ω × (del depósito de combustible)
100) al terminal del interruptor del nivel de 4. Comprobar:
aceite, como se muestra. • Resistencia del sensor del nivel de com-
bustible
Comprobador de bolsillo
90890-03112 Resistencia del medidor de
Comprobador de bolsillo analó- combustible
gico 14–141 Ω a 20 °C (68 °F)
YU-03112-C ▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼
a. Conecte el comprobador de bolsillo (Ω × 1)
Posición de nivel mínimo “A” al terminal del medidor de combustible,
• Sonda positiva del comprobador como se muestra.
Conector (blanco) “1”
• Sonda negativa del comprobador Comprobador de bolsillo
Masa en el cuerpo “2” 90890-03112
Comprobador de bolsillo analó-
Posición de nivel máximo “B” gico
• Sonda positiva del comprobador YU-03112-C
Conector (blanco) “1”
• Sonda negativa del comprobador • Sonda positiva del comprobador
Masa en el cuerpo “2” Verde/Blanco “1”
• Sonda negativa del comprobador
Negro “2”

8-153
COMPONENTES ELÉCTRICOS

b. Mida la resistencia del medidor de com-


bustible.
▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲ c. Sitúe el interruptor principal en “ON”.
SAS28240
d. Levante la rueda trasera y gírela lenta-
COMPROBACIÓN DEL SENSOR DE VELO- mente.
CIDAD e. Mida el voltaje. Con cada vuelta completa
1. Comprobar: de la rueda trasera, la lectura de voltaje
• Tensión de salida del sensor de velocidad debe pasar cíclicamente de 0,6 V a 4,8 V a
Fuera del valor especificado → Cambiar. 0,6 V a 4,8 V.
▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲
Ciclo de lectura del voltaje de
salida SAS28250
0,6 V a 4,8 V a 0,6 V a 4,8 V COMPROBACIÓN DEL MOTOR DEL VENTI-
LADOR DEL RADIADOR
▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼ 1. Comprobar:
a. Conecte el sensor de velocidad del mazo • Motor del ventilador del radiador
de comprobación (3P) “1” al acoplador del Movimiento incorrecto/irregular → Cam-
sensor de velocidad y al mazo de cables biar.
como se muestra. ▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼
b. Conecte el comprobador de bolsillo (20 V a. Desconecte del mazo de cables el acopla-
CC) al mazo de comprobación del sensor dor del motor del ventilador del radiador.
del ángulo de inclinación (3P). b. Conecte la batería (12 V CC), como se
Comprobador de bolsillo muestra.
90890-03112 • Sonda positiva del comprobador
Comprobador de bolsillo analó- Azul o Verde “1”
gico • Sonda negativa del comprobador
YU-03112-C Negro “2”
Sensor de velocidad del mazo
de comprobación (3P)
90890-03208
YU-03208

• Sonda positiva del comprobador


Blanco/Amarillo (color del mazo de cables)
• Sonda negativa del comprobador
Negro/Azul (color del mazo de cables)

8-154
COMPONENTES ELÉCTRICOS

▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼
a. Conecte el comprobador de bolsillo (Ω ×
100) al sensor de temperatura del refrige-
rante, como se muestra.
Comprobador de bolsillo
90890-03112
Comprobador de bolsillo analó-
gico
YU-03112-C
b. Sumerja el sensor “1” en un recipiente
lleno de refrigerante “2”.
NOTA
Evite que los terminales del sensor se mojen.
c. Coloque un termómetro “3” en el refrige-
rante.
d. Caliente lentamente el refrigerante y luego
déjelo enfriar a la temperatura especifi-
cada.
e. Mida la resistencia del sensor de tempera-
tura del refrigerante.
A. Lado derecho
B. Lado izquierdo

c. Mida el movimiento del motor del ventilador


del radiador.
▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲

SAS28260
COMPROBACIÓN DEL SENSOR DE TEM-
PERATURA DEL REFRIGERANTE
1. Extraer:
• Sensor de temperatura del refrigerante
Ver “CULATA” en el 5-25.
SWA14130

• Manipule el sensor de temperatura del


refrigerante con un cuidado especial.
• No someta nunca el sensor de tempera-
tura del refrigerante a golpes fuertes. Si el
sensor de temperatura del refrigerante se
cae, cámbielo.
2. Comprobar:
• Resistencia del sensor de temperatura ▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲
del refrigerante
SAS14B1086
Fuera del valor especificado → Cambiar. COMPROBACIÓN DEL SENSOR DE POSI-
Resistencia del sensor de tem- CIÓN DEL ACELERADOR
peratura del refrigerante 1. Extraer:
5,21–6,37 kΩ a 0 °C (32 ° F) • Sensor de posición del acelerador
2,45 kΩ a 20 °C (68 °F) (del cuerpo de la mariposa)
290–354 Ω a 80 °C (176 °F)

8-155
COMPONENTES ELÉCTRICOS

2. Comprobar: 2. Comprobar:
• Resistencia máxima del sensor de posi- • Resistencia máxima del sensor de posi-
ción del acelerador ción de aceleración
Fuera del valor especificado → Cambiar Fuera del valor especificado → Cambiar
el sensor de posición del acelerador. el sensor de posición de aceleración.
Resistencia del sensor de posi- Resistencia del sensor de posi-
ción del acelerador ción de aceleración
1,2–2,8 kΩ 1,2–2,8 kΩ
▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼ ▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼
a. Conecte el comprobador de bolsillo (Ω × 1 a. Conecte el comprobador de bolsillo (Ω × 1
k) al terminal del sensor de posición del k) al terminal del sensor de posición de
acelerador, como se muestra. aceleración, como se muestra.
Comprobador de bolsillo Comprobador de bolsillo
90890-03112 90890-03112
Comprobador de bolsillo analó- Comprobador de bolsillo analó-
gico gico
YU-03112-C YU-03112-C

• Sonda positiva del comprobador • Sonda positiva del comprobador


Azul “1” Azul “1”
• Sonda negativa del comprobador • Sonda negativa del comprobador
Negro/Azul “2” Negro/Azul “2”

b. Mida la resistencia máxima del sensor de b. Mida la resistencia máxima del sensor de
posición del acelerador. posición de aceleración.
▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲ ▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲
3. Instalar: 3. Instalar:
• Sensor de posición del acelerador • Sensor de posición de aceleración
NOTA NOTA
Al instalar el sensor de posición del acelera- Al instalar el sensor de posición de acelera-
dor, ajuste correctamente el ángulo. Ver ción, ajuste correctamente el ángulo. Ver
“AJUSTE DEL SENSOR DE POSICIÓN DEL “AJUSTE DEL SENSOR DE POSICIÓN DE
ACELERADOR” en el 7-20. ACELERACIÓN” en el 7-21.

SAS14B1087 SAS14B1061
COMPROBACIÓN DEL SENSOR DE POSI- COMPROBACIÓN DEL SERVOMOTOR DEL
CIÓN DE ACELERACIÓN ACELERADOR
1. Extraer: 1. Extraer:
• Sensor de posición de aceleración • Caja del filtro de aire
(del cuerpo de la mariposa) Ver “CAJA DEL FILTRO DE AIRE” en el
7-6.

8-156
COMPONENTES ELÉCTRICOS

2. Comprobar: ▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼
• Resistencia del servomotor del acelera- a. Desconecte el acoplador del sistema de
dor inducción de aire.
Fuera del valor especificado → Cambie b. Conecte el comprobador de bolsillo (Ω × 1)
el conjunto del cuerpo de la mariposa. al terminal del solenoide del sistema de
inducción de aire como se muestra.
Resistencia del servomotor del
acelerador Comprobador de bolsillo
1,23–1,67 Ω 90890-03112
Comprobador de bolsillo analó-
▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼
gico
a. Desconecte del mazo de cables el acopla- YU-03112-C
dor del servomotor del acelerador.
b. Conecte el comprobador de bolsillo (Ω × 1) • Sonda positiva del comprobador
al acoplador del servomotor del acelerador. Naranja “1”
Comprobador de bolsillo • Sonda negativa del comprobador
90890-03112 Verde “2”
Comprobador de bolsillo analó-
gico
YU-03112-C

• Sonda positiva del comprobador


Amarillo/Rojo “1”
• Sonda negativa del comprobador
Verde claro/Rojo “2”

c. Mida la resistencia del solenoide del sis-


tema de inducción de aire.
▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲

SAS28380
COMPROBACIÓN DEL SENSOR DE PRE-
SIÓN ATMOSFÉRICA
1. Comprobar:
• Tensión de salida del sensor de presión
atmosférica
Fuera del valor especificado → Cambiar.
c. Mida la resistencia del servomotor del ace-
lerador. Voltaje de salida del sensor de
presión atmosférica
▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲
3,57–3,71 V a 101,32 kPa
SAS28370
▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼
COMPROBACIÓN DEL SOLENOIDE DEL
SISTEMA DE INDUCCIÓN DE AIRE a. Conecte el sensor de presión S del mazo
1. Comprobar: de comprobación 5S7 (3P) “1” al acoplador
• Resistencia del solenoide del sistema de del sensor de presión atmosférica y al
inducción de aire mazo de cables, como se muestra.
SCA14B1035
Fuera del valor especificado → Cambiar.

Resistencia del solenoide Preste atención a la dirección de instala-


18–22 Ω a 20 °C (68 °F) ción del acoplador del sensor de presión S
del mazo de comprobación 5S7 (3P) “a”.

8-157
COMPONENTES ELÉCTRICOS

b. Conecte el comprobador digital de circuitos


(VCC) al sensor de presión S del mazo de Tensión de salida del sensor de
comprobación 5S7 (3P). identificación de los cilindros
(ON)
Comprobador digital de circui- Menos de 0,8 V
tos Tensión de salida del sensor de
90890-03174 identificación de los cilindros
Modelo 88 de multímetro con (OFF)
tacómetro Más de 4,8 V
YU-A1927
▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼
Sensor de presión S del mazo
de comprobación 5S7 (3P) a. Conecte el sensor de velocidad del mazo
90890-03211 de comprobación (3P) “1” al acoplador del
YU-03211 sensor de velocidad y al mazo de cables
como se muestra.
• Sonda positiva del comprobador b. Conecte el comprobador de bolsillo (20 V
Rosa (color del mazo de cables) CC) al mazo de comprobación del sensor
• Sonda negativa del comprobador del ángulo de inclinación (3P).
Negro/Azul (color del mazo de cables) Comprobador de bolsillo
90890-03112
Comprobador de bolsillo analó-
gico
YU-03112-C
Sensor de velocidad del mazo
de comprobación (3P)
90890-03208
YU-03208

• Sonda positiva del comprobador


Blanco/Negro (color del mazo de cables)
• Sonda negativa del comprobador
c. Sitúe el interruptor principal en “ON”. Negro/Azul (color del mazo de cables)
d. Mida el voltaje de salida del sensor de pre-
sión atmosférica.
▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲

SAS28390
COMPROBACIÓN DEL SENSOR DE IDENTI-
FICACIÓN DE LOS CILINDROS
1. Extraer:
• Depósito de combustible
Ver “DEPÓSITO DE COMBUSTIBLE” en
el 7-1.
• Caja del filtro de aire
Ver “CAJA DEL FILTRO DE AIRE” en el c. Sitúe el interruptor principal en “ON”.
7-6. d. Gire el cigüeñal.
• Conducto de la caja del filtro de aire e. Mida el voltaje. Con cada vuelta completa
Ver “SISTEMA DE INDUCCIÓN DE del cigüeñal, la lectura de voltaje debe
AIRE” en el 7-23. pasar cíclicamente de 0,8 V a 4,8 V a 0,8 V
2. Comprobar: a 4,8 V.
• Tensión de salida del sensor de identifi-
cación del cilindro ▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲

Fuera del valor especificado → Cambiar.

8-158
COMPONENTES ELÉCTRICOS

SAS28410 d. Mida el voltaje de salida del sensor de pre-


COMPROBACIÓN DEL SENSOR DE PRE- sión del aire de admisión.
SIÓN DE AIRE DE ADMISIÓN
1. Comprobar: ▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲

• Voltaje de salida del sensor de presión SAS28420


del aire de admisión COMPROBACIÓN DEL SENSOR DE TEM-
Fuera del valor especificado → Cambiar. PERATURA DEL AIRE DE ADMISIÓN
1. Extraer:
Voltaje de salida del sensor de
• Sensor de temperatura del aire de admi-
presión del aire de admisión
sión
3,57–3,71 V a 101,32 kPa
(del conjunto del faro.)
SWA14110
▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼
a. Conecte el sensor de presión S del mazo
de comprobación 5S7 (3P) “1” al sensor de • Manipule el sensor de temperatura del
presión de aire de admisión y al mazo de aire de admisión con especial cuidado.
cables como se muestra. • No someta nunca el sensor de tempera-
SCA14B1035 tura del aire de admisión a golpes fuertes.
Si el sensor de temperatura del aire de
Preste atención a la dirección de instala- admisión se cae, cámbielo.
ción del acoplador del sensor de presión S 2. Comprobar:
del mazo de comprobación 5S7 (3P) “a”. • Resistencia del sensor de temperatura
b. Conecte el comprobador digital de circuitos del aire de admisión
(VCC) al sensor de presión S del mazo de Fuera del valor especificado → Cambiar.
comprobación 5S7 (3P). Resistencia del sensor de tem-
Comprobador digital de circui- peratura del aire de admisión
tos 5,4–6,6 kΩ a 0 °C (32 °F)
90890-03174 290–390 Ω a 80 °C (176 °F)
Modelo 88 de multímetro con ▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼
tacómetro a. Conecte el comprobador de bolsillo (Ω ×
YU-A1927 100) al terminal del medidor de combusti-
Sensor de presión S del mazo ble, como se muestra.
de comprobación 5S7 (3P)
90890-03211 Comprobador de bolsillo
YU-03211 90890-03112
Comprobador de bolsillo analó-
• Sonda positiva del comprobador gico
Rosa/Blanco (color del mazo de cables) YU-03112-C
• Sonda negativa del comprobador
b. Sumerja el sensor de temperatura del aire
Negro/Azul (color del mazo de cables)
de admisión “1” en un recipiente lleno de
agua “2”.
NOTA
Evite que los terminales del sensor de tempe-
ratura del aire de admisión se mojen.
c. Coloque un termómetro “3” en el agua.
d. Caliente lentamente el agua y luego déjela
enfriar a la temperatura especificada.
e. Mida la resistencia del sensor de tempera-
tura del aire de admisión.

c. Sitúe el interruptor principal en “ON”.

8-159
COMPONENTES ELÉCTRICOS

▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲ c. Mida la resistencia del solenoide del amor-


3. Instalar: tiguador de dirección.
• Sensor de temperatura del aire de admi- ▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲
sión
SAS14B1055
Tornillo del sensor de tempera- COMPROBACIÓN DEL SENSOR DE POSI-
tura del aire de admisión CIÓN DEL CAMBIO
1,5 Nm (0,15 m·kgf, 1,1 ft·lbf) 1. Extraer:
• Depósito de combustible
SAS14B1020
Ver “DEPÓSITO DE COMBUSTIBLE” en
COMPROBACIÓN DEL SOLENOIDE DEL
el 7-1.
AMORTIGUADOR DE DIRECCIÓN
• Sensor de posición del cambio
1. Extraer:
Ver “CÁRTER” en el 5-74.
• Carenado lateral izquierdo
2. Comprobar:
Ver “CHASIS, GENERAL” en el 4-1.
• Sensor de posición del cambio
2. Comprobar:
Fuera del valor especificado → Cambiar
• Resistencia del solenoide del amortigua-
el sensor de posición del cambio.
dor de dirección
Fuera del valor especificado → Cambie Comprobador de bolsillo
el conjunto del amortiguador de direc- 90890-03112
ción. Comprobador de bolsillo analó-
gico
Resistencia del solenoide del
YU-03112-C
amortiguador de dirección
49,82–56,18 Ω a 20 °C (68 °F)
▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼
a. Desconecte el acoplador del cable del
amortiguador de dirección del mazo de
cables.
b. Conecte el comprobador de bolsillo (Ω × 1)
al acoplador del cable del amortiguador de
dirección.
Comprobador de bolsillo
90890-03112
Comprobador de bolsillo analó-
gico
YU-03112-C

• Sonda positiva del comprobador


Negro “1”
• Sonda negativa del comprobador
Negro “2”

8-160
COMPONENTES ELÉCTRICOS

Resultado
Posición de punto neutro
Continuidad
Sonda positiva del comprobador
Azul celeste “1”
Sonda negativa del comproba-
dor
Terminal del sensor “a”
a
1 posición
SAS14B1101
Continuidad COMPROBACIÓN DE LOS INYECTORES
Sonda positiva del comprobador DE COMBUSTIBLE
Blanco “2” 1. Extraer:
Sonda negativa del comproba- • Depósito de combustible
dor Ver “DEPÓSITO DE COMBUSTIBLE” en
Terminal del sensor “b” el 7-1.
a
2 posición • Tapa superior del filtro de aire (para el
Continuidad inyector secundario)
Sonda positiva del comprobador Ver “CAJA DEL FILTRO DE AIRE” en el
Rosa “3” 7-6.
Sonda negativa del comproba- 2. Comprobar:
dor • Resistencia del inyector de combustible
Terminal del sensor “c” Fuera del valor especificado → Cambie
a el inyector de combustible.
3 posición
Continuidad
Resistencia del inyector de
Sonda positiva del comprobador
combustible
Blanco/Amarillo “4”
(Inyector principal/inyector
Sonda negativa del comproba-
secundario)
dor
12,0 Ω a 20 °C (68 °F)
Terminal del sensor “d”
a ▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼
4 posición
Continuidad a. Desconecte el acoplador del cable del
Sonda positiva del comprobador inyector de combustible del mazo de
Blanco/Rojo “5” cables.
Sonda negativa del comproba- b. Conecte el comprobador de bolsillo (Ω × 1)
dor al acoplador del inyector de combustible.
Terminal del sensor “e”
a Comprobador de bolsillo
5 posición 90890-03112
Continuidad Comprobador de bolsillo analó-
Sonda positiva del comprobador gico
Naranja “6” YU-03112-C
Sonda negativa del comproba-
dor • Sonda positiva del comprobador
Terminal del sensor “f” Terminal del inyector “1”
a
6 posición • Sonda negativa del comprobador
Continuidad Terminal del inyector “2”
Sonda positiva del comprobador
Gris “7”
Sonda negativa del comproba-
dor
Terminal del sensor “g”

8-161
COMPONENTES ELÉCTRICOS

c. Mida la resistencia del inyector de combus-


tible.
▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲

8-162
COMPONENTES ELÉCTRICOS

8-163
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS

LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS .................................................................... 9-1


INFORMACIÓN GENERAL .................................................................... 9-1
FALLOS EN EL ARRANQUE ................................................................. 9-1
RALENTÍ DEL MOTOR INCORRECTO ................................................. 9-2
BAJAS PRESTACIONES A REGÍMENES MEDIOS Y ALTOS ............... 9-2
CAMBIO DE MARCHAS AVERIADO ..................................................... 9-2
EL PEDAL DE CAMBIO NO SE MUEVE ............................................... 9-2
LAS MARCHAS SALTAN........................................................................ 9-2
EMBRAGUE AVERIADO........................................................................ 9-2
RECALENTAMIENTO............................................................................. 9-3
EXCESO DE REFRIGERACIÓN............................................................ 9-3
BAJO RENDIMIENTO DEL FRENO....................................................... 9-3
BARRAS DE LA HORQUILLA DELANTERA AVERIADAS .................... 9-3
CONDUCCIÓN INESTABLE .................................................................. 9-4
SISTEMA DE ILUMINACIÓN O SEÑALIZACIÓN AVERIADO ............... 9-4

9
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS

SAS28451 2. Bomba de combustible


LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS • Bomba de combustible averiada
• Relé de la bomba de combustible ave-
SAS28460
INFORMACIÓN GENERAL riado
3. Cuerpo(s) de mariposa
NOTA
• Combustible alterado o contaminado
La siguiente guía de localización de averías no • Aspiración de aire
abarca todas las posibles causas de proble-
mas. No obstante, resultará útil como guía Sistema eléctrico
para la localización de averías básicas. Con- 1. Batería
sulte en este manual los correspondientes pro- • Batería descargada
cedimientos de comprobación, ajuste y • Batería averiada
sustitución de piezas. 2. Fusible(s)
• Fusible fundido, dañado o incorrecto
SAS28470 • Fusible instalado incorrectamente
FALLOS EN EL ARRANQUE 3. Bujía(s)
• Distancia incorrecta entre electrodos de
Motor la bujía
1. Cilindro(s) y culata • Margen de temperatura de bujía inco-
• Bujía floja rrecto
• Culata o cilindro flojos • Bujía engrasada
• Junta de culata dañada • Electrodo desgastado o dañado
• Junta de cilindro dañada • Aislante desgastado o dañado
• Cilindro desgastado o dañado 4. Bobina(s) de encendido
• Holgura de válvula incorrecta • Cuerpo de la bobina de encendido agrie-
• Válvula incorrectamente sellada tado o roto
• Contacto del asiento válvula a válvula • Bobinas primaria o secundaria rotas o
incorrecto cortocircuitadas
• Holgura de válvulas incorrecto 5. Sistema de encendido
• Muelle de válvula averiado • ECU averiada
• Válvula agarrotada • Sensor de posición del cigüeñal averiado.
2. Pistón(es) y aro(s) de pistón • Sensor de identificación de los cilindros
• Aro de pistón montado incorrectamente averiado
• Aro de pistón dañado, desgastado o fati- 6. Interruptores y cableado
gado • Interruptor principal averiado
• Aro de pistón agarrotado • Interruptor de paro del motor averiado
• Pistón agarrotado o dañado • Cableado roto o cortocircuitado
3. Filtro de aire • Sensor de posición del cambio averiado
• Filtro de aire montado incorrectamente • Interruptor de arranque averiado
• Elemento del filtro de aire obstruido • Interruptor del caballete lateral averiado
4. Cárter y cigüeñal • Interruptor del embrague averiado
• Cárter armado incorrectamente • Circuito incorrectamente conectado a
• Cigüeñal agarrotado masa
Sistema de combustible • Conexiones flojas
1. Depósito de combustible 7. Sistema de arranque
• Depósito de combustible vacío • Motor de arranque averiado
• Filtro de combustible obstruido • Relé de arranque averiado
• Depurador de combustible obstruido • Relé de corte del circuito de arranque
• Tubo de desbordamiento del depósito de averiado
combustible obstruido • Embrague de arranque averiado
• Combustible alterado o contaminado

9-1
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS

SAS28490 Sistema de combustible


RALENTÍ DEL MOTOR INCORRECTO 1. Bomba de combustible
Motor • Bomba de combustible averiada
1. Cilindro(s) y culata SAS28530
• Holgura de válvula incorrecta CAMBIO DE MARCHAS AVERIADO
• Componentes dañados del sistema de
accionamiento de las válvulas Cuesta cambiar
2. Filtro de aire Ver “El embrague arrastra”.
• Elemento del filtro de aire obstruido SAS28540
EL PEDAL DE CAMBIO NO SE MUEVE
Sistema de combustible
1. Cuerpo(s) de mariposa Eje del cambio
• Uniones de cuerpo de mariposa dañadas • Barra de cambio incorrectamente ajustada
o flojas • Eje del cambio doblado
• Cuerpos de mariposa mal sincronizados
• Holgura del cable del acelerador inco- Tambor de cambio y horquillas de cambio
rrecta • Objeto extraño en una ranura del tambor de
• Cuerpo de mariposa ahogado cambio
• Sistema de inducción de aire averiado • Horquilla de cambio agarrotada
• Barra de guía de la horquilla de cambio
Sistema eléctrico doblada
1. Batería
• Batería descargada Transmisión
• Batería averiada • Engranaje de la caja de cambios agarrotado
2. Bujía(s) • Objeto extraño entre engranajes de la caja
• Distancia incorrecta entre electrodos de de cambios
la bujía • Caja de cambios montada incorrectamente
• Margen de temperatura de bujía inco-
SAS28550
rrecto LAS MARCHAS SALTAN
• Bujía engrasada
• Electrodo desgastado o dañado Eje del cambio
• Aislante desgastado o dañado • Posición incorrecta del pedal de cambio
3. Bobina(s) de encendido • Retorno incorrecto de la palanca de tope
• Bobinas primaria o secundaria rotas o
cortocircuitadas Horquillas de cambio
• Bobina de encendido agrietada o rota • Horquilla de cambio desgastada
4. Sistema de encendido
• ECU averiada Tambor de cambio
• Sensor de posición del cigüeñal averiado. • Juego axial incorrecto
• Sensor de identificación de los cilindros • Ranura de tambor de cambio desgastada
averiado Transmisión
SAS28520 • Fijación de engranaje desgastada
BAJAS PRESTACIONES A REGÍMENES
SAS28570
MEDIOS Y ALTOS EMBRAGUE AVERIADO
Ver “FALLOS EN EL ARRANQUE” en el 9-1.
El embrague patina
Motor 1. Embrague
1. Filtro de aire • Embrague montado incorrectamente
• Elemento del filtro de aire obstruido • Cable de embrague incorrectamente
• YCC-T y YCC-I defectuosos ajustado
• Muelle del embrague flojo o fatigado
• Placa de fricción desgastada
• Disco de embrague desgastado

9-2
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS

2. Aceite del motor Sistema de combustible


• Nivel de aceite incorrecto 1. Cuerpo(s) de mariposa
• Viscosidad del aceite incorrecta (baja) • Cuerpo(s) de mariposa averiado(s)
• Aceite alterado • Uniones de cuerpo de mariposa dañadas
o flojas
El embrague arrastra 2. Filtro de aire
1. Embrague • Elemento del filtro de aire obstruido
• Tensión irregular de los muelles del
embrague Chasis
• Placa de presión doblada 1. Freno(s)
• Disco de embrague doblado • El freno arrastra
• Placa de fricción deformada
• Barra de tracción del embrague doblada Sistema eléctrico
• Resalte de embrague dañado 1. Bujía(s)
• Manguito de engranaje accionado prima- • Distancia incorrecta entre electrodos de
rio quemado la bujía
• Marcas no alineadas • Margen de temperatura de bujía inco-
2. Aceite del motor rrecto
• Nivel de aceite incorrecto 2. Sistema de encendido
• Viscosidad del aceite incorrecta (alta) • ECU averiada
• Aceite alterado SAS28610

SAS28600
EXCESO DE REFRIGERACIÓN
RECALENTAMIENTO
Sistema de refrigeración
Motor 1. Termostato
1. Pasos de refrigerante obstruidos • El termostato permanece abierto
• Culata y pistón(es) SAS28620
• Gran acumulación de carbonilla BAJO RENDIMIENTO DEL FRENO
2. Aceite del motor • Pastilla de freno desgastada
• Nivel de aceite incorrecto • Disco de freno desgastado
• Viscosidad del aceite incorrecta • Aire en el sistema de freno hidráulico
• Calidad de aceite inferior • Fuga de líquido de frenos
• Conjunto de pinza de freno defectuoso
Sistema de refrigeración • Junta de la pinza de freno defectuosa
1. Refrigerante • Perno de unión flojo
• Nivel de refrigerante bajo • Tubo de freno dañado
2. Radiador • Aceite o grasa en el disco de freno
• Radiador dañado o con fugas • Aceite o grasa en la pastilla de freno
• Tapón del radiador defectuoso • Nivel de líquido de frenos incorrecto
• Aleta del radiador doblada o dañada
3. Bomba de agua SAS28650
• Bomba de agua dañada o averiada BARRAS DE LA HORQUILLA DELANTERA
• Termostato AVERIADAS
• El termostato permanece cerrado
Fuga de aceite
4. Enfriador de aceite
• Tubo interior doblado, dañado u oxidado
• Enfriador de aceite obstruido o dañado
• Tubo exterior agrietado o dañado
5. Tubos(s) y tubería(s)
• Junta de aceite instalada incorrectamente
• Tubo dañado
• Labio de la junta de aceite dañado
• Tubo conectado incorrectamente
• Nivel de aceite incorrecto (alto)
• Tubería dañada
• Conjunto de la varilla del amortiguador flojo
• Tubería conectada incorrectamente
• Junta tórica del perno capuchino agrietada o
dañada

9-3
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS

Fallo 8. Bastidor
• Tubo interior doblado o dañado • Bastidor doblado
• Tubo exterior doblado o dañado • Tubo de la columna de la dirección
• Muelle de la horquilla dañado dañado
• Manguito del tubo exterior desgastado o • Anillo guía del cojinete colocado incorrec-
dañado tamente
• Varilla del amortiguador doblada o dañada
SAS28710
• Viscosidad del aceite incorrecta SISTEMA DE ILUMINACIÓN O SEÑALIZA-
• Nivel de aceite incorrecto CIÓN AVERIADO
SAS28680
CONDUCCIÓN INESTABLE El faro no se enciende
1. Manillares • Bombilla del faro incorrecta
• Manillar derecho doblado o montado • Demasiados accesorios eléctricos
incorrectamente • Carga excesiva
• Manillar izquierdo doblado o montado • Conexión incorrecta
incorrectamente • Circuito incorrectamente conectado a masa
2. Componentes de la columna de la direc- • Contactos deficientes (interruptor principal o
ción de luces)
• Soporte superior montado incorrecta- • Bombilla del faro fundida
mente
Bombilla del faro fundida
• Soporte inferior montado incorrecta-
• Bombilla del faro incorrecta
mente
• Batería averiada
(tuerca anular mal apretada)
• Regulador/rectificador averiado
• Vástago de la dirección doblado
• Circuito incorrectamente conectado a masa
• Cojinete de bolas o anillo guía del coji-
• Interruptor principal averiado
nete dañados
• Bombilla del faro agotada
3. Barra(s) de la horquilla delantera
• Niveles de aceite desiguales (ambas Los intermitentes no se encienden
barras de la horquilla delantera) • Interruptor de los intermitentes averiado
• Muelle de la horquilla tensado desigual- • Relé de intermitente/luz de emergencia ave-
mente (ambas barras de la horquilla riado
delantera) • Bombilla de intermitente fundida
• Muelle de la horquilla roto • Conexión incorrecta
• Tubo interior doblado o dañado • Mazo de cables dañado o averiado
• Tubo exterior doblado o dañado • Circuito incorrectamente conectado a masa
4. Basculante • Batería averiada
• Cojinete o manguito desgastados • Fusible fundido, dañado o incorrecto
• Basculante doblado o dañado
5. Conjunto(s) de amortiguador trasero Los intermitentes parpadean despacio
• Muelle del amortiguador trasero averiado • Relé de intermitente/luz de emergencia ave-
• Fuga de aceite o gas riado
6. Neumático(s) • Interruptor principal averiado
• Presión desigual de los neumáticos • Interruptor de los intermitentes averiado
(delanteros y traseros) • Bombilla de intermitente incorrecta
• Presión de los neumáticos incorrecta
• Desgaste desigual de los neumáticos Los intermitentes permanecen encendidos
7. Rueda(s) • Relé de intermitente/luz de emergencia ave-
• Equilibrio incorrecto de las ruedas riado
• Llanta de fundición deformada • Bombilla de intermitente fundida
• Cojinete de rueda dañado
• Eje de la rueda doblado o flojo
• Descentramiento excesivo de la rueda

9-4
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS

Los intermitentes parpadean deprisa


• Bombilla de intermitente incorrecta
• Relé de intermitente/luz de emergencia ave-
riado
• Bombilla de intermitente fundida

La bocina no suena
• Bocina incorrectamente ajustada
• Bocina dañada o averiada
• Interruptor principal averiado
• Interruptor de la bocina averiado
• Batería averiada
• Fusible fundido, dañado o incorrecto
• Mazo de cables averiado

9-5
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS

9-6
SAS28740 43. Sensor de presión del aire de 80. Luz del intermitente delantero
DIAGRAMA DE admisión derecho
44. Sensor de presión atmosfé- 81. Luz del intermitente trasero
CONEXIONES DE rica izquierdo
YZF-R1(Y) 45. Sensor de identificación de 82. Luz del intermitente trasero
1. Interruptor principal los cilindros derecho
2. Magneto C.A. 46. Sensor del ángulo de inclina- 83. Faro
3. Rectificador/regulador ción 84. Luz de posición delantera
4. Fusible principal 47. Conjunto de instrumentos 85. Masa (cable del faro)
5. Fusible de repuesto 48. Indicador del sistema inmovili- 86. Luz de la matrícula
6. Unidad inmovilizadora zador 87. Interruptor de la luz de freno
7. Fusible ETV (Válvula de mari- 49. Luz de alarma del nivel de trasero
posa electrónica) combustible 88. Piloto trasero/luz de freno
8. Batería 50. Luz de alarma de nivel de 89. Relé del faro
9. Fusible del sistema de inyec- aceite 90. Relé del motor del ventilador
ción de combustible 51. Luz indicadora de punto del radiador
10. Relé de arranque muerto 91. Fusible derecho del motor del
11. Motor de arranque 52. Tacómetro ventilador del radiador
12. Unidad de relé 53. Luz indicadora de la sincroni- 92. Fusible izquierdo del motor
13. Relé de corte del circuito de zación del cambio del ventilador del radiador
arranque 54. Pantalla multifunción 93. Motor del ventilador del radia-
14. Relé de la bomba de combus- 55. Visualización del engranaje dor derecho
tible de la caja de cambios 94. Motor del ventilador del radia-
15. Interruptor del caballete lateral 56. Luz de alarma del amortigua- dor izquierdo
16. Bomba de combustible dor de dirección 95. Fusible del faro
17. Medidor de combustible 57. Luz de alarma de avería del 96. Fusible de señalización
18. Sensor de posición del acele- motor 97. Fusible de intermitente
rador 58. Luz de alarma de temperatura 98. Alarma antirrobo
19. Sensor de posición de acele- del refrigerante 99. Fusible del amortiguador de
ración 59. Indicador de luz de carretera dirección
20. Sensor de O2 60. Luz indicadora de intermitente 100.Fusible del encendido
21. ECU (unidad de control del izquierdo 101.Masa del motor
motor) 61. Luz indicadora de los intermi- 102.Cable negativo de la batería
22. Bobina de encendido #1 tentes derechos
62. Luz de los instrumentos SAS28750
23. Bobina de encendido #2 CÓDIGO DE COLORES
24. Bobina de encendido #3 63. Interruptor de nivel de aceite
25. Bobina de encendido #4 64. Interruptor derecho del mani- B Negro
26. Bujía llar Br Marrón
27. Inyector principal #1 65. Interruptor modo D Ch Chocolate
28. Inyector principal #2 66. Interruptor de la luz de freno Dg Verde oscuro
29. Inyector principal #3 delantero G Verde
30. Inyector principal #4 67. Interruptor de paro del motor
Gy Gris
31. Inyector secundario #1 68. Interruptor de arranque
L Azul
32. Inyector secundario #2 69. Sensor de posición del cam-
bio Lg Verde claro
33. Inyector secundario #3
70. Relé de intermitente/luz de O Naranja
34. Inyector secundario #4
emergencia P Rosa
35. Solenoide del sistema de
inducción de aire 71. Interruptor izquierdo del mani- R Rojo
36. Servomotor del embudo de llar Sb Azul celeste
admisión 72. Interruptor de emergencia V Violeta
37. Servomotor del acelerador 73. Interruptor de ráfagas W Blanco
38. Solenoide del amortiguador 74. Comuntador de luces de Y Amarillo
de dirección cruce/carretera B/G Negro/Verde
39. Sensor de velocidad 75. Interruptor de la bocina
B/L Negro/Azul
40. Sensor de temperatura del 76. Interruptor del embrague
B/R Negro/Rojo
aire de admisión 77. Interruptor de los intermiten-
tes B/W Negro/Blanco
41. Sensor de posición del cigüe-
78. Bocina B/Y Negro/Amarillo
ñal
79. Luz del intermitente delantero Br/B Marrón/Negro
42. Sensor de temperatura del
izquierdo Br/G Marrón/Verde
refrigerante
Br/L Marrón/Azul
Br/R Marrón/Rojo
Br/W Marrón/Blanco
Br/Y Marrón/Amarillo
G/B Verde/Negro
G/W Verde/Blanco
G/Y Verde/Amarillo
Gy/G Gris/Verde
Gy/R Gris/Rojo
L/B Azul/Negro
L/R Azul/Rojo
L/W Azul/Blanco
L/Y Azul/Amarillo
Lg/R Verde claro/rojo
O/B Naranja/Negro
O/G Naranja/verde
P/B Rosa/Negro
P/W Rosa/Blanco
R/B Rojo/Negro
R/G Rojo/Verde
R/L Rojo/Azul
R/W Rojo/Blanco
R/Y Rojo/Amarillo
Sb/W Azul celeste/Blanco
W/B Blanco/Negro
W/G Blanco/Verde
W/L Blanco/Azul
W/R Blanco/Rojo
W/Y Blanco/Amarillo
Y/R Amarillo/Rojo
Y/B Amarillo/Negro
Y/G Amarillo/Verde
Y/L Amarillo/Azul
Y/W Amarillo/Blanco
YAMAHA MOTOR CO., LTD.
2500 SHINGAI IWATA SHIZUOKA JAPAN
WIRING DIAGRAM SCHEMA DE CABLAGE SCHALTPLAN SCHEMA ELETTRICO DIAGRAMA DE CONEXIONES
YZF-R1(Y) YZF-R1(Y) YZF-R1(Y) YZF-R1(Y) DE YZF-R1(Y)
WIRING DIAGRAM SCHEMA DE CABLAGE SCHALTPLAN SCHEMA ELETTRICO DIAGRAMA DE CONEXIONES
YZF-R1(Y) YZF-R1(Y) YZF-R1(Y) YZF-R1(Y) DE YZF-R1(Y)

También podría gustarte