Está en la página 1de 478

2009

MANUAL DE TALLER

YZF-R6(Y)

13S-28197-S1
SAS20040

YZF-R6(Y) 2009
MANUAL DE TALLER
©2008 Yamaha Motor Co., Ltd.
Primera edición, julio de 2008
Todos los derechos reservados.
Toda reproducción o uso no autorizado
sin el consentimiento escrito de
Yamaha Motor Co., Ltd.
quedan expresamente prohibidos.
SAS20071
IMPORTANTE
Este manual ha sido editado por Yamaha Motor Company, Ltd. principalmente para uso de los con-
cesionarios Yamaha y sus mecánicos cualificados. Resulta imposible incluir en un manual todos los
conocimientos de un mecánico. Por lo tanto, todo aquel que utilice esta publicación para efectuar
operaciones de mantenimiento y reparación de vehículos Yamaha debe poseer unos conocimientos
básicos de mecánica y de las técnicas para reparar este tipo de vehículos. Los trabajos de repara-
ción y mantenimiento realizados por una persona que carezca de tales conocimientos probable-
mente harán al vehículo inseguro y no apto para su utilización.
Yamaha Motor Company, Ltd. se esfuerza continuamente por mejorar todos sus modelos. Las
modificaciones y los cambios significativos que se introduzcan en las especificaciones o en los pro-
cedimientos se notificarán a todos los concesionarios autorizados Yamaha y, cuando proceda, se
incluirán en futuras ediciones de este manual.
NOTA
Los diseños y especificaciones pueden ser modificados sin previo aviso.

SAS20081
INFORMACIÓN IMPORTANTE RELATIVA AL MANUAL
En este manual, la información especialmente importante se distingue mediante las siguientes ano-
taciones.
Este es el símbolo de aviso de seguridad. Se utiliza para avisarle de
un posible peligro de daños personales. Respete todos los mensa-
jes de seguridad que siguen a este símbolo para evitar posibles
daños personales o un accidente mortal.

ADVERTENCIA indica una situación peligrosa que, de no evitarse,


ADVERTENCIA puede ocasionar un accidente mortal o daños personales graves.

ATENCIÓN indica precauciones especiales que se deben adoptar


para evitar que el vehículo u otros bienes resulten dañados.

Una NOTA contiene información clave para facilitar o aclarar los procedi-
mientos.
SAS20090
CÓMO UTILIZAR ESTE MANUAL
El propósito de este manual es proporcionar al mecánico un libro de consulta cómodo y fácil de
leer. Contiene explicaciones exhaustivas de todos los procedimientos de instalación, extracción,
montaje, desmontaje, reparación y comprobación organizados paso a paso de forma secuencial.
• El manual está dividido en capítulos que a su vez se dividen en apartados. En la parte superior de
cada página figura el título del apartado “1”.
• Los títulos de los subapartados “2” aparecen con una letra más pequeña que la del título del apar-
tado.
• Al principio de cada apartado de desmontaje y desarmado se han incluido diagramas de despiece
“3” para facilitar la identificación de las piezas y aclarar los procedimientos.
• La numeración “4” en los diagramas de despiece corresponde al orden de ejecución de los traba-
jos. Un número indica un paso en el procedimiento de desmontaje.
• Los símbolos “5” idican piezas que se deben lubricar o cambiar.
Consulte “SÍMBOLOS”.
• Cada diagrama de despiece va acompañado de un cuadro de instrucciones “6” que indica el
orden de los trabajos, los nombres de las piezas, observaciones relativas a los procedimientos,
etc.
• Los trabajos “7” que requieren más información (como por ejemplo herramientas especiales y
datos técnicos) se describen de forma secuencial.
SAS20100
15.Grasa de disulfuro de molibdeno
SIMBOLOGÍA 16.Grasa de silicona
Para facilitar la comprensión de este manual 17.Aplicar sellador (LOCTITE®)
se utilizan los siguientes símbolos. 18.Cambiar la pieza
NOTA
Dichos símbolos no se aplican a todos los
vehículos.

1 2 3

4 5 6
T.
R.

7 8

9 10 11 12

E G M BF

13 14 15
B LS M

16 17 18

LT New

1. Reparable con el motor montado


2. Líquido de relleno
3. Lubricante
4. Herramienta especial
5. Par de apriete
6. Límite de desgaste, holgura
7. Régimen del motor
8. Datos eléctricos
9. Aceite del motor
10.Aceite para engranajes
11.Aceite de disulfuro de molibdeno
12.Líquido de frenos
13.Grasa para cojinetes de ruedas
14.Grasa de jabón de litio
SAS20110

ÍNDICE
INFORMACIÓN GENERAL 1
ESPECIFICACIONES 2
COMPROBACIONES Y AJUSTES
PERIÓDICOS 3
CHASIS 4
MOTOR 5
SISTEMA DE REFRIGERACIÓN 6
SISTEMA DE COMBUSTIBLE 7
SISTEMA ELÉCTRICO 8
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS 9
INFORMACIÓN GENERAL

IDENTIFICACIÓN ......................................................................................... 1-1


NÚMERO DE IDENTIFICACIÓN DEL VEHÍCULO ................................ 1-1

1
ETIQUETA DE MODELO ....................................................................... 1-1

CARACTERÍSTICAS .................................................................................... 1-2


DESCRIPCIÓN DEL SISTEMA DE INYECCIÓN DE
COMBUSTIBLE ...................................................................................... 1-2
SISTEMA FI............................................................................................ 1-3
YCC-T (acelerador controlado por chip Yamaha)
YCC-I (admisión controlada por chip Yamaha)....................................... 1-4
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS............................................... 1-8

INFORMACIÓN IMPORTANTE .................................................................. 1-13


PREPARACIÓN PARA EL DESMONTAJE Y EL DESARMADO .......... 1-13
PIEZAS DE RECAMBIO....................................................................... 1-13
JUNTAS, JUNTAS DE ACEITE Y JUNTAS TÓRICAS.......................... 1-13
ARANDELAS DE SEGURIDAD/PLACAS DE BLOQUEO Y
PASADORES HENDIDOS.................................................................... 1-13
COJINETES Y JUNTAS DE ACEITE.................................................... 1-14
ANILLOS ELÁSTICOS ......................................................................... 1-14

COMPROBACIÓN DE LAS CONEXIONES............................................... 1-15

HERRAMIENTAS ESPECIALES................................................................ 1-16


IDENTIFICACIÓN

SAS20130
IDENTIFICACIÓN
SAS20140
NÚMERO DE IDENTIFICACIÓN DEL VEHÍ-
CULO
El número de identificación del vehículo “1”
está grabado en el lado derecho del tubo de la
columna de la dirección.

SAS20150
ETIQUETA DE MODELO
La etiqueta de modelo “1” está fijada al basti-
dor por debajo del sillín del pasajero. Esta
información será necesaria para pedir repues-
tos.

1-1
CARACTERÍSTICAS

SAS20170
CARACTERÍSTICAS
ST2C01025
DESCRIPCIÓN DEL SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE
La función principal del sistema de inyección de combustible es el suministro de combustible a la
cámara de combustión al nivel óptimo de la relación aire-combustible, de acuerdo con las condicio-
nes de funcionamiento del motor y la temperatura atmosférica. En un carburador convencional, la
relación aire-combustible que se proporciona a la cámara de combustión se obtiene con el volumen
del aire de admisión y el combustible que es medido a su vez por el surtidor de dicho carburador.
A pesar de que el volumen de aire de admisión no cambia, la necesidad de volumen de combustible
varía dependiendo de las condiciones de funcionamiento del motor, como aceleración, desacelera-
ción, o funcionamiento con carga pesada. Los carburadores que miden el combustible mediante
surtidores poseen varios dispositivos auxiliares que ayudan a alcanzar una relación óptima aire-
combustible con el fin de ajustarse a los cambios constantes de las condiciones de funcionamiento
del motor.
Para proporcionar un mejor rendimiento del motor y gases de escape más limpios, se hace necesa-
rio regular la relación aire-combustible de una manera más precisa. Para satisfacer esta necesidad,
este modelo dispone de un sistema de inyección de combustible regulado electrónicamente en
lugar del sistema de carburador convencional. Este sistema alcanza en todo momento una relación
óptima de aire-combustible gracias a un microprocesador que regula el volumen de inyección de
combustible de acuerdo con las condiciones de funcionamiento del motor, detectadas a su vez por
distintos sensores.
El empleo de este sistema de inyección de combustible ha resultado en un suministro más preciso,
una mejor respuesta del motor, un mayor ahorro de combustible y una reducción de las emisiones
de gases de escape.

3 4 5 6 7 8 9 10 11 12
2
1

23
22
21
20

19 18 17 16 15 14 13
1. Sensor de temperatura del aire de admi- 12.ECU (unidad de control del motor)
sión 13.Servomotor del EXUP
2. Sensor de presión atmosférica 14.Sonda de oxígeno
3. Luz de alarma de avería del motor 15.Sensor de velocidad
4. Solenoide del sistema de inducción de aire 16.Sensor de temperatura del refrigerante
5. Servomotor del acelerador 17.Sensor de posición del cigüeñal
6. Inyectores secundarios 18.Sensor de posición del acelerador (para la
7. Inyectores principales polea del cable del acelerador)
8. Sensor de presión del aire de admisión 19.Sensor de posición del acelerador (para
9. Bomba de combustible válvulas de mariposa)
10.Unidad de relé (relé de la bomba de com- 20.Bujía
bustible) 21.Bobina de encendido
11.Sensor del ángulo de inclinación 22.Sensor de identificación de los cilindros
23.Servomotor del embudo de admisión

1-2
CARACTERÍSTICAS

ST2C01019
SISTEMA FI
La bomba de combustible envía combustible al inyector a través del filtro de combustible. El regula-
dor de presión mantiene la presión de combustible aplicada al inyector a sólo 324 kPa (3,24 kg/cm²,
46,1 psi). Del mismo modo, cuando la señal de activación de la ECU acciona el inyector, se abre el
conducto de combustible y se inyecta combustible en el colector de admisión, sólo durante el
tiempo en que el conducto permanece abierto. Por eso, cuanto más tiempo se accione el inyector
de combustible (duración de la inyección), mayor será el volumen de combustible suministrado.
Cuanto menos tiempo se accione el inyector de combustible (duración de la inyección), menor será
el volumen de combustible suministrado.
La ECU regula la duración y la regulación de la inyección. Las señales que proceden del sensor de
posición del acelerador (para la polea del cable del acelerador), el sensor de posición del acelera-
dor (para válvulas de mariposa), el sensor de temperatura del refrigerante, el sensor de presión
atmosférica, el sensor de identificación del cilindro, el sensor del ángulo de inclinación, el sensor de
posición del cigüeñal, el sensor de presión del aire de admisión, el sensor de temperatura de aire,
el sensor de velocidad y la sonda de oxígeno permiten que la ECU determine la duración de la
inyección. La regulación de la inyección se determina gracias a las señales del sensor de posición
del cigüeñal. Como consecuencia, el volumen de combustible que el motor necesita puede suminis-
trarse en todo momento de acuerdo con las condiciones de conducción.

6 7
A 8
C 9
#1 #2 #3 #4 2
5 10

#1 #2 #3 #4 13
1 3 4 11
20 16

19 12
B

18
17

15

14

1. Inyector secundario 12.Catalizador


2. Bomba de combustible 13.Sensor de temperatura del refrigerante
3. Inyector principal 14.Sensor de posición del cigüeñal
4. Sensor de identificación de los cilindros 15.Sensor de presión del aire de admisión
5. ECU (unidad de control del motor) 16.Servomotor del acelerador
6. Sensor de posición del acelerador (para la 17.Cuerpo de la mariposa
polea del cable del acelerador) 18.Sensor de presión atmosférica
7. Sensor de posición del acelerador (para 19.Caja del filtro de aire
válvulas de mariposa) 20.Servomotor del embudo de admisión
8. Sensor de velocidad A. Sistema de combustible
9. Sensor de temperatura de aire
10.Sensor del ángulo de inclinación B. Sistema de aire
11.Sonda de oxígeno C. Sistema de control

1-3
CARACTERÍSTICAS

SAS4C81011
YCC-T (acelerador controlado por chip Yamaha)
YCC-I (admisión controlada por chip Yamaha)
Características del mecanismo
Yamaha desarrolló el sistema YCC-T e YCC-U utilizando las tecnologías de control electrónico más
avanzadas. Los sistemas electrónicos de control del acelerador se han utilizado en automóviles,
pero Yamaha ha creado un sistema más rápido y compacto, específicamente adaptado a las moto-
cicletas deportivas. El sistema diseñado por Yamaha tiene una capacidad de cálculo a gran veloci-
dad que arroja cálculos de las condiciones de funcionamiento cada 1/1.000 segundos.
El sistema YCC-T ha sido diseñado para responder al accionamiento del acelerador por parte del
conductor, de manera que la ECU calcule al momento la apertura ideal de la válvula de mariposa y
genere señales para activar las válvulas de mariposa accionadas por motor y controlar así activa-
mente el volumen del aire de admisión.
La ECU contiene tres CPU con una capacidad unas cinco veces mayor que la de las unidades con-
vencionales, lo que permite que el sistema responda con una rapidez extrema al más leve ajuste
realizado por el conductor. En especial, el control optimizado de la apertura de la válvula de mari-
posa proporciona el volumen perfecto de aire de admisión para lograr un par fácil de usar, incluso
en un motor muy revolucionado.
El sistema YCC-I calcula el valor del número de revoluciones del motor y el índice de apertura del
acelerador, activa el embudo del aire de admisión con el accionamiento del motor de control elec-
trónico para controlar la longitud de la tubería de admisión, a fin de lograr una gran potencia en
todos los intervalos de revoluciones desde velocidades bajas a altas.
Objetivos y ventajas del uso del sistema YCC-T
• Mayor potencia del motor
Al acortar el recorrido del aire de admisión, es posible lograr un régimen del motor más alto →
Mayor potencia del motor.
• Mejor conducción
El volumen del aire de admisión se controla en función de las condiciones de funcionamiento →
Mejor respuesta del acelerador para cumplir los requisitos del motor.
La fuerza de conducción se controla en el nivel óptimo según la posición del engranaje de trans-
misión y el régimen del motor → Mejor control del acelerador.
• Control del frenado del motor
Debido al control del acelerador, se logra un frenado de motor óptimo.
• Mecanismo de control del ralentí (ISC) simplificado
Se eliminan el mecanismo de derivación y el actuador del ISC → Se utiliza un mecanismo simple
para mantener un ralentí constante.
• Menor peso
En comparación con un mecanismo de acelerador secundario, se reduce el peso.

1. Sensor de posición del acelerador (para la 4. Válvulas de mariposa


polea del cable del acelerador) 5. Polea del cable del acelerador con protector
2. Servomotor del acelerador del varillaje
3. Sensor de posición del acelerador (para vál- A. Hacia el puño del acelerador
vulas de mariposa)

1-4
CARACTERÍSTICAS

Objetivos y ventajas del uso del sistema YCC-I


• Mejora de las características de potencia del motor
El diseño de alta potencia en todos las gamas se logra ahora gracias a dos características: la fun-
ción de admisión corta para garantizar la potencia a altas revoluciones del motor y la función de
admisión larga para garantizar la potencia en la gama de uso práctico.
• Control del cambio de longitud de la tubería de admisión por del motor
La operación de cambio de la longitud de la tubería de admisión en un minuto se logra por medio
del accionamiento del motor utilizando el control electrónico. Se incorpora la característica de
potencia suave, que impide que el operador note la acción de cambio al optimizar el número de
revoluciones del cambio y gracias a la aplicación más adecuada del motor en el momento de
cambiar la revolución.

A B

A. Posición hacia abajo (admisión larga)


(rpm bajas a medias)
B. Posición hacia arriba (admisión corta)
(rpm altas)

1-5
CARACTERÍSTICAS

Descripción del sistema YCC-T/YCC-I

1. Sensor de posición del acelerador (para la 17.Sensor de temperatura del refrigerante


polea del cable del acelerador) 18.Sensor de presión atmosférica
2. Servomotor del acelerador 19.Propulsor del servomotor del embudo de
3. Sensor de posición del acelerador (para vál- admisión
vulas de mariposa) 20.Servomotor del embudo de admisión
4. ECU (unidad de control del motor)
5. CPU principal de ETV (32 bits)
6. CPU secundaria de ETV (16 bits)
7. CPU del sistema de inyección de combusti-
ble (32 bits)
8. Propulsor del servomotor del acelerador
9. Circuito de corte y detección del funciona-
miento del propulsor del servomotor del ace-
lerador
10.Parada de emergencia y retroalimentación
de detección del funcionamiento del propul-
sor del servomotor del acelerador
11.Parada de emergencia
12.Revoluciones del motor (señal de impulsos)
13.Entrada del sensor
14.Interruptor de punto muerto
15.Sensor de posición del cigüeñal
16.Sensor de velocidad

1-6
CARACTERÍSTICAS

Descripción del control YCC-T/YCC-I

1. Sensor de posición del acelerador (para la 14.Presión atmosférica


polea del cable del acelerador) 15.Servomotor del acelerador
2. Sensor de posición del acelerador (para vál- 16.ECU (unidad de control del motor)
vulas de mariposa)
17.Mapa base
3. Sensor de posición del cigüeñal
18.Control del ralentí
4. Sensor de velocidad 19.Ángulo de apertura de la válvula de mari-
5. Sensor de temperatura del refrigerante posa calculado
6. Interruptor de punto muerto 20.Mapa base
7. Sensor de presión atmosférica 21.Posición de la embocadura (valor de cálculo)
8. Posición del acelerador (dos señales) 22.Servomotor del embudo de admisión
9. Posición del acelerador (dos señales)
10.Revoluciones del motor
11.Velocidad del vehículo
12.Temperatura del refrigerante
13.Punto muerto/marcha seleccionada

1-7
CARACTERÍSTICAS

ST2C01020 • un modo de control de la luminosidad de la


FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS pantalla y la luz indicadora de la sincroniza-
Pantalla multifunción ción del cambio
NOTA
• Asegúrese de girar la llave a la posición “ON”
antes de utilizar los botones “SELECT” y
“RESET”, salvo para ajustar el modo de con-
trol de luminosidad de la pantalla y de la luz
indicadora de sincronización del cambio.
• Sólo para el Reino Unido: Para conmutar la
visualización del velocímetro y el cuentakiló-
metros/cuentakilómetros parcial entre kiló-
metros y millas, presione el botón “SELECT”
1. Reloj durante al menos un segundo.
2. Velocímetro
3. Botón “SELECT”
4. Botón “RESET” Tacómetro
5. Tacómetro
6. Visualización de la temperatura del refrige-
rante/visualización de la temperatura del aire
de admisión
7. Cuentakilómetros/cuentakilómetros parcial/
cuentakilómetros parcial de reserva de com-
bustible/cronómetro
8. Luz indicadora de la sincronización del cam-
bio
SWA13S1006

1. Tacómetro
Asegúrese de detener el vehículo antes de 2. Zona roja del tacómetro
realizar cambios en la configuración de la El tacómetro eléctrico permite al conductor
unidad de la pantalla multifunción. observar la velocidad del motor y mantenerla
La pantalla de función múltiple dispone de los dentro del margen de potencia ideal.
siguientes elementos: Cuando se gira la llave a “ON”, la aguja del
• un velocímetro (que muestra la velocidad de tacómetro pasará una vez por todas las medi-
conducción) das r/min. y a continuación volverá a cero r/
• un tacómetro (que muestra la velocidad del min. para probar el circuito eléctrico
SCA13S1001
motor)
• un cuentakilómetros (que muestra la distan-
cia total recorrida) No haga funcionar el motor en la zona roja
• dos cuentakilómetros parciales (que mues- del tacómetro.
tran la distancia recorrida desde su última Zona roja: 16500 r/min y superior
puesta a cero)
• un cuentakilómetros parcial de reserva de Reloj
combustible (que muestra la distancia reco-
rrida desde que se encendió la luz de alarma
del nivel de combustible)
• un cronómetro
• un reloj
• una pantalla para la temperatura del refrige-
rante
• una pantalla para la temperatura del aire de
admisión
• un dispositivo de autodiagnóstico
1. Reloj

1-8
CARACTERÍSTICAS

Para poner la hora: Modo de cronómetro


1. Coloque la llave en “ON“. Para cambiar la pantalla al modo de cronóme-
2. Pulse los botones “SELECT” y “RESET” a tro, selecciónelo pulsando el botón “SELECT”
la vez durante al menos dos segundos. (los dígitos del cronómetro comenzarán a par-
3. Cuando los dígitos de las horas comiencen padear). Suelte el botón “SELECT” y a conti-
a verse, pulse el botón “RESET” para con- nuación púlselo de nuevo durante unos
figurar la hora. segundos hasta que los dígitos del cronómetro
4. Pulse “SELECT” y se encenderán los dígi- dejen de parpadear.
tos de los minutos. Medición estándar
5. Pulse “RESET” para fijar los minutos. 1. Pulse “RESET” para iniciar el cronómetro.
6. Pulse el botón “SELECT” y libérelo para 2. Pulse “SELECT” para parar el cronómetro.
activar el reloj. 3. Pulse de nuevo “SELECT” para reiniciar el
cronómetro.
Modos de cuentakilómetros, cuentakilóme-
tros parcial y cronómetro Medición de tiempos parciales
1. Pulse “RESET” para iniciar el cronómetro.
2. Pulse el botón “RESET” o el interruptor de
arranque “ ” para medir los tiempos par-
ciales
(los dos puntos “:” comenzarán a parpa-
dear).
3. Pulse el botón “RESET” o el interruptor de
arranque “ ” para visualizar el tiempo par-
cial final o pulse “SELECT” para detener el
cronómetro y visualizar el tiempo total
1. Cuentakilómetros/cuentakilómetros parcial/ transcurrido.
cuentakilómetros parcial de reserva de com-
bustible/cronómetro 4. Pulse “SELECT” para reiniciar el cronóme-
Pulse “SELECT” para cambiar de pantalla tro.
entre los modos del cuentakilómetros “ODO”, NOTA
del cuentakilómetros parcial “TRIP A” y “TRIP Para cambiar de nuevo la pantalla al modo
B” y del modo del cronómetro en el siguiente anterior, pulse el botón “SELECT” durante
orden: unos segundos hasta que parpadeen los dígi-
TRIP A → TRIP B → ODO → Cronómetro → tos del cronómetro.
TRIP A
Si se enciende la luz de alarma del nivel de
combustible, la pantalla del cuentakilómetros Visualización de la temperatura del refrige-
cambiará automáticamente al modo de cuen- rante
takilómetros parcial de reserva de combustible
“F-TRIP” y comenzará a contar la distancia
recorrida desde ese punto. En este caso, pulse
el botón “SELECT” para alternar la pantalla
entre los distintos modos de cuentakilómetros,
cuentakilómetros parcial, y cronómetro en el
siguiente orden:
F-TRIP → Cronómetro → TRIP A → TRIP B →
ODO → F-TRIP
Para reiniciar el cuentakilómetros parcial,
pulse el botón “SELECT” y a continuación 1. Visualización de la temperatura del refrige-
rante
“RESET” durante al menos un segundo. Si no Aquí se visualiza la temperatura del refrige-
reinicia manualmente el cuentakilómetros par- rante.
cial de reserva de combustible, se reiniciará Pulse el botón “RESET” para conmutar la pan-
automáticamente y su pantalla volverá al talla de temperatura del refrigerante a la pan-
modo anterior tras haber recorrido 5 km (3 mi). talla de la temperatura del aire de admisión.

1-9
CARACTERÍSTICAS

NOTA Dispositivo de autodiagnóstico


Cuando selecciona la pantalla de temperatura
del refrigerante, aparece “C” durante un
segundo y, a continuación, se ve la tempera-
tura.
SCA13S1002

No la active si el motor está sobrecalen-


tado.

Visualización de la temperatura del aire de 1. Visualización de código de error


admisión Este modelo viene equipado con un disposi-
tivo de autodiagnóstico para varios circuitos
eléctricos.
Si alguno de estos circuitos presenta fallos, la
luz de alarma de avería del motor se encen-
derá, y la pantalla derecha indicará un código
de error de dos dígitos.
Este modelo viene equipado con un disposi-
tivo de autodiagnóstico para el sistema inmovi-
lizador.
Si alguno de los circuitos del sistema del inmo-
1. Visualización de la temperatura del aire de vilizador presenta fallos, el indicador del sis-
admisión tema inmovilizador se encenderá y la pantalla
La visualización de la temperatura del aire de derecha indicará un código de error de dos
admisión indica la temperatura del aire que dígitos.
entra en el conducto de admisión de aire.
NOTA
Pulse el botón “RESET” para conmutar la pan-
Si la pantalla derecha muestra el código de
talla de temperatura del refrigerante a la pan-
error 52 podría ser a causa de interferencias
talla de la temperatura del aire de admisión.
del transpondedor. Si aparece este código de
NOTA error, intente lo indicado a continuación.
• Aunque se configure la visualización de la
temperatura del aire de admisión, el indica- 1. Utilice el código registrando de nuevo la
dor de advertencia de la temperatura del llave para arrancar el motor.
refrigerante se encenderá cuando se sobre- NOTA
caliente el motor. Asegúrese de que no hay otras llaves del
• Cuando se gira la llave a “ON”, la tempera- inmovilizador cerca del interruptor principal, y
tura del refrigerante aparece automática- no mantenga más de una llave del inmoviliza-
mente, aunque fuese la temperatura del aire dor en el mismo llavero. Las llaves del inmovili-
de admisión la configurada antes de girar la zador pueden causar interferencias en la
llave a “OFF”. señal, lo que podría impedir arrancar al motor.
• Si se selecciona la visualización de la tem-
peratura del aire de admisión, aparece “A” 2. Si el motor arranca, apáguelo e intente
delante de la temperatura. arrancarlo de nuevo con la llave estándar.
3. Si una, o ambas llaves estándar, no arran-
can el motor, llévelas junto con el vehículo
y la llave recién registrada a un concesio-
nario Yamaha, para que sean registradas
de nuevo.

1-10
CARACTERÍSTICAS

Si se visualizan códigos de error en la pantalla • Luminosidad de la luz indicadora de la sin-


derecha, anote el número de éstos y lleve el cronización del cambio:
vehículo a un concesionario Yamaha para su Esta función le permite ajustar el brillo de luz
revisión. indicadora según sus preferencias.
SCA13S1003
NOTA
En este modo, la pantalla derecha muestra el
Si se indica un solo código de error, el vehí- ajuste actual de cada función (excepto la fun-
culo debería ser inspeccionado cuanto ción de actividad de la luz indicadora de la sin-
antes para evitar posibles daños al motor. cronización del cambio).

Modo de control de la luminosidad de la


pantalla y de la luz indicadora de sincroni- Para ajustar el brillo de las pantallas del indica-
zación del cambio dor multifunción y el tacómetro
1. Gire la llave a “OFF“.
2. Pulse y mantenga pulsado el botón
“SELECT”.
3. Gire la llave a “ON”, y libere el botón
“SELECT” pasados cinco segundos.
4. Pulse el botón “RESET” para seleccionar
el nivel de brillo deseado.
5. Pulse el botón “SELECT” para confirmar el
nivel de brillo seleccionado. El modo de
control cambia a la función de actividad del
1. Luminosidad de la pantalla la luz indicadora de la sincronización del
2. Activación y desactivación de la luz indica- cambio.
dora de la sincronización del cambio
3. Luz indicadora de la sincronización del cam- Para ajustar la función de la actividad de la luz
bio indicadora de la sincronización del cambio
4. Nivel de brillo 1. Pulse el botón “RESET” para seleccionar
Este modo realiza un ciclo de cinco funciones uno de los siguientes ajustes de la activi-
de control, permitiéndole así realizar los dad de la luz indicadora:
siguientes ajustes en el orden indicado a conti- • La luz indicadora permanecerá encen-
nuación. dida cuando se activa (este ajuste está
• Luminosidad de la pantalla: seleccionado cuando la luz indicadora
Esta función le permite ajustar el brillo del permanece encendida).
las pantallas y el tacómetro en función de la • La luz indicadora parpadea cuando se
iluminación exterior. activa. (se selecciona este ajuste cuando
• Actividad de la luz indicadora de la sincroni- la luz indicadora parpadea cuatro veces
zación del cambio: por segundo).
Esta función le permite elegir la activación o • La luz indicadora está desactivada, es
no de la luz indicadora y si debe parpadear o decir, no se encenderá ni parpadeará (se
permanecer encendida cuando se activa. selecciona este ajuste cuando la luz indi-
• Activación de la luz indicadora de la sincroni- cadora parpadea una vez cada dos
zación del cambio: segundos).
Esta función le permite seleccionar el régi- 2. Pulse el botón “SELECT” para confirmar la
men del motor al que se activará la luz indi- actividad de la luz indicadora seleccionada.
cadora. El modo de control cambia a la función de
• Desactivación de la luz indicadora de la sin- activación de la luz indicadora de la sincro-
cronización del cambio: nización del cambio.
Esta función le permite seleccionar el régi-
men del motor al que se desactivará la luz
indicadora.

1-11
CARACTERÍSTICAS

Para ajustar la función de activación de la luz del cuentakilómetros o cuentakilómetros


indicadora de la sincronización del cambio parcial.
NOTA
La función de activación de la luz indicadora la
sincronización del cambio se puede ajustar
entre 10000 r/min y 18000 r/min. Desde 10000
r/min a 13000 r/min, la luz indicadora se puede
ajustar en incrementos de 500 r/min. Desde
13000 r/min a 18000 r/min, la luz indicadora se
puede ajustar en incrementos de 200 r/min.
1. Pulse el botón “RESET” para seleccionar
el régimen de motor deseado para la acti-
vación de la luz indicadora.
2. Pulse el botón “SELECT” para confirmar el
régimen de motor seleccionado. El modo
de control cambia a la función de desacti-
vación de la luz indicadora de la sincroni-
zación del cambio.

Para ajustar la función de desactivación de la


luz indicadora de la sincronización del cambio
NOTA
• La función de desactivación de la luz indica-
dora la sincronización del cambio se puede
ajustar entre 10000 r/min y 18000 r/min.
Desde 10000 r/min a 13000
r/min, la luz indicadora se puede ajustar en
incrementos de 500 r/min. Desde 13000 r/
min a 18000 r/min, la luz indicadora se
puede ajustar en incrementos de 200 r/min.
• Asegúrese de ajustar la función de desacti-
vación a un régimen de motor más alto que
el de la función de activación; de lo contrario,
la luz indicadora de la sincronización del
cambio permanecerá desactivada.
1. Pulse el botón “RESET” para seleccionar
el régimen de motor deseado para la des-
activación de la luz indicadora.
2. Pulse el botón “SELECT” para confirmar el
régimen de motor seleccionado. El modo
de control cambia a la función de luminosi-
dad de la luz indicadora de la sincroniza-
ción del cambio.

Para ajustar la luminosidad de la luz indica-


dora de la sincronización del cambio
1. Pulse el botón “RESET” para seleccionar
el nivel de brillo de la luz indicadora.
2. Pulse el botón “SELECT” para confirmar el
nivel de brillo de la luz indicadora seleccio-
nada. La pantalla derecha volverá al modo

1-12
INFORMACIÓN IMPORTANTE

SAS20180 marcas pueden tener una función y un


INFORMACIÓN IMPORTANTE aspecto similares, pero menor calidad.
SAS20190
PREPARACIÓN PARA EL DESMONTAJE Y
EL DESARMADO
1. Antes de desmontar y desarmar un ele-
mento, elimine toda la suciedad, barro,
polvo y materiales extraños.

SAS20210
JUNTAS, JUNTAS DE ACEITE Y JUNTAS
TÓRICAS
1. Cuando realice la revisión general del
motor, cambie todas las juntas, juntas de
aceite y juntas tóricas. Se deben limpiar
2. Utilice únicamente las herramientas y todas las superficies de las juntas, los
equipo de limpieza apropiados. labios de las juntas de aceite y las juntas
Ver "HERRAMIENTAS ESPECIALES" en tóricas.
el 1-16. 2. Durante el rearmado, aplique aceite a
3. Cuando desarme un elemento, mantenga todas las piezas acopladas y cojinetes y
siempre juntas las piezas acopladas. Esto aplique grasa a los labios de las juntas de
incluye engranajes, cilindros, pistones y aceite.
otras piezas que se han ido “acoplando”
durante el desgaste normal. Las piezas
acopladas siempre se deben reutilizar o
sustituir en conjunto.

1. Aceite
2. Labio
3. Muelle
4. Grasa
4. Durante el desarmado, limpie todas las SAS20220
piezas y colóquelas en bandejas en el ARANDELAS DE SEGURIDAD/PLACAS DE
mismo orden en que las ha desarmado. BLOQUEO Y PASADORES HENDIDOS
Esto agilizará el montaje y facilitará la Después de desarmar el elemento, cambie
correcta colocación de todas las piezas. todas las arandelas de seguridad/placas de
5. Mantenga todas las piezas apartadas de bloqueo “1” y pasadores hendidos. Después
cualquier fuente de combustión. de apretar el perno o la tuerca con el par espe-
SAS20200
cificado, doble las lengüetas de bloqueo sobre
PIEZAS DE RECAMBIO una superficie plana del perno o la tuerca.
Utilice únicamente repuestos originales
Yamaha para todas las sustituciones. Utilice el
aceite y la grasa recomendados por Yamaha
para todas las operaciones de engrase. Otras

1-13
INFORMACIÓN IMPORTANTE

posición opuesta al empuje “3” que recibe el


anillo.

SAS20230
COJINETES Y JUNTAS DE ACEITE
Instale los cojinetes “1” y las juntas de aceite
“2” de forma que las marcas o números del
fabricante queden a la vista. Cuando instale
las juntas de aceite, lubrique los labios de las
mismas con una ligera capa de grasa de jabón
de litio. Aplique abundante aceite a los cojine-
tes cuando los monte, si procede.
SCA13300

No haga girar el cojinete con aire compri-


mido, ya que puede dañar sus superficies.

SAS20240
ANILLOS ELÁSTICOS
Antes de rearmar un elemento, revise cuidado-
samente todos los anillos elásticos y cambie
los que estén dañados o deformados. Cambie
siempre los clips de los pasadores de los pis-
tones después de una utilización. Cuando
coloque un anillo elástico “1”, verifique que el
ángulo con borde afilado “2” quede situado en

1-14
COMPROBACIÓN DE LAS CONEXIONES

SAS20250
NOTA
COMPROBACIÓN DE LAS Compruebe que todas las conexiones sean fir-
CONEXIONES mes.
Compruebe si los cables, acopladores y
conectores presentan manchas, óxido, hume- 5. Comprobar:
dad, etc. • Continuidad
1. Desconectar: (con el comprobador de bolsillo)
• Cable Comprobador de bolsillo
• Acoplador 90890-03112
• Conector Comprobador de bolsillo analó-
2. Comprobar: gico
• Cable YU-03112-C
• Acoplador
• Conector NOTA
Humedad → Secar con un secador de • Si no hay continuidad, limpiar los terminales.
aire. • Cuando compruebe el mazo de cables, siga
Óxido/manchas → Conectar y desconec- los pasos (1) a (3).
tar varias veces. • Como solución rápida, utilice un revitalizador
de contactos, disponible en la mayoría de las
tiendas de repuestos.

3. Comprobar:
• Todas las conexiones
Conexión floja → Conectar correcta-
mente.
NOTA
Si la patilla “1” del terminal está aplanada,
dóblela hacia arriba.

4. Conectar:
• Cable
• Acoplador
• Conector

1-15
HERRAMIENTAS ESPECIALES

SAS20260
HERRAMIENTAS ESPECIALES
Las herramientas especiales siguientes son necesarias para un reglaje y montaje completos y pre-
cisos. Utilice únicamente las herramientas especiales adecuadas; el uso de herramientas inade-
cuadas o técnicas improvisadas podría causar daños. Las herramientas especiales, los números de
referencia o ambas cosas pueden diferir según el país.
Cuando efectúe un pedido, consulte el listado siguiente para evitar errores.
NOTA
• Para EE.UU. y Canadá, utilice los números de referencia que empiezan por “YM-”, “YU-”, o “ACC-
”.
• En los demás países, use los números de referencia que empiezan por “90890-”.

Nombre/N° de referencia de la herra- Páginas


Ilustración
mienta de referencia
Comprobador de bolsillo 1-15, 5-37, 8-
90890-03112 99, 8-100, 8-
Comprobador de bolsillo analógico 101, 8-105, 8-
YU-03112-C 107, 8-108, 8-
109, 8-110, 8-
111, 8-112, 8-
113, 8-114, 8-
115, 8-116, 8-
117, 8-118, 8-
119
Lapidador de válvulas 3-5
90890-04101
Instrumento de rectificación de válvulas
YM-A8998

Vacuómetro 3-7
90890-03094
Sincronizador de carburadores
YU-44456

YU-44456

Compresímetro 3-11
90890-03081
Comprobador de compresión del motor
YU-33223

1-16
HERRAMIENTAS ESPECIALES

Nombre/N° de referencia de la herra- Páginas


Ilustración
mienta de referencia
Extensión 3-11
90890-04136

Llave para filtros de aceite 3-14


90890-01426
YU-38411

Manómetro de aceite 3-15


90890-03120

Adaptador de presión de aceite H 3-15


90890-03139

Llave para tuercas de dirección 3-30, 4-60


90890-01403
Llave para tuercas
YU-33975

Compresor de muelle de horquilla 4-50, 4-56


90890-01441
YM-01441

Sujetador de varilla 4-50, 4-56


90890-01434
Sujetador de varilla de amortiguador de
extremos iguales
YM-01434

Sujetador de varilla de amortiguador 4-51, 4-53


90890-01506
YM-01506

1-17
HERRAMIENTAS ESPECIALES

Nombre/N° de referencia de la herra- Páginas


Ilustración
mienta de referencia
Montador de juntas de horquilla 4-53, 4-54
90890-01442
Montador ajustable de juntas de horquilla
(36–46 mm)
YM-01442

Extractor de varilla 4-54, 4-56


90890-01437
Purgador universal de varilla de amorti-
guador
YM-A8703

YM-A8703

Adaptador de extractor de varilla (M10) 4-54, 4-56


90890-01436
Purgador universal de varilla de amorti-
guador
YM-A8703

YM-A8703

Llave para tuercas anulares 4-60


90890-01268
Llave para tuercas
YU-01268

Llave para tuercas anulares 4-68, 4-70


90890-01507
YM-01507

1-18
HERRAMIENTAS ESPECIALES

Nombre/N° de referencia de la herra- Páginas


Ilustración
mienta de referencia
Sujetador de varilla de amortiguador (24 4-68, 4-70
mm)
90890-01328
YM-01328

Compresor de muelles de válvula 5-21, 5-27


90890-04019
YM-04019

Adaptador de compresor de muelles de 5-21, 5-27


válvula
90890-04108
Adaptador de compresor de muelles de
válvula de 22 mm
YM-04108
Extractor de guías de válvula (ø4,5) 5-23
90890-04116
Extractor de guías de válvula (4,5 mm)
YM-04116

Montador de guías de válvula (ø4,5) 5-23


90890-04117
Montador de guías de válvula (4,5 mm)
YM-04117

Rectificador de guías de válvula (ø4,5) 5-23


90890-04118
Rectificador de guías de válvula (4,5 mm)
YM-04118

1-19
HERRAMIENTAS ESPECIALES

Nombre/N° de referencia de la herra- Páginas


Ilustración
mienta de referencia
Soporte de disco 5-30, 5-31, 5-33
90890-01701
Sujetador de embrague primario
YS-01880-A

Extractor de volante 5-30


90890-01404
YM-01404

Sellador Yamaha n° 1215 5-31, 5-34, 5-


(Three Bond n° 1215®) 59, 6-13
90890-85505

Herramienta universal de embrague 5-43, 5-47


90890-04086
YM-91042

Galga de espesores 3-5, 5-44


90890-03180 0,15 0,10 0,05
0,20 0,03
Juego de calibradores de espesores 0,25 0,50
YU-26900-9 0,30
0,35
0,40

1-20
HERRAMIENTAS ESPECIALES

Nombre/N° de referencia de la herra- Páginas


Ilustración
mienta de referencia
Extractor de pasador de pistón 5-62
90890-01304
Extractor de pasador de pistón
YU-01304

YU-01304

Comprobador de tapón de radiador 6-3


90890-01325
Comprobador de presión del radiador
YU-24460-01

YU-24460-01

Adaptador de comprobador de tapón de 6-3


radiador
90890-01352
Adaptador de comprobador de presión del
radiador
YU-33984

YU-33984

Montador de juntas mecánico 6-13


90890-04078
Montador de juntas de la bomba de agua
YM-33221-A

1-21
HERRAMIENTAS ESPECIALES

Nombre/N° de referencia de la herra- Páginas


Ilustración
mienta de referencia
Instalador del cojinete del eje accionado 6-13
intermedio
90890-04058
Montador de cojinetes de 40 mm
YM-04058

Manómetro 7-13
90890-03153
YU-03153

Adaptador de presión de combustible 7-13


90890-03176
YM-03176

Comprobador de encendido 8-109


90890-06754
Comprobador de chispa Opama pet-4000
YM-34487

1-22
HERRAMIENTAS ESPECIALES

1-23
ESPECIFICACIONES

ESPECIFICACIONES GENERALES ........................................................... 2-1

ESPECIFICACIONES DEL MOTOR............................................................. 2-2

ESPECIFICACIONES DEL CHASIS .......................................................... 2-10

ESPECIFICACIONES DEL SISTEMA ELÉCTRICO .................................. 2-13

PARES DE APRIETE ................................................................................. 2-16


2
ESPECIFICACIONES DE LOS PARES DE APRIETE GENERALES .. 2-16
PARES DE APRIETE DEL MOTOR ..................................................... 2-17
PARES DE APRIETE DEL CHASIS ..................................................... 2-22

PUNTOS DE ENGRASE Y TIPOS DE LUBRICANTE ............................... 2-27


MOTOR ................................................................................................ 2-27
CHASIS ................................................................................................ 2-29

CUADRO Y DIAGRAMAS DEL SISTEMA DE ENGRASE ........................ 2-31


CUADRO DE ENGRASE DEL MOTOR................................................ 2-31
DIAGRAMAS DE ENGRASE................................................................ 2-33

DIAGRAMAS DEL SISTEMA DE REFRIGERACIÓN ................................ 2-45

DISPOSICIÓN DE LOS CABLES .............................................................. 2-49


ESPECIFICACIONES GENERALES

SAS20280
ESPECIFICACIONES GENERALES
Modelo
Modelo 13SB (CHE) (CZE) (DNK) (EUR) (FIN) (GBR)
(GRC) (HUN) (IRL) (NLD)
13SC (BEL) (FRA)
13SD (AUS)
Dimensiones
Longitud total 2040 mm (80,3 in)
Anchura total 705 mm (27,8 in)
Altura total 1100 mm (43,3 in)
Altura del sillín 850 mm (33,5 in)
Distancia entre ejes 1380 mm (54,3 in)
Holgura al suelo 130 mm (5,12 in)
Radio de giro mínimo 3600 mm (141,7 in)
Peso
Con aceite y combustible 185 kg (408 lb)
Carga máxima 190 kg (419 lb)

2-1
ESPECIFICACIONES DEL MOTOR

SAS20290
ESPECIFICACIONES DEL MOTOR
Motor
Tipo de motor DOHC de 4 tiempos, refrigerado por líquido
Cilindrada 599 cm³ (36,55 cu.in)
Disposición de cilindros 4 cilindros en paralelo inclinados hacia ade-
lante
Calibre × Carrera 67,0 × 42,5 mm (2,64 × 1,67 in)
Relación de compresión 13,1:1
Presión de compresión estándar (a nivel del
mar) 1600 kPa/400 r/min (227,6 psi/400 r/min) (16,0
kgf/cm²/400 r/min)
Mínimo–máximo 1350–1650 kPa (195,8–239,3 psi) (13,5–16,5
kgf/cm²)
Sistema de arranque Motor de arranque eléctrico
Combustible
Combustible recomendado Únicamente gasolina súper sin plomo
Capacidad del depósito de combustible 17,3 L (4,57 US gal) (3,81 Imp.gal)
Reserva de combustible 3,5 L (0,92 US gal) (0,77 Imp.gal)
Aceite del motor
Sistema de engrase Colector de lubricante en el cárter
Tipo SAE10W-30 o SAE10W-40 o SAE15W-40 o
SAE20W-40 o SAE20W-50
Calidad de aceite de motor recomendado API servicio tipo SG o superior, JASO están-
dar MA
Cantidad de aceite de motor
Cantidad total 3,40 L (3,59 US qt) (2,99 Imp.qt)
Sin cartucho de repuesto del filtro de aceite 2,40 L (2,54 US qt) (2,11 Imp.qt)
Con cartucho de repuesto del filtro de aceite 2,60 L (2,75 US qt) (2,29 Imp.qt)
Capacidad del enfriador de aceite (incluidas
todas las rutas) 0,20 L (0,21 US qt) (0,18 Imp.qt)
Presión de aceite (caliente) 80,0 kPa/1300 r/min (11,6 psi/1300 r/min)
(0,80 kgf/cm²/1300 r/min)
Filtro de aceite
Tipo del filtro de aceite Formado
Bomba de aceite
Tipo de bomba de aceite Trocoidal
Holgura entre el rotor interior y el extremo del
rotor exterior Menos de 0,12 mm (menos de 0,0047 in)
Límite 0,20 mm (0,0079 in)
Holgura entre el rotor exterior y la caja de la
bomba de aceite 0,090–0,150 mm (0,0035–0,0059 in)
Límite 0,220 mm (0,0087 in)
Holgura entre la caja de la bomba de aceite y
los rotores interior y exterior 0,06–0,11 mm (0,0024–0,0043 in)
Límite 0,18 mm (0,0071 in)
Presión de apertura de la válvula de derivación 78,4–117,6 kPa (11,4–17,1 psi) (0,78–1,18
kgf/cm²)
Presión de funcionamiento de la válvula de
seguridad 660,0–740,0 kPa (95,7–107,3 psi) (6,60–7,40
kgf/cm²)
Punto de medición de la presión CONDUCTO PRINCIPAL
Sistema de refrigeración
Capacidad del radiador (incluidas todas las
rutas) 2,30 L (2,43 US qt) (2,02 Imp.qt)

2-2
ESPECIFICACIONES DEL MOTOR

Capacidad del depósito de líquido refrigerante


(hasta la marca de nivel máximo) 0,25 L (0,26 US qt) (0,22 Imp.qt)
Presión de apertura del tapón del radiador 107,9–137,3 kPa (15,6–19,9 psi) (1,08–1,37
kgf/cm²)
Termostato
Temperatura de apertura de la válvula 71 °C (159,8 °F)
Temperatura de apertura completa de la vál-
vula 85 °C (185 °F)
Elevación de la válvula (apertura total) Más de 8 mm (0,31 in)
Núcleo del radiador
Anchura 374,0 mm (14,72 in)
Altura 257,8 mm (10,15 in)
Profundidad 24,0 mm (0,94 in)
Bomba de agua
Tipo de bomba de agua Bomba centrífuga de aspiración única
Proporción de reducción 85/41 × 29/31 (1,939)
Límite de inclinación del eje del rotor 0,15 mm (0,006 in)
Bujía(s)
Fabricante/modelo NGK/CR10EK
Distancia entre electrodos de la bujía 0,6–0,7 mm (0,024–0,028 in)
Culata
Volumen 7,40–8,20 cm³ (0,45–0,50 cu.in)
Límite de alabeo 0,05 mm (0,0020 in)

Eje de levas
Sistema de accionamiento Transmisión por cadena (derecha)
Diámetro interior de la tapa del eje de levas 22,500–22,521 mm (0,8858–0,8867 in)
Diámetro del apoyo del árbol de levas 22,459–22,472 mm (0,8842–0,8847 in)
Holgura entre el apoyo y casquillo del eje de
levas 0,028–0,062 mm (0,0011–0,0024 in)
Límite 0,080 mm (0,0032 in)
Dimensiones de los salientes del árbol de levas
Admisión A 33,725–33,875 mm (1,3278–1,3337 in)
Límite 33,675 mm (1,3258 in)
Admisión B 25,225–25,325 mm (0,9931–0,9970 in)
Límite 25,175 mm (0,9911 in)
Escape A 32,925–33,075 mm (1,2963–1,3022 in)
Límite 32,875 mm (1,2943 in)
Escape B 25,082–25,182 mm (0,9875–0,9914 in)
Límite 25,032 mm (0,9855 in)

2-3
ESPECIFICACIONES DEL MOTOR

Límite de descentramiento del eje de levas 0,030 mm (0,0012 in)

Cadena de distribución
Modelo/número de eslabones 98XRH2015/118
Sistema tensor Automático

2-4
ESPECIFICACIONES DEL MOTOR

Válvula, asiento de válvula, guía de válvula


Reglaje de válvulas (en frío)
Admisión 0,12–0,19 mm (0,0047–0,0075 in)
Escape 0,16–0,23 mm (0,0063–0,0091 in)
Dimensiones de válvula
Diámetro de la cabeza de válvula A (admi-
sión) 26,90–27,10 mm (1,0591–1,0669 in)
Diámetro de la cabeza de válvula A (escape) 22,90–23,10 mm (0,9016–0,9094 in)

A
Anchura del frontal de la válvula B (admisión) 1,410–2,550 mm (0,0555–0,1004 in)
Anchura del frontal de la válvula B (escape) 1,400–2,670 mm (0,0551–0,1051 in)

Anchura del asiento de la válvula C (admi-


sión) 0,90–1,10 mm (0,0354–0,0433 in)
Límite 1,6 mm (0,06 in)
Anchura del asiento de la válvula C (escape) 1,10–1,30 mm (0,0433–0,0512 in)
Límite 1,8 mm (0,07 in)

Espesor del margen de la válvula D (admi-


sión) 0,90–1,10 mm (0,0354–0,0433 in)
Límite 0,8 mm (0,03 in)
Espesor del margen de la válvula D (escape) 1,10–1,30 mm (0,0433–0,0512 in)
Límite 1,0 mm (0,04 in)

Diámetro del vástago de la válvula (admisión) 4,475–4,490 mm (0,1762–0,1768 in)


Límite 4,460 mm (0,1756 in)
Diámetro del vástago de la válvula (escape) 4,460–4,475 mm (0,1756–0,1762 in)
Límite 4,445 mm (0,1750 in)
Diámetro interior de la guía de la válvula (admi-
sión) 4,500–4,512 mm (0,1772–0,1776 in)
Límite 4,542 mm (0,1788 in)
Diámetro interior de la guía de la válvula
(escape) 4,500–4,512 mm (0,1772–0,1776 in)
Límite 4,542 mm (0,1788 in)
Holgura entre vástago y guía (admisión) 0,010–0,037 mm (0,0004–0,0015 in)
Límite 0,080 mm (0,0032 in)
Holgura entre vástago y guía (escape) 0,025–0,052 mm (0,0010–0,0020 in)
Límite 0,095 mm (0,0037 in)
Descentramiento del vástago de válvula 0,040 mm (0,0016 in)

2-5
ESPECIFICACIONES DEL MOTOR

Anchura del asiento de la válvula en la culata


(admisión) 0,90–1,10 mm (0,0354–0,0433 in)
Límite 1,6 mm (0,06 in)
Anchura del asiento de la válvula en la culata
(escape) 1,10–1,30 mm (0,0433–0,0512 in)
Límite 1,8 mm (0,07 in)
Muelle de válvula
Longitud libre (admisión) 37,47 mm (1,48 in)
Límite 35,60 mm (1,40 in)
Longitud libre (escape) 37,67 mm (1,48 in)
Límite 35,79 mm (1,42 in)
Longitud montada (admisión) 32,80 mm (1,29 in)
Longitud montada (escape) 32,80 mm (1,29 in)
Tensión del muelle K1 (admisión) 38,11 N/mm (217,61 lb/in) (3,89 kgf/mm)
Tensión del muelle K2 (admisión) 52,40 N/mm (299,20 lb/in) (5,34 kgf/mm)
Tensión del muelle K1 (escape) 36,36 N/mm (207,62 lb/in) (3,71 kgf/mm)
Tensión del muelle K2 (escape) 53,40 N/mm (304,91 lb/in) (5,45 kgf/mm)
Tensión del muelle de compresión montado
(admisión) 166,00–190,00 N (37,32–42,71 lbf) (16,93–
19,37 kgf)
Tensión del muelle de compresión montado
(escape) 165,00–189,00 N (37,09–42,49 lbf) (16,83–
19,27 kgf)
Inclinación del muelle (admisión) 2,5°/1,6 mm
Inclinación del muelle (escape) 2,5°/1,6 mm

Sentido de la espiral (admisión) En el sentido de las agujas del reloj


Sentido de la espiral (escape) En el sentido de las agujas del reloj
Cilindro
Diámetro 67,000–67,010 mm (2,6378–2,6382 in)
Límite de conicidad 0,050 mm (0,0020 in)
Límite de descentramiento 0,050 mm (0,0020 in)

2-6
ESPECIFICACIONES DEL MOTOR

Pistón
Holgura entre pistón y cilindro 0,010–0,035 mm (0,0004–0,0014 in)
Límite 0,05 mm (0,0022 in)
Diámetro D 66,975–66,990 mm (2,6368–2,6374 in)
Altura H 10,0 mm (0,39 in)

H
D

Descentrado 0,50 mm (0,0197 in)


Sentido de descentrado Lado de admisión
Diámetro interior del calibre del bulón 15,002–15,013 mm (0,5906–0,5911 in)
Límite 15,043 mm (0,5922 in)
Diámetro exterior del bulón del pistón 14,991–15,000 mm (0,5902–0,5906 in)
Límite 14,971 mm (0,5894 in)
Holgura entre el bulón y el orificio del bulón 0,002–0,022 mm (0,00007–0,00068 in)
Aro de pistón
Aro superior
Tipo de aro Tambor
Dimensiones (B × T) 0,80 × 2,40 mm (0,03 × 0,09 in)

B
T

Separación entre puntas (montado) 0,25–0,35 mm (0,0098–0,0138 in)


Límite 0,60 mm (0,0236 in)
Holgura lateral del aro 0,030–0,065 mm (0,0012–0,0026 in)
2º aro
Tipo de aro Crónico
Dimensiones (B × T) 0,80 × 2,50 mm (0,03 × 0,10 in)

B
T

Separación entre puntas (montado) 0,70–0,80 mm (0,0276–0,0315 in)


Límite 1,15 mm (0,0453 in)
Holgura lateral del aro 0,020–0,055 mm (0,0008–0,0022 in)
Aro de engrase
Dimensiones (B × T) 1,50 × 2,00 mm (0,06 × 0,08 in)

B
T

Distancia entre extremos de aro de pistón


(instalado) 0,10–0,35 mm (0,0039–0,0138 in)
Biela
Holgura de engrase (medida con Plastigauge®) 0,037–0,061 mm (0,0015–0,0024 in)
Código de color de los cojinetes 1. Azul 2. Negro 3. Marrón 4. Verde

2-7
ESPECIFICACIONES DEL MOTOR

Cigüeñal
Anchura A Cilindros #1 y #2: 48,20–48,25 mm (1,898–
1,900 in)
Cilindros #3 y #4: 47,90–47,95 mm (1,886–
1,888 in)
Anchura B 268,80–270,00 mm (10,58–10,63 in)
Límite de descentramiento C 0,030 mm (0,0012 in)
Holgura lateral de la cabeza de biela D 0,160–0,262 mm (0,0063–0,0103 in)

Holgura del pie de biela F 0,32–0,50 mm (0,01–0,02 in)


Holgura de engrase del apoyo (medida con
Plastigauge®) 0,020–0,044 mm (0,0008–0,0017 in)
Código de color de los cojinetes 0. Blanco 1. Azul 2. Negro 3. Marrón 4. Verde
Embrague
Tipo de embrague Multidisco en baño de aceite
Método de desembrague Empuje exterior, tracción de cremallera y
piñón
Juego libre de la maneta de embrague 10,0–15,0 mm (0,39–0,59 in)
Espesor de la placa de fricción 2,92–3,08 mm (0,115–0,121 in)
Límite de desgaste 2,80 mm (0,1102 in)
Cantidad de platos 9 piezas
Espesor del disco del embrague 1,90–2,10 mm (0,075–0,083 in)
Cantidad de platos 8 piezas
Límite de alabeo 0,10 mm (0,0039 in)
Longitud libre del muelle del embrague 55,00 mm (2,17 in)
Longitud mínima 54,00 mm (2,13 in)
Cantidad de muelles 6 piezas
Caja de cambios
Tipo de caja de cambios Seis velocidades, engranaje constante
Sistema de reducción primaria Engranaje cilíndrico de dientes rectos
Relación de reducción primaria 85/41 (2,073)
Sistema de reducción secundaria Transmisión por cadena
Relación de reducción secundaria 45/16 (2,813)
Operación Operación con pie izquierdo
Relación del cambio
1ª 31/12 (2,583)
2ª 32/16 (2,000)
3ª 30/18 (1,667)
4ª 26/18 (1,444)
5ª 27/21 (1,286)
6ª 23/20 (1,150)
Límite de descentramiento del eje principal 0,02 mm (0,0008 in)
Límite de descentramiento del eje motor 0,02 mm (0,0008 in)
Mecanismo de selección
Tipo de mecanismo de selección Tambor de cambio
Límite de flexión de la barra de guía de la hor-
quilla de cambio 0,050 mm (0,0020 in)
Espesor de la horquilla de cambio (L, R) 5,76–5,89 mm (0,2268–0,2319 in)
Espesor de la horquilla de cambio (C) 5,795–5,868 mm (0,2281–0,2310 in)

2-8
ESPECIFICACIONES DEL MOTOR

Filtro de aire
Elemento del filtro de aire Elemento de papel revestido con aceite
Bomba de combustible
Tipo de bomba Eléctrica
Tipo/fabricante 4C8/DENSO
Amperaje máximo 6,0 A
Presión de salida 319,0–329,0 kPa (46,3–47,7 psi) (3,19–3,29
kgf/cm²)
Inyector de combustible
Modelo/cantidad 297500–0640/4, 297500–1250/4
Fabricante DENSO
Cuerpo de la mariposa
Tipo/cantidad 41EIDW/1
Fabricante MIKUNI
Marca ID 13S1 00
Tamaño de la válvula de mariposa #50
Sensor de posición del acelerador
Resistencia 2,0–3,0 kΩ
Voltaje de salida (al ralentí) 0,68 V
Sensor de inyección de combustible
Resistencia del sensor de posición del cigüeñal 248–372 Ω a 20 °C (68 °F)
Tensión de salida del sensor de identificación
del cilindro (ON) Menos de 0,8 V
Tensión de salida del sensor de identificación
del cilindro (OFF) Más de 4,8 V
Voltaje de salida del sensor de presión del aire
de admisión 3,15–4,15 V
Tensión de salida del sensor de presión atmos-
férica 3,15–4,15 V
Situación de ralentí
Ralentí del motor 1250–1350 r/min
Aspiración 20,0 kPa (5,9 inHg) (150 mmHg)
Temperatura del agua 95,0–105,0 °C (203,0–221,0 °F)
Temperatura del aceite 85,0–95,0 °C (185,0–203,0 °F)
Holgura del cable del acelerador 3,0–5,0 mm (0,12–0,20 in)
Sistema de inducción de aire
Límite de flexión de la válvula de láminas 0,4 mm (0,016 in)
Resistencia del solenoide 18–22 Ω a 20 °C (68 °F)

2-9
ESPECIFICACIONES DEL CHASIS

SAS20300
ESPECIFICACIONES DEL CHASIS
Chasis
Tipo de bastidor Diamante
Ángulo de arrastre 24,00°
Distancia entre perpendiculares 97,0 mm (3,82 in)
Rueda delantera
Tipo de rueda Llanta de fundición
Tamaño de la llanta 17M/C × MT3,50
Material de llanta Aluminio
Recorrido de la rueda 115,0 mm (4,53 in)
Límite de descentramiento radial de la rueda 1,0 mm (0,04 in)
Límite de descentramiento lateral de la rueda 0,5 mm (0,02 in)
Rueda trasera
Tipo de rueda Llanta de fundición
Tamaño de la llanta 17M/C × MT5,50
Material de llanta Aluminio
Recorrido de la rueda 120,0 mm (4,72 in)
Límite de descentramiento radial de la rueda 1,0 mm (0,04 in)
Límite de descentramiento lateral de la rueda 0,5 mm (0,02 in)
Neumático delantero
Tipo Sin cámara
Tamaño 120/70 ZR17M/C (58W)
Fabricante/modelo BRIDGESTONE/BT016F F
Fabricante/modelo DUNLOP/Qualifier PT M (13SB/13SC)
Límite de desgaste (delante) 1,6 mm (0,06 in)
Neumático trasero
Tipo Sin cámara
Tamaño 180/55 ZR17M/C (73W)
Fabricante/modelo BRIDGESTONE/BT016R F
Fabricante/modelo DUNLOP/Qualifier PT M (13SB/13SC)
Límite de desgaste (detrás) 1,6 mm (0,06 in)
Presión de aire del neumático (medida en neumáticos en frío)
Condiciones de carga 0–90 kg (0–198 lb)
Delantero 250 kPa (36 psi) (2,50 kgf/cm²)
Trasero 290 kPa (42 psi) (2,90 kgf/cm²)
Condiciones de carga 90–190 kg (198–419 lb)
Delantero 250 kPa (36 psi) (2,50 kgf/cm²)
Trasero 290 kPa (42 psi) (2,90 kgf/cm²)
Conducción a alta velocidad
Delantero 250 kPa (36 psi) (2,50 kgf/cm²)
Trasero 290 kPa (42 psi) (2,90 kgf/cm²)
Freno delantero
Tipo Freno de doble disco
Operación Operación con la mano derecha
Juego libre de la maneta del freno delantero 6,7–18,1 mm (0,26–0,71 in)
Freno de disco delantero
Diámetro exterior del disco × espesor 310,0 × 5,0 mm (12,20 × 0,20 in)
Límite de grosor del disco de freno 4,5 mm (0,18 in)
Límite de deflexión del disco de freno 0,10 mm (0,0039 in)
Espesor del forro de la pastilla de freno (inte-
rior) 4,5 mm (0,18 in)
Límite 0,5 mm (0,02 in)
Espesor del forro de la pastilla de freno (exte-
rior) 4,5 mm (0,18 in)

2-10
ESPECIFICACIONES DEL CHASIS

Límite 0,5 mm (0,02 in)


Diámetro interior de la bomba de freno 16,00 mm (0,63 in)
Diámetro interior del cilindro de la pinza de
freno 30,20 mm × 1 (1,19 in × 1)
Diámetro interior del cilindro de la pinza de
freno 27,00 mm × 1 (1,06 in × 1)
Líquido recomendado DOT 4
Freno trasero
Tipo Freno de disco sencillo
Operación Operación con pie derecho
Juego libre del pedal de freno 4,3–9,0 mm (0,17–0,35 in)
Freno de disco trasero
Diámetro exterior del disco × espesor 220,0 × 5,0 mm (8,66 × 0,20 in)
Límite de grosor del disco de freno 4,5 mm (0,18 in)
Límite de deflexión del disco de freno 0,15 mm (0,0059 in)
Espesor del forro de la pastilla de freno (inte-
rior) 6,0 mm (0,24 in)
Límite 1,0 mm (0,04 in)
Espesor del forro de la pastilla de freno (exte-
rior) 6,0 mm (0,24 in)
Límite 1,0 mm (0,04 in)
Diámetro interior de la bomba de freno 12,7 mm (0,50 in)
Diámetro interior del cilindro de la pinza de
freno 38,10 mm (1,50 in)
Líquido recomendado DOT 4
Dirección
Tipo de cojinetes de la dirección Cojinete angular
Ángulo entre el centro y el bloqueo (izquierda) 25,0°
Ángulo entre el centro y el bloqueo (derecha) 25,0°
Suspensión delantera
Tipo Horquilla telescópica
Tipo de muelle/amortiguador Muelle helicoidal/amortiguador de aceite
Recorrido de la horquilla delantera 115,0 mm (4,53 in)
Longitud libre del muelle de la horquilla 254,0 mm (10,00 in)
Límite 248,9 mm (9,80 in)
Longitud del collar 77,0 mm (3,03 in)
Longitud montada 243,5 mm (9,59 in)
Tensión del muelle K1 9,00 N/mm (51,39 lb/in) (0,92 kgf/mm)
Carrera del muelle K1 0,0–115,0 mm (0,00–4,53 in)
Diámetro exterior del tubo interior 41,0 mm (1,61 in)
Límite de curvatura del tubo interior 0,2 mm (0,01 in)
Muelle opcional disponible N°
Aceite recomendado Ohlins R y T 43
Cantidad 482,0 cm³ (16,30 US oz) (17,00 Imp.oz)
Nivel 103,0 mm (4,06 in)
Posiciones de ajuste de precarga del muelle
Mínimo 0
Estándar 2
Máximo 5
Posiciones de ajuste de amortiguación en extensión
Mínimo 25
Estándar 20
Máximo 1
Suspensión trasera
Tipo Basculante (suspensión de unión)
Tipo de muelle/amortiguador Muelle helicoidal/amortiguador de gas-aceite
Recorrido del amortiguador trasero 60,0 mm (2,36 in)
Longitud libre del muelle 161,5 mm (6,36 in)

2-11
ESPECIFICACIONES DEL CHASIS

Longitud montada 152,5 mm (6,00 in)


Tensión del muelle K1 103,00 N/mm (588,13 lb/in) (10,50 kgf/mm)
Carrera del muelle K1 0,0–60,0 mm (0,00–2,36 in)
Muelle opcional disponible N°
Gas de la suspensión/presión de aire (STD) 1200 kPa (174,1 psi) (12,0 kgf/cm²)
Posiciones de ajuste de precarga del muelle
Mínimo 1
Estándar 4
Máximo 9
Posiciones de ajuste de amortiguación en extensión
Mínimo 20
Estándar 16
Máximo 3
Cadena de transmisión
Tipo/fabricante 525V8/DAIDO
Cantidad de eslabones 114
Holgura de la cadena de transmisión 30,0–45,0 mm (1,18–1,77 in)
Límite de longitud de 15 eslabones 239,3 mm (9,42 in)

2-12
ESPECIFICACIONES DEL SISTEMA ELÉCTRICO

SAS20310
ESPECIFICACIONES DEL SISTEMA ELÉCTRICO
Voltaje
Sistema de tensión 12 V
Sistema de encendido
Sistema de encendido Bobina de encendido transistorizada (digital)
Tipo de dispositivo de avance Eléctrico y sensor de posición del acelerador
Sincronización del encendido (B.T.D.C.) 10,0°/1300 r/min
Unidad de control del motor
Tipo/fabricante TBDF59/DENSO (13SB/13SD)
TBDF60/DENSO (13SC)
Bobina de encendido
Tipo/fabricante F6T568/MITSUBISHI
Distancia mínima entre electrodos de la chispa
de encendido 6,0 mm (0,24 in)
Resistencia del primario 0,85–1,15 Ω
Resistencia del secundario 5,01–6,78 kΩ
Magneto C.A.
Tipo/fabricante LMX62/DENSO
Salida estándar 14,0 V 420 W 5000 r/min
Resistencia de la bobina del estátor 0,12–0,18 Ω a 20 °C (68 °F)
Rectificador/regulador
Tipo de regulador Semiconductor-cortocircuito
Tipo/fabricante SH678–11/SHINDENGEN
Voltaje regulado sin carga (CC) 14,1–14,9 V
Capacidad del rectificador 22,0 A
Tensión soportada 200,0 V
Batería
Modelo YTZ10S
Voltaje, capacidad 12 V, 8,6 Ah
Fabricante GS YUASA
Amperaje a diez horas 0,86 A
Faro
Tipo de bombilla Bombilla halógena
Voltaje, potencia de la bombilla × cantidad
Faro 12 V, 55,0 W × 2
Luz de posición delantera LED
Piloto trasero/luz de freno LED
Luz del intermitente delantero 12 V, 10,0 W × 2
Luz del intermitente trasero 12 V, 10,0 W × 2
Luz de la matrícula 12 V, 5,0 W × 1
Iluminación de los instrumentos LED
Luz indicadora
Luz indicadora de punto muerto LED
Luz indicadora de intermitentes LED
Luz de alarma de nivel de aceite LED
Indicador de luz de carretera LED
Luz de alarma del nivel de combustible LED
Luz de alarma de temperatura del refrigerante LED
Luz de alarma de avería del motor LED
Indicador del sistema inmovilizador LED
Luz indicadora de la sincronización del cambio LED

2-13
ESPECIFICACIONES DEL SISTEMA ELÉCTRICO

Sistema de arranque eléctrico


Tipo de sistema Engranaje constante
Motor de arranque
Tipo/fabricante SM14/MITSUBA
Potencia 0,60 kW
Resistencia de la bobina del inducido 0,0012–0,0022 Ω a 20 °C (68 °F)
Longitud total de la escobilla 10,0 mm (0,39 in)
Límite 3,50 mm (0,14 in)
Tensión del muelle de escobilla 7,16–9,52 N (25,77–34,27 oz) (730–971 gf)
Diámetro del conmutador 28,0 mm (1,10 in)
Límite 27,0 mm (1,06 in)
Rebaje de mica (profundidad) 0,70 mm (0,03 in)
Relé de arranque
Tipo/fabricante 2768109-A/JIDECO
Amperaje 180,0 A
Resistencia del arrollamiento de la bobina 4,18–4,62 Ω
Bocina
Tipo de claxon Plano
Cantidad 1 u.
Tipo/fabricante YF-12/NIKKO
Amperaje máximo 3,0 A
Resistencia del arrollamiento de la bobina 1,19–1,25 Ω a 20 °C (68 °F)
Rendimiento 105–113 dB/2m
Relé de intermitente/luz de emergencia
Tipo de relé Totalmente transistorizado
Tipo/fabricante FE218BH/DENSO
Dispositivo de desactivación automática incor-
porado N°
Frecuencia de la intermitencia 75,0–95,0 ciclos/min
Vatiaje 10 W × 2,0 + 3,4 W
Indicador de nivel de aceite
Tipo/fabricante 5VX/SOMIC ISHIKAWA
Indicador del nivel de combustible
Tipo/fabricante 4C8/DENSO
Resistencia de la unidad del sensor de nivel
(lleno) 750,0–1100,0 Ω
Relé de corte del circuito de arranque
Tipo/fabricante G8R-30Y-V4/OMRON
Resistencia del arrollamiento de la bobina 162,0–198,0 Ω
Relé del faro
Tipo/fabricante ACM33211M04/MATSUSHITA
Resistencia del arrollamiento de la bobina 86,0–106,0 Ω
Relé de la bomba de combustible
Tipo/fabricante G8R-30Y-V4/OMRON
Resistencia del arrollamiento de la bobina 162,0–198,0 Ω
Sensor del termostato
Tipo/fabricante K003T20191/MITSUBISHI
Resistencia a 80 °C 290–354 Ω
Relé del motor del ventilador
Tipo/fabricante ACM33211M05/MATSUSHITA

2-14
ESPECIFICACIONES DEL SISTEMA ELÉCTRICO

Fusibles
Fusible principal 50,0 A
Fusible del faro 15,0 A
Fusible del piloto trasero 7,5 A
Fusible del sistema de señalización 10,0 A
Fusible del encendido 15,0 A
Fusible del ventilador del radiador 15,0 A × 2
Fusible del sistema de inyección de combustible 15,0 A
Fusible de repuesto 7,5 A
Fusible de la válvula de mariposa eléctrica 7,5 A
Fusible de reserva 15,0 A
Fusible de reserva 10,0 A
Fusible de reserva 7,5 A

2-15
PARES DE APRIETE

SAS20320
PARES DE APRIETE
SAS20330
ESPECIFICACIONES DE LOS PARES DE
APRIETE GENERALES
En esta tabla se especifican los pares de
apriete para los elementos de fijación norma-
les provistos de roscas ISO estándar. Las
especificaciones de los pares de apriete para
componentes o conjuntos especiales se inclu-
yen en los capítulos correspondientes del
manual. Para evitar deformaciones, apriete los
conjuntos provistos de varios elementos de
fijación siguiendo un orden alterno y por eta-
pas progresivas hasta el par de apriete especi-
ficado. Salvo que se especifique otra cosa, los
pares de apriete exigen una rosca limpia y
seca. Los componentes deben estar a la tem-
peratura ambiente.

A. Distancia entre caras


B. Diámetro exterior de la rosca
Pares de apriete gene-
A B
rales
(tuerca) (perno)
Nm m·kg ft·lb
10 mm 6 mm 6 0,6 4,3
12 mm 8 mm 15 1,5 11
14 mm 10 mm 30 3,0 22
17 mm 12 mm 55 5,5 40
19 mm 14 mm 85 8,5 61
22 mm 16 mm 130 13,0 94

2-16
PARES DE APRIETE

SAS20340
PARES DE APRIETE DEL MOTOR
Tamaño
Can- Observa-
Elemento de la Par de apriete
tidad ciones
rosca
Perno de la tapa del eje de levas
M6 20 10 Nm (1,0 m·kg, 7,4 ft·lb)
(admisión y escape)
Perno prisionero de la culata
M8 8 15 Nm (1,5 m·kg, 11 ft·lb)
(conjunto del tubo de escape)
Tuerca de la culata (1ª) M10 8 25 Nm (2,5 m·kg, 18 ft·lb) E

Tuerca de la culata (final) M10 8 42 Nm (4,2 m·kg, 31 ft·lb) E

Tuerca ciega de la culata (1ª) M10 2 30 Nm (3,0 m·kg, 22 ft·lb) E

Tuerca ciega de la culata (final) M10 2 60 Nm (6,0 m·kg, 44 ft·lb) E

Perno de la culata M6 2 12 Nm (1,2 m·kg, 8,9 ft·lb)


Bujía M10 4 13 Nm (1,3 m·kg, 9,6 ft·lb)
Perno de la tapa de culata M6 6 12 Nm (1,2 m·kg, 8,9 ft·lb)
Tornillo de control de aceite M8 1 15 Nm (1,5 m·kg, 11 ft·lb)
Perno de la tapa de la válvula de
M6 4 10 Nm (1,0 m·kg, 7,4 ft·lb) LT
láminas
Perno del piñón del eje de levas M7 4 24 Nm (2,4 m·kg, 18 ft·lb)
Sensor de temperatura del refri-
M12 1 18 Nm (1,8 m·kg, 13 ft·lb)
gerante
Perno de unión del cuerpo de la
M6 8 10 Nm (1,0 m·kg, 7,4 ft·lb)
mariposa
Ver NOTA
Tuerca de la biela (1ª) M7 8 15 Nm (1,5 m·kg, 11 ft·lb)
M

Ángulo especificado de 175°– Ver NOTA


Tuerca de la biela (final) M7 8
185° M

Perno del rotor del alternador M12 1 70 Nm (7,0 m·kg, 52 ft·lb) E

Perno del tensor de cadena de


M6 2 12 Nm (1,2 m·kg, 8,9 ft·lb)
distribución
Perno de la tapa del termostato M6 2 12 Nm (1,2 m·kg, 8,9 ft·lb)
Perno de la junta de la camisa de
M6 2 10 Nm (1,0 m·kg, 7,4 ft·lb) LT
refrigeración
Perno del conjunto de la bomba
M6 2 12 Nm (1,2 m·kg, 8,9 ft·lb) LT
de agua
Perno de la tapa de la caja de la
M6 2 10 Nm (1,0 m·kg, 7,4 ft·lb)
bomba de agua
Perno del conjunto de la bomba
M6 3 12 Nm (1,2 m·kg, 8,9 ft·lb)
de aceite
Perno del cárter de aceite M6 13 12 Nm (1,2 m·kg, 8,9 ft·lb)
Tornillo de vaciado del aceite del
M14 1 43 Nm (4,3 m·kg, 32 ft·lb)
motor
Perno del cartucho del filtro de
M20 1 70 Nm (7,0 m·kg, 52 ft·lb)
aceite
Cartucho del filtro de aceite M20 1 17 Nm (1,7 m·kg, 13 ft·lb)
Guía de la cadena de transmisión
M6 2 12 Nm (1,2 m·kg, 8,9 ft·lb) LT
de la bomba de aceite

2-17
PARES DE APRIETE

Tamaño
Can- Observa-
Elemento de la Par de apriete
tidad ciones
rosca
Perno del tubo de lubricación M6 2 12 Nm (1,2 m·kg, 8,9 ft·lb) LT

Perno de unión del enfriador de


M20 1 63 Nm (6,3 m·kg, 47 ft·lb) E
aceite
Perno de sujeción de la caja
superior del filtro de aire al inyec- M6 4 5 Nm (0,5 m·kg, 3,7 ft·lb)
tor secundario
Perno de la caja superior del filtro
de aire a la caja inferior del filtro M5 10 2 Nm (0,2 m·kg, 1,5 ft·lb)
de aire
Perno del filtro de aire M5 1 2 Nm (0,2 m·kg, 1,5 ft·lb)
Distribuidor de combustible del
M6 2 5 Nm (0,5 m·kg, 3,7 ft·lb) LT
inyector secundario
Brida de unión del cuerpo de la
M5 4 2 Nm (0,2 m·kg, 1,5 ft·lb)
mariposa
Embudo de admisión al cuerpo
M5 6 4 Nm (0,4 m·kg, 3,0 ft·lb)
de la mariposa
Perno del embudo de admisión M5 2 3 Nm (0,3 m·kg, 2,2 ft·lb)
Contratuerca (cable del acelera-
M6 2 5 Nm (0,5 m·kg, 3,7 ft·lb)
dor)
Tuerca del conjunto del tubo de
M8 8 20 Nm (2,0 m·kg, 15 ft·lb)
escape
Perno del conjunto del tubo de
M8 2 20 Nm (2,0 m·kg, 15 ft·lb)
escape
Perno del soporte del conjunto
del tubo de escape (parte inferior M8 1 34 Nm (3,4 m·kg, 25 ft·lb)
izquierda)
Perno de sujeción del silenciador M6 1 10 Nm (1,0 m·kg, 7,4 ft·lb)
Perno del silenciador M8 1 20 Nm (2,0 m·kg, 15 ft·lb)
Contratuerca (perno de ajuste del
M6 2 6 Nm (0,6 m·kg, 4,4 ft·lb)
cable del EXUP)
Perno de la polea de transmisión
M5 1 7 Nm (0,7 m·kg, 5,2 ft·lb)
del servomotor del EXUP
Perno del servomotor del EXUP M6 2 8 Nm (0,8 m·kg, 5,9 ft·lb)
Perno del soporte del servomo-
M6 2 8 Nm (0,8 m·kg, 5,9 ft·lb)
tor del EXUP
Perno de la tapa de la polea de la
válvula del EXUP (parte delan- M6 1 8 Nm (0,8 m·kg, 5,9 ft·lb) LT

tera)
Perno de la tapa de la polea de la
M6 2 7 Nm (0,7 m·kg, 5,2 ft·lb) LT
válvula del EXUP (parte trasera)
Tuerca de la válvula del EXUP M6 1 7 Nm (0,7 m·kg, 5,2 ft·lb)
l=115 mm
Pernos del cárter M8 2 Ver NOTA (4,53 in)
E

2-18
PARES DE APRIETE

Tamaño
Can- Observa-
Elemento de la Par de apriete
tidad ciones
rosca
l=85 mm
Pernos del cárter M8 8 Ver NOTA (3,35 in)
E

l=65 mm
Pernos del cárter M8 2 24 Nm (2,4 m·kg, 18 ft·lb) (2,56 in)
E

Pernos del cárter M6 16 10 Nm (1,0 m·kg, 7,4 ft·lb) E

Perno de la tapa del alternador M6 9 12 Nm (1,2 m·kg, 8,9 ft·lb)


Perno de la tapa de embrague M6 7 12 Nm (1,2 m·kg, 8,9 ft·lb)
Perno de la tapa de embrague M6 2 12 Nm (1,2 m·kg, 8,9 ft·lb) LT

Peno de la tapa del rotor de la


M6 7 12 Nm (1,2 m·kg, 8,9 ft·lb)
bobina captadora
Perno de acceso de la marca de
M8 1 15 Nm (1,5 m·kg, 11 ft·lb)
sincronización
Perno 1 de la placa deflectora de
M6 1 12 Nm (1,2 m·kg, 8,9 ft·lb) LT
aceite
Perno 2 de la placa deflectora de
M6 3 12 Nm (1,2 m·kg, 8,9 ft·lb) LT
aceite
Perno del conjunto de la bobina
M6 3 10 Nm (1,0 m·kg, 7,4 ft·lb) LT
del estátor
Perno de sujeción del cable del
M6 1 10 Nm (1,0 m·kg, 7,4 ft·lb) LT
conjunto de la bobina del estátor
Perno de la tapa del piñón motor M6 3 10 Nm (1,0 m·kg, 7,4 ft·lb) LT

Tapón del conducto principal M16 2 8 Nm (0,8 m·kg, 5,9 ft·lb)


Perno de la tapa de la cámara de
M6 5 12 Nm (1,2 m·kg, 8,9 ft·lb)
ventilación
Tubería de aceite M6 2 12 Nm (1,2 m·kg, 8,9 ft·lb) LT

perno del sensor de posición del


M6 2 10 Nm (1,0 m·kg, 7,4 ft·lb) LT
cigüeñal
Perno prisionero del cárter M10 10 Ver NOTA
Perno de la placa de presión M6 6 8 Nm (0,8 m·kg, 5,9 ft·lb)
Apoyo
Tuerca del resalte de embrague M20 1 115 Nm (11,5 m·kg, 85 ft·lb)
E

Perno prisionero de la placa del


M8 6 25 Nm (2,5 m·kg, 18 ft·lb) LT
resalte de embrague
Apoyo
Tuerca del piñón motor M20 1 85 Nm (8,5 m·kg, 63 ft·lb)
LT

Apoyo
Tornillo del eje principal M6 3 12 Nm (1,2 m·kg, 8,9 ft·lb)
LT

Perno de retenida del tambor de


M6 2 10 Nm (1,0 m·kg, 7,4 ft·lb) LT
cambio
Tope del muelle del eje del cam-
M8 1 22 Nm (2,2 m·kg, 16 ft·lb) LT
bio
Perno de la palanca de cambios M6 1 10 Nm (1,0 m·kg, 7,4 ft·lb)

2-19
PARES DE APRIETE

Tamaño
Can- Observa-
Elemento de la Par de apriete
tidad ciones
rosca
Peno del rotor de la bobina capta-
M8 1 35 Nm (3,5 m·kg, 26 ft·lb)
dora
Perno del motor de arranque M6 2 10 Nm (1,0 m·kg, 7,4 ft·lb) LT

Interruptor de punto muerto M10 1 20 Nm (2,0 m·kg, 15 ft·lb)


Perno del interruptor de nivel de
M6 2 10 Nm (1,0 m·kg, 7,4 ft·lb)
aceite
Perno del sensor de velocidad M6 1 10 Nm (1,0 m·kg, 7,4 ft·lb)
Perno del sensor de identificación
M6 1 8 Nm (0,8 m·kg, 5,9 ft·lb) LT
de cilindros
Perno del terminal de masa del
motor/terminal negativo de la M6 1 10 Nm (1,0 m·kg, 7,4 ft·lb)
batería
Sonda de oxígeno M18 1 45 Nm (4,5 m·kg, 33 ft·lb)

NOTA
Tuerca de biela
Apriete las tuercas de biela a 15 Nm (1,5 m·kg, 11 ft·lb) y, a continuación, siga apretándolos hasta
llegar al ángulo especificado de 175°–185°.

NOTA
Pernos del cárter
1. En primer lugar apriete los pernos aproximadamente a 20 Nm (2,0 m·kg, 14 ft·lb) con una llave
dinamométrica.
2. Afloje todos los pernos uno a uno siguiendo el orden de apriete y, a continuación, apriételos de
nuevo a 12 Nm (1,2 m·kg, 8,8 ft·lb) con una llave dinamométrica.
3. Apriete 50° más los pernos del 1 al 7 y el 10.
Apriete 75° más los pernos 8 y 9.

NOTA
Perno prisionero del cárter
Instale los pernos prisioneros del cárter (M10) de forma que su longitud montada sea de 68,2 mm
(2,69 in).

2-20
PARES DE APRIETE

Secuencia de apriete de la culata:

6 2 4 10

8 12

9 11

3 1 5 7

Secuencia de apriete del cárter:

13 24 23 22
26 25
21

7 5 1 3 9

10 4 2 6 8
27
15 20 14

28 12

16
11
17 18 19

2-21
PARES DE APRIETE

SAS20350
PARES DE APRIETE DEL CHASIS
Tamaño
Can- Observa-
Elemento de la Par de apriete
tidad ciones
rosca
Perno de montaje del motor (lado
M10 2 45 Nm (4,5 m·kg, 33 ft·lb)
delantero derecho)
Perno de montaje del motor (lado
M10 2 45 Nm (4,5 m·kg, 33 ft·lb)
delantero izquierdo)
Tuerca de montaje del motor
M12 1 64 Nm (6,4 m·kg, 47 ft·lb)
(lado superior trasero)
Tuerca de montaje del motor
M12 1 64 Nm (6,4 m·kg, 47 ft·lb)
(lado inferior trasero)
Bastidor principal y perno del
M10 4 37 Nm (3,7 m·kg, 27 ft·lb)
bastidor trasero
Eje de la rueda delantera M14 1 91 Nm (9,1 m·kg, 67 ft·lb)
Remache extraíble del eje de la
M8 4 21 Nm (2,1 m·kg, 16 ft·lb) Ver NOTA
rueda delantera
Perno del disco del freno delan-
M6 10 18 Nm (1,8 m·kg, 13 ft·lb) LT
tero
Tuerca del eje de la rueda trasera M24 1 110 Nm (11,0 m·kg, 81 ft·lb) LS

Tuerca del piñón de la rueda tra-


M10 6 100 Nm (10,0 m·kg, 74 ft·lb) LT
sera
Perno del disco del freno trasero M8 5 30 Nm (3,0 m·kg, 22 ft·lb) LT

Perno de unión del tubo de freno


M10 3 30 Nm (3,0 m·kg, 22 ft·lb)
delantero
Perno de la pinza del freno delan-
M10 4 35 Nm (3,5 m·kg, 26 ft·lb)
tero
Tornillo de purga de la pinza del
M8 3 5 Nm (0,5 m·kg, 3,7 ft·lb)
freno (delantero y trasero)
Perno del soporte del tubo de
M6 2 7 Nm (0,7 m·kg, 5,2 ft·lb)
freno delantero
Perno de unión del manguito del
M10 2 30 Nm (3,0 m·kg, 22 ft·lb)
freno trasero
LT
Perno de la pinza de freno trasero M8 1 22 Nm (2,2 m·kg, 16 ft·lb)

Perno de la pinza de freno trasero M12 1 27 Nm (2,7 m·kg, 20 ft·lb)


Pasador de la pastilla de freno
M10 1 17 Nm (1,7 m·kg, 13 ft·lb)
trasero
Tapón roscado del freno trasero – 1 2 Nm (0,2 m·kg, 1,5 ft·lb)
Remaches extraíbles del manillar M8 2 32 Nm (3,2 m·kg, 24 ft·lb)
Perno del manillar M6 2 13 Nm (1,3 m·kg, 9,6 ft·lb)
Perno de la bomba de freno
M6 2 13 Nm (1,3 m·kg, 9,6 ft·lb)
delantero
Tornillo de purga de la bomba de
M8 1 6 Nm (0,6 m·kg, 4,4 ft·lb)
freno delantero
Tuerca del retrovisor M6 4 7 Nm (0,7 m·kg, 5,2 ft·lb)
Perno del conjunto de la maneta
M6 1 11 Nm (1,1 m·kg, 8,1 ft·lb)
del embrague

2-22
PARES DE APRIETE

Tamaño
Can- Observa-
Elemento de la Par de apriete
tidad ciones
rosca
Contratuerca del cable del
M8 1 7 Nm (0,7 m·kg, 5,2 ft·lb)
embrague (lado del motor)
Remache extraíble del soporte
M8 2 26 Nm (2,6 m·kg, 19 ft·lb)
superior
Tuerca del vástago de la direc-
M28 1 115 Nm (11,5 m·kg, 85 ft·lb)
ción
Tuerca anular inferior (par de
M30 1 52 Nm (5,2 m·kg, 38 ft·lb) Ver NOTA
apriete inicial)
Tuerca anular inferior (par de
M30 1 14 Nm (1,4 m·kg, 10 ft·lb) Ver NOTA
apriete final)
Remache extraíble del soporte
M8 4 23 Nm (2,3 m·kg, 17 ft·lb) Ver NOTA
inferior
Soporte inferior y perno del
soporte de la junta del manguito M6 2 10 Nm (1,0 m·kg, 7,4 ft·lb)
del freno delantero
Junta del manguito del freno
delantero y perno del soporte de
M6 1 10 Nm (1,0 m·kg, 7,4 ft·lb)
la junta del manguito del freno
delantero
Perno capuchino M47 2 20 Nm (2,0 m·kg, 15 ft·lb)
Perno capuchino (tuerca y con-
junto de la varilla del amortigua- M10 2 25 Nm (2,5 m·kg, 18 ft·lb)
dor)
Conjunto de la varilla del amorti-
M24 2 35 Nm (3,5 m·kg, 26 ft·lb)
guador
Perno del guardabarros delantero M6 2 7 Nm (0,7 m·kg, 5,2 ft·lb)
Barra de unión y tuerca del basti-
M10 1 40 Nm (4,0 m·kg, 30 ft·lb)
dor
Brazo de unión y tuerca de la
M12 1 40 Nm (4,0 m·kg, 30 ft·lb)
barra de unión
Brazo de unión y tuerca del bas-
M12 1 40 Nm (4,0 m·kg, 30 ft·lb)
culante
Tuerca superior del conjunto del
M12 1 44 Nm (4,4 m·kg, 33 ft·lb)
amortiguador trasero
Tuerca inferior del conjunto del
M12 1 40 Nm (4,0 m·kg, 30 ft·lb)
amortiguador trasero
Perno espaciador del conjunto
M22 1 16 Nm (1,6 m·kg, 12 ft·lb)
del amortiguador trasero
Tuerca del soporte del conjunto
M14 1 52 Nm (5,2 m·kg, 38 ft·lb)
del amortiguador trasero
Eje pivote del basculante M32 1 16 Nm (1,6 m·kg, 12 ft·lb) LS

Tuerca anular del eje pivote del


M32 1 95 Nm (9,5 m·kg, 70 ft·lb) LS
basculante
Tuerca del eje pivote del bascu-
M22 1 70 Nm (7,0 m·kg, 52 ft·lb) LS
lante

2-23
PARES DE APRIETE

Tamaño
Can- Observa-
Elemento de la Par de apriete
tidad ciones
rosca
Perno de la guía de la cadena de
transmisión (lateral del brazo bas- M6 1 7 Nm (0,7 m·kg, 5,2 ft·lb)
culante)
Perno del protector de la cadena
M6 1 7 Nm (0,7 m·kg, 5,2 ft·lb)
de transmisión
Contratuerca de ajuste de la
M8 2 16 Nm (1,6 m·kg, 12 ft·lb)
cadena de transmisión
Perno de ajuste de la cadena de
M8 2 2 Nm (0,2 m·kg, 1,5 ft·lb)
transmisión
Perno de guardabarros trasero M6 3 7 Nm (0,7 m·kg, 5,2 ft·lb)
Perno de la bomba de combusti-
M5 6 4 Nm (0,4 m·kg, 3,0 ft·lb)
ble
Cubierta superior del depósito de
M6 1 7 Nm (0,7 m·kg, 5,2 ft·lb)
combustible y perno del bastidor
Perno del depósito de combusti-
M6 2 9 Nm (0,9 m·kg, 6,6 ft·lb)
ble
Soporte del depósito de combus-
M6 4 7 Nm (0,7 m·kg, 5,2 ft·lb)
tible y perno del bastidor
Soporte y perno del depósito de
M6 1 7 Nm (0,7 m·kg, 5,2 ft·lb)
combustible
Perno de radiador M6 2 10 Nm (1,0 m·kg, 7,4 ft·lb)
Radiador y perno del soporte del
M6 1 10 Nm (1,0 m·kg, 7,4 ft·lb)
radiador
Soporte del radiador y perno del
M6 1 10 Nm (1,0 m·kg, 7,4 ft·lb)
bastidor
Perno de sujeción del tubo de
M10 1 13 Nm (1,3 m·kg, 9,6 ft·lb)
salida del radiador
Radiador y perno del soporte del
M6 2 5 Nm (0,5 m·kg, 3,7 ft·lb)
rectificador/regulador
Perno del depósito de refrige-
M6 2 5 Nm (0,5 m·kg, 3,7 ft·lb)
rante
Perno del conjunto de carenado
M6 4 13 Nm (1,3 m·kg, 9,6 ft·lb)
delantero
Perno del conjunto del cierre del
M6 2 7 Nm (0,7 m·kg, 5,2 ft·lb)
sillín
Sillín del conductor y bastidor M6 2 7 Nm (0,7 m·kg, 5,2 ft·lb)
Caja de la batería y bastidor M6 2 4 Nm (0,4 m·kg, 3,0 ft·lb)
Placa del amortiguador del care-
M6 4 7 Nm (0,7 m·kg, 5,2 ft·lb)
nado superior trasero y bastidor
Perno del conjunto de la luz de la
M6 4 7 Nm (0,7 m·kg, 5,2 ft·lb)
matrícula
Perno del conjunto de la estribera
del conductor (derecha e M8 4 28 Nm (2,8 m·kg, 21 ft·lb)
izquierda)
Perno de la estribera del pasajero
M8 4 28 Nm (2,8 m·kg, 21 ft·lb)
(derecha e izquierda)

2-24
PARES DE APRIETE

Tamaño
Can- Observa-
Elemento de la Par de apriete
tidad ciones
rosca
Perno de la bomba del freno tra-
M6 2 13 Nm (1,3 m·kg, 9,6 ft·lb)
sero
Conjunto del caballete lateral y LS
M8 3 26 Nm (2,6 m·kg, 19 ft·lb)
perno del bastidor LT

Sujeción del acoplador (derecha


M6 4 7 Nm (0,7 m·kg, 5,2 ft·lb)
e izquierda) y perno del bastidor
Perno de la palanca de cambios M6 1 10 Nm (1,0 m·kg, 7,4 ft·lb) LT

Contratuerca (parte superior de


M6 1 7 Nm (0,7 m·kg, 5,2 ft·lb)
la barra de cambio)
Contratuerca (parte inferior de la
M8 1 10 Nm (1,0 m·kg, 7,4 ft·lb)
barra de cambio)

NOTA
Remache extraíble del eje de la rueda delantera
1. Inserte el eje de la rueda delantera desde el lado derecho y apriételo con el perno de brida
desde el lado izquierdo a 91 Nm (9,1 m·kg, 66 ft·lb) sin apretarlo provisionalmente.
2. En orden desde el remache extraíble “2” → remache extraíble “1” → remache extraíble “2”,
apriete cada uno a 21 Nm (2,1 m·kg, 15 ft·lb) sin realizar un apriete provisional.
3. Asegúrese de que el extremo derecho del eje delantero está alineado con la horquilla delantera.
Si es necesario, presione manualmente el eje delantero o golpéelo ligeramente con un mazo
blando hasta que su extremo esté alineado con la horquilla delantera. No obstante, si la superfi-
cie del extremo del eje delantero no está paralela a la superficie de la horquilla delantera, alinee
un punto del borde exterior del eje con la horquilla, asegurándose de que el eje no sobresale de
la horquilla.
4. En orden desde el remache extraíble “4” → remache extraíble “3” → remache extraíble “4”,
apriete cada uno a 21 Nm (2,1 m·kg, 15 ft·lb) sin realizar un apriete provisional.

4 1
3 2

NOTA
Tuerca anular inferior
1. En primer lugar apriete la tuerca anular inferior a aproximadamente 52 Nm (5,2 m·kg, 37 ft·lb)
con una llave dinamométrica y, a continuación, aflójela por completo.
2. Vuelva a apretar la tuerca anular inferior a 14 Nm (1,4 m·kg, 10 ft·lb) con una llave dinamomé-
trica.

2-25
PARES DE APRIETE

NOTA
Remache extraíble del soporte inferior
Apriete cada perno a 23 Nm (2,3 m·kg, 17 ft·lb) en orden desde el remache extraíble “1” → remache
extraíble “2” → remache extraíble “1” → remache extraíble “2”.

2-26
PUNTOS DE ENGRASE Y TIPOS DE LUBRICANTE

SAS20360
PUNTOS DE ENGRASE Y TIPOS DE LUBRICANTE
SAS20370
MOTOR
Punto de engrase Lubricante
Labios de la junta de aceite LS

Juntas tóricas LS

Cojinetes E

Pasadores del cigüeñal E

Superficie del pistón E

Pasadores de pistón E

Pernos y tuercas de las bielas M

Apoyos del cigüeñal E

Perno del rotor del alternador y arandela E

Leva del eje de levas y apoyo del eje de levas M

Vástago de válvula (admisión y escape) M

Extremos del vástago de válvula (admisión y escape) M

Superficie del taqué E

Rotores de la bomba de aceite (interior y exterior) y caja de la bomba de


E
aceite
Pantalla del depurador de aceite (depurador de aceite interior) E

Junta del depurador de aceite LS

Perno del enfriador de aceite E

Surtidor de aceite (junta tórica) LS

Eje del engranaje intermedio del embrague del arranque E

Rodillo del embrague del arranque y superficie externa del engranaje inter-
E
medio del embrague del arranque
Superficie interna del engranaje accionado primario E

Tuerca del resalte de embrague E

Barra de tracción del embrague LS

Engranajes de la caja de cambios (rueda y piñón) y collares M

Eje principal y eje posterior M

Horquillas de cambio y sus barras de guía E

Eje del cambio E

Sellador Yamaha n°
1215
Superficie de contacto de la tapa de la culata (Three Bond n°
1215®)
Junta de la tapa de culata Sellador TB1215B
Sellador Yamaha n°
1215
Superficie de contacto del cárter (Three Bond n°
1215®)
Three Bond n° 1280B

2-27
PUNTOS DE ENGRASE Y TIPOS DE LUBRICANTE

Punto de engrase Lubricante


Sellador Yamaha n°
1215
Aislador del cable del sensor de posición del cigüeñal (Three Bond n°
1215®)
Sellador Yamaha n°
1215
Aislador del cable de la bobina del estátor (Three Bond n°
1215®)

2-28
PUNTOS DE ENGRASE Y TIPOS DE LUBRICANTE

SAS20380
CHASIS
Punto de engrase Lubricante
Labio de la tapa del cojinete superior y cojinetes de dirección LS

Labio del guardapolvo del cojinete inferior LS

Superficie interna de la guía del tubo (puño del acelerador) y cables del
LS
acelerador
Punto pivotante de la maneta del freno y piezas móviles con contacto de
metal contra metal
Junta del pistón de la pinza de freno
Junta antipolvo del pistón de la pinza de freno
Extremo del cable de embrague LS

Punto pivotante de la maneta de embrague y piezas móviles con contacto


LS
de metal contra metal
Barra de unión, brazo de unión y espaciador del amortiguador trasero LS

Eje pivote del basculante LS

Cojinetes del eje pivote del basculante LS

Labios de la tapa guardapolvo del basculante LS

Tuerca del eje pivote del basculante LS

Juntas de aceite (amortiguador trasero, barra de unión y brazo de unión) LS

Punto pivotante de la palanca de cierre del sillín LS

Punto pivotante del caballete lateral y piezas móviles con contacto de


LS
metal contra metal
Percutor del interruptor del caballete lateral y punto de contacto del inte-
LS
rruptor del caballete lateral
Gancho del caballete lateral y muelle LS

Soporte del caballete lateral y perno del caballete lateral LS

Punto pivotante de la barra de cambio LS

Punto pivotante del pedal de cambio LS

Punto pivotante del eje del pedal de freno LS

Labios de la junta de aceite de las ruedas delanteras (izquierda y derecha) LS

Perno del eje de la rueda delantera LS

Labios de la junta de aceite de las ruedas traseras (izquierda y derecha) LS

Junta de aceite del cubo motor de la rueda trasera LS

Superficie de contacto del cubo motor de la rueda trasera LS

Eje de la rueda trasera LS

Pernos de montaje del motor (parte superior e inferior trasera) LS

2-29
PUNTOS DE ENGRASE Y TIPOS DE LUBRICANTE

2-30
CUADRO Y DIAGRAMAS DEL SISTEMA DE ENGRASE

SAS20390
CUADRO Y DIAGRAMAS DEL SISTEMA DE ENGRASE
SAS20400
CUADRO DE ENGRASE DEL MOTOR

10

7 8

11
5
12

2 13
4

1 3
14

2-31
CUADRO Y DIAGRAMAS DEL SISTEMA DE ENGRASE

1. Depurador de aceite
2. Bomba de aceite
3. Válvula de seguridad
4. Filtro de aceite
5. Enfriador de aceite
6. Conducto principal
7. Surtidor de aceite
8. Tensor de la cadena de distribución
9. Eje de levas de admisión
10.Eje de levas de escape
11.Tubería de aceite
12.Eje principal
13.Horquilla de cambio
14.Eje posterior

2-32
CUADRO Y DIAGRAMAS DEL SISTEMA DE ENGRASE

SAS20410
DIAGRAMAS DE ENGRASE

2-33
CUADRO Y DIAGRAMAS DEL SISTEMA DE ENGRASE

1. Tapa de la cámara de ventilación


2. Válvula de seguridad
3. Tubería de vaciado de aceite de la cámara
de ventilación
4. Enfriador de aceite

2-34
CUADRO Y DIAGRAMAS DEL SISTEMA DE ENGRASE

7
6
5

2-35
CUADRO Y DIAGRAMAS DEL SISTEMA DE ENGRASE

1. Tensor de la cadena de distribución


2. Eje de levas de admisión
3. Eje de levas de escape
4. Tornillo de control de aceite
5. Depurador de aceite
6. Tubería de vaciado de aceite de la cámara
de ventilación
7. Tubería de aceite
8. Bomba de aceite

2-36
CUADRO Y DIAGRAMAS DEL SISTEMA DE ENGRASE

2
1

2-37
CUADRO Y DIAGRAMAS DEL SISTEMA DE ENGRASE

1. Enfriador de aceite
2. Filtro de aceite
3. Tubería de aceite
4. Bomba de aceite
5. Depurador de aceite

2-38
CUADRO Y DIAGRAMAS DEL SISTEMA DE ENGRASE

5 3
4

2-39
CUADRO Y DIAGRAMAS DEL SISTEMA DE ENGRASE

1. Eje principal
2. Bomba de aceite
3. Tubería de aceite
4. Tubería de vaciado de aceite de la cámara
de ventilación
5. Válvula de seguridad

2-40
CUADRO Y DIAGRAMAS DEL SISTEMA DE ENGRASE

2-41
CUADRO Y DIAGRAMAS DEL SISTEMA DE ENGRASE

1. Culata
2. Eje de levas de admisión
3. Eje de levas de escape
4. Cigüeñal
5. Surtidor de aceite

2-42
CUADRO Y DIAGRAMAS DEL SISTEMA DE ENGRASE

2-43
CUADRO Y DIAGRAMAS DEL SISTEMA DE ENGRASE

1. Tubería de aceite
2. Eje principal
3. Eje posterior

2-44
DIAGRAMAS DEL SISTEMA DE REFRIGERACIÓN

SAS20420
DIAGRAMAS DEL SISTEMA DE REFRIGERACIÓN

2-45
DIAGRAMAS DEL SISTEMA DE REFRIGERACIÓN

1. Tubo de entrada del radiador


2. Tubería de entrada del radiador
3. Tubo de salida del termostato
4. Radiador

2-46
DIAGRAMAS DEL SISTEMA DE REFRIGERACIÓN

1
3

5
6

7
A

12 8 13
6
11 9
10
8

15 A

14

2-47
DIAGRAMAS DEL SISTEMA DE REFRIGERACIÓN

1. Tubo respiradero de la bomba de agua


2. Tubo del depósito de refrigerante
3. Depósito de refrigerante
4. Radiador
5. Tubo de salida del radiador
6. Tubo de salida del enfriador de aceite
7. Tubería de salida del radiador
8. Tubo de entrada de la junta de la camisa
de refrigeración
9. Tubería de salida de la bomba de agua
10.Tubo de entrada de la bomba de agua
11.Tubo de salida de la bomba de agua
12.Bomba de agua
13.Junta de la camisa de refrigeración
14.Enfriador de aceite
15.Tubo de entrada del enfriador de aceite

2-48
DISPOSICIÓN DE LOS CABLES

SAS20430
DISPOSICIÓN DE LOS CABLES

2-49
DISPOSICIÓN DE LOS CABLES

1. Cable de embrague
2. Cable del interruptor principal
3. Cable de la unidad inmovilizadora
4. Cable del interruptor izquierdo del manillar
5. Cable de la bocina
6. Bocina
7. Tubo de freno delantero
8. Cable del acelerador (lado de retorno)
9. Cable del acelerador (lado de extracción)
10.Cable del interruptor derecho del manillar
11.Tapa de la dirección
12.Horquilla delantera
A. Fije el cable del interruptor izquierdo del
manillar delante de la horquilla delantera
con la abrazadera de plástico. Dirija el
extremo de la abrazadera de plástico hacia
afuera y corte la parte que sobra dejando
1–5 mm (0,04–0,20 in).
B. Asegúrese de colocar la abrazadera de
plástico hacia abajo, donde los cables del
claxon no queden enganchados con otros
cables.
C. Coloque el tubo de freno delantero delante
del vehículo y hacia afuera y fíjelo con un
ángulo de entre 2 y 22 grados. Dirija la
punta de la abrazadera de plástico hacia la
parte exterior del vehículo y córtela
dejando 2–4 mm (0,08–0,16 in).
D. 20–30 mm (0,79–1,18 in)
E. Pase el cable del interruptor derecho del
manillar entre la bomba de freno delantero,
la horquilla delantera y el manillar, y por
encima del perno de unión del manguito
del freno delantero.
F. Pase el cable del acelerador a través de la
guía de cable de forma que su lado de
extracción quede por debajo de su lado de
retorno.
G. Coloque los conectores en forma de L del
cable del claxon de forma que los cables
queden dirigidos hacia afuera.

2-50
DISPOSICIÓN DE LOS CABLES

2-51
DISPOSICIÓN DE LOS CABLES

1. Tubo respiradero del depósito de refrige- J. Fije el cable del servomotor del EXUP, el
rante cable EXUP, el cable del interruptor de la
2. Cable de embrague luz de freno trasero y la sonda de oxígeno.
La posición de la abrazadera debe estar
3. Abrazadera de tubo por encima del soporte del cable EXUP a
4. Cable del EXUP 20 mm (0,79 in.) del soporte. Dirija el
5. Cable de la sonda de oxígeno extremo de la abrazadera de plástico hacia
la parte trasera del vehículo y corte la
6. Cable del interruptor de la luz de freno tra- parte que sobra dejando 1–5 mm (0,04–
sero 0,20 in).
7. Soporte de la estribera K. Dirija el mazo de cables principal en el pro-
8. Cable del servomotor del EXUP tector de calor, y asegúrese de empujarlo
9. Cable de la bobina captadora hacia dentro.
10.Cable de la bobina de encendido L. Doble el cable por el lado del mazo de
cables principal del motor del ventilador
11.Bastidor
hacia la parte trasera del vehículo como se
12.Mazo de cables principal muestra en la ilustración e insértelo en la
13.Barras de guía sujeción derecha del acoplador. Pase la
14.Tubo de salida del radiador parte doblada por el interior del acoplador
del cable del ventilador.
15.Soporte
M. Ajuste el mazo de cables principal con una
A. Hacia la luz del intermitente delantero abrazadera de plástico, alineando las mar-
derecho. cas de posición con los orificios y las ranu-
B. Pase el tubo respiradero del depósito de ras de la barra de guía. Dirija el extremo de
refrigerante entre el radiador y el depósito la abrazadera de plástico hacia abajo y
de refrigerante y por fuera del amortigua- corte la parte que sobra dejando 1–5 mm
dor que se ha de acoplar al radiador. (0,04–0,20 in).
C. El cable del embrague debe estar ubicado N. Fije el cable de embrague con una abraza-
arriba del embrague. dera de plástico, de forma que quede colo-
D. Cruce el cable del embrague y la man- cado a 20° como se indica en la
guera de aireación del depósito de refrige- ilustración.
rante, y a continuación fíjelos con un O. Fije el cable del servomotor del EXUP, el
soporte. Asegúrese de que la abrazadera cable del interruptor de la luz de freno tra-
está ubicada por debajo de la marca de sero y el cable de la sonda de oxígeno.
pintura blanca. P. Coloque provisionalmente los cables
E. Fije el cable de embrague con una abraza- EXUP alineando las marcas de pintura de
dera de plástico por la parte superior de la los mismos con los soportes del borde
sujeción del tubo de salida del radiador. superior. Una vez instalado el soporte del
Oriente el extremo de la abrazadera de reposapiés, las marcas de pintura pueden
plástico hacia el interior. estar en cualquier sitio.
F. Fije el tubo respiradero del depósito de Q. No hay que seguir ningún orden para colo-
refrigerante y coloque la marca de pintura car el cable de la sonda de oxígeno y el
blanca detrás de la brida. cable del interruptor de la luz de freno tra-
G. Pase el cable del embrague por la guía del sero.
motor. R. Los acopladores que hay que conectar al
H. Fije el cable del EXUP y el cable de la soporte son el cable de los faros, el cable
sonda de oxígeno debajo del bloqueo del del interruptor del manillar y el cable del
aislante del cable de la sonda de oxígeno a motor del ventilador del radiador.
20 mm (0,79 in) de la posición de bloqueo
del aislante. Oriente el extremo de la abra-
zadera de plástico hacia atrás. Corte el
extremo de la abrazadera de plástico y
corte la parte que sobra dejando 1–5 mm
(0,04–0,20 in).
I. Asegúrese de que el cable del EXUP y el
cable de la sonda de oxígeno no se cruzan
o se doblan entre las abrazaderas de plás-
tico superior e inferior.

2-52
DISPOSICIÓN DE LOS CABLES

2-53
DISPOSICIÓN DE LOS CABLES

1. Cable del interruptor principal K. Pase el cable del inmovilizador entre el


2. Cable de la unidad inmovilizadora soporte del rectificador/regulador y la suje-
ción izquierda del acoplador.
3. Cable del interruptor izquierdo del manillar
L. Hacia la luz del intermitente delantero
4. Cable del motor del ventilador del radiador izquierdo.
izquierdo
M. Pase la abrazadera de plástico a través del
5. Tapa del soporte del caballete lateral orificio del soporte del rectificador/regula-
6. Cable de la magneto C.A. dor y fije el mazo de cables principal.
7. Cable de la unidad inmovilizadora (mazo Oriente el extremo de la abrazadera de
de cables principal) plástico hacia el exterior. Corte el extremo
de la abrazadera de plástico y corte la
8. Cárter parte que sobra dejando 1–5 mm (0,04–
9. Tapa del piñón motor 0,20 in).
10.Tubo respiradero del depósito de combus- N. No hay ningún orden para colocar el mazo
tible delante o detrás.
11.Tubo de vaciado del depósito de combusti- O. Doble el cable del motor del ventilador del
ble radiador (lado del mazo de cables princi-
12.Guía de la cadena de transmisión pal) hacia la parte trasera del vehículo
13.Cable del interruptor del caballete lateral como se muestra en la ilustración e insér-
telo en la sujeción izquierda del acoplador.
14.Cable del interruptor de nivel de aceite La parte doblada puede quedar fuera o
15.Filtro de aceite dentro del acoplador del cable del motor
del ventilador del radiador.
A. 45–55 mm (1,77–2,17 in)
P. Pase el cable de la magneto C.A. por
B. Doble el mazo de cables principal como se
indica en la ilustración. debajo del cable del motor del ventilador
del radiador izquierdo.
C. Pase la abrazadera de plástico a través del Q. Fije el cable del interruptor del manillar con
orificio del soporte del rectificador/regula-
dor y fije el mazo de cables principal. una abrazadera de plástico, de forma que
quede colocado como se indica en la ilus-
Oriente el extremo de la abrazadera de tración.
plástico hacia el exterior. Corte el extremo
de la abrazadera de plástico y corte la R. Interior
parte que sobra dejando 1–5 mm (0,04– S. Exterior
0,20 in). T. En los modelos U49 y para California, el
D. Pase el cable del motor del ventilador del acoplador no cuenta con terminal tipo bala,
radiador izquierdo desde donde el motor de modo que no es necesario insertarlo. El
está en suspensión hasta la parte inferior punto de conexión debe ser el mismo en
del mazo de cables principal. los modelos para Europa (posición que se
E. Pase el cable del motor de arranque, el muestra en la ilustración) (este acoplador
cable del sensor de velocidad, el cable del no existe en los modelos para Canadá).
interruptor del caballete lateral y el cable U. Los acopladores no conectados al soporte
del interruptor de nivel de aceite entre la son el cable del interruptor del manillar, el
brida y el resalte de cambio del cárter. Al cable del interruptor principal y el cable del
pasarlos, coloque el cable del motor de motor del ventilador del radiador.
arranque fuera. No hay ningún orden
determinado para colocar los demás
cables.
F. La brida del tubo de vaciado del depósito
de combustible y el tubo respiradero del
depósito de combustible deberán estar por
debajo de la brida del motor.
G. 30–50 mm (1,18–1,97 in)
H. Pase el tubo de vaciado del depósito de
combustible y el tubo respiradero del depó-
sito de combustible a través de la guía de
la tapa del soporte del caballete lateral.
Pase el cable del interruptor del caballete
lateral entre las guías hacia el interior del
tubo.
I. Pase el cable de la magneto C.A. entre el
bastidor y el cuerpo de la mariposa y por
debajo del tubo.
J. Después de conectar el conector del cable
de la magneto C.A., ponga una tapa.

2-54
DISPOSICIÓN DE LOS CABLES

B
A A

45

135

AA BB CC

2-55
DISPOSICIÓN DE LOS CABLES

1. Cable de embrague B. Asegúrese de que el cable del acelerador


2. Cable del acelerador (lado de retorno) no se cruza o se dobla.
3. Cable del acelerador (lado de extracción) C. Pase el cable del acelerador a lo largo del
borde de la protección del lado de retorno
4. Cable del interruptor derecho del manillar del cable del acelerador y encaje la brida
5. Cubierta derecha del radiador en el cable desde la parte superior del
6. Carenado superior derecho vehículo hacia la parte inferior.
7. Sujeción derecha del acoplador D. Al faro.
8. Cable del motor del ventilador del radiador E. Fije el mazo de cables del faro y el cable
derecho de la luz del intermitente delantero dere-
cho a la cinta de señalización con una
9. Cable del TPS brida.
10.Cable del servomotor del acelerador F. Hacia la luz del intermitente delantero
11.Cable del sensor de posición del acelera- derecho.
dor G. Al radiador
12.Cable de la bobina captadora H. Fije el mazo de cables principal, el cable
13.Cable de la bobina de encendido del motor del ventilador del radiador dere-
14.Cable del cuerpo de la mariposa cho, el cable del sensor de posición del
15.Cable del servomotor del embudo de admi- acelerador, el cable del servomotor del
acelerador y el cable del sensor de posi-
sión ción del acelerador con la abrazadera de
16.Cable del interruptor de la luz de freno tra- plástico. Dirija la abrazadera de plástico
sero hacia arriba e insértela en el orificio de la
17.Cable de la sonda de oxígeno sujeción derecha del acoplador.
18.Cable del servomotor del EXUP I. Pase el cable del motor del ventilador del
19.Cable del interruptor de punto muerto radiador derecho por el interior del mazo
de cables principal. No hay que seguir nin-
20.Acoplador de la bomba de combustible gún orden para colocar el cable del sensor
21.Acoplador del medidor de combustible de posición del acelerador y el cable del
22.Tubo respiradero del depósito de combus- servomotor del acelerador.
tible J. Al motor.
23.Tubo de vaciado del depósito de combusti- K. Al cuerpo de la mariposa.
ble L. Al sensor de temperatura del refrigerante.
24.Cable negativo de la batería M. Pase el cable del sensor de temperatura
25.Cable de masa del motor del refrigerante por encima del cable de la
26.Mazo de cables secundario (inyector bobina captadora, el cable del interruptor
secundario) de punto muerto, el cable del interruptor de
nivel de aceite y el cable del sensor de
27.Cable del interruptor de nivel de aceite velocidad.
28.Cable del interruptor del caballete lateral N. Introduzca el cable del cuerpo de la mari-
29.Cable del sensor de velocidad posa hacia el interior y coloque el acopla-
30.Cable del motor de arranque dor del cable de la bobina de encendido de
31.Cable del motor del ventilador del radiador forma que no quede montado por encima
ni por debajo del acoplador del cable del
izquierdo cuerpo de la mariposa.
32.Sujeción izquierda del acoplador
O. El cable del interruptor de nivel de aceite,
33.Cable del interruptor principal el cable del sensor de velocidad, el acopla-
34.Cable del interruptor izquierdo del manillar dor del cable de la bobina captadora y el
35.Cable de la unidad inmovilizadora acoplador del cable del servomotor del
embudo de admisión deben estar en el
36.Placa del radiador interior, por debajo del mazo de cables
37.Cable de la unidad inmovilizadora (inte- principal. No hay ningún orden determi-
rruptor principal) nado para colocar el cable del interruptor
38.Tapa del sistema de inducción de aire de punto muerto.
39.Sujeción del acoplador de la unidad inmo- P. Inserte a abrazadera de plástico del mazo
vilizadora de cables principal en el orificio del basti-
dor con firmeza para que no flote.
40.Bastidor
Q. Pase el cable del interruptor de punto
41.Mazo de cables principal muerto entre el bastidor y el motor.
A. Pase el cable de embrague por encima de R. Al guardabarros trasero.
la tapa y desde el espacio próximo a la
sujeción derecha del acoplador hasta la
parte inferior del vehículo.

2-56
DISPOSICIÓN DE LOS CABLES

B
A A

45

135

AA BB CC

2-57
DISPOSICIÓN DE LOS CABLES

S. Instale tanto el cable negativo de la batería


como el cable de masa del motor en el cár-
ter con un perno. No hay que seguir ningún
orden para colocar los cables. Instálelos
de forma que el saliente de cada cable
quede mirando hacia arriba. Pase el cable
del interruptor de nivel de aceite y el cable
del sensor de velocidad por debajo del
cable negativo de la batería y el cable de
masa del motor.
T. El acoplador del mazo de cables secunda-
rio (inyector secundario) debe estar debajo
del mazo de cables principal.
U. Al inyector secundario.
V. Fije el mazo de cables principal y el cable
del motor del ventilador del radiador
izquierdo con una abrazadera de plástico.
Dirija la punta de la abrazadera de plástico
hacia arriba e insértela en el orificio de la
sujeción izquierda del acoplador.
W. Pase el cable del inmovilizador por debajo
del bastidor y el cable del acelerador. No
hay ningún orden determinado para colo-
car el cable.
X. Dirija la punta de la abrazadera de plástico
hacia el interior, pase el orificio del soporte
del rectificador/regulador y a continuación
fije el mazo de cables principal.
Y. Cuando gire completamente el manillar
hacia la derecha, asegúrese de que el
cable del interruptor izquierdo del manillar
no está tirante.
Z. El cable del interruptor izquierdo del mani-
llar y el cable del interruptor principal pue-
den ir por encima o por debajo.
AA.Pase el cable del acelerador por el lado
derecho del saliente de la placa, por
encima del radiador. Asegúrese de que no
está retorcido.
AB.Encaje la lengüeta del acoplador del cable
del inmovilizador en la sujeción del acopla-
dor de la unidad del inmovilizador como
indica la ilustración y sujétela a la tapa del
sistema de inducción de aire.
AC.Pase cada cable por debajo de la placa
del bastidor. No hay ningún orden determi-
nado para colocar cada cable. Inserte la
abrazadera de plástico por la parte supe-
rior del bastidor y dirija la parte restante de
la punta hacia el lado interior del vehículo.
AD.Pase el mazo de cables secundario (inyec-
tor secundario) por la zona que se indica
en la ilustración. Inserte la abrazadera de
plástico por la parte superior del bastidor y
dirija la parte restante de la punta hacia el
lado interior del vehículo.

2-58
DISPOSICIÓN DE LOS CABLES

2-59
DISPOSICIÓN DE LOS CABLES

1. Mazo de cables secundario del faro


2. Cable del faro (luz de cruce)
3. Cable del relé del faro (encendido/apa-
gado)
4. Cable del relé del faro (conmutador de
luces)
5. Cable del faro (luz de carretera)
6. Cable de la luz de posición delantera
7. Cable del sensor de temperatura de aire
8. Cable del sensor de presión atmosférica
A. Sujete el mazo de cables secundario del
faro con el gancho del conducto de aire.
B. Al relé del faro (encendido/apagado)
C. Sujete la parte de la cinta blanca al mazo
de cables secundario del faro.
D. Sujete la parte de la cinta solamente al
cable que conecta con el relé del faro (con-
mutador de luces).
E. Hacia la luz de posición delantera
F. Fije el acoplador de la luz de posición
delantera (lado del mazo de cables secun-
dario del faro) con la lengüeta del conducto
de aire.

2-60
DISPOSICIÓN DE LOS CABLES

BB

A A

B B

AA
C

CC

2-61
DISPOSICIÓN DE LOS CABLES

1. Batería G. Inserte la abrazadera de plástico sujetán-


2. Cable negativo de la batería dola al acoplador de la luz del intermitente
trasero izquierdo, al acoplador de la luz del
3. Cable del fusible principal intermitente trasero derecho y al conector
4. Cable del relé de corte del circuito de de la matrícula desde la parte delantera
arranque del vehículo hacia la parte trasera y fíjela
5. Cable de la caja de fusibles al saliente del guardabarros trasero.
Inserte la punta de la abrazadera de plás-
6. ECU (unidad de control electrónico) tico entre el bastidor trasero y el saliente
7. Cable del relé de los intermitentes del guardabarros trasero. No hay ningún
8. Cable de la luz del intermitente trasero orden determinado para colocar cada
izquierdo cable.
9. Cable de la luz del intermitente trasero H. Pase el cable del intermitente trasero
derecho izquierdo, el cable del intermitente trasero
derecho y el cable de la luz de la matrícula
10.Cable de la luz de la matrícula
por el orificio del saliente del guardabarros
11.Cable del piloto trasero/luz de freno trasero. No hay ningún orden determinado
12.Cable del cierre del sillín para colocar cada cable.
13.Cable del acoplador de la alarma del inmo-
vilizador
14.Cable del sensor del ángulo de inclinación
15.Cable del relé de arranque
16.Cable positivo de la batería
17.Cable del interruptor del caballete lateral
18.Mazo de cables principal
19.Cable del motor de arranque
20.Conjunto de la caja de la batería
21.Acoplador de la luz del intermitente trasero
izquierdo
22.Acoplador de la luz del intermitente trasero
derecho
23.Conector de la luz de la matrícula
A. Pase el cable negativo de la batería por el
interior de la correa de la batería.
B. Asegúrese de introducir el cable del fusible
principal en el gancho del conjunto de la
caja de la batería.
C. Coloque el acoplador de la alarma del
inmovilizador debajo de la ECU (unidad de
control electrónico) y encima del conjunto
de la caja de la batería.
D. Sujete el cable del intermitente trasero
izquierdo, el cable del intermitente trasero
derecho, el cable de la luz de la matrícula y
el cable del piloto trasero/luz de freno con
una brida.
E. Asegúrese de enganchar la caja del mazo
de cables principal a la lengüeta del con-
junto de la caja de la batería. Tenga cui-
dado de no apretar los cables.
F. Al sujetar los cables con la abrazadera de
plástico, evite que éstos entren en con-
tacto con la ECU (unidad de control elec-
trónico). Oriente el extremo de la
abrazadera de plástico hacia abajo. No hay
ningún orden determinado para colocar
cada cable.

2-62
DISPOSICIÓN DE LOS CABLES

2-63
DISPOSICIÓN DE LOS CABLES

1. Tubería respiradero del depósito de com-


bustible
2. Tubería de vaciado del depósito de com-
bustible
3. Mazo de cables principal
4. Tubos de combustible
5. Tubo respiradero del depósito de combus-
tible
6. Tubo de vaciado del depósito de combusti-
ble
7. Brida

2-64
DISPOSICIÓN DE LOS CABLES

2-65
COMPROBACIONES Y AJUSTES PERIÓDICOS

MANTENIMIENTO PERIÓDICO................................................................... 3-1


INTRODUCCIÓN.................................................................................... 3-1
CUADRO DE LUBRICACIÓN Y MANTENIMIENTO PERIÓDICO ......... 3-1

MOTOR ......................................................................................................... 3-4


AJUSTE DE LA HOLGURA DE LAS VÁLVULAS................................... 3-4
SINCRONIZACIÓN DE LOS CUERPOS DE MARIPOSA...................... 3-7
AJUSTE DEL VOLUMEN DEL GAS DE ESCAPE ................................. 3-9
AJUSTE DE LA HOLGURA DEL CABLE DEL ACELERADOR ........... 3-10
COMPROBACIÓN DE LAS BUJÍAS .................................................... 3-10
MEDICIÓN DE LA PRESIÓN DE COMPRESIÓN ............................... 3-11
COMPROBACIÓN DEL NIVEL DE ACEITE DEL MOTOR .................. 3-12

3
CAMBIO DEL ACEITE DEL MOTOR ................................................... 3-13
MEDICIÓN DE LA PRESIÓN DE ACEITE DEL MOTOR ..................... 3-15
AJUSTE DE LA HOLGURA DE LA MANETA DE EMBRAGUE ........... 3-16
CAMBIAR ELEMENTO DEL FILTRO DE AIRE .................................... 3-17
COMPROBACIÓN DE LAS UNIONES DE LOS CUERPOS
DE MARIPOSA..................................................................................... 3-18
COMPROBACIÓN DE LA LÍNEA DE COMBUSTIBLE ........................ 3-18
COMPROBACIÓN DEL TUBO RESPIRADERO DEL CÁRTER .......... 3-18
COMPROBACIÓN DEL SISTEMA DE ESCAPE ................................. 3-19
AJUSTE DE LOS CABLES DEL EXUP................................................ 3-20
COMPROBACIÓN DEL NIVEL DE REFRIGERANTE ......................... 3-21
COMPROBACIÓN DEL SISTEMA DE REFRIGERACIÓN .................. 3-21
CAMBIO DEL REFRIGERANTE .......................................................... 3-22

CHASIS ...................................................................................................... 3-24


AJUSTE DEL FRENO DE DISCO DELANTERO ................................. 3-24
AJUSTE DEL FRENO DE DISCO TRASERO...................................... 3-24
COMPROBACIÓN DEL NIVEL DE LÍQUIDO DE FRENOS................. 3-25
COMPROBACIÓN DE LAS PASTILLAS DE FRENO
DELANTERO........................................................................................ 3-25
COMPROBACIÓN DE LAS PASTILLAS DE FRENO TRASERO ........ 3-26
COMPROBACIÓN DE LOS TUBOS DE FRENO DELANTERO.......... 3-26
COMPROBACIÓN DE LOS TUBOS DE FRENO TRASERO .............. 3-26
AJUSTE DEL INTERRUPTOR DE LA LUZ DE FRENO
TRASERO ............................................................................................ 3-26
PURGA DEL SISTEMA DE FRENO HIDRÁULICO ............................. 3-27
AJUSTE DEL PEDAL DE CAMBIO ...................................................... 3-28
AJUSTE DE LA HOLGURA DE LA CADENA DE TRANSMISIÓN ...... 3-29
ENGRASE DE LA CADENA DE TRANSMISIÓN................................. 3-30
COMPROBACIÓN Y AJUSTE DE LA COLUMNA DE LA
DIRECCIÓN ......................................................................................... 3-30
COMPROBACIÓN DE LA HORQUILLA DELANTERA ........................ 3-32
AJUSTE DE LAS BARRAS DE LA HORQUILLA DELANTERA .......... 3-32
AJUSTE DEL CONJUNTO DE AMORTIGUADOR TRASERO ............ 3-34
COMPROBACIÓN DE LOS NEUMÁTICOS......................................... 3-36
COMPROBACIÓN DE LAS RUEDAS .................................................. 3-38
COMPROBACIÓN Y ENGRASE DE LOS CABLES ............................ 3-38
ENGRASE DE LAS MANETAS ............................................................ 3-38
ENGRASE DE LOS PEDALES ............................................................ 3-38
ENGRASE DEL CABALLETE LATERAL.............................................. 3-38
ENGRASE DE LA SUSPENSIÓN TRASERA ...................................... 3-38

SISTEMA ELÉCTRICO .............................................................................. 3-39


COMPROBACIÓN Y CARGA DE LA BATERÍA ................................... 3-39
COMPROBACIÓN DE LOS FUSIBLES ............................................... 3-39
CAMBIO DE LAS BOMBILLAS DEL FARO.......................................... 3-39
AJUSTE DEL HAZ DE LOS FAROS .................................................... 3-39
MANTENIMIENTO PERIÓDICO

SAS20450
MANTENIMIENTO PERIÓDICO
SAS20460
INTRODUCCIÓN
En este capítulo se incluye toda la información necesaria para realizar las comprobaciones y ajus-
tes recomendados. Observando estos procedimientos de mantenimiento preventivo se asegurará
un funcionamiento más fiable del vehículo, una mayor vida útil del mismo y se reducirá la necesidad
de trabajos de reparación costosos. Esta información es válida tanto para vehículos que ya se
encuentran en servicio como para los vehículos nuevos que se están preparado para la venta.
Todos los técnicos de mantenimiento deben estar familiarizados con este capítulo en su totalidad.
SAU17705
CUADRO DE LUBRICACIÓN Y MANTENIMIENTO PERIÓDICO
NOTA
• Cada año se debe llevar a cabo una inspección anual, a menos que se realice el manteni-
miento por intervalos de kilómetros recorridos o, en el caso del Reino Unido, por intervalos
de millas recorridas.
• A partir de 50000 km (30000 mi), repita los intervalos de mantenimiento partiendo de 10000 km
(6000 mi).
• Los elementos marcados con un asterisco deben ser inspeccionados únicamente en su concesio-
nario Yamaha, ya que requieren herramientas especiales e información y habilidades específicas.

LECTURA DEL CUENTAKILÓMETROS INSPEC-


TRABAJO DE INSPECCIÓN O
N° ELEMENTO 1000 km 10000 km 20000 km 30000 km 40000 km CIÓN
MANTENIMIENTO
(600 mi) (6000 mi) (12000 mi) (18000 mi) (24000 mi) ANUAL
• Compruebe si los tubos de
Línea de combus-
1 * combustible están dañados o √ √ √ √ √
tible
presentan roturas.
• Compruebe el estado.
• Límpielas y vuelva a separar- √ √
2 * Bujías las.
• Cambiar. √ √
• Inspeccione la hólgura de las
3 * Válvulas válvulas. Cada 40000 km (24000 mi)
• Ajustar.
4 * Filtro de aire • Cambiar. √
• Compruebe el funcionamiento.
5 Embrague √ √ √ √ √
• Ajustar.
• Compruebe el funciona-
miento, el nivel del líquido de
√ √ √ √ √ √
6 * Freno delantero frenos y asegúrese de que no
hay ninguna fuga.
• Sustituya las pastillas de freno. Cuando estén completamente desgastadas.
• Compruebe el funciona-
miento, el nivel del líquido de
√ √ √ √ √ √
7 * Freno trasero frenos y asegúrese de que no
hay ninguna fuga.
• Sustituya las pastillas de freno. Cuando estén completamente desgastadas.
• Compruebe si están rotos o
√ √ √ √ √
8 * Tubos de freno dañados.
• Cambiar. Cada 4 años
• Compruebe si están desalin-
9 * Ruedas √ √ √ √
eadas o dañadas.
• Inspeccione la profundidad del
dibujo y compruebe si hay
daños.
10 * Neumáticos √ √ √ √ √
• Sustituya si es necesario.
• Compruebe la presión del aire.
• Corrija si es necesario.

3-1
MANTENIMIENTO PERIÓDICO

LECTURA DEL CUENTAKILÓMETROS INSPEC-


TRABAJO DE INSPECCIÓN O
N° ELEMENTO 1000 km 10000 km 20000 km 30000 km 40000 km CIÓN
MANTENIMIENTO
(600 mi) (6000 mi) (12000 mi) (18000 mi) (24000 mi) ANUAL
Cojinetes de • Compruebe si el cojinete está
11 * √ √ √ √
rueda flojo o dañado.
• Compruebe el funcionamiento
y asegúrese de que la holgura √ √ √ √
12 * Brazo oscilante no es excesiva.
• Lubrique con grasa de jabón
Cada 50000 km (30000 mi)
de litio.
• Compruebe la holgura, la alin-
eación y el estado de la
cadena.
Cadena de trans- Cada 800 km (500 mi) después de lavar la motocicleta o haber conduc-
13 • Ajuste y lubrique bien la
misión ido bajo la lluvia
cadena con lubricante especial
para cadenas de juntas
tóricas.
• Compruebe el juego de los
cojinetes y si la dirección está √ √ √ √ √
Cojinetes de
14 * demasiado dura.
dirección
• Lubrique con grasa de jabón
Cada 20000 km (12000 mi)
de litio.
• Asegúrese de que todas las
Elementos de
15 * tuercas, pernos y tornillos √ √ √ √ √
fijación del chasis
están firmemente enroscados.
Eje pivote de la • Lubrique con grasa de sili-
16 √ √ √ √ √
maneta de freno cona.
Eje pivote del • Lubrique con grasa de jabón
17 √ √ √ √ √
pedal de freno de litio.
Eje pivote de la
• Lubrique con grasa de jabón
18 maneta de embra- √ √ √ √ √
de litio.
gue
Eje pivote del • Lubrique con grasa de jabón
19 √ √ √ √ √
pedal de cambio de litio.
• Compruebe el funcionamiento.
20 Caballete lateral √ √ √ √ √
• Lubricar.
Interruptor del
21 * • Compruebe el funcionamiento. √ √ √ √ √ √
caballete lateral
• Compruebe el funcionamiento
Horquilla
22 * y asegúrese de que no hay √ √ √ √
delantera
fugas de aceite.
• Compruebe el funcionamiento
Conjunto del
23 * del amortiguador y asegúrese √ √ √ √
amortiguador
de que no hay fugas de aceite.
Barra de unión de
la suspensión
24 * trasera y puntos • Compruebe el funcionamiento. √ √ √ √
pivotantes del
brazo de unión
Sistema de inyec-
25 * ción de combusti- • Ajuste la sincronización. √ √ √ √ √
ble
• Cambiar.
• Compruebe el nivel de aceite y
26 Aceite de motor √ √ √ √ √ √
el vehículo por si hubiera
fugas.
Cartucho del filtro
27 de aceite del • Cambiar. √ √ √
motor
• Compruebe el nivel de refriger-
Sistema de refrig- ante y el vehículo por si hubi- √ √ √ √ √
28 * era fugas.
eración
• Cambiar. Cada 3 años

3-2
MANTENIMIENTO PERIÓDICO

LECTURA DEL CUENTAKILÓMETROS INSPEC-


TRABAJO DE INSPECCIÓN O
N° ELEMENTO 1000 km 10000 km 20000 km 30000 km 40000 km CIÓN
MANTENIMIENTO
(600 mi) (6000 mi) (12000 mi) (18000 mi) (24000 mi) ANUAL
Interruptores de
las luces del freno
29 * • Compruebe el funcionamiento. √ √ √ √ √ √
delantero y tra-
sero
Desplazamiento
30 • Lubricar. √ √ √ √ √
de piezas y cables
• Compruebe el funcionamiento
y la holgura.
Caja del puño del • Ajuste la holgura del cable del
31 * √ √ √ √ √
acelerador y cable acelerador si es necesario.
• Lubrique la caja del puño del
acelerador y cable.
• Compruebe si hay daños en la
válvula de corte de aire, la vál-
Sistema de induc-
32 * vula de láminas y el tubo. √ √ √ √
ción de aire
• Sustituya las piezas dañadas
si es necesario.
Silenciador y tubo • Compruebe si la abrazadera
33 * √ √ √ √ √
de escape de tornillo está floja.
Luces, señales e • Compruebe el funcionamiento.
34 * √ √ √ √ √ √
interruptores • Ajuste el haz del faro.

NOTA
• Filtro de aire
• El filtro de aire está equipado con un elemento de papel desechable recubierto de aceite. No
debe limpiarlo con aire comprimido, ya que podría dañarlo.
• Debe sustituir el cartucho del filtro de aire con más frecuencia cuando conduzca en ambientes
húmedos o zonas con mucho polvo.
• Mantenimiento del freno hidráulico
• Compruebe el nivel del líquido de frenos con regularidad, y corríjalo si es necesario.
• Sustituya cada componente de las bombas y pinzas del freno y cambie el líquido de frenos cada
dos años.
• Sustituya los tubos del freno cada cuatro años, o antes si están rotos o dañados.

3-3
MOTOR

SAS20470 4. Medir:
MOTOR • Holgura de la válvula
Fuera del valor especificado → Ajustar.
SAS20490
AJUSTE DE LA HOLGURA DE LAS VÁLVU- Reglaje de válvulas (en frío)
LAS Admisión
El procedimiento siguiente es válido para 0,12–0,19 mm (0,0047–0,0075
todas las válvulas. in)
NOTA Escape
• El ajuste de la holgura de las válvulas debe 0,16–0,23 mm (0,0063–0,0091
realizarse con el motor frío, a temperatura in)
ambiente.
▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼
• Para medir o ajustar la holgura de la válvula,
el pistón debe encontrarse en el punto a. Gire el cigüeñal en el sentido al de las agu-
muerto superior (PMS) de la carrera de com- jas del reloj.
presión.
1. Extraer:
• Sillín del conductor
• Conjunto del carenado lateral
Ver "CHASIS, GENERAL" en el 4-1.
• Depósito de combustible
Ver "DEPÓSITO DE COMBUSTIBLE" en
el 7-1.
• Caja del filtro de aire
Ver "CAJA DEL FILTRO DE AIRE" en el b. Cuando el pistón #1 está en PMS en la
7-5. carrera de compresión, alinee la marca de
• Cuerpo de la mariposa PMS “a” en el rotor de la bobina captadora
Ver "CUERPOS DE MARIPOSA" en el 7- con la superficie de contacto del cárter “b”.
10. NOTA
• Válvula de corte de aire El PMS de la carrera de compresión se puede
Ver "SISTEMA DE INDUCCIÓN DE localizar cuando los lóbulos del eje de levas se
AIRE" en el 7-17. separan uno de otro.
• Radiador
Ver "RADIADOR" en el 6-1.
2. Extraer:
• Bobinas de encendido
• Bujías
• Tapa de culata
Ver "EJES DE LEVAS" en el 5-8.
3. Extraer:
• Tapa del rotor de la bobina captadora “1” b
a

IN EX

3-4
MOTOR

c. Mida la holgura de la válvula con una galga


de espesores “1”.
Galga de espesores
90890-03180
YU-26900-9

NOTA
• Si la holgura de la válvula es incorrecta,
anote la medición.
• Mida la holgura de las válvulas en la secuen-
A. Grados en que se gira el cigüeñal en el
cia siguiente. sentido de las agujas del reloj
B. Cilindro
Secuencia de medición de la holgura de las C. Ciclo de combustión
válvulas
Cilindro #2 180°
Cilindro #1 → #2 → #4 → #3
Cilindro #4 360°
Cilindro #3 540°
1
▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲
5. Extraer:
• Ejes de levas
NOTA
• Ver "EJES DE LEVAS" en el 5-8.
• Cuando vaya a desmontar la cadena de dis-
tribución y los ejes de levas, sujete la cadena
con un alambre para poder recuperarla si se
cae en el cárter.
6. Ajustar:
• Holgura de la válvula
▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼
a. Extraiga el taqué “1” y la pastilla de la vál-
vula “2” con un rectificador de válvulas “3”.
Lapidador de válvulas
90890-04101
A. Delantero Instrumento de rectificación de
d. Para medir la holgura de las válvulas de los válvulas
otros cilindros, comenzando por el cilindro YM-A8998
#1 en PMS gire el cigüeñal en el sentido de
las agujas del reloj según se especifica en NOTA
la tabla siguiente. • Cubra la abertura de la cadena de distribu-
ción con un trapo para evitar que la pastilla
caiga en el cárter.
• Anote la posición de cada taqué “1” y de
cada pastilla “2” para poder montarlos en el
lugar correcto.

3-5
MOTOR

d. Calcule la suma de todos los valores obte-


nidos en los pasos (b) y (c) para determi-
nar el grosor y el número de la pastilla de
la válvula requeridos.
Ejemplo:
1,55 mm (0,061 in) + 0,03 mm (0,001 in) =
1,58 mm (0,062 in)
El número de la pastilla de la válvula es
158.
e. Redondee el número de la pastilla de la
válvula de acuerdo con la tabla siguiente y
seleccione la pastilla de válvula adecuada.
Última cifra Valor redondeado
0, 1, 2 0
3, 4, 5, 6 5
7, 8, 9 10

NOTA
Consulte la tabla siguiente para ver las pasti-
b. Calcule la diferencia entre la holgura de llas de válvula disponibles.
válvulas especificada y la real.
Ejemplo: Gama de pastillas de
Holgura de válvulas especificada = 0,11– Números 150–240
válvula
0,20 mm (0,004–0,008 in) Espesor de pastillas 1,50–2,40 mm
Holgura de válvulas real = 0,23 mm (0,009 de válvula (0,0591–0,0945 in)
in)
25 espesores en
0,23 mm (0,009 in) – 0,20 mm (0,008 in) = Pastillas de válvula
incrementos de 0,05
0,03 mm (0,001 in) disponibles
mm (0,002 in)
c. Compruebe el grosor de la pastilla de la
válvula.
Ejemplo:
NOTA Número de la pastilla de válvula = 158
El espesor “a” de cada pastilla de válvula está Valor redondeado = 160
marcado en centésimas de milímetros en el Nuevo número de la pastilla de válvula =
lado que toca el taqué. 160
f. Instale la nueva pastilla “1” y el taqué “2”.
Ejemplo:
Si la pastilla de la válvula está marcada NOTA
con “155”, el grosor de la pastilla es de • Lubrique el taqué con aceite del motor.
1,55 mm (0,061 in). • El taqué debe girar suavemente cuando se
hace girar con la mano.
• Instale el taqué y la pastilla de la válvula en
el lugar correcto.

3-6
MOTOR

g. Instale los ejes de levas de escape y de


admisión, la cadena de distribución y las
tapas de los ejes de levas.

Perno de la tapa del eje de levas


10 Nm (1,0 m·kg, 7,4 ft·lb)

NOTA
• Ver "EJES DE LEVAS" en el 5-8.
• Lubrique los cojinetes, los lóbulos y los apo- 1 1
yos de los ejes de levas.
• Monte primero el eje de levas de escape.
4. Instalar:
• Alinee las marcas de los ejes de levas con
• Vacuómetro “1”
las marcas de las tapas.
• Tacómetro digital
• Gire el cigüeñal en el sentido de las agujas
del reloj varias vueltas completas para asen- Vacuómetro
tar las piezas. 90890-03094
Sincronizador de carburadores
h. Vuelva a medir la holgura de la válvula.
YU-44456
i. Si la holgura de la válvula sigue fuera del
valor especificado, repita la operación de
ajuste hasta obtener la holgura especifi- 1
cada.
▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲
7. Instalar:
• Todas las piezas que se han desmontado
NOTA
Para el montaje, siga el orden inverso al de
desmontaje.

SAS20570 5. Instalar:
SINCRONIZACIÓN DE LOS CUERPOS DE • Depósito de combustible
MARIPOSA Ver "DEPÓSITO DE COMBUSTIBLE" en
NOTA el 7-1.
Antes de sincronizar los cuerpos de la mari- 6. Ajustar:
posa, se debe ajustar correctamente la hol- • Sincronización de los cuerpos de mari-
gura de la válvula y el ralentí del motor. posa
▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼
1. Sitúe el vehículo sobre una superficie hori-
zontal. Procedimiento básico
NOTA a. Arranque el motor, déjelo calentar durante
Coloque el vehículo en un soporte adecuado. unos minutos y luego déjelo en marcha al
ralentí especificado.
2. Extraer:
• Sillín del conductor Ralentí del motor
Ver "CHASIS, GENERAL" en el 4-1. 1250–1350 r/min
• Depósito de combustible
Ver "DEPÓSITO DE COMBUSTIBLE" en b. Extraiga un poco el tornillo de derivación
el 7-1. del aire “1” que tiene una marca de pintura
3. Extraer: blanca, y a continuación introdúzcalo del
• Tapones “1” todo.

3-7
MOTOR

a. Arranque el motor, déjelo calentar durante


unos minutos y luego déjelo en marcha al
ralentí especificado.

Ralentí del motor


1250–1350 r/min

b. Introduzca por completo todos los tornillos


1 de derivación del aire.
1 c. Utilizando como estándar el cuerpo de la
mariposa con la menor presión de vacío,
extraiga los tornillos del aire de derivación
c. Con el cuerpo de la mariposa que tiene el de los restantes cuerpos de la mariposa
tornillo de derivación del aire con una para ajustarlos.
marca de pintura blanca como estándar,
NOTA
introduzca o extraiga los tornillos de deri-
• No extraiga el tornillo de derivación del aire
vación del aire que no tienen la marca para
del cuerpo de la mariposa con la menor pre-
ajustar los otros cuerpos de mariposa.
sión de vacío.
NOTA • Después de cada paso, revolucione el motor
• Si más de un cuerpo de mariposa tiene un dos o tres veces, cada vez durante menos
tornillo de derivación del aire con marca de de un segundo, y compruebe de nuevo la
pintura blanca, utilice como estándar el que sincronización.
tiene la menor presión de vacío. • Si se extrajo un tornillo de regulación del
• Después de cada paso, revolucione el motor aire, apriételo 3/4 de vuelta y sincronice el
dos o tres veces, cada vez durante menos cuerpo de la mariposa.
de un segundo, y compruebe de nuevo la
sincronización. Aspiración
• Si se extrajo un tornillo de regulación del 20,0 kPa (5,9 inHg) (150
aire, apriételo 3/4 de vuelta y sincronice el mmHg)
cuerpo de la mariposa.
NOTA
Aspiración La diferencia de presión de vacío entre dos
20,0 kPa (5,9 inHg) (150 cuerpos de mariposa no debe sobrepasar 1,33
mmHg) kPa (10 mmHg).

NOTA ▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲
• La diferencia de presión de vacío entre dos 7. Pare el motor y retire los instrumentos de
cuerpos de mariposa no debe sobrepasar medición.
1,33 kPa (10 mmHg). 8. Deje que el motor se enfríe y, a continua-
• Si no es capaz de ajustar la sincronización ción, arránquelo y compruebe que el régi-
del cuerpo de la mariposa con este procedi- men del motor no aumenta más de lo
miento, utilice el siguiente en su lugar. normal.
9. Ajustar:
▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲ • Holgura del cable del acelerador
▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼ Ver "AJUSTE DE LA HOLGURA DEL
CABLE DEL ACELERADOR" en el 3-10.
Procedimiento alternativo
NOTA Holgura del cable del acelera-
Utilice este procedimiento alternativo si no es dor
capaz de ajustar la sincronización del cuerpo 3,0–5,0 mm (0,12–0,20 in)
de la mariposa mediante el procedimiento
básico.

3-8
MOTOR

10. Instalar:
• Tapones
• Depósito de combustible
Ver "DEPÓSITO DE COMBUSTIBLE" en
el 7-1.
• Sillín del conductor
Ver "CHASIS, GENERAL" en el 4-1.
SAS20600
1
AJUSTE DEL VOLUMEN DEL GAS DE
ESCAPE 4. Después de seleccionar “Co”, pulse simul-
NOTA táneamente los botones “SELECT” y
Compruebe que la densidad de CO esté ajus- “RESET” durante 2 o más segundos para
tada al nivel estándar y seguidamente ajuste el activar la función de ajuste de CO.
volumen del gas de escape. NOTA
1. Sitúe el interruptor principal en “OFF”. Si cambia el volumen de ajuste de CO con el
2. Mantenga pulsados simultáneamente los motor en marcha, asegúrese de arrancar el
botones “SELECT” y “RESET”, gire el inte- motor después del paso 4.
rruptor principal a “ON” y continúe pul- 5. Pulse los botones “SELECT” y “RESET”
sando los botones durante 8 segundos para seleccionar un cilindro.“1”.
como mínimo.
NOTA
El número de cilindro seleccionado aparece en
la pantalla LCD del cuentakilómetros/cuentaki-
lómetros parcial/cuentakilómetros parcial de
reserva de combustible/cronómetro.
• Para seleccionar un número de cilindro infe-
rior, pulse el botón “RESET”.
“SELECT” • Para seleccionar un número de cilindro
superior, pulse el botón “SELECT”.
“RESET”

NOTA
• Todas las pantallas del indicador desapare-
cen excepto la del cuentakilómetros, el cuen-
takilómetros parcial, el cuentakilómetros
parcial de reserva de combustible y el cronó-
metro.
• “dIAG” aparece en la pantalla LCD del cuen- 1
takilómetros/cuentakilómetros parcial/cuen-
takilómetros parcial de reserva de
combustible/cronómetro. 6. Después de seleccionar el cilindro, pulse
simultáneamente los botones “SELECT” y
3. Pulse el botón “SELECT” para seleccionar “RESET” durante un mínimo de 2 segun-
la función de ajuste de CO “Co” “1” o la dos para confirmar la selección.
función de diagnóstico ”dIAG”. 7. Cambie el volumen de ajuste de CO pul-
sando los botones “SELECT” y “RESET”.
NOTA
El volumen de ajuste de CO aparece en la
pantalla LCD del cuentakilómetros/cuentakiló-
metros parcial/cuentakilómetros parcial de
reserva de combustible/cronómetro.

3-9
MOTOR

• Para reducir el volumen de ajuste de CO,


pulse el botón “RESET”.
• Para incrementar el volumen de ajuste de 1
CO, pulse el botón “SELECT”.
8. Suelte el botón para confirmar la selección. a
9. Pulse simultáneamente los botones
2
“SELECT” y “RESET” para volver a la
selección de cilindro (punto 5). b
10. Gire el interruptor principal a “OFF” para
salir de la función de ajuste de CO. SWA12910

SAS20630
AJUSTE DE LA HOLGURA DEL CABLE Después de ajustar la holgura del cable del
DEL ACELERADOR acelerador, arranque el motor y gire el
NOTA manillar hacia ambos lados para asegu-
Antes de ajustar la holgura del cable del acele- rarse de que este modo no cambia el ralentí
rador, se debe ajustar correctamente el ralentí del motor.
del motor y la sincronización del carburador.
▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲
1. Comprobar: SAS20680
• Holgura del cable del acelerador “a” COMPROBACIÓN DE LAS BUJÍAS
Fuera del valor especificado → Ajustar. El procedimiento siguiente es válido para
todas las bujías.
Holgura del cable del acelera-
1. Extraer:
dor
• Sillín del conductor
3,0–5,0 mm (0,12–0,20 in)
Ver "CHASIS, GENERAL" en el 4-1.
• Depósito de combustible
Ver "DEPÓSITO DE COMBUSTIBLE" en
el 7-1.
• Caja del filtro de aire
Ver "CAJA DEL FILTRO DE AIRE" en el
a 7-5.
• Solenoide del sistema de inducción de
aire
Ver "SISTEMA DE INDUCCIÓN DE
AIRE" en el 7-17.
2. Ajustar: 2. Extraer:
• Holgura del cable del acelerador • Bobinas de encendido
▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼ • Bujías
a. Afloje la contratuerca “1“. SCA13320

b. Gire la tuerca de ajuste “2” en la dirección


“a” o “b” hasta obtener la holgura especifi- Antes de extraer las bujías, elimine con aire
cada del cable del acelerador. comprimido la suciedad que se haya
Dirección “a”
podido acumular en las cavidades de las
Aumenta la holgura del cable del acelera- mismas para evitar que caiga al interior de
dor. los cilindros.
Dirección “b” 3. Comprobar:
Disminuye la holgura del cable del acele- • Tipo de bujía
rador. Incorrecto → Cambiar.
c. Apriete la contratuerca “1”.
Fabricante/modelo
NGK/CR10EK

3-10
MOTOR

4. Comprobar: • Sillín del conductor


• Electrodo “1” Ver "CHASIS, GENERAL" en el 4-1.
Daños/desgaste → Cambiar la bujía.
SAS20710
• Aislante “2” MEDICIÓN DE LA PRESIÓN DE COMPRE-
Color anómalo → Cambiar la bujía. SIÓN
El color normal es canela medio/claro. El procedimiento siguiente es válido para
5. Limpiar: todos los cilindros.
• Bujía
(con un limpiador de bujías o un cepillo NOTA
metálico) Una presión de compresión insuficiente provo-
6. Medir: cará una disminución de las prestaciones.
• Distancia entre electrodos de la bujía “a” 1. Medir:
(con una galga de espesores de alam- • Holgura de la válvula
bres) Fuera del valor especificado → Ajustar.
Fuera del valor especificado → Ajustar. Ver "AJUSTE DE LA HOLGURA DE LAS
Distancia entre electrodos de la VÁLVULAS" en el 3-4.
bujía 2. Arranque el motor, deje que se caliente
0,6–0,7 mm (0,024–0,028 in) unos minutos y luego párelo.
3. Extraer:
• Conjunto del carenado lateral
Ver "CHASIS, GENERAL" en el 4-1.
• Radiador
Ver "RADIADOR" en el 6-1.
4. Extraer:
• Bobinas de encendido
• Bujías
SCA13340

Antes de extraer las bujías, utilice aire com-


primido para eliminar la suciedad que se
7. Instalar: haya podido acumular en las cavidades de
• Bujías las mismas para evitar que caiga al interior
• Bobinas de encendido de los cilindros.
Bujía 5. Instalar:
13 Nm (1,3 m·kg, 9,6 ft·lb) • Manómetro de compresión “1”
• Extensión “2”
NOTA
Compresímetro
Antes de instalarla, limpie la bujía y la superfi-
90890-03081
cie de la junta.
Comprobador de compresión
8. Instalar: del motor
• Solenoide del sistema de inducción de YU-33223
aire Extensión
Ver "SISTEMA DE INDUCCIÓN DE 90890-04136
AIRE" en el 7-17.
• Caja del filtro de aire
Ver "CAJA DEL FILTRO DE AIRE" en el
7-5.
• Depósito de combustible
Ver "DEPÓSITO DE COMBUSTIBLE" en
el 7-1.

3-11
MOTOR

Presión de compresión (con aceite vertido en


el cilindro)
2 Lectura Diagnóstico
Aros de pistón des-
Más alta que sin
gastados o dañados
aceite
→ Reparar.
Posibles daños en
1 pistones, válvulas,
Igual que sin aceite
junta de culata o aros
6. Medir: de pistón → Reparar.
• Presión de compresión
Fuera del valor especificado → Ver los ▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲
puntos (c) y (d). 7. Instalar:
• Bujías
Presión de compresión están- • Bobinas de encendido
dar (a nivel del mar)
1600 kPa/400 r/min (227,6 psi/ Bujía
400 r/min) (16,0 kgf/cm²/400 r/ 13 Nm (1,3 m·kg, 9,6 ft·lb)
min)
Mínimo–máximo 8. Instalar:
1350–1650 kPa (195,8–239,3 • Radiador
psi) (13,5–16,5 kgf/cm²) Ver "RADIADOR" en el 6-1.
• Conjunto del carenado lateral
▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼ Ver "CHASIS, GENERAL" en el 4-1.
a. Coloque el interruptor principal en “ON”.
SAS20730
b. Con el acelerador abierto al máximo,
COMPROBACIÓN DEL NIVEL DE ACEITE
accione el arranque del motor hasta que la
DEL MOTOR
lectura del compresímetro se estabilice.
SWA12940
1. Sitúe el vehículo sobre una superficie hori-
zontal.
Para evitar que salten chispas, conecte a NOTA
tierra todos los cables de las bujías antes • Coloque el vehículo en un soporte ade-
de arrancar el motor. cuado.
• Verifique que el vehículo esté vertical.
NOTA
La diferencia de presión de compresión entre 2. Arranque el motor, deje que se caliente
cilindros no debe ser superior a 100 kPa (1 unos minutos y luego párelo.
kg/cm², 14 psi). 3. Extraer:
• Varilla “1”
c. Si la presión de compresión es superior al 4. Comprobar:
máximo especificado, compruebe si hay • Nivel de aceite del motor
carbonilla acumulada en la culata, las El nivel de aceite debe encontrarse entre
superficies de las válvulas y la corona del la marca de nivel mínimo “a” y la marca
pistón. de nivel máximo “b”.
Acumulación de carbonilla → Eliminar. Por debajo de la marca de nivel mínimo
d. Si la presión de compresión es inferior al → Añadir aceite del tipo recomendado
mínimo especificado, vierta una cuchara- hasta el nivel correcto.
dita de aceite de motor por el orificio de la
NOTA
bujía y vuelva a medir la presión.
• Antes de comprobar el nivel de aceite del
Consulte la tabla siguiente.
motor espere unos minutos hasta que el
aceite se haya asentado.
• No atornille la varilla cuando compruebe el
nivel de aceite.

3-12
MOTOR

5. Arranque el motor, deje que se caliente


unos minutos y luego párelo.
6. Compruebe de nuevo el nivel de aceite.
NOTA
Antes de comprobar el nivel de aceite del
motor espere unos minutos hasta que el aceite
1 se haya asentado.
b 7. Instalar:
a
• Varilla
SAS20780
Tipo CAMBIO DEL ACEITE DEL MOTOR
SAE10W-30 o SAE10W-40 o 1. Arranque el motor, deje que se caliente
SAE15W-40 o SAE20W-40 o unos minutos y luego párelo.
SAE20W-50 2. Extraer:
Calidad de aceite de motor • Conjunto del carenado lateral
recomendado Ver "CHASIS, GENERAL" en el 4-1.
API servicio tipo SG o supe- 3. Coloque un recipiente debajo del tornillo de
rior, JASO estándar MA vaciado del aceite del motor.
SC2C01005 4. Extraer:
• Tapón roscado de llenado de aceite de
motor “1”
• Como el aceite del motor lubrica también
el embrague, el uso de un tipo de aceite o
aditivos incorrectos puede provocar que 1
el embrague patine. Por tanto, no añada
ningún aditivo químico ni utilice aceites
de grado CD “a” o superior, ni utilice acei-
tes con la indicación “CONSERVACIÓN
DE ENERGÍA II” “b”.
• No permita que penetren materiales extra-
ños en el cárter.
-20 -10 0 10 20 30 40 50 ˚C 5. Extraer:
SAE 10W-30 • Tornillo de vaciado del aceite del motor
“1”
SAE 10W-40 (con la junta)
SAE 15W-40

SAE 20W-40

SAE 20W-50
0 10 30 50 70 90 110 130 ˚F

1
6. Vaciar:
• Aceite del motor
(completamente del cárter)
7. Si también es necesario cambiar el cartu-
cho del filtro de aceite, observe el procedi-
miento siguiente.

3-13
MOTOR

▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼
a. Extraiga la barra de cambio “1”. Cartucho del filtro de aceite
b. Tire hacia arriba del tubo respiradero del 17 Nm (1,7 m·kg, 13 ft·lb)
depósito de combustible “2” y del tubo de
f. Inserte el tubo respiradero y el tubo de
desbordamiento “3” para extraerlos de la
desbordamiento del depósito de combusti-
guía “4”.
ble en la guía y colóquelos en su posición
c. Extraiga el cartucho del filtro de aceite “5”
original.
con una llave para filtros de aceite “6”.
g. Instale la barra de cambio “1” alineando su
Llave para filtros de aceite marca de correspondencia “a” con la
90890-01426 marca de correspondencia “b” del eje del
YU-38411 cambio “2”.

Perno de la palanca de cambios


10 Nm (1,0 m·kg, 7,4 ft·lb)

1 5 a 2

b
4 2 1
3

6
▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲
8. Comprobar:
• Junta del tornillo de vaciado del aceite
del motor
Daños → Cambiar.
9. Instalar:
• Tornillo de vaciado del aceite del motor
d. Aplique una capa fina de aceite de motor a
(con la junta)
la junta tórica “1” del nuevo cartucho del fil-
tro de aceite. Tornillo de vaciado del aceite
SC2C01006
del motor
43 Nm (4,3 m·kg, 32 ft·lb)
Verifique que la junta tórica “1” quede
10. Llenar:
situada correctamente en la ranura del car-
• Cárter
tucho del filtro de aceite.
(con la cantidad especificada del tipo de
aceite de motor recomendado)

e. Apriete el nuevo cartucho con el par espe-


cificado con una llave para filtros.

3-14
MOTOR

Cantidad de aceite de motor


Cantidad total
3,40 L (3,59 US qt) (2,99
Imp.qt)
Sin cartucho de repuesto del fil-
tro de aceite
2,40 L (2,54 US qt) (2,11
Imp.qt) 1
Con cartucho de repuesto del
filtro de aceite 5. Instalar:
2,60 L (2,75 US qt) (2,29 • Manómetro de aceite “1”
Imp.qt) • Adaptador de presión de aceite H “2”
11. Instalar: Manómetro de aceite
• Tapón roscado de llenado de aceite de 90890-03120
motor Adaptador de presión de aceite
12. Arranque el motor, deje que se caliente H
unos minutos y luego párelo. 90890-03139
13. Comprobar:
• Motor
(fugas de aceite)
14. Comprobar:
• Nivel de aceite del motor
Ver "COMPROBACIÓN DEL NIVEL DE 2
ACEITE DEL MOTOR" en el 3-12.
1
SAS20820
MEDICIÓN DE LA PRESIÓN DE ACEITE
DEL MOTOR
1. Comprobar:
• Nivel de aceite del motor 6. Medir:
Por debajo de la marca de nivel mínimo • Presión del aceite del motor
→ Añadir aceite del tipo recomendado (en las condiciones siguientes)
hasta el nivel correcto.
Presión de aceite (caliente)
2. Arranque el motor, deje que se caliente
80,0 kPa/1300 r/min (11,6 psi/
unos minutos y luego párelo.
SCA13410 1300 r/min) (0,80 kgf/cm²/1300
r/min)
Temperatura del aceite
Cuando el motor está frío el aceite es más 85,0–95,0 °C (185,0–203,0 °F)
viscoso y la presión del mismo aumenta.
Por tanto, la presión de aceite se debe Fuera del valor especificado → Ajustar.
medir con el motor caliente.
3. Extraer:
• Conjunto del carenado lateral
Ver "CHASIS, GENERAL" en el 4-1.
4. Extraer:
• Perno del conducto principal “1”
SWA12980

El motor, el silenciador y el aceite del motor


están muy calientes.

3-15
MOTOR

▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼
Presión del aceite
Posibles causas
del motor Lado del manillar
• Bomba de aceite a. Gire el perno de ajuste “1” en la dirección
averiada “a” o “b” hasta obtener la holgura especifi-
• Filtro de aceite obs- cada de la maneta de embrague.
Por debajo del valor truido
especificado • Fuga en paso de Dirección “a”
aceite Aumenta la holgura de la maneta de em-
• Junta de aceite rota brague.
Dirección “b”
o dañada
Disminuye la holgura de la maneta de em-
• Fuga en paso de brague.
aceite
Por encima del valor • Filtro de aceite ave-
1 a
especificado riado
• Aceite demasiado
viscoso

7. Instalar:
b
• Perno del conducto principal

Perno del conducto principal


8 Nm (0,8 m·kg, 5,9 ft·lb)

8. Instalar: NOTA
• Conjunto del carenado lateral Si no consigue obtener la holgura especificada
Ver "CHASIS, GENERAL" en el 4-1. de la maneta en el lado del cable donde se
encuentra el manillar, utilice la tuerca de ajuste
SAS20870 en el lado del motor.
AJUSTE DE LA HOLGURA DE LA MANETA
DE EMBRAGUE ▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲
1. Comprobar: ▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼
• Holgura de la maneta de embrague “a”
Fuera del valor especificado → Ajustar. Lado del motor
a. Afloje la contratuerca “1”.
Juego libre de la maneta de
b. Gire la tuerca de ajuste “2” en la dirección
embrague
“a” o “b” hasta obtener la holgura especifi-
10,0–15,0 mm (0,39–0,59 in)
cada de la maneta del embrague.
Dirección “a”
Aumenta la holgura de la maneta de em-
a
brague.
Dirección “b”
Disminuye la holgura de la maneta de em-
brague.

c. Apriete la contratuerca “1”.

2. Ajustar:
• Juego libre de la maneta de embrague

3-16
MOTOR

maturo de las piezas del motor, dañando el


mismo. No arranque el motor sin el ele-
mento del filtro de aire, ya que la sincroni-
b zación del cuerpo de la mariposa se verá
afectada, conduciendo a un rendimiento
1 2 pobre del motor y un posible recalenta-
a miento.
NOTA
Cuando instale el elemento del filtro de aire en
▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲
la caja inferior del filtro de aire, asegúrese de
que las superficies de sellado están perfecta-
SAS20960 mente alineadas para evitar posibles fugas de
CAMBIAR ELEMENTO DEL FILTRO DE aire.
AIRE
1. Extraer: ▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼
• Sillín del conductor a. Inserte los salientes del filtro de aire “1” “2”
Ver "CHASIS, GENERAL" en el 4-1. en la parte de la caja del filtro de aire “3”.
• Depósito de combustible
Ver "DEPÓSITO DE COMBUSTIBLE" en
el 7-1. 1
• Caja superior del filtro de aire
Ver "CAJA DEL FILTRO DE AIRE" en el
7-5.
2. Extraer:
• Elemento del filtro de aire “1”
3
2
1
b. Doble el filtro de aire “1” hacia adelante y
encájelo en la caja del filtro.

3. Comprobar:
• Elemento del filtro de aire
Daños → Cambiar.
NOTA
• Sustituya el cartucho del filtro de aire cada
▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲
40.000 km (2.400 mi).
5. Instalar:
• Debe sustituir el filtro de aire con más fre-
• Caja superior del filtro de aire
cuencia cuando conduzca en ambientes
Ver "CAJA DEL FILTRO DE AIRE" en el
húmedos o zonas con mucho polvo.
7-5.
4. Instalar: • Depósito de combustible
• Elemento del filtro de aire Ver "DEPÓSITO DE COMBUSTIBLE" en
SC2C01007 el 7-1.
• Sillín del conductor
No accione nunca el motor si el elemento Ver "CHASIS, GENERAL" en el 4-1.
del filtro de aire no está instalado. El aire
no filtrado puede causar un desgaste pre-

3-17
MOTOR

SAS21010 • Depósito de combustible


COMPROBACIÓN DE LAS UNIONES DE Ver "DEPÓSITO DE COMBUSTIBLE" en
LOS CUERPOS DE MARIPOSA el 7-1.
El procedimiento siguiente sirve para todas las 2. Comprobar:
uniones de los cuerpo de mariposa y los • Tubos de combustible “1”
colectores de admisión. • Tubos de aspiración
1. Extraer: • Tubo de desbordamiento “2”
• Sillín del conductor • Tubo respiradero “3”
Ver "CHASIS, GENERAL" en el 4-1. Grietas/daños → Cambiar.
• Depósito de combustible Conexión floja → Conectar correcta-
Ver "DEPÓSITO DE COMBUSTIBLE" en mente.
el 7-1. SCA14940
• Caja del filtro de aire
Ver "CAJA DEL FILTRO DE AIRE" en el
7-5. Verifique que el tubo respiradero del depó-
• Cuerpo de la mariposa sito de combustible esté colocado correc-
Ver "CUERPOS DE MARIPOSA" en el 7- tamente.
10.
2. Comprobar:
1
• Uniones del cuerpo de la mariposa “1”
Grietas/daños → Cambiar.
2

3. Instalar:
1 • Depósito de combustible
Ver "DEPÓSITO DE COMBUSTIBLE" en
3. Instalar: el 7-1.
• Cuerpo de la mariposa • Sillín del conductor
Ver "CUERPOS DE MARIPOSA" en el 7- Ver "CHASIS, GENERAL" en el 4-1.
10.
SAS21070
• Caja del filtro de aire COMPROBACIÓN DEL TUBO RESPIRA-
Ver "CAJA DEL FILTRO DE AIRE" en el DERO DEL CÁRTER
7-5. 1. Extraer:
• Depósito de combustible • Sillín del conductor
Ver "DEPÓSITO DE COMBUSTIBLE" en Ver "CHASIS, GENERAL" en el 4-1.
el 7-1. • Depósito de combustible
• Sillín del conductor Ver "DEPÓSITO DE COMBUSTIBLE" en
Ver "CHASIS, GENERAL" en el 4-1. el 7-1.
SAS21030
2. Comprobar:
COMPROBACIÓN DE LA LÍNEA DE COM- • Tubo respiradero del cárter “1”
BUSTIBLE Grietas/daños → Cambiar.
El procedimiento siguiente sirve para todos los Conexión floja → Conectar correcta-
tubos de combustible, aspiración y respirade- mente.
SCA13450
ros.
1. Extraer:
• Sillín del conductor Verifique que el tubo respiradero del cárter
Ver "CHASIS, GENERAL" en el 4-1. esté colocado correctamente.

3-18
MOTOR

Tuerca de la culata y del con-


junto del tubo de escape
1 20 Nm (2,0 m·kg, 15 ft·lb)
Perno del bastidor y el soporte
del conjunto del tubo de escape
(parte superior izquierda y parte
derecha)
30 Nm (3,0 m·kg, 22 ft·lb)
Perno del soporte del conjunto
del tubo de escape (parte infe-
3. Instalar: rior izquierda) y el soporte del
• Depósito de combustible conjunto del tubo de escape
Ver "DEPÓSITO DE COMBUSTIBLE" en (parte superior izquierda)
el 7-1. 34 Nm (3,4 m·kg, 25 ft·lb)
• Sillín del conductor Perno (derecho e izquierdo) del
Ver "CHASIS, GENERAL" en el 4-1. soporte del conjunto del tubo
de escape y del conjunto
SAS21080 20 Nm (2,0 m·kg, 15 ft·lb)
COMPROBACIÓN DEL SISTEMA DE Perno de sujeción del silencia-
ESCAPE dor y el conjunto del tubo de
El procedimiento siguiente sirve para todas las escape
juntas y conjuntos de tubo de escape. 10 Nm (1,0 m·kg, 7,4 ft·lb)
1. Extraer: Perno del soporte del reposa-
• Conjunto del carenado lateral piés derecho del conductor y el
Ver "CHASIS, GENERAL" en el 4-1. silenciador
2. Comprobar: 20 Nm (2,0 m·kg, 15 ft·lb)
• Conjunto del tubo de escape “1”
• Silenciador “2”
Grietas/daños → Cambiar.
• Juntas “3” 5
Fugas de gases de escape → Cambiar.
6
3. Comprobar:
Par de apriete
• Tuercas de la culata y del conjunto del
tubo de escape “4”
7
• Pernos del bastidor y el soporte del con- 3
junto del tubo de escape (parte superior 5
izquierda y parte derecha) “5” 9
• Perno del soporte del conjunto del tubo
de escape (parte inferior izquierda) y el 7
soporte del conjunto del tubo de escape
(parte superior izquierda) “6”
• Pernos (derecho e izquierdo) del soporte
del conjunto del tubo de escape y del 8
1 3
conjunto “7” 2
• Perno de sujeción del silenciador y el 4
conjunto del tubo de escape “8”
• Perno del soporte del reposapiés dere- 4. Instalar:
cho del conductor y el silenciador “9” • Conjunto del carenado lateral
Ver "CHASIS, GENERAL" en el 4-1.

3-19
MOTOR

SAS21100
AJUSTE DE LOS CABLES DEL EXUP Holgura del cable del EXUP (en
1. Extraer: la polea de la válvula del EXUP)
• Tapa de la polea de la válvula del EXUP 1,0–2,0 mm (0,04–0,08 in)
“1”

1 4. Ajustar:
2. Comprobar: • Holgura del cable del EXUP
• Funcionamiento del sistema EXUP ▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼

▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼ a. Afloje las contratuercas “1” y “2”.


a. Active el modo de diagnóstico y seleccione b. Gire el perno de ajuste “3” en la dirección
el número de código de diagnóstico “53”. “a” o “b” hasta el par especificado.
Ver "SISTEMA DE INYECCIÓN" en el 8- Dirección “a”
33. Aumenta la holgura.
b. Sitúe el interruptor de paro del motor en Dirección “b”
“ ”. Disminuye la holgura.
c. Compruebe que la válvula del EXUP fun-
cione correctamente. Holgura del cable del EXUP (en
NOTA la polea de la válvula del EXUP)
Compruebe que el saliente “a” de la polea de c: 1,0–2,0 mm (0,04–0,08 in)
la válvula del EXUP toca el tope “b” (posición
completamente abierta). Si el saliente no toca c. Apriete la contratuerca “1” con el par espe-
el tope, ajuste la holgura del cable de EXUP. cificado.
Contratuerca (perno de ajuste
a del cable del EXUP)
b 6 Nm (0,6 m·kg, 4,4 ft·lb)
d. Gire el perno de ajuste “4” en la dirección
“a” o “b” hasta el par especificado.
Dirección “a”
Aumenta la holgura.
Dirección “b”
Disminuye la holgura.
▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲
3. Comprobar: Holgura del cable del EXUP (en
• Holgura del cable del EXUP (en la polea la polea de la válvula del EXUP)
de la válvula del EXUP) “a” d: 1,0–2,0 mm (0,04–0,08 in)
Fuera del valor especificado → Ajustar. e. Apriete la contratuerca “2” con el par espe-
NOTA cificado.
Utilice un tensiómetro para calcular la holgura
y aplique 10 Nm (1,0 m·kg, 7,4 ft·lb) al cable Contratuerca (perno de ajuste
EXUP. del cable del EXUP)
6 Nm (0,6 m·kg, 4,4 ft·lb)

3-20
MOTOR

de refrigerante, compruebe la concentra-


1 3 ción de anticongelante y corríjala si es
preciso.
c a • Utilice únicamente agua destilada. No
b obstante, puede utilizar agua blanda si no
a dispone de agua destilada.

d b

2 4
f. Repita los pasos (2) y (3). a
▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲
5. Instalar: b
• Tapa de la polea de la válvula del EXUP
Perno de la tapa de la polea de
la válvula del EXUP (parte
delantera) 3. Arranque el motor, deje que se caliente
8 Nm (0,8 m·kg, 5,9 ft·lb) unos minutos y luego párelo.
Perno de la tapa de la polea de 4. Comprobar:
la válvula del EXUP (parte tra- • Nivel de refrigerante
sera)
NOTA
7 Nm (0,7 m·kg, 5,2 ft·lb)
Antes de comprobar el nivel de refrigerante,
SAS21110 espere unos minutos para que se asiente.
COMPROBACIÓN DEL NIVEL DE REFRIGE-
RANTE SAS21120
1. Sitúe el vehículo sobre una superficie hori- COMPROBACIÓN DEL SISTEMA DE REFRI-
zontal. GERACIÓN
NOTA 1. Extraer:
• Coloque el vehículo en un soporte ade- • Conjunto del carenado lateral
cuado. Ver "CHASIS, GENERAL" en el 4-1.
• Verifique que el vehículo esté vertical. • Conjunto del tubo de escape
Ver "DESMONTAJE DEL MOTOR" en el
2. Comprobar: 5-1.
• Nivel de refrigerante 2. Comprobar:
El nivel de refrigerante debe encontrarse • Radiador “1”
entre la marca de nivel máximo “a” y la • Tubo de entrada del radiador “2”
marca de nivel mínimo “b”. • Tubería de entrada del radiador “3”
Por debajo de la marca de nivel mínimo • Tubo de salida del termostato “4”
→ Quite el tapón del depósito de refrige- • Tubo de salida del radiador “5”
rante y añada refrigerante del tipo reco- • Tubería de salida del radiador “6”
mendado hasta el nivel correcto. • Enfriador de aceite “7”
NOTA • Tubo de salida del enfriador de aceite “8”
Para acceder al tapón del depósito de refrige- • Tubo de entrada del enfriador de aceite
rante, retire el panel derecho. Ver "CHASIS, “9”
GENERAL" en el 4-1. • Tubo de salida de la bomba de agua “10”
• Tubo de entrada de la bomba de agua
SCA13470
• Tubería de salida de la bomba de agua
“11”
• Si se añade agua en lugar de refrigerante, • Tubo de entrada de la junta de la camisa
disminuye el contenido de anticongelante de refrigeración “12”
en el refrigerante. Si utiliza agua en lugar

3-21
MOTOR

• Junta de la camisa de refrigeración “13” Coloque un trapo grueso o una toalla sobre
Grietas/daños → Cambiar. el tapón y gírelo lentamente en el sentido
Ver "ENFRIADOR DE ACEITE" en el 6-5. contrario al de las agujas del reloj hacia el
seguro, para liberar la presión residual.
Cuando deje de silbar, presione hacia abajo
el tapón y gírelo en el sentido contrario al
5 de las agujas del reloj para extraerlo.

6 4
1
2

1
3. Extraer:
13 • Tornillo de vaciado del refrigerante
8 (bomba de agua) “1”
(con la arandela de cobre)
4. Desconectar:
12 • Tubo de entrada de la bomba de agua “2”
10
11 9
7
2
3. Instalar:
• Conjunto del tubo de escape
Ver "DESMONTAJE DEL MOTOR" en el
5-1. 1
• Conjunto del carenado lateral
Ver "CHASIS, GENERAL" en el 4-1.
SAS21130 5. Vaciar:
CAMBIO DEL REFRIGERANTE • Refrigerante
1. Extraer: (del motor y del radiador)
• Panel lateral 6. Extraer:
• Carenado lateral superior • Depósito de refrigerante “1”
• Conjunto del carenado lateral • Tapón del depósito de refrigerante “2”
Ver "CHASIS, GENERAL" en el 4-1.
2. Extraer: 2
• Tapón del radiador “1” 1
SWA13030

El radiador caliente está presurizado. Por


tanto, no extraiga el tapón del radiador
cuando el motor esté caliente. Puede salir
un chorro de líquido y vapor calientes y
provocar lesiones graves. Cuando el motor
se haya enfriado, abra el tapón del radiador
del modo siguiente:

3-22
MOTOR

7. Vaciar: SCA13480

• Refrigerante
(del depósito de refrigerante) • Si se añade agua en lugar de refrigerante,
8. Instalar: disminuye el contenido de anticongelante
• Depósito de refrigerante en el refrigerante. Si utiliza agua en lugar
9. Conectar: de refrigerante, compruebe la concentra-
• Tubo de entrada de la bomba de agua ción de anticongelante y corríjala si es
10. Instalar: preciso.
• Tornillo de vaciado del refrigerante • Utilice únicamente agua destilada. No
(bomba de agua) obstante, puede utilizar agua blanda si no
(con la arandela de cobre New ) dispone de agua destilada.
• Si se vierte refrigerante sobre superficies
Tornillo de vaciado del refrige- pintadas, lávelas inmediatamente con
rante (bomba de agua) agua.
10 Nm (1,0 m·kg, 7,4 ft·lb) • No mezcle tipos diferentes de anticonge-
11. Llenar: lante.
• Sistema de refrigeración 12. Instalar:
(con la cantidad especificada del refrige- • Tapón del radiador
rante recomendado) 13. Llenar:
• Depósito de refrigerante
Anticongelante recomendado (con refrigerante del tipo recomendado
Anticongelante de alta calidad hasta la marca de nivel máximo “a”)
de glicol etileno con anticorro-
sivos para motores de aluminio

Proporción de la mezcla
1:1 (anticongelante: agua)
a
Capacidad del radiador (inclui-
das todas las rutas)
2,30 L (2,43 US qt) (2,02
Imp.qt)
Capacidad del depósito de
líquido refrigerante (hasta la
marca de nivel máximo) 14. Instalar:
0,25 L (0,26 US qt) (0,22 • Tapón del depósito de refrigerante
Imp.qt) 15. Arranque el motor, deje que se caliente
Notas relativas a la manipulación del refri- unos minutos y luego párelo.
gerante 16. Comprobar:
El refrigerante es potencialmente nocivo y • Nivel de refrigerante
debe manipularse con especial cuidado. Ver "COMPROBACIÓN DEL NIVEL DE
SWA13040 REFRIGERANTE" en el 3-21.
NOTA
• Si se salpica los ojos con refrigerante, Antes de comprobar el nivel de refrigerante,
láveselos con agua abundante y consulte espere unos minutos hasta que el refrigerante
a un médico. se haya asentado.
• Si se salpica la ropa con refrigerante,
lávela rápidamente con agua y seguida- 17. Instalar:
mente con agua y jabón. • Conjunto del carenado lateral
• Si ingiere refrigerante, provoque el • Carenado lateral superior
vómito y acuda inmediatamente al • Panel lateral
médico. Ver "CHASIS, GENERAL" en el 4-1.

3-23
CHASIS

SAS21140 SCA13490
CHASIS
SAS21150 Después de ajustar la posición de la
AJUSTE DEL FRENO DE DISCO DELAN- maneta de freno, verifique que el freno no
TERO arrastre.
1. Ajustar:
▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲
• Posición de la maneta del freno
(distancia “a” desde el puño del acelera- SAS21190
dor hasta la maneta de freno) AJUSTE DEL FRENO DE DISCO TRASERO
1. Ajustar:
• Posición del pedal de freno
▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼
a. Afloje la contratuerca “1”.
b. Gire el perno de ajuste “2” en la dirección
a “a” o “b” hasta obtener la posición especifi-
cada del pedal del freno.
Dirección “a”
El pedal de freno sube.
Dirección “b”
▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼
El pedal de freno baja.
a. Empuje hacia adelante la maneta de freno.
b. Gire el mando de ajuste “1” en la dirección SWA13070

“a” o “b” hasta que la maneta de freno esté


en la posición deseada. Después de ajustar la posición del pedal de
freno, compruebe que el extremo del perno
Dirección “a”
de ajuste “c” quede visible a través del ori-
Aumenta la distancia de la maneta de fre-
ficio “d”.
no.
Dirección “b”
Disminuye la distancia de la maneta de
freno.

c. Alinee la marca “c” del mando de ajuste


con la marca “d” de la maneta de freno. b
1

a 2
d c
c. Apriete la contratuerca “1” con el par espe-
d cificado.
a Contratuerca
b
1 16 Nm (1,6 m·kg, 11 ft·lb)
c
SWA13050 SW2C01004

Un tacto blando o esponjoso de la maneta Un tacto blando o esponjoso del pedal de


de freno puede indicar la presencia de aire freno puede indicar la presencia de aire en
en el sistema. Antes de utilizar el vehículo, el sistema. Antes de utilizar el vehículo, se
se debe eliminar el aire purgando el sis- debe eliminar el aire purgando el sistema
tema de frenos. La presencia de aire en el de frenos. La presencia de aire en el sis-
sistema de frenos reducirá considerable- tema de frenos reducirá considerablemente
mente la capacidad de frenada. la capacidad de frenada y puede ocasionar
la pérdida de control y un accidente. Por

3-24
CHASIS

tanto, compruebe el sistema de frenos y B


púrguelo si es preciso.
SC2C01009

a
Después de ajustar la longitud montada de
la bomba del freno trasero, verifique que el
freno no arrastre.

▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲
2. Ajustar:
• Interruptor de la luz de freno trasero A. Freno delantero
Ver "AJUSTE DEL INTERRUPTOR DE B. Freno trasero
SWA13090
LA LUZ DE FRENO TRASERO" en el 3-
26.
• Utilice únicamente el líquido de frenos
SAS21240
indicado. Otros líquidos de frenos pue-
COMPROBACIÓN DEL NIVEL DE LÍQUIDO
den ocasionar el deterioro de las juntas
DE FRENOS
de goma, lo que provocará fugas y un
1. Sitúe el vehículo sobre una superficie hori-
funcionamiento incorrecto de los frenos.
zontal.
• Rellene con el mismo tipo de líquido de
NOTA frenos que ya se encuentre en el sistema.
• Coloque el vehículo en un soporte ade- La mezcla de líquidos de frenos puede
cuado. provoca una reacción química nociva que
• Verifique que el vehículo esté vertical. ocasionará un funcionamiento incorrecto
2. Comprobar: de los frenos.
• Nivel del líquido de frenos • Al rellenar, evite que penetre agua en el
Por debajo de la marca de nivel mínimo depósito de líquido de frenos. El agua
“a” → Añadir líquido de frenos del tipo reduce significativamente la temperatura
recomendado hasta el nivel correcto. de ebullición del líquido de frenos y
puede provocar una obstrucción por
Freno delantero vapor.
Líquido recomendado SCA13540
DOT 4
Freno trasero
El líquido de frenos puede dañar las super-
Líquido recomendado
ficies pintadas y las piezas de plástico. Por
DOT 4
tanto, limpie siempre de forma inmediata
A
cualquier salpicadura de líquido de frenos.
NOTA
A fin de asegurar una correcta lectura del nivel
de líquido de frenos, verifique que la parte
superior del depósito esté horizontal.
a
SAS21250
COMPROBACIÓN DE LAS PASTILLAS DE
FRENO DELANTERO
El procedimiento siguiente es válido para
todas las pastillas de freno.
1. Accione el freno.

3-25
CHASIS

2. Comprobar:
• Pastilla de freno delantero
1
Los indicadores de desgaste “a” casi
tocan el disco del freno → Cambiar las
pastillas de freno como un conjunto.
Ver "FRENO DELANTERO" en el 4-18. 1
1
2
2
a

3. Mantenga el vehículo vertical y accione el


freno varias veces.
4. Comprobar:
• Tubos de freno
Fuga de líquido de frenos → Cambiar el
SAS21260 tubo dañado.
COMPROBACIÓN DE LAS PASTILLAS DE Ver "FRENO DELANTERO" en el 4-18.
FRENO TRASERO
SAS21290
El procedimiento siguiente es válido para COMPROBACIÓN DE LOS TUBOS DE
todas las pastillas de freno. FRENO TRASERO
1. Accione el freno. 1. Comprobar:
2. Comprobar: • Tubos de freno “1”
• Pastilla de freno trasero Grietas/daños/desgaste → Cambiar.
Límite de desgaste “a” alcanzado → 2. Comprobar:
Cambiar el conjunto de las pastillas de • Soportes del tubo de freno “2”
freno. Conexión floja → Conectar.
Ver "FRENO TRASERO" en el 4-31.
2
Límite
1,0 mm (0,04 in) 2

3. Mantenga el vehículo vertical y accione el


a freno varias veces.
4. Comprobar:
• Tubos de freno
SAS21280
Fuga de líquido de frenos → Cambiar el
COMPROBACIÓN DE LOS TUBOS DE tubo dañado.
FRENO DELANTERO Ver "FRENO TRASERO" en el 4-31.
El procedimiento siguiente es válido para SAS21330
todos los tubos de freno y soportes. AJUSTE DEL INTERRUPTOR DE LA LUZ
1. Comprobar: DE FRENO TRASERO
• Tubos de freno “1”
NOTA
Grietas/daños/desgaste → Cambiar.
El interruptor de la luz de freno trasero se
2. Comprobar:
acciona con el movimiento del pedal de freno.
• Soportes del tubo de freno “2”
El interruptor de la luz de freno trasero está
Flojo → Apretar el perno de sujeción.
correctamente ajustado cuando la luz se

3-26
CHASIS

enciende justo antes de que se inicie el efecto esta precaución, puede penetrar aire en el
de frenada. sistema y la operación de purga se alargará
considerablemente.
1. Comprobar: • Si la purga resulta difícil, puede ser necesa-
• Reglaje del funcionamiento de la luz de rio dejar que el líquido de frenos se asiente
freno trasero durante unas horas. Repita la operación de
Incorrecto → Ajustar. purga cuando hayan desaparecido las
2. Ajustar: pequeñas burbujas en el tubo.
• Reglaje del funcionamiento de la luz de
freno trasero 1. Purgar:
▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼ • Sistema de freno hidráulico
a. Sujete el cuerpo principal “1” del interruptor ▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼
de la luz de freno trasero de forma que no a. Llene el depósito de líquido de frenos
gire; gire la tuerca de ajuste “2” en la direc- hasta el nivel correcto con el líquido reco-
ción “a” o “b” hasta que la luz se encienda mendado.
en el momento adecuado. b. Instale el diafragma del depósito del líquido
de frenos.
Dirección “a”
c. Acople un tubo de plástico transparente “1”
La luz de freno se enciende antes.
Dirección “b”
bien apretado al tornillo de purga “2”.
La luz de freno se enciende después. A

1
1
2
a b
B

▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲ 2
SAS21360
PURGA DEL SISTEMA DE FRENO HIDRÁU-
LICO
SWA13100

1
Purgue el sistema de freno hidráulico siem-
pre que:
• Se haya desarmado el sistema. C
2
• Se haya soltado, desacoplado o cam-
biado un tubo de freno.
• El nivel de líquido de frenos esté muy
bajo.
• El freno funcione mal.
NOTA
• Tenga cuidado de no verter el líquido de fre- 1
nos y no permita que el depósito del líquido
rebose. A. Bomba de freno delantero
• Cuando purgue el sistema de freno hidráu- B. Pinza del freno delantero
lico, compruebe que haya siempre suficiente C. Pinza de freno trasero
líquido antes de accionar el freno. Si ignora

3-27
CHASIS

SAS21380
NOTA AJUSTE DEL PEDAL DE CAMBIO
El orden de purga del sistema de freno hidráu-
lico delantero es el siguiente: NOTA
1. Bomba de freno delantero La posición del pedal de cambio viene deter-
2. Pinzas del freno delantero minada por la longitud montada de la barra de
3. Bomba de freno delantero cambio “a”.

d. Coloque el otro extremo del tubo en un 1. Extraer:


recipiente. • Conjunto del carenado lateral
e. Accione lentamente el freno varias veces. Ver "CHASIS, GENERAL" en el 4-1.
f. Apriete completamente la maneta de freno 2. Medir:
o pise a fondo el pedal de freno y mantén- • Longitud montada de la barra de cambio
galo en esa posición. “a”
g. Afloje el tornillo de purga. Incorrecto → Ajustar.

NOTA Longitud montada de la barra


Al aflojar el tornillo de purga, se liberará la pre- de cambio
sión y la maneta de freno entrará en contacto 267,2–269,2 mm (10,52–10,60
con el puño del acelerador, o el pedal de freno in)
se extenderá totalmente.
h. Apriete el tornillo de purga y después
suelte la maneta o el pedal de freno.
i. Repita los pasos (e) a (h) hasta que todas
las burbujas de aire hayan desaparecido
del líquido de frenos en el tubo de plástico. a
j. Apriete el tornillo de purga con el par espe-
cificado.
Tornillo de purga (bomba del
freno delantero) 3. Ajustar:
6 Nm (0,6 m·kg, 4,4 ft·lb) • Longitud montada de la barra de cambio
Tornillo de purga (pinza del ▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼
freno delantero) a. Afloje las dos contratuercas “1”.
5 Nm (0,5 m·kg, 3,7 ft·lb) b. Gire la barra de cambio “2” en la dirección
Tornillo de purga (pinza del “a” o “b” hasta obtener la longitud montada
freno trasero) especificada.
5 Nm (0,5 m·kg, 3,7 ft·lb)
Dirección “a”
k. Llene el depósito de líquido de frenos La longitud montada de la barra de cam-
hasta el nivel correcto con el líquido reco- bio aumenta.
mendado. Dirección “b”
Ver "COMPROBACIÓN DEL NIVEL DE La longitud montada de la barra de cam-
LÍQUIDO DE FRENOS" en el 3-25. bio disminuye.
SWA13110

Después de purgar el sistema de freno 2


hidráulico, compruebe el funcionamiento
de los frenos. b
▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲ a
1

3-28
CHASIS

c. Apriete las dos contratuercas con el par


especificado.
Contratuerca (parte superior de
la barra de cambio)
7 Nm (0,7 m·kg, 5,2 ft·lb)
Contratuerca (parte inferior de
la barra de cambio) a
10 Nm (1,0 m·kg, 7,4 ft·lb)
d. Verifique que la longitud montada de la
barra de cambio se encuentre dentro del 3. Ajustar:
valor especificado. • Holgura de la cadena de transmisión
▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼
▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲
a. Afloje la tuerca del eje de la rueda “1”.
4. Instalar: b. Afloje las dos contratuercas “2”.
• Conjunto del carenado lateral c. Gire los pernos de ajuste “3” en la direc-
Ver "CHASIS, GENERAL" en el 4-1. ción “a” o “b” hasta obtener la holgura
SAS21390 especificada de la cadena de la transmi-
AJUSTE DE LA HOLGURA DE LA CADENA sión.
DE TRANSMISIÓN
SCA13550 Dirección “a”
Se tensa la cadena de transmisión.
Dirección “b”
Una cadena de transmisión demasiado Se afloja la cadena de transmisión.
tensa sobrecargará el motor y otras piezas
vitales; una cadena demasiado floja podría NOTA
salirse y dañar el basculante o provocar un Sirviéndose de las marcas de alineación “4” de
accidente. Por tanto, mantenga la holgura cada lado del basculante, asegúrese de que
de la cadena de transmisión dentro de los las dos poleas de la cadena se encuentran en
límites especificados. la misma posición para garantizar la correcta
1. Sitúe el vehículo sobre una superficie hori- alienación de las ruedas.
zontal.
SWA13120

3 2 4
Apoye el vehículo de forma segura para
que no se mueva.
a
NOTA
1
Coloque el vehículo en un soporte adecuado
de forma que la rueda trasera quede levan-
tada. b
2. Comprobar: d. Apriete la tuerca del eje de la rueda con el
• Holgura de la cadena de transmisión “a” par especificado.
Fuera del valor especificado → Ajustar.
Tuerca del eje de la rueda
Holgura de la cadena de trans- 110 Nm (11,0 m·kg, 81 ft·lb)
misión
30,0–45,0 mm (1,18–1,77 in) e. Apriete los pernos de ajuste de la cadena
de transmisión en la dirección “a” con el
NOTA par especificado.
Mida la holgura de la cadena de transmisión
en el punto medio entre el eje posterior y el eje Perno de ajuste de la cadena de
de la rueda trasera. transmisión
2 Nm (0,2 m·kg, 1,5 ft·lb)

3-29
CHASIS

f. Apriete las contratuercas con el par especi- 2. Comprobar:


ficado. • Columna de la dirección
Agarre la parte inferior de las barras de la
Contratuerca de ajuste de la horquilla delantera y balancee dicha hor-
cadena de transmisión quilla suavemente.
16 Nm (1,6 m·kg, 12 ft·lb) Dura/floja → Ajustar la columna de la
▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲ dirección.
3. Extraer:
SAS21440 • Soporte superior
ENGRASE DE LA CADENA DE TRANSMI- Ver "COLUMNA DE LA DIRECCIÓN" en
SIÓN el 4-58.
La cadena de transmisión está formada por 4. Ajustar:
numerosas piezas que interactúan entre sí. Si • Columna de la dirección
no se realiza un mantenimiento adecuado de ▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼
la misma, se desgastará rápidamente. Por a. Extraiga la arandela de seguridad “1”, la
tanto, se debe cuidar el mantenimiento de la tuerca anular superior “2” y la arandela de
cadena, especialmente cuando se utiliza el goma “3”.
vehículo en lugares donde hay polvo.
La cadena de transmisión de este vehículo
está provista de pequeñas juntas tóricas de
goma entre cada placa lateral. La limpieza al
vapor o el lavado a alta presión, determinados
disolventes y el uso de cepillos duros pueden
dañar dichas juntas tóricas. Por consiguiente,
utilice únicamente queroseno para limpiar la
cadena de transmisión. Seque la cadena de
transmisión y lubríquela en su totalidad con
aceite de motor o un lubricante adecuado para b. Afloje la tuerca anular inferior “4” y luego
cadenas provistas de juntas tóricas. No utilice apriétela con el par especificado con una
ningún otro lubricante para la cadena de trans- llave para tuercas de la dirección “5”.
misión, ya que puede contener disolventes
que podrían dañar las juntas tóricas. Llave para tuercas de dirección
90890-01403
Lubricante recomendado Llave para tuercas
Aceite de motor o lubricante YU-33975
adecuado para cadenas pro-
vistas de juntas tóricas
Tuerca anular inferior (par de
SAS21500
apriete inicial)
COMPROBACIÓN Y AJUSTE DE LA 52 Nm (5,2 m·kg, 38 ft·lb)
COLUMNA DE LA DIRECCIÓN
1. Sitúe el vehículo sobre una superficie hori- NOTA
zontal. Sitúe la llave dinamométrica perpendicular a la
SWA13120 llave de tuercas de la dirección.

Apoye el vehículo de forma segura para


que no se mueva.
NOTA
Coloque el vehículo en un soporte adecuado
de forma que la rueda delantera quede levan-
tada.

3-30
CHASIS

c. Afloje la tuerca anular inferior completa- ▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼


mente y luego apriétela con el par especifi- NOTA
cado. Verifique que todos los cables estén correcta-
SWA13140
mente colocados.

No apriete en exceso la tuerca anular infe- a. Oriente la rueda delantera hacia delante en
rior. línea recta.
b. Coloque una abrazadera de plástico “1”
Tuerca anular inferior (par de floja alrededor del extremo del manillar,
apriete final) como se muestra.
14 Nm (1,4 m·kg, 10 ft·lb) c. Enganche un dinamómetro “2” a la abraza-
dera de plástico.
d. Compruebe si la columna de la dirección
está floja o se agarrota, girando por com-
pleto la horquilla delantera en ambas direc-
ciones. Si nota agarrotamiento, desmonte
el soporte inferior y compruebe los cojine-
tes superior e inferior.
Ver "COLUMNA DE LA DIRECCIÓN" en el
4-58.
e. Coloque la arandela de goma “3”.
f. Coloque la tuerca anular superior “2”.
g. Apriete a mano la tuerca anular superior
“2” y luego alinee las ranuras de ambas d. Sujete el dinamómetro de muelle en un
tuercas anulares. Si es preciso, sujete la ángulo de 90° con el manillar, tire de él y, a
tuerca anular inferior y apriete la superior continuación, registre la medida cuando el
hasta que las ranuras queden alineadas. manillar empiece a moverse.
h. Coloque la arandela de seguridad “1”.
Tensión de la columna de la
NOTA dirección
Verifique que las pestañas de la arandela de 200–500 g
seguridad “a” se asienten correctamente en
las ranuras de la tuerca anular “b”.

e. Repita la operación en el lado opuesto del


▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲ manillar.
5. Instalar: f. Si la tensión de la columna de la dirección
• Soporte superior está fuera del valor especificado (ambos
Ver "COLUMNA DE LA DIRECCIÓN" en lados del manillar deben estar dentro del
el 4-58. valor especificado), desmonte el soporte
6. Medir: superior y afloje o apriete la tuerca anular
• Tensión de la columna de dirección inferior.
g. Vuelva a montar el soporte superior y mida
de nuevo la tensión de la columna de la
dirección con el mismo procedimiento.

3-31
CHASIS

h. Repita la operación hasta que la tensión de


la columna de la dirección se encuentre
dentro del valor especificado.
i. Agarre la parte inferior de las barras de la
horquilla delantera y balancee dicha hor-
quilla suavemente.
Dura/floja → Ajustar la columna de la direc-
ción.
▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲

SAS21530
COMPROBACIÓN DE LA HORQUILLA SAS21580
DELANTERA AJUSTE DE LAS BARRAS DE LA HORQUI-
1. Sitúe el vehículo sobre una superficie hori- LLA DELANTERA
zontal. El procedimiento siguiente sirve para las dos
SWA13120
barras de la horquilla delantera.
SW2C01006

Apoye el vehículo de forma segura para


que no se mueva. • Ajuste siempre las dos barras de la hor-
2. Comprobar: quilla delantera por igual. Un ajuste des-
• Tubo interior “1” igual puede reducir la manejabilidad y
Daños/arañazos → Cambiar. provocar la pérdida de estabilidad.
• Junta de aceite “2” • Apoye el vehículo de forma segura para
Fuga de aceite → Cambiar. que no se mueva.

Precarga del muelle


SCA13570
2

1 • Las ranuras sirven para indicar la posi-


ción de ajuste.
• No sobrepase nunca la posición de ajuste
máxima o mínima.
1. Ajustar:
• Precarga del muelle
3. Mantenga el vehículo vertical y aplique el
▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼
freno delantero.
a. Gire el perno de ajuste “1” en la dirección
4. Comprobar:
“a” o “b”.
• Funcionamiento de la horquilla delantera
Empuje con fuerza el manillar hacia Dirección “a”
abajo varias veces y compruebe si la hor- La precarga del muelle aumenta (suspen-
quilla delantera rebota con suavidad. sión más dura).
Movimiento brusco → Reparar. Dirección “b”
Ver "HORQUILLA DELANTERA" en el 4- La precarga del muelle disminuye (sus-
48. pensión más blanda).

Posiciones de ajuste de precarga


del muelle
Mínimo
0
Estándar
2
Máximo
5

3-32
CHASIS

Posiciones de ajuste de amorti-


1 guación en extensión
Mínimo
a b 25 clic(s) fuera*
Estándar
20 clic(s) fuera*
Máximo
1 clic(s) fuera*
* Con el tornillo de ajuste totalmente
girado hacia adentro

1 0 1
1
2 2
3 a b
4
3 5

▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲

1. Perno de ajuste Amortiguación en compresión


2. Ajuste actual SCA13590

3. Collar del perno capuchino


▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲ No sobrepase nunca la posición de ajuste
máxima o mínima.
Amortiguación en extensión
SCA13590 1. Ajustar:
• Amortiguación en compresión (amorti-
guación en compresión rápida)
No sobrepase nunca la posición de ajuste ▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼
máxima o mínima. a. Gire el perno de ajuste “1” en la dirección
1. Ajustar: “a” o “b”.
• Amortiguación en extensión
▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼
Dirección “a”
La amortiguación en compresión aumen-
a. Gire el tornillo de ajuste “1” en la dirección
ta (suspensión más dura).
“a” o “b”. Dirección “b”
Dirección “a” (giro hacia adentro) La amortiguación en compresión dismi-
La amortiguación en extensión aumenta nuye (suspensión más blanda).
(suspensión más dura).
Dirección “b” (giro hacia afuera)
La amortiguación en extensión disminuye
(suspensión más blanda).

3-33
CHASIS

Posiciones de ajuste de la amorti-


guación en compresión (amorti- 1
guación en compresión rápida) a
Mínimo
4 giros en dirección “b”* b
Estándar
2 giros en dirección “b”*
Máximo
0 giros en dirección “b”*
* Con el perno de ajuste totalmente ▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲

girado hacia adentro SAS21610


AJUSTE DEL CONJUNTO DE AMORTIGUA-
DOR TRASERO
1 SWA13120

a
Apoye el vehículo de forma segura para
b que no se mueva.

Precarga del muelle


SCA13590

▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲ No sobrepase nunca la posición de ajuste


2. Ajustar: máxima o mínima.
• Amortiguación en compresión (amorti- 1. Ajustar:
guación en compresión lenta) • Precarga del muelle
▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼ ▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼
a. Gire el perno de ajuste “1” en la dirección a. Ajuste la precarga del muelle con la llave
“a” o “b”. especial y el mango de la llave incluidos en
Dirección “a” (giro hacia adentro) el kit de herramientas del usuario.
La amortiguación en compresión aumen- b. Gire el aro de ajuste “1” en la dirección “a”
ta (suspensión más dura). o “b”.
Dirección “b” (giro hacia afuera) c. Alinee la posición deseada en el anillo de
La amortiguación en compresión dismi- ajuste con el indicador de posición “2”.
nuye (suspensión más blanda).
Dirección “a”
La precarga del muelle aumenta (suspen-
Posiciones de ajuste de la amorti- sión más dura).
guación en compresión (amorti- Dirección “b”
guación en compresión lenta) La precarga del muelle disminuye (sus-
Mínimo pensión más blanda).
20 clic(s) fuera*
Estándar Posiciones de ajuste de precarga
15 clic(s) fuera* del muelle
Máximo Mínimo
1 clic(s) fuera* 1
* Con el perno de ajuste totalmente Estándar
girado hacia adentro 4
Máximo
9

3-34
CHASIS

Amortiguación en compresión
2 SCA13590

1
No sobrepase nunca la posición de ajuste
máxima o mínima.
1. Ajustar:
a • Amortiguación en compresión (amorti-
b
guación en compresión rápida)
▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼
a. Gire el tornillo de ajuste “1” en la dirección
▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲
“a” o “b”.
Amortiguación en extensión Dirección “a” (giro hacia adentro)
SCA13590
La amortiguación en compresión aumen-
ta (suspensión más dura).
No sobrepase nunca la posición de ajuste Dirección “b” (giro hacia afuera)
máxima o mínima. La amortiguación en compresión dismi-
nuye (suspensión más blanda).
1. Ajustar:
• Amortiguación en extensión
▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼
Posiciones de ajuste de la amorti-
a. Gire el tornillo de ajuste “1” en la dirección guación en compresión (amorti-
“a” o “b”. guación en compresión rápida)
Mínimo
Dirección “a” (giro hacia adentro) 4 giros en dirección “b”*
La amortiguación en extensión aumenta Estándar
(suspensión más dura). 3 giros en dirección “b”*
Dirección “b” (giro hacia afuera) Máximo
La amortiguación en extensión disminuye 0 giros en dirección “b”*
(suspensión más blanda).
* Con el tornillo de ajuste totalmente
Posiciones de ajuste de amorti- girado hacia adentro
guación en extensión
Mínimo
20 clic(s) fuera*
Estándar 1
16 clic(s) fuera*
a b
Máximo
3 clic(s) fuera*
* Con el tornillo de ajuste totalmente
girado hacia adentro

▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲
2. Ajustar:
• Amortiguación en compresión (amorti-
b guación en compresión lenta)
▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼
1 a. Gire el tornillo de ajuste “1” en la dirección
a “a” o “b”.

▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲

3-35
CHASIS

peratura de los estos sea igual a la tem-


Dirección “a” (giro hacia adentro)
peratura ambiente.
La amortiguación en compresión aumen-
ta (suspensión más dura).
• La presión de los neumáticos y la sus-
Dirección “b” (giro hacia afuera) pensión se deben ajustar en función del
La amortiguación en compresión dismi- peso total (incluida la carga, el conductor,
nuye (suspensión más blanda). el pasajero y los accesorios) y de la velo-
cidad prevista de conducción.
Posiciones de ajuste de la amorti- • La sobrecarga del vehículo puede dañar
guación en compresión (amorti- los neumáticos y provocar un accidente o
guación en compresión lenta) lesiones.
Mínimo NO SOBRECARGUE NUNCA EL VEHÍ-
20 clic(s) fuera* CULO.
Estándar
Presión de aire del neumático
16 clic(s) fuera*
(medida en neumáticos en frío)
Máximo
Condiciones de carga
1 clic(s) fuera*
0–90 kg (0–198 lb)
* Con el tornillo de ajuste totalmente Delantero
girado hacia adentro 250 kPa (36 psi) (2,50 kgf/cm²)
Trasero
290 kPa (42 psi) (2,90 kgf/cm²)
Condiciones de carga
1 90–190 kg (198–419 lb)
Delantero
a b 250 kPa (36 psi) (2,50 kgf/cm²)
Trasero
290 kPa (42 psi) (2,90 kgf/cm²)
Conducción a alta velocidad
Delantero
250 kPa (36 psi) (2,50 kgf/cm²)
Trasero
▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲
290 kPa (42 psi) (2,90 kgf/cm²)
SAS21650 Carga máxima
COMPROBACIÓN DE LOS NEUMÁTICOS 190 kg (419 lb)
El procedimiento siguiente sirve para ambos
neumáticos. * Peso total del conductor, pasajero,
1. Comprobar: equipaje y accesorios
• Presión de los neumáticos SWA13190
Fuera del valor especificado → Ajustar.
Es peligroso circular con neumáticos des-
gastados. Cuando la rodadura alcance el
límite de desgaste, cambie inmediatamente
el neumático.
2. Comprobar:
• Superficie de los neumáticos
Daños/desgaste → Cambiar el neumá-
tico.
Límite de desgaste (delante)
SWA13180
1,6 mm (0,06 in)
Límite de desgaste (detrás)
• La presión de los neumáticos sólo se 1,6 mm (0,06 in)
debe comprobar y ajustar cuando la tem-

3-36
CHASIS

SWA14090

Después de realizar pruebas exhaustivas,


Yamaha Motor Co., Ltd. ha aprobado para
este modelo los neumáticos que se men-
cionan a continuación. Los neumáticos
delantero y trasero deben ser siempre de la
misma marca y del mismo diseño. No se
puede ofrecer garantía alguna en cuanto a
las características de manejabilidad si se
1. Profundidad del dibujo del neumático utiliza una combinación de neumáticos no
2. Flanco aprobada por Yamaha para este vehículo.
3. Indicador de desgaste
SWA14080 Neumático delantero
Tamaño
• Para evitar la rotura del neumático y lesio- 120/70 ZR17M/C (58W)
nes personales a consecuencia del desin- Fabricante/modelo
flado repentino, no utilice neumáticos sin BRIDGESTONE/BT016F F
cámara en una rueda diseñada única- Fabricante/modelo
mente para neumáticos con cámara. DUNLOP/Qualifier PT M
• Cuando utilice neumáticos con cámara, (13SB/13SC)
asegúrese de instalar la cámara correcta.
• Cambie siempre el conjunto de neumá- Neumático trasero
tico y cámara a la vez. Tamaño
• Para evitar pellizcar la cámara, com- 180/55 ZR17M/C (73W)
pruebe que la banda de la llanta y la Fabricante/modelo
cámara estén centradas en la ranura de la BRIDGESTONE/BT016R F
rueda. Fabricante/modelo
• No se recomienda reparar con parches DUNLOP/Qualifier PT M
una cámara pinchada. Si resulta impres- (13SB/13SC)
cindible hacerlo, hágalo con mucho cui-
SWA13210
dado y cambie la cámara lo antes posible
con un repuesto de buena calidad.
Los neumáticos nuevos presentan un aga-
rre relativamente bajo hasta que se han
desgastado ligeramente. Por tanto, debe
circular aproximadamente 100 km a veloci-
dad normal antes de hacerlo a velocidad
elevada.
NOTA
Neumáticos con marca de sentido de giro “1”:
• Monte el neumático con la marca apuntando
en el sentido de giro de la rueda.
A. Neumático • Alinee la marca “2” con el punto de montaje
B. Rueda de la válvula.
Únicamente neumá-
Rueda con cámara
tico con cámara
Neumático con o sin
Rueda sin cámara
cámara

3-37
CHASIS

NOTA
Sostenga el extremo del cable vertical y vierta
unas gotas de lubricante en la funda del cable
o utilice un engrasador adecuado.

SAS21700
ENGRASE DE LAS MANETAS
Engrase el punto pivotante y las piezas móvi-
les con contacto de metal contra metal de las
manetas.
SAS21670
COMPROBACIÓN DE LAS RUEDAS Lubricante recomendado
El procedimiento siguiente sirve para las dos Grasa de jabón de litio
ruedas.
1. Comprobar: SAS21710
• Rueda ENGRASE DE LOS PEDALES
Daños/deformación circunferencial→ Engrase el punto pivotante y las piezas móvi-
Cambiar. les con contacto de metal contra metal de los
SWA13260 pedales.

No intente nunca efectuar reparaciones en Lubricante recomendado


la rueda. Grasa de jabón de litio

NOTA SAS21720
Después de cambiar un neumático o una ENGRASE DEL CABALLETE LATERAL
rueda, proceda siempre al equilibrado de esta. Engrase el punto pivotante y las piezas móvi-
les con contacto de metal contra metal del
caballete lateral.
SAS21690
COMPROBACIÓN Y ENGRASE DE LOS
Lubricante recomendado
CABLES
Grasa de jabón de litio
El procedimiento siguiente sirve para todos los
cables interiores y exteriores.
SAS21740
SWA13270
ENGRASE DE LA SUSPENSIÓN TRASERA
Engrase el punto pivotante y las piezas móvi-
Si el cable exterior está dañado, el conjunto les con contacto de metal contra metal de la
del cable se puede corroer y obstaculizar suspensión trasera.
su movimiento. Sustituya los cables exte-
riores e interiores dañados lo antes posi- Lubricante recomendado
ble. Grasa de jabón de litio
1. Comprobar:
• Cable exterior
Daños → Cambiar.
2. Comprobar:
• Funcionamiento del cable
Movimiento irregular → Engrasar.
Lubricante recomendado
Aceite de motor o un lubri-
cante para cables adecuado

3-38
SISTEMA ELÉCTRICO

SAS21750 4. Extraer:
SISTEMA ELÉCTRICO • Bombilla del faro
SWA13320
SAS21760
COMPROBACIÓN Y CARGA DE LA BATE-
RÍA La bombilla del faro se calienta mucho; por
Ver "COMPONENTES ELÉCTRICOS" en el 8- tanto, mantenga los productos inflamables
93. y las manos alejados de ella hasta que se
haya enfriado.
SAS21770
COMPROBACIÓN DE LOS FUSIBLES 5. Instalar:
Ver "COMPONENTES ELÉCTRICOS" en el 8- • Bombilla del faro New
93. Fije la nueva bombilla con el portalámpa-
ras del faro.
SAS21790 SCA13690
CAMBIO DE LAS BOMBILLAS DEL FARO
El procedimiento siguiente sirve para las dos
bombillas del faro. Evite tocar la parte de cristal de la bombilla
1. Extraer: del faro para no mancharla de grasa, ya que
• Tapa de la bombilla del faro “1” de lo contrario la transparencia del cristal,
la duración de la bombilla y su intensidad
luminosa se verán negativamente afecta-
das. Si se ensucia la bombilla del faro, lím-
piela bien con un paño humedecido con
alcohol o quitaesmaltes.
6. Acoplar:
1 • Portalámparas del faro
7. Conectar:
• Acoplador del faro
8. Instalar:
2. Desconectar: • Tapa de la bombilla del faro
• Acoplador del faro “1”
SAS21810
AJUSTE DEL HAZ DE LOS FAROS
El procedimiento siguiente sirve para los dos
faros.
1. Ajustar:
• Haz del faro (verticalmente)
▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼
a. Gire el tornillo de ajuste “1” en la dirección
1
“a” o “b”.
Dirección “a”
3. Soltar: El haz del faro se eleva.
• Portalámparas del faro “1” Dirección “b”
El haz del faro desciende.

1 b
1
a

3-39
SISTEMA ELÉCTRICO

1 b

A. Faro izquierdo
B. Faro derecho
▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲
2. Ajustar:
• Haz del faro (horizontalmente)
▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼
a. Gire el tornillo de ajuste “1” en la dirección
“a” o “b”.
Dirección “a”
El haz del faro se desplaza a la izquierda.
Dirección “b”
El haz del faro se desplaza a la derecha.

1
a
b

A. Faro izquierdo
B. Faro derecho
▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲

3-40
SISTEMA ELÉCTRICO

3-41
CHASIS

CHASIS, GENERAL ..................................................................................... 4-1

RUEDA DELANTERA .................................................................................. 4-6


DESMONTAJE DE LA RUEDA DELANTERA ........................................ 4-8
DESARMADO DE LA RUEDA DELANTERA ......................................... 4-8
COMPROBACIÓN DE LA RUEDA DELANTERA................................... 4-8
ARMADO DE LA RUEDA DELANTERA................................................. 4-9
EQUILIBRADO ESTÁTICO DE LA RUEDA DELANTERA..................... 4-9
COMPROBACIÓN DE LOS DISCOS DE FRENO DELANTERO ........ 4-10
INSTALACIÓN DE LA RUEDA DELANTERA (DISCOS DEL
FRENO DELANTERO) ......................................................................... 4-10

RUEDA TRASERA ..................................................................................... 4-12


DESMONTAJE DE LA RUEDA TRASERA........................................... 4-15
DESARMADO DE LA RUEDA TRASERA............................................ 4-15
COMPROBACIÓN DE LA RUEDA TRASERA ..................................... 4-15
COMPROBACIÓN DEL SOPORTE DE LA PINZA DE FRENO
TRASERO ............................................................................................ 4-15
COMPROBACIÓN DEL CUBO MOTOR DE LA RUEDA
TRASERA............................................................................................. 4-15
4
COMPROBACIÓN Y SUSTITUCIÓN DEL PIÑÓN DE LA RUEDA
TRASERA............................................................................................. 4-16
MONTAJE DE LA RUEDA TRASERA .................................................. 4-16
EQUILIBRADO ESTÁTICO DE LA RUEDA TRASERA ....................... 4-16
COMPROBACIÓN DEL DISCO DE FRENO TRASERO...................... 4-16
INSTALACIÓN DE LA RUEDA TRASERA (DISCO DE FRENO
TRASERO) ........................................................................................... 4-16

FRENO DELANTERO ................................................................................ 4-18


INTRODUCCIÓN.................................................................................. 4-24
COMPROBACIÓN DE LOS DISCOS DE FRENO DELANTERO ........ 4-24
CAMBIO DE LAS PASTILLAS DE FRENO DELANTERO ................... 4-25
DESMONTAJE DE LAS PINZAS DE FRENO DELANTERO ............... 4-26
DESARMADO DE LAS PINZAS DE FRENO DELANTERO ................ 4-26
COMPROBACIÓN DE LAS PINZAS DE FRENO DELANTERO.......... 4-27
ARMADO DE LAS PINZAS DE FRENO DELANTERO........................ 4-27
INSTALACIÓN DE LAS PINZAS DE FRENO DELANTERO ................ 4-27
DESMONTAJE DE LA BOMBA DE FRENO DELANTERO.................. 4-29
COMPROBACIÓN DE LA BOMBA DE FRENO DELANTERO ............ 4-29
ARMADO DE LA BOMBA DE FRENO DELANTERO .......................... 4-29
INSTALACIÓN DE LA BOMBA DE FRENO DELANTERO .................. 4-29

FRENO TRASERO ..................................................................................... 4-31


INTRODUCCIÓN.................................................................................. 4-36
COMPROBACIÓN DEL DISCO DE FRENO TRASERO...................... 4-36
CAMBIO DE LAS PASTILLAS DE FRENO TRASERO ........................ 4-36
DESMONTAJE DE LA PINZA DE FRENO TRASERO......................... 4-38
DESARMADO DE LA PINZA DE FRENO TRASERO.......................... 4-38
COMPROBACIÓN DE LA PINZA DE FRENO TRASERO ................... 4-38
ARMADO DE LA PINZA DE FRENO TRASERO ................................. 4-39
INSTALACIÓN DE LA PINZA DE FRENO TRASERO ......................... 4-39
DESMONTAJE DE LA BOMBA DE FRENO TRASERO ...................... 4-40
COMPROBACIÓN DE LA BOMBA DE FRENO TRASERO................. 4-40
ARMADO DE LA BOMBA DEL FRENO TRASERO............................. 4-41
INSTALACIÓN DE LA BOMBA DE FRENO TRASERO ....................... 4-41

MANILLAR ................................................................................................. 4-43


DESMONTAJE DE LOS MANILLARES ............................................... 4-45
COMPROBACIÓN DEL MANILLAR..................................................... 4-45
INSTALACIÓN DEL MANILLAR ........................................................... 4-45

HORQUILLA DELANTERA........................................................................ 4-48


DESMONTAJE DE LAS BARRAS DE LA HORQUILLA
DELANTERA ........................................................................................ 4-50
DESARMADO DE LAS BARRAS DE LA HORQUILLA
DELANTERA ........................................................................................ 4-50
COMPROBACIÓN DE LAS BARRAS DE LA HORQUILLA
DELANTERA ........................................................................................ 4-51
ARMADO DE LAS BARRAS DE LA HORQUILLA DELANTERA ........ 4-52
INSTALACIÓN DE LAS BARRAS DE LA HORQUILLA
DELANTERA ........................................................................................ 4-56

COLUMNA DE LA DIRECCIÓN................................................................. 4-58


DESMONTAJE DEL SOPORTE INFERIOR......................................... 4-60
COMPROBACIÓN DE LA COLUMNA DE LA DIRECCIÓN ................. 4-60
INSTALACIÓN DE LA COLUMNA DE LA DIRECCIÓN ....................... 4-61

CONJUNTO DE AMORTIGUADOR TRASERO......................................... 4-62


MANIPULACIÓN DEL AMORTIGUADOR TRASERO ......................... 4-63
DESECHAR UN AMORTIGUADOR TRASERO................................... 4-63
DESMONTAJE DEL CONJUNTO DE AMORTIGUADOR
TRASERO ............................................................................................ 4-63
COMPROBACIÓN DEL CONJUNTO DE AMORTIGUADOR
TRASERO ............................................................................................ 4-64
COMPROBACIÓN DEL BRAZO DE UNIÓN Y LA BARRA DE
UNIÓN .................................................................................................. 4-64
INSTALACIÓN DE LA BARRA DE UNIÓN........................................... 4-64
INSTALACIÓN DEL CONJUNTO DE AMORTIGUADOR
TRASERO ............................................................................................ 4-64

BASCULANTE ........................................................................................... 4-66


DESMONTAJE DEL BASCULANTE .................................................... 4-68
COMPROBACIÓN DEL BASCULANTE............................................... 4-69
MONTAJE DEL BASCULANTE ............................................................ 4-69

TRANSMISIÓN POR CADENA.................................................................. 4-71


DESMONTAJE DE LA CADENA DE TRANSMISIÓN .......................... 4-72
COMPROBACIÓN DE LA CADENA DE TRANSMISIÓN .................... 4-72
COMPROBACIÓN DEL PIÑÓN MOTOR ............................................. 4-73
COMPROBACIÓN PIÑÓN DE LA RUEDA TRASERA......................... 4-73
COMPROBACIÓN DEL CUBO MOTOR DE LA RUEDA
TRASERA............................................................................................. 4-73
MONTAJE DE LA CADENA DE TRANSMISIÓN ................................. 4-74
CHASIS, GENERAL

SAS21830
CHASIS, GENERAL
Extracción del sillín y la batería

6
7
5

Canti-
Orden Trabajo/piezas a desmontar Observaciones
dad
1 Sillín del conductor 1
2 Sillín del pasajero 1
3 Soporte del depósito de combustible 1
4 Cable negativo de la batería 1 Desconectar.
5 Cable positivo de la batería 1 Desconectar.
6 Correa de la batería 1
7 Batería 1
Para el montaje, siga el orden inverso al de
desmontaje.

4-1
CHASIS, GENERAL

Desmontaje del conjunto del piloto trasero/luz de freno

1
2
3
5

4
10
9 7

14 21
20
8
17 11
6 23
13 12

15
16 19
22

18

18

Canti-
Orden Trabajo/piezas a desmontar Observaciones
dad
Sillín del conductor/sillín del pasajero Ver "CHASIS, GENERAL" en el 4-1.
Batería Ver "CHASIS, GENERAL" en el 4-1.
Ver "DEPÓSITO DE COMBUSTIBLE" en el
Depósito de combustible
7-1.
1 Juego de herramientas 2
2 Tapa del carenado superior trasero 1
3 Carenado superior trasero 1
Placa del amortiguador del carenado superior
4 1
trasero
5 Conjunto del cierre del sillín 1
6 Acoplador del piloto trasero/luz de freno 1 Desconectar.
7 Acoplador de la luz del intermitente trasero 2 Desconectar.
8 Conector de la luz de la matrícula 2 Desconectar.
9 Acoplador de la ECU 2 Desconectar.
10 ECU (unidad de control electrónico) 1
11 Acoplador del relé del intermitente 1 Desconectar.
12 Acoplador del sensor del ángulo de inclinación 1 Desconectar.
Acoplador del relé de corte del circuito de arran-
13 1 Desconectar.
que
14 Caja de fusibles 1

4-2
CHASIS, GENERAL

Desmontaje del conjunto del piloto trasero/luz de freno

1
2
3
5

4
10
9 7

14 21
20
8
17 11
6 23
13 12

15
16 19
22

18

18

Canti-
Orden Trabajo/piezas a desmontar Observaciones
dad
15 Relé de arranque 1
16 Fusible principal 1
17 Conjunto de la caja de la batería 1
SC2C01026

18 Estribera del pasajero 2 Coloque la cubierta del orificio de care-


nado si el vehículo está registrado para
un sólo conductor.
19 Conjunto de la luz de la matrícula 1
20 Conjunto del carenado inferior trasero 1
21 Conjunto del piloto trasero/luz de freno 1
22 Carenado inferior trasero 1
23 Cubierta del piloto trasero/luz de freno 1
Para el montaje, siga el orden inverso al de
desmontaje.

4-3
CHASIS, GENERAL

Desmontaje de los carenados laterales y el conjunto de carenado delantero

Canti-
Orden Trabajo/piezas a desmontar Observaciones
dad
1 Panel lateral 2
2 Conjunto del carenado lateral 2
3 Acoplador de la luz del intermitente delantero 2 Desconectar.
4 Carenado lateral intermedio 2
5 Conducto de admisión de aire 2
6 Soporte de la luz del intermitente delantero 2
7 Luz del intermitente delantero 2
8 Carenado inferior 2
9 Carenado lateral superior 2
10 Panel interior del carenado inferior 2
11 Retrovisor 2
12 Parabrisas 1
Acoplador del mazo de cables secundario de las
13 3 Desconectar.
luces de los faros
14 Conjunto de carenado delantero 1
Para el montaje, siga el orden inverso al de
desmontaje.

4-4
CHASIS, GENERAL

Desmontaje del conjunto de carenado delantero

16

13

15 6
14
12 11
2
10

8 5

14 11 12 4

9 7

Canti-
Orden Trabajo/piezas a desmontar Observaciones
dad
1 Espaciador 1
2 Acoplador del conjunto de instrumentos 1 Desconectar.
3 Acoplador de la luz de posición 1 Desconectar.
4 Acoplador del sensor de temperatura de aire 1 Desconectar.
5 Acoplador del sensor de presión atmosférica 1 Desconectar.
6 Conjunto de instrumentos 1
7 Soporte de los instrumentos 1
8 Conducto de aire 1
9 Sensor de temperatura de aire 1
10 Sensor de presión atmosférica 1
11 Acoplador del relé del faro 2 Desconectar.
12 Acoplador del faro 2 Desconectar.
13 Mazo de cables secundario del faro 1
14 Relé del faro 2
15 Conjunto del faro 1
16 Carenado delantero 1
Para el montaje, siga el orden inverso al de
desmontaje.

4-5
RUEDA DELANTERA

SAS21870
RUEDA DELANTERA
Desmontaje de la rueda delantera y los discos de freno

Canti-
Orden Trabajo/piezas a desmontar Observaciones
dad
1 Soporte del tubo del freno delantero izquierdo 1
2 Soporte del tubo del freno delantero derecho 1
3 Pinza del freno delantero izquierdo 1
4 Pinza del freno delantero derecho 1
5 Remache extraíble del eje de la rueda delantera 4 Aflojar.
6 Perno del eje de la rueda delantera 1
7 Eje de la rueda delantera 1
8 Rueda delantera 1
9 Collar 2
10 Tapa guardapolvo 2
11 Disco de freno delantero 2
Para el montaje, siga el orden inverso al de
desmontaje.

4-6
RUEDA DELANTERA

Desarmado de la rueda delantera

Canti-
Orden Trabajo/piezas a desmontar Observaciones
dad
1 Junta de aceite 2
2 Cojinete de rueda 2
3 Espaciador 1
Para el armado, siga el orden inverso al de
desarmado.

4-7
RUEDA DELANTERA

SAS21900
DESMONTAJE DE LA RUEDA DELANTERA
1. Sitúe el vehículo sobre una superficie hori-
zontal.
SWA13120

Apoye el vehículo de forma segura para


que no se mueva.
NOTA
Coloque el vehículo en un soporte adecuado
▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲
de forma que la rueda delantera quede levan-
tada. SAS21920
COMPROBACIÓN DE LA RUEDA DELAN-
2. Extraer: TERA
• Pinza de freno izquierda 1. Comprobar:
• Pinza de freno derecha • Eje de la rueda
NOTA Haga rodar el eje de la rueda sobre una
No apriete la maneta de freno cuando extraiga superficie plana.
las pinzas. Alabeo → Cambiar.
SWA13460

SAS21910
DESARMADO DE LA RUEDA DELANTERA No trate de enderezar un eje de rueda
1. Extraer: doblado.
• Juntas de aceite
• Cojinetes de rueda
▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼
a. Limpie el exterior del cubo de la rueda
delantera.
b. Extraiga las juntas de aceite “1” con un
destornillador plano.
NOTA
Para no dañar la rueda, coloque un trapo “2”
entre el destornillador y la superficie de la
misma. 2. Comprobar:
• Neumático
• Rueda delantera
Daños/desgaste → Cambiar.
Ver "COMPROBACIÓN DE LOS NEU-
MÁTICOS" en el 3-36 y "COMPROBA-
CIÓN DE LAS RUEDAS" en el 3-38.
3. Medir:
• Descentramiento radial de la rueda “1”
• Descentramiento lateral de la rueda “2”
Por encima de los límites especificados
→ Cambiar.
c. Extraiga los cojinetes de la rueda “3” con
un extractor general de cojinetes. Límite de descentramiento
radial de la rueda
1,0 mm (0,04 in)
Límite de descentramiento late-
ral de la rueda
0,5 mm (0,02 in)

4-8
RUEDA DELANTERA

4. Comprobar: ▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲
• Cojinetes de rueda
SAS21970
La rueda delantera gira de forma irregu- EQUILIBRADO ESTÁTICO DE LA RUEDA
lar o está floja → Cambiar los cojinetes DELANTERA
de la rueda.
• Juntas de aceite NOTA
Daños/desgaste → Cambiar. • Después de cambiar el neumático, la llanta o
ambas cosas, se debe ajustar el equilibrio
estático de la rueda delantera.
• Equilibre la rueda delantera con el disco de
freno montado.
1. Extraer:
• Pesos(s)
2. Buscar:
• Punto más pesado de la rueda delantera
NOTA
Coloque la rueda delantera en un soporte de
SAS21960
ARMADO DE LA RUEDA DELANTERA equilibrado adecuado.
1. Instalar: ▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼
• Cojinetes de rueda New a. Haga girar la rueda delantera.
• Juntas de aceite New b. Cuando la rueda delantera se detenga,
▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼ coloque una marca “X1” en su parte infe-
a. Monte los nuevos cojinetes de rueda y las rior.
juntas de aceite en el orden inverso al de
desmontaje.
SC2C01010

No toque la guía interior del cojinete de la


rueda “1” ni las bolas “2”. Solo debe tocar
la guía exterior “3”.
NOTA
Utilice una llave de tubo “4” que coincida con
el diámetro de la guía exterior del cojinete y la c. Gire la rueda 90° de forma que la marca
junta de aceite. “X1” quede situada como se muestra.
d. Suelte la rueda.
e. Cuando la rueda delantera se detenga,
coloque una marca “X2” en su parte infe-
rior.

4-9
RUEDA DELANTERA

4. Comprobar:
• Equilibrio estático de la rueda delantera
▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼
a. Gire la rueda delantera y verifique que per-
manezca en cada una de las posiciones
que se muestran.

f. Repita los pasos (d) a (f) varias veces


hasta que todas las marcas queden en
reposo en el mismo punto.
g. El punto en el que quedan todas las mar-
cas es el punto más pesado “X” de la
rueda delantera.
▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲
b. Si la rueda no permanece inmóvil en todas
3. Ajustar: las posiciones, equilíbrela de nuevo.
• Equilibrio estático de la rueda delantera ▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲
▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼
ST2C01002
a. Coloque un peso “1” en el reborde de la COMPROBACIÓN DE LOS DISCOS DE
llanta, en el lugar exactamente opuesto al FRENO DELANTERO
punto pesado “X”. Ver "COMPROBACIÓN DE LOS DISCOS DE
NOTA FRENO DELANTERO" en el 4-24.
Comience con el peso más ligero.
SAS22000
INSTALACIÓN DE LA RUEDA DELANTERA
(DISCOS DEL FRENO DELANTERO)
El procedimiento siguiente sirve para los dos
discos de freno.
1. Instalar:
• Disco de freno delantero
Perno del disco del freno delan-
tero
18 Nm (1,8 m·kg, 13 ft·lb)
b. Gire la rueda 90° de forma que el punto LOCTITE®
pesado quede situado como se muestra.
NOTA
Apriete los pernos del disco de freno por eta-
pas y en zigzag.

c. Si el punto pesado no permanece en esa


posición, coloque un peso más pesado.
d. Repita los pasos (b) y (c) hasta que la
rueda delantera quede equilibrada.
▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲

4-10
RUEDA DELANTERA

2. Comprobar: eje de la rueda delantera desde el lado


• Discos del freno delantero izquierdo a 91 Nm (9,1 m·kg, 66 ft·lb) sin
Ver "COMPROBACIÓN DE LOS DIS- apretarlo provisionalmente.
COS DE FRENO DELANTERO" en el 4- b. En orden desde el remache extraíble “2” →
24. remache extraíble “1” → remache extraíble
3. Lubricar: “2”, apriete cada uno a 21 Nm (2,1 m·kg,
• Labios de la junta de aceite 15 ft·lb) sin realizar un apriete provisional.
c. Asegúrese de que el extremo derecho del
Lubricante recomendado eje de la rueda delantera está alineado con
Grasa de jabón de litio la horquilla delantera. Si es necesario, pre-
sione manualmente el eje de la rueda
4. Instalar:
delantera o golpéelo ligeramente con un
• Rueda delantera
mazo blando hasta que su extremo esté
NOTA alineado con la horquilla delantera. No
Monte el neumático y la rueda con la marca obstante, si la superficie del extremo del
“1” apuntando en el sentido de giro de la eje de la rueda delantera no está paralela a
rueda. la superficie de la horquilla delantera, ali-
nee un punto del borde exterior del eje con
la horquilla, asegurándose de que no
sobresale de la horquilla.
d. En orden desde el remache extraíble “4” →
remache extraíble “3” → remache extraíble
“4”, apriete cada uno a 21 Nm (2,1 m·kg,
15 ft·lb) sin realizar un apriete provisional.

5. Instalar:
• Eje de la rueda delantera
• Perno del eje de la rueda delantera
• Remaches extraíbles del eje de la rueda
delantera
4 1
Eje de la rueda delantera 3 2
91 Nm (9,1 m·kg, 67 ft·lb)
Remache extraíble del eje de la ▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲
rueda delantera 6. Instalar:
21 Nm (2,1 m·kg, 16 ft·lb) • Pinzas del freno delantero
SC2C01015 Perno de la pinza del freno
delantero
Antes de apretar el eje de la rueda, empuje 35 Nm (3,5 m·kg, 26 ft·lb)
con fuerza el manillar hacia abajo varias SWA13500
veces y compruebe si la horquilla delantera
rebota con suavidad. Compruebe que el tubo de freno quede
NOTA correctamente colocado.
Lubrique las superficies de contacto del perno
del eje de la rueda delantera con grasa de
jabón de litio.
▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼
a. Inserte el eje de la rueda delantera desde
el lado derecho y apriételo con el perno del

4-11
RUEDA TRASERA

SAS22020
RUEDA TRASERA
Desmontaje de la rueda trasera

22 Nm (2,2 m kg, 16 ft Ib) S


T,
R,

27 Nm (2,7 m kg, 20 ft Ib)


T,
R,

110 Nm (11,0 m kg, 81 ft Ib)


T,
R,

Canti-
Orden Trabajo/piezas a desmontar Observaciones
dad
1 Pinza de freno trasero 1
Contratuerca de ajuste de la cadena de transmi-
2 2 Aflojar.
sión
3 Perno de ajuste de la cadena de transmisión 2 Aflojar.
4 Tuerca del eje de la rueda trasera 1
5 Eje de la rueda trasera 1
6 Rueda trasera 1
7 Soporte de la pinza de freno trasero 1
Para el montaje, siga el orden inverso al de
desmontaje.

4-12
RUEDA TRASERA

Desmontaje del disco de freno trasero y el piñón de la rueda trasera

Canti-
Orden Trabajo/piezas a desmontar Observaciones
dad
1 Disco de freno trasero 1
2 Piñón de la rueda trasera 1
3 Collar 1
4 Tapa guardapolvo 1
5 Junta de aceite 1
6 Cojinete 1
7 Cubo motor de la rueda trasera 1
8 Amortiguador del cubo motor de la rueda trasera 6
9 Tapa guardapolvo 1
10 Collar 1
Para el montaje, siga el orden inverso al de
desmontaje.

4-13
RUEDA TRASERA

Desarmado de la rueda trasera

Canti-
Orden Trabajo/piezas a desmontar Observaciones
dad
1 Collar 1
2 Cojinete 1
3 Espaciador 1
4 Junta de aceite 1
5 Anillo elástico 1
6 Cojinete 1
Para el armado, siga el orden inverso al de
desarmado.

4-14
RUEDA TRASERA

SAS22040 SAS22080
DESMONTAJE DE LA RUEDA TRASERA DESARMADO DE LA RUEDA TRASERA
1. Sitúe el vehículo sobre una superficie hori- 1. Extraer:
zontal. • Juntas de aceite
SWA13120 • Cojinetes de rueda
Ver "DESARMADO DE LA RUEDA
Apoye el vehículo de forma segura para DELANTERA" en el 4-8.
que no se mueva.
SAS22090

NOTA COMPROBACIÓN DE LA RUEDA TRASERA


Coloque el vehículo en un soporte adecuado 1. Comprobar:
de forma que la rueda trasera quede levan- • Eje de la rueda trasera
tada. • Rueda trasera
• Cojinetes de rueda
2. Extraer: • Juntas de aceite
• Pinza de freno trasero “1” Ver "COMPROBACIÓN DE LA RUEDA
NOTA DELANTERA" en el 4-8.
No pise el pedal de freno cuando extraiga la 2. Comprobar:
pinza. • Neumático
• Rueda trasera
Daños/desgaste → Cambiar.
Ver "COMPROBACIÓN DE LOS NEU-
MÁTICOS" en el 3-36 y "COMPROBA-
CIÓN DE LAS RUEDAS" en el 3-38.
3. Medir:
• Descentramiento radial de la rueda
1 • Descentramiento lateral de la rueda
Ver "COMPROBACIÓN DE LA RUEDA
DELANTERA" en el 4-8.

3. Extraer: Límite de descentramiento


• Tuerca del eje de la rueda trasera “1” radial de la rueda
• Eje de la rueda trasera “2” 1,0 mm (0,04 in)
• Rueda trasera Límite de descentramiento late-
ral de la rueda
NOTA
0,5 mm (0,02 in)
Empuje la rueda trasera hacia delante y
extraiga la cadena de transmisión del piñón de ST2C01024
la rueda trasera. COMPROBACIÓN DEL SOPORTE DE LA
PINZA DE FRENO TRASERO
1. Comprobar:
• Soporte de la pinza de freno trasero
Grietas/daños → Cambiar.
2 SAS22110
1 COMPROBACIÓN DEL CUBO MOTOR DE
LA RUEDA TRASERA
1. Comprobar:
• Cubo motor de la rueda trasera
Grietas/daños → Cambiar.
• Amortiguadores del cubo motor de la
rueda trasera
Daños/desgaste → Cambiar.

4-15
RUEDA TRASERA

SAS22120 SAS22140
COMPROBACIÓN Y SUSTITUCIÓN DEL MONTAJE DE LA RUEDA TRASERA
PIÑÓN DE LA RUEDA TRASERA 1. Instalar:
1. Comprobar: • Cojinetes de rueda New
• Piñón de la rueda trasera
Desgaste de más de 1/4 de diente “a” → • Juntas de aceite New
Cambiar el piñón de la rueda trasera. Ver "ARMADO DE LA RUEDA DELAN-
Dientes doblados → Cambiar el piñón de TERA" en el 4-9.
la rueda trasera. SAS22150
EQUILIBRADO ESTÁTICO DE LA RUEDA
TRASERA
NOTA
• Después de cambiar el neumático, la rueda
o ambas cosas, se debe ajustar el equilibrio
estático de la rueda trasera.
• Ajuste el equilibrio estático de la rueda tra-
sera con el disco de freno y el cubo motor
b. Corregir montados.
1. Rodillo de la cadena de transmisión 1. Ajustar:
2. Piñón de la rueda trasera • Equilibrio estático de la rueda trasera
2. Cambiar: Ver "EQUILIBRADO ESTÁTICO DE LA
• Piñón de la rueda trasera RUEDA DELANTERA" en el 4-9.
▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼
a. Extraiga las contratuercas y el piñón de la ST2C01004

rueda trasera. COMPROBACIÓN DEL DISCO DE FRENO


b. Limpie el cubo motor de la rueda trasera TRASERO
con un paño limpio, especialmente las Ver "COMPROBACIÓN DEL DISCO DE
superficies de contacto con el piñón. FRENO TRASERO" en el 4-36.
c. Monte el nuevo piñón de la rueda trasera. SAS22160
INSTALACIÓN DE LA RUEDA TRASERA
Tuerca autoblocante del piñón
(DISCO DE FRENO TRASERO)
de la rueda trasera
1. Instalar:
100 Nm (10,0 m·kg, 74 ft·lb)
• Disco de freno trasero
NOTA Perno del disco del freno tra-
Apriete las contratuercas por etapas y en zig- sero
zag. 30 Nm (3,0 m·kg, 22 ft·lb)
LOCTITE®

NOTA
Apriete los pernos del disco de freno por eta-
pas y en zigzag.

▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲

4-16
RUEDA TRASERA

2. Comprobar:
• Disco de freno trasero
Ver "COMPROBACIÓN DEL DISCO DE
FRENO TRASERO" en el 4-36.
3. Lubricar:
• Eje de la rueda trasera
• Cojinetes de rueda
• Labios de la junta de aceite
• Collares

Lubricante recomendado
Grasa de jabón de litio

4. Ajustar:
• Holgura de la cadena de transmisión
Ver "AJUSTE DE LA HOLGURA DE LA
CADENA DE TRANSMISIÓN" en el 3-29.
Holgura de la cadena de trans-
misión
30,0–45,0 mm (1,18–1,77 in)
5. Instalar:
• Pinza de freno trasero
Perno de la pinza del freno tra-
sero (M12)
27 Nm (2,7 m·kg, 20 ft·lb)
Perno de la pinza del freno tra-
sero (M8)
22 Nm (2,2 m·kg, 16 ft·lb)
LOCTITE®
SWA13500

Compruebe que el tubo de freno quede


correctamente colocado.

4-17
FRENO DELANTERO

SAS22210
FRENO DELANTERO
Desmontaje de las pastillas de freno delantero

Canti-
Orden Trabajo/piezas a desmontar Observaciones
dad
El procedimiento siguiente sirve para las dos
pinzas de freno delantero.
1 Soporte del tubo de freno 1
2 Pinza del freno delantero 1
3 Abrazadera de la pastilla de freno 2
4 Pasador de la pastilla de freno 1
5 Muelle de la pastilla de freno 1
6 Pastilla de freno delantero 2
Para el montaje, siga el orden inverso al de
desmontaje.

4-18
FRENO DELANTERO

Desmontaje de la bomba de freno delantero

3
6
4
14
S

1
5

New 11
12
New 11

13 8 9
10

Canti-
Orden Trabajo/piezas a desmontar Observaciones
dad
Vaciar.
Líquido de frenos Ver "PURGA DEL SISTEMA DE FRENO
HIDRÁULICO" en el 3-27.
Sujeción del tapón del depósito de líquido de
1 1
frenos
2 Tapón del depósito de líquido de frenos 1
Soporte del diafragma del depósito de líquido de
3 1
frenos
4 Diafragma del depósito de líquido de frenos 1
5 Depósito de líquido de frenos 1
6 Tubo del depósito de líquido de frenos 1
7 Maneta de freno 1
Conector del interruptor de la luz de freno delan-
8 2 Desconectar.
tero
9 Interruptor de la luz de freno delantero 1
10 Perno de unión del tubo de freno delantero 1
11 Arandela de cobre 2
12 Tubo de freno delantero 1
13 Sujeción de la bomba de freno delantero 1
14 Bomba de freno delantero 1

4-19
FRENO DELANTERO

Desmontaje de la bomba de freno delantero

3
6
4
14
S

1
5

New 11
12
New 11

13 8 9
10

Canti-
Orden Trabajo/piezas a desmontar Observaciones
dad
Para el montaje, siga el orden inverso al de
desmontaje.

4-20
FRENO DELANTERO

Desarmado de la bomba del freno delantero

3
BF

New 1

BF

1 New

Canti-
Orden Trabajo/piezas a desmontar Observaciones
dad
1 Conjunto de la bomba de freno 1
2 Tornillo de purga 1
3 Cuerpo de la bomba de freno 1
Para el armado, siga el orden inverso al de
desarmado.

4-21
FRENO DELANTERO

Desmontaje de las pinzas de freno delantero

Canti-
Orden Trabajo/piezas a desmontar Observaciones
dad
El procedimiento siguiente sirve para las dos
pinzas de freno delantero.
Vaciar.
Líquido de frenos Ver "PURGA DEL SISTEMA DE FRENO
HIDRÁULICO" en el 3-27.
1 Soporte del tubo de freno 1
2 Perno de unión del tubo de freno delantero 1
3 Arandela de cobre 2
4 Tubo de freno delantero 1
5 Pinza del freno delantero 1
Para el montaje, siga el orden inverso al de
desmontaje.

4-22
FRENO DELANTERO

Desarmado de las pinzas de freno delantero

BF

BF
BF

BF

Canti-
Orden Trabajo/piezas a desmontar Observaciones
dad
El procedimiento siguiente sirve para las dos
pinzas de freno delantero.
1 Abrazadera de la pastilla de freno 2
2 Pasador de la pastilla de freno 1
3 Muelle de la pastilla de freno 1
4 Pastilla de freno delantero 2
5 Pistón de la pinza de freno 4
6 Junta del pistón de la pinza de freno 4
7 Junta antipolvo del pistón de la pinza de freno 4
8 Tornillo de purga 1
Para el armado, siga el orden inverso al de
desarmado.

4-23
FRENO DELANTERO

SAS22220 ▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼
INTRODUCCIÓN a. Coloque el vehículo en un soporte ade-
SWA14100
cuado de forma que la rueda delantera
quede levantada.
Rara vez es necesario desarmar los com- b. Antes de medir la deflexión del disco de
ponentes del freno de disco. Por tanto, freno delantero, gire el manillar a la dere-
observe siempre las medidas preventivas cha o a la izquierda para verificar que la
siguientes: rueda delantera no se mueva.
• No desarme nunca los componentes del c. Desmonte la pinza de freno.
freno salvo que sea imprescindible. d. Sujete la galga de cuadrante en ángulo
• Si se desacopla cualquier conexión del recto contra la superficie del disco de
sistema de freno hidráulico, se deberá freno.
desarmar todo el sistema, vaciarlo, lim-
piarlo, llenarlo adecuadamente y purgarlo
después de volverlo a armar.
• No utilice nunca disolventes en los com-
ponentes internos del freno.
• Utilice únicamente líquido de frenos lim-
pio o nuevo para limpiar los componentes
del freno.
• El líquido de frenos puede dañar las
superficies pintadas y las piezas de plás-
tico. Por tanto, limpie siempre de forma e. Mida la deflexión 1,5 mm (0,06 in) por
inmediata cualquier salpicadura de debajo del borde del disco de freno.
líquido de frenos.
▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲
• Evite el contacto del líquido de frenos con
los ojos, ya que puede provocar lesiones 4. Medir:
graves. • Espesor del disco de freno
• PRIMEROS AUXILIOS EN CASO DE CON- Mida el espesor del disco de freno en
TACTO DEL LÍQUIDO DE FRENOS CON varios lugares diferentes.
LOS OJOS: Fuera del valor especificado → Cambiar.
• Enjuague con agua durante 15 minutos y
acuda a un médico inmediatamente.

SAS22240
COMPROBACIÓN DE LOS DISCOS DE
FRENO DELANTERO
El procedimiento siguiente sirve para los dos
discos de freno.
1. Extraer:
• Rueda delantera
Ver "RUEDA DELANTERA" en el 4-6.
Límite de grosor del disco de
2. Comprobar:
freno
• Disco de freno
4,5 mm (0,18 in)
Daños/excoriación → Cambiar.
3. Medir: 5. Ajustar:
• Desviación del disco de freno • Desviación del disco de freno
Fuera del valor especificado → Corregir ▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼
la deflexión del disco de freno o cam- a. Desmonte el disco de freno.
biarlo. b. Gire el disco de freno un orificio de perno.
c. Monte el disco de freno.
Límite de deflexión del disco de
freno
0,10 mm (0,0039 in)

4-24
FRENO DELANTERO

NOTA Espesor del forro de la pastilla


Apriete los pernos del disco de freno por eta- de freno (interior)
pas y en zigzag. 4,5 mm (0,18 in)
Límite
0,5 mm (0,02 in)
Espesor del forro de la pastilla
de freno (exterior)
4,5 mm (0,18 in)
Límite
0,5 mm (0,02 in)

Perno del disco de freno a


18 Nm (1,8 m·kg, 13 ft·lb)
LOCTITE®
d. Mida la deflexión del disco de freno.
e. Si está fuera del valor especificado, repita
la operación de ajuste hasta corregir la
deflexión.
f. Si no se puede corregir la deflexión del 2. Instalar:
disco de freno al límite especificado, cam- • Pastillas de freno
bie el disco. • Muelle de la pastilla de freno
▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲ NOTA
6. Instalar: Instale siempre un conjunto nuevo de pastillas
• Rueda delantera y muelles de freno.
Ver "RUEDA DELANTERA" en el 4-6. ▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼
SAS22270 a. Acople un tubo de plástico transparente “1”
CAMBIO DE LAS PASTILLAS DE FRENO bien apretado al tornillo de purga “2”. Sitúe
DELANTERO el otro extremo del tubo en un recipiente
El procedimiento siguiente sirve para las dos abierto.
pinzas de freno. b. Afloje el tornillo de purga y empuje los pis-
NOTA tones de la pinza de freno hacia esta con el
Para cambiar las pastillas de freno no es nece- dedo.
sario desacoplar el tubo de freno ni desarmar
la pinza. 1
2
1. Medir:
• Límite de desgaste de las pastillas de
freno “a”
Fuera del valor especificado → Cambiar
el conjunto de las pastillas de freno.

c. Apriete el tornillo de purga.

Tornillo de purga
5 Nm (0,5 m·kg, 3,7 ft·lb)

4-25
FRENO DELANTERO

d. Instale pastillas de freno nuevas y un mue- SAS22300

lle nuevo. DESMONTAJE DE LAS PINZAS DE FRENO


DELANTERO
NOTA El procedimiento siguiente sirve para las dos
La flecha “a” del muelle de la pastilla debe pinzas de freno.
apuntar en el sentido de giro del disco.
NOTA
Antes de desmontar la pinza de freno, vacíe el
líquido de frenos de todo el sistema.
a
1. Extraer:
• Perno de unión “1” del manguito del freno
delantero
• Arandelas de cobre “2”
• Tubo de freno delantero “3”
NOTA
Coloque el extremo del tubo de freno en un
recipiente y bombee con cuidado el líquido de
▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲ frenos para extraerlo.
3. Instalar:
• Pasador de la pastilla de freno
• Clips de la pastilla de freno
• Pinza del freno delantero 2 3
Perno de la pinza de freno
35 Nm (3,5 m·kg, 26 ft·lb)

4. Comprobar:
• Nivel del líquido de frenos
Por debajo de la marca de nivel mínimo 1
“a” → Añadir líquido de frenos del tipo
recomendado hasta el nivel correcto. SAS22360
Ver "COMPROBACIÓN DEL NIVEL DE DESARMADO DE LAS PINZAS DE FRENO
LÍQUIDO DE FRENOS" en el 3-25. DELANTERO
El procedimiento siguiente sirve para las dos
pinzas de freno.
1. Extraer:
• Pistones de la pinza de freno “1”
• Juntas del pistón de la pinza de freno “2”
a • Juntas antipolvo del pistón de la pinza de
freno “3”
SWA13S1001

No afloje los pernos “4”.


5. Comprobar:
• Funcionamiento de la maneta del freno
Tacto blando o esponjoso → Purgar el
sistema de freno.
Ver "PURGA DEL SISTEMA DE FRENO
HIDRÁULICO" en el 3-27.

4-26
FRENO DELANTERO

▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼ • Conductos de suministro de líquido de


a. Aplique aire comprimido por la abertura del frenos
racor del tubo de freno “a” para forzar los (cuerpo de la pinza de freno)
pistones fuera de la pinza de freno. Obstrucción → Aplicar aire comprimido.
SWA13580 SWA13S1002

• Cubra el pistón de la pinza de freno con Siempre que desarme una pinza de freno,
un trapo. Evite hacerse daño cuando el cambie las juntas y las juntas antipolvo de
pistón sea expulsado de la bomba de los pistones de la misma.
freno.
• No trate nunca de extraer el pistón de la
pinza de freno empujándolo. 3

2 2 1
1
a

SAS22410
ARMADO DE LAS PINZAS DE FRENO
DELANTERO
b. Extraiga las juntas y las juntas antipolvo SWA13S1003

del pistón de la pinza de freno.


▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲ • Antes de la instalación, deben limpiarse
todos los componentes internos del freno
SAS22390 y engrasarse con líquido de frenos limpio
COMPROBACIÓN DE LAS PINZAS DE o nuevo.
FRENO DELANTERO • No utilice nunca disolventes para los
Plan recomendado de sustitución de los componentes internos de los frenos, ya
componentes de los frenos que pueden provocar la dilatación y
Pastillas de freno Si es necesario deformación de las juntas de los pisto-
Juntas del pistón y nes.
juntas antipolvo del Cada dos años • Siempre que desarme una pinza de freno,
pistón cambie las juntas y las juntas antipolvo
de los pistones de la misma.
Tubos de freno Cada cuatro años
Cada dos años y
Líquido recomendado
Líquido de frenos siempre que se des-
DOT 4
arme el freno
SAS22450
1. Comprobar: INSTALACIÓN DE LAS PINZAS DE FRENO
• Pistones de la pinza de freno “1” DELANTERO
Oxidación/arañazos/desgaste → Cam- El procedimiento siguiente sirve para las dos
biar los pistones de la pinza del freno. pinzas de freno.
• Cilindros de la pinza de freno “2” 1. Instalar:
Arañazos/desgaste → Cambiar el con- • Pinza del freno delantero “1”
junto de la pinza del freno. (provisionalmente)
• Cuerpo de la pinza de freno “3”
• Arandelas de cobre New
Grietas/daños → Cambiar el conjunto de
• Tubo de freno delantero “2”
la pinza del freno.
• Tubo de freno delantero perno de unión
“3”

4-27
FRENO DELANTERO

den ocasionar el deterioro de las juntas


Perno de unión del tubo de de goma, lo que provocará fugas y un
freno delantero funcionamiento incorrecto de los frenos.
30 Nm (3,0 m·kg, 22 ft·lb) • Rellene con el mismo tipo de líquido de
SWA13530 frenos que ya se encuentre en el sistema.
La mezcla de líquidos de frenos puede
La instalación adecuada del tubo de freno provoca una reacción química nociva que
es fundamental para garantizar un funcio- ocasionará un funcionamiento incorrecto
namiento seguro. Ver "DISPOSICIÓN DE de los frenos.
LOS CABLES" en el 2-49. • Al rellenar, evite que penetre agua en el
SCA14170
depósito de líquido de frenos. El agua
reduce significativamente la temperatura
de ebullición del líquido de frenos y
Cuando instale el tubo de freno en la pinza puede provocar una obstrucción por
“1”, verifique que la tubería “a” toque el vapor.
saliente “b” de la pinza. SCA13540

El líquido de frenos puede dañar las super-


a 2 ficies pintadas y las piezas de plástico. Por
tanto, limpie siempre de forma inmediata
cualquier salpicadura de líquido de frenos.
5. Purgar:
b • Sistema de freno
Ver "PURGA DEL SISTEMA DE FRENO
3 1 HIDRÁULICO" en el 3-27.
6. Comprobar:
2. Extraer: • Nivel del líquido de frenos
• Pinza del freno delantero Por debajo de la marca de nivel mínimo
3. Instalar: “a” → Añadir líquido de frenos del tipo
• Pastillas del freno delantero recomendado hasta el nivel correcto.
• Muelle de la pastilla de freno Ver "COMPROBACIÓN DEL NIVEL DE
• Pasador de la pastilla de freno LÍQUIDO DE FRENOS" en el 3-25.
• Clips de la pastilla de freno
• Pinza del freno delantero
Perno de la pinza del freno
delantero
35 Nm (3,5 m·kg, 26 ft·lb)
a
Ver "CAMBIO DE LAS PASTILLAS DE
FRENO DELANTERO" en el 4-25.
4. Llenar:
• Depósito de líquido de frenos
7. Comprobar:
(con la cantidad especificada del líquido
de frenos recomendado) • Funcionamiento de la maneta del freno
Tacto blando o esponjoso → Purgar el
Líquido recomendado sistema de freno.
DOT 4 Ver "PURGA DEL SISTEMA DE FRENO
HIDRÁULICO" en el 3-27.
SWA13090

• Utilice únicamente el líquido de frenos


indicado. Otros líquidos de frenos pue-

4-28
FRENO DELANTERO

SAS22490 SAS22520
DESMONTAJE DE LA BOMBA DE FRENO ARMADO DE LA BOMBA DE FRENO
DELANTERO DELANTERO
SWA13520
NOTA
Antes de desmontar la bomba de freno delan-
tero, vacíe el líquido de frenos de todo el sis- • Antes de la instalación, deben limpiarse
tema. todos los componentes internos del freno
y engrasarse con líquido de frenos limpio
1. Extraer: o nuevo.
• Perno de unión “1” del manguito del freno • No utilice nunca disolventes en los com-
delantero ponentes internos del freno.
• Arandelas de cobre “2”
• Tubos del freno delantero “3” Líquido recomendado
NOTA DOT 4
Para recoger el líquido de frenos que pueda
quedar, coloque un recipiente debajo de la SAS22540

bomba y del extremo del tubo de freno. INSTALACIÓN DE LA BOMBA DE FRENO


DELANTERO
1. Instalar:
• Bomba de freno delantero “1”
• Sujeción de la bomba de freno delantero
2 “2”

1 Perno de sujeción de la bomba


de freno delantero
13 Nm (1,3 m·kg, 9,6 ft·lb)
3
NOTA
• Instale el soporte del cilindro maestro del
SAS22510
freno con la marca “UP” “a” hacia arriba.
COMPROBACIÓN DE LA BOMBA DE
• Alinee las superficies de contacto de la suje-
FRENO DELANTERO
ción de la bomba de freno con la marca de
1. Comprobar:
perforación “b” del manillar.
• Bomba de freno delantero
Daños/arañazos/desgaste → Cambiar.
• Conductos de suministro de líquido de
1 2
frenos
(cuerpo de la bomba de freno)
Obstrucción → Aplicar aire comprimido.
2. Comprobar:
b
• Conjunto de la bomba de freno
Daños/arañazos/desgaste → Cambiar.
3. Comprobar: a
• Depósito de líquido de frenos
Grietas/daños → Cambiar. 2. Instalar:
• Diafragma del depósito de líquido de fre- • Tubo de freno delantero “1”
nos • Arandelas de cobre “2” New
Daños/desgaste → Cambiar. • Perno de unión “3” del manguito del freno
4. Comprobar: delantero
• Tubo de freno
• Tubo del depósito de líquido de frenos Perno de unión del tubo de
Grietas/daños/desgaste → Cambiar. freno delantero
30 Nm (3,0 m·kg, 22 ft·lb)

4-29
FRENO DELANTERO

SWA13530 puede provocar una obstrucción por


vapor.
La instalación adecuada del tubo de freno SCA13540
es fundamental para garantizar un funcio-
namiento seguro. Ver "DISPOSICIÓN DE
El líquido de frenos puede dañar las super-
LOS CABLES" en el 2-49.
ficies pintadas y las piezas de plástico. Por
NOTA tanto, limpie siempre de forma inmediata
• Monte el tubo de freno en la bomba del freno cualquier salpicadura de líquido de frenos.
delantero con un ángulo de 15,8°, como 4. Purgar:
indica la ilustración. • Sistema de freno
• Mientras sostiene el tubo de freno, apriete el Ver "PURGA DEL SISTEMA DE FRENO
perno de unión. HIDRÁULICO" en el 3-27.
• Gire el manillar a izquierda y derecha para 5. Comprobar:
verificar que el tubo de freno no toca otras • Nivel del líquido de frenos
piezas (por ejemplo el mazo de cables, Por debajo de la marca de nivel mínimo
cables, conexiones). Corrija si es necesario. “a” → Añadir líquido de frenos del tipo
recomendado hasta el nivel correcto.
Ver "COMPROBACIÓN DEL NIVEL DE
15,8˚
LÍQUIDO DE FRENOS" en el 3-25.
2

3
1
1
a

3. Llenar:
• Depósito de líquido de frenos
(con la cantidad especificada del líquido
de frenos recomendado) 6. Comprobar:
• Funcionamiento de la maneta del freno
Líquido recomendado Tacto blando o esponjoso → Purgar el
DOT 4 sistema de freno.
Ver "PURGA DEL SISTEMA DE FRENO
SWA13090
HIDRÁULICO" en el 3-27.

• Utilice únicamente el líquido de frenos


indicado. Otros líquidos de frenos pue-
den ocasionar el deterioro de las juntas
de goma, lo que provocará fugas y un
funcionamiento incorrecto de los frenos.
• Rellene con el mismo tipo de líquido de
frenos que ya se encuentre en el sistema.
La mezcla de líquidos de frenos puede
provoca una reacción química nociva que
ocasionará un funcionamiento incorrecto
de los frenos.
• Al rellenar, evite que penetre agua en el
depósito de líquido de frenos. El agua
reduce significativamente la temperatura
de ebullición del líquido de frenos y

4-30
FRENO TRASERO

SAS22550
FRENO TRASERO
Desmontaje de las pastillas de freno trasero

S
S
7

4
S
5

Canti-
Orden Trabajo/piezas a desmontar Observaciones
dad
1 Tapón roscado 1
2 Pasador de la pastilla de freno 1
3 Pinza de freno trasero 1
4 Cuña de la pastilla de freno 2
5 Aislante de la pastilla de freno 2
6 Pastilla de freno trasero 2
7 Muelle de la pastilla de freno 1
Para el montaje, siga el orden inverso al de
desmontaje.

4-31
FRENO TRASERO

Desmontaje de la bomba de freno trasero

2
3
4

11
6
5

10
New

9 7

Canti-
Orden Trabajo/piezas a desmontar Observaciones
dad
Vaciar.
Líquido de frenos Ver "PURGA DEL SISTEMA DE FRENO
HIDRÁULICO" en el 3-27.
1 Depósito de líquido de frenos 1
2 Tapón del depósito de líquido de frenos 1
Soporte del diafragma del depósito de líquido de
3 1
frenos
4 Diafragma del depósito de líquido de frenos 1
5 Tubo del depósito de líquido de frenos 1
6 Tubo de freno trasero 1
7 Conjunto de la estribera derecha 1
8 Interruptor de la luz de freno trasero 1
9 Placa de la estribera 1
10 Bomba de freno trasero 1
11 Soporte del depósito de líquido de frenos 1
Para el montaje, siga el orden inverso al de
desmontaje.

4-32
FRENO TRASERO

Desarmado de la bomba de freno trasero

New
2
3
New

1 New

BF

Canti-
Orden Trabajo/piezas a desmontar Observaciones
dad
1 Conjunto de la bomba de freno 1
2 Racor del tubo de freno 1
3 Cuerpo de la bomba de freno 1
Para el armado, siga el orden inverso al de
desarmado.

4-33
FRENO TRASERO

Desmontaje de la pinza de freno trasero

Canti-
Orden Trabajo/piezas a desmontar Observaciones
dad
Vaciar.
Líquido de frenos Ver "PURGA DEL SISTEMA DE FRENO
HIDRÁULICO" en el 3-27.
1 Perno de unión del manguito del freno trasero 1
2 Arandela de cobre 2
3 Tubo de freno trasero 1
4 Pinza de freno trasero 1
Para el montaje, siga el orden inverso al de
desmontaje.

4-34
FRENO TRASERO

Desarmado de la pinza de freno trasero

BF

Canti-
Orden Trabajo/piezas a desmontar Observaciones
dad
1 Tapón roscado 1
2 Pasador de la pastilla de freno 1
3 Cuña de la pastilla de freno 2
4 Aislante de la pastilla de freno 2
5 Pastilla de freno trasero 2
6 Muelle de la pastilla de freno 1
7 Pistón de la pinza de freno 1
8 Junta del pistón de la pinza de freno 1
9 Junta antipolvo del pistón de la pinza de freno 1
10 Tornillo de purga 1
Para el armado, siga el orden inverso al de
desarmado.

4-35
FRENO TRASERO

SAS22560
INTRODUCCIÓN Límite de deflexión del disco de
SWA14100 freno
0,15 mm (0,0059 in)
Rara vez es necesario desarmar los com-
ponentes del freno de disco. Por tanto, 4. Medir:
observe siempre las medidas preventivas • Espesor del disco de freno
Mida el espesor del disco de freno en
siguientes:
• No desarme nunca los componentes del varios lugares diferentes.
freno salvo que sea imprescindible. Fuera del valor especificado → Cambiar.
• Si se desacopla cualquier conexión del Ver "COMPROBACIÓN DE LOS DIS-
sistema de freno hidráulico, se deberá COS DE FRENO DELANTERO" en el 4-
desarmar todo el sistema, vaciarlo, lim- 24.
piarlo, llenarlo adecuadamente y purgarlo Límite de grosor del disco de
después de volverlo a armar. freno
• No utilice nunca disolventes en los com- 4,5 mm (0,18 in)
ponentes internos del freno.
• Utilice únicamente líquido de frenos lim- 5. Ajustar:
pio o nuevo para limpiar los componentes • Desviación del disco de freno
del freno. Ver "COMPROBACIÓN DE LOS DIS-
• El líquido de frenos puede dañar las COS DE FRENO DELANTERO" en el 4-
superficies pintadas y las piezas de plás- 24.
tico. Por tanto, limpie siempre de forma
Perno del disco del freno tra-
inmediata cualquier salpicadura de
sero
líquido de frenos.
30 Nm (3,0 m·kg, 22 ft·lb)
• Evite el contacto del líquido de frenos con
los ojos, ya que puede provocar lesiones LOCTITE®
graves. 6. Instalar:
• PRIMEROS AUXILIOS EN CASO DE CON- • Rueda trasera
TACTO DEL LÍQUIDO DE FRENOS CON Ver "RUEDA TRASERA" en el 4-12.
LOS OJOS:
• Enjuague con agua durante 15 minutos y SAS22580

acuda a un médico inmediatamente. CAMBIO DE LAS PASTILLAS DE FRENO


TRASERO
SAS22570 NOTA
COMPROBACIÓN DEL DISCO DE FRENO Para cambiar las pastillas de freno no es nece-
TRASERO sario desacoplar el tubo de freno ni desarmar
1. Extraer: la pinza.
• Rueda trasera
Ver "RUEDA TRASERA" en el 4-12. 1. Medir:
2. Comprobar: • Límite de desgaste de las pastillas de
• Disco de freno freno “a”
Daños/excoriación → Cambiar. Fuera del valor especificado → Cambiar
3. Medir: el conjunto de las pastillas de freno.
• Desviación del disco de freno
Fuera del valor especificado → Corregir
la deflexión del disco de freno o cam-
biarlo.
Ver "COMPROBACIÓN DE LOS DIS-
COS DE FRENO DELANTERO" en el 4-
24.

4-36
FRENO TRASERO

Espesor del forro de la pastilla Tornillo de purga


de freno (interior) 5 Nm (0,5 m·kg, 3,6 ft·lb)
6,0 mm (0,24 in)
Límite d. Instale un nuevo aislante y una nueva cuña
1,0 mm (0,04 in) “3” en cada una de las nuevas pastillas de
Espesor del forro de la pastilla freno “4”.
de freno (exterior)
6,0 mm (0,24 in) 4
Límite
1,0 mm (0,04 in)

▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲
3. Instalar:
• Pinza de freno trasero
• Pasador de la pastilla de freno
• Tapón roscado
2. Instalar:
• Aislantes de la pastilla de freno Perno de la pinza del freno tra-
(en las pastillas de freno) sero (M12)
• Cuñas de la pastilla de freno 27 Nm (2,7 m·kg, 20 ft·lb)
(en las pastillas de freno) Perno de la pinza del freno tra-
• Pastillas de freno sero (M8)
• Muelle de la pastilla de freno 22 Nm (2,2 m·kg, 16 ft·lb)
NOTA LOCTITE®
Instale siempre un conjunto nuevo de pastillas,
4. Comprobar:
aislantes, cuñas y muelle del freno.
• Nivel del líquido de frenos
▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼ Por debajo de la marca de nivel mínimo
a. Acople un tubo de plástico transparente “1” “a” → Añadir líquido de frenos del tipo
bien apretado al tornillo de purga “2”. Sitúe recomendado hasta el nivel correcto.
el otro extremo del tubo en un recipiente Ver "COMPROBACIÓN DEL NIVEL DE
abierto. LÍQUIDO DE FRENOS" en el 3-25.
b. Afloje el tornillo de purga y empuje el pis-
tón de la pinza de freno hacia ésta con el
dedo.

2 a

c. Apriete el tornillo de purga.

4-37
FRENO TRASERO

5. Comprobar: ▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼
• Funcionamiento del pedal de freno a. Aplique aire comprimido por la abertura del
Tacto blando o esponjoso → Purgar el racor del tubo de freno “a” para obligar al
sistema de freno. pistón a salir de la pinza de freno.
Ver "PURGA DEL SISTEMA DE FRENO SWA13550

HIDRÁULICO" en el 3-27.
• Cubra el pistón de la pinza de freno con
SAS22590
DESMONTAJE DE LA PINZA DE FRENO un trapo. Evite hacerse daño cuando el
TRASERO pistón sea expulsado de la pinza de freno.
• No trate nunca de extraer el pistón de la
NOTA pinza de freno empujándolo.
Antes de desarmar la pinza de freno, vacíe el
líquido de frenos de todo el sistema.
a
1. Extraer:
• Perno de unión “1” del manguito del freno
trasero
• Arandelas de cobre “2”
• Tubo de freno trasero “3”
NOTA
Coloque el extremo del tubo de freno en un
recipiente y bombee con cuidado el líquido de
frenos para extraerlo. b. Extraiga la junta y la junta antipolvo del pis-
tón de la pinza de freno.
▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲
1
SAS22640
COMPROBACIÓN DE LA PINZA DE FRENO
3
TRASERO
2 Plan recomendado de sustitución de los
componentes de los frenos
Pastillas de freno Si es necesario
Junta del pistón y
junta antipolvo del Cada dos años
SAS22600
pistón
DESARMADO DE LA PINZA DE FRENO
TRASERO Tubos de freno Cada cuatro años
1. Extraer: Cada dos años y
• Pistón de la pinza de freno “1” Líquido de frenos siempre que se des-
• Junta del pistón de la pinza de freno “2” arme el freno
• Junta antipolvo del pistón de la pinza de
freno “3” 1. Comprobar:
• Pistón de la pinza de freno “1”
Oxidación/arañazos/desgaste → Cam-
biar los pistones de la pinza del freno.
• Cilindro de la pinza de freno “2”
Arañazos/desgaste → Cambiar el con-
junto de la pinza del freno.
• Cuerpo de la pinza de freno “3”
Grietas/daños → Cambiar el conjunto de
la pinza del freno.

4-38
FRENO TRASERO

• Conductos de suministro de líquido de SAS22670

frenos INSTALACIÓN DE LA PINZA DE FRENO


(cuerpo de la pinza de freno) TRASERO
Obstrucción → Aplicar aire comprimido. 1. Instalar:
SWA13S1004 • Pinza de freno trasero “1”
(provisionalmente)
Siempre que desarme una pinza de freno, • Arandelas de cobre New
cambie la junta y la junta antipolvo de los • Tubo de freno trasero “2”
pistones de la misma. • Perno de unión “3” del manguito del freno
trasero
Perno de unión del manguito
del freno trasero
30 Nm (3,0 m·kg, 22 ft·lb)
SWA13530

La instalación adecuada del tubo de freno


es fundamental para garantizar un funcio-
namiento seguro. Ver "DISPOSICIÓN DE
2. Comprobar: LOS CABLES" en el 2-49.
• Soporte de la pinza de freno “1” SCA14170
Grietas/daños → Cambiar.
Cuando instale el tubo de freno en la pinza
“1”, verifique que la tubería “a” toque el
saliente “b” de la pinza.
1
3 a

2
b
SAS22650 1
ARMADO DE LA PINZA DE FRENO TRA-
SERO
SWA13S1005
2. Extraer:
• Antes de la instalación, deben limpiarse • Pinza de freno trasero
todos los componentes internos del freno 3. Instalar:
y engrasarse con líquido de frenos limpio • Pastillas del freno trasero
o nuevo. • Muelles de la pastilla de freno
• No utilice nunca disolventes para los • Pasador de la pastilla de freno
componentes internos de los frenos, ya • Pinza de freno trasero
que pueden provocar la dilatación y Ver "CAMBIO DE LAS PASTILLAS DE
deformación de las juntas de los pisto- FRENO TRASERO" en el 4-36.
nes. Perno de la pinza del freno tra-
• Siempre que desarme una pinza de freno, sero (M12)
cambie la junta y la junta antipolvo de los 27 Nm (2,7 m·kg, 20 ft·lb)
pistones de la misma. Perno de la pinza del freno tra-
sero (M8)
Líquido recomendado 22 Nm (2,2 m·kg, 16 ft·lb)
DOT 4
LOCTITE®

4-39
FRENO TRASERO

4. Llenar:
• Depósito de líquido de frenos
(con la cantidad especificada del líquido
de frenos recomendado)

Líquido recomendado a
DOT 4
SWA13090

• Utilice únicamente el líquido de frenos


indicado. Otros líquidos de frenos pue-
7. Comprobar:
den ocasionar el deterioro de las juntas
• Funcionamiento del pedal de freno
de goma, lo que provocará fugas y un
Tacto blando o esponjoso → Purgar el
funcionamiento incorrecto de los frenos.
sistema de freno.
• Rellene con el mismo tipo de líquido de
Ver "PURGA DEL SISTEMA DE FRENO
frenos que ya se encuentre en el sistema.
HIDRÁULICO" en el 3-27.
La mezcla de líquidos de frenos puede
provoca una reacción química nociva que SAS22700
ocasionará un funcionamiento incorrecto DESMONTAJE DE LA BOMBA DE FRENO
de los frenos. TRASERO
• Al rellenar, evite que penetre agua en el NOTA
depósito de líquido de frenos. El agua Antes de desmontar la bomba de freno tra-
reduce significativamente la temperatura sero, vacíe el líquido de frenos de todo el sis-
de ebullición del líquido de frenos y tema.
puede provocar una obstrucción por
vapor. 1. Extraer:
SCA13540
• Perno de unión “1” del manguito del freno
trasero
• Arandelas de cobre “2”
El líquido de frenos puede dañar las super- • Tubo de freno trasero “3”
ficies pintadas y las piezas de plástico. Por
NOTA
tanto, limpie siempre de forma inmediata
Para recoger el líquido de frenos que pueda
cualquier salpicadura de líquido de frenos.
quedar, coloque un recipiente debajo de la
5. Purgar: bomba y del extremo del tubo de freno.
• Sistema de freno
Ver "PURGA DEL SISTEMA DE FRENO
HIDRÁULICO" en el 3-27. 3
6. Comprobar:
• Nivel del líquido de frenos
Por debajo de la marca de nivel mínimo
“a” → Añadir líquido de frenos del tipo
recomendado hasta el nivel correcto. 1
Ver "COMPROBACIÓN DEL NIVEL DE
LÍQUIDO DE FRENOS" en el 3-25. 2

SAS22720
COMPROBACIÓN DE LA BOMBA DE
FRENO TRASERO
1. Comprobar:
• Bomba de freno
Daños/arañazos/desgaste → Cambiar.

4-40
FRENO TRASERO

• Conductos de suministro de líquido de SCA14160

frenos
(cuerpo de la bomba de freno) Cuando instale el tubo de freno en la
Obstrucción → Aplicar aire comprimido. bomba de freno, asegúrese de que la tube-
2. Comprobar: ría de freno toca el saliente “a” como se
• Conjunto de la bomba de freno muestra.
Daños/arañazos/desgaste → Cambiar.
3. Comprobar:
• Depósito de líquido de frenos 1
Grietas/daños → Cambiar.
• Diafragma del depósito de líquido de fre-
nos
a
Grietas/daños → Cambiar.
4. Comprobar: 3
• Tubo de freno trasero
2 New
• Tubo del depósito de líquido de frenos
Grietas/daños/desgaste → Cambiar.
2. Llenar:
SAS22730 • Depósito de líquido de frenos
ARMADO DE LA BOMBA DEL FRENO TRA- (con la cantidad especificada del líquido
SERO de frenos recomendado)
SWA13520

Líquido recomendado
• Antes de la instalación, deben limpiarse DOT 4
todos los componentes internos del freno
SWA13090
y engrasarse con líquido de frenos limpio
o nuevo.
• No utilice nunca disolventes en los com- • Utilice únicamente el líquido de frenos
ponentes internos del freno. indicado. Otros líquidos de frenos pue-
den ocasionar el deterioro de las juntas
Líquido recomendado de goma, lo que provocará fugas y un
DOT 4 funcionamiento incorrecto de los frenos.
• Rellene con el mismo tipo de líquido de
SAS22740
frenos que ya se encuentre en el sistema.
INSTALACIÓN DE LA BOMBA DE FRENO La mezcla de líquidos de frenos puede
TRASERO provoca una reacción química nociva que
1. Instalar: ocasionará un funcionamiento incorrecto
• Tubo de freno trasero “1” de los frenos.
• Al rellenar, evite que penetre agua en el
• Arandelas de cobre “2” New
depósito de líquido de frenos. El agua
• Perno de unión “3” del manguito del freno
reduce significativamente la temperatura
trasero
de ebullición del líquido de frenos y
Perno de unión del manguito puede provocar una obstrucción por
del freno trasero vapor.
30 Nm (3,0 m·kg, 22 ft·lb) SCA13540

SWA13530

El líquido de frenos puede dañar las super-


La instalación adecuada del tubo de freno ficies pintadas y las piezas de plástico. Por
es fundamental para garantizar un funcio- tanto, limpie siempre de forma inmediata
namiento seguro. Ver "DISPOSICIÓN DE cualquier salpicadura de líquido de frenos.
LOS CABLES" en el 2-49.

4-41
FRENO TRASERO

3. Purgar:
• Sistema de freno
Ver "PURGA DEL SISTEMA DE FRENO
HIDRÁULICO" en el 3-27.
4. Comprobar:
• Nivel del líquido de frenos
Por debajo de la marca de nivel mínimo
“a” → Añadir líquido de frenos del tipo
recomendado hasta el nivel correcto.
Ver "COMPROBACIÓN DEL NIVEL DE
LÍQUIDO DE FRENOS" en el 3-25.

5. Comprobar:
• Funcionamiento del pedal de freno
Tacto blando o esponjoso → Purgar el
sistema de freno.
Ver "PURGA DEL SISTEMA DE FRENO
HIDRÁULICO" en el 3-27.
6. Ajustar:
• Posición del pedal de freno
Ver "AJUSTE DEL FRENO DE DISCO
TRASERO" en el 3-24.
7. Ajustar:
• Reglaje del funcionamiento de la luz de
freno trasero
Ver "AJUSTE DEL INTERRUPTOR DE
LA LUZ DE FRENO TRASERO" en el 3-
26.

4-42
MANILLAR

SAS22850
MANILLAR
Desmontaje del manillar

Canti-
Orden Trabajo/piezas a desmontar Observaciones
dad
Panel izquierdo/carenado lateral superior
Ver "CHASIS, GENERAL" en el 4-1.
izquierdo
Ver "DEPÓSITO DE COMBUSTIBLE" en el
Depósito de combustible
7-1.
Caja del filtro de aire Ver "CAJA DEL FILTRO DE AIRE" en el 7-5.
Ver "SISTEMA DE INDUCCIÓN DE AIRE"
Tapa del sistema de inducción de aire
en el 7-17.
1 Extremo del puño izquierdo 1
2 Puño del manillar 1
3 Conector del interruptor de embrague 2 Desconectar.
4 Interruptor izquierdo del manillar 1
5 Cable de embrague 1 Desconectar.
6 Conjunto de la maneta del embrague 1
7 Extremo del puño derecho 1
8 Caja del cable del acelerador 2
9 Cable del acelerador 2 Desconectar.
10 Puño del acelerador 1

4-43
MANILLAR

Desmontaje del manillar

Canti-
Orden Trabajo/piezas a desmontar Observaciones
dad
Conector del interruptor de la luz de freno delan-
11 2 Desconectar.
tero
12 Interruptor derecho del manillar/Soporte 1/1
13 Sujeción de la bomba de freno delantero 1
14 Conjunto de la bomba de freno delantero 1
15 Soporte del rectificador/regulador 1
16 Sujeción izquierda del acoplador 1
17 Acoplador del interruptor principal 2 Desconectar.
18 Acoplador de la unidad inmovilizadora 1 Desconectar.
19 Soporte superior 1
20 Manillar izquierdo 1
21 Manillar derecho 1
Para el montaje, siga el orden inverso al de
desmontaje.

4-44
MANILLAR

SAS22870
DESMONTAJE DE LOS MANILLARES NOTA
1. Sitúe el vehículo sobre una superficie hori- • Instale el soporte del cilindro maestro del
zontal. freno con la marca “UP” “a” hacia arriba.
SWA13120 • Alinee las superficies de contacto de la suje-
ción de la bomba de freno con la marca de
Apoye el vehículo de forma segura para perforación “b” del manillar.
que no se mueva.
2. Extraer: 1
• Puño del manillar “1” 2
NOTA
Aplique aire comprimido entre el manillar y el
puño de este y empuje gradualmente el puño b
fuera del manillar.

3. Instalar:
• Interruptor derecho del manillar “1”
• Soporte del interruptor derecho del mani-
llar “2”
NOTA
Alinee el saliente “a” del interruptor del mani-
llar derecho con el orificio “b” del manillar.

SAS22890
COMPROBACIÓN DEL MANILLAR b
1. Comprobar:
• Manillar izquierdo 2
• Manillar derecho
Torceduras/grietas/daños → Cambiar.
SWA13690 a

No trate de enderezar un manillar doblado, 1


ya que podría debilitarse peligrosamente.
4. Instalar:
SAS22900 • Puño del acelerador
INSTALACIÓN DEL MANILLAR • Cables del acelerador
1. Sitúe el vehículo sobre una superficie hori- • Cajas del cable del acelerador “1”
zontal. NOTA
SWA13120
Alinee el saliente “a” de la caja del cable del
acelerador con el orificio “b” del manillar dere-
Apoye el vehículo de forma segura para cho.
que no se mueva.
2. Instalar:
• Bomba de freno delantero “1”
• Sujeción de la bomba de freno delantero
“2”
Perno de sujeción de la bomba
de freno delantero
13 Nm (1,3 m·kg, 9,6 ft·lb)

4-45
MANILLAR

5. Instalar: 8. Instalar:
• Extremo del puño derecho “1” • Puño del manillar “1”
NOTA • Extremo del puño izquierdo “2”
Debería haber una holgura “a” de 1–3 mm ▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼

(0,04–0,12 in) entre el puño del acelerador y a. Aplique una capa fina de adhesivo de
su extremo derecho. goma en el extremo del manillar izquierdo.
b. Deslice el puño sobre el extremo del mani-
llar izquierdo.
a c. Elimine el exceso de adhesivo con un trapo
limpio.
SWA13700

No toque el puño del manillar hasta que el


adhesivo se haya secado por completo.
1
NOTA
Debería haber una holgura de 1–3 mm (0,04–
6. Instalar: 0,12 in) “a” entre el puño y su extremo.
• Conjunto de la maneta del embrague “1”
Perno de la maneta de embra-
gue
11 Nm (1,1 m·kg, 8,1 ft·lb)

NOTA
Alinee las superficies de contacto del conjunto
de la maneta del embrague con la marca de
perforación “a” del manillar izquierdo.

▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲
1 a 9. Comprobar:
• Disposición de los cables
NOTA
Asegúrese de que el cable de la unidad inmo-
vilizadora, el cable del interruptor principal, los
tubos de freno, los cables del acelerador, el
cable de embrague y los cables del interruptor
del manillar están colocados correctamente.
Ver "DISPOSICIÓN DE LOS CABLES" en el 2-
7. Instalar:
49.
• Interruptor izquierdo del manillar “1”
NOTA 10. Ajustar:
Alinee el saliente “a” del interruptor del mani- • Holgura del cable del embrague
llar izquierdo con el orificio “b” del manillar. Ver "AJUSTE DE LA HOLGURA DE LA
MANETA DE EMBRAGUE" en el 3-16.
Juego libre de la maneta de
embrague
10,0–15,0 mm (0,39–0,59 in)
11. Ajustar:
• Holgura del cable del acelerador
Ver "AJUSTE DE LA HOLGURA DEL
CABLE DEL ACELERADOR" en el 3-10.

4-46
MANILLAR

Holgura del cable del acelera-


dor
3,0–5,0 mm (0,12–0,20 in)

4-47
HORQUILLA DELANTERA

SAS22950
HORQUILLA DELANTERA
Desmontaje de las barras de la horquilla delantera

Canti-
Orden Trabajo/piezas a desmontar Observaciones
dad
El procedimiento siguiente sirve para las dos
barras de la horquilla delantera.
Paneles laterales Ver "CHASIS, GENERAL" en el 4-1.
Rueda delantera Ver "RUEDA DELANTERA" en el 4-6.
1 Guardabarros delantero 1
2 Remache extraíble del soporte superior 1 Aflojar.
3 Remaches extraíbles del manillar 1 Aflojar.
4 Perno del manillar 1 Aflojar.
5 Perno capuchino 1 Aflojar.
6 Remache extraíble del soporte inferior 2 Aflojar.
7 Barra de la horquilla delantera 1
Para el montaje, siga el orden inverso al de
desmontaje.

4-48
HORQUILLA DELANTERA

Desarmado de las barras de la horquilla delantera

1
New 2
16
10

3 15
5

6
4
7

8
14
New 13
New 12
9 New 11

Canti-
Orden Trabajo/piezas a desmontar Observaciones
dad
El procedimiento siguiente sirve para las dos
barras de la horquilla delantera.
1 Perno capuchino 1
2 Junta tórica 1
3 Arandela 1
4 Varilla de ajuste del amortiguador 1
5 Tuerca 1
6 Espaciador 1
7 Asiento de muelle superior 1
8 Muelle de la horquilla 1
9 Asiento del muelle inferior 1
10 Tubo exterior 1
11 Junta antipolvo 1
12 Clip de la junta de aceite 1
13 Junta de aceite 1
14 Arandela 1
15 Conjunto de la varilla del amortiguador 1
16 Tubo interior 1
Para el armado, siga el orden inverso al de
desarmado.

4-49
HORQUILLA DELANTERA

SAS22970 SAS22990
DESMONTAJE DE LAS BARRAS DE LA DESARMADO DE LAS BARRAS DE LA
HORQUILLA DELANTERA HORQUILLA DELANTERA
El procedimiento siguiente sirve para las dos El procedimiento siguiente sirve para las dos
barras de la horquilla delantera. barras de la horquilla delantera.
1. Sitúe el vehículo sobre una superficie hori- 1. Coloque el collar “1” girando el perno de
zontal. ajuste “2” de la precarga del muelle en el
SWA13120 sentido contrario a las agujas del reloj
hasta que se detenga, como muestra la
Apoye el vehículo de forma segura para ilustración.
que no se mueva.
NOTA 2
Coloque el vehículo en un soporte adecuado
de forma que la rueda delantera quede levan-
tada. 1
2. Aflojar:
• Remache extraíble del soporte superior
“1”
• Remaches extraíbles del manillar “2”
• Perno del manillar “3” 2. Extraer:
• Perno capuchino “4” • Perno capuchino “1”
• Remaches extraíbles del soporte inferior (de la varilla de ajuste del amortiguador)
“5” • Espaciador “2”
SWA13640 • Tuerca “3”
▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼

Antes de aflojar los remaches extraíbles del a. Presione hacia abajo el espaciador con el
soporte superior e inferior, sujete la barra compresor de muelle de la horquilla “4”.
de la horquilla delantera. b. Instale el sujetador de la varilla “5” entre la
tuerca “3” y el espaciador “2”.
4 3 Compresor de muelle de hor-
quilla
90890-01441
YM-01441
Sujetador de varilla
90890-01434
Sujetador de varilla de amorti-
1 2
guador de extremos iguales
YM-01434

NOTA
Utilice el lado del sujetador de la varilla mar-
cado con una “B”.

4-50
HORQUILLA DELANTERA

2 5

4. Extraer:
c. Sujete el perno de ajuste de la precarga • Junta antipolvo
del muelle “6” y afloje la tuerca “3”. • Clip de la junta de aceite “1”
SC2C01011 (con un destornillador plano)
• Junta de aceite
Al aflojar la tuerca “3”, tenga cuidado de no • Arandela
romper los salientes “a” del collar “7” del
perno capuchino “1”.
NOTA
Afloje la tuerca con una herramienta apropiada
que tenga un espesor no superior a 3 mm
(0,12 in).

6
1 5. Extraer:
• Conjunto de la varilla del amortiguador
7
NOTA
Extraiga el conjunto de la varilla del amortigua-
a dor con el sujetador de varilla de amortiguador
3 “1”.

Sujetador de varilla de amorti-


d. Extraiga el perno capuchino. guador
e. Retire el sujetador de la varilla y el compre- 90890-01506
sor de muelle de la horquilla. YM-01506
f. Extraiga la tuerca y el espaciador.
▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲
3. Vaciar:
• Aceite de la horquilla
NOTA
Mueva lentamente la varilla del amortiguador
“1” varias veces mientras drena el aceite de la
horquilla.
1

SAS23010
COMPROBACIÓN DE LAS BARRAS DE LA
HORQUILLA DELANTERA
El procedimiento siguiente sirve para las dos
barras de la horquilla delantera.

4-51
HORQUILLA DELANTERA

1. Comprobar:
• Tubo interior
• Tubo exterior 1
Torceduras/daños/arañazos → Cambiar.
SWA13650
2

No trate de enderezar un tubo interior


doblado, ya que podría debilitarse peligro-
samente.
2. Medir:
• Longitud libre del muelle “a”
Fuera del valor especificado → Cambiar. SAS23040
ARMADO DE LAS BARRAS DE LA HOR-
Longitud libre del muelle de la QUILLA DELANTERA
horquilla El procedimiento siguiente sirve para las dos
254,0 mm (10,00 in) barras de la horquilla delantera.
SWA13660
Límite
248,9 mm (9,80 in)
• Compruebe que el nivel de aceite sea el
mismo en ambas barras de la horquilla
delantera.
• Un nivel desigual puede reducir la mane-
jabilidad y provocar una pérdida de esta-
bilidad.
NOTA
• Cuando arme la barra de la horquilla delan-
tera, debe cambiar las piezas siguientes:
- Junta de aceite
3. Comprobar: - Junta antipolvo
• Varilla del amortiguador - Junta tórica
Daños/desgaste → Cambiar. • Antes de armar la barra de la horquilla delan-
Obstrucción → Aplique aire comprimido tera compruebe que todos los componentes
a todos los pasos de aceite. estén limpios.
• Varilla de ajuste del amortiguador
Alabeo/daños → Cambiar. 1. Instalar:
SCA14200 • Conjunto de la varilla del amortiguador
“1”
• Tubo interior “2”
• La barra de la horquilla delantera tiene SCA14210
incorporada una varilla de ajuste del
amortiguador y una construcción interna
muy sofisticada; ambos son especial- Deje que el conjunto de la varilla del amor-
mente sensibles a los materiales extra- tiguador se deslice lentamente hacia abajo
ños. por el tubo interior “2” hasta que sobre-
• Cuando desarme y arme la barra de la salga de la parte inferior de este. Evite
horquilla delantera, evite que penetren en dañar el tubo interior.
esta materiales extraños.
4. Comprobar:
• Junta tórica del perno capuchino “1”
Daños/desgaste → Cambiar.
• Salientes del collar del perno capuchino
“2”
Grietas/daños → Cambiar.

4-52
HORQUILLA DELANTERA

NOTA
• Antes de instalar la junta de aceite, lubrique
los labios con grasa de jabón de litio.
• Lubrique la superficie externa del tubo inte-
rior con aceite para horquillas.
2 • Antes de instalar la junta de aceite, cubra la
parte superior de la barra de la horquilla
delantera con una bolsa de plástico para pro-
1
teger la junta de aceite durante la instala-
ción.
2. Lubricar:
• Superficie externa del tubo interior

Aceite recomendado
Ohlins R y T 43

3. Apretar:
• Conjunto de la varilla del amortiguador
Conjunto de la varilla del amor-
tiguador
35 Nm (3,5 m·kg, 26 ft·lb)

NOTA
Apriete el conjunto de la varilla del amortigua-
dor con el sujetador de varilla de amortiguador
“1”.

Sujetador de varilla de amorti-


guador
90890-01506
YM-01506
5. Instalar:
• Tubo exterior
(al tubo interior)
6. Instalar:
• Arandela
• Junta de aceite “1”
(con el montador de juntas de horquilla
“2”)
Montador de juntas de horquilla
1 90890-01442
Montador ajustable de juntas de
4. Instalar:
horquilla (36–46 mm)
• Junta antipolvo “1” New YM-01442
• Clip de la junta de aceite “2” New
• Junta de aceite “3” New
• Arandela “4”
SC2C01012

Compruebe que el lado numerado de la


junta de aceite quede hacia abajo.

4-53
HORQUILLA DELANTERA

Extractor de varilla
90890-01437
Purgador universal de varilla de
amortiguador
YM-A8703
2
Adaptador de extractor de vari-
1 lla (M10)
90890-01436
Purgador universal de varilla de
7. Instalar: amortiguador
• Clip de la junta de aceite “1” YM-A8703

NOTA
Ajuste el clip de la junta de aceite de forma
que se acople en la ranura del tubo exterior.

10. Comprima completamente la barra de la


horquilla delantera.
11. Llenar:
• Barra de la horquilla delantera
8. Instalar: (con la cantidad especificada del aceite
• Junta antipolvo “1” para horquillas recomendado)
(con el peso de montador de juntas de
horquilla “2”) Cantidad
482,0 cm³ (16,30 US oz) (17,00
Montador de juntas de horquilla Imp.oz)
90890-01442 Aceite recomendado
Montador ajustable de juntas de Ohlins R y T 43
horquilla (36–46 mm)
SCA14230
YM-01442

• Asegúrese de utilizar el aceite para hor-


quillas recomendado. Otros aceites pue-
den afectar negativamente al
funcionamiento de la horquilla delantera.
• Cuando desarme y arme la barra de la
horquilla delantera, evite que penetren en
esta materiales extraños.
12. Después de llenar la barra de la horquilla
delantera, mueva lentamente la varilla del
9. Instalar: amortiguador “1” hacia arriba y hacia abajo
• Extractor de varilla “1” (al menos diez veces) para distribuir el
• Adaptador de extractor de varilla “2” aceite.
(en la varilla del amortiguador “3”) NOTA
Mueva la varilla del amortiguador lentamente,
ya que puede salirse el aceite.

4-54
HORQUILLA DELANTERA

3
4
5
7
8

1
2
6
13. Antes de medir el nivel de aceite de la hor-
quilla, espere diez minutos hasta que el ▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼
aceite se haya asentado y se hayan disper- a. Extraiga el adaptador del extractor de vari-
sado las burbujas de aire. llas.
NOTA b. Instale el asiento del muelle inferior.
No olvide purgar todo el aire residual que c. Instale el muelle de la horquilla.
pueda quedar en la barra de la horquilla delan- NOTA
tera. Instale el muelle con el extremo menor “a”
orientado hacia arriba “A”.
14. Medir:
• Nivel de aceite de la barra de la horquilla
delantera “a”
(desde el la parte superior del tubo exte-
rior, con el tubo exterior totalmente com-
primido y sin el muelle de la horquilla)
Fuera del valor especificado → Corregir.

Nivel
103,0 mm (4,06 in)

d. Instale el asiento del muelle superior.


e. Instale el espaciador.
f. Instale la tuerca.
g. Vuelva a colocar el adaptador del extractor
de varillas.
h. Presione hacia abajo el espaciador con el
compresor de muelle de la horquilla “8”.
i. Levante el extractor de la varilla e instale el
sujetador “9” entre la tuerca “4” y el espa-
ciador “3”.
15. Instalar:
• Asiento del muelle inferior “1”
• Muelle de la horquilla “2”
• Asiento de muelle superior “3”
• Espaciador “4”
• Tuerca “5”
• Varilla de ajuste del amortiguador “6”
• Arandela “7”
• Perno capuchino “8”
(con junta tórica)

4-55
HORQUILLA DELANTERA

n. Sujete la tuerca y apriete el perno de


Extractor de varilla ajuste de la precarga del muelle “10” en el
90890-01437 perno capuchino con el par especificado.
Purgador universal de varilla de SWA13670
amortiguador
YM-A8703
Utilice siempre una junta tórica nueva.
Adaptador de extractor de vari-
SC2C01013
lla (M10)
90890-01436
Purgador universal de varilla de Al apretar el perno de ajuste de la precarga
amortiguador del muelle “10” en el perno capuchino,
YM-A8703 tenga cuidado de no romper los salientes
Compresor de muelle de hor- “c” del collar “11”.
quilla
NOTA
90890-01441
YM-01441 Sujete la tuerca “4” con una herramienta apro-
Sujetador de varilla piada que tenga un espesor no superior a 3
90890-01434 mm (0,12 in).
Sujetador de varilla de amorti-
guador de extremos iguales Tuerca y perno capuchino
YM-01434 25 Nm (2,5 m·kg, 18 ft·lb)

NOTA
Utilice el lado del sujetador de la varilla mar-
cado con una “B”.

4
3 9

8
o. Retire el sujetador de la varilla y el compre-
sor de muelle de la horquilla.
▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲
j. Retire el tirador de varilla y el adaptador.
16. Instalar:
k. Instale completamente la tuerca “4” en el
• Perno capuchino
conjunto de la varilla del amortiguador.
(al tubo exterior)
NOTA
Apriete provisionalmente el perno capuchino.

SAS23050
INSTALACIÓN DE LAS BARRAS DE LA
HORQUILLA DELANTERA
El procedimiento siguiente sirve para las dos
barras de la horquilla delantera.
1. Instalar:
l. Instale la varilla de ajuste del amortigua- • Barra de la horquilla delantera
dor. Apriete provisionalmente los remaches
m. Instale la arandela y el perno capuchino y, extraíbles de los soportes superior e infe-
a continuación, apriete a mano el perno rior.
capuchino.

4-56
HORQUILLA DELANTERA

SWA13680
Remache extraíble del soporte
superior
Verifique que los tubos de freno queden
correctamente colocados. 26 Nm (2,6 m·kg, 19 ft·lb)

NOTA 1 2
Asegúrese de que el tubo exterior está ali-
neado con la parte de arriba del soporte supe-
rior.
2. Apretar:
• Remaches extraíbles del soporte inferior
“1” y “2” 3
4
Remache extraíble del soporte
inferior 4. Comprobar:
23 Nm (2,3 m·kg, 17 ft·lb) • Disposición de los cables
NOTA NOTA
Apriete cada perno a 23 Nm (2,3 m·kg, 17 ft·lb) Asegúrese de que el tubo de freno, los cables
en orden desde el remache extraíble “1” → del acelerador, el cable de embrague y los
remache extraíble “2” → remache extraíble “1” cables del interruptor del manillar están colo-
→ remache extraíble “2”. cados correctamente. Ver "DISPOSICIÓN DE
LOS CABLES" en el 2-49.
5. Instalar:
• Abrazadera de plástico “1”
• Abrazadera de plástico “2”
NOTA
• Sujete el cable del interruptor izquierdo del
manillar a la barra de la horquilla delantera
izquierda con la abrazadera de plástico.
• Sujete el tubo de freno delantero a la barra
de la horquilla delantera derecha con la
abrazadera de plástico.
3. Apretar:
• Perno capuchino “1”

Perno capuchino 2
20 Nm (2,0 m·kg, 15 ft·lb)

• Perno del manillar “2” 1

Perno del manillar


13 Nm (1,3 m·kg, 9,6 ft·lb)

• Remaches extraíbles del manillar “3”


Remaches extraíbles del mani- 6. Ajustar:
llar • Precarga del muelle
32 Nm (3,2 m·kg, 24 ft·lb) • Amortiguación en extensión
• Amortiguación en compresión
• Remache extraíble del soporte superior Ver "AJUSTE DE LAS BARRAS DE LA
“4” HORQUILLA DELANTERA" en el 3-32.

4-57
COLUMNA DE LA DIRECCIÓN

SAS23090
COLUMNA DE LA DIRECCIÓN
Desmontaje del soporte inferior

Canti-
Orden Trabajo/piezas a desmontar Observaciones
dad
Conjunto de carenado delantero Ver "CHASIS, GENERAL" en el 4-1.
Barras de la horquilla delantera Ver "HORQUILLA DELANTERA" en el 4-48.
Manillares Ver "MANILLAR" en el 4-43.
Ver "DEPÓSITO DE COMBUSTIBLE" en el
Depósito de combustible
7-1.
Caja del filtro de aire Ver "CAJA DEL FILTRO DE AIRE" en el 7-5.
Ver "SISTEMA DE INDUCCIÓN DE AIRE"
Tapa del sistema de inducción de aire
en el 7-17.
1 Junta del manguito del freno delantero 1
2 Bocina 1
Soporte de la junta del manguito del freno
3 1
delantero
4 Tapa del soporte inferior 1
5 Arandela de seguridad 1
6 Tuerca anular superior 1
7 Arandela de goma 1
8 Tuerca anular inferior 1
9 Soporte inferior 1

4-58
COLUMNA DE LA DIRECCIÓN

Desmontaje del soporte inferior

Canti-
Orden Trabajo/piezas a desmontar Observaciones
dad
10 Guía del cable del acelerador 1
11 Tapa de cojinete superior 1
12 Guía interior del cojinete superior 1
13 Cojinete superior 1
14 Cojinete inferior 1
15 Guía interior del cojinete 1
16 Guardapolvo del cojinete inferior 1
17 Guía exterior del cojinete superior 1
18 Guía exterior del cojinete inferior 1
Para el montaje, siga el orden inverso al de
desmontaje.

4-59
COLUMNA DE LA DIRECCIÓN

SAS23110 2. Comprobar:
DESMONTAJE DEL SOPORTE INFERIOR • Cojinetes
1. Sitúe el vehículo sobre una superficie hori- • Guías de cojinete
zontal. Daños/picaduras → Cambiar.
SWA13120
3. Cambiar:
• Cojinetes
Apoye el vehículo de forma segura para • Guías de cojinete
que no se mueva. ▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼
2. Extraer: a. Extraiga la guía de cojinete del tubo de la
• Tuerca anular superior “1” columna de la dirección “1” con una varilla
• Arandela de goma larga “2” y un martillo.
• Tuerca anular inferior “2” b. Extraiga la guía de cojinete del soporte
• Soporte inferior inferior “3” con una gubia “4” y un martillo.
SWA13730 c. Instale guías de cojinete nuevas.
SCA14270

Sujete firmemente el soporte inferior de


modo que no se pueda caer. Si la guía del cojinete no se instala correc-
NOTA
tamente, el tubo de la columna de la direc-
Sostenga la tuerca anular inferior con la llave ción puede resultar dañado.
para tuercas anulares “3” y, a continuación, NOTA
extraiga la tuerca anular superior con la llave Cambie siempre en conjunto los cojinetes y
para tuercas de dirección “4”. las guías de cojinete.

Llave para tuercas anulares


90890-01268
Llave para tuercas
Chiave fissa
Llave para tuercas de dirección
90890-01403
Llave para tuercas
YU-33975

4 3

SAS23120
COMPROBACIÓN DE LA COLUMNA DE LA ▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲
DIRECCIÓN 4. Comprobar:
1. Lavar: • Soporte superior
• Cojinetes Ver "MANILLAR" en el 4-43.
• Guías de cojinete • Soporte inferior
(junto con el vástago de la dirección)
Disolvente recomendado para Torceduras/grietas/daños → Cambiar.
la limpieza
Queroseno

4-60
COLUMNA DE LA DIRECCIÓN

SAS23140 6. Instalar:
INSTALACIÓN DE LA COLUMNA DE LA • Soporte de la junta del manguito del
DIRECCIÓN freno delantero “1”
1. Lubricar:
• Cojinete superior Perno del soporte de la junta
• Cojinete inferior del manguito del freno delan-
• Guías de cojinete tero
10 Nm (1,0 m·kg, 7,4 ft·lb)
Lubricante recomendado
Grasa de jabón de litio • Tapa del soporte inferior “2”
• Junta del manguito del freno delantero
2. Instalar: “3”
• Tuerca anular inferior “1”
• Arandela de goma “2” Perno de la junta del manguito
• Tuerca anular superior “3” del freno delantero
• Arandela de seguridad “4” 10 Nm (1,0 m·kg, 7,4 ft·lb)
Ver "COMPROBACIÓN Y AJUSTE DE
LA COLUMNA DE LA DIRECCIÓN" en el NOTA
3-30. Pase la tubería del freno derecho “a” a través
de los salientes “b” del soporte de la junta del
manguito del freno delantero.

b
2

3
a

3. Instalar:
• Soporte superior
1
• Tuerca del vástago de la dirección
• Conjunto del manillar derecho 7. Comprobar:
• Conjunto del manillar izquierdo • Disposición de los cables
NOTA NOTA
Apriete provisionalmente la tuerca del vástago Asegúrese de que el cable de la unidad inmo-
de la dirección y los pernos del manillar. vilizadora, el cable del interruptor principal, los
4. Instalar: tubos de freno, los cables del acelerador, el
• Barras de la horquilla delantera cable de embrague y los cables del interruptor
Ver "HORQUILLA DELANTERA" en el 4- del manillar están colocados correctamente.
48. Ver "DISPOSICIÓN DE LOS CABLES" en el 2-
49.
NOTA
Apriete provisionalmente los remaches extraí-
bles del soporte inferior.
5. Apretar:
• Tuerca del vástago de la dirección
Tuerca del vástago de la direc-
ción
115 Nm (11,5 m·kg, 85 ft·lb)

4-61
CONJUNTO DE AMORTIGUADOR TRASERO

SAS23160
CONJUNTO DE AMORTIGUADOR TRASERO
Desmontaje del conjunto de amortiguador trasero

Canti-
Orden Trabajo/piezas a desmontar Observaciones
dad
Soportes del conjunto del tubo de escape Ver "DESMONTAJE DEL MOTOR" en el 5-1.
Rueda trasera Ver "RUEDA TRASERA" en el 4-12.
Ver "DEPÓSITO DE COMBUSTIBLE" en el
Depósito de combustible
7-1.
1 Brazo de unión 2
2 Collar de la barra de unión 1
3 Barra de unión 1
4 Collar 1
5 Collar 1
6 Junta de aceite 6
7 Cojinete 2
8 Cojinete 2
9 Arandela 1
10 Soporte del conjunto de amortiguador trasero 1
11 Conjunto de amortiguador trasero 1
Para el montaje, siga el orden inverso al de
desmontaje.

4-62
CONJUNTO DE AMORTIGUADOR TRASERO

SAS23180 SAS23230
MANIPULACIÓN DEL AMORTIGUADOR DESMONTAJE DEL CONJUNTO DE AMOR-
TRASERO TIGUADOR TRASERO
SWA13740 1. Sitúe el vehículo sobre una superficie hori-
zontal.
Este amortiguador trasero contiene gas SWA13120

nitrógeno a alta presión. Antes de manipu-


lar el amortiguador trasero, lea y asegúrese Apoye el vehículo de forma segura para
de entender la información siguiente. El que no se mueva.
fabricante no se hace responsable de los
daños materiales o personales que pueda NOTA
provocar la manipulación inadecuada del Coloque el vehículo en un soporte adecuado
amortiguador trasero. de forma que la rueda trasera quede levan-
• No altere ni trate de abrir el amortiguador tada.
trasero. 2. Extraer:
• No exponga el amortiguador trasero a • Pernos del brazo de unión “1”
una llama viva o a cualquier otra fuente • Brazos de unión “2”
de calor elevado. El calor elevado puede • Perno inferior del conjunto del amortigua-
provocar una explosión debido al exceso dor trasero “3”
de presión del gas.
NOTA
• No deforme ni dañe el amortiguador tra-
Cuando extraiga los pernos del brazo de
sero en modo alguno. Los daños en el
unión, sostenga el basculante para que no se
amortiguador trasero reducirán el efecto
caiga.
amortiguador.

SAS23190 1
DESECHAR UN AMORTIGUADOR TRA-
SERO
1. Se debe liberar la presión del gas antes de
desechar un amortiguador trasero. Para
liberar la presión del gas, perfore un orificio 2
de 2–3 mm (0,08–0,12 in) en un punto del 3
amortiguador trasero situado a 50 mm
(1,97 in) del extremo, como se muestra.
SWA13760
3. Extraer:
• Tuerca del soporte del conjunto del amor-
Utilice gafas protectoras para evitar lesio-
tiguador trasero “1”
nes oculares provocadas por el gas o las
• Perno espaciador “2”
partículas metálicas.
• Perno superior del conjunto del amorti-
guador trasero “3”
• Arandela “4”
• Soporte del conjunto de amortiguador
trasero “5”
• Conjunto de amortiguador trasero
NOTA
Baje el basculante y extraiga el conjunto del
amortiguador trasero de entre el basculante y
el bastidor.

4-63
CONJUNTO DE AMORTIGUADOR TRASERO

2. Instalar:
• Cojinetes “1”, “2”
(a la barra de unión)
• Juntas de aceite “3”
Profundidad de instalación del
cojinete “a”
4,5 mm (0,18 in)
Profundidad de instalación del
cojinete “b”
3,5 mm (0,14 in)
Profundidad de instalación de
SAS23240
COMPROBACIÓN DEL CONJUNTO DE la junta de aceite “c”
AMORTIGUADOR TRASERO 1,0 mm (0,04 in)
1. Comprobar:
• Barra del amortiguador trasero 4 5
Alabeo/daños → Cambiar el conjunto de
amortiguador trasero 1
• Amortiguador trasero
Fugas de gas/fugas de aceite → Cambiar
el conjunto de amortiguador trasero.
• Muelle
Daños/desgaste → Cambiar el conjunto 6 6
de amortiguador trasero.
• Manguito a
Daños/desgaste → Cambiar. A b b B
• Collar
Daños/arañazos → Cambiar. 3
3
• Pernos
Torceduras/daños/desgaste → Cambiar.
c c
SAS23260
COMPROBACIÓN DEL BRAZO DE UNIÓN Y
LA BARRA DE UNIÓN
1. Comprobar: 2 2
• Brazos de unión a 1
• Barra de unión
Daños/desgaste → Cambiar. 4. Amortiguador trasero
2. Comprobar: 5. Barra de unión
• Cojinetes 6. Brazos de unión
• Juntas de aceite A. Lado izquierdo
Daños/picaduras → Cambiar. B. Lado derecho
3. Comprobar: SAS23310
• Collares INSTALACIÓN DEL CONJUNTO DE AMOR-
Daños/arañazos → Cambiar. TIGUADOR TRASERO
SAS23270
1. Lubricar:
INSTALACIÓN DE LA BARRA DE UNIÓN • Collar
1. Lubricar: • Cojinetes
• Collares
• Cojinetes Lubricante recomendado
Grasa de jabón de litio
Lubricante recomendado
Grasa de jabón de litio 2. Apretar:
• Tuerca de la barra de unión

4-64
CONJUNTO DE AMORTIGUADOR TRASERO

NOTA
Tuerca de la barra de unión
Al instalar los brazos de unión, levante el bas-
40 Nm (4,0 m·kg, 30 ft·lb)
culante.
3. Instalar:
6. Apretar:
• Conjunto de amortiguador trasero • Tuercas del brazo de unión
• Arandela “1”
• Soporte del conjunto de amortiguador Tuercas del brazo de unión
trasero “2” 40 Nm (4,0 m·kg, 30 ft·lb)
• Perno espaciador “3”
NOTA
Instale la arandela con el borde orientado
hacia la parte trasera del vehículo y la marca
de perforación “UP” hacia arriba.

4. Apretar:
• Perno espaciador

Perno espaciador
16 Nm (1,6 m·kg, 12 ft·lb)

• Tuerca inferior del conjunto del amorti-


guador trasero
Tuerca inferior del conjunto de
amortiguador trasero
40 Nm (4,0 m·kg, 30 ft·lb)
• Tuerca superior del conjunto del amorti-
guador trasero
Tuerca superior del conjunto de
amortiguador trasero
44 Nm (4,4 m·kg, 33 ft·lb)
• Tuerca del soporte del conjunto del amor-
tiguador trasero
Tuerca del soporte del conjunto
del amortiguador trasero
52 Nm (5,2 m·kg, 38 ft·lb)
5. Instalar:
• Brazos de unión

4-65
BASCULANTE

SAS23330
BASCULANTE
Desmontaje del basculante

4
11
12
LS
1
2
LS
3 1
13 19 2
LS 3
21
New 20
16 20 New
15 LS

LS 21
14 6
8
7
10
9 18
LS
17
15
LS

Canti-
Orden Trabajo/piezas a desmontar Observaciones
dad
Rueda trasera Ver "RUEDA TRASERA" en el 4-12.
Ver "CONJUNTO DE AMORTIGUADOR
Amortiguador trasero
TRASERO" en el 4-62.
Guía de la cadena de transmisión (lado del Ver "TRANSMISIÓN POR CADENA" en el 4-
piñón motor) 71.
Contratuerca de ajuste de la cadena de transmi-
1 2
sión
2 Tensor de la cadena de transmisión 2
3 Perno de ajuste de la cadena de transmisión 2
4 Guardabarros trasero 1
5 Conjunto de estribera izquierda 1
6 Protector de la cadena de transmisión 1
Guía de la cadena de transmisión (lado del bas-
7 1
culante)
8 Cadena de transmisión 1
9 Tuerca del eje pivote del basculante 1
10 Arandela 1
11 Tuerca anular del eje pivote del basculante 1

4-66
BASCULANTE

Desmontaje del basculante

4
11
12
LS
1
2
LS
3 1
13 19 2
LS 3
21
New 20
16 20 New
15 LS

LS 21
14 6
8
7
10
9 18
LS
17
15
LS

Canti-
Orden Trabajo/piezas a desmontar Observaciones
dad
12 Arandela 1
13 Eje pivote del basculante 1
14 Basculante 1
15 Tapa guardapolvo 2
16 Cojinete 1
17 Cojinete 1
18 Collar 1
19 Collar 1
20 Junta de aceite 2
21 Cojinete 2
Para el montaje, siga el orden inverso al de
desmontaje.

4-67
BASCULANTE

SAS23350
DESMONTAJE DEL BASCULANTE
1. Sitúe el vehículo sobre una superficie hori-
zontal.
SWA13120

Apoye el vehículo de forma segura para B


que no se mueva.
A
NOTA
Coloque el vehículo en un soporte adecuado
de forma que la rueda trasera quede levan- ▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲

tada. 3. Extraer:
• Cadena de transmisión
2. Medir: Ver "DESMONTAJE DE LA CADENA DE
• Juego lateral del brazo basculante TRANSMISIÓN" en el 4-72.
• Movimiento vertical del brazo basculante 4. Extraer:
▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼ • Tuerca anular del eje pivote del bascu-
a. Mida el par de apriete de la tuerca del eje lante “1”
pivote, la tuerca anular del eje pivote y el NOTA
eje pivote. Afloje la tuerca anular del eje pivote del bascu-
Tuerca del eje pivote del bascu- lante con una llave para tuercas anulares “2”.
lante
70 Nm (7,0 m·kg, 52 ft·lb) Llave para tuercas anulares
Tuerca anular del eje pivote del 90890-01507
basculante YM-01507
95 Nm (9,5 m·kg, 70 ft·lb)
Eje pivote del basculante
16 Nm (1,6 m·kg, 12 ft·lb)
1
b. Mida el juego lateral del basculante “A”
moviéndolo de lado a lado.
c. Si el juego lateral del brazo basculante
está fuera del valor especificado, com-
pruebe los collares, los cojinetes, las aran-
delas y las tapas guardapolvo.
2
Juego lateral del basculante (en
el extremo del basculante) 5. Extraer:
1,0 mm (0,04 in) • Eje pivote del basculante “1”
d. Compruebe el movimiento vertical del bas- NOTA
culante “B” moviéndolo arriba y abajo. Afloje el eje pivote del basculante con el suje-
Si el movimiento vertical del brazo bascu- tador de la varilla del amortiguador (24 mm)
lante no es suave o existe alguna traba, “2”.
compruebe los collares, los cojinetes, las
arandelas y las tapas guardapolvo. Sujetador de varilla de amorti-
guador (24 mm)
90890-01328
YM-01328

4-68
BASCULANTE

SAS23380
MONTAJE DEL BASCULANTE
1. Lubricar:
2 • Cojinetes
1
• Collares
• Tapas guardapolvo
• Eje pivote

Lubricante recomendado
Grasa de jabón de litio

SAS23360 2. Instalar:
COMPROBACIÓN DEL BASCULANTE • Cojinete “1”
1. Comprobar: • Cojinete “2”
• Basculante • Cojinetes “3”
Torceduras/grietas/daños → Cambiar. • Juntas de aceite “4”
2. Comprobar:
• Eje pivote Profundidad de instalación del
Haga rodar el eje pivote sobre una super- cojinete “a”
ficie plana. 0–1,0 mm (0–0,04 in)
Alabeo → Cambiar. Profundidad de instalación del
SWA13770 cojinete “b”
4,0 mm (0,16 in)
No trate de enderezar un eje pivote Profundidad de instalación de
doblado. la junta de aceite “c”
1,0 mm (0,04 in)

1 2

A B

3. Lavar:
• Eje pivote a 5 6 a
• Tapas guardapolvo
• Collares c 5 c
• Arandelas 7
• Cojinetes
A B
Disolvente recomendado para
la limpieza 4 4
Queroseno 3
4. Comprobar: b b
• Tapas guardapolvo
• Collares 5. Basculante
• Juntas de aceite 6. Eje pivote del basculante
Daños/desgaste → Cambiar. 7. Perno
• Cojinetes A. Lado izquierdo
Daños/picaduras → Cambiar. B. Lado derecho
3. Instalar:
• Eje pivote del basculante “1”

4-69
BASCULANTE

Eje pivote del basculante


16 Nm (1,6 m·kg, 12 ft·lb)
1
NOTA
Apriete el eje pivote del basculante con el 2
sujetador de la varilla del amortiguador (24
mm) “2”.

Sujetador de varilla de amorti-


guador (24 mm)
90890-01328 5. Instalar:
YM-01328 • Tuerca del eje pivote del basculante
Tuerca del eje pivote del bascu-
lante
70 Nm (7,0 m·kg, 52 ft·lb)
2
1
NOTA
Lubrique las roscas de la tuerca del eje pivote
del basculante y las superficies de contacto
con grasa de jabón de litio.
6. Ajustar:
• Holgura de la cadena de transmisión
4. Instalar: Ver "AJUSTE DE LA HOLGURA DE LA
• Tuerca anular del eje pivote del bascu- CADENA DE TRANSMISIÓN" en el 3-29.
lante “1”
Holgura de la cadena de trans-
Tuerca anular del eje pivote del misión
basculante 30,0–45,0 mm (1,18–1,77 in)
95 Nm (9,5 m·kg, 70 ft·lb)

NOTA
• Lubrique las roscas de la tuerca anular del
eje pivote del basculante y las superficies de
contacto con grasa de jabón de litio.
• Apriete la tuerca anular del eje pivote del
basculante con una llave para tuercas anula-
res “2”.

Llave para tuercas anulares


90890-01507
YM-01507

4-70
TRANSMISIÓN POR CADENA

SAS23400
TRANSMISIÓN POR CADENA
Desmontaje del piñón motor y la cadena de transmisión

10 Nm (1,0 m • kg, 7,4 ft • Ib)

T,
R,
1

4
3
New 2
6

Canti-
Orden Trabajo/piezas a desmontar Observaciones
dad
Carenado inferior izquierdo Ver "CHASIS, GENERAL" en el 4-1.
Carenado inferior izquierdo Ver "CHASIS, GENERAL" en el 4-1.
Barra de cambio Ver "DESMONTAJE DEL MOTOR" en el 5-1.
1 Tapa del piñón motor 1
2 Tuerca del piñón motor 1
3 Arandela 1
4 Piñón motor 1
5 Cadena de transmisión 1
Guía de la cadena de transmisión (lado del
6 1
piñón motor)
Para el montaje, siga el orden inverso al de
desmontaje.

4-71
TRANSMISIÓN POR CADENA

SAS23410 b. Calcule la longitud “c” de un tramo de 15


DESMONTAJE DE LA CADENA DE TRANS- eslabones de la cadena de transmisión
MISIÓN mediante la siguiente fórmula.
1. Sitúe el vehículo sobre una superficie hori- Longitud de un tramo de 15 eslabones de
zontal. la cadena de transmisión “c” = (longitud “a”
SWA13120
entre las caras interiores del pasador + lon-
gitud “b” entre las caras exteriores del
Apoye el vehículo de forma segura para pasador)/2
que no se mueva.
NOTA
NOTA • Para medir el tramo de 15 eslabones de la
Coloque el vehículo en un soporte adecuado cadena de transmisión, ésta debe estar
de forma que la rueda trasera quede levan- tirante.
tada. • Realice este procedimiento 2–3 veces cam-
biando cada vez de lugar.
2. Extraer:
• Cadena de transmisión
(con la herramienta de corte de la
cadena de transmisión)
NOTA
Corte la cadena de transmisión sólo si ésta o
el basculante tienen que ser sustituidas.

SAS23440
COMPROBACIÓN DE LA CADENA DE
TRANSMISIÓN
▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲
1. Medir:
• Tramo de 15 eslabones “a” de la cadena 2. Comprobar:
de transmisión • Cadena de transmisión
Fuera del valor especificado → Cambiar Rigidez → Limpiar y engrasar o cambiar.
la cadena de transmisión.
Límite de longitud de 15 eslabo-
nes
239,3 mm (9,42 in)
▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼
a. Mida la longitud “a” entre las caras interio-
res de los pasadores y la longitud “b” entre
las caras exteriores de los pasadores en
un tramo de 15 eslabones de la cadena de 3. Limpiar:
transmisión como indica la ilustración. • Cadena de transmisión
▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼
a. Limpie la cadena de transmisión con un
trapo limpio.
b. Ponga la cadena de transmisión en quero-
seno y elimine cualquier resto de suciedad.
c. Retire la cadena del queroseno y séquela
completamente.
SC2C01014

• La cadena de transmisión de este vehí-


culo está provista de pequeñas juntas
tóricas de goma “1” entre cada placa late-

4-72
TRANSMISIÓN POR CADENA

ral. No utilice nunca agua o aire a alta pre-


sión, vapor, gasolina, determinados
disolventes (por ej., bencina) ni un cepillo
grueso para limpiar la cadena de transmi-
sión. Los métodos de limpieza a alta pre-
sión pueden hacer que entre suciedad o
agua en las partes internas de la cadena,
mientras que con los disolventes se dete-
rioran las juntas tóricas. Los cepillos
gruesos también pueden dañar las juntas
tóricas. Por consiguiente, utilice única- 5. Lubricar:
mente queroseno para limpiar la cadena • Cadena de transmisión
de transmisión.
Lubricante recomendado
• No sumerja la cadena en queroseno
Aceite de motor o lubricante
durante más de diez minutos, pues de lo
adecuado para cadenas pro-
contrario pueden resultar dañadas las
vistas de juntas tóricas
juntas tóricas.
SAS23460
COMPROBACIÓN DEL PIÑÓN MOTOR
1. Comprobar:
• Piñón motor
Desgastado más de 1/4 del diente “a” →
Cambiar los piñones de la cadena de
transmisión como un conjunto.
Dientes doblados → Cambiar los piñones
de la cadena de transmisión como un
conjunto.

b. Corregir
▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲ 1. Rodillo de la cadena de transmisión
4. Comprobar: 2. Piñón de la cadena de transmisión
• Juntas tóricas “1” SAS23470
Daños → Cambiar la cadena de transmi- COMPROBACIÓN PIÑÓN DE LA RUEDA
sión. TRASERA
• Rodillos de la cadena de transmisión “2” Ver "COMPROBACIÓN Y SUSTITUCIÓN DEL
Daños/desgaste → Cambiar la cadena PIÑÓN DE LA RUEDA TRASERA" en el 4-16.
de transmisión.
SAS23480
• Placas laterales de la cadena de transmi- COMPROBACIÓN DEL CUBO MOTOR DE
sión “3” LA RUEDA TRASERA
Daños/desgaste/grietas → Cambiar la Ver "COMPROBACIÓN DEL CUBO MOTOR
cadena de transmisión. DE LA RUEDA TRASERA" en el 4-15.

4-73
TRANSMISIÓN POR CADENA

SAS28800
MONTAJE DE LA CADENA DE TRANSMI-
SIÓN
1. Lubricar:
• Cadena de transmisión
Lubricante recomendado
Aceite de motor o lubricante
adecuado para cadenas pro-
vistas de juntas tóricas
2. Instalar:
• Piñón motor “1”
• Arandela “2”
• Tuerca del piñón motor “3” New
NOTA
• Mientras acciona el freno trasero, apriete la
tuerca del piñón motor.
• Inserte la tuerca del piñón motor “3” en una
muesca “a” del eje posterior.

Tuerca del piñón motor


85 Nm (8,5 m·kg, 63 ft·lb)
LOCTITE®

1
a 2

a
New 3

4-74
TRANSMISIÓN POR CADENA

4-75
MOTOR

DESMONTAJE DEL MOTOR ....................................................................... 5-1


INSTALACIÓN DEL MOTOR .................................................................. 5-7

EJES DE LEVAS .......................................................................................... 5-8


DESMONTAJE DE LOS EJES DE LEVAS ........................................... 5-10
COMPROBACIÓN DE LOS EJES DE LEVAS ..................................... 5-10
COMPROBACIÓN DE LA CADENA DE DISTRIBUCIÓN, LOS
PIÑONES DEL EJE DE LEVAS Y LAS GUÍAS DE LA CADENA
DE DISTRIBUCIÓN .............................................................................. 5-12
COMPROBACIÓN DEL TENSOR DE LA CADENA DE
DISTRIBUCIÓN .................................................................................... 5-12
INSTALACIÓN DE LOS EJES DE LEVAS............................................ 5-13

CULATA ...................................................................................................... 5-17


DESMONTAJE DE LA CULATA............................................................ 5-18
COMPROBACIÓN DE LA CULATA ...................................................... 5-18
INSTALACIÓN DE LA CULATA ............................................................ 5-18

VÁLVULAS Y MUELLES DE VÁLVULAS.................................................. 5-20


DESMONTAJE DE LAS VÁLVULAS .................................................... 5-21
COMPROBACIÓN DE LAS VÁLVULAS Y GUÍAS DE VÁLVULA ........ 5-22
COMPROBACIÓN DE LOS ASIENTOS DE VÁLVULA........................ 5-24
COMPROBACIÓN DE LOS MUELLES DE VÁLVULA ......................... 5-25
COMPROBACIÓN DE LOS TAQUÉS .................................................. 5-26
INSTALACIÓN DE LAS VÁLVULAS ..................................................... 5-26
5
ALTERNADOR Y EMBRAGUE DEL ARRANQUE .................................... 5-28
DESMONTAJE DEL ALTERNADOR .................................................... 5-30
COMPROBACIÓN DEL EMBRAGUE DEL ARRANQUE ..................... 5-30
INSTALACIÓN DEL EMBRAGUE DEL ARRANQUE ........................... 5-30
INSTALACIÓN DEL ALTERNADOR ..................................................... 5-31

ROTOR DE LA BOBINA CAPTADORA..................................................... 5-32


DESMONTAJE DEL ROTOR DE LA BOBINA CAPTADORA ............... 5-33
INSTALACIÓN DEL ROTOR DE LA BOBINA CAPTADORA................ 5-33

ARRANQUE ELÉCTRICO.......................................................................... 5-35


COMPROBACIÓN DEL MOTOR DE ARRANQUE .............................. 5-37
ARMADO DEL MOTOR DE ARRANQUE ............................................ 5-38

EMBRAGUE ............................................................................................... 5-39


DESMONTAJE DEL EMBRAGUE ........................................................ 5-43
COMPROBACIÓN DE LAS PLACAS DE FRICCIÓN........................... 5-43
COMPROBACIÓN DE LOS DISCOS DE EMBRAGUE ....................... 5-43
COMPROBACIÓN DE LOS MUELLES DE EMBRAGUE .................... 5-45
COMPROBACIÓN DE LA CAJA DE EMBRAGUE............................... 5-45
COMPROBACIÓN DEL RESALTE DEL EMBRAGUE ......................... 5-45
COMPROBACIÓN DE LA PLACA DE PRESIÓN................................. 5-45
COMPROBACIÓN DEL ENGRANAJE DE ACCIONAMIENTO
PRIMARIO ............................................................................................ 5-46
COMPROBACIÓN DEL ENGRANAJE ACCIONADO PRIMARIO ....... 5-46
COMPROBACIÓN DEL EJE DE LA PALANCA DE TRACCIÓN
Y LA BARRA DE TRACCIÓN............................................................... 5-46
COMPROBACIÓN DEL PIÑÓN DE ACCIONAMIENTO Y LA
CADENA DE TRANSMISIÓN DE LA BOMBA DE ACEITE ................. 5-46
INSTALACIÓN DEL EMBRAGUE......................................................... 5-46

EJE DEL CAMBIO...................................................................................... 5-50


COMPROBACIÓN DEL EJE DEL CAMBIO ......................................... 5-51
COMPROBACIÓN DE LA PALANCA DE TOPE .................................. 5-51
INSTALACIÓN DEL EJE DEL CAMBIO ............................................... 5-51

BOMBA DE ACEITE................................................................................... 5-52


DESMONTAJE DEL CÁRTER DE ACEITE .......................................... 5-55
COMPROBACIÓN DE LA BOMBA DE ACEITE................................... 5-55
COMPROBACIÓN DE LA VÁLVULA DE SEGURIDAD ....................... 5-55
COMPROBACIÓN DE LAS TUBERÍAS DE ACEITE ........................... 5-56
COMPROBACIÓN DEL DEPURADOR DE ACEITE ............................ 5-56
ARMADO DE LA BOMBA DE ACEITE................................................. 5-56
INSTALACIÓN DEL CÁRTER DE ACEITE........................................... 5-56

CÁRTER ..................................................................................................... 5-57


DESARMADO DEL CÁRTER............................................................... 5-59
COMPROBACIÓN DEL CÁRTER ........................................................ 5-59
COMPROBACIÓN DE LA TUBERÍA DE ACEITE ................................ 5-59
COMPROBACIÓN DE LA CADENA DE DISTRIBUCIÓN.................... 5-59
ARMADO DEL CÁRTER ...................................................................... 5-59

BIELAS Y PISTONES ................................................................................ 5-61


DESMONTAJE DE LAS BIELAS Y LOS PISTONES ........................... 5-62
COMPROBACIÓN DE LOS CILINDROS Y LOS PISTONES .............. 5-62
COMPROBACIÓN DE LOS AROS DE PISTÓN .................................. 5-63
COMPROBACIÓN DE LOS PASADORES DE PISTÓN ...................... 5-64
COMPROBACIÓN DE LAS BIELAS .................................................... 5-65
MONTAJE DE LAS BIELAS Y LOS PISTONES ................................... 5-66

CIGÜEÑAL ................................................................................................. 5-70


DESMONTAJE DE LOS COJINETES DE APOYO DEL
CIGÜEÑAL ........................................................................................... 5-71
COMPROBACIÓN DE LOS SURTIDORES DE ACEITE ..................... 5-71
COMPROBACIÓN DEL CIGÜEÑAL Y LAS BIELAS............................ 5-71
INSTALACIÓN DEL CIGÜEÑAL........................................................... 5-73

CAJA DE CAMBIOS .................................................................................. 5-74


DESMONTAJE DE LA CAJA DE CAMBIOS ........................................ 5-79
COMPROBACIÓN DE LA HORQUILLA DE CAMBIO ......................... 5-79
COMPROBACIÓN DEL CONJUNTO DE TAMBOR DE CAMBIO ........ 5-79
COMPROBACIÓN DE LA CAJA DE CAMBIOS................................... 5-80
ARMADO DEL EJE PRINCIPAL Y EL EJE POSTERIOR .................... 5-80
INSTALACIÓN DE LA CAJA DE CAMBIOS ......................................... 5-81
DESMONTAJE DEL MOTOR

SAS23710
DESMONTAJE DEL MOTOR
Desmontaje del conjunto del tubo de escape

8 Nm (0,8 m • kg, 5,9 ft • Ib)


7

T,
R,
2 18 15
7 Nm (0,7 m • kg, 5,2 ft • Ib)
T,
R,

8 Nm (0,8 m • kg, 5,9 ft • Ib)


T,
R,

3
45 Nm (4,5 m • kg, 33 ft • Ib) 14
T,
R,

16
17
7 Nm (0,7 m • kg, 5,2 ft • Ib)

T,
R,
20 Nm (2,0 m • kg, 15 ft • Ib)

T,
R,
LT

LS
10 New LT
8 LT
1
13 2 5

3 4
LT
12 6 New
10 Nm (1,0 m • kg, 7,4 ft • Ib)
T,
R,

9 6 Nm (0,6 m • kg, 4,4 ft • Ib)


11
T,
R,

20 Nm (2,0 m • kg, 15 ft • Ib) 30 Nm (3,0 m • kg, 22 ft • Ib)


T,
R,
T,
R,

20 Nm (2,0 m • kg, 15 ft • Ib) 34 Nm (3,4 m • kg, 25 ft • Ib)


T,
R,
T,
R,

Canti-
Orden Trabajo/piezas a desmontar Observaciones
dad
Conjunto del carenado lateral Ver "CHASIS, GENERAL" en el 4-1.
Carenado lateral superior Ver "CHASIS, GENERAL" en el 4-1.
Soporte del radiador Ver "RADIADOR" en el 6-1.
1 Tapa de la polea de la válvula del EXUP 1
2 Cable del EXUP 1 Perno de ajuste negro
3 Cable del EXUP 1
4 Brida 1
5 Silenciador 1
6 Junta 1
7 Acoplador del sensor de O2 1 Desconectar.
8 Sensor de O2 1
9 Conjunto del tubo de escape 1
10 Junta 4
Soporte del conjunto del tubo de escape (parte
11 1
inferior izquierda)
Soporte del conjunto del tubo de escape (parte
12 1
superior izquierda)

5-1
DESMONTAJE DEL MOTOR

Desmontaje del conjunto del tubo de escape

8 Nm (0,8 m • kg, 5,9 ft • Ib)


7

T,
R,
2 18 15
7 Nm (0,7 m • kg, 5,2 ft • Ib)
T,
R,

8 Nm (0,8 m • kg, 5,9 ft • Ib)


T,
R,

3
45 Nm (4,5 m • kg, 33 ft • Ib) 14
T,
R,

16
17
7 Nm (0,7 m • kg, 5,2 ft • Ib)

T,
R,
20 Nm (2,0 m • kg, 15 ft • Ib)

T,
R,
LT

LS
10 New LT
8 LT
1
13 2 5

3 4
LT
12 6 New
10 Nm (1,0 m • kg, 7,4 ft • Ib)
T,
R,

9 6 Nm (0,6 m • kg, 4,4 ft • Ib)


11
T,
R,

20 Nm (2,0 m • kg, 15 ft • Ib) 30 Nm (3,0 m • kg, 22 ft • Ib)


T,
R,
T,
R,

20 Nm (2,0 m • kg, 15 ft • Ib) 34 Nm (3,4 m • kg, 25 ft • Ib)


T,
R,
T,
R,

Canti-
Orden Trabajo/piezas a desmontar Observaciones
dad
Soporte del conjunto del tubo de escape (parte
13 1
derecha)
14 Conjunto del servomotor del EXUP 1
15 Soporte del servomotor del EXUP 1
16 Tapa del servomotor del EXUP 1
17 Servomotor del EXUP 1
18 Acoplador del servomotor del EXUP 1 Desconectar.
Para el montaje, siga el orden inverso al de
desmontaje.

5-2
DESMONTAJE DEL MOTOR

Desconexión de cables y tubos

10 Nm (1,0 m • kg, 7,4 ft • Ib)

T,
R,
5 6
8
7

10 9 10 Nm (1,0 m • kg, 7,4 ft • Ib)

T,
R,
14 70 Nm (7,0 m • kg, 52 ft • lb)

T,
R,
10 Nm (1,0 m • kg, 7,4 ft • Ib)

T,
R,
11

2
13
New 1
4
15 15
LS LS

12 3

7 Nm (0,7 m • kg, 5,2 ft • Ib)


T,
R,

New
17 Nm (1,7 m • kg, 13 ft • Ib)
T,
R,

Canti-
Orden Trabajo/piezas a desmontar Observaciones
dad
Ver "DEPÓSITO DE COMBUSTIBLE" en el
Depósito de combustible
7-1.
Caja del filtro de aire Ver "CAJA DEL FILTRO DE AIRE" en el 7-5.
Cuerpo de la mariposa Ver "CUERPOS DE MARIPOSA" en el 7-10.
Ver "SISTEMA DE INDUCCIÓN DE AIRE"
Válvula de corte de aire
en el 7-17.
Motor de arranque Ver "ARRANQUE ELÉCTRICO" en el 5-35.
Termostato Ver "TERMOSTATO" en el 6-8.
Radiador Ver "RADIADOR" en el 6-1.
Enfriador de aceite Ver "ENFRIADOR DE ACEITE" en el 6-5.
Bomba de agua Ver "BOMBA DE AGUA" en el 6-10.
Ver "TRANSMISIÓN POR CADENA" en el 4-
Piñón motor
71.
1 Barra de cambio 1
2 Barra de cambio 1
3 Cartucho del filtro de aceite 1
4 Perno del cartucho del filtro de aceite 1
5 Tubo respiradero del cárter 1
6 Terminal negativo de la batería 1 Desconectar.
7 Terminal de masa del motor 1 Desconectar.

5-3
DESMONTAJE DEL MOTOR

Desconexión de cables y tubos

10 Nm (1,0 m • kg, 7,4 ft • Ib)

T,
R,
5 6
8
7

10 9 10 Nm (1,0 m • kg, 7,4 ft • Ib)

T,
R,
14 70 Nm (7,0 m • kg, 52 ft • lb)

T,
R,
10 Nm (1,0 m • kg, 7,4 ft • Ib)

T,
R,
11

2
13
New 1
4
15 15
LS LS

12 3

7 Nm (0,7 m • kg, 5,2 ft • Ib)


T,
R,

New
17 Nm (1,7 m • kg, 13 ft • Ib)
T,
R,

Canti-
Orden Trabajo/piezas a desmontar Observaciones
dad
8 Acoplador del interruptor de nivel de aceite 1 Desconectar.
9 Acoplador del sensor de posición del cigüeñal 1 Desconectar.
10 Acoplador del interruptor de punto muerto 1 Desconectar.
11 Sensor de velocidad 1
12 Acoplador del conjunto de la bobina del estátor 1 Desconectar.
13 Cable de embrague 1 Desconectar.
Acoplador del sensor de identificación de los
14 1 Desconectar.
cilindros
15 Acoplador de la bobina de encendido 4 Desconectar.
Para el montaje, siga el orden inverso al de
desmontaje.

5-4
DESMONTAJE DEL MOTOR

Desmontaje del motor

10 45 Nm (4,5 m • kg, 33 ft • Ib)

T,
R,
64 Nm (6,4 m • kg, 47 ft • Ib)
T,
R,

5
9
7 8 15
6 5

2 3 4
12 14

11
13 3 4
1 2

45 Nm (4,5 m • kg, 33 ft • Ib)


T,
R,

64 Nm (6,4 m • kg, 47 ft • Ib)


T,
R,

45 Nm (4,5 m • kg, 33 ft • Ib)


T,
R,

16

Canti-
Orden Trabajo/piezas a desmontar Observaciones
dad

NOTA
Coloque un soporte adecuado debajo del
motor.

Perno de montaje del motor (parte delantera


1 2
derecha)
2 Collar de la montura del motor (exterior) 2
3 Collar de la montura del motor (central) 2
4 Collar de la montura del motor (interior) 2
Perno de montaje del motor (parte delantera
5 2
izquierda)
Tuerca de montaje del motor (lado superior tra-
6 1
sero)
7 Collar de la montura del motor (exterior) 1
8 Collar de la montura del motor (central) 1
9 Collar de la montura del motor (interior) 1
Perno del montaje del motor (parte superior tra-
10 1
sera)
Tuerca de montaje del motor (lado inferior tra-
11 1
sero)
12 Collar de la montura del motor (exterior) 1

5-5
DESMONTAJE DEL MOTOR

Desmontaje del motor

10 45 Nm (4,5 m • kg, 33 ft • Ib)

T,
R,
64 Nm (6,4 m • kg, 47 ft • Ib)
T,
R,

5
9
7 8 15
6 5

2 3 4
12 14

11
13 3 4
1 2

45 Nm (4,5 m • kg, 33 ft • Ib)


T,
R,

64 Nm (6,4 m • kg, 47 ft • Ib)


T,
R,

45 Nm (4,5 m • kg, 33 ft • Ib)


T,
R,

16

Canti-
Orden Trabajo/piezas a desmontar Observaciones
dad
13 Collar de la montura del motor (central) 1
14 Collar de la montura del motor (interior) 1
Perno de montaje del motor (parte inferior tra-
15 1
sera)
16 Motor 1
Para el montaje, siga el orden inverso al de
desmontaje.

5-6
DESMONTAJE DEL MOTOR

SAS23720
INSTALACIÓN DEL MOTOR Tuerca de montaje del motor
1. Instalar: (lado inferior trasero)
• Motor “1” 64 Nm (6,4 m·kg, 47 ft·lb)
• Perno de montaje del motor (parte infe- Tuerca de montaje del motor
rior trasera) “2” (lado superior trasero)
• Perno de montaje del motor (parte supe- 64 Nm (6,4 m·kg, 47 ft·lb)
rior trasera) “3” Perno de montaje del motor
• Collares de montaje del motor (interior) (lado delantero izquierdo)
“4” 45 Nm (4,5 m·kg, 32 ft·lb)
• Collar de montaje del motor (central) “5” Perno de montaje del motor
• Collares de montaje del motor (interior) (lado delantero derecho)
“6” 45 Nm (4,5 m·kg, 32 ft·lb)
• Tuerca de montaje del motor (parte infe-
rior trasera) “7”
3
(apriete provisionalmente) 54
• Tuerca de montaje del motor (parte infe- 8 6 9
rior trasera) “8” 2
(apriete provisionalmente) 9
• Pernos de montaje del motor (parte
delantera izquierda) “9” 13
10
(apriete provisionalmente) 12 11
• Collares de montaje del motor (interior)
“10” 54
• Collar de montaje del motor (central) “11” 76
• Collares de montaje del motor (interior)
“12” 11 10
• Pernos de montaje del motor (parte 13 12
delantera derecha) “13”
(apriete provisionalmente) 1
NOTA 3. Instalar:
• Al instalar el motor “1”, asegúrese de pasar • Barra de cambio “1”
el eje posterior por la cadena de transmisión.
• No apriete los pernos ni las tuercas comple- Perno de la palanca de cambios
tamente. 10 Nm (1,0 m·kg, 7,4 ft·lb)

2. Apretar: NOTA
• Tuerca de montaje del motor (parte infe- Instale la barra de cambio “1” alineando su
rior trasera) “7” marca de perforación “a” con la muesca “b” del
• Tuerca de montaje del motor (parte infe- extremo del eje del cambio.
rior trasera) “8”
• Pernos de montaje del motor (parte
delantera izquierda) “9”
• Pernos de montaje del motor (parte 1
delantera derecha) “13”

5-7
EJES DE LEVAS

SAS23760
EJES DE LEVAS
Desmontaje de la tapa de culata

8 Nm (0,8 m • kg, 5,9 ft • Ib)

T,
R,
12 Nm (1,2 m • kg, 8,9 ft • Ib)

T,
R,
1
13 Nm (1,3 m • kg, 9,6 ft • Ib)

T,
R,

4 LT
LT

3
6
LS

New

5 New

Canti-
Orden Trabajo/piezas a desmontar Observaciones
dad
Radiador Ver "RADIADOR" en el 6-1.
Cuerpo de la mariposa Ver "CUERPOS DE MARIPOSA" en el 7-10.
Válvula de corte de aire/conjunto de la válvula Ver "SISTEMA DE INDUCCIÓN DE AIRE"
de láminas en el 7-17.
1 Bobina de encendido 4
2 Bujía 4
3 Sensor de identificación de los cilindros 1
4 Tapa de culata 1
5 Junta de la tapa de culata 1
Guía de la cadena de distribución (parte supe-
6 1
rior)
Para el montaje, siga el orden inverso al de
desmontaje.

5-8
EJES DE LEVAS

Desmontaje de los ejes de levas

10 Nm (1,0 m • kg, 7,4 ft • Ib)

T,
R,
4
4
4

12 Nm (1,2 m • kg, 8,9 ft • Ib)


T,
R,

1 6 7
5
5
5
M
2
6 8
24 Nm (2,4 m • kg, 18 ft • Ib)
1
T,

New 3
R,

10
10 Nm (1,0 m • kg, 7,4 ft • Ib)

T,
R,
9

11

Canti-
Orden Trabajo/piezas a desmontar Observaciones
dad
Ver "ROTOR DE LA BOBINA CAPTADORA"
Tapa del rotor de la bobina captadora
en el 5-32.
1 Perno del piñón del eje de levas 4 Aflojar.
2 Tensor de la cadena de distribución 1
3 Junta del tensor de cadena de distribución 1
4 Tapa del eje de levas de admisión 3
5 Tapa del eje de levas de escape 3
6 Piñón del eje de levas 2
7 Eje de levas de admisión 1
8 Eje de levas de escape 1
9 Pasador 2
Guía de la cadena de distribución (lado de admi-
10 1
sión)
Guía de la cadena de distribución (lado del
11 1
escape)
Para el montaje, siga el orden inverso al de
desmontaje.

5-9
EJES DE LEVAS

SAS23810 3. Extraer:
DESMONTAJE DE LOS EJES DE LEVAS • Tapas del eje de levas “1”
1. Extraer: SCA13720
• Tapa del rotor de la bobina captadora
Ver "ROTOR DE LA BOBINA CAPTA-
DORA" en el 5-32. Para no dañar la culata, los ejes de levas o
2. Alinear: los pernos capuchinos de los ejes de levas,
• Marca de PMS del rotor de la bobina cap- afloje los pernos de estos por etapas y en
tadora zigzag, de fuera adentro.
(con la superficie de contacto del cárter)
▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼
a. Gire el cigüeñal en el sentido al de las agu-
jas del reloj.

4. Extraer:
• Eje de levas de admisión
• Eje de levas de escape
NOTA
b. Cuando el pistón #1 está en PMS en la Para evitar que la cadena de distribución caiga
carrera de compresión, alinee la marca de en el cárter, sujétela con un alambre “1”.
PMS “a” en el rotor de la bobina captadora
con la superficie de contacto del cárter “b”.

1
b
a
SAS23850

NOTA COMPROBACIÓN DE LOS EJES DE LEVAS


El PMS de la carrera de compresión se puede 1. Comprobar:
localizar cuando los lóbulos del eje de levas se • Salientes del árbol de levas
separan uno de otro. Decoloración azul/picaduras/arañazos →
Cambiar el eje de levas
IN EX 2. Medir:
• Dimensiones de los lóbulos del eje de
levas “a” y “b”
Fuera del valor especificado → Cambiar
el eje de levas.

▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲

5-10
EJES DE LEVAS

3. Medir:
Dimensiones de los salientes del • Descentramiento del árbol de levas
árbol de levas Fuera del valor especificado → Cambiar.
Admisión A
33,725–33,875 mm (1,3278– Límite de descentramiento del
1,3337 in) eje de levas
Límite 0,030 mm (0,0012 in)
33,675 mm (1,3258 in)
Admisión B
25,225–25,325 mm (0,9931–
0,9970 in)
Límite
25,175 mm (0,9911 in)
Escape A
32,925–33,075 mm (1,2963–
1,3022 in)
Límite
32,875 mm (1,2943 in)
4. Medir:
Escape B
• Holgura entre el apoyo y casquillo del eje
25,082–25,182 mm (0,9875–
de levas
0,9914 in)
Fuera del valor especificado → Medir el
Límite
diámetro del apoyo del eje de levas.
25,032 mm (0,9855 in)
Holgura entre el apoyo y cas-
quillo del eje de levas
0,028–0,062 mm (0,0011–
0,0024 in)
A Límite
0,080 mm (0,0032 in)
▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼
B a. Monte el eje de levas en la culata (sin las
tapas).
b. Coloque una tira de Plastigauge® “1” en el
apoyo del eje de levas como se muestra.

c. Instale las tapas del eje de levas.


NOTA
• Apriete los pernos capuchinos del eje de
levas por etapas y en zigzag, de dentro
afuera.

5-11
EJES DE LEVAS

• No gire el eje de levas cuando mida la hol- 2. Comprobar:


gura entre apoyo y las tapas con Plasti- • Piñón del eje de levas
gauge®. Desgastado más de 1/4 de diente “a” →
Cambiar el piñón del eje de levas y la
cadena de distribución como un conjunto.
Perno de la tapa del eje de levas
10 Nm (1,0 m·kg, 7,4 ft·lb)

d. Extraiga las tapas del eje de levas y mida


la anchura del Plastigauge® “1”.

a. 1/4 de diente
b. Corregir
1. Rodillo de la cadena de distribución
2. Piñón del eje de levas
3. Comprobar:
• Guía de la cadena de distribución (lado
▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲
del escape)
5. Medir: • Guía de la cadena de distribución (lado
• Diámetro del apoyo del árbol de levas “a” de admisión)
Fuera del valor especificado → Cambiar • Guía de la cadena de distribución (parte
el eje de levas. superior)
Dentro del valor especificado → Cambiar Daños/desgaste → Cambiar las piezas
el conjunto de culata y tapas del eje de defectuosas.
levas.
SAS23970
Diámetro del apoyo del árbol de COMPROBACIÓN DEL TENSOR DE LA
levas CADENA DE DISTRIBUCIÓN
22,459–22,472 mm (0,8842– 1. Extraer:
0,8847 in) • Varilla del tensor de cadena de distribu-
ción “1“
• Asiento del muelle del tensor de la
cadena de distribución “2”
• Muelle interior del tensor de la cadena de
distribución “3”
• Muelle exterior del tensor de la cadena
de distribución “5”
• Caja del tensor de la cadena de distribu-
ción “6”
NOTA
SAS23870 Apriete el clip del tensor de la cadena de distri-
COMPROBACIÓN DE LA CADENA DE DIS- bución “4” y, a continuación, extraiga los mue-
TRIBUCIÓN, LOS PIÑONES DEL EJE DE lles y la varilla del tensor de la cadena de
LEVAS Y LAS GUÍAS DE LA CADENA DE distribución.
DISTRIBUCIÓN
1. Comprobar:
• Cadena de distribución “1”
Daños/rigidez → Cambiar la cadena de
distribución, el eje de levas y el piñón del
eje de levas como un conjunto.

5-12
EJES DE LEVAS

NOTA
6 No suelte el clip del tensor de la cadena de
1 2 3 4 5 distribución al introducir la varilla en la caja
porque si no la varilla podría ser expulsada.

2. Comprobar:
• Caja del tensor de la cadena de distribu-
ción
• Varilla del tensor de cadena de distribu-
ción
• Asiento del muelle del tensor de la
cadena de distribución c. Enganche el clip “4” a la varilla del tensor
• Muelles del tensor de la cadena de distri- de la cadena de distribución “3”.
bución
NOTA
Daños/desgaste → Cambiarlos como un
Enganche el pasador de la varilla del tensor de
conjunto.
la cadena de distribución “5” en el centro del
3. Montar:
clip “4”. Después de la instalación, compruebe
• Muelles del tensor de la cadena de distri-
que el clip “4” puede desprenderse por su pro-
bución
pio peso al presionar la varilla del tensor de la
• Asiento del muelle del tensor de la
cadena de distribución “3” en la posición de
cadena de distribución
instalación.
• Varilla del tensor de cadena de distribu-
ción
NOTA
Antes de instalar la varilla del tensor de la
cadena de distribución, drene el aceite de
motor del alojamiento de la cadena.
▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼
a. Instale los muelles, el asiento del muelle y
la varilla del tensor de la cadena de distri-
bución “1”.

b. Apriete el clip del tensor de la cadena de ▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲


distribución “2” y a continuación presione la
SAS24010
varilla del tensor de la cadena de distribu-
INSTALACIÓN DE LOS EJES DE LEVAS
ción “3” para introducirla en la caja del ten-
1. Alinear:
sor de la cadena de distribución.
• Marca de PMS del rotor de la bobina cap-
tadora
(con la superficie de contacto del cárter)

5-13
EJES DE LEVAS

▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼ 3. Instalar:
a. Gire el cigüeñal en el sentido al de las agu- • Tapas del eje de levas de admisión
jas del reloj. • Tapas del eje de levas de escape
NOTA
• Verifique que cada tapa del eje de levas
quede instalada en su lugar original. Con-
sulte las siguientes marcas de identificación:
“I1”, “I2”: Admisión
“E1”, “E2”: Escape
• Verifique que la flecha “a” de cada eje de
levas apunte hacia el lado derecho del
motor.
b. Cuando el pistón #1 está en PMS en la
E2 E1
carrera de compresión, alinee la marca de
PMS “a” en el rotor de la bobina captadora E1
con la superficie de contacto del cárter “b”.

I1

I2 I1

b a a
a

▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲ a
2. Instalar:
• Cadena de distribución “1”
• Eje de levas de escape “2”
• Eje de levas de admisión “3”
(con los piñones del eje de levas apreta- a a
dos temporalmente) 4. Instalar:
NOTA • Pernos de la tapa del eje de levas
• Asegúrese de que las marcas de correspon-
dencia “a” del piñón del eje de levas están Perno de la tapa del eje de levas
alineadas con el borde de la culata “b”. 10 Nm (1,0 m·kg, 7,4 ft·lb)
• Asegúrese de instalar la cadena de distribu- SCA13730
ción de forma que el lado del escape quede
tirante y el lado de admisión quede flojo.
Los pernos capuchinos de eje de levas se
deben apretar uniformemente ya que de lo
contrario se pueden producir daños en la
culata, las tapas y los ejes de levas.
NOTA
Apriete los pernos capuchinos del eje de levas
por etapas y en zigzag, de dentro afuera.
5. Instalar:
• Junta del tensor de cadena de distribu-
ción “1” New
• Tensor de la cadena de distribución “2”

5-14
EJES DE LEVAS

8. Comprobar:
Perno del tensor de cadena de • Marca de PMS “a”
distribución Asegúrese de que la marca de PMS del
12 Nm (1,2 m·kg, 8,9 ft·lb) rotor de la bobina captadora está ali-
neada con la superficie de contacto del
NOTA
cárter “b”.
• Asegúrese de instalar la junta del tensor de
cadena de distribución de forma que la parte
con la marca “L” “a” sobresalga de la parte
inferior izquierda del tensor de la cadena de
distribución.
• La marca de perforación “b” en el tensor de
la cadena debe estar orientada hacia arriba.
b
a
b
a • Marca de correspondencia del piñón del
L
2 eje de levas “c”
Asegúrese de que las marcas de los
piñones del eje de levas están alineadas
con el borde de la culata “d”.
Desalineado → Ajustar.
1 Consulte el proceso de instalación ante-
rior.
6. Gire varias veces el cigüeñal para soltar la
varilla del tensor de la cadena de distribu-
ción.

9. Medir:
• Holgura de la válvula
Fuera del valor especificado → Ajustar.
Ver "AJUSTE DE LA HOLGURA DE LAS
NOTA VÁLVULAS" en el 3-4.
Si el motor no está desmontado, coloque el 10. Instalar:
interruptor de paro del motor en la posición
• Junta de la tapa de culata New
“ ” y arranque varias veces el motor pulsando
• Tapa de culata
el interruptor de arranque durante aproximada-
mente 0,5–1,0 segundos cada vez. Perno de la tapa de culata
12 Nm (1,2 m·kg, 8,9 ft·lb)
7. Verifique que la cadena de distribución
está tensa. Si la cadena está floja, vuelva a
NOTA
instalar el tensor.
• Aplique sellador TB1541B “1” en las superfi-
NOTA cies de contacto y la junta de la tapa de
Si el motor no está desmontado, arránquelo y culata.
compruebe que no haya ruidos anómalos. Si • Aplique sellador TB1215B “2” en las superfi-
percibe algún ruido anómalo, vuelva a instalar cies de contacto de la junta de la tapa de
el tensor de la cadena de distribución. culata y en la culata.

5-15
EJES DE LEVAS

• Apriete los pernos de la tapa de culata del


alternador por etapas y en zigzag.

1 1

5-16
CULATA

SAS24100
CULATA
Desmontaje de la culata

Canti-
Orden Trabajo/piezas a desmontar Observaciones
dad
Motor Ver "DESMONTAJE DEL MOTOR" en el 5-1.
Ejes de levas Ver "EJES DE LEVAS" en el 5-8.
1 Sensor de temperatura del refrigerante 1
2 Culata 1
3 Junta de culata 1
4 Clavija de centrado 2
Para el montaje, siga el orden inverso al de
desmontaje.

5-17
CULATA

SAS24120 • Camisa de refrigeración de la culata


DESMONTAJE DE LA CULATA Acumulaciones de minerales/óxido → Eli-
1. Extraer: minar.
• Pernos de la culata 3. Medir:
• Tuercas de la culata • Deformación de la culata
NOTA Fuera del valor especificado → Rectificar
• Afloje las tuercas, tuercas ciegas y pernos la culata.
por orden numérico decreciente (ver los
números en la ilustración). Límite de alabeo
• Afloje cada tuerca media vuelta cada vez. 0,05 mm (0,0020 in)
Cuando haya aflojado completamente todas
las tuercas, extráigalas.

6 2 4 10
8 12

9 11
▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼
3 1 5 7
a. Coloque una regla “1” y una galga de espe-
SAS24160
sores “2” a lo largo de la culata.
COMPROBACIÓN DE LA CULATA
1. Eliminar:
• Acumulaciones de carbonilla en la
cámara de combustión
(con un rascador redondeado)
NOTA
No utilice un instrumento afilado para evitar
daños y rayaduras:
• Roscas de los orificios de las bujías
• Asientos de válvula
b. Mida el alabeo.
c. Si supera el límite, rectifique la culata del
modo siguiente.
d. Coloque un papel de lija húmedo de 400–
600 sobre la placa de superficie y rectifique
la culata con movimientos en ocho.
NOTA
Para que la superficie sea uniforme, gire varias
veces la culata.

▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲
2. Comprobar:
• Culata SAS24240

Daños/arañazos → Cambiar. INSTALACIÓN DE LA CULATA


1. Instalar:
NOTA • Culata
Sustituya las válvulas de titanio con la culata.
NOTA
Ver "COMPROBACIÓN DE LOS ASIEN- Pase la cadena de distribución por la cavidad.
TOS DE VÁLVULA" en el 5-24.

5-18
CULATA

2. Apretar:
• Tuercas de la culata “1”–“7”, “10”
Tuerca de la culata (1ª)
25 Nm (2,5 m·kg, 18 ft·lb)
Tuerca de la culata (final)
42 Nm (4,2 m·kg, 31 ft·lb)
• Tuercas ciegas de la culata “8”, “9”
Tuerca ciega de la culata (1ª)
30 Nm (3,0 m·kg, 22 ft·lb)
Tuerca ciega de la culata (final)
60 Nm (6,0 m·kg, 44 ft·lb)
• Pernos de la culata “11”, “12”

Perno de la culata
12 Nm (1,2 m·kg, 8,9 ft·lb)

NOTA
• Lubrique las roscas de los pernos y la super-
ficie de los cojinetes con aceite de motor.
• Apriete las tuercas, tuercas ciegas y pernos
de la culata en el orden adecuado, como se
muestra, y en dos etapas.

6 2 4 10
8 12

9 11
3 1 5 7

5-19
VÁLVULAS Y MUELLES DE VÁLVULAS

SAS24270
VÁLVULAS Y MUELLES DE VÁLVULAS
Desmontaje de válvulas y muelles de válvulas

1
E
2
3 M

4 3
New 9 M
E

1
M 5

2 3
10
3 M
4
New 9

M
10 M
12
11
8
7

Canti-
Orden Trabajo/piezas a desmontar Observaciones
dad
Culata Ver "CULATA" en el 5-17.
1 Taqué 16
2 Pastilla de válvula 16
3 Chaveta de válvula 32
4 Asiento de muelle superior 16
5 Muelle de la válvula de admisión 8
6 Muelle de la válvula de escape 8
7 Válvula de admisión 8
8 Válvula de escape 8
9 Junta de vástago de válvula 16
10 Asiento del muelle inferior 16
11 Guía de la válvula de admisión 8
12 Guía de la válvula de escape 8
Para el montaje, siga el orden inverso al de
desmontaje.

5-20
VÁLVULAS Y MUELLES DE VÁLVULAS

SAS24280
DESMONTAJE DE LAS VÁLVULAS
El procedimiento siguiente sirve para todas las
válvulas y componentes relacionados.
NOTA
Antes de desmontar las piezas internas de la
culata (por ejemplo válvulas, muelles de válvu-
las, asientos de válvulas), compruebe que las
válvulas cierren correctamente.
1. Extraer: ▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲
• Taqué “1” 3. Extraer:
• Pastilla de válvula “2” • Chavetas de válvula
NOTA NOTA
Anote la posición de cada taqué y pastilla de Extraiga las chavetas de válvula compri-
válvula para poder volver a montarlos en su miendo el muelle con el compresor de muelles
lugar original. de válvula “1” y el adaptador del mismo “2”.

Compresor de muelles de vál-


vula
90890-04019
YM-04019
Adaptador de compresor de
muelles de válvula
90890-04108
Adaptador de compresor de
muelles de válvula de 22 mm
2. Comprobar: YM-04108
• Sellado de la válvula
Fuga en el asiento de la válvula → Com-
probar el frontal de la válvula, el asiento y
la anchura de este.
Ver "COMPROBACIÓN DE LOS ASIEN-
TOS DE VÁLVULA" en el 5-24.
▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼
a. Vierta un disolvente limpio “a” por las lum-
breras de admisión y escape.
b. Compruebe que las válvulas cierren her-
méticamente.
4. Extraer:
NOTA • Asiento de muelle superior “1”
No debe haber ninguna fuga en el asiento de • Muelle de válvula “2”
la válvula “1”. • Válvula “3”
• Junta de vástago de válvula “4”
• Asiento del muelle inferior “5”
NOTA
Identifique la posición de cada pieza con
mucho cuidado para poder volver a montarla
en su lugar original.

5-21
VÁLVULAS Y MUELLES DE VÁLVULAS

SAS24290 2. Cambiar:
COMPROBACIÓN DE LAS VÁLVULAS Y • Guía de válvula
GUÍAS DE VÁLVULA NOTA
El procedimiento siguiente sirve para todas las Para facilitar el desmontaje y el montaje de la
válvulas y guías de válvula. guía de válvula y mantener el ajuste correcto,
1. Medir: caliente la culata a 100 °C (212 °F) en un
• Holgura entre vástago y guía de válvula horno.
Fuera del valor especificado → Cambiar
la guía de válvula. ▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼
a. Extraiga la guía con un extractor de guías
• Holgura entre vástago y guía de válvula =
de válvula “1”.
Diámetro interior de la guía de válvula “a” -
Diámetro del vástago de válvula “b”

Holgura entre vástago y guía


(admisión)
0,010–0,037 mm (0,0004–
0,0015 in)
Límite
0,080 mm (0,0032 in)
Holgura entre vástago y guía
(escape) b. Monte la guía nueva con el instalador de
0,025–0,052 mm (0,0010– guías de válvula “2” y el extractor “1”.
0,0020 in)
Posición de la guía de válvula
Límite
15,80 mm–16,20 mm (0,622–
0,095 mm (0,0037 in)
0,638 in)

a. Posición de la guía de válvula


c. Después de instalar la guía de la válvula,
rectifíquela con el rectificador de guías de
válvula “3” para obtener la holgura correcta
entre vástago y guía.

5-22
VÁLVULAS Y MUELLES DE VÁLVULAS

Espesor del margen de la vál-


vula D (admisión)
0,90–1,10 mm (0,0354–0,0433
in)
Límite
0,8 mm (0,03 in)
Espesor del margen de la vál-
vula D (escape)
1,10–1,30 mm (0,0433–0,0512
in)
NOTA
Límite
Después de sustituir la guía de la válvula, rec- 1,0 mm (0,04 in)
tifique el asiento.

Extractor de guías de válvula


(ø4,5)
90890-04116
Extractor de guías de válvula
(4,5 mm)
YM-04116
Montador de guías de válvula
(ø4,5)
90890-04117
Montador de guías de válvula 6. Medir:
(4,5 mm) • Descentramiento del vástago de válvula
YM-04117 Fuera del valor especificado → Cambiar
Rectificador de guías de válvula el eje de levas.
(ø4,5) NOTA
90890-04118 • Cuando monte una válvula nueva, cambie
Rectificador de guías de válvula siempre la guía.
(4,5 mm) • Si desmonta o cambia la válvula, cambie
YM-04118 siempre la junta de vástago de válvula.
▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲
3. Eliminar: Descentramiento del vástago
• Acumulación de carbonilla de válvula
(del frontal y del asiento de la válvula) 0,040 mm (0,0016 in)
4. Comprobar:
• Frontal de la válvula
Picadura/desgaste → Rectificar el frontal
de la válvula.
• Extremo de vástago de válvula
Forma de seta o diámetro superior al del
cuerpo del vástago → Cambiar la vál-
vula.
5. Medir:
• Espesor del margen de la válvula D “a”
Fuera del valor especificado → Cambiar
el eje de levas.

5-23
VÁLVULAS Y MUELLES DE VÁLVULAS

SAS24300 c. Presione la válvula a través de la guía y


COMPROBACIÓN DE LOS ASIENTOS DE sobre el asiento para efectuar una impre-
VÁLVULA sión clara.
El procedimiento siguiente sirve para todas las d. Mida la anchura del asiento de la válvula.
válvulas y asientos de válvula.
1. Eliminar: NOTA
• Acumulación de carbonilla En el lugar donde el asiento y el frontal se han
(del frontal y del asiento de la válvula) tocado, el tinte se habrá eliminado.
2. Comprobar:
• Asiento de válvula ▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲

Picadura/desgaste → Cambiar la culata. 4. Lapear:


3. Medir: • Frontal de la válvula
• Anchura del asiento de la válvula C “a” • Asiento de válvula
SC2C01028
Fuera del valor especificado → Cambiar
la culata.
Este modelo utiliza válvulas de admisión y
Anchura del asiento de la vál- de escape de titanio. No deben utilizarse
vula C (admisión) válvulas de titanio que hayan sido usadas
0,90–1,10 mm (0,0354–0,0433 para lapear los asientos de válvula. Cambie
in) siempre las válvulas lapeadas por otras
Límite nuevas.
1,6 mm (0,06 in)
Anchura del asiento de la vál- NOTA
vula C (escape) • Cuando cambie la culata, cambie las válvu-
1,10–1,30 mm (0,0433–0,0512 las sin lapear los asientos ni los frontales de
in) las válvulas.
Límite • Cuando cambie las válvulas o las guías de
1,8 mm (0,07 in) válvula, utilice válvulas nuevas para lapear
los asientos de válvula y a continuación cám-
bielas por otras válvulas nuevas.
▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼
a. Aplique un compuesto lapidador grueso “a”
al frontal de la válvula.
SCA13790

No deje que el compuesto lapidador pene-


tre en el hueco entre el vástago y la guía.

▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼
a. Aplique tintura azul de mecánico (Dykem)
“b” en el frontal de la válvula.

b. Aplique aceite de disulfuro de molibdeno al


vástago.
c. Monte la válvula en la culata.
b. Monte la válvula en la culata.

5-24
VÁLVULAS Y MUELLES DE VÁLVULAS

d. Gire la válvula hasta que el frontal y el


asiento estén pulidos uniformemente y, a
continuación, elimine todo el compuesto
lapeador.
NOTA
Para obtener un lapeado óptimo, golpee ligera-
mente el asiento de la válvula mientras gira
dicha válvula hacia delante y hacia atrás entre
las manos.
▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲

SAS24310
COMPROBACIÓN DE LOS MUELLES DE
VÁLVULA
El procedimiento siguiente sirve para todos los
muelles de válvula.
1. Medir:
• Longitud libre del muelle de la válvula “a”
Fuera del valor especificado → Cambiar
el eje de levas.
e. Aplique un compuesto lapeador fino al
frontal de la válvula y repita la operación Longitud libre (admisión)
anterior. 37,47 mm (1,48 in)
f. Después de cada operación de lapeado, Límite
elimine todo el compuesto lapeador del 35,60 mm (1,40 in)
frontal y del asiento de la válvula. Longitud libre (escape)
g. Aplique tintura azul de mecánico (Dykem) 37,67 mm (1,48 in)
“b” en el frontal de la válvula. Límite
35,79 mm (1,42 in)

h. Monte la válvula en la culata.


i. Presione la válvula a través de la guía y
sobre el asiento para efectuar una impre- 2. Medir:
sión clara. • Tensión del muelle comprimido “a”
j. Vuelva a medir la anchura del asiento de la Fuera del valor especificado → Cambiar
válvula “c”. Si la anchura del asiento está el eje de levas.
fuera del valor especificado, rectifíquelo y
lapéelo.

5-25
VÁLVULAS Y MUELLES DE VÁLVULAS

SAS24340
Tensión del muelle de compre- INSTALACIÓN DE LAS VÁLVULAS
sión montado (admisión) El procedimiento siguiente sirve para todas las
166,00–190,00 N (37,32–42,71 válvulas y componentes relacionados.
lbf) (16,93–19,37 kgf) 1. Desbarbar:
Tensión del muelle de compre- • Extremo de vástago de válvula
sión montado (escape) (con una piedra de afilar)
165,00–189,00 N (37,09–42,49
lbf) (16,83–19,27 kgf)
Longitud montada (admisión)
32,80 mm (1,29 in)
Longitud montada (escape)
32,80 mm (1,29 in)

2. Lubricar:
• Vástago de válvula “1”
• Junta de vástago de válvula “2”
(con el lubricante recomendado)
Lubricante recomendado
Aceite de disulfuro de molib-
b. Longitud montada deno
3. Medir:
• Inclinación del muelle de la válvula “a”
Fuera del valor especificado → Cambiar
el eje de levas.
Inclinación del muelle (admi-
sión)
2,5°/1,6 mm
Inclinación del muelle (escape)
2,5°/1,6 mm

3. Instalar:
• Asiento del muelle inferior “1”
• Junta de vástago de válvula “2”
• Válvula “3”
• Muelle de válvula “4”
• Asiento de muelle superior “5”
(en la culata)
NOTA
• Verifique que cada válvula quede instalada
en su lugar original.
SAS24320
COMPROBACIÓN DE LOS TAQUÉS • Instale los muelles de las válvulas con el
El procedimiento siguiente sirve para todos los extremo mayor “a” hacia arriba.
taqués.
1. Comprobar:
• Taqué
Daños/rayaduras → Cambiar los taqués
y la culata.

5-26
VÁLVULAS Y MUELLES DE VÁLVULAS

SCA13800

Si la golpea demasiado fuerte puede dañar


la válvula.

6. Lubricar:
• Taqué
(con el lubricante recomendado)

Lubricante recomendado
Aceite de motor
b. Extremo menor
4. Instalar: 7. Instalar:
• Chavetas de válvula • Pastilla de válvula
NOTA • Taqué
Coloque las chavetas de válvula compri- NOTA
miendo el muelle con el compresor de muelles • El taqué debe moverse con suavidad al
de válvula “1” y el adaptador del mismo “2”. girarlo con un dedo.
• Cada taqué y pastilla de válvula se debe vol-
Compresor de muelles de vál- ver a montar en su posición original.
vula
90890-04019
YM-04019
Adaptador de compresor de
muelles de válvula
90890-04108
Adaptador de compresor de
muelles de válvula de 22 mm
YM-04108

5. Para sujetar las chavetas al vástago, gol-


pee ligeramente la punta de la válvula con
un mazo blando.

5-27
ALTERNADOR Y EMBRAGUE DEL ARRANQUE

SAS24480
ALTERNADOR Y EMBRAGUE DEL ARRANQUE
Desmontaje del alternador y el embrague del arranque

Canti-
Orden Trabajo/piezas a desmontar Observaciones
dad
Conjunto del carenado lateral Ver "CHASIS, GENERAL" en el 4-1.
Vaciar.
Aceite del motor Ver "CAMBIO DEL ACEITE DEL MOTOR"
en el 3-13.
1 Acoplador del conjunto de la bobina del estátor 1 Desconectar.
2 Tapa del alternador 1
3 Junta de la tapa del alternador 1
4 Clavija de centrado 2
Sujeción del cable del conjunto de la bobina del
5 1
estátor
6 Conjunto de la bobina del estátor 1
Eje del engranaje intermedio del embrague del
7 1
arranque
Engranaje intermedio del embrague del arran-
8 1
que
9 Rotor del alternador 1
10 Embrague del arranque 1
11 Engranaje del embrague del arranque 1

5-28
ALTERNADOR Y EMBRAGUE DEL ARRANQUE

Desmontaje del alternador y el embrague del arranque

Canti-
Orden Trabajo/piezas a desmontar Observaciones
dad
Para el montaje, siga el orden inverso al de
desmontaje.

5-29
ALTERNADOR Y EMBRAGUE DEL ARRANQUE

SAS24490 SAS24570
DESMONTAJE DEL ALTERNADOR COMPROBACIÓN DEL EMBRAGUE DEL
1. Extraer: ARRANQUE
• Perno del rotor del alternador “1” 1. Comprobar:
• Arandela • Rodillos del embrague del arranque
NOTA Daños/desgaste → Cambiar.
Mientras sujeta el rotor del alternador “2” con 2. Comprobar:
la sujeción de disco “3”, afloje el perno del • Engranaje intermedio del embrague del
rotor. arranque
• Engranaje del embrague del arranque
Rebabas/virutas/rugosidad/desgaste →
Soporte de disco
Cambiar las piezas defectuosas.
90890-01701
3. Comprobar:
Sujetador de embrague prima-
• Superficies de contacto del engranaje del
rio
embrague del arranque
YS-01880-A
Daños/picaduras/desgaste → Cambiar el
engranaje del embrague del arranque.
4. Comprobar:
• Funcionamiento del embrague del motor
3 de arranque
▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼
a. Instale el engranaje del embrague del
arranque ”1” en el rotor del alternador “2” y
1 sujete éste.
b. Al girar el engranaje del embrague del
2 arranque en el sentido de las agujas del
2. Extraer: reloj “A”, el embrague y el engranaje deben
• Rotor del alternador “1” acoplarse; si no lo hicieran, el embrague
(con el extractor de volante “2”) del arranque está averiado y se debe cam-
SCA13880 biar.
c. Al girar el engranaje del embrague del
Para proteger el extremo del cigüeñal, colo- arranque en el sentido contrario a las agu-
que un casquillo de tamaño adecuado jas del reloj “B”, debe girar libremente; si
entre el tornillo de centrado del conjunto no lo hiciera, el embrague del arranque
extractor de volante y el cigüeñal. está averiado y se debe cambiar.

Extractor de volante
90890-01404
YM-01404

1
▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲
2
SAS24600
INSTALACIÓN DEL EMBRAGUE DEL
ARRANQUE
1. Instalar:
• Embrague del arranque “1”

5-30
ALTERNADOR Y EMBRAGUE DEL ARRANQUE

NOTA
Asegúrese de instalar el embrague del arran-
que de forma que la parte con la flecha “a” 3
quede hacia adentro, apartada del rotor.

a
1
1

2
3. Aplicar:
• Sellador
(en el aislador del cable del conjunto de
la bobina del estátor)
Sellador Yamaha n° 1215
SAS24500
INSTALACIÓN DEL ALTERNADOR (Three Bond n° 1215®)
1. Instalar: 90890-85505
• Rotor del alternador
• Arandela New
• Perno del rotor del alternador
NOTA
• Limpie la parte ahusada del cigüeñal y el
cubo del rotor del alternador.
• Lubrique las superficies de contacto de la
arandela y las roscas del perno del rotor del
alternador con aceite de motor.
2. Apretar:
• Perno del rotor del alternador “1”

Perno del rotor del alternador


70 Nm (7,0 m·kg, 52 ft·lb)

NOTA
Mientras sujeta el rotor del alternador “2” con
la sujeción de disco “3”, apriete el perno del
rotor.

Soporte de disco
90890-01701
Sujetador de embrague prima-
rio
YS-01880-A

5-31
ROTOR DE LA BOBINA CAPTADORA

SAS24520
ROTOR DE LA BOBINA CAPTADORA
Desmontaje del rotor de la bobina captadora

35 Nm (3,5 m • kg, 26 ft • Ib)


T,
R,

6
15 Nm (1,5 m • kg, 11 ft • Ib)
T,
R,

12 Nm (1,2 m • kg, 8,9 ft • Ib)


, T
R,

New 4
5
New 3

New LT
LT

10 Nm (1,0 m • kg, 7,4 ft • Ib)


T,
R,

LS

1
12 Nm (1,2 m • kg, 8,9 ft • Ib)
T,
R,

Canti-
Orden Trabajo/piezas a desmontar Observaciones
dad
Conjunto del carenado lateral Ver "CHASIS, GENERAL" en el 4-1.
Ver "DEPÓSITO DE COMBUSTIBLE" en el
Depósito de combustible
7-1.
Ver "ALTERNADOR Y EMBRAGUE DEL
Tapa del alternador
ARRANQUE" en el 5-28.
1 Cable de embrague 1 Desconectar.
2 Acoplador del sensor de posición del cigüeñal 1 Desconectar.
3 Tapa del rotor de la bobina captadora 1
4 Junta de la tapa del rotor de la bobina captadora 1
5 Sensor de posición del cigüeñal 1
6 Rotor de la bobina captadora 1
Para el montaje, siga el orden inverso al de
desmontaje.

5-32
ROTOR DE LA BOBINA CAPTADORA

SAS24530
DESMONTAJE DEL ROTOR DE LA BOBINA
CAPTADORA
b a
1. Extraer:
• Peno del rotor de la bobina captadora “1”
• Arandela
• Rotor de la bobina captadora
NOTA 1
Mientras sujeta el rotor del alternador “2” con
la sujeción de disco del rotor “3”, afloje el
perno del rotor de la bobina captadora. 2. Apretar:
• Peno del rotor de la bobina captadora “1”
Soporte de disco Perno del rotor de la bobina
90890-01701 captadora
Sujetador de embrague prima- 35 Nm (3,5 m·kg, 26 ft·lb)
rio
YS-01880-A NOTA
Mientras sujeta el rotor del alternador “2” con
la sujeción de disco “3”, apriete el perno del
rotor de la bobina captadora.

Soporte de disco
90890-01701
1 Sujetador de embrague prima-
rio
YS-01880-A

2
SAS24540
INSTALACIÓN DEL ROTOR DE LA BOBINA
CAPTADORA 3
1. Instalar:
• Rotor de la bobina captadora “1”
• Arandela
• Peno del rotor de la bobina captadora
NOTA
Cuando instale el rotor de la bobina captadora, 2
alinee la ranura “a” del cigüeñal con el saliente 3. Aplicar:
“b” del rotor. • Sellador
(en el aislador del cable del sensor de
posición del cigüeñal)

5-33
ROTOR DE LA BOBINA CAPTADORA

Sellador Yamaha n° 1215


(Three Bond n° 1215®)
90890-85505

5-34
ARRANQUE ELÉCTRICO

SAS24780
ARRANQUE ELÉCTRICO
Desmontaje del motor de arranque

10 Nm (1,0 m • kg, 7,4 ft • Ib)

T.
R.
LT
LT

Canti-
Orden Trabajo/piezas a desmontar Observaciones
dad
Sillín del conductor Ver "CHASIS, GENERAL" en el 4-1.
Caja del filtro de aire Ver "CAJA DEL FILTRO DE AIRE" en el 7-5.
Ver "DEPÓSITO DE COMBUSTIBLE" en el
Depósito de combustible
7-1.
Termostato Ver "TERMOSTATO" en el 6-8.
1 Cable del motor de arranque 1
2 Conjunto del motor de arranque 1
Para el montaje, siga el orden inverso al de
desmontaje.

5-35
ARRANQUE ELÉCTRICO

Desarmado del motor de arranque

7 Nm (0,7 m • kg, 5,2 ft • Ib)

T.
R.

Canti-
Orden Trabajo/piezas a desmontar Observaciones
dad
1 Junta tórica 1
2 Tapa delantera del motor de arranque 1
3 Arandela de seguridad 1
4 Junta de aceite 1
5 Cojinete 1
6 Juego de arandelas 1
7 Horquilla de articulación del motor de arranque 1
8 Conjunto del inducido 1
9 Junta 2
10 Juego de arandelas 2
11 Portaescobillas (junto con las escobillas) 1
12 Tapa trasera del motor de arranque 1
Para el armado, siga el orden inverso al de
desarmado.

5-36
ARRANQUE ELÉCTRICO

SAS24790 ▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼
COMPROBACIÓN DEL MOTOR DE ARRAN- a. Mida las resistencias del conjunto del indu-
QUE cido con el comprobador de bolsillo.
1. Comprobar:
• Colector Comprobador de bolsillo
Suciedad → Limpiar con papel de lija 90890-03112
600. Comprobador de bolsillo analó-
2. Medir: gico
• Diámetro del conmutador “1” YU-03112-C
Fuera del valor especificado → Cambiar
el motor de arranque. Bobina del inducido
Resistencia del colector “1”
Límite
0,0012–0,0022 Ω a 20 °C (68
27,0 mm (1,06 in)
°F)
Resistencia del aislamiento “2”
Superior a 1 MΩ a 20 °C (68 °F)
b. Si cualquiera de las resistencias se
encuentra fuera del valor especificado,
cambie el motor de arranque.

3. Medir:
• Rebaje de mica “a”
Fuera del valor especificado → Rasque
la mica hasta la medida correcta con una
hoja de sierra para metales previamente
rectificada a la medida del colector. ▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲
5. Medir:
Rebaje de mica (profundidad)
• Longitud de las escobillas “a”
0,70 mm (0,03 in)
Fuera del valor especificado → Cambiar
el conjunto de las escobillas.
NOTA
Se debe rebajar la mica del colector para que Límite
este funcione correctamente. 3,50 mm (0,14 in)

4. Medir: 6. Medir:
• Resistencias del conjunto del inducido • Tensión del muelle de escobilla
(colector y aislamiento) Fuera del valor especificado → Cambiar
Fuera del valor especificado → Cambiar los muelles de escobilla como un con-
el motor de arranque. junto.

5-37
ARRANQUE ELÉCTRICO

que con las marcas de correspondencia “b” de


Tensión del muelle de escobilla las tapas delantera y trasera del mismo.
7,16–9,52 N (25,77–34,27 oz)
(730–971 gf)

7. Comprobar:
• Dientes del engranaje
Daños/desgaste → Cambiar el engra-
naje.
8. Comprobar:
• Cojinete
• Junta de aceite
Daños/desgaste → Cambiar las piezas
defectuosas.
SAS24800
ARMADO DEL MOTOR DE ARRANQUE
1. Instalar:
• Horquilla de articulación del motor de
arranque “1”
NOTA
Alinee la lengüeta “a” del portaescobillas con
la ranura “b” de la horquilla de articulación del
motor de arranque.

2. Instalar:
• Horquilla de articulación del motor de
arranque “1”
• Tapa delantera del motor de arranque “2”
• Tapa trasera del motor de arranque “3”
NOTA
Alinee las marcas de correspondencia “a” de
la horquilla de articulación del motor de arran-

5-38
EMBRAGUE

SAS25060
EMBRAGUE
Desmontaje de la tapa de embrague

12 Nm (1,2 m • kg, 8,9 ft • Ib)

T,
R,
1
6 New
LS
5 New

12 Nm (1,2 m • kg, 8,9 ft • Ib)


T,
R,

7
LT

LT
4
2
3
New
12 Nm (1,2 m • kg, 8,9 ft • Ib)
T,
R,

Canti-
Orden Trabajo/piezas a desmontar Observaciones
dad
Conjunto del carenado lateral Ver "CHASIS, GENERAL" en el 4-1.
Vaciar.
Aceite del motor Ver "CAMBIO DEL ACEITE DEL MOTOR"
en el 3-13.
Vaciar.
Refrigerante Ver "CAMBIO DEL REFRIGERANTE" en el
3-22.
1 Tubo respiradero de la bomba de agua 1 Desconectar.
2 Cable de embrague 1 Desconectar.
3 Palanca de tracción 1
4 Muelle de la palanca de tracción 1
5 Tapa de embrague 1
6 Junta de la tapa de embrague 1
7 Clavija de centrado 2
Para el montaje, siga el orden inverso al de
desmontaje.

5-39
EMBRAGUE

Extraiga el eje de la palanca de tracción

LS
New

5
4
3 New

LS
E

Canti-
Orden Trabajo/piezas a desmontar Observaciones
dad
1 Anillo elástico 1
2 Eje de la palanca de tracción 1
3 Junta de aceite 1
4 Cojinete 1
5 Cojinete 1
Para el montaje, siga el orden inverso al de
desmontaje.

5-40
EMBRAGUE

Desmontaje del embrague

115 Nm (11,5 m • kg, 85 ft • lb)

T,
R,
21 20 19 18
E

17 16
15
22 LT
LT 14

LT
13
12 E
12 Nm (1,2 m • kg, 8,9 ft • Ib)
9
T,
R,

11
LT
10
New

25 Nm (2,5 m • kg, 18 ft • Ib)


T,
R,

3 2
8
1
7
6
5 4
LS
E
8 Nm (0,8 m • kg, 5,9 ft • Ib)
T,
R,

Canti-
Orden Trabajo/piezas a desmontar Observaciones
dad
Depurador de aceite Ver "BOMBA DE ACEITE" en el 5-52.
Bomba de agua Ver "BOMBA DE AGUA" en el 6-10.
1 Muelle del embrague 6
2 Placa de presión 1
3 Barra de tracción 1
4 Placa de fricción 1 1 pintura marrón
5 Disco de embrague 1 1
6 Placa de fricción 2 7 pintura negra
7 Disco de embrague 2 1
8 Disco de embrague 3 6
9 Placa de fricción 3 1 pintura violeta
10 Tuerca del resalte de embrague 1
11 Muelle 3
12 Resalte de embrague 1
13 Placa del resalte del embrague 1
14 Arandela 1
15 Arandela de presión 1 1
16 Espaciador 1
17 Cojinete 1
18 Caja de embrague 1

5-41
EMBRAGUE

Desmontaje del embrague

115 Nm (11,5 m • kg, 85 ft • lb)

T,
R,
21 20 19 18
E

17 16
15
22 LT
LT 14

LT
13
12 E
12 Nm (1,2 m • kg, 8,9 ft • Ib)
9
T,
R,

11
LT
10
New

25 Nm (2,5 m • kg, 18 ft • Ib)


T,
R,

3 2
8
1
7
6
5 4
LS
E
8 Nm (0,8 m • kg, 5,9 ft • Ib)
T,
R,

Canti-
Orden Trabajo/piezas a desmontar Observaciones
dad
19 Cadena de transmisión de la bomba de aceite 1
20 Arandela de presión 2 1
21 Arandela de presión 3 1
Guía de la cadena de transmisión de la bomba
22 1
de aceite
Para el montaje, siga el orden inverso al de
desmontaje.

5-42
EMBRAGUE

SAS25070
DESMONTAJE DEL EMBRAGUE
1. Extraer:
1
• Depurador de aceite 2
Ver "BOMBA DE ACEITE" en el 5-52.
• Bomba de agua
Ver "BOMBA DE AGUA" en el 6-10.
• Placas de fricción
• Discos de embrague
NOTA
Asegúrese de marcar las placas de fricción y SAS25100
los discos de embrague o anotar la posición COMPROBACIÓN DE LAS PLACAS DE
de cada pieza de forma que pueda instalarlas FRICCIÓN
en su posición original. El procedimiento siguiente sirve para todas las
placas de fricción.
2. Aflojar:
1. Comprobar:
• Tuerca del resalte de embrague “1”
• Placa de fricción
NOTA Daños/desgaste → Cambiar las de pla-
Mientras sujeta el resalte de embrague “2” con cas de fricción como un conjunto.
la herramienta universal de embrague “3”, 2. Medir:
afloje la tuerca del resalte. • Espesor de la placa de fricción
Fuera del valor especificado → Cambiar
Herramienta universal de el conjunto de placas de fricción.
embrague NOTA
90890-04086 Mida la placa de fricción en cuatro puntos.
YM-91042
Espesor de la placa de fricción
2,92–3,08 mm (0,115–0,121 in)
3 Límite de desgaste
1 2,80 mm (0,1102 in)

3. Extraer:
• Espaciador “1”
• Cojinete
• Caja de embrague “2”
• Cadena de transmisión de la bomba de
SAS25110
aceite COMPROBACIÓN DE LOS DISCOS DE
NOTA EMBRAGUE
Extraiga el espaciador y el cojinete del eje El procedimiento siguiente sirve para todos los
principal y retire la cadena de transmisión de discos de embrague.
la bomba de aceite del piñón de la rueda de la 1. Comprobar:
bomba. A continuación extraiga la caja de • Disco de embrague
embrague y la cadena de transmisión de la Daños→ Cambiar los discos de embra-
bomba de aceite del eje principal. gue como un conjunto.

5-43
EMBRAGUE

2. Medir:
a
• Deformación del plato del embrague
(con una placa de superficie y una galga
de espesores “1”)
Fuera del valor especificado → Cambiar
el conjunto de discos de embrague.
Galga de espesores
90890-03180
YU-26900-9
▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼
Espesor del disco del embrague a. Ajuste la anchura total cambiando el disco
1,90–2,10 mm (0,075–0,083 in) de embrague “1” y, si fuera necesario, tam-
Límite de alabeo bién el disco de embrague “2”.
0,10 mm (0,0039 in) b. Seleccione un disco de embrague de la
siguiente tabla.
NOTA
Las especificaciones de espesor del disco de Disco de embrague “1”
embrague que se muestran más arriba atañen Pieza n° Grosor
solamente a los discos con espesor estándar. 168-16325-00 1,6 mm (0,063 in)
Si instala un disco de embrague con uno de 3J2-16324-00 2,0 mm (0,079 in) STD
los otros dos espesores, utilice 1,50–1,70 mm 168-16324-00 2,3 mm (0,091 in)
(0,059–0,067 in) o 2,20–2,40 mm (0,086–
0,094 in) para las especificaciones depen-
Disco de embrague “2”
diendo del disco.
Pieza n° Grosor
3J2-16324-00 2,0 mm (0,079 in) STD
168-16324-00 2,3 mm (0,091 in)

NOTA
Cuando ajuste la anchura del conjunto del
embrague (mediante la sustitución del plato o
los platos de embrague), asegúrese de cam-
biar primero el disco de embrague “1”. Des-
pués de cambiar el disco de embrague “1”, si
3. Medir: no se cumplen las especificaciones, cambie el
• Anchura total “a” de las placas de fricción disco de embrague “2”.
y los discos de embrague
Fuera del valor especificado → Ajustar. 2 1
Anchura total de las placas de
fricción y los discos de embra-
gue
42,4–43,0 mm (1,67–1,69 in)

▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲

5-44
EMBRAGUE

SAS25140 2. Comprobar:
COMPROBACIÓN DE LOS MUELLES DE • Cojinete
EMBRAGUE Daños/desgaste → Cambiar el cojinete y
El procedimiento siguiente sirve para todos los la caja del embrague.
muelles de embrague.
1. Comprobar: SAS25160
• Muelle del embrague COMPROBACIÓN DEL RESALTE DEL
Daños→ Cambiar los discos de embra- EMBRAGUE
gue como un conjunto. 1. Comprobar:
2. Medir: • Estrías del resalte del embrague
• Longitud libre del resorte del embrague Daños/picaduras/desgaste → Cambiar el
“a” resalte del embrague.
Fuera del valor especificado → Cambiar NOTA
los muelles del embrague como un con- La picadura de las estrías del resalte del
junto. embrague provocará un funcionamiento errá-
tico del embrague.
Longitud libre del muelle del
embrague
55,00 mm (2,17 in)
Longitud mínima
54,00 mm (2,13 in)

SAS25170
COMPROBACIÓN DE LA PLACA DE PRE-
SIÓN
1. Comprobar:
• Placa de presión “1”
SAS25150
Grietas/daños → Cambiar.
COMPROBACIÓN DE LA CAJA DE EMBRA-
• Cojinete “2”
GUE
Daños/desgaste → Cambiar.
1. Comprobar:
• Bordes de la campana del embrague
Daños/picaduras/desgaste → Desbarbar 1
las grapas de la caja del embrague o
cambiar la caja.
NOTA
La picadura de las fijaciones de la caja de
embrague provocará un funcionamiento errá-
tico del embrague. 2

5-45
EMBRAGUE

SAS25200 2. Comprobar:
COMPROBACIÓN DEL ENGRANAJE DE • Cojinete
ACCIONAMIENTO PRIMARIO Daños/desgaste → Cambiar.
1. Comprobar:
• Engranaje de accionamiento primario ST2C01011
Daños/desgaste → Cambiar la caja de COMPROBACIÓN DEL PIÑÓN DE ACCIO-
embrague y el cigüeñal como un con- NAMIENTO Y LA CADENA DE TRANSMI-
junto. SIÓN DE LA BOMBA DE ACEITE
Ruido excesivo durante el funciona- 1. Comprobar:
miento → Cambiar la caja de embrague y • Piñón de accionamiento de la bomba de
el cigüeñal como un conjunto. aceite
Grietas/daños/desgaste → Cambiar la
SAS25210 caja de embrague, la cadena de transmi-
COMPROBACIÓN DEL ENGRANAJE sión de la bomba de aceite y el piñón de
ACCIONADO PRIMARIO la rueda de la bomba de aceite como un
1. Comprobar: conjunto.
• Engranaje accionado primario “1” 2. Comprobar:
Daños/desgaste → Cambiar la caja de • Cadena de transmisión de la bomba de
embrague y el cigüeñal como un con- aceite
junto. Daños/rigidez → Cambiar la caja de
Ruido excesivo durante el funciona- embrague, la cadena de transmisión de la
miento → Cambiar la caja de embrague y bomba de aceite y el piñón de la rueda de
el cigüeñal como un conjunto. la bomba de aceite como un conjunto.
SAS25270
INSTALACIÓN DEL EMBRAGUE
1. Instalar:
• Cadena de transmisión de la bomba de
aceite “1”
• Caja de embrague “2”
NOTA
• Instale la cadena de transmisión de la
bomba de aceite en la caja de embrague y, a
SAS25220 continuación, instale la cadena en el piñón
COMPROBACIÓN DEL EJE DE LA de la rueda de la bomba de aceite al mismo
PALANCA DE TRACCIÓN Y LA BARRA DE tiempo que instala la caja de embrague en el
TRACCIÓN eje principal.
1. Comprobar: • Asegúrese de que la cadena de transmisión
• Dientes del engranaje de piñón del eje de de la bomba de aceite pasa a través de la
la palanca de tracción “1” guía de la cadena de transmisión de la
• Dientes del tirador “2” bomba.
Daños/desgaste → Cambiar la barra de
tracción y el piñón del eje de la palanca
de tracción como un conjunto.
2

5-46
EMBRAGUE

2. Instalar:
• Placa del resalte de embrague “1” Tuerca del resalte del embrague
• Resalte de embrague “2” 115 Nm (11,5 m·kg, 85 ft·lb)
NOTA
NOTA
Encaje el saliente “a” del resalte de embrague
• Mientras sujeta el resalte de embrague “2”
en las ranuras “b” de la placa del resalte de
con la herramienta universal de embrague
embrague.
“3”, apriete la tuerca del resalte.
• Inserte la tuerca del resalte de embrague en
b a una muesca “a” del eje principal.

1 Herramienta universal de
2 embrague
90890-04086
YM-91042

a
b a
3. Instalar: 3 1
• Muelles “1”
NOTA
• Apile los muelles uno encima del otro y ase-
gúrese de que la lengüeta “a” de cada mue-
lle está en una posición diferente. 2
• Encaje las lengüetas “a” de los muelles en
las ranuras “b” de la placa del resalte de
5. Lubricar:
embrague.
• Placas de fricción
• Discos de embrague
1 (con el lubricante recomendado)

Lubricante recomendado
Aceite de motor

6. Instalar:
a • Placas de fricción
a • Discos de embrague
a NOTA
• Primero instale un disco de fricción y segui-
b damente alterne entre un disco de embrague
1 y un disco de fricción.
• Instale la última placa de fricción “1” des-
viada de las otras placas de fricción “2”, ase-
b gurándose de alinear el saliente de la placa
con la marca de perforación “a” de la caja de
embrague.
a

4. Apretar:
• Tuerca del resalte de embrague “1”
New

5-47
EMBRAGUE

1 Perno de la tapa de embrague


12 Nm (1,2 m·kg, 8,9 ft·lb)

2 NOTA
• Coloque la barra de tracción de modo que
los dientes “a” estén orientados hacia la
a parte trasera del vehículo. A continuación,
instale la tapa del embrague.
• Aplique sellador (LOCTITE®) solamente a
7. Instalar: las roscas de los pernos de la tapa del
• Placa de presión “1” embrague “a” que se muestran en la ilustra-
NOTA ción.
Alinee las marcas de perforación “a” de la • Apriete los pernos de la tapa de embrague
placa de presión con una de las tres marcas por etapas y en zigzag.
de perforación “b” del resalte del embrague.

1
1

a
a
b 10. Instalar:
8. Instalar: • Muelle de la palanca de tracción “1”
• Placa del sillín • Palanca de tracción “2”
• Muelles del embrague • Arandela
• Pernos del muelle del embrague • Anillo elástico New
NOTA
Perno del muelle de embrague
8 Nm (0,8 m·kg, 5,9 ft·lb) • Asegúrese de que la marca “a” de la palanca
de tracción está orientada hacia arriba.
• Al instalar la palanca de tracción, presiónela
NOTA
y compruebe que su marca de perforación
Apriete los pernos del muelle del embrague
“b” está alineada con la marca “c” de la tapa
por etapas y en zigzag.
de embrague. Asegúrese de que los dientes
de la barra de tracción y el piñón del eje de la
palanca de tracción están acoplados.

c
1
2
9. Instalar:
• Clavijas de centrado a b
• Junta de la tapa de embrague New
• Tapa de embrague “1”

5-48
EMBRAGUE

11. Ajustar:
• Holgura del cable del embrague
Ver "AJUSTE DE LA HOLGURA DE LA
MANETA DE EMBRAGUE" en el 3-16.

5-49
EJE DEL CAMBIO

SAS25410
EJE DEL CAMBIO
Desmontaje del eje del cambio y la palanca de tope

New 13
4
5
6
7
9
10 New
E New

3 LS

8
1
2
12
13
E

22 Nm (2,2 m • kg, 16 ft • Ib)


T.
R.

11

LT

Canti-
Orden Trabajo/piezas a desmontar Observaciones
dad
Barra de cambio Ver "DESMONTAJE DEL MOTOR" en el 5-1.
Caja de embrague Ver "EMBRAGUE" en el 5-39.
1 Anillo elástico 1
2 Arandela 1
3 Eje del cambio 1
4 Arandela 1
5 Anillo elástico 1
6 Arandela 1
7 Palanca de tope 1
8 Muelle de la palanca de tope 1
9 Espaciador 1
10 Muelle del eje del cambio 1
11 Tope del muelle del eje del cambio 1
12 Junta de aceite 1
13 Cojinete 2
Para el montaje, siga el orden inverso al de
desmontaje.

5-50
EJE DEL CAMBIO

SAS25420
COMPROBACIÓN DEL EJE DEL CAMBIO
1. Comprobar:
• Eje del cambio
Torceduras/daños/desgaste → Cambiar.
• Muelle del eje del cambio
Daños/desgaste → Cambiar.
SAS25430
COMPROBACIÓN DE LA PALANCA DE
TOPE
1. Comprobar:
• Palanca de tope
Alabeo/daños → Cambiar.
El rodillo gira de forma irregular → Cam-
biar la palanca de tope.
• Muelle de la palanca de tope
Daños/desgaste → Cambiar.
SAS25450
INSTALACIÓN DEL EJE DEL CAMBIO
1. Instalar:
• Tope del muelle del eje del cambio “1”
• Conjunto del eje del cambio
• Muelle del eje del cambio “2”
Tope del muelle del eje del cam-
bio
22 Nm (2,2 m·kg, 16 ft·lb)
LOCTITE®

NOTA
• Lubrique los labios de la junta de aceite con
grasa de jabón de litio.
• Enganche el extremo del muelle del eje del
cambio en el tope del muelle del eje del cam-
bio.
• Enganche los extremos del muelle “3” en la
palanca de tope “4” y en el resalte del cárter
“5”.
• Acople la palanca de tope al conjunto del
segmento del tambor de cambio.

4 2

5-51
BOMBA DE ACEITE

SAS24920
BOMBA DE ACEITE
Desmontaje del cárter de aceite y la bomba de aceite

12
12 Nm (1,2 m • kg, 8,9 ft • Ib)

T,
R,
11 LS New
10
New LS New
New
8

LS
7 6 13
New 9
LT
LT New
E 12 Nm (1,2 m • kg, 8,9 ft • Ib) LS
T,
R,

5 4 7 4 2 5
New
1
4
2
3
10 4
11 3
New
9 12 Nm (1,2 m • kg, 8,9 ft • Ib)
T,
R,

43 Nm (4,3 m • kg, 32 ft • Ib) 10 Nm (1,0 m • kg, 7,4 ft • Ib)


T,

T,
R,

R,

Canti-
Orden Trabajo/piezas a desmontar Observaciones
dad
Vaciar.
Aceite del motor Ver "CAMBIO DEL ACEITE DEL MOTOR"
en el 3-13.
Vaciar.
Refrigerante Ver "CAMBIO DEL REFRIGERANTE" en el
3-22.
Conjunto del tubo de escape Ver "DESMONTAJE DEL MOTOR" en el 5-1.
Bomba de agua Ver "BOMBA DE AGUA" en el 6-10.
Caja de embrague Ver "EMBRAGUE" en el 5-39.
1 Acoplador del interruptor de nivel de aceite 1 Desconectar.
2 Interruptor de nivel de aceite 1
Sujeción del cable del interruptor de nivel de
3 1
aceite
4 Soporte del carenado inferior 2
5 Cárter de aceite 1
6 Junta del cárter de aceite 1
7 Depurador de aceite 1
8 Junta del depurador de aceite 1

5-52
BOMBA DE ACEITE

Desmontaje del cárter de aceite y la bomba de aceite

12
12 Nm (1,2 m • kg, 8,9 ft • Ib)

T,
R,
11 LS New
10
New LS New
New
8

LS
7 6 13
New 9
LT
LT New
E 12 Nm (1,2 m • kg, 8,9 ft • Ib) LS
T,
R,

5 4 7 4 2 5
New
1
4
2
3
10 4
11 3
New
9 12 Nm (1,2 m • kg, 8,9 ft • Ib)
T,
R,

43 Nm (4,3 m • kg, 32 ft • Ib) 10 Nm (1,0 m • kg, 7,4 ft • Ib)


T,

T,
R,

R,

Canti-
Orden Trabajo/piezas a desmontar Observaciones
dad
9 Tubería de aceite 1
Tubería de vaciado de aceite de la cámara de
10 1
ventilación
11 Conjunto de la bomba de aceite 1
12 Clavija de centrado 2
13 Conjunto de válvula de seguridad 1
Para el montaje, siga el orden inverso al de
desmontaje.

5-53
BOMBA DE ACEITE

Desarmado de la bomba de aceite

Canti-
Orden Trabajo/piezas a desmontar Observaciones
dad
1 Tapa de la caja de la bomba de aceite 1
2 Pasador 2
3 Rotor interior de la bomba de aceite 1
4 Rotor exterior de la bomba de aceite 1
5 Pasador 1
6 Arandela 1
7 Caja de la bomba de aceite 1
8 Piñón de la rueda de la bomba de aceite 1
Para el armado, siga el orden inverso al de
desarmado.

5-54
BOMBA DE ACEITE

SAS24930
1. Rotor interior
DESMONTAJE DEL CÁRTER DE ACEITE
2. Rotor exterior
1. Extraer:
3. Caja de la bomba de aceite
• Sujeción del cable del interruptor de nivel
de aceite Holgura entre el rotor interior y
• Soportes del carenado inferior el extremo del rotor exterior
• Cárter de aceite Menos de 0,12 mm (menos de
• Junta del cárter de aceite 0,0047 in)
NOTA Límite
Afloje todos los pernos un cuarto de vuelta 0,20 mm (0,0079 in)
cada vez, por etapas y en zigzag. Cuando Holgura entre el rotor exterior y
haya aflojado completamente todos los per- la caja de la bomba de aceite
nos, extráigalos. 0,090–0,150 mm (0,0035–
0,0059 in)
SAS24960
Límite
COMPROBACIÓN DE LA BOMBA DE 0,220 mm (0,0087 in)
ACEITE Holgura entre la caja de la
1. Comprobar: bomba de aceite y los rotores
• Piñón de la rueda de la bomba de aceite interior y exterior
• Caja de la bomba de aceite 0,06–0,11 mm (0,0024–0,0043
• Tapa de la caja de la bomba de aceite in)
Grietas/daños/desgaste → Cambiar las Límite
piezas defectuosas. 0,18 mm (0,0071 in)
2. Medir: 3. Comprobar:
• Holgura “a” entre el rotor interior y el • Funcionamiento de la bomba de aceite
extremo del rotor exterior Movimiento irregular → Repetir los pasos
• Holgura “b” entre el rotor exterior y la caja (1) y (2) o cambiar las piezas averiadas.
de la bomba de aceite
• Holgura “c” entre la caja de la bomba de
aceite y el rotor interior y exterior
Fuera del valor especificado → Cambiar
la bomba de aceite.

SAS24970
COMPROBACIÓN DE LA VÁLVULA DE
SEGURIDAD
1. Comprobar:
• Cuerpo de la válvula de seguridad “1”
• Válvula de seguridad “2”
• Muelle “3”
• Junta tórica “4”
Daños/desgaste → Cambiar las piezas
defectuosas.

5-55
BOMBA DE ACEITE

4
a

1
3
2
SAS24980 3. Comprobar:
COMPROBACIÓN DE LAS TUBERÍAS DE • Funcionamiento de la bomba de aceite
ACEITE Ver "COMPROBACIÓN DE LA BOMBA
El procedimiento siguiente es válido para DE ACEITE" en el 5-55.
todas las tuberías de suministro de aceite.
SAS25050
1. Comprobar:
INSTALACIÓN DEL CÁRTER DE ACEITE
• Tubería de vaciado de aceite de la
1. Instalar:
cámara de ventilación
• Tubería de aceite • Junta del cárter de aceite New
Daños → Cambiar. • Cárter de aceite
Obstrucción → Lavar y aplicar aire com- • Soportes del carenado inferior
primido. • Sujeción del cable del interruptor de nivel
de aceite
SAS24990
COMPROBACIÓN DEL DEPURADOR DE Perno del cárter de aceite
ACEITE 12 Nm (1,2 m·kg, 8,9 ft·lb)
1. Comprobar:
• Depurador de aceite NOTA
Daños → Cambiar. Apriete los pernos del cárter de aceite por eta-
Contaminantes → Limpiar con disol- pas y en zigzag.
vente.
SAS25010
ARMADO DE LA BOMBA DE ACEITE
1. Lubricar:
• Rotor interior
• Rotor exterior
• Eje de la bomba de aceite
(con el lubricante recomendado)

Lubricante recomendado
Aceite de motor

2. Instalar:
• Piñón de la rueda de la bomba de aceite
• Caja de la bomba de aceite “1”
• Arandela “2”
• Pasador “3”
• Rotor interior de la bomba de aceite “4”
• Rotor exterior de la bomba de aceite
NOTA
Cuando instale el rotor interior, alinee el pasa-
dor “3” del eje de la bomba de aceite con la
ranura “a” del rotor interior “4”.

5-56
CÁRTER

SAS25540
CÁRTER
Separación del cárter

8 Nm (0,8 m • kg, 5,9 ft • Ib) LS


T,
R,

10 LS

2
New
LS

LS 8 Nm (0,8 m • kg, 5,9ft • Ib)


7

T,
R,
20 Nm (2,0 m • kg, 15 ft • Ib)
LT

T,
R,
New 11
New 11
3
LT
LT
4
12 Nm (1,2 m • kg, 8,9 ft • Ib) New
T,
R,

6 12 Nm (1,2 m • kg, 8,9 ft • Ib)

T,
R,
9
New 1

5 LT
8
LT

12 Nm (1,2 m • kg, 8,9 ft • Ib)


T,
R,

12 Nm (1,2 m • kg, 8,9 ft • Ib)


T,
R,

Canti-
Orden Trabajo/piezas a desmontar Observaciones
dad
Motor Ver "DESMONTAJE DEL MOTOR" en el 5-1.
Culata Ver "CULATA" en el 5-17.
Ver "ALTERNADOR Y EMBRAGUE DEL
Embrague del arranque
ARRANQUE" en el 5-28.
Eje del cambio Ver "EJE DEL CAMBIO" en el 5-50.
Ver "ROTOR DE LA BOBINA CAPTADORA"
Rotor de la bobina captadora
en el 5-32.
Guía de la cadena de transmisión de la bomba
Ver "EMBRAGUE" en el 5-39.
de aceite
Conjunto de la bomba de aceite Ver "BOMBA DE ACEITE" en el 5-52.
1 Cadena de distribución 1
2 Varilla 1
3 Cable del interruptor de punto muerto 1
4 Interruptor de punto muerto 1
5 Tapa de la cámara de ventilación 1
6 Junta de la tapa de la cámara de ventilación 1
7 Tubería de aceite 1
8 Placa deflectora de aceite 1 1

5-57
CÁRTER

Separación del cárter

8 Nm (0,8 m • kg, 5,9 ft • Ib) LS


T,
R,

10 LS

2
New
LS

LS 8 Nm (0,8 m • kg, 5,9ft • Ib)


7

T,
R,
20 Nm (2,0 m • kg, 15 ft • Ib)
LT

T,
R,
New 11
New 11
3
LT
LT
4
12 Nm (1,2 m • kg, 8,9 ft • Ib) New
T,
R,

6 12 Nm (1,2 m • kg, 8,9 ft • Ib)

T,
R,
9
New 1

5 LT
8
LT

12 Nm (1,2 m • kg, 8,9 ft • Ib)


T,
R,

12 Nm (1,2 m • kg, 8,9 ft • Ib)


T,
R,

Canti-
Orden Trabajo/piezas a desmontar Observaciones
dad
9 Placa deflectora de aceite 2 1
10 Cárter inferior 1
11 Clavija de centrado 3
Para el montaje, siga el orden inverso al de
desmontaje.

5-58
CÁRTER

SAS25550 • Pasos de suministro de aceite


DESARMADO DEL CÁRTER Obstrucción → Aplicar aire comprimido.
1. Sitúe el motor al revés.
2. Extraer: SAS25600
• Pernos del cárter COMPROBACIÓN DE LA TUBERÍA DE
ACEITE
NOTA
1. Comprobar:
• Afloje cada perno un cuarto de vuelta cada
• Tubería de aceite
vez. Cuando haya aflojado completamente
Daños → Cambiar.
todos los pernos, extráigalos.
Obstrucción → Lavar y aplicar aire com-
• Afloje los pernos por orden numérico decre-
primido.
ciente (ver los números en la ilustración).
• Los números grabados en el cárter indican la SAS25620
secuencia de apriete. COMPROBACIÓN DE LA CADENA DE DIS-
TRIBUCIÓN
• Pernos M8 × 115 mm: “8”, “9” Ver "EJES DE LEVAS" en el 5-8.
• Pernos M8 × 85 mm: “1”–“7”, “10”
• Pernos M8 × 65 mm: “11”, “12” SAS25640

• Perno M6 × 80 mm: “28” ARMADO DEL CÁRTER


• Pernos de tope M6 × 65 mm: “13”, “14” 1. Lubricar:
• Pernos M6 × 65 mm: “16”, “20”, “21” • Cojinetes de apoyo del cigüeñal
• Pernos M6 × 55 mm: “15”, “22”–“27” (con el lubricante recomendado)
• Pernos M6 × 45 mm: “17”–“19” Lubricante recomendado
• Perno M6 × 30 mm: “29” Aceite de motor
13 26 25 24 23 22
21 2. Aplicar:
7 5 1 3 9 • Sellador
(a las superficies de contacto del cárter)
27 10 4 2 6 8
15 20 14 Sellador Yamaha n° 1215
28 12 (Three Bond n° 1215®)
16 90890-85505
11
29 17 18 19 NOTA
Evite el contacto del sellador con el conducto
3. Extraer:
de aceite o con los cojinetes de apoyo del
• Cárter inferior
SCA13900 cigüeñal. No aplique sellador a menos de 2–3
mm (0,08–0,12 in) de los cojinetes de apoyo
del cigüeñal.
Golpee un lado del cárter con un mazo
blando. Golpee únicamente las partes
reforzadas del cárter, no las superficies de
contacto. Actúe despacio y con cuidado y
compruebe que las mitades del cárter se
separen uniformemente.

SAS25580 1
COMPROBACIÓN DEL CÁRTER
1. Lave bien las mitades del cárter con un
disolvente suave.
2. Limpie bien todas las superficies de las
1. Three Bond n° 1215®
juntas y las de contacto del cárter. 3. Instalar:
3. Comprobar: • Clavijas de centrado
• Cárter
Grietas/daños → Cambiar.

5-59
CÁRTER

4. Sitúe el conjunto del tambor de cambio y


los engranajes de la caja de cambios en la Perno del cárter (M8 × 115 mm,
posición de punto muerto. M8 × 85 mm)
5. Instalar: 1ª: 20 Nm (2,0 m·kg, 14 ft·lb)
• Cárter inferior “1” *2ª: 12 Nm (1,2 m·kg, 8,9 ft·lb)
(en el cárter superior “2”) 3ª: Perno “1”–“7”, “10” +50°
SCA13980 Perno “8”, “9” +75°
*Afloje todos los pernos siguiendo el orden
Antes de apretar los pernos del cárter, veri- de apriete y a continuación apriételos con
fique que los engranajes de la caja de cam- el par especificado.
bios cambien correctamente al girar a NOTA
mano el conjunto del tambor de cambio. • Lubrique las roscas de los pernos y la super-
ficie de los cojinetes con aceite de motor.
• Apriete los pernos en la secuencia de
1 apriete que está grabada en el cárter.

2 7 5 1 3 9
10 4 2 6 8

6. Instalar:
• Pernos del cárter
NOTA
• Lubrique las arandelas y las roscas de los 8. Apretar:
pernos “1”–“10” con aceite de motor. • Pernos del cárter “11”–“29”
• Lubrique las superficies de contacto y las
roscas de los pernos “11”–“29” con aceite de Perno del cárter (M8 × 65 mm)
motor. 24 Nm (2,4 m·kg, 17 ft·lb)
• Apriete a mano los pernos del cárter. Perno del cárter (M6)
10 Nm (1,0 m·kg, 7,2 ft·lb)
• Pernos M8 × 115 mm: “8”, “9”
• Pernos M8 × 85 mm: “1”–“7”, “10” NOTA
• Pernos M8 × 65 mm: “11”, “12” • Lubrique las roscas de los pernos y la super-
• Perno M6 × 80 mm: “28” ficie de los cojinetes con aceite de motor.
• Pernos de tope M6 × 65 mm: “13”, “14” • Apriete los pernos en la secuencia de
• Pernos M6 × 65 mm: “16”, “20”, “21” apriete que está grabada en el cárter.
• Pernos M6 × 55 mm: “15”, “22”–“27”
• Pernos M6 × 45 mm: “17”–“19” 13 26 25 24 23 22
• Perno M6 × 30 mm: “29” 21
13 26 25 24 23 22
21 27
7 5 1 3 9 15 20 14
27 10 4 2 6 8 28 12
15 20 14
16
12 11
28
29 17 18 19
16
11
29 17 18 19
7. Apretar:
• Pernos del cárter “1”–“10”

5-60
BIELAS Y PISTONES

SAS24370
BIELAS Y PISTONES
Extracción de las bielas y pistones

1st 15 Nm (1,5 m • kg, 11 ft • lb)

T,
2nd Specified angle 175 -185

R,
M New
M

E New 1
7 2
E

M M

New New
6
5

New 3
4
E 3 New

10

9 E

Canti-
Orden Trabajo/piezas a desmontar Observaciones
dad
Separe.
Cárter
Ver "CÁRTER" en el 5-57.
1 Tapa de biela 4
2 Cojinete inferior de cabeza de biela 4
3 Clip del pasador de pistón 8
4 Pasador de pistón 4
5 Pistón 4
6 Biela 4
7 Cojinete superior de cabeza de biela 4
8 Aro superior 4
9 2º aro 4
10 Aro de engrase 4
Para el montaje, siga el orden inverso al de
desmontaje.

5-61
BIELAS Y PISTONES

SAS26030
DESMONTAJE DE LAS BIELAS Y LOS PIS- 1
TONES 4
El procedimiento siguiente sirve para todas las
bielas y pistones. 3
1. Extraer:
• Tapa de biela “1” 2
NOTA 1
Identifique la posición de cada biela para
poder reinstalarla en su lugar original.

4. Extraer:
2. Extraer:
• Aro superior
• Cojinetes de cabeza de biela
• 2º aro
(de las bielas y de las tapas de biela)
• Aro de engrase
NOTA
NOTA
Identifique la posición de cada cojinete de
Cuando extraiga un aro de pistón, abra con los
cabeza de biela para poder reinstalarlo en su
dedos el hueco entre sus extremos y levante el
lugar original.
otro lado del aro sobre la corona del pistón.
3. Extraer:
• Clips del pasador de pistón “1”
• Pasador de pistón “2”
• Pistón “3”
• Biela “4”
SCA13810

No utilice un martillo para extraer el bulón.


NOTA
• Como referencia durante el montaje, ponga
SAS24410
una marca de identificación en cada corona
COMPROBACIÓN DE LOS CILINDROS Y
del pistón.
LOS PISTONES
• Antes de extraer el pasador de pistón, des-
El procedimiento siguiente es válido para
barbe la ranura del clip y la zona donde se
todos los cilindros y pistones.
introduce el pasador. Si se han desbarbado
1. Comprobar:
ambas zonas y sigue siendo difícil extraer el
• Pared del pistón
pasador de pistón, utilice el extractor “5”.
• Pared del cilindro
Arañazos en vertical → Rectificar de
Extractor de pasador de pistón nuevo o cambiar el cilindro, el pistón y los
90890-01304 aros de pistón como un conjunto.
Extractor de pasador de pistón 2. Medir:
YU-01304 • Holgura entre pistón y cilindro

5-62
BIELAS Y PISTONES

▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼
a. Mida el diámetro del cilindro “C” con el
medidor para diámetros de cilindro.
NOTA
Mida el diámetro del cilindro “C” midiendo el
cilindro de lado a lado y de su parte anterior a
la posterior. A continuación, calcule la media
de las medidas.

Diámetro
b. 10 mm (0,39 in) desde el borde inferior del
67,000–67,010 mm (2,6378– pistón
2,6382 in) d. Si se encuentra fuera de las especificacio-
Límite de conicidad nes, sustituya los pistones y los aros de
0,050 mm (0,0020 in) pistón como un conjunto.
Límite de descentramiento e. Sírvase de la siguiente fórmula para calcu-
0,050 mm (0,0020 in) lar la holgura entre el pistón y el cilindro.

“C” = máximo de D1–D6 • Holgura entre pistón y cilindro =


Diámetro del cilindro “C” -
“T” = máximo de D1 o D2 - máximo de D5 o Diámetro de la superficie lateral del pistón
D6 “D”
“R” = máximo de D1, D3 o D5 - mínimo de D2,
D4 o D6 Holgura entre pistón y cilindro
0,010–0,035 mm (0,0004–
0,0014 in)
Límite
0,05 mm (0,0022 in)
f. Si se encuentra fuera de las especificacio-
nes, rectifique de nuevo o sustituya el cilin-
dro, y sustituya el pistón y los aros de
pistón como un conjunto.
▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲

b. Si se encuentra fuera de las especificacio- SAS24430

nes, rectifique de nuevo o sustituya el cilin- COMPROBACIÓN DE LOS AROS DE PIS-


dro, y sustituya el pistón y los aros de TÓN
pistón como un conjunto. 1. Medir:
c. Mida el diámetro de la superficie lateral del • Holgura lateral de los segmentos del pis-
pistón D “a” con el micrómetro. tón
Si se encuentra fuera de las especifica-
Pistón ciones → Cambiar el pistón y los aros de
Diámetro D pistón como un conjunto.
66,975–66,990 mm (2,6368– NOTA
2,6374 in) Antes de medir la holgura lateral del aro de
pistón, elimine cualquier depósito de carbón
de las ranuras de los aros de pistón y los aros
de pistón.

5-63
BIELAS Y PISTONES

Aro de pistón Aro de pistón


Aro superior Aro superior
Holgura lateral del aro Separación entre puntas (mon-
0,030–0,065 mm (0,0012– tado)
0,0026 in) 0,25–0,35 mm (0,0098–0,0138
2º aro in)
Holgura lateral del aro Límite
0,020–0,055 mm (0,0008– 0,60 mm (0,0236 in)
0,0022 in) 2º aro
Separación entre puntas (mon-
tado)
0,70–0,80 mm (0,0276–0,0315
in)
Límite
1,15 mm (0,0453 in)
Aro de engrase
Distancia entre extremos de aro
de pistón (instalado)
0,10–0,35 mm (0,0039–0,0138
in)
2. Instalar:
• Aro de pistón SAS24440
(en la culata) COMPROBACIÓN DE LOS PASADORES DE
NOTA PISTÓN
Nivele el aro de pistón en el cilindro con la El procedimiento siguiente sirve para todos los
corona del pistón pasadores de pistón.
1. Comprobar:
• Pasador de pistón
Decoloración azul/ranuras → Cambiar el
pasador del pistón y comprobar el sis-
tema de lubricación.
2. Medir:
• Diámetro exterior del bulón del pistón “a”
Fuera del valor especificado → Cambiar
el pasador de pistón.
Diámetro exterior del bulón del
a. 5 mm (0,20 in) pistón
3. Medir: 14,991–15,000 mm (0,5902–
• Separación entre los extremos del seg- 0,5906 in)
mento del pistón Límite
Fuera del valor especificado → Cambiar 14,971 mm (0,5894 in)
el aro de pistón.
NOTA
La distancia entre extremos del aro del pistón
del espaciador del expansor del aro de
engrase no puede medirse. Si la distancia de
la guía del aro de engrase es excesiva, susti-
tuya todos los aros de pistón.

5-64
BIELAS Y PISTONES

3. Medir: ▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼
• Diámetro interior del pasador del pistón El procedimiento siguiente sirve para todas las
“b” bielas.
Fuera del valor especificado → Cambiar SCA13930

el pistón.
Diámetro interior del calibre del No intercambie los cojinetes de cabeza de
bulón biela y las bielas. Para obtener la holgura
15,002–15,013 mm (0,5906– correcta entre el pasador del cigüeñal y los
0,5911 in) cojinetes de cabeza de biela, y con el fin de
Límite no perjudicar el motor, los cojinetes de
15,043 mm (0,5922 in) cabeza de biela deben instalarse en sus
posiciones originales.
a. Limpie los cojinetes de cabeza de biela, los
pasadores del cigüeñal y la parte interior
de las mitades de las bielas.
b. Instale el cojinete superior de cabeza de
biela en la biela y el cojinete inferior de
cabeza de biela en la tapa de biela.
NOTA
Alinee los salientes “a” de los cojinetes de
cabeza de biela con las muescas “b” de las
4. Calcular: bielas y las tapas de biela.
• Holgura entre el bulón y el orificio del
bulón
Si se encuentra fuera de las especifica-
ciones → Cambiar el pasador del pistón y
el pistón como un conjunto.
• Holgura entre el pasador del pistón y el ori-
ficio del pasador del pistón =
Diámetro interior del pasador del pistón “b”
-
Diámetro exterior del pasador del pistón “a”
c. Coloque un trozo de Plastigauge® “1” en el
pasador del cigüeñal.
Holgura entre el bulón y el orifi-
cio del bulón
0,002–0,022 mm (0,00007– 1
0,00068 in)

ST2C01013
COMPROBACIÓN DE LAS BIELAS
1. Medir:
• Holgura entre el pasador del cigüeñal y el
cojinete de cabeza de biela
Fuera del valor especificado → Cambiar
los cojinetes de cabeza de biela. d. Armado de las mitades de biela.
Holgura de engrase (medida NOTA
• No mueva la biela o el cigüeñal hasta que la
con Plastigauge®) medición de la holgura no se haya comple-
0,037–0,061 mm (0,0015– tado.
0,0024 in)

5-65
BIELAS Y PISTONES

• Lubrique las roscas de los pernos y los • P1–P4 se refieren a los cojinetes que apare-
asientos de las tuercas con grasa de disul- cen en la ilustración del cigüeñal.
furo de molibdeno.
• Verifique que las marcas “Y” “c” de las bielas
estén orientadas hacia el lado izquierdo del
cigüeñal.
• Verifique que los caracteres “d” en la biela y
P2 P3
en la tapa de biela estén alineados.
P1 P4
d

P1 P2 P3 P4
c
211221111

e. Apriete las tuercas de la biela.


Ver "MONTAJE DE LAS BIELAS Y LOS
PISTONES" en el 5-66.
f. Extraiga la biela y los cojinetes de cabeza
de biela.
Ver "DESMONTAJE DE LAS BIELAS Y
LOS PISTONES" en el 5-62.
g. Mida la anchura “e” del Plastigauge® com-
primido en el pasador del cigüeñal.
Si la holgura entre el pasador del cigüeñal
y el cojinete de cabeza de biela está fuera 5F
de los valores especificados, seleccione
cojinetes de cabeza de biela para su
recambio.
Por ejemplo, si los números de la biela P1 y
del disco de inercia del cigüeñal P1 son 5 y
1 respectivamente, el tamaño del cojinete
para P1 es:
P1 (biela) - P1 (cigüeñal)
e =
5 - 1 = 4 (verde)

Código de color de los cojine-


▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲
tes
2. Seleccionar:
1. Azul 2. Negro 3. Marrón 4.
• Cojinetes de cabeza de biela (P1–P4)
Verde
NOTA
• Los números grabados en el disco de inercia SAS26170

del cigüeñal y los números en las bielas sir- MONTAJE DE LAS BIELAS Y LOS PISTO-
ven para determinar los tamaños de los coji- NES
netes de cabeza de biela de sustitución. El procedimiento siguiente sirve para todas las
bielas y pistones.

5-66
BIELAS Y PISTONES

1. Instalar:
• Aro superior “1”
• 2º aro “2”
• Guía del aro de engrase superior “3”
• Expansor del aro de engrase “4”
• Guía del aro de engrase inferior “5”
NOTA c
Verifique que los aros de pistón queden colo-
cados con las marcas o números del fabri- 4
cante “a” hacia arriba.
3. Descentramiento:
• Separaciones entre los extremos del seg-
mento del pistón
A
90˚
d.e b

90˚

2. Instalar: a.c
• Pistón “1” 45˚
(en su biela respectiva “2”) a. Aro superior
• Pasador de pistón “3” b. Guía del aro de engrase superior
• Clips del pasador de pistón “4” New c. Expansor del aro de engrase
NOTA d. 2º aro
• Aplique aceite de motor al pasador de pis- e. Guía del aro de engrase inferior
tón. A. Lado de escape
• Verifique que la marca “Y” “a” en la biela 4. Lubricar:
quede orientada hacia la izquierda cuando la • Pistón
marca de perforación “b” del pistón apunte • Aros de pistón
hacia arriba. Consulte la ilustración. • Cilindro
• Instale los clips del pasador de pistón de (con el lubricante recomendado)
forma que los extremos queden a una dis-
Lubricante recomendado
tancia de al menos 3 mm (0,12 in) “c” de la
Aceite de motor
muesca del pistón.
• Monte de nuevo cada pistón en su cilindro 5. Lubricar:
original (comenzando el orden de numera- • Roscas de perno
ción por la izquierda: #1 a #4). • Asientos de tuerca
(con el lubricante recomendado)
4
a Lubricante recomendado
Aceite de disulfuro de molib-
2 1 deno
6. Lubricar:
3 • Pasadores del cigüeñal
b • Cojinetes de cabeza de biela
4
• Superficie interior de la biela
(con el lubricante recomendado)

5-67
BIELAS Y PISTONES

NOTA
Lubricante recomendado
Apriete las tuercas de la biela de la manera
Aceite de motor
siguiente.
7. Instalar:
a. Apriete las tuercas de la biela con una llave
• Cojinetes de cabeza de biela dinamométrica.
• Biela y conjunto del pistón
• Tapa de biela Tuerca de la biela (1ª)
NOTA 15 Nm (1,5 m·kg, 11 ft·lb)
• Alinee los salientes de los cojinetes de
cabeza de biela con las muescas de las bie- b. Haga una marca “1” en la esquina de la
las y las tapas de biela. tuerca de biela “2” y en la biela “3”.
• Asegúrese de reinstalar cada cojinete de
cabeza de biela en su lugar original.
• Mientras comprime los aros de pistón con
una mano, instale el conjunto de la biela en
el cilindro con la otra mano.
• Verifique que las marcas “Y” “a” de las bielas
estén orientadas hacia el lado izquierdo del
cigüeñal.
• Verifique que los caracteres “b” de la biela y
de su tapa estén alineados.
c. Apriete más las tuercas de la biela hasta
alcanzar el ángulo especificado de 175°–
b 5F
185°.
a
Tuerca de la biela (final)
Ángulo especificado de 175°–
185°

8. Apretar:
• Tuercas de biela “1”

SWA13400

Si ha apretado la tuerca de biela a un


ángulo superior al especificado, no la afloje
y la vuelva a apretar. En su lugar, cambie el
perno y la tuerca de biela por otros nuevos
▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼ y vuelva a realizar el procedimiento.
SW2C01007
SCA13950

Cambie las tuercas y los pernos de la biela


por otros nuevos. No utilice una llave dinamométrica para
apretar la tuerca de biela al ángulo especifi-
cado.

5-68
BIELAS Y PISTONES

NOTA
En una tuerca hexagonal, recuerde que de
una esquina a la otra hay un ángulo de 60°.

▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲

5-69
CIGÜEÑAL

SAS25960
CIGÜEÑAL
Desmontaje del cigüeñal

1
E

4
LS

New

Canti-
Orden Trabajo/piezas a desmontar Observaciones
dad
Separe.
Cárter
Ver "CÁRTER" en el 5-57.
Tapas de biela Ver "BIELAS Y PISTONES" en el 5-61.
1 Cigüeñal 1
2 Cojinete inferior de apoyo del cigüeñal 5
3 Cojinete superior de apoyo del cigüeñal 5
4 Surtidor de aceite 4
Para el montaje, siga el orden inverso al de
desmontaje.

5-70
CIGÜEÑAL

SAS26040 • Superficie de los cojinetes


DESMONTAJE DE LOS COJINETES DE Arañazos/desgaste → Cambiar el cigüe-
APOYO DEL CIGÜEÑAL ñal.
1. Extraer: 3. Medir:
• Cojinetes inferiores de apoyo del cigüe- • Holgura entre el apoyo y el cojinete del
ñal apoyo del cigüeñal
(del cárter inferior) Fuera del valor especificado → Cambiar
• Cojinetes superiores de apoyo del cigüe- los cojinetes de apoyo del cigüeñal.
ñal
(del cárter superior) Holgura de engrase del apoyo
NOTA (medida con Plastigauge®)
Identifique la posición de cada cojinete de 0,020–0,044 mm (0,0008–
apoyo del cigüeñal para poder reinstalarlo en 0,0017 in)
su lugar original. SCA13920

ST2C01018
COMPROBACIÓN DE LOS SURTIDORES No intercambie los cojinetes de apoyo del
DE ACEITE cigüeñal. Para obtener la holgura correcta
El procedimiento siguiente sirve para todos los entre los apoyos del cigüeñal y sus cojine-
surtidores de aceite. tes y con el fin de evitar perjudicar el motor,
1. Comprobar: los cojinetes de apoyo del cigüeñal deben
• Surtidor de aceite instalarse en sus posiciones originales.
Daños/desgaste → Cambiar los surtido- ▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼
res. a. Limpie los cojinetes de apoyo del cigüeñal,
• Junta tórica los apoyos del cigüeñal y los cojinetes del
Daños/desgaste → Cambiar. cárter.
• Paso del aceite b. Sitúe el cárter superior boca abajo en un
Obstrucción → Aplicar aire comprimido. banco.
c. Instale los cojinetes superiores de apoyo
SAS26070
COMPROBACIÓN DEL CIGÜEÑAL Y LAS del cigüeñal “1” y el cigüeñal en el cárter
BIELAS superior.
1. Medir: NOTA
• Descentramiento del cigüeñal Alinee los salientes “a” de los cojinetes supe-
Fuera del valor especificado → Cambiar riores de apoyo del cigüeñal con las muescas
el cigüeñal. “b” del cárter superior.

Límite de descentramiento C
0,030 mm (0,0012 in)

d. Coloque un trozo de Plastigauge® “1” en el


apoyo del cigüeñal.
2. Comprobar: NOTA
• Superficie de los apoyos del cigüeñal No coloque el Plastigauge® sobre el orificio
• Superficie de los pasadores del cigüeñal para el aceite del apoyo del cigüeñal.

5-71
CIGÜEÑAL

e. Instale los cojinetes inferiores de apoyo del ▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲


cigüeñal “1” en el cárter inferior y arme 4. Seleccionar:
ambas mitades del cigüeñal. • Cojinetes de apoyo del cigüeñal (J1–J5)
NOTA NOTA
• Alinee los salientes “a” de los cojinetes infe- • Los números “A” grabados en el disco de
riores de apoyo del cigüeñal con las mues- inercia del cigüeñal y los números “B” en el
cas “b” del cárter inferior. cárter inferior sirven para determinar las
• No mueva el cigüeñal hasta que la medición tallas de los cojinetes de apoyo del cigüeñal
de la holgura no se haya completado. de sustitución.
• J1–J5 se refieren a los cojinetes que apare-
cen en la ilustración del cigüeñal.
• Si J1–J5 son iguales, utilice todos los cojine-
tes del mismo tamaño.

J1 J2 J3 J4 J5
f. Apriete los pernos según las especificacio-
nes en la secuencia de apriete que está
grabada en el cárter.
Ver "CÁRTER" en el 5-57.
g. Extraiga el cárter inferior y los cojinetes
inferiores del apoyo del cigüeñal. A J1 J2 J3 J4 J5
h. Mida la anchura del Plastigauge® compri-
mido “a” en cada apoyo del cigüeñal. 211221111
Si la holgura entre el apoyo del cigüeñal y
el cojinete del apoyo del cigüeñal está
fuera de los valores especificados, selec-
cione cojinetes de apoyo del cigüeñal para
su recambio.

5-72
CIGÜEÑAL

555 54

B J1 J2 J 3 J 4 J5
Por ejemplo, si los números del cárter J1 y
del disco de inercia del cigüeñal J1 son 6 y
2 respectivamente, el tamaño del cojinete
para J1 es:
J1 (cárter) - J1 (disco de inercia del cigüeñal)
-1
=
6 - 2 - 1 = 3 (marrón)

Código de color de los cojine-


tes
0. Blanco 1. Azul 2. Negro 3.
Marrón 4. Verde

SAS26200
INSTALACIÓN DEL CIGÜEÑAL
1. Instalar:
• Cojinetes superiores de apoyo del cigüe-
ñal
(en el cárter superior)
• Cojinetes inferiores de apoyo del cigüe-
ñal
(en el cárter inferior)
NOTA
• Alinee los salientes “a” de los cojinetes de
apoyo del cigüeñal “1” con las muescas “b”
de los cárteres.
• Asegúrese de instalar cada cojinete de
apoyo del cigüeñal en su lugar original.

5-73
CAJA DE CAMBIOS

SAS26240
CAJA DE CAMBIOS
Desmontaje de la caja de cambios, el conjunto de tambor de cambio y las horquillas del cambio

LS

12 1 3
New
E

11
8
LT

E 4 9

E
12 Nm (1,2 m • kg, 8,9 ft • Ib)
T,
R,

10 Nm (1,0 m • kg, 7,4 ft • Ib)


T,
R,

E
14
E
New
7 15
LS 6
5 E
10
E
13 5 7
LT LT 6
E 10 Nm (1,0 m • kg, 7,4 ft • Ib)
T,
R,

Canti-
Orden Trabajo/piezas a desmontar Observaciones
dad
Separe.
Cárter
Ver "CÁRTER" en el 5-57.
1 Conjunto de eje posterior 1
2 Anillo elástico 1
3 Junta de aceite 1
4 Cojinete 1
5 Retenida del tambor de cambio 2
6 Muelle 2
7 Barra de guía de la horquilla de cambio 2
8 Horquilla de cambio L 1
9 Horquilla de cambio R 1
10 Conjunto de tambor de cambio 1
11 Horquilla de cambio C 1
12 Conjunto de eje principal 1
13 Tubería de aceite 1
14 Cojinete 1
15 Cojinete 1

5-74
CAJA DE CAMBIOS

Desmontaje de la caja de cambios, el conjunto de tambor de cambio y las horquillas del cambio

LS

12 1 3
New
E

11
8
LT

E 4 9

E
12 Nm (1,2 m • kg, 8,9 ft • Ib)
T,
R,

10 Nm (1,0 m • kg, 7,4 ft • Ib)


T,
R,

E
14
E
New
7 15
LS 6
5 E
10
E
13 5 7
LT LT 6
E 10 Nm (1,0 m • kg, 7,4 ft • Ib)
T,
R,

Canti-
Orden Trabajo/piezas a desmontar Observaciones
dad
Para el montaje, siga el orden inverso al de
desmontaje.

5-75
CAJA DE CAMBIOS

Desmontaje del conjunto del eje principal

13
14

15

8
12
11
7 New
6
10 New
5 M 9

4
3
M
2
1 M

Canti-
Orden Trabajo/piezas a desmontar Observaciones
dad
1 Piñón de 2ª 1
2 Arandela dentada de seguridad 1
3 Retenida de la arandela dentada de seguridad 1
4 Piñón de 6ª 1
5 Collar 1
6 Arandela 1
7 Anillo elástico 1
8 Piñón de 3ª/4ª 1
9 Anillo elástico 1
10 Arandela 1
11 Piñón de 5ª 1
12 Collar 1
13 Emplazamiento del cojinete 1
14 Cojinete 1
15 Eje principal/piñón de 1ª 1
Para el armado, siga el orden inverso al de
desarmado.

5-76
CAJA DE CAMBIOS

Desmontaje del conjunto de eje posterior

1 2
M
New
5
8 3
6
9
10 4
7
12 M
M
13
11
New
14
M 16 New 18
M

15 19
21 17
20
E
M

Canti-
Orden Trabajo/piezas a desmontar Observaciones
dad
1 Arandela 1
2 Engranaje de 1ª 1
3 Collar 1
4 Engranaje de 5ª 1
5 Anillo elástico 1
6 Arandela 1
7 Engranaje de 3ª 1
8 Collar 1
9 Arandela dentada de seguridad 1
10 Retenida de la arandela dentada de seguridad 1
11 Engranaje de 4ª 1
12 Collar 1
13 Arandela 1
14 Anillo elástico 1
15 Engranaje de 6ª 1
16 Anillo elástico 1
17 Arandela 1
18 Engranaje de 2ª 1
19 Collar 1
20 Cojinete 1

5-77
CAJA DE CAMBIOS

Desmontaje del conjunto de eje posterior

1 2
M
New
5
8 3
6
9
10 4
7
12 M
M
13
11
New
14
M 16 New 18
M

15 19
21 17
20
E
M

Canti-
Orden Trabajo/piezas a desmontar Observaciones
dad
21 Eje posterior 1
Para el armado, siga el orden inverso al de
desarmado.

5-78
CAJA DE CAMBIOS

ST2C01014
DESMONTAJE DE LA CAJA DE CAMBIOS
1. Extraer:
• Conjunto de eje principal “1”
▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼
a. Extraiga los pernos “2” del emplazamiento
del cojinete del conjunto del eje principal.

2 2. Comprobar:
• Barra de guía de la horquilla de cambio
1 Haga rodar la barra de guía de la horqui-
lla de cambio sobre una superficie plana.
2 Alabeo → Cambiar.
SWA12840

b. Inserte dos pernos “3” del tamaño ade- No trate de enderezar una barra de guía de
cuado como se indica en la ilustración en horquilla de cambio doblada.
el conjunto del eje principal en el aloja-
miento del cojinete del conjunto del eje
principal.
1 mm 6 mm

30 mm

3 3. Comprobar:
• Movimiento de la horquilla de cambio
(a lo largo de la barra de guía)
c. Apriete los pernos hasta que toquen la
Movimiento irregular → Cambiar el con-
superficie del cárter.
d. Continúe apretando los pernos hasta que junto de horquillas de cambio y barra de
guía.
el conjunto del eje principal se libere del
cárter superior.
▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲

SAS26260
COMPROBACIÓN DE LA HORQUILLA DE
CAMBIO
El procedimiento siguiente concierne a todas
las horquillas de cambio.
1. Comprobar:
• Pasador de la leva de la horquilla de
cambio “1” SAS26270

• Uña de horquilla de cambio “2” COMPROBACIÓN DEL CONJUNTO DE


Torceduras/daños/arañazos/desgaste → TAMBOR DE CAMBIO
Cambiar la horquilla de cambio. 1. Comprobar:
• Ranura del tambor de cambio
Daños/arañazos/desgaste → Cambiar el
conjunto de tambor de cambio.

5-79
CAJA DE CAMBIOS

• Segmento del tambor de cambio “1”


Daños/desgaste → Cambiar el conjunto
de tambor de cambio.
• Cojinete del tambor de cambio “2”
Daños/picaduras → Cambiar el conjunto
de tambor de cambio.

3. Comprobar:
• Engranajes de la caja de cambios
Decoloración azul/picaduras/desgaste →
Cambiar los engranajes defectuosos.
• Grapas del engranaje de transmisión
Grietas/daños/bordes redondeados →
SAS26300 Cambiar los engranajes defectuosos.
COMPROBACIÓN DE LA CAJA DE CAM-
BIOS
1. Medir:
• Descentramiento del eje principal
(con un dispositivo de centrado y una
galga de cuadrante “1”)
Fuera del valor especificado → Cambiar
el eje principal.
Límite de descentramiento del
eje principal
0,02 mm (0,0008 in)
4. Comprobar:
• Engrane del engranaje de transmisión
(cada piñón a su respectivo engranaje)
Incorrecto → Montar de nuevo los con-
juntos de eje de la caja de cambios.
5. Comprobar:
• Movimiento del engranaje de transmisión
Movimiento irregular → Cambiar las pie-
zas defectuosas.
6. Comprobar:
• Anillos elásticos
2. Medir: Torceduras/daños/holgura → Cambiar.
• Descentramiento del eje motor
ST2C01015
(con un dispositivo de centrado y una
ARMADO DEL EJE PRINCIPAL Y EL EJE
galga de cuadrante “1”)
POSTERIOR
Fuera del valor especificado → Cambiar
1. Instalar:
el eje posterior.
• Arandela dentada “1”
Límite de descentramiento del • Anillo elástico “2” New
eje motor
NOTA
0,02 mm (0,0008 in)
• Asegúrese de que el ángulo con borde afi-
lado “a” del anillo elástico está situado en el
lado opuesto al engranaje y la arandela den-
tada.

5-80
CAJA DE CAMBIOS

• Instale el anillo elástico de forma que ambos ST2C01016

extremos “b” se sitúen a los lados de una INSTALACIÓN DE LA CAJA DE CAMBIOS


estría “c” con ambos ejes alineados. 1. Instalar:
• Cojinete “1”
NOTA
Coloque la cara de la junta del cojinete
2 New 1 2 mirando hacia afuera e instálela cerca del
extremo derecho del cárter.

2. Instalar:
• Conjunto de eje principal “1”
NOTA
Inserte los pernos “2” del emplazamiento del
c cojinete del conjunto de eje principal en una
muesca “a” del emplazamiento del cojinete “3”
del conjunto de eje principal.
2. Instalar:
• Retenida de la arandela dentada de
2 a
seguridad “1”
• Arandela dentada de seguridad “2”
NOTA a 2
• Con la retenida de la arandela dentada de
seguridad “1” en la ranura “a” del eje, alinee 1
el saliente “c” de la retenida con una estría 3
“b” del eje e instale a continuación la aran- a
dela dentada de seguridad “2”. 2
• Asegúrese de alinear el saliente de la aran-
dela dentada de seguridad que se encuentra 3. Instalar:
entre las marcas de alineación “e” con las • Horquilla de cambio C “1”
marcas de alineación “d” de la retenida. • Conjunto de tambor de cambio “2”
• Barra de guía de la horquilla de cambio
d “3”
1 b e
2 NOTA
c
b • Las marcas grabadas en las horquillas de
cambio deben estar orientadas hacia el lado
a derecho del motor y en el orden siguiente:
c “R”, “C”, “L”.
2 • Monte con cuidado las horquillas de cambio
de forma que queden bien acopladas en los
1 e engranajes de la caja de cambios.
• Monte la horquilla de cambio C en la ranura
“a” del piñón de 3ª y 4ª del eje principal.

5-81
CAJA DE CAMBIOS

a
c
3
3
c
2 1
4. Instalar:
• Horquilla de cambio R “1”
• Horquilla de cambio L “2”
• Barra de guía de la horquilla de cambio
• Muelles
• Retenida del tambor de cambios “3”
• Cojinete
• Junta de aceite
• Anillo elástico “4”
• Conjunto de eje posterior “5”
Perno de retenida del tambor de
cambio
10 Nm (1,0 m·kg, 7,2 ft·lb)
LOCTITE®

NOTA
• Instale la horquilla de cambio R en la ranura
“a” del engranaje de 5ª y la horquilla de cam-
bio L en la ranura “b” del engranaje de 6ª del
eje posterior.
• Instale la retenida del tambor de cambio con
la marca “OUT” “c” hacia afuera.
• Asegúrese de que el anillo elástico del coji-
nete del eje posterior “4” queda insertado en
las ranuras “d” del cárter superior.

a b 5

4
d
1 2

5-82
CAJA DE CAMBIOS

5-83
SISTEMA DE REFRIGERACIÓN

RADIADOR................................................................................................... 6-1
REVISIÓN DEL RADIADOR .................................................................. 6-3
INSTALACIÓN DEL RADIADOR ............................................................ 6-3

ENFRIADOR DE ACEITE............................................................................. 6-5


REVISIÓN DEL ENFRIADOR DE ACEITE ............................................ 6-7
INSTALACIÓN DEL ENFRIADOR DE ACEITE ...................................... 6-7

TERMOSTATO.............................................................................................. 6-8
COMPROBACIÓN DEL TERMOSTATO ................................................. 6-9
INSTALACIÓN DEL TERMOSTATO ....................................................... 6-9

BOMBA DE AGUA ..................................................................................... 6-10


DESARMADO DE LA BOMBA DE AGUA ............................................ 6-12
COMPROBACIÓN DE LA BOMBA DE AGUA ..................................... 6-12
ARMADO DE LA BOMBA DE AGUA ................................................... 6-13
INSTALACIÓN DE LA BOMBA DE AGUA............................................ 6-14

6
RADIADOR

SAS26380
RADIADOR
Extracción del radiador

Canti-
Orden Trabajo/piezas a desmontar Observaciones
dad
Carenados laterales inferiores/Carenados infe-
Ver "CHASIS, GENERAL" en el 4-1.
riores
Vaciar.
Refrigerante Ver "CAMBIO DEL REFRIGERANTE" en el
3-22.
1 Tubo respiradero del depósito de refrigerante 1
2 Tubo del depósito de refrigerante 1
3 Depósito de refrigerante 1
4 Acoplador del motor del ventilador del radiador 2 Desconectar.
5 Tapón del radiador 1
6 Radiador 1
7 Ventilador del radiador 2
8 Tubo de entrada del radiador 1
9 Tubería de entrada del radiador 1
10 Sujeción del tubo de salida del radiador 1
11 Tubo de salida del radiador 1
12 Tubería de salida del radiador 1
13 Soporte del radiador 1

6-1
RADIADOR

Extracción del radiador

Canti-
Orden Trabajo/piezas a desmontar Observaciones
dad
Para el montaje, siga el orden inverso al de
desmontaje.

6-2
RADIADOR

SAS26390
REVISIÓN DEL RADIADOR
1. Comprobar:
• Aletas del radiador
Obstrucción → Limpiar.
Aplique aire comprimido a la parte poste-
rior del radiador.
Daños → Reparar o cambiar.
NOTA
Enderece las aletas torcidas con un destorni-
llador plano fino. b. Aplique la presión especificada durante
diez segundos y compruebe que no se pro-
duzca ninguna caída de la presión.
▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲
4. Comprobar:
• Ventilador del radiador
Daños → Cambiar.
Avería → Comprobar y reparar.
Ver "SISTEMA DE REFRIGERACIÓN"
en el 8-29.
SAS26400
2. Comprobar: INSTALACIÓN DEL RADIADOR
• Tubos del radiador 1. Llenar:
• Tuberías del radiador • Sistema de refrigeración
Grietas/daños → Cambiar. (con la cantidad especificada del refrige-
3. Medir: rante recomendado)
• Presión de apertura del tapón del radia- Ver "CAMBIO DEL REFRIGERANTE" en
dor el 3-22.
Por debajo de la presión especificada → 2. Comprobar:
Cambiar el tapón del radiador. • Sistema de refrigeración
Presión de apertura del tapón Fugas → Reparar o cambiar las piezas
del radiador averiadas.
▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼
107,9–137,3 kPa (15,6–19,9
psi) (1,08–1,37 kgf/cm²) a. Sujete el comprobador de tapón de radia-
dor “1” y el adaptador del mismo “2” al
▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼ radiador.
a. Acople el comprobador de tapón de radia-
dor “1” y el adaptador del mismo “2” al Comprobador de tapón de
tapón “3”. radiador
90890-01325
Comprobador de tapón de Comprobador de presión del
radiador radiador
90890-01325 YU-24460-01
Comprobador de presión del Adaptador de comprobador de
radiador tapón de radiador
YU-24460-01 90890-01352
Adaptador de comprobador de Adaptador de comprobador de
tapón de radiador presión del radiador
90890-01352 YU-33984
Adaptador de comprobador de
presión del radiador
YU-33984

6-3
RADIADOR

b. Aplique 100 kPa (14,50 psi) (1,0 kg/cm2)


de presión.
c. Mida la presión indicada con el manóme-
tro.
▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲

6-4
ENFRIADOR DE ACEITE

SAS26410
ENFRIADOR DE ACEITE
Extracción del enfriador de aceite

Canti-
Orden Trabajo/piezas a desmontar Observaciones
dad
Vaciar.
Aceite del motor Ver "CAMBIO DEL ACEITE DEL MOTOR"
en el 3-13.
Vaciar.
Refrigerante Ver "CAMBIO DEL REFRIGERANTE" en el
3-22.
Conjunto del tubo de escape Ver "DESMONTAJE DEL MOTOR" en el 5-1.
1 Tubo de salida del enfriador de aceite 1
2 Tubo de entrada del enfriador de aceite 1
3 Junta de la camisa de refrigeración 1
4 Junta tórica 1
Tubo de entrada de la junta de la camisa de
5 1
refrigeración
6 Tubería de salida de la bomba de agua 1
7 Perno de unión del enfriador de aceite 1
8 Junta 1
9 Enfriador de aceite 1
10 Junta tórica 1

6-5
ENFRIADOR DE ACEITE

Extracción del enfriador de aceite

Canti-
Orden Trabajo/piezas a desmontar Observaciones
dad
Para el montaje, siga el orden inverso al de
desmontaje.

6-6
ENFRIADOR DE ACEITE

SAS26420 3. Llenar:
REVISIÓN DEL ENFRIADOR DE ACEITE • Sistema de refrigeración
1. Comprobar: (con la cantidad especificada del refrige-
• Enfriador de aceite rante recomendado)
Grietas/daños → Cambiar. Ver "CAMBIO DEL REFRIGERANTE" en el
2. Comprobar: 3-22.
• Tubo de entrada del enfriador de aceite • Cárter
• Tubo de salida del enfriador de aceite (con la cantidad especificada del tipo de
• Tubo de entrada de la junta de la camisa aceite de motor recomendado)
de refrigeración Ver "CAMBIO DEL ACEITE DEL MOTOR"
Grietas/daños/desgaste → Cambiar. en el 3-13.
3. Comprobar: 4. Comprobar:
• Tubería de salida de la bomba de agua • Sistema de refrigeración
Daños → Cambiar. Fugas → Reparar o cambiar las piezas
Obstrucción → Lavar y aplicar aire compri- averiadas.
mido.
SAS26430
INSTALACIÓN DEL ENFRIADOR DE
ACEITE
1. Limpiar:
• Superficies de contacto del enfriador de
aceite y el cárter
(con un paño humedecido con disolvente
de barnices)
2. Instalar:
• Junta tórica New
• Enfriador de aceite “1”
• Junta “2” New
• Perno de unión del enfriador de aceite “3”
Perno de unión del enfriador de
aceite
63 Nm (6,3 m·kg, 46 ft·lb)

NOTA
• Antes de instalar el enfriador de aceite, lubri-
que el perno de unión con una capa fina de
aceite de motor.
• Verifique que la junta tórica quede correcta-
mente colocada.
• Cerciórese de que el saliente “a” del enfria-
dor de aceite toca el saliente “b” del cárter.

6-7
TERMOSTATO

SAS26440
TERMOSTATO
Desmontaje del termostato

Canti-
Orden Trabajo/piezas a desmontar Observaciones
dad
Caja del filtro de aire Ver "CAJA DEL FILTRO DE AIRE" en el 7-5.
Vaciar.
Refrigerante Ver "CAMBIO DEL REFRIGERANTE" en el
3-22.
Acoplador del sensor de temperatura del refrige-
1 1 Desconectar.
rante
2 Tubo de salida del termostato 1
3 Tapa del termostato 1
4 Termostato 1
Para el montaje, siga el orden inverso al de
desmontaje.

6-8
TERMOSTATO

SAS26450 2. Comprobar:
COMPROBACIÓN DEL TERMOSTATO • Tapa del termostato
1. Comprobar: Grietas/daños → Cambiar.
• Termostato
No abre a 71–85 °C (159,8–185,0 °F) → SAS26480
Cambiar. INSTALACIÓN DEL TERMOSTATO
1. Instalar:
• Termostato
NOTA
Instale el termostato con el orificio respiradero
“a” hacia arriba.

▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼
a. Sumerja el termostato “1” en un recipiente
“2” lleno de agua.
b. Caliente el agua lentamente “3”.
c. Coloque un termómetro “4” en el agua.
d. Mientras remueve el agua, observe el ter-
mostato y la temperatura que indica el ter- 2. Llenar:
mómetro. • Sistema de refrigeración
(con la cantidad especificada del refrige-
rante recomendado)
Ver "CAMBIO DEL REFRIGERANTE" en
el 3-22.
3. Comprobar:
• Sistema de refrigeración
Fugas → Reparar o cambiar las piezas
averiadas.

A. Totalmente cerrado
B. Totalmente abierto
NOTA
Si duda de la precisión del termostato, cám-
bielo. Un termostato averiado puede provocar
un exceso grave de calentamiento o de enfria-
miento.

▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲

6-9
BOMBA DE AGUA

SAS26500
BOMBA DE AGUA
Desmontaje de la bomba de agua

Canti-
Orden Trabajo/piezas a desmontar Observaciones
dad
No es necesario desmontar la bomba de
agua, salvo si el nivel de refrigerante es
extremadamente bajo o el refrigerante con-
tiene aceite de motor.
Carenado inferior derecho Ver "CHASIS, GENERAL" en el 4-1.
Caja del filtro de aire Ver "CAJA DEL FILTRO DE AIRE" en el 7-5.
Vaciar.
Refrigerante Ver "CAMBIO DEL REFRIGERANTE" en el
3-22.
1 Cable de embrague 1 Desconectar.
2 Tubo de entrada de la bomba de agua 1
3 Tubo de salida de la bomba de agua 1
4 Tubo respiradero de la bomba de agua 1
5 Conjunto de la bomba de agua 1
Para el montaje, siga el orden inverso al de
desmontaje.

6-10
BOMBA DE AGUA

Desarmado de la bomba de agua

Canti-
Orden Trabajo/piezas a desmontar Observaciones
dad
1 Tapa de la bomba de agua 1
2 Junta 1
3 Anillo elástico 1
4 Eje del rotor (junto con el rotor) 1
5 Junta de la bomba de agua 1
6 Cojinete 1
7 Junta de aceite 1
8 Junta tórica 1
Para el montaje, siga el orden inverso al de
desmontaje.

6-11
BOMBA DE AGUA

SAS26520 5. Extraer:
DESARMADO DE LA BOMBA DE AGUA • Soporte del amortiguador de goma “1”
1. Extraer: • Amortiguador de goma “2”
• Anillo elástico (desde el rotor, con un destornillador
• Eje del rotor plano fino)
2. Extraer:
• Junta de la bomba de agua “1” NOTA
No dañe el eje del rotor.
NOTA
Extraiga la junta de la bomba de agua por la
parte exterior de la caja de la bomba.

SAS26540
COMPROBACIÓN DE LA BOMBA DE AGUA
2. Caja de la bomba de agua
1. Comprobar:
3. Extraer: • Tapa de la caja de la bomba de agua “1”
• Junta de aceite “1” • Caja de la bomba de agua “2”
• (con un destornillador plano fino) • Eje del rotor “3”
• Amortiguador de goma “4”
NOTA
• Soporte del amortiguador de goma “5”
Extraiga la junta de aceite de la parte exterior • Juntas de la bomba de agua
de la caja de la bomba de agua. • Junta de aceite
Grietas/daños/desgaste → Cambiar.

4. Extraer:
• Cojinete “1”
2. Comprobar:
NOTA • Cojinete
Extraiga el cojinete por la parte interior de la Movimiento brusco → Cambiar.
caja de la bomba de agua. 3. Comprobar:
• Tubería de entrada de la bomba de agua
• Tubo de salida de la bomba de agua
• Tubo respiradero de la bomba de agua
Grietas/daños/desgaste → Cambiar.

6-12
BOMBA DE AGUA

SAS26560
ARMADO DE LA BOMBA DE AGUA
1. Instalar:
• Junta de aceite “1” New
(en la caja de la bomba de agua “2”)
NOTA
• Antes de instalar la junta de aceite, aplique
agua del grifo o refrigerante a su superficie
exterior.
• Monte la junta de aceite con un casquillo que
coincida con su diámetro exterior.
A. Presione hacia abajo
4. Montador de juntas mecánico
5. Instalador del cojinete del eje conducido
intermedio
3. Instalar:
• Soporte del amortiguador de goma “1”
New
• Amortiguador de goma “2” New
NOTA
Antes de instalar el amortiguador de goma,
2. Instalar: aplique agua del grifo o refrigerante a su
superficie exterior.
• Junta de la bomba de agua “1” New
SCA14080

No lubrique nunca la superficie de la junta


de la bomba de agua con aceite o grasa.
NOTA
• Instale la junta de la bomba de agua con las
herramientas especiales.
• Antes de instalar la junta de la bomba de
agua, aplique adhesivo Yamaha n° 1215
(Three Bond No.1215®) “2” a la caja de la
bomba de agua “3”. 4. Medir:
• Inclinación del eje del rodete
Montador de juntas mecánico Fuera de las especificaciones → Repita
90890-04078 los pasos (3) y (4).
Montador de juntas de la bomba SCA14090

de agua
YM-33221-A Verifique que el amortiguador de goma y su
Instalador del cojinete del eje soporte estén alineados con el rotor.
accionado intermedio
90890-04058 Límite de inclinación del eje del
Montador de cojinetes de 40 rotor
mm 0,15 mm (0,006 in)
YM-04058
Sellador Yamaha n° 1215
(Three Bond n° 1215®)
90890-85505

6-13
BOMBA DE AGUA

1. Regla
2. Rotor
SAS26590
INSTALACIÓN DE LA BOMBA DE AGUA
1. Instalar:
• Conjunto de la bomba de agua “1”
• Junta tórica “2” New

Perno de la bomba de agua


12 Nm (1,2 m·kg, 8,9 ft·lb)

NOTA
• Alinee la ranura “a” del eje del rotor con el
saliente “b” del eje de la bomba de aceite.
• Lubrique la junta tórica con una capa fina de
grasa de jabón de litio.

2. Llenar:
• Sistema de refrigeración
(con la cantidad especificada del refrige-
rante recomendado)
Ver "CAMBIO DEL REFRIGERANTE" en
el 3-22.
3. Comprobar:
• Sistema de refrigeración
Fugas → Reparar o cambiar la pieza
defectuosa.

6-14
BOMBA DE AGUA

6-15
SISTEMA DE COMBUSTIBLE

DEPÓSITO DE COMBUSTIBLE .................................................................. 7-1


DESMONTAJE DEL DEPÓSITO DE COMBUSTIBLE ........................... 7-3
DESMONTAJE DE LA BOMBA DE COMBUSTIBLE ............................. 7-3
COMPROBACIÓN DEL CUERPO DE LA BOMBA DE
COMBUSTIBLE ...................................................................................... 7-3
COMPROBACIÓN DEL FUNCIONAMIENTO DE LA BOMBA
DE COMBUSTIBLE ................................................................................ 7-3
INSTALACIÓN DE LA BOMBA DE COMBUSTIBLE .............................. 7-3
MONTAJE DEL DEPÓSITO DE COMBUSTIBLE................................... 7-4

CAJA DEL FILTRO DE AIRE ....................................................................... 7-5


DESMONTAJE DEL TUBO DE COMBUSTIBLE
(LADO DEL DISTRIBUIDOR DE COMBUSTIBLE DEL
INYECTOR PRINCIPAL Y LADO DEL DISTRIBUIDOR
DE COMBUSTIBLE DEL INYECTOR SECUNDARIO) .......................... 7-7
DESMONTAJE DE LA CAJA DEL FILTRO DE AIRE ............................. 7-7
COMPROBACIÓN DE LOS INYECTORES SECUNDARIOS ................ 7-7
DESMONTAJE DEL EMBUDO DE ADMISIÓN ...................................... 7-7
COMPROBACIÓN DEL EMBUDO DE ADMISIÓN ................................ 7-7
INSTALACIÓN DEL EMBUDO DE ADMISIÓN....................................... 7-8
COMPROBACIÓN DEL FUNCIONAMIENTO DEL EMBUDO
DE ADMISIÓN ........................................................................................ 7-8
INSTALACIÓN DE LA CAJA DEL FILTRO DE AIRE .............................. 7-8
INSTALACIÓN DEL TUBO DE COMBUSTIBLE
(LADO DEL DISTRIBUIDOR DE COMBUSTIBLE DEL
INYECTOR PRINCIPAL Y LADO DEL DISTRIBUIDOR
DE COMBUSTIBLE DEL INYECTOR SECUNDARIO) .......................... 7-9

CUERPOS DE MARIPOSA ........................................................................ 7-10


COMPROBACIÓN DE LOS INYECTORES PRINCIPALES ................. 7-13
COMPROBACIÓN DE LOS CUERPOS DE MARIPOSA ..................... 7-13
COMPROBACIÓN DE LA PRESIÓN DE COMBUSTIBLE .................. 7-13
AJUSTE DEL SENSOR DE POSICIÓN DEL ACELERADOR
(PARA VÁLVULAS DE MARIPOSA)..................................................... 7-14
AJUSTE DEL SENSOR DE POSICIÓN DEL ACELERADOR
(PARA LA POLEA DEL CABLE DEL ACELERADOR) ......................... 7-14
7
SISTEMA DE INDUCCIÓN DE AIRE ......................................................... 7-17
COMPROBACIÓN DEL SISTEMA DE INDUCCIÓN DE AIRE ............ 7-21
DEPÓSITO DE COMBUSTIBLE

SAS26620
DEPÓSITO DE COMBUSTIBLE
Desmontaje del depósito y la bomba de combustible

Canti-
Orden Trabajo/piezas a desmontar Observaciones
dad
Sillín del conductor/soporte del depósito de
Ver "CHASIS, GENERAL" en el 4-1.
combustible
1 Cubierta lateral del depósito de combustible 2
2 Tubo respiradero del depósito de combustible 1 Desconectar.
Tubo de desbordamiento del depósito de com-
3 1 Desconectar.
bustible
4 Acoplador de la bomba de combustible 1 Desconectar.
5 Acoplador del medidor de combustible 1 Desconectar.
6 Cubierta del conector del tubo de combustible 1
Tubo de combustible (lado del depósito de com-
7 1 Desconectar.
bustible)
8 Depósito de combustible 1
9 Cubierta superior del depósito de combustible 1
Tubo de desbordamiento del depósito de com-
10 bustible (del depósito de combustible al racor de 1
tubo)
Tubo respiradero del depósito de combustible
11 1
(del depósito de combustible al racor de tubo)
12 Bomba de combustible 1

7-1
DEPÓSITO DE COMBUSTIBLE

Desmontaje del depósito y la bomba de combustible

Canti-
Orden Trabajo/piezas a desmontar Observaciones
dad
Para el montaje, siga el orden inverso al de
desmontaje.

7-2
DEPÓSITO DE COMBUSTIBLE

SAS26630 SAS26640
DESMONTAJE DEL DEPÓSITO DE COM- DESMONTAJE DE LA BOMBA DE COM-
BUSTIBLE BUSTIBLE
1. Con una bomba, extraiga el combustible 1. Extraer:
por el tapón del depósito. • Bomba de combustible
2. Extraer: SCA14720

• Acoplador del medidor de combustible


• Acoplador de la bomba de combustible • No deje caer la bomba de combustible ni
• Tubo de combustible tapa del conector la golpee.
• Tubo de combustible (lado del depósito • No toque la base del medidor de combus-
de combustible) tible.
• Tubo respiradero del depósito de com-
bustible SAS26670
• Tubo de desbordamiento del depósito de COMPROBACIÓN DEL CUERPO DE LA
combustible BOMBA DE COMBUSTIBLE
SW2C01008 1. Comprobar:
• Cuerpo de la bomba de combustible
Cubra el tubo de combustible con un paño Obstrucción → Limpiar.
mientras realiza la desconexión. La presión Grietas/daños → Cambiar el conjunto de
residual de las líneas de combustible la bomba de combustible.
podría ocasionar un escape de combusti- 2. Comprobar:
ble al extraer los tubos. • Diafragmas y juntas
Desgarre/fatiga/grietas → Cambiar el
NOTA conjunto de la bomba de combustible.
• Para extraer el tubo de combustible de la
bomba, pulse primero los dos botones “1” a SAS26690

los lados del conector. COMPROBACIÓN DEL FUNCIONAMIENTO


• Quite el tubo manualmente sin utilizar herra- DE LA BOMBA DE COMBUSTIBLE
mientas. 1. Comprobar:
• Antes de extraer el tubo coloque unos trapos • Funcionamiento de la bomba de combus-
por debajo. tible
Ver "COMPROBACIÓN DE LA BOMBA
DE COMBUSTIBLE" en el 8-116.
SAS26710
INSTALACIÓN DE LA BOMBA DE COMBUS-
TIBLE
1. Apretar:
• Bomba de combustible
Perno de la bomba de combus-
tible
4 Nm (0,4 m·kg, 3,0 ft·lb)

3. Extraer: NOTA
• Depósito de combustible • No dañe las superficies de instalación del
NOTA depósito de combustible al instalar la bomba.
• Coloque el depósito de combustible sobre • Utilice siempre una junta nueva para la
una superficie horizontal. bomba de combustible.
• Cerciórese de que la tubería de combustible • Instale la bomba de combustible como se
no toca el suelo, de lo contrario podría indica en la ilustración.
dañarse la bomba de combustible. • Alinee la protuberancia “a” en la bomba de
combustible con la ranura del soporte de la
bomba de combustible.

7-3
DEPÓSITO DE COMBUSTIBLE

• Apriete los pernos de la bomba de combusti- NOTA


ble en el orden correcto como se muestra. Monte firmemente el tubo de combustible en la
bomba hasta que se oiga un “clic”.
• Cubierta del conector del tubo de com-
bustible
NOTA
Sujete la cubierta del conector del tubo de
combustible “1” al conector del tubo “2” por
debajo. Cerciórese de que las piezas “a” están
firmemente sujetas al conector “2” del tubo de
combustible.

ST2C01010
MONTAJE DEL DEPÓSITO DE COMBUSTI-
BLE
1. Conectar:
• Tubo respiradero del depósito de com-
bustible (del depósito de combustible al
racor de tubo) “1”
• Tubo de desbordamiento del depósito de
combustible (del depósito de combustible
al racor de tubo) “2”
• Tubo respiradero del depósito de com- 3. Conectar:
bustible “3” • Acoplador del medidor de combustible
• Tubo de desbordamiento del depósito de • Acoplador de la bomba de combustible
combustible “4”

2. Conectar:
• Tubo de combustible (lado del depósito
de combustible)
SC2C01017

Cuando instale el tubo de combustible,


verifique que quede firmemente acoplado y
que la tapa del conector se encuentre en la
posición correcta; de lo contrario el tubo
no quedará correctamente montado.

7-4
CAJA DEL FILTRO DE AIRE

ST2C01003
CAJA DEL FILTRO DE AIRE
Desmontaje de la caja del filtro de aire y los inyectores secundarios

Canti-
Orden Trabajo/piezas a desmontar Observaciones
dad
Ver "DEPÓSITO DE COMBUSTIBLE" en el
Depósito de combustible
7-1.
1 Tubo respiradero del cárter 1 Desconectar.
2 Acoplador del mazo de cables secundario 1 Desconectar.
Acoplador del servomotor del embudo de admi-
3 1
sión
Tubo de combustible (lado del distribuidor de
4 1 Desconectar.
combustible del inyector secundario)
5 Caja superior del filtro de aire 1
6 Sujeción del inyector secundario 1
7 Acoplador del inyector secundario del cilindro #1 1 Desconectar.
8 Acoplador del inyector secundario del cilindro #2 1 Desconectar.
9 Acoplador del inyector secundario del cilindro #3 1 Desconectar.
10 Acoplador del inyector secundario del cilindro #4 1 Desconectar.
11 Mazo de cables secundario 1
Distribuidor de combustible del inyector secun-
12 1
dario
13 Inyector secundario 4

7-5
CAJA DEL FILTRO DE AIRE

Desmontaje de la caja del filtro de aire y los inyectores secundarios

Canti-
Orden Trabajo/piezas a desmontar Observaciones
dad
14 Elemento del filtro de aire 1
15 Conjunto del embudo de admisión 1
Conjunto de la varilla del servomotor del
16 1
embudo de admisión.
17 Caja inferior del filtro de aire 1
Tubo del sistema de inducción de aire (de la caja
18 1 Desconectar.
del filtro de aire a la válvula de corte de aire)
19 Servomotor del embudo de admisión 1
Para el montaje, siga el orden inverso al de
desmontaje.

7-6
CAJA DEL FILTRO DE AIRE

ST2C01005
DESMONTAJE DEL TUBO DE COMBUSTI-
BLE (LADO DEL DISTRIBUIDOR DE COM-
BUSTIBLE DEL INYECTOR PRINCIPAL Y
LADO DEL DISTRIBUIDOR DE COMBUSTI-
BLE DEL INYECTOR SECUNDARIO)
1. Extraer:
• Tubo de combustible (lado del distribuidor
de combustible del inyector principal y
lado del distribuidor de combustible del
inyector secundario)
SW2C01008

ST2C01017

Cubra el tubo de combustible con un paño COMPROBACIÓN DE LOS INYECTORES


mientras realiza la desconexión. La presión SECUNDARIOS
residual de las líneas de combustible 1. Comprobar:
podría ocasionar un escape de combusti- • Inyectores
ble al extraer los tubos. Daños → Cambiar.
SAS13S1002
NOTA
DESMONTAJE DEL EMBUDO DE ADMI-
• Para extraer el tubo de combustible del distri-
SIÓN
buidor del inyector secundario, haga deslizar 1. Extraer:
la cubierta del conector del tubo de combus-
• Pernos de unión del embudo de admisión
tible “1” del extremo del tubo en el sentido de SCA4C81022
la flecha y pulse los dos botones “2” a los
lados del conector.
• Quite el tubo manualmente sin utilizar herra- No extraiga los pernos “2” de la unión del
mientas. embudo de admisión.
• Antes de extraer el tubo coloque unos trapos NOTA
por debajo. Afloje los pernos de unión del embudo de
admisión en el orden correcto como se indica.

1 2

SAS13S1001
DESMONTAJE DE LA CAJA DEL FILTRO
DE AIRE • Conjunto del embudo de admisión
• Conjunto de la varilla del servomotor del
1. Extraer:
• Caja superior del filtro de aire embudo de admisión.

NOTA SAS4C81025

Afloje los pernos de la caja superior del filtro COMPROBACIÓN DEL EMBUDO DE ADMI-
de aire en el orden correcto como se indica. SIÓN
1. Comprobar:
• Conjunto de la varilla del servomotor del
embudo de admisión.
Daños/arañazos → Cambiar.

7-7
CAJA DEL FILTRO DE AIRE

• Conjunto del embudo de admisión


Grietas/daños → Cambiar.
2. Comprobar:
• Movimiento del embudo de admisión
Agarrotamiento → Cambie el conjunto
del embudo de admisión.
SCA4C81020

• Asegúrese de que el embudo de admisión


se desplaza suavemente hacia la superfi-
cie de contacto entre el tope superior y la SAS4C81027
posición de asiento inferior cuando se COMPROBACIÓN DEL FUNCIONAMIENTO
mueve a mano. DEL EMBUDO DE ADMISIÓN
• Verifique que el embudo de admisión se 1. Comprobar:
desplaza suavemente desde la posición • Funcionamiento del embudo de admisión
superior hasta la posición de asiento por ▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼
su propio peso. a. Active el modo de diagnóstico y seleccione
el número de código de diagnóstico “34”.
Ver "SISTEMA DE INYECCIÓN" en el 8-
33.
b. Sitúe el interruptor de paro del motor en
“ ”.
c. Asegúrese de que el embudo de admisión
funciona suavemente desplazándose
desde la posición superior hasta la posi-
ción de asiento inferior.
▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲
A. Superior
B. Inferior SAS13S1003
INSTALACIÓN DE LA CAJA DEL FILTRO DE
SAS131004
AIRE
INSTALACIÓN DEL EMBUDO DE ADMISIÓN
1. Instalar:
1. Instalar:
• Caja superior del filtro de aire
• Conjunto de la varilla del servomotor del
embudo de admisión. Perno de la caja superior del fil-
• Conjunto del embudo de admisión tro de aire
• Pernos de unión del embudo de admisión 2 Nm (0,2 m·kg, 1,5 ft·lb)
“1”
NOTA
Perno de unión del embudo de Apriete los pernos de la caja superior del filtro
admisión de aire en el orden correcto como se indica.
4 Nm (0,4 m·kg, 3,0 ft·lb)
• Pernos de unión del embudo de admisión “2”
Perno de unión del embudo de
admisión
3 Nm (0,3 m·kg, 2,2 ft·lb)

7-8
CAJA DEL FILTRO DE AIRE

ST2C01006
INSTALACIÓN DEL TUBO DE COMBUSTI-
BLE (LADO DEL DISTRIBUIDOR DE COM-
BUSTIBLE DEL INYECTOR PRINCIPAL Y
LADO DEL DISTRIBUIDOR DE COMBUSTI-
BLE DEL INYECTOR SECUNDARIO)
1. Conectar:
• Tubo de combustible (lado del distribuidor
de combustible del inyector principal y
lado del distribuidor de combustible del
inyector secundario)
SC2C01017

Cuando instale el tubo de combustible,


verifique que quede firmemente acoplado y
que la tapa del conector se encuentre en la
posición correcta; de lo contrario el tubo
no quedará correctamente montado.
NOTA
• Monte firmemente el tubo de combustible en
el distribuidor de combustible del inyector
secundario hasta que se oiga un “clic”.
• Para instalar el tubo de combustible en el
distribuidor del inyector secundario, haga
deslizarse la cubierta del conector del tubo
de combustible “1” del extremo del tubo en el
sentido de la flecha.

7-9
CUERPOS DE MARIPOSA

SAS26970
CUERPOS DE MARIPOSA
Desmontaje del conjunto del cuerpo de la mariposa

Canti-
Orden Trabajo/piezas a desmontar Observaciones
dad
Ver "DEPÓSITO DE COMBUSTIBLE" en el
Depósito de combustible
7-1.
Caja del filtro de aire Ver "CAJA DEL FILTRO DE AIRE" en el 7-5.
Ver "SISTEMA DE INDUCCIÓN DE AIRE"
Tapa del sistema de inducción de aire
en el 7-17.
1 Acoplador del servomotor del acelerador 1 Desconectar.
Sensor de posición del acelerador acoplador
2 1 Desconectar.
(para la polea del cable del acelerador)
Sensor de posición del acelerador acoplador
3 1 Desconectar.
(para válvulas de mariposa)
4 Acoplador del mazo de cables secundario 1 Desconectar.
Acoplador del sensor de temperatura del refrige-
5 1 Desconectar.
rante
6 Tubo de combustible 1
7 Cable del acelerador (cable de desaceleración) 1
8 Cable del acelerador (cable de aceleración) 1
9 Conjunto del cuerpo de la mariposa 1
10 Brida de unión del cuerpo de la mariposa 4
11 Protector térmico 1
12 Unión del cuerpo de la mariposa 4

7-10
CUERPOS DE MARIPOSA

Desmontaje del conjunto del cuerpo de la mariposa

Canti-
Orden Trabajo/piezas a desmontar Observaciones
dad
Para el montaje, siga el orden inverso al de
desmontaje.

7-11
CUERPOS DE MARIPOSA

Extracción de los inyectores principales

Canti-
Orden Trabajo/piezas a desmontar Observaciones
dad
Acoplador del sensor de presión del aire de
1 1 Desconectar.
admisión
2 Acoplador del inyector principal del cilindro #1 1 Desconectar.
3 Acoplador del inyector principal del cilindro #2 1 Desconectar.
4 Acoplador del inyector principal del cilindro #3 1 Desconectar.
5 Acoplador del inyector principal del cilindro #4 1 Desconectar.
6 Mazo de cables secundario 1
7 Tubo del sensor de presión del aire de admisión 7
8 Sensor de presión del aire de admisión 1
9 Distribuidor de combustible del inyector principal 1
10 Inyector principal 4
Sensor de posición del acelerador (para válvu-
11 1
las de mariposa)
Sensor de posición del acelerador (para la polea
12 1
del cable del acelerador)
13 Cuerpos de mariposa 1
Para el montaje, siga el orden inverso al de
desmontaje.

7-12
CUERPOS DE MARIPOSA

SAS26980
COMPROBACIÓN DE LOS INYECTORES
PRINCIPALES
1. Comprobar:
• Inyectores
Daños → Cambiar.
SAS26990
COMPROBACIÓN DE LOS CUERPOS DE
MARIPOSA
1. Comprobar:
• Cuerpos de mariposa
Grietas/daños → Cambiar el conjunto del c. Conecte el manómetro “2” y el adaptador
cuerpo de la mariposa. “3” al tubo de combustible “1”.
SCA14600

Manómetro
No se deben desmontar los cuerpos de la 90890-03153
mariposa. YU-03153
Adaptador de presión de com-
2. Comprobar:
bustible
• Conductos de combustible
90890-03176
Obstrucción → Limpiar.
YM-03176
▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼
a. Lave los cuerpos de mariposa en un disol-
vente a base de petróleo.
No utilice ninguna solución limpiadora de
carburadores cáustica.
b. Aplique aire comprimido a todos los pasos.
▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲

SAS27010
COMPROBACIÓN DE LA PRESIÓN DE
COMBUSTIBLE
1. Comprobar:
• Presión de combustible
▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼
d. Arranque el motor.
a. Extraiga el sillín del conductor. e. Mida la presión de combustible.
Ver "CHASIS, GENERAL" en el 4-1. Presión de combustible
b. Desconecte el tubo de combustible “1” del 324,0 kPa (47,0 psi) (3,24 kg/
depósito de combustible. cm²)
SW2C01008
Defectuoso → Cambie la bomba de com-
Cubra el tubo de combustible con un paño bustible.
mientras realiza la desconexión. La presión ▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲
residual de las líneas de combustible
podría ocasionar un escape de combusti-
ble al extraer los tubos.

7-13
CUERPOS DE MARIPOSA

SAS13SE001 h. Después de ajustar el ángulo del sensor de


AJUSTE DEL SENSOR DE POSICIÓN DEL posición del acelerador, apriete los tornillos
ACELERADOR (PARA VÁLVULAS DE MARI- del sensor “1”.
POSA)
1. Comprobar:
• Sensor de posición del acelerador (para
válvulas de mariposa)
Ver "COMPROBACIÓN DEL SENSOR
DE POSICIÓN DEL ACELERADOR
(PARA VÁLVULAS DE MARIPOSA)" en
el 8-115.
2. Ajustar:
• Ángulo del sensor de posición de la mari-
posa
▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼ ▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲
a. Apriete provisionalmente el sensor de posi-
ción del acelerador (para válvulas de mari- SAS13SE002

posa). AJUSTE DEL SENSOR DE POSICIÓN DEL


b. Asegúrese de que las válvulas de mari- ACELERADOR (PARA LA POLEA DEL
posa estén totalmente cerradas. CABLE DEL ACELERADOR)
c. Conecte el sensor de posición del acelera- 1. Comprobar:
dor (para válvulas de mariposa) el sensor • Sensor de posición del acelerador (para
de posición del acelerador (para la polea la polea del cable del acelerador)
del cable del acelerador) y el servomotor Ver "AJUSTE DEL SENSOR DE POSI-
del acelerador al mazo de cables. CIÓN DEL ACELERADOR (PARA LA
d. Gire el interruptor principal a la posición POLEA DEL CABLE DEL ACELERA-
“OFF” y situé el interruptor de paro del DOR)" en el 7-14.
motor en la posición “ON”. 2. Ajustar:
e. Mantenga pulsados simultáneamente los • Sensor de posición del acelerador
botones “SELECT” y “RESET”, gire el inte- Ángulo (para la polea del cable del acele-
rruptor principal a “ON” y continúe pul- rador)
▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼
sando los botones durante 8 segundos
más. a. Apriete provisionalmente el sensor de posi-
ción del acelerador (para la polea del cable
del acelerador).
b. Asegúrese de que las válvulas de mari-
posa estén totalmente cerradas.
c. Conecte el sensor de posición del acelera-
dor (para válvulas de mariposa) el sensor
de posición del acelerador (para la polea
del cable del acelerador) y el servomotor
del acelerador al mazo de cables.
d. Gire el interruptor principal a la posición
“OFF” y situé el interruptor de paro del
NOTA motor en la posición “ON”.
El LCD del cuentakilómetros, del cuentakiló- e. Mantenga pulsados simultáneamente los
metros parcial y del cuentakilómetros parcial botones “SELECT” y “RESET”, gire el inte-
de reserva de combustible muestra “dlAG”. rruptor principal a “ON” y continúe pul-
f. Se ha seleccionado el código de diagnós- sando los botones durante 8 segundos
tico 01. más.
g. Ajuste la posición del ángulo del sensor de
posición del acelerador de forma que en el
medidor aparezca 16.

7-14
CUERPOS DE MARIPOSA

NOTA
El LCD del cuentakilómetros, del cuentakiló-
metros parcial y del cuentakilómetros parcial
de reserva de combustible muestra “dlAG”.
f. Se ha seleccionado el código de diagnós-
tico 14.
g. Ajuste la posición del ángulo del sensor de
posición del acelerador de forma que en el
medidor aparezca 17.
h. Después de ajustar el ángulo del sensor de
posición del acelerador, apriete los tornillos
del sensor “1”.

▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲

7-15
CUERPOS DE MARIPOSA

7-16
SISTEMA DE INDUCCIÓN DE AIRE

SAS27040
SISTEMA DE INDUCCIÓN DE AIRE

1
3

3 4

7-17
SISTEMA DE INDUCCIÓN DE AIRE

1. Caja inferior del filtro de aire


2. Tubo del sistema de inducción de aire (de
la caja del filtro de aire a la válvula de corte
de aire)
3. Válvula de corte de aire
4. Tubo del sistema de inducción de aire (de
la válvula de corte de aire a la tapa de
culata)
5. Conjunto de la válvula de láminas
6. Lumbrera de escape

7-18
SISTEMA DE INDUCCIÓN DE AIRE

Desmontaje de la válvula de corte de aire

Canti-
Orden Trabajo/piezas a desmontar Observaciones
dad
Ver "DEPÓSITO DE COMBUSTIBLE" en el
Depósito de combustible
7-1.
Caja del filtro de aire Ver "CAJA DEL FILTRO DE AIRE" en el 7-5.
1 Tapa del sistema de inducción de aire 1
Sujeción del acoplador de la unidad inmoviliza-
2 1
dora
Acoplador del solenoide del sistema de induc-
3 1 Desconectar.
ción de aire
Tubo del sistema de inducción de aire (de la caja
4 1
del filtro de aire a la válvula de corte de aire)
Tubo del sistema de inducción de aire (de la vál-
5 2
vula de corte de aire a la tapa de culata)
6 Válvula de corte de aire 1
Para el montaje, siga el orden inverso al de
desmontaje.

7-19
SISTEMA DE INDUCCIÓN DE AIRE

Desmontaje de las válvulas de láminas

Canti-
Orden Trabajo/piezas a desmontar Observaciones
dad
1 Tapa de la válvula de láminas 2
2 Conjunto de la válvula de láminas 2
3 Placa de la válvula de láminas 4
Para el montaje, siga el orden inverso al de
desmontaje.

7-20
SISTEMA DE INDUCCIÓN DE AIRE

SAS27060 1. Comprobar:
COMPROBACIÓN DEL SISTEMA DE • Tubos
INDUCCIÓN DE AIRE Conexión floja → Conectar correcta-
Inyección de aire mente.
El sistema de inducción de aire quema los Grietas/daños → Cambiar.
gases de escape que quedan sin quemar 2. Comprobar:
inyectando aire fresco (aire secundario) por la • Válvula de láminas
lumbrera de escape, con lo cual se reduce la • Tope de la válvula de láminas
emisión de hidrocarburos. Cuando existe pre- • Asiento de la válvula de láminas
sión negativa en la lumbrera de escape, la vál- Grietas/daños → Cambiar el conjunto de
vula de láminas se abre y permite que el aire la válvula de láminas.
secundario pase por la lumbrera de escape. 3. Medir:
La temperatura necesaria para quemar los • Límite de flexión de la válvula de láminas
gases de escape no quemados es de aproxi- “a”
madamente 600 a 700 °C (1112 a 1292 °F). Fuera del valor especificado → Cambiar
el conjunto de la válvula de láminas.
Válvula de corte de aire
Límite de flexión de la válvula
La válvula de corte de aire se controla
de láminas
mediante las señales procedentes de la ECU
0,4 mm (0,016 in)
en función de las condiciones de combustión.
Normalmente, la válvula de corte de aire se
abre para permitir el paso de aire durante el
ralentí y se cierra para cortar el paso cuando
el vehículo está en movimiento. Sin embargo,
si la temperatura del refrigerante está por
debajo del valor especificado, la válvula de
corte de aire permanece abierta y permite que
el aire pase al conjunto del tubo de escape
hasta que la temperatura se eleve por encima
del valor especificado.
4. Comprobar:
• Válvula de corte de aire
Grietas/daños → Cambiar.
5. Comprobar:
• Solenoide del sistema de inducción de
A aire
Ver "COMPROBACIÓN DEL SOLE-
NOIDE DEL SISTEMA DE INDUCCIÓN
B B DE AIRE" en el 8-117.

B B

A. De la caja del filtro de aire


B. A la culata

7-21
SISTEMA ELÉCTRICO

SISTEMA DE ENCENDIDO.......................................................................... 8-1


DIAGRAMA DE CIRCUITO .................................................................... 8-1
PARADA DEL MOTOR DEBIDO AL FUNCIONAMIENTO DEL
CABALLETE LATERAL .......................................................................... 8-3
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS ............................................................... 8-5

SISTEMA DE ARRANQUE ELÉCTRICO..................................................... 8-7


DIAGRAMA DE CIRCUITO .................................................................... 8-7
FUNCIONAMIENTO DEL SISTEMA DE CORTE DEL CIRCUITO
DE ARRANQUE ..................................................................................... 8-9
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS ............................................................. 8-11

SISTEMA DE CARGA ................................................................................ 8-13


DIAGRAMA DE CIRCUITO .................................................................. 8-13
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS ............................................................. 8-15

SISTEMA DE ILUMINACIÓN ..................................................................... 8-17


DIAGRAMA DE CIRCUITO .................................................................. 8-17
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS ............................................................. 8-19

SISTEMA DE SEÑALIZACIÓN .................................................................. 8-21


DIAGRAMA DE CIRCUITO .................................................................. 8-21
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS ............................................................. 8-23

SISTEMA DE REFRIGERACIÓN ............................................................... 8-29


DIAGRAMA DE CIRCUITO .................................................................. 8-29
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS ............................................................. 8-31

SISTEMA DE INYECCIÓN ......................................................................... 8-33


DIAGRAMA DE CIRCUITO .................................................................. 8-33
FUNCIÓN DE AUTODIAGNÓSTICO DE LA ECU ............................... 8-35
CUADRO DE FUNCIÓN DE AUTODIAGNÓSTICO ............................. 8-36
MÉTODO DE LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS ...................................... 8-40
MODO DE DIAGNÓSTICO .................................................................. 8-41
DETALLES DE LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS .................................... 8-53

SISTEMA DE LA BOMBA DE COMBUSTIBLE ........................................ 8-79


DIAGRAMA DE CIRCUITO .................................................................. 8-79
8
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS ............................................................. 8-81

SISTEMA INMOVILIZADOR....................................................................... 8-83


DIAGRAMA DE CIRCUITO .................................................................. 8-83
INFORMACIÓN GENERAL .................................................................. 8-85
SUSTITUCIÓN DE PIEZAS Y REQUISITOS PARA EL
REGISTRO DEL CÓDIGO DE LLAVE ................................................. 8-86
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS ............................................................. 8-89
INDICACIÓN DE LOS CÓDIGOS DE AVERÍA DE
AUTODIAGNÓSTICO ........................................................................... 8-90

COMPONENTES ELÉCTRICOS................................................................ 8-93


COMPROBACIÓN DE LOS INTERRUPTORES .................................. 8-97
COMPROBACIÓN DE BOMBILLAS Y CASQUILLOS ....................... 8-100
COMPROBACIÓN DE LOS FUSIBLES ............................................. 8-101
COMPROBACIÓN Y CARGA DE LA BATERÍA ................................. 8-102
COMPROBACIÓN DE LOS RELÉS................................................... 8-105
COMPROBACIÓN DEL RELÉ DE LOS INTERMITENTES Y
DE LAS LUCES DE EMERGENCIA................................................... 8-107
COMPROBACIÓN DE LA UNIDAD DE RELÉ (DIODO) .................... 8-108
COMPROBACIÓN DE LAS BOBINAS DE ENCENDIDO .................. 8-109
COMPROBACIÓN DEL SENSOR DE POSICIÓN
DEL CIGÜEÑAL ................................................................................. 8-110
COMPROBACIÓN DEL SENSOR DEL ÁNGULO DE
INCLINACIÓN..................................................................................... 8-110
COMPROBACIÓN DEL FUNCIONAMIENTO DEL MOTOR
DE ARRANQUE ..................................................................................8-111
COMPROBACIÓN DE LA BOBINA DEL ESTÁTOR ...........................8-111
COMPROBACIÓN DEL RECTIFICADOR/REGULADOR .................. 8-112
COMPROBACIÓN DE LA BOCINA.................................................... 8-112
COMPROBACIÓN DEL INTERRUPTOR DEL NIVEL DE
ACEITE............................................................................................... 8-113
COMPROBACIÓN DEL MEDIDOR DE COMBUSTIBLE ................... 8-113
COMPROBACIÓN DEL SENSOR DE VELOCIDAD .......................... 8-114
COMPROBACIÓN DE LOS MOTORES DE LOS
VENTILADORES DEL RADIADOR.................................................... 8-114
COMPROBACIÓN DEL SENSOR DE TEMPERATURA DEL
REFRIGERANTE ............................................................................... 8-115
COMPROBACIÓN DEL SENSOR DE POSICIÓN DEL
ACELERADOR (PARA VÁLVULAS DE MARIPOSA) ......................... 8-115
COMPROBACIÓN DEL SENSOR DE POSICIÓN DEL
ACELERADOR (PARA LA POLEA DEL CABLE DEL
ACELERADOR).................................................................................. 8-116
COMPROBACIÓN DE LA BOMBA DE COMBUSTIBLE.................... 8-116
COMPROBACIÓN DEL SOLENOIDE DEL SISTEMA DE
INDUCCIÓN DE AIRE ........................................................................ 8-117
COMPROBACIÓN DEL SENSOR DE PRESIÓN
ATMOSFÉRICA .................................................................................. 8-117
COMPROBACIÓN DEL SENSOR DE IDENTIFICACIÓN
DE LOS CILINDROS .......................................................................... 8-118
COMPROBACIÓN DEL SENSOR DE PRESIÓN DE AIRE DE
ADMISIÓN .......................................................................................... 8-118
COMPROBACIÓN DEL SENSOR DE TEMPERATURA DE
AIRE ................................................................................................... 8-119
SISTEMA DE ENCENDIDO

SAS27090
SISTEMA DE ENCENDIDO
SAS27110
DIAGRAMA DE CIRCUITO

8-1
SISTEMA DE ENCENDIDO

3. Interruptor principal
4. Fusible del encendido
6. Fusible principal
7. Batería
11.Masa del motor
14.Unidad de relé
15.Relé de corte del circuito de arranque
17.Interruptor de punto muerto
18.Interruptor del caballete lateral
23.ECU (unidad de control del motor)
24.Bujía
25.Bobina de encendido del cilindro #1
26.Bobina de encendido del cilindro #2
27.Bobina de encendido del cilindro #3
28.Bobina de encendido del cilindro #4
41.Sensor de posición del cigüeñal
48.Sensor del ángulo de inclinación
64.Interruptor derecho del manillar
66.Interruptor de paro del motor
69.Interruptor izquierdo del manillar
70.Interruptor del embrague

8-2
SISTEMA DE ENCENDIDO

ST2C01023
PARADA DEL MOTOR DEBIDO AL FUNCIONAMIENTO DEL CABALLETE LATERAL
Cuando el motor está en funcionamiento y hay una marhca puesta, el motor se parará si se des-
plaza hacia abajo el caballete lateral. Esto se debe a que la corriente eléctrica de las bobinas de
encendido no fluye hacia la ECU cuando el interruptor de punto muerto y el interruptor del caballete
lateral están al mismo tiempo en posición “OFF”, impidiendo así que las bujías produzcan chispas.
Sin embargo, el motor continúa funcionando en las siguientes condiciones:
• Hay una marcha puesta (el circuito del interruptor de punto muerto está abierto) y el caballete
lateral está levantado (el circuito del interruptor del caballete lateral está cerrado).
• La caja de cambios está en punto muerto (el circuito del interruptor de punto muerto está cerrado)
y el caballete lateral está bajado (el circuito del interruptor del caballete lateral está abierto).

12 2

10 5
8
6
11 9

8-3
SISTEMA DE ENCENDIDO

1. Batería
2. Fusible principal
3. Interruptor principal
4. Fusible del encendido
5. Interruptor de paro del motor
6. Bobina de encendido
7. Bujía
8. ECU (unidad de control del motor)
9. Interruptor del caballete lateral
10.Unidad de relé (diodo)
11.Interruptor de punto muerto
12.Masa del motor

8-4
SISTEMA DE ENCENDIDO

SAS27150
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS
El sistema de encendido no funciona (no hay chispa o la chispa es intermitente).
NOTA
• Antes de proceder a la localización de averías, desmonte las piezas siguientes:
1. Sillín del conductor
2. Depósito de combustible
3. Caja del filtro de aire
4. Carenados laterales
5. Carenados inferiores

1. Compruebe los fusibles. Incorrecto→


(Principal y encendido)
Cambie los fusibles.
Ver "COMPROBACIÓN DE LOS
FUSIBLES" en el 8-101.

Correcto↓
2. Compruebe la batería. Incorrecto→ • Limpie los terminales de la batería.
Ver "COMPROBACIÓN Y CARGA
• Recargue o cambie la batería.
DE LA BATERÍA" en el 8-102.

Correcto↓
3. Compruebe las bujías. Incorrecto→ Ajuste la distancia o cambie las
Ver "COMPROBACIÓN DE LAS
bujías.
BUJÍAS" en el 3-10.

Correcto↓
4. Compruebe la distancia entre los Correcto→
electrodos de la chispa de encen-
dido. El sistema de encendido está
Ver "COMPROBACIÓN DE LAS correcto.
BOBINAS DE ENCENDIDO" en el
8-109.

Incorrecto↓
5. Compruebe las bobinas de encen- Incorrecto→
dido.
Cambie la bobina o bobinas de encen-
Ver "COMPROBACIÓN DE LAS
dido.
BOBINAS DE ENCENDIDO" en el
8-109.

Correcto↓
6. Compruebe el sensor de posición Incorrecto→
del cigüeñal.
Cambie el sensor de posición del
Ver "COMPROBACIÓN DEL SEN-
cigüeñal.
SOR DE POSICIÓN DEL CIGÜE-
ÑAL" en el 8-110.

Correcto↓

8-5
SISTEMA DE ENCENDIDO

7. Compruebe el interruptor principal. Incorrecto→ Cambie el interruptor principal/inmovi-


Ver "COMPROBACIÓN DE LOS
lizador.
INTERRUPTORES" en el 8-97.

Correcto↓
8. Compruebe el interruptor de paro Incorrecto→
del motor. Cambie el interruptor derecho del
Ver "COMPROBACIÓN DE LOS manillar.
INTERRUPTORES" en el 8-97.

Correcto↓
9. Compruebe el interruptor de punto Incorrecto→
muerto. Cambie el interruptor de punto
Ver "COMPROBACIÓN DE LOS muerto.
INTERRUPTORES" en el 8-97.

Correcto↓
10.Compruebe el interruptor del caba- Incorrecto→
llete lateral. Cambie el interruptor del caballete
Ver "COMPROBACIÓN DE LOS lateral.
INTERRUPTORES" en el 8-97.

Correcto↓
11.Compruebe la unidad de relé (relé Incorrecto→
de corte del circuito de arranque).
Cambie la unidad del relé.
Ver "COMPROBACIÓN DE LOS
RELÉS" en el 8-105.

Correcto↓
12.Comprobación de la unidad de relé Incorrecto→
(diodo).
Ver "COMPROBACIÓN DE LA Cambie la unidad del relé.
UNIDAD DE RELÉ (DIODO)" en el
8-108.

Correcto↓
13.Compruebe el sensor del ángulo Incorrecto→
de inclinación.
Cambie el sensor del ángulo de incli-
Ver "COMPROBACIÓN DEL SEN-
nación.
SOR DEL ÁNGULO DE INCLINA-
CIÓN" en el 8-110.

Correcto↓
14.Compruebe todo el cableado del Incorrecto→
sistema de encendido. Conecte correctamente o repare el
Ver "DIAGRAMA DE CIRCUITO" cableado del sistema de encendido.
en el 8-1.

Correcto↓

Cambiar la ECU.

8-6
SISTEMA DE ARRANQUE ELÉCTRICO

SAS27160
SISTEMA DE ARRANQUE ELÉCTRICO
SAS27170
DIAGRAMA DE CIRCUITO

8-7
SISTEMA DE ARRANQUE ELÉCTRICO

3. Interruptor principal
4. Fusible del encendido
6. Fusible principal
7. Batería
8. Relé de arranque
10.Motor de arranque
11.Masa del motor
14.Unidad de relé
15.Relé de corte del circuito de arranque
17.Interruptor de punto muerto
18.Interruptor del caballete lateral
64.Interruptor derecho del manillar
66.Interruptor de paro del motor
67.Interruptor de arranque
69.Interruptor izquierdo del manillar
70.Interruptor del embrague

8-8
SISTEMA DE ARRANQUE ELÉCTRICO

SAS27180
FUNCIONAMIENTO DEL SISTEMA DE CORTE DEL CIRCUITO DE ARRANQUE
Si el interruptor de paro del motor está en “ ” y el interruptor principal en “ON” (ambos interrupto-
res cerrados), el motor de arranque solo funcionará si se cumple al menos una de las condiciones
siguientes:
• La caja de cambios está en punto muerto (el interruptor de punto muerto está cerrado).
• La maneta de embrague está apretada hacia el manillar (el interruptor del embrague está
cerrado) y el caballete lateral está levantado (el interruptor del caballete lateral está cerrado).
El relé de corte del circuito de arranque impide que el motor de arranque funcione cuando no se
cumple ninguna de estas condiciones. En tal caso, el relé de corte del circuito de arranque está
abierto de modo que la corriente no puede llegar al motor de arranque. Cuando se cumple al
menos una de las condiciones indicadas, el relé de corte del circuito de arranque se cierra y el
motor se puede poner en marcha pulsando el interruptor de arranque.

8-9
SISTEMA DE ARRANQUE ELÉCTRICO

a. CUANDO LA CAJA DE CAMBIOS ESTÁ


EN PUNTO MUERTO
b. CUANDO EL CABALLETE LATERAL
ESTÁ LEVANTADO Y LA MANETA DE
EMBRAGUE APRETADA HACIA EL MANI-
LLAR
1. Batería
2. Fusible principal
3. Interruptor principal
4. Fusible del encendido
5. Interruptor de paro del motor
6. Unidad de relé (relé de corte del circuito de
arranque)
7. Unidad de relé (diodo)
8. Interruptor del embrague
9. Interruptor del caballete lateral
10.Interruptor de punto muerto
11.Interruptor de arranque
12.Relé de arranque
13.Motor de arranque
14.Masa del motor

8-10
SISTEMA DE ARRANQUE ELÉCTRICO

SAS27190
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS
El motor de arranque no funciona.
NOTA
• Antes de proceder a la localización de averías, desmonte las piezas siguientes:
1. Sillín del conductor
2. Depósito de combustible
3. Caja del filtro de aire
4. Carenados laterales
5. Termostato

1. Compruebe los fusibles. Incorrecto→


(Principal y encendido)
Cambie los fusibles.
Ver "COMPROBACIÓN DE LOS
FUSIBLES" en el 8-101.

Correcto↓
2. Compruebe la batería. Incorrecto→ • Limpie los terminales de la batería.
Ver "COMPROBACIÓN Y CARGA
• Recargue o cambie la batería.
DE LA BATERÍA" en el 8-102.

Correcto↓
3. Compruebe el funcionamiento del Correcto→ El motor de arranque está correcto.
motor de arranque.
Realice la localización de averías del
Ver "COMPROBACIÓN DEL FUN-
sistema de arranque eléctrico comen-
CIONAMIENTO DEL MOTOR DE
zando por el paso 5.
ARRANQUE" en el 8-111.

Incorrecto↓
4. Compruebe el motor de arranque. Incorrecto→
Ver "COMPROBACIÓN DEL Repare o cambie el motor de arran-
MOTOR DE ARRANQUE" en el 5- que.
37.

Correcto↓
5. Compruebe la unidad de relé (relé Incorrecto→
de corte del circuito de arranque).
Cambie la unidad del relé.
Ver "COMPROBACIÓN DE LOS
RELÉS" en el 8-105.

Correcto↓
6. Comprobación de la unidad de relé Incorrecto→
(diodo).
Ver "COMPROBACIÓN DE LA Cambie la unidad del relé.
UNIDAD DE RELÉ (DIODO)" en el
8-108.

Correcto↓

8-11
SISTEMA DE ARRANQUE ELÉCTRICO

7. Compruebe el relé de arranque. Incorrecto→


Ver "COMPROBACIÓN DE LOS Cambie el relé de arranque.
RELÉS" en el 8-105.

Correcto↓
8. Compruebe el interruptor principal. Incorrecto→ Cambie el interruptor principal/inmovi-
Ver "COMPROBACIÓN DE LOS
lizador.
INTERRUPTORES" en el 8-97.

Correcto↓
9. Compruebe el interruptor de paro Incorrecto→
del motor. Cambie el interruptor derecho del
Ver "COMPROBACIÓN DE LOS manillar.
INTERRUPTORES" en el 8-97.

Correcto↓
10.Compruebe el interruptor de punto Incorrecto→
muerto. Cambie el interruptor de punto
Ver "COMPROBACIÓN DE LOS muerto.
INTERRUPTORES" en el 8-97.

Correcto↓
11.Compruebe el interruptor del caba- Incorrecto→
llete lateral. Cambie el interruptor del caballete
Ver "COMPROBACIÓN DE LOS lateral.
INTERRUPTORES" en el 8-97.

Correcto↓
12.Compruebe el interruptor del Incorrecto→
embrague.
Cambie el interruptor del embrague.
Ver "COMPROBACIÓN DE LOS
INTERRUPTORES" en el 8-97.

Correcto↓
13.Compruebe el interruptor de arran- Incorrecto→
que. Cambie el interruptor derecho del
Ver "COMPROBACIÓN DE LOS manillar.
INTERRUPTORES" en el 8-97.

Correcto↓
14.Compruebe todo el cableado del Incorrecto→
sistema de arranque. Conecte correctamente o repare el
Ver "DIAGRAMA DE CIRCUITO" cableado del sistema de arranque.
en el 8-7.

Correcto↓

El circuito del sistema de arranque es


correcto.

8-12
G F E D

SAS27210
SAS27200

R/L R/B G/B


W/L Br/Y R/L R/L Br/Y W/L
P L L P Sb Sb O/B B/L L/B
Sb/W Br/B Br/B Sb/W
L P/W

B B R/G R/G B B
HEADLIGHT
Y/L Lg R/W R/W Lg Y/L WIRE HARNESS SUB-WIRE HARNESS WIRE HARNESS SUB-WIRE HARNESS 3 WIRE HARNESS SUB-WIRE HARNESS WIRE HARNESS

R/G
Lg
R/W
B
Y/L
B
R R/W
DIAGRAMA DE CIRCUITO

W W W
B R
SISTEMA DE CARGA

W W W

W W W

W W R R R
W W
W W B

R
R
R
R
R
R

R R
R/W L/W

R
R/W

8-13
B
L/W
Br/R Br/R
ON
OFF
L/W
L/W
R/B
Sb/W

R
P R R
Br/L Br/L

Br/L
Br/R
Sb
L/Y

R/G
R/W
L/W
B/Y
E Sb
Sb

Sb

Br/L R/W

B B B B

B
B
SISTEMA DE CARGA
SISTEMA DE CARGA

1. Magneto C.A.
2. Rectificador/regulador
6. Fusible principal
7. Batería
11.Masa del motor

8-14
SISTEMA DE CARGA

SAS27230
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS
La batería no se carga.
NOTA
• Antes de proceder a la localización de averías, desmonte las piezas siguientes:
1. Sillín del conductor
2. Depósito de combustible
3. Carenados inferiores

1. Compruebe el fusible. Incorrecto→


(Principal)
Cambie el fusible.
Ver "COMPROBACIÓN DE LOS
FUSIBLES" en el 8-101.

Correcto↓
2. Compruebe la batería. Incorrecto→ • Limpie los terminales de la batería.
Ver "COMPROBACIÓN Y CARGA
• Recargue o cambie la batería.
DE LA BATERÍA" en el 8-102.

Correcto↓
3. Compruebe la bobina del estátor. Incorrecto→
Ver "COMPROBACIÓN DE LA • Cambie el conjunto de la bobina del
BOBINA DEL ESTÁTOR" en el 8- estátor.
111.

Correcto↓
4. Comprobación del rectificador/ Incorrecto→
regulador.
Ver "COMPROBACIÓN DEL REC- Cambie el rectificador/regulador.
TIFICADOR/REGULADOR" en el
8-112.

Correcto↓
5. Compruebe todo el cableado del Incorrecto→
sistema de carga. Conecte correctamente o repare el
Ver "DIAGRAMA DE CIRCUITO" cableado del sistema de carga.
en el 8-13.

Correcto↓

El circuito del sistema de carga es


correcto.

8-15
SISTEMA DE CARGA

8-16
SISTEMA DE ILUMINACIÓN

SAS27240
SISTEMA DE ILUMINACIÓN
SAS27250
DIAGRAMA DE CIRCUITO

8-17
SISTEMA DE ILUMINACIÓN

3. Interruptor principal
6. Fusible principal
7. Batería
11.Masa del motor
23.ECU (unidad de control del motor)
49.Conjunto de instrumentos
59.Indicador de luz de carretera
62.Luz de los instrumentos
69.Interruptor izquierdo del manillar
71.Interruptor de ráfagas
72.Comuntador de luces de cruce/carretera
81.Faro (luz de cruce)
82.Faro (luz de carretera)
83.Luz de posición delantera
84.Luz de la matrícula
86.Piloto trasero/luz de freno
87.Relé del faro (encendido/apagado)
88.Relé del faro (conmutador de luces)
90.Fusible del piloto trasero
92.Fusible del faro

8-18
SISTEMA DE ILUMINACIÓN

SAS27260
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS
Alguna de las luces siguientes no se enciende: faro (luz de carretera), faro (luz de cruce), indicador
de la luz de carretera, piloto trasero, luz de la matrícula, luz de posición delantera o luz de los instru-
mentos.
NOTA
• Antes de proceder a la localización de averías, desmonte las piezas siguientes:
1. Sillín del conductor
2. Depósito de combustible
3. Carenados laterales
4. Carenado trasero
5. Carenado delantero

1. Compruebe el estado de todas las Incorrecto→


bombillas y casquillos.
Ver "COMPROBACIÓN DE BOM- Cambie bombilla(s) y casquillo(s).
BILLAS Y CASQUILLOS" en el 8-
100.

Correcto↓
2. Compruebe los fusibles. Incorrecto→
(Principal, faro y piloto trasero)
Cambie los fusibles.
Ver "COMPROBACIÓN DE LOS
FUSIBLES" en el 8-101.

Correcto↓
3. Compruebe la batería. Incorrecto→ • Limpie los terminales de la batería.
Ver "COMPROBACIÓN Y CARGA
• Recargue o cambie la batería.
DE LA BATERÍA" en el 8-102.

Correcto↓
4. Compruebe el interruptor principal. Incorrecto→ Cambie el interruptor principal/inmovi-
Ver "COMPROBACIÓN DE LOS
lizador.
INTERRUPTORES" en el 8-97.

Correcto↓
5. Compruebe el conmutador de Incorrecto→
luces de cruce/carretera. Cambie el interruptor izquierdo del
Ver "COMPROBACIÓN DE LOS manillar.
INTERRUPTORES" en el 8-97.

Correcto↓
6. Compruebe el interruptor de ráfa- Incorrecto→
gas. Cambie el interruptor izquierdo del
Ver "COMPROBACIÓN DE LOS manillar.
INTERRUPTORES" en el 8-97.

Correcto↓

8-19
SISTEMA DE ILUMINACIÓN

7. Compruebe el relé del faro (encen- Incorrecto→


dido/apagado). Cambie el relé del faro (encendido/
Ver "COMPROBACIÓN DE LOS apagado).
RELÉS" en el 8-105.

Correcto↓
8. Compruebe el relé del faro (conmu- Incorrecto→
tador de luces). Cambie el relé del faro (conmutador
Ver "COMPROBACIÓN DE LOS de luces).
RELÉS" en el 8-105.

Correcto↓
9. Compruebe todo el cableado del Incorrecto→
sistema de iluminación. Conecte correctamente o repare el
Ver "DIAGRAMA DE CIRCUITO" cableado del sistema de iluminación.
en el 8-17.

Correcto↓

Este circuito es correcto.

8-20
SISTEMA DE SEÑALIZACIÓN

SAS27270
SISTEMA DE SEÑALIZACIÓN
SAS27280
DIAGRAMA DE CIRCUITO

8-21
SISTEMA DE SEÑALIZACIÓN

3. Interruptor principal
4. Fusible del encendido
6. Fusible principal
7. Batería
11.Masa del motor
14.Unidad de relé
17.Interruptor de punto muerto
20.Medidor de combustible
23.ECU (unidad de control del motor)
43.Sensor de temperatura del refrigerante
47.Sensor de velocidad
49.Conjunto de instrumentos
51.Luz de alarma del nivel de combustible
52.Luz de alarma de nivel de aceite
53.Luz indicadora de punto muerto
54.Tacómetro
55.Luz indicadora de la sincronización del
cambio
56.Pantalla multifunción
58.Luz de alarma de temperatura del refrige-
rante
60.Luz indicadora de intermitente izquierdo
61.Luz indicadora de los intermitentes dere-
chos
63.Interruptor de nivel de aceite
64.Interruptor derecho del manillar
65.Interruptor de la luz de freno delantero
68.Relé de intermitente/luz de emergencia
69.Interruptor izquierdo del manillar
73.Interruptor de la bocina
74.Interruptor de emergencia
75.Interruptor de los intermitentes
76.Bocina
77.Luz del intermitente trasero derecho
78.Luz del intermitente trasero izquierdo
79.Luz del intermitente delantero derecho
80.Luz del intermitente delantero izquierdo
85.Interruptor de la luz de freno trasero
86.Piloto trasero/luz de freno
90.Fusible del piloto trasero
91.Fusible del sistema de señalización

8-22
SISTEMA DE SEÑALIZACIÓN

SAS27290
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS
• Alguna de las luces siguientes no se enciende: intermitente, luz de freno o luz indicadora.
• La bocina no suena.
NOTA
• Antes de proceder a la localización de averías, desmonte las piezas siguientes:
1. Sillín del conductor
2. Depósito de combustible
3. Carenados laterales
4. Carenados inferiores
5. Carenado trasero

1. Compruebe los fusibles. Incorrecto→


(Principal, encendido, sistema de
señalización y piloto trasero) Cambie los fusibles.
Ver "COMPROBACIÓN DE LOS
FUSIBLES" en el 8-101.

Correcto↓
2. Compruebe la batería. Incorrecto→ • Limpie los terminales de la batería.
Ver "COMPROBACIÓN Y CARGA
• Recargue o cambie la batería.
DE LA BATERÍA" en el 8-102.

Correcto↓
3. Compruebe el interruptor principal. Incorrecto→ Cambie el interruptor principal/inmovi-
Ver "COMPROBACIÓN DE LOS
lizador.
INTERRUPTORES" en el 8-97.

Correcto↓
4. Compruebe todo el cableado del Incorrecto→
sistema de señalización. Conecte correctamente o repare el
Ver "DIAGRAMA DE CIRCUITO" cableado del sistema de señalización.
en el 8-21.

Correcto↓

Compruebe el estado de cada uno de


los circuitos del sistema de señaliza-
ción. Vea “Comprobación del sistema
de señalización”.

Comprobación del sistema de señalización


La bocina no suena.
1. Compruebe el interruptor de la Incorrecto→
bocina. Cambie el interruptor izquierdo del
Ver "COMPROBACIÓN DE LOS manillar.
INTERRUPTORES" en el 8-97.

Correcto↓

8-23
SISTEMA DE SEÑALIZACIÓN

2. Compruebe la bocina. Incorrecto→


Ver "COMPROBACIÓN DE LA Cambie la bocina.
BOCINA" en el 8-112.

Correcto↓
3. Compruebe todo el cableado del Incorrecto→
sistema de señalización. Conecte correctamente o repare el
Ver "DIAGRAMA DE CIRCUITO" cableado del sistema de señalización.
en el 8-21.

Correcto↓

Este circuito es correcto.

La luz de freno no se enciende.


1. Compruebe el interruptor de la luz Incorrecto→
de freno delantero. Cambie el interruptor de la luz de
Ver "COMPROBACIÓN DE LOS freno delantero.
INTERRUPTORES" en el 8-97.

Correcto↓
2. Compruebe el interruptor de la luz Incorrecto→
del freno trasero. Cambie el interruptor de la luz de
Ver "COMPROBACIÓN DE LOS freno trasero.
INTERRUPTORES" en el 8-97.

Correcto↓
3. Compruebe todo el cableado del Incorrecto→
sistema de señalización. Conecte correctamente o repare el
Ver "DIAGRAMA DE CIRCUITO" cableado del sistema de señalización.
en el 8-21.

Correcto↓

Este circuito es correcto.

El intermitente, la luz indicadora de intermitentes o ambos no parpadean.


1. Compruebe las bombillas y casqui- Incorrecto→
llos del intermitente. Cambie las bombillas de la luz indica-
Ver "COMPROBACIÓN DE BOM- dora de intermitentes, los casquillos, o
BILLAS Y CASQUILLOS" en el 8- ambos.
100.

Correcto↓
2. Compruebe el interruptor de los Incorrecto→
intermitentes. Cambie el interruptor izquierdo del
Ver "COMPROBACIÓN DE LOS manillar.
INTERRUPTORES" en el 8-97.

Correcto↓

8-24
SISTEMA DE SEÑALIZACIÓN

3. Compruebe el interruptor de emer- Incorrecto→


gencia. Cambie el interruptor izquierdo del
Ver "COMPROBACIÓN DE LOS manillar.
INTERRUPTORES" en el 8-97.

Correcto↓
4. Compruebe el relé de los intermi- Incorrecto→
tentes/luz de emergencia.
Ver "COMPROBACIÓN DEL RELÉ Cambie el relé de los intermitentes/luz
DE LOS INTERMITENTES Y DE de emergencia.
LAS LUCES DE EMERGENCIA"
en el 8-107.

Correcto↓
5. Compruebe todo el cableado del Incorrecto→
sistema de señalización. Conecte correctamente o repare el
Ver "DIAGRAMA DE CIRCUITO" cableado del sistema de señalización.
en el 8-21.

Correcto↓

Este circuito es correcto.

La luz indicadora de punto muerto no se enciende.


1. Compruebe el interruptor de punto Incorrecto→
muerto. Cambie el interruptor de punto
Ver "COMPROBACIÓN DE LOS muerto.
INTERRUPTORES" en el 8-97.

Correcto↓
2. Comprobación de la unidad de relé Incorrecto→
(diodo).
Ver "COMPROBACIÓN DE LA Cambie la unidad del relé.
UNIDAD DE RELÉ (DIODO)" en el
8-108.

Correcto↓
3. Compruebe todo el cableado del Incorrecto→
sistema de señalización. Conecte correctamente o repare el
Ver "DIAGRAMA DE CIRCUITO" cableado del sistema de señalización.
en el 8-21.

Correcto↓

Este circuito es correcto.

8-25
SISTEMA DE SEÑALIZACIÓN

La luz de alarma de nivel de aceite no se enciende.


1. Compruebe el interruptor de nivel Incorrecto→
de aceite.
Cambie el interruptor de nivel de
Ver "COMPROBACIÓN DEL INTE-
aceite.
RRUPTOR DEL NIVEL DE
ACEITE" en el 8-113.

Correcto↓
2. Compruebe todo el cableado del Incorrecto→
sistema de señalización. Conecte correctamente o repare el
Ver "DIAGRAMA DE CIRCUITO" cableado del sistema de señalización.
en el 8-21.

Correcto↓

Este circuito es correcto.

La luz de alarma de nivel de combustible no se enciende.


1. Compruebe el medidor de combus- Incorrecto→
tible.
Cambie el conjunto de la bomba de
Ver "COMPROBACIÓN DEL MEDI-
combustible.
DOR DE COMBUSTIBLE" en el 8-
113.

Correcto↓
2. Compruebe todo el cableado del Incorrecto→
sistema de señalización. Conecte correctamente o repare el
Ver "DIAGRAMA DE CIRCUITO" cableado del sistema de señalización.
en el 8-21.

Correcto↓

Este circuito es correcto.

La luz de alarma de temperatura del refrigerante no se enciende.


1. Compruebe el sensor de tempera- Incorrecto→
tura del refrigerante.
Cambie el sensor de temperatura del
Ver "COMPROBACIÓN DEL SEN-
refrigerante.
SOR DE TEMPERATURA DEL
REFRIGERANTE" en el 8-115.

Correcto↓
2. Compruebe todo el cableado del Incorrecto→
sistema de señalización. Conecte correctamente o repare el
Ver "DIAGRAMA DE CIRCUITO" cableado del sistema de señalización.
en el 8-21.

Correcto↓

Este circuito es correcto.

8-26
SISTEMA DE SEÑALIZACIÓN

El velocímetro no funciona.
1. Compruebe el sensor de velocidad. Incorrecto→
Ver "COMPROBACIÓN DEL SEN- Sustituya el sensor de velocidad.
SOR DE VELOCIDAD" en el 8-114.

Correcto↓
2. Compruebe todo el cableado del Incorrecto→
sistema de señalización. Conecte correctamente o repare el
Ver "DIAGRAMA DE CIRCUITO" cableado del sistema de señalización.
en el 8-21.

Correcto↓

Cambie el conjunto de instrumentos.

La luz indicadora de sincronización del cambio no se enciende.


1. Compruebe que la luz indicadora
de sincronización del cambio está Incorrecto→
configurada para encenderse y que
el nivel de brillo está bien ajustado. Cambie el conjunto de instrumentos.
Ver "CARACTERÍSTICAS" en el 1-
2.

Correcto↓
2. Compruebe todo el cableado del Incorrecto→
sistema de señalización. Conecte correctamente o repare el
Ver "DIAGRAMA DE CIRCUITO" cableado del sistema de señalización.
en el 8-21.

Correcto↓

Este circuito es correcto.

8-27
SISTEMA DE SEÑALIZACIÓN

8-28
G F E D C B A

R/L R/B G/B G/B R/B R/L O/G R/B O Gy/R Gy/R O R/B O/G

SAS27310
W/L Br/Y R/L R/L Br/Y W/L Y/L R/G Br/W B/L B/L Br/W R/G Y/L R/Y W/Y Y G/W B/W B/W G/W Y B/Y R/Y
SAS27300
P L L P Sb Sb O/B B/L L/B L/B B/L O/B Gy/G L Br/R W/B W/B Br/R L Gy/G
Sb/W Br/B Br/B Sb/W Y/B W Lg L/W L/W Lg B/R Y/B R/W Y/B B Ch Dg Sb/W L/R L/R Sb/W Dg Ch B Y/B Br
L P/W P/W L R/W B/L B/L R/W

B B R/G R/G B B
Y/L Lg R/W R/W Lg Y/L
HEADLIGHT HEADLIGHT HEADLIGHT
WIRE HARNESS SUB-WIRE HARNESS WIRE HARNESS SUB-WIRE HARNESS 3 WIRE HARNESS SUB-WIRE HARNESS WIRE HARNESS SUB-WIRE HARNESS WIRE HARNESS SUB-WIRE HARNESS WIRE HARNESS SUB-WIRE HARNESS 2 WIRE HARNESS SUB-WIRE HARNESS 1

R/G
Lg
R/W
B
Y/L
B
R R/W

W W W
B R R/B C R/B
W W W

R/B
W W W
B Sb/W Sb/W
O R/B
W W R R R R W/L W/L O O C O O
W W
W W B
R B Sb/W W/L

R
R
R
R/B
R R/L

R L/Y Gy/R R/B


Gy/R Gy/R C Gy/R Gy/R
R R
R/W
Y/L
R R
L/W
R/W L/W

R
R/B
R/W
Y/R L/Y B B/Y G/Y Gy/G O/G Gy/R O B/G P/W L W W/B R/W
O/G R/B
Lg/R Lg L/W O/B L/B G/B R/B B B/R G W/R Gy O/G O/G C O/G O/G

B
L/W R/W Br/R L/Y Br/B Br/Y Sb/W W/L B L L Gy/G Br/W Y/G
Br/R Br/R
ON R Y/B W/Y Y/B Sb/W W/L R/L B G/W W/R P Y/L B/L B/L
DIAGRAMA DE CIRCUITO

R
OFF

L/W
L/W
R/B
Sb/W

R
P R R
R/B
Br/L Br/L
B/L
Gy/G R/B
R L/W R/B L/W R/L W W Gy/G Gy/G C Gy/G Gy/G

Br/L
Br/R
L/W L/Y R/W L/B L/Y Sb B/Y Sb/W

B/L W L W/R W/R W/R

Sb
L/Y
L/B
L/Y
R/L

R/G
R/W
L/W
B/Y
L R/L R/B
R/L D R/L
R/L G R/L

E Sb
R/B R/B D R/B R/B R/L

L/B

Sb
R/L
G/W
B/L B/L

Sb
L L
G/W B R/L G/B
Br/L R/W
B B L/B B G/B G/B D G/B G/B R/L
B/L L L G G G

R/L B

B
L L R/L L/B

B
B
L/B L/B D L/B L/B R/L
Y/B
L/Y
B/Y
B B B B
Gy/G R/L O/B
B
SISTEMA DE REFRIGERACIÓN

O/B O/B D O/B O/B R/L


B
Gy/G L W B/L
B B
B B R/L B B R/L W/L

L/W

R/W
R/B
Lg B Lg
W/L W/L G W/L W/L R/L
B B

L/W
R/L B B B
B B W L
Gy/G B/L
G/Y L/W R/W R/W L/W G/Y
Lg
R/B B Br Br B R/B R/L Sb/W
B B B B OFF FREE
B/L Sb/W Sb/W G Sb/W Sb/W R/L
B B B B RUN PUSH
L
B/L
Gy

R/L Br/Y

Br A R/W

Br
B
Br/Y Br/Y G Br/Y Br/Y R/L

G/Y
Sb/W A Sb/W
B/L Gy B Gy
B

8-29
Gy

Gy

Br/R L/R R/L Br/B


Br Sb/W
B/L B B/L B/L Br/W Br/W B Br/W Br/W
Br/B Br/B G Br/B Br/B R/L

Br/L Br

B Y/L
B Y/B
Br/W B/L

L/W B L/W
Y/L
Y/B
Br/R Br/R C Br/R Br/R R/W R/W C R/W

Br
Br/L R/Y
L/W

R/G B R/G
G/W A G/W
B/L G/W G/W
Br/R R/W
R/G
Br/W
B/R Y/B
Br

R/Y A R/Y
G/W Y/L G/W B/L
R/W

Br
L L D L

W B B/R

Br/W
B/L B/L D B/L
B/L P/W L
P/W P/W D P/W P/W Lg/R Lg/R

R
R/W
R/Y
R/Y
Y/R Y/R Y/R Lg/R

Br/W

Br

B/Y
L/Y
R/Y
R R/Y Br Y
Br/G B/G W W

R/W G/Y R/Y Y/B L L F L

L/Y
B/L
B/W B/W A B/W B/L P L

Y
P P F P P

Y/B
B/G

G/Y
Br/G
OFF HI OFF ON R
Y Br ON LO ON OFF N
L Ch
R/Y Br/W W/Y Y Dg
L L C L
Y/B A Y/B Br B/Y B L/Y Ch
W/B W/B C W/B W/B
Dg
B/L B/L C B/L
Lg
B/G B/G
L W/B

Ch
Dg

Y
B
W L/Y B/R B/R

W/Y

Y
B/L

B/G
B/L

Br/G
Br/G
Dg Y W/Y Br/W R/Y
L L W/R B/L
Ch L/Y B B/Y Br
B/G B/G B/R

Y A Y
Y/G W/R W/R

B/Y A W/Y
B/Y Y/B B/L
Y B Dg A Dg Y/G W/Y G/Y
L/R A L/R Lg

B/Y
L

B
B/Y
Lg L
R/G Br B/W Lg Y/L B/R Y/B
L Y/G B/L B/L
L B/Y Dg G/W Ch L/W Sb/W

L
L
B
B
B
B

Y
Ch A Ch
W/Y

L/R
P

L
B/W B/L

O/R

L/R
L Y Y L/R

Ch
Dg

Dg

Ch

B/Y
B/G

L/R
B B

L
L
Ch Dg Ch Dg
B B B B L W/Y P O/R
B B B B
B/L B/W
B B B B

B
B

B
B
L L L L
B B/Y B B/G Ch Dg Ch Dg
L/R B
B B B B

B
B
B

B
B L/R

B A B
SISTEMA DE REFRIGERACIÓN
SISTEMA DE REFRIGERACIÓN

3. Interruptor principal
4. Fusible del encendido
6. Fusible principal
7. Batería
11.Masa del motor
23.ECU (unidad de control del motor)
43.Sensor de temperatura del refrigerante
93.Relé del motor del ventilador del radiador
94.Fusible derecho del motor del ventilador del
radiador
95.Fusible izquierdo del motor del ventilador
del radiador
96.Motor del ventilador del radiador derecho
97.Motor del ventilador del radiador izquierdo

8-30
SISTEMA DE REFRIGERACIÓN

SAS27320
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS
NOTA
• Antes de proceder a la localización de averías, desmonte las piezas siguientes:
1. Sillín del conductor
2. Depósito de combustible
3. Carenados laterales

1. Compruebe los fusibles. Incorrecto→


(Principal, encendido y motor del
ventilador del radiador) Cambie los fusibles.
Ver "COMPROBACIÓN DE LOS
FUSIBLES" en el 8-101.

Correcto↓
2. Compruebe la batería. Incorrecto→ • Limpie los terminales de la batería.
Ver "COMPROBACIÓN Y CARGA
• Recargue o cambie la batería.
DE LA BATERÍA" en el 8-102.

Correcto↓
3. Compruebe el interruptor principal. Incorrecto→ Cambie el interruptor principal/inmovi-
Ver "COMPROBACIÓN DE LOS
lizador.
INTERRUPTORES" en el 8-97.

Correcto↓
4. Compruebe los motores del ventila- Incorrecto→
dor del radiador.
Cambie el motor o motores del venti-
Ver "COMPROBACIÓN DE LOS
lador del radiador.
MOTORES DE LOS VENTILADO-
RES DEL RADIADOR" en el 8-114.

Correcto↓
5. Compruebe el relé del motor del Incorrecto→
ventilador del radiador. Cambie el relé del motor del ventilador
Ver "COMPROBACIÓN DE LOS del radiador.
RELÉS" en el 8-105.

Correcto↓
6. Compruebe la temperatura del Incorrecto→
refrigerante.
Cambie el sensor de temperatura del
Ver "COMPROBACIÓN DEL SEN-
refrigerante.
SOR DE TEMPERATURA DEL
REFRIGERANTE" en el 8-115.

Correcto↓

8-31
SISTEMA DE REFRIGERACIÓN

7. Compruebe todo el cableado del Incorrecto→


sistema de refrigeración. Conecte correctamente o repare el
Ver "DIAGRAMA DE CIRCUITO" cableado del sistema de refrigeración.
en el 8-29.

Correcto↓

Este circuito es correcto.

8-32
SISTEMA DE INYECCIÓN

SAS27330
SISTEMA DE INYECCIÓN
SAS27340
DIAGRAMA DE CIRCUITO

8-33
SISTEMA DE INYECCIÓN

3. Interruptor principal
4. Fusible del encendido
5. Fusible de repuesto (cuentakilómetros,
reloj y sistema inmovilizador)
6. Fusible principal
7. Batería
9. Fusible del sistema de inyección de com-
bustible
11.Masa del motor
13.Fusible ETV
14.Unidad de relé
15.Relé de corte del circuito de arranque
16.Relé de la bomba de combustible
17.Interruptor de punto muerto
18.Interruptor del caballete lateral
19.Bomba de combustible
21.Sensor de posición del acelerador (para la
polea del cable del acelerador)
22.Sensor de posición del acelerador (para
válvulas de mariposa)
23.ECU (unidad de control del motor)
24.Bujía
25.Bobina de encendido del cilindro #1
26.Bobina de encendido del cilindro #2
27.Bobina de encendido del cilindro #3
28.Bobina de encendido del cilindro #4
29.Inyector principal #1
30.Inyector principal #2
31.Inyector principal #3
32.Inyector principal #4
33.Inyector secundario #1
34.Inyector secundario #2
35.Inyector secundario #3
36.Inyector secundario #4
37.Solenoide del sistema de inducción de aire
38.Servomotor del acelerador
39.Servomotor del EXUP
40.Sensor de O2
41.Sensor de posición del cigüeñal
42.Sensor de temperatura de aire
43.Sensor de temperatura del refrigerante
44.Sensor de presión del aire de admisión
45.Sensor de presión atmosférica
46.Sensor de identificación de los cilindros
47.Sensor de velocidad
48.Sensor del ángulo de inclinación
49.Conjunto de instrumentos
56.Pantalla multifunción
64.Interruptor derecho del manillar
66.Interruptor de paro del motor
98.Servomotor del embudo de admisión

8-34
SISTEMA DE INYECCIÓN

SAS27350
FUNCIÓN DE AUTODIAGNÓSTICO DE LA ECU
La ECU está dotada de una función de autodiagnóstico para asegurar que el sistema de inyección
funciona con normalidad. Si esta función detecta una anomalía en el sistema, acciona inmediata-
mente el motor con características alternativas y enciende la luz de alarma de avería del motor para
avisar al conductor de que se ha producido una anomalía en el sistema. Cuando el sistema ha
detectado una anomalía, se registra un código de avería en la memoria de la ECU.
• A fin de informar al conductor de que el sistema de inyección no funciona, la luz de alarma de
avería del motor parpadea cuando se pulsa el interruptor de arranque para poner en marcha el
motor.
• Si la función de autodiagnóstico detecta una anomalía en el sistema, la ECU selecciona las
características apropiadas de funcionamiento alternativo y avisa al conductor de la existencia de
una anomalía encendiendo la luz de alarma de avería del motor.
• Después de parar el motor, la pantalla LCD del cuentakilómetros, cuentakilómetros parcial y
cuentakilómetros parcial de reserva de combustible muestra el número más bajo de código de
avería. Una vez visualizado, el código de avería permanece almacenado en la memoria de la
ECU hasta que se elimina.

Indicación de la luz de alarma de avería del motor y funcionamiento del sistema de inyección
de combustible
Funcionamiento de
Indicación de la Funcionamiento Funcionamiento
la inyección de
luz de alarma de la ECU del vehículo
combustible
Aviso cuando no se Funcionamiento inte-
Parpadeo* No funcionaa
puede arrancar el motor rrumpido
Funciona con caracte-
Puede funcionar o no,
rísticas alternativas de
Permanece activado Anomalía detectada según el código de
acuerdo con la descrip-
avería
ción de la anomalía

* La luz de alarma parpadea cuando, en presencia de cualquiera de los códigos de avería enume-
rados a continuación, se pulsa el interruptor de arranque:
Sensor del ángulo de inclinación
11: Sensor de identificación de los cilindros 30:
(cierre detectado)
Sensor del ángulo de inclinación
12: Sensor de posición del cigüeñal 41:
(circuito abierto o cortocircuito)
Interruptor del caballete lateral Fallo interno de la ECU
19: 50:
(circuito abierto en el cable a la ECU) (error de comprobación de la memoria)

Comprobación de la luz de alarma de avería del motor


La luz de alarma de avería del motor se enciende durante 1,4 segundos después de girar el inte-
rruptor principal a la posición “ON” y cuando se pulsa el interruptor de arranque. Si la luz de alarma
no se enciende en estas condiciones, es posible que el diodo emisor de luz esté defectuoso.

a b

c d c

a. Interruptor principal “OFF” c. Luz de alarma de avería del motor apagada


b. Interruptor principal “ON” d. La luz de alarma de avería del motor se
enciende durante 1,4 segundos

8-35
SISTEMA DE INYECCIÓN

SAS27380
CUADRO DE FUNCIÓN DE AUTODIAGNÓSTICO
Si la ECU detecta una señal anómala procedente de un sensor mientras el vehículo está circu-
lando, el sistema enciende la luz de alarma de avería del motor, al que le proporciona instrucciones
de funcionamiento alternativas apropiadas para el tipo de anomalía.
Cuando recibe una señal anómala de un sensor, la ECU procesa los valores especificados que
están programados para cada sensor a fin de enviar al motor instrucciones de funcionamiento alter-
nativas que le permitan seguir funcionando o dejar de funcionar, según las condiciones.

Cuadro de función de autodiagnóstico


Habilitado/
Habilitado/
N° de Inhabili-
Inhabili-
código de Elemento Síntoma tado para
tado para
avería la conduc-
arrancar
ción
No se reciben señales normales
Sensor de identifica- del sensor de identificación del
11 Inhabilitado Habilitado
ción de los cilindros cilindro con el motor en marcha o
mientras se conduce el vehículo.
No se reciben señales normales
Sensor de posición
12 del sensor de posición del cigüe- Inhabilitado Inhabilitado
del cigüeñal
ñal.
Sensor de presión del Sensor de presión del aire de
aire de admisión admisión:
13 Habilitado Habilitado
(circuito abierto o cor- se detecta un circuito abierto o
tocircuito) cortocircuito.
Tubo del sensor de Sensor de presión del aire de
presión del aire de admisión:
14 Habilitado Habilitado
admisión anomalía en el sistema de tubos
(sistema de tuberías) (tubo obstruido o suelto).
Sensor de posición del acelerador
Sensor de posición (para válvulas de mariposa):
del acelerador (para se detecta un circuito abierto o
válvulas de mariposa) cortocircuito. Habilitado/ Habilitado/
15
(circuito abierto o cor- La conexión del acoplador del sen- inhabilitado inhabilitado
tocircuito/conexión sor de posición del acelerador
floja) (para válvulas de mariposa) es
floja.
Circuito del servomo-
Circuito del servomotor del EXUP:
tor del EXUP
17 se detecta un circuito abierto o Habilitado Habilitado
(circuito abierto o cor-
cortocircuito.
tocircuito)
Servomotor del EXUP
18 Servomotor del EXUP atascado. Habilitado Habilitado
(atascado)
Interruptor del caba- Se ha detectado un circuito abierto
llete lateral en la línea de entrada desde el
19 Inhabilitado Inhabilitado
(circuito abierto en el interruptor del caballete lateral a la
cable a la ECU) ECU.

8-36
SISTEMA DE INYECCIÓN

Habilitado/
Habilitado/
N° de Inhabili-
Inhabili-
código de Elemento Síntoma tado para
tado para
avería la conduc-
arrancar
ción
Al girar el interruptor principal a al
Sensor de presión del
posición “ON”, hay una gran dife-
aire de admisión o
20 rencia entre la tensión del sensor Habilitado Habilitado
sensor de presión
de presión atmosférica y el sensor
atmosférica
de presión de aire de admisión.
Sensor de tempera- Sensor de temperatura del refrige-
tura del refrigerante rante:
21 Habilitado Habilitado
(circuito abierto o cor- se detecta un circuito abierto o
tocircuito) cortocircuito.
Sensor de tempera-
Sensor de temperatura de aire:
tura de aire
22 se detecta un circuito abierto o Habilitado Habilitado
(circuito abierto o cor-
cortocircuito.
tocircuito)
Sensor de presión
Sensor de presión atmosférica:
atmosférica
23 se detecta un circuito abierto o Habilitado Habilitado
(circuito abierto o cor-
cortocircuito.
tocircuito)
No se reciben señales normales
24 Sonda de oxígeno Habilitado Habilitado
de la sonda de oxígeno.
Cierre detectado.
Sensor del ángulo de No se reciben señales normales
30 Inhabilitado Inhabilitado
inclinación del sensor del ángulo de inclina-
ción.
Habilitado Habilitado
Bobina de encendido Cable primario de la bobina de (según el (según el
33 del cilindro #1 encendido del cilindro #1: número de número de
(circuito abierto) circuito abierto detectado. cilindros cilindros
averiados) averiados)
Habilitado Habilitado
Bobina de encendido Cable primario de la bobina de (según el (según el
34 del cilindro #2 encendido del cilindro #2: número de número de
(circuito abierto) circuito abierto detectado. cilindros cilindros
averiados) averiados)
Habilitado Habilitado
Bobina de encendido Cable primario de la bobina de (según el (según el
35 del cilindro #3 encendido del cilindro #3: número de número de
(circuito abierto) circuito abierto detectado. cilindros cilindros
averiados) averiados)
Habilitado Habilitado
Bobina de encendido Cable primario de la bobina de (según el (según el
36 del cilindro #4 encendido del cilindro #4: número de número de
(circuito abierto) circuito abierto detectado. cilindros cilindros
averiados) averiados)

8-37
SISTEMA DE INYECCIÓN

Habilitado/
Habilitado/
N° de Inhabili-
Inhabili-
código de Elemento Síntoma tado para
tado para
avería la conduc-
arrancar
ción
Habilitado Habilitado
(según el (según el
Inyector principal Inyector principal:
39 número de número de
(circuito abierto) circuito abierto detectado.
cilindros cilindros
averiados) averiados)
Habilitado Habilitado
(según el (según el
Inyector secundario Inyector secundario:
40 número de número de
(circuito abierto) circuito abierto detectado.
cilindros cilindros
averiados) averiados)
Sensor del ángulo de
Sensor del ángulo de inclinación:
inclinación
41 se detecta un circuito abierto o Inhabilitado Inhabilitado
(circuito abierto o cor-
cortocircuito.
tocircuito)
No se reciben señales normales
Sensor de velocidad
del sensor de velocidad.
42 Interruptor de punto muerto: Habilitado Habilitado
Interruptor de punto
se detecta un circuito abierto o
muerto
cortocircuito.
Voltaje del sistema de La energía suministrada a los
43 combustible inyectores y a la bomba de com- Habilitado Habilitado
(control de voltage) bustible no es normal.
Error de escritura del Se ha detectado un error al leer o
44 volumen de ajuste de escribir en la EEPROM (valor de Habilitado Habilitado
CO en la EEPROM ajuste de CO).
Fuente de alimenta-
ción de los sistemas El suministro de energía no es nor-
46 Habilitado Habilitado
del vehículo mal.
(control de voltage)
Fallo en la memoria de la ECU
(cuando se detecta este fallo en la
Fallo interno de la Habilitado/ Habilitado/
50 ECU, puede que el número de
ECU inhabilitado inhabilitado
código de avería no aparezca en el
indicador).
Sensor de posición del acelerador
Sensor de posición (para la polea del cable del acele-
del acelerador (para la rador):
polea del cable del se detecta un circuito abierto o
Habilitado/ Habilitado/
59 acelerador) cortocircuito.
inhabilitado inhabilitado
(circuito abierto o cor- La conexión del acoplador del sen-
tocircuito/conexión sor de posición del acelerador
floja) (para la polea del cable del acele-
rador) es floja.

8-38
SISTEMA DE INYECCIÓN

Habilitado/
Habilitado/
N° de Inhabili-
Inhabili-
código de Elemento Síntoma tado para
tado para
avería la conduc-
arrancar
ción
Servomotor de mariposa:
se detecta un circuito abierto o
Servomotor del acele- Habilitado/ Habilitado/
60 cortocircuito.
rador inhabilitado inhabilitado
El motor está defectuoso o hay
una avería interna en la ECU.
El ralentí del motor se ha detenido
Detención del ralentí (la ECU detiene automáticamente
70 Habilitado Habilitado
del motor el motor una vez transcurridos 20
minutos desde que paró el ralentí).

Error de comunicación con la pantalla


Habilitado/
Habilitado/
N° de Inhabili-
Inhabili-
código de Elemento Síntoma tado para
tado para
avería la conduc-
arrancar
ción
Fallo interno de la
ECU
Er-1 No se reciben señales de la ECU. Inhabilitado Inhabilitado
(error de señal de
salida)
Fallo interno de la
ECU No se reciben señales de la ECU
Er-2 Inhabilitado Inhabilitado
(error de señal de en el tiempo especificado.
salida)
Fallo interno de la
ECU No se reciben correctamente los
Er-3 Inhabilitado Inhabilitado
(error de señal de datos de la ECU.
salida)
Fallo interno de la
ECU Se han recibido datos no registra-
Er-4 Inhabilitado Inhabilitado
(error de señal de dos de la pantalla.
entrada)

8-39
SISTEMA DE INYECCIÓN

SAS27400
MÉTODO DE LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS NOTA
Girando el interruptor principal a “OFF“ no se
El funcionamiento del motor no es normal borrará el historial de averías.
y la luz de alarma de avería del motor se
enciende. El funcionamiento del motor no es normal
1. Comprobar: pero la luz de alarma de avería del motor no
• Código de avería se enciende.
▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼
1. Verifique el funcionamiento de los senso-
a. Compruebe el código de avería que se res y actuadores siguientes con el modo de
muestra en la pantalla. diagnóstico. Ver “Cuadro de funciona-
b. Identifique el sistema averiado con el miento de los sensores” y “Cuadro de fun-
código de avería. Ver “Cuadro de funciones cionamiento de los actuadores”.
de autodiagnóstico”.
c. Identifique la posible causa de la avería. 01: Señal 1 (ángulo de mariposa) del sensor
Consulte “Cuadro de códigos de avería”. de posición del acelerador (para válvulas de
mariposa)
▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲
13: Señal 2 (ángulo de mariposa) del sensor
2. Compruebe y repare la causa probable del de posición del acelerador (para válvulas de
fallo. mariposa)
N° de código de ave- Sin n° de código de 14: Señal 1 (ángulo de mariposa) del sensor
ría avería de posición del acelerador (para la polea del
Comprobar y reparar. Comprobar y reparar. cable del acelerador)
Ver "DETALLES DE 15: Señal 2 (ángulo de mariposa) del sensor
LOCALIZACIÓN DE de posición del acelerador (para la polea del
AVERÍAS" en el 8-53. cable del acelerador)
Observe el funciona- 48: Solenoide del sistema de inducción de
miento de los senso- aire
res y actuadores con
la función de diagnós- Si se detecta una avería en los sensores o
tico. Ver “Cuadro de acutuadores, repare o reemplace todas las
funcionamiento de los piezas averiadas.
sensores” y “Cuadro Si no falla ningún sensor o actuador, com-
de funcionamiento de pruebe y repare los componentes internos
los actuadores”. del motor.

3. Realice la acción de reinicio del sistema de


inyección de combustible.
Ver “Método de reinicio” del cuadro en
“DETALLES DE LOCALIZACIÓN DE AVE-
RÍAS”.
4. Gire el interruptor principal a “OFF” y
vuelva a girarlo a “ON”; a continuación,
verifique que no se visualice ningún código
de avería.
NOTA
Si se visualiza algún código de avería, repita
los pasos (1) a (4) hasta que no se visualice
ningún código de avería.
5. Borre el historial de averías en el modo de
diagnóstico. Ver “Cuadro de funciona-
miento de los sensores (código de diag-
nóstico n° 62)”.

8-40
SISTEMA DE INYECCIÓN

SAS27420
MODO DE DIAGNÓSTICO
Ajuste del modo de diagnóstico
1. Sitúe el interruptor principal en “OFF”.
2. Desconecte el acoplador del mazo de cables de la bomba de combustible.
3. Mantenga pulsados simultáneamente los botones “SELECT” y “RESET”, gire el interruptor prin-
cipal a “ON” y continúe pulsando los botones durante un mínimo de 8 segundos.

“SELECT”
“RESET”

NOTA
• Todas las pantallas del indicador desaparecen excepto la del cuentakilómetros, el cuentakilóme-
tros parcial, el cuentakilómetros parcial de reserva de combustible y el cronómetro.
• “dIAG” aparece en la pantalla LCD del cuentakilómetros/cuentakilómetros parcial/cuentakilóme-
tros parcial de reserva de combustible/cronómetro.
4. Presione el botón “SELECT” para seleccionar el modo de diagnóstico “dlAG”.
5. Después de seleccionar “dlAG”, pulse simultáneamente los botones “SELECT” y “RESET”
durante 2 o más segundos para activar el modo de diagnóstico. El LCD del reloj muestra el
código de diagnóstico “d01”.
6. Seleccione el código de diagnóstico correspondiente al código de avería, presionando los boto-
nes “SELECT” y “RESET”.
NOTA
• Para seleccionar un código de control de diagnóstico inferior, pulse el botón “RESET”. Pulse el
botón “RESET” durante 1 segundo o más para reducir automáticamente los códigos de control de
diagnóstico.
• Para seleccionar código de control de diagnóstico superior, pulse el botón “SELECT”. Pulse el
botón “SELECT” durante 1 segundo o más para aumentar automáticamente los códigos de con-
trol de diagnóstico.

“d01 d70”
“d70 d01”

7. Verifique el funcionamiento del sensor o el actuador.


• Funcionamiento del sensor
Los datos que representan las condiciones de funcionamiento del sensor aparecen en la pan-
talla LCD de cuentakilómetros/cuentakilómetros parcial/cuentakilómetros parcial de reserva
de combustible/cronómetro.

8-41
SISTEMA DE INYECCIÓN

• Funcionamiento del actuador


Sitúe el interruptor de paro del motor en “ ” para que funcione el actuador.
NOTA
Si el interruptor de paro del motor está en “ ”, sitúelo en “ ” y, a continuación, de nuevo en “ ”.
8. Gire el interruptor principal a “OFF” para cancelar el modo de diagnóstico.

8-42
SISTEMA DE INYECCIÓN

Cuadro de códigos de averías


N° de
N° de
código
Síntoma Causa probable del fallo código de
de
diagnóstico
avería
• Circuito abierto o cortocircuito en el mazo
de cables secundario 1.
No se reciben señales nor-
• Circuito abierto o cortocircuito en el mazo
males del sensor de identifi-
de cables.
11 cación del cilindro con el —
• Sensor de identificación de cilindro ave-
motor en marcha o mien-
riado.
tras se conduce el vehículo.
• Fallo en la ECU.
• Sensor instalado incorrectamente.
• Circuito abierto o cortocircuito en el mazo
de cables.
No se reciben señales nor-
• Sensor de posición del cigüeñal averiado.
12 males del sensor de posi- —
• Fallo del rotor de la bobina captadora.
ción del cigüeñal.
• Fallo en la ECU.
• Sensor instalado incorrectamente.
• Circuito abierto o cortocircuito en el mazo
Sensor de presión del aire
de cables.
de admisión: se detecta un
13 • Sensor de presión del aire de admisión 03
circuito abierto o cortocir-
averiado.
cuito.
• Fallo en la ECU.
Sensor de presión del aire • El tubo del sensor de presión del aire de
de admisión: anomalía en admisión está suelto, obstruido, doblado o
14 03
el sistema de tubos (tubo pellizcado.
obstruido o suelto). • Fallo en la ECU.
Sensor de posición del ace-
• Circuito abierto o cortocircuito en el mazo
lerador (para válvulas de
de cables.
mariposa): se detecta un
• Sensor de posición del acelerador defec-
circuito abierto o cortocir-
tuoso (para válvulas de mariposa). 01
15 cuito.
• Fallo en la ECU. 13
La conexión del acoplador
• Sensor de posición del acelerador instalado
del sensor de posición del
incorrectamente (para válvulas de mari-
acelerador (para válvulas
posa).
de mariposa) es floja.
Circuito del servomotor del
• Circuito abierto o cortocircuito en el mazo
EXUP:
de cables.
17 se detecta un circuito 53
• Servomotor del EXUP averiado (circuito del
abierto o cortocircuito o
potenciómetro).
conexión floja
• Circuito abierto o cortocircuito en el mazo
de cables.
Servomotor del EXUP atas-
18 • Servomotor del EXUP atascado (meca- 53
cado.
nismo).
• Servomotor del EXUP atascado (motor).

8-43
SISTEMA DE INYECCIÓN

N° de
N° de
código
Síntoma Causa probable del fallo código de
de
diagnóstico
avería
Se ha detectado un circuito
• Circuito abierto en el mazo de cables (aco-
abierto en el cable de
plador de la ECU).
19 entrada desde el interruptor 20
• Fallo en la ECU.
del caballete lateral a la
• Diodo
ECU.
• El tubo del sensor de presión atmosférica
está obstruido.
Al girar el interruptor princi- • El tubo del sensor de presión del aire de
pal a al posición “ON”, hay admisión está obstruido, doblado o pelliz-
una gran diferencia entre la cado.
03
20 tensión del sensor de pre- • Fallo del sensor de presión atmosférica en
02
sión atmosférica y el sensor el potencial eléctrico intermedio.
de presión de aire de admi- • Fallo del sensor de presión del aire de
sión. admisión en el potencial eléctrico interme-
dio.
• Fallo en la ECU.
• Circuito abierto o cortocircuito en el mazo
de cables.
Sensor de temperatura del
• Sensor de temperatura del refrigerante ave-
refrigerante: se detecta un
21 riado. 06
circuito abierto o cortocir-
• Fallo en la ECU.
cuito.
• Sensor de temperatura del refrigerante ins-
talado incorrectamente.
• Circuito abierto o cortocircuito en el mazo
de cables.
Sensor de temperatura de
• Sensor de temperatura de aire averiado.
22 aire se detecta un circuito 05
• Fallo en la ECU.
abierto o cortocircuito.
• Sensor de temperatura de aire instalado
incorrectamente.
• Circuito abierto o cortocircuito en el mazo
de cables.
Sensor de presión atmosfé-
• Sensor de presión atmosférica averiado.
23 rica: se detecta un circuito 02
• Sensor de presión atmosférica instalado
abierto o cortocircuito.
incorrectamente.
• Fallo en la ECU.
• Circuito abierto o cortocircuito en el mazo
No se reciben señales nor- de cables.
24 males de la sonda de oxí- • Sonda de oxígeno averiada. —
geno. • Fallo en la ECU.
• Sonda de oxígeno mal instalada.
• El vehículo ha volcado.
Cierre detectado.
• Sensor del ángulo de inclinación averiado.
No se reciben señales nor-
30 • Fallo en la ECU. 08
males del sensor del ángulo
• Sensor del ángulo de inclinación instalado
de inclinación.
incorrectamente.

8-44
SISTEMA DE INYECCIÓN

N° de
N° de
código
Síntoma Causa probable del fallo código de
de
diagnóstico
avería
Se detecta un circuito
• Circuito abierto en el mazo de cables.
abierto en el cable primario
33 • Fallo en la bobina de encendido. 30
de la bobina de encendido
• Fallo en la ECU.
del cilindro #1.
Se detecta un circuito
• Circuito abierto en el mazo de cables.
abierto en el cable primario
34 • Fallo en la bobina de encendido. 31
de la bobina de encendido
• Fallo en la ECU.
del cilindro #2.
Se detecta un circuito
• Circuito abierto en el mazo de cables.
abierto en el cable primario
35 • Fallo en la bobina de encendido. 32
de la bobina de encendido
• Fallo en la ECU.
del cilindro #3.
Se detecta un circuito
• Circuito abierto en el mazo de cables.
abierto en el cable primario
36 • Fallo en la bobina de encendido. 33
de la bobina de encendido
• Fallo en la ECU.
del cilindro #4.
• Circuito abierto o cortocircuito en el mazo
de cables. 36
Circuito abierto detectado • Inyector principal defectuoso. 37
39
en el inyector principal. • Fallo en la ECU. 38
• Inyector principal instalado incorrecta- 39
mente.
• Circuito abierto o cortocircuito en el mazo
de cables. 40
Circuito abierto detectado • Inyector secundario defectuoso. 41
40
en el inyector secundario. • Fallo en la ECU. 42
• Inyector secundario instalado incorrecta- 43
mente.
Sensor del ángulo de incli- • Circuito abierto o cortocircuito en el mazo
nación: de cables.
41 08
se detecta un circuito • Sensor del ángulo de inclinación averiado.
abierto o cortocircuito. • Fallo en la ECU.
No se reciben señales nor- • Circuito abierto en el mazo de cables.
males del sensor de veloci- • Avería en el sensor de velocidad. 07
dad. • Fallo en la ECU.
42 Interruptor de punto
• Circuito abierto en el mazo de cables.
muerto:
• Avería en el interruptor de punto muerto. 21
se detecta un circuito
• Fallo en la ECU.
abierto o cortocircuito.
La energía suministrada a
• Circuito abierto o cortocircuito en el mazo
los inyectores y a la bomba
43 de cables. 09
de combustible no es nor-
• Fallo en la ECU.
mal.
Se ha detectado un error al • Fallo en la ECU.
leer o escribir en la (El valor de ajuste de CO no se ha escrito o
44 60
EEPROM (valor de ajuste leído correctamente desde la memoria
de CO). interna).

8-45
SISTEMA DE INYECCIÓN

N° de
N° de
código
Síntoma Causa probable del fallo código de
de
diagnóstico
avería
El suministro de energía no • Avería en el sistema de carga.
46 —
es normal. Ver "SISTEMA DE CARGA" en el 8-13.
Memoria de la ECU ave-
riada (cuando se detecta • Fallo en la ECU.
este fallo en la ECU, puede (el programa y los datos no se han escrito o
50 —
que el número de código de leído correctamente desde la memoria
avería no aparezca en el interna).
indicador).
Sensor de posición del ace-
lerador (para la polea del
cable del acelerador): • Circuito abierto o cortocircuito en el mazo
se detecta un circuito de cables.
abierto o cortocircuito. • Sensor de posición del acelerador averiado. 14
59
La conexión del acoplador • Sensor de posición del acelerador instalado 15
del sensor de posición del incorrectamente.
acelerador (para la polea • Fallo en la ECU.
del cable del acelerador) es
floja.
• Circuito abierto o cortocircuito en el mazo
Servomotor de mariposa:
de cables.
se detecta un circuito
• Servomotor del acelerador averiado (cir-
abierto o cortocircuito.
cuito del potenciómetro).
Servomotor del acelerador
60 • Servomotor del acelerador atascado 01
averiado.
(mecanismo).
Avería en la ECU (sistema
• Servomotor del acelerador atascado
de accionamiento del ser-
(motor).
vomotor).
• Fallo en la ECU.
• Circuito abierto o cortocircuito en el mazo
de cables.
No se reciben señales de la • Fallo en la pantalla.
Er-1 —
ECU. • Fallo en la ECU.
• Conexión de cable defectuosa en el acopla-
dor de la ECU.
No se reciben señales de la • Conexión incorrecta en el mazo de cables.
Er-2 ECU en el tiempo especifi- • Fallo en la pantalla. —
cado. • Fallo en la ECU.
• Conexión incorrecta en el mazo de cables.
No se reciben correcta-
Er-3 • Fallo en la pantalla. —
mente los datos de la ECU.
• Fallo en la ECU.
• Conexión incorrecta en el mazo de cables.
Se han recibido datos no
Er-4 • Fallo en la pantalla. —
registrados de la pantalla.
• Fallo en la ECU.

8-46
SISTEMA DE INYECCIÓN

Cuadro de funcionamiento de los sensores


N° de
código
Elemento Indicación en la pantalla Método de comprobación
de diag-
nóstico
01 Señal del sensor de posi-
ción del acelerador (para
válvulas de mariposa) 1
• Posición completamente 12–21 Comprobar con las válvulas
cerrada de mariposa completa-
mente cerradas.
• Posición completamente 97–106 Comprobar con las válvulas
abierta de mariposa completa-
mente abiertas.
02 Presión atmosférica Indica la presión atmosférica. Compare la presión atmos-
férica medida con el valor
que muestra el indicador.
03 Presión del aire de admi- Muestra la presión del aire de Compare la presión atmos-
sión admisión. férica medida con el valor
que muestra el indicador
sin arrancar el motor.
05 Temperatura del aire de Indica la temperatura del aire Compare la temperatura de
admisión de admisión. aire medida con el valor
que muestra el indicador.
06 Temperatura del refrige- Indica la temperatura del Compare la temperatura del
rante refrigerante. refrigerante con el valor que
muestra el indicador.
07 Pulso de la velocidad del 0–999 Compruebe si el número
vehículo aumenta cuando giran las
ruedas traseras. El número
es acumulativo y no debe
ponerse a cero cada vez
que se paren las ruedas.
08 Sensor del ángulo de incli- Desmonte el sensor del
nación ángulo de inclinación e
• Vertical 0,4–1,4 inclínelo más de 65 grados.
• Volcado 3,7–4,4
09 Voltaje del sistema de com- Aproximadamente 12,0 Sitúe el interruptor de paro
bustible (voltaje de la bate- del motor en “ ” y, a conti-
ría) nuación, compárelo con el
voltaje medido en la batería
(si el voltaje de la batería es
menor, recárguela).

8-47
SISTEMA DE INYECCIÓN

N° de
código
Elemento Indicación en la pantalla Método de comprobación
de diag-
nóstico
13 Señal del sensor de posi-
ción del acelerador (para
válvulas de mariposa) 2
• Posición completamente 9–23 Comprobar con la válvula
cerrada de mariposa completa-
mente cerrada.
• Posición completamente 94–108 Comprobar con la válvula
abierta de mariposa completa-
mente abierta.
14 Señal 1 del sensor de posi-
ción del acelerador (para la
polea del cable del acelera-
dor)
• Posición completamente 12–22 Comprobar con el puño del
cerrada acelerador completamente
cerrado.
• Posición completamente 97–107 Comprobar con el puño del
abierta acelerador completamente
abierto.
15 Señal 2 del sensor de posi-
ción del acelerador (para la
polea del cable del acelera-
dor)
• Posición completamente 10–24 Comprobar con el puño del
cerrada acelerador completamente
cerrado.
• Posición completamente 95–109 Comprobar con el puño del
abierta acelerador completamente
abierto.
20 Interruptor del caballete Sitúe el interruptor del
lateral caballete lateral en ON/
• Caballete retraído ON OFF (con una marcha
• Caballete extendido OFF puesta).
21 Interruptor de punto muerto Cambie la transmisión.
• Punto muerto ON
• Marcha seleccionada OFF

8-48
SISTEMA DE INYECCIÓN

N° de
código
Elemento Indicación en la pantalla Método de comprobación
de diag-
nóstico
60 Cilindro defectuoso de la —
EEPROM n°
• No hay historial 00
• Hay historial 01-04 (n° del cilindro defec-
tuoso)
• (Si se detecta más de cilin-
dro defectuoso, la indica-
ción en la pantalla cambia
cada dos segundos para
mostrar todos los códigos
detectados. Cuando se han
mostrado todos los códigos,
se repite la misma secuen-
cia.)
61 Códigos de historial de ave- —
rías
• No hay historial 00
• Hay historial Códigos de averías 11-60
• (Si se detecta más de un
código, la indicación en la
pantalla cambia cada dos
segundos para mostrar
todos los códigos detecta-
dos. Cuando se han mos-
trado todos los códigos, se
repite la misma secuencia.)
62 Borrado del código de his-
torial de averías
• No hay historial 00 —
• Hay historial • Muestra el número total de Para borrar el historial,
averías, incluída la avería cambie el interruptor de
actual, que se han produ- paro del motor de “ ” a
cido desde la última vez “ ”.
que se borró el historial.
(Por ejemplo, si se han pro-
ducido tres averías, mues-
tra “03”.)

8-49
SISTEMA DE INYECCIÓN

N° de
código
Elemento Indicación en la pantalla Método de comprobación
de diag-
nóstico
63 Código de avería restau-
rado
(para el código de avería n°
24 y 40 solamente)
• No hay código de avería 00 —
• Hay código de avería Códigos de avería 24, 40 Para restaurarlo, sitúe el
• (Si se detecta más de un interruptor de paro del
código, la indicación en la motor de “ ” a “ ”.
pantalla cambia cada dos
segundos para mostrar
todos los códigos detecta-
dos. Cuando se han mos-
trado todos los códigos, se
repite la misma secuencia.)
70 Número de control 00 —

Cuadro de funcionamiento de los actuadores


N° de
código
Elemento Acción Método de comprobación
de diag-
nóstico
Acciona la bobina de encen-
dido del cilindro #1 cinco Compruebe la chispa cinco
Bobina de encendido del veces a intervalos de un veces.
30
cilindro #1 segundo. • Conecte un comprobador
Se ilumina la luz de alarma de encendido.
de avería del motor.
Acciona la bobina de encen-
dido del cilindro #2 cinco Compruebe la chispa cinco
Bobina de encendido del veces a intervalos de un veces.
31
cilindro #2 segundo. • Conecte un comprobador
Se ilumina la luz de alarma de encendido.
de avería del motor.
Acciona la bobina de encen-
dido del cilindro #3 cinco Compruebe la chispa cinco
Bobina de encendido del veces a intervalos de un veces.
32
cilindro #3 segundo. • Conecte un comprobador
Se ilumina la luz de alarma de encendido.
de avería del motor.
Acciona la bobina de encen-
dido del cilindro #4 cinco Compruebe la chispa cinco
Bobina de encendido del veces a intervalos de un veces.
33
cilindro #4 segundo. • Conecte un comprobador
Se ilumina la luz de alarma de encendido.
de avería del motor.

8-50
SISTEMA DE INYECCIÓN

N° de
código
Elemento Acción Método de comprobación
de diag-
nóstico
Acciona el embudo de admi-
sión (posición hacia arriba y
Compruebe el ruido de fun-
posición hacia abajo cada 3
34 Embudo de admisión cionamiento del embudo de
segundos).
admisión.
Se ilumina la luz de alarma
de avería del motor.
Se acciona el inyector princi-
pal #1 cinco veces a interva- Compruebe el ruido de fun-
36 Inyector principal #1 los de un segundo. cionamiento del inyector
Se ilumina la luz de alarma principal #1 cinco veces.
de avería del motor.
Se acciona el inyector princi-
pal #2 cinco veces a interva- Compruebe el ruido de fun-
37 Inyector principal #2 los de un segundo. cionamiento del inyector
Se ilumina la luz de alarma principal #2 cinco veces.
de avería del motor.
Se acciona el inyector princi-
pal #3 cinco veces a interva- Compruebe el ruido de fun-
38 Inyector principal #3 los de un segundo. cionamiento del inyector
Se ilumina la luz de alarma principal #3 cinco veces.
de avería del motor.
Se acciona el inyector princi-
pal #4 cinco veces a interva- Compruebe el ruido de fun-
39 Inyector principal #4 los de un segundo. cionamiento del inyector
Se ilumina la luz de alarma principal #4 cinco veces.
de avería del motor.
Se acciona el inyector secun-
dario #1 cinco veces a inter- Compruebe el ruido de fun-
40 Inyector secundario #1 valos de un segundo. cionamiento del inyector
Se ilumina la luz de alarma secundario #1 cinco veces.
de avería del motor.
Se acciona el inyector secun-
dario #2 cinco veces a inter- Compruebe el ruido de fun-
41 Inyector secundario #2 valos de un segundo. cionamiento del inyector
Se ilumina la luz de alarma secundario #2 cinco veces.
de avería del motor.
Se acciona el inyector secun-
dario #3 cinco veces a inter- Compruebe el ruido de fun-
42 Inyector secundario #3 valos de un segundo. cionamiento del inyector
Se ilumina la luz de alarma secundario #3 cinco veces.
de avería del motor.
Se acciona el inyector secun-
dario #4 cinco veces a inter- Compruebe el ruido de fun-
43 Inyector secundario #4 valos de un segundo. cionamiento del inyector
Se ilumina la luz de alarma secundario #4 cinco veces.
de avería del motor.

8-51
SISTEMA DE INYECCIÓN

N° de
código
Elemento Acción Método de comprobación
de diag-
nóstico
Acciona el solenoide del sis-
tema de inducción de aire Compruebe el ruido de fun-
Solenoide del sistema de cinco veces a intervalos de cionamiento del solenoide
48
inducción de aire un segundo. del sistema de inducción de
Se ilumina la luz de alarma aire cinco veces.
de avería del motor.
Acciona el relé del sistema
de inyección de combustible
cinco veces por segundo.
Se ilumina la luz de alarma Compruebe el ruido de fun-
Relé del sistema de inyec- de avería del motor. cionamiento del relé del sis-
50
ción de combustible (La luz de alarma de avería tema de inyección cinco
del motor está apagada veces.
cuando el relé está activado y
está encendida cuando el
relé está desactivado).
Acciona el relé del motor del
ventilador del radiador cinco
Compruebe el ruido de fun-
veces por segundo. (Activado
Relé del motor del ventila- cionamiento del relé del
51 2 segundos, desactivado 3
dor del radiador motor del ventilador del
segundos)
radiador cinco veces.
Se ilumina la luz de alarma
de avería del motor.
Se acciona el relé del faro
cinco veces a intervalos de
un segundo. (Activado 2 Compruebe el ruido de fun-
52 Relé del faro segundos, desactivado 3 cionamiento del relé del
segundos) faro cinco veces.
Se ilumina la luz de alarma
de avería del motor.
Acciona el servomotor (gira
hacia el lado abierto y hacia
Compruebe el ruido de fun-
53 Servomotor del EXUP el lado cerrado).
cionamiento.
Se ilumina la luz de alarma
de avería del motor.

8-52
SISTEMA DE INYECCIÓN

SAS27460
DETALLES DE LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS
En este capítulo se describen las medidas que se deben adoptar en función del código de avería
que muestra la pantalla. Compruebe y repare los elementos o componentes que pueden ser la
causa del fallo de acuerdo con el orden indicado.
Cuando la comprobación y reparación del elemento averiado esté terminada, restablezca el indica-
dor conforme al método de reinicio.
N° de código de avería:
Código de avería que mostraba el indicador cuando el motor dejó de funcionar correctamente. Ver
“Cuadro de funciones de autodiagnóstico”.
N° de código de diagnóstico:
Código que se debe utilizar cuando se emplea la función de control de diagnóstico. Ver "MODO DE
DIAGNÓSTICO" en el 8-41.
No se reciben señales normales del sensor de identifi-
N° de código de
11 Síntoma cación del cilindro con el motor en marcha o mientras
avería
se conduce el vehículo.
N° de código de diag-
— —
nóstico
Elemento/componentes y causa Método de
Orden Comprobación o reparación
probable reinicio
1 Estado de instalación del sensor de Compruebe si está flojo o pelliz- Acciona-
identificación de los cilindros. cado. miento del
2 Conexiones • Compruebe si se ha salido arranque del
• Acoplador del sensor de identifica- alguna clavija del acoplador. motor.
ción de los cilindros • Compruebe el estado de cierre
• Acoplador de la ECU al mazo de de los acopladores.
cables principal • Si hay alguna avería, repárela
y conecte firmemente el aco-
plador.
3 Circuito abierto o cortocircuito en el • Repare o cambie si hay un cir-
mazo de cables. cuito abierto o cortocircuito.
• Entre el acoplador del sensor
de identificación de los cilin-
dros y el acoplador de la ECU.
(azul–azul)
(blanco/negro–blanco/negro)
(negro/azul–negro/azul)
4 Sensor de identificación de cilindro • Cambie si está averiado.
averiado. Ver "COMPROBACIÓN DEL
SENSOR DE IDENTIFICA-
CIÓN DE LOS CILINDROS" en
el 8-118.

8-53
SISTEMA DE INYECCIÓN

N° de código de No se reciben señales normales del sensor de posición


12 Síntoma
avería del cigüeñal.
N° de código de diag-
— —
nóstico
Elemento/componentes y causa Método de
Orden Comprobación o reparación
probable reinicio
1 Estado de instalación del sensor de Compruebe si está flojo o pelliz- Acciona-
posición del cigüeñal. cado. miento del
2 Conexiones • Compruebe si se ha salido arranque del
• Acoplador del sensor de posición del alguna clavija del acoplador. motor.
cigüeñal • Compruebe el estado de cierre
• Acoplador de la ECU al mazo de de los acopladores.
cables principal • Si hay alguna avería, repárela
y conecte firmemente el aco-
plador.
3 Circuito abierto o cortocircuito en el • Repare o cambie si hay un cir-
mazo de cables. cuito abierto o cortocircuito.
• Entre el acoplador del sensor
de posición del cigüeñal y el
acoplador de la ECU.
(gris–gris)
(negro/azul–negro/azul)
4 Sensor de posición del cigüeñal ave- • Cambie si está averiado.
riado. Ver "COMPROBACIÓN DEL
SENSOR DE POSICIÓN DEL
CIGÜEÑAL" en el 8-110.

8-54
SISTEMA DE INYECCIÓN

N° de código de Sensor de presión del aire de admisión: se detecta un


13 Síntoma
avería circuito abierto o cortocircuito.
N° de código de diag-
03 Sensor de presión del aire de admisión
nóstico
Elemento/componentes y causa Método de
Orden Comprobación o reparación
probable reinicio
1 Conexiones • Compruebe si se ha salido Se reinicia
• Acoplador del sensor de presión del alguna clavija del acoplador. automática-
aire de admisión • Compruebe el estado de cierre mente si se
• Acoplador de la ECU al mazo de de los acopladores. recibe una
cables principal • Si hay alguna avería, repárela señal normal.
y conecte firmemente el aco-
plador.
2 Circuito abierto o cortocircuito en el • Repare o cambie si hay un cir-
mazo de cables y/o mazo de cables cuito abierto o cortocircuito.
secundario 2. • Entre el acoplador del sensor
de presión del aire de admisión
y el acoplador de la ECU.
(negro/azul–negro/azul)
(rosa/blanco–rosa/blanco)
(azul–azul)
3 Sensor de presión del aire de admi- • Ejecute el modo de diagnós-
sión averiado. tico. (Código n° 03)
• Cambie si está averiado.
Ver "COMPROBACIÓN DEL
SENSOR DE PRESIÓN DE
AIRE DE ADMISIÓN" en el 8-
118.

N° de código de Sensor de presión del aire de admisión: anomalía en el


14 Síntoma
avería sistema de tubos (tubo obstruido o suelto).
N° de código de diag-
03 Sensor de presión del aire de admisión
nóstico
Elemento/componentes y causa Método de
Orden Comprobación o reparación
probable reinicio
1 Tubo del sensor de presión del aire de • Compruebe el estado del sen- Acciona-
admisión sor de presión del aire de miento del
admisión. arranque del
• Repare o cambie el tubo del motor.
sensor.
2 Sensor de presión del aire de admi- • Ejecute el modo de diagnós-
sión averiado. tico. (Código n° 03)
• Cambie si está averiado.
Ver "COMPROBACIÓN DEL
SENSOR DE PRESIÓN DE
AIRE DE ADMISIÓN" en el 8-
118.

8-55
SISTEMA DE INYECCIÓN

Sensor de posición del acelerador (para válvulas de


N° de código de
15 Síntoma mariposa): se detecta un circuito abierto o cortocir-
avería
cuito.
Señal del sensor de posición del acelerador (para válvu-
N° de código de diag- 01 las de mariposa) 1
nóstico 13 Señal del sensor de posición del acelerador (para válvu-
las de mariposa) 2
Elemento/componentes y causa Método de
Orden Comprobación o reparación
probable reinicio
1 Estado de instalación del sensor de • Compruebe si está flojo o Coloque el
posición del acelerador (para válvulas pellizcado. interruptor
de mariposa). • Compruebe si el sensor está principal en
instalado en la posición especi- “ON”.
ficada.
2 Conexiones • Compruebe si se ha salido
• Acoplador del sensor de posición del alguna clavija del acoplador.
acelerador (para válvulas de mari- • Compruebe el estado de cierre
posa) de los acopladores.
• Acoplador de la ECU al mazo de • Si hay alguna avería, repárela
cables principal y conecte firmemente el aco-
plador.
3 Circuito abierto o cortocircuito en el • Repare o cambie si hay un cir-
mazo de cables. cuito abierto o cortocircuito.
• Entre el acoplador del sensor
de posición del acelerador
(para válvulas de mariposa) y
el acoplador de la ECU.
(negro/azul–negro/azul)
(azul–azul)
(azul–azul)
(verde–verde)
4 Sensor de posición del acelerador • Ejecute el modo de diagnós-
defectuoso (para válvulas de mari- tico. (N° de código 01, 13)
posa). • Cambie si está averiado.
Ver "COMPROBACIÓN DEL
SENSOR DE POSICIÓN DEL
ACELERADOR (PARA VÁLVU-
LAS DE MARIPOSA)" en el 8-
115.

8-56
SISTEMA DE INYECCIÓN

N° de código de Circuito del servomotor del EXUP: se detecta un cir-


17 Síntoma
avería cuito abierto o cortocircuito.
N° de código de diag-
53 Servomotor del EXUP
nóstico
Elemento/componentes y causa Método de
Orden Comprobación o reparación
probable reinicio
1 Conexiones • Compruebe si se ha salido Se reinicia
• Acoplador del servomotor del EXUP alguna clavija del acoplador. automática-
• Acoplador de la ECU al mazo de • Compruebe el estado de cierre mente si se
cables principal de los acopladores. recibe una
• Si hay alguna avería, repárela señal normal.
y conecte firmemente el aco-
plador.
2 Circuito abierto o cortocircuito en el • Repare o cambie si hay un cir-
mazo de cables. cuito abierto o cortocircuito.
• Entre el acoplador del servo-
motor del EXUP y el acoplador
de la ECU.
(azul–azul)
(blanco/rojo–blanco/rojo)
(negro/azul–negro/azul)
3 Servomotor del EXUP averiado (cir- • Ejecute el modo de diagnós-
cuito del potenciómetro). tico. (Código n° 53)
• Cambie si está averiado.

N° de código de
18 Síntoma Servomotor del EXUP atascado.
avería
N° de código de diag-
53 Servomotor del EXUP
nóstico
Elemento/componentes y causa Método de
Orden Comprobación o reparación
probable reinicio
1 Conexiones • Compruebe si se ha salido Coloque el
• Acoplador del servomotor del EXUP alguna clavija del acoplador. interruptor
• Acoplador de la ECU al mazo de • Compruebe el estado de cierre principal en
cables principal de los acopladores. “ON”.
• Si hay alguna avería, repárela El estado origi-
y conecte firmemente el aco- nal tarda en
plador. restablecerse
2 Circuito abierto o cortocircuito en el • Repare o cambie si hay un cir- un máximo de
mazo de cables. cuito abierto o cortocircuito. 3 segundos.
• Entre el acoplador del servo-
motor del EXUP y el acoplador
de la ECU.
(negro/verde–negro/verde)
(negro/rojo–negro/rojo)
3 Servomotor del EXUP averiado. • Ejecute el modo de diagnós-
tico. (Código n° 53)
• Cambie si está averiado.
4 Válvula, polea y cables del EXUP ave- Cambie si está averiado.
riados.

8-57
SISTEMA DE INYECCIÓN

Se ha detectado un circuito abierto en el cable de


N° de código de
19 Síntoma entrada desde el interruptor del caballete lateral a la
avería
ECU.
N° de código de diag-
20 Interruptor del caballete lateral
nóstico
Elemento/componentes y causa Método de
Orden Comprobación o reparación
probable reinicio
1 Conexiones • Ejecute el modo de diagnós- Si hay una
• Acoplador de la ECU al mazo de tico. (Código n° 20) marcha
cables principal • Compruebe si se ha salido puesta, retire
alguna clavija del acoplador. el caballete
• Compruebe el estado de cierre lateral.
del acoplador. Si la caja de
• Si hay alguna avería, repárela cambios está
y conecte firmemente el aco- en punto
plador. muerto, vuelva
2 Circuito abierto o cortocircuito en el • Repare o cambie si hay un cir- a conectar el
mazo de cables. cuito abierto o cortocircuito. cable.
• Entre el acoplador de la ECU y
el acoplador de la unidad de
relé.
(azul/amarillo–azul/amarillo)
• Entre el acoplador de la unidad
de relé y el acoplador del inte-
rruptor del caballete lateral.
(azul/negro–azul/negro)
• Entre el interruptor del caba-
llete lateral y la masa del
motor.
(negro–negro)
3 Interruptor del caballete lateral ave- • Cambie si está averiado.
riado. Ver "COMPROBACIÓN DE
LOS INTERRUPTORES" en el
8-97.

8-58
SISTEMA DE INYECCIÓN

Al girar el interruptor principal a al posición “ON”, hay


N° de código de una gran diferencia entre la tensión del sensor de pre-
20 Síntoma
avería sión atmosférica y el sensor de presión de aire de admi-
sión.
N° de código de diag- 03 Sensor de presión del aire de admisión
nóstico 02 Sensor de presión atmosférica
Elemento/componentes y causa Método de
Orden Comprobación o reparación
probable reinicio
1 Sensor de presión del aire de admi- • Ejecute el modo de diagnós- Coloque el
sión o sensor de presión atmosférica. tico. (N° de código 03, 02) interruptor
• Cambie si está averiado. principal en
Ver "COMPROBACIÓN DEL “ON”.
SENSOR DE PRESIÓN DE
AIRE DE ADMISIÓN" en el 8-
118 o "COMPROBACIÓN DEL
SENSOR DE PRESIÓN
ATMOSFÉRICA" en el 8-117.

N° de código de Sensor de temperatura del refrigerante: se detecta un


21 Síntoma
avería circuito abierto o cortocircuito.
N° de código de diag-
06 Sensor de temperatura del refrigerante
nóstico
Elemento/componentes y causa Método de
Orden Comprobación o reparación
probable reinicio
1 Conexiones • Compruebe si se ha salido Se reinicia
• Acoplador del sensor de temperatura alguna clavija del acoplador. automática-
del refrigerante • Compruebe el estado de cierre mente si se
• Acoplador de la ECU al mazo de de los acopladores. recibe una
cables principal • Si hay alguna avería, repárela señal normal.
y conecte firmemente el aco-
plador.
2 Circuito abierto o cortocircuito en el • Repare o cambie si hay un cir-
mazo de cables. cuito abierto o cortocircuito.
• Entre el acoplador del sensor
de temperatura del refrigerante
y el acoplador de la ECU.
(verde/blanco–verde/blanco)
(negro/azul–negro/azul)
3 Sensor de temperatura del refrige- • Ejecute el modo de diagnós-
rante averiado. tico. (Código n° 06)
• Cambie si está averiado.
Ver "COMPROBACIÓN DEL
SENSOR DE TEMPERATURA
DEL REFRIGERANTE" en el
8-115.

8-59
SISTEMA DE INYECCIÓN

N° de código de Sensor de temperatura de aire se detecta un circuito


22 Síntoma
avería abierto o cortocircuito.
N° de código de diag-
05 Sensor de temperatura de aire
nóstico
Elemento/componentes y causa Método de
Orden Comprobación o reparación
probable reinicio
1 Conexiones • Compruebe si se ha salido Se reinicia
• Acoplador del sensor de temperatura alguna clavija del acoplador. automática-
de aire • Compruebe el estado de cierre mente si se
• Acoplador de la ECU al mazo de de los acopladores. recibe una
cables principal • Si hay alguna avería, repárela señal normal.
y conecte firmemente el aco-
plador.
2 Circuito abierto o cortocircuito en el • Repare o cambie si hay un cir-
mazo de cables. cuito abierto o cortocircuito.
• Entre el acoplador del sensor
de temperatura de aire y el
acoplador de la ECU.
(marrón/blanco–marrón/
blanco)
(negro/azul–negro/azul)
3 Sensor de temperatura de aire ave- • Ejecute el modo de diagnós-
riado. tico. (Código n° 05)
• Cambie si está averiado.
Ver "COMPROBACIÓN DEL
SENSOR DE TEMPERATURA
DE AIRE" en el 8-119.

8-60
SISTEMA DE INYECCIÓN

N° de código de Sensor de presión atmosférica: se detecta un circuito


23 Síntoma
avería abierto o cortocircuito.
N° de código de diag-
02 Sensor de presión atmosférica
nóstico
Elemento/componentes y causa Método de
Orden Comprobación o reparación
probable reinicio
1 Conexiones • Compruebe si se ha salido Se reinicia
• Acoplador del sensor de presión alguna clavija del acoplador. automática-
atmosférica • Compruebe el estado de cierre mente si se
• Acoplador de la ECU al mazo de de los acopladores. recibe una
cables principal • Si hay alguna avería, repárela señal normal.
y conecte firmemente el aco-
plador.
2 Circuito abierto o cortocircuito en el • Repare o cambie si hay un cir-
mazo de cables y/o mazo de cables cuito abierto o cortocircuito.
secundario 2. • Entre el acoplador del sensor
de presión atmosférica y el
acoplador de la ECU.
(negro/azul–negro/azul)
(rosa–rosa)
(azul–azul)
3 Sensor de presión atmosférica ave- • Ejecute el modo de diagnós-
riado. tico. (Código n° 02)
• Cambie si está averiado.
Ver "COMPROBACIÓN DEL
SENSOR DE PRESIÓN
ATMOSFÉRICA" en el 8-117.

8-61
SISTEMA DE INYECCIÓN

N° de código de No se reciben señales normales de la sonda de oxí-


24 Síntoma
avería geno.
N° de código de diag-
— —
nóstico
Elemento/componentes y causa Método de
Orden Comprobación o reparación
probable reinicio
1 Estado de instalación de la sonda de Compruebe si está flojo o pelliz- Ejecute el
oxígeno. cado. modo de diag-
2 Conexiones • Compruebe si se ha salido nóstico (n° de
• Acoplador de la sonda de oxígeno alguna clavija del acoplador. código 63)
• Acoplador de la ECU al mazo de • Compruebe el estado de cierre (sitúe el inte-
cables principal de los acopladores. rruptor de paro
• Si hay alguna avería, repárela del motor en
y conecte firmemente el aco- “ ”).
plador.
3 Circuito abierto o cortocircuito en el • Repare o cambie si hay un cir-
mazo de cables. cuito abierto o cortocircuito.
• Entre el acoplador de la sonda
de oxígeno y el acoplador de la
ECU.
(gris/verde–gris/verde)
(negro/azul–negro/azul)
(negro–negro)
(rojo/azul–rojo/azul)
4 Compruebe la presión del combusti- • Ver "CUERPOS DE MARI-
ble. POSA" en el 7-10.
5 Sonda de oxígeno averiada. • Cambie si está averiado.

Cierre detectado.
N° de código de
30 Síntoma No se reciben señales normales del sensor del ángulo
avería
de inclinación.
N° de código de diag-
08 Sensor del ángulo de inclinación
nóstico
Elemento/componentes y causa Método de
Orden Comprobación o reparación
probable reinicio
1 El vehículo ha volcado. Enderezar el vehículo. Gire el inte-
2 Estado de instalación del sensor del Compruebe la dirección y las rruptor princi-
ángulo de inclinación. condiciones de instalación del pal a “ON” (no
sensor. obstante, el
3 Sensor del ángulo de inclinación ave- • Ejecute el modo de diagnós- motor no se
riado. tico. (Código n° 08) puede arran-
• Cambie si está averiado. car de nuevo
Ver "COMPROBACIÓN DEL salvo que se
SENSOR DEL ÁNGULO DE coloque el
INCLINACIÓN" en el 8-110. interruptor
principal en
“OFF”).

8-62
SISTEMA DE INYECCIÓN

N° de código de Se detecta un circuito abierto en el cable primario de la


33 Síntoma
avería bobina de encendido del cilindro #1.
N° de código de diag-
30 Bobina de encendido del cilindro #1
nóstico
Elemento/componentes y causa Método de
Orden Comprobación o reparación
probable reinicio
1 Conexiones • Compruebe si se ha salido Acciona-
• Acoplador de la bobina de encen- alguna clavija del acoplador. miento del
dido del cilindro #1 • Compruebe el estado de cierre arranque del
• Acoplador de la ECU al mazo de de los acopladores. motor.
cables principal • Si hay alguna avería, repárela (Conecte el
• Acoplador del mazo de cables y conecte firmemente el aco- acoplador de
secundario 1 plador. la bobina de
2 Circuito abierto o cortocircuito en el • Repare o cambie si hay un cir- encendido del
mazo de cables y/o mazo de cables cuito abierto o cortocircuito. cilindro #1).
secundario 1. • Entre el acoplador de la bobina
de encendido del cilindro #1 y
el acoplador de la ECU.
(rojo/negro–rojo/negro)
(naranja–naranja)
3 Bobina de encendido del cilindro #1 • Ejecute el modo de diagnós-
averiada. tico. (Código n° 30)
• Compruebe la continuidad de
las bobinas primaria y secun-
daria.
• Cambie si está averiado.
Ver "COMPROBACIÓN DE
LAS BOBINAS DE ENCEN-
DIDO" en el 8-109.

8-63
SISTEMA DE INYECCIÓN

N° de código de Se detecta un circuito abierto en el cable primario de la


34 Síntoma
avería bobina de encendido del cilindro #2.
N° de código de diag-
31 Bobina de encendido del cilindro #2
nóstico
Elemento/componentes y causa Método de
Orden Comprobación o reparación
probable reinicio
1 Conexiones • Compruebe si se ha salido Acciona-
• Acoplador de la bobina de encen- alguna clavija del acoplador. miento del
dido del cilindro #2 • Compruebe el estado de cierre arranque del
• Acoplador de la ECU al mazo de de los acopladores. motor.
cables principal • Si hay alguna avería, repárela (Conecte el
• Acoplador del mazo de cables y conecte firmemente el aco- acoplador de
secundario 1 plador. la bobina de
2 Circuito abierto o cortocircuito en el • Repare o cambie si hay un cir- encendido del
mazo de cables y/o mazo de cables cuito abierto o cortocircuito. cilindro #2.)
secundario 1. • Entre el acoplador de la bobina
de encendido del cilindro #2 y
el acoplador de la ECU.
(rojo/negro–rojo/negro)
(gris/rojo–gris/rojo)
3 Bobina de encendido del cilindro #2 • Ejecute el modo de diagnós-
averiada. tico. (Código n° 31)
• Compruebe la continuidad de
las bobinas primaria y secun-
daria.
• Cambie si está averiado.
Ver "COMPROBACIÓN DE
LAS BOBINAS DE ENCEN-
DIDO" en el 8-109.

8-64
SISTEMA DE INYECCIÓN

N° de código de Se detecta un circuito abierto en el cable primario de la


35 Síntoma
avería bobina de encendido del cilindro #3.
N° de código de diag-
32 Bobina de encendido del cilindro #3
nóstico
Elemento/componentes y causa Método de
Orden Comprobación o reparación
probable reinicio
1 Conexiones • Compruebe si se ha salido Acciona-
• Acoplador de la bobina de encen- alguna clavija del acoplador. miento del
dido del cilindro #3 • Compruebe el estado de cierre arranque del
• Acoplador de la ECU al mazo de de los acopladores. motor.
cables principal • Si hay alguna avería, repárela (Conecte el
• Acoplador del mazo de cables y conecte firmemente el aco- acoplador de
secundario 1 plador. la bobina de
2 Circuito abierto o cortocircuito en el • Repare o cambie si hay un cir- encendido del
mazo de cables y/o mazo de cables cuito abierto o cortocircuito. cilindro #3.)
secundario 1. • Entre el acoplador de la bobina
de encendido del cilindro #3 y
el acoplador de la ECU.
(rojo/negro–rojo/negro)
(naranja/verde–naranja/verde)
3 Bobina de encendido del cilindro #3 • Ejecute el modo de diagnós-
averiada. tico. (Código n° 32)
• Compruebe la continuidad de
las bobinas primaria y secun-
daria.
• Cambie si está averiado.
Ver "COMPROBACIÓN DE
LAS BOBINAS DE ENCEN-
DIDO" en el 8-109.

8-65
SISTEMA DE INYECCIÓN

N° de código de Se detecta un circuito abierto en el cable primario de la


36 Síntoma
avería bobina de encendido del cilindro #4.
N° de código de diag-
33 Bobina de encendido del cilindro #4
nóstico
Elemento/componentes y causa Método de
Orden Comprobación o reparación
probable reinicio
1 Conexiones • Compruebe si se ha salido Acciona-
• Acoplador de la bobina de encen- alguna clavija del acoplador. miento del
dido del cilindro #4 • Compruebe el estado de cierre arranque del
• Acoplador de la ECU al mazo de de los acopladores. motor.
cables principal • Si hay alguna avería, repárela (Conecte el
• Acoplador del mazo de cables y conecte firmemente el aco- acoplador de
secundario 1 plador. la bobina de
2 Circuito abierto o cortocircuito en el • Repare o cambie si hay un cir- encendido del
mazo de cables y/o mazo de cables cuito abierto o cortocircuito. cilindro #4.)
secundario 1. • Entre el acoplador de la bobina
de encendido del cilindro #4 y
el acoplador de la ECU/mazo
de cables principal.
(rojo/negro–rojo/negro)
(gris/verde–gris/verde)
3 Bobina de encendido del cilindro #4 • Ejecute el modo de diagnós-
averiada. tico. (Código n° 33)
• Compruebe la continuidad de
las bobinas primaria y secun-
daria.
• Cambie si está averiado.
Ver "COMPROBACIÓN DE
LAS BOBINAS DE ENCEN-
DIDO" en el 8-109.

8-66
SISTEMA DE INYECCIÓN

N° de código de
39 Síntoma Circuito abierto detectado en el inyector principal.
avería
36 Inyector principal #1
N° de código de diag- 37 Inyector principal #2
nóstico 38 Inyector principal #3
39 Inyector principal #4
Elemento/componentes y causa Método de
Orden Comprobación o reparación
probable reinicio
1 Conexiones • Compruebe si se ha salido Acciona-
• Acoplador de inyector principal alguna clavija del acoplador. miento del
• Acoplador de la ECU al mazo de • Compruebe el estado de cierre arranque del
cables principal de los acopladores. motor.
• Acoplador del mazo de cables • Si hay alguna avería, repárela (conecte los
secundario 2 y conecte firmemente el aco- acopladores
plador. del inyector de
2 Circuito abierto o cortocircuito en el • Repare o cambie si hay un cir- combustible.)
mazo de cables y/o mazo de cables cuito abierto o cortocircuito.
secundario 2. • Entre el acoplador de inyector
principal y el acoplador de la
ECU.
(rojo/azul–rojo/azul)
#1: (rojo/negro–rojo/negro)
#2: (verde/negro–verde/negro)
#3: (azul/negro–azul/negro)
#4: (naranja/negro–naranja/
negro)
3 Inyector principal defectuoso. • Ejecute el modo de diagnós-
tico. (N° de código 36, 37, 38,
39)
• Cambie si está averiado.
Ver "COMPROBACIÓN DE
LOS INYECTORES PRINCI-
PALES" en el 7-13.

8-67
SISTEMA DE INYECCIÓN

N° de código de
40 Síntoma Circuito abierto detectado en el inyector secundario.
avería
40 Inyector secundario #1
N° de código de diag- 41 Inyector secundario #2
nóstico 42 Inyector secundario #3
43 Inyector secundario #4
Elemento/componentes y causa Método de
Orden Comprobación o reparación
probable reinicio
1 Conexiones • Compruebe si se ha salido Ejecute el
• Acoplador de inyector secundario alguna clavija del acoplador. modo de diag-
• Acoplador de la ECU al mazo de • Compruebe el estado de cierre nóstico (n° de
cables principal de los acopladores. código 63)
• Acoplador del mazo de cables • Si hay alguna avería, repárela (sitúe el inte-
secundario 2 y conecte firmemente el aco- rruptor de paro
plador. del motor en
2 Circuito abierto o cortocircuito en el • Repare o cambie si hay un cir- “ ”).
mazo de cables y/o mazo de cables cuito abierto o cortocircuito.
secundario 2. • Entre el acoplador del inyector
secundario y el acoplador de la
ECU.
(rojo/azul–rojo/azul)
#1: (blanco/azul–blanco/azul)
#2: (azul celeste/blanco–azul
celeste/blanco)
#3: (marrón/amarillo–marrón/
amarillo)
#4: (marrón/negro–marrón/
negro)
3 Inyector secundario defectuoso. • Ejecute el modo de diagnós-
tico. (N° de código 40, 41, 42,
43)
• Cambie si está averiado.
Ver "COMPROBACIÓN DE
LOS INYECTORES SECUN-
DARIOS" en el 7-7.

8-68
SISTEMA DE INYECCIÓN

N° de código de Sensor del ángulo de inclinación: se detecta un circuito


41 Síntoma
avería abierto o cortocircuito.
N° de código de diag-
08 Sensor del ángulo de inclinación
nóstico
Elemento/componentes y causa Método de
Orden Comprobación o reparación
probable reinicio
1 Conexiones • Compruebe si se ha salido Se reinicia
• Acoplador del sensor del ángulo de alguna clavija del acoplador. automática-
inclinación • Compruebe el estado de cierre mente si se
• Acoplador de la ECU al mazo de de los acopladores. recibe una
cables principal • Si hay alguna avería, repárela señal normal.
y conecte firmemente el aco-
plador.
2 Circuito abierto o cortocircuito en • Repare o cambie si hay un cir-
cable. cuito abierto o cortocircuito.
• Entre el acoplador del sensor
del ángulo de inclinación y el
acoplador de la ECU.
(azul–azul)
(amarillo/verde–amarillo/verde)
(negro/azul–negro/azul)
(verde claro–verde claro)
3 Sensor del ángulo de inclinación ave- • Ejecute el modo de diagnós-
riado. tico. (Código n° 08)
• Cambie si está averiado.
Ver "COMPROBACIÓN DEL
SENSOR DEL ÁNGULO DE
INCLINACIÓN" en el 8-110.

8-69
SISTEMA DE INYECCIÓN

A. No se reciben señales normales del sensor de veloci-


N° de código de dad.
42 Síntoma
avería B. Se detecta un circuito abierto o cortocircuito en el
interruptor de punto muerto.
N° de código de diag- A 07 Sensor de velocidad
nóstico B 21 Interruptor de punto muerto
Elemento/componentes y causa Método de
Orden Comprobación o reparación
probable reinicio
A-1 Estado de instalación del sensor de Compruebe si está flojo o pelliz- Arranque el
velocidad. cado. motor y active
A-2 Conexiones • Compruebe si se ha salido el sensor de
• Acoplador del sensor de velocidad alguna clavija del acoplador. velocidad
• Acoplador de la ECU al mazo de • Compruebe el estado de cierre haciendo fun-
cables principal de los acopladores. cionar el vehí-
• Si hay alguna avería, repárela culo.
y conecte firmemente el aco-
plador.
A-3 Circuito abierto o cortocircuito en • Repare o cambie si hay un cir-
cable. cuito abierto o cortocircuito.
• Entre el acoplador del sensor
de velocidad y el acoplador de
la ECU.
(azul–azul)
(blanco/amarillo–blanco/amari-
llo)
(negro/azul–negro/azul)
A-4 Sensor de velocidad averiado. • Ejecute el modo de diagnós-
tico. (Código N° 07)
• Cambie si está averiado.
Ver "COMPROBACIÓN DEL
SENSOR DE VELOCIDAD" en
el 8-114.

8-70
SISTEMA DE INYECCIÓN

A. No se reciben señales normales del sensor de veloci-


N° de código de dad.
42 Síntoma
avería B. Se detecta un circuito abierto o cortocircuito en el
interruptor de punto muerto.
N° de código de diag- A 07 Sensor de velocidad
nóstico B 21 Interruptor de punto muerto
Elemento/componentes y causa Método de
Orden Comprobación o reparación
probable reinicio
B-1 Estado de instalación del interruptor Compruebe si está flojo o pelliz- Arranque el
de punto muerto. cado. motor y active
B-2 Conexiones • Compruebe si se ha salido el sensor de
• Acoplador del interruptor de punto alguna clavija del acoplador. velocidad
muerto • Compruebe el estado de cierre haciendo fun-
• Acoplador de la ECU al mazo de de los acopladores. cionar el vehí-
cables principal • Si hay alguna avería, repárela culo.
y conecte firmemente el aco-
plador.
B-3 Circuito abierto en el cable del inte- • Repare o cambie si hay un cir-
rruptor de punto muerto. cuito abierto.
• Entre el acoplador del interrup-
tor de punto muerto y el aco-
plador de la unidad de relé.
(azul celeste–azul celeste)
• Entre el acoplador de la unidad
de relé y el acoplador de la
ECU.
(azul/amarillo–azul/amarillo)
B-4 Interruptor de punto muerto averiado. • Ejecute el modo de diagnós-
tico. (Código n° 21)
• Cambie si está averiado.
Ver "COMPROBACIÓN DE
LOS INTERRUPTORES" en el
8-97.
B-5 Tambor de cambio averiado (área de • Cambie si está averiado.
detección de punto muerto). Ver "CAJA DE CAMBIOS" en
el 5-74.

8-71
SISTEMA DE INYECCIÓN

N° de código de La energía suministrada a los inyectores y a la bomba


43 Síntoma
avería de combustible no es normal.
N° de código de diag-
09 Voltaje del sistema de combustible (voltaje de la batería)
nóstico
Elemento/componentes y causa Método de
Orden Comprobación o reparación
probable reinicio
1 Conexiones • Compruebe si se ha salido Poniendo el
• Acoplador de la unidad de relé (relé alguna clavija del acoplador. interruptor
de la bomba de combustible) • Compruebe el estado de cierre principal en
• Acoplador de la ECU al mazo de de los acopladores. “ON” cuando
cables principal • Si hay alguna avería, repárela el interruptor
y conecte firmemente el aco- de paro del
plador. motor está en
2 Circuito abierto o cortocircuito en el • Repare o cambie si hay un cir- “ ”.
mazo de cables. cuito abierto o cortocircuito.
• Entre el acoplador de la unidad
de relé y el acoplador de la
ECU.
(azul/amarillo–azul/amarillo)
(rojo/azul–rojo/azul)
• Entre el acoplador de la unidad
de relé y el acoplador del relé
de arranque.
(rojo–rojo)
• Entre el acoplador de la unidad
de relé y el acoplador del inte-
rruptor del manillar derecho.
(rojo/negro–rojo/negro)
3 Fallo o circuito abierto en el relé de la • Ejecute el modo de diagnós-
bomba de combustible. tico. (Código n° 09)
• Cambie si está averiado.
• Si no existe ninguna anomalía
en el relé de inyección de com-
bustible, cambie la ECU.

8-72
SISTEMA DE INYECCIÓN

N° de código de Se ha detectado un error al leer o escribir en la


44 Síntoma
avería EEPROM (valor de ajuste de CO).
N° de código de diag-
60 Cilindro defectuoso de la EEPROM n°
nóstico
Elemento/componentes y causa Método de
Orden Comprobación o reparación
probable reinicio
1 Fallo en la ECU. • Ajuste el gas del escape del Coloque el
cilindro averiado. interruptor
1. Ejecute el modo de diag- principal en
nóstico (Código n° 60) para “ON”.
comprobar el número del (Reajuste el
cilindro averiado (si hay volumen de
varios cilindros averiados, gas del escape
los números de los cilindros después del
se indican a intervalos de 2 reinicio.)
segundos).
2. Ejecute la función de ajuste
de CO y ajuste el volumen
de gas del escape del cilin-
dro averiado a “0”.
Ver "AJUSTE DEL VOLU-
MEN DEL GAS DE
ESCAPE" en el 3-9.
• Cambie la ECU si no se repara
después de la avería.

N° de código de
46 Síntoma El suministro de energía no es normal.
avería
N° de código de diag-
— —
nóstico
Elemento/componentes y causa Método de
Orden Comprobación o reparación
probable reinicio
1 Avería en el rectificador/regulador • Cambie si está averiado. Arranque del
Ver "SISTEMA DE CARGA" en motor y funcio-
el 8-13. namiento del
2 Circuito abierto o cortocircuito en el • Repare o cambie si hay un cir- mismo al
mazo de cables. cuito abierto o un cortocircuito ralentí.
en el cableado del sistema de
carga.
Ver "SISTEMA DE CARGA" en
el 8-13.

8-73
SISTEMA DE INYECCIÓN

Memoria de la ECU averiada (cuando se detecta este


N° de código de
50 Síntoma fallo en la ECU, puede que el número de código de ave-
avería
ría no aparezca en el indicador).
N° de código de diag-
— —
nóstico
Elemento/componentes y causa Método de
Orden Comprobación o reparación
probable reinicio
1 Fallo en la ECU. Cambiar la ECU. Coloque el
NOTA interruptor
Asegúrese de poner el interrup- principal en
tor principal en “OFF” antes de “ON”.
cambiar la ECU.

8-74
SISTEMA DE INYECCIÓN

Sensor de posición del acelerador (para la polea del


cable del acelerador): se detecta un circuito abierto o
N° de código de cortocircuito.
59 Síntoma
avería Sensor de posición del acelerador (para la polea del
cable del acelerador): la conexión del acoplador es
débil.
Señal 1 del sensor de posición del acelerador (para la
N° de código de diag- 14 polea del cable del acelerador)
nóstico 15 Señal 2 del sensor de posición del acelerador (para la
polea del cable del acelerador)
Elemento/componentes y causa Método de
Orden Comprobación o reparación
probable reinicio
1 Instalación del sensor de posición del • Compruebe si está flojo o Coloque el
acelerador (para la polea del cable del pellizcado. interruptor
acelerador). • Compruebe si el sensor está principal en
instalado en la posición especi- “ON”.
ficada.
2 Conexiones • Compruebe si se ha salido
• Acoplador del sensor de posición del alguna clavija del acoplador.
acelerador (para la polea del cable • Compruebe el estado de cierre
del acelerador) de los acopladores.
• Acoplador de la ECU al mazo de • Si hay alguna avería, repárela
cables principal y conecte firmemente el aco-
plador.
3 Circuito abierto o cortocircuito en el • Repare o cambie si hay un cir-
mazo de cables. cuito abierto o cortocircuito.
• Entre el acoplador del sensor
de posición del acelerador
(para la polea del cable del
acelerador) y el acoplador de
la ECU.
(negro/azul–negro/azul)
(blanco–blanco)
(blanco/rojo–blanco/rojo)
(azul–azul)
4 Sensor de posición del acelerador • Ejecute el modo de diagnós-
(para la polea del cable del acelera- tico. (N° de código 14, 15)
dor) defectuoso. • Cambie si está averiado.
Ver "COMPROBACIÓN DEL
SENSOR DE POSICIÓN DEL
ACELERADOR (PARA LA
POLEA DEL CABLE DEL
ACELERADOR)" en el 8-116.

8-75
SISTEMA DE INYECCIÓN

Servomotor de mariposa: se detecta un circuito abierto


o cortocircuito.
N° de código de
60 Síntoma Servomotor del acelerador averiado.
avería
Avería en la ECU (sistema de accionamiento del servo-
motor).
Señal del sensor de posición del acelerador (para válvu-
N° de código de diag- 01 las de mariposa) 1
nóstico 13 Señal del sensor de posición del acelerador (para válvu-
las de mariposa) 2
Elemento/componentes y causa Método de
Orden Comprobación o reparación
probable reinicio
1 Fusible ETV (válvula eléctrica de la Compruebe el fusible ETV (vál- Coloque el
mariposa) fundido. vula eléctrica de la mariposa) interruptor
fundido. principal en
Ver "COMPROBACIÓN DE LOS “ON”.
FUSIBLES" en el 8-101.
2 Estado de instalación del sensor de • Compruebe si está flojo o
posición del acelerador (para válvulas pellizcado.
de mariposa). • Compruebe si el sensor está
instalado en la posición especi-
ficada.
3 Conexiones • Compruebe si se ha salido
• Acoplador del servomotor del acele- alguna clavija del acoplador.
rador • Compruebe el estado de cierre
• Acoplador de la ECU al mazo de de los acopladores.
cables principal • Si hay alguna avería, repárela
y conecte firmemente el aco-
plador.
4 Circuito abierto o cortocircuito en el • Repare o cambie si hay un cir-
mazo de cables. cuito abierto o cortocircuito.
• Entre el acoplador del servo-
motor del acelerador y el aco-
plador de la ECU.
(amarillo/rojo–amarillo/rojo)
(verde claro/rojo–verde claro/
rojo)
5 Servomotor del acelerador averiado. • Ejecute el modo de diagnós-
tico. (N° de código 01, 13)
• Cambie el conjunto del cuerpo
de la mariposa si está ave-
riado.
6 Fallo en la ECU. Cambiar la ECU.

8-76
SISTEMA DE INYECCIÓN

N° de código de
Er-1 Síntoma No se reciben señales de la ECU.
avería
N° de código de diag-
— —
nóstico
Elemento/componentes y causa Método de
Orden Comprobación o reparación
probable reinicio
1 Conexiones • Compruebe si se ha salido Coloque el
• Acoplador de la ECU al mazo de alguna clavija del acoplador. interruptor
cables principal • Compruebe el estado de cierre principal en
• Acoplador del conjunto de instru- de los acopladores. “ON”.
mentos al mazo de cables principal • Si hay alguna avería, repárela
y conecte firmemente el aco-
plador.
2 Circuito abierto o cortocircuito en el • Repare o cambie si hay un cir-
mazo de cables. cuito abierto o cortocircuito.
• Entre el acoplador del conjunto
de instrumentos y el acoplador
de la ECU.
(amarillo/azul–amarillo/azul)
3 Fallo en el indicador. Cambie el conjunto de instru-
mentos.
4 Fallo en la ECU. Cambiar la ECU.

N° de código de No se reciben señales de la ECU en el tiempo especifi-


Er-2 Síntoma
avería cado.
N° de código de diag-
— —
nóstico
Elemento/componentes y causa Método de
Orden Comprobación o reparación
probable reinicio
1 Conexiones • Compruebe si se ha salido Coloque el
• Acoplador de la ECU al mazo de alguna clavija del acoplador. interruptor
cables principal • Compruebe el estado de cierre principal en
• Acoplador del conjunto de instru- de los acopladores. “ON”.
mentos al mazo de cables principal • Si hay alguna avería, repárela
y conecte firmemente el aco-
plador.
2 Circuito abierto o cortocircuito en el • Repare o cambie si hay un cir-
mazo de cables. cuito abierto o cortocircuito.
• Entre el acoplador del conjunto
de instrumentos y el acoplador
de la ECU.
(amarillo/azul–amarillo/azul)
3 Fallo en el indicador. Cambie el conjunto de instru-
mentos.
4 Fallo en la ECU. Cambiar la ECU.

8-77
SISTEMA DE INYECCIÓN

N° de código de
Er-3 Síntoma No se reciben correctamente los datos de la ECU.
avería
N° de código de diag-
— —
nóstico
Elemento/componentes y causa Método de
Orden Comprobación o reparación
probable reinicio
1 Conexiones • Compruebe si se ha salido Coloque el
• Acoplador de la ECU al mazo de alguna clavija del acoplador. interruptor
cables principal • Compruebe el estado de cierre principal en
• Acoplador del conjunto de instru- de los acopladores. “ON”.
mentos al mazo de cables principal • Si hay alguna avería, repárela
y conecte firmemente el aco-
plador.
2 Circuito abierto o cortocircuito en el • Repare o cambie si hay un cir-
mazo de cables. cuito abierto o cortocircuito.
• Entre el acoplador del conjunto
de instrumentos y el acoplador
de la ECU.
(amarillo/azul–amarillo/azul)
3 Fallo en el indicador. Cambie el conjunto de instru-
mentos.
4 Fallo en la ECU. Cambiar la ECU.

N° de código de
Er-4 Síntoma Se han recibido datos no registrados de la pantalla.
avería
N° de código de diag-
— —
nóstico
Elemento/componentes y causa Método de
Orden Comprobación o reparación
probable reinicio
1 Conexiones • Compruebe si se ha salido Coloque el
• Acoplador de la ECU al mazo de alguna clavija del acoplador. interruptor
cables principal • Compruebe el estado de cierre principal en
• Acoplador del conjunto de instru- de los acopladores. “ON”.
mentos al mazo de cables principal • Si hay alguna avería, repárela
y conecte firmemente el aco-
plador.
2 Circuito abierto o cortocircuito en el • Repare o cambie si hay un cir-
mazo de cables. cuito abierto o cortocircuito.
• Entre el acoplador del conjunto
de instrumentos y el acoplador
de la ECU.
(amarillo/azul–amarillo/azul)
3 Fallo en el indicador. Cambie el conjunto de instru-
mentos.
4 Fallo en la ECU. Cambiar la ECU.

8-78
SISTEMA DE LA BOMBA DE COMBUSTIBLE

SAS27550
SISTEMA DE LA BOMBA DE COMBUSTIBLE
SAS27560
DIAGRAMA DE CIRCUITO

8-79
SISTEMA DE LA BOMBA DE COMBUSTIBLE

3. Interruptor principal
4. Fusible del encendido
6. Fusible principal
7. Batería
9. Fusible del sistema de inyección de com-
bustible
11.Masa del motor
14.Unidad de relé
16.Relé de la bomba de combustible
19.Bomba de combustible
23.ECU (unidad de control del motor)
64.Interruptor derecho del manillar
66.Interruptor de paro del motor

8-80
SISTEMA DE LA BOMBA DE COMBUSTIBLE

SAS27570
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS
Si la bomba de combustible no funciona.
NOTA
• Antes de proceder a la localización de averías, desmonte las piezas siguientes:
1. Sillín del conductor
2. Depósito de combustible
3. Carenados laterales

1. Compruebe los fusibles. Incorrecto→


(principal, encendido y sistema de
inyección). Cambie los fusibles.
Ver "COMPROBACIÓN DE LOS
FUSIBLES" en el 8-101.

Correcto↓
2. Compruebe la batería. Incorrecto→ • Limpie los terminales de la batería.
Ver "COMPROBACIÓN Y CARGA
• Recargue o cambie la batería.
DE LA BATERÍA" en el 8-102.

Correcto↓
3. Compruebe el interruptor principal. Incorrecto→ Cambie el interruptor principal/inmovi-
Ver "COMPROBACIÓN DE LOS
lizador.
INTERRUPTORES" en el 8-97.

Correcto↓
4. Compruebe el interruptor de paro Incorrecto→
del motor. Cambie el interruptor derecho del
Ver "COMPROBACIÓN DE LOS manillar.
INTERRUPTORES" en el 8-97.

Correcto↓
5. Comprobación de la unidad de relé Incorrecto→
(relé de la bomba de combustible).
Cambie la unidad del relé.
Ver "COMPROBACIÓN DE LOS
RELÉS" en el 8-105.

Correcto↓
6. Compruebe la bomba de combusti- Incorrecto→
ble.
Ver "COMPROBACIÓN DE LA Cambie la bomba de combustible.
BOMBA DE COMBUSTIBLE" en el
8-116.

Correcto↓

8-81
SISTEMA DE LA BOMBA DE COMBUSTIBLE

7. Compruebe todo el cableado del Incorrecto→


sistema de la bomba de combusti- Conecte correctamente o repare el
ble. cableado del sistema de la bomba de
Ver "DIAGRAMA DE CIRCUITO" combustible.
en el 8-79.

Correcto↓

Cambiar la ECU.

8-82
SISTEMA INMOVILIZADOR

SAS27640
SISTEMA INMOVILIZADOR
SAS27650
DIAGRAMA DE CIRCUITO

8-83
SISTEMA INMOVILIZADOR

3. Interruptor principal
4. Fusible del encendido
5. Fusible de repuesto (cuentakilómetros,
reloj y sistema inmovilizador)
6. Fusible principal
7. Batería
11.Masa del motor
12.Unidad inmovilizadora
23.ECU (unidad de control del motor)
50.Indicador del sistema inmovilizador
56.Pantalla multifunción

8-84
SISTEMA INMOVILIZADOR

SAS27670
INFORMACIÓN GENERAL
Este vehículo está equipado con un sistema inmovilizador para evitar el robo mediante el registro
de nuevos códigos en las llaves normales. Este sistema se compone de los elementos siguientes:
• una llave de registro de nuevo código (llave roja)
• dos llaves normales (llaves negras) en las que se pueden registrar nuevos códigos
• un transpondedor (instalado en la llave roja)
• una unidad inmovilizadora
• la ECU
• un Indicador del sistema inmovilizador
La llave roja se utiliza para registrar códigos en cada una de las llaves normales. No utilice la llave
roja para conducir. Solo se debe utilizar para registrar nuevos códigos en las llaves normales. El sis-
tema inmovilizador no se puede accionar con una llave nueva mientras ésta no se haya registrado
con un código. Si pierde la llave de registro de nuevo código, será necesario cambiar la ECU y el
interruptor principal (equipado con la unidad inmovilizadora).
Por consiguiente, para conducir utilice siempre una llave normal. (Vea la nota de advertencia más
abajo.)
NOTA
Cada llave normal se registra en fábrica; por lo tanto, no es necesario volver a registrarlas en el
momento de la compra.
SC2C01001

• ¡NO PIERDA LA LLAVE DE REGISTRO DE NUEVO CÓDIGO! Si pierde la llave de registro de


nuevo código será imposible registrar nuevos códigos en las llaves normales. Las llaves
normales se podrán usar para arrancar el vehículo. No obstante, si es necesario registrar
un nuevo código (es decir, si se hace una nueva llave normal o si se pierden todas las lla-
ves) se deberá cambiar todo el sistema inmovilizador. Por tanto, se recomienda encareci-
damente utilizar una de las llaves normales y guardar la llave de registro de nuevo código
en un lugar seguro.
• No sumerja las llaves en agua.
• No exponga las llaves a temperaturas excesivamente elevadas.
• No sitúe las llaves cerca de imanes (esto incluye, aunque sin limitarse a ello, productos
tales como altavoces, etc.).
• No coloque objetos pesados encima de las llaves.
• No rectifique ni altere la forma de las llaves.
• No desarme las llaves.
• No coloque dos llaves de ningún sistema inmovilizador en un mismo llavero.
• Mantenga las llaves normales, así como las llaves de otros sistemas inmovilizadores, aleja-
das de la llave de registro de nuevo código.
• Mantenga las llaves de otros sistemas inmovilizadores alejadas del interruptor principal, ya
que pueden crear interferencias de señal.

8-85
SISTEMA INMOVILIZADOR

SAS27690
SUSTITUCIÓN DE PIEZAS Y REQUISITOS PARA EL REGISTRO DEL CÓDIGO DE LLAVE
Durante el uso del vehículo se puede dar el caso de que deba cambiar piezas y registrar la llave de
registro de nuevo código/llaves normales.
NOTA
Cada llave normal se registra en fábrica; por lo tanto, no es necesario volver a registrarlas en el
momento de la compra.

Piezas que se deben cambiar


Interruptor princi-
pal/unidad inmovi-
lizadora Cierre
Necesidad de
Inte- Llave acceso-
ECU registrar llave
rrup- Unidad normal rio* y
tor inmovili- llave
princi- zadora
pal
Se ha perdido una
√ Llave normal nueva
llave normal
Se han perdido todas
Llave de registro de
las llaves (incluida la
√ √ √ √ nuevo código y lla-
llave de registro de
ves normales
nuevo código)
Llave de registro de
La ECU está ave-
√ nuevo código y lla-
riada
ves normales
Llave de registro de
La unidad inmoviliza-
√ nuevo código y lla-
dora está averiada
ves normales
Llave de registro de
El interruptor princi-
√ √ √ √ nuevo código y lla-
pal está averiado
ves normales
El cierre accesorio*
√ No es necesario
está averiado

* Por cierres accesorios se entiende cierre del sillín, tapón del depósito de combustible o porta-
casco.

Registro de la llave de registro de nuevo código:


Cuando se sustituye la unidad inmovilizadora o la ECU, se debe registrar la llave de registro de
nuevo código en la unidad.
Para registrar la llave de registro de nuevo código:
1. Gire el interruptor principal a la posición “ON” con la llave de registro de nuevo código.
NOTA
Compruebe si el indicador del sistema inmovilizador se enciende durante un segundo y luego se
apaga. La llave de registro de nuevo código queda registrada cuando la luz indicadora del sistema
inmovilizador se apaga.
2. Verifique que el motor se pueda poner en marcha.
3. Registre la llave normal según las instrucciones que se facilitan en el apartado siguiente.

8-86
SISTEMA INMOVILIZADOR

Modo de espera:
Para activar el sistema inmovilizador gire la llave de contacto a la posición “OFF”. 30 segundos des-
pués la luz indicadora comienza a parpadear de forma continua con la pauta de parpadeo del modo
de espera, hasta un máximo de 24 horas. Transcurrido ese tiempo, la luz indicadora deja de parpa-
dear pero el sistema inmovilizador sigue activado.
Modo de espera

a. Interruptor principal “ON” d. LED apagado


b. Interruptor principal “OFF” e. Modo de espera activado
c. LED encendido f. Modo de espera desactivado

Registro de las llaves normales:


Es necesario registrar una llave normal cuando se ha perdido y debe ser sustituida, o cuando la
llave de registro de nuevo código se vuelve a registrar después de cambiar la unidad inmovilizadora
o la ECU.
NOTA
No arranque el motor con una llave normal que no haya sido registrada. Si se gira el interruptor
principal a “ON” con una llave normal no registrada, la luz indicadora del sistema inmovilizador par-
padea e indica el código de error “52” (consulte "INDICACIÓN DE LOS CÓDIGOS DE AVERÍA DE
AUTODIAGNÓSTICO" en el 8-90).
1. Compruebe que la luz indicadora del sistema inmovilizador indique el modo de espera.
2. Con la llave de registro de nuevo código, gire el interruptor principal a “ON”, luego a “OFF” y, a
continuación, extraiga la llave antes de que transcurran 5 segundos.
3. Introduzca en el interruptor principal la primera llave normal que desee registrar y gire la llave a
“ON” antes de que transcurran 5 segundos, para activar la función de registro de llave.
NOTA
El código de llave normal existente se borra de la memoria cuando se activa la función de registro.
Cuando se activa la función de registro, la luz indicadora del sistema inmovilizador parpadea de
forma rápida.
4. Mientras la luz parpadea, gire el interruptor principal a “OFF”, extraiga la llave y, a continuación,
antes de que transcurran 5 segundos, introduzca la segunda llave normal que desee registrar.
NOTA
Si la luz del indicador del sistema inmovilizador deja de parpadear 5 segundos después de haber
registrado la primera llave normal, el modo de registro de llaves está desactivado. En ese caso, no
se podrá registrar la segunda llave normal y deberá repetir del paso 2 al 4 para registrar las dos lla-
ves normales.
5. Sitúe el interruptor principal en “ON”.
NOTA
Cuando la luz indicadora se apaga, el registro ha finalizado.
6. Compruebe que el motor se pueda poner en marcha con las dos llaves normales registradas.

8-87
SISTEMA INMOVILIZADOR

Registro de llave normal

a. Interruptor principal “ON” h. Segunda llave normal


b. Interruptor principal “OFF” i. Función de registro
c. LED encendido A. El registro de la segunda llave normal ha
d. LED apagado finalizado.
e. Menos de 5,0 s B. El indicador del sistema inmovilizador deja
de parpadear cuando finaliza el registro de
f. Llave de registro de nuevo código la segunda llave normal.
g. Primera llave normal

Anulación del código de llave normal:


Si se pierde una llave normal, se puede inhabilitar volviendo a registrar la llave normal de recambio.
Al registrar la otra llave normal, el código de la llave perdida se borra de la memoria, inhabilitándola.
Para volver a registrarla, consulte la sección “Registro de llave normal”.
Método de anulación de código de llave normal

a. Interruptor principal “ON”


b. Interruptor principal “OFF”
c. LED encendido
d. LED apagado
e. Menos de 5,0 s
f. Llave de registro de nuevo código
g. Llave normal restante
h. Función de registro
A. Si el indicador del sistema inmovilizador
deja de parpadear 5 segundos después de
haber registrado la primera llave normal, la
segunda llave normal no se puede regis-
trar.

8-88
SISTEMA INMOVILIZADOR

SAS27700
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS
Cuando se sitúa el interruptor principal en “ON”, el indicador del sistema inmovilizador no se
enciende ni parpadea.
1. Compruebe los fusibles. Incorrecto→
(principal, de encendido y
repuesto) Cambie los fusibles.
Ver "COMPROBACIÓN DE LOS
FUSIBLES" en el 8-101.

Correcto↓
2. Compruebe la batería. Incorrecto→ • Limpie los terminales de la batería.
Ver "COMPROBACIÓN Y CARGA
• Recargue o cambie la batería.
DE LA BATERÍA" en el 8-102.

Correcto↓
3. Compruebe el interruptor principal. Incorrecto→ Cambie el interruptor principal/inmovi-
Ver "COMPROBACIÓN DE LOS
lizador.
INTERRUPTORES" en el 8-97.

Correcto↓
4. Compruebe el cableado de todo el Incorrecto→
sistema inmovilizador. Conecte correctamente o repare el
Ver "DIAGRAMA DE CIRCUITO" cableado del sistema inmovilizador.
en el 8-83.

Correcto↓

• Compruebe el estado de cada uno


de los circuitos del sistema inmovili-
zador.
Ver "INDICACIÓN DE LOS CÓDI-
GOS DE AVERÍA DE AUTODIAG-
NÓSTICO" en el 8-90.

8-89
SISTEMA INMOVILIZADOR

SAS27720
INDICACIÓN DE LOS CÓDIGOS DE AVERÍA DE AUTODIAGNÓSTICO
Cuando se produce una avería en el sistema, el indicador del sistema inmovilizador marca el
código de avería.
Código
Pieza Síntoma Causa Acción
de avería
51 UNIDAD INMO- No se puede trans- 1. Interferencias de 1. Mantenga los
VILIZADORA mitir el código entre ondas de radio provo- imanes, los obje-
la llave y la unidad cadas por objetos tos metálicos y
inmovilizadora. próximos a las llaves las llaves de
y a las antenas. otros sistemas
2. Fallo de la unidad inmovilizadores
inmovilizadora. alejados de las
3. Fallo de la llave. llaves y las ante-
nas.
2. Cambie el inte-
rruptor principal/
inmovilizador.
3. Cambie la llave.
52 UNIDAD INMO- Los códigos de la 1. Recibe una señal de 1. Sitúe la unidad
VILIZADORA llave y de la unidad otro transpondedor inmovilizadora a
inmovilizadora no (no reconoce el un mínimo de 50
coinciden. código después de mm del trans-
diez intentos conse- pondedor de
cutivos). otros vehículos.
2. Recibe una señal de 2. Registre la llave
una llave normal no normal.
registrada.
53 UNIDAD INMO- No se pueden trans- Interferencias o cable 1. Compruebe el
VILIZADORA mitir códigos entre la desconectado. mazo de cables y
ECU y la unidad 1. Interferencias de el conector.
inmovilizadora. ondas de radio. 2. Cambie el inte-
2. Mazo de cables de rruptor principal/
comunicación desco- inmovilizador.
nectado. 3. Cambiar la ECU.
3. Fallo de la unidad
inmovilizadora.
4. Fallo de la ECU

8-90
SISTEMA INMOVILIZADOR

Código
Pieza Síntoma Causa Acción
de avería
54 UNIDAD INMO- Los códigos transmi- Interferencias o cable 1. Registre la llave
VILIZADORA tidos entre la ECU y desconectado. de registro de
la unidad inmoviliza- 1. Interferencias de nuevo código.
dora no coinciden. ondas de radio. 2. Compruebe el
2. Mazo de cables de mazo de cables y
comunicación desco- el conector.
nectado. 3. Cambie el inte-
3. Fallo de la unidad rruptor principal/
inmovilizadora. inmovilizador.
4. Fallo de la ECU. 4. Cambiar la ECU.
(Se ha sustituido la
ECU o la unidad
inmovilizadora por
una unidad usada de
otro vehículo.)
55 UNIDAD INMO- Fallo de registro de Se ha intentado regis-
VILIZADORA código de llave. trar una misma llave nor- Registre otra llave
mal dos veces normal.
consecutivas.
56 ECU Se recibe un código Interferencias o cable 1. Compruebe el
no identificado. desconectado. mazo de cables y
el conector.
2. Cambie el inte-
rruptor principal/
inmovilizador.
3. Cambiar la ECU.

Indicación de código de avería de la luz indicadora del sistema inmovilizador


Unidades de 10: Ciclos de encendido durante 1 segundo y de apagado durante 1,5 segundos.
Unidades de 1: Ciclos de encendido durante 0,5 segundos y de apagado durante 0,5 segundos.
Ejemplo: código de avería 52

a. Luz encendida
b. Luz apagada

8-91
SISTEMA INMOVILIZADOR

8-92
COMPONENTES ELÉCTRICOS

SAS27970
COMPONENTES ELÉCTRICOS

5
4
3

2 6

1 8

21

10

20
11

19

12

18

13

17
14
16 15

8-93
COMPONENTES ELÉCTRICOS

1. Interruptor principal
2. Unidad inmovilizadora
3. Interruptor de la luz de freno delantero
4. Interruptor del embrague
5. Batería
6. Caja de fusibles (repuesto, ETV, recambio)
7. Fusible principal
8. Fusible del sistema de inyección de com-
bustible
9. Relé de arranque
10.Interruptor de punto muerto
11.Servomotor del EXUP
12.Interruptor de la luz de freno trasero
13.Sonda de oxígeno
14.Interruptor del caballete lateral
15.Sensor de velocidad
16.Interruptor de nivel de aceite
17.Bobina de encendido
18.Motor del ventilador del radiador
19.Rectificador/regulador
20.Bocina
21.Caja de fusibles (motor del ventilador del
radiador, sistema de señalización, encen-
dido, piloto trasero, faro)

8-94
COMPONENTES ELÉCTRICOS

3
2
4
5
1

6
18

17
7

16
8

9
15

14

12 10

11
13

8-95
COMPONENTES ELÉCTRICOS

1. Sensor de temperatura del aire de admi-


sión
2. Sensor de presión atmosférica
3. Servomotor del embudo de admisión
4. Sensor de temperatura del refrigerante
5. Bomba de combustible
6. ECU (unidad de control del motor)
7. Sensor del ángulo de inclinación
8. Unidad de relé
9. Relé de intermitente/luz de emergencia
10.Sensor de posición del cigüeñal
11.Sensor de presión del aire de admisión
12.Servomotor del acelerador
13.Sensor de posición del acelerador (para la
polea del cable del acelerador)
14.Sensor de posición del acelerador (para
válvulas de mariposa)
15.Sensor de identificación de los cilindros
16.Relé del motor del ventilador del radiador
17.Relé del faro (conmutador de luces)
18.Relé del faro (encendido/apagado)

8-96
COMPONENTES ELÉCTRICOS

SAS27980
COMPROBACIÓN DE LOS INTERRUPTORES

1
B/Y L/Y

2
R Br/L Br/R Br/R
ON
OFF G/Y Br
R
P
Br/L
10
R/Y R/B
3 OFF
Ch Br/W Dg
RUN
ON R/W L/W G/Y
OFF 11
Br B R/B L/W B
4 FREE
R/Y W/Y
PUSH
OFF
ON
5 12
Y R/Y Sb
HI
LO
R/Y Br/W W/Y Y Dg
6
Br B Br B/Y B L/Y Ch
OFF
ON

7
Ch Br/W Dg 13
R
N
L
Br Y
8

B B

8-97
COMPONENTES ELÉCTRICOS

1. Interruptor del embrague


2. Interruptor principal
3. Interruptor de emergencia
4. Interruptor de ráfagas
5. Comuntador de luces de cruce/carretera
6. Interruptor de la bocina
7. Interruptor de los intermitentes
8. Interruptor del caballete lateral
9. Interruptor de la luz de freno delantero
10.Interruptor de paro del motor
11.Interruptor de arranque
12.Interruptor de punto muerto
13.Interruptor de la luz de freno trasero

8-98
COMPONENTES ELÉCTRICOS

Compruebe la continuidad de todos los interruptores con el comprobador de bolsillo. Si la lectura de


continuidad es incorrecta, compruebe las conexiones del cableado y cambie el interruptor si es
necesario.
SCA14370

No introduzca nunca las sondas del comprobador en las ranuras de los terminales del aco-
plador “a”. Introduzca siempre las sondas desde el extremo opuesto del acoplador, con cui-
dado de no aflojar o dañar los cables.

Comprobador de bolsillo
90890-03112
Comprobador de bolsillo analó-
gico
YU-03112-C

NOTA
• Antes de comprobar la continuidad, ajuste el comprobador de bolsillo a “0” y a la amplitud “Ω × 1”.
• Cuando compruebe la continuidad cambie la posición del interruptor varias veces.

Los interruptores y sus conexiones de terminales se ilustran en el siguiente ejemplo de interruptor


principal.
Las posiciones de los interruptores “a” se muestran en la columna más alejada de la izquierda y los
colores de los cables del interruptor “b” se muestran en la fila superior.
La continuidad (es decir, un circuito cerrado) entre los terminales del interruptor en una posición
determinada de éste se indica por “ ”. Existe continuidad entre rojo, marrón/azul y marrón/
rojo cuando el interruptor está en la posición “ON” y entre rojo y marrón/rojo cuando está en la posi-
ción “ ”.

b
R Br/L Br/R
ON
a OFF
P

R
Br/R
Br/L

8-99
COMPONENTES ELÉCTRICOS

SAS27990
COMPROBACIÓN DE BOMBILLAS Y CAS-
QUILLOS
NOTA
No inspeccione las luces que utilizan LED.
Compruebe si las bombillas y los casquillos
están dañados o desgastados, si las conexio-
nes son correctas y si hay continuidad entre
los terminales.
Daños/desgaste → Repare o cambie la bombi-
lla, el casquillo o ambos. Comprobación del estado de las bombillas
Conexión incorrecta → Conecte correcta- El procedimiento siguiente sirve para todas las
mente. bombillas.
No hay continuidad → Repare o cambie la 1. Extraer:
bombilla, el casquillo o ambos. • Bombilla
SW2C01001

Tipos de bombillas
En la ilustración siguiente se muestran las Las bombillas del faro se calientan mucho;
bombillas utilizadas en este vehículo. por tanto, mantenga los productos inflama-
• Las bombillas “a” y “b” se utilizan para los bles y las manos alejados de ellas hasta
faros y suelen llevar un casquillo que se que se hayan enfriado.
debe soltar antes de extraer la bombilla. La SC2C01002
mayoría de estos tipos de bombillas pueden
extraerse de sus respectivos casquillos
• Sujete firmemente el casquillo para
girándolas en el sentido contrario al de las
extraer la bombilla. No tire nunca del
agujas del reloj.
cable, ya que podría salirse del terminal
• Las bombillas “c” se utilizan para los intermi-
en el acoplador.
tentes y las luces piloto/freno y pueden
• Evite tocar la parte de cristal de la bombi-
extraerse del casquillo presionando y girán-
lla del faro para no mancharla de grasa;
dolas en el sentido contrario al de las agujas
de lo contrario la transparencia del cris-
del reloj.
tal, la vida útil de la bombilla y el flujo
• Las bombillas “d” y “e” se utilizan para las
luminoso se verían afectados negativa-
luces de los instrumentos e indicadores y
mente. Si se ensucia una bombilla del
pueden extraerse de sus respectivos casqui-
faro, límpiela bien con un paño humede-
llos tirando de ellas con cuidado.
cido con alcohol o quitaesmaltes.
2. Comprobar:
• Bombilla (continuidad)
(con el comprobador de bolsillo)
No hay continuidad → Cambiar.
Comprobador de bolsillo
90890-03112
Comprobador de bolsillo analó-
gico
YU-03112-C

NOTA
Antes de comprobar la continuidad, ajuste el
comprobador de bolsillo a “0” y a la amplitud
“Ω × 1”.

8-100
COMPONENTES ELÉCTRICOS

▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼ SAS28000

a. Conecte la sonda positiva del comprobador COMPROBACIÓN DE LOS FUSIBLES


al terminal “1” y la sonda negativa del com- El procedimiento siguiente sirve para todos los
probador al terminal “2” y compruebe la fusibles.
SC2C01003
continuidad.
b. Conecte la sonda positiva del comprobador
al terminal “1” y la sonda negativa del com- Para evitar cortocircuitos, sitúe siempre el
probador al terminal “3” y compruebe la interruptor principal en “OFF” cuando
continuidad. compruebe o cambie un fusible.
c. Si cualquiera de las lecturas indica que no 1. Extraer:
hay continuidad, cambie la bombilla. • Sillín del conductor
▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲ • Carenado lateral superior izquierdo
Ver "CHASIS, GENERAL" en el 4-1.
2. Comprobar:
• Fusible
▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼
a. Conecte el comprobador de bolsillo al fusi-
ble y compruebe la continuidad.
NOTA
Sitúe el selector del comprobador de bolsillo
en “Ω × 1”.

Comprobación del estado de los casquillos Comprobador de bolsillo


El procedimiento siguiente sirve para todos los 90890-03112
casquillos. Comprobador de bolsillo analó-
1. Comprobar: gico
• Casquillo de la bombilla (continuidad) YU-03112-C
(con el comprobador de bolsillo)
No hay continuidad → Cambiar. b. Si el comprobador indica“∞”, cambie el
fusible.
Comprobador de bolsillo
▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲
90890-03112 3. Cambiar:
Comprobador de bolsillo analó- • Fusible fundido
gico
▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼
YU-03112-C a. Sitúe el interruptor principal en “OFF”.
b. Instale un fusible nuevo del amperaje
NOTA
correcto.
Compruebe la continuidad de todos los cas-
c. Encienda los interruptores para verificar si
quillos de la misma manera que se ha descrito
el circuito eléctrico funciona.
para las bombillas; no obstante, observe los
d. Si el fusible se vuelve a fundir inmediata-
puntos siguientes.
mente, compruebe el circuito eléctrico.
▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼ Can-
a. Instale una bombilla en buen estado en el Fusibles Amperaje
tidad
casquillo. Principal 50 A 1
b. Conecte las sondas del comprobador a los
Encendido 15 A 1
respectivos cables del casquillo.
c. Compruebe la continuidad del casquillo. Si Faro delantero 15 A 1
alguna de las lecturas indica que no hay Sistema de inyección de
15 A 1
continuidad, cambie el casquillo. combustible
▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲
Motor del ventilador del
15 A 1
radiador izquierdo

8-101
COMPONENTES ELÉCTRICOS

Can- • MANTENGA LAS BATERÍAS Y EL ELEC-


Fusibles Amperaje TRÓLITO FUERA DEL ALCANCE DE LOS
tidad
Motor del ventilador del NIÑOS.
15 A 1 • Evite todo contacto con el electrólito, ya
radiador derecho
que puede provocar quemaduras graves
Sistema de señalización 10 A 1
o lesiones oculares permanentes.
Piloto trasero 7,5 A 1 PRIMEROS AUXILIOS EN CASO DE CON-
Repuesto (cuentakiló- TACTO:
metros, reloj y sistema 7,5 A 1 EXTERNO
inmovilizador) • Piel — Lavar con agua.
ETV 7,5 A 1 • Ojos — Enjuagar con agua durante 15
Recambio 15 A 1 minutos y acudir a un médico inmediata-
Recambio 15 A 1 mente.
INTERNO
Recambio 10 A 1
• Beber grandes cantidades de agua o
Recambio 7,5 A 1 leche, y luego leche de magnesia, huevos
SWA13310 batidos o aceite vegetal. Acudir inmedia-
tamente a un médico.
SC2C01024
No utilice nunca un fusible de amperaje
distinto del especificado. La improvisación
o el uso de un fusible de amperaje inco- • Esta es una batería sellada. No retire
rrecto puede provocar una avería grave del nunca las tapas de sellado, ya que el
sistema eléctrico y el funcionamiento inco- equilibrio entre las celdas no se manten-
rrecto del sistema de arranque y encen- drá y disminuirá el rendimiento de la bate-
dido, con el consiguiente riesgo de ría.
incendio. • El tiempo, el amperaje y el voltaje de
carga de una batería sin mantenimiento
▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲
son diferentes de los de las baterías con-
4. Instalar: vencionales. La batería sin manteni-
• Carenado lateral superior izquierdo miento debe cargarse siguiendo las
• Sillín del conductor instrucciones para el método de carga. Si
Ver "CHASIS, GENERAL" en el 4-1. se sobrecarga la batería, el nivel de elec-
SAS28030 trólito caerá considerablemente. Por
COMPROBACIÓN Y CARGA DE LA BATE- tanto, tenga un cuidado especial cuando
RÍA cargue la batería.
SWA13290
NOTA
Puesto que las baterías sin mantenimiento
Las baterías generan gas hidrógeno explo-
están selladas, no se puede comprobar su
sivo y contienen un electrólito de ácido sul-
estado de carga midiendo la densidad del
fúrico altamente tóxico y cáustico. Por
electrólito. Por lo tanto, se debe comprobar la
tanto, observe siempre las medidas pre-
carga de la batería midiendo el voltaje en los
ventivas siguientes:
terminales de la misma.
• Utilice gafas protectoras cuando mani-
pule o trabaje cerca de baterías. 1. Extraer:
• Cargue las baterías en un lugar bien ven- • Sillín del conductor
tilado. • Soporte del depósito de combustible
• Mantenga las baterías alejadas de fuego, Ver "CHASIS, GENERAL" en el 4-1.
chispas o llamas (equipos de soldadura, 2. Desconectar:
cigarrillos encendidos). • Cables de la batería
• NO FUME cuando cargue o manipule (de los terminales de la batería)
baterías.

8-102
COMPONENTES ELÉCTRICOS

SCA13640

Desconecte primero el cable negativo “1”,


luego el positivo “2”.

A. Voltaje en circuito abierto (V)


B. Tiempo de carga (horas)
C. Relación entre el voltaje en circuito abierto
y el tiempo de carga a 20 °C (68 °F)
D. Estos valores varían en función de la tem-
3. Extraer: peratura, el estado de las placas de la bate-
ría y el nivel de electrólito.
• Correa de la batería
• Batería
4. Comprobar:
• Carga de la batería
▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼
a. Conecte un comprobador de bolsillo a los
terminales de la batería.
• Sonda positiva del comprobador →
terminal positivo de la batería
• Sonda negativa del comprobador →
terminal negativo de la batería
A. Voltaje en circuito abierto (V)
NOTA B. Estado de carga de la batería (%)
• El estado de carga de una batería sin mante- C. Temperatura ambiente 20 °C (68 °F)
nimiento puede comprobarse midiendo su ▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲
voltaje en circuito abierto (es decir, cuando 5. Cargar:
está desconectado el terminal positivo de la • Batería
batería). (consulte la correspondiente ilustración
• No es necesario cargar cuando el voltaje en del método de carga)
circuito abierto es igual o superior a 12,8 V SWA13300

b. Compruebe la carga de la batería como se


No efectúe una carga rápida de la batería.
muestra en las tablas y en el ejemplo
SCA13670
siguiente.
Ejemplo
Voltaje en circuito abierto = 12,0 V • No extraiga nunca las tapas de sellado de
Tiempo de carga = 6,5 horas la batería sin mantenimiento.
Carga de la batería = 20–30% • No utilice un cargador de baterías rápido,
ya que este tipo de aparatos efectúa una
carga rápida mediante una corriente de
amperaje muy elevado que puede provo-
car el recalentamiento de la batería y
dañar las placas.
• Si no es posible regular la intensidad del
cargador, tenga cuidado de no sobrecar-
gar la batería.

8-103
COMPONENTES ELÉCTRICOS

• Desmonte la batería del vehículo para ▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼


cargarla (si debe cargar la batería mon-
tada en el vehículo, desconecte el cable Método de carga con un cargador de
negativo del terminal de la batería). corriente (voltaje) variable
• Para reducir el riesgo de que se produz- a. Mida el voltaje en circuito abierto antes de
can chispas, no enchufe el cargador proceder a la carga.
hasta que los cables del mismo estén NOTA
conectados a la batería. El voltaje se debe medir 30 minutos después
• Antes de retirar de los terminales de la de parar el motor.
batería las pinzas de los cables del carga-
dor, desconecte el cargador. b. Conecte un cargador y un amperímetro a
• Compruebe que las pinzas de los cables la batería e inicie la carga.
del cargador hagan buen contacto con el NOTA
terminal de la batería y que no se corto- Ajuste el voltaje de carga a 16–17 V. Si el vol-
circuiten. Una pinza de cable de cargador taje es menor, la carga será insuficiente. Si el
corroída puede generar calor en la zona voltaje es mayor, la batería se sobrecargará.
de contacto y un muelle de pinza flojo
puede provocar chispas. c. Verifique que la corriente sea superior a la
• Si la batería se calienta al tacto en algún corriente de carga estándar indicada en la
momento durante el proceso de carga, batería.
desconecte el cargador y deje que la NOTA
batería se enfríe antes de conectarlo de Si la corriente es menor que la corriente de
nuevo. ¡Una batería caliente puede explo- carga estándar indicada en la batería, sitúe el
tar! dial de ajuste del voltaje de carga en 20–24 V
• Como se muestra en la ilustración y vigile el amperaje durante 3–5 minutos para
siguiente, el voltaje en circuito abierto de comprobar la batería.
una batería sin mantenimiento se estabi-
liza unos 30 minutos después de que se • Se alcanza la corriente de carga estándar.
haya completado la carga. Por tanto, La batería está correcta.
espere 30 minutos una vez completada la • No se alcanza la corriente de carga están-
carga antes de medir el voltaje en circuito dar.
abierto. Cambiar la batería.

d. Ajuste el voltaje de forma que la corriente


se sitúe en el nivel de carga estándar.
e. Ajuste el tiempo adecuado según el voltaje
en circuito abierto.
f. Si la carga requiere más de 5 horas, se
recomienda comprobar la corriente de
carga después de las 5 horas. Si se pro-
duce cualquier variación del amperaje,
reajuste el voltaje hasta obtener el ampe-
raje de carga estándar.
g. Mida el voltaje de la batería en circuito
A. Voltaje en circuito abierto (V)
abierto después de dejarla sin usar
B. Tiempo (minutos)
durante más de 30 minutos.
C. En carga
D. Temperatura ambiente 20 °C (68 °F) 12,8 V o más --- La carga está completa.
E. Compruebe el voltaje en circuito abierto. 12,7 V o menos --- Se debe recargar.
Menos de 12 V --- Cambiar la batería.

▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲

8-104
COMPONENTES ELÉCTRICOS

▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼

Método de carga con un cargador de vol-


taje constante
a. Mida el voltaje en circuito abierto antes de
proceder a la carga.
NOTA
El voltaje se debe medir 30 minutos después
de parar el motor.
b. Conecte un cargador y un amperímetro a
la batería e inicie la carga.
8. Comprobar:
c. Verifique que la corriente sea superior a la
• Terminales de la batería
corriente de carga estándar indicada en la
Suciedad → Limpiar con un cepillo metá-
batería.
lico.
NOTA Conexión floja → Conectar correcta-
Si la corriente es menor que la corriente de mente.
carga normal escrita en la batería, este tipo de 9. Lubricar:
cargador no puede cargar una batería sin • Terminales de la batería
mantenimiento. Se recomienda un cargador
de voltaje variable. Lubricante recomendado
Grasa dieléctrica
d. Cargue la batería hasta que el voltaje de
carga de la misma sea de 15 V. 10. Instalar:
NOTA • Soporte del depósito de combustible
Ajuste el tiempo de carga a 20 horas • Sillín del conductor
(máximo). Ver "CHASIS, GENERAL" en el 4-1.

e. Mida el voltaje de la batería en circuito SAS28040


COMPROBACIÓN DE LOS RELÉS
abierto después de dejarla sin usar
Compruebe la continuidad de todos los inte-
durante más de 30 minutos.
rruptores con el comprobador de bolsillo. Si la
12,8 V o más --- La carga está completa. lectura de continuidad es incorrecta, cambie el
12,7 V o menos --- Se debe recargar. relé.
Menos de 12 V --- Cambiar la batería.
Comprobador de bolsillo
▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲ 90890-03112
6. Instalar: Comprobador de bolsillo analó-
• Batería gico
• Correa de la batería YU-03112-C
7. Conectar:
1. Desconecte el relé del mazo de cables.
• Cables de la batería
2. Conecte el comprobador de bolsillo (Ω × 1)
(a los terminales de la batería)
SCA13630
y la batería (12 V) al terminal del relé,
como se muestra.
Compruebe el funcionamiento del relé.
Conecte primero el cable positivo “1”, Fuera del valor especificado → Cambiar.
luego el negativo“2”.

8-105
COMPONENTES ELÉCTRICOS

Relé del motor de arranque Unidad de relé (relé de la bomba de com-


bustible)
1.

R R

R/
R/W L /W

B
2 1
4
1. Terminal positivo de la batería
2. Terminal negativo de la batería 1. Terminal positivo de la batería
3. Sonda positiva del comprobador 2. Terminal negativo de la batería
4. Sonda negativa del comprobador 3. Sonda positiva del comprobador
4. Sonda negativa del comprobador
Resultado
Continuidad Resultado
(entre “3” y “4”) Continuidad
(entre “3” y “4”)
Unidad de relé (relé de corte del circuito de
arranque) Relé del faro (encendido/apagado)

1. Terminal positivo de la batería 1. Terminal positivo de la batería


2. Terminal negativo de la batería 2. Terminal negativo de la batería
3. Sonda positiva del comprobador 3. Sonda positiva del comprobador
4. Sonda negativa del comprobador 4. Sonda negativa del comprobador

Resultado Resultado
Continuidad Continuidad
(entre “3” y “4”) (entre “3” y “4”)

8-106
COMPONENTES ELÉCTRICOS

Relé del faro (conmutador de luces)


Voltaje de entrada del relé de
los intermitentes/luces de emer-
gencia
12 V CC
▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼
a. Conecte el comprobador de bolsillo (20 V
CC) al terminal del relé de los intermiten-
tes/luces de emergencia como se muestra.
Comprobador de bolsillo
1. Terminal positivo de la batería 90890-03112
2. Terminal negativo de la batería Comprobador de bolsillo analó-
3. Sonda positiva del comprobador gico
4. Sonda negativa del comprobador YU-03112-C

Resultado • Sonda positiva del comprobador →


Continuidad marrón “1”
(entre “3” y “4”) • Sonda negativa del comprobador →
masa
Relé del motor del ventilador del radiador

1. Terminal positivo de la batería b. Sitúe el interruptor principal en “ON”.


2. Terminal negativo de la batería c. Mida el voltaje de entrada del relé de los
3. Sonda positiva del comprobador intermitentes/luces de emergencia.
4. Sonda negativa del comprobador ▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲
Resultado 2. Comprobar:
Continuidad • Voltaje de salida del relé de los intermi-
(entre “3” y “4”) tentes/luces de emergencia
Fuera del valor especificado → Cambiar.
ST2C01021
COMPROBACIÓN DEL RELÉ DE LOS Voltaje de salida del relé de los
INTERMITENTES Y DE LAS LUCES DE intermitentes/luces de emer-
EMERGENCIA gencia
1. Comprobar: 12 V CC
• Voltaje de entrada del relé de los intermi-
▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼
tentes/luces de emergencia
a. Conecte el comprobador de bolsillo (20 V
Fuera del valor especificado → El circuito
CC) al terminal del relé de los intermiten-
del cableado desde el interruptor princi-
tes/luces de emergencia como se muestra.
pal al acoplador del relé de los intermi-
tentes/luces de emergencia está
defectuoso y debe ser reparado.

8-107
COMPONENTES ELÉCTRICOS

Comprobador de bolsillo Continuidad


90890-03112 Sonda positiva del comproba-
Comprobador de bolsillo analó- dor → azul celeste “1”
gico Sonda negativa del comproba-
YU-03112-C dor → negro/amarillo “2”
No hay continuidad
• Sonda positiva del comprobador → Sonda positiva del comproba-
marrón/blanco “1” dor → negro/amarillo “2”
• Sonda negativa del comprobador → Sonda negativa del comproba-
masa dor → azul celeste“1”
Continuidad
Sonda positiva del comproba-
dor → azul celeste “1”
Sonda negativa del comproba-
dor → azul/amarillo “3”
No hay continuidad
Sonda positiva del comproba-
dor → azul/amarillo “3”
Sonda negativa del comproba-
dor → azul celeste “1”
Continuidad
b. Sitúe el interruptor principal en “ON”. Sonda positiva del comproba-
c. Mida el voltaje de salida del relé de los dor → azul celeste “1”
intermitentes/luces de emergencia. Sonda negativa del comproba-
▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲ dor → azul celeste/blanco “4”
No hay continuidad
SAS28050 Sonda positiva del comproba-
COMPROBACIÓN DE LA UNIDAD DE RELÉ dor → azul celeste/blanco “4”
(DIODO) Sonda negativa del comproba-
1. Comprobar: dor → azul celeste “1”
• Unidad de relé (diodo) Continuidad
Fuera del valor especificado → Cambiar. Sonda positiva del comproba-
Comprobador de bolsillo dor → azul/negro “5”
90890-03112 Sonda negativa del comproba-
Comprobador de bolsillo analó- dor → azul/amarillo “3”
gico No hay continuidad
YU-03112-C Sonda positiva del comproba-
dor → azul/amarillo “3”
NOTA Sonda negativa del comproba-
Las lecturas del comprobador de bolsillo o del dor → azul/negro “5”
comprobador de bolsillo analógico se mues-
tran en el cuadro siguiente.

8-108
COMPONENTES ELÉCTRICOS

▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼ 2. Comprobar:
a. Desconecte el acoplador de la unidad de • Resistencia del secundario
relé del mazo de cables. Fuera del valor especificado → Cambiar.
b. Conecte el comprobador de bolsillo (Ω × 1)
al terminal de la unidad de relé, como se Resistencia del secundario
muestra. 5,01–6,78 kΩ
c. Compruebe la continuidad de la unidad de
▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼
relé (diodo).
a. Conecte el comprobador de bolsillo (Ω ×
d. Compruebe la no continuidad de la unidad
1k) a la bobina de encendido, como se
de relé (diodo).
muestra.
▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲
Comprobador de bolsillo
SAS28100 90890-03112
COMPROBACIÓN DE LAS BOBINAS DE Comprobador de bolsillo analó-
ENCENDIDO gico
El procedimiento siguiente sirve para todas las YU-03112-C
bobinas de encendido.
1. Comprobar: • Sonda negativa del comprobador →
• Resistencia del primario rojo/negro “1”
Fuera del valor especificado → Cambiar. • Sonda positiva del comprobador →
Resistencia del primario terminal de la bujía ”2”
0,85–1,15 Ω

▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼
a. Retire la bobina de encendido de la bujía.
b. Conecte el comprobador de bolsillo (Ω × 1)
a la bobina de encendido, como se mues-
tra.
Comprobador de bolsillo
90890-03112
Comprobador de bolsillo analó-
gico b. Mida la resistencia de la bobina secunda-
YU-03112-C ria.
▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲
• Sonda positiva del comprobador →
3. Comprobar:
rojo/negro “1”
• Distancia entre electrodos de la chispa
• Sonda negativa del comprobador →
de encendido “a”
naranja o gris/rojo o naranja/verde o gris/
Fuera del valor especificado → Cambiar.
verde “2”
Distancia mínima entre electro-
dos de la chispa de encendido
6,0 mm (0,24 in)
▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼
a. Conecte el comprobador de encendido “1”
como se indica.
Comprobador de encendido
90890-06754
Comprobador de chispa Opama
pet-4000
c. Mida la resistencia de la bobina primaria.
YM-34487
▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲

8-109
COMPONENTES ELÉCTRICOS

B Gy

2 1

2. Bobina de encendido b. Mida la resistencia del sensor de posición


b. Gire el interruptor principal a la posición del cigüeñal.
“ON” y sitúe el interruptor de paro del ▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲
motor en la posición “ ”.
c. Mida la distancia entre los electrodos de la SAS28130
chispa de encendido “a”. COMPROBACIÓN DEL SENSOR DEL
d. Arranque el motor pulsando el interruptor ÁNGULO DE INCLINACIÓN
de arranque “ ” e incremente gradual- 1. Extraer:
mente la distancia entre electrodos hasta • Sensor del ángulo de inclinación
que se produzca un fallo del encendido. (del soporte)
2. Comprobar:
▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲
• Tensión de salida del sensor del ángulo
SAS28120 de inclinación
COMPROBACIÓN DEL SENSOR DE POSI- Fuera del valor especificado → Cambiar.
CIÓN DEL CIGÜEÑAL
Voltaje de salida del sensor del
1. Desconectar:
ángulo de inclinación
• Acoplador del sensor de posición del
Menos de 65°: 0,4–1,4 V
cigüeñal
más de 65°: 3,7–4,4 V
(del mazo de cables)
2. Comprobar: ▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼
• Resistencia del sensor de posición del a. Conecte el acoplador del sensor del ángulo
cigüeñal de inclinación al sensor del mismo.
Fuera del valor especificado → Cambiar b. Conecte el comprobador de bolsillo (CC 20
el sensor de posición del cigüeñal. V) al acoplador del sensor del ángulo de
inclinación como se muestra.
Resistencia del sensor de posi-
ción del cigüeñal Comprobador de bolsillo
248–372 Ω a 20 °C (68 °F) 90890-03112
Comprobador de bolsillo analó-
▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼
gico
a. Conecte el comprobador de bolsillo (Ω ×
YU-03112-C
100) al acoplador del sensor de posición
del cigüeñal, como se muestra.
• Sonda positiva del comprobador →
Comprobador de bolsillo amarillo/verde “1”
90890-03112 • Sonda negativa del comprobador →
Comprobador de bolsillo analó- negro/azul “2”
gico
YU-03112-C

• Sonda positiva del comprobador →


gris “1”
• Sonda negativa del comprobador →
negro “2”

8-110
COMPONENTES ELÉCTRICOS

b. Compruebe el funcionamiento del motor de


arranque.
▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲

SAS28150
COMPROBACIÓN DE LA BOBINA DEL
ESTÁTOR
L/G
1. Desconectar:
• Acoplador de la bobina del estátor
(del mazo de cables)
2. Comprobar:
c. Sitúe el interruptor principal en “ON”. • Resistencia de la bobina del estátor
d. Coloque el sensor del ángulo de inclina- Fuera del valor especificado → Cambiar
ción en 65°. la bobina del estátor.
e. Mida el voltaje de salida del sensor del
Resistencia de la bobina del
ángulo de inclinación.
estátor
▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲ 0,12–0,18 Ω a 20 °C (68 °F)
ST2C01012 ▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼
COMPROBACIÓN DEL FUNCIONAMIENTO a. Conecte el comprobador de bolsillo (Ω × 1)
DEL MOTOR DE ARRANQUE al acoplador de la bobina del estátor, como
1. Comprobar: se muestra.
• Funcionamiento del motor de arranque
No funciona → Realice la localización de Comprobador de bolsillo
averías del sistema de arranque eléctrico 90890-03112
comenzando por el paso 4. Comprobador de bolsillo analó-
Ver "LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS" en el gico
8-11. YU-03112-C
▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼
a. Conecte el terminal de la batería positiva • Sonda positiva del comprobador →
”1” y el cable del motor de arranque “2” con blanco “1”
un cable de puente “3”. • Sonda negativa del comprobador →
SWA13810 blanco “2”

• El cable que se utilice como puente debe • Sonda positiva del comprobador →
tener al menos la misma capacidad que el blanco “1”
de la batería; de lo contrario, el cable de • Sonda negativa del comprobador →
puente puede quemarse. blanco “3”
• Es probable que esta comprobación pro-
duzca chispas; por tanto, asegúrese de
• Sonda positiva del comprobador →
que no haya gases ni fluidos inflamables
blanco “2”
en las proximidades.
• Sonda negativa del comprobador →
blanco “3”

8-111
COMPONENTES ELÉCTRICOS

d. Mida el voltaje de carga.


▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲

SAS28180
COMPROBACIÓN DE LA BOCINA
1. Comprobar:
• Resistencia de la bocina
W W W Fuera del valor especificado → Cambiar.

1 2 3 Resistencia del arrollamiento de


la bobina
b. Mida la resistencia de la bobina del estátor. 1,19–1,25 Ω a 20 °C (68 °F)
▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲
▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼
SAS28170 a. Desconecte los cables de la bocina de los
COMPROBACIÓN DEL RECTIFICADOR/ terminales de la misma.
REGULADOR b. Conecte el comprobador de bolsillo (Ω × 1)
1. Comprobar: a los terminales de la bocina.
• Tensión de carga
Fuera del valor especificado → Cambiar Comprobador de bolsillo
el rectificador/regulador. 90890-03112
Comprobador de bolsillo analó-
Voltaje de carga gico
14 V a 5,000 r/min YU-03112-C
▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼
• Sonda positiva del comprobador →
a. Acople el tacómetro a la bobina de encen- terminal de la bocina “1”
dido del cilindro #1. • Sonda negativa del comprobador →
b. Conecte el comprobador de bolsillo (20 V terminal de la bocina “2”
CC) al acoplador del rectificador/regulador,
como se muestra.
Comprobador de bolsillo
90890-03112 1
Comprobador de bolsillo analó-
gico
YU-03112-C
2
• Sonda positiva del comprobador →
rojo “1”
• Sonda negativa del comprobador →
negro “2” c. Mida la resistencia de la bocina.
▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲
2. Comprobar:
• Sonido de la bocina
Sonido defectuoso → Ajustar o cambiar.
▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼
a. Conecte una batería (12 V) a la bocina.
W
b. Gire el tornillo de ajuste en la dirección “a”
W W
R B
o “b” hasta conseguir que suene la bocina.

1 2

c. Arranque el motor y déjelo en marcha a


unas 5,000 r/min.

8-112
COMPONENTES ELÉCTRICOS

Posición de nivel máximo “B”


• Sonda positiva del comprobador →
conector (blanco) “1”
• Sonda negativa del comprobador →
masa en el cuerpo “2”

a b

▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲

SAS28190
COMPROBACIÓN DEL INTERRUPTOR DEL
NIVEL DE ACEITE
1. Vaciar:
• Aceite del motor
2. Extraer: b. Mida la resistencia del interruptor del nivel
• Interruptor de nivel de aceite de aceite.
(del cárter de aceite) ▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲
3. Comprobar:
• Resistencia del interruptor de nivel de SAS28230

aceite COMPROBACIÓN DEL MEDIDOR DE COM-


Fuera del valor especificado → Cambiar BUSTIBLE
el interruptor de nivel de aceite. 1. Desconectar:
• Acoplador de la bomba de combustible
Resistencia del interruptor de • Acoplador del medidor de combustible
nivel de aceite (del mazo de cables)
Posición de nivel máximo 2. Extraer:
484–536 Ω • Depósito de combustible
Posición de nivel mínimo 3. Extraer:
114–126 Ω • Bomba de combustible
(del depósito de combustible)
▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼
4. Comprobar:
a. Conecte el comprobador de bolsillo (Ω × • Resistencia del sensor del nivel de com-
100) al terminal del interruptor del nivel de bustible
aceite, como se muestra.
Resistencia del medidor de
Comprobador de bolsillo combustible
90890-03112 900–1050 Ω a 25 °C (77 °F)
Comprobador de bolsillo analó-
gico ▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼
YU-03112-C a. Conecte el comprobador de bolsillo (Ω × 1)
al terminal del medidor de combustible,
Posición de nivel mínimo “A” como se muestra.
• Sonda positiva del comprobador →
conector (blanco) “1” Comprobador de bolsillo
• Sonda negativa del comprobador → 90890-03112
masa en el cuerpo “2” Comprobador de bolsillo analó-
gico
YU-03112-C

8-113
COMPONENTES ELÉCTRICOS

• Sonda positiva del comprobador →


verde/blanco “1” 1
• Sonda negativa del comprobador →
negro “2”
P O/R L W /Y
B/W B/ L

b. Sitúe el interruptor principal en “ON”.


c. Levante la rueda trasera y gírela lenta-
mente.
d. Mida el voltaje de blanco/amarillo y negro/
azul. Con cada vuelta completa de la rueda
b. Mida la resistencia del medidor de com- trasera, la lectura de voltaje debe pasar
bustible. cíclicamente de 0,6 V a 4,8 V a 0,6 V a 4,8
V.
▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲
▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲
SAS28240
COMPROBACIÓN DEL SENSOR DE VELO- SAS28250
CIDAD COMPROBACIÓN DE LOS MOTORES DE
1. Comprobar: LOS VENTILADORES DEL RADIADOR
• Tensión de salida del sensor de velocidad 1. Comprobar:
Fuera del valor especificado → Cambiar. • Motor del ventilador del radiador
Movimiento incorrecto/irregular → Cam-
Ciclo de lectura del voltaje de biar.
salida ▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼
0,6 V a 4,8 V a 0,6 V a 4,8 V a. Desconecte del mazo de cables el acopla-
dor del motor del ventilador del radiador.
▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼
b. Conecte la batería (12 V CC), como se
a. Conecte el comprobador de bolsillo (20 V
muestra.
CC) al acoplador del sensor de velocidad
(lado del mazo de cables), como se mues- • Sonda positiva del comprobador →
tra. azul “1”
• Sonda negativa del comprobador →
Comprobador de bolsillo negro “2”
90890-03112
Comprobador de bolsillo analó-
gico
YU-03112-C

• Sonda positiva del comprobador →


blanco/amarillo “1”
• Sonda negativa del comprobador →
negro/azul “2”

c. Mida el movimiento del motor del ventilador


del radiador.
▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲

8-114
COMPONENTES ELÉCTRICOS

SAS28260
COMPROBACIÓN DEL SENSOR DE TEM-
PERATURA DEL REFRIGERANTE
1. Extraer:
• Sensor de temperatura del refrigerante
Ver "TERMOSTATO" en el 6-8.
SWA14130

• Manipule el sensor de temperatura del


refrigerante con un cuidado especial.
• No someta nunca el sensor de tempera-
tura del refrigerante a golpes fuertes. Si el
sensor de temperatura del refrigerante se
cae, cámbielo.
2. Comprobar:
• Resistencia del sensor de temperatura
del refrigerante
Fuera del valor especificado → Cambiar.

Resistencia a 80 °C
290–354 Ω
▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲
▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼
a. Conecte el comprobador de bolsillo (Ω × SAS28300

100) al sensor de temperatura del refrige- COMPROBACIÓN DEL SENSOR DE POSI-


rante, como se muestra. CIÓN DEL ACELERADOR (PARA VÁLVU-
LAS DE MARIPOSA)
Comprobador de bolsillo 1. Extraer:
90890-03112 • Sensor de posición del acelerador (para
Comprobador de bolsillo analó- válvulas de mariposa)
gico (del cuerpo de la mariposa)
YU-03112-C 2. Comprobar:
• Sensor de posición del acelerador (para
b. Sumerja el sensor “1” en un recipiente
válvulas de mariposa) resistencia
lleno de refrigerante “2”.
máxima
NOTA Fuera del valor especificado → Cambiar
Evite que los terminales del sensor se mojen. el sensor de posición del acelerador
(para válvulas de mariposa).
c. Coloque un termómetro “3” en el refrige-
rante. Resistencia
d. Caliente lentamente el refrigerante y luego 2,0–3,0 kΩ
déjelo enfriar a la temperatura especifi-
cada. ▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼
e. Mida la resistencia del sensor de tempera- a. Conecte el comprobador de bolsillo (Ω ×
tura del refrigerante. 1k) al terminal del sensor de posición del
acelerador (para válvulas de mariposa),
como se muestra.
Comprobador de bolsillo
90890-03112
Comprobador de bolsillo analó-
gico
YU-03112-C

8-115
COMPONENTES ELÉCTRICOS

• Sonda positiva del comprobador → Comprobador de bolsillo


azul “1” 90890-03112
• Sonda negativa del comprobador → Comprobador de bolsillo analó-
negro/azul “2” gico
YU-03112-C

• Sonda positiva del comprobador →


azul “1”
• Sonda negativa del comprobador →
negro/azul “2”
G L L B/L

b. Mida la resistencia máxima del sensor de


posición del acelerador (para válvulas de
mariposa).
▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲ W/R L W B/L
3. Instalar:
• Sensor de posición del acelerador (para
válvulas de mariposa) b. Mida la resistencia máxima del sensor de
posición del acelerador (para la polea del
NOTA
cable del acelerador).
Al instalar el sensor de posición del acelerador
(para válvulas de mariposa), ajuste correcta- ▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲
mente el ángulo. Ver "AJUSTE DEL SENSOR 3. Instalar:
DE POSICIÓN DEL ACELERADOR (PARA • Sensor de posición del acelerador (para
VÁLVULAS DE MARIPOSA)" en el 7-14. la polea del cable del acelerador)
NOTA
ST2C01001 Al instalar el sensor de posición del acelerador
COMPROBACIÓN DEL SENSOR DE POSI- (para la polea del cable del acelerador), ajuste
CIÓN DEL ACELERADOR (PARA LA POLEA correctamente el ángulo. Ver "AJUSTE DEL
DEL CABLE DEL ACELERADOR) SENSOR DE POSICIÓN DEL ACELERADOR
1. Extraer: (PARA LA POLEA DEL CABLE DEL ACELE-
• Sensor de posición del acelerador (para RADOR)" en el 7-14.
la polea del cable del acelerador)
(del cuerpo de la mariposa) SAS28350
2. Comprobar: COMPROBACIÓN DE LA BOMBA DE COM-
• Sensor de posición del acelerador (para BUSTIBLE
la polea del cable del acelerador) resis- SWA13850
tencia máxima
Fuera del valor especificado → Cambiar La gasolina es muy inflamable y en algunas
el sensor de posición del acelerador circunstancias puede existir peligro de
(para la polea del cable del acelerador). explosión o incendio. Sea extremadamente
prudente y observe los puntos siguientes:
Resistencia
• Pare el motor antes de repostar.
2,0–3,0 kΩ
• No fume y manténgase alejado de llamas,
▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼ chispas y cualquier otra fuente de com-
a. Conecte el comprobador de bolsillo (Ω × bustión.
1k) al terminal del sensor de posición del • Si derrama gasolina accidentalmente, lím-
acelerador (para la polea del cable del ace- piela de inmediato con paños secos.
lerador), como se muestra. • Si la gasolina entra en contacto con el
motor cuando este está caliente, puede

8-116
COMPONENTES ELÉCTRICOS

producirse un incendio. Por tanto, verifi- SAS28370

que que el motor esté completamente frío COMPROBACIÓN DEL SOLENOIDE DEL
antes de realizar la prueba siguiente. SISTEMA DE INDUCCIÓN DE AIRE
1. Comprobar:
1. Desconectar: • Resistencia del solenoide del sistema de
• Acoplador de la bomba de combustible inducción de aire
• Acoplador del medidor de combustible Fuera del valor especificado → Cambiar.
(del mazo de cables)
2. Extraer: Resistencia del solenoide
• Depósito de combustible 18–22 Ω a 20 °C (68 °F)
3. Comprobar:
• Funcionamiento de la bomba de combus- ▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼
tible a. Desconecte el acoplador del sistema de
Movimiento incorrecto/irregular → Cam- inducción de aire.
biar. b. Conecte el comprobador de bolsillo (Ω × 1)
▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼ al terminal del solenoide del sistema de
a. Llene el depósito de combustible. inducción de aire como se muestra.
b. Coloque el extremo del tubo de combusti-
Comprobador de bolsillo
ble “1” en un recipiente abierto. 90890-03112
c. Conecte la batería (12 V CC) al terminal de Comprobador de bolsillo analó-
la bomba de combustible, como se mues-
gico
tra. YU-03112-C
• Cable positivo de la batería →
rojo/azul “2” • Sonda positiva del comprobador →
• Cable negativo de la batería → marrón/rojo “1”
negro “3” • Sonda negativa del comprobador →
rojo/blanco “2”

2 1

Br/R R/W

G /W
c. Mida la resistencia del solenoide del sis-
B
tema de inducción de aire.
▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲
2
SAS28380
R /L
B
1 COMPROBACIÓN DEL SENSOR DE PRE-
3 SIÓN ATMOSFÉRICA
1. Comprobar:
• Tensión de salida del sensor de presión
atmosférica
d. Compruebe el funcionamiento de la bomba Fuera del valor especificado → Cambiar.
de combustible.
Tensión de salida del sensor de
▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲ presión atmosférica
3,15–4,15 V

8-117
COMPONENTES ELÉCTRICOS

▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼
a. Conecte el comprobador de bolsillo (20 V Comprobador de bolsillo
CC) al acoplador del sensor de presión 90890-03112
atmosférica como se muestra. Comprobador de bolsillo analó-
gico
Comprobador de bolsillo YU-03112-C
90890-03112
Comprobador de bolsillo analó- • Sonda positiva del comprobador →
gico blanco/negro “1”
YU-03112-C • Sonda negativa del comprobador →
negro/azul “2”
• Sonda positiva del comprobador →
rosa “1”
• Sonda negativa del comprobador →
negro/azul “2”

B/L P L

b. Sitúe el interruptor principal en “ON”.


c. Gire el cigüeñal.
d. Mida el voltaje de blanco/negro y negro/
azul. Gire dos veces el cigüeñal y com-
pruebe que el voltage de salida aumenta a
b. Sitúe el interruptor principal en “ON”. aproximadamente 4,8 V una vez.
c. Mida el voltaje de salida del sensor de pre-
▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲
sión atmosférica.
▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲ SAS28410
COMPROBACIÓN DEL SENSOR DE PRE-
SAS28390 SIÓN DE AIRE DE ADMISIÓN
COMPROBACIÓN DEL SENSOR DE IDENTI- 1. Comprobar:
FICACIÓN DE LOS CILINDROS • Voltaje de salida del sensor de presión
1. Extraer: del aire de admisión
• Tapa del disco de distribución Fuera del valor especificado → Cambiar.
2. Comprobar:
• Tensión de salida del sensor de identifi- Voltaje de salida del sensor de
cación del cilindro presión del aire de admisión
Fuera del valor especificado → Cambiar. 3,15–4,15 V

Tensión de salida del sensor de ▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼


identificación del cilindro (ON) a. Conecte el comprobador de bolsillo (20 V
Menos de 0,8 V CC) al acoplador del sensor de presión del
Tensión de salida del sensor de aire de admisión como se muestra.
identificación del cilindro (OFF)
Comprobador de bolsillo
Más de 4,8 V
90890-03112
▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼ Comprobador de bolsillo analó-
a. Conecte el comprobador de bolsillo (20 V gico
CC) al acoplador del sensor de identifica- YU-03112-C
ción de los cilindros (lado del mazo de
cables), como se muestra.

8-118
COMPONENTES ELÉCTRICOS

• Sonda positiva del comprobador → NOTA


rosa/blanco “1” Evite que los terminales del sensor de tempe-
• Sonda negativa del comprobador → ratura de aire se mojen.
negro/azul “2”
c. Coloque un termómetro “3” en el agua.
d. Caliente lentamente el agua y luego déjela
2 1 enfriar a la temperatura especificada.
e. Mida la resistencia del sensor de tempera-
B/L P/W L tura de aire.

3
1

b. Sitúe el interruptor principal en “ON”.


c. Mida el voltaje de salida del sensor de pre- 2
sión del aire de admisión.
▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲
▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲

ST2C01022
COMPROBACIÓN DEL SENSOR DE TEM-
PERATURA DE AIRE
1. Extraer:
• Sensor de temperatura de aire
SW2C01002

• Manipule el sensor de temperatura de aire


con sumo cuidado.
• No someta nunca el sensor de tempera-
tura de aire a golpes fuertes. Si el sensor
de temperatura de aire se cae, cámbielo.
2. Comprobar:
• Resistencia del sensor de temperatura
de aire
Fuera del valor especificado → Cambiar.
Resistencia del sensor de tem-
peratura de aire
290–390 Ω a 80 °C (176 °F)
▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼
a. Conecte el comprobador de bolsillo (Ω ×
100) al terminal del sensor de temperatura
de aire como se muestra.
Comprobador de bolsillo
90890-03112
Comprobador de bolsillo analó-
gico
YU-03112-C
b. Sumerja el sensor “1” en un recipiente
lleno de agua “2”.

8-119
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS

LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS .................................................................... 9-1


INFORMACIÓN GENERAL .................................................................... 9-1
FALLOS EN EL ARRANQUE ................................................................. 9-1
RALENTÍ DEL MOTOR INCORRECTO ................................................. 9-1
BAJAS PRESTACIONES A REGÍMENES MEDIOS Y ALTOS ............... 9-2
CAMBIO DE MARCHAS AVERIADO ..................................................... 9-2
EL PEDAL DE CAMBIO NO SE MUEVE ............................................... 9-2
LAS MARCHAS SALTAN........................................................................ 9-2
EMBRAGUE AVERIADO........................................................................ 9-2
RECALENTAMIENTO............................................................................. 9-3
EXCESO DE REFRIGERACIÓN............................................................ 9-3
BAJO RENDIMIENTO DEL FRENO....................................................... 9-3
BARRAS DE LA HORQUILLA DELANTERA AVERIADAS .................... 9-3
CONDUCCIÓN INESTABLE .................................................................. 9-4
SISTEMA DE ILUMINACIÓN O SEÑALIZACIÓN AVERIADO ............... 9-4

9
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS

SAS28450 • Combustible alterado o contaminado


LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS • Aspiración de aire
SAS28460
Sistema eléctrico
INFORMACIÓN GENERAL
1. Batería
NOTA • Batería descargada
La siguiente guía de localización de averías no • Batería averiada
abarca todas las posibles causas de proble- 2. Fusible(s)
mas. No obstante, resultará útil como guía • Fusible fundido, dañado o incorrecto
para la localización de averías básicas. Con- • Fusible instalado incorrectamente
sulte en este manual los correspondientes pro- 3. Bujía(s)
cedimientos de comprobación, ajuste y • Distancia incorrecta entre electrodos de
sustitución de piezas. la bujía
• Margen de temperatura de bujía inco-
SAS28470 rrecto
FALLOS EN EL ARRANQUE • Bujía engrasada
• Electrodo desgastado o dañado
Motor • Aislante desgastado o dañado
1. Cilindro(s) y culata 4. Bobina(s) de encendido
• Bujía floja • Cuerpo de la bobina de encendido agrie-
• Culata floja tado o roto
• Junta de culata dañada • Bobinas primaria o secundaria rotas o
• Cilindro desgastado o dañado cortocircuitadas
• Holgura de válvula incorrecta 5. Sistema de encendido
• Válvula incorrectamente sellada • ECU averiada
• Contacto del asiento válvula a válvula • Sensor de posición del cigüeñal averiado.
incorrecto • Sensor de identificación de los cilindros
• Holgura de válvulas incorrecto averiado
• Muelle de válvula averiado 6. Interruptores y cableado
• Válvula agarrotada • Interruptor principal averiado
2. Pistón(es) y aro(s) de pistón • Interruptor de paro del motor averiado
• Aro de pistón montado incorrectamente • Cableado roto o cortocircuitado
• Aro de pistón dañado, desgastado o fati- • Interruptor de punto muerto averiado
gado • Interruptor de arranque averiado
• Aro de pistón agarrotado • Interruptor del caballete lateral averiado
• Pistón agarrotado o dañado • Interruptor del embrague averiado
3. Filtro de aire • Circuito incorrectamente conectado a
• Filtro de aire montado incorrectamente masa
• Elemento del filtro de aire obstruido • Conexiones flojas
4. Cárter y cigüeñal 7. Sistema de arranque
• Cárter armado incorrectamente • Motor de arranque averiado
• Cigüeñal agarrotado • Relé de arranque averiado
Sistema de combustible • Relé de corte del circuito de arranque
1. Depósito de combustible averiado
• Depósito de combustible vacío • Embrague de arranque averiado
• Tubo de vaciado del depósito de combus- SAS28490
tible obstruido RALENTÍ DEL MOTOR INCORRECTO
• Combustible alterado o contaminado
2. Bomba de combustible Motor
• Bomba de combustible averiada 1. Cilindro(s) y culata
• Relé de la bomba de combustible ave- • Holgura de válvula incorrecta
riado • Componentes dañados del sistema de
3. Cuerpo(s) de mariposa accionamiento de las válvulas

9-1
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS

2. Filtro de aire SAS28540

• Elemento del filtro de aire obstruido EL PEDAL DE CAMBIO NO SE MUEVE

Sistema de combustible Eje del cambio


1. Cuerpo(s) de mariposa • Barra de cambio incorrectamente ajustada
• Uniones de cuerpo de mariposa dañadas • Eje del cambio doblado
o flojas Tambor de cambio y horquillas de cambio
• Cuerpos de mariposa mal sincronizados • Objeto extraño en una ranura del tambor de
• Holgura del cable del acelerador inco- cambio
rrecta • Horquilla de cambio agarrotada
• Cuerpo de mariposa ahogado • Barra de guía de la horquilla de cambio
• Sistema de inducción de aire averiado doblada
Sistema eléctrico Transmisión
1. Batería • Engranaje de la caja de cambios agarrotado
• Batería descargada • Objeto extraño entre engranajes de la caja
• Batería averiada de cambios
2. Bujía(s) • Caja de cambios montada incorrectamente
• Distancia incorrecta entre electrodos de
la bujía SAS28550
• Margen de temperatura de bujía inco- LAS MARCHAS SALTAN
rrecto
Eje del cambio
• Bujía engrasada
• Posición incorrecta del pedal de cambio
• Electrodo desgastado o dañado
• Retorno incorrecto de la palanca de tope
• Aislante desgastado o dañado
3. Bobina(s) de encendido Horquillas de cambio
• Bobinas primaria o secundaria rotas o • Horquilla de cambio desgastada
cortocircuitadas
• Bobina de encendido agrietada o rota Tambor de cambio
4. Sistema de encendido • Juego axial incorrecto
• ECU averiada • Ranura de tambor de cambio desgastada
• Sensor de posición del cigüeñal averiado.
• Sensor de identificación de los cilindros Transmisión
averiado • Fijación de engranaje desgastada

SAS28510 SAS28560
BAJAS PRESTACIONES A REGÍMENES EMBRAGUE AVERIADO
MEDIOS Y ALTOS
Ver "FALLOS EN EL ARRANQUE" en el 9-1. El embrague patina
1. Embrague
Motor • Embrague montado incorrectamente
1. Filtro de aire • Cable de embrague incorrectamente
• Elemento del filtro de aire obstruido ajustado
• YCC-T y YCC-I defectuosos • Muelle del embrague flojo o fatigado
• Placa de fricción desgastada
Sistema de combustible • Disco de embrague desgastado
1. Bomba de combustible 2. Aceite de motor
• Bomba de combustible averiada • Nivel de aceite incorrecto
• Viscosidad del aceite incorrecta (baja)
SAS28530
CAMBIO DE MARCHAS AVERIADO • Aceite alterado

Cuesta cambiar El embrague arrastra


Ver “El embrague arrastra”. 1. Embrague
• Tensión irregular de los muelles del
embrague

9-2
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS

•Placa de presión doblada Sistema eléctrico


•Disco de embrague doblado 1. Bujía(s)
•Placa de fricción deformada • Distancia incorrecta entre electrodos de
•Barra de tracción del embrague doblada la bujía
•Resalte de embrague dañado • Margen de temperatura de bujía inco-
•Manguito de engranaje accionado prima- rrecto
rio quemado 2. Sistema de encendido
• Marcas no alineadas • ECU averiada
2. Aceite de motor 3. Sistema de refrigeración
• Nivel de aceite incorrecto • Relé del motor del ventilador del radiador
• Viscosidad del aceite incorrecta (alta) averiado
• Aceite alterado • Sensor de temperatura del refrigerante
defectuoso
SAS28600
RECALENTAMIENTO • ECU averiada
SAS28610
Motor EXCESO DE REFRIGERACIÓN
1. Pasos de refrigerante obstruidos
• Culata y pistón(es) Sistema de refrigeración
• Gran acumulación de carbonilla 1. Termostato
2. Aceite de motor • El termostato permanece abierto
• Nivel de aceite incorrecto
SAS28620
• Viscosidad del aceite incorrecta BAJO RENDIMIENTO DEL FRENO
• Calidad de aceite inferior • Pastilla de freno desgastada
Sistema de refrigeración • Disco de freno desgastado
1. Refrigerante • Aire en el sistema de freno hidráulico
• Nivel de refrigerante bajo • Fuga de líquido de frenos
2. Radiador • Conjunto de pinza de freno defectuoso
• Radiador dañado o con fugas • Junta de la pinza de freno defectuosa
• Tapón del radiador defectuoso • Perno de unión flojo
• Aleta del radiador doblada o dañada • Tubo de freno dañado
3. Bomba de agua • Aceite o grasa en el disco de freno
• Bomba de agua dañada o averiada • Aceite o grasa en la pastilla de freno
• Termostato • Nivel de líquido de frenos incorrecto
• El termostato permanece cerrado SAS28660
• Enfriador de aceite BARRAS DE LA HORQUILLA DELANTERA
• Enfriador de aceite obstruido o dañado AVERIADAS
• Tubos(s) y tubería(s)
• Tubo dañado Fuga de aceite
• Tubo conectado incorrectamente • Tubo interior doblado, dañado u oxidado
• Tubería dañada • Tubo exterior agrietado o dañado
• Tubería conectada incorrectamente • Junta de aceite instalada incorrectamente
• Labio de la junta de aceite dañado
Sistema de combustible • Nivel de aceite incorrecto (alto)
1. Cuerpo(s) de mariposa • Conjunto de la varilla del amortiguador flojo
• Uniones de cuerpo de mariposa dañadas • Junta tórica del perno capuchino agrietada o
o flojas dañada
2. Filtro de aire
• Elemento del filtro de aire obstruido Fallo
• Tubo interior doblado o dañado
Chasis • Tubo exterior doblado o dañado
1. Freno(s) • Muelle de la horquilla dañado
• El freno arrastra • Manguito del tubo exterior desgastado o
dañado

9-3
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS

• Varilla del amortiguador doblada o dañada • Anillo guía del cojinete colocado incorrecta-
• Viscosidad del aceite incorrecta mente
• Nivel de aceite incorrecto
SAS28710
SAS28680 SISTEMA DE ILUMINACIÓN O SEÑALIZA-
CONDUCCIÓN INESTABLE CIÓN AVERIADO

Manillares El faro no se enciende


• Manillar derecho doblado o montado inco- • Bombilla del faro incorrecta
rrectamente • Demasiados accesorios eléctricos
• Manillar izquierdo doblado o montado inco- • Carga excesiva
rrectamente • Conexión incorrecta
1. Componentes de la columna de la direc- • Circuito incorrectamente conectado a masa
ción • Mal contacto (interruptor principal)
• Soporte superior montado incorrecta- • Bombilla del faro fundida
mente
• Soporte inferior montado incorrecta- Bombilla del faro fundida
mente • Bombilla del faro incorrecta
(tuerca anular mal apretada) • Batería averiada
• Vástago de la dirección doblado • Regulador/rectificador averiado
• Cojinete de bolas o anillo guía del coji- • Circuito incorrectamente conectado a masa
nete dañados • Interruptor principal averiado
2. Barra(s) de la horquilla delantera • Bombilla del faro agotada
• Niveles de aceite desiguales (ambas
El piloto trasero/luz de freno no se
barras de la horquilla delantera)
enciende
• Muelle de la horquilla tensado desigual-
• LED del piloto trasero/luz de freno incorrecto
mente (ambas barras de la horquilla
• Demasiados accesorios eléctricos
delantera)
• Conexión incorrecta
• Muelle de la horquilla roto
• LED del piloto trasero/luz de freno fundido
• Tubo interior doblado o dañado
• Tubo exterior doblado o dañado Bombilla del piloto trasero/luz de freno fun-
3. Brazo oscilante dida
• Cojinete o manguito desgastados • LED del piloto trasero/luz de freno incorrecto
• Basculante doblado o dañado • Batería averiada
• Interruptor de la luz de freno trasero ajustado
Conjunto de amortiguador trasero
incorrectamente
• Muelle del amortiguador trasero averiado
• LED del piloto trasero/luz de freno agotado
• Fuga de aceite o gas
Los intermitentes no se encienden
Neumático(s)
• Interruptor de los intermitentes averiado
• Presión desigual de los neumáticos (delante-
• Relé de intermitente/luz de emergencia ave-
ros y traseros)
riado
• Presión de los neumáticos incorrecta
• Bombilla de intermitente fundida
• Desgaste desigual de los neumáticos
• Conexión incorrecta
Rueda(s) • Mazo de cables dañado o averiado
• Equilibrio incorrecto de las ruedas • Circuito incorrectamente conectado a masa
• Llanta de fundición deformada • Batería averiada
• Cojinete de rueda dañado • Fusible fundido, dañado o incorrecto
• Eje de la rueda doblado o flojo
Los intermitentes parpadean despacio
• Descentramiento excesivo de la rueda
• Relé de intermitente/luz de emergencia ave-
Bastidor riado
• Bastidor doblado • Interruptor principal averiado
• Tubo de la columna de la dirección dañado • Interruptor de los intermitentes averiado

9-4
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS

• Bombilla de intermitente incorrecta

Los intermitentes permanecen encendidos


• Relé de intermitente/luz de emergencia ave-
riado
• Bombilla de intermitente fundida

Los intermitentes parpadean con rapidez


• Bombilla de intermitente incorrecta
• Relé de intermitente/luz de emergencia ave-
riado
• Bombilla de intermitente fundida

La bocina no suena
• Bocina incorrectamente ajustada
• Bocina dañada o averiada
• Interruptor principal averiado
• Interruptor de la bocina averiado
• Batería averiada
• Fusible fundido, dañado o incorrecto
• Mazo de cables averiado

9-5
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS

9-6
SAS28740 41. Sensor de posición del cigüe- 78. Luz del intermitente trasero
DIAGRAMA ñal izquierdo
42. Sensor de temperatura de aire 79. Luz del intermitente delantero
ELÉCTRICO 43. Sensor de temperatura del derecho
YZF-R6(Y) 2009 refrigerante 80. Luz del intermitente delantero
1. Magneto C.A. 44. Sensor de presión del aire de izquierdo
2. Rectificador/regulador admisión 81. Faro (luz de cruce)
3. Interruptor principal 45. Sensor de presión atmosfé- 82. Faro (luz de carretera)
4. Fusible del encendido rica 83. Luz de posición delantera
5. Fusible de repuesto (cuentaki- 46. Sensor de identificación de 84. Luz de la matrícula
lómetros, reloj y sistema inmo- los cilindros 85. Interruptor de la luz de freno
vilizador) 47. Sensor de velocidad trasero
6. Fusible principal 48. Sensor del ángulo de inclina- 86. Piloto trasero/luz de freno
7. Batería ción 87. Relé del faro (encendido/apa-
8. Relé de arranque 49. Conjunto de instrumentos gado)
9. Fusible del sistema de inyec- 50. Indicador del sistema inmovili- 88. Relé del faro (conmutador de
ción de combustible zador luces)
10. Motor de arranque 51. Luz de alarma del nivel de 89. Alarma antirrobo (OPCIO-
11. Masa del motor combustible NAL)
12. Unidad inmovilizadora 52. Luz de alarma de nivel de 90. Fusible del piloto trasero
13. Fusible ETV aceite 91. Fusible del sistema de señali-
14. Unidad de relé 53. Luz indicadora de punto zación
15. Relé de corte del circuito de muerto 92. Fusible del faro
arranque 54. Tacómetro 93. Relé del motor del ventilador
16. Relé de la bomba de combus- 55. Luz indicadora de la sincroni- del radiador
tible zación del cambio 94. Fusible derecho del motor del
17. Interruptor de punto muerto 56. Pantalla multifunción ventilador del radiador
18. Interruptor del caballete lateral 57. Luz de alarma de avería del 95. Fusible izquierdo del motor
19. Bomba de combustible motor del ventilador del radiador
20. Medidor de combustible 58. Luz de alarma de temperatura 96. Motor del ventilador del radia-
21. Sensor de posición del acele- del refrigerante dor derecho
rador (para la polea del cable 59. Indicador de luz de carretera 97. Motor del ventilador del radia-
del acelerador) 60. Luz indicadora de intermitente dor izquierdo
22. Sensor de posición del acele- izquierdo 98. Servomotor del embudo de
rador (para válvulas de mari- 61. Luz indicadora de los intermi- admisión
posa) tentes derechos
23. ECU (unidad de control del 62. Luz de los instrumentos SAS28750
motor) 63. Interruptor de nivel de aceite CÓDIGO DE COLORES
24. Bujía 64. Interruptor derecho del mani- B Negro
25. Bobina de encendido del cilin- llar Br Marrón
dro #1 65. Interruptor de la luz de freno Ch Chocolate
26. Bobina de encendido del cilin- delantero Dg Verde oscuro
dro #2 66. Interruptor de paro del motor
27. Bobina de encendido del cilin- G Verde
67. Interruptor de arranque
dro #3 Gy Gris
68. Relé de intermitente/luz de
28. Bobina de encendido del cilin- L Azul
emergencia
dro #4 69. Interruptor izquierdo del mani- Lg Verde claro
29. Inyector principal #1 llar O Naranja
30. Inyector principal #2 70. Interruptor del embrague P Rosa
31. Inyector principal #3 71. Interruptor de ráfagas R Rojo
32. Inyector principal #4 72. Comuntador de luces de Sb Azul celeste
33. Inyector secundario #1 cruce/carretera W Blanco
34. Inyector secundario #2 73. Interruptor de la bocina Y Amarillo
35. Inyector secundario #3 74. Interruptor de emergencia B/G Negro/Verde
36. Inyector secundario #4 75. Interruptor de los intermiten- B/L Negro/Azul
37. Solenoide del sistema de tes
inducción de aire B/R Negro/Rojo
76. Bocina
38. Servomotor del acelerador B/W Negro/Blanco
77. Luz del intermitente trasero
39. Servomotor del EXUP derecho B/Y Negro/Amarillo
40. Sensor de O2 Br/B Marrón/Negro
Br/G Marrón/Verde
Br/L Marrón/Azul
Br/R Marrón/Rojo
Br/W Marrón/Blanco
Br/Y Marrón/Amarillo
G/B Verde/Negro
G/R Verde/Rojo
G/W Verde/Blanco
G/Y Verde/Amarillo
Gy/G Gris/Verde
Gy/R Gris/Rojo
L/B Azul/Negro
L/R Azul/Rojo
L/W Azul/Blanco
L/Y Azul/Amarillo
Lg/R Verde claro/rojo
O/B Naranja/Negro
O/G Naranja/verde
P/B Rosa/Negro
P/W Rosa/Blanco
R/B Rojo/Negro
R/G Rojo/Verde
R/L Rojo/Azul
R/W Rojo/Blanco
R/Y Rojo/Amarillo
Sb/W Azul celeste/Blanco
W/B Blanco/Negro
W/L Blanco/Azul
W/R Blanco/Rojo
W/Y Blanco/Amarillo
Y/B Amarillo/Negro
Y/G Amarillo/Verde
Y/L Amarillo/Azul
Y/R Amarillo/Rojo
YAMAHA MOTOR CO., LTD.
2500 SHINGAI IWATA SHIZUOKA JAPAN
YZF-R6(Y) 2009 YZF-R6(Y) 2009 YZF-R6(Y) 2009 YZF-R6(Y) 2009 DIAGRAMA DE CONEXIONES
WIRING DIAGRAM SCHEMA DE CABLAGE SCHALTPLAN SCHEMA ELETTRICO DE YZF-R6(Y) 2009
YZF-R6(Y) 2009 YZF-R6(Y) 2009 YZF-R6(Y) 2009 YZF-R6(Y) 2009 DIAGRAMA DE CONEXIONES
WIRING DIAGRAM SCHEMA DE CABLAGE SCHALTPLAN SCHEMA ELETTRICO DE YZF-R6(Y) 2009

También podría gustarte