Está en la página 1de 90

MicroScan

autoSCAN-4
Manual del instrumento

Para uso en diagnóstico in vitro

9020-8152, Rev. AB
Derechos de autor
Ninguna parte de este trabajo protegido por los derechos de autor aquí expuestos puede reproducirse o copiarse de
forma alguna o por medio alguno gráfico, electrónico o mecánico; incluyendo fotocopiado, grabación,
mecanografiado o sistemas de almacenamiento y recuperación de información sin la autorización escrita del editor.

Limitaciones y condiciones
Las pantallas del software que aparecen en este manual se proporcionan como ejemplo solamente y puede no coincidir
exactamente con el software. Las pantallas del software se proporcionan para identificar la ubicación de sus elementos
y componentes. La imagen real y el contenido de la pantalla podrían no estar traducidas a todos los idiomas.
La información contenida en este manual era correcta en el momento de su impresión. No obstante, Beckman Coulter
continúa mejorando sus productos y se reserva el derecho a modificar especificaciones, equipo y procedimientos de
mantenimiento en cualquier momento y sin previo aviso. Puesto que las variaciones no se pueden excluir por
completo, no podemos garantizar una consistencia plena. La información contenida en esta publicación se revisa
periódicamente, y las correcciones necesarias se incluyen en posteriores ediciones.
Beckman Coulter ha validado las instrucciones, los reactivos, el instrumento, el software y las características
personalizables suministrados para este sistema para optimizar el rendimiento del producto y cumplir las
especificaciones del producto. Beckman Coulter no se hace cargo de las modificaciones definidas por el usuario,
porque éstas pueden afectar al rendimiento del sistema e influir en los resultados de las pruebas. Es responsabilidad
del usuario validar toda modificación realizada a estas instrucciones, a los instrumentos, a los reactivos o al software
suministrados por Beckman Coulter.
Si el sistema se utiliza de una manera diferente a la especificada por Beckman Coulter la protección proporcionada por
el equipo puede verse afectada. Véanse las declaraciones de advertencia y peligro de esta guía.

Marcas comerciales
Beckman Coulter, el logotipo estilizado, y las marcas comerciales de productos y servicios de Beckman Coulter aquí
mencionadas son marcas comerciales o marcas comerciales registradas de Beckman Coulter, Inc., en Estados Unidos y
otros países.

2021-04
9020-8152, Rev. AB
LC: es-ES
Traducción de instrucciones originales
Eng. Ref.: 9020-8149
Region: FMR, MR

Made in USA Beckman Coulter Ireland Inc.


Beckman Coulter, Inc. Lismeehan
250 S. Kraemer Blvd. O’Callaghan’s Mills
Brea, CA 92821 USA Co. Clare, Ireland
www.beckmancoulter.com Tel: 353 (0) 65 6831100

2 © 2021 Beckman Coulter, Inc. Reservados todos los derechos. 9020-8152, Rev. AB
Historial de revisiones
Este documento se aplica a las versiones del instrumento MicroScan autoSCAN-4. Si una
actualización afecta la información contenida en este documento, se publicará un nuevo
documento en el sitio web de Beckman Coulter.

Revisiones

Documento: P/N 9020-8152, Rev. AB

Fecha de publicación: 2021-04

Instrumento soportado: MicroScan autoSCAN-4

Idiomas disponibles: Idiomas en inglés y regionalmente

Resumen de los cambios: Temas adicionales para el cumplimiento de IVDR: Finalidad prevista,
Vida útil prevista, Preparación para el uso, Aviso al usuario y
Eliminación del sistema.

Versión anterior

Documento: P/N 9020-8152, Rev. AA

Fecha de publicación: 2018-10

Instrumento soportado: MicroScan autoSCAN-4

Idiomas disponibles: Idiomas en inglés y regionalmente

Resumen de los cambios: Nuevo documento

9020-8152, Rev. AB Manual del instrumento autoSCAN-4 3


Futuras actualizaciones del documento
Para obtener la documentación actualizada, visite www.beckmancoulter.com. Coloque el ratón
sobre Support (Asistencia) en la barra de menú para mostrar las opciones de menú. En Product
Support (Ayuda de productos), seleccione Search for Technical Documents (Buscar
documentos técnicos). Busque los documentos técnicos y descargue la última versión aplicable.

Sugerencia de búsqueda
Búsqueda por palabra: autoSCAN-4 Instrument

Categoría del documento: Instrument IFU/Manual

4 Manual del instrumento autoSCAN-4 9020-8152, Rev. AB


Contenido

Historial de revisiones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Revisiones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Versión anterior . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Futuras actualizaciones del documento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4

1 Prólogo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9

Acerca de esta guía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10


Información adicional . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10

Finalidad prevista. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Uso previsto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Importancia clínica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11

Declaración de garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Vida útil prevista . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Política de instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Preparación para el uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Centro de asistencia técnica al cliente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Información de contacto del Centro de asistencia técnica al cliente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Resolución de problemas del instrumento o de LabPro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Cómo localizar el número de serie del sistema y la versión del software . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13

Aviso al usuario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Descripción general de la seguridad del sistema MicroScan . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Información de seguridad del software . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Convenciones de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Seguridad eléctrica. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Seguridad biológica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Seguridad química . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Seguridad de instrumentos, dispositivos o consumibles de terceros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Precauciones y advertencias para todos los instrumentos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Precauciones y advertencias para los instrumentos autoSCAN-4 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18

9020-8152, Rev. AB Manual del instrumento autoSCAN-4 5


Contenido

Eliminación de los instrumentos de microbiología. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19

2 Descripción general del sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21

Descripción de autoSCAN-4. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22

Componentes del instrumento autoSCAN-4 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23

Cómo procesa autoSCAN-4 los paneles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25


Antes de procesar un panel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Procesamiento de un panel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26

Componentes internos de autoSCAN-4 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27


Placa difusora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Placa de apertura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Protector del fotodiodo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Sistema colorimétrico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Placa convertidora analógica a digital (A/D) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Placa de la unidad central de procesamiento (CPU) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Fuente de alimentación del sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28

Sistema óptico colorimétrico del autoSCAN-4 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29


Especificaciones técnicas del instrumento autoSCAN-4 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31

3 Inicio-Apagado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33

Encendido del instrumento autoSCAN-4 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34


Procedimiento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34

Apagado del instrumento autoSCAN-4 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35


Procedimiento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35

4 Configuración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37

Asignación del puerto serie de autoSCAN-4 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38


Procedimiento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38

Creación de un archivo de blanco de agua . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40


Materiales necesarios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Preparación de los paneles de blanco de agua . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Procedimiento para calibrar el blanco de agua . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Cancelación de la calibración del blanco de agua . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43

Copia de seguridad y restauración del archivo de blanco de agua . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43

6 Manual del instrumento autoSCAN-4 9020-8152, Rev. AB


Contenido

5 Control de calidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45

Control de calidad para lotes de paneles nuevos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46


Flujo de trabajo del panel de CC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46

Ejecución del diagnóstico de CC de autoSCAN-4 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47


Procedimiento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Impresión de un informe de diagnóstico de CC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48

Calibración del instrumento autoSCAN-4 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49


Procedimiento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Impresión de un informe de calibración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50

6 Procesamiento del panel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51

Flujo de trabajo característico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52

Lectura de un panel en el instrumento autoSCAN-4 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53


Antes de comenzar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Procedimiento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53

Aumentar el tiempo de incubación para paneles específicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57

7 Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59

Limpieza de la placa difusora. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60


Procedimiento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60

Limpieza del protector del fotodiodo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64


Procedimiento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64

Comprobación del ventilador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66


Procedimiento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66

Cambio del fusible. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66


Procedimiento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67

Extracción de la lámpara. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
Procedimiento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69

Instalación de una lámpara nueva. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71


Procedimiento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71

8 Solución de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73

Solución de problemas durante el diagnóstico de CC para el instrumento autoSCAN-4 . . . . . . 74

Problemas generales en el instrumento autoSCAN-4 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77

9020-8152, Rev. AB Manual del instrumento autoSCAN-4 7


Contenido

Mensajes y problemas de LabPro del instrumento autoSCAN-4 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79

Resolución de alertas de procesamiento de paneles y mensajes de excepción


del instrumento autoSCAN-4. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
Comunes (todos los sistemas) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83

Respuesta a los mensajes de procesamiento de paneles autoSCAN-4 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87


Mensajes de procesamiento de paneles autoSCAN-4. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87

8 Manual del instrumento autoSCAN-4 9020-8152, Rev. AB


1
Prólogo
Esta sección incluye estos temas:

• Acerca de esta guía (página 10)

• Finalidad prevista (página 11)

• Declaración de garantía (página 11)

• Vida útil prevista (página 11)

• Política de instalación (página 12)

• Preparación para el uso (página 12)

• Centro de asistencia técnica al cliente (página 13)

• Aviso al usuario (página 13)

• Eliminación de los instrumentos de microbiología (página 19)

9020-8152, Rev. AB Manual del instrumento autoSCAN-4 9


Prólogo

Acerca de esta guía


Esta guía proporciona la siguiente información sobre autoSCAN-4:

• Cómo lee y procesa los paneles autoSCAN-4

• Descripción de los componentes del instrumento

• Procedimientos de mantenimiento

• Resolución de problemas

Esta guía no incluye:

• Procedimientos de instalación

• Procedimientos de configuración o personalización

• Información sobre redes

• Información específica sobre microorganismos

• Descripción de las alertas

Información adicional
Consulte las siguientes guías para obtener más información:

• MicroScan Instrument Safety Guide(Guía de seguridad del instrumento MicroScan):


proporciona información sobre la seguridad de los sistemas MicroScan, incluido el glosario
de símbolos de peligro vigentes, las certificaciones de seguridad y otra información
relacionada.

• LabPro Operator’s Guide(Guía de usuario de LabPro): proporciona información sobre el


funcionamiento y la funcionalidad del software LabPro.

• La LabPro Interface Implementation Guide(Guía de implementación de la interfaz LabPro)


proporciona los requisitos de hardware de la interfaz LabPro, los procedimientos de
configuración y las especificaciones para escribir un programa recíproco para conectar un
sistema de información de laboratorio (LIS) al LabPro.

• La MicroScan Organism Reference Guide(Guía de referencia de microorganismos MicroScan)


proporciona la lista actual de microorganismos y códigos que están disponibles en el
software LabPro.

• También puede usar el documento Performance Standards for Antimicrobial Susceptibility


Testing (Estándares para las pruebas de sensibilidad antimicrobiana) del CLSI y los manuales
de procedimientos del panel MicroScan correspondientes como referencia adicional.

• Para obtener información adicional, póngase en contacto con el servicio de asistencia técnica
o con su distribuidor o representante de Beckman Coulter.

10 Manual del instrumento autoSCAN-4 9020-8152, Rev. AB


Prólogo

Finalidad prevista
Uso previsto
Los instrumentos MicroScan autoSCAN-4 están diseñados para ser utilizados con un sistema de
gestión de datos MicroScan como herramientas de diagnóstico para determinar la identificación
microbiana (ID) y los patrones de sensibilidad antimicrobiana (AST) de microorganismos aislados
de muestras clínicas, por personal de laboratorio cualificado.

Importancia clínica
Los instrumentos autoSCAN-4 se utilizan junto con resultados de ID/AST, otros resultados de
laboratorio o indicadores clínicos para refinar la selección de la terapia en pacientes
sintomáticos.

Declaración de garantía
El sistema está cubierto y sujeto a las cláusulas de garantía incluidas en su acuerdo de contrato
para el sistema o sus reactivos.

El cliente es responsable de llevar a cabo los procedimientos de mantenimiento preventivo


rutinarios. Las reparaciones cuya causa se pueda atribuir a no realizar dichos procedimientos de
mantenimiento en los intervalos de tiempo indicados se harán según el criterio de Beckman
Coulter y a cargo del cliente.

Vida útil prevista


El instrumento autoSCAN-4 se fabrica y comercializa en Estados Unidos (desde 1983) y en todo el
mundo (desde 2004). Conforme a los datos históricos de uso y rendimiento, Beckman Coulter
afirma que se puede esperar que la vida útil del producto supere los 7 años en las condiciones de
laboratorio definidas en el etiquetado del producto.

Siempre que el instrumento siga el programa de mantenimiento preventivo recomendado, el


producto funcionará dentro de las declaraciones del producto.

9020-8152, Rev. AB Manual del instrumento autoSCAN-4 11


Prólogo

Política de instalación
Un miembro del servicio técnico local (FSE) autorizado se encargará de extraer el instrumento del
embalaje, instalar el equipo y comprobar el instrumento WalkAway y/o autoSCAN-4 y el sistema
informático LabPro. Antes de la instalación, el FSE debe completar los procedimientos de estudio
y preparación del centro. Tenga en cuenta que este sistema requiere la conexión y el uso del
software LabPro. Consulte el LabPro Software Operator’s Guide (Manual del operador del software
LabPro) para conocer los requisitos mínimos del sistema.

Para conservar la garantía completa, debe estar presente un FSE cualificado en caso de que el
personal del laboratorio trate de extraer algún componente del embalaje de transporte.

Si usted necesita mover, desinstalar o enviar un instrumento WalkAway o autoSCAN-4, póngase


en contacto con su servicio técnico local para recibir instrucciones.

Consulte la Declaración de garantía de este manual para obtener una descripción de la política
de la garantía. Si desea instrucciones acerca de cómo instalar actualizaciones del software LabPro,
consulte los procedimientos de instalación que se incluyen con el kit de actualización.

Preparación para el uso


Un miembro del servicio técnico local autorizado (FSE) extraerá el instrumento del embalaje,
instalará el equipo, preparará y conectará cualquier ordenador asociado, aparatos de red, y
confirmará la funcionalidad del instrumento, la red (si procede) y el sistema informático LabPro.

No se espera que usted realice ninguna actividad de instalación para preparar su uso. Es posible
que se requiera su presencia en calidad de asesor durante la instalación. Su preparación puede
incluir la formación básica del sistema, los procedimientos de mantenimiento, el pedido de
materiales (reactivos y otros consumibles) y la familiarización con la documentación disponible
del sistema (por ejemplo, este documento).

Tenga en cuenta que para conservar la garantía completa, debe estar presente un FSE cualificado
en caso de que el personal del laboratorio trate de extraer algún componente del embalaje de
transporte. Si usted necesita mover, desinstalar o enviar un instrumento de microbiología,
póngase en contacto con su servicio técnico local para recibir instrucciones.

Consulte la Política de instalación y la Declaración de garantía de este manual para obtener más
información.

12 Manual del instrumento autoSCAN-4 9020-8152, Rev. AB


Prólogo

Centro de asistencia técnica al cliente


En este apartado se describe cómo resolver distintos problemas con el producto.

Información de contacto del Centro de asistencia técnica al cliente


Si llama desde Estados Unidos o Canadá, marque (800) 677-7226. Si llama desde un país distinto
de Estados Unidos o Canadá, póngase en contacto con el Centro de asistencia técnica al cliente
de Beckman Coulter Customer o con su representante de Beckman Coulter.

Resolución de problemas del instrumento o de LabPro


Si surge un problema con un instrumento o con el sistema informático LabPro, póngase en
contacto con el Centro de asistencia técnica al cliente o con el representante de Beckman Coulter,
teniendo a mano la siguiente información:

• El número de serie del instrumento o número de ID del sistema (SID) o número de instancia

• Versiones del software LabPro y del sistema operativo Windows

• Tipo de ordenador de LabPro

• La función que estuviera realizando al producirse el problema

• Los mensajes de error que aparecieran al producirse el problema

Cómo localizar el número de serie del sistema y la versión del


software
Para localizar el número de serie del instrumento autoSCAN-4:

En el LabPro Command Center, seleccione Utilities > Configuration > autoSCAN-4.

Para localizar las versiones de software:

En el LabPro Command Center, seleccione Utilities > Configuration > System and
Software Versions.

Aviso al usuario
Cualquier incidente grave que se haya producido en relación con este software o dispositivo
deberá notificarse al fabricante y a la autoridad estadounidense y nacional correspondiente (en
el caso de los productos IVD) o a la autoridad correspondiente del Estado miembro de la UE (en
el caso de los productos IVDR) en el que esté establecido el usuario y/o el paciente.

9020-8152, Rev. AB Manual del instrumento autoSCAN-4 13


Prólogo

Descripción general de la seguridad del sistema


MicroScan
Este tema identifica los riesgos operativos, las advertencias de seguridad, precauciones y
cualquier requisito o consideración relacionada con el funcionamiento efectivo y seguro de los
instrumentos y sistemas MicroScan. Tenga en cuenta que en los instrumentos aparecen símbolos
de peligro cuando existe peligro potencial.

Para evitar lesiones personales, daños al instrumento o un comportamiento inesperado del


sistema, observe todas las precauciones y advertencias de seguridad cuando ponga en
funcionamiento o realice el mantenimiento de los instrumentos MicroScan. Debe llevar siempre
el equipo de protección individual (EPI) definido por las políticas de su laboratorio cuando
trabaje con el instrumento.

Siga todos los procedimientos de arranque, apagado, mantenimiento y reparación según se


indica en la documentación de MicroScan.

IMPORTANTE
Si precisa información de seguridad adicional del instrumento MicroScan, como el glosario
actualizado de símbolos de peligro, los componentes del instrumento relacionados con la
seguridad, las normativas de conformidad y otra información relacionada, consulte el Manual
de seguridad del instrumento MicroScan.

Información de seguridad del software


Consulte los manuales de usuario del software para las descripciones de seguridad, peligro y
advertencia que se aplican a las aplicaciones de software MicroScan específicas (por ejemplo, el
Manual del operador de LabPro).

Convenciones de seguridad
La tabla siguiente proporciona convenciones de seguridad que describen cómo se utilizan los
símbolos en la documentación del software y del sistema para indicar peligros, así como
instrucciones importantes o críticas.

Consulte el tema “Símbolos importantes para instrumentos y consumibles” en el Manual de


seguridad del instrumento MicroScan para ver descripciones de cada símbolo o icono.

Símbolo Descripción de la convención de seguridad


utilizado

ADVERTENCIA
Las advertencias indican riesgo de lesiones personales o incluso la muerte de
no seguirse estrictamente los procedimientos y las prácticas de trabajo.

14 Manual del instrumento autoSCAN-4 9020-8152, Rev. AB


Prólogo

Símbolo Descripción de la convención de seguridad


utilizado

PRECAUCIÓN
Las indicaciones de precaución alertan de situaciones potencialmente
peligrosas que, si no se evitan, pueden provocar lesiones personales o daños
al equipo, datos o materiales, de menores a moderadas. También podrían
alertar sobre prácticas que no son seguras.

¡PRECAUCIÓN! PELIGRO BIOLÓGICO POTENCIAL


La etiqueta de peligro biológico potencial indica una zona del instrumento
que podría haber estado en contacto con materiales de peligro biológico. No
manipule el contenido ni toque la zona a menos que esté adecuadamente
protegido. Consulte los procedimientos de laboratorio relevantes.

PELIGRO DE DESCARGA
Indica una zona del instrumento que contiene alta tensión. No la toque a
menos que un procedimiento le indique específicamente que lo haga.

HAZ LÁSER
Las advertencias de haz láser indican un riesgo de exposición a rayos láser.

RIESGO DE PINZAMIENTO
Indica una zona del instrumento en la que puede estar expuesto a piezas
móviles. Tenga cuidado en el entorno de esas piezas cuando realice
operaciones de diagnóstico y de mantenimiento con la cubierta superior
levantada.

RIESGO DE QUEMADURAS
Indica una zona caliente del instrumento que podría causarle quemaduras.
Asegúrese de apagar el instrumento y de dejar que se enfríen estas zonas
antes de tocarlas o de realizar operaciones de diagnóstico y mantenimiento
alrededor de ellas.

SENSIBILIDAD A ESTÁTICA
Indica la posibilidad de daños de las placas de circuitos electrónicos por
descargas electrostáticas.

NO TOCAR
Indica una zona que podría causar daños físicos al usuario o dañar el
instrumento. Debe considerarse un peligro potencial.

9020-8152, Rev. AB Manual del instrumento autoSCAN-4 15


Prólogo

Símbolo Descripción de la convención de seguridad


utilizado

IMPORTANTE
No se utiliza
Indica información que es importante para empezar o continuar con un
símbolo
procedimiento o que se refiere a información complementaria fundamental
que podría ser importante para el uso óptimo del sistema o del software. Esto
no indica peligro ni que se ponga en riesgo la seguridad.

No se utiliza NOTA
símbolo
Indica información adicional, complementaria, pero no crítica.

Seguridad eléctrica
• Haga funcionar los instrumentos MicroScan solamente como se indica en los manuales del
instrumento y en los manuales de usuario del software, y preste atención a las etiquetas de
advertencia en los instrumentos.

• Utilice solamente materiales eléctricos y tomas de corriente probados y certificados.

• No modifique los componentes eléctricos ni de las tomas de alimentación.

• No quite las tapas ni anule los enclavamientos cuando se conecte la alimentación del sistema.

Seguridad biológica
Considere todos los materiales que entran en contacto con muestras de pacientes como un
peligro biológico potencial y trátelos según los procedimientos locales para manipularlos y
desecharlos.

• Respete siempre las prácticas de laboratorio seguras universales cuando manipule muestras,
placas o cualquier superficie o instrumento que pueda entrar en contacto con muestras
biológicas.

• Siga la normativa local o regional correspondiente para desechar muestras o consumibles


con peligro biológico.

Seguridad química
• Información solo para EE. UU.: advertencia de la Propuesta 65 de California: Este
producto puede contener compuestos químicos que de acuerdo con el estado de California
provocan cáncer y defectos congénitos o daños en el aparato reproductor.

• Observe todas las advertencias y precauciones que se indican en las etiquetas de los
reactivos, las fichas de datos de seguridad (SDS) y las advertencias de peligro de los
manuales de MicroScan cuando manipule cualquier producto químico o materiales líquidos
inflamables.

16 Manual del instrumento autoSCAN-4 9020-8152, Rev. AB


Prólogo

• No sustituya los líquidos de limpieza por otros distintos ni se desvíe de las concentraciones
recomendadas para las mezclas. Si no se especifica ningún líquido de limpieza en concreto,
utilice alcohol etílico o alcohol isopropílico.

• No utilice limpiadores con lejía para limpiar el instrumento a no ser que así lo recomiende la
autoridad normativa. El uso de limpiadores con lejía puede afectar al rendimiento del panel si
no se quita completamente de los componentes descontaminados.

Seguridad de instrumentos, dispositivos o consumibles de terceros

PRECAUCIÓN
Asegúrese de haber leído y comprendido toda la información de seguridad y las
advertencias de peligro proporcionadas con los instrumentos, dispositivos o
consumibles de otros fabricantes (que no sean Beckman Coulter).

Su instrumento MicroScan podría estar configurado con otros instrumentos, dispositivos o


consumibles de terceros como parte de un sistema completo o integrado. Beckman Coulter no
se hace responsable de ningún peligro del sistema, advertencia de peligro o problemas de
diseño desconocidos que puedan presentarse en instrumentos o dispositivos suministrados por
otras empresas.

Precauciones y advertencias para todos los instrumentos


Siga estas importantes precauciones y advertencias durante el uso de los instrumentos
MicroScan. Debe llevar siempre el EPI definido por las políticas de su laboratorio cuando trabaje
con el instrumento.

Antes de Haga esto


Enchufar el cable de alimentación Asegúrese de que el instrumento se ha apagado.
del instrumento y el equipo
Conecte siempre el instrumento y el equipo asociado a una toma
asociado
de corriente de 3 clavijas con toma de tierra con la misma tensión
y corriente nominales especificadas en la placa de características
situada en el lateral del instrumento.

Manipular componentes Descárguese de electricidad estática tocando algún objeto


electrónicos del instrumento metálico del instrumento antes de manipular componentes
eléctricos.
Apague el instrumento, espere 15 segundos y, a continuación,
desconecte el cable de alimentación del enchufe para evitar el
riesgo de descarga eléctrica grave y proteger los componentes
electrónicos del sistema.

Apagar el ordenador LabPro Salga de forma correcta del LabPro Command Center y de
Windows para evitar la corrupción de los datos.

9020-8152, Rev. AB Manual del instrumento autoSCAN-4 17


Prólogo

Antes de Haga esto


Seguir trabajando después de un Si se produce un fallo de alimentación, apague el interruptor de
fallo de alimentación encendido del instrumento y todos los componentes de LabPro de
forma inmediata.
Una vez restablecido el suministro eléctrico, encienda los
componentes. Si la corriente se interrumpe durante un tiempo
prolongado, deje que el instrumento se caliente durante una hora
antes de procesar los paneles.

Precauciones y advertencias para los instrumentos autoSCAN-4


Siga estas importantes precauciones y advertencias durante la utilización o el mantenimiento del
instrumento autoSCAN-4.

Antes de Haga esto


Abrir la parte superior del Apague el instrumento y espere como mínimo 10 segundos antes
instrumento de desconectar el cable de alimentación de la toma de corriente
de pared.

Sustituir una lámpara fundida Precaución: La temperatura del reflector de la lámpara halógena
de tungsteno alcanza los 121 °C (250 °F).
Deje el instrumento encendido durante 10 minutos sin realizar
ninguna lectura para permitir que el ventilador enfríe la lámpara.
Apague el instrumento y espere como mínimo 10 segundos antes
de desconectar el cable de alimentación de la toma de corriente
de pared.
Deje que la lámpara se enfríe por completo antes de retirarla.
No toque la superficie de la bombilla nueva. Las huellas
digitales o cualquier sustancia extraña sobre la superficie de la
lámpara pueden dar lugar a una temperatura elevada en ese
punto, lo cual reduce la duración de la lámpara y causa el fallo de
la misma.

Sustituir un fusible Apague el instrumento y espere como mínimo 10 segundos antes


de desconectar el cable de alimentación de la toma de corriente
de pared.

Leer un panel Asegúrese de que la trayectoria del cajón esté libre de obstáculos.
El cajón se cierra automáticamente al pulsar el botón Leer en el
instrumento.

18 Manual del instrumento autoSCAN-4 9020-8152, Rev. AB


Prólogo

Eliminación de los instrumentos de microbiología


El proceso de eliminación de instrumentos incluye la descontaminación, la retirada de servicio y
el reciclaje de residuos electrónicos o la eliminación de componentes mecánicos o electrónicos.
La retirada de servicio de un instrumento es el apagado permanente o la desactivación de un
instrumento de microbiología activo.

La descontaminación, la retirada de servicio y la eliminación de los instrumentos de prueba de


microbiología (por ejemplo, WalkAway o autoSCAN-4) lo realizan el personal del servicio técnico
de Beckman Coulter. El personal de Beckman Coulter sigue los procedimientos de servicio
interno aprobados. Tenga en cuenta que el cliente pueden descontaminar y eliminar
instrumentos de sobremesa (por ejemplo, el turbidímetro o RENOK) que hayan llegado al final
de su vida útil, de acuerdo con la normativa local y regional sobre residuos electrónicos de
laboratorio.

Los instrumentos primero deben estar descontaminados. De esta forma se minimiza el riesgo de
peligros biológicos para el medio ambiente y para el personal que realiza el proceso de retirada
de servicio. Consulte el tema “Descontaminación” de este documento para obtener más
información.

Después de la descontaminación y la retirada de servicio, el instrumento se prepara y se envía a


la instalación de Beckman Coulter apropiada o a la instalación de un proveedor aprobado de
acuerdo con los procedimientos de servicio de Beckman Coulter. Observe que el certificado de
descontaminación está incluido con el instrumento retirado del servicio.

La eliminación de los residuos electrónicos de los instrumentos de microbiología


descontaminados y retirados del servicio se realiza en las instalaciones de Beckman Coulter o en
las de un proveedor autorizado, donde los materiales y componentes de los instrumentos se
reciclan o eliminan de acuerdo con las normativas y requisitos locales y regionales.

9020-8152, Rev. AB Manual del instrumento autoSCAN-4 19


Esta página está en blanco intencionadamente.

20 Manual del instrumento autoSCAN-4 9020-8152, Rev. AB


2
Descripción general del sistema
Esta sección incluye estos temas:

• Descripción de autoSCAN-4 (página 22)

• Componentes del instrumento autoSCAN-4 (página 23)

• Cómo procesa autoSCAN-4 los paneles (página 25)

• Componentes internos de autoSCAN-4 (página 27)

• Sistema óptico colorimétrico del autoSCAN-4 (página 29)

• Especificaciones técnicas del instrumento autoSCAN-4 (página 31)

9020-8152, Rev. AB Manual del instrumento autoSCAN-4 21


Descripción general del sistema

Descripción de autoSCAN-4
Los instrumentos para microbiología MicroScan autoSCAN-4 de Beckman Coulter son
dispositivos para diagnóstico que identifican microorganismos y determinan los patrones de
sensibilidad antimicrobiana de bacterias aisladas de muestras clínicas. Los paneles son inoculados
con microorganismos aislados de muestras clínicas y se incuban durante un periodo específico.
Después de la incubación, se puede cargar un panel en la bandeja de paneles, leerlo y, a
continuación, analizar y procesar los resultados con el software LabPro.

Cada panel tiene 96 pocillos y una posición única del pocillo localizador. El sistema autoSCAN-4
comprueba la posición del pocillo localizador para verificar el tipo de panel que se está
procesando. Es necesario añadir los reactivos manualmente en los pocillos del panel según se
requiera.

El instrumento autoSCAN-4 usa el sistema óptico colorimétrico para leer los pocillos del panel.
El análisis colorimétrico analiza las reacciones de los colores para determinar la concentración
de una sustancia en un medio. El sistema colorimétrico es un instrumento sensible a la luz que
mide el color que absorbe el medio mediante la medición de la cantidad de luz transmitida a
través del medio a una longitud de onda seleccionada. La absorción de la luz es directamente
proporcional a la concentración de la sustancia en el medio.

Véase Sistema óptico colorimétrico del autoSCAN-4 (página 29) para obtener información
adicional.

El software LabPro permite evaluar el rendimiento del instrumento autoSCAN-4, personalizar


y gestionar los datos de autoSCAN-4, y generar informes. Consulte la LabPro Operator’s Guide
(Guía de usuario de LabPro) para obtener información adicional sobre el software del sistema
LabPro.

Use la impresora de informes para imprimir los informes generados por LabPro, por ejemplo,
los informes de los pacientes, los informes de control de calidad, los informes de epidemiología
y los informes de los diagnósticos.

22 Manual del instrumento autoSCAN-4 9020-8152, Rev. AB


Descripción general del sistema

Componentes del instrumento autoSCAN-4


Los componentes principales del sistema autoSCAN-4 son el instrumento autoSCAN-4, el
ordenador LabPro y una impresora de informes.

La siguiente ilustración muestra los botones y los indicadores en el panel delantero del
instrumento.

Bloque del panel y la Se abre y se cierra para el mantenimiento y las


(1) bandeja lecturas del panel.

Botón de lectura Lee el panel en el instrumento o inicia la calibración


(2) del sistema autoSCAN-4.

Indicador de escaneo Muestra el color de cada filtro a medida que la


(3) rueda de colores pasa por la fuente de luz cuando el
instrumento se enciende.

Interruptor de alimentación Enciende y apaga el sistema. La luz del botón Read


(4) (Leer) cambia a verde cuando el interruptor de
alimentación está encendido.

9020-8152, Rev. AB Manual del instrumento autoSCAN-4 23


Descripción general del sistema

La siguiente ilustración muestra los componentes en la parte posterior del instrumento.

Ventilador Enfría la lámpara, el espejo y varios componentes


(1) electrónicos en el instrumento.

Lámpara halógena de Proporciona una fuente de luz blanca de banda


(2) tungsteno ancha y estable para el sistema colorimétrico.

Fusible Protege los componentes del sistema contra


(3) sobrecargas.

Cable de alimentación Conecta el instrumento autoSCAN-4 a la fuente de


(4) alimentación.

Cable RS232 Conecta el instrumento autoSCAN-4 al ordenador


(5) LabPro para la comunicación y la transferencia de
datos.

MÁS INFORMACIÓN
• Componentes internos de autoSCAN-4 (página 27) • Especificaciones técnicas del instrumento
autoSCAN-4 (página 31)

24 Manual del instrumento autoSCAN-4 9020-8152, Rev. AB


Descripción general del sistema

Cómo procesa autoSCAN-4 los paneles


En esta sección se describen los flujos de trabajo que deben completarse antes de procesar los
paneles y para procesar los paneles con el instrumento autoSCAN-4 y el software LabPro.

Antes de procesar un panel


Antes de procesar un panel en el instrumento autoSCAN-4, es necesario:

Transmitir una petición de panel desde un sistema de información del laboratorio (LIS)
al software LabPro o introducir la petición directamente en el software LabPro.


Inocular el panel con los microorganismos y añadir aceite MicroScan a los pocillos que
estén subrayados.
Consulte el MicroScan Panel Procedural Manual (Manual de procedimientos del panel
MicroScan) para obtener las instrucciones de inoculación y configuración de los paneles
específicos.


Incubar el panel durante el periodo de tiempo adecuado.
El tiempo de incubación depende del tipo de panel y del microorganismo.

Consulte el MicroScan Panel Procedural Manual (Manual de procedimientos del panel


MicroScan) para obtener más información.


Añadir reactivos al panel, si es necesario.


Cargar el panel en el instrumento autoSCAN-4.


Procesar el panel.
Véase Procesamiento del panel (página 51) para obtener información adicional.

9020-8152, Rev. AB Manual del instrumento autoSCAN-4 25


Descripción general del sistema

Procesamiento de un panel
El instrumento autoSCAN-4 procesa un panel de la siguiente manera:

Pulse el botón Read (Leer) en el panel frontal del instrumento.


La luz pasa a través de los 96 pocillos en el panel.


El instrumento autoSCAN-4 lee el panel con el sistema colorimétrico.
El instrumento mide una serie de sustratos bioquímicos en los paneles para detectar cambios
en el color o aumento en la turbidez.


El instrumento compara cada valor calculado del pocillo de prueba procesado con un valor
umbral.


A medida que el instrumento procesa el panel, los resultados son transmitidos a LabPro
para el cálculo y el análisis. Puede supervisar y modificar estos resultados e imprimir los
informes.


Retire el panel completado del instrumento.

ADVERTENCIA
Los paneles utilizados y procesados son un riesgo biológico. Deseche los paneles
utilizados como se indica en el manual de instrucciones de uso del panel
MicroScan específico. Siga los procedimientos de seguridad del laboratorio
relativos al contacto con materiales de desecho con riesgo biológico y su
eliminación, incluidos los equipos de protección personal.

26 Manual del instrumento autoSCAN-4 9020-8152, Rev. AB


Descripción general del sistema

Componentes internos de autoSCAN-4


En esta sección se describen los componentes del instrumento autoSCAN-4.

Placa difusora
La placa difusora es un protector de vidrio con un lado esmerilado que se encuentra justo debajo
del bloque de paneles. La placa difusora difunde la intensidad de la luz en la vía óptica.

Placa de apertura
La placa de apertura está situada debajo del bloque de paneles. Esta placa tiene filas alternas de
orificios grandes y pequeños. La placa se mueve hacia adelante y hacia atrás para alinear los
orificios debajo de los pocillos del panel .

El instrumento lee inicialmente los paneles utilizando los orificios grandes de la placa de abertura
en las seis longitudes de onda. Cuando la placa cambia de posición, el instrumento lee
nuevamente el panel utilizando los orificios pequeños y el filtro de longitud de onda de
590 nanómetros. Los orificios pequeños usan haces de luz de precisión para facilitar la lectura en
los pocillos de CIM donde la turbidez puede ser tenue.

Protector del fotodiodo


El protector de plástico del fotodiodo está situado justo debajo de la placa de fotodiodos y está
diseñado para proteger a los fotodiodos de los vapores cáusticos de los reactivos que podrían
salpicar del panel .

Sistema colorimétrico
El sistema óptico colorimétrico tiene una serie de fotodiodos sensibles a la luz que detectan la
cantidad de luz que pasa a través de cada pocillo del panel.

Véase Sistema óptico colorimétrico del autoSCAN-4 (página 29) para obtener información
adicional.

Placa convertidora analógica a digital (A/D)


La placa A/D convierte las señales eléctricas analógicas generadas por la placa de fotodiodos en
el sistema colorimétrico en señales eléctricas digitales. El instrumento transmite la información
digital a la placa de la unidad central de procesamiento (CPU) para su procesamiento y
almacenamiento.

Placa de la unidad central de procesamiento (CPU)


La placa CPU en el instrumento autoSCAN-4 contiene un chip de microprocesador de 8 bits Z80,
una memoria de acceso aleatorio (RAM) de lectura/escritura y componentes electrónicos

9020-8152, Rev. AB Manual del instrumento autoSCAN-4 27


Descripción general del sistema

relacionados. La placa CPU acepta y transfiere las señales electrónicas en ambas direcciones tanto
de los componentes electrónicos internos del instrumento como del software LabPro .

Fuente de alimentación del sistema


La fuente de alimentación del sistema suministra 12,3 voltios a la placa de alimentación. La
energía que se usa en este sistema es una fuente de alimentación conmutada diseñada para
suministrar 150 vatios. La fuente de alimentación tiene un circuito protector contra subidas de
tensión a fin de proteger las placas de circuitos del sistema en caso de producirse una sobrecarga
de alta magnitud.

La frecuencia de línea suministrada al instrumento debe ser una señal periódica constante en el
rango de 47 a 440 Hz sin fluctuaciones.

MÁS INFORMACIÓN
• Especificaciones técnicas del instrumento • Componentes del instrumento autoSCAN-4
autoSCAN-4 (página 31) (página 23)

28 Manual del instrumento autoSCAN-4 9020-8152, Rev. AB


Descripción general del sistema

Sistema óptico colorimétrico del autoSCAN-4


El instrumento autoSCAN-4 usa el sistema óptico colorimétrico para leer los pocillos del panel. El
análisis colorimétrico se basa fundamentalmente en la medición de las intensidades de los
colores.

El sistema colorimétrico mide la transmisión de la luz cuando lee los pocillos que contienen
sustancias bioquímicas y mide la absorbancia de la luz cuando lee los pocillos con la
concentración inhibitoria mínima. Los antimicrobianos están presentes en concentraciones
diversas en los pocillos de cada panel. La turbidez es menor en los pocillos donde el
antimicrobiano ha inhibido el crecimiento. El instrumento compara la lectura de cada pocillo de
prueba con un valor umbral que se deduce de las lecturas de turbidez en el pocillo de control de
dicho panel y determina si hay crecimiento en cada pocillo. De esta manera, el instrumento
autoSCAN-4 determina la CIM de cada antimicrobiano.

La identificación de los microorganismos se consigue midiendo una serie de sustancias


bioquímicas contenidas en los paneles diseñados para la especificación de bacterias
grampositivas y gramnegativas. Los paneles contienen sustancias bioquímicas que reaccionan
con los microorganismos. Estas reacciones se pueden observar por cambios en el color debidos a
cambios en el pH, la adición de reactivos o la presencia o ausencia de crecimiento en algunos
pocillos.

El sistema óptico tiene una serie de fotodiodos sensibles a la luz que detectan la cantidad de luz
que pasa a través de cada pocillo del panel de prueba. El sistema óptico mide los cambios de
color o el grado de turbidez en los pocillos para identificar microorganismos y determinar las
CIM. Cada fotodiodo genera una señal electrónica correspondiente a la cantidad de luz
detectada.

El sistema colorimétrico tiene los siguientes componentes:

• Una lámpara halógena de tungsteno que proporciona una fuente de luz estable, blanca y de
banda ancha.

• Lentes colimadoras que concentran la luz emitida por la fuente de luz de la lámpara
halógena de tungsteno en un haz de luz paralelo para el haz de fibra óptica.
• Un espejo dieléctrico que bloquea el espectro infrarrojo antes de pasar a través de las lentes.

• Filtros de interferencia de vidrio dispuestos en una rueda giratoria conocida como la rueda
de filtros o rueda de colores. La rueda de colores permite seleccionar cualquier filtro de una
longitud de onda (color) específica de luz a la vez. Los filtros tienen propiedades ópticas
extremadamente estables.

• El haz de fibra óptica en el instrumento autoSCAN-4 contiene 105 canales individuales de


fibra óptica. La luz procedente de un filtro de interferencia es guiada hacia cada una de las
ubicaciones de los 96 pocillos de un panel MicroScan de manera simultánea a través de las
fibras, hasta dos fotodiodos de referencia y hacia el indicador de escaneo.

• La placa de fotodiodos convierte la energía luminosa emitida por cada pocillo del panel en
una señal eléctrica utilizable.

9020-8152, Rev. AB Manual del instrumento autoSCAN-4 29


Descripción general del sistema

La placa contiene 98 fotodiodos, de los cuales 96 están ubicados sobre los pocillos del panel
y dos se usan como referencia. El instrumento autoSCAN-4 lee los 96 pocillos al mismo
tiempo.

MÁS INFORMACIÓN
Especificaciones técnicas del instrumento autoSCAN-4 (página 31)

30 Manual del instrumento autoSCAN-4 9020-8152, Rev. AB


Descripción general del sistema

Especificaciones técnicas del instrumento autoSCAN-4


La tabla siguiente enumera las especificaciones técnicas del instrumento autoSCAN-4.

Dimensiones físicas
Dimensiones del instrumento 10" de altura × 19" de ancho × 23" de fondo (25 cm × 48 cm ×
58 cm)

Peso 40 lbs (18 kg)

Cables
Longitud del cable de alimentación 198 cm (6 pies 5 pulg)

Longitud del cable al ordenador 259 cm (8 pies 5 pulg)

Requisitos de alimentación
Tensión de línea 100-230 V CA ±10 %

Frecuencia de línea 50/60 Hz ±3 Hz

Corriente de línea 2,5 A máximo

Generación de calor 630 BTU/h

Condiciones ambientales recomendadas para el laboratorio


Temperatura (funcionamiento) Funcionamiento: 16 a 32 °C
Almacenamiento: –30 °C a 40 °C

Humedad 0 a 95 % (sin condensación)

Protección contra sobrecargas


Interruptor de sobrecargas T3A, 250 V

Sistema óptico
Fuente de luz Lámpara halógena de tungsteno, 3500 horas de vida
Fotómetro de filtro sencillo con seis filtros de interferencia
(longitudes de onda en nanómetros [nm]: 440, 470, 505, 560,
590, 620)

Ancho de banda espectral 10 nm


Cableado de fibra óptica de 96 canales

9020-8152, Rev. AB Manual del instrumento autoSCAN-4 31


Descripción general del sistema

Analizador
Tiempo de lectura Menos de 5 segundos

Resolución digital del sistema 0,1 % de lectura

Rango de transmitancia 100/1

Interfaz del ordenador RS-232C (9600 baudios)

MÁS INFORMACIÓN
• Componentes del instrumento autoSCAN-4 • Sistema óptico colorimétrico del autoSCAN-4
(página 23) (página 29)
• Componentes internos de autoSCAN-4 (página 27)

32 Manual del instrumento autoSCAN-4 9020-8152, Rev. AB


3
Inicio-Apagado
Esta sección incluye estos temas:

• Encendido del instrumento autoSCAN-4 (página 34)

• Apagado del instrumento autoSCAN-4 (página 35)

9020-8152, Rev. AB Manual del instrumento autoSCAN-4 33


Inicio-Apagado

Encendido del instrumento autoSCAN-4


En esta sección se describe cómo encender el instrumento autoSCAN-4 e iniciar el software
LabPro.

Procedimiento
Para encender el instrumento autoSCAN-4:

1. Encienda el ordenador LabPro y el monitor.

2. Encienda la impresora.

Las instrucciones para cargar el papel se encuentran en el manual de la impresora. Para


obtener el manual de la impresora en Internet, vaya al sitio web del fabricante y busque la
impresora por el número de modelo.
3. Pulse el interruptor de alimentación de autoSCAN-4 en el panel frontal del instrumento para
encenderlo.

La luz del indicador de alimentación se torna verde, la bandeja se abre y el indicador de


escaneo muestra los colores de los filtros a medida que la rueda de filtros de colores para
frente a la fuente de luz.

4. Deje que el instrumento se caliente durante al menos una hora, ejecute el diagnóstico de CC
y, a continuación, calibre el instrumento.

MÁS INFORMACIÓN
• Ejecución del diagnóstico de CC de autoSCAN-4 • Apagado del instrumento autoSCAN-4 (página 35)
(página 47)
• Calibración del instrumento autoSCAN-4 (página 49)

34 Manual del instrumento autoSCAN-4 9020-8152, Rev. AB


Inicio-Apagado

Apagado del instrumento autoSCAN-4


En esta sección se describe el procedimiento para apagar el instrumento autoSCAN-4.

Para ampliar la vida de la lámpara halógena de tungsteno, apague el instrumento autoSCAN-4


todas las noches y enciéndalo por la mañana; apáguelo cuando no lo vaya a usar durante un
periodo prolongado.

Procedimiento
Para apagar el instrumento autoSCAN-4:

1. Retire los paneles que estén en el instrumento autoSCAN-4.

2. Cierre la ventana Patient Order Entry (Entrada de petición de paciente) y la ventana


QC Order Entry (Entrada de petición de CC) de LabPro.

3. Haga clic en Yes (Sí) en el cuadro de diálogo de confirmación para cerrar la bandeja .

4. Pulse el interruptor de alimentación en el panel frontal del instrumento. La luz del indicador
se apaga.

Si se apaga el instrumento autoSCAN-4 inadvertidamente y la bandeja está abierta, empújela


manualmente para cerrarla.

PRECAUCIÓN
Cuando se haya apagado el instrumento, es necesario esperar 15 segundos para
encenderlo otra vez.

MÁS INFORMACIÓN
Encendido del instrumento autoSCAN-4 (página 34)

9020-8152, Rev. AB Manual del instrumento autoSCAN-4 35


Esta página está en blanco intencionadamente.

36 Manual del instrumento autoSCAN-4 9020-8152, Rev. AB


4
Configuración
Esta sección incluye estos temas:

• Asignación del puerto serie de autoSCAN-4 (página 38)

• Creación de un archivo de blanco de agua (página 40)

• Copia de seguridad y restauración del archivo de blanco de agua (página 43)

9020-8152, Rev. AB Manual del instrumento autoSCAN-4 37


Configuración

Asignación del puerto serie de autoSCAN-4


Es necesario que el instrumento autoSCAN-4 esté muy bien coordinado con el software LabPro
para funcionar. Para establecer esta coordinación, asigne un puerto serie, como el puerto COM
en el ordenador, como una interfaz de comunicación entre el instrumento y el ordenador.

NOTA
Es necesario realizar este procedimiento cuando se configure un instrumento autoSCAN-4
para usarlo con el software LabPro. Consulte la autoSCAN-4 Instrument Guide (Guía del
instrumento autoSCAN-4) para obtener información adicional sobre el instrumento
autoSCAN-4.

El representante de asistencia técnica asigna el puerto serie y crea un archivo de blanco de agua
durante la configuración inicial del instrumento. Sin embargo, si no se asigna ningún puerto, o si
el archivo de blanco de agua no existe, deberá asignar el puerto o crear el archivo de blanco de
agua para leer los paneles. Véase Creación de un archivo de blanco de agua (página 40) para
obtener información adicional.

Procedimiento
Para asignar el puerto serie de autoSCAN-4:

1. Asegúrese de encender el ordenador LabPro, el monitor y el instrumento autoSCAN-4.


Véase Encendido del instrumento autoSCAN-4 (página 34) para obtener información
adicional.

2. Determine la conexión del puerto serie de autoSCAN-4 (por ejemplo, COM1, COM2).

3. En el LabPro Command Center (Centro de comandos de LabPro) seleccione Utilities


(Utilidades) > Configuration (Configuración) > autoSCAN-4 (autoSCAN-4) >
Port Assignment (Asignación del puerto).

4. En el cuadro de diálogo autoSCAN-4 Port Assignment (Asignación del puerto de


autoSCAN-4), realice una de las siguientes acciones:

• Si se muestra el número de serie de autoSCAN-4 (por ejemplo, 165), continúe con la


asignación del puerto. Verifique si el número de serie es correcto.
El número de serie del instrumento está impreso en una etiqueta blanca o está grabado
en una placa de metal en la parte posterior del sistema.

• Si la casilla del número de serie de autoSCAN-4 está vacía, se muestra un mensaje.


Haga clic en OK (Aceptar) y, a continuación, escriba el número de serie en la casilla
Serial Number (Número de serie) de autoSCAN-4.
5. Seleccione la asignación del puerto.

38 Manual del instrumento autoSCAN-4 9020-8152, Rev. AB


Configuración

• Si la casilla Serial Port (Puerto serie) ya tiene un puerto (por ejemplo, COM2), siga el
trayecto de la conexión del cable entre el instrumento y el ordenador para confirmar
que es el puerto correcto.
• Si la casilla Serial Port (Puerto serie) muestraNone(Ninguno), haga clic en la flecha Serial
Port (Puerto serie) y seleccione el puerto de comunicaciones que conecta el instrumento
autoSCAN-4 con el ordenador (por ejemplo, COM2).
6. Haga clic en OK (Aceptar) para completar la asignación del puerto serie.

9020-8152, Rev. AB Manual del instrumento autoSCAN-4 39


Configuración

Creación de un archivo de blanco de agua


En esta sección se describe lo que es el archivo de blanco de agua, y cómo crear paneles de
blanco de agua, realizar una calibración del blanco de agua y crear un archivo de blanco de
agua para usarlo con el instrumento autoSCAN-4.

Un archivo de blanco de agua es un archivo específico para cada instrumento autoSCAN-4.


Este archivo contiene los valores de calibración para establecer los valores de referencia para que
los fotodiodos hagan lecturas precisas del panel. Use los paneles de blanco de agua para generar
un archivo de blanco de agua. Prepare los paneles de blanco de agua utilizando agua
PLURONIC-D o Prompt.

La calibración del blanco de agua se realiza en el sistema autoSCAN-4 antes de su envío. Sin
embargo, si hay cambios en la óptica, por ejemplo, si se cambia la lámpara o se vuelve a alinear
la bandeja, será necesario crear un nuevo archivo de blanco de agua y crear una copia de
seguridad del archivo nuevo. Usar un archivo de blanco de agua que no esté basado en los
cambios recientes en la vía de luz del instrumento autoSCAN-4 podría no producir los resultados
óptimos de ID o AST.

Materiales necesarios
Asegúrese de tener los siguientes materiales para crear los paneles de blanco de agua y generar
el archivo de blanco de agua:

• Un kit de paneles de blanco de agua para el instrumento autoSCAN-4 que consiste de 12


paneles con distintos tipos de molde

• Rehidratador/inoculador RENOK

• 10 tubos de agua con PLURONIC para inoculación o 10 frascos de Prompt Inoculum


System-D

• 10 paneles deshidratados para inoculación

Póngase en contacto con el servicio de asistencia técnica para obtener información sobre las
referencias para estos materiales necesarios.

Preparación de los paneles de blanco de agua


Para preparar los paneles de blanco de agua:

1. Ejecute el diagnóstico de CC y calibre el instrumento

Véase Ejecución del diagnóstico de CC de autoSCAN-4 (página 47) y Calibración del


instrumento autoSCAN-4 (página 49) para obtener información adicional.
2. Si es necesario, pida a un ingeniero del servicio técnico local que realice el mantenimiento
preventivo o la alineación del instrumento.

3. Inspeccione los paneles de blanco de agua para comprobar que estén limpios y que no estén
contaminados.

40 Manual del instrumento autoSCAN-4 9020-8152, Rev. AB


Configuración

4. Prepare 10 paneles de blanco de agua con agua PLURONIC-D o Prompt según las
instrucciones incluidas en los paneles.

5. Apile los 10 paneles de blanco de agua sobre un panel de blanco de agua vacío.

6. Cubra la pila con otro panel de blanco de agua vacío.

7. Deje pasar al menos una hora antes de su uso para que los paneles de blanco de agua se
equilibren. Así desaparecen las burbujas de aire y se elimina la posibilidad de reflejo o
refracción.

Los paneles deben usarse durante las siguientes 18 horas.

Procedimiento para calibrar el blanco de agua


Un procedimiento correcto para calibrar el blanco de agua proporciona los valores de referencia
para que los fotodiodos lean los paneles. Estos valores son específicos para cada instrumento y
se muestran en la tabla del cuadro de diálogo autoSCAN-4 Water Blank (Blanco de agua de
autoSCAN-4).

Para calibrar el blanco de agua:

1. En el LabPro Command Center (Centro de comandos de LabPro), seleccione Utilities


(Utilidades) > Configuration (Configuración) > autoSCAN-4 > Water Blank File
(Archivo de blanco de agua).

2. Introduzca la contraseña si es necesario.

3. Verifique que el instrumento autoSCAN-4 esté encendido y haga clic en OK (Aceptar) en el


cuadro de diálogo de confirmación.

4. En el cuadro de diálogo autoSCAN-4 Water Blank (Blanco de agua de autoSCAN-4):

• Si existe un archivo de blanco de agua, la tabla de lectura del panel de blanco de agua
muestra 96 valores promediados.
• Si la tabla está vacía, deberá crear un nuevo archivo de blanco de agua.
Para ver los valores de calibración más recientes, haga clic en la flecha Water Blank Data
(Datos de blanco de agua) > Calibration Data (Datos de calibración).
5. En el cuadro de diálogo autoSCAN-4 Water Blank (Blanco de agua de autoSCAN-4) haga
clic en Data (Datos) > New (Nuevo) para crear un archivo de blanco de agua nuevo.

Si el instrumento requiere calibración o diagnóstico de CC, el cuadro de diálogo


autoSCAN-4 Calibration/QC Diagnostics (Calibración de autoSCAN-4/Diagnóstico de CC)
mostrará un mensaje.
6. Haga clic en Run QC Diagnostics (Ejecutar diagnóstico de CC) para ejecutar el diagnóstico
en el instrumento. Véase Ejecución del diagnóstico de CC de autoSCAN-4 (página 47) para
obtener información adicional.

7. Haga clic en Calibrate (Calibrar) para calibrar el instrumento. Véase Calibración del
instrumento autoSCAN-4 (página 49) para obtener información adicional.

9020-8152, Rev. AB Manual del instrumento autoSCAN-4 41


Configuración

8. Haga clic en Read Panel (Leer panel). Se abre la bandeja del instrumento.

9. Si hay condensación en el fondo del primer panel de blanco de agua, límpiela e introduzca
el panel en la bandeja del instrumento.

10. Pulse el botón Read (Leer) en el instrumento para comenzar la calibración del blanco de
agua.

Durante el proceso de calibración, LabPro muestra mensajes del proceso en el cuadro de


diálogo autoSCAN-4 Water Blank (Blanco de agua de autoSCAN-4).

• Si la calibración del blanco de agua es correcta en el primer intento, aparecerá un mensaje


de progreso que le indicará que introduzca el siguiente panel de blanco de agua para
seguir con la calibración.
• Si la calibración del blanco de agua falla, la tabla de lectura del panel de blanco de agua
tendrá valores en rojo y mostrará el mensajePanel values exceed tolerances (Los valores
del panel superan las tolerancias). Trate de hacer la calibración otra vez.
Para cancelar e intentar la calibración de nuevo, haga clic en Retry (Volver a intentar) y,
a continuación, haga clic en Data (Datos) > Cancel Reads (Cancelar lecturas) para detener
el proceso de calibración en curso. Gire el panel 180 grados, introduzca el panel en la
bandeja y vuelva a leer el panel.

Es posible girar manualmente un panel de blanco de agua para utilizarlo dos veces.
A medida que lee los paneles, marque la parte superior de cada uno de ellos con un
marcador o una etiqueta adhesiva para indicar que ha utilizado el panel una vez y saber
cuándo comenzar a girarlos 180 grados.

• Si la calibración del blanco de agua es exitosa en el segundo intento, repita el proceso con
los siguientes paneles hasta que el instrumento haya leído los 10 paneles con éxito.
• Si se produce un error en el segundo intento de lectura de un panel, descártelo y lea otro
panel de blanco de agua. Un error en el segundo intento por lo general indica que el
panel está dañado, que tiene alguna distorsión óptica o que está contaminado.

PRECAUCIÓN
La calibración del blanco de agua finaliza con un error de comunicación si el
periodo de tiempo entre dos lecturas consecutivas de paneles de blanco de agua
es superior a 2 minutos. Es necesario ejecutar el diagnóstico de CC y calibrar el
instrumento antes de reiniciar la calibración del blanco de agua.

Una vez que el instrumento haya leído los 10 paneles de blanco de agua correctamente,
el software LabPro crea un archivo de blanco de agua y muestra los nuevos datos
promediados en la tabla del cuadro de diálogo autoSCAN-4 Water Blank (Blanco de agua
de
autoSCAN-4).
11. Para imprimir un informe del archivo de blanco de agua, seleccione Data (Datos) > Print
(Imprimir).

42 Manual del instrumento autoSCAN-4 9020-8152, Rev. AB


Configuración

Cancelación de la calibración del blanco de agua


Para cancelar la calibración del blanco de agua en cualquier momento:

En el cuadro de diálogo autoSCAN-4 Water Blank (Blanco de agua de autoSCAN-4),


seleccione Data (Datos) > Cancel Reads (Cancelar lecturas).

MÁS INFORMACIÓN
Copia de seguridad y restauración del archivo de blanco de agua (página 43)

Copia de seguridad y restauración del archivo de blanco


de agua
Es necesario crear una copia de seguridad del archivo de blanco de agua más reciente que se
haya creado correctamente. Use esta copia de seguridad para restaurar los valores de calibración
del blanco de agua cuando sea necesario. Debido a que el archivo de blanco de agua es único
para cada instrumento autoSCAN-4, solo será posible restaurar los valores del instrumento en el
que se creó.

Para crear la copia de seguridad del archivo de blanco de agua:

1. En el cuadro de diálogo autoSCAN-4 Water Blank (Blanco de agua de autoSCAN-4), haga


clic en Data (Datos) > Backup (Copia de seguridad) en la barra del menú, o haga clic en el
icono Backup (Copia de seguridad) en la barra de herramientas.

2. Inserte el dispositivo o medios para copias de seguridad y haga clic en Save (Guardar).

3. En el cuadro de diálogo Backup autoSCAN-4 Water Blank File (Guardar copia de seguridad
del archivo de blanco de agua de autoSCAN-4), navegue hasta el dispositivo o medio para
copias de seguridad para guardar el archivo y escriba un nombre de archivo.

4. Cuando se haya completado la copia de seguridad, retire los medios o el dispositivo para
copias de seguridad.

Para restaurar el archivo de blanco de agua:

1. Inserte los medios o el dispositivo para copias de seguridad donde esté el archivo de blanco
de agua en el ordenador LabPro.

2. En el LabPro Command Center (Centro de comandos de LabPro), seleccione Utilities


(Utilidades) > Configuration (Configuración) > autoSCAN-4 (autoSCAN-4).

3. Haga doble clic en Water Blank File (Archivo de blanco de agua).

4. Introduzca la contraseña si es necesario.

9020-8152, Rev. AB Manual del instrumento autoSCAN-4 43


Configuración

5. Verifique que el instrumento autoSCAN-4 esté encendido y haga clic en OK (Aceptar) en el


cuadro de diálogo de confirmación.

6. En el cuadro de diálogo autoSCAN-4 Water Blank (Blanco de agua de autoSCAN-4), haga


clic en Data (Datos) > Restore (Restaurar) en la barra del menú, o haga clic en el icono
Restore (Restaurar) en la barra de herramientas.

7. En el cuadro de diálogo Restore autoSCAN-4 Water Blank File (Restaurar el archivo de


blanco de agua de autoSCAN-4), navegue hasta el dispositivo o medios para copias de
seguridad, seleccione el archivo de blanco de agua y haga clic en Open (Abrir) para restaurar
el archivo de blanco de agua.

El archivo de blanco de agua se copia de los medios o dispositivo para copias de seguridad al
ordenador LabPro.

MÁS INFORMACIÓN
Creación de un archivo de blanco de agua (página 40)

44 Manual del instrumento autoSCAN-4 9020-8152, Rev. AB


5
Control de calidad
Esta sección incluye estos temas:

• Control de calidad para lotes de paneles nuevos (página 46)

• Ejecución del diagnóstico de CC de autoSCAN-4 (página 47)

• Calibración del instrumento autoSCAN-4 (página 49)

9020-8152, Rev. AB Manual del instrumento autoSCAN-4 45


Control de calidad

Control de calidad para lotes de paneles nuevos


En esta sección se describe el proceso de control de calidad para paneles nuevos. Cada vez que
recibe un envío de paneles nuevos, deberá realizar las pruebas de control de calidad para poder
utilizarlos en pruebas para pacientes. Después de las pruebas iniciales de control de calidad,
podría ser necesario probar antimicrobianos en los paneles periódicamente.

Para obtener información adicional sobre las directrices relacionadas con la frecuencia de las
pruebas y el control de calidad, consulte el documento CLSI Performance Standards for
Antimicrobial Susceptibility Testing (Estándares para las pruebas de sensibilidad antimicrobiana
del CLSI) y el MicroScan Panel Procedural Manual (Manual de procedimientos del panel
MicroScan).

Cuando se hacen las pruebas de los paneles para el control de calidad, la mayoría de laboratorios
usan las cepas de bacterias o levaduras con características conocidas que recomienda MicroScan.
Las cepas para el CC y los procedimientos de configuración se encuentran en el MicroScan Panel
Procedural Manual (Manual de procedimientos del panel MicroScan) para los tipos de paneles
utilizados en el laboratorio.

Los procedimientos de mantenimiento y preparación para los microorganismos de CC se


describen en el documento Quality Control Organism (Microorganismos de control de calidad)
que se envía en el paquete con el microorganismo.

Flujo de trabajo del panel de CC

Recibir el nuevo lote de paneles.


Añadir los datos demográficos del lote de paneles en la ventana QC Order Entry
(Entrada de petición de CC) del software LabPro.


Seleccionar la petición de CC adecuada, como la serie de pruebas CIM o cepas de CC
específicas.


Aceptar y guardar la petición de CC.

46 Manual del instrumento autoSCAN-4 9020-8152, Rev. AB


Control de calidad

En la ventana QC Order (Petición de CC), seleccione Read (Leer) > autoSCAN-4


(autoSCAN-4) o Manual Read (Lectura manual).
• Para autoSCAN-4: Lea el panel en el instrumento autoSCAN-4.
• Para Manual Read(Lectura manual): En la ventanaQC Results Summary and Edit (Resumen de
resultados de CC y modificación) de LabPro, introduzca los resultados del panel para una lectura
visual y, a continuación, procese los resultados del panel.


Vea los resultados del panel de CC en la ventana QC Review and Edit (Revisión de CC y
modificación).
• Si los resultados son aceptables, imprima el informe del panel de CC.
• Si los resultados no son aceptables, resuelva los resultados fuera de control, introduzca las medidas
correctivas (de ser necesario) y, a continuación, imprima el informe del panel de CC.

Ejecución del diagnóstico de CC de autoSCAN-4


En esta sección se describe el diagnóstico de CC, el procedimiento para ejecutar el diagnóstico
de CC en el instrumento autoSCAN-4 y la impresión del informe.

El diagnóstico de CC incluye una serie de pruebas para el hardware interno y el sistema


electrónico diseñadas para probar y confirmar que el instrumento autoSCAN-4 está funcionando
correctamente. El diagnóstico de CC y la calibración deben realizarse correctamente para
procesar paneles en el instrumento autoSCAN-4.

Es necesario ejecutar el diagnóstico de CC al menos una vez al día, o cuando se presenta un fallo
en la comunicación o un fallo de funcionamiento del instrumento.

Procedimiento
1. Asegúrese de que el instrumento esté encendido y se haya calentado al menos durante
una hora.

2. Realice todos los procedimientos de mantenimiento necesarios.

3. En el LabPro Command Center(Centro de comandos de LabPro), complete una de las


siguientes acciones:

• Para procesar paneles de pacientes, seleccione Patient Order Entry(Entrada de petición


de paciente).
• Para procesar paneles de CC, seleccione QC Order Entry(Entrada de petición de CC) .

Se muestra la ventana Patient Order Entry(Entrada de petición de paciente) o


QC Order Entry (Entrada de petición de CC).

9020-8152, Rev. AB Manual del instrumento autoSCAN-4 47


Control de calidad

4. Procese un panel en el instrumento autoSCAN-4:

A. En la ventana Patient Order Entry(Entrada de petición de paciente) o QC Order Entry


(Entrada de petición de CC), introduzca un número de muestra (o de lote).
B. Seleccione un grupo de prueba del panel o aislado.
C. En la barra del menú, seleccione Read (Leer) > autoSCAN-4 Read(Lectura de autoSCAN-
4).
Se muestra el cuadro de diálogo autoSCAN-4 Calibration/QC Diagnostics
(Calibración de autoSCAN-4/Diagnóstico de CC) con el mensaje REQUIRED (REQUERIDO)
si el tiempo transcurrido desde el último diagnóstico es superior a 24 horas. Si el tiempo
transcurrido desde el último diagnóstico es de una hora, muestra el
mensajeRECOMMENDED(RECOMENDADO).
5. En cuadro de diálogo autoSCAN-4 Calibration/QC Diagnostics (Calibración de
autoSCAN-4 Diagnóstico de CC) haga clic en Run QC (Ejecutar CC) para ejecutar el
diagnóstico de CC.

La bandeja del instrumento se cierra automáticamente y el software LabPro inicia el


diagnóstico de CC.

• Cuando termina el diagnóstico de CC, el software LabPro muestra un mensaje OK


(Aceptar) o FAILED (FALLO) para todos los componentes probados.
• Si todas las pruebas son exitosas, el software LabPro muestra los mensajes Accepted
<current date and time> (Aceptado <fecha y hora actual>) y QC Diagnostics successful
(Diagnóstico correcto de CC).
• Si falla alguna prueba, el software LabPro muestra los mensajes Failed(Fallo) y
Print the QC Diagnostics Report for documentation purposes (Imprimir el informe de
diagnóstico de CC para fines de documentación).
Un fallo en la prueba de un componente indica una posible avería en el instrumento
autoSCAN-4.
6. Detecte y solucione el problema, corrija el resultado de la prueba que haya fallado y vuelva
a ejecutar el diagnóstico de CC.

• Si la prueba falla, comuníquese con el servicio de asistencia técnica.


• Si la prueba es correcta, realice la calibración del instrumento.

Impresión de un informe de diagnóstico de CC


Imprima un informe de diagnóstico de CC cada día para documentar que el instrumento se ha
probado correctamente antes de evaluar las muestras de los pacientes. Para fines de
documentación, registre las medidas correctivas que haya hecho para los resultados de fallo.

1. Haga clic en Print (Imprimir). Se muestra el cuadro de diálogo Print (Imprimir).

2. Seleccione el informe que desea imprimir.

48 Manual del instrumento autoSCAN-4 9020-8152, Rev. AB


Control de calidad

3. Haga clic en Print Preview (Vista preliminar) para ver el informe antes de imprimirlo,
o haga clic en Print (Imprimir) para imprimir el informe.

MÁS INFORMACIÓN
Calibración del instrumento autoSCAN-4 (página 49)

Calibración del instrumento autoSCAN-4


En esta sección se describe la calibración, el procedimiento para calibrar el instrumento
autoSCAN-4 y la impresión del informe.

La calibración del instrumento establece los valores de referencia del sistema colorimétrico.
El instrumento autoSCAN-4 utiliza estos valores de calibración para calcular los resultados del
panel.

Es necesario ejecutar el diagnóstico de CC en el instrumento antes de calibrarlo.

Se recomienda hacer la calibración si ha pasado una hora desde la última calibración.

La calibración se requiere:

• si el instrumento no ha sido calibrado en la fecha en curso.

• si el instrumento se apagó y fue reiniciado.

• si el instrumento tiene un fallo o se produce un error de comunicación durante el


funcionamiento.

• después de ejecutar el diagnóstico de CC.

Procedimiento
1. Realice todos los procedimientos de mantenimiento necesarios.

2. Verifique que el diagnóstico de CC se haya ejecutado en la fecha en curso. Si no ha sido así,


ejecute el diagnóstico de CC.

Véase Ejecución del diagnóstico de CC de autoSCAN-4 (página 47) para obtener información
adicional.
3. En el LabPro Command Center (Centro de comandos de LabPro), complete una de las
siguientes acciones:

• Para procesar paneles de pacientes, seleccione Patient Order Entry (Entrada de petición
de paciente).
• Para procesar paneles de CC, seleccione QC Order Entry (Entrada de petición de CC).

9020-8152, Rev. AB Manual del instrumento autoSCAN-4 49


Control de calidad

Se muestra la ventana Patient Order Entry (Entrada de petición de paciente) o


QC Order Entry (Entrada de petición de CC).
4. Procese un panel en el instrumento autoSCAN-4:

A. En la ventana Patient Order Entry (Entrada de petición de paciente) o QC Order Entry


(Entrada de petición de CC), introduzca un número de muestra (o de lote).
B. Seleccione un grupo de prueba del panel o aislado.
C. Haga clic en autoSCAN-4 Read (Lectura de autoSCAN-4).
El cuadro de diálogo autoSCAN-4 Calibration/QC Diagnostics (Calibración de autoSCAN-
4/Diagnóstico de CC) muestra el mensaje REQUIRED (REQUERIDO) si el tiempo transcurrido
desde la última calibración es superior a 24 horas. Si el tiempo transcurrido desde la última
calibración es de una hora, muestra el mensaje RECOMMENDED(RECOMENDADO).
5. Haga clic en Calibrate (Calibrar) para calibrar el instrumento.

Se muestra el mensaje Remove any panel from the autoSCAN-4 and press the instrument
READ button (Retire todos los paneles del autoSCAN-4 y pulse el botón LEER del
instrumento).
6. En el panel frontal del instrumento, pulse el botón Read (Leer). La bandeja del instrumento
se cierra automáticamente y el software LabPro inicia la calibración.

Una vez que la calibración ha terminado, el cuadro de diálogo autoSCAN-4 Calibration/QC


Diagnostics (Calibración de autoSCAN-4/Diagnóstico de CC) indica si la calibración ha
fallado o si se ha realizado con éxito.

Si hay un error en la calibración, vuelva a calibrar el instrumento.


7. Para reanudar el procesamiento de los paneles, en el cuadro de diálogo autoSCAN-4
Calibration/QC Diagnostics (Calibración de autoSCAN-4/Diagnóstico de CC) haga clic en
Read Panels (Leer paneles) o en Close (Cerrar) para volver a la ventana Patient Order Entry
(Entrada de petición de paciente) o QC Order Entry (Entrada de petición de CC).

Impresión de un informe de calibración


Imprima un informe de calibración cada día para documentar que el instrumento se ha probado
y calibrado correctamente antes de evaluar las muestras de los pacientes.

Para imprimir un informe de calibración:

1. Haga clic en Print (Imprimir). Se muestra el cuadro de diálogo Print (Imprimir).

2. Seleccione el informe que desea imprimir.

3. Haga clic en Print Preview (Vista preliminar de la impresión) para ver el informe antes de
imprimirlo, o haga clic en Print (Imprimir) para imprimir el informe.

50 Manual del instrumento autoSCAN-4 9020-8152, Rev. AB


6
Procesamiento del panel
Esta sección incluye estos temas:

• Flujo de trabajo característico (página 52)

• Lectura de un panel en el instrumento autoSCAN-4 (página 53)

• Aumentar el tiempo de incubación para paneles específicos (página 57)

9020-8152, Rev. AB Manual del instrumento autoSCAN-4 51


Procesamiento del panel

Flujo de trabajo característico


En esta sección se describe el flujo de trabajo característico para procesar paneles MicroScan en
un instrumento autoSCAN-4 después de que una petición de panel haya sido transmitida desde
un SIL o haya sido introducida directamente en el software LabPro.

Introduzca una petición de paciente o una petición de CC en el software LabPro.


Configure el panel.
Consulte el MicroScan Panel Procedural Manual (Manual de procedimientos del panel
MicroScan) que se suministra con cada tipo de panel para obtener información detallada
sobre los paneles MicroScan.


Lea el panel.
Véase Lectura de un panel en el instrumento autoSCAN-4 (página 53) para obtener
información adicional.


Analice los resultados del panel y solucione los mensajes de alerta.
Véase Solución de problemas (página 73) para obtener información adicional.


Informe de los resultados.

Tenga en cuenta que en un flujo de trabajo típico que no sea del LIS, la petición de los grupos de
prueba del panel se realiza según lo permita el tiempo, generalmente antes de que los paneles
estén listos para ser procesados.

MÁS INFORMACIÓN
Cómo procesa autoSCAN-4 los paneles (página 25)

52 Manual del instrumento autoSCAN-4 9020-8152, Rev. AB


Procesamiento del panel

Lectura de un panel en el instrumento autoSCAN-4


En esta sección se describe cómo leer un panel en un instrumento autoSCAN-4 con el software
LabPro.

En el software LabPro software, use la ventana Patient Order Entry (Entrada de petición de
paciente) para leer los paneles de paciente y la ventana QC Order Entry (Entrada de petición de
CC) para leer los paneles de CC. Consulte la LabPro Software Operator's Guide (Guía de usuario
del software LabPro) para obtener información adicional.

El procedimiento en esta sección describe cómo leer un panel del paciente.

Antes de comenzar
• Si tiene un instrumento WalkAway y usa un instrumento autoSCAN-4 como sistema de
respaldo, antes de procesar un panel WalkAway en un instrumento autoSCAN-4, salga del
panel en el WalkAway Monitor (Monitor de WalkAway) .

• Antes de iniciar la lectura de un panel en el instrumento autoSCAN-4, es necesario que el


instrumento pase primero las pruebas de calibración y el diagnóstico de CC. Asegúrese de
que el instrumento se caliente durante al menos una hora y realice el mantenimiento
necesario antes de procesar los paneles.

Véase Ejecución del diagnóstico de CC de autoSCAN-4 (página 47) y Calibración del


instrumento autoSCAN-4 (página 49) para obtener información adicional.

Procedimiento
Para leer un panel:

1. En el LabPro Command Center (Centro de comandos de LabPro), haga clic en


Patient Order Entry (Entrada de petición de paciente) .

Para leer varios paneles, utilice la función de consulta de paciente y cree una lista de trabajo.
2. Complete una de las siguientes acciones para mostrar la muestra y la información del
paciente.

• Escriba el número de muestra y pulse Enter (Introducir), o haga clic en el botón de


búsqueda Specimen (Muestra) y luego haga doble clic en una muestra en la tabla
Specimens (Muestras).
• En la Worklist (Lista de trabajo), haga doble clic en una muestra .
3. En la lista de grupos de prueba y aislados, haga clic en un grupo de prueba del panel para
seleccionarlo.

4. En la barra del menú, seleccione Read (Leer) >autoSCAN-4 Read (Lectura con autoSCAN-4).
La bandeja del instrumento se abre automáticamente.

9020-8152, Rev. AB Manual del instrumento autoSCAN-4 53


Procesamiento del panel

Si la función autoSCAN-4 Read (Lectura con autoSCAN-4) no está disponible:

• Seleccionó un grupo de prueba del panel que no se puede procesar en el instrumento


autoSCAN-4.
o

• El aislado seleccionado en la lista de grupos de prueba y aislados no coincide con el


aislado mostrado en el área Isolates (Aislados). Acepte o borre el aislado y repita los
pasos 3 y 4.
Si se muestra el cuadro de diálogo autoSCAN-4 Calibration/QC Diagnostics (Calibración
de autoSCAN-4/Diagnóstico de CC), haga clic en Run QC (Ejecutar CC) o en Calibrate
(Calibrar), según sea necesario.

La bandeja del instrumento se cierra automáticamente y el software LabPro inicia el


proceso seleccionado.

Si se pasan todas las pruebas de calibración y diagnóstico de CC, en la barra del menú
seleccione Read (Leer) > autoSCAN-4 Read (Lectura con autoSCAN-4). Se muestra el cuadro
de diálogo autoSCAN-4 Read (Lectura con autoSCAN-4).
5. Para los paneles que requieren incubación adicional, seleccione la opción correspondiente
de la tabla siguiente. El tiempo de incubación adicional depende del tipo de panel y del
microorganismo.

Después de Usted desea Seleccione


incubar
16-20 horas Leer los pocillos con antimicrobianos y algunos ID Hold Read
sustratos bioquímicos con crecimiento o sin (Lectura de ID
crecimiento en un panel combinado deshidratado de en espera)
incubación de 18 horas o en un panel de solo ID
debido a que:
• Las reacciones bioquímicas no estaban listas para
ser leídas y no se habían añadido los reactivos.
• La incubación del panel debe continuar después
de esta lectura del instrumento.

24 horas Leer un panel combinado positivo deshidratado de 24 Hour Read


incubación de 18 horas para registrar el resultado de (Lectura de
la detección de sinergia de la estreptomicina, la 24 horas)
oxacilina o la vancomicina cuando:
• El estado del grupo de prueba del panel es ID/24
Hour Hold (24 horas/ID en espera) .
• Las reacciones bioquímicas no estaban listas para
ser leídas y no se habían añadido los reactivos.
• La incubación del panel debe continuar después
de esta lectura del instrumento.

54 Manual del instrumento autoSCAN-4 9020-8152, Rev. AB


Procesamiento del panel

Después de Usted desea Seleccione


incubar
> 24 horas Si no lee un panel a las 24 horas para registrar el Final Read
resultado de la detección de sinergia de la (Lectura final)
estreptomicina, la vancomicina o la oxacilina,
seleccione la opción Final Read (Lectura final).
El software LabPro emitirá una alerta indicando que
los resultados de estas pruebas antimicrobianas
podrían no ser válidos.

Algunos microorganismos requieren incubación adicional para detectar la resistencia a


antimicrobianos con exactitud. Véase Aumentar el tiempo de incubación para paneles
específicos (página 57) y el MicroScan Panel Procedural Manual (Manual de procedimientos
del panel MicroScan) para obtener información adicional.
6. Limpie la parte inferior del panel con un paño no abrasivo sin pelusas para quitar la
condensación y las huellas dactilares.

7. Coloque el panel (con el logotipo de MicroScan en la esquina superior izquierda) en el


bloque de paneles en la bandeja del instrumento.

8. Pulse el botón Read (Leer) en el instrumento autoSCAN-4.

9020-8152, Rev. AB Manual del instrumento autoSCAN-4 55


Procesamiento del panel

La bandeja del instrumento se cierra automáticamente.

El software LabPro muestra un indicador de progreso y el mensajeReading panel


(Leyendo el panel) mientras se está procesando el panel.
9. Solucione los mensajes de procesamiento de paneles que se muestren.
Véase Respuesta a los mensajes de procesamiento de paneles autoSCAN-4 (página 87) para
obtener información adicional.

El cuadro de diálogo Results Summary and Edit (Resumen de resultados y modificación)


muestra los resultados y la bandeja del instrumento se abre automáticamente.
10. Retire el panel de la bandeja del instrumento.

11. Revise y solucione los mensajes de alerta en el área Alerts (Alertas). Véase Resolución de
alertas de procesamiento de paneles y mensajes de excepción del instrumento autoSCAN-4
(página 82) para obtener información adicional.

12. Haga clic en Record Alert Resolutions (Registrar las resoluciones de alertas) para añadir
información sobre las alertas que se solucionaron.

13. Haga clic en Save (Guardar) para guardar los resultados.

56 Manual del instrumento autoSCAN-4 9020-8152, Rev. AB


Procesamiento del panel

Aumentar el tiempo de incubación para paneles


específicos
Algunos microorganismos requieren incubación adicional para detectar la resistencia a
antimicrobianos con exactitud. El tiempo de la lectura final depende de la velocidad de
crecimiento del microorganismo.

Complete los pasos correspondientes en la tabla siguiente según la opción de procesamiento de


panel que seleccionó mientras leía el panel.

Opción de LabPro almacena esta información Complete los pasos siguientes


procesamie
nto
Final Read Resultados de sustratos bioquímicos y las Ninguno
(Lectura final) sensibilidades antimicrobianas
disponibles.

Si los resultados de una lectura final 1. Continúe incubando el panel durante


cumplen los criterios para los resultados 24 horas.
de la detección de sinergia de la 2. Lea el panel nuevamente con la opción
estreptomicina, la vancomicina o la de procesamiento Final Read (Lectura
oxacilina, se muestra el mensaje 24 Hour final) para registrar los resultados de la
Incubation Required (Se requiere detección de sinergia de la
incubación de 24 horas) y los resultados estreptomicina, la vancomicina o la
de estos antimicrobianos no se guardan. oxacilina.
LabPro cambia el estado del panel a 24
Hour Hold (24 horas en espera).

9020-8152, Rev. AB Manual del instrumento autoSCAN-4 57


Procesamiento del panel

Opción de LabPro almacena esta información Complete los pasos siguientes


procesamie
nto
ID Hold Read Sensibilidades antimicrobianas y los 1. Continúe incubando el panel durante la
(Lectura de resultados de crecimiento o no noche o hasta que pueda añadir los
ID en espera) crecimiento de sustratos bioquímicos. reactivos.
2. Lea el panel nuevamente con la opción
de procesamiento Final Read (Lectura
final) para obtener los resultados de los
sustratos bioquímicos restantes.

Si los resultados de una lectura de ID en 1. Continúe incubando el panel durante


espera cumplen los criterios para los 24 horas.
resultados de la detección de sinergia de 2. Lea nuevamente el panel con la opción
la estreptomicina, la vancomicina o la de procesamiento 24 Hour Read
oxacilina, el software LabPro muestra el (Lectura de 24 horas).
mensaje24 Hour Incubation Required (Se
requiere incubación de 24 horas) y los
resultados de estos antimicrobianos no se
guardan.
LabPro cambia el estado del panel a ID/24
Hour Hold (24 horas/ID en espera).

Bajo estas mismas condiciones, en función


de cómo se haya personalizado el
software LabPro, podría mostrarse el
mensaje 24 Hour Incubation
Recommended (Se recomienda incubación
de 24 horas).

24 Hour Read Resultados de la detección de sinergia de 1. Continúe la incubación del panel


(Lectura de la estreptomicina, la vancomicina o la durante la noche o hasta que pueda
24 horas) oxacilina. añadir los reactivos.
2. Lea nuevamente el panel con la opción
Final Read (Lectura final).

58 Manual del instrumento autoSCAN-4 9020-8152, Rev. AB


7
Mantenimiento
Esta sección incluye estos temas:

• Limpieza de la placa difusora (página 60)

• Limpieza del protector del fotodiodo (página 64)

• Comprobación del ventilador (página 66)

• Cambio del fusible (página 66)

• Extracción de la lámpara (página 69)

• Instalación de una lámpara nueva (página 71)

9020-8152, Rev. AB Manual del instrumento autoSCAN-4 59


Mantenimiento

Limpieza de la placa difusora

Realice esta tarea de mantenimiento cada día antes de comenzar a usar el instrumento.

En esta sección se describe el procedimiento para limpiar la placa difusora en el instrumento


autoSCAN-4.

La placa difusora está ubicada justo debajo del bloque de paneles en la bandeja del instrumento.
Inspeccione la placa difusora diariamente y límpiela si es necesario.

Use guantes sin talco cuando esté realizando esta tarea de mantenimiento para evitar huellas
dactilares en la placa difusora.

Procedimiento
Para limpiar la placa difusora:

1. Apague el instrumento autoSCAN-4, abra la tapa y deslice hacia afuera la bandeja.

2. Retire la placa frontal de la bandeja de la unidad de la bandeja moviendo la placa hacia


adelante y hacia atrás.

(1) Sujetador izquierdo de la placa difusora

(2) Placa frontal de la bandeja

3. Retire los dos sujetadores de metal de la placa difusora situados en cada lado de la bandeja.

60 Manual del instrumento autoSCAN-4 9020-8152, Rev. AB


Mantenimiento

(1) Sujetador izquierdo de la placa difusora

(2) Sujetador derecho de la placa difusora

Observe la ubicación exacta de los sujetadores para volverlos a instalar en el mismo lugar en
relación con el bloque de paneles.

IMPORTANTE
Los sujetadores derecho e izquierdo no son iguales y no se pueden intercambiar de
lugar. Póngalos a un lado en las posiciones izquierda y derecha correspondientes.

4. Deslice la placa difusora hacia afuera de la parte inferior del bloque de paneles. Si es
necesario, empuje ligeramente la placa de la parte posterior del bloque de paneles para
deslizarla hacia afuera.

La siguiente ilustración muestra la placa difusora.

9020-8152, Rev. AB Manual del instrumento autoSCAN-4 61


Mantenimiento

5. Limpie la placa difusora con una solución de agua y 70 % de alcohol isopropílico o con agua
y jabón. Use un pañuelo especial para lentes sin pelusas para limpiar la placa.

Si la placa tiene rayas o manchas, o si está rota, sustitúyala con una nueva.

IMPORTANTE
Use guantes sin talco para evitar las huellas dactilares en la superficie de la placa
difusora y manipúlela únicamente de los bordes. Introduzca la placa en la misma
posición en la que estaba instalada originalmente.

6. Sostenga la placa difusora de manera que el lado esmerilado esté hacia arriba y la muesca
localizadora esté hacia la esquina posterior derecha del instrumento; a continuación, deslice
la placa difusora en las guías que están debajo del bloque de paneles. Mire hacia abajo la
bandeja abierta y alinee la placa.

7. Reinstale cada uno de los dos sujetadores de la placa difusora mediante el procedimiento
siguiente:

A. Mientras sostiene el sujetador de la placa difusora con el extremo en forma de gancho


hacia la parte frontal de la bandeja, coloque el extremo recto del sujetador sobre la parte
posterior del bloque de paneles.
B. Empuje la parte con muesca debajo de la placa difusora.
C. Mientras sostiene el sujetador colocado a lo largo de la parte lateral del bloque de
paneles, coloque el extremo en forma de gancho del sujetador sobre la parte superior del
bloque de paneles.
D. Levante el extremo con forma de gancho para engancharlo en su lugar.

62 Manual del instrumento autoSCAN-4 9020-8152, Rev. AB


Mantenimiento

(1) Extremos rectos

(2) Extremos con forma de gancho

PRECAUCIÓN
Asegúrese de que los sujetadores de la placa difusora estén bien ubicados para
que la bandeja y la placa de abertura se puedan mover libremente a fin de que las
lecturas de los paneles sean correctas.

8. Vuelva a fijar la placa frontal de la bandeja a la unidad de la bandeja. Deje la bandeja


ligeramente abierta antes de cerrar la tapa para garantizar que la tapa quede muy bien
alineada al instrumento.

9. Cierre la bandeja y la tapa.

10. Cree un nuevo archivo de blanco de agua después de instalar una placa difusora nueva.

Véase Creación de un archivo de blanco de agua (página 40) para obtener información
adicional.

9020-8152, Rev. AB Manual del instrumento autoSCAN-4 63


Mantenimiento

Limpieza del protector del fotodiodo

Realice esta tarea de limpieza semanalmente.

En esta sección se describe el procedimiento para limpiar el protector del fotodiodo en el


instrumento autoSCAN-4.

El protector del fotodiodo se encuentra directamente debajo de la placa de fotodiodos.


Inspeccione el protector del fotodiodo semanalmente y límpielo si es necesario. Si el protector
del fotodiodo tiene rayas o manchas, o si está roto, sustitúyalo por uno nuevo.

Use guantes sin talco cuando esté realizando esta tarea de mantenimiento para evitar huellas
dactilares en el protector.

Procedimiento
Para limpiar el protector del fotodiodo:

1. Apague el instrumento autoSCAN-4, abra la tapa y deslice la bandeja hacia afuera ¾ partes.

2. Con la punta del dedo, aplique presión hacia arriba en una esquina de la parte frontal del
protector y tire de él con suavidad hacia usted.

3. Si el protector del fotodiodo está demasiado insertado para alcanzarlo desde la parte frontal,
meta la mano por encima de la parte superior y debajo de la parte posterior de la placa de
fotodiodos para empujar el protector suavemente y deslizarlo hacia usted.

4. Limpie el protector del fotodiodo con una solución de agua y 70 % de alcohol isopropílico o
con agua y jabón. Use un pañuelo especial para lentes sin pelusas para limpiar la placa.
Seque la placa completamente para que no queden manchas de agua.

64 Manual del instrumento autoSCAN-4 9020-8152, Rev. AB


Mantenimiento

Si la placa tiene rayas o manchas, o si está rota, sustitúyala con una nueva.

IMPORTANTE
Antes de instalar un nuevo protector del fotodiodo, asegúrese de retirar la película de
plástico de ambos lados. La película es una cubierta que protege la placa contra daños
durante el transporte.

5. Inserte el protector en las ranuras que están directamente debajo de la placa de fotodiodos.
Manipule el protector únicamente de los bordes para evitar huellas dactilares en la
superficie.

6. Deslice el protector hacia atrás hasta que quede a ras con la parte frontal del bloque del
protector.

9020-8152, Rev. AB Manual del instrumento autoSCAN-4 65


Mantenimiento

Comprobación del ventilador

Realice esta tarea de mantenimiento cada semana antes de comenzar a usar el instrumento.

En esta sección se describe el procedimiento para comprobar si el ventilador está funcionando en


el instrumento autoSCAN-4.

Procedimiento
Escuche el funcionamiento del ventilador en la parte posterior del instrumento autoSCAN-4.
También puede comprobar si está saliendo aire caliente del ventilador. Asegúrese de que el
ventilador no esté bloqueado ni cubierto y que se encuentre cuando menos a una distancia de
6 pulg (15 cm) de la pared.

Si no funciona el ventilador, apague el instrumento y póngase en contacto con el servicio de


asistencia técnica.

ADVERTENCIA
No haga funcionar el instrumento autoSCAN-4 si el ventilador no funciona.

Cambio del fusible

Realice este procedimiento de mantenimiento solo cuando sea necesario.

En esta sección se describe el procedimiento para cambiar el fusible en el instrumento


autoSCAN-4.

El fusible protege los componentes eléctricos del instrumento autoSCAN-4 contra


sobretensiones. No requiere un mantenimiento habitual, pero podría ser necesario cambiarlo
si el instrumento no se enciende.

66 Manual del instrumento autoSCAN-4 9020-8152, Rev. AB


Mantenimiento

Procedimiento
Para cambiar del fusible:

1. Apague el instrumento autoSCAN-4.

ADVERTENCIA: PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA


Después de apagar el instrumento, espere al menos 10 segundos antes de
desenchufar el cable de alimentación para evitar daños a los componentes
electrónicos del sistema.

2. En el panel posterior del instrumento, desenchufe el cable de alimentación del instrumento


y de la toma de corriente.

3. Coloque el instrumento de manera que la parte posterior esté a una distancia aproximada
de 1 pulg (2,5 cm) sobre el borde de la sobremesa.

4. Encuentre el portafusible rectangular negro localizado justo encima del receptáculo del cable
de alimentación. El portafusible se parece a una bandeja y tiene la imagen de un fusible.

En los instrumentos construidos antes de 1993, el fusible se encuentra debajo del


receptáculo del cable de alimentación.
5. Encuentre la ranura que está aproximadamente a 1/16 de pulgada (16 mm) debajo del
portafusible. Introduzca un destornillador de cabeza plana verticalmente dentro de esta
ranura y deslice el portafusible hacia usted.

9020-8152, Rev. AB Manual del instrumento autoSCAN-4 67


Mantenimiento

6. Retire el fusible del soporte y sustitúyalo por el tipo de fusible necesario. Para obtener
información adicional, consulte Overcurrent protection (Protección para sobrecargas de
corriente) en Especificaciones técnicas del instrumento autoSCAN-4 (página 31).

En los instrumentos construidos después de 1993, desatornille el portafusible cilíndrico


negro en dirección contraria a las agujas del reloj.
7. Vuelva a instalar el portafusible empujándolo nuevamente dentro del receptáculo del fusible.

En los instrumentos construidos antes de 1993, empuje el portafusible dentro del


receptáculo del fusible, utilizando el destornillador, a la vez que gira el portafusible en la
dirección de las agujas del reloj. Asegúrese de apretar bien el portafusible.
8. Vuelva a enchufar el cable de alimentación en la parte posterior del instrumento, enchufe el
otro extremo del cable en una toma de corriente y encienda el instrumento.
Véase Encendido del instrumento autoSCAN-4 (página 34) para obtener información
adicional.

68 Manual del instrumento autoSCAN-4 9020-8152, Rev. AB


Mantenimiento

Extracción de la lámpara

Realice este procedimiento de mantenimiento durante el mantenimiento anual o


cuando sea necesario.

En esta sección se describe el procedimiento para extraer la lámpara del instrumento


autoSCAN-4.

ADVERTENCIA: SUPERFICIE CALIENTE


La lámpara halógena de tungsteno se calienta en extremo. El reflector de la lámpara
: Ho

alcanza una temperatura de 121 °C (250 °F).

Deje el instrumento encendido durante 10 minutos sin realizar ninguna función de


lectura y permita que el ventilador enfríe la lámpara completamente antes de intentar
retirarla.

Procedimiento
La lámpara halógena de tungsteno está situada dentro de una placa de metal en el panel
posterior del instrumento.

Para extraer la lámpara:

1. Apague el instrumento autoSCAN-4. Véase Apagado del instrumento autoSCAN-4


(página 35) para obtener información adicional.

ADVERTENCIA
Después de apagar el instrumento, espere al menos 10 segundos antes de
desenchufar el cable de alimentación para evitar daños a los componentes
electrónicos del sistema.

2. En el panel posterior del instrumento, desenchufe el cable de alimentación del instrumento y


de la toma de corriente.

3. De frente al panel posterior del instrumento, encuentre la cubierta de metal con la etiqueta
CAUTION! Hot Lamp (¡PRECAUCIÓN! Lámpara caliente).

4. Afloje el tornillo con un destornillador de estrella y tire hacia abajo y hacia usted de la
cubierta de la lámpara.

9020-8152, Rev. AB Manual del instrumento autoSCAN-4 69


Mantenimiento

5. Empuje hacia abajo la barra expulsora de la lámpara ubicada en el lado derecho de la


lámpara para aflojarla.

6. Sostenga la lámpara de la base y sáquela de la unidad.

7. Instale una lámpara nueva.

Véase Instalación de una lámpara nueva (página 71) para obtener información adicional.

70 Manual del instrumento autoSCAN-4 9020-8152, Rev. AB


Mantenimiento

Instalación de una lámpara nueva

Realice este procedimiento de mantenimiento cada año o cuando sea necesario.

En esta sección se describe cómo instalar una lámpara nueva en el instrumento autoSCAN-4.

La lámpara proporciona la fuente de luz para el sistema colorimétrico. No requiere


mantenimiento habitual, pero es necesario cambiar las bombillas cuando se queman.

Véase Extracción de la lámpara (página 69) para obtener información adicional.

ADVERTENCIA
Cambie la lámpara al menos una vez al año. No toque la superficie de la lámpara
nueva. Las huellas dactilares o cualquier sustancia ajena en la superficie podrían dar
lugar a un punto caliente en esa parte, lo que hace que la lámpara se gaste antes de
tiempo y falle.

Procedimiento
Para instalar una lámpara nueva:

1. Confirme que la lámpara nueva es una lámpara halógena de tungsteno para proyector de
85 vatios.

2. Mientras sujeta la lámpara nueva por la base, empújela ligeramente pero con firmeza en la
unidad hasta que quede en su lugar. La barra expulsora de la lámpara se mueve hacia atrás
a su posición original.

3. Cierre la puerta de la lámpara y asegúrela con el destornillador.

4. Cree un nuevo archivo de blanco de agua, ya que ha habido un cambio en la óptica.

Véase Creación de un archivo de blanco de agua (página 40) para obtener información
adicional.

9020-8152, Rev. AB Manual del instrumento autoSCAN-4 71


Esta página está en blanco intencionadamente.

72 Manual del instrumento autoSCAN-4 9020-8152, Rev. AB


8
Solución de problemas
Esta sección incluye estos temas:

• Solución de problemas durante el diagnóstico de CC para el instrumento autoSCAN-4 (página 74)

• Problemas generales en el instrumento autoSCAN-4 (página 77)

• Mensajes y problemas de LabPro del instrumento autoSCAN-4 (página 79)

• Resolución de alertas de procesamiento de paneles y mensajes de excepción del instrumento


autoSCAN-4 (página 82)

• Respuesta a los mensajes de procesamiento de paneles autoSCAN-4 (página 87)

9020-8152, Rev. AB Manual del instrumento autoSCAN-4 73


Solución de problemas

Solución de problemas durante el diagnóstico de CC para el


instrumento autoSCAN-4
Esta tabla ofrece posibles soluciones para cada situación identificada en el informe de diagnóstico de CC.

Mensaje/problema Causa probable Solución


A/D board failed. (Fallo La placa A/D no está bien
de la placa A/D) situada o el cable plano está ADVERTENCIA
desconectado.
Apague el instrumento, espere al menos 15 segundos y, a
continuación, desenchufe el cable de alimentación. Antes de
manipular cualquier placa electrónica, deberá hacer contacto a tierra
tocando algo de metal dentro del instrumento. Espere al menos
15 segundos antes de retirar la placa.

Asiente la placa A/D y asegure los conectores del cable plano. Complete
los pasos siguientes:
1. Abra la tapa del instrumento.
2. Localice la placa A/D debajo de la cubierta negra en el lado posterior
derecho, debajo de la placa CPU. Puede identificar la placa por las
pestañas blancas con aletas.
3. Utilice una llave Allen de 7/64 de pulgada para retirar los dos
tornillos posteriores que sujetan la cubierta con la caja de la rueda de
filtros de colores. Ponga a un lado el cable verde/amarillo que está
conectado al tornillo posterior.
4. Extraiga el cable plano haciendo presión en la bisagra de plástico a
cada lado de los conectores de plástico y saque el cable.
5. Extraiga la placa A/D sujetando la parte interior de las pestañas
blancas de plástico con aletas y tire de las pestañas hacia usted hasta
que la placa se desprenda. No es necesario retirar la placa
completamente.
6. Para volver a colocar la placa, ponga ambos pulgares sobre las
pestañas blancas de plástico y haga presión hacia la parte posterior
del instrumento, con algo de fuerza, hasta que la placa se inserte en
su lugar y suene un clic.
7. Vuelva a instalar el cable plano con cuidado de manera que la
carcasa de plástico esté alineada con todas las patillas.
8. Instale la cubierta y apriete los dos tornillos posteriores. Asegúrese
de que el tornillo izquierdo asegure el cable verde/amarillo a la
cubierta.
Si el error continúa, póngase en contacto con el servicio de asistencia
técnica.

La lámpara se quemó. Cambie la lámpara.

74 Manual del instrumento autoSCAN-4 9020-8152, Rev. AB


Solución de problemas

Mensaje/problema Causa probable Solución


Color wheel failed (La El cable de la interfaz CPU A/D Inserte el cable de la interfaz CPU A/D correctamente. Complete los
rueda de filtros de está mal puesto. pasos siguientes:
colores tuvo un fallo).
1. Apague el instrumento, espere al menos 15 segundos, desenchufe el
cable de alimentación y abra la tapa.
2. Localice el cable de la interfaz CPU A/D hacia la parte posterior del
instrumento, junto a la placa de alimentación.

NOTA

En los modelos más recientes, el cable de la interfaz está envuelto en


cinta negra y tiene una conexión gris. En los modelos anteriores, el
cable tiene los colores del arco iris.

Asegúrese de que el cable de la interfaz CPU A/D esté conectado a la


parte posterior tanto de la CPU como de la placa A/D.

Drawer motion failed La bandeja del instrumento no Deje la bandeja ligeramente abierta antes de cerrar la tapa y asegúrese
(Fallo en el movimiento está alineada. de que la tapa esté muy bien alineada al instrumento.
de la bandeja). (Es
posible que escuche un La pestaña de metal que Compruebe el movimiento de la bandeja. Complete los pasos siguientes:
ruido de molienda impide que la bandeja se abra
1. Apague el instrumento y abra la tapa.
cuando la bandeja se demasiado lejos está doblada
abra o se cierre). o torcida. 2. Compruebe si la pestaña vertical negra de metal en la parte posterior
izquierda del conjunto de la bandeja está doblada. Si es así, la
bandeja trata de abrir más allá del límite, emitiendo un ruido de
molienda.
3. Si la pestaña está torcida, afloje los tornillos que sujetan la pestaña
en su lugar. Ajuste la pestaña hasta que quede recta y apriete los
tornillos.
4. Cierre la tapa, empuje la bandeja completamente y encienda y
apague el instrumento para probar el movimiento del cajón.
5. Ejecute el diagnóstico de CC.
Si la prueba del movimiento de la bandeja falla, póngase en contacto
con el servicio de asistencia técnica.

Los sujetadores de la placa Recupere los sujetadores y vuélvalos a instalar correctamente en la placa
difusora se han caído debajo difusora y el bloque de paneles. Cambie los sujetadores si están
del bloque de paneles e doblados.
interfieren con el
funcionamiento de la placa de
apertura y el movimiento de la
bandeja.

Fan is not operating (El


ventilador no está ADVERTENCIA
funcionando).
No haga funcionar el instrumento si el ventilador no está
funcionando.

Póngase en contacto con el servicio de asistencia técnica.

9020-8152, Rev. AB Manual del instrumento autoSCAN-4 75


Solución de problemas

Mensaje/problema Causa probable Solución


Light source failed (La La lámpara se quemó si: Cambie la lámpara halógena de tungsteno y cree un archivo de blanco
fuente de luz tuvo un de agua nuevo.
• No hay luz visible en la
fallo).
parte posterior del
instrumento al encenderlo.
• El indicador de escaneo no
se ilumina durante el
diagnóstico de CC.

La placa A/D no está bien Asiente la placa A/D y asegúrese de que los conectores del cable plano
situada o el cable plano está estén bien conectados. (Consulte el procedimiento descrito para el
desconectado. mensajeA/D board failed [Fallo de la placa A/D] en esta sección).

Power supply voltages La fuente de alimentación tuvo Póngase en contacto con el servicio de asistencia técnica.
failed (Fallo en las un fallo.
tensiones de la fuente
de alimentación).

PROM checksum failed El chip PROM de la CPU tuvo Póngase en contacto con el servicio de asistencia técnica.
(Fallo en la suma de un fallo.
comprobación de
PROM).

RAM memory failed La memoria de acceso Póngase en contacto con el servicio de asistencia técnica.
(Fallo en la memoria aleatorio de la CPU tuvo un
RAM). fallo.

76 Manual del instrumento autoSCAN-4 9020-8152, Rev. AB


Solución de problemas

Problemas generales en el instrumento autoSCAN-4


La siguiente información sobre solución de problemas se relaciona con posibles problemas en el instrumento que LabPro
no necesariamente identifica mediante mensajes.

Mensaje/problema Causa probable Solución


El instrumento El instrumento autoSCAN-4: Confirme que:
autoSCAN-4 no se
• Está desenchufado. 1. Todos los cables estén bien conectados y que el cable de
enciende. (La luz
• Está conectado a una toma alimentación esté enchufado a una toma de corriente funcional.
indicadora no se
ilumina). de corriente defectuosa. 2. La toma de corriente tenga energía.
• Está conectado a un 3. El regulador de la línea de tensión esté encendido.
regulador de la línea de 4. Si el instrumento no enciende al pulsar el interruptor de
tensión que está apagado. alimentación, cambie el fusible.
• Tiene un fusible fundido. Si el problema no se soluciona, póngase en contacto con el servicio de
asistencia técnica. Mientras tanto, es posible que tenga que leer los
paneles manualmente.

La bandeja no cierra Una sobretensión ha Apague el instrumento y el ordenador LabPro mediante el


automáticamente al desincronizado el instrumento procedimiento normal de apagado. Espere 15 segundos y encienda el
pulsar el botón Read y el ordenador. instrumento y el ordenador LabPro. Vuelva a leer el panel que se estaba
(Leer), o el instrumento leyendo durante la sobretensión.
no responde a los
comandos normales de
PRECAUCIÓN
LabPro.
Asegúrese de que el instrumento esté conectado a un regulador de
la línea de tensión.

Se oye un ruido de La pestaña de metal que Para obtener instrucciones sobre cómo solucionar el problema,
molienda cuando la impide que la bandeja se abra consulteDrawer motion failed (Fallo en el movimiento de la bandeja) en
bandeja se abre o se demasiado lejos está doblada Solución de problemas durante el diagnóstico de CC para el instrumento
cierra. o torcida. autoSCAN-4 (página 74).

La bandeja se sacude y La bandeja se ha abierto Apague el instrumento. Cierre la bandeja completamente y encienda el
se oye un ruido de demasiado lejos. instrumento.
molienda cuando se
abre o se cierra.

La placa de abertura Los sujetadores de la placa Recupere los sujetadores y vuélvalos a instalar en la placa difusora y el
tiene rayas de metal. difusora se han caído debajo bloque de paneles.
del bloque de paneles.

9020-8152, Rev. AB Manual del instrumento autoSCAN-4 77


Solución de problemas

Mensaje/problema Causa probable Solución


Derrame del panel en El panel no está bien nivelado
la bandeja del en el bloque de paneles. ADVERTENCIA
instrumento.
No cierre la bandeja del instrumento hasta haber limpiado el
derrame.

Limpie el derrame. Complete los pasos siguientes:


1. Apague el instrumento.
2. Limpie las superficies contaminadas con una solución de alcohol
isopropílico al 70 %. Si es necesario, retire y limpie los protectores
con una solución de alcohol isopropílico al 70 %.
3. Encienda el instrumento, deje pasar al menos una hora para que se
caliente y realice la calibración.

ADVERTENCIA

No use blanqueador con cloro ni Amphyl/alcohol para limpiar o


desinfectar el instrumento. Estos productos pueden dañar la bandeja
y algunos componentes del sistema.

Corte de electricidad 1. Apague de inmediato el interruptor de alimentación en el


en su centro. instrumento y todos los componentes de LabPro.
2. Retire la bandeja del cajón del instrumento.
3. Cuando se restablezca el suministro eléctrico, encienda los
componentes.
4. Si no hubo suministro eléctrico durante mucho tiempo, deje que el
instrumento se caliente al menos durante una hora y, a continuación,
ejecute el diagnóstico de CC y calibre el instrumento.

El indicador de escaneo La lámpara se quemó. Cambie la lámpara y cree un archivo de blanco de agua nuevo.
no se ilumina en el
panel frontal.

No es posible leer El instrumento necesita ajuste Póngase en contacto con el servicio de asistencia técnica. Un
10 paneles de blanco o reparación, por ejemplo, la representante del servicio técnico realiza todas las pruebas y ajustes que
de agua como mínimo alineación de la bandeja. se necesiten.
durante la calibración
del blanco de agua.

78 Manual del instrumento autoSCAN-4 9020-8152, Rev. AB


Solución de problemas

Mensajes y problemas de LabPro del instrumento autoSCAN-4


La tabla siguiente contiene mensajes y problemas de LabPro relacionados con el instrumento.

Mensaje/problema Causa probable Solución


El botón Read (Leer) de El grupo de prueba Seleccione el grupo de prueba adecuado.
autoSCAN-4 no está seleccionado no se puede
disponible. (Ventanas procesar en el instrumento
Patient Entry [Entrada autoSCAN-4, por ejemplo, un
de paciente] o QC panel fluorogénico rápido.
Order Entry [Entrada
de petición de CC]) La configuración del puerto Asigne el puerto serie correcto y, a continuación, cierre y vuelva a abrir la
serie está establecida en ventana de LabPro desde donde esté accediendo al instrumento
None(Ninguno). autoSCAN-4.

Failed(Fallo) después Un panel estaba en la bandeja Retire el panel de la bandeja y vuelva a calibrar el instrumento.
de realizar la durante la calibración del
calibración. (Los filtros instrumento.
1-6 están subrayados
en el informe de La placa difusora está sucia o Limpie o cambie la placa difusora y vuelva a calibrar el instrumento.
calibración). rayada.

El protector del fotodiodo está Limpie o cambie el protector del fotodiodo y vuelva a calibrar el
sucio o rayado. instrumento. Si las lecturas siguen estando fuera de control, apague el
instrumento. Espere al menos 15 segundos antes de encender
nuevamente el instrumento. Vuelva a calibrar el instrumento. Si la
calibración sigue estando fuera de control, imprima de nuevo el informe
de calibración y póngase en contacto con el servicio de asistencia
técnica.

Failed(Fallo) después La placa de apertura está Compruebe y libere la placa de apertura. Complete los pasos siguientes:
de realizar la obstruida.
1. Apague el instrumento y abra la tapa.
calibración. (El filtro 7
está subrayado en el 2. Deslice la bandeja hacia afuera ¾ partes.
informe de calibración). La placa de apertura, ubicada debajo del protector del fotodiodo,
tiene filas alternas de orificios pequeños y grandes.
3. Mueva la placa de apertura hacia atrás y hacia adelante hasta
escuchar un sonido parecido a un tintineo cuando se libera la placa.
Esto indica que la placa está en la posición correcta.
Si no escucha este sonido, sacuda la placa de apertura y asegúrese
de que nada esté obstruyendo su movimiento.
4. Vuelva a calibrar el instrumento.
Si el problema continúa, póngase en contacto con el servicio de
asistencia técnica.

Failed(Fallo) después La lámpara se quemó. Cambie la lámpara y cree un archivo de blanco de agua nuevo.
de realizar la
calibración. (Todos los
valores están
subrayados en el
informe de calibración).

9020-8152, Rev. AB Manual del instrumento autoSCAN-4 79


Solución de problemas

Mensaje/problema Causa probable Solución


No es posible El instrumento autoSCAN-4 Encienda el instrumento autoSCAN-4.
comunicarse con el está apagado.
instrumento
autoSCAN-4.

No es posible El puerto del instrumento está Verifique la asignación del puerto serie y, a continuación, cierre y vuelva
comunicarse con el mal asignado. a abrir la ventana de LabPro desde donde esté accediendo al
instrumento instrumento autoSCAN-4. Si el error continúa, póngase en contacto con
autoSCAN-4. el servicio de asistencia técnica.

Los cables entre el instrumento Verifique las conexiones de los cables entre el instrumento y el
y el ordenador LabPro están ordenador LabPro. Apriete los tornillos conectores si es necesario.
desconectados o sueltos.

La placa CPU interna no está


bien situada o los cables ADVERTENCIA
planos están desconectados.
Apague el instrumento, espere al menos 15 segundos y, a
continuación, desenchufe el cable de alimentación. Antes de
manipular cualquier placa electrónica, deberá hacer contacto a tierra
tocando algo de metal dentro del instrumento. Espere al menos
15 segundos antes de retirar la placa.

Asiente la placa CPU y asegúrese de que los conectores del cable plano
estén bien conectados. Complete los pasos siguientes:
1. Abra la tapa del instrumento.
2. Utilice una llave Allen de 7/64 de pulgada para retirar la tapa y las
placas electrónicas.
3. Retire los dos tornillos posteriores que sujetan la cubierta con la caja
de la rueda de filtros de colores. Ponga a un lado el cable verde/
amarillo que está conectado al tornillo posterior.
4. Ubique la placa CPU en la parte superior. Con cuidado, tire de los
conectores de plástico y retire los dos cables planos.
5. Ponga los dedos detrás de los componentes negros elevados en la
placa y los pulgares contra el soporte frontal. Tire de la placa hacia
usted para desmontarla.
6. Para volver a colocar la placa, ponga ambos pulgares en el borde
frontal de la placa y ejerza presión en ella con firmeza hasta que
entre de nuevo en su zócalo.
7. Conecte los dos cables planos con cuidado de manera que los
conectores queden alineados sobre todas las patillas.
8. Vuelva a instalar la cubierta con los dos tornillos posteriores y
asegúrese de que el tornillo izquierdo asegure el cable verde/
amarillo a la cubierta.

80 Manual del instrumento autoSCAN-4 9020-8152, Rev. AB


Solución de problemas

Mensaje/problema Causa probable Solución


El archivo de blanco de LabPro no tiene un archivo de Cree un nuevo archivo de blanco de agua o restaure un archivo reciente
agua no existe. Debe blanco de agua. de una unidad de copias de seguridad.
crear este archivo antes
de leer paneles en el
instrumento
autoSCAN-4.

9020-8152, Rev. AB Manual del instrumento autoSCAN-4 81


Solución de problemas

Resolución de alertas de procesamiento de paneles y mensajes de


excepción del instrumento autoSCAN-4
En esta sección se describen las alertas, tanto las comunes como las no comunes, y los mensajes de excepción que podrían
observarse durante el procesamiento de paneles manual o con el instrumento autoSCAN-4.

Excepción Causa probable Solución


24 Hour Incubation La sensibilidad Incube el panel durante 24 horas y haga la lectura nuevamente con la
Required – (OX,VA) (Se del antimicrobiano indicado no opción Final Read (Lectura final).
requiere incubación de se determina hasta que el
o
24 horas – [OX,VA]) panel haya sido incubado
durante 24 horas. Si la opción para procesar el panel que se seleccionó antes de que el
instrumento hiciera la lectura era ID Hold Read (Lectura de ID en espera),
incube el panel durante 24 horas y realice la lectura otra vez con la
opción de procesamiento 24 Hour Read (Lectura de 24 horas).
A continuación, vuelva a incubar el panel durante la noche o hasta que
se puedan añadir reactivos y lea el panel por tercera vez con la opción de
procesamiento Final Read (Lectura final).

24 Hour Incubation Se recomienda incubar el Guarde los datos del panel, incluidos los resultados de la oxacilina y la
Recommended – aislado durante 24 horas antes vancomicina sin incubar el panel otra vez.
(OX,VA) (Se recomienda de leer la sensibilidad a la
o
incubación de 24 horas oxacilina y vancomicina.
– [OX,VA]) 1. No informe de los antimicrobianos que deben ponerse en espera. En
el cuadro de diálogoResults Summary and Edit (Resumen de
resultados y modificación), en la ficha Panel (Panel), marque los
antimicrobianos como N/R—not reported (N/I [no informado]).
2. Guarde los datos del panel y vuelva a incubar el panel durante
24 horas .
3. En la ventana Patient (or QC) Review and Edit (Revisión de paciente
[o CC] y modificación), recupere la muestra (o lote) y modifique los
resultados de los antimicrobianos que se volvieron a incubar.

82 Manual del instrumento autoSCAN-4 9020-8152, Rev. AB


Solución de problemas

Comunes (todos los sistemas)


Excepción Causa probable Solución
Beta-lactamase El sistema LabPro no puede determinar 1. Realice una prueba de betalactamasa .
required (Se requiere el resultado de betalactamasa para un 2. En el cuadro de diálogo Results Summary and Edit
betalactamasa) estafilococo debido a que la CIM de la (Resumen de resultados y modificación), introduzca la
penicilina es 0,06 o 0,12 mcg/ml. reacción correcta en el cuadro Beta-Lactamase
(Betalactamasa) y haga clic en Process test group data
(Procesar datos del grupo de prueba).
3. Revise los resultados y, a continuación, haga clic en Save
(Guardar).

Insufficient growth El instrumento autoSCAN-4 no detectó Para paneles deshidratados de incubación de 18 horas:
(Crecimiento un crecimiento significativo en el
La ID es válida. Las CIM se informan como N/R. Compruebe
insuficiente) pocillo de crecimiento en la lectura
visualmente el panel .
final.
Si cree que hay suficiente crecimiento en el pocillo de
crecimiento, puede registrar los valores de la CIM en el cuadro
de diálogo Results (or QC Results) Summary and Edit
(Resumen de resultados [o resultados de CC] y modificación).
Haga clic en Process test group data (Procesar datos del grupo
de prueba) y, a continuación, haga clic en Save (Guardar).
Si el pocillo de crecimiento no es aceptable, haga la petición otra
vez o borre el grupo de prueba.

Low probability ID (ID El microorganismo de primera opción Después de confirmar la ID del microorganismo en el cuadro de
de baja probabilidad) en la lista de microorganismos diálogo Results Summary and Edit (Resumen de resultados y
probables tiene una probabilidad modificación), realice una de las siguientes acciones :
inferior al 85 %.
• Si la primera opción en la lista de microorganismos
probables es aceptable, guarde los datos del panel.
• Si la primera opción no es aceptable, seleccione un
microorganismo alternativo en la lista de microorganismos
probables o en la tabla de microorganismos y, a
continuación, haga clic en Save (Guardar), o borre y vuelva a
hacer la petición de grupo de prueba del panel.

Organism required Cuando se hizo la petición del panel En el cuadro de diálogo Results Summary and Edit (Resumen
(Microorganismo con CIM únicamente, no se introdujo el de resultados y modificación), introduzca un microorganismo o
requerido) microorganismo aislado. Se requiere un seleccione un microorganismo de la tabla de microorganismos y,
microorganismo aislado para a continuación, haga clic en Save (Guardar).
determinar las interpretaciones del
antimicrobiano y guardar los resultados
del panel.

Out of control (Fuera de Los resultados de la prueba actual para En el cuadro de diálogo QC Results Summary and Edit
control) una cepa de CC no coinciden con los (Resumen de resultados de CC y modificación), revise los
valores esperados. resultados del panel. Introduzca el texto que se necesite para
documentar las acciones correctivas y, a continuación, haga clic
en Save (Guardar).

9020-8152, Rev. AB Manual del instrumento autoSCAN-4 83


Solución de problemas

Excepción Causa probable Solución


Oxidase required (Se Cuando se hizo la petición del panel 1. Realice una prueba de oxidasa .
requiere oxidasa) combinado o de ID gramnegativo de 2. En el cuadro de diálogo Results Summary and Edit
incubación de 18 horas, la reacción de (Resumen de resultados y modificación), introduzca el
oxidasa se consideró el valor resultado de la oxidasa y haga clic en Process test group
predeterminado No Test (Sin prueba) . data (Procesar datos del grupo de prueba).
El software LabPro no puede 3. Revise los resultados y, a continuación, haga clic en
diferenciar entre varios Save(Guardar).
microorganismos posibles sin la
reacción de oxidasa.

Reported Interpretation El software LabPro o un operador 1. En la ficha Results Summary and Edit Isolates Results
Changed (Cambio en la cambiaron una interpretación (Resumen de resultados y modificación de resultados
interpretación antimicrobiana informada. antimicrobianos), o en la ficha Patient Review and Edit
informada) Antimicrobic Results (Revisión de paciente y modificación
El software LabPro considera un
de resultados antimicrobianos), busque el símbolo ^ junto a
antimicrobiano informado si se ha
las interpretaciones de antimicrobianos que han cambiado.
impreso en un informe trazable o se ha
transmitido a través de la interfaz. 2. Puede imprimir un informe de alertas del panel o un informe
de resultados preliminares del panel como ayuda para
documentar los cambios.
3. Haga clic en Save (Guardar) o en Save and Print CPSR
(Guardar e imprimir CPSR).
4. Siga los procedimientos del laboratorio para informar de los
resultados corregidos.

84 Manual del instrumento autoSCAN-4 9020-8152, Rev. AB


Solución de problemas

Excepción Causa probable Solución


Skipped wells (Pocillos Se detectó un pocillo sin crecimiento Solo para paneles deshidratados de incubación de 18 horas:
salteados) en una serie de pocillos con
1. Examine el panel para determinar qué antimicrobianos
crecimiento o se detectó un pocillo con
contienen pocillos salteados y confirme que las CIM sean
crecimiento en una serie de pocillos sin
correctas.
crecimiento .
2. En el cuadro de diálogo Results (o QC Results)Summary
El software LabPro determina un valor and Edit (Resumen de resultados [o resultados de CC] y
de CIM. modificación), modifique las CIM, si es necesario, o marque
los antimicrobianos como N/R .
3. Guarde los datos del panel.
4. Si el problema continúa, o si no parece haber pocillos
salteados, imprima los informes de los datos del panel
procesados y sin procesar y póngase en contacto con el
servicio de asistencia técnica.

Suspected ESBL El software LabPro está adaptado para Existen tres métodos para solucionar esta excepción:
(Sospecha de ESBL) mostrar este mensaje si un aislado
1. Deje el panel en la ficha Exception Status (Estado de
reúne los requisitos como presunto
excepción).
productor de betalactamasa de
espectro ampliado (ESBL). 2. Configure la prueba o el panel de confirmación de la ESBL.
3. Cuando los resultados de la confirmación estén disponibles,
seleccione el panel en la ficha Exception Status (Estado de
excepción) e introduzca el valor ESBL en el cuadro de diálogo
Results Summary and Edit (Resumen de resultados y
modificación).
4. Haga clic en Process test group data(Procesar datos del
grupo de prueba), guarde los resultados e informe que ha
finalizado.
o
1. En el cuadro de diálogo Results Summary and Edit
(Resumen de resultados y modificación), deje el resultado
como Suspected(Sospecha).
2. Guarde los resultados. Debido a que los resultados se
informarán como finalizados, quizá desee añadir un
comentario sobre el aislado indicando que queda pendiente
realizar más pruebas en el aislado .
3. Configure la prueba o el panel de confirmación de la ESBL.
4. Introduzca el resultado en la ventana Patient Review and
Edit (Revisión de paciente y modificación) y haga clic en
Process test group data (Procesar datos del grupo de
prueba).
5. Guarde los resultados y envíe una copia corregida del
informe.
o
1. No realice una prueba de confirmación de la ESBL.
2. En el cuadro de diálogo Results Summary and Edit
(Resumen de resultados y modificación), deje el resultado
como Suspected(Sospecha). Guarde los resultados e informe
que ha finalizado.

9020-8152, Rev. AB Manual del instrumento autoSCAN-4 85


Solución de problemas

Excepción Causa probable Solución


Very rare biotype El número de biotipo del En el cuadro de diálogo Results Summary and Edit (Resumen
(Biotipo muy raro) microorganismo no está en la base de de resultados y modificación), introduzca un código de
datos estándar de LabPro. microorganismo (o seleccione un microorganismo de la tabla de
microorganismos) y guarde los datos del panel, o borre y haga
de nuevo la petición del grupo de prueba del panel .
Realice los pasos siguientes según sea necesario para solucionar
esta excepción:
1. Compruebe la pureza de la placa.
2. Compare los resultados del panel actual con los resultados
en el cuadro de diálogo Results Summary and Edit
(Resumen de resultados y modificación). Si es necesario,
modifique y vuelva a procesar los resultados del panel.
3. Confirme que se haya introducido el resultado correcto de la
oxidasa (en paneles deshidratados gramnegativos de ID y
combo de incubación de 18 horas).
4. Confirme que se haya seleccionado la familia correcta. Es
posible que pueda cambiar la familia de los paneles de
grampositivos deshidratados de incubación de 18 horas en el
cuadro de diálogo Results Summary and Edit (Resumen de
resultados y modificación).
5. Si es necesario, use la herramienta de búsqueda de biotipos.

86 Manual del instrumento autoSCAN-4 9020-8152, Rev. AB


Solución de problemas

Respuesta a los mensajes de procesamiento de paneles


autoSCAN-4
Esta sección incluye los mensajes que pueden aparecer después de que el instrumento autoSCAN-4 lea un panel, pero
antes de que los resultados estén disponibles.

Consulte Resolución de alertas de procesamiento de paneles y mensajes de excepción del instrumento autoSCAN-4
(página 82) para obtener más información sobre las posibles alertas y excepciones (después de que los resultados estén
disponibles).

Mensajes de procesamiento de paneles autoSCAN-4


Mensaje Posible causa Solución
Contaminated control Es posible que el pocillo de control Inspeccione el pocillo de control .
well. Do you want to esté contaminado.
• Si el pocillo está contaminado y decide detener el
continue processing (El
procesamiento del panel, haga clic en No (No) .
pocillo de control está
contaminado. Desea • Si decide continuar el procesamiento, haga clic en Yes (Sí).
continuar con el Cuando termine el procesamiento del panel, compruebe los
procesamiento). resultados para confirmar que el instrumento ha leído el
panel correctamente.

Insufficient growth. El instrumento autoSCAN4 no detectó 1. Haga clic en OK (Aceptar) .


Panel read aborted. un crecimiento significativo en el 2. Confirme que el crecimiento es insuficiente en el pocillo de
(Crecimiento pocillo de crecimiento. crecimiento .
insuficiente. Se cancela
la lectura del panel). 3. Si es necesario, configure un nuevo panel. No es necesario
volver a hacer la petición ni borrar el panel.

Instrument failed. Panel El instrumento tuvo un fallo mientras 1. Haga clic en OK (Aceptar) .
read aborted. (Fallo del procesaba el panel (por ejemplo, la 2. Solucione el problema en el instrumento y vuelva a procesar
instrumento. Se cancela lámpara dejó de funcionar) . el panel.
la lectura del panel).
Si no puede reparar el instrumento, lea el panel
manualmente.

Invalid BNAC. Do you El pocillo BNAC no tenía color Inspeccione el pocillo de control.
want to continue amarillo.
• Si decide detener el procesamiento del panel, haga clic en No
processing (BNAC no
(No).
válido. Desea continuar
con el procesamiento). • Si decide continuar el procesamiento, haga clic en Yes (Sí).
Cuando termine el procesamiento del panel, compruebe los
resultados para confirmar que el instrumento ha leído el
panel correctamente.
Para obtener información sobre las descripciones de resultados
positivos o negativos de sustratos bioquímicos, consulte el
MicroScan Rapid Yeast Identification Panel Procedural
Manual(Manual de procedimientos de paneles MicroScan Rapid
para la identificación de levaduras) o el MicroScan Rapid
Anaerobe Panel Procedural Manual(Manual de procedimientos de
paneles MicroScan Rapid para anaerobios).

9020-8152, Rev. AB Manual del instrumento autoSCAN-4 87


Solución de problemas

Mensaje Posible causa Solución


Invalid DCB (DCB no El pocillo de control de la 1. Inspeccione el panel para determinar las reacciones LYS, ARG
válido). descarboxilasa tenía color violeta y ORN.
cuando debería haber sido amarillo o 2. Asegúrese de que los pocillos estén cubiertos con una capa
gris. de aceite.
3. Si no hay aceite, cancele el procesamiento del panel y borre el
panel o haga la petición otra vez.
4. Introduzca los resultados y haga clic en OK (Aceptar).
Para obtener información sobre las descripciones de resultados
positivos o negativos de la descarboxilasa, consulte el MicroScan
Dried Gram-Negative Panel Procedural Manual(Manual de
procedimientos de paneles deshidratados MicroScan para
microorganismos gramnegativos).

Invalid NPC. Do you El pocillo NPC no era transparente. Inspeccione el pocillo de control.
want to continue
• Si decide detener el procesamiento del panel, haga clic en No
processing? (NPC no
(No).
válido. Desea continuar
con el procesamiento). • Si decide continuar el procesamiento, haga clic en Yes (Sí).
Cuando termine el procesamiento del panel, compruebe los
resultados para confirmar que el instrumento ha leído el
panel correctamente.
Para obtener información sobre las descripciones de resultados
positivos o negativos de sustratos bioquímicos, consulte el
MicroScan Rapid Yeast Identification Panel Procedural Manual
(Manual de procedimientos de paneles MicroScan Rapid para la
identificación de levaduras) o el MicroScan Rapid Anaerobe Panel
Procedural Manual(Manual de procedimientos de paneles
MicroScan Rapid para anaerobios).

Invalid OF/B (OF/B no El pocillo OF/B tenía color amarillo 1. Inspeccione el panel para determinar el OF/G.
válido) cuando debería haber sido azul-verde 2. Si el OF/B es amarillo, repita el panel.
a verde.
3. Si el OF/B es verde, registre un OF/G amarillo como positivo
y un OF/G de verde a azul como negativo.
4. Si el OF/B es azul o azul/verde, registre un OF/G de amarillo
a verde como positivo y un OF/G azul como negativo.
5. Introduzca el resultado y, a continuación, haga clic en OK
(Aceptar).
Para obtener información sobre las descripciones de resultados
positivos o negativos de la prueba OF/G, consulte el MicroScan
Dried Gram-Negative Panel Procedural Manual(Manual de
procedimientos de paneles deshidratados MicroScan para
microorganismos gramnegativos).

88 Manual del instrumento autoSCAN-4 9020-8152, Rev. AB


Solución de problemas

Mensaje Posible causa Solución


Manual Call (Inspección El instrumento no pudo determinar la 1. Inspeccione el panel para determinar las reacciones de los
manual). reacción de uno o más sustratos sustratos bioquímicos solicitados.
bioquímicos. 2. Introduzca los resultados y haga clic en OK (Aceptar).
Para obtener información sobre las descripciones de resultados
positivos o negativos de sustratos bioquímicos, consulte el
manual correspondiente de procedimientos de paneles
MicroScan.

The panel currently in El instrumento comprueba el tipo de Haga clic en OK (Aceptar).


the instrument does not panel determinando la posición del
• Si se inoculó el tipo de panel equivocado, configure un panel
match the panel type pocillo localizador en el panel.
nuevo y procese el panel en el instrumento autoSCAN-4.
selected to process (El
Si la posición del pocillo localizador es • Si se hizo la petición del tipo de panel equivocado pero se
panel que está en el
diferente del grupo de prueba del inoculó el tipo de panel correcto, borre el panel equivocado y
instrumento no
panel seleccionado en la ventana haga la petición del grupo de prueba correcto.
corresponde con el tipo
Patient (o QC)Order Entry (Entrada
de panel seleccionado • Si el panel se cargó al revés, vuelva a ubicar el panel
de solicitud del paciente o de CC).
para procesar). correctamente, con el logotipo de MicroScan en la esquina
Es posible que: superior izquierda, y pulse el botón Read (Leer) en el
• Haya cargado el panel equivocado instrumento.
para el grupo de prueba del panel • Si la bandeja estaba vacía, coloque el panel en la bandeja
seleccionado. y pulse el botón Read (Leer) en el instrumento.
• Haya puesto el panel al revés en la • Si el grupo de prueba del panel en la petición corresponde
bandeja del instrumento. con el panel que inoculó, es posible que el pocillo localizador
• Haya pulsado el botón Read (Leer) no esté lo suficientemente oscuro. Oscurezca el pocillo (la
sin haber puesto el panel en la tinta china funciona bien), coloque el panel en el instrumento
bandeja. y pulse el botón Read (Leer) en el instrumento.

9020-8152, Rev. AB Manual del instrumento autoSCAN-4 89


Esta página está en blanco intencionadamente.

90 Manual del instrumento autoSCAN-4 9020-8152, Rev. AB

También podría gustarte