Está en la página 1de 46

Lea atentamente este manual antes del montaje y operación de este

producto

NEO-S
Analizador Semi-automatizado
de Química

Manual del
usuario
Manual del usuario del analizador
químico

Contenido
Declaración ...................................................................................................................................................... 2
Cómo utilizar este manual .............................................................................................................................. 4
Notas de seguridad..................................................................................................................................... 4
notas de la operación ................................................................................................................................. 5
Capítulo I Vista General
Sección 1 Vista General ..................................................................................................................................... 6
Sección 2 Principios del instrumento ............................................................................................... 7
Sección 3 Introducción al instrumento ........................................................................................................ 8
Sección 4 Cómo utilizar las incubadoras y temporizadores .................................................................. 9
Sección 5 Instalación del instrumento ............................................................................................ 10
Capítulo II Procesamiento de Muestras................................................................................................................ 13
Capítulo III Funciones principales
Sección 1 Programación................................................................................................................... 17
Sección 2 Reporte de Muestras .......................................................................................................... 25
Sección 3 Reporte de Control de Calidad (QC) ................................................................................ 31
Sección 4 Ajustes del sistema ............................................................................................................. 33
Sección 5 Otros Servicios .............................................................................................................. 38
Sección 6 Apagado.............................................................................................................................. 41
Capítulo IV El uso diario y mantenimiento ........................................................................................... 42
Sección 1 Instrucciones breves para el uso diario .......................................................................... 42
Sección 2 Mantenimiento y calibración ......................................................................................... 43
Capítulo V Lista de empaque ................................................................................................................................. 45
Capítulo VI Gráficos, Símbolos y abreviaturas en el producto y embalaje ........................................... 46

Nota: Este instrumento adopta una celda de flujo de cuarzo de alto grado. Cada día
antes de apagar, haga clic en el icono de ' Other Services' (Otros servicios) para
entrar a la función de 'Otros servicios' y haga clic en 'Wash ' (Lavado) para aspirar
agua destilada con el fin de limpiar la celda de flujo y el circuito del sistema de
líquidos. Para almacenar u operar en un entorno propenso a congelarse, haga clic
en Wash ('lavado') para aspirar aire que permita evacuar la celda de flujo y así
evitar que el líquido alcance punto de congelación en el interior que pueda
ocasionar una ruptura.
2
Manual del usuario del analizador
químico

Declaración
□ El manual del usuario del analizador de química involucra los acuerdos sobre los derechos
y obligaciones de responsabilidad para aseguramiento de la calidad del producto y del
servicio post venta entre nuestra empresa y los usuarios.
□ El usuario debe leer atentamente y operar en estricta conformidad de acuerdo con las
orientaciones de este manual.
□ Si el usuario que es el responsable de la operación del instrumento, no puede realizar un plan
de mantenimiento satisfactorio, puede ocasionar una falla del instrumento.
□ No hacemos ninguna garantía implícita de comerciabilidad y aptitud del instrumento para un
propósito determinado.
□ Nos prestará para proporcionar los esquemas y la información pertinente a petición del usuario,
para que el usuario pueda encontrar un técnico calificado y adecuado para reparar las partes
del instrumento clasificado por nosotros que pueden ser reparados y mantenidos por el usuario.
□ Se nos pagará para proporcionar los diagramas de circuitos y la información relevante a
petición del usuario, para que él pueda encontrar un técnico apropiado y calificado para reparar
aquellas partes del instrumento que sean clasificadas por nosotros para reparar y mantener.

Garantía de calidad y compromiso de servicio post-venta:

Nuestra empresa ofrece un servicio de garantía y post-venta de calidad de un año por fallas debidas
a proceso de fabricación o problema del material durante el funcionamiento normal desde el día de la
aceptación del instrumento. La empresa promete hacer arreglo dentro de 24 horas después de recibir la
solicitud de mantenimiento del usuario.
Sólo emprendemos la obligación de mantenimiento, incluyendo las horas-hombre y materiales
gastos de mantenimiento de garantía de la calidad pero excluyendo las pérdidas y los costos
adicionales causados por el tiempo de inactividad del instrumento. Por ejemplo:
□ Fletes (incluyendo los derechos de aduana y primas de seguro).
□ Pérdidas causadas por fuera de la comisión de uso del instrumento.
No asumimos responsabilidad por los daños directos, indirectos o finales y retrasos causados por las
siguientes condiciones..
□ No asumimos responsabilidad por los daños directa, indirecta o final y retrasos causados por
las siguientes condiciones.
□ Mantenimiento del instrumento no se hace como es necesario.
□ Uso de accesorios no suministrados o aprobados por nosotros.
□ Accesorios que son reemplazados sin la aprobación de nuestra empresa, o personal no
autorizado por nuestra empresa que haya reparado o alterado el instrumento.
Contamos con un departamento de servicio postventa experimentado con elevada capacidad de
trabajo. Si tienes preguntas, comentarios o sugerencias, póngase en contacto con nosotros a través de la
información en la contraportada.

3
Analizador de química Manual
de usuario

Cómo utilizar este Manual


Bienvenido a leer el Manual de usuario del analizador de química. Este manual tiene contenidos
sobre la instalación del instrumento, pruebas de rutina, control de calidad, mantenimiento, precauciones,
etc. Con el fin de mantener el mejor rendimiento del instrumento, la operación y mantenimiento se
realizará según el contenido de este manual. Los datos indicados en el manual son verificados, eficaces y
creíbles para el analizador de química. Si el instrumento se utiliza para un propósito particular o pasos de
funcionamiento y métodos que van más allá de la disposición del manual, rogamos nos consulten para la
validez y aplicabilidad, de lo contrario no podemos garantizar la precisión y eficacia de los resultados y
supone ninguna responsabilidad y obligación para los resultados directos o indirectos ocasionados por
esto.

Evitar peligros potenciales


Los usuarios deben leer atentamente las 'Instrucciones ' y 'Notas de seguridad ' en este manual. Este
manual suministra las siguientes señales de advertencia de seguridad, guías para el operador del
instrumento para evitar lesiones o daño del instrumento y obtención de resultados equivocados.
Para recordar al operador como evitar posibles peligros y condiciones peligrosas, suministramos
diferentes señales dependiendo del grado de riesgo de la operación

Warning (Advertencia): Si el instrumento no es operado conforme a los pasos de la operación,

pueden ser causados daños enormes al operador, ambiente o ambos.

Attention (Atención): Énfasis en el método de operación que se deben cumplir, evitando daño potencial o
daño al instrumento o generación de resultados incorrectos.
Nota: Énfasis en información importante.
Todo el personal que puede operar, mantener o mover el instrumento debe leer el manual
detenidamente. El Analizador de química en lo sucesivo es referido como el instrumento.

Notas de Seguridad
Para el funcionamiento seguro y eficaz de este instrumento, asegure en primer lugar la lectura
detenidamente de las notas siguientes. Si el instrumento no funciona de la manera especificada por el
fabricante, puede dañarse la función de protección del sistema, resultando en lesiones personales o
daños al instrumento.
□ Prevención de un choque eléctrico
Personal de mantenimiento no autorizad, no deberá abrir el instrumento cuando está encendido. Si
entra líquido dentro del instrumento, por favor, apaguelo inmediatamente y póngase en contacto con
nuestro Departamento de servicio post venta en el tiempo. El uso inadecuado de líquidos puede
causar un riesgo de descarga eléctrica y dañar el instrumento.
□ Protección de Riesgo Bioquímico
Uso inadecuado de muestras dará lugar a riesgo de infección.
No toque la muestra, reactivo o residuos líquidos con las manos desnudas. Asegure el uso de guantes
durante la operación para protegerse contra la infección.
Si la piel está expuesta a muestras, acciones correctivas deben tomarse inmediatamente, según
normas del usuario o consultar al doctor.
Tenga cuidado cuando use el reactivo, evitando su contacto directo con las manos o traje.
Si las manos o un paño está expuesta a los reactivos, lavar con agua y jabón inmediatamente. Si el
reactivo entra en los ojos, inmediatamente lavar con abundante agua y consultar a un médico para
seguir el tratamiento.
6
Analizador de química Manual
de usuario
□ Disposición de Residuos Líquidos
Algunas de las sustancias en el reactivo, suero de control de calidad y muestra están sujetos al
control y estándares de emisión por contaminación. Por favor, cumplir con regulaciones de emisión
local y consulte con el fabricante del reactivo.
□ Prevención de fuego y explosión,
No utilice productos inflamables peligrosos alrededor del instrumento.

Notas de Operación
Para operar el instrumento de manera segura y confiable, es importante acatar las siguientes
indicaciones.
□ Rango de aplicación
Prestar atención al rango de uso declarado de este instrumento y no usarlo fuera de su aplicación.
□ Restricciones del entorno de operación
El instrumento debe instalarse en el entorno de instalación y condiciones especificados en este
manual. La instalación u operación del instrumento que excedan las condiciones especificadas puede
conducir a resultados poco fiables y puede dañar el instrumento.
Si usted necesita cambiar el estado del instrumento, por favor póngase en contacto con nuestro
Departamento de servicio post venta.
□ Requisitos del operador
Este instrumento debe ser manejado por personas que hayan sido capacitadas y autorizadas por el
fabricante solamente.
□ Operación y mantenimiento
Los componentes o piezas sólo serán suministradas por el fabricante y sustituidas por o bajo la
dirección de los ingenieros del fabricante.
Funcionamiento y procedimiento de mantenimiento deberán estar en estricta conformidad con los
requisitos del manual.

7
Analizador de química Manual
de usuario

Capítulo I Vista General

Sección 1. Vista General


1.1 Propiedades del producto, Estructura Principal y Campo de utilización
A fin de que satisfacer las demandas de compra y actualización de los instrumentos para examen
clínico de muchas instituciones médicas, y después de años de investigación, el desarrollo y la
prueba clínica, el Analizador de Química ha sido fabricado con un rendimiento estable y funciones
versátiles. Tiene las siguientes propiedades:
Los métodos de análisis del analizador incluye método dinámico (cinético), el método de punto
final, de dos puntos, etc.
a) Métodos de calibración incluyen calibración de un punto y calibración de múltiples puntos, etc .;
b) El rango de longitud de onda es 340 nm ~ 630 nm;
c) Almacenamiento de datos y funciones de salida.
Estructura principal del producto
Está constituida por un microprocesador del sistema de control del circuito, el sistema óptico
colorimétrico, impresora, interfaz táctil LCD, etc.
Rango de aplicación del producto
El analizador adopta el principio de medición de Lambert - Beer Ley para llevar a cabo el análisis
cuantitativo de pruebas Químicas incluyendo suero humano, plasma sanguíneo, líquido
cefalorraquídeo, etc.
1.2 Ambiente de funcionamiento y condiciones de trabajo
a) Temperatura ambiente: 10 ℃ ~ 30 ℃ ;
b) Humedad relativa: ≤ 70%;
c) Presión atmosférica: 86 ~ 106Kpa
d) Fuente de alimentación: 100 ~ 240 V CA; 50 / 60Hz
e) Mantener se alejado de fuentes de interferencia electromagnética;
f) Evitar la exposición directa a la luz brillante;
g) Buen ambiente de puesta a tierra.
1.3 Transporte y Condiciones de almacenamiento:
El analizador debe ser transportado en el envasado de acuerdo con los requisitos de la orden
contrato.
El instrumento empaquetado debe ser almacenado en interior donde está libre de gases
corrosivos y bien ventilado y la temperatura ambiente debe estar dentro de -20 ℃ ~ 55 ℃ con la
humedad relativa ≤ 70%.
1.4 Indicadores técnicos principales del Instrumento:
Métodos de ensayo: método dinámico, método de punto final, el método de
dos puntos. Longitud de onda Rango: 340 nm ~ 630 nm;
Exactitud de la longitud de onda: ± 3 nm
Pozo colorimétrico: celda de flujo de 32L, trayecto de luz: 10 mm
Volumen de aspiración de la muestra: 200 ~ 3000uL,
Lámpara de fuente de luz ajustable: lámpara halógena de larga vida
Rango de absorbancia: 0 ~ 2.3 Abs; exactitud Absorbancia: externa de 0.001Abs, Interna 0.0001Abs
Control de temperatura 37 ° C
Contaminación cruzada: ≤ 1%
Impresión: impresora térmica
Pantalla: pantalla gráfica LCD

8
Analizador de química Manual
Modo de funcionamiento: Interfaz táctil de usuario
Interfaz: Interfaz RS-232 estándar
Suministro de energía: 100 ~ 240 V CA; 50 / 60Hz
Potencia: 60VA
Tiempo medio entre fallas: 13.000 horas
1.5 Tamaño y Peso
Dimensión Contorno: 352mm (L) * 266mm (An) * 182mm (Alt)
Peso: aproximadamente 6 Kg

Capítulo 2 Principios del instrumento

2.1 Medición Principio


El analizador químico se utiliza principalmente para el análisis cuantitativo de ensayos de
bioquímica clínica. El principio de medición es la Ley Lamber-Beer:
A = Kbc = lg (I0 / I)
Dónde:
A: Absorbancia K: Absortividad molar b: Espesor capa líquida c: concentración de la solución
I0: intensidad de la luz incidente I: intensidad de la luz transmitida
Según la fórmula anterior, en virtud de cierto espesor de la capa líquida y la intensidad de la luz
incidente, siempre que la intensidad de la luz transmitida se mide, la concentración C de la solución se
puede calcular.

2.2 Sistema óptico del Instrumento


Basándose en el principio de medición anterior, el analizador de química adopta un filtro óptico
desarrollado y producido con tecnología especial, que posee las características de alta resistencia a la
humedad, alta resistencia a la temperatura, larga vida, pequeña deriva longitud de onda central y alta
relación de la señal transluciente sobre la señal de ruido. Como las longitudes de onda son idénticos
en toda la zona de filtro, la selección de la longitud de onda de luz monocromática es más preciso. Un
pequeño error mecánico no dará lugar a un error de selección de longitud de onda, lo que garantiza un
funcionamiento confiable. El dibujo esquemático del sistema colorimétrico óptico del analizador de
química es como sigue:

Figura 1 El sistema óptico del analizador de química


2.3 Sistema del
circuito

El sistema de circuito del analizador químico se compone principalmente por


adquisición de la señal, amplificación de la señal, el circuito de conversión A / D, el
sistema de control del microordenador, etc.
9
Analizador de química Manual
de usuario
Capítulo III Introducción al Instrumento

3.1 Dibujo esquemático de los principales componentes del instrumento


9 Incubadores 3 Temporizadores Impresora

Capilar de muestras

Botón de absorción Pantalla táctil


Figura 2 dibujo esquemático estructural principal
3.2 Interfaz principal
La interfaz principal es como sigue:

Figura 3 Interfaz principal del analizador de Química Semi automatizado


auto 1, Toque el botón de función para ingresar a las diferentes interfaces de
función
2, De acuerdo con los consejos de funciones, toque los botones de las diferentes funciones con la yema del
dedo o el lápiz para completar la operación de la función correspondiente.
3, Los cuadros de presentación en blanco pueden ser modificados o ingresadas. Este tipo de cuadros
tiene dos categorías: una es el cuadro de elección, y el otro es el cuadro de entrada. Para el cuadro
de selección, toque con la punta del dedo o el lápiz por una vez, y que va a cambiar por una vez.
Para el propósito de la introducción de números o caracteres, en primer lugar haga clic en el cuadro
1
0
Analizador de química Manual
de entrada y el cursor empieza a parpadear, y luego haga clic en
de el botón correspondiente en el
usuario
teclado para entrada.

3. 3 Pánel posterior del Instrumento

Interruptor GND ENCHUFE RS-232 Bomba

Figura 4 Panel posterior del analizador de Química Semi-automatizado

Sección 4 Cómo utilizar las incubadoras y temporizadores

El analizador Semi-automatizado de química tiene 10 incubadoras con la temperatura controlada a 37


℃ ± 0,3 ℃ .La dimensión del pozo es 12.5mm.para que el operador pueda colocar el tubo de muestra
e incubarlo.

Tiene 3 temporizadores (T1, T2, T3) y 3 botones de ajuste del tiempo (S1, S2, S3), en el temporizador
se puede establecer el tiempo de 0 ~ 99 minutos, pulse el botón de ajuste del tiempo (T1, T2, T3) para
tiempos cortos (menos de 1 segundo) para cambiar tiempo de incubación de minuto por a minuto,
presiónelo por más tiempo (más de un segundo), el tiempo de incubación cambiará rápidamente. El
tiempo de incubación será mostrado de a dos dígitos.

Si el tiempo ajustado está bien, pulse el botón de ajuste, el tiempo disminuirá minuto a minuto, si el tiempo
llega a 0, se escuchará una alarma. T1 sonará una vez, T2 sonará dos veces continuamente, y sonará tres
veces continuamente.

1
1
Analizador de química Manual
de usuario
Sección 5 Instalación del instrumento

5.1 Preparación antes de la instalación


1, Conexión a tierra de la máquina
El de química semi-automátizado es un instrumento electrónico de precisión. Inspeccionar el
laboratorio para comprobar si hay cable de tierra dedicado para el instrumento médico y la resistencia
de tierra requerida es inferior a 0,1 Ω; o designar a un electricista profesional para instalar el cable de
tierra de la fuente de corriente interior.
2, Estabilizador del voltaje
La tensión de alimentación inestable tiene un efecto negativo sobre el instrumento. Por favor, compre
un estabilizador de alta calidad cuya potencia es superior a 500 W antes de la instalación, y conectar
su terminal de masa de la tensión al suelo.

3. Condiciones de Trabajo
Advertencia: Este instrumento no se puede colocar en la misma habitación o utilizar la misma toma
de corriente eléctrica con alta potencia y equipos de perturbación grande como la centrífuga, el
refrigerador y la incubadora, etc.
Atención: Mantener el instrumento lejos de ventilador, aire acondicionado, etc., a fin de no afectar a
la precisión del control de temperatura. Evitar la vibración durante el proceso de prueba. Evitar la luz
solar directa y condiciones de trabajo con polvo.

5.2 Instalación del instrumento


1. Abrir la caja de embalaje dedicado, y comprobar cuidadosamente si el instrumento y los accesorios en
la caja de embalaje cumplen con la 'Lista de empaque del analizador semi-automátizado de química' y
si la apariencia es intacta. Si falta algún componente o está dañado, póngase en contacto con el
proveedor;
2. Si el inventario es correcto, sacar el instrumento con cuidado y colocarlo en una mesa de trabajo
estable y suave, evitando vibraciones.
3. Conectar el cable de tierra del instrumento médico a la columna de tierra dedicada en el panel
posterior. 4. Coloque la salida de la manguera de líquido residual en una botella para desechos.
5. Preparar una taza de agua destilada en un vaso de precipitados u otro recipiente.
6. Sacar el dispositivo de alimentación del instrumento, conecte el extremo más redondo al conector
del cable de poder en la parte inferior derecha del panel posterior, y conectar el otro extremo a un
enchufe de tres clavijas conectado a tierra.
Encienda el interruptor de alimentación en el lado derecho del panel trasero. A continuación se entrará
en el 'Sistema está precalentando' interfaz automáticamente. En el momento en que el usuario puede
hacer clic en el botón 'Cancelar' para entrar en la interfaz principal, de lo contrario entrará en la interfaz
principal de forma automática después de que se ha completado el precalentamiento. A continuación,
el usuario puede iniciar la operación diaria.
Entonces que entrará en el 'Sistema está precalentando' interfaz automáticamente. En el momento
en que el usuario puede hacer clic en el botón 'Cancelar' para entrar en la interfaz principal, de lo
contrario entrará en la interfaz principal de forma automática después de que se ha completado el
precalentamiento. A continuación, el usuario puede iniciar la operación diaria.
Por primera operación del instrumento, es necesario realizar pruebas adicionales antes de la
operación.
Después de entrar en la interfaz 'Menú principal', haga clic en 'Otro servicio' para entrar en la interfaz del
'Otro servicio'.

10
Analizador de química Manual
de usuario

Haga clic en el botón de 'corriente de oscuridad', el sistema de se apagará automáticamente la luz y empezar
a probar la corriente oscura. Las normales corrientes oscuras de todas las longitudes de onda debe estar
entre l0 a 50; Como se muestra abajo:

A continuación, haga clic en el botón 'Prueba de Absorción'; el sistema le pedirá absorber el agua destilada.
Después el sistema iniciará la prueba y mostrará la absorbancia, los valores de AD y la curva de absorbancia
de una longitud de onda particular. Observe durante 5 minutos para ver si la curva se aplana. Si la curva no
es todavía plana después de cinco minutos, haga clic en el cuadro de entrada 'Select Wave' /seleccionar
longitud de onda). Seleccione la longitud de onda deseada y haga clic en la tecla 'Confirm' (Confirmar),
el sistema pondrá a prueba la estabilidad de absorbancia para cinco minutos de nuevo. Como se muestra
abajo:

11
Analizador de química Manual
de usuario

Cuando la absorbancia cada longitud de onda está en un estado estable, la máquina puede trabajar
normalmente.

12
Analizador de química Manual
de usuario
Capítulo II Procesamiento de Muestras
Antes de probar la muestra, proyecto de prueba se debe ajustar de acuerdo con diferentes manuales
de reactivos. Después de completar los ajustes, entre en el proyecto de prueba para probar el proyecto
correspondiente. Ver la Sección 3, Capítulo III de este manual para métodos de configuración
específicos.
2.1 Prueba de uso de la celda de flujo
2.1.1. Bajo la interfaz Main Menu ('Menú principal'), Presione el menú 'Prueba de Uso de la celda de
flujo', el sistema entra en la interfaz de selección de proyectos. Seleccione el proyecto para probar y
haga clic en “Confirm” ( 'Confirmar' )para entrar en el proyecto específico prueba.

2.1.2. La información de parámetros del proyecto se muestran en la parte superior izquierda de la interfaz
de prueba, donde el 'Muestra No.' es una caja de entrada de blanco, el usuario puede modificar la Muestra
No. Si no se modifica, la Muestra No. aumentará automáticamente por uno en orden, como se muestra a
continuación:

13
Analizador de química Manual
de usuario

Interfaz de modificar la Muestra No. es el siguiente:

2.1.3. Por primera muestra de ensayo, se requiere la puesta a cero. Toca el botón 'Set Zero', el sistema
le pedirá 'Por favor aspirar agua destilada' para la puesta a cero. Una vez completado el ajuste a cero,
si el proyecto necesita para poner a prueba el valor del blanco, el sistema le pedirá 'por favor aspirar
blanco de reactivo' o ‘please aspirate reagent blank’ ( 'Por favor, aspirar la muestra en blanco' para
la prueba).
2.1.4. prueba de control de calidad, por favor haga clic en el botón QC de 'control de calidad', le pedirá
‘Please aspirate QC1’ ('Por favor aspirar QC1') para la prueba de control de calidad.
2.1.5. Prueba del estándar, por favor haga clic el botón Estándar ('Estándar'). El sistema le pedirá ‘Please
aspirate sample 1’ ( 'Por favor aspirar estándar') para la prueba de calibración.
2.1.6. prueba de muestra, por favor haga clic en el botón 'Test'. El sistema le pedirá 'Por favor, aspirar
la muestra 1'para la prueba de la muestra.
2.1.7 Para limpiar el sistema antes o después de la prueba, por favor haga clic en el botón Clean ('Limpiar').
El sistema mostrará ‘Please aspirate cleaning’ para limpiar el circuito de líquidos.

15
Analizador de química Manual
de usuario
2.1.8 Para salir de la prueba, por favor haga clic en el botón 'Volver'. El sistema sale a la interfaz del 'Proyecto
de programación'.
2.2 Prueba de Uso de la cubeta (Test Use Cuvette)
2.2.1. Bajo la interfaz 'Menú principal', toque la 'Test Use Cuvette' del menú est Cubeta', el
sistema entra en la interfaz de selección de proyectos. Seleccione el proyecto para probar
y haga clic en 'Confirmar' para entrar en el proyecto específico de la prueba.

2.2.2. La información de parámetros del proyecto se muestran en la parte superior izquierda de la interfaz
de prueba, donde el 'Muestra No.' es una caja de entrada de blanco, el usuario puede modificar la Muestra
No. Si no se modifica, la Muestra No. aumentará automáticamente por uno en orden, como se muestra a
continuación:

Interfaz de modificar la Muestra No. es el siguiente:

16
Analizador de química Manual
de usuario

2.2.3. Para la primera muestra de ensayo, se requiere la puesta a cero. Presionar el botón 'Set Zero',
el sistema le pedirá 'Por favor introduzca agua destilada'; después de la entrada de agua destilada a
través del capilar de muestras en la posición de prueba, pulse la tecla para confirmar la muestra, la
pantalla “prueba de agua destilada” para la puesta a cero. Después de la puesta a cero, si es necesario
para probar el blanco, el sistema le pedirá 'por favor ingrese blanco de reactivo' o 'por favor, aspirar
blanco de muestra ' para la el test.
2.2.4. Procesamiento del control de calidad, por favor haga clic en el botón de 'control de calidad'.
El sistema le pedirá 'por favor ingrese QC1 ' para la prueba de control de calidad.
2.2.5. Procesamiento del Estándar, por favor haga clic en el botón 'Estándar'. El sistema le pedirá 'Por
favor, introduzca el “ e s t á n d a r ” para la calibración.
2.2.6. Procesamiento de muestra, por favor haga clic en el botón 'Test'. El sistema le pedirá 'Por
favor, muestra de entrada 1' para l a p r u e b a d e l a m u e s t r a .
2.2.7 Para limpiar el sistema antes o después de la prueba, por favor haga clic en el botón
'Limpiar'. El sistema le indicará 'No hay necesidad de lavar'.
2.2.8 Para salir de la prueba, por favor haga clic en el botón 'Volver'. El sistema sale a la interfaz del
'Proyecto de programación'.

2.3 Reporte de resultados:


El instrumento utiliza dos modos para imprimir el informe de resultados, como se describe a
continuación:
2.3.1 Impresión automática
Si el 'tiempo real Imprimir: On' se encuentra en el 'Configuración del sistema', el resultado de la
prueba se imprimirá automáticamente después de cada prueba de la muestra.
2.3.2 Impresión Manual
Entrar en el 'Informe de la muestra' en la interfaz principal para imprimir el informe del paciente de
acuerdo con la Sección 2, Capítulo III.
Nota: Debido al limitado espacio del sistema de almacenamiento del instrumento, sólo puede
almacenar 10.000 resultados de la pruebas. Para revisar una mayor capacidad de almacenamiento,
se puede conectar al ordenador.
17
Analizador de química Manual
El instrumento transmitirá automáticamente los resultados de lasde
pruebas
usuario a los programas de
ordenador. El almacenamiento, llamando y buscando de la base de datos se realiza por el ordenador.

Capítulo Funciones III principales


La estructura del menú es que los submenús están embebidos en el menú principal. El contenido del
menú principal son los siguientes:

El operador puede utilizar el lápiz para hacer clic en los iconos en la interfaz principal para
completar las operaciones correspondientes.
1-Programación del Proyecto 2-ejemplo de Reporte 3-Test Use Flow-cell (Prueba Uso
Celda de flujo 4-Test El uso de cubetas 5- QC 6- (System set (Ajuste del sistema)
7 –Other Service (Otros Servicios) 8- Apagado
Durante la operación diaria, el operador opera principalmente los ítems 1, 2 y 3 o 4. Los detalles
son los siguientes:

Sección 1 Programación
Los proyectos han sido programados en el instrumento, con un total de 80 proyectos de prueba
predefinidos disponibles. Los 71 proyectos predefinidos tienen nombres en inglés y abreviaturas en
inglés. Los usuarios pueden especificar sus abreviaturas en inglés para el proyecto agregado.
Seleccione el 'Programa Proyecto' en la interfaz principal para entrar en la interfaz de selección de
proyectos. Como se muestra abajo:

18
Analizador de química Manual
de usuario

En la interfaz de selección de proyectos, cada botón, aparece la abreviatura Inglés del proyecto. Al hacer
clic en un proyecto, la parte superior de la interfaz mostrará el correspondiente nombre de Inglés.
Hacer clic 'Confirm'(Confirmar), el sistema entrará el modo de programación de un proyecto, como
se muestra a continuación:

El método de programación específico es el siguiente:


1.1 Nombre del Proyecto (‘Project Name’)
Al entrar en esta interfaz, la entrada del nombre del proyecto ' cuadro mostrará la abreviatura inicial en inglés
del proyecto. Si el usuario quiere modificar la abreviatura Inglés inicial, por favor haga clic en el cuadro de
ingreso 'Nombre del Proyecto', y la interfaz del teclado aparecerá. En la interfaz el usuario puede ingresar
la información usando todos los números y caracteres del teclado, y puede cambiar el tipo de las de letras
introducidas haciendo clic en el botón 'Caps Lock' (bloqueo de mayúsculas). En caso de error de entrada,
haga clic en el botón '←' para eliminarlo. Imagen del teclado se muestra abajo:

19
Analizador de química Manual
de usuario

1.2 Método analítico


Los métodos disponibles incluyen 'método de punto final' (end point), 'método de dos puntos'' (two
point) y 'método de razón' (Rate Method). Repetidamente toque el cuadro blanco detrás del 'Método
analítico:' (Analytical Method), para seleccionar el método analítico correspondiente. Cada toque va
a cambia de una vez el método de análisis.
1.3 Longitud de onda dominante
Hay 7 longitudes de onda disponibles que incluyen 340 nm, 405 nm, 492 nm, 510 nm, 546 nm, 578
nm y 630 nm. Toque el cuadro blanco detrás del 'Prime wave: (Longitud de onda principal)' para
seleccionar la longitud de onda correspondiente. Cada toque la cambiara una vez.
1.4 Longitud de onda secundaria
Hay 7 longitudes de ondas opcionales que incluyen 340 nm, 405 nm, 492 nm, 510 nm, 546 nm, 578 nm,
630 nm y “sin” (Without). La opción de 'sin' significa que no se selecciona ninguna longitud de onda. Si el
método analítico es 'Kinetic' (Cinético) o 'dos puntos', la segunda longitud de onda se convierte
automáticamente en 'sin', lo que significa que estos dos métodos de ensayo no pueden llevar a cabo la
prueba de doble longitud de onda en el instrumento.
1.5 Temperatura
Establecer la temperatura del ensayo mediante la introducción de la temperatura correspondiente a través
de de la interfaz del teclado suave a la derecha. La temperatura es generalmente 37 ° C.
1.6 Volumen de la bomba.
Ajuste el volumen de absorción de la muestra en el proyecto de la prueba. La unidad es 'L'. El
volumen de la bomba ha sido calibrado al salir de la fábrica, y los usuarios sólo necesitan ingresar el
volumen de absorción de la muestra correspondiente. El volumen de la bomba independiente se puede
configurar para cada proyecto de prueba. El sistema absorberá las muestras de acuerdo con los
correspondientes volúmenes de la bomba durante la prueba.
1.7 Unidades
Establecer las unidades de los resultados de las pruebas. De acuerdo con diferentes unidades, el sistema
convertirá a las unidades fijadas antes de la visualización. Cada toque las cambiara una vez. Una vez
completados estos ajustes, haga clic en Page Down ('AvPág') para establecer otros parámetros del
proyecto. Como se muestra abajo:

20
Analizador de química Manual
de usuario

1.7 Punto decimal


Establecer el número de decimales de los resultados de las pruebas al tocar el cuadro de la opción, este
se puede cambiar de 0 a 3.
1.8 Blanco
Hay tres opciones, incluyendo 'Reagent BLK', (Blanco de reactivo), 'Sample BLK' (Blanco de Muestra)
y 'Without' (Sin). Especificar y establecer el tipo requerido para la prueba. El tipo predeterminado es
'Blanco de Reactivo'. Cada toque cambiara una vez la selección.
1.9 Factor
Los factores de las pruebas en el método de tipo razón (Rate) son generalmente conocidos. ingrese el
factor a través de la interfaz del teclado de la pantalla ubicado a la derecha.
Para el proyecto con factores desconocidos, el instrumento puede calcular automáticamente el factor
con blanco de prueba y estándar, sin la necesidad de introducirlo manualmente.
1.10 Tiempo de prueba
Diferentes proyectos de prueba requieren diferentes tiempos de prueba. El tiempo de prueba del método
cinético (Kinetic) y del método de dos puntos se proporcionan en el instructivo del reactivo, y el tiempo
para pruebas de punto final es generalmente de 5 segundos.
1.11 Tiempo de retraso (Delay Time)
Diferentes proyectos de prueba requieren diferentes tiempos de retraso. El tiempo de retraso del método
Cinético (Kinetic) y del método de dos puntos se brindan en el instructivo del reactivo, y el tiempo de
retraso del método de punto final es generalmente de 5 segundos.
1.12 Rango de referencia
Ajuste el rango de referencia de los resultados de las pruebas. Este último valor debe ser mayor que
el valor anterior. Después de estos ajustes, haga clic en 'Av Pág' (Page Down) para establecer otros
parámetros del proyecto.

20
Analizador de química Manual
de usuario

Si el proyecto de prueba requiere calibración, especifique la cantidad de estándares e ingrese los


valores de la concentración de cada uno en esta interfaz. Toque el cuadro blanco de Standad Quantity
('cantidad de estándares) para cambiar la cantidad de 0 a 6. Una vez que se ha especificado la cantidad
correspondiente, se puede introducir el valor de cada estándar en el respectivo cuadro de
concentración. Por ejemplo: La cantidad de estándares se especifica como '1', el operador puede
introducir el valor de la concentración estándar en el 'Estándar 1 Conc .:', entonces el 'Standard 2 Conc
.:' ~ 'Standard 6 Conc .:' se convertirán a color gris para deshabilitar el ingreso.
Nota: Durante la programación de proyectos, utilizar el 'Page Up' y los botones 'Page Down' para pasar
la página, y utilizar el botón 'Cancelar' para salir del proceso de ajuste. Sin embargo, estas operaciones
no salvarán ninguna operación de ajuste anterior. Los ajustes anteriores sólo se pueden guardar
haciendo clic en el botón Save ('Guardar') en la tercera página.
Configuración típica de los parámetros del proyecto se muestran a continuación: 1, el método cinético
(Kinetic) reactivo ALT

21
Analizador de química Manual
de usuario

2, Método de dos puntos (reactivo de urea)

22
Analizador de química Manual
de usuario

3, el método de punto final (proteína total reactivo TP)

23
Analizador de química Manual
de usuario

24
Analizador de química Manual
de usuario
Sección 2 Reporte de Muestras
En la Interfaz 'Menú principal', haga clic en el botón Sample Report (Reporte de Muestras) para
ingresar a la interfaz. Las opciones disponibles son las siguientes:
1. Reporte de muestras de hoy 2. Reporte de proyecto de hoy 3.Búsqueda Histórica de reportes
4. Ingreso manual de reporte 5. Nombre del Hospital 6.Ingreso información del Paciente
7. Nombre del instrumento 8. Eliminación de resultados
Como se muestra abajo:

2.1 Reporte de Muestras de Hoy


En la interfaz Reporte de Muestras', seleccione la opción Sample Report of Today' (reporte de
muestras de hoy), como se muestra a continuación:

Introduzca el primero y último número de la muestra, haga clic en el 'Show' (Mostrar)para ver
todos los resultados de la prueba de muestra de la actualidad en el siguiente formato:

25
Analizador de química Manual
de usuario

Esta función se puede lograr la búsqueda de un número de la muestra particular de hoy. Si se necesita
imprimir, haga clic el botón 'Imprimir' después de la salida de los resultados de búsqueda para imprimir
todas las muestras que se muestran actualmente en el orden de número de la muestra.
2.2 Reporte de proyecto de Hoy
En la interfaz 'Ejemplo de informe', seleccione el Project Report of Today. A continuación, seleccione
un proyecto en la interfaz de selección de proyectos y haga clic en Confirm ('Confirmar') para entrar
a la interfaz del “Proyecto de Reporte de hoy”, como se muestra a continuación:

Ingrese el primer el último número de la muestra, haga clic en el 'Show' para mostrar todos los resultados
de la prueba de la muestra de hoy. Esta función se puede lograr la búsqueda de una muestra particular de
un proyecto particular de hoy. Si se necesita imprimir, haga clic en el botón 'Imprimir' después de la salida
de los resultados de la búsqueda para imprimir todos los resultados de las pruebas del proyecto de hoy.
Ver abajo:

26
Analizador de química Manual
de usuario

2.3 Búsqueda Histórica de reportes (History Report Search)


En 'Ejemplo de informe' interfaz, seleccionar el History Report Seach' para buscar los
resultados de las pruebas de un día específico en la historia. La fecha de entrada, el primero y el
último número de la muestra, y haga clic en 'Show' (Mostrar).

Si se necesita de impresión, haga clic en el botón 'Imprimir' después de la salida de los resultados de
búsqueda para la impresión. Ver abajo:

27
Analizador de química Manual
de usuario

Debido al espacio de almacenamiento limitado del instrumento, sólo puede almacenar 10.000
registros de historia. Solamente cuando el número de registros d e la fecha de la historia buscado
hasta el día de búsqueda es inferior a 10.000, se puede buscar el informe.
2.4 Ingreso manual de reporte (Manual Input Report)
En la interfaz 'Ejemplo de informe', seleccione Manual Input Report (Ingreso Manual de reporte)
para ingresar resultados de prueba de forma manual.

2.5 Eliminación de Resultados (Delete Result)


En el Interfaz 'Ejemplo de informe', seleccione el 'Delete Result' para eliminar un resultado de una
prueba en particular.

28
Analizador de química Manual
de usuario

Si elige Delete All Results of simple (“Eliminar todo el resultado de la muestra”), puede borrar todos
los resultados de las muestras, de la siguiente manera:

Si elige Delete some result of sample (“Eliminar algún resultado de la muestra”), puede eliminar
algunos de los resultados de la muestra, de la siguiente manera:

Pulse el botón Confirm (“Confirmar”), el resultado se mostrará de la siguiente manera:


29
Analizador de química Manual
de usuario

Presione el botón Delete (“Borrar”) antes del resultado, se suprimiría el resultado.


2.6 Ingreso Información del paciente (Patient Info Input)
En la interfaz 'Muestra de informe', seleccione el 'Paciente Información de entrada' para
introducir la información del paciente si se necesita la información a imprimir en el informe después
de que se complete la prueba.

2.7 Ingreso del Nombre del Hospital (Hospital Name)


En la interfaz 'Ejemplo de informe', seleccione la opción “Hospital Name” para introducir el
nombre del hospital o clínica u otros. Si se necesita la información a imprimir en el informe después
de que se complete la prueba.

30
Analizador de química Manual
de usuario

2.8 Ingreso nombre del Instrumento (Instrument Name)


En la interfaz 'Sample Report', seleccione la opción 'Instrument name' para introducir el nombre del
instrumento, que se va a imprimir en el reporte.

Sección 3 Reporte de Control de Calidad (QC)


Haga clic en el botón 'Informe de control de calidad' en la interfaz 'Menú principal' para entrar en el
menú 'Informe de control de calidad'. El informe de control de calidad contiene los siguientes 3
funciones:
1, QC parámetros de configuración (QC Parameter setting) 2. Buscar reporte de QC (Search QC
Report) 3. Eliminar reporte de QC (Delete QC Report)
Ver abajo:

3.1 Control de calidad de Parámetros


A llevar a cabo la medida de control de calidad correctamente, debe establecer los parámetros de control
de calidad en primer lugar.
Haga clic en el botón de “QC Parameter Settings”. El sistema entrará a la interfaz de la 'Selección de
pruebas'. Seleccionar los elementos que desea modificar en esta interfaz y, a continuación, pulse el
31
Analizador de química Manual
botón Confirm ('Confirmar'). El sistema cambiará a la interfaz ' QC Parameter Settings'.
de usuario

En esta interfaz, 'Batch No.' representa el número de lote de la solución de control de calidad. 'Target
Value' (Valor objetivo) es el valor objetivo incluido en el instructivo de la solución de control de
calidad (O el establecido por el laboratorio para el control). 'SD' es la desviación estándar del control
de calidad.
Después de la finalización de la configuración de los parámetros, los resultados de estos ajustes se pueden
utilizar en asociación con la prueba de control de calidad presentado en el capítulo II.
3.2 Buscar Reporte de control de calidad (QC)
Como se muestra en la Figura 14, ingrese la fecha de entrada y número de lote del control de calidad
que desea buscar en la interfaz, y entonces se puede obtener los resultados del reporte de control de
calidad.

32
Analizador de química Manual
de usuario

Si tu deberá imprimir el informe de control de calidad, haga clic en el botón 'Imprimir'.


3.3 Eliminar Resultado del control de calidad
Ingrese la fecha y número de lote de control de calidad que desea buscar en la interfaz y, a
continuación, haga clic en el botón 'Delete' (Borrar) para eliminarlo.

Sección 4 Ajustes del Sistema

Haga clic en el botón de 'sistema de ajuste' en la interfaz 'Menú principal' para acceder al menú
'conjunto del sistema'. 'Sistema de set' contiene los siguientes 7 funciones: (Figura 14)
1, Ajuste de fecha y hora (Time setting) 2. Ajustes de la impresora (Printer Setting) 3.Ajustes de
Temperatura (Temperature Setting ) 4. Ajuste del tiempo de reposo (Sleep Setting)
5, Modo de depuración (Debug Mode) 6. Ajuste volumen de la bomba (Pump Volume
Adjusting) 7. Restaurar por defecto (Default Restore). Ver a continuación:

33
Analizador de química Manual
de usuario

4.1. Configuración de fecha y hora


Esta función se utiliza para ajustar la hora del sistema. Consulte el indicador del sistema para las
operaciones específicas.

4.2 Configuración de la impresora


Después de entrar en la interfaz de configuración de la impresora, activar / desactivar la función 'Auto
Print (autoimpresión)' mediante la selección de si la impresora está encendida. Después de hacer clic
en el botón 'Papel', se puede realizar la prueba de la impresora.

34
Analizador de química Manual
de usuario

4.3 Ajuste de temperatura (Temperature Setting)


Esta función se utiliza para observar la temperatura actual del sistema y restablecer la temperatura
objetivo.

4.4 Ajuste tiempo de reposo (Sleep settings)


La activación de esta función puede extender la vida de trabajo de la lámpara de fuente de luz en el
interior del instrumento. Después entrar en la interfaz de configuración, el usuario puede elegir entre
cinco opciones, a saber, 'Sin', '30 minutos, '60 minutos, '90 minutos y '120 minutos. Cuando se elige
'Sin', esta función está desactivada. Cuando se elige '30 minutos, el instrumento se apagará la fuente
de luz en el interior de forma automática y se convierten en estado de reposo después de ninguna
operación durante 30 minutos. Otras opciones son similares. Cuando el sistema está en estado de
reposo, el usuario puede tocar cualquier parte de la interfaz para activarlo.

35
Analizador de química Manual
de usuario

4.5 Modo de Depuración (Debug Mode)


Esta función sólo está disponible para la fábrica o al ingeniero de mantenimiento. Se puede acceder a
esta función solamente después de introducir la contraseña correcta, la contraseña por defecto es
666688.

Si el valor de agua destilada AD es menor que 10.000, la ganancia de la longitud de onda debe ser ajustado.
Después cambiando el valor Selecciona de 1 ~ 7, pulse “Confirmar” el valor AD de la longitud de onda se
mostrará, eso debe estar dentro de 15000 ~ 25000.

36
Analizador de química Manual
de usuario

4.6 Ajuste del Volumen de la bomba (Pump Volume Adjusting)


El instrumento ha sido rigurosamente calibrado antes de salir de la fábrica, pero durante el uso a largo
plazo, el envejecimiento de algunas partes del circuito de líquidos del instrumento se traducirá en la
cantidad de loción inexacta. El usuario puede adoptar esta función para calibrar la cantidad de loción.
Después de entrar en la interfaz de calibración volumen de la bomba, puede introducir diferentes
factores de calibración de 0,5 a 1,5. Cuando se desea un comparativamente un volumen de la bomba
más pequeño, el valor de entrada es menor que 1; de lo contrario, el valor de entrada es mayor que 1.

37
Analizador de química Manual
de usuario

4.7 Restaurar los parámetros por defecto (Restore Default)


Esta función se utiliza para restablecer cualquier parámetro del sistema a los valores predeterminados
de fábrica. Al ejecutar esta función, el sistema pedirá al usuario que espere. Después de completar la
restauración, el sistema solicita 'Reiniciar'. A continuación, debe reiniciar el instrumento para
completar con éxito la restauración. la contraseña por defecto es 888866.

Sección 5 Otros Servicios


Hacer clic el botón 'Otro de servicio' en la interfaz 'Menú principal' para entrar en el menú “Other
Service” ('Otros Servicios'). 'Otro Menú de servicio' contiene las cinco funciones siguientes:
1. Ajuste del cero (Zero Setting) 2. Lavar (Wash) 3. Test de Absorbancia 4. Corriente oscura (Dark
Count) 5. Comunicación con PC (Communicate with PC)

38
Analizador de química Manual
de usuario

5.1 Ajuste del cero (Zero Setting)


Esta función se utiliza principalmente para la operación de puesta a cero de las 7 opciones de longitud
de onda con el apoyo del sistema de una sola vez. Antes de la puesta a cero, absorber el agua destilada
de acuerdo con el sistema de indicaciones para configurar a cero. Una vez finalizada la puesta a cero,
se mostrará valores cero de 7 opciones de longitud de onda en la interfaz 'puesta a cero'. El usuario
puede optar por guardar o cancelar esta operación.

5.2 Lavar (Wash)


Haga clic en el botón 'Wash', y el sistema completará la limpieza de circuito de líquido.

39
Analizador de química Manual
de usuario

5.3 Prueba de Absorbancia (Absorbance Test)


Haga clic en el botón de 'Absorbance Test '. Después de absorber el reactivo a medir, el sistema entra
en la interfaz de medición de la absorbancia a probar. Cuando se mide en esta interfaz, el sistema
mostrará los valores medidos de absorbancia, diferencia de absorbancia y el valor AD en la parte
inferior en tiempo real. Se mostrará la curva de cambio de absorbancia medido en esta interfaz en
tiempo real para observar la estabilidad de absorbancia.
Al introducir la 'prueba de absorbancia', la longitud de onda inicial es 340 nm. El usuario puede hacer
clic en el cuadro de diálogo de selección de longitud de onda. Cuando se muestra la longitud de onda
requerida en el cuadro de diálogo, haga clic en el botón 'Confirmar' para elegir diferentes longitudes
de onda.
Si desea reemplazar el reactivo de prueba, Haga clic en la tecla Sample Suction ('succión de la muestra')
y siga las instrucciones del sistema para completar la sustitución de los diferentes reactivos.

5.4 Prueba de corriente oscura (Dark Count)


Completar la función de medición de corriente oscura del sistema. Cuando se ha completado la medición,
40
Analizador de química Manual
de usuario
el usuario puede elegir si desea guardar y reemplazar el valor de la corriente oscura en el
almacenamiento interno del sistema

5.5 Comunicar con PC (Communicate with PC)


Al hacer clic en el ícono “Communicate with PC” ( 'Comunicación con PC'), el puerto serial del
sistema da una orden para llevar a cabo la operación de comunicación con el software de ordenador
PC huerped.

Sección 6 Apagado
Haga clic en el botón “Power Off “(‘Apagado ') en la 'interfaz de menú principal' para entrar en la siguiente
interfaz de la siguiente manera:

Después del lavado el minuto 3, el sistema le pedirá “Por favor, apague el interruptor de encendido”,
puede el poder de cierre o pulse “Return” para volver a la interfaz principal.

41
Analizador de química Manual
de usuario
Capítulo IV El uso diario y mantenimiento
Sección 1 Instrucciones breves para el uso diario
1.1. Preparación y la inspección antes de su uso
1. Antes de la puesta en marcha del instrumento, usted debe inspeccionar si la clavija de alimentación
y de salida está conectado con firmeza, si el instrumento se coloca a nivel, si la superficie del
instrumento está limpia y en buen estado y si se dobla el capilar de muestra. Después de la
inspección, encienda el interruptor de alimentación en la parte posterior del instrumento.
1, después del precalentamiento del sistema durante 10 minutos, pasa automáticamente a la 'menú
principal' interfaz. (Nota: El precalentamiento el tiempo será más amplio si la temperatura
ambiente es muy b a j o ) .
2, Después de cada puesta en marcha, enjuagar el circuito de líquido del sistema.
3, entrar en la interfaz estabilidad absorbancia para observar si la absorbancia es estable.
1.2. Computadora Práctica
1. Programar un projecto
Programar la prueba a ser medida de acuerdo con el método en la Sección 1, Capítulo III en este
Manual. Debe comprobar si los parámetros de reactivos son correctos cuando la sustitución de los
reactivos. Sólo con los parámetros correctos de reactivos por completo se puede obtener los
resultados de medida correcta.
2, Medición de la muestra
Medir la muestra de acuerdo con en el método 2.1, Capítulo II de este Manual.
3, Imprimir los resultados de los pacientes
Según el método en 2.2, Capítulo II de este Manual, elegir uno de los cuatro métodos de medición
para imprimir los resultados de la medición de la muestra.
1.3. Apagado
Después la finalización de la operación, limpiar las tuberías con agua destilada. Desconecte la
alimentación cambiar después de entrar en el menú principal y el cierre.
Nota: No apague el interruptor de alimentación de repente en el proceso de medición.
1.4. Para precauciones y mantenimiento, para asegurarse de que el instrumento
tiene un funcionamiento fiable y resultados precisos, por favor ajustarse a las
siguientes precauciones.
1, La solución de limpieza usada es agua destilada. Solución de mantenimiento es una solución de
hipoclorito de sodio al 5%.
2, Pasos de Mantenimiento:
A Entrar en la interfaz del 'Otro servicio'.(Other Service)
B Haga clic en el botón 'Wash' a absorber la solución de mantenimiento preparado. Espere diez
minutos después de la finalización de la succión solución de mantenimiento.
C. Absorbe el agua destilada dos veces.
D. Repita los pasos anteriores para tres veces.
E. Llevar a cabo el mantenimiento una vez a la semana.
3, el mantenimiento diario: cada día después del trabajo, sumergir el capilar de muestras para la
succión de agua destilada y limpiar el sistema repetidamente presionando el botón 'Wash' hasta
que las mangueras están completamente limpias.
4, la razón es que la piscina colorimétrico se entremezcla con las burbujas de la solución de problemas:
Entrar en la interfaz 'Other Service', sumergir el capilar de aspiración de muestras en% de alcohol
75, y presione el botón 'Flush' (Enjuagar) para lavar el sistema. Repetida succión de agua destilada
puede eliminar las burbujas de aire.
42
Analizador de química Manual
de usuario
Sección 2 mantenimiento y calibración
1.1 Uso de la interfaz táctil
Cuando tú son funcionamiento de la interfaz táctil de este instrumento, es necesario utilizar el
lápiz. El lápiz óptico no puede ser reemplazado por otros objetos cortantes en la interfaz
touch carcasa está dañada. Al tocar la interfaz táctil, usar la fuerza moderada. No uses fuerza
excesiva. Durante el proceso de tocar, a veces debido a un funcionamiento incorrecto, que
aparece solo toque no es bueno. Por favor, intente repetir la operación.
1.2 Mantenimiento diario
Cada día, después de la medición de la muestra, por favor limpiar inmediatamente el capilar con
agua destilada varias veces, de manera que se puede minimizar la cantidad de reactivos
residuales o las proteínas del suero dentro de las mangueras, y en particular, en la pared
interior del flujo de la celda colorimétrica. Las mangueras deben rellenarse con agua
destilada. La celda colorimétrica se debe vaciar antes de la parada.
2.3 Mantenimiento semanal
El mantenimiento semanal: después de la medición de muestras, en primer lugar limpiar las
tuberías dos veces con agua destilada, luego dejar que el instrumento absorber la solución de
limpieza (ingredientes principales: hipoclorito de sodio, es decir, 84 desinfectante o
desinfectante diluyente, etc) durante un tiempo. Después de aspiración, mantener la solución
de limpieza en la tubería durante 10-20 minutos, y finalmente limpiar las tuberías con agua
destilada 3 veces. Las tuberías deben rellenarse con agua destilada. La piscina colorimétrico se
debe vaciar antes de la parada.
2.4 Limpieza del la cubierta del instrumento
Limpie con un paño húmedo para limpiar la caja del instrumento. Detergente también se
puede utilizar, aparte de disolventes orgánicos tales como alcohol.
2.5 fallas comunes y solución de problemas se muestran en la siguiente tabla:
Tabla II fallas comunes y tabla de resolución de problemas
Tipo de falla
Análisis de la causa Solución de problemas
1. Fijación tornillos de cabeza de la
1. bomba de succión de la bomba está suelto. Apriete los
muestra no funciona. tornillos de fijación.
Falla de 2. Manguera de la bomba esta 2. Cortar una pequeña parte de las juntas de la
aspiración de suelta. tubería de la bomba.
la muestra 3. tiempo de aspiración de la 3. Restablecer la succión correcta de la
muestra es 0. 4. Manguera de muestra hora. 4. Reemplazar la manguera
la bomba está dañada 5. de la bomba.
adherencia en la manguera de 5. Quitar la manguera de la bomba y abrir
bombeo hasta las posiciones de adhesión.
1. El interruptor de 1. Encienda el botón de encendido
Sin pantalla alimentación no es
2. Reinsertar el enchufe de
de la c o n v e r t i d o en.
interfaz 2. Falla de alimentación alimentación
3. línea de señal de la pantalla esta 3. Reinsertar el cable de la pantalla
suelto

43
Analizador de química Manual
1. La línea de línea de de usuario
alimentación de la impresora o 1. Vuelva a conectar la línea de alimentación
La de comunicación están sueltas. o línea de comunicación.
impresora 2. No hay papel 2. Vuelva a colocar el papel.
no 3. Papel está atascado. 3. Limpiar el sitio atasco de papel. 4.
fu n cio n a 4. papel térmico invertido. Reinstalar el papel de impresión.
1. cierta longitud de onda está 1. Volver a detectar con agua destilada.
Prueba de sobre el rango, m i e n t r a s el
absorbancia resto son normales: no se 2. burbujas de escape en la piscina
Desde usas agua destilada. colorimétrico.
hace 2. Todas las longitudes de onda 3. Limpiar la piscina colorimétrico
mucho se detectan sobre el rango. con la limpieza solución.
tiempo
inestable

UN: hay bubblES en la


piscina colorimétrico.
B: piscina colorimétricos están
sucios.
1. No hay prueba de 1. Vuelva a probar absorbancia
absorbancia a e n e l
durante el mantenimiento del
inicio;
sistema;
Medición 2. Falla del reactivo;
2. Reemplazar con reactivo eficaz; 3.
inestable de 3. Cantidad de succión de la
Ajuste la cantidad de succión de la muestra ≥
resultados muestra i n s u f i c i e n t e ;
600 μL ;
4. Sin solución estándar; 5. La
4. Repita la prueba con blanco de estándar;
longitud de onda indicada en
el manual de reactivo no 5. Pruebe con otra longitud de onda.
es a p l i c a b l e .

2.6 Calibración y mantenimiento del ciclo:


El instrumento ya ha sido calibrado por las normas nacionales pertinentes y las normas de los
productos de la empresa antes de su envío. En el proceso de operación, instrumento debe ser enviado
a una agencia de supervisión técnica local para la calibración una vez al año o según sea necesario, o
puede ponerse en contacto con el fabricante para la calibración o reparación.
2.7 Procedimientos normales de mantenimiento
Si tu encontrar imprecisión u otros fallos cuando se utiliza el instrumento, puede ponerse en contacto
directamente con nuestro D e p a r t a m e n t o de Servicio para su reparación o
reacondicionamiento. Nuestra empresa ofrece un servicio de reparaciones en el hogar libre para
i n s t r u m e n t o s d e n t r o d e l p e r í o d o d e g a r a n t í a . En cuanto a los instrumentos más
allá del período de garantía, ambas partes pueden negociar sobre los problemas de mantenimiento. Por
favor, consulte la contraportada de este manual para el contacto l a i n f o r m a c i ó n d e l a
empresa.
2.8 Reparaciones y mantenimiento en almacenamiento a largo plazo
El instrumento, si no se utiliza durante más de seis meses, se debe almacenar en la caja de embalaje.
Antes del almacenamiento, la superficie del instrumento debe ser limpiado y la piscina
colorimétrico vaciarse después las tuberías se limpian con agua destilada. El instrumento debe
almacenarse bajo condiciones ambientales en línea con las condiciones de almacenamiento de
transporte en la sección I del capítulo I.

44
Analizador de química Manual
de usuario
Capítulo Lista de embalaje V
La lista del analizador semi-automatizado de química es la siguiente:

No. ít. Unidad CANT.

1 Analizador de química Unidad 1

2 Cable de energía Pieza 1

Pieza
3 12V DC Adaptador de corriente 1

Pieza
4 Línea de puesta a tierra 1

Pieza
5 Pantalla táctil de la pluma 1

Pieza
6 El papel de impresión térmica 1
Pieza
7 Manguera de la bomba de repuesto 1

Pieza
8 Manual de usuario 1

Pieza
9 Certificado de control de calidad 1

Pieza
10 Lista de empaque 1

45
Analizador de química Manual
de usuario
Capítulo VI

Gráficos, símbolos y abreviaturas en el producto y embalaje

: Terminales del conductor de protección; marca de la posición correcta de puesta a tierra del
instrumento.

: Atención. Consulte los documentos adjuntos.

: Tensión peligrosa, marcada en la sección de alimentación dentro del instrumento

: Logo 'Frágil', marcada en la caja de embalaje exterior del instrumento. Manejar con
cuidado al realizar este paquete.

: Logo 'hacia arriba', marcada en la caja de embalaje exterior del instrumento, significa la
correcta p o s i c i ó n para el transporte de este paquete es la dirección vertical como se
muestra por el logotipo.

: 'No Mojar' logotipo, marcado en la caja de embalaje exterior del instrumento, significa
este paquete es vulnerable a la lluvia.

: Límite de apilamiento, marcado en la caja de embalaje exterior del instrumento; el límite


máximo de apilamiento en el mismo paquete es de 4 capas.

IVD: Dispositivo para Diagnóstico In Vitro

: Riesgo Biológico

46

También podría gustarte