0% encontró este documento útil (0 votos)
143 vistas14 páginas

Tinnitus and Hearing Survey

Logopeda, ORL

Cargado por

Naty Rojano
Derechos de autor
© © All Rights Reserved
Nos tomamos en serio los derechos de los contenidos. Si sospechas que se trata de tu contenido, reclámalo aquí.
Formatos disponibles
Descarga como DOCX, PDF, TXT o lee en línea desde Scribd
0% encontró este documento útil (0 votos)
143 vistas14 páginas

Tinnitus and Hearing Survey

Logopeda, ORL

Cargado por

Naty Rojano
Derechos de autor
© © All Rights Reserved
Nos tomamos en serio los derechos de los contenidos. Si sospechas que se trata de tu contenido, reclámalo aquí.
Formatos disponibles
Descarga como DOCX, PDF, TXT o lee en línea desde Scribd

Diario Brasileño de Otorrinolaringología 87 (2021) 28---34

Diario brasileño de

otorrinolaringología
www.bjorl.org

ARTÍCULO ORIGINAL

Tinnitus y encuesta auditiva: adaptación cultural al


portugués brasileño6
a,∗ a,b,c
Amanda Rodrigues Scheffer , María Fernanda Capoani García Mondelli

la Universidad de São Paulo (USP), la Escuela de Odontología Bauru, el Programade PosgradoalPerro en


Audiología y Terapia da Fala, Bauru, SP, Brasil
b
Universidad de São Paulo (USP), Ciências da Reabilitācão, Bauru, SP, Brasil
c
Universidad de São Paulo (USP), Departamento de Audiología y Logopedia, Bauru, SP, Brasil

Recibido el 18 de marzo de 2019; aceptado el 11 de junio de 2019


Disponible en línea el 26 de julio de 2019

Palabras clave abstracto


Audiología; Introducción: La hipoacusia se asocia con varias comorbilidades y puede estar asociada con
Pérdida auditiva; frecuencia con tinnitus. Cuando los pacientes se quejan tanto de tinnitus como de
Tinnitus; dificultades auditivas en audiología y las clínicas de otorrinolaringología, allí, a menudo es
Cuestionarios; una gran dificultad para separar los dos com-plaints. el acúfeno y oído encuesta era
Traducción especialmente desarrollado para éste propósito Para identificar el principal queja y ayudar a
dirigir la elección de intervención.
Objetivo: Traducir y adaptar culturalmente el tinnitus y la encuesta auditiva para el
brasileño-portugués.
Métodos: Setenta pacientes que previamente habían completado una batería de exámenes de
diagnóstico audiológico fueron invitados a completar el tinnitus y la encuesta auditiva
y fueron categorizados en cuatro grupos: audición normal sin tinnitus, audición normal
con tinnitus, pérdida auditiva sin tinnitus, y pérdida auditiva con tinnitus. La adaptación
cultural del tinnitus y la encuesta auditiva desbaronó los pasos indicados por Guillemin
et al. (1993), incluida la evaluación dela reproducibilidad, la coherencia interna y la
fiabilidad del instrumento por parte de los investigadores.
Resultados: No hubo cambios sustanciales en el contenido del tinnitus y las preguntas de la
encuesta auditiva, aunque se hicieron algunas adaptaciones a la sección de tolerancia
sonora de dos elementos para entender la comprensión de los participantes.
Consistencia interna y fiabilidad probadas por cronbach's a
se consideraba bueno para todos los dominios. La reproducibilidad de la encuesta de tinnitus
y hearing fue medida por el coeficiente Kappa en dos momentos diferentes y el acuerdo
entre los evaluadores 1 y 2 se consideró casi perfecto, lo que indica una buena
reproducibilidad.

6
Estudio realizado en el Departamento de Audiología y Logopedia, Fachada deOdontología de Bauru, Universidade de São Paulo (USP),
Bauru, SP, Brasil.
∗ Autor
correspondiente.
Correo electrónico: amanda.scheffer@usp.br (A.R. Scheffer).
Peer Review bajo la responsabilidad de Associa̧cão Brasileira de Otorrinolaringologia e Cirurgia Cérvico-Facial.

https://doi.org/10.1016/j.bjorl.2019.06.009
1808-8694/© 2019 Associa̧caó Brasileira de Otorrinolaringologia e Cirurgia Ce'rvico-Facial. Publicado por Elsevier Editora Ltda.
Este es un artículo de acceso abierto bajo la licencia CC BY (http://creativecommons.org/licenses/by/4.0/).
A.R. Scheffer y M.F. Mondelli - Wikipedia

Conclusión: El tinnitus y la encuesta auditiva se adaptaron culturalmente al


portugués brasileño y se analizaron en busca de consistencia interna, fiabilidad y
reproducibilidad. Los resultados respaldan esta pregunta como una herramienta
útil para ayudar a los profesionales a diferenciar la principal queja del individuo,
permitiendo la elección de una intervención más adecuada.
© 2019 Associa̧cao ́ Brasileira de Otorrinolaringologia e Cirurgia Ce'rvico-Facial.
Publicado por Elsevier Editora Ltda. Este es un artículo de acceso abierto bajo la licencia CC
BY (http:// creativecommons.org/licenses/by/4.0/).

Introducción reacciones negativas experimentadas por una persona como


resultado de la exposición a sonidos que no evocarían tales
La hipoacusia puede causar deficiencias psicosociales reacciones en un oyente considerado poseedor de audición
debido a la abstinencia de la interacción social y las normal. 18
actividades ocupacionales. 1
Además de escuchar las Los problemas deolerance sound-t son más propensos a
quejas, el tinnitus a menudo se informa de una ocurrir en individuos afectados por el tinnitus, y el uso de
percepción auditiva una conceptualización biopsia-chosocial del tinnitus y
individuo afectado, que puede causar problemas de otras condiciones de la medicina conductual podría ser útil
concen- tration, dificultad para dormir, irritación, para entender y tratar estos problemas. 19
abstinencia social, y reacciones emocionales negativas.
2 4

Varios factores se pueden asociar con la aparición de


tinnitus, incluyendo pérdida de audición, trastornos
metabólicos, neurológicos, psiquiátricos y otológicos,
problemas dentales, trastornos diovasculares del coche,
así como efectos secundarios de las drogas, posiblemente
con cafeína, nicotinae, y alcohol. 5 7
La relación entre la pérdida auditiva y el tinnitus ha
sido ampliamente citada. 8,9 Según Ferrari et al.,10
3
Sánchez et al., y Cantley et al., 11 85---96% de los
pacientes con tinnitus presentan algún grado de pérdida
auditiva. La combinación de síntomas puede afectar
significativamente la vida diaria de un paciente.
El tinnitus afecta aproximadamente al 15% de la
población mundial y puede manifestarse
independientemente de la edad. 12 En el estado de São
Paulo, el 22% de las personas entrevistadas tenían una
queja de tinnitus, lo que indica que este síntoma es un
factor de estrés preva- prestado capaz de afectar la
calidad de vida de muchos de estos individuos.
Aproximadamente el 20% de los peo-ple que
experimentan tinnitus se ven significativamente afectados
por la afección, pero no pueden identificar los
determinantes de su malestar. 13,14
El grado de molestia causado por el tinnitus está
correlacionado con la incomodidad causada por la
pérdida auditiva asociada, lo que puede justificar la
atribución errónea de dificultades auditivas al tinnitus
por muchos pacientes que se quejan de tinnitus. Tal
atribución errónea hace que sea esencial separar los prob-
lems causados por el tinnitus de los causados por la
pérdida auditiva, para dirigirse más adecuadamente a
cualquier tratamiento necesario. 15,16
Los problemas de tolerancia sonora también siguen
siendo un fenómeno complejo que recientemente ha
atraído una atención sig-nificant. 17 La disminución dela
tolerancia t al sonido puededefinirse como la presencia de
30
Revista Brasileña de Otorrinolaringología 87 (2021) 28---34
Sobre la base de la literatura del tinnitus, es
posible estimar la prevalencia de la disminución de la
tolerancia sonora en la población general. En el
estudio realizado por el Emory Tinnitus y el Centro de
Hiperacusis en Atlanta, se informó que el 60% de los
pacientes con tin-nitus habían disminuido la
tolerancia al sonido. 17,20 Se dispone de información
limitada sobre la epidemi- ología, mecanismos y
resultados de tratamientos para la disminución de la
tolerancia sonora, y, en consecuencia, muchos
pacientes con este trastorno permanecen sin ayuda, lo
que sugiere mejoras necesarias en el diagnóstico y
tratamiento de los problemas de baja tolerancia
sonora, así como un mayor número de investigaciones
que puede conducir a una mejor comprensión de este
problema. 17 Se elaboró la Encuesta de Tinnitus y
Audición (THS) para
determinar cuánto de la queja de un paciente está
relacionada con problemas auditivos y cuánto está
directamente relacionado con tinni- tus, así como
para identificar posibles problemas con la disminución
de la tolerancia sonora. 15
Debido a la escasez de instrumentos en portugués-
brasileño para evaluar y diferenciar los síntomas de la
pérdida auditiva y el tinnitus, la propuesta de esta
investigación es traducir y adaptar culturalmente el THS
para permitir a los profesionales de la salud auditiva
identificar el grado en que estos dos síntomas auditivos
afectan la vida del paciente, ayudar a identificar
problemas de tolerancia sonora, proporcionando una
intervención más eficaz y, en consecuencia, una mejor
calidad de vida.

métodos

El estudio fue desarrollado como un ensayo clínico no


aleatorizado, con la aprobación del Comité de Ética de
Investigación bajo CAAE no 59804216.1.0000.5417.
Los pacientes invitados a completar el cuestionario
pasaron previamente una batería de pruebas diagnósticas
audiológicas compuestas por: Audiometría Tonal,
Audiometría del Habla y Mediciones deImmittance Ac
oustic.
La adaptación cultural del Tinnitus y hearing sur-vey
(THS) siguió los pasos recomendados por Guillemin et
al.,21 incluyendo la traducción de la versión en inglés al
portugués, la traducción del portugués al inglés (es decir,
la traducción posterior), la adaptación lingüística y la
revisión de las equivalencias gramaticales y idiomáticas y
la evaluación de la reproducibilidad delarquero inter-
resede este cuestionario. Se solicitó la autorización del
autor del cuestionario para la adaptación cultural.
Un total de 70 pacientes de ambos sexos, con y sin
quejas de pérdida auditiva y tinnitus, que conocieron el
estudio de inclusión criteria, fueron entrevistados
entre marzo

29
y noviembre de 2017, después de su batería de
Audiológicas pruebas diagnósticas. Para clasificar a los Para la cuarta etapa, se invitó a un logopeda lingüístico,
pacientes como si oír- Ing pérdida o normal oído significar con fluidez en el idioma inglés, a ser el revisor final y
Umbrales en Db c en 500, Se utilizaron 1000, 2000 y 4000 encargado de analizar el idioma utilizado en los textos, así
Hz. Usar el mundo Salud Criterios de organización,21 como lastraducciones inversas con elfin de resolver
umbrales auditivos medios 25 dB HL indicó ≤audición cualquier discrepancia. De esta manera, la versión final
normal y >25 dB HL indicó pérdida auditiva. La pérdida de la THS en
auditiva fue más characterizado como suave (media 26---40
Db HL), moderado (media 41---60 Db HL), Muy fuerte
(media 61---80 dB HL) y profundo (media >80 dB HL), según
Para la OMS22 recomendación.
Se formaron cuatro grupos: Grupo 1 (audición normal y
sin tinnitus) compuesto por 13 mujeres (65%) y 7 hombres
(35%); Grupo 2 (audición normal y tinnitus) compuesto
por 9 mujeres (64,28%) y 5 hombres (35,72%); Grupo 3
(pérdida auditiva y no
tinnitus) formado por 6 mujeres (42,86%) y 8
hombres (57,14%); y grupo 4 (pérdida auditiva y tinnitus)
compuesto por 10 mujeres (45,45%) y 12 hombres
(54,55%).
La traducción y adaptación cultural de la fol-lowed THS
las cinco etapas sugeridas por Guillemin et al.21

Etapa 1: traducción

Para la adaptación lingüística del inglés al portugués, tres


traductores-intérpretes, con fluidez en ambos idiomas,
desconocidos entre sí, y que no tuvieron contacto previo
con el cuestionario, produjeron individual y
confidencialmente unaversión ficticia del cuestionario
portugués-brasileño. Así, en esta primera etapa se
generaron tres versiones traducidas del THS.

Etapa 2: visión general

En la etapa 2, un grupo de revisión compuesto por tres


audiólogos fluent en el idioma inglés analizó los
documentos de three resultantes de la primera etapa y,
juntos, reconcilió las diferencias encontradas entre las
traducciones. Se seleccionaron los mejores expres-sions y
palabras, así como la elección de términos apropiados en
todos los artículos, con el fin de adaptar el texto a la
cultura brasileña, haciéndolo comprensible por esta
población.
A partir de este proceso, se generó un único
cuestionario, la primera versión de THS en brasileño-
portugués.

Etapa 3: traslación

En la etapa de traducción posterior, se envió una copia de


la primera version de THS en portugués-brasileño a tres
nuevos traductores de conocimientos y fluidez del idioma
inglés. Estos nuevos traductores no tenían conocimiento
del texto orig-inal por lo que no había influencia del
vocabulario. Por lo tanto,se generó un nuevoversón inglés
de THS.

Etapa 4: crítico final


Se constituyó el brasileño-portugués (Apéndice 1 en coef-
material flexible). ficient se utilizó. El índice de fiabilidad para el Cronbach
considerado como bueno fue del 80---90% y muy bueno por
encima del 90%. 23 Para comparar la variable inter-resea
rcher cualitativa,utilizamos el Análisis de Concordancia
Etapa 5: aplicación del cuestionario Kappa y adoptamos los valores de 0.81 a 1.00 como
un
En la quinta etapa, los 70 pacientes fueron entrevistados comparación. 24
indi-vidually, con y sin quejas de tinnitus. Durante la
aplicación del cuestionario, los investigadores tomaron
nota de cualquier dificultad para entender los elementos,
o de los términos específicos sobre los quetenían dudas. Si
estos vínculos difusos ocurrieran con más del 20% de los
entrevistados en la misma pregunta, se presentaría como
una nueva traducción.

evaluación

Consistencia, fiabilidad y reproducibilidad


Después de completar las cinco etapas detranslat ion y
adaptación cultural del instrumento, se evaluó la
coherencia interna y la capacidad de reli- del
instrumento, utilizando datos de las solicitudes de
cuestionario contestadas por los 70 pacientes. Se
realizaron dos entrevistas con cada participante, en las
que participaron dos investigadores que utilizaron el
mismo cuestionario. Todas las preguntas debían ser
respondidas, y el demandado podía aclarar las
preocupaciones en cualquier momento durante la
entrevista
y/o pedir que se repita cualquiera de las preguntas.
Para confirmar la reproducibilidad entre
investigaciones, el entrevistador 1 aplicó la pregunta a
los pacientes el mismo día a un intervalo de
aproximadamente 20 minutos por un segundo
entrevistador (Entrevistador 2) con el fin de verificar
si las respuestas de los pacientes eran las mismas.
No fue posible verificar los resultados utilizando
reproducibilidad intra-investigadora, ya que todas las
preguntas formuladas relacionadas con la aplicación del
cuestionario de la semana anterior. Como los síntomas
del tinnitus pueden cambiar sobre time, esto hizo que
fuera poco práctico aplicar el cuestionario durante un
período de dos semanas.

Forma de análisis

Los datos se introdujeron en Microsoft Excel por grupo,


tabu-lated, y se describieron de acuerdo con el
análisis estadístico descriptivo de las
variablescuantitativas discretas y continuadas varia- bles
y nominales y ordinales.
El análisis de datos se realizó utilizando el STATISTICSA
pro-gram (StatSoft Inc., Tulsa, EE.UU.), basado en
estadísticas inductivas que permiten al investigador
construir propuestas sobre la población estudiada.
Para el análisis descriptivo, se utilizó la desviación
media y estándar de las variables numéricas.
Para la prueba de consistencia interna, el Cronbach un
Revista Brasileña de Otorrinolaringología 87 (2021) 28---34
3). Como se muestra en el Cuadro 3, hubo acuerdo
Tabla 1 Descripción del ejemplo. entre 0,81 y
Hembras Machos total
1.00 considerado casi perfecto entre los evaluadores 1 y
2, lo que indica una buena reproducibilidad.
Muestra 36 34 70 (100%)
total (51.4%) (48.6%)
Edad (SD) 50.8 52.4 51.6 (16.7)
(15.6) (18.1)
discusión
G1 13 (65%) 7 (35%) 20 (28.6%)
Edad (SD) 46.2 28.6 (8.6) 40.1 (15.4) En los últimos años, el tinnitus ha sido estudiado por
(14.8) muchos profesionales de la salud, ya que es un síntoma
G2 8 (57.1%) 6 (42.9%) 14 (20%) que puede causar gran molestia en las personas y, por
Edad (SD) 62.2 (5.6) 66.6 44.9 (16.0) lo tanto, se necesitan nuevas herramientas para
(14.0)
G3 6 (42.9%) 8 (57.1%) 14 (20%)
Edad (SD) 43.3 46.1 64.1 (9.9)
(19.0) (14.5)
G4 9 (40.9%) 13 22 (31.4%)
(59.1%)
Edad (SD) 52.2 62.6 (9.5) 58.4 (13.5)
(16.5)
SD, desviación estándar; G, grupo.

Resultados

Para el proceso de adaptación cultural la muestra estaba


compuesta por 70 pacientes, 36 mujeres (51,4%) y 34
machos (48,6%), divididos en los cuatro grupos. La edad
media de la muestra fue de 51,6 años, con una
desviación estándar de 16,7, y osciló entre los 21
(mínimo) y los 87 años (madre maxi). La Tabla 1 muestra
la descripción del ejemplo.
No hubo cambios importantes en el contenido de los
elementos THS; sólo unas pocas adaptaciones en la
sección Tolerancia de sonido se hicieron para facilitar la
correcta comprensión. En cuanto al comentario (no uno de
los puntos), ''Si los sonidos son demasiado fuertes para ti
mientras usas audífonos, por favor dile a tu audiólogo''
que el término ''audiologólogo'' ha sido traducido a
''fonoaudiólogo'',porque en Brasil no haydistinción entre las
profesiones de Audiólogo y Speech Thera- pist como hay
en los Estados Unidos donde se desarrolló el
cuestionario.
También hubo la necesidad de citar ejemplos de los
tipos de sonidos que no consideraned comúnmente
problemático, ya que la mayoría de los pacientes
reportaron molestias a sonidos considerados fuertes por
cualquier persona, por ejemplo música fuerte o ruido del
motor del coche.
En la fase de solicitud, no era necesario revisar
ningún elemento. El THS no presentó términos técnicos
que dificultaban la comprensión de la traducción y la
adaptación cultural, ya que no se alcanzó el nivel
mínimo de dificultad, fijado en el 20% para la
reformulación de las cuestiones. Los modi-fi cations
realizados por el comité de revisión se hicieron con el
propósito de ajustar el instrumento a la cultura
brasileña.
La consistencia interna y la fiabilidad probadas por
Cron- bach's a se consideraron buenas para todos los
dominios (99%), lo que indica que todas las preguntas
dentro de cada dominio fueron fiables (Cuadro2).
La reproducibilidad del cuestionario se midió por el
coeficiente kappa en dos momentos diferentes (Cuadro
31
A.R. Scheffer y M.F. Mondelli - Wikipedia
evaluar de forma fiable este síntoma25 y permitir su consideran un fenómeno complejo y evasivo, y
clasificación y diferenciación de otras reclamaciones recientemente han atraído una mayor atención. 17
auditivas.
Para lograr esta clasificación y diferenciación, se han
creado varios instrumentos para ayudar a identificar la
intervención más adecuada para cada paciente. En Brasil,
sin embargo, sólo se validó la TI para la población
brasileña, porque es un cuestionario que se aplica e
interpreta fácilmente y para evaluar aspectos
emocionales que causan interferencia en la vida
social y emocional del individuo. 26,27
En la práctica clínica, se observa que hay dificultades
para diferenciar la queja del tinnitus de otros trastornos
auditivos, por lo que muchos individuos atribuyen
erróneamente sus quejas auditivas al tinnitus, 15,26 por
lo que es necesario utilizar otros métodos para
medir y distinguir qué problema afecta más a la calidad
de vida de estos pacientes: pérdida auditiva o tinnitus.
La Encuesta tinnitus y auditiva fue elegida para
ser trans-lata y adaptada al brasileño-portugués porque
es un cuestionario simple, fácil de aplicar, y específico
para desvincular un problema auditivo del otro,
permitiendo al profesional proporcionar una intervención
adecuada y dirigida a lacomitiva de esta población y
más allá de la fácil comprensión por parte del paciente,
la aplicación del cuestionario THS se aplica en poco
tiempo, ratificando la importancia de este instrumento
en el momento de la anam- nesis clínica. Después de la
traducción yelada ptation cultural, el THS se mantuvo
con el mismo número de elementos del instrumento
original.
Aunque hay varios métodos de traducción y adaptación
cultural para apoyar al investigador, para la traducción y
adaptación cultural de THS, elegimos la 21 propuesta de
Guillemin et al., que consiste en etapas five:
traducción, síntesis, back-translation, comité de revisión
y aplicación, que es un método reconocido
internacionalmente de adaptación cultural utilizado por
varios uthors, como la traducción y adaptación cultural
del cuestionario THI, 27 la versión holandesa de FaCE
Scale,28 la versión coreana de WHOQOL-DIS, 29 entre
otros.
Es importante distinguir los términos ''adaptación' y
''traducción''. El término traducción se utiliza con más
frecuencia porque es la primera parte del proceso
de adaptación cultural e implica el ajuste cultural
del instrumento y el paso de la lengua original al idioma
objetivo. Sin embargo, el proceso de adaptación
intercultural implica el desarrollo de versiones de una
evaluación instru- ment que son equivalentes a
la original pero al mismo tiempo adaptadas lingüística y
culturalmente a un contexto diferente del original. 30
Durante la aplicación de THS no había duda sobre las
preguntas en las secciones A: Tinnitus y B: Audiencia. En
la sección C: Tolerancia sonora, no problemade
comprensión fue reportado por los participantes; sin
embargo, las respuestas dadas no coincidían con los
problemas a los que se refería la pregunta, ya que la
mayoría de los entrevistados reportaron molestias por
sonidos considerados comúnmente altos. De esta manera
había una necesidad de citar ejemplos para que pudieran
entender qué tipos de sonidos queríamos investigar con
este elemento.
Los problemas de tolerancia sonora todavía se
32
Tabla 2 Consistencia interna (Cronbach a) y Evaluador de confiabilidad 1 y evaluador 2 (coeficiente de
correlación intraclase).
dominio Número de preguntas Cronbach es a (n = 70) Correlación intraclase (IC del 95%) (n =
70)
acúfeno 4 0.998 0.995 (0.992---0.997)
Pérdida 4 0.999 0.998 (0.997---0.998)
auditiva
IC, correlación intraclase.

Tabla 3Reproducibilidad inter-investigadora en variables cualitativas (Kappa).


dominio Coeficiente kappa (n = 70) Fuerza de acuerdo
Tinnitus (R1---R2)
Q1 0.942 Casi perfecto (0,81---1.000)
Q2 0.967 Casi perfecto (0,81---1.000)
Q3 1.000 Casi perfecto (0,81---1.000)
Q4 0.968 Casi perfecto (0,81---1.000)
Pérdida auditiva (R1---R2)
Q1 1.000 Casi perfecto (0,81---1.000)
Q2 0.979 Casi perfecto (0,81---1.000)
Q3 0.962 Casi perfecto (0,81---1.000)
Q4 0.959 Casi perfecto (0,81---1.000)

Tolerancia de sonido (R1---R2) Q1


0.961 Casi perfecto (0,81---1.000)
R1, Investigador 1; R2, Investigador 2; P, pregunta.

el THS Ayuda el profesional Para identificar Problemas paring la versión original de THS 15 y la reciente
tal como misofonía y Hiperacusia en pacientes pero eso es validación para el polaco. 33 En ambos estudios, la
esencial que el profesional entienda y diferencie estos medida de la consensuabilidad interna y la
Síntomas Para aclarar ellos adecuadamente Para el reproducibilidad fue superior a 0,76 y se clasificó como
individual desde para mucho años el Problemas de sonido buena a excelente. En su reseña sobre validación cultural y
tolerancia have sido subestimado y no completamente adaptación Arafat et al. 30 muestra que casi todos los
investigado y el Quién Sufre De éste incomodidad no astuto artículos
cuál profesional para recurrir y terminó con estrategias de
engendrar para vivir con eso no Recibir en éste sentido el
apropiado tratamiento y directrices para lidiar con esto
problema.17,31
El estudio de Henry et al.15 mostró que los parti-
cipants de investigación a menudo parecían confundidos
cuando se les acercaba acerca de los elementos de
tolerancia sonora, dando respuestas que no
representaban con precisión su experiencia con este
problema, dejando claro que muchas personas no
saben lo que es un problema de tolerancia sólida.
Esta falta de información justifica el
desconocimiento por parte de los entrevistados de los
tipos de sonidos a los que nos referimos en el artículo
sobre la tolerancia sonora y la razón de la necesidad
de añadir ejemplos en el elemento final. Por lo tanto, es
impor-bronceado enfatizar que el monitoreo, así como el
asesoramiento constante y adecuado, son esenciales
para superar las dificultades que enfrentaesta
población. 32
Las instrucciones para la aplicación de THS son
igualmente importantes para guiar la decisión cuando se
trata de problemas reportados por el paciente. Son
esenciales para aclarar las dudas de las personas y ayudar
a discern escuchar las quejas de las quejas del tinnitus.
El THS demostró ser un cuestionario fiable al com-
evaluó la consistencia interna de la fiabilidad mediante
cronbach's una medida con un nivel de 0,70. ≥
Para evaluar la reproducibilidad de THS, la kappa coef-
ficient era usado cuál Shomiércoles ese allí era bien
reproducibilidad entre los investigadores. el prueba-
retest execu- ción Para verificar bien reproducibilidad es
justificado porque en éste sentido allí es certeza ese el
instrumento es establo y ese eso enlatar ser aplicado en
cualquier periodo y por cualquier persona y será
proporcionar conciso Resultados como Mostrado por a
revisión de 78 Artículos.30 el cuestionario era aplicado por
el entrevistador de in- ber 1 y el mismo día por el
entrevistador número 2, desde éste Se nombra Para el
anterior semana Para cuál eso es aplicado cuál Sería
deteriorar el Resultados de reproducibilidad si
aplicado como el literatura Sugiere. por lo tanto eso era
no posible Para realizar la prueba de prueba con el
intervalo sugerido por el
literatura.
La desventaja de elegir un corto tiempo entre la
prueba y la nueva prueba es que los individuos pueden
recordar las respuestas proporcionadas en la primera
aplicación33; Comparando los resultados estadísticos
mostrados en esta investigación con los resultados de
otras versiones del cuestionario, este corto tiempo de
reaplicación no pareció influir en lo que respecta, ya que
los resultados estadísticos de estas encuestas fueron
similares.
Para el paciente con tinnitus, resultados de una
evaluación audiométrica, Combinado con la aplicación de
THS normalmente proporcionará toda la información
necesaria para determinar si la persona necesita una
intervención específica del tinnitus, 15 de esa manera
creemos que el THS brasileño es, a pesar de ser una
breve pregunta- naire, capaz de ayudar a diferenciar la
cantidad de los problemas reportados por el paciente,
puede tener aplicabilidad tanto como mediador para
elegir el mejor tratamiento, y como un parámetro de
evolución clínica y monitoreo terapéutico en pacientes
que sufren de tinnitus.
conclusión 2017;8:S38---45.
8. Langguth B, Landgrebe M, Schlee W, Schecklmann M,
La encuesta de tinnitus y audición fue culturaly adaptada Vielsmeier V, Steffens T, et al. Diferentes patrones de
al portugués brasileño, y su formato simple y fácil de pérdida auditiva entre pacientes con tinnitus: un
entender es de amplia aplicabilidad. Los análisis de la análisis de clase latente de una muestra grande.
consistencia interna, fiabilidad y reproducibilidad Neurol frontal. 2017;8:1---8.
revelaron que el cuestionario puede ser una 9. Schlee W, Shekhawat G. ¿Qué tiene que ver tinnitus
herramienta útil para ayudar al profesional a con la pérdida auditiva? Mentes frontales young.
diferenciar la principal queja del individuo, 2017;5:1---7.
permitiendo la elección de una intervención más 10. Ferrari G, Sánchez T, Bernardi A. Controldel innitus T
adecuada, así como para seguir su evolución durante el mediante el uso de audífonos para el oído. Rev CEFAC.
tratamiento. 2003;5:1---22.
11. Cantley L, Galusha D, Cullen M, Dixon-Ernst C, Tessier-
Conflictos de intereses Sherman B, Slade M, et al. ¿Tinnitus, asimetría auditiva,
o escucha-
Los autores no declaran conflictos de intereses.

Agradecimientos

Nuestro reconocimiento al Dr. James A. Henry por


permitirnos traducir este cuestionario al portugués
brasileño, así como por proporcionarnos ayuda
lingüística.

Apéndice A. Suplemento data

El material complementario relacionado con este


artículo se puede encontrar, en la versión en línea, en
doi:https://doi.org/10.1016/ j.bjorl.2019.06.009.

Referencias

1. Lessa A, Costa M, Becker K, Vaucher A. Satisfacción de


los usuarios de audífonos con pérdida auditiva de
grado severo y profundo. Arco Int Otorhinolaryngol.
2010;14:338---45.
2. Sánchez T, Zanato A, Bittar R, Bento R. Controversias
sobre la fisiología del tinnitus. Arco Int
Otorhinolaryngol. 1997;1:2---8.
3. Sánchez T, Medeiros Í, Levy C, Ramalho J, Bento R.
Tinnitus en pacientes con audición normal: aspectos
clínicos y repercusiones. Rev Bras Otorrinolaringol.
2005;71:427---31.
4. Dias A, Cordeiro R, Corrente J. Tinnitus molestia
evaluada por el inventariode Hándicap Tinnitus . Rev
Saúde Públ. 2006;40:706---11.
5. Knobel K. Profile de pacientes en terapia tinnitus (TRT).
CEFAC-CEDIAU: São Paulo; 2001. p. 1---79 http://fonoesaude.
tripod.com/extras/monografia. PDF. [Consultado 7 Febrero
de 2019].
6. Mondelli M, Rocha A. Correlación entre los hallazgos
audiológicos y el zumbido perturbador. Int Arch
Otorhinolaryngol. 2011;15:172---80.
7. Montazeri K, Mahmoudian S, Razaghi Z, Farhadi M.
Alteraciones en las respuestas electrofísicasauditivas
asociadas con la supresión tempo-rary del tinnitus
inducida por la terapia láser de bajo nivel: una
seriede casos antes después. J Lasers Med Sci.
¿Predisponer la pérdida al riesgo de lesiones 2005;17:303---10.
profesionales? Int J Audiol. 2014;54:S30---6. 27. Dobie R. Resumen: sufriendo de tinnitus. En: Snow J,
editor. Tinnitus: teoría y gestión. Hamilton: BC Decker
12. Hoffman H, Reed G. Epidemiología del tinnitus. En: Inc; 2004. p. 1---7.
Snow J, editor. Tinnitus: teoría y gestión. Hamilton: BC
28. Kleiss I, Beurskens C, Stalmeier P, Ingels K, Marres H.
Decker Inc; 2004. p. 41.
13. Pen P, Sánchez T, Tomita S. El impacto del género, la Qual- idad de la evaluación de la vida en la parálisis
edad y la pérdida auditiva en la gravedad del facial: validación de la escala de evaluación
tinnitus. Braz J Otorhinolaryngol. 2010;76:18---24. clinimétrica facial holandesa. Eur Arco
14. Oiticica J, Bittar R. Prevalenciadel T innitus en la Otorhinolaryngol. 2015;272:2055---61.
ciudad de São Paulo. Braz J Otorhinolaryngol. 29. Lee K, Jang H, Choi H. Korean traducción y validación
2015;81:167---76. de la WHOQOL-DIS para personas con lesión medular
15. Henry J, Griest S, Zaugg T, Thielman E, Kaelin C, y accidente cerebrovascular. Disabil Salud J.
Galvez G, e t al. Tinnitus y encuesta auditiva: 2017;10:627---31.
una herramienta de detección para diferenciar el 30. Arafat SMY, Chowdhury HR, Qusar MS, Hafez M.
tinnitus molesto de las dificultades auditivas. Soy J Adaptación intercultural y validación
Audiol. 2015;24:66---77. psicométrica de instrumentos de investigación: una
16. Teixeira A, Benin L, Lessa A, Rosito L, Walbrohel Í, revisión metodológicaogical. J Behav Salud. 2016;5:129---
Picinini T, et al. Tinnitus crónico: estudio en sujetos 36.
con y sin pérdida auditiva. ConScientiae Saúde. 31. Cordeiro B, Souza G, Mendes C. Misofonía: cuando
2016;15:657---64. ciertos sonidos vuelven locas a la gente. Rev Ciênc
17. Jastreboff M, Jastreboff P. Reajustes T para una menor Méd Biol. 2016;15:337---40.
tolerancia sonora (hiperacusis y misofonía). Semin Hear.
2014;35:105---20.
18. Aazh H, McFerran D, Salvi R, Prasher D, Jastreboff M,
Jastreboff
P. Insights de la conferencia internacional first sobre
hiperacu- sis: causas, evaluaciónn, diagnóstico y
tratamiento. Salud acústica. 2014;16:123---6.
19. Tv en efectivo. Disminución de la tolerancia sonora (DST):
prevalencia, correlatos clínicos y development de un
instrumento de evaluación DST. Tesis doctoral; 2015.
Obtenido de
http://scholarscompass.vcu.edu/cgi/viewcontent.cgi?
article= 5122&context=etd. [Consultado el 3 de marzo
2017].
20. Jastreboff M, Jastreboff P. Disminución de la tolerancia
al sonido y terapia de eentrenamiento Tin-nitus R
(TRT). Australia Nueva Zelanda J Audiol. 2002;24:74---
84.
21. Guillenim F, Bombardie C, Beaton D. Adaptación
de las medidas de calidad de vida
intercultural
relacionadas con la salud: revisión de la literatura
y directrices propuestas. J Clin Epidemiol. 1993;46:1417---
32.
22. Grados de discapacidad auditiva. Organización
Mundial de la Salud; 2019
http://www.who.int/deafness/hearing grados de deterioro/
en/,. [Consultado el 5 de diciembre 2017].
23. Pestana M, Gageiro J. Análisis de datos para ciencias
sociales: la complementariedad de MSF. 6º ed. Lisboa:
Manuel Robalo; 2014. p. 531
http://www.silabo.pt/conteudos/7752 PDF.pdf,
[Consultado el 7 de febrero de 2019].
24. Landis J, Koch G. La medición del acuerdo de
observador para datos categóricos. Biometría.
1977;33:159---74.
25. Müller K, Edvall N, Idrizbegovic E, Huhn R, Cima R,
Persson V, et al. Validation de versiones en línea de
Tinnitus Cuestionarios Tseextendió al sueco. Neurosci
del envejecimiento frontal. 2016;8:272.
26. Ferreira P, Cunha F, Onishi E, Branco-Barreiro F,
Ganaņca F. Inventariode hándicap T in-nitus: adaptación
intercultural a Brazilian Portuguese. PRó-Fono.
32. Ribas A, Kozlowsk L, Almeida G, Marques J, Silvestre Raj-
R, Mot- tecy C. Calidad de vida: comparar resultados
en ancianos con y sin presbyacusis. Rev Bras Geriatr
Gerontol. 2019;17: 353---62.

33.
Koziak D, Gos E, Rajchel J, Piłka A, Skar‫ن‬zyn'esquí H,
Rostkowska J, et al. Tinnitus and Hearing Survey: un estudio
polaco de validez y fiabilidad en una población clínica.
Neurootol audiol. 2017;22:197---204.

También podría gustarte