Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
Georges Perec. Las Cosas1 Georges Perec. Things: A Story of the Sixties1
La mirada, a un lado, se dirige hacia The gaze, to one side, reaches towards
el inmenso local de quince metros de the immense hall fifteen meters wide
ancho por treinta de largo. Sus paredes, and thirty meters long. Its walls,
recubiertas de un finísimo papel de covered with a very fine and high
aluminio muy brillante, acumulan gloss aluminium foil, clutter arrays
colecciones de objetos destartalados, of dilapidated objects, abandoned
abandonados como en mitad de una as if amidst a vibrant intensity. In
vibrante intensidad. En el medio de la the middle of the space, a velvet
sala un sofá de terciopelo recubierto sofa covered with a transparent
de plástico transparente, una silla plastic, a swivel wooden chair and
de madera giratoria y una mesa de a circular glass table, offer a token
vidrio circular, ofrecen un recuerdo of domesticity. To the other side,
de domesticidad. Al otro lado nuestra our eyes explore the long outreach
vista recorre el largo camino de una of an infinite mesh, of non-existent
malla infinita, de espesor inexistente, de thickness, of translucent and
materialidad translúcida e indefinida. undefined materiality. In the middle
En mitad de la escena unas prendas de of the scene, some hanging woman’s
mujer colgadas, una tabla de planchar clothes, an iron board sustaining an
soportando una vieja radio, un aparador old radio, a blanket with a collection
que almacena objetos de uso frecuente, of books on top, and the contents
una manta sobre la que se encuentra of a bag scattered on the floor. In
una colección de libros y el contenido both cases, a common denominator:
de un bolso esparcido por el suelo. En a domestic space that renounces its
los dos casos, un denominador común: enclosure –the one that historically
un espacio doméstico que renunciando has configured its degrees of privacy
a la envolvente –esa que históricamente and use– and is now governed by
configuró sus grados de intimidad y de a system of furniture pieces and
utilización– ha pasado a ser gobernado objects, which configure and qualify
por un sistema de muebles y objetos que it.
ahora lo configuran y lo cualifican.
Establezcamos así este como punto Let us then establish this as a starting
de partida: dos espacios domésticos point: two domestic surroundings
en los que una renuncia consciente a where a conscious renouncement of
muchas de las variables fundamentales many of the fundamental variables of
del espacio doméstico nos ha dejado the domestic space has left us only the
solo la huella del habitar. Bien a través trace of inhabiting. Be it through the
de la pretendida indefinición espacial alleged spatial uncertainty postulated
postulada por la neoyorquina Factory by Andy Warhol’s (1963-1968)
de Andy Warhol (1963-1968), bien New York Factory, or through the
por medio de la neutralidad a-histórica, a-historical neutrality characteristic
característica en los proyectos of Superstudio’s Supersurface projects
Supersuperficie de Superstudio (1972), (1972), we are facing two spaces
nos situamos frente a dos espacios que, that, freed from the paradigms of the
liberados ya de los paradigmas de la vieja old modernity, are willing to express
modernidad, deciden explicarse como themselves as a reduction of the house
una reducción de la casa a sus objetos to its everyday objects (Figs. 01 and
cotidianos (Figs. 01 y 02). 02).
BAc 9 (2019) | 94
01. Andy Warhol, The Factory
(Nueva York),1965; fotografía
Este nuevo modelo espacial que anulaba This new spatial model that revoked
toda secuela de autoritarismo y de vida any sequel of authoritarianism and
burguesa a través de la casi desaparición bourgeois life through the almost
de las particiones interiores de la casa disappearance of the interior
generaba, consecuentemente, una partitions of the house, generated
nueva responsabilidad: todo mueble y as a result a new responsibility: any
todo objeto hasta entonces accesorio furniture piece and any domestic
y subsidiario del espacio doméstico object –until that moment accessory
jerarquizado debía ahora, en su solitaria and subsidiary of the hierarchical
autonomía, ser capaz de producir la domestic space– was expected to
casa por sí mismo. Tal y como había produce, in its lonely autonomy, a
postulado Argan a este respecto, house on its own. As Argan had already
el objeto –y más concretamente el argued in this regard, the object –and
mueble– ya no debería de ser entendido more specifically the furniture piece–
como un elemento perteneciente al should no longer be understood as
espacio delimitado sino como generador an element belonging to a delimited
del espacio en sí mismo. Así el objeto, space, but as a generator of space
ese reiterativo concepto sobre el que itself. In this way the object, this
circundaron muchas de las reflexiones reiterative concept that focalized the
BAc 9 (2019) | 97
de los años de la contracultura, no sería deliberations of the counterculture
ya exclusivamente y como había sido era, would no longer be a sole and
para el Independent Group o para el simple source of inspiration for the
propio Warhol, una simple fuente de new pop production based on the
inspiración para su nueva producción mundane and the vulgar, as it has
pop basada en lo cotidiano y lo vulgar. been for the Independent Group or
Tampoco sería únicamente la figura even for Warhol himself. Nor would it
socioeconómica y literaria entendida be a mere socioeconomic and literary
por Perec. El objeto era, ahora, la figure, as understood by Perec. The
herramienta para una nueva forma de object was, now, the tool for a new
pensamiento espacial que se derivaba de form of spatial thought derived from
los profundos cambios de mentalidad the profound changes of mentality
postulados por la contracultura. postulated by the counterculture.
Este objeto se encontraba, sin embargo, This object, however, was linked to a
ligado a un lugar y ese lugar no era, certain place –a place that was not at
ni para el objeto ni para el propio all casual, neither with respect to the
entendimiento del proyecto, en absoluto, object, nor for the proper understanding
casual. En el caso de la Factory, resultará of the project. In the case of The
a este respecto fundamental comprender Factory, the comprehension of both
la importancia tanto de su tamaño its size and its intentional neutrality,
como de su intencionada neutralidad. would be of crucial importance. Its
El tamaño, en el que influyen no solo size –significant not only for its area
sus 450 metros cuadrados de planta of 450 square meters, but also for
sino sus casi seis metros de altura libre, its almost six meters of clear height–
permite desligar a los objetos de su allowed to untie the objects from their
lejano perímetro. Dicho perímetro se outermost boundary. The boundary
encuentra, además, recubierto de una on its turn is furthermore covered
fina capa de papel de aluminio que logra with a thin layer of aluminum foil that
disolver los límites impuestos por los successfully melts away the borders
muros hasta casi hacerlos desaparecer. imposed by the walls until they nearly
Los objetos se manifiestan dentro de un disappear. The objects emerge within a
contenedor neutro, no diseñado; están neutral, non-designed container; they
solos. Como continuación de estos stand by themselves. Following these
mismos principios, el espacio industrial same principles, the industrial space
que los contiene es pretendidamente that contains them is deliberately
indefinido y pertenece a una zona undefined and belongs to a degraded
deprimida del Midtown neoyorquino area of New York’s Midtown, lacking
desprovista de todo atisbo de tradición. any trace of tradition. Its location,
Su localización, así como la voluntad together with the decision to leave it
de dejarlo vacío y desnudo8 de pasado, empty and disrobed8 from its past, is
es una declaración del intencionado a statement of the intentional distance
alejamiento que Warhol quiere tener that Warhol wishes to maintain with
con la historia. history.
Así, los muebles y objetos presentes en Thus, the objects and furniture pieces
la Factory son decididamente viejos, present in Factory are purposefully
desechados y preferiblemente sacados de outdated, thrown away ones, and
la calle, en cumplimento de la voluntad preferably found on the street, in
expresada por el propio Warhol de fulfilment of Warhol’s will to work with
trabajar con el concepto de sobra y the concept of residue and reuse of
reciclaje de objetos inservibles. Es useless objects. It is possible to consider
posible entender dicho hecho como una this circumstance as an aspiration to
aspiración a convertir el espacio de la convert the Factory space into a work of
Factory en una obra de arte pop a través pop art through the furniture pieces that
de los muebles que lo componen. compose it.
Así, esta idea de signo se revela como In such a way, the idea of sign is
fundamental. Si partiendo de un revealed as fundamental. From a
punto de vista estrictamente pop, strictly pop point of view, where all
es lo lingüístico y lo simbólico de la artistic and architectural messages
imagen donde debe subyacer todo underlie in the linguistic and the
mensaje artístico y arquitectónico, symbolic meaning of the image,
deberemos entender que la importancia we must understand that the
de los objetos tratados residirá no importance of the engaged objects
tanto en lo que son, sino en lo que resides not that much in what they
estos significan.15 Así, si en la Factory are, but in what they mean. 15 Thus,
empieza a parecer evidente que el if in Factory if becomes apparent
significado del objeto busca transmitir that the meaning of the object seeks
un sentido de desafección entre el to convey a sense of disaffection
habitante y su espacio habitado –una between the habitant and his
voluntad del objeto de mostrar ese inhabited space –a willingness of
BAc 9 (2019) | 102
estar constantemente de paso– en el the object to be constantly on the
caso de Superstudio el uso del objeto move– in the case of Superstudio
nace como producto de una actitud the use of the object originates
en varios sentidos liberadora. Por from an attitude in certain ways
un lado el propio mueble (mobilis) liberating. On the one hand, the
es en sí un signo de movilidad y por furniture piece (mobilis) is itself
tanto de emancipación; es a través de a symbol of mobility and thus
él como Superstudio representa un emancipation; it is through this
espacio doméstico que se desprende de furniture piece that Superstudio
la necesidad de quedarse en un lugar. represents a domestic space that
Por otro lado es gracias a una colección emerges from the need to stick
de objetos pretendidamente anónimos to one place. On the other, it is a
como se logra representar el mensaje collection of supposedly anonymous
que se quiere transmitir, esto es, el de objects that represents the desired
una nueva utopía que no deberá de message, that is, a message of a
nacer de la planificación o del diseño new utopia that should not come
de los arquitectos, sino del acto casual e from the architects’ planning and
incontrolable de los habitantes a través design, but from the casual and
de sus objetos cotidianos. Tal y como uncontrollable acts of the habitants
citaban los propios integrantes del and their everyday objects. As the
colectivo en las páginas de Casabella: members of the group cited on the
“Los objetos que necesitamos serán solo pages of Casabella: “The objects we
talismanes, signos para una existencia need shall be only talismans, signs
o simples utensilios para operaciones of an existence or simple utensils
sencillas (…). Objetos que puedan ser for simple operations (…). Objects
fácilmente transportados en el caso de that can be easily transported in
que elijamos convertirnos en nómadas case we decided to become nomads
o de que queramos quedarnos en un or that we wished to stick to a place
lugar para siempre”.16 forever”. 16
Podemos entender, finalmente, que We can finally figure out that both
el papel jugado por los objetos como the role played by the objects
concepto, así como la elección deliberada themselves as concepts, as well as the
de determinados objetos en concreto, es deliberate choice of some specific
crucial para la comprensión profunda pieces, is fundamental for the deep
de los dos casos de estudio. Por un lado, understanding of the two case
el uso de objetos descontextualizados, studies. On the one hand, the use of
u objet-trouvé, en ambos espacios, decontextualized objects, or objet-
da lugar a dos obras que pueden ser trouvé, in both spaces, gives rise to
categorizadas bajo los principios del two works that can be categorized
pop. Son, en este sentido, espacios under the principles of pop. They
pictóricos entendibles como collage are, in this sense, pictorial spaces
(Fig. 06). Por otro lado, bajo la idea understandable as a collage (Fig
del objeto como configurador de un 06). On the other hand, behind the
espacio sin límites físicos o emocionales idea of the object as a configurator
se esconde la idea de un modelo de of space without physical or
vida colectiva, la comuna, que tendrá emotional boundaries underlies
repercusión en muchos planteamientos the idea of a social life model, the
posteriores, especialmente en casos commune, which will affect a lot
contemporáneos. A su vez, esta of subsequent concepts, especially
disolución del espacio interior logrará in some contemporary cases. This
generar una profunda reformulación dissolution of the interior space, on
de los conceptos de contenido y its turn, will generate a profound
continente, dejando la casa de ser reformulation of the concepts of
comprendida como un todo para poder content and continent; the house,
ahora entenderse como una envolvente once comprehensible as a whole, now
separada de aquello que envuelve. conceives separately the wrapping
Algo que en la Supersuperficie se from what it wraps inside. Something
BAc 9 (2019) | 103
hace evidente mediante la separación that is made evident through the
de la superficie activadora y el objeto segregation of the activating surface
activado, y que es una constante en and the activated object, and that
la arquitectura de los años sesenta y remains a constant in the architecture
primeros setenta. of the sixties and early seventies.
Fig.01. KING, K.: Orbiting Andy Warhol´s Silver Fig.01. KING, K.: Orbiting Andy Warhol´s Silver
Factory. Factory.
Fig.02. Stauffer, M.T.: Figurationen des Utopischen: Fig.02. Stauffer, M.T.: Figurationen des Utopischen:
Teoretische Projeckete von Archizoom und Superstudio. Teoretische Projeckete von Archizoom und Superstudio
Fig.03. KING, K.: Orbiting Andy Warhol´s Silver Figs 03. KING, K.: Orbiting Andy Warhol´s Silver
Factory. Factory.
Fig.04. Stauffer, M.T.: Figurationen des Utopischen: Fig.04. Stauffer, M.T.: Figurationen des Utopischen:
Teoretische Projeckete von Archizoom und Superstudio. Teoretische Projeckete von Archizoom und Superstudio.
Fig.05. Fotografía de Alfred Steiglitz Fig.05. Alfred Steiglitz’s photograph.
Fig.06. Elaboración propia. 2018 Fig. 06. Created by the author 2018
Jaime Sanz es Profesor de la Escuela de Arquitectura Jaime Sanz, Lecturer in Architecture University
de la Universidad de Virginia, Máster MPAA y of Virginia, MPAA Master and PhD Candidate
doctorando por la Escuela Técnica Superior de from the Technical School of Architecture of
Arquitectura de Madrid. Madrid.
j.sanz.haro@gmail.com j.sanz.haro@gmail.com
Nicolás Maruri es arquitecto y doctor por la Escuela Nicolás Maruri has a Phd degree in architecture
de Arquitectura de la Universidad de Politécnica de from the Universidad de Politécnica de Madrid,
Madrid, Máster por la Universidad de Columbia y a Master degree from Columbia University and
ejerce como profesor de proyectos en la Universidad is design teacher at the School of Architecture of
Politécnica de Madrid. Madrid.
nico.maruri@gmail.com nico.maruri@gmail.com