Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
Cubo de Severino-Proyecto
Cubo de Severino-Proyecto
[285]
EL PROYECTO DE INVESTIGACIÓN
1. INTRODUCCIÓN
La palabra proyecto, del latín proiectus (elaborar, forjar, dar forma, idear,...) se concibe como la
“intención o pensamiento de ejecutar algo”. De ahí que el texto denominado proyecto que
abordamos en el presente capítulo, sea una clase de texto cuya finalidad es exponer una acción, una
tarea que se piensa llevar a cabo. Es decir que el término proyecto se aplica a dos procesos bien
definidos que se complementan entre sí: la concepción del proyecto con su propuesta de acciones y
la formulación por escrito de lo planificado.
La concepción del proyecto suele originarse en la detección de una necesidad o problema que
requiere una solución, Ahora bien, para que la idea planeada pueda transformarse en una alternativa
viable de solución en los proyectos se prevé no solo que se piensa hacer sino como hacerlo. Como
lo señala Zulema Paredes de Meaños, (1997:3), un proyecto en un sentido general, es la previsión
de las medios adecuados para lograr fines futuros. Y para aclarar su definición agrega:
• se supone el futuro (inmediato o mediato);
• se establecen fines y medios;
• se busca la adecuación entre fines y medios, para que la realización sea factible.
Podríamos entonces señalar que hacer referencia al término proyecto supone hablar de tareas de
planificación. Y es justamente en el ámbito técnico de la elaboración de planes de desarrollo
cuando se implementan programas de acción y comienzan a utilizarse los proyectos como
unidades operativas de planificación.1 En este contexto, se considera el proyecto como “el planteo
de una tarea innovadora que tiene un objetivo definido, debe ser efectuada en un cierto período, en
1
Según se señala en UNESCO/CAP, en el marco del Proyecto UNESCO/PNUD, RLA/86/023, “En la década de los
sesenta la cooperación internacional propuso un interesante programa para el desarrollo de los países latinoamericanos
[...]. En este marco, “la planificación por proyectos fue un método utilizado Frecuentemente para identificar mejor los
problemas del desarrollo y tratar de resolverlos”. Cabe aquí señalar la ubicación de los proyectos en el ámbito de la
planificación. Los proyectos son unidades operativas de acción puntuales y concretas, insertas en otras categorías
mayores, son componentes de programas cuyos objetivos, aunque acotados, son más amplios y estos, a su vez,
obedecen a un plan que establece los lineamientos generales de las acciones a cumplimentar. Al respecto, transcribimos
el ejemplo dado en UNESCO/CAP (op. cit.): “El Plan Especial de Cooperación Económica para Centroamérica consta
de tres Programas, uno de ellos para el sector económico-social, dentro de los cuales los países, con la cooperación
técnica de la UNESCO, han elaborado varios Proyectos como el siguiente: Acciones estratégicas de escolarización,
alfabetización y calidad de la educación”.
1/17
una zona geográfica delimitada y para un grupo de beneficiarios a fin de solucionar problemas
específicos o mejorar una situación existente”.2
Otras definiciones de proyecto, son más precisas y clarificadoras en cuanto hacen referencia,
además, a la necesaria articulación de las actividades a llevar a cabo como también a aspectos
relacionados con los recursos requeridos y los factores económicos involucrados. En este sentido
adherimos a la formulación de Ander-Egg y Aguilar (1993:11):
[...] utilizamos el término proyecto para designar el conjunto de actividades que se proponen realizar de
una manera articulada entre sí, con el fin de producir determinados bienes o servicios capaces de
satisfacer necesidades o resolver problemas, dentro de los límites de un presupuesto y de un período
dados.
2/17
procedimientos para la formulación de proyectos, tipos de estructuración textual, formulación
estilística prototípica.
2.1. FUNCIÓN
¿Para qué se redacta un proyecto? ¿Qué función comunicativa cumplimenta en la interacción social
este texto? Su función básica es informar, describir lo planificado. A través del proyecto se dan a
conocer a un determinado organismo o institución ante quien se presenta, cuáles son las
características del mismo: responsables de su ejecución, problemática a resolver, vías de solución al
problema, objetivos y resultados que se buscan, actividades y recursos para lograrlo. Es decir, se da
una información detallada y completa acerca del proyecto que se desca implementar.
Y en este acto comunicativo de informar que se efectiviza, esta subsumida, la función de
contactar, se establece el contacto con la finalidad de presentar el proyecto que se desea
implementar.
Ahora bien, otro efecto del texto proyecto es comandar, es decir, llevar a que los receptores se
interesen por la acción planificada. Entonces, junto con la función comunicativa [287] dominante
de informar a la que se le une la de contactar, se cumplimenta la función subordinada de comandar
ya que a través de lo comunicado en el texto, se intenta convencer al organismo encargado de la
evaluación y aprobación del proyecto, de la importancia y necesidad de llevar a cabo el mismo a fin
de resolver una determinada situación problemática. Esta función de comandar puede observarse en
distintas partes del proyecto pero se hace más evidente, como es lógico, en la Fundamentación:
[...] Estas son algunas de las muchas propuestas que fundamentan la importancia y pertinencia del tema a
investigar.
[...] La realización de estas investigaciones socio-educativas generaran un mejor conocimiento de la
población y permitirán perfeccionar técnicas de sistematización de experiencias de educación.
3/17
2.3. PROCEDIMIENTOS PARA LA FORMULACIÓN DE PROYECTOS
Para enfocar el tema procedimientos –modos elegidos para lograr una comunicación eficaz4– nos
atendremos a los señalados como procedimientos relevantes en el modelo de Heinemann y
Viehweger. Damos un detalle de los mismos:
- Los procesos de desarrollo textual son los referidos a que información debe ser incluida, y
cuales son los temas que conviene o no desarrollar y de que manera hacerlo según cada situación
particular,
- Los pasos estratégicos de procedimientos hacen referencia al cómo transmitir u ordenar la
información para que sea más efectiva.
- Los procedimientos tácticos particulares son recursos estratégicos que tienen distintas
finalidades según las circunstancias comunicativas, pueden servir para destacar, para espe-[288]
cificar aun más lo planteado, para sobrevalorar acciones, para la acentuación emocional del
propósito, para simplificar o complejizar lo expresado.
Pasamos ahora a describir los procedimientos que se utilizan en la formulación de los proyectos
de nuestro corpus.
Los proyectos analizados incluyen los contenidos sustantivos de los mismos, entendiendo por
tales a aquellos que derivan del tema y naturaleza específicos de cada proyecto. Ahora bien, su
formulación se desarrolla respetando un esquema global o disposición general prefijada en un
formulario que contiene los ítemes específicos y necesarios para su presentación.
Al respecto, las categorías superestructurales o partes generales son las siguientes:
• Identificación del proyecto
• Descripción del proyecto
• Población beneficiaria
• Recursos humanos o equipo de trabajo
• Equipamiento necesario o insumos
• Elaboración del presupuesto (distribución estimativa del subsidio)
• Ítemes correspondientes al Contexto jurídico: el aval académico, la autorización patrimonial, la
declaración jurada y el currículum abreviado de los investigadores
Estas categorías o partes generales no pueden faltar en un proyecto ya que especifican los
distintos aspectos previstos para la puesta en práctica de la acciones a ejecutar.
A continuación nos detendremos en su descripción:
4/17
- Resumen del proyecto
Nos detendremos solo a examinar algunas formulaciones lingüísticas de la subcategoría resumen
del proyecto ya que los datos anteriores requieren, únicamente, su completamiento preciso.
El resumen del proyecto es una acotada presentación de los distintos aspectos centrales a
desarrollar en el proyecto. Comienza con un marco o brevísimo encuadre en el que se da una
referencia general a fin de situar el proyecto dentro de una línea de investigación, una problemática
determinada, en un cierto campo. etc. Este marco se suele presentar muy brevemente en una sola
oración, con un sujeto nominalizado y con verbos en presente en 3ª persona:
Se espera obtener
Apunta a optimizar
Se propone elaborar
Productos a obtener:
- Un modelo del proceso de toma de decisiones...
- Formación de recursos humanos...
5/17
Procederemos a desarrollar, siguiendo el orden general de los proyectos analizados, cada una de
las subcategorías enunciadas.
En este apartado son abundantes las citas que hacen alusión a los estudios previos realizados en
el área. Por lo general, estas referencias son breves y no textuales, el procedimiento para su
formulación es el parafraseo de las ideas expresadas por otros autores o el resumen de las mismas y
la explicitación, entre paréntesis, de la bibliografía correspondiente.
Ejemplo de citas:
La literatura sobre el tema reconoce que asistimos a una serie de procesos vinculados con
megatendencias descentralizadoras que colocan al territorio organizado en un rol protagónico (Bosier,
1996; Pérez Lindo, 1995).
Objetivos
Los objetivos son los logros a alcanzar por medio del proyecto. Dan respuesta a la pregunta ¿para
qué se hace? Representan el enunciado de resultados concretos a lograr y su formulación exige
ciertas condiciones (Pfeffer, 1990:5): ser claros y concisos evitando las formulaciones abstractas y
refiriéndose puntualmente a las propuestas concretas que motivan el proyecto; ser viables, es decir,
partir de una visión realista de lo que se puede alcanzar. Al formularlos hay que evaluar su
factibilidad; ser pertinentes o sen coherentes con el problema planteado.
En los proyectos se suelen especificar objetivos generales y objetivos específicos o particulares.
Pfeffer señala que los generales son abarcativos de todos los temas a que se refiere un proyecto. En
cambio, los específicos detallan o aclaran aspectos del mismo, definen operacionalmente los tipos
6/17
de resultados que se espera obtener con la ejecución del [291] proyecto. Para clarificar este punto
transcribimos, de uno de los proyectos de nuestro corpus, un objetivo general con su
correspondiente objetivo específico:
Objetivo general:
Contribuir al desarrollo de la lingüística textual en lengua española en el campo de los estudios
sobre reformulación;
Objetivo específico:
Investigar los procedimientos de reformulación léxica en la terminología sobre medio ambiente;
Como se puede observar en el ejemplo, el objetivo general atiende a un logro amplio dentro del
panorama del área al que pertenece, en este caso, la Lingüística Textual. Pero no por ello es
inabarcable, señala un límite alcanzable ya que circunscribe la propuesta dentro del campo de los
estudios sobre reformulación.
Por su parte, el objetivo específico se define en función de un hecho o factor puntual del que se
espera un resultado a lograr, de tal manera que esta propuesta concreta pueda ser verificada cuando
el proyecto termine.
Los objetivos se formulan generalmente encabezados por un verbo en infinitivo, ya que este
verboide ofrece una perspectiva de realización, un valor progresivo, de acción dirigida al futuro.
Tal como ha sido observado en otras universidades del mundo (Sternberg, 1985), en la Argentina se
observa un insuficiente rendimiento de los alumnos de nivel superior (Constantino, 1995) en tareas
que van más allá del contenido nocional de las disciplinas. En un test diagnóstico realizado en una
investigación anterior [...] comprobamos que en primer año, el nivel de comprensión de textos
académico-científicos (TAC) era inferior al 40% promedio. Esto significa que para los alumnos
principiantes, el abordaje de este tipo de textos representa un problema difícil de superar ya que la
complejidad de la tarea sobrepasa la capacidad de los alumnos, que en muchos casos llega a un nivel
de frustración tanto en producción como en comprensión.
Como indicamos en el estado actual de los estudios la investigación psico-lingüística de procesos
lingüísticos, los estudios sobre TAC en lengua inglesa y la investigación psico-didáctica de tipo
cognitiva) han demostrado la factibilidad y conveniencia de utilizar un método de entrenamiento
cognitivo asistido que combine el desarrollo de estrategias metacognitivas y cognitivas [...].
Nuestra propuesta de solución al problema es, desde una perspectiva lingüística, elaborar los
instrumentos que faciliten (...) y concretar un programa de entrenamiento asistido que optimice [...].
[292]
7/17
Planteo del problema
Situación actual
Justificación de la propuesta
Situación deseada o efecto esperado
Podemos observar claramente en este ejemplo los dos movimientos básicos del avance
discursivo a los que hemos hecho referencia.
En el planteo del problema se incluye toda la información relevante que permita caracterizarlo
mejor demostrando su gravedad e importancia. En el ejemplo transcripto, para legitimar el objeto
de la argumentación, se hace referencia a información de apoyo que valida la presentación del
problema: datos estadísticos, observación empírica e investigaciones anteriores.
Por su parte, en la justificación de la propuesta, se detalla la alternativa de solución a
implementar y se explica claramente cómo contribuirá el proyecto a modificar el problema
planteado. Asimismo se avala la alternativa que se propone presentando antecedentes de
investigaciones y estudios que han adoptado una estrategia similar con resultados altamente
positivos.
Hipótesis de trabajo
Por su especial naturaleza, esta subcategoría solo esta presente en algunos de los proyectos del
corpus, ya que la hipótesis se define como el punto de partida para una demostración o
investigación.5
En la formulación de la hipótesis, se aúnan en una relación de causalidad la mención del
problema, los objetivos, las actividades y los resultados.
Hipótesis
Problema
Objetivos Actividades
Resultados esperados:
Solución
La investigación aplicada propuesta como solución al problema planteado, parte de la hipótesis de que
la capacidad de los alumnos universitarios para producir textos académicos, adquirir y utilizar la
5
Significado de hipótesis, en Moliner (2000:720) Diccionario del uso del español. “Explicación razonable de cierta
cosa que se admite provisionalmente como base para llegar a una consecuencia, como punto de partida para una
investigación a como arranque de un argumento, aunque su verdad no este comprobada”.
8/17
información contenida en discursos científicos puede mejorarse mediante un entrenamiento con
estrategias apropiadas de procesamiento de la información de tipo cognitivo, metacognitivo y
lingüístico. [293]
Según se observa el enunciado de la hipótesis es claro y conciso a pesar de los aspectos que
reúne. Por su parte, la modalidad de enunciación que predomina es la alética6 como puede esperarse
de la manifestación de hipótesis o supuestos.
Metodología
En esta subcategoría se explican los procedimientos o modos de operación que se utilizarán para
llevar a cabo las actividades. Asimismo se especifica cuál es el material de estudio, 7 o el foco
problemático que será objeto de análisis. También se señala el instrumental metodológico o técnico
del que se hará uso.
Para una mejor comprensión de lo explicitado transcribimos fragmentos de este apartado de dos
proyectos de nuestro corpus. En estos ejemplos se observan diferencias de formulación, si bien
estas variaciones están justificadas por el diferente campo de aplicación de cada proyecto:
Ejemplo 1:
Tipo de diseño: no experimental, transversal, basado fundamentalmente en el uso de estrategias
metodológicas cualitativas.
Población de estudio: municipios de la provincia de [...].
Período de estudio: [...].
Unidades de análisis: En el análisis de la localización de conjuntos habitacionales, las unidades de
análisis serán los barrios de interés social construidos por el estado durante el período de estudio [...].
Fuentes de datos y procedimientos de recolección: En el análisis de los procesos de toma de
decisiones se utilizarán entrevistas [...] e información documental proveniente de [...].
Procedimientos de análisis: Análisis cualitativo de entrevistas abiertas y material documental: análisis
estadístico de datos provenientes de fuentes documentales.
En el análisis prospectivo se utilizará el método de la construcción de escenarios.
Ejemplo 2:
a. Corpus
Los materiales de estudio están compuestos por los textos de [...]. El corpus ha sido recogido y
preliminarmente clasificado de acuerdo con el medio de publicación, la fecha de publicación y la
clase textual.
b. Métodos
Se aplicará una metodología cuantitativa-cualitativa. Los análisis cuantitativos estarán centrados en
análisis de frecuencias y de significación estadística. Para esto se utilizará el análisis factorial de [...].
El análisis cualitativo se realizará a partir de las herramientas que proporciona la lingüística [...].
i. Variables independientes
Están constituidas por las clases textuales presentes en [...].
ii. Variables dependientes
En cuanto a los problemas lingüísticos, enumeramos a continuación algunas de las variables
dependientes que se tendrán en cuenta [...].
6
Álvarez (1996:32) señala: “...la modalidad alética tiene que ver con el “poder ser”. Expresa lo probable, lo posible,
lo contingente, etc.
Puede ser que haga frío.
Es posible que haga frío. [...]”.
7
En proyectos pertenecientes a disciplinas de carácter humanístico los materiales de estudio suelen estar conformados
por un corpus representativo, es decir, un conjunto de datos, textos, que sirvan de base de documentación para la
investigación en curso.
9/17
Según puede observarse, a pesar de las diferencias, de criterio básico y central que prima en lo
expuesto es informar sobre los métodos y técnicas seleccionados, según la situación contextual,
para la concreción del proyecto. Además, en la formulación de esta subcategoría por estar orientada
prospectivamente, ya que indica acciones a cumplimentar, se observa el uso abundante del tiempo
futuro (serán, se utilizará, se aplicará...). [294]
Cronograma de actividades
Las actividades son las tareas sustantivas que se realizarán en el proyecto. Se consigna en forma
sucesiva cada actividad unitaria. A esta lista ordenada se le anexa una tabla que permite visualizar
el tiempo aproximado destinado a cada actividad (generalmente, en meses).
Ejemplo:
Actividades
1. Organización y clasificación final del corpus (1 mes)
2. Revisión crítica de la bibliografía existente (3 meses)
3. Trabajo empírico (9 meses)
4. Conclusiones provisorias, revisión de hipótesis, ajuste y cierre (3 meses)
Tiempo en Meses
Actividades
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12
1
2
3
4
Como puede observarse en el ejemplo transcripto, la mención de las actividades se presenta en
forma sintética. Aunque también suele aparecer más detallada en otros proyectos de nuestro corpus,
en los cuales se explicita la forma en que se organizan, suceden, complementan y coordinan las
diferentes tareas.
Así, en el caso de la actividad Trabajo empírico, mencionada en el ejemplo visto solo con este
título resumidor, la tarea empírica se puede presentar discriminada, pautándose cada paso de lo que
se va a realizar, de tal manera de responder a los interrogantes qué se va a hacer, cómo y cuándo.
Para que se perciba más claramente lo expuesto transcribiremos las secuencias iniciales de la
minuciosa enumeración de actividades de otro proyecto:
Tiempo en meses
Actividades 1 2 3 4 5 6 7 8 9
1. Actualización bibliográfica * * * *
Reuniones de discusión de teorías y métodos
2. Confección de corpus de c/clase/disciplina *
3. Análisis nivel de complejidad según escala *
4. Análisis descriptivo de la clase textual * *
5. Diseño pretest diagn. de la clase textual *
6. Aplicación test. Evaluación resultados *
7. Discusión resultados en forma comparativa en *
diferentes clases textuales
[295]
10/17
Resultados esperados
En esta subcategoría se informa sobre los logros que se desean obtener. Ya que el texto proyecto
describe una unidad de planificación que expone un proceso destinado a producir cambios positivos
frente a una situación problemática, o una necesidad, este apartado cumple con la función de
explicitar las soluciones o al menos las modificaciones satisfactorias esperadas. Los resultados son
unidades de logro estrechamente conectadas con los objetivos. Si en estos se señalaban las
propuestas de logros, los resultados deben dar cuenta de la concreción de los mismos.
Al respecto, en el Documento elaborado en el marco del proyecto UNESCO (1986:73) 8 se
destaca:
Para clarificar este punto veamos como se concretan en resultados los objetivos específicos 9
formulados previamente. Seleccionamos a modo de ejemplo, dos objetivos con sus respectivos
resultados (los presentamos en un cuadro para una mejor visualización de las correspondencias
señaladas):
Los resultados son indicadores visibles, acotados, concretos, que muestran el logro de un
objetivo.
Según se señala en Documento proyecto UNESCO,
Los resultados definen la cantidad, calidad, tiempo, posible ubicación, grupo beneficiario de las
logros: personas capacitadas, documentos producidos, ejemplares publicados, centros equipados,
programas audio-visuales producidos, cooperativas en funcionamiento, organizaciones de base
creadas, estudios realizados, líderes comunitarios preparados, etc.
[...] Todo objetivo específico debe ser apoyado por lo menos por un resultado.
11/17
través de la formación de recursos humanos y/o de la difusión o extensión de los alcances y
resultados del proyecto.
En beneficiarios se identifica a los destinatarios del proyecto, es decir, a quiénes va dirigido, los
que se beneficiarán, en forma directa o indirecta, con su puesta en marcha y concreción. A este
respecto. Ander-Egg y Aguilar (1993:24) identifican a los beneficiarios directos o inmediatos como
los que en términos de efecto se verán favorecidos por el proyecto y a los beneficiarios indirectos o
mediatos, como los que aprovecharán el impacto del proyecto.
Para precisar este punto ejemplificamos con el proyecto Descentralización de la política
habitacional y gestión territorial. Hemos mencionado el título del proyecto para una mejor
comprensión de los alcances de la temática que estamos tratando. A continuación transcribimos
textualmente lo formulado en esta subcategoría:
Beneficiarios directos: organismos encargados de formular y ejecutar las políticas de
vivienda y organizaciones de la sociedad civil que integran el sistema provincial de la
vivienda.
Beneficiarios indirectos: la población en general de la provincia pues se espera contribuir a
mejoras en la calidad de vida a través de un desarrollo más equilibrado del espacio regional.
Transferencia: la actividad profesional de los miembros del equipo permitirá la transferencia
directa de resultados al Instituto Provincial de la Vivienda y al Programa “Financiamiento
Municipios” de la Unidad Ejecutora Provincial (Secretaría General de la Gobernación-
Gobierno de Mendoza). La actividad docente de todos los miembros del equipo permitirá la
transferencia a nivel académico. Además, está prevista la labor de difusión y extensión a
través de disertaciones, publicaciones. etc.
Lo enunciado luego de cada subtítulo da cuenta en forma discriminada de los alcances de los
beneficios que se obtendrán en cada caso y de cuál es la población destinataria.
En la formulación de esta subcategoría suelen usarse recursos lingüísticos que contribuyen a
presentar en forma atenuada o mitigada lo planificado:
Como puede observarse, el matiz de los verbos que preceden a los infinitivos –espera, pretende,
apunta– provoca la atemperación de la acción enunciada.
Equipo de trabajo
En esta subcategoría se da a conocer quien o quienes trabajaran en el proyecto, se señalan sus
funciones, sus cargos docentes, el tiempo semanal de dedicación al mismo, y se específica la
procedencia del personal (de la misma institución, de otros organismos). Asimismo, se hace
mención a la formación de recursos humanos detallándose el nombre y cargo docente de los
investigadores en formación y de los becarios. [297]
Generalmente esta presentación se realiza en un cuadro como el que consignamos a
continuación (extraído de los formularios para presentación de proyectos de investigación de la
Secretaría de Ciencia y Técnica de la Universidad Nacional de Cuyo-SECyT):
EQUIPO DE TRABAJO
FUNCIÓN APELLIDO Y NOMBRE CARGO DOCENTE TIEMPO SEMANAL
12/17
--------------------------------- --------------------------------- --------------------------------- ---------------------------------
OTRA INSTITUCIÓN
(ESPECIFICAR)
--------------------------------- --------------------------------- --------------------------------- ---------------------------------
OTRA INSTITUCIÓN
(ESPECIFICAR)
--------------------------------- --------------------------------- --------------------------------- ---------------------------------
FORM. RECURSOS
HUMANOS --------------------------------- --------------------------------- ---------------------------------
INVESTIGADORES EN
FORMACIÓN --------------------------------- --------------------------------- ---------------------------------
BECARIOS
--------------------------------- --------------------------------- ---------------------------------
Estimación de inversión
En algunos proyectos estos datos presupuestarios se discriminan en una Planilla de estimación de
inversión cuyo formato se adecua a las necesidades de cada propuesta presentada.
Ejemplo:
[298]
RUBROS CANTIDAD Y DETALLE MONTO UNITARIO ESTIMADO PARCIALES
EQUIPAMIENTO
--------------------------------- --------------------------------- -------------------------
MATERIAL DE CONSUMO
--------------------------------- --------------------------------- -------------------------
SERVICIOS
--------------------------------- --------------------------------- -------------------------
MATERIAL BIBLIOGRÁFICO
--------------------------------- --------------------------------- -------------------------
MOVILIDAD Y VIÁTICOS
--------------------------------- --------------------------------- -------------------------
TOTAL
-------------------------
13/17
2.4. ESTRUCTURA TEXTUAL
El esquema global o superestructura10 que guía el diseño de proyectos, como ya se ha señalado y
puesto en evidencia en los ejemplos extraídos de nuestro corpus, es convencional, contiene los
ítemes específicos y necesarios para la presentación de los mismos.
Otro aspecto planteado por Heinemann y Viehweger es la disposición general de los textos.
Estos investigadores distinguen un núcleo textual (NT), una parte inicial (PI) y una parte terminal
(PT). En el texto proyecto podríamos señalar la siguiente disposición:
La parte inicial (PI) contiene la categoría identificación del proyecto que está conformada por
las siguientes subcategorías: nombre y función de los responsables, ubicación académica,
categoría del proyecto, tipo de actividad, disciplina en la que se encuadra, campo de aplicación y
resumen del proyecto.
El núcleo textual (NT), contiene la categoría descripción del proyecto conformada por las
subcategorías estado actual de conocimientos sobre el tema, formulación y fundamentación del
problema a investigar, objetivos, hipótesis de trabajo, metodología, resultados esperados,
transferencia y beneficiarios y cronograma de actividades.
La parte terminal (PT), consta de las categorías equipo de trabajo, equipamiento, distribución
estimativa del subsidio, aval académico, autorización patrimonial, declaración jurada y
currículum vitae de los investigadores. [299]
Estas distintas partes tienen una estrecha relación por lo que conforman una unidad funcional en
la que se cumplimentan los siguientes macroactos ilocutivos: presentar y encuadrar el proyecto –en
la parte inicial–, describir detalladamente el proyecto –en el núcleo textual– y cumplimentar
información sobre aspectos económicos y jurídicos –en la parte terminal–.
Otro recurso constante en todos los proyectos es la presencia de elementos deícticos que en
general ocupan los primeros lugares.
Ejemplos:
14/17
Este estudio ha sido trabajado [...]
En relación con las palabras y construcciones prototípicas de los proyectos, podemos señalar
diferentes lexemas asociados a esta clase textual, entre ellos método, meta, objetivos, problema,
indicadores, investigación, bibliografía, problemática, indagación, fases, logros, estudio, abordaje,
estrategia, desarrollo, análisis, enfoque, caracterización.
Asimismo se observan combinaciones fijas de palabras o colocaciones 11 tales como: línea de
trabajo, línea de indagación, línea de investigación, el presente proyecto se inscribe, se espera
obtener, el planteo exige, en este marco, el problema planteado, la problemática planteada, campo
de aplicación, se espera obtener, metodología de trabajo, hipótesis de trabajo, objetivos propuestos,
abordaje metodológico.
3. SÍNTESIS FINAL
En relación con los distintos niveles de tipologización que hemos aplicado, una última observación
que realizan Heinemann y Viehweger, es la necesidad de la integración de los mismos para
identificar una clase textual determinada. Al respecto señalan que si bien los niveles sirven para
ordenar nuestro conocimiento sobre una clase textual concreta, la integración o relación de todos
los rasgos permite su más acabada caracterización.
En tal sentido presentamos en forma sintética la descripción integral del texto que nos ocupa:
11
Se denominan colocaciones a “ciertas combinaciones sintácticas y combinaciones fijas de palabras que
frecuentemente aparecen en conjunto y su coocurrencia es típica de ciertos ámbitos comunicativos” (Ciapuscio, op.
cit., p. 119).
12
Heinemann y Viehweger (op. cit.) señalan que los esquemas globales implican la integración de tipos de distintos
niveles en una totalidad específica.
15/17
- Funciones subordinadas: comandar: solicitar que se apruebe y/o financie el proyecto,
convencer de su importancia.
- Actividad comunicativa teórica que se efectiviza para promover una actividad práctica
concreta, la aprobación del proyecto.
- Marco institucional.
- Comunicación entre un investigador o un equipo de investigadores y una institución.
- Rol social de los interactuantes, asimétrico.
- Comunicación escrita.
- Superestructura funcional que delimita, en panes y segmentos significativos, el avance de la
información.
- Uso de procedimientos de apoyo tales como especificación, resumen, fundamentación,
explicación, ejemplificaciones, organizadores gráficos, etc.
- Utilización de recursos o tácticas tendientes a sobrevalorar la línea de trabajo o investigación
y a fundamentar la importancia de la acción a realizar.
- Uso de otros recursos usados para mitigar lo formulado.
- Exposición que responde a requisitos de claridad, concisión, coherencia y plausibilidad.
- Léxico preciso y especializado.
- Tendencia a la formulación impersonal de lo tratado (desagentivizacion).
- Empleo de palabras y construcciones prototípicas (lexemas y colocaciones asociados a esta
clase textual). [301]
4. REFERENCIAS
ÁLVAREZ, G. (1996). Textos y discursos. Introducción a la lingüística del texto. Chile, Universidad
de Concepción.
ANDER-EGG, E. y AGUILAR, M. (1993). Cómo elaborar un proyecto. Bs. As., Magisterio del Río de
la Plata.
CIAPUSCIO, G. (1994). Tipos textuales. Buenos Aires, Oficina de Publicaciones Ciclo Básico
Común, Universidad de Buenos Aires.
CIAPUSCIO, G. (1992). Ciencia para el lego: investigaciones sobre textos de divulgación científica.
Versión en castellano de la tesis doctoral. Universidad de Bielefeld, Alemania.
CIAPUSCIO, G. (2000). “La monografía en la universidad: ¿una clase textual?” Tucumán,
Humanitas 30/31, 237-253.
DIRECCIÓN GENERAL DE ESCUELAS (1992). Programa Escuela Creativa: Documento sobre
formulación de proyectos. Gobierno de Mendoza.
FAO (1984). Pautas para la evaluación de proyectos de cooperación técnica. Mimeo, Roma.
FIDES (1998). Bases para el concurso de proyectos sociales. Subsecretaría de Desarrollo Social,
Gobierno de Mendoza.
GOSDENN, H. (1993). Discourse functions of subject in Scientific Research Articles. En Applied
Linguistics. Vol. 14, NI. Oxford University Press.
GRAESSER, A.; GERNSBACHER, M. y GOLDMAN, S. (1997). Cognition. En VAN DIJK, T. (ed.)
Discourse as Structure and Process. Discourse Studies: a Multidisciplinary Introduction.
Vol. l, Sage Publ., London.
HEINEMANN, W y VIEHWEGER, D. (1991). Textlinguistik. Niemeyer (traducción de Ciapuscio, G.).
ILPES (1966). Guía para la elaboración de proyectos. Mimeo. Santiago.
MOLINER, M. (2000). Diccionario del uso del español. Madrid, Gredos.
PAREDES DE MEAÑOS, Z. (1997). El proyecto institucional en el marco de las transformaciones
educativas. Bs. As., El Ateneo.
16/17
PFEFFER, M. (1990). Documento “Elaboración de Proyectos”, correspondiente al curso
“Elaboración y evaluación de proyectos” dictado en Mendoza en julio de 1990, auspiciado
por el Ministerio de Cultura y Educación, Argentina.
SOHM, E. United Nations Joint Inspection Unit, UNESCO Documento 108 EX/ 9.
SWALES, J. (1990). Genre Analysis. English in academic and research settings. Cambridge,
Cambridge University Press.
VAN DIJK, T. y KINTSCH, W. (1983). Strategies of Discourse Comprehension. Academic Press,
New York.
VAN DIJK, T. (1989). La ciencia del texto. Barcelona, Paidós.
UNESCO/ CAP (1986). Material a distancia elaborado en el marco del Proyecto UNES-
CO/PNUD; RLA.
Zielorientierte Projekt Planung, ZOPP, Planificación de Proyectos Orientada a Objetivos,
http://www.geocities.com/HotSprings/7732/alternat.html, 15/06/2000.
[302]
5. CORPUS
El corpus esta integrado con quince proyectos pertenecientes todos a la modalidad humanística
aunque de distintas disciplinas, a saber:
- Política social y Sociología urbana;
- Semiótica y Sociosemiótica;
- Filosofía política y Teoría feminista;
- Lingüística;
- Sociolingüística;
- Ciencias políticas;
- Administración pública y Relaciones internacionales;
- Sociología, Desarrollo Económico y Economía del Trabajo;
- Desarrollo Local;
- Comunicación del Riesgo Tecnológico;
- Apoyo a acciones estratégicas de escolarización, alfabetización y calidad de la educación.
17/17