Está en la página 1de 6

UNIVERSIDAD DE LA TERCERA EDAD (UTE)

FACULTAD DE DERECHO

ASIGNATURA : DERECHO INTERNACIONAL PRIVADO

TEMA CASO GRUNKIN-PAUL STJUE 14


: OCTUBRE 2008, C- 353/06, L

FACILITADORA ILUMINADA VENTURA


:

PARTICIPANTES : EDUARDO RODRÍGUEZ


(MATRÍCULA NO.2017-00441)

VILMA BARREIRO
(MATRÍCULA NO.2009-200-2324)

FECHA DE EXPOSICIÓN : 1° DE OCTUBRE DE 2020

SANTO DOMINGO, R.D.

1
CASO GRUNKIN-PAUL STJUE 14 OCTUBRE 2008, C- 353/06, L
«Derecho a circular y residir libremente en el territorio de los Estados miembros —
Derecho internacional privado en materia de apellido — Conexión exclusiva con la
nacionalidad para la determinación de la ley aplicable — Niño nacido y residente en
un Estado miembro y nacional de otro Estado miembro — Falta de reconocimiento
en el Estado miembro del que es nacional del apellido adquirido en el Estado
miembro de nacimiento y de residencia»

DERECHO INTERNACIONAL PRIVADO EN MATERIA DE APELLIDO Y


DERECHO ACIRCULAR Y RESIDIR LIBREMENTE EN EL TERRITORIO DE LOS
ESTADOS MIEMBROS DE LA UNIÓN EUROPEA.

PAÍSES INVOLUCRADOS: Alemania y Dinamarca

NORMAS EN CONFLICTO:

Código Civil Alemán y Código Civil Danés : Artículo 10

SOLUCIÓN:

Referido al Derecho Comunitario

INTRODUCCIÓN
El Derecho nace como respuesta a diversas circunstancias sociales, económicas,
políticas, sociales y culturales; nace en virtud a una realidad de problemas a los cuales
se les pretende dar diversas soluciones jurídicas. Es así como surge el Derecho
Internacional Privado para regular situaciones jurídicas de individuos en el ámbito
internacional.

ANTECEDENTES
Este es el caso del niño Leonard Matthias Grunkin-Paul, nacido el 27 de junio de 1998
en Dinamarca. Este niño era hijo de la Sra. Paul y el Sr. Stefan Grunkin, quienes para
ese entonces eran cónyuges, siendo ambos de nacionalidad alemana.

Conforme a una certificación relativa al nombre, expedida por la autoridad danesa


competente, el niño recibió el apellido Grunkin-Paul, y fue inscrito en la partida de
nacimiento danesa.

2
RELACIÓN DE HECHOS

Al intentar registrarlo en el Registro Civil alemán, le fue denegado el reconocimiento


del apellido del niño tal como había sido determinado en Dinamarca, ya que el derecho
alemán no permite que un hijo lleve un apellido compuesto por el de su padre y el de
su madre. Los padres interpusieron un recurso, pero les fue desestimado.

El 30 de abril de 2006, los padres de Leonhard Matthias, aunque ya estaban


divorciados, solicitaron que el niño fuera inscrito en el libro de familia, con el apellido
Grunkin-Paul; esa inscripción les fue denegada por la Oficina de Registro de Niebüll
(ciudad alemana), alegando que el derecho alemán en materia de apellido no lo
permitía.

ARGUMENTACIÓN DEL DEMANDANTE

STEFAN GRUNKIN y DOROTHEE REGINA PAUL, presentaron, el 6 de mayo de


2006, una demanda en el tribunal del distrito de la ciudad de Flensburg, solicitando
que se ordene a la Oficina de Registro de Niebüll, reconocer el apellido de su hijo tal
como determinado e inscrito en Dinamarca, y que le permitan inscribirlo con esos
nombres en el libro de familia, a lo que el tribunal se niega por no estar contemplado
en el derecho alemán, pero admite la posibilidad de que el derecho comunitario
europeo reconozca que un ciudadano de la Unión Europea utilice los apellidos con que
fue reconocido en otro estado miembro.

Tres días más tarde de que el tribunal denegara la solicitud de los demandantes, los
padres de Leonhard Matthias volvieron a solicitar la inscripción de su hijo con el
apellido Grunkin-Paul en el Registro Civil de Niebüll. Este volvió a denegar la
inscripción y los padres presentaron ante un Tribunal de Primera Instancia diferente, el
Amtsgeritch Flensburg, una demanda mediante la cual solicitaron que se 10 Sentencia
del TJCE, de 27 de abril de 2006, Standesamt Stadt Niebüll, C-96/04, Rec p. I-3561.
Aunque es cierto que el Tribunal no se pronunció sobre el fondo del asunto, sí lo hizo
el abogado general que conoció del caso y sus conclusiones sirvieron sin duda de
referencia al Tribunal para emitir su fallo definitivo dos años más tarde. 11 Vid. el
apartado 14 de la sentencia de 27 de abril de 2006, asunto C-96/04, citada. El Tribunal
se refiere, en los apartados 12 y 13 de la sentencia, a una serie de elementos que hay
que tener en cuenta para apreciar si el órgano remitente posee el carácter de órgano
jurisdiccional en el sentido del artículo 234 CE, concretamente el Tribunal se refiere al
origen legal del órgano, a su permanencia, al carácter obligatorio de su jurisdicción, al
carácter contradictorio del procedimiento y a la aplicación por parte de dicho órgano
de normas jurídicas, así como su independencia.

ARGUMENTOS DEL DEMANDADO

Los padres recurrieron esta decisión de la Administración alemana ante los órganos
jurisdiccionales. Fue entonces cuando los tribunales alemanes observaron que no era

3
posible ordenar al Standesamt Niebüll que inscribiera un apellido no permitido según
el Derecho alemán. No obstante, al dudar sobre la compatibilidad del Derecho
comunitario con el hecho de que un ciudadano de la Unión Europea se vea obligado a
utilizar distinto apellido en diferentes Estados miembros, plantearon la cuestión
prejudicial al TUE.

PROBLEMA EN LA CUESTIÓN

El artículo 10, apartado 1, de la Ley de introducción del Código Civil alemán


(Einführungsgesetz zum Bürgerlichen Gesetzbuch; en lo sucesivo, «EGBGB») dispone:

«El apellido de una persona se rige por la ley del Estado de su nacionalidad.»

En cuanto a la determinación del apellido de un niño cuyos progenitores lleven


apellidos diferentes, el artículo 1617 del Código Civil alemán (Bürgerliches Gesetzbuch;
en lo sucesivo, «BGB») prevé:

“Si los progenitores no han optado por compartir apellido, pero ejercen conjuntamente
la paria potestad del niño deberán, mediante declaración hecha ante el encargado del
Registro Civil, escoger entre el apellido del padre o el de la madre en el momento de
dicha declaración, el apellido de nacimiento que deba darse al niño.

Si los progenitores no realizan esta declaración en el plazo del siguiente al nacimiento


del niño el Familiengericht conferirá a uno de los progenitores el derecho de elegir el
apellido del niño. Se aplicará el apartado mutatis mutandis. El tribunal podrá
establecer un plazo para el ejercicio de ese derecho. Si el derecho a escoger el apellido
del niño no se ha ejercitado todavía al expirar el plazo, el niño llevará el apellido del
progenitor a quien se haya conferido dicho derecho.
En el caso de que el niño haya nacido fuera del territorio alemán, el tribunal no
conferirá el derecho a escoger el apellido del niño, conforme al apartado 2 anterior,
salvo si lo pide un progenitor o el propio niño, o si es necesario inscribir el apellido del
niño en el Registro Civil alemán o en un documento identificativo alemán”.

EXPLICACIÓN DE LAS DIFERENTES LEGISLACIONES

Cada país posee sus propias leyes, normas y costumbres según sus intereses y para
beneficio de sus nacionales. Sin embargo, en casos

SENTENCIA NO. STJUE 14 OCTUBRE 2008, C- 353/06, L

En su sentencia de 14 de octubre de 2008 el TJCE ha declarado que el artículo 18 CE se


opone a que las autoridades de un Estado miembro, aplicando su Derecho interno,
denieguen el reconocimiento del apellido de un niño tal y como ha sido determinado e
inscrito en otro Estado miembro en el que ese niño nació y reside desde entonces y
quien, al igual que sus padres, sólo posee la nacionalidad del primer Estado miembro.

El Kammergericht Berlin desestimó el recurso en última instancia y el Tribunal


Constitucional Federal inadmitió el recurso de amparo.

4
DOLORES BLÁZQUEZ PEINADO de Niebüll (Amtsgericht Niebüll) que confiriera a
uno de los progenitores el derecho a determinar el apellido del niño, de conformidad
con la legislación alemana. Sin embargo, el Amtsgericht Niebüll, albergando una duda
sobre si la norma alemana de conflicto de leyes citada podría ser válida a la luz de los
artículos 12 y 18 del TCE, suspendió el procedimiento y sometió al Tribunal de Justicia
una cuestión prejudicial sobre la interpretación de dichos artículos en relación con el
artículo 10 del EGBGB alemán. En una primera sentencia de 27 de abril de 2006 el
Tribunal se declaró incompetente para responder a la cuestión planteada por estimar
que el órgano jurisdiccional remitente, que conocía del asunto en un procedimiento de
jurisdicción voluntaria, estaba actuando en calidad de autoridad administrativa sin que
debiera resolver un litigio y, en consecuencia, sin ejercer una función jurisdiccional.

FUNDAMENTOS DE LAS ARGUMENTACIONES DEL TRIBUNAL

En respuesta a la cuestión prejudicial, el Tribunal de Justicia ha señalado que, aunque


las normas que rigen el apellido de una persona son competencia de los Estados
miembros, éstos deben respetar el Derecho comunitario. En este sentido, el TJCE
observa que el hecho de verse obligado a tener en el Estado miembro del que se es
nacional un apellido distinto del asignado y registrado en el Estado miembro donde se
ha nacido y se reside habitualmente puede obstaculizar el ejercicio del derecho a
circular y residir libremente en el territorio de los Estados miembros. Así, esta
divergencia de apellidos en los documentos alemanes y daneses podría acarrear a
Leonhard Matthias importantes inconvenientes, tanto de orden profesional como
privado, máxime si tenemos en cuenta la estrecha vinculación del niño con los dos
países (vive habitualmente con su madre en Dinamarca, pero con regularidad pasa
períodos en Alemania para visitar a su padre).

Además, el TJCE afirma que, si bien la conexión exclusiva de la determinación del


apellido con la nacionalidad trata de garantizar que el apellido de una persona pueda
ser determinado de forma continuada y estable, en un caso como el del niño Leonhard
Matthias esta conexión conduciría a un resultado contrario al pretendido puesto que,
cada vez que el niño cruce la frontera entre Dinamarca y Alemania, llevará un apellido
diferente.

Finalmente, el tribunal comunitario subraya que en el Derecho Alemán la conexión de


la determinación del apellido de una persona con su nacionalidad está sujeta a
determinadas excepciones y constata que las reglas alemanas de conflicto de leyes
permiten una conexión con la residencia habitual de uno de sus progenitores cuando
ésta se encuentra en Alemania. Por tanto, a un niño que no posea, al igual que sus
padres, la nacionalidad alemana se le podría no obstante atribuir en Alemania un
apellido formado conforme a la legislación germana cuando uno de sus progenitores
tenga su residencia habitual en ese país.

Por lo tanto, el Tribunal de Justicia llega a la conclusión de que el derecho de los


ciudadanos europeos a circular y residir libremente en el territorio de los Estados
miembros se opone a que las autoridades alemanas se nieguen a reconocer el apellido
del niño tal y como fue determinado e inscrito en Dinamarca. En definitiva, esta
resolución constituye un paso más en la eliminación de las barreras que dificulten o
impidan la libre circulación de las personas en el seno de la Unión Europea.

5
ANALIZAR EL CASO SI OCURRIERA EN REPÚBLICA DOMINICANA

Si una situación así se presentará en República Dominicana no habría ningún


problema, porque nuestra legislación contempla que, si el hijo es reconocido por el
padre, lleve los dos apellidos; si sólo es por la madre puede llevar el apellido de esta.
La Ley 659-44 establece en su artículo 46, lo siguiente: “Art. 46.- En el acta de
nacimiento se expresarán el día, hora y lugar en que hubiese ocurrido, el sexo del
niño, los nombres que se le den, los nombres, apellidos, edad, profesión, domicilio,
y número y sello de la Cédula Personal de Identidad del padre y de la madre, si
fuere legítimo, y si fuere natural los de la madre; y los del padre, si éste se presentare
personalmente a reconocerlo; los nombres, apellidos, edad, profesión y domicilio del
declarante si hubiere lugar”.

GLOSARIO

Amtsgericht Flensburg Tribunal del Distrito de Flensburg


CE Comisión Europea
Bürgerliches Gesetzbuch (EGBGB) Código Civil Alemán
Familiengericht Tribunal de Familia
mutatis mutandis Hacer los cambios necesarios
TJCE Tribunal de Justicia de la Comisión Europea
Kammergericht Berlin Tribunal Superior de Berlín
Amtsgeritch Flensburg Tribunal del Distrito de la localidad de
Flensburg

CONSIDERACIONES FINALES

Aunque es cierto que el Tribunal no se pronunció sobre el fondo del asunto, sí lo hizo
el abogado general que conoció del caso y sus conclusiones sirvieron sin duda de
referencia al Tribunal para emitir su fallo definitivo dos años más tarde.

¿Es de aplicación el derecho comunitario? En primer lugar, el Tribunal examina si la


situación de Leonhard Matthias está comprendida en el ámbito de aplicación del
Derecho comunitario o si se trata, por el contrario, de una situación puramente interna
que no guarda relación con el mismo, en cuyo caso carecería de sentido que el Tribunal
siguiera analizando la cuestión de fondo. El Tribunal trae a colación su jurisprudencia
anterior, concretamente la sentencia García Avello, en la que se presentaba una
situación similar y en la que el Tribunal ya señaló la existencia de un vínculo con el
Derecho Comunitario respecto de los niños que son nacionales de un Estado miembro
y que residen legalmente en el territorio de otro Estado miembro.

También podría gustarte