Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
INTE W70 2019 Final 24 de Enero 2010
INTE W70 2019 Final 24 de Enero 2010
INTE W70:2019
Diseño seguro de sistemas de
refrigeración por amoníaco de
circuito cerrado.
Diseño e ingeniería
Correspondencia: Esta norma nacional no es equivalente con
ninguna norma internacional, por no existir referencia alguna
al momento de su elaboración.
La presente norma técnica pertenece a INTECO en virtud de los instrumentos nacionales e internacionales, y por criterios de
la Organización Mundial de la Propiedad Intelectual (OMPI). Salvo por autorización expresa y escrita por parte de INTECO, no
podrá reproducirse ni utilizarse ninguna parte de esta publicación bajo ninguna forma y por ningún procedimiento, electrónico
o mecánico, fotocopias y microfilms inclusive, o cualquier sistema futuro para reproducir documentos. Todo irrespeto a los
derechos de autor será denunciado ante las autoridades respectivas. Las solicitudes deben ser enviadas a la Dirección de
Normalización de INTECO. Las observaciones a este documento dirigirlas a: (506) 2283 4522 / info@inteco.org
INTE W70:2019
CONTENIDO PÁGINA
PRÓLOGO…………………………………………………………………………………………………….3
1 OBJETO Y CAMPO DE APLICACIÓN ....................................................................................................... 4
2 NORMAS DE REFERENCIA ...................................................................................................................... 4
3 DEFINICIONES .......................................................................................................................................... 5
4 UBICACIÓN DE MAQUINARIA DE REFRIGERACIÓN POR AMONÍACO. .............................................. 8
5 REQUISITOS GENERALES DE DISEÑO DEL SISTEMA ......................................................................... 9
6 SALAS DE MÁQUINAS ............................................................................................................................ 20
7 EQUIPO DE REFRIGERACIÓN UBICADO EN ÁREAS DISTINTAS DE LAS SALAS DE MÁQUINAS .. 28
8 COMPRESORES ..................................................................................................................................... 31
9 BOMBAS DE REFRIGERANTE ............................................................................................................... 34
10 CONDENSADORES ................................................................................................................................ 35
11 EVAPORADORES ................................................................................................................................... 40
12 RECIPIENTES A PRESIÓN ..................................................................................................................... 46
13 TUBERÍAS ............................................................................................................................................... 48
14 SISTEMAS Y EQUIPOS PAQUETIZADOS .............................................................................................. 53
15 DISPOSITIVOS DE PROTECCIÓN CONTRA LA SOBREPRESIÓN ...................................................... 55
16 INSTRUMENTOS Y CONTROLES .......................................................................................................... 64
17 DETECCIÓN DE AMONIACO Y ALARMAS ............................................................................................ 66
ANEXO A (INFORMATIVO) MATERIAL DE EXPLICACIÓN ............................................................................ 69
ANEXO B (INFORMATIVO) CARACTERÍSTICAS Y PROPIEDADES DEL AMONÍACO. ................................ 82
ANEXO C (INFORMATIVO) MÉTODOS PARA CALCULAR LA CAPACIDAD DE LA VÁLVULA DE ALIVIO
PARA LAS CARGAS INTERNAS DE INTERCAMBIADORES DE CALOR ...................................................... 83
ANEXO D (INFORMATIVO) DUPLICACIÓN DE PLACAS DE IDENTIFICACIÓN EN RECIPIENTES A
PRESIÓN. ......................................................................................................................................................... 91
ANEXO E (INFORMATIVO) MÉTODO PARA CALCULAR LA CAPACIDAD DE DESCARGA DE UN
DISPOSITIVO DE ALIVIO DE PRESIÓN EQUIPADO EN UN COMPRESOR DE DESPLAZAMIENTO
POSITIVO ......................................................................................................................................................... 92
ANEXO F (REUBIDADO) ................................................................................................................................. 94
ANEXO G (INFORMATIVO) ALIVIO DE SOBREPRESIÓN HIDROSTÁTICA .................................................. 95
ANEXO H (INFORMATIVO) AGRIETAMIENTO POR CORROSIÓN BAJO TENSIÓN ................................. 103
ANEXO I (INFORMATIVO) SISTEMAS DE EMERGENCIA PARA EL CONTROL DE PRESIÓN
……………………………………………………………………………………………………………..……….105
ANEXO J (INFORMATIVO) ............................................................................................................................ 109
LETREROS DE LA SALA DE MÁQUINAS ..................................................................................................... 109
ANEXO K (INFORMATIVO) MÉTODOS DE CÁLCULO DE VENTILACIÓN ALTERNATIVA ......................... 112
ANEXO L (INFORMATIVO) TUBERÍAS, ACCESORIOS, BRIDAS Y PERNOS ............................................. 116
ANEXO M (INFORMATIVO) CONTENCIÓN OPERATIVA ............................................................................. 118
BIBLIOGRAFÍA…………………………………………………………………………………………..…119
2 | 120
PRÓLOGO
Esta norma ha sido desarrollada en cumplimiento de los requisitos de nivel 1 y nivel 2 del Standards
Council of Canada (SCC).
Esta norma INTE W70:2019 fue aprobada por la Comisión Nacional de Normalización de INTECO
en la fecha del 2019-01-23.
Esta norma está sujeta a ser actualizada permanentemente con el objeto de que responda en todo
momento a las necesidades y exigencias actuales.
Participante Organización
David Solís
Mario Mora IIAR
Walter Castro
Luis Rodríguez
Pilar Alfaro Ministerio de Ambiente y Energía
Rodolfo Elizondo
Cristian Arias
CARGILL
Diego Quesada
Manuel Corella Colegio Federado de Ingenieros y de Arquitectos
Javier Louzao
Geovanny Torres Refrigeración Beirute
Juan Manuel Palma
Allan Torres Torbex Solutions
Gabriela Sánchez
RSF CR
Lisandro Salas
Fernando Vargas
Instituto Nacional de Aprendizaje
Robin Pérez
Max Cubillo Johnson Controls
Philip Denzinger GIZ
Oscar Monge Instituto Tecnológico de Costa rica
Andrey Cascante
Del Monte
Henry Elizondo
Francisco Anet PIMA- Programa Integral de Mercadeo Agropecuario
Jose Miguel Zeledón ZEYVA
Mauricio Chaverri Florida Ice and Farm Company
Fernando Cervantes ALFRÍO
Henry Molina
Grupo Clima
Alejandro Ramírez
3 | 120
PARTE 1. GENERALIDADES
Esta norma especifica los requisitos mínimos para el diseño seguro de sistemas de refrigeración
por amoníaco de circuito cerrado, nuevos y remodelaciones (incluyendo cualquier mejora).
Los sistemas estáticos de refrigeración de circuito cerrado, que usan amoníaco como
refrigerante, cumplen las disposiciones de esta norma. Esta norma no se aplica a:
1) Los sistemas de refrigeración por absorción de amoníaco.
Se podrían establecer plazos de cumplimiento posterior a una inspección de integridad para los
equipos y sistemas, edificios o instalaciones, que existan antes de la entrada en vigor de esta norma.
Aplicabilidad
1.3.1 Conflictos
Cuando exista un conflicto entre esta norma y el Código Sísmico, el Código Eléctrico o Legislación
Nacional vigente, los requisitos de estos documentos tendrán prioridad sobre esta norma nacional,
a menos que se declare algo distinto en el código o Legislación correspondiente.
2 NORMAS DE REFERENCIA
Las siguientes normas contienen disposiciones que al ser citadas en este texto, constituyen
requisitos de esta norma. Las ediciones indicadas estaban en vigencia en el momento de esta
publicación. Como toda norma está sujeta a revisión, se recomienda a aquellos que realicen
acuerdos con base a ellas, que analicen la conveniencia de usar las ediciones recientes de las
normas citadas seguidamente.
4 | 120
3 DEFINICIONES
Generalidades.
*Términos definidos
Las palabras y los términos siguientes, que se usan en esta norma, se definen de acuerdo con lo
que se especifica en este capítulo.
3.2.5 combustible
un material que no cumple la definición de un material no combustible.
5 | 120
3.2.9 equipo
un conjunto, subconjunto, accesorio o componente de un sistema de refrigeración.
3.2.11 IDLH (inmediatamente peligroso para la vida y la salud, por sus siglas en inglés)
la concentración máxima a partir de la cual las personas sin protección pueden escapar en 30
minutos o menos, sin presentar síntomas que dificulten su escape o sin sufrir efectos irreversibles
para la salud.
6 | 120
3.2.19 maquinaria
equipo de refrigeración que forma una parte de un sistema de refrigeración, que incluye, pero no se
limita a, compresores, condensadores, recipientes a presión, evaporadores y bombas de
refrigerante.
3.2.21 seguimiento
un medio de vigilancia continua, como la notificación del personal, un servicio de alarma de terceros
o una parte responsable.
3.2.25 PPM
partes por millón, concentración en el aire.
7 | 120
3.2.28 restringido
describe un sitio o una pieza de equipo a la cual se permite el acceso al personal autorizado y se
excluye específicamente el acceso al público.
Generalidades.
La ubicación de la maquinaria de refrigeración por amoníaco debe cumplir las disposiciones de este
capítulo. La maquinaria de refrigeración por amoníaco que se encuentra ubicada en una sala de
máquinas, la cual cumple con las disposiciones del Capítulo 6, o que se encuentra ubicada al aire
libre, de acuerdo con la apartado 4.2.2, se debe permitir en conjunto con un refrigerante secundario
que dé servicio a cualquier espacio, de acuerdo con la apartado 5.4.
8 | 120
3) Válvulas, incluidas pero no limitadas a las válvulas de control y de alivio de presión, y las
tuberías de conexión, todas las cuales se relacionan con los Elementos 1, 2 y 3.
4) Un sistema de refrigeración por amoníaco, o partes del mismo, con un compresor con
potencia de accionamiento total conectada que no exceda los 74,6 kW (100 HP).
Generalidades.
El diseño de los sistemas de refrigeración por amoníaco de circuito cerrado debe cumplir las
disposiciones de este capítulo.
9 | 120
EXCEPCIÓN: Se debe usar el menor de los volúmenes de una compuerta en los casos en los que
algunas partes del sistema de ventilación o de conductos se someta al aislamiento por compuertas,
excepto por 1) las compuertas contra incendios, 2) las compuertas contra humo, 3) las compuertas
combinadas contra incendios y humo, o 4) las compuertas que mantienen continuamente no menos
del 10 % del flujo de aire.
10 | 120
a todo tipo de espacio, siempre y cuando el sistema sea de alguno de los tipos siguientes y el uso
del refrigerante secundario cumpla con la legislación nacional vigente:
5.5.1 Generalidades
Los equipos y las tuberías conectados a recipientes a presión, que se someten a la misma presión
que dicho recipiente a presión, deben tener una presión de diseño equivalente o superior a la presión
establecida de la protección de alivio de presión para el recipiente a presión.
Los compresores que se usan como elevadores de presión y que descargan al lado de aspiración
de otro compresor se deben considerar parte del lado de presión baja con el fin de determinar la
presión de diseño.
Cuando se conecte un nuevo equipo al lado de presión baja de un sistema existente, el cual estaba
en funcionamiento antes de la adopción de esta Norma, se debe permitir que la presión de diseño
de la nueva parte del sistema, en el lado de baja presión, sea equivalente a la presión de diseño del
lado de baja presión existente.
La presión de diseño debe ser equivalente o mayor a las presiones máximas que podrían presentarse
durante las condiciones de operación normal, incluidas las condiciones creadas por el ensuciamiento
esperado de las superficies de intercambio térmico.
La presión de diseño debe ser equivalente o mayor a la presión máxima que podría presentarse
durante las condiciones del estado de espera, las cuales deben incluir las condiciones que puedan
ocurrir normalmente cuando el sistema no esté funcionando. Para los equipos del lado de baja
presión, la presión de diseño debe ser equivalente o mayor a la presión desarrollada en el lado de
11 | 120
baja presión del sistema, a causa de la ecualización con el lado de alta presión o el calentamiento
provocado por cambios en la temperatura ambiente, una vez que el sistema se ha detenido.
5.5.2.3 Transporte
La presión de diseño tanto para los equipos del lado de baja presión como para los del lado de alta
presión, que se transporten como parte de un sistema cargado con gas o cargado con amoníaco,
debe ser equivalente o superar las presiones internas máximas relacionadas con la exposición
anticipada a la temperatura más elevada durante el transporte.
1) Lado de baja presión: 5,6 °C (10 °F) por encima del 1 % de la temperatura ambiente de
bulbo seco, para el sitio de instalación, o 45,9 °C (114,6 °F), lo que resulte mayor. La presión
de diseño mínima debe ser de 1724 kPa (250 psig).
2) Lado de alta presión de los sistemas condensados por agua: 16,7 °C (30 °F) por encima
de la temperatura de bulbo húmedo al 1 % más elevada durante el verano, para el sitio,
8,3 °C (15 °F) mayor a la “temperatura de diseño de condensación de agua” más elevada
para la cual se ha diseñado el equipo, o 45,9 °C (114,6 °F), lo que resulte mayor. La presión
de diseño mínima debe ser de 1724 kPa (250 psig).
3) Lado de alta presión de los sistemas enfriados por condensación evaporativa: 16,7 °C
(30 °F) mayor a la temperatura de bulbo húmedo al 1 % más elevada durante el verano, para
el sitio, o 45,9 °C (114,6 °F), lo que resulte mayor. La presión de diseño mínima debe ser de
1724 kPa (250 psig).
4) Lado de alta presión de los sistemas condensados por aire: 30 °F (16.7 °C) mayor a la
temperatura de diseño de bulbo seco al 1 %, más elevada durante el verano, para el sitio, o
la presión de diseño mínima de 2069 kPa (300 psig), lo que resulte mayor.
5.5.4 Vacío
El equipo de refrigeración se debe diseñar para un vacío de 737 mm (29,0 pulgadas) de mercurio.
Materiales
5.7.1 Generalidades
12 | 120
del sistema de circuito cerrado, a la temperatura y presión coincidentes a las cuales se someterá el
sistema.
5.7.1.2 *No se deben usar materiales que se deterioren en presencia de amoníaco refrigerante,
aceite lubricante, ni una combinación de ambos.
5.7.2.1 Se debe permitir el uso de hierro fundido, hierro maleable, hierro nodular, acero, acero
fundido y aleaciones de acero, de acuerdo con las normas ASME B31.5 o ASME B&PVC, Sección
VIII, División 1. Otros materiales metálicos que incluyen, pero sin limitarse a, aluminio, aleaciones de
aluminio, plomo, estaño y aleaciones de plomo y estaño, se deben permitir de acuerdo con el
apartado. En los casos en los que se use estaño o aleaciones de estaño y plomo, se debe verificar
que la composición de la aleación sea adecuada para la exposición a distintas temperaturas, de
acuerdo con lo que se especifica en el apartado 5.6.
5.7.2.2 No se debe usar zinc, cobre ni aleaciones de cobre para contener amoníaco ni para entrar
en contacto con el mismo. No se debe usar compuestos antiadherentes ni lubricantes que contengan
cobre. Se debe permitir el uso de cobre como un componente de las aleaciones de latón para
rodamientos de soportes giratorios y otros usos distintos a la contención de refrigerantes.
5.7.3.1 Se debe permitir el uso de materiales no metálicos, de acuerdo con el apartado 5.7.1.
5.7.3.2 Se debe permitir el uso de materiales no metálicos, de acuerdo con las normas ASME B31.5
o ASME B&PVC, Sección VIII, División 1.
*Purga
Se debe proporcionar medios para eliminar el aire y otros gases no condensables del sistema de
refrigeración.
5.9.1 General
En el diseño, se debe implementar disposiciones para eliminar el aceite de las tuberías y los equipos
en los lugares donde se anticipe la acumulación de aceite.
5.9.2 Compresores
Los paquetes de compresión deben contar con un medio para tomar muestras de aceite con el fin
de realizar análisis periódicos del aceite cuando así lo requieran las recomendaciones del fabricante.
2) Un recipiente equipado con una válvula de cierre en serie con una válvula de cierre
autónomo.
13 | 120
Aislamiento
EXCEPCIONES:
1) Se debe permitir que los grupos de válvulas y otros equipos no estén aislados
cuando sea necesario para el acceso de servicio, siempre y cuando la barrera de
vapor esté sellando a las tuberías o los equipos donde termina el aislamiento de la
tubería adjunta.
2) Se debe permitir que las tuberías y los accesorios construidos con materiales
resistentes a la corrosión, o protegidas con un tratamiento resistente a la corrosión,
no cuenten con aislamiento si se les deshiela de manera rutinaria o se les maneja
de otra forma para limitar la acumulación de hielo. En los casos en los que el deshielo
sea el método de control de la escarcha se debe proporcionar un medio para
controlar y drenar el condensado.
5.11.1 Generalidades
Los soportes y los anclajes para los equipos de refrigeración se deben diseñar de acuerdo con lo
establecido en la legislación nacional vigente.
5.11.2 Combustibilidad
Los soportes estructurales no deben ser combustibles. Para proteger el techo, se debe permitir usar
madera tratada a presión y materiales sintéticos debajo de los soportes estructurales.
14 | 120
Disposiciones de servicio
5.12.1 *Generalidades
El equipo debe ser accesible para su mantenimiento, de acuerdo con lo que exige la legislación
nacional vigente o en su defecto seguir las recomendaciones del fabricante.
15 | 120
5.12.4 Manómetros
Cuando se instale un manómetro en el lado de alta presión del sistema de refrigeración, el
manómetro debe tener la capacidad de medir y mostrar no menos del 120 % de la presión de diseño
del sistema.
EXCEPCIÓN: Se debe permitir que los sistemas paquetizados y partes de los sistemas compuestos
cuenten con configuraciones de vaciado por bombeo que permitan la eliminación o el aislamiento del
amoníaco, para dar servicio a uno o más dispositivos, en lugar de las válvulas de aislamiento.
Pruebas
EXCEPCIÓN: A los siguientes equipos se les debe permitir cumplir con el apartado 5.13.2.3 en lugar
de cumplir las disposiciones de este apartado:
1) Recipientes a presión.
3) Manómetros.
4) Bombas de refrigerante.
5) Mecanismos de control.
5.13.2.1 Los equipos de contención de presión deben cumplir alguna de las siguientes situaciones:
1) Homologados individualmente.
16 | 120
4) Estar diseñados, construidos y ensamblados para lograr una resistencia máxima suficiente
para soportar tres veces la presión de diseño para la cual se les ha clasificado.
5) Estar diseñados en cumplimiento con el apartado VIII, División 1, de la norma ASME B&PVC.
5.13.2.2 *Se deben diseñar, construir y ensamblar los lados del refrigerante secundario de los
equipos que están exentos de la norma ASME B&PVC, Sección VIII, División 1, para contar con una
resistencia máxima suficiente para soportar lo que resulte mayor entre 1724 kPa de manómetro
(150 psig) o dos veces la presión de diseño para la cual se les ha clasificado.
5.13.2.3 Debe ser necesario que los equipos diseñados con base en la excepción del apartado
5.13.2 cumplan los requisitos adicionales incluidos en el Capítulo 8 y hasta el Capítulo 16, además
de la norma ASME B31.5, conforme proceda.
5.14.4.1 El equipo debe contar con una placa de identificación que incluya los datos mínimos para
describir o definir la información del fabricante, así como los límites de diseño y el propósito, de
acuerdo con lo que se especifica en los Capítulos 8 a 16.
5.14.4.2 *La placa de identificación original de los recipientes a presión se debe adherir de acuerdo
con lo que se especifica en la norma ASME B&PVC, Sección VIII, División 1, Sección UG-119(e).
17 | 120
1) “AMONÍACO”.
3) Nivel de presión relativa del amoníaco, ya sea bajo o alto, conforme proceda.
El sistema de marcado debe ser uno establecido por un código o norma reconocida, o el que describa
y documente el propietario de las instalaciones.
1) Instrucciones con detalles y pasos para apagar el sistema en caso de una emergencia.
3) Los nombres y números telefónicos de todas las agencias corporativas, locales y estatales
a las que se contacta, de acuerdo con lo que se requiere en caso de un incidente reportable.
5.16.1 Generalidades
18 | 120
Los cerramientos para el equipo que contiene amoníaco deben ser adecuados para el sitio de la
instalación y deben contar con protección contra daños físicos y ambientales, de acuerdo con lo que
se requiere para el sitio de instalación.
5.16.2 Salida
Se debe proporcionar la salida operativa y de servicio de mantenimiento a través de paneles o
puertas de acceso, o el diseño debe permitir el servicio remoto mediante la retirada del cerramiento
o del contenido de la ubicación de la instalación.
19 | 120
6 SALAS DE MÁQUINAS
Generalidades
En los casos en los que el Capítulo 4 requiera que una sala de máquinas contenga maquinaria, la
sala de máquinas debe cumplir las disposiciones de este capítulo.
Construcción
Las salas de máquinas se deben construir de acuerdo con las disposiciones de la legislación nacional
vigente (Código Sísmico) y los requisitos de este apartado.
EXCEPCIÓN: No debe ser necesario la clasificación de resistencia al fuego durante una hora, en los
casos en los que la sala de máquinas esté equipada con un sistema automático de aspersores contra
incendios. Aun así, se tiene que proporcionar una construcción hermética.
6.2.3.1 Un compresor o condensador con soporte desde el suelo se debe apoyar en una plancha o
base de hormigón, o debe estar equipado con una base de soporte para su colocación directamente
sobre el cimiento y su anclaje al mismo.
20 | 120
Acceso y salida
6.3.1 General
Los equipos instalados en las salas de máquinas se deben ubicar de modo que permitan la salida
desde cualquier parte de la sala, en caso de alguna emergencia, de acuerdo con los requisitos del
apartado, así como para proporcionar los espacios libres necesarios para el mantenimiento, la
operación y la inspección, de acuerdo con las instrucciones de los fabricantes.
6.3.3.1 *Debe ser posible operar las válvulas de operación manual que no estén accesibles desde el
nivel del piso desde plataformas portátiles, plataformas fijas, escaleras, o deben funcionar con
cadenas.
6.3.3.2 Debe ser posible operar las válvulas de aislamiento de operación manual, que se identifiquen
como parte del procedimiento de apagado de emergencia del sistema, desde el piso, o accionadas
con cadenas desde una superficie de trabajo permanente. La identificación de las válvulas de
emergencia debe cumplir las disposiciones del apartado 5.14.3.
Materiales combustibles
No se debe almacenar materiales combustibles en las salas de máquinas, excepto por los
contenedores de almacenamiento con clasificación contra incendios.
EXCEPCIÓN: Esta disposición no se debe aplicar a las piezas de repuesto, las herramientas ni los
materiales incidentales necesarios para la operación y el mantenimiento del sistema de refrigeración.
EXCEPCIONES:
1) Se debe permitir la instalación de aparatos y equipos que quemen combustible en una sala
de máquinas cuando el aire de combustión que alimenta al aparato de quema de combustible
se contenga en conductos en el exterior de la sala de máquinas, y esté sellado para evitar
que las fugas de amoníaco lleguen a la cámara de combustión.
2) Se debe permitir la instalación de aparatos y equipos que quemen combustible en una sala
de máquinas, en los casos en los que un detector de amoníaco cumpla las disposiciones del
apartado 6.13 y apague automáticamente el proceso de combustión al detectar amoníaco.
21 | 120
Tuberías
6.6.1 Aislamiento
Las tuberías y los accesorios se deben aislar de acuerdo con los requisitos del apartado 5.10.
Lavaojos/ducha de emergencia
6.7.1 Generalidades
Todas las salas de máquinas deben contar con acceso, como mínimo, a dos unidades de
lavaojos/ducha de emergencia, una ubicada en el interior de la sala de máquinas y la otra ubicada
en el exterior de la sala de máquinas; ambas cumpliendo los requisitos del apartado 6.7.3. Se deben
instalar unidades de lavaojos/ducha de emergencia adicionales, de modo que la ruta de paso en la
sala de máquinas no sea mayor a 16,8 m (55 pies) hacia alguna unidad de lavaojos/ducha de
emergencia.
Seguridad eléctrica
6.8.1 Generalidades
El equipo y el cableado eléctrico se deben instalar de acuerdo con las disposiciones del Código
Eléctrico.
22 | 120
Las salas de máquinas se deben designar como sitios ordinarios, de acuerdo con lo que se describe
en el Código Eléctrico, cuando la sala de máquinas esté equipada con ventilación de emergencia,
de acuerdo con el apartado 6.14.7, además de detección de amoníaco, de acuerdo con el apartado
6.13.
Las salas de máquinas que no cuenten con ventilación de emergencia se debe designar como sitios
peligrosos (clasificados) de al menos Clase I, División 2, Grupo D, y el equipo eléctrico que se instale
en la sala de máquinas se debe diseñar para cumplir este requisito.
Desagües
6.9.1 Generalidades
Se deben proporcionar desagües de piso para desechar el agua residual.
Entradas y salidas
6.10.1 General
Las salas de máquinas que superen los 93 m2 (1000 pies2) en un área, deben contar con al menos
dos puertas de salida o puertas de acceso a la salida. En los casos en los que se requieran dos
puertas, se debe permitir que una de las puertas reciba servicio de una escalera fija o un dispositivo
de escalones alternos. Las puertas deben estar separadas por una distancia horizontal equivalente
o mayor a la mitad de las dimensiones horizontales máximas de la sala. Todas las partes de una
sala de máquinas se deben encontrar a 45,7 m (150 pies) o menos de una puerta de salida, o una
puerta de acceso a la salida, a menos que la legislación nacional vigente permita una distancia de
paso mayor.
6.10.3 Las puertas de las salas de máquinas deben ser herméticas y de cierre automático.
Las puertas que forman parte de los medios de salida deben estar equipadas con dispositivos
de apertura antipánico y deben contar con bisagras laterales para girar en la dirección de
salida de los ocupantes que desalojan la sala de máquinas. En los casos en los que la sala de
máquinas no cuente con aspersores contra incendios, las puertas que comuniquen con el
interior del edificio deben tener una clasificación de una hora de resistencia al fuego. Las
puertas al exterior deben contar con una clasificación de resistencia contra incendios de
acuerdo con la legislación nacional vigente, con base en la clasificación de resistencia contra
23 | 120
Iluminación
6.11.1 Generalidades
Las salas de máquinas deben estar equipadas con dispositivos de iluminación que proporcionen un
mínimo de 320 lúmenes/m2 (30 bujía-pie) en el nivel de trabajo, a 0,91 m (36 pies) por encima de un
piso o plataforma.
6.13.1 Generalidades
Las salas de máquinas deben estar equipadas con sistemas de detección de amoníaco y alarmas,
de acuerdo con los apartados 17.2-17.6 y las siguientes características:
2) El detector debe activar una alarma que informe a un sitio de seguimiento, de modo que sea
posible tomar medidas correctivas a una concentración indicada de 25 ppm o más.
3) Se debe proporcionar alarmas sonoras y visuales en el interior de la sala para emitir una
advertencia que indique que el acceso a la sala es exclusivo para el personal autorizado y
para los equipos de emergencia, una vez que se haya activado la alarma. En el exterior de
cada entrada a la sala de máquinas se deben instalar alarmas sonoras y visuales
adicionales.
24 | 120
1) Compresores de refrigerante.
2) Bombas de refrigerante.
3) Válvulas de refrigerante que normalmente se cierran de forma automática, que no sean parte
de un sistema de control de emergencia.
Ventilación
6.14.3.1 Los sistemas mecánicos de ventilación por extracción se deben activar automáticamente
con la detección de una fuga de amoníaco, de acuerdo con el apartado 6.13, o a través de los
sensores de temperatura, y debe ser posible usarlos manualmente.
25 | 120
6.14.3.2 Los sistemas mecánicos de ventilación por extracción se deben diseñar para obtener al
menos la velocidad de ventilación de control de la temperatura que requiere el apartado 6.14.6, así
como la velocidad de ventilación por extracción ante emergencias que requiere el apartado 6.14.7.
6.14.3.3 Los conductos de escape de aire provenientes de la sala de máquinas sólo deben dar
servicio a la sala de máquinas.
6.14.3.4 *El conducto de salida de la sala de máquinas debe conducir al exterior, a no menos de
6 m (20 pies) desde una línea de propiedad o desde aberturas hacia el interior de los edificios.
6.14.3.5 El ducto de salida de la sala de máquinas debe generar una descarga vertical
ascendente, con una velocidad de descarga mínima de 762 m/min (2500 pies/min), a la velocidad
de flujo requerido para la ventilación de emergencia.
6.14.3.6 Sin importar sus funciones, los ventiladores de escape de la sala de máquinas deben
estar equipados con aspas que no generen chispas.
6.14.3.7 *Los motores de los ventiladores de escape de emergencia, que se encuentran ubicados
en el flujo de aire o en el interior de la sala de máquinas, deben ser del tipo totalmente cerrados. No
es necesario que los motores de ventilador que cumplen este requisito se homologuen para su uso
en sitios peligrosos (clasificados).
6.14.5.3 Las aberturas de aire de compensación se deben cubrir con una pantalla resistente a la
corrosión, con una malla no menor a 6,35 mm (¼ pulgada) o con una protección equivalente.
6.14.5.4 Las tomas de aire de compensación se deben colocar para atraer aire no contaminado
del exterior.
6.14.5.5 Las tomas de aire de compensación que van hacia la sala de máquinas sólo deben dar
servicio a la sala de máquinas.
6.14.5.6 Las rejillas de ventilación o reguladores de tiro motorizados, cuando se utilicen, deben
quedar en la posición normalmente abierta tras el corte de energía.
26 | 120
6.14.6.3 La ventilación mecánica de control de la temperatura debe ser continua y se debe activar
de las siguientes formas:
2) Con un interruptor de control manual instalado de acuerdo con el apartado 6.12.2, en los
casos donde la ventilación de control de la temperatura se haya diseñado para contribuir con
la ventilación de emergencia.
1) Con un sistema de detección de fugas de amoníaco que cumpla las disposiciones del
apartado 6.13.
6.14.7.4 Se debe notificar a un sitio monitorizado sobre la pérdida de energía o las fallas del
sistema de ventilación mecánica de emergencia.
27 | 120
6.14.8 *Pruebas
6.14.8.1 Se debe establecer un programa para realizar pruebas con el sistema de ventilación
mecánica, con base en las recomendaciones de los fabricantes, a menos que se modifique por la
experiencia documentada. Las pruebas deben incluir la operación del sistema de ventilación con
base en la detección de amoníaco a la concentración que se establece en el apartado 6.13.2 y con
un interruptor de control manual requerido por el apartado 6.12.2.
6.14.8.3 Las pruebas de la alarma deben cumplir las disposiciones del apartado 17.3.
Señalización
Se debe colocar señalización que cumpla las disposiciones de este apartado.
Generalidades
Los espacios industriales, de concentración pública, comerciales y mercantiles grandes en los que
el apartado 4.2 permite que haya sistemas de refrigeración por amoníaco o equipos en el exterior de
una sala de máquinas, deben cumplir las disposiciones de este capítulo.
7.2.1 *Separación
El área debe estar separado de otras clasificaciones de espacio mediante una construcción
hermética, con puertas herméticas.
7.2.2 Acceso
El acceso al equipo de refrigeración se debe restringir al personal autorizado.
28 | 120
EXCEPCIONES:
1) Las áreas no ocupadas donde hay tuberías continuas que no incluyan válvulas, conjuntos
de válvulas, equipos ni conexiones a equipos.
2) Cuando se apruebe, las salas o áreas en los espacios industriales que siempre están
ocupados y que cuentan con una alternativa al equipo de detección y alarma fijo, como un
plan de acción en caso de emergencia.
Ventilación
7.3.1.2 *La ventilación mecánica de emergencia debe cumplir las disposiciones de este
apartado.
29 | 120
7.3.1.2.1 En los casos donde la cantidad de amoníaco que contiene un sistema de refrigeración
generaría una concentración superior a 40 000 ppm, en la sala o en el espacio en el que se encuentra
el equipo, después de una emisión de la carga completa desde el circuito independiente de
refrigerante más grande, con base en el cálculo del volumen determinado de acuerdo con el apartado
5.3, se debe proporcionar ventilación de emergencia a una velocidad de 30 cambios de aire por hora.
EXCEPCIÓN: En los casos en los que se aprueben, se deben permitir alternativas a la ventilación
mecánica por extracción ante emergencias de la sala completa, las cuales mantendrá una
concentración inferior a 40 000 ppm.
7.3.1.2.2 Cuando se usen cálculos de acuerdo con el apartado 5.3 como base para omitir el uso
de ventilación mecánica de emergencia, el diseñador debe proporcionar una copia de los cálculos
para que el propietario los conserve.
F = 0,138G0.5 (SI)
Donde:
7.3.3.2 Se debe suministrar aire de compensación cerca del piso de la fosa interior. El aire se
debe dirigir hacia el equipo y lejos de la salida de la fosa.
7.3.3.3 Cuando la ventilación de la fosa se configure de modo que el escape se realice a través
de una sala abierta a la fosa, el volumen combinado de la fosa y de la sala se debe usar como la
base para el cálculo de la ventilación mecánica por extracción ante emergencias.
30 | 120
PARTE 3. EQUIPO
8 COMPRESORES
Generalidades
Los compresores de refrigeración por amoníaco deben cumplir las disposiciones de este capítulo.
Diseño
8.2.2.1 El dispositivo de alivio de presión debe descargar en el lado de baja presión del sistema,
o de acuerdo con los requisitos del apartado 15.5.1, para la descarga atmosférica.
8.2.2.2 *El tamaño del dispositivo de alivio se debe elegir con base en el flujo del compresor, a
una temperatura de aspiración saturada mínima de 10 °C (50 °F) a la aspiración del compresor o a
la temperatura de diseño de aspiración saturada, lo que resulte mayor.
EXCEPCIONES:
2) Se debe permitir que la capacidad de descarga del dispositivo de alivio sea la velocidad de
flujo regulada mínima del compresor cuando se cumplan todas las siguientes condiciones:
b) La regulación de capacidad se activa con el flujo mínimo, a no más del 90 % del ajuste
del dispositivo de alivio de presión.
31 | 120
Los compresores deben estar equipados con dispositivos limitadores de alta temperatura de
descarga, aspiración de baja presión y descarga de alta presión para apagar los compresores una
vez que se excedan los intervalos seguros. Los compresores que usan lubricación presurizada de
aceite deben estar equipados con controles de fallas de lubricación de tipo indicador para el apagado
con presión baja del aceite. Excepto por los compresores booster, los dispositivos limitadores de alta
presión deben ser de reposición manual. El ajuste de los dispositivos limitadores de alta presión no
debe exceder la recomendación del fabricante del compresor o el 90 % del ajuste del dispositivo de
alivio de presión, lo que resulte menor, en el lado de descarga del compresor. El ajuste de los
dispositivos limitadores de baja presión debe ser lo que sea mayor entre:
8.2.5 Cobertores
La protección de partes rotatorias expuestas debe cumplir las disposiciones del apartado 5.17.2.
Procedimientos/Pruebas
El fabricante debe someter los compresores a pruebas de resistencia a un mínimo de 1,5 veces la
presión de diseño; posteriormente, se someten a la prueba de fugas y se demuestra su hermeticidad
a una presión no menor a la presión de diseño.
8.4.1 Se debe proporcionar los siguientes datos en las placas de identificación o etiquetas
adheridas a los compresores:
1) Nombre del fabricante.
7) Dirección de la rotación; que cumpla con las disposiciones del apartado 5.17.2, si
corresponde.
8.4.2 No se debe usar ningún compresor cuya placa de identificación no cumpla los requisitos del
apartado 8.4.1, a menos que se hayan verificado los límites de operación del compresor aplicables,
mediante la identificación del fabricante y el número de modelo del fabricante del compresor, en los
números de fundición o una identificación positiva similar.
32 | 120
8.5.1 Una o más conexiones con válvula deben estar disponibles para eliminar el amoníaco de los
compresores. Se debe permitir que los compresores que se empaquen con otros equipos tengan
conexiones de bombeo ubicadas en otro lugar del paquete.
8.5.2 Cuando un compresor se encuentre ubicado en un área con una temperatura ambiente baja,
se debe proporcionar un medio para evitar la condensación de amoníaco en el paquete o las tuberías
del compresor, durante el funcionamiento o el estado de espera.
8.5.3 Como mínimo, los diseños deben incluir disposiciones para la instalación de cimientos para
los compresores de acuerdo con las instrucciones de los fabricantes, lechada o la instalación de
aislamiento contra el piso o la estructura del edificio, cuando sea necesario.
8.5.4 Cuando se use un variador de frecuencia para operar un compresor se deben seguir las
instrucciones del fabricante y el compresor que usa el variador de frecuencia se debe mantener
estable en todas las frecuencias durante su operación. Si se identifican frecuencias inestables que
encuentran armónicas resonantes, y no es posible aislarlas, se debe permitir bloquearlas.
8.5.5 Los compresores de refrigeración se deben seleccionar para su uso dentro de los límites de
diseño que especifica el fabricante del compresor.
8.5.6 *Los compresores deben estar equipados con una válvula de retención de descarga, una
válvula de retención de succión u otro medio para evitar el retroceso del refrigerante, aceite o una
mezcla de refrigerante y aceite, así como la acumulación de líquido a causa de la condensación de
gas en las tuberías de descarga cuando el compresor está parado.
EXCEPCIÓN: No debe ser necesario que los sistemas paquetizados, diseñados para ecualizarse
tras el apagado, cuenten con una válvula de retención de aspiración o de descarga.
8.5.7 Antes de aplicarlos a un nuevo diseño, se deben inspeccionar todos los compresores usados
previamente en busca de señales de alteración, modificación o reparación física que puedan afectar
la integridad de la carcasa del compresor. Se debe corregir y verificar todos los problemas de
integridad del compresor antes de ponerlo en operación.
8.5.7.1 En los casos en los que se haya alterado, modificado o reparado la carcasa de un
compresor, el fabricante o el titular del seguro deben certificar de nuevo dicha carcasa antes del
funcionamiento, respecto del cumplimiento de la presión, y la documentación de la recertificación
debe conservarse en el sitio, con el programa de gestión de refrigeración.
8.5.8 Los compresores deben estar equipados con dispositivos indicadores de presión y
temperatura, incluyendo pero no limitado a manómetros o visores en una pantalla de visualización
de control, que permitan a una persona determinar visualmente la presión de succión, la presión de
descarga y la presión del aceite (si el compresor usa lubricación de alimentación forzada) y la
temperatura de descarga del compresor.
8.5.9 *Apagado por un nivel alto de líquido. En los casos en los que la línea de succión de un
compresor esté conectada directamente a un recipiente, dicho recipiente debe contar con un control
para provocar el apagado de los compresores asociados si se detecta un nivel alto de amoníaco
líquido en el recipiente.
33 | 120
9 BOMBAS DE REFRIGERANTE
Generalidades
Las bombas de refrigerante deben cumplir las disposiciones de este capítulo.
Diseño
9.2.1 La presión de diseño mínima debe cumplir las disposiciones del apartado, o ser mayor,
cuando lo requiera un diseño de aplicación específico que requiera una presión más elevada.
9.2.2 *Se debe proporcionar un medio para proteger las bombas de refrigerante y las tuberías
conectadas contra la sobrepresión hidrostática.
9.2.3 Los requisitos de resistencia máxima deben cumplir las disposiciones del apartado 5.13.2.
9.2.4 La protección contra piezas giratorias expuestas deben cumplir las disposiciones del
apartado 5.17.2.
9.2.5 Las bombas de refrigerante deben ser adecuadas para el servicio en el cual se les aplica.
9.2.6 Las bombas de refrigerante deben estar equipadas con válvulas de servicio para el
aislamiento del circuito.
9.2.7 Los soportes y los cimientos de la bomba de refrigerante se deben instalar de conformidad
con el apartado 5.11.
Procedimientos/Pruebas
El fabricante debe someter las bombas de refrigerante a pruebas de resistencia a un mínimo de 1,5
veces la presión de diseño; posteriormente se someten a la prueba de fugas y se demuestra su
hermeticidad a una presión no menor a la presión de diseño.
34 | 120
10 CONDENSADORES
*Generalidades
Los condensadores deben cumplir las disposiciones de este capítulo.
10.2.1 Diseño
10.2.1.1 La presión de diseño mínima debe cumplir las disposiciones del apartado 5.5.
10.2.1.2 Los requisitos de resistencia máxima deben cumplir las disposiciones del apartado
5.13.2.
10.2.1.3 En los casos en los que las tuberías de entrada y salida de refrigerante, en los
condensadores y serpentines de sobre calentamiento enfriados por aire, puedan cerrarse manual o
automáticamente, deben estar protegidas contra la sobrepresión hidrostática, de conformidad con el
apartado 15.6.
10.2.1.4 La protección contra piezas giratorias expuestas deben cumplir las disposiciones del
apartado 5.17.2.
10.2.1.5 La velocidad de los ventiladores no debe exceder el límite de velocidad de diseño que
recomienda el fabricante.
10.2.2 Procedimientos/Pruebas
El fabricante debe someter los condensadores y serpentines de sobre calentamiento enfriados por
aire a pruebas de resistencia a un mínimo de 1,1 veces la presión de diseño; posteriormente los se
someten a la prueba de fugas y se demuestra su hermeticidad a una presión no menor a la presión
de diseño.
4) Año de fabricación.
5) Presión de diseño.
35 | 120
Condensadores evaporativos
Los condensadores evaporativos deben cumplir las disposiciones de este apartado.
10.3.1 Diseño
10.3.1.1 La presión de diseño mínima debe cumplir las disposiciones del apartado.
10.3.1.2 Los requisitos de resistencia máxima deben cumplir las disposiciones del apartado
5.13.2.
10.3.1.4 En los casos en los que las tuberías de entrada y salida del serpentín de refrigerante de
los condensadores evaporativos puedan cerrarse manual o automáticamente, el serpentín debe
estar protegido contra la sobrepresión hidrostática del refrigerante, de conformidad con el apartado
15.6.
10.3.1.5 La protección contra piezas giratorias expuestas debe cumplir las disposiciones del
apartado 5.17.2.
10.3.1.6 La velocidad de los ventiladores no debe exceder el límite de velocidad de diseño que
recomienda el fabricante.
10.3.2 Procedimientos/Pruebas
El fabricante debe someter los condensadores evaporativos a pruebas de resistencia a un mínimo
de 1.1 veces la presión de diseño; posteriormente se someten a la prueba de fugas y se demuestra
su hermeticidad a una presión no menor a la presión de diseño.
4) Año de fabricación.
5) Presión de diseño.
6) Dirección de rotación del ventilador y de la bomba de circulación de agua, si cuenta con ello.
36 | 120
10.4.1 Diseño
10.4.1.1 La presión de diseño mínima debe cumplir las disposiciones del apartado 5.5.
10.4.1.2 Los requisitos de resistencia máxima del lado de refrigerante secundario deben cumplir
las disposiciones del apartado 5.13.2.
10.4.1.3 Los recipientes a presión incorporados en los condensadores de casco y tubo deben
cumplir las disposiciones del Capítulo 12.
10.4.1.4 En los casos en los que las tuberías de entrada y salida de refrigerante de los
condensadores de casco y tubo puedan aislarse, el condensador debe estar protegido contra la
sobrepresión hidrostática, de conformidad con el apartado 15.6.
10.4.1.5 En los casos en los que las tuberías de entrada y salida de refrigerante secundario de
los condensadores de casco y tubo puedan cerrarse manual o automáticamente, la protección contra
la sobrepresión hidrostática debe estar en cumplimiento con el apartado 15.6.
10.4.2 Procedimientos/Pruebas
El fabricante debe someter los condensadores de casco y tubo a pruebas de resistencia a un mínimo
de 1.1 veces la presión de diseño; posteriormente se someten a la prueba de fugas y se demuestra
su hermeticidad a una presión no menor a la presión de diseño.
37 | 120
2) Presión de trabajo máxima permitida (PTMP) del lado del casco __________ a una
temperatura de _________.
3) Presión de trabajo máxima permitida (PTMP) del lado del tubo ___________ a una
temperatura de_________.
4) Temperatura de diseño del metal mínima (TDMM) en el lado del casco _________ a una
presión de _________.
5) Temperatura de diseño del metal mínima (TDMM) en el lado del tubo _________ a una
presión de _________.
7) Año de fabricación.
10.5.1 Diseño
10.5.1.1 La presión de diseño mínima debe cumplir las disposiciones del apartado 5.5.
10.5.1.2 Los requisitos de resistencia máxima deben cumplir las disposiciones del apartado
5.13.2.
10.5.1.4 En los casos en los que las tuberías de entrada y salida de refrigerante de los paquetes
de placas que contienen amoníaco puedan aislarse, el lado de amoníaco del paquete de placas debe
estar protegido con alivio de presión, de conformidad con el apartado 15.3.
EXCEPCIÓN: Cuando el condensador no sea un recipiente a presión debe estar protegido contra la
sobrepresión hidrostática, de conformidad con el apartado 15.6.
10.5.1.5 En los casos en los que las líneas de entrada y salida del líquido de proceso no
refrigerante de los paquetes de placas puedan cerrarse manual o automáticamente, deben estar
protegidas contra la sobrepresión hidrostática, de conformidad con el apartado 15.6.
10.5.2 Procedimientos/Pruebas
El fabricante debe someter los condensadores intercambiadores de calor de placas a pruebas de
resistencia a un mínimo de 1.1 veces la presión de diseño; posteriormente se someten a la prueba
de fugas y se demuestra su hermeticidad a una presión no menor a la presión de diseño.
38 | 120
2) Presión de trabajo máxima permitida (PTMP) del lado caliente ___________ a una
temperatura de _________, cuando proceda.
3) Presión de trabajo máxima permitida (PTMP) del lado frío _____________ a una temperatura
de__________.
4) Temperatura de diseño del metal mínima (TDMM) en el lado caliente __________ a una
presión de__________, cuando proceda.
5) Temperatura de diseño del metal mínima (TDMM) en el lado frío _____________ a una
presión de__________.
7) Año de fabricación.
10.6.1 Diseño
10.6.1.1 La presión de diseño mínima debe cumplir las disposiciones del apartado 5.5.
10.6.1.2 Los requisitos de resistencia máxima del lado de refrigerante secundario deben cumplir
las disposiciones del apartado 5.13.2.
10.6.1.3 Los recipientes a presión incorporados en los condensadores de tubería doble deben
cumplir las disposiciones del Capítulo 12.
10.6.1.4 En los casos en los que las tuberías de entrada y salida de refrigerante de los
condensadores de tubería doble puedan aislarse, el lado del refrigerante debe estar protegido con
alivio de presión, de conformidad con el apartado15.3.
EXCEPCIÓN: Cuando el condensador no sea un recipiente a presión debe estar protegido contra la
sobrepresión hidrostática, de conformidad con el apartado 15.6.
10.6.1.5 En los casos en los que las tuberías de entrada y salida de refrigerante secundario de
los condensadores de tubería doble puedan cerrarse manual o automáticamente, deben estar
protegidos contra la sobrepresión hidrostática, de conformidad con el apartado 15.6.
39 | 120
10.6.2 Procedimientos/Pruebas
El fabricante debe someter los condensadores de tubería doble a pruebas de resistencia a un mínimo
de 1.1 veces la presión de diseño; posteriormente se someten a la prueba de fugas y se demuestra
su hermeticidad a una presión no menor a la presión de diseño.
2) Presión de trabajo máxima permitida (PTMP) del lado del casco ________ a una temperatura
de________.
3) Presión de trabajo máxima permitida (PTMP) del lado del tubo________ a una temperatura
de________.
4) Temperatura de diseño del metal mínima (TDMM) en el lado del casco________ a una
presión de________.
5) Temperatura de diseño del metal mínima (TDMM) en el lado del tubo________ a una presión
de________.
7) Año de fabricación.
10.6.3.2 Tipo de construcción, debe estar de acuerdo con lo estipulado en la norma ASME
B&PVC, Sección VIII, División 1.
11 EVAPORADORES
General
Los serpentines de evaporador y los intercambiadores de calor de microcanal deben cumplir las
disposiciones de este capítulo.
11.2.1 Diseño
11.2.1.1 La presión de diseño mínima debe cumplir las disposiciones del apartado 5.5.
11.2.1.2 La resistencia máxima debe cumplir las disposiciones del apartado 5.13.2.
11.2.1.3 *En los casos en los que las conexiones de entrada y de salida del serpentín de
refrigerante puedan cerrarse manual o automáticamente, el serpentín debe estar protegido contra la
sobrepresión hidrostática, de conformidad con el apartado 15.6.
40 | 120
11.2.1.4 La protección contra la rotación de las partes expuestas debe cumplir las disposiciones
del apartado 5.17.2.
11.2.1.5 La velocidad de los ventiladores no debe exceder el límite de velocidad de diseño que
recomienda el fabricante.
11.2.1.6 Los recipientes a presión acoplados a los evaporadores debe cumplir las disposiciones
del Capítulo 12.
11.2.2 Procedimientos/Pruebas
El fabricante debe someter los serpentines de evaporador a pruebas de resistencia a un mínimo de
1.1 veces la presión de diseño; posteriormente se someten a la prueba de fugas y se demuestra su
hermeticidad a una presión no menor a la presión de diseño.
4) Año de fabricación.
5) Presión de diseño.
11.2.4.2 Se debe proporcionar un medio para evitar el congelamiento en el interior de las líneas
de drenaje del condensado, que incluyen, entre otras, pendientes para drenaje, resistencias
térmicas, aislamiento o dispositivos de limpieza, en los casos donde las líneas estén expuestas a
temperaturas de congelamiento.
11.2.4.3 Para evitar que el aire externo caliente llegue a las conexiones de la bandeja de drenaje
de condensado y genere escarcha, se requiere el uso de sifones en el drenaje de condensado para
todos los evaporadores.
41 | 120
11.3.1.1 Diseño
11.3.1.1.1 La presión de diseño mínima debe cumplir las disposiciones del apartado 5.5.
11.3.1.1.2 Los recipientes a presión acoplados a los enfriadores de casco y tubo deben cumplir las
disposiciones del Capítulo 12.
11.3.1.1.3 En los casos en los que las líneas de entrada y salida del lado del tubo de los enfriadores
de casco y tubo con refrigerante en el casco puedan cerrarse manual o automáticamente, el lado del
tubo debe estar protegido contra la sobrepresión hidrostática, de conformidad con el apartado 15.6.
EXCEPCIÓN: Cuando el lado del tubo del enfriadores se construya y selle de conformidad con la
norma ASME B&PVC, Sección VIII, División 1, debe estar protegido contra la sobrepresión de
conformidad con el apartado 15.3.
11.3.1.2 Procedimientos/Pruebas
El fabricante debe someter a los enfriadores de casco y tubo a pruebas de conformidad con la norma
ASME B&PVC, Sección VIII, División 1; pero, como mínimo, los debe someter a pruebas de
resistencia a un mínimo de 1.1 veces la presión de diseño; posteriormente se someten a la prueba
de fugas y se demuestra su hermeticidad a una presión no menor a la presión de diseño.
Los fabricantes que producen enfriadores de casco y tubo para refrigerante en el casco deben
proporcionar datos de acuerdo con las secciones “UG” correspondientes de la norma ASME B&PVC,
Sección VIII, División 1, pero en todo caso deben proporcionar los datos siguientes, como mínimo,
en una placa de identificación adherida al equipo:
2) Presión de trabajo máxima permitida (PTMP) del lado del casco ________ a una temperatura
de________.
3) Presión de trabajo máxima permitida (PTMP) del lado del tubo ________ a una temperatura
de________.
4) Temperatura de diseño del metal mínima (TDMM) en el lado del casco ________ a una
presión de________.
5) Temperatura de diseño del metal mínima (TDMM) en el lado del tubo ________ a una
presión de________.
7) Año de fabricación.
Las consideraciones para la instalación deben cumplir las disposiciones del apartado 11.3.2.4.1.
11.3.2.1 Diseño
11.3.2.1.1 La presión de diseño mínima debe cumplir las disposiciones del apartado 5.5.
42 | 120
11.3.2.1.2 Los recipientes a presión acoplados a los enfriadores de casco y tubo con amoníaco en
la tubería deben cumplir las disposiciones del Capítulo 12.
11.3.2.1.3 En los casos en los que las líneas de entrada y salida del lado del tubo de los enfriadores
de casco y tubo con amoníaco en la tubería puedan cerrarse manual o automáticamente, el lado del
tubo debe estar protegido contra la sobrepresión hidrostática, de conformidad con el apartado 15.6.
EXCEPCIÓN: Cuando el lado del tubo del enfriador se construya y selle de conformidad con la norma
ASME B&PVC, Sección VIII, División 1, debe estar protegido contra la sobrepresión de conformidad
con el apartado 15.3.
11.3.2.1.4 El lado del tubo debe cumplir las disposiciones de la norma ASME B31.5 o la norma
ASME B&PVC, Sección VIII, División 1.
11.3.2.2 Procedimientos/Pruebas
El fabricante debe someter los enfriadores de casco y tubo a pruebas de resistencia a un mínimo de
1.1 veces la presión de diseño; posteriormente se someten a la prueba de fugas y se demuestra su
hermeticidad a una presión no menor a la presión de diseño.
Los fabricantes que producen enfriadores de casco y tubo para refrigerante en la tubería deben
proporcionar datos de acuerdo con el apartado “UG” correspondiente del Código de Calderas y
Recipientes a Presión, Sección VIII, División 1, de la ASME y en todo caso deben proporcionar los
datos siguientes, como mínimo, en una placa de identificación adherida al equipo:
2) Presión de trabajo máxima permitida (PTMP) del lado del casco ________ a una temperatura
de________.
3) Presión de trabajo máxima permitida (PTMP) del lado del tubo ________ a una temperatura
de________.
4) Temperatura de diseño del metal mínima (TDMM) en el lado del casco ________ a una
presión de________.
5) Temperatura de diseño del metal mínima (TDMM) en el lado del tubo________ a una presión
de________.
7) Año de fabricación.
Cuando el diseño permita dar servicio a la tubería del enfriador en la ubicación donde se instaló, se
debe proporcionar un espacio libre, conforme sea necesario, para permitir el mantenimiento y el
remplazo.
43 | 120
entre dos placas de presión, y donde las uniones de las placas pueden ser completamente
elastoméricas, los conjuntos de placas en pares están soldados con los conjuntos adyacentes,
elastoméricos, totalmente soldados, o totalmente soldados en fuerte con níquel.
11.4.1 Diseño
11.4.1.1 La presión de diseño mínima debe cumplir las disposiciones del apartado 5.5.
11.4.1.2 Los requisitos de resistencia máxima deben cumplir las disposiciones del apartado
5.13.2.
11.4.1.3 Los recipientes a presión acoplados a los intercambiadores de calor de placas, como los
de placa y casco diseñados con contenido de amoníaco en un casco, los cuales califican como un
recipiente a presión, deben cumplir las disposiciones del Capítulo 12.
11.4.1.4 En los casos en los que las líneas de entrada y salida de refrigerante de los paquetes
de placas que contienen amoníaco puedan aislarse, el lado de amoníaco del paquete de placas debe
estar protegido con alivio de sobrepresión, de conformidad con el apartado 15.3.
EXCEPCIÓN: En los casos en los que el intercambiador no sea un recipiente a presión, debe estar
protegido contra la sobrepresión hidrostática, de conformidad con el apartado 15.6.
11.4.1.5 En los casos en los que las líneas de entrada y salida del líquido de proceso no
refrigerante de los paquetes de placas puedan aislarse, deben estar protegidas contra la
sobrepresión hidrostática, de conformidad con el apartado 15.6, en el lado de procesos.
11.4.2 Procedimientos/Pruebas
El fabricante debe someter los intercambiadores de calor de placas a pruebas de resistencia a un
mínimo de 1.1 veces la presión de diseño; posteriormente se someten a la prueba de fugas y se
demuestra su hermeticidad a una presión no menor a la presión de diseño.
2) Presión de trabajo máxima permitida (PTMP) del lado caliente ________ a una temperatura
de________, cuando proceda.
3) Presión de trabajo máxima permitida (PTMP) del lado frío ________ a una temperatura
de________.
5) Año de fabricación.
11.4.3.2 Los fabricantes que producen intercambiadores de calor de placas donde se incorporan
recipientes a presión (p. ej., el intercambiador de placas y casco con amoníaco en el casco, lo cual
califica como un recipiente a presión) deben proporcionar datos de acuerdo con el apartado “UG” de
la norma ASME B&PVC, Sección VIII, División 1.
44 | 120
11.5.1 Diseño
11.5.1.1 La presión de diseño mínima debe cumplir las disposiciones del apartado 5.5.
11.5.1.3 En los casos en los que las líneas de entrada y salida de refrigerante de un
intercambiador de calor de superficie raspada (barrida) puedan cerrarse manual o automáticamente,
el lado del amoníaco debe estar protegido contra la sobrepresión hidrostática, de conformidad con
el apartado 15.6.
11.5.2 Procedimientos/Pruebas
Los fabricantes deben someter los intercambiadores de calor de superficie raspada (barrida) a
pruebas de conformidad con la norma ASME B&PVC, Sección VIII, División 1; pero, como mínimo,
los debe someter a pruebas de resistencia a un mínimo de 1.1 veces la presión de diseño;
posteriormente se someten a la prueba de fugas y se demuestra su hermeticidad a una presión no
menor a la presión de diseño.
2) Presión de trabajo máxima permitida (PTMP) del casco _______ a una temperatura
de________.
3) Temperatura de diseño del metal mínima (TDMM) del casco________ a una presión
de________.
5) Año de fabricación.
11.6.1 Diseño
11.6.1.1 La presión de diseño mínima debe cumplir las disposiciones del apartado 5.5.
45 | 120
11.6.1.2 Los requisitos de resistencia máxima debe cumplir las disposiciones del apartado 5.13.2.
11.6.1.3 Los recipientes a presión acoplados a los tanques con chaqueta de enfriamiento deben
cumplir las disposiciones del Capítulo 12.
11.6.1.4 En los casos en los que las líneas de entrada y salida de refrigerante en un tanque con
chaqueta de enfriamiento que contiene amoníaco, puedan cerrarse manual o automáticamente del
lado del amoníaco de la chaqueta de enfriamiento y debe estar protegido contra la sobrepresión
hidrostática, de conformidad con el apartado 15.6.
11.6.2 Procedimientos/Pruebas
El fabricante debe someter a los tanques con chaqueta de enfriamiento a pruebas de conformidad
con la norma ASME B&PVC, Sección VIII, División 1; pero, como mínimo, los debe someter a
pruebas de resistencia a un mínimo de 1.1 veces la presión de diseño; posteriormente se someten
a la prueba de fugas y se demuestra su hermeticidad a una presión no menor a la presión de diseño.
4) Año de fabricación.
11.6.3.2 Los fabricantes que producen tanques con chaqueta de enfriamiento donde se
incorporan recipientes a presión, como intercambiadores de placas y casco con amoníaco en el lado
del casco, lo cual lo califica como un recipiente a presión, debe proporcionar datos de acuerdo con
el apartado “UG” de la norma ASME B&PVC, Sección VIII, División 1.
12 RECIPIENTES A PRESIÓN
Generalidades
Los recipientes a presión deben cumplir las disposiciones de este capítulo.
Diseño
12.2.1 La presión de diseño mínima debe cumplir las disposiciones del apartado 5.5. En los casos
en los que el amoníaco líquido se transfiera de los recipientes a presión como gas de amoníaco
presurizado, la presión de diseño del recipiente a presión debe permitir la máxima presión de
transferencia posible y tomar en cuenta la menor temperatura posible del metal coincidente.
12.2.2 Los recipientes a presión cuyo diámetro interior supere los 15,24 cm (6 pulgadas) deben
cumplir las disposiciones de la norma ASME B&PVC, Sección VIII, División 1, cumpliendo los
requisitos de diseño, fabricación, inspección y pruebas durante la construcción de recipientes a
46 | 120
presión no sometidos a una llama. Los recipientes a presión cuyo diámetro interior sea menor a 15,24
cm (6 pulgadas) deben requerir una resistencia máxima de conformidad con el apartado 5.13.2.
12.2.3 Para los recipientes cuyo diámetro interior sea mayor a 15,24 cm (6 pulgadas), pero tengan
un volumen interno menor a 0,28 m3 (10 pies³), la conexión con el dispositivo de alivio de presión no
debe ser inferior a una tubería de 1,91 cm (¾ pulgada) o un acoplamiento de 1,27 cm (½ pulgada).
Para los recipientes cuyo volumen interno sea de 0,28 m3 (10 pies³) o mayor, la conexión con el
dispositivo de alivio de presión no debe ser inferior a una tubería de 2,54 cm (1 pulgada) o un
acoplamiento de 1,91 cm (¾ pulgada).
12.2.4 *Las tapas de los recipientes a presión deben ser formados en caliente o si son formados en
frío se requiere un tratamiento para alivio de tensiones.
EXCEPCIÓN: Los recipientes que contengan aceite, principalmente, que incluyen, pero sin limitarse
a, separadores de aceite, filtros de aceite, enfriadores de aceite y recipientes de aceite.
12.2.5 Los recipientes se deben diseñar y estampar con una temperatura de diseño de metal no
mayor a su temperatura mínima de operación esperada.
12.2.6 *En usos en los que los recipientes a presión se someten a la corrosión externa, los
recipientes se deben diseñar y establecer especificaciones para los mismos con una tolerancia
mínima a la corrosión de 0,16 cm (1/16 pulgada). La tolerancia a la corrosión exterior se suma al
espesor mínimo del recipiente, de acuerdo con los requisitos de la norma ASME B&PVC, Sección
VIII, División 1.
*Procedimientos/Pruebas
El fabricante debe someter los recipientes a pruebas de presión de conformidad con la norma ASME
B&PVC, Sección VIII, División 1.
12.4.1 Los fabricantes que producen recipientes a presión deben proporcionar datos de acuerdo con
los requisitos de las secciones “UG” correspondientes de la norma ASME B&PVC, Sección VIII,
División 1, pero en todo caso deben proporcionar los siguientes datos, como mínimo, en una placa
de identificación adherida al equipo:
1) Nombre del fabricante.
3) Temperatura de diseño del metal mínima (TDMM) de ________ a una presión de________.
5) Año de fabricación.
7) Una estampa adherida al equipo, con la temperatura de diseño de metal mínima (TDMM) a
la que se utiliza el equipo, de conformidad con la norma ASME B&PVC, Sección VIII, División
1.
47 | 120
12.5.1 Las placas de identificación deben cumplir las disposiciones del apartado 5.14.4.
12.5.2 Si un recipiente a presión está aislado, la placa de identificación se debe colocar una
extensión aprobada de modo que no esté oculta, o el aislamiento en el sitio de la placa de
identificación del recipiente a presión debe ser removible para permitir la inspección de la placa de
identificación.
12.6.1 Se debe permitir el acceso al recipiente a presión, de conformidad con el apartado 5.12.
12.6.2 La protección física debe cumplir las disposiciones del apartado 7.2.4.
12.6.3 El soporte del recipiente a presión se debe instalar de conformidad con el apartado 5.11.
13 TUBERÍAS
*Generalidades
Las tuberías deben cumplir las disposiciones de este capítulo. El diseño, la fabricación, la revisión y
las pruebas de las tuberías, ya sea que se fabriquen en un taller o como parte de una instalación en
campo, deben cumplir las disposiciones de la norma ASME B31.5, a menos que este capítulo
disponga algo distinto.
13.2.1 *Materiales
Los materiales de las tuberías deben cumplir las disposiciones de la norma ASME B31.5, excepto
por lo que especifica este apartado.
13.2.1.1 No se deben usar tuberías ASTM A53 de Tipo F ni tuberías de hierro colado o de hierro
forjado para el lado de contención de presión de los sistemas de refrigeración por amoníaco de
circuito cerrado.
13.2.1.2 No se debe usar zinc, cobre ni aleaciones de cobre para entrar en contacto con
amoníaco o para contenerlo. No se deben usar compuestos antiadherentes ni lubricantes que
contengan cobre en las uniones de las tuberías para amoníaco.
EXCEPCIONES:
1) Las tuberías roscadas de acero al carbono y acero inoxidable deben ser, como mínimo,
Cédula 80, para todos los tamaños.
2) Como mínimo, las tuberías de acero al carbono de 1 - 1/2 in y menores, deben ser Cédula
80.
48 | 120
3) Como mínimo, las tuberías de acero inoxidable de 1 - 1/2 in y menores, deben ser Cédula
40.
13.2.3.1.1 Los tubos de acero al carbono (tubing) y los accesorios de compresión de acero al
carbono se deben limitar a los pilotos sensores de las válvulas, los compresores, los paquetes de
compresores y los sistemas paquetizados.
EXCEPCIÓN: La Cédula de los accesorios soldados a tope que unen la tubería con un cambio en el
espesor de la pared debe coincidir con la Cédula de la tubería con la pared más gruesa. El diámetro
interno del extremo del accesorio que se conecte a una tubería con pared más delgada se debe
fabricar o pulir para lograr que coincida, de conformidad con la norma B31.5.
13.2.4.2 Todos los accesorios forjados y fundidos de acero, sean de soldadura de encaje (socket)
o atornillados, deben ser, como mínimo, de Clase 3000, de conformidad con la norma ASME B16.11.
13.2.4.3 Para las tuberías de refrigerante cuyo diámetro sea mayor a 50 mm (2 pulgadas) no se
deben usar uniones roscadas.
EXCEPCIÓN: Los dispositivos de alivio de presión y las válvulas de tres vías relacionadas.
EXCEPCIONES:
1) Las válvulas dentro del interior de la cubierta que contiene amoníaco de otros equipos, como
las válvulas de deslizamiento en los compresores de tornillo.
49 | 120
EXCEPCIONES:
1) En lugar de proporcionar válvulas de cierre en cada pieza del equipo al que se suministra,
se debe permitir que los sistemas paquetizados y las partes de los sistemas compuestos
cuenten con configuraciones de vaciado por bombeo que permitan la eliminación o el
aislamiento seguros del amoníaco para el suministro a una pieza del equipo, o más.
EXCEPCIÓN: Cuando el diseño del sistema permita una instalación que no cumpla la especificación
del fabricante.
13.3.2.2 *Cuando se especifique deliberadamente que se usa una válvula con el indicador
direccional que el fabricante marcó en sentido opuesto a la dirección normal de flujo, el diseño del
sistema debe especificar la dirección indicada para su instalación.
13.3.2.3 Los materiales de las juntas de las válvulas deben cumplir las especificaciones del
fabricante de las válvulas y deben ser del espesor que se especifica.
13.3.3 *Cuando se instale una válvula de retención aguas arriba en relación con otras válvulas
automáticas, se debe proporcionar alivio de presión. Para facilitar el mantenimiento, la prevista de
drenaje del refrigerante, se debe encontrar aguas abajo con respecto a la válvula de retención. La
protección contra la sobrepresión hidrostática debe cumplir las disposiciones del apartado 15.6.
13.3.4 Los grupos de válvulas deben estar equipados con un elemento para la extracción de
amoníaco, con el fin de facilitar el mantenimiento de los filtros.
13.3.5 *Las válvulas de cierre utilizadas para aislar un equipo o dispositivos de otras partes del
sistema, con el fin de realizar mantenimiento o alguna reparación, deben ser capaces de bloquearse
por diseño o mediante algún método alternativo.
13.3.6 Las válvulas de cierre que conectan equipos o tuberías que contienen amoníaco con la
atmósfera deben estar tapadas, conectadas, selladas o cerradas de forma segura durante las
condiciones de transporte, pruebas, funcionamiento, suministro o estado de espera, mientras no se
utilicen.
13.3.7 Las válvulas necesarias para los procedimientos de apagado de emergencia del sistema
deben ser fácilmente accesibles, de conformidad con los apartados 5.14.3 y 6.3.3.2. Otras válvulas
50 | 120
deben ser accesibles, de conformidad con el apartado 6.3.3.1, si están instaladas en una sala de
máquinas.
13.4.1 *Los colgadores y soportes de tuberías deben soportar el peso de las tuberías y de las cargas
adicionales esperadas.
13.4.2 Las tuberías de refrigerante deben estar distanciadas entre sí y contar con soportes para
evitar daños causados por vibraciones, tensión, corrosión e impactos físicos.
13.4.4 Los anclajes, sus puntos de conexión y los métodos de conexión deben estar diseñados para
soportar las cargas aplicadas.
13.4.5 Los cuerpos de los anclajes de concreto de expansión mecánica no se deben ajustar ni girar
en dirección axial después de su ajuste.
13.4.6 Para las tuberías con aislamiento, los soportes deben estar diseñados para evitar daños al
aislamiento, causados por la compresión, o el aislamiento se deben seleccionar con este mismo fin.
13.4.7 Espacios de los soportes para tuberías, dimensionamiento y carga de las varillas de
suspensión
13.4.7.1 Los espacios máximos recomendados para los soportes para tuberías y el tamaño
mínimo de las varillas de suspensión para las tuberías de acero se muestran en la Tabla 2. Los
espacios no corresponden cuando se realizan los cálculos de distancia o cuando se colocan cargas
concentradas como bridas, válvulas, accesorios, entre otros, entre los soportes. Estos cuadros,
adaptados de la norma SP-58-2009 de la Manufacturers Standardization Society (MSS), no toman
en cuenta variables sísmicas, térmicas ni otras cargas dinámicas.
Tabla 2. Espacio máximo recomendado y tamaño mínimo de las varillas de suspensión, para
tubería de acero
Diámetro de la tubería Distancia máxima Diámetro mínimo de la varilla
mm pulgadas m pies mm pulgadas
Hasta 25 Hasta 1 2,13 7 3/8 9,53
32-40 1¼-1½ 2,74 9 3/8 9,53
50 2 3,05 10 3/8 9,53
65 2½ 3,05 10 1/2 12,70
80 3 3,66 12 1/2 12,70
100 4 4,27 14 5/8 15,88
125 5 4,88 16 5/8 15,88
150 6 5,18 17 3/4 19,05
200 8 5,79 19 7/8 22,23
250 10 6,71 22 7/8 22,23
300 12 7,01 23 7/8 22,23
350 14 7,62 25 1 25,40
400 16 8,23 27 1 25,40
450 18 8,53 28 1¼ 31,75
500 20 9,14 30 1¼ 31,75
13.4.7.2 La carga máxima recomendada para una varilla de suspensión con base de acero
laminado en caliente y con rosca se muestra en la Tabla 3.
51 | 120
Tabla 3. Carga máxima recomendad para una varilla de suspensión con base de acero
laminado en caliente y con rosca.
13.5.1 En las zonas de paso peatonal, el cruce de tuberías de refrigerante en un edificio no se debe
ubicar a menos de 2,2 m (7,25 pies) por encima del suelo.
EXCEPCIÓN: Cuando se apruebe, se debe permitir que las tuberías se ubiquen a menos de 2,2 m
(7,25 pies) por encima del suelo, siempre y cuando se ubiquen contra el techo de dicho espacio.
13.5.4 Las tuberías de refrigerante no se deben instalar en una escalera, descansillo ni otro medio
de salida que se encuentre encerrado y sea accesible al público.
13.5.6 Las tuberías de refrigerante instaladas en pisos de concreto deben estar encerradas en
conductos para tubería.
52 | 120
Generalidades
14.1.1 Los sistemas y equipos paquetizados deben cumplir las disposiciones de este capítulo. Se
debe permitir que estos paquetes estén cubiertos o descubiertos. Los cerramientos de los equipos
deben cumplir las disposiciones del apartado 5.16.
14.1.2 Los sistemas y los equipos paquetizados se deben diseñar, construir e instalar de
conformidad con las disposiciones aplicables de los Capítulos 4 al 7.
14.1.3 *Los sistemas paquetizados se deben ventilar con base en el funcionamiento deseado del
equipo, de acuerdo con las especificaciones del fabricante. Además, se deben proporcionar
ventilación mecánica de emergencia cuando lo requiera alguno de los siguientes:
1) Los sistemas paquetizados ubicados en salas de máquinas se deben incluir como equipo de
la sala de máquinas. La ventilación de emergencia para las salas de máquinas debe cumplir
las disposiciones del apartado 6.14.
2) Los sistemas paquetizados ubicados en el interior pero fuera de una sala de máquinas, de
conformidad con el apartado 4.2.3 Elemento 5, deben cumplir las disposiciones del apartado
7.3.1.
3) Los sistemas paquetizados ubicados en el exterior, y que se han diseñado para espacios en
los que haya personas, deben cumplir las disposiciones del apartado 7.3.2. Los sistemas
paquetizados ubicados en el exterior, que no se han diseñado para espacios en los que haya
personas, no deben requerir ventilación.
14.1.4 Los equipos y los dispositivos incorporados en los sistemas paquetizados deben cumplir las
disposiciones aplicables de los Capítulos 8 al 17.
Diseño
14.2.1 La estructura del paquete debe estar diseñada de modo que soporte el peso de
funcionamiento del equipo que incluye.
14.2.2 La estructura del paquete debe estar diseñada para resistir las tensiones causadas por el
transporte y el izaje. Se debe permitir el uso de soportes y apuntalamientos temporales. Se debe
proporcionar instrucciones para el izaje, con el fin de permitir la instalación de la estructura.
14.2.3 La estructura del paquete debe estar diseñada para soportar las cargas o tensiones que se
le impondrán al paquete después de la instalación y el aseguramiento de calidad, lo que incluye
factores ambientales como nieve, hielo, viento y fuerzas sísmicas.
14.2.4 Los equipos paquetizados deben contar con conexiones de bombeo al exterior por válvulas
para la eliminación del amoníaco.
14.2.5 Los paquetes deben estar diseñados para su uso tanto a la temperatura ambiente mínima
como a la máxima esperada, en las cuales se utilizarán.
14.2.6 *Se debe proporcionar acceso a las válvulas de operación manual. Las válvulas de
aislamiento que se identifican como parte de los procedimientos de apagado de emergencia del
sistema, deben cumplir las disposiciones del apartado 6.3.3.1, mientras que las etiquetas de las
válvulas deben cumplir las disposiciones del apartado 5.14.3.
53 | 120
14.2.7 Las tuberías deben estar marcadas de conformidad con el apartado 5.14.5.
14.2.9 Los paquetes deben estar equipados con iluminación, o el área que contiene el equipo de
refrigeración debe estar equipada con dispositivos de iluminación que proporcionen un mínimo de
320 lúmenes/m2 (30 bujía-pie) en el nivel de trabajo, a 0,91 m (36 pulgadas) por encima de un piso o
plataforma.
14.2.10 Los paquetes encerrados que requieren una entrada para el suministro, mantenimiento,
inspección u operación deben contar con controles de iluminación ubicados en las entradas.
EXCEPCIÓN: Cuando exista una iluminación continua no debe ser necesario que el control de la
iluminación esté ubicado en las entradas.
Fabricación
14.3.1 Los equipos se deben colocar en el paquete de acuerdo con las recomendaciones del
fabricante, incluidos el soporte y los espacios libres adecuados.
14.3.2 Tanto los equipos como las tuberías deben contar con soportes para resistir el transporte y
el izado. Se debe permitir el uso de soportes y apuntalamientos temporales.
14.3.3 Se debe proporcionar puntos de izaje estacionarios o temporales, de acuerdo con lo que se
requiera, para posicionar el paquete.
14.3.4 Las tuberías se deben someter a pruebas de presión después de la fabricación y las fugas
se deben reparar. El paquete se debe embarcar con una carga de retención de nitrógeno seco o
contar con otros medios aprobados por el fabricante para permitir la validación de que no han
ocurrido fugas durante el transporte ni el almacenamiento posterior, previo a la instalación.
14.3.5 El equipo y el cableado eléctrico se deben instalar de acuerdo con las disposiciones del
Código Eléctrico.
14.3.6 Los dispositivos y los equipos que usen gasolina como combustible, y que se usen con
sistemas de refrigeración en el paquete, se deben instalar de conformidad con la legislación nacional
vigente.
Alarmas y detección
Los sistemas de detección y las alarmas para los sistemas paquetizados deben cumplir lo siguiente:
1) Los sistemas paquetizados ubicados en salas de máquinas se deben incluir como equipo de
la sala de máquinas. Los sistemas de detección y las alarmas deben cumplir las
disposiciones del apartado 6.13.
3) Los sistemas paquetizados ubicados en el exterior, que no se han indicado para espacios
en los que haya personas, no deben requerir sistemas de detección de amoníaco ni alarmas.
54 | 120
*Generalidades
Los dispositivos de alivio de presión que se proporcionan con el fin de aliviar la presión excesiva
causada por incendios u otras condiciones anormales deben cumplir las disposiciones de este
capítulo.
15.2.1 El sistema de refrigeración debe estar protegido por al menos un dispositivo de alivio de
presión.
15.2.2 Los dispositivos de alivio de presión que se proporcionan para los recipientes construidos de
acuerdo con la norma ASME B&PVC, Sección VIII, División 1, deben cumplir con dicho código y
otros requisitos aplicables de esta norma.
15.2.3 Las configuraciones de los dispositivos de alivio se deben configurar para permitir el acceso
para su inspección, mantenimiento y reparación.
15.2.4 *Los dispositivos de alivio de presión para amoniaco en estado gaseoso, deben estar
conectados por encima del nivel anticipado más elevado de amoníaco líquido.
EXCEPCIÓN: La conexión en un recipiente de drenaje de aceite, además de usos similares, debe
estar ubicada en el punto más elevado del recipiente.
15.2.5 En los casos en los que los dispositivos de liberación estén ubicados en espacios
refrigerados, se deben tomar precauciones para evitar la migración de humedad al interior del cuerpo
de la válvula o a la línea de ventilación de alivio.
15.2.6.2 La presión establecida para una pieza de ruptura que se usa en serie con un dispositivo
de alivio no debe exceder la presión de diseño del equipo protegido por la pieza de ruptura.
15.2.6.3 *Se deben proporcionar elementos para detectar la acumulación de presión entre la
pieza de ruptura y el dispositivo de alivio, con el cual se ha instalado en serie, debido a fugas
posteriores al dispositivo de alivio.
15.2.7.2 La capacidad, en m3/s (SCFM) o en kg aire/min (lb aire/min) a 15,6 °C (60 °F), se debe
estampar en los dispositivos o debe estar disponible previa solicitud.
15.2.7.3 Las piezas de ruptura para los recipientes a presión que contengan amoníaco se deben
marcar con los datos que requiere la norma ASME B&PVC, Sección VIII, División 1.
55 | 120
15.3.1 Los recipientes a presión y otros tipos de equipos, construidos y estampados de acuerdo con
la norma ASME B&PVC, Sección VIII, División 1, deben estar equipados con protección certificada
de alivio de presión.
15.3.2 Los recipientes a presión indicados para funcionar completamente llenos con amoníaco
líquido, y con capacidad de aislamiento mediante válvulas de paso, de otras partes de un sistema
de refrigeración, deben estar protegidos con un dispositivo de alivio de suministro hidrostático
certificado, de acuerdo con los requisitos de la norma ASME B&PVC, Sección VIII, División 1. El
alivio de la sobrepresión hidrostática debe cumplir las disposiciones del apartado 15.6.
15.3.3 El tamaño de los dispositivos de alivio de presión debe cumplir las disposiciones del apartado
15.3.7.
15.3.4 Los recipientes a presión cuyo volumen interno bruto sea menor a 0,3 m3 (10 pies3) deben
estar protegidos con uno o más dispositivos de alivio de presión.
15.3.5 Los recipientes a presión cuyo volumen interno bruto sea 0,3 m3 (10 pies3) o mayor, deben
estar protegidos con uno o más de los siguientes:
1) Dispositivo de alivio de presión dual instalado con una válvula de tres vías para permitir la
realización de pruebas o reparaciones, siempre y cuando:
a) En los casos en los que se usen dispositivos de alivio dual, cada dispositivo debe
cumplir las disposiciones del apartado 15.3.7.
b) Las válvulas de tres vías que se usen para los dispositivos de alivio dual deben estar
colocadas en una posición completamente definida (es decir, con un lado abierto y uno
cerrado).
15.3.6 En los casos en los que los dispositivos de alivio se descarguen a otras partes del sistema
de refrigeración, la parte del sistema que reciba la descarga interna debe estar equipada con
dispositivos de alivio de presión capaces de descargar la capacidad incrementada, de acuerdo con
el apartado 15.3.7, mientras que los dispositivos de alivio de presión que se descarguen al interior
del sistema, deben estar equipados con alguno de los siguientes tipos:
1) Un dispositivo de alivio de presión que aparentemente no se vea afectado por la
contrapresión.
56 | 120
b) La capacidad del dispositivo de alivio de presión que protege a la parte del sistema que
recibe una descarga de un dispositivo de alivio de presión, el cual protege a un
recipiente a presión superior, debe ser de al menos la suma de la capacidad requerida
en el apartado 15.3.7, más la capacidad de flujo de masa del dispositivo de alivio de
presión que se descarga a dicha parte del sistema.
c) La presión de diseño del cuerpo del dispositivo de alivio que se utiliza en el recipiente a
presión superior debe estar clasificada para el funcionamiento con la presión de diseño
del recipiente a presión superior en ambas áreas que contienen presión en la válvula.
15.3.7.2 Las siguientes fuentes de cargas térmicas que pueden provocar sobrepresión se deben
tomar en cuenta cuando se determine la capacidad del dispositivo de alivio de presión para los
equipos que contienen amoníaco. Se permite usar los datos del fabricante al determinar los requisitos
de alivio. Se deben considerar todas las cargas térmicas aplicables capaces de provocar
sobrepresión, además de que la capacidad del dispositivo de alivio de presión se debe basar en el
escenario con los mayores requisitos de capacidad:
i. Recipientes a presión
C=ƒ·D·L(kg/s)
[C=ƒ·D·L (lb/min)]
Donde
ƒ = factor de capacidad del dispositivo de alivio, el cual es 0,04 (0,5) para el amoníaco.
[0,04 para el Sistema internacional de unidades (SI), 0.5 para el sistema libras-pulgadas
(LP)].
57 | 120
[C r,os = ƒ·D·L(lbm/min)]
Donde
C r,os = capacidad de descarga requerida del dispositivo de alivio, kg/s (lb aire/min).
ƒ = factor de capacidad del dispositivo de alivio, el cual es 0,04 (0,5) para el amoníaco.
La capacidad del dispositivo de alivio de presión para los intercambiadores de calor de placas
se debe basar en la mayor área proyectada del intercambiador, con la siguiente ecuación:
Donde
ƒ = factor de capacidad del dispositivo de alivio, el cual es 0,04 (0,5) para el amoníaco.
La capacidad del dispositivo de alivio de presión para los intercambiadores de calor de casco
y tubo se debe basar en la suma de las capacidades requeridas para el intercambiador de
calor y el recipiente separador de líquido, si se cuenta con uno, de la siguiente forma:
𝐶 = 𝑓 ∙ (𝐷𝑣 ∙ 𝐿𝑣 + 𝐷𝑠 ∙ 𝐿𝑠 )(kg/s)
[𝐶 = 𝑓 ∙ (𝐷𝑣 ∙ 𝐿𝑣 + 𝐷𝑠 ∙ 𝐿𝑠 )(lb/min)]
Donde
58 | 120
ƒ = factor de capacidad del dispositivo de alivio, el cual es 0,04 (0,5) para el amoníaco.
C r,tanque = ƒ · D · H (kg/s)
[C r,tanque = ƒ · D · H (lbm/min)]
Donde
C r,tanque = capacidad de descarga requerida del dispositivo de alivio, kg/s (lb aire/min).
ƒ = factor de capacidad del dispositivo de alivio, el cual es 0,04 (0,5) para el amoníaco.
El alivio de sobrepresión hidrostática debe cumplir las disposiciones del apartado 15.6.
El diseñador debe evaluar los posibles escenarios de sobrepresión causados por las cargas térmicas
interiores.
El diseñador debe evaluar otros posibles escenarios de sobrepresión, conforme proceda para el
equipo específico que se proteja.
15.3.8 *En los casos en los que se almacene material combustible a menos de 6,1 m (20 pies m) de
un recipiente a presión que se encuentre en el exterior de una sala de máquinas, el factor de
capacidad del dispositivo de alivio, f en las fórmulas, se debe aumentar a f = 0,1 (f = 1,25).
59 | 120
Donde
d = lo que resulte menor del diámetro interno de la tubería de entrada, las bridas de retención o la
pieza de ruptura, en mm (pulgadas).
Las disposiciones debe evitar el taponamiento de las tuberías en caso de que la pieza de ruptura se
libere.
15.4.1 *Las válvulas de paso no se deben instalar en las tuberías de entrada de los dispositivos de
alivio de presión. En los casos en los que se instalen en las tuberías de salida de los dispositivos de
alivio de presión, se deben tomar en cuenta los efectos de caída de la presión de las válvulas de
paso de toda el área para el diseño del sistema de tuberías de ventilación de alivio. En los casos en
los que se utilicen, las válvulas de paso instaladas en las tuberías anteriores de un dispositivo de
alivio se deben fijar en la posición abierta, incluidas todas las válvulas de paso instaladas en una
liberación dual de una válvula de tres vías.
15.4.3 Las tuberías de descarga provenientes de los dispositivos de alivio de presión y los tapones
fusibles deben ser tuberías de acero Cédula 40 como mínimo, para las tuberías de tamaño máximo
de 150 mm (6 pulgadas), y Cédula 20 como mínimo, para las tuberías de 200 mm (8 pulgadas) y
mayores, o tuberías de acero inoxidable Cédula 40 como mínimo, para las tuberías de 38 mm (1-1/2
pulgada) o menores, y Cédula 10 como mínimo, para las tuberías de 50 mm (2 pulgadas) y mayores.
60 | 120
Los materiales de construcción para las tuberías de alivio deben ser los mismos que se requieren
para las tuberías de refrigerante, de acuerdo con esta norma.
EXCEPCIONES:
1) Se debe permitir que las tuberías de alivio sean galvanizadas o no galvanizadas de Tipo F,
de acuerdo con la norma ASTM A53. Cuando se usen estos grados de tuberías no
galvanizadas, las tuberías se deben identificar con claridad usando líneas de pintura u otro
método, o se les debe separar para evitar su uso en un sistema de refrigeración.
2) Se debe permitir el uso de accesorios de hierro maleable, de acuerdo con la norma ASTM
A197, para las tuberías de alivio de descargas.
15.4.5 Cuando las tuberías en el sistema y otros equipos, de los cuales se requiere que cumplan las
disposiciones de este apartado, puedan contener amoníaco líquido que pueda aislarse del sistema
durante el uso o el suministro, la instalación debe cumplir las disposiciones del apartado 15.6, para
la protección contra la sobrepresión causada por la expansión hidrostática térmica.
15.4.6 Las tuberías de descarga deben contar con soportes de conformidad con el apartado 13.4.
15.4.7 Las tuberías de liberación atmosférica sólo se deben usar para liberar el gas de los
dispositivos de liberación de refrigerante o los tapones fusibles. Las tuberías de liberación no se
deben usar para liberar las descargas de los dispositivos de alivio de sobrepresión hidrostática, ni
de ninguna descarga de líquido, como un refrigerante secundario o aceite.
15.5.1.1.1 *La contrapresión de diseño en las tuberías de descarga que se encuentran en la salida
de los dispositivos de alivio de presión y los tapones fusibles, que se descargan a través de un solo
61 | 120
dispositivo de alivio a la atmósfera, se debe limitar por la longitud equivalente permitida de la tubería,
que se determina mediante la Ecuación 15.5.1.1.1(1) o 15.5.1.1.1(2).
Ecuación 15.5.1.1.1(1): Longitud permitida para las tuberías de descarga de alivio, unidades del SI
Ecuación 15.5.1.1.1(2): Longitud permitida para las tuberías de descarga de alivio, unidades inglesas
Donde
ƒ = Factor de fricción Moody en un flujo completamente turbulento [consulte las tablas 4 y 5].
ln = logaritmo natural.
P0 = contrapresión permitida (absoluta) en la salida del dispositivo de alivio de presión, kPa (psi).
A menos que el fabricante de la válvula de alivio especifique la contrapresión máxima permitida (P 0),
se deben usar los siguientes valores máximos permitidos para la contrapresión, para P 0, donde P es
la presión establecida y Pa es la presión atmosférica a la elevación nominal de la instalación [consulte
la tabla 6]:
c) Para las piezas de ruptura, los tapones fusibles y los dispositivos de alivio activados por
piloto, 50 % de la presión establecida, P0 = (0.50P) + Pa.
Para los tapones fusibles, P debe ser la presión absoluta saturada para la temperatura del punto de
fusión marcada del tapón fusible o la presión crítica del amoníaco, lo que resulte menor.
62 | 120
Cuando las salidas de dos o más dispositivos de alivio, o tapones fusibles, de los cuales se espere
que funcionen simultáneamente (consulte el apartado 15.4.4), se conecten a una tubería de descarga
común, la tubería común debe tener un tamaño lo suficientemente grande como para evitar que la
presión de salida en todos los dispositivos de alivio exceda la presión de salida máxima permitida
(P0), de acuerdo con los Elementos a, b y c, anteriores.
15.5.1.4 Se debe permitir que las tuberías de descarga terminen a no menos de 2,2 m (7,25 pies)
por encima de las superficies de las plataformas, como las pasarelas superiores de los
condensadores, que se ocupen exclusivamente mientras se realicen servicios e inspecciones.
15.5.1.5 La terminación de la descarga se debe dirigir hacia arriba y acomodar de modo que se
evite el rocío de amoníaco sobre las personas que estén cerca.
15.5.1.6 Las tuberías de descarga de los dispositivos de alivio de presión que se descarguen a
la atmósfera deben contar con una opción para drenar la humedad de las tuberías.
63 | 120
2) De forma automática durante el apagado por cualquier medio, incluido por las alarmas o por
los cortes de energía eléctrica.
EXCEPCIÓN: Si solo es posible atrapar el líquido con la subsecuente expansión hidrostática térmica
durante las operaciones de mantenimiento o de servicio, se debe permitir el uso de controles de
ingeniería o administrativos, o ambos, como medios para la liberación o prevención de la
sobrepresión.
1) Proporcionar un dispositivo de alivio estático o que una válvula de retención se libere hacia
otra parte del sistema de circuito cerrado.
16 INSTRUMENTOS Y CONTROLES
Generalidades
16.1.1 Alcance
Los instrumentos y los controles se deben apegar a este capítulo.
16.1.3 Documentación
Se deben obtener o documentar los parámetros de diseño relacionados con el funcionamiento, la
secuencia y la operación de todos los controles proporcionados. El propietario u operador debe
mantener dicha documentación en un lugar accesible en el sitio de trabajo.
64 | 120
16.2.1.2 La presión de diseño no debe ser menor que la presión que se exige en el apartado 5.5.
16.2.1.3 Los visores y los indicadores lineales de nivel de líquido no se deben instalar cuando
exista algún riesgo de choque hidráulico.
EXCEPCIÓN: Los indicadores de nivel de líquido que utilizan visores de nivel tipo ojo.
65 | 120
16.3.1 Diseño
Los dispositivos sensores que emitan pulsos o señales de control deben tener una presión de diseño
que no sea menor que la presión de diseño que se exige en el apartado 5.5. Además, los dispositivos
sensores deben cumplir uno o más de los siguientes puntos:
16.3.2 Identificación del equipo. Los fabricantes que producen controles eléctricos o neumáticos
deben proporcionar los siguientes datos mínimos en una placa de identificación:
1) Nombre del fabricante.
4) Suministro eléctrico: voltios, amperaje en carga completa, frecuencia (Hz), fase, cuando
corresponda.
5) Sistema neumático: intervalo de control: presión de suministro máxima del aire, presión de
suministro mínima del aire, ACFM requeridos, cuando corresponda.
Alcance
Los sistemas de detección de fugas de amoníaco y las alarmas que se encuentran en las “Salas de
máquinas” se deben apegar al apartado 6.13 y los apartados 17.2 - 17.6 de este capítulo. Los
sistemas de detección de fugas de amoníaco y las alarmas que se encuentran en las “Áreas ajenas
a las salas de máquinas” se deben apegar al apartado 7.2.3, el apartado 7.3.1.2.3 y a este capítulo.
Los sistemas de detección de fugas de amoníaco y las alarmas para los “Sistemas paquetizados” se
deben apegar al apartado 14.4 y a este capítulo.
66 | 120
Pruebas
17.3.1 Programa
Se debe establecer un programa para realizar pruebas con los detectores de amoníaco y las alarmas,
con base en las recomendaciones de los fabricantes, a menos que se modifique con base en la
experiencia documentada.
*Alarmas
Las alarmas sonoras que emiten notificaciones deben generar un nivel de presión de sonido de 15
decibeles (dBA) por encima del nivel de sonido ambiente promedio, y 5 dBA por encima del nivel de
sonido máximo en el área donde fueron instaladas. Se debe seguir lo especificado en la legislación
nacional vigente para el diseño e instalación de alarmas (ver norma NFPA 72).
Señalización
Las alarmas de detección de fugas de amoníaco deben identificarse con señalización adyacente a
los dispositivos de alarma visuales y sonoros.
EXCEPCIÓN: En los casos donde se apruebe, se debe autorizar el uso de alternativas a los
detectores fijos de fugas de amoníaco, para las áreas que presenten un alto nivel de humedad u
otras condiciones ambientales hostiles, que sean incompatibles con los dispositivos de detección.
2) El detector debe activar una alarma que informe a un sitio de control (de 24 horas al día, 7
días a la semana), de modo que sea posible tomar medidas correctivas a una concentración
indicada de 25 ppm o más.
67 | 120
2) El detector debe activar una alarma que informe a un sitio monitoreado, de modo que sea
posible tomar medidas correctivas a una concentración indicada de 25 ppm o más.
3) Se deben proporcionar alarmas sonoras y visuales en el interior de la sala, una vez que se
haya activado la alarma, para emitir una advertencia que indique que el acceso a la sala es
exclusivo para el personal autorizado y para los equipos de emergencia.
2) El detector debe activar una alarma que informe a un sitio monitoreado, de modo que sea
posible tomar medidas correctivas a una concentración indicada de 25 ppm o más.
3) Se deben proporcionar alarmas sonoras y visuales en el interior de la sala, una vez que se
haya activado la alarma, para emitir una advertencia que indique que el acceso a la sala es
exclusivo para el personal autorizado y para los equipos de emergencia. Para las salas de
máquinas, en el exterior de cada entrada a la sala de máquinas se deben instalar alarmas
sonoras y visuales adicionales.
4) Una vez que se active la alarma, se deben cerrar las válvulas de control que suministran
líquido y gas caliente a los equipos en las áreas afectadas. Las bombas de refrigerante, los
ventiladores que no son de emergencia u otros motores que forman parte del equipo de
refrigeración por amoníaco en la sala deben permanecer sin energía.
5) Una vez que se active la alarma, se deben activar los sistemas de escape de emergencia,
donde resulte necesario.
18 CORRESPONDENCIA
Esta norma nacional no es equivalente con ninguna norma internacional, por no existir referencia
alguna al momento de su elaboración.
Esta norma nacional es idéntica a la norma ANSI-IIAR 2:2014 “Standard for safe desing of close
circuit ammonia refrigeration systems”.
En la Tabla 1, se han adoptado los valores reportados en la última revisión de la norma ANSI-IIAR
2, para el momento de esta publicación.
68 | 120
ANEXO A
(Informativo)
MATERIAL DE EXPLICACIÓN
Este anexo informativo no es parte de la norma. Proporciona información explicativa relacionada con
las disposiciones presentadas en la norma. Las secciones de la norma que cuentan con información
explicativa relacionada en este anexo están marcadas con un asterisco “*”, después del número de
sección, mientras que la información del anexo relacionado se localiza en el número del apartado
correspondiente precedido por una “A”.
A.1.2 Esta norma no tiene procedencia retroactiva para inmuebles o instalaciones existentes, que
contienen sistemas de refrigeración por amoníaco. Esta norma únicamente se aplica a los casos
donde los sistemas o equipos de refrigeración por amoníaco recién se instalan, sin incluir el remplazo
en especie ni la reparación de los equipos existentes.
A.4.2.2 La referencia que se hace en este apartado a los espacios industriales normados por el
apartado 7.2 tiene la intención de eximir a todas las áreas en las que se permite la contención de
equipo de uso de amoníaco, a partir del requisito de separación de 6,1 m (20 pies). Por ejemplo, no
se requiere una separación entre una unidad de manejo de aire en el techo, la cual utiliza amoníaco,
y las aberturas a las áreas de procesamiento o almacenamiento industrial en donde se permite la
inclusión de equipo de amoníaco. Resulta lógico que los equipos que contienen amoníaco ubicados
al aire libre, en un radio de 6,1 m (20 pies) de una abertura a un área de procesamiento o
almacenamiento industrial, no representan un mayor peligro en comparación con la simple
colocación del equipo en el interior del espacio, lo cual estaría permitido.
A.4.2.3 ASHRAE 15 y los códigos mecánicos existentes en otros países incluyen una tolerancia de
larga data para instalar evaporadores en espacios industriales en el exterior de una sala de
máquinas. Esta edición de la norma INTE W70 incluyó la excepción de los evaporadores sin
modificación para mantener la consistencia con la norma ASHRAE 15.
Aunque es posible aplicar el concepto de bombas de baja probabilidad a las bombas que mueven
un líquido cualquiera, las disposiciones para las bombas de baja probabilidad que siguen la norma
INTE W70 únicamente se relacionan con las bombas que mueven amoníaco líquido.
A.4.2.4 El objetivo del apartado 4.2.4 es establecer un nivel máximo de concentración de refrigerante
(RCL, por sus siglas en inglés) para los espacios no industriales. El RCL es un término definido por
la norma ASHRAE 15 como “el límite de concentración de refrigeración en el aire que se determina
69 | 120
de conformidad con la Norma ANSI/ASHRAE 34, y tiene la intención de reducir los riesgos de peligro
por toxicidad aguda, asfixia e inflamabilidad, en espacios cerrados y con personas reunidas”. La
intención del apartado 4.2.4 es definir el RCL de la misma forma que la norma ASHRAE. Para los
fines de la norma INTE W70, el RCL establecido es de 300 ppm. ASHRAE utiliza un RCL de 320
ppm para el amoníaco.
A.5.3 Por lo general, las disposiciones en este apartado se basan en la norma ASHRAE 15; sin
embargo, son diferentes en cuanto a que ASHRAE 15 incluye refrigerantes que normalmente son
más pesados que el aire. El amoníaco es un gas más ligero que el aire y las disposiciones de la
norma INTE W70 abordan esta diferencia.
A.5.3.1 Con el fin de determinar la forma de tratar los espacios interconectados, como separados o
de forma singular, la norma ASHRAE 15 reconoce las aberturas permanentes en los muros, mismas
que pueden incluir puertas, pasajes y aberturas para las bandas transportadoras.
En la fase de diseño, puede ser importante considerar si una abertura física, que se ha determinado
para crear espacios interconectados, tiene o no la capacidad de permanecer libre de obstáculos, de
manera confiable, durante el tiempo de vida del inmueble.
Además, cuando se lleva a cabo el procedimiento de cálculo con el fin de determinar si se requiere
ventilación de emergencia para reducir el riesgo de que ocurra una concentración inflamable, de
conformidad con el apartado 7.3.1.2, es importante ser muy conservador en la determinación de los
espacios interconectados. El umbral de requerimiento de ventilación de emergencia se basa en un
promedio calculado de concentración en el espacio de 40 000 ppm, lo cual es el 25 % del límite
inflamable inferior, y esta concentración promedio podría relacionarse con concentraciones más
elevadas en áreas locales. Dado que las fuentes de ignición, como calentadores a combustible y
dispositivos de iluminación ordinarios, están permitidas a nivel del techo de estas áreas, es
importante que el cálculo proporcione un alto nivel de confianza en cuanto a que no existirá una
concentración inflamable en ninguno de los sitios donde podría encontrarse la presencia de fuentes
de ignición.
A.5.3.3 El uso del menor espacio de volumen por la ocurrencia de una emisión proporciona un
análisis ante el peor de los casos.
A.5.3.4 Cuando sea posible esperar que una compuerta detenga el flujo de aire entre dos salas o
espacios, dichos espacios no se consideran conectados para los fines de evaluación del peor de los
casos para un escape de amoníaco hacia el espacio expuesto más pequeño.
Las compuertas contra incendios, las compuertas contra humo y las compuertas con ambas
funciones normalmente se encuentran abiertas y solamente se cerrarán en caso de un incendio, no
en un caso de escape de amoníaco, y este apartado no tiene la intención de exigir un diseño que
suponga un escape de amoníaco que suceda de forma simultánea con un incendio.
A.5.5 Cabe destacar que la norma ASHRAE 15 incluye un requisito en el que se establece que la
presión de diseño de los sistemas de refrigeración no necesita exceder la presión crítica para un
refrigerante, a menos que se anticipe una presión más elevada durante las condiciones de operación,
espera o transporte. En el caso del amoníaco, la presión crítica es de 11 280 kPa (1636 psi), lo cual
supera por mucho la presión de diseño de todos los sistemas; por lo tanto, esta disposición no es
importante en la norma INTE W70 y no se incluyó.
A.5.5.1.1 La intención de esta obligación es evitar los molestos paros o los molestos escapes
causados por la ausencia de un amortiguador entre los niveles de presión operativa normales y los
70 | 120
niveles de presión relacionados con condiciones anormales o de emergencia, que llevan a un paro
o a un escape.
A.5.7.1.2 El aire y el agua son ejemplos de contaminantes esperados. Sin embargo, en cantidades
insignificantes que normalmente podrían estar presentes en un sistema de refrigeración por
amoníaco, no se espera un deterioro significativo de los materiales como las tuberías o recipientes
de acero.
A.5.8 El apartado 15.5.1 contiene diversos métodos permitidos para la emisión atmosférica de gases
no condensables, incluida una tolerancia para otros medios aprobados que no se establecen de
forma específica. Estos otros medios pueden incluir la emisión de gas por medio de una columna de
agua.
A.5.10.1 También puede proporcionarse un aislamiento con el fin de conservar energía, de acuerdo
con lo que exige el propietario o la legislación nacional vigente. Para obtener información adicional
sobre el aislamiento de las tuberías, consulte el Manual de tuberías de IIAR.
A.5.12.1 Consultar el Capítulo 3 del Código Mecánico Uniforme y el Capítulo 3 del Código Mecánico
Internacional, los cuales proporcionan las recomendaciones para el acceso a todo tipo de equipos
mecánicos, incluidos los sistemas de refrigeración por amoníaco. Además, el Capítulo 11 del Código
Mecánico Uniforme incluye disposiciones especiales de acceso para equipos de refrigeración por
amoníaco.
Este apartado recomienda que el equipo se diseñe e instale tomando en cuenta el mantenimiento,
incluidos los espacios libres para las herramientas de servicio y disposiciones similares de su
mantenimiento. Consulte en la norma OSHA 29 CFR 1910.24 para obtener información sobre la
inclusión de escaleras fijas para el acceso al equipo utilizable (que se puede efectuar el
mantenimiento).
A.5.12.3 Algunos ejemplos de equipos que pueden requerir mantenimiento o pruebas de control
funcional incluyen indicadores del nivel de líquido, interruptores flotantes e interruptores de corte de
alta presión.
A.5.12.5 Cuando se aíslen fácilmente múltiples piezas de equipo utilizable (que se puede efectuar el
mantenimiento) con un solo conjunto de válvulas de aislamiento manuales, el uso de un solo conjunto
de válvulas cumple el objetivo de este apartado.
A.5.13.2.2 Este apartado sigue la norma ASHRAE 15, la cual establece los requisitos del refrigerante
secundario. Consulte la norma ASHRAE 15, apartado 9.11.1.
A.5.14.3 El diagrama de válvulas debería revisarse y actualizarse, según sea necesario, cuando se
realicen cambios que afecten el funcionamiento de las válvulas durante los procedimientos de
apagado de emergencia.
Algunos ejemplos de identificación única incluyen las etiquetas y los señalamientos de las válvulas.
71 | 120
A.5.14.4.2 Un ejemplo de una norma es EN 13445, Partes 1 a 5, de conformidad con las regulaciones
nacionales para cumplir las obligaciones de la Directiva Europea sobre Equipos a Presión (PED, por
sus siglas en inglés).
A.5.14.4.3 El Anexo D proporciona más información sobre las placas de identificación duplicadas.
A.5.14.5 Consulte el Boletín Número 114 de IIAR para obtener una guía sobre la identificación de
las tuberías y los equipos que usan amoníaco.
A.5.14.6 La norma INTE W70 no exige indicadores de viento. Sin embargo, se les proporciona en
algunas ocasiones para su uso junto con los procedimientos de planificación y respuesta ante
emergencias, de la Agencia de Protección Ambiental (EPA, por sus siglas en inglés) o de la OSHA.
Consulte EPA Alerta 550-F-01-1999, agosto de 2001.
A.5.17.2 Algunos ejemplos de piezas móviles que pueden exigir el uso de protección incluyen ejes,
cinturones, poleas, volantes y acoplamientos.
A.5.17.4 Los equipos usados incluyen equipos que se han reubicado o que se adquirieron después
de un uso previo.
A.5.17.5 Puede encontrar más información sobre los requisitos de la carga estructural en la
legislación nacional vigente. Consulte también el apartado 5.11.
A.5.17.6 Para obtener más información, consulte la norma OSHA 29 CFR 1926.56.
A.5.17.7 La legislación nacional proporciona regulaciones integrales para los medios de egreso, pero
resultan de preocupación particular en las instalaciones de refrigeración por amoníaco la altura y el
ancho de espacio libre mínimos requeridos, para el acceso al equipo en las áreas que contienen
tuberías o maquinaria. Se advierte al diseñador que garantice mantener en el diseño las
disposiciones que contiene la legislación nacional en cuanto a las alturas y los anchos de espacio
libre mínimos requeridos para los pasillos.
A.6.2.1 Consulte el apartado 6.10.2 para conocer los requisitos relacionadas con las puertas, y el
apartado 6.6.2 para información respecto a las penetraciones de tuberías. Consulte también las
definiciones de “construcción rigurosa” y “puerta de cierre hermético” en el Capítulo 3.
A.6.3.3.1 Consulte la norma 29 CFR 1910.27 para conocer la información relacionada con el acceso
a escaleras1.
A.6.13.2.3 El umbral para iniciar la ventilación de emergencia se ha cambiado en esta revisión del
antecedente utilizado para la elaboración de la norma nacional INTE W70. Algunas ediciones previas
de la norma utilizada como antecedente de esta norma especifican que la ventilación de emergencia
debería activarse con una concentración de amoníaco que no exceda las 1,000 ppm. El valor de
1,000 ppm se había basado en las inquietudes sobre el hecho de que pudiera haber daños graves
al equipo si un gran volumen de aire frío del exterior inundaba de forma innecesaria una sala de
1 Nota Nacional. A nivel nacional, el Comité de Salud y Seguridad en el trabajo, elaboró una norma de
Escaleras, rampas y pasarelas cuyo código es INTE T26, se insta al lector a cumplir con los requisitos de
seguridad que estipula dicho documento.
72 | 120
máquinas, en una zona con clima frío, debido a que un detector de fugas detecta una fuga pequeña
o una pequeña emisión relacionada con el mantenimiento.
A.6.13.2.4 El suministro de energía debería mantenerse en todas las válvulas que se usen como
control de emergencia. Por ejemplo, las válvulas instaladas como parte de un sistema de control de
presión de emergencia, de conformidad con lo que se especifica en el Anexo I, que normalmente se
encuentran cerradas deberíann seguir teniendo suministro de energía para que el sistema de
emergencia funcione del modo que se espera.
A.6.14.1 Este requisito se correlaciona con la ventilación mínima para las personas que se
encuentren en el lugar, de conformidad con las obligaciones vigentes en los códigos mecánicos
existente en otros países para las salas de máquinas, pero se ha expandido aquí para permitir el uso
de ventilación natural cuando sea posible demostrar que la ventilación natural cumple los requisitos
mínimos de intercambio de aire.
A.6.14.3.7 No es necesario que los ventiladores en una sala de máquinas sean adecuados para su
instalación en atmósferas de Clase I, División 2, debido a que el Código Eléctrico no exige equipo
eléctrico de ubicación peligrosa en áreas que contienen amoníaco y que cuentan con ventilación
mecánica adecuada. Sin embargo, como medida de precaución adicional, esta norma exige un nivel
extra de protección para los motores de los ventiladores en las salas de máquinas.
A.6.14.6.1 Consulte el Manual de ASHRAE, Fundamentos, Capítulo 14, Información sobre el diseño
climático, para la determinación de la temperatura de bulbo seco.
A.6.14.7.1 La obligación de 30 cambios de aire que se establece en este apartado se basa, en parte,
en un estudio documentado en el trabajo técnico 5-2005 de IIAR, “Ventilación de salas de máquinas
para los sistemas de refrigeración industrial: un análisis racional de ingeniería”, al cual lo acompañó
un evento de escape a gran escala en Fort Ord, California, en el año 2008. El evento de escape
provocó un rompimiento completo que involucraba una tubería de líquidos de 15 mm (1/2 pulgada)
que se alimentaba a 621 kPa (90 psig). Esta y demás información se sometió a la revisión de un
grupo de trabajo especial de IIAR que aceptó que 30 cambios de aire por hora era una base de
diseño de prescripción adecuada para la ventilación de emergencia en una sala de máquinas donde
se usa amoníaco.
Se reconoce que el requisito de los 30 cambios de aire por hora es un valor de prescripción adecuado
para limitar el promedio de concentración de amoníaco en una sala, como resultado de un evento
de derrame plausible, a 40 000 ppm. Ese valor equivale al 25 % del límite inferior de inflamabilidad
para el amoníaco. La inclusión de este valor de prescripción en la norma no debería considerarse
un sustituto de la opción de que un ingeniero diseñador calcule una base alternativa para la
ventilación de la sala de máquinas, con base en un análisis de ingeniería para una instalación
específica. El Anexo K proporciona ejemplos de cálculos para determinar las velocidades de la
ventilación de emergencia.
73 | 120
A.6.15.1 El Cuadro 1103.1 del Código Mecánico Internacional (IMC, por sus siglas en inglés)
establece el grado de las designaciones de severidad que se proporcionan en los letreros de la
norma NFPA 704, el cual es distinto para los sitios en interiores y al aire libre con base en el riesgo
de ignición. El IMC designa que la clasificación de salud, fuego y reactividad es de 3-3-0, para los
sitios ubicados en interiores, y de 3-1-0 para los sitios ubicados al aire libre. Consulte también el
Anexo J para obtener más información relacionada con los señalamientos en las salas de máquinas.
A.7.2.3 Excepción 1: El término “área sin personas reunidas” tiene la intención de definir las
porciones de instalaciones a las que únicamente puede acceder el personal autorizado que lleva a
cabo las inspecciones o el mantenimiento.
Excepción 2: Dado que el amoníaco tiene la cualidad de emitir su propia alarma, ya que tiene un
olor ácido que alerta a las personas que se encuentren en el lugar ante la presencia de amoníaco
con tiempo suficiente antes de que la concentración llegue a un nivel que represente un peligro grave,
las fugas son sencillas de identificar cuando alguien se encuentra en el área. Un plan de acción ante
emergencias para manejar los escapes de amoníaco puede apoyarse en el hecho de que las
personas que se encuentren en el lugar detecten una fuga y respondan a ella, en lugar de basarse
en un sistema de detección fijo.
En la Excepción 2, el término “siempre” se aplica a las salas y los espacios que normalmente
funcionan en un horario de trabajo de 24 horas al día, los 7 días de la semana, con lo que se reconoce
que es posible que ocurran interrupciones ocasionales en el espacio, que van desde cambios de
turno hasta días festivos. Si se esperan estas interrupciones, las instalaciones deberían contar con
un procedimiento para dar seguimiento el área cuando no se encuentre presente ninguna persona
en el lugar, por ejemplo, hacer que personal capacitado realice rondas periódicas.
En los casos donde corresponda, la Norma PSM de OSHA exige que el empleador establezca e
implemente un plan de acción ante emergencias para la planta completa, de conformidad con las
disposiciones de la norma 29 CFR 1910.38(a). Además, el plan de acción ante emergencias 2 tiene
que incluir procedimientos para el manejo de derrames pequeños. Para lo que respecta a los
desechos peligrosos, se cumple con la legislación nacional vigente.
Para obtener más información, las instalaciones con un umbral que supere las 4535,9 kg (10 000
libras) de amoníaco o las instalaciones donde el ente regulador especifique un umbral más
restringido pueden consultar los Lineamientos del Programa de Administración de Seguridad durante
el Proceso y Administración de Riesgos, Volumen I y II de IIAR. Las instalaciones que acumulan
menos de 4535,9 kg (10 000 libras) de amoníaco o las instalaciones cuyo umbral más restringido es
menor, por la especificación de la legislación nacional vigente, pueden consultar el Programa de
Administración de Refrigeración por Amoníaco (ARM, por sus siglas en inglés) de IIAR.
En los países donde se ha adoptado un código mecánico modelo, es posible que el uso de una
alternativa a la detección fija requiera la aprobación del ente competente, debido a que los códigos
mecánicos exigen específicamente la detección de fugas para estas aplicaciones, a menos que se
apruebe una alternativa. En las jurisdicciones donde no se haya adoptado un código mecánico, el
enfoque hacia la detección lo determinará el diseñador, de conformidad con lo dispuesto en el
Capítulo 1, con base en una evaluación del área que se protegerá.
2 Nota Nacional. Para los planes de emergencia se tiene a nivel nacional la norma CNE-NA-INTE-DN 1.
74 | 120
A.7.3.1.1 Al hacer referencia al apartado 4.2.3, Elemento 4, se tiene la intención específica de que
este apartado, junto con las disposiciones relacionadas para la ventilación, no se apliquen para los
equipos cuyo uso se permite en el exterior de una sala de máquinas, de conformidad con el apartado
4.2.3, Elementos 1 a 3.
A.8.2.2 Este apartado requiere que un compresor de desplazamiento positivo con una válvula de
paso en la línea de descarga tenga un dispositivo de alivio con un tamaño apropiado para el flujo del
compresor. Esta válvula debería dimensionarse a 10 °C (50 °F) de temperatura en aspiración
saturada en la entrada del compresor. Este apartado supone un evento en donde el compresor hace
que la válvula de descarga se cierre por accidente, que la válvula de aspiración se abra, que el
interruptor de alta presión no funcione o que los contactores de accionamiento del motor se cierren
y suelden, de modo que no sea posible apagar el compresor como respuesta a la presión de
descarga en aumento que está por encima del interruptor de alta presión. También supone que se
cuenta con el refrigerante adecuado en la aspiración del compresor para alcanzar una temperatura
de aspiración saturada de 10 °C (50 °F), o para alcanzar la temperatura de aspiración saturada de
diseño, la que sea mayor de las dos. Para compensar las bombas de calor de amoníaco que pudieran
presentar una temperatura de aspiración de diseño superior a los 10 °C (50 °F), y que pudieran
imponer una mayor densidad de gas en la aspiración del compresor, se requeriría que el dispositivo
de alivio estuviese dimensionado para el mayor flujo de masa relacionado con una mayor presión de
aspiración.
El Anexo E describe un método aceptable para calcular la capacidad de descarga de los dispositivos
de alivio de presión equipados en los compresores de desplazamiento positivo.
A.8.2.2.2 Las excepciones al apartado 8.2.2.2 permiten que los compresores booster se
dimensionen con base en la temperatura intermedia saturada de la aspiración del compresor y
permiten el uso del flujo mínimo regulado del compresor en el dimensionamiento de las válvulas,
siempre y cuando se cumplan los requisitos especificados.
A.8.2.4 Los controles de seguridad a los que se hace referencia se conocen comúnmente como
interruptor de baja presión e interruptor de alta presión. Normalmente, se hace referencia a un
indicador de control de fallas de lubricación, como un interruptor de baja presión del aceite.
A.8.5.6 Los diseños del compresor varían. En algunas ocasiones, la instalación de una válvula de
retención de descarga es suficiente para evitar la acumulación y el retroceso de líquidos. Por
ejemplo, algunos diseños que usan amoníaco de alta presión para el enfriamiento del aceite también
necesitarán una válvula de retención de aspiración. Otros medios, como las válvulas de cierre
automático, no se usan con tanta frecuencia, pero pueden ser efectivas para sustituir las válvulas de
retención.
A.8.5.9 El objetivo de los requisitos de este apartado es proteger los compresores contra los golpes
de ariete. En ocasiones, los diseñadores eligen proporcionar una alarma de alto nivel de líquido, la
cual se activa antes de un apagado automático por el nivel elevado de líquido para así permitir la
intervención del operador.
75 | 120
2) una tubería de ventilación que contenga una válvula de cierre que normalmente se encuentre
abierta.
A.9.4 La información de seguridad del proceso que proporciona el fabricante puede incluir lo
siguiente:
1) Compatible con “amoníaco”.
7) Rpm (velocidad): r. p. m. para las bombas de velocidad fija, así como las r. p. m. mínimas,
máximas y de operación para las bombas de velocidad ajustable.
17) Amperaje mínimo del circuito (MCA, por sus siglas en inglés) y protección máxima contra la
sobrecorriente (MOCP, por sus siglas en inglés), si corresponde.
18) Peso.
76 | 120
A.10.1 Se debería fijar la ubicación de un condensador, en relación con el recipiente de líquido, para
proporcionar suficiente carga de refrigerante para drenar de manera adecuada el amoníaco.
Consulte el Manual de tuberías para la refrigeración por amoníaco de IIAR.
A.12.2.6 Los recipientes a presión que se usan en los sistemas de refrigeración por amoníaco en
circuito cerrado no son susceptibles a la pérdida de pared debido a la corrosión interna; sin embargo,
los recipientes a presión de acero al carbono que se usan en los sistemas de refrigeración por
amoníaco en circuito cerrado se someten a corrosión externa. El propósito de especificar un margen
de corrosión admisible moderado es garantizar la longevidad de la vida útil del recipiente en
situaciones en las que se presenta corrosión externa. El margen de corrosión admisible que se
especifica protege contra las situaciones en las que la tolerancia negativa para la cubierta del
recipiente puede encontrarse en el espesor de la pared, o cercana a este, mismo que se necesita
para la presión de diseño, y no se cuenta con “material adicional” para compensar la corrosión.
Además, algunos diseñadores de recipientes pueden diseñar refuerzos de boquillas de manera que
no se cuente con “material adicional”. En estos casos, cualquier pérdida del muro a causa de la
corrosión externa en los lugares de conexión de la boquilla tiene como resultado la reducción del
espesor de la pared del recipiente por debajo del espesor mínimo requerido de la pared para la
presión de diseño. La pérdida del espesor de la pared por debajo del espesor mínimo calculado
necesitaría el remplazo o la reclasificación de un recipiente.
Es importante que el propietario y el diseñador entiendan las condiciones de corrosión potencial del
ambiente local con base en el lugar donde se instalará un recipiente. El margen de corrosión
admisible de la pared de metal adicional mínimo de 1,59 mm (1/16 de pulgada) es crucial para los
ambientes extremadamente o muy corrosivos (por ejemplo, los lugares cercanos a soluciones
salobres de cloruro de calcio), para mantener el espesor mínimo necesario para sus paredes.
En ambientes leves y en los que se ha probado que el diseño de la cubierta del recipiente, así como
el espesor de la pared de carga, se encuentra en el espesor mínimo calculado que exige el B&PVC
de ASME, Sección VIII, División 1, o que supera esta norma, el propietario podría solicitar una
excepción del margen de corrosión admisible de 1,59 mm (1/16 de pulgada), siempre y cuando el
recipiente tenga un revestimiento de algún inhibidor de corrosión probado, que pueda someterse a
inspección y mantenimiento durante la vida útil del recipiente. El uso de recipientes de acero
inoxidable reduce o elimina la preocupación sobre la corrosión externa en ambientes leves. Sin
embargo, se sabe que los recipientes de acero inoxidable se corroen cuando se les pone en servicio
en ambientes corrosivos. Esto debería considerarse si algún propietario solicita la excepción del
margen de corrosión admisible.
A.12.3 Cuando no se adopten las normas del BPVC de ASME, como mínimo se somete a prueba
la resistencia de los recipientes a presión, de manera hidrostática, a un mínimo de 1,3 veces la
presión de diseño, o someter a prueba con aire, a un mínimo de 1,1 veces la presión de diseño;
posteriormente, se someten a pruebas de fugas y se prueba su hermeticidad a una presión igual o
mayor que la presión de diseño por parte del fabricante.
A.13.1 La definición de tubería incluye tanto las tuberías como los tubos. El requisito para cumplir
la norma B31.5 de ASME se aplica tanto a las tuberías fabricadas en taller como las armadas en
campo.
A13.2.1 Además de los materiales que se mencionan aquí de manera específica en la norma B31.5,
Sección 523.1.2, de ASME, también se permite el uso de otros materiales que pueden ser aceptados
por estar en cumplimiento con INTE W70, donde lo aprueba el ente competente, con base en la
presentación de documentación que demuestre la idoneidad de la tubería para el uso deseado.
77 | 120
Consulte también el Anexo L para obtener información adicional acerca de los materiales para
tubería.
A.13.2.3 Los tubos se usan para las líneas de lubricación del compresor, las líneas de detección de
presión del diámetro interior pequeño, las líneas de liberación hidrostática, entre otros.
A.13.3 Consulte en la norma IIAR 3 los requisitos de fabricación, diseño y desempeño para las
válvulas y los filtros de refrigeración por amoníaco.
A.13.3.2.2 Este apartado presenta opciones para los casos en los que un diseñador elige instalar
una válvula direccional en una orientación invertida, lo cual es un método que en ocasiones se usa
para obtener un nivel mayor de resistencia al retroceso.
A.13.3.5 A las válvulas de cierre también se les llama válvulas de paso. Las válvulas de control y
otras válvulas que no cuentan con un elemento de activación manual para su funcionamiento y
bloqueo, cuya intención sea detener el flujo con fines de aislamiento, como las válvulas solenoide y
las válvulas de retención, no se clasifican como válvulas de bloqueo o de paso.
A.13.4 La norma B31.5 de ASME proporciona una guía para los componentes específicos de
soporte y enganchado de tuberías, revestimientos de protección, entre otros. Consulte también el
Anexo F para obtener información adicional.
A.13.4.1 Los ejemplos de las cargas incluyen el peso del amoníaco, el aislamiento, el congelamiento,
el hielo, así como las cargas sísmicas, térmicas y del viento.
A.13.5 Consulte el apartado A.5.7.7 para obtener información adicional relacionada con las
distancias de espacio libre que exige la legislación nacional.
A.14.1.3 Este apartado tiene por objetivo incluir todos los sistemas paquetizados, sin considerar si
se aplica el cerramiento en el punto de fabricación, durante la instalación o después de la instalación.
A.14.2.6 La intención de exigir válvulas de emergencia que se puedan activar de manera directa, es
para tener a disposición la válvula para su operación rápida en caso de alguna emergencia. De
acuerdo con esto, es necesario instalar de manera permanente una rueda de operación de la válvula
en las válvulas de emergencia manuales que no se activen por medio de cadenas, y se prohíbe que
el acceso a las válvulas de operación necesite el uso de una escalera, un banco o algún dispositivo
de asistencia similar.
A.15.1 Consulte el Anexo I para obtener información adicional acerca de la protección contra la
sobrepresión.
78 | 120
A.15.2 Se instala protección contra la sobrepresión tan cerca como sea posible, o directamente en
el recipiente a presión u otro equipo que se proteja.
A.15.2.4 La conexión para la protección de alivio de presión se coloca en el punto práctico más
elevado de un recipiente a presión u otro equipo que se proteja.
A.15.2.6.3 Consulte la norma B&PVC, Sección VIII, División 1, Sección UG-127, de ASME.
A.15.3.7 Tenga en cuenta que SCFM (pies cúbicos por minuto) x 0,0764 = lb/min de aire seco (factor
de conversión a SI 1 lb/min = 0,00755 kg/s).
A.15.3.7.2.2 El Anexo C proporciona un método para determinar la capacidad que tienen las válvulas
de alivio de seguridad para mitigar la sobrepresión causada por salidas bloqueadas en
intercambiadores de calor enfriadores de aceite.
El Anexo G proporciona un método para determinar el tamaño de las válvulas de alivio de
sobrepresión hidrostática.
A.15.3.7.2.3 El Anexo C proporciona un método para determinar la capacidad que tienen las válvulas
de alivio de seguridad para mitigar la presión causada por las cargas de calor internas en
intercambiadores de calor.
A.15.3.8 Se tiene en cuenta que el presente documento requiere la aplicación del factor de capacidad
de alivio aumentado para los materiales que se “almacenan” en un rango de 6,1 m (20 pies) de
distancia de un recipiente a presión, mientras que ASHRAE 15 requiere la aplicación del factor de
capacidad de alivio aumentado para los materiales que se “usan” en un rango de 6,1 m (20 pies) de
distancia de un recipiente a presión. La preocupación técnica se relaciona con el incremento en la
exposición del recipiente a presión a un fuego externo, por lo que esta norma asume la posición de
que el “almacenamiento” de materiales combustibles, adyacente a un recipiente a presión, constituye
la descripción más exacta de un caso en el que se requiera que se aplique el factor de seguridad
adicional.
A.15.4.1 Una válvula de paso en la que el área de flujo de la válvula es equivalente o superior al área
de flujo de entrada del dispositivo de alivio de presión, también se conoce como una “válvula de paso
de área completa” (como en ASME), y también puede conocerse por ser de “diámetro interior
completo”. El área de entrada del dispositivo de alivio de presión determina la capacidad mínima de
flujo que tiene que cumplir el arreglo anteriormente citado. Normalmente, la salida del dispositivo de
alivio de presión es más grande que la entrada. Las válvulas de paso de área completa que se
instalan anteriores a un dispositivo de alivio de presión por lo regular se instalan para ajustarse al
tamaño más grande de la tubería de salida que se encuentra con anterioridad, en el punto de su
instalación, aunque solo necesitan alcanzar al área de flujo de entrada del dispositivo de alivio de
presión.
A.15.5.1.1.1 En las tablas 4 y 5 se proporcionan los factores de fricción Moody (ƒ) típicos para los
flujos totalmente turbulentos.
79 | 120
Elevación sobre el
Elevación sobre el
nivel del mar (en Pa (kPa) Pa (psi)
nivel del mar (en pies)
metros)
1 101 0 14,7
150 99,5 500 14,4
300 97,8 1000 14,2
450 96,0 1500 13,9
600 94,3 2000 13,7
750 92,6 2500 13,4
900 91,0 3000 13,2
1050 89,3 3500 12,9
1200 87,7 4000 12,7
1350 86,1 4500 12,5
1500 84,6 5000 12,2
1800 81,5 6000 11,8
2100 78,5 7000 11,3
2400 75,6 8000 10,9
2700 72,8 9000 10,5
3000 70,1 10 000 10,1
A.15.5.1.5 Se considera que la terminación de la descarga son los últimos pies de la tubería de alivio.
El extremo final de ventilación de la tubería de alivio puede incluir un diseño para evitar que entre la
lluvia y la nieve. Diversos diseños ofrecen un método para evitar que entre la lluvia y la nieve. El
80 | 120
diseño del extremo final de ventilación puede ser un difusor en “T”, un difusor “doble de 45 grados”,
un difusor “con forma de cuerno”, una “tapa tipo chapaleta de cierre automático por resorte” o una
“cubierta de campana cónica”. La “tapa tipo chapaleta de cierre automático por resorte” se usa en
escapes de gas natural y tractores. La “cubierta de campana cónica”, que normalmente es de un
color de seguridad amarillo, naranja o rojo brillante, cuenta con una cuerda flexible y ligera que
conecta la campana con el conjunto de tubos de alivio para su contención al levantarla. Otro método
de diseño que puede incorporarse como un extremo final de ventilación de abertura completa es el
difusor de “extensión exterior del conjunto”. En el difusor de “extensión exterior del conjunto”, la
tubería de terminación de alivio se extiende por el centro hacia arriba y hacia una extensión separada
del conjunto con mayor diámetro. La lluvia y la nieve que entren al conjunto extendido de mayor
diámetro se transportan a la superficie interna, caen y escapan a través del (de los) agujero(s) de
drenaje en el fondo. Esto evita que la lluvia y la nieve entren a la tubería de terminación de alivio que
se encuentra en el centro, en la parte de adentro.
A.15.6.1 Un ejemplo de una posible causa de sobrepresión hidrostática relacionada con condiciones
estacionales es el cierre de válvulas en las líneas de amoníaco de entrada y de salida de los
condensadores evaporativos durante las condiciones de clima frío.
A.16.1.4 Un medio posible para dar seguimiento a la concentración de amoníaco que surge como
consecuencia de una fuga durante un corte de energía eléctrica es un dispositivo portátil de
seguimiento de amoníaco.
A.16.1.5 Algunos ejemplos de sistemas que podrían verse afectados de forma involuntaria por
personal no autorizado incluyen los controles de escape de emergencia y de apagado del equipo.
Para estos sistemas y otros, una persona no autorizada podría cambiar, por error, los puntos de
configuración para el funcionamiento normal del sistema, en relación con la temperatura, la presión,
el flujo o los niveles de los recipientes, y con ello afectar, de manera involuntaria, la configuración de
las alarmas o de los controles de emergencia.
A.16.2.1.1 La base de un diseño basado en el desempeño podría ser un análisis que siga la filosofía
de diseño general que se establece en la norma B31.5 de ASME.
A.16.2.3 En algunas ocasiones, se hace referencia a los indicadores lineales de nivel del líquido
como columnas de nivel con visores. Se recomienda que los indicadores lineales de nivel de líquido
sean de tipo “vidrio blindado” plano, en vez del tipo de vidrio tubular.
A.16.3 Este apartado no aborda los interruptores de relé, los contactores ni los accionadores.
A.17.5 La audibilidad mínima requerida para los dispositivos de señalización de alarma en caso de
incendio es, por lo regular, un nivel de presión sonoro de 15 decibeles (dBA) por encima del nivel
promedio de sonido ambiental, y 5 dBA por encima del nivel de sonido máximo en el área donde se
instala el dispositivo. Se determinó que esto es un nivel adecuado para garantizar que las alarmas
de detección de amoníaco cuentan con una audibilidad adecuada.
La intención de incluir un nivel de presión sonoro específico en dBA es proporcionar una base
medible para el diseño de las alarmas, además de determinar la idoneidad de la audibilidad en el
caso de que alguien pudiera cuestionarse si una alarma tiene un volumen razonablemente alto
cuando se pone en servicio. Si existiera alguna opinión distinta respecto a esto, podría resolverse
con el uso de un medidor de sonido.
81 | 120
ANEXO B.
(Informativo)
CARACTERÍSTICAS Y PROPIEDADES DEL AMONÍACO.
Este Anexo no es parte de la norma. Es solo informativo y no contiene los requisitos necesarios para
lograr el cumplimiento de la norma.
Dado que el amoníaco tiene la cualidad de emitir su propia alarma, funciona como su propio agente
de advertencia, de modo que es poco probable que una persona permanezca voluntariamente en
concentraciones peligrosas.
82 | 120
ANEXO C
(INFORMATIVO)
Este Anexo informativo presenta enfoques para determinar la capacidad de las válvulas de alivio
para los casos de sobrepresión que no se abordan de forma explícita en el Capítulo 15. Esta
información puede usarse para documentar una base para la determinación de la capacidad de los
dispositivos de alivio, para los intercambiadores de calor que pueden someterse a sobrepresión
causada por cargas de calor internas, o válvulas bloqueadas que pueden provocar altas presiones
de refrigerante. Los dispositivos de alivio de presión tienen que contar con una capacidad suficiente
de transporte de flujo de masa para limitar la elevación de la presión en los equipos protegidos, con
el fin de evitar fallas catastróficas. La capacidad mínima requerida del dispositivo de alivio dependerá
del equipo específico que se protege y los casos en los que se crea la sobrepresión. La capacidad
máxima del dispositivo de alivio no está limitada por códigos ni por normas. Sin embargo, tiene que
evitarse el sobredimensionamiento de las válvulas de alivio para evitar un funcionamiento inestable
del dispositivo de alivio.
Aunque los métodos que se presentan en este Anexo informativo están diseñados para aplicarse a
una amplia gama de equipos de refrigeración y condiciones de funcionamiento, no es posible
prescribir con precisión los criterios de dimensionamiento y selección de dispositivos de alivio para
abarcar todas las situaciones. El enfoque que aquí se presenta tiene la intención de ilustrar el
proceso que puede seguirse para establecer los requisitos de alivio de presión para situaciones
específicas. De este modo, se espera el uso de principios de ingeniería sólidos, además de la
aplicación del juicio de ingeniería.
Es importante enfatizar que, para todos los casos considerados, la velocidad de producción de
refrigerante en estado gaseoso tiene que convertirse a un flujo de masa en el aire, ya que todos los
dispositivos de alivio se clasifican con base en el aire. En las secciones siguientes se presentan
métodos para determinar la capacidad de alivio para distintos tipos de intercambiadores de calor,
con base en la adición de calor interno.
Nomenclatura
83 | 120
Aplicación
84 | 120
Representan una inquietud principal las fuentes de energía térmica cuyas temperaturas superan la
temperatura de saturación correspondiente a la presión de trabajo máxima permitida (PTMP) del
intercambiador de calor o la presión establecida del dispositivo de alivio de presión. Si la temperatura
de suministro máxima en el lado del líquido es menor que la temperatura de saturación
correspondiente a la PTMP del intercambiador de calor, la capacidad de alivio de presión puede
determinarse con INTE W70, apartado 15.3. Si la temperatura máxima en el lado del líquido es mayor
que la temperatura de saturación correspondiente a la PTMP del intercambiador de calor, se
calcularán velocidades de generación de gases con base en las “cargas internas” para determinar si
se obtiene un requisito mayor para la capacidad del dispositivo de alivio.
El primer paso para considerar un caso de carga térmica interior que pudiera generar una situación
de sobrepresión es evaluar la capacidad normal del intercambiador de calor. El siguiente paso es
calcular la capacidad del intercambiador de calor en condiciones de carga adversas y determinar la
velocidad correspondiente de generación de refrigerante en estado gaseoso. Por último, la velocidad
prevista de generación de refrigerante en estado gaseoso se convierte a una velocidad equivalente
de flujo de masas de aire para permitir la selección del dispositivo de alivio.
𝑄 = 𝑈𝐴 × 𝐿𝑀𝑇𝐷 (1)
𝑇𝑟𝑒𝑡𝑜𝑟𝑛𝑜 −𝑇𝑠𝑢𝑚𝑖𝑛𝑖𝑠𝑡𝑟𝑜
𝐿𝑀𝑇𝐷 = 𝑇𝑟𝑒𝑡𝑜𝑟𝑛𝑜 −𝑇𝑟𝑒𝑓𝑟𝑖𝑔𝑒𝑟𝑎𝑛𝑡𝑒 (2)
𝑙𝑛[ ]
𝑇𝑠𝑢𝑚𝑖𝑛𝑖𝑠𝑡𝑟𝑜 − 𝑇𝑟𝑒𝑓𝑟𝑖𝑔𝑒𝑟𝑎𝑛𝑡𝑒
Donde:
85 | 120
Tretorno = temperatura de retorno del líquido secundario en el lado de carga del intercambiador de
calor, °C (°F)
Tsuministro = temperatura de suministro del líquido secundario en el lado de carga del intercambiador
de calor, °C (°F)
ṁrefrigerante = velocidad de generación del refrigerante en estado gaseoso, kg/s (lb /min)
hvapor,sa t= entalpía del refrigerante en vapor saturado, a la presión establecida acumulada por
completo del dispositivo de alivio, kJ/kg (Btu/lbm)
hlíquido,sat = entalpía del refrigerante líquido saturado, a la presión establecida acumulada por completo
del dispositivo de alivio, kJ/kg (Btu/lbm)
La velocidad de flujo de masas del líquido en el lado de carga del intercambiador de calor (ṁfluido) es
necesaria porque es la capacidad térmica del líquido en el lado de carga (cp,fluido).
El valor nominal del producto general de la transferencia de calor y área del intercambiador de calor
(UA) se basa en las condiciones de operación de diseño. La ecuación (1) se usa para calcular un UA
nominal o de diseño. Una vez que se establece un UA nominal o de diseño, puede ajustarse o
corregirse para su uso en el cálculo de la velocidad de producción del refrigerante en estado
gaseoso, que surge en una situación de sobrepresión. Por ejemplo, si se esperara que la velocidad
de flujo del lado del líquido variara respecto a las condiciones de diseño, podría usarse la siguiente
relación, con base en la correlación de transferencia de calor turbulenta de Dittus-Boelter, para
predecir alguna modificación del UA, con base en una velocidad de flujo alternativa en el lado del
líquido.
Donde:
UA = producto nominal general del coeficiente de transferencia de calor y área, W/°C (Btu/min-°F)
UA' = producto modificado general del coeficiente de transferencia de calor y área, W/°C (Btu/min-
°F)
Pr' = número de Prandtl para el líquido usado para establecer el UA'(-) modificado
86 | 120
Además, la Ecuación (5) considera los cambios en los líquidos de trabajo cuando hay una transición
de una condición de carga de diseño a un líquido de trabajo distinto, que puede surgir y crear una
situación de sobrepresión (por ejemplo: cambiar de un líquido bebible durante las condiciones de
carga a una solución de CIP durante la limpieza), que forma la base para el dimensionamiento de la
protección de alivio de presión para el intercambiador de calor.
La información conocida que se menciona anteriormente (T refrigerante, hvapor,sat, hlíquido,sat, Tretorno, ṁfluido,
cp,fluido, y UA) puede usarse para resolver, simultáneamente, las Ecuaciones (1), (3) y (4), para
encontrar las tres variables desconocidas restantes: ṁrefrigerante,Tsuministro y Q. La cantidad de interés
es la velocidad de flujo del refrigerante en estado gaseoso, ṁrefrigerante, la cual representa el flujo de
masas del vapor generado durante un caso de sobrepresión.
Una vez obtenida, la velocidad de flujo de masas de refrigerante que resulte tiene que convertirse a
una velocidad de flujo de masas equivalente para el aire, mediante el uso de la siguiente relación
(ASHRAE 15 2007, Anexo F):
El Anexo C de ASHRAE 15 (2013) supone una temperatura de refrigerante de 510 °R (283 K) y una
temperatura del aire de 520 °R (289 K). El Anexo C de ASHRAE 15 contiene los valores de las
constantes, C y C, para diversos refrigerantes distintos. El flujo de masas de aire calculado con
base en el flujo aire refrigerante de masas de refrigerante en estado gaseoso estimado representa
la capacidad mínima requerida de alivio para el caso de cargas internas.
𝑙𝑏𝑚
𝑘𝑔
𝑚̇𝑟𝑒𝑓 = 10,5 (𝑎𝑚𝑜𝑛í𝑎𝑐𝑜)
𝑚𝑖𝑛
𝑚̇𝑟𝑒𝑓 = 0,079199 (𝑎𝑚𝑜𝑛í𝑎𝑐𝑜)
𝑠
𝑘𝑔
𝑚̇𝑎𝑖𝑟𝑒 = 1,314 ∗ 0.079199 = 0,104 ( )
𝑠 𝑎𝑖𝑟𝑒
87 | 120
𝑘𝑔 𝑙𝑏𝑚
𝑚̇𝑟𝑒𝑓 = 0,0475 (𝑎𝑚𝑜𝑛í𝑎𝑐𝑜) 𝑚̇𝑟𝑒𝑓 = 6,3 (𝑎𝑚𝑜𝑛í𝑎𝑐𝑜)
𝑠 𝑚𝑖𝑛
𝑘𝑔 𝑙𝑏𝑚
𝑚̇𝑎𝑖𝑟𝑒 = 1,314 ∗ 0,0475 = 0,06289 ( ) 𝑚̇𝑎𝑖𝑟𝑒 = 1,314 ∗ 6,3 = 8.3 ( )
𝑠 𝑎𝑖𝑟𝑒 𝑚𝑖𝑛 𝑎𝑖𝑟𝑒
Puede ocurrir una sobrepresurización cuando se acciona un paquete termosifón para el enfriamiento
del aceite en compresores tipo tornillo, mientras que el lado de refrigerante del enfriador de aceite
se encuentra aislado (posición de purga). En este caso, el compresor funcionará y rechazará el calor
que se dirige al enfriador de aceite, lo que provocará un incremento en la temperatura del aceite de
nuevo hacia el compresor con el paso del tiempo. A medida que el compresor sigue funcionando y
rechaza una porción de su calor de compresión a través de su aceite, hacia el intercambiador de
calor enfriador de aceite, se llegará a un punto en que los seguros integrados del compresor
apagarán la unidad debido a la temperatura elevada del aceite. Por lo regular, un corte de energía
en compresores tipo tornillo a causa de la alta temperatura del aceite ocurre aproximadamente a los
96 °C (205 °F). La presión de saturación correspondiente a una temperatura de refrigerante
equivalente a la del aceite a su límite de temperatura alta donde ocurre el corte de energía de 96°C
(205 °F) es de 5688 kPa (825 psig) para el amoníaco. Dado que esta presión es significativamente
mayor que la presión de trabajo máxima permitida del intercambiador de calor enfriador de aceite,
en este caso el enfriador de aceite se someterá a una sobrepresión.
Donde:
QOC = carga de calor de enfriamiento de aceite, generada por la operación del compresor a la presión
de aspiración de diseño y las presiones de descarga, con una temperatura de aceite de suministro
correspondiente al límite de temperatura alta donde ocurre el corte de energía del compresor, kJ/min
(Btu/min)
ṁ refrigerante,OC = velocidad de flujo de masas del refrigerante en estado gaseoso generado por el
enfriador de aceite, kg/s (lbm/min).
88 | 120
hvapor,sat = entalpía del refrigerante en vapor saturado, a la presión de apertura acumulada por
completo del dispositivo de alivio, kJ/kg (Btu/lbm).
hlíquido,sat = entalpía del refrigerante líquido saturado, a la presión de apertura acumulada por
completo del dispositivo de alivio, kJ/kg (Btu/lbm).
La carga de enfriamiento de aceite resultante en las condiciones de operación elevadas (Qoc) puede
usarse posteriormente para calcular la velocidad de flujo de masas de refrigerante mediante la
Ecuación (7). Posteriormente, se convierte la velocidad de flujo de masas de refrigerante a una base
de aire mediante la Ecuación (6), lo que permite la selección de un dispositivo de alivio.
Donde:
ṁ refrigerante, tanque = velocidad de flujo de masas del refrigerante en estado gaseoso generado en el
intercambiador de calor, kg/s (lbm/min).
ε = efectividad del tanque en cuanto al refrigerante aplicado al producto (se calcula en 0.2)
ṁ fluido, CIP = velocidad de flujo de masas del líquido de CIP, kg/s (lbm/min).
cpfluido,CIP = capacidad térmica del líquido de CIP, kJ/kg – °C (aproximadamente es 1 Btu/lbm-ºF).
Tfluido,CIP,suministro = temperatura máxima de suministro de líquido durante la CIP, °C (°F).
Tref,sat = temperatura de saturación del refrigerante a la presión establecida de la válvula de alivio, °C
(°F).
hvapor,sat = entalpía del refrigerante en vapor saturado, a la presión establecida acumulada por
completo del dispositivo de alivio, kJ/kg (Btu/lbm).
hlíquido,sat = entalpía del refrigerante líquido saturado, a la presión establecida acumulada por
completo del dispositivo de alivio, kJ/kg (Btu/lbm).
89 | 120
Referencias
Norma 15 de ASHRAE, “Safety Standard for Refrigerating Systems” [“Norma de seguridad para los
sistemas de refrigeración”], American Society of Heating, Refrigerating, and Air Conditioning
Engineers, Atlanta, Georgia (2013).
90 | 120
ANEXO D
(INFORMATIVO)
Este Anexo no es parte de la norma. Es solo informativo y no contiene los requisitos necesarios para
lograr el cumplimiento de la norma.
La norma B&PVC, Sección VIII, División 1 de ASME, permite el uso de placas de identificación
duplicadas (o secundarias) en recipientes a presión. Es recomendable usar placas de identificación
duplicadas en algunas circunstancias, en particular cuando la placa de identificación original pueda
quedar oculta a causa del aislamiento.
Es posible que algunas autoridades de inspección, exijan inspeccionar o aprobar las placas de
identificación, tanto la duplicada como la original, antes de aplicar el aislamiento. Aunque muchos
cuerpos de inspección aceptarán una placa de identificación duplicada como evidencia de
cumplimiento con la norma B&PVC, Sección VIII, División 1 de ASME, para un recipiente aislado,
los inspectores autorizados siempre tienen la opción de exigir una inspección del recipiente original,
incluida su placa de identificación. En particular, cuando el inspector tiene alguna inquietud sobre las
condiciones físicas del recipiente o cuestiona la procedencia de la placa de identificación duplicada,
tiene la opción de exigir la desinstalación del sistema de aislamiento completo, o alguna parte del
mismo, para permitir la inspección. Los daños causados al sistema de aislamiento tienen repararse
de inmediato y con profesionalismo, y tienen que darse la debida tolerancia al acortamiento de la
vida útil del sistema de aislamiento reparado.
91 | 120
ANEXO E
(INFORMATIVO)
Este Anexo no es parte de la norma. Es solo informativo y no contiene los requisitos necesarios para
lograr el cumplimiento de la norma.
Donde
Wr = flujo de masas de refrigerante, kg/s (lbm/min).
Q = velocidad de flujo de volumen barrido del compresor, m 3/s (pies3/min)
PL = fracción de capacidad del compresor a un flujo regulado mínimo
ην = eficiencia volumétrica (suponer que se conoce una eficiencia volumétrica real de 0,9 a la
presión de alivio)
vg = volumen específico del refrigerante en estado gaseoso (clasificado a una temperatura de
aspiración saturada de 10 °C (50 °F), m3/kg (pies3/lbm).
Después, encuentre la capacidad de alivio en flujo de masas del aire, Wa, para un dispositivo de
alivio de presión clasificado por la norma B&PVC de ASME.
𝑊𝑎 = 𝑊𝑟 ∗ 𝑟𝑤 (𝐸. 2)
𝐶𝑎 𝑇𝑟 𝑀𝑎
𝑟𝑤 = ∗√ ∗√ (𝐸. 3)
𝐶𝑟 𝑇𝑎 𝑀𝑟
Donde
rw = factor de conversión del flujo de masas de aire, de refrigerante a estándar
Mr = masa molar de refrigerante (17,0 para el amoníaco)
Ma = masa molar de aire = 28,97
Ta = temperatura absoluta del aire = 289 K (520 R)
Ca = constante para el aire = 356
Cr = constante para el refrigerante (de acuerdo con lo que se determina a partir de la Ecuación
92 | 120
(E.4)
Tr = temperatura absoluta del refrigerante = 283 K (510 R).
𝑘+1
2 𝑘−1
𝐶𝑟 = 520√𝑘 ( ) (𝐸. 4)
𝑘+1
Donde
k = relación de calores específicos cp/cv
Cp = calor específico de la presión constante de refrigerante, con una calidad de refrigerante de
-17 °C a 10 °C (1 °F a 50 °F)
Cv = calor específico del volumen constante de refrigerante, con una calidad de refrigerante de -
17 °C a 10 °C (1 °F a 50 °F)
Las constantes para el amoníaco se mencionan a continuación:
k = 1,422
Mr = 17,0
Cr = 358,0
rw = 1,28
EJEMPLO: Determinar la capacidad de flujo de un dispositivo de alivio para un compresor tipo tornillo
para amoníaco, con un volumen barrido, Q, de 0,7858 m3/s (1665 pies3/min). El compresor está
equipado con un control de capacidad que se acciona al 90 % de la presión establecida del
dispositivo de alivio de presión, con su flujo regulado mínimo de 10 %.
ην = 0,90 (asumida).
PL = 0,1
𝑚3 𝑝𝑖𝑒𝑠 3
0.7858 ∗ 0.1 ∗ 0.9 𝑘𝑔 1665 ∗ 0.1 ∗ 0.9 𝑙𝑏𝑚
𝑊𝑟 = 𝑠 = 0.343 𝑊𝑟 = 𝑚𝑖𝑛 = 45.4
𝑚 3 𝑝𝑖𝑒𝑠 3
𝑠 𝑚𝑖𝑛
3.2997 3.2997
𝑘𝑔 𝑙𝑏𝑚
𝑘𝑔 𝑙𝑏𝑚
𝑊𝑎 = 𝑊𝑟 ∗ 𝑟𝑤 = 0.343 ∗ 1.28 = 0.439 ( ) 𝑎𝑖𝑟𝑒 𝑊𝑎 = 𝑊𝑟 ∗ 𝑟𝑤 = 45.4 ∗ 1.28 = 58.1 ( ) 𝑎𝑖𝑟𝑒
𝑠 𝑚𝑖𝑛
SCFM = 0.818 (0.439) = 0.359 m 3/s SCFM = 13.1 (58.1) = 761 pies3/min
93 | 120
ANEXO F
Este anexo se ha pasado como parte del Capítulo 13, específicamente en el apartado 13.4.7.
Este punto se ha mantenido en el documento con el objetivo de mantener el mismo orden de anexos
que el antecedente en versión en inglés. Al no poseer requisitos mandatorios en el mismo, se
considera como un cambio de forma de la versión original.
94 | 120
ANEXO G
(INFORMATIVO)
Este Anexo no es parte de la norma. Es solo informativo y no contiene los requisitos necesarios para
lograr el cumplimiento de la norma.
Nota. Los ejemplos de cálculo de este Anexo se presenta, en su totalidad, en el sistema de unidades de
ingeniería inglés. Algunos resultados y valores presentan un factor de conversión al SI entre paréntesis.
G.1 Antecedentes
Las sobrepresiones hidrostáticas pueden presentarse cuando los líquidos quedan confinados dentro
de volúmenes cerrados sin la presencia de gases. Para que esto se presente, las temperaturas de
dichos líquidos tienen que ser inferiores a sus puntos de ebullición.
Los líquidos como el aceite, refrigerantes secundarios y refrigerantes primarios subenfriados pueden
quedar atrapados cuando ciertos equipos de un sistema de refrigeración por amoníaco de circuito
cerrado son aislados de otras partes del sistema, por válvulas u otros medios. Si se presenta un
incremento en la temperatura de dichos líquidos confinados, puede ocurrir que las presiones
aumenten rápidamente, que es una función del módulo de elasticidad volumétrico de los líquidos.
Aunque dichos incrementos en la temperatura y la presión pueden ser muy rápidos, la proporción
correspondientes al incremento en el volumen de los líquidos es relativamente baja. Por lo tanto, los
dispositivos de alivio instalados para mitigar la presión resultante no necesitan la capacidad de flujo
de los dispositivos de alivio de vapor.
Los expertos han encontrado que los dispositivos de alivio muy pequeños cumplen la mayor parte
de los requisitos para el alivio de la sobrepresión hidrostática que se encuentra en los servicios de
refrigeración. La bibliografía técnica disponible que cuantifica dichos requisitos, basada en datos de
pruebas empíricas, se encuentra casi exclusivamente en áreas prácticas que son mucho más
severas que los servicios de refrigeración. Sin embargo, muchas autoridades competentes exigen
que se hagan cálculos o que haya más evidencia para justificar la selección y el dimensionamiento
de los dispositivos de alivio de sobrepresión hidrostática. En esos casos, es una buena práctica
aceptable de la ingeniería demostrar que un dispositivo de alivio, con capacidad adecuada para una
aplicación extremadamente severa, con toda seguridad tiene que ser adecuado para circunstancias
menos severas que normalmente se encuentran en las aplicaciones de refrigeración. El objetivo es
proporcionar un alivio adecuado, sin necesidad de determinar exactamente qué tanta expansión de
líquido se generará. En la mayoría de los casos, si no es en todos, las válvulas de alivio más
pequeñas, fabricadas para estos fines, tendrán una mayor capacidad de flujo que los requisitos
encontrados mediante el cálculo para circunstancias extremadamente severas.
Para abordar el dimensionamiento de los orificios necesarios para aliviar la sobrepresión hidrostática
definida anteriormente, se presenta a continuación una ecuación para determinar las áreas de
descarga de dichos orificios:
𝑄 𝐺
𝐴= √
38𝐾𝑑 𝐾𝑤 𝐾𝑣 𝑃1 − 𝑃2
Donde
95 | 120
Kd = coeficiente efectivo de descarga (0,65 para los fines de alivio de la sobrepresión hidrostática)
Consulte la Figura G.1 para encontrar K como una función del número de Reynolds (R), lo cual se
define mediante la siguiente ecuación:
12,700𝑄
𝑅=
𝑈√𝐴
Donde
A= área de descarga efectiva, en pulgadas2 (a partir de las áreas de los orificios estándar de los
fabricantes)
96 | 120
Leyenda:
R = número de Reynolds
Este apartado se relaciona con los recipientes que aborda la norma B&PVC, Sección VIII, División 1
de ASME, a los que aquí se hace referencia como Recipientes a presión de ASME.
Cuando los recipientes a presión de ASME contienen refrigerante líquido y pueden aislarse de las
otras porciones de un sistema de refrigeración por amoníaco de circuito cerrado, corresponden las
reglas del apartado 15.6. Sin embargo, cuando los recipientes a presión de ASME contienen un
líquido no ebullente (es decir, un líquido cuya presión de vapor en las condiciones normales máximas
de operación, mantenimiento o espera, es menor que la configuración de la válvula de alivio),
corresponden los requisitos específicos de la norma B&PVC, Sección VIII, División 1 de ASME, para
las válvulas de alivio de sobrepresión hidrostática:
a. Las válvulas de alivio de sobrepresión hidrostática que protegen los recipientes a presión de ASME
tienen que ostentar un Sello con el símbolo código ASME UV. (Código de caso BC94-620)
b. Las válvulas de alivio de sobrepresión hidrostática que protegen recipientes a presión de ASME
tienen que contar con certificación y clasificación para el flujo de líquido. (Código de caso BC94-620)
c. Todas las válvulas de alivio de presión de líquidos que se utilicen deben ser al menos de grado
NPS 1/2. (UG-128)
97 | 120
d. La abertura a través de todas las tuberías, accesorios y dispositivos de alivio de presión que no
se vuelven a cerrar (si se instalan) entre un recipiente a presión y su válvula de alivio de presión
tienen que poseer al menos el área de la entrada de la válvula de alivio de presión. En este sistema
posterior a los dispositivos de alivio, la caída de presión no reducirá la capacidad de alivio por debajo
de lo requerido, ni afectar de forma adversa el funcionamiento adecuado de la válvula de seguridad
de presión. [UG-135 (b) (1)]
e. El tamaño de las líneas de descarga que salen de una válvula de alivio de sobrepresión
hidrostática tiene que ser tal que la presión que pueda existir o desarrollarse no reducirá la capacidad
de alivio de la válvula de alivio de presión, por debajo de lo que se exige para proteger
adecuadamente el recipiente. [UG-135 (f)]
f. La válvula de alivio de sobrepresión hidrostática tendrá capacidad para evitar que la presión se
eleve más del 10 % por encima de la presión de trabajo máxima permitida durante las condiciones
normales de servicio o espera.
Para ilustrar la forma de aplicar estos conceptos y requisitos, a continuación se proporcionan dos
ejemplos de dimensionamiento de válvulas de alivio de sobrepresión hidrostática para equipos de
contención de presión.
Nota. Estos ejemplos son para el aceite en el lado de aceite de los enfriadores de aceite, en lugar del amoníaco
en el lado del refrigerante.
Determine la válvula de alivio de sobrepresión hidrostática que se requiere para proteger un enfriador
de aceite con diámetro de 250 mm (10 pulgadas) y con una longitud de 3, 65 m (12 pies), con una
PTMP de 2757,90 kPa (400 psig).
Suponga que la temperatura del aceite es de 37,7 °C (100 °F) y que la viscosidad del aceite (U) es
de 300 Segundos Universales de Saybolt, a 37,7 °C (100 °F). A partir de los datos de aceite del
fabricante, el coeficiente de expansión cúbica (B) es de 0,00043/°F, la gravedad específica (G) es
de 0,87 y el calor específico (C) es de 0,5.
Primero, determinar el área exterior húmeda y descubierta (A) del enfriador de aceite, en pies2:
10,75
𝐴 = 𝜋𝑑𝑙 = 𝜋 × 12 = 33,8 𝑝𝑖𝑒𝑠 2 (3,14 𝑚2 ) (1𝑚 = 3,281 𝑝𝑖𝑒𝑠)
12
A continuación, determinar la absorción de calor total (H) de la superficie descubierta húmeda del
enfriador de aceite, cuando se encuentra expuesto a las condiciones normales máximas:
H = 21 000 A0,82
Ahora determine la velocidad de incremento del volumen de aceite a partir de la relación siguiente:
𝐵𝐻
𝑄 =
500𝐺𝐶
Q = 0,00043 · 376 644/500 · 0,87 · 0,5 = 0,74 GPM (2,801 litros/minuto) (1 GPM = 3,785 l/min)
98 | 120
Este es el caudal de aceite causado por el ingreso de calor. Con frecuencia, las válvulas de alivio de
sobrepresión hidrostática se clasifican en agua, por lo que se permite usar este valor, junto con el
diferencial de presión de diseño y la gravedad específica, para determinar un valor C v requerido para
el alivio con base en la definición de Cv
𝑙𝑎 𝑔𝑟𝑎𝑣𝑒𝑑𝑎𝑑 𝑒𝑠𝑝𝑒𝑐í𝑓𝑖𝑐𝑎
𝐶𝑣 = 𝑄 √
𝐷𝑒𝑙𝑡𝑎 𝑃
Suponer que la válvula de alivio se descargará hacia otra parte del sistema que cuente con
protección de alivio establecida a 300 psig. Para evitar que la presión del enfriador de aceite supere
los 400 psig en todas las condiciones, tiene que seleccionarse que la válvula de alivio de
sobrepresión hidrostática esté a un diferencial de 100 psi.
0,87
𝐶𝑣 = 0,74√ = 0,069
100
Por lo tanto, tiene que seleccionarse una válvula de alivio de sobrepresión hidrostática con un
Cv mínimo de 0,069.
Tomar en cuenta que esto no representa una reducción en la capacidad a causa de las pérdidas de
entrada.
Entonces, el equivalente en GPM de agua sería 0,69 GPM (que se determinan al resolver la ecuación
de C para Q, con el uso del C requerido, un diferencial de 689,5 kPa (100 psi) y una gravedad
específica de 1).
Una válvula de alivio con certificación de ASME y clasificación de líquidos se encuentra disponible
en el mercado con entrada tipo NPT de 12 mm (1/2 pulgada) y salida tipo NPT de 19 mm (3/4
pulgada). La capacidad de la válvula con un diferencial de presión de 689,5 kPa (100 psi) es de 25,9
GPM, 37,5 veces el equivalente en agua de la velocidad de incremento del volumen de aceite. Por
lo tanto, la válvula cumple los requisitos de capacidad de ASME. De acuerdo con el código de ASME,
las pérdidas de presión de entrada y salida pueden alcanzar un total de 275,79 kPa (40 psi) y aun
así cumplir los requisitos del código.
Determine el área del orificio que se requiere para proteger un enfriador de aceite con diámetro de 5
pulgada y una longitud de 12 pies, con una PTMP de 400 psig.
Suponga que la temperatura del aceite es de 100 °F y que la viscosidad del aceite (U) es de 300
Segundos Universales de Saybolt, a 100 °F. A partir de los datos de aceite del fabricante, el
coeficiente de expansión cúbica (B) es de 0,00043/°F, la gravedad específica (G) es de 0,87 y el
calor específico (C) es de 0,5.
Primero, determine el área exterior húmeda y descubierta del enfriador de aceite, en pies2:
5,563
𝐴 = 𝜋𝑑𝑙 = 𝜋 × 12 = 17,48 𝑝𝑖𝑒𝑠 2 (1,62 𝑚2 ) (1𝑚 = 3,281 𝑝𝑖𝑒𝑠)
12
99 | 120
Ahora determine la velocidad de incremento del volumen de aceite a partir de la siguiente relación:
𝐵𝐻
𝑄 =
500𝐺𝐶
Posteriormente, determine el factor de corrección de la viscosidad (Kv) a partir de la Figura G.1 y el
número de Reynolds (R), a partir de la fórmula siguiente:
12,700𝑄
𝑅=
𝑈√𝐴
Para calcular R en esta ecuación, se requiere de un valor para A, el cual representa el área del
orificio. Resulta interesante que para calcular A mediante la ecuación primaria se requiere de un
valor para R. Para resolver este problema tiene que usarse un método iterativo (de prueba y error).
Primero tiene que calcularse un valor de inicio aproximado para A, con el fin de obtener un cálculo
inicial de R, el cual después puede usarse en la ecuación primaria para calcular un valor nuevo para
A. Al comparar este valor calculado de A con la aproximación inicial para A, se llegará a una
aproximación incluso mejor de A en la siguiente iteración. Este proceso iterativo convergerá en un
valor calculado para A, que es razonablemente cercano a la aproximación final para A. De no ser
así, se requieren métodos matemáticos más sofisticados para resolver las ecuaciones.
𝑄 𝐺
𝐴= √
38𝐾𝑑 𝐾𝑤 𝐾𝑣 𝑃1 − 𝑃2
Suponer que el diferencial de presión a otra parte del sistema (P1 – P2 ) es de 100 psi.
0,433 0,87
𝐴= √ = 0,00198 𝑝𝑢𝑙𝑔𝑎𝑑𝑎2 (1,277 𝑚𝑚2 )
38 𝑥 0,65 𝑥 1,0 𝑥 𝑥0,825 100
El área de flujo requerida es mucho más pequeña (0,00198 pulgada2) que el área que se supuso en
el cálculo del número de Reynolds (0,003068 pulgada 2). Por lo tanto, una válvula de alivio que tiene
un orificio con diámetro de 1/16 pulgada es más que adecuada.
Para una segunda iteración, suponga un orificio de 3/64 pulgada con un área de intersección de
0,0017 pulgada2. Entonces, R se tornaría
12,700 𝑋 0.433
𝑅= = 445
300√0,0017
100 | 120
Kv = 0,85
0,433 0,87
𝐴= √ = 0,00192 𝑝𝑢𝑙𝑔𝑎𝑑𝑎2 (1,239 𝑚𝑚2 )
38 𝑥 0,65 𝑥 1,0 𝑥 𝑥0,85 100
Este requisito para el área es aproximadamente 13 % más grande que el del orificio de 3/64 pulgada.
Por lo tanto, se puede concluir que un orificio con un diámetro comprendido entre 1/16 pulgada y
3/64 pulgada sería lo ideal. Un orificio de 1/16 pulgada sería más que adecuado.
La norma B&PVC, Sección VIII, División 1 de ASME, exige que la tubería de entrada de la válvula
de alivio de sobrepresión hidrostática para los recipientes a presión de ASME tiene que poseer al
menos el área de la entrada de la válvula de alivio de sobrepresión. Dado que el mismo código
requiere como mínimo una válvula de tipo NPS (o diámetro) de 1/2 pulgada, se establece el mínimo
para la tubería de entrada. Los requisitos de la tubería de entrada en las válvulas más grandes de
alivio de sobrepresión hidrostática se adecuarían a esto.
En las tuberías de salida, la norma B&PV de ASME solo exige que las líneas de descarga de la
válvula de alivio tengan el tamaño suficiente para evitar reducir la capacidad de alivio del dispositivo
de alivio de presión por debajo de lo que se exige para proteger adecuadamente el recipiente.
En los ejemplos anteriores, los flujos de líquido creados por la expansión térmica fueron muy bajos.
En consecuencia, las tuberías de salida para las válvulas de alivio de líquido, certificadas por ASME
y disponibles en el mercado, normalmente podrían ser mucho más pequeñas que las salidas
nominales de las tuberías mismas. Por ejemplo, considerar el ejemplo del recipiente de ASME con
un requisito de alivio de 0,74 GPM. La válvula de alivio sugerida para esta aplicación tiene una
conexión de tipo NPT de 3/4 pulgada en la salida. Si, por ejemplo, la tubería de descarga se reduce
a 1/2 pulgada en tuberías de acero inoxidable, el número de Reynolds para el aceite con una
viscosidad nominal de 68 centistokes a 100 °F es menos de 60 (57,9). En el flujo laminar, que por
definición es el flujo a números de Reynolds de 2000, o menores, la pérdida de presión por la fricción
en psi por 100 pies de tubo liso se presenta de la siguiente manera:
43,3𝑉 2 𝐺
ℎ𝑓 =
𝑅𝐷
Donde
101 | 120
A partir del ejemplo anterior, el flujo de aceite causado por la expansión térmica es de 0,74 GPM o
0,1 cfm. Las tuberías de acero inoxidable de 1/2 pulgada tienen un área de flujo de intersección de
1,0085 x 10-3 pies2. Por lo tanto, la velocidad del líquido es:
𝑐𝑓𝑚 𝑝𝑖𝑒𝑠 0,1 𝑝𝑖𝑒𝑠 𝑚
𝑉= ( )= = 1,65 (0,503 )
60𝐴 𝑠 60 × 1,0085 × 10−3 𝑠 𝑠
Por lo tanto, la caída de la presión de la tubería de descarga a través del tubo de acero inoxidable
de 1/2 pulgada sería de:
Las tuberías de entrada y de salida para las válvulas de alivio de sobrepresión hidrostática que
protegen equipos no certificados por ASME, y que contienen no refrigerantes incompresibles,
pueden dimensionarse con el uso de técnicas similares. Al proporcionar protección de sobrepresión
contra el calentamiento ambiental, se permite una sobrepresurización del 10 % por encima de la
PTMP, siempre y cuando la válvula de alivio se seleccione a la PTMP.
Los dispositivos de alivio de sobrepresión hidrostática pueden estar ubicados en cualquier sitio en el
equipo protegido. Cuando se usen para proteger un recipiente de ASME, tienen que portar un
símbolo código UV. Cuando se usen para proteger equipos no certificados por ASME, tienen que
figurar por parte de un laboratorio de pruebas aprobado y reconocido nacionalmente o portar un
símbolo código UV.
102 | 120
ANEXO H
(INFORMATIVO)
Este Anexo no es parte de la norma. Es solo informativo y no contiene los requisitos necesarios para
lograr el cumplimiento de la norma.
H.1 Introducción
El agrietamiento por corrosión bajo tensión (SCC, por sus siglas en inglés) es un término genérico
que describe el inicio y la propagación de grietas que puede ocurrir en metales cuando se someten
a esfuerzo en la presencia de un ambiente químico que lo permite. El esfuerzo puede originarse a
causa de una fuerza aplicada externamente, tensión térmica o tensiones residuales de la soldadura
o el formado.
H.2 Antecedentes
El acero al carbono, el acero inoxidable y el aluminio son susceptibles al SCC cuando se someten a
tensión en presencia de amoníaco y oxígeno. Los estudios han demostrado que los factores
siguientes funcionan para permitir que ocurra el SCC:
A pesar de que, por muchos años, el SCC se ha identificado como un riesgo metalúrgico potencial
en las industrias agrícola y del transporte (debido a la frecuente presencia de gas no condensable
que con frecuencia ocurre en estas aplicaciones), es un riesgo comparativamente bajo en los
sistemas de refrigeración por amoníaco de circuito cerrado.
El SCC en sistemas de refrigeración por amoníaco de circuito cerrado es menos frecuente, pero se
han presentado informes aislados de SCC en recipientes y tuberías. Los recipientes a presión
pueden ser más susceptibles al SCC debido a alta capacidad de resistencia del material y a la mayor
presencia de tensión residual después de la fabricación. Los recipientes de líquido de alta presión
son un poco más vulnerables debido a la mayor probabilidad de que haya oxígeno presente debido
a la acumulación potencial de gases no condensables, mayores presiones de operación y menor
contenido de agua; pero el SCC se ha presentado en recipientes a presión del lado de baja presión.
El apartado H.5 proporciona recomendaciones para reducir aún más los riesgos de que ocurra el
SCC en los recipientes que se usan en los sistemas de refrigeración por amoníaco de circuito
cerrado.
103 | 120
un medio ambiente químico favorable y tensión, tienden a propagarse lentamente. A medida que las
grietas se propagan desde la superficie interior hacia la superficie exterior del recipiente, alivian la
tensión. En la mayoría de las situaciones, las grietas se detienen por sí mismas antes de llegar a la
carcasa exterior del recipiente a presión. En el extraño caso de que estas grietas lleguen al casco
exterior del recipiente, esto genera una “fuga por agujeritos”. A pesar de que puede llevarse a cabo
la reparación de una fuga por agujerito individual, el recipiente es susceptible a que estas fugas
ocurran a causa de otras grietas que pueden estarse propagando de forma similar.
H.4 Inspecciones
Las siguientes recomendaciones tienen por objetivo minimizar aún más la probabilidad de que ocurra
SCC en los recipientes construidos con acero al carbono para su uso en sistemas de refrigeración
por amoníaco de circuito cerrado.
Nota. Dado que el PWHT puede producir incrustaciones significativas, lo cual podría causar
problemas de funcionamiento en el sistema, la especificación del uso de un gas de purga durante el
PWHT puede minimizar las incrustaciones.
104 | 120
ANEXO I
(INFORMATIVO)
Este Anexo no es parte de la norma. Es solo informativo y no contiene los requisitos necesarios para
lograr el cumplimiento de la norma.
I.1 Generalidades
I.1.1 Propósito. Esta guía técnica describe los requisitos para los sistemas de emergencia para
el control de presión (SCPE), los cuales proporcionan un medio para mitigar internamente un evento
de sobrepresión en un sistema de refrigeración independientemente de otras características y
funciones de seguridad requeridas antes de la operación de un dispositivo de alivio de presión.
I.1.2 Alcance. Los sistemas de emergencia para el control de presión que se usan como medio
para mitigar un evento de sobrepresión que involucra un sistema de refrigeración por amoníaco
tienen que cumplir esta guía técnica.
I.1.3 Limitaciones. Un SCPE no reduce ni elimina los requisitos para los dispositivos de alivio de
presión establecidos en otros códigos y normas.
I.2 Definiciones.
Válvula de ecualización de presión es una válvula que permite la interconexión de dos porciones
distintas de un sistema de refrigeración que normalmente funcionan a diferentes presiones.
Sistema de emergencia para el control de presión (SCPE) es un sistema que está compuesto por
sensores de presión, controles independientes de apagado del compresor y válvulas de paso
controladas automáticamente que permitirán que una sección de alta presión de un sistema se
conecte a una sección de menor presión en un sistema cuando se abra.
Lado de alta presión está conformado por aquellas porciones de un sistema de refrigeración
mecánica que se someten a la presión aproximada del condensador.
Lado de baja presión está conformado por aquellas porciones de un sistema de refrigeración
mecánica que se someten a la presión aproximada del evaporador.
Sensor de presión es un dispositivo mecánico o electrónico que mide la presión del amoníaco.
Filtración es una pérdida inconveniente de refrigerante de una válvula de alivio que puede ocurrir
cuando la presión del recipiente se acerca al punto de presión de alivio, o una pérdida inconveniente
de refrigerante de una válvula de alivio que puede ocurrir después de que la válvula se descarga, si
la válvula no vuelve a asentar completamente.
Zona es el término general que se usa para identificar un nivel de presión o un nivel de temperatura
en un sistema de refrigeración. Una zona se relacionará con un compresor o grupo de compresores
y los recipientes asociados que suministran un nivel de presión en común. El término no tiene
relación con las áreas individuales de temperatura controlada ni las salas que reciben servicio de
uno o más compresores.
105 | 120
I.3.1 International Fire Code (Código Internacional de Protección contra Incendios; IFC, por sus
siglas en inglés), Sección 606.10.
Cada zona debería estar equipada con un SCPE. Cada SCPE, que no sean el de la zona de más
baja presión, debería incluir una válvula de ecualización de presión que permita la descarga de las
presiones raramente altas a una zona de menor presión.
I.4.2.1 Las válvulas de ecualización deberían ser conectadas en sitios que permitirán que la presión
en todas las zonas de alta presión se descargue a una zona de menor presión. Las conexiones entre
zonas de presión deberían continuar de la forma que se describe arriba, hasta que todas las zonas
de mayor presión en un sistema estén conectadas con el SCPE, siempre con un flujo deseado que
va de una alta presión a una de menor presión.
I.4.2.2 En los casos donde existan múltiples zonas de baja presión, las zonas de baja presión que
tengan la mayor presión deberían estar conectadas a la zona con el siguiente nivel de presión más
baja.
I.4.2.3 Las conexiones de las válvulas de ecualización de presión no deberían hacerse a tuberías
ni tubos que transporten refrigerante líquido.
I.4.2.4 La conexión de las válvulas de ecualización de alta presión debería provenir de la parte
superior de un colector de aspiración seca, un colector de descarga de compresores u otro colector
principal de gas.
I.4.2.5 La conexión de las válvulas de ecualización de baja presión debería descargarse al espacio
de gas en un recibidor, o a un colector de gases común que suministra múltiples recibidores.
I.4.2.7 Las válvulas de paso así como las tuberías y válvulas de conexión tienen que tener un
tamaño nominal (diámetro) mínimo de 1 pulgada.
I.4.2.8 Las tuberías y los tubos relacionados con una válvula ecualización deberían ser
independientes del resto de las conexiones. La conexión no debería encontrarse en la misma tubería
o tubo donde se ha conectado un dispositivo de alivio de presión.
I.4.3 Tipo de válvula de ecualización y seguimiento del estado. La válvula de ecualización debería
ser de un tipo que se abra por completo cuando se active. En los casos donde no sea posible verificar
con facilidad el estado del suministro de energía a la válvula, se recomienda instalar una luz
indicadora para mostrar si se suministra energía a la válvula.
I.4.4.1 Todas las válvulas de ecualización deberían estar equipadas con una válvula de cierre en
ambos lados para permitir el aislamiento de la válvula de ecualización para su mantenimiento.
106 | 120
I.4.4.2 Se debería fijar las válvulas de aislamiento en la posición de abierto durante la operación
normal.
I.4.5.1 El SCPE debería estar configurado de modo que su funcionamiento sea automático.
I.4.5.2 Cuando lo requiera el departamento de bomberos, el SCPE debería estar equipado con un
interruptor remoto para su activación manual.
I.4.5.3 Debería configurarse un SCPE para activarse con una presión que no supere el 90 % de la
configuración de presión del dispositivo de alivio.
I.4.5.5 Los equipos sensores de presión deberían dar seguimiento de forma continua la presión en
el sistema de refrigeración adyacente a cada válvula de ecualización.
I.4.5.6 Cuando un sensor de presión llegue a la presión de activación del SCPE, debería ocurrir
todo lo siguiente:
1) Todos los compresores que suministran a la zona de presión que se encuentra en condiciones
de sobrepresión deberían detenerse de forma independiente del resto de los controles de seguridad.
3) Los ventiladores y las bombas del condensador deberían detenerse si la presión del sistema cae
por debajo de lo recomendado por el fabricante del compresor.
I.4.5.7 Debería proporcionarse un medio para indicar al personal responsable del mantenimiento
del sistema de refrigeración que se ha activado un SCPE.
I.4.5.8 Una vez que se ha activado un SCPE, debería permanecer activo hasta que se reajuste
manualmente.
Las válvulas de ecualización y las válvulas de aislamiento del SCPE deberían someterse a
inspecciones y pruebas cada año para verificar que funcionan correctamente.
Deberían implementarse procedimientos por escrito para describir el funcionamiento del SCPE. Los
procedimientos deberían abordar la importancia de mantener las válvulas de aislamiento en la
posición de apertura total, a menos que se esté realizando mantenimiento en la válvula de paso.
La filtración a través de una válvula de alivio es una pérdida inconveniente de refrigerante causada
por condiciones diferenciales de presión en toda la válvula, o la presencia de suciedad y residuos en
el asiento. La filtración se mide en burbujas por minuto y puede variar dependiendo del fabricante,
diseño, tipo de material del asiento, diferencial de presión durante el alivio, cantidad de suciedad que
se ha atrapado luego de cada descarga de alivio, y la edad de la válvula de alivio. Las válvulas de
alivio se ajustan con una tolerancia de ± 3 %, pero cuando estos alivios son contenidos o se dejan
en funcionamiento durante periodos de tiempo prolongados, los alivios pueden comenzar a filtrar a
107 | 120
tolerancias mayores. En algunos casos ha ocurrido una filtración cuando la presión se incrementa
hasta el 10 % de la presión de alivio ajustada.
Un método para evitar la filtración es mantener en la válvula de alivio una presión del 90 % o menos
de la presión de ajuste de la válvula de alivio clasificada. Cuando se anticipa generar presiones
superiores al 90 % de la presión de ajuste de la válvula de alivio clasificada, es posible seleccionar
asientos blandos resistentes a burbujas a mayores presiones. El uso de discos de ruptura en
combinación con una válvula de alivio tendrá por resultado tolerancias más estrictas.
Las tablas 7 y 8 muestran ejemplos de tolerancias y presiones típicas relacionadas con válvulas de
alivio y el SCPE.
Tabla 7. Valores típicos de puntos de ajuste y tolerancias para un sistema de 2068,43 kPa
(300 psig)
Tabla 8. Valores típicos de puntos de ajuste y tolerancias para un sistema de 1723,69 kPa
(250 psig)
108 | 120
ANEXO J
(INFORMATIVO)
Este Anexo no es parte de la norma. Es solo informativo y no contiene los requisitos necesarios para
lograr el cumplimiento de la norma.
Para conocer los letreros de precaución y advertencia, consulte ANSI Z535.2. Claves para los
letreros en las puertas:
J.4 Advertencia - Cuando se activen las alarmas significa que se ha detectado amoníaco
3. No ingrese sin equipo de protección personal. Ubicación: Todas las entradas de la sala de
máquinas
Ubicación: Puerta principal exterior designada de la sala de máquinas, también se puede usar para
el interruptor remoto de ENCENDIDO / APAGADO / AUTO de la ventilación
109 | 120
El siguiente ejemplo de las puertas principal y auxiliar de una sala de máquinas se presenta
únicamente como referencia.
110 | 120
111 | 120
ANEXO K
(INFORMATIVO)
Este Anexo no es parte de la norma. Es solo informativo y no contiene los requisitos necesarios para
lograr el cumplimiento de la norma.
K.1 Generalidades
La excepción del apartado 6.14.7 describe métodos alternativos de ventilación disponibles para los
sistemas de refrigeración por amoníaco (NH₃). Este Anexo (informativo) contiene cálculos de
muestra para el diseño de métodos de ventilación alternativos.
K.2 Cálculo de muestra: 30 cambios de aire por hora (ACH, por sus siglas en inglés) para
la velocidad de ventilación de emergencia.
K.2.1 Diseñar el sistema de ventilación para un paquete de refrigeración por amoníaco instalado
sobre patín que contiene 204,55 kg (450 lb) de amoníaco anhidro (G) y se encuentra ubicado en una
sala de máquinas que tiene un volumen (V) de 2831,7 m3 (100 000 pies cúbicos (pies3)).
Q = V · 0,5 (cambios/min)
Donde
K.3.1 Demuestrar que las concentraciones de amoníaco nunca superarían las 40 000 ppm si se
liberaran 45,36 kg (100 lb) de amoníaco anhidro (G) de un paquete de refrigeración por amoníaco
instalado sobre patín ubicado en una sala de máquinas con un volumen (V) de 2831,7 m3 (100,000
pies3).
K.3.2 La siguiente ecuación puede usarse para demostrar que las concentraciones de amoníaco
nunca superarían las 40 000 ppm:
Donde
112 | 120
G = cantidad de amoníaco escapado en la sala en kg (lb). Para los fines de estos cálculos, se
supondrá que el inventario completo de amoníaco se emite y se vaporiza en el interior de la sala de
máquinas.
Vol. esp. del vapor = el volumen específico del vapor para el amoníaco anhidro en m3/kg (pies3/lb)
C = (45,35 kg) * (1,4004 m3/kg a 26,7 °C) * (100 %) / (2831,7 m3) = 2,24 %
[C = (100 lb) · (22,4338 pies3/lb a 80 °F) · (100 %) / (100 000 pies3) = 2,24 %]
Normalmente se considera que el % del LFL para el amoníaco anhidro es del 16 % (160 000 ppm).
Entonces el 25 % del % del LFL es 4 % (40 000 ppm). Así que, en condiciones estables, la
concentración de amoníaco en el interior de la sala de máquinas (2,24 %) no superaría las 40 000
ppm, incluso si la carga completa de amoníaco se escapara y se vaporizara dentro de la sala de
máquinas.
K.3.3 A pesar de que los cálculos demuestran que, en condiciones estables, las concentraciones
de amoníaco nunca superarían las 40 000 ppm, en este ejemplo se recomienda instalar un sistema
de ventilación de emergencia en la sala de máquinas. La velocidad de ventilación de emergencia a
usar se decidiría a criterio del (de los) diseñador(es).
K.4 Cálculos de muestra: Proporcione ventilación localizada (de punto) diseñada para
mantener las concentraciones de amoníaco por debajo de 40,000 ppm.
K.4.1 Diseñar un sistema de ventilación localizada (de punto) para un paquete de refrigeración por
amoníaco instalado sobre patín que contiene 113,38 kg (250 lb) de amoníaco anhidro (G) y se
encuentra ubicado en una sala de máquinas que tiene un volumen (V) de 2831,7 m3 (100 000 pies3)
que mantendrá las concentraciones de amoníaco por debajo de 40 000 ppm. Suponga que la
temperatura es de15,6 °C (60 °F).
K.4.2 La siguiente ecuación puede usarse para calcular la velocidad de ventilación para un sistema
de ventilación localizada (de punto) que mantendrá las concentraciones de amoníaco por debajo de
40 000 ppm. Tanto la derivación de esta ecuación como una explicación de su uso pueden
encontrarse en el Capítulo 4, apartado 4.5 de la American Conference of Governmental Industrial
Hygienists (ACGIH), Industrial Ventilation: A Manual of Recommended Practice for Design, 27.ª
edición.
Donde
113 | 120
SG = gravedad específica del líquido de amoníaco (SG = 0,62 @ 15,56 °C (60 °F) de conformidad
con el Manual de datos del amoníaco de IIAR)
ER = velocidad de evaporación del líquido en m3/s (lb/min). Para los fines de estos cálculos, se
supondrá que el inventario completo del amoníaco se libera y se vaporiza en el interior de la sala de
máquinas, durante un periodo de 10 minutos; es decir, 113,38 kg (250 libras) durante un periodo de
10 minutos [11,338 kg/min (25 lb/min)].
B=1
Q = [(403) * (0,62 @ 15,56 °C) * (100 %) * (38,82 pintas/min) * (4)] / [(17,03) * (16 %) * (1)]
Q = 6,72 m3/s (14 238,9 pies3/min).
(B = 1
Q = [(403) * (0,62 @ 60 °F) * (100 %) * (38,82 pintas/min) * (4)] / [(17,03) * (16 %) * (1)]
Q = 14 238,9 pies3/min)
K.4.3 Capítulo 4 de Industrial Ventilation: A Manual of Recommended Practice for Design [Ventilación
industrial: un manual sobre las prácticas recomendadas para el diseño], proporciona una guía sobre
los principios de ventilación por dilución que deberían seguirse cuando se diseñen sistemas de
ventilación localizada (de punto). Estos principios incluyen:
K.4.3.1 Localizar las aberturas de escape cercanas a las fuentes de contaminación, de ser posible,
para obtener el beneficio de “ventilación de punto”.
114 | 120
K.4.3.2 Localizar las salidas de suministro de aire y escape, de modo que el aire pase a través de la
zona de contaminación. El operador debería permanecer entre el suministro de aire y las fuentes del
contaminante.
K.4.3.3 Reemplazar el aire de escape mediante un sistema de remplazo de aire.
K.4.3.4 Evitar el reingreso del aire de escape mediante la descarga del escape a una altura muy
superior a la línea del techo, y garantizando que ninguna ventana, toma de aire del exterior ni otras
aberturas de este tipo se encuentren ubicadas cerca de la descarga de escape.
115 | 120
ANEXO L
(INFORMATIVO)
Históricamente se han usado de forma común los criterios siguientes para los materiales en la
industria de refrigeración por amoníaco, para las tuberías, los accesorios, las bridas y los pernos
para amoníaco. Consultar en el Anexo N las referencias citadas.
L.1 Tuberías
Acero al carbono: ASTM A53 — Grado A o B, Tipo E o S Acero al carbono: ASTM A106 — Grado A
oB
Acero inoxidable: ASTM A312 — Tipo 304, 304L, 316, o 316L, Tipo E o S
Acero al carbono (por debajo de -20 °F): ASTM A333 — Grado 1 o 6, Tipo E o S
Tubería de acero al carbono: ASTM A53, Tipo E o S, o A106 se permite su uso por debajo de -20
°F, siempre y cuando cumpla los límites de los materiales de conformidad con la norma B31.5 de
ASME. La aplicación de un análisis de elementos finitos es un método alternativo aceptable para
determinar el análisis de esfuerzo para las tuberías de acero al carbono que se usan en aplicaciones
de baja temperatura.
L.2 Accesorios
L.3 Bridas
L.4 Pernos
Cuando se usan bridas de hierro fundido con juntas (empaques) de anillo o cuando se acoplan a una
brida de cara resaltada: ASTM A307 Grado B
Bridas de acero al carbono o acero inoxidable de un mínimo de -55 °F: ASTM A193 Grado B7
Tuercas para los materiales antes mencionados: ASTM A194 Anexo N, de conformidad con los
requisitos del material de apernado que se detallan en las normas a las que se hace referencia
anteriormente.
116 | 120
Nota. Los materiales que se mencionan anteriormente hacen referencia únicamente a los materiales
comunes que unen las bridas de las tuberías. Estos materiales u otros materiales calificados
comúnmente usados, seleccionados para un diseño seguro, son permitidos para pernos y
espárragos para cierres de equipos, conexión del cuerpo de la válvula con el bonete, entre otros.
117 | 120
ANEXO M
(INFORMATIVO)
CONTENCIÓN OPERATIVA
La contención operativa se define como una secuencia de control opcional en la que toda la
ventilación de una sala deja de recibir energía, de modo que el gas refrigerante de amoníaco se
mantiene dentro de la sala.
La contención operativa es una estrategia poco común como método de ventilación alternativo en
donde se encuentran presentes receptores sensibles fuera de sitio, como en áreas densamente
pobladas, hogares de ancianos o escuelas. El diseño debería manejarse en un sistema de manera
individual para la definición de los criterios adecuados, para su aplicación y diseño como una
variación de las prácticas normalizadas que se definen en INTE W70.
Como mínimo, debería instalarse un sistema de detección de amoníaco que cumpla los requisitos
del Capítulo 17 y un sistema de ventilación que cumpla los requisitos del apartado 6.14.7.
La contención operativa incluye un nivel de detección determinado por el encargado del manejo de
la planta de refrigeración, personas de servicio de respuesta ante emergencias y/o el propietario.
Debería desarrollarse un procedimiento predeterminado para garantizar que el personal no se
encuentre ubicado dentro de la sala de máquinas antes de que se inicie la contención operativa. El
procedimiento debería incluir lo siguiente, como mínimo:
3. Los equipos o controles que deberían seguir recibiendo energía para el seguimiento o el
control del equipo tienen que ser diseñados para funcionar en un sitio peligroso.
4. Las compuertas de flujo de aire en los ventiladores así como entradas y salidas de aire
deberían cerrarse cuando se accione la contención operativa.
118 | 120
BIBLIOGRAFÍA
American Conference of Governmental Industrial Hygienists (ACGIH), Industrial Ventilation: A
Manual of Recommended Practice for Design, 27th Edition (February 2010), Chapter 4, Section 4.5
(General Industrial Ventilation).
ASTM A53/A53M-12, Standard Specification for Pipe, Steel, Black and Hot-Dipped, Zinc- Coated,
Welded and Seamless
ASTM A105/A105M-13, Standard Specification for Carbon Steel Forgings for Piping Applications
ASTM A106/A106M-13, Standard Specification for Seamless Carbon Steel Pipe for High-
Temperature Service
ASTM A181/A181M-13, Standard Specification for Carbon Steel Forgings, for General-Purpose
Piping
ASTM A193/A193M-12b, Standard Specification for Alloy-Steel and Stainless Steel Bolting Materials
for High-Temperature Service
ASTM A194/A194M-13, Standard Specification for Carbon and Alloy Steel Nuts for Bolts for High-
Pressure and High-Temperature Service, or Both
ASTM A234/A234M-11a, Standard Specification for Piping Fittings of Wrought Carbon Steel and
Alloy Steel for Moderate and High Temperature Service
ASTM A307-12, Standard Specification for Carbon Steel Bolts, Studs, and Threaded Rod 60,000 PSI
Tensile Strength
ASTM A312/A312M-13b, Standard Specification for Seamless, Welded, and Heavily Cold Worked
Austenitic Stainless Steel Pipes
ASTM A320/A320M-11a, Standard Specification for Alloy-Steel and Stainless Steel Bolting for Low-
Temperature Service
ASTM A333/A333M-11, Standard Specification for Seamless and Welded Steel Pipe for Low-
Temperature Service
ASTM A403/A403M-13a, Standard Specification for Wrought Austenitic Stainless Steel Piping
Fittings
ASTM A420/A420M-13, Standard Specification for Piping Fittings of Wrought Carbon Steel and Alloy
Steel for Low-Temperature Service
ASTM A707/A707M-13, Standard Specification for Forged Carbon and Alloy Steel Flanges for Low-
Temperature Service.
Environmental Protection Agency, 40 CFR Part 68, Accidental Release Prevention Requirements:
Risk Management Programs Under Clean Air Act (2004).
International Fire Code (IFC), Section 606.10, Emergency Pressure Control System (2012).
119 | 120
IIAR Bulletin No. 114 Identification of Ammonia Piping and System Components (2014)
29 CFR 1910.37(b), Maintenance, Safeguards, and Operational Features for Exit Routes
120 | 120