Está en la página 1de 297

~ .

metoocot,1ano

El Ingles americano
sin esfuerzo
por
David APPLEFIELD
adaptado al espafiol
por

Jose GARCIA V.AZQUEZ


/llustraciones de Jean -Louis Gousse

B.P. 25
94431 Chennevieres-sur-Mame Cedex
FRANCE

ASSIMIL 2005 ISBN 9782- -7005-0311-1


~™fi INDICE

" metodos
Introducci6n ................................... .................. ........................ VII

Lecci6n l a 105
Libras encuadernados con abundantes ilustraciones y
grabaciones disponibles en CD audio y cassettes
"Sin Esfuerzo" Los Americanos l Nice to Meet You .......... ................................................ 1
El nuevo ingles sin esfuerzo Coleccion "De Bolsillo" 2 Where Are You From? ................................................... 3
El ingles americano sin esfuerzo Ingles de bolsillo para trotamundos 3 At the Post Office ........................................................ .. 7
El nuevo frances sin esfuerzo Ingles britanico de bolsillo 4 Welcome to Pittsburgh .................................................... 11
El nuevo aleman sin esfuerzo Ingles sin complejos 5 Do you Smoke?......................................... ....................... 13
El nuevo italiano sin esfuerzo Americano sin complejos 6 What Kind of Work do you Do? .................................... 17
El nuevo ruso sin esfuerzo Frances de bolsillo 7 Repaso .................................... ......................................... 19
El nuevo portugues sin esfuerzo Aleman de bolsillo 8 Let's Have Lunch ........................................................... 23
El catalan sin esfuerzo Italiano de bolsillo 9 Don't Worry, Be Happy ................................................. 27
Iniciaci6n al Euskara Holandes de bolsillo 10 You Must Be Kidding! ............................. ................... .. 31
El arabe sin esfuerzo 11 I Got to Get Out of Here ............... ................................. 35
Ruso de bolsillo
El chino sin esfuerzo I Portugues de bolsillo 12 Can You Repair My Muffler? ........................................ 39
Escritura china Chino de bolsillo 13 I Really Shouldn't, But.................................................. .43
El japones Sin Esfuerzo I Griego de bolsillo 14 Repaso .......................................................... ............ .......47
El japones Sin Esfuerzo 2* Arabe marroquf de bolsillo 15 Where do you Go to School? ..................................... .... 51
El Polaco* Rumano de bolsilllo* 16 The Bronx Zoo ................ .............................................. 55
Coleccion "Negocios" Polaco de bolsillo* 17 Where are the Rest Rooms? .......................................... 59
18Why are You Crying? ...................... ............................... 63
El ingles de los negocios
19 When is the Next Bus to Hartford? .............................. 67
Coleccion "Perfeccionamiento" 20 How to Make Great Brownies ............................ ........... 71
Ingles perfeccionamiento 21 Repaso ..................................... ............... .......... ............... 75
Frances perfeccionamiento 22 Yes, No, or Maybe? ........................................................ 79
Col. "Lenguas y civilizaciones" 23 It's a Nice Day, Isn't It? .................................................. 83
24 So Do I! ....... ...................... ..... ......................................... 87
25 Summer Vacation ............................................................ 91
26 How Old is Your Dog? ............... .................................... 95
27 How Much Do you Weigh? ..................... ....................... 99
28 Repaso ........................................... ................................ 103
29 Where Were You? ........................................................ 109
30 They Went Away .......................................................... 113
31 What Did You See? ...................................... :................ 117
32 Wasn't That Your Uncle Bob? ................ ... .................. 121
࿿í㯘࿿࿿࿿࿿࿿࿿࿿࿿࿿î囊࿿࿿࿿࿿࿿࿿࿿࿿࿿ï‫ڔ‬嵄࿿࿿࿿࿿࿿࿿࿿࿿࿿ð䟼嬐࿿࿿࿿࿿࿿࿿࿿࿿࿿ 33 Ron Had a Pet Snake in His Bedroom ... ..................... 125
⭼࿿࿿࿿࿿࿿࿿࿿࿿࿿óᅊ䚑࿿࿿࿿࿿࿿࿿࿿࿿࿿ô丹宭࿿࿿࿿࿿࿿࿿࿿࿿࿿õ婖皼࿿࿿࿿࿿࿿࿿࿿࿿࿿
⪄࿿࿿࿿࿿225þ誶帞࿿࿿࿿࿿࿿࿿࿿࿿࿿ÿ溾弗࿿࿿࿿࿿࿿࿿࿿࿿࿿Ā여崧࿿࿿࿿࿿࿿࿿࿿࿿࿿
厈࿿࿿࿿࿿࿿࿿࿿࿿࿿ă㱐云࿿࿿࿿࿿࿿࿿࿿࿿࿿Ą똼纽࿿࿿࿿࿿࿿࿿࿿࿿࿿ą❞旽࿿࿿࿿࿿࿿࿿࿿࿿࿿
㏶嚿࿿࿿࿿࿿࿿࿿࿿࿿࿿Ĉ㞰氺࿿࿿࿿࿿࿿࿿࿿࿿࿿ĉꟈ業࿿࿿࿿࿿࿿࿿࿿࿿࿿Ċ결犏࿿࿿࿿࿿࿿࿿࿿࿿࿿
╅࿿࿿࿿࿿࿿࿿࿿࿿࿿č駜䥚࿿࿿࿿࿿࿿࿿࿿࿿࿿Ď도氽࿿࿿࿿࿿࿿࿿࿿࿿࿿ďU࿿࿿࿿࿿࿿࿿࿿࿿࿿
࿿࿿࿿࿿࿿࿿࿿࿿࿿ ĒĐ䛧࿿࿿࿿࿿࿿࿿࿿࿿࿿ē㟶㎧࿿࿿࿿࿿࿿࿿࿿࿿࿿Ĕ掂๶࿿࿿࿿࿿࿿࿿࿿࿿࿿
बឺ
⣮帬࿿࿿࿿࿿࿿࿿࿿࿿࿿ėጾম࿿࿿࿿࿿࿿࿿࿿࿿࿿ Ę糮⑽࿿࿿࿿࿿࿿࿿࿿࿿࿿ęఠ䏖࿿࿿࿿࿿࿿࿿࿿࿿࿿
Novedad o pr6xima aparici6n
II•
•III
34 They Just Left the Party .............................................. 129 75 To Ski or Not to Ski ......................... ............................ 333
35 Repaso ....................................... .................................... 133 76 Unsweetened Apple Sauce............................................ 337
36 ·Rely on Yourself ........................................... ................ 141
77 Repaso ,..........................................................................341
37 I'm Going to Buy a House ............................................ 147 78 Where do you Go to School? ....................................... 345
38 When I'm Sixty I'll Retire ............................................ 151
79 We Want to Go to Harlem ! .......................................... 349
39 Will Rocky Win the Fight? ........................................... 155 80 What Are You Saying? ................................................. 357
40 We've Been Preparing for This Since June.................. 161
81 The Carpenter .. .................................... :....................... 361
41 Can I Take Your Order? ................................................ 165 82 Carol and her Guitar .................................. ................... 367
42 Repaso ............................. .............................................. 171 83 Is That All, Mr. Larson? ................... ............................ 373
43 Hold on Please!.............................................................. 175
44 Sorry about that! ...........................................................
45 "This is 91 l" ..................................................................
179
183
84
85 ~~~~:~~~ifr~ ::::: : ::: : :: : : :
:::: :::: ::::::::: ::: ::::: ::::::::::::::::::::::~;~
86 The Joke......................................................... ........... ..... 389
46 How Did it Happen ?......................... ............................ 187 87 "Cyber-Veggies" ................................ ............................ 393
47 I Missed the Train ............................................... •......... 193 88 Forget the Gumbo! ........................................... ............. 399
48 Mister (Mr) Robertson Has the Actual Prices ............. 197 89
49 Repaso ........................................................................... 201 ~Ii;~~=;":~i 1TI
50 Aerobics .................................................................. ...... 205 90
51 A Visit with a Realtor ............................... ................ .. 209 91
92
52 When I Was Young ............................................... ....... 215
53 What a Mix! .................................................................. 219 93 Recipe: Brenda's Famous Omelet.................................423
54 Under the Weather ....................................................... 223 94 Listen to Me ...................................... ............... ............ .429
55 Future Parents .................................................... ........... 227 95 Cousins ....................................................................... .. 435
56 Repaso ........................................................................... 233 96 Dear Mr. Jones ..................................................... ........ 441
57 Of Mice and Men .............................................. ...... ..... 239 97 A Visit to Disney World .............................................. .449
58 Set the Table, Billy .................................................... .. ..243 98 Repaso ...................................................... ..................... 453
59 Politics ................................... ....................................... 247 99 Two Couples at Brunch ............................................... .457
60 Pizza, Deli, or Chinese? ......................................... ...... 253 100 Cliches .......................................................................... .463
61 Hidden Paradise ................................ ............................ 259 101 The Bridal Shower ...................................................... .471
62 An Unlucky Experience.............................. :................. 265 102 A Book for Mindy ........................................................ .477
63 Repaso ........................................................................... 269 103 A Hypocondriac Visits Her Chiropractor .... .............. .483
64 Nice to Meet you Again ..................... ........................... 273 104 Congratulations, You're Now an American! .............. .491
65 We Moved Away ................. .......................................... 277 105 "Breaking Up is Hard to Do" ...................................... .497
66 Back at the Window ...................................................... 283 Apendice gramatical ................................... ............. .. ... 506
67 I'll Switch my Appointment ......................................... 287
68 My Cardiologist Warned Me .............................. ......... 295
::::::::::::::::::::::::::::::::: ;;~
.

69 Back to the Drawing Board .......................................... 299 I~~:~: ~:~~~~i~'::..:::::::::::::::::::::::


70 Repaso .......................................................................... .305
71 Let's Not Make a Big Deal About This, Okay? ........ ,.. 311 Lexicos
72 See Spot Run !..................... .......................................... 317
73 She Marr ied Her Publisher ......................................... ..323 :
~s~1:~7-s1~~~~! :: :::::::::::::: ::::::::::::::::::::::::::::::::::::: ;~1
74 One Ha s to Be Tolerant................................................. 327
IV•
•V
Introduccion

jBienvenido al ingles americano sin esfuerzo! Estamos encantados


de recibirles a las puertas del territorio de Ia lengua inglesa, en
su vertiente americana. Desdelibrosu primer en 1929, El ingles
sin esfuerzo, Assimil ha venido prestando especial atenci6n al
aprendizaje del ingles . Con El ingles americano sin esfaerzo,
nuestro empefio es seguir profundizando y completando en esa
direcci6n .

Hoy dia no hace falta ya destacar la importancia que hay en distinguir


el ingles americano del ingles britanico. Para bien o para mat, el
mundo del comercio internacional y de las comunicaciones a escala
mundial gira en tomo a los Estados Unidos. Por eso, actualmente,
no solo hay cerca de 300 millones de americanos que hablan ingles
americano, sino que mas del doble, en todo el mundo, recurren a el
como Iengua de comunicaci6n intemacional.

Por esa raz6n, Assimil ha considerado imprescindible "creat" un


metodo totalmente nuevo titulado El ingles americano sin esfuerzo,
que sea una introducci6n, autentica y original, a la Iengua y cultura
de los Estados Unidos.

El autor de los textos originales de este Iibro es un escritor y profesor


americano que vive entre Boston y Paris.ePor eso contiene l libro
abundancia de dialogos, expresiones y vocabulario como los que
pueden oirse en todo momento, lugar y circµnstancia en EE.VU.
Su empefio es acercamos lo mas posiblede a la fuente la lengua, es
decir, a la forma de hablar de cada dia . Es una forma de hablar que
nos revelara Ia forma de actuary habitos de la gente corriente en su
vida cotidiana.

Podra verse, a lo largo del libro, sobre todo en las "Notas" que siguen
a cada lecci6n, que preferimos, salvo en el aspecto estrictamente
Iingtiistico,"americano"elterrnino a los terrninos "nortearnericano"
o "americano" . Es un terrnino mas correcto y preciso, pues
"norteamericanos" son tambien los canadienses y mexicanos y
"americanos" lo son todos, desde Alaska a la Tierra. del
Fuego
VI• • VII
Los Estados Unidos son un pais con una cultura que ha llegado a Nuestro objetivo es hacer adquirir primero un conocimiento intui-
todos los rincones de! mundo, a traves de su politica, su musica, su tivo, practico y parcialmente inconsciente de las estructuras de la
cine y sus productos comerciales; y sin embargo siguen siendo ma! lengua, lo que nos perrnitini a la postre hablarla como si la conocie-
conocidos e incomprendidos por la mayoria de las personas que no ramos de toda la vida.
han visitado el pais; y ademas son dificiles de erradicar los
prejuicios que hay sobre "America"... Hemos cuidado en particular la regularidad en la progresi6n para
permitir lograr asimilar la lengua y dominar sus dificultades casi sin
A la vez que vamos aprendiendo la lengua, las numerosas notas de damos cuenta. Por lo demas, el exito dependeni de la regularidad
civilizaci6n que puntuan el texto de El ingles americano sin deldetrabajo y dedicaci6n cada cual.
esfuerzo, nos iran dando un panorama que nos familiarizara con el
pais y sus habitantes. Y es que el termino "familiar" es aqui el mas Proponemos dedicarle media hora por dia a nuestro "ingles ameri-
adecuado, pues en el ingles americano ( e incluso en la vida cano sin esfuerzo". Y si nos falta tiempo, mas vale reducir la dosis
americana) hay menos reglas, estructura y rigidez queen el ingles diaria que suprimirla y pasar dos dias sin lecci6n. Ylases que inte-
britanico ... e incluso que en nuestra propia lengua. rrupciones de! ritmo cotidiano borran las estructuras que se estan
formando en nuestra cabeza. Pero, por otrahayparte, tampoco que
El ingles americano sin esfuerzo esta repleto de personas reales en las intentar hacer demasiado de una vez. Sigamos el viejo dicho de que
circunstancias reales de la vida de cada dia: haciendo cola en correos, "despacito se llega lejos".
pidiendo el desayuno por las mananas o incluso yendo al medico o en
plena discusi6n en familia ... Y asi iremos viendo c6mo descubrimos el ingles americano con pla-
cer cuando vayamos viendolo que dominamos. Placer de descubrir
Compartiremos, pues, el alma de un pueblo y descubriremos la nuevos sonidos y comprender una nueva lengua, placer tambien por
riqueza de su lengua a traves de todas las situaciones que aparecen descubrir una cultura, ya que las notas y dialogos nos hablan de!
en esta obra, en diferentes regiones (Nueva York, Florida, Texas, pais y sus habitantes casi tanto como de la propia lengua.
Idaho, California, Arizona, etc.), ambientes, edades y generaciones.
ola 1. La primera
Cuando concluyamos el estudio de este metodo podremos despegar
hacia Nueva York o Los Angeles y no tener problemas para Corresponde a la "fase pasiva" de! aprendizaje. He aqui la forma de
participar satisfactoriamente en las actividades habituales del pais. proceder:
Ante nosotros tenemos este libro, que tan provechoso nos seni y en ← Empezar escuchando el dialogo de la lecci6n para que el
el que nos sentiremos como en casa. oido capte la prosodia, la "musica" de la lengua ( caso, claro esta,
de que se disponga de las grabaciones, cosa que aconsejamos) .
El ingles americano sin ← Leer luego el texto sin prisas, frase a frase, pasando de! texto
esfueno- instrucciones de origi-nal a la traducci6n y volviendo a escuchar cada frase. Consultar
uso la "pronunciaci6n figurada" y no olvidar leer atentamente las notas.
← Luego viene el momentola de repeticion. Se hani frase por
El plan de este libro sigue los principios de! metodo ASSIMIL: pro- frase, inmediatamente despues de escucharlas. Repetir a velocidad
gresion de forma regular y gradual y con:fianza en el inmenso nor-mal, sin dudar, respetando bien el acento t6nico y el acento de
poder de asimilaci6n de! cerebro. Nuestro enfoque, eminentemente la frase (ver mas adelante el capitulo dedicado a "La pronuncia-
practico, se basa en ese principio, lo que supone excluir todo tipo de ci6n"). Al imitar lo mejor posible las voces de la grabaci6n, o al
explicaci6n te6rica indigesta, aunque sin omitir detalladas explica- menos respetando lo mejor posible las indicaciones de la pro-
cionesgramaticade o vocabulario cuando hagan falta.

IX
VIII•
nunciacion figurada que acompafia a todos los dialogos, iremos
adquiriendo poco a poco los habitos y reflejos inconscientes que La pronunciacion
constituyen el conocimiento asimilado de una lengua.
← Al termino de cada leccion, hacer los ejercicios propuestos: son
la aplicacion directa de lo aprendido.
← Cada siete lecciones, las lecciones de revision hacen La pronuncia~ion del ingles, sea britanico o americano, es en realidad
balance de los conocimientos de gramatica y vocabulario adquiridos menos comphcada de lo que parece a primera vista. Ademas no nos
y ademas los completan dando ejemplos diferentes. Estas lecciones faltara ayuda para conseguir una correcta pronunciacion.
forman parte del aprendizaje, por lo que merecen tanta atencion como
toda nueva leccion. Sin embargo, no resulta sencillo definir en pocas lineas las reglas de la
Cuando aparezca algun elemento grarnatical o de vocabulario que pronunciacion inglesa. En realidad, el alfabeto ingles cuenta solo con
parezca poco claro o sin explicar, tomaremos nota y esperaremos a cinco vocales (seis, si incluimos lay) y 21 consonantes, o sea, un total
llegar a cinco o seis lecciones despues. Cuando entonces volvamos de 26 letras: Pero los expertos en fonetica han hallado en el
sobre esa dificultad, veremos que en la mayoria de los casos se ha inglestotalun de 46 sonidos diferentes, j22 para las vocales y 24 para
aclarado "por si sola". De no ser asi, repita la operacion. las consonantes! Esta claro, pues, que algunas letras o grupos de
letras se pronuncian de varias formas.
2. La segunda ola
No tendria sentido intentar aprender al detalle y sistematicamente como
A partirla de leccion 50, el estudio sera fundamentalmente activo. funciona la fonetica inglesa, sea britanica o americana. Seria una tarea sin
A la vez que seguimos avanzando como hasta entonces, leccion tras duda interesante, pero que nos llevaria mucho tiempo. Y El ingles
leccion, volveremos sobre una de las lecciones ya aprendidas, empe- americano sin esfuerzo tiene el objetivo de ensefiar a hablar, y no solo a
zando por la primera y siguiendo el mismo ritmo, una cada dia. Habra pronunciar. Tenemos que confiar en el principio de asimilacion intuitiva,
que entonces traducir los textos de cada leccion al ingles americano. que es la base de! metodo Assirnil· nos iremos acoplando poco a poco a
Esta "segunda ola" nos permitira comprobar los progresos hechos la pronunciacion y a sus parti~ula-ridades, segun vayamos estudiando las
ya la vez consolidarlos. Hablaremos de ello cuando llegue el momento. lecciones. Tenemos dos ins-trumentos que nos ayudaran: en primer lugar
las grabaciones, en las qu~ puede oirse como suena el ingles americano,
y que nos permi-tlran escuchar y repetir el texto cuanto queramos, hasta
3. Las grabaciones que nuestra pronunciacion nos parezca satisfactoria; y tambien contamos
con la seccion de "Pronunciation ", que consiste en una transcripcion "a
Pese a que el metodo se ha pensado para servir solo con el libro, la espafiola" del texto de los dialogos. Esta transcripcion nos permitira
recomendamos encarecidamente hacerse con las grabaciones. leery p~onunciar todas las palabras transcritas exactamente ( o casi)
Realizadas con la colaboracion de profesionales americanos, nos mete-
ran de lleno en la realidad palpitante de la lengua y asi descubriremos
co~o s1 fuera el castellano. Claro esta que habra que pronunciar a la
sonidos nuevos que no conocemos. Las doce primeras lecciones estan mglesa algunas Ietras (por ejemplo, la "h" o la "r") y que respe-tar
grabadas dos veces. Las lecciones de revision no estan grabadas. algunas instrucciones de pronunciacion que vamos a exponer a
Antes de iniciar la primera leccion conviene leer atentamente el continuacion. Ya hemos indicado la variedad de pronunciacion de los
capitulo que trata de la pronunciacion. Es indispensable tener antes sonidos. Por eso, la pronunciacion figurada, en algunos casos, se~a
de nada unas nociones basicas al respecto. ~proxima~a y es posible que haya que indicar con transcrip-c1on 1gual
Y asi, siguiendo estos consejos, bien pronto podremos hablar el somdos con pequefias diferencias de matiz. Con todo, no debemos dudar
ingles americano ... iY sin esfuerzo! de que mediante nuestra constancia y confianza conseguiremos una
pronunciacion correcta e inteligible.

X•
• XI
Instrucciones de pronunciacion ← Lag y la j inglesas
La "g" inglesa ante "a", "o" y "u" se pronuncia igual queen espafiol y
← Vocales transcritas como "a", "e", "o" se transcribira, obviamente, conio "g" en la pronunciaci6n figurada.
Mientras que en espanol los sonidos vocalicos son pnicticamente solo Ante "e" e "i" puede pronunciarse de dos maneras: o bien como cuando
cinco (a, e, i, o, u), en ingles, como acabamos de senalar, son muchos en espafiol escribimos "gue" y "gut' (y asi lo transcribiremos), o bien de
mas. Para orientamos, vamos a emplear, en la pronuncia-ci6n figurada, otra forma, que transcribiremos como "dy" o "ch", pues es un sonido
"a", "e" y "tS'', respectivamente, en los siguientes casos: parecido a la "y" consonante, aunque mas apoyado, similar a la
pronunciaci6n argentina de este sonido. En cuanto a la 'T',se pronuncia
Cuando nos aparezca "a", para pronunciar este sonido, colocare-mos a veces de esta forma, asi que la transcribiremos tambien como "dy'';
la boca como para decir "a" y pronunciar "e"; otras veces, la transcribiremos
←Cuando aparezca "e" pronunciaremos una "e" avanzando · los labios como"ch".
un poco hacia apelante, como haciendo un pequeno tubo. Por otra parte, el grupo de letras "ng" al final de una palabra (thinking,
←Cuando aparezca "o", para pronunciarlo, colocaremos la boca como giving, etc.) lo transcribiremos "n!P', para indicar que la "g", en ese
para decir "o" y pronunciaremos "e". grupo, nose pronuncia casi, aunque modifica algo el sonido de la "n"
← Vocales largas y breves que la precede, haciendolo un poco gutural, un poco "gangoso" si se
Cuando veamos una vocal repetida, pronunciaremos ese sonido quiere.
vocalico alargandolo un poco. ← Pronunciacion de sh
← La r inglesa Tanto en el texto original ingles como en la pronunciac10n aparecera
El sonido de la r en ingles es bastante distinto del sonido en espafiol. este grupo "sh". Su pronunciacion es similar a la "ch" espafiola, aunque
Aqui nos interesa la r de! ingles americano, que es un poco distinta de mas suave, muy similar a la pronunciaci6n de la "ch" en algunas partes
la r del ingles britanico. Es un sonido suave que se parece al que se de Andalucia. Sefialemos que tambien se transcribiran con "sh" otras
produce cuando decimos "ua" y a la vez tocamos el paladar con la letras o grupos de letras que tengan este mismo sonido.
lengua.
← La h inglesa ← Pronunciacion de th
Para la mayoria de los hispanohablantes, la h es una letra que no se Este grupo de letras puede pronunciarse de dos maneras:
pronuncia. Hay regiones de Espana y Latinoamerica, sin embargo, en El sonido que hemos transcrito como "Z", que es como la "z"
las que si se pronuncia. Es lo que se llama la "h aspirada". Decimos espafiola, ta! y como se pronuncia en la mayor parte de Espana. Es
esto porque la h inglesa se pronuncia practicamente igual que esa "h un sonido que, sin embargo, no existe en la pronunciaci6n de algunas
aspirada". Es un sonido similar al de la "j", aunque mucho mas suave y regiones de Espana y de toda Latinoamerica, aunque no es dificil de
que transcribimos como "H'. Para lograr pronunciarlo podemos hacer el pronunciar. Basta con poner la lengua entre los dientes e intentar
siguiente ejercicio: colocamos la mano cerca de la boca y hacemos que pronunciar la "s".
salga el aire, como si intentaramos echarle el aliento para calentarla, y a El sonido que hemos transcrito como "dz". Se consigue de igual
la vez vamos pronunciando las vocales: Ha, He, Hi, Ho, Hu, Ha, He, manera que el anterior, aunque haciendo vibrar las cuerdas vocales y
etc... Hay que prestar especial atencion a no pronunciarlo como una sin que la lengua sobresalga demasiado entre los dientes.
verdadera "j", pues el sonido de esta, tal y como se pronuncia en
castellano, no existe en ingles.
• La s inglesa .
En ingles nos encontraremos con dos tipos de sonidos "s"; uno es como Los dos tipos de acento
el de la "s" espafiola, y lo transcribiremos sirnplemente como "s". El
otro es un sonido mas suave y sonoro, similar al sonido de la "s" Simplificando un poco podemos decir que la pronunciaci6n inglesa tiene
cuando, en espafiol, decimos "rasgo", y lo transcribiremos como "§.". dos tipos de acento: el acento t6nico y el acento de la frase.
XII• • XIII
← El acento tonico Ejemplo de transcripcion:
Toda palabra inglesa de mas de una sifaba tiene un acento t6nico. ·
Indicamos este acento t6nico en la pronunciaci6n mediante caracte- Frase en ingles:
res en negrita. Para pronunciar bien, pues, hay que intentar pronun- We like fruit, but I have been thinking more about cheeseburgers
ciar las letras en negrita mas fuerte, poniendo el acento sobre ellas. and a large coke after the exam.
← El acento de la frase
El ritmo de la frase inglesa es distinto del de la espaiiola. En caste- Pronunciacion a la espaiiola
llano, aunque tambien hay acentos, solemos pronunciar casi igual ui Jaik fruut, bot ai Hav biin Zinkin9 mor ebaut chii§.borguer§.
todas las silabas, aunque con cierta tendencia a acortar o suprimir las aand a laarch kouk aftor dzi ig§.am
del final de la frase. En ingles, y mas aun en el ingles ameri-cano,
las silabas acentuadas se suceden con regularidad, mientras que las A diferencia de/ sistema fonetico internacional, nuestra
silabas no acentqadas se pronuncian de forma menos intensa y mas transcripcion "a la espanola" no es nada cientifica; es, pues, menos
rapida. Ademas, el acento de la frase se pone palabrasenlas precisa, con menos atenci6n al detalle. Hemos optado, pese a todo,
mas "importarites", es decir, las que se consideren indispensables por esta transcripci6n a.fin de proporcionar un aprendizaje de la
para comprender mejor el sentido general de la frase . Es esencial pronunciaci6n que faera, de entrada, mas sencillo, mientras que
respetar la acentuaci6n de las palabras para que los angloparlan- emplear el sistema de transcripcion fonetica internacional hubiera
. tes nos comprendan Por eso hay que prestar especial atenci6n, e supuesto tener que aprenderlo previamente. Hemos dado prioridad
insistimos en ello, a las silabas en negrita, tanto en el texto de los a una lectura f acil de la pronunciaci6n de cara a todos los
dialogos como en la pronunciaci6n figurada ("Pronunciation"). De castellanohablantes, a sabiendas de que este sistema no es perfecta,
todas formas no nos preocupemos: al cabo de algunas semanas de aunque esto no deberia tener consecuencias para el nivel y calidad
estudio, todo esto nos parecera de lo mas natural. de/ estudio. Pedimos perd6n por todo ello.

jlmportante! Como veremos, las ·partes de! dialogo y de la pronun- Y con esto ya estamos preparados para abordar la primera lecci6n.
ciaci6n que estan en negrita no coinciden: Have a nice trip! (jBuen viaje!) .
En los dialogos, las partes en negrita representan el acento de la
frase; sin embargo, las tetras en negrita en la pronunciacion indican
la parte de cada palabra que hay que acentuar, es decir, el acento tonico.

XIV • •XV
Antes de empezar, es preciso leer detenidamente la in-
troducci6n anterior, aunque se tenganivelun de ingles
avanzado.
1 First Lesson (forst tesen) Leccion primera 1
Nice to Meet You G) Encantado

1- What's ®your® name? 1- i,C6mo se llama usted? (;,Cua/ es su nombre?)


2- Jack. What's yours ©? 2- Jack. l Y usted? (;,Cua/ es el suyo?)
3- Bill.® 3- Bill.
4- Encantado (Agradable de encontrarle), Bill.
4- Nice to meet ® you, Bill.
D 5- Igualmente.
5- Likewise.

← © Yours: (el) tuyo, (la) tuya, (el) vuestro, (la) vuestra y sus plu-
rales; tambien (el) suyo, (Ia) suya, y sus plurales (en el sentido "de
usted", "de ustedes). Una vez mas nos remitimos a lo dicho en la
nota (1).
Notes
← Esta es la forma mas corriente de decir encantado o encantada (al ← Bill es el diminutivo, o forma familiar, de William. En Estados
pie de la letra, "agradable de encontrarle"). You equivale, segun Unidos se observa una clara tendencia a emplear las formas
el contexto, a tu, usted, vosotros, ustedes, te, ti, os, vos, incluso a abreviadas y familiares de los nombres. Tambien, con mucha fre-
le, /es ( en el tratamiento de "usted"). Quizas parezca cuencia y al poco de conocerse, las personas suelen Hamar por
complicado, pero en realidad es muy simple y segun avance-mos su nombre, mas que por el apellido. Veamos algunos ejemplos:
en las lecciones lo iremos viendo. Hay que tener en cuenta Tom (tom) Thomas
ademas la diversidad de uso de estas palabras en los diferentes Joe (dyoou) Joseph
paises y regiones de habla hispana. Por eso, de momenta, vaya- Dick (dik) o Rich Richard
mos dando pequefios pasos, que asi llegaremos lejos. Jim (dyim) James
← What's es la forma contracta de what is ... ?, ;,que es... ? ;,cued es Betty (bedd1) Elisabeth
... ? En el Jenguaje hablado se emplean, habitualmente, las formas Maggie (magw) o Meg Margaret
contractas. Volveremos sobre este tema. ← En ingles, el infinitivo se ind1ca poniendo delante de! verbo la
← Your equivale a tu, tus, vuestro, vuestra, vue stros, vuestras; particula to. To read, leer; to eat, comer; to run, correr; etc. To
tambien a su y sus (en el sentido de "de usted", "de ustedes"). be or not to be, that is the question: ser o no ser, esa es la
Nos remitimos a lo dicho en la nota (1). ~
cuestion (l verdad que si?)

1 • one (uan)
WO (tu)• 2
← Exercise (eksersais.)
(Ejercicio: traducir)
Ejercicio 2
← Nice to meet you. 8 Likewise. e What's your (Corregido)
name? 0 What's yours? ← Encantado. 8 Igualmente. e lC6mo se llama usted? (;,
Cua/ es su nombre?) 0 l Yusted? (;,Cua/ es el suyo?)

Fill in the missing words (fil in dze mising uord$.)


(Completar las frases. Cada punto equivale a una letra) ← l Como te llamas?
← = Formas contractas.
← ...... your name?
← lC6mo se llama usteq.?
What's . . . . name?
← l Y usted? (;,Cua! es el suyo?)
What's ... . . ?
← Encantado.
. . . . to . . ..
← Igualmente.
Las palabras que faltan:
O - your - 8 - yours e Nice - meet you O Likewise 0 What's -

← Second Lesson (sekend lesen) Leccion segunda 2


Where Are You From? ;,De donde eres?
1 - Where are you from? CD 1- i,De d6nde eres? (;,D6nde eres tu de?)
2 - Texas. 2- [De] Texas.

Notes
CD En EE.UU., la gente es directa; !es gusta "situar" muy ripido a la
persona con la que hablan. No debe extrafi.arnos, pues, que, desde
un principio, nos pregunten de d6nde somos y a que nos
. dedicamos Son preguntas bisicas que no debemos considerar
indiscretas.
3 • three (Zrii)
four (fo-or) • 4
← 3- Metoo®! 3- iYO (me) tambien! 2
4- You're kidding@! It's© a small 4- jNo me digas! iQue pequefio es el mundo! (jEs
world! un pequeno mundo!)
← 5What part of Texas? 5- ;,[De] que parte de Texas?
6 - San Antonio. 6- San Antonio.
7 - Oh, I'm® from Houston. o 7- jAh! Yo soy de Houston.

Notes ← ® I'm es Ia contracci6n de I am, yo soy. Houston: no olvidar


® To, a; too, tambien y two, dos se prommcianigual: "tu". Recordemos pro-nunciar Ia "H", como si echaramos el aliento, como hacemos
que to, situado ante un verbo indica el infinitivo. Ejemplos: cuando hace frio y queremos calentarnos las manos.
to eat comer
too hot demasiado caliente
me too yo tambien
two men dos hombres
← You're kidding (al pie de la letra "tu/usted est:as/est:a bro-
← meando") es una expresi6n que indica sorpresa. Puede tradu-cirse
como jes increible!, jno me digas!, ;,en serio?, etc.
To kid es tambien sin6nimo de to joke, bromear.
© It's es la contracci6n de it is, es, esto es. It es el pronombre
neutro. Se usa para indicar objetos, animales y en expresiones
impersonates como it's raining, esta lloviendo. •

*** ***

Exercise (traducir) Ejercicio (corregido)


← Where are you from? 8 I'm from Texas. e It's a O lDe d6nde eres? 8 Soy de Texas. 8 jQue pequefio es el mundo! (jEs
un pequeno mundo!) O lDe que parte de Texas eres? 0 Yo tambien 0
small world! 0 What part of Texas are you from? Yo soy de San Antonio; usted es de Houston. 8 jNo me
← Me too. Ci) I'm from San Antonio; you're from digas!
Houston. 0 You're kidding!

(six)• 6
5 • five (faiv) six
Fill in the missing words (Completar. * = 3

formas contractas) e jQue pequefio es el mundo!
It's . small !
0 Yo tambien. (Yo) soy de Texas.
0 jNo medigas! !
Me too. * from Texas.
You're .......
f) i,De d6nde eres?
Where . . . you .... ? Las palabras que faltan:
← - I'm - 8-are - from e - a-world 0 - kidding

← Third Lesson (Zord lesen)


Leccion tercera 3
At the Post Office G)
En la oficina de correos
1 - Good morning, ma' arn. @
2 - Morning@. I'd like © to send this letter to 1- Buenos dias (buena manana), Sefiora.
Paris. 2- [Buenos] dias (manana). Quisiera enviar esta
3 - France or Texas? ® carta a Paris.
3- l,[De] Francia o en Texas?

← @ Cuando hablan, los estadounidenses tienden a "tragarse" algunos


sonidos o palabras, cosa que, a veces, puede hacer dificil
entenderlos. Por ejemplo, good morning, puede que-dar en
Notes "mornin'". Otros ejemplos: going to se convierte en
← En !os paises de hab!a inglesa la norma, en los titulos, es que la "gonna"(pron.: gone) y want to en "wanna" (uanne).
inicial de cada palabra vaya en mayuscula, excepto las palabras © En el ingles americano se emplea mucho la expresi6n I'd like,
"menos importantes" como, por ejemplo, los articulos. contracci6n de I would like para manifestar de manera educada
* Los saludos dependen de! momento de! dia. Por la mafiana, que se desea algo. Ejemplos: I'd like a cup of coffee, quisiera
como hemos visto, diremos good morning; a primera hora de la una taza de cafe. I'd like to make an appointment, me gus-taria
tarde, good afternoon (pron.: "gud aftornun"); por la tarde- concertar (hacer) una cita, I'd like a room with a bath, quisiera
noche, good evening (pron.: "gud iivning"); y para darse las una habitaci6n con (un) baiio.
buenas noches al ir a dormir, good night ("gud nait"). Para
← En la vida diaria, en EE.UU, suelen darse a menudo intercambios
dirigirnos, de I; forma mas usual y adecuada, un desconocido humoristicos como este o juegos de palabras. Es una forma de
emplearemos "sir". Sise trata de una mujer, diremos "Ma'am", manifestar cordialidad que resulta de verdad bastante agradable. En
contracci6n de Madam. • el estado de Texas hay una pequefia ciudad que se llama Paris, y que se
dio a conocer por la pelicula de Wirn Wenders Paris Texas.
7 • seven (seve-n)
eight (eit) • 8
← 4- France of course! My daughter lives there. 4- j[De] Francia, por supuesto! Mi hija vive alli. 3
5- Here's a stamp. 5- Aqui tiene (esta) un sello.
6- Thank® you. 6- Gracias.
7- You're welcome 0. o 7- De nada.

;4 ](rans ·ov koors[ m'aj.doodorlivi dzer 5 ·Hiir~ . e.~taamp" • ← th (transcrito "Z"): three, thank, think, thin, third
·6Zank.iufioruelkom . ·· :. ·.;;···, >;:...;, .:;·:.,J/:•.,''. r,. th (transcrito "dz"): the, this, there
Superaremos las dificultades que puedan producirse al principio con
Notes la ayuda de la pronunciaci6n figurada y las grabaciones, si se
← Nos vamos a permitir insistir en las dos pronunciaciones de "th", dispone de ellas. Y luego, la practica seni nuestra mejor aliada.
que pueden ser dificiles para algunos hispanohablantes. ← De nada, no hay de que, no hay par que darlas pueden ser
Basta con hacer un pequeno espierzo siguiendo las instruccio- traducciones de la expresi6n you're welcome, al pie de la tetra "sea
nes que ya hemos dado. ._ usted bienvenido".

*** ***
Exercise (Traducir) Ejercicio (Corregido)
← Good morning, sir. 9 Here's a letter. 8 Thank you, e Gracias, senora.
O Buenos dias, senor. 8 Aqui tiene (esta) una carta.
ma'am. 0 I'd like a stamp. 0 My daughter lives in G (Yo) quisiera un sello. 0 Mi hija vive en Texas. 0 De nada. 8 Por
supuesto.
Texas. 0 Ypu're welcome. 0 Of course.

Fill in the missing words Las palabras que faltan:


(Completar. * For.mas contractas) ← Here's - 8- Of course 8 I'd like - 8 - lives - 0- to send -

0 Aqui tiene,(estci) una carta.


← ..... . a letter · En esta lecci6n aparecen varios sonidos tipicos de! ingles americano.
← Paris, Francia. Por supuesto. Merece la pena esforzarse un poco en pronunciarlos, pues cuanto
Paris, France. . . . . . . . . . antes adquiramos las buenos habitos, mejor. No hace falta hablar de
e Quisiera un sello. la "r" inglesa. Ya la conocemos y no cuesta demasiado pronunciarla.
En caso de duda, siempre podemos consultar de nuevo el apartado
← .. .. a stamp. sabre la pronunciaci6n en la introducci6n. Y
← Mi hija vive en Paris. recordemos:coma Z se pronuncia la "z" en Espana, o sea, como si
pronunciaramos la "s" con la lengua entre los dientes. Y dz,
My daughter . . . . . in Paris. recordemos, es mas o menos lo mismo, aunque hacienda que el
← (Yo) quisiera enviar esta carta. sonido "vibre ", produciendose asi un sonido mas suave. No hay que
I'd like . . . . . . this letter. tener miedo o reparo en pronunciar en alta voz y con decision. Alfin
y al cabo todos los estadounidenses hablan asi.
9 • nine (nai:n)
ten (ten) • 10
← Fourth Lesson (toorz lesen) Leccion cuarta 4
Welcome to Pittsburgh Bienvenido a Pitsburg

1 - Good afternoon, Mr. Jackson, welcome to 1 - Buenas tardes, Sr. Jackson, bienvenido a las
2 - the offices of Heinz Ketchup. oficinas de Heinz Ketchup.
Thank you very much. It's nice to be here G)_ 2 - Muchas gracias. Estoy encantado ( es agradable)
3 - Is this your first trip to Pittsburgh? [de] estar aqui.
4 - Yes, first time in Pennsylvania@, in fact. 3 - lEs (este) su primer viaje a Pitsburg?
5 - Where are you from? 4- Si, de hecho es [la] primera vez [que vengo a] (en)
Pensilvania.
6 - Boise, Idaho. 5 - eslDe d6nde usted? (;,D6nde es usted de?)
7 - Oh, the home of the potato@. 6 - [De] Boise, Idaho.
8 - Yes sir, French fries© and ketchup®, 7 - jAh [si], la patria de la patata!
what a combo ®! o 8 - jSi senor, [patatas] (francesas) fritas y ketchup,
vaya ( que una) mezcla!
torst trip.tu pitsbt5rg7/4(~i:* .. -·..ititJ};/4\' ·Lt7F
s·,?,uer:;u,.ou;,ti:qli:,£~.bp,i§i, ..· pi11;~9 ·• if'

.R~~jc£oJ .. ~· ; ! (rt1~tfr~!t;ff!3r~€t:r
f,es, ~!ft; :, :~f~~0~fI'

Notes
CD Here, aqui, indica el entomo inmediato de quien habla, mien-tras ← © Las patatas fritas son uno de los platos que mas gustan en
que there, alli; al/a, se refiere a un lugar mas alejado. EE.UU. Se !es llama French fries, o sea, fritas francesas , o
simplemente "fries".
← El estado de Pensilvania es una de las 13 colonias britanicas que
dieron origen a los primeros EE.UU. Su nombre le viene de su ← El ketchup, especie de salsa agridulce a base de tomate, que
fundador, William Penn. La capital es Harrisburg, pero son tanto gusta en EE.UU. (iY en otras partes!) fue declarada oficial-
Filadelfia y Pitsburg sus ciudades mas importantes. mente "verdura" por el presidente Ronald Reagan, en el
contexto de los comedores escolares con subvenci6n estataL
← ·La patata es el primer producto agricola de Idaho, que pro-duce
Asi, una ham-burguesa con patatas fritas y ketchup se convertia
tambien trigo, cebada y remolacha azucarera. Atenci6n a la palabra
en un "plato equilibrado": came con guamici6n de dos verduras.
home; segun sea el contexto significa casa, en el sentido de "hogar"
(this is my home, esta es mi casa), pais (the US is my home, los ← "Combo" es una abreviaci6n de combination, que quiere decir,
Estados Unidos son mi pais) o patria, en el sentido de lugar de combinaci6n, mezcla...
origen (Detroit is home of General
Motors, Detroit es la patria de General Motors). •
11 • eleven (ileve-n) twelve (touelv) • 12
← Exercise (Traducir)
O This is my first visit to Pittsburgh. G Welcome to Ejercicio 4
the home of French fries. 9 It's nice to be here. O Is O Es mi primera visita a Pitsburg. e Bienvenido a la patria de las
patatas fritas . e Estoy encantado de estar aqui. 0 lEs su primer viaje a
this your first trip to Idaho? 0 Yes, sir, my first time, Idaho? 0 Si senor, de hecho, la primera vez [que vengo].
in fact. 0 Good afternoon. Welcome to the offices of ← Buenas tardes. Bienvenido a las oficinas de Ford en Idaho.
Ford in Idaho.
Fill in the missing words (Completar)
← Estoy encantado de estar aqui. Las palabras que faltan:
← - to be - f) - this - first - 8 Welcome O Thank you - Where
It's nice . . . .·· here. ← from 0 - home - potato -
e lES SU primera visita a Pitsburg?
Is . . .. your . . . . . visit to Pittsburgh?
← Bienvenido
. ........
← Muchas gracias. lDe d6nde es usted?
. . . . . . . . very much. . . . . . are you .. .. ?
← Si, el pais de la patata y del ketchup.
Yes, the ... . of the ...... and ketchup.
← Fifth Lesson (fifZ Iesen)
Do you Smoke?
Leccion quinta 5
1 - E~cuse me, do CD you smoke? ;, U sted f uma?
2 - No, I don't.
1- Perdone(me), l,Usted fuma?
2- No, (yo) no [fumo] .
Notes
CD En ingles, cuando se hace una pregunta, digamos, "cerrada" ( es
decir, una pregunta a la que se espera una simple respuesta de
"si" o "no"), delante del sujeto se incluye automaticamente el
verbo auxiliar. Aqui se trata de do ( does si el sujeto es la tercera
persona de! singular): Do you smoke? (;,Furna usted?/
;,Furnas?); Do you like French fries? (;,Le gustanlte gustan las
13 • thirteen (Zeurtii-n)
patatasfritas?); Does she smoke (;,Ellafurna?). El sentido original
de do, no lo olvidemos, es hacer.
fourteen (fortii-n) • 14
← 3- Do you mind if I smoke? ® 3- l,Le molesta si (yo) fumo? 5
4- Frankly, yes! 4- jPues (francamente) si!
5- Okay, don't@ get upset! 5- jVale, no se enfade!
6- My wife smokes two packs a day! 6- jMi mujer fuma dos paquetes a(/) dia!
7 - Yo solo quiero fumar uno.
7- I only want © to smoke one.
8 - l,[Un] paquete?
8- Pack? 9 - No, j[un] cigarrillo!
9 - No, cigarette! D

← @ Don't es la forma contracta de do not. En ingles, cuando se da


una orden o un consejo ( o sea, cuando se usa el imperativo) con la
frase en negativo, el verbo va siempre precedido de don't (ode do
not): don't smoke!, jno fume/no fumes!; don't buy ketchup!, jno
compre/no compres ketchup!. En cambio, el imperativo en
Notes afirmativo es de lo mas sencillo: es el infinitivo pero sin to: smoke!,
jfuma/fume!; go!, jvete/wiyase!
← jAtenci6n, fumadores! Siempre y en cualquier circunstancia, en
los Estados Unidos, hay que preguntar Do you mind if I smoke? © To want: querer. La construcci6n es igual que en espaiiol, es decir,
a las personas con las que se esta, pues cada vez hay "querer + el verbo en infinitivo" o "querer + un sustan-tivo": I want
menos fumadores y cada vez peor vistos en la sociedad esta- to smoke, quiero fumar; I want French fries, qu iero patatas
dounidense, en particular en California. ~ fritas.

*** ***
Exercise Ejercicio
← Do you smoke? 8 Do you mind ifl buy ketchup? e ← i,(Tii) fumas? 8 i,Le molesta si compro ketchup? e jPues no!
Frankly, no! 0 My daughter smokes. 0 I only want to ← Mi hija fuma. 0 Solo quiero enviar una carta.
send a letter.

Fill in the missing words ← jMi hija fuma dos paquetes al dial

← Perdone, i,Usted fuma? My .... : ... smokes . .. packs a day!


Excuse . . , do , . . . smoke?
← l Te moles ta?
Do you .... ?
e jNO se enfade! '
* ..... get . .... ! Las palabras que faltan:
← - me - you - 8 - mind 8 Don't - upset O - daughter - two -

15 • fifteen (fiftii-n) sixteen (sixtii-n) • 16


← Sixth Lesson (sixz /esen) Leccion sexta 6
What Kind of Work do you ;,En que trabaja usted?
Do? (J Que tipo de trabajo hace usted?)

1- What kind of work do you do? 1- i,En que trabaja usted? (lQue tipo de trabajo
2- I am looking CD for@ a job. hace usted?)
← What do you@ do? 2- Estoy buscando (por un) empleo.
4 - 1 work for an unemployment © agency. 3- [Y usted] i,que hace?
5- How's business? 4- (Yo) trabajo en (para) una agencia de empleo
(desempleo) .
6- We're busy all the time. 5- i,C6mo va (es) [el] negocio?
6 - (Nosotros) estamos ocupados todo el tiempo.
7- I am still looking® for a job ®! D
7- j(Pues] yo sigo buscando (un) trabajol

← arisco, etc. Unemployment es pues el "no-empleo", o sea, el


Notes ← desempleo o, mas coloquial, el para.
CD Para expresar una acci6n que esta ocurriendo hay que hacerlo ← Para indicar que una acci6n se prolonga o prosigue, se utiliza la
mediante el verbo to be seguidopresentedel participio : I am (o palabra still delante de! verbo en el participio presente: Bob is
I'm) smoking a cigarette,fumo un cigarrillo/estoy fumando un still working, Bob trabaja todavia, sigue trabajando; I'm still
cigarrillo, he is working, trabajalesta trabajando. Como puede smoking: Furno todavia, sigo fumando.
verse, a veces empleamos la misma formula en espafiol. ← En los EE.UU. todo desempleado que busque a job tiene que ir
a fichar a su unemployment agency una vez por semana. De
← El verbo to look for ( al pie de la letra "mirar para") qui ere decir
hecho, la protecci6n de los trabajadores esta mucho menos
buscar a/go o a alguien. . regulada que en Europa: cualquier persona, incluidos los
← Hay que .fijarse aqui en el acento puesto sobre you, que es lo cuadros superiores de las empresas, puede ser cesado en su
que da ese sentido a la frase de Y usted ;,que hace? Es una forma empleo de un dia para otro, sin que haga falta ningun tipo de
muy corriente de expresarse, por lo que tenemos que estar bien explicaci6n. Sin embargo, y seguramente por la misma raz6n, la
atentos. contrataci6n es mucho mas facil. La expresi6n job-hunting o to
© Una de las maneras de expresar el contrario de una palabra es job-hunt quiere decir estar buscando empleo. Yun head-hunter
afiadirle el prefijo negativo un-. Asi, por ejemplo, el contrario de sera un cazatalentos.
usual, habitual, usual seri unusual, poco comun, inusual; el de
happy, feliz, seri unhappy, infeliz, desgraciado; el de friendly eighteen (ei"tii-n) • 18
amable, amistoso sera unfriendly, desagradable, ~

← • seventeen (seve-ntii-n)
← Exercise Ejercicio 7
0 What kind of work do you do? 8 I'm looking for ←i,En que trabajas? 8 Estoy buscando a Bill. 8 Trabajo en (para)
correos. 0 Sigo buscando al Sr. Jackson. 0 Esta ocupada todo el
Bill. e I work for the post office. 0 I am still tiempo.
looking for Mr. Jackson. 0 She is busy all the time.

Fill in the missing words Las palabras que faltan:


←- looking - 8 - work - 8 - business O - still - job
0 Busco trabajo.
I am . . . . . . . •for a job.
8 Trabajo para el Sr. Jackson.
I . . . . for Mr. Jackson.
Q i,C6mo va el negocio?
How's ........ ?
0 Sigo buscando trabajo.
I am . . . . . lookinga for

← Seventh Lesson (sevenz Iesen) Leccion septima 7


she ella
Repaso
it ello, eso (el/ella a veces en la traducci6n: es el pronombre
Llegamos ahora al termino de la primera'semana de estudio. Esta neutro)
leccilm,septima, como todas las lecciones multiplos de siete, tiene we nosotros
por objeto hacer una revision y profundizar en Jos principales ele- you vosotros, ustedes
mentos de la lengua que nos hemos encontrado en las seis Jecciones they ellos, ellas
anteriores.
La materia de la presente lecci6n ya nos es familiar. Leamosla sin It, como podemos comprobar, puede traducirse de muchas manerasEs.
intentar aprender de memoria; poco a poco nos iremos quedando el pronombre empleado para todos los objetos (porque los objetos son
con las reg/as practicas de manera automatica. ' todos neutros: eso simplifica las cosas), para la mayor parte de los
animates, en resumen, para todo aquello que no es claramente masculino
← Pronombres personales empleados como sujeto o femenino.

← yo (se escribe siempre con mayuscula) You, como ya sabemos, es a la vez singular y plural y se emplea tanto
you tu,'usted para la formula de trato familiar (tu, vosotros), como para la de trato
heel formal (usted, ustedes).
← • nineteen (naintii-n)
twenty (touenni) • 20
← 2. El verbo to he (ser/estar) 5. To be or not to be......................................................................7
Forma no contracta Forma contracta
Acabamos de ver en el punto 2 la conjugaci6n de! verbo to be. Es el
imico verbo que en la negaci6n va solo, no precisa auxiliar, o sea que se
lam I'm
conjuga sin to do (vease el punto 3).
you are you're La forma negativa de este verbo, cuando no es contracta, se forma
he is he's
simplemente aiiadiendo la negaci6n not (no): al verbo I am not
she is she's
upset, no estoy enfadado.
it is it's En cuanto a Ia forma contracta, hay dos posibilidades:
we are we're ← Se aiiade not a la forma contracta (I'm not, you're not, etc.)
you are you're ←Se contraen to bey not (seiialemos, con todo, que Ia contracci6n
they are they're de not no es posible con I).
En la forma habitual de bablar o cuando se escribe en estilo familiar se I'm not
emplea por lo general la forma contracta. you aren't
he, she, it isn't
3. La negacion con not we aren't
you aren't
Ya la vimos en la lecci6n 5. Recordemos simplemente que para they aren't
expresar una negaci6n, sea cual sea el verbo que empleemos (con
← excepci6n de to be), debeni ir precedido de "do not" ode "does Ejemplo: she is not busy/ she's not busy/ she isn't busy= ella
not": no esta ocupada.
I do not go/I don't go, (Yo) no voy; he does not smoke/he doesn't
smoke, (el) no furna; they do not buy/they don't buy, (ellos/ellas) no
cornpran.
6. La 3a persona del singular
En Ia 3• persona de! singular, el tiempo presente de! verbo aiiade
4. To do siempre una s al final:
He/she buys, el/el/a cornpra; he/she works. el/el/a trabaja, etc. Es una
To do, cuyo sentido primero es "hacer" , sirve tambien de auxiliar. regla que tenemos que aprender bien, pues suele olvidarse. De todas
Se usa con muchisima frecuencia y se conjuga asi: formas, muy pronto y de manera automatica, aiiadiremos siempre esta s
de la 3" persona, que ademas no hay que olvidar de pronunciar
Afirmativo negativo negativo contracto claramente, pues si no habremos cometido un error.
I do I do not I don't

you do you do not you don't


he, she, it does he, she, it does not he, she, it doesn't
wedo wedo not we don't
lQue irnpresi6n tenernos? Hernos aprendido bastante en una
sernana El ingles arnericano es una lengua facil. Sigarnos asi,
you do you do not you don't estudiando de rnanera regular una lecci6n por dia, iY solo una!
they do they do .not they don't

21 • twenty-one (touennioua-n) twenty-two (touennitou) • 22


← Eighth Lesson (eiZ Jesen) Leccion octava 8
Let's Have Lunch CD Vamos a comer

1 - Hi @ Jack, how are you? 1- jHola, Jack! L,C6mo estas?


2 - Fine®, Jim. Nice to see you again. 2- Bien, Jim. Encantado de volverte a ver
3 - How are the wife and kids ©? (agradable verte de nuevo).
3 - L,C6mo estan tu (la) mujer y [los] nifios?
4 - Great®, thanksBilly. Little is ® nine
4 - Bien (grande), gracias. [El] pequefio Billy tiene
already and Carol is five.
ya nueve afios (es nueve ya) y Carol tiene (es)
cmco.

← ® Cuando nos pregunten How are you?, la respuesta correcta es


fine y no good, aunque esta ultima se usa a men'-!do en la vida
Notes cotidiana. ;,Como estas?l;,C6mo esta usted?, o simplemente ;,Que
ta/? se dice simplemente How are you? Aside sencillo. Mas
CD La contraccion let's (let us) se emplea habitualmente cuando se adelante, en la leccion 14 podremos ver otras expresiones mas
quiere proponer a alguien hacer algo. Es una forma de sugerir. En coloquiales para decir lo mismo.
EE.UU. se oye con frecuencia Let's have lunch cuando se quiere
quedar con alguieno por negocios para charlar un rato, sobre todo en © The wife and kids es una expresion ya hecha debido al estereo-
las grandes ciudades, en las que el ritmo de tra-bajo solo deja libre tipo, ya superado, de la tipica familia media en los EE.UU: el padre,
la hora de comer. Como podemos ver, a let's le sigue siempre el cabeza de familia, va a trabajar, mientras que "la mujer y los niiios"
infinitivo sin to ( otro ejemplo: let's go, vamos, vamonos) y que la se quedan en casa. A los niiios se les denomina nor-malmente the
forma no contracta let us se usa solo en los sermones religiosos y en kids, termino familiar derivado de una palabra de origen
los discursos politicos. Otros ejemplos: let's sing a song, let's play escandinavo que quiere decir chivo. En singular, kid.
a game, let's see a ← A los estadounidenses !es encanta emplear adjetivos que nos pueden
movie, es decir, vamos a cantar una canci6n, vamos a jugar a parecer exagerados para manifestar sus emociones, debido quizas al
a/go (un juego), vamos aver una pelicu/a. Let's puede funcio- entusiasmo y optimismo que tan a menudo se observan en su vida y
nar tambien como imperativo: let's sing, cantemos, let's play, forma de hablar. Great es una forma exagerada de decir good. A
juguemos. veces se emplea tambien super.
← Hi es la manera mas corriente y mas informal de saludarse en ← Aqui vemos, y no debemos olvidarlo, que, para indicar la edad de
Estados Unidos. Es familiar sin ser incorrecto, incluso cuando alguien o de algo, en ingles se emplea el equivalente de! verbo "
las personas no se conozcan. Tambien podemos decir hello. • ser" y no el verbo "tener", como ocurre en espaiiol.

23 • twenty-three (touenniZrii) twenty-four (touennifo-or) • 24


← 5 - Already! How time flies 0! 8
6 - Hey, let's have lunch one day next week.
7 - Great idea, Jim. o

Notes
0 How ti~e flies! es una expresi6n muy grafica para indicar lo rapido
que pasa el tiempo. En espaiiol tambien decimos a veces que el
tiempo "vuela". Flies es la 3• persona de! singular de! verbo to fly,
volar.

*** ***

Exercise Ejercicio
← How are you? f) Nice to see you. e How are the 0 i., Que ta!? 8 Encantado de verte. 8 l Que ta! los nifios? 0 i Vamos
(vayamos) a comer!
kids? 0 Let's have lunch!

Fill in the missing words ← Bien, gracias .


. . . . , thanks .
← Encantado de verte.
← jBilly tiene ya nueve afios!
Nice to . . . you.
Billy . . nine ....... !
f) i_.Que ta! estan tu mujer y los nifios?
How are the . . . . and ?
f) jVamos a comer!
← . . . . . have lunch! Las palabras que faltan:
← jC6mo pasa el tiempo! O - see - 8 - wife - kids 8 Let's - 0 - flies 0 Fine - 0 - is - already.

How time ..... !


twenty-six (touennissix) • 26
25 • twenty- five (touennifaYv)
← Ninth Lesson (nainZ lesen) Leccion nueve · 9
Don't Worry, Be Happy CD No te preocupes [y] alegrate (se feliz)

1- Hurry up, Jane, we're ® late! 1- jDate prisa, Jane, llegamos (somos) tarde!
2- Don't worry, dad®, we have time. 2 - _No te preocupes, papa, tenemos tiempo.
3- But the plane leaves at 9 AM ©. 3- Pero el avion sale a las nueve (de la manana).
4- Solo son las siete (es solo siete ahora).
4- It's only 7 now. We have plenty of® time.
Tenemos mucho tiempo.
5- But there is always traffic in the morning. 5 - Pero hay siempre trafico por (en) la mafiana.

1, botdzeplein liiv~ ·atnain eiern 4 itf$ oimlis~vep nau.. ,tii}lfJV_e ,,plenti OV taimi 5

b a dz~r)~ °'/u~ts tr~ti~Jn-d~e·-111.opr[]fn 9, T;:


~ '. >:::·,> ·~·tJ · '
.'; ' /Jll -_

Notes
CD Ya conocemos la contracci6n don't (do not), l,Verdad que si? Es ← a los adultos, sobre todo a los hombres, se les oye hablar de my
muy importante que no la olvidemos. La expresion· Don't worry old man, mi viejo. Sin embargo, no se emplea esta forma para
be happy es el titulo de una canci6n popular muy cono-cida que dirigirse directamente a el. Para decir "mama", en Estados Unidos
nos dice que hay que disfrutarla de vida, olvidar los problemillas se usa mom, ma o mommy; en Inglaterra, mum o mummy.
cotidianos y alegrarse; como tambien dice una canci6n, "es mejor
reir que Ilorar". Cuando queramos dar una orden en ingles, la cosa © Cuando digamos la hora que es, hay que afiadir AM si es por la
es facil: basta con emplear el verbo en infinitivo (sin to). Por mafiana (antes de las doce del mediodia) y PM si es por la tarde o
ejemplo, si queremos decirle a alguien que conduzca con prudencia noche (de mediodia a medianoche). AM significa ante meridiem y
o que deje de fumar, es suficiente que digamos Drive carefully! PM post meridiem; es ... jlatin! Y quieren decir,
jConduzca con prudencia! o Stop smoking! jDeje de fumar! respectivamente, antes de mediodiade y despues mediodia. En
EE.UU., solo los militares emplean el sistema de 24 horas para
← Veamos ahora otra contracci6n, we're (we are). A los estado- decir la hora que es. Asi, nunca se dira que son las 18 horas, sino
unidenses !es encanta este tipo de contracciones, pues dan un las 6 PM.
tono mas ligero a la conversaci6n y ademas se gana tiempo. Y ← Plenty of es un giro para decir lots of, mucho/muchos. Ejemplos: we
esto es muy importante para ellos. Ganar tiempo y dinero es have lots of time = we have plenty of time, tengo mucho tiempo; I
para ellos una forma de demostrar eficacia. have lots of cousins in America = I h3:_ve pli:!1ty of cousins in
← Dad es la abreviatura de Daddy, que es la forma como los hijos America, tengo muchos primos en America.
Haman a su padre cuando son pequefios, e incluso cuando no lo son
tanto. Otra forma de decir "papa" es Pop o Pa. A veces, •

27 • twenty-seven (touennisseve-n) twenty-eight (touennieit) • 28


← 6 - Dad, don't worry, it's Sunday. There is no 6 - Papa, no te preocupes, es domingo. No hay 9
traffic today. Be happy; we're on our trafico hoy. Alegrate (se feliz), nos vamos
way® to sunny Florida! o (estamos en nuestro camino) al sol de Florida (a la
soleada Florida).

Notes
← La expresi6n on our way/ on your way, (literalmente en nues-tro
camino /en vuestro «:amino) podria traducirse como en ruta hacia,
de camino a, o simplemente ir a y se emplea para decir que estamos
a punto de irnos a algun sitio o, en sentido figu-rado, de alcanzar
algun objetivo. Por ejemplo: We are on our way to prosperity,
estamos en pas de la prosperidad; we are on our way to
Grandmother's house, nos vamos a casa de la abuela.

*** ***
Exercise
Ejercicio
←Hurry up. 8 The plane leaves at 9 AM. 8 Don't O Date prisa. 8 El avi6n sale a las nueve de la mafiana. 8 No te
worry. 0 Be happy! preocupes O jAlegrate! (jse feliz!).

Fill in the missing words ← jAlegrate!


← jLlegamos tarde! happy!
We're .... ! ← jNos vamos al sol de Texas!
We . . . on our way to . . . . . Texas!
← Tenemos mucho tiempo.
We have ..... . time.
Las palabras que faltan:
← Papa, no te preocupes. 0- late 8-plenty of-8-don't-O Be-0-are - sunny-
Dad, * . . . . . worry.
29 • twenty-nine (touenninai'n) thirty (Zeurdi) • 30
← Tenth Lesson (tenz tesen) Leccion decima 10
You Must G) Be Kidding!® ;,Lo dices en serio? (Tu debes estar bromeando)

1 - Did you hear the latest ®? 1- l,Has oido la ultima?


2 - No, tell me, Clara. 2- No, dime, Clara.
3- I don't know if it's true©, but... 3- (Yo) nose si es verdad (verdadero), pero ...
4- C'mon ®, tell me. You must tell me. I'm dying® 4- Vamos (ven), cuentame (dime). Tienes que
decirme[lo]. Me muero [por] saber[lo].
to know.
5 - Oh, all right. Mister Simpson is going out 0 5- Bueno, vale. [El] sefior Simpson sale con [la] senorita
Ferguson.
with Miss Ferguson.

Notes
® La palabra must indica una obligaci6n: You must go to school, ← © It's true es lo contrario de it's false . La expresi6n true or
tienes que ir a la escuela. One must eat to live, hay (uno tiene) que false? es caracteristica de! ingles americano.
comer para vivir. ← C'mon es la abreviaci6n coloquial de Come on; es frecuente oirlo en
← Esta expresi6n tipica de! ingles americano, que ya vimos en la lecci6n la lengua hablada, pero nunca en la escrita, salvo en los dialogos.
C'mon expresa impaciencia; podemos decirlo cuando queramos
2, se emplea habitualmente para expresar una ligera sor-presa o
animar, o simplemente invitar, a alguien a hacer algo: C'mon, hurry
incredulidad. En lugar de kidding, se puede decir tam-bien joking. up!, jvamos, date prisa! C'mon, I'll buy you a drink!, vamos, te
Cuando se emplea con un tono un tanto ir6nico, o con cierta irritaci6n, invito a tomar a/go.
you must be kidding equivale entonces a me estas tomando el pelo,
← Esta claro que aqui la palabra dying es una completa exagera-ci6n, pero
o sea, una forma de decir jclaro que no!, of course not. Por ejemplo, en el ingles americano abundan: I'm dying of hun-ger, me muero de
si el jefe nos preguntara alguna vez ;,verdad que no le importa hamhre; I'm dying of pain, me muero de dolor; o incluso tambieri
trabajar sin que le pague? Le responderiamos you must be kidding!, my back is killing me, mi espalda · me esta matando; I'm dying to
o sea, en este caso, of course not! see your new boyfriend, me muero [de ganas] de conocer (ver) a tu
nuevo novio.
← Se emplea the latest para designar noticias muy recientes, sean de la
actualidad mundial... o de nuestro barrio o lugar de tra- ← Going out es sin6nimo de dating, expresi6n un tanto pasada de
bajo. Se sobrentiende noticia o noticias, como en espafiol. ~ moda, propia de los afios cincuenta para decir que un chico y una
chica salen juntos.

31 • thirty-one (Zeurdioua-n) thirty-two (Zeurditou) • 32


l,En serio? jElla le dobla la edad! (ella es dos 10
® 6 - You must be kidding! She's twice® his age.
6-
veces su edad).
7 - And twice his size! o 7-
jY le dobla en tamafto!(j rdos veces SU tamafzof)

Notes
← Twice quiere decir dos veces en numero o cantidad. Once signi-
fica una vez. En Inglaterra se emplea thrice para tres veces, pero
resulta muy formal; en EE.UU. siempre dicen three times.

*** ***
Exercise Ejercicio
O lOiste la ultima? 8 Tienes que contarmelo. 8 Bueno, vale.
← Did you hear the latest? 8 You must tell me.
G lEn serio? 0 l De verdad?
← Oh, all right. 0 You must be kidding. 0 You must
be joking.

← Le dobla la edad.
Fill in the missing words
← . . . . . twice . . . age.
← lOiste la ultima? Ci) jY le dobla en tamafio!
Did you . . . . the latest? And . . . .. his size!
← Me muero de ganas de saberlo.
I'm ... .. to know. Las palabras que faltan:
← lEn serio? O - hear - 8 - dying - 8 - must - kidding. G She's - his -
You . . .. be . .. .... ! 0-twice-
33 • thirty-three (ZeurdiZrii) thirty-four (Zeurdifo-or) • 34
← Eleventh Lesson (itevenz Jesen) Leccion once 11
I Got to CD Get Out of Here A partir de esta lecci6n, en la traducci6n, pasamos de la nume-raci6n
ordinal (lecci6n novena, lecci6n decima) a la numeraci6n cardinal
(lecci6n once, dace, etc.}, pese a que en ingles prosigue la numeraci6n
1 - Hey ®, I got to get out of here. ordinal. Lo hacemos asi por ajustarnos al uso habitual en nuestra
2 - Why, we just got ® here yesterday. lengua.
3 - I know, but your mother is driving me
crazy©! Yo me voy de aqui
4 - Already? Is it really® that bad?
5 - Yes, it's really that bad. 1- iEh! Yo me voy de aqui (tengo que salir de aquf).
2- lPor que? (nosotros) llegamos solo (justo aqul)
ayer.
3- (Yo) [lo] se, ipero tu madre me esta volviendo
loco!
4- l Ya? l Tan mal esta la cosa? (.~ es realmente eso
malo?)
5- Si, tan mal esta la cosa.

Notes
CD La expresi6n got to es similar a must o a have to. En la lengua ← son mas puristas, lo consideran una forma barbara de hablar.
hablada se pronuncia mas bien gotta y se emplea a menudo en la Ademas, en EE.UU. se dice generalmente gotten, mientras que
vida diaria, pero no en el lenguaje administrativo. Hay que los britanicos dicen siempre got. Ejemplo: He's got very tall/
distinguir bien entre got to, que significa que hay que hacer algo, y veryHe's gotten tall, (el) ha crecido mucho .
got a, que indica posesi6n, pues se pronuncian igual. Por ejemplo, I
got to (gotta) drive to New York tomorrow, tengo que ir ← El adjetivo crazy tiene muchos matices diferentes y lo encon-
tramos en expresiones como driving me crazy o drives me
(conducir) a Nueva York manana y I got a (gotta) French
crazy. Crazy puede sustituirse sin problemas por nuts, batty,
passport, tengo pasaporte frances. silly o insane,esaspues todas palabras quieren decir lo mismo:
← Para dirigirse a la persona a la que se habla, los estadounidenses loco, cha/ado, chiflado, pirado, etc ...
a menudo emplean una exclamaci6n. Hey equivale a Listen!, ← Really es quizas una de las palabras que mas aparece en el ingles
escucha, escuche ... No olvidemos que la h se pronuncia siem-pre americano. Su sentido primero es realmente, en verdad, pero se
aspirada, salvo en la palabra herbs, hierbas aromaticas, que en emplea tambien para expresar sorpresa, por lo que a veces podemos
EE.UU. se pronuncia "orbs" yen lnglaterra "Horbs". traducirlo como ;,de verdad?, ;,ah, si?
← El verbo to get, obtener, poseer, llegar a, convertirse, alcanzar, etc.,
es irregular; la forma de! pasado es got. En Inglaterra, que •

35 • thirty-five (Zeurdifaiv) thirty-six (Zeurdissix) • 36


← 6- You got to be more tolerant with her. 7 6 - (Tu) tienes que ser mas tolerante con ella. 11
- Okay, but you got to tell her to stop 7 - De acuerdo, jpero (tu) tienes que decirle que
ironing my socks! D deje (pare) de planchar[me] (planchando) [los]
(mis) calcetines!

*** ***
Exercise Ejercicio
← I got to get out of here. 8 We have to get out of O Yo me voy de aqui. f) Nos vamos de aqui. e Llegamos solo ayer.
here. E) We just got here yesterday. 0 Already? ← i_,Ya? 0 i_,Tan ma! esti lacosa?
← Is it really that bad?

Fill in the missing words Las palabras que faltan:


0 i_,Tan ma! est:a la cosa (de verdad)? . 0 - really - f) - got to - e Already O - tell - stop - socks
00kay
Is it . . . . . . that bad?
f) Tienes que ser mas tolerante con ella.
You . . . . . be more tolerant with her.
← i_,Ya?
....... ?
0 jTienes que decide que deje de planchar mis calcetines!
You got to . . . . her to . . . . ironing my .... . !
← De acuerdo.

37 • thirty-seven (Zeurdisseve-n) thirty-eight (Zeurdiei:t) • 38


← Twelfth Lesson (tuelfZ Iesen) Leccion doce 12
Can CD You Repair My ;,Puede repararme [el] (mi) tubo de escape?
Muffler?
1- Perdone(me), senor, (ustedes) reparan coches extranjeros
1 - Excuse me, sir, you repair foreign cars ®, (extranjeros coches) l_,no es eso?
right®? 2- Senor, (nosotros) podemos arreglar[lo] todo
2 - Mister, we can fix © anything. What do (cualquier cosa). l_,Que (coche) tiene?
you got®? 3- Tengo (yo conduzco) un Honda Civic [del]
3 - I drive a ninety-six® Honda Civic. noventa y seis.
4 - What's the problem? 4- l_,Cual es el problema?
5 - Can you fix my muffler? 5- l_,Puede reparar [ el] (mi) tubo de escape?

Notes © To fix quiere decir lo mismo que to repair, es decir, reparar o


CD La palabra can indica tanto pedir permiso como la capacidad de arreglar un motor o cualquier otro aparato mecanico. Es impor-
hacer algo. Asi, un adolescente le preguntara a su madre: Can I go tante recordarlo, por si alguna vez tenemos alguna averia.
to the movies, Mom? para pedirle permiso para ir al cine. Pero si
← Ya hemos hablado de lo coloquial que es el ingles de los EE.UU.
nos preguntan: Can you ride a motorcycle?, se trata de saber si Aqui tenemos nuevos ejemplos. El mecanico se dirige al cliente
sabemos conducir una moto. Can you swim? = ;,Sabe usted nadar? llamandolo mister. Es una forma popular de trato, aunque poco
elegante, e indica que la persona que lo hace no es muy culta. De
← La mayoria de los coches extranjeros que se ven en EE. UU. son hecho habria que decir sir, pues el termino mister precede siempre
japoneses, pero hay tambien bastantes coches de fabricacion al apellido de alguna persona: Mister Bird. Asimismo, oiremos a
alemana, sueca, italiana, coreana y, en menor medida, francesa. menudo What do you got? En lugar de What type of car do you
Prestemos atencion a que, en ingles, el adjetivo (foreign) va siempre have? Vemos tambien que las palabras what do you .. . se
antes de! nombre (car). pronuncian en un bloque, que da una pronunciacion algo asi como
"uatch6".
← Right es una palabra muy corriente que se pone al final de una
pregunta y que sirve para confirmar lo que se ha dicho. Es nues-tro ← En EE.UU., cuando se habla de! coche suele decirse la marca y el
;,no es eso?, l_,verdad? Literalmente significa derecho, pero afio de fabricacion. Asi un coche salido de fabrica en 1996 sera "un
tambien correcto. • 96".
forty ( fordi) • 40
← • thirty-nine (Zeurdinafa)
← 6 - I told you, we can fix anything 0. Bring 'er 6 - (Yo) [ya] le dije [que] podemos arreglarlo todo. 12
in around eight tomorrow. Traigalo(-/a) (dentro) hacia [las] ocho mafiana.
7 - Can I pick up my car tomorrow night? 7 - l,Puedo [pasar a] recoger mi coche mafiana [por
8 - If it's only a muffler, you can have 'er® o la] noche?
back by noon. 8 - Si es solo el (un) tubo de escape, puede usted
recogerlo (tener/a de vue/ta) a (por) mediodia.

Notes
← Anything, al pie de la letra cualquier cosa, puede traducirse
tambien por todo, como aqui (ftases 2 y 6), o incluso por a/go. ← ® Los anglosajones, aunque no solo ellos, les tienen mucho cariiio
Ejemplo: I eat anything, coma [de] todo. Otras palabras en ese a las maquinas, y en particular a los coches. Quizas por eso, los c?
mismo contexto son something, a/go, everything, todo y ches, motos ~ barcos son de genero femenino. Asi, aqui, se dice her,
nothing, nada. · abreviado como 'er, y no it, el pronombre que nor-malmente
designa objetos.
***
Exercise ***
← Can you repair my muffler? 8 We can fix Ejercicio
← i,Puede reparar[me] el (mi) tubo de escape? 8 Podemos repararlo
anything. 8 What's the problem? 0 Can I pick up my
todo. 8 i,Cuill es el problema? 0 i,Puedo pasar a recoger mi coche
car tomorrow night? maiiana por la tarde (noche)?
Fill in the missing words
Las palabras que faltan:
0 Usted repara coches extranjeros, j,no es eso?
← - repair - right 8- her - tomorrow 8 Mister O Can - fix - socks
You . ... . . foreign cars, .... . ? ←- can-noon
69 Tniigamelo(-/a) hacia [las] ocho maiiana.
Bring . . . in around eight . . . . .
... .
← Senor.

® i,Puede usted reparar[me] [los] (mis) calcetines?


... you .. . my .. ... ?
← Puede recogerlo(-/a) hacia mediodia.
You . . . have'er back by
41 • forty-one (fordioua-n) forty-two (forditou) • 42
13 Thirteenth Lesson (Zortiinz tesen) Leccion trece 13
I Really Shouldn't CD, But... (Yo) de verdad no deberia, pero...

1- For dessert we 1- De (para) postre (nosotros) tenemos tarta de


have homemade 0 apple ipanzana de la casa (hecha-en-casa).
pie®. 2- Nam-fl.am, jque rico! (eso suena de/icioso).
2 - Yum, that sounds delicious. 3- Con una gran cucharada de helado de vainilla
3- With a big scoop con "fudge" ( vanilla-fudge he/ado).
of vanilla-fudge © ice 4- jEstupendo! (Eso es grande)
5- z,Quiere repetir? (;,puedo ofrecerle segundos?)
cream.
4 - That's great!
5 - Can I offer you seconds ®?

® Mundo: simplicidad, bondad, sociabilidad, asi como los valores


Notes morales tradicionales heredados de! puritanismo, para los que el
hogar se consideraba como la base de una sociedad sana.
CD Las palabras should y shouldn't se refieren siempre a una situaci6n
en la que se siente una obligaci6n o hay que elegir. Y sea cual sea la © En EE.UU. Jes encanta comer tartas y pasteles con helado y lo
decision, hay que asumir las consecuencias, materiales o morales. Haman "a la mode", aunque nadie sabe lo que significa esta
En should resuena siempre la idea de lo bueno y de lo malo, la expresi6n francesa ni por que se utiliza en este contexto. El fudge es
noci6n de obligaci6n y de responsabili- un duke a base de azucar, mantequilla y, casi siempre, chocolate. Se
. dad. come a temperatura ambiente o caliente, como una salsa espesa
sobre el helado (hot fudge). En la lecci6n 14 figura una lista de
0Los Estados Unidos son la patria de, la cocina homemade o sea, sabores de helados. Atenci6n al orden de las palabras en grupo:
hecha en casa o cuidadosamente preparada en algun pequefio vanilla ice cream, he/ado de vainilla. El orden de las palabras en
establecimiento que conserva la tradici6n culinaria. En EE.UU., a ingles es a menudo el inverso del que tenemos en espafiol y la
mucha gente le gusta ver la palabra homemade en un menu, pues primera palabra de! grupo funciona como adjetivo. Volveremos
eso !es recuerda las buenas cosas de la infancia. Ven en ello que sobre el tema.
pueden disfrutar de una comida natural y de buena calidad. Desde
hace un cierto tiempo, esa pasi6n por lo homemade se ha ← Seconds se emplea cuando estamos comiendo y nos servimos de
nuevo de un plato, o sea, la segunda ronda.
convertido en un fen6meno comercial habil-mente aprovechado por
los restaurantes.
← El estereotipo de la cultura homemade es la famosa tarta de
manzana, apple pie, que simboliza las cualidades de! Nuevo

43 • forty-three (fordiZrii) forty-four (fordifo-or) • 44


← 6- Oh, thank you, but I really shouldn't. It's so 6- Oh, gracias, pero de verdad no deberia. Tiene 13
rich. ® tantas calorias (es tan rico).
7 - Oh come onl You only live once. 7- jVenga, vamos! Solo se vive una vez.
8- Well, I shouldn't, but, 8- Bueno (bien), no deberia, pero de acuerdo. [El]
okay. Monday I lunespongome a (empiezo mi) regimen.
start my diet. 0 o

Notes
← habitos culinarios es muy particular, si la comparamos con la de
← En EE.UU., mucha gente, en los restaurantes, no come postre. Se Europa u otras partes del mundo. Volveremos sobre el tema.
debe a dos razones. Una es el viejo reflejo anglosaj6n que rechaza
← Hay mucha gente que tiene esa actitud con la comida, o sea, un
el placer de los sentidos, y la otra es la reciente sensibi-lizaci6n
periodo de comer mucho seguido de otro de regimen. Cada afio
sobre la salud y la nutrici6n, sobre todo en lo relativo a las
calorias. Por eso rich, en esta frase, se refiere a ser rico en aparecen en todos los medios de comunicaci6n de EE.UU. cantidad
calorias. La relaci6n que hay en EE.UU. con la comida y los • de nuevos regimenes "a la moda".

*** ***
Exercise Ejercicio .
← Tenemos tarta de manzana de la casa. 8 jEstupendo! e ;,Quiere
← We have homemade apple pie. f) That's great! e repetir? 0 Bueno, de verdad no deberia. ..
Can I offer you seconds? 0 Well, I really shouldn't...

Fill in the missing words ← Solo se vive una vez.


You . . . . live . . ...
← Nam-flam, jque rico! ← jTiene tantas calorias!
... , that sounds It's so .. .. .
delicious.
f) Oh, gracias, pero de verdad no deberia.
Las palabras que faltan:
Oh, . . . . . . . . , but I . . . . . . shouldn't. • Yum - 8 - thank you - really - 8 - start - diet O - only - once
e El Junes me pongo a regimen. ← - rich
Monday I . . . . . my ... .
45 • forty-five (fordifaiv) forty-six (fordissix) • 46
14 · Fourteenth Lesson (tortiinZ tesenJ
Lecci6n catorce 14
Repaso Excuse me, do you have the time?, perdone, ;,tiene hora?, o
bien what time is it, please?, zque hora es, par favor?, o incluso
Volvamos un poco la vista atrtis y veamos c6mo podemos desarrollar can you tell me what time it is, please?, 1,puede decirme que hara
algunos elementos con los que nos hemos encontrado a lo largo de las es, por favor.
seis ultimas lecciones. Y ademtis, jde aburrirse, nada!
La respuesta podria ser:
←;, Como estas? Sure, it's four o'clock, claro, son las cuatro (en punta), o tam-
bien sorry, I don't have a watch!, lo siento, jno tengo relaj!
En la lecci6n 8 vimos How are you, que es la forma mas corriente,
educada y admitida en cualquier circuns~cia de .preguntarle a alguien Y para aprender a decir la hora, veamos algunos ejemplos clave:
c6mo esta. Tambien existe, en el m1smo reg1stro, How do you do? (al 9 h. = Nine o'clock (pron. "nain-ek/ok") o, para ser precisos, nine
pie de la tetra '.';,c6mo haces?, ;,c~mo hace usted?"J-En ambos casos si AM (pron. "nain eiem").
todo va b1en, la respuesta sera fine (se pronuncm "fain"), ← h. = Nine o'clock tambien, pero para precisar que son las de
entendiJndose I'm fine o I'm doing fine, o sea, esto!, bien. la noche, diremos nine PM (pron. "nain piem").
En un tono mas familiar, muy familiar incluso, pero tamb1en muy usual
oiremos a menudo how ya doin? (se pronuncia "Hau ye duin~"), En EE.UU. se emplea siempre el sistema de doce horas, precisando,
version "corregida" de How are yo_u doin?. What's up, al pie de la si hace falta, que se trata de la maiiana (AM) o de la tarde/noche
letra es ;,que esta arriba?, es ~ecir, 1que hay? ';"hat's happening seria (PM). Asi I h. = one o'clock (AM), 13 h. = one o'clock (PM), etc.
;,que pasa?, howdy eqmvaldria ~ algo as1 ~omo hola, en un tono Mediodia se dice noon (pron. "nun") o twelve noon (pron. "tuelve
coloquial e informal y how's it gomg a ;,que ta!? nun") y medianoche midnight (pron. " midnait").

2. Los dias de la semana 9.30 h. / 21.30 h. = Nine thirty (nunca half past nine, como dirian
los britanicos).
9.15 h. / 21.15 h. = Nine fifteen (nunca a quarter past nine).
Ya hemos visto Sunday, domingo y Monday, lunes. Veamos la
9.45 h. / 21.45 h. = Nine forty-five o a quarter to ten (o sea, nueve
semana completa: cuarenta y cinco o un cuarta hasta las diez, es decir, las diez menos
Monday lunes (pron. monde1) cuarto).
Tuesday martes (pron. tusde1) 9.10 h. / 21.l O h. = Ten after nine o ten past nine.
Wednesday miercoles (pron. uansde,) 9.40 h. / 21.40 h. = Nine forty o twenty to ten.
Thursday jueves (pron. Zorsde1)
Friday viemes (pron. fraide{)
No es complicado. Se trata de saber contar. Se pueden tener todavia
Saturday sabado (pron. sat6de1) dificultades con los numeros, por lo que no vendria mal repasarlos. Asi,
Sunday domingo . (pron. saande,) ,
indicamos las paginas en numeros y letras, con su pronuncia-ci6n, para
Los dias de la semaim, en ingles, se escnben s1empre con mayuscula. favorecer su aprendizaje.

← La hora 4. Expresar una obligacion


Ya tratamos someramente este tema en la lecci6n 9. Para preguntar la La manera clasica es emplear los verbos must y to have to, deber
hora, diremos: (must no tiene infinitivo propio).
47 • forty-seven (fordisseve-n) forty-eight (fordieit) • 48
← Ejemplos: de queso), Rocky Road (chocolate con trocitos de nuez y virutas 14
You must go to bed now/ You have to go to bed now, tienes que de chocolate), etc.
irte a la cama ahora.
Nos limitaremos, de rnornento, a los clasicos:
Vemos que, despues de must, el infinitivo no lleva to.
Pero la forma mas tipica en los EE.UU, de expresar una obligaci6n chocolate (pron. choklet) chocolate
es mediante got to, en particular en las primeras personas del sin-gular y
vanilla (pron. venile) vainilla
del plural:
← got to (pron. "godde") run, tengo que darme prisa strawberry (pron. strooben) fresa
(correr) . I got to take my dog to the vet, tengo que llevar al ( a coffee (pron. koft) cafe
mi) perro al veterinario. pistachio (pron. pistashio) pistacho
We got to buy our tickets before Friday, tenemos que com- maple walnut (pron. meip61 uolnot) alrnibar de arce y nuez
prar los (nuestros) billetes antesviernes[de]].
Las raciones de helado que se sirven en los EE.UU. son las propias
No hay que aprenderse todos estos giros de memoria. Ya tendremos de un pais tan grande. Los helados se consumen a lo largo de todo el
ocasi6n de volverlos aver. afio con igual apetito y entusiasmo, ya sea en cone, cono, cucu-
rucho, o en cup, vaso. Segun las apetencias se pueden consumir
solos o cubiertos de chocolate sprinkles, virutas de chocolate, de
5. Grupos de palabras hot fudge, de nueces, etc.
Recordemos: hemos visto ya que la primera palabra de un grupo tiene la
funci6n de adjetivo. Por esa raz6n permanece generalmente invariable,
incluso aunque la otra palabra, o las otras, esten: en plural
← film festival / film festivals, un festival de cine Ifestivales de cine.
Los grupos de palabras pueden escribirse en dos palabras o, si son de
uso frecuente, con un gui6n entre ellas, o hasta en una sola palabra (no
hay regla general): a car dealer, un concesionario de coches· a
living-room,a un salon; toothbrush, un cepillo de dientes. '

6. Los helados
Aun sin tener que recurrir a las estadisticas, no nos equivocaremos si
decimos que los estadounidenses estan entre los primeros consu-
midores de helados del mundo. Durante varios decenios, la cadena
Howard Johnson ha sido la ernpresa "lider" del sector, con sus famosos
27 flavors (al pie de la letra aromas, o sea, sabores). Este record lo han
batido hace tiempo ya otras cadenas, como H1iagen Dazs,
mundialmente conocida, Ben & Jerry's, Baskin & Robbins. Todos estos
fabricantes son muy creativos y no paran de inventar nuevas mezclas. El
simple chocolate no es lo suficientemente ex6-tico corno para venderse
Ya lo sabemos todo sobre los he/ados. Solo nos queda pasarnos por
bien. Asi nos encontramos con sabores (muy) originales CQIDO Belgian
chocolate (chocolate belga, espe-cialmente cremoso), chocolate cheese el congelador o hacer una visita a la heladeria mas proxima. jNos lo
cake (chocolate con pastel hemos ganado!

49 • forty-nine (fordinaYn)
fifty (fifti) • 50
15 Fifteenth Lesson (tiftiinz lesen) Leccion quince 15
Where do you Go to School? CD ;,A que universidad (escuela) vas?

1 - Where do you go to school? 1- ;__,A que universidad ( escuela) vas? (l donde vas - tu a
2 - I go to Boston University. And you? la escuela?)
2- (Yo) voy a la Universidad de Boston. i.., Y tu?
3 - Me? I go to the University of Illinois at 3- ;__,Yo? (lme?) Yo voy
a la Universidad de Illinois
Chicago, but my brother goes to Columbia en Chicago, pero mi hermano va a la
University® in New York. Universidad de Columbia en Nueva York.
4 - Oh really! My best friend from high school 4- jAh! z.De verdad? Mi mejor amigo de la escuela
goes to Columbia. secundaria va a [la Universidad de] Columbia.
his 5 - What's name? 5- z.C6mo se llama? (lCua/ es su nombre~)

Notas
← mente con lo queen espafiol entendemos por escuela y colegio.
(D Cuando se le pregunta a alg(m adulto Where do you go to school?,
lo No olvidemos.
la palabra school hace referencia, en este caso a la ensefianza
superior, a la universidad (university). Existe tam-bien la palabra ← Cuando la palabra university forma parte del nombre de una
college, que no equivale a la palabra "colegio" en espafiol (en el instituci6n se escribe con U mayuscula y se pone detras del
sentido de centro de ensefianza), sino que indica una pequefia nombre: Boston University, Harvard University, Stanford
universidad con programas de estudio de cuatro afios. Sin embargo, University. En otros casos, la palabra University va prece~ dida del
el termino school, cuando se trata articulo · the y se pone antes de! nombre de la ciudad o estado
correspondiente: the University of Chicago, the
de nifios, quiere decir todode tipo escuela. En Estados Unidos, los
University of North Carolina, the University of Texas, etc. En la
niiios empiezan la escuela a los cinco afios ( es el grade Ko
Kindergarten). Los estudios primarios duran seis afios (grades conversaci6n informal, sin embargo, a menudo se omite la palabra
university. Se <lira mas bien I go to Harvard, voy a [la universidad
1-6). Luego empieza el ciclo secundario. En las escuelas esta-
de] Harvard, o she goes to Stanford, (el/a) va
dounidenses, los estudios secundarios se dividen en dos: junior
a [la universidad de] Stanford. ·
high school o junior high, es decir, los tres primeros afios (gra-des
7-9) y high school (grades 10-12), a cuyo termino se puede obtener
un diploma de fin de estudios (high school diploma).
Vemos, pues, que school y college no se corresponden exacta- •
fifty-two (fiftitou) • 52
51 • fifty-one (fiftioua-n)
← 6 - Ben Richardson. Do you know him ®? 6 - Ben Richardson. L,Lo conoces? C; Tit conoces el?) 15
7 - That's incredible, he's my brother's 7 - i(Eso) es increible, (el) es el compafiero de
roommate ©! o habitaci6n de mi hermano!

Notas
← En EE.UU. es hagitual preguntar automaticamente Do you know -
... ?, o sea, ;,Conoce usted a .. .? incluso si es muy poco posible que '~
el interlocutor conozca a la persona de que se habla.

© Roommate indica la persona con Ia que se comparte una habi-


taci6n en la universidad o un apartamento o vivienda. De ahi pro;
iene el verbo to room with, que quiere decir compartir un espacio
comun entre dos o mas personas.

*** ***
Exercise Ejercicio
←What's your roommate's name? 8 You're really my O z.C6mo se llama tu/su compafiero de habitaci6n? 8 jEres de v~r-dad
best friend! 8 My brother works in New York. mi mejor amigo! e Mi hermano trabaja en Nueva York. 0 l,(El) te/lo
←He knows you? That's incredible! 0 His kids go to conoce? jEs increiblel 0 Sus hijos (de el) van a la escuela.
school.

Fill in the missing words ← Conozco a Ben Richardson. l, Y usted/tu?

0 z.<:;onoces a mi compafiero de habitaci6n?


. . . . Ben Richardson. ?
.. you ....my ........ ? ← jlncreible!
f) El mejor amigo de mi padre vive en Chicago.
. . *........ . . .. friend ..... Chicago. Las palabras que faltan:
← (Ella) va a la Universidad de Boston. O Do - know - roommate 8 My father's best - lives in - e She goes to -
. . Boston University. O I know - And you 0 Incredible

53 • fifty-three (fiftiZrii) fifty-four (fiftifo-or) • 54


16 Sixteenth Lesson (sixtiinZ /esen) Leccion dieciseis 16
The G) Bronx Zoo ® El zoo del Bronx
← The striped @ tiger lives in the largest © ← El tigre rayado vive en la jaula mas grande del
cage at the Bronx Zoo. zoo del Bronx.
2 The boys and girlsfourthinthe grade are ← Los chicos y chicas de ( en el) cuarto curso
visiting® the famous zoo today. [ elemental] estan visitando hoy el famoso zoo.

Notas - © El superlativo de un adjetivo se forma afiadiendo "-est" y el


← Hay dos maneras de pronunciar el articulo the; depende de si va comparativo afiadiendo "-er". Esta regla se aplica a los adjeti-vos
delante de ~n nombre que empieza por vocal o por conso-nante. En llamados "cortos", es decir, a los adjetivos de una silaba o a los de
dos silabas que terminan en "y". Por ejemplo:lar- large,
el pnmar caso se pronuncia "dzt' (the ice creem, the oranges); en
ger, the largest, grande, mas grande, el mas grande o funny,
el segundo, "dzi:P' (the table, the television, the computer).
funnier, the funniest, divertido, mas divertido, el mas diver-
tidoembargo.Sin , con los adjetivos "largos", es decir, los de dos
← El zoo de! Bronx es uno de los mas antiguos de Estados Unidos. Y silabas que no acaban en "y", de tres silabas o mas, hay que poner la
tambien uno de los mas celebres. Esta en el barri~ de! Bronx en palabra more delante para el comparativo y most para el
Nue~~ York, un poco alejado de! centro de la ciudad; por eso no lo
v1s1tan mucho los turistas. Y sin embargo vale la pena. superlativo. Por ejemplo, tired, more tired, the most tired,
cansado, mas cansado, el mas cansado o expensive, more
← En ingles, los adjetivos van siempre delante de! nombre. A expensive, the most expensive, caro, mas caro, el mas caro.
di_ferencia de enlo que ocurreespafiol, no hay concordancia de
sobre Volveremos el tema.
genero, pues no hay genero en ingles. jAsi de sencillo! Cuando
va_rios adjetivos van con un nombre (y no se trata de una pala-bra ← Recordemos que, en ingles, el presente puede expresarse de dos
compuesta o grupo de palabras: vease la lecci6n 14) se p~men todos maneras: I visit, you visit, he/she/it visits, we visit, they visit y I
delante de ese nombre separados por comas. Por e~emplo: the bi~, am visiting, you are visiting, he/she/it is visiting, we are visiting,
they are visiting. La -primera forma se emplea para indicar
red, expensive sporstcar... , el cache depor-tivo grande, ro10 y
acciones habituales, dentro de un contexto general. La segunda se
caro... o the rich enthusiastic American man ... , el hombre refiere a una acci6n que esta todavia produciendose en el momento
americano, rico y entusiasta... Ademas, ya Jo sabemos, el adjetivo en que se habla. La traducci6n espafiola que presentamos a veces se
no varia y no afiade una "s" cuando va en plural: the black bears, corresponde literalmente con el texto ingles, a veces no, seg{m los
los osos pardos (negros). casos y usos apropiados .

55 • fifty-five (fiftifatv) fifty-six ( fiftissix) • 56


57 • fifty-seven (fiftisseve-n)
16 3 The elephants are from Kenya and the
snakesfromare India.
← Mrs.® Goodman, the fourth grade
teacher, is from New Jersey.
← The black bears eat honey and the seals eat
raw fish.
← The children 0 laugh at the monkeys
and the monkeys laugh at the boys and
girls in
Mrs. Goodman's class. o
7 The Bronx Zoo is a great place!

!l~f.~.q , . ,
~1f~flf~Jiittjt;!HJtf!iJJtt
·· .aze;bfak'bers ii(HonNiand .aiesiils1it,rbofishr 6 dzecHildren
::f./)-~ {:.t_·:'·-- ~:r_j_~~-~:{ >J-:: . ('.._ 1 1,-t~\:·/.,F,~-1·<~; :r-;;1,::ff_::_:_"'.-..~-' - f" , ·- -- .. .--_, -~·,,

Notas
← Mrs. es la abreviatura de Missus y se emplea para dirigirse a una
mujer casada. Si la mujer es soltera, se empleara mas bien Miss. Sin
embargo, desde los afios 70, la tendencia es emplear la abreviatura
Ms. (pron. "mi§."), que vale para los dos casos. Asi se evita indicar
el estado civil, cosa considerada sexista. En efecto, cuando nos
dirigimos a un hombre decimos siempre Mr, que no indica en
absoluto si est:i o no casado.
0 Children, ninos, es el plural irregular de child. Hay muchas otras
formas irregulares de este tipo. Atenci6n a la pronuncia-ci6n: child:
chaild, children: children.

***
Exercise
← I don't eat raw fish. 8 I'd like to visit the
Bronx Zoo. e My roommate's snake doesn't live in a
cage. 0 The teacher has striped socks. e The famous,
big, striped tiger lives in the largest cage.
3 Los elefantes son de Kenia y las serpientes son 16 de [la] India.
← [La] Sra. Goodman, la profesora de cuarto curso
[elemental], es de New Jersey.
← Los osos pardos (negros) comen miel y las focas
comen pescado crudo.
← Los ni:fios se rien de (rien a) los monos y los monos se
rien de (rien a) los chi cos y chicas de (en) [la] clase de
[la] Sra. Goodman.
← jEl zoo del Bronx es un sitio estupendo!

***
Ejercicio
O Yo no como pescado crudo. 8 Me gustaria visitar el zoo del Bronx. e La
serpiente de mi compafiero de habitaci6n no vive en una jaula. 0 La profesora
( o el profesor) tiene calcetines de rayas.
←El famoso gran tigre rayado vive en la jaula mas grande.

fifty-eight (fiftiei"t) • 58
← Fill in the missing words (Recordemos: * forma contracta) 0 No, soy de! zoo de! Bronx. 17
monos0Los se rien de mi.
No,* ... Bronx Zoo.
The . . . . . . . . . . me. 0 jEs estupendo!

f) El elefante tiene el doble de afios que tu. *


The elephant . . . . . . . your
Las palabras que faltan:
e l,ES usted de New Jersey? O - monkeys laugh at - 8 - is twice - age 8 Are - from - 0 - I'm from
... you .... New Jersey? the - 0 That's great

17 Seventeenth Lesson (seventiinZ lesen) Leccion diecisiete 17


Where are the Rest Rooms (J)? ;,Donde estan los aseos?

1 - Excuse me, where are the rest rooms,


please?
2 - The ladies'room is down the® hall, second
door on your right, and the men's room is ...

Notas
← Si en Estados Unidos estamos en un lugar publico (restaurante,
museo, etc.) y queremos ir a los aseos (o servicios, lavabo, bafio,
etc.; en espafiol puede decirse de varias formas) hay que
preguntar por los rest rooms. Puede preguntarse tambien por
men's room para los hombres y women's room o ladies room ← infancia, los usan tambien algunos adultos un tanto pudicos. En
para las mujeres. A veces, en la puertalos de aseos vemos las el ingles americano existe tambien la palabra toilet, pero es
palabras Gentlemen, caballeros, o Ladies, damas. Con todo, no demasiado directo y "funcional" y, por eso, un pueblo tan
hay que olvidar que, aun hoy dia, el termino lady alude a puritano como el estadounidense no lo emplea.
una situaci6nporsocial elevada, lo que a veces no se usa ya. En las ← La palabra down puede tener muchos sentidos diferentes. Down the
escuelas suele decirse boy's room para los chicos y girl's room es una expresi6n para indicar que hay que seguir derecho en una
para las chicas. Ademas, estos terminos, recuerdos de la • misma direcci6n.
← • fifty-nine (fiftina'in) sixty (sixti) • 60
← 3 - That's okay®, I only need the women's Esta bien, (yo) solo quiero (necesito) los aseos
3- 17
room.
4 - Well, it's down the hall on your right. 4 - ( el aseo) de senoras.
5 - Thank you. Can you also tell me where I Bueno, es al fondo del vestibulo a la derecha.
can find a pay phone ®? 5- Gracias. l,Puede decirme tambien d6nde hay (puedo
6 - Sure thing®. Turn left at the water fountain encontrar) un telefono publico (de pago)?
® and continue straight ahead. It's 6- Claro. Vaya (gire) [ a la] izquierda de la fuente de
next to the gift shop. o agua y siga todo derecho (derecho adelante). Esta
7 - Thanks ... but first the bathroom 0! al lado de (pr6ximo a) la tienda de regalos.
7- Gracias ... pero jprimero el bafio!

Notas
← El termino okay, de uso ya en practicamente todo el mundo, es muy ← ® Sure thing y sure son expresiones muy usuales en la conver-
corriente en el ingles americano hablado. Okay puede escri-birse saci6n. Permiten responder afirmativamente a una pregunta con un
tambien OK. Se emplea como sin6nimo de si, de acuerdo, o tono a la vez seguro y coloquial. Pueden traducirse por claro, desde
tambien para decir que algo esta bien, esta correcto. Por ejem-plo: luego, por supuesto, etc.
it's okay (not bad), es decir, esta bien (no esta ma!).
← Las fuentes de agua, que proporcionan agua potable gratis, las
← Las cabinas telef6nicas publicas se Haman pay phones o phone encontraremos en la mayoria de lugares publicos: escuelas, aeropuertos,
booths. Durante mucho tiempo esas cabinas funcionaban con una estaciones de autobuses, oficinas, etc. Por lo gene-ral, en EE.VU. se
moneda de diez centavos de d6lar, Hamada dime, suficiente para las bebe agua del grifo y no agua mineral, aunque la _moda de beber esta
llamadas urbanas. Ahora ya no es asi, y en la mayoria de las ultima se introdujo en los afios 80; consu- = agua embotellada da un
ciudades de EE.UU. hay que utilizar monedas de 25 cen-tavos, aire un tanto snob, pretencioso.
llamadas quarter. Las tarjetas telef6nicas, al igual que las tarjetas ← Bathroom, cuarto de bano, es el termino generico que indica la
de credito, son de uso muy comun en aeropuertos, habitaci6n en la que estan los sanitarios. Vemos pues, que, ~l igual
estaciones y hoteles. • que en espaiiol, tambien se emplea este termino para md1car los
aseos o servicios.
***
***
Exercise
Ejercicio
← The rest rooms are down the hall. 8 Turn ← Los aseos estan en el vestibulo. f) Vaya a la derecha en la tienda de
right at the gift shop. 8 Where can I find the black regalos. 8 i,D6nde estan (puedo encontrar) los osos pardos?
bears? ← Estan (es/esta) al lado de la fuente de agua. 0 i,Puede decirme
← It's next to the water fountain. 0 Can you also tambien d6nde estan los aseos de hombres, por favor?
tell me where I can find the Jllen's room, please?
sixty-two (sixtitou) • 62
61 • sixty-one (sixtioua-n)
← Fill in the missing wo'rds: 0 i,A la derecha o izquierda? u
O i,Esta el telefono publico al fondo de! vestibulo? To the .. ... or . . .. ?
Is the . . . . ........ the hall? ← Todo derecho.
f) Si, segunda puerta a la (su) izquierda.
Yes, .. . .. . . .. ... your .... .
← La fuente de agua esta al !ado de la tienda. Las palabras que faltan:
O - pay phone down - 8 - second door on - left 8 - water fountain -
The .. . . • ........ is .. .. the shop. next to - 0 - right - left 0 Straight ahead

18 Eighteentli Lesson (eitiinZ lesen) Leccion dieciocho 18


Why G) are You Crying? ;,Por que lloras?

1 - Why are you crying? 1- lPor que lloras (estas 1/orando)?


2 - He's leaving me! After ten years of 2 - j(.El) me deja! Despues [de] diez afios de
marriage Steve's moving out®! matrimonio jSteve se va (se traslada)!
3 - Why is he leaving you, Cindy? 3 - lPor que te deja (deja te), Cindy?
4 - Why are you so @ nosey ©, Jane? 4 - lPor que eres tan curiosa, Jane?
5 - Why are you so aggressive? I am only 5 - lPor que estis tan agresiva? Solo intento
ayudar.
trying to help.

J:!f{;i{tit ~~ :;~f~;~iii:~,,~:.
:.~lfrJdf f ~j;1¥i ,i,f}v;~; "§U:'i 'i J~i ,~·fi;-,!;ti&flif~ti'iii;J}t 2&tr~;
/ fJ.ar iii soiii,QMfdy~in? s iuai aar M sou: egressiv? aim ,s,Jnm ·
:,trapn9·tu Help:C ,· : . .
''•:'._>
·/ ·:< ,, ·;; " ''' >".
:.,

Notas
← Why es una de las cinco "Ws", es decir, las cinco preguntas ← @ En este contexto, es decir, cuando va seguido de un adj etivo, la
fundamentales que empiezan por la letra W, y que todo perio-dista palabra so quiere decir tan. Sin embargo, si va sola al principio
debe ernplear constantemente: why, por que; where, d6nde; when, dequierelafrase decir asi, asi pues, por tanto, en consecuen-
cuando; what, que y who, quien. cia...
← El verbo to move out quiere decir trasladarse, mudarse de casa. Lo © Una persona considerada nosey es que es curiosa hasta el punto de
contrario es to move in, que se utiliza cuando alguien ser indiscreta. 0 sea, cotilla. El termino viene de nose, que quiere
se instala en una nueva casa o apartamento con todo lo que decir nariz. Es, pues, una imagen que tambien existe en espaiiol: "
tiene: muebles, ropa, libros, etc. .- meter la nariz" en los asuntos ajenos.

63 • sixty- three ( sixtiZrii)


sixty-four (sixtifo-or) • 64
← 6- Why are you so judgmental ®? 6- iPor que eres tan critica?
7- Because I care about you. 7- Porque [me] preocupo por (acerca de) ti.
8- Why do you care? 8 - iPor que [te] preocupas?
9- Now I know why Steve's leaving you! D 9 - jAhora se por que Steve te deja!

Notas
← Ya sabemos que hay diferencias entre la ortografia britanica y
norteamericana. Por ejemplo, en Inglaterra, la palabra judg-mental
se escribe con una "e" intercalada Qudgemental), pero aqui
reproducimos la version usual en EE.UU. En la lecci6n 21 veremos
una lista de palabras seg(m ambas ortografias.

*** ** *
Exercise
Ejercicio
← Why are you moving out? 8 I'm not crying. ← l_,Por que te mudas? 8 No estoy llorando e l_,Es Jane curiosa?
← Is Jane nosey? 0 After ten years of marriage ← Despues de diez afios de matrimonio, ella lo deja. 0 Me preo-
she's leaving him. 8 I care about you. cupo por ti.

Fill in the missing words ← Se mudan (afuera).

0 l_,Por que (el/a) es tan grande?


... . . . . movmg
← No, (ella) no esta llorando.
Why is .. . .. ...?
No, * . .. . . not .. ... . .
← (El) se preocupa por mi.
He . .. ... . .. . me. Las palabras que faltan
e l.,ES Jane critica y agresiva? ← - she so big 8 - cares about - e Is - judgmental - aggressive
. . Jane ..... . . ... and . .. .. .. .. . ? ←They are - out 0 - she's - crying

65 • sixty-five (sixtifa1v) sixty-six (sixtissix) • 66


← Ninteenth Lesson (naintiinZ lesen) Leccion diecinueve 19
is When the Next Bus to Hartford<D? 0 ;,Cuando sale (es) el proximo autobus para
Hartford?
1 - Excuse me sir, when is the next bus to
Hartford? 1- Perdone(me), sefior, ;,cuando sale (es) el
2 - The next bus is in twenty minutes. pr6ximo autobus para Hartford? .
3 - When is the next @ one © after that? 2- El pr6ximo autobusdentroes de (en) vemte
4 - At eight o'clock®. It's the last one tonight. minutos.
3 - ;,Cuando sale (es) el siguiente ( uno) despues de
ese (eso)?
4 - A las ocho. Es el ultimo (uno) esta noche.

Notas
← Hartford es la capital de Connecticut, un pequefio estado situado
en la costa este. Esta ciudad es un importante centro de compa-
.fiias de seguros
En EE.UU. los viajes de una ciudad a otra se hacen con mas fre-
cuencia en autobus que en tren. Todas las compafiias de trans-
porte por carretera o ferrocarril son privadas. Entre los autobu-
ses, las empresas mas conocidas son Greyhound, Trailways y
Bonanza. Los autobuses son muy modernos y muy bien equi-
pados: los viajeros disponen de aseos e incluso hasta de televi-sion
individual. vestido verde, pero prefiero el rojo. Vemos _queen ~sp~fiol este
ultimo adjetivo va solo, cosa que no es pos1ble en mgl es_- En la
Next se traduce por pr6ximo o siguiente, segun el contexto. fraselast4, the one tonight equivale a the last bus tomght.
© One no es solo la cifra uno. Se puede emplear tambien para sustituir En el ingles americano se emplea la expresi6n o'c!o~k para decir que
un nombre ya mencionado antes en la frase. Asi no hay que son las dos "en punto" (two o'clock). Qmza~ haya-mos oido Ia
repetirlo. Por ejemplo: I have a red dress and a green expresi6n the five o'clock tea, o sea, el te de las cinco, la famosa
dress, but I prefer the red one, tengo un vestido rojo y un .. costumbre britanica de tomar el te a esa hora.

67 • sixty-seven (sixtisseve-n) sixty-eight (sixtieit) • 68


l, Cuando llega el autobus de las ocho a (en) 19
5 - When does the eight o'clock bus arrive in ® 5-
Hartford? Hartford?
6- At midnight, like it says on the schedule, pal 0. 6- A medianoche, como se indica (el dice) en el
horario, amigo.
7- When it ® gets into Hartford, are there usually 7- Cuando llegueHartford, l,hay normalmente
taxis waiting at the bus depot ®? 8- taxis (esperando) en la estaci6n de autobuses?
8 - You got me®! I have no idea. I have never jQue pregunta! (usted tuvo me)! (Yo) no tengo
been to Hartford. o [ni] idea. Nunca he estado en Hartford.

tambien los terminos bud, mac y guy, que significan mas o menos,
segun los usos del espafiol de cada lugar, compadre, tio, colega,
tipo, etc.
Ya sabemos que el.pronombre it se aplica a los objetos, es decir a todo
lo que es inanimado, o a los animales no domesticos. Aqui, it se
Notas refiere al autobus. Recordemos que con coches y barcos se puede
emplear el pronombre she, si es que !es tene-mos un carifio
In e into pueden significar varias cosas, aunque lo mas cor-riente es que especial.
signifiquen en. Aqui vemos, con todo, que lo hemos traducido por
dentro de en la frase 2 y por a en la frase 5. Emplearemos in cuando Estacion de auto buses se dice bus station, depot o tarnbien bus
no haya cambio de lugar e into cuando haya cambio de lugar, a terminal. Sin embargo, en algunas ciudades pequefias se llama
tambien depot a la estaci6n de tren.
menudo despues de los verbos de movi-miento como go, come ...
N6tese que arrive se construye con in (para el lugar al que se llega) You got me, o simplemente Got me,unaes expresi6n coloquial, a
y con at (la hora a la que se llega), y no con to. menudo acompafiada de la acci6n de encogerse de hornbros y de
0 La palabra pal quiere decir amigo, pero es tambien una forma poner cara de confusion, que indica que nuestro interlo-cutor no
coloquial y informal de dirigirse a un desconocido. Segun el contexto sabe la respuesta a la pregunta que le hayarnos hecho. Literalmente
puede indicar un trato amistoso o ir6nico. Tenemos • indica que le hernos "pillado", "arrinconado" con la pregunta. Segun
el contexto y el grado de familiaridad podremos traducirla por me
has pillado, caramba con la preguntita, etc.
***
***
Exercise
The last bus is at midnight. 8 The next bus is the last Ejercicio
one. e Are there taxis waiting at the bus El ultimo autobus es a medianoche. 8 El pr6xirno autobus es el
station? 0 Usually, yes. 0 When does the next bus get ultimo (uno) . 9 lHay taxis (esperando) en la estaci6n de auto-buses.
into Harford? 0 Normalmente, si. 0 lCuando liega el pr6ximo autobus a Hartford?

• sixty-nine (sixtinai:n)

seventy (seve-ndi) • 70
Fill in the missing words:
0 El pr6ximona pr6xirna. 20
0 (El) nunca ha estado en (a) Nueva York. The . . . .
He has . . . . . New York. Esta noche, el ultimo autobus es a las diez (en punto).
Hay taxis (esperando). .. ... .. , the . . . . bus is . . ten . . . . ... .
taxis
Me has pillado. Las palabras que faltan:
O - never been to - 8 There are - waiting 8 - got me O - next one 0
You . . . Tonight - last - at - o'clock
20
Twentieth Lesson (tuenieZ tesen)
Leccion veinte 20
How to Make Great Brownies G)
Como hacer [unos] brownies estupendos
1 - How @ do you make such good brownies, 1 - l Como Ies que] haces [unos] brownies tan
Bob? buenos, Bob?
2 - Do you really want to know how I bake ® 2 - l Quieres saber de verdad c6mo hago (cuezo al
my delicious fudge brownies? horno) mis deliciosos brownies [con] fudge?

@ Se emplea how al principio de una frase cuando queremos saber c6mo


funciona alga. La expresi6n how to... , que se emplea para dar
Notas instrucciones o informaci6n sabre un tema preciso ha dado lugar a
una serie de libros titulados "how to books" o tambien self-help
El brownie es un pastel de chocolate tipicamente americano cortado books, es decir, son libros para autodidactas.
y servido en porciones cuadradas. La pasta es densa, dulce,
To cook es el verbo generico para cocinar. Se emplea to bake, de
blanda y con mucho chocolate. A veces esta relleno de fudge,
manera mas precisa, para los pasteles, pero tambien cuando se
una especie de espeso almibar del que ya hemos hablado (lecci6n
cocina cualquier plato al homo con una fuente de calor que viene de
13) y de nueces. En Inglaterra, Brownies, o Brownie Guides indica abajo. To broil o to grill se usa para indicar cocinar al homo con
otra cosa: son las nifias exploradoras ( o sea, las girl scouts, secci6n una fuente de calor que viene de arriba, o sea, gratinar, coma se
femenina de los boy scouts) de entre siete y once afios. dice a veces en espafiol. To fry es freir alga en una sarten, por lo
Recordemos: great es uno d~ los adjetivos mas usa- general con aceite. Si lo que hacemos se cocina totalmente
dos y que puede querer decir muchas cosas: estupendo, genial,-:- sumergido en el aceite, coma por ejemplo las patatas fritas, se dice
maravilloso, etc. • entonces to deep-fry ( deep: profundo).
71 • seventy-one (seve-ndioua-n) seventy-two (seve-nditou) • 72
3 - Yes, Bob, how do your brownies come out so 3 - Si, Bob, lC6mo [es que] los (tus) brownies [te] 20
moist? salen tan esponjosos (humedos)?
4- I don't think you really© 4 - No creo que de verdad quieras saber[lo] (Yo no
want to know pienso tu de verdad quieres saber como).
how. 5 - Entonces, lPOr que te salen los (por que son
5 - Then, why are your brownies so good? tus) brownies tan buenos?
6- Well, if you really want to know... 6 - Bueno, si (tu) de verdad quieres saber[lo] ...
7- Yes ... 7- Si...
8 - I buy them in the bakery section® of the Star 8 - Los compro (yo compro ellos) en la secci6n
Market® for sixty-nine cents a piece! o [de] pasteleria del Star Market a (por) sesenta y
nueve centavos la (una) pieza.

Notas
© Como ya vimos en la lecci6n 11, really es una de las palabras compra el pan y los pasteles en la secci6n correspondiente de un
supermercado. Ademas, muchos de esos grandes establecimien-tos
preferidaslos de estadounidenses. Sirve para confirmar una idea
o para reforzar la idea que va a seguir. Por ejemplo: I'm really tienen su propio homo y hacen el pan alli mismo. En general, los
angry, estoy verdaderamente enfadado; o I really want to go to precios son asequibles, pero la calidad de los productos no puede
Italy next year - Really? - Yes, really: De verdad [que] quiero compararse con la que ofrecen las tiendas especializadas.
[el]ir a Italia aiio pr6ximo - ;,De verdad? - Si, de verdad. Star Market es una importante cadena de grandes estable-
cimientos de Massachusetts. Otras son Stop-n-Shop, A&P,
Actualrnente cada vez hay menos tiendas especializadas de panaderia
y pasteleria. en los EE.UU La mayor parte de la gente • Safeway, K-Mart y Target.

*** ***

Exercise Ejercicio
How do you make such good brownies? 0 I don't O 2,C6mo es que haces unos brownies tan buenos? 8 No creo que de
verdad quieras saberlo. 8 Los compro ~n la panaderia. 0 Los compro a
think you really want to know. 8 I buy them in the sesenta y nueve centavos la pieza, 0 2,De verdad?
bakery. 0 I buy them for sixty-nine cents a piece. 0
Really?
73 • seventy-three (seve-ndiZrii) seventy-four (seve-ndifo-or) • 74
Fill in the missing words: Las palabras que faltan: 21
0 l,C6mo es que hacesbrowniesunos tan buenos, Betty? O How - make - brownies - 8 - think - really - know 8 - a piece O -
buy - bakery - 0 - good, so -
. . . do you .... such good ..... . . . ,
Betty?
f) No creo que de verdad quieras saberlo.
I don't . . . .. you . . . . . . want to
E) jSesenta y nueve centavos la unidad!
S. . I
1xty-mne cents . .
.. . . .
C, Los compro (yo compro el/os) en la secci6n
de pasteleria.
I . . . them in the . . . . . . section.
Tan buenos, tan esponjosos.
So . . .. , . . moist.
Leccion veintiuna 21
21 Twenty-first Lesson regla, pero en lugar de afiadir -er o -est, basta con r y st :
(tuenitorst lesen)
Ejemplo: large, g rande - larger than - the largest.

Repaso Los adjetivos terminados en una sola consonante, precedida por su


parte de una sola vocal, duplican la consonante final ante -er y -est.
Veamos, pues, nuestro panorama semanal: Ejemplo: fat, gordo - fatter than - the fattest.

Los adjetivos largos, es decir, los de dos silabas (menos los casos
Comparativos y superlativos antes mencionados) o mas, funcionan asi:
"mas ... que" = more than I "el o la mas ... " = the most. Ejemplos:
En la lecci6n 16, The Bronx Zoo, hemos visto que the tiger lives in expensive, caro - more expensive than - the most
the largest cage, lajaula mas grande. En la nota 4 hemos expli-cado de expensive.
manera sucinta c6mo se forman los comparativos y super-lativos.
tired, cansado - more tired than - the most tired.
Veamos ahora algunas explicaciones mas completas.
Algunas formas irregulares:
Los adjetivos cortos, es decir, los adjetivos de una silaba, asi como bad - worse - the worst: malo - peor - el/la/lo pear.
los de dos silabas acabados en -y, siguen la regla siguiente: "mas ... far - farther/further - the farthest/the furthest: /gos, mas lejos,
que" = -er than I "el o la mas ... " = the -est. ell/a/lo mas lejos.
Ejemplos: cold,frio - colder than - the coldest. good/well - better - the best: buenolbien - mejor - ell /a/lo mejor.
happy,fe/iz - happier than - the happiest.
little - less - the least: poco - menor/menos - el menorlel qumenos .
Notemos que lay final se convierte en i ante :-er y -est.
seventy-six (seve-ndissix) • 76
Los adjetivos terminados en -e siguen exactamente la misma 75 •
seventy-five (seve-ndifaYv)
2. Ausencia o presencia del articulo
Remos podido observar, a lo largo de las lecciones anteriores, que, la gente las guarda para su colecci6n. La moneda de un d6lar, de 21 plata, ya
en ocasiones,no cuando hay articulos en el texto en ingles, si apa-rece no esta en circulaci6n, Sin embargo, una pequefia moneda
en la traducci6n. se puso en circulaci6n a principios de los afios 70, con la efigie de
Susan B. Anthony, una lider feminista del siglo XIX.
Veamos algunos ejemplos:
Children are playing = Los ninos juegan. (Los nifios en general) Los billetes
I like butter = me gusta la mantequilla. El billete mas pequefio es el de un d6lar, en el que aparece la imagen de
Children like cake= a las ninos /es gusta el bizcocho. George Washington. Luego viene el de dos d6lares, con la ima-gen de
Thomas Jefferson. Este billete es cada vez menos comun, con lo que se
Vemos, pues, que el uso que hace la lengua inglesa del articulo coin- prefiere conservarlo, aunque siga siendo valido.
cide a veces ya veces no, con el uso del articulo en espafiol. Es algo El billete de cinco d6lares muestra orgullosamente a Abraham Lincoln y
que iremos aprendiendo con el uso y con la practica. Lo qu~ debemos el de diez d6lares esta dedicado a Alexander Hamilton (primer ministro
retener es que en ingles, si no hay articulo, es porque se qmere expre-sar de finanzas); el de veinte representa a Andrew Jackson, septimo
una cantidad indeterminada o algo de caracter general.
presidente de los Estados Unidos, el de cincuenta a Ulysses S. Grant y el
Por ejemplo, en la frase the black bears eat honey and the seals eat billete de cien, que ahora empieza a hacerse mas habitual, muestra el
raw fish (lecci6n 16) aparecen los articulos porque estamos hablando en retrato de Benjamin Franklin.
concreto de the black bears y de the seals del zoo del Bronx, y no en Los billetes de valor superior no suelen ser muy accesibles al comun de
general. Si hubieramos querido hablar en gene-ral, habriamos dicho: los mortales. De momento, olvidemoslos.
Black bears eat honey and seals raw fi~h. Cierto es que, a la hora de
traducir, en espafiol no habria camb1os (Los osos pardos comen miel y Algunas diferencias entre el ingles de Gran
las focas pescado crudo ). Por eso debemos estar atentos a estos Bretana y el de Estados Unidos.
detalles. Pero, como hemos dicho, la practica y el uso nos ayudaran a
Sin querer ir hasta el fondo de! asunto, y dado que nuestro objetivo
asimilarlos.
aprendereshacer el ingles americano, exponemos a continuaci6n una
3. Algunos datos sobre el dinero pequefia muestra de las diferencias habituales entre estas dos
versiones de la misma lengua. '
Las monedas • Vocabulario
1 cent = one penny - pequefia pieza de cobre con la efigie de Abraham ingles americano ingles britanico espaiiol
Lincoln. apartment flat apartamento, piso
5 cents = one nickel - como su nombre indica, es de niquel por el lado cab taxi taxi
de la cara, que es la de Thomas Jefferson. can tin lata de conservas
10 cents = one dime - aleaci6n de cobre y niquel, con la cara de Teddy candy sweets caramelos
Roosevelt. elevator lift ascensor
25 cents = one quarter - tambien de cobre y niquel; esta moneda es un fall autumn otofio
homenaje a George Washington. faucet, tap tap grifo
Atenci6n: no hay que equivocarse con el tamafio de las monedas; el first floor ground floor planta baja
dime, pese a tener mas valor que el nickel, es de tamafio inferior. gas petrol gaso~ina
Las monedas de 50 cents son muy escasas desde que en 1964 se intersection crossroads cruce
pusieron en circulaci6n piezas conmemorativas de J.F. Kennedy; mad angry enfadado
mean nasty malo (referido a personas)
77 • seventy-seven (seve-ndisseve-n)
seventy-eight (seve-ndien) • 78
22 movie film pelicula
center centre centro 22
one way single (ticket) solo ida (billete)
pants trousers pantalones check cheque cheque
round trip return (ticket) ida y vuelta (billete) color colour color
sidewalk pavement acera defense defence defensa
sneakers tennis shoes playeras / calzado deportivo dialog dialogue dialogo
truck lorry camion pajamas pyjamas pijama
program programme programa
specialty speciality especialidad
Ortografia
theater theatre teatro
ingles americano ingles britanico espaiiol traveler traveller viajero
catalog catalogue catalogo

22 Twenty-second Lesson (tuenisekond lesen) Leccion veintidos 22


•r ?
Yes, No, or Maybe? CD Sr
;, 1, no o qmzas.
1- Are you hungry? 0 1 - l,Tienes hambre? (;,Estas tu hambriento?)
2- Yes, I'm starving @. 2 - Si, estoy hambriento (muriendome de hambre).
3- Are you thirsty? 3 - l,Tienes sed? (;,Estas tu sediento?)
4- Yes, I'm dying of thirst. 4 - Si jme muero de sed!
5- Are you tired? 5 - l,Estas cansado?

® Como ya vimos en la leccion I 0, a los estadounidenses Jes


encantan los eufemismos, pero tambien adoran exagerar, cosa que
se manifiesta desde el momento en que sufren. la menor
Notas contrariedad o incomodidad. En efecto, hay que darse cuenta de que
CD Se plantea la pregunta Yes or no? cuando esperam?s. que nues- el modo de vida americano se basa en el principio del c on-forty
tro interlocutor nos de una respuesta breve y categonca. bienestar fisicos. Asi, nos encontraremos con expresiones como I'm
dying of thirst, me muero de sed, I'm starving to death, me
0 En ingles, el hambre, la sed, el cansancio,estadosson que se muero de hambre, o I'm dead tired, estoy muerto de cansancio.
expresan con el verbo ser (to be) y no con el verbo tener (to Asi, si oimos a alguien decir I'm going to die, me voy a morir, o I
have). Por ejemplo, she is hungry, (el/a) tiene hambre, my dog think I'm going to die, creo que me muero, no
is thirsty, mi perro tiene sed y my friend is tired, mi amigo es que sc vaya a morir, sino que esta manifestando una sensa-
esta cansado. • cion de malestar. ·
79 • seventy-nine (seve-ndinatn)
eighty (e1di) • 80
6- No, me siento (estoy) fresco como una rosa 22
6 - No, I'm as fresh as a daisy, fit as a fiddle!© 7 - Are
you telling the truth? (margarita), en plena forma (sano como un
8- Maybe. violin).
9- Are you telling the truth? 7 - l,[Me] estas diciendo la verdad?
10 - I take the 5th! ® o 8- Quizas.
9 - l,[Me] estas diciendo la verdad?
10- jMe acojo (tomo) a la Y [enmienda]!

Notas
© En EE.UU. se utilizan mucho los cliches o las expresiones pin- ejemplo para decir que se siente uno "a tope": strong as an ox, o
.-
torescas en la conversaci6n normal. Aqui vemos que, para dar sea,fuerte como un toro; y otros como ready to roar, listo
idea de que se esta en plena forma, se usa Ia imagen de una para rugir y roaring to go, deseando irse.
margarita fresca y lozana ("como una rosa", o "fresco como una To plead o to take the 5 amendement se refiere a la 5" enmienda de
111

lechuga", se dice a veces en espafiol). Con la expresi6n fit as a la Constituci6n americana, una ley que le da derecho al acusado a
fiddle, literalmente, sano como un violin, se evoca la armoniosa negarse a responder a las preguntas ante el juez si considera que
silueta de ese instrumento. Hay otros muchos cliches, como por • responderlas podria perjudicarle juridicamente.

*** ***
Exercise Ejercicio
How are you? 8 I'm as fresh as a daisy! e And how O i,Que tal? 8 (Estoy) fresco como una rosa (margarita) f) ;,Y c6mo
estan los nifios? 0 Se mueren de sed. 0 No estas diciendo la verdad.
are the kids? 0 They're dying of thirst.
You're not telling the truth.

Fill in the missing words ;,Esta diciendo la verdad?

z;Tienes hambre?
.. he .. . .. .. the ?
... you ...... ? jEstoy en plena formal
I .. fit as a ..... . ?
8 i, Tienes sed?
... you .... . .. ? Las palabras que faltan:
i,Estas cansado? Are - hungry 8 Are - thirsty f) - tired O Is - telling - truth
Are you ... . . ? - am - fiddle
eighty-two (ei:ditou) • 82
81 • eighty-one (ei:dioua-n)
Twenty-third Lesson (tueniZord lesen) Leccion veintitres 23
It's a Nice Day CD, Isn't It? ,Que bueno hace! ;, Verdad?
@
1- jQue bueno hace! l,Verdad? (iEs un agradable
1 - It's a nice day, isn't it? dial ;,No es eso?) .
2 - Yeah @, it's beautiful today, except for 2 - Si, hace un dia estupendo (es hello hoy), s1 no
those clouds. fuera ( excepto) por esas nubes.
3 - A perfect day for golf©. 3 - Un dia perfecto para [jugar al] golf.

Notas she is Japanese, isn't she?, es japonesa, ;,verdad?. Tambien


CD El tema de conversaci6n mas corriente y banal en EE.UV. es, sin observamos que, cuando la frase es afirmativa, el tag c_orres-
duda, el tiempo. El humorista Will Rogers dijo en cierta ocasi6n: pondiente se pone en negativo y, cuando la frase es ne~atlva, el
"La gente se esta quejando siempre del tiempo, pero no hace tag va en afirmativo. iPuras ganas de llevar la contrana!
nada para arreglarlo". "Have a nice day", literalmente "que En la conversaci6n se emplea, en lugar de "yes", "yeah", que es
tenga un buen dia'', es la formula habitual de despedirse de un una forma mas informal.
amigo o incluso de un desconocido. Un logotipo de los afios sesenta © El golf es un deporte muy popular en EE.UV. y hay muchisi-mos
-un sonriente sol con la leyenda de "Have a nice day"- encarnaba
campos de juego en todo el pais. Tambien existen muchos
perfectamente el optimismo del "pueblo ame-ricano" en forma de
imagen publicitaria.
terrenos privados de golf en clubes de ocio y deportes ~ara gente
muy selecta a la que no le importa pagar U?a sustai:1c1osa
C<>mo podemos observar, algunas frases acaban de una forma especial cantidad para gozar de ese privilegio. Ademas _s1gue hab1end?,
Hamada "tag", que es como una confirmaci6n de lo que se acaba de aun hoy dia, un reducido numero de clubes pnvados, I?UY eh-
decir: is it?, isn't it?, do you?, don't you?. Todas estas "muletillas" tistas, en los que los miembros seleccionan a nuevos m1embros
corresponden, por lo general, a ;,verdad?, ;,no?, ;,no es eso?, ;,no es en funci6n de su raza sexo o religion. Son practicas, de hecho,
asi?, que decimos en espafiol. Hay que recordar que en ingles, esos estrictamente prohibidas por la ley y que, por suerte, van desa-
tags se conjugan en la misma persona que el verbo de la frase y no pareciendo.
son invariables, como en espafiol: you are hungry, aren't you?,
tienes hambre ;,no?; •
eighty-four (ei'difo-or) • 84 .
• eighty-three ( ei'diZrii)
4 - But it's supposed® to rain in the afternoon. 5 - It's not 4- Pero parece que va a (esta supuesto a) Hover 23
going to rain before five PM, is it? 6- You don't por (en) la tarde.
trust the weatherman®, do you? 7 - Not when 5- Nova a (esta yendo a) Hover antes de las cinco
we're supposed to play golf. (de la tarde ), l verdad?
8Let's take our chances 0 . 6- No [te] fias (corifias) [d]el hombre del tiempo,
9 - And bring an umbrella! o l,llO?
. ·<,t : :-,.:..,:~~·'t·D'(,:::i.t.~;,:-:~-~r:;r::~;:-, ··\-'\.~.
,
:.-·:,::---:1'r; ~~~: ::.v ~: ,:•.c·. ~,; • .;·• -i__ ;::;>t
•• ,r;_..._;.,. t ·; ., · ~.:,
7- No cuando tenemos que (estamos supuestos a)
·4 bot its sopousd tu .reiricin;Sii.e ·· ni.J,rj. ,!;j:jts 'riot going tu :-
,f ejn f,j1tocfr1ta1vpiiitnt 2;i,t?: '6/,f _ .. ~r,'i#i'flzttl/e'lizoi:'tnaa.ri/
jugar [al] golf.
,· 1,ilu}u? ·t,obt 'ue,'ii;qi&sopoJislNt.Jpt~triottl"IJ t€ts. 1teil:< a.ii or . 8- Corramos el riesgo (tomemos nuestras
chiiansi§.;:~)iandbring ?.ii ixnbrele! . ,'.• . .,. : ;.. ':::{· ,. oportunidades).
. :..1-:"-·:. .:--:.- "'' v. ,:,/ _y:;,.~.r-?:~~- .:.:·0\~\( ·i '
:)-Z~.t }.- ·: ·.:... __ /;:·~ --~,-> :;..__J~\(
9- jY llevemos (traemos) el (un) paraguas!
Notas
"To be supposed to" es una expresi6n muy corriente y practica para ® The weatherman es la persona que informa del tiempo en las
decir que esperamos que algo va a ocurrir o que algo esta previsto, noticias. Suele ser blanco de burlas y objeto de indignaci6n
aunque luego, por las circunstancias no sea asi. Por ejemplo: He's
supposed to go to the doctor tomorrow, esta previsto que vaya al
cuando el tiempo no es luego como se anunci6. ·

medico maiiana, o l am supposed to take my medicine at ten Chance significa, seg(m el contexto, suerte, probabilidad,
o'clock, me tendria que tomar la medicina oportunidad, etc. Sin embargo, para desear "buena suerte" se utiliza
a las diez (pero puedo olvidarme). ~ siempre good luck. Tener suerte se dice to have luck o to be
lucky.
*** ***
Exercise
Ejercicio
It's going to rain. e They're supposed to bring an Va a II over. 8 Se supone que traeran paraguas. e i Vamos a jugar al
umbrella. 8 Let's play golf this afternoon! golf esta tardel O lTe fias de el? 0 No llueve, lVerdad?
Do you trust him? 8 It's not raining, is it?
Fill in the missing words No se flan de mi, lno es eso?
[Te] llevas (estas llevando) el (un) paraguas lno? They don't .... . me, . . they?
Yoµ . . . ........ . . umbrella, * No tendria que jugar al golf, l verdad?
... ? I'm not . . . . . . . . to play golf, . . ? .
f) No teneis hambre, l verdad?
You aren't . .. .. . , . .. ?
e Hace muy bueno hoy, lno? Las palabras que faltan:
* . . . . beautiful .. ... , * ..? - are bringing an - aren' t you 8 - hungry, are you e It's - today, isn't it
O - trust - do - 0 - supposed - am I
85 • eighty-five (eidifarv) eighty-six (erdissix) • 86
Twenty-fourth Lesson (tuenitorz tesen) Leccion veinticuatro 24
So Do I!
;Yo tambien!
1 - Bill has a house in the country©.
1 - Bill tiene una casa en el campo.
2- So do I.® 2 - Yo tambien. (iAsi hago yo!)
3 - Bill drives a Harley-Davidson@ motorcycle. 3 - Bill tiene (conduce) una Harley-Davidson
4 - So dol. (moto).
5 - Bill speaks French, Russian, and Italian © 4 - Yo tambien.
fluently. 5 - Bill habla frances, ruso e italiano muy bien (con
fiuidez) .

Notas
La palabra country tiene dos sentidos basicos; puede_ querer decir
eampo, como ocurre aqui, opals o naei6n. Por eJemplo: my sister
likes the country, a mi hermana le lf'sta ~l eampo o Belgium is a
rainy country, Belgiea es un pazs lluvwso.
So do J, yo tambien. Veremos los pronombres personales mas
ampliamente en la lecci6n 28.
ejemplo: the French, las franeeses, they speak French, hablan
La celebre marca de motos Harley-Davidson, especi~lista en las grandes /ranees y I like French bread, me gusta elpan franees.
cilindradas, qued6 inmortalizada en los anos ses~n~a gracias a la En cuanto a la gastronomia, las salsas con que se alifian las
pelicula-culto Easy Rider. Estos monstruos mecam-cos son los ensaladas (salad dressings) mas apreciadas en EE.DU. tie-nen
preferidos de los Hell's Angels, tin?eles de infierno, bandas de nombre de pais: Italian dressing, salsa italiana, que es una
motoristas vestidos de cuero de pies a cabeza Y, a ·menudo, bastante vinagreta ciasica; French dressing, salsa franeesa, que es una
agresivos. salsa ligeramente dulce de color anaranjado; Russian dressing,
© Las palabras que indican lenguas extranjeras tien~n a ve_ces for- (al pie de la tetra salsa rusa), tambien conocida como
mas irregulares. En la lecci6n 28 veremos una hst:1 mas com- Thousand Islands dressing, (salsa mil is/as), queunaes mez-cia
pleta. No olvidemos que en ingles los nombres de pa1ses: lenguas de mayonesa y ketchup y que suele conocerse en algunos paises
y nacionalidades van siempre con mayuscula. Adem~, ~n la como salsa rosa. Otra especialidad muy a la moda es blue cheese
mayoria de los casos, se emplea la misma palabra para m~1car a • dressing, a base de queso azul. Por ultimo, house
la gente de un pais, su lengua y el adjetivo prop10 de ese pa1s. Por dressing, que es como una vinagreta hecha en casa, se parece
mucho a la. salsa italiana
87 • eighty-seven (eidisseve-n)
eighty-eight (eidieit) • 88
6 - So dol. 6 - Yotambien. 24
7 - Bill makes a lot of money®. 7- Bill gana (hace) mucho dinero.
8 - So do I . 8- Yo tambien.
9 - Bill wants to marry me. 9- Bill quiere casarse conmigo (casanne).
10 - Congratulations! D 10- j Enhorabuena!

Notas
Para decir que se gana dinero, se emplean las expresiones to make y los blue collars workers, cuellos azules; los primeros son los
money o to earn money. Asi, la pregunta What do you make? o empleados de oficina, que se supone llevan carnisa blanca, y los
How much do you make?, ;,Cuanto ganas? (al pie de la letra segundos son trabajadores manuales, que a menudo van vestidos
'',;,Cuanto haces?") nos aparecera a menudo en la conversaci6n.
con el mono azul de obrero. En los Estados Unidos, los trabaja-
En EE.UU. es habitual hablar de la situaci6n financiera de cada
dores por cuenta ajena no reciben su paga a fin de mes, sino una vez
cual; no temaesun privado, casi tabu, como ocurre en Europa. De
por semana o cada dos semanas, o sea, dos veces al mes, la mayoria
hecho, se habla mucho de dinero. Las profesiones liberales tienen
de las veces con un cheque. La practica de pagar los salarios por
que declarar sus ingresos anuales (annual income), mien-tras que
transferencia bancaria no es muy habitual en EE.UU. Indicaremos
los empleados administrativos mencionan mas bien su salario
tambien que, en lugar de a lot of money, podriamos decir tambien
semanal (weekly salary). Los obreros, cualificados o no, hablan
de su salario por horas (hourly wages). Hay una distin-ci6n muy lots of money, que son dos expresiones totalmente equivalentes.
clara entre los white collar workers, cuellos blancos, •

*** ***

Exercise Ejercicio
Bill has a house. f) Bill and I speak Russian and Italian. O Bill tiene una casa. 8 Bill y yo hablamos ruso e italiano. e Bill
8 Bill makes lots ofmoney. 0 Congratulations. gana mucho dinero. O Enhorabuena. 0 Yo tambien.
0Sodol.
89 • eighty-nine (eidinain) ninety (nainedi) • 90
Fill in the missing words
C, Bill gana mucho dinero. 25
0 Jack tiene una casa en el campo. Bill makes . of . . . . . •
Jack . . . a . . . . . in the country. 0 jGracias!
f) Bill habla ingles muy bien (conjluidez). ....!
Bill ..... English ....... . .
Yo tambien (Asi hago yo). Las palabras que faltan:
0 - has - house - 8 - speaks - fluently O So do I O - a lot - money
0Thankyou

25Twenty-fifth Lesson (tuenififZ


tesen) Leccion veinticinco 25
Summer Vacation Las vacaciones de verano

1- Where do you guys G) 1 - lDonde pasais cada afio las vacaciones ( vuestra
spend 0 your vacaci6n) de verano?
summer vacation @ each year? 2 - Pasamos dos semanas en el Gran Cail.on en
Arizona.
2 - We spend two weeks © in the Grand
Canyon in Arizona. 541-lHER- \JACAC";o:.. (~A/~~~-~
t /fa~'"" ~~
r:~1/J:ifj'!Jf.Jr:t1/
s= ~6'/(~~~ /~,1 G,__
Notas Los estadounidenses, para las vacaciones emplean la palabra vacation,
mientras que los ingleses usan normalmente holiday.
El termino guys se usa mucho en plan coloqui~l- y designa un grupo de En EE. UU. holiday significa diaf estivo. Religious holidays son
hombres en general. You guys ~s tamb1en _u_na manera informal las fiestas religiosas, mientras que bank holidays son Ios dias
de dirigirse a un grupo de amigos o fam1 liares, sean hombres o festivos "civiles" en Ios que cierran las oficinas. En Ia Iecci6n 28
mujeres. figura una Iista completa de los dias festi~os en EE.UV.
El verbo to spend puede tener dos sentidos, el de pasar ( el tiempo) o el © En Estados Unidos, las vacaciones pagadas se consideran un
de gastar ( el dinero). Por ejemplo, I al"'.ays spend Christmas with privilegio y no un derecho, como en Europa. La mayoria tiene como
my family, siempre paso las Nav1dades con mi familia, o she spends mucho dos o tres semanas de vacaciones pagadas.
a lot of money, (ella) gasta mucho • dinero.
ninety-two (nai"nditou) • 92
91 • ninety-one (nai"ndioua-n)
3 - So do I. Why the Grand Canyon? Why 3 - Yo tambien. l,Por que el Gran Caii6n? l,Por que
not Yellowstone or Yosemite?® no Yellowstone o Yosemite?
4 - We love ® the southwest, plus we have a 4- Nos encanta (amamos) el suroeste, ademas tenemos
ranch house 0 in Arizona. un rancho (rancho casa) en Arizona.
5- So dowe! 5- jNosotros tambien! (jAsi hacemos nosotros!)
6 - How do you get down there each year? 6- l,C6mo vais (bajais) [hasta] alli cada afio?
7 - We drive. If my husband is driving, it's 7 - En coche (conducimos). Si mi marido conduce,
so o tardamos un dia (es solo conducci6n de un
only a day's drive ® from Denver. o
dia) desde Denver.

Notas
En Estados Unidos hay muchas reservas de animates salvajes y I love cabbage me encanta el repollo. To like, empleado con
parques nacionales protegidos y gestionados por las auto-ridades personas, quiere decir que alguien nos gusta, no porque estemos
federales, agrupados bajo el nombre de US National Parks. enamorados de esa persona, sino porque "nos cae bien": I like
Entre los mas conocidos y apreciados por el publico podemos citar Peter, me gusta Pedro, o sea, me cae bien.
el Grand Canyon, Redwood Forest National Un rancho es una casa construida simplemente sobre el terreno, sin
Park, Everglades National Park, Gran Teton National Park, bodega, ni s6tano, ni nada subtemineo. El rancho simboliza la
Badlands National Park, Yosemite National Parky el famoso vivienda tradicional tipica de! oeste y Sl!doeste de los EE.UU.
Yellowstone National Park, con su poblaci6n de osos salvajes.
Prestemos atenci6n a esta forrna de posesivo en a day's drive. Otros
Este parque es la patria imaginaria de Yogi Bear, el Oso Yogi, un
ejemplos del mismo tipo: a week's worth of work, [el] (valor
famoso personaje de dibujos animados.
de!) trabajo de una semana; a month's vacation, un mes de
Se emplea to love para decir amar, cuando estamos enamorados o vacaciones (una vacacion de mes); a year's salary, [el] salario de
queremos mucho a alguien, pero tambien para decir que algo un ano.
nos gusta mucho, que nos encanta. I love you, te amo, te quiero;

*** ***
Exercise Ejercicio
Where does your brother spend his s~mmer vacation? I,D6nde pasa tu herrnano las vacaciones de verano? 8 Tenemos una
casa en Italia. 8 Tardamos un dia desde nuestro rancho (Esta a un dia
f) We have a house in Italy. e It's a day's drive from de ruta de nuestro rancho). 0 El oso de mi herrnano pasa las (sus)
our ranch. 0 My brother's bear spends his vacation in vacaciones en un parque nacional . 0 Mi serpiente tambien (asi hace mi
serpiente).
a National Park. 0 So does my snake.
93 • ninety-three (naindiZrii) ninety-four (naindifo-or) • 94
26 Fill in the missing words 0 Si mi marido conduce, es solo un dia de viaje. 2(
Pasamos dos semanas en el Gran Cafion.
If my ....... is ....... , it's only a
. . . . . two . . . . . in the Grand Canyon. journey Gourney = viaje) .
jNosotros tambien!
8 z.Por que no Yellowstone? .. do .. !
Why not ........... ?
Nos encanta el noreste. Las palabras que faltan:
We . . . . the northeast. O We spend - weeks - 8 - Yellowstone e - love - O - husband -
driving - day's - 0 So - we

26 Twenty-sixth Lesson (tuenisixZ Iesen) Leccion veintiseis 26


How Old is G) Your Dog? ;,Que edad tiene su perro?

1 - Excuse me, how old is your dog? 1- Perdone, lque edad tiene su perro? (;,Como
2 - He's seven.® viejo es su perro?)
3 - That's forty-nine in dog years. 2 - (El es) siete.
'· Prb11iiU:iiati6it;f r, .,,
";1 ,, ,
··.·'\,:·,,;f,
·. ·, .<· 3 - Eso son (es) cuarenta y nueve en afios [de] perro.
·'01 "eikiui m( iHaif6old ii_'• ior aog? 2·H;i 'se.ven.·
. / ,.,·.·
tortinaif!·in. dog·,':t( ·y'. , ,, ,,. ·" "

Notas
Recordemos que, para indicar la edad, se utiliza el verbo to be, ser, y y tantos", o "cincuenta y tantos". Si se quiere ser mas preciso, puede
no el verbo to have, tener. En ingles, la edad no se tiene, sino que decirse, por ejemplo, the man is in his early thirties, "en sus
se es una edad. primeros treinta" al pie de la letra ("treinta y pocos", podriamos
Cuando digamos nuestra edad, no hace falta repetir siempre years old decir en espafiol); my brother is in his mid-sixties, o sea, "mi
despues de! numero de afios. Asi, podemos decir simplemente I'm hermano esta en la mitad de los sesenta" ("sesenta y tantos" lo
twenty, tengo veinte [aiios], en lugar de I'm twenty years old. A podriamos traducir); she is in her late twenties, "esta en sus
veces hacemos lo mismo en espafiol. ·Pero cuidado: nose puede decir ultimos veinte" ("veinte y muchos", podria decirse en este caso ).
"I'm twenty years"; o bien se dice solo I'm twenty, o bien toda la Tambien pueden formarse adjetivos a partir de la edad. En ese caso,
frase, I'm twenty years old . Si no se conoce la edad exacta de la palabra year no varia, sigue en singular y no afiade una "s"; a
alguien podemos emplear alguna de las formula siguientes: she is in seventeen-year-old boy, un chico de die-cisiete aiios; a fifty-year-
her thirties o he is in his fifties, al pie de la tetra, "esta en sus treinta", old woman; una mujer de cincuenta aiios. Generalmente, se supone
"esta en sus cin-cuenta"; en espafiol, lo mas parecido seria decir tiene que un afio de la vida de un hombre equivale a siete afios de vida de
"treinta • un perro o un gato.
95 • ninety-five (naindifai:v)
ninety-six (nai:ndissix) • 96
4 - How old are you? 4 - l Que edad tiene usted? 26
5 - I'm forty-nine in people ® years. 6 - 5 - Tengo cuarenta y nueve afios humanos (Soy
Ha ha, very funny ©. 6 - cuarenta y nueve en afws de personas).
7 - How old do you think I am? Ja, ja, muy gracioso.
8 - I don't know, thirty-five, maybe. 7 - l,Cuantos afios cree usted [que] tengo? (iC6mo
9 - No, I'm seven in dog years! D viejo piensa usted yo soy?).
8 - No se, treinta y cinco, quizas.
9 - No jtengo (soy) siete en a:fios [de] perro!

Notas
People = personas, gente, la gente en general. People say that, eso
dice la gente. People es tambien el plural de someone/ somebody, no tiene ninguna gracia, o que se ha intentado que la tenga, pero en
alguno/alguien y de person, una persona: Someone who always vano. Generalmente, el humor que se gasta en EE.VU. es a la vez
talks can be very tiring / People who always talk can be very ligero y ocurrente, apelando al buen humor, con recurso a la
tiring, alguien que habla siempre puede ser muy pesado I la gente anecdota y aljuego de palabras (pun). Sin duda, una de las etapas
que habla siempre puede ser muy pesada. mas dificiles del aprendizaje de una lengua extranjera es poder
© La expresion very funny, muy gracioso, se dice a veces en tono comprender el sentido de! humor de los habitantes y contar chistes
ir6nico. De hecho, como en espafiol, lo que quiere decirse es que • en esa lengua.

***
***
Exercise
How old is your daughter? 8 She's seven. 8 How old Ejercicio
tCuantos aiios tiene tu hija? 8 Tiene siete [afios]. 8 tQue edad tiene
are you? 0 I don't know. usted? O No [lo] se.

Fill in the missing words


tQue edad crees que tengo?
Perdone, tque edad tiene su perro? How old do you . . . . . I . . ?
Excuse me, how is your . .. ? Tengo siete afios en afios de perro.
e tCuantos afios tienes? I . . . . . . . years old in dog
... old ... . .. ?
Muy gracioso. Las palabras que faltan: \
Very . .... - old - dog 8 How - are you e - funny O - think - am 0 - am seven -
years
97 • ninety-seven (na1ndisseve-n) ninety-eight (na1ndieYt) • 98
Twenty-seventh Lesson (tuenisevenz Jesen)
Leccion veintisiete 27
How Much Do you Weigh?
G) ;, Cuanto pesas?

1 - How much do you weigh these days, dad?@ 1- l,Cuanto pesas ultimamente (estos dias), papa?
2- Oh, around 150 (a hundred and fifty) 2- Oh, unas (alrededor) 150 libras, mas o menos
pounds®, give or take a few. (da o toma un poco).
3- C'mon. You must weigh more than that. 3- Venga ya. Tienes que pesar mas (que eso).
4- No, really, I only weigh 150 (a hundred and fifty) 4- No, de verdad, solo peso 150, o quizas 160 [6]
or maybe 160 (a hundred and sixty), 170 (a 170 como mucho (a lo mas).
hundred and seventy) at the most©.

Notas @ En EE .VU. preocupa mucho el peso, como ya vimos. Alli se come


Se emplea much y many para indicar la idea de cantidad y nurnero. mucho y a menudo, pero tambien se cuentan las calorias se huye del
Cuando una pregunta empieza con How much ... ? es que se colesterol y esa es la paradoja que alli se da: por u~ !ado se
refiere a una cantidad indefinida o abstracta: How much water consumen productos sin ningun valor nutritivo (junk food) y por
is in the ocean? - A lot of water, ;,Cuanta agua hay en el otra se fomenta una alimentaci6n sana a base de productos naturales
oceano? - Mucha agua. 0 tambien, How much free time do you (health food).
have? - Very little free time, ;,Cuanto tiempo fibre tienes? El sistema de pesos y medidas en EE.VU gira en torno a la libra,
Muy poco tiempo fibre. Sin embargo, cuando una pregunta _pound, que pesa mas o menos 500 gramos. Cada pound se
empieza con How many... ? es que se refiere a un numero pre- d1v1de en 16 ounces, onzas en espafiol, y cada onza equivale a
ciso de unidades que pueden contarse: How many kids are in 28 gramos. Un kilo son 2,2 libras y una tonelada 2.000 libras. 1?
this class? - Twenty-six, ;,Cuantos ninos hay en esta clase? n las rece~s de cocina, la abreviatura que se emplea para las h?~as
Veintiseis. How many books are in the library? - Three mil-lion, es, cunosamente, lb (referencia, pues, a libra, que es tam-
;,Cuantos libros hay en la biblioteca?- Tres mil/ones. Con todo, b~en la palabra en latin). Por ejemplo, take 4 lb of sugar... ,
cuando preguntemos a alguien lo que pesa, de hecho hemos de tomense 4 libras de azucar. .. ·
emplear la formula How much ... ?, incluso si la respuesta va luego © La expresi6n at the most, significa como mucho, todo lo mas.
en plural, es decir, el nurnero exacto de libras o kilos, Por ejemplo: Lo_contrar!o es at the least (pronunciaci6n: "at dze hist"), que
How much do you weigh? - One hundred pounds, qmere dec!f al menos .
;,Cuanto pesas? - Cien libras. Peso se dice weight. •
one hundred (ou-anHeu-ndred) • 100
• ninety-nine (naindinain)
5 _ How much does your brother Stanley weigh?
6- That walrus®, he weighs over 200 (two hundred) 5- ;__, Cuanto pesa tu hermano Stanley?
easily. 6- Esa foca (morsa) pesa facilmente mas de 200 [libras].
7 - And he's younger than yo~ right®? o
8 - Yes, but much fatter 0. 7- Yes mas joven que tu verdad?;__,

8- Si, pero mucho mas gordo.

Notas
Walrus quiere decir morsa. En espaiiol, en estos casos se uti-
liza generalmente "foca". Es una metafora para decir que el her-
del mano que habla es una persona mas bien entrada en ca~es. En
ingles se utiliza la comparacion con animales para aludir a las
caracteristicas, fisicas o mentales, de las personas: fat as a pig, gordo
como un cerdo, big as a cow, grande como una
vaca, strong as a bull, faerie como un toro, stubborn as a
mule, testarudo como una mu/a, sly as a fox, astuto com_o un
zorro, slippery as a snake, escurridizo c_omo una serp1ente,
tough as a tiger, duro(fuerte como un llgre o hungry as a .. ca/le. Ademas puede indicar que alguien lleva raz6n: the teacher
wolf hambriento como un /oho. Como vemos, muchas de estas was right, el profesor tenia raz6n. Y, por ultimo, right quiere
expr~siones pueden emplearse tambien en espaiiol. decir derecho, en el sentido de tener derecho a algo: all citizens
have the right to vote, todos los ciudadanos tienen derecho a voto.
En esta frase, right es una palabra que se aiiade al final para _con- Asi, Human Rights serian los derechos humanos, etc. Atenci6n, sin
finnar lo que acaba de decirse. Pero puede tener otros sent1dos.
En primer lugar indica la direcci6n "a la derecha": turn_ right at embargo, a la carrera de derecho, que se denomina law, o sea, fey al
the corner of the street, gire a la derecha en la esquma de la • pie de la letra: I study law, estudio derecho.
z.Se nos han olvidado ya las reglas de formaci6n de los compa-rativos?
Si es asi, volvamos a la leccion 21, primer epigrafe.
***
***
Exercise
O How much do you weigh? 8 You must weigh Ejercicio
more than that. 8 He weighs over 200. 0 He's youn- z.Cuanto pesas?/z.Cuanto pesa usted,? 8 Tienes/tiene usted que
ger than you. 0 She's older than Stanley. pesar mas que cso. 0 Pesa mas de 200 [libras]. O El es mas joven que
tu. 0 Ella es mas vieja que Stanley.
10 l • one hundred and one

one hundred and two• 102


28 Fill in the missing words 0 El cerdo debe pesar mas que el perro. 2f
The . . . must weigh the . .. .
0 150Solo peso libras.
Masgordo.
I .... . only 150 pounds.
8
i,Cuanto pesa tu herrnano?
How . . . . does your . ...... weigh?
e (EI) es mas joven que yo. Las palabras que faltan:
He is . . . . .. . ·than - weigh - e - much - brother - e - younger - me. e - pig - more than -
dog 0 Fatter

28 1\venty-Eighth Lesson (tuenieiZ Iesen) Leccion veintiocho 28


Repaso I'm pasa a ser aren't I? y I'm not pasa a am I? I'm
late, aren't I? -Llego tarde, ;,no?
;,Dispuestos a un nuevo repaso? El de hoy es bastante llevadero. I'm not late, am I? - No llego tarde ;,verdad?

"Tags" o "question tags" 2. Yo tambien, tu tambien


Ampliamente utilizados, los question tags equivalen norrnalmente a En ingles se emplea so + verbo auxiliar + sujeto. El auxiliar corres-
lverdad?, i,ll0 es eso?, lno? ... ponde al de la frase que precede. Y siempre en el mismo tiempo verbal.
A menudo, en un dialogo, una frase inforrnativa acabara con un
question tag negativo y viceversa. I'm tired - So am I: Estoy cansado - Yo tambien (Asi estoy yo).
Recordemos tambien que reproducen a la vez el verbo auxiliar el En tono mas familiar, tambien podria decirse me too.
pronombre y el tiempo de la frase a la que corresponde. Veam~s Otros ejemplos:
algunos ejemplos: They have cooked diner - So has my sister: Han preparado cena
She's happy, isn't she? -Esfeliz ;,no? (Ella esfeliz, ;,no es ella?) Mi hermana tambien (Asi ha mi hermana).
You can't swim, can you? - No sabes nadar, ;,verdad?(No puede Al igual que lo visto en el epigrafe anterior ( question tags), cuando no
nadar, ;,puedes?) hay auxiliar en la frase anterior se emplea do/does/did:
They were late, weren't they? - Llegaron tarde, ;,no es eso? John works in Idaho - So does Jane: John trabaja en Idaho - Jane
(Estaban tarde, ;,no estaban?) tambien, (Asi hace Jane) .
She came home late - So did he: Ella lleg6 tarde a casa - El
tambien (Asi hizo el) .
Atencion:
Tras una frase sin auxiliar, se emplea un question tag .con do/
does/did: 3. Yo tampoco, tu tampoco
Bears like honey, don't they? -A los osos !es gusta la miel ;,no?
He eats a lot, doesn't he? - Come mucho, ;,no es asi? Aprovechamos la ocasion para ver la version negativa. Es muy facil. En
They liked the movie, didn't they? - Les fsUS!6 la pelicula, ;, ver- lugar de so ponemos neither (pronunciarlo niidzor):
dad? I don't eat hot dogs - Neither do I: No como perritos calientes
103 • one hundred and three
one hundred and four • l 04
28 - Yo tampoco (Tampoco hago yo).
Italy Italian an Italian 28
David has never been to India - Neither has Tom: David no ha Japan Japanese a Japanese
estado nunca en India - Tom tampoco (Tampoco ha Tom). Mexico Mexican a Mexican
Moroccco (merokou) Moroccan (meroken) a Moroccan
4. Lenguas y nacionalidades Norway Norwegian (noruidyen) a Norwegian
Poland (poulend) Polish (poulish) a Pole
En la lecci6n 24 nos enteramos de que Bill hablaba muy bien Portugal (portiugue/) Portuguese (portiuguiis) a Portuguese
French, Russian and Italian, Russia (rosha) Russian (roshen) a Russian
Tanto para los habituates de "Assimil" como para los recien lle-gados, Scotland Scottish a Scot
exponemos seguidamente una lista que nos permitira decir cuales son Spain (speiin) Spanish (spanish) a Spaniard
nuestros conocimientos lingiiisticos... in English, of (spaniord)
course! . Sweden (suiden) Swedish (suidish) a Swede (suid)
La primera columna indica el pais, la segunda el adjetivo (que se Switzerland Swiss a Swiss
emplea, por ejemplo para designar la lengua y que, al contrario que en Turkey (torki) Turkish (torkish) a Turk (tork)
espafiol, se escribe siempre con mayuscula) y la tercera el nombre (por the USA (iu-es-ei) American an American
ejemplo "un canadiense"). Fuera de algunas excepciones, que no seni
dificil recordar, el masculino y el femenino son iguales. Indicamos entre Por supuesto que esta lista no es exhaustiva, pero cualquier buen
corchetes la pronunciaci6n de algunas de las palabras, por considerarlas diccionario nos ayudara a completarla, si asi lo precisamos.
mas dificiles. Como habremos observado, el articulo a se convierte en an ante
nombres que empiezan por vocal. Es una regla que no debemos
pais adjetivo nombre olvidar e intentar convertir automatismoenun.
Australia Australian an Australian
Para h~blar de un pueblo en general se emplea habitualmente el nombre
Belgium Beigian a Belgian en plural, precedido del articulo the: the Swedes, the Scots, Pero si se
Britain British a Briton trata de una de las palabras terrninadas en ~se, se emplea el adjetivo
Canada Canadian (keneidien) a Canadian sin s: the Portuguese, the Chinese, etc.
China (chaina) Chinese (chainii~) a Chinese Tambien conviene que sepamos que se dice the French, the British (o
Denmark Danish a Dane the British people), the English, the Spanish, the Dutch, the Irish,
England English an Englishman the Swiss (no hay que olvidarse de pronunciar dzi el articulo the ante
an Englishwoman English y Irish).
France French a Frenchman
a Frenchwoman 4. Lista completa de fiestas en EE.UU.
Germany German a German
Greece. Greek a Greek Legal holidays: se indican con un asterisco los dias en los que no se
Holland Dutch a Dutchman trabaja.
a Dutchwoman
Hungary Hungarian a Hungarian 1 de enero*: New Year's Day, Dia de Ano Nuevo.
India Indian an Indian 3°' lunes de enero*: Martin Luther King Jr. Day. Es el dia de
Ireland Irish an Irishman conmemoraci6n de Martin Lutero King J~nior.
an Irishwoman
Israel Israeli an Israeli 2 de febrero: Groundhog's Day, dia de la marmota. Indica la dura-one
105 • one hundred and five hundred and six• 106
cion del invierno. Si ese dia, la marmota ve su sombra, vuelve a su madriguera, lo que 31 de octubre: Halloween. Es la vispera de! dia de Todos los Santos 2
quiere decir que el invierno va a durar todavia seis semanas. y la costumbre eslosdarse sustos unos a los otros y disfrazarse, a
ser posible de algun personaje terrorifico. Los nifios, ademas, van
14 de febrero: Valentin's Day, Dia de San Valentin. En ese dia, mucha puertade en puerta pidiendo caramelos.
gente en EE.UU. envia una carta llena de corazones a la persona que
aman. pr martes despues de! lerlunes de noviembre: Election Day. Es el dia
de las elecciones. Todas las elecciones posibles se celebran ese dia.
19 de febrero* : Presidents' Day. Se conmemoran a la vez los
aniversarios de Abraham Lincoln (14 de febrero) y de George
Washington, (22 de febrero ). 11 de noviembre: Veterans' Day. Otro dia dedicado a los veteranos de
guerra.
17 de marzo: St. Patrick's Day, Dia de San Patricio . Es una fiesta
irlandesa en la que mucha gente se viste de verde y se van al pub a 4° jueves de noviembre: Thanksgiving, Dia de Accion de Gracias
tomar algo. (vease la leccion 42) .

Viernes antes de Pascua: Good Friday, Viernes Santo . 25 de diciembre*: Christmas Day, Dia de Navidad.
1 de abril: April Fool's Day. Literalmente, "Dia del
loco de abril".
Pascua: Easter Sunday, Domingo de Pascua y Easter Monday, Lunes
de Pascua.

2° domingo de mayo: Mother's Day, Dia de la Madre.

Ultimo lunes de mayo* : Memorial Day. Es la fiesta de los vetera-nos


de guerra, dia de desfiles y en el que es tradicion ir de picnic.

3"' domingo de junio: Father's Day, Dia de/ Padre.

de julio*: Independence Day (o Fourth of July). Es la fiesta nacional.

I er lunes de septiembre*: Labor Day. Es la fiesta de! trabajo.

2° lunes de octubre*: Columbus Day. Conmemoracion de! descu-


brimiento de America por Cristobal Colon.

I 07 • one hundred and seven one hundred and eight • 108


Twenty-ninth Lesson (tueninainZ lesen) Leccion veintinueve 29
Where Were G) You? ;,D6nde estabas tu?

1- I was home ® last night. Where were you? 1- Yo estaba en casa ayer (ultima) noche. l,D6nde estabas
2- I was with my parents. tu?
3- But I called @ you there. 2- (Yo) estaba con mis padres.
4- What time did © you call? ® 3- Pero te Harne (yo /lame a ti) aHi.
5- What time did I call? Well, I called at, 4- l,[A] que hora (tu) Hamaste?
um®, ten to ten. 5- l,[A] que hora Harne (yo)? Bueno (bien), (yo)
Harne, eh, a [las] diez menos diez.

personas. Asi, el verbo to call, llamar, se convierte en called en el


pasado. Por ejemplo, I called, yo llame/llamaba; she called, ella
llam6/llamaba o they called, ellos/ellas llamaronlllama-ban.

Notas © Pero no todo es igual de simple. Cuando queremos hacer una


jBienvenido al pasado! No hay que apurarse. Dejando aparte los pregunta en el presente o en el pasado y no la hacemos con el verbo
verbos irregulares, que iremos viendo poco a poco, el pasado es ser como auxiliar, hay que recurrir al verbo to do, seguido de
un tiempo facil de aprenderEmpecemoseningles . por el verbo to infinitivo. Recordemos c6mo es la pregunta en el presente:
be, ser/estar, que es irregular, pero que se emplea tan a menudo que Do you live here?, i Vives aqui?- Yes, I do; Si. La misma regla
lo controlaremos muy rapido. Se conjuga asi: I was,yo era/ se aplica al pasado, pero con did: Did you live here?, i Vivias
estaba, you were, tu eras/estabas (ousted eralestaba), he/she/it aqui? - Yes, I did, Si. Otro ejemplo: Did you call?, iLlam6 usted?
was, el/ella eralestaba, we were, nosotros eramos, you were, - Yes, I did, Si o Yes, I called, Si, !lame. El principio esta claro, l
vosotros erais/estabais (o ustedes eran/estaban), they were, verdad? Pero nada de preocupaciones. Tendremos tiempo suficiente
elloslellas eran/estaban. Aside simple. Conjugar el verbo ser en para entrenamos y asimilarlo.
pasado es utilizar siempre la forma were menos en la primera y ;,What time is it?, iQue hara es?; pero tambien What time are you
tercera persona del singular.
leaving?, iA que hara te vas? Conviene quedarse bien con esta
0 The home, casa, hogar (acordemonos de homemade, en la forma de expresarse, pues aqui tambien los hispano-hablantes
lecci6n 13). Atenci6n: "en casa" se dice simplemente home: I was tienen tendencia a decir "at what time", lo que es totalmente
home last night, estaba en casa ayer noche; go home, incorrecto.
vuelvelvuelva a casa. No lo olvidemos, pues, por influencia de!
espafiol podemos equivocamos y decir "at home", que se uti-liza
En el habla de la vida diaria en EE.UU. se oye mucho eso de "um",
palabrita muy practica que sirvr para ganar tiempo y pensar antes de
solo en el ingles britanico.
responder. Tambien es frecuente en la conver-saci6n la expresi6n
Es facil conjugar los verbos regulares en el pasado: basta con afiadir la "you know", [ya] sabes, que se pronuncia mas bien "ya nou"
terrninaci6n -ed al infinitivo. Y eso vale para todas las •
one hundred and ten• 110
l 09 • one hundred and nine
Oh, eso [lo] explica todo (ello). (Nosot,:os) 2~
6 - Oh, that explains it 0. We were still at® the 6-
restaurant. estabamos todavia en el restaurante.
7- Why didn't® you call? 7 - lPor que no (tu) llamaste?
-8 I forgot @ your telephone number. o 8 - (Yo) olvide tu numero de telefono.
:, .·. /~ ::'.-'::- _:-.: · -- _. :1 ~\,';. ,-;,«!"·-"~\' :_,:,_;,:,·-.,:_a.;::-_._ ·'\.'.· __ :~~'ii'':'
•: ~-::·-_,,.., .. ""."···-:: ~----' •-.•r ~v ; :·· .,~ ;~~-r ')t:::~ ,., --~ .,._ ,>
/ 6 oti)cfzjt ~xpi~ini lfJ; 'iietstif'cat di lresir~i:tiufJ(didont ;;

\iy ~wl?;~;~;J~i~i~iZ~'-'~{
,· (}J, g~f'J1~'?-'!X>•·•··;.• ,-; ..'. ;\•·' .,.1 escue/a; at midnight, a medianoche. Home y what time, como
Notas acabamos de ver, son excepciones.
0 No olvidemos que, en la tercera persona del singular, el pro- Podemos ver c6mo, en el pasado, el auxiliar did puede tambien con-
nombre it se aplica a objetos y conceptos, salvo a coches y bar-cos, jugarse en la forma negativa: did not, o bien su contracci6n didn't.
con los que se puede emplear el pronombre she. Aqui tenemos el primer ejemplo de verbo irregular: to forget,
At the restaurant, en el restaurante. En general se utiliza at para decir olvidar, que da forgot en el pasado. En la lecci6n 35 (lecci6n de
en, aunque a veces se traduzca por a : at school, en la • repaso) hay una lista de verbos irregulares.

*** ***
Exercise Ejercicio
Where were you? 8 What time did you call? e I was lD6nde estabas? 8 l,A que hora llamaste? E) Estaba con mis amigos . 0
with my friends. 0 Excuse me, I forgot your first Perdona, olvide tu nombre.
name.
Fill in the missing words Las palabras que faltan:
0 (Yo) estaba en casa ayer (ultima) noche. 0 - home - night 8 - were - 8 - explains - O - was still -
0 - forgot - 0 Where were -
I was .... last ... ..
lD6nde estabas (tu)?
Where .. . . you?
Eso [lo] explica todo (ello) .
That . ...... . it.
Ella estaba todavia en el restaurante.
She . . . at the restaurant.
(Yo) olvide tu direcci6n.
I . . . . . . your address.
Cl) Z,D6nde estuviste (tu)?
. . .. you?
111 • one hundred and eleven one hundred and twelve• 112
30 Thirtieth Lesson (ZordieZ Jesen) Leccion treinta 30
They Went 0) Away Se fueron

1 - David and Karen went to Florida for two 1 - David y Karen fueron a Florida (por) dos
weeks last winter. semanas [el] inviemo pasado (ultimo invierno)
2 - So®? 2- ;_,Y?

3 - We only went to Atlantic City for the 3- [Que] nosotros solo fuimos a Atlantic City (por)
el fin de semana [para] visitar [a] tu hermana.
weekend to visit your sister.
4- You enjoyed® it,
4- Pero [te] lo pasaste bien ;,no?

though©? Didn't you? (r uJfffl: Io ~ ~ _ ~ 1¼


~\1 ~ \~ ~~~ ~ID
'r!'''jJr~r -~

~.vJv- f~( l~l&i1 t,


~ ~ '. ..~,, .U\J~ ~
® Aq~ tenemos el ve:ho to enjoy, que, seguri los casos, puede tra-
Notas ducrrse por gustar, disfrutar, pasarlo bien y, muy a menudo, se con-
El pasado del verbo to go, ir es irregular, pero facil de aprender y de uso Juga _en ~asado. Recordemos que es mtiy simple. Basta aiiadir la
tan corriente que lo asimilaremos muy rapido y no ten-dremos tei:mnac16n -ed_al infinitivo. I enjoyed, you enjoyed, he/she/it
problemas para emplearlo en la conversaci6n. Ademas es invariable enjoyed, we enjoyed, you enjoyed, they enjoyed. Lo traduciria-
y se conjuga igual en todas las personas. I went,yo Jui, you went, mos como _[me] gusto, disfrute, o [lo] pase bien, y asi sucesiva-
tufuistelustedfue, he/she/it went, el/ellafue, we went, nosotros mente, conJugado en todas. las personas La expresi6n "Enjoy!" se
fuimos, you went, vosotros fuisteis/ustedes fueron, they went, emplea para desearle a alguien algo agradable, que se lo pase bien
ellos/ellas fueron. La expresi6n to go away quiere decir irse lejos o (en unacena, unafiesta, un viaje, un espectaculo, etc.). Lo traduci-
ausentarse, de vacaciones, por negocios o trabajo, etc. remos como ique disfrutes!, ipdsalo bien!, idiviertete!, etc.
La palabra so puede tener muchos sentidos diferentes. En este caso, © Segun su po~ici6n en la frase, t~ough se traduce por aunque, a
cuando aparece sola y como pregunta equivale a decir ,;y?, LY pesa~ de, szn embargo: You enJoyed it, though, sin embargo te
entonces? Lque pasa, pues?, etc. En otras circunstan-cias, sin gus~o; we loved the film though it was very long, nos gusto la
embargo, puede traducirse como asi pues, pues, en/on-ces o pehcula, aunque era muy larga; though he's away late, he never
tambien. En EE. UU. veremos que hay tendencia a empe-zar las has any problem, a p esar de que llega (esta) siempre tarde, nunca
frases con so. Por ejemplo, So, did you like the film?, Entonces, tiene problemas (algitn problema).
Lte gusto la pelicula?
one hundred and fourteen • 114
113 • one hundred and thirteen
5 - John and Lisa went to Paris and Rome 5- Johny Lisa fueron a Paris y a Romaverano[el] 30
last summer. pasado (ultimo verano).
6- You went to Montreal with the kids at 6 - [Y] tu fuiste a Montreal con los nifios en
Easter, don't forget. Pascua, no [lo] olvides.
7- I didn't forget, but you went to San 7 - (Yo) no [lo] olvide, pero tu fuiste a San
Francisco for a week in April. Francisco (por) una semana en abril.
8- That was on business ®. 8- Eso era por trabajo (sobre negocios).
9 - I'm sure some wives ® went.0 D 9- (Yo) estoy segura [que] algunas esposas fueron.

Notas
La expresi6n "on business", formada con la preposici6n on, significa, Por ejemplo: one scarf, two scarves, una bufanda, dos bufan-das;
al pie de la letra "en negocios", y se emplea para indi-car que one roof, two rooves, un tejado, dos tejados; one life, two lives,
alguien esta de viaje "de negocios" o por razones de trabajo (to be una vida, dos vidas.
away on business). Sin embargo, la expresi6n to be in business
quiere decir que dos o mas personas se ponen de acuerdo para llevar La conjunci6n that, cuando equivale a nuestro "que", a veces se omite.
a cabo un asunto comercial o para hacer un trato. En la lengua Otros ejemplos: he thinks (that) you're my sister, piensa que eres
coloquial podria decirse algo asi como la cosa marcha, de acuerdo. mi hermana; they say (that) they lost all their money, dicen que
perdieron todo su dinero. Las dos maneras son correctas; la version
La palabra wife, esposa, tiene un plural irregular: wives y no wifes. Es el caso de con that es mas formal.
todos los nombres terminados en "f'o "fe". •

***
***
Exercise
They went to Florida last winter. 9 We went t9 Ejercicio
California. 8 I went to Rome: 0 I didn't forget. O [Se] fueron a Florida el inviemo pasado. 8 Fuimos a California. e Fui a
She says they never went to Germany. Roma. O No [lo] olvide. 0 Ella dice quenuncano fueron aAlemania.

115 • one hundred and fifteen


one lmndred and sixteen • 116
31 Fill in the missing words
O Te gusto Roma, j,no? 31
(Nosotros) solo fuimos a Boston (par) tres dias para visitar a tu
hermano.
You....................Rome,. .*...............you?
We only . . . . to Boston for three . . . . to visit Johny Lisa dicen [que] visitaron a tu hermana el verano pasado.
your .......• John and Lisa say ....... . . . . sister
f) No olvides comprar brownies. .... summer.
Don't . . . . . . buy brownies.
Eso fue de negocios. Las palabras que faltan:
.... was on ........ . o - went - days - brother 8 - forget to - e That - business e-
enjoyed - didn't - 0 - they visited your - last -
31 Thirty-first Lesson (Zorditorst Iesen)
Leccion treinta y una 31
What Did You See?
;,Que viste?
1 - Where did you go on Sunday ©?
2 - I took® my aunt to the park, and we saw 1- lD6nde fuiste (en) [el] domingo?
Marty alone on bench. 2- LI eve (tome) [a] mi tia al parque y vimos a
solo Marty en un banco.

Notas
Recordemos los dias de la semana, Sunday, domingo; Monday,
tunes; Tuesday, martes; Wednesday, miercoles, Thursday,
ji:ieves; Friday, viernes y Saturday, sa?ado. Vemos ~ue, a
diferencia de! espafiol, en ingles se escnben con mayuscula.
Ademas, para indicar que se hace algo un dia se pone delante la
palabra on (en espaiiol ponemos el articulo ): I always play ten-
nis on Sunday,juego siempre al tenis el domingo o I saw Pulp
> ® Took es el pasado irregular de! verbo to take, que quiere decir
"tomar". Cuando su complementounaes persona quiere decir
Fiction on Tuesday, vi Pulp Fiction el martes. Para los meses
"llevar": every day I take my daughter to school, cada dia
de! afio, vease la lista que figura en la leccion 35 (Repaso).
llevo a mi hija a la escuela. Sin embargo, puede tener muchos
otros sentidos, que iremos descubriendo poco a poco.
117 • one hundred and seventeen
one hundred and eighteen • 118
3 - Well@, I saw an old film ©. 3 - Pues, yo vi una pelicula antigua (vieja pe/icula). 31
4 - What did you see? 4 - l Que [ es lo que] viste?
5I wanted to see Gone with the Wind, but 5 - Queria ver Lo que el viento se llevo, pero Marty
Marty said he saw it six times. dijo [ que] la habia visto ( vio ello) seis veces.
6 - So what did you end up ® doing? 6- Entonces lque acabasteis haciendo?
7 - I ended up seeing Gone with the Wind® alone. 7- Yo acabe viendo Loque el viento se llevo solo.
8 And Marty ended up alone in the park. o Y Marty se qued6 (acabo) solo en el parque.

1tl&}~:;t~~:~h;rrt:?ft!!r:!~:jijt:i~:;;~fl~J0 t1
,;qtuat dfdJu endpp duing? 7 ai endic;Jap 'sfin~}Jop uiz dze uind
e/oun. 8 aand_maardi enpid_ap e/puriJn c;Jz.epr1ark. -~ '-. " ; .·
~-.. ~~-·. :· --:,·".""."·:~ , >·,-<...:- .
Notas
Ya vimos que well puede funcionar como adjetivo y como
"acabar + el verbo en gerundio". Por ejemplo: at the restau-rant I
adverbiose. Tambien puede poner al principio de la frase y en
always end up eating the same thing, en el restaurante acabo
ese caso se traduce por "bueno", "bueno pues", etc.
siempre comiendo lo mismo. Cuando nova seguido de otro verbo,
© Para decir pelicula, en EE. UU. se emplean dos palabras, film sino de un adjetivo, quiere decir "quedarse", como · en la frase 8, o,
( que tambien se usa en espafiol) y movie. En general son dos simplemente acabar: the painter Van Gogh ended up poor, el
terminos equivalentes, aunque el primero se refiere mas bien a pintor Van Gogh acab6 pobre.
una pelicula mas "culta" o "selecta" y el segundo a una gran Gone with the Wind es el titulo original de la pelicula cla-sica Lo que
produccion comercial. La expresion "ir al cine" se dice "to go to el viento se llev6. Basado en la novela de Margaret Mitchell, se
the movies". En EE.UU., las salas de cine - moviehouses o rodo en 1939 con Clark Gable y Vivien Leigh en Ios papeles
cinemas - se encuentran cada vez mas agrupadas en grandes centros protagonistas. Quizas la respuesta mas famosa de la historia de!
comerciales, tendencia que empieza a darse tambien en Europa. cine es la que se produce al final de esta i;,eli-cula-culto, cuando
Clark Gable, que interpreta a Rhett Butler, se libra de la arpia de su
El verbo regular to end up procede de la palabra end, que quiere mujer Scarlett (Escarlata en la ver-sion espaiiola de la pelicula)
decir.fin. Se trata, pues, de una expresion empleada para indicar el soltandole directamente aquello de "Frankly my dear, I couldn't
termino o conclusion de una accion. Generalmente, to end up give a damn": "Francamente, querida, me importa un pimiento".
seguido de otro verbo con la forma -ing se traduce por •
*** ***
Exercise Ejercicio
He ended up seeing that movie ten times. f) On O Acabo viendo la pelicula diez veces. 8 El martes lleve a Bob al
Tuesday, I took Bob to the park. e We ended up parque. e Acabamos sentandonos en un banco durante (por) dos horas.
sitting on a bench for two hours. 0 Frankly, my dear, 0 Francamente, querida, me importa un pimiento. 0 l Viste a mi tia el
miercoles pasado (ultimo miercoles)?.
I couldn't give a damn. 0 Did you see my aunt last
Wednesday?
119 • one hundred and nineteen
one hundred and twenty• 120
Fill in the missing words O Van al cine todos Ios jueves. 32
every . . .. . . .. .
0 Queria ir al restaurante contigo.
I . . . . . . . . go . . the restaurant
f) (Ella) Acaba siempre comiendo pescado.
She . . . . . . ends . . . . . . fish.
Las palabras que faltan:
l,Te llevo (el) al cine?
... he ... . you the . .. ... ?
o- wanted to - to - with you 8- always - up eating - 8 Did- take _ to
- movies O They go to the movies - Thursday

Thirty-Second Lesson (Zordisekend /esen) Leccion treinta y dos 32


Wasn't That G) Your Uncle Bob? ;,No era (eso) tu tio Bob?
1 - Wasn't@that your Uncle Bob who just 1- era (eso) tu tio Bob quien acaba de pasar
l,:t-J°O
drove by? en coche (quienjusto condujo por)?
2 - Where? 2- l,D6nde?

Notas
G) En ingles, al hablar, se distingue claramente entre un objeto o una
persona que esten cerca y que esten a cierta distancia. En el primer
caso se emplea la forma this y en el segundo la forma that. En
espafiol esto lo expresamos con este/esta, esel esa y aquellaquella, plo: these books on my desk, estos (o esos) libros encima de mi m esa
por lo que no siempre hay una equivalen-da exacta. This equivale y those shoes in the shop window, esos (o aquellos) zapatos en el
escaparate. Tambien hay que sefialar que, gene-ralmente, se utiliza
notmalmente a estelesta (y a veces a ese/esa) y that a ese/esa o this cuando aludimos al presente y al futuro y that cuando nos
aquel/aquella, todo ello seg(m el contexto y sentido de cada frase. referimos al pasado. Mas detalles sobre this y that en la proxima
Por ejemplo: this hat in my hand, este sombrero [que tengo en la] leccion de repaso, la 35.
(mi) mano y this girl in my class, esta chica de (en) mi clase; y por La forma negativa de was es wasn't o was not. En general se utiliza
otro )ado that man across the street, aquel hombre al otro lado de mas la contraccion wasn't, sobre todo cuando se hace una pregunta.
la calle y that car I saw on television, ese coche que vi en La forma was not se emplea poco, pues suena demasiado formal y
television. engolada.
En plural, this se convierte en these•y that en those. Por ejem- • one hundred and twenty-two• 122
121 • one hundred and twenty-one
3 - In that blue Lexus ® convertible? 3- L,En ese Lexus azul descapotable? 32
4- No, that wasn't him©. He flew to Seattle on 4.- No, (eso) no era el. [Se] fue (vo/6) a Seattle por
business on Friday. (en) negocios (en) [el] viemes.
5 - Wasn't that your father's blue Lexus? 5- L,No era (eso) el Lexus azul de tu padre?
6 - No, it wasn't. My father sold his car last year. 6- No (ello no era). Mi padre vendi6 su coche [el]
7 - I really thought ® it was Bob in your afio pasado ( ultimo ano).
father's car. 7- Me pareci6 (pense) realmente [que] ( ello) era
8 - You drank too much at the Christmas Bob en el coche de tu padre.
party, Peter ®. o 8- Bebiste demasiado en la fiesta de Navidad, Peter.
_ f_i;\ -. f/'\.;:'.2.t"r~-- -c,::,_ 11_?.: t···,·,_ ,o_,J:~- -.+·< ::,:·<,-~; :
·: __ ·:,, - -5>- _·,»'''_:·1.\e~f -.-;-~~--S!'" ·
~- ,:, !,' - :-.
, 3 id dzatotu Iexei>'konv,~eoa. 4nou;:dzatuJ1s_ontfflr?1: /jUiu :; ai riiiliot it ua§. bob inior fa~d;or§.kai/r."BIJ¥anic iJ moch
;'iu"'sliidolbn 'ii,shes on:fiaklei/ 5i1aslJnt 'c1zat'ioiiaa/:Jtpri,ptu ,;';
: atdze krismes paarti, pidor. ', : , s, · '
;~~~1:i.~fl,9f .~ o/~~,Mt fa1}"li.~~fs.~u,cRf!,,tf"iAf {fg1:!~r~':
. .• ~. " ' ,i; • ~' ..:

.'

Notas
Lexus es el ejemplo de cochea que empez6 fabricarse a prin-cipio de En efecto, en Seattle y en Redmon, ciudad cercana, esta la sede de!
los ochenta y destinado a la generaci6n que surgia entonces. Se gigante mundial de la informatica Microsoft. Y alli es tam-bien
ofrecia con el un nuevo producto, a la vez con buenas donde vive su iconoclasta fundador, Bill Gates, el hombre
prestaciones y muy competitivo, destinado al mercado que mas ricolos deEstados Unidos.
suponian los j6venes cuadros dinamicos de los modemos
El pasado del verbo to think, pensar es thought, y esta forma es la
EE.UU Lo curioso del caso es que Lexus es un producto de misma para todas las personas. Asi de facil. Por ejemplo: I thou-ght
Toyota, empresa que prefiri6 crear una nueva marca para su of you yesterday, pense en (de) ti ayer. Pero si ponemos un articulo
nuevo y prestigioso. modelo delante de esa palabra, thought quiere decir pensamiento, idea:
© En la primera parte de esta frase vemos: No, that wasn't him, que What a charming thought!, jque idea tan bonita!
hemos traducido como No, no era el. Vemos que, para decir el, se Peter es el equivalente de nuestro Pedro. Como puede compro-
usa la forma declinada him y no he. De momento nos basta con barse, hemos decidido de no traducir los nombres de los dialo-
sefialarlo; es un uso al que nos iremos acostumbrando segun paragos permanecer en un contexto mas anglosaj6n. Para tener una
avancemos. Seattle esta considerada como la ciudad mas importante pequefia idea de los nombres mas habituales en EE.UU, vease la
del Estado de Washington y su fama se debe sobre todo a la industria lista de la lecci6n 35.
y a la alta tecnologia, sin olvidar la cultura. ~

*** Ejercicio
***
Exercise
I,No era (eso) el coche que vendiste el viemes pasado? f) (£[)
Wasn't that the car you sold last Friday? 8 He Pensaba realmente que era su tio. 8 Se fueron (volaron) a Florida
really thought it was his uncle. 8 They flew to (por) el fin de semana. 0 Bob acaba de pasar (justo condujo por) en el
Florida for the weekend. 0 Bob just drove by in his coche azul de su tia. 0 I,Era Bob? - No.
aunt's blue car. 0 Was it Bob? - No it wasn't.
123 • one hundred and twenty-three one hundred and twenty-four• 124
33 Fill in the missing words O Bob [se] fue (vol6) a Nueva York y Marty [se] fue (condujo) a 33
Seattle.
O Bebimos demasiado.
We..... . ... · Bob . . . . . . New York and Marty ... ..
fJ Z,El coche de tu padre es (un) descapotable? Seattle.
Is your . . . . . . . . car a ........... ?
8 No, (eso) no era ella. Las palabras que faltan:
No, . . . . wasn't . . . . o - drank too much 8 - father's - convertible 8 - that - her O -
flew to - drove to -
Thirty-Third Lesson (ZordiZord Iesen)
Ron Had a Pet Snake in His Bedroom Leccion treinta y tres 33
CD
Ron tenia una serpiente domesticada en su
1 - Do you have a pet ®? cuarto
2- Not now, but I once@ owned a
dog when 1 - lTienes un animal domestico?
was a child. 2- Ahora no, pero una vez (yo) tuve (posez) un
perro, cuando era ( un) nifio.

y apartamentos en alquiler aceptan a los animales domesticos y, en la


Notas mayoria de los casos, los inquilinos estan obligados a pagar una
CD En las casas, pisos o apartamentos, la palabra bedroom indica la fianza por adelantado de un mes de alquiler, por si el amiguito a
habitaci6n en la que se duerme, lo que no es de extrafiar, pues bed cuatro patas (o a dos ... o a ninguna) cometiera algun desaguisado.
quiere decir cama y room habitaci6n. En ~spafiol podemos tradu- La legislaci6n americana prohibe la entrada de animales en los
cirlo por habitaci6n, alcoba o cuarto, segun el contexto o el lugar. restaurantes. Cuando el termino pet precede a un nombre, se traduce
por "domado", "domesticado": a pet snake, una serpiente
Pet es un termino general que indica animal domestico o domesticado que domesticada. El verbo to pet quiere decir acariciar a un animal.
se tiene en casa. En la mayoria ~e los casos ~s un perro o un gato,
pero tambien puede ser un paJaro, -~n reptll, un pez O un roedor Once significa una vez, pero tambien en cierta ocasi6n, en otro
(rat6n, hamster, etc.), a1;mque ~mb1en puede ser un mamifero mas momento; a veces en espafiol una vez tiene tambien ese sentido. El
grande, como un ch1mpance, un poney o un caballo. A los contexto nos ayudara a entender el.sentido - Did you meet the
estadounidenses les encantan los animales, ya se sabe, pero no President? - Yes but only once, ;,Conociste al Presidente? - Si, p
siempre soportan su presen~ia en casa, e~ el coche O en el restaurante. ero solo [lo vi} una vez. I knew him once, lo conoci en cierta
Solo el diez por c1ento de los p1s0s • ocasi6n. Erase una vez se dice Once upon a time.
• one hundred and twenty-five one hundred and twenty-six • 126
3 - We had a beagle when we lived in Kansas. 4 - We had un 3 - Teniamos beagle cuando viviamos en Kansas. 33 4 -
three cats when we lived in Teniamos tres gatos cuando viviamos en
Manhattan©. Manhattan.
5 - My brother Ron kept a pet snake in his 5 - Mi hermano Ron tenia una serpiente
dorm room at UCLA®. domesticada en su cuarto (dormitorio
6 - My grandmother used to ® keep a gray compartido) en [laJ UCLA,
squirrel in her closet. 6 - Mi abuela solia tener (guardar) una ardilla gris
7 - What happened to it? en el (su) armario.
8 - Jimmy? The neighbors complained. o 7 - lQue (le] pas6 (a ello = la ardilla)?
8- l[A] Jimmy? Los vecinos se quejaron.
grei sl<uorelin Hor klos_et..'7 ,,,,.,.,.,,,;,,,-,,;,,,. ~,
,,;f!~it/6.fS,~O!'fP!~i(ld:.

Notas
© La ciudad de Nueva York se compone de cinco barrios, lla-mados ® Se utiliza la expresi6n used to, seguida de infinitive, para hablar de
districts o boroughs: Manhattan, Bronx, Brooklyn, Queens y hechos o costumbres pasadas que ya no existen. Equivale a veces al
Staten Island. En general, cuando se habla de Nueva York sin mas imperfecto. Por ejemplo: I used to play tennis; not now, I'm too
nos referimos a Manhattan. Esta isla alargada y estrecha, que va de old, solia jugar (o jugaba) al tenis; ya no, soy demasiado viejo. 0
Harlem a Wall Street, se la compraron a los indios unos marinos tambien, my mother used to take me to the circus every Sunday,
holandeses a principios del siglo XVII por una suma equivalente ja mi madre solia llevarme (o me
20 d6lares! llevaba) al circa todos las domingosatenci6n. Prestemos a la
ortografia de esta expresi6n, porquemuchacon frecuencia se
UCLA: siglas de la Universidad del Estado de California, que se
encuentra en Los .Angeles. Quiere decir University College tiende, en el propio ingles, a suprimir la "d" final, no s6lo·en la
of Los Angeles. •
pronunciaci6n, sino tambien en la escritura. Y la forma correcta
es used to, no "use to".

*** ***
Exei;cice Ejercicio
What happened to your alligator? 8 I took him to the z.Que [le] pas6 a tu cocodrilo? 8 [Me] lo lleve a los Everglades* porque
Everglades because the neighbors complai-ned. 8 los vecinos se quejaban. 8 z.Que pas6? O Solia tenerlo en el bafio, pero
una vez se escap6. 0 Lo encontraron en la (su = de
What happened? 0 I used to keep him in the ellos) piscina. .
bathroom, but once he escaped. 0 They found him in * Region pantanosa y parque nacional de Florida.
their swimming pool.
one hundred and twenty-eight • 128
127 • one hundred and twenty-seven
Las palabras que faltan: . 34
Fill in the missing words
_ used to eat - when - lived - 8 - once own~d - a child e- grandmother ended up - Ron's
Soliamos comer en ese restaurante cuando viviamos en Texas. - 0 Once upon a time
We . . . in that restaurant . . . . we
..... in Texas.
Ella tuvo (posey6) una vez un gato cuando era nifia.
She . . . . . . . . . a cat when she was .
Mi abuela acab6 quedandose con (guardando) la ardilla de Ron.
My . . . . . . . . keeping .....
squirrel.
Erase una vez.

34Thirty-Fourth Lesson (Zorditorz 34


Jesen) Leccion treinta y cuatro
Acaban de irse (ellosjusto sefueron) de la
They Just G) Left the Party fiesta
1 - Hello, are Mr. (mister) and Mrs. (missus) 1- Hola, lestan [el] Sr. y [la] Sra. Robinson todavia en
Robinson still ® at the party? This is their la :fiesta? Soy (esto es) su hijo Larry.
® son, Larry.

o'clock; the bank is still closed, son solo las siete; el banco esta cerrado todavia. 0
tambien Sally still doesn't know her results, Sally no conoce todavia el (su)
resultado.
Notas Recordemos que, para indicar la posesi6n de algo, el poseedor se pone
siempre delante del nombre al que se refieren: my car, mi coche; my
father's car, el coche de mi padre. En cuanto a los posesivos, aqui los
Cuando se pone el adverbio just delante de un verbo en el pasado se tenemos: my, your, his/her/its, our,
quiere indicar una acci6n muy reciente que acaba de ocurrir: your, their. Su foµna no cambia de! singul~r al plural: my
they just got married, acaban de casarse; I just woke up, acabo book, mi /ibro, my books, mis librossimple,.Esmas pues, que en
de despertarme. Sin embargo, cuando se emplea just con un verbo espafiol. Y tambien mucho mas preciso, pues, en la tercera
en el presente, el significado es solo, solamente: I just want a persona, sabemos quien es el propietario: her home, su casa
salad, solo quiero una ensalada; she just has fifteen kids, solo (de el/a); his dog, su perro (de el).
tiene quince niiios. .
one hundred and thirty • 130
Still es la palabra que, junto a un verbo, indica que algo dura en el tiempo.
Equivale a nuestro todavia, aun. It's only seven •
• one hundred and twenty-nine
2 - Hold on ©, please. I just saw them dancing a few 2 - Un momenta (mantenga), por favor. Acabo de 34
minutes ago®. verlos (yojusto los vi) bailando hace unos (un
3- Thank you, Mr. (mister) Harrison. poco) minutos.
4 - I'm sorry ®, Larry, but I looked 3 - Gracias, Sr. Harrison.
everywhere. I think they just left ® . 4 - Lo siento, Lany, pero mire por todas partes.
5 - Oh well, too 0 bad. Did Kathy Miller Creo que acaban de irse (e/los justo se fueron)
leave too 0? 5- Ah, bueno, no importa (demasiado malo).
6 - Yes, she left an hour ago. lKathy Miller tambien se fue?
6 - Si, se fue hace una hora.
7 - Excuse me, but who's still at the party?
8 - Well, actually ®, no one but me. Even my 7- Perdone, pero lquien esta todavia en la fiesta?
wife preferred the neighbor's party. o 8- Bueno, de hecho, solo yo (nadie pero yo).
Incluso mi mujer prefiri6 la fiesta del vecino .
. :?! '.':f-':'l:~&'.'.-:'~:~r:.~~j~--'.~-~~:~:: ·,f:~-t~,<=Ht -f '?:""'~"':?'.'.··"f'Et',::"'' ':'~f''f;·.:::,··:~·-;:-p:1,1,•.\i'·.~-' ·:,;. Cf;,, :r.~f'~:,?·--,~o::.;::.f; "'?:1 :rt
. 2}'.flo(!lf:!qn, i P,.lii~_;kabi!iost :soo .:d?em .. diip$la9;Ja'.diu minits
1·li9dtf fl:f: f to~(
alf 0 s7or rf:ifi-ifof:f:f1~ .;s" t1~ 1m 1i> c/~~ti)i1'.Jukf y:jii;Jifr lifv tuT6 ies;'sh1 left ~~u~,{ig},,µ:}i:e~k!~if;: /,,~'l:lt)i::
, evrii:ier:.'ai ;zink :dzet:dyost left; 5 OU Uel, ttu .biiad: 1,did k iiZi "'. itil at dze paafdi? 8.Uel,'a'kc'hpeli/ ncio\f;ifl' bpf[!Jir iivpn__-;maf .
·.~t/~Jtr~:-tt;::{ ~\:·i\f :' .~i;,{.:f :i~:r.~J.;; ii~>i::'/}~i~ir~i i·:.{\{;i ·i< ) -
_f-i~~.~ {<~'.ii2 ~:·J".L~ -· :°
·., ~~it pritord dze neibo,:~ P~tct tf\i:·i\fl'. t:tf ,,~f}l\(f;;i.1i/?} ·
.i,:
Notas
© En EE.UV. es muy habitual pasar mucho tiempo al telefono
y muy pronto aprenden los niiios a manejarlo, por compli-cado
que parezca. No olvidemos nunca las normas de cortesia. Cuando
queramos decirle a la persona que tenemos al telefono que espere,
podemos decirle: Hold on, Hang on. Al piela de letra seria
"mantenga", o sea, no cuelgue; equivale a espere un momento, o
simplemente un momento. Hold the line a second please, espere
(mantenga la linea) un segundo, porJavor; wait a minute please,
espere un momenta (minuto) por favor.
Ago, hace, va siempre despues de! nombre al que hace refe-
rencia: Two days ago, hacedias;dos twenty years ago, hace (j) Aqui tenemos las dos acepciones de too. La primera, como en too bad,
ve__inte anos, etc. equivale a demasiado; la segunda equivale a tambien, asimismo.
I'm sorry es la expresi6n habitual para decir lo siento. Al pie de la letra Ejemplos. He's too young, es demasiado j oven ; does he love her
es "yo estoy apenado". Left es el pasado irregular del verbo to too? ;,el tambien la quiere? La expresi6n too bad se usa para
leave, ir o irse, segun los casos: my brother left this morning, mi expresar una pequefia decepci6n (;que le vamos a hacer !, ;que
hermano se Jue esta· manana. Left, cuando penal), por lo que a veces equivale a la traducci6n que hemos dado:
no es verbo, significa izquierdo/izquirrda: my left hand, mi no importa.
mano izquierda o turn left at the end of the street, gira a la Actually significa de hecho, en realidad. No lo olvidemos para
izquierda alfinal de la ca/le. • evitar traducirlo y emplearlo como si significara "actualmente".
Actualmente se dice currently, nowadays .
13 I • one hundred and thirty-one
one hundred and thirty-two• 132
Exercise Ejercicio 35
0 Hold on, please. 8 He just saw them. e They left a
No cuelgue, por favor. 8 (El) acaba de ver~os. 8 Se fueron hace pocos
minutos. O Acaban de irse. 0 Su muJ~r se fue de la fiesta hace dos
few minutes ago. 0 They just left. e His wife left the horas, pero el sigue (esta todavia) ba1lando.-
party two hours ago but he's still dancing.
La hija de mi amigo tiene todavia SU ardilla domesticada.
Fill in the missing words ........ daughter . . . . . has . . .
0 Su casa [de ella] es mas grande que la suya [de el]. squirrel.
is . . . house bigger
Lo siento.
I'm . .... • Las palabras que faltan: _
En realidad acabamos de comprar un coche hace una semana. o Her - than his 8 - sony 8 Actually - JUSt - week ago O My friend
. . . . . . . . we . . . . bought a car one . . . . .... 's - still - her pet -

35 Thirty-Fifth Lesson (ZordititZ Jesen) Leccion treinta y cinco 35


En las frases afirmativas
Menos en los verbos irregulares, la terminaci6n de todas las
Repaso personas es en -ed: _ . ,
to look mirar 7 I looked - yo mzraba I mire.
El repaso que exponemos en esta leccion es un poco mas denso, pero to jum~, saltar 7 we jumped - nosotros saltaba7:1os I saltamos.
Con los verbos terminados en e, basta con afiadir -d:
no hay par que preocuparse. Se trata en granparte de repasar lo que ya to live7vivir she livedvivia-ella I vivio.
hemos vista y sistematizar las exp/icaciones. Es preciso leer la leccion Cuand~ un verbo acaba en consonante + y, lay se convierte en
sin intentar aprender todo de memoria. Aun tenemos tiempo y la i y se afiade -ed:
asimilacion se ira hacienda poco a poco, sin exigir esfuerzos excesivos. to cry, !lorar 7 they cried - e/los/ellas lloraban I_ lloraron.
Cuando un verbo acaba en vocal+ y, no hay camb10; basta con afiadir -ed:
to play, jugar 7 he played- ellellajugaba /Jugo.
Elpasado
En las frases interrogativas
Desde hace una semana nos hemos ido acostumbrando a el.
Resumiendo podemos ver que el tiempo pasado en ingles corres- Se emplea did seguido de! sujeto y luego del verbo que expresa la
ponde tanto al imperfecto como al indefinido del espaiiol. Incluso one hundred and thirty-four • 134
a veces, segun los casos, puede traducirse por el preterito perfecto,
pues, ya sabemos, entre lenguas no hay equivalencias exactas.

133 • one hundred and thirty-three


35 acci6n o el hecho (sin conjugarlo):
(to) cut cut cortar 35
Did she call? - ;,Llamaba/l/am6 el/a? (to) do did(+ sirve de auxiliar) hacer
Did your brother smoke? - ;,Fumaba/fum6 tu hermano? (to) drink drank (drank) beber
El contexto nos indicara claramente cual es el tiempo que tendre-mos (to) drive drove conducir
que emplear a la hora de traducir al espafiol. (to) eat (iit) ate comer
(to) give gave dar
C. En la frases negativas (to) go went ir
(to) have had tener
El sujeto se situa en primera posici6n, seguido de did (to) know (nou) knew (niu) saber
not ( o didn't), (to) make made · hacer
luego va el verbo que expresa el hecho o la acci6n, sin conjugar: She (to) pay paid (peid) pagar
did not call - Ella no llamaba/l/am6. (to) say said (sed) decir
My brother did not smoke - Mi hermano no famabalfum6. (to) see saw (soo) ver
(to) take took tomar
D. En las frases interrogativas negativas (to) think thought (Zoot) pensar
Se utiliza did+ la negaci6n (casi siempre en la forma contracta) + el Todos estos tiempos pasados se conjugan tal coal, sin -ed, solo
sujeto + el verbo no conjugado: en las frases afirmativas; He ate two eggs, comi6/comia dos hue-
Didn't she call? - ;,Ella no llamaba/llam6? VOS.
Didn't he smoke? - ;,El no famaba/fam6? N6tese bien que en los demas casos, como ocurre con los pasados
regulares, se emplea el infinitivo con el auxiliar: Did he eat two eggs?/
2. Los verbos irregulares He didn't eat two eggs.
El verbo to be, ser/estar, no emplea el auxiliar did: He was late,
/Jeg6 (estuvo) tarde; Was he late?, ;,Lleg6 tarde? He wasn't late,
Como en muchas lenguas, los verbos mas usuales son a menudo
no lleg6 (estuvo)sobre tarde. Volveremos este tema.
irregulares. No nos engafiemos: hay que conocerlos y aprenderlos. Sin En el apendice gramatical, al final de! libro, figura una lista mas
embargo, se emplean con tanta frecuencia en la lengua de cada dia que completa de los verbos irregulares.
acaban por entrar incluso en las cabezas mas cerradas. La conjugaci6n
es la misma para todas las personas, con la excepci6n de to be. 3. Used to
Veamos una pequefi.a lista: Ya lo vimos en la lecci6n 33. Used to se emplea para expresar hechos
o costumbres del pasado que duraron un cierto tiempo pero que ya no
infinitivo pasado espaiiol se estan produciendo en este momento en el que hablamos. Esta
(to) be J O y 3° pers, sing, : I was ser/estar forma equivale a varias formulas en espafi.ol, que ilustramos en los
he/she/it was ejemplos:
en las demas personas: were My grandmother used to keep a squirrel in her closet.
(to) begin began empezar, comenzar Mi abuela solia tener (guardar) una ardilla en el armario (pero
(to) bite (bait) bit (bit) morder ya no). .
(to) break (breik)broke romper O tambien: Mi abuela antes (hace tiempo, antafzo, una vez, etc.) tenia
(to) bring brought (broot) traer una ardilla en el armario...
(to) buy (ba,) bought (boot) comprar She used to live in New York. Now she lives in Boston.
(to) come came venir
(to) cost cost costar one hundred and thirty-six• 136

• one hundred and thirty-five


35 Ella vivia (o vivio) antes en Nueva York. Ahora vive en Boston.

5. Los miembros de familia 35


Pero, atenci6n: cuando se indica la duraci6n no se puede emplear used
to, sino que tenemos que emplear el tiempo pasado: Repaso y complementos:
My grandmother kept a squirrel in her closet for two weeks. Mother, madre I mother-in-law, suegra o madre politica I step-
Mi abuela tuvo una ardilla en el armario durante dos semanas. mother, madrastra.
Father,padre I father-in-law, suegro o padre politico / stepfather,
4. Los meses y las estaciones padrastro.

A los padres del c6nyuge se Jes conoce, pues, como los in-laws, que
Veamos la lista inmediatamente:
equivaldria en espafiol a "familia politica".
Sister, hermana I sister-in-law, cunada, hermana politica I half
January (dyiiniuert) enero
sister, hermanastra.
February (februer1) febrero
Brother, hermano I brother-in-law, cunado, hermano politico J half
March (maarch) marzo
brother, hermanastro.
April (eipri/) abril
Aunt, tia (pronunciaci6n: "aant").
May(met) mayo
June (dyun) junio Uncle, tio (pronunciaci6n: "onkel'').
July (dyulat} julio Cousin, primo/prima (pronunciaci6n: "ka§.in").
August (ooguest) agosto Grandfather, abuelo (pronunciaci6n: "griianfaadzor").
September (septembor) septiembre Grandmother, abuela (pronunciaci6n:griianmodzor") .
October ( ectoubor) octubre Nephew, sobrino (pronunciaci6n: "nefiu").
November (nouvembor) noviembre Niece, sobrina (pronunicaci6n: "niiss").
December (dissembor) diciembre
6. This y that
spring (sprinY) primavera
summer (sommer) verano En principio, no hay especial dificultad: se emplea this ( en plural
fall (fool) otoiio these) para lo que esta cerca y that (en plural those) para lo que esta un
winter (uintor) inviemo poco mas lejos. El problema es que en espafiol tenemos tres
posibilidades: este, ese y aquel, con sus femeninos y plurales. Como
Los meses, como los dias de la semana, se escriben con mayuscula. orientaci6n podemos decir que this seria generalmente este (yen algun
A prop6sito de fechas, un pequeiio recordatorio: caso concrete ese) y that seria ese y aquel. Con todo, el contexto nos lo
My mother arrived on Tuesday - Mi madre llego el martes. indicara claramente.
See you on Friday! - jHasta el viernes! (literalmente "veo te en
viemes") This car is newer than that one.
The shop is closed on Monday - La tienda cierra (esta cerrada) Este cache es mas nuevo que ese.
las tunes.
We arrived on July 7th -Llegamos el 7 dejulio (con con una fecha love these shoes but I hate those.
precisa). Me gustan estos zapatos, pero detesto aquellos.
Pero:
In January, in February, etc. - En enero, en febrero ... The cat sleeps a lot these days.
El gato duerme mucho estos dias.

13 7 • one hundred and thirty-seven •


one hundred and thirty-eight • 138
In those days she used to read the newspapers every day. En aquel/os dias, el/a Peter Pete 35
leia el peri6dico todos /os dias.
Richard Rich o Rick
This y that pueden ser adjetivos, como en los ejemplos anteriores, o Robert Rob, Bob o Bobby
tambien pronombres. En este caso, this equivaldria a nuestros Steven Steve
estelesta/esto y that a ese/esa/eso O aquel/aquella/aquello, segun el William Billo Billy
contexto. Y these y those a los correspondientes plurales. * Chicas
7. Para terminar de manera mas recreativa, veamos la lista de nom-bres Barbara Barb
que prometimos dias atras. Como es sabido, en EE.UU. son muy
aficionados a los diminutivos o abreviaturas afectuosas de los nombres. Debra Debo Debbie
Los indicamos en la columna derecha. Elizabeth Betho Becky
Frances Fran
* Chicos Jacqueline Jackie
Jennifer Jenny
Allen Al Margaret Mego Peggy
Charles Charley o Chuck Nancy Nan
David Dave Patricia Pat, Patty o Thrich
Francis Frank Sandra Sandy
John Jack Teresa Terry
Joseph Joe
Lawrence Larry Y ahora, relax ... pero sin bajar la guardia, que aim nos queda
Michael Mike mucho.

139 • one hundred and thirty-nine one hundred and forty • 140
Thirty-sixth Lesson (ZordisixZ /esen) Leccion treinta y seis 36
Rely on Yourself CD Depende de ti mismo

1 - I tell myself all the time ® that it doesn't 1 - No dejo de decirme (yo digo a mi mismo todo el
pay @ to work for someone else. tiempo) que no compensa (no paga) trabajar para
(a/gun) otro.
2- Look at Jackie Brown, she works for herself,
and is a lot happier. 2- Ahi tienes (mira) a Jackie Brown; trabaja para si
misma y es mucho mas feliz.
3 - Personally ©, I wonder if working for 3 - Personalmente me pregunto si no es mas facil
someone else is not easier. trabajar (trabajando) para (a/gun) otro.

Notas 0 En ingles hay muchas expresiones con la palabra time, que significa
tiempo (jel que pasa, no el que hace!). Veamos algu-nas: all the
(D Los pronombres personales reflexivos son faciles de aprender y time, todo el tiempo, siempre; at the same time, a la vez, al mismo
de uso muy habitual en ingles. Acaban con la letra fen singular, tiempo; it's time, ya es hora; time will tell, el tiempo lo dira, hay
con lo que el plural, como ya vimos en la lecci6n 30, lo hacen que dar tiempo al tiempo; time is money, el tiempo es oro
en -ves. Veamos la lista de estos pronombres reflexivos y de los (dinero); time flies, el tiempo vuela. Hay sefialar que Ia expresion
sujetos & los que se refieren: it's time puede ir con un verbo: it's time to leave, ya es hora de
myself (I) yo mismo, mi mismo (yo) irse.
yourself (you) tu/usted mismo (tu, usted) La expresi6n it doesn't pay to ... , no compensa.. ,. no vale la pena, se
himself (he) el mismo (el) emplea en situaciones muy diferentes y, muy a menudo, el verbo to
herself (she) el/a misma (ella)
pay hay que tomarlo en sentido figurado. Por ejern-plo: It doesn't
itself (it) el/ella/ello mismo (el/ella/ello).
pay to take a towel with you to the hotel, no tiene sentido llevarse
(objeto o animal)
toallas (una toalla) al hotel; esta claro que en los hoteles siempre
oneself (one) uno mismo, si mismo (se)
hay toallas, por lo que seria un poco tonto cargar la maleta con
ourselves (we) nosotros mismos (nosotros)
toallas cuando nos alojamos en un hotel.
yourselves (you) vosotros/ustedes mismos (vosotroslustedes)
themselves (they) ellos/ellas mismas (elloslellas) © Cuando en una conversaci6n, uno de los que habla quiere insis-tir en
Hay que recordar que existen algunas expresiones coloquiales que manifiesta su propia opinion, empleani' la palabra personally,
usuales que recurren a los pronombres reflexivos: help your- personalmente al principir de la frase. De hecho, decir Personally, I
self, sirvete/sirvase tu/usted mismo, make yourself at home, think that... , personalmente pienso que...
sientetelsientase coma en casa, ponte/p6ngase c6modo y es una redundancia que conviene evitar en la lengua escrita.
behave yourself, comp6rtatelcomp6rtese. • Retengamos el verbo to wonder,preguntarse.
• one hundred and forty-one one hundred and forty-two• 142
cousin Jeremy says it's always better to 4 - Mi primo Jeremy dice que es siempre mejor 36
rely on yourself. depender de uno mismo (ti mismo).
5- But how can one ® rely on oneself when 5 - lPero c6mo se puede (puede uno) depender de
the economy is so bad? uno mismo cuando la economia va tan mal ( es
6- Well, Jeremy is always saying that to work tan mala)?
for oneself is to know oneself. 6- Bueno, Jeremy siempre dice (esta diciendo) que
7- Honey®, what does your sweet little trabajar para uno mismo es conocer[se] a si ( uno)
mismo.
Jeremy do for a living 0? 7- Carifio, lque hace ese maravilloso (tu dulce
8- Jeremy? Well, he runs his own funeral pequeiio) Jeremy para ganarse la vida?
parlor. 8 - lJeremy? Bueno, dirige su propio [negocio de]
9- That's fun ®! o pompas funebres.
9 - jQue divertido!

·is"tu nou uanse/f. 7 Hani, 1,uat d6§. ior suiit lidel di~re,;,/JJ' · tor-e
Iivin9 ? 8 1,dyeremi? uel, Hi ron§. Hi§. oun fiunorel paar/or,' ·'·
J~ldzatsfon! •_ · <~- 1~~- :: :. \;,,;_,~:_;,~~:,

Notas
0 La expresi6n for a living quiere decir hacer algo para ganarse la
El pronombre one, que traducimos por uno o por se, se emplea para vida: What do you do for a living?, iQue haces para ganarte la
expresar algo general o una acci6n impersonal: one shouldn't smoke vida? Amenudo se emplea tambien el verbo to earn para indi-car la
in public, nose deberiafumar en publico; o one can lose a lot of money idea de ganar dinero. Por ejemplo: How does she earn a living?,
at the casino, se puede perder mucho dinero en el casino. Sin embargo, iC6mo se gana la vida?; It's hard to earn a living today, Es
muchos americanos consideran que el pro-nombre one es demasiado dificil ganarse la vida hoy dia; o incluso: How much does your
formal, hasta pedante. Lo sustituyen por I o you, incluso cuando brother earn?, iCuanto gana tu hermano?
expresan algo general: you can lose a lot of money at the casino, Aqui, la palabra fun, estupendo, genial, divertido, se emplea en
puedes/se puede perder mucho dinero en el casino. A veces hasta sentido ir6nico, pues no es nada divertido dirigir un negocio de
emplean dos pronombres diferentes en la misma frase, cosa impensable pompas filnebres. Ademas, no faltan en el ingles americano
en Inglaterra: You can learn
expresiones o interjecciones que indican sarcasmo. Asi, pala-
foreign language when one stays at home, que literalmente seria: bras como great, magnifico, wonderful, maravilloso, beauti-ful,
"puedes aprender una lengua extranjera cuando uno esta en casa''. hello y nice, agradable, se emplean a menudo dentro de un contexto
En resumen, si queremos expresar la idea de una acci6n general que humoristico en el que quieren decir exactamente lo contrario de su
cualquiera puede hacer, es mejor emplear el pronom-bre you, sentido inicial.
tulvosotroslustedlustedes.
Honey, miel,unaespalabra que expresa afecto y carifio y que
se emplea mucho entre enamorados y parejas. Hay otras pala-
bras equivalentes: sweetie, sugar, darling, doll, cutie.. . •
one hundred and forty-four• 144
• one hundred and forty-three
Exercise Ejercicio 36
O I work for myselfbut I'm not happy. 8 She works O Trabajo por mi cuenta (para mi mismo), pero no soy feliz. 8 (Ella)
for Jackie Brown, in his funeral parlor. 0 I wonder trabaja para Jackie Brown, en su negocio de pompas filnebres. 0 Me
if it pays to work for someone else. 0 They rely on pregunto si compensa trabajar para (a/gun) otro. O Dependen de si
mismos. 0 Es mejor depender de uno mismo.
themselves. 0 It's better to rely on oneself.

Fill in the missing words Las palabras que faltan:


iSirvanse!
O Help yourselves 8 - shouldn't - on him 0-runs -0- do you do-a living
. .. . ... . .. ... ..'
fJ Ella no deberia depender de el.
She * .. . .... .. rely
Ella dirige un banco.
She ... . a bank.
l,C6mo se gana usted la vida?
What .. . .... for ...... . ?

145 • one hundred and forty-five


one hundred and forty-six • 146
Thirty-seventh Lesson (Zordisevenz lesen) Leccion treinta y siete 37
I'm Going to CD Buy a House Me voy a comprar una casa
1- I'm going to rent an apartment 0 in 1 - Voy a alquilar un piso en Manhattan.
Manhattan. 2- Vamos a comprar una casita de campo junto a un
2 - We're going to buy a cottage® by a lake in lago en [ el estado de] Maine.
Maine.

Notas
CD En ingles hay dos maneras de expresar la idea de futuro. Por una sentido, pues cada lengua tiene el suyo, sera mas o menos literal
parte podemosel emplear auxiliar will seguido del infini-tivo sin to: respecto al original ingles.
I will tell you the truth, voy a decirte la verdad. Por otra parte se
puede usar el verbo to be seguido de going to, mas luego el verbo se0 En EE.UU. usa la palabra apartment para lo queen Inglaterra se
que se quiere expresar en futuro: She entiende como flat. En espafiol podemos decir piso o apar-tamento,
aunque apartamento, sobre todo en Espana, indica un piso pequefio
is going to buy aweek,carnext (el/a) [se] va a comprar un con una sola habitacion (aparte de! salon, el bafio
cache la semana pr6xima. Sin embargo es dificil decir en que se
diferencian estas dos formas de expresar el futuro. En gene-ral, la la cocina). Cuando veamos one-bedroom apartment debe
primera forma remite a una accion que no esta situada en un tiempo entenderse que se trata de un piso con una sola habitacion para
concreto, mientras que la segunda indica la intencion de realizarla dormir ( o sea,quelo en Espana se entiende por "apartamento"). Si
en un futuro mas o menos cercano. Por ejemplo, vemos two-bedroom apartment, es que hay dos habitaciones para
I will find a job in advertising, encontrare un trabajo en la dormir (mas el salon, el bafio y la cocina, naturalmente). To rent
publicidad, quiere decir que es algo que puede que suceda algun dia, quiere decir alquilar y rent quiere decir a/qui/er: She rents a two-
mientras que si se dice I'm going to find a job in advertising se bedroom apartment in Manhattan, ha alquilado
sobreentiende que se va a empezar a buscar de inmediato. Hay que (a/qui/a) un piso con dos habitaciones en Manhattan; I don't pay a
seiialar tambien que la forma progresiva del presente puede tener un high rent, no pago un alquiler elevado.
cierto sentido de futuro: I'm leaving for Chicago tomorrow, [me] Un cottage es una casita de campo en el bosque y, a menudo, cerca de
voy a (para) Chicago manana. un Iago o de un rio. A los .estadounidenses, como a todos los que se
Si hay duda, lo mas simple es limitai-se a la forma con going to. En lo pueden permitir, les encanta pasar sus vaca-ciones en su
cuanto a la traduccion que daremos en espaiiol, segun el • residencia secundaria, lejos de la ciudad.

147 • one hundred and forty-seven • one hundred and forty-eight • 148
37 3- We bought © a Time-Share ® villa in Lake Tahoe.
3-
4 - That's beautiful ®. We stayed 0 at the ~ompramos un chalet en propiedad compartida 37 JUnto
Lake Tahoe Hilton three years ago. al ( en el) Iago Tahoe.
5 - We're going to Manhattan next Friday to 4-
see a play on Broadway. (Eso) f:s esplendido. Estuvimos (residimos) en_
6 - I'm going to start "apartment hunting"® el HIiton del Iago Tahoe ( en el Iago Tahoe
this weekend. Hilton) hace tres afios.
7- Hurry up, we need a place to stay in New 5-
York.
[Nos] vamos a Manhattan [el] pr6ximo viemes
8 - Okay, but watch out®, I'm going to visit
you in Maine®! o para ver una obra de teatro en Broadway.
6-
Voy a empezar a "buscar piso" (cazar piso) este
fin de semana.
Notas 7-
~risa Dat~ , necesitamos un Iugar para quedarnos
© Bought es el pasado irregular de to buy: I bought five new (res1d1r) en Nueva York.
books yesterday, ayer compre cinco nuevos libros. Hay que
prestar atenci6n a la ortografia y pronunciacion de este verbo
8-
De acuerdo, pero cuidado, ire a visitarles en Maine.
irregular. Hay otros verbos parecidos a este; puede repasarse la
leccion 35 y, si hace falta, consultar el apendice gramatical.
El Time-Sharing, o "propiedad compartida", es un fenomeno muy
popular y originario de los EE. UU., aunque ya se esta empe-zando a
conocer en otras partes, consistente en poder disfrutar de un piso o
casa de campo entre varios, conforme a un plan definido de Prestese atencion a !a pronunciacion de! a<.ljetivo beautiful y su
antemano. En concreto, unos cuantos amigos com-pran o alquilan nombre correspond1ente beauty, belleza.
una casajuntos, pero cada uno pasa alli solo unos dias o semanas, Stayed es el pasado regular de! verbo to stay. Recordemos que
segun se organice la cosa. Tiene la ventaja de ser mucho menos cuando un verbo se termina por consonante + "y" se tr.c:
caro, pues solo se paga el tiempo de la estan-cia alli. Ademas en
"'" I
I
,
en e pa~ado: I ~arry books, llevo libros, pero I carried
ans,orrna

permite mayor disponibilidad. Esta formula Jes va bien sobre todo a


los jubilados, pues tienen mucho tiempo para viajar, pero tambien a los ! 0,?~~, 1leve libros. Sm embargo, si el verbo acaba en vocal
''.jovenes y dinamicos ejecutivos", que no pueden permitirse perder ni un y , esta permanece: she stayed in Manhattan with h
segundo. Lake Tahoe es una zona turistica que se encuentra a cal;iallo brother, estuvo (residi6) en Manhattan [en casaj de (con) er
entre los estados de California y Nevada, al oeste de! pals, no lejos de her1:1ano. To stay significa, pues, estar ( en el sentido de residJ;
Las Vegas y de alo1arse), quedarse. Conviene repasar la leccion 35. ,
Reno, las dos grandes metropolis de! juego. • Busca~ _un" piso o apartamento para alquilar!o se dice con la
expres10n apartment-hunting" To hunt . .fi
• one hundred and forty-nine I
se t b. , . · s1gn1 ca cazar, pero

. emp ea am ien en este contexto. "House-hunting" seria lo


m1smo, pero respecto a una casa o chalet, y para cornprar.
H~y varias maner~s de decir, jcuidado!, jatenci6n!: watch out,
mmd, pay attention, be careful, take care, beware.
El estado de Maine, famoso por sus escarpadas costas y sucu-len!as
lang~stas, esta situado en el nordeste de los Estados
U~1dos, hac1endo frontera con Canada. Es una de las re iones
mas rurales y boscosas de! pais. g

one hundred and fifty. 150


Exercise
Ejercicio _ ._ _ 38
0 Watch out, they're going to visit you! f) I just o jCuidado, te van a 1r a v1s1tar! 8 Acabo de comprar un p1so _de
bought a two-bedroom apartment in Seattle. 9 Is she dos habitaciones en Seattle. 8 i,Se va a qu~dar en el chalet de su tta?
going to stay in her aunt's villa? 0 We are going to Vamos a quedamos en Nueva York. 5 (El) Alquil6 este magnifico chalet
hace cinco afios.
stay in New York. 9 He rented that beau-tiful villa
five years ago.
Fill in the missing words 0 Me quedo contigo.
I'm . . ..... with
0 air a Florida el verano pr6ximo?
l Vas
Are you . . . . . . . Florida .... summer?
f) Ire a [la] India un dia.
I .... . . India one day.
Voy a Manhattan este fin de semana.
Las palabras que faltan:
o - going to - next - 8 - will go to - 8 I'm going - this - O - staying
... .. to Manhattan .... week-end. - you

38 Thirty-eighth Lesson (ZordieiZ Leccion treinta y ocho 38


tesen)
Cuanto tenga (sea) sesenta [afios] me jubilare
When I'm Sixty I'll Retire G)
1- i,Cuanto tiempo ha trabajado usted para [la] Ford?
1 - How long@ have you worked for Ford? 2- jTreinta y dos afios!
2 - Thirty-two years!
volvamos a la forma con will... No tiene dificultad alguna, pues es la
Pronfrtifi~tltili \}j; ,i;: .·
misma forma para todas las personas. Por ejemplo, you will see my
'ueri' aim 'sixti alfiltaf{f: . .
.· ~
sister this afternoon, veras a mi hermana esta tarde, o I will call
1 '~!f/J'(JIO~!lf:/f1V1ii'1ffrkt f& ·frH•rl?
you, te llamare. En la conversaci6n corriente se emplean casi
siempre las formas contractas. Veamos, pues la conjugaci6n del
futuro, con sus contracciones:
I will (I'll), you will (you 'II), he will (he'll), she will (she'll), it
Notas
will (it'll), we will (we'll), you will (you'll) y they will (they'll).
Ya hemos visto en la lecci6n 37 dos formas de expresar el futuro. Hoy La expresi6n How long se pone siempre al principio de una pregunta con la
vemos una muy simple: el presente precedido de when: When I'm que se quiere preguntar "cuanto tiempo": How long did you stay in
sixty-four, cuand9 tenga sesenta y cuatro anos... (titulo de una Florida?, ;,cuanto tiempo estuvo usted en Florida?; o How long is the
celebre canci6n de los Beatles). Vemos que en espaiiol se expresa con flight to Miami?, ;,cuanto dura el vuelo a Miami?
el presente de subjuntivo. Pero •
one hundred and fifty-two• 152
• one hundred and fifty-one
3 - Wow @! When will you retire @? 3- jUfl l,Cuando sejubila? 38
4 - I'll retire when I am sixty©, in two years. How 4- Me jubilare cuando tenga (sea) sesenta, dentro de
about you? (en) dos afios. l Y usted? (;, Como sobre usted?)
5- I'll tell you tomorrow. 5 - Se [lo] dire mafiana.
6 - Why will you tell me tomorrow? 6 - l,Por que me [lo] <lira mafiana?
7 - I'm going to ask my boss ® for a raise. If 7- Voy a pedir [a] mijefe (por) un aumento. Si
he says no, I will quit®. dice [que] no, me voy (ire') .
8- jRezare por usted!
8 - I'll prayyou!for o
<'-
••• .•
( h1im•,
going tu ask mai bos tori} r~is _ / i(l;ii
_.:- ·· . ' .-••
sei •• .
nop, ¥,
ai i.,;,

~-~ia.'.'i!.'~~ '?~ i~! ' .. ' ; ' ;:., ... ,; ,:, . ""t, '-

Notas
"Wow!" es una interjecci6n que indica admiraci6n, sorpresa, nal antes de tiempo mediante el pago de una cantidad o algun tipo
perplejidad... segun el contexto. To retire quiere decir jubi-/arse, de ventajas o ambas cosas. Cuando esto se hace en muy buenas
retirarse, etc. condiciones para el empleado, este acuerdo se suele Hamar
© En los Estados Unidos, la edad de jubilaci6n esta entre los 55 y los golden handshake o golden parachute, o sea, apret6n de oro o
60 anos, pero a veces hay personas que tienen que seguir traba- para-caidas de oro. En espafiol, en algunos contextos, se usa la
jando porque les queda poca pension. .. o ninguna. Todo depende expre-si6n "patada de oro". Gold: oro, golden: de oro.
de la politica de la empresa al respecto, pues no parece que haya Boss es el termino habitual para decirjefe o tambien cualquier
una normativa nacional general. Jubilaci6n anticipada se dice early de tiposuperior jerarquico.
retirement; se trata de un acuerdo entre el empleado y la empresa por El verbo to quit es el termino mas corriente para decir que se dimite
el que el primero puede cesar en su actividad profesio- • de un empleo, puesto o cargo.

*** ***

Exercise Ejercicio
O Ire al cine todos los dias cuando me jubile. 8 lCuando te jubilas?
I' 11 go to the cinema everyday when I retire. e When will Cuando tenga ochenta y cinco afios. 0 iUfl Yo me jubilo manana...
you retire? e When I'm eighty-five. Mi jefe acaba de darme la patada de oro (un apret6n de oro).
Wow! I'm retiring tomorrow... e My boss just gave
me a golden handshake.
153 • one hundred and fifty-three one hundred and fifty-four• 154
Fill in the missing words Las palabras que faltan: 39
0 l,Cuanto tiempo se quedaron en Chicago? e How long - they - in - 8 - should - for - raise O - will call _
afternoon O How about -
.... did .... stay .. Chicago?
8 Deberias pedir un aumento.
You .. . ... ask ... a
Te Haman: esta tarde.
I . . . . . . .. you this
l Y usted/tu?
you?

39 Thirty-ninth Lesson
(ZordinainZ lesen) Leccion treinta y nueve 39
Will Rocky Win CD the Fight? Ganara Rocky el combate?

1- Mrs. (missus) Truman, you're a fortune- 1- Sra. Truman, usted es (una) adivina, l_,me voy a casar
teller, will@ I get married® soon? pronto?
, ,····-,
PronJlncfation · · , l·, · , ,.,,~,··: ,; } ,,;~
.... '. ,,: · ·kc:. '·" 'd.
- .. t "t?
~
. ·;;'\, ' ,. . .:., ·""'+',,·-->. •" ·.• ,/:.
'.
de la actitud mas inglesa el sano espiritu deportivo, que se expresa en el
'.£,UI ,ro ,_u,n_,.
__ ze a,. ·. .t , , ·''~i;\•: .•, -,- j>A>',;;•, -··-:,k,~-": ' .C"'. '. ;
; ;J, '!},W~Jr1;1in.f, io, e tort/pntrJ?f{ tW,~
1 1
J!?~t&,ff1:~Wf :· ,:ii
dicho siguiente: "It's not whether you win or lose, it's how you
1 play the game", es decir: "Nose trata de ganar o perder, se trata
Notas de c6mo se comporta uno en eljuego".
0 Los adivinos predicen el futuro y, en consecuencia, usan el futuro
To win es lo contrario de to lose, winning es lo contrario de losing. No con will. En EE.UU. hay bastante afici6n a "mirar en la bola de
confundir lose (Pron.: /us_) con loose (Pron.: Jus), que quiere decir, cristal" para ver lo que va a pasar, lo que les reserva el futuro.
suelto,fiotante. El que gana es un winner y el que pierde un loser. En
@) Los matrimonios pueden celebrarse en la iglesia o en cualquier otro
EE.UU. hay siempre mucho estimulo por competir. Sin generalizar en
lugar de culto (vease lecci6n 42), o tambien en el ayunta-miento o
demasia, podemos decir que a la mayoria les gusta identificarse con
en cualquier otro lugar publico o privado, a condici6n de que este
los que ganan y dan mucha importancia y valor al hecho de ganar, ya
presente, para celebrar la ceremonia, un clerigo, un juez, un juez de
sea en el aspecto social o econ6mico, como en el deporte o en las paz, un sheriff o un capitan de barco. Un testigo tiene que firmar el
actividades de ocio. Vmce Lombardi, el celebre entrenador de filtbol certificado de matrimonio. Los matrimonio se registran en el
americano de los Green Bay Packers fue quien dijo aquello, que se tribunal o en el ayuntamiento de! distrito, pero no es obligatorio que
ha hecho famoso, de "Winning isn't everything, it's the only la ceremonia se celebre allias.C arse se dice to get married, o sea,
thing", o sea: "Ganar no lo es todo, es lo unico" . Esto es justo lo al pie de la letra, "volverse casado".
opuesto ~

• one hundred and fifty-five one hundred and fifty-six• 156


2- 39
2- Young man, you will find an eligible candidate Joven (hombre), encontrara usted un buen
partido ( candidata aceptable) dentro [de] los
within the next three months.
3 - But will she say yes? proximos tres meses.
4- She will say yes if she is the right© woman. 3- lPero me <lira que si (dira el/a sl)?
5- But... 4- [Le] <lira [que] si si es la mujer que le conviene (la
mujer adecuada).
6- That will be twenty dollars, young man. 5- Pero...
7- Mrs. (missus) Truman, I'm kind of 6- Son (eso sera) veinte dolares,joven.
®broke®. Tell me, will Rocky win 7- Sra. Truman, estoy (mas bien) pelado. Digame,
tomorrow night's prize-fight? I have lganara Rocky mafiana [por la] noche el combate
placed a twenty dollar bet 0. (por el] premio? He apostado (puesto una apuesta
de) veinte dolares.
8- What are the odds ®?
8- lC6mo van (estan) las apuestas?

Notas ® To be broke quiere decir tener poco dinero. Busted, flat, broke,
© Recordatorio sobre right. The right choice o the right one, la tight son sinonimos. Lo contrario de being broke es being loaded,
elecci6n correcta, la que conviene, la buena. Cuando buscan no-vio al pie de la letra, "estar cargado", o sea, "estar forrado".
o compafiero, las mujeres dicen a veces que est.in buscando a Mr. To place a bet o a wager quiere decir apostar dinero a los resultados
Right, es decir, al hombre ideal, al hombre de su vida. de un acontecimiento deportivo ( combate de boxeo, carrera hipica,
etc... ) En el hipodromo se apuesta por un caballo
Kind of o sort of, que a veces se pronuncia kinda o sorta, se a to win, place o show, es decir, a que acaba primero, segundo
emplean a menudo en el ingles americano hablado como forma de o tercero, respectivamente. ·
afirmar algo con algun matiz o atenuante. Son formas de dulcificar
The odds quiere decir aqui las probabilidades estadisticas de un
el caracter directo de una respuesta afirrnativa. En un espafiol
resultado concreto, expresado en proporcion. Twenty-five to one
descuidado podriamos traducirlo como "casi", "un poco", "un tanto"
quiere decir que por cada apuesta en favor de Rocky como ganador
"como si", etc. segun el contexto o los usos
hay veinticinco por la victoria de! adversario. Remos traducido aqui
de cada lugar. the odds por las apudtas, al igual que bet, por ser la forma usual de
I'm kind of hungry: tengo algo de hambre. denominar ambas cosas en espafiol, o sea el hecho de apostar y la
She's kind of pretty: es bastante guapa ("no esta ma!", "es estimacion de las posibilidades.
guapita"). ·,
I'm kind of tired: Me siento como cansado. one hundred and fifty-eight• 158

• one hundred and fifty-seven


39 9 - Twenty-five to one. 9- Veinticinco a uno.
10- I will tell you on Wednesday at our next 10- jSe [lo] dire el miercoles en la (nuestra)
seance®! o pr6xima visita!

Notas
Seance, palabra de origen frances, quiere decir sesi6n, visita, reunion,
encuentro, entrevista... segun el contexto.

*** ***

Exercise Ejercicio
O La adivina esta pelada. 8 (Ella) Apost6 cincuenta d6lares por un
The fortune-teller is broke. 8 She placed a fifty dollar
perdedor. e Dime, i,Se casara pronto Rocky? O Son (eso sera) treinta y
bet on a loser. 8 Tell me, will Rocky get married tres d6lares. 0 Le pagare en la pr6xima visita.
soon? 0 That will be thirty-three dollars.
I'll pay you at our next seance.

Fill in the missing words Las palabras que faltan:


- the right choice 8 - will tell him on Saturday e - kind of -
Hizo la elecci6n correcta. - he's kind of tired
He made .. . .... .
f) (Ella) se [lo] <lira el sabado.
She . ....... .. .
Tengo algo de sed.
I'm . . . . . . thirsty.
e y el esta bastante cansado.
And* . . . .... .

159 • one hundred and fifty-nine one hundred and sixty • 160
40 Fortieth Lesson (tordieZ lesen) Leccion cuarenta 40
We've Been Preparing G) Hemos estado preparandonos (para eso) desde
for This Since ® June junio
1 - Are you ready for the exam? 1 - l,Estan preparados para el examen?
2 - As ready as® ever. We've been studying 2- Masque nunca (tan preparados como nunca). Remos
since noon. estado estudiando desde las doce (mediodia)
3- Noon©! I thought thatyou said you've been 3 - jLas doce! jCreia [que] habian dicho (dijeron)
[que] habian (han) estado repasando desde
reviewing since June! Have you been junio! jHan leido los capitulos {de] uno a (a
reading chapters one through fourteen? traves de) catorce?
t ~r~~ :Aur/ ~·V&iJ.qt,i/a,1J<i:k~~'qklif{~f:~fitftfl~t
:f . '.

ij,"j,Hav iu ,bim rudmg chaptor~ !!an Zf_u(9rtgn;?.4"';:

{t .·.
·~ . ; ( '.
-~ '~ -'• ;:.~·;~· -~~:~~ ;~:. :.'}~Jif. ~¼i~{£~-

Notas Jack has had his driver's licence since May: Jack tiene su permiso
de conducir desde mayo.
We've, como ya sabemos, es la contracci6n de we have. La
construcci6n de to have + to be + un verbo en presente con la As... as, tan. .. coma, tanto ... como es una construcci6n empleada
forma del gerundio -ing es lo que se llama el tiempo present normalmente para indicar una comparaci6n y, a menudo, una
perfect progresivo e indica que la acci6n o el :stado _que des-cribe metafora: I'm as hungry as a bear (al pie de la letra, " tengo tanta
el verbo ha empezado en el pasado pero s1gue vtgente en el hambre como un oso").
momento en que se habla. Por ejemplo: Hay siempre un adjetivo entre el primer as y el segundo. Por
I have been waiting for the postman: estoy esperando al car- ejemplo, I am as tall as my father, soy tan alto como mi padre;
tero ( o sea, que espero y llevo un rato esperando). , the house is as far as the train station, la casa esta tan lefos como
My mother has been worrying about me: mi madre esta la estaci6n; it's not as cold in Florida asis it in New York, no
preocupada par mi (lo estaba y sigue estandolo). hace tanto frio en Florida como en Nueva York. Vemos que la
The children have been playing all day in the park: los ninos estructura es la misma para las comparaciones negativas. Jack is
llevan jugando en el parque todo el dia. not as smart as his neighbor, Jack no es tan inteligente coma su
vecino; I am not as hungry as I usually am, no tengo tanta hambre
E1i un tiempo que no es facil de traducir, pues n~ equivale c~m-
como de costumbre.
cretamente a ninguno del espafiol... y puede eqmvaler a vanos,
presente, preterito perfecto, o alguna otra forma de expresar la idea. © Noon significa mediodia, cuando el sol esta en el zenit, o sea, las
Volveremos sobre todo ello. doce. Midnight es el punto temporal equidistante entre las 6 pm
Since, en sentido temporal, quiere decir desde e indica la conti-nuidad (post meridiem = despues del mediodia, o sea, la tarde) y las 6 am
de la acci6n del verbo. Ejemplo.s: (ante meridiem = antes del mediodia, o sea, la rnafiana).
I have been waiting for you since noon: he estado esperan- Tecnicamente, pues las 12 am y las 12 pm no existen.
dote desde las doce. •
one hundred ,and sixty-two• 162
• one hundred and sixty-one
40 4 - We've been memorizing the vocabulary list 4 - Remos memorizado la lista del vocabulario 40
like you told us. como usted nos dijo.
5 - Have you been listening to the cassettes 5 - l,Han escuchadolas ustedes cassettes con
regularly? regularidad?
6 - I have been playing them over and over ® in 6 - Las he puesto (he estado jugandolas) una y
my car this morning and Tom has been otra vez (sobre y sobre) en el (mi) coche esta
learning the dialogues by heart. mafiana y Tom [se] ha aprendido los dialogos
7 - I have been prepping ® you for this important de memoria (por coraz6n).
day for months. Today you will be able to 7 - Les he estado preparando para este dia [tan]
taste the fruits of your labor, I importante durante (por) meses. Hoy pod.ran
hope. recoger (gustar) el fruto (los frutos) de su
8 - We like fruit, but I have been thinking trabajo, espero.
more about 0 cheeseburgers and a large 8- Nos gusta [la] fruta, pero estaba (he estado)
coke after the exam. o pensando mas en [ unas] hamburguesas de queso
yen una gran coca-cola [para] despues del examen.
biin prepfng iu for dzis itnportent dei for m~nZs: todef';u;t);1)
bi eibol ttt teistdzetrui.Jts 01
1,s ior leibor, ai Houp> 8 ·ut laik

fruut, bot.ai H,av biin Zinking mor ebaut chiisborgt..iers aand


a laarch koukiiftor dzi igf;_am. ·

Notas
Over and over es una forma de expresar la repetici6n, como again Inglaterra se escribe labour. Vease en la lecci6n 21 la lista de
and again o time and time again. terminos con la grafia de! ingles americano.
. ® Prepping es una abreviaci6n del verbo to prepare, preparar. To think about quiere decir pensar en a/go, reflexionar, consi-derar.
Atenci6n a la ortografia de labor en el ingles americano. En •

***
***
Ejercicio
Exercise Estan jugando en el jardin desde las nueve de la mafiana. 8 i,Has
They've been playing in the garden since nine AM. 8 estado trabajando toda la noche? 0 He estado pensando en ti [ desde
Have you been working all night? e I have been hace un tiempo]?. 0 i,Estan preparados O Masque nunca.
thinking ~bout you. 0 Are they ready? 0 As ready as
ever.
163 • one hundred and sixty-three one hundred and sixty-four• 164
Fill in the missing words que Las palabras faltan: 4]
O We' ve been - to - 8 - noon - midnight e - hope he - O You 'II be
0 Remos estado escuchando las cassettes regulannente. able -
·· . . . . listening the cassettes regu-larly.
f) De mediodia a medianoche.
From .... to ...... . .
Espero que le gusten las cheeseburgers.
I . . . . . . likes cheeseburgers.
Podras (seras capaz de) dormir mafiana.
*...... . . . . to sleep tomorrow.
Lesson41 Forty-first (torditorst lesen)
Lecci6n cuarenta y una 41
Can I Take Your Order? G) ;,Les puedo tomar ya nota?
1 - Hi, my name's Karen, and I'm your
waitress tonight. 1- jHola!, me llamo (mi nombre es) Karen y me toca
servirles (yo soy su camarera) esta noche.
2- Hi. 2- jHolal

Notas
L,os camareros, waiters y camareras, waitresses, en los restau-rantes en o incluso menos. Por lo general, cuanto mejor es el servicio,
EE.DU son por general muy cordiales y dispuestos a prestar un mayor sera la propina. Y un mal servicio basta para acabar con
servicio impecable, siempre sonrientes. El servicio es capital, sobre un restaurante. La propina suele ser el 15%la de nota, aunque a
todo porque la clientela estadounidense espera y exige que se le sirva veces puede ser el 20%, si el cliente es generoso elo si servicio
de manera cordial y agradable, con un servicio eficaz y rapido. El ha sido particularmente bueno. Los camareros y camareras, casi
servicio no esta nunca incluido en la cuenta. Los camareros y siempre de uniforme, suelen llevar una tarjeta con su nombre. En
camareras viven de las propinas, pues su retribuci6n, por horas, es a EE.DU. , por lo general, la gente sJ suele llamar por el nom-bre. En
veces la de! salario minimo • el banco, tras la ventanilla, nos atendera Billo Mandy, y Cindy o
Steve nos serviran a la mesa, etc. ,
• one hundred and sixty-five I '
one hund red ai.d sixty-six• 166
3 - Can I take your order? @ 3 - l,Les puedo tomar ya nota? (;,puedo yo tomar su 41
4 - Can you bring us some water ® first? pedido?)
5 - Sure. Can I tell you tonight's specials? © 6 4 - l,N os puede traer agua primero?
- Sure, okay, great. 5- Claro. l,Les puedo decir el plato del dia? (;,puedo
7 - We have fresh lemon-basted swordfish from decirles los especiales de esta noche?)
Florida, which comes with crab-stuffed 6 - Claro, de acuerdo, estupendo.
zucchini and a baked potato and tossed salad 7 - Tenemos pez espada fresco de Florida al lim6n
with our own house dressing, raspberry (lim6n-rociado) servido (que viene) con
vinaigrette. calabacines rellenos de cangrejo y (una) patata
8 - That sounds great. I'll have the fish. asada y ensalada mixta con el (nuestro propio)
alifio [de la] casa, vinagreta de frambuesa.
<, ;}I,}i'aht ···kaah.iu brinll..oss~dJ'uad'oriorst?" 8 - (Eso) suena estupendo. Tomare (tendre') el
,,5§h.; '., ... '':tif
.~pesti ef~? .6. $h1Jr, .Qulf.ei, greit. pescado.
·.,1tur . .. . . . ·...... 6eis orciflsh1roin 'tioreda, uich koms
. yiZJ<i~bsi .. .. sµkini aancfe beikt peteidoe aahd toust ·sated
uiz'adifr ounr;ii,~((s/ 9/e~inf;} rafl.bifrt l(inegr:etJJ dzat sauncili_
greit ail{Hav riziMisK•"' . . . . . . , ·.· . · 1·
,· <,:· : t,/~tV,: .:·;..'J Y?)<<";<L··
-

Notas
Los camareros y camareras empiezan casi siempre preguntando: Can ---~
I take your order?, ;,Les puedo tomar nota?, o Are you ready to
order?, ;,Han elegido ya? (;,Estan listos para pedir?), o tambien, '
Do you need a few more minutes?, Les deja pen-sarlo un poco
mas (;,Necesitan algunos minutos mas?).
En todos los restaurantes se sirven grandes vasos de agua fria,
incluso en inviemo. Y el vaso estara siempre lleno, pues los
camareros o camareras lo llenan constantemente; rara vez se edad de marcar gustos y habitos de consumos. Podemos encon-trar
deja la jarra en la mesa de! cliente. Solo en Ios restaurantes menues bastante sofisticados en los centros urbanos, asi como
caros o a la europea piden los clientes botellas de agua. Pedir en las zonas residenciales. Con todo, no es facil encon-trar, por
agua mineral, ya Io hemos dicho, puede quedar bastante preten-
no ser muy apreciados, platos muy ex6ticos o con pro-ductos
cioso y snob, y no es necesario por razones de higiene.
poco tradicionales (en concreto los menudillos). Mas que los
. © En EE.UU., Ios restaurantes y lo que ofrecen han evolucionado propios platos, lo que ha evolucionado es el nombre de los
por bastante, lo general, desde finales de los 70, en el momento en que platos, salsas, alifios, guamiciones y preparaciones. Los specials
la generaci6n del "baby-boom" de posguerra alcanz6 la I equivalen al plato de! dia.

• one hundred and sixtv-seven one hundred and sixty-eight • 168


41 9 - Anything to drink other than the water?® 9 - l,Algo para beber ademas de (otro que el) agua? 41
10- Yeah, can I have a large cranberry® juice 10 - Si, L,me puede traer (puedo tener) un zumo
with lime and not too much ice? o grande de arandanos con lima y no demasiado
hielo?

Notas
La mayoria de los restaurantes en Estados Unidos sirven vino o cerveza, El zumo de este tipo de arandanos es un ingrediente de algu~os
aunque a veces puede ocurrir que demos con uno que no tenga c6cteles (Long Island Ice Tea, Sea Breeze), aunque tambien se
licencia de bebidas alcoh6licas. En la mayor parte de los estados no toma, ta! cual, con la comida. Estos arandanos son unas bayas
se pueden pedir bebidas alcoh6licas, ni siquiera de color rojo oscuro que crecen en las turberas, sabre todo en
cerveza, antes de las doce o la una del mediodia. En EE.UU. no Massachusetts, y que se emplean para hacer zumos, salsas y
se acostumbra a tomar vino con la comida del mediodia, aunque postres. Una salsa a base de estos arandanos es el acompafia-
consi la cena, pero rara vez en los restaurantes farniliares. miento tradicional de! pavo en la cena del Thanksgiving (dia de
acci6n de gracias).

*** ***
Exercise Ejercicio
Can you tell me tonight's specials? 8 I'll have two lPuede decirme el plato de! dia (/as especiales de esta noche)?
baked potatoes with stuffed zucchini. e Does the fish Tomare (tendre) dos patatas asadas con calabacines rellenos. e lEI
pescado va servido (viene) con ensalada? O Claro, y con vinagreta de
come with salad? 0 Sure, and with home-made frambuesa {de la] casa. 0 lMe puede traer (puedo tener) un zumo
raspberry vinaigrette. e Can I have a large cranberry grande de arandanos sin lima y mucho hielo?
juice without lime and lots of ice?

Fill in the missing words e El Camarero les va a tomar (su) nota


The . . . . . . is . . . . . to . . . . your . . . . . .
[.f\hi] viene la (nuestra) camarera.
Our ........ is ... . .. .
Nos trae [el] agua.
She's . . . . . . . . . . some water.
Las palabras que faltan:
Estan comiendo pez espada fresco . - waitress - coming 8 - bringing us - e - eating fresh swordfish
They are · . . ... . - waiter - going - take - order
one hundred and seventy • 170
169 • one hundred and sixty-nine
42 Forty-Second Lesson (tordis ekend tesen)

Leccion cuarenta y dos 42


It's raining - Esta lloviendo I Llueve [en el momento en que se habla].
Repaso
Antes de abordar esta nueva leccion es preciso felicitarse de la El futuro progresivo, will be+ -ing se emplea para expresar que una
constancia de que hemos hecho gala. Como la tortuga del cuento, accion estara produciendose en un momento de! futuro:
avanzamos lento ... pero seguro. Desde luego que queda mucho At seven o'clock, she'll be cooking dinner - A las siete estara [ya}
camino por hacer, pero con sentido de la regularidad llegaremos al preparando (cociendo) Ia cena
termino de nuestro viaje. SaturdayOn morning I'll be thinking of you - El sabado por /a
maiiana estare pensando I pensare en ti.
1.El futuro El futuro progresivo puede sustituir al futuro simple cuando se
quiere expresar una afirmaci6n de manera menos categ6rica, o tam-
Ya empezamos a dominarlo. Hay muchas formas de expresarlo: bien formular una pregunta de manera mas suave:
won't be going-No voy air [como simple afirmaci6n], mientras que si
will + infinitivo sin to se emplea mas bien para expresar una se dice I won't go, no ire, se expresa una firme negativa. Will you be
accion futura no determinada en el tiempo: going to the supermarket? - t Tienes idea de ir al supermercado?
I will go (o I'll go) to Chicago some day - Ire a Chicago algun dia. [pregunta de forma suave], mientras que Will you go to the
They will be ( o they'll be) back soon - Volvercin pronto. supermarket? - t Vas air al supermercado? deja enten-der que quien
Pero este mismo tiempo puede expresar tambien una certeza en el pregunta quiere que el otro vaya.
futuro:
I'll be there at seven thirty - El preterito progresivo, was + ... -ing, indica que algo estaba
£stare alli a las siete y media. pasando en el pasado:
It was raining - Llovia I Estaba lloviendo.
going + infinitivo con to expresa un futuro mas bien proximo y una
intencion cierta; casi siempre se corresponde a la forma espafiola Some y any
expresada con el verbo "ir";
It's gonna rain - Va a llover. Nos hemos encontrado ya con estas dos palabras varias veces a lo
She's going to see him tomorrow - Va a verle maiiana. largo de las lecciones. Veamoslas mas en detalle:
Como ocurre a veces en espaiiol, el futuro puede expresarse tam- Some aparece generalmente en las frases afirmativas y equivale a algo
bien con un presente, en concreto mediante el presente en su forma de, un poco de, o, a veces, incluso no hay que traducirlo: Could I have
progresivade (en -ing) acompafiado una indicaci6n de tiempo: some milk, please? - <!Podria traerme (tener) un poco de leche, por
We're (we are) leaving for Los Angeles tomorrow - Nos vamos favor?
a Los-Angeles manana. We would like some hot tea. - Quisieramos un (poco de) te caliente.
She's (she is) getting married on Saturday -Se casa el scibado.
Empleado en una pregunta, some deja sobreentender que se espera
2. Las formas progresivas una respuesta afirmativa:
Have you got some milk, please? - c; Tiene un poco de leche, por
El presente progresivo expresa una accion que se esta reali- favor?
zando; se forma con to be + -ing:
I'm singing - Es toy cantando one hundred and seventy-two • l 72
I Canto [ en este momento].

• one hundred and seventy-one


• Any, en cambio, aparece lo mas a menud~ en las f~ases neg~ti-vas, pero tambien en las La religion no solo se practica en los diversos lugares de culto, sino 42
interrogativas. T1ene el m1smo sent1do
tambien en la radio y la television, medio este en el que algunos
que some: _ .
She doesn't have any friends-Ella no Ilene amigos. predicadores ultraconservadores tienen un exito enorme.
Have you got any money? - ;,Llevas (tienes) a/go de dinero? En general podemos decir que, pese a todas las "extravagancias" que
Don't you have any bread? - ;,No te queda (tienes) pan? puedan atribuirse a la Hamada "cultura americana", la mentalidad que
She doesn't have any - No tiene (refiriendose a algo que se ha predomina es la cristiana, que, culturalmente, es muy WASP - pronun-
mencionado antes). ciese "uasp" -(white, anglo saxon, protestant, o sea, blanco, anglo-
saj6n, protestante) y, a la postre, profundamente puritana.
Some y any pueden usarse a veces indistintamente en algunas
preguntas: . 5. Thanksgiving
Have they got any/some money? - ;,Tienen dmero?
Es la fiesta mas importante en EE. UU. Revive cada afio, el ultimo jue-
ves de noviembre, la celebracion de la primera cosecha tras la llegada
4. La religion en Estados U nidos de los llamados "padres peregrinos", o sea, los primeros emigran-
tes/colonos a Norteamerica. La tradicion de esta primera fiesta, cele-
La religion es algo bastante presente en la vi~ diaria en EE.DU. La brada para dar gracias a Dios ( eso significa Thanksgiving, Acci6n de
religion con mas practicantes es elyrotestantis_mo, con_ sus m.1~ero-sas gracias, literalmente, "gracias-dar") y a la que fueron invitados tos
ramificaciones, como los baptlstas, metod1stas, ep1scopahanos, ! indios, que ayudaron generosamente a los blancos y sin los que la
uteranos. Vienen luego los catolicos. Y aunque solo el 3% de la
cosecha no hubiera sido posible, se perpetua en forma de una cena
poblacion estadounidense es judia, su numero es superior ~l de la de
compuestafamiliar casi siempre por un pavo (turkey) relleno, que a veces es
Israel. Una buena parte de la emigracion a Estados Umdos se debio a la
busqueda de un lugar en donde practicar libremente !a religion, cosa enorme, acompafiado con mermelada de arandanos (cran-berries),
garantizada por la Constitucion. Pores~ ~s tan ampha la diversidad de batatas ( sweet potatoes) gratinadas a veces con malvavisco
grupos religiosos, entre los que tamb1en se cuentan los mormones, (marshmallows), mas luego tartas de manzana (apple pie), nuez de
adventistas de! septimo dia, testigos de Jehova, sm olvidar a los Brasil (pecan pie) y calabaza (pumpkin pie).
musulmanes, budistas, hindues, bahais y, por supuesto, las numerosas
sectas que pululan por todas partes.

one hundred and .seventy-four • 174


173 • one hundred and seventy-three
43 Forty-third Leccion cuarenta y tres 43
Lesson (tordiZord
Jesen) jigurara en las lecciones solo la pronunciaci6n de las palabras mas
dijiciles o que podrian suponer a/gun problema.
Puede decirse que ya hemos adquirido un buen dominio de la
pronunciaci6n de! ingles americano. Por eso,de a partir ahora, ,Un momento, por favor!

Hold on G) Please! 1- Hola. l,Esta Julie (ahz), por favor?


2- Perd6n, no le he oido [bien]. Esta puesta la
1- Hi. Is Julie there please?® television.
2 - Pardon, I didn't hear you. The TV ® was 3 - l,Puedo hablar con Julie, por favor?
on. 4- l,Quien es (llama), por favor?
3 - Can I speak with Julie please? 5 - Soy ( esto es) Jim Hazelton, de [la] clase de
4 - Who's calling, please? guitarra de Julie.
5 - This is Jim Hazelton frorn Julie's guitar©
class.
sion y esta sigue siendo el centro de la vida familiar y de! entre-
tenimiento. Por eso, rrmchas familias han convertido el salon en el
Notas "centro de diversion casero", un lugar en el que contemplar cientos
Se utiliza hold on o hang on para decir a quien tengamos al telefono de cadenas, ya sea por antena, ya sea por cable, que emiten 24 horas
que espere. Debido al fenomeno del Call Waiting, la "llamada en al dia, a lo que hay que aiiadir los videos que se alquilan o compran,
espera", o sea, la posibilidad tecnica de recibir otra Hamada en la las retransmisiones, sobre todo deportivas, en directo, las emisiones
misma linea mientras estamos hablando, mucha gente ha tenido que de! gobiemo, etc. y todo ello a veces en una gran pantalla. Como
aprender a pasar de una Hamada a otra. En Estados Unidos, una media, cada persona en EE.UU. ve la television seis horas al dia, de
sociedad en la que se usa muchi-simo el telefono, es normal las que ... jdos y media son de publicidadl Con un sistema de sonido
quedarse, al hablar por telefono, on hold, o sea, en espera. Para ello estereo de alta tecnolo-gia y una imagen de alta definicion, asi como
se dice hang on, espere; don't hang up, no cuelgue, hold on a con el desarrollo de las comunicaciones digitales, los aparatos de
second, espere un momenta (un segundo), don't go away, nose television son cada vez mas el centro de atencion y convergencia de
los hoga-res, alli donde confluyen, en la misma pantalla,
vaya; don't move, nose mueva.
informaciones, computadoras, telefonos, faxes, correos electronicos,
etc.
Los niiios, en Estados Unidos, aprenden enseguida a emplear y vivir con
Aprovechemos que se menciona una guitarra para ver otros ins-
el telefono, pues buen numero de actividades sociales y trumentos de musica:
comerciales se hacen a traves de ese medio. Cuando pregunte-mos
por alguien, podemos decir: Is Julie there, please?, ;,esta Julie, bass, contrabajo; cello, violonchelo; clarinet, clarinete; drum,
par favor?; may I please speak with Julie?, ;,puedo hablar con tambor; drums, bateria; tlute,jlauta; French horn, trompa; oboe,
Julie, por favor? oboe; piano, piano; saxophone, saw/on; trombone, tromb6n;
La television, a la que se denomina normalmente the TV, es el centro de trumpet, trompeta; violin (pronunciar "vaielin"), violin.
numerosos hogares en EE.UU. Con los aiios ha aumentado
considerablemente el numero de aparatos de televi- • one hundred and seventy-six • 176

175 • one hundred and seventy-five '


6 - rm sony Jim but she's not here right now. 7 - Oh.
Do you know when she'll be back? 8 - She 6- Lo siento, Jim, pero (el/a) no esta (aquz) en este 43
should be here around four. Can I momento .
take a message?
9 - Sure. Can you tell her that Jim called? 7- Oh, isabe cuando volvera?
10- Sure thing ®. Jim, hold on a second, I 8- Deberia estar aqui hacia (alrededor) las cuatro.
have another call. iQuiere dejarle recado? (;,Puedo tomar un
11- I'llhang on. 0 mensaje?)
9- Claro (seguro ). iPuede decide que ha llamado Jim?

10- Por supuesto (segura cosa). Jim, espera un


momento (segundo ), tengo otra Hamada.
11- Espero (seguire colgado ).

Notas
Sure thing es una expresi6n idiomatica. La palabra thing no afiade aqui "-\?--
nada nuevo. Se utiliza esta expresi6n s6lo en la len-gua hablada, ~ ,f.
para expresar una afirmaci6n de manera familiar. Hay otras ·/. ;-j-: '
expresiones que tambien expresan el acuerdo: Right you are; Will
do; Okeedok; Yesiree; etc.

~-
":'.
--
***
--- ~

Exercise
May I please speak with Jim? 8 Hold on a second. e
***
She should be here but she isn't. 8 Can you take a
message? C, Sure thing, but hold on, I have another Ejercicio
call. O ,;,Puedo hablar con Jim, por favor? 8 Espere un momento.
.•
(Ella) Deberia estar aqui, pero no esta ,;,Puede tomar recado? (zun mensaje?)
• one hundred and seventy-seven 0 Por supuesto, pero espere, tengo otra Hamada.

one hundred and seventy-eight • l 78


Fill in the missing words
0 Soy (esta es) la hermana de Julie. 44
O Jim no esta aqul en este momento (justo ahora).
. . Julie's . . . ... .
Jim isn't . . . . . . . ..
e (El) estani de vuelta hacia las cuatro.
He'll . . . . . . . . four.
e <',Quien es (llama)?
* . ..... .? Las palabras que faltan:
O - here right now 8 - be back around - 9 Who •s calling? 0 This is -
sister
Forty-fourth Lesson (torditorz lesen)
Sorry about that! Leccion cuarenta y cuatro 44
,Lo siento (sohre eso)!
1 - Sorry about that. Do you want her to call
you back©? 1- Lo siento (sobre eso) . l,Quiere que le llame?
2 - That'd be great®. (Quiere Ud. el/a llamarlo de vuelta?)
3 - Does she have your number? 2 - Seria estupendo.
4 - Yes, but I'll give it to you again, just in 3 - l Tiene ella su numero?
case® .. . 4 - Si, pero se lo voy a dar (de nuevo), por si
acaso ...

® Aqui podemos ver lo que Jes gusta a los estadounidenses, y por eso la
usan tanto, la palabra great, muy bien, estupendo, genial. Los
britanicos dicen mas bien grand o brilliant. En EE.UU. no se usa
Notas la palabra grand, a no ser que se hable de un piano o de! Grand
CD Canyon, el Gran Canon de Arizona. Ademas, solo Einstein o el sol
pueden ser brilliant para un estadounidense.
Veamos esa expresi6n, muy usada en EE. UU.: I'll call you Just in case equivale, cuando va como expresi6n aislada, a nuestro por
back o I'll give you a buzz o a shout; todas ellas equivalen si acaso. Si no, quiere decir por si. .. Vemos tambien que la
a decir que se volvera a Hamar o que se devolvera la Hamada expresi6n in case, como la mayorfa de las conjunciones, va seguida
recibida. En Gran Bretana dicen I'll ring you o I'll ring you o precedida de un verbo en futuro.
up. Ademas, en EE.UU., un numero o una linea esta busy, o In case it rains, I'll take an umbrella with me, por si llueve
sea, ocupada, comunicando, mientras que en ingles britanico me voy a llevar el paraguas. •
se dice the-line is engaged. Conviene no decir esto en EE.UU ., I'll call you tomorrow, just in case you forget to call me, te
pues no nos comprenderian. ~
llamare manana por site olvidas de llamarme .

179 • one hundred and seventy-nine one hundred and eighty• 180
5- Hold on, I'll get© a pen®. I'll be right 44
back. 5- Un momento, voy a buscar (conseguire') un
6- Okay, I'll hold ®. boligrafo. Ahora vuelvo (enseguida volvere').
7 - Good, don't go away. 6- Vale, espero (esperare).
7- Bien, no se vaya.
8- Don't worry. I'm not moving. D
8- No se preocupe. No me muevo.

Notas
© To get, recordemos, es un verbo que, segun las palabras que lo
acompaiien, adquiere multiples sentidos. Veamos algunos ejem-
plos: to get the phone / to get on the train, descolgar el tele-fono I
subir al tren; to get off the phone / to get train,offthe colgar el
telefono -en el sentido de concluir una conversaci6n telef6nica-
/bajar de! tren; to get cold, resfriarse, enfriarse; to get wet/ to get
burned, mojarse I quemarse; do you get it?, ;,lo entiendes?, etc.
No olvidar que el sentido original de to get es ir a buscar, obtener.

Ya que hablamos de material de oficina,


veamos algo mas: pen, boligrafo; fountain
pen/ cartridge pen,pluma estilogra-fica (con
carga o con cartucho); pencil, lapiz; eraser, ® To hold, que significa literalmente tener o retener, aqui se traduce
goma (de borrar); pencil sharpener, por esperar, solo en el contexto de una conversaci6n telef6nica.
Este uso se debe sin duda a que, mientras esperamos, seguimos
sacapuntas; scissors, tijeras; sta-pler, teniendo el telefono en la mano. Colgar se dice hang up.
grapadora; paper clips, clips; envelope,
sabre; scratch ***
paper / scrap paper, papel para borrador; recycled paper, >
papel reciclado. Ejercicio
,;,Puedes traerme (obtenerme) un boligrafo, por favor? 8 De acuerdo,
*** vuelvo enseguida. 8 Dice que ella tiene su numero (de el). C, Damelo,
por si acaso. 0 Por favor, dile 'a Julie que me Harne.
Exercise
Can you get me a pen, please? 8 Okay, I'll be right
back. e He says she has his number. 0 Give it to me,
ju~t in case. 0 Please tell Julie to call me back.
18 l • one hundred and eighty-one one hundred and eighty-two• 182
Fill in the missing words
C, No me muevo. 45
0 Lo siento (sobre eso). I'm........................ .
Sorry . .. ..
8 Voy a decirle (a ella) que te Harne.
I'll . . . . . . . to . . . . you
Q Por favor, no te vayas. Las palabras que faltan:
Please, don't .. o - about that e - tell her - call - back e - go away O - not moving

Lesson45 Forty-fifth (tordifiZ lesen)


Leccion cuarenta y cinco 45
"This is 911" CD
"Aqui el 911"
1- This is 911. Please hold.
2 - Huny up®, someone@ is shooting at me! 1 - Aqui el 911 . Espere, por favor.
2 - jDeprisa, me estan disparando (alguien esta
tirando hacia mz) !

Como puede observarse, cada vez recurrimos menos a las parente- sis y
corchetes, pues tenemos adquirido ya un sentido de la lengua que los
hace superfluos.
Notas
(D El 911 es el numero nacional gratuito para las urgencias. La red
esta organizada de manera que una llamada al 9 11 se dirigii:3-a
un operador local que anotaci la informaci6n y la transm1-tira
luego electr6nicamente a la policia local, a los bomberos o al
servicio de ambulancias de un hospital. Estos ultimos afios, el ® Cuando estemos in a hurry, con prisa, diremos hurry up o hurry.
indice de delincuencia en la mayoria de las ciudades de EE.UU. Vemos que la palabrita up va unida a muchas expre-siones: hurry
up, date prisa; shut up, cal/ate; don't mess up, no te equivoques,
ha hecho necesaria la modemizaci6n de la red del 91 l para no te lies. No hay reglas. Lo mejor es irse acostumbrando a
hacerse cargo de! numero de llamadas. Por ejemplo,_ hay mas memorizar ejemplos.
de 800 asesinatos por afio en la capital de Estados Umdos,
Washington DC. Sin embargo, en la ciudad de Nueva York se Someone: alguien. Hay que evitar decir They are shooting at me
(literalmente, me estan disparando), puesto que si decimos they se
ha producido un fuerte descenso de los delitos violentos desde supone que tanto nosotros como nuestro interlocutor
principios de los noventa. • sabemosson quienesellos.
183 • one hundred and eightythree- ' one hundred and eighty-four • 184
3 - Okay, where's the man with the gun©
.?

now, srr. 3- De acuerdo, ld6nde esta ahora el hombre con el 45 arma,


4- He's parked in a blue® Chevy® at the sefior?
corner of Baker and Main Street.
5- Did you see what he's wearing? 4 - Esta aparcado en un Chevrolet azul, en la
6- A black leather jacket and a blue esquina de Baker con Main Street.
Hawaiian shirt with birds on it. 5- lHa visto usted c6mo va vestido?
7- Can you see the license plate number 0 of the 6- Cazadora de cuero negro y camisa hawa:iana azul
con pajaros (sobre el/a).
car?
8- No, hurry, he's getting out of his car.
7- lPuede ver el numero de matricula del coche?
8- No, deprisa, esta saliendo del coche.
9- Don't panic, a police car is on its way! 0 9 - iNo se asuste, un coche de policia esta en (su = del
coche) camino!
Notas

© Gun, arma de faego. Las leyes sobre el control de armas varian


segun los estados de EE.DU. Hay que tener en cuenta que el
debate nacional sobre la legislaci6n relativa a las armas esta
bastante teledirigido por el poderoso grupo de presi6n creado
entomo a la NRA (National Rifle Association) y los fabrican-
tes de armas, que se aprovechan de esta lucrativa industria y
defienden el derecho constitucional de Ios estadounidenses a
"llevar armas" (the right "to bear arms"). En muchos esta-dos,
y pese a la legislaci6n que fomenta la limitaci6n, es relati-
vamente facil comprar armas blancas o automaticas de ataque
muy peligrosas, ya sea directamente en un establecimiento, ya tambien fabrica las marcas Oldsmobiles, Pontiac y Buick. El
sea por correspondencia. Chevy es por tradici6n un coche popular y barato, accesible a la
Los colores: red, rojo; .blue, azul; greeu, verde; yellow, ama-rillo; clase media. Chrysler y Ford son los otros dos fabrican-tes
white, blanco; black, negro, brown, marr6n; purP_le, violeta; principales de coches en Estados Unidos, asi como las mas
orange, naranja; claro, aplicado a los colores, se dice light y recientes apariciones en el mercado, como los Lexus, ademas de
oscuro, dark. todas las marcas extranjeras.
Chevy es aoreviaci6n de la marca Chevrolet, uno de los prin-cipales License plate: placa de matricula. Cada estado tiene sus pro-pias
coches fabricados por la General Motors (GM), que I placas, con su color, emblema y divisa. Muchas de el!as
simbolizan la filosofia y tradici6n de! estado. New Hampshire,
por ejemplo, estado famoso por su estoico individualismo, ins-
cribe Liveensus placas Free or Die, Viyir lib re o morir. Florida
se autodenomina, simplemente, The Sunshine State, El estado
soleado, mientras que Illinois indica The Land of Lincoln, La
tierra de Lincoln .
one hundred and eighty-six• 186
185 • one hundred and eighty-five
46 Exercise . . . Ejercicio 46
O Don't panic, your green leather Jacket ~s m !he O No te asustes, tu cazadora de cuero verde esta en el Chevrolet rojo. 8
red Chevy. e Can you see the birds on his sh~? l,Puedes ver los pajaros en su camisa? e JAlguien esta saliendo de mi
e Someone is getting out of my car! 0 Hurry, ~e s cochel O jDate prisa, te va a disparar! 0 l,Que se habia puesto el
domingo?
going to shoot at you! 0 What was she weanJig
last Sunday?
Fill in the missing words
l,D6nde esta tu camisa amarilla?
O l Te has puesto mi camisa? .......* your . . . . . . shirt?

. . . you . ... ... my .....?


f) l,La viste?
... you see ...? Las palabras que faltan:
Mi coche esti aparcado en la esquina de .. . O Are - wearing - shirt 8 Did - her e - is parked - comer of O Where's
My car . . . . ... . at the . . ... . - yellow.

46Forty-sixth Lesson (fordisixZ lesen) Leccion cuarenta y seis 46


How Did it Happen ©? ;,Como ocurrio?

1 - Mommy, I have a big problem. 1 - Mama, tengo un gran problema.

Notas
La palabra happen se usa mucho en el ingles am~~cano ~ ~n diferentes pen to be the president of this company, el hecho es que soy el
contextos. Se oye a menudo la expres10n familiar de saludo: presidente de esta empresa; it happens to be my birthday,
what's happening, equivalente exacto de _nuestro resulta que mi cumpleanos.
;,que pasa? Puede decirse tambien what's new?: ;,qu~ hay ~e A happening, un evento, un acontecimiento (incluso se suele usar
nuevo?, ;,alguna novedad? Veamos otras _ex~res1ones : w~at_s en este contexto, un "happening") es un termino empleado a
going to happen?, ;,que,va a pas~r?; D1~;t happen, did 11 menudo en los afios sesenta y setenta para indicar alguna acci6n
occur/ take place?, ;, que paso, que ocurno. _ ., popular o acontecimiento cultural o politico segun la moda de la
epoca .
.
Otro uso de happen expresa en general una s1tuac1on: I hap- I
one hundred and eighty-eight • 188
• one hundred and eighty-seven
2 - What's the matter®, dear? 3- [Se] ha roto algo. 46
3 - Something® broke ®. 4- l Que [ se] ha roto, Jill?
4 - What broke, Jill? 5- Tuja~6n pre_ferido [se] cay6 de la mesa y [se]
5 - Your favorite vase fell off the table and romp10 en mil (un mi/Ion) pedazos.
smashed ® into a million ® pieces.

Notas molesta; everything about the house is problematic, todo Jo ~e la_


Se emplea matter en el sentido de sustancia, materia, por ejemplo en casa es un problema. Lo mismo ocurre con everyone, que
expresiones como gray matter, materia gris. Mas a menudo, s1gmfica todas las personas, pero dentro de un unico concepto:
matter tiene el sentido de asunto, prob/ema o cues-tion: eve.ryone here lives in Chicago, todo el mundo aqui vive en
Chicago; everyone who is. over 18 years old has the right to vo!
The matter must be dealt with immediately by our execu- e, to~a persona de mas de 18 anos tiene derecho a voto. Not~mg
tive vice-president, el problema tiene que ser tratado (con) de s1gmfica "ninguna cosa", o sea nada, y el verbo tiene que IT en la 3•
inmediato por nuestro vicepresidente; it's a matter of national persona del singular.
security, es una cuestion de seguridad nacional; it's a matter © Broke ejemploesun de forma de! pasado irregular de! verbo to
of life and death, es un asunto de vida o (y) muerte. break.. Record~mos qu~ br~ke es tambien una forma coloquial
Se emplea tambien matter para indicar una situacion o estado: que qmere decIT estar sm dmero, arruinado, pelado.
What's the matter, dear?, ;,que pasa, carino?; is something the
matter?, ;,hay algitn problema?, ;,pasa a/go?; It doesn't matter, ~ecordemos: la forma del pasado de los verbos regulares toma
no es nada, no tiene importancia. s1mple_mente la terminaci6n en -ed: I walked, caminelcami-
~aba; it smashed, se rompiolse ha rota; she played, el/aJugo/
Something, a/go; anything, cualquier cosa; someone, alguien; Jugaba; my b~~s yelled, mi jefe gritaba. Atenci6n a fall off; es
anyone, cualquiera; ev·erything, todo; everyone, todos, cada una construcc1on verbal que quiere decir caer de algun sitio.
cual, nothing, nada; no one, nadie. Estos pronombres indefi-nidos En EE.DU. se emplea mucho, de manera hiperb6lica el ter-
se emplean mucho y a veces ma!, pues los angloparlantes no estan mmo "un mill6n". '
nunca seguros de si poner el verbo en la 3• persona del singular o en
~omethi~g breaks into "a million pieces", a/go se rompe en
la 3• persona def plural. Something hap-pens when I touch this
un mzllon de trozos "; if I had a million dollars si tuviera un
button, a/go pasa cuando taco este boton. Something puede
equivaler aqui a one thing, una cosa. Anything puede ser una cosa ":il'.6? de do/ares; there are a million reas~ns why I
entre otras muchas. Someone se refiere a una sola persona, mientras won t JOID yo~r company, hay un mil/on de razones por fas
que anyone puede ser una persona eritre muchas otras. Everything que no entrana en su empresa, this place is a million miles
significa todas las cosas reuni&s dentro de un unico concepto y por
from nowhere, ese lugar esta a un mil/on de mil/as de ninguna
parte.
eso exige que el verbo vaya en singular: everything bothers me, todo
me • El mill6n es Ia cifra abstracta por excelencia para simbolizar algo
grande, enorme, gigantesco.
• one hundred and eighty-nine
one hundred and ninety• 190
46 6 - Oh no, not the pink, flowery 0 one. 6- Oh no, el rosa con flores (fioreado uno) no. 46
7 - I'm sorry® mommy. 7- Lo siento, mama.
8 - Jill, how did it happen? 8- Jill, l,C6mo ocurri6?
9- No puedo decirte[lo].
9- I can't tell you. D

Notas no cuidado, vayamos a inventamos palabras, aunque su sentido sea claro.


~

Los nifios lo hacen todo el tiempo.


Es posible, en bastantes casos, transformar un sustantivo en adjetivo Ya hemos visto la palabra sorry y es algo que se oye constante-mente.
afiadiendo la terminaci6n "y". Si queremos indicar un aire floreado, Veamos algunos ejemplos mas:
diremos "flowery". Pero hay que ser prudentes y no crear palabras I'm sorry, lo siento, perdon; sorry about that, perdone, lo
que no existen. Si dudamos, lo mejor es consultar el diccionario. siento mucho; say you're sorry, di que lo sientes, pide perdon;
Cuando veamos una palabra que se ter-mina por-ly, casi seguro que it's a sorry state of affairs, es una situacion penosa, (desgra-
se trata de un adverbio. Asimismo podemos transformar un sustantivo ciada, deplorable); better safe than sorry, mas vale pecar de
en adverbio afiadiendo -ly ( o sea, como con el sufijo -mente en prudentes, (al pie de la letra "mejor seguro que apenado").
espafiol). Pero de nuevo, •

***
***
Ejercicio
Exercise Es cuesti6n de vida o muerte. 8 z.Se ha roto el (mi) jarr6n? Si, se
It's a matter oflife and death. 8 Did my vase break? - rompi6. 8 El gran problema es que el jarr6n se rompi6 en mil pedazos.
Yes, it broke. e The big problem is that the vase 0 No puedo decirte lo que pas6. 0 El rosa con flores era el preferido de
su madre (se sobreentiende "el jarron ").
smashed into a million pieces. 0 I can't tell you what
happened. 0 The pink flowery one was her mother's
favorite.
in Fill the missing words
Resulta que es su camisa preferida.
It ....... to .. her ........ shirt.
f) z.Que pasa? (;,Cua/ es el problema?)
What's ......... ?
f) Hola, z.que pasa?
Hi, what's ......... ? Las palabras que faltan:
z.Alguien esta arruinado/pelado?- No, jalgo se ha roto! 0 - happens - be - favorite - 8 - the matter e - happening
Is ....... broke? - No, ......... broke! 0 - someone - something -
191 • one hundred and ninety-one one hundred and ninety-two • 192
Forty-seventh Lesson (tordisevenz tesen) Leccion cuarenta y siete 47
I Missed the Train Perdi el tren

1 - How come G) you're two hours late?


2 - I missed® my train by five minutes. 1- i,C6mo es que llega usted (como viene usted es)
3 - And we missed you@. We were short of© dos horas tarde?
waiters today at lunch. 2 - Perdi el (mi) tren por cinco minutos.
4 - It won't happen again, I promise. 3 - Y nosotros [le] echamos de menos (perdimos) a
5 - Remember, lateness is unacceptable ® at usted. Nos faltaban (estabamos cortos de)
Hotel New Hampshire. camareros hoy al almuerzo.
4 - No sucedera mas (de nuevo), [lo] prometo.
5 - Recuerde, el retraso es inaceptable en el hotel
New Hampshire.

Notas tantivo que se forma a partir de! adjetivo short es shortage,


penuria, escasez.
How come... ?, como es que?, es otra forma de plantear la pre-gunta
";,par que?". Algo que es unacceptable, inadmisible, inaceptable, es algo not
How come you're late? = why are you late?: ;,por que llegas allowed, no permitido, o forbidden, prohibido. Sin embargo,
tarde? forbidden se utiliza poco en EE.UU., pues suena muy formal.
How come the lights are on? = why are the lights on?: ;,por que El prefijo un- se emplea a menudo para crear adjetivos en forma
estim las luces encendidas? negativa. Pero hay que estar atentos, pues, ademas de! prefijo
un-, se emplea tambien el prefijo in-. Lo iremos apren-
Preste atenci6n al orden diferente de sujeto y verbo en ambas
construcciones. diendo poniendo en practica las distintas posibilidades, hasta
dar con la correcta.
La palabra missed expresa la idea de perder, si trata de un
happy/unhappy Contento(a) - feliz I
avi6n,tren,un o tambien de una meta, una oportunidad, y la de
fa/tar, no acudir, a una cita, a un concierto. descontento(a) - infeliz
acceptable/unacceptable aceptable/inaceptable
El verbo to miss puede tener tambien otro sentido que es impor-tante believable/unbelievable creible/increible
conocer. En la frase I miss you, miss qui ere decir echar de known/unknown conocido(a)/desconocido(a)
menos; asi, do you miss me? significara ;,me echas de menos?. altered/unaltered alterado(a)/inalterado(a)
Tengamos siempre presentes los diversos matices que pueden tener certain/uncertain cierto(a}/incierto(a)
las palabras, sobre todo los verbos. sin embargo:
© To be short of es otra forma de decir not to have enough of, o sea, possible/impossible posible/imposible
estarfalto de, estar corto de, no tener suficiente. El sus- • personal/impersonal personal/impersonal
probable/improbable probable/improbable
• one hundred and ninety-three mature/immature maduro(a)/inmaduro(a)

one hundred and ninety-four • 194


6 - You don't have to remind ® me, Mister Swenson, I
know. 6- No tiene que recordarme[lo], Sr. Swenson, [lo] 47 se.
By the way 0, can I have next Thursday off®?
- Get your bowtie on first. We'll talk about Por cierto, wuedo tomarme (tener) libre el
pr6ximo jueves?
it later®. o
8-- P6ngase la pajarita primero. Hablaremos de
(sabre) eso luego.

Notas
La utilizaci6n de los verbos to remind y to remember plantea a veces
dificultades a quienes estudian ingles. To remember significa
recordar, acordarse, mientras que to remind quiere decir recordar ® A menudo veremos que la palabra off sigue directamente a algun
a/go a a/guien: you remind somebody to do something, recuerdas
verbo, o la veremos tambien situada algunas palabras despues de!
a a/guien que haga a/go, o you remind somebody of something,
verbo. Por lo general, es una forma de modificar radicalmente el
[le] recuerdas a/go a a/guien. Nunca hay que decir to remind
sentido original de! verbo. Por ejemplo, I want to_take Thursday
somebody to something. El sustan-tivo formado a partir de! verbo
es reminder. off. To take off significa aqui tomarse libre, m1entras que to take
significa tomar. Hay que sefialar tambien que to take off significa
Entre las expresiones que sirven de ilaci6n entre frases figura la tambien despegar, cuando se trata de aviones, y quitarlquitarse,
frecuente de by the way, por cierto, a proposito. Se emplea cuando se trata de la ropa, por ejem-plo.
cuando pensamos en algo que se quiere decir a la persona con
quien hablamos. By the way supone que lo que sigue tiene rela-
ci6n con el tema de que se habla, pero, en la practica no siempre Later, mas tarde, luego, despues; late, tarde; to be late, 1/egar tarde.
Lo contrario, temprano, pronto, se dice soon.
es asi. By the way, what are you doing tonight?, por cierto,
;,que haces estas noche?, by the way, have you ever been in
Pequefia prueba: i,Cuales son los dias de la semana?
Rome?, a proposito, ;,has estado a/guna vez en Roma? Como Respuesta: Monday, Tuesday, Wednesday, Thursday,
vemos, se trata en realidad de una forma facil de cambiar de Friday, Saturday, Sunday. Muy bien. ja hacer ahora los
tema de conversaci6n. • ejercicios, y hasta mafiana!

***
Exercise
***
How come you missed the train? e Will it hap-pen
again? 8 Do you miss him? 0 You're late again; it's Ejercicio
i,C6mo es que perdiste el tren? 8 i,Volvera a ocurrir? E) i,Le echas
up.acceptable! 9 Can we talk about it later? de menos? 0 De nuevo llegas/llega usted tarde, jes inacepta- ble! 0
i,Podemos hablar de ello luego?
• one hundred and ninety-five

one hundred and ninety-six • 196


Fill in the missing words Las palabras que faltan: 48
0 Por cierto, el (tu) tren viene con retraso.
o By the way - is late 8 - short of- 8 - remind me - get - bowtie e
- remember her
. . . . . . .. , your train . . . . . . .
8 Nos faltan camareros hoy.
We are . . . . . . . waiters today.
Por favor, recuerdame que [me] lleve mi pajarita.
Please . . . . . . . . to my . . . . . . .
l,Se acuerda usted de ella?
Do you .. .. . . .. . .. ?

48 Forty-eight Lesson (tordieiZ Jesen) Leccion cuarenta y ocho 48


Mister (Mr) Robertson Has the Actual
El Sr. Robertson sabe (tiene) el precio exacto
Prices (los precios exactos)
1 - I'd like to buy a modem for my PC CD. 1- Quisiera comprar un modem para mi ordenador.
2 - What speed would @ you like? 2- Z,[De] que velocidad lo quiere (querria)?

Notas
• textos, imagenes,sonidos incluso y videos. PC son las iniciales
Ya van siendo conocidos de todos estos nuevos materiales infor-maticos, de personal computer, ordenador personal.
como el modem, por ejernplo. Es el instrumento que permite conectar Would es una forma condicional. En la lecci6n 49 daremos
un ordenador con la Iinea telef6nica, a traves de la que se transrniten, explicaciones mas en detalle.
por rnedio de Internet, informaciones, •
one hundred and ninety-eight • 198
• one hundred and ninety-seven
48
3- The fastest one you have. I plan to surf the Web @ on 3- El mas rapido que tenga. Quiero (planeo)
the Internet. surfear [toda] la red con (sobre) internet.
4- Actually©, we just got a new shipment® 4- Precisamente acabamos de recibir un nuevo envio
this morning. esta mafiana.
5- Great, how much are they? 5-. Estupendo, L,cuanto valen?
6 - Hang on a second, I'll check.
6- Espere un momento, voy aver (comprobar) .
7- De acuerdo (no [hay] problema).
7- No problem. 8- Lo siento (por ello ), pero no estan etiquetados
8- Sorry about that, but they're not marked® (marcados) todavia y el Sr, Robertson, el
yet, and Mr. Robertson, our store manager, director de la tienda, [es qui en] tiene el precio
has the actual prices, but he just stepped out. exacto, pero acaba de salir (justo pis6 fuera).
9- When do you expect 0 him back? 9- L,Cuando cree que volvera? (;,Cuando espera usted
a el de vuelta?)
10- Actually, you're in luck®, here he comes 10- De hecho, tiene usted suerte (usted esta en
now. Happy surfing®. D
suerte), ahi viene (ahora). Feliz "surfeo".

Notas
La Web, o sea, la World Wide Web, es la red interfaz grafica que
ha llegado a dominar la utilizacion de Internet, de ahi su ® To mark. Los precios estan indicados (marked) en los produc-tos. A
abreviatura www. mark up es el margen de bene.ficio, es decir la cantidad que afiade
el rninorista al precio de compra de! producto para obtener
© La palabra actually, que ya nos ha aparecido antes, merece que nos beneficio. To mark down quiere decir bajar el precio de un
detengamos de nuevo en ella, pues se usa mucho. Originalmente, producto, o sea, rebajarlo para poder venderlo antes. Un producto
actually significaba actualmente, o sea, como en espafiol. Pero con una etiqueta equivocada estara mismarked.
ahora, y no hay que olvidarlo, pues es un falso amigo, significa
generalmente en verdad, de hecho, sin nin-guna relacion con querer To expect quiere decir esperar, esperarse a/go, esperar a/go de
expresar el tiempo presente. A veces adquiere matices, como es el alguien: to expect the worst, esperarse lo pear; she's expec-ting a
caso en esta leccion y asi 'Jo refleja la traduccion que hemos dado. baby, esta esperando un hijo; I expect you back at seven, espero
El adjetivo, actual, quiere decir exacto. Y actualmente se dice que estes de vuelta a las siete.
currently. To be in luck es como to have luck o to be lucky, tener suerte. Lo
contrario es to be out of luck o to be unlucky.
A shipment es sinonimo de a delivery, una entrega, un envio. Aunque Queda claro que surfing en este contexto significa ir de un sitio
deriva de la palabra ship, barco, se aplica a todo tipo de mercancias, a otro en Internet, comohaciendairolas en el ordenador.
ya vengan por avion, tren, coche, barco o por
correo. •
• one hundred and ninety-nine two hundred • 200
Exercise
0 How much is the fastest modem you have? Ejercicio 49
When do you expect her back? e Actually, here 81,Cuanto cuesta el modem mas rapido que tiene? 8 l,Cuando cree
she comes. 0 Can you check the price of that car? usted que (el/a) volvera? e De hecho, ahi viene. O l,Puede com-probar
el precio de ese coche? 0 Tengo Ia intenci6n de surfear en la red..
I plan to surf the web.

Fill in the missing words


Esta saliendo [ahora]
She's . ...... .
Estare de vuelta dentro de unos (pocos) minutos.
I'll . . in . . . . minutes.
jAqui estoy!
Here ...
!
Acaban de recibir un nuevo envio.
They . . . . . . . a new shipment.
Las palabras que faltan:
8-stepping out8- be back-a few-8-1 am 0-just got-

49Forty-Ninth Lesson (tordinainZ


tesen)
Leccion cuarenta y nueve 49
Repaso

To get (pasado = got o gotten) You have to get a new pair of shoes - Tienes que comprarte un par de
zapatos nuevos.
Este pequeiio verbo, con su aire tan inocente y que aparece por todas Did you get my letter?- ;,Recibiste mi carta?
partes, nos parece un poco raro, con tanto matiz como tiene.
Pero tras lo que vamosesperamosexponer a continuaci6n poder Get + adjetivo = hacerse, convertirse, ponerse, llegar a, comen-zar
salir de dudas de una vez por todas. · a
He's getting old - Se esta hacienda viejo.
Get + complemento directo = ir a buscar algo para traerlo, recibir, I'm getting hungry - Estoy empezando mtener hambre.
comprar Otros ejemplos: to get sick, ponerse enfermo; to get well, ponerse
Can I get you something to drink? - ;,Puedo traerte a/go de beber? bueno; to get dark, empezar a oscurecer; to get cold, empezar a
hacer frio; to get wet, mojarse. '
201 • two hundred and one
two hundred and two • 202
• Get+ particula que exprese movimiento
- con out /out of = movimiento hacia el exterior. We would be glad to see her - Estariamos encantados de verla. 49
- con in = movimiento hacia el interior
- con down = movimiento hacia abajo She would be surprised! - jSe quedaria at6nita! (jEstaria sor-
- con up = movimiento hacia arriba prendida!)
- con to = movimiento hacia una meta We would like to see him - Nos gustaria verlo.
•should+ infinitivo sin to(= deber) en todas las personas
Get+ participio de pasado se traduce, segun los casos y el con-texto,
por un verbo en forma a) reflexiva ob) pasiva: You should go to the cinema - Deberias I deberia usted ir al
to get married = casarse; to get divorced = divorciarse; to get dressed cine.
= vestirse; to get washed = lavarse, etc.
They should listen more carefully- Deberian escuchar mas aten-
tamente.
did you get invited to the wedding? = ;fuiste invitado a la boda?; the
She shouldn't buy that dress - No deberia comprar ese vestido .
killer finally' got arrested = Por fin fae arrestado el asesino.
•could+ infinitivo sin to(= poder) en todas las personas

lTodo esto parece complicado? En realidad no lo es ... don't get We could go to the beach tomorrow - Podriamos ir a la playa
discouraged, no hay que desanimarse; antes que nos queramos dar manana.
cuenta habremos asimilado todo esto y mucho mas. youCould pass me the sugar, please? - 1,Podrias I podria usted
pasarme el azucar, por favor?
2. El imperativo
might+ infinitivo sin to es menos comun y se emplea mas bien en el
Es de lo mas simple. Es el infinitivo sin to: sentido de "algo podria pasar".
Eat your soup! - jC6me[te]/c6ma[sej la (tu/su) sopa! Don't jump off that tree! You might hurt yourself - i No saltes de
Look! - jMira!/jMire! ese arbol! Podrias hacerte dano.
Did you invite Jane? - No, but she might come anyway - 1,Has
En negativo se emplea don't: invitado a Jane? - No, pero podria venir de todas formas.
Don't drink that water - jNo te bebas esa agua!
El condicional va precedido a veces de una frase con if (si) + el
Para el imperativo en la primera persona del plural se emplea let's(= preterito.
Jet us) o let's not en la forma negativa: /fyou bought him a present, he would (o he'd) be very happy - Si le
Let's go to the restaurant tonight - Vayamos al restaurante esta comprases un regalo, se pondria (seria) muy contento.
noche.
Let's not go to the restaurant - No vayamos al restaurante. Recordemos: es posible hacer la contracci6n con would:
I'd (= I would) like a cup of coffee, please - Me gustaria [tomarJ un
Always, siempre, y never, nunca, van siempre ante un imperativo: (una taza de) cafe, por favor.
Never smile at a crocodile. - Nunca [le] sonrias a un cocodrilo.
Always say hello to the neighbors - Saluda (di hola) siempre a los
vecinos. Podemos comprobar ya los enormes progresos que hemos hecho en
pocas semanas. Y lo veremos mas claramente a partir de la lecci6n
3. El condicional presente siguiente. En efecto, estamos llegando a un momento importante del
Es muy facil de r~conocer, como vamos a ver: aprendizaje del ingles americano, el de la fase activa o "segunda ola". El
principio qued6 explicado en la introducci6n y lo recordaremos en la
would+ infinitivo sin to en todas las personas 203 lecci6n cincuenta.
• two hundred and three That s all for today, folks!
two hundred and four • 204
Empezamos ahora la Jase activa, o "segunda ola", de/ aprendizaje que hablar alto y articular bien. Y, si fuera necesario, repetiremos
de/ ingles americano. ;,En que consiste? Es muy simple: tras haber sonidoun cuantas veces hagafalta. jAnimo! Este pequeno trabajo
estudiado la lecci6n de cada dia, como de costumbre, repasaremos adicional,de en lugar parecernos pesado, nos permitira compro-bar
continuaci6n una lecci6n empezando por el principio (indicare-mos todo lo que hemos aprendido a lo largo de las lecciones, casi sin
cual) . Pero esta vez, tras un breve repaso, traduciremos en voz a/ta darnos cuenta.
el dialogo espanol al ingles. No hay que ser timidos; hay

Fiftieth Lesson
Leccion cincuenta 50
Aerobics G)
Aerobic

1- Are you ready? Okay, let's go. 1 - lEstan preparados? De acuerdo, [ alla] vamos.
Clap your hands over your head. One, two, Den una palmada (go/peen sus manos) encima de la (su)
three, four. Five, six, seven, eight. One cabeza. Uno, dos, tres, cuatro. Cinco, seis, siete,
more time. One, two ... ocho. Una vez mas. Uno, dos ...
Now, raise your shoulders® ... up and down. First Ahora, alcen los (sus) hombros ... arriba y abajo. Primero
the right shoulder and then the left. Again, el hombro derecho y luego el izquierdo. Otra vez,
right shoulder up, right shoulder down.
Now left shoulder up, now left shoulder hombro derecho arriba, hombro derecho abajo.
down. Good. Ahora hombro izquierdo arriba, ahora hombro
izquierdo abajo. Bien.

Notas
CD El principio del aerobic consiste en moverse continuamente,
generalmente con musica, para desarrollar la fuerza y la resis- Jane Fonda contribuy6 a reforzar esa tendencia con sus libros,
tencia, a la vez que se eliminan tantas calorias como sea posi-ble. autenticos best-sellers, videos y emisiones sobre la forma
.. En su origen, el aerobic se cre6 para que la generaci6n de! fisica. por(N.B. se entiende "baby-boom" el incrementola de
"baby-boom", por lo general muy comilona, se quitara su mala natalidad tras la segunda guerra mundial. Toda esta poblaci6n
conciencia y empezara a preO'cuparse por mantener la .forma, la creci6 en un periodo de abundancia, cuando los EE .UU. eran
salud y el desarrollo personal. En EE.UU. el "jogging", o sea, correr practicamente el unico pais rico de la tierra y entr6 en la vida
(o lo que en algunos sitios se llama, curiosamente "footing") se puso profesional hacia lo setenta... y muchos de ellos con exceso de
de moda, de manera espectacular, en los afios 70, epoca en la que peso.)
proliferaron los gimnasios en todo el pais. I Esta lecci6n nos da la oportunidad de' abordar poco a poco los
terrninos propios de la anatomia humana. Para mas detalles,
205hundred•two and five podemos echar una ojeada a la lecci6n 56.
two hundred and six • 206
4Point your chin in the air and then point it down to
the ground. Repeat that four
4 Suban (apunten) la (su) barbilla hacia arriba 50 (en el
aire) y luego bajenla (apuntenla) hacia
times. Chin up, chin down.
el suelo. Repitan cuatro veces. Barbilla arriba,
Raise your arms above your head and rotate barbilla abajo.
them to the left. Now drop your arms to Suban los (sus) brazos [por] encima [de la] cabeza y
your sides, and now raise them again. Now girenlos hacia la izquierda. Ahora bajen (caigan)
rotate them to the right and back to the los (sus) brazos al costado (a sus costados) y ahora
left. Rotate to the right, now back to the alcenlos de nuevo. Ahora girenlos a la derecha y de
left@. Good. vuelta (atras) a la ' izquierda. Giren a la derecha,
Bring your right knee to your chest and place it ahora de vuelta (atras) a la izquierda. Bien.
backon the ground. Now the same thing
with your left knee. Now the right one again. Pongan (traigan) la rodilla derecha [iunto] al pecho y
Left. Right. Left... p6nganla de nuevo (atras) en el suelo. Ahora lo
Take deep breaths. Inhale. Exhale. Inhale. Exhale. mismo (la misma cosa) con la rodilla izquierda.
Inhale. Exhale. Ahora, la derecha otra (una) vez. Izquierda.
Rest. It's time for a juice break; you Derecha. Izquierda.. .
Respiren hondo (tomen respiraciones
deserve it! o
profundas) . Inspiren. Expiren. Inspiren.
Expiren. Inspiren. Expiren.
Descanso. Es hora de (para) [tomar] un zumo (zumo
parada/pausa); jSe lo merecen!

Notas
Aqui podemos ver: dentro de contexto, c6mo se emplean pequeiias
palabras que indican una direcci6n y que ya vimos en la lecci6n
49 al hablar de to get.
***
Exercise
0 If you're ready, let's go. 8 First raise your right
knee and then your left. 8 Good. Right and left. E
***
x
e
r
c
i
s
e
Bring your feet over your head, Mrs. Brown. Si est.in listos, -vamos. 8 Primero lev~ten la rodilla derecha y luego
0 Okay ev.trybody, take deep breathes. 0 And la izquierda. 8 Bien. Derecha e izquierda. Ponga los pies encima de
rest. Time for a break. la cabeza, Sra. Brown. 0 Muy bien (de acuerdo) todos, respiren
hondo. 0 Y descanso . Es hora de una pausa.
207 • two hundred and seven
two hundred and eight• 208
Fill in the missing words
0 Se merecen una pausa. 51
0 Puede tocarse la (tocar su) barbilla con las rodillas. You .. . ... .
He can touch . . . . . . . with . . . . . . . . . iSubi6? No, baj6.
8 iCual es el sonido de una mano golpeando? Did he ....
? No, he
What's the sound of one . . . . clapping?
8 Sus brazos son mas grandes que mis piernas. Las palabras que faltan:
His . . . . are . . . . . . than O - his chin - his knees 8 - hand - 0 - arms - bigger - my legs O -
deserve a break 0 - go up - went down
Segunda ola: First Lesson
51 Fifty-first Lesson
Leccion cincuenta y uno 51
A Visit with a Realtor G)
Una visita con un agente inmobiliario
1- This is the kitchen 0. Notice the walk-in® 1- Esta es la cocina. Fijense en la despensa al
pantrythe and built-in cupboards.
mismo nivelempotradosylosarmarios.

"gallon", o sea, 3'785 litros). Alli se hace la compra menos a menudo


que en Europa, por lo que se compra en grandes can-tidades cada
vez. El frigorifico sirve ademis para transmitir
Notas informaciones pricticas o personales fijando en el, por medio
CD A realtor o a real estate agent se ocupa de vender y alqui-lar casas, imanesde , trozos de papel, cupones de ofertas o dichos popula-res,
pisos y diversas propiedades. En Estados Unidos, los agentes como Have a Nice Day: Que pase usted un buen dia.
inmobiliarios estan obligados a ser muy agresivos, comercialmente
Vemos como las palabras compuestas indican la funci6n de! objeto:
hablando, a la par de estar siempre disponi-bles al servicio de!
walk-in significa que es posible entrar en la des-pensa, o sea,
cliente. La calidad de! servicio es esencial, pues la competencia es
que es un armario al mismo nivel que el suelo de la cocina
muy dura y los agentes trabajan a comi-si6n. La principal sociedad
(vease lo mismo en la frase 5). Built-in expresa la idea de
inmobiliaria de Estados Unidos es Century 21 , cuyos agentes son
instalaci6n permanente. Los elementos principales de la cocina
ficilmente reconocibles por ir vestidos con una chaqueta dorada,
son: the kitchen table, la mesa de la cocina, the kitchen sink,
uniformela de compafiia.
elfregadero (hay una expresi6n, "everything but the kitchen
Las cocinas, en EE.UU., son en general espaciosas y los ele-mentos sink", que alude a una acumulaci6n de cosas de manera
que la componen son casi siempre mis grandes que en Europa. El desorganizada), the kitchen drawers, los cajones, the stove, la
frigorifico esti pensado para contener no solo grandes canfldades cocina, the oven, el horno, the dishwasher, el lavava-jillas, the
de alimentos, sino tambien botellas, frascos, envases de zumos o toaster, la tostadora, the coffee maker, la cafetera, the electric
leche de varios litros (por ejemplo de l • can opener, el abrelatas electrico, the blender la batidora ...
209 • two hundred and nine
two hundred and ten • 210
2 - That's very practical. We love the oak © cabinets. 2- (Eso) es muy practico. Nos encantan los 51
3 - And over here is the dining room. Notice the armarios de roble.
parquet floors and the French doors ®. 3- Yaqui esta el comedor. Fijense en el suelo de
4- Lovely. parque (los parque suelos) y en las puertas con
5 - Upstairs ®, on the second floor 0, there are 4- vidrieras (puertas franc esas).
three bedrooms and two full bathrooms 0 Precioso.
with a guest room. The master bedroom has a 5- Arriba, en el primer (segundo) piso, hay tres
walk-in closet® and a jacuzzi ® in the habitaciones y dos bafios completos con una
habitacion para invitados. La alcoba principal
bathroom. tiene un armario vestidor (armario en el que se
puede entrar) y unjacuzzi en el bafio.
Den significa, originalmente, guarida, madriguera. Tambien puede
Notas tener el sentido de morada. En EE.UU. tiene a menudo el sentido de
estudio o de espacio para que la familia se reiina. Laundry
© El roble (o encina) es una de las maderas que mas se emplean en las
significa colada. To do the laundry, hacer la colada. Washing
casas en EE.UU. , tanto para los muebles como para el suelo. Otros detergent es detergente para la colada.
tipos de madera son mapel (meipel), arce; birch (borch), abedul;
elm, olmo; pine, pino; mahoganny (meHo-guem), caoba; walnut, 0 Los bafios suelen ser tambien muy espaciosos y constan de bafiera,
nogal. Madera se dice wood. ducha, lavabo, simple o doble, e inodoro. Las casas basicas pueden
ser de diferentes estilos: split level quiere decir que la casa tiene al
Otros elementos principales de las casas tipicas son: the front hall, el menos dos niveles; ranch house es una casa
recibidor; closet, armario empotrado, cupboard, armario, kitchen de un solo nivels6tano;sin colonial indica una casa construida segiin
cabinet, armario de cocina; basement o cel-lar, s6tano, bodega; el modelo de la antigua estetica y "funcionalidad" angloa-
attic, atico, buhardilla, granero; the front yard, el patio (o jardin) mericanas; modern indica un estilo contemporaneo. Las casas en la
delantero; the back yard, el patio (o jardin) trasero;
ciudad, a las que se conoce a veces como townhouses (de town,
driveway,pista de/ante de/ garaje.
ciudad, y house, casa), son generalmente estrechas y altas y las
Lo que se conoce como French doors, puertas con vidrieras,
encontramos sobre todo en las ciudades mas antiguas de la costa
separan el comedor del salon, y se considera como un elemento de
este: Boston, Nueva York, Filadelfia, Baltimore, etc. Las
buen gusto. Las ventanas, en general se abren de abajo hacia
townhouses con escalera recta que baja hasta la acera se conocen
arriba, gracias a un sistemapoleasde y pesos instalados en la pared. como brownstones (piedra marr6n), por el tipo de piedra con que
Si la ventana se abre hacia dentro o hacia fuera se conoce como estan generalmente construidas. Las casas del extrarradio son por lo
French window (ventanafrancesa). general casas individuales, mientras que las townhouses y las
Notemos tambien las expresiones over here, aqui y over there, alli, que
reside~ci~s son comunes o compartidas. Recordemos que second
indican que hay un movimiento, un desplazamiento, mientras que si
floor md1ca la primera planta, pues la planta baja es ya el first
decimos simplemente here o there, se da una idea mas estatica.
floor (aunque se dice tambien ground floor).
Upstairs, arriba y downstairs, abajo, se componen ambos de una
particula que indica la direcci6n y de la palabra stairs, esca-lones o El walk-in closet, es decir un armario en el que se puede entrar, es lo
escalera, o sea "escaleras arriba", "escaleras abajo". • queen castellano llamamos vestidor. Y el jacuzzi, un bafto
caldeado y con burbujas, es un elemento indispensable del bie-
21 l • two hundred and eleven nestar de los hogares acomodados.
two hundred and twelve• 212
6 - What luxury! Let's see it.
7 - Downstairs ® is a large den ® or family 6 - jQue lujol Vamos a verlo. 51
room, laundry ® facilities, and a two-car 7- Abajo hay un amplio salon, o espacio familiar,
garage. lavanderia (instalaciones para lavar) y un garaje
[para] dos coches (un dos-cache garaje) .
8 - Maybe you should tell us the price first. 8 - Quizas deberia decimos el precio primero.
9 - First, let's finish the tour.® o 9 - Primero acabemos la visita.

Notas
Aqui vemos que, al igual que en espafiol, first, primero, quiere decir
tambien antes.

***
Exercise ***
Are the bedrooms upstairs? e The kitchen is very Ejercicio
i_.Las habitaciones estan arriba? 8 La cocina es muy practica.
practical. 8 The guest room on the third floor has a La habitaci6n de invitados en la segunda planta tiene un vestidor.
walk-in closet. G Maybe you shouldthe see bathroom Quizas deberian ver ustedes el bafio primero. 0 La visita no ha
terminado; vamos a ver la buhardilla.
first. 0 The tour isn't finished; let's see the attic.

Fill in the missing words


0 jQue lujo!
.. ........ !
A los invitados les encanta el (nuestro) jacuzzi.
The . . . . . . love ... jacuzzi.
8 i_.Se han fijado en los armarios de arce?
. . . you . . . . . . the . . . . .
cupboards?
jConcluyamos la visita! Las palabras que faltan:
finish the . . . . ! 0 What luxury 8 - guests - our - 8 Did - notice - maple -
0 Let's - tour

Segunda ola: Second Lesson

two hundred and fourteen • 214


213 • two hundred and thirteen
52 Fifty-second Lesson Leccion cincuenta y dos 52

When I Was Young CD Cuando yo era joven

1 - Cuando yo erajoven, solia [ir a] visitar a mis


1- When I was abuelos a (sobre) su granja en el norte del
estado de Nueva York.
young I used to @ visit Me encantaba ir alli porque su casa estaba junto a
my (sobre) un Iago y les echabamos de comer
grandparents on their farm in upstate New (soliamos alimentar) a los patos y cisnes.
York. ~La] abuela acostumbraba a hacer (cocer) pan mtegral
I loved going there because their house was on a de trigo y siempre podiamos comer hogazas
lake ® and we used to feed the ducks and enteras cuando estaban todavia calientes.
swans.
Grandma used to bake whole© wheat bread and we [El] abuelo me ensefi6 a (c6mo) ordefiar [a las] vacas.
would always get to eat whole
loaves when they were
still warm.
Grandpa taught® me how to milk cows® .

Notas
® Un poco de vocabulario relacionado con el agua: lake, Iago; pond,
estanque; sea, mar; bay, bahia; river, rio; brook, arroyo; stream,
CD To be young / old, ser joven I viejo. Los j6venes ( es decir, la cornente.
categoria de los j6venes en general) se dice the young. Segun el © Whole, completo, entero, integral, no debe confundirse con hole,
mismo principio, tenemos the dead, los muertos; the sick, los
_agujero, orificio: espacio vacio. Las dos palabras se pro-nuncian
enfermos ; the blind, Jos ciegos; the poor, los pobres; the rich, los
exactamente 1gual: Houle. En la lecci6n 56 podremos aprender
ricos, etc. El verbo a que se refieran ira siempre en plural.
todo lo que siempre hemos deseado saber sobre el pan que se hace y
L"a forma used to, recordemos, indica una costumbre, una acci6n come en EE. UU.
repetida regularmente en el pasado. Uno de sus equiva-lentes en T~ught es ~l pasado irregular de to teach, ensenar. Milk, leche; to milk,
espaiiol seria empezar la frase con "antes" o "en otro tiempo", etc,. ordenar. ~ow, vaca; veal, temera; bull, taro; ox, buey; cattle, ganado,
y conjugar el verbo en imperfecto; otro equiva-lente es el verbo sm olv1dar al cowboy, que sin duda ya todos conocemos.
soler en imperfecto. Jim used to shave every morning but now he
has a beard, antes Jim se afeitaba todas las manana:pero ahora two·hundred and sixteen• 216
tiene barba. Si hay alguna duda, puede consultarse la lecci6n 35 .

215 • two hundred and fifteen


5 My cousin Benny and I would get a kick 5 52
Mi primo Benny y yo nos lo pasabamos en
out of® scaring the chickens.
grande asustando a los polios.
I remember the day Grandma and Grandpa's black
Recuerdo el dia [ en que] Willie, [la perra] labrador
labrador, Willie, gave birth to a litter of six
negra de la abuela y del abuelo, pari6 (dio
puppies 0. The runt of the litter, a skinny nacimiento) a una camada de seis cachorros. El
one with a white spot pequefiajo, el retaco de la camada, un flacucho
on his head, was my favorite. o con una mancha blanca en la cabeza, era mi
preferido.

Notas
To get a kick out of, gustarle a uno a/go, pasarlo bien, diver- (J) Puppy, cachorro de perro; kitten, cachorro de gato. Y si los
tirse. Hay que prestar, ademas, especial atenci6n a c6mo se animales nos interesan, veamos algo mas: pack of wolves, manada
expresa en imperfecto en esta frase. Volveremos sobre ello en de /obos; herd of reindeer, rebaiio de renos; horde of
la lecci6n 56. • mosquitoes, nube de mosquitos; gaggle of geese, bandada de ocas;
flock of sheep, rebaiio de ovejas.
Exercise
O His grandparents used to live on a farm. 8 They Ejercicio
would always feed the ducks and milk the cows. e O Sus abuelos vivian entonces en una granja. 8 Daban de comer
Grandma taught me how to bake bread. 0 The (a/imentaban) a los patos y ordeiiaban a las vacas. 8 La abuela me
ensefio a hacer pan(coma. cocer) O El cachorro delgaducho era su
skinny puppy was his favorite. e Their house was on favorito. 0 Su casa (de e/los) estabajunto a un Iago y me encantaba
a lake and I loved going there. ir alli.

Fill in the missing words:


Cuando yo era joven, vi via en Nueva York.
Me acuerdo del dia [en que] asustaste a los polios.
I . . . . . . . . . . . . . . you . . . . . . the chicken. When I . . . .... , I .... lil
New York.
e Bebias siempre la leche cuando estaba
todavia Caliente.
You . . . . . . ..... drink the milk when it was Las palabras que faltan:
- remember the day - scared - f) - would always - still warm -
- used to feed - O - was young - used to live -
Solian dar de comer a los patos.
They . . . . . . . . . . the ducks.
Segunda ola: Third Lesson
217 • two hundred and seventeen
two hundred and eighteen• 218
53 Fifty-third Lesson Leccion cincuenta y tres 53
What a G) Mix! i Vaya (que una) mezcla!

1 - Hi, where are you from? 1- jHola! l,De d6nde son ustedes?
2 - We're from Alberta, Canada. 2 - Somos de Alberta, Canada.
3 - Ah, Canadians, huh ®? I thought you 3 - jAh, canadienses! leh? Creia (pensaba) [que]
eran ustedes irlandeses o escoceses.
were Irish or Scottish®.
4 - No, pero mi padre naci6 en Irlanda y la familia de
4 - No, but my father was born© in Ireland and
mi mujer procede (viene) de Escocia.
my wife's family comes from Scotland.
5 - Yo soy americano, pero mi abuelo por parte (sabre
5 - I'm American but my grandfather on my lado) de madre era polaco y su mujer era alemana.
mother's side® was Polish and his wife
was German.

Notas
Se emplean los articulos a o an tras what o such cuando el nombre
que sigue esta en singular y es algo que se puede con-tar,
numerar: What a nice painting!, jque cuadro tan bonito!; Such a
terrible story!, jque historia tan terrible!; What a nice couple!,
jque pareja tan simptitica! Recordemos, sin embargo, que en la mento. Hay que sefialar queen EE.UU. se concede la nacionali-dad a
lecci6n 51 habiamos visto "what luxury", sin arti-culo, pues el lujo todo aquel que nazca en su territorio. La nacionalidad se le
no se puede contar o enumerar. garantiza tambien a todo nifio de padre o madre estadounidense,
En Estados Unidos es habitual afiadir "huh?", con tono interroga- independientemente del lugar geografico de nacimiento.
tivo, al final de una pregunta, mientras que los angloparlantes de © No hayla que olvidar construcci6n en pasiva de I was born, yo
Canada suelen decir mas bien "eh?" Es una manera facil y naci. La formula es la misma en todas las personas: you were
amena de distinguirlos. born, he was born, she was born, etc. Para decir nacer, en ingles
I thought you were Irish or Scottish. Lo primero que hay que notar es se emplea la pasiva: to be born. En el futuro, por ejemplo, se <lira:
la semejanza de la formula con la de! espafiol: Creia (pensaba) Her baby will be born in July, su nino nacerti en julio.
[que} eran ustedes... , por lo que sera facil recordarla. En cuanto n las
nacionalidades, ya vimos un buen numero de ellas en la lecci6n 28; My mother's side, par parte de mi madre. lRecordamos la forma de!
en la de hoy se da un pequefio comple- • posesivo? Ya lo vimos en la lecci6n 34 y volveremos sobre el, mas
en detalle, en la 56.
219 • two hundred and nineteen
two hundred and twenty • 220
6 - From Poland, eh®? My brother's first wife was a 6 - De Polonia, l,eh? La primera mujer de mi 53
Pole. And his current wife is hermano era (una) polaca. Y su actual mujer es
half Swiss, half Welsh. medio suiza, medio galesa.
7 - What a mix! All that's missing in the 7 - jVaya (que una) mezcla! Lo (todo) que falta en
family is an Apache 0. la familia es un apache.
8 - Wait a minute, my cousin in Sioux Falls, 8 - Espere un momento, mi prima [la] de (en)
South Dakota married a man who is Sioux Falls, (en) Dakota del Sur, [se] cas6
part Navajo and they gave their kid the [con] un hombre que es [en] parte navajo y [le]
nickname "Running Wild®." o pusieron (dieron) a su hijo el apodo de "el
salvaje de la pradera" (salvaje corriendo ).

ralmente diezmados por la opresi6n politica, racial y econ6mica, se !es


conoce como native Americans (amerindios, suele decirse en
Notas castellano). Entre las principales naciones tribales que aun poseen
Aqui tenemos el famoso "eh?" que diferencia a los canadienses de los reservas en America de! Norte estan los apaches, sioux, navajos,
estadounidenses. hopis, iroqueses, mohawks, inuits, cheroquis, etc.
Los primeros habitantes de America de! Norte fueron las tribus Running Wild significa literalmente "el que corre como un sal-vaje", y
procedentes de las diversas poblacionesde originarias Asia y que que, en este contexto, podria traducirse como lo hemos hecho: "el
hist6ricamente se han venido denominado como "Indios", a raiz del salvaje de la pradera" . Esta expresi6n se compone de un gerundio
error ya sabido de Cristobal Colon, quien en su intento de llegar a "las seguido de un adjetivo. Las formas en -ing se emplean mucho en
Indias" acab6 "descubriendo" America.A estos pueblos, lite- • ingles. Para explicaciones mas en detalle remitimos a la lecci6n 56.

*** ***
Ejercicio
Exercise
l,De d6nde es su/tu cufiado? 8 Soy de America, pero mis padres
Where is your brother-in-law from? e I'm from nacieron en Irlanda. 8 El marido de mi tia es de Canada O Mi hermana
America but my parents were born in Ireland. quiere casar[se con] un italiano porque piensa que son romanticos. 8
My aunt's husband comes from Canada. G My sister jAh, que cena mas estupenda!
wants to marry an Italian because she thinks
they're romanticwhat.0Ah,an excellent dinner!

221 • two hundred and twenty-one two hundred and twenty-two • 222
54 Fill in the missing words: 0 jQue apodo tan gracioso! 54
. funny ... . . ... !
0 Mi sobrina es medio suiza.
My ....... is .......... .
Las palabras que faltan:
f) Su abuelo por parte de padre era amerindio. O - niece - half Swiss f) - grandfather - father's side - e - was
His . . . . . . . . . . . on his ........ * .... was born - e What a - nickname
a Native American.
Ella naci6 en Polonia.
She . . . . . . . in Poland. Segunda ola: Fourth Lesson

54 Fifty-fourth Lesson Leccion cincuenta y cuatro 54


Under the Weather CD Fastidiado

1- Harry is under the weather. He went to work 1- Harry esta fastidiado (bajo el tiempo). Fue a trabajar,
but he wasn't feeling well. pero no se sentia bien.
2 - He's had the flu three times this winter@. And now 2 - Ha tenido la gripe tres veces este inviemo. Y
his sinus condition @ is kicking ahora su problema con los (condici6n de sus)
up®again. senos le esta dando la lata otra vez.
tion: por Io general tiene las mismas acepciones que tiene condici6n
en espafiol, pero se emplea tambien en el sentido de estado: to be in
good/bad condition, estar en buena/mala condici6n, o incluso para
indicar alguna afecci6n o enfermedad: He has a heart condition / a
liver condition, tiene problemas de coraz6n I problemas de higado.
Notas
CD To be under the weather quiere decir,fastidiado, sentirse ma/, Dos verbos que no hay que confundir: kicky kick up. Kick up quiere decir
poner en marcha, iniciar o producirse de repente. Ejemplos: my
revue/to, pachucho, indispuesto. Hay que sefialar, ya de paso, ~ue backache is kicking up again, la ciatica me esta dando la lata otra vez,
weather quiere decir tiempo (el que hace), m1entras que time significa o If the problem in the engine kicks up again, we'll have to stop the car,
tambien tiempo (pero el que pasa). Y no hay que con-fundir tampoco si se produce de nuevo el problema de! motor; ten-dremos que parar el
weather con whether, que introduce las frases interrogativas indirectas: cache. Otra combinaci6n vernal con kick es kick off. Kick off es un
I wonder whether... , me pregunto s1.. · terrnino de] filtbol americano que indica el
Recordemos las cuatro estaciones: winter, spring, summer, fall ( o inicio del partido, el saque, podriamos decir; se emplea por exten-
autumn). Si queremos precisar mas, podemos decir, por ejemplo, late sion para indicar el inicio deLet'salgo: kick off this meeting at
spring;.fina/ de p rimavera, early fall, a principios de otono ? mid-
~ ten, empecemos la reunion a las diez. Otra expresi6n con kick es a
winter, a mediados del inviemo. Unas palabras sobre condi- kick back, que quiere decir comisi6n ilicita, sobomo.

• two hundred and twenty-three two hundred and twenty-four • 224


3 - It's been a tough year©. The kids both had the 3- Ha _sido un afio dificil. Los [dos] nifios (ambos) 54
measles®, and then I broke my wrist when I tuv1eron el sarampi6n y luego yo [me] rompi la
slipped on the ice. It's better now,
but it hurt for weeks® . (mi) mufieca cuando [me] resbale en el hielo. Ya va
We need a week in Florida, but Harry doesn't mejor (ello es mejor ahora), pero [me] doli6
get any time off work 0 until March and durante semanas.
we can't afford to take an Necesitamos una semana en Florida, pero Hany no tiene
unpaid vacation. vacaciones (tiempo faera de trabajo) hasta marzo y
We'll just have to tough it out® and drink no podemos permitir[nos] (de tomar) un permiso sin
6 - lots of orange juice. sueldo (vacaciones no pagadas).
Hopefully, it'll stop snowing ® soon. 0 - Solo nos queda ( tendremos justo) ir tirando y beber
mucho zumo de naranja.
6 - Con suerte (esperanza), dejani (parara) de
nevar pronto.
Notas tiene lugar (o lo tuvo o lo va a tener), y no una duraci6n: I'll go swi-
© Tenemos que prestar atenci6n especial a la ortografia de pala- ming during the week, ire lanadar durante (esta) semana.
bras como tough, que se pronuncia tot. Otras palabras con Time off indica los dias de vacaciones, pagados o no. Time out quiere
"ough" pueden pronunciarse de manera muy diferente: cough decir que se para el cron6metro, en sentido estricto o figurado; esta
(koof), tos; though, (dzou), sin embargo; thought (Zoot),pen- expresi6n se emplea mucho en el deporte, en baloncesto, por
samiento y tiempo pasado del verbo to think. .. ejemplo. Y cuando el cron6metro se vuelve a poner en marcha, se
habla de time in.
Las enfermedades infantiles mis corrientes son measles, sarampi6n;
mumps, paperas; chicken pox, varicela y German measles, Hay que quedarse bien con la expresi6n, muy util, to tough it out, ir
rubeola. tirando, aguantar, echarle valor. To toughen, endurecer,
endurecerse. Tough, segun el contexto, puede traducirse tam-bien
It rained for weeks, llovi6 durante semanas. Para expresar la dura-cion por duro, diflcil, etc.
de una accion, se emplea for: I slept for ten hours, dormi durante
diez horas. During, en cambio, indica en que momento algo • It'll stop snowing, va a dejar de nevar. Vemos de nuevo otro uso de la
forma en -ing. Esta forma se ernplea obligatoriamente en lugar del
infinitivo con to despues de algunos verbos, como aqui stop.
*** Remitimos a la lecci6n 56 para una amplia lista de estos verbos.
Exercise ***
He still feels under the weather. 8 I'm not sure Ejercicio
whether it's the flu or the measles. 9 My back hurt for Todavia se siente indispuesto. 8 No estoy seguro si es la gripe o el
weeks after the accident. 0 We would like to spend a sarampi6n. e [Me] doli6 la (mi) espalda durante semanas des-pues
del accidente. 0 Nos gustaria pasar una semana de (en) vaca-ciones.
week on vacation. 8 'Do you think it's going to rain 0 z,Crees que va a Hover mafiana? ·
tomorrow?
two hmidred and twenty-six • 226
225 • two hundred and twenty-five
Fill in the missing words: 0 Mi suegra pas6 (tuvo) un afio dificil. 55

0 Me rompi una piema cuando me resbale en el hielo.


My...................................had a
I broke . . . . . when I . . . . . . . . . the ice.
fJ No puede permitir[se tener] (un) coche. Las palabras que faltan:
He ..... * ..... . O - my leg - slipped on - 8 - can't afford a car 8 - snowed for - O -
Nev6 durante diez dias. mother-in-law - tough year
It . . . . . . ten days.
Segunda ola: Fifth Lesson.

Fifty-fifth Lesson Leccion cincuenta y cinco 55


Future Parents Futuros padres
1- But Dr. (doctor) Scott, we've been trying G) 1 - Pero, Dr. Scott, hemos estado intentando durante
for over ® two years to conceive. mas de dos afios tener un nifio (concebir).

I had been studying for the exam until that Friday, habia estudiado
(Habia estado I estuve estudiando) para el examen hasta ese viemes.
Jack had been traveling in Asia when the cyclone hit, Jack habia
Notas estado viajando por Asia cuando se prochgo el cicl6n. We had been
G) Repasemosesaun poco construcci6n de have been + verbo en sitting there for an hour, but you didn't arrive so we left, estuvinws
-ing, que sirve para expresar una acci6n que se caracteriza por haber sentados alli una hora, pero tu no llegaste, asi que nos faimos.
empezado en el pasado y se prolonga hasta el momento presente. Es Como vemos, la forma de traducir esa expresi6n varia en
muy ficil, como vamos a ver: funci6n de los usos y modos de expresi6n de cada lengua.
I have been studying all year quiere decir que he empezado a estu- Over indica generalmente que algo esta encima, por encima o arriba de
diar a principios de afio y que sigo haciendolo en el momento en otra cosa, o tarnbien que hay algo en exceso. Asi, tenemos varias
que hablo, es decir, que hace un ano que estudio. Jack has been palabras como overdose, sobredosis, to overfeed, sobrea-limentar, to
traveling in Asia since July significa que Jack viaja por Asia desde overbuild, constrnir en exceso, overgrowth, creci-miento excesivo, to
~l mes de julio (y esta todavia viajando por alli en el momento en overheat, calentar demasiado, o tarnbien ove-ralls, mono de trabajo,
que estarnos hablando). We've been sitting here since 8 am, o sea, etc. La construcci6n de estas palabras es tan simple y 16gica que no
que nos hemos sentado aqui a las 8 de la mafiana y aqui seguimos es dificil comprenderlas, incluso cuando las vemos por prirnera vez.
todavia, es decir, estamos sentados aqui desde las 8 de la mailana. Como expresi6n temporal, over se traduce por mas de: over an
Si la acci6n se ha desarrollado durante un cierto tiempo en el hour, mas de una hara. En algunos deportes, over time es la
pasado, pero ya se ha terminado, se emplea el pasado de! auxi- pr6rroga o prolongaci6n, es decir el tiempo que se afiade a un
liar to have (siempre had): partido para decidir el ganador.
• two hundred and twenty-seven two hundred and twenty-eight• 228
2 - I know that, Carol, but have you been trying at the 2- [Ya lo] se (eso), Carol, pero z.[lo] han intentado 55 (
right times? You know your@ estado intentando) en el momento oportuno
cycle better than anyone else. (los momentos oportunos)? Usted conoce su
3 - Well, I've been taking my temperature every © ciclo mejor que nadie (mas).
morning, and when necessary Bob has been 3- Bueno, [me] tomo (he estado tomando) la (mi)
leaving for work a bit later than usual. Isn't temperatura cada maiiana y cuando ha hecho falta
that so®, Bobby? (necesario) Bob [se] ha ido al trabajo un poco
mas tarde que de costumbre. 2,No es (eso) asi,
4 - Well, Dr. ( doctor) Scott, you could say® that Bobby?
on the whole (j) I've been playing my part. 4 - Bueno, Dr. Scott, puede decirse (usted podria
decir) queen general (total)hecho lo que he
podido (he estado interpretando mi papel).

Notas
Volvamos un poco sobre los adjetivos y pronombres posesivos: tunate we are to be alive, todos y cada uno de /os dias pienso en
Adjetivos: my, your, his, her, its, one's, our, your, their (mil la suerte que tenemos de estar vivos; each and every one of us
mis, tultus, etc.). should vote for the best candidate, todos y cada uno de
Pronombres: mine, yours, his, hers, ours, theirs (el miolla nosotros debe volar por el mejor candidato.
miallos mios/las mias, etc.).
Is that so?, o su forma negativa Isn't that so? Son formas de decir,
Vemos que es mas facil y sencillo que en espaiiol, pues no hay ;,no?, ;,no es eso?, ;,no es asi?, ,;,verdad?
cambios ni de genero ni de numero: My aunt lives in Chicago.
You could say, literalmente ustedpodria decir, equivale a nues-tro
My brothers live in Chicago. These six cars are mine. This
puede decirse. En efecto, en ingles no hay un equivalente directo al
book is mine. .. Hay que prestar, sin embargo, atenci6n especial impersonal que nosotros expresamos con se. Esto se dice o bien con
en la tercera persona a quien es el poseedor: masculino: his; one, que es un poco formal, o bien con you, que es la forma mas
femenino: her/hers; neutro: its. usual.
Tambien puede aiiadirse la preposici6n of delante de! pro-
nombre posesivo para. formar un adjetivo posesivo especial: a On the whole es una de las maneras de decir en general, en
conjunto. Otra expresi6n equivalente es by and large.
friend of mine, un amigo mio; an uncle of yours, un tio tuyo.
© R~cordemos: each se traduce por cada y every, generalmente, por
todo o todos. La expresi6n each and every indica un enfa-sis similar
al de! espaiiol: each and every day I think how for- •

229 • two hundred and twenty-nine


two hundred and thirty • 230
55 5 - I've been a fertility specialist for over 20
(twenty) years and my record has been on 5 - Soy especialista en fertilidad desde hace mas 55
prettythe whole ® good. My advice ® is de 20 afios y mis resultados son (han sido) en
general bastante (bellamente) buenos. Mi
to keep trying. There's no reason for this
consejo es seguir intentando[lo]. No hay razon
not to work. para [que] (esto) no funcione.
6- We've been eating those alfalfa sprouts@ 6 - Comemos esos brotes de alfalfa como nos dijo,
like you told us, doctor, and Bob has been doctor, y Bob toma esas pastillas de ajo.
· taking those garlic tablets. 7 - Tendran un nifio ( concebiran), creanme
7- You'll conceive, mark my word. (marquen mi palabra).
8 - Let's go home, dear. o 8- Vamonos (vamos) a casa, carifio.

Notas
El primer significado del adjetivo pretty es bonito, be/lo . Como
~dverbio significa bastante: he's a pretty good player, es un
1ugador bastante bueno.
Atenci6n: advice (pronunciaci6n edvais), escrito con c, es un sustantivo
que significa consejo, mientras que advise (pronuncia-ci6n
edvai§.), escrito cons, es un verbo que significa aconsejar.
~e todos es sabido que los alimentos pueden tener todo tipo de v1rtudes
y efectos .. . En la lecci6n 56 veremos una rica Lista de verduras.

***
Exercise
Pve been trying to call you since yesterday. ***
Do you think your dog will bite me? e On the whole Ejercicio
He estado intentando llamarte desde ayer. 8 l Crees que tu perro me
I feel pretty good. 0 I've been on a diet for over one
mordera? e En general, me siento bastante bien. O jHe estado a dieta
month, but these overalls are still too small! durante mas de un mes, pero este mono me esta todavia pequefio!

23 l • two hundred and thirty-one

two hundred and thirty-two • 232


Fill in the missing words: 8 Sigamos comiendo. 56
Hemos estado tomando pastillas de ajo desde hace tres meses. *
We've . . ...· .. garlic tablets
.. . three
months. Las palabras que faltan:
Sus resultados eran bastante buenos. O - been taking - for - 8 - results - pretty - 8 - him better than
His . . . . . . . were . . . . . . good. 0 Let's keep eating
(Ella) lo conoce mejor que nadie (mas).
Segunda ola: Sixth Lesson
She knows . . . . . . . . . . . . . anyone else.

Fifty-sixth Lesson Leccion cincuenta y seis 56


toe dedo de/pie
Repaso tongue lengua
tooth, teeth diente, dientes
wrist muneca
Anatomia humana
Habiamos prometido presentar una pequena lista. Aqui esta. Asi 2. El pan
podremos hacer ejercicio fisico en ingles y no corifundir el coda con la
Pese a que ya casi no hay panaderos tradicionales, podemos encon-
rodilla...
trar todavia todo tipo de pan, a veces muy bueno, incluso en los
supermercados. La gran variedad de pan se introdujo en EE.UU.
arm brazo
gracias a los inmigrantes procedentes de la Europa de! este. Es todo
cheek mejilla
chin barbilla, ment6n
un sugerente viaje de sabores probardeesos tipos pan. Si tenemos
ear areja, aido
ocasi6n de hacerlo jadelante!
Hay que saber que cuando pidamos un bocadillo nos preguntaran
elbow coda
siempre si queremos cl pan ta! cual o tostado (toasted). El pan mas
eye ajo
clasico es el white bread (la marca mas conocida en los supermerca-dos
eyebrow ceja
es Wonder Bread), que es como el pan de molde, muy blanco y muy
eyelash pestana
blando .. . incluso sigue blando despues de tenerlo una semana al aire
finger deda (de la mano)
(!?). Otros tipos de pan, tambien de molde, son el whole bread, parecido
foot, feet pie, pies
hand mano a nuestro pan integral, el rye bread, mas oscuro y a veces con granos de
knee radilla alcaravea o comino, y el pumpernickel, de color total-mente negro y
lip labia muy denso . En EE.UU. se consumen ademas muchos bagels, que son
pequefios panes redondos con un agujero en medio, que tienen su origen en
mouth baca
el pan que hacian los judios de Europa cen-tral y que llegaron a Nueva York,
nose nariz
donde la comunidadjudia es muy
shoulder hombro
two hundred and thirty-four • 234
233hundred•two and thirty-three
56 importante y donde, al parecer, el agua que suministra el munici~io Madrid's famous museum, elfamoso museo de Madrid
es especialmente adecuada para hacer esos panes. Hay muchas vane-
56
pero
dades de bagels; esta el bagel "al natural" y tambien con garlic y The windows of the house, las ventanas de la casa
onion (ajo y cebolla, respectivamente). Se comen tradicionalmente Etc...
con cream cheese, queso cremoso, o con lox, salmon ahumado:
bagels and lox. El posesivo se emplea tambien en algunas expresiones relacionadas
3. El imperfecto con una fecha o duracion: a three weeks' journey, un viaje de ires
semanas; today's paper, el peri6dico de hoy, etc.
Ya conocemos el imperfecto con used to (vease la leccion 35).
En algunos casos, se puede emplear el "posesivo incompleto":
En la leccion 52 hemos visto que el imperfecto podia expresarse Whose car is this? It's Bob's, ;,de quien es este coche? De Bob.
tambien con would. Estasformasdos expresan acciones concretas, Cuando se sobreentiende house o shop, por ejemplo: Are you going
repetidas, que ocurrieron en el pasado: . . to Angela's? (se sobreentiende house), ;,vas a casa de Angela?; she
When you were a child, you used to go /would go sw1mmmg once a went to the butcher's (se sobreentiende shop), va a la carniceria.
week, cuando eras nino ibas a nadar una vez por semana:
accion concreta y repetida en el pasado.
Pero, para hablar de un estado permanente en el pasado, solo puede 5. Diversas formas de -ing
emplearse used to:
When you were a child, you used to hate cabbage, cuando eras nino La forma -ing puede traducirse como infinitivo o como un nombre
odiabas el repollo. que exprese "el hecho de hacer algo", una actividad corriente: She
En caso de duda, nos limitaremos a emplear used to. loves swimming, le gusta nadar I la nataci6n; waiting can be painful,
esperar I la espera puede ser penoso I penosa; they spend all their
4. Los posesivos time traveling, se pasan todo el tiempo viajando Jdeviaje...

Ya hemos visto ampliamente Ios adjetivos y pronombres La fonna verbal en -ing es obligatoria, en lugar del infinitivo con to,
posesivo_s, por lo que no hace falta volver sobre ellos. Hablemos u~ despues de algunos verbos como:
poco, sm embargo, de! caso posesivo, que se caracteriza por afiadir: to avoid, evitar 7 You can't avoid seeing her, no puedes evitar verla
una s tras el nombre en singular o en plural irregular ( o sea, uno que
no acabe ens): Angela's brownies, los brownies de Angela; the to consider, considerar, plantearse 7 Could you consider moving to
children's books, los libros de los ninos. Brussels?, ;,podrias plantearte mudarte a Bruse/as?
un simple ap6strofe (') tras un plural en -s: my parents' books, los to dislike, no gustar
libros de mis padres. to enjoy, disfrutar, pasarlo bien
to feel like, tener ganas de, apetecer
Recordemos que el orden de las palabras es el contrario del orden to finish, acabar, terminar
espafiol y que el posesivo se emplea solo para los seres vivos, los to give up, abandonar, dejar (de manera definitiva)
grupos y las colectividades (en sentido amplio, como, por ejemplo, to imagine, imaginar
un pals o una ciudad): - to keep on, continuar (haciendasin a/go pararse)
My mother's car, el coche de mi madre to mind, ser molestado por, prestar atenci6n
The bear's honey, la miel del oso to suggest, sugerir.
The company's office, la oficina de la empresa algunos verbos pueden ir seguidos tambien de infinitivo con to,
favorite Everyone's drink, la bebida preferida de todos ademas de la forma en -ing, menos en los casos de would like,
235 • two hundred and thirty-five two hundred and thirty-six • 236
would love, would hate y would prefer, en los que es obligatorio el
infinitivo con to. Se trata principalmente de to begin, comenzar, to 7. Y para terminar, veamos algunas verduras: 56
start, empezar, to continue, continuar, to like, gustar, to love, amar, broccoli brocoli, brecol
gustar, to hate, odiar, to prefer, preferir, to stop, parar. Ejemplos:
She says she will stop smoking, dice que va a dejar de famar. Brussels sprouts co/es de Bruse/as
She likes going to the beach, le gusto ir a la playa, pero she would carrot zanahoria
like to go to the beach, le gustaria ir a la playa. _. cauliflower coliflor
Se emplea la forma en -ing despues de todas las prepos1c10nes ( at, corn maiz
about, after, before, by, for, from, in, of, on, with, without ... ) y se cucumber pepino
traduce por el infinitivo: eggplant berenjena
They talked about moving to Miami, hablaron de mudarse a green pea guisante
Miami. lettuce lechuga
Close the door before opening the window, cierra la puerta antes onion cebolla
de abrir la ventana. parsley perejil
potato patata
Por hoy no entraremos en mas detalles. Hay que recordar tambien que spinach espinacas
la forma verbal en -ing equivale a menudo al gerundio (vease la lecci6n squash calabaza
42). string beans judiaslhabichuelas verdes
tomato tomate
turnip nabo

SegundaLessonola: Seventh

***
***

237 • two hundred and thirty-seven


two hundred and thirty-eight • 238
Fifty-seventh Lesson Leccion cincuenta y siete 57
Of Mice and Men G) De ratones y hombres

1- Sandy, lamento (odio) decirte[lo], pero hay un


- Sandy, I hate to tell you®, but there's@ a mouse
© in the kitchen. rat6n en la cocina.
- I know. There are mice® in this 2- [Ya lo] se. Hay ratones en este piso. Note
apartment. Don't worry, they're® preocupes, son inofensivos. Solo compre dos.
harmless. I only bought two. 3- jQue! Te dije antes de que nos casaramos
3 - What! I told you before we were married ( estuvieramos casados) que no queria ni
that I didn't want either pets or children! animal es ni (o) nifios.

Pto~uncjatiiri ·
mais 1 ... maus...
© ~ouse es un~ palabra con truco, pues tiene plural irregular: mice.
Otros eJemplos de nombres irregulares de animales son
s~eep, oveja Y fi.sh,pez,pescado, que tienen la misma forma en
Notas smgular y plural.
El titulo de esta lecci6n esta tornado de una novela de John Steinbeck Ejemplos de formas irregulares del plural:
(De ratones y hombres), uno de los autores mas importantes de la Child (pronunciaci6n: chaild), nino; su plural es children
(pron.: children).
literatura estadounidense de! siglo xx.
Man (pron.: maan), hombre; plural: men (pron. men). Woman
La expresi6n I hate to ... es un buen ejemplo de! caracter hiper-b6lico (pron. uumen), mujer, en plural es women (pron. uimin) Ca~~us
tipico en EE.UU. En realidad, el sentido de la palabra hate, odiar, (pron. k~i!:3), cactus; su plural es cacti (pron. kiiktat). ~~1s1s U?
detestar, es menos fuerte de lo que parece. Hate, en expresiones
ron. kra,ses), crisis, se convierte en crises (pron. krai-S11§.), al 1gual
como esta, no es sino una forma familiar de expre-sar que algo se
lamenta o se siente. Hate puede tener tambien un matiz de excusa que t_h~sis (pron. Zises), tesis, que hace el plural en theses (pron.
ZISII§.), y analysis (pron. enii/eses), ana/isis, en plural analyses
antes de decir algo. Veamos otros ejemplos
de frases con hate: (pron. eniilesiii;i). Igualmente, alumnus (pron. elomnes), que no
I hate to tell you ... lamento decirte que... significa "alumno" sino antiguo alum-
I hate to complain, but... siento reclamarlquejarme, pero... n~, hace su plural en alumni (pron. e/omna1); foot (pron. : fut),
I hate to think that.. . me desagrada pensar que... pie, es en plural feet (pron. fiit) y tooth (pron. tuZ), diente, lo hace
I hate to remind you .. . siento recordarte que... en teeth (pron. tiiZ).
I bate to think what .. . me da miedo pensar en lo que. .. jYa tenemos tarea para hoy!
Otro recordatorio: they're, que se pronuncia, como sabemos
Recordatorio: there's es la contracci6n de there is, hay.
como there y their, es la forma contracta de they are. '
239 • two hundred and thirty-nine
two hundred and forty• 240
57 4 - You're being a child! Grow up 0 already! 4 - jNo me seas crio! (jTu estas siendo un niiio!) 57
jYa es hora de que madures! (jCrece ya!). Es
It's only a mouse®. solo un rat6n.
5 - Of all the women I could have married, 5 - De todas las mujeres [ con las que] podria
why did I pick a domestic ® zookeeper? haber[me] casado, lPOr que elegi una guarda de
6 - Okay, you win, I'll return the boa and the zoologico casera?
iguana to the pet store, but the mice stay. o 6 - Vale, tu ganas. Devolvere la boa y la iguana a la
tienda de animates, pero los ratones se quedan
(permanecen ).

Notas
piamos despues de que el animalito "haya dejado su firma" en la
Grow up. To grow significa crecer, tanto las personas como las calle. Los neoyorquinos son de lo mas concienzudos a la hora de
plantas. Pero to grow up significa tambien crecer pero en el recoger cacas de perro. Asi, en Manhattan puede verse a senoras en
sentido de hacerlo tanto en edad como en madurez emocio-nal, abrigo de piel que van detras de su perrito, o no tan perrito, con una
por lo que puede significar tambien madurar, jpero apli-cado a bolsa de plastico y un guante. Hay empre-sas que fabrican y
personas no a plantas! Decirle a un adulto que tiene que to grow comercializan palas "recogecacas" (pooper scoopers) en casi todas
up puede tomarse como un insulto, pues equivale a decirle que las ciudades.
se comporta como un nifio. Recordemos ademas, que se emplea
Veamos las diferentes acepciones de! termino domestic: puede
el termino a grown-up cuando los adultos les hablan a los
significar de casa, casero, como en nuestro dialogo, pero tambien
nifios de otro adulto. interior, en el sentido de nacional, como en expresiones como
Ya hemos hablado de los animales domesticos (lecci6n 33). Daremos domestic flight, vuelo nacional, domestic mail, correo interior.
ahora alguna informaci6n mas. Si sacamos a pasear al perro para Tambien existe la expresi6n domestic life, vidafamiliar.
que "haga sus necesidades", corremos el riesgo, en EE.UU. de
pagar una multa de hasta 100 d6lares si no lim- •

***
***
Ejercicio
Exercise Me da miedo pensar lo que le sucedera (a el) si ella lo deja.
I hate to think what will happen to him if she leaves. Siempre hay un libro de John Steinbeck en [las] listas de [la] gran
e There's always a book by John Steinbeck on lists literatura americana. e Van a leer un poema de Walt Whitman en
clase. 0 jQuitate ese sombrero y no seas nifio (madura)! 0 Note
of great American literature. preocupes,noestos cactos pican (son espil,wsos).
They're going to read a poem by Walt Whitman in
class. 0 Take that hat off and grow up! e Don't
worry, thes~ ca~ti aren't prickly.
241 • two hundred and forty-one two hundred and forty-two • 242
Fill in the missing words
Las palabras que faltan: 58
0 Siernpre pense que Mary habia tenido muchas ovejas O - thought sheep 8 My feet - since - e - men - a woman O - grown-ups
I always . . . . . . . Mary had .several . . . . . . -

f) Me duelen los pies desde que [nos] fuirnos [de] senderisrno.


. . . . have been hurting me . . . . . we went
hiking.
e Los testigos vieron a dos hombres y a una rnujer.
The witnesses saw two . . . and . ..... •
Mama l,las personas mayores creen en Papa Noel?
Mommy, do ..... - . . . believe in Santa Claus?

Segunda ola: Eighth Lesson


58 Fifty-eighth Lesson
Leccion cincuenta y ocho 58
Set the Table ©, Billy
Pon la mesa, Billy
1- Set the table, Billy. Your father will be home
soon. 1- Pon la mesa, Billy. Tu padre llegara (estara)
2 - Should I put out the good plates, mom? pronto [a] casa.
And the fancy silverware @? 2- l,Tengo que (deberia) poner los platos bonitos
(buenos), mama? l,Y los cubiertos[de plata]
especiales ( elegantes)?

~ pie y vistosa, practica, pero no muyada. refin No se suele comer pan


habitualrnente, y cuando se come suele ser pan de miga, o, si no,
pan "de fantasia", preferencia sobre todo de los ')6venes urbanos":
Notas pan frances o italiano, que puede comprarse en las panaderias
especializadas.
To table,settheponer la mesa. Consiste en poner losplatos, tenedores,
cuchillos, cucharas, vasos y serv1lletas, as1 corno la sal y la pirnienta, ·® La cuberteria "de plata ", o sea, silverware, no tiene por que ser
sin olvidar el l,cetchup y la mostaza. En EE.UU. la-mesa que se pone obligatoriamente "de plata". Fijemqnos en particular en los
para co~er: salvo en ocas10nes especiales o en comidas en las que adjetivos, fancy, elegante, y good, que traducimos por bonito, no
hay mv1tados, suele ser s1m- 1 por bueno. Vemos en esta frase tambien la formula should l?,
• ;,deberia?, que se traduce tambien por: ;,tengo que... ?.
• two hundred and forty-three
two hundred and forty-four • 244
3 - Yes, and the crystal wine glasses that were your
3 - Si, y los vasos de vino de cristal que eran de los 58
grandparents'. Your father and I ® are (tus) abuelos. Tu padre y yo celebramos nuestro decimo
celebrating our tenth wedding aniversario de boda esta noche.
anniversary © tonight.
4- I know mom. You told me already. Can I 4- [Ya lo] se, mama. Ya me lo has dicho (Tu dijiste me
ya). lPuedo beber (tener) vino o cerveza esta noche
have wine or beer tonight too? tambien?
5 - Just a sip because it's a special occasion. 5- Solo un traguito (sorbo) porque es una ocasi6n especial.
6 - What's for dinner ® by the way?
7- Your father's favorite, eggplant parmesan, 6- lQue hay de cena (que es para cenar), por cierto?
garlic bread, cole slaw, and cheesecake ® 7- Lo que mas le gusta a (lo favorito de) tu padre,
with fresh cherries for dessert. berenjenas [ al] parmesano, pan de ajo, ensalada
de col y pastel de queso con cerezas frescas de
8- I guess 0 it pays ® (para) postre.
to be married ten
years! D
8- iMe parece (yo adivino) [que] vale la pena
(paga) estar casado diez afios!

Notas
Como vemos, lo correcto es decir your father and I y no your
father and me; cuando hay un doble sujeto, el pronombre per-
sonal se emplea en la forma de! sujeto, no en la forma comple-
mento, como en espafiol.. . pese a que muchos angloparlantes lo
olviden y cometan a menudo este error.
© Un wedding anniversary, o simplemente anniversary, es la
fecha en que se celebra el aniversario de boda. To celebrate:
celebrar. El aniversario del nacirniento, o sea el cumpieafios, es
siempre birthday.
mente dulce. El cheesecake es un postre tipicamente neoyor-quino
What's for dinner? equivale a What are we having for din-ner?
o a What are we eating ... ? o sea, ;, que vamos a to mar de hecho con queso cremoso azucarado y bastante denso, a menudo
cena? o ;,que vamos a comer. .. ? acompafiado de un pure espeso de cerezas o fresas .
El garlic bread es simplemente pan nonnal en rebanadas con To guess: adivinar. Es un verbo que se oye mucho en la con-versacion
mantequilla untada en cuyo interior se han introducido algunos corriente, con el sentido de "supongo", "me parece",
dientes de ajo crudos y que se sirve caliente tras haberlo pasado "tengo la impresion... " ~

por el homo. El tole slaw es una ensalada de col blanca rallada It pays: vale la pena, compensa. Es una formula muy grafica.
mezclada con mayonesa o con algun otro alifio, a veces ligera- ~ Conviene quedarse con ella, pues se oye con mucha frecuencia.
• two hundred and forty-five two hundred and forty-six • 246
Exercise Ejercicio 59
0 Can you set the table for dinner? 8 Her parents lPuedes poner la mesa para la cena? f) Sus padres (de ella) cele-bran
su 25° aniversario de boda el miercoles. 8 Por cierto, lque hiciste de
celebrated their 25th wedding anniversary on postre? 0 Se pone (viste) su traje elegante en ocasiones especiales. 0
Wednesday. E) By the way, what did you make for Nunca compensa mezclar el vino con la cerveza.
dessert? 0 He wears his fancy suit on special occa-
sions. 8 It never pays to mix wine and beer.
lEs suyo (de ella) este vaso?
Fill in the missing words
. . this glass ?
Su (de ellos) aniversario de boda y el cumpleafios de su hija (de lVale la pena?
el/os) se celebrara el mismo dia.
.... . ....?
Their wedding . . . . . . . . . . . and their . . ..... . . . *
. . . . . . . . will . . celebrated the . . . . day. Las palabras que faltan:
e lQue hay de desayuno? 0- anniversary - daughter's birthday- be - same 8 - for breakfast
- is setting - 0 Is - hers 0 Does it pay
What's ..... .. . . ... ?
Bill esta poniendo la mesa.
Bill . . . . . . . . . the table. Segunda ola: Ninth Lesson

59 Fifty-ninth Lesson Leccion cincuenta y nueve 59

Politics La politica

1 - Hay numerosas ventajas en nuestro programa


1 - There are G) numerous benefits @ to our del aiio electoral y en nuestro nuevo programa
election-year platform and new social social.
. program

Notas
lRecordamos que there are, hay, es el plural de there is? There is a @ Benefit: ventaja, asignacion, subsidio , Beneficio se dice profit. El
mouse in my shoe, hay un raton en mi zapato; there are several verbo to benefit significa hacer el hien, favorecer, ser de
fake friends in this lesson, hay varios fa/sos amigos en provecho.
esta leccion... ~

two hundred and forty-eight • 248


247 • two hundred and forty-seven
2 - Suchas®?
2 - l Como cuales? 59
3 - Well, for example, if you order © a new car 3 - Bueno, por ejemplo, si encarga usted un coche
before the end of the fiscal year you'll have nuevo antes del final del afio fiscal, tendra la
the chance to benefit from a large variety of oportunidad de aprovechar una amplia variedad
tax rebates ® depending on ® your income de reducciones fl.scales dependiendo de sus
and your tax bracket - if we're elected in ingresos y de su franja fiscal - si salimos
November 0 ... (somos) elegidos en noviembre ...
4 - In my experience, there is no evidence ® that 4- Por lo que yo se (en mi experiencia), no hay
this policy ® works; these deductions tend pruebas de que esta politica funcione; estas
only to benefit the rich. deducciones tienden solo a favorecer a los ricos.

Notas
Such as: al pie de la letra, ta/ cual I tales cuales. En interroga-tivo,
como cual I como cuales. Tambien podria traducirse, en ese caso
como ;,por ejemplo?
© An order es un encargo I un pedido; to order significa
encargar. Orden se dice command y ordenar to command.
jSeguimos con"falsoslos amigos"!
En Estados Unidos, el 15 de abril es el dia mas antipatico: es la fecha en
la que hay que presentar la declaraci6n de renta o de impuestos. A
los estadounidenses !es sienta fatal (en realidad ..., como a casi
todos) ceder una parte de sus ingresos al gobierno federal. Y sin
embargo, el sistema fiscal de EE.UV. se basa en el sentido moral de 0 Todas las elecciones federales y locales de! pafs se celebranel primer
cada persona, pues cada contribuyente declara y calcula el importe
martes siguiente al primer Junes de noviembre. Ese dia, los
de su imposici6n segun instrucciones y norma-tivas oficiales y,
empresarios estan obligados a darles a sus empleados el tiempo
luego, el fisco solo controla el 4% de las declara-ciones fiscales
necesario para acudir a las urnas a votar.
mediante el IRS (Internal Revenue Service). En
EE.UV., el indiceimposici6nde es de los mas bajos del mundo, y Otro falso amigo: an evidence es una prueba. No puede utili-zarse
todo politico que hable de aumentar los impuestos, sea por la raz6n
en los mismos casos que nuestra evidencia.
que sea, pone en riesgo su popularidad. De nuevo, atenci6n. Policy puede traducirse por politica, pero en el
Depending on, dependiendo de, segun, enfunci6n de ... Es una sentido de acci6n politica, de una politica concreta res-pecto a
expresi6n con la que hay que quedarse. El verbo, to depend on, algo; tambien significa comportamiento, norma de con-ducta. La
dependerde. • politica, en el sentido general, de acci6n de gobiemo, se dice
politics. Hay que sefialar tambien la expresi6n insu-rance policy,
• two hundred and forty-nine que quiere decir p6liza de seguros.

two hundred and fifty • 250


59 5 - That kind of thinking doesn't figure® into 5 - Esa forma de pensar no encaja dentro de nuestra 5S
our national policy of equal distribution of politica nacional de distribuci6n [por] igual de
advantages to taxpayers @. No, ifs not in ventajas a los contribuyentes. jNo, no entra en
the figures@! nuestros (los) calculos!
6 - That's what the other party claims ©. 6 - Eso es lo que pretende el otro partido.
RepublicansThe @? 7- l,Los republicanos?
8-
7-

8 - No, the Democrats. No, los dem6cratas.


9 - That's us! 0 9- 0 sea (eso es), .jnosotros!

Notas @ To claim: reclamar, solicitar, pretender, afirmar. A claim: una


Figure puede significarforma, ca/culo,figura y cifra. Veamos algunos reclamaci6n, solicitud, reivindicaci6n.
ejemplos: these figures are not right, estas cifras no estan bien; El sistema politico de los EE.UV. se basa en la coexistencia de dos
she has a good figure, tiene una bellafigura, tiene muybuen tipo. partidos, Democrats y Republicans. Pese a alguna que otra
To figure: aparecer,figurar: your name doesn't figure on the list, diferencia ideol6gica, puede decirse que en la practica la
tu nombre no figura en la /ista. To figure out quiere decir calcular, politica de ambos partidos es muy similar. Los Democrats tie-
comprender a/go: I can't figure it out, no lo entiendo, no me lo nen fama, tradicionalmente, de ser mas "liberales", mas "pro-
imagino. gresistas", socialmente mas comprometidos, mientras que los
Los taxpayers son los contribuyentes y los public funds, Republicans son mas conservadores y tienden a favorecer mas las
fondos publicos, proceden del dinero entregado por esos actitudes individualistas. Los primeros piensan que los fondos
tax- publicos tienen que servir al bien de todos los miem-bros de la
payers. Los ciudadanos estadounidenses miran con lupa c6mo sociedad, mientras que los segundos estan a favor de un gobiemo
el gobiemo federal gasta el dinero. losPor eso, elegidos tienen menos presente y dejar mas responsabilidades e iniciativa al
que cuidar mucho sus spendings policies, su politica de gas- individuo. Por ello, los Democrats tienden, dis-cretamente, eso si,
tos, o sea, en que gastan el dinero de los contribuyentes, pues a reclamar mas impuestos, mientras que los Republicans favorecen
un paso en falso puede costarles caro. A diferencia de lo que el big business y la reducci6n de impuestos y limitan drasticamente
ocurre en otras partes (en Europa, por ejemplo, aunque cada vez los proyecfos sociales. Pero en realidad, como hemos dicho, estas
menos), todo candidato que propugne un aumento de impuestos diferencias fundamenta-les apenas pueden apreciarse.
no tendra muchas oportunidades de salir elegido. •

***
***
Ejercicio
Exercise Hay numerosos dem6cratas en nuestra familia. 8 No hay prue-bas
There are numerous Democrats in our family. de que lo hizo . 8 Sus (de usted) cifras.no figuran en el informe.
There is no evidence that he did it. e Your figu-res Los contribuycntes lo elegiran segun lo que (el) diga maiiana.
don't figme on his report. 0 The taxpayers will elect
him depending on what he says tomorrow.
251 • two hundred and fifty-one ' two hundred and fifty-two • 252
60 Fill in the missing words Las palabr~s qu_e faltan: . 'n .,,, 60
O - order - shce - pizza 8 - lost - poli~y 8 _ figure e Taxpayers - tax
0 lPuedes encargarde un trozo pizza? deductions 0 - in the figures
Can you . . . . . a . . . . . of ..... ?
He perdido mi p6liza de seguros.
. . . . my insurance . . . . . . •
Tiene muy buen tipo.
She has a pretty
A los contribuyentes les gustan las deducciones de impuestos .
. . . . . . . . . like . . . . ......... .
e jEso no entra en SUS (los) calculos!
It's not . . . ...... !
Segunda ola: Tenth Lesson

60 Sixtieth Lesson
Leccion sesenta 60
Pizza, Deli, or Chinese? G)
;,Pizza, deli o chino?
1 - Let's go out to eat 0! It's Saturday night!
2 - What do you feel like ® having? Pizza? 1- j Vamos a comer fuera! Es sabado noche.
Deli sandwiches? Chinese? 2- lQue te apetece? (iQue sientes como
teniendo?) LPizza, sandwich "deli"? LChino?
Notas
Tenemos aqui una muestra "clasica" de la diversidad de opcio-nes sen, se refiere a un restaurante simple y agradable en el que se sirven
para comer de forma practica. A la hora de comer, en EE. UU. sandwichs y fiambres. Abundan en Nueva York y fueron
se aprecia lo que es facil, rapido, con sabores pronunciados, introducidos por los judios alemanes.
ex6ticos incluso, abundante y barato. Aunque a veces tam-bien
cenan tarde y se recrean en la sobremesa, no suelen pasar mucho Recordatorios: To go out to eat, salir a comer, o tambien to eat out,
tiempo comiendo, ni en casa ni fuera, y, a ser posible, lo comer fuera; to go out of town, salir de la ciudad, salir de viaje
hacenla de forma mas sencilla posible. En ese sentido, se oye a (de trabajo); to go out of one's mind, salirse de sus casillas; to go
menudo la expresi6n don't fnss o don't go all that fnss, o sea, no in to town, ir a la ciudad; to go in turns, ir por turnos; to go on a
te compliques la vida, no mantes todo un ting/ado .. . trip, irse de viaje, ~tc.
Una pizza, todos sabemos lo que es; como lo que podemos comer La expresi6n verbal to feel like (seguida de un nombre ode un verbo
en un restaurante chino. Deli, abreviatura de delicates- ~
en -ing) quiere decir tener ganas de a/go, apetecer; I feel like
(eating) ice cream: me apetece (comer, tomar) un he/ado.
253 • two hundred and fifty-three
two hundred and fifty-four • 254
3- 60
Tomamos (tuvimos) trozos de pizzade) en (casa
remember?© Ray en la comida, l,recuerdas?
4- We could stay 4-
Podemos (podriamos) quedamos en casa y
home, order out ® encargar [algo] de ( casa de) "Sam Sechuan" y
from alquilar un video.
Szechuan Sam's and 5-
Bueno, [mejor] tomamos ( obtengamos) falafels
rent a video. para llevar y [nos los] comemos ( comamos) en
5 - Nah, let's get fellafuls ® to go and eat in Central Park. Me encanta contemplar a todos
Central Park 0. I love watching all the en[esos] piradosel verano.
6-
crazy peoplethein summer. Vale, y luego podemos comprar (obtener) (a/go

6- Okay, and then we can get some frozen yogurt de) yogur helado y un cafe con leche de vuelta a
( en el camino de) casa.
and a cafe latte ® on the way home.
.~ r5-WI/Mi. ON CABLf 0/JlfilfT _?j

$ l!
. g
r /ii L~ ~I
/I • .. .

,~
--=----01 -"

Notas
0
,(,-'1 ll1J-/ _Vii~ ·.

© Por un d61ar se pueden comprar trozos de pizza "estilo neoyor-


"'
-_ ~ ~.,__.-,. ....... _,,
1\,.\\\/
,}f~J ~~
quino", es decir, pizzas de pasta fina, tipicas por la gran canti-dad =4..._ .I~

de queso y salsa de tomate que llevan, en las pizzerias de comida


caballo y un carruaje, para pasearse, ir en coche, a pie, ir a cor-r~r, etc.
rapida abiertas dia y noche. Un trozo de pizza se dice a slice of
En torno al Iago, en el centro del parque, hay un labe-nnto d~
pizza; al pie de la letra "una franja de pizza".
senderos por los que perderse. En verano hay concier-
To order out, encargar para 1/evar, o take out food, comida para tos de Jaz~ rock y mu~ica cl~sica, asi como muchos otros tipos de
llevar, es, en EE.UU., lo que los ingleses Haman take away. To go, espectaculo~ y mamfestac1ones. Con todo, no es aconsejable
aqui, significa simplemente para 1/evar. En Estados Unidos es pasarse por alh por la noche, pues Central Park se convierte en
posible hacerse traer cualquier cosa en unos 30 minutos. Para las un _vivero de delincuentes y bandas sin control, con lo que el
veladas tranquilas en casa se acostumbra cada vez mas a alquilar pehgro es real.
algun video a un precio irrisorio: unos cincuenta centavos de d6lar El frozen yogu~t empez6 a cimentar su exito en la imaginaci6n de los
por pelicula, sin fianza ni gastos de inscripci6n ... estadoumdenses durante los afios setenta, en el momento d~ la
_"revoluci6n" de la health conciousness (o sea, la "con~ c1encia de
El fellaful, o falafel, pues asi se conoce tambien, es una espe-cialidad la salud"). Se parece al helado, pero tiene menos calorias y
originaria de Oriente Medio. Consiste en unas alb6n-digas de masa perm_iti6 asi (y permite todavia) darse el gusto de comer dulce ...
de garbanzos fritas y acompaiiadas de verduras, ensaladas varias, sm tener mala conciencia. El caffe latte, que se parece al
bien especiadas. Se toma en un plato o como bocadillo, todo ello capuccino, se puso de moda a finales de los ochenta. Es un simple
metido en una especie de bolsa de pan sin levadura, similar a lo que cafe con leche ... solo que dicho en italiano.
se conoce ~omo "pitas".
two hundred and fifty-six• 256
0 En Nueva -York, Central Park es un enorme parque publico
en el qupuedese hacer todo tipo de actividades. Alquilar un •
• two hundred and fifty-five
7 - . And the Sunday Times ®. 7 - Y el Sunday Times. 60
8 - What's on cable@ tonight? Any good 8 - iQue hay en [el] cable esta noche? iAlguna(s)
movies? 9 - buena(s) pelicula(s)?
9 - Woody Allen's first film, "Take the Money La primera pelicula de Woody Allen, "Toma el
and Run," is on HBO@. dinerocorre"y (esta) en HBO.
10- We've seen it six times. 10 - [Ya] la hemos visto seis veces.
11 - Seven, but who's counting! D 11- Siete, pero ique mas da? (;,quien cuenta?)
@ Las cadenas de television por cable empezaron a surgir en
EE.UU. durante los afios ochenta. Actualmente hay centenares y
ofrecen todo tipo de emisiones lasdel24 horas dia por un precio
Notas muy asequible. En algunas zonas se pueden captar hasta 500. La
En Nueva York, asi como en otras grandes ciudades de! pals, hay invasion digital, ademas, contribuira a incrementar estas cifras.
costumbre, sobre todo entre ciertos medios intelectuales, de HBO, o sea, Home Box Office, es una cadena por cable, cuya
comprar la voluminosa edicion dominical del New York Times, popularidad se basa en la diversidad de peliculas que propone a los
el mas prestigioso periodico de EE .UU., y pasarse la mitad del dia
abonados. Funciona segun el sistema de "pay per view",
leyendolo. En Manhattan se puede comprar ya el
o sea, pagar por lo que se ve. Este sistema, ya muy usual en los
sabado por la tarde. •
hoteles, esta empezando a cundir rapidamente,todo sobre a tra-
ves de las cadenas por cable o via satelite, o incluso de Internet.
***
Exercise ***
Let's go out for lunch. 8 What do you feel like seeing? Ejercicio
O Vamos a comer (almonar) fuera. 8 lQue te apetece ver? 8 Me
e I love ordering take-out food. 0 We've seen it eleven encanta encargar comida para llevar. 0 La hemos visto once veces .
times. 0 To go? lPara llevar?

Fill in the missing words


Podriamos quedamos en la piscina. El primer libro de Bob.
book.
We could . . . . at the pool.
De acuerdo, y luego podemos comprar algo (de) pizza. e lQue te apetece?
.... , and then we can . . . . . . . pizza. What do you .... ?
f) jMe muero de hambre! Vamos a pedir (pidamos) algode comida
china. Las palabras que faltan:
I'm ... "· ! ..... * order .... 0 - stay - 8 Okay - get some - 8 _, dying of hunger! Let's
some - food O Bob's first - 0 - feel like
Chinese .....
Segunda ola: Eleventh Lesson
two hundred and fifty-seven
257 • two hu"ndred and fifty-eight• 258
Sixty-first Lesson Leccion sesenta y uno 61
Hidden G) Paradise Paraiso escondido
1 - Excuse me, can you recommend a hotel at an 1 - Perdone, wuede recomendar[ me] un hotel a un
affordable price ® in a safe area ® near the asequibleprecio en una zona segura cerca de la playa?
beach?
2 - It just so happens that © I know an excellent 2 - Pues que casualidad (ello justamente asi ocurre)
little motel ® with quaint rooms with a que conozco un excelente [y] pequefio motel con
seafront view. pintorescas habitaciones con vistas al mar (una
vista mar-frente).

es esencial. Antes de sacar la cartera, se dispara la pregunta: Is it


worth it?, ;.vale la pena? Can we afford it?, ;.podemos per-
mitirnoslo? Is it affordable?, ;,es asequible? Y luego se toma la
Notas decision en funci6n de we can afford it! owe can't afford it!
l Y si hablaramos un poco de nuevo de los participios de pasado? En los A safe area, una zona segura, un barrio seguro. La cuesti6n de la
verbos irregulares, que son muchos, las desinencias son a menudo seguridad es primordial en EE.UU. En efecto, en las gran-des
imprevisibles. El verbo to hide hace hid en el preterito y hidden en ciudades, en la periferia que las rodea y en las autopistas, al
el participio pasado. Repasemos algunos verbos de menos en algunas zonas, se da un alto indice de delincuen-cia
uso corriente con participio en -en: grave que puede ir desde el robo por tir6n, a los tiroteos a
drive driven ciegas y el asesinato. Pese a que la delincuencia parece haber
eat eaten disminuido estos ultimos aiios, en las grandes ciudades se sigue
fall fallen viviendo, hasta cierto punto, al ritmo que ella marca, hasta el
forget forgotten punto de que vecinos y visitantes deben tenerla en cuenta a la
freeze frozen hora de desplazarse, segun la zona, hora del dialao de noche,
give given transportes que se emplean, etc. Sin que queramos que nadie se
ride ridden vuelva paranoico, recomendamos no aventurarse en partes
rise risen desconocidas sin haberse informado antes.
speak spoken © It just happens that... es simplemente una variante de it hap-pens
steal stolen that... o sea, ocurre que, sucede que, da la casualidad de
take taken que...
wake woken
Un motel es un motor hotel, es decir, un hotel situado cerca de una
write written carretera o autopista y de facil ac~eso en vehiculo propio, que se
Ya sabemos -que en Estados Unidos hay una conciencia muy puede dejar aparcado directamente delante de la puerta de la
desarrollada del valor de las cosas. La relaci6n calidad-precio > habitaci6n .

259 • two hundred and fifty-nine two hundred and sixty • 260
3 - That sounds perfect®. Do you know how
much they get 0 a night ®? 3 - Me parece (eso suena) perfecto. l,Sabe cuanto 61
4- About fifty bucks ® for a double with a 4 - piden (obtienen) [por] (una) noche?
Unos cincuenta pavos por una doble con un
delicious buffet breakfast included. Eggs,
bacon, grits@, muffins, fresh squeezed delicioso desayuno bufe incluido. Huevos,
orange juice, and coffee. beicon, grits, muffins, zumo de naranja recien
5 - How's the service? exprimido y cafe.
6- The employees are very friendly 5 - l,Como es el servicio?
and the 6 - Los empleados son muy amables (amistosos) y
manager is one of the most accommodating el director es uno de los tipos mas atentos que
guys I know. 7 - conozco.
7- How do I find it? l,Como voy hasta alli (lo encuentro)?
8- Follow me. I happen to be the proud owner 8 - Sigame. Da la casualidad de que soy (yo sucedo
of Hidden Paradise Motel. D ser) el feliz (orgulloso) propietario del Hidden
Paradise Motel.

Notas
Los estadounidenses ernplean a menudo perfect o that's per-fect,
que equivale a esta bien, me viene bien, etc.
Ya sabemos que el verbo to get tiene nurnerosisirnas acepciones pasta, etc. En el lenguaje popular se dice tambien megabucks o
Aqui,en ingles.how much do they get? significa simplemente tambien beaucoup bucks (pronunciar bocu boks; beaucoup en
,;,cuanto piden?, ,;,cuanto cuesta? frances significa muchos) para indicar grandes sumas de dinero.
Otros ejemplos de construcci6n similar a la que aqui aparece con "a
night": How many hours do you work a month?, ,;,cuantas l,Que son los grits? jHabra que probarlos en cuanto podarnos! Son
horas trabajas al mes? How many weeks of vacation do you get a unos cereales, procedentes del sur, que se toman en el desayuno
year?, ,;,cuantas semanas de permiso tiene usted al ano? How con mantequilla fundida y sal o tambien con azu-car y canela. 0
much does the company pay you an hour?, ,;,cuanto !es paga la gustan mucho o se aborrecen. Los muffins son pequefios
empresa a la hara?
bizcochos esponjosos, redondos y ligeros, de los que hay
Unalas de palabras de argot mas corrientes del ingles americano es muchas variedades, para todos los gustos.
buck, que, aunque puede significar otras coas, aqui equivale a Algunos .datos sobre las habitaciones de hotel estandar en
d6lar, o "pavos" como se dice coloquialrnente y oimos en las EE.VU.: tendra casi siempre dos camas grandes y un verda-
pelicula.; dobladas. Ten bucks, diez do/ares. En la lengua dero cuarto de bafio, sobre todo si es un hotel de una de las
hablada, la gente habla de making a lot of bucks, ganar mucha • grandes cadenas, como Holiday Inn, Howard Johnsons, Hilton,
• two hundred and sixty-one Sheraton, Ramada Inn, etc. Siva una persona sola, pagara la
tarifa simple. Si van dos, la doble.
two hundred and sixty-two • 262
Exercise Ejercicio 61
0 That hotel is very affordable; you should go there. O Este hotel es muy asequible; tienes/tiene que ir alli. 8 Tiene pin-
8 It has quaint rooms, and the employees are very torescas habitaciones y los empleados son muy amables. 8 Da la
friendly. 8 It just so happens that my sister works casualidad de que mi hermana trabaja alli. 0 ;,Esta situado en una zona
there. 0 Is it located in a safe area? 0 Yes, and it's segura? 0 Si, y esta cerca de la playa.
near the beach.

Fill in the missing words


0 No puedo permitirrne comprar ese paraiso escondido.
Las palabras que faltan:
I .. . . . * ... ... to buy that . . . . . . . . . . . . . . . O - can't afford - hidden paradise 8 Have you got - squeezed - e -
8 l Tienen (Uds.) /tiene I tienes zumo de pomelo recien exprimido? accommodating guy O - bucks - most delicious breakfast
fresh ........ grapefruit
juice?
Bob es un tipo muy atento.
Bob is a very . . . . . ... . . . .
Son (es) cinco d6lares (pavos) por el mas delicioso [de los]
desayunos.
It's five ..... for the

***

Segunda ola: Tuelfth Lesson

263 • two hundred and sixty-three


two hu~dred and sixty-four • 264
62 Sixty-second Lesson Leccion sesenta y dos 62

An Unlucky G) Experience Una mala (desafortunada) experiencia

1 - The atmosphere was dreadful @ and the 1 - El ambiente era espantoso y la comida (era)
infecta.
food was lousy.
(verguenza)! Y no era barato, l,Verdad? 3 - No, era mas bien caro.
2 - What a shame®! And it wasn't cheap, was it?
Ademas, el servicio era horrible. El camarero [me] tir6 la sopa en la
3 - No, it was rather pricey. Plus, the service (mi) chaqueta. Mi filete estaba quemado. Y la
was horrible. The waiter spilled soup on patata asada estaba dura y fria.
my jacket. My steak was burned. And the 4 - Pero seguro que habia algo positivo en (acerca
baked potato was hard and cold. de) el restaurante.
4 - But surely there was something positive 5- No, la cocina era repugnante, el maitre-(de) era desagradable
about the restaurant. y los precios no eran razonables.
5 - No, the cuisine was repulsive, the maitre 6 - Se diria que ( eso suena como) tuviste una
d' was nasty and the prices were experiencia completamente negativa.
unreasonable.
6 - It sounds like you had a completely
negative experience.

de la letra "piojoso") se traduce segun el contexto por infecto,


repulsivo, asqueroso,feo, etc ...
What a shame! es sin6nimo de what a pity!, o sea, ique penal La
Notas primera expresi6n es mas propia de EE.UU. Para expresar pena y
Sin duda recordamos el prefijo -un, que habiamos visto en la lecci6n fiustraci6n se puede decir tambien, that's too bad!, too bad!, that's
sexta. Una de las maneras de expresar lo contrario de una unfortunate!, ies una penal, ique lastima! Entre los usos de shame
palabra es anadirle el prefijo negativo un-. Asi, lo contrario de es frecuente that's a shame!, jes una ver-giienza!; shame on you!,
lucky es unlucky . ideberia da,:te vergiienza! La expre-si6n verbal to be ashamed
significa tener vergiienza, sentirse avergonzado: You should be
El sufijo -ful permite transformar un nombre en adjetivo: dread, ashamed, deberia darte ver-giienza.
espanto ~ dreadful, espantoso . Ese mismo sufijo sirve tambien
para formar nombres que indican cantidad: mouthful, bocado;
handful, punado; spoonful, cucharada... Lousy (al pie two hundred and sixty-six • 266

• two hundred and sixty-five


7 - No, I learned not to © go back ® to that ® 7 - No, aprendi [que] no volveria (no volver) a ese 62
restaurant. restaurante.
8 - Better luck next time. o 8- [Que tengas] mejor suerte [la] pr6xima vez.

Notas
© Recordemos que to va siempre inmediatamente delante de!
verbo en infinitivo, incluso en las expresiones en negativo con
to, not no y never to, nunca: I totry not speak English when I'm
in Montreal, intento no hablar ingles cuando estoy en
Montreal; he promised never to tell anyone my secret, pro-
meti6 no decirle nunca a nadie mi secreto.
To go back significa volver, retornar a
alguna parte. Vearnos algunos
ejemplos con to go:
to go ahead with proseguir, avanzar en a/go o con algo
to go forward avanzar
to go backward regresar, volver hacia atras
to go up subir, trepar
® Recordemos tambien el demostrativo this indica un objeto que se
encuentra cerca de la persona que habla, mientras que that indica
to go down bajar, descender
algo que esta mas lejos. Los plurales respectivos son these y those.
aroundtogo circular, dar vueltas, girar, rodear ~

to go in entrar

*** ***

Ejercicio
Exercise Es un carnarero horroroso - [se lo] tir6 todo a mi mujer en [su]
He's a lousy waiter - he spilled everything on my pantal6n nuevo. 8 La cocina no esta limpia y la comida (cocina) es
wife's new pants. 8 The kitchen is not clean and the horrenda. 8 Aprendieron a no tirar la (su) sopa. 0 Se diria que no
cuisine is dreadful. 8 They learned not to spill their tuvieron mucha suerte. 0 jQue pena!
soup. 0 It sounds like they weren't very lucky. e
What a shame!
two hundred and sixty-eight • 268
• two hundred and sixty-seven
Fill in the missing words 269 • two hundred and sixty-nine

0 La cocina americana puede ser excelente.


American cuisine . . . . . excellent.
f) Dos cucharadas de azucar y un bocado de pan.
Two . . . . . . . . . of sugar and a . . . . . . . . of
bread.

,',Por que siempre tiras la leche en la mesa?


Why do you . . . . . . . . the table?

63 Sixty-third Lesson

Repaso

Los falsos amigos


Lo habiamos prometido y aqui estan... o al
menos unos cuantos:

agenda orden de/ dia (agenda se dice diary)


ancient muy viejo, antiguo, aplicado a cosas o hechos
(anciano, aplicado a personas se dice old)
cave .. gruta (cava, donde se guardan los vinos, se dice
cellar, que tambien tiene otras acepciones)
chance azar, posibilidad, oportunidad ( chanza se dice joke)
comprehensive completo, exhaustivo, global (comprensivo
se
dice understanding)
conference congreso, o tambien conferencia en el sentido de
reunion de trabqjo (conferencia se dice lecture y
call si se trata de una Hamada telef6nica)
eventually finalmente (eventualmente se dice possibly)
inhabited habitado (deshabitado se dice uninhabited)
large grande, amplio, ancho (largo se dice long)
library biblioteca (libreria se dice. bookshop o bookstore)
preservative --<:onservante alimenticio (preservativo se dice
condom o rubber)
0 Intenta no encontrar[te] nunca con ese hombre. 63
Try . . . . . . . meet . . . . man.
Las palabras que faltan:

O - can be - 8 - spoonfuls - mouthful - e - always spill milk on


- e- never to- that -

Segunda ola: Thirteenth Lesson

Leccion sesenta y tres 63


to pretend pretender, en el sentido(pretender,aparentar

en el sentido de pretender algo, se dice to claim)


Existe tambien el adjetivo pretentious que, eso si,
significa pretencioso.
to rest descansar, reposar (restar se dice to subtract, to
deduct, to take away)
savage feroz (salvaje se dice wild)
sensible sensato, razonable, atento (sensible se dice sensi-
tive)
surname apellido (sobrenombre, apodo se dice nickname)
sympathetic compasivo (simpatico se dice nice, pleasant)

Hay, por supuesto, muchos mas, pero de momento con estos nos las
arreglaremos estupendamente en la vida cotidiana.

;,If o whether?
En las interrogaciones indirectas (y solo en esos casos) se puede emplear
indistintamente if o whether.
I wonder whether/if I'll be able to come, me pregunto si padre venir

Pero se emplea mejor whether si la frase expresa la posibilidad de elegir:


She doesn't know whether she'll be able to come or not.
two hundred and seventy • 270
No sabe si podra venir o no.
Whether se emplea tambien en el caso siguiente: Tambien es preciso conocer la literatura Hamada "African 63 American"
Whether they like it or not, I'll tell him the truth. (afroamericana). James Baldwin (The Fire Next Time
Les guste o no, le dire la verdad. y Giovanni's Room) y Richard Wright (Native ~~n) relatar?n sus
Recordemos que no hay que confundir whether con weather, el experiencias de negros americanos desde su ex1lio voluntano,
tiempo (atmosferico) y que se pronuncian exactamente igual. Francia.

3. La literatura contemporanea en EE.UU. El profundo individualismo y la constante busqueda_de indepen-dencia


espiritual que caracteriza desde siempre a los cmdadanos de EE.DU. se
La literatura de! siglo xx, con sus numerosos novelistas y poetas, ha plasman como en ningun otro sitio en la obra del gra!1 poeta de! siglo
contnlmido de manera destacada al mundo de las letras. Aunque es XIX, Walt ~itman (Lea~es of Grass). Estas ~p1-raciones encontraron
dificil y sea una pena simplificar y resumir, pensamos que un breve nuevo 1mpulso grac1as a la Beat Generat10n de Ios afios sesenta, con,
panorama podra ser util. Asi qui.zas podamos motivar a mas de uno entre otros, Jack Kerouac (On the Road), Lawrence Ferlinghetti
lanzarse a una de estas obras, en version original, por: supuesto. Eso (Constantly Risking Absurdity) y William Burroughs (Naked Lunch).
es lo que esperamos.

William Faulkner, originario de Mississippi, es sin duda uno de los Tras los aiios setenta y el iniciolos de ochenta, durante los que la
autores mas importantes. Contribuy6 al desarrollo de un estilo narrativo Jiteratura estaba marcada por una nueva exploraci6n de la f?':11a y
muy americano, el "stream of conciousness", o sea, la "corriente de la del lenguaje (con Robert Coover, Frederick Barthelme, W~ham
conciencia" y trat6 directamente la cuesti6n de! racismo, las tensiones Gass ...), el final de los ochenta y el inicio de los noven~
entre blancos y negros, entre el Norte y el Sur a traves de sus novelas, cono~1~ron una vuelta al realismo, con crudas descripciones de la
entre las que destacamos The Sound and v1da cot~diana en Estados Unidos: Truman Capote (In Cold Blood,
the Fury, Sartoris, As I lay dying y Absalom, Absalom! Music for Chameleons), Raymond Carver (What We Talk, About
~hen We Talk About Love, Cathedral) y Richard Ford (Rock
John Steinbeck describi6 de manera muy intensa los conflictos entre Spnngs,
the haves and the have-nots - los privilegiados y los des-f avorecidos- Independence Day).
conflictos que dividieron cruelmente a los Estados Unidos durante losy
Los ultimos afios del siglo nos trajeron una literatura cada vez mas
afios veinte treinta, yen particular durante la gran depresi6n (the Great
regional, cada vez mas diversificada en sus origenes "etnicos:· y n?
Depression). Su novela mas conocida es Grapes of Wrath (pronunciese
raZ). angloamericanos. Esta literatura se caracteriza por la gran d1vers1-
dad de culturas y por la apertura de espiritu que forma parte consus-
Con un estilo muy diferente, Ernest HemingwayWhom(For the tancial de la sociedad actual en EE.UU.
Belles Tolls, A Moveable Feast) y Scott Fitzgerald pasearon su vida
su obra por los dos continentes, el Old World de Europa y el New Los autores son demasiado numerosos para poder citarlos aqui, pero
World de America. Para quien no haya leido nunca una novela de un puede aprenderse mucho sobre el panorama ~onte1!1poraneo leyendo el
autor estadounidense, esta bien empezar por The Great Gatsby (l 925) semanario The New Yorker, referencia obhgada del mundo literario.
de Fitzgerald, en 1a que podemos descubrir el mundo de los nuevos
ricos.

**

• two hundred and seventy-one


***

two hundred and seventy-two • 272


64 Sixty-Fourth Lesson Leccion sesenta y cuatro 64
Nice to Meet you Again G) jEncantado de volverle aver!
(;Agradable encontrarle de nuevo!)
1 - Phil Dunlop, right? Don't you remember me?
We met in "The Wheel of Fortune" Bike 1- Phil Dunlop, l,Verdad? l,NO me recuerda? Nos
Shop downtown about two months ago®. conocimos en la tienda de bicicletas "La rueda de
2 - Sure I do. Of course I remember. You were la fortuna", en el centro, hace unos dos meses.
2 - Claro que si. Por supuesto [que] me acuerdo. Le
buying ® your son a mountain bike ©. ·
estaba usted comprando a su hijo una bicicleta
3 - And you were trying to exchange one ®. de montafia.
4 - Good memory. It was too big for my daughter. 3 - Y usted intentaba cambiar una.
5 - It was nice bumping ® into you again. 4 - jQue (buena) memorial Era demasiado grande
6 - Likewise. By the way, what's your name para mi hija.
again? o 5 - Fue estupendo volverle aver (toparse con usted
de nuevo).
6 - Igualmente. A prop6sito, l,CUal es su nombre (de
nuevo)?
cadenas comerciales ode tiendas pequefias, hay una muy amplia
politica de devoluci6n o cambio. En efecto, las empresas en EE.UU.
Notas han comprendido que, para ser competitivas, tienen que establecer
En ingles, para indicar que una acci6n se repite, se emplea nor- una relaci6n de confianza con la clientela, escuchar lo que desea y
malmente again, de nuevo, otra vez: to meet again, volver a hacer todo lo posible para que sea fiel. Asi, casi todos los articulos
encontrar, to see again, ver de nuevo. pueden devolverse, con reintegro del importe, o cambiarse por otro
Recordemos: ago significa hace en frases temporales. producto. Muchas veces, ademas, un arti-culo comprado en un
You were buying a bike es el tiempo pasado progresivo. Es un tiempo que
establecimiento de una cadena comercial puede cambiarse o
indica una acci6n que se desarroll6 en el pasado: le estaba usted devolverse en otro establecimiento de esa misma cadena. jY
comprando ... (tambien iba usteda comprar. .. ) A veces puedetraducirse siempre con la sonrisa en los labios! Ademas, si un articulo (camisa,
simplemente por el imperfecto: y usted intentaba... sabana, secador o neumatico, etc.) no esta disponible en uno de los
establecimientos, el vendedor Hamara a otro para intentar
© Una mountain bike, bicicleta de montana, es tambien una BTT proporcionar el articulo deseado.
(bicicleta todo terreno ). La palabra bycicle se abrevia general-
A bump es una colisi6n, un choque, un topetazo, o tambien un bulto.
mente en bike, como a veces nuestra bicicleta en "bici". Montar en
To bump significa, entonces, golpear, toparse, colisionar, etc. En
bici I a caballo se dice to ride a bike / a horse. cuanto a la expresi6n to bump into someone (literal-mente
Hagamos una pequefia digresi6n sobre los habitos comerciales · en colisionar con alguien) puede traducirse por darse de bru-ces con
Estados Unidos. En casi todos los comercios, ya se trate de ~ alguien, o sea, encontrarse con alguien por casualidad.
• two hundred and seventy-three two hundred and seventy-four • 274
Exercise
0 Don't you remember me, Dave? 8 You were Ejercicio
walking in the mountains. e You were trying to buy O i,No se acuerda de mi, Dave? 8 Ibas paseando por Ia montafia.
64
a house in the suburbs. 0 It was too s~all_ for my Usted estaba intentando comprar una casa en los suburbios. O Era
Aunt Julia. e It was a pleasure bumpmg mto you at demasiado pequefia para mi tia Julia. 0 Fue un placer encon-trarme
the baseball game. con usted en el partidobeisbolde.

Fill in the missing words


Le estaba usted comprando un perro a su hija. Las palabras que faltan:
You . . . . . . . . . . a dog for . . . . . .. ...... . 0 - were buying - your daughter 8 Don't - remember - 8 - nice
e lNO se acuerda de mi? bumping - again O - wise 0 - trying - exchange - dress

. . . .. * you .. . . .... me?


Fue estupendo encontrarse con usted de nuevo.
It was . . . . . . . . . . . into you . . .
.. .
Igualmente
Like .....
Ci) Estabas intentando cambiar el vestido.
You were ...... to ....... . the .... . .

***
Segunda ola: Fifteenth Lesson

• two hundred and seventy-five '


two hundred and seventy-six • 276
Sixty-fifth Lesson Lecci6n sesenta y cinco 65
We Moved Away G) Nos mudamos
1 - I lived in Texas when I was younger®, but 1-
we moved away when I was in high school. Yo vivia en Texas cuando era mas joven, pero
2 - By the time I was ten, we had already nos mudamos cuando estaba en el colegio.
moved six times. I was never longer than
two years in any one place.
2-
Cuando tenia diez afios, ya nos habiamos
3 - That must have been tough @ on you ...
mudado seis veces. Nunca vivi (estuve) mas de
dos afios en el mismo lugar.
3-
Eso tiene que (debe) haber sido dificil (duro)
para ti ...

Notas
La expresi6n to move away indica una mudanza o traslado a un lugar
lejano (away indica la idea de lejos). Se conoce a los profesionales
encargados de empaquetar y transportar los ense-res de una casa
como movers o moving men. To put one's stuff in storage (stuff,
cosas, enseres), guardar las cosas (de uno) en un guardamuebles.
Por norma general, en EE.UU. es mas frecuente mudarse que en
Europa y a veces lo hacen las propias personas, alquilando
camiones o camionetas. Una de las empresas mas conocidas de!
sector es "U-Haul" (U = you y haul = tirar, arrastrar, remolcar, o
sea, usted remuelca), muy eficaz como nombre. Desde los afios
ochenta se ha venido imponiendo en todo el pals un nuevo servicio:
el self-storage, o sea, el almacenaje individual, como una consigna
en la que, con relativamente pocos gastos, se pueden depositar los old, bigger el de big ... El superlativo es the youngest, el/la mas
objetos propios durante un tiempo mas o menos largo y al que se joven, the oldest, el/la mas viejola y the biggest, el/la mas grande.
puede acceder en cualquier momento. l,Nos acordamos de c6mo funciona con good y bad? Good - better
A estas alturas tenemos que conoce~ ya bien las formas del comparativ0c. - best; bad - worse - worst.
y superlativo de los adjetivos. Recordemos, con todo, que younger es Veamos, asi de paso, algunas expresiones con la palabra tough: tough
el comparativo de young, older el de •
luck, ma/a suerte, o, con el mismo sentido, pero mas en argot,
• two hundred and seventy-seveit tough cookies, galletas duras. Una came que no esta blanda esta
tough. Un adolescente o qn hombre violento o de
caracter d~fic~I es un tough guy, un tipo duroldificil. Una pre-
gunta de d1fic1I respuesta es a toughie, un enigma, o tambien un
engorro.
two hundred and seventy-eight• 278
4- Naw ©, not really. I sort of© got u~ed to it. In a 4- No, de verdad que no. De alguna forma me 65
way, I kind of© liked c~angmg schools acostumbre. En cierto sentido me gustaba
every couple years, seemg different towns cambiar de escuela cada dos afios, ver ciudades
and meeting new people. 5- diferentes y conocer gente nueva:
5 - Where did you meet your wife ®? lD6nde conociste a tu mujer?
6 - Good question. Which ® one? I've had 0 6- Buena pregunta. lA cual? He tenido toda una
quite ® a collection. colecci6n.

® i., Which o what? Digamos which cuando limitamos la elec-ci6n.


Notas Por ejemplo: which dress do you prefer, the red one or the blue
© Naw: se trata en realidad de no, pero pronunciado un poco distin~- one?, 1,que vestido prefieres, el rojo o el azul?; which
De kind of y sort of ya hablamos en la le~c_i?n 40. ~l s~stant~vo kids in the class are coming to the party?, 1, que ninos de la
kind cuando no va seguido de la prepos1c10n of, s1gnifica s1m- van clase a venir a la fiesta? Sin embargo: what is your favo-
plem'ente tipo, clase, genero. What kind o~ car do y~u have?, rite color?, 1,cual es tu colorfavorito?; what kind of party do
wantyou to have?, 1,que tipo de.fiesta quieres hacer? Which,
1,que tipo de coche tienes?; we have ~o kind~ of p1~za, ~e:1e-
como vemos, puede traducirse no solo como que, sino tambien
mos dos closes de pizza, To be kind qmere decu ser s1mpat1co,
como cual: which of these books do you prefer?, 1,cual de estos
amable atento. A menudo oiremos that's kind of you, muy amable,
libros prefieres?; do you like my dress? - which one?, 1,1e gusta
de su parte, o simplemente that's ver! kind. That's a kind gesture,
mi vesJido? - 1,cual?
es un gesto muy amab_l~- Ki~dly o please se emplean a veces con la
misma acepc1on: Kindly / pleas~ remove your shoes when you I have had (i've had) many wives, he tenido muchas mujeres. El
enter the house, por favor, ~Ul- tiempo empleado aqui es el present perfect simple, que equi-vale a
tense los zapatos al entrar encasala. Y las expres1ones kind of y nuestro preterito perfecto. Se forma siempre con el auxi-liar have
sort of pueden traducirse por de alguna mane~a: en alguna seguido del participio pasado. Bien sencillo, pues, de construir. Con
Jorma, hasta cierto punto, etc. El contexto nos d1ra cual es la todo, hay que distinguir los usos entre los distintos tiempos que
expresan el pasado. Lo veremos en la lecci6n 70.
traducci6n correcta.
Unas palabras sobre quite. Este adverbio se traduce, entre otras cosas y
Ya sabemos bastantes cosas sobre husb~nds a~d wives, pero hay forrnas
segun el contexto, como por supuesto, desde luego, com-
en argot para designar al nov10, noVIa, companero, compafiera, etc.,
pletamente, pero tambien tiene otros sentidos. Puede traducirse
como, por ejemplo, the significant other o the main squeeze (de como bastante en expresiones como it is quite interesting, es
main, principal y squeeze, ab~~zo, o si se quiere "achuch6n" ... o bastante interesante, o en expresiones como quite a bit of, quite a
lo que s_e prefiera), o tambten the better half, la mejor mitad,
lot of, quite a few: we have quite a bit of/ a lot of work, tenemos
expres1on esta ba~tante p~s~da de moda como la tradicional
bastante trabajo; they have quite a few friends, tienen
castellana de "la media naranJa . Tras el divorcio se habla de former bastantesseamigos. Tambien emplea en expresiones como it is
wife, antigua esposa, former husband, antiguo marido, o quite a collection!, jvaya colecci6n!; it was quite a surprise!,
simplemente ex-wife o ex-hus-band, ex mujer, ex marido. jvaya sorpresa! (en general con sentido positivo).

• two hundred and seventy-nine two hundred and eighty • 280


65 7 - You're kidding of course. 7 - Estas de broma, claro. 65
8 - I wish I were ®! 0
8- jOjala!

Notas
I wish I were!, literalmente "deseo que fuera", o sea "ya me
gustaria", equivale casi siempre a nuestro iojala! . , . Esta home, si no estuviera tan cansado te llevaria a casa; I wish I were in
expresi6n nos vale tambien para ver que ... jtambten ex1ste el Greece right now, me gustaria estarlojala estuviera en Grecia
subjuntivo en ingles! Aunque no es dificil. La forma mas fre- ahora mismo; I wish I were a lot taller so I could play basketball,
cuente es were, que sustituye a was y que encontramos, aunque no ya me gustaria ser mucho mas alto para poder jugar a baloncesto,.
siempre, tras if o I wish: ifl weren't so tired I'd drive you • Sin embargo en el ingles americano escu-charemos tambien
bastante a menudo I wish I was.

Exercise
Ejercicio
They moved away when I left for university. f) Se mudaron cuando [me] fui a la universidad. 8 jMala suerte!
Tough luck! e I kind of like going to school. Hasta cierto punto me gusta ir al colegio. O lD6nde conociste a tu
Where did you meet your husband? 0 We wish we marido? 0 Ojala estuvieramos de vacaciones en Texas.
were on vacation in Texas.

Fill in the missing words


Las palabras que faltan
lCuantos tipos de pizzas tienen ustedes? 0 - many kinds of - 8 - worse- than the worst 8 Has he had -
How . . . . . . pizzas do you have? Not really 0 Which of - the biggest
f) John era peor que Max, pero Jack era el peor.
John was . . . . . . . . . Max, but
Jack was

lHa tenido (el) muchos nifios?


many children?
En realidad no.

lCual de tus-0os hermanos era el mas grande?


. . . . . . . your two brothers was .. ..... ? Segunda ola: Sixteenth Lesson
• two hundred and eighty-one two hundred and eighty-two • 282
66 Sixty-sixth Lesson
Leccion sesenta y seis 66
Back G) at the Window ®
De nuevo en la ventanilla
1 - Excuse me, do you speak English? 1 - Perdone, lhabla usted ingles?
2- No, not very well, but I'll try to help you, 2 - No, no muy bien, pero intentare ayudarle, pese
nonetheless ®.
a todo.
3 - Thank you~ you're very modest. I wish© my
3 - Gracias, es usted muy modesto. j [Ya] me
Japanese was half that good®! I ~ant to
send this package to New York, but 1t has gustaria que mijapones fuera la mitad de bueno
[ que su ingles]enviar ! Quiero este paquete a
to arrive before the tenthmonth®ofthe. It's Nueva York, pero tiene que llegar antes del diez
my mom's fiftieth birthday. de este (el) mes. Es el cincuenta cumpleafios de
mi madre.

Notas
Back expresa la idea de volver al punto.de partida, y tambien la de
repetir algo. Puede acompafiar a un verbo: to come bac~, volver, to
go back, regresar, to send back, devolver, etc., o u solo, como en
este caso: back at the window, de nuevo en la ventanilla.

A window es casi siempre una ventana, pero puede ser tambien


ventanilla, escaparate.
Nonetheless, no obstante, con todo, sin embargo, etc. Es sin6-nimo de
nevertheless.
© I wish, que ya vimos en la lecci6n anterior, se traduce ?ene-ralmente
tan bueno, o sea, el doble de bueno; twice as bad, el doble de malo.
como quisiera, me gustaria, o incluso, como v1mos, ojala. Se
Once, una vez, twice, dos veces, three times, four times, etc.
conjuga asi: I wish, you wish, he/she wishes, we wish, you wish,
Recordemos que para hacer una comparaci6n hay que emplear as:
they wish. N6tese que la tercera persona del singular, por razones de
as good as ... ; twice as ...
eufonia, afiade -es. A wish, un deseo . Best wishes, [conj mis
mejores deseos. Esta frase nos da la ocasi6n de repasar los numeros ordina-les que
hemos ido viendo en los numeros de cada lecci6n. Es
Half that gtlod o ·half as good as, la mitad de bueno que... . En sentido importante saber que el dia de! mes se indica con el ordinal: the
opuesto tenemos twice as good, literalmente dos veces I tenth of the month, y no the ten ... como ocurre en espafiol.
• two hundred and eighty-three
two hundred and eighty-four• 284
4- We have a special express mail service in our country. To the
US it'll take forty-eight
4- Tenemos un servicio especial de correo urgente 66 en
nuestro pais. Para los EE.UU. llevara
hours.
5 - That'll do 0. cuarenta y ocho horas.
6- But for three kilos and 250 (two hundred and 5- Estupendo (eso hara).
fifty) grams it'll cost® you an arm and
6- Pero para tres quilos y doscientos cincuenta gramos
leg! le costara un ojo de la cara (un brazo y
7- For my mom, the sky's the limit®. una pierna).
8- But it'll be over a hundred dol,lars! 7 - Para mi mama, todo es poco (el cielo es el
limite).
8 - jPero sera mas de cien d6lares!
9- A hundred dollars! That's crazy. That's more 9 - jCien d6lares! jQue locura! (jEso es loco!). Es
than@ I paid for the gift. I'll just call mas .[ de lo] que pagueel por regalo . La
D Uamare (solamente) . Gracias.
her. Thanks.

Notas
que la palabra dear, que en el ingles britanico expresa tanto la idea de
That'll do puede traducirse por expresiones como estupendo, de
acuerdo, etc. Conviene recordarla, pues es muy util. caro como la de querido, en el ingles americano se usa solo en el
sentido sentimental, o sea, de querido.
Cada lengua recurre a sus propias expresiones e imagenes. Si en espaiiol
el colmo de un sacrificio es "un ojo de la cara", The sky is the limit significa de hecho que no hay limites. Es espaiiol
en ingles es, mas bien, "un brazoVeamosyuna piema". otras podriamos decir nada es bastante, nada es demasiado, todo es
expresiones que manifiestan el mismo tipo de idea: That will poco, etc.
cost you a pretty penny, literalmente, le costara un bonito cen- More than/ less than: recordemos bien esta forma del com-parativo y
timo; you'll pay through the nose, pagara usted par la nariz; it no digamos nunca more that. Es un error bastante frecuente entre
costs a chunk of change, le costara un pedazo de moneda hispanohablantes.
("una buena pasta", decimos a veces en espafiol). Recordemos •

Exercise Ejercicio
i,Doscientos sesenta y seis d6lares por un vestido? jQue locura!
Two hundred and sixty-six dollars for a dress? That's No me siento bien, pero ire a trabajar pese a todo. e i,Puedes intentar
crazy! e I'm not feeling well but I'll go to work ayudarme? G Mi hermana va a Alabama dos veces al afio.
nonetheless. e Can you try to help me? 0 Sera mas de quinientos d61ares. '

My sister .,goes to Alabama twice a year. 0 It'll be


over five hundred dollars.
285hundred•two and eighty-five two hu ndred a nd eighty-six • 286
0
Fill in the missing words 0 Es mas viejo que tu. - i,Cuantas veces? - jAI menos cincuenta 67
veces!
0 Estara de vuelta el quince (de/ mes). He's . . . . you. - . . . . . . . . .... ? - At
He'll . . . . .. the ....... . . of the month. least . .... !
f) (El/a) ]e/te manda SUS mejores deseos.
She sends you .... . .
De acuerdo.
Las palabras que faltan:
* O - be back - fifteenth - 8 - her best wishes 8 That' LI do O - arm and
G Un ojola de cara. a leg 0 - older than - How many times - fifty times
An .. .
Segunda ola: Seventeenth Lesson

67 Sixty-seventh Lesson Leccion sesenta y siete 67


I'llSwitch G) my Appointment Voy a cambiar mi cita
1 - I was supposed to ® go to Pittsburgh on the five- 1 - Tenia que (yo era supuesto) ir a Pittsburgh con
thirty flight, but Pittsburgh is snowed-in@ and I (sabre) el vuelo de las cinco y media, pero
won't be able to get out until© morning. Pittsburgh esta bloqueado por la nieve y no padre
salir hasta [mafiana por la] mafiana.
Pronunciation
1 ... sepou~d .. . snoud-in .. . 2 ... suich ... epointments ...
4 odzeruai~ ... impruvd .. . simplemente, tenia que. En el pasado, este verbo se emplea en general
para decir que te6ricamente se tenia que haber hecho algo, pero
que, por alguna raz6n, no ha podido ser.
Notas Snowed-in indica que algo esta rodeado de nieve, bloqueado,
sumergido por ella. En ese mismo registro, rained-out se_ aplica a
El verbo to switch significa cambiar, modificm; ajustar o tambien
algo que ha debido suspenderse o aplazarse por la lluvia.
invertir el orden: we switched seats at the opera because I couldn't
see over the head of the man in front of me, cambiamos de asiento © Until/ till, hasta, con idea de tiempo o duraci6n. Not until, no
antes (de). Algunos ejemplos: she'll be there till three, estara
en la opera porque no podfa ver par encima de la cabeza de f hombre
[que tenia] de/ante de mi. A switch, en su acep~i6n mas habitual, es alli hasta las tres; she won 't (contracci6n de will not) come
un interruptor de con·iente. To switch off the light significa apagar until after dinner, 110 vendra hasta despues de la cena (es decir,
la fuz y to switch on, evidentemente, es encenderla. antes de que la cena se termine). Observemos que en la frase de!
Ya habiamos visto to be supposed to en la lecci6n 23. Aqui lo tenemos dialogo se dice until morning (y no "until the mor-
en el pasado: I was supposed to ... se suponia que, o ning"). Igualmente, se <lira until evening, hasta la tarde I not
until evening, no antes de la tarde.
287 • two hundred and eighty-seven
two hundred and eighty-eight • 288
2So I think I'll switch around my appointments and catch 2 - Asi que (pienso) cambiare mis citas y tomare 67
the six-thirty flight to Orlando and fly back up el vuelo de las seis y media a Orlando y volare
® to Pittsburgh on Thursday to meet Charlie de vuelta (arriba)Pittsburgha eljueves para
Jenkins. Will that reunirme [con] Charlie Jenkins. lEstara(n] de
be okay with the guys in the planning office? acuerdo (con) los (chicos de la oficina) de
planificaci6n?
3 - No problem® here. It makes no difference
3 - Sin problema (aquz). Anosotros nos da igual
on this end. (no hace diferencia en esta punta).
4 - Otherwise, I would have 0 had to sleep-over 4 - Si no, tendria que haber dormido (habria tenido
at the airport and hope to God that the que dormir) en el aeropuerto y rezar (esperar a
weather improved by morning. Dios) [para] que el tiempo mejorara por la
mafiana.

Notas
0 Aqui tenemos el condicional en pasado (yo habria hecho,
habria dicho ... ). Es bastante sencillo y se forma, al fin y al cabo,
Tenemos aqui una perfecta ilustraci6n de lo sintetico que puede ser como en espafiol: would have + el participio de pasado.
el ingles: to fly back up; lo hemos traducido por "volar de Comparemos: I help, yo ayudo - l helped, yo ayudaba/ayude
vuelta", pero la expresi6n inglesa nos da informaciones muy
- I would help, yo ayudaria - I would have helped, yo habria
precisas que no es posible traducir al espafiol, a no ser que hagamos
todo un circunloquio. Con fly, volar, la frase nos dice que la ayudado. Con el verbo to have to, tener que: I have to, yo tengo
persona que habla va a tomar el avi6n; back implica un que - I had to, yo tenialtuve que - I would have to, yo tendria que -
regreso, una vuelta, un acercamiento al punto de partida, y up I would have had to, yo habria tenido que... que en el dialogo
nosla da idea de "subir" (basta con mirar el mapa). Asi, el Sr. hemos traducido por tendria que haber dormido, porque nos parece
Jackson va a tomar el avi6n para Orlando y luego volver hacia mas coloquial. Claro, lno? Con algunos ejer-cicios, quedara
el norte, en direcci6n a Pittsburgh, y en avi6n. asimilado.
To be okay with... estar, ponerse de acuerdo con.. . , etc. That's
okay with me, por mi, de acuerdo, a mi me va bien asi.
No, segun la frase, puede traducirse por no, ningun, sin ... No
problem, sin problema, ningun problema; it makes no diffe- >
rence,lo damismo, es igual, no hay diferencia alguna.

289 • two hundred and eighty-nine two·hundred and ninety• 290


5 - Okay, I'll send an e-mail® to the plant in Orlando 5 - De acuerdo, enviare un correo electr6nico a la 67
and tell them you're coming in fabrica de Orlando y les dire que llega ( usted)
tonight. Do you need a hotel? esta noche. lNecesita (un) hotel?
6 - Orlando's the home of Mickey and Minnie. 6- En Orlando viven (Orlando es lapatria de)
I can stay with them. Mickey y Minnie. [Me] puedo quedar con ellos.
7 - Very funny, Mr. (mister) Jackson! 7- jMuy gracioso, Sr. Jackson!
8 - No, it's okay Luke. I'll call the Hilton's 8- No, esta bien,. Luke Llamare al numero gratuito
800 ( eight hundred) number®. o del Hilton.

Notas
El e-mail, email o electronic mail, correo electr6nico se ha convertido
en muy poco tiempo en un medio de comunicaci6n corriente en todo rio nurneros vinculados a servicios y para acceder a ellos hay que pagar
el mundo, empezando por los Estados Unidos. Pasando por la red una cantidad fija, de entrada. Recordemoslo ya dicho de que la
sociedad estadounidense es muy "telecomunicativa". Todo puede
Internet podemos enviar y recibir mensajes de texto a cualquiera en hacerse por telefono. El pais esta dividido en area codes, c6digos
cualquier parte del mundo; basta con tener un ordenador y una linea de zona, consistentes en indicativos de tres cifras.
telef6nica o via satelite. Es algo que ha entrado ya en la vida y Cuando se llama a un area code distinto aquel desde el que se llama
costumbres de Estados Unidos y de casi todo el mundo. Asi, lo se hace una long distance call o toll call y hay que marcar
natural es ya dar no solo la direcci6n postal y el telefono, sino el indicativo antes del numero condeseamoselque comunicar. Como
tambien la direcci6n electr6nica: what's your e-mail address? ... vemos, lo habitual en todas partes. Un numero de telefono
I'll e-mail you, le enviare un correo electr6- tipo se presenta asi. l (617) 557-9234. . .
nico. Internet (o simplemente the "net", la red), o mas especi- Se puede acceder a la directory assistance, o sea, al serv1c10 de
ficamente the World -Wide Web (www) sirve tambien, como es informaci6n telef6nica, marcando el 411 para obtener una
sabido, para buscar informaci6n sobre los temas mas diversos. informaci6n local o marcando el 1 + el indicativo de zona + 555-
Tambien, indiquemos que a webtejido,esalgo un tejido; a web of 1212 si buscamos un numero fuera de nuestro area code. En
lies, una sarta de mentiras; a spider web, una tela de arana. Net, Estados Unidos, los servicios de telefonia son privados. Las tres
como hemos dicho, significa red. compafiias mas importantes son AT&T (Ma Bell), Sprint Y MCI.
Conviene llevar siempre una tarjeta telef6nica para Hamar desde las
Los 800 numbers son los toll free numbers, es decir, los nurne-ros a los cabinas, pues en ellas una voz sintetica nos pedira que
que no cuesta dinero Hamar. Este sistema esta muy generalizado en introduzcamos una cantidad que puede que no llevemos encima.
Estados Unidos y es un servicio que _muchos organismos y empresas
ponen a disposici6n de los usuanos. ~ste sistema favorece los Conviene saber que si hacemos el numero equivocado ( a wrong
negocios e intercarnbios, pues un pos1ble cliente no dudara en Hamar number) o si se corta la comunicacion (cut-off o disconnec-ted),
a un nurnero, para informarse, si no le cuesta nada, aunque Harne de basta con marcar el O y pedir al operator que ponga a disposici6n
un lado a otro del pais. Los 900 numbers (que ya existen en muchos de nuevo el importe perdido.
paises), son por el contra- •

• two hundred and ninety-one two hundred and ninety-two • 292


Exercise Ejercicio 67
0 We won't be able to go to Orlando until tomor-row O No podemos ir a Orlando antes de mafiana por la tarde. 8 Z,No
evening. 8 Weren't you supposed to call the guy to tenias que Hamar a ese ( el) tipo para decirle que llegabas esta
noche? e Simplemente le mande un email. 0 Perdone, operador(a),
tell him you were coming in tonight ? e I just sent he marcado (obtuve) el (un) numero equivocado. 0 l,Es ahi (este) el
him an e-mail. 0 Excuse me, operator, I got a wrong 508-8237? Z,No? jPerd6n!
number. 8 Is this 508-8237? No? Sorry!

Fill in the missing words Las palabras que faltan:


Me habria gustado ir a Africa contigo. - would have liked - to - with - 8 - called - would have helped - e-
they have come O - were supposed to fly - drive back to -
I . . . . . . . . . . . . . . to go . . Africa . . . . you. Otherwise - would have had to -
Si hubieras llamado, te habriamos ayudado.
If you had ...... , we
you.
Z,Habrian (ellos) venido?
Would . . . . .... ?
0 Teniamos que ir (volar) a Orlando, aluego volver Boston (en
coche).
We . . . . . . . . . . . . . .. to Orlando and
then . . . . . . . . . . . Boston.
Si no, habriamos tenido que quedar[nos] con Minnie .
. . . . . . . . . , we . . . . . . . . . . . . . . stay with
Minnie.

*** Segunda ola: Eighteenth Lesson

293 • two hundred and ninety-three hundredtwo and ninety-four • 294


68 Sixty-eighth Lesson Leccion sesenta y ocho 68

My Cardiologist G) Warned Me Mi cardiologo me advirtio


1 - Here@, have one of mine@.
1- Toma ( aquz), ten uno miosdelos.
2 - Thanks a bunch© but I don't want to keep 2- Un mill6n de gracias, pero no quiero seguir
fumando [ de los] tuyos.
smoking ® yours.
3 - No seas tonto, vamos, (ve de/ante) (y) toma uno de
3 - Don't be silly, go ahead® and take one of
los mios.
mine.

Notas
Algo de vocabulario para empezar. De momento, entre medi-cos:
physician (pron. fi§.ishen), medico (de medicina general);
pediatrician (pron. pidiatrishen), pediatra; dermatologist (pron.
d6rmato/odyist), dermat6logo; eye-ear-throat specialist (pron.
ai-iir-Zrout speshe/ist), otorrinolaring6logo; gynecolo-gist (pron.
gainekolodyist), ginec6logo; surgeon (pron. sor-dyen ), cirujano;
@ Thanks a bunch es una expresi6n familiar que equivale a thanks a
orthopedist (pron. orZopidist), ortopedico; psychiatrist (pron.
lot: muchas gracias, un mill6n de gracias. A bunch puede ser un
sikaietrist), psiquiatra. Farmaceutico se dice pharmacist o
manojo (tanto de rabanos como de Baves), un ramo, un racimo, etc.
druggist, y no chemist, que es como se dice en el ingles britanico.
o tambien un grupo de personas, una banda.
En esta primera frase vemos que pare decir "toma" se dice "aqui",
here. Vemos tambien que se dice have one of mine para decir ® En la lecci6n 55 habiamos trying,vistokeep siga intentimdolo .
toma/ten uno mio, al pie de la letra "ten uno de los mios". En To keep (o to keep on) seguido de un verbo en -ing expresa la idea
efecto, se emplea a menudo el verbo to have para expresar que de "seguir haciendo algo", de "no detenerse de hacer algo":
se toma algo que nos vamos a llevar a la boca (comida, bebida don't want to keep smoking, no quiero seguir fumando; I keep
y... tabaco ): I'll have a sandwich, voy a tomar un sandwich; did bumping into her, no dejo de encontrarme con el/a; etc.
you have breakfast this morning?, ;,desayu-naste esta maiiana?; Recordemos que to keep significa ta~bien guardar, conservar,
Have your tea, t6mate el te. mantener.
One of mine; Z,recordamos los posesivos? Si no es asi, repase- Go ahead! Es una expresi6n muy corriente que hay que recor-dar: i
mos las lecciones 25 y 56. • Vamos !, jade/ante!, jsigue!, etc.

295 • two hundred and ninety-five two hu'ndred and ninety-six • 296
4- Well, the truth is that I'm trying to kick 0 4- Bueno (bien), la verdad es que estoy intentando 68
the habit. dejarlo (perder la costumbre).
5- You too! You're the third person today I've 5- jTu tambien! Eres la tercera persona que me
met who's trying to quit. This is getting ® encuentro hoy (hoy he encontrado) que esta
downright ® depressing. intentando dejarlo. Es algo de lo mas (esto esta
poniendose de! todo) deprimente.
6- My cardiologist warned me. My girlfriend 6- Mi cardi6logo me advirti6. Mi novia me
threatened me. My office workers sent around amenaz6. Mis empleados han distribuido una
a petition against smokers at work And at petici6n contra el tabaco (losfumadores) en el
lunchtime, I get dirty looks from strangers®. trabajo. Ya la hora de comer (de! almuerzo) la
gente me mira mal (recibo miradas sucias de
7- So why do you want to quit? D extraiios).
7- Entonces wor que quieres dejarlo?

Notas ® Remos visto ya que el verbo to get puede emplearse de muchas


0 To kick, dar una patada, empujar con el pie. To kick the habit maneras. Aqui equivale a convertirse, llegar a ser, ponerse: it is
getting depressing, esta poniendose deprimente; it is get-ting
unaes expresi6n metaf6rica, "dar una patada a una costumbre",
dark, esta oscureciendo (literalmente "est:a poniendose oscuro").
o sea, querer dejar de tenerla. Veamos otros empleos de este En la lecci6n 70 tenemos la lista de las principales acepciones de to
verbo: I felt like kicking myself, me hubiera dado de tortas; get.
to kick a goal, marcar un go/; to kick off significa "guitar de
en medio con una patada", pero tambien "indicar el inicio de Downright, completamente, def todo, claramente. Sefialemos
algo": To kick off the event, we have a jazz band, para empe- tambien a downright lie, una mentira comp/eta; a downright
no, un no rotunda. En cuanto a upright, significa derecho, cor-
zar la fiesta, tenemos un grupo de jazz, etc. recto, claro, honesto; an upright citizen, un ciudadano ejem-
Otras expresiones: to kick the bucket (literalmente, "dar un plar.
puntapie al cubo"), estirar la pata; to get a kick out of some-
thing, encontrar a/go muy divertido: I get a kick out of wat- A stranger es una persona que no se conoce, o sea, un extrano, no
ching the kids play with puppies, me encanta muchisimo ver un extranjero. Extranjero se dice foreigner (pron. forener) .
a los ninos jugando con los cachorros. •

**
***

297 • two hundred and ninety-seven two hundred and ninety-eight • 298
Exercise Ejercicio 69
0 It's not easy to kick one's habits. 8 The truth is that O No es facil librarse de las costumbres propias. 8 La verdad es
I can't stop smoking. I tried many times, but ... que no puedo dejar de fumar. [Lo] he intentado muchas veces, pero.
8 Did you speak with your doctor? 0 I spoke to my .. e I,Hablaste con el medico? O Hable con mi medico [de
medicina general], luego con mi cardi61ogo y me mand6 al psiquia-
physician, then to my cardiologist, and he sent me to tra. 0 Bueno, lY que dijo? - Dijo: "jTome uno de los mios!" - jQue
a psychiatrist. 0 So, what did he say? - He said: chiste mas malo!
"Have one of mine"! - What a bad joke!

Fill in the missing words Extrafios en la noche ...

Intento dejar de fumar. - jYo tambien!


jTenias que haberla advertido!
I'm. . . . . . . . stop ........ - Me .. . You ............... . ... !
(o ..... !)
8 I,Te amenaz6? Las palabras que faltan:
Did he ...........
? - trying to, smoking - too ( o So do I) 8 - threaten you 8 - me dirty
looks O Strangers in the night ... 0 - should have warned her
No, solo me mir6 ma!.
No, he just gave . . . .... Segunda ola: Nineteenth Lesson

69 Sixty-ninth Lesson Leccion sesenta y nueve 69


Back to the Drawing Board G) De nuevo en el punto de partida
(Retorno a la mesa de dibujo)
1 - What were you doing ® last year?
1- l,Que hacia usted el afio pasado (ultimo)?

mente esta expresi6n se transformara en algo asi como back to the


computer screen, .. .pantalla de ordenador, o back to the hard
Notas drive, ... disco duro. Ya veremos.
La expresi6n back to the drawing board se refiere a la epoca en que las What were you doing? es el pasad;· progresivo y puede tra-ducirse
ideas e inventos en las empresas se disefiaban en la drawing room, o tanto por ;,que hacia usted? como por ;,que estaba hacienda usted?
sea, la sala de dibujo. Dentro de poco segura- I
three hundred • 300
• two hundred and ninety-nine
2 - I was working for an international software company, 2 - Trabajaba en (para) una empresa intemacional 69 de
but they were bought out ® by a bigger programaci6n, pero [la] compr6 (fueron comprados
company that was then downsized por) una empresa mis grande
and I lost my job. In fact the whole shop que luego fue reestructurada (disminuida de
was shut down. tamano) y perdi mi empleo. De hecho cerraron
3 - What are you doing now? todo el negocio (la tienda enterafue cerrada).
4 - I am writing a bookdisadvantagesonthe 3 - l[Y] que hace usted ahora?
of downsizing ©. 4- Estoy escribiendo un libro sobre las desventajas de
la reestructuraci6n.
5 - Have you started looking for a publisher or 5 - l,Ha empezado [ya a] buscar un editor o tiene
you have found one already? (ha encontrado) ya uno?

Notas
Bought out es el pasado de to buy out. Este verbo, mediante Ia
particula out, expresa la idea de que "la totalidad de una cosa se
ha vendido", y se emplea casi exclusivamente en el contexto
empresarial, cuando una empresa compra otra. To sell out, ven-
der "completamente ", tiene dos sentidos: cuando un estableci-
miento ha vendido la totalidad de un producto, nos diran we're all
sold out; pero tambien se emplea cuando alguien olvida sus
principios y se deja comprar por dinero, por ejemplo, cuando
alguien "es un vendido": they are sure that their leader will never
sell out, estan seguros de que su lider nunca se dejara comprar.

© Downsizing consiste en reducir el numero de empleados de una


empresa a fin de reducir gastos de gesti6n y obtener mas beneficios.
Reestructurar es una forma eufemistica de traducir el termino. Ser
despedido: to be layed-off.

30 I • three hundred and one three hundred and two • 302


6- He estado buscando durante casi (la mejor 69
6 - I had been looking for the better part of a year and
then at the Chicago Book Fair I was lucky parte de) un afio y luego, en la Feria del Libro
enough to find a publisher that seemed ® to de Chicago tuve la suerte de (Jui suficientemente
be perfect, an outfit ® called Rough and afortunado) encontrar un editor que parecia
Ready 0 Books, located in Baltimore. Do I ser perfecto, una sociedad Hamada Rough and
need to tell you more? Last month, they were Ready Books de (situada en) Baltimore. ;_,Tengo
forced to downsize que seguir? (;,Necesito decirle mas?). [El] mes
and they cancelled my book contract. pasado (ultimo) se vieron obligados (forzados) a
7 - You're back to the drawing board. D 7 - reestructurar y anularon el contrato de mi libro.
Esta usted de nuevo en el punto de partida.

Notas
To seem, parecer, parecerse, asemejarse. Fijemonos en como se
construye: it seems as if,parece que (como si) ... concluir, es interesante saber queen Estados Unidos es bastante facil
En ingles, como en espafiol, la palabra empresa tiene muchos desarrollar actividades comerciales sin crear de manera formal
sin6nimos: company, establishment, firm, corporation, out-fit. una empresa. La abreviatura Inc. (Incorporated) equi-vale a
Este ultimo termino puede ser cualquier lugar de trabajo, no solo nuestros SL (sociedad limitada) o SA (sociedad an6-nima).
una empresa propiamente dicha. En moda femenina, an outfit es un Rough-and-ready es una expresi6n que podria traducirse como
conjunto.
hecho deprisa y corriendo, o sea de manera bastante·des-
Con todo, cuando en espafiol decimos una sociedad, no pode-mos
cuidada. Rough, recio, rugoso, grosero, bruto, sin pulir. ..
traducirlo al ingles como a society. Es un falso amigo. Para •

*** ***
Exercise Ejercicio
He seems to be happy. 8 Yes, he was lucky enough to Parece (ser) feliz. 8 Si, ha tenido la suerte de encontrar el per-fecto
find the perfect publisher for his book. e He had been editor para su libro. E) Habia estado totalmente deprimido despues
de haber perdido su empleo. 0 z,Lo despidieron? (;,Habia sido
downright depressed after he had lost his job. 0 Had he
despedido?) 0 Si, despues de que [a] su empresa la comprara una
been layed-off? 0 Yes, after his company had been mayor.
bought-out by a bigger one.
"'

303 • three hundred and three


three hundred and four • 304
Fill in the missing words
0 No. <',Has encontrado ya editor? 70
0 <',Que hacias en ese bar la noche pasada?
No. Have you . . . . . a publisher ....... ?
..... in that bar ..... ?
f) Estaba trabajando para un detective.
. I ... ...... . . . a detective.
e jQUe interesante! <', Y que haces ahora?
How fascinat ... ! And ... you .....
now?
Estoy escribiendo una novela policiaca. l,Quieres que siga (necesito Las palabras que faltan:
decirte mas)? O What were you doing - last night 8 - was working for - e - -ing -
I'm . . . . . . . . detective what are - doing - 0 - writing a - need to tell you more e - found -
already
story. Do I
....? Segunda ola: Twentieth Lesson

70 Seventieth Lesson Leccion setenta 70

El preterito progresivo describe una acci6n que estaba ya produ-


Repaso ciendose en un momento de! pasado. Generalmente se traduce por
el imperfecto o por una locuci6n con el verbo estar:
,;Que ta! vamos, llegados ya a este punto de! estudio? Vemos que el What were you doing when I called you, last night?
ritmo va siendo algo mas rapido, que los ejercicios son un poco mas I was reading a novel.
arduos ... pero de lo que no hay que dudar es de que llegaremos a buen Que hacias I estabas hacienda cuando te !lame anoche? - Leia I
,,;

puerto. estaba leyendo una novela.


No hay que olvidarse de leer las notas con atenci6n, pues en ellas se
proporciona un vocabulario adicional, que casi siempre volvera a El preterito progresivo se emplea a veces en correlaci6n con el
aparecer en los ejercicios, un poco de historia y alguna que otra preterito simple para describir una acci6n que se estaba produ-
gracia para amenizar el camino. Y no hay que olvidarse tampoco ciendo cuando ocurri6 un hecho concreto, o sea, lo mismo que pasa
de la segunda ola;complementarioesunejercicio de gran utilidad en espafiol entre el imperfecto y el preterito prefecto simple:
parafijar bien lo ya aprendido. I was dreaiµing of my next vacation when the phone rang. Soiiaba I
estaba soiiando con mis pr6ximas vacaciones, cuando son6 el telefono.
El preterito progresivo
Ya hemos hablado en la lecci6n 42los de ,tiempos progresivos, que se El preterito progresivo s61o puede emplearse en casos en los que
caracterizan por su forma compuesta por un auxiliar + un verbo en -ing. podamos traducirlo por el preterito imperfecto a la vez que con la
Veamos ahora el pasado. locucion con el verbo estar.
305 • three hundred and five tliree hundred and six • 306
Para expresar una costumbre en el pasado se emplea la forma used to I've had many wives. - He tenido muchas mujeres (se sobre- 70
(veanse las lecciones 33 y 35) y para expresar una acci6n que se entiende que la acci6n no ha terminado, pues todavia tengo una
repite en el pasado, la palabra often, a menudo + el preterito simple. ahora).
When I was young, I used to go to Florida every summer.
• C~ndo el momento de lamedianteacci6naparece una expresi6n
Cuando erajoven iba I solia ir a Florida cada verano.

When I was young, I often went to Florida in the summer. de tiempo como already o ever,ya, never, nunca, yet, aun, todavia
y so far, hasta ahora:
Cuando era joven iba a menudo a Florida el verano.
Has he ever climbed this mountain?- ;,Ha escalado ya esta mon-
tana?
2. Too I have never been to Tunisia. - Nunca he estado en Tunez.
a. Too = demasiado o tambien. Veamos: b. El present perfect progresivo
These shoes are too small for me. - Estos zapatos son demasiado
pequenos para mi. Se forma con ayuda de! present perfect simple de to be: have o
For me too! - iPara mi tambien! has been + verbo en -ing. Se emplea:
b. Demasiado puede decirse de diferentes maneras en ingles: Para hablar de acciones y hecho que hayan empezado en el pasado y
continuen aun en el momento en que se habla, o bien que acaban de
o• Too + adjetivo adverbio terminarse:
They are too small. - Son demasiado pequenas/os.
He drives too fast. - Conduce demasiado deprisa.
It has been snowing all day. - Ha llovido I estado lloviendo todo el
dia (sobrentendido que no ha terminado todavia)
I'm sweating, I've been running. - Estoy sudando, he estado
Too much + nombre en singular (a veces sobreentendido) I corriendo.
have too much work. - Tengo demasiado trabajo.
He drinks too much. - Bebe demasiado (se sobreentiende "alcohol'').
Con for, desde hace, durante, para expresar la idea de duraci6n, o
con since, desde, que indica un punto de partida:
Too many + nombre en plural (que tambi en puede sobreentenderse)
They have too many things to do. - Tienen demasiadas cosas que I have been studying English for two months. - £studio / he
hacer. estado estudiando ingles des de hace I durantemesesdos .
I have been studying English since January. - £studio/ he estado
estudiando ingles desde enero.
El present perfect
El present perfect simple
;,Preterit o present perfect?
Ya lo hemos visto, se forma como el preterito perfecto espaftol: have o
Como hemos visto, estos dos tiempos pueden traducirse por el pre-
has + participio de pasado (vease la lecci6n 65). Se emplea en los casos
terito prefecto. lC6mo saber, entonces, cuando tenemos que tradu-
siguientes:
cir el preterito perfecto al ingles por el uno o por el otro?
Cuando el momento en que la acci6n ha tenido lugar no esta indi-
cado y hay urnw:elaci6n entre esta acci6n o ese hecho y el momento Cuando no se indica el momento de la acci6n, pero hay una rela-
presente: ci6n entre el pasado y el presente, se eniplea el present perfect
(vease mas arriba la letra a. del punto 3). Por el contrario, si no hay
307 • three hundred and seven relaci6n entre la acci6n terminada y el momento presente, se

three hundred and eight• 308


emplea el preterit. Si por ejemplo, alguien dice I've had many wives, se • To get+ complemento directo = adquirir, recibir, wrnprar, etc:
sobreentiende que esta casado todavia ahora. Si en cam-bio dice I had many 70
wives, lo que quiere decir es que no tiene ninguna en este momento. She got a nice present from her cousin - Recibi6 un bonito regalo
de su prirna (Esta claro que esta es la traducci6n literal que inclui-mos
• Con expresiones de tiempo que expresan la idea de "hasta ahora" para ilustrar uno de los usos de to get; en buen espafiol diria-mos su
prirna le hizo un bonito regalo ).
(vease la letra a. del punto 3), se emplea el present perfect. Pero
There is no more milk in the fridge; we'll have to get some - No
cuando la expresi6n de tiempo indica que la acci6n se ha acabado
queda leche en elfrigo; tenernos que cornprar (a/go [de leche]).
(ayer, la semana pasada, hace tres afios, etc.), se emplea el preterit.
Ejemplos:
To get + particula = movimiento: to get out, salir; to get off, bajar (de
I haven't seen that film yet. - Todavia no he visto esa pelicula (pero
un medio de locomoci6n); to get on, subir (a un vehi-culo); to get up,
todavia puedo ir a verla). levantarse; etc.
I didn't see that film. - No he visto esa pelicula (quien esto dice, deja
entender que no podra verya esa pelicula).
To get + adjetivo = acci6n de pasar de un estado a otro: to get old,
hacerse viejo, envejecer; to get tired, cansarse; to get wet, mojarse;
Puede que todo esto no nos quede todavia de! todo claro, pero es etc.
algo que acabaremos dominando con tiempo y practica.
To get + participio de pasado = verbo reflexivo: to get married,
5.No casarse; to get dressed, vestirse; to get washed, lavarse; etc.
Sin entrar en muchos detalles, basta con que nos quedemos con su To get = traer, ir a buscar:
uso y algunos de sus sentidos, asi como el lugar en que va en la frase. Can you get me some tea, please? - ;,Puedes traerme un (a/go)
Algunos ejemplos nos lo ilustran: No problem, sin problerna, no hay te, por favor?
problerna; it makes no difference, da igual, es lo rnisrno (al pie de la Can you get him at the airport? - ;,Puedes ir a buscarlo al aero-
letra, ello hace no diferencia); o tambien there is no milk in the fridge, puerto?
no queda (hay) leche en elfrigo, etc.

Y tambien recordar que la expresi6n de nada sirve (o tambien no


tiene sentido) se dice en ingles it's no use + verbo en -ing:
It's no use spending all that money. - De nada sirve I no tiene Segunda ola : Twenty-first Lesson
sentido gastar todo ese dinero.

6. To get
To get verboesun de multiples facetas; algunas ya las hemos ido Y ahora ja descansar!
viendo a lo largo de las lecciones anteriores. Recordemos algunas:

309 • three hundred and nine three hundred and ten• 310
Seventy-first Lesson
Leccion setenta y una 71
Let's Not Make a Big Deal About CD This, Okay?
No montemos todo un numero con esto,
;,de acuerdo?
1 - Listen, you cut me off@. I had the right of
way®! 1 - Oiga, [que] me ha cortado [el paso]. jTenia
2 - You were driving too © fast. priori dad!
3- That's not the 2- Iba (estaba conduciendo) usted
point®. You ran rapido.
into the 3 - Nose trata de eso. Semetidoha
rear of my Toyota. parte trasera de) mi Toyota.

Notas The right of way es la forma de expresar la prioridad. En las carreteras


de EE.UV. se indica la prioridad (a quienes tienen que ceder el
To make a big deal out of / about something, montar todo un numero paso) mediante una seiial triangular que dice YIELD. To yield tiene
por a/go, es decir exagerar la importancia de algo. A big deal puede varios sentidos; el mas usual es el de ceder. Hay que tener esto bien
emplearse tambien para indicar un aconteci-miento irnportante. A presente, pues en EE.UU. las seiiales son diferentes de un estado a
deal, un negocio, un trato. Cuando dos personas se han puesto de otro; por ejemplo, la regla de prioridad de quien viene por la
acuerdo sobre los detalles de un contrato, diran, con toda derecha esta mucho menos generalizada que en Europa. Lo
probabilidad, "It's a deal" y se daran la mano para confirmarlo. El importante es respetar las sefiales de circula-ci6n.
handshake, darse la mano, tiene su irnportancia, como dar la
palabra. Claro esta que tambien en EE.UU. los contratos acordados © Recordemos que too tiene dos sentidos diferentes: demasiado (+
se confirman mediante un documento escrito, pero la palabra dada adjetivo o adverbio) y tambien: He drives too fast, and his father
es igual de importante, seguramente mas que en otras culturas, too!, conduce demasiado rapido iY su padre tambien!
latinas o germanicas, por ejemplo. A point es, claro esta, un punto, pero the point se emplea a menudo
para indicar el tema, la cuesti6n: That's not the point, esa no es la
To cut significa cortar: can you cut me a slice of bread?, ;,puedes cuesti6n, o sea, no se trata de eso; desde el punto
cortarme una rebanada de pan?; he cut his finger, [se] cort6 el de vista de quien habla, significa que el comentario del otro esta
(su) dedo. fuera de lugar. The point of something es la raz6n principal de
To cut off introduce un matiz: cortar en el sentido de separar algo o algo. En las conferencias, el que habla expondra primero sus
cortar en el sentido de interrumpir (la palabra, el paso a alguien): main points,principalessus argumentos. What's the point?
The machine cut his finger off, la maquina [leJ cort6 el (su) se dice en el sentido de ;,y eso por que?, ;,que interes tiene?, ;,para
dedo; o sea, que la maquina le separ6 el dedo de la mano que?. Y cuando alguien no ha entendido nada se dice: he missed
(la imagen es un poco cruda, pero ilustra bien la idea). Don't the point...
cut me om, jno me interrumpas! Una expresi6n muy corriente
con el verbo,to cut es: Cut it out!, que equivale a Stop it!, es three hundred and twelve • 312
decir, jcorta!, lpara!, jya vale!, jbasta! •
311 • three hundred and eleven
4 - So you admit you were driving too fast.
You just admitted it, didn't you? 4- Asi que ad.mite que iba demasiado rapido. Lo 71
5 - You ran through® the yield sign without ad.mite (lo admiti6 justo ), z.no es eso?
yielding! 5 - hai Sesaltado ( corri6 a traves) usted la sefial
6 - Hey, listen the damage is about 0 equal to [de] ceda [el paso] sin pararse (ceder)!
both cars. Let's not make a big deal about 0 6 - Eh, oiga, el dafio es casi igual en los dos
this, okay? coches. No montemos todo un m'unero por esto,
7 - You got to be out of your mind®! It was lde acuerdo?
your fault and I'm going to take you to the 7 - j Usted no debe de estar bien de la cabeza! Fue
culpa (falta) suya iY me las va a pagar, amigo
cleaners ®, buddy ®!
[mio]!

;,que es de?, cuando se quiere sugerir algo de manera informal.


Recordemos tambien to be about to, estar a punto de: I was about
to leave when the phone rang, esiaba a punto de salir cuando
son6 el telefono.
You're out of your mind! = You are crazy!, jestas mal de la cabeza!,
Notas jestas loco! Otras expresiones pintorescas para decir lo mismo son:
you're off your rocker!, you lost your mar-bles!, you're out of
Through (pronunciese Zruu) indica la idea de a traves. Un verbo your gourd!, you're off the wall!, you're nuts!, you're coocoo!,
seguido de through se traducira siempre con la idea de atravesar: you're wacko!, que podemos traducir por la multitud de
She ran through the crowd, el/a atraves6 la mul-titud corriendo; I expresiones que tenemos tambien en espaiiol. Pero, cuidado. Estas
drilled a hole through the wall, hice un agujero en la pared (o sea expresiones pueden ser un poco fuertes y resultar insultantes. En el
a traves de ella). Hay tambien otras expresiones utiles de aprender dialogo en esta lecci6n, la persona que esta indignada no deja de ser
como to be through with ... , acabar con (una cosa o alguien): I'm prudente, pese a todo, y dice you got to be out of your mind, al pie
through with my dinner, he terminado de cenar. En cuanto a la de la letra, "debe estar usted fuera de su mente", que es incluso un
expresi6n through and through, expresa la idea de completamente, poco menos fuerte que la traducci6n que hemos dado.
enteramente, de arriba abajo, de cabo a rabo, etc ... He's rotten
To take someone to the cleaners, al pie de la letra "llevar a alguien a la
through and through, esta podrido hasta la medula.
tintoreria", es una expresi6n que indica engafiar a alguien, quedarse
con alguien, robarle incluso. Otra fonna de decir lo mismoel es
En esta frase tenemos los dos sentidos principales de about: sobre y emplear verbo to rip off ( o mejor to get ripped oft): I got ripped
aproximadamente, alrededor de, hacia. We are talk-ing about his off from a guy who sold me a fake Seiko watch, me tim6 un tipo
new book, estamos hablando sobre su ultimo libro; I'm sorry about que me vendi6 un reloj Seiko fa/so. En ingles mas formal se <lira to
that, lo siento por (sobre) eso. They'll be back in about two take advantage of. .. / to be taken advantage of... o to cheat / fo
months, estaran de vuelta dentro de mas o menos dos meses; she's is be cheated.
about forty, tiene unos cua-renta [anos]':, Y sin duda oiremos a Buddy, en el habla coloquial, significa amigo, companero. Al igual que
menudo la expresi6n how about ... ? o what about ... ?, o sea, ,;,que en espafiol, se puede emplear de manera ir6nica, como en este
te parece... ? ,;,y si... ?, • caso.
313 • three hundred and thirteen three hundred and fourteen • 3 l 4
8 - How about @ repeating that to my 8- Y por que no se lo cuenta ( como sobre
;_, 71
insurance company? 0 repetirselo) a mi compafiia de seguros?

Notas
Aqui tenemos el citado How about... ? de la nota 7. Dos ejem-plos mas:
how about going to the movies tonight?, y si vamos al cine esta
noche?; how about we go to my parents' house in the country
next weekend?, 1,por que no vamos a casa de mis padres, en el
campo, el pr6ximofin de semana?

*** ***
Exercise Ejercicio
Why do you always have to cut me off when I start to O i,Por que tienes que interrumpirme siempre cuando empiezo a
sing? 8 Ken and Bill's weight is about the same. 0 cantar? 8 El peso de Ken y de Bill es mas o menos el mismo.
i,De que estan ustedes hablando? e Esta a punto de tener un nifio.
What are you talking about? 0 She is about to have a Perdi6 la chaveta (sus bolas).
baby. 0 He lost his marbles.

Fill in the missing words


,:,Por que montar todo un numero por eso?
Atravesamos (preterito) el bosque en coche. ... make a ... . .... this?
We . . . . . . . . . . . . the forest.
8 i,Corniste demasiado tambien?
Did you eat . . . much ?
jHe acabado con el!
Las palabras que faltan:
I'm....... . .. ! - drove through - 8 - too - too 8 - through with him O Both - red 0
Los dos coc~es so_n rojos . Why - big deal about -
. . . . cars are .... Segunda ola: Twenty-second Lesson
315 • three hundred and fifteen three hundred and sixteen • 316
72 Seventy-second Lesson Leccion setenta y dos 72
See Spot CD Run ®! [como],Mira corre Spot!

1- ComeSpot. here, Good boy®! 1 - jVen aqui, Spot. Eso es (buen chico)!
Now sit. Give me your paw. Your paw. Ahora sentado. Dame la (tu) pata. La pata.
Beg@, Spot. Levanta la pata (mendiga), Spot.
Spot, your paw. Good dog. Yes, you're a good Spot, la pata. Eso es (buen perro). Bien (s1) eres un
buen perro (cachorro). Si.
pup @. Yes.

Notas
CD Spot ha sido, durante muchos afios, el nombre de perro mas
popular en Los Estados Unidos.
Spot, un perro beagle con manchas, era famoso por ser el heroe
de los libros de lectura de los first grades. "See Spot run. See
Spot jump", son las dos primeras frases (casi tan conocidas como
"My taylor is rich") de ese primer libro al que sigui6 una
serieluegoquese tradujo en todo el mundo. A spot es un lugar,
pero tambien una mancha; to spot significa manchar (pero
tambien identificar, notar); spotted, manchado, con manchas;
sin unspotted, mancha, impecable.
Nos acordamos de! imperativo, l verdad? Se forma simplemente con
el infinitivo sin to: run!, jcorre! En negativo va precedido de lcvanta la pata para pedir algo de comer, con cara de pena, nor-
don't: don't run!, jno corras! En la primera persona de! plural se malmente se les dice don't beg!
emplea con la forma let's: let's run!, jcorramos! It's a dog's life!, j Vaya vida de perros!
Good boy o good girl En EE.UU., a los perros se !es llama A pup, ap6cope de puppy, quiere decir cachorro. Veamos c6mo se
chico o chica ... pero no a los gatos,los pues gatos van y vienen dicen las crias de otros animales: cat 7 kitten, gatito; horse 7 colt,
cuando ellos quieren, no cuando se les llama. Los animales, al menos potro; deer 7 fawn, cervatillo; sheep 7 lamb, cordero; cow 7 calf,
buena parte de ellos, tienen paws, patas, pero no los humanos, Se !es ternero; goat 7 kid, cabrito; chicken 7 chick,polluelo; rabbit 7
pide a los perros que levanten la pata y que "mendiguen" Jlift your bunny, conejito. Recordemos que el genero de los animales es
paw!, beg!) para mostrar obediencia a su amo. Pero cuando el amo generalmente neutro, salvo cuando se trate de nuestros animales de
esta sentado en la mesa y el perro • compafiia.

317 • three hundred and seventeen three hundred and eighteen• 318
72 4 Spot, fetch®ahead,.Go get it. Over there ®. 4 Spot, busca[lo]. Vamos (va delante), traelo. Por 72 alli.
The stick, fetch it. No! You gave me your El palo, buscalo. JNo! Ya me diste la pata.
paw already. And don't lick. Y no [me] lamas.
Spot, stop it, would you 0! Give me back my Spot, ya vale (paralo ), l,quieres? Dame
shoe. That's one of my good ones ®. (devuelveme) el (mi) zapato. Es uno de mis
mejores (buenos unos) [zapatos].
Spot, no, get off the sofadirtywith those
Spot, no, baja del sofa con esas patas sucias.
paws. Spot, (tu) chucho idiota, ven aqui. Tumbado
7 Spot, you dumb ®mutt®, get over here. (tumbate). Asi (bien).
Lay down. Good.

Notas @ Cuando no queremos repetir un nombre, podemos sustituirlo por one


(en singular) o por ones (en plural): I like this dress, do you also
El verbo to fetch, utilizado a menudo para dar 6rdenes a los perros, have a green one?, me gusta este vestido, ;,tienen tambien uno
por lo que resulta un poco basto y poco elegante, es simplemente verde? These shoes are too small, I need bigger ones, estos
sin6nimo de to go get, ir a buscar: I went to fetch the mail at the zapatos son demasiado pequeiios, necesito unos mas grandes.
post office,fui a buscar la correspondencia a la o.ficina de correos. Veamos tambien another one, otro, y other ones, otros: I finished
Here, aqui, y there, alli. Se dice tambien over here o over there, my coffee, could you please bring me another one?, he
equivalentes a veces a nuestros por aqui, por alli, cuando se quiere terminado mi cafe, ;,podria por favor traerme otro?
insistir en la distancia: the personnel department is over here,
En Estado Unidos, dumb es sin6nimo de tonto, idiota, lo que es de lo
while the maintenance department is over there, el servicio de
personal esta por aqui, mientras que man-tenimiento esta por alli. mas injusto, pues el sentido original de dumb es mudo, y todos
No hay reglas precisas para el uso. Hagamoslo segun nuestra sabemos que mudo no tiene nada que ver con tonto. Sin
intuici6n. embargo, con frecuencia oiremos that was real dumb!, jfue una
verdadera tonteria (eso Jue realmente tonto)! 0 what a dumb
0 Would you! (o will you) funciona como tag (vease la lecci6n idea!, jque idea mas tonta!, etc. Lo contrario de dumb es smart,
con el imperativo. Se traduce por ;,quieres? o jpor favor!, pero a listo, habit. Mudo se dice tambien mute. En cuanto a mutt, quiere
veces no hace falta traducirlo. Stop smoking, would decir chucho, perro callejero. Perra se dice bitch, termino que en
you?, deja defamar, ;,quieres? I deja defumar, jpor favor! • argot se emplea para calificar a una mujer difi-cil y de mal caracter
(jcuidado, es un insulto!), o tambien para indicar una situaci6n
dificil.

319 • three hundred and nineteen three· hundred and twenty • 320
72 8 Now roll over. Roll over, boy. Don't worry, 8 Ahora ponte boca arriba (rueda sobre). Ponte 72 boca
Daddy @ won't hit you. arriba, perrito (chico). No pasa nada (note preocupes).
Yes, you're a good boy, Spot. Here's a Papa no te va a pegar.
biscuit@. o Si eres un perrito (chico) bueno, Spot. Toma (aqui
hay) una galleta.

Notas @ La galleta para perros (dog biscuit) es la recompensa mas habitual


Daddy o dad: papa o papi, etc. Aqui el duefio de Spot habla como si para Spot y sus congeneres. No confundir con los bis-
fuera SU padre, cosa bastante comun en EE.DU., ... y cuits ingleses, quecomoson bollitos que se sirven calentitos,
no solo. • con salsa, ... a los humanos.

*** ***

Exercise Ejercicio
Don't lick my new shoes; lick the old ones! No [me] lamas los zapatos nuevos; jlame los viejos! 9 jBaja de la
cama con tus sucias patas! e Es muda, jpero nada de (en todo)
Get off the bed with your dirty feet! 8 She's mute, but tonta! 0 Quisiera comprar unas galletas para perros ... jQue buena
not dumb at all! 0 I'd like to buy some dog biscuits ... pinta tienen! i,Puedo probar una? e Por favor, Spot, da[le] la patita
They look good! Can I try one? a papal
Please, Spot, give Daddy your paw!

Fill in the missing words


jDevuelveme la (mi) galleta! iNo olvides lo que te he dicho!
. . . . . . . . . . my biscuit! forget . . . . I . . . . you!
No [se] preocupe, no lo va a lamer (lamera).
Don't ..... , he . .... * ... . you.
En el jardin hay dos polluelos, un cabrito con manchas y una vaca
Las palabras que faltan:
negra y blanca. Give me back - 9 - worry - won't lick - 8 - are - chicks - spotted kid
- black- white cow O Don't_,_ what - told -
In the garden there . . . two , ...... , a ...... .
and a . .... and Segunda ola: Twenty-third Leson
three hundred and twenty-two • 322
32 l • three hundred and twenty-one •
73 Seventy-third Lesson Leccion setenta y tres 73
She Married Her Publisher <D Se caso con su editor

Maxine Ferguson has had an interesting life. Maxine Ferguson ha tenido una vida interesante.
Born and raised in Burlington, Vermont, she Nacida y educada en Burlington, [ en el estado
attended@ the University of Alaska, where de] Vermont, curs6 estudios en (asisti6) la
Universidad de Alaska, donde se especializ6
she majored in marine ecology, minored in en ecologia marina, hizo cursos de literatura
Irish literature, and graduated with honors in irlandesacon y se diplom6 menci6n honorifica
biology@. en biologia.

tttilfJj~if~~rll{t1 ,}tit1fl~ 1
Notas
(D Atencion, que aqui nos aparecen varios falsos amigos: publisher
quiere decir editor y editor es redactor. The editor in chief es el
redactor jefe y copy editor es corrector. To publish, publi-car,
editar.
To attend someone, servir a alguien, estar al servicio de alguien. To
attend church, school, university, ir a la iglesia, a c/ase, a la
universidad. To attend a course, seguir un curso, asistir a un con grandes festejos, the graduation, la entrega de diplomas. Se trata
curso, cursar. de un momento importante en la vida de todo joven y la familia no
En las universidades americanas, por lo general, durante el ter-cer afio de duda en viajar a la otra punta de! pais para asis-tir a ella. El titulo o
estudios (Junior year), los estudiantes eligen una especialidad diploma obtenido es ei'Bachelor of Arts (BA) o Bachelor of
(major), asi como otro tema de estudio secundario (minor). Asi, Science (BS), que equivalen a un titulo de
puede oirse a los estudiantes que preguntan what are you majoring grado medio. Si las notas obtenidas son particularmente bue-
in? o what's your major?, ;,cual es tu espe-cialidad I tu materia nas, entonces he/she graduateshonors,with con la indicacion en
principal? Los cuatro primeros afios de universidad se Haman asi: el diploma de las palabras latinas "summa cum laude".
Freshman year (de fresh, nuevo), Sophomore (literalmente de! Si se prosiguen los estudios, se asiste entonces a la Graduate
griego sabio-tonto) year, Junior year, Senior year. Durante estos school (o grand school), que es tambien una universidad, y los
cuatro afios el estudiante es un undergraduate, es decir que todavia diplomas que pueden obtenerse son los de Master ofArts (MA),
no tiene titulo o diploma. Al acabar con exito estos afios, el estudiante Master of Science (MS), Master of Business Administration
recibe su diploma (to graduate= obtener un diploma) en una gran (MBA), Master of Fine Arts (MFA), etc. Y, posteriormente,
ceremonia, • solo quedan los programas de doctorado (Ph.D. programs).
• three hundred and twenty-three three hundred and twenty-four • 324
3She spent two productive years as the resident © Paso dos afios [muy] provechosos como biologa 73 titular
(residente) en un barco de investigacion
biologist on a research ship in the frigid
en el (glacial) Circulo Polar.
Arctic Circle. En 1989 obtuvo (gan6) una subvencion de la
In 1989 (nineteen eighty-nine) she won a National Fundacion Nacional de Ciencias para su
Science Foundation Grant® for her trabajo de investigacion (avanzado) sobre las
advanced work on sea otters and their nutrias marinas y su conducta (habitos)
underwater mating habits. submarina de reproduccion.
Her book Otters and Other Great Marine Lovers Su libro "Las nutrias marinas y otros grandes
® was recently published by McGraw-Hill amantes marinos" fue publicado recientemente
in New York. por McGraw-Hill en Nueva York.
In 1996 (nineteen ninety-six), at the age of 45 En 1996, con (a la edad de) 45 [afios], para sorpresa
general (de todos), [se] caso [con] su editor, D.
(forty-five), to everyone's surprise, she
Greg Simpson, que tenia solo 24 afios.
married her publisher, Mr. (Mister) Greg
Simpson, who was only 24 (twenty-four)
years old. D

Notas medios. A grant es una subvenci6n, una suma de dinero que se


concede a un buen estudiante, a un investigador de merito . A
© A resident es alguien con un puesto permanente en una institu-ci6n, loan es un prestamo que, en su momento, habra que devolver.
ya sea un hospital, laboratorio, universidad, etc. A lover (masculino y femenino) es un amante, pero tambien un
En los Estados Unidos los estudios universitarios cuestan mucho enamorado o un aficionado a algo. Por el contexto podemos
dinero. Con todo, el 30% de Ios estudiantes consigue financiar sus adivinar de que tipo de lover se habla aqui.
estudios mediante becas (scholarships) u otros •
***
*** Ejercicio
Exercise Mi corrector (o correctora) asiste a un curso sobre nutrias mari-nas.
My copy editor is attending a course on sea otters. 8 8 Su hija se diplom6 con menci6n honorifica. 0 i,Quieres casarte
Her daughter graduated with honors . e Will you
conmigo? O Pasamos dos afios en Africa. 0 Soy estudiante de
primer afio.
marry me? 0 We spent two years in Africa. 0 I'fn a
freshman.
• 325 three hundred and twenty-five • three hun'dred and twenty-six • 326
Fill in the missing words 0 jYo queria una beca, noun prestamo! 74
Son un gran amante del chocolate. I . . . . . . a.............................., not a............!
I'm a ............. .
LCual es tu especialidad?
What's . ........ ?
Las palabras que faltan:
Tenia solo 18 afios cuando obtuvo SU diploma. O - great chocolate lover 8 - your major O - was only - years old
He 18 ..... when he graduated O - wanted - scholarship - loan

Segunda ola: Twenty-fourth Lesson

Seventy-fourth Lesson Leccion setenta y cuatro 74


One G) Has to Be Tolerant Hay que ser tolerante
1 - So, what did you do? How'd ® you handle 1 - Bueno i,que hiciste? i,C6mo controlaste
® the situation with your neurotic © (manejaste) la situaci6n con la (tu) histerica
mother-in-law? (neur6tica) [de tu] suegra?

® To handle: manipular (un objeto), manejar (una maquina), pero


Notas tambien hacerse cargo de una situaci6n, verselas (de alguna
manera) con una persona, etc. Asi, algo o alguien puede ser hard
One es una forma de expresar lo impersonal, one has to be, hay que ser
to handle, dificil de manejar I controlar, o easy to handle. Sin
(literalmente, tiene que ser uno), No olvidemos que la forma
duda conocemos la expresi6n Handle With Care ( care =
impersonal con "se", en espaiiol, cuando nos referimos a lo que
atenci6n, ciudado ), que figura en las cajas con objetos fragiles.
puede pensar la gente en general, se dice en ingles mediante el uso
The handle puede ser tambien el palo de la escoba, el mango de
de you : you can't read a book in five minu-tes, nose puede leer
una sarten, un picaporte, un asa, etc. The handle bar es el
un libro en cinco minutos. One equivale a veces a lo mismo, pero en
manillar de las bicicletas.
un estilo mas formal.
Recordemos: to have to = tener que. deber. © En los Estados Unidos, y en particular en Nueva York, se oye a
menudo el termino neurotic aplicado a cualquier situaci6n.
How'd es la contracci6n de how did, en el caso de este dialogo, pero
podia ser tambien la de how would: how'd / how did you get to Noloses que estadounidenses esten mas afectados de neurosis
Brussels?, ;,como lleg6 usted a Bruse/as?; how'd / how would you que nosotros, sino que emplean el termino bastante a la ligera.
like to go to the movies?; ;,que te parece si vamos Un poco como en espaiiol se emplea 1 el termino histerico/his-
al cine? No rlay que inquietarse, pues por el contexto sabremos terica. Asi, podria calificarse de neurotic a alguien que tenga
de cual de las dos formas se trata. • costumbres o manias, incluso inocentes e inofensivas, o porque se
sienta un poco nervioso.
327 • three hundred and twenty-seven
three hundred and twenty-eight • 328
74 2 - Believe it or not, she turned out® to be a real 2- Lo creas ( Cree/6) o no, re.sult6 ser un encanto 74
doll, a saviour, a gem. (una verdadera muneca), un amor (salvador),
3 - Is this the same woman that you've always unajoya.
complained ® about? The one who 0 vacuums 3 - l,Se trata de la misma mujer de la que siempre
under your feet and considers beer-drinking te quejabas? (;,Es esta la misma mujer que tu
on Sundays a sin? has siempre quejado sobre)? l,La (una) que pasa
4 - That's the one. But this summer we el aspirador (aspira)tus bajo pies y piensa que
convinced her to stay with the kids every es pecado beber cerveza en domingo ( considera
night while Diane and I went out. 4 - cerveza-beber en domingo un peeado)?
We managed® to see five new films. We Esa misma (esa es la una). Pero este verano la
discovered a hip jazz club called the Kool® convencimos [de] que se quedara con los nifios
Kat, and we found a very romantic French 5- cada noche mientras que Diana y yo saliamos.
Conseguimos (arreglamos) ver cinco nuevas
restaurant with a quaint inn next door.
peliculas. Descubrimos un club de jazz de
llamadomoda "El gato trankilo" y descubrimos
( encontramos) un restaurante frances muy
Notas romanti co al lado de un gracioso albergue (
con un pintoresco albergue pr6xima puerta).
To turn significa girar, dar la vuelta. To turn out, al pie de la tetra es
volverse hacia fuera: her toes turn out, sus pies (dedos) estim
vueltos hacia faera . Pero el uso mas corriente de este verbo en Muchas palabras, que tienen su origen en la jerga de los jazzis-tas
Estados Unidos se corresponde con resultar, aparecer: the bag he
negros de los afios veinte, han pasado al lenguaje popular,
found turned out to be mine, el bolso que encontr6 result6 ser
mio; it turns out that, resulta I parece que; her son turned out aunque ahora quizis empiezan a pasar ya de moda. Cool, estu-
badly, su hijo [le] sali6 ma/. pendo, super, termino muy popular durante los sesenta, empez6 a
estar pasado de moda hasta los noventa, para volver a aparecer con
To complain, quejarse; to complain about, quejarse de. How are you?
- Oh, I can't complain; ;,Como estas?- Bueno, no mis fuerza, ahora con "k"... : Kool. La "k" quiere expresar la idea
me puedo quejar. I'm going to complain about the food in . this de acentuar el caricter cool de la cosa. Y podemos ver tambien
hotel, me voy a quejar de la comida de este hotel. c6mo esta palabra ha pasado a usarse tambien en otras lenguas. El
sentido original de cool es fresco. Otro sin6nimo de cool: groovy,
0 The one who, el que,quela. Recordemos este giro. fue una de las palabras preferidas de la genera-ci6n hippie de finales
Y recordemos tambien while= durante, mientras. de los sesenta, al igual que hip y hep, hoy dia totalmente en desuso.
To manage, gestionar, dirigir una empresa, pero tambien lograr hacer Veamos la expresi6n next door, al /ado, no lejos. No tiene rela-
a/go, controlar a/go, o simplemente, "conseguirlo ", ci6n con el lenguaje popular de! que hablamos en el pirrafo
"arreglarselas", "apaiiarselas". Una expresion muy corriente es
I'll / We'Hmanage, lo conseguire I lo conseguiremos I me anterior, pero es una expresi6n muy utilizada. The girl next
las arreglare I nos las apaiiaremos . • door, se refiere a la tradici6n de antafio de casarse con la chica de
la casa de al !ado, o de dos puertas mis alli ... a la que se conoce
• three hundred and twenty-nine bien y de la que se esti seguro que es sana, pura y con-forme a loas
autenticos y tradicionales val ores americanos ...
three hundred and thirty • 330
6It was just what we needed to renew our relationship. 6 - Era justo lo que necesitabamos para renovar 74
You know Diane is still a very beautiful nuestra relaci6n. Ya sabes, Diana sigue siendo
woman. (es todavia) una mujerguapamuy.
I'm telling you, one has to be tolerant, that's 7 - Ya te lo vengo diciendo (Yo estoy diciendote),
all. hay (uno tiene) que ser tolerante, eso es todo.
8 - All thishuh?thanks to your mother-in-law, o 8 - [Y] todo esto gracias a tu suegra, leh?

*** ***
Exercise Ejercicio
One should always be friendly. 8 Handle the O Hay que ser siempre amable. 8 jTrate el paquete con cuidado!
package with care! e Her cake turned out badly. El pastel le sali6 ma!. O Visite en Internet un sitio web estu-pendo.
0 Mi suegra tiene una relaci6n "histerica" con el gerente de! Kool
I visited a cool web site on the Internet. 0 My Kat.
mother-in-law has a neurotic relationship with the
manager of the Kool Kat.

Fill in the missing words Las palabras que faltan


O Do you - the girl next door - one who 8 - turned out to be -
iRecuerdas a la chic a de al !ado, [a] la que [le] gustaba ( amaba) - wasn't easy to handle O - complained about our - 0 - neurotic
[el]jazz?
she managed
. . . . . remember . . . . . . . . . . . . ... , the . . . . . .
loved jazz?
f) Si, result6 ser una gran musica.
Yes, she ........ . a great musician.
No era facil de controlar.
She . .. ... * ... .
Se quejaba siempre de nuestro perro.
She always .......... .....
. . . dog.
Era un poco histerica, jpero se las apafi6!
She was a bit ........ , but ....... ! Segunda ola: Twenty-fifth Lesson

331 • three hundred and thirty-one ' three hundred and thirty-two • 332
75 Seventy-fifth Lesson Leccion setenta Y cinco 75
To Ski or Not to Ski Esquiar o no esquiar

1 - But you said G) you could fix it. 1 - Pero usted [me] dijo que pod.ia arreglarlo.
2 - I know, but we couldn't@ get the exhaust 2 - [Lo] se, pero no pudimos conseguir el tubo de escape
pipe from the distributor in Albany. It's on del distribuidor enAlbany. Esta pedido (en encargo).
3 - z.Por que no me llam6 antes de que Viniera (aquz)?
order® . 4 - No encontramos (pudimos encontrar) su
3 - Why didn't you call me before I got here? numero de telefono.
4 - We couldn't find your phone number. 5 - jEstupendo! (jOh, eso es grande!) jVamos a esquiar
5 - Oh, that's great! We're going skiing© this este fin de semana y necesitamoscoche!el
weekend and we need the car! 6 - Puedo intentar[lo en] otro distribuidor, pero no
6 - I can try another distributor, but I can't puedo prometer[le] nada.
promise anything ® . 7 - j[Y] yo le prometo (puedo prometerle) que no volvere!
7 - I® can promise you that I won't be back! 8 - z.Quiere ir a esquiar o no?
8 - Do you want to go skiing 0 or not? o
• que puede practicarse el esqui; las mas conocidas estan en las
Montafias Rocosas, the Rocky Mountains o the Rockies, en
Colorado (Vale, Aspen) y en las Green Mountains de Vermont
(Stow, Killington). En el oeste hay estaciones de invierno tam-
bien en California, Idaho y Utah.
Notas ® Ya hemos visto anything. Recordemos queen una frase afi~a-tiva,
Recordemos que en este tipo de estructuras, that es opcional: you podria traducirse como cualquiera o todo. I eat a~ythmg,
said (that) you would help me, dijiste que me ayudarias. To fix, coma de todo I cualquier cosa· en una frase interrogattva, any-
, th" ?
arreglar, reparar (tambien se dice to repair); tambien preparar una thing equivale generalmente a algo: do you nee~ a':1y mg .,
comida o una bebida: I'll fix you a sandwich, te voy a preparar un ;,necesitas alga?; y en una frase negativa o negatr~·a-mterroga-
bocadillo . tiva, lo traduciremos por nada: I don't need anythmg, no nece-
Could puede ser tanto el pasado (preterito), tanto el condicional de can (vease sito nada; don't you need anything?, ;,no necesitas nada?
la lecci6n 49). Volveremos a hablar de can en la lecci6n 77. El pronombre I, cuando se acentua, supone que hay que darle
It's on order, esta pedido, esta encargado. Por encargo se dice by enfasis a la frase, de ahi que en la traducci6n pongamos antes
order y solo par encargo, by order only. "Y", que es la forma de hacerlo en espaiiol.
© Notemos las dos ies de skiing, que deben oirse en la pronuncia- Un poco de vocabulario sobre el esqui; skis, esquis; poles, bas: tones
ci6n. Veamos algunos detalles sobre este deporte. El esqui alpino ski binding, fijadores, goggles, gafas protectoras, ski lift, :emonte,
telesqui, rope toe, teleferico, chair lift, telesilla, iY no olvidemos a
se dice down.hill.skiing o alpine skiing; el esqui de fondo es cross hot chocolate, un chocolate caliente!
country skiing. Hay muchas regiones en EE.DU, en las •
three hundred and thirty-four • 334
• three hundred and thirty-three
Ejercicio 75
O Her skis are on order. e We 're going downhill skiing in O Sus esquies (de ella) estan pedidos. 8 Vamos a esquiar (esqui
Aspen. e Personally, I prefer eating ice cream than alpino) a [las pistas de] (ir pista esquiando a) Aspen. e Personalmente
prefiero comer helado a espinacas. 0 Jack no podia ver nada desde la
spinach.seeG Jack couldn't anything fr:om the win- ventana. 0 (Ella) prometi6 que podia cui-dar a los nifios / hacer de
dow. 0 She promised she could babysit. nifiera.

Fill in the missing words Las palabras que faltan:


O Do you - cross country skiing - downhill skiing 8 - couldn't
z.Prefiere usted el esqui de fondo o el esqui - fixed e Could - fix mechocolate-hot O - hear anything
alpino?
.. . prefer . . . . . . . . . . . . . ..... or
?
..................
f) No pude hacer reparar tu coche.
I ........ * get your car
e z.Podria prepararme un chocolate Caliente, por favor?
..... you p l ease . . . . . a . .. ... .. .... ?
8 No, no he oido nada.
No, I didn't . . . . . .. .....•

*** Segunda ola: Twenty-sixth Lesson

335 • three hundred and thirty-five three hundred and thirty-six • 336
76 Seventy-sixth Lesson Leccion setenta y seis 76
Unsweetened CD Apple Sauce Compota de manzanas sin azucar

1 - Let's see. It's Tuesday and I can eat two 1 - Vamos a ver. Hoy ( ello) es martes y puedo
raw carrots, a grapefruit half, and four comer dos zanahorias crudas, medio pomelo
ounces @ of unsweetened apple sauce. 120 gramos ( cuatro onzas) de compota de
I should have started this damn ® diet next manzana sin azucar.
month! jTenia que haber empezado esta maldita dieta el mes
que viene (pr6ximo)!

Notas
CD Sweetened: azucarado, endulzado, en oposici6n a no azuca-rado.
Con sweetened se sobreentiende que se ha afiadido azucar (o "falso
azucar"). Ese "falso azucar", o edulcorante (artificial sweetener) se
utiliza mucho en EE.UU. Algo que sabe dulce es sweet.
Unsweetened = sin adici6n de azucar. Salted, salado (mediante
adici6n de sal), salty, de gusto salado; unsalted, no salado (sin
adici6n de sal).
En EE.UU. se sigue empleando su propio sistema de medidas, pues
a la gente, en general, no le gusta el sistema metrico. Es algo
que conviene aprender y acostumbrarse a ello. Asi, 16 ounces =
1 pint y 2 pints = 1 quart, 2 quarts = ½ gallon y 1 gallon= 3'78
litros. Asi que ja calcularl Asi, la gasolina, que es mucho mas barata
en EE.UU. queen Europa, se compra siempre en gallons. Una
ounce puede ser unidad de volumen o de peso. En cuanto al peso, ® Damn!, al piela de letra condenado, era originalmente un jura-
tenemos 1 ounce = 28 gramos, 16 ounces = 1 pound (2'2 pounds= mento bastante fuerte, que ha ido atenuandose con el tiempo. Se
1 kilo). Las distancias se mi den en feet e inches. Hay 12 inches en emplea tambien damn o damned (pron. daamd) como adjetivo
cada foot y 3 feet = 1 yard. l metro =+/- 39 inches y 1 yard = +/- negativoparadar un calificativo a algo: where is that damned
91 '5 cm... 1 mile pen?, ;,donde esta esa maldita pluma? La exclamaci6n Damn it!,
= 5280 feet, o sea alrededor de l '6 km. .. que se oye con cierta frecuencia, equivale a nuestra jmaldita sea! o a
En la lecci6Il'-77 figuran las abreviaturas de estas medidas y su algo tan simple o ligero como jcascaras!, jporras!, jolines!
traducci6n al espafiol. •
337 • three hundred and thirty-seven ' three hundred and thirty-eight• 338
3 I have a dinner with John tomorrow night at that new 3 Tengo una cena con John mafiana [por la] 76 noche en
Tex-Mex restaurant, Pepe Ranchero. What am ese nuevo restaurante tex-mex, Pepe Ranchero. l,Que
I going to eat, nachos without the nachos @? voy a comer, nachos sin nachos?
I shouldn't have been born! jMejor seria no (no tenia que) haber nacido!
I should really call John and explain the Tendria (verdaderamente) que Hamar [a] Johny
explicar[le] todo el tema (la cosa) o
whole thing or just call off® the date.
simplemente (justo) anular la cita.
Life is such a drag ®! jQue vida mas perra!
What did I do with that can of whipped l,Que hice con esa lata de nata montada?
cream? Bueno, [lo] se, no deberia, pero bueno, [el] lunes me
Well, I know, I shouldn't, but okay, pongo a regimen (empiezo mi dieta) ...
Monday I start my diet ... D

Notas
La cocina mejicana se propago y popularizo en EE.UU. durante los afios
ochenta, y no solo en las regiones con importante pobla-cion de ® To call off, anular. Sinonimo: to cancel. The wedding was called
Mexican-Americans o Chicanos (chicanos tambien en espafiol, claro
esta, hijos de padres mexicanos y estadounidenses), es decir Texas y el off when it was discovered that the man already had two wives,
sur de California. Quizas conozcamos ya la expresion wetbacks, la boda se anu/6 cuando se descubrio que el hom-bre tenia ya dos
espaldas mojadas: se refiere a los mexica-nos que entran ilegalmente esposas. A date es una cita entre amigos o tambien, mas
en EE.UU. atravesando a nado el Rio . Grande, frontera natural entre concretamente, una cita sentimental. Una madre y una hija pueden
Mexico y Texas. En EE.UU. hay hoy dia mas de 25 mil1ones de tambien make a date para comer juntas o ir de compras. Salir, con
hispanohablantes, originarios no solo de Mexico, sino tambien de alguien, se dice dating o going out together: Craig and Debbie
Puerto Rico, Cuba, Republica Dominicana, Colombia y muchos otros have been dating since January, Craig y Debbie salen juntas
pafses de America Latina. En Miami, por ejemplo, y en todo el sur de desde enero. Recordcmos, sin embargo, que una cita de negocios o
Florida, pode-mos pasar horas sin oir ni una palabra de ingles. Pero
volvamos a la comida... Los nachos son galletas de maiz tostadas que en sentido profesional ( con el medico, abogado, etc.) se dice
se llenan de salsa (salsa fria a base de tomate, cebolla, guindillas y appointment.
especias), de cebollas verdes, de sour cream (nata con sabor un poco It's a drag, es una lata, es una pesadez, etc.; it's a drag getting old, es
agrio) y de queso cheddar fundido. La cocina tex-mex es la version una lata hacerse viejo. La expresion viene de! verbo to
americanizada, o mejor dicho, "texanizada", de la cocina drag, tirar, arrastrarespafiol.En traduciremos esta expresion segun
el contexto, como en la frase 6. A drag es tambien un tra-vesti y a
drag queen un travesti especialmente espectacular.

•mexicana.
339 • three hundred and thirty-nine '
three hundred and forty • 340
Exercise Ejercicio 77
0 Damn it, the whipped cream is unsweetened! e I O j Vaya, la nata montada no esta dulce ! f) Tenia que haberle dado (a
should have made a date with her at the Tex-Mex el/a) en el restaurante tex-mex. 8 Anulemos el picnic. 0 Es una lata que
Stan venga a cenar mafiana. e Mas vale prevenir que curar
restaurant. e Let's call off the picnic. 0 It's a drag (una onza de prevenci6n dalconcede una libra de remedio).
that Stan's coming for dinner tomorrow. 0 An ounce
of prevention yields a pound of cure.

Fill in the missing words Me gusta [la] comida sin sal.


I like . . . . . . . . food.
0 jTenia que haber[me] comido este pomelo!
I should . . . . . . . . . that . . . . . . . . . . !
f) jPorras, perdi mi nacho! Las palabras que faltan:
. . , I . . .. mynachol 0 - have eaten - grapefruit 8 Damn it - lost - 8 - called off/ cancelled -
.e John acaba de anular nuestra cita. date O - unsalted -

Johnjust . . . . . . . . . / . .. . .. ... our .... . Segunda ola: Twenty-seventh Lesson

Seventy-seventh Lesson Leccion setenta y siete 77


Repaso
Para indicar la misma idea, pero sin incluirnos dentro de! grupo se
emplea they o people:
1 La frase impersonal en ingles
They / People eat a lot of meat in Texas. - Se I la genie come mucha
came en Texas.
One ( en un estilo mas formal) o you es la forma de indicar la idea
impersonal o general de una frase, cuando queremos decir que se trata
de todo el mundo: Tambien se puede emplear la forma pasiva:
You I One should always be friendly. - Hay que ser siempre ama-ble. We've been told to be here at noon. -Se nos dijo I Nos dijeron que
estuvieramos (estar) aqui a mediodia.

Tambien podemos emplear we, si nos incluimos dentro de ese grupo 2 One, ones
general:
We eat a lot of steak in Texas. - Se come mucho jilete en Texas (Aqui • Para evitar repeticiones se puede sustituir, un nombre por one ( en
la pernona que habla se incluye entre los que comen, matiz que no singular) o por ones (en plural): ·

existe en la frase en espafiol). Which of those dresses do you prefer, the blue one or the red one? -
;_Cual de estos vestidos prefieres, el azul o el rojo?
• three hundred and forty-one three hundred and forty-two • 342
77 Those gloves are warm, but
need bigger ones -
I Estos guantes
Pero para expresar la realizaci6n de una acci6n precisa, en lugar de 77
could tenemos que emplear was / were able to... :
I wasn't able to come last night because my car broke down
abrigan mucho (son calidos), pero necesito No pude venir anoche (ultima noche) porque mi coche se averi6.
unos mas grandes.
Los verbos to see, to hear, to smell y to feel se emplean general-mente
Si queremos insistir en el mimero, indicando que se trata de uno o una, con can cuando expresan una percepci6n de! momento, ya sea el
se emplea one y no a: momento presente o un momento pasado:
My sister has one dog and two cats - Mi hermana tiene un perro Can you see me? - ;,Puedes verme?
y dos gatos. (En esta frase se insiste en el numero). . . I can hear a plane. - Oigo un avian.
Sin embargo, en la frase my sister has a dog, queremos dec1r s1m- He could feel the wind in his hair. - Sentia el viento en su pelo.
plemente que tiene un perro y que el numero no es aqui impor-tante.
4 Abreviaturas de las medidas
··____,.
Volumen / liquidos
3 Can
ounce (onza) oz.
pint (pinta) pt.
Can, poder, es un verbo un poco especial. No tiene infinitivo ni
participios. quart (cuarto) qt.
En el infinitivo se emplea to be able to ... literalmente, ser capaz de, y half-gallon (medio galon) ½gal.
nunca, pero nunca, "to can". gallon (ga/6n) gal.
Peso
En el participio de pasado se emplea la forma been able to ... y en el
participio de presente, being able to ... : ounce (onza) oz.
He has never been able to drive my car. - No ha podido nunca pound (libra) lb .
conducir mi coche. Distancias
He hated not being able to drive my car. - Detestaba no poder
conducir mi coche. inch (pulgada) m.
foot (pie) ft.
La forma de! futuro se construye con will be able to: yard (yarda) yd .
I'll be able to visit my friend tomorrow. - Podre visitar a mi mile (mi/la) m.
amiga manana.
"Miles to go before we sleep.
Can no toma nunca s en la 3• persona del singular y las preguntas con Miles to go before we sleep."
can se construyen sin do:
Can she come this afternoon? - ;,Puede (el/a) venir esta tarde? (Extracto de un poema de Robert Frost)

Encondicional,el can se convierte en could:


Could you please bring me the paper? - ;,Por favor, podrias traerme
el periodico?

En el preterito, can se convierte en could cuando se trata de expre-sar Segunda ola: Twenty-eighth Lesson
una aptitud o una capacidad que existia ya en el pasado, de manera mas
o menos .permanente:
She could swim when she was three. - Sabia nadar a los tres anos.
343 • three hundred and forty-three
three hundred and forty-four• 344
78 Seventy-eighth Lesson Leccion setenta y ocho 78
Where do you Go to School? ;,Donde estudias? (iDonde vas a la escuela?)

1 - When I was living in San Francisco last 1 - Cuando vivia en San Francisco el afio pasado
year I had hoped to find a night course in (ultimo) habia esperado encontrar un curso
commercial English, since CD I was nocturno (noche curso) de (en) ingles
working during the day. comercial, porque trabajaba durante el dia.
2 - That must® not have been too difficult with 2 - Eso no debi6 ser (debe haber sido) demasiado
all the continuing education programs ® at dificil con todos los programas de formaci6n
permanente (continua) en las universidades y
the universities and community colleges © in
"universidades municipales" de la zona de la
the Bay Area®. bahia.

Notas
CD Since, que ya conocemos con el sentido de desde (lecci6n 40),
puede traducirse tambien por porque, puesto que, dado que, como
aqui. Casi siempre, el contexto nos <lira cual sentido tiene.

Must, que ya nos ha salido muchas veces, expresa general-mente una


obligaci6n (vease la lecci6n 14). Este verbo, que se traduce por
deber, puede expresar tambien una deduccion, una suposicion, que equivalen al primer ciclo universitario. Estos programas son a
como en nuestra frase: Eso no debi6 ser demasiado dificil - It must menudo mas "tecnicos" o "practicos" que los de las uni-
not have beendifficulttoo. versidades "clasicas", dado que su finalidad es hacer frente a las
La mayoria de las universidades en EE.UU. organizan cursos noctumos necesidades profesionales de los habitantes de la zona.
y cursos de formaci6n permanente. Estos programas, muy flexibles, La region de San Francisco se conoce normalmente como The Bay
responden a una necesidad publica y ademas son una importante Area. En esta region estan las ciudades de Oakland
fuente de ingresos. y Berkeley, cuya universidad es de fama mundial. Al este de
© Muchos counties, condados (en singular county), y pequeiias Oaklandbahia, y Berkeley se comunican con San Francisco
ciudades rurales tienen pequeiias universidades que organizan mediante el Oakland Bay Bridge, mientras que al oeste, el
miniprogramas de dos aiios, o incluso programas de cuatro aiios • celebre puente The Golden Gate ("La Puerta Dorada") conecta
San Francisco con la region del norte de California.
• three hundred and forty-five
three hundred and forty-six • 346
3 - True, but it was. I ended up taking Zen philosophy at 3 - Cierto, pero lo fue. Acabe estudiando (tomando) 7~
Berkeley with a Laotian monk and auto filosofia Zen en Berkeley con un monje
mechanics at adult school laosiano y mecanica de autom6viles en una
at Oakland Vocational High School ®. escuela de adultos en el Instituto de Formaci6n
4 - That's incredible! You couldn'tdone have Profesional de Oakland.
4 - jPues vaya! (jEso es increible!) jNunca hubieras
that back home 0!
podido hacer[lo] (eso) aqui (en casa).
5 - "Vive la difference"®, as they say in 5 - "jVive la difference!", como dicen en California.
California! o

Notas tido amplio, de la costa oeste (West coast) y la de la costa este (East
A vocational high school es, mas o menos, el equivalente de un coast). El estilo de vida de la costa oeste, sobre todo en California,
instituto de formaci6n profesional. se considera como mas relajado, menos formal, con menos stress y
0 Back home, en casa, deja entender que el home del que habla esta rigor, mientras que el modo de vida de la costa este, en particular el
lejos. de Nueva York,la da impresi6n de ser mas organizado, mas
"16gico", con mucho mas stress en la vida coti-diana y
En EE.UU. no falta gente a la que le gusta dejar caer en la con- profesional... La costa oeste es la cuna de la cultura "New Age",
versaci6n alguna que otra expresi6n en frances, como en este con su tendencia hacia una cierta espiritualidad, mientras que la
caso. costa este tiene tradiciones mas "europeas". De todas formas, no
Ademas, se suele hacer la diferencia entre la "cultura", en sen-
tiene mucho sentido generalizar.. .
~

*** ***

Exercise Ejercicio
I've been waiting for you since noon. 8 Since I am in [Te] he estado esperando desde las doce (mediodia) . 8 Dado que
California, I would like to take Zen philoso-phy at estoy en California, me gustaria estudiar filosofia Zen en Berkeley.
Berkeley. e That must be difficult! 0 I used to go to i(Eso) debe ser dificil! 0 Antes (yo) iba al instituto/liceo.
0 (Ella) estudia mecanica conmonjeun tibetano; Jparece increiblel
high school. 9 She studies mechanics with a Tibetan (,:no es increible?) .
monk; isn't that incredible?

347 • three hundred and forty-seven three hundred and forty-eight • 348
Fill in the missing words e Lo encontro (encontro uno), I,no? 79

0 jNo hubieras podido hacer eso en Londres!


He . . . . . . .. didn't .. ?
You ... .. . . . * . . . .
London!
I,Que se dice (el/os dicen) en California?
.. . in California?
(El) habia esperado encontrar un curso noctumo. Las palabras que faltan:
He . . . . . . . a . . . . . course. O - couldn't have done that in - 8 What do they say _ e _ bad hoped
0 i,LO encontro? (;,Encontro el uno?)
to find - night O - find one 0 - found one - he

Did he ....... ?
Segunda ola: Twenty-ninth Lesson

Seventy-ninth Lesson
Leccion setenta y nueve 79
We Want to Go to Harlem 0!
,Queremos ir a Harlem!
1 - Please take us to the Cotton Club. We'd
like to visit Harlem. 1 - Por favor, llevenos al Cotton Club. Nos gustaria
visitar Harlem.

Notas
El barrio de Harlem esta situado al norte de Manhattan, en Nueva
York. La poblacion es predominantemente negra (no olvidemos ., a grandes lideres como Marcus Garvey y Malcolm X. En los
que en ingles se dice African-American) . En los aiios veinte, aiios sesenta, Harlem pas6 por un periodo muy agitado, con
Harlem, centro de la cultura negra americana, se hizo tremendos disturbios racialesde . A partir ese momento, no ha
mundialmente famoso por sus teatros, salas de baile y clubs de conseguido librarse de su fama de barrio peligroso y medio en
jazz, entre los que estaba el famoso Cotton Club. En el barrio de ruinas, razon por la que los blancos, ya sea en coche, ya sea a
Harlem vivieron tambien celebres escritores como Ralph Ellison, pie, evitan aventurarse por encima de,la calle 125 ...
Richard Wright, Leroy Jones ... sin olvidar •

349 • three hundred and forty-nine • three hundred and fifty • 350
2- And I'd like to be the Queen of England! Sorry 2 - j Y a mi me gustaria ser la Reina de Inglaterra! 79
ladies, but the company that owns @ this Lo siento, senoras, pero la empresa duena de (que
taxi refuses to let us accept fares that take posee) este taxi nos impide (rechaza dejarnos)
us above 125th ( one hundred and twenty aceptar trayectos que van (nos llevan) mas alla de
fifth) Street. Didn't you read (encima) la calle 125. iNo han leido La hoguera de
Bonfire ofthe Vanities ® by Tom Wolfe? 3 las vanidades de Tom Wolfe?
- No we haven't. Can you drop us off© at 3- No. i,Puede dejamos a la calle 125 e iremos a
125th Street and we'll walk from there. 4 - pie ( caminaremos) desde alli.
How about Bloomingdales or Macy's, the 4- iQue les parece (c6mo sabre) Bloomingdales o
world's largest department store, ladies, or Macy's, los almacenes mas grandes del mundo,
better yet, Abraham & Strauss; they're having senoras, o mejor aim, Abraham & Strauss; tienen
a white sale. Sorry for the pun. Why not take rebajas de [ropa] blanca (rebajas blancas). Lo
the D train uptown ® directly to Harlem if you siento por eljuego de palabras. iPor que no toman
really have your hearts set on it? la linea de metro ( el tren)
D directamente hasta Harlem, si es que se
empenan (tienen de verdad su coraz6n puesto en
ello)?

Notas o to drop by significa pasar sin avisar, ir a casa de alguien al


improviso: when you're in Atlanta next time, please drop in,
To own, poseer, ser propietario de ... : they own several houses, cuando vengas (estes) en Atlanta la proxima vez, pasa [a verme].
son propietariosvariasde casas. The owner, el propietario. En cuanto a to drop out, es sin6nimo de abandonar, dejar de hacer
A bonfire es una hoguera, tanto la que se puede encender con motivo de algo: he dropped out of high school, deja [ de ir al} el colegio. Y
unas fiestas como en la que se queman todo tipo de cosas (maderas, to drop, simplemente, quiere decir dejar caer, caersele a uno alga:
papeles, neumaticos) cuando hay revueltas o disturbios ... o la que se accidentally, I dropped the plate on the floor, sin querer se me
enciende para calentarse. La novela de Tom Wolfe Bonfire of the cay6 la bandeja al suelo. A drop es una gota, pero gotear se dice to
Vanities, que en los ochenta tuvo gran exito en EE.UU. y no s6lo, drip.
en los ochenta, describe, entre otras cosas, la tension en Nueva York
No es facil orientarse en el metro de Nueva York. Tiene muchas
entre blancos ricos y
lineas que van indicadas con una letra. Algunos trenes paran en
pobres. negros todas las estaciones, mientras que otros (expresos) s6lo en algu-
@) To drop someone/ something off : llevar (dejar, depositar, nas. Hay que informarse bien antes de utilizarlo. Recordemos
descargar) a alguien o a/go, normalmente en coche. I dropped off tambien que downtown es el centro de la ciudad, donde estan los
my shirts at the cleaner's, lleve (deposite) mis camisas a la comercios y oficinas, mientras q.ue uptown, que en esta frase se
tintoreria; Max dropped me off at the bank on his way to work, utiliza para indicar "la parte superior" de la ,ciudad (Harlem esta
Max me deja en el banco al ir al trabajo. To drop in • en el norte de Manhattan), se refiere generalmente a las zonas
mas residenciales.
351 • three hundred and fifty-one
three hundred and fifty-two • 352
5- Estamos demasiado cansadas [ como] para 79
5- We're too tired to spend® hours in the subway. Plus,
we're not familiar with the pasar (gastar) horas en el metro. Ademas no
public transportation system in Manhattan. conocemos bien (no somosfamiliares con)
6 - Might I suggest then the Bronx Zoo or the la red (el sistema) de transportes publicos en
Cloisters 0? We can take the East Side Drive, Manhattan.
pass by the Washington Bridge, and miss ® 6- l,Puedo sugerir, si no (entonces), el Zoo del
Harlem totally, and it'd be a good fare ® for Bronxlos Cloisters (claustros)? Podemos
me. tomar la East Side Drive, pasar delante del
7- You don't understand, mister, we are only Washington Bridge (bridge= puente) y dejar
de lado Harlem (fa/tar Harlem totalmente) y
here for a few days and we insist on going to
Harlem! 7 - seria una buena carrera para mi.
No entiende usted [nada], senor, solo estamos
8- May I ask where you two ladies call home®?
aqui (para) unos pocos dias je insistimos en ir a
9- I'm from Nairobi and my penpal,
Harlem!
Mrs. (missus) Goodman, is from Newark,
New.Jersey. 8-' l,Puedo preguntar[les], senoras, de d6nde son?
10 - Two great places, if I may @ say so (;,d6nde ustedes dos senoras llaman casa?)
myself... D
9- Yo soy de Nairobi y mi amiga postal, [la] Sra.
Goodman, es de Newark, New Jersey.
10 - Dos sitios estupendos, si me permiten ... (si
puedo decir asi yo mismo ... ).

Notas
To spend (pasado spent), gastar ( dinero), pasar ( el tiempo ). To be
familiar with something, conocer bien alga.
The Cloisters es un museo de arte medieval que contiene, entre otras @ May se emplea queriendo dar a entender un tono mas formal. Se usa
cosas, cinco claustros medievales franceses. Esta situado en la parte para fonnular una pre_gunta educadamente, con la idea de pedir
norte de Manhattan. Cloister: claustro.
autorizaci6n o de darla. En un estilo mas familiar se utiliza mas
To miss, perder o echar de menos. We missed the bus, perdi-mos el bien can. Vemos c6mo may, al igual que can, no afiade Ia sen la
autobus. I miss you, te echo de menos.
tercera persona del singular (he may). Veamos otro ejemplo: may
A fare es generalmente el precio de un billete de transporte, pero se we go to the movies tonight?,podemos (se sobreentiende "estamos
emplea tambien para decir trayecto . En los taxis, es tanto el precio autorizados a") ir al cine esta noche?
de la carrera como la pr?pia carrera.
Tambien, en otro contexto, may puede traducirse pores posible
@ Where do you call home? es una expresi6npara popular decir where que, puque,de quizas: it may snow ,during the night, puede que
is your home?, where do you live?, ;,de donde es usted? • llueva por la noche; she may go- to Chicago next 'week, (ella)
• three hundred and fifty-three quizas vaya a Chicago la semana que viene. Y ademas conocemos
ya maybe, quizas, ta! vez.
three hundred and fifty-four• 354
Ejercicio 79
No quiero perder[ me] Harlem! f) Me gustaria pasar un dia o dos en
O I don't want to miss Harlem! e I would like to
j

Manhattan. e Por favor, dejenos delante del zoo. e jEl duefio de


spend a day or two in Manhattan. e Please drop us (hombre_al_que pertenece) este taxi se niega a llevamos al Empire
off at the zoo. 8 The man who owns this taxi refuses State Bmldmg! 0 lMe echaras de menos?
to take us to the Empire State Building!
Will you miss me?

Fill in the missing words Las palabras que faltan:


May I - where you call home 8 Sorry for the pun e - I'd like to be a
lPuedo preguntarle de d6nde es usted? great - G - insists on going to - 0 They miss -
.. . . ?
. . . . ask you . .. ..
iPerd6n por eljuego de palabras!
..... ... . .....
?
Me gustaria ser un gran escritor.
.. .. . ... . .... . .
writer.

8 (Ella) insiste en ir a Nairobi.


She . . . . . . . .. ..... . . Nairobi.
Echan de menos Miami .
. . . . . . . . Miami.

*** Segunda ola: Thirtieth Lesson

three hundred and fifty-six • 356


355 • three hundred and fifty-five
80 Eightieth Lesson Leccion ochenta 80
What Are You Saying? ;,[Pero] que dices?

1 - The bathrooms in urbanarehigh schools 1 - Los aseos (banos) de los institutos/liceos urbanos
terribly unhealthy and unsafe, breeding <D son terriblemente malsanos e inseguros,
drug use and sexual promiscuity. favoreciendo (engendrando) [el] consumo (uso)
2 - I don't want to misunderstand 0 you or de drogas y [la] promiscuidad (sexual).
misquote 0 you, but are you advocating that 2 - Nose si estoy entendiendote mal o
public rest rooms should be shut down interpretandote mal, pero l[me] estas diciendo
completely in our community's@ schools? que hay que cerrar todos los bafios de las
escuelas publicas (abogando que los banos
publicos deberian ser cerrados completamente en
nuestras escuelas de la comunidad)?

Notas
To breed (bred, bred) significa literalmente criar: to breed cattle,
criar ganado_ En sentido figurado equivale afavorecer, ocasionar,
producir. Breeding se emplea tambien para indi-car buenos
modales: He's a well-bred boy, es un chico bien educado I con
buenos modales . Tambien se emplea el termino breed en el sentido
de tipo, clase, marca, gama: this is a diffe-rent breed of product,
es un tipo diferente de producto.
El prefijo mis- equivale a veces a nuestro des-, ma!-, contra-
··· Indica una negaci6n de! termino al que va unido, su con-
@ El termino communityparase emplea habitualmentedesignar a la
trario. Veamos otros ejemplos: misadventure, contratiempo; to
poblaci6n de una misrna ciudad, municipio o sector de
misbehave, portarse mal; miscalculate, calcular ma!; to
misinform, informar ma! ("desinformar" se dice actualmente en poblaci6n. Recordernos que el sisterna politico estadounidense
algunos casos); misjudge, juzgar ma!; to misinterpret, concede rnucho poder a todo lo que es local government, o sea,
malinterpretar; misunderstanding, malentendido; to mislead, administracion local, favoreciendo asi que se tomen muchas
inducir a error; y no olvidemos mistake, error.. • decisiones por iniciativa de los ciudadanos. El concepto de
community es, pues, importante y muy empleado.
357 • three hundred and fifty-seven '

three hundred and fifty-eight • 358


80 3 - Don't over-react©. I didn't exactly say 3 - No te pases (no "sobrereacciones ").Yono 80
4 - that, you knee-jerking® liberal! dije exactamente eso, jDO me seas un progre
Don't get angry and jump to absurd simplista!
conclusions ®. Try being more careful with 4 - Note enfades ni saques conclusiones
your analysis. y apresuradas absurdas. Intenta ser mas
5 - Are you saying that I'm careless in my prudente en (con) tus analisis.
appraisal 0 of your position? Is that it? 5- l,{Me] estas diciendo que soy [un] imprudente
6 - No, but a bit more gentleness® on your cuando juzgo (en mi estimaci6n de) tu posici6n?
l,Eh? (;,Es eso?)
part could only serve to strengthen our
6- No, pero un poco mas [de] amabilidad por tu
friendship and professional relationship. parte contribuiria (podia s6/o servir) a reforzar
7 - Don't beat aroundbushthe. Do you want nuestra amistad y relaci6n profesional.
to close them or not? o 7 - No vengas con rodeos (no go/pees alrededor
de! arbusto). lQuieres cerrarlos o no?
4 .,.(eniilis/s/5 ;.. ep_r~1sef. .. '6 cJr,entelnes.i: strengzen .. :
1terids6ip. ::t;leishonsh/p. Z .:pbtisb <~> •, ."I, . . . . .•. . . ..
- --. '·/ >· '..:':.
;,- ·: -.,. ,:_ ·::.· -_;~ <'
-- :_ .:,-:- // r/:t
.- ::\: / { :,:\ .:~:::,·;· ·i: > ,:;'':">
:, 1

dificil de traducir. A jerk = un cretino. En cuanto a liberal, hay que


tener en cuenta que se entiende por este termino en EE. UU. No
Notas equivale a "liberar', segun la tradici6n de los partidos poli-ticos
© Recordemos que el prefijo over- indica, en la mayoria de los existentes en algunos paises europeos y americanos; libe-ral, en
EE.UV. es un calificativo que se aplica a personas con opiniones
casos, un exceso, una superaci6n. Se une a otra palabra con un avanzadas y progresistas.
gui6n o sin el, mas bien sin gui6n, pues la tendencia a es
simplificar la ortografia: to overrate, sobrestimar; to overlook, To jump to conclusions, sacar conclusiones apresuradas. To jump,
saltar (por eso hemos traducido "apresuradas"). Try being o try to
no tener en cuenta, omitir; to oversleep, quedarse dormido, dormir be, intentar ser, son dos maneras igualmente correctas de expresar
demasiado (en el sentido de "dormir hasta mas tarde de lo la misma idea.
deseado"); overcooked, demasiado cocido, 'pasado "; over-sexed, An appraisal, una estimaci6n, una evaluacion que se hace sobre una
obseso sexual; overpopulated, superpoblado; over-paid, muy bien situaci6n, propuesta, idea, etc. El termino position puede indicar
pagado (a menudo con la idea de por encima de lo merecido); tanto una posici6n adoptada, en el sentido de una opinion, como el
oversimplified, excesivamente simplificado; an overstatement, puesto que se ocupa en una empresa o instituci6n.
una exageracion; etc.
Gentle, amable (y tambien suave); gentleness, amabilidad, suavidad.
El termino knee-jerking (literalmente, "que sacude la rodilla"), que se El sufijo -ness sirve para formar nombres a partir de adjetivos:
emplea principalmente en politica, procede de las practi-cas kind, agradable - kindness, gentileza; dark, oscuro - darkness,
medicas antiguas, como la de comprobar los reflejos dando un oscuridad; etc. The strength, la fuerza; to strengthen,
golpecito en Ia rodilla con un martillo de caucho. Asi, si alguien reforzar,fortalecer. El sufijo -en sirve para formar verbos a partir
tiene reacciones u opiniones politicas demasiado sim-plistas o de adjetivos: short, corto - shorten, acortar; wide, ancho - to
automaticas, o que siguen automaticamente una linea ya trazada, widen, ensanchar, etc.
se le tilda de knee-jerker, termino, evidentemente, •
three hundred and sixty • 360
• three hundred and fifty-nine
Exercise Ejercicio 81
0 I don't want to be misunderstood. 8 Dangerous O No quiero que se me entienda mal (ma/ comprendido). f) Las
people breed mistrust. 8 This guy is a jerk. He always personas peligrosas causan desconfianza. E) Este tipo es un cretino.
Saca siempre conclusiones apresuradas y note deja hablar. 0 jSi te
jumps to conclusions and doesn't let you speak. 0 If portas ma!, [se lo] dire a tus padres! 0 i,Eres progresista (liberal) o
you misbehave, I'lltell your parents! 0 Are you conservador?
liberal or conservative?

Fill in the missing words


jDeja de dar rodeos! i,Puedo cerrar la puerta y abrir la ventana?
Don't . . . . . ..... .... ! . . . . . . . . . the door and . . . . the window?
Me gustaria que ( el) fuera mas amable .
. . . . . . . . . . him to be
Las palabras que faltan:
e Este pais esta superpoblado. O - beat around the bush 8 I would like - more gentle E) This - is
.... country ............... . overpopulated O May I (o Can I) close - open -

Segunda ola: Thirty-first Lesson

81 Eighty-first Lesson Leccion ochenta y una 81


The Carpenter G) El carpintero
1 - Cindy, who was that gentleman who 1- Cindy, z,quien era el alsenor que respondi6
answered the phone this morning? telefono esta mafiana?
2 - Ohhim ... 2- Oh, el...
3 - Yes him. So who was it? 3- Si, el. Bueno, lquien era?

Notas
Aprovechemos Ja ocasi6n para enriquecer nuestro vocabulario:
plumber (pr~runciar plomer)Jontanero, plomero; mason o sto-
neworker, obrero ( de la construcci6n); builder, constructor ...

• three hundred and sixty-one three hundred and sixty-two • 362


4 - He's the carpenter who is remodeling@ the 4 - Era (es) el carpintero que esta arreglando el piso 81 de
top floor of the house. arriba de la casa.
5 - Oh, I thought that since Steve's departure 5 - Oh, pense que desde que Steve se fue (la
you had a new honey® that you didn't tell partida de Steve) tenias un nuevo novio [del]
me about. que no me habias hablado.
6 - John, what's your problem©? The 6- John, lque te pasa? (;,que es tu problema?) lEl
carpintero? j[El] Sr. Clinton! l Y yo? jEso es algo
carpenter? Mr. Clinton! And me? That's an (una idea) que nunca se me pas6 por la cabeza
idea which ® never® crossed my mind 0! (cruz6 mi mente)!

en ingles hablado: the girl that/who lives next door is my cousin, la


chica que vive al /ado es mi prima; can you show me the book
[that/which) you bought yesterday?, ;,puedes enseiiarme el librp
Notas que compraste ayer? Las variantes con which estan generalmente
To remodel, arreglar, remodelar, rehacer, transformar, etc. reservadas a la lengua escrita.
Recordemos que, como ocurre a veces en espafiol, el prefijo re- Never, nunca, lleva siempre el verbo en afirmativo. En espafiol,
indica repeticion. podemos usarlo con la frase en negativo, yo no como nunca
Honey, al pie de la letra miel, es una de las muchas expresiones de hamburguesas, o en positivo, yo nunca como hamburguesas; en
afecto que intercambian las parejas. Tambien es corriente la ingles, sin embargo, siempre va en afirmativo: I never eat
version abreviada hon. Del mismo tipo, tenemos sweetie (de hamburgers. They never went to Harlem, nunca faeron a
sweet, dulce, y tambien, figuradamente, gracioso) y, un clasico, Harlem I no fueron nunca a Harlem.
darling ... It never crossed my mind, nunca se me pas6 por la cabeza;
© What's your problem? es una expresion que denota una cierta expresion equivalente de it never occurred to me, nunca se me
agresividad, equivalente a nuestro ;,que pasa?, ;,pasa a/go o ocurri6.
que? To cross, atravesar, se emplea tambien en su propio sentido:
the cat crossed the street, el gato cruz6 la ca/le. En cuanto a la
Which es un adjetivo interrogativo (que I cual) o pronombre relativo palabra mind, se refiere a la parte de! cerebro que "piertsa", o
(que I el/la/lo cual) que se emplea solo referido a un objeto o idea, tambien a la "salud mental". Asi, si alguien nos dice you lost
nunca a personas. Para una persona o animal se emplea who.
your mind o you're out of your mind, nos esta diciendo que
Ejemplos: which car is yours?, ;,cual es tu cache? (que/cual
hemos "perdido la cabeza". Mind, y esto es importante, se
cache es tuyo); our house, which is loca-ted in the town of emplea tambien para Hamar la atencion: mind your step!,
Plymouth, is large, nuestra casa, que esta situada en la ciuda de iCuidado con el escalon!; mind your own business!, jocupese
Plymouth, es grande; sin embargo, my parents, who live in de sus asuntos! Tambien conocemos la·expresion never mind!,
Plymouth, have very nice neighbors, mis padres, que viven en
jno importa!, jno es nada!, asi como el verbo to mind en el
Plymouth. tienen unos vecinos muy majos. Ya hemos visto that,
sentido de sentirse molesto por algo: do you mind if I smoke?,
que, que generalmente susi:ituye a los pronombres relativos
;,le molesta sifumo?
(jnunca en preguntas!) whoo which •
363 • three hundred and sixty-three •
three hundred and sixty-four • 364
7 - Just forget I mentioned it. Sorry for 7- Olvida lo que he dicho (Justo olvida yo 81
being® so jealous. mencione ello). Siento (desolado por) scr tan
8 - Come to think about it®, Mr. Clinton is very celoso.
handy@. You, on the other hand @, can't 8 - Ahora quc lo pienso ( venir a pensar acerca
even change a light bulb, John. .. o de eso ), cl Sr. Clinton cs muy mafioso. Tu, en
cambio ( en la otra mano ), no sabcs (puedes) ni
siquiera cambiar una bombilla, John ...

Notas
Sorry for being, siento ser... Notemos que el verbd adquiere la fonna
en -ing (y esto ocurre desiempre despues for) es preciso telefonos por la casa; I always keep my phone handy, siem-pre tengo
lo que recordemos. Sorry significa tambien perd6n, perdone, al el telefono a mano. Pero tambien significa mafioso, habit, alguien
igual que excuse me. Pero, atenci6n, sorry se emplea para pedir que es bueno en bricolaje, como el carpintero de! dialogo. Veamos
algo de vocabulario relacionado con el bricolaje: to saw, serrar; to
perd6n una vez que "el mal" esta hecho, mientras que excuse me
sand, lijar; to drill, taladrar; to paint, pintar; to lay carpet,
se dice de entrada, antes de producir la molestia. Diremos sorry, si
enmoquetar I alfombrar; to lay wall paper,poner papel pintado; to
hemos pisado a alguien y excuse me si, por ejemplo, en el cine
vamos a nuestra butaca y tenemos que molestar para que nos dejen tile, alicatar'/ azulejar...
pasar, y... jseguramente pisemos a alguienl On the other hand, por otro /ado, en cambio. Otras expresio-nes con
Come to think of/about it es una expresi6n que conviene recordar: hand: to give someone a hand, echarle una mano a
to alguien; shake hand, chocarla, estrechar la mano; on hand, a
ahora que lo pienso, ahora que me fijo, pensandolo bien ...
mano, en deposito; hands offi, jquita las manos! jeso nose toca!;
hands up!, jManos arriba!
Handy significa c6modo, a mano: it's very handy to have several
phones around the house, es muy c6modo tener varios ~

***
***
Exercise
Ejercicio
Honey, do you know a good plumber that we can
Carino, l,Sabes de un buen fontanero al que podamos Hamar?
call? 8 Our dog, who is very old, can't walk up the Nuestro perro, que es muy viejo, no puede subir las escaleras.
stairs. 8 Please refill my glass. 0 Sorry for being so Por favor, p6ngame mas de beber (rellene my vaso) . O jSiento
unhandy! 0 It never crossed my mind to study in ser tan desmafiado! 0 Ni se me pas6 po» las mientes estudiar en otro
pais.
another country.
365 • three hundred and sixty-five three hundred and sixty-six • 366
82 Fill in the missing words Las palabras que faltan: 82
O - had never occurred - him - could - a carpenter f) - her if she - give
Nunca se le (masculino) pas6 por la cabeza que pudiera ser
(convertirse en) carpintera. you a hand e - what we told you O - can't even -
It . . . . . . . . . . . . . . . . to . . . that she .. . . .
become .......... .
f) Preguntale (femenino) si puede echarte una mano.
Ask ........ can ....... .. ... .
Olvida lo que te hemos dicho.
Forget .... . . . .. .
jNi siquiera se cocinar!
I ..... * .... cook!

Segunda ola: Thirty-second Lesson

82 Eighty-second Lesson
Leccion ochenta y dos 82
Carol and her Guitar
Carol y su guitarra
1- Carol's bus G) arrives in Hartford at twelve.
2 - When did it leave New York? 1- El autobus de Carol llega a (en) Hartford a [las] doce.
2- lCuando sali6 de Nueva York?

Notas
El autobus (tambien llamado coach) es un media de transporte barato
utilizado por los estadounidenses con modestos ingresos incluso son Greyhound y Trailways. Son autol;mses por lo general muy
par-a grandes distancias. Las compafiias mas conocidas ~
c6modos, equipados con aseos y panta'llas de video, etc ...

• three hundred and sixty-seven


three hundred and sixty-eight • 368
3 - It was either five to eight or 0 five past eight. I 3- (Era) o a las ocho menos cinco o a las ocho y 82
can't@ remember. I wonder© if cinco, no recuerdo (no puedo recordar). Me
she remembered to bring her guitar with pregunto si (se] habra acordado (acord6) de
her. She's so forgetful®. traer la (su) guitarra (con ella). Es tan distraida
4 - I can always lend® her mine if she forgets hers. 4 - (olvidadiza).
5 - Both 0 my mom and dad have electric Si no, puedo dejarle (prestar a-el/a) [la] mia si
guitars. They could bring theirs over if [se la] ha olvidado (el/a olvida la suya).
push comes to shove ®. 5 - Tanto (ambos) mi madre como (y) mi padre
6 - They can come tomorrow at around seven and tienen guitarras electricas. Pueden (podrian)
spend the evening with us. That way they'll traer [las] suyas si no hay mas remedio (si un
get to hear her play her Christmas carols ®. 6 - empell6n viene empujando ).
Pueden venir mafiana hacia [las] siete y pasar la
noche con nosotros. Asi (esta manera) tendran
ocasi6n de oirla interpretar sus villancicos.
sea, a la letra, ;,puedo tomar prestada tu pluma?; en espafiol, claro,
Notas diriamos mas bien ;,puedes prestarme la pluma? No olvidemos este
0 Either... or... , o... o ... , sea... sea... bien ... bien ... ; neither... nor... doble matiz. Devolver se dice to give back: I'll give you back
, ni... ni. .. Es muy simple: either you take it or you leave it, o lo your coat tomorrow, manana te devolvere el abrigo.
tomas o lo dejas; they can neither read nor write, no saben ni Both, puede traducirse como los dos, ambos, tanto uno coma otro
leer ni escribir. (vease la frase), o incluso... no traducir. Both puede ir antes o
despues del verbo, o tambien antes de un nombre: my parents are
Recordemos que can expresa, entre otras cosas, la capacidad de hacer both musicians / Both my parents are musicians, mis padres son
algo; por eso se dice a menudo I can't remember, en el sentido de musicos los dos I mis padres son ambos musicos I mis padres son
no consigo acordarme, en lugar de I don't remem-ber. De todas musicos. Otro ejemplo: I read both letters, he leido ambas cartas I
formas, las dos formas son correctas. he leido las dos cartas. Retengamos tambien: neither of us,
© To wonder quiere decir preguntarse. A wonder es un milagro y ningunolninguna de nosotros; neither of the two,
wonderful, maravilloso. ningunolninguna de /os dos; etc. Notemos que both lleva el verbo
Forgetful significa, olvidadizo, pero tambien puede traducirse por en plural y neither en singular.
distraido o despistado. Al pie de la letra seria "lleno de olvido". Hay When push comes to shove, si fuera necesario, si no hay mas
varios adjetivos formados con el sufijo -ful: fai-thful, fie/; truthful, remedio. A push es un empuj6n, un impulso, lo mismo que a
verdadero, veridico ... Full, Ueno, no lo olvidemos se escribe con shove; pero a push es menos fuerte que a shove. Otra expre-si6n
dos l. con el mismo sentido es if worse comes to worst, que podria
To lend, prestar (pasado = lent): he lent me his coat, me presto su traducirse mas o menos literalmente como "si de lo peor se pasa a
abrigo. No confundir to lend con to borrow, aunque a veces la lo pesimo".
traducci6n sea la rnisma. To lend, lo hemos visto, es prestar, mien- A carol es un canto, una canci6n, lo mismo que a song, pero a las
tras que to borrow es to mar prestado: can I borrow your pen?, o • canciones de Navidad se les llama, en general, Christmas carols, o
sea villancicos. Y no tiene nada que ver con el nombre Carol.
• three hundred and sixty-nine
andthree hundred seventy• 370
7- It's going to be nice having Carol at home for a few 7 - Sera (va a ser) [muy] agradable tener a Carol en 82
days. We haven't been able@ to enjoy her casa (por) unos (pocos) dias. No hemos podido
company since the Fourth of July disfrutar de su compafiia desde el picnic del
picnic. Cuatro de Julio.
8 - You mean the Memorial Day long 8- Querras decir [desde] el largo fin de semana del
weekend@... 0 Memorial Day...

Notas
Recordemos (lecci6n 77) que para expresar la realizaci6n de ~a rI

!
acci6n precisa en el pasado no podemos emplear could, smo que
hay que emplear la forma able to.
Memorial Day weekend, que cae siempre a finales de mayo, es una
fiesta nacional en la que se rememora a los muertos y heridos en
la guerra. Es un fin de semana largo ( el lunes es fiesta tambien), i
ocasi6n para desfiles, picnic, barbacoas, juegos variopintos ...
jtodo muy tipicamente americano!

** *
***
Exercise
She took the 8 PM coach to Los Angeles. Ejercicio .
O Torno el autobus de Los Angeles de las ocho de la tarde.
We're either going to Puerto Rico or Trinidad on lremos de luna de miel a Puerto Rico o a Trinidad. 8 i,Puedes
our honeymoon. E) Can_I borrow your car, Dad? 0 prestarme tu coche, papa? O jQue canci6n tan bonita (esa es)!
What a wonderful song that is! e Both of them were Los dos pudieron encontrar un empleo bien pagado.
able to find a well-paid job.

371 • three hundred and seventy-one three hundred and seventy-two • 372
Fill in the missing words
Las palabras que faltan: 83
0 Nunca pude cruzar el Atlantico a nado.
O - have never been able - swim across - 8 Will you be able to
come to - e Neither of them - be able - 0 - arrives at around
I . . . . . . . . . . . . . . ... to . . . . . ..... the Atlantic. -AM.

l,Podras venir a mi fiesta de cumpleafios? Como puede verse, las traducciones son cada vez menos literales,
. . my birthday Ello se debe a que la asimilacion va siendo ya mucho mas avanzada,
party? y se ha adquirido ya un sentido de la /engua suficiente para irse
liberando ya de algunas de las "mu/etas" que nos ayudaban hasta
Ninguna de ellas podra venir. ahora. Sigamos asi. Pronto desapareceran ya las letras en negrita de
....... . . . . will to come. los dialogos, pues ya nos es familiar la "musica" de/ ingles
(Ella) llega hacia las nueve de la mafiana. americano.
She ............... nine ..
Segunda ola: Thirty-third Lesson

83 Eighty-third Lesson
Leccion ochenta y tres 83
Is That All, Mr. Larson?
;,Eso es todo, Sr. Larson?
1 - Jennifer, can you come in here please? And
bring the Burton Brownie Corporation file 1- Jennifer, lPuede venir (entrar aqui), por favor?
G) with you. Y traiga el expediente Burton Brownie
2 - Yes, Mr. Larson. Corporation (con usted).
3 - Send an e-mail to Burton's assistant, Jasper 2- Si, Sr. Larson.
Billings, to confirm our meeting on Friday, 3- Envie un correo electr6nico al asistente de
but propose 4 PM instead of® 3. Burton,paraJasper Billings, confirmar nuestra
reunion del viemes, pero prop6nga[le]4 a las en
lugar de las 3.

Notas
A file, un e;epediente; filed, clasificado; to keep something on > ® Instead of, en lugar de: let's go to that new French restau-rant
file, guardar a/go -por ejemplo, un correo- en espera. • instead of the Chinese one we always go to, vamos a ese nuevo
restaurante frances en lugar de/ chino al que vamos
• three hundred and seventy-three
siempre.
three hundred and seventy-four• 374
4 - Are they coming here or are we going there? 5 - The 4 - l Vienen aqui o vamos nosotros alli? 83
meeting is set@ for here. But find 5- Esta previsto que la reunion sea aqui (La reunion
out © if that jerk Jim Ru tiger is coming esta establecida para aquz). Pero enterese de si
with them to the signing. I hope he's not viene el cretino [de] Jim Rutiger con ellos para la
commg... firmaEspero. que no venga...
6 And book ® the conference room for two hours, Y reserve la sala de conferencias durante dos horas, y
and have six copies of the contract ready for prepare seis copias del contrato listo para la
signing. Make sure® that I'm sitting to firma. Asegurese de que me siento a la izquierda
Burton's left. Burton's deaf in his right ear. de Burton. Burton es sordo dei (en su) oido
derecho. jNo se olvide!
Don't forget!
Y convendria meter (tener) una botella de Dom
7 And we'd better (f) have a bottle of Dom Perignon a enfriar (sob re hielo) ...
Perignon on ice ® ...

Notas
To be set, estar previsto, establecido; set,fijo; set prices, pre-cios fijos;
set ideas, ideas fijas, preconcebidas.
© To find out, enterarse, descubrir, informarse: she found out the bread for tonight, mejor sera que compre pan para esta noche; you'd
truth, se entero de I descubrio la verdad; I'm going to find out if better tell me what you did, te conviene decirme lo que
there is a train tonight, voy a informarme de si hay un tren esta hiciste; they'd better take their dog to the vet, deberian llevar
noche. To try to find out, intentar informarse de a/go, sabersi. .. al perro al veterinario. Atenci6n: este giro va siempre seguido
infinitivode sin to.
To book = to reserve.
Como ya hemos dicho, en EE.UU. !es encanta el hielo en todas sus
To make sure, asegurarse de, hacer por. .. Make sure that you buckle formas . Las bebidas van siernpre sumidas en masas de hielo, y
your seatbelt/ buckle up in the car, asegurese de abrocharse bien no hay hotel que no tenga su maquina de hacer cubitos a
el cinturon de seguridad en el coche. disposici6n de los clientes. Se pueden comprar tarnbien bolsas
I had better Fl'd better, you had better /you'd better, etc. Se emplea de hielo en las estaciones de servicio y,la mayoria de los frigori-
e'Ste giro para dar 6rdenes o consejos. El sentido es presente o ficos van equipados de un distribuidor de cubitos. Algo que esta
futuro, pese al empleo de had: I'd better buy some • rnuy frio esta ice cold. To put something on ice es enfriar algo
poniendolo sobre cubitos de hielo.
3 75 • three hundred and seventy-five '
three hun'dred and seventy-six• 376
8Then call Randy in our legal department in the Bay 8 Luego Harne a Randy, de ( en) nuestro servicio 83
Area office and make sure he's on hold® juridico de la oficina de la Bay Area y asegurese
and ready to jump in@ ifwe hit a snag®. de que esta localizable (en espera) y dispuesto a
It'll be 1 PM on the West Coast. intervenir si surge alguna pega (si golpeamos un
Got it@? tronco ). Sera la 1 de la tarde en la costa oeste.
9 - Is that all, Mr. Larson? l,Esta claro?
10 - No. Ask Raphael ifhe can cut my hair at 11 9 - l,Eso es todo, Sr. Larson?
in my office... o 10 - No. Preg(mte[le] a Raphael si puede cortarme el
pelo a las 11 en mi despacho ...
Notas @ A snag es un tronco, un escollo, un obstaculo. La expresi6n to
On hold, en espera. Recordemos: hold on, please, no cuelgue, por hit a snag puede traducirse, como aqui, por encontrar una pega
favor. o toparse con un obstaculo, dar con un escollo . ..o, de forma
To jump into a conversation, interrumpir una conversaci6n o mas castiza, segun la jerga taurina, pinchar en hueso.
intervenir de repente en la conversaci6n. ~
Got it? es una manera familiar de decir did you understand?, o sea,
;,esta claro?, ;,te enteras?
***
***
Exercise Ejercicio
His file contained a strange letter signed Santa Su expediente contenia una extraiia carta firmada [por] Santa Claus... 8
Claus ... f) Bob will be sailing to Europe instead of Bob ira a Europa navegando [ en velero] en lugar de volando. 8 Los
flying. e The wedding plans are on hold until we planes de boda estan a la espera de (hasta) [queJ tengamos
find enough money to pay for the party. G Please (encontremos) suficiente dinero para pagar la fiesta.
Por favor, ten cuidado (asegurate de) que el perro no duerma en la
make sure that the dog does not sleep on the bed. 8 cama. 0 l,Por que no llamas al servicio juridico?
Why don't you call the legal department?

Fill in the missing words


e jNO entiendo / me entero!
Por favor, traigame dos copias del contrato. I don't . . . ..!
Please . . . . . . . two . . . . . . contractofthe.
f) Debe ser mudo, pero no sordo.
He . . . . . . mute (dumb), but Las palabras que faltan:
jEse cretino SQlo tiene ideas fijas! 0 - bring me - copies - 8 - must be - 'not deaf 8 - jerk - set ideas e
That . . . . only has . . . . . ... ! - get it

Segunda ola: Thirty-fourth Lesson


three hundred and seventy-eight• 378
377 • three hundred and seventy-seven
Eighty-fourth Lesson Leccion ochenta y cuatro 84
Repaso
I.Must
Al igual que can, must no afiade una s en la tercera persona de! con otra negaci6n. En ingles, en cambio, con never, el verbo es
singular. Las preguntas con must se forman sin do y la negaci6n sin siempre afirmativo:
don't. La contracci6n negativa es mustn't: I've never seen such a beautiful flower! - jNunca he vista unaftor
Must he really leave tomorrow? - ,,; Tiene que irse de verdad tan bonita! I jNo he vista nunca unaftor tan bonita!
manana? never Carol eats Chinese food. - Carol nunca come comida china
You mustn't smoke in this room. - No debes fumar en esta habi- I Carol no come nunca comida china.
tacion.
He mustn't see me. - No tiene que verme. Como podemos ver, en ingles, la (mica palabra negativa de la frase
es never, que, ademas, va siempre delante del verbo.
Must existe solo en el presente. En los demas tiempos y en el
infinitivo, se utiliza to have to (had to, will have to... ): Pero entonces, l,C6mo se hace cuando el verbo va en forma nega-
I had to go open the door, that's why I didn't answer the phone. tiva?. Puesever:se utiliza
Tuve que ir a abrir la puerta, por eso no respondi al telefono. They He didn't believe he would ever be able to swim again. - No creyo
will have to come back next week. - Tendrim que volver la semana nunca que podria volver a nadar.
pr6xima.
Con never, el sentido cambia:
Must sirve tambien para expresar una suposici6n, una deducci6n: He didn't believe he would never be able to swim again. - No
You must be crazy! - jDebes estar loco! creyo que nunca pudiera volver a nadar.
He doesn't answer the phone, he must have left the office. - No He believed he would never be able to swim again. - Creyo que
responde al telefono, debe haberse ido de la o.ficina. nunca podria volver a nadar.
jAtencion! Mientras que must not expresa una prohibici6n, do not Observese que la diferencia que en espafiol se expresa mediante el
have to expresa simplemente la ausencia de obligaci6n: ordenlas de palabras, en ingles se hace con ever/ never.
You mustn't go there. - No tienes que ir alli.
You don't have to go there. - No estas obligado air alli. En una pregunta, ever se emplea tambien con el sentido de alguna
vez:
Never y ever Doesevershe smile? - ,,;Sonrie alguna vez?
Did she ever go to the opera? - ,,; Sofia ir a la opera I ha ido
Ya los vimos en varias ocasiones durante las lecciones. Veamoslos mas alguna vez a la opera?
en detalle:
En una frase interrogativa en present p4i!rfect (has / have + parti-
Never equivale a nunca. En la frase inglesa no puede ir nunca con cipio pasado), ever puede traducirse por ya:
otra negaci6n, a 'aiferei1cia del espafiol, pues nunca puede ir o no, Has she ever eaten nachos? - ,,; Ya ha probado los nachos?

379 • three hundred and seventy-nine three hundred and eighty • 380
84 • Con un superlativo, ever adquiere el sentido de nunca:

Atenci6n: hay que decir siempre not even, y nunca "even not". 84
She's the best dancer I've ever met. - Es la mejor bailarina que he Even if= incluso si..., aunque (+ subjuntivo):
conocido nunca. We should spend the weekend in the country, even if it rains.
That's the most beautiful flower I've ever seen! - jEs lafior mas _ Tendriamos que pasar el fin de semana en el campo, incluso si
bonita que nunca he vista!
1/ueveaunqueI llueva.
• If ... ever= si alguna vez:
Even though = Aunque, a pesar de que... :
If you ever go to Mexico City, go visit Frida 's house. - Si alguna Even though it rained, we enjoyed our weekend. - Aunque I A
vez va usted a la Ciudad de Mexico, vaya a visitar la casa de Frida. pesar de que llovi6,pasamoslo bien el fin de semana.

3. Even En un comparativo, even equivale a aun mas I mejor aun o a aun


menos I peor aun:
El adverbio even equivale a incluso, j has ta ... ! y en su forrna nega- I love you even more than yesterday. - Te quiero aun mas que
tiva, not even, a ni siquiera. ayer. . ,
Even Carla could do better than that! - jlncluso Carla puede She can swim even better than last year. - (Ella) nada me1or aun
hacerlo mejor! que el ano pasado.
Of course he's married, He even has three children! - Por supuesto Peter eats even less than Jerry. - Peter come aun menos que Jerry.
que esta casado, jhasta tiene tres hijos!
You can't even cook an egg! - jNi siquiera sabes hacer[te] un huevo!
Y en cuanto a su ingles, it will soon be even better than ours ...
Got it?

Segunda ola: Thirty-fifth Lesson

*** ***

38 1 • three hundred and eighty-one


three hun'dred and eighty-two• 382
Esta lecci6n supone un paso mas en nuestro aprendizaje. Ya nos es
familiar la "melodia" de! ingles americano, por lo que no /os dialogos. Con todo seguiran figurando en el apartado de
precisamos ya de poner en negrita algunos caracteres de "Pronunciation" las palabras dificiles de pronunciar o los casos
particulares de entonaci6n.

85 Eighty-fifth Lesson Leccion ochenta y cinco 85


Suburban CD Life Vivir en Ios suburbios (vida suburbana)
1- Ben, I'll be right® back. I'm heading@ 1- Ben, vuelvo enseguida. Voy al centro comercial
over to the Kingston Mall. I'm taking the de Kingston. Voy en (tomo) el Land Rover.
Land Rover.

Notas
CD The suburbs /os suburbios, los alrededores; suburban, que vive en
/os suburbios. En los Estados Unidos,tipica la imagen
de los suburbias es la combinaci6n de casas con jardin, cen-tros
comerciales y muchos coches. En estos suburbs vive la gran
mayoria de los llamados "americanos medios", la middle class.
En lenguaje popular, para indicar los suburbs, se dice the
burbs.
Ya hemos visto right en el sentido de derecha (on your right =ala
derecha), por oposici6n a left, izquierda. To be right, recordemos,
significa tener razon. Aqui a parece con otro sen-tido mas. Veamos
algunos ejemplos: I'll be right back, vuelvo enseguida; I'm going @ En ingles, muchas palabras (nombres, verbos ... ) se forman a partir de
there right away, [me] voy (a/Ii) ahora mismo; I'll do it right
now, lo hare ahora mismo; right in head, cabeza. No podemos verlos todos, pero recor-demos to head,
the middle,justo en medio; I'm right behind you, estoy Justo en sus acepciones mas corrientes, significa diri-girse hacia o,
detras de ti; etc. • simplemente, dirigir, es tar alfrente de (un grupo, un comite, una
sociedad... ). Tambien, recordemos que los titu-lares de un
peri6dico son the headlines.

• three hundred and eighty-three


three hundred and eighty-four• 384
2My car needs gas ©. I won't be long. I have to pick up ® 2 Mi coche no tiene (necesita) gasolina. No 8!=
some jeans for Kenny at the Gap. He's tardare (yo no sere largo). Tengo que ir a
outgrown® all his clothes again. recoger unos vaqueros para Kenny en el Gap.
3 - He has shot up like a weed 0. At this rate Se le ha quedado pequefia toda la ropa otra vez.
we could ownGapthe. I knew I should 3- Ha crecido como las malas hierbas. A este paso
have bought stock® when the company (indice) podriamos ser propietarios del Gap. Sabia
went public. que tenia que haber comprado acciones cuando la
empresa sali6 cotizaci6n.

Notas
© Gas (abreviaci6n de gasoline): gasolina. Existe, evidente- ® To outgrow something, crecer mas deprisa, en el sentido de ser
mente, la super (pron. supor) o Xtra (pron.: extra) y la unlea- demasiado grande respecto a algo,generalmenteseemplea
ded (pron. on/edid), sin plomo. Completemos el vocabulario: en el mismo contexto que el de nuestro dialogo. Tambien, sin
lleno, por favor, se dice normalmente fill'er up! (aunque la embargo, puede emplearse este verbo en sentido figurado; asi
mayoria de gasolineras son autoservico: self-service); la esta- por ejemplo, con la frase this company has outgrown its use for
cion de servicio o gasolinera se dice the gas station; la bomba that old computer se querra decirla que empresa en cues-ti6n tiene
de gasolina se dice the pump; el deposito es the tank y to tank mas necesidades de las que puede satisfacer ese viejo ordenador.
quiere decir poner gasolina.
Ya hemos visto antes to pick up en varias ocasiones. 0 To shoot up like a weed / to grow like a weed, crecer como las
Recordemos los sentidos mas habituales de este verbo: pasar, ma/as hierbas. To weed, desherbar, quitar la hierba.
tomar, recoger, ir a buscarcompra(la o a alguien); descolgar In the stock market, investors buy shares of stock, en la
el telefono, alzar... Entonoun mas familiar, to pick up quiere bolsa los inversores compran acciones. To go public, aplicado
decir tambien ligar: John tried to pick up the new girl in his quiereauna empresa, decir que emite acciones disponibles a la
class at the school dance, but she already had a boyfriend, compra por parte del publico, es decir, que cotiza en bolsa. En
John intento ligar [conj la chica nueva de su clase en la escuela EE.UU. las tres bolsas principales son The New York Stock
de baile, pero ya tenia novio. Notemos que jeans va siempre en Exchange, The American Stock Exchange y The NASDAQ.
plural; en espaiiol, a veces si a veces no: jeans, vaqueros (o El indice de la bolsa en EE.UV. se basa en el curso de algunas
pantalon vaquero); pants, pantalon/pantalones; shorts, panta- acciones representativas del mercado y se llama el Dow Jones
lon/pantalones corto(s), short; pajamas,pijama. • Index .

385 • three hundred and eighty-five three hundred and eighty-six 386
~
4 - I'll be back by six at the latest. Don't forget to put the 4 - Estare de vuelta a las seis como muy tarde. 85
chicken in the oven at five fifteen. Set it at No te olvides de meter el polio en el homo a las
250° ® (two hundred fifty degrees) for forty cinco y cuarto. Ponlo a 250° durante 40 minutos. Y
minutes. And throw @ together a salad if haz (arrojajunto) una ensalada, site apetece
you're inspired. (inspira).
Si tienes algun problema, llamame al movil
If you have a problem, call me on the cellular (telefono celular).
telephone.
- Hon, can you pick up my gray suit at - Carino, wuedes recoger mi traje gris en Sundance
Sundance Cleaners? Exit 8 @. It was Cleaners (tintoreros de la danza de/ sol)? Salida
ready yesterday but I didn't have a 8. Estaba ya (listo) ayer pero no tuve ocasion de
chance @ to pasar (dar la vuelta) a (y) recogerlo. Esta ya
pagado, asi que no lo pagues otra vez. Aqui esta el
swing@ around and get it. It's pre-paid so o ticket.
don't pay again. Here's the ticket.

@ Es normal en EE.UU. orientarse en relaci6n con la salida de autopista


o de carretera principal (interstate, highway, freeway, parkway)
Notas mas pr6xima
To have a chance o to get a chance, tener ocasion, tener opor-tunidad,
En los Estados Unidos, la temperatura se mide en grados Fahrenheit; tener un momento (para hacer algo).
la temperatura en la que el agua se hiela es de 32°F y en la que
hierve 2 I 2°F. Un homo a 250°F esta a temperatura media, To swing, balancearse, columpiarse; a swing, un columpio. To swing
mientras que a 350°F esta caliente y a 500°F es la tem-peratura around, pasar a recoge,; pasar a buscar (algo o a alguien).
para gratinar. Fijemonos en c6mo se expresa: I didn't have a chance to swing
around and get it; con algunos verbos ( como to come, to go, to
To throw, arrojar, tirar, lanzar. To throw together significa try, to wait... ), sobre todo en la lengua hablada, se prefiere evitar
o,ganizar, arreglar algo rapidamente: let's throw together a repetir to y se sustituye por and.
party on Saturday. •

*** ***
Exercise Ejercicio
En 1983, nos mudamos a los suburbios de! este de Chicago.
In 1983, we moved to the eastern suburbs of Chicago
jNo te olvides de pasar a recoger a los nifios al cine! e Ben saldra en la
. 8 Don' t forget to pick up the kids at the cinema! 8 salida 11 e ira al aeropuerto directamente_ 0 Si tienes ocasi6n, por favor
Ben will be getting off at Exit 11 and going to the enviame un cheque por [ valor de] las entradas de la opera que te
airport right away. 0 If you have a chance, please compre. 0 Las acciones de Ford Motors ban aumentado tres
d6lares desde las diez. '
send me a check for the opera tic-kets I bought_ you.
0 The stock for Ford Motors has gone up three dollars
since ten o'clock.
387 • three hundred and eighty-seven three hundred and eighty-eight • 388
Fill in the missing words 0 Su (de ellos) coche utiliza (necesita) gasolina sin plomo. 86
. car needs . ...............
0 iDescuelga el telefono, por favor!
. . the phone, please!
8 La gasolinera estajusto detras de nosotros.
The . . . . ...... 1s .......... .
l,Cuando estara (el) de vuelta? Las palabras que faltan:
When will he . . ? Pick up - 8 - gas station - right behind us 0 - be back O - picked her
up at - 0 Their - unleaded gas
0 Pasaron a recogerla a las diez.
They . . . . . . . . ten o'clock. Segunda ola: Thirty-sixth Lesson

86 Eighty-sixth Lesson Leccion ochenta y seis 86


The Joke El chiste

1 - What's black and white and read CD all over 0? 1- lQue es negro y blanco y leido por todas
partes?
2 - How am I supposed to know? Tell me @!
2- jY yo que se! (;,Como soy yo supuesto saber?)
jDime[lo]!
Pronunciation
1 ... red .. .

Notas
CD El chiste de! dialogo se basa en un juego de palabras: el pasado de @ Recordemos: to tell (something to someone) = decir, contar (a/go
to read (pron. to riid, /eer),,read, se pronuncia exactamente igual a alguien), rnientras que to say (something) significa sim-
que red (pron . red), rojo. Esta es una de las grandes dificultades plemente decir (algo): she told me she was going to Spain, me
de! ingles: sonidos diferentes que se pueden escribir de la rnisma dijo que se iba a Espana; she said she was going to Spain, d/jo
que se iba a Espana; tell me a joke! , ;cuentame un chiste!
forma y viceversa. Pero no hay dificultad que no pueda superarse
y, si observamos bien, veremos que todo tiene su 16gica; y si los
angloparlantes se las apafian, l,por que no nosotros?
0 All over, por todas partes. I've been looking for you all over,
te he buscado por todas partes. ~

three hundred and ninety • 390


389 • three hundred and eighty-nine
3- Anewspaper©.
4 - I was expecting ® something funnier. 3 - Un periodico. 86
5 - Okay... What's black and white and red all 4 - [Me] esperaba algo mas gracioso.
over? 5 - Vale... Que es negro y blanco y completamente
6 - Is this a trick ®? rojo (rojo por todas partes)?
7 - I'm waiting... 6 - l,Es una trampa?
8 - Well, according 0 to you, a newspaper. 7 - Venga, vamos (estoy esperando).
9 - Wrong. A sunburned® zebra! o 8 - Bueno, segun tu, un peri6dico.
9 - Pues no (incorrecto). j Una cebra quemada por
el sol! ·

Notas
© A newspaper, un periodico; a daily, un diario; a weekly, un
semanario; a monthly, una publicacion mensual;.a quarterly,
los. A treat, quiere decir a/go especial, un pequeiio regalo, una
una publicacion trimestral. Magazine y journal significan fevista,
sorpresa, en general para comer y suele ofrecerlo el anfitrion al
pero magazine es mas bien una revista ilustrada, mien-tras que
huesped. Tambien puede ser una invitacion, como en I'll pay, - No,
journal se refiere mas bien a una revista mas "intelec-
this is my treat, Yo pago - No, invito yo.
tual".
To expect, esperar; esperarse. I don't know what to expect, no se que 0 According to, segun, de acuerdo con... Atencion: se emplea
esperarme; I'm expecting a phone call, estoy espe-rando una solo para los demas, no para indicar la propia opinion. Esto se d~ce
llamada de telefono. empleando in my opinion o simplemente I think. Algunos
eJemplos: according to his sister, he's a great cook, s egun su
® A trick, una trampa, un truco, una argucia. El dia de Halloween, '
hermana, es un gran cocinero; in my opinion, that restaurant is
los nifios llaman a todas las puertas del barrio y dicen: "Trick or very bad, a mi me parece que ese restaurante es muy ma/o_
treat", que equivale, mas o menos a decir que si no queremos que
nos hagan alguna bromita, mejor es que les demos carame- • Sunburned = "quemado por el sol", alguien con una insola-cion. No
tenemos un adjetivo equivalente en espaii.ol...

***
Exercise ***
Have you read the fashion magazine The Red Zebra?
Ejercicio
8 Tell me a joke! I love to laugh. 6Has leido la revista de moda "La cebra roja"? 6 jCuentame un chistel
Teddy was supposed to be home before 6 PM. Me encanta reirme. e Teddy tenia que estar en casa antes de las seis
According to the newspaper, it's going to rain (de la tarde ). 0 Segun el periodico, maiiana va a Hover.
tomorrow. .f) I'm sorry, but these are the wrong size ;Lo siento, pero esos vaqueros no son .de mi talla (esos son /os
vaqueros de ta/la equivocada para m1)l
jeans for me!
391 • three hundred and ninety-one

t hree hundred and ninety-two • 392


Fill in the missing words 87
O Cuentame lo que leiste en el periodico.
0 Nos esper:ibamos una historia mas corta. . . . . . . what you .. . ., in the newspaper.
We . . . . . . .... ; . . a ...... .
Ha estado buscando su libro rojo por todas partes.
She . .. been . . . .. . . book
Las palabras que faltan:
A mi entender, no podr:i ir a Europa. e - were expecting - shorter story 9 - has - looking for her red _
In . . . .... . . , he won't .. . . to go . . allover e - my opinion - be able - to - 0 Tell me - read-
Spain.
LessonSegunda ola: Thirty-seventh

87 Eighty-seven Lesson
Leccion ochenta y siete 87
"Cyber-Veggies <D"
"Ciberverduras"
1 - Gene was about to ® go food shopping @
1 - Gene estaba a punto de ir a comprar (para)
for "veggies" for her famous vegetable soup
verduras para su famosa sopa de verduras
when we saw a program on Channel 13 cuando vio un programa en el canal 13 sobre
about an Internet farmer in the San un agricultor [en] internet en el valle de San
Fernando Valley... Fernando ...

Notas
<D Veggies es la abreviacion popular de vegetables, verduras, ter-mino
que emplea sobre todo la gente de la generacion nacida en los @ To do the shopping / to go shopping, hacer la compra ir de
cincuenta y por Ios vegetarianos. compras; a shop, a store, una tienda. En EE.DU. se suele
To be aboutto do something, estar a punto de hacer a/go, ir a especificar que se va a comprar comida: to go food shopping.
hacer a/go de inmediato. • Tambien to buy groceries (pron. tu bai grouseri~)

393 • three hundred and ninety-three


three hundred and ninety-four • 394
2- In spite of© modem technology, I hardly® think you can
grow fresh food online! 2- Pese a la tecnologia modema, jme resulta dificil 87
3 - No, you order your organically-grown® creer que se puedan cultivar alimentos frescos
spinach and green beans and iceberg lettuce on
his web site, and a basket of fresh produce 0 is en lineal
delivered® to your door the - next morning. 3- No, se hace un pedido de espinacas, judias
Door-to-door service! verdes y lechuga iceberg bio (organicamente
cultivadas) a su sitio web y llevan a casa ( es
4- That's great, but how do you pay? entregado en tu puerta) a la maiiana siguiente
5 - By credit card, ofcourse. una cesta de productos frescos. jServicio puerta
6 - I'd be afraid ® of giving my VISA number a puerta!
on the Internet... 4 - Estupendo, pero i,COmo se paga?
7- You're so old-fashioned! 0 5- Con tarjeta de credito, por supuesto.
6 - Meda (daria) miedo dar mi numero [de] VISA
por internet...
7- iQue antiguo eres!

Notas
© In spite of, pese a, a pesar de. We bad a great time in spite of cipio pasado: prematurely-born, nino prematuro; artificially-
the cold, nos lo pasamos estupendamente a pesar de/frio.
inseminated, par inseminacion artificial, etc...
Hardly, apenas. She hardly knows him, apenas lo conoce. Otras A produce puede traducirse por producto, productos (gene-ralmente
expresiones con hardly: hardly ever, casi nunca; hardly agricolas, ya que lo son agricolas suelen llamarse product) o
anybody, casi nadie; hardly anything, casi nada; hardly any, tambien rendimiento, etc. En agricultura se trata de "frutas y
casi nada de... Ejemplos: they hardly ever go to the cinema, casi verduras". To produce, producir (pron. prodius). N6tese el
nunca van al cine; be hardly likes anybody, no le gusta casi cambio de acento entre el sustantivo y el verbo: es algo que ocurre
nadie; we hardly bought anything, no compramos casi nada; be muy a menudo. en ingles
hardly has any hair on bis head, no tiene casi nada de pelo en la En el ingles de EE.UU., los sentidos mas habituates de to deli-ver
cabeza. Con hardly, el verbo va siempre en afir. mativo; en son entregar; distribuir (correo, por ejemplo), o tambien dar a luz.
espafiol, como puede verse, depende de como sea la frase. A delivery es una entrega y a delivery boy / a deli-very man es
Organically-grown quiere decir que los cultivos se ban hecho sin un repartidor. Ademas, special delivery es carta certificada.
abonos quimicos; o sea, lo que se suele Hamar "bio". Recordemos
que_ es facil construir todo tipo de adjetivos com-puestos en iiigles~ To be afraid, tener miedo; to be afraid of something, tener miedo
Basta con un adverbio seguido de un parti- • de algo, temer a/go: I'm afraid of spiders, tengo miedo de las
aranas; he is afraid of giving his phone number, tiene miedo de
• three hundred and ninety-five dar su numero de telefono. Miedo se dice fear.

three hundred and ninety-six • 396


Ejercicio
0 He hardly ever eats fish. 8 How can I many him, I Ejercicio 87
hardly know him! e The child was afraid of her O No come casi nunca pescado. e jComo puedo casanne con el,
apenas le conozco! e El nifio tenia miedo de su propia sombra. O Brad
own shadow. e Brad found a partner on the Internet encontro un socio en internet a pesar de la advertencia de su abogado. 8
in spite of his lawyer's warning. 0 Did you pay for l,Pagaste el libro en metalico o con tarjeta de credito?
this book with cash or a credit card?

Fill in the missing words


Las palabras que faltan:
Estaba a punto de tomar una ducba. O - was about - shower 9 In spite of - he has - hardly ever -
I . . . . .... to take a .. . ... . - afraid of her O - only - organically-grown produce
Pese a todo el dinero que tiene, no va casi nunca de vacaciones.
. . . . . . . . . all the money .. . , he ... . .
. . . . goes on vacation.
E) i,De verdad le (a ella) tiene miedo?
Is he really . . . . . . . . . .. ?
;Solo como frutas y verduras cultivadas sin abonos quimicos!
I ... . eat ... ....... - . . . . . . ...... !

Segunda ola: Thirty-eighth Lesson

397 • three hundred and ninety-seven

thr ee hundred and ninety-eight• 398


88 Eighty-eighth Lesson Leccion ochenta y ocho 88
Forget G) the Gumbo! ,Dejemos (olvide) el Gumbo!
1 - Good morning, can I have your reservation 1 - Buenos dias, ime da su nfunero de reserva, por
number, please? favor?
2- H59342Y. 2 - H59342Y.

Notas
El sentido original de to forget (pasado = forgot, participio = forgotten) /ado, o mas coloquialmente "pasar': forget it!, Jdejal(?f, jpasa!
es olvidar: I forgot his phone number, olvide su numero de lelefono. Coloquialmente tambien, forget it! puede tener el sentido de Jni te
Pero cuidado, cuando precisamos el lugar u objeto del olvido, se Io pienses!, jespera senlado!: if you think I'm going to lend you
emplea normalmente to leave, dejar (pasado = left, participio = left): I my car again, forget it!, si le crees que le voy a dejar mi coche
left my gloves in the car, {me} deje/olvide los guanles en el coche. otra vez, jni le lo pienses!
En nuestro dialogo, forget aparece con el sentido de no prestar
alencion, dejar de •

*** ***
399 • three hundred 3nd ninety-nine four hundred • 400
3 - Thank you, it's coming up@ right away@. I have
your reservation right here, Mr. Webster. 3 - Gracias. Un momento (ello viene enseguida). 88
Ah, I also have good news! The Ford Fiesta Aqui (mismo) tengo su reserva, Sr. Webster.
you reserved won't be available for thirty jAh, tambien tengo buenas noticias! El Ford
Fiesta que reserv6 no estara disponible hasta
minutes, so you're entitled to©
dentro de (durante) treinta minutos, asi que
a free upgrade® with air conditioning, tiene derecho sin suplemento (gratuitamente) a
unless® you'd rather 0 wait for the Fiesta un [modelo de] categorfa superior con aire
and benefit from a coupon worth 20 dollars acondicionado, a no ser que prefiera esperar al
at all Louisiana Gumbo Shops. Fiesta y disfrutar de un bono por valor
de (valido) 20 d6lares en (todas) las tiendas
Gumbo de Luisiana.

Notas
Para decir que una informaci6n pedida a un ordenador esta lle-gando, a
punto de aparecer en pantalla, se emplea la ex?resion coming up; clase preferente o en primera clase sin que tengamos que pagar nada, y
en espafiol, basta decir un momento. Lo m1sm? se dice respecto a eso con nuestro simple billete de clase turista Asi, 1:113a agencia de
un programa de, television que esta ~re~1sto, pero que no ha alquiler de coches puede upgrade your reservation de un modelo
empezado todav1a, o sea, que no esta aun en pantalla de una clase a otro de clase superior, etc. Las
empresas estadounidenses no dudan en recurrir a este sistema
de upgrades, pues excelenteesun marketing y promoci6n del
Algunas expresiones mas con right (ya vimos unas ~uantas en la
producto o servicio, y lograr asi la fidelidad del cliente.
lecci6n 85): right now! / right away!, jahora mzsmo! I
jinmediatamente!; right here, aqui mismo; right after, justo Unless, a menos que, a no ser que, si no. I won't be able to go to the
despues; right behind,justo detrtis. party tomorrow, unless someone drives me there, no podre ir
© To be entitled to, tener derecho a. To entitle to, dar derecho a, maiiana a la fiesta, a no ser que alguien me I/eve. Siva al principio
capacitar para. This coupon entitles you to a free drink, este de la frase, puede traducirse por si no... : unless you apologize,
lwon't speak to you any more, si note disculpas, no te volvere a
cupon te da derecho a una bebida gratis. hablar.
El verbo to upgrade puedeaplicarse a cualquier producto o ser-vicio.
Significa generalmente que se mejora la calidad del pro-ducto o I would rather o I'd rather+ verbo en infinitivo sin to(+ than) se
servicio sin gasto adicional. Asi, por ejemplo, una com-pafiia aerea traduce por prejiero,preferiria: I'd rather live in Boston than in
puede hacernos e! favor de ofrecernos un asiento en • New York, prefiero vivir en Boston queen Nueva York.

40 l • four hundred and one


four hundred and two • 402
4 - Forget the Gumbo, I'd rather take the
4 - Dejemos el Gumbo, prefiero (tomar) el modelo 88
upgrade and save ® a few minutes.
5- No problem,just sign here, and off you go ®! If you superior y ganar (ahorrar) unos minutos.
belong to any Frequent Flyer@ 5 - De acuerdo (no prob/ema), solo firme aqui
programs, you're allowed a free tank® of y jya esta! (afuera usted va). Si participa en
gas as well @. o (pertenece a) algun programa de Frequent
6 - Today's my lucky day! Flyer, le corresponde ( esta permitido) tambien
6 - gratuitamente un dep6sito Ueno de gasolina.
jHoy es mi dia de suerte!

Notas •@ Los programas Frequent Flyer (de to fly, volar, tanto Ios paja-ros
To save puede traducirse de tres maneras diferentes: salvar, ahor- como los aviones) son un invento de las compafiias aereas para
rar; dejar (en el sentido de "conservar", "guardar"). Veamos los atraerse una clientela fiel. En cada viaje en sus lineas, los clientes
ejemplos: you saved my life!, jme salvaste la vida!; my father obtienen una cierta cantidad de puntos proporcio-nalmente a los
saved half of his salary for thirty years, mi padre ahorro la mitad kil6metros, o mejor miles, millas, recorridos; cuando se ha
de su salario durante treinta anos; I'm coming home late tonight, acumulado un cierto mimero de puntos, se obtiene un billete gratis o
please save me some food, vuelvo a casa tarde esta un upgrade. Recientemente, ademas, algu-nas compafiias se ban
noche, por favor dejame a/go de comer. Ademas: the savings, . los asociado a otras, asi como cadenas de hoteles, agencias de alquiler
ahorros; a savings account, una cuenta de ahorro. de coches, organismos de tarjetas de credito, etc., lo que le permite
Off you go! Equivale mas o menos a la traducci6n que hemos dado: asi al cliente ganar puntos por cada d61ar que se gasta segun
jya esta! En el contexto del dialogo, la empleada podria haber dicho distintos conceptos ...
tambien You're on your way, j{ya] puede usted irse! Es habitual A tank, ya lo hemos visto, es un deposito (de agua, de gasolina, etc.).
que en las empresas empleen este tipo de expre-siones para dar la
idea de que todo Va sobre ruedas gracias a sus servicios; quick, As well, igualmente, asimismo, tambien, es sin6nimo de also
rcipido, easy,facil y speed, velocidad son tres y too. Pero, aunque sean sin6nimos, su posici6n en la frase es
importantes palabras clave de la vida diaria en EE. UU. • diferente;antesalso se situa generalmente del verbo, too y as
suelenwell ir al final de la frase. Veamos la frase del dialogo: you 're
allowed a free tank of gas as well/ you're also allowed a free
*** tank of gas/ you're allowed a free tank of gas too ...
Exercise
Do you have a reservation number, Sir? 8 If you ***
think I'm going to lend you my Ferrari,just forget it! Ejercicio
E) Mr. Wilson belongs to twelve Frequent Flyer O l,Tiene un numero de reserva, senor? 8 Si crees que te voy a dejar el
programs! 0 I'd rather wait a few minutes and buy (mi) Ferrari, jespera sentado! f) jEl Sr. Wilson participa en doce
something at the Gumbo Shop. 0 Why isn't my programas de "Frequent Flyer"! 0 Prefiero esperar unos minutos y
comprar algo en la tienda Gumbo. 0 l,Por que no esta
car available? disponible mi coche? ·'
• four hundred and three

four hundred and four • 404


89 Fill in the missing words
0 No podremos ir (en avion) a Honolulu a no ser que ahorremos 8~ mucho
Tenemos derecho a un vuelo gratuito. dinero.
We're . . . . . . . . a . . . . ..... •
.. .. ... We won ~t be able to . . . . . Honolulu . .. . . .
f) Olvid6 pasar a recoger su traje. we . . . . a lot of money.
He . . . . . . to pick up his . . . . •
(Ella) se deja siempre los (sus) guantes en e~ coche.
Las palabras que faltan:
She always . . . . . . . . . gloves m the car. O - entitled to - free flight 8 - forgot - suit 8 - leaves her - O - fly to
- unless - save -

Segunda ola: Thirty-ninth Lesson


89 Eighty-ninth Lesson
Leccion ochenta y nueve 89
Peeling an Onion ...
Pelando (una) cebolla...
1- My analyst told <D me that our children were
grown adults @ and could take care of® 1- Mi analista me ha dicho que nuestros hijos eran
themselves ©. [ya] (crecidos) adultos y que podian valerselas
por si mismos .

Notas
(D Recordemos: to tell (pasado = told, _participio pasado = told) @ To care for, to care about, preocuparse por, estar preocupado
significa contar, decir a/go a ~lgwen, m1entras que to say por. .. To take care of... , ocuparse de, atender a ... Recordemos
(said/said) es, simplemente, dec1r. tambien la expresion I don't care, me da lo mismo, no me importa,
Grown, es sin duda facil de reconocer; es el particip~o de o su contrario I care, me importa. En cuanto a take care!, que se
pasado de to grow, verbo del que ya hemos hab~ado. oye a menudo para despedirse, puede equivaler simplemente a
jhasta luego!, jhasta otra!, aunque tambien se oye en espaii.ol
L1teralmente, grown adults quiere decir "adultos jcuidate!
crec,dos", o _sea, ~om-pletamente adultos, "verdaderos"
adultos, por as1 decirlo .. : Recordemos tambien a grown- © Themselves, ellos mismos I el/as mismas es el plural de him-self,
up, persona mayor; pluraL el mismo y herself, el/a misma. Recordemos las demas personas:
grown-ups,._,. • myself,yo mismo; yourself, tu mismo I usted mismo;
405 • four hundred and five ourselves, nosotros mismos; yourselves, vosotros mismos I
ustedes mismos_

fou r hundred and six • 406


2 -'-- That sounds ® like sound® advice. 3 - I still
worry about them... 2 - Parece un buen consejo (Eso suena como sano 89
consejo).
4 - Why are you crying ®. . _ 3 - Todavia me preocupo por ellos...
5- I'm not crying. I'm peelmg an omon, for goodness's 4 - l,Por que estas llorando?
sake®! 5 - No estoy llorando. Estoy pelando cebolla, jpor
6 - Okay, you don't have to sc~eam! el amor de Dios!
7 - My analyst said I should thmk ® of mys~lf. 6- Vale, ;no hace falta que grites! (De acuerdo jiu
Taking care of four kids for thirty years 1s no tienes que gritarl).
enough! 0
7- Mi analista [me] dijo que tendria que pensar
en (de) mi misma. Ocuparse de cuatro hijos
durante treinta afios ;ya es suficiente!

Notas
A sound, un sonido; to sound, sonar, resonar; sin e~barg~ _se 0 Recordemos: to cry = 1/orar; to scream = gritar, dar gritos; to
shout, gritar, hablar a voces. Otro verbo muy comun, sin6nimo de
emplea a menudo con el sentido de parecer, dar la 1mpres1on: she scream y shout, es to yell.
sounds intelligent, parece inteligente, he doesn't ~ound like
someone who knows what he's saying, no da la 1mpre_-sion de For goodness sake! es una exclamaci6n que expresa impacien-cia,
alguien que sabe lo que dice. Cuando se emplea_ as1, se exasperaci6n o simplemente sorpresa. Expresiones sirni-lares:
sobreentiende que hacemos referencia a algo que ha d1cho la Gosh! o Golly! Tambien puede decirse For crying out loud! o For
persona de la que hablamos o que hemos dicho de ella. Un Christ sake!, o tarnbien Jesus! o Christ! Cierto es· que la
sin6nimo mas general es to seem, parecer. referencia a Cristo o Jesus, por razones de diversa indole, no todo el
mundo la aprecia. En cuanto a la traducci6n, no hace falta imaginar
El adjetivo sound significa sano, en buena st:11:d, robusto. mucho para encontrar equivalencias en espaiiol.
Sound in body and mind, sano de cuerpo y esp1ntu. •
To think, p ensar; to think of, to think about, pensar en...

*** ***
Exercise ?- I Ejercicio
O Were these carrots grown in your garden. ~ t
i,Estas zanahorias son de (jueron crecidas en) tu huerto (jardin )?
sounds like your honeymoon wasn't too roman- Parece que tu luna de miel no fue muy (demasiado) romantica...
tic ... e For goodness's sake, don't walk on the 8 jPor el amor de Dios, no pises (pasees) por la alfombra con tus
carpet with your golf shoes, hon! 0 !'1~analyst says zapatos de golf, cariiio! G Mi analista dice que es sano gritar. e No me
ifs healthy to scream. 0 I don t like to cry, so peel gusta llorar, jasi que pela la cebolla tu (mismo)!
the onion yourself!
407 • four hundred and seven
four hundred and eight • 408
Fill in the missing words
Las palabras que faltan: 90
0 Durante las vacaciones de verano, se ocupa de su (de e/los) perro.
- takes care of their - e - doesn't care about - e - think about - time
During the summer vacation, he O - grown-ups - so -
..... dog.
f) jTodo le da igual!
anything!
He .......* ... .
jPienso en ti todo el tiempo!
I ..... . . . . . you all the . . . . !
z,Por que los adultos son a menudo tan infantiles?
Why are ......... often .. childish?

Segunda ola: Fortieth Lesson


90 Nintieth Lesson
Adoption<D Leccion noventa 90

1 - Hello, may I speak with Mr. Watkins or Mr. Adopcion


Birnbaum, please? 1 - Hola, wodria hablar con el Sr. Watkins o con el
2 - This is Mr. Watkins. Sr. Birnbaum, por favor?
2 - Soy ( este es) el Sr. Watkins.

relacionado~ con la adopcion a tarifas a veces descomunales y


Notas
con ~a cahdad de servicio muy desigual. Las leyes sobre la
La adopcion en EE.UU. puede ser cara y complicada debido a que las ] patem1dad varian tambien segun los Estados y no es raro ver
eyes varian de un Estado a otro y que no hay una admi-nistracion aparecer de repente a un padre desconocido que quiere hacer
nacional centralizada que supervise las adopciones. Para adoptar un valer sus derechos. En el dialogo, la adopcion aparece con una
niiio hay que dirigirse a agencias y organis-mos privados que proponen persp_ecti~:1 especial:unaes pareja homosexual la que logra la
ademas toda una serie de servicios~ autonzac10n de adoptar un nifio. Pese a ser un caso bastante
poco comun, es interesante saber que en concreto en California
409 • four hundred and nine es posiblepor la adopcion parejas homosexuales.
four hundred and ten• 410
3- Mr. Watkins, this is Mrs. Gillespie of the Sunshine 3-
Adoption Agency. Sr. Watkins, soy la Sra. Gillespie de la agencia 9(
4 - Yes ... de adopcion Sunshine.
5 - I have good news for you and Mr. Bimbawn. 4 - SL
Your request@ to adopt a child has been 5 - Tengo buenas noticias para usted y el Sr.
accepted by the State of Calif9mia. Birnbaum. Su solicitud de adoptar un nifio ha
sido aceptada por el Estado de California.
6 - That's great. I'm so ® happy I could cry! 6 - Es maravilloso. jMe siento (soy) tan feliz que
Warren always wanted to be a father©. voy a echarme a Uorar (yo podria llorar)!
7 - Apparently, the State Adoption Board Warren siempre deseo ser (un) padre.
8 - thought that you'd be good parents. 7 - Por lo que parece (aparentemente), el comite de
I hope so®! adopcion del Estado penso que serian ustedes
9 - We think so, in any case. Congratulations [unos] buenos padres.
again. We'll be sending you® some papers 8 - jEso espero!
to fill out Q) and an affidavit ® for you and 9 - Nosotros lo creemos, en todo caso. Felicidades
Warren to sign. o de nuevo. Les vamos a enviar (/es estaremos
enviando) algunos documentos para que los
rellenen y una declaracion jurada para que usted y
Warren la firmen.

Notas
A request, una petici6n, una solicitud. To request, to make a request,
hacer una petici6nlsolicitud, so/icitar. Samples sent on request, so solo se emplean como respuesta. Ejemplo: do you think she will call
muestras enviadas previa petici6n. me? - I hope so, ;,crees que me /lamara? - Eso espero.
Ya hemos visto so en varias ocasiones. En esta frase puede tra-ducirse
por tan. Hablaremos de ello en la lecci6n 91 . We'll be sending you... Se trata del futuro progresivo, tiernpo
© To be a father / to be a doctor / to be an actor, etc. Como vernos, empleado para hablar de un proyecto que ya se ha decidido (como
en singular, siempre hay que poner el articulo delante de un nombre es el caso en el dialogo), o tambien para hablar de una acci6n que se
de oficio, funci6n u ocupaci6n. desarrollara en algun momento foturo: tomorrow morning I'll be
surfing in Honolulu, manana por la manana estare hacienda
Conviene que aprendamos algunas respuestas tal cual: I hope so, eso surfen Honolulu. Vease la lecci6n 42.
espero I asi lo espero; l think so, eso creo yo; I sup-pose so,
supongo. Las formas negativas son I hope not, espero que no; I don't To fill, re//enar(un recipiente); cuando nos refiramos a un for-mulario
think so, no lo creo y I suppose not o I don't suppose so,hie p"arece emplearemos to fill in o to fill out.
que no. Atenci6n: estas expresiones con • An affidavit es un documento legal que se firma ante juez o notario y
que consiste en una declaraci6n jurada por escrito.
411 • four hundred and eleven
four hundred and twelve • 412
Exercise
0 I hope they'll be able to adopt that child. I hope Ejercicio
tooso. f) He made a strange request... He asked for a 0 ~s~~o que puedan adoptar a ese nifio. Yo tambien lo espero 90
hotel room with no windows! e Bring the affidavit, 8 :~dio algo extr~o (hizo una extraiia peticion)... Pidi6 una habi~
tac1on de hotel jsm ventanast e Traiga la decl . , .urada· y su
and your pet gorilla will belong to the city zoo. 0 Mr. ril d . . ·. arac1on J
go . ~, omesticado pertenecera al zoo de la ciudad. 0 El Sr. Smith
Smith got a fax with good news. rec1b10 un fax con buenas noticias - ·LI, I fa vor!
Fill'er up, please! . • - 1 ene o, por

Fill in the missing words


Quiere (llegar a) ser medico. Las palabras que faltan:
0 - wants to. - a doctor 8 - used to be an - to b ecome a -
He ... .. . . become ec tul
O - may I speak with -
ongra attons
f) Antes era actriz; luego estudi6 para (l/egar
a ser) pediatra.
She . . . . . . . . . . actress; then she
studied . . . . . . . . . pediatrician.
jFelicidadesl
......... ... .. . ....1
Hola, i,podria hablar con el Sr. Simpson, por favor?
Hello, . ..... . . .. Mr. Simpson,
please?

Segunda ola: Forty-first Lesson

.......

4 13 • four hundred and thirteen


four hundred and fourteen. 414
91 Ninety-first Lesson
Leccion noventa y una 91
Repaso
Congratulations! Hemos hecho ya grandes progresos, coma lo
Yo tambien, tu tambien, etc.
confirma la practica de "la segunda ola ". No debemos olvidar-nos de
ella, pues es un buen repaso y refaerza lo que sabemos. Por ejemplo, Lo habiamos visto ya en el apartado 2 de la leccion 28. Podemos volver
algunas cuestiones gramaticales que en un principio parecieron dificiles un poco hacia atras, si nos flaquea la memoria. ..
de asimilar nos resu/taran ahora mucho mas simples cuanda las .I'm very tired. - So am L - Estoy muy cansado. - Yo tambien.
repasemos en esa segunda ola. Peter loves me. - So does Rick. - Peter me quiere. - Rick tambien.
Y ademas, las lecciones de repaso, coma esta, son cada vez mas ligeras,
So that: para que, a fin de que, de manera que
dado que, en cierta manera, ya hemos dado la vuelta entera a las bases
He handed her a pen so that she could write. - Le dio una pluma
de la gramatica. El vocabulario, por su parte, es mucho mas nutrido y para que pudiera escribir.
ya estamos casi en condiciones de empezar a leer articulos o They tied him up so that he could not move. / Lo ataron para que
narraciones breves en ingles. Si hay ocasion, no debemos dudar en ir a nose pudiera mover.
ver peliculas producidas en EE. UU. en version original,
ser posible los clasicos. Asi podremos ir entrenando el oido para So: en/onces, asi que
acabar comprendiendo conversaciones de verdad... So, what did she say? - Entonces 1,que te dijo?
You don't want to go to the opera? So let's go to the cinema!
1.So 1,No quieres ir a la opera? jEntonces vamos al cine!

Esta palabrita nos ha salido ya varias veces en las lecciones. Ya sabemos Expresiones varias con so
que se puede traducir de varias maneras. Recapitulemos. So far, hasta alli. hasta ahora: Everything is going well so far, todo
esta yendo bien hasta ahora.
So + adjetivo o adverbio : tan, tanto. So long, hasta luego. adios.
I'm so happy I could cry. - Soy tan feliz que tengo ganas de llorar. So there!, jahi esta! jahi lo tienes!
You're so old-fashioned. - jEs usted tan anticuado! So what!, 1,y que?, i, bueno y que?
Don't drive so fast! - jNo conduzcas tan deprisa!
Don't eat so much! - ;No comas tanto! Hay otras muchas acepciones de so, pero estas son las mas corrientes.
I love you so! - jTe quiero tanto!
Como esta lecci6n de repaso es bastante breve, nos queda tiempo, es de
• Think so, hope so, suppose so - para respuestas breves. esperar, para lanzarnos a leer a/gun texto en ingles. .. jAnimo!
Is Janet coming tonight? - I think so/ I hope so/ I suppose so.
i Viene Janet esta noche? - Eso creo I Asi lo espero I Supongo.

Recordemos: la forma negativa de estas respuestas es I don't think so I I


hope not/ I suppose not o I don't suppose so. Segunda ola: Forty-second Lesson
'

415 • four hundred and ,fifteen


four.hundred and sixteen• 416
92 Ninety-Second Lesson Leccion noventa y dos 92
The Prom© El baile de fin de curso
1 - I gave him@ my word, Mom. I have to be 1 - Le he dado mi palabra, mama. Tengo que
able to go with him@ to the prom next (poder) ir con el al baile de fin de curso el
Saturday. And that's that©! (proximo) sabado. iY sanseacab6!
2 - Over my dead body®, little girl! Your 2 - jNi te lo pienses, guapa! (jPor encima de mi
father and I told you we don't approve cuerpo muerto, chiquil/a!) A tu padre y a mi no
of you riding on the back of a Harley- nos gusta (tu padre y yo te dijimos [que]
Davidson with that weirdo®. no aprobamos) que vayas sentada detras en
(tu montando en la espalda de) una Harley
Davidson con ese adefesio.

@ I have to be able to go. Descompongamos esta ristra de verbos: l


Notas have to, tengo que + be able to, poder, + go, ir, o sea, tengo que
© En junio, al termino del aiio academico, en las escuelas de ir, no tengo mas remedio que ir. l,facil, no?
ensefianza media de casi todas las ciudades de EE.UU. se orga- © And that's that! Es una expresi6n que puede traducirse de forma
nizan dos bailes muy oficiales: el Junior Prom, para los alum-nos muy coloquial, como lo hemos hecho, y tambien por iY ya esta!, iY
junior, o sea el 11"' grade, el pem'.tltimo aiio, y el Senior Prom, punto!, iY no se hable mas!, etc. Tambien puede decirse that's
para los alurnnos del ultimo aiio. Para los estudiantes, estos bailes final o no discussion!
tienen una importancia enorme. Esa noche mas de una historia de
amor empieza... y se acaba. Por lo general, las chicas esperan que un Over my dead body!, literalmente, "por encima de mi cuerpo
chico las invite, pero no faltan las que invierten el papel. Los chicos muerto", o, como tambien puede decirse en espaiiol, por encima de
alquilan un esmoquin y las chicas mi cadaver. Es evidente que es una expresi6n exagerada y un poco
dramatica, por eso hernos dado otra traducci6n mas acorde con Ia
se compranlargos vestidos . El baile acaba muy tarde, pero los situaci6n. Otras podrian ser jnunca en la vida!, jni hablar!, o si se
estudiantes lo prolongan hasta el amanecer, despues de haber hecho quiere algo mas castizo jni hablar de/ pelu-quin!
toda clase de "tonterias".
A weirdo, tambien a wacko, a cr~ckpot, es un tipo raro, un
Veamos una vez mas los pronombres personales en su forma de esperpento, un adefesio. Deriva del adjetivo weird, raro.
extraifo ... : last night, I heard a weird noise coming from the
complemento: me, me, a mi; youte, a ti (a usted); him/her/it,
attic, anoche oi un ruido raro en el desvan ...
le-la-lo, a el; a el/a; us, nos, a nosotros; you, os, a vosotros (a
ustedes); them, les-las-los, a ellos, a ellas. • four hundred and eighteen• 418
417 • four hundred and seventeen
3 .:_ But you drove cross count:Iy 0 with Dad in a beat-
up® van in the sixties when you were only 3 - jPero tu, [bien que te] atravesaste el pais 92
twenty! Did Grandma and Grandpa agree ® con papa en una furgoneta destartalada en
to it? I seriously doubt it@. Ifl did that los sesenta cuando solo tenias veinte aftos!
tEstaban de acuerdo el abuelo y la abuela? Mira
you'd flip out®! que me extrafta (yo seriamente dudo ello). j Si
yo lo hiciera os volverias locos! ·

Notas
Un poco de vocabulario: to go cross country, atravesar el pals; to
drive cross country, atravesar el pals en coche; cross-country
skiing, esqui de fondo; to cross, atravesar. crozar, a cross, una
cruz; a crossing, un cruce; crossroads, cruce (de caminos o
carreteras); crosswords o crosswords puzzle, cruci-grama.
Y mas vocabulario: to beat, batir(a un equipo, unos huevos...); to beat
up, go/pear, dar una paliza. Como adjetivo, beat-up significa
estropeado, destartalado, desvencijado, etc. La expre-si6n popular
beat it! podria traducirse por jfuera!, jlargo de aqui! Y para
terminar, recordar que a beat es un ritmo, un latido: the heartbeat
(pron. Haarbiit), el latido de/ coraz6n.
To agree, estar de acuerdo. To agree with someone, estar de
acuerdo con alguien. To agree to something, estar de acuerdo con
a/go, aprobar a/go. My mother doesn't agree with me, mi madre
no esta d(! acuerdo conmigo. I think he's weird. - I agree / I agree
with you, me parece un tipo raro - estoy de acuerdo I estoy de
acuerdo contigo. They agreed to pay for the damage to my car, @ En los paises no angloparlantes, el verbo to flip, agitar. sacu-dir, ha
estuvieron de acuerdo con pagar los danos (sabre) [ocasionados a]
pasado a tener un sentido figurado en la forma que ha adquirido en
mi cache.
la jerga de los j6venes... y no tan j6venes, ''jlipar", ''jlipante", etc.
To doubt, dudar, dudar de. Este verbo se usa mucho en ingles, con Asi, la frase they flipped (o they flipped out) when she told them
varios matices. Veamos algunos ejemplos: do you think that she was driving cross country with him, podria traducirse
Rocky will win the race? - I doubt itl, ;,crees que Rocky ganara como ''jliparon" cuando !es dijo que iba a atravesar el pals en
la carrera?- jLo dudo! I jMe extranaria!; they doubted cache con el. Otros sentidos equivalentes en espaiiol serian
my honesty,Judaban de I tenian dudas sabre mi honestidad. • enloquecer. angus~iarse, sentirse removido, etc. No olvidemos,
ademas, que to flip puede significar echar a cara o cruz: let's flip (a
coin), lo echamos a cara o cruz.
419 • four hundred and nineteen

four hundred and twenty• 420


4- That was different, Pam. I lied to them. I told them I 4- Eso era distinto, Pam. Les menti. Les dije 9?
was traveling with my cousin Trudy and her que estaba viajando con mi prima Trudy y
German shepherd, Max.
su pator aleman, Max. [Y] ademas era(n)
Plus@, the times were different. .. otra(s) (diferentes) epoca(s).
5- Guess what@ mom? I'm going to the prom with my
girlfriend Anne and her pet shark, Batman. And 5- l,Sabes que te digo, mama? (;,Adivina que,
we'll be chaperoned by the mama?) Voy a ir al baile de fin de curso con mi
amiga Anne y su tibur6n domesticado, Batman. Y
Green Beret. "de guarda-espaladas", un Boina Verde.
6 - Pam, I trust you@. Don't do it! 0
6 - Pam, confio en ti. jNo lo hagas!

Notas
Plus, se traduce normalmente por mas: one plus two equal three, uno
mas dos igual a tres, pero tambien puede tener el sentido de me imagino que vamos a un buen restaurante. Hay, asimismo,
ademas, y encima, etc. expresiones que debemos retener: I guess not!, jno creo!; I guess
Guess what? equivale exactamente a nuestro j,sabes una cosa?, i_sabes so!, jsupongo! y take a guess!, jadivina!
que te digo? To guess significa adivinar, pensar, imagi-nar, suponer: To trust someone o to have trust in someone, corifiar I tener
guess where we're going tonight, adivina dimde vamos esta noche; I confianza en alguien I fiarse de alguien.
guess we're going to a good restaurant, •

***
***
Exercise
Your uncle and aunt don't approve of pre-mari-tal sex. Ejercicio
f) She gave her girlfriend Anne her word. e I don't Tu tio y tu tia estan en contra de las relaciones sexuales antes del
matrimonio. 8 Le ha dado su palabra a su amiga Anne. 8 jNo me fio de
trust you! 0 My mother agrees with me that I should til O Mi madre est:a de acuerdo conmigo [en] que deberia invitar a
invite Harry to the prom. 0 I doubt the Bulls will win Harry al baile de fin de curso. 0 Dudo de que los Bulls ('Taros") ganen
the championship this season. el campeonato esta temporada.

421 • four hundred and twenty-one


four h undred and twenty-two • 422
Fill in ther missing words
0 I,Estas de acm;rdo conmingo? 93
0 Es necesario que pueda dormir. / Tiene que poder dormir. Do . ... . . .. with me?
She . . . . . . . . . . . . . . ....• She . . . . . . . . .
. . . .. .. . •
e Me dio SU (de el) palabra.
He . ....... . word. Las palabras que faltan:
Nos prestaron una furgoneta. - has to be able to sleep/ - must be able to sleep 9 - gave me his-e
They - us - van O - you agree -
. . .. lent . . a .. . .
Segunda ola: Forty-third Lesson

93 Ninety-third Lesson
Leccion noventa y tres 93
Recipe: Brenda's Famous Omelet
Receta: la famosa tortilla de Brenda
Beat three fresh eggs in a bowl with a whisk 0.
Add a pinch @ of salt and a dash of milk Batir tres huevos frescos en un taz6n con un
or light cream. batidor. Afiadir una pizca de sal y una gota de
leche o crema ligern.

Notas
A whisk, un batidor (manual); no confundir con whip, que significa
Latigo, aunque crema batida se dice whipped cream! Veamos otros
utensilios de cocina: ladle (pron. leide/), cazo, cucharon; rolling
pin, rodillo de pasteleria; colander, colador grande, pasador;
strainer, colador pequeno; y por supuesto, knife (pron. naif),
cuchillo; butter knife, cuchillo de mante-quilla; steak knife,
cuchillo de carne; fork, tenedor; spoon, cuchara; teaspoon,
cucharilla de cafe; tablespoon / soup spoon, cuckara de sopa;
serving spoon, cucharon, cuchara de @ A pinch, en vocabulario de cocina, es una pizca, sinonimo de a dash,
servicio; a spoonful of... , una cucharada de... • a touch of. A dab, que aparece en la frase 3, es una nuez, un
pedacito, de mantequilla.
• four hundred and twenty-three
four hundred and twenty-four • 424
2 Grate® two ounces of cheddar cheese and dice © half 2 Rallar dos onzas (60 gramos)
a ripe tomato. Chop a small
o cheddar 93
y cortar en daditos medio to .maduro. Picar
onion and a quarter® of a green pepper.
una cebolla pequefia y un cual'tti'<ie pil1liento
Melt® a dab of butter in a frying pan 0 and when verde.
it's hot pour® in the egg mixture. Stir® for a Derretir una nuez de mantequilla en una sarten y
few seconds and then add@ the cheese, cuando este caliente echar (lq mezcla de) los
tomato, onion, and green pepper. huevos. Revolver (durante) unos segundos y ·
luego aftadir el queso, el tomate, la cebolla y el
pimiento verde.

Notas
Tambien como tennino culinario, to grate significa rallar. Recordemos,
ademas, la expresi6n to grate on someone ner-ves,poner/e a (para hacer tortitas o crepes, por ejemplo); pot/pan, cacero/a; cover,
alguien de los nervios. tapadera; pressure cooker, of/a a presion; kettle, her-vidor de
© To dice, cortar en daditos (recordemos: a die, plural dice, un agua Ipava; cake mold / cake mould, mo/de de biz-cocho; pie
dado); to chop,picar(a chop, unacostilla); to slice o to cut in slices plate, tortera, mo/de para tartas.
es cortar en rodajas I rebanadas. To pour, verter; echar. Pero tambien, l/over a cantaros.
Recordemos: a quarter, un cuarto; a half, una mitad. Half se emplea To stir, remover; revolver; mezc/ar, dar vue/tas. To stir in, en cocina,
tambien en el sentido de medio. Pero atenci6n a c6mo se emplea: supone que se incorpora un ingrediente a otro remo-viendo. El
half a ... ; half an hour, media hora; half a pound, media /ibra. Y verbo to stir se emplea tambien en sentido figurado: they were
medio /y media se dice and a half: an hour and a half o one and stirred by her speech, quedaron conmovidos por su discurso.
a half hour, hora y media.
To melt, derretir; fimdir. @add,To anadir; to add up, sumar. Addition, adicion, suma. To
subtract, restar; to multiply, multiplicar; to divide, dividir. Y
Y vamos con mas vocabulario de cocina: pots and pans, bate-ria de
ya que hablamos de comidas... y de sumas y restas, la cuenta (de un
cocina; frying pan, sarten ( de freir); skillet, sarten plana •
restaurante) se dice the check<? the bill.

425 • four hundred and twenty-five


four hundred and twenty-six • 426
93 4 Cook@ over a high flame for two to three 4 Hacer a fuego vivo (cocer sobre una a/ta llama) 93
minutes and then flip the omelet. Careful durante dos o tres minutos y luego dar la vuelta
not to break it. a la tortilla. Cuidado de no romperla.
5 Turn off@ the stove and leave the omelet in Apagar el fuego y dejar la: tortilla en la sarten un
the pan for another minute. minuto mas (durante otro minuto).
6 Sprinkle @ on a bit of black pepper and Aiiadir (salpicar) un poco de pimienta negra y
garnish@ the dish with sprigs @ of fresh adornar el plato con ramas de perejil fresco.
parsley. Servir de inmediato con tostadas ligeramente
Serve immediately with lightly buttered untadas de mantequilla.
toast@. D

Notas
To cook, cocinar; cocer; to bake, hornear; hacer al homo; to broil, •@) To garnish (with), adornar; poner coma guarnicion ... A gar-
gratinar; to boil, hervir; to fry/ to pan fry ,freir; to deep fry,freir nishing, una guarnicion.
enfreidora; to saute, saltear; to brown, dorar;_ Recordar la
A sprig, una brizna, una ramita. Y ya, para terminar esta lec-cion de
expresi6n que aparece en esta frase: to flip the omelet, dar la cocina, veamos algunas herbs, hierbas arorruiticas: thyme (pron.
vuelta a la tortilla.
taim), tomillo; rosemary, romero; oregano, ore-gano; tarragon,
To turn off, recordemos, significa apagar (la luz, la electrici-dad, el estragon; dill, eneldo; mint, menta; chives, cebollino; basil,
gas ...); to turn on, lo contrario. albahaca.
To- sprinkle, salpicar; rociar, termino que no se emplea en espaiiol Toast, tostada, pan tostado, generalmente de pan de miga. To toast,
para la pimienta o la sal, de ahi que la traduccion sea tostar (pan normalmente). No hay equivalente en espa-iiol para
anadir. • buttered ("mantequillado" al pie de la letra), por eso hemos
traducido por untado de mantequilla.

*** ***
Exercise Ejercicio
0 Beat nine eggs into a bowl with a whisk. O Batir nueve huevos en un taz6n con un batidor. 8 Nose (coma)
I don~t know how to cook, but I can turn on and off cocinar, pero puedo encender y apagar la cocina. 8 Servir los filetes con
the stove. e Serve the steaks with baked pota-toes
patatas al homo y cebollino. 0 Revuelve la sopa cada medio minuto. 0
Quiero (tendre') dos polios y medio para llevar, por favor.
and cruyes. 0 Stir the soup every halfa minute.
I'll have two and a half chickens to go, please.
• four hundred and twenty-seven four hundred and twenty-eight • 428
Fill in the missing words
0 Media naranja y limon y medio. 94
0 Echame un poco mas de cafe, por favor. . . . . . . orange and one and . . . . . lemon.
. . . . . . . . . . more coffee, please.
f) Camarero, hay un error en la cuenta. Solo bebi agua.
Waiter, . . . . . . . . . error on the . . . . ( o . . . ..).
I only .... . water.
e Cuidado, jla cocina esta muy caliente!
. ... . .. , the . . . . . is very hot! Las palabras que faltan: ·
O Pour me some - 8 - there is an - bill (check) - drank - O Careful -
Quisiera la mitad de una naranja y un cuarto de un limon. stove - G - a half of an - a quarter of a - 0 Half an
I'd like . . . . . . . . . orange and . ....... -a half-
. . . lemon.
Segunda ola: Forty-fourth Lesson

94 Ninety-fourth Lesson Leccion noventa y cuatro 94


Listen to Me G)
Escuchenme
Good morning Ladies and Gentlemen. My name is Buenos dias, Senoras y Sefiores. Me llamo William H.
William H. Bridges and I know you've come
Bridges yse que han venido aqui esta mafiana para
here this morning to learn® more about the
aprender mas sobre los ''Diez pasos para construir
''Ten Steps to Building Better Bridges@ in mejores puentes en sus relaciones en casa y. [en el]
Your Relationships at Home and Work." But trabajo" Pero de hecho, jSOn (es-) ustedes, los
in fact it is you, the participants, who are really participantes [Ios] que ( verdaderamente) van a
going to teach @ this seminar! ensefiar [en] este seminario.

@ To learn, aprender. To teach, ensenar


Veamos la pronunciacion de bridges: bridyi§i.. Por regla gene-ral, tras
Notas los sonidos s, sh, ch, §i. y dy, el plural en -proesse-nuncia i§i..
Veamos algunos ejemplo~: bus - buses (bosi§i.); brush - brushes
Este dialogo trata de la diferencia entre to listen, escuchar (o sea, un (broshi§i.); match - matches (miichi~); rose
acto-,voluntario) y to hear, oir (acto pasivo). Escuchar roses (rou;;i_i§i.) . A step es un paso o un escalon y, en sentido
alga a alguien se dice to listen to something or someone. • figurado, una etapa, una accion (con un fin) .
• four hundred and twenty-nine four hundred and thirty• 430
2 Half of you© already know the answers, whereas ®
the other half of you know precisely what 2La mitad de ustedes ya sabe las respuestas 94
are the right questions to ask. So, if you're mientras que la otra mitad (de ustedes) sabe
ready, let's begin. Let's precisamente cua.les son( las correctas)
preguntas que hay que preguntar. Bueno, si
get the show on the road ®! .estan preparados, empecemos. i Vamos!
3 The first step butisvery simple, El primer paso es muy simple, pero es el que pueden
that you're likely to 0 forget unless® you olvidar[se] a no ser que [se] lo repitan a si
repeat it to yourself five times a day starting mismos cinco veces al ( un) dia empezando
right now. ahora mismo.
It's not good enough to hear someone. In order No basta con (no es suficientemente bueno) oir al
to ® maintain a quality relationship you alguien. Para mantener una relaci6n de
have to listen. calidad hay que escuchar.

Notas
© Half of you, la mitad de ustedes. Notemos queen este caso no hay
articulo en ingles. Otros ejemplos: half a battle, la mitad de la
batalla (en el sentido de la mitad del recorrido); balf-µme,
descanso ( entre dos tiempos de un partido); half and half, la mitad
para cada uno; half a second, un instante; half brother,
hermanastro; half fare / half price, a mitad de precio.
Whereas, mientras, mientras que.
Let's get the show on the road! es una expresi6n muy g~afica que
significa jVamos!
® Unless, recordemos, significa a menos que, a no ser que... Las frases
0 Likely (to be likely to) expresa una probabilidad: they are likely to con unless se construyen siempre en afirmativo.
come, puede que vengan, es posible que vengan; you are likely to In order to, para, a fin de que, de manera que...
forget, puede que te olvides, es probable que te oivides. Tambien, la
expresi6n most likely, Io mas probable, es
muy posibie y unlikely, poco probable. •

• four hundred and thirty-one


four hundred and thirty-two • 432
5 And after you have listened carefully@,
5 Y despues de haber escuchado atentamente 94
you have to be able to act accordingly.
For example, your wife tells you that she is not deben ser capaces de actuar en consecuencia.
pleased that you have cancelled the family Por ejemplo, su esposa le dice que no esta contenta
[con] que haya usted anulado las vacaciones
vacation to Mexico because of too much familiares a Mexico debido a [que tiene usted]
work. Does that sound@ familiar? You're demasiado trabajo. iLes suena?
not alone. (iSuena eso familiar?) No son los unicos (No
What is she really saying? And what are esta usted solo).
you going to do about it@? 0 l, Que esta diciendo realmente? z,Y que van a
hacer ustedes al respecto?

Notas
Carefully, atentamente, con cuidado, con prudencia. Accordingly, en
consecuencia. Como vemos, muchos adverbios acaban en - ly; cido tenemos en espafi.ol cuando decimos "me parece" y "me
equivale, en muchos casos a nuestra desinencia adverbial en -mente. suena". It sounds familiar to me/ It looks familiar to me: me
Recordemos: to sound se refiere a un sonido o a palabras; mientras parece conocido, me suena familiar I me suena de a/go I me dice
que to look se refiere a algo visual. Aunque no equi-valen siempre a/go.
las expresiones al ciento por ciento, algo pare- • To do something about it / something, literalrnente, "hacer a/go sobre
a/go", o sea, hacer a/go al respecto, reaccionar ante a/go.

***
Exercise
***
Five steps to making more money. 8 If you lis-ten to Ejercicio ·
your partner, you have already won half the battle. e Cinco pasos para ganar (hacer) mas dinero. e Si escuchas a tu
To surf in the Gulf of Mexico sounds like a great companero, has ganado ya la mitad de la batalla. 8 Hacer surf en el
idea. 0 What are you going to do about the broken Golfo de Mexico parece una gran idea. O ;,Que vas a hacer con la
ventana rota? 0 JEnsefiame (c6mo) a hablar espafiol, Carlos; me voy
window? 0 Teach me how to speak Spanish, Carlos; a Puerto Rico!
I'm going to Puerto Rico!

433 • four hundred and thirty-three

four hundred and thirty-four • 434


Fill in the missing words
0 Esta musica les dice algo. 95
0 j,Puedes ensefiarme a nadar? This music . . ... .
Can you . . . . . me how to .... ? Las palabras que faltan:
j,Aprendiste chino en la escuela?
Did you . . . . . Chinese in ...... ?
Su (de ella) cara me suena [de algo]. 8 - teach - swim 8 - learn - high school e Her - looks familiar to
... face . . . . . . . . . . . . . . . me. - 0 - sounds familiar to them

Segunda ola: Forty-fifth Lesson .


95 Ninety-fifth Lesson
Leccion noventa y cinco 95
Cousins 0
Primos
1 - Mr. Kotimbu, I'm an investment banker.
How can I help you? 1 - Sefior Kotimbu, soy asesor financiero (banquero
2 - I'm in@ Detroit for two weeks doing@ de inversiones). l,En que (como) puedo ayudarle?
research for my doctoral thesis at the 2- Estoy en Detroit durante dos semanas investigando
University of Lagos in Nigeria I'm tracing@ (haciendo investigacion) para mi tesis doctoral en la
my African ancestral roots backwards and I universidad de Lagos, en Nigeria. Estoy rastreando
have reason to believe we're cousins. mis raices afiicanas ancestrales (hacia atras) y tengo
motivos (raz6n) para pensar que somos prirnos.

hacia un Ingar, se emplea to: I'm going to Canada / to France I to the


United States/ to Paris/ to Vermont.
Como ya sabemos, hacer se dice en ingles to do y to make. To d~ se
Notas emplea para hablar de una actividad imprecisa, de un trabajo, nuentras
Ci) Recordemos que en ingles primo y prima se dice igual, cou- que to make se usa mas bien en el sentido de rabricar crear '.11go: ~hat
sin. Los primos hermanos se Haman first cousin, y los primos I do you want to do?, ;,que quieres hacer? (actividad unprecJ.Sa);
parientes mas lejanos, como, por ejemplo, los hijos de nuestros she's doing her homework, esta haciendo Ios deberes (idea de
. tios abuelos, se les denomina cousins once trabajo); he made her a big chocolate cake, le hizo un gran pastel
removed. de chocolate (idea de creaci6n). En la lecci6n 98 daremos una
pequefia lista de expresiones habituales con to do y to make.
Recordemos: para indicar d6nde se esta, se vive o se trabaja se
emplea la preposici6n in: I am / I live / I work in Canada / in France © To_trace, tr~ar (un plan), pero tambien seguir la pista (de un
Lin the United States/ in Paris / in Vermont, etc. Y cuando se ammal, por eJemplo), rastrear, o incluso seguir, remontar, etc. He
quiere indicar un desplazamiento, un movirniento • traces his family back to the sixteenth century, suJamilia

435 • four hundred and thirty-five se remonta (el remonta sufamilia) ~I siglo dieciseis.
four hundred and thirty-six • 436
3 - Mr. Kotimb~ let me get that straight®. You think
I, George Jackson of Detroit, Michigan®, 3 - Sr.·Kotimbu, veamos si lo he entendido bien 95
am related to you 0 because (dejeme obtener esto directo). Usted piensa
I'm black and you're black. [que] yo, George Jackson de Detroit, Michigan,
4 - What do you think your family name_was estoy emparentado con usted porque soy negro y
before Mr. Jackson of Macon, Georgia usted es negro.
4 - i,Cual cree usted que era su apellido (que piensa
bought your great great grandfather in the
usted su nombre de familia era) antes [de que] el
1840s? Sr, Jackson de Macon, Georgia, comprara a su
5 - Don't tell me it was Kotimbu. How would tatarabuelo en 1840?
you know, anyway? 5 - No me diga que era Kotimbu. i,C6mo lo sabe
6 - Look at® these documents, Mr. Jackson. usted, de todas formas?
7 - ... Now that you mention it, I do see ® a . 6 - Mire estos documentos, Sr. Jackson.
bit of a resemblance around the eyes. Wait 7 - ... Ahora que lo dice (menciona), veo en
till @I tell my kids that we're Nigerian! o efecto un cierto (pequefzo de un) parecido en
(alrededor de) los ojos. jEspere que (hasta)
[les] diga a mis hijos que somos nigerianos!

Notas
Ya hemos visto antes straight en varias ocasiones. To get some-
thing straight, significa comprender bien, poner las cosas cla- ® Recordemos: mirar a/go se dice to look at something: look at
ras. me!, jmirame!; look at those ftowers!, Jmira esas ftores!
No es facil recordar todos los lugares de un pais ~ grande como Pero para decir simplemente jmira!, basta con look!
Existe otro verl>o de parecido significado: to watch. Se emplea
EE.UU. Por eso suele indicarse, tras menc1onar una ciudad, el
en el sentido de observar, mirar para ver lo que pasa, vigi/ar,
estado en el que esta: Detroit,_Michigan; Macon, Georgia, etc. cuidar, incluso: can you watch the kids while I make din-ner?,
Recordemos, de paso, que Detroit es la ciudad mas !1!311de del ;,puedes vigi/ar a los ninos mientras hago la cena?; can you watch
estado de Michigan, capital mundial de la industna de! the baby while I go to the store?, ;_puedes cuidar def nino
autom6vil y sede de los celebres "Motown Records". mientras voy a la tienda?; they watchedbasketthe-
ball game on television, vieron el partido de baloncesto por la
To be related to someone, estar emparentado c_on a/guien. Se emplea television; watch out!, jciudado!
tam!Jien ~ sentido figurado, para decir que hay una relaci6n
entre una cosa y otra. En la expresi6n I do see, do indica un sentido de insistencia, en efecto
veo...
Recordemos que pariente, en sentido amplio, se dice relative. •
Till es sin6nimo de until.
• four hundred and thirty-seven
four hundred and thirty-eight • 438
Exercise
Ejercicio . 95
I'm doing research on my family roots in Norway.
Detroit is the automobile capital of the world e
Look at these photos ofyour friends at the prom. e
e Estoy investigando mis raices familiares en Noruega. 8 Detrmt es la capital mundial del autom6vil. e

Mr. Jackson's great grandfather was a ballet tea-cher. gos en el baile de fin de curso. G El bisabuelo del Sr. Jackson era
e The accident was related to drugs. profesor de ballet. e El accidente se debi6 a (estaba relacionado con)
las drogas.

Fill in the missing words


Mis p~mas tienen parientes en Detroit. que Las palabras faltan:
My .... .. . have . ....... . Detroit. - cousins - relatives in - 8 - are -doing- making - 8-watched
birds - e - danced till -
;,Que haces? - Estoy haciendo brownies.
What ... you . .... ? - I'm ... . .. brownies.
Hemos visto (observado) volarse a los pajaros.
We . . . . . . . the . . . . . fly away.
Bailaron hasta el amanecer.
..
They ..... .. . dawn.

Segunda ola: Forty-sixth Lesson

439 • four hundred and thirty-nine


four hundred and forty • 440
96 Ninety-sixth Lesson
Leccion noventa y seis 96
Dear Mr. .Jones
Estimado Sr. .Jones
Great Desserts, Inc.
801 Lakeshore Avenue Great Desserts, Inc
Chicago, Illinois 60541 801 Lakeshore Avenue
Tel: (408) 321-5000 Fax: (408) 321-1234 Chicago, Illinois 60541
E-mail: rbailey@greatdesserts.com G) Tel: (408) 321-5000 Fax: (408) 321-1234
E-mail: rbailey@greatdesserts.com
Mr. Benjamin Jones
Mr. Benjamin Jones
618 Tremont St., Apt. 4B 618 Tremont St., Apt. 4 B
Boston, MA 02317 Boston, MA 02317

Notas
Las abreviaturas postales de los nombres de /os estados se escriben
La correspondencia profesional puede presentarse de dos mane-ras: o normalmente con dos letras mayitsculas. Aqui vemos que se dice "Mass"
bien se alinea todo el texto al mismo nivel a la iz.quierda -en cuyo por "Massachusetts", aunque la abreviatura postal sea "MA".
caso se deja un interlineado doble entre cada parrafo-, o bien se
inicia cada parrafo cinco espacios mas a·la derecha y, en ese caso,
no hace falta que el interlineado sea doble entre parrafos. Notemos
que el codigo postal, zip code, figura a la derecha del nombre del
estado. La mayoria de las empresas indican su direcci6n electr6nica
en el encabezado.

• four hundred and forty--0ne


four hundred and forty-two• 442
96 3 Dear Mr. Jones@: 3Estimado Sr. Jones: 96
Thank you for sending us your resume@ for Gracias por habernos remitido su curriculum
the position © in our advertising department. vitae para el puesto en nuestro departamento de
publicidad. Segun acordamos en nuestra
As per® our telephone conversation ofApril
conversaci6n telef6nica de 15 de abril de 2004,
15, 2004 ®, I am enclosing (J) a copy of the le adjunto una copia del ultimo numero de
latest issue of Great Desserts, the leading Great Desserts (Grandes Postres), la revista
magazine on the world's best desserts, which® mas importante (lider) dedicada a los mejores
we publish monthly. postres del mundo, que publicamos
In your letter you mentioned your mensualmente.
commitment to advertising sales and in En su carta mencionaba usted su experiencia
this spirit I am sure you'll find the enclosed (compromiso) en la venta publicitaria yen ese
information useful in helping ® you sentido estoy seguro de que la informacion
understand better our company's adjunta le sera mil para ayudarle a comprender
commercial opportunities@. las posibilidades (oportunidades) comerciales de
nuestra empresa.

la pena de muerte?; You're not in the right position!, jno se


encuentra usted en la posicion correcta! Pero tambien puede
traducirse por puesto, situacion, trabajo, etc.
Notas As per, confonne a, de acuerdo con, segun lo acordado, segun, etc.
Incluso cuando no se conoce a la persona a la que se escribe, se empieza La fecha, en EE.UV. se escribe asi: December 6, 1999 o 12/6/99, o sea,
siempre por Dear Mr. ... / Dear Ms ..., Estimado Sr. ... / Estimada con el mes antes del dia. Asi, el 6/12/99 equival-dra a June 12,
Sra. ... Ms. (pron. mi§.) es la contraccion que sustituye tanto a Miss 1999.
como a Mrs. Ya se sabe lo mal visto que esta el sexismo, sobre (D To enclose, adjuntar, poner como anexo. Enclosed, adjunto.
todo en el mundo profesionaL Enclosure, anexo, documento adjunto. La abreviatura es encl.;
En EE.UU. se cuida mucho que el resume -se emplea esta palabra en espaiiol a veces se usa adj como abreviatura.
francesa para decir curriculum vitae (CV)- sea lo mas Ya vimos which, que, en la lecci6n 81 (nota 5). Recordemos que which
impresionante posible. Se trata de dar muestras tanto de pro- se refiere solo a cosas.
fesionalismo como de originalidad Asi, es perfectamente nor-mal I'm sure you'll find the enclosed information useful in hel-ping...
indicar en el CV las aficiones o "hobbies", los ambitos de interes y Despues de las preposiciones at, about, after, before, for, in, on,
todas las experiencias que se salgan un poco de los senderos with, without..., el verbo debe ir en la fonna con -ing.
trillados. La evaluaci6n de! CV se hace tanto respecto al caracter y Opportunity, ocasion, oportunidad, posibilidad. To have the
personalidad del individuo como de sus cualifica-ciones opportunity to ... , tener ocasion de... We were pleased to have
profesionales.
the opportunity to travel to Europe last summer, nos encanto
© La palabra "i,osition puede traducirse por posicion: what's his tener la oportunidad de viajar a Europa el verano pasado.
position on the death penalty?, ;,cual es su posicion sobre
four hundred and forty-four • 444
443 • four hundred and forty-three - -
96 5 We were particularly impressed by@ your Nos complace en especial (estuvimos particularmente
past experience with the marketing of the impresionados por) su experiencia (pasada) en
Jello brand@ and your sales record@ in the (con) la comercializaci6n de la marca Jello y su
chocolate industry. Please return the enclosed balance de ventas en la industria del chocolate. Le
form so that we can process@ your rogamos nos remita el formulario adjunto para
application@ and set up@ an interview. poder tramitar su solicitud y fijar una entrevista.
Ifyou have any further@) questions, don't Para mas informaci6n (si tiene algunas mas cuestiones),
hesitate to contact me at the above @ no dude en ponerse en contacto conmigo
address. (contactarme) en la direcci6n indicada (arriba).

@ To process, tratar; procesar, tramitar; transformar, etc. The


insurance company is processing your claim, Ia compania de
seguros esta tramitando SU rec/amacion.
Notas A process, un proceso, pero no hay que confundirlo con pro-ceso
To be impressed by / with, impresionarse po,; _queda~ _;mpre- judicial, que se dice trial (pron. traiel).
sionado por. .. To impress, impresionar; causar zmpreswn. She
tried to impress me with her fake British accent. I was not En.el contexto de esta lecci6n, an application es una solicitud de
impressed at all - lntento impresionanne con su falso acento empleo. El verbo correspondiente es to apply for: be applied for a
britanico. No me impresiono en absoluto. new job, presento una solicitud de un nuevo empleo.
A brand es simplemente una marca. A brand mark o brand name To set something up, organizar, arreglar; fijar. l set up an
es marca de fabrica. Esta tambien la expresi6n brand new,
totalmente nuevo, a estrenar. interview with the Marketing Director of the company,
Record (pron. rekord) es una palabra con numerosos ~enti· dos. En organice una cita con el director de marketing de la empresa.
la lecci6n se trata de balance. Vearnos otras acepcto~es To set something/ someone up, instalar algo I a alguien. We setin
corrientes: disco (de musica), (aunque disco compacto se dice up our company the new office building downtown instalamos
compact disc); antecedentes: the man has a police record for nuestra empresa en el nuevo edificio de oficinas e~ el centro de la
theft and tax evasion, el hombre tenia antecedentes penales I ciudad.
policiales por robo y evasion fiscal; record: Carl Lewis broke a Further, mas. adicional... For further information, please contact
world record for the 100 yard race, Carl Lewis batio el record
mundial de las 100 yardas. Tambien hay que recordar: to keep a Mr. Carlder, para mas informacion, por favor, pon-gase en
record, Jlevar Ia cuenta (de gastos por ejemplo); there is no record contacto con el Sr. Carlder. Further es tambien un adverbio que se
of his being born in Elizabeth, New Jersey, no traduce por mas o por mas lejos: I won't dis-cuss it any further,
hay testimonio de que haya nacido en Elizabeth, New Jersey. no voy a discutir/o mas; I can't go any further, nopuedo ir mas
To record (pron. "rikord"), grabar, llevar registro. lejos.
- Above, encima, anteriormente. Below, abajo, mas adelante .

445 • four hundred and forty-five four hundred and forty-six •


446
96 7 Sincerely @,
Mr. Robert Bailey 7 Atentamente, 9( Robert Bailey
Sales and Marketing Manager
enclosures 0 Director de Ventas y Marketing
Anexos.
Notas
@ Como vemos, las formulas de cortesia, en la correspondencia
profesional, son muy escuetas. lncluso mas que en espaiiol. Las sona a la que se escribe, basta con poner Best wishes ("mejores
formulas de despedida mas corrientes son Sincerely o Yours Truly, deseos") o incluso simplemente Best. Todas estas formulas van
equivalentes a nuestro Atentamente; mucho menos se usa seguidas de una coma, no de un punto. Tambien es util saber
o Respectfully Respectfully submitted, que se reservan para queen EE.UU. nose envia nunca una carta manuscrita cuando
cartas mucho mas formales. Cuando se conoce bien a la per- • se trata de una solicitud de empleo.
***
Exercise ***
O The company's headquarters are located in Ejercicio
Chicago. f) As per our telephone conversation, I am La sede de la sociedad esta en Chicago. 8 Conforme a nuestra
sending you my resume. e Professor Craig was conversaci6n telefonica, les envio mi curriculum vitae. e El pro- ·
fesor Craig qued6 impresionado por mi traduccion de las cartas de
impressed with my translations of James Joyce's James Joyce. 0 No dude en llamarme de noche como de dia (noche o
letters. G Don't hesitate to call me night or day. 0 dia). 0 La revista Tzme se publica semanalmente.
Time magazine is published weekly.

Fill in the missing words


Gracias por enviarme su CV.
. . . . . you for . . . . . . . me your resume. Atentamente.
f) Se publica cada semana.
It's . . . .. .. .. each
Estimado Sr. Wilson.
. . . . Mr. Wilson.
No dude en enviarme un fax a la direccion anterior. Las palabras que faltan:
Don't . .. .. . .. to fax me at the . . .. . 0 - thank - sending - 8 - published - week 8 Dear- 0- hesitate - above
address 0 Sincerely
447 • four hundred and forty-seven Segunda ola: Forty-se~enth Lesson
four hundred and forty-eight• 448
Ninety-seventh Lesson
A Visit to Disney World © Leccion noventa y siete 97
Una visita a Disney World
1 - Who here has not yet@ visited Disney
World in Orlando?
2 - We've been to Disneyland@ in Anaheim
1- l,Quien [de] aqui no ha ido (visitado) todavia [a] Disney
World en Orlando?
but never to Disney World. 2- Estuvimos en Disneyland en Anaheim, pero
3 - Did you like it? . nunca en Disney World.
4 - Like © it? We loved © it! The kids liked 3 - l,Les gusto?
the attractions best, but Jim and I loved the 4 - l,[Que si nos] gusto? jNos encanto! A los nifios
Magic Kingdom®. les gustaron sobre todo (mejor) las atracciones,
pero a Jim y a mi nos gusto el Reino Magico.

Notas
© Disney World, el parque tematico de la cadena de parques de
atracciones de Disney, esta en Orlando, Florida. Junto a Disney
World se halla Epcot Center, atracci6n pensada especialmente para
los padres, pues el universo de Disney no es popular solo entre 1os
niiios...
Not yet, todavia no. Puede decirse tanto we have not yet visi-ted
Disney World como We have not visited Disney World yet, con
yet al final de la frase. @ Disneyland esta en Anaheim, California, a una hora de coche al sur
Recordemos que, en una pregunta, yet, sin not, puede traducirse de Los Angeles.
por ya: have you visited Disney World yet?, ;,has visitado ya © Recordemos hacer bien la diferencia entre to like y to love; to
Disney World? Por el contrario, en las frases afirmativas, ya like quiere decir agradar, gustar, mientras que to love, aparte de
se dice already. We have already visited Disney World, ya amar, puede significar adorar, encantar.
hemos visitado Disney World. • Th~ Magic Kingdom, el reino magico, es la reconstrucci6n de un
reino medieval; king, rey, queen, reina.

449 • four hundred and forty-nine


four hundred and fifty • 450
5 - How long ® were you there? 5 - l,Cuanto tiempo estuvieron alli? 97
6 - Not as long as 0 we would have liked Only 6 - No tanto (tan largo) como nos hubiera gustado.
two days. But ® we were able to do lots ®~ Solo dos dias. Pero pudimos hacer muchas cosas
all the major @ attractions but® the new (muchos), todas las principales atracciones menos
Space Mountain@.
la nueva Space Mountain (Montana Espacial).
7 - Was it as great as they say? · 7- l,Es (era/foe) tan maravilloso como dicen?
8 - Yeah, it was like@ living a childhood 8- Si, era como vivir un suefio de la infancia... iY
dream... and nightmare! o una pesadilla!

Notas
How long?, lcuanto tiempo? o ldesde cuando?. Ejemplos: how long
are you staying in the United States?, lcuanto tiempo te
I want lots of / a lot of presents, para mi cump/eanos quiero muchos
vas a quedarUnidos?;enlosEstados how long have you bee~ I cantidad I un monton de regalos.
studying in Boston?, ldesde cuando estu'!ias_ en Boston?~Aqut
el empleo del present perfect progressive 10d1ca que la acc16n ha Major es sin6nimo de big; lo contrario, minor / small; y es tambien
empezado en el pasado y continua en el presente. ·
un termino tipico de! ingles americano: I have a major headache,
me due/e mucho la cabeza (al pie de la letra, "tengo
Recordemos: as... as = tanltanto... como; en negativo not as... un gran dolor de cabeza"). La pronunciaci6n de headache es
as = no tanltanto... como: Ann is as tall as Max, Ann es tan alta Hedeik. That kid is a major pain in the neck!, jeste chico es una
como Max; Steve eats as much as his father, Steve come tanto verdadera lata!
como su padre.
Space Mountain, la montana espacial, es una de las grandes
Esta frase contiene las dos acepciones de la palabra but: pero, que es atracciones de los parques Disney.
la mas corriente, y menos, e.xcepto. But se emplea en este ultimo
sentido despues de every, any, no, all y none: I work every day Like (no lo confundamos con to like) =como. You are like your
this week but Friday, trabaj~ todos los dias d~ esta semana menos brother, eres como tu hermano. Recordemos: to look like, pare-
cerse a; to feel like+ ing, tener ganas de + infinitivo.
ele vi rnes; I'lldo any JOb but wash dishes, hare cualquier cosa
menos fregar platos.
Lots es una manera tipica de! ingles americano de decir mucho, cantidad,
un monton... Es sin6nimo de a lot: for my birthday, •

** *
***
• four hundred and fifty-one

four hundred and fifty-two • 452


Exercise
O Who has not yet tried parachuting? 9 I like it when Ejercicio 98
you tell me that you love me! e Walt Disney was O ;,Quien no ha intentado todavia hacer paracaidismo? G jMe gusta
able to accomplish a lot. G Motherhood is celebrated cuando me dices que me quieres!
hacer muchas cosas. G La maternidad se celebra el Dia de Ia Madre.
on Mother's Day. 8 To visit Death Valley is like Visitar el Valle de Ia Muerte es como visitar otro planeta
visiting another planet.

Fill in the missing words


He ido ya tres veces a Nueva York.
;,Cuanto tiempo te vas a quedar en Bombay?
I've ....... been to New York
. . . . . . . will you be ...... . Bombay?
f) No [lo] he decidido todavia
I ......* decided . . . • o I *
decided. Las palabras que faltan:
e ;,Ha probado ya usted SUS celebres cookies? How long - staying in- G haven't- yet o haven't yet 8 - her famous - yet
O - already - three times
Have you tried . . . . . . . . . cookies
... ? Segunda ola: Forty-eighth Lesson

98 Ninety-eighth Lesson Leccion noventa y ocho 98


Repaso
Recordemos queen ingles los pronombres personales complemen-tos
Pronombres personales complementos van siempre detras de! verbo: his parents bought him a dog, sus
padres le compraron un perro.
Los hemos visto todos a lo largo de las lecciones. Cuando el verbo va seguido de una particula (on, out, up ... ), el
Recapitulemos: pronombre complemento se situa entre el verbo y la particula: Where
are my new pants? I want to put them on! - ;,Donde estan mis
me me. a(*) mi pantalones nuevos? jMe los quiero poner!
you te. a ti, le/la/lo, a usted
him/her/it le/la/lo. a el. a ella 2. To be able to
us nos. a nosotros
you os, a vosotros. a ustedes, lesllas/los Ya hablamos de can en la lecci6n 77.
them a ellos. a el/as /esllas/los. Recordemos que to be able to sustituye a can en la forma de infi-
nitivo: I'd like to be able to go to Las Vegas with you, me gustaria
o cualquier preposicion. .. poder ir a Las Vegas contigo.
• four hundred and fifty-three four hundred and fifty-four • 454
• Igualmente, en el futuro, se emplea will be able to. I will be able to go to
Las Vegas with you, podre ir a Las J'egas contigo.
• Existe tambien una forma negativa de to be able to: to be unable To do the dishes - Fregar los platos 98
to. Sin embargo, es una forma de expresarse mas formal que la de To do the shopping- Hacer la compra
can't o cannot; equivale a no estar en condiciones de, verse en la To do without - Olvidarse, pasar de
imposibilidad de... : I'm sorry I was unable to attend the meeting, The dos and the don'ts - Lo que hay que hacer y Jo que no hay
siento que mefuera imposible asistir a la reunion. quehacer
Remitimos a la leccion 77, punto 3.
To make the bed - Hacer la cama
To doubt To make believe - Hacer creer
To make an appointment - Concertar una cita
Este verbo se emplea muy a menudo. Equivale tanto a dudar como To make a choice - Elegir
a dudar de: I doubt that he will come, dudo que venga; I doubt his To make do with - Arreglarselas con
word, dudo de su palabra. To make an effort - Hacer un esfuerzo
To make money - Ganar dinero
Expresiones con to doubt To make it - Triunfar, conseguir a/go
To make noise - Hacer ruido
No doubt: sin duda To make sure - Asegurarse de, garantizar
Beyond a doubt: no cabe la menor duda
Without a doubt: sin duda alguna Y muchos mas que iremos aprendiendo poco a poco.
There is no doubt about it: no hay duda al respecto...
I doubt it: lo dudo, me extrana Y con esto se acaba la ultima leccion de repaso ...

4. Expresiones con make y do .


Entre las (muy) numerosas expresiones existentes con estos dos
verbos, he aqui algunas para que las retengamos: ·

To do (someone) a favor - Hacer unfavor (al alguien)


To do business - Hacer negocios '
To do one's best - Hacer cuanto se pueda I todo lo posible

Segunda ola: Forty-ninth Lesson

455 • four hundred and fifty-five

four hundred and fifty-six • 456


99 Ninety-ninth Lesson Leccion noventa y nueve 99
Two Couples at Brunch <D Dos parejas en un brunch

1 - I thought the film we saw last night was the - Creo (yo pense) que la pelicula que vimos anoche
best picture® we've seen all year. (ultima noche) era la mejor (pelicula) que
2 - Get lost, Joe. I can't believe you liked it. hemos visto [en] todo el afio.
But then again®, considering © that you 2 - Ya vale (pierdete), Joe. No [me] puedo creer
que te gustara (gusto). Aunque (pero /uego de
.loved movies like Murphy III and The
nuevo) si sabemos (considerando) que te
Guerilla, why should I be surprised? encantaron peliculas como Murphy III y The
Guerrilla, no me extrafia (;,por que deberia
estar sorprendida?)

Notas
El brunch se ha convertido en la comida ( del domingo) mas popular @ Recordemos: film = movie = (motion) picture. Y para ampliar
en Estados Unidos... y no solo. El termino viene de combinar las nuestro vocabulario en la materia: actor/actress, actor/actriz;
palabras breakfast y lunch y ha pasado tal cual director, director (de cine o teatro); filmmaker, cineasta, rea-
a otras lenguas. En los restaurantes que ofrecen esta formula se puede tomar el brunch, por lo
general,las desde lizador; producer, productor. Recordemos tambien que last night
puede traducirse tanto por anoche como por la noche pasada.
mailana hasta las dos de la tarde, mas o menos. Los brunches se
sirven casi siempre en forma de bufe, con una gran seleccion de La expresion then again, que aqui, por el contexto, no tradu-cimos,
platos calientes y frios, bebidas, distintos tipos de pan, bol-leria y
puede traducirse en otras ocasiones por ya estamos otra vez,
pasteles y tartas, sin olvidar, por supuesto, el cafe y el te
bottomless cup, claro esta, es decir, que se hebe todo lo que se aunque pensandolo bien, por otro /ado, etc., segun los contextos.
quiere por el precio iijo que se paga (bottomless = sinfondo ). © Considering (that), dado que, en la medida en que, a sabien-das
Basta con pedir un refill, y nos llenaran la taza de nuevo.
de que... y tambien otras formulas coloquiales, como la de
Una forma de brunch que se aprecia mucho en EE.UU. es el brunch
chino o dim sum, una autentica experiencia culinaria en la que se la frase.
presentan muchos platos pequefios que van desde las gambas al To consider, considerar, pero tambien prever, tener previsto.
vapor (steamed shrimp) a las suculentas patas de Ejemplos: Jon considers Max his brother, Jon considera a Max
• como un hermano; we're considering moving to Houston,
polio (chicken feet) ...
tenemos previstolestamos pensando mudarnos a Houston.

457 • four hundred and fifty-seven four hundred and fifty-eight• 458
3 - Hey, let's have brunch before we kill ourselves
with such caustic insults. They have a 3 - Bueno, vamos atomar el brunch antes de empezar 91)
great buffet here. We come here at a tiramos pullas (matar a nosotros mismos con
least oncemontha just for the brunch, and esos causticos insultos)':Aqui tienen un bufe
after the eggs and sausage and French toast estupendo. Venimos aqui al menos una vez al mes
and pancakes and bagels and lox and cereal, solo (justo) por el brunch, y despues de los huevos y
they bring out the hot lunch dishes. So, salchichas y torrijas y panqueques y bagels y salmon
save®room! ahumado y cereales, traen los platos del almuerzo
caliente. Asi que jhaced/hagan hueco
4 - I'llget us a big platefruitof fresh and a (gi,tarden lugar)!
pitcher of orange juice. Why don't you go 4 - Voy a por ( nos buscare") una bandeja (gran
get toasted bagels and cream cheese for plato) de fruta (fresca) y una jarra de zumo de
the table, Joe®. Sid is already waiting in naranja. l,Puedes traer bagels tostados y queso de
line for the Belgian waffles. He loves the untar para todos (la mesa), Joe? Sid esta ya
waffles here. haciendo cola (esperando en linea) para los gofres
5 - Excuse me, waiter, we need some extra belgas. Le encantan los gofres [de] aqui.
glasses, please. Does anyone want a Bloody 5- Perdone, (camarero), nos puede traer (necesitamos
Mary to start? Okay, make it 0 two. algunos) mas vasos, por favor. l,Alguien quiere un
6 - Coffee first, Mam? Bloody Mary para empezar? Vale, que sean (haga
ello) dos.
6 - l,Cafe primero, Senora?

Buffet es una palabra francesa queen ingles se pronuncia, mas o


menos, "a la francesa ". Asf la "u" la transcribimos "ii" para indicar
que, para pronunciarla tenemos que poner Jos labios como para decir
"u ", pero pronunciaremos "i ".
No se trata en realidad de una pregunta, sino mas bien de una petici6n,
de ahi la traducci6n que hemos dado.
Notas 0 Make it... o Make that... se emplea concretamente para pedir
algo, generalmente en cafeterias o restaurantes: What will you
Recordemos: to save significa tanto salvar como ahorrar, guar-dar. have? - Make it a scotch on the rocks, iQue vas a tomar?
Ya hemos visto como la costumbre en EE.UU. es hacer pre-guntas Que sea un whisky con hielo. Tamb\fo, cuando se cambia de parecer
edudldas poniendolas en negativo, como en esta frase. • sobre lo que se ha pedido: I'll have a cheeseburger. No, make that
a tuna sandwich, Me tomare una cheeseburger. No, mejor un
. 459 • four hundred and fifty-nine bocadillo de atun.

four hundred and sixty • 460


7 - Barb, could you grab ® me my sweater®? It's Atencion a la<pronunciacion de sweat: suety no suiit, como se •·
awfully cool in here@ with the air oyea veces.
461 • four hundred and sixty-one
conditioning. It's on the back of your chair.
Thanks.
8 - That film is sure to win an Oscar for special
effects. Even if you hated it, you must admit
the effects were convincing.
9 - Let's talk about that after we eat. Here
comes Sid with the waffles.
10- Who wants a waffle? Here®, take a fork@. I
asked the waiter to bring us extra@ maple
syrup.
11 - We're driving that poor waiter crazy@! o

Notas
To grab significa tomar, atrapar, incluso alcanzar, como en este
caso, pero de forma rapida o brusca: the thief grabbed the
money and ran, el ladr6n agarr6 el dinero y sali6 cor-riendo.
En sentido figurado, to grab significa tambien tomar en el
sentido de comer rapidarnente: for lunch I'll just grab a quick
sandwich, para el almuerzo tomare solo un bocadillo, y rapido.

Sweater es la palabra inglesa que ha dado


origen al termino espaiiol sueter, y significa
eso, sueter, o sea un jersey o un pu/6ver
de punto. Esta claro que jersey y pu/6ver
son tambien palabras de origen ingles, la
primera remite a un tipo de lana y la
segunda a pull over, "sacar por arriba", y
que indica la forma de ponerse y quitarse la
prenda. No confundir sweater con sweat
shirt, que es una · prenda para hacer
deporte (de sweat, sudar) y que a veces en
espafiol se llama sudadera.
Exercise Ejercicio 100
7 - Barb, z.puedes (podrias) alcanzarme mi sueter? 99 0 Can we have i,Pod~os tomar Bil
Hace mucho (es horriblemente) frio (en) aqui con el pancakes and waffles panqueques y l
gofres
aire acondicionado. Esta en el respaldo de tu silla. at brunch? Karen VIer?n tres y
Bill and peli~ulas esta
Gracias. semana. ;; el; ·e 110
8 - Esa pelicula (es) seguro que gana un Oscar por [los] Karen saw comprar m1entras vanios a
efectos especiales. Aunque no te gustara, tienes que three movies los ruiios ven la p
admitir que los efectos eran convincentes. this week. 8 tele? e~ot o
r
junto al Iago;
9 - Hablemos de eso despues de comer ([que] Why don't necesitaras un la
comemos). Aqui viene Sid con los gofres. we go sueter. e Pedj unft n
agua, pero que sean o
10 - z.Quien quiere un gofre? Ten, toma un tenedor. [Le] he shopping dos, por favor. c
pedido al camarero que nos traiga mas almibar de arce. while the h
e
11 - jLe estamos volviendo (conduciendo) loco al pobre kids watch ;.,
TV? e It's
camarero! ,
o
chilly at night p
a
by the lake; s
you'll need a a
d
sweater. 8 I o
@ Ya conocemos here, aqui, y there, alli. In here, que hemos tra-ducido como
aqui, indica que ese "aquf' esta en el interior de un espacio. Para indicar que ordered one p
soft-boiled o
algo se encuentra alli, en el exterior, se <lira out there. No siempre es r
posible traducir exactamente estos matices de una lengua a otra; quizas, a egg, but
veces, nuestros par aqui y por a/Ii pueden indicar ese tipo de matices. make it two,
Here, como vemos, tiene otros significados, como en este caso: ten, ahi please.
tienes, ahi esta; dependera del contexto.
Recordatorio breve del vocabulario de la mesa: fork, tenedor; knife, cuchillo Fill in the missing
(pron. naif); spoon, cuchara; napkin, servilleta; plate, plato; bowl, words
tazon, plato hondo; glass, vaso y... enjoy. your meal!, jbuenprovecho! f) Su (de el/a) tia era
(Ella) come gambas al vapor
El adjetivo extra significa mas, uno mas, otro, adicional...: could you please actriz.
al menos una vez a la
bring us an extra plate?, ;,puede traernos un plato mas?
semana. Her . . ..
To drive someone crazy / mad: volverle loco a alguien. She eats . . . . . . . was . . ..
jHagamos un hueco para
four hundred and sixty-two • 462 ...... el postre!
.. ....a
..... little
....: ....
for .
week ....
.. !
las mas n,
populares: El camarero !es trajo otro vaso mas.
igu
100 Hundreth Have a nice The waiter ... . .... . al
day!, iQµe
Lesson pase un buen .. ..
..
que
dial; Thank su
Goait's pad
C Friday!, Las palabras que faltan:
li iGracias a - steamed shrimp at least
re
(ha
c
Dios es once a - e - aunt - an
viernes! bia
actress e Let's save - room
h La expresi6n to put
- dessert G - brought them
).
one's nose in the
es grindstone, al pie de la •
an extra glass
~etra,_"'poner la nariz
• four hundred and sixty- Segunda ola: en la piedra de
1 - As it turns three molei'', quiere decir
Fiftieth Lesso
out, my traba-1ar sin
tailor has descanso. Esta
retired. He Le expresi6n
remonta a la etica
se

had put cci calvinista del trabajo


his nose to on
segun la cual se
logra siempre el
the
grindstone cie exito si se sabe ser
modesto,
0 and n perseverante y sobre
todo si se trabaja
made a 10 muy duro. Esta
good 0 filoso_fla no es ya_
buck@, la de todos los
estadounidenses y
just like Clic no faltan los
his father hes que p1ensan que s1 se pone la
had. nariz en la piedra de moler · Io

1- Segun unico
que se consigue es salir con la nariz llen
Not~s parece, mi sastre se @vimosYa que buck es la palabra
0 Cada lengua tiene ha jubilado. Habia
sus propios dichos, trabaja f
expresiones, o
aforismos, etc. Y el do sin
u
ingles americano no parar y r
podia ser menos. acumu
Es normal en
lado h
EE.UU. pegar un
frases tipicas en la
u
puerta del buen n
frigorifico . Entre calceti d
r
ed and
sixty-
four •
464
2- As they say, the apple doesn't fall far from the tree@... 2 - Como dicen, de tal palo, tal astilla...
3 - Last year, he bought himself a time-share 1()(
condominium© in Scottsdale, Arizona and 3 - pasadoElafio se compro un apartamento a
tiempo compartido en Scottsdale, Arizona,
now he and his wife spend three months a
y ahora el y su mujer pasan tres meses al
year® in the southwest playing golf, afio en el sudoeste jugando al golf, nadando
swimming, and dabbling ® with pintarrajeandoy con acuarelas. El resto del
watercolors. The rest of the time they travel tiempo [sepasan]lo viajando entre su casa en el
between their house on the Mediterranean Mediterraneo y su yate en Acapulco.
and their yacht in Acapulco. 4 - jQue vida mas perra, eh! z.Pero es feliz? El
4 - It's a dog's life 0, huh? But is he happy? habito no hace al monje...
You can't judge a book by its cover® ...

Notas
Hay muchos dichos en tomo a las manzanas: an apple a day
keeps the doctor away, una manzana al dia mantiene al
® Recordemos: una vez al dia I semana I mes I aiio, etc. = once a
day/ a week/ a month/ a year, etc.
medico lryos; o sea que para estar en buena salud, ya lo
sabemos jUDa manzana cada dia! She's the apple of his To dabble, mojar, salpicar, chapotear, pero tambien ocuparse un poco
eye, es la niiia de sus ojos. En cuanto a the apple de, ser aficionado a. .. ; esta ultima acepcion es la que se ajustaria
al caso de la frase 3, pese a la traduccion un poco ironica que hemos
doesn't fall far from the tree, la manzana no cae lryos dado.
def arbol, equivale, segun hemos
traducido a "de tal palo tal astilla". 0 It's a dog life!, jque vida mas perra!; o lasea que vida no es nada
·.-
© Recordemos: condominiums o condos son apartamentos en facil. Tambien se dice life's a struggle, Ia vida es lucha; o tambien
copropiedad. En los afios cincuenta, gracias a su clima seco y life's a bitch, que es tarnbien, jque vida mas perra!
calido, Arizona se convirtio en lugar de vacaciones y de resi- Las apariencias engaiian. En espaiiol decimos que el htibito no hace al
dencia de jubilados. Sus ciudades principales son Phoenix, monje, mientras que en ingles dice you can't judge a book by the
Tucson (proo.. tuson) y Scottsdale. • cover, o sea, a la letra, no se puedejuzgar un libro por sus tapas.

• four hundred and sixty-five four hundred and sixty-six • 466


5 - It sure looks like® he~s enjoying himself. 10
a He drives pink Cadillac, drinks Chivas
5- Al menos parece que se lo pasa bien. Tiene un_
Cadillac rosa, hebe Chivas Regal (escoces) y lleva
Regal scotch, and wears a platinum Rolex
puesto un (reloj) Rolex de platino repleto de rubies.
watch studded with rubies. And just look at i Y mira (simplemente) sus facturas de gastos de
his utility® bills! He spends more to heat casa! Gasta mas para calentar la piscina de lo que
the swimming pool than most of us spend la mayoria de nosotros gastamos en alquiler al aii.o.
on rent all year. To put the icing on the cake Y como guinda del pastel, es duefi.o de un famoso
@, he owns a famous race horse that won the caballo de carreras jque este aii.o gan6 el Derby de
Kentucky Derby@ this year! Kentucky!
6 - So he made so much money from being a 6 - Asi que gan6 tanto dinero siendo un famoso
famous Parisian tailor that he doesn't have sastre parisino que no tiene que preocuparse
to watch his spending. Good for him! He (mirar) por los gastos. jMejor para el! Se lo
deserves it. He's your quintessential self- merece. Es el (tu) tipico (por quintaesencia)
"self-made man".
made man@.

Notas
It looks like, se diria que, pareceria que. It looks like it's going to
@ El Derby de Kentucky es la carrera de caballos mas importante de
rain, parece que va a llover. Recordemos: to look like, parecerse Estados Unidos. Se celebra cada aiio a principios de mayo en
a: your son looks like your father, tu hijo se parece a tu padre. Louisville. A la vez que la carrera tienen lugar muchos festejos y
todo el mundo ( con tal de tener mas de 21 aiios) bebe mint juleps,
Utilities, gas, electricidad, agua, telefono, o seagastos de casa. En
o sea el bourbon de Kentucky con hojas de menta.
EE.UU. las utility companies son todas privadas.
No es necesario explicar lo que es el self-made man, o si se quiere, el
@ To put the icing on the cake, al piela de letra, "poner el _gla-seado
hombre hecho a si mismo, pero recordemos simple-mente que el
sobre el pastel", equivale claramente a poner la gumda en el pastel.
individualismo americano se basa en la idea de que todos somos
Otra expresi6n con pastel: you can't have your
dueiios de nuestro destino y de nuestra suerte.
cake and eat it too, al pie de la letra, "no se puede tener el
pastel y comerlo tambien", es decir, como decimos en espaiiol,
estar al plato ya las tajadas. •

467 • four hundred and sixty-seven


four hundred and sixty-eight • 468
7- So the American Dream is still possible. I thought it was
just a myth. Nob~dy gets rich from hemming trousers and
sewmg collars anymore. Can we really look fmward to ®l 7 - Asi que el Suefio Americano sigue siendo 100
getting rich too? posible. Yo creia que era solo un mito.
D Nadie se hace rico haciendole el dobladillo
8- Don't hold your breath@! a los pantalones o cosiendo cuellos hoy dia.
8 - l,Podemos esperar tambien hacemos ricos?
jEchale valor y espera sentado!

Notas
To look forward to something, esperar a/go con placer, ale-grarse
de a/go.
La expresion Don't hold your breath!, al pie de la ten:a, j"no te aguantes
la respiraci6n!", es muy grafica y expres1va. En•
efecto, si nos aguantamos la respiraci6n esperando que algo improbable
*** suceda, icorremos el riesgo de asfixiarnosl Hemos dado una
traducci6n pintoresca que recoge dos dichos en espa-iiol que
pueden transmitir la misma idea.
Exercise
O My tailor lives on a boat in Acapulco. 8 The apple
doesn't fall far from t~e tree. _e It looks like it's
***
going to rain. 0 Betsy 1s lookmg forward t? riding Ejercicio
O Mi sastre vive en un barco en Acapulco. e De tal palo ta! astilla. . e
a camel in Tunisia this summer. e I wouldn t hold Parece que va a Hover. O Betsy esta deseando montar en camello en
my breath if I were you. Tunez este verano. 0 Si fuera tu, le echariay valor esperaria sentado.

Fill in the missing words


0 Quedo a la espera de conocerte. . Comemos habitualmente tres veces al dia.
Fm . . ... .. ....... to meetmg you. We . . . . . . . eat . . . . . . . . . . . day.
e Pasan SUS vacaciones de verano en Noruega.
Tuey . . . . . . . . . . summer vacation . . Norway.
Las palabras que faltan:
Lleva puesta_un pantal6n verde y una camisa azul.
O - looking forward - 8 - spend their - jn - e - wearing green pants -
He's . . . . . . . . . . . . . .... and a blue ... . . . shirt O - usually - three times a -

Segunda ola: Fifty-first Lesson


469 • four hundred and sixty-nine
four hundred and seventy• 470
101 Hundred and first Lesson
Leccion ciento una 101
The Bridal Shower 0
La ''ducha" de la novia
1 - Sandy, that is so sweet! I've never seen such
adorable pajamas with penguins on the arms 1- Sandy, jque detalle! (jeso es tan dulcet) Nunca
and legs. How' d you know I liked he tanvisto [un] pijama(s) bonito (adorable)
penguins? con pinguinos en las mangas (brazos) y
2 - Jean, I'd wait a few nights before I'd dare® perneras (piernas). z.C6mo sabias que me
gustaban los pinguinos?
wear those! Doug might change his mind® ...
2 - Jean, jyo esperaria algunas noches antes de
Open the big one with the blue bow next, Jean. atreverme a ponermelo! Doug podria cambiar
de parecer... !
Abre el grande con el lazo azul ahora (seguido ), Jean.

(*) Se pronuncia la "u" despues de la "g ".

Notas
Varios meses ante del "gran dia", los padres de la futura esposa y sus ® To change one's mind, cambiar de opinion, de parecer, de idea.
amigas mas intimas organizan una fiesta que se llama shower She had planned to go to Chicago for the weekend but she
ducha, seguramente porque la novia recibe toda una lluvia d~ changed her mind at the last minute, tenia previsto ir a Chicago
regalos~ Los invitados solo pueden ser... invitadas. Es la ocasion de el fin de semana , pero cambi6 de idea en el ultimo momenta. No
que la novia reciba todo tipo de regalos y com-parta sus ultimos hay que olvidarse de hacer concordar el adjetivo
momentos de soltera con sus amigas. No hay showers para los con la persona de que se habla: she changed her mind;· he
hombres, aunque los amigos del novio orga-nizan tambien una his changed mind; etc.
fiesta, la consabida "despedida de soltero" (bachelor party). Solo The mind, la mente, el espiritu. Algunas expresiones: to come
cbicos y mucha bebida. to mind, venirle a uno a la cabeza, imaginar:comes .Jamaica
Tambien, antes de que llegue un hebe, se organiza a veces una to mind as a great vacation place, Jamaica se imagina coma un
baby shower, en la que se reunen una vez i_nas la familia y amigos gran lugar de vacaciones; to keep in mind, tener presente, no
de la futura madre para hacerle todo t1po de regalos al funrro olvidar: keep in mind that the majority of families here are
miembro de la familia. poor, tengan presente I no olviden que la mayoria de las fami/ias
To dare, a/reverse, osar. Retengamos tambien: how dare you!, aqui es pobre; to lose one's mind, perder la cabeza, volverse loco:
jc6mo te atf'eves! • if that noise continues I'm going to lose my mind!, si sigue ese
ruido jme voy a volver loco!
471 • four hundred and seventy~me
four hundred and seventy-two • 472
4- Okay. Mom, can you pass that one to me? I
wonder© what it could be... It's huge! 4- Vale. Mama, puedes pasanne aquel? [Me] ten
5 - I warn you, Jean, it's heavy and it wasn't on 5- pregunto que sera (podria ser) ... jes enorme!
your list®! Te advierto, Jean, pesa mucho (es pesado) iY no
6 - Oh, Kaye, you shouldn't have! I can't 6 - estaba en la (tu) lista! ·
believe you bought us a lawn mower. We Oh, Kaye jno era necesario! (jno deberias
haber!)puedoNo creer que nos compraras
don't even have a lawn!
(compraste) un cortacesped. Ni siquiera
7- That's what you think, Jean. Open the envelop,
dear. 7- tenemos cesped.
Eso es [lo] que crees, Jean. Abre el sobre,
8 - Mom, what's this all about®? Don't tell me that 8 - querida.
... Does Doug know? You didn't! Mom! You Mama, l,que es todo esto? No me digas que ...
and Dad made a down payment 0 on that i,Lo sabe Doug? jNo habeis hecho eso.. .!
house in Springfield! I'm going to cry ... jMama! jPapa y tu habeis pagado un anticipo
9- This calls for® a little champagne ®! 0
por esa casa en Springfield! [Creo que] voy a
9- [echarme a] llorar...
jEsto pide (unpoco) champan!

Notas
© To wonder significa preguntarse: I wonder why she left so early,
me pregunto por que se foe tan pronto. A wonder, un milagro;
wonderful, maravilloso.
La lista de boda (gift list) existe tambi~ en EE.UU. Permite a los
futuros esposos elegir los regalos que les gustan y les seran utiles.
What's this about? es una expresi6n de extraiieza y sorpresa que
equivale a ;,que significa todo esto?
About, que ya hemos visto antes, merece que nos detengamos otra
vez mas: I . About = mas o menos, aproximadamenle, alrededor de:
he ate about twenty sausages, se comi6 veinte salchichas, mas o
menos. 2. About= sabre, referido al tema de que algo trata: a book
0 A down payment es un anticipo; to pay down, pagar al con-tado.
Y ya, en el ambito del dinero, sales/ prices are down, las ventas I
about elephants, un /ibro sobre los ele- las precios estan bajando; lo contrario es sales/ prices are up.
fantes. 3. To be about to = estar a punto de: they were about
to go to the cinema, estaban a punto de irse al cine. 4. How To call for something, pedir, exigir a/go. This calls for action. eslo
exige poner manos a la obra.
about...?/ What about ...? = l Y si. ..? 2Que te parece si... ?:
bow about a coffee?, ;,ysi [Lomamos] un caje? • A_ little champagne, un ;poco de champan a few glasses of wme,
algunos vasos de vino.
473 • four hundred and seventy,-three
four hundred and seventy-four• 474
Exercise
O That's sweet. Gloria, you're a wortderfulfriend! Ejercicio 102
A little wine with dinner sounds like a good idea, jQue detalle, Gloria, eres una amiga estupenda! e Un poco de
Harold. e I wouldn't dare wear that red tie to the con vino la cena parece una buena idea, Harold. f) No me atreveria a
office. 0 We can't afford to make a down payment ponerme esa corbata roja en la_ oficina. 0 No podemos permitir-nos
pagar un anticipo por la casa. e La "ducha" de novia de Tammy fue un
on the house. 0 Tammy's bridal shower was a big gran exito.
success.

Fill in the missing words


Nunca he visto un perro tan feo. Las palabras que faltan:
I've . . . . . seen such an ugly 0 - never - dog 8 - shouldn't - have - much - 8 - calls - shower
0-dare - liar
f) Barb, no tendrias que haber gastado tanto dinero.
Barb, you . ....... . * . . . . spent so
money.
e jEsto pide una "ducha de bebe"!
This . . . a. . for baby .. . .. . !
jC6mo te atreves a llamarme mentiroso!
How . . . . you call me a .... !
Segunda ola: Fifty-second Lesson

475 • four hundred and seventy-five four hundred and seventy-six• 476
102 Hundred and second Lesson Leccion ciento dos 102
A Book for Mindy Un libro para Mindy

1- I asked for The Feminine Mystique, which I 1 - Habia pedido La mistica femenina, que
needed G) for my yoga teacher, Mindy, necesitaba para mi profesor de yoga, Mindy, que
who's® writing about the women's movement esta escribiendo sobre el movimiento feminista
in Peru, and you sent me The Female Eunuch (de las mujeres) en Peru, y Ud. me envi6 EI
by Germaine Greer, a writer whose @ work eunuco femenino de Germaine Greer, una
Mindy already knows. escritor~ cuyo trabajo ya conoce Mindy.
2 - Sorry about that. You only asked for a 2 - Lo siento (por eso). Ud. solo pidi6 un libro que
book© which could be relevant® to the pudiera estar relacionado con (ser pertinente a) el
subject. You should read Anna Perez, a tema. Deberia leer a Anna Perez, una mujer que
woman who has made a great contribution to ha hecho una gran contribuci6n a la causa
the feminist cause. feminista.

Notas
To need = necesitar, tener necesidad de. .Jerry needs a new pair of
socks, Jerry necesita un par de ca/cetines nuevo; I need you. te
necesito; to be in need (of), tener necesidad (de), estar necesitado
(de). A need, una necesidad.
Recordemos que who, quien, se emplea solo referido a perso-nas.
Who's es la forma contracta de who is, quienlquien es; no lo
confundamos con whose, cuyolcuya (y sus plurales).
Cuyolcuya, y sus plurales se dice whose cuando es comple-mento del
nombre que sigue: The woman whose daughter just got married,
la mujer cuya hija se acaba de casar. En las frases interrogativas,
whose...? se traduce por ;,de quien. .. ?: whose book-is this?, ;,de © To ask (someone) for something,pedir algo a alguien: .Jane .
quien es este libro?; whose daughter asked me for some sugar, Jane me pidi6 un poco de azucar.
are you?, ;,de quien eres hija? • Atencion: relevant, pertinente; irrelevant,fuera de lugar.
477 • four hundred and seventy-seven four hund'red and seventy-eight• 478
2 3- When asking for information ® in general, should 3- En general cuando se pide infonnaci6n, zhay 10
one indicate both the title and author ofa book? que indicar tanto el titulo como el autor del
libro?
4- Usually the title is all the information 0 one 4- Normalmente el titulo es toda la informaci6n que
needs to find a book which is in the library
collection. se necesita para encontrar un libro que este en la
5- How much® literature have you acquired colecci6n de la biblioteca.
which concerns my topic? 5- l Cuantos libros (cuanta literatura) ha adquirido sobre
este tema (queconciema a mi tema)
6- A hundred and sixty-four® books in the
area of gender studies but only one on 6- Ciento sesenta y cuatro libros en la secci6n de los
"gender studies", pero solo uno sobre las mujeres
women in Peru@. D en Peru.

Notas
When asking for information = When you ask for informa-tion.
Esta construcci6n de when + el verbo en -ing es bastante corriente
y queda mas bien elegante. La revoluci6n sexual de los aiios sesenta gener6 una fuerte toma de
conciencia respecto a la igualdad de sexos (gender significa genero
Notemos, primero, que la palabra information, informacion y, a veces,
y sexo). Desde entonces, la mayor parte de las universidades han
informaciones, va siempre en singular en el ingles americano.
creado departamentos de women's studies, en los que se estudian
Ademas, nunca se dice an information, sino, por ejemplo, I need
todo tipo de ternas relativos a las mujeres (literatura, historia,
some information on... , necesito informacion sobre... ; a piece of
sociologia, politica... ) y de gender studies, en los que se aborda
information, una informacion.
todo tipo de temas desde la 6ptica de la especificidad de los sexos.
How much, cuanto/cuanta se emplea con el nombre en singu-lar: how
much money?, ;,cuanto dinero?; bow much time?, ;,cuanto Durante los aiios noventa apareci6 un nuevo fen6meno, un tanto
tiempo? purista y forzado, llamado Political Correctness (PC). Este
Con un nombre en plural, por el contrario, se emplea how many: movimiento se enfrenta a todo lo que puede ser considerado, mucho
how many days are you staying in Miami?, ;,cuantos dias te vas o poco, como sexista o racista, o injusto respecto a deter-minadas
a quedar en Miami? categorias de personas -minusvalidos, homosexuales, por ejemplo-
Delante de hundred, cien y thousand, mil, se emplea general-mente a o sobre todo en el lenguaje. Con todo, pese a que la intenci6n inicial
one: a thousand years, mil anos, etc. One es mas formal, mas era de lo mas loable, lo "politicamente cor-recto", como se suele
preciso; se emplea para precisar una cantidad en un cheque, por decir ya en espaiiol, ha acarreado tambien su cota de abuso e
ejemplo: One hundred and sixty-five dollars, intolerancia. Algunos ejemplos de cambio de vocabulario:
ciento sesent~ cinco do/ares. •
Black African-American
Handicapped physically challenged.
479 • four hundred and seventy-nine

four hundred and eighty • 480


Exercise
0 I asked for vanilla ice cream, not strawberry. Ejercicio 10:
This is a writer whose capacity to stimulate the Pedi un helado [de] vainilla, no [de] fresa. 8 (Este) es un escri-tor cuya
capacidad para estimular la imaginaci6n es impresionante. 8 El
imagination is amazing. e The banker who asked for banquero que me pidi6 infonnaci6n sobre mis impuestos es de Boise,
my tax information is from Boise, Idaho. 0 There are Idaho. 0 Hay mil formas de hacer ( cocer) el polio. 8 Cuando Sandy
a thousand ways to cook chicken. 0 When Sandy pidi6 su cheque, menti y le dije que estaba en el correo.
asked for her check I lied and told her that it was in
the mail.

Fill in the missing words


Las palabras que faltan:
El hombre cuyo perro me mordi6, necesita un medico. - whose - me needs a - 8 - they - you for- 8 How many - need e How
The man . . . . . dog bit . . ..... . doctor. much -At least one thousand -
f) l,Te pidieron mi direcci6n?
Did . . . . ask . . . . . . my address?
l,Cuantos tomates necesitamos?
. . . . . . . tomatoes do we . ~ .. ?
1,Cuanto dinero tiene? - jAl menos mil d6lares!
. . . . . . . money has he got? -
........ dollars!
Segunda ola: Fifty-third Lesson

481 • four hundred and eighty-one

four hundred and eighty-two • 482


103 Hundred and third Lesson
Leccion ciento tres 103
A Hypocondriac Visits Her Chiropractor © Una hipocondriacala consulta del
en
1 - Okay, Mrs. Goldstein, where does it ~urt@~ (visita a su) osteopata
time? You've come to see me three tunes this 1 - Bueno, Senora Goldstein, J,d6nde [le] duele
week already. And as much as @you know I
ahora (esta vez)? Me ha venido aver ya tres
like treating you, I'm just a bit sceptical about veces esta semana. Y por mucho que me guste
2 - the seriousness© ofyour ailment atenderla (tanto coma usted sabe que me gusta
Doctor Calder, how dare you imply _that . tratarla), soy precisamente un poco esceptico
I'm faking® it? You know I have a,_chromc sobre la gravedad (seriedad) de su enfermedad.
lower back problem. I've been commg ® 2 - Doctor Calder, J,c6mo se atreve a insinuar que
to see you regularly for 0 ten years n~w ®, (lo) estoy fingiendo? Sabe que tengo un problema
since Herb's hernia operation, or was 1t cr6nico en la region lumbar (en la espalda
since my second hysterectomy? inferior). Yengo a verle regularmente desde hace
diez afios ya (ahora), desde la operaci6n de hernia
de Herb J,O fue desde mi segunda histerectomia?
© El sufijo -ness permite formar nombres abstractos a partir de
adjetivos: serious/seriousness; kind/kindness, etc.
To fake significajingir, simular, disimular; a fake es un objeto
/also; y, claro esti, el adjetivo fake significafalso,falsa: you're
Notas faking!, estas fingiendo; this painting is a fake, esta pintura es
Aunque a veces son poco apreciados entre los medicos, ~os Jalsa (unfalso); I only can afford fake diamonds, solo puedo
fisioterapeutas, oste6patas, y otros t~rapeu~. de la med1cma permitirme diamantes fa/sos. A faker es alguien que finge.
natural son muy importantes en la Vida cot1d1ana de l?s. esta- Recordemos: el present perfect progresivo, empleado con for y
. dounidenses. Todos los dias, millones de ellos se prec1p1tan a la since, se corresponde en espaiiol al presente completado con
consulta de su chiropractor porque les duele la espalda o porque desde o desde hace: he has (he's) been singing for two hours,
tienen un tiron muscular... canta desde hace dos horas; I have been (I've been) working
To hurt, do/er, pero tambien hacer dano, perjudicar, herir... : my knees since seven AM, trabajo desde las siete de la manana.
hurt, meduelen las rodillas; does it hurt?, zduele_?; the things Recordemos que for expresa duracion, mientras que since indica un
she did hurt his reputation, las_ cosas que dy~ danaron su punto de partida: he's been singing for two hours (duracion = 2
reputacion; she didn't get hurt m the car acci-dent, no resulto horas); I've been working since seven AM (punto de partida =
herida en el accidente de coche. las siete de la maiiana).
Ya lo sabemos: much se refiere a un nombre en singular Y many a un Now, ya lo sabemos, significa ahora, actualmente. Veamos, con todo, algunas
nombre en plural. As much as y as many as se traducen ambos por expresiones: Now or never, ahora o nunca; now and again / now and
tanto co1ho: he has as much money as you, tiene tanto din~ romo then, de "'2' en cuando. Now, ademas, es lllJa palabra que se aiiade aqui y
alli, sin un sentido preciso: By, now, bueno, pues adios, etc.
tu; I read as many books as you, lei tantos libros como tu. •
four hundred and eighty-four • 484
• four hundred and eighty-three
3 - Whatever®.
4 - My third vertebra is acting up ® again and I'm
3 - Loque sea. 10.
in agony@. I was vacuuming the bedroom 4- Mi tercera vertebra me esta dando otra vez la lata
when I spotted Herb's boxer shorts ( esta manifestandose de nuevo) y me muero de
dolor (estoy en agonia). Estaba pasando
the ones with the seahorses - curiously el aspirador en la alcoba cuando vi (localice) los
under the Lazy Boy@ reclining chair, next
calzoncillos de Herb -el de los caballitos de mar-
to my pride and joy @, the Stairmaster. So, I curiosamente debajo de la butaca reclinable Lazy
stooped down to pick them up and thaCs Boy, junto a mi objeto preferido (mi orgullo y
when I heard the crunch @ in my back. The alegria), el Stairmaster. Asi que me agache para
third vertebra again. recogerlos y entonces fue (es) cuando oi el
5 - Mrs. Goldstein, open your mouth wide chasquido en la (m,) espalda. Otra vez la tercera
please and say "aaahhh." vertebra.
5 - Senora Goldstein, abra bien (ancha) la boca,
por favor, y diga "aaaaaah".

Notas
Whatever es una de esas palabras que, seg(m el contexto, se traduce de
manera diferente: lo que sea, cualquier cosa, lo mismo da, tanto da.
Algunos ejemplos: eat whatever you want, come lo que quieras;
whatever you say, be disagrees, digas_ lo que digas, el no esta de
acuerdo; I'll take a cheese sa~dwtch or whatever, tomare un
bocadi/lo de queso o cualquzer otra cosa...

To act, actuar, tanto en la vida normal ( en el sentido de hacer algo)


como en el teatro; por eso, an actor, un actor. To act up significa
hacer de las suyas. portarse mlll. Este verbo ~~ emplea a menudo @ El interior de las casas en EE.DU. esta amueblado normalmente de
para indicar el comportamiento de un nmo, pero, figuradamente manera c6moda y funcional. Asi Lazy Boy es una marca de butacas
tambien puede decirse my back is acting up, ":i espalda me esta muy popular que se ha convertido en termino general para indicar
dando la lata o the carburator of my car 1s ~cting up again, el las butacas reclinables y bien mullidas. En cuanto a los
carburador de mi coche esta haciendo de lassuyas. Stairmasters, son aparatos para hacer ejercicio fisico, en los que se
puede correr, subir o bajar escalones, etc. Para man-tenerse en
Repitamoslo una vez mas: a los estadounidenses les encanta exagerar. forma.
Ademas, su tolerancia al dolor es mas bien escasa .. ~e ahi El pride and joy (al piela de letra01gullo yalegria) de alguien es el
expresimies como I'm in agony (literalmente "estoy agom-zando") objeto preferido, lo que mas se esrima.
para dolores, puede que molestos, pero no para tanto. .. La palabra crunch se emplea aqui en sentido de crujir, dar un chas-quido.
• four hundred and eighty-five To crunch significa monkr, triturar con los dientes, etc.

four hundred and eighty-six • 486


L03 6 - Doctor, you're a chiropractor and it's my
back that's killing me, so what's with@ the 6 - Doctor, usted es osteopata y mi espalda me esta
mouth and the stethoscope? matando, entonces wor que (que pasa con) la
boca y el estetoscopio?
7 - Just a theory, Mrs. Goldstein. Based on
my diagnosis, I prescribe a baby aspirin @ 7- Solo una teoria, Sra. Goldstein. Segun mi
diagnostico, (le] receto una aspirina infantil (bebe
twice a day and two weeks in Florida... aspirina) dos veces al dia y dos semanas en
8 - Doctor Calder, I'm getting a second Florida...
opinion@! o 8 - Doctor Calder, jme voy aver a otro medico!
(jvoy a buscar I obtener una segunda opinion!).

Notas ~de ahi la baby aspirine, aspirina infantil) para prevenir el mfarto,
What's with...? es una version abreviada de What is the story entre otras cosas. Las medicinas que se pueden comprar sin receta,
with-.? What is the matter with ...? o tambien What is the without a prescription, se Haman over the counter medicines o
progress with .-?, zQue pasa con... ? ;,Por que ahora... ? drugs, o sea, a la letra, medicinas por encima de[ mostracwr 0 .••
En EE.UU. hay un gran consumo de aspirinas y demas sustan-cias drogas.
destinadas a aliviar el dolor ( conocidas generalmente como pain La second opinion, seguncw opinion, 0 sea, otra opinion, es decir,
killers). Ademas, los cardiologos recomiendan alli, desde hace consultar a otro experto o especialista, es una costumbre muy usual
algunos afios, tomar cada dia pequefias do.sis de aspirina • en EE.UU. tanto respecto a medicos como a abogados.

*** ***
Exercise Ejercicio
l,Donde {te, le] duele? 8 Soy un poco esceptico respecto del cuadro.
Where does it hurt? 8 I'm a bit sceptical about the
Creo que es (un) falso. e Herb estaba pasando el aspirador por la
painting. I think it's a fake. e Herb was vacuu-ming alfombra del salon cuando oyo llorar al nifio. O Por mucho que me
the living-room carpet when he heard the baby cry. guste hacer (cocer) pasta, prefiero que (cuando) los demas cocinen para
0 AB much as I love to cook pasta, I prefer when mi. 0 Z,Quieres (el) pollo o (el) cordero? Da igual.
others cook for me. 0 - Do you want the chicken or
the lamb? - Whatever.
• four hundred and eighty-seven four hundred and eighty-eight • 488
103 Fill in the missing words Las palabras que faltan: 10:
Me duele el dedo desde hace varios dias. O - has been hurting me for - 8 - foot - acting up - 8 - getting
-opinion - lawyer G - read as many -G - kindness - baby aspirin -
My finger . . . . . . . . ..... . several
days.
Segunda ola: Fifty-fourth Lesson
f) Mi pie izquierdo me esti dando otra vez la lata.
My left . . . . is . . . . . . . . again.
e Voy a pedirle SU opinion (una segunda opinion) al abogado de ~::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
Jack.
I'm . . . . . . . a second . . . . . . . from Jack's .

Lei tantas revistas como tu.


I . . . . . . . . . . magazines as you.
Hagame el favor (muestre un poco de gentileza) y traigame una
aspirina infantil.
Show a little . . . . . . . . and get me a ....
. ...... please.

489 • four hundred and eighty-nine


fou·r hundred and ninety • 490
104 Hundred and fourth Lesson Leccion ciento cuatro 104
Congratulations, You,re Now an American! ©
,Felicidades, es usted (ahora) americano!
1 - Ladies and Gentlemen, welcome to the 1 - Senoras y Sen.ores, bienvenidos a la ceremonia
annual swearing-in @ ceremony for all new anual de prestacion de juramento de todos los
naturalized citizens of the United States. As ciudadanos de los Estados Unidos recientemente
you know, you all have successfully (nuevos) nacionalizados. Como saben, todos
completed @ the qualification process © and ustedes han realizado con exito el proceso
have been approved® to receive full necesario para la nacionalizacion (completado
citizenship of this country. We are proud to con exito el proceso de cualificacion) y se les
add you to the ranks of the American people ha aceptado como ciudadanos plenos (han sido
®. Please rise, place your right hand on your aprobados para recibir ciudadania plena) de
heart, and repeat after me. este pais. Nos sentimos (estamos) orgullosos de
contarles como parte del (aiiadirles a las filas de!)
pueblo americano. Por favor, levanten[se] pongan
la mano derecha en el corazon y repitan conmigo
( despues de mi):

TH£ Al-fERiO.N R.A4 Caff.4u¥.J FiA1/ 5r/1R5 APP


fvu.R:(€0,( SrR.iP£5.
Notas
0 Para decir que alguien es de una nacionalidad, el adjetivo va
precedido siempre del articulo a(n).
To swear,jurar. Swear words,palabrotas, tacos. To be sworn
in,prestarjuramento. To swear in,juramentar. Algunos ejem-plos: I
swear I dido't do it!, jjuro que no lo hice!; the jury has just been
sworn in, eljurado acaba de prestar juramento.
To complete, completar, acabar. He would like to complete his stamp
collection, le gustaria completar su coleccion de sel-los; she
completed this painting in 1955, acabo este cuadro en 1955. ® To approve, aprobar, ratificar, homo/agar, autorizar ( acuerdos,
contratos, etc... ). Aprobacion se dice approval (pron.: epru-vef).
© Recordemos: process es proceso en el sentido de avance hacia algo,
mient:raS< que trial es un proceso en sentido juridico, un The people, con articulo, significa, el pueblo y se refiere a todos los
juicio. • ciudadanos de un pais. People, sin articulo, es, sim-plemente, la
gente.
• four hundred and ninety-one
four hundred and ninety-two • 492
alguien o a/go. Recordemos tambien to take a stand,
l04 2 "I pledge tomar posici6n.
Liberty y freedom son sin6nimos: /ibertad. Y ya que
allegiance 0 to the flag of hablamos de libertad, hablemos de la estatua. La
the Estatua de la Libertad fue un present:e de amistad de!
gobiemo frances al gobiemo de EE.UU. en 1812. Esta
United States of America." situada al final del rio Hudson, a la entrada •
3- I pledge allegiance to the flag of the United 493 • four hundred and ninety-three
States of America.

4- ~'And to the Republic for which it stands ®,


one nation, under God, indivisible, with
liberty ® and justice for all.~'

5- And to the Republic for which it stands, one


nation, under God, indivisible, with liberty
and justice for all.

6- By the power entrusted@ to me from the


President of the United States, I officially
declare all ofyou, as of this moment, noon on
May l~th 2001, to be full-fledged® citizens of
the United States. Congratulations.

Notas
0 To pledge significa dar su palabra, empenar la palabra, pro-
meter. The Pledge of Allegiance es el juramento por el que se
compromete uno a obedecer y defender la bandera de los Estados
Unidos. La bandera, en EE.DU., esta presente en todas las salas de
clase de todas las escuelas publicas y en buen numero de ellas,
ademas, los nifios recitan the Pledge of Allegiance cada mafiana
antes de empezar las clases.
El primer sentido de to stand es estar en pie. To stand for something o
to stand up for something o someone significa defender, apoyar a
2 "Juro defender (prometo lea/tad a) la bandera 10..:
de los Estados Unidos de America." ·

3- Juro defender la bandera de los Estados Unidos de America.


4- "Y la Republica que representa (por la que esta en pie), una
naci6n, bajo [la protecci6n de] Dios, indivisible, con libertad
y justicia para todos."
5- Y la Republica que representa, una naci6n, bajo !a p~otecci6n
de Dios, indivisible, con libertad y
Justic1a para todos"
6- Por el poder que me otorga (otorgado a mi por) el Presidente
de los Estados Unidos, les (todos vosotros) declaro
oficialmente, (como) en este momento, mediodia del 14 de
mayo de 2001, (a ser) ciudadanos de pleno derecho
(completos) de los Estados Unidos. Felicidades.

d~I puerto de Nueva York, entre Manhattan y New Jersey, no leJos de la celebre Ellis
Island, lugar en el que desembarcaban la mayoria de los emigrantes. El gran
poema de Emma Lazarus The New Colossus, El Nuevo Coloso, rememora la
tradici6n de acogida de extranjeros. Esta grabado en bronce a la entrada de la
estatua. Esta politica a favor de la inmigracion es el origen de lo que se ha venido
llamando el melting pot, crisol, de culturas, nacionalidades y religiones.
To entrust someone with something, encargar una tarea a alguien, encomendar a
alguien una misi6n, etc_ To be entrus-ted, estar a cargo de. Recordemos que
trust significa con-jianza.

En sentido literal full-fledged se emplea para Ios pajaros cuyas alas han acabado su
crecimiento y estan totalmente desarrolladas. Por extension, un capitan de barco o
piloto de avi6n full-fledged es uno que tiene sus wings, alas, o sea, la insignia
con alas en su uniforme, con lo que esta capacitado para capitanear un barco o
pilotar un avi6n.. Significa tambien completo, por entero, con experiencia, con
plena cualificaci6n, etc.
four hundred and ninety-four • 494
7 As I call your name, please step@ forward to receive your
7 Cuando pronuncie (yo 1/ame) su nombre, por 104 favor
naturalization certificate. And then proceed@ to
acerquense (avancen) para recibir el certificado de
the reception tent 0, to your far right @, for a nacionalizacion. Y luego dirijanse (prosigan) hacia la
welcoming drink generously provided by the carpa de recepcion,laa
Citrus Fruit derecha del todo (su lejana derecha), para una
Growers ofAmerica. copa (bebida) de bienvenida generosamente
Mr. Kim Tran Kim, Ms. Hortensia Jardinero, Mr. ofrecida por los productores de citricos de
Boris Yazmenskenko, Mr. and Mrs. Yuri America
and Yasmina Goshengarian..................................0 Sr. Kim Tran Kim, Sra. Hortensia Jardinero, Sr. Boris
Yazmenskenk:o, Sr. y Sra. Yuri y Yasmina
Goshengarian ...

Notas @ El sentido literal de far es /ejos: do yo~ live far from here?, ,;Vives
lejos de aqui? Como adjetivo, far se traduce tambien por lejano,
A step es un paso o un escalon; step by step,paso a paso; to take a
extrema, completamente, de/ todo ... : the Far East, Extrema
step, tomar medidas; take a wrong step, cometer un error; to Oriente; the far right/left, a la derecha/izquierda de/ todo, o la
step forward/back, avanzarlretroceder. extrema derechalizquerda. Far forma parte tambien de varias
To proceed, proseguir, continuar, sea lo que sea (hablar, expresiones: as far as I remember, en la medida en que me
andar, etc.); your comments are very interesting!, acuerdo; as far as I'm concerned, por lo que a mi res, pecta; far
please, proceed, ;sus comentarios son mu.y away, muy Jejos. Tambien, far+ comparativo da una idea de
interesantes!, porfavor, continue. "mucho mastt: she's far more intemgent than him, el/a es mucho
(Bl A tent es o una tienda de campana o una carpa. • mas inteligente que el.

*** ***
Ejercicio
Exercise Felicidades, ahora es usted un titulado en Harvard. 8 Nos han concedido
Congratulations, you're now a graduate ofHarvard (hemos sido aprobados para) un credito hipotecario (casa prestamo). 8
We have been approved for a house loan. e By the Cuando Brad curilpli6 (era) 18 [aiios] ya era piloto titulado de la Fuerza
time Brad was 18 he was a full-fledged pilot in the Air Aerea. 0 Sra. Jardinero, acerquese (avance), por favor. Tengo un regalo
para usted. 0 La bandera ame-ricana tiene (contiene) cincuenta estrellas
Force. 0 Ms. Jardinero, step forward, please. I have a y catorce barras.
present for you. e The American flag contains fifty
stars and fourteen stripes.
four hundred and ninety-six • 496
• four hundred and ninety-five
105 Fill in the missing words
0 jFelicidades, le han elegido (ustedha sido elegido) presidente! 10:
Alquilamos la carpa para la boda.
........ . ... . .. ! You've . . . . . •. ....
We . . . . . . the . . . . for the president!
wedding.
(El) jura que no lo ha hecho.
He ...... he didn't .. .. • i Las palabras que faltan:
Aunque el propietario sea britanico, la empresa es ~ericana
/ 8 - rented - tent - 8 - swears - do it 8- owner - a British
- American G Congratulations - been elected -
Although the . . . . . is . . ... .. . , the company
lS . . . . . . . . • Segunda ola: Fifty-fifth Lesson

Hundred and fifth Lesson "Breaking Up Leccion ciento cinco 105


<D is HardDo"to En esta ultima leccion, nos hemospermitido hacer una traduccion /ibre, sin
parentesis ni wrchetes. No nos cabe duda de que entiende todo.
1 Goodbyesdifficultarealways and this one is 1Que triste es decirse adios!
no exception. So I'll try not to be too sappy
®. But, you know how sentimental Las despedidas son siempre dificiles y esa no es una
Americans can be! excepci6n. Asi que voy a intentar no ponerme muy
We've spent nearly four beautiful months blando. jPero ya se sabe lo sentimental que puede
together, some ® thirty minutes each day, ponerse la gente en EE.DU.!
and I guess you could say that we've gotten Hemos pasado unos cuatro meses juntos maravillosos,
unos treinta minutos cada dia y supongo que
kind of attached to each other© . puede decirse que nos hemos tornado carifio.
® Ya conocemos some y la mayoria de los sentidos de esta palabra:
algunos/algunas, ciertos/ciertas, etc. Aqui, some se traduce siin-
plemente por unoslunas. Otro ejemplo: some hundred people came
Notas to her party, unas cien personas vinieron a su fiesta.
(D El titulo de esta lecci6n es tambien el titulo de una canci6n que © Each other es sinonimo de one another: el unolla una al otrol a la
otra, las unosllas unas a las otros/Jas otras, mutuamente. A
tuvo mucho exito en los aiios sesenta. To break up, o to split up,
significa separarse, tanto si lo hace una pareja como unos socios, en veces se puede traducir por un pronombre reflexivo que tiene el
una empresa, por ejemplo. mismo sentido: they like each other/ one another, se gustan (se
entiende el uno al otro, mutuamente).
Sappy vieno de sap, savia, y significa muy dulce. empalagoso;
en sentido figurado significa muy sentimental, sensiblero... • four hundred and ninety-eight • 498
• four hundred and ninety-seven
3I'll miss the way you come back to me
every evening after dinner or each morning 3Voy a echar de menos ese volver a mi cada 10!
before work, and faithfully pick me off the noche despues de la cena o cada m:afiana
shelf or your night table, gently crack me open antes de ir a trabajar, tomanne fielmente de la
to the next lesson, and read and repeat the e_stanteria o de la mesilla, el crujido de
abnnne en la siguiente lecci6n y leery repetir las
words that I am made of, the ·sentences that I palabras de que estoy hecho, las frases
form, the dumb little jokes that I love to tell... que formo, los chistes malos que me encanta
contar...
I know that some of you jumped ahead
Se que algunos se habran saltado Iecciones o
a few lessons or skipped a few days, and others habran pasado dias sin abrirme y que otros no
didn't put in ® the full thirty minutes or cheated llegab~ a I?~ treinta minutostrampay hacian
on the exercises, but I always understood, and I en l_os eJerc1c10s, pero siempre lo comprendi y
knew deep in my heart that you'd be coming sab1a, en el fondo de mi coraz6n, que volverian Y
back, that you'd be making it® to the end I lo conseguirian al final. Siempre tuve fe en
ustedes, desde el principio, y, como cualquier
believed in you from the start, and I'm proud as profesor, padre o amigo, me siento orgulloso por
any teacher or parent or good friend would be in los avances realizados.
the fine progress you've achieved.
BRtAk:iN(:i U.P {6 HARD To Do

Notas
To put in, al pie de la tetra "poner dentro", significa anadir, con-tribuir,
dedicar (tiempo ... ), invertir (dinero...), o simplemente poner. she
put in a thousand dollars, puso (invirti6, dedic6. ..) mil d6/ares; I
put six hours into the project, le dedique seis horas al proyecto.
To make it significa lograrlo, conseguirlo: Congratulations! You've
made it!, jFelicidades, lo conseguiste! I want to make it big!
jQurero que sea un exito! En algunos casos se puede • traducir tambien por llegar, llegar a tiempo: It's too late - I wo?'t
make it! j£s demasiado tarde, no me da tiempo! My tram leaves
in five minutes - I won't make it! jMi tren sale dentro de cinco
• four hundred and ninety-nine minutos, no llego a tiempo!

five hundred • 500


05 5 And remember; you did it yourself - with just a wee 5 Y recuerden que ha sido una tarea personal de 10: cada
bit0 ofhelp from the sidelines®. uno, solo con una pizca de ayuda con las notas.
So stand up and take a bow®.
I wish you all the best of everything out there in the Asi que, en pie y a saludar al publico.
world where American English has become so
Deseo lo mejor para todos, alli, en ese mundo en el
important. rm sure you're ready for the
challenge. As they say to actors and actresses in
que el ingles americano es ahora tan
Hollywood and on Broadway: "Break a leg," importante. Estoy seguro de que estan
which means nothing more preparados para hacer frente al resto que supone.
Como se les dice a los actores en Hollywood
than "Good luck!".
yen Broadway, "Break a leg!", que
So, have a nice life@, and don't forget simplemente quiere decir "jBuena suerteI".
Bueno, que vaya bien y no se olviden de
to write~ You have my address; it's escribir. Ahi esta mi direccion, en el
in the book. And, who knows, libro. Y quien sabe si nos volvamos a ver,
quizas escalando una nueva montafia.
maybe we'll meet again_ when Cordialmente, El Libro.
P.D. lAlguien tiene un pafiuelo?
you're ready to climb a new
mountam.
9 Yours truly, The Book D
10 P.S. Does anyone have a handkerchief?
nes a "los jugadores" en este hbro. •

50 l • five hundred and one

Notas
A wee bit, una pizca, un poquito (lenguaje familiar).
En los acontecimientos deportivos, y mas en concreto en el del futbol
americano, sidelines es el lugar, fuera del terren~ de j~ego
propiamente dicho, desd: do_nde ~I e~trenador les da ms-trucciones
a los jugadores. El terrmno s1deboes se emplea tam-bien en sentido
figurado. La traducci6n dependeni del conte~to. Aqui lo hemos
traducido por las notas, puesto que d~sempe°:an un poco el papel
del entrenado~, el que da consejos e mstrucc10-
® Bow, inclinacion, reverencia. To take a bow, hacer una reve-rencia,
inclinarse ante el publico, saludar. Atenci6n: a bow (pronunciado
bau) es una reverencia, pero a bow (pronunciado bou) es un nudo, o
un arco (para lanzar flechas ); a bow tie, una pajarita; bows and
arrows, arcos y ftechas.
Las expresiones con to have son demasiadas como para poder darlas
todas_ Basta con que recordemos: Have a good time!, jQue /opasen
bien! Have a nice weekend!, jBuen fin de semana!, etc. "Have a ..."
equivale, en estos casos, a una forma de expresar un deseo que se le
hace a alguien.

five hundred and two • 502


Exercise
O American films tend to be sentimental. 0 Jack and Ejercicio 10:
Las peliculas americanas tienden a ser sentimentales. e Jack y
Jill were devoted to each other. e B~mey loves to tell Jillunotenian devocion por el otro. e A Barney le encanta contar
dirty jokes. G :pon't tell yo~. frie°:ds to "Break a leg" chistes verdes. G No hay que deciries a los amigos "Break a leg!"
when they leave_fora skimg tnp. 9 Have a nice time (jRompete una piernaI) cuandoa se van esquiar. 0 Pasatelo bien en la
at the English As a Second Language conventi?n in convencion sobre el ingles como segunda lengua, en Sydney.
0 ;Hasta la proximal (jTe veo mas tarde, aligatorl) - ;Hasta pronto!
Sy~ey; 0 See you later, alligator! - In a while, (jEn un momenta, cocodrilol)
crocodile.

Fill in the missing words


Las palabras que faltan:
0 Las despedidas son siempre dificiles. 8 - always difficult 8 - heart - succeed e - stand up - bow
Goodbyes are . . . . . . ········· · Thank you - handkerchief e Break - leg - have a -

e Sabia, en el fondo de SU Corazon, que triunfaria.


She knew deep in her ..... that she'd
Por favor, levantese y salude.
Please . . . . . . . and take a Segunda ola: Fifty-sixth Lesson
e jGracias por el paiiuelol
. . . . . . .. for the
jBuena suertel jQue pases buen dial
.....a ... ! . . . . . nice day. Aqui se acaba la primera ola. Felicidades de nuevo por la
constancia y no hay duda de que todo esfaerzo tiene su recompensa.
Solo nos queda decir que el trabajo continua y que
no hay que olvidarse de proseguir con la segunda ola... jhasta la
ultima leccion!

503 • five hundred and three


fi've hundred and four • 504
Apendice gramatical

A lo largo de las lecciones se han ido abordando los puntos


esenciales de la gramatica. El indice gramatical nos ayudara a
encontrarlos. Nos contentaremos aqui con resumir y completar
algunas explicaciones.

iodice

1. El articulo.........................................................................507
2. El plural de los nombres.................................................... .508
3. El adjetivo epiteto..............................................................509
4. Los tiempos y sus correspondencias en espaiiol.................... 510
• El presente simple...........................................................510
• El presente progresivo.....................................................510
• El preterito simple........................................................... 511
• El preterito progresivo......................................................51 l
• El futuro.........................................................................512
• El futuroanterior..............................................................513
• El futuro progresivo.........................................................513
• El condicional presente ...................................................513
• El condicional pasado.....................................................514
• El present perfect.............................................................514
• El present perfect progresivo............................................5 I 5
• El pluperfect....................................................................5 I 5
• El pluperfect progresivo..................................................516
5. Los verbos irregulares........................................................516

505 • five hundred and five five hundred and six • 506
El articulo
Titulos segoidos de nombre propio
El articulo indeterminado (un, uno / una) - a ante consonante, an President Clinton, el presidente Clinton
ante vocal: Doctor Spot, el doctor Spot
a cat, wi gato an eagle, un aguila Prince Charles, el principe Carlos
an American cat, a huge eagle,
un gato americano un aguila enorme -Deportes
Alex loves basket-ball, a Alex le encanta [el] baloncesto
En algunos casos, la pronunciaci6n modifica esta regla, por ejem-plo
cuando el articulo va delante de una h muda o delante de u pronunciada -Comidas
"iu": Lunch will be served at noon, [el] almuerzo se servira a las doce
an hour, una hora (pron.: enauer)
an honest man, un hombre honesto (pron.: enonest man) -Lenguas
university, una universidad (pron.: a iu,:iivorsidt) Spanish and Italian have common roots, [ el] espanol y [ el]
italiano tienen raices comunes
indetenninadoElarticulo a I an no tieoe plural:
cats, (unosl/os) gatos American cats, - Nombres de paises, con excepcion de los plurales y de los pai-
(wios/los) gatos americanos se~ que contienen un nombre comun - (la norma es, pues, la mzsma
que en espanol, con algunos matices que quedan ilustrados en los
El articulo determioado the ( el/la, los/las): ejemplos)
the car, el coche the dog, el perro China, (la) China Guatemala, Guatemala The United
the cars, los coches the dogs, los perros States,Unidos(los) Estados
The United Kingdom, el Reino Unido
jAtencioo! The se pronuncia dze ante consonante y dzi ante vocal oh
muda. 2. El plural de los nombres
Cuando se quiere expresar algo en general, se omite el articulo En la mayoria de los casos, el plural se forma aiiadiendo una -s al
detenninado the: singular:
I bate cheese, detesto [el] queso chair - chairs house - houses day - days
I love red cars, me gustan [los] coches rojos Las palabras que terminan por -s, -sh, -ch, -i asi como algunas
Elephants are big animals, [los] elefantes son animales grandes palabras en -o, forman el plural en -es: .
bus - buses bush - bushes lunch - lunches
Tambien se omite el articulo the en los casos siguientes: fox - foxes tomato - tomatoes potato - potatoes

Cuando el sustantivo en cuestioo sigue a un sustaotivo con el Las palabras que se terminan por -y, precedida de consonante,
posesivo en '"s" forman el plural en -ies:
.Janes's house, [la] casa de Jane puppy - puppies mystery - mysteries
Tarzan's coat, [ el] abrigo de Tarzan
My neighbor's jacket, [la] chaqueta de mi vecino
The dog's food, [la} comida de/ perro
-.,_

five hundred and eight • 508


507 • five hundred and seven
• Algunos nombres en -f forman el plural en -ves: Los tiempos de los verbos y sus correspondencias en
haH - halves calf - calves espaiiol
self - selves shelf - shelves
knife - knives wife - wives life - lives El presente simple
woH - wolves loaf - loaves
thief - thieves leaf - leaves Ejemplo: to smile, sonreir
Los demas nombres en -f hacen el plural simplemente aiiadiendo
una-s.
proof - proofs roof - roofs (tambien a veces rooves)
aperitif - aperitifs
• Algunos plurales irregulares:
child - children woman-women
man - men mouse-mice Observaciones:
foot-feet tooth - teeth Atenci6n a la -s de la 3" persona del singular, que, en la forma
analysis - analyses crisis - crises afirmativa, se aiiade al final del verbo; en las demas formas se
encuentra en el auxiliar (does).
Recordemos que las prendas de vestir "con dos piernas" son siem- Se aiiade -es a la 3a persona del singular despues de -s, -sh, -ch y
pre plurales: shorts, pants, jeans... -x: he passes, she pushes, it matches, he relaxes.
Los verbos terminados en -y precedida de consonante dan -ies en Ia
3" persona de! singular: to try 7 she tries; los demas verbos en
3. El adjetivo epiteto y siguen la norma general: to say 7 she says ...
Recordemos que un adjetivo epiteto califica a un nombre ( o a un
pronombre) y no va unido al nombre por un verbo. __
El presente progresivo

El adjetivo se situa siempre ante el nom~re al que califica: Se forma con to be+ ... -ing: she is I she's smiling, they are laug-
a great film, una gran pelicula, una pelzcula estupenda hing...
a very nice hotel, un hotel muy agradable .
a big expensive foreign car, un Observaciones:
cache extran;ero, grande Y caro El presente progresivo se emplea para indicar que una acci6n esta
desarrollandose en el momento en que se habla. A veces tambien
Los adjetivos no aiiaden nunca una s en el p!uraL . para indicar un futuro cercano [ver 3) a]
great films - very nice hotels - big expensive foreign cars Algunos verbos no tienen forma progresiva, como por ejemplo
want. Para estos verbos se emplea siempre el presente simple, incluso
si la "acci6n" tiene lugar en el momento en que se habla: I want a hot
coffee (now) - quiero un cafe caliente (ahora).

five hundred and ten • 510


509 • five hundred and nine
El preterito simple
Elfuturo
Ejemplos: to smile, sonreir y to begin, empezar (irregular)
El futuro se expresa de tres maneras, que equivalen, mas o menos a las
fonnas de expresar el futuro en espafiol.

will+ infinitivo sin to = equivale a nuestro futuro de indica-tivo: yo


sonreire, tu sonreiras ...

Observaciones:
El preterito (preterit) corresponde en espaiiol, segun el contexto, al Observaciones:
preterito indefinido (o perfecto simple), al preterito imper-fecto o
incluso a veces al preterito perfecto (o perfecto com-
Shall se emplea poco en el ingles americano.
La contraccion de will y shall es 'll: I'll smile, yo sonreire· la de
puesto). will not es won't: I won't smile, yo no sonreire. '
- La fomia de los verbos en el preterito es la misma en todas las
personas. 2) going to ... = futuro con el verbo "ir" en espaiiol
- La forma en -ed solo se utiliza en la frase afirmativa. En las otras
frases se utiliza did + infinitivo.
- La diferencia entre verbos regulares e irregulares solo aparece en la
forma afirmativa.
En los verbos que se terminan por -y precedida de consonante, la -y se
convierte en -i: to try 7 I tried; cuando la -y sigue a una vocal, se aiiade
-ed, menos en el caso de to say 7 said, to pay 7 por3)Futuro expresado un presente
paid y to lay 7 laid. a. Presente progresivo para expresar un futuro proximo: What
are you doing tomorrow? - zQue haces I haras I vas a hacer
El preterito progresivo maiiana?
I'm leaving on Sunday, me voy el/este domingo
Se emplea para indicar que una accion se estaba desarrollando en un
momento del pasado. Normalmente corresponde al preterito
b. Presente simple para hablar de horarios, actividades, que se
imperfecto espaiiol. efectuan regularmente:
Se forma con was/ were+ ... ing: she was smiling, they were laugh-
What time does the bus arrive? - zA que hora 1/ega (se sobreen-
ing. tiende "llegara ") el autobus?

511 • five hundred and eleven


five hundred and twelve· 512
El futuro anterior
El ~ondicional va precedido a menudo por una frase con if+ el pre-
Se emplea, como en espaiiol se emplea el futuro perfecto, es decir, te~to: l[l had enough money, I'd spend the summer in Jamaica.
para indicar algo que habni ya ocurrido en algun momento del futuro. -S1 tuv,era sufic!ente dinero, pasaria el verano en Jamaica. (Como
v~os,.en la pnmera frase condicional, en espaiiol se emplea el subJuntivo) .
Se forma cori will have + participio de pasado:
In a few months I will have finished this book. - Deniro de unos
meses habre acabado este libro. El condicional pasado

El futuro progresivo Se forma con would have + participio de pasado:


Se emplea para hablar de una acci6n que se estara desarrollando en
alg(m momento del futuro.
Se forma con will be + _.ing:
Tomorrow morning I'D be jogging in Central Park. - Manana por Ia
manana estare corriendo ("ire a correr" podriamos traducir tambien) El condicional pasado se emplea en Iineas generales como en espaiiol
por Central Park. el condicional perfecto.
El futuro progresivo se puede emplear tambien para preguntar algo de A menudo va precedido de if+ pluperfect ( o sea, el pluscuam-
manera educada y discreta: perfecto):
Will you be travelling alone? - L Va usted a viajar solo? Ifhe had smiled, I would have laughed. - Si hubiera sonreido yo
0 tambien para expresar una negativa cortes: me habria reido '
I won't be coming to the party. - No ire (en el sentido de "me es (Vemos, otra vez, el uso del subjuntivo en la oraci6n subordinada del
imposible ir") a lafiesta. espaiiol).
Se emplea tambien el futuro progresivo para hablar de un hecho ya
programado. El present perfect
Ralph y Liza will be celebrating their tenth anniversary next month.
- Ralph y Liza celebraran SU decimo aniversario de matri-monio el mes Se forma con have/has + participio de pasado:
que viene.

El condicional presente

Se forma con wou/a + el infioitivo sin to:


I would not go to that restaurant even if they invited me. - No -: Se emplea el present perfect, que ·equivale a veces, aunque no
iria a ese restaurante aunque me invitaran. s1empre, a nuestro preterito perfecto, para indicar que hay relaci6n entre
El condicional presente se emplea, en lineas generates tomo el un hecho del pasado y el presente:
condicional espaiiol. T~ey can't come to see you because they have had a problem with
La contracci6n de would es -'d y la de would not, wouldn't: the car. - No pueden venir a vertel verosl verlelverles porque han
I would/ I'd be glad to help you. - Me encantaria ayudarte. tenido un problema con el coche.
He would not/ wouldn't like her. -A el no le gustaria ella. (En_ ~ambio, si no hubiera relaci6n entre el momento presente y una
acc10n de! pasado, habria que utilizar el preterito ).

513 • five hundred and thirteen


five hundred and fourteen• 514
- Se emplea tambien el present perfect con adverbios que expre-
Atencion: acababa de. .. / acababas de. .. se expresa en ingles con I
sansobreentenderdejan la idea de "hasta ahora": ever never
already, yet, so far... : · ' ' hadJust I you hadjust+ el participio de pasado. Ejemplo:
Has he ever been to India? - ;,Ha estado ya en India? She bad just left her apartment when the phone rang. -Acababa
have never read that book. - Nunca he Jeido ese libro. de salir de su piso cuando sono el telefono.
(Sin embargo, hay que emplear el preterito con palabras o expresiones
que se ·refieren a un periodo concluido: last year I went to Honolulu, El pluperfect progresivo
el ano pasado Jui a Honolulu). Se forma con had been + __-ing, con for y since, en la mayoria de
los casos, y sus equivalencias en espaiiol, segun los casos, podemos
El present peifect progresivo
verlas en los ejemplos:
Se forma con have/has been + . _-ing: Itraininghadbeen for hours. - Llovia I habla estado l/oviendo desde
hacia horas.
It had been raining since the day before. - Llovia /habia estado
1/oviendo desde el dla antes.

Los verbos irregulares


Presentarnos aqui una lista con los verbos irregulares mas corrien-
Se emplea el present perfect progresivo para hablar de hechos o tes. A veces hay diferencia en la "irregularidad" de algun verbo,
acciones que hayan comenzado en el pasado y que siguen en el presente segun se trate del ingles britanico o americano.
( o acaban justo de terminarse): Nos limitaremos aqui a dar la segunda version.
Las traducciones se dan a titulo indicativo, pues, segun el contexto,
It has been snowing all night. - Ha estado nevando toda la noche. como ya sabemos, un verbo puede traducirse de diferentes maneras.

Infinitivo Traduccion Preterito Participio pasado


El present peifect progresivo se emplea tambien con for y since, o
sea, cuando en espaiiol empleamos desde o desde hace: abide soportar, abode abided
They have been working for nine hours. - Han estado trabajando conformarse
("llevan trabajando ", tambien podriamos decir) desde hace nueve arise (a una orden) arose ansen
horas. surgir
Shereadinghasbeen since noon. - Ha estado leyendo desde las awake despertarse awoke, awaked awoken
bear llevar; soportar bore borne
.doce (de/ mediodia).
beat go/pear beat beaten
become convertirse, became become
• El plupeifect
1/egaraser befell befallen
befall suceder,
Se forma con had+ el participio de pasado: producirse begot begotten
He had come to see me. - Habia venido a verme. beget engendrar
Se corresponde generalmente con el pluscuamperfecto espafiol. begin empezar began begun
behold percibir, darse beheld beheld
..,_ cuenta bent bent
bend curvar, doblarse

515 • five hundred and fifteen five hundred and sixteen • 516
bereave privar bereaved bereft
beseech implorar besought besought drive conducir drove driven
bestride cahalgar, nwntar bestrode bestridden dwell morar, residir dwelt, dwelled dwelt, dwelled
(a horcajadas) eat comer ate eaten
bet apostar bet, betted bet, betted fall caer(se) fell fallen
bid ofrecer bid bid feed alimentar fed fed
bid ordenar bade bidden feel sentir felt felt
bind atar bound bound fight luchar fought fought
bite morder bit bitten find encontrar found found
fit convenir, fit fit
bleed sangrar bled bled
blow soplar blew blown ajustarse
break romper broke broken flee escapar, echar fled fled
breed criar bred bred a volar flung
fling lanzar flung
bring traer, llevar brought brought
fly volar flew flown
broadcast difandir, broadcast broadcast
forbear abstenerse forbore forborne
retransmitir
forbid prohibir forbade forbidden
build construir built built
forgotten
burn quemar burnt, burned burnt, burned forget olvidar forgot
forgive perdonar forgave forgiven
burst estallar burst burst
forsaken
buy comprar bought bought forsake abandonar forsook
freeze helar, congelar froze frozen
cast arrojar cast cast gotten
get obtener got
catch atrapar caught caught gilt, gilded
gild dorar gilt, gilded
chide reprender, chid, chided chid, chided girt, girded
gird ceiiir girt, girded
reganar given
give dar gave
choose elegir chose chosen gone
go ir went
cleave hendir clove, cleft cloven, cleft ground
grind mo/er, rechinar ground
cling agarrarsea clung clung
clothe vestir clothed clothed (los dientes) grew
grow crecer grown
come venir came come hang hung,hanged
cost costar cost cost co/gar, pender hung,hanged
hear oir heard heard
creep trepar crept crept heave hove, heaved
crow cantar (el gallo) crowed crowed levantar, alzar hove,heaved
hew cortar, talar hewed hewn, hewed
cut cortar cut cut hide hidden
dare a/reverse dared dared ocultar, esconder hid
hit golpear hit hit
deal tratar(con dealt dealt hold held
alguien), tener, mantener held
hurt danar, herir hurt hurt
distribuir dug dug keep kept
dig cavar guardar, kept
dive zambullirse, dove dived conservar knelt, kneeled
kneel arrodillarse knelt, kneeled
bucear knit knit, knitted
draw dibujar, trazar drew drawn tejer, hacer punto knit, knitted
know saber, conocer knew known
dream sonar dreamt, dreamed dreamt, dreamed
lay laid
drink
.""!!.

drank drunk acostar, posar laid


beber lead led
llevar, conducir led
517 • five hundred and seventeen
five hundred and eighteen• 518
lean apoyarse leant, leaned leant, leaned
leap saltar leapt, leaped leapt, leaped shoot tirar, disparar shot shot
learn aprender learnt, learned learnt, learned
leave dejar; irse left left show mostrar showed shown, showed
shrink encojer shrank, shnmk shrunk, shnmken
lend prestar lent lent
let dejar, permitir let let
shut cerrar shut shut
sing cantar sang sung
lie acostarse, lay lain
sink hundir; hundirse sank sunk, sunken
estar acostado lit, lighted lit, lighted sit sentarse sat sat
light encender
slay matar; asesinar slew slain
lose perder lost lost
sleep dormir slept slept
make hacer made made
slide deslizar slid slid
mean significar; meant meant sling lanzar slung slung
querer decir met slink irse, des/izarse, slunk slunk
meet encontrar, corux:er met
slit escurrirse slit slit
melt .fundir melted melted, molten
partir; hendir
mow segar mowed mown,mowed
smell o/er smelt, smelled smelt, smelled
pay pagar paid paid
smite go/pear smote smitten
plead suplicar; pied pled
sow sembrar sowed sown,sowed
defender put put speak hablar
put poner, co/ocar spoke spoken
quit abandonar, dejar quit quit speed irdeprisa, sped, speeded sped, speeded
spell apurarse spelt, spelled spelt, spelled
read leer read read
deletrear,
rend rasgar rent rent
spend escribir spent spent
rid librar, librarse de rid rid
gastar
ride montar a/en, rode ridden spill volcar spilt, spilled spilt, spilled
cabalgar rang rung spm hi/ar spun spun
ring llamar, sonar spit escupir spit spit
rise /evartarse, alzar rose risen
split romperse, split split
run correr ran run
saw serrar, aserrar sawed sawn, sawed quebrarse
spoil estropear; ajarspoiledspoilt, spoilt, spoiled
say decir said said spread extender spread spread
see ver saw seen
spring saltar, dar un sprang sprung
seek buscar sought sought
stand salto
sell vender sold sold
estar de pie, stood stood
send enviar sent sent
steal mantenerse
set poner, estab/ecer set set
robar stole stolen
sew coser sewed sewn, sewed stick hundir, pegar stuck stuck
shake sacudir shook shaken sting picar stung stung
shear esquilar; rapar sheared shorn, sheared stink apestar stank stunk
shed perder, deshacerse shed shed strew distribuir, strewed strewn, strewed
de, echar (/iquidos) shone
stride extender
shine brillar shone
avanzara strode stridden
shoe ca/zar shod, shoed shod, shoed
strike grandes pasos
go/pear struck struck, stricken
519 • five hundred and nineteen
fiv~ hundred and twenty • 520
string ensarlar, enhebrar strung strung
strive esforzarse strove striven Iodice gramatical
swear jurar swore sworn
sweep barrer swept swept
swell hinchar; injlar swelled swollen, swelled Este indice pennite encontrar las principales explicaciones gra-
swim nadar swam swum maticales (o re/acionadas con la gramatica en sentido amplio) que
swing columpiarse, swung swung figuran en este libro, tanto en las notas como en las lecciones de
take balancearse repaso.
tomar took taken No inc/uye los verbos, excepto los auxiliares. Para los verbos, con-
teach ensenar t.aught t.aught sultar los Jexicos.
tear ·desgarrar tore tom Las cifras indican el numero de leccion en la que se ha/la la expli-
tell decir told told cacion respectiva; las que estan en negrita indican que se trata de una
think pensar thought thought leccion de repaso.
throw arrojar threw thrown
thrust empujar; impulsar thrust thrust About 71
tread pisar trod trodden According to 86
understand entender; understood understood Actually 48
undertake comprender Adjetivos 47
emprender; iniciar undertook undertaken
wake (up) desperlar; woke, waked woken, waked Adjetivos en - y 46
wear despertarse Adjetivos, lugar 16
vestir; 1/evar wore worn Again 64
weave puesto Ago 34
tejer; urdir wove woven AMIPM9
weep 1/orar wept wept Any 42
wet mojar wet wet Anything 12, 46, 75
Will ganar won· won Articulo, ausencia 21
wind enrollar; curvar wound wound As well 88
wring torcer; retorcer wrung wrung As... as 40, 97
write escribir wrote written Back 66
Both 82
But 97
By the w07 47
Can 12, 77,82
Colores 45
Z,C6mo estas? 14
Comparativo 21, 40, 65, 66
Condicional pasado 67
Condicional presente 49
Contracciones I, 2, 3, 9
Could 49
jCuidado!, jatenci6n! 37
• five hundred and twenty-one
five hundred and twenty-two • 522
Cuyo (posibles traducciones) 102
Deal 71 I'd like 2
Dias de la semana 14, 31 If 63
Diferencias ingles britanico/americano 21 lmperativo 5, 9, 49
Do (auxiliar) 5, 29 Imperativo negativo 72
Dawnright .68 Imperfecto 35, 56, 70
Each 56 Impersonal, forma 36, 74
Each other 105 Impersonal, frase 36, 55, 74, 77
&lad 8,26 lncase 44
Either 82 In spite of 86
Estaciones 35 In, into 19
Estar + gerundio 6, 70 Infinitivo I
Even 84 Instead of 83
Ever 84 Irregular, pasado 35
Everyone 46 It doesn i pay 36
Everything 46 Just 34
Falsos amigos 59, 63 Kind (of) 39, 65
Familia, miembros 35 Lenguas (nombres de) 28
Fecha 35 Let's 8
Formaimpersonal 36 Likely 94
Formas progresivas 42 Many 27
-Jul (sufijo) 62, 82 May 79
Futuro 37, 38, 42 Meses 35
Futuro con when 38, 42 Might 49
Futuro progresivo 42 Mis- (prefijo) 80
Gerundios 53, 56 Much 27
Goto 11 Must 10, 14, 78,84
Had better 83 Nacionalidades 28, I 04
Half 66 Negaci6n 7
Hardly 87 Neither 28, 82
Hay 34,59 Never 81, 84
Here, there 4, 72 Ningun 67
Home 29 No 67, 70
Hora 9, 14, 29 Nombres de personas I, 35
How about? 7l Not to 62
Howcome? 47 Numeros ordinates 66
Howlong?97 Obligaci6n 14
How to 20 Once, twice ... IO, 33
Hundred 102 One(s) 19, 36, 72, 74, 77
Ordinates 66
• five hundred and twenty-three
five hundred and twenty-four • 524
Over- (prefijo) 55, 80 Since40
Over56 So 18, 30, 91
Over here 51, 72 So do I (yo tarnbien) 28
Overthere 51, 72 So that91
Palabras compuestas 14 Some41, 105
Participios pasados en -en 61 Someone46
Pasado 35 Something 12, 46
Pasado anterior (have had) 67 Sorto/39
Pasado con to be 29 Still 6, 34
Pasado de los verbos irregulares 29 Subjuntivo 65, 70
Pasado progresivo 42, 70 Superlativo 16, 21, 65
Pasiva, construccion 53 Tags 23, 28
People26 Tambien, yo ... 28
Pesos 27 Tampoco 28
Plurales de las palabras en -fy -fe 30 Tan... como, tanto... que 40
Plurales irregulares 57 Tercera persona del singular 7
Posesivos 25, 55, 56 That (que), omision 30
Posesivos, lugar 34 '.lnat32, 35
Preguntas con do 5 This 32,35
Preguntas en pasado 29 Though 30, 65
Present perfect 55, 70 Thousand 102
Presente 16 Through 71
Presente progresivo 6, 42 Tzll67
Preterito 35, 70 Tobe1
Preterito de los verbos en -y 37 To be able to 11
Preterito progresivo 42, 64, 70 To be supposed to 23, 67
Progresivas, formas 42 To be, negacion 7
Pronombres personales complementos 92 To be, pasado 29, 32
Pronombres personales reflexivos 36, 89 Todo1
Pronombres personales sujetos 7 To get 49, 70
Pronombres posesivos 1 Tohave68
Quite 65 To have been + -ing 40
Rather88 To have to 14
Re- (prefijo) 81 To kick (up, off.. .) 54, 68
Right 27, 39, 85, 88 Too 2, 34, 70, 71
Saludos 2 Twice66
Should 13, 49, 58 Un- (prefijo) 6, 47
jSigue!, jadelanf$!... 68 Unless 88, 94
Since (dado que) 78 Until 67
• five hundred and twenty-five five hundred and twenty-six • 526
Upright68 indice tematico
Used to 33, 35, 52
Verbos de percepcion 77 Este indice permite hallar los principales temas tratados en Ids lec-
Verbos irregulares, pasado 29 ciones, el vocabulario tematico que figura en las notas, asi como
What l, 18, 65 /os asuntos expuestos en las notas sobre cultura.
What a ... 53 Las cifi-as remiten al numero de la Jepcion .
. What time 29
When 18 Admiracion, extraiieza 11
Where 18 Adopcion 90
Whether63 Aerobic50
Which 65, 81 Affidavit 90
Who 18 African-Americans 73, 79
Why18 Agradecer 17
Would49 Agua ( vocabulario tematico) 52
Alimentacion 13, 14, 20, 27, 41, 58, 60, 61, 62, 76
Alquiler de coches 88
Anatomia 50, 56
Animates 16, 26, 33, 52, 57, 72
Aniversario de boda 58
Apartamento, piso 37
Apostar39
Arboles 51
Arizona 100
Armas de fuego 45
Artesanos 81
Aseos 17
Aspirina 105
Autobus 19, 82
Baile de fin de curso 92
BayArea78
Bebidas 41, 83
Berkeley 78
Biblioteca 102
Bolsa 85
Breaking up... 105
Bricolaje
Bridal Shower (The) 101
Bromear IO
Bronx 16
Brownies 20

527 • five hundred and.twenty-seven five hundred and twenty-eight • 528


Brunch99
Cable6Q; Distancias 77
Camareros 41 Dogs72
Canticos de Navidad 82 "Duchas" 101
Casa 33, 37, 51 East Coast 78
Central Park 60 E<lad8,26
· Chicanos 76 Edici6n 69, 73
Chiste86 Elecciones 59
Christmas Carols 82 Empresa69
Cine31 - Enfermedad 54
Citas de trabajo 67, 83 Esqui75
Estaciones 35
Cliches 100 Cloisters
(The) 79 Coches 12, 32, Estar admirado, extrafiado 9
45, 71 Cocina (receta) Estar arruinado, sin blanca 39
93 Estar enfermo 54
Cocina 13, 14, 20, 41, 58, 60, 61, 62, 76 Estar, ir con retraso 9
Cocina mexicana 76 Estudios 15, 73, 78
Colores 45 Expresiones diversas 22, 27, 66, 71, 74, 76, 80, 81, 82, 83
Comercio64 Expresiones pintorescas 100
Comida 13, 14, 20, 24, 27, 41, 58, 60, 61, 62, 76 Falafe/60
Community 80 Familia (miembros) 35
Condominiums l 00 Fecha66
Conducir 71 Fiestas americanas 28, 42, 82
Connecticut 19 Finas bierbas 93 ··

Correo electr6nico 48, 67 Frequent Flyer 88


Correo profesional 96 Fuentes de agua I 7
Correos 3, 66 Fumar5, 68
Cottage 37 Garaje 12
CV ( curriculum vitae) 96 Golden Gate 78
Delicatessen 60 Golf23
Dem6cratas 59 Deportes Grandes almacenes 79
23, 50, 75 Desempleo 69 Grandes superficies 20
Grits 61
Dias (de la semana) 14, 31 Habitaciones de la casa 33, 51
Diminutivos I, 35 Dinero Hambre22
21, 24, 61 Diplomas, Harlem 73, 79
titulos 73 Dirigirse a Hartford 19
alguien 12 Disney World Helados 14, 83
97 Disneylandia 97 ~
Hispanobablantes 76
Hora 9, 14, 19
Hotel 61
529 • five hundred and twenty-nine
five hundred and thirty • 530
Idaho4
Impuestos 59 Pan, 20, 56
Indios 53 Panaderias 20
Informatica 48 Papeleria 44
Inmobiliario, sector 51 Parejas (vocabulario) 65
Internet, 48, 67, 87 Parques nacionales 25
Jubilaci6n 38 Partidos politicos 59
Kentucky Derby l 00 Pasteleria 20
Ketchup4 Pasteles 20
Lago Tahoe 37 Pedir informaci6n 17, 19
Lenguas extranjeras 24, 28 Pedir perd6n 46, 81
Lista de boda 10 l Pensilvania 4
Literatura americana 57, 63, 79 Perd6n, pedir 46
Madera5l Peso 27, 76, 77
Maine37 Pizza60
Material de oficina 44 Policia45
Matrimonio 39 Politica 59
Medico 55, 68 Political correctness l 02
Medidas 76, 77 Poner la mesa 58
Memorial Day 82 Practicas comerciales 64
Meses 35 Preguntar por d6nde ir 17
Meteorologia 23 Preguntar y decir de d6nde se es 2
Mexico76 Presentaciones I, 8, 14
Miami 35 Primos 95
Motel 61 Prisa ( darse) 9
Motos 24 Prom (baile de fin de curso) 92
Mudarse, trasladarse 65 Propinas 41
Musica (instrumentos) 43, 82 Ranch25
Nacionalidades 24, 28, 53 Recibir a alguien 4
Nacionalizaci6n l 04 Religion 42
Negros (los)73, 79 Reparaci6n de coches 12, 7 1
NewAge78 Republicanos 59
Nombres (de personas) 1, 35 Restaurante 13, 14, 41 , 60, 61, 62, 76
Nueva York 33, 57, 60, 79 Retraso 47
Numeros "verdes" 67 Rio Grande 76
Obligaci6n 14 Salario 24
Origen ( de personas) 2 Saludos 3, 14
Ortografia (diferencias ingles britanico / ingles americano) 18, 21 San Francisco 78
Oste6pata 103 Seattle 32
Paises 24, 28, 5:3 Sed22
Seguridad 61
• five hundred and thirty-one
five hundred and thirty-two • 532
Semana(diadela...) 14,31 LEXICOS
Seminario 94 .
Sentir algo 81 Los dos lexicos reproducen por orden alfabetico el vocabu-
Showerl0l lario que contiene El ingles estadounidense sin.esjuerzo. La
Sorry81 traducci6n espafiola es, en Ia gran mayoria de los casos, la
Spot 72 que se ha hecho dentro del contexto de las lecciones ( como
Subwbios 85 ya sabemos, no siempre es posible dar una traducci6n exacta
Suegra 11, 74
Supermercados 20
palabra por palabra). Al adjetivo ingles le corresponde el
Tahoe Lake 37 adjetivo espafiol en genero masculino pero ya sabemos que
Telefono (cabinas) 17 se aplica tambien al femenino. Los nfuneros indican la lec-
Telefono (Hamar por) 17, 29, 34, 43, 44,45, 67 ci6n en la que aparece la palabra.
Televisi6n, 60
Temperaturas (Fahrenheit) 85
Texas 76 Lexico ingles-espafiol
Thanksgiving 42
Tiempo ( el ... que hace) 23 A
Time-sharing 37 about 71 sobre, acerca de; aproximadamente
Tomar el avion 67 above 79, 96 mas alla, encima, arriba
Trabajo 67, 69, 83 absurd80 absurdo
UCLA33 accept (to-) 90, 79 aceptar
Universidad 15, 73, 78 acceptable 47 aceptable
Upgrade88 accommodating 61 atento
Urgencias 45 according 86 segun
accordingly 94 en consecuencia
Vacaciones 25
achieve (to-) 105 realizar
Verduras 56 acquire (to-) 102 adquinr
Vidente 39 act up (to-) 103 manifestarse
Volverse a ver 64 actor 105 actor
Web48 actress 105 actriz
West Coast 78 actual 48 exacto, verdadero; actual (muy pocas veces)
Wetbacks 16 actually 34, 48 en verdad, de hecho
Zoo 16 add (to-) 93, 104 afiadir
address 105 direccion
admit (to-) 7 1, 99 admitir
adopt (to-) 90 adoptar
adoption 90 adopcion
adorable 101 adorable
adult 78, 89 adulto
advanced 73 avanzado, profundo ( de investigacion)
... advantage 59 ventaja
advertising 96 publicidad
533 • five hundred and thirty-three
five hundred and thirty-four • 534
advice 55, 89 consejo
advocate {to-) 80 abogar por, preconizar apartment21,37,57 apartarnento, piso
apparently 90 aparentemente
aerobics 50 aerobic
apple 13 manzana
affidavit 90 declaracion jurada
apple sauce 76 compota de manzana
afford {to-) pennitirse (algo), tener los medios para,
application 96 solicitud
tener la posibilidad de
appointment 67 cita
affordable 61 asequible
appraisal 80 analisis, prevision
afraid (to be-) 87 tenermiedo
approve (to -) 92, l 04
after 18 despues aprobar
area 61, 78, 102 seccion, zona
afternoon 4, 23 tarde
arm 50, 56, 66, 101 brazo
again 8, 64, 85, 90, 99, de nuevo, otra vez. around 12, 27, 95
103,105 alrededor, mas o menos
arrive (to-) 19, 66, 82 llegar
against68 contra, en contra
ask (to-) 38, 94, 99, 102 preguntar, pedir
age IO, 73 edad aspirin 103
agency6,90 agencia aspirina
atmosphere 62 ambiente
agenda63 orden del dia attach (to-) !05
aggressive 18 agresivo pegar; apegarse
attend (to-) 73 asistir
ago34,64 hace (+ tiempo) attic 51
agony 103 dolor, agonia atico, buhardilla
attraction 97 atraccion
agree (to-) 92 estar de acuerdo, acceder a aunt 35
ailment 103 enfermedad tia
author 102 autor
air conditioning 88, 99 aire acondicionado auto 78 coche
airport 67 aeropuerto available 88
alfalfa sprouts 55 brotes de alfalfa disponible
awfully 99 hcirriblemente
all 6, 78, 83 todo, toda, todos, todas
allover86 por todas partes B
all right 10 de acuerdo, vale baby 103
allegiance l 04 lealtad bebe
back 42, 66, 92, 99, !03 espalda, vuelta, respaldo
alone 31, 94 solo bacon 61
already 8, 57, 58, 65, ya beicon, tocino
bad 11, 36 malo
69, 94, 102, 103 bagel 99
altered 47 alterado, modificado bagel (pan especial)
bake (to - ) 20, 52, 93 cocer, asar, homear
alumnae 57 antiguos alumnos baked41
always 9, 36 siempre homeado
baked potato 62 patata asada
analysis 57, 80 analisis bakery 20 pasteleria, panaderia
analyst 89 analista banker95
ancestral 95 banquero
ancestral basil 93
ancient 63 albahaca
antiguo basket 87
annual 104 cesta
anual bass 43
another 43 otro contrabajo, violon
baste (to - ) 41 rociar
answer (to-) 81 responder bathroom 17, 51 , 80
answer 94 respuesta aseos, servicios, baiio
bay52 bahia
anyone 46, 55, ~. 105 alguno, cualquiera be (to - ) 7, 9, 26
anything 12, 41, 46 ser, estar
todo, cualquier cosa be a ble to (to - ) 41, 67, 77,
anyway 95 poder, ser capaz de
de todas formas 82,92,94,97,98
• five hundred and thirty-five
five hundred and thirty-six • 536
be allowed (to-) 88 estar permitido, corresponder
be back (to-) 43 volver
best 15, 96, 97, 99 mejor, el mejor(superlativo),
be born (to-) 53, 73, 76 nacer
estar pelado, anuinado
convenir a uno
be broke (to-) 39 bet39 apuesta
be careful (to-) 93 tener cuidado
better 36, 55, 69, 79,
1r a+ infinitivo (futuro) mejor, el mejor (superlativo),
be going to (to-) 37 83,94,96 convenir a uno
bein luck(to-)48 tener suerte
better luck 62 mejor suerte
be inspired (to-) 85 inspirar, apetecer
big 13, 27, 46, 64, 99, lOI grande
be late (to-) 9 llegar tarde bigger69 masgrande
be listening (to-) 40 escuchar bike64 bicicleta
be missing (to-) 53 faltar bill93, 100 cuenta, factura
be proud (to-) l 04 estar orgulloso binding 75 fijacion (esqui)
be raised (to-) 73 ser educado/criado biologist 73 biologa
be ready (to-) 83 estar dispuesto, listo biology73 biologia
be related (to-) 95 estar emparentado con birch 51 abedul
be right back (to-) 85 volver enseguida bird45 pajaro
be short (to-) 47 faltar birthday 66 ctimpleafios
be sony (to-) 34, 43 sentirlo biscuit 72 galleta
be supposed to (to-) 23, 86 parecer, estar previsto, suponerse bit 80, 95, 103 poco
be surprised (to-) 99 extraiiarse, sorprenderse bite (to-) 35 morder
be the matter (to-) 46 pasar, ocurrir
black 16, 45, 52, 86, 95 negro
be tired (to-) 22, 79 estar cansado ciego
blind 52
be worried (to-) 40 estar preocupado blue 32, 45, IOI azul
beach61 playa boa 57 boa
beagle 33 beagle (perro) bonfire 79 hoguera, fogon
bear 16, 28 oso book (to-) 83 reservar
beard52 barba book27,69, 73,102,105 libro
beat (to-) 80, 92, 93 batir, golpear borough33 barrio
beat-up 92 destartalado boss38 jefe
beautiful 23, 36, 74, 105 hello, guapo both 71 ambos
beauty 37 belleza bottle 83 botella
because 18, 58, 94 porque bourbon 100 burbon
become (to-) 105 ser, llegar a ser bow IOI lazo; arco (flechas)
bedroom33,5l, 103 habitaci6n, alcoba, dormitorio bowl 93 tazon
beer 74,58 cerveza bowtie 47 pajarita, mono
before 57, 59, 95 antes boxer shorts I 03 calzoncillos
beg(to-) 72 pedir, mendigar boy 16, 71 chico
begin (to-) 35, 56, 94 empezar bracket 59 franja (impuestos);
being'57 siendo, estar siendo, ser parentesis, corchetes
believe (to-) 74, 95, 99, 105 creer, saber, pensar brand 96 marca
belong (to-) 88 pertenecer bread 52, 56, 58 pan
bench 31 bancosentarse)(para break (to-) 35, 46, 54, 93 romper
benefit (to-) 59, 88 favorecer, disfiutar de break 50 pausa
benefit 59 ventaja, beneficio break up (to-) 105 separarse (pareja)
beret 92 boina breakfast 6 I desayuno
537 • five hundred and thirty-seven breathe (to-) 50 respirar
five hundred and thirty-eight • 538
breath 50 respiraci6n call for(to-) IOI pedir, exigir, requerir
breed (to-) 80 criar call off (to -)76 anular
bridge 79, 94 puente can 12 poder ( verbo)
bring (to-) 12, 23, 35, traer, llevar can 21, 76 lata de conserva
41, 50, 82, 83, 99 can opener 51 abrelatas
bring out (to-) 99 traer cancel (to-) 69, 76, 94 anular
broccoli 56 brocoli candidate 39 <:andidato
broil(to-)93 gratinar candy21 caramelo
brook52 arroyo car 12, 40, 45, 59, 71, 75, 85 coche, autom6vil
brother 15, 27, 33, 35, 53 hermano cardiologist 68 cardi6logo
brother-in-law 35 cuiiado care (to-) 18 preocuparse
brown45 marr6n care for (to -) 89 querer (ocuparse de alguien por cariiio)
brunch 99 brunch .careful 80 prudente
Brussels sprouts ·56 coles de Bruselas carol 82 villancico
buck 100 d6lar, -calcetin", "mango" carpenter 81 carpintero
buddy71 amigote carrot 56, 76 zanahoria
buffet 6 I, 99 bufe carry (to-) 37 llevar, transportar
builder81 constructor cartridge pen pluma estilogr.ifica
build (to-) 94 construir case44 caso; caja
built-in 51 empotrado; incorporado cassette 40 cassette
bull 27, 52 toro cat 33 gato
bunch68 mucho catalog 21 catalogo
bunny72 conejito catch (to-) 67 tomar, atrapar
bum (to-) 62 quemar; arder cattle 52 ganado
bus 19, 82 autobus cauliflower 56 coliflor
business 6, 30 negocios cause 102 .causa
busy6 ocupado caustic 99 caustico
but9 pero cave 63 gruta
butter93 mantequilla celebrate (to-) 58 celebrar
buy (to-) 20, 35, 37, comprar cello 43 violonchelo
48, 57, 64, 85, 95, 100, 101 cellular telephone 85 telefono m6vil
buy out (to-) 69 bytheway47 comprar de nuevo, remidir center 21 centro
porcierto cents 20 centimos
cerea!s99 cereales
C ceremony 104 ceremonia
cab 21 taxi certain 47 cierto
cabinet 51 armario certificate I 04 certificado
cable 60 cable chair99 silla
cactus 57 cactus chairlift 75 telesilla
cage 16 jaula challenge l05 desafio
cake 34 pastel champagne 10 I champan
calf72 temero chance 23, 59, 63, 85 suerte, posibilidad, ocasi6n
call 43 ... Hamada change (to-) 65, 8 I, IOI cambiar
change 66 cambio, pasta, dinero suelto
call (to-) 29, 43, 66, Hamar
channel 87 cadena, canal
67, 75,85
539 • five hundred and thirty-nine five hundred and forty • 540
servir de carabina, llevar la cesta coffe maker 51
chaperon (to-) 92 cold62
chapter40 capitulo
barato coleslaw 58
cheap62 collar 100 ..In)· collar
cheat (to-) 105 hacer trampa prenw>,
comprobar collection 65, 102
check (to-) 48 cheque, cuenta (de un restaurante) color 21
check 21, 93 cheddar ( queso -) colt72
cheddar93
mejilla
combo4
cheek56 queso come (to-) 35, 53, 67, 72,
cheese 93, 99 cheeseburger (hamburguesa con queso) 81,82,83,94,99, 103
cheeseburger 40 come home (to-) 28 come llegar/volvercasa
tarta de queso
cheesecake 58 salir, resultar
cherry 58 cereza out (to-) 20 come up (to -)
pecho venir, llegar
chest 50 88 commercial 78, 96 comercial
pollito commitment 96 community
chick 72 compromiso
chicken52 gallina 78, 80 company 69, 79, 82,
pollo comunidad
chicken85 85, 96 company 79,82, 85, compaiiia
chicken pox 54 varicela
niiio/niftos 96 plain (to-) 33, 74 empresa, compaiiia (comercial) com-
child (children) 16, 33, quejarse
57,89,90 complete 104 cornpletar
infancia
childhood 97 completely 62, 80 completamente
chin 50, 56 barbilla
comprehensive 63 cornpleto, exhaustivo
chiropractor 103 oste6pata
conceive (to-) 55 concebir
cebollino
chives 93
chocolate concern ( to -) 102 concernir
chocolate 14, 96 conclusion 80 conclusion
elecci6n
choice 39 picar (alimentos) condition 54 condici6n, estado
chop (to-) 93 conference 63 congreso, conferencia
chronic 103 cr6nico
conference room 83 sala de conferencias
trozo
chunk66
cigarrillo confirm ( to -) 83 confirmar
cigarette5 congratulations 24, 90, 104 felicidades
cinema 31 cme considerar
ciudadanos consider (to-) 74
citizens 27, 104 considering 99 considerando
citizenship 104 ciudadania
contact (to-) 96 ponerse en contacto
citrus fruit 104 citricos
continue (to-) continuar
claim (to-) 59 pretender
aplaudir; golpear continuing 78 permanente, continuo
clap (to-) 50 contract 69, 83 . contrato
clarinete
clarinet 43 contribution I 02 contribuci6n
class 27, 32,43 clase conversaci6n
tintoreria conversation 96
cleaner 71 convertible 32 descapotable
escalar, trepar
climb (to-) 105 convince (to-) 74, 99 convencer
close (to-) 80 cerrar cocinar
armario cook (to-) 28, 93
closet 33 cool 99 fiio, fresco
ropa, vestidos
clothes 32, 85 copy 83, 96 copia
cloud 23 nube maiz
club com56
club 74 comer45 esquina
coffee 14, 61, 99 cafe (bebida)
five hundred and forty-two • 542
• five hundred and forty-one
corporation 69, 83 empresa,compafila
cost (to-) 35, 48, 66 costar, valer daughter 3, 64
cottage37 casita de campo hija
day 5, 8, 23, 40, 52, 78 79 88 dia
cougb54 tos dead52 ' '
count (to-) 60 contar muerto
deaf83 sordo
country 24, 66, 104 pais;campo dear 31, 46, 55
couple 53, 65, 99 pareja, par querido/querida
declare (to-) 104 declarar
coupon 88 bono deduction 59
course 78 curso deduccion
deep 50, 105 profundo
cousin 35, 36, 52, 53, 92, 95 primo defense 21
cow52 vaca defensa
deli60 delicatessen (tienda de-)
crab41 cangrejo delicious 13, 20, 61
crack(to-) 105 crujir, partir ( vgr., nueces) delicioso
deliver (to-) 87 entregar, enviar
cranberry 41 arandanos deliveiy48 entrega, envio
crazy 11, 60, 66, 99 loco, pirado den51
crema estudio
cream93 department 83, 96
tarjeta de credito servicio, departamento
credit card 87 department store 79 grandes alniacenes
crisis 57 crisis departure 81 partida, salida
cross (to-) 81, 92 atravesar, cruzar; tachar depending 59 dependiendo
crunch 103 chasquido depot 19 estacion de autobuses
cry(to-) 18, 35, 89, 90, 101 llorar depressing 68 deprimente
crystal 58 cristal dermatologist 68 dermatologo
cucumber56 pepino deserve (to-) 50, 100 merecer
cuisine 62 cocina desk 32 mesa (de trabajo), escritorio
cupboard51 arrnario dessert 13, 58 postre
curiously 103 curiosamente detergent 5 I detergente
current53 actual diagnosis I 03 diagnostico
currently 34, 48 actualmente dialog 21, 40 dialogo
cut,cutoff(to-)35, 71,83 cortar diamond 100 diamante
cyber87 ciber dice (to-) 93 cortar en dados
cycle 55 ciclo die (to-) 10, 22 morir
diet 13, 76 regimen, dieta
D difference 67 diferencia
dab93 nuez (de mantequilla) different 65, 92 diferente
dad 9, 27, 92 papa difficult 78 dificil
daddy 9, 72 papa dill 93 eneldo
daisy 22 margarita dining room 51 comedor
damage 71 daiio dinner 28, 58, 76, 105 cena
damn76 maldito, maldita sea directly 79 directarnente
dance (to-) 34 bailar dirty 72 sucio
dare (to-) 101, 103 atreverse dirty look 68 mirada torva
dark 45, 80 oscuro disadvantage 69 desventaja
darkness SO oscuridad disaster 53 desastre
dash 93 gota, pizca (de un ingrediente) discover (to-) 74 descubrir
date 76 cita dish99 plato
dishwasher 51 lavavajillas
543 • five hundred and forty-three
five hundred and forty-four • 544
dislike (to-) 56 nogustar E
distribution 59 distribucion each 55,105 cada
distributor 75 distribuidor ear 56, 83 oreja,oido
district 33 barrio easily 27 facilmente
divide (to-) 93 dividir easy 36 facit
do (to-) 6, 31, 35, 69, hacer; verbo auxiliar eat (to-) 16, 28, 35, comer
92,95,98 60, 61, 76, 99
doctor55 doctor ecology 73 ecologia
doctorate 95 doctorado economy 36 economia
document95 .documento editor73 editor
dog26,33, 100 perro education programs 78 prograrnas de formacion
doll 74 mufieca effect99 efecto
dollar 39, 66, 88 dolar egg 61, 93, 99 huevo
casero, nacional, interior eggplant 56, 58 berenjena
domestic 57
doorl7,87 puerta eight 19 ocho
cuarto (de universidad) either 57, 82 ni, o ... ; cualquiera de los dos·
dormroom33
double 61 doble ninguno de los dos ' codo
doubt (to-) 92, 98 dudar elbow 56
down50 abajo elect (to-) 59 elegir
anticipo ( de un pago), a cuenta election year 59 afio electoral
down-payment 10 l
del todo, directamente electric 82 electrico
downright68
downsize (to-) 69 disminuir elephant 16 elefante
abajo (en el piso de) elevator 21 ascensor
downstairs 51
centro (de la ciudad) eligible 39 aceptable
downtown64
drag (to be a-) 76 ser una lata, pesadez elm 51 olmo
drawing board 69 mesa de dibujo; punto de partida else 36 otro, mas
espantoso e-mail 67, 83 e-mail, correo electronico
dreadful62
dream 97, l 00 suefio emerald 100 esmeralda
vestido employees 61 empleados
dress65 salsa, alifio
dressing 41 enclosed 96 adjunto
drill (to-) 81 taladrar end(to-)31 terminar
drink(to-)32,35,41, 54,100 beber end 59,67 fin
drink 56, 104 bebida. endup(to-)31, 78 acabar
drive (to-) 24, 35, 61, 71 conducir English66 ingles
drive sb crazy (to-) 99 volverloco enjoy (to-) 30, 56, 82 gustar, apreciar, estimar, disfrutar
pasar ( en un coche)
drive by (to-) 32 enough 69,94 89, bastante, suficiente, ya vale tener
pista delante del garaje entitled (to be-) 88
driveway 51 derecho a
dejar (tras un trayecto en.coche)
drop, drop off(to-) 79 entrusted l 04 otorgado, confiado
droga, medicamento envelope 44, IOI sobre
drug 80
tambor . equal59 !gual (equitativo,justo)
drum43 bateria (instrumento de musica)
drums43 equal 71 1gual
duck52 pato eraser44 goma de borrar
dumb 105 tonto establislunent 69 empresa
chucho tonto eunuch 102 eunuco
dumb mutt 72
during 78 durante even 34, 84, 99 incluso
• five hundred and forty-five five hundred and forty-six • 546
famous 16, 87, 93, 100 famoso
evening 82, 105 tarde (fase del dia), noche
fancy 58 elegante
eventually 63 finalmente fare 79 carrera ( de un taxi)
ever84 alguna vez farm 52 granja
every 55, 105 cada,'todos
farmer 87 granjero, agricultor
everyday 55 cada dia, todos los dias
todos, todo el mundo, cada uno every- fast 71 rapido
everyone 46, 73 fat 27 gordo; grasa
thing46 todo father 32, 35, 53, 58, 90, 92, 100 padre
everywhere 34 por todas partes
probar (presentar evidencia), father-in-law 35 suegro
evidence (to-) 59 fatter 27 masgordo
demostrar
fault 71 culpa
exactly 80 exactamente
favorite 52, 58 favorito, preferido
exam40,55 examen
ejemplo fawn 72 cervatillo
example 59, 94 feel (to-) 54 sentir, sentirse
excellent 61 excelente
excepto feel like (to-) 56, 60 apetecer, gustar; tener ganas de
except23
exception 105 excepci6n female 102 hembra
exchange (to-) 64 cambiar (una cosa por otra), feminine l 02 femenino
intercambiar feminist I 02 feminista
excuse (to-) 12, 19, perdonar; (con oneself: excusarse, fertility 55 fertilidad
26, 61, 66 pedir perd6n) fetch (to-) 72 buscar, ir a buscar
exercise l, 105 ejercicio few 27, 34, 79, 93, 105 poco, algunos
exhale 50 expirar fiddle22 violin
exhaust pipe75 tubo de escape fight39 lucha, combate
expect (to-) 48, 86 esperar figure (to-) 59 encajar
experience 59, 62, 96 experiencia figure(s) 59 cifras, tipo ( cuerpo)
explain (to-) 29, 76 explicar file 83 expediente
express 66 urgente
mas, alguno mas fill in/ out (to-) 90 rellenar (un fonnulario)
extra 99 film 31, 74, 99 pelicula, film
eye 56, 99 ojo
ceja find(to-) 17,39,61,69, encontrar
eyebrow56 74, 78, 102
eye-ear-throat specialist 68 otorrinolaringologo
pestafta find out (to-) 83 enterarse, infonnarse
eyelash 56
fine 8, 105 bien, bueno
finger 56 dedo
finish(to-)51 56 acabar
F instalaciones firm 69 empresa
facilities 51 first 4, 41, 51, 60, 94 primero
fact 4, 69, 94 hecho, de hecho first floor 2 I planta baja
fair 69 feria fiscal 59 fiscal
faithfitlly I 05 fielmente fish 16,41,57 pez, pescado
fake (to-) 103 simular fix (to-) 12, 75 reparar, arreglar
fake 59 falso flag 104 bandera
fall 21, 35, 54 otoiio; caida flame93 llama
fall (to-) 46, 61
~
caer flight 67 vuelo
familiar 79 familiar flip (to-) 92, 93 agitar, sacudir
family 53, 94, 95 · familia
family room 51 salon, sala de estar flip out (to-) 92 · vol verse loco, "flipar"

• five hundred and forty-seven five hundred and forty-eight • 548


flock 52 rcl>ai!.o ( de ovejas) funny 26, 67 divertido (que provoca risa)
floor 51 suelo, piso (planta de una casa) further 96 mas, adicional; mas lejos, mas alla
flowery46 con fl.ores, florido fuss60 tinglado
flu54 gripe future 55 futuro
fluently 24 confluidez G
fiute43 flauta
fly (to-) 32, 67 volar gaggle52 rebaiio (bandada de ocas)
follow (to-) 61 seguir garage5l garaje
food62,87 alimento, comida garlic 55, 58, 93 ajo
foot (feet) 56, 57, 74, 76 pie /pies garnish (to-) 93 adomar, completar (un plato,
force (to-) 69 obligar unacomida)
foreign extranjero garnishing 93 guarnici6n
forget (to-) 29, 61, 81, olvidar gas 21, 85, 88 gasolina
83,85,88,94, 105 geese52 ocas
forgetful 82 olvidadizo gem74 joya
fork 99 tenedor general (in -) 102 generalmente, por lo general
form (to-) 105 fonriar generously I 04 generosamente
form96 formulario gentle 80 amable, agradable
fortune 64 fortuna, suerte gentlemen 17, 94, 104 seiiores, caballeros
fortune-teller 3 9 adivino gentleness 80 amabilidad
foundation 73 fundaci6n gently 105 suavemente
fountain pen 44 pluma estilografica get (to-) ll, 19, 44, 49, llegar, obtener, tomar, buscar
fox27 zorro 60,61,68, 70,85,99
frankly 5, 31 francarnente get angry (to-) 80 enfadarse
free 27, 88 libre, gratuito get married (to-) 39, 42, 57 casarse
freeze (to-) 61 helar, congelar get off(to-) 72 bajar
french fries 4 patatas fritas _ get rich (to-) 100 hacerse rico
French horn 43 trompa (instrumento musical) get straight (to-) 95 entender
French toast 99 torrija get used to (to-) 65 acostumbrarse
fresh 22, 41, 58, 61, 87, fresco, reciente gift 66 regalo
93, 99 gift shop 17 tienda de regalos
Friday 14 viemes gin 100 ginebra
friend 15, 42, 105 amigo girl 16, 32 chica
friendly 6, 61 amable, arnistoso girlfiiend 68, 92 nOVIa ·
frienship 80 amistad give (to-) 27, 35, 53, dar
frigid 73 glacial 61, 72, 87, 92 devolver
from2 de,desde give again (to-) 44
frozen 60 helado, congelado give birth (to-) 52 parir, dar a luz
fruit 40~ 99 fruta give up (to-) 56 abandonar, dejar (una actividad
fry (to-) 93 freir definitivamente)
frying pan 93 sarten glass 58, 99 vaso; vidrio
full 104 Ueno go (to-) 30, 35, 54, ir
fun 36 divertido, agradable, entretenidofuneral 60,62,92 jvenga!, jvarnos!, jadelante!
parlor 36 funeraria go ahead68
funnier86 mas divertido go ahead with (to-) 62 proseguir, avanzar
549 • five hundred and forty-nine five hundred and fifty• 550
go around (to-) 62 circular, dar vueltas
go away (to -) 30 irse guys 61, 67 tipos, chicos, gente
go back (to-) 62 volver gynecologist 68 ginecologo
go backward (to-) 62 regresar,retroceder
go down (to -) 62 bajar
go forward (to-) 62 avanzar H
habit 68, 73 costumbre, habito
go home (to-) 55 volverse a casa pelo, cabellos
hair83
go in (to-) 62 entrar half 53, 66, 76, 93, 94 mitad, medio
go out (to-) 74 salir hennanastro
halfbrother 35
go public (to-) 85 salir a cotizaci6n ( en Bolsa) half sister 35 hermanastra
go up (to-) 62 subir vest11)Ulo, recibidor
hall 17, 51
God 67, 104 Dios hand 32, 50, 56, 104 mano
goggles 75 gafas protectoras handful62 puiiado
golden handshake 38 «patada de oro" handkerchief 105 paftuelo
golf23, 100 golf handle (to-) 74 controlar, manejar
good morning 3, 88, 94 buenos dias handshake 71 apret6n de manos
good 3, 20, 55, 58, 60, 66, bueno handy 81 mafioso
72, 79, 90, 94, 100 hang on (to-) 43, 48 esperar (al telefono)
goodbye 105 adi6s hang up (to-) 44 colgar ( el telefono)
grab (to-) 99 atrapar, agarrar happen (to-) 33, 46, 61 pasar, suceder, ocurrir
grade 16 clase; nota; grado happy 6, 9, 28, 36, 47, feliz, contento
graduate (to-) 73 diplomarse 48, 90, 100
gram66 gramo hard 62,105 dificil, duro
grandfather 35, 53, 95 abuelo hardly 87 apenas
grandma52 abuela harmless 57 inofensivo
grandmother 33, 35 abuela hat32 sombrero
grandparents 52, 58 abuelos hate (to-) 56, 57, 99 odiar, lamentar
grant 73 subvenci6n haul (to-) 65 remolcar
grapefruit 76 pomelo have (to-) 8, 26, 35, 58, tener
grate(to-)93 rallar 68, 69, 105
gray 33, 85 gris he7 el
great 16, 36, 41, 44, 48. 73, grande, estupendo, genial, head 50, 52 cabeza
79, 87, 90, 95, 99, 102 maravilloso head over (to-) 85 ir, dirigirse
green 45, 92, 93 verde head-hunter 6 cazatalentos
green bean 87 judias verdes hear (to-} IO, 43, 82, 94, 103 oir
greenpea 56 guisantes heart 40, 79, 104, 105 coraz6n
grits 61 grits, polenta heartbeat 92 latido de! coraz6n
ground 50 suelo heat (to-) 100 calentar
grow (to-) 87, 89 cultivar, crecer heavy IOI pesado
grow up (to-) 57 crecer, madurar hello 8 bola
grower 104 productor help (to-) 18, 66, 95, 96 ayudar
guess (to-) 58, 92, 105 suponer, adivinar help 105 ayuda
guest room 51 habitaci6n de invitados hem 100 dobladillo
guitar 43, 82 guitarra her92 ella, a ella, su ( de ella)
gun45 arma herb 93 hierbas (aromiiticas)
rebaiio (manada de renos)
• five hundred and fifty-one herd 52
five hundred and fifty-two• 552

También podría gustarte