Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
BY VAUGHAN
A2
BEGINNER
Autores: Richard Vaughan, Richard Brown, David Waddell y Carmen Vallejo
A2
BEGINNER
CÓMO UTILIZAR EL LIBRO
Este libro sirve de guía para facilitar tu seguimiento de las clases. Tienes que tener en
cuenta que esta guía no es un curso de inglés, sino que el curso se imparte en el aula.
Por tanto, nuestra intención no es la de enseñarte el inglés desde estas páginas, sino la de
ayudarte a sacar el máximo provecho de lo que enseñamos en clase.
Es recomendable que estudies los contenidos antes de acudir a clase.
El libro en sí viene repleto de consejos para ayudarte a superar problemas de gramática y
pronunciación, a no caer en los típicos errores que cometen los españoles con el inglés y a
consolidar una muy buena base en lo que a la agilidad oral se refiere.
Pero recuerda que, sin tu participación activa, todo lo escrito en la guía quedará en unas
simples palabras bonitas.
Diferentes símbolos
Encontrarás varios símbolos en esta guía que te ayudarán a recordar y consolidar el
aprendizaje. A continuación damos una breve descripción de cada uno:
SÍMBOLOS DE SECCIÓN:
grammar:
Te explicamos los conceptos fundamentales que trabajarás en clase.
VOCABULARy:
En este apartado aprenderás 10 nuevas palabras cada semana.
READING:
Hemos incluido una serie de textos que nos acercan a las diferentes estructuras gramaticales
del inglés en un contexto narrativo.
TOma nota:
Explicaremos conceptos importantes que deberás tener en cuenta y que te ayudarán a no
cometer errores.
PRONUNCIACIÓN:
Aparte de lo que escuches en clase, facilitamos consejos para ayudarte en la pronunciación y a
que no caigas en los errores típicos que comete un español cuando habla inglés.
OJO:
Atraemos tu atención sobre conceptos lingüísticos de gran importancia.
ESTRATEGIA:
Te damos consejos sobre cómo enfrentarte al aprendizaje concreto de un concepto.
Índice
Michael Johnson
NOTES
Classes by vaughan A2 · 9
LESSON
01
GRAMMAR 1
How often do you Tu profesor te hará preguntas empleando “How often…?” pero a diferencia de lo que
speak English? hiciste la semana pasada, esta vez debes responder utilizando una de las siguientes
I speak English once expresiones:
a week. Once a week Una vez por semana
Once a month Una vez al mes
Once a year Una vez al año
Twice a week Dos veces por semana
Twice a month Dos veces al mes
Twice a year Dos veces al año
¿Con cuánta frecuencia hablas inglés? Hablo inglés una vez por semana.
Observa que cuando en castellano decís ‘por semana’, ‘al año’, ‘al mes’, en inglés
decimos: “a week”, “a year”, “a month”.
Las expresiones “once” y “twice” sustituyen a las expresiones “one time” y “two times”. No obstante, estas dos últimas
expresiones también son correctas, pero se usan mucho menos. En cambio, aunque existe “thrice”, sólo se utiliza en
contextos literarios. En el inglés cotidiano decimos “three times”, y a partir de allí, “four times”, “five times” etc.
GRAMMAR 2
Nineteen hundred; En castellano decís los años como un número normal: mil novecientos noventa y nueve.
Two thousand and Sin embargo, en inglés cuando nos referimos a siglos pasados abreviamos. Decimos
nine literalmente: diecinueve noventa y nueve, es decir de dos en dos.
Nineteen… ninety-nine
Tres cosas a tener en cuenta:
1) Cuando nos referimos a los años en los siglos pasados que terminan en dos ‘ceros’,
1900 por ejemplo, decimos los dos primeros números como uno, más “hundred”:
Nineteen hundred
2) Cuando nos referimos a los años en los siglos pasados que tienen un ‘cero’ como
tercera cifra, 1905 por ejemplo, insertamos una “o”:
Nineteen “o” five
3) Para referimos al siglo actual, hemos adoptado un sistema igual al castellano: lo
decimos como una cifra normal. 2009 por ejemplo es:
Two thousand and nine
Las cosas podrían cambiar. En estos momentos, decimos los años del siglo actual de la misma manera que en
castellano, pero en el futuro ¿quién sabe? A lo mejor, dentro de unos años volvemos a decirlos de la forma más
abreviada. O sea, en vez de “two thousand and ten”, “twenty ten”.
10 · Classes by vaughan A2
GRAMMAR 3
Tell me to take off my En esta clase te vamos a dar órdenes del tipo: ‘Levántate’, ‘siéntate’, ‘escribe tu
watch. nombre’, etc.
Take off your watch, El imperativo en inglés es muy sencillo, simplemente tomas el infinitivo, le quitas el
please. “to”, y ya está.
What am I doing? Te presentaremos los siguientes cuatro verbos:
You’re taking off your To put on Poner
watch. To take off Quitar
To put into Meter
To take out of Sacar
Tu profesor te pedirá que le digas que haga ciertas cosas. Después, te preguntará qué
es lo que está haciendo. Por ejemplo:
Dime que me quite el reloj. Tell me to take off my watch.
Quítate el reloj, por favor. Take off your watch, please.
¿Qué estoy haciendo? What am I doing?
Te estás quitando el reloj. You’re taking off your watch.
Ahora, dime que me lo meta en el bolsillo. Now, tell me to put it into my pocket.
Te habrás dado cuenta de que estos verbos son del grupo de los temidos “phrasal verbs”. La clave es aprenderlos
como si fueran verbos normales. “Take off”, en este contexto significa ‘quitar’ (generalmente ropa y complementos).
/Putón/, /teikóf/, /putíntu/, /teikáutof/: los “phrasal verbs” no son nada más que sonidos que emitimos. ¡No hay nada
que temer! Intenta no concebirlos como palabras sueltas.
POPURRÍ
Trabajaremos los siguientes puntos que te ayudarán a traducir algunas de las frases de
la lista 01.
1) Aunque no existe ninguna forma escrita de contraer “Where + are”, a la hora de
hablar casi siempre lo contraemos.
2) Los adjetivos en inglés nunca se pluralizan. Por lo tanto, no decimos “those flowers
are beautifuls” sino “beautiful”.
3) Cuando hablamos de puestos de trabajo, decimos “jobs” en vez de “works”. Solemos
emplear el sustantivo “works” para referirnos a ‘obras’.
NOTES
Classes by vaughan A2 · 11
LESSON
01
VOCABULARY
fábrica factory
lejos far
pies feet
plano, llano flat
comida food
libre free
hospital hospital
más tarde later
noche night
cartero postman
“Food” es nuestra palabra para la comida en general. Sin embargo, cuando hablamos de ‘una comida’
empleamos el vocablo “lunch”. ‘Tengo una comida de negocios’ se dice “I have a business lunch”.
NOTES
12 · Classes by vaughan A2
TRANSLATION LIST 01
02 Ella toma café tres veces al día. She has coffee three times a day.
Sácalos del cajón y métetelos en el Take them out of the drawer and
11 bolsillo. put them in your pocket.
Classes by vaughan A2 · 13
LESSON
01
TRANSLATION LIST REPASO
14 · Classes by vaughan A2
LESSON
02
LESSON
02
READING
Denise Johnson
NOTES
16 · Classes by vaughan A2
GRAMMAR 1
What am I trying to Es hora de presentar otro verbo nuevo: “to try” (‘intentar’). Tu profesor intentará hacer
do? una serie de cosas, por ejemplo meterse un libro en el bolsillo y te preguntará:
You’re trying to put a What am I trying to do?
book in your pocket. ¿Qué es lo que estoy intentando hacer?
Am I trying to touch Y tendrás que contestar:
the ceiling? You’re trying to put a book in your pocket.
Yes, you’re trying to Estás intentando meterte un libro en el bolsillo.
touch the ceiling.
Para trabajar el presente simple, te hará preguntas del siguiente estilo:
Do you try to touch the Do you try to touch the ceiling every day?
ceiling every day? ¿Intentas tocar el techo todos los días?
No, I don’t try to touch
the ceiling every day. Y dirás:
No, I don’t try to touch the ceiling every day.
No, no intento tocar el techo todos los días.
A la hora de hablar a una velocidad normal, muchos nativos pronuncian las dos palabras “try to” de la siguiente
manera: /tráyta/.
En el presente simple es posible sustituir la palabra “to” por “and”. Por ejemplo: “I try and study every day”. Es bueno
saberlo para cuando escuches hablar a un nativo. Sin embargo, recomendamos que siempre digas “try to” ya que esta
forma se puede utilizar con todos los tiempos verbales.
GRAMMAR 2
El 29 de enero del Tu profesor te dictará una serie de fechas, que incluyen el día, mes y año.
1999.
Te dirá una fecha en español y tendrás que decir la misma fecha en inglés.
January twenty-ninth,
Por ejemplo: El veintinueve de enero del 1999.
nineteen ninety-nine.
Or January twenty-ninth, nineteen ninety-nine.
The twenty-ninth of
Recuerda que existen dos maneras de decir las fechas, la norteamericana como en el
January, nineteen
ejemplo de arriba o la inglesa como el que sigue estas líneas:
ninety-nine.
The twenty-ninth of January, nineteen ninety-nine.
También hará referencia a algunas fechas históricas.
Classes by vaughan A2 · 17
LESSON
02
GRAMMAR 3
Tell me to pick up my Volveremos a trabajar los imperativos pero esta vez con los siguientes verbos:
pen. “Pick up” (‘Recoger’) “Hold” (‘Tener’...en la mano) “Touch” (‘Tocar’ –con la mano–)
Pick up your pen.
Tu profesor te dirá: Tell me to pick up my pen. Dime que recoja mi bolígrafo.
What am I doing?
Y dirás: Pick up your pen! ¡Recoge tu bolígrafo!
You’re picking up your
pen. A continuación te preguntará:
What am I doing? ¿Qué es lo que estoy haciendo?
Y contestarás:
You’re picking up your pen. Estás recogiendo tu bolígrafo.
Recuerda que el imperativo en inglés es igual que el verbo básico o infinitivo. Además no distinguimos entre el
imperativo singular y el plural por lo que siempre es igual.
POPURRÍ
Trabajaremos los siguientes puntos que te ayudarán a traducir algunas de las frases de
la lista 02.
1) Los pronombres posesivos: ‘el mío’, ‘el tuyo’, etc., no llevan artículo en inglés:
“mine”, “yours”, etc. Tampoco llevan preposición en expresiones como: “They’re his”
(‘son de él’), “They’re hers” (‘son de ella’).
2) La “m” de “same” tiene que sonar alta y clara.
3) ‘El mismo que’ no se traduce por “the same than” sino “the same as”.
NOTES
18 · Classes by vaughan A2
VOCABULARY
resultado result
ahora mismo right now
sueldo salary
extraño strange
la policía the police
tiempo time
hoy today
mañana tomorrow
invierno winter
equivocado wrong
¿Te acuerdas? “Result” se pronuncia /risáalt/, bajando la mandíbula al final, ¡y no cómo tú crees!
/Tumorrro/ ¡qué morro! No pronunciamos el vocablo “tomorrow” como lo hace una gran mayoría de
españoles amantes del idioma anglosajón. Decimos /tamóro/ sin rastro de ‘rrr’ española.
NOTES
Classes by vaughan A2 · 19
LESSON
02
TRANSLATION LIST 02
Este libro es mío y aquél es suyo (de This book is mine and that one is
01 él). his.
Esa silla es tuya y ésta es suya (de That chair is yours and this one is
02 ella). hers.
Estos bolis son suyos (de ellos) y These pens are theirs and those
03 aquéllos son nuestros. are ours.
Mis padres son del mismo país que My parents are from the same
04 los tuyos. country as yours.
05 El mío y el tuyo son iguales. Mine and yours are the same.
Ella está intentando abrir la puerta y She's trying to open the door and
07 él está intentando cerrar la ventana. he’s trying to close the window.
09 Estoy intentando levantar esta mesa. I’m trying to lift this table.
20 · Classes by vaughan A2
TRANSLATION LIST REPASO
02 Este abrigo no es rojo; es morado. This coat isn’t red; it’s purple.
Las ciencias no son una asignatura Science isn’t an easy subject for
04 fácil para mí. me.
¿Este jersey es azul claro o azul Is this jumper light blue or dark
05 oscuro? blue?
08 ¿Estás cansado? No, no lo estoy. Are you tired? No, I’m not.
¿De qué color es esta planta? Es What colour is this plant? It’s
11 verde. green.
Classes by vaughan A2 · 21
LESSON
03
READING
Nigel Perkins
NOTES
Classes by vaughan A2 · 23
LESSON
03
GRAMMAR 1
Do you like Spain? Esta semana vamos a centrarnos en el verbo “to like”. Te preguntaremos si te gusta una
Yes, I like Spain. serie de cosas y te pediremos que contestes siempre en afirmativo independientemente
de tus gustos reales. En primer lugar, veremos el verbo con distintos sustantivos. Por
Do you like football?
ejemplo:
No, I don’t like
football. Do you like Spain? ¿Te gusta España?
Yo le caigo bien (a él). Contestarás:
He likes me. Yes, I like Spain. Sí, me gusta España.
Do you like to work Después, te pediremos que contestes en negativo, de la siguiente manera.
hard?
No, I don’t like Spain. No, no me gusta España.
Yes, I like to work
hard. También te daremos algunos ejemplos en español para que los traduzcas:
Do you like to run in Yo le caigo bien (a él).
the park? Y tendrás que decir:
No, I don’t like to run He likes me.
in the park.
Para terminar, te preguntaremos si te gusta realizar ciertas actividades para que prac-
tiques “like” seguido de un verbo. Primero contesta en afirmativo y luego en negativo.
Do you like to work hard? ¿Te gusta trabajar mucho?.
Yes, I like to work hard. Sí, me gusta trabajar mucho.
Te habrás dado cuenta de que en inglés expresamos ‘gustar’ al revés. Lo importante en estos casos es no pensar
demasiado en la gramática y simplemente decirlo sin más.
GRAMMAR 2
Is Li Tong riding a Ahora tu profesor te va a bombardear a preguntas acerca de un dibujo. Aprovechará la
bicycle? ocasión para presentarte unas cuantas palabras nuevas además de centrarse en dos
Yes, he’s riding a verbos:
bicycle. To ride a bicycle Montar en bicicleta
Is the boy riding a To snow Nevar
bicycle? Is Li Tong riding a bicycle? ¿Li Tong está montando en bicicleta?
No, he’s not riding a Yes, he’s riding a bicycle. Sí, está montando en bicicleta.
bicycle Is the boy riding a bicycle? ¿El niño está montando en bicicleta?
What’s the weather No, he’s not riding a bicycle. No, no está montando en bicicleta.
like? También te hará la pregunta “What’s the weather like?” que es nuestra forma de decir
It’s cold. ‘¿Qué tiempo hace?’
Ojo al contestar ya que al decir que hace frío o calor nosotros decimos literalmente ‘está
frío’ o ‘está caliente’ empleando el verbo “to be”. ¡Por tanto estás gramaticalmente
capacitado para hablar del tiempo!
It’s hot. Hace calor. It’s cold. Hace frío.
24 · Classes by vaughan A2
GRAMMAR 3
What am I pointing at? Ha llegado el momento de hablar de las diferentes partes del cuerpo. Tu profesor
You’re pointing at señalará, por ejemplo su nariz y preguntará:
your nose. What am I pointing at? ¿Qué es lo que estoy señalando con el dedo?
Am I pointing at my Y contestarás:
eyes? You’re pointing at your nose. Estás señalando tu nariz. Etc.
No, you’re pointing at
Te habrás dado cuenta de que en inglés, al referirnos a las partes del cuerpo, no empleamos
your ears.
el artículo “the” sino los adjetivos posesivos (“my”, “your”, “his”, “her” etc.). Por tanto cuando
Am I pointing at my decimos ‘me duele la cabeza’, decimos literalmente ‘mi cabeza duele’: “My head hurts”.
left hand or at my Trabajareis entre otras cosas:
right hand?
Ears Orejas Feet Pies Ankles Tobillos
You’re pointing at
your left hand. Eyes Ojos Fingers Dedos Shoulders Hombros
Mouth Boca Legs Piernas Hands Manos
Teeth Dientes Hair Pelo Arms Brazos
Nose Nariz Neck Cuello Elbow Codo
“Eyes” se pronuncia /ays/, mientras que “ears” se dice /ías/. ¡El sonido de las vocales de “mouth” se pronuncia
como una marca conocida de cerveza española: /mah.../!
“Teeth” (‘dientes’) y “feet” (‘pies’) son dos plurales irregulares. En singular son “tooth” y “foot”, respectivamente.
GRAMMAR 4
One half is the same Aquí vamos a aprender tres cosas importantes:
as fifty percent. 1. Cómo expresar las fracciones en inglés (“fractions”).
One fourth is the 2. Cómo decir los porcentajes (“percentages”).
same as twenty-five 3. La expresión “the same as...”.
percent. Por ejemplo:
Two thirds is the ½ Una mitad es lo mismo que el 50 %. ¼ Un cuarto es lo mismo que el 25 %.
same as sixty six
point six, six, six Las fracciones son muy fáciles ya que, con la excepción de ½ que se dice “one half” o “a half”,
percent. todas emplean los números ordinales que ya sabes de haber practicado las fechas.
Por ejemplo: “one fourth”, “two thirds”, “three fifths”, “five sixths”, “six sevenths”, “seven
eighths”, “eight ninths”, “nine tenths” etc.
Cuando nos referimos a decimales vuestra “coma” se convierte en un “punto” en inglés. Por ejemplo: 3,25 se
escribe 3.25 y se dice “three point two five” (y no “three point twenty-five”).
A diferencia del castellano, nunca ponemos el artículo determinado “the” o el artículo indeterminado “a” delante de los
porcentajes. Fíjate que en los dos siguientes ejemplos no ponemos nada delante del porcentaje:
El 20% de los chinos son calvos. 20% of Chinese people are bald.
Un 30% de los ingleses tienen gato. 30% of English people have a cat.
Haz un esfuerzo especial para sacar la lengua al decir las fracciones que acaban en ‘th’ como “a fifth”, “a sixth” etc.
Classes by vaughan A2 · 25
LESSON
03
VOCABULARY
por encima de, sobre above
acción action
también also
porque because
frontera border
puente bridge
roto broken
cada each
economía economy
todos los días every day
“Broken” no se pronuncia cómo se escribe. Suponemos que esto lo dabas por hecho, ¡tratándose de un
idioma tan endiabladamente afonético como el inglés! Decimos /brouken/.
NOTES
26 · Classes by vaughan A2
TRANSLATION LIST 03
01 Ella me cae bien pero él no. I like her but I don’t like him.
No estoy señalando el tejado; estoy I’m not pointing at the roof; I’m
07 señalando el techo. pointing at the ceiling.
Classes by vaughan A2 · 27
LESSON
03
TRANSLATION LIST REPASO
Todos los meses hay una fiesta en Every month there’s a party in this
06 este pub. pub.
Hay música, comida gratis y copas There’s music, free food and cheap
07 baratas. drinks.
28 · Classes by vaughan A2
LESSON
04
LESSON
04
READING
Luigi Barghini
NOTES
30 · Classes by vaughan A2
GRAMMAR 1
Ask me if I usually Vamos a trabajar con los adverbios de frecuencia en el interrogativo en el presente simple.
go to the park on Nos vamos a centrar en dos adverbios de frecuencia: “usually” y “ever”.
Saturdays. Recordarás que empleamos “usually” para expresar la idea de ‘soler hacer algo’.
Do you usually
“Ever” significa ‘alguna vez’.
go to the park on
Saturdays? En ambos casos en el interrogativo los colocamos después del sujeto. Por ejemplo: “Do
you usually work in Madrid?” (‘¿Sueles trabajar en Madrid?’).
Ask me if I ever work
Tu profesor te pedirá que le hagas preguntas para averiguar lo que hace los lunes, los
on Sundays.
martes, los miércoles etc. Por ejemplo:
Do you ever work on
Sundays? Pregúntame si suelo ir al parque los sábados.
¿Sueles ir al parque los sábados?
Pregúntame si alguna vez trabajo los domingos.
¿Alguna vez trabajas los domingos?
“Ever” se pronuncia como el nombre ‘Eva’ pero con una “e” más corta y con la “v” inglesa, con el labio inferior
tocando los dientes superiores y vibrando. ¡No es una “B”!
Jamás decimos “the Mondays”, “the Tuesdays” etc. Siempre empleamos la preposición “on”: “on Mondays”, “on
Tuesdays” etc.
GRAMMAR 2
How long does a film Este verbo merece una sección aparte, ya que los españoles casi nunca lo usáis. Sin
last? embargo, significa ‘durar’, por lo que es importante usarlo, ¿no crees? Quizá no lo uséis
A film lasts two porque es idéntico al adjetivo “last” (‘último’) y os entra la duda.
hours.
Sin embargo, tienes que hacerte con este verbo porque se emplea mucho. Te haremos
How long does a una serie de preguntas de la siguiente manera:
cigarette last?
¿Cuánto tiempo dura una película? Dura dos horas.
A cigarette lasts five
minutes. ¿Cuánto tiempo dura un cigarro? Dura 5 minutos.
Ask me how long this En inglés no decimos “how much time?” sino “how long?” al hacer la pregunta ‘¿Cuánto
class lasts. tiempo?’.
How long does this Después te tocará a ti formular las preguntas ¡así que presta especial atención a cómo
class last? lo hace tu profesor!
Pregúntame cuánto tiempo dura esta clase.
¿Cuánto tiempo dura esta clase?
La palabra “how” no contiene ni rastro de jota española. No lo olvides porque parece que toda España está empeñada
en atribuirle este sonido. Recuerda que la “h” inglesa se produce empañando un espejo imaginario.
Classes by vaughan A2 · 31
LESSON
04
GRAMMAR 3
Ask me if I like Spain. Volveremos a trabajar el verbo “like”. Recordarás que se trata de un verbo que se expresa
Do you like Spain? al revés que su equivalente en español (‘gustar’). Es decir, las cosas no ‘nos gustan’ en
Yes, I like Spain. inglés sino que ‘nosotros ‘gustamos’ las cosas’.
Te pediremos que nos preguntes si nos gustan una serie de cosas. Por ejemplo:
Ask me if I like
working in Spain. Pregúntame si me gusta España:
Do you like working in ¿Te gusta España?
Spain?
A continuación, de la misma manera te pediremos que nos preguntes si nos gusta hacer
Yes, I like working in
una serie de cosas.
Spain.
Pregúntame si me gusta trabajar en España:
¿Te gusta trabajar en España?
Harás preguntas con el gerundio (verbo acabado en “-ing”) y luego con el infinitivo:
Do you like to play tennis?
Recuerda: podemos decir tanto “Do you like to play tennis?” como “Do you like playing tennis?”
POPURRÍ
Trabajaremos los siguientes puntos que te ayudarán a traducir algunas de las frases de
la lista 04.
1) Los “fans” del fútbol conocerán la palabra “corner”, sin embargo quizás no sepan
que, en realidad, esta palabra no se pronuncia como se escribe sino /córna/.
2) No dejes que te engañe la “i” del pronombre posesivo “theirs”. Se pronuncia /zers/.
3) Los adjetivos nunca se pluralizan. Por lo tanto, no podemos decir, “the expensives”
(‘los caros’), sino “the expensive ones”.
NOTES
32 · Classes by vaughan A2
VOCABULARY
excepto except
por ejemplo for example
jardín garden
grupo group
inmediatamente immediately
método method
parte part
lugar, sitio place
camisa shirt
algunos, algo de some
“Some”: una palabra aparentemente inofensiva y sin embargo, rara vez se pronuncia bien en la
Península Ibérica. No es /som/sino /sáam/, abriendo la boca hacia abajo, o, como ya estás harto/a de
leer, ¡bajando la mandíbula!
NOTES
Classes by vaughan A2 · 33
LESSON
04
TRANSLATION LIST 04
Los tuyos están ahí y los míos están Yours are over there and mine are
01 en el rincón. in the corner.
Una botella de aceite de oliva dura A bottle of olive oil lasts three
06 tres semanas en mi casa. weeks in my house.
Los nuestros son los caros y los de Ours are the expensive ones and
07 ella son los baratos. hers are the cheap ones.
34 · Classes by vaughan A2
TRANSLATION LIST REPASO
05 ¿Qué es eso? Es una botella marrón. What’s that? It’s a brown bottle.
11 La estación está cerca de esa calle. The station is near that street.
Classes by vaughan A2 · 35
LESSON
05
READING
Pierre Monet
NOTES
Classes by vaughan A2 · 37
LESSON
05
GRAMMAR 1
Do you play golf? Vamos a centrar nuestra atención en un verbo muy parecido a “to like”, “to enjoy”, que
Yes, I play golf. significa ‘disfrutar’ aunque en algunas ocasiones puede tener exactamente el mismo
significado que “to like”.
Do you enjoy playing
golf? Pero ¡ojo! porque “enjoy” siempre va seguido del gerundio (verbo acabado en “-ing”).
Yes, I enjoy playing
Tu profesor te preguntará si haces un sinfín de cosas y luego te preguntará si disfrutas
golf.
haciendo cada cosa. Empezará con el afirmativo y luego pasará al negativo.
Ask me if I play tennis.
¿Juegas al golf? Sí, juego al golf.
Do you play tennis?
¿Disfrutas jugando al golf? Sí, disfruto jugando al golf.
Ask me if I enjoy
playing tennis. Después, te guiará para que seas tú quien formule las preguntas.
Do you enjoy playing Pregúntame si juego al tenis.
tennis? ¿Juegas al tenis?
Pregúntame si disfruto jugando al tenis.
¿Disfrutas jugando al tenis?
Recuerda que en inglés no empleamos una preposición al decir ‘jugar a un deporte’. Literalmente ‘jugamos el
deporte’ en cuestión y ya está.
GRAMMAR 2
Is Luigi eating rice? Aquí tu profesor volverá a someterte a un diluvio de preguntas sobre un dibujo. Lo hará
No, he’s not eating no sólo para presentarte más verbos y más vocabulario sino para también ayudarte a
rice. coger soltura verbal.
What’s he eating? Entre otras cosas, vereis los siguientes verbos:
He’s eating spaghetti.
“To hold” (‘sujetar (algo) en la mano’ / ‘tener algo en la mano’)
Is he holding a bottle? “To fill” (‘llenar’)
No, he’s not holding a
¿Está Luigi comiendo arroz? No, no está comiendo arroz.
bottle.
¿Qué está comiendo? Está comiendo espaguetis.
What’s he holding?
He’s holding a fork
and a spoon.
“Spaghetti” no se pronuncia /espagueti/ sino /ssssspagueti/. Borra cualquier rastro de “e” de la palabra. Lo mismo
sucede con la palabra “spoon”: /ssssssspuun/.
“Spaghetti” ya viene en plural de serie. No hay que modificarlo. En inglés simplemente recurrimos al plural
italiano. Además, ¡que sepamos, no existe ‘uno spaghetto’!
38 · Classes by vaughan A2
GRAMMAR 3
I’m speaking to you in Ahora vamos a centrarnos en “why” nuestra palabra para ‘¿porque?’. Tu profesor te va
English. Ask me why. a decir una serie de afirmaciones y tú le tienes que preguntar siempre ‘por qué’.
Why are you speaking Empezará con verbos en el presente continuo:
to me in English?
Estoy hablándote en inglés. Pregúntame por qué.
I live in Spain. Ask me ¿Por qué me estás hablando en inglés?
why.
Why do you live in Vivo en España. Pregúntame por qué.
Spain? ¿Por qué vives en España?
POPURRÍ
Trabajaremos los siguientes puntos que te ayudarán a traducir algunas de las frases de
la lista 05.
1) Todo el mundo pronuncia mal “oranges” (‘naranjas’). No contiene ningún sonido de
la “a” española. Se pronuncia /órinchis/.
2) Nunca decimos “near of” ni “close of” (‘cerca de’). Decimos “near” (sin preposición)
o “close to”.
3) Del mismo modo, no decimos “far of” sino “far from”.
NOTES
Classes by vaughan A2 · 39
LESSON
05
READING
Paula Eisenbach
NOTES
40 · Classes by vaughan A2
VOCABULARY
verano summer
la parte superior the top
fumar to smoke
urgente urgent
útil useful
edad age
lo antes posible as soon as possible
ayudante assistant
espalda back
tranquilo calm
La “l” de “calm” es muda. Decimos /carm/ como “car” acabada en ‘m’. Por cierto, ni “car” ni “calm”
(/carm/) contienen la ‘rrr’ vuestra.
NOTES
Classes by vaughan A2 · 41
LESSON
05
TRANSLATION LIST 05
Su coche (de ella) está cerca de aquí Her car is near here but mine is far
02 pero el mío está lejos de aquí. from here.
10 ¿Por qué están haciendo eso? Why are they doing that?
42 · Classes by vaughan A2
TRANSLATION LIST REPASO
¿Qué revista está en el suelo, la roja Which magazine is on the floor, the
07 o la azul? red one or the blue one?
La roja está debajo de la mesa The red one is under the small
10 pequeña. table.
Classes by vaughan A2 · 43
LESSON
06
READING
Li Tong
NOTES
Classes by vaughan A2 · 45
LESSON
06
GRAMMAR 1
Números 1- 1,000,000 Trabajaremos ahora los números 1-1.000.000.
341,562
Usamos ‘puntos’ donde vosotros usáis ‘comas decimales’: 0,41 = 0.41
Recuerda que incluimos la palabra “and” al decir números más largos. Aquí te ponemos
el ejemplo:
341,562
Three hundred and forty-one thousand, five hundred and sixty-two
Otra cosa sobre los números. Fíjate en estas dos columnas y nota la rareza de la segunda columna:
Dos mil pájaros Dos mil pájaros
Dos millones de pájaros Dos millón pájaros
Dos billones de pájaros Dos billón pájaros
La columna de la derecha es una aberración en castellano. Sin embargo, así lo decimos en inglés:
Two thousand birds Two million birds
Two billion birds
Es decir, en inglés, “million”, “billion”, “trillion”, etc., tienen el mismo tratamiento que ‘mil’.
GRAMMAR 2
What is the girl in the Ahora vamos a ver cómo mezclamos los complementos directos con los complementos
picture doing? indirectos. En inglés, cuando el complemento directo es un sustantivo (y no un
She’s giving the boy pronombre), normalmente lo colocamos después del complemento indirecto:
a book.
c. indirecto c. directo
Is she giving it to him I’m giving him the report (sustantivo).
with her right hand or
En cambio, cuando ambos complementos son pronombres, lo hacemos al revés:
her left hand?
She’s giving it to him c. directo c. indirecto
with her left hand I’m giving it (pronombre) to him.
Con la ayuda de un dibujo, vamos a practicar esas estructuras centrándonos en el verbo
“to give” (‘dar’). Tendrás que responder a varias preguntas empleando la estructura
correcta. Por ejemplo:
¿Qué está haciendo la chica del dibujo? Le está dando un libro al chico.
¿Se lo está dando con la mano Se lo está dando con la mano izquierda.
derecha o izquierda?
Muchos alumnos tienen problemas con los pronombres porque no acaban de entenderlos. Sin embargo, es
aún más importante tratar las frases que surgen en esta clase como una serie de sonidos más que tienes que
aprender. La teoría te ayudará, pero la meta es llegar a un punto en el que seas capaz de producir los sonidos
correctamente y sin pensar.
46 · Classes by vaughan A2
GRAMMAR 3
They are angry. Ahora vamos a ver algunos adjetivos para describir estados de ánimo.
They aren’t angry.
“Happy” (‘contento/a’), “sad” (‘triste’), “angry” (‘enfadado/a’), “bored” (‘aburrido/a’),
Are they angry?
“excited“ (‘entusiasmado/a’), “scared” (‘asustado/a’), “shy” (‘tímido/a’), “surprised”
(‘sorprendido/a’), “worried” (‘preocupado/a’), etc.
Tendrás que formular frases en el afirmativo, negativo, e interrogativo. Por ejemplo:
Están enfadados.
No están enfadados.
¿Están enfadados?
Ten cuidado con la pronunciación de los adjetivos que terminan en “ed”. Si la letra que viene antes no es una “d” o una
“t”, no debes pronunciar la “e” de /-ed/. Por ejemplo, “scared” se pronuncia /skerd/, y “worried” se pronuncia /wáarid/.
En cambio, en la palabra “excited”, sí pronunciamos la “e” de /-ed/, aunque, suena más bien como una ‘i’ española,
/exaitid/.
POPURRÍ
Trabajaremos los siguientes puntos que te ayudarán a traducir algunas de las frases de
la lista 06.
1) En inglés no empleamos la preposición “in” al decir ‘en casa’ sino que decimos “at
home”.
2) Recuerda que la preposición “behind” (‘detrás de’) no requiere otra preposición
después. Funciona sola. Así que de “behind of” y “behind to” nada de nada. “Behind”
y punto. “I’m behind you”; “you’re behind me”; “she’s behind the door” etc.
3) Ojo con la frase que habla de ‘una situación extraña’. “Strange” no empieza por un
sonido de “e” y por tanto no necesita el artículo “an” sino “a”. Pronúncialo /as treinll
sichueishan/.
NOTES
Classes by vaughan A2 · 47
LESSON
06
READING
Aki Morita
NOTES
48 · Classes by vaughan A2
VOCABULARY
común, corriente common
esfuerzo effort
evaluación evaluation
afortunadamente fortunately
generoso generous
por la tarde noche in the evening
dentro, dentro de inside
interesante interesting
punto de vista point of view
tamaño, talla size
“Evaluation” parece fácil por ser tan parecida a su equivalente en castellano. Sin embargo, las
apariencias engañan. Decimos /evaliueíshan/, enfatizando la penúltima sílaba.
La palabra “interest” tiene poco /interest/ y mucho /íntrest/. Fíjate cómo enfatizamos la primera sílaba y
cómo eliminamos por completo la primera “e”.
NOTES
Classes by vaughan A2 · 49
LESSON
06
TRANSLATION LIST 06
Ella no nos los está dando a She’s not giving them to us; she’s
10 nosotros; se los está dando a ellos. giving them to them.
50 · Classes by vaughan A2
TRANSLATION LIST REPASO
Classes by vaughan A2 · 51
LESSON
07
READING
Natasha Zarakovich
NOTES
Classes by vaughan A2 · 53
LESSON
07
READING
What is the man Con la ayuda de un dibujo, volveremos a prácticar el uso de los complementos directos
doing? e indirectos en inglés. Esta vez nos centraremos en el verbo “to show” (‘enseñar’).
He’s showing them Acuérdate del orden de las palabras:
the phone.
c. indirecto c. directo
He’s showing it to
They’re showing John a book (sustantivo).
them.
c. directo c. indirecto
They’re showing it (pronombre) to him.
¿Qué está haciendo el señor? Les está enseñando el teléfono.
Se lo está enseñando.
No pasa nada si alguna vez dices, por ejemplo “they’re giving a book to John”. También es correcta. Sin embargo,
es muy importante aprender a usar la forma más corriente, aunque sea distinta del castellano.
READING
Is she sitting or Es hora, una vez más, de ponerte a prueba con la ayuda de un dibujo. Además de
standing? practicar el presente continuo, tendrás la oportunidad de aprender algunas palabras y
She’s sitting. expresiones nuevas. Por ejemplo:
Alone Solo/a
Headphones Cascos / Auriculares
Doing homework Haciendo los deberes
Potato chips Patatas fritas (de bolsa)
¿Está sentada o de pie? Está sentada.
En el Reino Unido hay otra palabra para decir ‘patatas fritas’ (de bolsa), la infinitamente más difícil “crisps”. Aunque
prefieras la versión americana, sería un buen ejercicio practicar la palabra “crisps” por el simple hecho de que tiene ese
sonido difícil de “sssspssss”. ¡Venga, inténtalo!
NOTES
54 · Classes by vaughan A2
GRAMMAR 3
What am I doing? En esta parte, vamos a conocer los pronombres reflexivos. Son éstos:
You’re looking at Myself Yo mismo, mí mismo
yourself in the mirror.
Yourself Tú mismo, ti mismo
Himself Él mismo, sí mismo
Herself Ella misma, sí misma
Itself Ello mismo, sí mismo, en sí
Ourselves Nosotros mismos
Yourselves Vosotros mismos
Themselves Ellos mismos, sí mismos, en sí
Tu profesor realizará varias acciones y tendrás que decir lo que está haciendo. Por
ejemplo:
¿Qué estoy haciendo? Te estás mirando en el espejo.
Hay varias expresiones en castellano que no se traducen en inglés con pronombres reflexivos. Por ejemplo,
‘afeitarse’ no es “shave myself” sino “shave” a secas. Otros ejemplos incluyen ‘ducharse’ y ‘lavarse’ que se
traducen por “to have a shower” y “to have a wash”.
En inglés, hay un buen número de verbos que emplean el verbo “to get” para expresar lo que en castellano es reflexivo.
“To get married” (‘casarse’), “to get tired” (‘cansarse’), “to get lost” (‘perderse’), “to get angry” (‘enfadarse’), etc.
NOTES
Classes by vaughan A2 · 55
LESSON
07
READING
Inés García
NOTES
56 · Classes by vaughan A2
VOCABULARY
allí, ahí there
estos these
cosa thing
aquellos those
venir to come
beber to drink
tener to have
aprender to learn
apreciar, gustarle a uno to like
mirar to look at
En inglés existen dos sonidos diferentes de la “th”, uno fuerte y otro más suave, pero ambos requieren
que saques la lengua entre los dientes. No son como la ‘z’ castellana. Aquí tenemos tres ejemplos de
la “th” suave (“there”, “these” y “those”) y uno de la “th” más fuerte (“thing”). La única diferencia entre
los dos sonidos es que para lograr el fuerte has de expulsar aire a conciencia por encima de tu lengua
mientras ésta esté colocada entre tus dientes.
Cuando miramos sin más decimos “to look” pero en cuanto nos referimos a lo que miramos utilizamos la
preposición “at”. Por ejemplo: “Look!” (‘¡Mira!’) pero “Look at that man!” (‘¡Mira aquel hombre!’).
NOTES
Classes by vaughan A2 · 57
LESSON
07
TRANSLATION LIST 07
03 Le están enseñando su coche nuevo. They’re showing him their new car.
Ella se compra regalos si hace algo She buys herself presents if she
05 bien. does something well.
Cada vez que vamos al centro nos Every time we go to the center we
06 perdemos. get lost.
Son muy egoístas, sólo piensan en sí They are very selfish, they only
10 mismos. think about themselves.
58 · Classes by vaughan A2
TRANSLATION LIST REPASO
Ésta no es una lección difícil; es una This isn’t a difficult lesson; it’s an
06 lección fácil. easy lesson.
El reloj grande está en el escritorio The big clock is on the desk near
07 cerca de la puerta. the door.
Classes by vaughan A2 · 59
LESSON
08
GRAMMAR 1
What’s the man doing? Vamos a trabajar los complementos directos e indirectos además del verbo “to offer”
He’s offering the man (‘ofrecer’), con la ayuda de un dibujo. Por ejemplo:
a ticket.
¿Qué está haciendo el señor?
He’s offering it to him.
Le está ofreciendo al señor una entrada.
Se la está ofreciendo a él.
No olvides que en inglés cuando el complemento directo es un sustantivo (no un pronombre), casi siempre,
ponemos primero el complemento indirecto seguido del complemento directo. Sin embargo, cuando ambos
complementos son pronombres lo hacemos al revés.
c. indirecto c. directo
He’s giving me the books.
c. directo c. indirecto
He’s giving them to me.
GRAMMAR 2
Give me a pen. What Ahora vamos a aprender el verbo “to ask for”, que significa ‘pedir’, junto a los com-
am I doing? plementos directos e indirectos. Como en inglés ‘pedir’ incluye la preposición “for”,
You are asking me for cambia su tratamiento en cuanto a los complementos. Fíjate en estos dos ejemplos:
a pen.
c. indirecto c. directo
James is asking Maria for the report.
He’s asking her for it.
En este caso, el orden de los complementos no cambia en función de que sea un sustantivo
o pronombre. El complemento indirecto se coloca entre el verbo y la preposición.
Déjame un bolígrafo ¿Qué estoy haciendo? Me estás pidiendo un bolígrafo.
Nunca decimos, “Ask it to me”. Decimos literalmente, ‘pídeme por ello’: “Ask me for it”.
NOTES
Classes by vaughan A2 · 61
LESSON
08
GRAMMAR 3
What’s she doing? Una vez más te pondremos a prueba con la ayuda de un dibujo. Además de practicar el
She’s reading. presente continuo, tendrás la oportunidad de aprender algunas palabras y expresiones
Etc. nuevas. Por ejemplo,
Sleeping Durmiendo
Looking out of Mirando por
Seat Asiento
Elderly man Anciano
¿Qué está haciendo? Está leyendo.
Etc.
La palabra “seat” en este contexto no tiene nada que ver con la marca de coches, y además se pronuncia de manera
muy distinta: /siiiiiiiit/. Hay que alargar el sonido de la “i” para que no se confunda con el verbo “to sit” (sentarse).
“Elderly man / woman” (‘anciano/a’) es una expresión bastante más educada que “old man / woman” (‘viejo/a’),
igual que en castellano.
GRAMMAR 4
Who speaks Spanish, Si tu profesor te pregunta: ‘¿Quién es español, tú o tu jefe?’, tu respuesta puede ser la
me or you? siguiente, siempre y cuando tanto tú como tu jefe seáis españoles:
Both of us speak
Both of us are Spanish.
Spanish.
Ahora bien, si te pregunta: ‘¿Quién es español, tú, tu jefe, o el presidente del gobierno
Who speaks Spanish,
de España?’, tú dirás:
me, you or the King of
Spain? All of us are Spanish.
All of us speak (Aquí se trata de más de dos personas)
Spanish.
También te puede preguntar acerca de otras personas para que practiques las otras
formas: “both of you”, “both of them”, “all of you” y “all of them”.
“Both of...” significa ‘ambos/as’ o ‘los/as dos’.
“All of...” significa ‘todos/as’ o ‘los/as tres’, ‘los/as cuatro’ etc.
¿Quién habla español, yo o tú? Ambos hablamos español.
¿Quién habla español, yo, tú o Los tres hablamos español.
el rey de España?
También se puede decir “we are both Spanish” pero vamos a centrar nuestra atención en la estructura “both of us”.
62 · Classes by vaughan A2
VOCABULARY
cualquiera anyone
cesta basket
cuerpo body
toro bull
completamente completely
diccionario dictionary
error error
caro expensive
explotación agrícola, granja farm
regalo gift
“Anyone” y “anybody” son sinónimas. Cuando el verbo está en afirmativo significan ‘cualquiera’ pero
cuando está en negativo su significado cambia a ‘nadie’.
Sería un error decir “error” igual que /error/. Se pronuncia /éra/ sin rular la “r”. Por cierto, la palabra
“era”, que también existe en inglés y que significa lo mismo que en español, se pronuncia /íra/.
NOTES
Classes by vaughan A2 · 63
LESSON
08
TRANSLATION LIST 08
¿Te está pidiendo (ella) el periódico o Is she asking you for the
04 la revista? newspaper or for the magazine?
64 · Classes by vaughan A2
TRANSLATION LIST REPASO
01 ¿Esto son flores? No, no lo son. Are these flowers? No, they aren’t.
02 ¿Son cucharas? No, no lo son. Are they spoons? No, they aren’t.
Esto son lámparas y aquello These are lamps and those are
04 espejos. mirrors.
Classes by vaughan A2 · 65
LESSON
09
GRAMMAR 1
Who’s Irish, you or La semana pasada vimos, entre otras cosas, las expresiones “both of us” y “all of us”.
your boss? Ahora vamos a hacerte unas cuantas preguntas para presentarte las equivalentes
Neither of us are expresiones en negativo: “neither of us” y “none of us”.
Irish.
Cuando te preguntemos quién es búlgaro, tú o tu jefe, tendrás que decir:
Who’s Irish, you, your Neither of us are Bulgarian. (Aquí nos referimos a dos personas).
boss or the President
Y cuando te preguntemos quién es búlgaro, tú, tu jefe o el presidente del gobierno de
of Spain?
España, tendrás que responder:
None of us are Irish.
None of us are Bulgarian. (Aquí se trata de más de dos personas).
También veremos otras variaciones de los mismos términos: “neither of you”, “neither of
them”, “none of you” y “none of them”.
¿Quién es irlandés, tú o tu jefe? Ninguno de los dos es irlandés.
¿Quién es irlandés, tú, tu jefe o Ninguno de nosotros es irlandés.
el presidente de España?
Un purista de la gramática te dirá que se debe emplear el singular “is” con “none” y “neither”. Cierto, pero en la
práctica, la gente casi siempre usa el plural “are” (ninguno de nosotros somos...).
Igual que ocurre con la palabra “either”, existen dos formas posibles de pronunciar “neither”: /náyza/ y /níiza/.
“None” no se pronuncia /non/. ¡En serio! Se pronuncia /náan/, bajando bien la mandíbula.
GRAMMAR 2
What does Jim do? En inglés, decimos literalmente que alguien trabaja como ‘un’ algo. Aquí es muy
He works as a importante la inclusión del artículo indefinido (“a” o “an”).
postman.
Vamos a preguntarte a qué se dedican un montón de personas (y te diremos la respuesta
What do I do? si falta hace) de la siguiente manera (preguntaremos literalmente ‘¿Qué hace x?’):
You work as a teacher.
¿A qué se dedica Jim?
Como Jim trabaja como cartero, tendrás que contestar:
Trabaja como cartero.
Aprovecharemos para introducir nuevo vocabulario relacionado con diferentes profesiones.
Cuando te refieres a más de una persona no hace falta incluir el artículo. Por ejemplo: “they work as gardeners”
(‘trabajan como jardineros’).
Classes by vaughan A2 · 67
LESSON
09
GRAMMAR 3
Can you speak Tras el mundialmente conocido éxito de la campaña electoral de Barack Obama, no
Spanish? hay bicho viviente que no sepa cómo formular las respuestas cortas con el verbo “can”.
Yes, I can. ¿Podemos ganarle la batalla al inglés? “Yes, we can!”
Can you speak Vamos a empezar practicando las respuestas cortas con el verbo “can” así que por ahora
Norwegian? lo tienes muy fácil. Simplemente tienes que contestar a nuestras preguntas con “Yes, I
No, I can’t. can” o “No, I can’t”. Obviamente veremos todas las personas gramaticales pero no por
eso se van a complicar más las cosas ya que ni “can” ni “can’t” varían nunca. Siempre
permanecen igual: “I can”, “you can”, “he can” etc. Lo único que hay que cambiar es el
sujeto.
Te preguntaremos, por ejemplo, si puedes hablar español para que contestes:
Sí, sí puedo.
Luego te preguntaremos cosas que sabemos que no puedes hacer como por ejemplo si
puedes hablar noruego para que digas:
No, no puedo.
¿Dedicar tanto tiempo a decir “Yes, I can” y “No, I can’t”? Pues sí. Por muy fácil que te parezca, esto tiene que salir
de tu boca como si llevaras toda la vida diciéndolo y para llegar a conseguirlo, hace falta mucha práctica.
Recuerda, si tu “t” no sale fuerte, puede que tu interlocutor no distinga entre tu “can” y tu “can’t”. Por eso, es muy
aconsejable adoptar la forma británica de pronunciar la contracción “can’t” como “car” (‘coche’) pero acabado en
/nt/: /carnt/. Así no quedará duda.
GRAMMAR 4
Do you dance like he Aquí vamos a ver el uso de ‘como’ sin acento, ‘como’ en la frase que escribimos en este
dances? momento.
Yes, I dance like he
Hablas como un loro. You talk like a parrot.
dances.
‘Like’ significa ‘como’ en el sentido de ‘al igual que’, ‘parecido a’ o ‘similar a’.
Do they play the piano
like she plays the No tiene nada que ver con el verbo “like”.
piano?
Aprovecharemos el vocablo “like” para consolidar el uso correcto de la tercera persona
Yes, they play the
del singular del presente simple, ¡siempre acabando en “s”!
piano like she plays
the piano. No olvides que con todos los verbos no auxiliares la tercera persona del singular del
presente simple se forma así:
Sujeto + verbo básico + “s”
He + lives
She + speaks
It + works
Te voy a hacer una serie de preguntas a las cuales quiero que contestes siempre en
afirmativo. Te preguntaré por ejemplo si tú bailas como él baila. Y contestarás de la
siguiente manera.
Sí, bailo como él baila.
Obviamente lo normal es no repetir el verbo en este tipo de frases en las que el verbo se menciona dos veces.
Solemos sustituirlo por el auxiliar apropiado (“do” / “does” en el caso de la mayoría de los verbos). “I dance like he
does”. Nosotros lo hacemos para machacar aún más la forma verbal.
68 · Classes by vaughan A2
VOCABULARY
abuelo grandfather
concha shell
¿Cómo se dice ...? How do you say ...?
enfermo ill
da igual it doesn’t matter
práctico practical
probablemente probably
rápido quick
rutina routine
traje suit
NOTES
Classes by vaughan A2 · 69
LESSON
09
TRANSLATION LIST 09
01 ¿A qué se dedica tu mejor amigo? What does your best friend do?
70 · Classes by vaughan A2
TRANSLATION LIST REPASO
–¿Hay columpios en ese parque? – Are there any swings in that park?
03 –Sí, sí hay. – Yes, there are.
Classes by vaughan A2 · 71
LESSON
10
GRAMMAR 1
Does he walk like you En esta sección, vamos a hacer el mismo ejercicio que hicimos la semana anterior sólo
walk? que aquí te pedimos que contestes en negativo. Recuerda que con el 99,999% de los
No, he doesn’t walk verbos, el negativo de la tercera persona del singular del presente simple se forma de la
like I walk. siguiente manera:
Sujeto + “doesn’t” + verbo básico
He + doesn’t + go
She + doesn’t + know
It + doesn’t + stop
Si te preguntamos si él anda como tú andas, dirás:
No, él no anda como yo ando.
La contracción “doesn’t” contiene dos sonidos de vocal que no existen en castellano. Primero, “does” se pronuncia
bajando la mandíbula hacia el pecho mientras que “n’t” requiere un sonido entre la ‘e’ y la ‘o’.
GRAMMAR 2
Can you lift 10kg or Seguimos ahora con el verbo “can” (‘poder’), un verbo incompleto, cuyo infinitivo real es “to
can you lift 10,000kg? be able to” (no tiene mucho que ver, ¿verdad?). Ya hemos visto la respuesta corta tanto en
I can lift 10kg. afirmativo como en negativo. Pues ahora vamos a ver la forma completa en afirmativo.
Recuerda que al verbo “can” le sigue el verbo básico (es decir el infinitivo sin “to”). Si hay
una cosa en la que queremos hacer hincapié, es en la imprescindibilidad de asegurarte
de la completa ausencia de la palabra “to” en tus frases con “can”.
Dicho simplemente: “can to” ¡no existe!
No olvides tampoco que en las frases afirmativas con “can” lo normal es acentuar el
sujeto. Por ejemplo, al decir “I can go” el énfasis recae en la palabra “I”. Decimos:
/Áycan gou/.
Te vamos a hacer una serie de preguntas para averiguar cuál de las dos cosas que te
exponemos puedes hacer.
Por ejemplo, si te preguntamos si puedes levantar 10 kilos o si puedes levantar 10.000
kilos, contestarás:
Puedo levantar 10 kilos.
No es ninguna tontería ya que muchos españoles insisten en decir “I can to...”. No seas tú uno más. Tú no naciste
para formar parte de las estadísticas nefastas ¿verdad?
Es muy importante recordar que uno tiene que pronunciar bien la “n” final de la palabra “can”. Imagina que hay
una pequeña, casi inaudible “a” después de la “n” para formar el sonido de la “n” con la lengua.
Classes by vaughan A2 · 73
LESSON
10
GRAMMAR 3
Can you fly? Ahora es hora de centrarnos en la forma completa del negativo. No olvides la importancia
No, I can’t fly. de pronunciar de manera fuerte la “t” final de la contracción “can’t” para evitar posibles
confusiones entre el afirmativo “can” y el negativo.
Además, al contrario de lo que ocurre con el afirmativo, aquí solemos enfatizar “can’t”
y no el sujeto.
“I can’t go” se dice /aycárnt gou/.
En esta sección tu profesor te va a preguntar si puedes hacer una serie de cosas que,
con casi total seguridad, no puedes hacer para que emplees el negativo en tu respuesta.
Por ejemplo, si te pregunta si puedes volar, contestarás:
No, no puedo volar.
Como los españoles suelen tener una “t” floja al hablar inglés recomendamos la pronunciación británica de la
contracción negativa “can’t”: /carnt/ como “car” de ‘coche’. Si te empeñas en decirlo de la forma norteamericana,
asegúrate de que tu “t” la pronuncias dándole fuerte al paladar. Si no, tus interlocutores no podrán distinguir entre
tu “can” y tu “can’t”.
POPURRÍ
Trabajaremos los siguientes puntos que te ayudarán a traducir algunas de las frases de
la lista 10.
1) Cuando ‘bastante’ precede a un adjetivo siempre decimos “quite” y nunca “enough”.
2) Nunca traducimos ‘el libro de Pepe’ como “the Pepe’s book”. El artículo “the” sobra
totalmente. Se trata de un error muy común que cometen los españoles. Recuerda:
“Pepe’s book” y punto.
3) Las palabras “their” y “they’re” se pronuncian exactamente igual. En España tendeis
a pronunciar ambas con dos sílabas cuando en realidad sólo tienen una. De hecho,
ambas se pronuncian igual que “there”: /zer/.
NOTES
74 · Classes by vaughan A2
VOCABULARY
llamar to call
cerrar to close
escuchar to listen to
buscar to look for
jugar to play
acuerdo agreement
vale, de acuerdo all right
siempre always
cuando quieras anytime
despacho office
NOTES
Classes by vaughan A2 · 75
LESSON
10
TRANSLATION LIST 10
03 Ella no huele como tú. She doesn’t smell like you do.
Mary puede hablar más de tres Mary can speak more than 3 foreign
11 idiomas extranjeros. languages.
76 · Classes by vaughan A2
TRANSLATION LIST REPASO
07 Ella tiene unos treinta y cinco años. She’s about thirty-five years old.
¿Tienes tartas para mañana por la Do you have any cakes for
12 noche? tomorrow night?
Classes by vaughan A2 · 77
LESSON
11
GRAMMAR 1
Ask me if I can speak Esta semana serás tú quien haga las preguntas con “can”. Siendo un verbo auxiliar,
10 languages. funciona exactamente igual que el verbo “to be” a la hora de formular preguntas. Es
Can you speak 10 decir, simplemente invertimos el orden del sujeto y el verbo. Por ejemplo:
languages?
You can speak Italian. Can you speak Italian?
He can swim. Can he swim?
Ahora tu profesor te pedirá que le hagas una serie de preguntas. Por ejemplo:
Pregúntame si puedo hablar 10 idiomas.
¿Puedes hablar 10 idiomas?
No lo olvides, invertimos el orden del verbo auxiliar, en este caso “can”, y el sujeto.
Nunca, nunca, nunca decimos “can to”. Cualquier verbo que sigue a “can” se expresa sin “to”.
GRAMMAR 2
Am I leaving or Ahora, tendrás la oportunidad de aprender algunas palabras y expresiones nuevas en el
returning? presente continuo. Por ejemplo:
You’re leaving.
Arriving Llegando
Ask me if I’m waving. Leaving Marchándose
Are you waving? Returning Volviendo
Saying goodbye Despidiendo
Saying hello Saludando
Waving Despidiendo o saludando con la mano
A continuación, tu profesor va a hacerte una serie de preguntas y además te dirá que tú le
hagas preguntas a él empleando estas expresiones. Por ejemplo:
¿Me estoy marchando o volviendo?
Te estás marchando.
Pregúntame si estoy saludando con la mano. ¿Estás saludando con la mano?
‘Despedir a alguien’ tiene varias traducciones en inglés: “to fire someone”, “to give someone the sack” etc.
NOTES
Classes by vaughan A2 · 79
LESSON
11
GRAMMAR 3
I can speak English. Existe otra forma de decir ‘poder’ en inglés, “To be able to”. A diferencia de “can”, “to be
able to” puede expresarse en cualquier tiempo verbal. “Can” sólo vale para el presente
I’m able to speak simple. Veremos este aspecto en detalle más adelante. Por ahora vamos a centrarnos
English. en el presente simple.
Te daremos una frase con “can”, y tendrás que convertirla en una frase con “to be able
to”. Por ejemplo:
“I can speak Spanish”. “I’m able to speak Spanish”.
Lo único que resulta más difícil es acordarse de conjugar el verbo “to be” correctamente:
You can You’re able to
He can He’s able to
She can She’s able to
We can We’re able to
They can They’re able to
Todo se reduce a esto: “I” /méibaltu/, “you” /réibaltu/, “he” /séibaltu/, “she” /séibaltu/, “it” /séibaltu/, “we”
/réibaltu/, “they” /réibaltu/. Son estos sonidos los que tienes que aprender, no las palabras sueltas.
Popurrí
Trabajaremos los siguientes puntos que te ayudarán a traducir algunas de las frases de
la lista 11.
1) Es muy importante practicar las respuestas a preguntas tipo ‘¿De quién son estos
documentos?’ ya que la estructura en inglés dista bastante de la castellana: “They’re
Alfredo’s”, “They’re María’s”, “They’re Richard’s”, “They’re Sally’s”, etc. Una vez que
domines esta estructura con objetos en plural, haz lo mismo con el singular: “Whose
document is this?”: “It’s Alfredo’s”, “It’s Mark’s”, “It’s Carmen’s”, “It’s Rachel’s”, etc.
2) No olvides que cuando hablamos de nuestros hijos sin especificar el sexo, decimos
“children”, un plural irregular de “child”. ¡Jamás se dice “childs”!
3) Cuando algo o alguien ‘es’ aburrido decimos “boring” mientras que cuando alguien
‘está’ aburrido decimos “bored”. ¡Cuantas son las personas que conocemos que
insisten en decir que ‘son’ aburridas cuando, (creemos, al menos) pretenden decir
que ‘están’ aburridas. ¡Cuidado con esto!
NOTES
80 · Classes by vaughan A2
VOCABULARY
sobre todo especially
exactamente exactly
de vez en cuando from time to time
media hora half an hour
cerilla match
nota note
nada nothing
pago payment
foto photo
de color rosa pink
Lo más importante de la lista de palabras de esta semana es la expresión “half an hour”. Practícala
muchas veces para que forme parte de tu inglés activo. La vas a utilizar mucho.
Empleamos la misma palabra “match” tanto para ‘cerilla’ como para ‘partido’ (de fútbol por ejemplo, y no
político).
Tienes que bajar la mandíbula para pronunciar bien la palabra “nothing”. Decimos /náazing/.
NOTES
Classes by vaughan A2 · 81
LESSON
11
TRANSLATION LIST 11
Mis hijos están jugando con sus My children are playing with their
02 primos. cousins.
82 · Classes by vaughan A2
TRANSLATION LIST REPASO
12 Ella no es baja; es muy alta. She’s not short; she’s very tall.
Classes by vaughan A2 · 83
LESSON
12
GRAMMAR 1
Will you study tonight? Ha llegado la hora de mirar hacia el futuro. Para formar el futuro con “will”, se coge el
Yes, I will. verbo básico y se le inserta “will” justo antes.
Will you give me Tiempo presente: I go. Voy.
€1,000,000? Tiempo futuro simple: I will go. Iré.
No, I won’t. Tiempo presente: He goes. Él va.
Tiempo futuro simple: He will go. Él irá.
Tiempo presente: It is easy. Es fácil.
Tiempo futuro simple: It will be easy. Será fácil.
En el negativo, después de “will” se añade la palabra “not”:
I will not go. No iré.
La contracción de “will not” es “won’t” y se pronuncia: /uóunt/.
Ahora te pondremos a prueba. Tendrás que responder a un sinfín de preguntas con
“will”. Emplearás respuestas cortas del tipo “Yes, I will”, “No, I won’t”, “Yes, he will”, etc.
Por ejemplo:
¿Estudiarás esta noche? ¿Me darás 1.000.000 euros?
Sí, sí lo haré. No, no lo haré.
Nunca nunca nunca decimos “will” + “to”. Cualquier verbo que sigue a “will” se expresa sin “to”.
El verbo auxiliar “will” no significa nada. Es simplemente una palabra que indica que el verbo se está expresando
en el futuro. Ahora bien, el sustantivo “will” significa ‘voluntad’, lo cual nos conduce a pensar que antiguamente se
introdujo en el idioma como verbo auxiliar para expresar que ‘yo tengo la voluntad de ir’ – “I will go”.
GRAMMAR 2
Will you do it? Ahora vamos a centrarnos en frases afirmativas con “will”. Casi siempre empleamos la
Yes, I’ll do it. contracción cuando hablamos, a no ser que queramos enfatizar algo. Las contracciones son:
Will he change? I will I’ll /áil/
Yes, he’ll change. You will You’ll /iúl/
He will He’ll /hhhiil/
Will it rain?
She will She’ll /shiíl
Yes, it’ll rain.
It will It’ll /ítal/
We will We’ll /uíl/
They will They’ll /zéil/
A continuación, te haremos preguntas y queremos que respondas en afirmativo. Por ejemplo:
¿Lo harás? ¿Cambiará él? ¿Lloverá?
Sí, lo haré. Sí, cambiará. Sí, lloverá.
Algunos libros de gramática, sobre todo libros más antiguos, dirán que en la primera persona del singular y del plural
(yo – nosotros), se usa el auxiliar “shall” en lugar de “will”. Sin embargo, el uso de “shall” como auxiliar para el tiempo
futuro es cada vez menos frecuente en inglés, si bien todavía se oye en algunas partes y es perfectamente correcto.
Classes by vaughan A2 · 85
LESSON
12
GRAMMAR 3
I’ll do it. Ahora te toca formular frases en negativo con “will”. Recuerda que casi siempre
I won’t do it. empleamos la contracción a la hora de hablar. Es decir, “won’t” en vez de “will not”.
He’ll be there. Te daremos algunas frases en afirmativo y tendrás que convertirlas en negativas. Por
He won’t be there. ejemplo:
POPURRÍ
Trabajaremos los siguientes puntos que te ayudarán a traducir algunas de las frases de
la lista 12.
1) Recuerda que cuando hablamos de nuestra profesión o de la de otra persona siempre
empleamos el artículo “a” o “an”. Si no lo haces, tu frase no sonará rara ¡sino peor!
2) Cuando ‘como’ se emplea para comparar una cosa con otra decimos “like” y no “as”.
3) La palabra “answer” (respuesta) no es para nada tan difícil como tú crees. La “w”
que tanto miedo provoca simplemente no se pronuncia. Decimos /ansa/ y ya está.
¡Muy fácil! O “easy-peasy” como decimos nosotros, de forma coloquial.
NOTES
86 · Classes by vaughan A2
VOCABULARY
específico specific
todavía still
equipo team
el sol the sun
preguntar to ask
conducir to drive
comer to eat
ayudar to help
saber, conocer to know
mojado wet
Ni /estíl/ ni /específic/, ¿vale? Recuerda que hemos de empezar con un largo sonido de /sssss/ (y no de
‘ese’): /ssssstíl/ y /ssssspesífic/.
NOTES
Classes by vaughan A2 · 87
LESSON
12
TRANSLATION LIST 12
Estará soleado mañana y pasado It’ll be sunny tomorrow and the day
09 mañana. after tomorrow.
88 · Classes by vaughan A2
TRANSLATION LIST REPASO
Classes by vaughan A2 · 89
LESSON
13
GRAMMAR 1
Ask me if I’ll go. Ahora vamos a practicar el interrogativo con “will”. Para formularlo, hay que invertir el
Will you go? orden del auxiliar “will” y el sujeto. Es así de fácil.
Ask me if he’ll do it. Afirmativo Interrogativo
Will he do it?
Sujeto Auxiliar Auxiliar Sujeto
Ask me if she’ll be
here. He will come. Will he come?
Will she be here?
Tu profesor en clase te hará formular muchas preguntas con “will”. Por ejemplo, te dará
la respuesta de una pregunta y tendrás que formular la pregunta usando la respuesta
como guía.
Pregúntame si iré. ¿Irás?
Pregúntame si él lo hará. ¿Lo hará él?
Pregúntame si ella estará aquí. ¿Estará aquí ella?
El inglés es mucho más estricto a la hora de formular el interrogativo que el castellano. El orden debe ser
‘auxiliar’ + ‘sujeto’.
GRAMMAR 2
Are you leaving next En este punto veremos que es muy común emplear el presente continuo con un número
week? limitado de verbos para expresar el futuro. Te daremos unos ejemplos:
Yes, I’m leaving next
Voy a Sevilla mañana. I’m going to Seville tomorrow.
week.
Él lleva a su mujer a una fiesta esta noche. He’s taking his wife to a party tonight.
Are you coming
Traigo un amigo la próxima vez. I’m bringing a friend next time.
tomorrow?
No, I’m not coming De momento vamos a centrarnos en las frases afirmativas y negativas. Aquí tienes 10
tomorrow. verbos comunes que pueden emplearse de esta forma:
“To go” (‘ir’), “to come” (‘venir’), “to do” (‘hacer’), “to take” (‘llevar’), “to bring” (‘traer’), “to
drive“ (‘conducir’), “to fly” (‘ir en avión’), “to leave” (‘marcharse’), “to arrive” (‘llegar’), “to stay”
(‘alojarse’).
To profesor te hará preguntas y tendrás que responder en afirmativo o en negativo:
¿Te marchas la semana que viene? Sí, me marcho la semana que viene.
¿Vienes mañana? No, no vengo mañana.
NOTES
Classes by vaughan A2 · 91
LESSON
13
GRAMMAR 3
Ask me if I’m coming Ahora serás tú quien formule las preguntas en presente continuo con referencia al
to the next class. futuro. ¡Recuerda que no todos los verbos valen!
Are you coming to the Pregúntame si vengo a la próxima clase.
next class? ¿Vienes a la próxima clase?
En castellano es mucho más corriente emplear el presente simple que el presente continuo para expresar el futuro. De
vez en cuando también es posible emplear el “present simple” en inglés para expresar el futuro, pero no es tan común.
Normalmente se usa cuando hablamos de horarios fijos: “the train leaves at 10:30” etc.
GRAMMAR 4
Will you go if he has Ahora vamos a ver el uso de “will” cuando se inserta una condición en la frase. Se llama
a car? “the future conditional” (condicional del futuro). Muchos libros también lo denominan
Yes, I’ll go if he has “the first conditional” (el primer condicional).
a car.
El condicional es simplemente la acción o hecho que tendrá lugar si (“if”) otra condición
Will they leave if we se cumple. Un ejemplo sencillo:
shout?
Aprenderé mucho inglés si estudio mucho.
Yes, they’ll leave if we
I’ll learn a lot of English if I study a lot.
shout.
El hecho o la acción se expresa en el futuro (‘aprenderé’) y la condición se expresa en el
presente (‘si estudio’):
Futuro con “will” + “if” + presente simple
Ahora vamos a ponernos manos a la obra. Tu profesor te hará muchas preguntas con
el condicional del futuro y tendrás que responder con frases completas. Por ahora
practicaremos frases afirmativas:
¿Irás si él tiene coche? Sí, iré si él tiene coche.
¿Se marcharán si gritamos? Sí, se marcharán si gritamos.
Un error muy grave es colocar “if” en la misma oración que “will”. Por ejemplo, “If I will study…”. ¡Suena fatal!
Repite: “If I study… If I go… If I have… If I do… If I give...” etc.
NOTES
92 · Classes by vaughan A2
VOCABULARY
atención attention
antes, antes de before
diario, diariamente daily
decisión decision
mitad half
a favor de in favor of
vámonos let’s go
todavía no not yet
a menudo often
razón reason
Ojo con la palabra “decision”. Decimos /disíllan/ ¡con una ‘ll’ a la argentina, y enfatizando la segunda
sílaba!
“Favor” admite dos ortografías: “favor” en Estados Unidos y “favour” en el Reino Unido. La
pronunciación es /feíva/.
NOTES
Classes by vaughan A2 · 93
LESSON
13
TRANSLATION LIST 13
Yo fregaré los platos si tú haces las I'll do the dishes if you make the
11 camas. beds.
94 · Classes by vaughan A2
TRANSLATION LIST REPASO
03 No hay una farmacia cerca de aquí. There isn’t a pharmacy near here.
04 No estoy lista, pero Phil sí. I’m not ready, but Phil is.
¿Ávila está cerca de Madrid o lejos – Is Ávila near Madrid or far from
10 de Madrid? Madrid?
–Está cerca de Madrid. – It’s near Madrid.
No está cerca de Almería; está lejos It isn’t near Almería; it’s far from
11 de Almería. Almería.
Classes by vaughan A2 · 95
LESSON
14
GRAMMAR 1
Will you go if it rains? La semana anterior practicamos el condicional del futuro en afirmativo. Ahora nos toca el
No, I won’t go if it negativo.
rains.
No iré si llueve.
Will they leave if he I won’t go if it rains.
comes?
Ahora te haremos muchas preguntas con el condicional del futuro y tendrás que responder
No, they won’t leave if
en negativo con frases completas. Por ejemplo:
he comes.
¿Irás si llueve? No, no iré si llueve.
¿Se marcharán si él viene? No, no se marcharán si él viene.
“If” y “will/won’t” nunca van en la misma parte de la oración. Por lo tanto, decir: “If it will rain…” queda totalmente
prohibido.
GRAMMAR 2
Ask me if I’ll go if it Finalmente, vamos a ver el interrogativo con el condicional del futuro. Como siempre,
rains. invertimos el orden del sujeto y el verbo auxiliar, en este caso “will”, para formar el
Will you go if it rains? interrogativo:
Ask me if he’ll come if ¿Irás si llueve?
you’re there. Will you go if it rains?
Will he come if I’m Ahora te haremos formular preguntas con el condicional del futuro. Por ejemplo:
there?
Pregúntame si iré si llueve. ¿Irás si llueve?
Pregúntame si él vendrá si estás allí. ¿Él vendrá si estoy allí?
NOTES
Classes by vaughan A2 · 97
LESSON
14
GRAMMAR 3
Are you going to Aquí presentamos ‘nuestro futuro preferido’: el futuro con “going to”. Aunque lo
study? prefiramos, el futuro con “going to” no se usa para el condicional del futuro. Agárrate
Yes, I’m going to a la expresión “going to” + infinitivo y úsala a tope. Rápidamente llegarás a hablar con
study. soltura al referirte a acciones de futuro. Solamente hay que acordarse de la conjugación
del verbo “to be”:
Is she going to eat?
Yes, she’s going to I’m going to… Voy a…
eat. You’re going to… Vas a… o Vais a…
Am I going to win? He’s going to… Él va a...
Yes, you’re going to She’s going to… Ella va a…
win. It’s going to… Ello va a…
We’re going to… Vamos a…
They’re going to… Van a…
Ahora te haremos un sinfín de preguntas con “going to” y tendrás que responder en
afirmativo:
¿Vas a estudiar? ¿Ella va a comer? ¿Voy a ganar?
Sí, voy a estudiar. Sí, ella va a comer. Sí, vas a ganar.
El futuro con “going to” se usa tanto, que mucha gente, sobre todo en EE.UU., ha deformado la pronunciación de la
expresión. En lugar de “I’m going to see him tomorrow” (‘Voy a verle mañana’), dice “I’m gonna see him tomorrow”,
pronunciado /gána/ o /gona/. Te ponemos este ejemplo no para que lo aprendas, sino para que te familiarices con esta
forma del futuro que oirás mucho cuando salgas al ‘mundo cruel’ del inglés.
POPURRÍ
Trabajaremos los siguientes puntos que te ayudarán a traducir algunas de las frases de
la lista 14.
1) Son muchas las expresiones relacionadas con ‘el tiempo’ que emplean el verbo
‘hacer’ en castellano. Todas, sin excepción requieren el verbo “to be” en inglés
seguido de un adjetivo. No decimos ‘hace calor’ en inglés sino ‘está caluroso’. ¿Te
suena raro? Pues, ¡igual de raro nos suena a nosotros cuando traducís ‘hace calor’
como “it makes heat”!
2) Ojo con la pronunciación del adjetivo “cloudy” (‘nublado’). Decimos /claúdi/ igual que
la primera parte del nombre ‘Claudia’.
3) Da igual si nos estamos refiriendo a un objeto en singular o en plural; los
pronombres personales no se pluralizan. ‘Los míos’ es “mine” igual que ‘el mío’,
‘la mía’ y ‘las mías’.
NOTES
98 · Classes by vaughan A2
VOCABULARY
rosa rose
servicio service
espectáculo show
lado side
el mar the sea
contestar to answer
comprar to buy
costar to cost
dibujar to draw
encontrar to find
El sonido de la “o” es más largo en “rose” de lo que es en ‘rosa’. Pronunciamos el nombre de esta flor,
que también es nombre de chica en inglés: /rous/ con una ‘s’ muy suave al final.
“Answer” es una de las palabras que los españoles pronuncian mal con más frecuencia. ¡Y toda la culpa
la tiene la “w” que encima es muda! Se pronuncia /ánsa/.
NOTES
Classes by vaughan A2 · 99
LESSON
14
TRANSLATION LIST 14
03 No hace bueno; hace malo. The weather isn’t good; it’s bad.
¿Jugarán al tenis si encuentran sus Will they play tennis if they find
04 raquetas de tenis? their tennis racquets?
Los míos no son los sucios; son los Mine aren’t the dirty ones; they’re
05 limpios. the clean ones.
¿Si estás lleno de energía mañana If you are full of energy tomorrow
06 por la mañana, irás a correr? morning will you go for a run?
11 Estoy tomando una copa con Paul. I'm having a drink with Paul.
GRAMMAR 2
Ask me if I’m going to Para terminar con el futuro con “going to” vamos a practicar el interrogativo. Ya sabes,
study. invertimos el orden del sujeto y el verbo auxiliar, en este caso el verbo “to be”:
Are you going to Am I going to…? ¿Voy a…?
study? Are you going to…? ¿Vas a…? ¿Vais a...?
Ask me if we’re going Is he going to…? ¿Él va a…?
to celebrate. Is she going to…? ¿Ella va a…?
Is it going to…? ¿Ello va a…?
Are you going to
Are we going to…? ¿Vamos a…?
celebrate? Are they going to…? ¿Van a…?
Tu profesor te pedirá que le hagas una serie de preguntas. Recuerda que la meta es
ser capaz de formular y decir las preguntas en voz alta con buena pronunciación y sin
pestañear. Por ejemplo:
Pregúntame si voy a estudiar. ¿Vas a estudiar?
Pregúntame si vamos a celebrarlo. ¿Vais a celebrarlo?
Si tienes dudas en cuanto a qué forma del futuro debes utilizar, te recomendamos usar el futuro con “going to”. En el
90% de los casos será correcto.
NOTES
Es importante saber que casi siempre unimos las palabras “hundred and”. Decimos /haándredan/.
Vamos a resaltar la importancia del uso de “and” al decir números más largos. Aquí te ponemos un ejemplo:
341,562: Three hundred and forty-one thousand, five hundred and sixty-two.
No se pluralizan ni los cientos, ni los miles, ni los millones en inglés. Está estrictamente prohibido decir: “three
hundreds, four thousands, five millions…”
El énfasis recae en la segunda sílaba en los números que van del 13 al 19 (“thirteen”, “fourteen”, “nineteen”). Sin
embargo, cuando decimos 20, 30, 40, 50, 60, 70, 80, 90, el énfasis recae en la primera (“thirty”, “forty”, “fifty”,
“ninety”).
POPURRÍ
Trabajaremos los siguientes puntos que te ayudarán a traducir algunas de las frases de
la lista 15.
1) Ten cuidado con la pronunciación de la palabra “ugly” ya que decir /úgli/ suena muy
“ugly”. Hemos de bajar la mandíbula hacia abajo para lograr este sonido que no
existe en castellano.
2) Es muy común decir “over there” cuando queremos decir ‘allí’ y referirnos a algo que
estamos viendo. Si dices “there” sin más, no pasa nada ya que es igual de aceptable.
3) Para decir que algo es ‘bastante difícil’ o ‘bastante fácil’ empleamos el adverbio
“quite” antes de “difficult” o “easy”. “Quite” se pronuncia /cuait/ (una sola sílaba).
NOTES
Existen dos posibles formas de pronunciar la palabra “either”. Se puede decir /íza/ o /aíza/.
NOTES
03 Está casada con un hombre muy feo. She’s married to a very ugly man.
El tuyo es éste y el de ella es el que Yours is this one and hers is the
05 está ahí. one over there.
09 Le voy a pedir a ella su bolígrafo. I'm going to ask her for her pen.
La primera parte es bastante difícil y The first part is quite difficult and
12 la segunda es bastante fácil. the second one is quite easy.
10 Esa cama no es grande; es pequeña. That bed isn’t big; it’s small.
Recuerda que los verbos que acaben en “o” como “go” o “do” requieren una “e” antes de la “s” final en la tercera
persona del singular del presente simple. “I go” pero “he goes”. “I do” y “she does”.
GRAMMAR 2
I buy fruit at the Otro juego para mejorar tu agilidad verbal. Tu profesor te va a decir algo como, por
market. ejemplo:
I buy fruit at the Yo compro fruta en el mercado.
market every day.
y tú repetirás la frase añadiendo la expresión “every day”:
Tomorrow, I’m going
to buy fruit at the Yo compro fruta en el mercado todos los días.
market. Luego tendrás que decir que ‘mañana’ vas a hacer lo mismo:
Mañana voy a comprar fruta en el mercado.
¡Luego cambiará de persona!
Es muy importante no colocar expresiones indicadores de tiempo como “tomorrow” en medio de una frase. Lo suyo
es colocarla al principio o al final de la frase.
En el Reino Unido, al hablar rápido, la forma más común de decir “going to” es /góingta/. ¡Pruébalo! “I’m /góingta/
run...I’m /góingta/ eat... I’m /góingta/ leave... I’m /góingta/ stop... I’m /góingta/ buy...” etc.
NOTES
“Whose” se pronuncia exactamente igual que la contracción de “who is” (“who’s”) pero no por eso se deben confundir.
En la pregunta “whose pen is it?” la palabra “it” puede sustituirse por “this” o “that” si queremos ser más específicos.
De la misma manera, en la pregunta “whose pens are they” podemos cambiar “they” por los pronombres demostrativos
“these” o “those”.
POPURRÍ
Trabajaremos los siguientes puntos que te ayudarán a traducir algunas de las frases de
la lista 16.
1) En inglés para decir ‘un amigo mío’ decimos literalmente ‘un amigo de mío’
empleando el pronombre posesivo. Resulta poco natural para los españoles esta
estructura por lo que recomendamos practicarla bastante para que te salga de
forma natural. Recuerda: “a friend of mine”, “a friend of yours”, “a friend of his”, “a
friend of hers”, “a friend of ours”, “a friend of yours” y “a friend of theirs”.
2) Ojo con la pronunciación del adjetivo “pretty”. La “e” se pronuncia como una “i”, es
decir /príti/. En las dos ocasiones que aparece este adjetivo, también puedes decir
“beautiful”, por supuesto.
3) ‘El único’ no se dice “the unique” sino “the only one”. Recuerda que “unique” existe
en inglés pero para indicar que algo o alguien es único en su género, o irrepetible.
Por ejemplo: “Mozart was unique”.
Los españoles suelen pronunciar mal la segunda parte de la palabra “enormous”. Se dice /enórmas/.
“Future” se pronuncia /fiúcha/, “nearly” se pronuncia /níali/ y “quality”: no se dice /cuáliti/ sino /cuóliti/.
NOTES
03 Ella también baila todos los días. She dances every day too.
04 Aquellos vestidos son muy bonitos. Those dresses are very pretty.
–¿Esta almohada es para ti o para mí? – Is this pillow for you or for me?
03 –Es para mí. – It’s for me.
05 Ella le está dando su bolso a él. She’s giving him her handbag.
Esa tele es para ella y esta radio es That TV is for her and this radio is
08 para ti. for you.
¿Me estás dando una toalla o una Are you giving me a towel or a
09 falda? skirt?
Esos regalos no son para ella; son Those presents aren’t for her;
11 para él. they’re for him.
¿Estos vasos son para nosotros o Are these glasses for us or for
12 para ellos? them?
GRAMMAR 2
Every year I catch a Vamos a centrarnos una vez más en la tercera persona del singular del presente simple
cold. pero esta vez, nos fijaremos en unos cuantos verbos especiales, es decir, en los verbos
Every year she que acaban en “sh”, “ch” y “x” (por ejemplo “finish”, “catch” y “fix”).
catches a cold. Es importante saber que cuando expresamos verbos de estas características en el
I sometimes finish presente simple con “he”, “she” o “it” como sujeto, hemos de añadir una “e” antes de
la “s” final. Es más, esta “e” va a afectar directamente a la pronunciación del verbo. Por
at four o’clock on
ejemplo:
Fridays.
He sometimes She fixes
finishes at four He catches
o’clock on Fridays. It finishes
En todos los casos la “es” se pronuncia /is/ y no /es/.
Tu profesor te dirá unas frases en primera persona que tendrás que cambiar a tercera
persona con “he”, “she” o “it” como sujeto. Aprovechará también para repasar unos
cuantos adjetivos de frecuencia. Por ejemplo:
Todos los años me resfrío. Todos los años ella se resfría.
A veces, los viernes termino a las cuatro. A veces, los viernes él termina a las cuatro.
También hay añadir una “es” a verbos que acaban en “o” (“do”, “go”) y a los que acaban en “y” (“fly”, “try”) pero no
afectan a la pronunciación ya que la “e” no se pronuncia en estos casos.
NOTES
Efectivamente, la “n” final de “when” ha de pronunciarse fuerte, es decir, tocando el paladar con la lengua. Cuando a
“when” le siguen palabras que empiezan por una vocal, como “are”, te será de gran ayuda pensar que “are” empieza por
“n” para de este modo enfilar mejor tus palabras: “When are” = /Ué Na/.
NOTES
Aquí tenemos dos palabras con el mismo sonido de vocal: “south” y “sound”. Decimos /sauz/ y /saund/.
NOTES
01 ¿Qué les vas a dar? What are you going to give them?
Ella coge el autobús cuando se She catches the bus when she
10 marcha de la oficina. leaves the office.
Intenta erradicar la ‘rrr’ española de la palabra “where”. Tiene una sola sílaba y se pronuncia /ué/. Si le sigue una
palabra que empieza por una vocal, sí pronunciamos el sonido de la “r” pero es una “r” inglesa que se produce, sin
ayuda alguna de la lengua, juntando la parte interior del la mandíbula inferior con los dientes superiores. “Where
are...?” se pronuncia /ué ra/.
GRAMMAR 2
July 14th 1789. Saber decir bien las fechas en inglés no es sólo una herramienta lingüística útil en la
July fourteenth 1789. vida moderna para quedar con alguien o para fijar una reunión, sino que también es
importante a la hora de hablar de la historia, sea la tuya personal o la de la humanidad
The 14th of July, 1789. en general. Como todo en esta vida requiere práctica. Por eso vamos a hacer un dictado
The fourteenth of July de fechas para repasar este aspecto del idioma tan importante.
1789.
Conforme tu profesor vaya diciéndote fechas, apúntalas en un papel para comprobar
después si has acertado o no.
Existen dos formas de decir las fechas, la británica y la norteamericana. Practicaremos
ambas.
Por ejemplo si tu profesor dice:
“July 14th 1789” (forma norteamericana).
Tienes que apuntar:
14 / 07 / 1789
NOTES
Obviamente en conversaciones reales al preguntar “Which car is his?” no es normal repetir “car” en la respuesta ya que
solemos reemplazarlo con el pronombre “one”. Lo hacemos como simple mecanismo del ejercicio.
GRAMMAR 4
I live in Spain because Ahora formularás preguntas con la palabra “why” (¿por qué?). Te vamos a dar una serie de
my wife is Spanish. afirmaciones junto con una justificación para que tú formules la pregunta correspondiente.
Why do you live in Por ejemplo:
Spain?
Vivo en España porque mi mujer es española.
I’m tired because I La pregunta que esperamos sería: ¿Por qué vives en España?
never sleep.
Why are you tired? Otro ejemplo:
Estoy cansado porque nunca duermo. ¿Por qué estás cansado?
Debido a nuestro continuo afán por conseguir la fluidez, cuando a “why” le sigue una vocal, acentuamos el sonido de la
“y” para unir las dos palabras. Comparemos “Why do you...?” con “Why are you...?”. /Uaíduiu/ vs. /Uaiíaiu/.
NOTES
“Alone” se pronuncia de la misma manera que “a loan” (‘un préstamo’). Es decir: /aloún/.
NOTES
03 ¿Por qué siempre llegas tarde? Why do you always arrive late?
10 ¿Por qué está comiendo sola? Why is she having lunch alone?
¿Dónde suele enterrar tu perro sus Where does your dog usually bury
12 huesos? its bones?
10 ¿Son caros los taxis aquí? Are the taxis here expensive?
Un anglicismo cuya presencia se está haciendo notar cada vez más en el ámbito empresarial es la palabra “know-
how” (‘conocimientos’ o ‘pericia’). Por un lado, la llegada de este vocablo anglosajón nos viene de perlas para
recordar que siempre decimos “to know HOW to do something”, pero por otro lado, su ‘adopción’ por parte del
castellano destroza la pronunciación del mismo (lo mismo sucede en inglés con palabras de origen español como
‘guerrilla’ que pronunciamos /gorila/, sí, eso es, ¡igual que el mamífero!). No se dice /nou JJJJJJJJJJJJJJJJau/
sino /nou hhhau/ aspirando la “h” como cuando limpias la superficie de un espejo.
GRAMMAR 2
Can you write as well Ahora vamos a trabajar los comparativos de tipo ‘tan... como’. Aunque igual nos da
as Shakespeare? tiempo a ver otros, nos vamos a centrar principalmente en ‘tan bien como’ que en inglés
No, I can’t write as se dice “as well as”. Notarás que en este caso no empleamos la palabra “like” para
well as Shakespeare. traducir ‘como’.
Te vamos a preguntar si tú puedes hacer ciertas cosas ‘tan bien como’ una serie de
personajes famosos e históricos. Por ejemplo:
¿Puedes escribir tan bien como Shakespeare?
No, no puedo escribir tan bien como Shakespeare.
Si contestas en afirmativo, ponte en contacto con Vaughan y ¡editaremos tus libros
encantados!
NOTES
Cuando nos referimos a decimales vuestra ‘coma’ se convierte en un ‘punto’ en inglés. Por ejemplo: 3,25 se
escribe 3.25 y se dice “three point two five” (y no “three point twenty-five”).
A diferencia del castellano, nunca ponemos el artículo determinado “the” o el artículo indeterminado “a” delante de los
porcentajes. Fíjate que en los dos siguientes ejemplos no ponemos nada delante del porcentaje:
El 20% de los chinos son calvos. 20% of Chinese people are bald.
Un 30% de los ingleses tienen gato. 30% of English people have a cat.
Haz un esfuerzo especial para sacar la lengua al decir las fracciones que acaban en “th” como “a fifth”, “a sixth” etc.
GRAMMAR 4
Are you going to study Es muy importante destacar que en inglés no solemos colocar referencias de tiempo
English today? en medio de la frase. En cambio, en castellano es muy común decir cosas como
Yes, I’m going to study ‘Voy mañana a cortarme el pelo’. En inglés casi siempre colocamos palabras como
English today. “tomorrow”, “today” y “yesterday” (‘ayer’) al final de la oración.
Are you going to study Vamos a hacerte muchas preguntas sobre lo que vas a hacer hoy y mañana para que te
acostumbres a colocar las palabras “today” y “tomorrow” al final de la frase. Por ejemplo:
English tomorrow?
Yes, I’m going to study ¿Vas a estudiar inglés hoy? Sí, voy a estudiar inglés hoy.
English tomorrow. ¿Vas a estudiar inglés mañana? Sí, voy a estudiar inglés mañana.
(¡La respuesta es obligatoriamente afirmativa en ambos casos!)
Se puede empezar una oración con palabras como “today”, “tomorrow” o “yesterday”. No es tan común como colocarlas
al final ya que cuando las expresamos al principio de la frase es para hacer hincapié en ellas. Por ejemplo, “Tomorrow,
I’m going to work hard”. ‘Mañana, (y no hoy), voy a trabajar mucho’.
NOTES
¿Puedes lanzar una pelota de golf Can you hit a golf ball as far as
07 tan lejos como Tiger Woods? Tiger Woods?
Él sabe hablar maltés pero no sabe He knows how to speak Maltese but
11 escribirlo. he doesn't know how to write it.
El boli verde está debajo del The green pen is under the big
09 cuaderno grande. notebook.
¿Está la regla debajo del periódico o Is the ruler under the newspaper
12 debajo de la mesa? or under the table?
Recuerda que casi siempre al utilizar la respuesta corta en negativo empleamos las contracciones “don’t”,
“doesn’t”, “can’t”, “isn’t”, “won’t” etc. Contestar sin recurrir a la contracción se reserva para ocasiones en las que
queremos ser enfáticos: “Do you like the weather in England?” – “No, I do not!”
GRAMMAR 2
Were you here ¡Hemos llegado al pasado! De momento sólo vamos a centrarnos en las respuestas
yesterday? cortas con el verbo “to be”. Empezaremos con “was” que es la forma que se emplea para
Yes, I was. la primera y tercera persona del singular del pasado. Olvida la “a” e imagina que es una
“o” ya que decimos /uós/ y no /uás/.
Was it important?
Yes, it was. Es importante darse cuenta de que “I was” significa tanto ‘yo fui’ como ‘yo era’, ‘yo
estuve’ y ‘yo estaba’. Del mismo modo “he was” puede significar ‘él fue’, ‘él era’, ‘él
Was he your
estuvo’ y ‘él estaba’. ¡Para que veas que el inglés es mucho más fácil en cuanto a las
grandfather?
estructuras verbales!
No, he wasn’t.
Tu profesor te seguirá haciendo muchas preguntas a las que contestestarás empleando
Were you on the list?
la respuesta corta “Yes, I was”, “Yes, he was”, “Yes, she was” o “Yes, it was”. Por ejemplo:
No, I wasn’t.
¿Estuviste aquí ayer? Sí, sí estuve.
¿Fue importante? Sí, sí lo fue.
Luego cambiará al negativo “wasn’t”. Casi siempre empleamos la contracción en lugar
de la forma completa “was not”.
¿Él era tu abuelo? No, no lo era.
¿Estuviste en la lista? No, no estuve.
Notarás que al formular la pregunta con “you” no empleo “was” sino “were”, una forma que veremos a
continuación.
“Weren’t” no se pronuncia /ué rent/ sino algo como /uérnt/ con una sola sílaba. ¡Presta mucha atención a cómo la
pronuncian nuestros profesores!
POPURRÍ
Trabajaremos los siguientes puntos que te ayudarán a traducir algunas de las frases de
la lista 20.
1) Recuerda que los adverbios de frecuencia como “always” y “never” siempre se
colocan después de los verbos auxiliares, incluyendo el verbo “to be”.
2) Las referencias a las ciudades grandes, a las moscas, a los elefantes, a los coches
etc. son generales por lo que no empleamos el artículo “the”. Sólo se emplea este
artículo cuando nos referimos a algo específico, ya sea en singular o en plural.
Veamos la diferencia: “Elephants are big” pero “the elephants at the zoo are big”.
3) Ten cuidado con la pronunciación del plural de “woman”. “Women” se pronuncia
/uímin/, enfatizando la primera sílaba.
NOTES
Ojo con la pronunciación del verbo “shut” ya que si lo pronuncias como se escribe, estarás diciendo
“shoot”, nuestro verbo para ‘disparar’. Decimos /sháat/, bajando la mandíbula.
NOTES
02 Nunca hace calor en el Polo Norte. It’s never hot at the North Pole.
Los elefantes son grandes pero los Elephants are big but the elephants
03 elefantes en el zoo son pequeños. at the zoo are small.
–¿Era alta cuando tenía 16 años? – Was she tall when she was 16?
07 –Sí, sí lo era. – Yes, she was.
No la estoy mirando a ella; le estoy I’m not looking at her; I’m looking
08 mirando a él. at him.
“Yesterday” (‘ayer’) no empieza por un sonido de ‘ll’ sino ‘ié’: /íéstadei/ como la segunda parte del nombre del futbolista
‘Iniesta’.
GRAMMAR 2
Was Ronald Reagan Ahora vamos a ver el negativo del verbo “to be” en el pasado simple con ejemplos más
Swedish? largos.
No, Ronald Reagan
Te vamos a hacer muchas preguntas con “was” y “were” a las que queremos que
wasn’t Swedish.
contestes en el negativo empleando “wasn’t” y “weren’t”. Primero en singular. Por
Were the Marx ejemplo:
brothers famous
¿Ronald Reagan era sueco? No, Ronald Reagan no era sueco.
skiers?
No, the Marx brothers Y luego en plural.
weren’t famous
¿Los hermanos Marx eran No, los hermanos Marx no eran
skiers.
esquiadores famosos? esquiadores famosos.
Were you here three
Poco a poco iremos mezclando el singular con el plural para comprobar tu agilidad oral
hundred years ago?
y, además, aprovecharemos para consolidar tu uso de “ago” (‘hace x tiempo’).
No, I wasn’t here
three hundred years ¿Tú estuviste aquí hace No, no estuve aquí hace trescientos años.
ago. trescientos años?
Al decir ‘hace’ o ‘hacía calor’ hemos de emplear el verbo “to be” en inglés. Literalmente decimos, jamás lo olvides,
‘está caliente’.
POPURRÍ
Trabajaremos los siguientes puntos que te ayudarán a traducir algunas de las frases de
la lista 21.
1) “Why is the people angry?” ¡Ni se te ocurra! Siempre “people are” (plural).
2) ‘Tengo calor’: Recuerda que no decimos “I have heat” sino, literalmente ‘Estoy
caliente’: “I’m hot”.
3) ‘Ella es una persona muy fría’: en inglés casi nunca colocamos un adjetivo después
de un sustantivo. Cuando se trata de un adjetivo y un adverbio, este ‘casi nunca’ se
convierte en ‘nunca’. Por muy difícil que sea romper un hábito de toda la vida, es muy
importante tratar de hacerlo. Decimos “…a very cold person”.
NOTES
Aquí tenemos tres ejemplos de este famoso sonido que no existe en castellano y que producimos
bajando la mandíbula: “enough”, y “hurry up”. Se pronuncian /ináaf/ y /hhháari áap/.
NOTES
02 ¿Por qué está la gente enfadada? Why are the people angry?
No son las diez menos cuarto; son It isn’t (a) quarter to ten; it’s eleven
05 las once. o’clock.
Las bodas de oro de sus padres (de Her parents’ golden (wedding)
07 ella) son en el 2015. anniversary is in 2015.
Cuando hablamos de ‘la historia’, no solemos emplear el artículo “the”. Decimos “history” a secas.
GRAMMAR 2
Do you know what he Ahora vamos a ver unos cuantos ejemplos con el verbo “know” seguidos de palabras
does? como “what”, “where” y “when”. Este punto servirá de ligera introducción a las preguntas
No, I don’t know what indirectas. ¡Pero no te asustes!
he does. Tu pofesor te va a hacer una serie de preguntas para averiguar lo siguiente:
Do you know where he ...si sabes lo que... Do you know what...?
lives? ...si sabes dónde... Do you know where...?
No, I don’t know
...si sabes cuándo... Do you know when...?
where he lives.
En cada caso tendrás que contestar en negativo. Fíjate en el orden de las palabras en los
Do you know when it
siguientes ejemplos. Siempre después de “I don’t know what / where / when” ponemos el
starts?
sujeto y luego el verbo. Observarás lo mismo en las preguntas correspondientes:
No, I don’t know when
it starts. Do you know what it is? No, I don’t know what it is.
Do you know where it is? No, I don’t know where it is.
Do you know when it is? No, I don’t know when it is.
Siempre después de “I don’t know what...” el orden ha de ser sujeto y luego verbo.
Recuerda que “know” se pronuncia exactamente igual que la negación “no” (/nou/ y no /no/). Olvídate de la “k” y de
la “w”. Sólo están para despistar.
Poco a poco irás ganando confianza y eliminarás la costumbre de todo principiante de enunciar cada vocablo
palabra por palabra. El sonido natural de “Do you know” es uno y no tres: /Diunoú?/.
La forma más común de preguntarle a alguien a qué se dedica es “What do you do?”, literalmente ‘¿Qué haces?’.
Recuerda que cuando dices ‘¿Qué haces?’ en castellano queriendo saber lo que alguien está haciendo en este
mismo momento sólo podemos decir “What are you doing?”, empleando el presente continuo.
POPURRÍ
Trabajaremos los siguientes puntos que te ayudarán a traducir algunas de las frases de
la lista 22.
1) En el inglés hablado es cada vez más común oír “there is” en frases donde “there
are” es lo gramaticalmente correcto. Sé consciente de ello, pero no lo imites. Por
tanto, si algún día oyes a un nativo decir “There’s a lot of problems”, no pasa nada. Tú
sabrás que es más correcto decir “There are a lot of problems”, y punto.
2) ‘Hay un bolígrafo en tu mesa (de trabajo)’: a no ser que estemos hablando de un
pupitre antiguo con una tapa, no se puede emplear la preposición “in” (literalmente
“dentro”) sino “on”.
3) Recuerda que delante de los sustantivos ‘incontables’ (el agua y la leche, por
ejemplo) solemos colocar la palabra “some” en las frases afirmativas y “any” en las
frases negativas e interrogativas.
NOTES
“Success”: una cuestión de énfasis. No decimos /súkses/ sino /saksés/, enfatizando la segunda sílaba.
NOTES
02 Ella toma café tres veces al día. She has coffee three times a day.
Sácalos del cajón y métetelos en el Take them out of the drawer and
11 bolsillo. put them in your pocket.
Este ejercicio supone una fantástica oportunidad para llegar a hacer la pregunta “was it...?” de la forma más natural y
rápida: /uósit/.
GRAMMAR 2
Estoy de acuerdo con Ahora vamos a centrarnos en un verbo que suele causar grandes problemas a los
ellos. españoles: “to agree”. Recuerda que nosotros no ‘estamos de acuerdo’ sino que,
I agree with them. literalmente ‘acordamos’.
No estoy de acuerdo Ahora te vamos a poner a prueba con frases y preguntas con “to agree”. ¡No queremos
contigo. escuchar ningún verbo “to be”! Por ejemplo:
I don’t agree with you.
Estoy de acuerdo con ellos.
¿Estás de acuerdo? I agree with them.
Do you agree?
No estoy de acuerdo contigo.
I don’t agree with you.
¿Estás de acuerdo?
Do you agree?
El verbo “to agree” se comporta como cualquier otro verbo no auxiliar, empleando el auxiliar “do” tanto para el
negativo como para el interrogativo.
Nunca jamás decimos “I am agree”. Nunca jamás decimos “I’m not agree”. Nunca jamás decimos “Are you agree?”.
¿Queda claro?
GRAMMAR 4
What time do you get Ahora vamos a centrarnos en el verbo compuesto o “phrasal verb” “to get up”, que significa
up every day? ‘levantarse’.
I get up at 7am every
Tu profesor te hará preguntas con “to get up” y tú tendrás que responder siempre con
day.
frases completas. Luego serás tú quien formule las preguntas. Por ejemplo:
What time does your
¿A qué hora te levantas todos los días?
sister get up?
Me levanto a las 7 todos los días.
My sister gets up at
8am. ¿A qué hora se levanta tu hermana?
Mi hermana se levanta a las 8.
Ask me what time my
brother gets up. Pregúntame a qué hora se levanta mi hermano.
What time does your ¿A qué hora se levanta tu hermano?
brother get up?
Es muy importante concebir un “phrasal verb” como cualquier otro verbo más. Ya sabes que algunos tienen varias
acepciones. No obstante, hay bastantes verbos ‘normales’ que también tienen varios significados.
Te recomendamos que, a la hora de hablar, digas los “phrasal verbs” como si fueran una sola palabra. En este caso, por
ejemplo, /guetáap/ en vez de /guet…áap/.
NOTES
“Busy” no tiene nada que ver con el aútobus (“bus”). Se pronuncia /bísi/.
NOTES
No estoy de acuerdo con ella pero I don’t agree with her but I agree
02 estoy de acuerdo con él. with him.
03 ¿Estás ilusionado con tu viaje? Are you excited about your trip?
–¿Te levantas a la misma hora que – Do you get up at the same time as
06 tu marido? your husband?
–No, no lo hago. – No, I don’t.
¿Tu hija está ilusionada con su fiesta Is your daughter excited about her
09 de cumpleaños? birthday party?
El camión azul está detrás de ese The blue truck is behind that
09 colegio. school.
11 Eso es para ti y esto es para mí. That’s for you and this is for me.
12 Ella está casada y yo estoy soltera. She’s married and I’m single.
Ten cuidado de no pronunciar la palabra “born” con una “r” española. Escucha muy bien cómo la pronuncia tu
profesor.
GRAMMAR 2
Estoy casado con Los españoles suelen meter la pata con la expresión “to be married to” (‘estar casado/a
Julia. con’). Como ves, no empleamos la preposición “with” sino “to”.
I’m married to Julia. Tu profesor te dará unas frases que tendrás que traducir al inglés, además de hacerte un
Mary no está casada sinfín de preguntas que también tendrás que traducir. Por ejemplo:
con Tom. Estoy casado con Julia.
Mary isn’t married to I’m married to Julia.
Tom.
Mary no está casada con Tom.
¿Está Jane casada con Mary isn’t married to Tom.
Peter?
¿Está Jane casada con Peter?
Is Jane married to Is Jane married to Peter?
Peter?
Recuerda que nunca decimos “married with someone” sino “married to someone”. Te lo repetiremos cien veces si hace
falta para que jamás digas “married with”.
NOTES
En este apartado queremos que vayas ganando confianza y agilidad con las dos conjugaciones “was” y “were”.
POPURRÍ
Trabajaremos los siguientes puntos que te ayudarán a traducir algunas de las frases de
la lista 24.
1) No olvides que el sustantivo “milk” (‘leche’) es incontable, por lo que toma el verbo
en singular y hay que colocar la palabra “some” delante cuando se trata de una frase
afirmativa.
2) La palabra “some” se convierte en “any” en el negativo y el interrogativo.
3) Recuerda que “much” sólo se emplea en las frases negativas e interrogativas. Claro
que también se puede utilizar “a lot of”.
NOTES
“Through” se pronuncia /zrú/ pero, por supuesto, con una “r” inglesa y no española.
NOTES
¿Cuántos años tenías cuando nació How old were you when your son
01 tu hijo? was born?
¿Cuántos años tenía tu mujer How old was your wife when your
04 cuando vuestros gemelos nacieron? twins were born?
09 No hay mucha tinta en el boli. There isn’t much ink in the pen.
Is he carrying a pillow or a
03 ¿Él lleva una almohada o un cojín?
cushion?
En las frases afirmativas no solemos emplear “many”. No es incorrecto decir, por ejemplo, “I have many friends”,
sin embargo, no suena muy natural. Sería mucho más natural en este contexto decir “a lot of”.
GRAMMAR 2
Will you call me? En español, muchas veces colocáis la preposición ‘a’ después del verbo ‘llamar’, es
Yes, I’ll call you. decir ‘llamamos a alguien’. En inglés no lo hacemos. No decimos “call to someone”,
sino “call someone”: sin “to”.
Do you call him every
day? Para que esta diferencia entre el inglés y el español no se te olvide nunca, vamos a
Yes, I call him every dedicarle tiempo a que repitas un sinfín de frases con este verbo, y a que contestes a
una serie de preguntas.
day.
¿Me llamarás? Sí, te llamaré.
Ask me if I call him
too. ¿Le llamas a él todos los días? Sí, le llamo todos los días.
Do you call him too? Pregúntame si yo también le llamo. ¿Tú también le llamas?
La moraleja de esta clase es: ¡no traduzcas! El inglés y el español son lenguas distintas. Aunque hay casos en los que
las traducciones literales funcionan, hay muchísimos más casos en los que no.
NOTES
La “u” de la palabra “much” no se pronuncia como una ‘u’ española. Se pronuncia como una ‘a’, pero con la boca más
abierta: /máach/.
POPURRÍ
Trabajaremos los siguientes puntos que te ayudarán a traducir algunas de las frases de
la lista 25.
1) No nos cansaremos de recordarte la pronunciación del sustantivo “money” (‘dinero’):
/máani/.
2) Los adverbios de frecuencia “always” y “never” siempre se colocan después de los
verbos auxiliares (lo cual incluye “to be”) y delante de los verbos no auxiliares.
3) Si te atreves a decir “There is a lot of people…”, ¡serás castigado/a! “People are”,
nunca “People is”.
NOTES
NOTES
Te llamaré esta noche y Lisa te I'll call you tonight and Lisa will
07 llamará mañana por la mañana. call you tomorrow morning.
Cuando no mencionamos el objeto, quitamos la última palabra “of”. Por ejemplo, “Do you have a lot of friends?” “Yes, I
have a lot” (sin “of”).
¿Por qué hemos enseñado “much” y “many” si en realidad no hace falta emplearlas? Porque los nativos siguen
usándolas, y por eso tienes que familiarizarte con ellas.
GRAMMAR 2
Do you call him from La expresión “from time to time” significa ‘de vez en cuando’ y se utiliza mucho en los
time to time? países de habla inglesa. Vamos a practicarla con una serie de frases y preguntas. Por
Yes, I call him from ejemplo:
time to time. ¿Le llamas de vez en cuando?
Ask me if I go to the Sí, le llamo de vez en cuando.
cinema from time to Pregúntame si voy al cine de vez en cuando.
time. ¿Vas al cine de vez en cuando?
Do you go to the
cinema from time to
time?
Esta expresión es perfecta para entrenar la boca a pronunciar bien la “m”. No sé qué tienen los españoles en
contra de esta letra tan bonita. Por ejemplo, si no pronuncias bien la “m” en una palabra como “time”, nosotros
vamos a entender “tie”, que significa ‘corbata’.
Otras expresiones sinónimas de “from time to time” son “now and then” y “now and again”.
No confundas la pronunciación de “taxes” (‘impuestos’) con “taxis” (‘taxis’). La ‘i’ de “taxis” es mucho más larga
que la ‘i’ de “taxes”. Es decir, /táxiiiiiiiis/ comparado con /táxis/.
POPURRÍ
Trabajaremos los siguientes puntos que te ayudarán a traducir algunas de las frases de
la lista 26.
1) Aunque en inglés existe el sustantivo “zone”, no se utiliza tanto como ‘area’.
2) La palabra ‘todavía’ en frases y preguntas negativas suele traducirse por “yet”; se
coloca casi siempre al final de la frase.
3) “Somebody” y “anybody” (‘alguien’) se comportan igual que “some” y “any”; es decir,
“somebody” se emplea en las frases afirmativas y “anybody” en las frases negativas
y las preguntas.
NOTES
NOTES
–¿Hay muchos árboles en esta zona? – Are there many trees in this area?
01 –No, no hay. –No, there aren’t.
03 ¿Por qué no estás listo aún? Why aren’t you ready yet?
04 ¿Tienes muchas cosas que hacer? Do you have a lot of things to do?
07 Vienen aquí de vez en cuando. They come here now and again.
Hay tres cajas debajo de tu mesa There are three boxes under your
08 (de trabajo). desk.
Hay dos bancos para sentarse There are two benches opposite the
10 enfrente del banco. bank.
Este libro es mío y aquél es suyo (de This book is mine and that one is
01 él). his.
Esa silla es tuya y ésta es suya (de That chair is yours and this one is
02 ella). hers.
Estos bolis son suyos (de ellos) y These pens are theirs and those
03 aquéllos son nuestros. are ours.
Mis padres son del mismo país que My parents are from the same
04 los tuyos. country as yours.
05 El mío y el tuyo son iguales. Mine and yours are the same.
Ella está intentando abrir la puerta y She's trying to open the door and
07 él está intentando cerrar la ventana. he’s trying to close the window.
09 Estoy intentando levantar esta mesa. I’m trying to lift this table.
“Something” se pronuncia /sáamzing/, bajando la mandíbula hasta el pecho al decir la primera sílaba. No olvides
tampoco sacar la lengua cuando pronuncies la “th” al principio de la segunda sílaba.
A veces oirás “something” en el interrogativo cuando alguien está ofreciendo ‘algo para comer’ “something to eat”, o
‘algo para beber’ “something to drink”.
GRAMMAR 2
What time do you Ahora, vamos a centrarnos en un verbo compuesto o “phrasal verb”. La idea es, que poco
wake up on Mondays? a poco, estos verbos formen parte de tu inglés activo. “To wake up” significa ‘despertarse’
I wake up at 7am on y se suele confundir con “to get up” (‘levantarse’). Recuerda que la acción de “wake up”
Mondays. siempre viene antes de “get up” –si no tenemos en cuenta los casos de sonambulismo.
Ask me what time I Una vez más, tu profesor te pondrá a prueba con un sinfín de frases y preguntas. Por
ejemplo:
wake up on Saturdays.
What time do ¿A qué hora te despiertas los lunes? Me despierto a las 7 los lunes.
you wake up on Pregúntame a qué hora me despierto los sábados.
Saturdays? ¿A qué hora te despiertas los sábados?
Hay que quitarte el miedo a los “phrasal verbs”. Son tan corrientes que, incluso si no los empleas en tu inglés
hablado, es crucial que seas capaz de reconocer, por lo menos, los más comunes.
Aunque se componen de verbos y preposiciones, hay que concebir los “phrasal verbs” como sonidos, no palabras
sueltas. Por ejemplo, “to wake up” /ueikaáp/, o con la “s” de la tercera persona singular en presente simple
/ueiksáap/.
NOTES
Hay veces en las que la palabra “something” suena más natural en el interrogativo que “anything”. Por ahora, es
aconsejable dejar a un lado esas excepciones.
“Anything” se pronuncia /énizing/. No olvides pronunciar bien la “th”, es decir, con la lengua entre los dientes.
NOTES
“Describe” se pronuncia /discráyb/ pero tocando tus dientes superiores con el interior del labio inferior
para lograr la “r” inglesa.
¿Cómo se explica que tantos españoles pronuncien “explain” tal y como se escribe? Será porque están
acostumbrados a llamar las cosas por su nombre ya que toda su vida han estado tratando con un idioma
fonético como es el castellano. Pues, lamentablemente el inglés no es así. Decimos /expleín/.
NOTES
No es una calle ancha; es una calle It’s not a wide street; it’s a narrow
08 estrecha. street.
12 Este café no está caliente; está frío. This coffee isn’t hot; it’s cold.
No empleamos la palabra “nothing” en estos casos porque en inglés no puede haber dos negaciones en una
misma frase. Por tanto, cuando en castellano se dice, ‘No quiero nada’, en inglés no se puede traducir de forma
literal, “I don’t want nothing”. Para evitar esta situación reemplazamos la palabra negativa “nothing” por “anything”:
“I don’t want anything”. Literalmente ‘No quiero algo’.
GRAMMAR 2
Pregúntame qué En castellano hay veces, normalmente en el interrogativo y con un número limitado
hago. de verbos, en las que utilizáis el presente simple en vez del presente continuo para
What are you doing? expresar acciones que están en este momento en vías de realización. Por ejemplo:
Pregúntame dónde ¿Qué haces? What are you doing?
voy esta noche. A continuación, te daremos otros ejemplos. Hay que tener cuidado con no traducir estos
Where are you going ejemplos directamente. Suena muy raro para nosotros emplear el presente simple en
tonight? estos contextos.
Pregúntame qué hago.
Qué haces?
Pregúntame dónde voy esta noche.
¿Dónde vas esta noche?
Recuerda que empleamos el presente simple para expresar acciones habituales. Por ejemplo, si dices: “What do
you do?”, estás haciendo una pregunta en general sobre la vida profesional del interlocutor, no sobre lo que está
haciendo en ese momento.
NOTES
/Lukáfta/, o /luksáfta/ en tercera persona singular del presente simple. Así es cómo pronunciamos este verbo
compuesto.
Existe otro verbo compuesto que tiene la misma acepción que “to look after”: “to take care of”.
GRAMMAR 4
When will you do it? Nuestra expresión de hoy significa ‘lo antes posible’ o ‘en cuanto antes’: “as soon as
I’ll do it as soon as possible” (literalmente ‘tan pronto como posible’). Por ejemplo:
possible.
Lo haré lo antes posible. I’ll do it as soon as possible.
Ahora te vamos a hacer unas preguntas del tipo: ‘¿Cuándo lo harás?’, para que respondas:
‘Lo haré lo antes posible’.
Es muy común decir ASAP en vez de la expresión completa “as soon as possible”. Se pronuncia /ei-es-ei-pí/. Por
ejemplo: “Can you do it ASAP?” (‘¿Puedes hacerlo cuanto antes?’)
NOTES
No lo olvides, “every” se pronuncia /évri/. Tenlo en cuenta cuando digas palabras como “everyone”,
“everywhere” (‘en todas partes’), y “everybody” (sinónimo de “everyone”).
NOTES
12 Por supuesto que cuidaré de tu piso. Of course I will look after your flat.
02 Él está aquí porque es el jefe. He’s here because he’s the boss.
¿Le están preguntando (a él) por sus Are they asking him about his
09 vacaciones o mis vacaciones? holidays or my holidays?
La forma más sencilla de dar órdenes de una manera más o menos educada es “Can you…, please?” o “Could
you…, please?”.
GRAMMAR 2
Do you catch a cold Los verbos que acaban en “ch” requieren una “e” adicional antes de la “s” final de la
every year? tercera persona del singular del presente simple. Vamos a machacar esta teoría con el
Yes, I catch a cold verbo “to catch” que básicamente significa ‘coger’ cuando se trata de algo que está en
every year. movimiento, por ejemplo, una persona corriendo, una pelota, un autobús y un resfriado.
And what about your Recuerda:
boss? I catch a bus every day. ¡Pero! She catches a bus every day.
Yes, he catches a cold
every year too. A continuación tu profesor te hará mil preguntas para que practiques la tercera persona
que acaba en “-es”. Para hacerlo más interesante, de vez en cuando cambiará de
Do you catch a bus
persona para pillarte. Irá muy rápido. Contesta siempre en el afirmativo:
every day?
Yes, I catch a bus ¿Te resfrías cada año? Sí, me resfrío cada año.
every day. ¿Y tu jefe? Sí, él también se resfría cada año.
And what about your ¿Coges el autobús todos los días? Sí, cojo el autobús todos los días.
boss? ¿Y tu jefe? Sí, él coge el autobús todos los días.
Yes, he catches a bus
every day. ¿Y tu amiga María? Sí, ella también coge el autobús todos los días.
And your friend María?
Yes, she catches a bus
every day too.
La tercera persona del singular del verbo “catch” en el presente simple se pronuncia como lo que ‘haces en la
mar’ cuando te llevas una ligera decepción: /cachis/.
GRAMMAR 4
N, O, P, Q Vamos a seguir con las demás letras del alfabeto, empezando con la “n”. Por cierto, en
N, O, P, Q inglés no decimos ‘una palabra que empieza por la ‘n’’ sino ‘una palabra que empieza
por ‘n’’ (sin el artículo): “a word that begins with ‘n’”. Repite las nuevas letras con tu
R, S, T, U
profesor, primero en grupos reducidos y luego, del tirón.
R, S, T, U
N (/én/) T (/ti/) Z (/sed/ o /see/)
N, O, P, Q, R, S, T, U
N, O, P, Q, R, S, T, U O (/oú/) U (/iú/)
P (/pí/) V (/ví/)
V, W, X, Y, Z
V, W, X, Y, Z Q (/quiú/) W (/dáaboliú/)
R (/ar/) X (/ex/)
N, O, P, Q, R, S, T, U,
V, W, X, Y, Z S (/és/) Y (/uaí/)
N, O, P, Q, R, S, T, U, Luego hareis un dictado de letras sueltas.
V, W, X, Y, Z
Dictado de letras
sueltas.
NOTES
“Priority” se parece bastante a ‘prioridad’ pero se pronuncia de otra manera. Decimos /prayóriti/,
enfatizando la segunda sílaba.
NOTES
Sácalo del frigorífico y mételo en el Take it out of the fridge and put it
01 horno. in the oven.
Quítate los zapatos y ponte las Take your shoes off and put your
02 zapatillas de estar por casa. slippers on.
Ella está sacando el monedero del She’s taking her purse out of her
07 bolso. handbag.
Ojo con la pronunciación del verbo “spell”. No se dice /espel/ sino /sssspel/.
GRAMMAR 2
No está ocurriendo Ya hemos visto que normalmente traducimos ‘nada’ como “anything” cuando el verbo lo
nada. expresamos en negativo. Sin embargo, cuando ‘nada’ es el sujeto de un verbo éste ha de
Nothing is happening. expresarse en el afirmativo y empleamos la palabra “nothing”. Por ejemplo:
Do you agree that Nothing in life is easy. Nada en esta vida es fácil.
nothing is impossible? Vamos a empezar traduciendo frases desde el castellano y luego tu profesor empezará
Yes, I agree that a hacerte preguntas para ver si estás de acuerdo con él.
nothing is impossible.
Nada puede fallar. Nothing can go wrong.
Do you agree that Nada va a cambiar. Nothing is going to change.
nothing can change
¿Estás de acuerdo que nada es imposible?
the final result?
Sí, estoy de acuerdo que nada es imposible.
Yes, I agree that
nothing can change ¿Estás de acuerdo que nada puede cambiar el resultado?
the final result. Sí, estoy de acuerdo que nada puede cambiar el resultado.
POPURRÍ
Trabajaremos los siguientes puntos que te ayudarán a traducir algunas de las frases de
la lista 30.
1) Fíjate en la traducción de la palabra inglesa “plenty”. No significa ‘muchos’, como
cree un número significante de españoles, sino ‘de sobra’ o ‘más que suficiente’.
2) No caigas en la tentación de traducir ‘alguien en la puerta’ por “somebody in the
door”, que significaría que hay alguien metido dentro de la puerta – una situación
algo insólita ¿no crees? Decimos: “somebody at the door”.
3) Los adverbios de frecuencia como “always” (‘siempre’), se colocan después de los
verbos auxiliares y antes de los verbos no auxiliares. Nunca se colocan al principio
de la frase.
NOTES
En el verbo “to increase”, el énfasis recae en la segunda sílaba mientras que en el sustantivo (“an increase”
= ‘un aumento’), hemos de enfatizar la primera sílaba.
No olvides que la “-er” que termina tantas palabras en inglés se pronuncia /a/. Por eso, decimos /ófa/
para “offer”.
NOTES
10 Siempre hay alguien con él. There’s always someone with them.
11 ¿Qué haces ahora mismo? What are you doing right now?
01 Ella me cae bien pero él no. I like her but I don’t like him.
No estoy señalando el tejado; estoy I’m not pointing at the roof; I’m
07 señalando el techo. pointing at the ceiling.
No empleamos la preposición “to” al decir “to get home” (‘llegar a casa’). Por otro lado omitimos el artículo “the” al
decir “to get to work” (‘llegar al trabajo’) y “to get to school” (‘llegar al colegio’).
GRAMMAR 2
Do you make the bed Vamos a trabajar ahora una serie de expresiones con el verbo “to make”. Nos limitaremos
every day? al presente simple porque es importante coger mucha agilidad oral con este tiempo
Say “yes”. verbal. Las expresiones que veremos son:
Yes, I make the bed To make the bed Hacer la cama
every day. To make friends Hacer amigos
Does your brother To make breakfast Preparar el desayuno
make the bed every To make lunch Preparar la comida
day? Say “no”. To make dinner Preparar la cena
No, my brother To make a cup of tea / coffee Hacer un té / café
doesn’t make the bed Vamos a trabajar el afirmativo, el negativo y el interrogativo y con todas las personas
every day. gramaticales.
Ask me if I make the ¿Haces la cama todos los días? Di que sí.
bed every day. Sí, hago la cama todos los días.
Do you make the bed
¿Tu hermano hace la cama todos los días? Di que no.
every day? No, mi hermano no hace la cama todos los días.
Pregúntame si hago la cama todos los días.
¿Haces la cama todos los días?
Recuerda que hay que bajar la mandíbula al decir la tercera persona del singular del presente simple del verbo “to
do”: “does” se pronuncia /dáas/.
Popurrí
Trabajaremos los siguientes puntos que te ayudarán a traducir algunas de las frases de
la lista 31.
1) Empleamos la palabra “little” (‘poco’, ‘un poco de’) delante de los sustantivos
incontables y “few” (‘pocos’, ‘unos cuantos’) delante de los sustantivos contables.
2) Ten mucho cuidado al traducir la frase ‘Hay mucha gente importante aquí’. Sobre
todo, piensa en la colocación del adjetivo y si ‘la gente’ es plural o singular en inglés.
3) Fíjate en los adjetivos ‘guapo’ y ‘guapa’; para los hombres decimos “handsome”,
y para las mujeres decimos “pretty”. También existen términos menos exclusivos
como “attractive” o “good-looking”.
NOTES
NOTES
Mi mujer suele llegar a casa a las My wife usually gets home at five
02 cinco. o'clock.
Hay mucha gente importante aquí There are a lot of important people
05 hoy. here today.
09 Hay pocos pájaros en esta zona. There are few birds in this area.
Ella está fregando los platos y él She’s doing the dishes and he’s
12 está haciendo ejercicio. doing some exercise.
¿Te está pidiendo (ella) el periódico o Is she asking you for the
04 la revista? newspaper or for the magazine?
Realmente empleamos la expresión “to go” + gerundio con muy pocos verbos. Otros ejemplos son “to go skiing” (‘ir
a esquiar’), “to go hunting” (‘ir de caza’), “to go sailing” (‘ir en barco de vela’) y “to go flying” (‘ir a volar’).
GRAMMAR 2
Depende de ellos. Ahora vamos a ver una estructura muy sencilla pero que, a pesar de su sencillez, la gran
It depends on them. mayoría de los españoles se equivocan al utilizarla. Se trata de nuestra forma de decir
‘Depende de’. En inglés decimos “It depends on…”. ‘¿Y en qué se equivocan?’ te estarás
No depende de ella. preguntando. Pues, muchos eliminan el sujeto, el pronombre “it”, cosa que se puede
It doesn’t depend on hacer en castellano pero no en inglés. Otros muchos omiten la “s” al final del verbo.
her. ¡Pecado! Y luego otros tantos se equivocan de preposición empleando “of” o “in” en lugar
de “on”. ¡Un desastre!
¿Depende de la hora?
Does it depend on the Dicho esto, sabemos que tú no vas a ser uno más de los que cometen estos errores
time? porque la vamos a machacar hasta la saciedad.
Depende del tiempo. Vamos a darte mil ejemplos en castellano que queremos que traduzcas al inglés. Como
It depends on the hacemos en muchas ocasiones trabajaremos tanto el afirmativo como el negativo y el
interrogativo.
weather.
Depende de él. It depends on him.
No depende de mí. It doesn’t depend on me.
¿Depende del resultado? Does it depend on the result?
NOTES
Ten cuidado con la pronunciación del verbo “to want”. No se dice /uant/ sino /uónt/. Por otro lado, dentro del contexto
de esta expresión solemos pronunciar “to” /ta/, por lo que el verbo más la partícula se quedan en /uónta/.
POPURRÍ
Trabajaremos los siguientes puntos que te ayudarán a traducir algunas de las frases de
la lista 32.
1) Recuerda que los imperativos en inglés se forman simplemente con el verbo básico
(es decir el infinitivo sin “to”). Por ejemplo, el imperativo del verbo “to go” es “go”, el
del verbo “to stop” es “stop”. Increíblemente fácil, ¿no?
2) ‘Esperar a alguien’ es “to wait for someone”. La preposición “for” es imprescin-
dible.
3) El verbo “to listen” requiere la preposición “to” cada vez que se menciona ‘la cosa o
la persona a la que se escucha’.
NOTES
La forma correcta de pronunciar el verbo “lose” no es /los/ sino /luus/, con una ‘s’ muy suave al final.
Cinco palabras y ninguna de ellas empieza por una ‘b’. ¡Así que de /bíllich/ nada! Coloca tus dientes o
dentadura superior encima del interior del labio inferior y haz vibrar el aire. ¡Así pronunciamos la “v” en
inglés! (/víllich/).
NOTES
No la estoy esperando a ella; le I’m not waiting for her; I’m waiting
03 estoy esperando a él. for him.
07 Quieren quitarse los jerseys. They want to take their jumpers off.
El nuevo jefe es muy amable y el The new boss is very nice and the
10 antiguo jefe también es muy amable. old boss is very nice too.
No soy holandés y tú tampoco eres I’m not Dutch and you’re not Dutch
12 12holandés. either.
GRAMMAR 2
Mi caballo come Cuando empleamos “anything” junto a un verbo en afirmativo significa ‘cualquier cosa’.
cualquier cosa. Por ejemplo:
My horse eats He can do anything. Él puede hacer cualquier cosa.
anything.
Vamos a decir una serie de frases en castellano que queremos que traduzcas al inglés.
A mi hijo le gusta
cualquier cosa. Mi caballo come cualquier cosa. My horse eats anything.
My son likes anything. A mi hijo le gusta cualquier cosa. My son likes anything.
Él come de todo. Luego seguiremos con el mismo ejercicio pero empleando la palabra “everything”
He eats everything. (‘todo’).
Él come de todo. He eats everything.
Él entiende todo.
Él entiende todo. He understands everything.
He understands
everything.
NOTES
GRAMMAR 4
I have to brush my Cuando nos acordamos de hacer algo empleamos el verbo “to remember” seguido de
teeth. “to” y luego el verbo básico. Por ejemplo:
Remember to brush
Jason always remembers to call his mother on her birthday.
your teeth.
Jason siempre se acuerda de llamar a su madre el día de su cumpleaños.
I have to finish my
report. Vamos a practicar este verbo en el imperativo. Tu profesor te dirá lo que ‘tiene que hacer’,
Remember to finish utilizando la expresión “I have to do” y se lo tienes que recordar diciendo ‘Acuérdate de
your report. hacer…’ (“Remember to do…”).
I have to go shopping. Tengo que lavarme los dientes. Acuérdate de lavarte los dientes.
Remember to go Tengo que terminar mi informe. Acuérdate de terminar tu informe.
shopping. Tengo que ir de compras. Acuérdate de ir de compras.
I have to pay the rent. Tengo que pagar el alquiler. Acuérdate de pagar el alquiler.
Remember to pay the
rent. Tengo que comprar un Acuérdate de comprar un cepillo de
cepillo de dientes nuevo. dientes nuevo.
I have to buy a new
toothbrush.
Remember to buy a
new toothbrush.
“Any” siempre se pronuncia /éni/. Recuérdalo cuando digas palabras como “anything” (‘cualquier cosa’
/ ‘nada’), “anywhere” (‘en cualquier parte’) o “anyway”.
NOTES
01 Ella no quiere pagar la cena. She doesn't want to pay for dinner.
No quieren cantar esa canción en el They don't want to sing that song in
06 concierto de mañana. tomorrow’s concert.
¿Aquéllos son los padres de ella o Are those her parents or his
01 de él? parents?
¿La rata del científico está dormida Is the scientist’s rat asleep or
09 o muerta? dead?