Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
Oraciones en Estilo Indirect1 PDF
Oraciones en Estilo Indirect1 PDF
El estilo indirecto reproduce las palabras de otra persona adaptando ciertas referencias
temporales y locales del discurso original a la situación del hablante, por ejemplo los
pronombres personales, los posesivos , los tiempos verbales y adverbios de lugar o de tiempo.
El estilo directo, en contraposición, reproduce de manera literal las palabras de otra persona en
forma de cita , entre comillas (“ ”).
Ejemplo
Alicia se encuentra en una cafetería a su amigo Juan trabajando.
Alicia : << ¡ Hola ,Juan! ¿Como va todo?>>
Juan : << Hola, Alicia. Pues estoy estupendamente. He empezado a
trabajar aquí hace una semana. ¿Vamos un día al cine?>>
Días más tarde, Aalicia llama por teléfono a una amiga y le cuenta lo
ocurido :
Alicia: ¨ Hace unos días me encontré a Juan en una cafetería. Juan dijo
que estaba estupendamente y que había empezado a trabajar allí hacía
un semana. También me preguntó si ibamos un día al cine.¡Menuda
casualidad! ”
Tampoco se cambia el tiempo verbal cuando el mesaje que se reproduce expresa una
información de caracter científicoo de validez constante.
«El Teide mide 3718 metros»
Si el verbo de habla está en pasado, entonces el tiempo verbal del enunciado pasa del imeprativo
al pretérito imperfecto de subjuntivo
Las oraciones interrogativas totales se responden con sí o no. En estilo indirecto se introducen con la
conjunción si.
Juan: «¿Vamos un día al cine?».
→ Juan preguntó si íbamos un día al cine.
1. Cuando el verbo de habla está en presente, futuro o pretérito perfecto (él cuenta, él
contará, él ha contado), el tiempo verbal de la oración en estilo indirecto no se ve
afectado. Sin embargo, sigue siendo necesario adaptar la persona del verbo, que pasa de
ser la 1ª a ser la 3ª.
Esta tabla muestra la equivalencia de tiempos verbales para los enunciados que se
formulan en estilo indirecto tomando como referencia el tiempo verbal del enunciado
original en estilo directo.
Todas las indicaciones temporales y locales que se hacen en estilo directo deben adaptarse
cuando se reproduce el mensaje en estilo indirecto. La tabla siguiente muestra la transformación
que sufren las fórmulas de uso más frecuente en español.