Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
Introducción A La Biblia
Introducción A La Biblia
1. SINGULARIDAD DE LA BIBLIA
Anteriormente era más usual este término en la Iglesia, aparece 52 veces en el Nuevo
Testamento y se deriva de la palabra en latín que significa "escrito".
H. LOS JUICIOS. Los juicios divinos son una expresión de la Sabiduría infinita.
Por ellos debemos juzgar y seremos juzgados. La Biblia es una guía justa y recta.
1.2. LA INSPIRACIÓN DE LA BIBLIA
(2a. Timoteo 3 :16). "Toda la Escritura es inspirada por Dios y es útil para enseñar, para
redargüir, para corregir, para instruir en justicia"...
Estas palabras se refieren a una verdad hecha o persona que está escondida pero ha sido
dada a conocer o traída a la luz.
Raíz latina - revelación - quitar el velo o descubrir Apocalipsis palabra griega que
describe el poder de una cortina para poder seguir mirando las acciones y sus obras.
Ej.: Revelación
Cuál fue la revelación más grande de Dios para el hombre en la historia? Vino en la
persona de Jesucristo. Juan 14:7-12 Rom 9:5
Los escritos son inspirados - hechos de Dios pero la comunicación es de los hombres,
hay obra la inspiración.
Así el Antiguo como el Nuevo testamento. Ej.: Pedro habló inspirado de Joel.
La palabra inspiración viene de las palabras latinas que significaron Soplar Adentro.
Por la Inspiración de la Biblia queremos decir aquella influencia especial sobre las
escritores en virtud de la cual sus producciones, aporte de errores de transcripción,
traducción o interpretación, la hacen una regla infalible de la fe y la conducta.
Por inspiración divina, Daniel escribió palabras que no podía entender. (Daniel 12 :8-9).
David dijo : "El Espíritu.., ha hablado por mí, y su palabra ha sido en mi lengua" (2do.
Simule 23 :2).
A. EVIDENCIAS DE LA INSPIRACIÓN
Los dibujos se van volviendo silábicos, pero le quitan las vocales entonces quedan en un
término genérico que quiere decir "FONEMA" que comprende todos los elementos
sonoros del lenguaje. Signo gráfico con que se representa la escritura más claramente
Fonema quiere decir "SONIDO". Ejemplo :
El estudio de la lengua Sumeria se hace más difícil por existir varios dialectos.
1. Inscripciones monumentales
2. La escritura de tipo cursivo
Aramea Adoptivo del alfabeto Arameo Escritura Judaica primitiva - por descubrimiento
2. HISTORIA PRIMITIVA DE LA BIBLIA
* MATERIAL DE ESCRITURA
PAPIRO. El material de escritura más común en la antigüedad fue el papiro, que se
hacia de la planta denominada papiro. Esta caña crecía en los lugares poco profundos de
los lagos y ríos de Egipto y Siria. Desde el puerto Sirio de Biblos se embarcaban
grandes cargamentos de papiro. Se supone que la palabra griega para libros (Biblos)
proviene del nombre de este puerto. (Elaborar mapa). El fragmento más antiguo de
papiro que se conoce data del año 2400 a.C. El papiro estaba en pleno uso hasta
alrededor del tercer siglo d.C.
PERGAMINO. Este era el nombre que se le daba a las pieles curtidas de ovejas,
cabras, antílopes y otros animales. Estas pieles eran desprovistas del pelo y se las
rasqueteaba con el fin de producir un material de escribir más durable. La palabra
PERGAMINO proviene del nombre de la ciudad de PÉRGAMO, ciudad ubicada en el
Asia Menor, como vemos la producción de este material de escritura está asociada con
aquel lugar.
VITELA. Era el nombre que se le daba al cuero de ternero. A menudo la vitela se teñía
de color púrpura. El más antiguo rollo en vitela data de alrededor del 1500 a.C.
OSTRACA. Esta era alfarería sin vidriar, muy común entre el pueblo. El nombre
técnico es "tiesto o cacharro", y se le ha encontrado en abundancia en Egipto y en
Palestina.
C. FORMA DE LOS LIBROS ANTIGUOS. Dos son las formas más conocidas de
los libros antiguos de la Biblia. Rollo y Forma de Códice.
* Rollos. Los rollos se hacían pegando hojas de papiro unas con otras y luego
enrollándolas formando largas tiras alrededor de un palo. El tamaño del rollo está
limitado por la dificultad en usar el rollo. La escritura se hacía usualmente por un solo
lado. Un rollo escrito por ambos lados recibe el nombre de "Opistografo" (Apocalipsis 5
:1).
* Forma de Códice o Libros. Con el fin de facilitar la lectura y reducir el bulto, las
hojas de papiro se disponían en forma de un libro y se escribían por ambos lados. Con el
nacimiento del cristianismo se desarrollo más esta forma de recopilación de los escritos
antiguos, pues el códice o libro facilitaba el manejo del texto.
2.2."LOS MANUSCRITOS"
Esta actividad se debió a las circunstancias modificadas del pueblo Judío. (Estudiar el
libro de Esdras). En el año 607 a.C el lugar central de adoración para los judíos había
sido destruido y ellos mismos llevados en cautiverio. Después cuando se reconstruyó
Jerusalén y el Templo fue reedificado no todos los judíos desparramados por muchos
lugares volvieron a Palestina.
o Con los hallazgos de los rollos del Mar Muerto en el año de 1948 se halló el
manuscrito más antiguo existente del libro del Profeta Isaías.
o Después del tiempo del periodo de los Soferim o Escribas y sus muchas
alteraciones en el texto de las escrituras hebreas, encontramos que ya en el segundo
siglo después de Cristo, los manuscritos hebráicos escritos con consonantes estaban
probablemente en forma fija.
Como ejemplo de lo que era la escritura PREMASORETICA utilizada por los escribas,
encontramos el celo de ellos por escribir el nombre de JEHOVÁ, solo escribían sus
consonantes puesto que no existían ni vocales, ni puntuación. Ejemplo
hwhy
Más sin embargo fue tanto el celo que consideraron el nombre demasiado Santo para ser
pronunciado y lo sustituyeron por ADONAI (Señor) o ELOHIM (Dios) ; confirmándose
de esta manera la divinidad del Señor Jesucristo. (Juan 20 :28).
Tenemos que reconocer como ya lo hemos venido haciendo en esta materia que la
Biblia es un libro "Inspirado por Dios" por lo cual cualquier argumento humano que
quiera desvirtuar la autenticidad y veracidad de ella se chocará contra estas evidencias
que comentaremos en esta lección.
B. PRUEBAS VERACES
Los eruditos están satisfechos de poseer el texto verdadero de los principales escritores
Griegos y Romanos cuyas obras han llegado hasta nosotros, tales como : Sófloques,
Tucídides, Cicerón y Virgilio.
Sin embargo, el conocimiento que tenemos de sus escritos depende de un solo manojo
de manuscritos, mientras que los manuscritos del Nuevo Testamento se cuentan por
cientos, inclusive por miles.
Benjamín Warfield, un erudito dice: "Si comparamos el estado presente del texto del
Nuevo Testamento, con cualquier otro escrito antiguo, debemos declararlo
maravillosamente correcto. Tal ha sido el cuidado con que ha sido copiado el Nuevo
Testamento (cuidado que indudablemente ha nacido como producto de una genuina
reverencia por sus Santas Palabras), tal ha sido la providencia de Dios al preservar para
su Iglesia en cada una y en todas las épocas un texto competente exacto de las Escrituras
que no solamente en el Nuevo Testamento, sin rival entre los libros más antiguos, en
cuanto la pureza de su texto, tal como ha sido transmitido actualmente y puesto en uso,
sino también en la abundancia de testimonio que ha llegado hasta nosotros a modo de
compensación por sus comparativamente poco frecuente fallas.
Las citas de las Escrituras en las obras e los antiguos escritores cristianos son tan
extensas, que el Nuevo Testamento podría ser escrito sin necesidad del uso de los
manuscritos del Nuevo Testamento.
Son tantas las citas de escritores no sagrados en sus libros, que si el N.T. hubiera sido
destruido, con estas citas se hubiera podido reconstruir el N.T.
Wilson añade en su libro que hay alrededor de 40 de estos reyes vivieron desde el año
2000 a.C., hasta el año 400 a.C, cada uno aparece en orden cronológico... con referencia
a los reyes el mismo país, y con respecto a otros reyes de otros países... posiblemente no
podía caber en la imaginación una evidencia más fuerte que la precisión substancial del
Antiguo Testamento que es esta colección de reyes.
Muchos de los manuscritos antiguos que se han descubierto hacen ver la exactitud de la
Palabra de Dios. Cuando hallaron los rollos del profeta Isaías entre los encontrados en el
Mar Muerto, muchos se apresuraron a aprovecharlos porque pensaban que habían
hallado un argumento para desacreditar la Biblia, pero no lo lograron, al contrario la
confirmaron. Hoy parece que los contradictores de la Biblia hubieran perdido el interés
en la búsqueda de evidencias para desacreditar la Biblia entre los rollos del Mar Muerto.
Aproximadamente una cuarta parte de la Escritura, cuando fue escrita era profética, es
decir, anunciaba cosas que iba a acontecer en el futuro. Muchísimas de ellas ya han sido
cumplida.
Hay tantas profecías Tiro y Sidón se encuentran en el mismo lugar donde la Palabra de
Dios dijo, hace 2.500 años. Hoy Egipto está en el Sitio donde Dios dijo que estaría.
Todas estas profecías con asombrosas y se ha cumplido, constituyéndose en pruebas
innegables de que la Biblia es la Palabra de Dios.
Suponiendo que diga que empezará a llover mañana a las 9:00 y que escampará a las
2:00 p.m., se podrá imaginar la posibilidad de que sea exacto, o de que tenga razón?.
Suponiendo que añada 300 elementos inciertos no hay ni sombre de posibilidad de que
sea exacto. Seria imposible. La Biblia ha entrado en aquella región de lo imposible, y
eso da la prueba absoluta de que esta es la Palabra de Dios, No hay nada que la
compare, y la Biblia tiene "solemnemente" respecto a la venida del Señor Jesús más de
300 profecía (elementos inciertos) y todas fueron literalmente cumplidas.
Estando Jesús colgado en la cruz, antes de morir, había una profecía que aún no se
cumplía, la del Salmo 69:21 "En mi sed me dieron a beber vinagre", pero la cita de Juan
19:28-30 se cumplió.
En la nación de Israel, un profeta tenía que hablar con exactitud so pena de morir
apedreado. Dios había dicho que podían discernir entre un profeta de Dios y un
charlatán.
b. NINIVE.
o Nahúm 1: 8, 10
o Nahúm 2:6
o Nahúm 3:10, 13, 19.
Isaac Newton, el más 8rande científico del siglo anterior dijo : "Si la Biblia es la verdad.
los días llegarán cuando los hombre viajarán a una velocidad de 50 millas por hora ".
Los escépticos de siglos anteriores, creían que su más firme argumento para destruir la
confiabilidad en la Biblia, era la ciencia, pero para sorpresas de ellos, la ciencia se
convierte en una de las pruebas más contundentes de la confiabilidad y veracidad de la
Biblia.
a. LAS ESTRELLAS. Hasta los tiempos de Galileo Galiley, cuando este fabricaba
un rústico telescopio, los hombres suponían que las estrellas tenían un número limitado
o definido. En las últimas cinco décadas, los astrólogos han descubierto nuevas
Galaxias. Los más modernos telescopios han descubierto billones de nuevas estrellas a
millones de años luz (en un solo segundo la luz recorre una distancia de 300.000
kilómetros y en un año recorre 9.460.000.000.000 kilómetros; y cuánto recorrerá LA
LUZ EN MILLONES DE AÑOS LUZ.
Jeremías hace aproximadamente 2.600 años hizo una sorprendente declaración "Cómo
puede ser contado el ejercito de los cielos... " Jeremías 33 :22. El inmenso ejercito de
los cielos, indica la infinita extensión del universo nuestro sol es la estrella más cercana
a la tierra y se encuentra a 150 millones de kilómetros, y el sol a la vez posee en su
sistema nueve planetas.
Nuestra galaxia tiene millones de estrellas, a la vez hay millones de galaxias. Cada día
se descubren a través de los más modernos telescopios multitudes de nuevas galaxia. La
Biblia ya registraba con anterioridad de siglos los más modernos descubrimientos
astronómicos.
Algunos pocos hombre, entre ellos Copérnico, el célebre científico italiano, osaron decir
que la tierra era redonda, siendo objeto de la ignominia y más despiadada persecución,
ya que los más eminentes hombre de su tiempo aseguraban que la tierra era plana.
La Biblia con cientos de años de anterioridad declaraba que la tierra era redonda, o en
forma de círculo.
"¿,No sabéis? "¿No habéis oído"? Nunca lo han dicho desde el principio. No habéis sido
enseñados desde que la tierra se fundó? Él está sentado sobre el circulo de la tierra..."
(Isaías 40.21-22)
Así que hace unos 2.600 años, el profeta Isaías declaraba que la tierra es redonda como
un circulo. De aquellos que decían que la tierra era plana, aseguraban que la tierra era
sostenida por su parte inferior, por inmensas columnas o pilares sosteniéndolas, pero
también la Biblia ya tenía que decir sobre eso. (Job 26 :7).
3.EL CANON
A. SIGNIFICADO. La palabra Canon viene de una raíz que significa caña (en hebreo
Ganah y en griego kanon). La caña se usaba para medir.
Fue Origenes quien utilizó la palabra canon, para expresar lo que se denominaba "Regla
de fe" o norma para evaluar.
Entre los antiguos materiales orales y escritos, los que expresaron las relaciones del
pueblo con Dios, ocupan un primerísimo lugar, estos de dos clases:
Al principio estos libros escritos que se perdieron, algunos de los cuales se mencionan
en la Biblia, por sus respectivos nombres.
Se sabe con certeza, que a fines del siglo VIII, el rey Ezequiel mando a tomar una
colección de Proverbios de Salomón (Proverbios 25:1). Que fueron incorporados al
libro canónico de Proverbios 25 y 30, y que ordenó que en cl culto del templo se
cantaran Salmos de David y Asaf (2a Corintios 29 :3 0).
A. BIBLIA HEBREA
Génesis
Exodo
TORÁ Levítico
Números
Deuteronomio
Josué
RISONIN Jueces
I y II Samuel
I y II Reyes
Isaías
Jeremias
Ezequiel
Oseas
NEBJIM Joel
Amós
Abdías
AHARONIM Jonás
Miqueas
Nahum
Habacuc
Sofonías
Hageo
Zacarías
Malaquías
Salmos
Job
Proverbios
Cantar de Cantares
Rut
Lamentaciones
KETUBIM Eclesiastés
Ester
Daniel
Esdras
Neheías
I y II Crónicas
Aunque los cristianos tenemos el mismo Canon del Antiguo Testamento el número de
libros difiere, ya que nosotros dividimos los libros de Simule, Reyes, Crónicas, en dos
libros cada uno, los Judíos consideran los doce profetas menores en un solo libro.
A. INTRODUCCIÓN
Con la expansión del Imperio Griego por medio de Alejandro El Grande, alrededor del
año 325 a.C., el griego llegó a ser el idioma establecido para muchas de las naciones
conquistadas.
Alrededor del año 250 a.C., se comenzó a traducir el Antiguo Testamento al griego.
Bajo la dirección de PTOLOMEO FILADELFO se reunieron 72 eruditos para traducirlo
de su idioma hebreo al griego.
Casi todas las citas que del Antiguo Testamento hay en el Nuevo, fueron tomadas de la
versión de los Setenta o "Septuaginta. Esta fue la versión usada por Pablo y otros
Misioneros de aquella época. La Septuaginta fue ampliamente utilizada por los llamados
Padres de la Iglesia.
Génesis
Éxodo
PENTATEUCO Levítico
Números
Deuteronomio
Josué
Jueces
Rut
HISTÓRICOS I y II Samuel
I y II Reyes
I y II Crónicas
Esdras
Nehemías
Ester
Job
Salmos
DIDÁCTICOS Proverbios
POÉTICOS Eclesiastés
Cantar de Cantares
Isaías
Jeremías
Lamentaciones
Ezequiel
Daniel
Oseas
Joel
PROFÉTICOS Amós
Abdías
Jonás
Miqueas
Nahúm
Habacuc
Sofonías
Hageo
Zacarías
Malaquías
Hay que notar que en esta versión del Antiguo Testamento fue rechazada por los Judíos
Ortodoxos, quienes afirmaban que era una verdadera calamidad que las Escrituras
Hebreas fueron traducidas en un idioma diferente.
C. LIBROS APÓCRIFOS
El término "Apócrifo" significa Escondido. Oculto viene de la palabra griega
APOKRUPHOS.
Además, hay otros libros Apócrifos que no mencionaremos en este estudio por ser de
poca importancia.
Las razones por las cuales fueron excluidos del Canón del Antiguo Testamento fueron
varias, entre ellas tenemos:
En varios libros del Nuevo Testamento podemos detectar esta lucha de aquellos
primeros escritores cristianos.
Con el pasar del tiempo los problemas fueron creciendo y haciéndose cada vez más
agudos, motivados por algunos acontecimientos como
o TACIANO. Antes de finales del siglo II, Taciano que había sido discípulo de
Justino Mártir, escribió su DIATESSARON (170 d.C). Que es una armonía de los
cuatro evangelios. Este hecho muestra que para esa fecha, ya se consideraba que los
evangelios canónicos eran esos cuatro.
B. EL FRAGMENTO MURATORI
A fines del siglo II o principios del III. Es un manuscrito que contiene una lista de libros
del Nuevo Testamento escrito en latín, conocido como cl Fragmento Muratori por el
nombre del teólogo que descubrió el documento "Ludovicio Antonio Muratori".
Lo componen 22 libros aceptados de nuestra versión del Canon del Nuevo Testamento,
faltando Hebreos, Santiago, 1 y II de Pedro, III de Juan. Pero se añaden como aceptados
otros dos libros, Apocalipsis de Pedro y Sabiduría de Salomón.
ORÍGENES
Orígenes quien muere alrededor del año 254 d.C., indica que son aceptados veintiún
libros del actual Canon de veintisiete ; pero hay otros dos que él cita como "Escritura",
como La Didajé y la Carta de Bernabé.
EUSEBIO
Eusebio de Cesárea, nos presenta en su historia eclesiástica una síntesis de la situación a
principios del siglo cuarto, en cuanto al status de los libros sagrados dentro del
cristianismo.
Un ordenamiento muy similar al de nuestro Canon añadiendo que el Apocalipsis de
Juan gozaba de credibilidad por algunos, pero otros rechazaban.
Evangelio de Mateo
HISTÓRICOS Evangelio de Marcos
Evangelio de Lucas
Evangelio de Juan
Hechos de l os Apóstoles
Apocalipsis
D Romanos
O I y II Corintios
C Gálatas
T Efesios
R Filipenses
I CARTAS Colosenses
N PAULINAS I y II Tesalonicenses
A I y II Timoteo
L Tito
E Filemón
S Hebreos
Santiago
CARTAS I y II Pedro
CATÓLICAS I, II y III Juan
San Judas
4.VERSIONES
4.1.VERSIONES DE LA BIBLIA
A. INTRODUCCIÓN
En esta lección nos ocuparemos de estudiar algunas versiones que han circulado de la
Biblia en diferentes lugares del mundo.
Mucho antes que ellos, se habían estado traduciendo los textos religiosos en
Mesopotamia, del idioma Sumerio al Acadio y, a veces, también a otras lenguas de la
región.
B. IDIOMAS DE LA BIBLIA
Quizás usted está familiarizado con varias traducciones en caste-llano, como la Versión
Reina Valera, la Versión Moderna, Dios llega al Hombre u otras. La Biblia ha sido
traducida a muchísi-mos idiomas. El hecho de que hablemos de versiones y traduccio-
nes implica que los idiomas originales de la Biblia fueron dife-rentes al idioma bíblico
con el cu~1 estamos familiarizados.
Si. la Biblia hubiera permanecido en los idiomas en los cuales fue escrita, poca gente
hubiera estado capacitada para leerla. El primer versículo de Génesis aparecería así:
El hebreo es el idioma en el cual fue escrito la mayoría del Antiguo Testamento. Los
puntos y marcas abajo y arriba de las letras representan las vocales hebreas que fueron
agregadas por los judíos a la Biblia hebrea muchos siglos después del nacimiento de
Cristo. Dado que el hebreo dejó de ser el idioma común hablado por los judíos, fue
necesaria la anotación de vocales para preser-var los sonidos correctos de la palabras
cuando se leía la Biblia hebrea. Aunque el hebreo continuó siendo el idioma sagrado de
la Biblia, el idioma hablado después de la cautividad babilónica fue el arameo. Hay
unos pocos pasajes en el Antiguo Testamento que fueron escritos en arameo. Incluyen
Jeremías 10:11; Daniel 2:4-7; 28 y Esdras 4:8-6; 7:12-26.
Con la expansión del impero griego por medio de Alejandro el Grande, alrededor del
~25 a, de J.C., el griego llega a ser el idioma establecido para muchas de las naciones
conquistadas. Alrededor del 250 a, de J.C. se comenzó a traducir el Antiguo testamento
al griego. En la Palestina del tiempo de Jesús se usaba ampliamente el griego, y se leía
frecuentemente la traducción griega del Antiguo Testamento (La Septuaginta), o era
citada por los judíos de mente más liberal. Es interesante que muchas de las citas del
Antiguo Testamento que se encuentran en el Nuevo Testamento son de la Septuaginta
en lugar del Antiguo Testamento hebreo. En el tiempo de Jesús el idioma Sagrado fue el
hebreo, el hablado el arameo, el oficial el latín, y el universal el griego. Algunos
eruditos sugieren que Mateo escribió originalmente su Evangelio en arameo, pero el
consejo de la mayoría de los eruditos es que el Nuevo Testamento fue escrito totalmente
en griego. El primer versículo del evangelio de Juan en griego apa-rece como sigue:
Este griego está escrito en mayúsculas o "unciales" (la duodécima parte de una línea).
0uiz~ mucho del Nuevo Testamento fue escri-to originalmente en unciales. En el
comienzo del siglo noveno, la escritura manual fue cambiada a una escritura con letras
más pequeñas y rápidas para dibujar, llamadas minúsculas. El texto impreso del nuevo
Testamento griego de hoy sigue las letras más pequeñas. El primer versículo del
Evangelio de Juan aparece de la siguiente manera:
Aunque los alfabetos castellano, griego y hebreo tienen letras similares, los idiomas
tienen características diferentes. La naturaleza del hebreo bíblico es ser vivido, concreto
y directo. No trata con abstracciones sino con los hechos de la experiencia. El idioma se
apropia para describir la auto-revelación de Dios por medio de su intervención en el
curso de la historia de Israel.
El idioma griego fue el más apropiado para el mensaje del Nuevo Testamento, dado que
la remisión de pecados había de ser predicada a todas las naciones (Lucas 24:47). El
griego fue el idioma común de diversas naciones. E1 idioma griego se distingue por su
ele-gancia, su variedad de estilo y su precisión en las declaraciones. E1 griego utilizado
por los escritores del Nuevo Testamento se llama "común" o griego Koine. Era el griego
común usado amplia-mente en el imperio romano, no el idioma. clásico utilizado por
Platón y otros. El griego revela influencia semítica. Esto no es sorprendente, dado que
los hombres que escribieron los libros del Nuevo Testamento fueron versados en más
Escrituras judías.
D. VERSIONES GRIEGAS
La que gozó de mayor autoridad es la Septuaginta o la de los LXX. Su nombre se
originó de una leyenda que incluye la Carta de Aristóteles.
Según esta leyenda Tolomeo II Filadelfo mandó buscar setenta y dos sabios judíos en
Jerusalén y una vez reunidos en Alejandría, les encomendó labor de traducir la ley judía
al griego, para ello los recluyó por separado, Isla de Favos, y cada uno tradujo dicha ley
en setenta y dos coincidiendo al final la traducción que cada uno había hecho con las d
demás, lo cual indicaba que habían trabajado inspirados por Dios.
Al parecer hacia el año 150 a.C., ya estaba traducido todo el Antiguo Testamento. La
importancia de esta versión es enorme, ya que pe aclarar y completar puntos o lenguas
existentes en el Texto Hebreo.
Hacia el año 200 Orígenes compuso una obra que tiene una enorme importancia para la
crítica textual con la cual persiguió el fin de acaba las discrepancias existentes en las
diversas versiones griegas.
4.2.VERSIONES DE LA BIBLIA
(CONTINUACIÓN)
En una primera traducción solo incluye los libros del Canon Judío, pero más tarde
inserta también los deuterocanónicos. Fue utilizada oficialmente por jacobitas
y nestorianos o posiblemente cl texto actual se deba a RÁBULAS, obispo de
Edesa (411 -435).
Las demás versiones siriacas son posteriores. Las dos más importantes son
la folixeniana del siglo VI y la Siro - Hexaplar del siglo VII.
B. VERSIONES COPTAS: Fueron utilizadas en las regiones del Egipto que estuvieron
menos helenizadas, aparecieron antes del siglo IV y se realizaron a partir de la versión
de los LXX. Se presentan en los diversos dialectos que sc hablaban en la región.
Las más importantes son las vertidas al sahidico, fayyumico y bohairico. Dialectos el
bajo Egipto.
C. VERSIONES LATINAS. Hay que distinguir dos grandes grupos:
Texto de Tertuliano
AFRICANA Texto de San Cipriano
Texto de San Agustín
o La de Milán.
ITALIANA
o Italo - Vulgata.
La Romana
Vetus Hispana
RESTO DE EUROPA
Gala
Española del siglo XIV
2o. LA VULGATA. Es obra de San Jerónimo (muerto en el año 420), se realizó en dos
etapas. En la primera tradujo del griego de los LXX, más tarde utilizó el hebreo tratando
de usar los textos rabínicos. El concilio de TRENTO la revisó autorizándola con el
nombre de VULGATA SIXTO CLEMENTINA en 1592. Todavía hay una comisión de
los Benedictos desde 1933 trabajando en ella.
A. OTRAS VERSIONES ANTIGUAS. De menos importancia que las anteriores son las
versiones AL ARMENIO (siglo V basadas en el siriaco y retocadas a base de la versión
de los LXX).
o LA GEORGIANA (Se basa en la Armenia, siendo retocada en el siglo Xl, los
manuscritos mas antiguos pertenecen al siglo V - VII.
o LA ETIOPICA (Probablemente a principios del siglo V).
o LA GOTICA. (obra del obispo Ulfilas muerto en el año 383).
o LA ARABE (entre varias, las más acreditada es la que llevo a cabo el judío
Saadia Gaon hacia el año 900).
o LA ESCLAVA
Entre 1422 y 1433 el manuscrito que pertenece a la colección del Duque de Alba fue
editado en sus volúmenes en Madrid en 1920 - 22.
Del siglo XVI (1553) es la Biblia de FERRARA que tuvo mucha importancia y circuló
ampliamente por Europa.
Entre 1791 y 1793 Scio de San Martín publicó una versión en Valencia hecha a partir
del latín.
Estas dos traducciones, la de Sçio y la de Torres Amat han sido las que durante siglos y
medio han utilizado los católicos de habla española.
En 1944 se publicó en Madrid una versión echa sobre los originales, obra de Nácar y
Colunga.
En 1947 se publicó, también en Madrid una nueva versión, también echa sobre los
originales, obra de Boyer y Cantera. Estas dos traducciones excelentes han logrado una
enorme difusión desde su publicación habiéndose reeditado numerosas veces.
Entre 1963 y 1965 se publicó una nueva versión también echa sobre los originales, labor
de un equipo de especialistas dirigido por el profesor Diez Macho de la Universidad de
Barcelona. En 1965 se hizo una nueva traducción realizada por un equipo encabeza o
por E. Martin Nieto.))
En Nueva York apareció en 1967 una nueva versión completa llamada traducción de
Nuevo Mundo de las Santas Escrituras.
5.BIBLIOGRAFÍA