Está en la página 1de 2

FL-3204 Latín Avanzado II II 2020

LINEAMIENTOS PARA EL TRABAJO EN PAREJAS

Marco Tulio Cicerón – I Catilinaria

1. Se debe realizar una traducción literal (con análisis morfosintáctico de las palabras
en negrita). Además, se debe comparar la traducción propia con otras versiones del
texto de editoriales prestigiosas y justificar sus elecciones cuando difieran de la versión
publicada (Se debe incluir la versión publicada en el trabajo).
→ Como el trabajo se debe hacer en parejas, se calificará la traducción completa para
los dos miembros del grupo. Por lo tanto, deben preocuparse por que toda la traducción
esté correcta y revisada por ambos miembros. Lo mismo se aplica para el trabajo
completo.

2. Se debe indicar el contexto histórico y político y presentar un resumen del contenido


de la obra.

2. Se debe llevar a cabo un análisis del estilo del autor:


a. análisis sintáctico (tipos de oraciones subordinadas o coordinadas, conjunciones que
las introducen, oraciones de infinitivo, de relativo, etc.), estructuras gramaticales
características (ablativo absoluto, uso de participios, etc.).
b. identificación de figuras retóricas.
→ Se debe hacer un breve comentario explicando cómo los elementos analizados en los
puntos a. y b. contribuyen o reflejan el estilo del autor.

3. El trabajo debe contar con citas donde sea necesario y referencias bibliográficas
completas. Se penalizarán las citas sin referencia.
FL-3204 Latín Avanzado II II 2020

TEXTOS PARA EL ANÁLISIS (SE DEBE ESCOGER SOLAMENTE UNO)

A. I Cat. 3 7.

Meministīne mē ante diem xii Kalendās Novembrēs dīcere in senātū fore in armīs certō

diē, quī diēs futūrus esset ante diem vi Kal. Novembris C. Mānlium, audāciae satellitem

atque administrum tuae? Num mē fefellit, Catilīna, nōn modo rēs tanta, tam atrōx

tamque incrēdibilis, vērum, id quod multō magis est admīrandum, diēs? Dīxī ego īdem

in senātū caedem tē optimātium contulisse in ante diem v Kalendās Novembris, tum

cum multī prīncipēs cīvitātis Rōmā nōn tam suī cōnservandī quam tuōrum cōnsiliōrum

reprimendōrum causā profūgērunt. Num īnfitiārī potes tē illō ipsō diē, meīs praesidiīs,

meā dīligentiā circumclūsum, commovēre tē contrā rem pūblicam nōn potuisse, cum tū

discessū cēterōrum, nostrā tamen, quī remānsissēmus, caede contentum tē esse

dīcēbās?

B. I Cat. 3 8-9.
Quid? Cum tē Praeneste Kalendīs ipsīs Novembribus occupātūrum nocturnō impetū

esse cōnfīderēs, sēnsistīne illam colōniam meō iūssū meīs praesidiīs, cūstōdiīs, vigiliīs

esse mūnītam? Nihil agis, nihil mōlīris, nihil cōgitās quod nōn ego nōn modo audiam

sed etiam videam plānēque sentiam. Recōgnōsce mēcum tandem noctem illam

superiōrem; iam intellegēs multō mē vigilāre ācrius ad salūtem quam tē ad perniciem reī

pūblicae. Dīcō tē priōre nocte vēnisse inter falcāriōs—nōn agam obscūre— in M. Laecae

domum—convēnisse eōdem complūrēs ēiusdem āmentiae scelerisque sociōs. Num

negāre audēs? Quid tacēs? Convincam, sī negās. Videō enim esse hīc in senātū

quōsdam quī tēcum ūnā fuērunt. Ō dī immortālēs! Ubinam gentium sumus? Quam rem

pūblicam habēmus? In quā urbe vīvimus?

También podría gustarte