Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
Mayo 2011
(Traducción: Agosto 2011)
Manual de
Operación y
Mantenimiento
Camión de Obras 777F
JRP1-y sig. (Máquina)
SAFETY.CAT.COM
i03993041
Operación ............................................................. 30
Estacionamiento ................................................... 31
Sección de Operación
Antes de operar .................................................... 43
Prefacio Mantenimiento
La Sección de mantenimiento es una guía para el
Información general cuidado del equipo. Las instrucciones, ilustradas
paso por paso, están agrupadas por intervalos de
Este manual debe almacenarse en el portamanual o servicio. Las entradas sin intervalos específicos se
en el espacio para publicaciones detrás del asiento, agrupan en el intervalo "Cuando sea necesario". Los
en el compartimiento del operador. artículos en la tabla de intervalos de mantenimiento
incluyen referencias a instrucciones detalladas que
Este manual contiene información sobre seguridad, vienen a continuación.
instrucciones de operación, información sobre
transporte, lubricación y mantenimiento.
Intervalos de mantenimiento
Algunas fotografías o ilustraciones en esta
publicación muestran detalles o accesorios que Guíese por el horómetro de servicio para determinar
pueden ser diferentes a los de su máquina. Pueden los intervalos de servicio. Pueden usarse los
haberse quitado los protectores y tapas con propósito intervalos de calendario que se indican (diariamente,
ilustrativo. cada semana, cada mes, etc.) en lugar de los
intervalos del horómetro si éstos proporcionan un
Las continuas mejoras y adelantos en el diseño programa más cómodo y se aproximan a las lecturas
del producto pueden haber causado cambios a su del horómetro. El servicio recomendado se debe
máquina no incluídos en esta publicación. Lea, hacer siempre en el intervalo que ocurra primero.
estudie y tenga siempre este manual en la máquina.
En condiciones extremadas de polvo o de lluvia,
Siempre que surja alguna pregunta con respecto a su puede ser necesario lubricar con mayor frecuencia
máquina o a esta publicación, pida a su distribuidor que la que se especifica en la tabla de intervalos de
Caterpillar la información más reciente. mantenimiento.
Número de Identificación de
Producto Caterpillar
A partir del primer trimestre del 2001, el Número
de Identificación de Producto (PIN) de Caterpillar
cambiará de 8 a 17 caracteres. Para hacer más
uniforme el método de identificación de equipos,
Caterpillar y otros fabricantes de equipo de
construcción han tomado medidas para cumplir con
la versión más reciente de la norma de numeración
de identificación de productos. Los Números de
Identificación de Producto para máquinas que no se
operan en carreteras son definidos por la norma ISO
10261. El nuevo formato PIN corresponderá a todas
las máquinas y grupos electrógenos Caterpillar.
Las placas y los caracteres PIN estampados en el
bastidor mostrarán el PIN de 17 caracteres. El nuevo
formato tendrá la apariencia siguiente:
g00751314
Ilustración 1
Sección de seguridad
i03957754
Avisos de seguridad
Código SMCS: 7000; 7405
g01957688
Ilustración 2
10 SSBU7790-09
Sección de seguridad
Avisos de seguridad
g01957689
Ilustración 3
SSBU7790-09 11
Sección de seguridad
Avisos de seguridad
g01370904 g01370908
No opere ni trabaje en esta máquina a menos que El cinturón de seguridad debe estar abrochado to-
haya leido y entendido las instrucciones y adver- do el tiempo que la máquina está funcionando pa-
tencias que aparecen en los Manuales de Opera- ra evitar lesiones graves o mortales en caso de ac-
ción y Mantenimiento. La omisión en seguir las cidente o de vuelco de la máquina. Si no se tiene
instrucciones o pasar por alto las advertencias el cinturón de seguridad cuando la máquina está
puede dar como resultado lesiones personales o funcionando se pueden sufrir lesiones personales
la muerte. Póngase en contacto con el distribuidor o mortales.
Caterpillar para obtener manuales de reemplazo.
El cuidado apropiado es responsabilidad de us-
ted.
12 SSBU7790-09
Sección de seguridad
Avisos de seguridad
g01370909
g01370904
Refrigerante caliente bajo presión El ECM envía una señal de alto voltaje a los
inyectores unitarios. Para evitar que se produzcan
(4) lesiones, desconecte el conector del inyector unitario.
No toque el conector del mazo de cables del inyector
Este mensaje de seguridad se encuentra en la tapa unitario mientras el motor esté funcionando.
del radiador.
g01407380
g01185292
g01370911 g01370912
No quite ninguna válvula, conexión hidráulica o No quite ninguna válvula, conexión hidráulica o
núcleo de válvula, ni desarme ninguna pieza hasta núcleo de válvula ni desarme ninguna pieza del
que no se haya aliviado la presión. cilindro hasta que haya aliviado la presión. En ca-
so contrario, podría sufrir lesiones personales o
Para aliviar la presión, se debe sujetar bien el bas- mortales.
tidor del camión. De no cumplir con esta adverten-
cia se producirá un movimiento inesperado de la Vea en el manual de servicio el procedimiento co-
máquina que puede resultar en lesiones graves o rrecto para aliviar la presión y para cargar los ci-
mortales. lindros.
g01955512 g01123184
Una caja (cama) que esté levantada puede caer Gas bajo presión. La descarga rápida al desconec-
inesperadamente y sin advertencia lo cual pue- tar o desarmar podría ocasionar lesiones perso-
de dar como resultados lesiones personales o la nales o la muerte. Vea el manual de servicio antes
muerte. de aliviar o cargar la presión.
g01370917
g01953246
Esta máquina está equipada con un dispositivo de
comunicación Product Link Caterpillar. Cuando
se utilizan los detonadores eléctricos/electróni-
cos, desactive este dispositivo de comunicación
dentro de 12 m (40 pies) del sitio de explosión, o Daños estructurales, un vuelco, modificaciones,
dentro de la distancia exigida por los requisitos alteraciones o reparaciones incorrectas pueden
legales aplicables. No hacerlo podría causar afectar la capacidad de protección de esta estruc-
interferencia con las operaciones de detonación tura y anular esta certificación. No suelde ni tala-
y provocar lesiones graves o incluso la muerte. dre agujeros en esta estructura. Esto anularía la
certificación. Consulte a un distribuidor Caterpi-
llar para determinar las limitaciones de esta es-
tructura sin anular su certificación.
i04523779
Mensajes adicionales
Código SMCS: 1000; 7000; 7405
Instrucciones de retardación
g00983944
Ilustración 5
g01126478
Ilustración 6
Ilustración 4
g01242377 Este mensaje está ubicado junto a la puerta de
acceso de la tapa del radiador.
Consulte el Manual de Operación y Mantenimiento,
“Retardo” para obtener información adicional sobre Esta máquina se embarca de fábrica con ELC.
el retardo.
No levantar
g01418953
Ilustración 10
g01082446
Ilustración 11
g01147071
Ilustración 9 Peso del calce para ruedas (si tiene)
Product Link
SSBU7790-09 19
Sección de seguridad
Información general sobre peligros
g02535436
Ilustración 14
i04021277
Ilustración 12
g01955768
Información general sobre
Recomendaciones de combustible diesel peligros
Este mensaje se encuentra cerca de los puntos de Código SMCS: 7000
llenado de combustible diesel.
g00106790
Ilustración 15
Este mensaje de seguridad está ubicado al lado Las distracciones durante la operación de la má-
del interruptor de arranque del motor. Consulte quina pueden ocasionar la pérdida de control de
más información en el Manual de Operación y la misma. Tenga extremo cuidado al usar cual-
Mantenimiento, “Controles del Operador”. quier dispositivo mientras opera la máquina. Las
distracciones durante la operación de la máquina
pueden ocasionar lesiones personales o incluso
la muerte.
20 SSBU7790-09
Sección de seguridad
Información general sobre peligros
Conozca el ancho del equipo para mantener el Nunca vierta fluidos de mantenimiento en recipientes
espacio libre apropiado al operar el equipo junto a de vidrio. Drene todos los fluidos en un recipiente
vallas u obstáculos de límite. adecuado.
Tenga cuidado con las líneas y los cables de Respete todos los reglamentos locales sobre la
alta tensión subterráneos. Si la máquina entra en eliminación de líquidos.
contacto con estos peligros, se pueden producir
lesiones graves o incluso la muerte a causa de una Utilice las soluciones de limpieza con cuidado.
electrocución. Informe sobre todas las reparaciones que sean
necesarias.
Fije todos los elementos sueltos como recipientes La presión máxima de aire para fines de limpieza
de almuerzo, herramientas y otros artículos que no se debe reducir a 205 kPa (30 lb/pulg²) cuando la
formen parte del equipo. boquilla está cortada y se usa con un deflector eficaz
y con el equipo de protección personal. La presión
Conozca las señales manuales correspondientes máxima del agua para fines de limpieza debe ser
al lugar de trabajo y al personal autorizado para inferior a 275 kPa (40 lb/pulg²).
hacerlas. Atienda a las señales manuales de una
sola persona. Presión atrapada
No fume cuando esté reparando un acondicionador Puede quedar presión retenida en un sistema
de aire. Tampoco fume si puede haber presencia de hidráulico. El alivio de presión atrapada puede
gas refrigerante. La inhalación de los vapores que se causar un movimiento repentino de la máquina o del
liberan cuando una llama entra en contacto con el accesorio. Tenga cuidado al desconectar tuberías o
refrigerante del acondicionador de aire puede causar conexiones hidráulicas. El aceite de alta presión que
lesiones físicas o la muerte. La inhalación del gas se libera puede hacer que la manguera dé latigazos.
refrigerante del acondicionador de aire a través de El escape de aceite de alta presión puede hacer
un cigarrillo encendido puede ocasionar lesiones que éste se rocíe. La penetración de fluidos en el
físicas o la muerte. cuerpo puede causar lesiones graves y posiblemente
mortales.
SSBU7790-09 21
Sección de seguridad
Información general sobre peligros
g02159053
Ilustración 18
Escape
Tenga cuidado. Los gases de escape pueden ser
peligrosos para la salud. Si opera la máquina en un
área cerrada, es necesario que la ventilación sea la
adecuada.
Ilustración 17
g00687600 Información sobre asbesto
Utilice siempre una tabla o un cartón para comprobar Los equipos y las piezas de repuesto Cat que se
si existen fugas. El fluido que escapa a presión envían desde Caterpillar no contienen asbesto.
puede penetrar los tejidos del cuerpo. La penetración Caterpillar recomienda que sólo se utilicen piezas de
de fluidos en el cuerpo puede causar lesiones graves repuesto originales Cat. Siga las siguientes pautas
y posiblemente mortales. Una fuga del tamaño de un cuando manipule piezas de repuesto que contengan
poro puede ocasionar lesiones graves. Si un fluido asbesto o cuando manipule residuos de asbesto.
penetra en la piel, la víctima debe recibir tratamiento
médico de inmediato. Acuda a un médico que esté Tenga cuidado. Evite la inhalación del polvo que se
familiarizado con este tipo de lesiones. pueda generar cuando se manipulen componentes
que contengan fibras de asbesto. La inhalación de
este polvo puede ser peligrosa para su salud. Los
Contención de derrames de fluidos componentes que pueden contener fibras de asbesto
son las pastillas de freno, las bandas de freno, el
Debe asegurarse de que los fluidos no se derramen material de revestimiento, los discos de embrague y
durante la inspección, el mantenimiento, las pruebas, algunas empaquetaduras. El asbesto que se usa en
los ajustes y la reparación del producto. Prepárese estos componentes está normalmente contenido por
para recoger el fluido en recipientes adecuados un recipiente de resina o sellado de alguna forma. La
antes de abrir cualquier compartimiento o desarmar manipulación normal no es peligrosa a menos que
cualquier componente que contenga fluidos. se genere polvo que contenga asbesto y que este
polvo se transporte por el aire.
Consulte los siguientes artículos en la Publicación
Especial, NSNG2500, Catálogo de herramientas de Si hay presencia de polvo que pueda contener
servicio del distribuidorCaterpillar: asbesto, se deben seguir algunas pautas:
• Herramientas y equipos adecuados para recoger • No utilice nunca aire comprimido para la limpieza.
fluidos
• No cepille materiales que contengan asbesto.
22 SSBU7790-09
Sección de seguridad
Prevención contra aplastamiento o cortes
i01356142 Baterías
Prevención contra El electrólito es un ácido. El electrólito puede causar
quemaduras lesiones personales. No permita que el electrólito
entre en contacto con la piel o los ojos. Use siempre
Código SMCS: 7000 gafas de protección para dar servicio a las baterías.
Lávese las manos después de tocar las baterías y
No toque ninguna pieza de un motor en los conectores. Se recomienda el uso de guantes.
funcionamiento. Deje que el motor se enfríe antes de
efectuar cualquier reparación o mantenimiento. Alivie i04224212
toda la presión en los sistemas de aire, de aceite, de
lubricación, de combustible o de enfriamiento antes Prevención de incendios o
de desconectar tuberías, conexiones o artículos
relacionados. explosiones
Código SMCS: 7000
Refrigerante
Cuando el motor está a la temperatura de operación,
el refrigerante del motor está caliente. El refrigerante
también está bajo presión. El radiador y todas las
tuberías que van a los calentadores o al motor
contienen refrigerante caliente.
Caterpillar recomienda lo siguiente para disminuir Un cable de batería expuesto puede causar un corto
al mínimo el riesgo de incendio o de una explosión con la conexión a tierra si la parte expuesta entra en
relacionada con la batería. contacto con una superficie conectada a tierra. Un
corto del cable de batería produce calor generado
No opere una máquina si los cables de batería o las por la corriente de la batería, que puede ser un
piezas relacionadas muestran señales de deterioro peligro de incendio.
o de daño. Comuníquese con su distribuidor Cat si
necesita un servicio. Cualquier parte expuesta en el cable de conexión
a tierra entre la batería y el interruptor general
Siga los procedimientos de seguridad para el puede hacer que se derive el interruptor general
arranque del motor con cables auxiliares de si la parte expuesta entra en contacto con una
arranque. Las conexiones incorrectas de los cables superficie conectada a tierra. Esto puede conducir
puente pueden ocasionar una explosión que puede a una condición insegura para prestar el servicio a
causar lesiones. Consulte el Manual de Operación la máquina. Repare o reemplace los componentes
y Mantenimiento, “Arranque del motor con cables antes de prestar el servicio a la máquina.
auxiliares de arranque” para obtener instrucciones
específicas.
• Abrasión • Manchas
Éter
El éter (si tiene) se usa comúnmente en aplicaciones
en tiempo frío. El éter es inflamable y venenoso.
Para evitar el inflado excesivo de los neumáticos, Después de subir a la máquina, vea si hay artículos
se necesita un equipo para el inflado con nitrógeno flojos o basura en la plataforma. Quite obstrucciones
y una capacitación adecuados en cuanto al uso de de la rejilla en la caja de filtro del aire. Verifique los
los equipos. La utilización incorrecta del equipo o la niveles en los tanques del refrigerante. Vea si hay
utilización del equipo incorrecto pueden provocar el cualquier otra señal de daños o desgaste.
reventón de un neumático o la falla de un aro.
Cuando entre en la cabina, inspeccione el estado del
Al inflar un neumático, permanezca detrás de cinturón de seguridad y de la tornillería de montaje.
la banda de rodadura y utilice una boquilla de Reemplace cualquier pieza dañada o desgastada.
autofijación. Cualquiera que sea su apariencia, reemplace el
cinturón de seguridad después de tres años de uso.
El mantenimiento de neumáticos y aros puede ser No utilice una extensión de cinturón de seguridad en
peligroso. Sólo personal personal capacitado y un cinturón retráctil.
con las herramientas y procedimientos apropiados
puede realizar este mantenimiento. Si no se sigue el Ajuste el asiento para lograr el movimiento completo
procedimiento correcto para realizar la reparación del pedal cuando la espalda del operador esté contra
de los neumáticos y los aros, los conjuntos pueden la parte trasera del asiento.
estallar con fuerza explosiva. Esta fuerza explosiva
puede causar lesiones graves o mortales. Siga Cerciórese de que la máquina esté equipada con
estrictamente las instrucciones de su proveedor de un sistema de luces que sea adecuado para las
neumáticos. condiciones del trabajo. Asegúrese de que todas las
luces estén funcionando de manera apropiada.
i01155827
Antes de arrancar el motor o de poner la máquina
Precaución en caso de rayos en movimiento, asegúrese de que no haya nadie
trabajando en la máquina, debajo de la misma ni a
Código SMCS: 7000 su alrededor. Cerciórese de que no haya personal
en el área.
Cuando caen rayos en las cercanías de la máquina,
el operador no debe nunca intentar los siguientes i02521969
procedimientos:
Arranque del motor
• Subir a la máquina.
Código SMCS: 1000; 7000
• Bajar de la máquina.
No arranque el motor si hay una etiqueta de
Si usted está dentro del puesto del operador advertencia en el interruptor de arranque del motor o
durante una tormenta, quédese allí. Si está en el en los controles de la máquina. No mueva ninguno
suelo durante una tormenta eléctrica, aléjese de la de los controles de la máquina.
máquina.
Asegúrese de que el control de la transmisión esté
en la posición ESTACIONAR.
i02028502
Antes de arrancar el motor Asegúrese de que la caja del camión esté bajada.
Ponga el control de levantamiento en la posición
Código SMCS: 1000; 7000 LIBRE.
Nota: Arranque el motor sólo desde el puesto del El escape de los motores diesel contiene productos
operador. Nunca haga un puente entre los bornes de combustión que pueden ser nocivos para su
de la batería ni entre los terminales del motor de salud. Arranque siempre el motor en un área bien
arranque. Un cortocircuito puede anular el sistema ventilada. Opere siempre el motor en un área bien
de arranque en neutral del motor. Un cortocircuito ventilada. Si está en un área cerrada, descargue el
también puede dañar el sistema eléctrico. escape hacia el exterior.
Operación de la máquina
• Asiento adicional
• Cinturón de seguridad adicional
• Estructura de Protección en Caso de Vuelco
(ROPS)
SSBU7790-09 31
Sección de seguridad
Estacionamiento
Sepa cuáles son las dimensiones máximas de su Gire el interruptor de arranque del motor a la posición
máquina. DESACTIVADA para parar el motor. Quite la llave del
interruptor de arranque.
Durante la operación de la máquina, mantenga
siempre instalada la Estructura de Protección en Coloque el interruptor general en la posición
Caso de Vuelco (ROPS). DESCONECTADA y un candado para fijarlo
(trabarlo) en la posición DESCONECTADA si la
Anticipe siempre las pendientes y seleccione la máquina no estará en operación durante un periodo
gama de velocidades apropiada. de tiempo prolongado. Esto evitará la descarga de
corriente de la batería. Cualquiera de las condiciones
Baje completamente la caja del camión antes de siguientes pueden causar una descarga de corriente
desplazarse. Mantenga el control de levantamiento de la batería: un cortocircuito de la batería y drenaje
en la posición LIBREdurante el desplazamiento. de corriente causado por algunos componentes.
Cuando trabaje en cuestas y en pendientes, tenga Técnicas de operación – Mantenga todos los
en cuenta lo siguiente: accesorios o cargas de tensión cerca del suelo para
obtener mayor estabilidad.
Velocidad de desplazamiento – En altas
velocidades, la fuerza de inercia hace a la máquina Los sistemas de la máquina tienen limitaciones
menos estable. en las pendientes – Las pendientes pueden afectar
el funcionamiento y operación correctos de los
Irregularidad del terreno o la superficie – La diversos sistemas de la máquina. Estos sistemas se
máquina tendrá menos estabilidad en terreno necesitan para el control de la máquina.
desnivelado.
Nota: Operar de manera segura en pendientes
Sentido de desplazamiento – Evite operar la pronunciadas requerirá un mantenimiento especial
máquina en sentido transversal a la pendiente. de la máquina. También se requiere que el operador
Siempre que sea posible, opere la máquina cuesta posea excelente destreza y el equipo apropiado para
arriba o cuesta abajo. Coloque siempre el extremo las aplicaciones específicas. Consulte las secciones
más pesado de la máquina en el lado de cuesta del Manual de Operación y Mantenimiento para
arriba cuando esté trabajando en una pendiente. obtener más información acerca de los requisitos
apropiados de niveles de fluido y del uso previsto
Equipo montado – Los siguientes elementos de la máquina.
pueden impedir el equilibrio de la máquina: el
equipo que se encuentra montado en la máquina,
i03957757
configuración de la máquina, pesos y contrapesos.
El nivel de presión acústica dinámica en los oídos Estime los niveles de vibraciones para los tres
del operador es de 75 dB(A) cuando se aplica la sentidos de propagación de las vibraciones. Para
norma ISO 6396:2008 para medir el valor en una condiciones de operación típicas, utilice los niveles
cabina cerrada. La medición se realizó a la velocidad de vibraciones promedio como el nivel estimado.
plena del ventilador de enfriamiento del motor. El Con un operador experimentado y un terreno
nivel de ruido puede variar a diferentes velocidades uniforme, reste los factores de escenario del nivel
del ventilador de enfriamiento del motor. La cabina de vibraciones promedio para obtener el nivel de
tenía la instalación y el mantenimiento correctos. vibraciones estimado. En caso de operaciones
La medición se llevó a cabo con las puertas y las agresivas y terrenos rigurosos, añada los factores
ventanas de la cabina cerradas. de escenario al nivel de vibraciones promedio para
obtener el nivel de vibraciones estimado.
Directiva de agentes físicos Nota: Todos los niveles de vibración se expresan en
(vibración) de la Unión Europea metros por segundo al cuadrado.
2002/44EC
Datos de vibración para camiones de
obras
Información relacionada con el nivel de vibración
de brazo/mano
Tabla 1
Tabla A de referencia ISO - Niveles de vibración equivalentes de emisiones de vibración cor-
poral en los equipos de movimiento de tierra.
Camiones de desplazamiento con carga 0,61 0,63 0,82 0,21 0,24 0,34
obras desplazamiento sin carga 0,73 0,73 0,87 0,20 0,25 0,33
Nota: Para obtener información adicional sobre c. Controles, sistema hidráulico y mecanismos
vibraciones, consulte la publicación Vibraciones de articulación
mecánicas ISO/TR 25398 - Guía para evaluar la
exposición a las vibraciones de todo el cuerpo d. Componentes de la suspensión
cuando se desplace en máquinas de movimiento de
tierras operadas. Esta publicación utiliza los datos 3. Mantenga el terreno en buenas condiciones.
medidos por institutos, organizaciones y fabricantes
internacionales. Este documento proporciona a. Retire todas las rocas u obstáculos grandes.
información sobre la exposición a las vibraciones del
cuerpo entero para los operadores de equipos de b. Rellene todas las zanjas y agujeros.
movimiento de tierras. Refiérase al Suplemento del
Manual de Operación y Mantenimiento, SEBU8257 c. Proporcione las máquinas y el tiempo
para obtener más información sobre los niveles de programado para mantener las condiciones del
vibración de la máquina. terreno.
El asiento con suspensión Caterpillar cumple con 4. Utilice un asiento que cumpla con la norma ISO
los criterios de la norma ISO 7096. Esto representa 7096. Mantenga el asiento cuidado y ajustado.
el nivel de vibraciones verticales en condiciones de
operación rigurosas. Este asiento se comprueba con a. Ajuste el asiento y la suspensión según el peso
la entrada de señal clase espectral EM1. El asiento y la estatura del operador.
tiene un factor de transmisibilidad de “SEAT<1,1”.
b. Inspeccione y mantenga la suspensión del
El nivel de vibración en todo el cuerpo varía según la asiento y de los mecanismos de ajuste.
máquina. Hay una gama de valores. El valor bajo es
de 0,5 metros por segundo al cuadrado. La máquina 5. Realice uniformemente las siguientes
cumple el nivel a corto plazo para el diseño del operaciones:
asiento de la norma ISO 7096. El valor es de 1,02
metros por segundo al cuadrado para esta máquina. a. Conducir
a. Utilice máquinas equipadas con sistemas de Para mayor información sobre las vibraciones,
suspensión. vea en el Manual de Operación y Mantenimiento,
SEBU8257, Directiva de agentes físicos (vibraciones)
b. Utilice el sistema de control de amortiguación de la Unión Europea 2002/44/EC.
en los camiones de obras.
Consulte a su distribuidor local Caterpillar para
c. Si no se dispone de un sistema de control de obtener más información sobre las características
amortiguación, reduzca la velocidad para evitar de la máquina que reduzcan al mínimo los niveles
los rebotes. de vibraciones. Consulte a su distribuidor local
Caterpillar sobre la operación segura de la máquina.
d. Cuando tenga que desplazarse de una obra a
otra, transporte la máquina en un remolque. Utilice la siguiente página web para encontrar a su
distribuidor local:
9. La menor comodidad del operador puede deberse
a otros factores de riesgo. Las siguientes pautas Caterpillar, Inc.
pueden ser eficaces para proporcionar mejor www.cat.com
comodidad al operador:
i03651013
a. Ajuste el asiento y los controles para obtener
una buena postura. Puesto del operador
b. Ajuste los espejos para reducir al mínimo el Código SMCS: 7000; 7301; 7325
trabajo con el cuerpo en posición torcida.
Toda modificación al interior de la estación del
c. Programe paradas de descanso para reducir operador debe permanecer fuera del espacio
los períodos prolongados en posición sentada. definido para el operador o del espacio para el
asiento del acompañante (si tiene). Coloque la radio,
d. No salte de la cabina. el extintor de incendios y otros equipos de tal manera
que se mantenga el espacio destinado al operador y
e. Reduzca al mínimo la manipulación los al asiento del acompañante (si tiene). Todo artículo
levantamientos repetidos de las cargas. que se lleve a la cabina debe permanecer fuera del
espacio definido para el operador o del espacio para
f. Minimice todos los choques e impactos durante el asiento del acompañante (si tiene). Una fiambrera
las actividades deportivas y de ocio. y otros artículos sueltos deben estar bien sujetos.
Estos objetos no deben representar un peligro de
Fuentes impacto en terreno rocoso o en caso de vuelco.
El operador queda expuesto a una situación Se debe instalar un protector delantero cuando
peligrosa si se utiliza la máquina incorrectamente o se use una herramienta que pueda despedir
si se utilizan técnicas de operación deficientes. Esta objetos. Los protectores delanteros de malla o los
situación puede ocurrir aun cuando la máquina tenga protectores delanteros de policarbonato aprobados
un protector apropiado. Siga los procedimientos de por Caterpillar están disponibles para máquinas
operación establecidos que se recomiendan para su con cabina o con techo abierto. En las máquinas
máquina. con cabinas, las ventanas también deben cerrarse.
Se recomienda usar gafas de seguridad cuando
hay riesgo de que salgan objetos despedidos en
Estructura de Protección en Caso máquinas con cabinas y máquinas con pabellones
de Vuelcos (ROPS), Estructura abiertos.
de Protección contra la Caída de
Si el material de trabajo se extiende por encima de
Objetos (FOPS) o Estructura de la cabina, deben usarse protectores superiores y
Protección contra Vuelcos (TOPS) protectores delanteros. Se indican a continuación los
ejemplos típicos de este tipo de aplicación:
La estructura ROPS/FOPS de su máquina (si tiene)
está diseñada, probada y certificada específicamente • Aplicaciones de demolición
para esa máquina. Cualquier cambio o cualquier
modificación a la estructura ROPS/FOPS puede • Canteras
debilitarla. Esto coloca al operador en un ambiente
sin protección. Las modificaciones o los accesorios • Productos forestales
que hacen que la máquina exceda el peso que se
estampa en la placa de certificación colocan también Se pueden requerir protectores adicionales para
al operador en un ambiente sin protección. El peso aplicaciones o herramientas específicas. El Manual
excesivo puede inhibir el rendimiento de los frenos, el de Operación y Mantenimiento de su máquina o
rendimiento de la dirección y la ROPS. La protección su herramienta proporciona información sobre los
que proporciona la estructura ROPS/FOPS se requisitos específicos para los protectores. Para
debilitará si tiene daños estructurales. Los daños a obtener información adicional, consulte con su
la estructura pueden ser causados por un vuelco, un distribuidor Caterpillar.
objeto que cae, una colisión, etc.
Información general
i03957759
Especificaciones
Código SMCS: 7000
g01957803
Ilustración 26
Se muestran las dimensiones aproximadas. Las dimensiones se
muestran con una caja con doble inclinación. Las dimensiones
variarán en función de la configuración y de las opciones.
(A) Ancho total 650 cm (21 pies 4 pulg)
(B) Ancho total entre los neumáticos 523 cm (17 pies 2 pulg)
(C) Altura total (caja bajada y vacía) 517 cm (17 pies 0 pulg)
(D) Longitud total 1054 cm (34 pies 7 pulg)
(E) Altura de carga (caja vacía) 438 cm (14 pies 4 pulg)
(F) Altura total (caja levantada) 1033 cm (33 pies 11 pulg)
(G) Distancia entre ejes 456 cm (15 pies 0 pulg)
Pesos
El peso bruto ideal de la máquina en orden
de trabajo se indica en “Restricciones de
aplicación/configuración” (vea a continuación).
38 SSBU7790-09
Sección de Información Sobre el Producto
Información general
El peso de la máquina vacía del Camión de Obras La cabina tiene una estructura ROPS certificada
777F dependerá de la configuración de la máquina. de acuerdo con la norma ISO 3471:1994 hasta
Para obtener un peso exacto, pese la máquina 56.063 kg (123.598 lb) como opción ROPS para un
vacía. Si no dispone de una báscula adecuada, camión articulado de bastidor rígido. Este número
comuníquese con su distribuidor local de Caterpillar excluye el peso de la caja basculante. Este número
para conocer un peso aproximado de la máquina, excluye también el peso de los residuos que quedan
tal y como viene equipada de fábrica. Este peso no en la caja después de descargar.
incluirá los equipos ni las opciones adicionales que
se hayan instalado en la máquina después de salir
de fábrica.
Restricciones generales de
funcionamiento
La carga útil ideal depende de la configuración de la
máquina. Para calcular la carga útil ideal, reste el Se debe usar la máquina únicamente en entornos
peso de la máquina vacía del peso bruto ideal en exentos de gas explosivo.
orden de trabajo de la máquina.
Tabla 2
Las normas de carga útil de Caterpillar relacionadas Restricciones de operación del Grado
con sobrecarga, conocidas como normas 10/10/20, Camión de Obras 777F
indican que no más del 10% de las cargas útiles Capacidad de sujeción del freno de 15%
pueden exceder el 110% de la carga útil ideal, y estacionamiento(1)
ninguna carga útil individual debe exceder nunca el
Operación en pendiente lateral máxima 15%
120% de la carga útil ideal máxima. (excepto descarga/esparcimiento)(2)
Si esta máquina tiene una placa “CE” requerida por Pendiente lateral máxima para 0%
descarga/esparcimiento(3)
la Unión Europea, el peso que se indica en la placa
“CE” se basa en lo siguiente: Pendiente negativa máxima (cuesta 0%
arriba) para descarga/esparcimiento(4)
• Peso de la máquina vacía con una caja de doble (1) La restricción indicada asume que los componentes del freno
declive y camisa de impacto medio se ajustan a las especificaciones de trabajo, la masa de la
máquina es la máxima permitida, una superficie del terreno
con pendiente, y un terreno firme y seco. El operador de la
• Tanque lleno de combustible máquina es responsable de evaluar el estado de la máquina,
el entorno y aplicar el buen juicio necesario para mantener el
• Operador de (75 kg)165 lb control de la máquina.
(2) No se recomienda operar la máquina en una pendiente
lateral. La restricción indicada asume una máquina operando
Uso previsto perpendicular a una pendiente lateral, superficie del terreno
con pendiente, carga útil nominal, distribución homogénea de
El Camión de Obras 777F es una máquina para la carga útil en la caja, y operación sobre un terreno firme
movimiento de tierra. El Camión de Obras 777F está y seco. Consulte información adicional en el Manual de
clasificado como camión articulado según la norma Operación y Mantenimiento, “Operación en pendientes”.
(3) No se recomienda la descarga en una pendiente lateral. El
ISO 6165:2001. Esta es una máquina autopropulsada centro de gravedad de la máquina cambia muy rápidamente
con ruedas, con un bastidor rígido y dirección en durante la descarga en una pendiente lateral.
las ruedas. Este camión articulado tiene una caja (4) Los camiones están diseñados para descargar sobre terreno
abierta destinada para las siguientes aplicaciones: horizontal con alguna variación de las condiciones de la
transporte de material suelto y descarga de material superficie del terreno. No se recomienda descargar mientras la
máquina se encuentra en una pendiente negativa, ya que en
suelto algunas condiciones, las variaciones de las densidades y las
características de descarga de la carga útil podrían hacer que
Restricciones de aplicación y configuración las ruedas delanteras se levanten del suelo.
Información de
identificación
i04523775
Para una referencia rápida, escriba los números de Número de identificación del producto (B)____________
identificación en los espacios que se proporcionan
debajo de la ilustración. Placa de información de servicio (C)___________________
Unión Europea
g01220627
Ilustración 27
El neumático y la rueda se quitaron para facilitar la observación.
g01880193
Ilustración 29
En el caso de las máquinas que cumplen con la Placa del número de serie (NS)
normativa 2006/42/EC, la siguiente información está
impresa en la placa de CE: registre esta información
en los espacios proporcionados a continuación para
contar con una referencia rápida.
• Año de fabricación______________________________________
• Tipo de máquina_________________________________________
g01202946
Ilustración 31
g01120192
Ilustración 30
• Año_________________________________________________________
Para obtener el nombre, la dirección y el país de
origen del fabricante, consulte la placa PIN.
g01220873
Ilustración 33
La siguiente información está estampada en el Esta placa de certificación está ubicada en el exterior,
componente. en el lado trasero inferior izquierdo de la cabina.
g01196364
Ilustración 34
g01953246
Número de serie del convertidor de par_______________ Ilustración 36
Número de serie del diferencial_________________________ Esta placa de certificación está ubicada dentro de la
cabina, en el poste delantero izquierdo de la ROPS.
Número de serie de la estación de la rueda
izquierda______________________________________________________
i04029751
Máquinas anteriores
g01953244
Ilustración 35
42 SSBU7790-09
Sección de Información Sobre el Producto
Información de identificación
i03957765
Declaración de conformidad
Código SMCS: 1000; 7000
Tabla 3
Con la máquina, se proporciona un documento de Declaración de conformidad de EC si fue fabricada para cumplir con los requisitos
específicos para la Unión Europea. Para determinar los detalles de las directivas aplicables, revise la Declaración de Conformidad EC
completa suministrada con la máquina. El extracto que se muestra a continuación de una Declaración de Conformidad EC para máquinas
que cumplen la directiva 2006/42/EC se aplica únicamente a aquellas máquinas que están marcadas originalmente como “CE” por el
fabricante indicado y que no se han modificado desde entonces.
Fabricante: Caterpillar Inc., 100 N.E. Adams Street, Peoria, Illinois 61629, EE. UU.
Persona autorizada para recopilar la Ficha Técnica y para comunicar las partes relevantes de la misma a las Autoridades de
los estados miembros de la Unión Europea si se requiere:
Yo, el abajo firmante, _________, por el presente certifico que el equipo de construcción especificado más abajo
Modelo/tipo: 777F
Número de serie:
2006/42/EC N/C
2004/108/EC N/C
Fecha: Nombre/puesto
Nota: La precisión de la información mencionada anteriormente se remite al mes de agosto de 2009, pero puede estar sujeta a cambios.
Consulte la declaración de conformidad individual emitida junto con la máquina para obtener detalles exactos.
SSBU7790-09 43
Sección de Operación
Antes de operar
Inspección diaria
Código SMCS: 1000; 7000
Nota: La presencia de óxido detrás de un perno • Inspeccione para determinar si hay fugas o daños
puede indicar que el perno está flojo. Las áreas en los cilindros de levantamiento.
metálicas brillantes alrededor de un perno pueden
indicar que el perno está flojo. • Compruebe el nivel del refrigerante en el radiador.
Quite toda la basura y todos los escombros. • Asegúrese de que las escalerillas y pasamanos
Comunique cualquier condición que requiera estén seguras.
servicio del taller. Asegúrese de completar cualquier
reparación necesaria antes de operar la máquina. • Compruebe el nivel del aceite en el tanque de la
dirección.
Nota: Si la máquina está equipada con un calentador
del bloque de motor, conecte primero un extremo • Compruebe el nivel del aceite del motor.
del cable eléctrico al calentador del bloque de motor.
Después, conecte el otro extremo del cable eléctrico • Ajuste y limpie los espejos para obtener el campo
a la toma eléctrica. Antes de arrancar o mover la visual correcto.
máquina, desconecte el extremo del cable eléctrico
de la toma eléctrica. Después, desconecte el otro • Asegúrese de que las ventanas estén limpias.
extremo del cable eléctrico del calentador del bloque
de motor. • Inspeccione para determinar si hay daños en el
cinturón de seguridad y comprobar su operación
Cumpla todos los requisitos de servicio diario al apropiada.
comienzo de cada turno. Para obtener información
sobre los procedimientos, refiérase al Manual de • Pruebe la alarma de retroceso.
Operación y Mantenimiento.
• Compruebe la operación apropiada de las luces e
inspeccione para determinar si hay daños en las
Inspección antes de arrancar el luces.
motor
• Compruebe el nivel del combustible en el tanque
• Inspeccione los cilindros de la dirección y las bielas de combustible.
para determinar si hay desgaste o daños.
Evite el contacto con superficies calientes. Los tu- 3. Instale los pernos y las arandelas.
bos de escape y componentes del motor se ca-
lientan durante la operación del motor y se enfrían
despacio después de parar el motor. Todo contac-
to con superficies calientes puede causar quema-
duras severas.
g01379359
Ilustración 38
g02156098
Ilustración 39
Delantera derecha dentro de la cabina
SSBU7790-09 47
Sección de Operación
Operación de la máquina
i03957770
Salida alternativa
Código SMCS: 7308
N/S: JRP1-2184
g02038422
Ilustración 42
g02048073
Ilustración 41
i03957758
Salida alternativa
Código SMCS: 7308 Ilustración 43
g02045715
g01211788
Ilustración 46
Tire del pasador de resorte (1) para soltar el poste Los retractores ajustarán la longitud del cinturón
vertical. de seguridad. El retractor de la cintura se trabará
en posición. El retractor del hombro permanecerá
Mueva el cinturón en el hombro a la altura deseada. libre hasta que algunas condiciones causen que
el retractor se trabe. La hebilla y los retractores
Suelte el pasador del poste vertical a la posición permitirán que el operador tenga algo de movimiento
TRABADA. sin restricción para mayor comodidad.
50 SSBU7790-09
Sección de Operación
Operación de la máquina
g01211801
Ilustración 48
g01211804
Ilustración 49
g01211812
Ilustración 52
g01211815
Ilustración 53
g01211811
Ilustración 51
Sujete la traba del cinturón de seguridad (10) en
2. Para eliminar la comba del bucle exterior (8), gire la hebilla (9). Asegúrese de que el cinturón esté
la hebilla (9). Al hacerlo, se suelta la barra de colocado a baja altura sobre la parte inferior del
traba. Esto permite pasar el cinturón de seguridad abdomen del operador.
a través de la hebilla.
seguridad Retrovisor
Código SMCS: 7319
g01604157
Ilustración 57
Los espejos proporcionan mayor visibilidad alrededor • el punto de contacto entre el neumático trasero
de su máquina. Asegúrese de que los espejos estén derecho y el suelo
en buenas condiciones de operación y que estén
limpios. Ajuste los espejos al comienzo de cada turno • un obstáculo en el suelo a 1 m (3,3 pies) desde el
de trabajo y cuando hay cambio de operadores. lado derecho de la caja volcadora
Las máquinas modificadas o las máquinas que Hay dos pernos en el dorso del espejo, y dos pernos
tienen accesorios adicionales pueden influir en en el soporte del espejo para el ajuste del espejo
la visibilidad en los espejos. Para obtener más retrovisor inferior de lado derecho.
información refiérase a este Manual de Operación
y Mantenimiento, “Información sobre visibilidad” y , Espejo retrovisor superior del lado derecho (2)
“Visibilidad limitada”.
Ajuste de espejos
• Estacione la máquina en una superficie horizontal.
• Pare el motor.
Nota: Se necesitan herramientas de mano para
ajustar los espejos. Para obtener información
sobre el par de apriete recomendado, refiérase a
Especificaciones, SENR3130, Especificaciones de
pares de apriete.
g01604156
Ilustración 58
Espejo delantero
Espejo delantero (3)
g01622881
Ilustración 59
g01604155
Si tiene, ajuste el espejo delantero para proporcionar Ilustración 60
visibilidad a las siguientes áreas desde el asiento
del operador: Espejo retrovisor único de lado izquierdo (4A)
• la parte del parachoques delantero desde el fondo Si tiene, ajuste el espejo retrovisor único de lado
de las escaleras a la esquina delantera derecha de izquierdo para proporcionar visibilidad hacia las
la máquina, según se muestra en la ilustración 59 siguientes áreas desde el asiento del operador:
• un obstáculo en el suelo de 1 m (3,3 pies) desde la • el borde superior izquierdo de la caja volcadora
esquina delantera derecha de la máquina que permite que el camión se ubique para cargar,
al mirar el pasador de pivote de la caja volcadora,
Hay un perno en el dorso del espejo y uno en el según se muestra en la ilustración 60
soporte del espejo para ajustar el espejo delantero.
• un obstáculo de 1 m (3,3 ft) desde el lado izquierdo
de la caja volcadora
Hay tres pernos en el dorso del espejo, y cuatro Si tiene, ajuste el espejo retrovisor inferior de lado
pernos en el soporte del espejo para el ajuste del izquierdo para proporcionar visibilidad hacia las
espejo retrovisor único de lado izquierdo. siguientes áreas desde el asiento del operador:
Nota: El espejo auxiliar (4B) no tiene un ajuste aparte • el lado izquierdo de la caja volcadora y el
del espejo retrovisor único de lado izquierdo (4A). neumático trasero, según se muestra en la
ilustración 62
Espejo retrovisor superior de lado izquierdo (5)
• el punto de contracto entre el neumático trasero
izquierdo y el suelo
Espejos de esquina
g01625847
Espejo de esquina delantero izquierdo (7)
Ilustración 61
g01625846 g01625877
Ilustración 62 Ilustración 64
56 SSBU7790-09
Sección de Operación
Operación de la máquina
i04523777
g01379398
Ilustración 65
(1) Interruptor de las luces y de los (4) Interruptor de las luces del tablero (9) Interruptor de velocidad del ventilador
reflectores de acceso del tablero de (5) Interruptor del control automático del (10) Control variable de temperatura
instrumentos retardador (ARC) (11) Interruptor del aire acondicionado
(2) Interruptor de los faros, de las luces de (6) Interruptor del freno del motor (si tiene) (12) Encendedor de cigarrillos (12 voltios)
estacionamiento y de las luces traseras (7) Interruptor de desconexión del freno
(3) Interruptor de las luces intermitentes de delantero (si tiene)
peligro (8) Interruptor de arranque del motor
Interruptor de las luces delanteras, las Interruptor del freno del motor (6) (si
luces de estacionamiento y las luces tiene)
traseras (2)
Interruptor del freno del motor (6) –
Interruptor de las luces delanteras, las Oprima la mitad superior del interruptor
luces de estacionamiento y las luces para seleccionar la posición CONECTADA
traseras (2) – El interruptor de los faros, del freno del motor. El freno del motor proporciona
de las luces de estacionamiento y de las luces una fuerza de frenado por compresión del motor
traseras es un interruptor de tres posiciones. Oprima en una pendiente hacia abajo. Oprima la mitad
la mitad superior del interruptor hasta el primer inferior del interruptor para seleccionar la posición
tope para encender las luces de estacionamiento DESCONECTADA del freno del motor. El freno del
y las luces traseras. Oprima la mitad superior del motor proporciona automáticamente una fuerza de
interruptor hasta el segundo tope para encender frenado por compresión del motor y el freno del
los faros, las luces de estacionamiento y las luces motor solo funciona cuando el interruptor del ARC
traseras. Oprima la mitad inferior del interruptor para esté en la posición CONECTADA.
apagar los faros, las luces de estacionamiento y las
luces traseras. Interruptor de desconexión del freno
delantero (7) (si tiene)
Interruptor de las luces intermitentes de
peligro (3) Posición CONECTADA – Cuando la mitad
superior del interruptor de desconexión del
Luces intermitentes de peligro (3) – freno delantero está presionada, solo se
Oprima la mitad superior del interruptor aplican los frenos traseros cuando se pisa el pedal
para encender las luces intermitentes de del freno de servicio.
peligro. Oprima la mitad inferior del interruptor para
apagar las luces intermitentes de peligro. Nota: Cuando la mitad superior del interruptor de
desconexión del freno delantero está presionada,
se ilumina el símbolo inferior para indicar la
Interruptor de las luces del tablero (4) desactivación de los frenos delanteros.
Interruptor de las luces del tablero (4) – Posición DESCONECTADA – Cuando la
Oprima la mitad superior del interruptor y
mitad inferior del interruptor de desconexión
manténgalo en esa posición para aumentar
del freno delantero está presionada, se
la intensidad de las luces del tablero. Oprima la mitad aplican los frenos delanteros y traseros cuando se
inferior del interruptor y manténgalo en esa posición
pisa el pedal del freno de servicio.
para disminuir la intensidad de las luces del tablero.
Nota: EIS queda inactiva durante la operación de la Control de temperatura variable (10)
máquina, los controles de la máquina o las pruebas
de servicio. Control de temperatura variable (10) –
Ajuste el control entre la posición MÍNIMA
Posición de ARRANQUE – Para arrancar (izquierda) y la posición MÁXIMA (derecha).
el motor, gire la llave del interruptor de Esto controlará el nivel de la calefacción y del aire
arranque hacia la derecha ala posición acondicionado.
de ARRANQUE. Cuando se suelta la llave del
interruptor de arranque del motor, ésta regresa a la
Interruptor del aire acondicionado (11)
posición CONECTADA.
Interruptor del aire acondicionado (11) –
Nota: El control de la transmisión debe estar en Oprima la parte superior del interruptor para
la posición de ESTACIONAMIENTO para que el activar el sistema de aire acondicionado.
interruptor de arranque del motor active el motor de Oprima la parte inferior del interruptor para desactivar
arranque. el sistema de aire acondicionado.
Presurización
Desempañamiento
Controles de la consola
g01516234
Ilustración 68
(21) Control del dispositivo de levantamiento (24) Interruptor auxiliar y de traba del
(22) Control de la transmisión acelerador
(23) Tomacorriente de 12 voltios (25) Interruptor WAVS (si tiene)
Interruptor general
Código SMCS: 1411
ATENCION
Nunca ponga el interruptor general en la posición OFF
(desconectada) con el motor en marcha. De hacerlo,
se pueden producir daños graves en el sistema eléc-
trico.
g01290027
Ilustración 70
(29) Interruptor de la luz del techo
(30) Interruptor de la luz de lectura
i02819210
CONECTADA – Para activar el sistema
eléctrico, gire el interruptor general hacia Interruptor de parada del motor
la derecha hasta la posición CONECTADA.
Debe poner el interruptor general en la posición Código SMCS: 7418-ZS
CONECTADA antes de arrancar el motor.
i02521844
Alarma de retroceso
Código SMCS: 7406
g01202950
Ilustración 74
Ilustración 75
g01520285 Nota: La conexión repetida de los frenos de servicio
cuando se desplaza cuesta abajo puede ocasionar
un desgaste excesivo y el recalentamiento de
Freno de estacionamiento los frenos de servicio. Consulte este Manual de
Operación y Mantenimiento, “Retardación”.
Nota: Los frenos de estacionamiento se conectan
por resorte. Los frenos de estacionamiento se
desconectan por la presión del aceite del freno
Interruptor de desconexión de freno
que está almacenado en el acumulador del freno delantero (si tiene)
secundario. La presión de aceite del freno en el
acumulador del freno secundario se desarrolla Los frenos delanteros y los frenos traseros se
cuando el motor está funcionando. conectan cuando se oprime el pedal del freno de
servicio. El interruptor de desactivación del freno
Los frenos de estacionamiento se conectarán cuando delantero (2) permite desactivar los frenos delanteros.
se cumpla alguna de las siguientes condiciones: Si los frenos delanteros se utilizan continuamente
durante un periodo prolongado de tiempo, se
• El interruptor de arranque del motor (3) está en la pueden recalentar. Bajo circunstancias normales,
posición DESCONECTADA. el interruptor de desactivar el freno delantero debe
estar en la posición DESCONECTADA.
• El control de la transmisión (4) está en la posición
de ESTACIONAMIENTO. Posición CONECTADA – Cuando la mitad
superior del interruptor de desactivación del
• La presión de aceite del freno desde el acumulador freno delantero esté en posición oprimida,
del freno secundario está agotada. se aplicarán solamente los frenos traseros cuando
se oprima el pedal del freno de servicio.
Indicador del freno de estacionamiento
(1) – Cuando se aplican los frenos de
estacionamiento, se ilumina el indicador del
freno de estacionamiento.
SSBU7790-09 69
Sección de Operación
Operación de la máquina
Nota: Cuando se oprime la mitad superior del Nota: El freno del motor (si tiene) proporciona
interruptor de desactivar el freno delantero, automáticamente una fuerza de frenado por
el símbolo inferior se iluminará para indicar la compresión del motor y el freno del motor sólo
desactivación de los frenos delanteros. funciona cuando el interruptor para ARC está
en la posición CONECTADA. Para obtener más
Posición DESCONECTADA – Cuando la información sobre el freno del motor, refiérase al
mitad inferior del interruptor de desactivar el Manual de Operación y Mantenimiento, “Controles
freno delantero esté en posición oprimida, del operador”.
se aplicarán los frenos delanteros y los frenos
traseros cuando se oprima el pedal del freno de Control manual del retardador
servicio.
(palanca)
Nota: Cuando se oprima la mitad inferior del
interruptor de desactivar el freno delantero, el ATENCION
símbolo superior se iluminará para indicar la No use el control del retardador como freno de esta-
activación de los frenos delanteros. cionamiento ni para parar la máquina.
Nota: La máquina está equipada con protección • Vigilar el funcionamiento correcto o el desempeño
automática contra el exceso de velocidad. Si de la máquina.
la velocidad del motor alcanza 2.800 rpm y la
transmisión está en el mismo cambio que el • Contribuir al mantenimiento de la máquina o
control de ésta, la transmisión realizará un cambio mejorar su eficiencia.
ascendente.
• Evaluar o mejorar los productos y servicios de
Caterpillar.
i04264786
g02348438
Ilustración 81
SSBU7790-09 75
Sección de Operación
Operación de la máquina
g02346204
Ilustración 82
76 SSBU7790-09
Sección de Operación
Operación de la máquina
g02346205
Ilustración 83
SSBU7790-09 77
Sección de Operación
Operación de la máquina
g02346208
Ilustración 84
78 SSBU7790-09
Sección de Operación
Operación de la máquina
i04414288
Sistema monitor
Código SMCS: 7400; 7450; 7451; 7490
Indicadores y medidores
g01379071
Ilustración 85
(1) Traba del acelerador (10) Caja levantada (18) Temperatura del refrigerante
(2) Sistema de dirección principal (11) Modalidad de traba (19) Freno de estacionamiento
(3) Sistema de dirección secundaria (12) Luz alta (20) Pantalla de cristal líquido (LCD)
(4) Falla del motor (13) Retardador (21) Transmisión en retroceso
(5) Falla del sistema de frenos (14) Sistema de Control de Tracción (TCS) (22) Temperatura del aceite del convertidor
(6) Falla de la transmisión (15) Sistema de Seguridad de la Máquina de par
(7) Luz de acción (MSS) (23) Nivel de combustible
(8) Tacómetro (16) Señal de giro a la izquierda (24) Señal de giro a la derecha
(9) Sistema de carga (17) Temperatura del aceite del freno
SSBU7790-09 79
Sección de Operación
Operación de la máquina
Traba del acelerador (1) – Esta luz Modalidad de traba (11) – Este indicador
indicadora se ilumina cuando se activa la se ilumina cuando se ha activado la
traba del acelerador. traba del motor. Este indicador también
se iluminará cuando se active la traba de la
Sistema de dirección principal (2) – Este máquina. Para obtener más información, consulte
indicador se ilumina cuando la presión del los siguientes temas:
sistema de dirección principal está baja.
Pare la máquina inmediatamente. Detenga el motor • Manual de Operación y Mantenimiento, “Control
e investigue la causa. No opere la máquina hasta de traba del motor”
que la presión del sistema de dirección principal sea
normal. • Manual de Operación y Mantenimiento, “Control
de desconexión de la máquina”
Sistema de dirección secundaria (3) –
Cuando este indicador se ilumina, el Luz alta (12) – Cuando este indicador se
sistema de dirección secundaria está ilumina, los faros delanteros de luz alta
activo. El sistema de dirección secundaria se activa están encendidos.
cuando falla el sistema de dirección principal.
Retardador (13) – Este indicador se
Falla del motor (4) – Cuando este ilumina cuando se conecta el Control
indicador se ilumina, hay una falla general Automático del Retardador (ARC) o
en el motor. cuando se conecta el control del retardador manual.
Consulte el Manual de Operación y Mantenimiento,
“Retardación”.
Falla del sistema de frenos (5) – Cuando
este indicador se ilumina, hay una falla
general en el sistema de frenos. Sistema de Control de Tracción (14) –
Este indicador se ilumina cuando el
Sistema de Control de Tracción (TCS)
Falla de la transmisión (6) – Cuando este conecta los frenos traseros de una rueda que está
indicador se ilumina, hay una falla general perdiendo tracción. También destella durante la
en el sistema de transmisión. prueba del TCS.
Categoría de advertencia 2
Si la alarma de acción no suena durante esta prue-
ba o no están funcionando las pantallas del siste- En esta categoría, ocurren todas las siguientes
ma monitor de la máquina, no opere la máquina condiciones:
hasta que se haya resuelto la causa del problema.
La operación de la máquina con alarmas de acción • Se ilumina un indicador de alerta o un medidor
o pantallas defectuosas puede dar como resulta- indica la zona roja.
do lesiones personales o la muerte debido a que
ninguna de las notificaciones de Advertencia de • La luz de acción destella.
Categoría 3 podrá ser informada al operador.
• Se muestra una pantalla emergente en la pantalla
del Messenger/Advisor. La información de
Para asegurar la operación correcta del sistema advertencia aparece en la pantalla.
monitor, revise diariamente el sistema.
Nota: Oprima el botón “OK” para confirmar la
El interruptor general debe estar en la posición recepción de cualquier mensaje de advertencia. Esto
CONECTADA. detiene por un tiempo la luz de acción y el mensaje
en la pantalla.
Cuando se gira la llave del interruptor de arranque
del motor de la posición DESCONECTADA a la La advertencia de Categoría 2 requiere
posición CONECTADA, el sistema monitor realiza mantenimiento o un cambio en la operación de
una prueba automática de autodiagnóstico. la máquina. Pueden producirse daños en los
componentes.
SSBU7790-09 81
Sección de Operación
Operación de la máquina
Categoría de advertencia 3
En esta categoría, ocurren todas las siguientes g01323997
condiciones: Ilustración 86
• Se ilumina un indicador de alerta o un medidor Área de visualización digital (25) – Este sistema
indica la zona roja. Messenger muestra información en el área de
visualización digital (25).
• La luz de acción destella.
Botón Previous (anterior) (26) – Utilice este
• La alarma de acción produce un sonido botón para regresar a la información que se mostró
intermitente. previamente en el área de visualización digital (25).
• “Normal”
• “Economía”
Si la máquina tiene el Sistema de Medición de Carga
Útil de Camiones (TPMS), el área de mensaje (30)
también mostrará uno de los siguientes mensajes
sobre la información de carga útil:
“Última pasada” – Una pasada adicional de la Se obtiene acceso a la opción de menú “Monitor”
máquina cargadora llena la caja del camión a su desde la pantalla predeterminada. Presione el botón
capacidad máxima. de flecha hacia arriba o de flecha hacia abajo hasta
que se resalte la opción “Monitor”. Luego oprima el
“Cargada” – La caja del camión está completamente botón “OK”.
cargada.
El menú “Monitor” muestra los datos del sistema
“Carga útil” – Este mensaje aparece cuando el durante la operación de la máquina. Las siguientes
TPMS ha calculado el peso final de la carga útil y la selecciones están disponibles a través del menú
máquina ha pasado la segunda marcha. También se “Monitor”:
muestra el peso final de la carga útil.
• Velocidad del motor
Marcha real (31) – Esto despliega la marcha y el
sentido reales de la transmisión. La pantalla muestra • Velocidad de desplazamiento
una de las siguientes señales:
SSBU7790-09 83
Sección de Operación
Operación de la máquina
g01311563
Ilustración 90
“Headlights On” (Luces encendidas) ajusta Las siguientes selecciones están disponibles a
la configuración de la retroiluminación de la través del submenú “Engine” (Motor):
pantalla. Este ajuste determina la intensidad de
la retroiluminación que se utiliza cuando los faros • “Ningún” solenoide de éter o “Flujo continuo”
delanteros estén en la posición ENCENDIDA.
• Tiempo de demora de EIS (seleccione entre 3 y
“Headlights Off” (Luces apagadas) ajusta la 60 minutos)
configuración de la retroiluminación de la
pantalla. Este ajuste determina la intensidad de • Estado de activación de EIS (activo o inactivo)
la retroiluminación que se utiliza cuando los faros
delanteros estén en la posición APAGADA. “Lubricación automática” (si tiene)
g01380506
Ilustración 92
Nota: Los parámetros y especificaciones del software Botón de desplazamiento hacia arriba/hacia
están sujetos a cambios sin previo aviso. Consulte la izquierda (38) – Este botón se utiliza para
la última revisión de Operación de Sistemas, desplazarse hacia arriba en la información que se
Localización y Solución de Problemas, Pruebas y muestra en el área de visualización. Este botón
Ajustes, KENR5955, Sistema de Administración también puede utilizarse para desplazarse hacia la
de Información Vital (VIMS) de los Camiones izquierda en la información que se muestra en el
de Obras 773F, 775F y 777F para obtener más área de visualización.
información. Para obtener más información sobre el
sistema monitor de carga útil, consulte Operación
de Sistemas, Localización y Solución de Problemas,
Pruebas y Ajustes, RENR8284, Sistema de Medición
de Carga Útil de los Camiones de Obras 770, 772,
773F, 775F y 777F.
SSBU7790-09 87
Sección de Operación
Operación de la máquina
La información predeterminada que se muestra para Las siguientes selecciones están disponibles a
el sistema Advisor está en la pantalla de engranajes través del menú “Operator” (Operador):
de la transmisión. Consulte el Manual de Operación
y Mantenimiento, “Control de la transmisión” para “Seleccionar perfil”
obtener más información sobre la selección del
engranaje de mando. En el menú “Operator” (Operador), utilice el botón
de flecha apropiado para resaltar la opción “Select
Porcentaje de pendiente (44) – Esta pantalla Profile” (Seleccionar perfil). Presione ahora el botón
mostrará un valor de porcentaje de la pendiente “OK” para mostrar una lista de los perfiles existentes.
(inclinación) actual. Utilice el botón de flecha apropiado para resaltar
el perfil deseado. Después, presione el botón “OK”
Consumo de combustible (45) – Esta pantalla para seleccionar ese perfil.
mostrará la modalidad de consumo de combustible
que está actualmente activa. Las modalidades son Nota: Se pueden utilizar hasta diez perfiles como
las siguientes: máximo.
“Crear perfil”
Se obtiene acceso al perfil del operador desde el Nota: Se pueden utilizar hasta diez perfiles como
menú de “inicio”. Presione el botón de flecha hacia máximo.
arriba o de flecha hacia abajo hasta que se resalte
la opción “Operator” (Operador). Luego oprima el
botón “OK”.
SSBU7790-09 89
Sección de Operación
Operación de la máquina
g01320714
“Carga útil” – Peso calculado para la carga útil
Ilustración 96
“Ideal” – Peso de carga útil ideal
Se obtiene acceso a la opción de menú “Monitor”
desde el menú de “inicio”. Presione el botón Consulte Operación de Sistemas, RENR8284,
de desplazamiento hacia arriba o el botón de “Información general” para obtener más información
desplazamiento hacia abajo hasta que se resalte sobre la carga útil.
“Monitor”. Luego oprima el botón “OK”.
90 SSBU7790-09
Sección de Operación
Operación de la máquina
Se obtiene acceso a la opción de menú “Service” “Data Logger Start (Iniciar el registrador de
(Servicio) desde el menú de “inicio”. Oprima el botón datos)”
de flecha arriba o de flecha abajo hasta que se
resalte “Service” (Servicio). Luego oprima el botón La opción de menú “Data Logger Start” (Iniciar el
“OK”. registrador de datos) permite que el usuario inicie
el registrador de datos. Si la información para el
Las opciones que están disponibles en el menú registrador de datos se está descargando desde
“Service” (Servicio) pueden protegerse con la la máquina, este no se puede iniciar. El operador
contraseña de la “modalidad de servicio” para limitar puede iniciar el registrador de datos. Entonces, el
el acceso a los parámetros programables. Los operador puede detener el registrador de datos. Esta
parámetros programados en las opciones de menú acción se puede ejecutar varias veces hasta que
protegidas con contraseña solamente se pueden el total de tiempo de registro de datos sea igual a
visualizar. Es necesario usar Cat ET para establecer treinta minutos. El estado del registrador de datos
la contraseña. se indica en la parte derecha de la pantalla del
Advisor. El elemento de menú “Data Logger Stop”
Las siguientes selecciones están disponibles a (Detener registrador de datos) permite regresar a
través del menú “Service” (Servicio): “Data Logger Start” (Iniciar registrador de datos)
cuando el registrador de datos ya no registra los
“Diagnostics (Diagnósticos)” datos. Estos elementos de menú no cambian cuando
la herramienta de servicio inicia el registrador de
Las siguientes selecciones están disponibles a datos. El tiempo de almacenamiento restante del
través del submenú “Diagnostics” (Diagnóstico): registrador de datos se indica en el área de mensajes
cuando el usuario resalta el elemento de menú “Data
“Active Events (Sucesos activos)” Logger Reset” (Restablecimiento del registrador de
datos) en la pantalla del Advisor. El tiempo aparece
Las siguientes selecciones están disponibles a través en el formato de “minutos:segundos”.
del submenú “Active Events” (Sucesos activos):
“Data Logger Reset (Restablecimiento del
• Electronic Control Module (Módulo de Control registrador de datos)”
Electrónico)
La opción de menú “Data Logger Reset”
• Código de suceso (Restablecimiento del registrador de datos) permite
que el usuario restablezca el registrador de datos.
• Date of occurrence (Fecha en que ocurre) Esta opción borra toda la información registrada.
Seleccione el elemento de menú “Data Logger
• Time of occurrence (Hora a la que ocurre) Reset” (Restablecimiento del registrador de datos).
El Advisor indica el tiempo disponible para el
• Nivel de advertencia registrador de datos en el lado derecho de la pantalla.
Son treinta minutos disponibles después de que el
• Cantidad de sucesos registrador de datos se haya restablecido.
El submenú “System Parameters” (Parámetros • “Operator Inputs” (Entradas del operador): esta
del sistema) despliega el estado del ECM de selección permite visualizar los parámetros
los componentes del sistema. Algunos de los vigilados bajo la categoría de entrada del operador.
componentes pueden utilizar pantallas múltiples
para mostrar todos los parámetros que se controlan. • “Sensor Duty Cycles” (Ciclo de trabajo del sensor):
El submenú “System Parameters” (Parámetros esta selección permite visualizar los parámetros
del sistema) clasifica todos los parámetros en las vigilados bajo la categoría de “ciclo de trabajo del
siguientes categorías: sensor”.
• “Sort By ECM” (Clasificar por ECM) permite que el • “Totals” (Totales): esta selección permite visualizar
usuario visualice los parámetros asociados con los parámetros vigilados bajo la categoría de
componentes individuales del sistema. totales.
• “Sort By ECM” (Clasificar por ECM) permite que el “All parameters (Todos los parámetros)”
usuario visualice los parámetros asociados con
unidades de medidas diferentes. La opción de menú “All Parameters” (Todos los
parámetros) permite que el usuario visualice la lista
• All parameters (Todos los parámetros) completa de parámetros.
El submenú “Sort By ECM” (Clasificar por ECM) Las siguientes selecciones están disponibles a
permite clasificar todos los parámetros en las través del submenú “Calibrations” (Calibraciones):
siguientes categorías:
• Truck Payload (Carga útil del camión)
• “Advisor”: esta selección permite visualizar los
parámetros del Sistema Monitor del Advisor. • Inclinometer (Inclinómetro)
• “Engine” (Motor): esta selección permite visualizar Utilice el botón de flecha que corresponde para
los parámetros vigilados por el ECM del motor. resaltar la calibración deseada de la lista. Luego
oprima el botón “OK”. Siga las instrucciones que
• “Chassis” (Chasis): esta selección permite aparecen en la pantalla para llevar a cabo la
visualizar los parámetros vigilados por el ECM de calibración.
la transmisión/del chasis.
“System Tests (Pruebas del sistema)”
• “Brake” (Freno): esta selección permite visualizar
los parámetros vigilados por el ECM del freno. Las siguientes selecciones están disponibles a través
del submenú “System Tests” (Pruebas del sistema):
• “VIMS”: esta selección permite visualizar los
parámetros vigilados por el ECM del VIMS (carga • Prueba de calado de la transmisión
útil).
• Modalidad de lubricación manual (si tiene)
“Sort By Type (Clasificar por tipo)”
• Prueba automática (prueba de funcionamiento)
El submenú de “Sort By Type” (Clasificar por tipo)
permite clasificar todos los parámetros en las
siguientes categorías:
92 SSBU7790-09
Sección de Operación
Operación de la máquina
• Advisor
• Motor
• Chasis
• Frenar.
• VIMS g01320909
Ilustración 99
“Tattletale (Modalidad confidencial)”
Se obtiene acceso a la opción de menú “Ajustes”
La característica de modalidad confidencial permite desde el menú de “Inicio”. Oprima el botón arriba o
registrar el historial de la máquina. El submenú el botón abajo hasta que se resalte “Ajustes”. Luego
Tattletale (Modalidad confidencial) permite ver los oprima el botón “OK”.
valores extremos registrados para cada parámetro
de la máquina que esté activo. Cuando se selecciona Las condiciones de operación, las preferencias del
el submenú “Active” (Activo), se muestra lo siguiente: operador y y los requisitos de eficiencia de operación
definen la necesidad de ajustar los parámetros.
• Se iluminan todos los indicadores que se activaron.
Las opciones “Configuración de pantalla”, “Máquina”,
• Todos los medidores se fijan en el valor máximo “Chasis”, “Freno”, “VIMS”, “Motor” y “Lubricación
que se encontró durante la operación. Este es el automática” que están disponibles en el menú
valor mínimo para el medidor de combustible. “Setttings” (Ajustes) pueden protegerse con la
contraseña de la “modalidad de servicio” para limitar
• Se muestra la velocidad de desplazamiento el acceso a los parámetros programables. Los
máxima en el LCD. parámetros programados en las opciones de menú
protegidas con contraseña solamente se pueden
Para las siguientes selecciones del submenú visualizar. Es necesario usar Cat ET para establecer
Tattletale (Modalidad confidencial), la pantalla del la contraseña.
Advisor muestra los valores que corresponden con
los medidores e indicadores: Las siguientes selecciones están disponibles a
través del menú “Settings” (Ajustes):
• Temperatura del aceite del freno
“Display Setup (Configuración de pantalla)”
• Temperatura del refrigerante del motor
Las preferencias individuales para la “configuración
• Velocidad del motor de pantalla” se deben guardar en el perfil del
operador.
• Temperatura del convertidor de par
Si el perfil se fija en “Factory Set” (Ajuste de fábrica),
• Nivel del combustible las preferencias regresarán a la configuración
predeterminada cuando el interruptor de llave se
El operador puede pasar por el valor extremo coloque en la posición DESCONECTADA. Para
registrado de cada parámetro. Los parámetros que guardar una preferencia, se debe seleccionar o crear
están inactivos se fijan en el valor mínimo. un perfil. Consulte “Crear perfil” en la información
sobre el “Menú del operador”.
• Idioma
• Unidades (“inglesas” o “métricas”)
SSBU7790-09 93
Sección de Operación
Operación de la máquina
Las siguientes selecciones están disponibles a Se obtiene acceso a la opción de menú “Grade”
través del submenú “Brake” (Freno): (Pendiente) desde el menú de “inicio”. Presione el
botón de desplazamiento hacia arriba o el botón de
• Velocidad de retardación del motor deseada desplazamiento hacia abajo hasta que se resalte
“Grade” (Pendiente). Luego oprima el botón “OK”.
“VIMS”
La opción de menú “Grade” (Pendiente) permite que
Las siguientes selecciones están disponibles a el usuario visualizar la pendiente de la colina. El
través del submenú “VIMS”: usuario puede visualizar la siguiente información:
94 SSBU7790-09
Sección de Operación
Operación de la máquina
g01223051
Ilustración 102
Cámara para el Sistema de Visión del Área de Trabajo (WAVS)
g01324645
Ilustración 101
i04523774
Cobertura
g02183076
Ilustración 105
El tamaño mínimo de un objeto detectado es de 1,5 m (5') por
1,5 m (5').
Es muy probable que los objetos ingresen en un área Antes de operar la máquina, asegúrese de posicionar
de detección al detener la máquina. Para evitar que la pantalla de manera tal que ésta se pueda ver
los objetos entren de manera inadvertida en un área claramente desde el asiento del operador. No
de detección, el sistema de detección de objetos coloque la pantalla en una posición que pueda
se activa cuando el interruptor de llave se gira a provocar lo siguiente:
la posición CONECTADA y permanece en estado
activo hasta que la máquina alcanza una velocidad • Cubrir los mensajes de seguridad u otra
o distancia de activación. La operación del sistema información importante.
puede configurarse para la modalidad basada en la
distancia o la modalidad basada en la velocidad. • Impida la entrada o la salida de la estación del
La modalidad basada en la distancia o basada en operador.
la velocidad pueden cambiarse en la pantalla de
configuración. El ET debe conectarse a la máquina • Obstruir la visibilidad del operador.
para cambiar entre las modalidades basadas en la
distancia o en la velocidad. La operación del sistema • Obstruir la visión de los indicadores, medidores o
está configurada para la modalidad basada en la del sistema monitor.
distancia en forma predeterminada desde la fábrica.
• Impedir el acceso o el movimiento de cualquiera
La modalidad basada en la velocidad permite al de los controles del operador.
sistema permanecer activo cuando la máquina
se desplace en sentido de avance a velocidades Antes de operar la máquina, asegúrese de que las
menores que 8 km/h (5 mph). El sistema efectuará la lentes de la cámara, los sensores de detección de
transición al estado de espera cuando la velocidad objetos y la pantalla estén limpios.
de la máquina exceda los 8 km/h (5 mph). El sistema
se activará siempre que la velocidad de la máquina Nota: Para acceder a las cámaras o a los sensores
descienda por debajo de 5 km/h (3 mph) para el de detección de objetos, tal vez sea necesario utilizar
tiempo de activación de demora configurado. El un sistema de acceso portátil (escalerilla, conjunto
sistema permanecerá siempre activo cuando la de escalera, elevador de personas u otro sistema
máquina se desplace en retroceso. de acceso portátil) adecuado y que cumpla con las
reglamentaciones locales.
La modalidad basada en la distancia permite que el
sistema permanezca activo hasta que la máquina Componentes
efectúe la transición desde un estado parado y se
haya desplazado un mínimo de 20 m (65 pies) en Sensors (Sensores)
el sentido de avance. El sistema permanece en el
estado activo siempre que el camión se desplace
en retroceso. El sistema volverá automáticamente al
estado activo después de que la máquina se pare
completamente y después de que haya permanecido
parada durante el tiempo de demora que se ha
configurado para el sitio. La demora de reactivación
se utiliza para evitar que el sistema pase de la
modalidad en espera al estado activo mientras g02466017
Ilustración 107
realiza paradas cortas. Se requiere el software CAT
ET para cambiar el tiempo de demora. Sensor de detección de objetos
Nota: Caterpillar recomienda que los ajustes de cada Los sensores de detección de objetos de gama
sitio sean uniformes en todas las máquinas para media están ubicados en las partes delantera,
evitar la confusión del operador. trasera, izquierda y derecha de la máquina (si tiene
el sistema de radar completo).
Antes de operar la máquina, asegúrese de la
orientación apropiada de las imágenes en el monitor.
Consulte con su distribuidor Cat antes de efectuar
cualquier ajuste en cualquiera de las cámaras y
sensores de detección de objetos.
Hay una cámara en la parte trasera de la máquina (si Nota: Los sensores de detección de objetos tienen
tiene el sistema de cámara única). diagnósticos de detección de bloqueo que muestran
un mensaje en la pantalla cuando los residuos
Monitor bloquean los sensores de detección de objetos.
El suceso permanecerá activo hasta que se haya
Consulte “Monitor and Menu” (Monitor y menú) en la limpiado el sensor o se haya quitado el bloqueo.
siguiente información sobre , “detección de objetos
Cat Detect”. Instalación – La incorrecta instalación o alineación
del soporte del sensor también puede hacer
Luces de trabajo que el sensor de detección de objetos produzca
advertencias molestas para el operador. El sistema
En caso de que no haya suficiente luz, encienda las puede detectar objetos falsos debido a que los
luces de trabajo manualmente para iluminar el área sensores de detección de objetos no están ajustados
de visión de la cámara desde las cámaras laterales. en el ángulo correcto.
Zona de precaución 1
Zona de precaución 2
El indicador de proximidad (6) consta de una única Nota: Normalmente, este nivel no se verá desde el
barra con cinco segmentos ubicados en la parte lateral debido a los ángulos y a la cobertura de las
izquierda de la pantalla. unidades laterales de radar.
Existen cinco niveles para indicar la proximidad. Zona de precaución 3 con alarma audible variable
La cantidad y el color de los segmentos dependen
de la distancia de detención y de la velocidad de Cuando la Zona de precaución 3 está activada,
la máquina. A través de la pantalla y de la alarma se iluminan tres segmentos amarillos en el lado
de advertencia, se notificará al operador el nivel de izquierdo de la pantalla (consulte el escenario (6D)
advertencia más alto presente. de la figura 110). La alarma sonora estará activada. A
medida que el objeto esté más cercano, aumentará
Las flechas de indicación de dirección (7) (si tiene) la frecuencia de la alarma.
señalan la unidad de radar que detectó un objeto.
Esto le indica al operador la ubicación general Cuando la máquina esté detenida, el objeto
del objeto en relación al camión. Cuando varias detectado estará entre 6 m (20 pies)y 8 m (26 pies)
unidades de radar detectan uno o varios objetos, de la parte frontal o trasera de la máquina. El
pueden iluminarse más de una flecha de indicación sistema compensa automáticamente la velocidad de
de dirección. El recuadro azul que se encuentra desplazamiento de la máquina.
alrededor de la flecha de indicación de dirección
señala la vista de la cámara que aparece en la Nota: Normalmente, este nivel no se verá desde el
pantalla de video. Además, las flechas cambian de lateral debido a los ángulos y a la cobertura de las
color para advertir al operador la cercanía del objeto unidades laterales de radar.
a la máquina.
Zona crítica con alarma sonora variable
Indicadores de advertencia
Cuando la Zona crítica está activada, se iluminan
No se detectaron objetos cuatro segmentos rojos en el lado izquierdo de la
pantalla (consulte el escenario (6E) de la figura 110).
Cuando no se detecta ningún objeto, no se ilumina La alarma sonora estará activada. A medida que el
ninguno de los segmentos en el lado izquierdo de la objeto esté más cercano, aumentará la frecuencia
pantalla (consulte el escenario (6A) de la figura 110). de la alarma.
SSBU7790-09 101
Sección de Operación
Operación de la máquina
Cuando la máquina esté detenida, el objeto detectado Nota: El indicador de proximidad y las flechas
estará entre 4 m (13 pies)y 6 m (20 pies) de la parte de indicación de dirección proporcionarán una
frontal, trasera o lateral de la máquina. En forma indicación visual de los objetos detectados en la
opcional, el sistema compensa automáticamente la parte trasera de la máquina. Sin embargo, la pantalla
velocidad de desplazamiento de la máquina. no cambiará a la vista de cámara trasera mientras
el control de la transmisión esté en la posición de
Zona de detención con alarma audible continua AVANCE.
El sistema de detección de objetos está disponible Nota: Cualquier vista de cámara puede
con una vista de la cámara para cada uno de los seleccionarse manualmente en cualquier momento,
cuatro lados de la máquina como una ayuda para independientemente de la posición del control de la
identificar el objeto detectado. La cámara se activa transmisión o del estado del sistema.
cada vez que se enciende el sistema. Las vistas de la
cámara están disponibles en todas las modalidades. El sistema permanece en el estado activo siempre
Las vistas de la cámara pueden alternarse con el que el control de la transmisión esté en la posición
botón de flecha. de RETROCESO.
Cuando la máquina se detiene durante “X” segundos, Para obtener más información sobre la pantalla
el sistema regresa a la modalidad activa. El retardo de resumen de diagnóstico, consulte el Manual de
puede variar de 0 a 30 segundos. Operación y Mantenimiento, SEBU8624, Detección
de objetos Cat Detect.
Una vez que el operador haya cambiado las
configuraciones, al presionar el botón “OK” la
i03013333
vista volverá a la pantalla de configuración inicial.
El operador no podrá salir de la pantalla de
configuración hasta que haya salido de la modalidad
Puertos de servicio
de edición. Código SMCS: 0350
Nota: X representa un valor que puede ajustarse.
i04523773
ATENCION
No opere el motor a una velocidad mayor de 2.750
Control de traba del motor
rpm porque puede sufrir daños.
Código SMCS: 1000; 7000
Movimiento a rueda libre en neutral Esta máquina tiene un control de traba del motor y
un control de desconexión de la máquina. No active
La transmisión no cambia a NEUTRAL si la velocidad ambos tipos de control de desconexión al mismo
de la máquina está sobre 8 km/h (5 millas/h). tiempo.
Neutralizador de retroceso
Si la caja está levantada y la transmisión está en
RETROCESO, la transmisión cambia a NEUTRAL.
La transmisión no cambia a RETROCESO hasta
que se baje la caja completamente y se ponga el
control de la transmisión en NEUTRAL. El control de
levantamiento tiene que estar en la posición FIJA
o en la posición LIBRE.
g01513693
Ilustración 116
La luz indicadora (4) está ubicada dentro de la cabina en el tablero
de instrumentos.
i04523776
Ilustración 115
g01520018
Control de traba de la máquina
1. Estacione la máquina en una superficie horizontal Código SMCS: 7000
y pare el motor. Compruebe que el control
de la transmisión esté en la posición de Esta máquina tiene un control de traba del motor y
ESTACIONAMIENTO. un control de desconexión de la máquina. No active
ambos tipos de control de desconexión al mismo
2. Bloquee las ruedas de la máquina con calzos. tiempo.
3. Abra la puerta (3) para obtener acceso al
interruptor de traba del motor.
g01513693
Ilustración 119
La luz indicadora (4) está ubicada dentro de la cabina en el tablero
de instrumentos.
i02819206
(5) Orificio para llenado rápido de
Centro de servicio de llenado aceite del sistema de levantamiento,
rápido convertidor de par y frenos
i04414290
Carga
g01358241
Ilustración 120
Estacione la máquina en un terreno horizontal. La pantalla no mostrará ningún peso hasta que se
Consulte el Manual de Operación y Mantenimiento, estabilice la presión de los cilindros de la suspensión
“Parada de la máquina” para obtener información y el camión esté suficientemente cargado para
sobre el procedimiento recomendado. obtener un peso exacto.
ATENCION
NO cargue materiales en el pabellón del camión. La
carga de materiales en el pabellón pueden exceder la
capacidad de levantamiento y ocasionarle daños a la
máquina. Ilustración 122
g01242191
• Calibre el TPMS después de que se reemplacen Determine la marcha apropiada para las condiciones,
los componentes. Calibre el TPMS después de la carga y la pendiente que debe bajar. Consulte
hacer cambios importantes en el peso del camión el Manual de Operación y Mantenimiento,
vacío. Hay un cambio sustancial en el peso cuando “Retardación”. Si no sabe cuál es la marcha
se añaden placas de desgaste a la caja. apropiada, utilice la práctica común de seleccionar
la misma marcha que se utilizaría para desplazarse
• La información no será exacta si se carga el camión cuesta arriba en esa pendiente cuando la máquina
con un transportador. Si el camión se carga con un esté cargada.
sistema de alimentación continua, la información
no será precisa. Estos sistemas no proporcionan Para evitar el exceso de velocidad
un aumento repentino de la presión de los cilindros
de suspensión. El aumento repentino de la presión Si la máquina acumula una velocidad excesiva,
de los cilindros de suspensión hace que el TPMS utilice el freno de servicio para reducir la velocidad
empiece el ciclo de carga. del vehículo. Esto añade fuerza de frenado cuando
el control del freno delantero está en la posición
• No se aleje del sitio de carga antes de que se CONECTADA.
estabilice la presión de los cilindros de suspensión.
No se aleje del sitio de carga antes de que el
ATENCION
centro de mensajes muestre el peso final.
No haga cambios a NEUTRAL en cuesta abajo.
• No omita los códigos de falla. Si el medidor de temperatura del aceite del freno indi-
ca en la gama roja, reduzca la velocidad de desplaza-
Acarreo miento o pare la máquina hasta que se enfríe el aceite.
Esto evitará averías a los componentes del freno.
Preste atención a sus alrededores. Mantenga una
distancia segura delante de su máquina.
Esta máquina tiene protección automática contra
No conduzca sobre cables eléctricos no protegidos. el exceso de velocidad del motor. Si el motor
No conduzca debajo de cables eléctricos que estén alcanza las 2475 rpm, el sistema ARC se conecta
a baja altura. automáticamente, independientemente de la posición
del interruptor ARC. A fin de prevenir mayor exceso
Conozca la altura máxima de la máquina. Conozca de velocidad del motor, el embrague de traba se
el ancho máximo de la máquina. Mantenga los desconectará y la transmisión cambiará a una
espacios libres apropiados. marcha superior si la velocidad del motor alcanza las
2750 rpm y la transmisión está en la misma marcha
Siempre que se desplace, hágalo con el control del real que la marcha seleccionada en el control de la
dispositivo de levantamiento en la posición LIBRE. transmisión.
Cambie a la velocidad máxima anticipada. Todos los
cambios adicionales serán automáticos. ATENCION
No opere el motor a una velocidad mayor de 2.750
Durante la operación normal, utilice el freno de rpm porque puede sufrir daños.
servicio para todo el frenado normal.
Tenga cuidado cuando conduzca hacia el área de Esparza el material sólo cuando se mueva en
descarga. Mantenga una distancia segura de las avance.
otras máquinas.
No exceda 10 km/h (6 mph) con la caja subida
Evite los golpes contra rocas afiladas. durante el esparcimiento de material.
3. Pausa de 3 segundos.
Nota: Para arrancar por debajo de −18 °C (0 °F), se El cable eléctrico se conecta al calentador del bloque
recomienda el uso de auxiliares de arranque para de motor en el tomacorriente. El tomacorriente está
clima frío adicionales. Es posible que se necesiten ubicado en el lado derecho del motor. Conecte
un calentador de refrigerante, un calentador de primero un extremo del cable eléctrico al calentador
combustible o capacidad adicional de las baterías. del bloque de motor. Después, conecte el otro
En temperaturas por debajo de −23 °C (−10 °F), extremo del cable eléctrico a una toma eléctrica con
consulte a su distribuidor de Caterpillar o consulte la el voltaje correcto. Antes de arrancar o mover la
Publicación Especial, SEBU5898, Recomendaciones máquina, desconecte el extremo del cable eléctrico
para Clima Frío. del tomacorriente. Después, desconecte el otro
extremo del cable eléctrico del calentador del bloque
de motor.
Arranque del motor con auxiliar de
arranque con éter (si tiene) Modalidad de arranque del motor
Cuando se conecta el motor de arranque y la en frío
temperatura del refrigerante del motor y del aceite
están por debajo de 10 °C (50 °F), el éter se inyecta El ECM del motor establece la estrategia de arranque
automáticamente en el motor. Se puede utilizar en frío cuando la temperatura del refrigerante está
el Técnico Electrónico (ET) para desconectar las por debajo de 20 °C (68 °F).
inyecciones automáticas.
Cuando se activa la estrategia de arranque en frío,
El Módulo de Control Electrónico (ECM) del motor se aumentan las rpm de velocidad baja en vacío y se
determina la necesidad del sistema de inyección limita la potencia del motor.
de éter. Hay cuatro parámetros que determinan la
cantidad de éter que se inyecta y la duración de la La operación en la modalidad en frío ajusta la
inyección. sincronización de la inyección de combustible y
la duración de la inyección para limpiar el humo
• Tamaño del motor blanco. El motor normalmente sale de la operación
de modalidad en frío antes de que se complete la
• Temperatura del refrigerante del motor inspección alrededor de la máquina. Durante la
operación de modalidad en frío, el motor permanece
• RPM del motor en la velocidad (rpm) elevada que se ha especificado
para este.
• Posición del interruptor de arranque del motor
Después de completar la modalidad en frío, el motor
Calentador del bloque de motor (si debe operar a unas rpm bajas hasta que se alcance
la temperatura de operación normal.
tiene)
Ilustración 124
g01519433 8. Baje la caja. Coloque el control de levantamiento
(4) en la posición LIBRE.
1. Antes de operar la máquina, revise el sistema
monitor (2). Tome medidas para todos los sucesos 9. Oprima el pedal de control del freno de servicio
que aparezcan. (5).
Nota: Para máxima supresión del ruido, mantenga Nota: Permita que el motor opere por 45 segundos
todas las puertas y ventanas cerradas. antes de pisar el pedal de freno de servicio o de
sacar el control de la transmisión de la posición
2. Verifique los niveles de aceite de los siguientes ESTACIONAR. Esto permite que los acumuladores
sistemas y/o componentes: motor, transmisión y de los frenos se carguen completamente para que
convertidor de par, tanque del levantamiento/freno, proporcionen una capacidad completa de frenado.
eje trasero y tanque de la dirección. Vea la Sección
de Mantenimiento para obtener información sobre 10. Mueva la palanca de control de la transmisión
la forma de verificar los niveles del aceite. (3) de la posición ESTACIONAR al sentido y a la
marcha deseados.
3. Compruebe la bocina. Compruebe la alarma de
retroceso. Compruebe cualquier otro dispositivo Nota: Sólo opere los controles si el motor está
de advertencia de la máquina. funcionando.
Preparación para operar la máquina Los períodos extendidos de velocidad baja en vacío
del motor también pueden ocasionar el descenso de
1. Para evitar lesiones, asegúrese de que no las temperaturas del refrigerante. Durante períodos
haya nadie trabajando en la máquina ni en su largos de velocidad baja en vacío, la velocidad en
proximidad. Mantenga la máquina bajo control vacío del motor aumenta de manera automática si
en todo momento para evitar que se produzcan la temperatura del refrigerante del motor disminuye
lesiones. y no supera la temperatura de operación. Esto
mantiene el refrigerante del motor en la gama de
2. Conozca la altura máxima de la máquina. temperatura de operación ideal.
Conozca el ancho máximo de la máquina.
Mantenga el espacio libre apropiado. Para que la función de calentamiento de baja
temperatura se active, deben cumplirse las siguientes
3. Sólo opere la máquina si el motor está condiciones:
funcionando.
• El freno de estacionamiento debe estar conectado.
4. Antes de operar la máquina a una velocidad alta,
compruebe la operación del sistema de frenos • La transmisión (velocidad real) debe estar en
y de la dirección. Se deben comprobar estos posición NEUTRAL.
sistemas mientras la máquina mantiene una
velocidad baja. • La posición del acelerador debe ser menor al 25%.
5. Asegúrese de que el Control Automático del • El refrigerante está por debajo de la temperatura
Retardador (ARC) y el retardador manual operen de operación.
apropiadamente antes de desplazarse cuesta
abajo en una pendiente con una máquina cargada. Voltaje bajo
Compruebe el retardador en una pendiente corta
antes de que la máquina sea cargada. La condición de bajo voltaje aumentará de forma
temporal la velocidad baja en vacío con el fin de
6. Reduzca la velocidad del motor cuando maniobre aumentar la salida del alternador.
en espacios reducidos o cuando conduzca sobre
una elevación. Para que la condición de bajo voltaje aumente la
velocidad en vacío del motor, deben cumplirse las
Referencia: Para obtener información adicional siguientes condiciones:
sobre la operación, vea en el Manual de Operación
y Mantenimiento, “Información de operación”. • El freno de estacionamiento debe estar conectado.
Vacío del motor elevado • La transmisión (velocidad real) debe estar en
posición NEUTRAL.
Calentamiento de baja temperatura
• La posición del acelerador debe ser menor al 25%.
La función de calentamiento de baja temperatura
aumentará temporalmente la velocidad baja en vacío • El voltaje de la batería debe ser menor a 24,5
voltios durante cinco minutos.
cuando el refrigerante del motor esté por debajo de
la temperatura de operación normal. La temperatura
del motor por debajo de la temperatura de operación Calentamiento y asentamiento del
normal puede disminuir la vida útil del motor. Esta diferencial
situación puede resultar excesiva en climas más
fríos. Nota: Es muy importante mantener los niveles
de aceite correctos en la caja del eje trasero.
Durante el arranque inicial, la función de Compruebe el nivel de aceite antes de la operación.
calentamiento de baja temperatura acelera el Deje que transcurra el tiempo suficiente para que el
calentamiento del motor y la eliminación de humo aceite llene todos los compartimientos en la caja del
blanco. La velocidad en vacío del motor aumenta mando final. Deje que transcurra el tiempo suficiente
automáticamente si el refrigerante del motor no para que el aceite llene todos los compartimientos
alcanza la temperatura de operación luego de diez en la caja del diferencial.
minutos del arranque inicial. El motor continuará
funcionando a la velocidad alta en vacío para
aumentar la temperatura del refrigerante del motor
hasta alcanzar la temperatura de operación.
SSBU7790-09 117
Sección de Operación
Arranque del motor
Calentamiento
Cuando se permite que el aceite se caliente
gradualmente, los componentes de los cojinetes
mantienen las posiciones óptimas de operación.
Las velocidades elevadas durante un arranque frío
harán que las temperaturas de los componentes
giratorios sean muy diferentes a las temperaturas de
los componentes fijos. Las diferencias elevadas de
temperatura dentro de los cojinetes pueden acortar
la duración de los componentes de los cojinetes.
Asentamiento
Siga el procedimiento de asentamiento para un ciclo
cuando exista alguna de las condiciones siguientes:
• La máquina es nueva.
• El diferencial se reemplaza.
• El diferencial se reconstruye.
Las superficies en funcionamiento de los engranajes
y cojinetes se acondicionan durante el asentamiento.
El asentamiento hace que los componentes de
los cojinetes trabajen en posiciones de operación
óptimas.
g01520372
Ilustración 125
g01202950
Ilustración 127
i02550506
Pasadores de retención de la
caja
Código SMCS: 7424
g01267132
Ilustración 129
g01267129
Ilustración 128
Varilla de resorte (A)
Varilla de resorte (B)
(1) Pasador de retención de la caja
(2) Soporte de retención de la caja
(3) Soporte del bastidor
g01267134
Ilustración 130
Remoción i02393144
La instalación incorrecta de los bloques para rue- • Seleccione los bloques para rueda de acuerdo al
da podría permitir el movimiento de la máquina, lo tipo y al tamaño de la máquina.
que puede causar lesiones graves o mortales. La
máquina debe estacionarse en una superficie ho- • Utilice siempre los bloques para rueda en parejas.
rizontal adecuada con el freno de estacionamiento
conectado. Utilice los bloques para rueda en pa- • Utilice siempre los bloques para rueda en
rejas. superficies firmes.
Los bloques para rueda que ofrece Caterpillar, si • Utilice los bloques para rueda sólo después de
tiene, se deben usar sólo en terreno horizontal. Si aplicar y probar el freno de estacionamiento.
se van a instalar bloques en la máquina en un te-
rreno inclinado, se debe analizar el terreno para • Bloquee siempre las ruedas en el sentido de la
evaluar las variables que pueden afectar la efecti- pendiente.
vidad de los bloques. Es decisión de cada usuario
determinar el mejor bloque y el mejor método de • Bloquee ambos lados de una rueda si el sentido
bloqueo para su aplicación en particular. Se deben de la pendiente es indeterminado.
desarrollar y probar técnicas en el sitio de traba-
jo para determinar si se pueden usar los bloques • Coloque los bloques para rueda en el centro de la
para rueda en esas aplicaciones. Alternativamen- banda de rodadura del neumático.
te, las ruedas delanteras de la máquina pueden
orientarse hacia una berma adecuada o colocar- • Coloque los bloques para rueda firmemente contra
se en una cuneta de estacionamiento. el neumático.
• Pendiente
Instalación de los bloques para
• Estado de la superficie de operación rueda (si tiene) en una superficie
• Capacidad de carga de la superficie del terreno plana
debajo de la máquina
Nota: Seleccione sólo bloques para rueda diseñados
• Estado de los bloques para rueda para ser utilizados con esta máquina. Cuando utilice
bloques para rueda que no sean parte del equipo
• Capacidad para colocar correctamente los bloques original de esta máquina, siga las instrucciones de
para rueda seguridad del fabricante de los bloques.
2. Inspeccione las condiciones del suelo alrededor 5. Quite cada bloque para rueda del soporte de
de las ruedas delanteras para asegurarse de que almacenamiento e instálelo en el neumático,
el bloque para rueda será efectivo en la posición como se muestra en la ilustración 133. Coloque
requerida. Tenga en cuenta las limitaciones, las un bloque para rueda en la parte delantera y otro
pautas y las condiciones con el fin de seleccionar en la parte trasera del neumático. Coloque cada
la mejor colocación de los bloques para rueda. Si bloque para rueda firmemente contra el neumático
las condiciones del suelo no son adecuadas, la y en ángulo recto con el neumático. Coloque los
máquina debe reubicarse en otro lugar. bloques para rueda en el centro de la banda de
rodadura del neumático.
g01955424
Ilustración 133
Ejemplo típico
124 SSBU7790-09
Sección de Operación
Información sobre el transporte
Información sobre el
transporte
i03957772
g01957325
Ilustración 134
Utilice esta tabla sólo para levantar y amarrar una máquina que esté desarmada de la misma forma original en que se envía de la fábrica.
El peso de embarque de la máquina del Camión de Obras 777F depende de la configuración y de las opciones.
i03659762
• Su distribuidor Caterpillar
• Su distribuidor de neumáticos
• Los funcionarios apropiados en su área
Obtenga los permisos necesarios y otros artículos
similares.
g01329619
Ilustración 136
Ejemplo típico de parte trasera derecha (vista desde abajo)
g01329517
Ilustración 135
Ejemplo típico de parte delantera derecha
g01207123 g01207206
Ilustración 137 Ilustración 138
Cuando la máquina se remolque desde la parte Siempre que sea posible, remolque la máquina desde
delantera, utilice ambos puntos de remolque (1). la parte delantera. Algunas condiciones pueden
Cuando la máquina se remolque desde la parte requerir que la máquina sea remolcada desde la
delantera, configure la barra de remolque o el cable parte trasera. Remolque la máquina desde la parte
en una configuración en Y. Si no se configura el trasera para cambiar la posición de la máquina y
dispositivo delantero de remolque en forma de Y se permitir que se pueda remolcar de forma segura
causarán daños en la máquina averiada. desde la parte delantera. Cuando la máquina se
remolca por atrás, conecte sólo el cable de remolque
Cuando la máquina se remolque desde la parte al pasador del punto de remolque trasero (2). Sólo
delantera, tire en línea con la máquina averiada. remolque una máquina desde la parte trasera si
Si se tira de la máquina averiada en ángulo, una todas las siguientes condiciones son ciertas:
de las patas de la configuración en Y se romperá.
Mantenga el ángulo del cable de remolque al • La máquina se remolcará en una superficie lisa y
mínimo. NO exceda un ángulo de 15 grados a partir horizontal.
de la posición recta hacia adelante. Si se tira de
la máquina averiada en ángulo, se causará que el • El motor de la máquina remolcada está en
bastidor o la caja del eje trasero se doble. Dirija condiciones de operación.
los neumáticos del camión remolcado en el mismo
sentido en que se esté tirando. • El sistema de dirección de la máquina remolcada
está en condiciones de operación.
Los movimientos repentinos pueden sobrecargar
el cable o la barra de tiro. Esto puede hacer que • El sistema de frenos de la máquina remolcada
el cable o la barra se rompan. Es más eficaz el está en condiciones de operación.
movimiento gradual y estable de la máquina.
• La máquina se remolcará lentamente una corta
Nota: No aplique más fuerza para el levantamiento distancia.
de la parte delantera de la máquina que la fuerza de
levantamiento que se necesitaría para levantar una • La caja de la máquina remolcada está vacía y
máquina vacía con un gato hidráulico. bajada.
i03659771
i03957766
g01419529
Los frenos de estacionamiento se conectan mediante
Ilustración 140 resortes. La presión del aceite de los frenos
desconecta los frenos de estacionamiento.
4. Oprima el interruptor (4) de la bomba de dirección
secundaria y de desconexión del freno para Bajo condiciones normales, los frenos de
comenzar a bajar la caja del camión. Mantenga el estacionamiento se desconectan por la presión
interruptor en esta posición hasta que la caja baje del aceite del freno que está almacenado en
completamente. el acumulador del freno secundario. La presión
de aceite del freno en ambos acumuladores se
Bajada sin energía eléctrica desarrolla cuando el motor está funcionando. Sin
una presión adecuada del aceite del freno en el
Si el motor está averiado y la máquina no tiene acumulador del freno secundario, los frenos de
alimentación eléctrica, utilice la unidad de potencia estacionamiento se engancharán y la máquina no
auxiliar (APU) como fuente hidráulica adicional. La podrá moverse.
unidad de potencia auxiliar diseñada para utilizarse
con esta máquina está disponible en su distribuidor Cuando el motor no funciona y está completamente
Caterpillar. Consulte a su distribuidor Caterpillar agotada la presión de aceite del freno en el
para obtener más información sobre la selección acumulador del freno, los frenos de servicio no
y la operación correcta de una unidad de potencia funcionan y el pedal del freno secundario sólo
auxiliar. aplicará fuerza de frenado a las ruedas traseras.
Para remolcar la máquina con un motor que no Afloje los pernos de la abrazadera (3) en la válvula
funciona, realice los siguientes pasos: de reparto. Deslice la plancha (2) y el carrete (1)
hacia la izquierda. Después de mover el carrete,
1. Coloque el control de la transmisión en la posición apriete los pernos de abrazadera.
de ESTACIONAR y coloque el interruptor de
arranque del motor en la posición CONECTADA. ATENCION
Para obtener más información, refiérase al Manual Cerciórese de que se contengan los fluidos durante
de Operación y Mantenimiento, “Controles del la inspección, mantenimiento, pruebas, ajustes y re-
operador”. paración del producto. Esté preparado para recoger
el fluido en un recipiente adecuado antes de abrir un
2. Calce las ruedas. compartimiento o desarmar un componente que con-
tenga fluidos.
g01280540
Ilustración 141
g01280616
Ilustración 144
Hay dos tomas de presión que se encuentran en la válvula TCS
que está montada en el riel del bastidor interior trasero izquierdo.
g01637474
Ilustración 145
i02521527
Arranque del motor Hay dos conjuntos de cable que se pueden utilizar
para arrancar una máquina inhabilitada con cables
(Métodos alternativos) auxiliares. Se puede aplicar el arranque auxiliar
desde otra máquina que esté equipada con este
receptáculo o con un conjunto de suministro
i03637288 eléctrico auxiliar. Su distribuidor Caterpillar le puede
proporcionar los cables con la longitud correcta para
Arranque del motor con su aplicación.
receptáculo de arranque
1. Determine la causa de la falla para arrancar
auxiliar de la máquina. Vea información adicional en la
Instrucción Especial, REHS0354, Localización y
Código SMCS: 1450; 1463 solución de problemas del sistema de carga.
Esta máquina está equipada con un sistema de 2. Coloque la palanca de control de velocidad y
arranque de 24 voltios. Utilice solamente el mismo sentido de marcha de la transmisión de la máquina
voltaje para arrancar con una fuente auxiliar. El uso inhabilitada en la posición ESTACIONAR. Esto
de un voltaje más elevado puede dañar el sistema conectará el freno de estacionamiento. Ponga
eléctrico. todos los controles en la posición FIJA.
Sección de Mantenimiento
La explosión de un neumático o la avería de una
llanta puede causar lesiones personales.
Información sobre inflado
de neumáticos Para evitar lesiones personales, use una boqui-
lla de inflado auto-adherente y párese detrás de
la banda de rodadura cuando vaya a inflar un neu-
i02099200 mático.
Caterpillar recomienda el uso de nitrógeno seco para Use el Grupo de Inflado 6V-4040 o un grupo de
inflar neumáticos y hacer los ajustes de presión de inflado equivalente para inflar neumáticos con un
los mismos. Esto se aplica a todas las máquinas cilindro de nitrógeno.
con neumáticos de caucho. El nitrógeno es un gas
inerte que no contribuirá a la combustión dentro del Referencia: Vea instrucciones para el inflado de
neumático. neumáticos en la Instrucción Especial, SMHS7867,
Grupo de inflado de neumáticos con nitrógeno.
Tabla 4
Viscosidades de lubricantes para temperaturas ambiente
Cat DEO-ULS para tiempo frío SAE 0W-40 −40 40 −40 104
Cat DEO-ULS
SAE 15W-40 −9,5 50 15 122
Cat DEO
Camiones de obras
Para la mayoría de diferenciales, ruedas delanteras
y mandos finales, se recomienda utilizar FDAO SYN
Cat, FDAO Cat SAE 60 o un aceite comercial que
cumpla con la especificación FD-1 SAE 60 de Cat,
particularmente para la operación continua.
Tabla 5
Viscosidades de lubricantes para temperaturas ambiente
SAE 50 −10 32 14 90
Cat FDAO −10 50 14 122
Diferencial, ruedas delanteras SAE60
Cat FDAO SYN
y mandos finales
Cat FD-1
Cat FDAO SYN −10 50 14 122
Recomendaciones de engrase
Tabla 6
Tipo de grasa Cat para camiones de obras
Gama de temperatura
Carga y Factor ambiente
Grado
Punto de aplicación velocidad de Tipo de grasa
°C °F NLGI
típicas carga
Mín Máx Mín Máx
°C °F
Compartimiento o sistema Tipo de grasa Grado NLGI
Mín Mín
NLGI Grado 2 −7 20
Utilizar combustibles con un nivel de azufre alto La especificación ASTM D975-09a de los EE.UU.
puede tener los siguientes efectos negativos: para combustible diesel destilado incluye hasta un
nivel B5 (5%) de biodiesel. Actualmente, cualquier
• Reducción de la eficiencia y de la durabilidad del combustible diesel en los EE.UU. puede contener
motor. hasta un nivel B5 de combustible biodiesel.
Siga las instrucciones de operación y las etiquetas Referencia: Consulte la Publicación Especial,
que se encuentran en la admisión del tanque de SEBU6250, Recomendaciones de fluidos para
combustible, si están disponibles, para asegurarse máquinas Caterpillar para obtener información
de que se utilice el combustible correcto. adicional sobre los combustibles. Este manual puede
encontrarse en el sitio web Safety.Cat.com.
144 SSBU7790-09
Sección de Mantenimiento
Viscosidades de lubricantes y capacidades de llenado
i04332497
• Componentes hidráulicos
• Componentes eléctricos
• Otros componentes de la máquina
4. Proteja los mazos de cables y los componentes
contra la basura y las incrustaciones metálicas
que se producen al soldar.
Nota: Si se utilizan aceites hidráulicos Cat HYDO Cada 10 horas de servicio o cada día
Advanced, el intervalo entre cambios de aceite Alarma de retroceso - Probar ............................. 153
hidráulico se extiende a 3.000 horas. Con el uso de Frenos, indicadores y medidores - Comprobar .. 156
los servicios S·O·S, se puede extender aún más el Sistema de frenos - Probar ................................. 156
intervalo entre cambios de aceite. Consulte con su Nivel del refrigerante del sistema de enfriamiento -
distribuidor Cat para obtener más detalles. Comprobar ........................................................ 164
Nivel del aceite del diferencial y mandos finales -
Cuando sea necesario Comprobar ........................................................ 172
Indicador de servicio del filtro de aire del motor -
Filtro del aire acondicionado - Limpiar ................ 152
Depósito de lubricación automática - Llenar ....... 152 Inspeccionar ...................................................... 176
Nivel de aceite del motor (Sistema de Renovación de
Baterías - Reciclar .............................................. 153
Aceite) - Comprobar .......................................... 181
Batería o cable de batería - Inspeccionar/
Reemplazar ....................................................... 154 Nivel de aceite del motor (Sistema de Renovación de
Aceite) - Comprobar .......................................... 182
Filtro de aire de la cabina - Limpiar/Reemplazar .. 159
Nivel de aceite del motor - Comprobar ............... 182
Disyuntores - Rearmar ........................................ 160
Refrigerante del sistema de enfriamiento (ELC) - Nivel de aceite del motor - Registre las
adiciones ........................................................... 183
Cambiar ............................................................ 161
150 SSBU7790-09
Sección de Mantenimiento
Programa de intervalos de mantenimiento
Filtro primario del sistema de combustible (Separador Muestra de aceite del sistema de levantamiento,
de agua) - Drenar .............................................. 199 convertidor de par y frenos - Obtener ............... 208
Agua y sedimentos del tanque de combustible - Muestra de aceite del sistema de dirección -
Drenar ............................................................... 203 Obtener ............................................................. 236
Nivel de aceite del tanque del dispositivo de Muestra de aceite de la transmisión - Obtener ... 244
levantamiento, convertidor de par y freno -
Comprobar ........................................................ 210 Cada 500 horas de servicio o cada 3 meses
Cinturón de seguridad - Inspeccionar ................. 229
Dirección secundaria - Probar ............................ 231 Depósito de lubricación automática - Llenar ....... 152
Nivel del aceite del sistema de dirección - Respiradero (Tanque de combustible) -
Comprobar ........................................................ 236 Reemplazar ....................................................... 158
Nivel del aceite del tanque de la transmisión - Respiradero del convertidor de par -
Comprobar ........................................................ 246 Reemplazar ....................................................... 159
Aceite del diferencial y de los mandos finales -
Cada 50 horas de servicio o cada semana Inspeccionar ...................................................... 171
Respiradero del cárter - Limpiar ......................... 179
Correa - Inspeccionar/Reemplazar ..................... 154 Respiradero del cárter - Limpiar ......................... 179
Cojinetes del pivote de la caja - Lubricar ............ 156 Filtro del aceite del motor (Sistema de renovación de
Cilindros de la suspensión delantera - Lubricar .. 194 aceite) - Cambiar .............................................. 180
Cojinetes del cilindro de levantamiento de la caja - Aceite y filtro del motor - Cambiar ...................... 185
Lubricar ............................................................. 207 Cojinete de mando del ventilador y polea tensora de
Tapón magnético (ruedas) - Comprobar ............. 214 la correa - Lubricar ............................................ 191
Cojinete del bastidor en "A" del eje trasero - Bastidor - Limpiar/Inspeccionar .......................... 192
Lubricar ............................................................. 223 Aceite de las ruedas delanteras - Cambiar ......... 195
Cojinetes de la varilla de control lateral de la caja del Aceite de las ruedas delanteras - Inspeccionar .. 196
eje trasero - Lubricar ......................................... 223 Nivel de aceite de la rueda delantera -
Cojinetes del cilindro trasero de la suspensión - Comprobar ........................................................ 196
Lubricar ............................................................. 224 Filtro primario del sistema de combustible (Separador
Cojinetes del cilindro de dirección - Lubricar ...... 232 de agua) - Reemplazar ..................................... 200
Cojinetes del tirante de la dirección y del pasador - Filtro secundario del sistema de combustible -
Lubricar ............................................................. 237 Reemplazar ....................................................... 202
Inflado de los neumáticos - Comprobar .............. 243 Tapa y colador del tanque de combustible -
Limpiar .............................................................. 203
Primeras 500 horas de servicio Rejilla magnética (transmisión) - Limpiar ............ 214
Filtro de aceite (Desconexión del freno de
Inyector unitario electrónico - Inspeccionar/ estacionamiento) - Reemplazar ........................ 215
Ajustar ............................................................... 173 Filtro de aceite (Drenaje de la caja de la bomba de
Juego del pistón esclavo del freno del motor - dirección) - Reemplazar .................................... 216
Inspeccionar/Ajustar ......................................... 177 Filtro de aceite (Dirección) - Reemplazar ........... 217
Luz de las válvulas del motor - Comprobar/ Filtro de aceite (convertidor de par) -
Ajustar ............................................................... 189 Reemplazar ....................................................... 218
Rotaválvulas del motor - Inspeccionar ................ 189 Filtro de aceite (convertidor de par) -
Tacos de soporte del bastidor y de la caja - Reemplazar ....................................................... 220
Limpiar/Inspeccionar ......................................... 193 Filtro de aceite (transmisión) - Reemplazar ........ 221
Cilindro de suspensión - Comprobar .................. 242
500 horas iniciales (para sistemas nuevos,
sistemas vueltos a llenar y sistemas Cada 750 horas de servicio o mensualmente
convertidos)
Nivel de aceite de la bomba de lubricación -
Muestra de refrigerante del sistema de enfriamiento Revisar .............................................................. 213
(Nivel 2) - Obtener ............................................ 166
Cada 1000 horas de servicio o cada 6 meses
Cada 500 horas de servicio
Bastidor y caja - Inspeccionar ............................. 192
Muestra de refrigerante del sistema de enfriamiento Tacos de soporte del bastidor y de la caja -
(Nivel 1) - Obtener ............................................ 165 Limpiar/Inspeccionar ......................................... 193
Muestra de aceite del diferencial y mando final - Aceite del tanque del dispositivo de levantamiento,
Obtener ............................................................. 172 convertidor de par y freno - Cambiar ................ 209
Muestra de aceite del motor - Obtener ............... 184 Estructura de protección contra vuelcos (ROPS) -
Muestra de aceite de la rueda delantera - Inspeccionar ...................................................... 227
Obtener ............................................................. 197 Suspensión del asiento - Inspeccionar/Lubricar .. 230
Frenos de servicio - Inspeccionar ....................... 231
SSBU7790-09 151
Sección de Mantenimiento
Programa de intervalos de mantenimiento
Cada 2000 horas de servicio o cada año Cada 12.000 horas de servicio o 6 años
g01507674
Ilustración 149
g01266569
Ilustración 148
i03659784
Correa - Inspeccionar/
Reemplazar
Código SMCS: 1357-040; 1357-510; 1397-040;
1397-510
Inspección
g01203762
Ilustración 151
Ubicación de las baterías Correas de mando del ventilador
Nota: Cuando reemplace las baterías, utilice siempre Esta máquina cuenta con un juego de correas
el mismo tipo de batería. Esta máquina requiere trapeciales que impulsan el ventilador del radiador.
baterías libres de mantenimiento o baterías de bajo
mantenimiento y alta entrega.
g01956988
Ilustración 153
El protector de la correa se ha quitado para proporcionar mayor
claridad.
i02521713 i02521391
Lubrique dos conexiones de engrase (1) que están 4. Haga sonar la bocina. Compruebe que funciona
ubicadas en la parte trasera de la máquina debajo correctamente.
de la caja.
5. Compruebe el freno de estacionamiento. Vea
el procedimiento de prueba apropiado en este
Manual de Operación y Mantenimiento, “Sistema
de frenos - Probar”.
i03013323
Las siguientes pruebas se utilizan para determinar 8. Reduzca la velocidad del motor a velocidad
si el sistema de frenos de servicio y el sistema de en vacío baja. Ponga la palanca de
frenos secundarios funcionan correctamente. Estas control de la transmisión en la posición de
pruebas no pretenden medir el esfuerzo máximo de ESTACIONAMIENTO. Pare el motor.
retención del freno. El esfuerzo de retención del freno
que se requiere para retener una máquina a una ATENCION
velocidad (rpm) determinada del motor varía según la Si se movió la máquina al probar los frenos, comuní-
máquina. Las variaciones se deben a las diferencias quese con su distribuidor Caterpillar.
en los ajustes del motor, en la eficacia del tren de
fuerza y en la capacidad de retención del freno, etc. Pida al distribuidor que inspeccione y, si es necesario,
que haga las reparaciones al freno de servicio antes
Durante la prueba de los frenos, compare las rpm de volver a poner la máquina en operación.
del motor previas y recientes. Esto determina el
deterioro del sistema.
Prueba de capacidad de retención
del freno secundario
1. Abróchese el cinturón de seguridad antes de
probar los frenos.
4. Arranque el motor.
3. Pruebe los frenos en una superficie horizontal y El distribuidor debe inspeccionar y, si es necesario,
seca. reparar los frenos de estacionamiento/secundario an-
tes de volver a poner en funcionamiento la máquina.
4. Arranque el motor.
5. Oprima el control del freno de servicio (1) para Prueba de capacidad de retención
activar los frenos de servicio. del freno de estacionamiento
6. Ponga la palanca de la transmisión en la posición 1. Abróchese el cinturón de seguridad antes de
D. probar los frenos.
7. Aumente gradualmente la velocidad del motor a
1.200 rpm. La máquina no se debe mover.
158 SSBU7790-09
Sección de Mantenimiento
Respiradero (Diferencial y Mando final) - Reemplazar
g01204029
Ilustración 158
ATENCION
Si se mueve la máquina al probar los frenos, póngase
en contacto con su distribuidor Caterpillar.
g01203855
Ilustración 160
i02521565
• Tanque de la transmisión
• Caja de la transmisión
1. Estacione la máquina en una superficie horizontal
y asegúrese de que el control de la transmisión
esté en la posición ESTACIONAR.
g01239991
Ilustración 161
3. Enjuague el elemento de filtro con agua limpia. ECM del motor (2) – 15 amperios
Deje secar el elemento del filtro.
i03013369
Disyuntores - Rearmar
Código SMCS: 1420-529
g01243636
Ilustración 163
El disyuntor (4) del ventilador del calentador/acondicionador de
aire se encuentra en el tablero que está detrás del asiento del
acompañante.
g01520410
Ilustración 162
Disyuntor/Reajustar – Oprima el
botón para reajustar el disyuntor. Si
el sistema eléctrico funciona bien, el
botón permanecerá oprimido. Si el botón no
permanece oprimido, compruebe el circuito eléctrico
correspondiente. Repare el circuito eléctrico, si es
necesario.
SSBU7790-09 161
Sección de Mantenimiento
Refrigerante del sistema de enfriamiento (ELC) - Cambiar
i02819216
ATENCION
Refrigerante del sistema de La mezcla del Refrigerante de Larga Duración (ELC)
enfriamiento (ELC) - Cambiar Cat con otros productos, reduce la eficacia del refrige-
rante y acorta su duración. Utilice solamente los pro-
Código SMCS: 1350-044-NL; 1395-044-NL ductos Caterpillar o los productos comerciales que ha-
yan pasado las especificaciones EC-1 de Caterpillar
para los refrigerantes concentrados o premezclados.
Sólo utilice el Prolongador Cat con el ELC Cat. La omi-
sión en seguir estas recomendaciones pudiera oca-
El refrigerante caliente, el vapor y el álcali pueden sionar daños a los componentes de los sistemas de
causar lesiones personales. enfriamiento.
A la temperatura de operación, el refrigerante del Si ocurre alguna contaminación del sistema de en-
motor está caliente y bajo presión. El radiador y friamiento ELC, vea en Operación y Mantenimiento,
todas las tuberías que van a los calentadores o “Refrigerante de Larga Duración (ELC)” bajo el tema
al motor contienen refrigerante caliente o vapor. Contaminación del sistema de enfriamiento ELC.
Cualquier contacto puede causar quemaduras se-
veras. Esta máquina fue llenada en fábrica con el Refrige-
rante de Larga Duración Cat.
Quite lentamente la tapa de presión del sistema de
enfriamiento para aliviar la presión sólo después
de haber parado el motor y que la tapa de presión Cambie el refrigerante antes del intervalo
del sistema de enfriamiento esté lo suficientemen- recomendado siempre que el mismo esté sucio o
te fría como para tocarla con la mano sin protec- que se observe formación de espuma.
ción.
1. Estacione la máquina en una superficie horizontal
No trate de apretar las conexiones de las mangue- y pare el motor. Asegúrese de que la palanca de
ras cuando el refrigerante está caliente; la man- cambios esté en la posición de ESTACIONAR.
guera puede separarse y causar quemaduras.
ATENCION
Cerciórese de que se contengan los fluidos durante
la inspección, mantenimiento, pruebas, ajustes y re-
paración del producto. Esté preparado para recoger
el fluido en un recipiente adecuado antes de abrir un
compartimiento o desarmar un componente que con-
tenga fluidos.
ATENCION
No cambie el refrigerante hasta que haya leído y com-
prendido el material contenido en la sección Especifi-
caciones del sistema de enfriamiento.
g01215576
Ilustración 164
Vista superior
162 SSBU7790-09
Sección de Mantenimiento
Prolongador de refrigerante de larga duración (ELC) para sistemas de enfriamiento - Añadir
ATENCION
Cerciórese de que se contengan los fluidos durante
la inspección, mantenimiento, pruebas, ajustes y re-
paración del producto. Esté preparado para recoger
el fluido en un recipiente adecuado antes de abrir un
compartimiento o desarmar un componente que con-
tenga fluidos.
ATENCION
El exceso de aditivo (más del 6% en el llenado inicial),
junto con concentraciones de anticongelante superio-
res al 60% causan la formación de depósitos y puede
resultar en la obstrucción de los tubos del radiador y
recalentamiento.
ATENCION
Si se mezcla el Refrigerante de larga duración (ELC)
con otros productos, se reduce la eficacia del refrige- Ilustración 166
g01215576
rante y se acorta su duración. Use solamente produc- Vista superior
tos Caterpillar o productos comerciales que hayan pa-
sado las especificaciones EC-1 de Caterpillar para re- 2. Deslice para abrir la cubierta de acceso a la tapa
frigerantes concentrados o premezclados. Use sola- del radiador (1). Quite lentamente la tapa del
mente Prolongador Caterpillar con el ELC Caterpillar. radiador (2) para aliviar la presión.
Si no se siguen estas recomendaciones, se pueden
causar daños a los componentes del sistema de en-
friamiento.
i03957755
i03957768
ATENCION
Siempre tenga una bomba designada para el mues-
treo del aceite y una bomba designada para el mues-
treo del refrigerante. El uso de una misma bomba para
ambos tipos de muestras puede contaminar las mues-
tras que se estén tomando. Esta contaminación pue-
de ocasionar un análisis falso y una interpretación in-
correcta que puede llevar a preocupaciones por parte
de los distribuidores y los clientes.
g01296661
Ilustración 168
g01215915
Ilustración 169
(1) Válvula de muestreo de refrigerante
166 SSBU7790-09
Sección de Mantenimiento
Muestra de refrigerante del sistema de enfriamiento (Nivel 2) - Obtener
i02521909
Pueden ocurrir lesiones personales causadas por 3. Inspeccione para ver si hay daños, materia
el refrigerante caliente, el vapor o el álcali. extraña o depósitos en la tapa del radiador.
A la temperatura de operación, el refrigerante del 4. Limpie la tapa del radiador con un trapo limpio o
motor está caliente y bajo presión. El intercambia- reemplace la tapa del radiador, si es necesario.
dor de calor y todas las tuberías que van a los ca-
lentadores o al motor contienen refrigerante ca- 5. Instale la tapa del radiador.
liente o vapor. Cualquier contacto con estos com-
ponentes puede causar graves quemaduras.
i02521780
ATENCION
Si no se reemplaza el termostato del motor a inter-
valos regulares, esto podría causar daños graves al
motor.
ATENCION
La instalación incorrecta del termostato causará el re-
calentamiento del motor.
i02521639
g01204068
Ilustración 176
g01204266
Ilustración 175
1. Gire las ruedas de modo que el tapón de drenaje
del mando final (1) esté en la posición más baja
Vea el procedimiento de ajuste apropiado para el
en la rueda trasera.
pasador de tope en el manual de Pruebas y Ajustes,
RENR8303, Tren de fuerza del Camión de Obras
2. Estacione la máquina en una superficie horizontal
777F, “Diferencial y corona - Ajustar”.
y pare el motor. Asegúrese de que el control de la
transmisión esté en la posición ESTACIONAR.
i02550545
i02819213
ATENCION
Siempre tenga una bomba designada para el mues-
treo del aceite y una bomba designada para el mues-
treo del refrigerante. El uso de una misma bomba para
ambos tipos de muestras puede contaminar las mues-
tras que se estén tomando. Esta contaminación pue-
de ocasionar un análisis falso y una interpretación in-
correcta que puede llevar a preocupaciones por parte
de los distribuidores y los clientes.
2. Quite el tapón de la abertura de llenado del Consulte las publicaciones siguientes para obtener
diferencial (1) y limpie el área alrededor de dicha información sobre el servicio S·O·S:
abertura.
• Manual de Operación y Mantenimiento,
3. Compruebe el nivel de aceite. Mantenga el nivel “Información sobre el Análisis Programado del
del aceite hasta la parte inferior de la abertura de Aceite (S·O·S)”
llenado.
• Publicación Especial, SEBU6250, “Análisis de
4. Si es necesario, añada aceite. Instale el tapón del aceite con los servicios S·O·S”
tubo de llenado.
• Publicación Especial, PEHP0191, Análisis S·O·S
Nota: El diferencial y los mandos finales comparten de fluidos
un compartimiento común para el aceite . El tapón
de la abertura de llenado del mando final está en el • Publicación Especial, PEGJ0047, Cómo tomar una
mismo nivel que el tapón de la abertura de llenado buena muestra de aceite
del diferencial cuando la máquina se estaciona en
una superficie horizontal y el tapón de drenaje del • Publicación Especial, PEGJ0046, Servicios S·O·S:
mando final está en la posición más baja. Permita Análisis de los resultados
que el aceite llene todos los compartimientos antes
de volver a comprobar el nivel del aceite.
SSBU7790-09 173
Sección de Mantenimiento
Pantalla y cámara - Limpiar
Código SMCS: 7347-070; 7348-070 Nota: Vea más información sobre el sistema WAVS
en el Manual de Operación y Mantenimiento,
Para mantener la visión suficiente, mantenga limpio SEBU8157, Sistema de visión del área de trabajo.
el Sistema de visión del área de trabajo (WAVS) y
la pantalla. i02550561
g01223051
Ilustración 181
La cámara del sistema WAVS está ubicada en la parte trasera de
la máquina cerca de las luces traseras.
174 SSBU7790-09
Sección de Mantenimiento
Elemento primario del filtro de aire del motor - Limpiar/Reemplazar
• Aire comprimido
SSBU7790-09 175
Sección de Mantenimiento
Elemento secundario del filtro de aire del motor - Reemplazar
g00281693
Ilustración 184
g00644798
Ilustración 185
(1) Elemento secundario de filtro
ATENCION
Dé servicio a los filtros de aire del motor con el mo-
tor parado. En caso contrario, podría causar daños al
motor.
ATENCION
Sólo técnicos capacitados deben efectuar este tra-
bajo de mantenimiento. Vea el Manual de Servicio o
consulte con su distribuidor Caterpillar para obtener
el procedimiento completo de ajuste del juego de las
válvulas.
1. Estacione la máquina en una superficie horizontal Para obtener los procedimientos de inspección y
y pare el motor. Asegúrese de que el control de la de ajuste del juego del pistón esclavo del freno
transmisión esté en la posición ESTACIONAR. del motor, vea “Juego de las válvulas del freno de
compresión Cat - Ajustar” el manual de Operación de
2. Destrabe los broches de cada conjunto de Sistemas, Pruebas y Ajustes, SENR9937, Motores
antefiltro (1). Quite los conjuntos de antefiltro. C27 y C32 para máquinas fabricadas por Caterpillar.
• Aire comprimido
• Agua a presión
178 SSBU7790-09
Sección de Mantenimiento
Componentes del motor - Limpiar/Inspeccionar, Reconstruir/Instalar Remanufacturados, Instalar Nuevos
• Alternador
SSBU7790-09 179
Sección de Mantenimiento
Respiradero del cárter - Limpiar
g01222705
Ilustración 188
El respiradero del cárter está ubicado en la parte trasera del motor. g01517096
Ilustración 189
180 SSBU7790-09
Sección de Mantenimiento
Filtro del aceite del motor (Sistema de renovación de aceite) - Cambiar
El motor en esta máquina está equipado con 1. Estacione la máquina en una superficie horizontal.
dos respiraderos para el cárter del motor (1). Un Asegúrese de que el control de la transmisión
respiradero está en la tapa de válvulas en el lado esté en la posición ESTACIONAR. El aceite debe
derecho, y un respiradero está en la tapa de válvulas estar caliente y el motor parado.
en el lado izquierdo.
i02522064
g01215667
Ilustración 190
Filtro del aceite del motor
(Sistema de renovación de 2. Quite y descarte los filtros de aceite usados (1).
El aceite caliente y los componentes calientes 3. Limpie la base de la caja del filtro. Asegúrese de
pueden producir lesiones personales. No permita quitar las empaquetaduras anteriores.
que el aceite o los componentes calientes toquen
la piel. 4. Aplique una delgada película de aceite limpio para
motor al sello de cada filtro nuevo.
i02550366
i03013371
i02919409
ATENCION
No llene de aceite el cárter del motor por encima o
por debajo del nivel adecuado. En ambos casos se
pueden producir daños en el motor.
SSBU7790-09 183
Sección de Mantenimiento
Nivel de aceite del motor - Registre las adiciones
i02521567
g01214549
Ilustración 193
g00408438
Ilustración 195
g01423532
Ilustración 194
El Sistema de renovación de aceite (ORS) mide la
3. Mantenga el nivel del aceite dentro de la gama cantidad de aceite de motor que se mezcla con el
de operación (X), entre las marcas “ADD” suministro de combustible. El motor consume este
(AGREGAR) y “FULL” (LLENO) en el indicador aceite durante el proceso de combustión. Durante
de nivel de aceite. operación normal, el nivel del aceite en el cárter baja
constantemente. Si se añade constantemente aceite
a. Si el motor está parado y el aceite frío, nuevo de motor, se prolonga la vida útil del aceite
mantenga el nivel del aceite en el lado del motor. Un Análisis S·O·S determinará si el aceite
“ENGINE STOPPED WITH COLD OIL” debe cambiarse.
(MOTOR PARADO CON ACEITE FRÍO) de la
varilla indicadora de nivel.
184 SSBU7790-09
Sección de Mantenimiento
Muestra de aceite del motor - Obtener
i03957769
g01214652
Ilustración 196
Puede sufrir lesiones graves o fatales el personal La válvula de muestreo (1) para el aceite de motor
que quede atrapado entre la rueda y el bastidor. está ubicada en la base del filtro de aceite del motor.
El sistema de la dirección es de control hidráulico Consulte las publicaciones siguientes para obtener
y las ruedas puedan aplastar durante el movimien- información sobre el servicio S·O·S:
to.
i04523782
ATENCION
Aceite y filtro del motor - Debe asegurarse de que los fluidos no se derramen
Cambiar durante la inspección, mantenimiento, pruebas, ajus-
tes y la reparación del producto. Antes de abrir cual-
Código SMCS: 1308-510; 1348-044 quier compartimiento o desarmar cualquier compo-
nente que contengan fluidos, tenga a mano todo lo
Nota: Si su máquina está equipada con el (ORS) necesario para recoger el fluido en recipientes ade-
Sistema de Renovación de Aceite, se mezcla aceite cuados.
del motor con el suministro de combustible de la
máquina. Este aceite se consumirá en el motor Vea la Publicación Especial, NENG2500, “Catálogo
durante el proceso de combustión. La adición de herramientas de servicio del distribuidor” para ob-
continua de aceite nuevo permitirá prolongar la tener información sobre las herramientas y suminis-
duración del aceite. Un análisis S·O·S de aceite tros adecuados para recoger y contener fluidos en los
determinará si el aceite necesita cambiarse. El productos Caterpillar.
intervalo recomendado para reemplazar los filtros de
aceite del motor sigue siendo de 500 horas. Para Deseche todos los fluidos de acuerdo con las leyes y
reemplazar solamente los filtros de aceite del motor, las ordenanzas locales.
consulte el Manual de Operación y Mantenimiento,
“Filtro de aceite del motor (Sistema de renovación de Nota: Algunos aceites comerciales que cumplen con
aceite) - Cambiar”. Consulte el Manual de Operación las especificaciones API pueden requerir intervalos
y Mantenimiento, “Nivel de aceite del motor (Sistema de cambio de aceite más cortos. Los intervalos de
de renovación de aceite) - Revisar” y Operación cambio de aceite se determinan vigilando de cerca
de Sistemas, RENR2223, Sistema de Renovación el estado del aceite y de los metales de desgaste
de Aceite para obtener más información sobre el del motor. Caterpillar prefiere realizar un análisis
sistema de renovación de aceite. programado de aceite como método apropiado para
revisar los metales de desgaste del motor.
g01214874
Ilustración 198
4. Quite y deseche los filtros usados del aceite (2). Ilustración 199
g01214889
Nota: Se obtiene acceso a los filtros a través de la 9. Quite la tapa del tubo de llenado del aceite
caja para la rueda delantera derecha. Puede haber (3). Llene el cárter con aceite e instale la tapa
aceite atrapado en las base de las cajas del filtro. del tubo de llenado. Consulte el Manual de
Para evitar posibles quemaduras, quite los filtros Operación y Mantenimiento, “Viscosidades de
cuando estén lo suficientemente fríos para tocarlos lubricantes” para obtener información sobre el
con la mano. Drene el aceite en un recipiente tipo de aceite. Consulte el Manual de Operación
adecuado. y Mantenimiento, “Capacidades (llenado)” para
saber la cantidad de aceite.
5. Limpie la base de la caja del filtro. Asegúrese de
quitar las empaquetaduras anteriores.
SSBU7790-09 187
Sección de Mantenimiento
Aceite y filtro del motor - Cambiar
10. Arranque el motor y hágalo funcionar a baja 2. Mueva el interruptor de traba del motor hacia
velocidad en vacío durante cinco minutos. arriba para activar la modalidad de traba del
Inspeccione los filtros de aceite del motor para motor. Consulte el Manual de Operación y
ver si tienen fugas. Efectúe las reparaciones que Mantenimiento, “Control de traba del motor” para
sean necesarias. obtener más información.
g01423532
Ilustración 200
QuickEvac
El sistema QuickEvac/Prelubrication (Extracción
rápida/Prelubricación) no está disponible en las
máquinas más recientes. Ilustración 201
g01234247
7. Quite y deseche los filtros usados del aceite (2). b. Si el motor está funcionando y el aceite está
Consulte la ilustración 198. a la temperatura de operación, mantenga el
nivel de aceite en el lado de “ENGINE AT LOW
Nota: Se obtiene acceso a los filtros a través de la IDLE WITH WARM OIL” (Motor a velocidad
caja para la rueda delantera derecha. Puede haber baja en vacío con aceite caliente) de la varilla
aceite atrapado en las base de las cajas del filtro. de medición.
Para evitar posibles quemaduras, quite los filtros
cuando estén lo suficientemente fríos para tocarlos Cada vez que se realice un procedimiento con
con la mano. Drene el aceite en un recipiente QuickEvac, se registrará un suceso. El suceso se
adecuado. registrará cuando el interruptor en la herramienta de
servicio QuickEvac active la bomba. Se registrará
8. Limpie la base de la caja del filtro. Asegúrese de de la manera siguiente:
quitar las empaquetaduras anteriores.
• Horas de servicio del primer suceso
9. Aplique una delgada película de aceite de motor
limpio en el sello de cada filtro nuevo. • Horas de servicio del último suceso
10. Instale los filtros con la mano. Apriete cada filtro • Cantidad total de sucesos
hasta que la superficie de sellado haga contacto
con la base. Anote la posición de las marcas Se registrará un solo suceso durante cada ciclo
indicativas de cada filtro con relación a un punto de activación del ECM. Esto evita la creación
fijo en la base del filtro. de sucesos múltiples para un procedimiento con
QuickEvac.
Nota: Los filtros de Caterpillar tienen marcas
indicadoras de rotación, separadas 90° o 1/4 de Para obtener más información sobre el sistema
vuelta entre sí. Cuando apriete los filtros, utilice las QuickEvac, consulte Especificaciones, Operación de
marcas indicadoras de rotación como guía. Sistemas, Pruebas y Ajustes, RENR8395, Vaciado
rápido, prelubricación y cambio rápido de aceite del
11. Apriete cada filtro de acuerdo con las Camión de Obras 773F - 777F.
instrucciones que aparecen impresas en el filtro.
2. Opere el motor a velocidad baja en vacío. Inspeccione visualmente la bomba de agua (1) para
ver si tiene fugas. Si encuentra fugas, se deben
3. Observe la superficie superior de los rotaválvulas. reemplazar todos los sellos.
Los rotaválvulas deben girar ligeramente cuando
las válvulas se cierran. Nota: Vea información sobre cómo cambiar los sellos
de la bomba de agua en el manual de Desarmado
ATENCION y Armado, RENR9217, “Motores C27 y C32 para
Un rotador de válvula que no funcione bien acelerará máquinas fabricadas por Caterpillar”.
el desgaste de las caras y del asiento de la válvula y
acortará su duración. Si no se reemplaza el rotador i02521593
dañado, se pueden producir acanaladuras en las ca-
ras de la válvula que pueden hacer que caigan piezas Cilindro del auxiliar de
de la misma dentro del cilindro. Esto puede causar da-
ños en los pistones y en la culata. arranque con éter - Reemplazar
Código SMCS: 1456-510-CD
Si un rotaválvulas no gira, consulte a su distribuidor
Caterpillar.
g01222179
Ilustración 203
SSBU7790-09 191
Sección de Mantenimiento
Cojinete de mando del ventilador y polea tensora de la correa - Lubricar
g01214631
Ilustración 204
3. Pare el motor.
g01207945
Ilustración 206
i03957771
g01207950
Ilustración 208
194 SSBU7790-09
Sección de Mantenimiento
Cilindros de la suspensión delantera - Lubricar
i02521525
Cilindros de la suspensión
delantera - Lubricar
Código SMCS: 7201-086
ATENCION
Un exceso de grasa puede dañar los sellos.
SSBU7790-09 195
Sección de Mantenimiento
Aceite de las ruedas delanteras - Cambiar
g01250756
Ilustración 211
g01208855
Ilustración 210 ATENCION
Conexiones de engrase Cerciórese de que se contengan los fluidos durante
la inspección, mantenimiento, pruebas, ajustes y re-
Hay dos conexiones de engrase remotas (2) para paración del producto. Esté preparado para recoger
los cilindros de la suspensión delantera ubicadas el fluido en un recipiente adecuado antes de abrir un
en cada lado del bastidor principal. Lubrique las compartimiento o desarmar un componente que con-
conexiones de engrase remotas en cada lado del tenga fluidos.
bastidor principal.
Para obtener información sobre las herramientas y su-
ministros necesarios para contener los fluidos de pro-
i03208423 ductos Caterpillar, consulte la Publicación Especial,
NENG2500, “Caterpillar Dealer Service Tool Catalog”.
Aceite de las ruedas delanteras
- Cambiar Deseche todos los fluidos según los reglamentos y
leyes locales.
Código SMCS: 4201-044-OC
Nota: Los intervalos de cambio de aceite de la 3. Quite lentamente el tapón de drenaje para aliviar
rueda delantera se pueden determinar mediante un la presión.
programa S·O·S de análisis programado de aceite.
El intervalo de cambios de aceite se basa en el 4. Deje drenar el aceite en un recipiente apropiado.
estado del aceite. Si no se usa el programa S·O·S del
análisis programado de aceite, el cambio de aceite 5. Limpie e instale el tapón de drenaje.
se debe realizar cada 500 horas de servicio.
196 SSBU7790-09
Sección de Mantenimiento
Aceite de las ruedas delanteras - Inspeccionar
i03208421
i02393168
ATENCION
ATENCION Se debe tener cuidado para que no se derramen los
Siempre tenga una bomba designada para el mues- fluidos al hacer la inspección, el mantenimiento, las
treo del aceite y una bomba designada para el mues- pruebas, los ajustes y las reparaciones a la máquina.
treo del refrigerante. El uso de una misma bomba para Tenga a mano los recipientes necesarios para reco-
ambos tipos de muestras puede contaminar las mues- ger el fluido antes de abrir cualquier compartimiento o
tras que se estén tomando. Esta contaminación pue- desarmar cualquier componente que contengan flui-
de ocasionar un análisis falso y una interpretación in- dos.
correcta que puede llevar a preocupaciones por parte
de los distribuidores y los clientes. Descarte todos los fluidos de acuerdo a los reglamen-
tos y mandatos locales en vigencia.
Utilice una pistola sacamuestras para obtener una
muestra de aceite de la rueda delantera a través de
la abertura de llenado del aceite. Quite lentamente
la tapa del tubo de llenado para aliviar cualquier
presión.
Nota: Las máquinas que no están equipadas con un Tubo de llenado del tanque de
grupo adaptador para llenado rápido de combustible
requieren una tapa del tanque de combustible con
combustible
abertura de descarga. Las máquinas que están
1. Limpie la tapa del tanque de combustible (3) y
equipadas con el grupo adaptador para llenado
el cuello de llenado. Quite la tapa del tanque de
rápido de combustible no presurizado requieren una
combustible.
tapa del tanque de combustible con abertura de
descarga. Las máquinas que están equipadas con el
2. Llene el tanque con combustible a través del
grupo adaptador para llenado rápido de combustible
cuello de llenado e instale la tapa del tanque de
presurizado requieren una tapa del tanque de
combustible.
combustible sin respiradero.
ATENCION
Adaptador para llenado rápido de
Si no se instala una tapa con respiradero en un tan- combustible
que de combustible no presurizado, es posible crear
un vacío en el sistema de combustible. Esto puede ATENCION
dañar los componentes del sistema de combustible Use sólo un sistema de llenado rápido aprobado por
y/o producir una operación ineficiente del motor. Caterpillar para agregar combustible a las máquinas.
Un exceso de presurización puede resultar en la de-
Si no se instala una tapa para tanque de combustible formación del tanque y en derrames de combustible.
sin respiradero en un grupo de adaptador presurizado
para llenado rápido de combustible, es posible sobre- Comuníquese con su distribuidor Cat para obtener in-
llenar el tanque de combustible durante su llenado. formación sobre la disponibilidad de sistemas de lle-
nado rápido.
Para obtener información sobre la capacidad
del tanque de combustible de su máquina, 1. Quite la tapa contra polvo (4) y limpie el adaptador
refiérase al Manual de Operación y Mantenimiento, de llenado rápido de combustible.
“Capacidades de llenado”.
Nota: El caudal máximo de combustible para el
Estacione la máquina en una superficie horizontal. grupo adaptador de llenado rápido de combustible es
Asegúrese de que la palanca de cambios esté en la de 375 litros/min (100 gal EE.UU./min).
posición de ESTACIONAR.
2. Llene el tanque de combustible a través del
adaptador de llenado rápido de combustible e
instale la tapa contra polvo.
i02521911
Sistema de combustible -
Cebar
Código SMCS: 1250-548
i02819184
ATENCION
Cerciórese de que se contengan los fluidos durante
la inspección, mantenimiento, pruebas, ajustes y re-
paración del producto. Esté preparado para recoger
el fluido en un recipiente adecuado antes de abrir un
compartimiento o desarmar un componente que con-
tenga fluidos.
g01216232
Ilustración 217 Estacione la máquina en una superficie horizontal
El neumático y la rueda se han quitado para facilitar la observación. y pare el motor. Asegúrese de que la palanca de
cambios esté en la posición de ESTACIONAR.
(1) Interruptor de la bomba eléctrica de
cebado de combustible
4. Arranque el motor.
200 SSBU7790-09
Sección de Mantenimiento
Filtro primario del sistema de combustible (Separador de agua) - Reemplazar
ATENCION
Cerciórese de que se contengan los fluidos durante
la inspección, mantenimiento, pruebas, ajustes y re-
paración del producto. Esté preparado para recoger
el fluido en un recipiente adecuado antes de abrir un
compartimiento o desarmar un componente que con-
tenga fluidos.
g01216993
Ilustración 219
Vista del lado posterior del tanque de combustible
SSBU7790-09 201
Sección de Mantenimiento
Filtro primario del sistema de combustible (Separador de agua) - Reemplazar
2. Cierre la válvula de corte de combustible (1). 9. Lubrique la empaquetadura del elemento de filtro
nuevo con combustible diesel limpio. Instale el
filtro nuevo con la mano hasta que el sello del filtro
de combustible toque la base. Anote la posición
de las marcas indicativas en el filtro con relación a
un punto fijo en la base del filtro.
5. Separe la taza del separador de agua del 14. Arranque el motor e inspeccione para ver si
elemento de filtro. Limpie la taza del separador de hay fugas en el filtro. Haga cualquier reparación
agua y la ranura del sello anular. necesaria. Si el motor tiene pérdida de potencia
o si el humo de escape sigue siendo negro,
Nota: La taza del separador de agua se puede reemplace los filtros secundarios.
reutilizar. No deseche la taza.
i03208435
ATENCION
Cerciórese de que se contengan los fluidos durante
la inspección, mantenimiento, pruebas, ajustes y re-
paración del producto. Esté preparado para recoger
el fluido en un recipiente adecuado antes de abrir un
compartimiento o desarmar un componente que con-
tenga fluidos.
ATENCION
g01215222
No llene los filtros de combustible con combustible an- Ilustración 222
tes de instalarlos. El combustible no estaría filtrado y
puede estar contaminado. El combustible contamina- 3. El filtro secundario de combustible (2) está
do puede causar el desgaste acelerado de los com- ubicado en el lado derecho del motor. Quite
ponentes del sistema de combustible. Debe cebarse los elementos de filtro de la base. Deseche el
el sistema de combustible antes de arrancar el motor. elemento usado.
i02521709
g01204673
Ilustración 224
El tanque de combustible está ubicado en el lado derecho de la
máquina.
ATENCION
Cerciórese de que se contengan los fluidos durante
la inspección, mantenimiento, pruebas, ajustes y re-
paración del producto. Esté preparado para recoger
el fluido en un recipiente adecuado antes de abrir un
compartimiento o desarmar un componente que con-
tenga fluidos.
g01204658
Ilustración 223
Para obtener información sobre las herramientas y su-
ministros necesarios para contener los fluidos de pro-
2. Quite la tapa del tanque de combustible (1). ductos Caterpillar, consulte la Publicación Especial,
NENG2500, “Caterpillar Dealer Service Tool Catalog”.
3. Inspeccione la empaquetadura de la tapa.
Reemplace la empaquetadura si está dañada. Deseche todos los fluidos según los reglamentos y
leyes locales.
4. Quite el anillo de resorte de retención.
7. Lave todos los componentes en disolvente limpio, 2. Abra la válvula de drenaje del tanque de
no inflamable. combustible (1) y deje que la humedad y el
sedimento drenen en un recipiente adecuado.
8. Lubrique ligeramente el elemento. Arme la tapa.
3. Cierre la válvula de drenaje.
9. Instale la rejilla, el anillo de resorte y la tapa.
204 SSBU7790-09
Sección de Mantenimiento
Fusibles - Reemplazar
ATENCION
Si es necesario reemplazar fusibles con frecuencia,
puede haber un problema eléctrico.
ATENCION
Reemplace siempre los fusibles por otros fusibles del
mismo tipo y capacidad que los quitados, ya que de
lo contrario se pueden producir daños eléctricos.
g01250131
Ilustración 225
Lavaparabrisas y limpiaparabrisas
Accesorios (12) – 10 amperios (25) – 15 amperios
g01250085
Ilustración 226
Fusible de repuesto (47)
Fusible de repuesto (33)
i02516987
Radio (35) – 10 amperios
Lámpara de descarga de alta
intensidad (HID) - Reemplazar
Tomacorriente de 12 voltios (Panel de la
(Si tiene)
consola) (36) – 10 amperios
Código SMCS: 1434-510
i02521800
i03957763
g01280756
Ilustración 229
• Publicación Especial, PSGJ0046, Servicios S·O·S: 2. Quite la tapa del tubo de llenado (1) para evitar la
Análisis de los resultados formación de vacío en el tanque. Instale la tapa
del tubo de llenado después de haber drenado
el tanque. Esto previene el ingreso de suciedad
i02919407
en el sistema.
Aceite del tanque del 3. Quite el tapón de la válvula de drenaje del
dispositivo de levantamiento, tanque (3). Instale un niple de tubo de 88,0 mm
convertidor de par y freno - (3,50 pulg) de longitud, con rosca NPT, para abrir
la válvula interna de drenaje. El diámetro exterior
Cambiar del niple de tubo con rosca NPT debe ser de
25 mm (1 pulg). Drene el aceite en un recipiente
Código SMCS: 5056-044 adecuado.
g01384730
Ilustración 231
i03208434
Tipo 1
El sistema de levantamiento, convertidor de par y
tanque de freno de Tipo 1 se instaló en fábrica en las
g01210592
Ilustración 232 máquinas JRP1-1564. Todos los tanques Tipo 1 se
El interruptor de parada del motor está ubicado encima del lado deben convertir a un tanque Tipo 2. Comuníquese
izquierdo del parachoques delantero. con su distribuidor Caterpillar para actualizar el
sistema de levantamiento, convertidor de par y el
11. Use el interruptor de parada del motor (5) para tanque del freno.
evitar que el motor arranque. Haga girar el motor
durante aproximadamente 15 segundos. El nivel
del aceite disminuirá a medida que el aceite llene
el sistema.
ATENCION
No utilice la gama verde inferior para comprobar el ni-
vel del aceite del sistema de levantamiento, del con-
vertidor de par y del tanque del freno. La gama verde
inferior no proporciona suficiente aceite al sistema y
es posible que se dañe la máquina.
Tipo 2
El sistema de levantamiento, convertidor de par y
tanque de freno de tipo 2 se instaló en fábrica en las
máquinas JRP1565-y sig.. Todas las máquinas con
un número de serie previo se deben convertir a un
tanque Tipo 2.
g01636033
Ilustración 234
El tanque del sistema de levantamiento, convertidor de par y
frenos está ubicado en el lado izquierdo de la máquina.
i04523780
Aceite de la bomba de
lubricación - Cambiar
Código SMCS: 7516-044-OC
3. Pare el motor.
g02547383
Ilustración 237
La bomba de autolubricación está ubicada entre los rieles del
bastidor por encima de la transmisión.
i04523772
g01259878
Ilustración 239
Tapón magnético de la rueda trasera
g01250751
Ilustración 240
Tapón magnético de la rueda delantera
i02819194
Ilustración 242
g00993986 El sistema de la dirección es de control hidráulico
y las ruedas puedan aplastar durante el movimien-
2. Quite la tapa (1), la arandela ondulada (2), la to.
rejilla (3) y el conjunto magnético de tuberías (4).
Cuando trabaje entre las ruedas y el bastidor há-
3. Inspeccione para ver si hay partículas grandes de galo con precaución. Si se deben girar las ruedas,
basura en la rejilla o en los imanes. Una cantidad cerciórese de que el personal esté alejado de la
excesiva de basura puede ser una indicación de máquina antes de girarlas.
posibles averías. Además, la contaminación del
aceite puede requerir que se cambie el aceite de la
transmisión. Si se encuentran partículas grandes,
consulte a su distribuidor Caterpillar para hacer
un análisis adicional y obtener recomendaciones. El aceite caliente y los componentes calientes
pueden producir lesiones personales. No permita
que el aceite o los componentes calientes toquen
ATENCION la piel.
No deje caer ni golpee los imanes contra objetos du-
ros. Reemplace los imanes dañados.
ATENCION
Cerciórese de que se contengan los fluidos durante
4. Quite los imanes del conjunto de tubo. la inspección, mantenimiento, pruebas, ajustes y re-
paración del producto. Esté preparado para recoger
5. Lave los imanes, la rejilla y el conjunto de tubo el fluido en un recipiente adecuado antes de abrir un
magnético con disolvente limpio, no inflamable. compartimiento o desarmar un componente que con-
Limpie los imanes con un trapo, un cepillo de tenga fluidos.
cerdas duras o aire comprimido.
Para obtener información sobre las herramientas y su-
6. Instale los imanes limpios en el conjunto de ministros necesarios para contener los fluidos de pro-
tubo. Vea la configuración de los imanes en la ductos Caterpillar, consulte la Publicación Especial,
ilustración 242. Instale el conjunto de tubo, la NENG2500, “Caterpillar Dealer Service Tool Catalog”.
rejilla y la arandela ondulada.
Deseche todos los fluidos según los reglamentos y
7. Inspeccione el sello de la caja. Si el sello está leyes locales.
dañado, reemplace el sello.
i02550516
g01249591
Ilustración 243
El filtro del aceite para la desconexión del freno de estacionamiento
está ubicado en el riel interior izquierdo del bastidor cerca del eje
delantero.
El neumático y la rueda de la parte delantera izquierda se han
quitado para facilitar la observación.
i02550540
i03208432
g01217151
Ilustración 247
Deseche todos los fluidos según los reglamentos y 12. Compruebe el nivel del aceite en el tanque del
leyes locales. sistema de levantamiento, convertidor de par
y freno. Si es necesario, añada aceite. Para
obtener información sobre el procedimiento
correcto, refiérase al Manual de Operación y
Mantenimiento, “Nivel del aceite en el sistema
de levantamiento, convertidor de par y el freno
- Comprobar”.
220 SSBU7790-09
Sección de Mantenimiento
Filtro de aceite (convertidor de par) - Reemplazar
i03208426
ATENCION
Filtro de aceite (convertidor de Cerciórese de que se contengan los fluidos durante
par) - Reemplazar la inspección, mantenimiento, pruebas, ajustes y re-
paración del producto. Esté preparado para recoger
(Válvula del embrague de el fluido en un recipiente adecuado antes de abrir un
traba) compartimiento o desarmar un componente que con-
tenga fluidos.
Código SMCS: 5068-510-VC
Para obtener información sobre las herramientas y su-
ministros necesarios para contener los fluidos de pro-
ductos Caterpillar, consulte la Publicación Especial,
NENG2500, “Caterpillar Dealer Service Tool Catalog”.
El aceite caliente y los componentes calientes
pueden causar lesiones personales. No permita Deseche todos los fluidos según los reglamentos y
contacto del aceite o de los componentes calien- leyes locales.
tes con la piel.
g01218871
Ilustración 248
SSBU7790-09 221
Sección de Mantenimiento
Filtro de aceite (transmisión) - Reemplazar
i03208416
ATENCION
Filtro de aceite (transmisión) - Cerciórese de que se contengan los fluidos durante
Reemplazar la inspección, mantenimiento, pruebas, ajustes y re-
paración del producto. Esté preparado para recoger
Código SMCS: 3067-510 el fluido en un recipiente adecuado antes de abrir un
compartimiento o desarmar un componente que con-
tenga fluidos.
i02111850 i02819190
g00100013
Ilustración 250
El elemento se muestra con residuos.
i02521973 i02521463
Cojinetes de la varilla de
control lateral de la caja del eje
trasero - Lubricar
Código SMCS: 7551-086-RO
g01205386
Ilustración 254
Esta vista trasera es una sección que muestra las conexiones de
engrase para la varilla de control lateral.
g01205388 g01205339
Ilustración 255 Ilustración 257
Si su máquina está equipada con conexiones de Si su máquina está equipada con conexiones
engrase remotas, lubrique esas conexiones (2). de engrase remotas, lubrique las conexiones de
engrase (2).
i02521542
g01205338
Ilustración 256
i02819214
Receptor-secador
(Refrigerante) - Reemplazar
Código SMCS: 7322-510
ATENCION
Si se ha abierto el sistema de refrigerante (sin insta-
larle tapones) durante más de 30 minutos, se debe
reemplazar el receptor-secador. Entra humedad en el
sistema de refrigerante y crea corrosión, la cual cau-
sará fallas de componentes.
226 SSBU7790-09
Sección de Mantenimiento
Aros - Inspeccionar
i02671790
Aros - Inspeccionar
Código SMCS: 4209-040
g01329962
Ilustración 259
Ejemplo típico
Vista en corte del conjunto del aro de la llanta
Pestañas (4) – Inspeccione las pestañas para • (3) Soldaduras en el disco del aro
detectar si hay lo siguiente: desgaste, corrosión,
rajaduras y frotamiento. • (4) Soldaduras alrededor de la circunferencia de
la base del aro
No reutilice los componentes del aro que estén
rajados, desgastados, dañados o picados por la • (5) Soldaduras de tope
corrosión. Para obtener más información sobre la
reutilización de los componentes del aro, consulte a
su distribuidor Caterpillar.
SSBU7790-09 227
Sección de Mantenimiento
Estructura de protección contra vuelcos (ROPS) - Inspeccionar
i02671874 ATENCION
Cerciórese de que se contengan los fluidos durante
Estructura de protección la inspección, mantenimiento, pruebas, ajustes y re-
contra vuelcos (ROPS) - paración del producto. Esté preparado para recoger
el fluido en un recipiente adecuado antes de abrir un
Inspeccionar compartimiento o desarmar un componente que con-
tenga fluidos.
Código SMCS: 7325-040
Para obtener información sobre las herramientas y su-
Inspeccione la estructura de protección en caso ministros necesarios para contener los fluidos de pro-
de vuelco (ROPS) para ver si hay pernos flojos o ductos Caterpillar, consulte la Publicación Especial,
dañados. Reemplace todos los pernos dañados o NENG2500, “Caterpillar Dealer Service Tool Catalog”.
faltantes con repuestos originales solamente. Vea el
par de apriete recomendado en Especificaciones, Deseche todos los fluidos según los reglamentos y
SENR3130, Especificaciones de pares de apriete. leyes locales.
g01206675
Ilustración 261
Porción inferior del convertidor de par
5. Quite el deflector y la rejilla de la tapa de la rejilla. Rejilla (enfriador del aceite del
6. Lave la rejilla, el deflector y la tapa de la rejilla en
convertidor de par, sistema
un disolvente limpio no inflamable. No aplaste la de levantamiento y frenos) -
rejilla. Limpiar
7. Inspeccione la junta de la tapa para determinar si Código SMCS: 1374-070-Z3
está dañada. Si la junta de la tapa está dañada,
use una junta nueva.
g01243523
Ilustración 265
2. Saque los tapones de drenaje (1) y drene el aceite 7. Inspeccione los sellos. Reemplace cualquier
del enfriador de aceite en un recipiente adecuado. sello, si es necesario. Instale la manguera y las
Limpie e instale los tapones de drenaje. conexiones.
i02521532
Cinturón de seguridad -
Inspeccionar
Código SMCS: 7327-040
g01243459
Ilustración 264
230 SSBU7790-09
Sección de Mantenimiento
Cinturón - Reemplazar
i04272799
Cinturón - Reemplazar
Código SMCS: 7327-510
g01212078
Ilustración 266
Ejemplo típico
Consulte a su distribuidor Caterpillar si tiene que Consulte a su distribuidor Cat para reemplazar el
reemplazar el cinturón de seguridad o la tornillería cinturón de seguridad y la tornillería de montaje.
de montaje.
Si su máquina está equipada con una extensión
Nota: Reemplace el cinturón de seguridad cuando del cinturón de seguridad, efectúe también este
hayan transcurrido tres años desde su fecha procedimiento de reemplazo para la extensión del
de instalación o cinco años desde su fecha de cinturón.
fabricación. Reemplace el cinturón de seguridad en
la fecha que ocurra primero. Para determinar la edad i02393159
del cinturón, hay una etiqueta de fecha colocada en
el mismo, la hebilla del cinturón de seguridad y el Suspensión del asiento -
retractor del cinturón de seguridad.
Inspeccionar/Lubricar
Si su máquina tiene una extensión del cinturón de
seguridad, realice también este procedimiento de Código SMCS: 7324-040; 7324-086
inspección en la extensión del cinturón de seguridad.
Inspección
Suspensión del asiento
Inspeccione la suspensión del asiento para ver si
está demasiado floja o desgastada. Si se detecta
que está demasiado floja o desgastada, vea
en Operación de Sistemas, Pruebas y Ajustes,
Desarmado y Armado, RENR8391, Asiento de la
serie Comfort de Caterpillar con retención de tres
puntos del operador, “Tabla para la localización y
solución de problemas”.
SSBU7790-09 231
Sección de Mantenimiento
Dirección secundaria - Probar
Lubricar
ATENCION
Suspensión del asiento Para mantener a un mínimo la descarga de la bate-
ría, deje el interruptor en la posición MANUAL sólo el
Mueva el asiento completamente hacia atrás tiempo suficiente para probar la dirección secundaria.
y lubrique la parte delantera del mecanismo Regrese el interruptor a la posición AUTO inmediata-
de deslizamiento del asiento. Mueva el asiento mente después de hacer la prueba.
completamente hacia adelante y lubrique la parte
trasera del mecanismo de deslizamiento del asiento.
Mueva el asiento hacia atrás y hacia adelante varias
veces para distribuir el lubricante.
Posabrazos (asiento)
Pivote el posabrazos a la posición vertical. Aplique
lubricante seco o lubricante de silicona entre los
componentes del mecanismo del posabrazos.
i02819191
i03659775
g01416360
Ilustración 272
(1) Eslabón
(2) Brazo de dirección
(3) Brazo central
i03957748
g01281150
Ilustración 273
g01281168
Ilustración 275
i03208427 i03957761
g01280958
Ilustración 277
Válvula de muestreo (1) para el aceite hidráulico de la dirección
SSBU7790-09 237
Sección de Mantenimiento
Cojinetes del tirante de la dirección y del pasador - Lubricar
Lubricar
Código SMCS: 4300-086-BD; 4318-086;
7551-086-PN
g01209531
Ilustración 278
Vista superior del varillaje de dirección
238 SSBU7790-09
Sección de Mantenimiento
Rejilla de succión (Tanque del dispositivo de levantamiento, convertidor de par y frenos) -
Inspeccionar/Limpiar/Reemplazar
ATENCION
Cerciórese de que se contengan los fluidos durante
la inspección, mantenimiento, pruebas, ajustes y re-
paración del producto. Esté preparado para recoger
el fluido en un recipiente adecuado antes de abrir un
compartimiento o desarmar un componente que con-
tenga fluidos.
g01210492
Ilustración 281
g01210459
Ilustración 282
g01210607
Ilustración 284
El interruptor de parada del motor está ubicado encima del lado
izquierdo del parachoques delantero.
240 SSBU7790-09
Sección de Mantenimiento
Rejilla de succión (Tanque de la transmisión) - Limpiar
ATENCION
Cerciórese de que se contengan los fluidos durante
la inspección, mantenimiento, pruebas, ajustes y re-
paración del producto. Esté preparado para recoger
Ilustración 285
g01210508 el fluido en un recipiente adecuado antes de abrir un
compartimiento o desarmar un componente que con-
10. Agregue aceite al tanque para elevar el nivel tenga fluidos.
del aceite hasta el nivel apropiado en la mirilla
indicadora superior (8). Vea información sobre Para obtener información sobre las herramientas y su-
el nivel de aceite apropiado dentro de la ministros necesarios para contener los fluidos de pro-
mirilla indicadora en el Manual de Operación y ductos Caterpillar, consulte la Publicación Especial,
Mantenimiento, “Nivel del aceite en el sistema de NENG2500, “Caterpillar Dealer Service Tool Catalog”.
levantamiento, convertidor de par y tanque del
freno - Comprobar”. Deseche todos los fluidos según los reglamentos y
leyes locales.
11. Repita los Pasos 9 y 10 hasta que el nivel
del aceite se estabilice en la mirilla indicadora Limpie la rejilla siempre que haya una avería en la
superior. transmisión.
12. Baje el protector en el interruptor de parada Tenga acceso a la rejilla desde el lado posterior del
del motor. Arranque el motor y hágalo funcionar tanque de la transmisión.
a velocidad baja en vacío. Compruebe para
determinar si hay fugas y haga las reparaciones 1. Estacione la máquina en una superficie horizontal
necesarias. y pare el motor. Cerciórese de que el control de la
transmisión esté en la posición de ESTACIONAR.
13. Levante la caja del camión hasta que los cilindros
de levantamiento se extiendan hasta mitad de su
carrera. Baje la caja del camión y añada aceite, si
es necesario.
2. Quite la tapa del tubo de llenado (1) para evitar 7. Instale la rejilla de succión limpia, el conjunto de
la formación de vacío en el tanque. Instale la tubo y los pernos limpios.
tapa después de haber drenado el tanque. Esto
previene el ingreso de suciedad en el sistema. 8. Llene el tanque de la transmisión. Vea en
este Manual de Operación y Mantenimiento,
Nota: Apriete a mano el niple de tubo de rosca NPT. “Viscosidades del lubricante”. Refiérase al Manual
No utilice herramientas. de Operación y Mantenimiento, “Capacidades
(llenado)”.
3. Quite el tapón de drenaje del tanque (2). Instale
un niple de tubo de 88 mm (3,50 pulg) de longitud,
con rosca NPT, para abrir la válvula interna de
drenaje. El diámetro exterior del niple de tubo con
rosca NPT debe ser de 25,4 mm (1 pulg). Drene
el aceite en un recipiente adecuado.
g01210592
Ilustración 289
El interruptor de parada del motor está ubicado encima del lado
izquierdo del parachoques delantero.
g01210596
Ilustración 290
g01210590
11. Repita los Pasos 9 y 10 hasta que el nivel del
Ilustración 288 aceite se estabilice en la gama verde de la mirilla
indicadora inferior.
5. Quite la rejilla de succión (4) de la transmisión.
Detenga gradualmente la máquina en una superficie Nota: Hay dos válvulas de alivio para la grasa
horizontal sin usar los frenos. en el lado delantero del cilindro delantero de la
suspensión. Estas válvulas de alivio están situadas a
Conecte el freno de estacionamiento y pare el motor. 180 grados de la conexión de lubricación. No tapone
el conducto de grasa de las válvulas de alivio.
Nota: Todos los cilindros de la suspensión que se
envían de fábrica reciben cargas preliminares de Cilindro de la suspensión trasera
nitrógeno y aceite. Durante el armado en la obra,
los cilindros de la suspensión se deben cargar con
nitrógeno.
i02521485
ATENCION
Cerciórese de que se contengan los fluidos durante
la inspección, mantenimiento, pruebas, ajustes y re-
paración del producto. Esté preparado para recoger
el fluido en un recipiente adecuado antes de abrir un
compartimiento o desarmar un componente que con-
tenga fluidos.
g01208051 g01208125
Ilustración 295 Ilustración 296
2. Quite la tapa de llenado (1) para evitar que se 9. Saque los tapones de drenaje (5) de la caja de
forme un vacío en el tanque de la transmisión. la transmisión. Drene el aceite en un recipiente
Instale la tapa de llenado después de que se adecuado. Limpie el tapón del drenaje e instale
drene el tanque de la transmisión. Esto impedirá los tapones de drenaje.
que la suciedad penetre en el sistema.
10. Llene el tanque de la transmisión. Vea en
3. Quite el anillo retén del colador del tubo de llenado este Manual de Operación y Mantenimiento,
de la transmisión. “Viscosidades del lubricante”. Refiérase al Manual
de Operación y Mantenimiento, “Capacidades
4. Quite la rejilla. Lave la tapa de llenado y la rejilla (llenado)”.
en disolvente limpio no inflamable. Deje que la
tapa y la rejilla se sequen.
ATENCION
Si no se llena correctamente el tanque de la transmi-
sión después de cambiar el aceite, se pueden dañar
los embragues de la transmisión. Siga el procedimien-
to que se indica arriba.
i03208419
g01383171
Ilustración 300
i02521798
Limpiaparabrisas -
Inspeccionar y reemplazar
Código SMCS: 7305-040; 7305-510
g01603539
Ilustración 299
i03208430
Inspeccione las escobillas del limpiaparabrisas.
Botella del lavaparabrisas - Reemplace las escobillas si están gastadas o
dañadas. Si las escobillas dejan vetas de agua,
Llenar reemplácelas.
Código SMCS: 7306-544-KE
ATENCION
Cuando trabaje a temperaturas de congelación, use
líquido lavaventanas Caterpillar que no se congela, o
uno equivalente. Si usa un producto que se congela,
puede causar daños al sistema.
248 SSBU7790-09
Sección de Mantenimiento
Ventanas - Limpiar
i02819207
Ventanas - Limpiar
Código SMCS: 7310-070; 7340-070
g01207547
Ilustración 302
Grupo de ventana de la cabina
Instrucción Especial, SMHS7867, “Grupo de inflado Engine Fluids Data Book (Libro de datos sobre
de neumáticos con nitrógeno 6V-4040” fluidos para motores)
Indice
A Baterías - Reciclar ............................................... 153
Bomba de agua del motor - Inspeccionar............ 190
Aceite de la bomba de lubricación - Cambiar...... 212 Botella del lavaparabrisas - Llenar ...................... 247
Aceite de las ruedas delanteras - Cambiar ......... 195
Aceite de las ruedas delanteras - Inspeccionar... 196
Aceite del diferencial y de los mandos finales - C
Cambiar ............................................................. 170
Aceite del diferencial y de los mandos finales - Calcomanía de certificación de emisiones ............ 41
Inspeccionar ...................................................... 171 Calentamiento del motor y de la máquina ............ 115
Aceite del sistema de dirección - Cambiar .......... 234 Calentamiento y asentamiento del diferencial .. 116
Aceite del tanque de la transmisión - Cambiar.... 244 Preparación para operar la máquina ................ 116
Aceite del tanque del dispositivo de levantamiento, Vacío del motor elevado ................................... 116
convertidor de par y freno - Cambiar ................. 209 Cámara (Si tiene) .................................................. 94
Aceite y filtro del motor - Cambiar ....................... 185 Capacidades de llenado ...................................... 144
Drenaje del colector de aceite y filtros de aceite del Centro de servicio de llenado rápido (Si tiene).... 108
motor .............................................................. 185 Cilindro de suspensión - Comprobar ................... 242
Llenado de aceite del motor con la configuración Cilindro de la suspensión delantera................. 242
de cambio rápido (si tiene)............................. 188 Cilindro de la suspensión trasera..................... 242
Llenado de aceite del motor con un centro de Cilindro del auxiliar de arranque con éter -
servicio de llenado rápido Wiggins (si tiene).. 189 Reemplazar ....................................................... 190
QuickEvac........................................................ 187 Cilindros de la suspensión delantera - Lubricar .. 194
Agua y sedimentos del tanque de combustible - Conexiones de engrase remotas (si tiene) ...... 195
Drenar................................................................ 203 Cinturón - Reemplazar ........................................ 230
Ajuste de la presión de inflado de los Cinturón de seguridad ........................................... 48
neumáticos ........................................................ 138 Ajuste del cinturón de seguridad con tres puntos
Alarma de retroceso .............................................. 67 de retención del operador ................................ 49
Alarma de retroceso - Probar .............................. 153 Ajuste del cinturón de seguridad para no
Alivio de presión del sistema ............................... 146 retráctil ............................................................. 51
Sistema de aceite del motor ............................ 147 Ajuste del cinturón de seguridad retráctil........... 50
Sistema de combustible................................... 146 Extensión del cinturón de seguridad.................. 52
Sistema de refrigerante.................................... 146 Cinturón de seguridad - Inspeccionar.................. 229
Sistema Hidráulico ........................................... 146 Cojinete de mando del ventilador y polea tensora de
Antefiltro de aire del motor - Limpiar ................... 177 la correa - Lubricar............................................. 191
Antes de arrancar el motor .................................... 28 Cojinete del bastidor en "A" del eje trasero -
Antes de la operación............................................ 29 Lubricar.............................................................. 223
Antes de operar ..................................................... 43 Cojinetes de la varilla de control lateral de la caja del
Aros - Inspeccionar...................................... 225–226 eje trasero - Lubricar.......................................... 223
Arranque del motor......................................... 28, 113 Cojinetes del cilindro de dirección - Lubricar....... 232
Arranque del motor con auxiliar de arranque con Conexiones de engrase remotas (si tiene) ...... 233
éter (si tiene) ................................................... 114 Cojinetes del cilindro de levantamiento de la caja -
Calentador del bloque de motor (si tiene)......... 114 Lubricar.............................................................. 207
Modalidad de arranque del motor en frío.......... 114 Cojinetes del cilindro trasero de la suspensión -
Arranque del motor (Métodos alternativos) ......... 136 Lubricar.............................................................. 224
Arranque del motor con receptáculo de arranque Cojinetes del pivote de la caja - Lubricar............. 156
auxiliar ............................................................... 136 Cojinetes del tirante de la dirección y del pasador -
Asiento................................................................... 48 Lubricar.............................................................. 237
Asiento de suspensión neumática con tres puntos Conexiones de engrase remotas (si tiene) ...... 238
de sujección para el operador.......................... 48 Cómo bajar la caja con el motor parado.............. 130
Avisos de seguridad ................................................ 8 Bajada con energía eléctrica ........................... 130
Bajada sin energía eléctrica............................. 131
Cómo deshacerse de la carga con el motor
B inoperable .......................................................... 130
Cómo levantar y sujetar la máquina .................... 124
Bajada de la máquina.......................................... 121 Mensajes relacionados con el levantamiento y los
Bastidor - Limpiar/Inspeccionar ........................... 192 amarres .......................................................... 125
Bastidor y caja - Inspeccionar ............................. 192
Batería o cable de batería - Inspeccionar/
Reemplazar ....................................................... 154
252 SSBU7790-09
Sección de Indice
Operación .............................................................. 30
L Gama de temperaturas de operación de la
máquina ........................................................... 30
Lámpara de descarga de alta intensidad (HID) - Operación de la máquina................................... 30
Reemplazar (Si tiene) ........................................ 206 Operación de la máquina ...................................... 46
Limpiaparabrisas - Inspeccionar y reemplazar.... 247 Operación en pendiente ........................................ 31
Luz de las válvulas del motor - Comprobar/
Ajustar................................................................ 189
P
Fecha de entrega:
Dirección:
Ventas:
Piezas:
Servicio:
©2011 Caterpillar Cat, Caterpillar, sus logotipos respectivos, el color “Amarillo Caterpillar”, la imagen
Derechos Reservados comercial POWER EDGE, así como la identidad corporativa y del producto utilizados
aquí, son marcas comerciales registradas de Caterpillar y no pueden usarse sin su
autorización.