Está en la página 1de 110

Sección E

Cajas de cambios manuales


Sección 1 - Información general
Sección 2 - Cuidado y Seguridad
Sección A - Cubos de eje
Sección B - Acoplamientos giratorios y ejes de transmisión
Sección C - Frenos integrales de eje
Sección D - Cabezas motrices de eje
Sección E - Cajas de cambios manuales
Sección F - Caja reductora Powershift
Sección G - Transmisiones de transferencia

Publicación N°
9803/8613-3

;SVPH'PEWW

 

Copyright © 2004 JCB SERVICE. Todos los derechos reservados. Ninguna parte de esta publicación podrá ser reproducida, almacenada en un sistema de recuperación de datos, ni
transmitida de ninguna manera ni mediante ningún otro medio, electrónico, mecánico, de fotocopiado o de otro modo, sin previa autorización de JCB SERVICE.

Editado por JCB Technical Publications, JCB Service, World Parts Centre, Beamhurst, Uttoxeter, Staffordshire, ST14 5PA, Inglaterra. Tel +44 1889 590312 Fax +44 1889 593377
7IGGM×R E - Cajas de cambios manuales

Página en blanco

E-0 9803/8613-3 E-0


Sección E - Cajas de cambios manuales


Indice Página
Synchroshuttle SS500
Datos técnicos ........................................................................................ E - 1
Identificación de unidad ..................................................................... E - 1
Herramientas de servicio ........................................................................ E - 2
Identificación de los componentes principales ....................................... E - 3
Clave de componentes ...................................................................... E - 3
Desmontaje, inspección y montaje ......................................................... E - 5
Ilustración seccional .......................................................................... E - 5
Caja de cambios ................................................................................ E - 8
Embrague de marcha adelante y marcha atrás .............................. E - 22
Embrague de la toma de fuerza ...................................................... E - 27
Juntas de anillo tórico de pistón PTFE ............................................ E - 30
Válvula de control de solenoide ...................................................... E - 31

Synchroshuttle SS600
Datos técnicos ...................................................................................... E - 33
Identificación de unidad ................................................................... E - 33
Herramientas de servicio ...................................................................... E - 34
Identificación de los componentes principales ..................................... E - 35
Clave de componentes .................................................................... E - 35
Desmontaje, inspección y montaje ....................................................... E - 37
Ilustración seccional ........................................................................ E - 37
Caja de cambios .............................................................................. E - 39
Embrague de marcha adelante y marcha atrás .............................. E - 56
Desmontaje ..................................................................................... E - 57
Embrague de tracción a las 2 y las 4 ruedas
(presión de tracción a las 4 ruedas activada) .................................. E - 63
Juntas de anillo tórico de pistón PTFE ............................................ E - 66

Synchroshuttle SS700
Datos técnicos ...................................................................................... E - 67
Identificación de unidad ................................................................... E - 67
Herramientas de servicio ...................................................................... E - 68
Identificación de los componentes principales ..................................... E - 69
Clave de componentes .................................................................... E - 69
Desmontaje, inspección y montaje ....................................................... E - 71
Ilustración seccional ........................................................................ E - 71
Caja de cambios .............................................................................. E - 73
Embrague de marcha hacia delante y hacia atrás .......................... E - 96
Embrague de tracción a las 2 y las 4 ruedas
presión de tracción a las 4 ruedas activada) ................................. E - 102
Juntas de anillo tórico de pistón PTFE .......................................... E - 105

E-i E-i
Sección E - Cajas de cambios manuales

Página en blanco

E - ii E - ii
Sección E - Cajas de cambios manuales

Synchroshuttle SS500
Datos técnicos

Nota: los datos técnicos pueden diferir entre las


instalaciones y variantes caja de cambios. Para obtener
todos los datos referentes a cajas de cambios específicas
consulte el manual de servicio de la máquina aplicable.

Identificación de unidad
El número de serie de la caja de cambios está grabado en
la placa de identificación de la unidad 1-A tal como se
muestra.

Al realizar pedidos de piezas de repuesto, indique siempre


los datos de la placa de identificación de la unidad. En
caso de recambios de engranaje, compruebe siempre el
número de pieza grabado en el engranaje y el número de
dientes.


F-1.

E-1 9803/8613-3 E-1


Sección E - Cajas de cambios manuales
Synchroshuttle SS500
Herramientas de servicio

Herramientas de servicio

Se precisan las siguientes herramientas de servicio para


permitir el montaje y el desmontaje.

Nº de pieza. Descripción Comentario


892/00179 Prensa de cojinete
892/00812 Llave para el acoplamiento de la transmisión
892/01064 Llave de adaptador Embrague de marcha adelante y marcha atrás
892/01065 Accesorio de sujeción Embrague de marcha adelante y marcha atrás
993/59400 Kit de herramientas de ajuste
993/70111 Llave de par entrante Conjunto del eje de salida

Nota: para ver las ilustraciones y especificaciones de las


herramientas de servicio, consulte la sección 1
Información general.

E-2 9803/8613-3 E-2


Sección E - Cajas de cambios manuales
Synchroshuttle SS500
Identificación de los componentes principales

Identificación de los componentes principales

Clave de componentes
F-2. ( E-4)

Elemento Descripción
A Unidad de embrague de marcha hacia
delante y hacia atrás
B Bomba de aceite de transmisión
C Convertidor de par
D Válvula de mantenimiento de la presión de
aceite
E Válvula de control de solenoide
F Eje secundario para el cambio de
velocidades
G Unidad sincronizada (marchas 3ª y 4ª)
H Eje intermediario del cambio
J Unidad sincronizada (marchas 1ª y 2ª)
K Eje de salida y horquilla
L Disco de freno (freno de estacionamiento)
M Caja del embrague de la toma de fuerza
(si está instalada)
N Filtro de aceite
P Válvula de desahogo de presión del
convertidor de par

E-3 9803/8613-3 E-3


Sección E - Cajas de cambios manuales
Synchroshuttle SS500
Identificación de los componentes principales







 

A388390-C1

F-2.

E-4 9803/8613-3 E-4


Sección E - Cajas de cambios manuales
Synchroshuttle SS500
Desmontaje, inspección y montaje

Desmontaje, inspección y montaje

Ilustración seccional Embrague de la toma de fuerza (si está instalada)

Caja de cambios F-4. ( E-7).

F-3. ( E-6). Elemento Descripción


30 Cárter de la toma de fuerza
Elemento Descripción
31 Horquilla de acoplamiento de la toma de
1 Cubierta final del eje secundario fuerza
2 Unidad sincronizada (3ª y 4ª velocidad) 32 Solenoide
3 Válvula de solenoide – marcha adelante y 33 Carrete de válvula
marcha atrás
34 Pistón de freno de la toma de fuerza
4 Caja trasera
35 Conjunto de embrague de la toma de fuerza
5 Caja delantera
36 Engranaje de embrague
6 Conjunto de embrague de marcha adelante
37 Engranaje intermedio
y marcha atrás
38 Engranaje impulsor
7 Bomba de aceite
39 Eje de entrada
8 Engranaje de transferencia
(toma de fuerza – si está instalada)
9 Caja del convertidor de par
10 Eje principal
11 Unidad sincronizada (1ª y 2ª velocidad)
12 Disco de freno (freno de estacionamiento)
13 Junta de aceite
14 Clavija
15 Engranaje de salida
16 Junta de aceite
17 Horquilla de acoplamiento – eje motor
18 Eje secundario

E-5 9803/8613-3 E-5


Sección E - Cajas de cambios manuales
Synchroshuttle SS500
Desmontaje, inspección y montaje

     







  

 

F-3. Caja de cambios – Dibujo en corte

E-6 9803/8613-3 E-6


Sección E - Cajas de cambios manuales
Synchroshuttle SS500
Desmontaje, inspección y montaje



 

 

 





F-4. Embrague de la toma de fuerza (Sección A-A)

E-7 9803/8613-3 E-7


Sección E - Cajas de cambios manuales
Synchroshuttle SS500
Desmontaje, inspección y montaje

Caja de cambios
Desmontaje

Con la caja de cambios desmontada de la máquina,


coloque bloques de madera adecuados para soportar el
conjunto de forma segura.

La limpieza es sumamente importante al trabajar en la caja


reductora. Deben tomarse todas las precauciones para
evitar que entre suciedad, arenilla, etc. Para esto, lave el
exterior de la caja reductora como sigue:

Cerciórese de que todas las lumbreras y orificios abiertos


están bien tapados. Limpie los sedimentos de suciedad,
arenilla y aceite de las cajas externas con un
desengrasante adecuado y agua. Seque las cajas.

Nota: Para detalles de las herramientas requeridas vea


Herramientas de servicio al comienzo de esta sección.

1 Asegúrese de que todo el aceite se ha purgado de la F-6.


caja retirando los pernos 5-3 y extrayendo el filtro de
vacío 5-4. Deseche la junta 5-5. Retire el tapón de 3 Coloque la caja de velocidades con el cárter posterior
purga 5-1. Deseche la arandela de estanqueidad 5-2. 7-37 hacia arriba.

4 Quite los cuatro tornillos de capucha 7-6. Desmonte


el conjunto de válvula solenoide 7-8 y deseche los
cuatro anillos tóricos 7-9.

5 Con la herramienta de mantenimiento 892/00812,


quite los pernos 7-13 (2). Quite la horquilla de salida
7-15 y el disco del freno 7-15A del eje de salida 7-16.

6 Quite y deseche las juntas de aceite 7-17 del eje de


salida.

7 Desmonte los pernos 7-18 (4). Retire la torreta de


cambio de marcha 7-19. Deseche la junta. 7-20.

8 Desmonte los pernos 7-22 (4) y 7-23 (2). Retire la


cubierta final del eje secundario 7-24. Deseche la
junta. 7-25.

9 Quite los cuatro tornillos de presión de retención del


conjunto de bloque adaptador 7-10 (4) y saque el
bloque 7-11. Deseche la junta 7-12. Si fuese
requerido, desmonte el carrete de la válvula
mantenedora de presión y el resorte 7-68.

F-5.

2 Quite y deseche el filtro de aceite. F-6. ( E-8).

E-8 9803/8613-3 E-8


Sección E - Cajas de cambios manuales
Synchroshuttle SS500
Desmontaje, inspección y montaje

F-7. Caja de cambios de inversor sincronizado

E-9 9803/8613-3 E-9


Sección E - Cajas de cambios manuales
Synchroshuttle SS500
Desmontaje, inspección y montaje
10 Quite los tornillos de retención del cárter 8-36. 16 Quite la clavija cónica 9-50 del cárter. Pase un trozo
de cable delgado en bucle hasta el fondo del agujero
11 Enrosque una argolla de izada en uno de los agujeros de posición del eje de selector de la derecha.
para los pernos de la tapa extrema del eje Utilizando un destornillador de pequeño diámetro por
secundario. Utilizando un polipasto adecuado, alzar un agujero de clavija cónica, empuje el rodillo en
el cárter 8-37 separándolo del cárter 8-38. Pueden cuña 9-51 en el bucle de alambre. Cuidadosamente
utilizarse palancas en los puntos dispuestos para retire el rodillo.
ayudar a "romper" la junta. Quite y los anillos tóricos
protectoras 8-39 y 8-40. 17 Quite el conjunto de eje secundario 9-52.

18 Quite el conjunto de eje principal 9-53.

19 Retire el conjunto de embrague de marcha adelante


y marcha atrás 9-54. Para el procedimiento de
desmontaje y montaje Embrague de marcha
adelante y marcha atrás ( E-22).

20 Desmonte del eje intermedio 9-60 el espaciador del


engranaje intermedio 9-55, las arandelas de empuje
9-56, el cojinete de empuje 9-57, el engranaje
intermedio 9-58, los cojinetes de agujas 9-59, el
espaciador de cojinete 9-59A, las arandelas de
empuje 9-56 y el cojinete de empuje 9-57.

21 Quite el eje intermediario 9-60 utilizando un martillo


de percusión si es necesario.

22 Quite los copas de cojinete situados en el cárter


delantero utilizando un martillo de percusión.

F-8.

12 Quite el conjunto de eje de salida 9-41.

13 Quite los dos tornillos de fijación 9-42 de las


horquillas selectoras 9-44 y 9-45.

14 Quite las clavijas de retén 9-46, los resortes 9-47 y


las bolas 9-48 (2 de cada).

15 Deslice los puentes selectores 9-49 de las horquillas


selectoras 9-44 y 9-45.

E - 10 9803/8613-3 E - 10
Sección E - Cajas de cambios manuales
Synchroshuttle SS500
Desmontaje, inspección y montaje

F-9. Caja de cambios de inversor sincronizado

E - 11 9803/8613-3 E - 11
Sección E - Cajas de cambios manuales
Synchroshuttle SS500
Desmontaje, inspección y montaje
23 Girar la caja de velocidad a la posición horizontal. 3 Inspeccione cuidadosamente todos los engranajes,
cojinetes y ejes para ver si hay señales de excesivo
24 Retire los pernos 10-61 (4) y extraiga el conjunto de desgaste o daños. Cambie los componentes que
bomba de aceite 10-63 de la caja delantera. Deseche tengan desgaste o daños.
las cuatro arandelas 10-62 y el anillo tórico 10-64.
4 Cerciórese de que están despejados y libres de
suciedadtodos los taladros transversales de
lubricación en las cajas, ejes y engranajes. Los
taladros de lubricación bloqueados son una causa
muy común de fallos de cojinetes. Utilice una línea de
aire para soplar los taladros transversales.

Nota: Si se sospecha una avería del embrague de marcha


adelante y marcha atrás o del embrague de la toma de
fuerza, véase el procedimiento de desmontaje y montaje
correspondiente en esta sección.

Montaje

Nota: Todos los cojinetes deberán aceitarse ligeramente


antes del montaje. Asegúrese de que todos los
componentes están perfectamente limpios y renueve
todas las juntas tóricas.

1 Monte nuevos copas de cojinete en los cárteres


delantero y posterior utilizando una palanca de
cojinete.

2 Monte el eje intermediario 11-60 utilizando un martillo


F-10. de cara blanda.

25 Quite los copas de cojinete situados en el cárter 3 Monte el conjunto del engranaje intermedio
posterior utilizando un martillo de percusión. (arandelas de empuje 11-56, cojinete de empuje 11-
57, cojinetes de agujas 11-59, espaciador de cojinete
Inspección 11-59A, engranaje intermedio 11-58, arandelas de
empuje 11-56, cojinete de empuje 11-57 y espaciador
Antes de armar la caja reductora cerciórese de que lleva a del engranaje intermedio 11-55).
cabo una inspección concienzuda de todos los
componentes. Recuerde que si bien podrá identificarse 4 Instale el conjunto de embrague de marcha adelante
fácilmente un componente que ha fallado, la causa del y marcha atrás 11-54.
fallo podrá ser más difícil de localizar. Podrá también
ocurrir que un componente que ha fallado cause daños en 5 Monte el conjunto de eje principal 11-53.
otras partes de la caja reductora.
6 Monte el conjunto de eje secundario 11-52.
1 Limpie cuidadosamente los componentes para
eliminar todaslas trazas de pasta de juntas, como 7 Monte el conjunto de eje de salida 11-41.
sigue:
8 Rosque la barra selectora del engranaje de la
a Caras de unión en las cajas delantera y trasera. derecha 11-49 a través de la horquilla selectora 11-45
y en el interior del cárter. Asegure con el tornillo de
b Caras de unión en la caja delantera y envuelta del fijación 11-42. Apriételo a 35 Nm (25,8 lbf pie).
convertidor de par.
9 Utilizando un trozo de alambre en bucle, baje el
2 Limpie el interior de las cajas con un producto rodillo en cuña 11-51 hacia abajo por el canal de la
desengrasanteadecuado. barra selectora de la izquierda en el cárter. Cuando
está en posición en el fondo empuje el rodillo en su
posición utilizando un pequeño destornillador por el
agujero de la clavija cónica (pieza 11-50). Quite el
cable y el destornillador. Monte la clavija cónica 11-50
y apriete a un par torsor de 28 Nm (20,7 lbf pie).

E - 12 9803/8613-3 E - 12
Sección E - Cajas de cambios manuales
Synchroshuttle SS500
Desmontaje, inspección y montaje

F-11. Caja de cambios de inversor sincronizado

E - 13 9803/8613-3 E - 13
Sección E - Cajas de cambios manuales
Synchroshuttle SS500
Desmontaje, inspección y montaje
10 Pase la barra selectora de la izquierda 11-49 por la 14 Utilizando el conjunto de herramientas de servicio
horquilla selectora 11-44 y hacia el interior del cárter. 993/59400, coloque la placa base 13-A sobre la cara
Asegúrela con el tornillo de fijación 11-42. Apriete a de unión en la tapa extrema del eje secundario y
un par torsor de 35 Nm (25,8 lbf pie). sujete con los tornillos de cabeza hueca 13-B.
Apretar a un par torsor de 56 Nm (41,3 lbf pie).
11 Monte las bolas 11-48, resortes 11-47 y clavijas 11-46
de retén (2 de cada). Apriete las clavijas a un par 15 Pasar el adaptador 13-C por un agujero de diámetro
torsor de 35 Nm (25,8 lbf pie). grande en la placa base y atornillarlo en el extremo
del eje secundario.
12 Atornille un cáncamo para izar en un agujero de
perno de la cubierta final del eje secundario. 16 Monte las espigas de brazo de palanca 13-D en el
Utilizando un torno de izar pesos, eleve el cárter espacio anular del adaptador. Colocar los bloques de
trasero en posición sobre el cárter delantero 12-38. montaje de la unidad de palanca 13-E en la placa
Cuidadosamente baje el cárter posterior sobre el base y fijarlo con los tornillos 13-F. Apretar los
cárter delantero, cerciorándose de que las espigas tornillos.
de posición se acoplen por completo. Asegure los
cárteres con seis tornillos espaciados por igual 12- 17 Monte un indicador de prueba de disco de base
36. Apriételos a un par torsor de 56 Nm (41,3 lbf pie). magnética (IPD) 13-G en la placa base con la aguja
Quite la argolla de izada. apoyándose en la parte superior del adaptador.

F-13.

18 Medir el huelgo axial del eje secundario como sigue:

a Utilizando una llave de tuercas torsiométrica en la


tuerca de la unidad de palanca como se muestra,
aplicar un par torsor de 30 Nm (22,1 lbf pie) en
sentido horario, mientras se gira el eje de salida
F-12. hacia atrás y hacia adelante utilizando un mango
de giro. Poner a cero el IPD.
13 Limpie la cara de unión en la tapa extrema del eje
secundario.

E - 14 9803/8613-3 E - 14
Sección E - Cajas de cambios manuales
Synchroshuttle SS500
Desmontaje, inspección y montaje
b Aplicar un par torsor de 30 Nm (22,1 lbf pie) en
sentido contra horario mientras se gira el eje de
salida hacia atrás y hacia adelante utilizando un
mango de giro. Tomar la lectura del huelgo axial
del eje secundario del IPD.

19 Calcule el grosor requerido de los suplementos


según se describe en el ejemplo siguiente.

a Tolerancia de huelgo axial: 0,03 a 0,08 mm


(huelgo idéntico para todos los puentes).

b Huelgo axial medido: 0,20 mm

c Para dar un huelgo axial dentro de la tolerancia,


restar 0,05 mm de la dimensión del punto b para
el espesor de suplemento necesario, p. ej: 0,20 -
0,05 = 0,15 mm

20 Quite los tornillos 13-F asegurando los bloques de


montaje de la unidad de palanca 13-E y quite la
unidad de palanca. Desenroscar y quite el adaptador
13-C.

21 Quite la clavija cónica 15-67.

22 Monte la extensión pequeña 14-H al adaptador 14-C.

23 Utilizando una palanca, poner la caja de velocidades


en multiplicación. F-14.

24 Atornillar el adaptador en el extremo del eje principal. 27 Retire la unidad de palanca y destornille y retire el
Ajustar las espigas del brazo de palanca 14-D en el adaptador. Monte de nuevo temporalmente la clavija
espacio anular del adaptador. Situar los bloques de cónica 15-67.
montaje de la unidad de palanca 14-E en la posición
apropiada en la placa base 14-A y asegurarlos con 28 Quite la extensión pequeña del adaptador.
los tornillos 14-F. Apretar los tornillos.
29 Monte la horquilla de salida trasera 15-15 y el perno
25 Monte un IPD de base magnética 14-G en la placa 15-13. Apretar a un par torsor de 350 Nm (258,2 lbf
base con la aguja apoyándose en la parte superior pie).
del adaptador

26 Medir el huelgo axial del eje principal y determinar el


espesor del suplemento repitiendo los pasos 18 y 19.

E - 15 9803/8613-3 E - 15
Sección E - Cajas de cambios manuales
Synchroshuttle SS500
Desmontaje, inspección y montaje

F-15. Caja de cambios de inversor sincronizado

E - 16 9803/8613-3 E - 16
Sección E - Cajas de cambios manuales
Synchroshuttle SS500
Desmontaje, inspección y montaje
30 Monte el adaptador de horquilla de salida 16-J y 37 Girar la caja de velocidades a la posición horizontal.
asegurarlo con los tornillos 16-K. Apretarlos a un par
torsor de 22 Nm (16,2 lbf pie). Atornillar el adaptador 38 Limpiar la cara de montaje del cárter del volante.
16-C en la extensión del adaptador de horquilla 16-L Monte el IPD en la cara con la aguja apoyándose en
hasta que esté apretado. el extremo del eje de embrague de marcha adelante
y marcha atrás. Presione firmemente el eje del
31 Monte las espigas de brazo de palanca 16-D en el embrague de marcha adelante y marcha atrás hacia
espacio anular del adaptador. Poner los bloques de dentro, para recoger cualquier huelgo axial del eje.
montaje 16-E de la unidad de palanca en la posición Poner a cero el IPD. F-17. ( E-17).
apropiada en la placa base 16-A y asegurarlos con
los tornillos 16-F. Apretar los tornillos 39 Atornillar un tornillo o barra roscados en las roscas
expuestas al quite el adaptador de entrada de aceite
32 Monte un IPD de base magnética 16-G en la placa 17-65, hasta que toque el extremo del eje del
base con la aguja apoyándose en la parte superior embrague de marcha adelante y marcha atrás.
del adaptador.

33 Medir el huelgo axial del eje de salida y determinar el


espesor de suplemento repitiendo los pasos 18 y 19.

F-16.

34 Quite la unidad de palanca, y destornille y retire el


adaptador. Retire la placa base y el adaptador de la
horquilla de salida.
F-17.
35 Desmonte el perno 15-13 y la horquilla de salida 15-
15. 40 Apriete un poco más el perno o varilla (unos 10 Nm;
7,4 lbf.pie) mientras gira el eje de salida. Parar
36 Quite el adaptador de entrada de aceite 17-65 y la cuando se nota que aumenta la resistencia. NO
arandela obturadora 17-66 del cárter posterior. apretar demasiado. Tomar la lectura del IPD.

E - 17 9803/8613-3 E - 17
Sección E - Cajas de cambios manuales
Synchroshuttle SS500
Desmontaje, inspección y montaje
41 Calcular el espesor de suplemento necesario como 45 Utilizando un extractor de cojinetes, quite la copa de
se detalla en el paso 19. cojinete del eje secundario del cárter posterior.
Según el cálculo del espesor de suplemento para el
42 Quite el tornillo o barra y el IPD. Monte de nuevo eje secundario, monte los suplementos necesarios
temporalmente el adaptador de entrada de aceite 17- en el cárter posterior. Utilizando una palanca de
65 y la arandela obturadora 17-66. cojinete, monte de nuevo la copa de cojinete del eje
secundario.
43 Girar la caja de velocidades a la posición vertical, con
el cárter posterior hacia arriba. 46 Repita el paso 45 para el eje principal, el eje de salida
y el embrague de marcha adelante y marcha atrás.
44 Enrosque una argolla de izada en uno de los agujeros
para los pernos de la tapa extrema del eje 47 Dé la vuelta al cárter posterior.
secundario. Con un elevador diferencial adecuado,
alce la caja trasera 18-37 para apartarla de la caja 48 Monte los anillos tóricos delanteros 18-39 y 18-40 en
delantera 18-38. Puede utilizarse una palanca en los las cavidades de contacto del cárter delantero.
puntos previstos para ayudar a "romper" la junta. Dar
la vuelta al cárter posterior. 49 Aplicar un cordón de sellante en la cara de contacto
del cárter delantero, alisando el sellante alrededor de
las superficies de los anillos tóricos.

50 Enrosque una argolla de izada en uno de los agujeros


para los pernos de la tapa extrema del eje
secundario. Utilizando un polipasto adecuado, alce el
cárter posterior 18-37en su posición sobre el cárter
delantero 18-38. Cuidadosamente baje el cárter
posterior sobre el cárter delantero, cerciorándose de
que las espigas de posición se acoplan por completo.
Asegure los cárteres con los tornillos 18-36. Apriete a
un par torsor de 56 Nm (41,3 lbf pie). Quite la argolla
de izada.

51 Repita las mediciones de huelgo axial, como se


detalla en los pasos 14 a 34 inclusive, para
comprobar que el huelgo axial de todos los puentes
se mantenga dentro de la tolerancia de 0,03 a 0,08
mm.

52 Si cualquier medición se encuentra fuera de la


tolerancia, quite el cárter posterior, vea paso 44. Con
un extractor de cojinetes, desmonte del eje (o ejes)
la(s) tapa(s) de cojinete que esté(n) fuera de la
tolerancia. Añada o quite el (los) suplemento(s) para
traer la (las) medición(es) dentro de la tolerancia.
Utilizando una palanca de cojinete, monte de nuevo
la (las) copa(s) de cojinete en el cárter posterior

53 Quite los anillos tóricos delanteros 18-39 y 18-40 y


limpie el sellante de la cara de contacto del cárter
delantero.

54 Repita los pasos 50 a 51 inclusive. Las mediciones


F-18.
de huelgo axial deberán estar ahora dentro de la
tolerancia en todos los puentes. Si alguna medición
está aún fuera de tolerancia, repetir el paso 52.

55 Gire la caja de velocidades a la posición horizontal.


Coloque una nuevo anillo tórico 19-64 en el conjunto
de bomba de aceite 19-63. Monte de nuevo el
conjunto de bomba de aceite y asegúrelo con nuevas
arandelas 19-62 y nuevos tornillos 19-61. Apriete a
un par torsor de 28 Nm (20,7 lbf pie). Cerciórese de
que giran los rotores de la bomba.

E - 18 9803/8613-3 E - 18
Sección E - Cajas de cambios manuales
Synchroshuttle SS500
Desmontaje, inspección y montaje
63 Coloque nuevos anillos tóricos 20-9 en la cara inferior
de la válvula de solenoide 20-8. Monte el solenoide
en el conjunto de bloque adaptador 20-11,
cerciorándose de que las juntas tóricas permanezcan
en su posición en la base del solenoide. Sujete la
válvula solenoide con los cuatro tornillos de capucha
20-6. Apriete a un par torsor de 5,8 Nm (4,3 lbf pie).

64 Coloque el carrete de la válvula mantenedora de


presión y el resorte 20-68 en el bloque adaptador 20-
11. Aplique JCB Trabarroscas y Sellador a las roscas
del tapón y apriételo. No lo apriete excesivamente
para no dañar el alojamiento de aluminio.

F-19.

56 Instale juntas de aceite delanteras y traseras nuevas


en el eje de salida 20-17. Empaque la cavidad entre
los labios de las juntas con grasa antes de instalar.

57 Monte la horquilla de salida trasera 20-15 y el disco


del freno 20-15A del eje de salida delantero y sujete
con los pernos 20-13. No los apriete del todo de
momento.

58 Monte la torreta de cambio de velocidades 20-19 con


una nueva junta 20-20 y asegúrela con los tornillos de
presión 20-18. Apriete a un par torsor de 56 Nm (41,3
lbf pie).

59 Monte el adaptador de entrada de aceite 17-65 con


una nueva arandela de cierre 17-66 en el cárter
posterior. Apriételo a un par torsor de 102 Nm (75,2
lbf pie).

60 Monte la clavija cónica 20-67. Apriétela a un par


torsor de 56 Nm (41,3 lbf pie).

61 Coloque una nueva junta 20-25. Monte la tapa 20-24


del eje secundario y sujétela con los cuatro pernos
20-22 y dos pernos 20-23. Apriete los pernos a 56
Nm (41,3 lbs.pie).

62 Monte el conjunto de bloque adaptador 20-11 y la


nueva junta 20-12 en el cárter posterior. Asegúrelo
con los tornillos de presión 20-10 y apriételo a un par
torsor de 10 Nm (7,4 lbf pie).

E - 19 9803/8613-3 E - 19
Sección E - Cajas de cambios manuales
Synchroshuttle SS500
Desmontaje, inspección y montaje

F-20. Caja de cambios de inversor sincronizado

E - 20 9803/8613-3 E - 20
Sección E - Cajas de cambios manuales
Synchroshuttle SS500
Desmontaje, inspección y montaje
65 Monte una nueva junta 21-5 en un prefiltro de
aspiración limpio 21-4 e insértelo en el cárter. Aplique
JCB Threadlocker and Sealer a las roscas de los dos
tornillos de presión 21-3 y aplique a un par torsor de
10 Nm (7,4 lbf pie).

66 Monte el tapón de vaciado 21-1 con una nueva


arandela de cierre 21-2. Apriétela a un par torsor de
102 Nm (75,2 lbf pie).

F-22.

F-21.

67 Apriete a 350 Nm (258,2 lbs.pie) los pernos 20-13


que sujetan la horquilla de salida y el disco del freno.

68 Monte un nuevo filtro de aceite. F-22. ( E-21).

a Lubrique la junta con lubricante para


transmisiones.

b Enrosque el filtro hasta que apenas toque la


cabeza del filtro.

c Haga girar el filtro al menos otro ¾ de vuelta.

E - 21 9803/8613-3 E - 21
Sección E - Cajas de cambios manuales
Synchroshuttle SS500
Desmontaje, inspección y montaje

Embrague de marcha adelante y marcha


atrás
Desmontaje

1 Cuidadosamente quite las juntas de aro de émbolo


23-1 (3).

Nota: Si las juntas de aro de émbolo están excesivamente


gastadas comprobar entonces si hay rebabas o deterioro
en las ranuras de eje. Si es necesario quite las rebabas
con un papel de abrasión de grado fino y aceite.

2 Desmonte la tuerca indentada 23-1A como sigue.

a Apalanque cuidadosamente la parte indentada de


la tuerca.

b Sujete el útil de fijación (herramienta de


mantenimiento 892/01065) en un tornillo de
banco. F-23. ( E-22).

c Inserte el conjunto del embrague en el útil de


fijación.

d Afloje la tuerca con la llave adaptadora


(herramienta de mantenimiento 892/01064) y con
una llave de cazoleta de ½”. F-24. ( E-23).

Nota: Debe desechar la tuerca de sujeción - NO VUELVA


A Utilizarla.

3 Dar la vuelta al conjunto y golpear el eje de embrague


sobre un bloque de madera para aflojar el cojinete de
rodillos cónicos 23-2. Quite el cojinete utilizando el
extractor de cojinete.

4 Quite la arandela de empuje gruesa 23-3, el cojinete


axial 23-4 y la arandela de empuje delgada 23-5.

5 Retirar de engranaje y cubo acanalado 23-6 y el


cojinete de rodillos de aguja 23-7.

6 Quite la arandela de empuje delgada 23-8, el cojinete


axial 23-9 y la arandela de empuje gruesa 23-10.

F-23.

E - 22 9803/8613-3 E - 22
Sección E - Cajas de cambios manuales
Synchroshuttle SS500
Desmontaje, inspección y montaje

A388080

F-24.

7 Quite el fiador 25-11 de la placa de fricción y


contraplaca de embrague.

8 Desmonte el plato extremo de presión grueso 25-13


(6 mm de espesor).

Nota: Podrá llevar también suplementos colocados, pieza


25-12.

9 Quite las cuatro placas de fricción 25-14 y las cuatro


contraplacas 25-15. Mantenga las placas juntas en
juegos, NO mézclelas con las de otros embragues.

10 Desmonte el plato de presión delgado 25-13A (4 mm


de espesor).

11 Desmonte los resortes de disco 25-16.


F-25.

12 Coloque el conjunto de embrague en una prensa


apropiada para comprimir el resorte de pistón y luego
quite el fiador 27-17.

E - 23 9803/8613-3 E - 23
Sección E - Cajas de cambios manuales
Synchroshuttle SS500
Desmontaje, inspección y montaje

A401360

F-26.

13 Saque la placa de retención del resrte 27-18.

14 Quite el resorte 27-19 y la placa deflectora de aceite


27-20.

15 Dé la vuelta al conjunto y golpee el eje de embrague


sobre un bloque de madera para aflojar el pistón 27-
21.

Nota: Si el pistón no se afloja bombear aire manualmente


hacia abajo en el agujero de entrada de aceite del eje.

16 Quite el pistón 27-21. Saque y deseche el anillo tórico


de émbolo 27-22 y el anillo tórico de eje 27-23.

17 Desarme el conjunto de embrague opuesto (lado del


convertidor de par) repitiendo los pasos 1 a 16.
Tenga en cuenta que el eje de embrague sólo tiene
un retén tipo segmento 23-1 colocado en el lado del
convertidor de par.

F-27.

E - 24 9803/8613-3 E - 24
Sección E - Cajas de cambios manuales
Synchroshuttle SS500
Desmontaje, inspección y montaje

Inspección pruebas, como se muestra, mida el huelgo axial del


plato de presión 25-13. Este huelgo debe ser 2,0 a
Lleve a cabo una inspección visual de las placas de 3,3 mm (0,079 a 0,130”). F-28. ( E-25).
fricción y las contraplacas.
Si el huelgo excede de 3,3 mm (0,130”), coloque un
Contraplacas – se permite un ligero pulimentado o rayado. suplemento 25-12 entre el fiador circular y el plato de
Las placas que no sean planas, estén gastadas o muy presión para dejar el huelgo dentro de la tolerancia.
marcadas o rayadas deben cambiarse por un nuevo
juego. Si el huelgo es inferior a 2,0 mm (0,079”), retire el
plato de presión delgado 25-17 (4 mm de espesor) en
Placas de fricción – el ajuste de convergencias debería el extremo del pistón y monte en su lugar un
verse claramente. Las placas que no sean planas, tengan contraplato 25-13, colocando entonces los
daños debidos a materiales de rozamiento o rayado deben suplementos necesarios para dejar el huelgo axial
cambiarse por un nuevo juego. dentro de la tolerancia.

NO mezcle placas antiguas y nuevas: Si una placa está


dañada o gastada, monte un nuevo juego completo.

Los cojinetes de rodillos de agujas deberían deslizarse


hasta su posición libremente; no doble ni deteriore la caja
donde deben acoplarse. Si la caja se ha deteriorado,
coloque cojinetes nuevos.

Vaya con cuidado al manipular muelles de disco para


evitar marcarlos o dañarlos, lo cual podría originar grietas
por tensión. Si tiene alguna duda, coloque un muelle de
disco nuevo.

Montaje F-28.

En el procedimiento de montaje se siguen en orden 7 Monte las arandelas de empuje 23-10 y 23-8 y el
inverso las instrucciones de desmontaje. cojinete axial 23-9.

Asegúrese de que todos los componentes están 8 Alinee cuidadosamente los dientes en los platos del
perfectamente limpios antes del montaje. Renueve todas embrague con una varilla delgada o un destornillador.
los anillos tóricos. Monte el conjunto de engranaje y cubo estriado 23-6.

1 Coloque nuevos anillos tóricos 27-22 y 27-23 en el 9 Monte el cojinete de rodillos de aguja 23-7, las
pistón y eje. Lubrique el pistón 27-21 con líquido arandelas de empuje 23-5 y 23-3 y el cojinete axial
hidráulico y presione por completo hacia el interior 23-4.
del agujero del alojamiento del embrague.
10 Envuelva el embrague y cojinete con JCB MPL
2 Monte el deflector de aceite 27-20, el resorte 27-19 y Grease y presione el cojinete en el eje de embrague.
la placa de retención del muelle 27-18.
11 Coloque una nueva tuerca indentable 23-1A y
3 Comprina el resorte y monte el fiador 27-17. apriétela a 200 Nm (147,5 lbs.pie).

4 Monte el resorte de disco 25-16 y el plato de presión Nota: Para apretar la tuerca, inserte el conjunto de
delgado 25-13A (4 mm de espesor). embrague en el útil de fijación (herramienta de
mantenimiento 892/01065) como se indica en el
5 Monte las contraplacas 25-15 y las placas de fricción desarmado y utilice la llave adaptadora (herramienta de
25-14 alternativamente, comenzando con una mantenimiento 892/01064) y una llave de cazoleta de ½”.
contraplaca.
12 Indente la tuerca con una herramienta indentadora de
6 Monte el plato de presión grueso 25-13 (6 mm de extremo cuadrado. F-29. ( E-26).
espesor) y el fiador circular 25-11 que retiene los
platos de fricción y contraplatos del embrague. Con
una línea de aire comprimido, inyecte aire por el
orificio de entrada de aceite en el eje y compruebe
que el pistón y el paquete de embrague funcionan
libremente y con suavidad. Con el dial indicador de

E - 25 9803/8613-3 E - 25
Sección E - Cajas de cambios manuales
Synchroshuttle SS500
Desmontaje, inspección y montaje

F-29.

13 Coloque nuevos anillos de aro de pistón 23-1.


Juntas de anillo tórico de pistón
PTFE ( E-30).

14 Monte el conjunto de embrague opuesto (extremo de


convertidor de par torsor) repitiendo los pasos del 1 a
13.

E - 26 9803/8613-3 E - 26
Sección E - Cajas de cambios manuales
Synchroshuttle SS500
Desmontaje, inspección y montaje

Embrague de la toma de fuerza Inspección

Desmontaje Limpie bien todos los componentes. Cerciórese de que


están despejados todos los conductos de aceite.
F-30. ( E-28).
Inspeccione en general en cuanto a daños. Compruebe si
Siga el orden numérico en la ilustración para desarmar la hay rayaduras en el interior del alojamiento del pistón y en
unidad, teniendo en cuenta lo siguiente. el extremo de suministro de aceite del eje. Suavícelas en
caso necesario.
Utilice unos tornillos adecuados, insertados en los
agujeros roscados provistos, para desmonte el pistón del Compruebe el funcionamiento de la válvula antirretorno
freno 10. Desmonte y deseche los anillos tóricos. situada en el pistón 30.

El cojinete 18 es de dos piezas. La parte interior del Compruebe el paquete del embrague en cuanto a daños y
cojinete 18 siempre permanece en el eje del embrague al excesivo desgaste. En caso necesario, cambie el juego
desmonte el embrague. completo de platos de fricción y contraplatos. No mezcle
platos de diferentes paquetes de embrague.
Se facilitará el desarmado del embrague 7 sujetándolo en
un tornillo de banco de mordazas blandas, con el extremo Compruebe el estado del disco del freno 8, cambiándolo
del acoplamiento hacia abajo. Utilice un extractor para en caso necesario.
desmonte el engranaje 19 junto con el espaciador 20 y
cojinete 18.

La arandela de empuje 28 y el anillo 27 deben desmontese


con un extractor de cojinetes aplicado a la arandela de
empuje 28. Deseche el anillo 27. Cuide de no dañar el
alojamiento del embrague y los agujeros de aceite en el
extremo del eje al usar el extractor. Desmonte y conserve
el resorte 29 y la arandela de plástico 29A.

Nota: No trate de apalancar estos componentes. Utilice


siempre la herramienta correcta.

El paquete del embrague comprende platos de fricción 24


alternados con contraplatos 25, comenzando y
terminando con un plato de fricción. El paquete está
intercalado entre dos espaciadores 23 y 26, sujetándose
con el fiador 22. Conserve estas piezas en un juego para
volver a armar.

Cabe resaltar que el alojamiento del embrague no puede


desmontese del eje.

Deseche todos los retenes y anillos tóricos.

E - 27 9803/8613-3 E - 27
Sección E - Cajas de cambios manuales
Synchroshuttle SS500
Desmontaje, inspección y montaje

F-30. Embrague de la toma de fuerza

E - 28 9803/8613-3 E - 28
Sección E - Cajas de cambios manuales
Synchroshuttle SS500
Desmontaje, inspección y montaje

Montaje

F-30. ( E-28).

Al armar se invierte básicamente el orden seguido al


desarmar, pero teniendo en cuenta lo siguiente.

Coloque nuevos retenes y anillos tóricos. Lubrique con un


poco de aceite los componentes antes de montelos.

Antes de armar, empaque con grasa la cavidad entre los


labios del retén 13.

La arandela de empuje 28 debe colocarse con una prensa


de cojinetes, cuidando de presionar la placa bien recta
contra el reborde en el eje. El anillo 27 debe montese
similarmente con una prensa de cojinetes.

Al instalar el paquete del embrague, cuide de colocar en el


orden correcto los platos de fricción y contraplatos. Hay
siete platos de fricción 24 y seis contraplatos 25. Utilice el
engranaje 19 para alinear los dientes internos de los platos
de fricción.

Unte con un poco de aceite los cojinetes 15, 18 y 21 antes


de colocarlos y gírelos al asentarlos.

Después de armar, utilice una línea de aire para


comprobar que funciona suavemente el embrague y que
tiene cierto huelgo axial.

Usando un indicador de prueba de cuadrante, mida el


huelgo axial de la placa final de presión, que debe ser 1,3
– 3,6mm. Si es incorrecto, compruebe si hay daños, que
hay la cantidad correcta de platos del embrague y que
están bien colocados. No se requieren suplementos. F-
31. ( E-29).

F-31.

Podrá resultar más fácil colocar la tuerca indentable 4


después de monte el embrague en la caja reductora.

E - 29 9803/8613-3 E - 29
Sección E - Cajas de cambios manuales
Synchroshuttle SS500
Desmontaje, inspección y montaje

Juntas de anillo tórico de pistón PTFE


Procedimiento de montaje

1 Enrolle el retén de segmento de pistón de PTFE en el


dedo, como se muestra, para formar una espira con
el retén.

F-32.

2 Unte el retén con grasa y colóquelo en el eje.

Cerciórese de que el retén queda a paño con el


diámetro exterior del eje, o por debajo del mismo. En
caso necesario, presiónelo con los dedos, como se
muestra, para dejar el retén a paño con el eje.

F-33.

Importante: Si el retén no queda a paño con el diámetro


exterior del eje, o por debajo del mismo, se cortará el retén
al montar el eje a su componente coincidente.

E - 30 9803/8613-3 E - 30
Sección E - Cajas de cambios manuales
Synchroshuttle SS500
Desmontaje, inspección y montaje

Válvula de control de solenoide


F-34. ( E-31).

Nota: No se recomienda normalmente retirar el carrete 12


del cuerpo de la válvula. Ninguno de los componentes del
conjunto de válvula CETOPS puede ser renovado
individualmente. El grado de mantenimiento permitido
incluye la limpieza y la renovación consiguiente de las
juntas tóricas. Si se observan daños en cualquiera de los
componentes o una deformación del carrete, será
necesario renovar el conjunto de válvula completo.

Debe prestarse mucho cuidado durante el desmontaje y el


montaje de la válvula para evitar:

– contaminación
– daño a los carretes
– daño a las ranuras de las juntas

Cualquiera de los fallos mencionados puede ocasionar


problemas de funcionamiento de la válvula.

Desmontaje

1 Desmonte los anillos tóricos 1 montados en la


superficie.

2 Afloje la tuerca moleteada 2 y quite el anillo tórico 3.


Extraiga el solenoide 4 y el anillo tórico 5.

3 Sujete el cuerpo de la válvula solenoide 6 en un


tornillo de banco. Con una llave en los planillos A,
desmonte el vástago 7 y anillo tórico 8.

4 Extraiga el pasador actuador 9, resorte 10, fiador del


resorte 11 y carrete 12.

5 Desarme el solenoide opuesto por el orden


antedicho.

6 Examine el carrete y el alojamiento para ver si hay


señales de desgaste, indentaciones, rayaduras, etc.

Montaje F-34.

1 Cambie todos los anillos tóricos. T-1. Ajustes de par


Elemento Nm kgm lbs.pie
2 Lubrique todas las piezas con un poco de aceite de
transmisión limpio antes de armar. 2 10 - 15 1 - 1.5 8 - 10

3 Aplique un poco de JCB Threadlocker and Sealer a


las roscas de la tuerca moleteada 2 antes de
colocarla.

E - 31 9803/8613-3 E - 31
Sección E - Cajas de cambios manuales
Synchroshuttle SS500
Desmontaje, inspección y montaje

Página en blanco

E - 32 9803/8613-3 E - 32
Sección E - Cajas de cambios manuales

Synchroshuttle SS600
Datos técnicos

Nota: los datos técnicos pueden diferir entre las


instalaciones y variantes caja de cambios. Para obtener
todos los datos referentes a cajas de cambios específicas
consulte el manual de servicio de la máquina aplicable.

Identificación de unidad
El número de serie de la caja de cambios está grabado en
la placa de identificación de la unidad 35A tal como se
muestra.

Al realizar pedidos de piezas de repuesto, indique siempre


los datos de la placa de identificación de la unidad. En
caso de recambios de engranaje, compruebe siempre el
número de pieza grabado en el engranaje y el número de
dientes.

C022370

F-35.

E - 33 9803/8613-3 E - 33
Sección E - Cajas de cambios manuales
Synchroshuttle SS600
Herramientas de servicio

Herramientas de servicio

Se precisan las siguientes herramientas de servicio para


permitir el montaje y el desmontaje.

Nº de pieza Descripción Comentario


445/04700 Juego de suplementos Eje secundario, de marcha adelante y marcha atrás
892/00179 Prensa de cojinete
892/00812 Llave para el acoplamiento de la
transmisión
892/00918 Juego de herramientas de ajuste Conjunto del eje de salida
892/01076 Soporte de fijación Conjunto del eje de salida
921/02200 Juego de suplementos Eje principal
921/51700 Juego de suplementos Embrague de marcha adelante y marcha atrás
921/52600 Juego de espaciadores Conjunto del eje de salida
921/52620 Espaciador Para servicio.
990/00083 Herramienta de ajuste del huelgo axial
992/04800 Llave de boca fija para bridas Desmontaje y cambio del disco de freno de
estacionamiento (si lo hubiera)
993/70111 Llave de par entrante Conjunto del eje de salida

Nota: para ver las ilustraciones y especificaciones de las


herramientas de servicio, consulte la sección 1
Información general.

E - 34 9803/8613-3 E - 34
Sección E - Cajas de cambios manuales
Synchroshuttle SS600
Identificación de los componentes principales

Identificación de los componentes principales

Clave de componentes
F-36. ( E-36).

Nota: las ilustraciones muestran una variante de caja de


cambios con tracción a las 4 ruedas. En esta sección se
presentan los procedimientos para las variantes con
tracción a las 2 y las 4 ruedas.

Elemento Descripción
A Unidad de embrague de marcha hacia
delante y hacia atrás
B Bomba de aceite de transmisión
C Válvula de mantenimiento de la presión de
aceite
D Válvula de control de solenoide
E Eje secundario para el cambio de
velocidades
F Unidad sincronizada (marchas 3ª y 4ª)
G Eje intermediario del cambio
H Unidad sincronizada (marchas 1ª y 2ª)
J Engranaje de transmisión, eje de salida y
horquilla de articulación
K Horquilla de articulación de salida de
tracción a las 4 ruedas (si existe)
L Unidad de embrague de tracción a las 2 y las
4 ruedas (si existe)
M Válvula de control de solenoide de tracción
a las 4 ruedas (si existe)
N Filtro de aceite
P Filtro de aceite
Q Unidad de torreta de selección de engranaje
R Convertidor de par
S Válvula de seguridad de convertidor de par
U Conexión de tubo flexible
(hacia el refrigerador de aceite)
V Conexión de tubo flexible
(desde el refrigerador de aceite)

E - 35 9803/8613-3 E - 35
Sección E - Cajas de cambios manuales
Synchroshuttle SS600
Identificación de los componentes principales

5
(
%
6 &


 




C021530


F-36. Caja de cambios Synchroshuttle

E - 36 9803/8613-3 E - 36
Sección E - Cajas de cambios manuales
Synchroshuttle SS600
Desmontaje, inspección y montaje

E - 37 9803/8613-3 E - 37
Sección E - Cajas de cambios manuales
Synchroshuttle SS600
Desmontaje, inspección y montaje

E - 38 9803/8613-3 E - 38
Sección E - Cajas de cambios manuales
Synchroshuttle SS600
Desmontaje, inspección y montaje

Caja de cambios
Desmontaje

La limpieza es sumamente importante al trabajar en la caja


reductora. Deben tomarse todas las precauciones para
evitar que entre suciedad, arenilla, etc. Para esto, lave el
exterior de la caja reductora como sigue:

Cerciórese de que todas las lumbreras y orificios abiertos


están bien tapados. Limpie los sedimentos de suciedad,
arenilla y aceite de las cajas externas con un
desengrasante adecuado y agua. Seque las cajas.

Nota: Para detalles de las herramientas requeridas vea


Herramientas de mantenimiento al comienzo de esta % C004060

sección.
F-39.
1 Desmonte el prefiltro de aspiración 38A para vaciar el
aceite de la caja. Desmonte y deseche el filtro de
3 Desenrosque los pernos 40A y retire la bomba 40B.
aceite 38B.
4 Saque el anillo obturador de la bomba 40C y
deshágase de él.

5 Retire la junta de aceite 40D de la caja de bomba y


deshágase de ella.


%

& ( &
% F-40.
F-38.
6 Coloque la transmisión en posición vertical, apoyada
sobre la cara de la envuelta del convertidor de par.
2 Saque el embrague de tracción a las 2 y las 4 ruedas
39A; (de estar instalado). En lo tocante al
Nota: En algunas versiones de la caja de cambios el eje
procedimiento correcto, véase Embrague de
de entrada sobresale del frente de la envuelta del
tracción a las 2 y las 4 ruedas (presión de tracción
convertidor de par. Deben colocarse bloques de madera
a las 4 ruedas activada) ( E-63).
bajo la envuelta para asegurar el espacio libre necesario
para el eje de entrada.

7 Desenrosque los tornillos de cabeza 41A y retire la


válvula de control de solenoide.

8 Retire las juntas tóricas colocadas alrededor de los


puertos en la cara de contacto de la estructura de
válvula de solenoide.

9 En las transmisiones de tracción 4 ruedas desmonte


el tubo hidráulico y la válvula de control 41B de
tracción 4 ruedas.

E - 39 9803/8613-3 E - 39
Sección E - Cajas de cambios manuales
Synchroshuttle SS600
Desmontaje, inspección y montaje
10 Afloje los 4 tornillos y retire la torreta de palanca del del resorte que existe detrás de la palanca y de la
cambio 41C. arandela elástica.

A A

B
C021560-C1

F-41.

11 la caja de cambios puede dotarse con diferentes


conjuntos de torretas de soporte de palancas de
cambios. A258640-C1

F-43.
a La palanca de tipo corto no debe desmontarse,
pues sólo puede cambiarse el guardapolvos de 12 Desenrosque el obturador 44A y retire el muelle y el
goma 42A. carrete de la válvula de mantenimiento de presión.

13 Desenrosque los cuatro pernos y retire la caja de la


válvula de mantenimiento de presión 44B. Retire la
junta y deshágase de ella.

C021540

F-42.

b Las torretas con palancas largas de dos piezas sí


pueden desmontarse. Pulse hacia abajo la
palanca inferior 43A y quite la arandela elástica
de retención 43B. Tenga cuidado con la presión

E - 40 9803/8613-3 E - 40
Sección E - Cajas de cambios manuales
Synchroshuttle SS600
Desmontaje, inspección y montaje
16 Desenrosque los obturadores de detención de
selector 46A.
A
17 Retire los muelles 46C y las bolas de detención de
selector 46B.

18 Desenrosque los tornillos de retención de horquilla


de selector 46D y haga salir hacia arriba las barras de
selector.

19 Las horquillas de selector 46E no son


intercambiables. Marque las horquillas para
asegurarse de que se vuelvan a colocar
B correctamente. Retire las horquillas de selector.

20 Presione hacia fuera el pistón de interbloqueo 47A


durante el desmontaje.

C021570
(
F-44.

14 Desmonte el conjunto de bola y resorte 45A de la


válvula de seguridad del convertidor de par.

15 Desenrosque los pernos 45C y haga salir hacia arriba


la cubierta de extremo 45D. Cerciórese de que
&
recoge del interior de la caja las copas externas de 
cojinete. Mantenga las copas junto con su cojinete %
asociado.

D F-46.

C 21 Haga salir hacia arriba el cubo de sincronización 3 y


4 47B. Fíjese en las posiciones para volver a colocar
recipientes con caras de contacto.

C021580

F-45.

E - 41 9803/8613-3 E - 41
Sección E - Cajas de cambios manuales
Synchroshuttle SS600
Desmontaje, inspección y montaje

%
&

F-47.

22 Haga salir hacia arriba la unidad de eje intermediario


del cambio 47D.

23 Retire el cojinete y las arandelas de empuje


superiores del engranaje de rodillo loco 48A.
Conserve el cojinete y las arandelas de empuje
juntos.

E - 42 9803/8613-3 E - 42
Sección E - Cajas de cambios manuales
Synchroshuttle SS600
Desmontaje, inspección y montaje
24 Incline el eje secundario para el cambio de 30 Afloje la brida de la tuerca 49A. Mientras sujeta la
velocidades 48B hacia un lado y haga salir hacia horquilla de articulación de salida con la herramienta
arriba el engranaje de rodillo loco 48C junto con su de servicio 892/00812 o el disco del freno con la
cojinete de rodillos de agujas 48D. herramienta de servicio 992/04800, según
corresponda desenrosque la tuerca del eje de salida
25 Retire el cojinete y las arandelas de empuje inferiores y saque la arandela 49B de la parte inferior. Soporte
del engranaje de rodillo loco 48E. Conserve el el eje de salida desde abajo y extraiga la horquilla
cojinete y las arandelas de empuje juntos. 49C.

26 Haga salir hacia arriba el espaciador de engranaje de 31 Retire la unidad de eje de salida 49D y haga salir
rodillo loco 48F. hacia arriba el cojinete exterior 49E. Saque el
espaciador 49F y reténgalo para el montaje.
27 Incline el eje secundario para el cambio de
velocidades 48B hacia un lado y haga salir hacia 32 Apalanque el retén de aceite para extraerlo 49G y
arriba el embrague de marcha hacia delante y hacia deséchelo.
atrás 48G. Deshágase de los anillos obturadores.
Puede ver el procedimiento de montaje y desmontaje 33 Utilizando un extractor adecuado, retire el cojinete
en el apartado Conjunto normal del embrague interior del eje de salida 49H.
de marcha adelante y marcha atrás ( E-56).

28 Saque el eje principal 48B.


A
29 El eje de engranaje de rodillo loco 48H es un montaje B
a presión en la cubierta. Utilice un extractor adecuado
enroscado en el agujero B.S.P. de ½” en el extremo
del eje para extraerlo. C
Nota: el eje sólo debería extraerse si está dañado y debe
cambiarse.
G
E
%

(


&

D
H

C021590-C1

F-49.

F-48.

E - 43 9803/8613-3 E - 43
Sección E - Cajas de cambios manuales
Synchroshuttle SS600
Desmontaje, inspección y montaje
34 Eje principal

a Utilizando la herramienta de servicio 892/00179 y %
el adaptador 992/06300 saque el 3er engranaje
50A junto con el recipiente de sincronización 50B,
cubo 50C, espaciador 50D, retén 50E y el cojinete
50F. Mantenga los recipientes y los cubos de
sincronización en su forma original.

b Saque el cojinete 50H del extremo de convertidor


del eje secundario para el cambio de velocidades
utilizando la prensa 892/0

(  & %


( & 
F-51.

F-50.

35 Eje secundario.

a Desmonte el cojinete 51A. Desmonte el


engranaje de transferencia 4WD 51B y el cojinete
51C del eje secundario. En las máquinas con
tracción 2 ruedas se instala un espaciador en
lugar del engranaje de transferencia.

b Haga salir hacia arriba el 1er engranaje 51D.

c Retire los cojinetes de rodillos de agujas de 1ª


marcha 51E.

d Quite la 1ª/2ª unidad synchro 51F.

e Utilice una prensa para desmontar el engranaje


de 2ª velocidad 51G, cubo synchro 51J y la pista
51H del cojinete de agujas del engranaje de 1ª
velocidad.

E - 44 9803/8613-3 E - 44
Sección E - Cajas de cambios manuales
Synchroshuttle SS600
Desmontaje, inspección y montaje

Inspección

Antes de armar la caja reductora cerciórese de que lleva a


cabo una inspección concienzuda de todos los
componentes. Recuerde que si bien podrá identificarse
fácilmente un componente que ha fallado, la causa del
fallo podrá ser más difícil de localizar. Podrá también
ocurrir que un componente que ha fallado cause daños en
otras partes de la caja reductora.

1 Limpie cuidadosamente los componentes para


eliminar todaslas trazas de pasta de juntas, como
sigue: %
a Caras de unión en las cajas delantera y trasera.
&
F-52.
b Caras de unión en la caja delantera y envuelta del
convertidor de par. c Cerciórese de que la cara de unión de la bomba
en la tapa delantera de la caja reductora está
2 Limpie el interior de las cajas con un producto limpia y sin daños superficiales.
desengrasanteadecuado.

3 Inspeccione cuidadosamente todos los engranajes,


cojinetes y ejes para ver si hay señales de excesivo
desgaste o daños. Cambie los componentes que
tengan desgaste o daños.

4 Cerciórese de que están despejados y libres de


suciedadtodos los taladros transversales de
lubricación en las cajas, ejes y engranajes. Los
taladros de lubricación bloqueados son una causa
muy común de fallos de cojinetes. Utilice una línea de
aire para soplar los taladros transversales.

Nota: Si se sospecha un fallo en el embrague de marcha


al frente/atrás o de tracción 4 ruedas, vea los
procedimientos de desarmado y armado apropiados en
esta sección.

5 Bomba aceite de la caja reductora

a Si las pruebas demuestran que las prestaciones


de la bomba son inaceptables, se cambiará todo
el conjunto de la bomba.

b Si vuelve a instalarse la bomba que ya había,


proceda como sigue:

i Quite el tornillo de sujeción 52A y separe el


cuerpo de la bomba. Inspeccione
cuidadosamente los dientes de los
engranajes, el cojinete de metal blanco y las
caras de unión entre los engranajes y el
cuerpo para ver si hay señales de desgaste o
daños (si se evidencia desgaste o daños, se
cambiará la bomba).

ii Desmonte cuidadosamente el retén de aceite


52B y deséchelo. Cuide de no dañar el
alojamiento del retén. Coloque un nuevo retén
y arme la bomba.

E - 45 9803/8613-3 E - 45
Sección E - Cajas de cambios manuales
Synchroshuttle SS600
Desmontaje, inspección y montaje

Montaje

1 Carcasas %
Si van a cambiarse las carcasas de la caja reductora,
cerciórese de que coloca los tapones y adaptadores
requeridos. Inspeccione las carcasas originales e
identifique las posiciones de los tapones y
adaptadores. Transfiera los tapones y adaptadores a
las nuevas carcasas. Aplique JCB Threadlocker and
Sealer a las roscas. Transfiera la consola de montaje
del calibre del freno de estacionamiento desde la
carcasa trasera, si fuera aplicable. Apriete los pernos
con arreglo a un par de 166 Nm.

Nota: pueden suministrarse nuevos obturadores con un


sellador tipo “parche”, en cuyo caso no es necesario
aplicar sellador. Apriete los obturadores con un par entre 
( & 
25 y 28 Nm.
F-53.
2 Si se ha desmontado la envuelta del convertidor de
4 Conjunto de eje principal
par, vuelva a montarla provisionalmente. La caja
reductora puede entonces volver a colocarse sobre la
a Unte la superficie de cojinete del eje secundario
cara de la envuelta, lista para el armado.
para el cambio de velocidades con grasa JCB HP.
Monte el 3er engranaje 54A y el recipiente de
3 Armado del eje secundario.
sincronización 54B. Coloque el engranaje de
sincronización 54C.
a Unte la superficie del eje con Grasa JCB HP.
b Instale el espaciador 54D bien orientado y,
b Deslice la 2ª marcha 53G seguida del cubo
después, el retén 53E. Monte a presión el cojinete
synchro 53J. Encaje a presión la guía de cojinete
54F en el eje y unte con Grasa JCB HP.
53H.
c Presione el cojinete 54H en el eje secundario
c Instale la unidad synchro 52F de 1ª/2ª marcha .
para el cambio de velocidades montado y unte el
Cerciórese de que la unidad está bien orientada.
cojinete con grasa JCB HP.
d Deslice sobre la pista los cojinetes de agujas 53E
del engranajede 1ª velocidad. Unte los cojinetes
con aceite. Monte elengranaje de 1ª velocidad (  & %
53D sobre los cojinetes de agujas.

e Coloque el engranaje de transferencia 4WD 53B


sobre las estrías. En las máquinas con 2WD,
deslice el espaciador sobre las estrías.

f Inserte con la prensa los cojinetes 53C y 53A


sobre el ejesecundario armado. Unte los
cojinetes con Grasa JCB HP.

F-54.

E - 46 9803/8613-3 E - 46
Sección E - Cajas de cambios manuales
Synchroshuttle SS600
Desmontaje, inspección y montaje
Nota: Cerciórese de que la copa exterior del cojinete del a Compruebe el huelgo longitudinal mientras
eje secundario está montada en la carcasa trasera antes aprieta la tuerca 56B. Si no hay huelgo
de colocar el engranaje de transferencia/eje de salida. longitudinal, compruebe lo siguiente:

5 Engranaje de transferencia/eje de salida. i Las copas de cojinete están totalmente


insertadas en la caja.
a Unte con una buena cantidad de grasa JCB HP
Grease el cojinete interior del eje de salida antes ii Se han instalado los cojinetes correctos. El
de montar el cojinete interior 55H. espaciador sólido 55F es de 13,70 mm.

b Coloque el espaciador sólido de servicio 55F b Coloque el montante 56C de la herramienta


(13,70 mm) por encima del eje de salida 55D y especial (892/01076) de forma que el extremo de
móntelo en la cubierta. horquilla encaje con la tuerca 56B de la
herramienta especial. Apriete el perno 56D.
c Lubrique con un poco de aceite el cojinete
exterior del eje de salida y la copa 55E y
colóquelos en el eje de salida. No instale aún el
retén de aceite 55G.

A
B
C

G
E

F-56.

c Coloque el indicador de cuadrante de pruebas


(DTI) 56E.

d Ajuste la llave dinamométrica 56F a 35 Nm y mida


el huelgo longitudinal mientras gira el eje de
F salida.

D e Para seleccionar el espaciador del tamaño


correcto, sustraiga el huelgo longitudinal obtenido
H en el paso d del espaciador sólido (13,70 mm).
Sustraiga también 0,120 mm para tener en cuenta
C021590
la tolerancia y precarga teóricas de los cojinetes.
Si no tiene un espaciador de este tamaño,
F-55. coloque el próximo espaciador más pequeño.

6 Coloque el manguito 56A de la herramienta especial T-2. Ejemplo


(que sustituye provisionalmente a la horquilla de Espaciador de recambio 13.70
salida) y sujete con la tuerca 56B de la herramienta
especial. Apriete la tuerca a 50 Nm (36,9 lbs.pie). Sustraiga huelgo long. 0.41
Total 13.29
Sustraiga tolerancia y precarga 0.12

E - 47 9803/8613-3 E - 47
Sección E - Cajas de cambios manuales
Synchroshuttle SS600
Desmontaje, inspección y montaje

Resultado 13.17 g Coloque el manguito 56A y apriete inicialmente la


tuerca 56B a 50 Nm (36,9 lbs.pie). Compruebe
Utilice el próximo espaciador más pequeño, 13.15 que no hay huelgo longitudinal y que el par de
es decir, rodadura es menor de 1,5 Nm (1,0 lbs.pie). Si el
par de rodadura excede de 1,5 Nm (1,0 lbs.pie),
f Desmonte la tuerca especial 56B y el manguito compruebe que el eje de salida ha sido instalado
56A. Desmonte el cojinete trasero y el espaciador correctamente.
de 13,70 mm. Coloque el espaciador del tamaño
correcto (sincolocar el retén de aceite todavía). h Si el par de rodadura medido es excesivo,
Cuide de no dañar el cojinete exterior. coloque el próximo espaciador más grande. Si
hay huelgo axial, coloque el próximo espaciador
más pequeño.

i Saque la tuerca 56B y el manguito 56A.

7 Monte un nuevo retén de aceite 57A, untando con


grasa entre los labios del retén antes de colocarlo.
Cabe resaltar que el retén no se mete a fondo en la
envuelta - utilice la herramienta de mantenimiento
para posicionar el retén. Instale el disco del freno o la
horquilla de salida 57B según corresponda.

Nota: No martillee el disco del freno cuando lo monte pues


se dañarán los cojinetes. Use una prensa para el montaje
si fuere necesario.

8 Coloque la arandela 57C.

Nota: Las cajas reductoras con horquillas de salida (sin


disco de freno) van dotadas de una arandela cortada.
Cerciórese de que la arandela queda instalada en la
orientación correcta.

F-57.

9 Coloque una NUEVA tuerca de retención 57D y


apriételagradualmente hasta 300 Nm (221 lbs.pie). A
condición deque se haya seleccionado el espaciador
del tamaño correcto, el par de rodadura será 2,0 Nm
(1,5 lbs.pie) con la tuerca 57D apretada del todo.

E - 48 9803/8613-3 E - 48
Sección E - Cajas de cambios manuales
Synchroshuttle SS600
Desmontaje, inspección y montaje
Nota: Si es excesivo el par de rodadura medido, coloque b baje con cuidado la carcasa trasera hasta su
el próximo tamaño más grande de espaciador. Si el par de posición y coloque los pernos (no unte los pernos
rodadura es demasiado bajo, coloque el próximo tamaño con compuesto obturador). Apriételos con
más pequeño de espaciador. arreglo a un par de 56 Nm.

10 Finalmente, indente cuidadosamente la tuerca 57D c Mida con un dial indicador el huelgo axial del eje,
en la ranura con una herramienta indentadora de que debe ser de entre 0,03 y 0,08 mm. F-
extremo cuadrado. 59. ( E-49)

11 Ejerza presión sobre el eje de engranaje de rodillo Nota: Gire el eje mientras mide para asentar bien los
loco 58A hacia el interior de la cubierta delantera. cojinetes. Coloque el dial indicador de pruebas (DTI)
sobre el chaflán del eje en lugar de la cara extrema. Ello
Nota: Antes de continuar, cerciórese de que las tres copas permitirá obtener una indicación constante.
exteriores del cojinete delantero del eje están
correctamente posicionadas en el interior de la carcasa d Quite la carcasa trasera.
58B.
e Si el huelgo axial excede las tolerancias
12 Engrase el cojinete delantero de eje de marcha hacia especificadas, quite el cubo del cojinete y los
delante / atrás y a continuación haga bajar con suplementos de la carcasa trasera. Mida los
cuidado la unidad de marcha hacia delante / atrás suplementos y calcule el grosor total de
58C hacia el interior de la cubierta. Coloque los suplementos que se necesita, Seleccione del
anillos obturadores de eje y úntelos con grasa. juego de suplementos los que necesite. Repita
los pasos 13a a 13d.

% f Quite el conjunto de marcha adelante y marcha


atrás.

&

F-59.
F-58.
14 Coloque de vuelta el husillo satélite 60H, si se quitó
13 Verifique el huelgo axial del eje de marcha adelante y durante el desmontaje.
marcha atrás.
15 Unte con Grasa JCB HP el cojinete en el extremo de
Para realizar esta verificación es necesario montar salida del eje principal y coloque el eje principal 60B
temporalmente las carcasas delantera y trasera de la en posición, seguido de la unidad de marcha al
caja de cambios. Ejecute lo que sigue: frente/atrás 60G.

a Cerciórese de que los suplementos y el cubo 16 Coloque el espaciador de engranaje de rodillo loco
exterior del cojinete trasero del eje de marcha 60F
adelante y marcha atrás se han instalado en la
tapa trasera 17 Coloque las arandelas de empuje y el conjunto de
cojinete 60E. Lubrique y coloque el cojinete de
Nota: Los suplementos se instalan en fábrica detrás del rodillos de agujas 60D. Monte el engranaje loco 60C
cubo exterior del cojinete delantero. En el caso del en el vástago mientras inclina a un lado el eje
montaje durante un servicio, es preferible instalarlos principal 60B.
detrás del cubo exterior del cojinete delantero, como se
describe. 18 Coloque las arandelas de empuje y el conjunto de
cojinete 60A.

E - 49 9803/8613-3 E - 49
Sección E - Cajas de cambios manuales
Synchroshuttle SS600
Desmontaje, inspección y montaje

% %
&

(
(


&

F-61.

22 Acople las horquillas de selector 62A en su posición.

23 Deslice las barras de selector 62B en su posición,


yendo con cuidado para no desplazar el pistón de
interbloqueo 61A. Aplique JCB Threadlocker and
F-60. Sealer (bloqueador de roscas y sellador) en los
tornillos de retención de las horquillas de selector
19 Unte el cojinete de extremo delantero de eje 62C y apriételos con un par de 35 Nm.
intermediario del cambio 61D con grasa JCB HP y
haga bajar cuidadosamente el eje intermediario del 24 Coloque las bolas y los resortes 62D de anclaje del
cambio hasta su posición. selector de marchas en la posición 62E. Aplique JCB
Threadlocker and Sealer al tapón de retenida 62F,
20 Acople los componentes de sincronizador restantes colóquelo y apriételo.
61B en el eje secundario para el cambio de
velocidades. Cerciórese de que coloca los 25 Compruebe que engranan a fondo todos los
componentes del sincronizador en sus posiciones engranajes y que el émbolo de enclavamiento impide
relativas originales. que puedan seleccionarse simultáneamente dos
velocidades.
21 Utilizando un soporte de cable adecuado coloque el
pistón de interbloqueo 61A en su cavidad. El émbolo 26 Instale los retenes de estanquidad del eje de marcha
podrá retenerseen posición con un poco de grasa. Si adelante y marcha atrás. Juntas de anillo tórico
se requiere, puede obtenerse acceso por un taladro de pistón PTFE ( E-66).
lateral de ¼" BSP.

E - 50 9803/8613-3 E - 50
Sección E - Cajas de cambios manuales
Synchroshuttle SS600
Desmontaje, inspección y montaje

& &
%  %

%



%

&
(
(
F-64.

29 Baje cuidadosamente la carcasa trasera a su


F-62. posición 65A. Tenga en cuenta que el eje de la
unidad de marcha al frente/atrás es el primero en
27 Aplique unas gotas de JCB Multigasket en la cara de entrar en la carcasa, seguido de la barra selectora de
contacto de la cubierta 63A. Inserte las juntas tóricas 3ª/4ª. No utilice una fuerza excesiva al montar la
63B. Unte con grasa los retenes del eje inversor y carcasa.
aplique Grasa JCB HP a los cojinetes antes de
montar la carcasa en el lado de salida. 30 Aplique JCB Threadlocker and Sealer en los pernos
65B y apriételos con un par de 56 Nm.
Nota: Antes de montar la carcasa en el lado de salida,
cerciórese de que están en buen estado los retenes del eje
de marcha al frente/atrás.
A

& & B
%

C021580-C1

F-65.
F-63.
31 Ajuste del huelgo axial.- Eje secundario
28 Cerciórese de que las tres copas exteriores 64A de
los cojinetes están bien colocadas; obsérvese que un a Con la herramienta 990/00083 (66A), quite la tapa
cubo queda dentro de la carcasa y otro en el centro de cojinete del eje secundario, cámbiela y ponga
del engranaje 64B de transferencia del eje de salida. una nueva junta 66B. Apriete los pernos de
Cerciórese de que el cubo exterior 64C del cojinete fijación con arreglo a un par de 56 Nm.
del eje de marcha adelante y marcha atrás queda en
su posición correcta junto con sus suplementos. Nota: Tenga cuidado de no dañar la junta, pues se utilizará
en el montaje definitivo.

E - 51 9803/8613-3 E - 51
Sección E - Cajas de cambios manuales
Synchroshuttle SS600
Desmontaje, inspección y montaje
b Mida el huelgo axial, el cual deberá estar instale los suplementos 67B entre el cubo exterior
comprendido entre 0,03 y 0,08 mm. del cojinete y el espaciador 67C.

Nota: Gire el eje mientras mide para asentar bien los e Vuelva a instalar la herramienta de servicio y
cojinetes. cerciórese de que el huelgo axila se atiene a las
tolerancias especificadas. Quite de nuevo la
c Calcule el grosor correcto de los suplementos herramienta de servicio.
necesarios. Quite la herramienta de servicio e
instale los suplementos 66D entre el cubo exterior
del cojinete y el espaciador 66C.

d Reinstale la herramienta de servicio y confirme


que el huelgo axial se atiene a las tolerancias
especificadas.

e Quite la herramienta de servicio. Cerciórese de


que la junta está correctamente colocada en su
posición. Unte los pernos con el compuesto JCB
Threadlocker & Sealer. Coloque la tapa del eje
secundario y apriete los pernos con arreglo a un
par de torsión de 56 Nm.
A

C
D

A
B C021840

F-67.

33 Aplique un cordón de JCB Multi-Gasket a la cara de


unión de la tapa de la caja reductora, como se
muestra en 68A. Monte la envuelta del convertidor de
F-66. par. Aplique JCB Threadlocker and Sealer en los 12
pernos 69A y apriételos con un par de 56 Nm.
32 Ajuste del huelgo axial - Eje principal.

a Quite la carcasa del convertidor de par.

b Instale la herramienta 990/00083 (67A) en el


cojinete terminal del eje principal. Apriete los
pernos de fijación con arreglo a 56 Nm.

c Mida el huelgo axial del eje principal, que deberá


estar comprendido entre 0,03 y 0,08 mm.

Nota: Gire el eje principal mientras mide para asentar bien


los cojinetes.
%
d Calcule el grosor correcto de suplementos
necesario. Quite la herramienta de servicio e

F-68.

E - 52 9803/8613-3 E - 52
Sección E - Cajas de cambios manuales
Synchroshuttle SS600
Desmontaje, inspección y montaje

F-69.

34 Coloque un nuevo anillo obturador de bomba 70C en


su lugar. Asegúrese de que el agujero de vaciado de
la bomba de carga esté despejado antes de colocar
una junta de aceite nueva 70D en la caja de bomba

35 Instale la bomba yendo con cuidado al alinear los


agujeros de montaje. Aplique bloqueador de roscas y
sellador en los pernos 70A y, utilizando arandelas
obturadoras nuevas, apriételos con un par de 28 Nm.


%

( &
F-70.

36 Monte la válvula de seguridad 71A del convertidor de


par. Coloque el resorte y la bola de la válvula.
Cerciórese de que el diámetro mayor del resorte
queda bien encajado con el macho del tapón. Utilice
una nueva arandela estanca, aplique JCB
Threadlocker and Sealer al tapón y apriételo.

37 Tras colocar una nueva junta, monte en la carcasa el


bloque de válvulas 71B de mantenimiento de la
presión. Aplique JCB Threadlocker and Sealer a los
pernos y apriételos a 10 Nm (7,4 lbs.pie).

Nota: Para evitar la contaminación de la pasta obturadora


de la cara de la junta debe retenerse la envoltura
protectora hasta que se necesite la junta.

E - 53 9803/8613-3 E - 53
Sección E - Cajas de cambios manuales
Synchroshuttle SS600
Desmontaje, inspección y montaje
38 Monte el carrete de válvula de mantenimiento de
presión 71C en el muelle en el bloque de adaptador.
Aplique JCB Threadlocker and Sealer en el
obturador; colóquelo y apriételo. No apretarlo en
exceso, pues puede dañarse la rosca del alojamiento
de aluminio.
E C

D
C

B A
C021560-C2

F-72.

Nota: Se recomienda colocar un prefiltro de aspiración de


servicio de 75 micras (0,075 mm) (892/00970) para limpiar
el sistema después de una revisión general

43 Desmonte el prefiltro de servicio y coloque un prefiltro


A de producción después de las primeras 100 horas de
C021570-C1
trabajo. Cambie el aceite.
F-71.
44 Utilizando una junta nueva, instale el colador de
39 Coloque juntas tóricas nuevas alrededor de los aspiración 73A. Aplique JCB Threadlocker and
puertos en la cara de contacto de la válvula de Sealer a los pernos y apriételos a 10 Nm (7 lbs pie).
solenoide 72C. Montar la válvula de solenoide en la
válvula de mantenimiento de la presión asegurando 45 Coloque un filtro nuevo 73B:
que la lumbrera ‘P’ se alinea con el orificio de
medición en el cuerpo de la válvula de mantenimiento a Unte el retén con aceite de la transmisión.
de la presión. Aplicar el JCB Threadlocker and Sealer
a los tornillos de cabeza y apretarlos a 5 Nm (3,7 lbs b Enrosque el filtro en la unidad hasta que entre en
pie). contacto con la cabecera del filtro.

40 Coloque la válvula de solenoide de tracción a las 4 c Gire el filtro otros 3/4 de vuelta como mínimo.
ruedas 72B. Coloque el tubo hidráulico 72A. (si
corresponde). 46 Instale el tubo de llenado de aceite/varilla de nivel
(no se muestra) como sigue:
41 Coloque una nueva junta (no se muestra) en la
cubierta y, seguidamente, instale el conjunto 72D de a Coloque la tuerca en el tubo y luego el retén.
torreta de palanca.
b Inserte el tubo totalmente en el alojamiento del
42 Aplique JCB Threadlocker and Sealer en los pernos cárter. Enrosque un poco la tuerca contra el retén.
de montaje 72E y apriételos con un par de 56 Nm.
Compruebe la selección de marcha. c Apriete totalmente la tuerca después de colocar
correctamente el tubo.

E - 54 9803/8613-3 E - 54
Sección E - Cajas de cambios manuales
Synchroshuttle SS600
Desmontaje, inspección y montaje

A
F-73.

47 Monte el embrague de tracción a las 2 y las 4 ruedas


(si existe); puede ver el procedimiento correcto en el
apartado Embrague de tracción a las 2 y las 4
ruedas (presión de tracción a las 4 ruedas
activada) ( E-63).

E - 55 9803/8613-3 E - 55
Sección E - Cajas de cambios manuales
Synchroshuttle SS600
Desmontaje, inspección y montaje

Embrague de marcha adelante y marcha


atrás
Identificación de los componentes principales

C021680

F-74. Conjunto normal del embrague de marcha adelante y marcha atrás


Elemento Descripción Elemento Descripción
1 Caja del embrague/Eje 19 Junta tórica
2 Retén de estanquidad 20 Plato de presión – grosor de 6 mm (lo
hubiera)
3 Cojinete
21 Cojinete de agujas
4 Engranaje
5 Arandela elástica de retención
23 Suplemento (si lo hubiera)
6 Plato de presión – grosor de 6 mm
7 Resorte de disco
25 Arandela de empuje
8 Junta tórica
26 Cojinete de empuje
9 Resorte
10 Arandela elástica de retención
11 Arandela de empuje
12 Arandela de empuje
13 Engranaje
14 Retén de resorte
15 Deflector de aceite
16 Pistón
17 Plato de rozamiento
18 Contraplato

E - 56 9803/8613-3 E - 56
Sección E - Cajas de cambios manuales
Synchroshuttle SS600
Desmontaje, inspección y montaje

Desmontaje 5 Retire el cojinete de empuje 77A y las arandelas de


empuje 77B.
1 Retire con cuidado las juntas de anillo tórico de pistón
75A. Nota: Puede que la combinación de arandelas de empuje
difiera de una unidad a otra. Anote las posiciones de los
Nota: Si las juntas de los aros del pistón están demasiado componentes para facilitar su correcto montaje
gastadas, comprobar en cuanto a la existencia de rebabas
o daños en las estrías del eje. Si es preciso, eliminar las 6 Retire el anillo elástico de retención de retención 77C
rebabas con papel abrasivo fino y aceite. de las placas de fricción y las contraplacas.

2 Extraiga el cojinete de extremo de embrague 75A 7 Saque la placa de extremo de presión 77D.
utilizando extractores.

F-75.

3 Retire el cojinete de empuje 76A y las arandelas de


empuje 76A.

Nota: Puede que la combinación de arandelas de empuje


difiera de una unidad a otra. Anote las posiciones de los
componentes para facilitar su correcto montaje
F-77.
4 Extraiga el conjunto de engranaje y cubo estriado
76C junto con el cojinete de agujas y espaciador.
8 Saque las placas de fricción 78A y las contraplacas
Anote la posición del espaciador para volver a dejarlo
78B. Consérvelas juntas en juegos; NO mezcle las
como estaba al armar.
placas con las de otros embragues.

Nota: Puede que algunas unidades lleven un plato de


presión de 4 mm de grosor junto al resorte de disco 78C.
Anote las posiciones de los componentes para facilitar su
correcto montaje.

9 Saque el muelle de disco 78C.

F-76.

E - 57 9803/8613-3 E - 57
Sección E - Cajas de cambios manuales
Synchroshuttle SS600
Desmontaje, inspección y montaje

A
B

F-80.

13 Ponga la unidad boca abajo y golpee el eje de


F-78. embrague con un trozo de aluminio (o madera) para
aflojar el pistón. Vea la F-81. ( E-58).
10 Coloque la unidad de embrague en una prensa
adecuada; con un tubo de separación comprima el Nota: Si no se suelta el pistón al golpear el eje sobre
muelle de pistón y a continuación saque el anillo aluminio, impulsar aire por el agujero de entrada de aceite
elástico de retención. Vea la F-79. ( E-58). del eje con ayuda de una bomba manual de inflar.

A401360
F-81.

F-79. 14 Retire el pistón 82A. Saque y elimine la junta tórica


de pistón 82B y la junta tórica de eje 82C.
11 Haga salir hacia arriba la placa de retención de
muelle 80A.

12 Saque el muelle 80B y el deflector de aceite 80C (si


los hubiera).

E - 58 9803/8613-3 E - 58
Sección E - Cajas de cambios manuales
Synchroshuttle SS600
Desmontaje, inspección y montaje

F-82.

15 Repita los pasos 2 a 14 para desarmar el embrague


opuesto.

E - 59 9803/8613-3 E - 59
Sección E - Cajas de cambios manuales
Synchroshuttle SS600
Desmontaje, inspección y montaje

Inspección Montaje

Lleve a cabo una inspección visual de las placas de 1 Monte las juntas tóricas nuevas 83B y 83C en el
fricción y las contraplacas. pistón y el eje. Lubrique el pistón 83A con aceite y
presiónelo completamente hacia el interior de la caja
Contraplacas – se permite un ligero pulimentado o rayado. de embrague.
Las placas que no sean planas, estén gastadas o muy
marcadas o rayadas deben cambiarse por un nuevo
juego.

Placas de fricción – el ajuste de convergencias debería


verse claramente. Las placas que no sean planas, tengan
daños debidos a materiales de rozamiento o rayado deben
cambiarse por un nuevo juego.

NO mezcle placas antiguas y nuevas: Si una placa está


dañada o gastada, monte un nuevo juego completo.

Los cojinetes de rodillos de agujas deberían deslizarse


hasta su posición libremente; no doble ni deteriore la caja
donde deben acoplarse. Si la caja se ha deteriorado,
coloque cojinetes nuevos. F-83.

Vaya con cuidado al manipular muelles de disco para 2 Monte el deflector de aceite 84C y el muelle del pistón
evitar marcarlos o dañarlos, lo cual podría originar grietas 84B; asegúrese de que el muelle repose sobre el
por tensión. Si tiene alguna duda, coloque un muelle de pistón.
disco nuevo.
3 Monte la placa de retención del muelle 84A.

F-84.

4 Comprima el muelle y fíjelo con un anillo elástico de


retención; vea la F-79. ( E-58).

E - 60 9803/8613-3 E - 60
Sección E - Cajas de cambios manuales
Synchroshuttle SS600
Desmontaje, inspección y montaje
5 Coloque el muelle de disco 85C. Coloque la unidad
de forma que el diámetro exterior se aleje del pistón
de embrague.

6 Coloque la contraplaca 85B, seguida de una placa de


fricción 85A. Siga colocando contraplacas y placas
de fricción de forma alterna, acabando con una placa
de fricción.

Nota: Puede que algunas unidades lleven un plato de


presión de 4 mm de grosor junto al resorte de disco 78C.
Instale este plato primero, después el plato de rozamiento
y en último lugar un contraplato, como se describe en el
paso 6.

F-86.

9 Sirviéndose de un comparador de reloj como se


indica, medir el juego axial del plato de presión
(extremo), que deberá ser de 3,2 a 4,4 mm (0,126 a
0,173 pulg) o 2,5 a 4,4 mm para las unidades dotadas
con un plato de presión de 4 mm de grosor. Si es
necesario ajustar el flotador de extremo para que
esté dentro del margen de tolerancia, coloque un
F-85. suplemento entre el anillo elástico de retención de
retención y la placa de extremo de presión. Vea la
7 Coloque la placa de extremo de presión 86B. F-87. ( E-61).
Asegúrese de que la cara biselada esté mirando
hacia el conjunto de embrague tal como se muestra.
Asegúrese de que los dientes no estén alineados con
las ranuras de lubricación de la caja. B
8 Coloque el anillo elástico de retención 86A de
retención de las placas de fricción y las contraplacas.
Utilizando una línea de aire, haga bajar aire por el
agujero de entrada de aceite del eje y compruebe que
el conjunto de embrague y pistón esté libre para
funcionar suavemente.

A
F-87.

E - 61 9803/8613-3 E - 61
Sección E - Cajas de cambios manuales
Synchroshuttle SS600
Desmontaje, inspección y montaje
10 Monte el cojinete de empuje 88A y las arandelas de Nota: Cabe la posibilidad de que la configuración de la
empuje 88B. arandela de empuje difiera de lo que se muestra.
Cerciórese de que los componentes se instalan en el
Nota: Cabe la posibilidad de que la configuración de la orden correcto.
arandela de empuje difiera de lo que se muestra.
Cerciórese de que los componentes se instalan en el
orden correcto.

F-89.

13 Unte el cojinete de extremo de embrague 90B con


grasa JCB HP y presione el cojinete hacia el interior
del eje.

F-88. 14 Coloque juntas de anillo tórico de pistón nuevas 90A.


Vea el apartado Juntas de anillo tórico de pistón
11 Alinee con cuidado los dientes de las placas de PTFE ( E-66).
embrague utilizando una barra fina (o un
destornillador) y coloque el engranaje y el cubo
asegurado por cuña 89C.

12 Monte el cojinete de empuje 89A y las arandelas de


empuje 89B.

F-90.

15 Repita los pasos 1 a 15 para el embrague opuesto.

E - 62 9803/8613-3 E - 62
Sección E - Cajas de cambios manuales
Synchroshuttle SS600
Desmontaje, inspección y montaje

Embrague de tracción a las 2 y las 4 Nota: El alojamiento del pistón no puede separarse del
eje, como ocurre en los otros tipos de unidades 2/4WD.
ruedas (presión de tracción a las 4
ruedas activada) Inspección

Desmontaje Inspeccione visualmente los platos de fricción y


contraplatos.
F-91. ( E-65).
Contraplatos - Es admisible una ligera escoriación/
Nota: Para facilitar este trabajo, utilice la horquilla de bruñido. Los platos que no estén planos o que tengan
salida como soporte. desgaste o marcas/escoriaciones profundas deben
cambiarse por un nuevo juego.
Antes de desarmar la unidad vacíe el aceite de la caja
reductora. Platos de fricción - El sombreado debe estar claramente
visible. Los platos que no estén planos o que tengan
1 Sujete la horquilla E con la herramienta de daños en el material de fricción o escoriación deben
mantenimiento 892/00812 y quite el perno F. cambiarse por un nuevo juego.
Desmonte la horquilla. Desmonte cuidadosamente el
retén de aceite M y deséchelo. Cuide de no dañar el NO mezcla las placas viejas con las nuevas; si una placa
alojamiento del retén. está dañada o gastada, coloque un juego completo nuevo.

2 Quite los pernos D. Alce la carcasa P de la unidad Se han utilizado dos suministradores diferentes para los
4WD. Extraiga la unidad 4WD de la caja reductora. platos de fricción más delgados (1,6 a 1,7 mm; 0,062 a
0,067” aprox.), identificados con los colores marrón o
3 Desmonte el cojinete 1 únicamente si requiere verde. No mezcle platos diferentes en el mismo paquete
cambiarse. del embrague.

4 Saque cuidadosamente la junta de anillo tórico de Inspeccione las caras de unión en las carcasas de la caja
pistón 2. reductora y unidad 4WD para ver si hay daños.

Nota: si la junta de anillo tórico de pistón está dañada o Montaje


excesivamente desgastada, compruebe si hay rebaba o
daños en la ranura del eje. Si es necesario, retire la rebaba Si solamente se desmontó el paquete del embrague,
con papel de lija de grado fino y aceite. comience en el paso 4.

5 Utilice un extractor para desmontar el engranaje 5 de 1 Coloque juntas tóricas nuevas 17 y 18 en el pistón y
salida 4WD junto con su cojinete 3, cojinetes de el eje. Lubrique el pistón 16 con aceite y presiónelo
agujas 6 y arandela de empuje 4. Desmonte la completamente hacia el interior de la cavidad de la
arandela de empuje 7. (Las arandelas de empuje 4 y caja.
7 no son intercambiables).
2 Coloque el deflector de aceite 47A y el resorte 15 en
6 Desmonte el fiador circular 8 y suplemento(s) 9 si se el pistón, colocando entonces la placa de retención
instalan. Mantenga juntos los suplementos para 14 sobre el resorte.
volver a colocarlos.
3 Utilizando una prensa y un tubo de separación
7 Desmonte el plato de presión 10, los platos de adecuados tal como se muestra en Y, comprima el
fricción del paquete de embrague 11 y los muelle 15 y coloque el anillo elástico de retención 13.
contraplatos 12. Consérvelas juntas en juegos; NO
mezcle las placas con las de otros embragues. 4 Arme el paquete del embrague, colocando
alternadamente platos de fricción 11 y contraplatos
Nota: Si sólo requiere desmontarse el paquete del 12, comenzando con un contraplato y terminando
embrague, se habrá completado ahora el trabajo. con un plato de fricción.

8 Con una prensa adecuada y un adaptador como el 5 Coloque la placa de extremo 10, el (los) suplemento
mostrado en Y, comprima el resorte 15 y desmonte el (s) 9 y el anillo elástico de retención 8. Utilizando una
fiador circular 13. línea de aire, haga bajar aire por el agujero de
entrada de aceite del eje y compruebe que el
9 Desmonte la placa de retención 14 del resorte, el conjunto de embrague y pistón esté libre para
resorte 15 y el deflector de aceite 47A. funcionar suavemente.

10 Extraiga el pistón 16. Desmonte y deseche los anillos


tóricos 17 y 18.

E - 63 9803/8613-3 E - 63
Sección E - Cajas de cambios manuales
Synchroshuttle SS600
Desmontaje, inspección y montaje
6 Mida el huelgo axial del paquete del embrague con
ayuda de dos destornilladores, como se muestra en
B. El huelgo axial debe ser entre 1,0 y 2,3 mm. Ajuste
en caso necesario, añadiendo o quitando
suplementos 9.

7 Coloque la arandela de empuje 7, engranaje 4WD 5,


cojinetes de agujas 6 y arandela de empuje 4.

8 Inserte con la prensa el cojinete 3 bien recto sobre el


eje hasta dejarlo contra la arandela de empuje 4,
cuidando de no ejercer fuerza en el alojamiento
(apoye la unidad en el extremo opuesto del eje y no
en el alojamiento).

9 Monte la junta de anillo tórico de pistón nueva 2. Vea


el apartado Juntas de anillo tórico de pistón
PTFE ( E-66).

10 Si se requiere, inserte con la prensa un nuevo


cojinete 1 en posición, cuidando de no ejercer fuerza
en el alojamiento (vea el paso 8).

11 Monte el embrague de tracción a las 2 y las 4 ruedas


en la caja de cambios.

12 Aplique un cordón delgado de JCB Multi-Gasket a la


cara de unión de la unidad 4WD en la carcasa
delantera de la caja reductora. Monte la carcasa P,
aplique JCB Trabarroscas y Sellador a los pernos D
y apriételos gradualmente a 56 Nm (46 lbs.pie).

13 El embrague 4WD y sus componentes asociados se


fabrican por un sistema "Setright". A condición de que
se hayan armado correctamente los componentes, el
huelgo axial del eje será 0,01 a 0,16 mm.

Gire el eje con la mano para asegurarse de que lo


hace suavemente. Mueva el eje hacia arriba y hacia
abajo para ver si tiene un huelgo axial excesivo. Si el
huelgo axial es excesivo o si el eje no gira
suavemente, desarme la unidad y compruebe que
está correctamente armada

14 Coloque un nuevo retén de aceite M. Monte la brida


de salida E y el perno embridado F. Apriete el perno
a 395 Nm (291 lbs.pie).

E - 64 9803/8613-3 E - 64
Sección E - Cajas de cambios manuales
Synchroshuttle SS600
Desmontaje, inspección y montaje

F-91. Embrague de tracción a las 2 y las 4 ruedas (presión de tracción a las 4 ruedas activada)

E - 65 9803/8613-3 E - 65
Sección E - Cajas de cambios manuales
Synchroshuttle SS600
Desmontaje, inspección y montaje

Juntas de anillo tórico de pistón PTFE


Procedimiento de montaje

1 Enrolle el retén de segmento de pistón de PTFE en el


dedo, como se muestra, para formar una espira con
el retén.

F-92.

2 Unte el retén con grasa y colóquelo en el eje.

Cerciórese de que el retén queda a paño con el


diámetro exterior del eje, o por debajo del mismo. En
caso necesario, presiónelo con los dedos, como se
muestra, para dejar el retén a paño con el eje.

F-93.

Importante: Si el retén no queda a paño con el diámetro


exterior del eje, o por debajo del mismo, se cortará el retén
al montar el eje a su componente coincidente.

E - 66 9803/8613-3 E - 66
Sección E - Cajas de cambios manuales

Synchroshuttle SS700
Datos técnicos

Nota: los datos técnicos pueden diferir entre las


instalaciones y variantes caja de cambios. Para obtener
todos los datos referentes a cajas de cambios específicas
consulte el manual de servicio de la máquina aplicable.

Identificación de unidad
El número de serie de la caja de cambios está grabado en
la placa de identificación de la unidad 94A tal como se
muestra.

Al realizar pedidos de piezas de repuesto, indique siempre


los datos de la placa de identificación de la unidad. En
caso de recambios de engranaje, compruebe siempre el
número de pieza grabado en el engranaje y el número de
dientes.

F-94.

E - 67 9803/8613-3 E - 67
Sección E - Cajas de cambios manuales
Synchroshuttle SS700
Herramientas de servicio

Herramientas de servicio

Se precisan las siguientes herramientas de servicio para


permitir el montaje y el desmontaje.

Nº de pieza Descripción Comentario


892/00179 Prensa de cojinete
892/00812 Llave para el acoplamiento de la transmisión
892/00918 Juego de herramientas de ajuste Conjunto del eje de salida
892/01076 Soporte de fijación Conjunto del eje de salida
892/01079 Llave de cubo de anillo Conjunto del eje secundario para el cambio de
velocidades
892/01080 Llave de cubo de anillo Conjunto del eje intermediario del cambio
892/01077 Tornillo de bloqueo del eje del selector
892/01078 Ajustador de eje secundario para el cambio de
velocidades
921/53400 Juego de espaciadores Conjunto del eje de salida
993/70111 Llave de par entrante Conjunto del eje de salida

Nota: para ver las ilustraciones y especificaciones de las


herramientas de servicio, consulte la sección 1
Información general.

E - 68 9803/8613-3 E - 68
Sección E - Cajas de cambios manuales
Synchroshuttle SS700
Identificación de los componentes principales

Identificación de los componentes principales

Clave de componentes
F-95. ( E-70).

Nota: las ilustraciones muestran una variante de caja de


cambios con tracción a las 4 ruedas. En esta sección se
presentan los procedimientos para las variantes con
tracción a las 2 y las 4 ruedas.

Elemento Descripción
A Unidad de embrague de marcha hacia
delante y hacia atrás
B Bomba de aceite de transmisión
C Válvula reguladora de la presión del
convertidor de par
D Válvula de mantenimiento de la presión de
aceite
E Válvula de control de solenoide
F Eje secundario para el cambio de
velocidades
G Unidad sincronizada (marchas 3ª y 4ª)
H Eje intermediario del cambio
J Unidad sincronizada (marchas 1ª y 2ª)
K Engranaje de transmisión, eje de salida y
horquilla de articulación
L Horquilla de articulación de salida de
tracción a las 4 ruedas (si existe)
M Unidad de embrague de tracción a las 2 y las
4 ruedas (si existe)
N Válvula de control de solenoide de tracción
a las 4 ruedas (si existe)
P Filtro de aceite
Q Filtro de aceite
R Unidad de torreta de selección de engranaje
S Convertidor de par
T Eje de transmisión (habitualmente acciona
una bomba hidráulica)
U Superficie de montaje de la bomba
hidráulica
V Válvula de seguridad de convertidor de par
W Presostato de aceite
X Conexión de tubo flexible
(hacia el refrigerador de aceite)
Y Conexión de tubo flexible
(desde el refrigerador de aceite)

E - 69 9803/8613-3 E - 69
Sección E - Cajas de cambios manuales
Synchroshuttle SS700
Identificación de los componentes principales

6

%
 &

(





  


5
 

C003440-C2

F-95. Caja de cambios Synchroshuttle

E - 70 9803/8613-3 E - 70
Sección E - Cajas de cambios manuales
Synchroshuttle SS700
Desmontaje, inspección y montaje

E - 71 9803/8613-3 E - 71
Sección E - Cajas de cambios manuales
Synchroshuttle SS700
Desmontaje, inspección y montaje

E - 72 9803/8613-3 E - 72
Sección E - Cajas de cambios manuales
Synchroshuttle SS700
Desmontaje, inspección y montaje

Caja de cambios
Desmontaje

La limpieza es sumamente importante al trabajar en la caja


reductora. Deben tomarse todas las precauciones para
evitar que entre suciedad, arenilla, etc. Para esto, lave el
exterior de la caja reductora como sigue:

Cerciórese de que todas las lumbreras y orificios abiertos


están bien tapados. Limpie los sedimentos de suciedad,
arenilla y aceite de las cajas externas con un
desengrasante adecuado y agua. Seque las cajas.

Nota: Para detalles de las herramientas requeridas vea


Herramientas de mantenimiento al comienzo de esta
sección.

1 Desmonte la bomba hidráulica principal si no se


hubiera desmontado ya. Soporte la bomba, quite los
dos pernos de fijación 97A y extraiga entonces la
bomba fuera de la caja reductora.

F-98.

4 Desmonte el prefiltro de aspiración 99A para vaciar el


aceite de la caja. Desmonte y deseche el filtro de
aceite 99B.

F-97.

2 Saque el anillo elástico de retención 98A y a &


continuación retire el eje de transmisión de la bomba
98B junto con su cojinete 98C. %
F-99.
3 Saque el anillo obturador del eje 98D y deshágase de
él. 5 Saque el embrague de tracción a las 2 y las 4 ruedas
100A; puede ver el procedimiento correcto en el
apartado Embrague de tracción a las 2 y las 4
ruedas (presión de tracción a las 4 ruedas
activada) ( E-102).

E - 73 9803/8613-3 E - 73
Sección E - Cajas de cambios manuales
Synchroshuttle SS700
Desmontaje, inspección y montaje
12 Retire las juntas tóricas colocadas alrededor de los
puertos en la cara de contacto de la estructura de
válvula de solenoide.

13 En las transmisiones de tracción 4 ruedas desmonte


el tubo hidráulico y la válvula de control 102B de
tracción 4 ruedas.

14 Afloje los 4 tornillos y retire la torreta de palanca del


cambio 102C. Desmonte la placa deflectora en la
parte inferior, si se instala. En caso necesario, la
torreta puede desarmarse como sigue:

a Afloje las abrazaderas sinfín y desmonte el


guardapolvode goma.
% C004060

F-100.

6 Desenrosque los pernos 101A y retire la bomba


101B.

7 Saque el anillo obturador de la bomba 101C y


deshágase de él.

8 Separe los componentes de la bomba 101B. Los


componentes de la bomba se sostienen con un
tornillo de seguridad situado en la parte trasera de la
unidad.

9 Retire la junta de aceite 101D de la caja de bomba y


deshágase de ella.


&
&
% &

F-102.

( b Con una prensa adecuada, oprima


cuidadosamente la palanca superior 103A hacia
abajo para comprimir el resorte 103B lo suficiente
F-101.
para quitar la presión en el fiador circular 103C.
10 Coloque la transmisión en posición vertical, apoyada
Nota: ATENCIÓN a la fuerza del resorte que actúa en el
sobre la cara de la envuelta del convertidor de par.
asiento de nylon al quitar el fiador circular.
11 Desenrosque los tornillos de cabeza 102A y retire la
c Desmonte el fiador circular 103C.
válvula de control de solenoide.

E - 74 9803/8613-3 E - 74
Sección E - Cajas de cambios manuales
Synchroshuttle SS700
Desmontaje, inspección y montaje
d Suelte lentamente la fuerza que actúa en la
palanca superior 103A y desmóntela, junto con el
buje 103D, arandela 103E y resorte 103B.

e Haga girar el muelle 103C de forma que se


desacople de las lengüetas de retención del
interior de la torreta. Tenga en cuenta que podría
soltarse repentinamente el resorte al estar
sometido a presión. Repita esta operación hasta &
soltartodas las espiras, desmontando entonces el
resorte.

f Desmonte el anillo de retención 103F y la palanca & %


inferior 103G.


 ( % &

F-104.

16 Desenrosque el obturador 105A y retire el muelle y el


carrete de la válvula de mantenimiento de presión.

17 Desenrosque los cuatro pernos y retire la caja de la


válvula de mantenimiento de presión 105B. Retire la
junta y deshágase de ella.


F-103.

15 Las cajas selectoras con sincronizador del tipo de &


anillo y cono en la 3ª y 4ª velocidades tienen un tipo
diferente de horquilla selectora 104A. La horquilla
encaja con las dos barras selectoras. Para facilitar el
desarmado posterior de la caja reductora, haga lo
siguiente:

a Acceda al fiador B por la abertura en la torreta de


la palanca del cambio y suelte el fiador de su
acanaladura, dejándolo suelto en la barra
selectora.
F-105.
b Golpee ligeramente el buje espaciador 104C para
sacarlo de la horquilla selectora y deslícelo sobre
la barra selectora. Esto facilitará el desarmado y
armado de la caja reductora.

E - 75 9803/8613-3 E - 75
Sección E - Cajas de cambios manuales
Synchroshuttle SS700
Desmontaje, inspección y montaje
18 Desmonte el conjunto de bola y resorte 106A de la
válvula de seguridad del convertidor de par.
Desmonte el conjunto de carrete y resorte 106B de la
válvula reguladora de presión del convertidor de par.
(
19 Desenrosque los pernos 106C y haga salir hacia
arriba la cubierta de extremo 106D. Cerciórese de
que recoge del interior de la caja las copas externas
(
de cojinete. Mantenga las copas junto con su cojinete
asociado.

(
 &

%

% F-107.

25 Sincronizador del tipo de pasadores de bloqueo.

Haga salir hacia arriba el cubo de sincronización 3 y


4 108B. Fíjese en las posiciones para volver a
colocar recipientes con caras de contacto.

%
&

&
(
F-106.

20 Desenrosque los obturadores de detención de


selector 107A.

21 Retire los muelles 107C y las bolas de detención de


selector 107B.

22 Desenrosque los tornillos de retención de horquilla


de selector 107D y haga salir hacia arriba las barras
de selector.

23 Las horquillas de selector 107E no son


intercambiables. Marque las horquillas para F-108.
asegurarse de que se vuelvan a colocar
correctamente. Retire las horquillas de selector.

24 Presione hacia fuera el pistón de interbloqueo 108A


durante el desmontaje.

E - 76 9803/8613-3 E - 76
Sección E - Cajas de cambios manuales
Synchroshuttle SS700
Desmontaje, inspección y montaje
26 Sincronizador del tipo de anillo y cono. 33 Saque el eje principal 110B.

Alce el cono exterior y anillo 109B para separarlos del 34 El eje de engranaje de rodillo loco 110H es un
sincronizador. Anote las posiciones para el montaje. montaje a presión en la cubierta. Utilice un extractor
Si no se tiene cuidado, podrán perderse algunos adecuado enroscado en el agujero B.S.P. de ½” en el
componentes al desmontar. NO trate de desmontar extremo del eje para extraerlo.
el manguito exterior.
Nota: el eje sólo debería extraerse si está dañado y debe
cambiarse.

&
%

(


&

F-109.

27 Haga salir hacia arriba la unidad de eje intermediario


del cambio 108D.

28 Retire el cojinete y las arandelas de empuje


superiores del engranaje de rodillo loco 110A. F-110.
Conserve el cojinete y las arandelas de empuje
juntos. 35 Afloje la brida de la tuerca 111A. Mientras sujeta la
horquilla de articulación de salida con la herramienta
29 Incline el eje secundario para el cambio de de servicio 892/00812, desenrosque la tuerca del eje
velocidades 110B hacia un lado y haga salir hacia de salida y saque la arandela 111B de la parte
arriba el engranaje de rodillo loco 110C junto con su inferior. Soporte el eje de salida desde abajo y
cojinete de rodillos de agujas 110D. extraiga la horquilla 111C.

30 Retire el cojinete y las arandelas de empuje inferiores 36 Retire la unidad de eje de salida 111D y haga salir
del engranaje de rodillo loco 110E. Conserve el hacia arriba el cojinete exterior 111E. Saque el
cojinete y las arandelas de empuje juntos. espaciador 111F y reténgalo para el montaje.

31 Haga salir hacia arriba el espaciador de engranaje de 37 Apalanque el retén de aceite para extraerlo 111G y
rodillo loco 110F. deséchelo.

32 Incline el eje secundario para el cambio de 38 Utilizando un extractor adecuado, retire el cojinete
velocidades 110B hacia un lado y haga salir hacia interior del eje de salida 111H. Desmonte la copa
arriba el embrague de marcha hacia delante y hacia exterior 111J del cojinete del eje principal, que está
atrás 110G. Deshágase de los anillos obturadores. montada en el centro del engranaje de transferencia
Puede ver el procedimiento de montaje y desmontaje del eje de salida.
en el apartado Embrague de marcha hacia
delante y hacia atrás ( E-96).

E - 77 9803/8613-3 E - 77
Sección E - Cajas de cambios manuales
Synchroshuttle SS700
Desmontaje, inspección y montaje

% (  & %
&


F-112.

40 Eje principal - Sincronizador del tipo de anillo y cono.

a Utilizando la herramienta de servicio 892/00179 y


el adaptador 992/06300 saque el 3er engranaje
113A junto con el sincronizador 113B, la
( arandela de espaciador 113C, la arandela de
retención de aceite 113D y el cojinete 113E. Si no

se tiene cuidado, podrán perderse algunos
componentes del sincronizador al desmontar. NO
trate de desmontar el manguito exterior.

 Mantenga los conos, anillos y cubo del
sincronizador en sus posiciones originales
F-111. relativas.

39 Eje principal - Sincronizador del tipo de pasadores de b Desmonte los cojinetes de agujas 113F.
bloqueo
c Saque el cojinete 113G del extremo de
a Utilizando la herramienta de servicio 892/00179 y convertidor del eje secundario para el cambio de
el adaptador 992/06300 saque el 3er engranaje velocidades utilizando la prensa 892/00179.
112A junto con el recipiente de sincronización
112B, el engranaje 112C, la arandela de
espaciador 112D, la arandela de retención de
aceite 112E y el cojinete 112F. Mantenga los
recipientes y los cubos de sincronización en su
forma original.

b Desmonte los cojinetes de agujas 112G.

c Saque el cojinete 112F del extremo de


convertidor del eje secundario para el cambio de
velocidades utilizando la prensa 892/00179.

E - 78 9803/8613-3 E - 78
Sección E - Cajas de cambios manuales
Synchroshuttle SS700
Desmontaje, inspección y montaje


%  


( & 
F-114.

42 Desmontaje de los anillos de reglaje

F-113. El huelgo axial del eje principal y eje secundario está


controlado por un 'anillo de reglaje' enroscado en la
41 Eje secundario. caja.

a Desmonte el cojinete 114A. Desmonte el a Para obtener acceso al anillo de reglaje del eje
engranaje de transferencia 4WD 114B y el principal precisa desmontarse la envuelta del
cojinete 114C del eje secundario. En las convertidor de par. Quite los 12 pernos de
máquinas con tracción 2 ruedas se instala un sujeción 115A y desmonte la envuelta. El anillo de
espaciador en lugar del engranaje de reglaje está ubicado en la posición 115B.
transferencia.

b Haga salir hacia arriba el 1er engranaje 114D.


%
c Retire los cojinetes de rodillos de agujas de 1ª
marcha 114E.

d Desmonte la unidad sincronizadora de 1ª/2ª


velocidades 114F. Si no se tiene cuidado, podrán
perderse algunos componentes al desmontar.
Sujete la unidad junto con los conos
sincronizadores a cada lado y desmóntela. &
Mantenga los conos, anillos y cubos
sincronizadores en sus relaciones originales. F-115.

e Utilice una prensa para desmontar el engranaje b Para obtener acceso al anillo de reglaje del eje
de 2ª velocidad 114G, el sincronizador 114F y la secundario precisa desmontarse la tapa de
pista 114H del cojinete de agujas del engranaje cojinetes. Quite los 4 pernos de sujeción 116A,
de 1ª velocidad. desmonte la tapa y deseche la junta bajo la
misma. El anillo de reglaje está ubicado en la
f Retire los cojinetes de rodillos de agujas de 2ª posición 116B.
marcha 114J.

E - 79 9803/8613-3 E - 79
Sección E - Cajas de cambios manuales
Synchroshuttle SS700
Desmontaje, inspección y montaje
nuevo. Tenga en cuenta que los anillos de reglaje para el
eje principal y eje secundario no son intercambiables.
%
&
Inspección

Antes de armar la caja reductora cerciórese de que lleva a


cabo una inspección concienzuda de todos los
componentes. Recuerde que si bien podrá identificarse
fácilmente un componente que ha fallado, la causa del
fallo podrá ser más difícil de localizar. Podrá también
ocurrir que un componente que ha fallado cause daños en
otras partes de la caja reductora.

1 Limpie cuidadosamente los componentes para


eliminar todaslas trazas de pasta de juntas, como
sigue:

F-116. a Caras de unión en las cajas delantera y trasera.

c Si van a cambiarse los cojinetes o el eje, el anillo b Caras de unión en la caja delantera y envuelta del
de reglaje asociado requiere desmontarse y convertidor de par.
desecharse como sigue:
2 Limpie el interior de las cajas con un producto
i Apalanque cuidadosamente la sección desengrasanteadecuado.
indentada del anillo 117A hasta librar la caja.
3 Inspeccione cuidadosamente todos los engranajes,
cojinetes y ejes para ver si hay señales de excesivo
desgaste o daños. Cambie los componentes que
tengan desgaste o daños.

4 Cerciórese de que están despejados y libres de


suciedadtodos los taladros transversales de
lubricación en las cajas, ejes y engranajes. Los
taladros de lubricación bloqueados son una causa
muy común de fallos de cojinetes. Utilice una línea de
aire para soplar los taladros transversales.

Nota: Si se sospecha un fallo en el embrague de marcha


al frente/atrás o de tracción 4 ruedas, vea los
procedimientos de desarmado y armado apropiados en
esta sección.

Unidad sincronizadora del tipo de anillo y cono

En las unidades sincronizadoras del tipo de anillo y cono


debe comprobarse el desgaste, antes de armar, como
sigue:
F-117.
1 Antes de desarmar la unidad, tenga en cuenta que
ii Utilizando el adaptador de cazoleta especial, los componentes deben volver a colocarse en sus
desenrosque ydeseche el anillo. (Utilice el posiciones originales.
adaptador 892/01080 para el anillo del eje
secundario y el adaptador 892/01079 para el 2 Desmonte la unidad extrayendo los conos 118-A y B,
eje principal). los anillos 118-C y D. Presione hacia fuera el
manguito E, prestando atención en recuperar los
iii Cerciórese de que extrae los restos metálicos juegos de bolas 119F, válvulas de retención 119G y
que puedan haber caído al interior de la caja. muelles 119H.

Nota: Una vez desmontados, los anillos de reglaje no


deben volver a utilizarse. Deseche el anillo y obtenga otro

E - 80 9803/8613-3 E - 80
Sección E - Cajas de cambios manuales
Synchroshuttle SS700
Desmontaje, inspección y montaje

F-118.
F-120.
3 Inspeccione las caras de contacto de los conos y los
anillos. Las ranuras indicadoras de desgaste 119J
seguirán siendo visibles. Como comprobación
posterior, junte los conos y anillos tal como se
muestra en 120K y mida el espacio entre ellos
utilizando galgas para huelgos. El espacio debería
tener un valor entre 0,5 y 1,9 mm para ambos pares.
Si alguno de ellos está fuera de estos límites, debe
renovarse la unidad sincronizada completa.

4 Inspeccione los dientes en todos los conos y anillos


para ver si tienen excesivo desgaste o daños.
Cambie la unidad si hay desgaste o daños.

F-119.

E - 81 9803/8613-3 E - 81
Sección E - Cajas de cambios manuales
Synchroshuttle SS700
Desmontaje, inspección y montaje

Montaje aplicar sellador. Apriete los obturadores con un par entre


25 y 28 Nm.
1 Anillos de reglaje de cojinetes.
Antes de colocar el adaptador 122A, cerciórese de
Si se han desmontado las copas exteriores y los que coloca el restrictor de orificio en el interior de la
anillos de reglaje de los cojinetes, coloque nuevos lumbrera.
anillos a paño con la cara exterior de la caja, como se
muestra en 121A. Inserte a presión las copas
exteriores de los cojinetes desde el interior de la caja,
como se muestra en 122A. Empuje la copa hasta
dejarla contra el anillo de reglaje.
%

F-121. F-123.

3 Si se ha desmontado la envuelta del convertidor de


par, vuelva a montarla provisionalmente. La caja
reductora puede entonces volver a colocarse sobre la
cara de la envuelta, lista para el armado.

4 Armado del eje secundario.

a Unte la superficie del eje con Grasa JCB HP y


coloque loscojinetes de agujas 124J
(primeramente el cojinete más ancho), seguidos
del engranaje de 2ª velocidad 124G.
%
b Monte el sincronizador 124F y coloque entonces
con la prensa la pista de cojinete 124H.
F-122.
c Deslice sobre la pista los cojinetes de agujas
2 Carcasas.
124E del engranajede 1ª velocidad. Unte los
cojinetes con aceite. Monte elengranaje de 1ª
Si van a cambiarse las carcasas de la caja reductora,
velocidad 124D sobre los cojinetes de agujas.
cerciórese de que coloca los tapones y adaptadores
requeridos. Inspeccione las carcasas originales e
d Coloque el engranaje de transferencia 4WD 124B
identifique las posiciones de los tapones y
sobre las estrías. En las máquinas con 2WD,
adaptadores. Transfiera los tapones y adaptadores a
deslice el espaciador sobre las estrías.
las nuevas carcasas. Aplique JCB Threadlocker and
Sealer a las roscas.
e Inserte con la prensa los cojinetes 124C y 124A
sobre el ejesecundario armado. Unte los
Nota: pueden suministrarse nuevos obturadores con un
cojinetes con Grasa JCB HP.
sellador tipo “parche”, en cuyo caso no es necesario

E - 82 9803/8613-3 E - 82
Sección E - Cajas de cambios manuales
Synchroshuttle SS700
Desmontaje, inspección y montaje

(  & %
%  


( & 
F-124.

5 Conjunto de eje principal - Sincronizador del tipo de


F-125.
pasadores de bloqueo.
6 Conjunto de eje principal - Sincronizador del tipo de
a Unte la superficie de cojinete del eje secundario
anillo y cono.
para el cambio de velocidades con grasa JCB HP.
Coloque los cojinetes de rodillos de agujas 125G.
a Unte la superficie de cojinete del eje secundario
Monte el 3er engranaje 125A y el recipiente de
para el cambio de velocidades con grasa JCB HP.
sincronización 125B. Coloque el engranaje de
Coloque los cojinetes de rodillos de agujas 126F.
sincronización 125C.
Arme el engranaje de 3ª velocidad 126A y el anillo
sincronizador, cono y cubo 126B. Cerciórese de
b Coloque la arandela espaciadora 125D y la
que coloca los componentes del sincronizador en
arandela de retención de aceite 125E. Atención a
sus posiciones relativas originales.
la orientación correcta delos componentes 125D
y 125E. Monte con la prensa el cojinete 125F en
b Coloque la arandela espaciadora 126C y la
el eje y úntelo con Grasa JCB HP.
arandela de retención de aceite 126D. Atención
a la orientación correcta de los componentes
c Presione el cojinete 125H en el eje secundario
126C y 126D. Monte a presión el cojinete 126E
para el cambio de velocidades montado y unte el
en el eje y unte con Grasa JCB HP.
cojinete con grasa JCB HP.
c Presione el cojinete 126G en el eje secundario
para el cambio de velocidades montado y unte el
cojinete con grasa JCB HP.

E - 83 9803/8613-3 E - 83
Sección E - Cajas de cambios manuales
Synchroshuttle SS700
Desmontaje, inspección y montaje

%
&


F-126.

Nota: Cerciórese de que la copa exterior del cojinete del


eje secundario está montada en la carcasa trasera antes
de colocar el engranaje de transferencia/eje de salida.

7 Engranaje de transferencia/eje de salida. (


a Unte con una buena cantidad de grasa JCB HP

Grease el cojinete interior del eje de salida antes


de montar el cojinete interior 127H.


b Coloque el espaciador sólido de servicio 127F
(13,70 mm) por encima del eje de salida 127D y F-127.
móntelo en la cubierta.
8 Coloque el manguito 128A de la herramienta
c Lubrique con un poco de aceite el cojinete especial (que sustituye provisionalmente a la
exterior del eje de salida y la copa 127E y horquilla de salida) y sujete con la tuerca 128B de la
colóquelos en el eje de salida. No instale aún el herramienta especial. Apriete la tuerca a 50 Nm (36,9
retén de aceite 127G. lbs.pie).

a Compruebe el huelgo longitudinal mientras


aprieta la tuerca 128B. Si no hay huelgo
longitudinal, compruebe lo siguiente:

i Las copas de cojinete están totalmente


insertadas en la caja.

ii Se han instalado los cojinetes correctos


(compruebe el catálogo de repuestos).

iii El espaciador sólido 127F es de 13,70 mm.

b Cerciórese de que el anillo de reglaje del eje


secundario está ligeramente por debajo de la cara
de la tapa del ejesecundario en la carcasa
trasera. Coloque el montante 128C de la
herramienta especial (892/01076) de forma que el
extremo de horquilla encaje con la tuerca 128B

E - 84 9803/8613-3 E - 84
Sección E - Cajas de cambios manuales
Synchroshuttle SS700
Desmontaje, inspección y montaje
de la herramienta especial. Apriete el perno g Coloque el manguito 128A y apriete inicialmente
128D. la tuerca 128B a 50 Nm (36,9 lbs.pie).
Compruebe que no hay huelgo longitudinal y que
el par de rodadura es menor de 1,5 Nm (1,0
lbs.pie). Si el par de rodadura excede de 1,5 Nm
(1,0 lbs.pie), compruebe que el eje de salida ha
sido instalado correctamente.

h Si el par de rodadura medido es excesivo,


coloque el próximo espaciador más grande. Si
hay huelgo axial, coloque el próximo espaciador
más pequeño.

i Saque la tuerca 128B y el manguito 128A.

9 Monte un nuevo retén de aceite 129A, untando con


grasa entre los labios del retén antes de colocarlo.
Cabe resaltar que el retén no se mete a fondo en la
envuelta - utilice la herramienta de mantenimiento
para posicionar el retén. Monte la horquilla de salida
129B.

10 Coloque la arandela escalonada 129C correctamente


orientada, con la cara lisa hacia arriba como se
muestra.

11 Coloque una NUEVA tuerca de retención 129D y


F-128. apriételagradualmente hasta 300 Nm (221 lbs.pie). A
condición deque se haya seleccionado el espaciador
c Coloque el indicador de cuadrante de pruebas del tamaño correcto, el par de rodadura será 2,0 Nm
(DTI) 128E. (1,5 lbs.pie) con la tuerca 129D apretada del todo.

d Ajuste la llave dinamométrica 128F a 35 Nm y Nota: Si es excesivo el par de rodadura medido, coloque
mida el huelgo longitudinal mientras gira el eje de el próximo tamaño más grande de espaciador. Si el par de
salida. rodadura es demasiado bajo, coloque el próximo tamaño
más pequeño de espaciador.
e Para seleccionar el espaciador del tamaño
correcto, sustraiga el huelgo longitudinal obtenido 12 Finalmente, indente cuidadosamente la tuerca 129D
en el paso d del espaciador sólido (13,70 mm). en la ranura con una herramienta indentadora de
Sustraiga también 0,120 mm para tener en cuenta extremo cuadrado.
la tolerancia y precarga teóricas de los cojinetes.
Si no tiene un espaciador de este tamaño,
coloque el próximo espaciador más pequeño.

T-3. Ejemplo
Espaciador de recambio 13.70
Sustraiga huelgo long. 0.41
Total 13.29
Sustraiga tolerancia y precarga 0.12
Resultado 13.17
Utilice el próximo espaciador más pequeño, 13.15
es decir,

f Desmonte la tuerca especial 128B y el manguito


128A. Desmonte el cojinete trasero y el
espaciador de 13,70 mm. Coloque el espaciador
del tamaño correcto (sincolocar el retén de aceite
todavía). Cuide de no dañar el cojinete exterior.

E - 85 9803/8613-3 E - 85
Sección E - Cajas de cambios manuales
Synchroshuttle SS700
Desmontaje, inspección y montaje
16 Coloque el espaciador de engranaje de rodillo loco
131F.

17 Coloque las arandelas de empuje y el conjunto de


cojinete 131E. Lubrique y coloque el cojinete de
rodillos de agujas 131D. Monte el engranaje loco
131C en el vástago mientras inclina a un lado el eje
principal 131B.

18 Coloque las arandelas de empuje y el conjunto de


cojinete 131A.

%
F-129.

13 Ejerza presión sobre el eje de engranaje de rodillo
(
loco 130A hacia el interior de la cubierta delantera.

Nota: Antes de continuar, cerciórese de que las tres copas
exteriores del cojinete delantero del eje están
correctamente posicionadas en el interior de la carcasa

130B. &

14 Engrase el cojinete delantero de eje de marcha hacia
delante / atrás y a continuación haga bajar con
cuidado la unidad de marcha hacia delante / atrás
130C hacia el interior de la cubierta. Coloque los
anillos obturadores de eje y úntelos con grasa.

%

&

F-131.

19 Unte el cojinete de extremo delantero de eje


intermediario del cambio 132D con grasa JCB HP y
haga bajar cuidadosamente el eje intermediario del
cambio hasta su posición.

20 Acople los componentes de sincronizador restantes


132B en el eje secundario para el cambio de
velocidades. Cerciórese de que coloca los
componentes del sincronizador en sus posiciones
F-130.
relativas originales.
15 Unte con Grasa JCB HP el cojinete en el extremo de
Nota: La ilustración corresponde a un sincronizador del
salida del eje principal y coloque el eje principal 131B
tipo de pasadores de bloqueo. Ciertas cajas reductoras
en posición, seguido de la unidad de marcha al
tienen un sincronizador del tipo de anillo y cono.
frente/atrás 131G.
21 Utilizando un soporte de cable adecuado coloque el
pistón de interbloqueo 132A en su cavidad. El
émbolo podrá retenerseen posición con un poco de

E - 86 9803/8613-3 E - 86
Sección E - Cajas de cambios manuales
Synchroshuttle SS700
Desmontaje, inspección y montaje
grasa. Si se requiere, puede obtenerse acceso por un 25 Coloque el muelle y la bola de detención de selector
taladro lateral de ¼" BSP. de 1ª marcha 134D en su posición 134E. Aplique JCB
Threadlocker and Sealer al tapón de retenida 134F,
colóquelo y apriételo.

26 Coloque provisionalmente el conjunto de retenida del


%
& selector de 3ª y 4ª en la posición 134G. No aplique
pasta selladora al tapón en este momento.

27 Compruebe que engranan a fondo todos los


engranajes y que el émbolo de enclavamiento impide
(
que puedan seleccionarse simultáneamente dos
velocidades.

28 Retire de la posición 134G el conjunto de retenida del


selector de 3ª y 4ª. Alce la barra selectora 134H para
seleccionar la 4ª velocidad. Con la 4ª velocidad
seleccionada, trabe provisionalmente la barra
selectora en posición enroscando en 134J la
herramienta de mantenimiento 892/01077. Acople
temporalmente la herramienta de servicio 892/01078
134K al extremo del convertidor de par del eje
secundario para el cambio de velocidades 134L. Si
no se tiene disponible esta herramienta, podrá usarse
un perno M8 de unos 100 mm de largo.
F-132.

22 Cajas reductoras con sincronizador del tipo de & &


anillo y cono en la selección de velocidades 3ª y 4ª. % 
Cerciórese de que el buje espaciador 133A y el fiador
133B están correctamente orientados en la barra


selectora. No los instale en la horquilla selectora de
momento.
%





&
%

F-133.

23 Acople las horquillas de selector 134A en su


 
posición.

24 Deslice las barras de selector 134B en su posición,


F-134.
yendo con cuidado para no desplazar el pistón de
interbloqueo 132A. Aplique JCB Threadlocker and
Sealer (bloqueador de roscas y sellador) en los
tornillos de retención de las horquillas de selector
134C y apriételos con un par de 35 Nm.

E - 87 9803/8613-3 E - 87
Sección E - Cajas de cambios manuales
Synchroshuttle SS700
Desmontaje, inspección y montaje
29 Aplique unas gotas de JCB Multigasket en la cara de 31 Baje cuidadosamente la carcasa trasera a su
contacto de la cubierta 135A. Inserte las juntas posición. Tenga en cuenta que el eje de la unidad de
tóricas 135B. Unte con grasa los retenes del eje marcha al frente/atrás es el primero en entrar en la
inversor y aplique Grasa JCB HP a los cojinetes carcasa, seguido de la barra selectora de 3ª/4ª. Para
antes de montar la carcasa en el lado de salida. asegurar que el eje principal coincida con el eje de
salida se requiere empujar la herramienta 137A para
Nota: Antes de montar la carcasa en el lado de salida, mantener el eje correctamente alineado. Gire el eje
cerciórese de que están en buen estado los retenes del eje de salida 137B en ambos sentidos para encajarlo con
de marcha al frente/atrás. los engranajes en el eje secundario. No utilice una
fuerza excesiva al montar la carcasa.

& & 32 Aplique JCB Threadlocker and Sealer en los pernos


% 137C y apriételos con un par de 56 Nm.

33 Saque la herramienta de servicio en la posición


137D. Coloque el muelle y la bola de detención.
Aplique JCB Threadlocker and Sealer al tapón de
retenida del selector. Colóquelo y apriételo.

&

F-135.

30 Cerciórese de que las tres copas exteriores 136A de


los cojinetes están bien colocadas (dos de las copas
encajan en el interior de la carcasa y la otra en el
centro del engranaje de transferencia 136B del eje
de salida).

(
%

F-137.

34 Cajas reductoras con sincronizador del tipo de


% anillo y cono en la selección de velocidades 3ª y
% 4ª.
&
Si al desarmar se desmontó el fiador 138A y el buje
espaciador 138B de la horquilla selectora, vuelva a
F-136. montarlos. Se obtiene acceso para esto por la
abertura en la torreta de la palanca del cambio.

E - 88 9803/8613-3 E - 88
Sección E - Cajas de cambios manuales
Synchroshuttle SS700
Desmontaje, inspección y montaje

&

& %

F-139.

36 Ajuste del huelgo axial - Eje principal.



Si se ha cambiado el eje principal, el eje de salida y/
F-138.
o sus cojinetes asociados, precisa reajustarse el
huelgo axial del eje.
35 Comprobación del huelgo axial - Unidad de marcha al
frente y atrás.
a Saque la caja de convertidor de par 140A y
coloque la caja de cambios para obtener acceso
a Mida el flotador de extremo del eje de unidad de
al anillo de ajuste 141A.
marcha hacia delante / hacia atrás, que debería
tener un valor entre 0,01 y 0,16 mm; vea la Fig. 46.

Nota: Gire el eje para asentar bien los cojinetes mientras %


mide el huelgo axial. Coloque el dial indicador de pruebas
(DTI) sobre el chaflán del eje en lugar de la cara extrema.
Esto permitirá obtener una indicación constante.

b El eje de marcha al frente/atrás y sus


componentes asociadosse fabrican por un
sistema "Setright". A condición de que se armen
correctamente los componentes, el huelgo axial
estarádentro de los límites antedichos.

c Si no hay huelgo axial o si es excesivo, separe las


carcasas y compruebe que están bien colocadas
las copas interiores y exteriores de los cojinetes. F-140.
Si se han desarmado los conjuntos de embrague
y eje de marcha al frente/atrás, compruebe que b Con la herramienta de mantenimiento 892/01079
se han armado correctamente. apriete el anillo de reglaje a 25 Nm (18,4 lbs.pie)
mientras gira eleje mediante la horquilla de salida
(debe engranarse unengranaje). No apriete
excesivamente el anillo. Un apriete excesivo
dañará los cojinetes.

c Afloje un poco el anillo hasta obtener un huelgo


axial deleje de 0,03 a 0,08 mm (0,001 a 0,003").
Para medir el tornillo de flotador de extremo,
enrosque un perno 141B (o herramienta de
servicio 892/01078) en el agujero roscado del
extremo del eje. Coloque el DTI sobre el chaflán
del eje. Ponga a cero el DTI. Gire el eje y tire del
perno al mismo tiempo, anotando la indicación en
el DTI. Enrosque o desenrosque el anillo hasta
que sea correcto el huelgo axial.

E - 89 9803/8613-3 E - 89
Sección E - Cajas de cambios manuales
Synchroshuttle SS700
Desmontaje, inspección y montaje
d Una vez obtenido el reglaje correcto, indente el 37 Ajuste del huelgo axial - Eje secundario.
anillo dereglaje a la carcasa como se muestra en
141C (vea la nota acontinuación). Cabe resaltar Si se ha cambiado el eje secundario y/o sus
que una vez indentado nopuede volver a cojinetes, precisa reajustarse el huelgo axial del eje.
utilizarse el anillo de reglaje. Si se mueve el anillo
debe desecharse e instalar otro nuevo para a Monte la envuelta del convertidor de par y
reajustar el huelgo axial. coloque la caja reductora en posición vertical
sobre la envuelta.
Nota: Si las ranuras en el anillo de reglaje quedan cerca
(dentro de la zona 141D) de la posición de indentación b Con la herramienta de mantenimiento 892/01079
141C, indente entonces en la posición 141E. En este apriete el anillo de reglaje 142A a 25 Nm (18,4
caso, el anillo debe también doblarse en un lado en la lbs.pie) mientras gira el eje mediante la horquilla
posición 141C (en el lado más alejado de la ranura en el de salida (debe engranarse un engranaje). No
anillo). Esto es importante, ya que de lo contrario el anillo apriete excesivamente el anillo. Un apriete
restringirá el caudal de aceite lubricante. excesivo dañará los cojinetes.

c Afloje un poco el anillo hasta obtener un huelgo


 axial del eje de 0,03 a 0,08 mm (0,001 a 0,003").
Para medir el tornillo de flotador de extremo,
& % enrosque un perno 142B (o herramienta de
servicio 892/01078) en el agujero roscado del
extremo del eje. Coloque el DTI sobre el chaflán
del eje. Ponga a cero el DTI. Gire el eje y tire del
perno al mismo tiempo, anotando la indicación en
el DTI. Enrosque o desenrosque el anillo hasta
que sea correcto el huelgo axial.

d Una vez obtenido el reglaje correcto, indente el


anillo de reglaje a la carcasa como se muestra en
las dos posiciones 142C (vea la nota a
continuación). Cabe resaltar que una vez
( indentado no puede volver a utilizarse el anillo de
reglaje. Si se mueve el anillo debe desecharse e
instalar otro nuevo para reajustar el huelgo axial.

Nota: Si las ranuras en el anillo de reglaje quedan cerca


(dentro de la zona 142D) de las posiciones de indentación
142C, indente entonces en la posición 142E. En este
caso, el anillo debe también doblarse en un lado en las dos
posiciones 142C (en el lado más alejado de la ranura en el
anillo). Esto es importante, ya que de lo contrario el anillo
restringirá el caudal de aceite lubricante.

F-141.

E - 90 9803/8613-3 E - 90
Sección E - Cajas de cambios manuales
Synchroshuttle SS700
Desmontaje, inspección y montaje

%
& &

( F-143.

38 Coloque un nuevo anillo obturador de bomba 144C


en su lugar. Asegúrese de que el agujero de vaciado
de la bomba de carga esté despejado antes de
colocar una junta de aceite nueva 144D en la caja de
bomba.

39 Instale la bomba yendo con cuidado al alinear los


agujeros de montaje. Aplique bloqueador de roscas y
sellador en los pernos 144A y, utilizando arandelas
obturadoras nuevas, apriételos con un par de 28 Nm.


&
&
% &

F-142.

e Utilizando una junta nueva 143B, vuelva a colocar


la cubierta de cojinete de eje intermediario del
cambio 143A. Aplique JCB Threadlocker and
Sealer en los pernos de fijación y apriételos con (
un par de 56 Nm.
F-144.

40 Aplique un cordón de JCB Multi-Gasket a la cara de


unión de la tapa de la caja reductora, como se
muestra en 145A. Monte la envuelta del convertidor
de par. Aplique JCB Threadlocker and Sealer en los
12 pernos 146A y apriételos con un par de 56 Nm.

E - 91 9803/8613-3 E - 91
Sección E - Cajas de cambios manuales
Synchroshuttle SS700
Desmontaje, inspección y montaje
44 Monte el carrete de válvula de mantenimiento de
presión 147D en el muelle en el bloque de adaptador.
Aplique JCB Threadlocker and Sealer en el
obturador; colóquelo y apriételo. No apretarlo en
exceso, pues puede dañarse la rosca del
alojamiento de aluminio.

F-145.
(
&

F-146. %

41 Monte la válvula de seguridad 147A del convertidor


de par. Coloque el resorte y la bola de la válvula.
Cerciórese de que el diámetro mayor del resorte
F-147.
queda bien encajado con el macho del tapón. Utilice
una nueva arandela estanca, aplique JCB
45 Coloque juntas tóricas nuevas alrededor de los
Threadlocker and Sealer al tapón y apriételo.
puertos en la cara de contacto de la válvula de
solenoide 148A. Montar la válvula de solenoide en la
42 Coloque la válvula reguladora de presión 147B del
válvula de mantenimiento de la presión asegurando
convertidor de par. Monte el carrete y el resorte.
que la lumbrera ‘P’ se alinea con el orificio de
Aplique JCB Threadlocker and Sealer al tapón y
medición en el cuerpo de la válvula de mantenimiento
apriételo.
de la presión. Aplicar el JCB Threadlocker and Sealer
a los tornillos de cabeza y apretarlos a 5 Nm (3,7 lbs
43 Utilizando una junta nueva, monte la válvula de
pie).
mantenimiento de presión 147C en la cubierta.
Aplique JCB Threadlocker and Sealer a los pernos y
46 Coloque la válvula de solenoide de tracción a las 4
apriételos a 10 Nm (7,4 lbs.pie).
ruedas 148B. Coloque el tubo hidráulico 148C.
Nota: Para evitar la contaminación de la pasta obturadora
de la cara de la junta debe retenerse la envoltura
protectora hasta que se necesite la junta.

E - 92 9803/8613-3 E - 92
Sección E - Cajas de cambios manuales
Synchroshuttle SS700
Desmontaje, inspección y montaje

%
 & %
&

&

( 

%
F-149.

48 Coloque una nueva junta (no se muestra) en la


cubierta seguida de la chapa deflectora de torreta de
F-148. palanca del cambio 57. Cerciórese de que la placa
deflectora está correctamente orientada.
47 Si se desarmó la torreta de la palanca del cambio,
aplique una buena cantidad de grasa a las
superficies de trabajo antes de armar. Para el armado
invierta el orden seguido en el procedimiento
detallada en Caja Reductora - Desarmado, Paso 14,
%
pero teniendo en cuenta lo siguiente:

a Cerciórese de que encaja las ranuras practicadas


en las palancas 149A con las clavijas 149B en la
caja 149E.

b Después de colocar el resorte 149C, gírelo para


dejar el extremo de la espira inferior a paño con el
resalto circular 149D en la caja 149E.

F-150.

49 Coloque una segunda junta y monte entonces la


torreta.

Aplique JCB Threadlocker and Sealer en los pernos


de montaje 151A y apriételos con un par de 56 Nm.
Compruebe la selección de marcha.

E - 93 9803/8613-3 E - 93
Sección E - Cajas de cambios manuales
Synchroshuttle SS700
Desmontaje, inspección y montaje

&
%
F-152.

F-151. 54 Monte el embrague de tracción a las 2 y las 4 ruedas


(si existe); puede ver el procedimiento correcto en el
Nota: Se recomienda colocar un prefiltro de aspiración de apartado Embrague de tracción a las 2 y las 4
servicio de 75 micras (0,075 mm) (892/00970) para limpiar ruedas (presión de tracción a las 4 ruedas
el sistema después de una revisión general activada) ( E-102).

50 Desmonte el prefiltro de servicio y coloque un prefiltro 55 Coloque un anillo obturador nuevo 153D en el eje de
de producción después de las primeras 100 horas de transmisión de la bomba 153B. Inserte el eje de
trabajo. Cambie el aceite. mando de la bomba, seguido del cojinete 153C y
fiador circular 153A.
51 Utilizando una junta nueva, instale el colador de
aspiración 152A. Aplique JCB Threadlocker and Nota: Podrá instalarse en este momento la bomba
Sealer a los pernos y apriételos a 10 Nm (7 lbs pie). hidráulica principal, o bien después de montar la caja
reductora en la máquina.
52 Coloque un filtro nuevo 152B:

a Unte el retén con aceite de la transmisión.

b Enrosque el filtro en la unidad hasta que entre en


contacto con la cabecera del filtro.

c Gire el filtro otros 3/4 de vuelta como mínimo.

53 Instale el tubo de llenado de aceite/varilla de nivel


(no se muestra) como sigue:

a Coloque la tuerca en el tubo y luego el retén.

b Inserte el tubo totalmente en el alojamiento del


cárter. Enrosque un poco la tuerca contra el retén.

c Apriete totalmente la tuerca después de colocar


correctamente el tubo.

E - 94 9803/8613-3 E - 94
Sección E - Cajas de cambios manuales
Synchroshuttle SS700
Desmontaje, inspección y montaje

F-153.

E - 95 9803/8613-3 E - 95
Sección E - Cajas de cambios manuales
Synchroshuttle SS700
Desmontaje, inspección y montaje

Embrague de marcha hacia delante y 5 Retire el cojinete de empuje 156A y las arandelas de
empuje 156B.
hacia atrás
6 Retire el anillo elástico de retención de retención
Desmontaje 156C de las placas de fricción y las contraplacas.

1 Retire con cuidado las juntas de anillo tórico de pistón 7 Saque la placa de extremo de presión 156D.
154A.

Nota: Si las juntas de los aros del pistón están demasiado


gastadas, comprobar en cuanto a la existencia de rebabas
o daños en las estrías del eje. Si es preciso, eliminar las
rebabas con papel abrasivo fino y aceite.

2 Extraiga el cojinete de extremo de embrague 154B


utilizando extractores.

F-154.
F-156.
3 Retire el cojinete de empuje 155A y las arandelas de
empuje 155B.

4 Extraiga el conjunto de engranaje y cubo estriado


155C junto con el cojinete de agujas y espaciador.
Anote la posición del espaciador para volver a dejarlo
como estaba al armar.

F-155.

E - 96 9803/8613-3 E - 96
Sección E - Cajas de cambios manuales
Synchroshuttle SS700
Desmontaje, inspección y montaje
8 Saque las placas de fricción 157A y las contraplacas
157B. Consérvelas juntas en juegos; NO mezcle las
placas con las de otros embragues.

9 Saque el muelle de disco 157C.

A401360

F-158.

11 Haga salir hacia arriba la placa de retención de


muelle 159A.

12 Saque el muelle 159B y el deflector de aceite 159C.

F-157.

10 Coloque la unidad de embrague en una prensa


adecuada; con un tubo de separación comprima el
muelle de pistón y a continuación saque el anillo
elástico de retención. Vea la F-158. ( E-97).

F-159.

13 Ponga la unidad boca abajo y golpee el eje de


embrague con un trozo de aluminio (o madera) para
aflojar el pistón. Vea la F-160. ( E-98).

Nota: Si no se suelta el pistón al golpear el eje sobre


aluminio, impulsar aire por el agujero de entrada de aceite
del eje con ayuda de una bomba manual de inflar.

E - 97 9803/8613-3 E - 97
Sección E - Cajas de cambios manuales
Synchroshuttle SS700
Desmontaje, inspección y montaje
Placas de fricción – el ajuste de convergencias debería
verse claramente. Las placas que no sean planas, tengan
daños debidos a materiales de rozamiento o rayado deben
cambiarse por un nuevo juego.

NO mezcle placas antiguas y nuevas: Si una placa está


dañada o gastada, monte un nuevo juego completo.

Los cojinetes de rodillos de agujas deberían deslizarse


hasta su posición libremente; no doble ni deteriore la caja
donde deben acoplarse. Si la caja se ha deteriorado,
coloque cojinetes nuevos.

Vaya con cuidado al manipular muelles de disco para


evitar marcarlos o dañarlos, lo cual podría originar grietas
por tensión. Si tiene alguna duda, coloque un muelle de
disco nuevo.
F-160.

14 Retire el pistón 161A. Saque y elimine la junta tórica Montaje


de pistón 161B y la junta tórica de eje 161C.
1 Monte las juntas tóricas nuevas 162B y 162C en el
pistón y el eje. Lubrique el pistón 162A con aceite y
presiónelo completamente hacia el interior de la caja
de embrague.

F-161.

15 Repita los pasos 2 a 14 para desarmar el embrague


opuesto. Tenga en cuenta que no se instala un
espaciador en el embrague opuesto (marcha al F-162.
frente). Vea el paso 4.
2 Monte el deflector de aceite 163C y el muelle del
pistón 163B; asegúrese de que el muelle repose
Inspección
sobre el pistón.
Lleve a cabo una inspección visual de las placas de
3 Monte la placa de retención del muelle 163A.
fricción y las contraplacas.

Contraplacas – se permite un ligero pulimentado o rayado.


Las placas que no sean planas, estén gastadas o muy
marcadas o rayadas deben cambiarse por un nuevo
juego.

E - 98 9803/8613-3 E - 98
Sección E - Cajas de cambios manuales
Synchroshuttle SS700
Desmontaje, inspección y montaje

F-163.

4 Comprima el muelle y fíjelo con un anillo elástico de


retención; vea la F-158. ( E-97). F-164.

5 Coloque el muelle de disco 164C. Coloque la unidad 7 Coloque la placa de extremo de presión 165B.
de forma que el diámetro exterior se aleje del pistón Asegúrese de que la cara biselada esté mirando
de embrague. hacia el conjunto de embrague tal como se muestra.
Asegúrese de que los dientes no estén alineados con
6 Coloque la contraplaca 164B, seguida de una placa las ranuras de lubricación de la caja.
de fricción 164A. Siga colocando contraplacas y
placas de fricción de forma alterna, acabando con 8 Coloque el anillo elástico de retención 165A de
una placa de fricción. retención de las placas de fricción y las contraplacas.
Utilizando una línea de aire, haga bajar aire por el
agujero de entrada de aceite del eje y compruebe que
el conjunto de embrague y pistón esté libre para
funcionar suavemente.

E - 99 9803/8613-3 E - 99
Sección E - Cajas de cambios manuales
Synchroshuttle SS700
Desmontaje, inspección y montaje

F-167.

11 Alinee con cuidado los dientes de las placas de


embrague utilizando una barra fina (o un
destornillador) y coloque el engranaje y el cubo
asegurado por cuña 168C.

12 Coloque el espaciador y luego el cojinete de agujas.

Nota: Cerciórese de que coloca primeramente el


F-165. espaciador.

9 Sirviéndose de un comparador de reloj como se 13 Monte el cojinete de empuje 168A y las arandelas de
indica, medir el juego axial del plato de presión empuje 168B.
(extremo), que deberá ser de 3,2 a 4,4 mm (0,126 a
0,173 pulg). Si es necesario ajustar el flotador de
extremo para que esté dentro del margen de
tolerancia, coloque un suplemento entre el anillo
elástico de retención de retención y la placa de
extremo de presión. Vea la F-166. ( E-100).

F-168.

F-166.

10 Monte el cojinete de empuje 167A y las arandelas de


empuje 167B.

E - 100 9803/8613-3 E - 100


Sección E - Cajas de cambios manuales
Synchroshuttle SS700
Desmontaje, inspección y montaje
14 Unte el cojinete de extremo de embrague 169B con
grasa JCB HP y presione el cojinete hacia el interior
del eje.

15 Coloque juntas de anillo tórico de pistón nuevas


169A. Vea el apartado Juntas de anillo tórico de
pistón PTFE ( E-105).

F-169.

16 Repita los pasos 1 a 16 para el embrague opuesto.


Tenga en cuenta que no se instala un espaciador en
el embrague opuesto (marcha al frente). Vea el paso
12.

E - 101 9803/8613-3 E - 101


Sección E - Cajas de cambios manuales
Synchroshuttle SS700
Desmontaje, inspección y montaje

Embrague de tracción a las 2 y las 4 Nota: El alojamiento del pistón no puede separarse del
eje, como ocurre en los otros tipos de unidades 2/4WD.
ruedas (presión de tracción a las 4
ruedas activada) Inspección

Desmontaje Inspeccione visualmente los platos de fricción y


contraplatos.
F-170. ( E-104).
Contraplatos - Es admisible una ligera escoriación/
Nota: Para facilitar este trabajo, utilice la horquilla de bruñido. Los platos que no estén planos o que tengan
salida como soporte. desgaste o marcas/escoriaciones profundas deben
cambiarse por un nuevo juego.
Antes de desarmar la unidad vacíe el aceite de la caja
reductora. Platos de fricción - El sombreado debe estar claramente
visible. Los platos que no estén planos o que tengan
1 Sujete la horquilla E con la herramienta de daños en el material de fricción o escoriación deben
mantenimiento 892/00812 y quite el perno F. cambiarse por un nuevo juego.
Desmonte la horquilla. Desmonte cuidadosamente el
retén de aceite M y deséchelo. Cuide de no dañar el NO mezcla las placas viejas con las nuevas; si una placa
alojamiento del retén. está dañada o gastada, coloque un juego completo nuevo.

2 Quite los pernos D. Alce la carcasa P de la unidad Se han utilizado dos suministradores diferentes para los
4WD. Extraiga la unidad 4WD de la caja reductora. platos de fricción más delgados (1,6 a 1,7 mm; 0,062 a
0,067” aprox.), identificados con los colores marrón o
3 Desmonte el cojinete 1 únicamente si requiere verde. No mezcle platos diferentes en el mismo paquete
cambiarse. del embrague.

4 Saque cuidadosamente la junta de anillo tórico de Inspeccione las caras de unión en las carcasas de la caja
pistón 2. reductora y unidad 4WD para ver si hay daños.

Nota: si la junta de anillo tórico de pistón está dañada o Montaje


excesivamente desgastada, compruebe si hay rebaba o
daños en la ranura del eje. Si es necesario, retire la rebaba Si solamente se desmontó el paquete del embrague,
con papel de lija de grado fino y aceite. comience en el paso 4.

5 Utilice un extractor para desmontar el engranaje 5 de 1 Coloque juntas tóricas nuevas 17 y 18 en el pistón y
salida 4WD junto con su cojinete 3, cojinetes de el eje. Lubrique el pistón 16 con aceite y presiónelo
agujas 6 y arandela de empuje 4. Desmonte la completamente hacia el interior de la cavidad de la
arandela de empuje 7. (Las arandelas de empuje 4 y caja.
7 no son intercambiables).
2 Coloque el deflector de aceite 108A y el resorte 15 en
6 Desmonte el fiador circular 8 y suplemento(s) 9 si se el pistón, colocando entonces la placa de retención
instalan. Mantenga juntos los suplementos para 14 sobre el resorte.
volver a colocarlos.
3 Utilizando una prensa y un tubo de separación
7 Desmonte el plato de presión 10, los platos de adecuados tal como se muestra en Y, comprima el
fricción del paquete de embrague 11 y los muelle 15 y coloque el anillo elástico de retención 13.
contraplatos 12. Consérvelas juntas en juegos; NO
mezcle las placas con las de otros embragues. 4 Arme el paquete del embrague, colocando
alternadamente platos de fricción 11 y contraplatos
Nota: Si sólo requiere desmontarse el paquete del 12, comenzando con un contraplato y terminando
embrague, se habrá completado ahora el trabajo. con un plato de fricción.

8 Con una prensa adecuada y un adaptador como el 5 Coloque la placa de extremo 10, el (los) suplemento
mostrado en Y, comprima el resorte 15 y desmonte el (s) 9 y el anillo elástico de retención 8. Utilizando una
fiador circular 13. línea de aire, haga bajar aire por el agujero de
entrada de aceite del eje y compruebe que el
9 Desmonte la placa de retención 14 del resorte, el conjunto de embrague y pistón esté libre para
resorte 15 y el deflector de aceite 108A. funcionar suavemente.

10 Extraiga el pistón 16. Desmonte y deseche los anillos


tóricos 17 y 18.

E - 102 9803/8613-3 E - 102


Sección E - Cajas de cambios manuales
Synchroshuttle SS700
Desmontaje, inspección y montaje
6 Mida el huelgo axial del paquete del embrague con
ayuda de dos destornilladores, como se muestra en
B. El huelgo axial debe ser entre 1,0 y 2,3 mm. Ajuste
en caso necesario, añadiendo o quitando
suplementos 9.

7 Coloque la arandela de empuje 7, engranaje 4WD 5,


cojinetes de agujas 6 y arandela de empuje 4.

8 Inserte con la prensa el cojinete 3 bien recto sobre el


eje hasta dejarlo contra la arandela de empuje 4,
cuidando de no ejercer fuerza en el alojamiento
(apoye la unidad en el extremo opuesto del eje y no
en el alojamiento).

9 Monte la junta de anillo tórico de pistón nueva 2. Vea


el apartado Juntas de anillo tórico de pistón
PTFE ( E-105).

10 Si se requiere, inserte con la prensa un nuevo


cojinete 1 en posición, cuidando de no ejercer fuerza
en el alojamiento (vea el paso 8).

11 Monte el embrague de tracción a las 2 y las 4 ruedas


en la caja de cambios.

12 Aplique un cordón delgado de JCB Multi-Gasket a la


cara de unión de la unidad 4WD en la carcasa
delantera de la caja reductora. Monte la carcasa P,
aplique JCB Trabarroscas y Sellador a los pernos D
y apriételos gradualmente a 56 Nm (46 lbs.pie).

13 El embrague 4WD y sus componentes asociados se


fabrican por un sistema "Setright". A condición de que
se hayan armado correctamente los componentes, el
huelgo axial del eje será 0,01 a 0,16 mm.

Gire el eje con la mano para asegurarse de que lo


hace suavemente. Mueva el eje hacia arriba y hacia
abajo para ver si tiene un huelgo axial excesivo. Si el
huelgo axial es excesivo o si el eje no gira
suavemente, desarme la unidad y compruebe que
está correctamente armada

14 Coloque un nuevo retén de aceite M. Monte la brida


de salida E y el perno embridado F. Apriete el perno
a 395 Nm (291 lbs.pie).

E - 103 9803/8613-3 E - 103


Sección E - Cajas de cambios manuales
Synchroshuttle SS700
Desmontaje, inspección y montaje

F-170. Embrague de tracción a las 2 y las 4 ruedas (presión de tracción a las 4 ruedas activada)

E - 104 9803/8613-3 E - 104


Sección E - Cajas de cambios manuales
Synchroshuttle SS700
Desmontaje, inspección y montaje

Juntas de anillo tórico de pistón PTFE


Procedimiento de montaje

1 Enrolle el retén de segmento de pistón de PTFE en el


dedo, como se muestra, para formar una espira con
el retén.

F-171.

2 Unte el retén con grasa y colóquelo en el eje.

Cerciórese de que el retén queda a paño con el


diámetro exterior del eje, o por debajo del mismo. En
caso necesario, presiónelo con los dedos, como se
muestra, para dejar el retén a paño con el eje.

F-172.

Importante: Si el retén no queda a paño con el diámetro


exterior del eje, o por debajo del mismo, se cortará el retén
al montar el eje a su componente coincidente.

E - 105 9803/8613-3 E - 105


Sección E - Cajas de cambios manuales
Synchroshuttle SS700
Desmontaje, inspección y montaje

Página en blanco

E - 106 9803/8613-3 E - 106

También podría gustarte