Está en la página 1de 36

lnstrucciones de instalaci6n, uso y mantenimiento

CE
Generador de vapor

''GS''
1
f. (]
i II II
• • 1 li IJ
j 11 i
tl.

1
Estimado Cliente,
le agradecemos por haber elegido un generador de vapor "Manara".

Pensando en usted, le invitamos a seguir y cumplir con las instrucciones de este manual y llevar a
cabo el mantenimiento programado solo por personal cualificado, para hacer que el aparato mantenga el
maximo nivel de eficiencia y duracion.

Las descripciones e ilustraciones presentes en esta publicacion no han de considerarse vinculantes y


puede que no representen de manera fidedigna el acondicionamiento, las dimensiones y los accesorios
propios del generador especffico que acompana este documenta. Su finalidad consiste solo en dar un
ejemplo y describe el principio de funcionamiento y las normas de seguridad quese deben aplicar.

Le recordamos que la inobservancia de las instrucciones presentes en este


manual causara la perdida de validez de la garantfa.

EI generador de vapor que se define a continuacion es conforme a la Directiva 97 /23/CE {PED)


relativa a aparatos a presion.

Datos de identificacion del generador de vapor:

Modelo: GS

2
fNDICE GENERAL

fNDICE
1. PLACA DE DATOS„.„ ............................... „„„„.„.„.„„„„„„.„„.„„.„„„.„.„„„„.„„„.„„.„„„„4
2. INTRODUCCIÖN .... „ ..... „ ... „ ..... „ ..... „ ........ „ ... „ .. „.„ ... „ .. „ ..... „ ... „ ... „ ... „„ ........................... „.5
3. INSTALACIÖN .. „ ... „ ..... „ ... „ ..... „ ..... „ ........ „ ... „ ..... „ ... „ .. „ ..... „ ... „ ... „ ... „ „ ... „ ............ „ ........... 7
3.1. TUBERfAS DEL VAPOR.„.„.„ .. „ ... „„ ..... „.„.„.„„ .. „ .... „ .... „„„.„.„ .... „„ .. „„ ..... „.„.„„ .. „„ .. „.„ .... „ .... „.„„ .. „.„ .. „„ ..... „ .. 9

3.2. CONEXION DEL AGUA A LA BOMBA DE ALIMENTACION „„„„„„„„„„„„„„„„„„„„„„„„„„„„„„„„„.„„„„„„„„„„„„„9

3.3. TUBO DE SALIDA DE LA VÄLVULA DE SEGURIDAD„„„„„„.„„„.„„„„ .. „„„„„„ ... „„.„„ ... „„„„.„„„„„.„„„„.„„„„„„„.10

3.4. EMPALMES AL QUEMADOR „ .. „„ .... „ .• „ .. „„.„.„.„ .... „ .... „.„.„.„ ..... „„ .. „ ....... „„ .. „ .... „.„„ .. „.„.„.„.„ •. „„.„.„.„.„ .... „.10

3.5. LfNEA ELECTRICA AL CUADRO DE MAN DOS .„„ ... „„„„„„ .. „.„„„„„ ... „„„.„„„ ... „„.„„ .. „.„„„.„„„„„.„„„„ .. „„.„„„„.10

3.6. CHIMENEA „.„„.„ ..... „.„.„.„„.„ .. „.„.„ .... „„ .. „.„.„ .... „ .. „„ .. „.„.„ ... „.„ .. „.„ .... „.„.„„ .. „.„„ ..... „.„„ .. „„ .. „.„.„.„ .... „.„.10

3.7. SECCIONES VERTICALES DE LAS BOMBAS„ ... „.„„ .. „.„ .. „.„.„.„.„.„.„ .... „ ....... „.„.„„ .. „„.„ .. „.„.„„ .. „ ....... „.„.„ .... „ .. „11

4. PRIMER ENCENDIDO DEL GENERADOR.„.„„„.„„„„„„„„„„ .. „„„„.„„„ .. „ ........ „ .... „„„ .. 20


5. EJERCICIO ....... „ ... „ ................. „ ... „ ....... „ ... „ .......... „ ... „ ..... „ .......... „ ..... „ ........................ „ .. 22
6. PUESTA EN SERVICIO „„.„„„.„„„„„„„„„„.„„„.„.„.„„„„.„.„„„.„„„„„„„„„„.„„„„„„„„„ 23
7. PRUEBA HIDRAULICA ... „ ............ „ ........ „ .. „ .......... „ ... „ ..... „ ... „ ... „„ .......... „ ....... „ ........ „ .... 23
8. CONTROLES Y MANTENIMIENTOS PERIÖDICOS„„„„„„„„.„„„„„„„„„„„„.„„„.„„„.„„24
9. REPARACIONES DEL GENERADOR „„„„„„„„„„„„„„„„„„„„„„„„„„„„„„„.„„„„„„„„„25
10. CONSERVACIÖN DE LA CALDERA EN PE RIO DOS DE INACTIVIDAD „„.„„„„„„.„„„„. 26
11. AGUA DE CALDERA Y ALIMENTACIÖN ...... „„„„„.„„ .. „„ ............ „.„„ .. „„„.„ ........ „.„ .. „ .. 26
12. ANOMALiAS DE FUNCIONAMIENTO „„„„„„„„„„„„„„„„„„„„„„„„„„„„„„„ ... „„.„.„„„„ 27
13. ELIMINACIÖN .„ ..... „ ................. „ ... „ ............... „ .......... „ .. „.„ ..... „ ... „ ....... „ ... „ ............ „ ... „ .... 28

3
1. PLACA DE DATOS

• •

4
2. INTRODUCCION

EI alto grado de funcionalidad y perfecci6n alcanzado por nuestros generadores de vapor serie "GS", la
automatizaci6n y los dispositivos de seguridad previstos contra la falta accidental de: agua, llama, energfa
electrica y de superaci6n de la presi6n maxima de ejercicio, permiten contar con un funcionamiento
seguro y sin intervenciones manuales especiales.
A pesar de ello, la conducci6n del generador tiene que ser confiada a personas preparadas y competentes,
ya sea para cumplir las Normas vigentes especfficas en el lugar de instalaci6n (1.S.P.E.S.L. para ltalia) o para
realizar los controles habituales durante el funcionamiento.
Este manual se propone, en particular, ser una ayuda para el personal encargado de cumplir con dichas
labores.
Una lectura atenta de este manual, sobre todo durante la puesta en marcha del generador, asegura una
ejecuci6n perfecta de las operaciones preliminares que representan una garantfa de larga vida util de la
instalaci6n.

5
CONTROL SEMESTRAL DE LAS SUPERFICIES INTERNAS DEL GENERADOR
USO DEL GENERADOR FRENTE A CORROSIONES/INCRUSTACIONES

Se dispone que el usuario lleve a cabo una minuciosa inspecci6n interna (por lo menos de tipo SEMESTRAL)
del cuerpo a presi6n del generador.
Dicha inspecci6n visual tiene que realizarse tanto por el lado del agua como por el del humo del generador,
en todas las posiciones que se puedan inspeccionar y ver.
La ejecuci6n de dichas inspecciones peri6dicas tiene que aparecer en actas especfficas firmadas por el
responsable de mantenimiento del generador. Dichas actas tienen que ponerse a disposici6n de Manara
en caso de intervenciones en la instalaci6n.
La presencia de incrustaciones, incluso pequeiias, hace NULA E INEFICAZ LA GARANTiA
CONTRACTUAL EN EL CUERPO A PRESION. Ademtis, la presencia de corrosiones, de cua/quier
tipo, en los materiales de/ cuerpo a presion EX/ME A MANARA S.R.L. DE TODA
RESPONSABILIDAD FRENTE A DANOS CAUSADOS POR USO DEL PRODUCTO debidos al
incumplimiento en dichas condiciones de los Requisitos Esenciales de Seguridad, con respecto a los cuales
se ha proyectado y fabricado el aparato y que son la condicion fundamental para un ejercicio seguro de/
mismo.
Estti tajantemente prohibido utilizar el generador hasta que Manara s.r.I., en calidad de fabricante de/
equipo, no haya controlado el grado de corrosion y evaluado individualmente las acciones a tomar.

COMPOSICION DEL MANUAL- NOTAS SOBRE DIBUJOS Y TABLAS

Las descripciones e ilustraciones presentes en esta publicaci6n no han de considerarse vinculantes y puede
que no representen de manera fidedigna el acondicionamiento, las dimensiones y los accesorios propios
del generador especffico que acompana este documenta. Su finalidad consiste solo en dar un ejemplo y
describe el principio de funcionamiento y las normas de seguridad que deben ser aplicardas.
EI usuario y el encargado de conducci6n y mantenimiento tienen la obligaci6n de conocer el contenido
de este manual.

6
3. INSTALACION

EI generador entregado en monobloque sin ninguna parte desconectada, llega hasta su lugar de uso
completamente premontado y listo para ser instalado en el local destinado al mismo.
Dicho local, ademas de ser seco y bien ventilado, tiene que cumplir con las normas vigentes del cuerpo de
bomberos en lo que respecta los generadores de vapor.

Los puntos de conexi6n son los siguientes:

• Entrada del agua a la bomba de alimentaci6n.


• Salida del vapor desde la valvula principal del generador.
• Salida en la valvula de seguridad.
• Salida de la descarga con conexi6n visible.
• Empalmes al quemador.
• Borneras de entrada de la lfnea electrica de alimentaci6n al cuadro electrico.
• Conexi6n de la toma de salida de humos hacia el exterior, con canal de humo cilfndrico.

7
-et··
1
oc

....J LL

251:0

-~ -- ·
""'IF.
.Js~. 1 A 11/•Pnll t-
s .ISCl-A 'vl<l'•'.SIC.... ;;EZZJI
C J ::;.:;,r, ' IC~ .4L.A.~I>
0
Ln J CAf'ICO C:·'· l•\lil.
„. su.P1cr:c.:::t J~ 1~~A.
NOT
.... li eo itici c.!:f ace ti.
tSo::H al solmo oe1

G A 8 ~ 00 E F .;;i H R .~
.:. T u V 9
;, 'In 1''"
.:'..u ~~~ 1 •n
.::." (() E~ü er,) 9.,Y., 2 1JJ )J m•. :S 1 (, 112 (; , •• ;4(, '-:! r; :'.:((:
1J 710 11?~ . - ··1 1? ~ ' ",;(I ncc . - ~- ~ =;~
?1'1:1 cr,,;u 1G 1,'2 G 1"·'4G .::. G ({"
:::.· ?13 112c - • .1 t.2~ .51 1J!l:l ~ :"J 1:.J Ct :.IJ 1G 1.'2 G 1 • ·1G „ c. 71..„
'11·1 1w· 1~1C ~)) 1R3 . 4'(1 ."-() 1:m ·~=n 21:>J j t\::;1 1 (, 1/? G 1··, G .- c; Ef,(•
. =.... . c,;.) &::
4{• 110:1 151C ·4.;:1 m ' -· 1!)J.J . :~~ j 21:13 N?5 1G l.<' G ''•4G ?' G
11(1) ~-j ,11:..,:
Y.! 151C 1ti~ ~. J 15'.J ·~~) 21JJ Dt-.~2 1.2 l'.i 1" '4G G "'4.)
f.(· 11•) 151C . 40.) roo ·eoo 1 5'~ • ~;(I ?1:)J r.r..40 14G 1./G 1·· 4G ,~ ,' W.•
131) 1100 ~(1 1 .5 4-;.() .:'i).) ' E·o 15'J ·e2:1 21:n ';'$'_(1 OMu 1 • 4G l.'2G lG ~ i::i IOCC
1~3 11•) .::..v.r.J ·4.:.U ." % I~ J ~J .21:.IJ 'CDJ Ll'f'J 1·' ,4(, 1:2 (, 2 ('j ·~ G l 1CC
m 111 ~-·J . 4-:;(1 i5(J · ;95 15.:.3 :?XJ ?1:/3 n:n er,~ 1· · '4G 1.'2 G 2G ~ G 1?CC
150 1t'5) 2Si'JJ . E«I 3.30 '?XI 1SS5 2~j ) 2J:ij 2);)'.l 01\~ , ""1G 1.2 .l u ..,.G leCC
ro:i 1..>. .ffj'J t:ol)) J:IJ 7'!:.t;J 15ll5 21,) ) 2 '.!~ im ot,es 1 „ ~a 1.'2 2'0 2' G 18CC
';':J) l>:i 3.')) . &:lJ 4-;- ?'.11C ' 11) 1"?J :'-- J n:>J ?)JJ rt•.~ 7G 1/~ (~ 7Y2 G ?'G 7,;((l
jl)) 1 ~.:;(1 ~)Xl -~ 4Yl 'E•)) :i:;:i F J;J :'4i5) nJ:i 2):'.IJ et ct..1 2G 1.'"" G 2>:2 G !. G L)
.1::{l 1tf.(I ~'.I . !00 ;.(l) 22JC :2'·JJ 1/!IJ ,;;:;JJ c!JJJ 12J:.I üN'CC 2"G 1.'Z'. 2aa '1 G 2f{I)
.jJ)j 1f SI) ,t;:\)) . 'i•'XJ 51-1) ??JG 1793
7.!.J3 ·--;J"
?l:'.IJ ?? :J'.) Dtni: 2~G ?'G
2'G 1.' 'G
L!J W1Jhjlll l<obtrlo u .1.. •:I lttm„l t) le•;ga, ~I l l!sehd I ~ ~l ap l lrtd Jd ~t l!Stti'n dilt"jtll tf-4 ~ ttMllhl h ~
poiT ~ usl:fil rlpr cdotto, •- h ~ p..-zi:*nt'l'li !, D CCll'I Uri i:>:rlD a t-.n.t 1$ n~~ ~p l lt ltil ~ utorl ZZ3l:t!r~ s. 1t!t~
cm ~1CS" A 'Ui , DI r/lflORICA DATA ·-- l::NT[
LGS_ 0000_0 09 05.'20'
11

c
Ma~a ra · -·"B1o s.'.I.
'.' - "r.„;ia. 10 • lcrol!i h .:1P~rrra
-p~rt·;·
To\1/0 l .to
~301 oB -8-.::{lnes~ r~· ilB•h' -Pa•ira - l:;I~ . /1
T€l. +::~CS<' E·'~ :zi; - t-ax t39 ~52' 6156"3
DIS.EGNA TO DA SCAUt
lnlerr.:·· ww ,maner· ;·lli!· - l-i13 t· 1-l'(>)jlman r.i,r "'. • :ßO
V 0
Hl-'.' l ~ IC" - QUO sr::.•w, li>.DK'.'. i\ll2•'iE =·1TOLLE;:i.. "JZJ, -:) ~ '.)
(";PJiCQ n1PRrc1s 10•1r \,ff .1:) lNI ~dJ.' A4
L·:l lil91at o ~ obe rto H .I. s l 1 lsel •II II dlltlto dl :l ~f:·o l t:lte tr•Otl~:tie tltet ute e~11no tl e Sl! h l :l i:t ~o.·1 l ~il

8
3.1. TUBERfAS DEL VAPOR

Con un tubo de diametro apropiado de acero sin soldaduras, conecte directamente la valvula de admisi6n
del vapor del generador a la tuberfa de distribuci6n del vapor, o a traves de un colector cuando las
caracterfsticas de la instalaci6n lo requieran .
Las tuberfas de distribuci6n del vapor tendran que ser aisladas debidamente para evitar un alto grado de
condensaci6n del mismo y limitar la dispersi6n de calor.
Se deben contemplar compensadores de dilataci6n apropiados en caso de que las longitudes de las
tuberfas lo exijan. Las tuberfas tienen que ser soportadas de modo que su peso y sus dilataciones no
opriman la valvula de admisi6n del vapor.
En caso de calderas conectadas en baterfa, la normativa ISPES exige el montaje de una valvula de retenci6n
apropiada en la lfnea de vapor.

3.2. CONEXION DEL AGUA A LA BOMBA DE ALIMENTACION

Ademas de ser limpia, lfmpida y debidamente tratada para evitar que se formen incrustaciones nocivas
para el generador, el agua de alimentaci6n tiene que ser transportada desde el depurador hasta el tanque
de alimentaci6n externo, en el que se montara una valvula de flotador o sondas automaticas que regulen
su entrada.
EI agua tiene que tener una temperatura maxima de S0°C, mientras que si se instala el KIT AGUA CALIENTE,
dicha temperatura debe ser de 85°C.
Para asegurar un funcionamiento correcto de la bomba de alimentaci6n es necesario hacer que el tanque
cuente con un nivel de agua suficiente (mfnimo 100 cm) .
Ademas, se t endran que conectar al tanque de alimentaci6n externo posibles condensadores.
EI tramo de tuberfa desde el tanque de alimentaci6n externo hasta la bomba debera tener un diametro
con el menor de curvas posibles.

IMPORTANTE
NOTA: Siel generador de vapor es suministrado por la empresa "MANARA ROBERTO S.R.L." sin quemador,
sera el instalador del mismo quien conectara un contacto normalmente abierto, con cierre simultaneo con
el ventilador; a continuaci6n, conecte los cables correspondientes ya preparados para el arranque
automatico de la bomba de alimentaci6n (consenso de la bomba).
En caso de conexiones erradas que pudieran conllevar numerosos dafios, la empresa "MANARA ROBERTO
S.R.L." no asume ninguna responsabilidad al respecto.

9
3.3. TUBO DE SALIDA DE LA VÄLVULA DE SEGURIDAD

La valvula de seguridad debe descargar fuera del local o lejos de todo peligro mediante un tubo que posea
un diametro no inferior a la salida de la misma.
Dicho tubo tiene que ser lo mas derecho posible y fijarse en la estructura de manera que no someta a
esfuerzos a la valvula y para evitar posibles vibraciones.
Es indispensable realizar una tuberfa de drenaje del tubo de desagüe en caso de que se descargue hacia
arriba. EI tubo de drenaje de las valvulas sera transportado hasta el suelo directamente (no conecte al
colector de desagüe en presi6n para evitar retornos de vapor en la valvula de seguridad}.

3.4. EMPALMES AL QUEMADOR

Consulte atentamente el manual de instrucciones del quemador de la empresa proveedora.

3.5. LlNEA ELECTRICA AL CUADRO DE MAN DOS

La lfnea trifäsica (trifäsica + neutro + tierra} tiene que ser conectada mediante un interruptor general a la
bornera del cuadro de mandos, tal como se indica en el esquema electrico suministrado con el generador
(una copia mas de dicho esquema se halla en los documentos del generador}.
lgualmente, una correcta puesta a tierra de la estructura metalica del generador es indispensable
(conectela a la base del mismo}.
La conexi6n electrica cumple las normas de la ley 46/90.
Todo otro tipo de conexi6n (lfnea vapor, agua, combustible} no esta sujeto a la aplicaci6n de la ley 96/90 ya
quese trata de una instalaci6n industrial y no civil.

3.6. CHIMENEA

En la toma de salida de humos del generador, monte el canal de humos y mantenga el mismo diametro.
De todas formas, el saliente de dicho canal tiene que superar 1 metro la altura del edificio o de cualquier
otro obstaculo ubicado a menos de 10 metros de dicho canal.
No esta prescrita tecnicamente la impermeabilizaci6n de la chimenea ya que las temperaturas de salida de
los humos procedentes del generador no producen condensaci6n. En caso de solicitar
impermeabilizaciones, se pueden hacer basandose en requisitos o condiciones ambientales espedficas.

10
3.7. SECCIONES VERTICALES DE LAS BOMBAS

1
12 16 42 15 ~1 40

~~ ~ 1 ~

1
47 46 45 44 43

t S.COt. ;71'1·

47 HT SERIES
~
KIT N.
Positions
lncluded
1

!
Kl~2 t~ ~ KIT 6
17 42
KIT 20!_ Kll ~ KIT
110-11 32-35 14-5-6 45-47 ' 43-44
37-38 '7-8-9 45-46
20~
L_• -
Posizioni
lnclusc ~ --~_:__ 1_ (12) J~7- HT4715
HT4721 - HT4723
N. pcs. I 2 s 3 _ 6 3 1 1

POS. 1
CODE DESCRIPTION tl. 1 CODE DESCRIPTIOtl II.
POS.
GODICE OESGRIZIONE PCS. GODIGE
--
DESGAIZIO:IE PCS.
1 47.1209.41 Testata - Nickel 27 47.0300.01 ' Biella completa
1~-
2
3
4
5
99.3206.00
96-7020.00
90.5105.00
90.3400.00
Vilc M 8x70 UNI 5737 8.8 zincata
Rosctta 0 8 UNI 1736 zincata
Anello anliest. 0 17,4x21 ,9x0,8
„m-IT 28
29
30
99.1912.00
47.1601.22
97.5968.00
Vile M 6x30 UNI 5931 8.8 zincata
Coperchio carter
Spia livello olio G3/4
1
2
Anello tenuta 0 17,tx22,3x1 ,8 KIT201 6 31 98.2041 .00 .Tappo G 1/4x9 1
6 36.2003.66 Sede valvola KIT201 6 32 90.3585.00 OR 0 10,82x1,78 (2043) KIT 6 4
7 1 36.2001 .76 Valvola KIT 201 6
33 99.3099.00 Vile M 8x35 UNI 5931 8.8 zincala 6
8 94.7376.00 Molla 0 m. 9.4X14,8 INOX KIT 201 6
9 36.2002.51 Guida valvola KIT 201 ß
35 96.7286.00 jRosctta 0 14x28x0,5 Cu KIT 6 3
36 47.0405.09 Pistone O 22 3
10 90.3847.00 OR 0 20,24x2,62 (3081) - 90 Sh. KIT 5 6
37 90.5067.00 1Anello antiest. ll 11x14x1 ,5 KIT 6 3
11 98.2222.00 Tappo M 24x2x16,5 - Nickel KJT5 6
12 36.7049.01 Gruppo valvola KIT201 6 38 96.7280.00 Rosetta 0 14x18,5x0,5 Cu KIT 6 3
13 99.3039.00 Vite M 8x 16 UNI 5931 8.8 zmcata 8 39 1 47.2195.66 Vite fissaggio pistone KIT 6 3
14 47.1506.22 1Copcrchio lat. cartcr 1 40 47.1500.22 Coperchio lat. carter 1 1
15 90.3913.00 1 OR 0 67,95x2.62 (3268)
12 41 97.5678.00 Spessore 2
16 91.8378.00 · Cuscinetto a rulli 32206 SKF 12 1
42 90.1648.00 Anello radiale 0 30x55x7 KIT 3 1 1
17 90.1625.00 Anello radiale O 22x32x5,5 KIT2 3 43 90.3616.00 OR 0 34,65x1 ,78 (2137) KIT 203 3
18 90.9126.00 Boccola 0 22x25x30 1
3 44 47.0814.70 Anello di fondo 0 22 KIT 203 3 1
19 47.0100.22 1Cartcr 1 45 90.2300.00 Anello ten. all ß 22x28.15 l.P. KIT 202-203 3
20 98.2106.00 Tappo carico olio G 3/8 1 KIT 203
46 47.2175.70 Ancllo intermcdio 0 22 3
21 90.3922.00 OR ß 133,02x2,62 (3525) 1
- 47.0219.35 Alberu HT4715 1
47 90.2310.00 1Anelto ten. alt. 0 22x35x9 H.P. KIT 202-203 3
1 47.0218 35 ~
48 47.2000.74 1Piedino 2
Albern H 4, 18 1 4
22 49 99.3644.00 Vite M 10X18 UNI 5931 8.8 zincata 1
47.0221 35 Albero HT4721
47.0224.35 ' Albero HT4723 50 96.7106.00 Rosetta 0 10 DIN 7980 4
23 91.4892.00 Linguelta 51 98.2179.00 Tappo G 1/2x10 Nickel 1
24 90.0557.00 1Anello di fenno 6 52 96.7514.00 Rosetta O 21,5x27x1 ,5 Al f
25 97.7380.00 Spinotto 0 13x35,5 3 53 98.2099.00 Tappo G 3/8x13 Nickel 1
26 47.0504.54 Guida pistone 3 54 96.7380.00 Rosetta O 17,5x23x1 ,5 Al 1

11
DIS. COD. 47.9530.00 DIB. CÖD. 47.9530.00
KITN. KIT N°
Posizioni lncluse Posiciones incluidas
N.pcs. N° de piezas
POS. POS.
CODICE CÖDIGO
DESCRIZIONE DESCRIPCIÖN
Testata - Nickel Cabezal - Nfquel
Vite M 8x70 UNI 5737 8.8 zincata Tornillo M 8x70 UNI 5737 8.8 galvanizado
Rosetta {.?) 8 UNI 1736 zincata Roseta {.?) 8 UNI 1736 galvanizada
Anello antiest. {.?) 17,4x21,9x0,8 Anillo antiest. {.?) 17,4x21,9x0,8
Anello tenuta {.?) 17,lx22,3xl,8 Junta anular {.?) 17,lx22,3xl,8
Sede valvola Alojamiento de la valvula
Valvola Valvula
Molla {.?) m . 9,4x14,8 INOX Muelle {.?) m. 9,4x14,8 inoxidable
Guida valvola Gufa de la valvula
OR {.?) 20,24X2,62 (3081) - 90 Sh. OR {.?) 20,24X2,62 (3081) - 90 Sh.
Tappo M 24x2x16,5- Nickel Tapon M 24x2x16,5 - Nfquel
Gruppo valvola Grupo valvula
Vite M 8x16 UNI 59318.8 zincata Tornillo M 8x16 UNI 59318.8 galvanizado
Coperchio lat. carter Tapa lateral carter
OR {.?) 67,95X2,62 (3268) OR {.?) 67,95X2,62 (3268)
Cuscinetto a rulli 32206 SKF Cojinete de rodillos 32206 SKF
Anello radiale {.?) 22x32x5,5 Anillo radial {.?) 22x32x5,5
Boccola {.?) 22x25x30 Casquillo {.?) 22x25x30
Carter Carter
Tappo carico olio G 3/8 Tapon de carga aceite G 3/8
OR {.?) 133,02x2,62 (3525) OR {.?) 133,02x2,62 (3525)
Albero HT4715 Arbol HT4715
Albero HT4718 Arbol HT4718
Albero HT4721 Arbol HT4721
Albero HT4723 Arbol HT4723
Linguetta Lengüeta
Anello di fermo Anillo de tope
Spinotto {.?) 13x35,5 Pasador {.?) 13x35,5
Guida pistone Gufa del piston
KIT KIT
N. PCS. N° DE PIEZAS
Biella completa Biela completa
Vite M 6x30 UNI 5931 8.8 zincata Tornillo M 6x30 UNI 59318 .8 galvanizado
Coperchio carter Tapa del carter
Spia livello olio G3/4 Testigo de nivel aceite G3/4
Tappo G 1/4x9 Tapon G 1/4x9
OR {.?) 10,82xl,78 (2043) OR {.?) 10,82xl,78 (2043)
Vite M 8x35 UNI 59318.8 zincata Tornillo M 8x35 UNI 59318.8 galvanizado
Rosetta {.?) 14x28x0,5 Cu Roseta {.?) 14x28x0,5 de cobre
Pistone {.?) 22 Piston{.?) 22

12
Anello antiest. 0 11x14xl,5 Anillo antiest. 0 11x14xl,5
Rosetta 0 14x18,5x0,5 Cu Roseta 0 14x18x0,5 de cobre
Vite fissaggio pistone Tornillo de fijaci6n del pist6n
Coperchio lat. carter Tapa lateral carter
Spessore Espesor
Anello radiale 0 30x55x7 Anillo radial 0 30x55x7
OR {Z) 34,65xl,78 (2137) OR {Z) 34,65xl, 78 {2137)
Anello di fondo 0 22 Anillo inferior 0 22
Anello ten. alt. 0 22x28,15 L.P. Anillo ten . alt. 0 22x28,15 L.P.
Anello intermedio 0 22 Anillo intermedio 0 22
Anello ten. alt. 0 22x35x9 H.P. Anillo ten. alt. 0 22x35x9 H.P.
Piedino Pie
Vite M 10x18 UNI 59318.8 zincata Tornillo M 10x18 UNI 5931 8.8 galvanizado
Rosetta 0 10 DIN 7980 Roseta 0 10 DIN 7980
Tappo G 1/2x10 Nickel Tap6n G 1/2x10 Nfquel
Rosetta 0 21,5x27xl,5 Al Roseta 0 21,5x27xl,5 Aluminio
Tappo G 3/8x13 Nickel Tap6n G 3/8x13 Nfquel
Rosetta 0 17,5x23xl,5 Al Roseta 0 17,5x23xl,5 Aluminio

13
11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 25 26
1

10 -@
9--------6
8 ~-1
7
6· -
1) e 27 28
5 - - -- -@
4 - -<r-·

1-
1 25
50 49 :
1

.-\) °' 11

OPTIONAL ·- ...1

~ HT SE!U:filLJ

~=I
KIT N. KIT 123 1KIT 158 KIT 159 KIT 204 KIT 205
Positions 4 - 5 - 6 9. 10 1 17 42 - 44 40 -41
lncluded ,7 - 8 - 9 42 - 43
Posizioni (11) 44
lnclusc HT6311 - HT6313
N. pcs. 6 6 3 3

F 3
CODE
COOICE
63.1213.41 Testata - Nickel
DESCRIPTIOll
OESCRIZlmJE

99.3192.00 Vile M 8x65 UNI 5931 8.8 tmpicalizzata


96. 7014.00 Rosetta IJ 8,4x13x0,8 SCHNORR
N.
PCS.

1!
8
POS.
26
27
28
CODE
CODICE
i
OESGRIPTION
OESCRIZIONE
99.1837.00 Vite M 6x14 UNI 5931 8.8 zincata
90.3585.00 ' OR 0 10,82x1,78 (2043)
982041 .00 Tappo G1/4x9
t

f4
N.
PCS.

4 90.3841.00 OR 0 17,13x2,62 (3068) KIT 123 6 29 97.7335.00 Spinotto 0 9x27,5


5 36.2003.66 Sede valvola KIT 123 6 30 96.7075.00 Rosetta ß 9x25x0,5 1
6 36.2001.76 Valvola KIT123 1 6 1
31 90.5022.00 Anello anliest. 0 6,2x9x1 ,5
94.7376.00 Molla O m. 9,4x14,8 llWX KIT 123 6
32 90.3573.00 OR 0 5,28x1,78 (2021)
8 36.2025.51 Guida valvola KIT 123 6
33 44.0401.09 Pistonc 0 18
9 90.3847.00 OR 0 20,24x2,62 (3081) • 90 Sh. KIT 158 6
34 44 .2115.70 Rosctta 0 8 con collare 3
10 98.2225.00 Tappo M 24x1 ,5 - Nickel KIT 158 6
11 36.7115.01 Gruppo valvola KIT123 6 35 92.2216.00 Oado M 8 INOX 3
12 99.1807.00 Vite M 6x10 UNI 5739 8.8 zincata 8 36 90.1641.00 Anello radiale 0 25x62x1 O
13 50.1500.74 'Coperchio lat. carter 2 37 50.2000.74 Piedlno 2
14 44.2118.01 Distanziale con indicatorc 38 96.7016.00 Rosetta 0 8,4 UNI 1751 zincata 4
15 90.4097.00 10R 0 55,56x3,53 (159) 1 39 99.3037.00 ! Vite M 8x16 UNI 5739 8.8 zincata 4
16 91.8331.00 Cuscinetto a sfere 6305 SKF 2 40 63.0803.70 Anello di fondo 0 18 KIT 205 3
17 90.1595.00 Anello radiale O 1Bx26x6 KIT 159 3 41 90.3608.00 , OR 0 28,30x1 ,78 (2112) KIT 205 3
1B 63.0100.22 Carter 42 90.2200.00 IAncllo tcn. alt. O 18x22,5 L.P. KIT 204-205
19 98.2103.00 Tappo carico olio G318 63.2161.70 Anello intermedio 0 18 KIT 205 3
43
63.0212.65 Albero Hf6311
[j 63.0218.GS 1Albern HT6313
63.0216.65 Albern HT6315
44
45
46
90.2210.00 !Anello ten. all. 0 18x28x10 H.P.
98.2099.00 1Tappo G 3/8x13 Nickel
1 •
98.2179.00 1 Tappo G 1/2x10 Nickel
KIT 204-205

t 1
21 91.4892.00 1Linguctta
47 96.7380.00 Rosetta 0 17,5x23x1 ,5 Al 1
63.0500.66 Guida plstone 3

I~
63.0300.22 Biella 3 48 96.7514.00 Rosetta 0 21 ,5X27X1 ,5 Al
90.3920.00 1OR0 101,27x2,62 (3400) 49 63.2100.51 Spia livello olio -OPTIONAL
63.1601.22 Coperch10 posteriore 50 90.4051 .00 1OR0 26,58x3,53 (4106) -OPTIONAL
1
63.1600.22 C.operchio posteriorc -OPTIONAL- 51 1 98.2042.00 Tappo G 1/4x9 Nickel

14
KIT N. KIT N°
Posizioni lncluse Posiciones incluidas
N.pcs. N° de piezas
POS. POS.
CODICE CODIGO
DESCRIZIONE DESCRIPCION
Testata - Nickel Cabezal - Nfquel
Vite M 8x65 UNI 59318.8 trepicalizzata Tornillo M 8x65 UNI 59318.8 trepicalizado
Rosetta (2) 8,4x13x0,8 SCHNORR Roseta (2) 8,4x13x0,8 SCHNORR
OR (2) 17,13x2,62 (3068} OR (2) 17,13x2,62 (3068}
Se de va lvola Alojamiento de la valvula
Valvola Valvula
Molla (2) m. 9,4x14,8 INOX Muelle (2) m. 9,4x14,8 inoxidable
Guida valvola Gufa de la valvula
OR (2) 20,24x2,62 (3081} - 90 Sh. OR (2) 20,24x2,62 (3081} - 90 Sh .
Tappe M 24x1,5 - Nickel Tap6n M 24x1,5 - Nfquel
Gruppe valvola Grupo valvula
Vite M 6x10 UNI 5739 8.8 zincata Tornillo M 6x10 UNI 5739 8.8 galvanizado
Coperchio lat. carter Tapa lateral carter
Distanziale con indicatore Espaciador con indicador
OR (2) 55,56x3,53 (159} OR (2) 55,56x3,53 (159}
Cuscinetto a sfere 6305 SKF Cojinete de bolas 6305 SKF
Anello radiale 0 18x26x6 Anillo radial 0 18x26x6
Carter Carter
Tappe carico olio G 3/8 Tap6n de carga aceite G 3/8
Albere HT6311 Arbol HT6311
Albere HT6313 Arbol HT6313
Albere HT6315 Arbol HT6315
Linguetta Lengüeta
Guida pistone Gufa del pist6n
Biella Biela
OR (2) 101,27x2,62 (3400) OR (2) 101,27x2,62 (3400}
Coperchio posteriore Tapa trasera
Coperchio posteriore -OPTIONAL- Tapa trasera - OPCIONAL -
KIT KIT
N. PCS. N° DE PIEZAS
Vite M 6x14 UNI 5931 8.8 zincata Tornillo M 6x14 UNI 59318.8 galvanizado
OR (2) 10,82x1,78 (2043) OR (2) 10,82x1,78 (2043)
Tappe G 1/4x9 Tap6n G 1/4x9
Spinotto 0 9x27,5 Pasador (2) 19x27,5
Rosetta 0 9x25x0,5 Roseta 0 9x25x0,5
Anello antiest. 0 6,2x9x1,5 Anillo antiest. 0 6,2x9x1,5
OR (2) 5,28x1,78 (2021} OR (2) 5,28x1, 78 (2021}
Pistone (2) 18 Piston 0 18
Rosetta 0 8 con collare Roseta 0 8 con collar
Dada M 8 INOX Tuerca M 8 inoxidable
Anello radiale 0 25x62x10 Anillo radial 0 25x62x10
Piedino Pie
Rosetta 0 8,4 UNI 1751 zincata Roseta 0 8,4 UNI 1751 galvanizada

15
Vite M 8x16 UNI 5739 8.8 zincata Tornillo M 8x16 UNI 5739 8.8 galvanizado
Anello di fondo 0 18 Anillo inferior 0 18
OR {Z) 28,30x1,78 (2112} OR {Z) 28,30x1,78 {2112)
Anello ten. alt. 0 18x22,5 L.P. Anillo ten. alt. 0 18x22,5 L.P.
Anello intermedio 0 18 Anillo intermedio 0 18
Anello ten. alt. 0 18x28x10 H.P. Anillo ten. alt. 0 18x28x10 H.P.
Tappo G 3/8x13 Nickel Tap6n G 3/8x13 Nfquel
Tappo G 1/2x10 Nickel Tap6n G 1/2x10 Nfquel
Rosetta 0 17,5x23x1,5 Al Roseta 0 17,5x23x1,5 Aluminio
Rosetta 0 21,5x27x1,5 Al Roseta 0 21,5x27x1,5 Aluminio
Spia livello olio -OPTIONAL Testigo de nivel de aceite - OPCIONAL
OR {Z) 26,58x3,53 {4106) -OPTIONAL OR {Z) 26,58x3,53 {4106) -OPTIONAL
Tappo G 1/4x9 Nickel Tap6n G 1/4x9 Nfquel

16
11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 27 28

10

7
V
31 30 29
6
5 l~ Q
4- - - 18 17 39 34 33
55 54

30

41 40

10 9 4 11 57 56

r-1E.COO.(.(i.:;;,'13(1)

PISTON - PISTOfU· 0 20
r-
;100EL-NOOEU .O:
1 PISTOH P STOt~E
MODEL...Ji'KlOHLO:
-
22 P!STOtl PISTONE 024
MOOEL-UOOELLO:
66 HT SERIES ]

'~~
HT 6628 HT 6639 HT 6646

KIT 3 1 l(IT 169


~ - - - ---
u11r1~ KIT 206 KJT 207 KJT 200 klT 209 KIT 21C IOT211 • ~-1

i
~

1 Posinons 53 40 •6 ·48 44 . 45- 46 46 . 48 46 - ,8 44 - 45 -46

I',':
44-45 - 46
lnctuded
47 - 48 47 - 48 .U -1\8
Posizloni
(1~
1 HT6646
~ lnc1use_ _
N. pc:s.
-
3 1 2 6
-- 3- - - -1 · i 3 1
- 3
- 1

POS. COOE
COOICE
L OESCRIPTION
~~ONE
1 N.
PCS. POS. CODE
COOICE
DESCRIPTION
OESCRIZIONE
1

~
66.1206.41 1 Tcstata p1st 0 20. N1Ckel 1 35 96.7101.00 Aosella 0 1Ox28XO,S 3
66 120i 41 Testata plst 0 22 · Nickel 66 0400.09 Pislone 0 2(1)(54

E
1 3
66.1208.41 Teslala pisl 0 24 · Nickel 1 66.0401.09 P1stone 0 22XS4 3
2 99.3801.00 Vite M10x90 UNI 5931 8.8 zincata 8 66.0404.09 P1slone 0 24X54 3
3 96.7104.00 Rosetta 0 10 UNI 3545 8 37 90.3584.00 OR 010,82x1 ,78 (2043)- 90Sh. 3
4 90.3857.00 OR 0 23,81x2,62 (1 32) KIT 169 12 38 66.2195.66 Vite fissaggio pistone 3
5 36.2033.66 Sedc valvola KIT 169 6 39 66.1500.22 Copcrchio laterale carter 1
6 36.2034.76 Valvola KIT 169 6 40 90.1648.00 Anello radiale 0 30x55x7 KJT 3 1
7 94.7388.00 Molla Om. 10x18.5 KIT 169 6 41 99.3039.00 Vite M8xl6 UNI 5931 8.8 zincata 4
8 36.2035.51 Guida valvola · KIT 169 6 42 98.2100.00 Tappo G3/8x13 1
9 90.5165.00 1Anello anliest. 0 24.7x29x1 .5 6 43 90.3833.00 OR 0 13,95x2,62 (3056) 1
i
~
10 66.1303.41 Tappo M 32x1,5x29,5 • Nickel 6 66.0812.70 Ane'lo 1fondo 0 20 KIT 207 3
11 36.7127.01 Gruppo valvola KIT169 6 66.0813.70 llneno 1iondo 0 22 KIT 209 3
12 99.3069.00 Vite M8x25 UNI 5931 8.8 zincata 4 l.......J 66.0814.70 Anello 11ondo 0 24 KIT 211 3
13 66.1502.74 Coperchio 1 45 90.361 6.00 OR 0 34,65x1 ,78 (2137) KIT 207-209-211 3
14 44.2118.01 Distanzialc con indicalorc 1 90.2250.00 Ancllo tcn alt 0 20x26 5 L.P KIT 206-207 3
15 90.4097 .00 OR 0 55,56x3,53 (159) 1 146 90.2300.00 Anello ten. alt 0 22x28.1 5 L.P. KIT 208-209 3
16 66.1501.22 Coperchio laterale carter 1 L...... 90.2350.00 Anello 1en. alt. 0 24x30.1 5 L.P. KIT 210-211 3

~
17 90.3913.00 ' OR 0 67,95x2,62 (3268) 2 66 2160 70 Anello ntermedio 0 20 KIT 207 3
18 91.8380.00 1Cuscinet1o a rulti NJ 2206 EC 2 b6.?161.70 Anello nlermed•o 0 22 KIT 209 3
19 66.0100.22 Carter 1
1 l 66.2164.70 1 Anello ·nleunedio O 24 KIT211 3
20 98.2106.00 1Tappo carico olio 63/8 1 90.2260.00 Anello ten. alt. 0 20x30x10 H.P. KIT 206·207 3
66.0200.~5 ' l\lbero HT6628 90.2312.00 Anello ten. alt 0 22x32x10 H.r.
PJ22
66.0204.35
91.4892.00
Albern HT6639 • HT6646
' Linguetta
1
1
1
[ 48
.J
49
90.2360.00 Anello len. all. 0 24x34x10 H.P.
47.2000.74 Picdino fissaggio pompa
KIT 208-209
KIT210-211
3
3
2
23 66.0300.01 Bielta completa 1 3 50 96.7106.00 Rosetta o 1ODIN 7980 4
24 90.3922.00 OR 0 133,02x2,62 (3525) 1 51 99.3644.00 Vite rn10x18 UNI 5931 8.8 zincata 4
1
25 66.1600.22 j Coperchio posteriore 1 52 90.9126.00 Boccola 0 22x25x30 3
26 99.1884.00 Vite M6x20 UNI 5931 8.8 zincata 1 4 53 90.1625.00 Anello radiale O Z2x32x5,5 KIT 2 3
27 90.4051.00 DR 0 26,58x3,53 (4106) 1 54 98.2099.00 Tappe G3/8)(13 Nickel 1
28 1 63.2100.51 1Spia livcllo olio 1 55 96.7380.00 1 Rosetta017,5x23x1 ,5 All. 1
29 98.2041.00 Tappo G1/4x9 1 1 56 98.2269.00 Tappo G3/4X16 Nickel 1
30 90.3585.00 OR 0 10,82x1,78 (2043) 4 57 96.7700.00 Rosetta 0 26,5x32x1,5 All. 1
31 !l!l.30!l9.00 Vitc M8x35 UNI 5931 8.8 zinc~b 6 58 98.2047.00 Tappo G1/4X1 3 Nickel 3
33 97.7405.00 I Spinotto o 14x39 3
34 1 66.0500.64 Guida pistone 3

17
KITN. KIT N°
Posizioni incluse Posiciones incluidas
N. pcs. N° de piezas
PISTONE 0 20 PISTON 0 20
MODELLO: MODELO:
PISTONE 0 22 PISTON 0 22
MODELLO: MODELO:
PISTONE 0 24 PISTON 0 24
MODELLO: MODELO:
POS. POS.
CODICE CODIGO
DESCRIZIONE DESCRIPCION
Testata pist. 0 20 - Nickel Cabezal pist6n 0 20 - Nfquel
Testata pist. 0 22 - Nickel Cabezal pist6n 0 22 - Nfquel
Testata pist. 0 24 - Nickel Cabezal pist6n 0 24 - Nfquel
Vite M10x90 UNI 59318.8 zincata Tornillo M 10x90 UNI 5931 8.8 galvanizado
Rosetta 0 10 UN 1 3545 Roseta 0 10 UNI 3545
OR 0 23,81 x2,62 (132) OR 0 23,81 x2,62 (132)
Sede valvola Alojamiento de la valvula
Valvola Valvula
Molla 0m. 10x18,5 Muelle 0 m. 10x18,5
Guida valvola Gufa de la valvula
Anello antiest. 0 24.7x29x1.5 Anillo antiest. 0 24.7x29x1.5
Tappo M 32x1,5K29,5 - Nickel Tap6n M 32x1,5K29,5 - Nf quel
Gruppo valvola Grupo valvula
Vite M8x25 UNI 5931 8.8 zincata Tornillo M 8x25 UNI 5931 8.8 galvanizado
Coperchio Tapa
Distanziale con indicatore Espaciador con indicador
OR 0 55,56x3,53 (159) OR 0 55,56x3,53 (159)
Coperchio laterale carter Tapa lateral carter
OR 0 67,95X2,62 (3268) OR 0 67,95X2,62 (3268)
Cuscinetto a rulli NJ 2206 EC Cojinete de rodillos NJ 2206 EC
Carter Carter
Tappo carico olio G3/8 Tap6n de carga aceite G3/8
Albero HT6628 Arbol HT6628
Albero HT6639 - HT6646 Arbol HT6639 - HT6646
Linguetta Lengüeta
Biella completa Biela completa
OR 0 133,02x2,62 (3525) OR 0 133,02x2,62 (3525)
Coperchio posteriore Tapa trasera
Vite M6x20 UNI 5931 8.8 zincata Tornillo M 6x20 UNI 59318.8 galvanizado
OR 0 26,58x3,53 (4106) OR 0 26,58x3,53 (4106)
Spia livello olio Testigo del nivel de aceite
Tappo G1/4x9 Tap6n G1/4x9
OR 0 10,82x1,78 (2043) OR 0 10,82x1,78 (2043)
Vite M8x35 UNI 5931 8.8 zincata Tornillo M 8x25 UNI 5931 8.8 galvanizado
Spinone 0 14x39 Clavija grande 0 14x39
Guida pistone Gufa del pist6n
N. PCS. N° DE PIEZAS

18
Rosetta 0 10x28x0,5 Roseta 0 10x28x0,5
Pistone 0 20X54 Piston 0 20x54
Pistone 0 22X54 Piston 0 22x54
Pistone 0 24X54 Piston 0 24x54
OR {Z) 10,82xl, 78 {2043)- 90Sh . OR {Z) 10,82xl, 78 {2043)- 90Sh.
Vite fissaggio pistone Tornillo de fijacion del piston
Coperchio laterale carter Tapa lateral carter
Anello radiale 0 30x55x7 Anillo radial 0 30x55x7
Vite M8x16 UNI 5931 8.8 zincata Tornillo M 6x20 UNI 5931 8.8 galvanizado
Tappo G3/8x13 Tapon G3/8x13
OR {Z) 13,95x2,62 {3056) OR {Z) 13,95x2,62 {3056)
Anello di fondo 0 20 Anillo inferior 0 20
Anello di fondo 0 22 Anillo inferior 0 22
Anello di fondo 0 24 Anillo inferior 0 24
OR {Z) 34,65xl,78 (2137) KIT OR {Z) 34,65xl,78 {2137) KIT
Anello ten . alt. 0 20x26,15 L.P . Anillo ten. alt. 0 20x26,15 L.P.
Anello ten. alt. 0 22x28,15 L.P . Anillo ten. alt. 0 22x28,15 L.P.
Anello ten . alt. 0 24x30,15 L.P. Anillo ten . alt. 0 24x30,15 L.P .
Anello intermedio 0 20 Anillo intermedio 0 20
Anello intermedio 0 22 Anillo intermedio 0 22
Anello intermedio 0 24 Anillo intermedio 0 24
Anello ten. alt. 0 20x30x10 H.P. Anillo ten . alt. 0 20x30x10 H.P.
Anello ten. alt. 0 22x32x10 H.P. Anillo ten. alt. 0 22x32x10 H.P.
Anello ten. alt. 0 24x34x10 H.P. Anillo ten. alt. 0 24x34x10 H.P.
Piedino fissaggio pompa Pie de sujecion de la bomba
Rosetta 0 10 DIN 7980 Roseta 0 10 DIN 7980
Vite M10x18 UNI 59318.8 zincata Tornillo M 6x20 UNI 59318.8 galvanizado
Boccola 0 22x25x30 Casquillo 0 22x25x30
Anello radiale 0 22x32x5,5 Anillo radial 0 22x32x5,5
Tappo G3/8X13 Nickel Tapon G3/8X13 Nfquel
Rosetta 0 17,5x23xl,5 All. Roseta 0 17,5x23xl,5 Aluminio
Tappo G3/4X16 Nickel Tapon G3/4X16 Nfquel
Rosetta 0 26,5x32xl,5 All. Roseta 0 26,5x27xl,5 Aluminio
Tappo Gl/4X13 Nickel Tapon Gl/4X13 Nfquel

19
4. PRIM ER ENCENDIDO DEL GENERADOR
A continuaci6n se describen las operaciones de primera puesta en marcha del generador a llevar a cabo
bajo la supervisi6n de personal cualificado y autorizado por Manara s.r.I., con el fin de asegurar la
conformidad con los requisitos esenciales de seguridad del conjunto generador de vapor.
Para evitar posibles fen6menos de corrosi6n de las superficies internas del generador, se recomienda
realizar una pasivaci6n (ebullici6n). Dicha operaci6n consiste en mantener en temperatura el generador
durante un tiempo definido. Dentro del generador se ha introducido agua con aditivos de pasivaci6n
apropiados. Esta operaci6n facilita la formaci6n de la pelfcula de magnetita por el lado del agua del
generador.
Se recomienda confiar esta operaci6n a empresas que cuenten con capacidades y experiencia
comprobadas en cuanto a tratamiento de aguas de generadores.
Ya que se trata de una operaci6n que se realiza "en caliente" es absolutamente necesario cumplir con las
acciones antedichas de "primer encendido" antes de ejecutar la pasivaci6n.

EI generador de vapor "GS" es de serpentfn con una vaporizaci6n instantanea de accionamiento mecanico,
por lo tanto, no existen niveles visuales de agua. En el primer encendido es suficiente llenar totalmente el
generador de agua .

En el primer encendido del generador, realice las siguientes operaciones:

ENCENDIDO:

1-Abra la valvula de descarga ubicada en la parte trasera;


2 - Cierre la valvula de vapor;
3- Proporcione tensi6n colocando el selector "1 - 2" en el numero "2", de este modo la bomba
funciona a la maxima velocidad ya que este manda 1 - II llama al quemador y 1 - II velocidad a la
bomba . Si el quemador es modulante excluya la operaci6n n° 3;
4 - Pulse el bot6n "RESET";
5- Coloque el selector "MAN - 0 - AUT" en posici6n "MAN", de esta manera la bomba arranca en
continuo, espere que salga agua de desagüe para llenar (la bomba no posee ningun sentido de
rotaci6n), dejando escurrir agua durante 3 minutos.
6 - Abra la valvula de gas;
7- Abra la valvula de vapor y cierre la descarga, colocando el selector "MAN - O - AUT" en posici6n
"AUT", de esta manera arranca el quemador.
8- cuando la temperatura los gases de combusti6n alcanza 140°C cerrar la valvula del purgador de
condensados.

APAGADO:

1 - Apague el quemador colocando el selector "MAN - O - AUT" en posici6n "O";


2 - Cierre la valvula de salida del vapor;
3 - Cierre la valvula de gas;
4 - desconectar la electricidad cuadro electrico

20
EJEMPLO DE AJUSTE CORRECTO DEL CAUDAL DEL QUEMADOR
(referencia al generador "GSlOO" con producci6n kg/g 1.000)

La bomba, ya programada mediante inversor, suministra 1000 l/h en II llama y 500 l/h en 1 llama; por
consiguiente, el quemador debe ser regulado a un caudal en II llama equivalente a Kw 698, mientras que
en primera llama a uno de Kw 349.

MODELO DE PRODUCCION DE VAPOR CAUDAL DEL QUEMADOR EN Kw


GENERADOR Kg/h 1 LLAMA II LLAMA
GS S so 3S
GS 10 100 70
GS20 200 70 140
GS 30 300 lOS 210
GS40 400 140 279
GS SO soo 17S 349
GS60 600 210 419
GS80 800 280 S60
GS 100 1000 349 698
GS 120 1200 419 838
GS lSO lSOO S24 1047
GS 200 2000 698 1396
GS 2SO 2SOO 873 174S
GS 300 3000 1047 2093
GS 3SO 3SOO 1221 2442
GS400 4000 1396 2791
QUEMADOR: Si el quemador es de tipo modulante, respete siempre el caudal maximo regulando la curva
de modulaci6n con el funcionamiento de las bombas.

INSPECCION:

Antes de la puesta en marcha compruebe que todas las conexiones esten apretadas hasta el fondo y de
manera uniforme; que posibles valvulas de aislamiento previstas para la prueba hidraulica hayan sido
sacadas (en especial, el bloque de la valvula de seguridad), y que las conexiones electricas e hidraulicas
hayan sido llevadas a cabo con todas las reglas del arte.
Nunca llene de agua frfa una caldera aun notablemente caliente .

Cuando el generador se halla en presi6n, controle el apriete de los pernos y de las juntas. En caso de
perdidas de agua a traves de las estructuras del generador, estas estan determinadas por fen6menos de
condensaci6n producidos durante la primera fase de arranque y se agotan con el funcionamiento.

Antes de la primera puesta en marcha y tras un periodo de inmovilizaci6n mas o menos largo, compruebe
que:
la bomba de alimentaci6n funcione normalmente
los presostatos esten regulados segun los valores requeridos
la valvula de seguridad este calibrada segun los valores prescritos
la valvula de toma del vapor este cerrada y las valvulas ubicadas antes de la bomba esten
21
abiertas
En el primer encendido y en los 5 dfas posteriores, controle la estanqueidad de todas las juntas y apriete
todas las tuercas de manera uniforme. EI incumplimiento de estos controles produce el desgaste
prematuro de las juntas y de los 6rganos de estanqueidad no cubiertos por la garantfa.

QUEMADOR:

Consulte atentamente el manual de instrucciones del quemador para regular la combusti6n. En todo caso,
llame al servicio de asistencia de la empresa proveedora.

PRESOSTATOS:

Los presostatos se encargan de detener y de volver a poner en funcionamiento el quemador y la bomba,


por ello es necesario calibrarlos segun la presi6n deseada.
La presi6n correcta para los tres presostatos es la siguiente:

o Presostato de trabajo Bar 10


o Presostato II llama
0
Bar 9
o Presostato de seguridad Bar 11

5. EJERCICIO

• MANOMETRO

EI man6metro es el instrumento basico de la conducci6n del generador y por ello, debe ser controlado
peri6dicamente. Observe que su funcionamiento sea continuo y no a saltos. En caso de dudas, realice un
control con un man6metro de muestra .

• PRESOSTATO DE SEGURIDAD

EI presostato de seguridad interviene de inmediato al llegar a una presi6n cercana a la de funcionamiento


de las valvulas de seguridad. Para restablecer el presostato de seguridad hay que desbloquearlo
manualmente.

Una falta de tensi6n al cuadro, incluso mfnima, es suficiente para hacer caer la retenci6n de los reles de
mando de los dispositives de seguridad; en ese caso, hay que desbloquear estos ultimos con el bot6n
"reset general" aunque no hayan intervenido debido a peligro.

Control del presostato de seguridad: al operar en los presostatos de ajuste del quemador, coloque la
presi6n en el valor de calibrado del presostato de seguridad y compruebe que intervenga (se apaga el
quemador y suena la sirena).

Tras realizar la comprobaci6n, baje la pres1on, por lo menos 1 bar para desbloquear el presostato y
restablezca el calibrado de los presostatos del quemador.

• TERMORREGULADORES DE SEGURIDAD

Los termorreguladores son de seguridad por el lado de los humos y por el del agua, basandose en la

22
temperatura fijada e intervienen solo al superar esta ultima, emitiendo una senal acustica y otra visual.
Para restablecer las sondas de seguridad y el presostato de seguridad, hay que desbloquearlos
manualmente.

• TEMPERATURAS FIJADAS

SET 1 Lado humos 250° al aumentar el bloqueo de humos

SET 1 Lado vapor 190° al aumentar sube el caudal de la bomba en un 10%

SET 2 Lado vapor 220° al aumentar bloqueo vapor

• VÄLVULA DE SEGURIDAD

EI control y el mantenimiento de la valvula de seguridad deben ser llevados a cabo segun lo previsto en el
manual de instrucciones del fabricante (adjunto al presente documenta y que forma parte integrante del
mismo).

Se recomienda realizar la prueba de funcionamiento de las valvulas a intervalos peri6dicos, interviniendo


en la palanca de prueba de las mismas. Dicha prueba permite controlar la apertura real de las valvulas y
sacar posibles dep6sitos de su alojamiento. La prueba debe tardar pocos segundos para evitar danar la
superficie metalica estanca de la valvula . Durante la prueba hay que utilizar equipo de seguridad
apropiado (guantes, gafas, tapones de ofdos).

6. PUESTA EN SERVICIO

Si la tuberfa esta conectada a otros generadores en funcionamiento, es necesario que la presi6n en la


caldera no sea inferior a la de las tuberfas.
Durante estas maniobras hay que purgar perfectamente las tuberfas para evita r golpes de ariete.

7. PRUEBA HIDRÄULICA

Al fabricar el cuerpo de la caldera, en los establecimientos de Manara se realiza una prueba hidrostatica
segun los requisitos de la Directiva 93/23/CE y el expediente tecnico correspondiente.
EI resultado positivo de dicha prueba hidraulica queda demostrado mediante el sello CE en el
equipo/conjunto.

23
8. CONTROLES V MANTENIMIENTOS PERIODICOS

Para obtener siempre un funcionamiento normal de los equipos del generador, este debe ser
conducido por una persona competente que ejecute los siguientes controles peri6dicos.

• CONTROLES SEMANALES
1. Control de la eficiencia de la valvula de seguridad interviniendo en la palanca especffica
cuando la caldera este en presi6n.
2. Control de la eficiencia del presostato de seguridad en su presi6n de calibrado,
deshabilitando temporalmente los presostatos de ajuste del quemador (trabajo y 11 llama}.
3. Control de la dureza total residual del agua de alimentaci6n (no superior a 0,5° }.
4. Controle la presi6n de impulsi6n de la bomba desde el man6metro colocado en esta, la cual
debe permanecer por debajo de la presi6n del man6metro principal en por lo menos 2 7 3
bar.

• CONTROLES V MANTENIMIENTOS ANUALES


5. Desmontaje de la tapa delantera y trasera, y limpieza del recorrido del humo.
6. Cierre de las portezuelas controlando que las juntas esten en perfecto estado y ubicadas
correctamente .
7. Desmontaje del flujostato y de las valvulas de retenci6n y control de la limpieza de los
mismos.
8. En caso de detectar incrustaciones hay que hacer controlar la eficiencia del depurador y de
ser necesario, realizar un lavado qulmico.

• QUEMADOR
1. Las operaciones de control y mantenimiento mas sencillas se indican en el manual
correspondiente de instrucciones. Para la puesta a punto y las revisiones peri6dicas
contacte con los agentes de zona .

• BOMBA DE ALIMENTACION DIRIGIDA POR INVERSOR SIN SENTIDO DE ROTACION


1. Controle el nivel de aceite con la bomba parada.
2. Controle peri6dicamente el estado de las valvulas de retenci6n.
3. SUSTITUYA EL ACEITE DE LA BOMBA CADA 500 HORAS DE TRABAJO. * TIPO DE ACEITE 15/40 MINERAL.

•EI testigo luminoso ubicado en el cuadro de mandos seiiala:


ENCENDIDO V APAGADO INTERMITENTE 7 EMERGENCIA BOMBA
Si se produce esta situaci6n hay que sustituir el aceite y tras hacerlo, apague el testigo intermitente de la siguiente
manera :
Abra el cuadro electrico;
Proporcione teL:ß6n;
Pulse simultaneamente las teclas direccionales y dejelas apretadas
hasta quese apague el testigo intermitente;
Cierre el cuadro y vuelva a dar tensi6n.
ENCENDIDO FIJO 7 BLOQUEO DEL INVERSOR
Al producirse esta situaci6n es necesario quitar y volver a proporcionar tensi6n para reiniciar el testigo luminoso.

4. Limpie el filtro instalado antes de la bomba.

24
5. Compruebe o sustituya las juntas estancas y los retenedores de aceite cada 500 horas de
trabajo.

EI personal encargado de mantenimiento del generador de vapor tendra que ocuparse de llevar a
cabo los controles y las labores de mantenimiento, incluso con mayor frecuencia si el ritmo de
trabajo fuera superior a lo acostumbrado o si ello fuera necesario.

9. REPARACIONES DEL GENERADOR

Con este termino se refiere a:


reparaciones o modificaciones del cuerpo a presi6n
reparaci6n o sustituci6n de accesorios de seguridad
sustituciones de accesorios a presi6n

Reparaciones o modificaciones del cuerpo a presi6n

Si dichas intervenciones no son ejecutadas directamente por Manara s.r.I., toda modificaci6n o
reparaci6n relativa al cuerpo a presi6n del generador debe ser autorizada por escrito por nuestra
empresa, previa presentaci6n de un informe por parte del usuario o del tecnico de reparaciones
encargado por este.
En dicho informe se debera describir la operaci6n a realizar, los modos, los materiales previstos y las
cualificaciones de la persona que realizara la intervenci6n .
De cualquier modo, toda intervenci6n esta subordinada al visto bueno y los controles previstos por las
Normas Nacionales en vigor.
Reparaci6n o sustituci6n de accesorios de seguridad

La reparaci6n de los accesorios de seguridad, tal como se definen en la Directiva PED (Directiva
97 /23/CE), y se describen e indican en la Declaraci6n de Conformidad CE que acompana al generador de
vapor, en caso de que hayan sido entregados por Manara s.r.I. junto al cuerpo a presi6n, lo cual forma
un conjunto, debe ser llevado a cabo exclusivamente por el fabricante de los mismos accesorios.

La sustituci6n de los accesorios de seguridad, tal como se definen en la Directiva PED (Directiva
97/23/CE) y como se describe e indican en la Declaraci6n de Conformidad CE que. acompana al
generador de vapor, en caso de que hayan sido entregados por Manara s.r.I. junto al cuerpo a presi6n,
lo cual forma un conjunto, debe ser llevado a cabo exclusivamente por la sociedad Manara s.r.I.

Con la entrega de los nuevos accesorios de seguridad esta prevista la publicaci6n de una declaraci6n
adicional especffica que se ha de adjuntar a la Declaraci6n de Conformidad CE original, en la que se
indiquen los datos de identificaci6n de los accesorios suministrados.
La utilizaci6n por parte del Usuario de accesorios de seguridad no suministrados por Manara s.r.I.,
aunque cuenten con la certificaci6n y/o el marcado CE segun la Directiva PED (Directiva 97 /23/CE)
anulan la Declaraci6n de Conformidad CE de conjunto posiblemente emitidas por Manara s.r.I.,
anulando asimismo todas las responsabilidades correspondientes de Manara s.r.I., las cuales han de
atribuirse unica y exclusivamente al Usuario.

La reparaci6n de los accesorios a presi6n, tal como se definen en la Directiva PED (Directiva 97/23/CE) y
como se describen e indican en la Declaraci6n de Conformidad CE que acompana al generador de vapor,
en caso de que hayan sido entregados por Manara s.r.I. junto al cuerpo a presi6n, que forma un conjunto,
debe ser llevado a cabo exclusivamente por el fabricante de los mismos. La sustituci6n de los accesorios a
presi6n, tal como se definen en la Directiva PED (Directiva 97 /23/CE) y como se describen e indican en la

25
Declaraci6n de Conformidad CE que acompana al generador de vapor, en caso de que hayan sido
entregados por Manara s.r.I. junto al cuerpo a presi6n, que forma un conjunto, debe ser llevado a cabo
directamente por la sociedad Manara s.r.I.
Reparaci6n o sustituci6n de accesorios a presi6n

10. CONSERVACION DE LA CALDERA EN PERIODOS DE INACTIVIDAD

Para guardar la caldera en periodos prolongados de inmovilizaci6n e inactividad se dispone:


Desconectar electricamente el cuadro electrico del generador mediante el interruptor general y
el ubicado en el cuadro de la central termica.
Aislar el generador por el lado del vapor para evitar retorno del mismo en su interior.
En caso de combustibles lfquidos, vaciar el tanque de precalentamiento y las tuberias.
Vaciar tambien el agua en los accesorios (bomba, valvulas, presostatos) para
evitar roturas debidas a congelamiento en los meses invernales.
Limpiar el generador por el lado de los humos para evitar corrosiones por azufre en caso de
combustibles lfquidos.

11. AGUA DE CALDERA V ALIMENTACION

EI agua de alimentaci6n tiene que ser lfmpida y sin partlculas en suspensi6n o


impurezas. La instalaci6n depuradora se encarga de alejar las sustancias que puedan crear
incrustaciones calcareas y gases agresivos, y de neutralizar los acidos.
Por ello, hay que confiar dicha operaci6n a la empresa "MANARA" que realizara los analisis necesarios y
recomendara el metodo de alimentaci6n mas apropiado.
EI generador de vapor debe ser alimentado con agua de retorno de condensaci6n y/o agua depurada
y/o desionizada/desmineralizada; de todas formas, las caracteristicas del agua de alimentaci6n y del
agua en la caldera deben satisfacer las prescripciones y sobre todo, no hay que superar los lf mites que
se indican abajo:

Agua de alimentaci6n:
Dureza maxima : 0,5°F
pH :7,5 -9,5

Agua de caldera

1. Dureza maxima = 0,5 °F


2. Salinidad total maxima = 3500 ppm
3. Alcalinidad maxima segun Ca; C0 3 = 1000 ppm
4. Sllice maximo = 150 ppm
5. Conductibilidad maxima = 7000 µS/cm

Nota preliminar: en los generadores de vapor en los que la alimentaci6n se produce con
condensadores, mas aguas desmineralizadas puras o ultrapuras mediante rectificaciones (lecho
mixto final) o solo con aguas puras o ultrapuras, para el condicionamiento qulmico esta
prohibido utilizar productos a base de alcalis fijos, con especial referencia a los que contienen
carbonato s6dico y potasa caustica. Esta permitido utilizar productos a base de alcalis volatiles,
debidamente dosificados en la cantidad necesaria y el uso de fosfatos coordinados.

26
EI control de la instalaci6n de tratamiento de aguas y la aditivaci6n del agua de alimentaci6n es
sumamente importante para la conservaci6n de la caldera. Conffe solo en empresas expertas en
tratamiento de aguas. De todas formas, contacte con la empresa "Manara". Las corrosiones por el lado
del agua de los generadores se deben siempre a la baja calidad de las aguas y no a la de las chapas
utilizadas (las cuales pasan por controles rigurosos por parte de las autoridades competentes).

12. ANOMALfAS DE FUNCIONAMIENTO

PROBLEMA CAUSA SOLUCIÖN

• La bomba de alimentaci6n • Inverser bloqueado • Restablecerlo


del agua no arranca:

• La bomba de alimentaci6n • Filtre sucio • Desmontar el filtre y


gira pere no entra agua : limpiarlo

• Valvulas de la bomba • Desmontar los tapones y


bloqueadas desbloquear las valvulas

• EI quemador no se • No llega combustible a la • Controlar la tuberfa


enciende: boquilla
• Contrelar el filtre

• Contrelar la apertura de la
electrovalvula
• La fotocelula no da el consenso • Limpiar la fotocelula
al ciclo
• Contrelar los contactos

• Si fuera necesario, sustituirla

• Alta temperatura en los • Lado de humos: el generador • Abrir el generador y


termorreguladores y se esta sucio de hollfn 0 contrela rlo
entra en seguridad: incrustado
• Temperatura del vapor elevada • Realizar un contrel y de ser
necesario, lavar
• Demasiado caudal de
combustible y poca agua

• Termorresistencia PT 100 y • Sustituirlos


termorregulador no funcionan

27
13. ELIMINACION

Para asegurar la protecci6n del medio ambiente, la eliminaci6n del generador tiene que ser
llevada a cabo de acuerdo con lo previsto por la normativa vigente en el pafs
de instalaci6n.

Asegurese tambien de que:

- Los componentes de material plastico o de todas formas, que no sean metalicos, sean
eliminados por separado.

- Residuos de combustible lfquido, en especial, gas61eo o aceite combustible tendran que ser
eliminados tal como lo contempla la ficha de seguridad que debe ser entregada al usuario por
el proveedor de combustible.

28
29
30
31
G~ o„~
~'RAroR1 D\ 'ltt.•
Manara Roberta s.r.I.
Via Praga, 10 - 43010 Bianconese di Fontevivo - Parma - ltaly
Tel. +39 0521 615120 - Fax +39 0521 615673
Internet: www.manara.net - Email: info@manara.net

I dati contenuti in questo libretto sono forniti a tito/o indicativo e non impegnativo per la nostra ditto
/a qua/e potra apportore in qualunque momento modifiche ai modelli per un continuo mig/ioramento ed un costante aggiornamento

32
33

También podría gustarte