Está en la página 1de 1

Texto para Casting.

Programa: Habla Palabra.


Guion: Maruvi Leonett Villaquiran.

¡Epa chama!…¡Qué más chamo! …

¿Te has preguntado alguna vez de dónde viene esta palabra?

En el diccionario de la real academia de la lengua española la definición es la siguiente:

1. m. y f. Ven. Niño o adolescente.

Pues resulta que en el 2015 la palabra chamo o chama fue reconocida como un
venezolanismo.

No te llevo nada Chamo...

Fue elevada a las altas esferas de la lengua española.

Y entonces Chama…Ya nadie te puede decir que no existes.

¿Pero cuál es el origen de esta palabra tan popular en nuestra tierra?

Algunos lingüistas aseguran que proviene del inglés “chum”, que se traduce en
camarada o compañero.

Otra teoría dice que proviene del portugués: “chamada” que es llamar en español.

Según cuentan las malas lenguas y la nuestra que es muy buena…en los años cuarenta,
varios migrantes portugueses se referían de esa manera a alguien cuyo nombre
desconocían.

Finalmente, otros dicen que proviene del término mexicano: chamaco…Y bueno, entre
tanta película y novela mexicana, tal vez del chamaco pasamos al chamo.

La palabra también evolucionó en forma de diminutivos como: chamín y chamito o


chamita.

Lo que si no sabemos con exactitud es en qué momento se hizo tan popular en nuestro
país.

¿Pero Chamin, cómo no lo vas a saber?

Si te gustó esta palabra seguro eres fans de la venezolanidad…

Hasta la próxima: habla palabra.

También podría gustarte