Está en la página 1de 54

NFPA 1581

Estándar en
Fuego Programa de Control de Infecciones
del Departamento Edición 2005

Copyright © 2005, Asociación Nacional de Protección contra Incendios,


Todos los derechos reservados

Esta edición de NFPA 1581, Programa Estándar para el Control de Infecciones del
Departamento de Bomberos, fue preparada por el Comité Técnico sobre Seguridad y Salud
Ocupacional del Servicio de Bomberos y NFPA actuó en su reunión técnica de la Asociación
de noviembre celebrada del 13 al 17 de noviembre de 2004 en Miami Beach FLORIDA. Fue
emitido por el Consejo de Normas el 14 de enero de 2005, con una fecha efectiva del 7 de
febrero de 2005, y reemplaza a todas las ediciones anteriores.
Esta edición de NFPA 1581 fue aprobada como una norma nacional estadounidense el 7 de
febrero de 2005.

Origen y desarrollo de NFPA 1581


En muchos departamentos de bomberos, la mayoría de las respuestas están relacionadas
con el servicio médico de emergencia (EMS). La necesidad de una política y un programa
proactivos de control de infecciones es primordial en el trabajo en este entorno, ya que los
miembros entran en contacto con víctimas potencialmente infecciosas u otras personas en
entornos de emergencia y no de emergencia. También es crucial que los departamentos de
bomberos que no brindan servicios médicos de emergencia tengan un programa proactivo
de control de infecciones. Dada la variedad de situaciones a las que están llamados los
departamentos de bomberos, incluida la violencia doméstica, las emisiones de materiales
peligrosos e incluso los incendios estructurales de rutina, existe la posibilidad de infección
de un miembro del departamento de bomberos.
Esta El documento fue desarrollado para proporcionar requisitos para las prácticas de control
de infecciones. Los requisitos se desarrollaron para ser compatibles con las pautas y
regulaciones de los Centros para el Control de Enfermedades (CDC) y el Departamento de
Salud y Servicios Humanos de los EE. UU. Que se aplican al personal de seguridad pública
y respuesta a emergencias. La primera edición del documento se publicó en 1992.
En la edición de 1995, las revisiones abordaron la descontaminación de equipos y aparatos,
áreas limpias para el almacenamiento de equipos y viviendas para el personal, así como la
relación de estas áreas temáticas con la salud y seguridad general de los miembros.
Copyright NFPA
En la edición de 2000, los requisitos de los CDC, la relación con el centro de control médico,
los requisitos de mantenimiento de registros e información sobre información de
enfermedades para emergencias
los respondedores fueron actualizados.
Esta La edición es una revisión completa para reorganizar el documento de conformidad
con el Manual de Estilo para los Documentos del Comité Técnico de NFPA. La
información sobre inmunizaciones y enfermedades infecciosas se actualizó y el material
sobre los miembros que rechazan la inmunización se trasladó del anexo para convertirse en
requisitos. El capítulo sobre el aparato del departamento de bomberos se reescribió para
usar el término "vehículos utilizados para transportar pacientes" en lugar del término
"ambulancia" y los requisitos apropiados previamente mencionados a la especificación
federal GSA KKKA1822E se incluyeron en el estándar. La tabla de información de
enfermedades para el personal de respuesta a emergencias se actualizó para incluir algunos
de los agentes de bioterrorismo.

Comité Técnico sobre Seguridad y Salud Ocupacional del Servicio de

Bomberos Glenn P. Benarick, Silla


Departamento de Bomberos y Rescate del Condado
de Fairfax, VA [U] Rep. Sección de Servicio de
Bomberos de NFPA

Murrey E. Loflin, Secretario


Departamento de bomberos de Virginia Beach, VA [U]
Representante de la Sección de
Servicio de Bomberos de la
NFPA (Alt. A G. Benarick)

Donald Aldridge Lion Apparel, Inc., OH [M]

David J. Barillo, Facultad de Medicina de la Universidad de Florida, FL [SE]

Paul "Shon" Blake, Servicios de Bomberos y Rescate de la Ciudad de


Baytown, TX [E] Rep. Grupo de Trabajo de Respuesta a Emergencias
Industriales

Mary S. Bogucki, Medicina de emergencia de la Universidad de Yale, CT [SE]

Dennis R. Childress, Autoridad de Bomberos del Condado


de Orange, CA [U] Rep. Asociación de Bomberos del Estado
de California

Bradd K. Clark, Ciudad de Claremore, Departamento de Bomberos de


Oklahoma, OK [U] Rep. Asociación Internacional de Capacitación del
Servicio de Bomberos

Copyright NFPA
Dominic J. Colletti, Hale Products, Inc., PA [M]
Rep. Asociación de Fabricantes de Aparatos contra
Incendios

Thomas J. Cuff, Jr. FiremensAsociación del Estado de Nueva York, NY [U]

Scott L. Davidson, Servicios de seguros de bomberos voluntarios, Inc. (VFIS),


PA [I] Rep. Servicios de seguros de bomberos voluntarios, Inc.

Phil Eckhardt, Mine Safety Appliances Company, PA [M]


Rep. Asociación Internacional de Equipos de Seguridad
Jodi A. Gabelmann, Cobb County Fire and Emergency Services, GA [L]
Rep. Mujeres en el Servicio de Bomberos, Inc.

Richard F. Gale, West Allis Fire Department, WI [L]


Rep. Asociación Internacional de Bomberos

Tom Hillenbrand, Underwriters Laboratories Inc., IL [RT]

Jonathan D. Kipp, Primex3, NH [I]

Steve L. Kreis, Departamento de Bomberos de la Ciudad de

Phoenix, AZ [E] Tamara DiAnda Lopes, Departamento de

Bomberos de Reno, NV [U] George L. Maier, III, Departamento

de Bomberos de la Ciudad de Nueva York, NY [U] Roger A.

McGary, Condado de Montgomery, MD [U ]


Rep. Sociedad Internacional de Instructores del Servicio de Bomberos

Stephen E. Norris, Bomberos unidos de la ciudad de Los Ángeles, CA [L]

Richard S. Pike,Distrito de bomberos de Wantagh, AZ [U]


Rep. Asociación de Distritos de Bomberos del Estado de Nueva York

David J. Prezant, Departamento de bomberos de la ciudad de Nueva York, NY [E]

Timothy D. Riley, Departamento de Bomberos de la Ciudad de


Newport Beach, CA [E] Rep. Asociación Internacional de Jefes de
Bomberos

Joseph W. Rivera, Fuerza Aérea de EE. UU., FL [U]

Neil Rossman Rossman, Rossman y Eschelbacher, MA [SE]

Copyright NFPA
Mario D. Rueda, Departamento de Bomberos de la Ciudad de

Los Ángeles, CA [U] Daniel G. Samo, ENH OMEGA, IL [SE]

Charles C. Soros, Asociación de Oficiales de Seguridad del


Departamento de Bomberos, WA [E] Rep. Asociación de Oficiales de
Seguridad del Departamento de Bomberos

Donald F. Stewart, Medocracy Inc./Fairfax County Fire and Rescue, VA [E]

Philip C. Stittleburg, Departamento de Bomberos de


LaFarge, WI [U] Rep. Consejo Nacional de Bomberos
Voluntarios

Clifford H. Turen, Ortopedia de la Universidad de Maryland, MD [SE]


Teresa Wann, Santa Ana College, CA [SE]
Rep. Santa Ana College

Don N. WhittakerDepartamento de Energía de EE. UU., ID [E]

Hugh E. Wood, Agencia Federal para el Manejo de Emergencias de EE. UU., MD [SE]

Suplentes

Janice C. Bradley, Asociación Internacional de Equipos de Seguridad,


VA [M] (Alt. A P. Eckhardt)

Angelo M. Catalano, Asociación de Distritos de Bomberos del Estado de Nueva York,


NY [U] (Alt. A RS Pike)

Craig A. Fry, Departamento de bomberos de la ciudad de


Los Ángeles, CA [U] (Alt. A MD Rueda)

John Granby, Lion Apparel, Inc., OH [M]


(Alt. A D. Aldridge)

Gordon W. Harris, Jr. Elkhart Brass Manufacturing Company Inc., IN [M]


(Alt. A DJ Colletti)

Allen S. Hay, Departamento de Bomberos de la Ciudad


de Nueva York, NY [U] (Alt. A GL Maier III)

Thomas Healy Distrito de bomberos de Daisy Mountain,


AZ [E] (Alt. A SL Kreis)

James Johannessen, Underwriters Laboratories Inc., PA [RT]


(Alt. A T. Hillenbrand)
Copyright NFPA
Sandra S. Kirkwood, Departamento de Bomberos / Rescate de Las
Vegas, NV [SE] (Alt. A T. Wann)

David A. Love, Jr. Volunteer Firemen's Insurance Services, Inc., PA [I]


(Alt. A SL Davidson)

Richard A. Marinucci, Departamento de Bomberos de Farmington


Hills, MI [E] (Alt. A TD Riley)

Gary L. Neilson,Departamento de Bomberos de


Reno, NV [U] (Alt. A TD Lopes)

Cathleen S. Orchard, Departamento de bomberos de Monterey Park, CA [L]


(Alt. A JA Gabelmann)

David Ross Servicios de bomberos de Toronto,


Canadá [E] (Alt. A CC Soros)

Thomas J. Ryan, Fuerza Aérea de EE. UU.,


FL [U] (Alt. A JW Rivera)

Michael W. Smith, División de Silvicultura de Nevada, NV


[U] (Alt. A PC Stittleburg)

Sin voto

Matthew I. Chibbaro, Departamento de Trabajo de los


Estados Unidos, DC [E] Rep. Administración de Seguridad y
Salud Ocupacional

Thomas R. Hales, Departamento de Salud y Servicios Humanos de EE. UU., OH [RT]

Robert B. Bell,Departamento de Trabajo de los


Estados Unidos, DC [E] Rep. Administración de
Seguridad y Salud Ocupacional (Alt. A MI
Chibbaro)

Carl E. Peterson, Enlace del personal de la NFPA

Esta lista representa la membresía en el momento en que el Comité fue votado sobre el
texto final de esta edición. Desde entonces, pueden haberse producido cambios en la
membresía. Una clave para las clasificaciones se encuentra en la parte posterior del
documento.
NOTA: La membresía en un comité no constituirá en sí misma un respaldo de la Asociación
ni de ningún documento desarrollado por el comité en el que sirve el miembro.

Copyright NFPA
Alcance del comité: Este Comité tendrá la responsabilidad principal de los documentos
sobre seguridad y salud en el trabajo en el entorno laboral del servicio de bomberos. El
Comité también será responsable de los documentos relacionados con los requisitos
médicos para los bomberos.

NFPA 1581
Estándar en
Fuego Programa de Control de Infecciones
del Departamento Edición 2005
NOTA IMPORTANTE: Este documento NFPA está disponible para su uso sujeto a
avisos importantes y renuncias legales. Estos avisos y exenciones de responsabilidad
aparecen en todas las publicaciones que contienen este documento y se pueden encontrar
bajo el título "Avisos y exenciones de responsabilidad importantes con respecto a los
documentos de la NFPA". También se pueden obtener a pedido de NFPA o verlos
enwww.nfpa.org/disclaimers.
AVISO: Un asterisco (*) después del número o letra que designa un párrafo indica que el
material explicativo sobre el párrafo se puede encontrar en el Anexo A.
Una referencia entre paréntesis [] después de una sección o párrafo indica material que se ha
extraído de otro documento NFPA. Como ayuda para el usuario, el título completo y la
edición de los documentos fuente de los extractos obligatorios se dan en el Capítulo 2 y los
de los extractos no obligatorios en el Anexo D. Los cambios editoriales al material extraído
consisten en revisar las referencias a una división apropiada en este documento o la inclusión
del número de documento con el número de división cuando la referencia es al documento
original. Las solicitudes de interpretaciones o revisiones del texto extraído se enviarán al
comité técnico responsable del documento fuente.
Se puede encontrar información sobre publicaciones referenciadas en el Capítulo 2 y el Anexo D.

Capítulo 1 Administración

1.1 Alcance.
Esta La norma contiene requisitos mínimos para un programa de control de infecciones del
departamento de bomberos.

1.2 Propósito.
El propósito de esta norma es proporcionar criterios mínimos para el control de infecciones
en la estación de bomberos, en el aparato de bomberos, durante los procedimientos en una
escena del incidente y en cualquier otra área donde los miembros del departamento de
bomberos estén involucrados en operaciones de rutina o de emergencia.

1.3 Solicitud.
1.3.1 Estos requisitos se aplican a las organizaciones que prestan servicios de extinción
de incendios, rescate, atención médica de emergencia y otros servicios de emergencia,
Copyright NFPA
incluidos los departamentos de bomberos públicos, militares, privados e industriales.
1.3.2 Esta La norma no se aplica a las brigadas de bomberos industriales que también
pueden conocerse como brigadas de emergencia, equipos de respuesta a emergencias,
equipos de bomberos, organizaciones de emergencia de planta o equipos de respuesta a
emergencias en minas.

1.4 Equivalencia.
1.4.1 * * Los requisitos de esta norma están destinados a cumplir o exceder las regulaciones
federales aplicables de la Administración de Seguridad y Salud Ocupacional (OSHA) y las
pautas de los Centros para el Control de Enfermedades (CDC) de EE. UU.
1.4.2 Los requisitos de esta norma están diseñados para proporcionar niveles mínimos
de protección contra infecciones para miembros y pacientes, y para el público en las
instalaciones del departamento de bomberos.
1.4.3 Nada en este documento tiene la intención de restringir a ninguna jurisdicción de
exceder estos requisitos mínimos.
Capítulo 2 Publicaciones de referencia

2.1 General.
Los documentos o partes de los mismos enumerados en este capítulo están referenciados
dentro de esta norma y se considerarán parte de los requisitos de este documento.

2.2 Publicaciones de NFPA.


Asociación Nacional de Protección contra Incendios, 1 Batterymarch Park, Quincy, MA
021697471.
NFPA 1500, Norma para el Programa de Seguridad y Salud Ocupacional del Departamento
de Bomberos, edición de 2002.
NFPA 1582, Norma sobre programa médico ocupacional integral para
departamentos de bomberos, edición de 2003.
NFPA 1851, Norma sobre selección, cuidado y mantenimiento de conjuntos de
protección estructural contra incendios, edición 2001.
NFPA 1852, Norma sobre selección, cuidado y mantenimiento de aparatos de
respiración autónomos con OpenCircuit (SCBA), edición de 2002.
NFPA 1971, Norma sobre conjunto de protección para la lucha contra incendios estructurales,
edición 2000.
NFPA 1999, Norma sobre vestimenta de protección para operaciones médicas de
emergencia, edición de 2003.

2.3 Otras publicaciones


2.3.1 Publicación de la USFA.
Copyright NFPA
Oficina de Publicaciones de la Administración de Bomberos de los Estados Unidos, 16825
South Seton Avenue, Emmitsburg, MD 21727.
Publicación FA112, Guía para administrar un programa de control de infecciones del servicio de
emergencia,
Enero de 2002).
2.3.2 Publicaciones del gobierno de los Estados Unidos.
Oficina de Imprenta del Gobierno de EE. UU., Superintendente de Documentos,
Washington, DC 20402. Norma Federal de Seguridad de Vehículos Motorizados N °
302, Inflamabilidad de los materiales del interior. Título 29, Código de Regulaciones
Federales, Parte 1910.134, "Protección respiratoria".
Título 29, Código de Regulaciones Federales, Parte 1910.1020, "Acceso a Exposición de
Empleados y Registros Médicos".
Título 29, Código de Regulaciones Federales, Parte 1910.1030, "Patógenos transmitidos por la
sangre".
Administración de Servicios Generales de EE. UU., Especificación Federal KKKA1822E,
StarofLife Ambulance, 1 de junio de 2002.
Capítulo 3 Definiciones

3.1 General.
Las definiciones contenidas en este capítulo se aplicarán a los términos utilizados en esta
norma. Cuando los términos no se definen en este capítulo o en otro capítulo, se definirán
utilizando sus significados comúnmente aceptados dentro del contexto en el que se utilizan.
Diccionario colegiado de MerriamWebster, 11ª edición, será la fuente del significado
comúnmente aceptado.

3.2 Definiciones oficiales de la NFPA.


3.2.1 * * Aprobado. Aceptable para la autoridad competente.
3.2.2 * * Autoridad con jurisdicción (AHJ). Un organización, oficina o individuo
responsable de hacer cumplir los requisitos de un código o estándar, o de aprobar
equipos, materiales, una instalación o un procedimiento.
3.2.3 Deberá. Indica un requisito obligatorio.
3.2.4 Debería. Indica una recomendación o lo que se recomienda pero no se requiere.
3.2.5 Estándar. Un documento, cuyo texto principal contiene solo disposiciones
obligatorias que usan la palabra "deberá" para indicar requisitos y que está en una forma
generalmente adecuada para referencia obligatoria por otro estándar o código o para su
adopción en la ley. Las disposiciones no obligatorias se ubicarán en un apéndice o anexo,
nota de pie de página o nota de letra pequeña y no se considerarán parte de los requisitos

Copyright NFPA
de una norma.

3.3* Definiciones generales.


3.3.1 Sangre. Humano sangre, componentes de sangre humana y productos hechos de
sangre humana.
3.3.2 Fluidos corporales. Fluidos que el cuerpo produce, incluidos, entre otros, sangre,
semen, moco, heces, orina, secreciones vaginales, leche materna, líquidos amnióticos,
líquido cefalorraquídeo, líquido sinovial, líquido pericárdico, esputo y cualquier otro
líquido que pueda contener agentes patógenos.
3.3.3 Limpieza. La eliminación física de la suciedad y los escombros, que
generalmente se logra con agua y jabón y lavado físico.
3.3.4 Guantes de limpieza. Guantes multiusos y multiusos que proporcionan protección
limitada contra la abrasión, cortes, enganches y pinchazos durante la limpieza y que están
diseñados para proporcionar una barrera contra los fluidos corporales, líquidos de limpieza
y desinfectantes.
3.3.5 Contaminado.La presencia o la presencia razonablemente anticipada de sangre,
fluidos corporales u otros materiales potencialmente infecciosos en un artículo o
superficie.
3.3.6 Objetos punzantes contaminados. Alguna Objeto contaminado que puede penetrar
en la piel, incluyendo, entre otros, agujas, lancetas, escalpelos, vidrios rotos, metal dentado
u otros desechos.
3.3.7 Descontaminación. El uso de medios físicos o químicos para eliminar, inactivar o
destruir patógenos transmitidos por la sangre, el aire o los alimentos en una superficie o
elemento hasta el punto en que ya no son capaces de transmitir partículas infecciosas y la
superficie o elemento se vuelve seguro para su manejo, uso o eliminación.
3.3.8 * * Desinfección. El proceso utilizado para inactivar prácticamente todos los
microorganismos patógenos reconocidos, pero no necesariamente todas las formas
microbianas, como la endospora bacteriana.
3.3.9 Atención médica de emergencia. La provisión de tratamiento a los pacientes,
incluidos primeros auxilios, reanimación cardiopulmonar, soporte vital básico (primer
respondedor o nivel de EMT), soporte vital avanzado (nivel paramédico) y otros
procedimientos médicos que ocurren antes de llegar a un hospital u otro centro de atención
médica. .
3.3.10 Operación médica de emergencia. Entrega de atención médica de
emergencia y transporte antes de llegar a un hospital u otro centro de atención
médica.
3.3.11 * * Controles de ingeniería. Físico características o procesos mecánicos dentro de
instalaciones fijas o vehículos que se implementan para mejorar la eficiencia, seguridad o
comodidad asociados con su operación o uso.
3.3.12 Superficie ambiental. Áreas interiores de atención al paciente, tanto estacionarias
Copyright NFPA
como en vehículos, y otras superficies no diseñadas para el contacto intrusivo con el
paciente o el contacto con el tejido mucoso.
3.3.13 Exposición Incidente. Un ojo, boca u otra membrana mucosa específica, piel no
intacta o contacto parenteral con sangre, fluidos corporales u otro material potencialmente
infeccioso; inhalación de patógenos en el aire; o ingestión de patógenos o toxinas
transmitidas por los alimentos.
3.3.14 Gafas Ver 3.3.53, Gafas resistentes a salpicaduras.
3.3.15 * * Dispositivos de protección facial. Dispositivos construido con materiales
protectores, diseñado y configurado para cubrir parte o la totalidad de la cara o la cabeza
del usuario.
3.3.16 Fuego Aparato. Un vehículo diseñado para usarse en condiciones de emergencia
para transportar personal y equipo, y para apoyar la supresión de incendios y la mitigación
de otras situaciones peligrosas. [1901, 2003]
3.3.17 Fuego Departamento. Un organización que proporciona rescate, extinción de
incendios y actividades relacionadas, incluida cualquier organización pública,
gubernamental, privada, industrial o militar que se dedique a este tipo de actividad. [1002,
1998]
3.3.18 * * Fuego Departamento de instalaciones. Cualquier edificio o área de propiedad,
operación, ocupación o uso de un departamento de bomberos de forma rutinaria. [1500, 2002]
3.3.19 Fuego Miembro del departamento. Ver 3.3.37, Miembro.
3.3.20 Ropa resistente a fluidos. Ropa usado con el propósito de aislar partes del cuerpo
del usuario del contacto con fluidos corporales.
3.3.21 Prenda. Los elementos del abrigo, pantalón o overol del conjunto de protección
diseñados para proporcionar una protección mínima al torso, brazos y piernas superiores e
inferiores, excluyendo la cabeza, las manos y los pies. [1851, 2001]
3.3.22 Instalaciones de lavado de manos. Una instalación que proporciona un
suministro adecuado de agua potable, jabón y toallas de un solo uso o máquinas de
secado al aire libre.
3.3.23 * * Oficial de Seguridad y Salud. El miembro del departamento de bomberos
asignado y autorizado por el jefe de bomberos como gerente del programa de seguridad
y salud. [1500, 2002]
3.3.24 Base de datos de salud. Una compilación de registros y datos que se relacionan
con la experiencia de salud de un grupo de individuos y se mantiene de manera tal que sea
recuperable para su estudio y análisis durante un período de tiempo. [1500, 2002]
3.3.25 Hepatitis.
3.3.25.1 HBV Virus de la hepatitis B.
3.3.25.2 VHC. Virus de la hepatitis C.
3.3.26 VIH Virus de inmunodeficiencia humana.
Copyright NFPA
3.3.27 Inmunización. El proceso o procedimiento por el cual una persona se vuelve inmune.
3.3.28 * * Departamento de bomberos industriales. Un organización que brinda rescate,
extinción de incendios y actividades relacionadas, así como servicios médicos de
emergencia, operaciones con materiales peligrosos u otras actividades que ocurren en una
sola instalación o instalaciones bajo la misma administración. [1500, 2002]
3.3.29 Infección. El estado o condición en que el cuerpo o una parte del mismo es invadido
por un agente patógeno (microorganismo o virus) que, en condiciones favorables, se
multiplica y produce efectos que son perjudiciales.
3.3.30 Oficial de control de infecciones. La persona o personas dentro del departamento
de bomberos que son responsables de administrar el programa de control de infecciones del
departamento y de coordinar los esfuerzos en torno a la investigación de una exposición.
3.3.31 * * Programa de control de infecciones. La política formal del departamento de
bomberos y la implementación de procedimientos relacionados con el control de riesgos de
enfermedades infecciosas y transmisibles donde los empleados, pacientes o el público en
general podrían estar expuestos a sangre, fluidos corporales u otros materiales
potencialmente infecciosos en el entorno de trabajo del departamento de bomberos. [1500,
2002]
3.3.32 * * Cocina. Un área designada para almacenamiento, preparación, cocina y servicio
de alimentos para los miembros.
3.3.33 Bolsas a prueba de fugas. Bolsas que sean lo suficientemente resistentes como
para evitar roturas o roturas y que puedan sellarse de manera segura para evitar fugas y
que sean de color rojo o muestren el símbolo universal de riesgo biológico.
3.3.34 Máscara. Un dispositivo diseñado para limitar la exposición de las membranas
nasales, orales, respiratorias o mucosas a los patógenos transportados por el aire.
3.3.35 * * Guantes médicos De un solo uso guantes de examen para pacientes diseñados
para proporcionar una barrera contra los fluidos corporales.
3.3.36 Desechos médicos.Artículos a ser eliminados que hayan sido contaminados con humanos
desechos, sangre o fluidos corporales, o desechos humanos, tejidos humanos, sangre o
fluidos corporales para los cuales son necesarias precauciones especiales de manejo.
3.3.37 * * Miembro. Una persona involucrada en el desempeño de los deberes y
responsabilidades de un departamento de bomberos bajo los auspicios de la
organización. [1500, 2002]
3.3.38 Membrana mucosa. Una capa húmeda de tejido que recubre la boca, los ojos,
las fosas nasales, la vagina, el ano o la uretra.
3.3.39 Aguja. Un instrumento delgado, generalmente afilado y puntiagudo, utilizado
para perforar tejidos, suturar, extraer sangre o pasar una ligadura alrededor de un vaso.
3.3.40 Exposición ocupacional. Un incidente de exposición que resultó del desempeño
de las funciones de un miembro.

Copyright NFPA
3.3.41 Parenteral. Perforación de las membranas mucosas o la barrera cutánea debido a
eventos tales como pinchazos de aguja, mordidas, cortes y abrasiones en humanos.
3.3.42 Patógenos Microorganismos como una bacteria, virus u hongo que es capaz de
causar enfermedades.
3.3.42.1 * * Patógenos en el aire. Microorganismos que puede producir infección y / o
causar enfermedades en humanos después de ser inhalado.
3.3.42.2 * * Patógenos transmitidos por la sangre. Microorganismos que están presentes
en la sangre humana y pueden causar enfermedades en humanos.
3.3.42.3 * * Patógenos transmitidos por los alimentos. Microorganismos que están
presentes en los alimentos o en el agua potable y pueden causar infecciones y / o
enfermedades en humanos.
3.3.43 Paciente. Un individuo que vive o muerto, cuyos fluidos corporales, tejidos u
órganos podrían ser una fuente de exposición para el miembro.
3.3.44 * * Equipo de Protección Personal (EPP). Ropa especializada o equipo usado por
un miembro para protección contra un peligro.
3.3.45 Máscara de bolsillo. Un dispositivo de doble lumen que es portátil, de bolsillo y
diseñado para proteger al proveedor de atención de emergencia del contacto directo con la
boca / labios o fluidos corporales de un paciente mientras realiza respiración artificial.
3.3.46 La profilaxis posterior a la exposición. Administraciónde un medicamento para
prevenir el desarrollo de una enfermedad infecciosa después de una exposición conocida o
sospechada a esa enfermedad.
3.3.47 Materiales potencialmente infecciosos. Alguna fluido corporal que está
visiblemente contaminado con sangre; todos los fluidos corporales en situaciones en las
que es difícil o imposible diferenciar entre fluidos corporales; esputo, saliva y otras
secreciones respiratorias; y cualquier tejido u órgano no fijado de un ser humano vivo o
muerto.
3.3.48 Residuos Regulados. Líquido o sangre semilíquida, fluidos corporales u otros
materiales potencialmente infecciosos; elementos contaminados que liberarían sangre,
fluidos corporales u otros materiales potencialmente infecciosos en estado líquido o
semilíquido si se comprimen; elementos que están cubiertos de sangre seca, fluidos
corporales u otros materiales potencialmente infecciosos y son capaces de liberar estos
materiales durante la manipulación, objetos punzantes contaminados, y patológicos y
microbiológico Residuos que contienen sangre, fluidos corporales u otros materiales
potencialmente infecciosos.
3.3.49 Equipo de reanimación. Dispositivos de asistencia respiratoria como máscaras
de válvula de bolsa, resucitadores de válvula de demanda de oxígeno, máscaras de
bolsillo y otros dispositivos de ventilación diseñados para proporcionar respiración
artificial o ayudar con la ventilación de un paciente.
3.3.50 Riesgo. Una medida de la probabilidad y la gravedad de los efectos adversos que

Copyright NFPA
resultan de una exposición a un peligro. [1451, 2001]
3.3.51 Contenedores para objetos punzantes. Contenedores que se pueden cerrar,
resistentes a los pinchazos, desechables y a prueba de fugas en los lados y en la parte
inferior; de color rojo o con el símbolo universal de riesgo biológico; y diseñados para
almacenar objetos afilados después de su uso.
3.3.52 Fuente individual. Cualquier individuo que viva o muerto, cuya sangre, fluidos
corporales u otros materiales potencialmente infecciosos han sido una fuente de exposición
ocupacional a un miembro.
3.3.53 Gafas resistentes a salpicaduras.Anteojos de seguridad, anteojos recetados con
protectores laterales, gafas protectoras o protectores faciales de mentón que, cuando se
usan adecuadamente, brindan protección limitada contra salpicaduras, salpicaduras,
salpicaduras o gotas de fluidos corporales. [1999, 2003] (Véase también 3.3.15.)
3.3.54 * * Esterilización. El uso de un procedimiento físico o químico para destruir toda
la vida microbiana, incluidas las endosporas bacterianas altamente resistentes.
3.3.55 Guantes estructurales contra incendios. Un elemento del conjunto protector
diseñado para proporcionar una protección mínima a los dedos, pulgar, mano y muñeca.
3.3.56 * * Precauciones universales. Un enfoque para el control de infecciones en el que la
sangre humana y ciertos fluidos corporales humanos se tratan como si fueran infecciosos
para el VIH, el VHB y otros patógenos transmitidos por la sangre.

Capítulo 4 Componentes del programa

4.1 Política.
4.1.1 El departamento de bomberos tendrá una política escrita de control de infecciones
con el objetivo de identificar y limitar la exposición de los miembros a la infección durante
el desempeño de sus tareas asignadas y dentro del entorno laboral y de vida del
departamento de bomberos (ver Anexo B).
4.1.2 Como Como parte del programa general de seguridad y salud del departamento de
bomberos, el departamento de bomberos implementará un programa de control de
infecciones que cumpla con los requisitos de esta norma.
4.1.3 El departamento de bomberos se encargará de la limpieza y desinfección o
eliminación de lo siguiente:
(1) Equipo de Protección Personal (EPP)
(2) Equipo de protección estructural contra incendios
(3) Estación / uniformes de trabajo
(4) Otra ropa, si se utiliza como EPP
(5) Equipo médico de emergencia
(6) * Aparato y vehículos
Copyright NFPA
4.2* Gestión de riesgos.
4.2.1 * * El departamento de bomberos deberá incorporar el control de
infecciones en el plan de gestión de riesgos por escrito que cumpla con los
requisitos especificados en NFPA 1500.
4.2.2 El plan de gestión de riesgos por escrito debe incluir la identificación, evaluación,
control y seguimiento de los riesgos a los siguientes:
(1) Fuego instalaciones del departamento
(2) Fuego vehículos del departamento
(3) Operaciones médicas de emergencia
(4) Miembros al limpiar y desinfectar ropa y equipo de protección
(5) Miembros de otras situaciones que podrían resultar en exposición
ocupacional a una enfermedad contagiosa

4.3 Entrenamiento y educación.


4.3.1 * * El departamento de bomberos llevará a cabo programas de capacitación y
educación iniciales y anuales para todos los miembros de acuerdo con las regulaciones
estatales, provinciales o federales.
4.3.2 El programa de capacitación incluirá lo siguiente:
(1) Uso de EPP
(2) Procedimientos operativos estándar para prácticas laborales seguras en el control de
infecciones
(3) Métodos de eliminación de artículos contaminados y desechos médicos.
(4) Limpieza y descontaminación
(5) Gestión de la exposición
(6) Seguimiento médico
4.3.3 * * El programa educativo proporcionará información sobre epidemiología,
modos de transmisión y prevención de enfermedades infecciosas.
4.3.4 Los miembros serán educado en los riesgos potenciales para la salud reproductiva,
tanto para el individuo como para el feto, relacionados con enfermedades infecciosas.

4.4 Oficial de control de infecciones.


4.4.1 El departamento de bomberos tendrá un oficial de control de infecciones designado.
4.4.1.1 Infección auxiliar adicional los oficiales de control serán nombrados donde lo justifique

Copyright NFPA
Las actividades, el tamaño o el carácter del departamento de bomberos.
4.4.1.2 Si el oficial de control de infecciones no está disponible, se nombrarán oficiales
auxiliares de control de infecciones adicionales para garantizar la cobertura.
4.4.1.3 En ausencia del oficial de control de infecciones y los oficiales auxiliares de
control de infecciones, se asignarán miembros suplentes para realizar los deberes y
responsabilidades que requieren atención inmediata, independientemente de sus cargos.
4.4.2 El puesto de oficial de control de infecciones será a tiempo completo o parcial,
dependiendo del tamaño y el carácter del departamento de bomberos.
4.4.3 * * El oficial de control de infecciones será responsable de mantener un enlace con el
médico del departamento de bomberos, el oficial de salud y seguridad, el representante de
control de infecciones en las instalaciones de atención médica y las agencias reguladoras de
atención médica.
4.4.4 Cuando se le notifica un incidente de exposición, el oficial de control de
infecciones se asegurará de lo siguiente:
(1) Notificación, verificación, tratamiento y seguimiento médico de los miembros
(2) Documentación del incidente de exposición como se especifica en 4.6.5
4.4.5 El oficial de control de infecciones examinará los procedimientos de cumplimiento y
los controles de ingeniería para garantizar su efectividad de acuerdo con los requisitos
operativos de esta norma.
4.4.6 El oficial de control de infecciones será un miembro designado del comité de
seguridad y salud ocupacional del departamento de bomberos.
4.4.7 El oficial de control de infecciones debe estar bien informado y conocer los
problemas asociados con los patógenos del bioterrorismo (por ejemplo, ántrax, viruela)
potencialmente encontrados durante el desempeño de las tareas del trabajo, incluidos,
entre otros, los siguientes (ver Tabla A.4.3.3) :
(1) Identificación y cribado
(2) Vacunas
(3) EPI
(4) Educación sobre los efectos en la salud.
(5) Gestión posexposición
(6) Manejo post incidente
4.4.8 El oficial de control de infecciones debe conocer y conocer los problemas asociados
con las enfermedades infecciosas emergentes (p. Ej., SARS) potencialmente encontradas
durante el desempeño de las tareas laborales, que incluyen, entre otros, los siguientes (ver
Tabla A.4.3.3):
(1) Identificación y cribado

Copyright NFPA
(2) Vacunas
(3) EPI
(4) Educación sobre los efectos en la salud.
(5) Gestión posexposición
(6) Manejo post incidente

4.5 Mantenimiento de la salud.


4.5.1 Inmunizaciones y detección de enfermedades infecciosas.
4.5.1.1 Se proporcionarán las siguientes inmunizaciones de enfermedades infecciosas o
pruebas de detección de enfermedades infecciosas, como se indica:
(1) Prueba de detección de tuberculosis (PPD) (anualmente o con mayor
frecuencia de acuerdo con las pautas de los CDC) a menos que el
miembro tenga antecedentes de PPD positiva
(2) Detección del virus de la hepatitis C (línea de base y después de la exposición
ocupacional)
(3) Vacunas y títulos del virus de la hepatitis B (como se especifica en las pautas de los
CDC)
(4) Vacuna contra el tétanos / difteria (refuerzo cada 10 años)
(5) Paperas sarampión Rubéola (MMR) vacuna
(6) Vacuna contra la polio
(7) Vacuna contra la hepatitis A ofrecida al personal de alto riesgo (HazMat, USAR
y SCUBA) y otro personal con exposiciones frecuentes o esperadas al agua
contaminada
(8) Vacuna contra la varicela ofrecido a todo el personal no inmune
(9) Vacuna contra la influenza ofrecido a todo el personal anualmente
(10) Detección de VIH disponible para todo el personal
(11) Las pruebas de VIH se ofrecen de forma confidencial como parte de los protocolos
posteriores a la exposición y según lo solicite el médico o miembro
4.5.1.1.1 Si un miembro tiene un PPD positivo por antecedentes, se deben seguir las
pautas de los CDC para el manejo y la posterior vigilancia radiográfica de tórax.
4.5.1.1.2 Todos Los resultados de las pruebas de VIH se proporcionarán directamente al
miembro, el médico los conservará como documentos confidenciales y no se enviarán a
ninguna base de datos local, estatal, provincial, nacional o internacional, a menos que así
lo exija el estatuto de salud pública.
4.5.1.2 Todos los miembros serán inmunizados contra enfermedades infecciosas. según
lo requerido por la autoridad competente y por 29 CFR 1910.1030, "Patógenos
transmitidos por la sangre".
Copyright NFPA
4.5.1.3 El médico del departamento de bomberos se asegurará de que cada miembro
reciba las vacunas recomendadas actualmente sin costo alguno para el miembro.
4.5.1.4 Miembros que Se debe solicitar que decida rechazar las vacunas ofrecidas por el
departamento para firmar una declinación por escrito.
4.5.1.4.1 La declinación pasará a formar parte de la base de datos de salud confidencial del
miembro como se especifica en la Sección 10.4 de NFPA 1500.
4.5.1.4.2 Se les permitirá a los miembros retractarse de sus rechazos en cualquier momento
y recibir las vacunas ofrecidas.
4.5.2 En caso de exposición ocupacional real o percibida, el miembro deberá recibir una
evaluación médica confidencial y se le ofrecerá profilaxis posterior a la exposición cuando
esté médicamente indicado, asesoramiento y evaluación de la enfermedad reportada por el
médico del departamento de bomberos o la persona designada por el médico.
4.5.3 Se establecerá y mantendrá una base de datos de salud confidencial para cada miembro.
4.5.4 Alguna las exposiciones se convertirán en parte de la base de datos de salud
confidencial de un miembro como se especifica en NFPA 1582 y de acuerdo con 29 CFR
1910.1020, "Acceso a Exposición de Empleados y Registros Médicos".

4.6 ExposiciónIncidentes
4.6.1 Si un miembro experimenta un incidente de exposición, el área expuesta se lavará
inmediata y completamente con agua en las superficies de la mucosa y jabón y agua
corriente en las superficies de la piel.
4.6.2 Si no hay jabón y agua corriente disponibles, se usará jabón sin agua, toallitas
antisépticas, alcohol u otros agentes de limpieza de la piel que no necesiten agua corriente
hasta que se obtenga agua y jabón.
4.6.3 El departamento de bomberos tendrá un procedimiento establecido y se capacitará
en ese procedimiento para garantizar que cuando un miembro experimente un incidente
de exposición, se notifique al supervisor inmediato y el miembro busque una evaluación
médica inmediata.
4.6.4 * * El departamento de bomberos se asegurará de que un miembro que haya
experimentado un incidente de exposición reciba lo siguiente:
(1) Medico inmediato orientación, evaluación y, cuando sea apropiado, profilaxis
postexposición
(2) Asesoramiento y pruebas apropiadas, confidenciales y posteriores a la exposición.
4.6.5 * * Todos los incidentes de exposición se registrarán por escrito lo antes posible
después del incidente utilizando un formulario estandarizado diseñado para permitir
el seguimiento.
4.6.5.1 El registro debe incluir lo siguiente:
(1) Descripción de las tareas que se realizan cuando ocurrió el incidente de exposición

Copyright NFPA
(2) Fuente de transmisión incluyendo cualquier historial médico y social relevante.
(3) Portal de entrada
(4) PPE utilizado
(5) Disposición de gestión médica
4.6.5.2 El registro de incidentes de exposición se convertirá en parte de la base de
datos de salud confidencial del miembro como se especifica en el Capítulo 10 de
NFPA 1500.
4.6.6 Un registro completo de los incidentes de exposición del miembro estará
disponible para el miembro que lo solicite.
4.6.7 Los datos de incidentes de exposición, sin identificadores personales, también se
agregarán a la base de datos de salud del departamento de bomberos como se especifica
en el Capítulo 10 de NFPA 1500.
4.6.8 Debido a la naturaleza peligrosa de algunas enfermedades contagiosas, se le exigirá
a un miembro que se informe al oficial de control de infecciones cuando el miembro
experimente un incidente de exposición confirmado y esté siendo tratado o examinado
médicamente debido a la presentación de signos o síntomas.
4.6.9 El médico del departamento de bomberos determinará el estado de aptitud física
después de revisar la documentación de la exposición de un miembro.

Capítulo 5 Instalaciones del Departamento de


Bomberos
5.1 * General.
Todo fuego Las instalaciones del departamento deberán cumplir con las leyes, reglamentos
y normas de control de salud e infección para las instalaciones de uso público.

5.2 Áreas de cocina.


5.2.1 Todos Las superficies de preparación de alimentos y todas las superficies
directamente utilizadas para sostener o colgar recipientes y utensilios de preparación de
alimentos deberán ser de un material no poroso.
5.2.2 Estanterías por encima de los fregaderos.
5.2.2.1 Estanterías serán provisto arriba se hunde a recipientes de preparación de
alimentos limpios y secos.
5.2.2.2 Todos el drenaje de las estanterías debe correr hacia un fregadero o bandeja de
drenaje que desemboca directamente en un sistema de alcantarillado sanitario o sistema
séptico.
5.2.3 Todas las cocinas deberán tener o lavabos dobles o dos lavabos.
5.2.3.1 Se debe proporcionar un accesorio de pulverizador.

Copyright NFPA
5.2.3.2 Fregaderos adyacentes Las encimeras y las áreas de drenaje de los platos y los
protectores contra salpicaduras alrededor del fregadero deben ser de material no poroso.
5.2.4 * * Cocinas en fuego Las instalaciones del departamento deben incluir los siguientes
electrodomésticos:
(1) Rango
(2) Horno
(3) Al menos un refrigerador
(4) Lavavajillas
5.2.5 Almacenamiento de alimentos.
5.2.5.1 Perecedero los alimentos que necesitan almacenamiento en frío deben mantenerse
a una temperatura de 3 ° C (38 ° F) o inferior.
5.2.5.2 Perecedero los alimentos que necesitan almacenamiento en el congelador deben
mantenerse a una temperatura de –18 ° C (0 ° F) o inferior.
5.2.5.3 Todos los alimentos retirados de su empaque original fabricado se guardarán
en recipientes herméticamente cerrados o se envolverán con una envoltura plástica
para alimentos.
5.2.6 Cocinas equipado con lavavajillas debe ser capaz de suministrar agua para lavar a
60 ° C (140 ° F).
5.2.7 Las áreas de preparación y almacenamiento de alimentos deberán cumplir con los
estándares locales de salud.

5.3 Zonas de dormir.


5.3.1 Un mínimo de 5.6 m2 (60 pies2) de espacio en el piso por cama se proporcionará
en las áreas para dormir.
5.3.2 Ventilación, calefacción, y se proporcionará enfriamiento en las áreas para dormir.

5.4 Baños
5.4.1 * * Las puertas, lavabos y otros accesorios de baño deben estar diseñados para
prevenir o minimizar la propagación de contaminantes.
5.4.2 Se colocará un letrero claramente visible que recuerde a los miembros que
se laven las manos en cada baño.
5.4.3 Los baños deben cumplir con los estándares locales.

5.5 Áreas de lavandería.


5.5.1 * * El departamento de bomberos dispondrá la limpieza de lo siguiente:
(1) EPI
(2) Estación / uniformes de trabajo

Copyright NFPA
(3) Equipos estructurales de extinción de incendios.
5.5.2 La limpieza debe ser realizado por un servicio de limpieza o un departamento de
bomberos equipado para manejar ropa contaminada.
5.5.3 Donde la limpieza provisto por el departamento de bomberos se lleva a cabo en
estaciones de bomberos, el departamento de bomberos deberá proporcionar al menos una
lavadora y secadora de ropa con el propósito de limpiar el PPE y la estación / uniformes
de trabajo en el área de limpieza designada como se especifica en la Sección 5.7.
5.5.4 Si el equipo estructural de extinción de incendios se va a limpiar en una
instalación del departamento de bomberos, se proporcionará una máquina separada y
dedicada con el único propósito de limpiar el equipo estructural de extinción de
incendios.
5.6 Áreas de almacenamiento de equipos.
5.6.1 * * Los suministros y equipos médicos de emergencia almacenados en las
instalaciones del departamento de bomberos, que no sean los almacenados en vehículos, se
almacenarán en un área cerrada y dedicada para protegerlos de la degradación de la
temperatura, la contaminación y otros daños físicos.
5.6.2 El área de almacenamiento debe estar asegurada y etiquetada.
5.6.3 Los suministros y equipos médicos de emergencia abiertos y reutilizables no
deben almacenarse en armarios de ropa personal o en áreas utilizadas para lo siguiente:
(1) Preparación de alimentos y cocina
(2) Vivo
(3) Dormido
(4) Recreación
(5) Higiene personal, a menos que esté físicamente separado en un armario o habitación
5.6.4 Equipo de protección personal potencialmente contaminado.
5.6.4.1 Potencialmente El equipo de protección personal contaminado debe
almacenarse en un área o habitación dedicada y bien ventilada.
5.6.4.2 Potencialmente El EPP contaminado no debe almacenarse en armarios de ropa
personal o en áreas utilizadas para lo siguiente:
(1) Preparación de alimentos y cocina
(2) Vivo
(3) Dormido
(4) Recreación
(5) Higiene personal
5.6.5 Almacenamiento Contaminado.

Copyright NFPA
5.6.5.1 Las áreas o contenedores para el almacenamiento temporal de suministros o
equipos médicos contaminados antes de la desinfección o eliminación se deben separar
físicamente de los miembros en las instalaciones o en los vehículos.
5.6.5.2 Dichas áreas o contenedores no se utilizarán para ningún otro propósito.

5.7 Limpieza de zonas.


5.7.1 Se proporcionará un área de limpieza designada en cada estación de bomberos
para la limpieza de PPE, equipos portátiles y otra ropa.
5.7.2 El área de limpieza deberá tener ventilación, iluminación y drenaje conectados a un
sistema de alcantarillado sanitario o sistema séptico.
5.7.3 El área de limpieza designada deberá estar físicamente separada de las áreas utilizadas para
siguiendo:
(1) Limpieza de comida y utensilios de cocina
(2) Preparación de comida
(3) Higiene personal
(4) Dormido
(5) Vivo
5.7.4 El área de limpieza designada deberá estar físicamente separada de las instalaciones
de desinfección y lavandería.

5.8 Desinfección de instalaciones.


5.8.1 * * Fuego los departamentos que brindan operaciones médicas de emergencia
deben proporcionar o tener acceso a instalaciones de desinfección para la limpieza y
desinfección de equipos médicos de emergencia.
5.8.1.1 El equipo médico deberá desinfectarse. en una estación de bomberos solo donde
se proporciona una instalación de desinfección que cumple con los requisitos de la
Sección 5.8.
5.8.1.2 La desinfección deberá no debe realizarse en la cocina de la estación de
bomberos, en las áreas de estar, dormir o de higiene personal.
5.8.2 Desinfectar instalaciones en incendio Las estaciones deberán cumplir los siguientes
requisitos:
(1) Serán encendidos.
(2) Deberán ventilarse al ambiente exterior.
(3) Deberán estar provistos de desagües de piso conectados a un sistema de
alcantarillado sanitario o sistema séptico.
(4) Deberán estar diseñados para evitar la contaminación de otras áreas de la estación de
bomberos.
Copyright NFPA
5.8.3 Las instalaciones de desinfección serán Equipado con estanterías de material no poroso.
5.8.3.1 Estanterías serán provisto arriba se hunde para secar por goteo el equipo.
5.8.3.2 Todos el drenaje de las estanterías debe correr hacia un fregadero o bandeja de
drenaje que desemboca directamente en un sistema de alcantarillado sanitario o sistema
séptico.

5.9 Áreas de eliminación.


5.9.1 Médico Los desechos u otros desechos regulados se eliminarán en un área de
eliminación designada.
5.9.2 Médico los desechos u otros desechos regulados no se deben tirar en la cocina de la
estación de bomberos, en las áreas de vida, de descanso o de higiene personal.
5.9.3 El área de eliminación designada deberá estar físicamente separada de las áreas
utilizadas para lo siguiente:
(1) Preparación de comida
(2) Limpieza de comida y utensilios de cocina
(3) Higiene personal
(4) Dormido
(5) Vivo
5.9.4 El área de eliminación designada deberá estar físicamente separada del área de
limpieza designada y la instalación de desinfección.
5.9.5 El área de eliminación designada deberá estar asegurada y etiquetada.
5.9.6 El área de eliminación designada y el manejo, almacenamiento, transporte y
eliminación de desechos médicos u otros desechos regulados deberán cumplir con todas las
leyes y regulaciones estatales, provinciales y locales aplicables.

Capítulo 6 Aparato del Departamento de


Bomberos
6.1 * General.
Todo fuego Los vehículos del departamento involucrados en la provisión de cualquier nivel
de servicios médicos de emergencia (EMS) deberán cumplir con las leyes, regulaciones y
estándares de control de salud e infección.

6.2 Vehículos utilizados para transportar pacientes.


Las disposiciones de la Sección 6.2 se aplicarán a todos los vehículos del departamento de
bomberos, incluidos, entre otros, vehículos de rescate, ambulancias y vehículos que no sean
de emergencia que se utilizan para transportar pacientes hacia o desde hospitales u otras
instalaciones de atención médica.
6.2.1 Toda la ingeniería Los controles dirigidos al control de infecciones en vehículos
Copyright NFPA
utilizados para transportar pacientes deberán cumplir o exceder los criterios relevantes
contenidos en las Especificaciones Federales GSA KKKA1822E.
6.2.2 Los controles de ingeniería incluirán, pero no se limitarán a los mencionados en
esta norma NFPA.
6.2.3 Ingenieria los controles se utilizarán para aumentar, pero no para reemplazar, la
capacitación y las prácticas de control de infecciones seguras y la ropa y el equipo de
protección personal apropiados, como se describe en esta norma y en las reglamentaciones
estatales, provinciales o federales pertinentes.
6.2.4 * *Ventilación.

6.2.4.1 Cuando el vehículo está parado, los sistemas de ventilación deben proporcionar
intercambios completos de aire ambiental en los compartimientos del conductor y del
paciente al menos cada 2 minutos.
6.2.4.2 Ventilación dentro cada compartimento se controlará por separado.
6.2.4.3 Las entradas de aire fresco para el sistema de ventilación se ubicarán hacia la
parte delantera del vehículo.
6.2.4.4 Respiraderos de escape.
6.2.4.4.1 Los conductos de escape se ubicarán en la parte superior trasera del vehículo a
menos que se instalen según lo permitido en 6.2.4.4.2.
6.2.4.4.2 Se debe permitir que los respiraderos de escape se ubiquen en la mitad
inferior trasera del módulo / cuerpo, siempre que el respiradero / dispositivo
incorpore un amortiguador de flujo inverso para evitar el retroceso y la intrusión del
escape del motor del vehículo, el polvo, la suciedad o el rociado de la carretera.
6.2.4.5 Ventilación para el compartimento del paciente debe ser suministrado por
el calentador-aire acondicionado o por sistemas separados de admisión de energía
o ventilación de escape.
6.2.5 * * Filtración de aire ambiental. En jurisdicciones con potencial de exposición a
patógenos en el aire (p. Ej., Criterios de los CDC para la transmisión de TB de riesgo
moderado a alto), los vehículos del departamento de bomberos utilizados para transportar
pacientes deberán tener filtros de partículas de alta eficiencia (HEPA) instalados
adecuadamente en el sistema de ventilación del compartimiento del paciente.
6.2.6 * * Superficies interiores de vehículos. El interior de los vehículos del
departamento de bomberos utilizados para transportar pacientes debe cumplir o exceder
los requisitos de 6.2.6.1 a 6.2.6.6.
6.2.6.1 El interior del cuerpo debe estar libre de proyecciones agudas.
6.2.6.2 Todos Los colgadores o soportes para equipos y dispositivos deben montarse
lo más al ras posible con la superficie circundante.
6.2.6.3 El acabado de todo el compartimento del paciente, incluidos los interiores de los
gabinetes de almacenamiento, deberá ser:

Copyright NFPA
(1) Impermeable al agua y al jabón, desinfectantes y moho
(2) Fuego resistente
(3) Obediente con FMVSS 302, inflamabilidad de materiales interiores
(4) Se limpia fácilmente y desinfectado
6.2.6.4 Las alfombras, telas y telas no deben usarse en la construcción o el acabado del
compartimiento del paciente.
6.2.6.5 Lo siguiente estará compuesto o cubierto por material no absorbente y lavable:
(1) Asientos
(2) Cojines montados
(3) Cunas
(4) Pisos
(5) Contadores
(6) Estantería
(7) Mamparos
(8) Revestimientos de contenedores
6.2.6.6 * * Los materiales requeridos por 6.2.6.5 deberán ser física y químicamente inertes
para los detergentes y otros solventes o soluciones utilizados para la limpieza o
desinfección, o ambos, como se describe en la publicación FA112 de la USFA, Guía para
administrar un programa de control de infecciones de servicios de emergencia.

Capítulo 7 Protección de operaciones médicas de


emergencia
7.1 Personal.
7.1.1 Antes de cualquier contacto con los pacientes, los miembros deben cubrir
todas las áreas de piel desgastada, lacerada, agrietada, irritada o dañada con
apósitos adhesivos.
7.1.2 * * Cualquier miembro que tiene contacto de la piel o la mucosa con fluidos corporales,
debe lavar a fondo el área expuesta inmediatamente usando agua o solución salina en las
superficies de la mucosa y jabón y agua corriente en las superficies de la piel.
7.1.3 Si no hay jabón y agua corriente disponibles, se usará jabón sin agua, toallitas
antisépticas, alcohol u otros agentes de limpieza de la piel que no necesiten agua corriente
hasta que se obtenga agua y jabón.
7.1.4 Después de quitarse cualquier EPP, incluidos los guantes, todos los miembros
deberán lavarse las manos inmediatamente o tan pronto como sea posible.

7.2 Equipo de protección personal.

Copyright NFPA
7.2.1 Miembros que participan en toda atención médica de emergencia deberá ponerse
guantes médicos antes de iniciar dicha atención para proteger contra la variedad de
enfermedades, modos de transmisión y la naturaleza impredecible del entorno laboral.
7.2.1.1 Médico Los guantes deben ser un componente estándar del equipo de respuesta a
emergencias.
7.2.1.2 Se deben proporcionar guantes médicos sin látex o sin polvo para los miembros con
alergia al látex o para los miembros que brindan atención a un paciente con alergia al látex.
7.2.2 Médico Los guantes deben quitarse lo antes posible después de la finalización del
cuidado del paciente, teniendo cuidado de evitar el contacto de la piel con la superficie
exterior del guante, y deben desecharse de acuerdo con 8.5.5.
7.2.3 Las manos deben lavarse como se especifica en la Sección 8.1 después de quitarse los
guantes médicos.
7.2.4 Todos El EPP utilizado en la atención médica de emergencia debe cumplir con los
requisitos de NFPA 1999.
7.2.5 El EPP utilizado en la atención médica de emergencia, incluidas máscaras,
anteojos resistentes a salpicaduras, guantes médicos y ropa resistente a fluidos, deberá
estar presente en todos los vehículos del departamento de bomberos que brinden
operaciones médicas de emergencia.
7.2.6 Antes de comenzar cualquier atención médica de emergencia, los miembros deben
ponerse un EPP que cumpla con los requisitos de NFPA 1999 y sea acorde con la situación
que se está manejando.
7.2.6.1 Los miembros que brinden tratamiento durante situaciones que involucren chorros
de sangre, traumatismos, partos, deberán usar máscaras, anteojos resistentes a salpicaduras
y ropa resistente a fluidos.
u otras situaciones donde se anticipa o es posible una contaminación grave.
7.2.6.2 * * Se debe usar protección respiratoria adecuada durante situaciones que
impliquen exposiciones potenciales a patógenos en el aire.
7.2.7 Equipo de reanimación.
7.2.7.1 El equipo de reanimación, incluidas las máscaras de bolsillo, estará
disponible en todos los vehículos del departamento de bomberos que brinden
operaciones médicas de emergencia.
7.2.7.2 El equipo deberá ser utilizado por miembros que realicen el manejo de la vía aérea.
7.2.8 Los guantes estructurales contra incendios deben cumplir con los requisitos de NFPA
1971.
7.2.9 Los miembros deben usar guantes estructurales para combatir incendios en
cualquier situación en la que puedan encontrarse superficies afiladas o ásperas o una
exposición potencialmente alta al calor, como la extrusión del paciente.
7.2.10 * * Médico No se deben usar guantes debajo de los guantes estructurales contra incendios.

Copyright NFPA
7.2.11 Limpieza Los guantes deben ser reutilizables, pesados, de longitud del antebrazo,
y diseñados para proporcionar protección limitada contra abrasiones, cortes, enganches y
pinchazos.
7.2.12 Limpieza Los guantes deben proporcionar una barrera contra los fluidos
corporales, los líquidos de limpieza y los desinfectantes.
7.2.13 Guantes de limpieza, resistentes a salpicaduras. los miembros deben usar anteojos y
ropa resistente a los fluidos durante la limpieza o desinfección de la ropa o equipo
potencialmente contaminado durante las operaciones médicas de emergencia.
7.2.14 Los miembros deberán No coma, beba, fume, aplique cosméticos o bálsamo labial,
ni maneje lentes de contacto mientras usa guantes de limpieza.

7.3 Manejo de objetos afilados.


7.3.1 Todos los miembros deberán tome precauciones durante los procedimientos para
evitar lesiones causadas por agujas, hojas de bisturí y otros instrumentos o dispositivos
afilados.
7.3.2 Todos Los objetos punzantes usados, como agujas, escalpelos, estilos de catéter y
otros objetos punzantes potencialmente contaminados, se considerarán infecciosos y se
manejarán con especial cuidado.
7.3.3 A excepción de aquellos que son automáticos o autoenvainables, las agujas no se
deben volver a tapar, doblar ni romper manualmente.
7.3.4 Siguiendo uso, todos los objetos afilados se colocarán inmediatamente en contenedores de
objetos punzantes.
7.3.5 Los contenedores de objetos punzantes deben ubicarse en todos los vehículos de
transporte de pacientes y deben estar fácilmente disponibles en artículos tales como cajas
de medicamentos, kits para traumatismos y kits IV.

Capítulo 8 Limpieza, desinfección y eliminación

Copyright NFPA
8.1 Lavado de piel.
8.1.1 Las manos se lavarán de la siguiente manera:
(1) Después de cada incidente médico de emergencia.
(2) Inmediatamente o lo antes posible después de quitarse los guantes u otro EPP
(3) Después de limpiar y desinfectar el equipo médico de emergencia.
(4) Después de limpiar el EPP
(5) Después de cualquier función de limpieza
(6) Después de usar el baño
(7) Antes y después de manipular alimentos o utensilios de cocina y comida.
8.1.2 Las manos y las superficies contaminadas de la piel se deben lavar con agua y
jabón no abrasivo enjuagando la piel y frotando enérgicamente todas las superficies
enjauladas durante al menos 10 segundos, seguido de un enjuague completo con agua
corriente.
8.1.3 Donde provisión de las instalaciones de lavado de manos no es factible, se deben usar
limpiadores antisépticos apropiados para las manos junto con un paño limpio, toallas de
papel o toallitas antisépticas.
8.1.4 Dónde Se usan limpiadores antisépticos para manos o toallitas, las manos deben
lavarse con jabón no abrasivo y agua corriente tan pronto como sea posible.

8.2 Desinfectantes
8.2.1 Todos los desinfectantes deben ser aprobado y registrado como tuberculocida con la
Agencia de Protección Ambiental de EE. UU. (EPA).
8.2.2 Se debe tener cuidado en el uso de todos los desinfectantes.
8.2.2.1 Los miembros serán consciente de la inflamabilidad y reactividad de los
desinfectantes y debe seguir las instrucciones del fabricante.
8.2.2.2 Los desinfectantes deben ser se usa solo con ventilación y con el uso de prendas y
equipos adecuados para el control de infecciones, incluidos, entre otros, guantes de
limpieza, dispositivos de protección facial y delantales.
8.2.3 La desinfección deberá tener lugar en la instalación de desinfección designada
como se especifica en la Sección 5.8.

8.3 Equipo médico de emergencia.


8.3.1 Dónde La limpieza del equipo médico de emergencia es realizada por los miembros,
debe llevarse a cabo en una instalación de desinfección designada como se especifica en la
Sección 5.8, y debe estar disponible el equipo de protección personal adecuado, que incluye
lo siguiente:
(1) Gafas resistentes a salpicaduras
Copyright NFPA
(2) Limpiezaguantes
(3) Ropa resistente a fluidos
8.3.2 El equipo médico de emergencia sucio o contaminado no debe limpiarse ni
desinfectarse en las áreas de cocina, sala de estar, dormitorio o higiene personal
de la estación de bomberos.
8.3.3 Se debe usar equipo de protección personal donde exista la posibilidad de exposición
a fluidos corporales o material potencialmente infeccioso durante la limpieza o
desinfección.
8.3.4 Antes de la limpieza y desinfección, el equipo médico de emergencia sucio o
contaminado debe almacenarse por separado del equipo médico de emergencia limpio y
desinfectado.
8.3.5 Encuentro de desinfectantes Los requisitos especificados en 8.2.1 se utilizarán de
acuerdo con las instrucciones del fabricante.
8.3.6 La escorrentía sucia o contaminada del equipo médico de emergencia y las
soluciones de limpieza y desinfección se deben drenar a un sistema de alcantarillado
sanitario o sistema séptico.
8.3.7 El equipo médico de emergencia, el metal y el equipo electrónico deben limpiarse
de manera apropiada para el equipo y luego desinfectarse.
8.3.7.1 Solo desinfectantes que sean químicamente compatibles con el equipo a
desinfectar y que cumplan con los requisitos especificados en 8.2.1.
8.3.7.2 Se deben seguir las instrucciones de uso del fabricante del desinfectante.
8.3.8 Reutilizable Los equipos médicos de emergencia que entren en contacto con las
membranas mucosas deberán ser limpiados y desinfectados o esterilizados de alto nivel de
acuerdo con las instrucciones del fabricante del equipo médico después de cada uso (ver
Anexo C).
8.3.9 * * Ambiental Las superficies deben limpiarse de manera apropiada para la
superficie y luego desinfectarse.
8.3.9.1 Solo desinfectantes que sean químicamente compatibles con la superficie a
desinfectar y que cumplan los requisitos especificados en 8.2.1.
8.3.9.2 Se deben seguir las instrucciones de uso del fabricante del desinfectante.

8.4 Ropa y equipo de protección personal.


8.4.1 Fuego Rol del departamento.
8.4.1.1 * * El departamento de bomberos deberá limpiar, lavar y desechar el equipo
de protección personal sin costo alguno para el miembro.
8.4.1.2 El departamento de bomberos también reparará o reemplazará el equipo de
protección personal según sea necesario para mantener su efectividad, sin costo alguno
para el miembro.
Copyright NFPA
8.4.2 Si una (s) prenda (s) es penetrada (s) por sangre u otros materiales
potencialmente infecciosos, la (s) prenda (s) deberá (n) retirarse inmediatamente o tan
pronto como sea posible
8.4.3 Todos El equipo de protección personal deberá retirarse antes de abandonar el área de
trabajo.
8.4.4 Ropa que esté contaminado con fluidos corporales debe colocarse en bolsas a
prueba de fugas, sellarse y transportarse para su limpieza o eliminación.
8.4.5 Equipos contaminados.
8.4.5.1 Limpieza o desinfectar la ropa contaminada estructural contra incendios, la ropa
de protección personal, los uniformes de estación / trabajo u otra ropa se llevará a cabo en
el área como se especifica en la Sección 5.5 o la Sección 5.7.
8.4.5.2 La limpieza de PPE, uniformes de estación / trabajo u otra ropa contaminada no
se debe hacer en casa.
8.4.6 Ropa de protección estructural contra incendios.
8.4.6.1 * * La ropa de protección estructural contra incendios, los guantes, los uniformes de
estación / trabajo y el calzado de protección se deben limpiar y secar de acuerdo con las
instrucciones del fabricante según sea necesario y al menos cada 6 meses.
8.4.6.2 Blanqueador de cloro o no se utilizarán agentes de limpieza que contengan
blanqueador con cloro. (Ver Anexo C y NFPA 1851.)
8.4.7 Cuando una prenda está contaminada, debe limpiarse lo antes posible.
8.4.8 Cuando Se quita el EPP, se debe colocar en un área o contenedor designado para su
almacenamiento hasta que se limpie o deseche.
8.4.9 Respiración autocontenida La limpieza, el mantenimiento y el cuidado del aparato
(SCBA) deben realizarse de acuerdo con NFPA 1852.
8.4.9.1 Organizaciones en los Estados Unidos también deberán cumplir con 29 CFR
1910.134, Protección respiratoria, Párrafo (h) "Mantenimiento y cuidado de los
respiradores", y el Apéndice B2, "Procedimientos de limpieza respiratoria (obligatorios)".
8.4.9.2 Organizaciones fuera de los Estados Unidos también deberá cumplir con
todas las reglamentaciones nacionales, estatales / provinciales y locales aplicables.

8.5 * Eliminación de materiales.


8.5.1 Los recipientes para objetos punzantes deben eliminarse de acuerdo con las
reglamentaciones federales, estatales, provinciales y locales aplicables.
8.5.2 Los objetos punzocortantes contaminados se desecharán de inmediato o tan
pronto como sea posible en contenedores con las siguientes características:
(1) Cerrable
(2) Resistente a la punción

Copyright NFPA
(3) A prueba de fugas en los lados y la parte inferior.
(4) Etiquetado o codificado por color de acuerdo con la Sección 8.8
8.5.3 Durante uso, los recipientes para objetos punzocortantes contaminados deberán cumplir los
siguientes requisitos:
(1) Serán accesibles para el personal.
(2) Deberán ubicarse lo más cerca posible del área inmediata donde se usan o se
anticipa que se encontrarán objetos punzantes.
(3) Deben mantenerse en posición vertical durante todo el uso.
(4) Serán reemplazados de manera rutinaria y no se les permitirá llenar en exceso.
8.5.4 Contenedores en movimiento.
8.5.4.1 Cuando se muevecontenedores de objetos punzocortantes contaminados del área de
uso, los contenedores se cerrarán inmediatamente antes de retirarlos o reemplazarlos para
evitar derrames o protuberancias de contenido durante el manejo, almacenamiento, transporte
o envío.
8.5.4.2 Los recipientes para objetos punzantes se colocarán en un recipiente secundario si es
posible que haya fugas.
8.5.5 Lo siguiente se colocará en bolsas a prueba de fugas, sellará y se desechará como
desecho médico:
(1) Suministros y equipos médicos desechables contaminados
(2) EPI desechable contaminado
(3) Residuos contaminados
8.5.6 Recolección de residuos no contaminados.
8.5.6.1 Se debe permitir que los suministros y equipos médicos desechables no
contaminados, los EPP desechables no contaminados y los desechos no contaminados se
recojan en contenedores de desechos que se puedan cerrar y se deben desechar.
8.5.6.2 Dichos contenedores de recolección de desechos no deben ubicarse en
ninguna cocina de la estación de bomberos, sala o área de dormir.
8.5.7 Donde se el oficial de control de infecciones ha determinado que no es posible
desinfectar los artículos no desechables, deben colocarse en bolsas a prueba de fugas,
sellarse y eliminarse como desechos médicos.

8.6 Lino.
8.6.1 La ropa contaminada debe manipularse lo menos posible y con un mínimo de
agitación.
8.6.2 La ropa contaminada debe empacarse o colocarse en contenedores en el lugar
donde se usa y no debe clasificarse ni enjuagarse en el lugar de uso.

Copyright NFPA
8.6.3 La ropa contaminada se colocará y transportará en bolsas o recipientes etiquetados o
codificados por color de acuerdo con la Sección 8.8.
8.6.4 Donde quiera la ropa contaminada está húmeda y presenta una probabilidad
razonable de empaparse o gotear de la bolsa o contenedor, la ropa debe colocarse y
transportarse en bolsas o recipientes que eviten el empape o la fuga, o ambas, de fluidos
hacia el exterior.
8.6.5 El empleador se asegurará de que los empleados que tienen contacto con ropa
contaminada usen PPE acorde con el riesgo.
8.6.6 Dónde un departamento de bomberos envía ropa contaminada a una instalación que
no utiliza precauciones universales en el manejo de toda la ropa, la instalación del
departamento de bomberos genera el
la ropa contaminada debe colocarla en bolsas o recipientes etiquetados o codificados por
color de acuerdo con la Sección 8.8.

8.7 Limpieza interna.


8.7.1 Fuego Rol del departamento.
8.7.1.1 El departamento de bomberos se asegurará de que el sitio de trabajo se
mantenga en condiciones limpias y sanitarias.
8.7.1.2 El departamento de bomberos determinará e implementará un cronograma
escrito para la limpieza y el método de descontaminación basado en lo siguiente:
(1) Ubicación dentro de la instalación
(2) Tipo de superficie a limpiar
(3) Tipo de suelo presente
(4) Tareas o procedimientos realizados
8.7.2 Después del contacto con sangre u otros materiales potencialmente infecciosos, el
equipo y las superficies ambientales y de trabajo se deben limpiar y descontaminar
utilizando cualquier agente limpiador o desinfectante destinado al uso ambiental. Las
superficies ambientales y de trabajo deben incluir lo siguiente:
(1) Pisos
(2) Carpintería
(3) Ambulancia asientos
(4) Encimeras
8.7.3 Las superficies de trabajo contaminadas se descontaminarán con un
desinfectante en los siguientes momentos:
(1) Después de completar las operaciones médicas de emergencia.
(2) Inmediatamente o tan pronto como sea posible donde las superficies están abiertamente
contaminadas
Copyright NFPA
(3) Inmediatamente después de cualquier derrame de sangre u otros materiales potencialmente
infecciosos
(4) A El final del turno de trabajo si la superficie estaba posiblemente contaminada
desde la última limpieza
8.7.4 Todos los contenedores, cubos, las latas y recipientes similares destinados a la
reutilización que tengan una probabilidad razonable de contaminarse con sangre u otros
materiales potencialmente infecciosos se inspeccionarán y descontaminarán regularmente
y se limpiarán y descontaminarán de inmediato o tan pronto como sea posible en caso de
contaminación visible.

8.8 Etiquetado
8.8.1 Se colocarán etiquetas de advertencia en Contenedores de residuos regulados y otros
contenedores utilizados para almacenar, transportar o transportar sangre u otros
materiales potencialmente infecciosos, como
objetos punzantes
8.8.2 Etiquetas requerido por la Sección 8.8 debe incluir el símbolo que se muestra en la Figura
8.8.2.

FIGURA 8.8.2 Símbolo DOT (Departamento de Transporte) para Biopeligros.

8.8.3 Las etiquetas serán de color naranja fluorescente o rojo anaranjado, o


predominantemente, con letras o símbolos en un color contrastante.
8.8.4 Las etiquetas requeridas se colocarán lo más cerca posible del contenedor con
una cuerda, alambre, adhesivo u otro método que evite su pérdida o su eliminación
involuntaria.
8.8.5 Se permitirá que el uso de bolsas rojas o contenedores rojos se sustituya por el uso de
etiquetas.
8.8.6 Etiquetas requerido para equipos contaminados deberá especificar qué partes
del equipo permanecen contaminadas.
8.8.7 No se exigirá que los residuos regulados que se hayan descontaminado estén
etiquetados o codificados por color.

Anexo A Material explicativo


Copyright NFPA
El Anexo A no forma parte de los requisitos de este documento NFPA, pero se incluye
solo con fines informativos. Este anexo contiene material explicativo, numerado para
corresponder con los párrafos de texto aplicables.
A.1.4.1 "Aplicable las regulaciones federales de la Administración de Seguridad y Salud
Ocupacional "se refieren específicamente a 29 CFR 1910.1030," Patógenos transmitidos
por la sangre ".
Las "Directrices de los Centros para el Control y la Prevención de Enfermedades" se refieren
específicamente a las Directrices para la Prevención de la Transmisión del Virus de
Inmunodeficiencia Humana y el Virus de la Hepatitis B a los trabajadores de la salud y la
seguridad pública.
A.3.2.1 Aprobado. La Asociación Nacional de Protección contra Incendios no aprueba,
inspecciona ni certifica ninguna instalación, procedimiento, equipo o material, ni aprueba ni
evalúa los laboratorios de prueba. Al determinar la aceptabilidad de las instalaciones,
procedimientos, equipos o materiales, la autoridad competente puede basar la aceptación en
el cumplimiento de la NFPA u otras normas apropiadas. En ausencia de tales estándares,
dicha autoridad puede requerir evidencia de instalación, procedimiento o uso adecuados. La
autoridad competente también puede referirse a los listados o prácticas de etiquetado de una
organización que se ocupa de
evaluaciones de productos y, por lo tanto, está en condiciones de determinar el
cumplimiento de las normas apropiadas para la producción actual de los artículos
enumerados.
A.3.2.2 Autoridad con jurisdicción (AHJ). La frase "autoridad competente", o su
acrónimo AHJ, se usa en los documentos de NFPA de manera amplia, ya que las
jurisdicciones y las agencias de aprobación varían, al igual que sus responsabilidades.
Cuando la seguridad pública es primordial, la autoridad competente puede ser un
departamento o individuo federal, estatal, local u otro departamento regional, como un jefe
de bomberos, jefe de bomberos, jefe de una oficina de prevención de incendios,
departamento de trabajo o departamento de salud; funcionario de construcción inspector
eléctrico u otros que tengan autoridad legal. Para fines de seguros, un departamento de
inspección de seguros, una oficina de calificación u otro representante de la compañía de
seguros puede ser la autoridad competente. En muchas circunstancias, el dueño de la
propiedad o su agente designado asume el papel de la autoridad competente; en las
instalaciones gubernamentales,
A.3.3. Para obtener un glosario más completo de términos asociados con el control de
infecciones, consulte el
Publicación de la Administración de Bomberos de EE. UU. FA112, Guía para
administrar un programa de control de infecciones del servicio de emergencia.
A.3.3.8 Desinfección. La desinfección no es lo mismo que la esterilización.
A.3.3.11 Controles de ingeniería. Los controles de ingeniería descritos en esta norma
están diseñados para reducir el riesgo de exposición ocupacional a enfermedades
infecciosas para los miembros del departamento de bomberos.
A.3.3.15 Dispositivos de protección facial. Los dispositivos de protección facial pueden
Copyright NFPA
incluir gafas resistentes a salpicaduras, viseras con capucha o respiradores.
A.3.3.18 Instalación del Departamento de Bomberos. Esta no incluye ubicaciones donde
se pueda convocar a un departamento de bomberos para realizar operaciones de emergencia
u otras tareas, a menos que dichas instalaciones estén normalmente bajo el control del
departamento de bomberos.
A.3.3.23 Oficial de salud y seguridad.El individuo puede ser el oficial de seguridad de
incidentes, o también puede ser una función separada.
A.3.3.28 Departamento de bomberos industriales. El departamento de bomberos
industriales generalmente está capacitado y equipado para operaciones especializadas
basadas en los riesgos específicos del sitio presentes en las instalaciones.
A.3.3.31 Programa de control de infecciones. Esta El programa incluye, pero no se
limita a, la implementación de políticas escritas y procedimientos operativos estándar
con respecto a medidas de seguimiento de exposición, inmunizaciones, programas de
evaluación de salud de los miembros y programas educativos.
A.3.3.32 Cocina. Limpieza y el lavado de equipos y utensilios para el servicio de
alimentos también ocurre en esta área.
A.3.3.35 Guantes médicos. El requisito para el registro de guantes por parte de la FDA
proporciona un beneficio adicional para el personal de emergencia. Aunque la FDA
actualmente no exige que los guantes médicos utilizados en la respuesta médica de
emergencia se registren como dispositivos médicos, estos mismos guantes, cuando los usa
el personal de emergencia dentro de los hospitales y otros servicios de salud
instalaciones, deben estar registradas como dispositivos médicos de Clase 1.
Si bien el registro de la FDA no es una certificación del producto, es un proceso mediante el
cual el fabricante debe proporcionar una justificación de todas y cada una de las
afirmaciones realizadas con respecto al rendimiento del producto (como su rendimiento de
barrera viral, niveles de garantía de calidad y esterilidad) en el embalaje del producto o en la
literatura de marketing. La FDA afirma o niega estas afirmaciones.
Por lo tanto, este requisito ayuda a garantizar que el personal del servicio de bomberos y el
servicio médico de emergencia reciban información precisa sobre los productos que
compran.
A.3.3.37 Miembro. Para los propósitos de esta norma, un miembro del departamento de
bomberos puede ser un empleado a tiempo completo o parcial, puede ser un voluntario
pagado o no, puede ocupar cualquier posición o rango dentro del departamento de
bomberos y puede o no participar en operaciones de emergencia.
A.3.3.42.1 Patógenos en el aire. Algunas partículas infecciosas persisten de forma natural
durante largos períodos en el medio ambiente o son armadas mediante un embalaje que
hace que se liberen en suspensión de aerosoles (por ejemplo, ántrax). Este estándar se
refiere principalmente a los patógenos que se transmiten de humano a humano en gotitas o
aerosoles de secreciones respiratorias. Los ejemplos de enfermedades transmitidas de esta
manera incluyen, entre otros, los siguientes:

Copyright NFPA
(1) Tuberculosis (TB)
(2) Tos ferina
(3) Enfermedad meningocócica
(4) Virus, como los siguientes:
(a) Sarampión
(b) Sarampión alemán (rubéola)
(c) Pollo viruela (varicela)
(d) Paperas
(e) Influenza
A.3.3.42.2 Patógenos transmitidos por la sangre. Ejemplos de los patógenos
transmitidos por la sangre incluyen el virus de la inmunodeficiencia humana, el virus
de la hepatitis B y el virus de la hepatitis C.
A.3.3.42.3 Patógenos transmitidos por los alimentos. Ejemplos de los patógenos
transmitidos por los alimentos que producen enfermedades a través del establecimiento de
la infección por los microorganismos ingeridos en el tracto gastrointestinal incluyen
salmonella, shigella, campylobacter y ciertas cepas de E. coli. La infección con estos
organismos generalmente se caracteriza por fiebre y dolor abdominal, además de los
síntomas de gastroenteritis. El inicio de los síntomas generalmente ocurre de 12 a 24 horas
después de la ingestión de los alimentos contaminados. La refrigeración adecuada inhibe
el crecimiento de microorganismos patógenos en los alimentos; una cocción adecuada
mata a los microorganismos y destruye sus toxinas.
Después de la ingestión de alimentos contaminados, la enfermedad puede ser el resultado del
establecimiento de la infección por los propios microorganismos o de los efectos de toxinas
que previamente sido liberado a los alimentos por los microorganismos.
A.3.3.44 Equipo de protección personal (PPE). El equipo de protección personal para la
limpieza y desinfección incluye anteojos resistentes a salpicaduras, guantes de limpieza y
ropa resistente a fluidos.
A.3.3.54 Esterilización. EstaEl procedimiento generalmente no se realiza en las
instalaciones del departamento de bomberos o por los miembros.
A.3.3.56 Precauciones universales. En circunstancias en las que la diferenciación
entre fluidos corporales es difícil o imposible, todos los fluidos corporales se
consideran materiales potencialmente infecciosos. Una estrategia de control de
infecciones que considera todas las sustancias corporales potencialmente infecciosas se
llama aislamiento de sustancias corporales.
A.4.1.3 (6) Vea NFPA 1901 y NFPA 1500 para requisitos adicionales de
diseño y limpieza.
A.4.2 El riesgo de exposición ocupacional a una enfermedad transmisible plantea un
peligro real a diario para los miembros del departamento. Es posible que ocurra una
Copyright NFPA
exposición ocupacional a una enfermedad contagiosa durante una variedad de operaciones
de emergencia que involucran la entrega del servicio al público. Los aspectos de prevención
deben abordarse adecuadamente a través de un programa de control de infecciones por
escrito.
El control de infecciones debe integrarse en el proceso general de gestión de riesgos del
departamento. Al utilizar el proceso de gestión de riesgos, los riesgos se identifican de
acuerdo con las tareas de trabajo realizadas por los miembros del departamento. Los riesgos
deben evaluarse en función de la frecuencia y la gravedad de la ocurrencia dentro de la
comunidad. Las medidas de control deben implementarse con base en la evaluación de
riesgos y los servicios realizados por el departamento. Un proceso de monitoreo evalúa la
efectividad de este programa y determina si se deben hacer cambios.
La gestión de riesgos es un proceso continuo que debe evaluarse y revisarse
continuamente en función de las necesidades y requisitos del departamento. El oficial de
salud y seguridad, el oficial de control de infecciones y el comité de seguridad y salud
ocupacional del departamento deben asegurarse de que las evaluaciones y revisiones
ocurran al menos una vez al año.
A.4.2.1 El riesgo para el personal de la exposición a la infección plantea un peligro real y
debe abordarse adecuadamente a través de un programa de control de infección por escrito
que debe incluir, entre otros, lo siguiente:
(1) Formación y educación
(2) EPI
(3) Mantenimiento de salud y vacunas.
(4) Supervisión adecuada
(5) Incidenteoperaciones
(6) Instalacionesla seguridad
(7) Seguimiento médico de una exposición ocupacional
A.4.3.1 Para las pautas de capacitación sobre enfermedades infecciosas, se debe consultar lo
siguiente:
(1) Control de infecciones para el personal de respuesta a emergencias: el rol
del supervisor (Manual del estudiante), Administración de Bomberos de los
Estados Unidos, Academia Nacional de Bomberos
(2) Guía curricular para trabajadores de seguridad pública y respuesta a
emergencias, prevención de la transmisión del virus de la inmunodeficiencia
humana y el virus de la hepatitis B, Departamento de Salud y Servicios
Humanos de los EE. UU., Servicio de Salud Pública,
Centros de Control y Prevención de Enfermedades
(3) Capacitación para la respuesta a materiales peligrosos: enfermedades
infecciosas, Asociación Internacional de Bomberos (IAFF)
A.4.3.3 La Tabla A.4.3.3 resume la información sobre las enfermedades / infecciones
Copyright NFPA
específicas que son de mayor preocupación.

Tabla A.4.3.3 Información de la enfermedad para el personal de


respuesta a emergencias
Es la vacuna
Enfermedad / infección Modo deTransmisión ¿Disponible? Signos y Sympt

SIDA / VIH (virus de Aguja, salpicaduras de sangre en las No Fiebre, noche


inmunodeficiencia membranas mucosas (p. Ej., Ojos, sudor
humana) boca), contacto de sangre con la herida
abierta

Ántrax Bioguerra y adquirido naturalmente: si Cutánea: pápula


superficies / material contaminado progresiva a
con esporas que entran en contacto vesícula t
con la piel (ántrax cutáneo), o
respiración de esporas (ántrax por
inhalación)

Agentes de bioterrorismo (ver


ántrax, viruela, peste
neumónica)
Varicela (ver varicela)
Sarampión alemán (ver rubéola)
Fiebres hemorrágicas Inhalación No Fiebre, sangrado
Hepatitis A, Hepatitis E Contaminado comida / agua si Fiebre, pérdida de
apelación.
Hepatitis B (VHB) Aguja, salpicaduras de sangre en las si Fiebre, fatiga,
membranas mucosas (p. Ej., Ojos o dolor de cabeza,
boca), contacto de sangre con la herida ictericia.
abierta; posible exposición durante la
reanimación boca-boca

Hepatitis C Igual que la hepatitis. si No Igual que hepatitis


Hepatitis d Igual que la hepatitis. SI; depende No Una complicación
del VHB (pasado o presente) para de aumentar la
causar infección gravedad o
Herpes simple (herpes labial) Contacto de membrana mucosa con
lesiones húmedas; dedos con riesgo No Lesiones de la piel
particular de infectarse localizar

Diarrea infecciosa: Transmitida por los alimentos No Fiebre, diarrea, v


Campylobacter, Salmonella,
Shigella, E. Coli

Copyright NFPA
Tabla A.4.3.3 Información de la enfermedad para el personal de
respuesta a emergencias
Es la vacuna
Enfermedad / infección Modo deTransmisión ¿Disponible? Signos y Sympt

Influenza Aerosoles respiratorios si Fiebre, fatiga,


dolor de cabeza.
Piojos: cabeza, cuerpo, pubis Contacto cercano de cabeza a cabeza; No Picazón severa e
ambos cuerpos infección
y los piojos púbicos requieren contacto secundaria de
íntimo (generalmente sexual) o cuerpo puede ser
compartir ropa íntima aff (liendres)
adjuntar a bultos
Sarampión (ver rubéola) hai

Meningitis: meningococo Resaerosoles piratorios Si pero solo en Fiebre, cabeza


circunstancias severa
extraordinarias

Meningitis Muchos diferentes causas No Fiebre, cabeza


severa
Mononucleosis Contacto con secreciones No Fiebre, dolor
respiratorias o saliva, como garganta,
resucitación boca-boca.

Paperas (parotitis infecciosa) Aerosoles respiratorios y contacto con si Fiebre, hinchazón


saliva de
Tos ferina Contacto directo con secreti
oralcomplementos; aerosoles si Tos violenta en n
respiratorios tos desaparece
Peste neumónica Bioguerra y naturalmente No En general, progre
adquirido: respiratorio gotas
Rubéola Aerosoles respiratorios y contacto si Fiebre, erupción
con vías respiratorias. secreciones
SARS En general, las gotas respiratorias, No En general, progre
pero los aerosoles respiratorios
deben considerarse

El herpes zóster (ver varicela)


Viruela Bioguerra - aerosol respiratorio o si Síntomas de
nube (cualquier caso debe erupción cutánea
considerarse un acto de
bioterrorismo hasta que se demuestre
lo contrario) No Degeneración
Sífilis Principalmente contacto sexual; rara genital y cutan
vez a través de sangre transfusión o (tarde
contacto con lesiones cutáneas

Tuberculosis pulmonar Aerotransportado No Fiebre, sudor


nocturno
Copyright NFPA
Varicela Aerosoles respiratorios y contacto si Fiebre, erupción
con vesículas húmedas. cutánea, cutan

OesteVirus del Nilo Transmitido por artrópodos No Fiebre, erupción


Tos ferina (ver tos ferina) cutánea w

Copyright NFPA
A.4.4.3 El oficial de control de infecciones necesita mantener contacto con cualquier
persona o agencia que tenga un impacto en el programa de control de infecciones del
departamento de bomberos, ya sea interno, externo, local, estatal, provincial o nacional. El
oficial también debe estar familiarizado con la Ley Pública 101381, La emergencia integral
de recursos de SIDA de Ryan White
(CUIDADO) Ley de 1990, regla final.
Las redes son una parte muy importante del programa de control de infecciones. Un recurso
es la Asociación de Profesionales en Control y Epidemiología de Infecciones (APIC), 1275
K Street, NW, Suite 1000, Washington, DC 200054006. Esta organización basada en el
hospital proporciona información sobre todos los componentes del programa de control de
infecciones.
Un Una fuente adicional de información es la Morbidity and Mortality Review publicada
por los CDC. Una suscripción gratuita por correo electrónico está disponible en el sitio web
de los CDC enwww.cdc.gov.
A.4.6.4 Para conocer las pautas apropiadas después de la exposición, se debe hacer
referencia a 29 CFR 1910.1030, "Patógenos transmitidos por la sangre"; Pautas para la
prevención de la transmisión del virus de la inmunodeficiencia humana y el virus de la
hepatitis B a los trabajadores de la salud y la seguridad pública; y Pautas para el control de
infecciones en el personal de atención médica, por Elizabeth A. Bolyard, et al.
Para obtener orientación sobre el asesoramiento posterior a la exposición, se debe
hacer referencia a las "Pautas del servicio de salud pública para el asesoramiento y las
pruebas de anticuerpos para prevenir la infección por VIH y el SIDA", Revisión
semanal de morbilidad y mortalidad, Centros para el Control y la Prevención de
Enfermedades.
A.4.6.5 El mantenimiento de registros debe cumplir con los requisitos de 29 CFR
1910.1030, "Patógenos transmitidos por la sangre". La figura A.4.6.5 es un ejemplo de
un formulario de informe de exposición.

Copyright NFPA
FIGURA A.4.6.5 Ejemplo de formulario de informe de exposición.

A.5.1 Las leyes y regulaciones estatales, provinciales y locales suelen ser muy específicas
sobre los estándares de control de infecciones para instalaciones de uso público. Las
agencias de salud pública proporcionan normas para el almacenamiento, preparación y
manejo de alimentos, así como para la eliminación de desechos generales y médicos u otros
desechos regulados. Las oficinas de los hoteles a veces tienen la capacidad de proporcionar
estándares para áreas de descanso y baños.
Las agencias de respuesta a emergencias pueden aprender lecciones importantes de dichas
agencias estatales, provinciales y locales, que sirven como recursos valiosos para
desarrollar procedimientos operativos estándar o pautas para el control de infecciones en
las instalaciones del departamento de bomberos y para diseñar o remodelar instalaciones.
A.5.2.4 Debido al potencial de uso excesivo por un gran número de personas, se necesitan
electrodomésticos comerciales en muchas instalaciones de bomberos. Tales aparatos
Copyright NFPA
a menudo tienen una mayor capacidad y mayor durabilidad para uso continuo o repetido.
Al determinar la cantidad de refrigeradores necesarios, se debe considerar la cantidad de
miembros que van a usar un refrigerador o la cantidad de uso que el refrigerador debe
recibir. Una gran cantidad de personas que usan un refrigerador pequeño hace que la puerta
se abra con frecuencia, lo que hace que el refrigerador pierda su capacidad de mantener una
temperatura adecuada y provoque el deterioro de los alimentos o la acumulación de
bacterias u otras fuentes de enfermedades transmitidas por los alimentos.
A.5.4.1 Los baños son una fuente importante de infección si están mal diseñados o si los
miembros no practican una higiene adecuada, o ambos.
Los baños deben tener puertas a presión sin manijas para salir. Dichas puertas ayudan a
eliminar un lugar para que los agentes infecciosos se acumulen y se reproduzcan. No
debería ser necesario que los usuarios agarren los grifos del fregadero para apagarlos o
encenderlos. Si es necesario agarrar, los usuarios deben usar una toalla de papel para cerrar
los grifos después de secarse las manos.
Los materiales para secar a mano deben ser desechables,o una máquina de secado por aire
debe estar disponible. Dichos materiales o máquinas disminuyen la posibilidad de que
agentes infecciosos se acumulen o se reproduzcan en una tela que se usa repetidamente.
La válvula de descarga en los inodoros y urinarios debe ser del tipo de ojo operado con el
pie o eléctrico, que no requiera el uso de las manos para funcionar.
A.5.5.1 Se recomiendan modelos comerciales de lavadoras (de carga frontal) y secadoras
para evitar daños en la ropa por el agitador.
A.5.6.1 La intención de este requisito de almacenamiento es garantizar que los suministros
médicos de emergencia se encuentren en un área separada de otras áreas funcionales para
minimizar la contaminación. Los materiales sensibles a la temperatura deben almacenarse de
acuerdo con las recomendaciones del fabricante.
A.5.8.1 Dónde el departamento de bomberos solo proporciona operaciones médicas de
emergencia en el primer nivel de respuesta, debe haber al menos una instalación de
desinfección disponible. Cuando el departamento de bomberos brinde asistencia médica de
emergencia básica o asistencia médica de emergencia avanzada, debe haber una instalación
de desinfección en cada estación de bomberos desde la cual se brindan dichos servicios.
A.6.1. Se deben hacer referencia a las normas relevantes de OSHA y a las
regulaciones de patógenos en el aire de los CDC.
A.6.2.4 Los requisitos de 6.2.4 son consistentes con los requisitos de 3.13.6 de la
Especificación Federal GSA KKKA1822E.
A.6.2.5 Mientras La TB es un problema de salud importante, debe señalarse que ciertos
otros patógenos se transmiten más fácilmente o son potencialmente peligrosos. Hay poca
información sobre la eficacia de los filtros HEPA para patógenos distintos de la
tuberculosis.
A.6.2.6 Los requisitos de 6.2.6 son consistentes con los requisitos de 3.10.17 de la
Especificación Federal GSA KKKA1822E.
Copyright NFPA
A.6.2.6.6 El siguiente texto es de FA112 y se reproduce aquí para información de
El usuario de esta norma.
Todos Los asientos, los cojines montados, las cunas, los pisos, los mostradores, los estantes,
los mamparos y los revestimientos de los contenedores deben estar hechos o cubiertos con
material no absorbente y lavable. Estos materiales de superficie deben ser inertes a los
detergentes, soluciones y solventes, para desinfectar y limpiar según lo descrito por OSHA
o CDC.
El departamento de bomberos debe considerar los controles de ingeniería para la
descontaminación y desinfección adecuadas al diseñar nuevos vehículos y aparatos.
Los compartimentos EMS en los aparatos contra incendios y otros vehículos deben
diseñarse para facilitar la descontaminación y desinfección en caso de que se coloquen
materiales contaminados en estos compartimentos.
Todos los desinfectantes debe ser aprobado y registrado con la Agencia de Protección
Ambiental (EPA) como tuberculocida. Si un desinfectante es tuberculocida, es lo
suficientemente fuerte como para matar a todas las demás bacterias y virus de interés. Los
miembros que usan desinfectantes deben conocer las precauciones de seguridad y salud,
como la ventilación, el uso de EPP adecuado y la inflamabilidad y reactividad de los
desinfectantes. Una solución de cloro también puede usarse para desinfectar
compartimentos, superficies duras u otras áreas de un vehículo o aparato. Las
“Recomendaciones para la prevención de la transmisión del VIH en entornos de atención
médica” de los CDC establecen que las concentraciones efectivas varían de 500 ppm (1:
100) a 5,000 ppm (1:10), dependiendo de la cantidad de material orgánico presente en la
superficie. Las superficies primero deben lavarse con agua jabonosa caliente y luego
enjuagarse con agua limpia para eliminar todo el material visible. Si el material orgánico se
eliminó mediante limpieza, la concentración más baja de blanqueador (1: 100) parece ser
efectiva. Se puede lograr una dilución 1: 100 mezclando aproximadamente dos tazas de
cloro por galón de agua. La concentración más baja es preferible siempre que sea posible
porque las concentraciones más fuertes pueden corroer o destruir el metal vulnerable con el
uso continuo. La solución de lejía debe prepararse diariamente. El uso de desinfectantes
comerciales debe seguir las instrucciones del fabricante. Se puede lograr una dilución de
100 mezclando aproximadamente dos tazas de cloro por galón de agua. La concentración
más baja es preferible siempre que sea posible porque las concentraciones más fuertes
pueden corroer o destruir el metal vulnerable con el uso continuo. La solución de lejía debe
prepararse diariamente. El uso de desinfectantes comerciales debe seguir las instrucciones
del fabricante. Se puede lograr una dilución de 100 mezclando aproximadamente dos tazas
de cloro por galón de agua. La concentración más baja es preferible siempre que sea posible
porque las concentraciones más fuertes pueden corroer o destruir el metal vulnerable con el
uso continuo. La solución de lejía debe prepararse diariamente. El uso de desinfectantes
comerciales debe seguir las instrucciones del fabricante.
A.7.1.2 Si los agentes germicidas están fácilmente disponibles, deben usarse en lugar de
jabón al lavar las superficies de la piel.
A.7.2.6.2 Los respiradores purificadores de aire diseñados para ciertos patógenos (como un
respirador N95 para TB) podrían no proporcionar una protección adecuada contra los
Copyright NFPA
patógenos en aerosol. Incluso cuando se elige adecuadamente para patógenos particulares,
los respiradores aún deben usarse y ajustarse adecuadamente. (Ver 29 CFR 1910.134.)
A.7.2.10 La intención de este requisito es asegurar que los miembros no se lastimen
innecesariamente al derretirse, gotear o quemarse debido a los guantes médicos que se usan
debajo de los guantes estructurales contra incendios. Es posible que los guantes de
extinción de incendios que usan los miembros se sometan a altas temperaturas sin mostrar
signos externos de daños, mientras que los guantes médicos se degradan dentro del guante
de extinción de incendios, causando lesiones al bombero.
A.8.3.9 Se permite el uso de una dilución 1: 100 de blanqueador de cloro doméstico
(hipoclorito de sodio al 5,25 por ciento) en agua como desinfectante general de la superficie;
sin embargo, es corrosivo para el metal y puede interferir con la función de los equipos
electrónicos. (Véase también el anexo C.)
A.8.4.1.1 La ropa protectora limpia reduce los riesgos para la salud y la seguridad. La ropa
debe limpiarse con frecuencia para reducir el nivel y el contacto corporal con los
contaminantes. Usuario
las agencias deben establecer pautas para frecuencia y condiciones de limpieza de prendas.
Para la contaminación grave con productos de combustión, desechos de incendios o fluidos
corporales, es necesario eliminar los contaminantes enjuagando con agua tan pronto como
sea posible, seguido de una limpieza adecuada.
La descontaminación es a veces imposible cuando la ropa de protección personal está
contaminada con agentes químicos, radiológicos o biológicos. Cuando no sea posible la
descontaminación, las prendas deben desecharse de acuerdo con las reglamentaciones
locales, estatales, provinciales y federales.
A.8.4.6.1 Ver NFPA 1851 y NFPA 1852. (Ver también el Anexo C.)
Algunos componentes de tales prendas son inherentemente resistentes a las llamas pero
pierden su integridad física al exponerse al blanqueador con cloro. Otros componentes en
realidad pierden sus propiedades de resistencia al fuego y aislamiento térmico al exponerse
al blanqueador con cloro. En cualquier caso, la protección proporcionada por la prenda se
ve comprometida.
Hay productos de limpieza industrial e instalaciones disponibles para ropa protectora
que merecen investigación. Se debe contactar al fabricante de ropa protectora para
obtener información adicional. Cuando el fabricante no los describa explícitamente, se
recomiendan los siguientes procedimientos para limpiar y desinfectar la ropa
protectora:
(1) Limpieza de manchas: los prefiltros se deben usar para limpiar manchas y
manchas de luz en la ropa protectora. El prefiltro debe rociarse una o dos veces
sobre las áreas sucias. La tela debe frotarse suavemente hasta que aparezca una
ligera espuma en la superficie y enjuagarse cuidadosamente con agua fría.
(2) Pretratamiento: el detergente líquido debe aplicarse directamente desde la botella
sobre las áreas sucias. La tela se debe frotar suavemente hasta que aparezca una
ligera espuma en la superficie. Las prendas se deben colocar en la lavadora como
Copyright NFPA
se especifica en A.8.4.6.1 (3), y se debe agregar la cantidad restante del detergente
recomendado. Para limpiar prendas muy sucias, se debe usar un detergente líquido
o una solución de prefiltro de la siguiente manera antes del lavado:
(a) La prenda debe secarse al aire antes de aplicar el producto.
(b) El detergente líquido o el prefiltro deben rociarse directamente sobre la
mancha y las áreas circundantes (tres a cuatro chorros). Debe asegurarse de
que el área sucia esté empapada con el producto.
(c) Se debe usar un cepillo de cerdas suaves (cepillo de dientes o cepillo para uñas
sumergido en agua) para fregar suavemente el área sucia durante
aproximadamente 1 minuto.
(d) El detergente líquido o prefiltro se debe volver a aplicar en las áreas sucias
nuevamente (uno o dos chorros).
(e) La prenda debe colocarse en la lavadora como se describe en A.8.4.6.1
(3).
(3) Lavado instrucciones - La ropa protectora debe lavarse por separado de otras
prendas. Todos los ganchos y ojales deben estar abrochados, y la prenda debe
girarse al revés o colocarse en una bolsa de lavandería grande que esté bien cerrada
para evitar daños al
tina de lavar. Se debe utilizar una bañera de acero inoxidable si está disponible.
Las siguientes instrucciones se deben utilizar para limpiar cualquiera de las
siguientes cargas de lavado en una lavadora de gran capacidad [60 L (16 gal)] de
carga superior o de carga frontal:
(a) Uno capa protectora y un pantalón protector
(b) Dos capas protectoras
(c) Dos pantalones protectores
Antes del lavado, las prendas muy sucias deben pretratarse utilizando los
procedimientos descritos en A.8.4.6.1 (2). Las instrucciones detalladas de lavado
son las siguientes:
(a) Mientras la lavadora se llena con agua caliente [49 ° C a 55 ° C (120 ° F a
130 ° F)], media taza [120 ml (4 oz)] de blanqueador oxigenado líquido (no
se debe usar blanqueador de cloro) y se debe agregar una taza [240 mL (8
oz)] de detergente líquido. Estos productos están disponibles en
supermercados.
(b) La lavadora debe llenarse hasta el nivel más alto de agua.
(c) Se deben agregar las prendas a lavar.
(d) La lavadora debe estar configurada para un ciclo normal, algodón / blanco o
similar.
(e) La máquina debe programarse para doble enjuague. Si la máquina no se
enjuaga dos veces automáticamente, se debe ejecutar un segundo ciclo
Copyright NFPA
completo sin agregar detergente o blanqueador oxigenado. El enjuague
doble ayuda a eliminar la suciedad residual y garantiza la eliminación del
detergente.
(f) Las prendas deben retirarse de la lavadora y secarse colgando en un área
sombreada que reciba buena ventilación cruzada, o deben colgarse en una
línea y se debe usar un ventilador para hacer circular el aire. Se puede usar un
extractor de agua.
(4) Lavado y productos de limpieza: algunos ejemplos de productos que pueden
utilizarse para limpieza, limpieza de manchas y pretratamiento incluyen los
siguientes:
(a) Limpieza y pretratamiento de manchas: spray líquido y lavado®, Líquido
Marea®, Grito líquido®
(b) Limpieza: Liquid Wisk®, Líquido Animar®Marea líquida®Fab líquido®
(c) Blanqueo oxigenado: Clorox 2 líquido®, Líquido vivo®
ADVERTENCIA: NO USE BLANQUEADOR DE CLORO EN LA ROPA DE PROTECCIÓN CONTRA
INCENDIOS

A.8.5 Para obtener información sobre el manejo de desechos médicos u otros desechos
regulados, se debe hacer referencia a las siguientes publicaciones:
(1) Guía de la EPA para la gestión de residuos infecciosos, Agencia de
Protección Ambiental de los Estados Unidos
(2) Pauta para el control de infecciones ambientales en instalaciones de salud
(3) Pauta para la higiene de manos en entornos de HealthCare

Anexo B Ejemplos de declaraciones de política

Este anexo no forma parte de los requisitos de este documento NFPA, pero se incluye solo
con fines informativos.

B.1
Los ejemplos en este anexo están reimpresos de la publicación FA112 de la Administración
de Bomberos de los EE. UU., Guía para desarrollar un programa de control de infecciones
del servicio de emergencia.
Ejemplo 1: El Departamento de Bomberos reconoce la posible exposición de sus bomberos,
en el desempeño de sus funciones, a enfermedades transmisibles. Para minimizar el riesgo de
exposición, el Departamento de Bomberos implementará un programa de control de
infecciones.
El programa de control de infecciones incluirá procedimientos operativos estándar,
capacitación inicial y educación continua en prácticas de control de infecciones, un
programa de vacunación, la provisión de vestimenta y equipos de control de infecciones
adecuados, procedimientos de descontaminación de vestimentas y equipos, procedimientos
Copyright NFPA
para la eliminación de desechos médicos, un sistema para informar y gestionar
exposiciones, un sistema para rastrear exposiciones y garantizar la confidencialidad,
monitorear el cumplimiento de los procedimientos operativos estándar, el diseño de las
instalaciones del departamento de bomberos para minimizar el riesgo de infección y una
campaña de información pública.
Finalmente, la exposición a enfermedades transmisibles se considerará un riesgo para la salud
laboral, y cualquier enfermedad contagiosa contraída como resultado de una exposición
documentada en el lugar de trabajo se considerará relacionada con el trabajo.
Ejemplo 2 El Departamento de Bomberos reconoce la posible exposición de sus miembros
a enfermedades transmisibles en el desempeño de sus funciones y en el entorno laboral
normal. El Departamento de Bomberos está comprometido con un programa que reducirá
esta exposición al mínimo y tomará todas las medidas posibles para proteger la salud de sus
miembros.
En el entorno de atención de emergencia, el personal del Departamento de Bomberos
desconoce con frecuencia el estado de la enfermedad infecciosa de los pacientes. Todos los
pacientes deben considerarse infecciosos. Se deben tomar precauciones de sangre y fluidos
corporales con todos los pacientes.
Para minimizar el riesgo de exposición, el Departamento de Bomberos proporcionará a sus
miembros un equipo de protección adecuado para el control de infecciones, incluidos
guantes médicos desechables, mascarillas, batas y anteojos, y proporcionará los suministros
de limpieza y desinfección necesarios. El Departamento de Bomberos también
proporcionará instrucción inicial y educación continua en prácticas de atención médica
preventiva para que los bomberos posean una conciencia básica de las enfermedades
infecciosas, comprendan los riesgos y la gravedad de varios tipos de exposiciones y
exhiban habilidades adecuadas en el control de infecciones.
Se proporcionará tratamiento médico profiláctico estándar a los miembros expuestos, y se
proporcionarán las vacunas necesarias para proteger a los miembros de la posible
exposición a enfermedades infecciosas.
Los miembros del Departamento de Bomberos se comunicarán con el representante de
control de infecciones del departamento de bomberos después de cualquier exposición real
o sospechada a una enfermedad contagiosa. El representante de control de infecciones se
comunicará con el hospital para iniciar el seguimiento del paciente y determinar la
necesidad de tratamiento del individuo expuesto. Un sistema de seguimiento de la
exposición a enfermedades contagiosas es un componente del sistema de registros médicos
que se mantiene para cada miembro.
El Departamento de Bomberos cree que sus miembros tienen derecho a estar
completamente informados si se descubre que un paciente es portador de una enfermedad
contagiosa y si ocurrió una exposición probable. La responsabilidad de informar al
Departamento de Bomberos debe recaer en la institución médica que recibe al paciente y
debe ocurrir lo antes posible después de que la institución médica se dé cuenta de la
afección.
El Departamento de Bomberos también reconoce los problemas de salud que pueden estar
Copyright NFPA
involucrados en el ambiente de trabajo de la estación, donde varios miembros comparten
viviendas y áreas de trabajo y, en algunos casos, usan el mismo equipo. Existe una necesidad
particular de aislar este entorno de los peligros infecciosos que los miembros pueden
encontrar al brindar atención de emergencia al público en general. También es necesario
proporcionar instalaciones y equipos que no expongan a los miembros a riesgos de salud
adicionales. Esta necesidad también se extiende a la prevención de la propagación de los
riesgos de salud encontrados en el entorno laboral al hogar, la familia y los amigos de un
miembro.
El Departamento de Bomberos también cree que la exposición a enfermedades infecciosas
debe considerarse un riesgo para la salud laboral y respalda la presunción de que contraer
una enfermedad contagiosa debe considerarse una condición relacionada con el trabajo.
Por lo tanto, el Departamento de Bomberos adopta por la presente NFPA 1581, Programa
Estándar para el Control de Infecciones del Departamento de Bomberos.
Es posible que un programa o política existente cumpla con los requisitos de esta norma; de
ser así, el programa o política podría necesitar ser adoptado, en su totalidad o en parte, para
cumplir con esta norma. Un ejemplo de dicho programa o política existente es un programa
corporativo de control de infecciones o un programa de inmunización de empleados.
Una declaración de política brinda a los miembros la conciencia de que el departamento
considera que el control de infecciones es un tema importante.
La declaración de política escrita debe definir claramente el propósito, el alcance y la
filosofía del programa de control de infecciones. Consulte la Figura B.1 para ver una
muestra de una declaración de política del programa de control de infecciones.

Copyright NFPA
FIGURA B.1 Ejemplo de declaración de política del programa de control
de infecciones.

Anexo C Métodos de desinfección y


esterilización
Este anexo no forma parte de los requisitos de este documento NFPA, pero se incluye solo
con fines informativos.

C.1 General.
Los siguientes métodos de desinfección y esterilización se deben utilizar para equipos
utilizados en operaciones médicas de emergencia:
(1) Esterilización
(2) Desinfección de alto nivel

Copyright NFPA
(3) Desinfección de nivel intermedio
(4) Desinfección de bajo nivel
(5) Desinfección ambiental
(6) Limpieza interna

C.2 Esterilización.
Este método destruye todas las formas de vida microbiana, incluido un gran número de esporas
bacterianas.
C.2.1 Esterilización puede lograrse mediante vapor a presión (autoclave), gas (óxido de
etileno), calor seco o inmersión en un esterilizante químico aprobado por la EPA durante
un período prolongado de tiempo (por ejemplo, 6 a 10 horas) o de acuerdo con las
instrucciones del fabricante. Los esterilizantes químicos líquidos deben usarse solo en
instrumentos que son imposibles de esterilizar o desinfectar con calor.
C.2.2 La esterilización debe ser Se utiliza para instrumentos o dispositivos, como
escalpelos y agujas, que penetran en la piel o entran en contacto con áreas normalmente
estériles del cuerpo. El uso de equipo invasivo desechable elimina la necesidad de
esterilizar dichos artículos. Sin embargo, donde se indique, se deben hacer arreglos con un
centro de atención médica para la esterilización de instrumentos invasivos reutilizables.

C.3 Desinfección de alto nivel.


Este método destruye todas las formas de vida microbiana, excepto un gran número de esporas
bacterianas.
C.3.1 Desinfección de alto nivel se puede lograr mediante pasteurización con agua caliente
[80 ° C a 100 ° C (176 ° F a 212 ° F) durante 30 minutos], exposición a un esterilizante
regulado por la EPA, como se especifica en C.2
, excepto que debe usarse un tiempo de exposición corto (p. ej., 10 a 45 minutos) o el
cumplimiento de las instrucciones del fabricante.
C.3.2 La desinfección de alto nivel debe ser Se utiliza para instrumentos o dispositivos
reutilizables, como cuchillas de laringoscopio y tubos endotraqueales, que entran en
contacto con las membranas mucosas.

C.4 Desinfección de nivel intermedio.


La desinfección de nivel intermedio destruye Mycobacterium tuberculosis, bacterias
vegetativas, la mayoría de los virus y la mayoría de los hongos, pero no mata las esporas
bacterianas, como las esporas de B. anthracis (ántrax).
C.4.1 La desinfección de nivel intermedio se puede lograr con un desinfectante
hospitalario registrado por la EPA, germicidas químicos que tienen una etiqueta de reclamo
de actividad tuberculocida; germicidas de superficie dura disponibles comercialmente; o
soluciones que contienen al menos 500 ppm de cloro libre disponible [una dilución 1: 100
de blanqueador de cloro doméstico común - aproximadamente 30 ml de blanqueador de
Copyright NFPA
cloro por litro de agua del grifo (media taza de blanqueador de cloro por galón de agua del
grifo)].
C.4.2 La desinfección de nivel intermedio se puede usar para superficies (como las de
estetoscopios, manguitos de presión arterial y férulas) que entran en contacto solo con la
piel intacta
y han sido visiblemente contaminados con fluidos corporales. Las superficies deben
limpiarse previamente de material visible antes de aplicar el químico germicida para la
desinfección.

C.5 Desinfección de bajo nivel.


Este método destruye la mayoría de las bacterias, algunos virus y algunos hongos, pero no
Mycobacterium tuberculosis o esporas bacterianas.
C.5.1 La desinfección de bajo nivel se puede lograr con desinfectantes hospitalarios
registrados por la EPA (no se indica en la etiqueta la actividad tuberculocida).
C.5.2 La desinfección de bajo nivel se debe utilizar para la limpieza de rutina o la
eliminación de suciedad en ausencia de contaminantes visibles de fluidos corporales. Estos
agentes son excelentes limpiadores.

C.6 Desinfección ambiental.


Las superficies ambientales que se han ensuciado deben limpiarse y desinfectarse.

C.7 Limpieza interna.


Los empleadores deberían asegúrese de que el lugar de trabajo se mantenga en buenas
condiciones, libre de contaminación. El empleador debe determinar e implementar un
horario escrito apropiado para la limpieza y descontaminación. El método de
descontaminación debe basarse en la ubicación dentro de la instalación, el tipo de superficie
a limpiar, el tipo de contaminación y las tareas o procedimientos a realizar, como los
siguientes:
(1) El EPP y otras prendas deben limpiarse o lavarse, o ambos.
(2) El equipo médico de emergencia debe limpiarse y desinfectarse.
(3) Se deben limpiar los instrumentos médicos invasivos. y esterilizado
(4) Las superficies contaminadas deben limpiarse y desinfectarse con un
desinfectante apropiado para la superficie.
(5) Las superficies de trabajo contaminadas deben descontaminarse inmediatamente o
tan pronto como sea posible después de completar la operación médica de
emergencia. También deben descontaminarse al final del turno laboral si es
posible que la superficie se haya contaminado desde la última descontaminación.
PRECAUCIÓN: Para garantizar la efectividad de cualquier
proceso de esterilización o desinfección, primero se deben
limpiar a fondo los equipos e instrumentos de toda suciedad
Copyright NFPA
visible.

Anexo D Referencias informativas

D.1 Publicaciones de referencia.


Los siguientes documentos o partes de los mismos se mencionan dentro de esta norma
solo con fines informativos y, por lo tanto, no son parte de los requisitos de este
documento a menos que también se enumeren en el Capítulo 2.
D.1.1 Publicaciones de NFPA. Asociación Nacional de Protección contra Incendios,
1 Batterymarch Park, Quincy, MA 021697471.
NFPA 1500, Norma para el Programa de Seguridad y Salud Ocupacional del Departamento
de Bomberos, edición de 2002.
NFPA 1851, Norma sobre selección, cuidado y mantenimiento de conjuntos de
protección estructural contra incendios, edición 2001.
NFPA 1852, Norma sobre selección, cuidado y mantenimiento de aparatos de
respiración autónomos con OpenCircuit (SCBA), edición de 2002.
NFPA 1901, Norma para Aparatos contra incendios automotrices, edición 2003.
D.1.2 Otras publicaciones
D.1.2.1 Publicaciones de los CDC. Centros para el Control y la Prevención de
Enfermedades, 1600 Clifton Rd., Atlanta, GA 30333.
Guía curricular para trabajadores de seguridad pública y respuesta a emergencias,
prevención de la transmisión del virus de la inmunodeficiencia humana y el virus de la
hepatitis B, Febrero de 1989.
Bolyard, Elizabeth A., et al, Guía para el control de infecciones en el personal de atención
médica, julio de 1983.
Pauta para la higiene de manos en la configuración de HealthCare: Recomendaciones del
Comité Asesor de Prácticas de Control de Infecciones de Atención Médica y el Grupo de
Trabajo de Higiene de Manos HICPAC / SHEA / APIC / IDSA, 2002.
Pautas para la prevención de la transmisión del virus de la inmunodeficiencia humana y el
virus de la hepatitis B a los trabajadores de la salud y la seguridad pública, Febrero de
1989.
"Pautas del servicio de salud pública para asesoramiento y pruebas de anticuerpos para
prevenir la infección por VIH y el SIDA", Morbidity and Mortality Weekly Review, vol.
36, núm. 31, 1987, págs. 509-515.
"Recomendaciones para la prevención de la transmisión del VIH en entornos de atención
médica, "Revisión semanal de morbilidad y mortalidad, 36 (SU02), 1987.
Schulster, LM, et al, Directrices para el control de infecciones ambientales en centros
Copyright NFPA
de salud: recomendaciones de los CDC y el Comité asesor de prácticas de control de
infecciones de salud (HICPAC), 2004.
D.1.2.2 Publicación IAFF.Asociación Internacional de Bomberos, 1750 New York
Avenue, NW, Washington, DC.
Capacitación para la respuesta a materiales peligrosos: enfermedades infecciosas.
D.1.2.3 Publicaciones de la USFA. US Fire Administration, Oficina de Publicaciones,
16825 S. Seton Ave., Emmitsburg, MD 21727.
Control de infecciones para el personal de respuesta a emergencias: el rol del
supervisor (Manual del estudiante), Febrero de 1992.
Publicación FA112, Guía para el desarrollo de un programa de control de infecciones del
servicio de emergencia, marzo de 1992.
Publicación FA112, Guía para administrar un programa de control de infecciones del
servicio de emergencia, enero de 2002.
D.1.2.4 Publicaciones del gobierno de los Estados Unidos. Imprenta del Gobierno de los
Estados Unidos, Washington, DC 20402.
Guía de la EPA para la gestión de residuos infecciosos1986.
Ley Pública 101381, Ley Ryan White de Emergencia Integral de Recursos contra el SIDA
(CARE) de 1990, Regla Final.
Título 29, Código de Regulaciones Federales, Parte 1910.134, "Protección
respiratoria". Título 29, Código de Regulaciones Federales, Parte 1910.1030,
"Patógenos transmitidos por la sangre".
Administración de Servicios Generales de EE. UU., Especificación Federal KKKA1822E,
StarofLife Ambulance, 1 de junio de 2002.
D.1.2.5 Otras publicaciones Diccionario colegiado de MerriamWebster, 11ma
edición, MerriamWebster, Inc., Springfield, MA, 2003.

D.2 Referencias informativas. (Reservado)

D.3 Referencias para extractos.


Los siguientes documentos se enumeran aquí para proporcionar información de referencia,
incluido el título y la edición, para los extractos que figuran en las secciones no
obligatorias de esta norma, como se indica mediante una referencia entre paréntesis []
después de una sección o párrafo. Estos documentos no forman parte de los requisitos de
este documento a menos que también se enumeren en el Capítulo 2 por otros motivos.
NFPA 1002, Estándar para Calificaciones Profesionales de Operador / Operador de
Aparatos contra Incendios, edición 2003.
NFPA 1451, Norma para un programa de capacitación en operaciones de vehículos
del servicio de bomberos, edición 2002.
Copyright NFPA
NFPA 1500, Norma para el Programa de Seguridad y Salud Ocupacional del Departamento
de Bomberos, edición de 2002.
NFPA 1851, Norma sobre selección, cuidado y mantenimiento de conjuntos de
protección estructural contra incendios, edición 2001.
NFPA 1901, Norma para Aparatos contra incendios automotrices, edición 2003.
NFPA 1999, Norma sobre vestimenta de protección para operaciones médicas de
emergencia, edición de 2003.

Copyright NFPA

También podría gustarte