Está en la página 1de 102

drôn

Atribución – No Comercial – Sin Obra Derivada 4.0


Internacional
CHantB

Una poesía

tan terrible

que no se pudiera sino


morir de brote
verde o psicótico

en un instante en que
morir en
cuerpo en tierra en cruz de décadas

en una pantalla en que la que


decir el sueño el cuerpo el año el pienso

pararse en una memoria

circular en bajo espíritu

disimuladamente
mal disimuladamente

con la negra elegancia

de la espejería

y la pajería de los años puestos


pasados puesto

y en fantasía de demetérea

presencia o xtranjería

un mensaje de abismo puesto en frente


con los signos vivos y la voz

rota

pregúntanos quién ha puesto

ojos en los ojos sobre vistas que se escapan

el azul traje de azul


la voz hirsuta

y la frecuencia de escapar de verano en

banderas
puestas sobre el plexo o la luna

o en la infancia perdida entre las brumas enteicas

aun en el suspendido pleroma aun en el suspendido Caos

con las violáceas nubes de palas


entre los ojos y las miradas de rato

en la sombra de escamas que cruza y camina

puesta entre círculos y geómetra astucia

pseudo-dioniso aeropajero

o ir que es de vuelta ir y volver


como una mirada que se escurre entre los ojos que los ojos
buscan en través de las orlas

que en derredor pósanse


y abrazan

aun cuando el tiempo corto de los ojos quede


suspendido entre los juegos

que dámonos a cantarnos o decirnos entre los pasillos


del ensueño

o quede dueño alguno


quede aún
sobre el disfraz de estoicismo

una herida llena de herida


y una voz que repite entre los oídos la misma secuencia

y por favor que sea verdad de lo contrario

enloquecer los árboles de ayer la miríada

de resabios entre los labios y el beso


suspendido entre los sueños torcidos

en la semejanza y en el través de los parecidos


o quizás sea un sueño de más de los que se olvidan

y entre los ojos de la vigilia se arrima cual fantasma verde


que sus ojos tiende sobre el suelo ecuánime de las piedras
panopticales

mas el arrobo mira


en la distancia que le han dicho
el cuerpo de nuevos pasajes
el decir del nuevo oleaje

o nos los entrenidos nos de afuera


en afuereo dejamos el reo

al reo uno y solo que en conjunto somos

reír en través sin sentido o con sentir


abierto a la noche y al sonido

mientras que seguimos negándonos haber habido


mientras que seguimos negándonos haber habido

y un parlante que digita entre su risa


la psicosis transportada

o cúrenos la muerte una mañana


la muerte que se viste de mañana

y sus ojos de seda se envuelven


y los ojos de lores se vuelven
enrojecidos de un ardor súbito o altar

que dictara más que verdad y la linea de prohibido


o el inmortal concreto envolviendo el blanco fuego

justo cuando parecía tener tiempo

justo cuando parecía pasar a tiempo


y sin ganas de reír
reía

o quizás sea la sonrisa pleamárica


que exigen las cámaras

las eónicas capas estepas

los desliz delfín el errar entre cuerp


y el hacer
o decir o

disyuntir en perenne diferencia que retorna sobre sí

y abrirse entre la noche una esmeralda


que diga del futuro y su noche

o mostrarse entre los ojos el er


que se rompe
cuando en voz

esconde una sutil tenue


distancia de diferencia

consigo misma

o pregunta quién ha horadado


el muro trémulo el helado el espacio

en que cantan las voces aguadas


sobre hojas de hiedra o piedras o esperanza

un sobre decir del decir y una mirada

se abre a la tierra y encuentra que nada


sobre el calgo de su designio diseñado nada

como si fuera a decir tanto


entre la luz de los faroles

y la avenida que rechina como dientes

o encontrarse a mirar juntos el espacio


sinuoso entre y en que el espaciado astro

recurre sobre el pasto y entiende que el retraso


del devenir ha sido un fraude
o rastro perenne rastro de decir

como el verbo que ha sido y ha vuelto a decir

y entre los esquicios del hablante espían


la malicia o el espíritu

en que díctese lo escrito


o el olor el mío olor

o el loor al lor

mas no me quejo mientras


las manos me pesan no me
quejo mientras las olas frecuentan
ya habernos ido tantas veces más

en la distancia que promete


mantener viva la danza

sirenas o vacantes
asientos un durante

el frío repente de narices heladas

y el oscuro sueño que se niega a la memoria


o la mañana en que despertaste recién

y cada cual en su ánfora se embriaga de insensatez y sentido


o sentido o sentido

y la intensiva esper
niega el ver

sobre la nómade fragancia del decir

textuado sobre el Hado en que ha la caza


y he la casa

ojos donde debiera haber nadie


ojos donde debiera haber nada

o silencios de violencia y la volente locura de fantasmas


intrarrecurrente

supradictora

mientras el mentir añora que lo niegue


y se despliegue lo que la pared cruza en noria

aguas frías de falso amanecer


aguas frías de falso amanecer
aguas frías de Olympeion o Muerte, con mayúscula, ideal.

entre el veneno de los matorrales

una punzada una aguja que dorada cruza la égida y anda


la tierra en mensajes de calma

y me ocupan el alma y le digo


mentira cuerpo o sintoma
logos de la esclusa que orlo

así se calle el oscuro azul ennegrecido

que de turquezas vira en ríos


o extrañas respiraciones y membretes

qué sea que apriete

la conjunción
del visto en su hoy

cuando la memoria aquiete


su dúctil disfraz

y el querer sin hablar y el hablar sin querer

como una memoria que aquiete


su dúctil disfraz y máscara o

careta

que se escurre entre los pliegues

mientras la noche se agrieta y encuentran


viejos ratones del juego o tiempo o sueño

en que díganse basta

adioses o voces
o veces o veces o veces

oscuridad de cuarto espacio

adonde la noche de claridades fulge


allá cuando las vacuas alas

del pensar se disuelven allá

mientras la pelota se pasan

haciendo visibile la superposición de diagramáticas


o métricas de subrepticiedad

y he el hábil estándar siempre curvo

o la noche en que sentéme a tocar la guitarra


la noche en que sentéme a gritar

o las puertas cerradas entre los fuegos etéreos

y el rincón de la casa dedicado


a los solos y a la paja
al acorde y al gemido

y la voz que no alcanza a sutil grito


y la mosca que entre los dedos entra

y pasa sus pupilas entrecerradas

bajo la bífida mirada de las consortes abiertas qué puertas


dejara enhebrada la forma del alma que dijo mañana

también mientras yo miraba

a Belleza raptarme de nuevo la mente de nuevo


caer en enamor de aparente

siempre que la pantalla medie o de lo contrario

panido entre los varios derredores que acúsante un sino


la negada presencia mía que no dice este decir de escriba

y que tiembla si siquiera piensa


y que de solo ver se contenta
Circuitar
I

For when did the


silent meeting of the obsoletes
took place? A rain
of glaring dark-alike
arousal took place,
and raptured
by disastered looking of
thy eyes, shining bright,
walking out in motioned ber-
stopped me by the act of dashes.

Pero luego de que el cielo se tiñera


de purpúreas margaritas y sangre alada,
mientra el teñido vino se confundía

con la sangre de Ares y Eros y héroes derramada,


aun cuando la eterna sierva de los lustros se riera,
cruzaba la física estrella, estrépita, en decrepitud mía

sobre la noche en que dormía cuando el sol


sobre el cenit placíase de ardor y sesudez.

¿O acaso el curso de los signos no cantara


melodías aladas, de mediodía, cuando la estrella lejana,

envuelta en etérea melodía de distancias


confundía el río nuvio y el errar disparatado?

Corazón desgajado
-sonidos
como pétalos tendiendo en cruz
sobre la tierra errada,
mientras el alado signo

digitaba entre su encanto voz de canto


o cano ido repetíase en natur
junto al augur de los extraños frascos.

Perifrasíaco, entre comillas, respiraba


la partícipe solidez del alba
dispersa entre simpatías, justo cuando
el ánero diletante
croaba entre los matorrales
esperando regresar de un cuento hacia la lumbre
en que sueños de lucidez disolvíanse
con los disfraces en que almas envolvíanse,
y las nubes eran arreadas y así paseaba,
y las nubes eran errantes y así pesaba.

¿O acaso el trémulo candor de madreselvas


no digitara en voz arteria
que, dispuesta a diluirse, estrujara
la última nota helada
de la física condena en que el Ida se suspende,
justo cuando las bocas errantes repetían de haber el sino
que los ojos vistos redescubrían cada vez que a la física vida
en el curso de aires curvos deshacía el alma en jerga?

Diletantes, bacantes, suplicantes, muecas,


muaques, y el viaje en que despliega
el cisne su musística, aún cuando la serafínea
espada de lumbres hilada
desmembrara a los ojos vivos
que en el decir se muestran ciertos
o en el huir se vuelven cuelgos
en que el pensar sin saber anda. Luego, ¿qué
pudiera parecer el andar la nada
prematura en que la dura
condena del sí es con el sintético
afuera usada, hilada, eyectada
hacia el péndulo de los humores?

El cristo que se ha ido,


con el verbo conocido, mezclado, disperso, arrastrado
en la profundidad de gargantas alocutiendo
su múltiple verbo con la voz confusa
de la mínima arruga en que persistió cual cuento
en que aún la llama pura despereza
a la vívida cabeza de consignarse una tortura, ¿cuán
errado, en su natur, al correr de sí, en locura, en designio
desconocióse universal y hundióse en sino?

Dispuesto a cargar la circunstancia,


descifrar el olvido y la fragancia, el canto arrea
las palmas de los signos y los niños, mientras
cuelgan insistentes coloraturas, aun siendo
creaturas de semejanza y dispersión en cuenco
que persigna a quien se digne a su críptica conjetura.
Los mismos de siempre, arrobados en la oscura
lumbre de la signada altura, falsa, cual si fuera
una mínima condena el espejismo, el espejarse,
cual quien búscase en sí mediante, y tras de sí
qué hallará sino el común abismo. ¡Ah,
la costumbre matinal, seminal, de los orígenes, el arco
en que digítase el canto mientras el órgano exprime
cada sombrío gutur de los bronces en el catedralista arcón
y el derredor mirado se escruta en su veedor! Mas,
¿qué desespero fuérame el que dijo esto, justo cuando
el mínimo suspiro de brisa marina trajo la herida
a su fragua y la pus huyó cual si la griega substancia
una fuera aún buscada entre los nuestros?

Cuentos de habernos visto,


entre deslices, cuando las risas
cruzaron el través de ojos
que hablan de vistas y ensueños dictan,
mientras el humo de verdores se anuncia
y los desarreglados sentidos en través
de los explicitos textos dictan la presencia
de la fantasmática espesura en que la ciencia
de la una conjunta se escancia
como fragancia de tortura y efervesce
mientras en el ágora aún crece
el uno penetrante sobre su propia madera
humedecida -así no pueda ser quemada
cuando el fuego de guirnaldas
en través de la errantez esconda
falsa gloria de haber visto
el silencio en que la mente
deshácese lentamente
de lo que ha sido, y vuelve
de su haber sido
en el través de

los espejismos que


el viento tenue esclarece mientras
la silenciada ausencia cuenta
quién se ha ido y adónde, mas
sólo encuentra bloques y una pieza
que sobra, una que falta, una que encuentra
la remota pradera en que las liebres se ahuyentan
con el resonar de las trompetas de caza,
mientras la afrodítea garganta a gurgitar comienza,
con condición de comidas y sed de esperanza,
o vida mera, en el caer a la espera
condicional en que la era
dase por fin a terminar. ¿Acaso
fuera un mero caso de infortunio o soliloquio oportuno?
¿Qué creer
no digitara el derredóreo placer
en que haráse destino luego,
y tras el que se esconde Destino, en fuego blanco,
sutil, de obscura natura, cuando la pura
contemplación de las cadenas se sutura
a la piel silenciosa de que hácese la altura?
Mas, ¡ah!, la confusión, recurrente, si afuera,
Afuera, adonde no se es lo que se era, y se es
plenamente parecer, en plena mente, el austro
frágil que place a las bestias
deshace las distancias y direcciones mueren
-la paz cristalina de la hipóstasis,
tras el verdor extático del follaje enfrente,
y el mortal terror de la eternidad viendo.
¿Qué distinto fuera
el errar mismo en que dijera
lo mismo siempre y sin embargo,
sin agregar o errar en vago
coloquio de circunvalar los odios
ha el cuerpo de asirse en múltiples
cadenas de espejos y condena?

Y luego era eso, dice,


y asienta la cabeza y sonríe,
simulando comprender;
mas el distante parecer
que deshace la voz abierta
cuando quiébrase en el cuerpo exacto,
muestra la mano, rastro o amo
que ha dictado el soñar que fuera
cuando en libertad de moción heredada
por la térrea melodía que se ha roto
hace tanto, nos deja, me deja caer en el
copto resplandor de las oscuraciones, justo
cuando las canciones de los signos escapan,
y las sirenas anuncian que ha de ser
el ladrido augural en que ha de esperar
el acumulado brillo que en los ojos va a parar,
aún cuando fuera el decir siempre presente.

Mas qué fuera aquél mirar, entre los autos


que pasean el final,
mientras el bajo de los años muestra aun
falsos muertos, en disímil augur
de la común memoria en que digítase, entretejido,
el rumor conocido de los vientos curvados,
en las físicas memorias de neuronas tallados,
envueltos en crípticas criptas de falsa herménesis,
cuando sólo queda el suelo y génesis
de verbo es obstáculo al andar
el pensar alado en que decía el vado
agua mera de ensueño y nada
en que ahogarse sin descanso o miedo
puesto el cuerpo y que puesto el cuerpo
ha sido envuelto en su propio engaño.
¿Cuánto
ruido de vergüenzas va sonando
alrededor de los vagos rastros que el barrio aúlla?
La miríada de signos que encontrara
o el verbo vitalicio en que dejara
tallada la falsa curva el hilo
en que dejárase notar el brillo
que conjurara la física Nada,
allí donde las nubes argénteas
cruzan el instante, y un segundo
graban para que luego, en el ruido
del fin de los solos mundos quede la entraña
escrita por la circunstancia y el fuego infértil,
o la infernal maraña de extrañas
arañas que pendulan entre moscas
que pasean el cenicero y buscan muestras
de que la culpa individuada ha sido puesta
más allá de la mirada, en el naturo del mirar en sino,
cuasi-causa de su propio destino, justo cuando
el cegado rosedal de los espejos
replica en través de los bosquejos
las mismas objetivaciones más en signos que han deshéchose
en falsos universos de diferenciarse, así
la moción que la sinfonía celeste esconde
no muestre el último borde en que la esquina
se deshace, y queda cima
o sima en que el escondido abismo negro
muestra el insinuado desencuentro
en que hase hecho delirio el contar sueño
o en que hase hecho soñar el delirio.
¿Quién cantó al respecto, delatando
al hegeliano mediador, en su contramaestre,
y mostró la circunstancia, y mostró la condición
de la presencia, y luego reveló
aqueste la perspicaz ausencia
que una palabra siembra en la vacua mente,
justo cuando desconoce que en gravitado
derredor un signo le es negado,
y espera que se niegue nuevamente?

Entre las olas que pasean


los barcos nacidos, cual si hubiera
diluvio alguno por venir, el augurio de un decir
lo crea, con la forzada
persistencia de la escritura sagrada
que en través nuestro ha sido dada
aun sin que sepamos al respecto,
aun si sabemos al respecto.
Mas el ingenio extraño, y la distancia presenciada
en que la lengua lejana descuenta el sismo
que la ingeniería antropomórfica isomorfea,
no puede sino hacerse en forma
que la intolerable mente común y nuestra
soportar pueda, o de su peso muera
como morir en vida se puede, y persistir viviendo.

¿Quién cantó aquello, mostró su voz


rota, curvada, entre las notas
de la voz gutúrea que amenazante sonaba,
mientras la maquinal oscuratura de las mentes erraban
el verbo oculto entre los santos y los bendecidos,
aún cuando a nuestro uno conjunto
le cueste morir por ver un segundo y sagaz rato
de aquel desastre en que se ha dejado
al cegado por su propio encanto,
aún cuando los ojos vivos de los amoldados queden
desplegándose entre los ribetes
que la gambeta nuestra y una nos ha conjurado?
En el azul profundo, oceanide, un seguro
sueño persiste, y entre los oscuros, allá
adonde los ojos de visión de fuerza no llegan,
un mensaje de omnipresencia, mas
estése seguro de que habrá alienación
y la intencional palabra que a esto juega.
II

And when I step into the abyssal waters


a face stood and chanted as a feathered
widow from a far singing sore
and yet it'll never stood a face so clear
for the singing chore and the tension of choruses
was clear and steady.

Climb the throat and sing a lotus


for the river to shine in clambered skulls
as mine, whose blood was sutured
onto the soil and trembled it were
far from fine or thought or thinking
into the synched savaged I of me or thee,
for thy whose I I've seen in mirroring

-was it mere
hallucination, a clear revelation, an epiphanic
slavery cleared from straight out fire
from chatoic motions into the saturated eye
that may or o not cling as the bells stands by?

How paranoiac could I be?, when the wave'd soils


clean are by the hand-made sore,
and leaving tears in the sheets and streets
are bleeding in my very soring heart that hertz its beeps.
Could I clear my head from thoughts? Silenced
from begotten sobery I've stood in strangerness,
and weird by stars and aster or asters, a frightened
heart as a soul-less I, walks by the singing words
that will not sink out from the streets on to the core;
yet while the people risk their life, without eternity's
core realized before, in drooling wolves
ringing the global phone of ethereal chains? Chin'd
by bubbles and alcohol and free-
dom fake'd by dependance and mouths from the darkness
{speaking.

Oh, endeveaourers, so risk taking, in the eyes, oh aye!, alas!,


a stair!, and while I walk through the streets so vainly
in my veins made and freezed from gleaming none,
a least-made core of magma stoned onto urs-
taat, or er, or yer eyes so thin,
and while the glass breaks and the woods speak,
oh the sweet wind speaks throught the twisted satyr,
whom may be me or some hole that were around my nested lair.
Would may hair burn, again, in the chant of nights?
A beeping heart, confusing itselve, will not release
a beam of light, tender, and silky as a lion teeth and as a bad
translation, will synch myself in leaves and reels
from fishes for not but nor
or blurry eyes and cruel-made arms,
the bealt will be heard by the T.V. made
effect of the aisles where the silent was faked.

Could the dragon, high, or high, strip


itselve onto the scales of emeraldine revelations
up to the zephyrs of somewhere around
the globe where I could or nor or could or not
climb up to the silence'd hill of Olympeion freeze. A breeze,
a breath, a clear clarity of dream-made designing,
and a future no longer
existing but for thee, whose steel has sword'd free
only thyself and none but thee. And as thy
are burden into the realized cruel-zone of murderous affairs,
whom but the lawless will cry and laugh with bodies
surrounding us with featherless legs and spirit-long abysses?

Have you ever died, gone, stroke'd onto the nest


of chaos, the mayusculated one, for none but sire'd
langues that none but the long-lone-gazing can translate?
But there's a mirroring disaster with stones in my bones,
and a silky daisy of vissions were a child was held in me,
but for the time and Time was straight onto Not,
I kept and clear'd a throat and sing this sense-less chant.
Chorused by the voices of the none or T.V. talking,
madness, and straight up lying, and well stood
into the soil-less earth were nothing was there,
and curved by the throat'd sore of clear'd-be voices,
when the blue lights came across and sharpen'd my mind
up to mere critique, with no answer, for there's always those
who'll be safe and us, the mere rest, will have to improvise
into the day or night or the long Night of living.

Will my corpse rot in the river while the star'd


of panidean lobes are rapturing in None,
whose eyes are real, and still negated remain?
Negate!, negate, negate!, for infinit will stay
positive, while the cables and the virtually made
sanity of insistences of desires will forever actualize.
For what is sickness is in me, or who is just in an unequal
body of genes that will never find the pure-soul call'd psychosis?
Cry, or cringe, or step
onto the further and sleep with the dead
for me to start a movement onto the salty sea
for the oceans will no river themselves for us to drink.

Will the dream and the weight will be astonished


or supported, or handable, and 'pesos'?
There's a zero somewhere, and when we, so call I when I sleep,
've seen a foliage made of shivering and solutions will
never arrive for we've been always played being.
Can't you see? Can't you see? We've always been played,
and none will care for the whole of us who will step
onto Xell once again -and the rest will survive.
A skull is bleeding and a boddhisatva scares
when it appears before death for the Hypnos has
filiated itselve with Death and for none but a step
closer into the subtle light and, none, oh sweet None, will
cyclop'd itselve into the twiced-lighted lence.
Cry, sore, die and think
and sink and synch that will no
be clear solutions and they always knew, and they
always knew! But they, and always they, will not change
what is theirs to be pleasure and us to be suffered,
for the shared body of hatred and sweet told stories
will never fix what has differed and been build
upon differing oh the possible most and the cruel A
that has been negated for we savages all are.

Flee by the reason of echoing into vesseling


candles of fry of wizardry and crawling fried-brains like me,
what could we do but step on to thee?
Oh, stay away, for thy sutures and open wounded will
be again, for my steps will bleed and when you end up there
none will be sire'd or sirens will arrive
in order to restablish this gone mind of sort'd scrubbles
into gibberishing nightmare out into the real or Real!

Creeks, cri, creeks,


and there was silence everwhere,
and there is no Silence here anymore.

But why would you trust me when I've caused


all this? Oh, there's nobody fault,
no one to blame, so...
you better not think,
or'll sink
sink,
sink.
III

Desde cuándo
el sueño que se ra-
sura la barba de almendro entre los es-
perantos que niegan
diferencia y objetivan
el sil-
bido que espera
en derredor de la acufénica
pérdida de sentido,
mientras el escurrido
surco en que cloacas se responden
y los ojos de niñez
se pierden
en la flamígera bandera inscrita
sobre la alma conscrita
sobre la forma en que los árboles se enhebran, mientras
los errantes -es decir, yo- escaldan
sobre el hervor de las orla que amasan
laureles entre el espacio
y se escriben
solo los decires que al paso
dejan dedos entre los cuellos que rómpense sobre el ritmo
partido de la mirada que se abre
entre los llaveados puentes,
y las mirillas de las puertas en que ojos se acercan.

Acaso, y sólo acaso,


el ocaso
responda sobre su derredor verdeado
y el negror que esconde
el fuego blanco de su centro que se esconde
sobre el fondo de la noche abierta de Cerbero, el ardido,
mientras las romerías se explican, o se explicitan,
y el horror de los perferes se alcanzan
sobre la noche en que se alza la distancia
cancelada sobre la alegría
que nueve veces dicha se esperó
sobre la voz apagada del lúdico
esperar,
mientras el cuenco en que se urden las manos
y miento, sólo miento, solo miento.

¿O ser-
á
la soledad desde los años, entre los años,
enmusada de musística la periferia
en que recorremos el estero
en que se alzan ojos frágiles y se preguntan
quién ha contado qué y qué ha dicho cuándo,
mientras el derredor se esconde entre las sombras del oleaje
verdeado sobre las hiedras y el arbusto de oscura revelación?

¡Ah, la mir-
íada de esperados signos que mostráronse
los arribos,
los arrobados, y el espejismo
de ese que erra
cual yo, mientras el sígnico pecador visto
por el humano juicio que se repite
sobre la morada en que oreé mi culpa
desnuda sobre la etérea curda
en que dije alguna noche, absurda, el su-
r en que cacé
mi antiguo ver y entre dispersos
cortes se abrió
el entretanto en que cor-
tó la noche y la oscuridad brilló mientras
la verbeada ausencia se repetía
entre los simulacros
que esquivan
o bajan de peliculadas secuencias en que
solamente el subtítulo puede
traducir el decir o sino, mas,
¿cómo
no será el propio sí el leído, y cómo
no será el propio no el inscrito
en el instante instanciado de diferir entre el ecumen
de
la intermitente
erreada
grieta en que la lumínica lucinada patología esencia
el arrobo
en que el psicótico yo siendo mira
lo que no habiendo entre los cuerpos media?

En el espaciado
erario de Oniria, mientras las cortinas
se esconden bajo los párpados y se escriben
las solas palabras del pensar entre el dedicado
hablar de los cisnes que
corren en través de la memoria
mientra la esperad
ausencia se muestra y el ver
se niega, excepto
en el instante nterior al abrir d'vigili
su real creatura de pesar
sobre la sentencia en que se espere
lo que no
merece una conjetura más que el decir que crea,
el decir irredimible que en su mero acto crea,
mas, ¡ah!, los,
espejista, que niegan
la propa memoria en Mnemosine
se escapa
sobre la ruta y en los maps
de la viejaescitura insisten
sobre qué ha de haber sido aquello
que los pensantes se escribían,
y por qué las olas de volcanes lleváronse
a un cuerpo que no supo sino ver su sino en diferencia!

El robable
exclamado entre el silencio
que se deja llevar sobre la nieve del Ida
mientras los démones de la confusión
se repiten
como cuentos que de arriba o abajo
niega
sobre el destino propio, cual si fuera
soledad o sólo pensar el que habita
la propia mente, mientras mienta
el decir en que se use el hábito,
o el pensar en que no se escucha,
o el pensar que se niega a ser hablado! Tierra
entre los gritos y un montón de cadáveres
exquisitos, para regocijo de los
capitales que desechan
la basura sobre el polvo en que se ha trazado
el humano cuerpo que de humo se ha cortado
para reírse entre los árboles y recuerde
haber sido cuando no era, aun cuando
haya sido en fantasía hecho si su despacio espacio abierto dejara
entre los carroñeros cuervos que la podrida
carne despojan, bajo la orden de Loxias.

La vaciedad
que regocija las consciencias
y se deja en paz
mientras los ojos pernoctan
bajo la noche en que estrelladas
rosáceas pupilas de la engullida mente una
se deshacen
mientras el árbol en que equipajes
de culpas han sido heredados en través de las especias
transferidas sobre el dorado espectador
en que los ojos se hacen
en el jánico
mármol que ha derretídose
sobre el sexto grado de cumulación en centigradiada
gradación que la idolatría
derrumba,
mientras entre los estrépitos de reverberaciones se espeja
la diminuta errata en que la vista
se cruza y el ojo uno se encuentra
absoluto, entre los esperados
ramajes del Cronión que las nubes arrea
y mira sobre los cuerpos su juicio
sin razón más que ira o esperada cobardía
ante el furor de las oceánides que persistan
sobre las dagas o cartas o púas que la noche envuelva
en un gesto de la mano escondida bajo la sábana que ha
quemado entre el Hade,
aun si los que se han ido no sean más que memorias puestas,
persistidas en reactiva reanimación
de la repetición!
IV

Avec

tu soiltête,
de neànt, de rien,
ils-rirent même

-c'est
la solité, l'absurdité?

Et
la nature, naturelle,

sur les gouttes de yeux maldits,

parôles ecribient dit.

Le monde, et tout les


savoirs,

une, deux, trois,


etcethérealment
réalisé.

Et pour mon pauvre


infame que c'est mort,

un ferêtre de cygnes.
Mais ne pais mais,
Le mort homme, mort femme,
et nature d'
bestialité.

Une hertz,
frequence unique,
une herz.

Soiltête
de yeux qui parleur
alloirs Silence

-ouvres
chantour et niên

dit, soilment.

Et le putride haine
de vouyeristes

l'anima
decourent.

Un vôitir,
une simple voitir de sangue,
et la langue
Traum

mais, c'est jouissanant


costume d'
la nuit et la fortune.
V

Et mon
laberynthine
imagination – simple imagination -

sur l'obscurité de bouchês


en cri

avec le verdour de la quasi-nuit


prophetic

dizen : silence !,
silence !

Maintenant, Pan paseè la rûe,


la riviêre.

Une yeux de zapphire


neantique

parl.

Ils disent rien.

Ne temp pas, ne Temp c'est


pas et paz et pas et paz...

Et le sole demiurge
christophague
punz

- mais mon sangue n'est pas

baquique,
sacrè.

Et les mysteres de nuages suicidant


cesse,
sur le ring de feux,
de feu.

C'est peu
dit

chânsons alloir

- il sole claire de lune


ouvre tôut le Paraná.

Riren nayades, oceanides,


morts

- et mon mort, tout va


delirant,

l'espace du soleil, ciel,


loxique,

três distant
ferms les enfer ports.
Un yeux de chat et
faux sensualité

la lyre de saisons

repete.
La mon tête, finallemont,

jenesequoai,
rire.

C'est maintenant d'infinitude.


et la mort secure

de ombres alloirs-toi.

Claritè de photographiè,
une click,

memôires n'est pas


- temps pure de signs verdeureaux,

yeux d'gris ciêl.

Clarité de vrai,
vraiment

speculant.

Pendules de clepsydres turquoise


silence ils disent,
mais l'ocean c'est persistent.

Personne pas -
tout le masks

sur le eau de dancers et riviêre andants.

Nuit d'Eternité occupé les oj


VI

C'est le fragile
vitraux
d'
radiofrequenced
static, as

un Real
vaciè

denies it
lonesurpassed

moment d'
mor

et, avec le

indetemination
du le significant
deux, ou trois,

langues
en rings de feu

dancer pour le Master,


qui rire et jura

sur le sur de soleil, ethéré,


sur le mere ciel. Mort c'est moi, je, personne, neant, rien, pas, a
VII

Live
among
the never-gone and step
silently, while the alarms glow,
and the sirens chant, et
c'est une petit gnome, dressed
as a riviêre, et
lichts
d'bluffs or faroles

spread are among

-should I say us?-, should I say I?

Step, once
again, through the

night where the black-sun stripped


and gleam its darkness, while the sin-
ched
insisted.

Or never sleep by or for the future to come


gently, with its steps missfortuning
every thing, little thoughts,

up to
X through Y
{
Y through Z
{
Z through X
(etc...).

For never suspended light-hazed shadows


walk upon the feverish delirium
of -should I say our?- my steady, yet trembling, hand.

Net'd,
psych'copt'd out
(┴) of revenues or thought sinked
through synched

electric lanes straying


from hysteria out to

vengeance,
with not even a little bit of

tent
mpt
ation.

However animaliac I may look or strafe


surrounding the rothkoesque chapels of
colour semiotics, from and out of
contemplation made, back on to
sutured, twiced-made gamma of sharpened
pencils over a blank page.
Or, do not follow me because I do not know where I
etc.

Crosslined from memory eating creatures,


men-in-blacking out of
'salvation', through
coercion, as it was supposed, from
the Law from beyond, above,
most of all, Below.

Skull made sutures,


plastic made scars,
and a crown and a
endless circle of repetition.

An orange 360º eye -I'd from spirit-less matter-,


watching a green fire,

somehow turned out to be


right on to the middle of my disasterness.

Yet as my mother just told me, I'll end up


incarcerated,
hospitalyzed, because,

secrecy is supposed to secrecy be,


and pus secretion must remain not.

You know, one night,


I must ashamedly confess, I met
you know who,
on a black and white dream,
and, that was,
I must admit, my
death sentence.

However, even if I recognize as myself as


who is saying -writting, you may assume-
this,

it may not be the case -blinded I may be.

Musistically, I remain
here, not there,
by there holding me
here,

with an air, and a pair of aces,


and a bad, bad river

-corpses floating down in a strange harmony of


distant ritualism, for

watery aisles to brought back the gone onto the liberating


motion of No, No, No, No -this 'No' may repeat itselve
in a false eternally way.

Dreamed out of calculations,


negated wings arouse onto my mind by fortune of
steping in to thee, the jailers,
and finding beatifuly shaped smiles,
clear white teeth of simulation.
Nobody -do not confuse the capital 'N' with
you know whom- must know what's
inside. Otherwise
it may all blow up to
the ruins you walk'
d.

Yet the lucid-dreamers, who knows


how to talk and
deal-trade in between asters, do not considered
difference from arbitrariness, or
sleeping here is awaken there, and a whole
new technique has been made
without even us -this time I can say us-
even noticing.

And there are many good people, with very gentle,


sweet-intentioned hearts, twisted by my motion,
but, as the song goes
in the morning I'll be gone.

You know, I've been saying


this for so long ago that nobody even care,
and, yet, they look scared for someone to know what is going
on on the fachade-made-heaven of conjuctive-dreaming,

without even locking the doors


-sure, there's the freudiang interpretation of text-dreams,
mouths made {langue made}; but

what do, let's say,


the woods, the lakes, the walls, the castles, the hotels,
the aeons, the shapers stood, or stand
for?

Do not confuse dreaming with vissioning,


with the sudden emergence of an image to the mind,
right in the middle of a walk.

And, yes, I do know it looks, and seems, and it is, trully is,
confusing, for I denied
the Pali's cannon for
strategical reasons,
or otherwise I'd end up in esoteric buddhism
-so called 'esoteric buddhism', as my
little knowledge of that stuff conceives-,
and even the few words that my
mind-mouth speaks may become
trully inintelligible

-Bried-frain has a clear sense, even if you do not


consider meaning in it at all, but,

I must admit, someone is trying to make me fall asleep


{maybe it's the pills and the whisky, but of course it is not;
there're some people interersted in me shuttin the
seen up}.

Does anyone has a lumberjacker that I can borrow, 'cause


I think there's someone trully nazi in my
genealogic tree, and that's
recoiling and trully perturbing, disturbing me.
I know; I've read too much Herodotus and digressions
are a habit that I've acquired, yet,
seriously, does someone has a lumberjack to
trully,
from the roots,
separate this racist stuff?

{I feel tempted to even consider if


racism is the right word, yet
you all know what I mean by now}.
VIII

Okey, now that we're talking about confessions,


when I first
trully died -and by trully I mean catatoniac endevaours of
paralyzed body and
twiced whispering hallucinations-,
sorry, I'm lying, it was before,
before I trully died,
I saw a nazi flag when I tried to the buddhist motion
and, of course, thought,
the motherfuckers -there isn't a word to express what they did,
on the ethereal realm. I mean-,
and I automatically considered that
if every soul came back from death
-justify it the way it fills your beliefs-,
even
the unnamable soul must have
came back
-the conjectural opposite will be
that is fleeing,
charged with its effects
somewhere around the mithemic
so call 'world'.

Yet, by know,
even I understand what it is the role of the jewish
people in the Grand Ouvre,
I still crush against that big freaking appropiated
wall of the symbol of Time
-capital 'T'-,
used to justify the true, real horror
that remains in everyone's mind.,
everybody mind.

And,
my peculiar problem with it is that
I want to read Nietszche withouth the curve onto the
appropiation,
I want to learn german without the curve
onto ressonance,
and I want to fell free from this
masochistic drive onto the unnamable,
uninmaginable pain, suffering
caused by
the very good job of
baby eating, without
falling onto the rotten part
of the genealogy.

I mean, I trully hate this freaking hysterical,


automated lure of
trying to solve the unsolvable puzzle,
and I know that
it ends up driving up to me
the accusation of the so call them,
in this case justified 'them',
but there's an eerie
sense of insistence in the ethereal
vissioning realm of poetry,
where what may become
the human -at least in my
little, narrowed perspective-
has been invaded.

Anecdotically I remember Heidegger -whom I've not read,


but whom is, probably, justly
acussed of nazi-supporting-,
meeting, and having a walk, and a chat with
Celan -Paul-, who
lost his family in concentration camps.

I do not give a fuck about Heiddeger's justifications of his


{delusion,
but I trully admire Celan's temper to
even accept the chat at first

-sorry for the bad translation, but:


Death has light-blue eyes.

You know, I trully love


the desire to become speechless,
because I understand where it comes from

-on a paradoxical recoil, it's a nietzschean thesis


{every thought is act, something like that}.

And I trully want to become blind and deaf and


think without words and don't have to chant
what goes through my mind,

by I guess this is like level N of paranoiac endevaours.


I know, mom, I'll end up in a psychiatric hospital,
shutted by the force of legal drugs, and shattered by
dreams of holding up what has spread'd
beyond the false-limit of genes, races.

Those who deny to know what is the barred S,


whom has not know the abyss of the subject,
will never understand, and just
fill the gaps with so called enemies,
and there is nothing I can do about it.

We got to find a way out.

We got to find a way out.

Yet, of course, ockhianamist-razored,


schizoid-paranoiac-delusion-delirium and
dream out in an hospital 'till Death,
true Death, calls your -and by your
I mean my- name.

(I remember someone whose last words were


nobody understands me,
I know whom that nobody was;
he end up crazy,
omnidignifying every piece of
cut-up'd frenzy he could gaze).

{But, hey, let's not go all apocalyptic in here,


because I've already chanted about that;
but
men-in-blacked, my memôires had been
blanked,
and in here you -I- cannot speak
about it;

you -whomever is 'you'- will never


understand the aengelic language
of distances and alienations cancelled).
IX

Matame, bebé, que


al momento de que lo hagas,
ya no voy a estar ahí,
y cuando el sueño de una noche muerta, en invierno
reciénvenido, dirás
¿qué es esto que ha sido?, mientras yo
o lo que quede de mí, entre las sombras
de la oscura noche que susurra entre escombros, dirime
aún cuestiones de lo que sea por ser.

Cortame
la lengua, partime
los dientes que ya rotos tengo, porque
afuera dícese adentro y no me queda un decir
sensato, mientrass
entre ardides y garabatos ardo, y entre ardores nazco,
como bien supo decir el estupor del farsante
Dante que en su hablar visionario construyó el instante al irse.

Dejame, oigo, y una luz


pequeña y oscura se aleja, sensata-
mente, y lo que sienta, que sienta,
porque pocos días de esta tierra me quedan
-los vigilantes, auriguistas, diseñan
las pistas que tras de sí estallan, aun cuando
tras las triple coordenada estalle el decir de Amor
y Ley.

Contame
de los sueños que he me perdido, de los dedos
que he perdido, de los desastres
que he causado, al viéndonos a todos ser el mismo,
como supo decir quien esta tierra decía arrear,
mientras el tóxico haber de mi andar
bajo la falsa agua de metáforas estría
la mente en sangría de ensueños y me deja andar.

Confundido, mareado, voy,


y ni confundido ni mareado estoy,
mas la distancia que los océanos separan
al cancelarse dictan la infame
quietud del alma que se niega a errar
sin que díganle su verbo en veraz
no poder errar en la contingente exactitud
de Destino, que entre delíricos vinos
se pierde, y dícese, o mézclase
en sangres por un error haber en tras.

Armadas
inteligentzias no me dejan pasar
hacia el revés de madre-cuerpo que en masculino cuero
pasea; me asea
la lluvia repentina, y ya me dejo llevar
por el enfermo que soy, cuando el Socius dicta el mal
si de mi decir no puede
plusvaluar su razón efectiva, que a ganar
entréguese a dar.

Ya no resisto, ya
autómata de palabreo, mientras labaran
mis palabaras punzadas que no intento dejar
-perdón a mis pocos amigos
si este pensar en su andar hiere, mas
no me queda sino sien en que dejarme andar
cuando el través de mí difiere.

Embriagado
de ruidos, placido ante los sonidos
que se filtran entre el ultrajante
sonido que al oído arde,
mientras los juicios se estipulan, unas tumbas
han paseándome, y no tengo
excusas por la intriga o curiosad en la que ardí, mas
bien he dicho en repetida oportunidad que
no quédame sino una última curda, y luego un no despertar
en cuerpo este jamás.

¿Acaso no han oído


cuando mi cuerpo negábase,
y en el través negábase?
Embriagado de escritura y palabreo, la sola
bruma de odios y humos esconde
el ígneo acorde en que los montes
escóndense cuando es este el mar.

Adiós, cuerpo, mañana


ya no vuelvo, doyme
a trabajar la nube idiótica en que la psicosis
me entierra, me exacerba
cada vez más.
X

Il tagën del judimento,


quando tutta mente realizare
tra el pensare de parole muovile,
il
gnosto occhi uno,
conjurato, diserato, desiderato,
bastardo de firenze y de mangiada
verba vera di securo ritorno,

ah!, oscuritate imparlable,


de la lucce instante, insistente,
e il contradicente legista dicendo su arte:

paz mía, di l'aura que muorta pace


in torno del sole qui la nuotte prima
quando la canzione qui los occhis truncos sangren,
tutta orazione perderase en l'aqua de fortunas,
e Caronte llevara, levara, risa ultima.

Condemnati tutto mí, entero, liberato


de judimento, quando il parlare vero
dicta il verso trunco -ritornare!, escuto;
tuo vestito blanco, rispondo-,
i Herme di verdi monetta se adornare
sobre la espeggiata nuotte del latino idioma.

Hail, Himmerschlüng,
ich Täggenherz
libt – Lichts
d'verdeure,
sur le natur de âutre ore,
cri de langues -,
Eterkräften
nachts
lichtang der
sprüngen Gottens.

¿Soy yo
quien habla, juega
el extraño curso de las formas
que se encuentran, en resonar
de raíces azules, envueltas de oceanida
natura que de la mu-
erta tierra que hase roto brota?

¿Soy yo el que versa


el pintado ojo que sobre las manos ríe
mientras el hombre muere y con él su verso
cae el mar de nubes hecho, cual si fuera una noche primera,
cual si cuidado una voz me dijera, mientras
la nieve de motores
disparan entre las rejas del ventanal las marcas?

Una imagen puesta


en el derredor concéntrico del charco,
cuando las olas placen
de llevar las palabras que halen
inscrito los juicios humanos
-y bien se sabe, siempre erran. ¿Acaso
la extraña lengua lucinada
no fuera muerta, meramente muerta?
La fantasía luego llenara su ausencia,
pusiérala en distancia que llamárala divina esencia.
¡Ah, materia investida de permutaciones,
mientras la raíz del cuerpo se envuelve en oscuraciones
una física nación de pensadas oraciones
pensaba que pensaba que pensaba que pensaba!

¿O fuera furia del derredor puesto,


mientras la gloria y furia de los disueltos en la oscura natura
del órgano parpadeante que en el profundo errante
que soy, dicta que cante?
Entre los presumidos arreadores de multitudes,
una memoria puesta -inteligente autor sapiente
que a las tropas de la muerte traen
ya sin máscara, cual fallido de caracteres,
¿qué fuego llevaráma a la última muerte
que correspóndeme por haber urdido aqueste
verbo en que nada era y se hizo evidente?

Cruce, luego, las memorias


unas y nuestras y otras, una siendo,
el video de lo que mi acto u ojo hiciera,
así la vergüenza y culpa que hiciera
fuera sólo mía -espantados,
huirían quienes llévanme hacia el Hado.

Y las ranas ríen sobre el través en que caigo,


y las voces oscuras ocupan la casa habitada
adonde la veloz curda helada se repite
como una niñez que ya no existe como fuera
-mera curva de las formas en que eran
en través mío el ojo ciego que aún siendo
era, mas ahora sélo.

¿Quién
curvárase en el sonido,
presente en el sueño,
abierto a un perversismo
que negligencia usura?

Una muerte mía; todas, luego.


XI

Et
{
X
, that is to say à
Palas {
a
mais c'est l'monde,
tout le monde,
d'mort
violáceo {
d'protection

Et un silencio, alguien pasea, deja


marcas puestas en la casa -un NPC
entre motos, una moto NPC,
de memoria R.O,

et le dew avec le grass de humidité


et le grass burnt,
mais le owl d'Minerve

et la mer.

Y un acto de nächt'd silence


speaks for us all

-mirroring shelters of silver'd creatures of


passages, eye'd from,
eye's made from.
¿Por qué las lenguas se rompen,
identizándose, diferenciándose, tendiendo
hacia cero, Cero, cero, Cero?
Y en la total cancelación del
agua en que vive, agua en que vuelan
haladas serpientes aladas y hesperídeas,
una deuda de º.

O un sólo ojo que falta,


juez, falta -panídeo
brazo tiembla ante
el arrebato, el arrobo, la
menor distancia del azul
violáceo, y el idioma
que carga los 7 colores.
s
Rue de temp{
tations et
cruelté.

Et c'est le Chronion,
chanting.

Et c'est Chopin,
hidden.

Et c'est la sacre
repetition – repeté :
c'est un voitir
bleu,
c'est un dart
sur le aegis et la tête
mort.

cuando el cuerpo niega su sentido,


su aprensión -aprehensión,
y presenta documentos
en el transatlántico

habitado de ratas e impuestos o diezmos,


y las bocinas dictan

a los durmientes atenciones,


un dios de adioses se llena.

¿Cuántas
veces nacido
ha?

Cuestión
de contar las noches que ha pasado
en el tras de la vigilia,
podríase pensar, y sería mentira.

Psicodespotismo de pirámides, y luces


que juegan a luces,
o mentir como un arte,
o misterios que permanecen misterios
y ángeles, literales ángeles,
que, de vez en cuando, caen.
Ojos donde no hay luz,
ojos donde debiera haber atenciones,
y el dolor de la menor oración errando
el través de aguas falsas, mientras el falaz mantra
sostiene el sueño de la huida en persona y calma,
aun cuando el juicio ya haya llegado a su fin.

Cuestión
de cuestión, y los látigos
de silencio ante
vergüenzas del socius,
gozando del ver sufrir.

¿Por qué, Elí,


dios de Melquisedec,
dictás, curvás palabras
sobre los parlantes,
ante la omnipresencia de tus
ciegos doradores?

Yo,
debiera decir nadie, debiera decir yo,
debiera decir nosotros,
todos nosotros,
mas luego el efecto es yo -y luego,
el placer es ajeno-, yo
que espera el momento exacto,
en que aneroso y en tanatropía,
una descarga haga detener
Herz Herz Herz Herz Herz Herz Herz Herz Herz Herz Herz
XII

Cuando
el cuánto dice, dicta o cuenta
la razón implícita, la sien desierta, la sien desierta
respira, suplicante, alienta; la roída
resaca se sujeta al cuerpo, y la mente
gira o gurgita o gurgita o gira. Resucita
el ido ayer cuerpo, mientras vientos
de vigilias y falsos sonetos traen el suelo
en que médianse imaginerías y tormentos, mas he el solar
amor matinal que no contemplé -los ojos cegados,
segados son y fueron
antes de tiempo.

Una curda desidial y mía -no alcanzar


la humanidad del cuerpo mientras la ola panídea
de luminios en vida repiten la historia; plegados párpados
de desespero, entre el juego de los císnicos, y los cinéticos
{vientos
a la confusa palabra oscura conjura mientras la bandera
que carga el aspa y la vela es furia de la noche escudada
entre el rumor de faldas y la voz en sutra.

Y así como el sol y la luna se parean, en el cuerpo des-


hecho,
el inánime espíritu del tiempo o verbo eterno
se hace instancia -luego,
¿qué decir no fuera el propio
y futuro fuego, agobio,
acopio?
Demetérea ausencia de la sal etérea, mientras las sangres
chorrean entre muecas, con las manos y las mañas dibujando
curvas que escondan al alma que al llegar a casa,
en reciénnacida postura, acuéstase y llora antañas alturas -arañas
cuelgan del pavimento, justo en el arco o ángulo
que forma el encuentro de las perpendiculares paredes y el
{techo,
y un par de ojos alcanzan a cruzar su propia vista, y se desvisten
creatura y creador en sal de vistas,
nada más que mera vista, fantasma, marea, o plasma
que en culpa o arte suspire en tácito dislate -táctico
revés ingrávido, el que llévase los trajes; máscaras
ennegreciendo el sol austero o la blanca marea
rodeada de áurea égida, mientras las nubes de substancia
pneumática, inasible se escancia
en través de las praderas que a la mente condenan
siempre a vuelta de sí posarse, o de lo contrario abrasarse
en que cada decir que su boca laurea
deje en el trazo de la misma espera
en que yacémonosnos cual cuerpo
que ha vuelto al cuerpo y en dolor descansa.

Y una mañana de invierno, mientras las orillas


desgajadas, envueltas en puñales, muestran las cartas
y las luces sagradas o malditas, quién sabrá, brillan
en derredor, como el ojo que cruza el ojo avizor, habrá
y luego el desesperar en que hémonos a andar
sobre el azul térreo de mirar en la mugre
de los ruidos o de la pantalla efervescida
formas reciénnacidas que de creencia propia han
conjurado la pronoia en que hanse puesto a andar
espirales y esperados, esperales, y el enfado
en que niñeces cruzan de lar en lar
sin siquiera preocuparse -sabiamente, sabias mentes.
¿Cuándo
el cuánto se vuelve razón de vulnerabilia?
Humano ya no, Jano, mirando
el simultáneo derredor que su ojo exponenciado asista,
desgarra el corredor de los espejos y entre los pasos desparejos
croan lenguas de ranas antiguas, llevándose a las moscas
hacia el lugar en que placen andar mientras la sorna enrosca
el paso de ánimos hacia la persistencia en vida. ¿Acaso
la espada anunciada no signara
el espacio en que hay que abrirse paso, hasta
la fauce iracunda que a Destino conjura, y luego
sentarse a repetir el ego que de ecos se ausculta?
Envuelto entre los remolinos de rayos,
un árbol cae del cielo,
paradójicamente.
XIII

Amanece,
otra vez; amenazas
en el cuerpo -las onzas de radiación, el verbero
del cuerpo entero de Febo enfermo,
y la energía que dictaminame en eterno ya. El raro
clarear del infortunio, mientras el río
se conjura -un sueño extraño, oscuro, raro, pasó- deja
sobre mi vacua mente o cabeza
la aparición de un ojo tenue entre los signos.

Fundidos,
estamos
todos fundidos, mientras el azul marino
nos encuentra en el oleaje
de las miasmas de Oniria, aun cuando
el temprano limbo de los pasos nos anima
a cruzar la ley y la avenida, y encontrarnos
sin esperanza y menos aún espera.

Riendo
vamos, mientras las muecas
se retuercen, mostrando
el orgullo en que nos escondemos, justo
siendo el sistémico engaño en que ardemos
de merecernos gaiana Ley o guerra
en que el solo cuerpo ha de hacerse tierra
y fundirse en el augur del hierro ardiendo.

Cuando el día ceda, mientras


las hortalizas de la noche nos desprendan
las vestiduras, y haya en cuenta
las cruentas lágrimas de diferencia fundadas,
¿qué sino la cruel batalla
en que las palabras se mocionan
quedará tras la labrada tierra en que las arpas
van dictando el cuerpo en que han de quedarse las estelas
imaginadas, redundadas, envueltas
entre el fragor de las siestas y las almas?

En la fragua del verano, cuando


ya no éramos los mismos, y decíamos
lo mismo de siempre, negándonos haber estado
en través de las vergüenzas, ¿quién
contónos la ciencia o la sapiencia de soledad discreta,
justo cuando en el común pasear el derredor de cuerpos
nos cantara el copto jeroglifo en que asidos
al sacrificio nos hicimos -me hice- matar?

Es sólo una vuelta en que las vueltas


de pasos tras pasos han puesto
el vacuo pasto imaginado en que las nimias
floraciones de las Formas nos descienden
al arrobo, sin poder cruzar al cielo
obscurecido de la mente que no puede
ni tolera el través de suya esencia -las bocas
propias y otredadas que sobre el propio sí
hablan, las miradas envueltas para regalo, entre
la oceanida noche de oleaje simple y claro,
mientras el arte de arrebatos se nos ha vuelto
costumbre y mandato, ¿quién
mandónos a escondernos entre los recovecos
de la cueva infame, mientras las uvas fulgían
y pululaban las manzanas gusanos de dulce cuerpo?
Un ojo puesto en el cuerpo,
un solo ojo puesto en el cuerpo, y luego,
he que nada
hacia la nada el muerto yo puesto.
Indestinado, aislado,
vese, y se pregunta:
si me veo,
¿soy mi cuerpo?

Y así decide seguir huyendo.


La tensión egotística llévalo-
me- al falso Caos
en que el fuego fatuo de las orlas
envenadas llueven sobre las pocas
neuronas aún vivas, y todavía
me queda por ver, mas he que nada,
sola mente, la mente nada.
XIV

Entre
los ruidos,
entre
los sonidos,
entre
el inmediato espacio de oír,
el sentido,
el insensato sentido,
persiste,
resiste y persiste.

Entre
los pasos rotos,
la escalera
de mármol anticuado,
el antiguo erario
y la estatística natura
diferencial, el desviado
yo, al que el fuego
de natur
ha caramboleado,
y ardió de ver un fuego,
o arde de ver en tras
suyo el decir y el escindido
común del ensamblaje
mientras el maquinal ultraje
ríe, ríe, ríe.

¿Quién
diría, o hubiese dicho,
a las cosas ser como son,
a los verbos perderse
a mitad
de camino, fundirse
en el sueño cupular,
mientras el violáceo domo
arde la atenésea égida
que ha de proteger el andar?

El grácil olor del sábado perdido,


y el frágil,
solo y frágil.

Solo y frágil,
el hábil trébol de hojas envuelto en hojas
de un libro frágil.

El ruido
de campanas,
platillos, trompetas de caza,
y el fin de las horas, cuando la luna
solitaria encuentra su orla
envuelta en traveses rojizos, aun cuando el brillo innómine
de su físico envoltorio rechine
de dientes ante el terror marmóreo en que
absorbe el cuerpo uno el temor derredóreo.
Y a cierta gradación
se derrite, como quien supiera
abrirse de su ser hacia la inhóspita
natur sublimar que ha de andar
de humedad en humedad buscando delirios
bajo el verdor de auspicios que Hermes
esconde en su vago mar -indeterminio
de parafrasear, mientras el canto
desciende de los encantos al almal
dolor y tormento de la mente que ya
no puede asirse a un objeto sin deshacerse
ante el ruido tenue de las hojas quebradas,
ante el viento infantil que lava las caras.

El frágil
aroma de sándalos envolviendo las heridas,
y los ojos envueltos en monedas.

La envuelta
pradera que de desiertos vuelve,
y el prado que aroma los pasos.

Dulzor
de oscuridades en el rato, través, mato
que dice la palabra,
que la palabra esconde,
y el logoforme ungirse de inteligires,
allá adonde se dictan los jazmines y canta
la memoria-musa el indecible haber fin.
Y el Juicio Final de todos los días,
el Juicio Final de todos los días.

No hay por qué llorar, respondo,


este es el sino y el casino es hondo.
No hay propia lágrima que no sea
ajena al partir la mejilla en espera,
y voz alguna cruce, extraña, la lengua
una y nuestra y compartimentada,
una y disuelta y fragmentada.
XV

En la narcopoética, ante las invocadas musas,


con un rumor de cizañas, entre las perdidas, muertas
canciones de Quietos abren las tímidas puertas
y se filtra luz errante y he que dura lo que una fusa.

Sobre la tierra, erra, erra la voz o la noche, el carro


alado, helado lleva sobre su falda al cantor y el cetro
de serpientes que anudado ha para decir que el fieltro
en que ha soñado su niñez el polvo y la erosión han hecho barro.

Cante, se escucha, mientras el mantra zumba


en derredor de las montañas, con las repentinas chispas
del arder que esquivan los escudos, días y abispas
de dorado plandor, tendiendo hacia el aljibe en que retumban!

La gris voz rota se escurre entre las pocas notas


que conoce -una madrugada cualquiera, cuando era
pedazo de nube o querube o en guerras las bocas
suyas torcía, vio que nadie habitábalo y así vio afuera.

Con el ditirambo puesto, el mambo hace lo suyo;


un corredor de los orgullos, un laurel que se derrite
en la frente, y no repite, no repite, no repite,
mas quema lo que lleve la sien consigo tras el sagrado yuyo.

¿Vos o yo, o quién, o cuántos? ¡Ah, el tanto amarillo


que cubre el plandeciente brillo de las salvadas almas
que en el físico rubor del diluyente plasma
cruzan el tiempo revelando su perlado mar al lazarillo!
Casi-libre, con la corpórea cadena de los tranquilizantes,
con el cuerpo encima, con el ánimo entre quejas,
se da vuelta, alza la vista, y la mente se despeja.
Quizás pudiera, se dice, oir lo que de antes
trajérame este viaje de formas isomorfas y materia
en que la duda dame al fuego de la común miseria,
mientras oigo los gritos transitando el estallido.
¡Ah, ojalá pudiera, ojalá pudiera!, grita, y gime,
mas no es el suelo este el que esgrime
la voz mía que se escurre entre alaridos.
¿Acaso entre el monte de oscuro natur
el vívido sur de los encantos se envuelva
de las bestias que hanse trazado? Resuelva
quien cante esta cuestión -¡y soy yo y es a mí el augur!

Quien su cruz esquive, en los designios


que el nimio plandecer de los ojos lejanos
encuentra entre el dócil pantano
en que los pies húndense en signo,
¿qué dijérale al otredado sí que contempla
mientras loas al humo de Oniria templa?

El error, haber errado, el mar helado; los pies


perdidos, el juego conocido, el mar izado
y el mar cursivo, el curvo sable diestro de los diez
ojos del revés que el simultáneo ido ha usado
justo cuando en su través era alma y ya no mente.
¡Ah!, cuando es dicho ésto, ¡quién no miente!
Entre el oleaje y las madrugadas puestas encima
con el color de las arcoíricas cimas, el mármol
de catedrales, sus vitrales, se ha fundido -un árbol
persiste, pergeña el caldo en que la sima
se abre, enguyendo a quien con altiva frente
pase su propio paso sin haber ya fuente
que sus pies encontrados den a la deriva.
¡Y si pierdo la razón en un laberinto,
como un mito, como un arte!, como un gesto
gaélico, druídico, y paseo entre el resto
de las inhumanas ánimas, ¿seré cual bestia visto?
Entre las orlas del falso nirvana en que la noche
mostróme el gutur al que no alcanzan los coches
ni sus corceles, he que los valses que la piel
me han erizado, y herido, ya no queden ni condenen
el cuerpo usado y ocupado y envuelto. ¡Frenen
mi dicción! ¡Ya! ¡La sola mención trae la miel
que a la colmena me alza! Acaso sea mejor callar
sobre el río esmeraldino en el que he de descansar,
o pasar la noche sobre el filo del río gris
que a la memoria, sueño de ensueño, lleva
sobre su última gloria -huir-. Me aprueba
el gesto caprichoso de un dios poroso. El lis
de los caballeros me ha devuelto a la niñez
alada en que la dicción era dicción sin solidez.
XVI

Maiden
avec an Âutre, tout le mond, et notre ┐
silence ╪ amour ?
└ , however ╖
strange ╢
it may'd seen.
֍
L'ombre d'Amore ┐
░ ∩
mutter erd, im Lichte,
Vôlkergeisten.
Parze, sänger des Himmels,
euch, all Sprachen,
Winde, Träumen,

o Nemesis!, ruhig! Ձ
/
tre
el azafrán, a-
romático,
un espasmo de fortuituidad
y un anzuelo con forma de cuerpo.

Mejor
reír, esperar, preguntarse
quién, en semejada desesperación
o desesperanza, añora
la hora en que la noche oscura abra
su vista delicada sobre el rostro velado.
Una
tenue canción nos ha encontrado
mirándonos en través de ojos extraños,
mirándonos en través de errar el daño
que dijimos a afuera y se hizo en carne nuestra.

Misteria
la materia su núbil pasado,
y nos esconde
y nos escondemos
y nos abunda de mitemas.
Un
paso roto, un pie
torcido, una
artificial distorsión
progresiva, mas

¡retrotrangresión!

Un
oficial de versos rotos
inyecta ruido entre las
hambres, y entre tanto, también niega
la letra en que se abre
a contarse una razón.

Un leve
tamborileo de amor, y la llama
tenue, de sutil transparencia,
fragua es, se hace, y aguas
pasea el niño en fantasías mientras
no comprende qué comprenden
esas aguas. El er-
rante que camina
derredóreo las pristinas
gotas de piano caídas,
azul de zafiros hilados,
o el fondo de lucidez
en que brotan las frecuencias y el
horror vacuo,
justo cuando parecía haber trabajo;

o acaso no hayan sido pilas de cuerpos representando


más que lo que es, y no lo que ahora es,

o a-
caso.

Meditativa
contemplación, amor
}
luna que perdura entre los cisnes
como imagen de paredes dibujadas,
como verbos de los ojos, entre el agua
oscura adonde quizás suéñote y olvido luego;
¿cómo pudiera tolerar el astro,
el caudal de astros que respiran en redor
sobre el súbito temblor de los afuéreos que me empírean?

Un sueño entre nuestro, deshaciéndonos,


justo cuando decis basta -en otra palabra siendo-,
y yo déjome un anzuelo para que la memoria me traiga
luegamente a este haber sido, con el gesto de un padre
a un niño, inocente pareciendo, diciéndole
repetidamente el signo que sobre vos ha sido puesto.
¿Acaso
traccionara la textual moción del nombre hermoso
la virtud sencilla, la humildad honesta?
Frente a nuestros ojos, el falso dilema;
y sin embargo no podemos más que sentarnos y llorar
-y te incluyo falsamente en esta impotencia al verte actuar.

¡Ah, falsa mente mía, que se escurre, que se arrima


a la simonía de espejos y envuelve en algarabía
de ritmo y pleitesía a su propio sí para esconder
su intención de dejar de ser, justo cuando la cárcel se ha hecho
ley, Ley, ley, Ley! ¡Ah, voz de los aurores, mientras Loxias,
sus rayos croniones nos acerca
en el través de las palabras incontenibles,
o los pequeños dichos sutiles para oídos
sensibles! Pero he que hay
diferencia y distancia, y esta
canción jamás será.
Verdure

Chan-
son de mon tristesse,

et le deux savoirs negative,


odour d'tombeaux et vi.

Mänkraften Gôttenhimmels;
et deux, et trois, et quatre.

Die Aether,
grau.

C'est le fugue,
resonânsje

violôn de langue

obskure,
en in hert-z- dat mei my
slacht

Lata suena, latas suenan,


cazan

-y preservarse en hambre de atención, dice,


al mirarse al espejo, el cazador.

Red-eyed, skulled by, straights onto the hollow'd


abstracture of woods, it fells,
slowly as a feathers drives a word.
Violently demarked by treason and disguise,
many awicked minds tresspassed, and thy
is told all around.

See it change,
chant, change, change spared.

(Slept on a vessel)

Mouth-shatted like a two-girl one-cop'd


in circuitry of wastes onto production.

Have you ever give it a thought to thought to thought


to BEEPS PHONE RINGS BEEP

Et même le noir jour d'faux travail,


nap;

in wylde kearn stapt


yn swier oerdragren fan gewaaksen

- et personne n'a foutu.

Votre langue n'est pas


différence d'jouissance, and not a
single verse subverse;

is it is einige numen

-words from chants and winds war-making.


La nuit,

die Nächt,
breiten sich mit
augestrectkem, Rucken aus;

Schnee fâllt zschizen die Augen.

Absolut, Verstand
Absolut, absolute Verstand.

En de rôze jeugleafde
hesperides wurpe makke.

En se meitsje de rôze
hesperiden foar jeugd.

Quebrar, romper, partir,


arder, arter, etér, ¡Etér!
Y no me queda un sueño
o cuelgo en cuatro miembros
atravesados, y el lado en revés.

Verdure, même
une rêve de s'épanouit
et parôles qui'il vont va,
quand le vent se lève.

Et mourir d'une flèche droite.

Esprit, coeur, Geist, piel, dial, ôfgrûn fan gloarje?

Volver a casa, nueva mente, y entre el error de tierra


errar, presente, el error de ver
ojos que no esconden suya mente, perpetrada, penetrada
por colmenares abejas, aunque al sí ciegos, heredadas.

Frygt eller Bæven,


eller forkølelsen ved Olympëion,
eller kaoset i Olympëion,
eller mørke af klare øjne.

Et calamum aureum
in mixto pyramis ludos
in templa occultatum, dicens:

አንድ ጊዜ ፣ አንዴ ፣
እኔ አንድ ጊዜ እሄዳለሁ ፤
አንድ ጊዜ ዓይን; አንዴ ፣
ሩቅ ፣ ሩቅ!

Huir de casa, entre horizontes; representando


signos que el luego ocultaráme en fuego
de ajena verdeguear entre las sombras manantial
de pugilasia y euroaxiómico
centro en el que cruzó el espacio armónico.

Rapturing possession of living maginations,


and a margin for a breathe to break, and a margin for
shut,
leave, and don't
ever see again what goes
beneath our widowed fortune.

A soul,

if I just had a
soul,
if I could rise from
this outter out,

right into the middle of

noise.

Yet my eyes bleed of just thinking about it.


Key'd
out the shores, I galore
he gleamin' eyes,

and wave away.

Nor her beauty,


nor her wounds,

and a spare time

waving goodbye, away, begotten

a feather'd being, throughout,


and without even thinking what could it be

-please do not repeat


what I do not want to hear
for love of our lover's sake!;
please do not ear me through the skinned wall
of sailing lotuses throughoutin the shivering river
of howls, moans, shouts, spins, hounds
peeing in the panidean core of hole'd
minds that dared to glow.

Un gorro de ambas puntas dicta


el dominio -cuando esquicia
la tierra en que se vicia
el amor de cofraternos, en lengua maestra
del dormir muriendo- se abre
a la vieja madre que de arena ha hecho brillo.
Perferes engañados -Simón mago, un espejismo-,
y un oído que a libertad puesto
déjase ocupar por los que afuera anden en bien suelto.

Mas los sellos de la mirada


que oscurece cuando la noche crece
de espaldas a los poblados,
he que en guerra de hierofancia
las tímidas infancias
en vida puesta son matadas;
y así luego a la tierra vuelven y pasean.

Se acerca
una multitud hambrienta
del milagro deste río,
susurra un ruiseñor
que en través de las cúpulas hundidas
canta el revés de lo que ha visto.

No desisto, Señor, ante el malvisto


sacrificio, puesto el cuerpo
en el sueño del que hanme vestido
cuando érame en ido
suspendido, suspensivo.

He Sara, de esposa, en la montaña


bailando; he su gesto
oculto: ¡un engaño!

Se acerca
una multitud hambrienta
de suyos milagros,
canta un vil paseador
del mercado, mientras
arrea a acá aquél pasado.

El hermano e hijo, muerto, yace


tendido sobre el desierto, y las oleadas
de juicios la piel deshacen,
y la mar arde contenta, y serena canta
su agonía -hambrienta, los pies se lava
en el barro de lucinios mientras la noche pasa,
y excava entre sus cuentos una luz de perla,
en ornas de violetas y celestes, puesta
en el través de la ciclada
arena que ha revelado al encausado
viento que en remolinos anda.

¡Ah, mi boca justa, mi juicio idéntico,


mi arma exacta, mi voz sincrética! ¡Ah,
mi alma herética, mi tormento, mi tormento!
Si pudiera, entre los cuencos, esparcir el centro
de su cráneo en el estero de las hesperídeas venas,
¿qué no fuera sino pena lo que dejara el verlo eterno?

¡Ah, mi sorna y traición, mi redención que es muerte,


doble muerte, mientras la voz se acueste
en derredor mío, con caricias de burla
con la mezcla justa de ajenjos y curda
en que Dioniso me agrió el celeste
cielo de este mediodía en que el lóxico hilo de estrellas
mostróme a la mente mía envuelta en sutil querella!

Y a lo lejos,
entre los cuerpos, ciervos,
siervos, áurigas, estelas,
y un espejado
pensar que cruza alado,
digitando aún sus huellas.

¿Qué perdón pídeme arriba


el cielo, cuando el testigo de los ciclos se encuentra
verberando en el cableado y la pantalla
que cubre la podrida carne hermana
que se lleva el hedor en derredor de los perferes?
¿Acaso mi oído escucha
el amanecer o los varios atardeceres
contemplados entre la noche ecuestre
y el temblor completo que muestra esta muerte?

Huyo, ¡mejor huyo!, me escabullo


por ribetes de fortuna
entre las grutas, que la espuma
de la hermana va menguando.

Una risa de tornasol va andando


la madrugada, ya repuesta
de su melancolía pasajera, apuesta
a seguir escrutando
las lenguas y los signos, o los mismo antros
en que el cuerpo en que canta dícele su sino en mismo
mas distinto ideograma, con la grafía
puesta en las manos, completando
el verso que la voz susurrante va soltando.

¿Quién contara el cuento aquél


de la invadida noche en que
amor de a ratos fue escanciando?
Retaliaciones luego, el juego
de salir entre porqués y fuegos
a arder lo que se va pregonando
-¿qué nos hace persistir en esto?

Un amor
me recuerda a un amor
me recuerda
a un amor me recuerda a
un amor me recuerda a un
amor,
y sin embargo ni las manos nos soltamos.

Una voz
me recuerda a una voz me recuerda
a una voz que olvidé una vez me recuerda que
era aquella vez esta vez ya no sino era
el amor que he perdido y ahora nuevamente encontré.

E inevitablemente termino entre paréntesis.


¿Descifraste, acaso, el extraño
ocaso de simbolería que dejó
el olfato puesto entre los brazos,
los dedos bailando libremente?

Un amor me recuerda a un amor,


y un amor ocupó un amor y mostró
maneras que de mí desconocía
-decadencia de mi falsa inocencia
el rapto abrupto demostró.

.
Electrificios
1

Dial through

whenever Truth.
It may has gone
my blissless sore, I, said,
say.

Clear disgust
as a forune telling
pearl of where

ever made the made are.

Close thy eyes, blindness forging,


for the pupils will cease
as soon as they see
what dones have done.

How, could, then


I became senseless engaged?

Strata-created cumulation may


grade vertically

through it.
2

Con la negra
magia en que decía
sus timbres de la inocencia
mientras la mueca, puerta en puerta
escondía su muerte.

Con el hígado
revuelto de solioquios
y el estruendo afuera
diciendo un nombre de más,
mientras la voz en antaño
repite su quieto.

Quién ha dicho el mío vicio


del revés, en substanciada
manera que el mirarme
xenil me ha negado.

¿Qué terror ignora


a arte común del este aurorar
discreta y crecida mente?

En el cuerpo revestido
de las aguas que fueron ríos,
Afuera, andando el frío,
orgías de guitarras cuerdas hablan
en cadenada libertad
o perdón de
allá.
3

Inocular
la transparencia

sobre el fétido

yo que sabe mi nombre.


4

For alone or gone


I, me -whoms to silence fill-,
a drill of schooled
throws up.

And a bit of nausea


shouldn't
be strange at all

-foremost; speaks with '...'.


5

Filtrado de ˈsīləns

una múltiple conjura


oscuraciones por acumulación
-saturación
satur-nación
y mientras los ojos doblan { }
satur-nación,

decir de decir de decir


quién o qué

hacen lo suyo

y el filtro

se lleva con praderas


sangre o agua viva.

-aun cuando fuera


Neckar suficiente no decir
ni decir o decir

como los juegos arreglados


o los matrimonos dios mediante.
6

Intrarrecurrente supradecir

“I've became becoming -be coming” ...


{↨
or

yet it isn't ← ─ ┘
just quite has
it used to.

└ ─ → Knotted, trapped
onto

¿Enseñar qué?
┌─────── ┘
plenamente constutivo

└→ plena mente

֍
ausentarse

└ uno gotas

plumas

o maneras de esquivarse.
7

biːz, m' lɔːd,


səʊ ˈkrʊəli haɪ,
haɪvd, daɪd,

ænd weə

ðə ˈsjuːʧə
stɒps!

ænd ə saɪn frɒm


flɒps frɒm
ˌaɪsəʊˈleɪʃən.

ænd emérâuxine
salutazioni,
lɪps səʊ greɪ - kəʊld kənˈfjuːʒən.
8

Cuando
el decir se cruza
la boca la
musa
la musa se cruza el decir se enruleta
enrusa
pregunta su nombre

se cruza las formas se dice

mientras el caos

se niega, se niega.

El cuerpo
desvanece y la muela
late, crece,

mientras

el ojo lampáreo parpadea y aletea


aleatoria lucinación de la pantalla

se niega, se niega.

O la canción que contaban


hijos de hijos de hijos de hijos.

Y el ojo lampáreo se alinea, se alea,


y al mirar parpadea se cierra parpadear
y cerrar la puerta antes de
entrar.
9

ə wɪʧ,
əˈmʌŋ səsˈpɛktɪd
ˈɛndɪd
blʌd, ˈʃʊgə, sɛkst
griːn ɔːˈneɪts.

ə ˈrɪŋɪŋ
rɪŋ ɒv bɛlz ˈkɔːrəsɪŋ
ə ʧɔːr ɒv lɒt ɔː ˈləʊtəsɪz
ɔː səʊ fɔːθ
ðə sɔːr ɒv lɒt ɔː lɒt.

ænd ə ˈsaɪlənt
ˌæbsəˈluːʃ(ə)n ɒv gɒn wɪndz
ɪn ði ɪl
maɪnd ðæt θruː dɪˈzɜːtɪd mɪlz
wɔːks ænd sɪŋz ə nɔɪz ɪn kliːn
smaɪlz ɒv ˌdɪsəˈluːʃən.
10

Azul océano de sucio


yo en que sucio
frena el espectáculo
ángulo
cuyo fin es insistente,
y obliga de embriaguez a errar las teclas,
justo cuando parece caerse,
justo cuando parece perder
la sentencia, se posa entre el cuerpo
y los ojos y contempla
phantasmas.

Ánimas
suspensas, derredóreas
se esquician; juego
alguno han de haber
cual yo perdido.

O juicio.

Terrazas
auroladas de cactus o forma
de recordarse
haber muerto, tantas veces,
y sin embargo el cuerpo espacio
abre siempre del través
que abrió una madrugada de ácido.
O la vez que un nombre se dijo,
y las veces que fui suspendido o usado,
como un eco del través y los labios fáciles,
cual si fuera un mero ver que anda los lejos,
y se esconde entre los gestos viejos,

aun si la mañana niegue lo que el cuerpo cuenta


o canta, simple y siempre canta,
sobre el fatuo ardor de las enigmáticas trazas
del verdor infértil en que muere, de brasas
disímiles, en sueños de ensueño,
la coraza,
y la piel con ella muere.
11

nunca se sabe con quién ando


siempre se sabe con quién ando
nunca no se sabe con quién ando

nunca sé si ando
siempre ando }─┐
nunca ni sé ando ↓
pero quién
pone el cuerpo y pone las balas

“you're just like that”


╜NOTHING╙
/ \
just a night before just a night

and
crême d'tout ╝

c'est moi, l'obscure
╓───────╜
and
someone gotta pay the rent.
╙╖
TELEPHONE BEEPS.
12

Two good old lovers memorize


while I stripe my
memôires of frained fortunes
and step away and watch

blue lights pass by.

Two good old talkers sang


a chant in order to
order of smilyness tacitude
when are hence crowns and crows
as
green pass by.

A garden
haunted and there's no
step to make.

Away from the

' C'est un vôitire


bleu ' !.

Or don't even mind minding me.

“I loved through him once”.

Minor
choruses go off
and the sweet dreams forged tomorrow
properly from now.

And when I stood


in the middle of the green Grace

blinded by perceptions of deceiveing sutures burnt


were my vaporous

hands
13

El espiritu uno
entre pasos y fortunas o fortuitas
vacieades, es
uno
cuando su silencio pupilar
lo delata al salir
de entre las plantas
que bordean pasos justos
y el rumor
austro del sino
que resuelve
ojos cual si hubiera
signo alguno
entre distancias canceladas.

El virtud
que se dice augur;
le supurara
arteria de nadie, cuando
las virtudes ojos de farol satinan
y el penado
revés de la moción se resuelve
en repetida creación de manos
dibujando en gestículas el perpendicúleo
trazo de el mirar
presente en través de la substancia
-las nubes espumosas que la madera
envuelve de ventanas, cuando
el reptil que arrea el sueño diserta
sobre el astro
que cubre al mirar vacío. Cegueciera
por el través que se niega
aun cuando el cuerpo
repitiérase de instantes panidas
y la envoltura de los habitantes
labios corroe tras de paranoia. ¿Acto
el mero decir de ríos huyendo
sobre las gotas que tiempo deja
a los olivos sobre los que guarda
de en corazas
latiendo frágilmente cuando en son
de trompetas la campana
devuelve el suelo inánime y el errar
dase perladas danzas?
14

Mais c'est mon coeur,


desechado,
puesto a un lado, y entre los ojos, un siento
de palabras cursando, de palabras cruzando,
entre pantallas que declaran nuestra
la fortuna de palabras que el azar labra
al alzarme el viento tenue sobre la bruma espumosa
de las nubes que las fosas han cavado;

sobre el nuestro
la luna perfumada de nubes
se refleja,

frente nuestro,
la luna perfumada de río
se desdobla.
15

Cuánto morir y cuando llega el amor


tan tarde, justo antes de que cese el decir,

una tragedia,
dos, o el cuento de haber encontrado en media
melodía una razón;

los labios rotos, el lavabo


meado, la sangre en todos lados,
y los juicios que buscan juicios

sobre el éter justamente sucio.


16

Cumulado
luego de cifrar en falsa dicotomía
la razón de algarabía
o estrujarme el pensar
sin pensar alguno;
¿cómo explicarle a un árbol
la razón de su semejanza,
y la terrible mitología que hanos heredado la ignorancia?

La mía, por supuesto;


el resto,
maquinaria de imaginería.
17

Y cuando el puñal
muestra la sonrisa
que lleva entre los dedos sangre,
y la risa
se deshace en el aire,
y los conjuros
no cruzan el sutil brillo
de la técnica o el brillo
en que el eléctrico castillo
de un soplido mandálico
se deshace, pálidos
ojos níveos de sangre al reventar
los dedos por andar
mirando entre distancias
la voz que dice de cansar.
18

There's a reptile
overyoung'd, babe,
and its scales are bright
when the saturnal sky
strips from blossoming onto not.

There's a skinned up
future, watching
through the air-made eyes
the curving noise of disastering
itselve in leasts of twice.

There's a reptile
overthrown'd, babe,
and a skull-made astronaut
walking on a star
for no reason at all.
19

Al cenit,
justo cuando las flores arden,
y las miradas se rompen
y las palabras cargan su abra
tras el decir hasta la forma
que contorna las pupilas
que se pierden -encandila
la tristeza de soledados
cuerpos vivos, aislados
por la curva playa en día.

Al atardecer,
justo cuando la sombra dase a nacer,
entrega la noche un preguntar
sobre en qué ha de andar
la persona que carga un cuerpo,
mientras siente en su verso lento
el designio de un arte siniestro
que caza a las moscas con negras lenguas.

¡Bífida
palabra, dice, tengo
párpado superpuesto!,
y aún puedo morir por errar ésto.
20

Sueña el juego, arrepentido,


mientras la cruz lo condena;
piensa en la agónica pena
que hanle puesto cuando ido.

Escapa de voz hirsuta,


mientras las bocinas derredóreas
cruzan el son de lanzas hectóreas
que deja tras sí la yuta.

Mas improvisar nos ha sido


dado por el afán y el engaño.
Ha pasado ya el vario año,
y cuando en justo doyme por vencido,
el Cronión, de lumbre liminal,
me deja una canción para el final.
21

Yo no vi tu noche ayer,
no vi tu noche la sombra los ojos
puestos entre los éteres y el escombro
de la muerte nuestra que ha sido una.

Yo no vi el decir aquel,
el que salvóme tanta vez de infierno distante,
mientras la Ley de filo errante
filonezca me ensamblaba
con la tersa minifalda
que pseudo-Dioniso dijo haber escrito;

y un libro
perdido persiste
en el prado o en la nube de pedos.
22

Dejo, luego, que quien canta, cante;


y si pifia de arranque,
dejo, luego, que en su tela
se mezcle;
albatros
pasan como astros
sobre el jugo celeste;

dejo, luego, que quien curve, huya


de la prisión conjunta
que estas palabras de lluvia traen;
el arte
como estandarte
y la locura que arde cuando cae

del abismo a la conciencia


que en su ignominiosa ausencia
de posesión se disfraza.

¡Albas eran las de antes!


El smog nos ha puesto brasas
entre los signos distantes.
23

Y luego
que diga el cantor
lo que sea
justo y necesario,
es su deber y condena.
CHant

aSHt

bī THē ˈmirər't plaˈstisədē,

ˈtīdl
wāvs əv əˈpifənēk
ˈsimətrē;

and ā wooond hoooms looor

wəz

ə huoooʃ , gəʊsttiːnd
ə huoooʃ , ˈlaɪtnd

fraɪt biː ðiː

ɔː daɪ ɔː ðaɪ. .

ɪˈmæʤɪn
ə ˈkæmərə
ðæt spɛnt
ɪts ˈmɛsɪʤ
-wɜːd
ˈdraʊnɪŋ

ðə blaɪnd aɪ,

ænd ə ˈmɪstəri
bɪˈgɪnz wɪð

ˈmɪzəri.

{jɛt, ɪt ɪz nəʊn,
ˈmɪstəriz rɪˈmeɪn æz sʌʧ.}

-haʊ, haʊˈɛvə,
Machinalia sɜːvz ə ˈpɜːpəs?

ˈfriːli θɪŋk ɪn ðə ʤeɪl ɒv kənˈtɪnʤəstɪks


fɔː ˈkrɒnjənz mɑːvələs aɪ wɪl
laɪn ænd ˈsaɪkl wɒt ɪt ɪz wɪð
ˈwɒt(ə)l.

fɔː fəˈrɛvə nɒt


tiː ʧɑːmd nɒt

ɔːr ˈɪtl ˈʌðəwaɪz stɑːt

ænd haʊ mʌʧ ɔː ˈmɛni ˈhɑːməni


neɪmd taɪmz wiː hæd?

wɒt ɔː haʊ, ə haʊl krɔːlz,


ɪt ɪz kɔːld tuː kənˈspaɪər əˈgɛnst
kənˈspartkʃən?

ˌpɜːpɪˈtju(ː)ɪti ɪn dɪsˈtrækʃən
-ˈstrʌglɪŋ wɪð ˈsɛlflɪsnəs
ænd ə ˈbɒdi ɒv səʊ kɔːld

ˈbʌblɪŋ aɪlz ɒv ˈsɜːkɪtɪŋ bʌlbz,


ænd ðə rəʊd ˈəʊpənz waɪd
ænd ˈeɪnʤəlz ʧɑːnt ðaɪ
hɪmz, fɔː yer pɜːʤ ɒv ˈdaɪɪŋ.

leɪ, ˈlaɪɪŋ, leɪ,


nɔː wɪl kɔːl
ðaɪˈsɛlf fɔː jɔː ˈsiːkrɪt neɪm
ænd ˈnaɪðə wɪl nəʊ .
ˈiːθə
rʌnz daʊn
ðə flʌʃt
ˈbʌblz
ɒv ˈsɪmfəniəri.

ænd waɪl ðə waɪl goʊz

əˈraʊnd æz nɔɪz ɔr gɔn


ˈaʊərz ʌv dɪˈluʒənz,

ˈaʊərˌglæsɪz
breɪk lus

ˈɑntu ðə skim ˈsɪriəs aɪlz.

pliz
steɪ ɑn leɪn.
pliz
steɪ ɑn leɪn.

ænd ðə waɪl goʊz waɪld


wɪð ɪts ˈsʌdən smaɪl,

ðɛrz ə ˈtʌnəl
ænd ə ˈlaɪtər

æd ə pərˈpɛʧuəl fɛd ʌv naɪvz

ænd ðə ˈtæpəstri
ˈɑrtəˌfˈræktæftɪd
riˈmaɪndz mi ʌv
ˈɛniˌθɪŋ æt ɔl.

hul ʧuz
əˈmʌŋ ðə ˈfɛðərd

ðoʊz huz laɪf


ɑr wɜrθ?

pliz
steɪ ɑn ðə leɪn,
kip ə seɪf ˈdɪstəns,
ænd du nɑt skræʧ jʊər loʊbz

-fɔr ˌpɜrpɪˈtjuɪti ɪz ən ˈɪnstənt,

ænd ðɛr ʃi goʊz


weɪ bɪˈɑnd

ði ɜrθ-meɪd drim

ʌv ˈstɛpɪŋ ɑn.

drɔ ə laɪn

ænd fɔl
æz ə ˈfɛðər ɑn ə ˈθiətər
pliz...

ænd θru ðə smoʊk ʌv ˈbroʊkənˌstānd ˈɡlas

æz ə hɛld sɔŋ læsts eɪ


kɛr
fɔr ˈnʌθɪŋ kʊdəv

ˈmætər ˈɛni ˈlɔŋgər


bɪˈsaɪdz ˈhɑrməni ænd ˈstrɔŋər

ˈstreɪnʤərz ˈreɪnʤərz ˈæŋgərɪŋ

ðɛr baʊz
æt wɪl ʌv wɪlz ɔr haʊlz.

ˈæsəd ˈdrimɪŋ, delirum ˈskimɪŋ

ænd fɔr ən ˈænsər ðɛrz


ə jɛs ænd ə noʊ ænd huˈmɛvər meɪ wɔr ɪt.

ə hæt, ə nɛk, ə vɛst, ə kræk

frʌm ə tiθ, ə ʧik


ˈbiɪŋ kɪst,

ə hæt tʊk ɔf
ðə flɔr.

stɔkt
baɪ ðə ˈwɔtəri ˈʃæˌdoʊz
frʌm wɛr nʌn ʃʊd
ˈɛvər slip -roʊz

frʌm ði aɪz

ən aɪz

oʊ ðaɪ ˈfɑðərləs
mun.

kənˈtrækʃən
ʌv ðɪs ɔr ˈnoʊˌwɛr

ænd fri frʌm

ˈduti -

strɪp, ænd trɪp leɪd ˈloʊtəsɪz,


ə ˈdænsɪŋ fjuz

kɔlz əˈpɑn ɑrmz

ænd ˈʃɛltərz
ˌʃɪzəd skaɪz
ˈmɪrərd

baɪ sərˈpraɪz

waɪ ʃæl ʃi,

səˈraʊndəd baɪ ˈlʌvɪŋ goʊsts,

ʌv swit memôaɪrz ænd


ænd hɛld əˈpɑrt baɪ nɑt bʌt
ˈdɪstəns
ɑn ə klɪr naɪt
ʌv ˈʤɛntəl skaɪz
biˈgɔtɪn frʌm gɔn ˈlʌvərz,

rɪˈmɛmbər mi,
ə geɪz θru ə skrin?

tɛl hɜr aɪ lʌvd


ðə weɪ ʃi gɑt
ˈɑntu ðə nɑt
nɑt aɪ ˈkloʊsli nu,

fɔr ɔl əˈlɔŋ ˈblaɪndɪd


baɪ ˈigəˌtɪzəm, ˈigoʊˌɪzəm,

aɪ wʌz oʊ aɪ wʌz - bʌt ˈðɛrəl

əˈnʌðər ju θru jɜr


ˈpɑrtəkəlz ʌv ˈmɛməriz

ˈflaɪɪŋ əˈlɔŋ, ˈpæsɪŋ baɪ,

laɪk ˈsʌtəl ˈkændəlz frʌm rəˈflɛktəd ˈglæsəz.

ˈʤʌŋgəl-fɔrʤd ˈæstərz θru mi ti

ðə ˈɡlēmē əbˈskjʊr ˈwɔtərz ʌv

dɪˈsivɪŋ.
mɪs treɪst, rɪr ˈvjuɪŋ,

ˈɛvəri ˈsɪŋgəl ænd soʊl fɛlt


wʌz ðɛr, wɛr æt ðɛr wʌz.

ænd baɪ ɔl minz aɪ du nɑt kraɪd!,


baɪ ɔl minz minz dɪd nɑt kraɪ!

ˌhaʊˈɛvər ˌoʊvərˈleɪd
frʌm ˈSHadōˈɛtˈsɛtərə

ˈklæmbərd THrooo ðə kɔr ænd ˈblæstəd


əˈgɛnst ðə θɔt dɪˈzæstər

ðɛrz ə ˈfôrCHən ˈtɛlɪŋ ˈɔrfiəs laɪr


gʊd oʊld ˈfôrCHən,
ˈdaɪɪŋ, ˈdaɪɪŋ.
kʊd aɪ ˈbɑˌroʊ ə ˈsikrət,
ə ˈdɛzɜrt?

əˈlaʊ tu reɪn, aɪ kleɪm

ˈoʊvər ænd ˈoʊvər ˈgɪlti, plɛʤd


ðə ˈtraɪəl tu ði ˈɛvər taɪm drɔn

rɪˈpit
-fɔr haʊ kʊd ðæt bi?

oʊ lʌv θru ˈmoʊʃən aɪ kəmˈpraɪzd

ə ˈmem(ə)rēz frʌm maɪ tin eɪʤd maɪnd

ˌhaʊˈɛvər ɪnˈtɑlərəbəl ɪt meɪ əˈpɪr.


ˈsuərd tu ðə ˈfoʊlɪʤ,
aɪ ˈʃɪvər; ə bim
ʌv koʊld klin ɛr

aɪ brɛθ,

jɛt ðɛrz smoʊk ænd ˈsikrəsi,

-ɔr ˈmeɪbi ɪts ʤʌst ðə sɔŋ,


ðaɪ gʊd oʊld taʊn ˈfæntəsiz prəˈdusɪŋ
sɔŋ.

ˈʤɛntli ˌʃɪzəd θru ðə ˈrɪvər


ə smaɪl
stɛps ɪn θru sɛnst
ˈsaɪkskimz.

kʊd
ɪt ˈɛkoʊ aʊt frəm aɪ tu ði?,
wʌz ðaɪ ʃɔr ðə ˈmunˌbim loʊn?

strɛʧt, plizd
baɪ ˈnaɪtˌmɛrɪʃ ˈvɪʒənz ʌv ˈɛrənts,

ə wɜrd drɑps baɪ ðə ˈfaʊntən.

slip
əˈweɪ, dɪr oʊ frɛnd, humz
aɪz hæd ˈsuʧər mi,
ænd sud aɪ fɛl.

ˈɪmənənt, ðə ʧɛst

pliz!

ˌgʊdˈbaɪ oʊ swit toʊld drim.

Esta obra está bajo una licencia de Creative


Commons Reconocimiento 4.0 Internacional.

p.b.

También podría gustarte