Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
Manual de Introduccion Biblica - Carlo Spurgeon PDF
Manual de Introduccion Biblica - Carlo Spurgeon PDF
Spurgeon
Manual de Introducción
Bíblica
Logoi Inc
Miami, Florida, Estados Unidos de América
© 1991 Por Logoi Inc,
Elaborado a petición de Seminario Bíblico Yave
P.O. Box 128, Riverside Station.
Miami, Florida 33135, EE.UU.
Es propiedad. Reservados todos los derechos
Traducido por: Jorge Casas Noguera
Impreso en España – Printed in spain
En talleres Gráficos Ferrer coll – Barcelona
Depósito legal: B.35776 -71.
MANUAL DE INTRODUCCIÓN BÍBLICA
CONTENIDO
CAPÍTULO 4: EL CANON……………………………………………………………16
1. Canon del Antiguo testamento………………………………………………………16
2. Canon del Nuevo Testamento………………………………………………………..21
3. Aportaciones de las iglesias al canon del Nuevo testamento………………………..24
Tratar de describir esta idea con la sola palabra "Dios", resulta un tanto difícil por todo
lo que encierra la idea de Dios en sí mismo, aún sí se quiere negar la existencia de Dios,
dado que no se puede negar aquello que nunca se ha visto, ya que a Dios; "nadie le vio
jamás" Juan 1:18.
El hombre como ser mortal (o finito: que tiene fin) no se puede acercar a Dios ya que en
sí mismo siempre tendrá limitaciones para entender a Dios que es inmortal (infinito: que
no tiene fin). Así es que, si Dios existe es él quien tiene que acercarse y revelarse
(mostrarse) al hombre, aún cuando el hombre la mayoría de las veces no desea conocer
a Dios. Si Dios quiere el bien para el hombre (aunque éste se haya hecho su enemigo),
tiene que revelarse al hombre. Las formas o maneras en que Dios se revele al hombre,
tienen que ser sencillas y comprensibles para que cualquier clase de hombre - instruido o
ignorante- las pueda entender.
El hombre (que como hemos dicho, la mayoría de las veces es enemigo de Dios),
queriendo hacer menos la revelación de Dios, ha dicho que Dios se puede revelar de
muchas maneras, que hay más formas y "Libros" sagrados que también afirman ser
inspirados por Dios y que también revelan su "voluntad" (estos libros los pondremos al
final del capítulo), pero desechando las múltiples formas (argumentos) incongruentes,
los argumentos más comprensibles y sencillos para entender existencia de Dios son
tres:.
El mundo que nos rodea y su complejidad, nos muestra que tuvo que haber un creador;
por ejemplo: Salmo 19:1; Romanos 1:20.
A este argumento se le ha llamado: "Causa y Efecto", dado que surge la pregunta ¿Si el
mundo existe, quién lo hizo? Con este argumento se habla de: "un supremo bien" pues
surge una pregunta (retórica) que cuestiona ¿Quién hizo a Dios? Pero tomemos en
cuenta que estamos hablando de la existencia de Dios (por el momento no hablamos de
un Dios personal), y así, cualquiera que sean nuestras preguntas siempre llegaremos al
supremo bien: Dios, El último, el único.
Tratando de destruir éste argumento se han hecho preguntas retóricas (Pregunta retórica:
es una pregunta que, o no tiene contestación congruente, se contesta en si misma, o la
respuesta contradice a la pregunta). Se ha dicho que el mundo fue hecho (o se hizo) por
3
casualidad, se habla de la "evolución" y de su comprobación científica, etc. Argumentos
que después de mucho tiempo se reconoce que tienen que ser tomados con ¡fe!, pues
hay muchas lagunas científicas que no han sido contestadas.
Este argumento nos muestra un propósito -algo que no pueden demostrar quienes atacan
la revelación de Dios-, La Gloria de Dios. El mundo que nos rodea con toda su
fascinación y deslumbrante grandeza es un recordatorio de que Dios es su hacedor. Que
ese hacedor existe y es real.
Este argumento plantea la pregunta ¿por qué o para qué estoy en el mundo?
Siempre en algún momento de nuestra vida surge ésta pregunta y que
resumiéndola es: "El propósito de estar en el mundo."
Si Dios no existe ¿Qué hago aquí? Quién no crea en Dios, a la larga no encontrará
un propósito a su vida. En cambio, el hombre que cree en la existencia de Dios
(TEISTA: que cree en Dios), verá un propósito al estar en éste mundo y siempre
actuará (y sus acciones serán regidas) de acuerdo a éste principio.
b. Argumento antropológico.
¿Por qué me porto de ésta manera? Los hombres, por mucho que hablen de la
selección natural, evolución, humanismo, ateísmo (que no cree en Dios), etc.
Dentro de si, en la naturaleza intrínseca del hombre (intrínseco: su valor real),
tiene capacidades que los animales no poseen, por ejemplo: conciencia,
inteligencia, la fe, etc., que entran en franco conflicto con las ideas de la evolución
y selección natural por ejemplo.
El hombre tiene en su mente -cosa no tiene los animales-, bien delineados los
conceptos de Bien y Mal, Justo e injusto, etc., en otras palabras, el hombre tiene
un sentido bien definido de lo que es deseable en contraposición de lo que no lo
es.
4
Es muy interesante que el humanista -que no acepta ninguna norma absoluta-, al
dar un consejo, siempre exhortará a la gente para que haga "Lo mejor". Si no cree
que el hombre es un ser mortal ¿por qué lo hace? si el humanista no puede
explicarse a si mismo satisfactoriamente que es el bien y el mal ¿por qué da esos
consejos?
¿Por qué tengo en mente la idea de Dios? El hombre tiene en su mente la idea de
Dios, sea teísta o no un ser todo perfección, por lógica este tiene que existir, si no,
no sería perfecto. Dios como entendemos la palabra es el ser más perfecto en
quien se pueda pensar, por lo cual tiene que existir. Esta palabra viene del griego
eimi = ser, existencia.
Se ha dicho que estos tres argumentos que nos plantea la mente humana, son
incompletos y en ninguna manera "prueban" plenamente la existencia de Dios. Dentro
de ésta polémica que ha durado cientos de años, las interrogantes propuestas por La
mente humana no han sido desechadas.
5
3. LA BIBLIA (De biblos = Libros).
Sin una revelación escrita, no puede haber un conocimiento de Dios, que es esencial
para rendirle un culto aceptable.
Sin una revelación escrita, no hay indicios de un camino de salvación para los
pecadores.
Esta forma escrita nos debe revelar la voluntad de Dios, y todo lo que Dios quiere
enseñarnos. Es por eso que cualquier enemigo de Dios- tanto Satanás o cualquier
hombre que niegue la existencia de Dios siempre buscará destruir esta revelación de
Dios, ya sea persiguiendo a quien la lea o posea, destruyéndola o haciendo burla de ella.
También se ha dicho que la Biblia contiene miles de errores científicos, todo con el fin
que ésta revelación no sea tomada en cuenta.
Quitando los demás libros (que veremos más adelante con todos sus errores) la forma
escrita en que Dios se ha revelado se le llama "La Biblia", del griego. Biblos, que
significa: Libros.
La Biblia no "Trata" de demostrar que Dios existe, para ella es un hecho, pues, empieza
con estas palabras: "En el principio creo Dios"..., con estas sencillas palabras pone la
base (premisa) de toda la Biblia.
La Biblia describe a Dios como una realidad, el lector puede creerlo o no, pero no puede
negar lo escrito. Tomemos en cuenta que la Biblia no es un tratado cient ífico (aunque no
tiene errores), la Biblia es un tratado Teológico, así pues éste libro nos mostrará y
revelará a Dios. Si entramos a la Biblia con ideas preestablecidas y humanistas,
saldremos decepcionados de su lectura. Pero si entramos a la Biblia buscando a Dios
pues Dios se ha revelado en ella lo encontraremos.
Aún hay otra forma de revelación de parte de Dios cuya esencia y mensaje se encuentra
en la Biblia para el hombre. La revelación por medio del Logos (Su Hijo, Jesucristo),
pero esta revelación es tan amplia que se trata dentro de la Doctrina Básica y la
Soteriología (La salvación).
6
***
Por último, se pondrán los libros llamados "Sagrados" por otras personas con un
pequeño comentario.
LA TRI-PITAKA de los budistas: Son las tres grandes divisiones de las normas
budistas.
Fue una religión que condenaba el formulismo de los Brahmanes. Los escritos datan del
año 100 A. C.
7
CAPÍTULO 2: INTRODUCCIÓN BIBLICA GENERAL.
En un principio, la Biblia no formaba un solo libro; era mas bien una colección de libros
de ahí le viene este nombre: Biblia, En griego, la palabra que equivale a “libro” es
‘“biblos,” el plural de “biblos” es “Biblia” (libros); de suerte que su mismo nombre
indica que está formado de varios libros. Pero Aunque hay muchos libros en ella, la
Palabra de Dios puede llamarse con mas propiedad, el libro, puesto que no existe
ningún otro que merezca compararse con ella, y además, porque la maravillosa unidad
que se manifiesta en todas sus partes, con todo y haber sido escrita en diferentes
tiempos y lugares, y por varios escritores, dicen que es “un libro” el Libro de Dios,
Según enseñan algunos, el primer uso de la palabra Biblia para designar las Sagradas
Escrituras, se encuentra en los escritos de San Juan Crisóstomo (345-405 D. C. llamado
“pico de oro” por ser el más elocuente de los Padres la Iglesia Griega). En el transcurso
del tiempo el nombre “Biblia” fue adoptado por la Iglesia Occidental, y de allí pasó a
los distintos idiomas europeos, Por eso se dice que desde el tiempo de Jerónimo (331-
420 D. A), celebre doctor de la Iglesia Latina y autor de la versión llamada la Vulgata,
se le daba a la Biblia el nombre de “Biblioteca Divina”.
Con excepción de Lucas, quién era griego (según se deduce de Colosenses 4:11, 14),
todos los escritores del N. T. eran judíos: Mateo (o Leví) el publicano, era de Galilea,
Marcos era también un judío, pues lo dicen de el las Escrituras indicando esto; de Juan
el apóstol amado, se dice que era; de Betania en Galilea; Pedro es suficientemente
conocido como un Israelita. Pablo de testimonio él mismo en cuanto a su nacionalidad.
Filipenses 3:4-6, y nos dice que es “hebreo de hebreos”; con respecto a Santiago y
Judas, se ha creído que eran hermanos del Señor y no puede dudarse de su nacionalidad
Israelita.
8
La Biblia fue escrita en tres idiomas: El Hebreo, dialecto semítico a fin al fenicio y al
ugarítico EL hebreo pertenece a la familia de las lenguas llamadas así por ser
particularmente la lengua de los descendientes de Sem. Los tres dialectos principales de
las lenguas semíticas son: el arameo, el hebreo y el árabe. Tienen la particularidad de
escribirse de derecha a izquierda y todas las letras de su alfabeto son consonantes fue el
idioma empleado por los israelitas desde el tiempo a que se remontan nuestros primeros
conocimientos de ellos, hasta el cautiverio. El Arameo, dialecto semítico a fin al hebreo
solo fue ocupado en unos pocos pasajes del Antiguo Testamento. Y el Griego común o
koine, idioma que se usaba en el mundo grecorromano de la época en que fue escrito el
Nuevo Testamento.
Casi todo el Antiguo Testamento fue escrito en hebreo, y solo unas porciones en
Arameo. Esdras 4:8 al 6:7 y 7:12-26; Daniel 2:4 al 7:28; Jeremías 10:11. El Nuevo
Testamento en su totalidad fue escrito en griego.
Como a mediados del siglo tercero (250 D. C.) de nuestra era, Ammonio de Alejandría
dividió los evangelios en secciones cortas, a fin de facilitar la comparación de Pasajes
paralelos, todas estas divisiones fueron hechas en el idioma griego. Más tarde se
dividieron otros libros de un modo análogo. Ninguna de estas divisiones originales
corresponde con las que se acostumbran hoy.
La Biblia fue dividida en capítulos por primera vez en el año 586. Otra división de todos
los libros de la Biblia en capítulos, fue hecha por el Cardenal Hugo de San Caro, hacia
mediados del siglo trece (1263). Esto no incluye el libro de los Salmos, en el cual la
división en salmos individuales han existido desde el principio de su colección. La
división del A. T. en versículos fue obra de los rabinos del siglo noveno, y se adoptó por
los cristianos en el siglo XVI. En el mismo siglo, el N. T. fue dividido en versículos por
Roberto Estiene, en su edición del N. T. El objeto de la división de todos los libros de la
Biblia en capítulos y versículos, es el de facilitar la verificación de las citas que se
emplean; pero la división como la conocemos ahora fue hecha en el siglo XII por
Esteban Langton, profesor de la Universidad de París y Arzobispo de Canterbury.
9
En este sentido la división es muy útil, pero la práctica general de separar los capítulos y
versículos por medio un espacio blanco, es de deplorarse, puesto que no siempre
coinciden ellos con le división que exige el sentido del pasaje.
Tengamos muy en cuenta que la Biblia no pudo ser escrita por el hombre, pues si el
hombre hubiera escrito la Biblia, no habría puesto por escrito su propia condenación;
Habría escrito su vanidad, su egoísmo y sobre todo, se habría alabado a si mismo.
10
CAPÍTULO 3: LA AUTORIDAD DE LA BIBLIA.
Los escritores del Nuevo Testamento citaron muchas veces el Antiguo Testamento
como base de que su mensaje estaba profetizando en el Antiguo Testamento. Tanto
Jesús como todos los escritores del Nuevo Testamento afirman que Jesús era "El
Cristo", y que era el cumplimiento de las profecías del Antiguo Testamento. Solo
veamos unos de estos ejemplos: Jesús citó muchas veces el Antiguo Testamento, Vg.:
Lucas 24:44; Juan 5:46. Pablo también citó el Antiguo Testamento. 1 Corintios 15:3.
• "La Escritura". (También: "Las Sagradas Escrituras", Las Escrituras y/o los
Profetas).
Pablo: Romanos 4:3; 11:2; 1 Corintios 15:3-4; Gálatas 4:30 y muchas más.
Lucas: Hechos 18:24 y otros.
Pedro: 2 Pedro 1:20, 3:16.
• "Palabra de Jehová ". Los profetas al empezar sus mensajes empleaban ésta frase
para mostrar que su mensaje era Dios y no puramente humano. Hay muchas
citas, solo algunas se mencionaran.
Antiguo Testamento: Isaías 1:10; Jeremías 1:11; Ezequiel 1:3 ; Oseas 1:1, etc.
Nuevo Testamento: Se emplea la frase: Palabra de los profetas, o Palabra del
profeta Isaías.
Hay muchas citas del Antiguo Testamento que Jesús, son más de 35 directas y
muchas indirectas, la mayoría en el libro de Mateo. Solo algunas citas. Mateo 4:1-
11; Lucas 24:27; Juan 5:39.
Hubo muchas cosas el la vida terrenal de Cristo de las cuales el N. T., dice que
sucedieron para que la Escritura se cumpliese. Lucas 24:44.
11
c. El uso que hicieron los apóstoles del antiguo testamento.
Mucho antes de nuestra era, los judíos tenían una idea clara de la distinción entre
los libros inspirados y los profanos, y de cuales pertenecían a aquellos, su de
evidencia por la regla que tenían de que sólo los libros inspirados debían salvarse
de un incendio en día sábado; pero antes del cautiverio no encontramos rastros de
una colección oficial de ellos.
Después del cautiverio, los judíos, purificados ya por sufrimientos, volvieron con
nuevo interés a su antigua religión. Querían constituir de nuevo sus leyes, ritos y
costumbres Antiguos. De aquí resultó su interés en la colección y conservación de
sus escritos religiosos. Según la tradición judaica, Esdras ocupó el puesto más
importante en este movimiento en que fue ayudado por la gran Sinagoga. Esdras
se titulaba “hábil escriba en la Ley de Moisés” Esdras 7:6, y esta era
probablemente una compañía de eruditos que traducía e interpretaba los escritos
hebreos para el pueblo, que entendía mejor el arameo, que era ya el idioma vulgar
Nehemías 8:4-8. La tradición citada tiene muchas cosas fabulosas, que
históricamente son improbables e imposibles, pero, eliminadas todas estas, parece
que hay motivo para creer que Esdras hizo la colección de libros inspirados que se
habían escrito hasta su tiempo, a la cual agregó algunos que él mismo escribió. Y
es posible que después de su muerte la obra fuera continuada por un colegio de
eruditos, hasta concluirse con el libro de la Profecía de Malaquías, que se conoce
entre los judíos como “el sello de los Profetas’’. Con esto se concluyó la colección
de libros que constituyen el A. T.
e. Testimonio de la historia.
Todos estos testimonios que hemos visto nos señalan que desde una época muy
temprana, y principalmente después de haberse cerrado el canon, había ya una
12
colección de libros inspirados que era bien conocida como divinamente
autorizada. También hemos visto que el canon se cerró con la voz de aquellos
profetas que en el orden cronológico del A. T. pertenecen al periodo posterior al
cautiverio. Hemos demostrado, además, que los libros recibidos como canónicos
por el N. T., por los judíos y aun por algunos historiadores que vivieron a
principios de la era cristiana, son los mismos libros que forman el Canon de
nuestro A. T.
Hay tres líneas a cerca del Mesías en el Antiguo Testamento; dos son muy claras:
• El Mesías Sufriente: Solo algunos pasajes pues son muchos. Salmos 22:1-8;
Isaías 52:2-53:12.
• El Mesías Reinante: Salmos 45:5-7 Dios Eterno, Isaías 9:6-7. El niño nacido en
Belén es el Hijo.
El parámetro usado para mostrar su autoridad es la palabra: CANON, del hebreo UHQ
(Caneh), y del griego Kálamos, y que significa "caña", que en ese tiempo era la medida
lineal (como si ahora dijéramos: vara, yarda o metro). El Canon llegó a ser la "medida"
para la aceptación de los libros del Nuevo Testamento y la Biblia en general como regla
autoritaria en la fe y la práctica.
13
Sobre los manuscritos, las fechas y el orden de los libros los veremos más adelante.
Pero lo más importante es que para la autenticidad y autoridad de un libro del Nuevo
Testamento usaron cuatro reglas, que aunque parezcan sencillas son difíciles de superar
como medida.
a. Autoridad apostólica.
Esta regla nos dice que era necesario que el libro fuera escrito o supervisado por
un apóstol. Vg. Marcos fue supervisado por Pedro, Lucas por Pablo, etc. Los
Libros cuestionados los veremos más adelante.
b. Concordancia de contenido.
c. Aceptación universal.
Esto es; que el libro fuera leído y usado por todas las iglesias.
d. Carácter espiritual.
Esta regla nos dice que, por su lectura, el libro en si mismo apoyara que era
inspirado por el Espíritu Santo.
Concluyendo, muy posiblemente se piense que estas cuatro reglas son demasiado
sencillas y que fácilmente pueden ser superadas por otros libros que no están en el
Canon, o bien, que otros libros que están en el "Canon" no cumplen con estas
disposiciones.
El punto dos, evitaba que entraran libros llenos de fábulas, como por ejemplo; La
Asunción de María; o milagros atribuidos a Jesucristo sin algún motivo. La Biblia
siempre muestra la verdad, nunca la disfraza o minimiza. Así todo libro que no dice la
verdad forzosamente va a contradecir la Biblia.
El punto cuatro es muy importante, pues aunque hay muchos libros de los llamados
"Sagrados" la mayoría solo narra historias llenas de fábulas y contradicciones de tipo
sagrado, pero nunca dicen en si mismos que son inspirados. Los libros de la Biblia en sí
mismos, afirman que son inspirados por Dios. Dentro de la Biblia usada por los
católicos están los libros denominados "Deuterocanonicos" pero el nombre correcto es:
Apócrifos que fueron añadidos después de más de 400 años de cerrado el canon judío
(cosa que veremos en la próxima sección) y que fueron confirmados en el concilio de
Trento en 1545 durante la llamada contrarreforma por la iglesia católica. Contienen
contradicciones y ellos mismos señalan que no son inspirados, véase por ejemplo 2
Macabeos 15:38.
Para evitar errores, y con estas cuatro reglas, se convocó a un concilio en la ciudad de
Cartago en el año 397. El concilio no "Autorizó" el canon, ni tampoco lo impuso
14
solamente reconocieron su autoridad ya que la prácticamente, la Biblia ya era leída
como la conocemos, y sin los libros apócrifos, en otras palabras: LA INSPIRACION
MISMA SE IMPUSO. Recordemos que la Biblia misma delimita sus límites y los
concilios no determinan su inspiración.
15
CAPÍTULO 4: EL CANON
Este también es llamado "El Canon Hebraico". El Señor Jesús nos dio las divisiones de
este canon en Lucas 24:44.
Estas son las divisiones hechas por los judíos a sus escritos inspirados, veamos el canon,
comparándolo con el canon llamado Moderno.
a. Canon Hebraico
16
c. La razón de la diferencia en los dos canones.
• El Canon Hebraico y sus 22 libros (otros asignan 24 libros): Los judíos escribían
juntos: Jueces con Rut, Jeremías con Lamentaciones, Esdras con Nehemías.
Samuel, Reyes y Crónicas cada uno era un solo libro, no dos como en el canon
moderno. Los profetas menores se escribían en un solo libro, todo esto da total
de 22 libros.
Convinándose esto en dos libros de Samuel, dos de Reyes y dos de Crónicas.
Separando Esdras de Nehemías, Jueces de Rut, Jeremías de Lamentaciones y
separando los doce profetas menores, hacen un total de los 39 libros como los
tenemos en nuestras Biblias modernas.
• El libro de Esdras: fue escrito después del cautiverio babilónico. Parece que en
este tiempo los israelitas habían olvidado su propio idioma y hablaban solamente
el arameo. Esto se ha deduc ido también. del capítulo octavo del libro de
Nehemías, además, como en el caso de Daniel, Esdras nos de palabras que
17
originalmente fueron pronunciadas en arameo, y son citadas en su idioma
original, aquí en la Biblia (536-400 A. C.)
La gente misma de este pueblo era conocida entre las otras naciones por el nombre
de “hebreos” y “judíos”, y no por el nombre de “israelitas”. El epíteto de hebreos
aplicado a su lenguaje aparece primero en el prólogo del libro apócrifo de
Eclesiástico (130 D. C). Josefo (historiador judío nacido en 37 D. C) también usa
el término “lenguaje hebreo” refiriéndose al antiguo hebreo. El Targúm (Libro de
los judíos que contiene una traducción o paráfrasis de las escrituras hebreas al
caldeo o Arameo llama al hebreo “La Lengua sagrada”; y en el A. T., es llamado
“la lengua de Canaán” (Isaías 19:18, V. M), o la “lengua judaica” Isaías 36:13; 2
Reyes l8:26-28. El origen del lenguaje hebreo está envuelto en la obscuridad. Su
similitud con el lenguaje de las tribus que Israel conquistó, arguye de que el
hebreo pudiera haber sido el lenguaje de los patriarcas antes de que ellos
descendieran a Egipto. Por otra parte, el hecho de que Labán, pariente de
Abraham, no hablara hebreo sino arameo, Génesis 31:47, y que Jacob es llamado
“un arameo Deuteronomio 26:5 véase V. M.) parece probar que Abraham no trajo
consigo el hebreo cuando vino de Haram, La explicación más probable es que
Abraham encontró este lenguaje en Canaán Como era similar al arameo, fue
fácilmente adoptado por las tres generaciones de patriarcas que vivieron allí, que
fue preservado el idioma hebreo durante los cuatro siglos que los Israelitas
estuvieron en Egipto. se explica por la probabilidad de que los israelitas estuvieran
relacionándose con los habitantes del sur de Palestina. Desde el tiempo de Moisés
a esta parte, la historia del lenguaje hebreo puede ser trazada en el A. T. mismo.
No hay suficiente evidencia en el A. T. para llegar a la conclusión de que hubiera
varios dialectos hebreos en diferentes partes de Palestina aunque la pronunciación
de un efraimita difería en algunos aspectos de la de un galaadita (Jueces 12:6); así
como en los tiempos del N. T. podía ser distinguido un Galileo por su manera de
hablar, Mateo 26:73; Lucas 22:59.
18
• Evidencias Internas:
* Los escritos de Moisés fueron estimados como autoritativos. Vg. 2 Reyes
22:8-13:
Las dos tablas de la ley eran guardadas en el arca del Pacto como la más
Preciosa posesión del pueblo de Israel. Éxodo 25:21; 40:20; Deuteronomio 10:5;
1 Reyes 8:9.
El Libro de la ley fue escrito “hasta concluirse” y después entregado a los
Levitas para que lo guardaran al lado del Arca del Pacto. Deuteronomio 31:24-
30. En 2 Reyes 22:8 se nos dice que el Libro de la Ley fue encontrado en el
Templo en los días de rey Josías. Tanto las tablas de la ley como los libros de
Moisés eran respetados como obras divinamente autorizadas. Veamos los
siguientes puntos al respecto:
o La Ley debía ser leída a oídos de todo el pueblo una vez cada siete años,
Deuteronomio 31:10-13.
o El rey tenía que escribir, de su puño y letra una copia de la ley y regir sus
decisiones de acuerdo con ella. Deuteronomio 17:18-20.
o Josué el sucesor de Moisés, recibió la siguiente exhortación; “Este libro
de la ley nunca se apartará de tu boca” Josué 1:8.
o Los reyes eran juzgados de acuerdo a la obediencia que ellos prestaran a
la ley, 1 Reyes 11:38; 2 Crónicas 8:3; 2 Reyes 14:6; 18:6 ; 21:2-16.
o El pueblo fue exhortado muchas veces a obedecerla, 2 Crónicas 14:4;
17:9; 2 Reyes 23:3, 24-25.
o Se dice que el pueblo fue llevado en cautiverio por causa de su
desobediencia a la Ley, 2 Reyes 17:7-23; 18:11-12; Daniel 9:11;
Nehemías 1:7-9.
o inmediatamente después de su regreso del cautiverio, el pueblo
reconoció la Ley, Esdras 3:2; Nehemías 8:1-8; 10:28-29; 13:1-3.
Vemos pues, que las tablas de la ley y los libros de Moisés fueron tenidos
desde el principio como la Palabra inspirada de Dios.
* Josué, quien tomó el lugar de Moisés, escribió posiblemente el último capítulo
de Deuteronomio, que trata de la muerte de Moisés dio leyes y ordenanzas,
Josué 24:25-26, y escribió el libro que lleva su nombre.
* A los escritos de Moisés y de Josué fueron añadidos los de Samuel, 1 Samuel
10:25, los de Jueces y Rut.
David y otros escritores, escribieron los Salmos; y Salomón escribió Proverbios,
Eclesiastés, y Cantares.
En los reinados de los reyes de Israel y de Judá, varios de los profetas
escribieron sus mensajes Isaías 8:1 ; Jeremías 30:2 ; 51:60; Habacuc 2:2; etc.
* Las obras de los profetas fueron estimadas y respetadas igualmente que la ley.
Vg. Nehemías 9:30; Daniel 9:2,6.
* Daniel y Ezequiel escribieron sus libros durante el cautiverio Babilónico. No
hay duda de que Daniel tenía copia de los libros sagrados existentes hasta
entonces, pues en su profecía se nos dice que el “consultó los libros” para ver
cuando había de terminar la desolación de Jerusalén. Nótese que se ha dicho que
la colección consultada por Daniel estaba formada por los libros escritos hasta
esa época.
* En tiempos de Zacarías, (como 520 años antes de Cristo). El canon estaba ya
casi concluido, pues este profeta menciona “la ley” y “los primeros profetas”
Zacarías 7:12, con lo que indica que en su época ya se conocían, además de los
cinco libros de Moisés, los de los Profetas Mayores o Primeros, y los de los
19
Profetas Menores o Postreros, ya que de lo contrario no hubiera tenido Zacarías
que hacer esa declaración. La atención que se prestaba a los profetas, era menos
que la prestada a la ley. en sus mensajes, los profetas hacían hincapié en la ley,
Isaías 1:10, pero consideraban también como autorizadas las palabras que ellos
pronunciaban por inspiración divina. La desobediencia a los profetas (a sus
palabras) era castigada era la misma manera como lo era la desobediencia a la
ley, 2 Reyes 17:13; Nehemías 9:29-30; Daniel 9:5-6; Zacarías 7:1 a.
* Los escritores del Nuevo Testamento hablaron del Antiguo Testamento como
inspirado. Mateo 22:42-46.
* La actitud de judíos piadosos. Hechos 17:11.
* Los judíos nunca aceptaron otros libros como inspirados aparte de éstos.
Así que, a pesar de que el A. T. no de un informe concerniente a la formación o
extensión del Canon, es claro que en todo lo que al respecto nos dicen las
páginas antiguotestamentarias; hay un testimonio que desde una época muy
temprana, había ya una colección autorizada de libros.
• Evidencias Externas:
Al perder su identidad nacional momentáneamente en el año 70 D. C., con la
destrucción de la ciudad y el templo; los judíos maestros de la ley convocaron a
un concilio en Jamina para confirmar los libros que consideraban inspirados,
pues para ésta época ya se conocían la mayoría de los libros apócrifos, y su
deseo de pertenecer al canon (esto lo veremos más adelante en la sección de
libros apócrifos). Los judíos buscaron un patrón para saber cuales libros serían
excluidos de su canon, y formularon estas cuatro reglas.
Como se ve, estas reglas eran muy rígidas, por eso quedaron fuera los libros
apócrifos, ya que fueron escritos en griego y no en hebreo o arameo. También
los libros apócrifos contradicen la ley de Moisés y la gran mayoría fueron
escritos después de la muerte de Esdras algunos hasta bien entrada la era
cristiana.
Pero aún así hubo libros canónicos cuestionados, veamos las razones.
Estos libros, aunque están en el canon hebraico y son respetados como inspirados,
hubo un tiempo en que fueron cuestionada su autoridad, específicamente en el
concilio de Jamina.
20
proverbios. Lo que hizo posible su aceptación fue su antigüedad y que era el
único libro de sabiduría escrito en hebreo.
• Cantar de Cantares: Esta es una bella historia de amor, que según los rabíes no
contenía ninguna enseñanza religiosa ni moral.
g. Conclusión.
Cuando Jesucristo dijo: "Desde la sangre de Abel el justo hasta la sangre de Zacarías
hijos de Berequías" Mateo 23:35, está citando implícitamente desde el primer libro
(Génesis 4:8) hasta el último (2 Crónicas 24:20-22) de la Biblia hebrea, dando a
entender en un principio bíblico que el Antiguo Testamento en su totalidad es
inspirado divinamente. También Jesús nos dio las tres grandes divisiones de la Biblia
hebrea en Lucas 24:44. La ley de Moisés, los profetas y los salmos.
Como dijimos en la parte de: "AUTORIDAD DEL NUEVO TESTAMENTO", éste canon
fue formado espontáneamente y no por la decisión del concilio de Cartago como
quieren creer algunas personas.
Hacia el año 200 D. C., el Nuevo Testamento era en esencia como lo conocemos hoy,
solo había algo de controversia en algunos libros, los cuales pondremos en esta sección.
Ya para esta época vemos un desarrollo tanto doctrinal (libros venerados, teología, etc.,)
como eclesiástico (liturgia, sermones, etc.), y esta situación hacia necesario el canon,
dado que empezaba a haber desviaciones tanto en doctrina como en herejías.
21
si el libro es inspirado o no, pues de no ser así estaríamos expuestos a infinidad
de errores y contradicciones doctrinales.
• Por las Sectas: Este fue uno de los puntos más importantes para el desarrollo del
canon, ya que, por ese tiempo surgieron sectas que para apoyar sus herejías
formaban su propio canon, tomando los libros que les convinieran, fueran
apócrifos o no. Solo mencionaremos algunas de las sectas más conocidas y
como hicieron su propio canon.
* Marcion: Marción solo aceptaba el Evangelio de Lucas pero con mutilaciones
que él mismo hizo y diez epístolas de Pablo. Esto para apoyar sus herejías.
* Maniqueísmo. Llamado así por su fundador: Maní, eran dualistas de origen
persa, buscaron establecer su propio canon para apoyar sus herejías.
* Montanistas: Casi no se les puede calificar como una secta; ya que tenían
rasgos de buena doctrina, su anhelo era querer regresar a la sencillez de la iglesia
primitiva. Su error consistía que creían que aún había inspiración divina para
seguir escribiendo la Biblia. Tenía muchos profetas y profetizas.
* Ebionitas. (De una palabra hebrea que significa: Pobre): Eran cristianos judíos
que insistían en que se debía observar las costumbres judías, así como sus leyes.
Rechazaron los escritos de Pablo porque reconocía a los gentiles como
cristianos, hicieron su propio evangelio (este ha servido como base para difundir
historias sobre "La vida oculta" de Jesús en la actualidad, y su propio Canon
para apoyar sus ideas. Este era más pueblo étnico que una facción del
cristianismo.
• Por las Obras Apócrifas: Muy posiblemente ésta fue la razón más importante
para el desarrollo del canon ya que hubo una gran proliferación de obras
apócrifas, que primeramente empezaron a circular ocultamente pretendiendo
después haber sido escritos por los apóstoles que al pasar del tiempo reclamaron
ser "inspirados y autoritativos" para la doctrina, queriendo ser incluidos en el
canon.
Muchos de éstos escritos contienen grandes errores y herejías. Contienen
narraciones sobre aspectos de la vida de Jesús que no están narrados en los
evangelios canónicos, o historias sobre sus padres, etc.
Debido a todas estas fantasías notamos la necesidad de formar un canon, y
aunque ya hemos visto las reglas tan rígidas en AUTORIDAD DEL NUEVO
TESTAMENTO. Este punto fue el más importante para desarrollar la formación
del Canon. Fue el punto que más influyó para reconocer la inspiración Divina de
un libro del Nuevo Testamento, pues se hacían la pregunta ¿Será apócrifo éste
libro?
22
impusieron a sí mismos. Pues un concilio, por muy buena intención que tenga,
nunca autorizará la inspiración de tal o cual libro de la Biblia.
Más bien reconocieron lo que ya las iglesias usaban como palabra de Dios, en
otras palabras confirmaron lo que Dios había dado como su palabra y que ya
usaban las iglesias cristianas, pero nunca impusieron un canon como nos quieren
hacer creer algunas personas que atacan la Biblia.
Para comprender hoy en día de por que estos libros fueron cuestionados en un
principio, tanto en su inspiración como en su autoridad. Tengamos en cuenta que
por ejemplo, las comunicaciones no eran tan avanzadas como ahora, ni había la
información que tenemos ahora.
Teniendo esto en mente, diremos que en un principio hubo libros del Nuevo
Testamento que no eran leídos en algunas partes, sin embargo se leían libros que
ahora llamamos “apócrifos”; en otros lados eran leídos otros, etc.., así por
ejemplo, en la Palestina leían las epístolas a los Hebreos y Bernabé como libros
inspirados, pero no leían por ejemplo: 2 Pedro; 1 y 2 de Juan, o el Apocalipsis.
• Divisiones Para la Duda o Aceptació n: Los libros del Nuevo Testamento, para
su aprobación o rechazo se dividieron en tres grupos.
1.- Omologoumena (omologoumena): Que significa: Confirmados o aceptados,
y fueron: Los 4 evangelios, las epístolas de Pablo, 1 Pedro, 1 Juan y los Hechos.
2.- Antilogoumena (antilegoumena): Que significa: Discutidos o cuestionados, y
fueron: Hebreos, 2 Pedro, 2 y 3 Juan, Santiago, Judas y Apocalipsis.
3.- Los Apócrifos (falsos) y Espurios. Son por ejemplo: Epístola de Bernabé, El
Pastor de Hernas, La Didaxe, Hechos de Pablo, Apocalipsis de Pedro, etc.
Aunque algunos de estos libros contienen enseñanzas buenas y morales no
entraron al canon.
Los libros llamados espurios son los que contienen fábulas y cosas
contradictorias con la palabra de Dios. Para el concilio de Cartago en el año 397
D. C., ya era unánime el criterio respecto a los libros que forman el Nuevo
Testamento.
23
• Razones Para la Duda: Fueron siete los libros del Nuevo Testamento que fueron
cuestionados al ser incluidos en el Canon. Estos, aunq ue reúnen los requisitos
expresados en “autoridad del Nuevo Testamento”, y de “Razones para el
desarrollo del canon,” hubo razones para dudar de ellos, aquí ponemos las más
conocidas.
1.- El autor de los Hebreos se mantiene en el anonimato y el contenido de la
epístola difiere del estilo y vocabulario de Pablo.
2.- Santiago y Judas se titulan a si mismos simplemente "siervos" de Cristo y no
como apóstoles como en realidad lo eran.
a).- Santiago es una carta dirigida a los Judíos y no a la iglesia gentil.
b).- Judas cita dos libros apócrifos: "Los Libros de Enoc" y "La Asunción
de Moisés."
3.- 2 Pedro difiere en estilo y vocabulario de 1 Pedro
4.- El autor de 2 y 3 Juan se refiere a si mismo como "Presbítero" (anciano) y no
como apóstol.
5.- En Apocalipsis, Juan se autonombra siervo y hermano.
Tal vez se piense que son muy simples estas razones, pero tengamos en cuenta la
humanidad y temor hacia Dios para buscar su voluntad. Ellos entraron al
concilio de Cartago con humildad no buscando imponer sino buscar la verdad.
a. La iglesia siriaca.
Esta Iglesia presentó primeramente un pequeño canon que fue creciendo hasta
llagar a contener los libros que ahora aparecen en nuestro N. T.
• El Antiguo canon siriaco incluía: los 4 evangelios, las epístolas paulinas y los
hechos.
• Una traducción siriaca hecha cerca del año 508, contiene juntamente los 27
libros de nuestro N. T.
b. La iglesia egipcia.
24
• Orígenes, quien escribió mucho durante la primera mitad del siglo tercero, fue el
director de la escuela catequista de Alejandría, dividió el canon en dos clases de
libros: los reconocidos generalmente como canónicos, y los que estaban en
disputa, en la lista de los reconocidos incluye: los 4 evangelios, 13 epístolas de
Pablo, 1 Pedro, 1 Juan, Hechos y Revelación. En la lista de los libros en disputa,
incluyó: La Didaxe y el Evangelio de los Hebreos. No se sabe con certidumbre
cuales de estos libros en disputa eran considerados canónicos por Orígenes;
probablemente la mayoría de ellos o todos.
• Eusebio quién escribió mucho durante la primera mitad del siglo tercero (325),
en su historia de la iglesia, dividió, el canon en 3 clases de libros, de la manera
siguiente; libros que eran aceptados por todos. libros que estaban en disputa pero
que eran reconocidos por la mayoría (y probablemente el mismo), y libros que
estaban en disputa, pero que eran generalmente rechazados. El grupo de los
reconocidos o aceptados era: 4 evangelios, Hechos, 14 epístolas de Pablo, 1
Pedro, 1 Juan y Revelación. los que están en disputa pero que tenían la
aceptación de la mayoría, eran los siguientes: Santiago, Judas, 2 Pedro, 2 y 3
Juan. Los que estaban en disputa pero que eran generalmente rechazados:
Hechos de Pablo, Hernas, el Apocalipsis de Pedro, Bernabé, la Didaxe,
Revelación y el evangelio de los Hebreos. Es muy extraño que Eusebio pusiera
el libro de Revelación en la primera y en la última lista, y no en segunda Pero si
unimos las dos primeras listas, tenemos nuestro canon de 27 libros.
• El gran códice Sinaítico (“Aleph” a), que fue escrito probablemente en Egipto,
cerca del año 350. contiene nuestros 27 libros; y además la epístola de Bernabé y
el Pastor de Hernas.
• En el año 367 la carta pascual de Atanacio a los Cristianos egipcios decía que
nuestros 27 libros y ellos solamente debían ser considerados como canónicos.
Esta es la lista más antigua que presenta el Canon del N. T. justamente como lo
tenemos al presente. A los catecúmenos se les permitía leer la Didaxe y el Pastor
de Hernas.
c. La iglesia romana.
Cerca del año 140 el hereje agnóstico Marción, sacó a luz un pequeño canon
formado con aquellos libros que estaban de acuerdo con la doctrina que el
predicaba y con su Hostilidad hacia el A. T. Su canon incluía solamente el
evangelio de Lucas y 10 epístolas de Pablo. de las epístolas paulinas, rechazaba
las epístolas Pastorales y Hebreos. Algunos dicen que el evangelio de Lucas
aceptado por Marción y sus correligionarios, era una versión falseada del
verdadero, Pero la actitud Marción hizo ver la necesidad de formar un verdadero
canon y un verdadero sistema de doctrina. Dice un autor que el gnosticismo
estimuló las investigaciones teológicas y el escudriñamiento de las Sagradas
escrituras, siendo Basilides y Heráclito los primeros que comentaron sobre los
evangelios completos; y enseñó a los fieles a tener mayor veneración para las
doctrinas que habían recibido de los apóstoles.
• Irineo obispo de Lyon, citó ampliamente, hacia fines del II siglo, la mayoría de
los libros que forman nuestro N. T. De una manera definitiva citó los 4
25
evangelios, los Hechos, las epístolas de Pablo, 1 Pedro, 1 y 2 de Juan y
Revelación.
• Tertuliano obispo de Cartago a principios del tercer siglo, citó los Evangelios,
los Hechos, las epístolas paulinas (excepto Filemón), Hebreos,1 Pedro, 1 y 2
Juan, Judas y Revelación.
• Después de Cipriano, todo el Oeste poseía a lo menos los libros que el tenía.
Gradualmente los libros pequeños llegaron a ocupar su lugar en el Canon. La
autoridad de Agustín y Jerónimo aseguró finalmente a Hebreos en su posición
canónica. Ellos estaban convencidos a lo menos de la autoridad paulina de este
libro, si no de que Pablo fuera el autor de él.
26
CAPÍTULO 5: LOS MANUSCRITOS.
Del Nuevo Testamento tenemos unos 4,700 manuscritos en griego, siendo por todos
incluyendo algunas versiones en idioma antiguos unas 5,200 copias que abarcan desde
los primeros cuatro siglos de nuestra época hasta el siglo XI.
La Introducción Bíblica (La Critica textua l), nos lleva a la depuración de Manuscritos
para hallar los mejores, ponerlos en orden, buscar la fecha de escritura, etc.
De toda esta auge de escritos, surge la necesidad de separar los libros que realmente
eran inspirados de los que no lo eran, surgiendo la palabra: "apócrifo", que significa:
"oculto", refiriéndose a los escritos que no corresponden a los autores a quienes se
atribuyen hechos que no pueden comprobarse históricamente. Así tenemos evangelios,
Hechos, epístolas y Apocalipsis apócrifos. Al final ocurre esto no solo en los escritos
27
del Nuevo Testamento, sino también en el Antiguo Testamento. Se tienen libros que
narran la Ascensión de Moisés, Las profecías de Enoc, El Canto de los tres jóvenes
(episodio que es descrito en el libro canónico de Daniel) en el horno de fuego, La
Oración de Manases al arrepentirse de sus pecados (descrito en 2 Crónicas 33:12-13 y
18-19).
Muchos de éstos escritos han desaparecido y los conocemos solo por las citas o
referencias de otros autores. En porciones que se conservan hay escritos sobre: La
Natividad, La infancia de Jesús, La Pasión, escritos atribuidos a Pilatos, etc.
Este estudio sobre los manuscritos tiene que ver con los materiales de la escritura, los
instrumentos de escritura, la forma de los libros antiguos, tipos de escritura, su
confiabilidad y veracidad de estos manuscritos.
a. Papiro.
• El papiro estaba en pleno uso desde los tiempos de Moisés hasta fines del siglo
IV.
• Hay unos 70 manuscritos del Nuevo Testamento en papiro, casi todos de los
primeros siglos de la era cristiana, siendo la mayoría fragmentarios.
28
b. Pergamino.
• Cuando los libros de la Biblia cambiaron de rollos a códice (forma del libro
actual) el material que más se uso fue el pergamino.
c. Vitela.
d. Otros materiales.
También se usaba: Ostraca, que era alfarería sin vidriar, su nombre común es: Tiesto o
Cacharro. También se uso piedra, tablillas de arcilla, tablas de cera. Solo lo
mencionamos, pero no tiene nada que aportar a nuestro estudio.
29
2. FORMA DE LOS LIBROS ANTIGUOS.
a. Rollos.
Estos se hacían pegando hojas de papiro unas con otras, algunos de los
pergaminos eran en forma de rollo, se unían cosiendo las pieles de los animales
una con otra. Los Talmudistas y Masoretas tenían reglas muy complejas para el
cosido de las pieles al formar rollos, y tenían estas limitaciones:
• Usualmente la escritura se hacía en un solo lado. Un rollo escrito por los dos
lados recibe el nombre de "Opistólografo", Vg: Apocalipsis 5:1.
Los manuscritos hebreos del A. T., tienen la forma de una tira larga de
pergamino, de unos treinta o treinta y cinco centímetros de ancho, escritos en
columnas transversales, En cada extremidad de la tira está adherido un cilindro
de madera, Sobre estos 2 cilindros se enrolla la tira en ambos sentidos hasta
encontrarse en el centro. Recordemos que en la sinagoga, Cristo “enrollando el
libro, lo dio al ministro” Lucas 4:20. Esto nos indica que el libro leído por el
Señor, tenía la forma que ya hemos indicado.
Con el fin de facilitar la lectura y reducir el bulto, las hojas de pergamino, papiro o
vitela, se disponían en forma de libro y se escribía por ambos lados. Aunque ya se
conocían códices alrededor del año 900 A. C., se cree que el cristianismo fue la
razón principal del desarrollo a la forma de libro o códice.
Los autores clásicos, hasta el siglo III, escribieron sobre rollos porque era más
"Culto" escribir en rollos.
Los manuscritos griegos a distinción de los hebreos están en forma de libros, y por
esta razón se les llama “códice”. Se dice que el término “códice” viene de una
palabra latina que significa primeramente “tronco”, luego llego a significar las
tablas cortadas del tronco, y después las tablillas u hojas en que se escribía, que
estaban unidas en forma de libro. Así vino a Significar “libro” a distinción de
“volumen” (libro enrollado).
3. TIPOS DE ESCRITURA.
Los manuscritos hebreo y griego fueron escritos sin separación entre las palabras, lo que
se llama "scriptio continua." El hebreo se escribió sin vocales hasta el año 900, cuando
aparecieron los Masoretas. Los tipos de escritura eran:
30
a. Uncial.
Esta escritura era de letras mayúsculas, las cuales eran dibujadas con sumo
cuidado, los códices vaticanos y sinaítico están escritos en unciales.
Los Manuscritos unciales son los más antiguos, siendo todos anteriores al siglo
décimo y son por consiguiente, los mas importantes; pero no fueron conocidos en
los tiempos modernos sino hasta mucho después de conocerse los cursivos.
De los manuscritos unciales se conoce en la actualidad unos 110. todos están
escritos en vitela o en pergamino, en hojas de tamaño de folio o de cuarto,
generalmente a dos columnas el cada página; pero algunos tenían una sola
columna y otros tres o cuatro.
El valor de un manuscrito uncial depende de su antigüedad, de su extensión en la
forma en que se conocen ahora, del cuidado que se haya tenido en su preparación,
y de su procedgencia. Los manuscritos unciales más importantes son:
b. Cursiva.
Esta escritura usaba letras minúsculas y de forma corrida, sin espacios, esta es en
realidad lo que llamamos "Scriptio Continua," siendo creada para aumentar la
producción de libros. Los espacios fueron iniciados en el siglo IX de nuestra era.
El material que se uso en diferentes épocas ha cambiado, por ejemplo, entre más
antiguo, el material es más sencillo.
b. La letra.
c. La puntuación.
Esta cambia con el tiempo, por ejemplo: recordemos que antes se escribía sin
vocales. Esto nos muestra su antigüedad.
31
d. La división del texto.
e. Tinta.
Los componentes de la tinta cambian con el tiempo, que aunque siempre es negra,
sus componentes químicos hacen que sea de diferentes tonos de negro. Esto nos
dice la antigüedad del manuscrito.
Los Papiros Unciales: Con un cero inicial seguido de un número. Vg: 045, 03, etc.
Los Papiros Cursivos: La letra "p" (minúscula) seguida de un número. Vg: p23, etc.
Los Códices de vitela o Pergamino unciales más importantes se les asigna una letra del
alfabeto seguida de un cero y un número. Vg: A02, B03, etc., (Los códices de vitela más
famosos se conocen por su nombre o por solo una letra).
Los Códices de vitela o pergamino cursivos se les asigno un número. Vg. 3, 5, etc.
Los Leccionarios griegos, se les asignó la letra "L" minúscula seguida de un número.
Vg. 123, 13, etc.
Las versiones muy antiguas dignas de crédito se les clasifico con la primera letra de la
versión según el alfabeto latín, así por ejemplo las versiones: Beronece=B, Vulgata=Vg,
Siriaco=Syr, Etiopico=eth, Gótica=Goth, Armenia=arm, Gerogiano=Geo, etc.
Los Comentarios, estos fueron hechos por los padres apostólicos, o padres de la iglesia,
al nombrarles se usa su nombre en latín, pero últimamente se está usando el ingles.
La importancia y su antigüedad se clasifican así: el número más bajo o la letra más baja,
como el más antiguo o que se encontró primero y algunas veces como el más
importante, aunque esto último no siempre es lo común y así sucesivamente.
32
• Épocas De Los Manuscritos: Hasta el descubrimiento reciente de los rollos
del Mar Muerto (Qumram 1952), y el de Ketef Himnon el 25 de junio de
1979. El manuscrito hebreo (Antiguo Testamento) más antiguo que existía
era de alrededor del año 900 D. C., (El Antiguo Testamento se termino de
escribir en el año 400 A. C.).
Los descubrimientos del Qumram y Ketef Himnon, dan claridad al Antiguo
Testamento, pues los manuscritos del Qumram datan de los años 120 a 100
años A. C., y el último que es un pequeño rollo, es de alrededor de unos 400
A. C., comparándolos con los manuscritos existentes, nos asombra su
similitud ya que hay entre ellos una diferencia de 1,300 años. Esto nos
muestra la reverencia con que eran tratados los escritos sagrados por los
judíos.
La razón por la que hasta ahora no había copias antiguas de los escritos
hebreos eran (solo los más importantes):
1.- Los manuscritos eran copiados literalmente. "Exactamente" igual al
anterior. Ya que tenían regla s muy severas para la transcripción de los
manuscritos; tan severos que los manuscritos que no cumplían con los
requisitos, eran quemados o sepultados, si tenían pocas variantes eran dados
a las escuelas para ser usados como libros de texto.
2.- Los judíos no conservan las copias antiguas pues las nuevas eran
confiables.
3.- Debido a las persecuciones de las que han sido objeto los judíos, estos
preferían salvar la copia de sus manuscritos mejor conservadas, es decir, las
nuevas.
Por estas tres razones, podemos tener plena confianza en el Antiguo
Testamento, ya que una comparación del Texto Masorético con los rollos del
Qumran, que tienen una diferencia de 1,300 años, nos da una confiabilidad
casi palabra por palabra a pesar de que no había imprenta, mucho menos las
formas modernas de trascripción.
1.- los talmudistas (100-500 D. C). Durante este periodo se empleo mucho
tiempo en catalogar la Biblia hebrea; tenían un sistema intrincado para la
trascripción de los rollos de la sinagoga, he aquí algunas de estas reglas.
a). Un rollo debía ser escrito sobre pieles de animales limpios en el
sentido ceremonial.
b). Debían ser preparadas por un judío para uso exclusivo de la sinagoga.
c). Todas las operaciones necesarias para la preparación de estos
manuscritos, tenían que ser ejecutadas por un judío.
d). La longitud de cada columna tiene una medida determinada y de un
mismo largo.
33
e). El ancho debía ser de treinta letras.
f). Debía emplearse tinta fabricada según una fórmula especial.
g). Debían seguirse ciertas instrucciones sobre el modo de emplear la
pluma, y en cuanto a los espacios y puntos.
h). Ninguna letra debe ser escrita de memoria.
i). Debía revisarse la obra dentro de treinta días después de haber sido
terminada, y si se encontraba en ella mas de tres palabras que no
estuvieran en la línea del renglón, si le faltaba siguiera una letra, o si dos
letras estaban juntas, la página del manuscrito era rechazada.
g). Las demás reglas son tediosas, así es que, etc.
Podía este manuscrito servir para la lectura privada, pero no para el culto
público. Puede ser que estas restricciones nos parezcan pueriles, pero no
hay duda de que sirvieron para mantener un texto más puro del que
pudiéramos haber esperado bajo otras circunstancias.
34
traducción griega de sus Escrituras, puesto que muchos de ellos no
entendían el hebreo; y que no se debió al deseo de Tolomeo de tener
estos escritos en la biblioteca que él fundó. Sin embargo sea cierto o no,
de todos modos, la intención del rey nunca fue espiritual.
La Septuaginta se empleaba generalmente por los judíos dispersos del
tiempo de Cristo, y después se usaba entre los cristianos primitivos. Y se
empleaba, todavía como la versión oficial del A. T., la Iglesia Ortodoxa
Oriental (griega).
En general, la traducción es fiel y exacta, pero en algunos pasajes se
notan divergencias entre ella y el hebreo. Debe recordarse también que la
Septuaginta contiene literatura judaica (libros apócrifos) que nunca fue
considerada por los judíos como parte de sus libros sagrados. Se ve que
el intento que tuvieron los que patrocinaron esta versión fue solamente
traducir los libros de los judíos, sin preocuparse de distinguir entre libros
inspirados y profanos. “La historia de esta versión es una de las más
conmovedoras en ol s anales del tiempo”. En tiempos posteriores hubo
otras versiones griegas, pero la Septuaginta fácilmente ha retenido el
primer lugar entre las versiones de los siglos subsecuentes
b). Otras versiones griegas.
Como el N. T. fue escrito originalmente en gr iego, las versiones griegas
no pueden ser sino del A. T., Se sabe que en el tiempo de Orígenes (185-
254) de nuestra eran existían por lo menos 7 versiones griegas del A. T.,
este Padre formó la obra conocida como “Hexapla”, o versión de 6
columnas (año 228 D. A), que contenía al lado de la Versión de los
Setenta, las versiones de Aquila, de Teodoción y la de Simaco. En las
otras dos columnas tenía, el texto hebreo original, y este mismo texto en
caracteres griegos. Esta obra que constaba de 50 volúmenes, en el año
653 D. C, desapareció probablemente en el saqueo de Cesarea por los
sarracenos, pero afortunadamente el texto de la Septuaginta (el cual
formaba una de columnas), había sido copiado por Eusebio, junto con las
correcciones o adiciones que Orígenes había insertado de los otros
traductores. De todas las versiones griegas, la Septuaginta, o Versión de
los Setenta (LXX), es la más importante.
3- OTROS.
35
Estas no son versiones, sino comentarios e interpretaciones para leer el
Antiguo Testamento en hebreo y entenderlo en arameo que era la lengua que
se hablaba en Palestina desde mediados del año 400 A. C., hasta bien entrado
el siglo V., de nuestra era, estos son los más importantes.
a). Los Targúmenes.
Los Targúmenes. Esta palabra viene del arameo, y significa
“interpretaciones”. Cuando los judíos regresaron de su cautiverio en
Babilonia, habían olvidado en gran parte (como ya lo hemos explicado
antes), su propio idioma. Recordamos que cuando se les Leyó la
Escritura, en el idioma original, fue necesario también “hacerles entender
la lectura” Nehemías 8. Estas explicaciones eran hechos oralmente y en
paráfrasis. Después, estas traducciones o paráfrasis fueron escritas en una
serie de Targúmenes en el idioma arameo. No cabe duda que los
Targúmenes eran numerosos; todos los que se conocen en nuestros días
pertenecen a la era cristiana, es decir, que fueron escritos después de
Cristo. los Targúmenes eran transmitidos oralmente y según creen
algunos, no parecen haber sido escritos antes de Cristo, sino hasta los
primeros siglos del cristianismo. De los Targúmenes conocidos hasta la
fecha, los más Antiguos y valiosos son: uno del Pentateuco, por Onkelos,
y uno de los libros históricos y proféticos, por Jonatán Ben Uzziel, se le
asigna una antigüedad de 500 años A. C., aproximadamente.
Hay otros que son de menos importancia, por ejemplo, dos sobre el
Pentateuco, uno de ellos falsamente atribuido al Jonatán que hemos
mencionado, y del otro (que existe ahora sólo en fragmentos) conocido
como “El Targúm de Jerusalén”. Todos estos y otros no muy
importantes, contienen paráfrasis insípidas y tradiciones fabulosas; pero
son útiles, si se usa con la debida cautela, para el estudio del texto del
A. T.
b). Los Gemaras (500-200 a. C.).
Comentario en Arameo de la Mishna, surgió en Palestina (Gemara
significa "terminación").
c). La Midrash.
Se desarrollo en el periodo intertestamentario por los Sopherim (los
fariseos en el tiempo de Jesús), al formular nuevos reglamentos
aplicables a problemas éticos y legales. Midrash significa exégesis, y es
una investigación exhaustiva del texto escrito del A. T., para descubrir
sus aplicaciones prácticas en la vida diaria.
La midrash se divide en dos secciones: Halakah (halak SL}: andar), que
consiste en reglamentos relativos a materia de ley civil y religiosa, para
saber con certeza como cumplir la ley en cada detalle. Era una exégesis
de las leyes bíblicas con autoridad para la vida. Esta es la forma de la
tradición oral que combatió Jesús.
En segundo lugar estaba el Haggadah (Nagad: decir o relatar), contiene
todo lo que no es halakah, es decir su punto de partida no es la ley, eran
principalmente discursos de predicadores de sinagoga y maestros, los
menciona frecuentemente por su nombre, se le considera muy valioso
para entender el periodo extra bíblico en el tiempo de Jesús, pero se
reconoce que tiene mucho de leyenda y folclore israelita.
d). Mishnah.
36
La Mishnah es una clasificación sistemática de las discusiones y
decisiones de los rabies en los siglos anteriores al cristianismo para la
recta interpretación y expresión de la Tora.
Después de la destrucción del Templo en el año 70 d. C., los rabies en
vez de comentar la Escritura versículo por versículo, la clasificaron en
leyes religiosas, individualmente en forma práctica, en ordenes especiales
según la materia y no según el texto bíblico (en hebreo se le llama
halakot, plural de halakah).
El rabí Johanan Ben Zakkai y sus discípulos fueron los primeros en
destacarse en este trabajo de clasificar las leyes en este orden. A
principios del segundo siglo el rabí Akiba (muerto en el año 135 d. C.),
ordenó en una forma más elaborada (aunque solo en forma verbal), su
discípulo el rabí Meir reordenó y aclaró las partes dudosas. Después el
Rabí Judá (muerto en el 200 d. C.), hizo una revisión final de la Misnhah,
y básicamente es lo que se conoce de la Misnhah en su forma actual,
aunque con algunas alteraciones.
La Mishnah, en su forma escrita está dividida en seis partes según sus
temas, contiene un gran número de tratados que se pueden fechar entre
los años 200-250 d. C. Después de la Biblia, la Mishnah es la base de la
literatura judía hasta la fecha, siendo la base del Talmud.
e). El Talmud
Talmud significa "ilustración". Es una copilación de la Mishnah y
discusiones o tradiciones suscitadas en las "escuelas judías". Hay dos
Talmud, el palestino y el babilónico. Generalmente se usa más el Talmud
babilónico, por ser el más completo que el palestino. Este Talmud
adquirió su forma alrededor del año 500 d. C.,
37
Esta doctrina trata de la depuración de la multitud de manuscritos existentes, tanto
en su antigüedad como en sus grupos o familias, buscando que las versiones
antiguas se acerquen lo más posible en su fidelidad a los manuscritos originales,
ya que es muy posible que estas versiones hayan sido copiadas de los originales.
La mayor parte de los manuscritos del N. T. fueron formados o preparados en el
Oriente; principalmente en Alejandría, Constantinopla y en otros lugares; pero
muchos de ellos han sido llevados a las ciudades de Roma, París, y San
Petersburgo Según la clase de letra que presenten, los manuscritos griegos se
dividen en unciales y cursivos.
En el siglo XIV de nuestra era, el papel suplantó al pergamino como material de
escritura. Algunos de los manuscritos del N. T., que pertenecen al siglo XIV ya
están escritos en papel pero los eruditos no los han tomado muy en cuenta debido
a que no son muy antiguos.
38
Son los más antiguos, pues datan de los siglos II y III en su mayoría. Hay
unos 70 manuscritos de papiro, la mayoría son fragmentarios. Es muy
posible que los autógrafos hayan sido escritos en papiro.
El texto más antiguo del Nuevo Testamento está escrito en Papiro (Juan 18)
y es muy posible que haya sido copiado del original.
Generalmente los manuscritos en papiro están escritos en letras cursivas
(minúsculas) habiendo pocos en unciales.
• Familias: Se usa este término para asignar las variantes ocurridas en una
región o localidad. Ya que del año 325 en adelante, se empezó a
"normalizar" el texto del Nuevo Testamento. Las variantes casi todas
ocurrieron en los primeros dos siglos de nuestra época.
Así, localmente o las regiones comunicadas entre si surgía una
"familiaridad" entre los textos regionales, por vocablos usados en esa región,
a esto se le ha llamado: Familias. Durante los dos primeros siglos (durante la
expansión) del cristianismo, al llevar consigo los libros sagrados y al
copiarlos los cristianos de cada región, obviamente tuvieron sus variantes
propias.
Cuando el cristianismo llegó a ser la religión oficial del imperio, casi
terminaron las variantes empezando a unificarse y hasta trató de haber en esa
época, textos oficiales y textos locales.
39
1.- FACTORES DE NORMALIZACION (año 325 en adelante).
a). Las Biblias ya no eran destruidas, así ya no tenían que ser escondidas.
b). El emperador mismo mando hacer 50 copias de la Biblia para la
iglesia de Constantinopla.
c). Escribas profesionales podían ser pagados por su trabajo, así el trabajo
fue hecho por hombres mejor entrenados.
d). Había más diligencia en comparar los textos locales tratando de
normalizar las divergencias.
e). Esto dio lugar a la convergencia de manuscritos, durante el cual los
textos locales retrocedían al texto dominante, llamado: Texto Recibido.
40
Es un grupo pequeño de manuscritos, siendo el mejor el manuscrito (D) y
unos pocos cursivos, casi todos los padres del siglo II y III, y la versión
en latín del Nuevo Testamento.
Se nota la tendencia de agregar materiales haciendo cambios en el texto
de acuerdo a tradiciones locales, armonizando el texto con relatos
paralelos. Sustituyeron palabras o construcciones gramaticales sinónimas
parafraseando oraciones.
Este texto es más largo que los demás Wscott & Hort piensan que este
texto es muy inferior a los anteriores, aceptaron algunas variantes cortas
pero con reservas.
Hay muchas opiniones en cuanto a su origen y valor, su valor está en que
tiene paráfrasis y adiciones largas, pero parece que se puede trazar su
ascendencia desde el siglo II.
d). El Texto Alejandrino.
Compuesto por manuscritos: C, L, 33. Las versiones cópticas y los
escritos de los padres alejandrinos: Clemente, Orígenes, Dionisio,
Didimo y Cirilo. Algunos incluyen en esta familia los manuscritos A y B,
que pertenecen al "Texto Neutral", ya que se piensa que son una rama
dentro de la misma familia.
Sus variantes son correcciones gramaticales, y los cambios son para pulir
el estilo y hacer: "Mas literario el original", así tratan de "corregir"
algunos puntos gramaticales y literarios por expresiones familiares.
Se acepta esta familia como el mejor de los textos locales, pero no se
puede aceptar sus variantes sin someterlos a los principios de la Critica
Textual. Cuando los manuscritos del llamado Texto Neutral tiene
variantes (especialmente el manuscrito "B", se le consideran variantes
alejandrinas.
El Texto Alejandrino retiene variantes difíciles, breves y ásperas en
muchos casos.
e). El Texto Neutral.
Esencialmente este texto ésta formado por la concordancia de los
manuscritos, B. con "B" en primera categoría de eminencia, W & H,
llamaron a este texto: Texto Neutral, porque creían que era el texto casi
totalmente libre de corrupciones de toda índole. Muchos han criticado
esta designación y no creen que sea tan "neutral", y algunos piensan que
debe de pertenecer a la familia del Texto Alejandrino.
f). Texto Cesariano.
En 1868 W. H. Ferrar descubrió que el códice 13 y otros tres cursivos
eran similares y los clasifico como una familia, llamándola: Familia 13, o
el grupo de ferrar. Después, varios eruditos bíblicos descubrieron otros
manuscritos que pertenecen a esta familia.
41
c. Versiones antiguas del antiguo y nuevo testamento.
1.- EL DIATESARON.
Ya no existe, pero han sobrevivido traducciones en otros idiomas. Era una
armonía de los cuatro evangelios.
42
en 1842 en un convento de Egipto. En la primavera de 1892, dos
hermanas inglesas descubrieron en el convento de Santa Catalina en el
monte de Sinaí (el mismo en que se descubrió el Códice sinaítico), un
fragmento siriaco que algunos creen que representa una versión más
antigua que la Curetoniana, pero que otros opinan ser del mismo origen.
c). La Versión Hercleana. Del siglo VII.
d). La Versión Palestina o de Jerusalén. Del siglo V.
e). La Siriaca Sinaítica. Del siglo IV.
f). La Versión Filoxeniana. Del siglo VI.
2.- LA VULGATA.
A causa de los innumerables conflictos que había entre las diversas versiones
latinas empleadas en las distintas provincias, Dámaso, obispo de Roma pidió
a Jerónimo, en el año 382, que preparara una revisión autorizada de la Biblia
Latina, versión que tomaría el lugar de las versiones ya existentes. Jerónimo,
por su conocimiento de los idiomas originales de las escrituras, estaba bien
preparado para el cumplimiento de esta gran tarea, Empezó su obra con el N.
T. Los Evangelios aparecieron el año 384, y el resto del N. T. poco tiempo
después. la obra de Jerónimo fue objeto de muchas disputas, especialmente
de parte de aquellos que estaban acostumbrados a usar la Itala. Se dice que
Jerónimo empezó haciendo solamente una revisión cuidadosa de la antigua
versión latina, creyendo evitar así la oposición de los que estaban habituados
a la Itala; pero cuando llegó a la revisión del A. T., encontró la tarea tan
ardua y tan poco satisfactoria que resolvió hacer una traducción enteramente
nueva de éste, empleando para esto el original hebreo. Creyendo poder así
desempeñar mejor la tarea que la había sido confiada, se fue a Belén, donde
pasó 21 años en este trabajo.
43
Debido a la oposición de muchos que, por mera preocupación, preferían la
antigua versión latina, Jerónimo no tuvo el placer de ver su obra
generalmente acogida por la Iglesia latina; pero gradualmente y debido
únicamente a sus excelencias inherentes, su versión fue adquiriendo favor,
hasta que en el siglo VII vino a ser la comúnmente empleada, de donde le
vino su nombre Vulgata, esta palabra significa “común” o ‘generalmente
empleada”. sin embargo no fue sino hasta el Concilio de Trento, celebrado
en 1546, que la Vulgata llegó a ser la Versión Oficial de la Iglesia Católico
romana na. Como dato histórico muy interesante, podemos agregar que
después de la invención de la imprenta con tipos movibles, la Vulgata fue el
primer libro completo impreso por medio de ese invento maravilloso. Fue
publicada en Maguncia, por Gutemberg y Fust, en 1455. Este hecho fue
como una anticipación de la gran circulación que las Escrituras alcanzarían
por medio de la imprenta.
Hay unos 8 000 manuscritos de la vulgata, algunas veces se tiene que aplicar
los principios de la crítica textual a los manuscritos de la vulgata.
d. Otras versiones.
• Versión Cóptica: La más antigua es del siglo III, pero las existentes son del
siglo IV.
• Versión Georgiana. Del siglo V: La mayoría de las copias existentes son del
siglo X.
44
tiempos modernos con otros pueblos: les dio un idioma escrito, Si la Biblia
no les hubiera conferido a las naciones otro beneficio que éste, sería por ello
solo muy digna de ser estimada y recordada, La Versión Gótica es
considerada de gran valor porque ella contiene el idioma teutónico en su
forma mas antigua. Para esta versión usó la LXX como base del A. T. y el N.
T. se tradujo del griego. Algunos dan el dato curioso de que Ulfilas tradujo
toda la Biblia, con excepción de los libros de Samuel y Reyes, los cuales
omitió porque tuvo temor de que el contenido de estos libros levantara el
espíritu belicoso de los Godos. Se dice que algunos fragmentos de esta
versión, son preservados todavía en la Universidad de Upsala, Suecia.
Los escritos de los Padres Primitivos, representan la otra fuente de materiales para el
estudio del texto griego original. Los Padres Antiguos de la Iglesia, citaron muy a
menudo el A. T., en sus escritos, y por lo tanto estos escritos pueden ser considerados
de importancia para el estudio ya indicado. Por supuesto, aquí se presenta el mismo
problema que contemplamos al estudiar las versiones, es decir en lo que toca a la
exactitud del texto citado. En muchos casos, no podemos estar seguros si los Padres
estaban citando exactamente el texto, o si ellos estaban dando simplemente el sentido
del pasaje, posiblemente de memoria.
El valor de estos escritos consiste, principalmente, en que ellos pueden ser fechados, y
en que de conoce el lugar donde el autor vivía cuando los escribió. En cambio, no
podemos estar seguros ni de la fecha ni del lugar cuando se trata de los manuscritos
griegos Antiguos.
La autoridad del texto bíblico esta establecida no solo por la abundancia de documentos
antiguos que ya vimos, sino por su veracidad y su antigüedad. Hay manuscritos famosos
que contienen desde trozos bíblicos hasta la Biblia en su totalidad. Los manuscritos más
famosos incluyendo los rollos del Qumram son:
45
El papiro chester beatty (200 d. C.).
El Códice Vaticano. Toma su nombre del hecho de que se encuentra en la biblioteca del
Vaticano, y es indicado en las listas con la letra “B”. Generalmente ha establecido que
éste es el manuscrito más Antiguo y el más valioso de todos los manuscritos que se
conocen hasta hoy del N. T. Contiene la Biblia casi completa, consta de 734 folios de
una vitela cuya belleza es ponderada por los que lo han visto, sus hojas miden 25 X 26
cms, de tres columnas cada uno, de 42 renglones en cada página y 16 letras en cada
línea. Fue escrito probablemente en Egipto o Cesarea de Palestina en el siglo IV.
En un principio debió tener los dos testamentos, pero ha perdido partes de ambos en el
transcurso de los siglos. Le faltan unas pequeñas partes del A. T., y N. T. Empieza en
Génesis 46:28, terminando en Hebreos 9:14. También le faltan los Salmos 105:27-
137:6, y las cartas 1 y 2 Timoteo, Tito, Filemón. Con estas excepciones, el Códice
Vaticano contiene toda la versión de los Setenta, y todo el N. T., el códice Vaticano
pertenece al siglo cuarto IV. Parece que fue escrito cerca del año 350 D. C.
La opinión general es que este manuscrito tuvo su origen en Egipto; aunque algunos han
pensado que en Roma, y otros que en Cesarea. Fue llevado a Roma a mediados del siglo
XV, muy poco después de la fundación de la Biblioteca del Vaticano (Fundada por
Nicolás V, en 1448). La autoridad papal no permitía a nadie tener acceso a este
manuscrito. Durante el imperio de Napoleón I, fue llevado por éste a París, y mientras
permaneció allí fue examinado por el Dr. Hug, quien reconoció su gran valor. Por
muchos años después de haber sido devuelto a Roma, el manuscrito era inaccesible aun
a los eruditos más eminentes; pero por fin le fue permitido a Tischendorf, a Tregelles y
a otros, hacer un ligero examen del precioso documento. Por fin fue posible estudiarlo
ampliamente en el año de 1890, cuando se publicó un facsími fotográfico del
manuscrito. Los críticos consideran este códice como uno de los más importantes para
el estudio del texto bíblico, tanto de la Critica textual como paleográfico.
46
testimonio más antiguo del Antiguo Testamento después de los Rollos del Qumram, ya
que tiene más de la mitad del Antiguo Testamento, unas 300 hojas.
Además contiene los libros apócrifos el llamado "Canon de Eusebio", IV de Macabeos,
La epístola de Bernabé, y una parte del "Pastor de Hernas."
EL Códice sinaítico tiene una historia muy interesante. habiéndose abandonado y
dispersado sus hojas, estas han ido apareciendo de manera muy curiosa. Constantino
Tischendorf, erudito alemán, especialista en asuntos bíblicos, descubrió el Códice
Sinaítico en el Monasterio de Santa Catalina, en el Monte de Sinaí, el año de 1844. En
su primera visita a dicho monasterio, Tischendorf supo por el bibliotecario que una gran
cantidad de manuscritos viejos, que estaban en una canasta servían para alimentar el
fuego. vio 129 hojas del manuscrito, tiradas destinadas al horno, de las cuales logró
rescatar 43, que llevo consigo a Leipzig, Alemania, en cuya Biblioteca universitaria se
conservaron. Estas hojas pertenecen al A. T. griego. En 1853 o sea 9 años mas tarde,
Tischendorf fue otra vez al monasterio, pero no pudo obtener nada mas del manuscrito.
No obstante en 1859 hizo un tercer viaje, y entonces encontró no solamente otras partes
del A. T., sino también el N. T., completo, y dos libros apócrifos, la Epístola de Bernabé
y el Pastor de Hernas. Por todo, obtuvo 346 hojas y media, las que sumadas a las 43 que
antes había obtenido, hacen un total de 389 hojas y media. Cada página de este
manuscrito tiene cuatro columnas angostas, con 48 líneas cada columna. La escritura es
uncial y las páginas están hechas de vitela.
Al principio, los mo njes no querían permitir que Tischendorf se llevara el manuscrito;
pero pudo persuadirlos a que los presentaran el Zar de Rusia así fue como logro sacarlo
del convento y llevarlo al Zar. En l859 el Códice sinaítico fue llevado a la Biblioteca
Imperial de San Petersburgo, y allí permaneció hasta el año de 1933, cuando el pueblo y
Museo Británico lo compró por la cantidad de 100,000 libras esterlinas, pagadas por el
pueblo ingles al Gobierno Ruso en la Navidad de 1933. El Zar de Rusia había pagado a
los monjes, por el manuscrito, solamente unos $ 6,750.00 dólares. El manuscrito fue
colocado en el Museo Británico.
La fecha del manuscrito se sitúa en la época del triunfo del cristianismo con el rey
Constantino o uno de sus sucesores. Se cree que el lugar de origen de este Códice fue
Egipto o Cesarea. Tischendorf piensa que posiblemente que el Códice Vaticano "B", y
el Códice sinaítico Aleph}, sean dos de las cincuenta copias que Constantino (el
Emperador) ordenó a Eusebio preparar para las Iglesias de Constantinopla, en el año
331 d. C., asimismo, cree que Justiniano pudo haber enviado el códice sinaítico al
convento de Santa Catalina, del monte de Sinaí, convento que este emperador había
fundado. Por lo dicho anteriormente y por otras causas, se puede decir que el Códice
Sinaítico pertenece al sido IV.
Este fue el primer manuscrito uncial de importancia usado por los eruditos bíblicos y
por eso es llamado el Códice “A”. Guardado en el Museo Británico. Tomo su nombre
de la ciudad del Norte de Egipto famosa por su cultura por eso el códice es llamado
“alejandrino”. Fue escrito a principios del siglo V, en Egipto, perteneciendo por mucho
tiempo al patriarca de Alejandría. De ahí fue llevado a Constantinopla por el Patriarca
de esta ciudad Cirilo Lucari, en el año de 1621, patriarca de esta ciudad lo regalo en
1624 al rey de Inglaterra Jaime I. Pero este monarca murió antes de recibir tan precioso
regalo; y el manuscrito llegó a manos del rey Carlos I de Inglaterra, el año de 1627. el
manuscrito está en el Museo Británico de Londres, Inglaterra, donde pertenece hasta
hoy.
47
En este manuscrito es clara la labor de dos copistas o escribas con diferente caligrafía en
la producción de éste códice. Para algunos libros de la Biblia, como Deuteronomio y el
Apocalipsis, el códice Alejandrino es considerado como el que proporciona uno de los
mejores textos, coincide casi en todo con textos de manuscritos muy antiguos y
venerables.
Este Códice esta compuesto de 773 hojas de pergamino muy fino, escritas por ambos
lados a 2 columnas con 50 líneas cada una y cada línea con 22 letras. Cada hoja mide 31
X 36 cms.
Contiene casi toda la Biblia, incluyendo los libros apócrifos, excepto algunas partes de
los Salmos y una buena parte de Mateo (Mateo 1:1-25:6), también faltan pequeñas
partes de 1 Samuel, 2 capítulos de Juan (Juan 6:50-8:52), y una porción larga de 2
Corintios (2 Corintios 4:13-12:6). Tiene además dos cartas de Clemente obispo a Roma
escritas hacia el año 96 D. C. una epístola de Atanasio a Marcelo, 18 salmos espurios
que se atribuyen Salomón, y 14 himnos, unos Apócrifos y otros bíblicos, como el
Magnificat de Lucas 1:46-55. Su Fecha de Composición. En cuanto a su fecha, se ha
aceptado que data de la primera mitad del siglo V.
48
Uno de los ácidos que mas favorecían el descifrado de los “palimpsestos” y que menos
perjudicaban el material, es el “sulfhidrato de amoniaco.”.
No se ha podido establecer cual fue el lugar de origen de este códice. los eruditos han
mencionado varios lugares, entre ellos Egipto, Roma, África del Norte, etc. Teodoro de
Baeza, el discípulo y sucesor de Calvino, obtuvo el manuscrito en Lyon, Francia, el año
de 1562 y lo regaló a la Universidad de Cambrige, en el año de 1562, donde se
encuentra actualmente. Pertenece al siglo VI (aunque ellos creen que al V).
Este manuscrito es bilingüe; esta escrito en griego y latín. Tiene el texto griego en la
página izquierda, y la versión latina está a la derecha, conteniendo variantes raras. Es el
manuscrito más antiguo de su clase que se conoce hasta ahora. En su forma actual
contiene 406 hojas de vitela que miden 20 X 25 cms., y que tienen una sola columna de
escritura, de a 34 renglones por página. Contiene los cuatro evangelios, los Hechos de
los apóstoles y otros pocos versículos de 3 Juan.
Estos son hasta el día de hoy los manuscritos griegos unciales más importantes; pero
hay otros que contienen partes substanciales de las escrituras; últimamente han sido
descubiertos algunos papiros que contienen fragmentos del A. T. Los papiros son los
materiales nuevotestamentarios más Antiguos conocidos hasta la fecha; pues algunos de
ellos datan de una fecha que antecede a 100 o 150 años a la de otros manuscritos que
habían sido considerados como los más antiguos.
Contiene los evangelios en el siguiente orden: Mateo, Juan, Lucas y Marcos. Es un texto
mixto, es decir, algunas partes pertenecen a una familia y otras partes a otras familias.
Los rollos del Mar Muerto o Manuscritos del Qumram (100 A. C. hasta 100 D. C).
Qumram es el nombre de unas ruinas arqueológicas en las vecindades del Mar Muerto,
donde en 1947 se encontraron manuscritos procedentes de una secta del judaísmo
49
llamados "Esenios" que surgió y floreció en el periodo intertestamentario, y que han
contribuido a entender aquella época.
Estos hallazgos nos han provisto de los manuscritos más antiguos del Antiguo
Testamento. Hasta ahora se han hallado 40,000 fragmentos con los cuales se han
reconstruido 500 libros. También se han descubierto libros y fragmentos de los libros
extra bíblicos que nos muestran las costumbres esta comunidad religiosa.
Hasta el año de 1947 se decía que el manuscrito más Antiguo que se conocía hasta
entonces, era un manuscrito que databa de principios del siglo décimo de nuestra era.
Pero en este año se realizó un descubrimiento que ha sido calificado como el mayor
descubrimiento de manuscritos en los tiempos modernos.
Aunque se han seguido descubriendo rollos en la región, la historia del primer hallazgo
fue en febrero o marzo de 1947. Un pastor beduino cuyo nombre era Mohamed estaba
buscando una cabra, lanzó una piedra hacia el interior de una cueva, en un cerro en la
parte occidental del Mar Muerto, aproximadamente a 12 Kms. de Jericó. Para su
sorpresa oyó el sonido de artículos de alfarería que se rompían, al investigar, descubrió
en el suelo de la cueva varias vasijas de gran tamaño que contenían rollos de cuero
envueltos en tela de lino. Las vasijas estaban selladas y su contenido en perfecto estado.
Dos hombres del monasterio de San Marcos de Jerusalén, los llevaron a la Escuela de
Investigaciones Orientales, fuera de las murallas de la ciudad, llevaron cuatro
manuscritos muy antiguos. Se descubrió que uno de los rollos era una copia completa de
los 66 capítulos de Isaías, y que el tipo de escritura usada era evidentemente muy
antigua.
Dentro de los numerosos manuscritos hallados, se encuentra un rollo del libro de Isaías
que los paleógrafos le han asignado una edad de por lo menos 100 A. C., aunque se le
asigna una fecha de 180 A. C., comparando este manuscrito con el texto masorético que
es 1,000 años posterior, es admirable su similitud. Hasta ahora, la copia conocida más
antigua de Isaías (en Hebreo) no era anterior al año 900, después de Cristo. El prof.,
Albright, de la Universidad de John Hopkins al examinar una fotografía de este
manuscrito, llegó a la conclusión de que debe ser colocado en una fecha tan antigua
como el siglo segundo, antes de Cristo. de modo que este extraordinario descubrimiento
nos pone en posesión de un manuscrito de Isaías escrito más de mil años antes de
cualquier otro conocido hasta ahora,
Uno de los otros tres rollos llevados a la Escuela Americana de Investigaciones
Orientales, es un comentario al libro de Habacuc El tercero parece pertenecer a una
secta de la. antigüedad, y el cuarto esta tan cuidadosamente atado que aun no se ha
conseguido abrirlo en forma que no ofrezca riesgos. Hay muchos manuscritos no
bíblicos, a continuación ponemos algunos:
A.- 1QIsa (DSIa). Contiene el libro de Isaías completo, escrito en el siglo II A. C.
B.- DISb: Texto incompleto de Isaías que se parece al Texto Masorético sin ser idéntico.
C.- I-XVI Láminas: Texto fragmentario de los profetas menores.
D.- 1-2. Contiene el libro de Samuel parecido a la LXX.
E.- 4Q. Igual que el anterior.
En general, se han encontrado (al menos fragmentos) todos los libros del Antiguo
Testamento, menos Ester. El manuscrito 4Q contiene además algunos libros apócrifos
entre ellos: Eclesiástico y Tobías en hebreo y arameo. Las láminas 1Q y S1 tienen
comentarios bíblicos y extra bíblicos.
50
Estos descubrimientos son importantes pues echan abajo los ataques de la Alta Crítica
sobre la unidad del Antiguo Testamento, que afirmaban que el Antiguo Testamento se
termino hasta bien entrada la era cristiana. Los descubrimientos del Qumram nos
muestran que los judíos del tiempo de Jesús conocían ya el Antiguo Testamento como
ahora esta.
51
CAPÍTULO 6: EL ORDEN EN QUE FUERON ESCRITOS LOS LIBROS DE LA
BIBLIA.
Los libros de la Biblia no fueron escritos en el orden que los tenemos en nuestras
Biblias. En las Biblias actuales, la mayoría de los libros están primero en forma
temática, y después en forma cronológica.
Más importante que saber el orden cronológico, es el saber que son inspirados y por lo
tanto Palabra de Dios revelada al hombre. Pondremos esto como referencia para
aquellos que deseen profundizar en el tema, pero para el que quiera profundizar, le sería
mejor estudiar: Sipnosis o Introducción Bíblica General.
Estos libros fueron escritos y puestos mas o menos como están en el Canon hebraico,
pero no todos están así por tanto a continuación damos el orden. Como aclaración;
cuando haya alguna duda en algún dato (como la fecha o el autor) se pondrá el signo ?
cuando haya poca duda; cuando haya más duda??; mucha duda ???. Los libros los
pondremos en este orden: Libro, Autor y Fecha, del libro estudiado. Poniéndose aparte
los libros proféticos, pues muchos escribieron contemporáneamente con hechos
narrados en los libros históricos del Antiguo Testamento.
52
LOS PROFETAS
PROFETA Fecha De Escritura o Profecía A Quien Profetizo.
Joel 830-820 A. C Judá
Jonás 785-770 A. C. Nínive-Israel.
Amos 765-750 A. C. Israel.
Oseas 755-715 A. C. Israel.
Isaías 739-690 A. C. Judá.
Miqueas 735-700 A. C. Judá.
Nahum 648-620 A. C. Judá.
Sofonías 634-624 A. C. Judá
Jeremías 627-575 A. C. Judá.
Habacuc 620-610 A. C. Judá.
Daniel 605-534 A. C. Judíos cautivos en Babilonia
Ezequiel 593-570 A. C. Judíos cautivos en Babilonia
Lamentaciones 585 A. C. Judá
Abdías 585 A. C. Judá y Edom.
Hageo 520-505 A. C Remanente Judío
Zacarías 520-488 A. C. Remanente Judío
Malaquías 438 A. C. Judíos.
Los escritos del Nuevo Testamento difieren del Antiguo, porque aquí se acentúa el
orden temático, más que el cronológico, también aquí pondremos los signos ?, ??, ???,
en cuanto al grado de duda, aquí se combinan los libros históricos con los doctrinales.
53
2 Pedro Pedro ?? 65-67 D. C. Roma???
2 Timoteo Pablo 67-68 D. C. Roma.
Hebreos * ??? 67-69 D. C. ? Jerusalén. ??
Mateo Mateo 68-70. (50 ???) Antioquía ?
Judas Judas ? 67-68 Jerusalén ?
1 Juan Juan 85-90 D. C. Efeso ?? Patmos??
2 Juanº Juan ? 85-90 D. C. Efeso ?? Patmos??
3 Juanº Juan ? 85-90 D. C. Efeso ?? Patmos??
Juan Juan 90 D. C. Efeso?
Apocalipsis Juan ?? 81-96 (68???) Patmos
NOTAS:
(+) Estas epístolas fueron escritas al mismo tiempo siendo enviadas por el mismo
mensajero: Tiquico. Se les llama del "Cautiverio" o "Carcelarias" por estar Pablo preso.
Las dos fechas, es dada la posibilidad de que Pablo haya salido libre.
(*) El libro de Hebreos no menciona a su autor, se ha pensado en varios autores, pero
solo son conjeturas sin ningún valor histórico. Los nombres, en orden de importancia
son: Pablo, Bernabé, Lucas, Apolo, Santiago, etc.
(º) Estas parecen ser cartas personales anexas (o introductorias) al libro de Apocalipsis.
54
CAPÍTULO 7: LOS ESCRITOS APOCRIFOS.
Estos libros se han dividido en los que fueron escritos antes de la era cristiana y los que
fueron escritos después. De los primeros, la mayoría están incluidos en las Biblias
católicas con el título: "Deuterocanonicos." Que significa: "Nuevo Canónico." De estos,
hay algunos con valor histórico, pero nada más. Los segundos se les ha llamado:
Espurios, y están llenos de fa ntasías que degeneran en extravagancias marcadamente
heréticas, la mayoría de éstos son de los siglos II A. C. - II D. C.
55
a. Los deuterocanonicos:
• Tobías (principios del siglo II A. C.): Es una novela corta, de tono farisaico,
exalta la ley, los alimentos limpios, los lavados ceremoniales, la caridad, el
ayuno y la oración. Es antiescritural, pues contiene prácticas supersticiosas,
diciendo que la limosna hace explicación por los pecados, etc.
• Judit (mediados del siglo II A. C.): Novela o relato ficticio de una viuda judía
rica, que en los días de la invasión babilónica, llegó a la tienda del general
babilónico simulando enamorarse de él, le corto la cabeza y salvo a la ciudad
donde vivía.
• Adiciones a Ester (alrededor del año 100 A. C.). 10:4-13 y 11-16.: Este libro es
un caso único en el Antiguo Testamento, pues no se menciona el nombre de
Dios en ninguna de sus formas. Las adiciones son para mostrar la mano de Dios
mencionándolo en largas oraciones atribuidas a Mardoqueo y Ester. También
hay dos cartas atribuidas a Artajerjes. Estos fragmentos fueron copilados por
San Jerónimo.
• Sabiduría de Salomón (40 D. C.): Es uno de los dos libros escritos en la era
cristiana que están en la Biblia católica romana dentro de los libros
Deuterocanonicos. Es similar a partes de Job, Proverbios y Eclesiastés, siendo
una especie de fusión del pensamiento hebreo y la filosofía griega. Trata de
impedir que los judíos cayeran en el escepticismo, materialismo e idolatría. Fue
escrito por un judío de Alejandría que se hace pasar por Salomón.
56
• Eclesiástico o Sabiduría de Jesús Hijo de Sirac (alrededor del año 100 A. C.): Se
parece al libro canónico de Proverbios, fue escrito por un filósofo judío, da
reglas de conducta para todos los detalles de la vida cívica, religiosa y
doméstica. Alaba una larga lista de héroes del A. T. En círculos anglicanos aún
se usa ampliamente este libro. John Wesley cita varias veces este libro.
• Baruc (100 D. C.): Este libro pretende haber sido escrito por Baruc, el escriba de
Jeremías. Se dirige a los exiliados. Parafrasea a Jeremías, Daniel y algunos
profetas menores. Contiene una "Carta de Jeremías." Es una denuncia
vehemente a la idolatría y culto de imágenes.
• 1ª de Macabeos (Mediados del siglo I): Es tal vez el libro más valioso de los
libros apócrifos, pues describe las hazañas de los tres hermanos Macabeos:
Judas, Jonatán y Simón, en la lucha por su independencia, es la fuente más
importante, junto con Josefo, de la historia judía de la época intertestamentaria.
57
los libros Deuterocanónicos fueron escritos después de haberse cerrado el Canon
del A. T. Aparecieron en el periodo de los 400 años de silencio comprendidos
entre el último libro del A. T. y Juan el Bautista; y probablemente, algunos de los
libros apócrifos fueron escritos en una época todavía posterior a ésa. Los libros (o
porciones) apócrifos que aparecen en la Biblia Católica, están en el siguiente
orden:
“Los Apócrifos están llenos de evidencias internas que demue stran que no pueden
ser recibidos. Quién tenga Biblia católica puede tomar nota de algunos de los
errores mayúsculos que hay el los libros de Macabeos. Por ejemplo: En primer
lugar notemos que el autor de los libros de los Macabeos, termina su narración
diciendo que hubiera querido escribir bien, pero que pide perdón por los errores; y
añade que hacen bien porque un lenguaje del todo exacto resulta desagradable a
los lectores. La puerta de Judas Macabeo, se menciona en el libro primero cap. 9 y
v 18. Judas murió en. el campo de batalla el primer mes del año 152, pero este
mismo Judas, 36 años después de su muerte, escribe una carta a los hebreos que
estaban en Egipto (2 Macabeos 1:10). Estos Libros, no sólo no son dictados por el
Espíritu Santo, sino que son una pésima copilación hecha por hombres sin criterio
y sin memoria; no sólo hacen escribir cartas a los muertos sino que hacen morir a
la misma persona más de una vez y de diversas maneras.
• Los libros de Enoc (siglos I y II., A. C.): Son varios libros de autores
desconocidos, que contienen supuestas revelaciones dadas a Enoc y Noé. Tratan
del Mesías venidero y del día del juicio (ver Judas vers. 14).
58
• La asunción de Moisés (siglo I., D. C.): Escrito cerca del nacimiento de Cristo,
contiene profecías que se atribuyen a Moisés, que éste confío a Josué estando
próximo a morir.
• Libro de los Jubileos (Entre los siglos I., A. C. y I., D. C): Un comentario sobre
el libro de Génesis, escrito probablemente en el periodo Macabeo o poco
después. El nombre proviene de su sistema de calcular los tiempos, que se basa
en los periodos de 50 años de los jubileos.
• Salmos de Salomón (siglo I., A. C.): Un grupo de cantos acerca del Mesías
venidero, escrito por un fariseo desconocido probablemente poco después de la
época macabea.
• Testamento de los Doce Patriarcas (siglo I., A. C.): Pretenden ser las
instrucciones de los doce hijos de Jacob a sus hijos, al morir cada uno relata la
historia y las lecciones de su propia vida.
• Los Oráculos Sibilinos (siglo I., A. C., con añadiduras posteriores): Una
imitación de los oráculos griegos y romanos. Trata de la caída de los imperios
opresores y el amanecer de la era cristiana.
c. Conclusión.
Los libros apócrifos del Antiguo Testamento, nunca tuvieron autoridad dentro del
texto hebreo, la mayoría, aunque reclama autoridad y antigüedad, el carácter de su
escritura es marcadamente posterior a la época en que afirman haber sido escritos.
No fueron escritos en hebreo, sino en griego siendo escritos en su mayoría entre
los siglos I. A. C. y II D. C. Ningún judío tiene estos libros como inspirados, ya
que todos fueron escritos después del exilio judío de Babilonia, aunque estos lo
nieguen.
En capítulos anteriores hemos visto la importancia de saber que libros son inspirados y
como fue su elección, los factores que impulsaron la creación del Canon. Estas reglas
aunque rígidos eran necesarias por la gran cantidad de escritos nuevotestamentarios
reclamando ser incluidos al canon.
Los libros apócrifos del Nuevo Testamento se han dividido en dos. Los apócrifos
propiamente dicho y a la segunda división se le ha dado el nombre de libros
espurios.
Estos libros son aquellos que aunque no son canónicos algunos nunca intentaron
serlo tienen enseñanzas morales y espirituales dignas de tomarse en cuenta. Estos
son los más conocidos y mejores.
59
• 1 de Clemente (probablemente 96 D. C.): Fue escrita por Clemente, cera del año
96 de nuestra era, de Roma a Corinto. es muy antigua y es un documento
interesante de la Iglesia Primitiva. Algunos la creían canónica. está incluida en el
manuscrito Alejandrino (“A”), y en los pocos manuscritos de menor
importancia. Irineo, Clemente de Alejandría y Orígenes, la usaron, pero no
parece que ellos la pusieran en un plano de igualdad con los escritos
deuterocanónicos.
60
Describe el cielo y el infierno, especialmente el último. Con detalles de los
juicios que se supone sufrirán las distintas clases de pecadores. El Apocalipsis de
Pedro fue usado principalmente en Egipto. Clemente de Alejandría lo comenta
en su Comentario sobre las epístolas Universales (obra que ya hemos citado).
Pero generalmente se le daba un lugar secundario.
• El Evangelio de Nicodemo (entre los siglos II ó V., D. C.): Incluye los "Actos de
Pilato". Supuesto informe oficial de éste al emperador Tiberio sobre el juicio de
Jesús, Completamente imaginario.
• El Evangelio según los Hebreos (cerca del año 100., D. C): Son añadiduras a los
evangelios canónicos, con supuestos dichos de Jesús.
• El Evangelio de Pedro (mediados del siglo II., D. C.): Basado en los evangelios
canónicos para favorecer doctrinas docetas anti-judaicas.
• El Evangelio Seudo Mateo (del siglo V., D. C.): Una traducción falsificada de
Mateo está repleto de milagros de la niñez de Jesús.
• Evangelio de Tomás (del siglo II., D. C.): Relata la vida de Jesús de los cinco a
los doce años. Le hace obrador de milagros para satisfacer antojos de niño.
61
• Evangelio Arabe de la Niñez. (siglo VII., D. C.): Historias de milagros durante
la estancia en Egipto. Muy Fantástico.
• Evangelio de José el Carpintero (del siglo IV., D. C.): Surgió en Egipto dedicado
a la glorificación de José.
• Hechos de Pedro (finales del siglo II., D. C.): de amor de la hija de Pedro.
Contiene la historia del encuentro con Simón el mago, contiene la historia de
"Quo Vadis".
• Hechos de Juan (siglo II., D. C): Relato imaginario de un viaje a Roma por el
apóstol Juan. Da un cuadro repugnante de sensualidad.
• Hechos de Tomas (finales del siglo II., D. C.): Relatos de viajes para promover
la abstinencia de relaciones matrimoniales.
• Carta de Pedro a Santiago (fines del siglo II., D. C.): Un ataque violento contra
Pablo, supuestamente de Pedro a Santiago, es una invención para favorecer
doctrinas ebionitas.
• Cartas de Pablo a Séneca (falsificaciones del siglo IV., D. C.): Escritas para
recomendar el cristianismo a los seguidores de Séneca, o para recomendar a
Séneca entre los cristianos, cuestión de enfoques.Y así por el estilo, esto sin
mencionar las "Cartas de Abgardro" etc. La tónica de todos los libros apócrifos o
espurios es la falta de alimento espiritual, cosa que no falta en los libros
canónicos. Pero dentro de todo esto, notamos la lucha de la iglesia por mantener
la pureza doctrinal buscando en humildad ser aceptos para con Dios.
62
CAPÍTULO 8: VERSIONES DE LA BIBLIA EN ESPAÑOL.
Esto es solo una síntesis de la Biblia más conocidas, ya que en los últimos años ha
habido una proliferación de versiones en español lo cual es muy bueno. Estas serán
puestas en forma cronológica y el nombre por el cual son conocidas.
Llamada también "la Biblia de Olivares" y versión de "Moisés de Arragel". otra versión
notable, también anterior a la invención de la imprenta, es una que se conserva
manuscrita en el palacio de los duques de Alba. Esta versión tiene el siguiente origen
Don Luis Guzmán, Gran Maestro de la Orden de Calatrava, a principios del siglo XV,
tuvo deseos de leer la Biblia escrita en estilo puro y castizo, pues no le agradaban las
versiones que entonces se conocían, escritas en un español ya anticuado. Supo que se
había establecido en la población de Mosqueda un rabino de notaba erudición, llamado
Moisés de Arragel, y a este se dirigió proponiéndole que hiciese una traducción, por la
cual se comprometía a gratificarle generosamente y hacerle señalados favores.
El judío contestó excusándose, pues temía que siendo sus creencias diferentes de las de
los católicos, las notas marginales no hallasen la aprobación de estos. Don Luis de
Guzmán trató de hacerlo pero el Maestro no pedía sólo una traducción sino también la
glosa necesaria para la mejor inteligencia del texto. El maestro no se dio por satisfecho
con las negativas del judío y sugirió que las notas, cuando estuvieran en discrepancia
con las creencias católicas, fuesen sometidas a fray Arias de Encinas, guardián de San
Francisco de Toledo. fue tal la insistencia del Maestro, que llegó a amenazar al judío, de
modo que este al fin puso manos a la obra, terminando su ímproba labor el 2 de Junio de
63
1430 (se dice que gastó 8 años en terminarla). Esta Biblia consta de 515 páginas escritas
con letras minúsculas, y tiene 290 miniaturas en oro y colores, pintadas, por los mejores
artistas que había entonces en España. Contiene solamente el A. T. En 1624 e1
inquisidor general Andrés Pacheco expidió una licencia que mas parece una donación
del códice, a favor del Conde Duque de Olivares, en atención a favores que esta había
hecho al Santo Oficio (?). Este regalo muestra que el libro había sido quitado a los
herederos del maestro de Calatrava es muy extraño que la inquisición no haya destruido
este tesoro literario. el caso que comentamos pone también de manifiesto que el uso
libre de las Escrituras era la antigua tradición española, y las restricciones posteriores lo
nuevo y pegadizo. La Biblia de alba (llamada así por ser la familia de Alba su actual
poseedora), Solo en 1922 mereció los honores de la publicación, pues ni siquiera en
forma de manuscrito se conocen otros ejemplares de la misma, la presente edición fue
hecha por el Duque de Alba en 2 lujosos tonos de gran tamaño. Debido a que la tirada
que sólo de 300 ejemplares resulta sumamente difícil, si no imposible, conseguir un
ejemplar esta versión ha sido elogiada por algunos conocedores del idioma castellano.
Sus deseos se cumplieron, pues en 1541 ya Lo encontramos alojado en casa del gran
reformador y estudiando en la universidad de Witemberg. durante su estadía en
Witemberg hizo muchos trabajos literarios. La mayor parte del tiempo la dedicó a la
traducción del N. T. al castellano, un trabajo que no sólo exigía erudición griega del N.
T. y fue ésta la que utilizó Enzinas para su traducción. Siguió el texto griego con una
fidelidad admirable y llevó a feliz termino su trabajo que el todo sentido resulto una
obra maestra. Terminando el libro, Francisco volvió a Lovaina busca de un impresor
que quisiera encargarse de el, luego animado por algunos amigos presentó su
manuscrito a la facultad de teología de la Universidad. los teólogos le dijeron que en su
concepto, todas las herejías de la Iglesia habían nacido de la lectura de las Sagradas
Escrituras en idiomas vulgares y que por lo tanto consideraban como perniciosa la obra
de Enzinas, pero que no podía juzgar de sus méritos literarios ni de su corrección,
puesto que ni conocían el griego, ni el castellano. Habiendo dado su opinión acerca del
libro, los teólogos le manifestaron que ya que Carlos V no lo había prohibido, Enzinas
podía publicar la traducción a su propio riesgo. En Amberes encontró por fin un
impresor llamado Esteban Meerdman, quién sin demora empezó el trabajo creyendo que
su obras sería mejor recibida en España una vez que la hubiese aprobado el rey, Enzinas
dedicó la obra íntegra a Carlos V. Pero este rey, a pesar de la dedicatoria, mando
confiscar toda la edición al saber que era una traducción del N. T. y su orden fue
cumplida inmediatamente. Esta orden afligió bastante al joven traductor quien
inmediatamente fue a Bruselas en donde solicito una audiencia al Emperador. Fue
presentado por el Obispo de Jaen, D. Francisco de Mendoza. El emperador le recibió
64
con bastante amabilidad y le sometió a un interrogatorio muy largo. Entre otras cosas 1e
preguntó: “¿eres tú el autor de este libro?” Enzinas respondió: "El Espíritu Santo es el
autor; inspirados por é1, algunos santos varones escribieron para común inteligencia
estos oráculos de salud y de redención en lengua griega y yo soy únicamente su siervo
fiel y órgano débil que he traducido esta obra en lengua castellana." Al final de la
entrevista, el emperador prometio estudiar con detención el asunto, y el N. T. Pasó a
manos de su confesor Fray Pedro de Soto. Enzinas volvió a Amberes lleno de gozo al
pensar que por fin se cumplirían sus ideales y los españoles podrían leer las Sagradas
Escrituras en su propio idioma. Casi inmediatamente recibió una carta de Zoto
solicitando su presencia en Bruselas para comunicarle, decía, algunos asuntos
importantes relacionados con la publicación de su N. T. Sin sospechar traición, Enzinas
hizo el viaje y el dominico le citó para una entrevista en un convento situado en las
afueras de la ciudad. La entrevista no era sino un medio para atrapar al español, pues no
bien salió del convento fue tomado preso y echado en la cárcel de la ciudad. Después de
un tiempo como de 2 años, logro escapar y se fue inmediatamente a Witemberg en
donde lo recibió con mucha alegría su gran amigo Melanchton. Estuvo después en Suiza
e Inglaterra. En 1552 fue a Ginebra para conocer personalmente a Calvino con quién se
escribía desde hace muchos años, y de allí volvió a Estrasburgo. Una gran peste asoló
en este tiempo a casi toda Europa y miles de personas murieron en todos los países. La
ciudad de Estrasburgo no escapó de sus garras, y el 30 de Diciembre de 1552 Francisco
pasó a la presencia del Señor a quién por tantos años había servido. Parecería a primera
vista que su obra hubiera sido un Fracaso, pues no consiguió que su N. T. entrara a
España pero no fue así, Dios tenía sus propósitos, y muchos españoles llegaron al
conocimiento de la verdad por medio de los trabajos de Enzinas. Existen muy pocos
ejemplares de este N. T. y uno de ellos se halla en la Biblioteca Nacional de París.
De esta Biblia se hicieron varias ediciones, pero algunas de ellas tan defectuosas, que en
año judaico de 5421, que corresponde a nuestro 1661, un sabio judío publicó en
Amsterdam una versión revisada, en el prefacio de la cual dic e que restituye "a su
contigua pureza la traslación de los Ferrara, aplaudida por propios y extraños, y hoy se
halla tan otra de lo que debió ser cuando primero se tradujo." Pretende que su trabajo es
65
tan esmerado, que agrega: "el más fino censurador no ha llará que escrupulear en toda
ella, ni una mínima palabra que discrepe o disuena del original hebreo, ni una letra que
mude sentido por sobrada, falta o trocada."
EL más grande de los traductores de la Biblia, Casiodoro de Reina, no era como Valdés,
Pérez o Enzinas. Español, de rancia estirpe, sino como dice despectivamente un escritor
66
católico, “un morisco granadino”. Al principio del siglo XVI había en el sur de España
unos 500 moriscos descendientes de los conquistadores árabes, que para evitar las
persecuciones se habían bautizado aceptando o simulando aceptar la religión católica.
De una familia de moriscos, en Grenada, nació Casiodoro de Reina, alrededor del año
1520. Hizo sus estudios en un monasterio Jerónimo y luego vistió el hábito de dicha
orden religiosa. Fue ganado a la fe evangélica por Ponce de la fuente y el Doctor Egidio.
En 1599 de vio obligándolo a huir de España para no caer en manos de la Inquisición.
Residió en Inglaterra (Londres) hasta 1564, presidiendo en esta ciudad los cultos que
celebraban los fugitivos españoles. En Inglaterra. fue acogido muy cordialmente aun en
los círculos aristocráticos y hasta por la familia real. Según hemos visto, Pérez había
dejado todos sus bienes para la impresión de la Biblia completa en español Casiodoro
hacía algunos años que trabajaba con empeño en la traducción. En 1564 había huido de
Inglaterra, residió en Amberes de donde también tuvo que huir. Fue a Estrasburgo en
1567 y pasó después a Basilea en donde una vez terminado el libro se comenzó la
impresión. Empleo doce años en este trabajo y dijo que podía calcular que descontando
el tiempo que empleo en algunos viajes y el que paso enfermo, la pluma no se le cayó
de la mano durante nueve años enteros. Era necesario pagar por adelantado a la
imprenta, lo que Casiodoro hizo de buena gana sin saber naturalmente lo que iba a
suceder. Al poco tiempo murió el impresor cargado de deudas y no le fue posible a
Reina recobrar ni una peseta. Todo el legado de Pérez se había perdido y parecía que
una vez más había triunfado Satanás pero no fue así, los buenos amigos de Francfort
reunieron el dinero suficiente para que la impresión fuera terminada, y el 14 de Junio de
1569 Reina tuvo el gusto de comunicar a sus amigos que ya existía una Biblia completa
impresa en castellano.
La traducción de Reina se conoce por el nombre de “Biblia del Oso” debido a que en la
portada había un grabado que representaba un oso al lado de un árbol. La tirada fue de
2600 ejemplares, de los cuales muy pocos se conservan en la actualidad, El Sr. Juan G.
Varetto, dice “la tirada que se hizo de esta Biblia fue de 2603 ejemplares, una parte de
los cuales fueron encuadernados con la portada que le valió ser conocida por la “Biblia
del Oso”, pero parece que los inquisidores encargados de recogerlos hallaban fácil su
tarea debido a este dibujo, de modo que lo que quedaba de la edición fue encuadernado
con otra portada. Algunos han creído que se trataba de otra edición pero no es así.
67
Ha sido revisada varias veces, la primera por Cipriano de Valera y publicada en
Amsterdam Holanda en 1602. Otras revisiones fueron hechas en 1850, 1862, 1864,
1865, 1909, 1960, 1977 y 1989. De todas estas revisiones, una de las más estimadas ha
sido la de 1909, pues fue la primera revisión de éste siglo. Esta Biblia es muy estimada
por los protestantes.
LA VERSION REINA-VALERA.
los ejemplares de la versión de Reina se agotaron pronto y era necesario hacen otra
edición, El hombre a quien Dios utilizó para este trabajo fue Cipriano de Valera, quién
nació en Sevilla en 1532 y entro muy joven al monasterio de San Isidro de Campo.
Muchos de estos monjes de esa congregación habían aceptado el evangelio y el
monasterio era uno de los principales centros de la Reforma en España habiendo
aceptado la verdad evangélica, Valera tuvo que huir de España en compañía de algunos
otros frailes. Fue a Inglaterra y allí ingresó a la universidad de Cambridge en donde se
graduó de Bachiller y Maestro el Artes. Después pasó a Oxford en donde también se
distinguió en sus estudios. En Marzo de 1579 ya lo tenemos en Londres reunido con sus
hermanos españoles de aquella ciudad. En 1597 publicó una traducción de "La
Institución" de Calvino, a la cual antepuso una introducción propia y 2 años más tarde
editó su célebre libro sobre "El Papa y La Misa". Pero de todos sus trabajos el que le ha
dedo mayor celebridad es sin duda alguna la revisión que hizo de la Biblia de Casiodoro
de Reina. La versión de una Biblia completamente fiel a la letra y al espíritu de los
escritores del primer siglo no el sólo la obra de una vida sino la de muchas vidas y
muchas generaciones. Buena como era la versión de Reina, no dejaba de ser susceptible
de muchas mejoras. Para llevarla a cabo el infatigable español Valera, trabajó durante
20 años: "Yo siendo de 50 años comencé esta obra; y en este año de 1602, en que ha
placido a mi Dios sacarla a luz, soy de 70 años... De manera que he cumplido 20 años
en ella. Todo el cual trabajo doy por bien empleado. Mi intento ha sido servir a mi Dios
y hacer bien a mi nación..."
Valera imprimió el N. T., en 1596,y la Biblia completa en 1602. Después de esta fecha
es poco lo que se sabe acerca de él. Se conserva una carta de Jacobo Arminio por la el
podemos juzgar que Valera sufrió grande miseria. Se ignoran sus últimos días.
68
VERSION MODERNA (A. T. Y N. T. 1893).
Primera versión católico-romana hecha de las lenguas originales con un estilo claro y
moderno con una considerable precisión.
Traducida de los idiomas originales, apta para el estudio, con muy buena crítica. Fue
publicada en Madrid España.
Traducida del ingles de la versión de 1961. Preparada por los testigos de Jehová para
introducir su propia interpretación de ciertos pasajes, está muy lejos de ser una
traducción fiel del griego y hebreo, tiene muchos errores gramaticales y lingüísticos.
Muy valiosa por su apogeo a los originales, la versión fue hecha por Evaristo Martín
Nieto, en Madrid. La segunda fue hecha por Agustín Magaña Méndez en Michoacán,
Mex.
Versiones populares cotejadas con los originales. La primera edición fue en Barcelona
España. La segunda por un equipo supervisado por Serafín Ausejo.
69
DIOS LLEGA A EL HOMBRE (N. T. 1966).
Dirigida al pueblo que no tiene los conocimientos, ni los recursos idiomáticos para
asimilar traducciones eruditas.
Auspiciada por la comunidad Taize, muy clara y a la vez apegada al texto original.
Auspiciada por la fundación Lokman, muy buena traducción del griego con un buen
aparato crítico. Excelente para estudiosos.
70
BUENOS DIAS AMERICA: DIOS TE AMA (N. T. 1985).
Versión de la Convención Bautista de Texas, muy buena, con un lenguaje y estilo fácil
de leer y entender.
Biblia de edición católica muy buena y fácil de entender, tomada de los idiomas
originales, comparable con: Dios habla ho y. Dios llega al hombre y la Biblia al día, en
su calidad.
Dado que casi todas las Biblias tienen el nombre de: Santa Biblia o Sagrada Biblia se
les ha puesto con el nombre con que son conocidas. Tómese en cuenta que las versiones
deben ser importantes, así que ponemos por su importancia las que son tomadas de las
lenguas originales (hebreo- griego), después las versiones tomadas de la Vulgata Latina.
71
CAPÍTULO 9: INSPIRACION DIVINA DE LA BIBLIA.
Nosotros los cristianos creemos que las Sagradas Escrituras del Antiguo y Nuevo
Testamento son plenamente inspirados por el Espíritu Santo y constituye la autoridad
final e indispensable de fe y práctica para la iglesia de Cristo. (2 Timoteo 3:16; 2 Pedro
1:21).
El mensaje contenido en la Biblia, sirve a la vez para dar forma y cuerpo a la doctrina
de la inspiración, de ahí la importancia para asegurar su veracidad, pues la inspiración
constituye el corazón de la doctrina Bíblica.
72
La doctrina de la Inspiración Divina de la Biblia, tiene un carácter tan elevado y
distintivo, que siempre va a repelar el intelecto espiritual entenebrecido del inconverso,
éstos, buscarán diligentemente demostrar que la Biblia no es inspirada por Dios,
queriendo poner el cristianismo como una más de las religiones en el mundo.
1 DEFINICIONES DE INSPIRACIÓN:
a. Diccionarios.
b. Definición teológica.
c. Definición Gramatical
d. Definición Bíblica
• Job 32:8 : Del hebreo (ruah), que significa: “Soplado de Dios.” En la LXX está la
palabra pnoh que significa: soplar, pero toda la frase es pnoh pantokratropos
cuyo significado literal es: “Soplo Del Poderoso” (Esto refiriéndose a la
omnipotencia de Dios.
La palabra Todopoderoso viene de las palabras griegas pantote: Todo y kratos
Poderoso.
• SALMO 33:6 : Del hebreo (hubrruah) Que significa también “soplado de Dios.”
La LXX dice kai to pneumati tou stomatos autou y que significa literalmente: "y
por (el) Espíritu de (la) boca suya (de Dios)".
73
• 2 PEDRO 2:20-21. alla upo pneumatos agiou feromenoi elalesan apo deou
anthropoi que significa: "sino por el Espíritu Santo (siendo) llevados, hablaron
de Dios los hombres". Siendo la cla ve, la partícula apo, que significa: "Delante
de, de para y por."
a. Revelacion.
b. Iluminación.
c. Inspiración.
d. Otros.
Es interesante notar que en 1 Corintios 2:9-13, nos da una referencia a las tres primeras
palabras que hemos estudiado. Revelación (en el vr. 10). Iluminación (vr. 12) e
Inspiración (vr. 13).
La Biblia es inspirada en toda y cada una de sus partes, infalible y sin error. Al hablar de
la inspiración Plenaria y Verbal tiene que usarse estos dos términos juntos, pues cada
uno por separado expresan ideas que llegarían a ser errores doctrinales.
74
Al hablar de la inspiración de la Biblia y expresarlo correctamente, se tiene que decir:
La Biblia es la Palabra de Dios, inspirada verbal y plenariamente en su totalidad. El
énfasis está (o recae) en las palabras Verbal y Plenaria.
a. Verbalmente
b. Plenaria
75
• La Adaptación: Por ejemplo la inscripción de la cruz citada por los cuatro
evangelistas. Esta es más bien una diferencia de traducción hacia diferentes
versiones e idiomas de la Biblia. Tomemos en cuenta que los autores bíblicos
citan mayormente la versión LXX del Antiguo Testamento, que el hebreo
mismo, para ellos (por citarlo de forma actualizada) era palabra de Dios y no
había discusión, es por eso de las diferencias.
a. Objeciones de l lenguaje .
b. Conductas morales.
76
detalladas, minuciosas y específicas, que excluye la posibilidad de que sean
consideradas únicamente el fruto de conjeturas afortunadas.
d. La necesidad de la fe.
• Marcos 7:7-13.
77
Jesús nunca cuestionó si estos milagros (y otros) eran fábulas o relatos sin valor
histórico. Jesús con sus palabras afirmó los hechos narrados, dándoles su autenticidad,
por ende confirmando su inspiración.
78
6. TEORIAS (FALSAS) DE LA INSPIRACION.
Hay muchas teorías tocante a la inspiración, son teorías producto de los esfuerzos
realizados por hombres que han tratado de explicar la relación existente entre Dios
(inspirador) y el hombre (receptor de la inspiración), a continuación presentamos
algunas de las teorías (falsas) más conocidas.
b. Inspiracion parcial.
c. Grados de inspiracion.
El postulado de que hay grados de inspiración, es una teoría que tiene muchos
seguidores. Esta teoría sostiene que unas partes de la Biblia son inspiradas en un
grado mayor que otras, esto se presta a un juego de la imaginación y a la
especulación, cuyo valor es exactamente dudoso, esta teoría da lugar a la
contención de que la Biblia esta infestada de errores. Esta teoría reconoce las dos
fuentes, pero no se les concibe obrando en conjunto, en ningún pasaje.
79
d. Inspiracion de conceptos y no de palabras.
Según esta teoría, Dios impartió las ideas, pero dejo en completa libertad al autor
para expresar dichas ideas en sus propias palabras. Esta teoría concede cierta
autoridad (inspiración), sin necesidad que las palabras sean completamente
exactas.
Este error es muy sutil, pues nos dice que aunque la Biblia contenga "Errores",
contiene una "Integr idad Doctrinal" cumpliendo el propósito su propósito. Se
emplean palabras como infalible y sin error, pero limitan cuidadosamente la
palabra Inhabilidad Bíblica.
Esta teoría olvida el hecho de que las ideas no pueden transmitirse por ningún otro
medio sino a través de las palabras. Ignora la importancia inconmensurable de las
palabras de todo mensaje.
Todo pacto y toda promesa contenida en la Biblia dependen en cuanto a su fuerza
y valor de cada una de las palabras usadas. Tengamos siempre en cuenta que la
Biblia en su mensaje no habla de conceptos sino que habla de un mensaje en
palabras del Espíritu Santo, Éxodo 20:1 ; Juan 6:63; 17:8 ; 1 Corintios 2:13.
e. Inspiracion natural.
Algunos sostienen que los escritores de la Biblia eran hombres de gran genio
intelectual, pero que sus escritos son inspirados, como son inspirados los escritos
de los grandes genios de la historia: Inventores, filósofos, científicos, etc., en otras
palabras, para ellos la Biblia es solo producto de los poderes naturales del hombre,
sin ninguna intervención especial de influencia Divina. Esta teoría concuerda con
las ideas de los que se llaman: Modernistas.
Si esto fuera realidad, entonces los libros de otras religiones estarían en la misma
categoría que las Sagradas Escrituras, esto crearía incertidumbre total debido a que
libros como "El Coran" de los mahometanos, o los vedas de la india contradicen
totalmente la Biblia.
Es verdad que el hombre puede escribir libros muy buenos y de nobles ideales, los
poetas y grandes literarios se han basado en esa clase de inspiración. Pero para
escribir asuntos de moral y religión, los conceptos del hombre se contradicen,
dado que la naturaleza humana esta manchada por su naturaleza pecaminosa.
Solamente la sabiduría sobrenatural puede guiarle para que no caiga
constantemente en errores.
Esta Teoría deja el testimonio de Cristo fuera, dice que Dios es un Dios
impersonal, y sutilmente nos dice que la Biblia no es verdadera. Esta es la noción
más baja de la inspiración, enfatizando el origen humano y excluyendo por
completo el Divino.
Esta teoría admite la intervención directa de Dios y del Espíritu Santo. Su error
consiste en decir (afirma) que todos los cristianos (y los hombres que creyeron en
Dios en el Antiguo Testamento) son inspirados por Dios y dado que han sido
capacitados por Dios para varias tareas y obrando Dios en ellos, de igual manera
los autores bíblicos fueron capacitados para escribir la Biblia, pero al escribirla,
esta inspiración era un poco más intensa, pero de la misma naturaleza que tienen
los demás cristianos.
80
Según esta teoría, la Biblia solo contiene la revelación de Dios, los autores fueron
inspirados por iluminación, pero todo lo que escribieron no es necesariamente la
verdad, porque como cualquier cristiano puede caer en errores.
Es verdad que todo cristiano tiene el Espíritu Santo que le ilumina para estudiar
las verdades ya reveladas, pudiendo interpretarlas generalmente de una manera
correcta, pero la "iluminación" no explica toda la inspiración de la Biblia.
Con esta teoría no tenemos seguridad en cuanto a las enseñanzas de las Escrituras,
puesto que todo depende de los poderes naturales del hombre iluminado, pero no
inspirado en el sentido verdadero de la palabra. Esta teoría nos muestra que todo
lo espiritual, moral, etc. es común en toda persona, solo varía en la proporción a su
relación personal con Dios.
h. El concepto neo-ortodoxo.
i. Resumen.
Es posible que los cristianos hayamos tenido algún contacto con estas teorías
sobre la inspiración de la palabra de Dios, ya que la mayoría de estas aunque
tenidas como falsas son nombradas por pastores, que si no de mala fe, si como
producto de la ignorancia. Por ejemplo, uno de los errores más comunes es decir
que la Biblia "Contiene" la Palabra de Dios, en vez de decir que la Biblia "Es" la
Palabra de Dios.
Es necesario que los cristianos conozcamos las diferentes teorías falsas de la
inspiración. Es difícil tratar este tema, pero creo que quedo aclarado que la Biblia
es la Palabra de Dios, inspirada plenamente (recordemos la palabra Plenaria) y
Verbalmente. Infalible y sin error en todas sus partes. La Biblia es la enseñanza
plena de Dios para los hombres, nos ha venido de Dios como su alimento, y los
hombres escogidos, fueron equipados para recibir y registrar este mensaje.
81
CAPÍTULO 10: INTERPRETACIÓN BÍBLICA
La mayoría de las veces se usan textos seleccionados a convivencia propia, lo que nos
lleva a interpretaciones erróneas. Para todas estas interpretaciones se han inventado
palabras, o se le ha dado un término Teológico y espiritual a palabras que en su sentido
normal no significan lo que quieren hacer creer estos intereses.
Los cristianos, tratando de interpretar fielmente la palabra de Dios, han desarrollado una
ciencia. La ciencia de la interpretación, conocida como "Hermenéutica", cuyo
significado es: Interpretación. Pero la definición es: El arte de la interpretación Literaria
de la Biblia.
82
b. El carácter y mensaje de cada libro de la biblia.
Tratar cada libro y su tema aquí es muy amplio (esto se verá en otra materia), pero
es importante decir que cada libro tiene su tema, y todo pasaje relacionarse con el
libro debe ser tomado desde ese punto de vista para no caer en errores.
Los cuatro evangelios nos ofrecen una ilustración de esto. Veamos como nos
presentan a Cristo.
83
CAPÍTULO 11: RESUMEN DE LA INTRODUCCION BIBLICA
Por todo lo visto anteriormente, las escrituras tanto del Antiguo como Nuevo
Testamento, forman un canon autoritativo. Por medio de la Palabra Autoritativa,
queremos decir que la Biblia en todas sus partes es: "La voz de Dios hablando al
hombre, su autoridad es eneherente (en si misma), pues notamos que la Biblia dice
muchas veces: ASI DICE JEHOVA.
Aunque hemos visto los problemas relacionados con "El Canon" pueden ser
simplificados por medio de esta gran realidad: La Biblia está presente y nos muestra su
evidencia de perfección Divina. Las Escrituras de ambos Testamentos fueron escritas
cuando había muy pocas obras literarias en producción. En ese entonces los hombres no
escribían cartas o documentos con la facilidad de hoy en que la producción de literatura
variada es grande, así el mismo medio ambiente excluía por eliminación a aquellos que
solo deseaban escribir por diversión, sola mente escribían aquellos que fueron movidos
por Dios, y solamente estos experimentarían un motivo imperioso que solamente la
inspiración imparte.
84