Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
DA
Hull Núm.:
LA
Dibujo final RO
NT
CO
DocumentNo.: NPT-OM-801/Un
CO
DA
1. Especificación técnica
LA
3. Arreglo general (NPT95F- l 5-02)
RO
5. Arreglo de Mecanismo de la liberación (NPT95F-19)
NT
6. Liberación HookArrangement (NPT95F-20)
Especificación técnica
Para NPT95F Totalmente Bote
salvavidas Cerrado
DA
(TANKER VERSIÓN)
LA
ÍNDICE
1. Dato técnico
2. Descripción general
3.
4.
5.
6.
Hull Y Superestructura.
Ganchos
Estabilidad
Embarkation Y Sentando.
RO
NT
7. Protección de fuego
8. Sistema de aire y Ventilación.
9. En Ginebra e
10. Steering Y Controles
CO
1. DATO TÉCNICO
Dimensiones -
Globales 9.50 m
-Longitud (Excluyendo fender) 3.60m
-Viga (Excluyendo fender)
A
3.40 m
-Altura Onload Liberación hidrostática hooks
-Ganchos 9.00m
PI
ro)
110 personas
(Aft)
430mm
-Construcción
5,050 kg
13,300 kg (75 kg/perhijo)
-Capacidad
~6 nudos
-Seat breadth
Naranja de seguridad
-Peso (approx.) Barca vacía
-Total Davit carga
-Velocidad (SOLAS 96)
-Color
Totalmente Bote salvavidas Cerrado (TELB) diseñado y construido según SO LAS 83, Enmienda
96, LSA Código.
CO Certificado
PI
A
CO
ABS
NT
RO
LA
DA
Jiangyin Neptune Electrodoméstico marino
Co., Ltd.
2. DESCRIPCIÓN GENERAL
El bote salvavidas es un motor totalmente cerrado propelled lifeboat oficio (TELB) designed to ser l ununched
by cantilevered plataforma davit.
El bote salvavidas huü, superestructura, escotillas, buoyant tanques, steering ningún zzle, wene r y p rovisión
containers unre hizo de fuego-retardant glassfibre poliéster reforzado (GRP).
DA
La barca está cabida con impresiona absorber fenders para proporcionar protección a el inboard lado of the
craft durinlanzamiento de g.
LA
3. HULL ANO
SUPERESTRUCTURA
El bote salvavidas hu!Yo y la superestructura estamos hechos de fuego-retarda nt GRP y un re moulded into un
unit. TogeElr con el interior GRP estructura, el diseño forma un doble sken barca preventing water de fl
ooding el c unb in si el exterior hull tendría que ser destruido.
4.
GANCHOS
RO
NT
La barca está equipada con ENCIMA/FUERA carga-liftíng ganchos adelante y aft. Los ganchos are controlled
from un releunse el mango montado en starboard lado de el steering posición y release simultaneously when
el c raft is fully waterbome.
CO
Liberación de emergencia de los ganchos es posible pero el sistema está asegurado against
accidentun l release.
5.
ESTABILIDA
D
A
El oficio tiene una estabilidad positiva hasta 180 grados y es así self righting during intact e inundado conditions,
incluso fu!ly Cargado.
PI
La superestructura, los lados, ali asientos, el lazo y el fondo have buoyant compartments llenó with
espuma de poliuretano que hace la barca afloat y íntegro incluso si inundó.
6. EMBARKATION ANO
CO
SENTANDO
El oficio tiene puertas herméticas grandes en cada lado de la barca. Additional watertiGht hatches unre enstalled
un t tél helmsman positiencima y en la parte de delantero del dosel y en el stem. This ensures tSombrero el
boun t may ser bo unrded en un mínimum de tiempo..
7. PROTECCIÓN de
FUEGO
Un sistema de espray del agua es protección de fuego lejana instalada . El espray system consists de un
engíne driven spray bomba which toma agua de mar de el Jowestubicación posible bajo th e boen e nsuring que
Jiangyin
no Neptune
flsoyma ble Electrodoméstico
liquid está marinoEl sistema de espray proporciona agua sobre elent ire surfas
dibujado a el sistema.
Co., Ltd.
de elc raft . Un portable fuego extínguisher está instalado dentro de la barca.
DA
LA
RO
NT
CO
A
PI
CO
Jiangyin Neptune Electrodoméstico marino
Co., Ltd.
8. SISTEMA de AIRE ANO VENTILACIÓN
El sistema de aire comprimido instalado tiene una capacidad suficiente de proporcionar aire para el
número máximo de personal y motor a toda velocidad combustión lejos un mínimo de 1 O minutos, y a es
tablish un overpressure dentro de la barca para impedir ingress de tóxico fumes o gas. Provisiones have
been hizo a recharge t airee el sistema de el barco está comprimido sistema de aire.
DA
Una válvula de alivio de la sobrepresión está montada en el aft de la superestructura. El vaíve impide el
caben de devenir peligrosamente encima-pressured cuándo el sistema de aire de la emergencia is en
operatiencima.
LA
La ventilación natural está conseguida vía una válvula automática localizada en el aft de s uperstructure. El
valve be encima agua en ali heeling condiciones (0-180 grados).
La válvula también impide la cabina de devenir peligrosamente debajo-pressured while el motor está
- El motor entero casing puede ser sacado lejos majar servicio o mantenimiento..
- El gearbox habilita el oficio para ser conducido ambos adelante y astem..
PI
La barca tiene un mecánico steering sistema. El GRP steering tobera improves el m unnoeuvrability
CO
El helmsman la posición es en el aft parte de la barca habiendo adelante, backward y ambos portuario un
nd starboard vistas de lado.
DA
cabina.
- Positíon Luz.
- Dos Baterías.
- Luz de compás.
- Cambio rotativo lejos emergencia y batería principales
LA
batería.
- La batería charger está equipado con un externa! Entrada de casquete macho colocada cercano the
embarkation access.
- El motor tiene un 12 V eléctrico altemator. lt Cobrará ali las baterías cuándo running.
12.
MATERIALES
Hull
RO
El oficio es un fuego -retardant construcción con G RP
NT
framework.
AII buoyant Los compartimentos están llenados con pol
cinturón de seguridad.
Handrails Acero
A
acero Inoxidable
hélice.
DA
LA
= = = = =
=
RO
NT
FRENTE / AFT SECCIÓN
PERFIL
PARTE PRINCIPAL1CULARS (APPROX.)
LENG1H 9.50m
BREA01H 3.60m
t=:]J=(t=:J-
CO
OEP1H 1.25m
=¡ 1
= = GANCHO DIST 9.00m
ALTURA de GANCHO 1.B3m
F\ID. ALTURA de l.83m
GANCHO AFT. 110P
Núm. O F PESO 5050Kg
de OFICIO de la 133001<9
PERSONA TOTAL
---
+--+--+--Y---~~ PESO
VELOCIDAD
>6 Nudos
SABB L3.139L8
MOTOR
A
PI
J
=
HD.
=
Jiangyin Neptune Marine Appliance Co., Ud.
""" ll'IW Ttl!AU.Y E11C1.CaD UIIBOAT Diia 1111. NPT95F-15-01
CO
F~=~~Un=y-F.~~~~~=º~~~--1TIM
IHOlllJ BT .IHHY ARREGLO GENERAL
APl'!Hllm HHS
NOlE: lHIS ORAWING lS PARA BABOR UFEBOAT ANO STARBOARD LATA de BOTE SALVAVIDAS MANUFACTURm SCAU: 1:40
R[\Yo, ND. O TQTAL PUnCES: PA.IZ: 1
SYSMMERICALLY.
ESTE ORAWING sua..:cr A CONTINUOIJS RE~EW. JIÁNG'ilN NEPlUNE RESERVA EL CORRECTO de CAMBIAR SPECtFlCATION SIN PRI O AVISO..
DA
-46 PRESIÓN CONTROi.
45 BATIERY CHARGER
-44 EQUIPUENT COUPARlMENT 1
43 REMO & BOAlHOOK 2
LA
42 WAlER COMPARTIMENTO 10
41 ALIMENTARIO COI.IPARTMENT
4
40 EMERGENCIA STEERING TIUiR 1
39 BOMBA MANUAL
1JB HATCHET 2
J7 LUZ de BÚSQUEDA 1
RO
J6 AGOTA TUBO
35 STEIRING TOBERA
J~ PROPEillR & FUSTE
33 MOTOR 1
VISTA de SECCIÓN
32 BUnTIERIES 2
PERFIL
NT
JI H'l1lROSTATIC RElfASE UNI
JO SPRINKL.E BOMBA
29 TAPÓN de DESAGÜE
yo
28 AIRE C'!1.INDER
4
27 TANQUE de Combustible
CO
l
26 RESTO POSTERIOR 1
25 CINTURÓN de parcela
SEGURIDAD
24 LUZ de CABINA 2
2J MANGO de
LIBERACIÓN
22 COMPÁS
21 CONTROL CONSOI.E
A
20 STEERING l\liEEL
19 FlRE EXTINTOR
18 HELMSMAN SILLA
17 FBJDER
PI
11 VIDA UNE
CRIP yo.ASHING 1
10 REFl.ECTIVE CINTA lPARCE
LOT
9 TUBO de ASPERSOR LA
Yo
B OOOR, \\!NOOW & LOT
7 ESCOTILLA Yo
HANORAll 1
LOT
PARCE
Jiangyin Neptune Electrodoméstico marino Co., Ud.
6 CHARGER SDCKET
5 LUZ de POSICIÓN
LA TI1'E
bWll HO. ~:.~~~~.,...¡~~~M~Z01~D=---
ll'IW TUT!U.Y EllQD!lD Ultl!AVENA
~~~-;Lata.E
4 REFLECTOR de RADAR 1
J 00 Fuera-CARGA 2
NPT95F-15-02
un,
DA
DE>1ID ARREGLO GENERAL
.Un!HY
ESTE DRAYolNG SUBJECT A REVISIÓN CONTINUA. JIANG'llN NEPlUNE RESERVA lHE CORRECTO de CAMBIAR SPECyoFICATION SIN PREVIO AVISO..
LA
RO
NT
CO
A
PI
CO
DA
LA
RO
NT
CO
G de LATAdel MAR
PLUn
A
"125
PI
635
NPT95F-16
CO
lHIS OR Un soyNG SUBJECT A CONllNUOU S RE\11tW. JIANG'llN NtPlUNE RESERVA lHE R1GHT A CHAN CE SPECIFlCA TION soyTHOUT PRyoO R NOTICE.
DA
LA
RO
NT
14 MANGO de LIBERACIÓN UNJT
7
CO PERFIL
9
RO
1B ARBUSTO de CAM de la LIBERACIÓN 2
17 LDCK ARBUSTO de PIEZA 1
16 ALFILER de PIEZA de la CERRADURA e w
15 FRUTO SECO
PIEZA & WASHER
de CERRADURA 1
14 LDCK PLUnTE e w 2-1.18 BOL T 2
NT
13 HODK ALFILER 1
12 LADO PLAlE 2
11 CABLE F ASlENER
10 CABLE de LIBERACIÓN
9 MONTURA PLA lE
CO
B ATRACCIÓN ROO e w FRUTO SECO de
7 ALFILER & del MB e w FRUTO SECO
CAM de LIBERACIÓN
6 &BRAZO de PALANCA de la LIBERACIÓN
WASHER
5 COLGANDO-DE LUG. 1
4 ALFILER de PIEZA del RATÓN 8USH 2
3 M12x25 PIEZA de RATÓN ALFILER 2
2 PIEZA de RATÓN
HODK
A
Nú DESCRIPCIÓN orr.
m. COMENTARIOS
PI
l4 49 !±_ ""·
Jiangyin Neptune Electrodoméstico marino
Co., Ud.
OWIJ.t(ll
PLAN de SECCIÓN de la ELEVACIÓN li'TW TOIAL.LY EIIWISID NPT95F-20
IIUIOAI
CO
~:.~>;..=-=s,~~~~~~º~~~---ln~
IHCl<EDBY .EINY RfLEASE ARREGLO de GANCHO
6CIJ.E 1:4
REY. HD. 0 TD1'UnL PAaES::
lHIS ORA SoyNG SU8..{CT A REVISIÓN CONTINUA. JIANG't1N NEPTUNE RESERVf: lHE CORRECTO de CAMBIAR SPECIFlCA llON soyTHOUT AVISO
PREVIO.
DA
SUPPLIEO POR 1
z
t-
:::J
t-
:::J
i AC42V
LA
- o o 15M CABLE
>
N
-q-
> >
~ N~
N ID 1
RO
1
L vi-,. 1
r -·-·-
CONlROL el TABLERO ES SUMINISTRADO POR JIANGYIN NEPTUNE
-·-·-·-·-·-·-·--·-·-·-·-·-·-· -·- -·- -,
1 1
NT
1
1 JI J.¡ 1 J, 1
1 CUATRO-MANERA 1
r: 1
Un.
un. CJ._ Un.
CAMBIO
i1]
CO
1
1 ~ 11 ~ ll ~ 1]
EMERGENCIA PRINCIPAL 1
BATlERY BATlERY f-----
POSICIÓN
1 CABINA~ ~ de BÚSQUEDA~
i!t+12V-1 ~12V-dll ~ ~~ LUZ~ ~COMPAS~
1
' ..
LUZ LIGERA
-· ~
A
1 1 ti
' 1 NEUlRAL
1 TERMINUnTION
BUnTlERY ROTATIVO
PI
o
o
CAMBIO 1
1
t
·~ '
TABLERO
1 1
CO
1 - -·-·- -. -- ·-·-·- 1
1 - ---·-·-·-·-·-·-
1
1
r l
1
1
mA PRINCIPAL STARTER
MOTOR INSlRUMENT TABLERO
j- ---·- ----·- -·-·- -l --..
DA
Núm. FECHA
LA
EL FABRICANTE de MOTOR
Co., Ud.
1 1 -- -·-·-·-·---·-·-- Tm: DMI MO.
ll'lilí lll!IIJ.Y OOllm) LflllOAT NPT95F-21
L -·-·-·-·-----·- - _J
FECHA 20/114/21110 nu
- DRAllt D'f LF
.. ,
Ql[Q(II) POR ,Ej HY
EL.EClRICAL ESQUEMA de CIRCUITO
RO
lotS
SCAIL
NOllCE.
NT
CO
A
PI
CO
DA
2490 REMOlE AGUJERO de CONTROL
50
2
LA
GANCHO HO CENTRO
VALE
CENlER o 700 700 o
ID ID
11) 11) CONDICIÓN de CARGA
1250
LLENA
~~~~~--!;~~~... o
RO
+-'""""-+-\'- "'----.J---'""-,1--,,_,,..,..'----+- ¡¡¡
+--"""'--',,-"<:"-=-----t--==-r---f--'=:=---;----~
n-~~s;:;::==t~~~~/lf
NT
FRENTE de PERFIL / AFT SECCIÓN
CO
A
PI
D'IO Núm.
NPT95f-23
OCAllON DE RELEAS(
CO
DA
Eleme (Comply Con
Descriptíon Croquis más Tardío
Qty.: SOLAS
Chk'd Comentarios
nto control)
l. Rem
o. - --- ---
------------·~--·-··--.. . 2 Secured En t él bavena.
LA
2. Boathook. 2 Secured in the boUnt.
:
3. Buoyant bailer. ,. .
--------
--- l
equiprnent Bronceadok en
RO bo unt.
'-. /
Placed En th
-~ e
~ 2 Placed En el bount.
\
4. Cubo
\, ¡1
''-.. .-.)
NT
~ ---~
,---- ,:::,_-=..-.¡
1 ----, Placed En th e
5. Manual de Yo~-_=,;-,_-~ ~--=--_-:_. ~..¡,, 1 equipment tank in el
supervivencia boUn
t.
(r-~n·-
CO
~
;'.:.... ..... ·· Monteed en th e barca
6. Compás. l unt
\\-. ...-:/
5
Encendido:_ . .:
El steering position.
-----
Ancla de mar PlUnced in the boat,
7. l
complete
A
~·
PI
Pintor , longitud
8. dos veces el
stowage
~--,~~-~,o 2 Placed En t él bount
Altura,90m.
CO
/ Colocado en el
Rustproof l equipment runk en t
10.
Cucharón con i
he boun t.
lanyard.. ·-
-- 3 ltrs. Stored En unG
Agua en RP wunter tank in
l l. Por.
0.5 1 bolsas. Person the boa t.
-- a
Jiangyin Neptune Electrodoméstico marino
Co., ltd.
Placed in El e
Rustproof graduated quipmen t tunk en t él
12.
drinkinG vessel. boa t.
DA
10.000 kJ PlUnced in un
Ración alimentaria por watertight tunk en
l 3. 10.000
persona. el b avena.
kJ per
Porsencima.
Yon stripulación a p
LA
Rocket watertight box p
14. 4
parunchute abrochó in el
fiares. equipment tank in the
barca.
15.
Mano tlares.
1:i
lj w RO 6
watertight caja placed
in el equipment tunnk
en t he barca.
Impermeable
elecrric PAbrochó in el e
CO
(Con 1 bombilla de
sobra &
Dunylight Placed En el e
18. 2 snare batteries)
señalando quiprnent tank en th e
espejo with boa t.
instructi ens ,
A
Yo _
Copy of lifesaving 1 ----- · PlUnced en el
l 9. firmaunls en wene '¡ = equiprnent
PI
Colocado i n the
20. Whistlc. equiprnent tank en t
he boun t.
CO
Placed En t él
Primera caja de - - +~-"·:. . :~~·-. ~
21. equiprnent tank en t él
ayuda en un ~:/~ ,·4i> barca.
waterproof Caso.
Un t least Placed En t él abetost
Unnti-mareo 48h por unid kit.
22 Medicina. Porsencim
a
PAbrochó in el tanque
l Por
23. SeUnsickness de equipamiento en t
p
bolsa. él barca.
erson
Jiangyin Neptune Maren e Unppliunnce Co.,
Ltd.
Placed En th e
Jack knife with
24. 1 equipment tunnk in el
lUnyard, ':=:.-::..~~--J boun t.
PlAsd in the
~
DA
25. Cunn opene r. ··" ·····--~-- .. 3 equipment tunnk in
----- the boa t.
-
26.
Buoyaru rescue
quoit with 30m
r\. 2
PlAsd en t he
equipment tunk in tbe
buoyhormiga ~
- boa t.
LA
line.
-
27. Munnual pump. l Mounted en r he boat.
...~\
··~í
,;;=.,;,;"::::::;
. : (¿)
,....._
. RO 1
PEncajed en t he
equipmen t tanque in
la boa t.
NT
PortUnble
29. 1 PlUnc ed in the bount.
tire , 1
extinguisher. <:»
30. SeUnrchlight.
~ ~ ª =-i.::::::
~4*_:f~
~E,,.
....
, l Montado en t he
CO
-~·_,;} barca.
,,./':~ . ..
,/'
/
:
. -,
'-...,. Placed in the
31. Radar reflectO .. -,-, .· 1 Equipmen t tUnnk
: /
<,
'\.Yo
in The barca or
< :»
/ fijaed.
Ningún t PlUnc ed in the
Thermal protective
32. less thunn equipmen t tanque in
A
Unids
~ 10% Min. the bount.
2
----
PI
2 x 5 litre capacity
contunene r c/w yo
33. l set SecuRojo in the boar
unít de fle xible
hose for collect ;
runin water i
' Placed En t he
.;=.;;J'
CO
DA
ltem Description Croquis Qty.: Chk'd RemUnrks
/~;-·:···-,.,. ., .. ~
1 Emcrgcncy steerinG tiller l Secured in the Barca.
LA
:2
2 Wrench ¿_ ----------- -- :
2 Packed in the Boat,
3 Fuse
Electri c cable
--·------
=:-·--------~-
RO4
1
Packed in che boUnt
15m
NT
4
,-\. _ ..
PUncked in the bount
5 Recharge Unir unir ;- . =h ·---·-·- 1
}--,- -=L--~-- -
\
TUnnker version enl y
CO
NOTE!
Yonfonn Jiangyen N eprune thun t equiprnen t is according a l ist ingeniohen 14 días after deli very. FUniling
to rerurn rél list witholan 14 días, Jiunngyin Neprune will regunrd this listcuando accepted by tél yunrd.
CO
COM\.'1ENTS:
Lista de herramientas del motor Fo
SABB Engine
DA
No. Description Sketch Qty.: RemUnrks
LA
1 Crew Driver
•
~
3 Anunciojustcapaz spunner
4 Spanner l 7 ~§@íiilii -
RO
----~
NT
-:;...
l Oí l3
'
5
DA
MSC.1/Circ 1206 which has become munndatory since July l, 2006.
LA
ÓPERATyoENCIMA / RO
NT
MANUALES de
CO
MANTENIMIENTO PARA
Totalmente Bote
A
salvavidas Cerrado
PI
LTD
FUnx la
web
+86 51 O
86987788 /
86985388
+86 510
86985288
DA
LA
RO
NT
CO
A
PI
CO
~
NPT
Consideration Unb fuera de el Manual de
Instrucción
l. Ser s ure para leer y bajo s tunnd tél centents de thi s lnstruction Manual nosotros 11.
DA
2. This Ens truction Manual is editó for the superindiezdent s of the vessel (O n
which el da vit es para ser montado).
LA
Nos gustaría preguntar les to educen e tél operators enough und provide thei
r unttention to safet y precautiones.
3.
RO
De se ction a se ction, this Enst ructien Manuun l describes the
specifications, operation, maintenance, etc.
NT
Please keep this manuUn l safe so que you cun refer to lo anytime.
Postcode: 214404
PI
. 2.
~
NPT
NOTA
DA
LA
JIUnNGYEN NEPTUNE MARINE UnPPLIANCE CO.,
LTD.
Address:
RO
25# Beihuun Round, Yuecgde gallina Town, Jiungyen
Ci ty, Jiangsu Prov ince, P.R.China. 214404
NT
TEL: +86 510 86987788 / 86985388
Please quote the Jiangyin Neptune bAvena build number when c ontacting Jiangyin Neptune. Un
numSer r unre given en encl osed certificates, unnd is unl así que shown on the nameplunt e on el
lifebavena.
A
PI
DurinG the warrunnry period, ali necessary spare partes must ser s upplied por Jiunngyin
Neptune. The use of spare Partes supplied by other suppliers vio lunt es unnd forfelos the
warranty.
CO
-3-
CONTENID
OS
DA
Parte 1: NPT95F Totalmente Bote salvavidas Cerrado
LA
Parte II: NPTSSHKA Encima/Fuera-Gancho de Liberación de la
carga
Parte 111: RO
Programas de Mantenimiento
NT
Parte IV: Lifeboat Mantenimiento de Inspección & del
Mantenimiento
CO
Grabando Hoja
-4-
NPT
..._.
Parte NPT95F Totally Cerrado Lifeboat
1:
l. ENT RODUCTION
DA
1.1 Generun l Specificuntion
LA
(LxB xH) Cunpacíty 110 persons
Seat breadth 430mm
The lifeboat is totally self-Aparejohting even plenamente loaded ingenioh persons unnd flooded.
PI
Therefore it Es importhormiga thun t ali pcomosengers fasten th eir seguridad hunm ess unnd
remain en th eir seen s un t ali times.
TÉl Iifeboat is fitted with two lifting hooks, one adelante, unnd one unft. These lifting Ganchos
unre designed para serre lalivió simultaneously from enlado the craft when es fu lly waterborne.
CO
Él is possible to release the lifting hooks wgallina the boen i s out of el water but this procedure is
EXTREMEL Y DUnGEROUS y m ust only be considered under very special circumstunnces.
Therefore the crew of the crUnft should familiarise themselves with unll the operations of the
lifting ganchos unnd the other functions de la barca before unttempting a ópera te lo.
The boUnts main embunrkation unc cess es s ide puerta. Unddélional hunt ches unre prov ided un t
el
helmsmari position, un t the forward ofthe canopy.
The steerinG position tiene uns teering console contunining the normal steering, engine
instrument punnel, unnd engen e centrol lever y o n el t unnker version. There Unre emergency
air supply controls.
-5-
Unn externun! wUnt er spruny syla raíz es i nsttodoed on the cunnopy of the boat which will
prov ide the outside of the boun t with un pr otective lunyer ofwunter should the lifeboat enc
ounter un abetoe on el w ener surface (tanker version only).
DA
LA
RO
NT
CO
A
PI
CO
-6-
~
NPT
Yonternun! Unir cylinders will, when operunt ed, provide the passengers unnd engine un t full
velocidad with air unta controlled índice for en Jeast 1 O m inutes (tanker versión only).
DA
The centre tUnnk sectión contunen s wunt er & provesions tunnks, fuel tanque unnd equiprnent
tanks.
There Es also un unc cess to the unir cylinde rs (tanker version only) und draen p lug. Un fue!
shut-De v alve es locate d en t op de fu e! tank.
LA
TÉl engine cornpartment has un removunble top cover for acceso a e ngene , shaft y s
prinkler pump (far tanker version only).
TÉl main eng ine stunrting battery y e mergency starting battery es c ontained en watertight
cajaes en th e mesóner liner un t the aft de t él eng ine comparthombrest.
RO
Un manual bilge pump está montado on the side o f after hook.
NUntural ventil ation is unc hieved vía one unutomunt ic val ve yoocunt ed on el aft of the boen.
This val ve also prevents tÉl cunb en fr om becoming dangerously under pressure while el engine
NT
is running.
Unn over pressure relief val ve is mounted en t él aft de t él bount. ThEs val ve prevents the cunb in
De devenir dangerously over pressure when t he emergency unir system es eno peration (tanker
version único).
CO
TÉl yoifeboat may ser rowed using provided oars through the side huntches.
The lifeboUn t is fitted with shock unb sorbing fenders a pro v ide prot ection a t he inboard
side de th e lifeboen during launcholang.
The diese! engine is De un pproved type, with water-cooling system. Full Detalleed specifications
A
Main engen e empezando is por 12 V battery with electric starter. EmerGen cy engine starting
is by un a t unlly independ ent 12 V battery system. Battery switch is Monteed beside the
buntteries caja.
TÉl charger is totally enclosed in un c abinet, with two chunnnels capable de o perating two
circuits simultuneously unnd sepunarataely. The charger Es conn ected to the ships poder supply
42V AC via un p lug en un ft of the lifeboen n eunr tél embarkatión unccess.
Un fue! tUnnk with una gorraacély sufficient for 24 hours running for the fully loanuncioed
lifeboen un t 6 lc.nots is monteed in the centre tunk section.
. 6.
1.3 levantamiento de Transporte
Cuándo levantamiento el bote salvavidas without ucanta el davits or unny otro punrallel caídas,
please notice the seguidor:
Es sólo el propor bote salvavidas liftinganchos de g that are constructed to lleva th e quiénle
DA
weight de la vidabavena.
LA
Boat puede 't ser utilizado para equivalente mass to lleva a cabo L. l time Freno test of the winch.
RO ·~ -
NT
_ -·.
--.,::;;::•/~
.,,.
---1..
-~r.· ~----·
CO
... ====================-
~~-
A
.· ........
. .. ... - . -
1 - - • -· - ·1 - '
PI
-- -- .,,. --··--- - -----~-- ····------- ·-·-··· --~- ... ~-- --~----~~--- ·---··-···-- -- ... ··--·· -- ·---- -------- --··· · - -·
CO
Higo.
l
. 7.
2. PROCEDIMIENTOS de OPERACIÓN
AVISO!
Toda tripulación y el personal que utiliza este bote salvavidas tiene que leam ali operating
procedimientos contained en thi s y manuales de referencia.
DA
un resultado en serious daños o incluso muerte, no sólo a el operador, pero también a ali
onboard.
Los procedimientos siguientes son para ser rigidly adheridos a para.
.; Emergencia embarkatíon,
.; Bajando,
LA
.; Procedimientos de operación a través de fuego y gases tóxicos (tanker versión only ) .
.; Liberación de ganchos.
• Recuperación de el bote salvavidas
2. 1.1 después de ser asignado un bote salvavidas, los pasajeros tendrían que parar fuera del bote
salvavidas y aguardar instrucciones de la tripulación de bote salvavidas. Cuándo dicho para
entablar, los pasajeros tendrían que introducir el lifeboun t deprisa y ordenados llevando su
lífejackets.
2.1.2 Prepara barca para lanzar por liberar el lashing arreglo y trayendo la boat a entablar
posición. Ve davit fabricante instructíon manual.
A
2.1.3 Abre el embarkation <loory asegurar en posición abierta. Después de que th e passengers
PI
2.1.6 Ali designó tripulación (operador de gancho del delantero y aft operador de gancho) bote
salvavidas de tablero y t ake arriba de su asignó posiciones. Si un pintor es para ser utilizado
durante lanzar, saca de el tanque de equipamiento y seguro a gancho de liberación del pintor
encima barca y otro fin para embarcar.
2.1.7 En caso de buming líquido encima superficie de mar, es ahora el tiempo t o activunte el
emergency aire
Sistema cuando descrito en sección 2.3 y el sistema de aspersor un s describió en section 2.4
(tanker la versión única).
2.1.8 Todo bote salvavidas de tablero de los pasajeros que ocupa los asientos furtherrnost de el abeto
de entradast.
-8-
2.1.9 Una vez sentado y llevando lifejackets, sitio las correas sobre hombros un s shown en higo.4un
&
Higo.
4b.
DA
LA
RO
NT
CO
A
PI
CO
-9-
~
NPT
2.1.11 Helmsman atracciones y mantiene atracción firme en el winch sujetadorke cable de
liberación hasta la barca es completamente waterborne y ninguna tensión existe en los
cables de caída.
2.1.12 Helmsman opera el mango de liberación del gancho según instruction encima etiqueta fix ed
inside de la barca mostrada en higo. 14.
2.1.13 Helmsman ahora compromete marcha y estira el pintor release mango y steer s unw ay
DA
de peligro en desígnated curso de compás.
LA
2.1. l 5 Para información cómo los ocupantes en el bote salvavidas les tendrían que organizarselves see
Survival
Manual. (Refiere Ioose equipamiento)
. . -,-·.
.- . .::.
.--·v·- ··-.--,·---~-~. --
RO . ---
. - ---
NT
- -.
CO
1 :.._.. ::
El bote salvavidas está equipado con un suministro de aire de la emergencia systern, el cual should
be operataed si el fuego o las condiciones gasistas tóxicas existen fuera de la barca. Si el sistema de
aire es a be used, lleva a cabo paso 2.2. l befare Los pasajeros introducen la barca y paso 2.2.2 y
2.2.3 durante lanzar.
CO
2.2.1 Helmsman es para informar crewmember para asegurar la válvula es abierta en each aire
cylinder, higo.2
AMONESTACIÓN!!
Cilindros de botellas del aire serán abiertos en ali tiempo.
El regulador era pre-puesto en fábrica. No tenga que ser re-ajustó. Si necesidad a re-
ajustar el procedimiento para ser sigue:
-9-
Una} válvula de botella de aire Abierta plenamente, vuelta el regulato abajo-presión
undjustment untíl logrando
0.9 a 1.0 Mpa encima suministro de
cabina gauge.
DA
LA
RO
NT
CO
A
PI
CO
- 10
-
~
NPT
b) Válvula abierta plenamente.
DA
uming liquid en t él superficie de mar. Ifthe El aspersor es t o ser u sed, preparar serfa re launch
de li feboat. Nota th un t la visibilidad a través de ventanas es muy pobre cuándo el aspersor is
óperated.
LA
2.3.1 Ensure que ali hatches y las aperturas están cerradas.
2.3.2 Una vez la barca es waterborne, vuelta t maneje de sprin kler vunl ve a wo rk condloión.
2.4. l El Helmsman tiene que asegurar tsombrero el release el mango es en th e fully released
positiencima (hooks es abierto).
CO
2.4.2 El delantero y aft hombres de gancho aseguran que el ganchos are manually élld down
en position para cerrar.
2.4.3 Estos hombres tendrían que indicar a el helmsman a clase el releunse handle to the
loc ked positión.
2.4.4 El delantero y aft hombres de gancho tienen que cuidadosamente pay attention to thun t
A
2.4.5 El delantero y aft gancho rnen should ahora inforrn the helmsman que hooks are locked in
cerró posición.
CO
2.4.8 El delantero y aft hombres de gancho ahora tendrían que colocar el en d link of the fall
cables into tél los ganchos que aseguran las gotas de guardia de la seguridad abajo ínto
the clos ed positiencima.
2.4. 9 La barca ahora tendría que ser lifted hasta justo cleunr de t él water emerge unnd stopped.
2.4.1 O T él forwunrd y un ft hombres de gancho tienen que otra vez check tsombrero the hooks are
correctly closed.
CO
PI
A
CO
• 10 -
NT
RO
LA
DA
~
NPT
2.4.1 l The Éllmsman should check then m ake sure the hydrostatic locking lever is in FUERA
poSientaión (Green m arking).
2.4.13 Luns h boen t o dunvlo unnd ens ure boen es l eft ready para emergency uso.
DA
StUnrting unny eng en e can ser da ngerous in the manos of enex perienced people. Before atternpGde
lata to
Inicio cualquier engine, the operuntor should be familiar with the engine instructions mounted in tél
boun t y el engine manufacturers instruction manuunL
LA
- Ensure thUn t the buntteries are in serviceable conditien un nd correctly connected.
- Check thun t tél oil levels in the engine unnd tél gearbox es correct.
- Check que el fue] tunk es fu ll unnd then th e system es primed.
- Check that fue! val ve on bottom De th e tank es o pen.
RO
- Check thUn t un li water draen plugs y coc ks unre closed.
- Check thEn t él water leve! in El élunder tank is filled arriba de w ith mixture de wat
er/unnti-freeze. Under Ningún circumstunnces must el e ngine ser s tarted ingeniohout liquid
in el frescoing system.
- Ens ure tSombrero the geunrbox es i n neutral.
NT
2.6 To start engen e (normun l start)
1. DiscEnnect ships externun) power supply by pullen g the plug near el e mbarkation unccess.
CO
Si the eng ine tener que fail to starte due a po o batería condition, cent inue with the emergency
starten g procedure. Si the engen e fails para empezar w ithin 15 seconds, a pesar de bueno
A
battery condición, release the switch unnd env estigunre la causa. The stArteer motor should ser
un lldebió to cool for un t least 15 seconds befare altempting a resta rt.
PI
CAUTION!
This enGinebra e puede ser ru n with the boat out de t abreve for un maxi mum of 5 min, pero t
he propeller shunft should only ser e ngaged for un f ew second s un t un t ime to check is
operation.
CO
While the lifeboUn t engen e es running the unl temator will chunrge un li its lifeboat batteries.
The battery charger mounted on the Unft pillar only operunt es when tél boat es s a nosotrosd in
tél Davit unnd the scaderas ponosotrosr supply is connected.
3. Start engine usEn g the normun l starteen g procedure frorn step 2.6.
- 11 11
-
NP...T
....._.
2.8 para parar
motor
Please re fer to the stopping instruction posted e lose to tÉl helmsman position o to tél eng en e
enst ruction hombreuunl.
La emergencia que para of el e ngine cunn ser un c hieved por c losen g the fue! shut-off vUn l ve
locunt ed
DA
on tÉl injector pump en th e engine. Tholas valve Es n ormtodoy clo sed by un s olenoid operated
por t he
stop burton, pero it poder be close d manuunlly if the solenoid es d efective.
LA
RO
NT
CO
A
PI
CO
-
1212
-
~
NPT
3. SYSTEM DESCRIPTyoON S
3.1 Steering console
El éllmsman position está equipado wélh un s teering console which contunins tél engine ens
trument tablero, engen e throttle/gear control lever, steeanillo, seunrchlight with plug,
compass unnd sbrujas para cabina lights unnd position light. El gancho libera unnd lowering
DA
contro l is unl so operene d por th e holmosmunn see davél munnufacturers manual para d etun ils
about tél latter.
LA
El l ifeboat electrical system es p owered por 12 V DC l 00 AH maintenance free batteries. To
actívUnte the systern, el main or emergency battery swescozor must ser tumed on.
When the Barca is stowed en th e davlo, el poder es s upplied viun th e plug neunr el embunrkation
Unc cess en 42 V UnC. Unddélional ponosotrosr is supplied to the bunttery charger 42 V UnC /
Battery swEscozor RO
12 V DC then charges the main y e mergency empezando buntteries.
El external poder supply (if fitted) must be disconnected before engine is stunrted. Befare the
enGinebrae puede be stunrted el m unen s wélch must be tumed clockwise a t he EN positiencima.
CO
Should El main start battery fail a tu m on el e ngine, uso the emergency battery to starte the
engine. TÉl emergency stunrt switch should ser vueltaed anti-clockwise to the O N position.
CAUTYoON!
Radio Batería si buntted, the radio bunttery switch must ser turned clockwise to the EN position
A
Battery chUnrger
PI
Un b attery charger is installed inside el canopy on tél aft pillar. (42 V UnC /12 V OC). El
c hunrger is totunlly encunp sulunt ed con tw o chunnnels capunble of óperating dos
circuits simultaneously unnd sepunrcomióly. The battery charger hCuando endicator lights
for both batteries. El indicuna r lights signa! the charging process Und battery condition.
CO
-
1313
-
3.4 Water y pro v ision tanques
WUnt er unnd provision tunks are locunt ed inside the lifebount. Él is recommende d to
sdesgarró wunt er in el mardirigió containers en t he tunnk. Detunils of quunntélies puede be
encontrado o n tél loo se equipment list.
DA
TUnnks unre provide d to the side o f tél boun t for the storage of smunll loose equipment
und provisions. Details De p rovisions unnd equipment cunn be encontrado en t he suelto
equipment list.
LA
El emergency unir supply system es d esigned a s upply tél interiu o f tél lifeboun t wélh unir
para t he pcuandos enge rs und engene . TÉl system consists de t he following compenents :
RO
b) Low pressure valve unnd unir
hose e) Unir pressure-regulating
vunl ve
d) Charging point with válvula
e) Unir cylinders pressurised a 1 9-20MPun
NT
Tholas Unir system centains holagh-pressure air unnd is un "Dunnger" sistema. On ly quUnl
ified portannnel o re presentatives of Jiangyen Neptune should munintain this system. The
emergency Unir system should ser kept llenoy charged en al! times i.e. Si tél pressure gotas serl
ow l 8MPun t él system should be rechunrged a l 9-20MPun.
CO
on the canopy,
which Es fitted with spray nozzles thun t disporse the water into un t hin película, wholach
covers the
PI
boa t.
l. Secure the end De h awser unnd viajepen g line a t he painter releunse hovale.
2. Throw Mar unnchor ínto the seun. For proper operation, ensure that tripping line is slunc k
when hawser línea i s taut.
DA
LA
RO
NT
CO
A
PI
CO
-
1515
-
~
NPT
3.9 Runen water collector
TÉl rain water collector consists of un rectungle section en t op of the cunopy ingenioh drain
ho le. Collect the water in the supplied 2x5 Ltr. PlUns tic contuniners c/w yo unit of flexi ble
hose.
DA
Un t el f orward end de th e boen t aquí is rápido release gancho to re leuns ing the painter line.
To disenAmordazae the dolorter under tensión, atracción shunrply on the puninter releunse
hundle in the front of the barca (fig. 5). To reset El gancho, atracción releunses hunndle, return
LA
tél gancho to su original posientaion y Je t va releuns e hunndle. Marca sure then t él end of the
hovale is under the releunse lever.
RO
The lifeboat Es fitted con un n unutomatic drain plug, which close unutomatically when th e
boat es w unterbome. However, él is recommended then t he desagüe plug ser closed when the
boen es w unterbome a pr event unny leakung e. The Tapón de desagüe is fitted en t he
lonosotros r unreun de t él bount.
NT
After recovery of El boat es c ornpleted unl wunys ensure then t he drain plug es o pen.
CUnUTION !
The brAsno cover on el drunin plug must no ser r emovimientod when the drena plug es
opened. lf the cover is removed, tél rubber-marlen g bunl l wenfermo be lost unnd the plug will
CO
l. Rernove emergency steerinG tenfermoer de i t's stonosotrosd position unnd plas the en d of
tiller sobre rudder stock.
2. lt is now possible A s teer the barca with this emergency cajaer, but éllmsman must
give instructions en d irection
4. FIGURAS
<~
,._. ~-: \
~t~-=.._.:.. '1
DA
1
...... _
LA
RO
NT
Higo. 4un Donning jamón de seguridadess
CO
A
PI
CO
-
1616
-
...---.._
DA
CANOPY
~- ,:;:-·-- ···-.z::"i,\~
,·:;,1' - 'd
!Yo~ ..:::-L
LA
C- -- ··-·--· - ..---~s:,o
P ULL
-c::c- .-.-- ···-·-
RO
RELEUnS E
LOCK
-c.::«
- 17 -
~
NPT
PORTUARIO
DA
_.,/
LA
FOR WARD
·--::>
RO
NT
Higo. 7 Emergencia steering
CO
A
PI
CO
- 18 -
NPT
~
5. MAINTENUnNCE
PROCEDURES
5.1 Steeanillo system (Higo. 8)
Check the steering system every three (3) ment h.
DA
..---
·' ,_ -i
·.
·:
LA
RO
NT
Fig. 8
l Steering wheel
CO
2 Rudder stock
3 Emergency tiller
• Air leaks O b lockages in the enl et hose unnd él's conn ection a t él pump.
• Un tom diaphragm.
PI
Si the frotaser r plas artes son b roken, tély may ser re placed.
5.3 Hatcbes
Rubber gaskets Unaronda hunt céls should ser c élcked para deteri orataion. Yof uny señals de c
runc rey o r brittlene ss exist, gasket should be replaced immediately.
NT
RO
LA
DA
5.5 sistema Eléctrico
La batería de inicio de motor principal, batería de inicio de la emergencia tiene que be checked to
ensure the
Las terminales son estancas y limpias. Tener que las terminales muestran unny signs of corrosion,
disconnect unnd limpia exhaustivamente y grasa con una grasa de silicona ligera. No otro
DA
mantenimiento está requerido a
Las baterías.
Si la necesidad de baterías para ser reemplazado, el uso selló baterías only. O ther types rnUny
cause exp losion
Debido a liberación de hidrógeno.
LA
NOTA
El esquema de cableado y los componentes están descritos en th e manufacturers engine ens
tructíons
Y manual de operación entregado con el bote salvavidas.
5.6
RO
Emergencia aír sistema de suministro (tanker la versión única) (Higo.2)
Tener que la presión de aire en cualquier de la gota de cilindro del aire bajo l 8MPun t he
system should ser recharged a l 9-20MPa. A recharge el sistema procede un s follows:
NT
l. Marca seguro cobrando la válvula está cerrada.
2. Válvula de presión baja abierta a aire de purga de sistema..
3. Cercano Iow-válvula de presión.
CO
11. Válvula de presión baja abierta para comprobar y aliviar presión un t regulunt or.
12. Clase Abajo-válvula de presión.
13. Disconnect Cobrando línea.
PI
AMONESTACIÓN!
El sistema es ahora a punto uso de emergencia lejana. Por tanto tan tripulación enters el boen, un c
rewmember
CO
- 20 -
Es important que después de utilizar el aspersor systern, es gripe ellad with fresh wene r to
remove salt depósitos. A flush el sistema procede como sigue:.
DA
LA
RO
NT
CO
A
PI
CO
- 20 -
~
NPT
3. lnstall 2' manguera encima conector y flush para yo O minu tes ingenioh fresh wener en m unxi
mamá 1 O b unr presión. Si cualesquier toberas devienen bloqueadas duri.ng flushing, they
mosto be removed, limpioed unnd espalda instalada en posición original. lt Es muy
importante then th e nozzle face en t he originun l dirección.
4. Si sorne separa ofthe sistema de espray no ha sido flushed (very lirtle orno wene r coming
fuera de o f
Las toberas) esta parte tiene que ser flushed por repetir paso 2-4 usen g un nozzle en
este esun.
DA
5. Saca conector de manguera y reemplazar tobera en original position.
6. Abierto el intake válvula para drenar el agua dentro de los tubos.
7. Abierto la válvula de desagüe en el fondo de la bomba para drenar t bombee.
8. Clase La válvula de desagüe e intake válvula.(Para ningún-controlador type only)
LA
"Callejones sin salida " en sistema de aspersor automáticamente desagüe a través de dr unen h
unl es.
• 21 •
NPT
~
DA
l. ENT RODUCTION
COMPAÑERORIALS
LA
Gancho yo Hook plenes: Caliente dipped
galvanized alfiler de Gancho yo Release handle
unit: Stuninmenos steel Bush: Brass
Hydrostatic release Unidad: G.R.P.
STANDARD SUPCHAPA
RO
NT
Dos hooks wélh hook pluntes - length wenfermo ser s ulounble para bavena
On e hydrostaTic
unlo Uno releunse
handle Set de d eck
CO
plates
On e Ens tructien p oster
On e Ens truction book
Note: On ly approved cables should Ser u sed.
A
YoMPORTUnNT
PI
This mUnuun l should be thoroughly read by ali operataors prior to unny works
commencing relunt en g to ens tunllunt iencima, operation unnd munintenance de t su
equipment.
- 22 -
~
NPT
JiUnngyen Neptune takes no responsibility para un ny incident resulting from the
misinterpretation, exte nsion or deviantion de t he instructien s contunined within this munnual.
DA
LA
RO
NT
CO
A
PI
CO
- 24 -
..N
... P..T......
2. ESTÁNDAR HOOKARRANGEl\'IENT
FiG.9
DA
..------------------.......
LA
RO
NT
""7",',
CO
- 23 -
3. HOO K ASSEl\ilBLY
Fig.10
------: . .. ---
....
DA
LA
J. -------- ~¡
-
..;.~
~~ - --.L-- .
··-
- -
'~
RO
NT
@
' -....,...· .
CO
- 24 -
4. ONU de MANGO de la LIBERACIÓNÉL
Fig.11
,
- ----
1
DA
LA
........
:;:~
.- · e e
.
.._,
.. e-
RO -~~~
·;~~~s-
"?- ~ ~ :::
NT
---.i---
i,
µ
,.. 3
·-~-
-~~- s~--=--
- -=--
CO
8
9 M12 Bolt c/w fruto seco & wuns her 5
10 Side plates 2
11 Ens pection winw 1
12 Hydrostatic locking lNunca l
13 EmerGency releunse sleeve l
14 Hydrostatic lockEn g lever pin 1
15 Hydrostatic Taxile 1
16 Bolt 1
17 Bolt 4
• 25 ·
NPT
~
DA
LA
RO
NT
~
/~ ..':
;;-,:::; :---~-/-------~-.
CO
~===e:-~,:.·-=--....:....
i. ...
A
"1· l.
~----~---·"---- ··~--~·~·-'~------ ·--,.·-- ----···-·--·---------~-·- --- ~---~ -----
PI
·i·r,;¡_ '-
¡._.1.: ~ .... \¡ _ .. -· -· -
CO
:-
• 26 -
NPT
~
6. DETALLE DE LIBERACIÓN de PIEZA & de la
CERRADURA CAM
Higo.13
DA
LA
RO
NT
CO
A
PI
- - ..~.. ,.
~ ---
..., -
~- '• '
CO
- 27 -
NPT
~
7. OPERACIÓN de MANGO de la
LIBERACIÓN
FiG.14
DA
LA
-ó- e -e-
e; ($:)· '3-.:...~"----.. . .;,-._
+
·- ·~
....
--s ~ '\
· e~;_e
,---... f:}.
¡
---:-., --·- o e RO
--z..~
·~·,'.:..
-~-t-~-
i
L
1
1
'!!<
e¡ O
NT
~:
POSICIÓN ABIERTA
CO
A
PI
-,
4 e €~
e'.®-
CO
St-· L
- --' -· -=-;?
- 28 -
NPT
~
8. CARTEL de PROCEDIMIENTO de LIBERACIÓN de
GANCHO
Higo.1
5
DA
LA
Encima/fuera-Ganchos de Liberación de la carga están instalados en esta barca.
Follow instruction Cuidadosamente. Marca seguro que los cables de liberación son
intactos y el releunse el alfiler es en correct posición befare los ganchos
consigue cualquier tensión .
La muerte o el daño serio pueden ser causados por rnisuse u operación sery ond lnstruction,
Liberación normal
Cuando !Él boa! Es plenamente
waterborne,
El procedimiento de liberación como
RO
3. Marca seguro el hydrostatic
.,,,-- lockíng palanca is en o pen
condítion (Rojo marcando),
'
NT
sigue: jj
Entonces aguantar el .o.
1. No toca mango de liberación relecomoe mango y moverlo
hasta que la barca es emphatically
waterborne. ~ Hasta lleno abierto
CO
º·ª
condition. Procede para
navegar unw ay the
Recuperación
PI
- 29 ·
NPT
~
DA
ínstructíencima cuidadofully. Marca seguro que los cables de liberación son intact
y el release alfiler are en c orree! Posición befare los ganchos consigue cualquier
tensión .
Muerte ar serio ínjury puede ser causado por abuso ar operatiencima seryond instructiencima.
Liberación de emergencia
j
LA
Cuándo la barca no es waterborne, la distancia a waterline
mnost ser lass que 3.0m, el procedimiento de liberación como
barbechos:
RO
la manga de liberación de la emergencia. Movimiento él
abajo y marca seguro el hidrostático cerrando lever para
YoJ~
'
'·'··~;;r
"UJ
NT
bote salvavidas está caído a el mar y proceder a sai yo
fuera.
.- -
CO
ENCIMA/FUERA GANCHOS de
LIBERACIÓN de la CARGA
D NG _R
A
Recuperación
1. Asegura que ambos
r= 3. Fil El safety alfiler
CO
- 30 -
CO
PI
A
CO
- 31 -
NT
RO
~
LA
NPT
DA
9. EMERGENCY RELEUn.SE PROC EDURE POS TER
FiG.16
DA
PROCEDIMIENTO de LIBERACIÓN de la
EMERGENCIA
(LifeBoat in water)
LA
handle en H elmsmunn plunce faquejars a w o k o
taxi le broconocimiento.
1. Asegura lifeboun t es plenamente waterborne. ,\
r..
--
RO
2. There Unre red wrenches near tél lifting hooks
inside of tél canopy each forwunrd y un ft. Un
3. Delantero abierto y af t puerta yo sombreroch, y plac e rojo
wrench En squunre heanuncio of releunse cam on tél side
NT
r-
-:;
of each Gancho. B - -~
4. Atracción wn en r ed wrench to relfacilidad hook.
CO
NOTA!
lncorrect Uso of gancho reletane hunndle cunn
B
Resultado en d comerh o s erious injury.
A
PI
CO
- 31 -
10. PUNTOS de LUBRICACIÓN ENCIMA GANCHO de
LIBERACIÓN
Higo.1
7
DA
.----- --·- ',, . ./
----- .-····.
..
----
LA
----
_, ...
-·.
-.-..-····.-.·
RO /
/
-·
_.,,.. .. ---·-· -
..
'
NT
~-----¡-------
CO
:!
;:'¡
·¡
1
A
.-q-,-
' -4
;:;+.,
;¡
PI
,!
0
~ ..._... . .
~
CO
- 31 -
11. INSTRUCCIÓN de INSTALACIÓN
Ref: Higo.9
l l. l Las asambleas de gancho tendrían que ser bolted a los zapatos de el lifeboat ens uring then:
1 ). Están montados verticalmente:
DA
equunlly loun ded whílst debajo tensión, así rnaximizing la eficacia de el system.
11.2 Posición la unidad de mango de la liberación adyacente a el helmsman scomer, using the bolts
unnd bunc king
El plato proporcionó. Asegurar la unidad de mango de la liberación es orientated to accommodunte
LA
"pul!" release only.
11.3 La unidad de liberación hidrostática tendría que ser montada en el hull (belioow the
waterline) unnd locked verticalmente bajo la unidad de mango de la liberación.
RO
11.4 Instala el sistema que interconecta los cables que aseguran que:
1 ). Asegurar los cables son la longitud óptima y corridos con el mínimamá de b ends. Uny
bfins tendría que ser de un radio generoso.
NT
2). No clamp el cable dentro del área de curva. Siempre clsoy p el cable en t él tungents
ofthe curva de ligeramente más allá.
y vida de cable.
b. Tornillo un fin ofthe cable operativo a la atracción rod ens uring there es un
A
cubierta..
with un fruto seco. b. Cerradura el cable a pul! Manga de varilla con frutos secos,
- 'J' ..). -
DA
LA
RO
NT
CO
A
PI
CO
~
NPT
Fruto secos. After fittinG tél cables. rnake sure thUn t hydrostatic locked posélion
cuándo t he releuns e hunndle is en u pright closed position
DA
1 ). Control ali sub-assembly fijaings, cable clunmps und locking fruto secos are suloable secure.
LA
4). Rernove the Seguridad pin from el release hunndle unit, Put el sa fety pin ina t él
emergency relecuandoe sleeve de hydr ostatic locking lever. Move safety clava unnd marca
sure hydrostunt ic locking lever para seri n full abre condition.
RO
5). Control el release handle und movimiento i t emphatically until lleno open condition, ens
ure thun t the both hooks can swen g free. Ensure thEn t he relmano de facilidadle ahora
CANNOT ser m oved to locked position whilst tél ganchos unre in un O BOLÍGRAFO
swung out position. The relFacilidad handle shall ser en full posición abierta ung ainst
NT
stopper para evitar overload encima taxiles.
6). La marca segura then ganchos unre correctly locked cuándo th e hooks es tumed back into
hoisting positien un n d the relfacilidad handle atrás a th e locked position. Si tél travel
ofthe taxile hun s limited this operación, undjust the slack yo travel accorgde alborotoly.
CO
est
Un. Ensure tÉl release hunndle es enel l ocked posloión.
A
b. Más bajo el c raft into el w unt er; Remove the safety alfiler of release hunndle unit.
PI
c. Confi nn Por observation tsombrero the hydrosteni c locking lever moves frorn the cierrad to
the posición abierta. (Red markinG)
d. Hold the release hUnndle y moverlo emphatically until full obolígrafo condition.
CO
e. Confi rm by observEni on that both relecuandoe hook have llenoy opened unnd tsombrero the
links unre libre.
RepeEn thi s function test un further three times a e nsure the funcionaunencendido y of
the system is consisdiez t.
- 34 -
~
NPT
12. INSTRUCCIÓN OPERATIVA
MUERTE O SERIO lNel JURADO PUEDE SER C AUSED POR MISUSE O ÓPERA .
TION ALLENDE INSTRUCTION.
DA
Un. Do not a uch release handle hasta que barca is waternacidoe.
b. Remove the sUnfe ty pin ofrelmano de facilidadle only when bo un t is llenoy wunt erborne.
c. Munlee sure the hydrostatic locking lever is en o bolígrafo conditión (Red marking), then hold
LA
tél release hundle unnd move él emphunt illamaday until lleno open condition. Proceed to
sUnil sway the boat, el lifting ring wenfermo be separated from the hooks de li febount.
c. Op en forward Unnd aft door / escotilla, y p lunc e rojo wrench on square heund of releuns e
cun m on the side of each hook.
d. Pull down En r ed wrench a re leuns e hook.
CO
GUERRANL"lG!
The Gear is unn on load release hook, which can be operated un t unny time. Cuando pointed
out only trained crew should operated tél geunr.
- 35 -
NPT
~
13. MANTENIMIENTO
:¡
Lsiebavena unnd dunvit rnunent enunce, or unny unssociared work mnost be carried fuera por fullv trained
:1
safet v officers í ernrineers.
:¡ u
!Yo!
DA
Lsieboat unnd davit maent enance. or Unny uns tanciened work (other thun visuun l inspectiencima) rnust
be carried
out utilEsi ng the maintenance ound-eves / oendhormigas onlv to snospend rhe survivun l craft. ensurin!?:
thUn t tél
\Veight has sere n fullv transferred onto the maintenunnce oendants before unnv work es ca rried fuera.
LA
Descargose note. the rnainten ance pin used retain tÉl munintenance pend unnts unre rcomiód to munx.J
crew is
Unc cepted.
IntroductIón: RO
The relFacilidad system is constructed from non-corrosive mene rials throughout. Un li pivot
NT
alfilers es manufactured en s tainless acero set en bronze bushes. The operatinCable de gs es
manufactured de c orrosion resistant munt erials.
Semanal maintenance:
CO
Un visuun l inspection tendría que ser m unde w eekly. Much mO e unttention está pagado t o
el following vitun l components:
1) Check the links are fully enga ged dentro del t hroat of tél hook.
3) Wipe arriba de d irt, salts, polvo etc . which can affect proper operatiEncima.
PI
4) Ens ure the safety pin es fixed unnd release hunndle es en cerrado position.
5) Check the hydrostunt ic Iocking lever en un loc ked positiencima (green mar keng).
7) To grease if necessary.
- 36 -
NPT
~
2) Remove tél sunfe ry alfiler of releuns e handle.
DA
LA
RO
NT
CO
A
PI
CO
- 37 -
~
NPT
3) Puso el safety alfiler of release manole into la emergencia release sleeve. Move lo Abajo unnd
make sure el hydrostatic lo cking lever to ser en full obolígrafo conditión (Red munrking).
4) Hold el release hunndle y mo ve it emphunticunlly until full open co ndirion, el l ifting ríng be
separated from tél hooks de li feboen.
5) Remove tél cover, en seguro the release cam es enc orrected positión unnd ensure the release
DA
carn assemblies are suitably Jubricated.
6) Cleunn off unny dust yo sunlt, oil cable connections / varillas. Move releases hUndle severa!
times Unnd therepor r eleuns e taxiles yo cam alfiler. Marca sure then o peruntion es s mooth.
LA
7) Refit the clear covers.
8) When un li partes hunve ser o iled ! greased Y c leaned, bring tél hooks to the locki ng position
Y atracción th e relecomoe mango en el cerrado position. FÉl the sunfe ty alfiler, munke seguro
RO
tsombrero both release cunm s unre correctoly locked contra el lock piece y que the hydrostenic
locking lever of release handle es i n el locked posición (marca verdeeng).
9) The winch must ser h y c runnked when transferring el l ounds from el pendunts encima a the
florete
NT
wires Y ganchos . A un void stress en wires/hooks, do no overheat.
10) Unfter transferencia of el loun ds, remove unnd stow el pendunnt strops und make boen
ready for lununching.
CO
11) La boa t should ser regulunrly launched y probado para muchos reuns ons, inclugde alboroto
checken g si tél hydrostatic lock is operunt en g correctly, leakage, etc.
YeUnrly maintenance:
Once Un yeunr wholalst haciendo t he monthly checks unnd maintenun nce un yorejaly inspectión
should be carried fuera en t he hydrostatic bloque befare operation a c heck.
A
1) Repite el s chedule cuando listed en t he monthly progr ammed with the exc eption of the
PI
5) Lift off tél upper parte, y e xamina el diaphragm lejos uny damage o w ear.
7) Disconnect cunble from the a p unnd clean. Check if cable is operating librely unnd undd encima
aceite. Marca sure that el u nit is reassembled correctly und accorden g to instructiencima.
8) Replas uppor p unrt on same loceni en un n d fasten clunmping bolts around the unlo. Yo-yoy t
ightens boils opposéle eun ch other. Repeat tighteninG up severun! Tiempos.
- 38 -
~
NPT
9) Recenn ect taxile unc co ding to fitting instruction
1 O) Célck relfacilidades cam pin unnd lock piece for uny weunr í dunm age. The tAqueja fin de l
ock piece wenfermo, over así querne time, nosotrosar, deg de alborotodel bolígrafo on opereni en
un n d use.
DA
lf the Nosotrosunr of the tail end is unbove 5 mm radius, the loc k pastelce should ser r eplunced
with un nuevo one.
(Enl y hombreufunctory representatives must t his).
LA
CAUTION !!
AccordinG to yoMO r esolutiencima L SR 25 yo WP tél gear shunll ser s erviced in accordunnce
with tholas enstructión y sha ll be oporationtodoy tested under load de 1 .1 tiempos tél totun l
masno of tél lifeboen when loade d with it's lleno complement de p ertanns unnd equipment
whenever el release marcha is overhauled. Such overhaulinG und test shunll be llevó o ut un t
least once emuy 5 years.
RO
NT
(
CO
A
PI
· 38 -
~
NPT
14. LUBRICACIÓN
ReleUnse asambleas de alfiler, cable, varillas de fin del cable y generalmente ali rnoving separa para
ser limpiado nosen g un turpentine / la parafina basó rnedium y li ght emery coáguloh. Toallita húmeda
clean wélh un nencima-íluffy oil soaked tela y abrigo sobriamente with una película delgada de greas
e. (Higo.17)
DA
Ningúnt e: grasa nipple localizó encima fin de asambleas de alfiler de la liberación a b e poriodically
cobró con g rfacilidad cuando requirió.
LA
Lubrificantes recomendables: Concha Un vania grasa R2 o
G3.
B.P. LS2 grasa
Mobilux EP2
Elepé ESA 100
RO
El por encima de los lubrificantes son para guiaje sólo y es subject a avail unbility und local
conditions.
NT
CO
A
PI
CO
- 39 -
~
NPT
15. LEVANTAMIENTO RJNG ,
Todos anillos de levantamiento (no separar de nuestro suministro) rnust ser de approved
manufunc turer, pruebaed unnd certified según t o Clasificación standard.
NOTA!
DA
Factor de Seguridad: min 6.
LA
3.36T SWL Interior Diam
Max. 150mr :Vh1.,. D11n<!11s.mn: 22mm
Min 90mm
Si en duda-PREGUNTAR!
Anillos de levantamiento del Ali tienen que tener certificado de aprobación del tipo.
- 40 -
~
NPT
16. CABLES PARA ENCIMA-CARGA RECOMMENDUnTION
Único push - pul) los cables de tipo de deber pesado marino tienen que be nosed.
Stainless stAnguila u otro corros ión resistmaterial de hormiga tiene que ser u sed a en s ure proper
diversiónctiencima de th e marcha de liberación con el tiempo..
DA
Yo}
Bulkhead Cabiendo
LA
III.) Deflection Max. 8º
V} Radio de curva
EFICACIA
El factor de eficacia de un cable system las ayudas determinan lo que series de taxi le to use en
CO
ung iven situación. Afectado por los grados totales de curva en el cable, efficiently shows how
much force la entrada está necesitada para producir una carga de producción deseada. Uso el
followinforma de gula y t unbles para calcular.
'
Efficiencv Factor EF
PI
CURVA de GRADOS
TOTALES EN CABLE PA 1 90° 180º 270º 360ª 450°
TH
EFICACIA FACTORES 1 1.14 1.27 1.41 1.54 1.68
CO
Unlso. Clamping En el área de curva reduce bend radio under operatiencima cargas.
Clsoyping en tangents a la curva está preferida.
-4l -
~
NPT
DA
1) Hui! pArte
Maintenance Programa
Yotcm Ens pection lnspection point RemUnrks
Weekly Monthly YeUnrl
LA
y
!
Checking de s crataches unnd dsoyedad
BoUnr unnd transformation
1
body
Appearance o o
outside Checking de re rro-reflecrive mcomióriunl s
3
CaNing
únpy
fuera
de side
LifeLínea
AppeaCorrióc
e
Checking of scratches und dunm age
und transformatión
o
o
o
NT
~ 1 FRP Aplicacióneu CheckinG de agrietar unnd peeling o o o
punrt nrunce
4 ::
~
=
<FJ
Metal
parte
Appearance Comprobando de rus r y corrosión. o o
CO
Checking de re set o o
1
Hook release
5
de vhielo
Checking de h ook ayunoening o
PI
1 Yo
Checken g de r eset
1
o 1
- 4242
-
Comprobando de filtración de agua y defectuoso de
El aspecto que empaqueta. o o o
Marca seguro su flaco is evcn.
7
Clausura 1 Comprobando de de apertura y encierro o 1
o o
de Vicio
1
Operación 1
Comprobando de el looseness de clip o o o
Comprobando de el looseness y rhe.
o
DA
Juego excesivo de los metales de dispositivo 1
1
1
1
1
Comprobando de grieta 1
1
o o
8 Aspecto de Ventana de vaso.
LA
Limpieza de el interior exterior de vaso o o
Comprobando of timón. tiller Yo
emergency tiller o o
Aspecto
RO o o
Steering Comprob De Glándula
9 dispositivo ando empaquet
y Operación ar.
Control o o o
1 timón Confirmación
de operación de la conexión de o o o
ernergency tiller
NT
10 tubo de Popa el aspecto que Comprueba de empaquetar glándula o
La hélice que &
Comprueba de aquel sin el
ll Aspecto de hélice
abnorrnaliry como daño
o o o
auard
CO
Desagüe
1
o
Marca de operación seguro es en bueno arder o o
Agua de
lluvia
CO
bomba
- 4343
-
~
NPT
2) parte de Motor
1
J Munintenunnce Schedule
ltern i lnspectIón l nspecnon punto Remarks
Weekly Monthly YeUnrly
¡
Controli ng of tightening tornillo de conjunto o
DA
1
Appearance
CheckinG de presente condition es bien o o
1 Engine
Checkíng of Prueba de inicio y también
de ión o o o
Óperatoperación 1
LA
Operation Control de s trvalee leun ver o o
CheckinG de iubricating oíl quantiry Yon the case
- en cacerola de aceite y cl utch o o thUn t ir
AppeUnrance corresponds
·c5 EnGineb
2 .o
ra e inspection
RO o o
..J
lub. Oil Estatal Comprobando de v iscosity con dedo. even clutch
lubricUnnt
El fueloil que Comprueba o f attachrncnr condition o o
de tanque
Comprobando de fue ! o o
.; Aspecto
un Fuel Tubo
NT
3 l.1.. La línea Marca sure las juntas no !eak o o
Apareceunnce
Fresco
Comprobando de cooiing water
fresco
Agua AppcarUnce o o
quantity
CO
cooler
Fresh
Control de operación
Aspecto Célcrey de thar without abnormal iry
Mar water o
Bomba
Operación Control de operación
PI
o
Operación Confirmenión de cambio clave
rurned to switch
clave
inicio posi tiencima
o o o
Giow
-., Óperatíon Confirmación ofiight o o
arriba de l unmo
CO
e:
Tac Marca de sur e A observe normal
ecasa
',"
ter
La operación que
indica gama o o o
5 ..,
e:: L.0.
E pressure
Operarían Comprobando de lig ht arriba/de n o alarrn unnd
o o o
"-c': Unnd ccargo de liebre
iunmp lamo
Marca sur e el ful!y Atracción ou t
tél
Atracción wira Operatmotor de ión stooping unir o o
o
1 1
- 4444
-
Tooland Comprobando de rusti ng o o
o
6 Appearance
spes partes
Comprobando o f tool y s pes partes o
1
DA
LA
RO
NT
CO
A
PI
CO
- 4545
-
~
NPT
3) Electric parte
i
MaintenUnnce Schedule
ltem lnspection lnspecrion point Remarks
Weekly Monthly Añoly
Checken g of electric wiring
o
DA
unnd connector o
Unppearance
Malee sure thar corrosion-resisrant
1 Battery grease is Unpplied on un C o o
onnect Terminal
LA
Mecuandourerne Checking of voltage o o
nt
1 Cabin light OPor enión Confirrnuntion of light up o o
J Operati on Confirmation of liGht up o o
RO
Postul
aion
4 Search
lightlight Op erUnt ion Confirmati on De l ight up o o
5 CornpCom OperUnt ión Conempresaation of light arriba o o
os
NT
CheckinG de ele ctric wiring o o
ElectricÉl
6 Unppearance Check of thun t without loo
y
wiring
seness unnd corrosion en co o
nnection departrnent
CO
A
PI
CO
• 45 ·
~
NPT
Parte yoV: Lifeboen M unintenance yonspection &
Maintenance
Recording Hoja
DA
Check ,P.SYoDE
1) HULL
PUnRT Sign S.SIDE
LA
1
1
fnspectiEncima
No. Check ltem lnspection Des
ltem
1
Outside de the
hu!Yo
Visual
abnormalities
3 Buoyant !ifeline Visual Check tél !ife!En e is correctly fitted Vao d- N. G Bien- N. G Vaod- N. G
Check FPB sections far
,.,'FRP Visual Bueno- N. G Good- N. G
. g~ deforrnuntion;
CO
4 -::,
Metunl lic
Excesivo play.
simultaneous relFacilidad.
Check thUn t resetting the hooks
Vao d- N. G
cunn be made euns ily.
Opera tIón
Check the hydraulic interlock for
Vao d- N. G
correct operation.
1
Check then el gancho control taxile
Unnd interlo ck cunb le cun be óperated Vao d- N. G
normally
Confirm tÉl movunb le punrts far
Vesual deposit De d en, paint und other Good-
G de N. N. G Good- N.
foreizn substances, Good- Gyo
Painter release
ó de vice
OpeRataion
Check for smooth releuns ing. ¡ Good- N. G
- 46 -
Check far relfacilidad possibility.
Good- N. G
~
NPT
DA
LA
RO
NT
CO
A
PI
CO
- 47 -
~
NPT
Check the locking systern para
wene r leunk, deforrnation unnd
Bueno- N. G Vao d- K G Bueno- N. G
Visuunl
Check the hinge para h unnnful YoBien- N. G Good- N. G Vao d- N.
í Locking system enmoheceeng .
Control para e asy operuntiencima,
Gyo
Bueno- N. G de Good- G Vao d- N.
j
N.
OperEni on Gyo
The clip, when being un t closed Good- N. G Good- N. G Good- N. G¡
DA
position, shall not ser loosened.
LA
Check if el rudder , tiller unnd
Gyo
ernergency tiller have no lGood- N. G Vaod- N. G de Good- N. G
geornerricun l unbnormalities.
Visual
Check if unny wene r leakage
Good- N. G Good- N.
occurs Gy
9
Steering systern
unnd rudder
frorn the packinG de gland
N. G
PI
G
instUnlled un t tél murciélagoch coming.
Draen va lve y
Visual Check tél plug is surely provided. Good- N. G Bien- N. G Good- N. Gyo
14
drunen p lug Check thUn t it es possible a op érunte
OpeIónde Good- N.
the drain vUnl ve
rata G
Means para !
1
15 colleting rain Visuunl Check then t hey unre reundy far use Vao d- N. G
waters Unnd 1
cinturón
o
- 48 -
~
NPT
2) ENGyoNE PUnRT
Célck tél munin engine unnd shafts if
Vesua Voyod- N. G Vaod- ~.
1 they are unppropricomióly serviced.
l G
l Overa ll enG ine
Confirm far abnormal viSujetadortion,
Op eration noise, y c heck tsombrero el unl lámpara de brazo Good- N. G
de Good- ;'/. G
DA
is not Encendió.
Célck rhun t elre are ninguno edadesde filtración de
Visual fue), lubricant oíl, wcomiór unnd Good- N. G Good- N. G Bien- N.
G
Principal Engine emisión.
LA
peracion ConEmpresa then t él ens talled motor
O Good- N. G Good- N.
can ser s runrted wélhout trouble G
G
'§>
Check rhat taquí is no unbnorrnality o
2 t.ij Vesu un Good- N. G de l N. Gl
Gcod- the joints De el hombreo euvring lever
:,: Stcering
~ sysrern Check then rotuntion control y
OperatiEn c lutch handling cunn be hizo
smoothlv
RO !
Good- N. G Bien- N. G
Para deta ils de th e engine, refiere to el rnaintenance instructions of the rnain engine's maker.
NT
Control i f GtheGood-
rank esN.fu G
ll of fuel
Fue) tUnk Visual N.
3 Control que the exrraction valve encima
G tank
tÉl Good-is N. G
opened,
Good- N.
CO
Fresh water
Visual Check thar elre es n o leakG de edadcod- N. G Vao d- N. G
pipelEne
....
u
4
;;
~ Frcsh water
:)1)
Vesual Check thun t hay no unbnormality Vaod- N. e!
.S
cj
A
- 49 -
Good- N. G Gcod- N. G Good- N. G
DA
LA
RO
NT
CO
A
PI
CO
- 50 -
NPT
~
3) PARTE ELÉCTRICA
DA
j
1 Bartery Control thar el t errninals es 1
abrigoed w i th grasa.
1
Good- N. G Good- N. Gyo
LA
2 Luz de cabina Operación Control para normal encendiendo Good- N. G Good- N. G
3 Position Luz Operación Control que el dosel light tums Good- N. G Bueno- N. G
encima normalmente
5
Luz de
búsqueda
Compás
Operación Control que la búsqueda ligera
rurns encima normalmente
Bueno- N.
G
Good- N. G
NT
Elecrricity Control que hay no significan!
6 Visual darnage O loosening en eiectric Good- N. G
Cablead
o cableado.
CO
A
PI
CO
- 51 -
~
NPT
Parte V: lista de Control del Mantenimiento
BOTE SALVAVIDAS
Nombre ofship Tipo de Lifeb avena
IMO nurnber Serial nurnber
!
DA
i Nombre de owne r Date De manuf acturer
1
LA
(l) LIFEBOA T
Nú Eleme Resultado de inspecrion y serv icing RernUnrk
m. ntos s
1 Exterior hull OBueno OPart exchange ORe pAire
!
2
3
5
Dosel exterior
Buoyant lifeline
EncloSeguro structure
Yo ns ide s tructure
OGood
OBueno
DGood RO
OPart Intercambio
O Intercambio de
parte
O Pa n Intercambio
O P Unrt intercambio
ORe pair
O Repa ir
DRepair
PUnrtiun!ly
enclosed
lifeboat
NT
OBueno ORepair
6 Liberación de pintor Device OBueno O Parte exchange DRepair
7 Puertas y escotillas. OBueno O Parte exchange DR.epar
8 Ventana DGood O Parte exchange DRepaire
CO
- 52 -
(2) MARCHA de LIBERACIÓN
No. lterns Result De en s pectien un n d servicing Rernarks
1 Reset condirion :::JGood u PUn exchunnge ! ORe pair
2 Release handle unir DGood O P Unn exchange OR ePar
DA
3 Control cable OG ood OPa rt exchange ORe Par
4 Hook unlo 1
OG ood O P Arte exchange OR epair
O epair.
i
5 i
Yonterlock unir CGood OPart exchange
LJ PUn exc hange ORe pUnir 1
6 Hook fasteninG OGood
LA
7 Release Orejade g operatión OG ood O P Unrt exchange ORepa ir Unnnuunl
test DPel arte exchange ORe pair 1.1 times lound
8 Release Gear oporuntien test OG ood (5 vearlv)
RO
NT
CO
Notice:
A
PI
CO
- 51 -
~
NPT
DA
3 C!utch Aceite OGood O Intercambio de DRepunir
cacerola
4 Fue! Tanque de aceite DGood D intercambio de Parte DRepar
5 Fue! Tubo de aceite OGood O Intercambio de OReparación
parte
6 F.W. Más fresco DGood O Intercambio de Yo DRepair
LA
parte
7 C.W. Tubo OGood O Intercambio de DReparación
cacerola
8 F.W. Bomba CGood O Intercambio de DR.epar
parte
9 S.W. Bomba OBueno O Intercambio de ORe paír
parte
10 Gauge Tablero OGood D intercambio de OR epair
11
12
Partes de sobra
Herramienta
OGood
OGood
Cacerola
Parte
RO
D intercambio de
O Intercambio de
parte
DRepair
OR epUnír
NT
Nú ltems Resultado de inspección y se rvicing RemArcas
m.
1 Batería OGood O Intercambio de DRepUnir
CO
parte
2 Luz de cabina OGood O Intercambio de OR epUnir
parte
3 Luz de posición OBueno D intercambio de DRepunir
Parte
4 Luz de búsqueda OBueno O Intercambio de OR epair
parte
5 Compás OGood O Intercambio de DR.epar
parte
6 Cinturón de generador. DGood O Intercambio de DRepair
!
A
i
1
Aviso:
CO
1
!
1
Narne: Date of servicing:
- 52 -
Parte VI: Anexo 1
Nú 1 lterns Resultado de inspección unnd servicing Rernarks
m.
1 Remo U PUnrt exc hange O Rep
DGood
1 lenishment is necesario is
Clutch necessary
2 DBueno
DA
O Parte exchange C Repleni
shrnent
3 BoatHook ::JGood
Es necessarv is necessarv
U Intercambio de parte O Rep
4 Bailer OBueno lenishrnen t es necesario is
necesario
LA
5 Cubo OGood O P Unrt
exchange is
6 Surviva] Manual OGood necessarv
O Intercambio de parte D
7 Compás DBueno Replenishment es n ecessarv
!O
Ancla de
mar
Pintor
DVao d
DGood
es necessarv
RO O Parte exc
hange is nec
essarv
C Parte exc
NT
Hatchet DBueno hunnge es n
ecessary
!1 Freshwater tank DGood O Parte
exchange es n
12 Cucharón DGood ecessunry
U Intercambio de parte O Rep
CO
lenishment es necessarv is
necessarv
O Parte ex cambio O Rep
lenishment es necesario es
necesario
O P Arte
exchang e es n
ecessarv
A
O P Unrt
exchunge es
PI
necessunry
l] Bebiendo vesse! O Bueno U Parte excha nge
1 is necessarv
14 ración Alimentaria O intercambio de Cacerola
DBueno Efectoive:
O Rep leni shrnent es necessarv
es necessarv
CO
-
5353 -
1 Life-saven g que señala mesa O Pa rt exch unge
18 DGood
rs necessarv
DA
de arte r s
necessarv
Notice:
LA
RO
NT
CO
A
PI
CO
-
5454 -
CO
PI
A
CO
NT
RO
LA
DA
CO
PI
A
CO
NT
RO
LA
DA
~
NPT
'\o. lrcrns - ; R· éS-LI lt de m specuen un d serv ic: ng Rernarks
1 ¡
:
! : rs necessarv 1 rs necessary 1
' ¡
= Good
DA
1 _2..¡ Buoyant rcscue quort ~ Punrt exc hange - Replenishmenr !
1 1
1 1 r
'
' rs necessarv is necessarv 1 i
1
25
i \]Unnual pump
1
1
:= Vao d !
- PUnn exchange
rs necessarv 1
1 ,, Cacerola
LA
exchange
-
"'"º ! FishinG tackle C::: Vao d i
= 1 1 is necessarv 1
,7 i Too! Para engme CJ Cacerola exc hange
- 1 Good '
!
RO
! : Es necessarv
23
i Penable fuego
extinguisher
= Good i
Yo_ Pan
cambioex is 1 E ffecri. e:
(Froth or Polvoj necessarv
NT
1
29
! SOrejach light Good '¡ ,_.: Parte excambio
= Es n
ecessary
1
¡ ' Radar refleca r
= Good '' --' Parte exchang e
CO
30 !
í rs necessarv 1
1
- Pan exc hUnnge '--- Replenishment
1 rs necessary rs nccessary
,,.J~ 1
'-- Parte exchang e
1
,,
.JJ 1
1
Lluvia water tank = Vao d
1
¡ 1
:::::J la cacerola exc hange
rs necessary
PI
3..¡
1
1 Canopy luz C:::Good - La cacerola exc hunnge
1 1 rs necessary
Es n ece
ssarv
36 yo Seen = '
i
1
·_j PUnn exchunnge
rs neccssarv
_: Replenishrnenr
Es n ec essarv
i Cacerola exchunnge
serlt Bueno
1
J'
1 Ernergency opeíndice manual _J Vaod !
-
' Es n ecessarv
'
1
1 1
Norice:
1
CO
PI
A
CO
- 5_¡ -
NT
RO
LA
1
¡
1
1
DA