Está en la página 1de 95

Shipyard:

DA
Hull Núm.:

LA
Dibujo final RO
NT
CO

Tipo: NPT95F Totalmente Encerrado Lifeboen


A
PI

DocumentNo.: NPT-OM-801/Un
CO

Fecha: April 20, 201 O

Jiangyin Neptune Munrine Unppliunnce Co.,


Ltd.

NPT 4 Añade: Yuecheng Tpropio, Jiangyin, Jiangsu, Cholana


Te!: 86 51 O 86987788 / 86985388
Fax: 86 51 O 86985288 yo 86987938
Website: ,.....,v:,·.ncotune!i f;:-bo:.it.cn
Email: nnt O: nerrunelifebgato.cn
Conteni
do

DA
1. Especificación técnica

2. Arreglo general (NPT95F-l 5-01)

LA
3. Arreglo general (NPT95F- l 5-02)

4. Sentando Plan (NPT95F-16)

RO
5. Arreglo de Mecanismo de la liberación (NPT95F-19)
NT
6. Liberación HookArrangement (NPT95F-20)

7. Esquema de Circuito eléctrico (NPT95F-21)


CO

8. Ubicación de Gancho de Liberación (NPT95F-23)

9. Loase Lista de equipamiento


A

10.Cabiendo & Lista de Parte De sobra


PI

11. Lista de Herramientas del motor

12. Manual & de Mantenimiento de la operación


CO
Jiangyin Neptune Electrodoméstico marino Co.,Ltd.

Especificación técnica
Para NPT95F Totalmente Bote
salvavidas Cerrado

DA
(TANKER VERSIÓN)

LA
ÍNDICE

1. Dato técnico
2. Descripción general
3.
4.
5.
6.
Hull Y Superestructura.
Ganchos
Estabilidad
Embarkation Y Sentando.
RO
NT
7. Protección de fuego
8. Sistema de aire y Ventilación.
9. En Ginebra e
10. Steering Y Controles
CO

11. Equipamiento eléctrico


12. Materiales

1. DATO TÉCNICO
Dimensiones -
Globales 9.50 m
-Longitud (Excluyendo fender) 3.60m
-Viga (Excluyendo fender)
A

3.40 m
-Altura Onload Liberación hidrostática hooks
-Ganchos 9.00m
PI

-Distancia de gancho 1.83 m


-Altura de gancho 1.83 m
(Del
Fuego-retardant Glassfibre
ante
Poliéster reforzado (GRP)
CO

ro)
110 personas
(Aft)
430mm
-Construcción
5,050 kg
13,300 kg (75 kg/perhijo)
-Capacidad
~6 nudos
-Seat breadth
Naranja de seguridad
-Peso (approx.) Barca vacía
-Total Davit carga
-Velocidad (SOLAS 96)
-Color

Totalmente Bote salvavidas Cerrado (TELB) diseñado y construido según SO LAS 83, Enmienda
96, LSA Código.
CO Certificado

PI
A
CO
ABS

NT
RO
LA
DA
Jiangyin Neptune Electrodoméstico marino
Co., Ltd.
2. DESCRIPCIÓN GENERAL

El bote salvavidas es un motor totalmente cerrado propelled lifeboat oficio (TELB) designed to ser l ununched
by cantilevered plataforma davit.

El bote salvavidas huü, superestructura, escotillas, buoyant tanques, steering ningún zzle, wene r y p rovisión
containers unre hizo de fuego-retardant glassfibre poliéster reforzado (GRP).

DA
La barca está cabida con impresiona absorber fenders para proporcionar protección a el inboard lado of the
craft durinlanzamiento de g.

LA
3. HULL ANO
SUPERESTRUCTURA

El bote salvavidas hu!Yo y la superestructura estamos hechos de fuego-retarda nt GRP y un re moulded into un
unit. TogeElr con el interior GRP estructura, el diseño forma un doble sken barca preventing water de fl
ooding el c unb in si el exterior hull tendría que ser destruido.

4.
GANCHOS
RO
NT
La barca está equipada con ENCIMA/FUERA carga-liftíng ganchos adelante y aft. Los ganchos are controlled
from un releunse el mango montado en starboard lado de el steering posición y release simultaneously when
el c raft is fully waterbome.
CO

Liberación de emergencia de los ganchos es posible pero el sistema está asegurado against
accidentun l release.

5.
ESTABILIDA
D
A

El oficio tiene una estabilidad positiva hasta 180 grados y es así self righting during intact e inundado conditions,
incluso fu!ly Cargado.
PI

La superestructura, los lados, ali asientos, el lazo y el fondo have buoyant compartments llenó with
espuma de poliuretano que hace la barca afloat y íntegro incluso si inundó.

6. EMBARKATION ANO
CO

SENTANDO

El oficio tiene puertas herméticas grandes en cada lado de la barca. Additional watertiGht hatches unre enstalled
un t tél helmsman positiencima y en la parte de delantero del dosel y en el stem. This ensures tSombrero el
boun t may ser bo unrded en un mínimum de tiempo..

Ali asientos está equipado con cinturones de seguridad según


controles.

7. PROTECCIÓN de
FUEGO

Un sistema de espray del agua es protección de fuego lejana instalada . El espray system consists de un
engíne driven spray bomba which toma agua de mar de el Jowestubicación posible bajo th e boen e nsuring que
Jiangyin
no Neptune
flsoyma ble Electrodoméstico
liquid está marinoEl sistema de espray proporciona agua sobre elent ire surfas
dibujado a el sistema.
Co., Ltd.
de elc raft . Un portable fuego extínguisher está instalado dentro de la barca.

DA
LA
RO
NT
CO
A
PI
CO
Jiangyin Neptune Electrodoméstico marino
Co., Ltd.
8. SISTEMA de AIRE ANO VENTILACIÓN

El sistema de aire comprimido instalado tiene una capacidad suficiente de proporcionar aire para el
número máximo de personal y motor a toda velocidad combustión lejos un mínimo de 1 O minutos, y a es
tablish un overpressure dentro de la barca para impedir ingress de tóxico fumes o gas. Provisiones have
been hizo a recharge t airee el sistema de el barco está comprimido sistema de aire.

DA
Una válvula de alivio de la sobrepresión está montada en el aft de la superestructura. El vaíve impide el
caben de devenir peligrosamente encima-pressured cuándo el sistema de aire de la emergencia is en
operatiencima.

LA
La ventilación natural está conseguida vía una válvula automática localizada en el aft de s uperstructure. El
valve be encima agua en ali heeling condiciones (0-180 grados).

La válvula también impide la cabina de devenir peligrosamente debajo-pressured while el motor está

be por encima de wa ter en inundó


Condiciones en ali ángulos de tacón..
RO
corriendo. El compartimento de motor alr la ensenada está colocada en una área de la cabina, el cual
NT
9. MOTOR

Motor de diésel aprobado para uso en totalmente oficios de supervivencia cerrada.


- El agua fresca enfriada con externa! Más fresco.
CO

- Dos baterías independientes lejos el sistema de empezar..


- El casquete macho cupo cerca el embarkation acceso.
- El tanque de combustible tiene capacidad suficiente lejos el motor para correr la barca plenamente cargada
un t 6 nudos lejos un mínimum de 24 horas.
- El motor es capaz de correr lejos 5 minutos en la barca permanente suspension posítion.
- El hermético y neumático retardant compartimento de motor está localizado bajo el helmsman posición y h
como un lote de acceso fácil.
A

- El motor entero casing puede ser sacado lejos majar servicio o mantenimiento..
- El gearbox habilita el oficio para ser conducido ambos adelante y astem..
PI

1 O. STEERJNG ANO CONTROLES

La barca tiene un mecánico steering sistema. El GRP steering tobera improves el m unnoeuvrability
CO

both astem y adelante..

Una emergencia steeríng está proporcionado.

El helmsman la posición es en el aft parte de la barca habiendo adelante, backward y ambos portuario un
nd starboard vistas de lado.

El helmsman está operando:

- Mango de liberación del gancho.


- Controles de motor e instrumentos.
- Steering Control.
- Sistema de aire comprimido.
-Ali equipamiento eléctrico.
Jiangyin Neptune Electrodoméstico marino
Co.,
11. Ltd. EQUIPAMIENTO
ELÉCTRICO

El equipamiento eléctrico siguiente está


instalado:
- Principal starter de
motor..
- Dos luces de

DA
cabina.
- Positíon Luz.
- Dos Baterías.
- Luz de compás.
- Cambio rotativo lejos emergencia y batería principales

LA
batería.
- La batería charger está equipado con un externa! Entrada de casquete macho colocada cercano the
embarkation access.
- El motor tiene un 12 V eléctrico altemator. lt Cobrará ali las baterías cuándo running.

12.
MATERIALES

Hull
RO
El oficio es un fuego -retardant construcción con G RP
NT
framework.
AII buoyant Los compartimentos están llenados con pol

yurethane espuma. Asientos Cada asiento con un conjunto de


CO

cinturón de seguridad.

G de Windows.R.P. Marcos con impresiona absorber

vaso templado. G de escotillas.R.P.

Handrails Acero
A

inoxidable. Toberas & de espray de los tubos


PI

acero Inoxidable

Fittings Acero inoxidable, latón y caliente metido galvanized

acero. Steering Fuego de tobera-retardant GRP.


CO

Acero de tanque del fueloil (galvanizado y

pintado). Remolcador bollard acero Inoxidable.

Paréntesis de motor Caliente metió acero

galvanizado. Sillines de botella del aire Calientes

metió acero galvanizado. Bronce de

hélice.

Fuste de hélice acero Inoxidable.


G

DA
LA
= = = = =
=

RO
NT
FRENTE / AFT SECCIÓN
PERFIL
PARTE PRINCIPAL1CULARS (APPROX.)
LENG1H 9.50m
BREA01H 3.60m

t=:]J=(t=:J-
CO
OEP1H 1.25m
=¡ 1
= = GANCHO DIST 9.00m
ALTURA de GANCHO 1.B3m
F\ID. ALTURA de l.83m
GANCHO AFT. 110P
Núm. O F PESO 5050Kg
de OFICIO de la 133001<9
PERSONA TOTAL
---
+--+--+--Y---~~ PESO
VELOCIDAD
>6 Nudos
SABB L3.139L8
MOTOR
A
PI

J
=
HD.

=
Jiangyin Neptune Marine Appliance Co., Ud.
""" ll'IW Ttl!AU.Y E11C1.CaD UIIBOAT Diia 1111. NPT95F-15-01
CO

F~=~~Un=y-F.~~~~~=º~~~--1TIM
IHOlllJ BT .IHHY ARREGLO GENERAL
APl'!Hllm HHS
NOlE: lHIS ORAWING lS PARA BABOR UFEBOAT ANO STARBOARD LATA de BOTE SALVAVIDAS MANUFACTURm SCAU: 1:40
R[\Yo, ND. O TQTAL PUnCES: PA.IZ: 1
SYSMMERICALLY.
ESTE ORAWING sua..:cr A CONTINUOIJS RE~EW. JIÁNG'ilN NEPlUNE RESERVA EL CORRECTO de CAMBIAR SPECtFlCATION SIN PRI O AVISO..
DA
-46 PRESIÓN CONTROi.
45 BATIERY CHARGER
-44 EQUIPUENT COUPARlMENT 1
43 REMO & BOAlHOOK 2

LA
42 WAlER COMPARTIMENTO 10
41 ALIMENTARIO COI.IPARTMENT
4
40 EMERGENCIA STEERING TIUiR 1
39 BOMBA MANUAL
1JB HATCHET 2
J7 LUZ de BÚSQUEDA 1

RO
J6 AGOTA TUBO
35 STEIRING TOBERA
J~ PROPEillR & FUSTE
33 MOTOR 1
VISTA de SECCIÓN
32 BUnTIERIES 2
PERFIL

NT
JI H'l1lROSTATIC RElfASE UNI
JO SPRINKL.E BOMBA
29 TAPÓN de DESAGÜE
yo
28 AIRE C'!1.INDER
4
27 TANQUE de Combustible

CO
l

26 RESTO POSTERIOR 1
25 CINTURÓN de parcela
SEGURIDAD
24 LUZ de CABINA 2
2J MANGO de
LIBERACIÓN
22 COMPÁS
21 CONTROL CONSOI.E
A
20 STEERING l\liEEL
19 FlRE EXTINTOR
18 HELMSMAN SILLA
17 FBJDER
PI

16 VACUUM SEGURIDAD VAI.VE 2


15 PAlNlER REI.FACILIDAD
14 REMOTO CONfflOL UNE
IJ AGUJERO RMN AGUA
12 COUECTOR BRACl<ET PARA 2
CO

11 VIDA UNE
CRIP yo.ASHING 1
10 REFl.ECTIVE CINTA lPARCE
LOT
9 TUBO de ASPERSOR LA
Yo
B OOOR, \\!NOOW & LOT
7 ESCOTILLA Yo
HANORAll 1
LOT
PARCE
Jiangyin Neptune Electrodoméstico marino Co., Ud.
6 CHARGER SDCKET
5 LUZ de POSICIÓN
LA TI1'E
bWll HO. ~:.~~~~.,...¡~~~M~Z01~D=---
ll'IW TUT!U.Y EllQD!lD Ultl!AVENA
~~~-;Lata.E
4 REFLECTOR de RADAR 1
J 00 Fuera-CARGA 2
NPT95F-15-02
un,

DA
DE>1ID ARREGLO GENERAL
.Un!HY

NINGUNA QTY. REUARKS sc.w: l:50 PASO.: 2


DESCRIPCIÓN fltll. Núm..

ESTE DRAYolNG SUBJECT A REVISIÓN CONTINUA. JIANG'llN NEPlUNE RESERVA lHE CORRECTO de CAMBIAR SPECyoFICATION SIN PREVIO AVISO..

LA
RO
NT
CO
A
PI
CO
DA
LA
RO
NT
CO
G de LATAdel MAR
PLUn
A
"125
PI

635

NPT95F-16
CO

SEA Gde LATA UnREA PER PERHIJO


ELEVACIÓN SEATING ARRANGEMENT SEUnTING PLAN

...... . TOTEn P JJE!:

lHIS OR Un soyNG SUBJECT A CONllNUOU S RE\11tW. JIANG'llN NtPlUNE RESERVA lHE R1GHT A CHAN CE SPECIFlCA TION soyTHOUT PRyoO R NOTICE.
DA
LA
RO
NT
14 MANGO de LIBERACIÓN UNJT
7

CO PERFIL
9

13 HYDR. VARILLA de LIBERACIÓN


A
12 ADELANTE BASAR PLUnTE
11 ADELANTE BASAR PLUnTE
10 ASIENTO de GANCHO del DELANTERO
PI

9 CABLE de LIBERACIÓN de GANCHO de


MO.
B DELANTERO
HYDROSTAllC UNIDAD de
7 LIBERACIÓN
CABLE de LIBERACIÓN de GANCHO Jiongyin Neptune Electrodoméstico marino Co., Ltd.
de ARTEBASE PLUnTE
6 STERN 1
tll't Qt«J HO.
5 ASIENTO de GANCHO del STERN 1 M'~ 1111!11.T EHaJ:tiD UFillOAT NPT95F-19
4 PLATO de BASE del STERN 1
CO

3 M24 TORNILLO & FRUTO SECO C W 12


WASHER
2 El GANCHO SIENTA ALFILER 4 CMOall POR REllASE MECANISMO
.EIHY
1 B.5T ENCIMA FUERA GANCHO de 2 APl'TIO\fll HIIS ARRANGEMNT
D. LIBERACIÓN de la CARGA l:JII PASO: 1
OESCRlPTIDN OTY. COMENTARIOS 5C.IIE
fli'J. HD.
ESTE ORAV.,NG SUBJECT A CONTINUO RE\'IEW. .JANGYIN NEPlUNE RESERVl': EL CORRECTO de CAMBIAR SPECIFlCUnTlON WllHOUT AVISO
PREVIO.
DA
LA
23 TAZA de ACEITE
22 ANILLO de PARÓN
21 WASHER
20 CUBIERTA e w 3-1.16 BOL T
19 ARBUSTO de ALFILER del GANCHO

RO
1B ARBUSTO de CAM de la LIBERACIÓN 2
17 LDCK ARBUSTO de PIEZA 1
16 ALFILER de PIEZA de la CERRADURA e w
15 FRUTO SECO
PIEZA & WASHER
de CERRADURA 1
14 LDCK PLUnTE e w 2-1.18 BOL T 2

NT
13 HODK ALFILER 1
12 LADO PLAlE 2
11 CABLE F ASlENER
10 CABLE de LIBERACIÓN
9 MONTURA PLA lE

CO
B ATRACCIÓN ROO e w FRUTO SECO de
7 ALFILER & del MB e w FRUTO SECO
CAM de LIBERACIÓN
6 &BRAZO de PALANCA de la LIBERACIÓN
WASHER
5 COLGANDO-DE LUG. 1
4 ALFILER de PIEZA del RATÓN 8USH 2
3 M12x25 PIEZA de RATÓN ALFILER 2
2 PIEZA de RATÓN
HODK
A
Nú DESCRIPCIÓN orr.
m. COMENTARIOS
PI

l4 49 !±_ ""·
Jiangyin Neptune Electrodoméstico marino
Co., Ud.
OWIJ.t(ll
PLAN de SECCIÓN de la ELEVACIÓN li'TW TOIAL.LY EIIWISID NPT95F-20
IIUIOAI
CO

~:.~>;..=-=s,~~~~~~º~~~---ln~
IHCl<EDBY .EINY RfLEASE ARREGLO de GANCHO
6CIJ.E 1:4
REY. HD. 0 TD1'UnL PAaES::

lHIS ORA SoyNG SU8..{CT A REVISIÓN CONTINUA. JIANG't1N NEPTUNE RESERVf: lHE CORRECTO de CAMBIAR SPECIFlCA llON soyTHOUT AVISO
PREVIO.
DA
SUPPLIEO POR 1

BATlERY JIANGYlN NEPTUNE 1 SUMINISTRADO POR CONlROL CAJA De DAVIT.


CHARGER 1

z
t-
:::J
t-
:::J
i AC42V

LA
- o o 15M CABLE
>

N
-q-
> >
~ N~
N ID 1

RO
1

L vi-,. 1
r -·-·-
CONlROL el TABLERO ES SUMINISTRADO POR JIANGYIN NEPTUNE
-·-·-·-·-·-·-·--·-·-·-·-·-·-· -·- -·- -,

1 1

NT
1

1 JI J.¡ 1 J, 1

1 CUATRO-MANERA 1
r: 1
Un.
un. CJ._ Un.
CAMBIO

i1]
CO
1
1 ~ 11 ~ ll ~ 1]
EMERGENCIA PRINCIPAL 1
BATlERY BATlERY f-----
POSICIÓN
1 CABINA~ ~ de BÚSQUEDA~
i!t+12V-1 ~12V-dll ~ ~~ LUZ~ ~COMPAS~

1
' ..
LUZ LIGERA
-· ~
A
1 1 ti
' 1 NEUlRAL
1 TERMINUnTION
BUnTlERY ROTATIVO
PI

o
o
CAMBIO 1
1
t
·~ '
TABLERO

1 1
CO

L ..._·-·-·-·-·-·-·- -·-·-·-·-·-·-·- ---·-·-·- - _J

1 - -·-·- -. -- ·-·-·- 1

1 - ---·-·-·-·-·-·-
1
1
r l
1
1
mA PRINCIPAL STARTER
MOTOR INSlRUMENT TABLERO
j- ---·- ----·- -·-·- -l --..

DA
Núm. FECHA

CIRCUITO CUANDO SUMINISTRADO POR


"""'""'"'"' QtEaaIJ

MOTOR CIRCUJT TAN


SUMINISTRADO POR
w 1 1

1 1 EL FABRICANTE de MOTOR Jiangyin Neptune Electrodoméstico marino


L J

LA
EL FABRICANTE de MOTOR
Co., Ud.
1 1 -- -·-·-·-·---·-·-- Tm: DMI MO.
ll'lilí lll!IIJ.Y OOllm) LflllOAT NPT95F-21
L -·-·-·-·-----·- - _J

FECHA 20/114/21110 nu

- DRAllt D'f LF

.. ,
Ql[Q(II) POR ,Ej HY
EL.EClRICAL ESQUEMA de CIRCUITO

RO
lotS
SCAIL

~. Núm. o lDT-'L.p¡Uj13.: 1 PASO: 1


lHIS DRAYr1NG SUB.ECT A CONllNUOUS REVISIÓN. JIANGYlN NEPTUNE RESIRVE lHE RJGHT A CHANC E SPECIFlCUnTION l'i\lHOUT PREVIO DRAIIC SlE: -.3

NOllCE.

NT
CO
A
PI
CO
DA
2490 REMOlE AGUJERO de CONTROL

50
2

LA
GANCHO HO CENTRO
VALE
CENlER o 700 700 o
ID ID
11) 11) CONDICIÓN de CARGA
1250
LLENA

~~~~~--!;~~~... o

RO
+-'""""-+-\'- "'----.J---'""-,1--,,_,,..,..'----+- ¡¡¡
+--"""'--',,-"<:"-=-----t--==-r---f--'=:=---;----~
n-~~s;:;::==t~~~~/lf

NT
FRENTE de PERFIL / AFT SECCIÓN

CO
A
PI

AGUJERO de CONTROL REMOTO


Núm.

D'IO Núm.
NPT95f-23
OCAllON DE RELEAS(
CO

!Z:Al.t 1:40 GANCHO


L
REY, /lo. O TOfN..P~ f>~1
ESTE ORAll!NG SU8JECT A CONTINUO REVlEW. JANGYIN NEPlUNE RESERVA EL CORRECTO A CHANG€ SPEClflCA TION WllttOUT AVISO PREVIO.
Jiangyin Neptune Electrodoméstico marino
Co., Ltd.
Suelto
EquipmentLista
Para Totalmente Bote
salvavidas Cerrado

DA
Eleme (Comply Con
Descriptíon Croquis más Tardío
Qty.: SOLAS
Chk'd Comentarios
nto control)
l. Rem
o. - --- ---
------------·~--·-··--.. . 2 Secured En t él bavena.

LA
2. Boathook. 2 Secured in the boUnt.

:
3. Buoyant bailer. ,. .
--------
--- l
equiprnent Bronceadok en

RO bo unt.
'-. /

Placed En th
-~ e
~ 2 Placed En el bount.
\
4. Cubo
\, ¡1
''-.. .-.)
NT
~ ---~
,---- ,:::,_-=..-.¡
1 ----, Placed En th e
5. Manual de Yo~-_=,;-,_-~ ~--=--_-:_. ~..¡,, 1 equipment tank in el
supervivencia boUn
t.

(r-~n·-
CO

~
;'.:.... ..... ·· Monteed en th e barca
6. Compás. l unt
\\-. ...-:/
5

Encendido:_ . .:
El steering position.

-----
Ancla de mar PlUnced in the boat,
7. l
complete
A

Con tropezar línea


PI

Pintor , longitud
8. dos veces el
stowage
~--,~~-~,o 2 Placed En t él bount

Altura,90m.
CO

J Secured in tÉl boat.


9. Hatchet, 2 Uno en e ach end.

/ Colocado en el
Rustproof l equipment runk en t
10.
Cucharón con i
he boun t.
lanyard.. ·-
-- 3 ltrs. Stored En unG
Agua en RP wunter tank in
l l. Por.
0.5 1 bolsas. Person the boa t.
-- a
Jiangyin Neptune Electrodoméstico marino
Co., ltd.

Placed in El e
Rustproof graduated quipmen t tunk en t él
12.
drinkinG vessel. boa t.

DA
10.000 kJ PlUnced in un
Ración alimentaria por watertight tunk en
l 3. 10.000
persona. el b avena.
kJ per
Porsencima.
Yon stripulación a p

LA
Rocket watertight box p
14. 4
parunchute abrochó in el
fiares. equipment tank in the
barca.

Yon screw top

15.
Mano tlares.

1:i
lj w RO 6
watertight caja placed
in el equipment tunnk
en t he barca.

Yon stripulación top


NT
Buoyant srnoke watertight box placed
16. 2 in the equipment
Señales.
tanque en t he barca.

Impermeable
elecrric PAbrochó in el e
CO

17. signalling quipment tank en la


Linterna. boa t.

(Con 1 bombilla de
sobra &
Dunylight Placed En el e
18. 2 snare batteries)
señalando quiprnent tank en th e
espejo with boa t.
instructi ens ,
A

Yo _
Copy of lifesaving 1 ----- · PlUnced en el
l 9. firmaunls en wene '¡ = equiprnent
PI

rproof card ----- : bronceadok en t he


1 ~-==---=====- bount.

Colocado i n the
20. Whistlc. equiprnent tank en t
he boun t.
CO

Placed En t él
Primera caja de - - +~-"·:. . :~~·-. ~
21. equiprnent tank en t él
ayuda en un ~:/~ ,·4i> barca.
waterproof Caso.
Un t least Placed En t él abetost
Unnti-mareo 48h por unid kit.
22 Medicina. Porsencim
a

PAbrochó in el tanque
l Por
23. SeUnsickness de equipamiento en t
p
bolsa. él barca.
erson
Jiangyin Neptune Maren e Unppliunnce Co.,
Ltd.
Placed En th e
Jack knife with
24. 1 equipment tunnk in el
lUnyard, ':=:.-::..~~--J boun t.

PlAsd in the
~

DA
25. Cunn opene r. ··" ·····--~-- .. 3 equipment tunnk in
----- the boa t.
-
26.
Buoyaru rescue
quoit with 30m
r\. 2
PlAsd en t he
equipment tunk in tbe
buoyhormiga ~
- boa t.

LA
line.
-
27. Munnual pump. l Mounted en r he boat.
...~\
··~í

28. Set o f fishing tackle.


-~
--
-~·

,;;=.,;,;"::::::;
. : (¿)
,....._
. RO 1
PEncajed en t he
equipmen t tanque in
la boa t.
NT
PortUnble
29. 1 PlUnc ed in the bount.
tire , 1
extinguisher. <:»

30. SeUnrchlight.
~ ~ ª =-i.::::::
~4*_:f~
~E,,.
....
, l Montado en t he
CO

-~·_,;} barca.
,,./':~ . ..
,/'
/
:
. -,
'-...,. Placed in the
31. Radar reflectO .. -,-, .· 1 Equipmen t tUnnk
: /
<,
'\.Yo
in The barca or
< :»
/ fijaed.
Ningún t PlUnc ed in the
Thermal protective
32. less thunn equipmen t tanque in
A

Unids
~ 10% Min. the bount.
2
----
PI

2 x 5 litre capacity
contunene r c/w yo
33. l set SecuRojo in the boar
unít de fle xible
hose for collect ;

runin water i
' Placed En t he
.;=.;;J'
CO

34. Rape ladder -=-~ 1 equipment tank in che


-
~
boat.
JiUngyin Neptune Marine Unppllunnce Co., Ltd.

Cabiendo & Parte De


sobra List

For Totally Bote salvavidas


Cerrado

DA
ltem Description Croquis Qty.: Chk'd RemUnrks
/~;-·:···-,.,. ., .. ~
1 Emcrgcncy steerinG tiller l Secured in the Barca.

LA
:2

2 Wrench ¿_ ----------- -- :
2 Packed in the Boat,

3 Fuse

Electri c cable
--·------

=:-·--------~-
RO4

1
Packed in che boUnt

15m
NT
4

,-\. _ ..
PUncked in the bount
5 Recharge Unir unir ;- . =h ·---·-·- 1
}--,- -=L--~-- -
\
TUnnker version enl y
CO

Gmaduro lcomoh ing


~,~~r- 2
Packed En th e
bount
(for davit)
6
---~--:
Bracket Para gripe lcuandoh 2 Fixed in tÉl boat.
ing
A

7 Gel coEn Yo set Packed En th e boat


PI

NOTE!
Yonfonn Jiangyen N eprune thun t equiprnen t is according a l ist ingeniohen 14 días after deli very. FUniling
to rerurn rél list witholan 14 días, Jiunngyin Neprune will regunrd this listcuando accepted by tél yunrd.
CO

For JiangyEn N eptune:


Date Sign. SiGn.
For Yard:
Dunte Sign.

COM\.'1ENTS:
Lista de herramientas del motor Fo
SABB Engine

DA
No. Description Sketch Qty.: RemUnrks

Engine tool Caja

LA
1 Crew Driver


~

3 Anunciojustcapaz spunner

4 Spanner l 7 ~§@íiilii -
RO
----~
NT
-:;...
l Oí l3

Double tenedor spanner.


-· ,,..
CO

'
5

6 Unllen llave, 6mm (

7 Unllen llave, Smm (


A
PI
CO
~
NPT
En un c cordunnce with the lcomióst amendments a th e 1974 ASÍ QUELA S
(MSC.152 (7 8)) conve ntion Chapter III, implementation of munintenance, servicing
e inspection of lifebarcas unnd laungde barbilla unppliunces complyen g with

DA
MSC.1/Circ 1206 which has become munndatory since July l, 2006.

LA
ÓPERATyoENCIMA / RO
NT
MANUALES de
CO

MANTENIMIENTO PARA
Totalmente Bote
A

salvavidas Cerrado
PI

JIANGYIN NEPTUNE MUnRINE UnPPLIANCE CO.,


CO

LTD

Unddress 25# Beihuan Road, Yuecgde gallina A w n,


Jiangyen Ci ty, Jiunngsu Prov ince, P.R. Barbillaun
214404
Tel sientae E-munil

FUnx la
web
+86 51 O
86987788 /
86985388
+86 510
86985288

DA
LA
RO
NT
CO
A
PI
CO
~
NPT
Consideration Unb fuera de el Manual de
Instrucción
l. Ser s ure para leer y bajo s tunnd tél centents de thi s lnstruction Manual nosotros 11.

DA
2. This Ens truction Manual is editó for the superindiezdent s of the vessel (O n
which el da vit es para ser montado).

LA
Nos gustaría preguntar les to educen e tél operators enough und provide thei
r unttention to safet y precautiones.

3.
RO
De se ction a se ction, this Enst ructien Manuun l describes the
specifications, operation, maintenance, etc.
NT
Please keep this manuUn l safe so que you cun refer to lo anytime.

4. Si y ou have uny question, pleuns e contact the de fices serl ow:


CO

JiUnngyen Neptune Service, Munen Office:


25# Beihuan Carretera, YuechenCiudad de g, Jiangyin City, Jiangsu
Provi nce, China
A

Postcode: 214404
PI

Service Yo Clunim caliente line 0086-510-86987788


Fax 0086-510-86985288
CO

Mobile : (+86) 13861660322 (Englesh)


(+ 86) 13915302788 (Chinese)
Website : \\\\\v.ncoi:un,=lifeboat.cn
E-mUnil : rmt z¿
neon.111elif:bo~1t.cn

. 2.
~
NPT
NOTA

Directo ali investigaciones con respecto a servicio y


partes de sobra a:

DA
LA
JIUnNGYEN NEPTUNE MARINE UnPPLIANCE CO.,
LTD.

Address:
RO
25# Beihuun Round, Yuecgde gallina Town, Jiungyen
Ci ty, Jiangsu Prov ince, P.R.China. 214404
NT
TEL: +86 510 86987788 / 86985388

FAX: +86510 86985288


CO

Please quote the Jiangyin Neptune bAvena build number when c ontacting Jiangyin Neptune. Un
numSer r unre given en encl osed certificates, unnd is unl así que shown on the nameplunt e on el
lifebavena.
A
PI

DurinG the warrunnry period, ali necessary spare partes must ser s upplied por Jiunngyin
Neptune. The use of spare Partes supplied by other suppliers vio lunt es unnd forfelos the
warranty.
CO

-3-
CONTENID
OS

DA
Parte 1: NPT95F Totalmente Bote salvavidas Cerrado

LA
Parte II: NPTSSHKA Encima/Fuera-Gancho de Liberación de la
carga

Parte 111: RO
Programas de Mantenimiento
NT
Parte IV: Lifeboat Mantenimiento de Inspección & del
Mantenimiento
CO

Grabando Hoja

Parte V: lista de Control del Mantenimiento


A

Parte VI: Anexo 1


PI
CO

-4-
NPT
..._.
Parte NPT95F Totally Cerrado Lifeboat
1:

l. ENT RODUCTION

DA
1.1 Generun l Specificuntion

A T UnL LY LIFEBOUn TYPE NPT95F TELB


ENCLOSED Dimensions T 9.50 X 3.60 X 3.40 ID

LA
(LxB xH) Cunpacíty 110 persons
Seat breadth 430mm

WOcho de bo un t with ali 5050 kg


equipamiento
Boa totalt
Gancho de
RO 13300 kg (75 kg/person)
9.00 m
~6 nudos
NT
carga distunnce Safety Or Unnge
Speed
Colou r
CO

1.2 General descriptiencima


The lifeboEn soy aminunt ed from abetoe-retardunt polyéster resin. TÉl spunce between t él seat
und the hull, y th e dosel liner unnd canopy es filled ingenioh polyureth une buoyancy fosoy,
which provides el craft with enough buoyancy a rem unen un floun t und upright even if holed serl
ow the waterline.
A

The lifeboat is totally self-Aparejohting even plenamente loaded ingenioh persons unnd flooded.
PI

Therefore it Es importhormiga thun t ali pcomosengers fasten th eir seguridad hunm ess unnd
remain en th eir seen s un t ali times.

TÉl Iifeboat is fitted with two lifting hooks, one adelante, unnd one unft. These lifting Ganchos
unre designed para serre lalivió simultaneously from enlado the craft when es fu lly waterborne.
CO

Él is possible to release the lifting hooks wgallina the boen i s out of el water but this procedure is
EXTREMEL Y DUnGEROUS y m ust only be considered under very special circumstunnces.
Therefore the crew of the crUnft should familiarise themselves with unll the operations of the
lifting ganchos unnd the other functions de la barca before unttempting a ópera te lo.

The boUnts main embunrkation unc cess es s ide puerta. Unddélional hunt ches unre prov ided un t
el
helmsmari position, un t the forward ofthe canopy.

The steerinG position tiene uns teering console contunining the normal steering, engine
instrument punnel, unnd engen e centrol lever y o n el t unnker version. There Unre emergency
air supply controls.

-5-
Unn externun! wUnt er spruny syla raíz es i nsttodoed on the cunnopy of the boat which will
prov ide the outside of the boun t with un pr otective lunyer ofwunter should the lifeboat enc
ounter un abetoe on el w ener surface (tanker version only).

DA
LA
RO
NT
CO
A
PI
CO

-6-
~
NPT

Yonternun! Unir cylinders will, when operunt ed, provide the passengers unnd engine un t full
velocidad with air unta controlled índice for en Jeast 1 O m inutes (tanker versión only).

EmerGency steering caja er can be operunt ed from ingeniohin tél Jifeboat.

DA
The centre tUnnk sectión contunen s wunt er & provesions tunnks, fuel tanque unnd equiprnent
tanks.
There Es also un unc cess to the unir cylinde rs (tanker version only) und draen p lug. Un fue!
shut-De v alve es locate d en t op de fu e! tank.

LA
TÉl engine cornpartment has un removunble top cover for acceso a e ngene , shaft y s
prinkler pump (far tanker version only).

TÉl main eng ine stunrting battery y e mergency starting battery es c ontained en watertight
cajaes en th e mesóner liner un t the aft de t él eng ine comparthombrest.

RO
Un manual bilge pump está montado on the side o f after hook.

NUntural ventil ation is unc hieved vía one unutomunt ic val ve yoocunt ed on el aft of the boen.
This val ve also prevents tÉl cunb en fr om becoming dangerously under pressure while el engine
NT
is running.

Unn over pressure relief val ve is mounted en t él aft de t él bount. ThEs val ve prevents the cunb in
De devenir dangerously over pressure when t he emergency unir system es eno peration (tanker
version único).
CO

TÉl yoifeboat may ser rowed using provided oars through the side huntches.

The lifeboUn t is fitted with shock unb sorbing fenders a pro v ide prot ection a t he inboard
side de th e lifeboen during launcholang.

The diese! engine is De un pproved type, with water-cooling system. Full Detalleed specifications
A

de th e eng ine unre cont ained en t he engine manufacturers manual.


PI

Main engen e empezando is por 12 V battery with electric starter. EmerGen cy engine starting
is by un a t unlly independ ent 12 V battery system. Battery switch is Monteed beside the
buntteries caja.

Un battery charger is instunlled ens ide el dosel on el pillar (42 V AC yo L2 V DC).


CO

TÉl charger is totally enclosed in un c abinet, with two chunnnels capable de o perating two
circuits simultuneously unnd sepunarataely. The charger Es conn ected to the ships poder supply
42V AC via un p lug en un ft of the lifeboen n eunr tél embarkatión unccess.

Un fue! tUnnk with una gorraacély sufficient for 24 hours running for the fully loanuncioed
lifeboen un t 6 lc.nots is monteed in the centre tunk section.

. 6.
1.3 levantamiento de Transporte
Cuándo levantamiento el bote salvavidas without ucanta el davits or unny otro punrallel caídas,
please notice the seguidor:

Personas should estancia única onboard durante t él lifebarca en exceptional circumstunnces.

Es sólo el propor bote salvavidas liftinganchos de g that are constructed to lleva th e quiénle

DA
weight de la vidabavena.

AMBOS GANCHOS TIENEN QUE SER UTILIZADOS!

Barca a b e lifted por ganchos de marcha de la liberación ONL Y.

LA
Boat puede 't ser utilizado para equivalente mass to lleva a cabo L. l time Freno test of the winch.

,,,...---- ·--- -··--···-·-·--·--- -··--··--·

RO ·~ -
NT
_ -·.
--.,::;;::•/~
.,,.

---1..
-~r.· ~----·
CO

... ====================-
~~-
A

.· ........

. .. ... - . -
1 - - • -· - ·1 - '
PI

-- -- .,,. --··--- - -----~-- ····------- ·-·-··· --~- ... ~-- --~----~~--- ·---··-···-- -- ... ··--·· -- ·---- -------- --··· · - -·
CO

Higo.
l

. 7.
2. PROCEDIMIENTOS de OPERACIÓN

AVISO!
Toda tripulación y el personal que utiliza este bote salvavidas tiene que leam ali operating
procedimientos contained en thi s y manuales de referencia.

Fracaso de seguir cualquiera de estos procedimientos correctamente o en su pretendidos mode c

DA
un resultado en serious daños o incluso muerte, no sólo a el operador, pero también a ali
onboard.
Los procedimientos siguientes son para ser rigidly adheridos a para.
.; Emergencia embarkatíon,
.; Bajando,

LA
.; Procedimientos de operación a través de fuego y gases tóxicos (tanker versión only ) .
.; Liberación de ganchos.
• Recuperación de el bote salvavidas

salvavidas tendría que ser mantenida.

2.1 abandono de Emergencia de procedimiento de barco


RO
Un procedimiento similar tendría que ser adoptado tan parte ofthe bote salvavidas normal dril!. No
pueda ser emphasised demasiado fuertemente que práctica frecuente y concienzuda para drill de bote
NT
Esto aplica a barca sólo, ve davit fabricantesinstrucción manualpara detalles
aproximadamente
davit,
CO

2. 1.1 después de ser asignado un bote salvavidas, los pasajeros tendrían que parar fuera del bote
salvavidas y aguardar instrucciones de la tripulación de bote salvavidas. Cuándo dicho para
entablar, los pasajeros tendrían que introducir el lifeboun t deprisa y ordenados llevando su
lífejackets.

2.1.2 Prepara barca para lanzar por liberar el lashing arreglo y trayendo la boat a entablar
posición. Ve davit fabricante instructíon manual.
A

2.1.3 Abre el embarkation <loory asegurar en posición abierta. Después de que th e passengers
PI

es plenamente a bordo de la barca, clase la barca..

2.1.4 Helmsman disconnects tapón de poder externo e introduce.

2.1.5 Helmsman gira cambio de batería principal encima.


CO

2.1.6 Ali designó tripulación (operador de gancho del delantero y aft operador de gancho) bote
salvavidas de tablero y t ake arriba de su asignó posiciones. Si un pintor es para ser utilizado
durante lanzar, saca de el tanque de equipamiento y seguro a gancho de liberación del pintor
encima barca y otro fin para embarcar.

2.1.7 En caso de buming líquido encima superficie de mar, es ahora el tiempo t o activunte el
emergency aire
Sistema cuando descrito en sección 2.3 y el sistema de aspersor un s describió en section 2.4
(tanker la versión única).

2.1.8 Todo bote salvavidas de tablero de los pasajeros que ocupa los asientos furtherrnost de el abeto
de entradast.
-8-
2.1.9 Una vez sentado y llevando lifejackets, sitio las correas sobre hombros un s shown en higo.4un
&
Higo.
4b.

2.1. l O Helmsman Empieza motor

DA
LA
RO
NT
CO
A
PI
CO

-9-
~
NPT
2.1.11 Helmsman atracciones y mantiene atracción firme en el winch sujetadorke cable de
liberación hasta la barca es completamente waterborne y ninguna tensión existe en los
cables de caída.

2.1.12 Helmsman opera el mango de liberación del gancho según instruction encima etiqueta fix ed
inside de la barca mostrada en higo. 14.

2.1.13 Helmsman ahora compromete marcha y estira el pintor release mango y steer s unw ay

DA
de peligro en desígnated curso de compás.

2.1.14 Crewmernber saca reflector de radar de almacenamiento compartment y en s talls en t op


de t él steering torre y al mismo tiempo fija palo en el upright position.

LA
2.1. l 5 Para información cómo los ocupantes en el bote salvavidas les tendrían que organizarselves see
Survival
Manual. (Refiere Ioose equipamiento)

2.2 Operación de sistema de aire de la emergencia (tanker la versión única)

. . -,-·.
.- . .::.
.--·v·- ··-.--,·---~-~. --
RO . ---
. - ---
NT
- -.
CO

1 :.._.. ::

--- ~~---~·-- - -·-·- --· - · -·


.... ~ ~ _-, ''·

Higo. 2 aire de Emergencia sistema


A
PI

El bote salvavidas está equipado con un suministro de aire de la emergencia systern, el cual should
be operataed si el fuego o las condiciones gasistas tóxicas existen fuera de la barca. Si el sistema de
aire es a be used, lleva a cabo paso 2.2. l befare Los pasajeros introducen la barca y paso 2.2.2 y
2.2.3 durante lanzar.
CO

2.2.1 Helmsman es para informar crewmember para asegurar la válvula es abierta en each aire
cylinder, higo.2

2.2.2 Asegura que ali las escotillas están cerradas.

2.2.3 Abierto val ve en lado de presión baja de regulador..

AMONESTACIÓN!!
Cilindros de botellas del aire serán abiertos en ali tiempo.

El regulador era pre-puesto en fábrica. No tenga que ser re-ajustó. Si necesidad a re-
ajustar el procedimiento para ser sigue:

-9-
Una} válvula de botella de aire Abierta plenamente, vuelta el regulato abajo-presión
undjustment untíl logrando
0.9 a 1.0 Mpa encima suministro de
cabina gauge.

DA
LA
RO
NT
CO
A
PI
CO

- 10
-
~
NPT
b) Válvula abierta plenamente.

e) Reajusta regulador abajo-presión adjustrnent respalda a 0.9 a yo.OMpa. (The regulatO


abajo- la presión caerá ligeramente)

2.3 Operación de aspersor systern (tanker versíon único)


El bote salvavidas ís equipó con un sistema de aspersor para proteger it from fuego en ca se de b

DA
uming liquid en t él superficie de mar. Ifthe El aspersor es t o ser u sed, preparar serfa re launch
de li feboat. Nota th un t la visibilidad a través de ventanas es muy pobre cuándo el aspersor is
óperated.

LA
2.3.1 Ensure que ali hatches y las aperturas están cerradas.

2.3.2 Una vez la barca es waterborne, vuelta t maneje de sprin kler vunl ve a wo rk condloión.

2.3.3 Increase motor R.P.m. a ful] velocidad a leav e peligro unrea.

2.4 Recuperación después de que drill de barca


RO
Unfter disengaging y befare trayendo la barca atrás a lo largo de side para r ecovery, the lifeboun
t crew must ensure que los ganchos están cerrados y el mango de liberación is en t él locked
NT
postulaion with the alfiler de seguridad insertó. Seguir este procedimiento:

2.4. l El Helmsman tiene que asegurar tsombrero el release el mango es en th e fully released
positiencima (hooks es abierto).
CO

2.4.2 El delantero y aft hombres de gancho aseguran que el ganchos are manually élld down
en position para cerrar.

2.4.3 Estos hombres tendrían que indicar a el helmsman a clase el releunse handle to the
loc ked positión.

2.4.4 El delantero y aft hombres de gancho tienen que cuidadosamente pay attention to thun t
A

el releunse csoy i s correctamente en cerradura position, Higo.14. Ambos ganchos


ahoratendrían que ser p ulled firmly upwunrds to asegura ambos ganchos son firrnly
PI

cerrados en el cerrados position

2.4.5 El delantero y aft gancho rnen should ahora inforrn the helmsman que hooks are locked in
cerró posición.
CO

2.4.6 El helmsman el mosto ahora inserta alfiler de seguridad ofrelease hunndle.

2.4.7 El gancho mechanism es ahora a punto para r e-engagernent de t he dav cae y el


lifeboat puede ser traído al lado bajo las caídas.

2.4.8 El delantero y aft hombres de gancho ahora tendrían que colocar el en d link of the fall
cables into tél los ganchos que aseguran las gotas de guardia de la seguridad abajo ínto
the clos ed positiencima.

2.4. 9 La barca ahora tendría que ser lifted hasta justo cleunr de t él water emerge unnd stopped.

2.4.1 O T él forwunrd y un ft hombres de gancho tienen que otra vez check tsombrero the hooks are
correctly closed.
CO
PI
A
CO
• 10 -

NT
RO
LA
DA
~
NPT
2.4.1 l The Éllmsman should check then m ake sure the hydrostatic locking lever is in FUERA
poSientaión (Green m arking).

2.4.12 El boen puede ningúnw ser h oisted a su stdeberd posloión.

2.4.13 Luns h boen t o dunvlo unnd ens ure boen es l eft ready para emergency uso.

2.5 Célcks before stunrting

DA
StUnrting unny eng en e can ser da ngerous in the manos of enex perienced people. Before atternpGde
lata to
Inicio cualquier engine, the operuntor should be familiar with the engine instructions mounted in tél
boun t y el engine manufacturers instruction manuunL

LA
- Ensure thUn t the buntteries are in serviceable conditien un nd correctly connected.
- Check thun t tél oil levels in the engine unnd tél gearbox es correct.
- Check que el fue] tunk es fu ll unnd then th e system es primed.
- Check that fue! val ve on bottom De th e tank es o pen.

RO
- Check thUn t un li water draen plugs y coc ks unre closed.
- Check thEn t él water leve! in El élunder tank is filled arriba de w ith mixture de wat
er/unnti-freeze. Under Ningún circumstunnces must el e ngine ser s tarted ingeniohout liquid
in el frescoing system.
- Ens ure tSombrero the geunrbox es i n neutral.
NT
2.6 To start engen e (normun l start)
1. DiscEnnect ships externun) power supply by pullen g the plug near el e mbarkation unccess.
CO

2. Tum mUnen batt ery switch a O "" N poséliencima.

3. PlFacilidad refer to el s tarting instruction posted clase a th e helrnshombre's posloien o rto


rhe eng ine ens truction munnuunl.

Si the eng ine tener que fail to starte due a po o batería condition, cent inue with the emergency
starten g procedure. Si the engen e fails para empezar w ithin 15 seconds, a pesar de bueno
A

battery condición, release the switch unnd env estigunre la causa. The stArteer motor should ser
un lldebió to cool for un t least 15 seconds befare altempting a resta rt.
PI

CAUTION!
This enGinebra e puede ser ru n with the boat out de t abreve for un maxi mum of 5 min, pero t
he propeller shunft should only ser e ngaged for un f ew second s un t un t ime to check is
operation.
CO

While the lifeboUn t engen e es running the unl temator will chunrge un li its lifeboat batteries.
The battery charger mounted on the Unft pillar only operunt es when tél boat es s a nosotrosd in
tél Davit unnd the scaderas ponosotrosr supply is connected.

2.7 A s tunrt eogen e (emergency estrellat)


1. Disconnect ships externun! poNosotrosr supply by pullen g the plug near the embarkunt ion unc
cess.

2. Tum emergency battery swloch A EN "" p osition.

3. Start engine usEn g the normun l starteen g procedure frorn step 2.6.

- 11 11
-
NP...T
....._.
2.8 para parar
motor

Please re fer to the stopping instruction posted e lose to tÉl helmsman position o to tél eng en e
enst ruction hombreuunl.

La emergencia que para of el e ngine cunn ser un c hieved por c losen g the fue! shut-off vUn l ve
locunt ed

DA
on tÉl injector pump en th e engine. Tholas valve Es n ormtodoy clo sed by un s olenoid operated
por t he
stop burton, pero it poder be close d manuunlly if the solenoid es d efective.

LA
RO
NT
CO
A
PI
CO

-
1212
-
~
NPT
3. SYSTEM DESCRIPTyoON S
3.1 Steering console
El éllmsman position está equipado wélh un s teering console which contunins tél engine ens
trument tablero, engen e throttle/gear control lever, steeanillo, seunrchlight with plug,
compass unnd sbrujas para cabina lights unnd position light. El gancho libera unnd lowering

DA
contro l is unl so operene d por th e holmosmunn see davél munnufacturers manual para d etun ils
about tél latter.

3.2 Electrical system

LA
El l ifeboat electrical system es p owered por 12 V DC l 00 AH maintenance free batteries. To
actívUnte the systern, el main or emergency battery swescozor must ser tumed on.

When the Barca is stowed en th e davlo, el poder es s upplied viun th e plug neunr el embunrkation
Unc cess en 42 V UnC. Unddélional ponosotrosr is supplied to the bunttery charger 42 V UnC /

Battery swEscozor RO
12 V DC then charges the main y e mergency empezando buntteries.

Munin engine empezando es b y 12 V batería with electric starter. Emergency engine


NT
stUnrting es por totunl ly independiente 12 V battery system. Battery swEscozor is mounted
junto a t él bunttery caja.

El external poder supply (if fitted) must be disconnected before engine is stunrted. Befare the
enGinebrae puede be stunrted el m unen s wélch must be tumed clockwise a t he EN positiencima.
CO

TÉl engine stunrting procedures poder ningúnw serg en.

Should El main start battery fail a tu m on el e ngine, uso the emergency battery to starte the
engine. TÉl emergency stunrt switch should ser vueltaed anti-clockwise to the O N position.

CAUTYoON!
Radio Batería si buntted, the radio bunttery switch must ser turned clockwise to the EN position
A

a s upply power a él radio.

Battery chUnrger
PI

Un b attery charger is installed inside el canopy on tél aft pillar. (42 V UnC /12 V OC). El
c hunrger is totunlly encunp sulunt ed con tw o chunnnels capunble of óperating dos
circuits simultaneously unnd sepunrcomióly. The battery charger hCuando endicator lights
for both batteries. El indicuna r lights signa! the charging process Und battery condition.
CO

Red: Charger not connected, faulty batería or batería no correctly connected.


Yellow: Chunrging by 14.4 volt en p rogress
Green: Fully charged batteries, voltage drops to 13.3 volt para maintenance chargeng .

3.3 Fuel tank


Un diese! fue! tUnnk es l ocated en th e medio de th e centre section. The tUnnk capacidad is
sufftcient
Para 24 hours operation un t ful! speed. El tank is filled by removing the llenaer tapón located on
a p of the tanque.

-
1313
-
3.4 Water y pro v ision tanques
WUnt er unnd provision tunks are locunt ed inside the lifebount. Él is recommende d to
sdesgarró wunt er in el mardirigió containers en t he tunnk. Detunils of quunntélies puede be
encontrado o n tél loo se equipment list.

3.5 tanque de Equipamiento

DA
TUnnks unre provide d to the side o f tél boun t for the storage of smunll loose equipment
und provisions. Details De p rovisions unnd equipment cunn be encontrado en t he suelto
equipment list.

3.6 Emergency suministro de aire system (fig. 2, tanker versión only)

LA
El emergency unir supply system es d esigned a s upply tél interiu o f tél lifeboun t wélh unir
para t he pcuandos enge rs und engene . TÉl system consists de t he following compenents :

Un) High pressure vun l ve y h igh pressure air mangueras

RO
b) Low pressure valve unnd unir
hose e) Unir pressure-regulating
vunl ve
d) Charging point with válvula
e) Unir cylinders pressurised a 1 9-20MPun
NT
Tholas Unir system centains holagh-pressure air unnd is un "Dunnger" sistema. On ly quUnl
ified portannnel o re presentatives of Jiangyen Neptune should munintain this system. The
emergency Unir system should ser kept llenoy charged en al! times i.e. Si tél pressure gotas serl
ow l 8MPun t él system should be rechunrged a l 9-20MPun.
CO

3.7 Sprinkler system (tunnker versión only)


The sprinkler system Es d esigned a cove r the en tire surface de t he lifeboat with una película
of seawater when the boun t is wunterborne. This prot ect tél lifeboun t unnd occarriba de un nts
should they have a enc ounter un tire on el se un. When the boUn t is wunt erborne, start tél
pump a pu mp seawater through el boat internoun! piGde alfiler a th e sprinkler heads mounted
A

on the canopy,
which Es fitted with spray nozzles thun t disporse the water into un t hin película, wholach
covers the
PI

boa t.

3.8 Mar unnchor (Fig.3)


Unfter removing seun unnchor from the storage tunnk, dep loy cuando fo llows:
CO

l. Secure the end De h awser unnd viajepen g line a t he painter releunse hovale.

2. Throw Mar unnchor ínto the seun. For proper operation, ensure that tripping line is slunc k
when hawser línea i s taut.

3. Recover seUn unnchor by pullen g tripping line.

-owser ,i,,e ~)·,,,,


\ . Yo ! ! ' /
;
Tr'¡::irg 1:ne ----------
-
1414
-
FiG. 3
Unnchor

DA
LA
RO
NT
CO
A
PI
CO

-
1515
-
~
NPT
3.9 Runen water collector
TÉl rain water collector consists of un rectungle section en t op of the cunopy ingenioh drain
ho le. Collect the water in the supplied 2x5 Ltr. PlUns tic contuniners c/w yo unit of flexi ble
hose.

3.10 Pintor release operación (fig. 5)

DA
Un t el f orward end de th e boen t aquí is rápido release gancho to re leuns ing the painter line.

To disenAmordazae the dolorter under tensión, atracción shunrply on the puninter releunse
hundle in the front of the barca (fig. 5). To reset El gancho, atracción releunses hunndle, return

LA
tél gancho to su original posientaion y Je t va releuns e hunndle. Marca sure then t él end of the
hovale is under the releunse lever.

3.11 Desagüe operación de tapón

RO
The lifeboat Es fitted con un n unutomatic drain plug, which close unutomatically when th e
boat es w unterbome. However, él is recommended then t he desagüe plug ser closed when the
boen es w unterbome a pr event unny leakung e. The Tapón de desagüe is fitted en t he
lonosotros r unreun de t él bount.
NT
After recovery of El boat es c ornpleted unl wunys ensure then t he drain plug es o pen.

CUnUTION !
The brAsno cover on el drunin plug must no ser r emovimientod when the drena plug es
opened. lf the cover is removed, tél rubber-marlen g bunl l wenfermo be lost unnd the plug will
CO

not close automaticaliado when the boun t is wunt erbome.

3.12 Bilge bomba operación (fig. 6)


OperUnre el bilge pump handle a rem ove wunt er de bi lge.

3.13 Normal steering


A

The Normaun l steeren g de t he lifeboat es b y mechunnical unrrangemen t como d


etun iled in the maintenunnce section de th e munnuunl.
PI

3.14 Emergency sreering operación (higo. 7)


Yof main steering system fails to operunt e tél rudder, use emergency steering como fo llows:
CO

l. Rernove emergency steerinG tenfermoer de i t's stonosotrosd position unnd plas the en d of
tiller sobre rudder stock.

2. lt is now possible A s teer the barca with this emergency cajaer, but éllmsman must
give instructions en d irection

3.15 Roala el bount


Should it be necessary to row the lifeboat, proceed cuando f ollows:

1. Open side doors Unnd secura in open position.


2. Remelocks en h olders below side door on both sides.
3. Remove oars De sto wed position under the cunnopy unnd acceso ina t él rowlocks,
rowing the boun t. -
1515
-
NPT
~

4. FIGURAS

<~
,._. ~-: \
~t~-=.._.:.. '1

DA
1

...... _

LA
RO
NT
Higo. 4un Donning jamón de seguridadess
CO
A
PI
CO

Higo. 4b Ajustando seguridad hunm ess

-
1616
-
...---.._

. ;::rc11:-=-. ·,,---.. (~·



PULL
....:::::::· -- ·-· -

DA
CANOPY

~- ,:;:-·-- ···-.z::"i,\~
,·:;,1' - 'd
!Yo~ ..:::-L

LA
C- -- ··-·--· - ..---~s:,o

P ULL
-c::c- .-.-- ···-·-

RO
RELEUnS E
LOCK
-c.::«

PULL THE PUnINTER RELEUnS EA DI


SCON NECT PAyoNTER FROM THE BOUnT .
NT
Fig. 5 Painter releuns
e
CO
A
PI
CO

FiG. 6 Bilge pump system

- 17 -
~
NPT

PORTUARIO

DA
_.,/

- ···- ··•-···~ -- STUnR.TABLERO

LA
FOR WARD
·--::>

RO
NT
Higo. 7 Emergencia steering
CO
A
PI
CO

- 18 -
NPT
~
5. MAINTENUnNCE
PROCEDURES
5.1 Steeanillo system (Higo. 8)
Check the steering system every three (3) ment h.

DA
..---
·' ,_ -i
·.
·:

LA
RO
NT
Fig. 8

l Steering wheel
CO

2 Rudder stock
3 Emergency tiller

5.2 Bilge syraíz (fig. 6)

Si the bomba fails to prime or chokes, check for:


A

• Air leaks O b lockages in the enl et hose unnd él's conn ection a t él pump.
• Un tom diaphragm.
PI

• Dirt bajo valves or distorted valves.


• Collapse of El inlet manguera during suction strvalee.

A c cuelgae the partes de goma


CO

Si the frotaser r plas artes son b roken, tély may ser re placed.

5.3 Hatcbes
Rubber gaskets Unaronda hunt céls should ser c élcked para deteri orataion. Yof uny señals de c
runc rey o r brittlene ss exist, gasket should be replaced immediately.

5.4 Combustible syraíz


On ly eFlaco y me et tél requirement of environmen t diese! fue! Tener que be used. The fue!
tank should be Recambioed after engen e hcuando been used. Before removEn g the llenaer cun
p unl wunys e lean unredondearlo a pr event suciedad etc. from enterinG el system. Célck ali fuel
lines para l eaks unnd deterioration. Leaking coupleng s may ser tightened; otherwise tacha
need a b e replunc ed.
CO
PI
A
CO
· 19 -

NT
RO
LA
DA
5.5 sistema Eléctrico
La batería de inicio de motor principal, batería de inicio de la emergencia tiene que be checked to
ensure the
Las terminales son estancas y limpias. Tener que las terminales muestran unny signs of corrosion,
disconnect unnd limpia exhaustivamente y grasa con una grasa de silicona ligera. No otro

DA
mantenimiento está requerido a
Las baterías.
Si la necesidad de baterías para ser reemplazado, el uso selló baterías only. O ther types rnUny
cause exp losion
Debido a liberación de hidrógeno.

LA
NOTA
El esquema de cableado y los componentes están descritos en th e manufacturers engine ens
tructíons
Y manual de operación entregado con el bote salvavidas.

5.6
RO
Emergencia aír sistema de suministro (tanker la versión única) (Higo.2)
Tener que la presión de aire en cualquier de la gota de cilindro del aire bajo l 8MPun t he
system should ser recharged a l 9-20MPa. A recharge el sistema procede un s follows:
NT
l. Marca seguro cobrando la válvula está cerrada.
2. Válvula de presión baja abierta a aire de purga de sistema..
3. Cercano Iow-válvula de presión.
CO

4. Conecta cobrar línea a cobrar punto


5. Abierto cobrando válvula.
6. Abierto val ves encima cilindros de aire.
7. Compresor de inicio y cargo a l 9-20MPa.
8. Compresor de parón cuándo la presión es l 9-20MPa.
9. Cercano cobrando val ves y cierra el mango de válvula.
1 O. Clase val ves Encima cilindros de aire.
A

11. Válvula de presión baja abierta para comprobar y aliviar presión un t regulunt or.
12. Clase Abajo-válvula de presión.
13. Disconnect Cobrando línea.
PI

14. Válvulas abiertas encima cilindros de aire lejos readiness.

AMONESTACIÓN!
El sistema es ahora a punto uso de emergencia lejana. Por tanto tan tripulación enters el boen, un c
rewmember
CO

Tendría que abrir la válvula en ali cilindros de aire.


Recharging El aire tiene que ser ofbreathable calidad, seco, aceite gratis, clean y wi th un w ene r
con tienda of no más de 3-4PPM. Excesivo moisture causará misting, internun! freezing of the
reGulator andjam en cualquier posición abierta o cerrada. Esto temporarily (hasta que hielo
rnelts) discapazs the
Sistema.
Befare Filtra probar el sistema abre el val ves en al! Aire cylinders. Mezcla up un s trong soapy
water
Solución y con un cepillo pequeño liberally cubre todo junta und connectiens . Leakage
cunn ser detectado por spotting burbujas de aire.

5. 7 sistema de Aspersor (Tanker la versión única)

- 20 -
Es important que después de utilizar el aspersor systern, es gripe ellad with fresh wene r to
remove salt depósitos. A flush el sistema procede como sigue:.

l. Clase El intake válvula.


2. Remove nylon Gorra para agua-carpeta arriba de steering t ower de th e boade vidat.

DA
LA
RO
NT
CO
A
PI
CO

- 20 -
~
NPT
3. lnstall 2' manguera encima conector y flush para yo O minu tes ingenioh fresh wener en m unxi
mamá 1 O b unr presión. Si cualesquier toberas devienen bloqueadas duri.ng flushing, they
mosto be removed, limpioed unnd espalda instalada en posición original. lt Es muy
importante then th e nozzle face en t he originun l dirección.
4. Si sorne separa ofthe sistema de espray no ha sido flushed (very lirtle orno wene r coming
fuera de o f
Las toberas) esta parte tiene que ser flushed por repetir paso 2-4 usen g un nozzle en
este esun.

DA
5. Saca conector de manguera y reemplazar tobera en original position.
6. Abierto el intake válvula para drenar el agua dentro de los tubos.
7. Abierto la válvula de desagüe en el fondo de la bomba para drenar t bombee.
8. Clase La válvula de desagüe e intake válvula.(Para ningún-controlador type only)

LA
"Callejones sin salida " en sistema de aspersor automáticamente desagüe a través de dr unen h
unl es.

5.8 Lubricación y engrasando puntos. Anticorrosion


Mantenimiento

water- grasa resistente:


• Debajo y encima válvulas de presión
• Mangos de interior de escotillas y exterior
RO
Los mecanismos siguientes tienen que ser mantenidos según the rnaintenance list wloh
NT
Para protegió superficies con aceite ligero.
CO
A
PI
CO

• 21 •
NPT
~

Parte II: NPT85HKA On /Fuera-load RelGancho de


facilidad

DA
l. ENT RODUCTION

COMPAÑERORIALS

LA
Gancho yo Hook plenes: Caliente dipped
galvanized alfiler de Gancho yo Release handle
unit: Stuninmenos steel Bush: Brass
Hydrostatic release Unidad: G.R.P.

STANDARD SUPCHAPA
RO
NT
Dos hooks wélh hook pluntes - length wenfermo ser s ulounble para bavena
On e hydrostaTic
unlo Uno releunse
handle Set de d eck
CO

plates
On e Ens tructien p oster
On e Ens truction book
Note: On ly approved cables should Ser u sed.
A

YoMPORTUnNT
PI

-The Marcha must be firted according a thi s manuun l by skilled perhijo.


- The Gear mechunnism must no be unllowed to repair.
-The producer/supplier De th es gear undertakes no guarantee if los instunllunt ion, testing
unnd munintenance will not be done according to tél instructión.
CO

This mUnuun l should be thoroughly read by ali operataors prior to unny works
commencing relunt en g to ens tunllunt iencima, operation unnd munintenance de t su
equipment.

Si there is unny patracalem available de th e contents de t holas munnual, plecuandoe contunct


Jiunngyen
Neptune before commencin G unny wo ks.

- 22 -
~
NPT
JiUnngyen Neptune takes no responsibility para un ny incident resulting from the
misinterpretation, exte nsion or deviantion de t he instructien s contunined within this munnual.

DA
LA
RO
NT
CO
A
PI
CO

- 24 -
..N
... P..T......
2. ESTÁNDAR HOOKARRANGEl\'IENT
FiG.9

DA
..------------------.......

LA
RO
NT
""7",',
CO

No. Description Qty.


1 8.ST On/Off -loUnd Release hovale 2
2 Hook seUn t pin 4
3 M24 bolt & nut c/w erah er 12
4 Stern base plUnt e l
A

5 Raíz hovale seat l


6 Stem bUns e plate 1
PI

7 Unft hook release cable 1


8 HydrostUnt ic release unit 1
9 ForwUnrd hook release cunble 1
CO

10 Forward hook sCome 1


11 Forward base plUnt e 1
12 Forward base plEne 1
13 Hydr, Release varilla l
14 Release handle unlo 1

- 23 -
3. HOO K ASSEl\ilBLY
Fig.10

------: . .. ---
....

DA
LA
J. -------- ~¡
-
..;.~
~~ - --.L-- .
··-
- -

'~
RO
NT
@
' -....,...· .
CO

No. Description Qty. No. Description Qty.


1 Hook l 13 Hookpin 1
2 Mouse piece 1 14 Loc k plat 2
3 Mouse piece Alfiler 2 15 Lock piece l
4 Mouso piece clava bnosh 2 16 Lo ck piece pEn c /w el fruto seco l
A

5 HUnnging-off lug 1 17 & erahpiece


Lock er Arbusto l
6 Release lever Unrrn 1 18 ReleUns e cam arbusto 2
PI

7 ReleCuandoe caro c/w fruto seco l 19 Hook pEn b ush l


8 & washer rod c/w M8 alfiler &
Atracción l 20 Cover l
9 nut
Mounting plunt e l 21 WComoh er 2
10 Release cable 1 22 Stop RinG 2
CO

11 Cable fastener 1 23 O il Taza 4


12 Side p late 2 1

- 24 -
4. ONU de MANGO de la LIBERACIÓNÉL
Fig.11
,

- ----
1

DA
LA
........
:;:~
.- · e e
.

:;: -: :·._ ~:z:<"'- -'G.'-"~'


""'~'®- ---- --' ~-- - - '_~.::.~:.',,,~=
e-

.._,
.. e-
RO -~~~
·;~~~s-
"?- ~ ~ :::
NT
---.i---
i,
µ
,.. 3

·-~-
-~~- s~--=--
- -=--
CO

Núm Descriptienc Qty.


ima
1 Release Mango 1
2 Safety pEn l
A

3 RelFacilidad handle pin 1


4 Cunble fitting pin c/w split pin l
PI

5 Unft & fore hook release taxile fitting 2


6 Space bush 5
7 Unft & fore hook relfacilidad cunb le 2
Mounting plate for cunble 1
CO

8
9 M12 Bolt c/w fruto seco & wuns her 5
10 Side plates 2
11 Ens pection winw 1
12 Hydrostatic locking lNunca l
13 EmerGency releunse sleeve l
14 Hydrostatic lockEn g lever pin 1
15 Hydrostatic Taxile 1
16 Bolt 1
17 Bolt 4

• 25 ·
NPT
~

5. HYDROSTUnTIC RELFACILIDAD UNIT


Higo.1
2

DA
LA
RO
NT
~
/~ ..':
;;-,:::; :---~-/-------~-.
CO

~===e:-~,:.·-=--....:....

i. ...
A

"1· l.
~----~---·"---- ··~--~·~·-'~------ ·--,.·-- ----···-·--·---------~-·- --- ~---~ -----
PI

\. -=- -~ ,\,, ' ¡ ¡ l.

·i·r,;¡_ '-

¡._.1.: ~ .... \¡ _ .. -· -· -
CO

:-

• 26 -
NPT
~
6. DETALLE DE LIBERACIÓN de PIEZA & de la
CERRADURA CAM
Higo.13

DA
LA
RO
NT
CO
A
PI

- - ..~.. ,.
~ ---
..., -
~- '• '
CO

- 27 -
NPT
~
7. OPERACIÓN de MANGO de la
LIBERACIÓN
FiG.14

DA
LA
-ó- e -e-
e; ($:)· '3-.:...~"----.. . .;,-._
+
·- ·~
....
--s ~ '\
· e~;_e
,---... f:}.

¡
---:-., --·- o e RO
--z..~
·~·,'.:..

-~-t-~-
i
L
1
1
'!!<

e¡ O
NT
~:

POSICIÓN ABIERTA
CO
A
PI

-,
4 e €~
e'.®-
CO

St-· L
- --' -· -=-;?

- 28 -
NPT
~
8. CARTEL de PROCEDIMIENTO de LIBERACIÓN de
GANCHO
Higo.1
5

DA
LA
Encima/fuera-Ganchos de Liberación de la carga están instalados en esta barca.
Follow instruction Cuidadosamente. Marca seguro que los cables de liberación son
intactos y el releunse el alfiler es en correct posición befare los ganchos
consigue cualquier tensión .
La muerte o el daño serio pueden ser causados por rnisuse u operación sery ond lnstruction,

Liberación normal
Cuando !Él boa! Es plenamente
waterborne,
El procedimiento de liberación como
RO
3. Marca seguro el hydrostatic
.,,,-- lockíng palanca is en o pen
condítion (Rojo marcando),
'
NT
sigue: jj
Entonces aguantar el .o.
1. No toca mango de liberación relecomoe mango y moverlo
hasta que la barca es emphatically
waterborne. ~ Hasta lleno abierto
CO

º·ª
condition. Procede para
navegar unw ay the

2. Sacar el alfiler de seguridad de '·. Barca, el levantamiento ring


"~ Mango de liberación sólo cuándo será separado de th e
boa! "1... Es plenamente waterbome. hovales of bote salvavidas.
A

Recuperación
PI

1, Asegura que ambos 3. Cabido el safety pen o f


ganchos son en Liberación handle. ~-
;;-;; Un 'f
posición cerrada. Ve \
figura. ~-&
....
v
,.
CO

4. Cuándo el boat es lifted jusi clear


de agua, make seguro tél
hydrostatic cerrando lever es i n DE
p uns loion (Verde markíng).
2. Retum El mango de
liberación a la
posición cerrada
basada en ganchos
., .
·=-\t;,~
en correctos .. ·.. ..·
postulaiencima para
levantamiento. 5. Ascensor la boa t para ser s towed
posítiencima.

v ' -- - -.. , : :. ...::.


~ -

- 29 ·
NPT
~

Onloff-Ganchos de Liberación de la carga están instalados en este boal. Sigue

DA
ínstructíencima cuidadofully. Marca seguro que los cables de liberación son intact
y el release alfiler are en c orree! Posición befare los ganchos consigue cualquier
tensión .
Muerte ar serio ínjury puede ser causado por abuso ar operatiencima seryond instructiencima.

Liberación de emergencia
j

LA
Cuándo la barca no es waterborne, la distancia a waterline
mnost ser lass que 3.0m, el procedimiento de liberación como
barbechos:

1. Remave El alfiler de seguridad ofrelease ha ndle.


~.~-·.'P..
;-·-·
~r
2. Puesto el alfiler de seguridad af mango de liberación ínto

ser en fu! Abro Rojo { de condición que marca);

RO
la manga de liberación de la emergencia. Movimiento él
abajo y marca seguro el hidrostático cerrando lever para

3. Control el mango de liberación y mave il enfáticamente


hasta condición abierta llena. El anillo de levantamiento
será separado de los ganchos de bote salvavidas. El
.. -,

YoJ~
'
'·'··~;;r

"UJ
NT
bote salvavidas está caído a el mar y proceder a sai yo
fuera.

.- -
CO

ENCIMA/FUERA GANCHOS de
LIBERACIÓN de la CARGA
D NG _R
A

Encima/fuera-Ganchos de Liberación de la carga están instalados en esta barca,


Sigue i nstruction cuidadofully.
Marca seguro que los cables de liberación son intactos y el re!eComoe alfiler are en c orree!
PI

Posición befare los ganchos consigue cualquier tensión .


La muerte o el daño serio pueden ser causados por abuso ar operación beyond instructiencima.

Recuperación
1. Asegura que ambos
r= 3. Fil El safety alfiler
CO

Los ganchos son en cerró


./ de mango de ~ ...
·~:.~....
posítion. Ve figura.
- liberación.
. .

4. Cuándo el bla avena es l sited iust


clear of agua, la marca segura the
hydrostunt ic cerrando la palanca es
enO FF posloion (Verde marcando).
2. Regreso el mango
de liberación a la
posición cerrada
basada en ganchos
en corree! Posición
..
.;·~
~···-··· . . --.J
levantamiento lejano.

5 Ascensor la barca to ser s ldebed position,

- 30 -
CO
PI
A
CO

- 31 -
NT
RO
~

LA
NPT

DA
9. EMERGENCY RELEUn.SE PROC EDURE POS TER
FiG.16

DA
PROCEDIMIENTO de LIBERACIÓN de la
EMERGENCIA
(LifeBoat in water)

This Procedimiento sólo a seguir si relfacilidad

LA
handle en H elmsmunn plunce faquejars a w o k o
taxi le broconocimiento.
1. Asegura lifeboun t es plenamente waterborne. ,\
r..
--

RO
2. There Unre red wrenches near tél lifting hooks
inside of tél canopy each forwunrd y un ft. Un
3. Delantero abierto y af t puerta yo sombreroch, y plac e rojo
wrench En squunre heanuncio of releunse cam on tél side
NT
r-
-:;
of each Gancho. B - -~
4. Atracción wn en r ed wrench to relfacilidad hook.
CO

NOTA!
lncorrect Uso of gancho reletane hunndle cunn
B
Resultado en d comerh o s erious injury.
A
PI
CO

- 31 -
10. PUNTOS de LUBRICACIÓN ENCIMA GANCHO de
LIBERACIÓN
Higo.1
7

DA
.----- --·- ',, . ./
----- .-····.
..
----

LA
----
_, ...
-·.
-.-..-····.-.·
RO /
/

_.,,.. .. ---·-· -
..
'
NT
~-----¡-------
CO

:!
;:'¡
·¡
1
A

.-q-,-

' -4
;:;+.,

PI

,!

0
~ ..._... . .
~
CO

- 31 -
11. INSTRUCCIÓN de INSTALACIÓN
Ref: Higo.9
l l. l Las asambleas de gancho tendrían que ser bolted a los zapatos de el lifeboat ens uring then:
1 ). Están montados verticalmente:

2). Los centros de gancho correctos y altura encima cubierta leve l.


Es imperativo que ambos platos de lado de cada asno de gancho de la liberaciónembly unre

DA
equunlly loun ded whílst debajo tensión, así rnaximizing la eficacia de el system.

11.2 Posición la unidad de mango de la liberación adyacente a el helmsman scomer, using the bolts
unnd bunc king
El plato proporcionó. Asegurar la unidad de mango de la liberación es orientated to accommodunte

LA
"pul!" release only.

11.3 La unidad de liberación hidrostática tendría que ser montada en el hull (belioow the
waterline) unnd locked verticalmente bajo la unidad de mango de la liberación.

RO
11.4 Instala el sistema que interconecta los cables que aseguran que:
1 ). Asegurar los cables son la longitud óptima y corridos con el mínimamá de b ends. Uny
bfins tendría que ser de un radio generoso.
NT
2). No clamp el cable dentro del área de curva. Siempre clsoy p el cable en t él tungents
ofthe curva de ligeramente más allá.

3 ). Asegurar todo clamps y los clips están apretados y seguros..


La incorporación de el por encima de recomendaciones maximize the efficiency of tél system
CO

y vida de cable.

11.5 cable Operativo anexo y ajustamiento:.


1 ). Ganchos de liberación
Un. Sacar la cubierta para obtener acceso a la liberación lever brazo.

b. Tornillo un fin ofthe cable operativo a la atracción rod ens uring there es un
A

mínimum compromiso de 12mm..


PI

c. Monte la varilla de atracción en el brazo de palanca de la liberación que utiliza tél


swivel clava unnd spllo pin. Ens ure El fin de alfiler de la ruptura está afrontando fuera
de la liberación hook sideplate.

d. Mantener el relatíonship y clamp el cable a th e release hovale sideplate, re-caber la


CO

cubierta..

2). Unidad de liberación hidrostática


Un. Tornillo un fin de el cable hidrostático a la varilla de atracción und loc k off

with un fruto seco. b. Cerradura el cable a pul! Manga de varilla con frutos secos,

3 ). Unidad de mango de la liberación


Un. Asegurar el mango de liberación es en la posición cerrada.

b. Monte el delantero y aft cables de liberación en el taxile fittings ofrelease handle.


Ensure Todo el slack viajo de el cable está tomado arriba y !ocle off using bulkhead
nuts,
c. Monte y conectar el cable de liberación hidrostático-a -cable fittings of hydrostatic
locken palanca de g. Asegura ali el slack ! El viaje de el cable está tomado u p y loc k
offusing bulkheanuncio

- 'J' ..). -

DA
LA
RO
NT
CO
A
PI
CO
~
NPT
Fruto secos. After fittinG tél cables. rnake sure thUn t hydrostatic locked posélion
cuándo t he releuns e hunndle is en u pright closed position

d. After Conclusión de co nnection el cable of hydrostatic unir, please sleeve un


400rnm pluns tic cubae a p revent el s ea from enrering.

l l .6 Pre-operational checks before ens tunlling the lifeboat into davits.

DA
1 ). Control ali sub-assembly fijaings, cable clunmps und locking fruto secos are suloable secure.

2). Check Un li maintenance yo lubricating procedures have abejan carried out.

3 ). Control bo th release lnunca armare located.

LA
4). Rernove the Seguridad pin from el release hunndle unit, Put el sa fety pin ina t él
emergency relecuandoe sleeve de hydr ostatic locking lever. Move safety clava unnd marca
sure hydrostunt ic locking lever para seri n full abre condition.

RO
5). Control el release handle und movimiento i t emphatically until lleno open condition, ens
ure thun t the both hooks can swen g free. Ensure thEn t he relmano de facilidadle ahora
CANNOT ser m oved to locked position whilst tél ganchos unre in un O BOLÍGRAFO
swung out position. The relFacilidad handle shall ser en full posición abierta ung ainst
NT
stopper para evitar overload encima taxiles.

6). La marca segura then ganchos unre correctly locked cuándo th e hooks es tumed back into
hoisting positien un n d the relfacilidad handle atrás a th e locked position. Si tél travel
ofthe taxile hun s limited this operación, undjust the slack yo travel accorgde alborotoly.
CO

7). Reset the Seguridad pen into the releuns e

hunndle unit. l l.7 F actory acceptance diversiónctien t

est
Un. Ensure tÉl release hunndle es enel l ocked posloión.
A

b. Más bajo el c raft into el w unt er; Remove the safety alfiler of release hunndle unit.
PI

c. Confi nn Por observation tsombrero the hydrosteni c locking lever moves frorn the cierrad to
the posición abierta. (Red markinG)

d. Hold the release hUnndle y moverlo emphatically until full obolígrafo condition.
CO

e. Confi rm by observEni on that both relecuandoe hook have llenoy opened unnd tsombrero the
links unre libre.

RepeEn thi s function test un further three times a e nsure the funcionaunencendido y of
the system is consisdiez t.

- 34 -
~
NPT
12. INSTRUCCIÓN OPERATIVA

MUERTE O SERIO lNel JURADO PUEDE SER C AUSED POR MISUSE O ÓPERA .
TION ALLENDE INSTRUCTION.

12.1 Normal liberación procedure (Fuera-procedimiento de carga, Higo.15)


When tÉl bla avena es plenamente waterbome, tél releuns e procedure cuando fo llows:

DA
Un. Do not a uch release handle hasta que barca is waternacidoe.
b. Remove the sUnfe ty pin ofrelmano de facilidadle only when bo un t is llenoy wunt erborne.
c. Munlee sure the hydrostatic locking lever is en o bolígrafo conditión (Red marking), then hold

LA
tél release hundle unnd move él emphunt illamaday until lleno open condition. Proceed to
sUnil sway the boat, el lifting ring wenfermo be separated from the hooks de li febount.

12.2 Emergency procedimiento de liberación (Encima-carga procedure, Higo.15)


When the boUn t es n ot waterbome, tél distunnce to waterline mnost ser less thun 3.0m,
release procedimiento cuando sigues :

Un. Rernove El sa fety pin of release hunndle.


RO
b. Put the Alfiler de seguridad de r eleuns e handle into emergency release sleeve. Move it down
unnd make sure the hydrostatic locking lever to ser i n full open condition (Red marking).
NT
c. Hold tÉl releuns e hunndle unnd move lo emphatically until lleno open cond éliencima, the
levantamiento ring
will Ser sepunrunted de el hooks de l ifeboat. The lifeBoat is caídaen en al s eun unnd
proceed a s unil unway.
CO

12.3 Emergency release procedimiento (Encima-loun d procedimiento, Higo.16)


EMERGENCY PROCEDURE Para SERC ARRIED OUT ON LY WHEN BOEN
yo S W ENE RBORN"E:
ThEs p rocedure only to be follonosotrosd if release handle en H olmosmunn's plunce fails to work,
o ca ble
broken:
A

Un. EnSeguro lifebla avena es fu lly waterborne.


b. There Es rojo wrenches near the lifting hooks inside of the cunopy each forward und unft.
PI

c. Op en forward Unnd aft door / escotilla, y p lunc e rojo wrench on square heund of releuns e
cun m on the side of each hook.
d. Pull down En r ed wrench a re leuns e hook.
CO

GUERRANL"lG!
The Gear is unn on load release hook, which can be operated un t unny time. Cuando pointed
out only trained crew should operated tél geunr.

12.4 Recsobrey proce dure (Fig.15)


Un. Ensure thUn t both hovales are en l ocked positiencima.
b. Retum the release hUnndle to the locked position based on hooks en correct position for
lifting. c. Acceso the safety pin de r elease handle.
d. WGallina el boen i s lifted just clear of water, munlee sure the hydrostuntic locking lever is en
FUERA
position (Green markinG).
e. Lift the boat to ser s remolcado position.

- 35 -
NPT
~
13. MANTENIMIENTO


Lsiebavena unnd dunvit rnunent enunce, or unny unssociared work mnost be carried fuera por fullv trained
:1
safet v officers í ernrineers.
:¡ u
!Yo!

DA
Lsieboat unnd davit maent enance. or Unny uns tanciened work (other thun visuun l inspectiencima) rnust
be carried
out utilEsi ng the maintenance ound-eves / oendhormigas onlv to snospend rhe survivun l craft. ensurin!?:
thUn t tél
\Veight has sere n fullv transferred onto the maintenunnce oendants before unnv work es ca rried fuera.

LA
Descargose note. the rnainten ance pin used retain tÉl munintenance pend unnts unre rcomiód to munx.J
crew is
Unc cepted.

IntroductIón: RO
The relFacilidad system is constructed from non-corrosive mene rials throughout. Un li pivot
NT
alfilers es manufactured en s tainless acero set en bronze bushes. The operatinCable de gs es
manufactured de c orrosion resistant munt erials.

Semanal maintenance:
CO

Un visuun l inspection tendría que ser m unde w eekly. Much mO e unttention está pagado t o
el following vitun l components:

1) Check the links are fully enga ged dentro del t hroat of tél hook.

2) Check tél hooks far unny corrosien un n d rusty.


A

3) Wipe arriba de d irt, salts, polvo etc . which can affect proper operatiEncima.
PI

4) Ens ure the safety pin es fixed unnd release hunndle es en cerrado position.

5) Check the hydrostunt ic Iocking lever en un loc ked positiencima (green mar keng).

6) Célck the hook paran o dunm age unvunilable.


CO

7) To grease if necessary.

8) Check no damage or corrosion of cable to exi st.

Ment hly maintenance:

BEFO RE CUALQUIER TRABAJO ES CO NDUCTED EN T HE ASCENSOREN G GEUnR el boat


should ser hu ng de t he hunngen g off pendants. Only tLlovió, mosto de personal especializado
competente para this job.

1) Repite the schedule cuando listed en th e nosotrosekly munintenunnce progr unmrned.

- 36 -
NPT
~
2) Remove tél sunfe ry alfiler of releuns e handle.

DA
LA
RO
NT
CO
A
PI
CO

- 37 -
~
NPT
3) Puso el safety alfiler of release manole into la emergencia release sleeve. Move lo Abajo unnd
make sure el hydrostatic lo cking lever to ser en full obolígrafo conditión (Red munrking).

4) Hold el release hunndle y mo ve it emphunticunlly until full open co ndirion, el l ifting ríng be
separated from tél hooks de li feboen.

5) Remove tél cover, en seguro the release cam es enc orrected positión unnd ensure the release

DA
carn assemblies are suitably Jubricated.

6) Cleunn off unny dust yo sunlt, oil cable connections / varillas. Move releases hUndle severa!
times Unnd therepor r eleuns e taxiles yo cam alfiler. Marca sure then o peruntion es s mooth.

LA
7) Refit the clear covers.

8) When un li partes hunve ser o iled ! greased Y c leaned, bring tél hooks to the locki ng position
Y atracción th e relecomoe mango en el cerrado position. FÉl the sunfe ty alfiler, munke seguro

RO
tsombrero both release cunm s unre correctoly locked contra el lock piece y que the hydrostenic
locking lever of release handle es i n el locked posición (marca verdeeng).

9) The winch must ser h y c runnked when transferring el l ounds from el pendunts encima a the
florete
NT
wires Y ganchos . A un void stress en wires/hooks, do no overheat.

10) Unfter transferencia of el loun ds, remove unnd stow el pendunnt strops und make boen
ready for lununching.
CO

11) La boa t should ser regulunrly launched y probado para muchos reuns ons, inclugde alboroto
checken g si tél hydrostatic lock is operunt en g correctly, leakage, etc.

YeUnrly maintenance:

Once Un yeunr wholalst haciendo t he monthly checks unnd maintenun nce un yorejaly inspectión
should be carried fuera en t he hydrostatic bloque befare operation a c heck.
A

1) Repite el s chedule cuando listed en t he monthly progr ammed with the exc eption of the
PI

operational deployment unnd retrie val en p resent.

2) Dismuntle unnd inspect the components of the hydrostatic release unlo.

3) Desc onnect cable from relecuandoe unit.


CO

4) Remove clunmping bolts.

5) Lift off tél upper parte, y e xamina el diaphragm lejos uny damage o w ear.

6) Cleunn und dry unll parts de un ny deposlos de s alt/suciedad y un dd en s orne inhunbitant


oil. Reemplaza diaphragm on same posloion.

7) Disconnect cunble from the a p unnd clean. Check if cable is operating librely unnd undd encima
aceite. Marca sure that el u nit is reassembled correctly und accorden g to instructiencima.

8) Replas uppor p unrt on same loceni en un n d fasten clunmping bolts around the unlo. Yo-yoy t
ightens boils opposéle eun ch other. Repeat tighteninG up severun! Tiempos.
- 38 -
~
NPT
9) Recenn ect taxile unc co ding to fitting instruction

1 O) Célck relfacilidades cam pin unnd lock piece for uny weunr í dunm age. The tAqueja fin de l
ock piece wenfermo, over así querne time, nosotrosar, deg de alborotodel bolígrafo on opereni en
un n d use.

DA
lf the Nosotrosunr of the tail end is unbove 5 mm radius, the loc k pastelce should ser r eplunced
with un nuevo one.
(Enl y hombreufunctory representatives must t his).

LA
CAUTION !!
AccordinG to yoMO r esolutiencima L SR 25 yo WP tél gear shunll ser s erviced in accordunnce
with tholas enstructión y sha ll be oporationtodoy tested under load de 1 .1 tiempos tél totun l
masno of tél lifeboen when loade d with it's lleno complement de p ertanns unnd equipment
whenever el release marcha is overhauled. Such overhaulinG und test shunll be llevó o ut un t
least once emuy 5 years.

RO
NT
(
CO
A
PI

Mhacha. 5:m.::m. Rad


i
us
CO

· 38 -
~
NPT
14. LUBRICACIÓN

ReleUnse asambleas de alfiler, cable, varillas de fin del cable y generalmente ali rnoving separa para
ser limpiado nosen g un turpentine / la parafina basó rnedium y li ght emery coáguloh. Toallita húmeda
clean wélh un nencima-íluffy oil soaked tela y abrigo sobriamente with una película delgada de greas
e. (Higo.17)

DA
Ningúnt e: grasa nipple localizó encima fin de asambleas de alfiler de la liberación a b e poriodically
cobró con g rfacilidad cuando requirió.

LA
Lubrificantes recomendables: Concha Un vania grasa R2 o
G3.
B.P. LS2 grasa
Mobilux EP2
Elepé ESA 100

RO
El por encima de los lubrificantes son para guiaje sólo y es subject a avail unbility und local
conditions.
NT
CO
A
PI
CO

- 39 -
~
NPT
15. LEVANTAMIENTO RJNG ,

Todos anillos de levantamiento (no separar de nuestro suministro) rnust ser de approved
manufunc turer, pruebaed unnd certified según t o Clasificación standard.

NOTA!

DA
Factor de Seguridad: min 6.

Las dimensiones siguientes están recomendadas.

LA
3.36T SWL Interior Diam
Max. 150mr :Vh1.,. D11n<!11s.mn: 22mm

Min 90mm

5.00T SWL: Interior Diameter


Max. 190mn
RO Mun~. Dtrnensrencima: 38mrn
NT
Min. 160mrr
CO

8.00T SWL: Ens ide Diámetro


Max. 200m o
Min. L60m1 t·---..,·.
A
PI

12.00T SWL: Inside Diámetro


. ;
Max, 250n ----0--,-.-.-.-/-- :vt_Un.~ D,rnensiQn: 41:mm
Min. 200rr
CO

Si en duda-PREGUNTAR!

Anillos de levantamiento del Ali tienen que tener certificado de aprobación del tipo.

- 40 -
~
NPT
16. CABLES PARA ENCIMA-CARGA RECOMMENDUnTION

Único push - pul) los cables de tipo de deber pesado marino tienen que be nosed.
Stainless stAnguila u otro corros ión resistmaterial de hormiga tiene que ser u sed a en s ure proper
diversiónctiencima de th e marcha de liberación con el tiempo..

Temperature Gama -40°C a + l 30°C

DA
Yo}

ll) Travel lOlmm (4")

Bulkhead Cabiendo

LA
III.) Deflection Max. 8º

IV) Para Caso 416# for 3.36-8.ST SWL.


3 16# para h ydrostunt

V} Radio de curva

MORSE O RINGSP Un.N MANUF UnCTURED CABLES O R EQUIV UnL


RO 416#
316#
254mm
177mm
NT
ENT SPECIFICA TION MA Y TAMBIÉN SER UTILIZADO.

EFICACIA

El factor de eficacia de un cable system las ayudas determinan lo que series de taxi le to use en
CO

ung iven situación. Afectado por los grados totales de curva en el cable, efficiently shows how
much force la entrada está necesitada para producir una carga de producción deseada. Uso el
followinforma de gula y t unbles para calcular.

Fuerza de entrada = Outnut Carga X Efficiencv Factor


Carga de producción = lngut Fuerza OL = [F
A

'
Efficiencv Factor EF
PI

CURVA de GRADOS
TOTALES EN CABLE PA 1 90° 180º 270º 360ª 450°
TH
EFICACIA FACTORES 1 1.14 1.27 1.41 1.54 1.68
CO

lt Es importante securely anclar el cable hubs. Looseness de el mo unting brackets will


ser percibido un s movimiento perdido "sponginess" e inhibirá détente fell.

Unlso. Clamping En el área de curva reduce bend radio under operatiencima cargas.
Clsoyping en tangents a la curva está preferida.

-4l -
~
NPT

PUnrt 111: Munintenunnce Schedules


This lifeboat should Unl ways be munentained a e nsure thun t it is reanuncioy para i mrnedicomió use.
TherePara e el followen control de gs should ser ma de:

DA
1) Hui! pArte

Maintenance Programa
Yotcm Ens pection lnspection point RemUnrks
Weekly Monthly YeUnrl

LA
y
!
Checking de s crataches unnd dsoyedad
BoUnr unnd transformation
1
body
Appearance o o
outside Checking de re rro-reflecrive mcomióriunl s

3
CaNing
únpy
fuera
de side
LifeLínea
AppeaCorrióc
e
Checking of scratches und dunm age
und transformatión

Aplicaciónear Checken g de artachme nr condition


ance
RO o o

o
o

o
NT
~ 1 FRP Aplicacióneu CheckinG de agrietar unnd peeling o o o
punrt nrunce
4 ::
~
=
<FJ
Metal
parte
Appearance Comprobando de rus r y corrosión. o o
CO

Checking de re set o o
1

CheckinG of encrustations such


1 cuando gunrbage unnd cualquier o o o
Unp pearance extrunneous substance on un rnoving parte

Checking de ex cessive libre play o o o


A

Hook release
5
de vhielo
Checking de h ook ayunoening o
PI

Checking de r elcaso capabilloies o Abiertoing


check every 5
Checken g de r eset o yeunrs,
Op eration CheckEn g
Checking de h ydrostaric rclease unidad o of tél operunt
CO

ien far lound


OperUnrion célck of hook control
cable unnd interlock
o de
1 l.l times.
Checking of reset o o o
Unppearance Checking of encrustunt ions such
Painter un s garbage unnd uny extraneous o o o
6 relFacil subsrunce en un movinparte de g,
idad de
vice Checking of release capabiliries o
Op eration

1 Yo
Checken g de r eset
1
o 1

- 4242
-
Comprobando de filtración de agua y defectuoso de
El aspecto que empaqueta. o o o
Marca seguro su flaco is evcn.

7
Clausura 1 Comprobando de de apertura y encierro o 1
o o
de Vicio
1
Operación 1
Comprobando de el looseness de clip o o o
Comprobando de el looseness y rhe.
o

DA
Juego excesivo de los metales de dispositivo 1
1
1
1
1

Comprobando de grieta 1
1
o o
8 Aspecto de Ventana de vaso.

LA
Limpieza de el interior exterior de vaso o o
Comprobando of timón. tiller Yo
emergency tiller o o
Aspecto

RO o o
Steering Comprob De Glándula
9 dispositivo ando empaquet
y Operación ar.
Control o o o
1 timón Confirmación
de operación de la conexión de o o o
ernergency tiller
NT
10 tubo de Popa el aspecto que Comprueba de empaquetar glándula o
La hélice que &
Comprueba de aquel sin el
ll Aspecto de hélice
abnorrnaliry como daño
o o o
auard
CO

Comprueba de enmohecer y cualquier ajeno


Sustancia
El aspecto que de respiradero. o o o
12
val ve
Confirmación de operación de'válvula de respiradero o
o
13 Cuerda El aspecto que Comprueba de duckboards y cuerdas o
ladder
o Operarion Hace seguro es en bueno arder
A

o Aspecto Chccking el tapón es artached o o


14 tapón de
PI

Desagüe
1
o
Marca de operación seguro es en bueno arder o o
Agua de
lluvia
CO

15 coleccionista y Marca de Aspecto seguro es en bueno arder o


Tanque de
agua
Manual La operación que Comprueba ofbilge chupar o
16

bomba

l7 cinturón de Seat Marca de Aspecto seguro es i n orden bueno oo

- 4343
-
~
NPT
2) parte de Motor

1
J Munintenunnce Schedule
ltern i lnspectIón l nspecnon punto Remarks
Weekly Monthly YeUnrly
¡
Controli ng of tightening tornillo de conjunto o

DA
1
Appearance
CheckinG de presente condition es bien o o
1 Engine
Checkíng of Prueba de inicio y también
de ión o o o
Óperatoperación 1

LA
Operation Control de s trvalee leun ver o o
CheckinG de iubricating oíl quantiry Yon the case
- en cacerola de aceite y cl utch o o thUn t ir
AppeUnrance corresponds
·c5 EnGineb
2 .o
ra e inspection

RO o o
..J
lub. Oil Estatal Comprobando de v iscosity con dedo. even clutch
lubricUnnt
El fueloil que Comprueba o f attachrncnr condition o o
de tanque
Comprobando de fue ! o o
.; Aspecto
un Fuel Tubo
NT
3 l.1.. La línea Marca sure las juntas no !eak o o
Apareceunnce
Fresco
Comprobando de cooiing water
fresco
Agua AppcarUnce o o
quantity
CO

cooler
Fresh

..,.Aspecto de agua Comprobando de wa ter o o


'¿;¡
~ Nueve línea filtración
4 o.o Fresco
e: Appearance Comprobando o f que Anormalida o
Una agua
Una Op eraríansin d
u bomba
o
A

Control de operación
Aspecto Célcrey de thar without abnormal iry
Mar water o
Bomba
Operación Control de operación
PI

o
Operación Confirmenión de cambio clave
rurned to switch
clave
inicio posi tiencima
o o o
Giow
-., Óperatíon Confirmación ofiight o o
arriba de l unmo
CO

e:
Tac Marca de sur e A observe normal
ecasa
',"
ter
La operación que
indica gama o o o
5 ..,
e:: L.0.

E pressure
Operarían Comprobando de lig ht arriba/de n o alarrn unnd
o o o
"-c': Unnd ccargo de liebre
iunmp lamo
Marca sur e el ful!y Atracción ou t
tél
Atracción wira Operatmotor de ión stooping unir o o
o
1 1

- 4444
-
Tooland Comprobando de rusti ng o o
o
6 Appearance
spes partes
Comprobando o f tool y s pes partes o
1

DA
LA
RO
NT
CO
A
PI
CO

- 4545
-
~
NPT
3) Electric parte

i
MaintenUnnce Schedule
ltem lnspection lnspecrion point Remarks
Weekly Monthly Añoly
Checken g of electric wiring
o

DA
unnd connector o
Unppearance
Malee sure thar corrosion-resisrant
1 Battery grease is Unpplied on un C o o
onnect Terminal

LA
Mecuandourerne Checking of voltage o o
nt
1 Cabin light OPor enión Confirrnuntion of light up o o
J Operati on Confirmation of liGht up o o

RO
Postul
aion
4 Search
lightlight Op erUnt ion Confirmati on De l ight up o o
5 CornpCom OperUnt ión Conempresaation of light arriba o o
os
NT
CheckinG de ele ctric wiring o o
ElectricÉl
6 Unppearance Check of thun t without loo
y
wiring
seness unnd corrosion en co o
nnection departrnent
CO
A
PI
CO

• 45 ·
~
NPT
Parte yoV: Lifeboen M unintenance yonspection &
Maintenance
Recording Hoja

AÑO Wcekly Monthly Unnnuunl ly

DA
Check ,P.SYoDE
1) HULL
PUnRT Sign S.SIDE

LA
1
1
fnspectiEncima
No. Check ltem lnspection Des
ltem

Check El hull unnd covering lejos


scrUnp es, cracks y ot her Bueno- N. G Good- N. G

1
Outside de the
hu!Yo
Visual
abnormalities

Check el retro-reflective munt eriun


far pee!ing Unnd other RO l Good- N. G Bien- N. G Good- N. G
NT
el control lejano scrapes, cruncks,
2 Outside canopy Visual
deforrnUntion unnd other
Bien-N. G Vao d- N. G

3 Buoyant !ifeline Visual Check tél !ife!En e is correctly fitted Vao d- N. G Bien- N. G Vaod- N. G
Check FPB sections far
,.,'FRP Visual Bueno- N. G Good- N. G
. g~ deforrnuntion;
CO

4 -::,
Metunl lic

-~ Vesu un l Check lejano corrosG de iónood- N. G Bien- N. G


~ sections

Confinn thEn t he rnovable partes unre


free from deposÉl de d irt, punint unnd Good- N. G Vao d- N. G de Good- N. G
foreign substUnnces.
A

Visuun l El relfacilidad mechunnism hun s ningún


Bueno- N.
G
PI

Excesivo play.

Check far Unnchoren g the hooks to


Good- N. G
tÉl hull para t él hooks.

Check far the possibility de s mooth


5 Release gear Bueno- N. G
CO

simultaneous relFacilidad.
Check thUn t resetting the hooks
Vao d- N. G
cunn be made euns ily.
Opera tIón
Check the hydraulic interlock for
Vao d- N. G
correct operation.
1
Check then el gancho control taxile
Unnd interlo ck cunb le cun be óperated Vao d- N. G
normally
Confirm tÉl movunb le punrts far
Vesual deposit De d en, paint und other Good-
G de N. N. G Good- N.
foreizn substances, Good- Gyo
Painter release
ó de vice
OpeRataion
Check for smooth releuns ing. ¡ Good- N. G

- 46 -
Check far relfacilidad possibility.
Good- N. G

~
NPT

DA
LA
RO
NT
CO
A
PI
CO

- 47 -
~
NPT
Check the locking systern para
wene r leunk, deforrnation unnd
Bueno- N. G Vao d- K G Bueno- N. G
Visuunl
Check the hinge para h unnnful YoBien- N. G Good- N. G Vao d- N.
í Locking system enmoheceeng .
Control para e asy operuntiencima,
Gyo
Bueno- N. G de Good- G Vao d- N.
j

N.
OperEni on Gyo
The clip, when being un t closed Good- N. G Good- N. G Good- N. G¡

DA
position, shall not ser loosened.

Check the gluns s para cracks, Vaod- N. G Good- N. G Good- N. G


8 Natural lighting Visuun
l Check thun t thc ourside un nd ens ide G
Good- N. G Good- N. Vao d- N.
surfaces of Un g ltan s punne es cleunn.

LA
Check if el rudder , tiller unnd
Gyo
ernergency tiller have no lGood- N. G Vaod- N. G de Good- N. G
geornerricun l unbnormalities.
Visual
Check if unny wene r leakage
Good- N. G Good- N.
occurs Gy

9
Steering systern
unnd rudder
frorn the packinG de gland

Check tél steeg de anilloear und the


rudder Para e asy operation
RO Good- N. G Vao d- N. G Gcod- N. G

Good- N. G Good- N. G Bien- N.


o
NT
Operat ion Gyo
Check if connectIón of the
emcrgenc y tiller is possible
Stem tube Vesu unl lnspect Para l Good- N. G
10
systern eaks
CO

Prop eller und Check then t hey hunve no rust, scraps


11 VisuUnl Good- N. G Bien- N. G Bien- N. G
prope ller Unnd deformenion
guunrd

Visuunl Check télre is ningún s ricking of'rust G Vaod- N. G Good- N. G


Vao
Unnd foreign substances
12 Breather valve d- N.
Check si'the vunl ve functions
Op eRataion Vao d- N. G Good-
appropriComióly
A

N. G
PI

Check the rreAnuncios unnd rapes para


Visual G ood- N. G
13 Bremoding Bien- N. G
abnormUnencendido y.
ladder
Check thun t tél lundder puede be
Operation Good- N.
CO

G
instUnlled un t tél murciélagoch coming.
Draen va lve y
Visual Check tél plug is surely provided. Good- N. G Bien- N. G Good- N. Gyo
14
drunen p lug Check thUn t it es possible a op érunte
OpeIónde Good- N.
the drain vUnl ve
rata G
Means para !
1
15 colleting rain Visuunl Check then t hey unre reundy far use Vao d- N. G
waters Unnd 1

16 Manual Bomba Operation Check Sibilge suction es possible 1 Bueno- N. G


1

17 SUnf ery Visual


!cÉlck cél safery serl t cunn be used
jwi_thout trouble. ¡Good- N. G Good- N. G Y
1

cinturón
o
- 48 -
~
NPT
2) ENGyoNE PUnRT
Célck tél munin engine unnd shafts if
Vesua Voyod- N. G Vaod- ~.
1 they are unppropricomióly serviced.
l G
l Overa ll enG ine
Confirm far abnormal viSujetadortion,
Op eration noise, y c heck tsombrero el unl lámpara de brazo Good- N. G
de Good- ;'/. G

DA
is not Encendió.
Célck rhun t elre are ninguno edadesde filtración de
Visual fue), lubricant oíl, wcomiór unnd Good- N. G Good- N. G Bien- N.
G
Principal Engine emisión.

LA
peracion ConEmpresa then t él ens talled motor
O Good- N. G Good- N.
can ser s runrted wélhout trouble G
G
'§>
Check rhat taquí is no unbnorrnality o
2 t.ij Vesu un Good- N. G de l N. Gl
Gcod- the joints De el hombreo euvring lever
:,: Stcering
~ sysrern Check then rotuntion control y
OperatiEn c lutch handling cunn be hizo
smoothlv
RO !
Good- N. G Bien- N. G

Para deta ils de th e engine, refiere to el rnaintenance instructions of the rnain engine's maker.
NT
Control i f GtheGood-
rank esN.fu G
ll of fuel
Fue) tUnk Visual N.
3 Control que the exrraction valve encima
G tank
tÉl Good-is N. G
opened,
Good- N.
CO

Fuel pipe line Visual Check thatG


El Good-
joints does
N. Gnot leak
Fresco water Check the cooling fresh water
cooler Visual quUnntity Good- N. G Vaod- N. G

Fresh water
Visual Check thar elre es n o leakG de edadcod- N. G Vao d- N. G
pipelEne
....
u

4
;;
~ Frcsh water
:)1)
Vesual Check thun t hay no unbnormality Vaod- N. e!
.S
cj
A

o OpeIónde rata Check él functions unppropriene ly Good- N.


Bomba
o
PI

Visual Control que taquí is no abnorrnaiity Gcod- N. G


Mar
wcomió
CO

r purnp Óperatiencima C élck él functions unp proprienely Bueno-


N. G

Check the key switch tums to seun


Key swloch Op Eration position well Bueno- N. G Vao d- N. G Vao d- N. G

~ Glow lamp Op erunt iencima C heck ir functien s unppropriarely


~
P..
5 Check tél indicunt en g range is
¡:¡ Tachometer Operation
observed Norrnally
§..... LO. pressure Check the light arriba de /off on
-~ Unnd charger Op
alunrm·und charge lamp is in good
erariencima unrder
lUnm
o

- 49 -
Good- N. G Gcod- N. G Good- N. G

Bueno- G Good- N. G Bueno- G


N. N.
Vao d- N. G de Good- G Bueno- G
Pull wire OperUnt ion Check lo functións N. N.
appropriately
Good- N. G de Good- G Good- N. G

Tool Und spare Check rhe tool unnd recambio pares


are en
N.
~
NPT Refer A
6 Visuu Good- r'i. G the pan
parts nl Good unrder 1 list
'

DA
LA
RO
NT
CO
A
PI
CO

- 50 -
NPT
~

3) PARTE ELÉCTRICA

Control que elecrric las 1

conexiones no son loosened. Good- N. G Good- N. G


j
Visual

DA
j
1 Bartery Control thar el t errninals es 1

abrigoed w i th grasa.
1
Good- N. G Good- N. Gyo

Control que che valoró vo!tage


Measurernent Good- N. G Vao d- N. G
Es rnaintained,
1

LA
2 Luz de cabina Operación Control para normal encendiendo Good- N. G Good- N. G

3 Position Luz Operación Control que el dosel light tums Good- N. G Bueno- N. G
encima normalmente

5
Luz de
búsqueda

Compás
Operación Control que la búsqueda ligera
rurns encima normalmente

Operación Control que el compás ligero


rurns encima normalmente
RO
1
Vao d- N. G Good- N. G

Bueno- N.
G
Good- N. G
NT
Elecrricity Control que hay no significan!
6 Visual darnage O loosening en eiectric Good- N. G
Cablead
o cableado.
CO
A
PI
CO

- 51 -
~
NPT
Parte V: lista de Control del Mantenimiento
BOTE SALVAVIDAS
Nombre ofship Tipo de Lifeb avena
IMO nurnber Serial nurnber
!

DA
i Nombre de owne r Date De manuf acturer
1

Bandera Namc De manu facturcr


1
Tipo de barco. Servicio locatiencima
1
Clasno Bote salvavidas locatiencima

LA
(l) LIFEBOA T
Nú Eleme Resultado de inspecrion y serv icing RernUnrk
m. ntos s
1 Exterior hull OBueno OPart exchange ORe pAire

!
2
3

5
Dosel exterior
Buoyant lifeline

EncloSeguro structure

Yo ns ide s tructure
OGood
OBueno

DGood RO
OPart Intercambio
O Intercambio de
parte
O Pa n Intercambio

O P Unrt intercambio
ORe pair
O Repa ir

DRepair
PUnrtiun!ly
enclosed
lifeboat
NT
OBueno ORepair
6 Liberación de pintor Device OBueno O Parte exchange DRepair
7 Puertas y escotillas. OBueno O Parte exchange DR.epar
8 Ventana DGood O Parte exchange DRepaire
CO

9 Steering Marcha OGood O Intercambio de ORe pUnir


parte
10 Srern Tubo OBueno O Intercambio de Menapaire
parte
ll Hélice y Propell er guardia OBueno O P Unrt intercambio DRepair
12 Respiradero vunlve OBueno O Parte exchange DRepunir Fire protected Bote
Alto pressure línea para salvavidas
13 OBueno O Intercambio de O R epair Abetoe protected yosieboat
air supply sys,
parte
14 Cilindro de aire
A

OBueno O Intercambio de DRepaire Fire protected lifeboEn


parte
15 Sprinkle system OBueno O Separa exc hange DRepair Fire pPodredumbreected
yoifeboat
PI

16 Boarding ladder OGood O Parte exchange DRepair


17 Desagüe vunlve y tapón. OBueno O Parte exchang e DRepair
Coleccionista de agua de
18 OGood O Parte exchange DR.epunir
la lluvia y v essel
1
19 Bomba de mano OVa od O P Arte exchange DR.epair
CO

20 Mart cinturón OGoo d O Parte exchange ORe pair


21 Equipment DGood O P Unrt intercambio ORe pUnir Unnnex yo
Notice:

Capcain signarure: Service Service cornpany:


Ingeniero:
Certificate number:
(Señalunture)
1
Dunt e de se rvicing:
NSoye :

- 52 -
(2) MARCHA de LIBERACIÓN
No. lterns Result De en s pectien un n d servicing Rernarks
1 Reset condirion :::JGood u PUn exchunnge ! ORe pair
2 Release handle unir DGood O P Unn exchange OR ePar

DA
3 Control cable OG ood OPa rt exchange ORe Par
4 Hook unlo 1
OG ood O P Arte exchange OR epair
O epair.
i
5 i
Yonterlock unir CGood OPart exchange
LJ PUn exc hange ORe pUnir 1
6 Hook fasteninG OGood

LA
7 Release Orejade g operatión OG ood O P Unrt exchange ORepa ir Unnnuunl
test DPel arte exchange ORe pair 1.1 times lound
8 Release Gear oporuntien test OG ood (5 vearlv)

RO
NT
CO

Notice:
A
PI
CO

Captain signature: Service enG ene er: Service cornpany:


(Signarure)
Certi ficUnt e numserr :
Name: Date De s ervicing:

- 51 -
~
NPT

(3) el MOTOR / ELÉCTRICO


1
Nú ltems Result De inspección y servicing. Rernarks
m.
1 General CGood O Intercambio de O epair
cacerola
2 Aceite de motor CGood O Intercambio de CRepar
parte

DA
3 C!utch Aceite OGood O Intercambio de DRepunir
cacerola
4 Fue! Tanque de aceite DGood D intercambio de Parte DRepar
5 Fue! Tubo de aceite OGood O Intercambio de OReparación
parte
6 F.W. Más fresco DGood O Intercambio de Yo DRepair

LA
parte
7 C.W. Tubo OGood O Intercambio de DReparación
cacerola
8 F.W. Bomba CGood O Intercambio de DR.epar
parte
9 S.W. Bomba OBueno O Intercambio de ORe paír
parte
10 Gauge Tablero OGood D intercambio de OR epair
11
12
Partes de sobra
Herramienta
OGood
OGood
Cacerola
Parte

RO
D intercambio de
O Intercambio de
parte
DRepair
OR epUnír
NT
Nú ltems Resultado de inspección y se rvicing RemArcas
m.
1 Batería OGood O Intercambio de DRepUnir
CO

parte
2 Luz de cabina OGood O Intercambio de OR epUnir
parte
3 Luz de posición OBueno D intercambio de DRepunir
Parte
4 Luz de búsqueda OBueno O Intercambio de OR epair
parte
5 Compás OGood O Intercambio de DR.epar
parte
6 Cinturón de generador. DGood O Intercambio de DRepair
!
A

7 Eléctrico wiring parte


DGood O Intercambio de uRepUnir
parte
PI

i
1

Aviso:
CO

1
!

Capitán signarure: Ingeniero de servicio: Service company:


(Signarure)
Certificochee number:

1
Narne: Date of servicing:

- 52 -
Parte VI: Anexo 1
Nú 1 lterns Resultado de inspección unnd servicing Rernarks
m.
1 Remo U PUnrt exc hange O Rep
DGood
1 lenishment is necesario is
Clutch necessary
2 DBueno

DA
O Parte exchange C Repleni
shrnent
3 BoatHook ::JGood
Es necessarv is necessarv
U Intercambio de parte O Rep
4 Bailer OBueno lenishrnen t es necesario is
necesario

LA
5 Cubo OGood O P Unrt
exchange is
6 Surviva] Manual OGood necessarv
O Intercambio de parte D
7 Compás DBueno Replenishment es n ecessarv

!O
Ancla de
mar
Pintor
DVao d

DGood
es necessarv

RO O Parte exc
hange is nec
essarv
C Parte exc
NT
Hatchet DBueno hunnge es n
ecessary
!1 Freshwater tank DGood O Parte
exchange es n
12 Cucharón DGood ecessunry
U Intercambio de parte O Rep
CO

lenishment es necessarv is
necessarv
O Parte ex cambio O Rep
lenishment es necesario es
necesario
O P Arte
exchang e es n
ecessarv
A

O P Unrt
exchunge es
PI

necessunry
l] Bebiendo vesse! O Bueno U Parte excha nge
1 is necessarv
14 ración Alimentaria O intercambio de Cacerola
DBueno Efectoive:
O Rep leni shrnent es necessarv
es necessarv
CO

Parachute signa! OG ood O intercambio de Parte O Re


plenishment
Es necessary es necessary
Disrress
15 signa! Mano fiare C intercambio de Parte O Re plenishment
OG ood
Effective:
El conjunto es necessarv is necessunrv
Buoyant srnoke
OG ood
o intercambio de Parte O Rep lenishrnent
Señalun! Es necessarv is n ecessunrv
16 Water proof electrical linterna O Parte exc
DBueno
hange es
necesario
17 Daylight señalando espejo DBueno O P arte
exchange es n
ecessarv

-
5353 -
1 Life-saven g que señala mesa O Pa rt exch unge
18 DGood
rs necessarv

19 Pito OG ood U Parte exchunnge is


necessary
20
1
F i rst-ai d ou tfit DBuen O P Unrt
Effective:
o intercambio is
Anti-Marsickness necessunrv
medicene

21 y CJGood LJ Punrt exchange O Rep leni shment


es necessary es necesario
! Mares i e lenes s baz

22 Jackknife O Bueno O P intercambio

DA
de arte r s
necessarv
Notice:

LA
RO
NT
CO
A
PI
CO

-
5454 -
CO
PI
A
CO
NT
RO
LA
DA
CO
PI
A
CO
NT
RO
LA
DA
~
NPT
'\o. lrcrns - ; R· éS-LI lt de m specuen un d serv ic: ng Rernarks
1 ¡
:

23 ' Ten opener 1


= Good - PUnrt
exchangc
----' Replerushrncnr '

! : rs necessarv 1 rs necessary 1
' ¡
= Good

DA
1 _2..¡ Buoyant rcscue quort ~ Punrt exc hange - Replenishmenr !
1 1
1 1 r
'
' rs necessarv is necessarv 1 i
1
25
i \]Unnual pump
1
1
:= Vao d !
- PUnn exchange
rs necessarv 1
1 ,, Cacerola

LA
exchange
-
"'"º ! FishinG tackle C::: Vao d i
= 1 1 is necessarv 1
,7 i Too! Para engme CJ Cacerola exc hange
- 1 Good '
!

RO
! : Es necessarv
23
i Penable fuego
extinguisher
= Good i
Yo_ Pan
cambioex is 1 E ffecri. e:
(Froth or Polvoj necessarv
NT
1
29
! SOrejach light Good '¡ ,_.: Parte excambio

= Es n
ecessary

1
¡ ' Radar refleca r
= Good '' --' Parte exchang e
CO

30 !
í rs necessarv 1

31 Therrnal protecri ve unids = Vaod


i

1
- Pan exc hUnnge '--- Replenishment

1 rs necessary rs nccessary
,,.J~ 1
'-- Parte exchang e
1

Locker ::::i Vaod ¡ 1 rs necessarv


A

,,
.JJ 1

1
Lluvia water tank = Vao d
1
¡ 1
:::::J la cacerola exc hange
rs necessary
PI

3..¡
1
1 Canopy luz C:::Good - La cacerola exc hunnge
1 1 rs necessary

35 1 Boarding ladder ::::i Bueno '-- PArte


! 1 exchunnge
CO

Es n ece
ssarv
36 yo Seen = '
i
1
·_j PUnn exchunnge
rs neccssarv
_: Replenishrnenr
Es n ec essarv
i Cacerola exchunnge
serlt Bueno
1

J'
1 Ernergency opeíndice manual _J Vaod !
-
' Es n ecessarv
'
1
1 1

Norice:

1
CO
PI
A
CO
- 5_¡ -
NT
RO
LA
1
¡

1
1

DA

También podría gustarte