Está en la página 1de 4

Texto:

EL YATIRI

I- Presentación situación del texto


El texto que tenemos que comentar se titula el yatiri. Es
relato sacado de la obra «amares». de la edición alianza
editorial pareció en el año 2000 el autor.

II- Lectura

III- Idea general del texto


La iniciación del yatiri
IV- Movimientos o secuencias
1e parte: l 1;10 «según…soldó»
Idea: la iniciación del yatiri.

2e parte: l 10 del fin «así…extravíos»


Idea: el papel (le role) del yatiri.

V- Comentario del texto


La primera parte trata de la iniciación del yatiri.
Esta iniciación obedece a ciertos trámites según
la voluntad del que llama. Así, el yatiri «se hizo
yatira aunque no lo quiso ni lo decidió» de ahí,
se nota que la elección del yatiri no depende de
su voluntad. Primero tiene que ser llamado una
«voz» en «lo alto de la noche».
Después, el hombre debe subir por «la
montaña» y recibir dos «rayos» lon distintas. Por
fin, «el tercer rayo» finalizo la iniciacion del
yatiri.
La segunda parte trata del papel yatiri que
consiste en sacrificar «dos llamas blancas, vivas»
para el dios «viracochas». a partir de estor
sacrificios, se alejan «las epidemias y los
temblores de tierras» y durante el sacrificio el
yatiri «bebió la sangre caliente del cuenco de su
mano» y después «convidio con sangre a la
tierra» para que alejan «los desmovancentos y
los extravíos» de la tierra y atraer la bendición
de viracocha.

Conclusión
El texto que acabamos de comentar trata de la
iniciación del yatiri.
En este texto, descubrimos dos mundos que son
el mundo espiritual y el mundo físico como
intereses tenemos en interés social, psicológico,
espiritual y económico.

Vocabulario
*Desplomarse: effondrer, écrouler
Ej: en 2001 las torres gemelas se han
desplomado a causa el Ben Laden
*Arrasar: détruire, ravager
Ej: los ríos arrasan las culturas del cafe
*Asomarse: monter
Ej: la luna se asoma cuando es la fiesta de
tabaski
*Escurrirse: égoutter (de l’eau)
Ej: durante la estación de las vivías las casas de
los barrios precarios se escurren
En lo hondo del socavón: au fond de la galerie.
*Hundir: enfoncer
Ej: el yatiri les hundió en el cuello su unchillo.
*Los desmovamientos : les
malédictions, les séismes.
Los extravíos – extraviar: se perdre,
s’égarer.

También podría gustarte