Está en la página 1de 48

Revista oficial de la Sociedad TOLKIEN Española

Verano
2009 63
Contexto mítico
del Silmarillion
Emblemas de Tolkien
Nuestros smiales:
Khazad-dûm

 c1
U pN+ 1t
H 6
# t HÂ
F Y¡ `j
V zt
D 5 $ # `Cj `N`V81F `Û cU1pN+ `VzpN1p6D6FtY¡ `M5# 1ÍR7E `V5 2Y2PF jY_ zH6E3H5R+ 1FxP#5 2$8zD5i
% Y z F mr
Nº 63 Proyecto Ardarathorn:
Sistema de Notación Arda
Verano 2009
E
n la ESTEL usaremos el Sistema de Notación
Arda siempre que nos sea posible, así que
ESTEL te invitamos a que conozcas el Sistema y el
es una palabra élfica que significa «esperanza» Proyecto Ardarathorn.
y es también el nombre que toma esta revista
Basado en el Sistema de Notación Arda, el
dedicada al estudio de la obra de J.R.R. Tolkien Proyecto Ardarathorn consiste básicamente en
en el seno de la Sociedad Tolkien Española un archivo de concordancias inglés-castellano
que relaciona en ambos idiomas los inicios y
finales de cada párrafo, incardinados en su
Edita: capítulo correspondiente, de las principales
Sociedad Tolkien Española obras de J.R.R. Tolkien sobre la Tierra Media (El
Hobbit, El Señor de los Anillos y El Silmarillion)
Realiza: con el fin de localizar exactamente cualquier
Smial de Edhellond (Valencia) texto de dichos escritos dada una cita basada en
el Proyecto.
Director:
Puedes descargarte el archivo desde la web de
Paco «Lórinlor» Soliva la Sociedad Tolkien Española:
Coordinadora: www.sociedadtolkien.org
Matilde «Yavanna» Julián

Responsables de secciones:
Santi «Narnaron» Álvarez,
Paco «Lórinlor» Soliva,
Magalie «Wilwarin Undómo» Peiró

Lectura y corrección:
Adela «Morwen» Torres,
Helios «Imrahil» De Rosario,
Magalie «Wilwarin Undómo» Peiró,
Juan «Elbeanor» Gómez,
Santi «Narnaron» Álvarez

Imagen e ilustración:
Sylvia «Fimbrethil» Vidal

Maquetación:
Sylvia «Fimbrethil» Vidal,
Paco «Lórinlor» Soliva
Helios «Imrahil» De Rosario
Meritxell «Aldariel» Ferrer

Contacto Postal:
C/ Planas 17, 2
46006 VALENCIA

Direcciones de Internet:
estel@sociedadtolkien.org
esteli@sociedadtolkien.org
Índice Editorial
Créditos........................Portada interior
Editorial............................................. 1 [...] hombre, subcreador, luz refractada
El Señor de los Anillos: a través de quien se separa en fragmentos de Blanco
el Viaje de Tolkien (II)..................... 2 de numerosos matices y continuándose sin fin
Una vez más sobre la lengua negra en formas vivas que van de mente en mente.
(con un breve excursus J.R.R. Tolkien, del poema Mitopoeia.
sobre Saruman)............................ 13

E
¿Podrás perdonarme?........................ 18 n la mente de Tolkien, los hombres somos luz refractada, somos
Nuestros Smiales: Khazad-dûm......... 20 fragmentos separados de la mente de Dios —la Luz Blanca que contiene
El contexto mítico del Silmarillion.... 24 todos los colores—, como Ainur, vástagos de Su pensamiento.
Emblemas de Tolkien........................ 28
Recetas de SA.................................... 31 Somos subcreadores, somos componentes de la Luz primigenia, del
Sir Gawain y el caballero verde......... 32 Fuego Secreto; no somos la Luz Blanca, pero podemos llenar de matices
Revisión: The legend of el Universo, como los colores adornan a la Naturaleza. En suma: a nuestra
Sigurd and Gudrún....................... 36
Revisión: Tolkien Studies VI.............. 38 pequeña escala ¡podemos crear!
Corteza............................................. 41 Bien, hasta aquí lo fácil. Lo difícil es comprender qué es lo que nosotros
English Corner.................................. 44 creamos y que se continúa sin fin en formas vivas que van de mente en
Direcciones....................................... 45
mente. En mi humilde opinión todo lo que nos hace humanos: la palabra,
Ilustraciones
Portada: El saneamiento de la
las ideas, el arte, las sensaciones, los sentimientos, el amor. En otro lugar
del poema Tolkien escribe: los árboles no son «árboles» hasta que se los
nombra y se los mira. O de otro modo: las cosas no existen hasta que las
Comarca de Luis Gans «León Serbal nombramos y son bañadas por la luz. Los físicos entendemos bien que el
Altobosque» Universo se extiende desde el Big Bang inicial —si aceptamos esa teoría—
Portada interior: Gandalf and Frodo hasta el espacio que haya alcanzado la luz en este momento, pero ¿qué hay
in Rivendell de Anke Eissmann
Pág. 5: Galdor o Mithlond de Marta más allá? y, lo que es igual de importante: ¿qué había un segundo antes de
L. Gutiérrez Albarrán «Emeldir la gran explosión inicial?
Peredhel» Creamos lo que nombramos y miramos. ¿Nombramos a los elfos? ¿Los
Pág. 7: Boceto de Saruman y
Gríma de Luis Gans «León Serbal vemos en nuestra mente? ¿Los pintamos? ¿Los esculpimos? ¿Nombramos
Altobosque» a los dragones? ¿Los reconocemos en nuestros sueños? ¿Acaso no notamos
Pág. 8: Emblema de «Legolas su ominosa presencia cuando caminamos entre la niebla de un bosque
Kelerion» oscuro y antiguo? Tales maravillas existen, a fe mía, y no son mentiras.
Pág. 9: Melkor de José Luis Gallego Las palabras de amor, la lealtad, la amistad no son menos reales porque no
«Tom Bombadil» seamos capaces de medir su masa ni contar sus átomos.
Págs. 10, 11 y 12: Fotos de José
Luis Gallego «Tom Bombadil» Amigos, no estamos perdiendo el tiempo, no somos mentes ociosas
Pág. 17: Tira cómica de Luis Gans entretenidas en vacíos quehaceres. Somos subcreadores, y las palabras y
«León Serbal Altobosque» las imágenes que evocamos continúan, de mente en mente, sin fin, como la
Pág. 19: Denethor de Jessica luz viaja entre las estrellas.
Martin-Garwood «Vilya-Lisse»
Pág. 21: Emblema del smial de En la próxima Mereth Aderthad de Lórien veremos mucha de esa luz
Khazad-dûm refractada, con todos sus matices: música, pintura, escultura, literatura,
Págs. 22 y 23: Fotos del smial de
Khazad-dûm baile, risas, abrazos... Nuestros amigos de Lórien han trabajado duro y
Pág. 26: Shield maiden de Marta bien para acercarnos a tanta maravilla y, como siempre, a ellos queremos
L. Gutiérrez Albarrán «Emeldir hacer partícipes de nuestro reconocimiento y admiración.
Peredhel»
Pág. 28, 29 y 30: Emblemas de Otro color del arcoiris se descompondrá de manera diferente pues la
J.R.R. Tolkien Comisión Permanente dejará paso a una nueva. El trabajo de la actual,
Pág. 33: Sir Gawain y el caballero en mi humilde opinión, no merece un calificativo menor que el de
verde de John Howe «extraordinario», y su dedicación todo el honor y el respeto que albergamos
Pág. 34: Sir Gawain y el caballero para los mejores de entre nosotros. Estoy seguro de que ellos, como el
verde manuscrito medieval E4, desean las mayores venturas a la nueva CP que salga de la Asamblea
Pág. 34: Pentáculo General, y nos ponemos a su servicio, como leales compañeros y amigos,
Pág. 37: Beowulf de Anke Eissmann como componentes de la misma Luz.
Pág. 41: Ent de Anke Eissmann
Contraportada: Emblemas de Ah, ya sé lo que piensas: «Todo esto está muy bien pero ¿quién
J.R.R. Tolkien se responsabilizará de la EstelCon del 2010? El plazo acabó y nadie se
Nuestro agradecimiento a Ediciones ha presentado». Amigo, hermano, ¿no has aprendido nada sobre la
Minotauro por su amable disposición a Sociedad Tolkien y la esperanza? ¿No hemos repetido, incluso a riesgo
colaborar con la STE. de resultar cargantes, que Estel es el nombre de nuestra revista? Temías
ESTEL es una publicación sin ánimo de por la desaparición de la STE cuando el número de socios disminuyó
lucro. Ni la Sociedad Tolkien Española drásticamente, temías porque no se presentara ninguna nueva CP, has
ni el equipo editor se hacen responsables temido cada vez que la Biblioteca, la Estel o la Comisión en la que estás
de las opiniones expresadas por los cambiaba de manos... ¿Tienes miedo? Demasiado. Descansa, hermano, los
autores de las obras recogidas en esta numerosos matices se continúan sin fin, somos subcreadores, y cuando
revista, ni tienen necesariamente por vemos una estrella vemos ante todo hebras de plata viva que estallan de
qué compartirlas. pronto como flores en una canción antigua, que el eco musical desde hace
tiempo persigue. Descansa... ten Estel.
Depósito legal: B-10953-96

1
El Señor de los Anillos:
el Viaje de Tolkien (II)
Un viaje entre los andamios del argumento
Santiago Álvarez «Narnaron Lassedhel»

El relato continúa número de doce, muchos de los


cuales (siete) no han aparecido

E
l relato continúa en antes en el relato. La locución
septiembre de 1939, en más larga (la de Gandalf) cita
Rivendel, cuando Bingo a siete hablantes más. Lo más
había preguntado: «¿Y qué fue fácil es que este capítulo no
de Balin y Ori y Óin?» Aquí hubiera resultado, pero Tolkien
Tolkien intenta una escena en alcanza la excelencia por su
la que se descubre que Peregrin dominio del resumen de las
y Trotter son el mismo hobbit,
después de la cual, en la misma cinco versiones y de la historia
hoja, hay escritos unos grandes de la Tierra Media, de manera
interrogantes, y luego esta nota: que la resolución parece al
«Es preferible que Trotter no sea mismo tiempo sorprendente y
un hobbit, sino un montaraz, necesaria.
de los últimos vestigios de los
Hombres del Oeste (…)» En un primer esbozo, los
componentes son Frodo, Sam,
El Concilio de Elrond Gandalf, Trotter, Elrond,
Glorfindel, Glóin, Burin hijo
Éste es, junto con «El Monte de Balin, un extraño elfo
del destino» y «La sombra del (mensajero del rey de los elfos
pasado», uno de los tres episodios de Bosque Negro), Merry, Folco
más importantes, interesantes y y Odo, más Erestor, dos elfos
trabajados de todo el libro. Se más y Boromir («un hombre
componen cinco versiones de de cara noble, pero sombría y
este capítulo, que poco a poco
va incorporando sus elementos triste»).
finales. En cualquier caso, el
En el anterior número análisis completo escapa un La elección de la Compañía
habíamos dejado la tanto del propósito de este del Anillo también resulta
historia en Rivendel, artículo, por lo que señalaremos enmarañada. En un primer
después de una tercera sólo un par de aspectos. intento serían Frodo, Gandalf,
versión del viaje de Trotter, Sam, Odo, Folco,
Nunca se podrá insistir con Merry, Glorfindel y Burin hijo
los hobbits y múltiples suficiente contundencia en el de Balin. Posteriormente Folco
cambios, y tras gran tour de force perpetrado en pasa a llamarse Faramond,
numerosos esbozos de este capítulo, y que construye Odo desaparece de la escena
su autor para averiguar una complejidad que se alcanza (prefigurando su definitiva
de algún modo con naturalidad,
cómo transcurría y lo cual constituye su mayor
desaparición) y Burin no es
la acción posterior. virtud. Aquí se quebrantan contado, por lo que quedan siete
Aquí retomamos el la mayoría de los consejos a caminantes. Después sustituye
escritores principiantes: se a Glorfindel por Boromir,
hilo narrativo en esta manteniendo el número de
trata de un texto de quince mil
segunda entrega, de las palabras en el que no sucede siete, que es la compañía que
tres de que consta el nada, y tan sólo hay personajes iniciará el viaje en el siguiente
presente artículo. que hablan, además en un capítulo.

2
Santiago Álvarez «Narnaron Lassedhel» El Señor de los Anillos: el Viaje de Tolkien (II)

Por último, un esbozo importante dice: Vuelta a empezar por cuarta vez
[Bárbol] tiene un castillo en las Montañas A finales de 1939, Tolkien retoma de nuevo
Tenebrosas y muchos vasallos y seguidores. el principio de la historia, e introduce nuevos
Parecen árboles jóvenes cuando están de pie (…) cambios en ella:
Bárbol lo conduce [a Frodo] al camino que va hacia
Ond. Sus exploradores informan de que Ond está ¿Quién es Trotter? (…) Un elfo disfrazado…
sitiada, y que Trotter y sus otros compañeros han amigo de Bilbo en Rivendel…
sido capturados (…). Los gigantes-árbol atacan a
los sitiadores y rescatan a Trotter, etc. y rompen Trotter es un hombre de la raza de Elrond,
el sitio. Si se emplea esta trama, es preferible descendiente de los antiguos hombres del Norte, y
que Boromir no forme parte del grupo. ¿Incluir uno de la casa de Elrond (…) Nombre verdadero
a Gimli? Hijo de Glóin, muerto en Moria. Pero Bara/Rho/Dam/Aragorn hijo de Aramir.
Frodo puede llevarle mensajes de Boromir a su
padre el Rey de Ond. Papel alternativo para Trotter. Es Peregrin
Boffin a quien Bilbo llevó con él o quien huyó con
En cuanto a la narración de «El Anillo va Bilbo… sin embargo, esto más bien duplica las
hacia el Sur», es notable que se conserve tan cosas, a menos que se descarten todos los amigos
definida desde el comienzo, aun cuando el de Frodo.
dramatis personae sea sumamente diferente al
definitivo, con una compañía de cinco hobbits, Decisiones finales, octubre de 1939: Bilbo
Gandalf y Boromir. Como en otros lugares de desaparece en la fiesta ¿Empezar con una
la historia, se conservaron detalles del texto conversación entre Bilbo y Frodo? (…) Los amigos
original en los diálogos y descripciones, aunque de Frodo son Meriadoc Brandigamo y Peregrin
luego los contextos y los interlocutores cambien Bofin, llamados Ferry y Perry (no Odo) (Merry,
o se transformen por completo, y adquieran una Ham y Far). Peregrin se separa en Cricava. Ferry
mayor resonancia. Un ejemplo extraordinario es en Rivendel. Solo Sam sigue hasta el final. Trotter
éste, citado mientras la Compañía espera para no es un hobbit sino un verdadero montaraz.
partir de Rivendel: «Trotter estaba sentado con la
cabeza apoyada en las rodillas». Pero ni siquiera estos cambios son definitivos.
Sufrirían alteraciones una y otra vez, y aunque
En la Comunidad del Anillo leemos: «Aragorn por problemas de espacio no podemos anotarlos
se había sentado en el suelo y apoyaba la cabeza todos aquí, citaremos como ejemplo el caso de
en las rodillas; sólo Elrond entendía de veras Peregrin Tuk, Pippin, que fue Odo, Frodo, Folco,
qué significaba esto para él». Aquí se plantea la Faramond, Peregrin, Hamilcar, Fredegar, Olo …
Tuk, Bolsón ¡y Bolger! El número de los hobbits
cuestión de la identidad de Trotter/Aragorn, y no aumenta y disminuye, se cambian sus nombres, se
es cosa sencilla de responder: digamos que Trotter alteran los recorridos que realizan unos y otros,
no dejó de ser un hobbit para ser un hombre; sino aun en los siguientes borradores, lo cual da una
que Trotter ya había sido potencialmente Aragorn medida de la ebullición de ideas del autor, que
durante mucho tiempo, y Tolkien se dio cuenta de corrían a la par de su confusión…
esto a su debido tiempo y lo cambió, y así parte
de Trotter siguió estando presente en Aragorn y Con más cambios llegamos de nuevo a Bree,
determinó su naturaleza. y Trotter ya no es un hobbit. En la carta que deja
Gandalf aparece un famoso poema. Su primera
Las minas de Moria versión e intención eran muy diferentes de las que
aparecen en La Comunidad del Anillo. Veamos la
Los elementos esenciales están presentes desde el primera versión:
primer esbozo, que termina con la frase «Luego
viene la desaparición de Gandalf». El texto camina No todo lo que es oro reluce;
sin vacilaciones hasta la tumba de Balin, donde No dura todo lo que es largo,
se detiene bruscamente, y lo hará durante más de No todo lo que es viejo se marchita,
un año. Sin embargo queda una nota llamativa: Ni todo lo concluido es ya pasado.
«Después de huir de la tumba de Balin, los
persiguen trasgos y un Jinete Negro; llegan hasta Versión intermedia:
un angosto puente de piedra que cruza el abismo
(…) Gandalf cae al fondo con el Jinete Negro (…) No todo lo que es oro reluce;
Por supuesto Gandalf debe aparecer más adelante.» Ni toda la gente errante anda perdida,
Evidentemente, Tolkien ya tenía planeado que la Ni todas las hojas caen en la escarcha;
desaparición del mago no era definitiva. Y no todo lo que envejece se marchita.

3
El Señor de los Anillos: el Viaje de Tolkien (II) Santiago Álvarez «Narnaron Lassedhel»

No todos los caídos están vencidos; a la cronología del relato, por ser todos los apuntes
Un rey puede no tener una corona; de la misma fecha aproximada.
La espada rota puede otra vez empuñarse;
Y las torres rotas pueden caer. Empieza después de la disolución de la
Comunidad:
Y en La Comunidad del Anillo tenemos,
finalmente: Legolas y Gimli se pierden y son capturados
por Saruman. —Esto se cambió por: «Legolas
No todo lo que es oro reluce; siente que la compañía está rota, y Gimli no tiene
Ni toda la gente errante anda perdida, ánimos. Aragorn y Boromir van a Minas Tirith,
A las raíces profundas no llega la escarcha; Legolas y Gimli hacia el Norte (...) ¡De pronto se
El viejo vigoroso no se marchita. encuentran con Gandalf!»
De las cenizas resurgirá un fuego,
Y una luz asomará en las sombras;
El descoronado será de nuevo rey, Dentro de Minas Tirith. Aragorn empieza a
Forjarán de nuevo la espada rota. sospechar de Boromir en el momento de la pérdida
de Frodo (...). Minas Tirith está asediada por las
Por lo que vemos en la primera versión tan fuerzas de Sauron (...) y por Saruman que ha
sólo se trata de afirmar que las cosas no son lo venido por la retaguardia (...). El Señor de Minas
que parecen, pero al desarrollarse la idea con más Tirith ha sido asesinado. Eligen a Aragorn como
versos, finalmente el poema explica a Aragorn, y jefe. Boromir se siente celoso y enfurecido...
se relaciona inseparablemente con él. deserta y se va a hurtadillas a ver a Saruman en
busca de su ayuda para obtener el señorío.
El relato continúa otra vez
En este punto el asedio debe ser roto por
En agosto de 1940, un providencial envío por Gandalf, con Légolas y Gimli, y por Bárbol (pero
parte del bibliotecario de la Universidad de Oxford no debe haber una gran batalla o estropeará la
pone en manos de Tolkien unos manuscritos de última batalla de Gorgoroth). Saruman se encierra
prueba para un candidato a la Honour School. en Isengard.
Ante tan generosa donación en aquellos tiempos
de grave carestía del papel, Tolkien utilizaría la De un modo u otro, Frodo y Sam deben ser
parte posterior de aquel manuscrito para retomar encontrados en Gorgoroth. Posiblemente por
su historia, olvidada casi un año atrás. Merry y Pippin (Si alguno de los hobbits es muerto,
debe ser el cobarde Pippin en algún acto valeroso.
Una nota titulada «Argumento nuevo 26-27 por ejemplo...).
de agosto de 1940» dice: «El mago Saramond
el Blanco [escrito encima: Saramund el Gris] o Después de la caída de Mordor (...). ¿Qué hay
Saruman el Gris envía un mensaje (a Gandalf) de Boromir? ¿Se arrepiente? No... muerto por
(…). Saramund lo traiciona, ya que se ha pasado al Aragorn.
lado de Sauron. ¿Es entregado (Gandalf) al gigante
Fangorn (Bárbol), que lo mantiene preso?»
Y también insertaremos aquí un pasaje donde
se puede apreciar cómo van fluyendo las ideas
Es sólo ahora, al revisitar el concilio de Elrond,
cuando se resuelven los grandes problemas que conforme escribía Tokien, aunque este resultado
habían acosado al autor desde el principio de la quede lejos del original. Es precisamente así
historia: la identidad de Trotter, el número de como se puede saber de dónde van surgiendo
hobbits, el papel de Bombadil, y lo que le había los elementos que luego aparecerán en la versión
pasado a Gandalf. De esto último surge un nuevo final:
punto focal de la trama: la Traición de Isengard.
¿Cómo podría Sam tomar el Anillo? (...)
De vuelta en Moria y más allá Gollum trata de pronunciar horribles palabras
sobre Frodo... encantamiento de sueño. Un
Así se llega hasta el punto en que terminaba hechizo de araña ¿o Gollum recibe la ayuda de las
el manuscrito anterior. En este momento hay arañas? Hay una hondonada, un valle de arañas,
escritos varios esbozos de cómo iba a continuar la que deben atravesar para entrar en Gorgoroth.
historia, que van siendo modificados, creándose Gollum hace que las arañas pongan a Frodo en
varias versiones distintas, aunque aquí nos un sueño encantado. Sam las rechaza. Pero no
referiremos a las diferencias más notables con la logra despertarlo. Entonces se le ocurre la idea de
historia definitiva, y las contaremos de acuerdo apoderarse del Anillo.

4
Santiago Álvarez «Narnaron Lassedhel» El Señor de los Anillos: el Viaje de Tolkien (II)

Lórien En vez de Aragorn hijo de Kelegorn y en vez


de la variación anterior de Piedra de Elfo hijo de
Cuando la Compañía llega a Lórien, antes de Casco de Elfo, usar Ingold, hijo de Ingrim. Como
llegar a Caras Galadon, hay una nota muy Trotter es un hombre no debería tener un nombre
llamativa, escrita a lápiz en el dorso de la página Gnómico-élfico como Aragorn. Aquí el elemento
que tiene la canción de Nimrodel: «¡No podría el Ing puede representar el Oeste.
Balrog ser Saruman? ¿Que la batalla del Puente
sea entre Gandalf y Saruman? Entonces Gandalf Por lo tanto, durante todo este capítulo al
sale vestido de blanco.» futuro Aragorn se le llama Ingold hijo de Ingrim,
pero cuando llega el momento del reparto de
Luego, junto a las palabras de Haldir donde regalos ocurre algo curioso. En el turno de Gimli,
dice que trae un mensaje del Señor y la Dama de al ser preguntado por el regalo que desea, contesta:
los Galadrim: «¿Señor? ¿Si Galadriel está sola y es «Ninguno, Señora (...). Es suficiente para mí haber
esposa de Elrond?» visto a la Dama de los Galadrim y conocido su
bondad.» Galadriel, después de alabar el gesto,
Habría más cambios, ya en Lórien, y el se quita un broche que lleva con una esmeralda
nombre de Celeborn va evolucionando en la engarzada en oro y se la entrega a Gimli, el cual
siguiente sucesión: Tar, Aran, Galathir, Galdaran, contesta: «La llevaré cerca de mi corazón (...),
Kelebron, y asimismo es él (el Rey) quien posee y Piedra de Elfo será una palabra honrada entre
el Espejo capaz de ver pasado, presente y futuro. mi pueblo para siempre.» Aquí Tolkien para
En cuanto a Galadriel, su nombre también bruscamente la redacción del capítulo y escribe
sufre cambios con esta secuencia: primero será una nota:
Finduilas, luego Rhien, Galadhríen, Galdriel, y
finalmente Galadriel. Piedra de elfo, Yelmo de elfo.

Asimismo, y en cuanto a los anillos élficos, —Saludos Piedra de Elfo dijo ella—. Es un
desde un primer momento Tolkien les asigna nombre hermoso que merece un regalo acorde.
como origen haber sido forjados por Fëanor, en la
lejana Valinor. Esta intrusión es pronto eliminada
de la historia, y puede deberse a su deseo de En estas últimas palabras, Tolkien se está
introducir en la novela elementos significativos refiriendo al verdadero nombre de Trotter, y
del Silmarillion, que por aquel entonces no era por lo tanto Tolkien, durante su propio proceso
conocido por el público. Por último, es notorio de reescritura, ha caído en la cuenta de que el
el cambio de nombre en Trotter = Aragorn verdadero nombre de Aragorn era Piedra de Elfo
aunque, de nuevo, no sería un cambio sencillo, ni (Elfstone), que sigue siendo inglés y se ajusta con
definitivo. Hay una nota anterior que dice: la nota anterior, del mismo modo que lo hace el
nombre de su espada, «Tizona»,
puesto que en inglés es Branding,
que proviene de brand, ‘espada’
en inglés antiguo. Recordemos
también que en este momento el
personaje de Arwen no existía.
Posteriormente el nombre del
anterior Trotter-Aragorn-Ingold-
Elfstone volvió a ser Aragorn, por
supuesto, no antes sin pasar por
Elfstan, Eledon, Eldakar, Eldamir
o Qendemir.

Nota aislada: «Ya viejos, Sam y


Frodo parten en barco a la isla del
Oeste y Bilbo termina la historia.
Por gratitud, los Elfos les regalan
una isla.»

En estos momentos, Tolkien


esboza una trama clara y muy
elaborada de lo que va a suceder en
el resto del libro, el cual cifra con
optimismo en (¡tan sólo!) cinco
capítulos:

5
El Señor de los Anillos: el Viaje de Tolkien (II) Santiago Álvarez «Narnaron Lassedhel»

21. Qué sucedió con Gimli y Legolas En algunos aspectos es más bien estúpido.
22. Qué sucedió con Merry y Pippin ¿Son la gente de los árboles hnau que se han vuelto
23. Qué pasó en Minas Tirith como árboles, o árboles que se han convertido en
24. Qué sucedió con Frodo y Sam hnau? (...)

Éste no era, ni mucho menos, el final del Bárbol está ansioso por recibir noticias (...).
libro en su mente, pero sólo habría que añadir Le preocupa Saruman: un hombre con mente de
tres o cuatro capítulos más. Hay muchos temas máquina. Solo quedamos tres: Corteza, Zarcillo y
importantes que siguen ausentes: Rohan, el yo. Saruman ha capturado a Corteza. Zarcillo se
Abismo de Helm, los Uruk-hai, etc. La fecha dada ha vuelto arbóreo.
para la destrucción del anillo era el 15 de enero,
20 días después de la huida de Frodo, lo que da
Sobre el origen de los Ents, podemos leer en
una idea de lo breve que era aún el manuscrito.
A esta parte de la narración se llega a finales de una carta:
1941.
Como suele suceder en mi caso, surgieron más
Rohan bien de su nombre y no a la inversa. Siempre sentí
que algo debía hacerse con la palabra anglosajona
En aquella nota anteriormente citada del ent, que quiere decir «gigante» o persona poderosa
argumento nuevo 26-27 de agosto de 1940, hizo de antaño, a la que se atribuían todas las viejas
aparición un elemento nuevo que cambiaría y obras.
alargaría la historia: la aparición del pueblo de
Rohan, cuyo primer indicio tomaba esta forma: Los primeros pensamientos sobre la marcha
«(Gandalf) Parte al S.E., dejando a Trotter para sobre Isengard están expresados en estas líneas:
vigilar las fronteras de la Comarca, en dirección
a Rohan (o la tierra de los Caballos).» Así pues, Ents excitados. ¡A Isengard! Hobbits ven
Rohan estaba en la dirección de Isengard, y árboles detrás. ¿Se mueve el bosque?
aparecía bastante al principio de la historia.
Leñadores orcos llegan hasta los ents. Sorpresa
A principios de 1942 este elemento vuelve a horrible al descubrir que el bosque está vivo. Son
aparecer como por arte de magia en una simple destruidos. Ents toman los escudos. Marchan a
línea de diálogo de Trotter: «Si mi suposición es Isengard.
correcta (…) y van hacia Isengard, bajarán por
las colinas a Rohan. Quizás podamos conseguir Hay una nota aislada, muy llamativa, con fecha
caballos en Rohan.» Podríamos decir que los del invierno de 1941-1942 donde se muestran dos
Jinetes estaban en la mente de Tolkien de alguna cosas curiosas:
forma, quizás tan solo como un bosquejo de
ambientación de su mundo, aunque todavía no
habían dado el salto al papel. Gandalf vuelve a aparecer (...). Debería tener
una prueba de fuerza con Saruman. De hecho,
¿podría el Balrog del Puente ser Saruman?
Bárbol
¿Dónde poner el parlamento de Gandalf y
Contaba Tolkien en 1956 que hacía mucho tiempo
había dejado de inventar, puesto que la historia se Sauron? Si es después de la captura de Frodo,
inventaba a sí misma: los lectores sabrán que Frodo (Sauron) no tiene
el anillo. No, no si lo interrumpes con Frodo
Así, aunque supe durante años que Frodo siendo llevado por los orcos y antes de que Sam lo
intervendría en una aventura con árboles en algún rescate. Aunque se contara que Sam tiene el Anillo,
sitio corriente bajo el Gran Río, no tengo memoria puedes hacer que Sam huya por entre las rocas con
de haber inventado a los Ents. Llegué por fin al Gollum (y orcos) tras su rastro, y que su huida
pasaje, y escribí el capítulo «Bárbol» sin recordar parezca improbable.
el menor pensamiento previo: tal como es ahora.
Probablemente sea mejor tal como se planteó
Ahora bien, aparte del primer boceto mostrado en un principio toda la narración de Gandalf hasta
anteriormente, existen unas notas para Bárbol: Kirith Ungol, y luego retornar a Sam y Frodo.

¿Hizo primero el señor de los Elfos a la Gente Sam rescata a Frodo, y mientras la batalla se
de los Árboles con el fin de entender a los árboles libra en la roca del Gorgoroth ellos huyen hacia
o porque los entendía? Orodruin.

6
Santiago Álvarez «Narnaron Lassedhel» El Señor de los Anillos: el Viaje de Tolkien (II)

El rey del castillo de oro Hay una lista de «asuntos a ser explicados
antes del final» que merece la pena reproducir
El primer borrador de este capítulo fue el vehículo aquí para demostrar hasta qué punto Tolkien creía
para el desarrollo de la narrativa. En la entrada en la coherencia de su obra, y en la necesidad de
del castillo les cierran el paso unos guardias, que cimentar una historia real:
recitan una lengua extraña:
Fuga de Gandalf
Había allí unos hombres con lustrosas mallas ¿Qué le sucede a Bill (el pony)?
montados sobre corceles orgullosos, que les Bill Helechal
hablaron en una lengua extraña.
Bree y los poneys de Merry
-¡Abidath cuman uncuthe! Hwæt sindon ge, Barnabás Mantecona (añadido: y los poneys)
lathe oththe leofe, the thus seldlice gewere ridan Galadriel
cwomon to thisse burge gatum? Ents. Bárbol. Ent-mujeres.
Aragorn se casa con Éowyn hermana de Éomer
Una vez franqueada la puerta, llegan los (...) y se convierte en Rey de Gondor.
compañeros hasta la presencia de Théoden:
Pero en otro grupo de notas, tenemos:
Detrás del sillón había dos mujeres hermosas.
Sobre los escalones, a sus pies, se sentaba la figura ¿Quitar la historia de amor entre Aragorn y
enjuta [tachado: vieja] de un hombre con una cara Éowyn? Aragorn es demasiado viejo, orgulloso
pálida e inteligente. Hubo un silencio. y sombrío. Hacer de Éowyn la hermana gemela
de Éomund, una severa mujer amazona (…).
De esta manera tan sencilla y esencial se Probablemente Éowyn debería morir para vengar
introduce el personaje de Lengua de Serpiente. o salvar a Théoden.
En el original, tan similar a este primer apunte,
leemos: «Detrás del trono, de pie, había una mujer En Isengard
vestida de blanco. Sobre las gradas, a los pies del
rey estaba sentado un hombre enjuto y pálido, con Ahora damos un importante salto temporal,
ojos de párpados pesados y mirada sagaz. Hubo dejando atrás la batalla del Abismo de Helm,
un silencio.» fruto de numerosas narraciones fragmentarias
muy difíciles de seguir, hasta que se llegó a su
Resulta claro que la historia del desenmas­ redacción final. También es de destacar que
caramiento de Lengua de Serpiente como es a lo largo de Las Dos Torres y gran parte de El
conocida en Las Dos Torres, Retorno del Rey el problema
la rehabilitación de Éomer, la de la cronología se convierte
comida antes de la partida y el en un verdadero rompecabezas
regalo de Sombragrís se alcanzó para Tolkien, lo cual retrasaría
sin ningún titubeo. Pero en mucho la finalización de la
esta primera versión, además obra. Las partes del puzzle
de Éowyn, hay otra dama en iban conformándose, pero su
íntima relación con Théoden disposición definitiva era una
(«Detrás del sillón había dos tarea costosa que se alcanzó
mujeres hermosas»). Esta no es con mucho esfuerzo. Para
otra que Idis, su hija. En todo Tolkien, en muchas ocasiones lo
este capítulo está presente, y sin importante no sería el qué, sino
embargo no habla en ninguna el cuándo.
ocasión. Cuando se le pregunta,
Théoden contesta que Éowyn Al fin Théoden y Gandalf
«será dama en mi lugar». Y sin llegan a Isengard, ven a Pippin
embargo, quizás fue el momento y Merry fumando y comiendo,
en que Éowyn se gira antes de y tras la primera sorpresa del
dejar la sala y se encuentra con Rey de Rohan, éste expresa
la mirada de Aragorn cuando su conocimiento de una raza
el personaje de Idis terminó parecida en las historias
de difuminarse y dejó de tener antiguas, y añade: «Para empezar
peso en la mente de Tolkien, pues la intensidad —dijo Théoden—, no se decía que echaran humo
de la escena la dejó fuera. Qué planes tenía para por la boca.» Después de esto viene una discusión
la hija de Théoden, nunca lo llegaremos a saber. sobre el tabaco de pipa, de ésas que le gustaban
tanto a nuestro autor, en las que (a modo de

7
El Señor de los Anillos: el Viaje de Tolkien (II) Santiago Álvarez «Narnaron Lassedhel»

descanso) era capaz de detenerse de manera muy Debí ser más rápido, pero tenía la mente en
extensa. Tanto fue así que el fragmento tiene una Saruman. Y no sospeché la naturaleza real de la
nota en el margen de «ponerlo en el prólogo», de piedra; no hasta ahora. Pero ya conozco el vínculo
manera que no interfiriera con el desarrollo de entre Isengard y Mordor, que me desconcertó
la narración. Por tanto, este material llevaría el durante mucho tiempo.
nombre de «De la Hierba para Pipa», y se situaría
antes de la fiesta de cumpleaños de Bilbo. A fin de No sospeché de la naturaleza de la Piedra hasta
fechar este momento, en una nota al principio de que la vi en sus manos. No estuve seguro hasta
este capítulo hay una fecha: 31 de julio de 1942. ahora.

Después del discurso de Saruman, éste se va No sospeché de la verdadera naturaleza de la


del balcón de Orthanc: Piedra hasta que fue demasiado tarde. Pero ahora
estoy seguro.
Apenas había dado media vuelta cuando una
cosa pesada cayó con violencia desde arriba. No sospeché de inmediato de la naturaleza
Rebotó en la barandilla, pasó cerca de Gandalf y de la Piedra. Luego me sentí cansado, y mientras
se rompió en la roca junto a la escalera. Parecía meditaba en ello, el sueño me venció. ¡Pero ahora
haber sido una bola grande de un color oscuro y estoy seguro!
brillante.
Todo esto no trae especial significación a la
historia, pero prueba la preocupación de Tolkien
Se trata de la primera aparición de las Palantíri en escoger aquellas palabras que expresaban
en la historia. En la carta de 7 de junio de 1955 mejor una idea, al mismo tiempo de mostrar
que hemos citado al principio del artículo (Estel cuánto le preocupaba mostrar que Gandalf había
62, p. ), se dice que «no sabía nada de las Palantíri, reflexionado sobre la Palantír antes de que la
aunque en el mismo instante en que la piedra de experiencia de Pippin despejara sus dudas, y en
Orthanc fue arrojada desde la ventana, la reconocí qué momento lo hizo.
y supe la significación de la antigua canción
que me había estado rondando la cabeza: siete En una carta de 7 de diciembre de 1942
estrellas y siete piedras y un solo árbol blanco». En Tolkien le dice a Unwin que su historia «requerirá
la segunda versión de este borrador la piedra ya por lo menos seis capítulos (ya esbozados) para
no se rompió, entrando en la historia como algo terminarse». Nuevamente se equivocaba en sus
más que una curiosidad histórica. predicciones, aunque es natural; nos encontramos
en Europa, en plena Segunda Guerra Mundial,
Además, aunque en un principio la Palantír y el día a día excede a veces a la ficción, y la
sólo vigilaba un radio de 100 leguas de Orthanc, subordina. En cualquier caso, Théoden había
ayuda a resolver un problema de Tolkien, puesto llegado al Sagrario, pero la fuente de Tolkien se
que decía: «Había un vínculo entre Isengard y secaba y se paró aquí, durante algo más de un año.
Mordor. No he averiguado de qué tipo.»
Aquí, de nuevo, nos detenemos también
También hay un parlamento de Gandalf, nosotros a la espera de la tercera y última entrega
después de usar la piedra: «Dije que Isengard fue de este artículo. Nos queda, eso sí, el consuelo de
destruida, y que la Piedra iba a emprender un que no tardaremos en retomar la historia tanto
viaje (...). Y que yo le hablaría después, cuando tiempo como le costó a su creador. Será en el
pudiera, pero en ese momento tenía prisa.» De siguiente número.
la composición del texto se deduce que Gandalf
hablaba con una persona de Mordor, y quién si
no el Señor Oscuro. Este fragmento seguramente
prefigura el posterior enfrentamiento entre
Aragorn y Sauron, a través de la misma piedra
vidente.

Después del episodio de Pippin y la Palantír


hay un ejemplo de cinco modificaciones al texto
de Gandalf, a propósito de su lamentación por
haber confundido al principio el propósito de la
Piedra. Por orden fueron modificadas, así:

No dije nada porque no sabía nada. Sólo lo


sospeché. Ahora lo sé.

8
Diccionario Tolkien (III)

José Luis Gallego Luque «Tom Bombadil, el gran olvidado»

Melkor A la llegada de los Ainur elfos habían desaparecido.


a Arda hubo guerra durante Preocupados por los elfos, los

E
l Señor de las Tinieblas. eones entre el resto de los Valar fueron a Utumno; Tulkas
De la raza de los Valar, Valar y Melkor, ya que éstos luchó otra vez contra Melkor y
que en lengua quenya no le aceptaron como señor, lo venció. Destruyeron Utumno
significa ‘aquel que se alza en puesto reservado para su y encadenaron a Melkor con
poder’. Cuando era un espíritu hermano Manwë. Fue tras la Angainor, la cadena forjada
de los Ainur estaba lleno de llegada a Arda del Vala Tulkas por Aulë. Durante tres edades
orgullo, y llevó la discordia a la cuando Melkor fue vencido y permaneció encadenado, hasta
Gran Música. En Arda hizo de expulsado. Los Valar tuvieron que suplicó clemencia, Manwë
las tinieblas y del frío su reino. paz, construyeron entonces se la concedió y le permitió ir
Hermano de Manwë en la mente las Grandes Lamparas Illuin libremente por Aman.
de Ilúvatar y el mas poderoso de y Ormal para iluminar Arda,
los Ainur que entraron en Arda. y fueron a residir a la isla de Fue entonces cuando Melkor
Almaren. intentó ganarse la confianza de
En un principio Melkor los elfos, pero sólo entre los
podría presentarse tanto en Melkor regresó en secreto y noldor tuvo oídos. Les enseñó
aspecto hermoso como horrible, fue al Norte de la Tierra Media muchas cosas, les habló de
pero tras la destrucción de los con los espíritus Maiar que había guerra, de armas; a base de
Árboles de los Valar, asumió corrompido; allí construyó sus mentiras creó la discordia en
sólo su forma maligna, llamada Reinos de Utumno y Angband. el reino, consiguiendo incluso
por los elfos Morgoth o el Luego destruyó las Grandes enfrentar a Fingolfin y Fëanor.
Negro Enemigo del Mundo. Lámparas y los Valar huyeron a Fëanor fue llevado a juicio y en
Llevaba una corona de hierro Aman, donde fundaron Valinor. él se descubrieron las mentiras
y una armadura negra, portaba Despertaron después los elfos de Melkor; Melkor tuvo que
la maza Grond, el Martillo de al este de la Tierra Media, y al huir, y en esta huida llegó
los Mundos Subterráneos, y un encontrarse con los Valar, les hasta la región de Avathar,
escudo negro. Su rostro estaba hablaron de una sombra negra donde encontró al espíritu
deformado y lleno de cicatrices, que por la noche les amenazaba, maligno Ungoliant. Junto a ella
las manos llenas de quemaduras e incluso les dijeron que muchos regresó en secreto a Valinor, y
producidas por los Silmarils. envenenaron los Árboles de los
Valar. Seguidamente mataron
Cuando Ilúvatar habló a a Finwë, padre de Fëanor, y
los Ainur de la Música y les robaron los Silmarils. Fëanor lo
pidió que tocasen para Él, llamó desde entonces Morgoth,
cada cual interpretó su parte y juró vengarse de él. La ruina
en concordancia con el resto; llegó en esta época a la Tierra
fue Melkor quien alzó hasta Media y muchos elfos murieron
tres veces su voz disonante por durante las dos primeras
encima de los demás. Cuando Batallas de Beleriand. Sería en
Ilúvatar les mostró lo que la Segunda Batalla de Beleriand
habían creado con su Música, donde moriría Fëanor, cayendo
les encargó el cuidado de Eä ‘El en una emboscada y muerto por
Mundo que Es’; Melkor fingió los balrogs.
estar arrepentido y pidió que
se le permitiese ayudar, pero En esta edad aparecieron
su único deseo era ser llamado el Sol y la Luna, lo que hizo
Señor de Arda. que los siervos de Melkor se

9
Diccionario Tolkien (III) José Luis Gallego Luque «Tom Bombadil, el gran olvidado»

refugiaran, dando comienzo teleri, con los ejércitos de los con la ayuda de Sauron). En
la Primera Edad del Sol, y los Valar, de los vanyar y de los su día fueron poderosos reyes,
Hombres despertaron. Después noldor de Finarfin. Tras varios magos y guerreros; utilizaron
de la Batalla de la Llama Súbita, años de lucha, en el 587 de la los anillos para satisfacer sus
en el 455 de la Primera Edad, Primera Edad del Sol terminó deseos y con ellos consiguieron
su hermano Fingolfin moriría la Guerra de la Cólera. Los gloria y riquezas, pero también
a manos de Melkor, después orcos fueron masacrados, les llevaron a su perdición. Uno
de desafiarle a las puertas de los terribles balrogs y los a uno, tarde o temprano fueron
Angband. Años después, el dragones alados derrotados, cayendo bajo la esclavitud de
mayor de los siete hijos de Melkor fue capturado en su anillo y del poder del Anillo
Fëanor, Maedhros, convocó a su fortaleza de Angband, le Único; entraron en el reino de
los ejércitos de elfos y hombres, encadenaron, le rebanaron las sombras, la oscuridad los
dispuesto a presentar batalla a los pies y por la mediación de seguía y clamaban con las voces
Melkor, y los noldor hicieron Ilúvatar fue desterrado de las de la muerte.
retroceder a todas las bestias esferas del mundo y mandado
del mal: orcos, lobos, balrogs al Vacío Intemporal, donde El poder de los anillos les
y dragones, y recuperaron los habitó eternamente. Con daba vida eterna, pero también
territorios septentrionales, e la desaparición de Melkor hizo que sus cuerpos se fueran
incluso liberaron Dorthonion. dio comienzo la ascensión desvaneciendo hasta convertirse
Pero los Hombres Orientales de su lugarteniente Sauron, en espectros, y acabaran siendo
que habían sido corrompidos proclamándose Señor Oscuro. sólo visibles por sus túnicas.
por Melkor les traicionaron y El reflejo rojo de sus ojos era
arremetieron contra ellos, en lo Los Nazgûl visible incluso a la luz del día.
que se conoció como Nirnaeth Sus armas eran numerosas,
Arnoediad o ‘La Batalla de principalmente largas espadas
las Lágrimas Innumerables’, Nazgûl significa en lengua
negra ‘los espectros del anillo’, de acero, dagas con las hojas
que causó la destrucción de envenenadas por hechizos
prácticamente la totalidad de la y también son conocidos como
los Nueve Jinetes Negros. y mazas negras. Utilizaban
unión de los noldor. sortilegios y maldiciones, pero
Fueron los Nazgûl los sirvientes
más poderoso era el miedo que
más terribles y poderosos inspiraban, su Hálito Negro,
Melkor emprendió la de Sauron. Eran hombres
destrucción del resto de los Sombra Negra o Soplo Negro,
mortales a los que Sauron dio su aura de terror que afectaba
reinos élficos, atacó Eglarest los Anillos de Poder (nueve de
y Brithombar; volcó todos a toda criatura, y sus gritos
los dieciséis anillos mágicos que causaban desesperación y
sus esfuerzos en encontrar que Celebrimbor y los herreros
Gondolin, el último refugio de terror.
elfos de Eregion habían forjado
los elfos. La caída de Gondolin
se consiguió con la traición Sus vestimentas eran unas
de Maeglin, y Melkor mandó capas negras con capucha, cotas
contra ella a todos sus siervos: de malla y yelmos de plata.
balrogs, dragones, trolls, Debajo portaban vestiduras
lobos y orcos, masacrándola grises y sus cuerpos eran
en el año 511. Entre los pocos invisibles. Necesitaban de otras
supervivientes de Gondolin criaturas para su transporte;
estaba Tuor, y de la unión de la principalmente fueron con
raza de los hombres y de los elfos caballos negros, pero estos
nació Eärendil, un peredhil: murieron ahogados tras ser
medio hombre, medio elfo (hijo arrastrados por las aguas en el
del hombre Tuor y la elfa Idril); vado de Bruinen. Reaparecieron
Eärendil fue a Valinor a pedir montados en bestias aladas,
perdón a los Valar en nombre que poseían pico y garras de
de las dos razas. ave, cuello de serpiente y alas
de murciélago; estas bestias
Cuando Melkor ya creía eran seres ofídicos, como los
en su victoria total y que se dragones, pero mucho más
convertiría en Amo y Señor antiguos.
de toda la Tierra Media, los
Valar regresaron con Eönwë Los Nazgûl aparecieron
a la cabeza, comandando por primera vez en el este, en
un impresionante ejército a el Siglo XXIII de la Segunda
bordo de los barcos de los Edad. El más poderoso de ellos

10
José Luis Gallego Luque «Tom Bombadil, el gran olvidado» Diccionario Tolkien (III)

(al que se conocería después con él). Ningún hombre mortal con la ayuda de Ungoliant,
como el Señor de los Nazgûl les podía tocar, sus armas no envenenó los Árboles de los
o Señor de Morgul) se dirigió les hacían daño, a menos que Valar; Yavanna creía que con
al norte de Eriador, creó el hubiesen sido bendecidas con los Silmarils podría sanar los
reino de Angmar y construyo sortilegios élficos. Aunque Árboles y se los pidió a Fëanor,
la ciudad de Carn Dûm. Allí quedaban ocho nazgûl, pronto pero éste se negó. Mientras
reunió un poderoso ejército con fueron destruidos durante la tanto Melkor había asesinado
orcos y montañeses de Etten. Batalla de la Puerta Negra. a Finwë, padre de Fëanor, y se
Guerreó durante siglos contra Sauron les ordenó volar hacia había llevado las joyas. Fëanor
Eriador, y en 1974 conquistó el Monte del Destino, y cuando decidió entonces recuperar las
la ultima ciudad, Fornost. Esta Gollum cayó con el Anillo Joyas y vengar la muerte de su
ciudad estuvo poco tiempo bajo al fuego, los todopoderosos padre.
su poder, ya que el siguiente Nazgûl se precipitaron en pleno
año fue derrotado por el Rey vuelo, envueltos en llamas y Melkor y Ungoliant en su
de Gondor Eärnur y los señores gritando. huida cruzaron el Helcaraxë y
elfos, Círdan y Glorfindel, en la llegaron al norte de la Tierra
Batalla de Fornost. Media; allí Ungoliant exigió
a Melkor que le entregara los
El Señor de los Nazgûl Silmarils para devorarlos. Él
regresó a Mordor y reunió a se negó, reclamándolos como
siete de los espectros restantes, suyos para siempre; ambos
preparando el retorno de lucharon y al final la araña
Sauron (que estaba oculto en retuvo al Vala con las redes, y
Dol Guldur, en la penumbra hubiera conseguido robarle las
del Bosque Negro, acompañado Joyas de no ser por la ayuda
del nazgûl llamado Khamûl). de los Balrogs, que acudieron
Durante años se afanó en cuando oyeron el terrible grito
reconstruir el poder del maligno de su amo y se apresuraron en
y reunió hordas de orcos. auxiliarle.

En el año 2000 de la T.E. Los Silmarils Mientras, enfurecido y


asediaron Minas Ithil, la Torre lleno de odio por Melkor, a
de la Luna, y tras dos años Palabra quenya que se refiere a quien llamó por primera vez
lograron tomarla, pasando las tres joyas que creó Fëanor Negro Enemigo del Mundo,
a llamarse Minas Morgul o (el más grande de todos los e impaciente por la aparente
Torre de los Espectros Negros elfos, también creador de las calma de los Valar, Fëanor
(también fue llamada Torre siete Palantíri) con una materia repudió a los Valar y a Valinor, y
de la Hechicería y Ciudad de desconocida, aún más dura e pronunció un terrible juramento
los Muertos). Fue el Señor inquebrantable que el diamante; que le obligaba, a él y a sus hijos,
de los Nazgûl quien mató al nada en el Reino de Arda podría a perseguir a quienquiera que
último Rey de Gondor, Eärnur. dañarla o destruirla. En su tuviera los Silmarils, fuera Vala,
En el 2951 el Señor Oscuro interior estaba atrapada la luz elfo, o demonio de Morgoth, y
Sauron se mostró abiertamente de Los Dos Árboles de Valinor, no descansar hasta recuperarlos
sospechando que el Anillo por eso brillaban con luz propia o morir en el intento.
Único había sido descubierto, en la más profunda oscuridad.
envió en el 3017 a los nueve Estaban consideradas como las Melkor, a su regreso en
Nazgûl en su búsqueda, y tras la más grandes obras realizadas Angband, forjó una corona
confesión de Gollum supo que por los hijos de Ilúvatar. de hierro y engarzó en ella
se encontraba en poder de Bilbo Fueron consagradas por Varda: los tres Silmarils. Debido al
Bolsón de la Comarca. «ninguna carne mortal, ni contacto con las joyas, sus
manos maculadas, ni nada manos sufrieron quemaduras y
La destrucción de los Nazgûl maligno podría tocarlos sin quedaron ennegrecidas, y nunca
se produjo en La Guerra del quemarse y marchitarse». consiguió alivio para este dolor.
Anillo con la muerte del Señor En su poder permanecieron los
de los Nazgûl, durante la batalla Melkor, tras verlas, las tres Silmarils hasta el año 466
de los Campos de Pelennor, codició y dedicó todos sus de la Primera Edad, cuando
a manos de Éowyn y Merry esfuerzos a conseguirlas. Por Beren y Lúthien consiguieron
(burlando la profecía que le medio de las mentiras logró robar una de las joyas.
protegía: «Ningún hombre que Fëanor guardara sus
sobre la tierra me puede matar», Joyas, cuando antes las lucía Usando los poderes élficos
siendo una mujer quien acabara en las fiestas. Melkor, junto de Lúthien, cambiaron sus

11
Diccionario Tolkien (III) José Luis Gallego Luque «Tom Bombadil, el gran olvidado»

formas por la del murciélago Thingol se negó a entregarlo Después de la derrota de


mensajero de Sauron y otra a los hijos de Fëanor y lo mandó Melkor en la Guerra de la
de licántropo. Consiguieron engarzar en el collar Nauglamír, Cólera, a manos del Vala Eönwë
entrar en la fortaleza, llegando collar que provocaría su propia y sus ejércitos, los dos Silmarils
hasta el mismo trono de muerte a manos de enanos, ya restantes fueron recuperados
Morgoth. Allí, utilizando una que éstos codiciaron el Silmaril y arrancados de su corona de
vez más los poderes de Lúthien, y le mataron. Los enanos fueron hierro.
consiguieron dormir a Morgoth, perseguidos por los elfos, y
que cayó al suelo. Beren sólo dos lograron escapar y Fue entonces cuando
aprovechó la oportunidad, regresar. Fue entonces cuando Maedhros y Maglor pidieron
y usando el cuchillo Angrist los enanos, como represalia, la devolución de los Silmarils
quitó uno de los Silmarils de la que habían sido recuperados.
Corona. Pero al intentar retirar atacaron y saquearon Doriath,
llevándose otra vez el Silmaril. Eönwë se los negó por sus malas
el segundo rompió el cuchillo e acciones y por la destrucción
hirió a Morgoth en la mejilla. causada, mandándoles regresar
En su huida llegaron junto a Beren, resucitado, volvió a Valinor y pedir perdón a los
Carcharoth (el más poderoso a recuperarlo y se lo entregó Valar. Maedhros y Maglor se
de todos los lobos, criado por a Lúthien, que también había negaron, y de noche entraron
el mismísimo Morgoth), que vuelto a la vida como mortal en el campamento de Eönwë y
consiguió arrebatar de un y lo llevó hasta su muerte. Al robaron las Joyas.
mordisco el Silmaril a Beren, morir Lúthien, el collar pasó
arrancándole la mano que a manos del nuevo Rey de Fue aquí donde se perdieron
sostenía el Silmaril. Debido al Doriath, su hijo Dior. Los hijos las dos Joyas para siempre,
dolor causado en su interior de Fëanor reclamaron de nuevo ya que se volvió a cumplir la
Carcharoth huyó enloquecido, la devolución del Silmaril y Dior consagración de los Valar:
matando a toda criatura viviente se negó, provocando el ataque de «ninguna carne mortal, ni manos
que encontraba en su camino. los elfos a Doriath. Dior murió maculadas, ni nada maligno
y el Silmaril se lo llevó Elwing, podría tocarlos sin quemarse
Llegaron noticias de que hija de Dior, en su huida. Elwing y marchitarse». Maedhros y
Carcharoth había entrado en fue a vivir junto a su esposo Maglor se quedaron cada uno
Doriath, y que destruía todo Eärendil en las desembocaduras con un Silmaril, pero sus manos
cuanto encontraba. Beren, del Sirion, y hasta allí llegaron ya no estaban limpias; estaban
junto con el perro Huan de las huestes de los hijos de manchadas por la sangre y el
Valinor, partió para detener al gran dolor provocado, y les
lobo, dándole caza y matándole, Fëanor, reclamándoles otra
vez el Silmaril, a lo que ellos se quemaban por el contacto con
pero en la pelea murieron él y los Silmarils.
el perro Huan. Fue así como el negaron nuevamente.
Silmaril llego a manos del rey Maedhros, lleno de angustia
Thingol. Los hijos de Fëanor atacaron y desesperado, no pudo soportar
el pueblo, masacrándolo. No el dolor, se arrojó junto a la Joya
obtuvieron lo que buscaban, por una grieta ardiente, y así
ya que Elwing se arrojó con el murió y la Joya quedó enterrada
Silmaril al mar. De los cuatro para siempre. Maglor, al igual
hijos de Fëanor sólo dos que su hermano, no soportó
sobrevivieron a esta batalla: el dolor y arrojó su Silmaril al
Maedhros y Maglor, ya que mar.
Amrod y Amras murieron
en el intento de recuperar el Según la profecía de la
Silmaril. Elwing, con ayuda Dagor Dagorath, al final de
de Ulmo, el Señor de las todas las cosas, los tres Silmarils
Aguas, llegó al encuentro de serán recuperados del Aire,
Eärendil (que estaba en alta de la Tierra y del Mar, serán
mar) transformada en ave, y abiertos y de su luz se devolverá
juntos decidieron navegar a las la vida a los Dos Árboles. Su luz
tierras de Aman y pedir perdón iluminará el nuevo Mundo, los
y ayuda a los Valar. Eärendil, Valar serán nuevamente jóvenes
para guiarse, se puso el collar y los elfos volverán a despertar.
en la frente, y así fue visto desde
la Tierra Media, llamándosele a
partir de entonces Gil-Estel, la
Estrella de la Esperanza.

12
Una vez más sobre la lengua negra
(con un breve excursus sobre Saruman)
Parte II
José Andrés Alonso de la Fuente
Universidad Complutense de Madrid

3. Alexandre Nemirovsky aunque todavía con elementos


que permiten conjeturar un

L
a propuesta de Alexandre orígen genético común e incluso
Nemirovsky (AN), que intentar la reconstrucción de una
sitúa el origen (ideológico) lengua hipotética protohurrita-
de la lengua negra (LN) en el urártica.1 Sea como fuere, la
Oriente Medio antiguo, es una mayoría de palabras no siempre
de las ideas más originales e
están documentadas en ambos
interesantes desarrolladas en
los últimos años al menos en lo corpora, sino que muy a menudo
que respecta a la identificación lo están sólo en hurrita o en
de los cimientos lingüísticos del urártico. Por otro lado, el título
legendarium. Las similitudes del trabajo de AN dice «Hittite/
entre la lengua hurrita (ocasio­ Hurrian», pero no se cita ni
nalmente urártica también) y una sola palabra proveniente de
la LN señaladas por AN son la lengua hitita, al menos tal y
sobresalientes, tanto desde un como el texto ha sido publicado
punto de vista fonético como en Internet. El autor de estas
semántico. Sin embargo, y
líneas ha intentado en sucesivas
aun aceptando la base general
de esta propuesta, que puede ocasiones contactar con el prof.
denominarse «teoría de Oriente Nemirovsky para conocer de
Medio», muchos detalles en la primera mano su hipótesis,
exposición de AN merecen una pero por desgracia siempre sin
segunda reconsideración, bien éxito.2 Sea como fuere, aquí
por estar presentados de forma se propondrán comparaciones
poco adecuada, sobre todo entre la LN y el hitita, así
los materiales lingüísticos a como con la sumeria, con el
Nota de los editores: comparar, bien porque algunas
Ésta es la segunda objetivo de ampliar la evidencia
suposiciones son sencillamente
parte del artículo de con la que defender el origen
falsas. Como ocurriera en el
ideológico de la lengua negra
crítica académica sobre caso de Craig Daniel, bastará
con recurrir a conceptos en Oriente Medio. Además de
la lengua negra, que manejar bibliografía mucho
completa el publicado elementales de lingüística
general para rebatir dichos más actual y en consecuencia
en Estel 62, pp. 10-16. puntos. más sólida, también he cotejado
los trabajos elementales que AN
En esta segunda parte Muchas de las palabras cita en su estudio.
se aborda el trabajo de «hurritas-urárticas» que AN
Alexandre Nemirovsky presenta en su tabla comparativa Por último, AN desarrolla
no son tales, es decir, pese a que
(véase http://folk.uib. el guión escrito entre el nombre
al principio de su estudio tres
no/hnohf/orkish.htm), de una lengua y otra pudiera
puntos por los cuales deduce
con un comentario hacer pensar que se trata de que la lengua negra es ergativa.
tangencialmente la misma lengua o de lenguas Dichos puntos se discutirán
relacionado con el muy cercanas, lo cierto es que en el lema -ûk- ‘todos’, por ser
la evidencia filológica las coloca éste la piedra angular de su
nombre de Saruman. bastante lejos una de la otra, argumentación.

13
Una vez más sobre la lengua negra (II) José Andrés Alonso de la Fuente

3.1. Material hurrita y urártico ningún misterio en el significado de wurikki-,


cfr. español invidente = lit. ‘que no ve’ = ciego
A continuación se ofrece una tabla con la cita (¡véase hurrita wurikkunni ‘ciego’ [La 298]!).
completa y corregida de las palabras hurritas y El «juego» lingüístico propuesto por AN, en el
urárticas a las que AN en teoría está queriendo que propone la adhesión de un sufijo hurrita
aludir. Al contrario que AN, aquí se presentarán -z- ‘estar al límite de’ (hasta donde el autor de
todos los materiales en orden alfabético. 3 A la estas líneas ha podido comprobar, inexistente)
forma en LN sigue el comentario del propio para obtener *wurz- ‘donde la visión está
AN, entrecomillado, sobre la comparación con cerca/en su límite’, es totalmente gratuito y ni
hurrita.4 siquiera se ajusta a las normas gramaticales del
hurrita. Por otro lado, no hay ninguna relación
LN agh ‘y’ : «urártico aye ‘mit, bei’» (sic!). AN semántica aparente entre ‘oscuridad’ y ‘límite
quizás se refiere a urártico <e-ú-e> o <e-a-i> de visión’.
/eʔә/ ‘y, también’, o /ašә/ ‘cuando (sea)’. En
hurrita existe aye, pero con el significado de LN durb- ‘gobernar’ : «turob- ‘algo (desastroso),
‘cara, frente’ y ai- ‘si’ (partícula condicional). predestinado a ocurrir, enemigo’». AN debe
Ni siquiera la parte semántica resiste una referirse a hurrita <du-ru-pè> / <tu-ur-bi>
comparación superficial. ‘enemigo’ (La 274), que en los textos disponibles
se utiliza para traducir la palabra ugarítica <e-
LN ash ‘uno’ : «she (raíz sh-) ‘uno’». AN afirma bu> ‘id’. Las formas documentadas indican
que la raíz es sh- (= š-), pero en realidad que la palabra hurrita debía ser pronunciada (y
sólo es posible postular *šu- (¡atención al por tanto transcrita) /tur(u)bi/, y no **turob(‑).
asterisco!), a partir de hurrita šui- ‘cada (uno)’ Además, pese al contexto epistolar que AN
/ šue- ‘todo’ (La 240-1), que en principio se menciona, la traducción ‘mal presagio’ es
oponen a heyarunna ‘todo’. AN quizás ha gratuita e innecesaria, ya sea en la carta de
tomado esta última forma šue-, tras eliminar El-Amarna citada, ya sea en la inscripción del
incomprensiblemente la vocal /u/. De un Anillo. El sustantivo tur(u)bi podría derivar de
radical hipotético *šu- derivan otras formas turi ‘inferior’, que se opone a ašhu ‘superior’,
como šukki ‘una vez’, šukku ‘otro; lejos, más’ o aunque se desconoce la existencia de ningún
šuga, cuyo significado es oscuro, aunque su uso sufijo derivativo **-Vb/pi. De hecho, la opción
en palabras del tipo šug=am=g(e)=a ‘simple, más probable es que se trate de *tur(u)=b(i)
sencillo’ permite concluir que pertenece a la ‘tu enemigo’ (lit. ‘tu inferior’), donde -v/b/p(‑)
misma familia léxica. equivale al posesivo de 2ª sg. Por lo tanto, ni
la semántica (‘gobernar’ vs. ‘desastre’), ni la
LN -at- marca jusiva : «ed - formante de verbos morfofonología (esquema /durb/ vs. /tur(u)bi/)
futuros». AN debe referirse a hurrita -et- resultan convincentes.
futuro de verbos intransitivos, y no a -ed- que
es la marca de la antipasiva. La distinción LN gimb- ‘encontrar’ : «-ki(b) ‘tomar, reunir’».
entre transitivos e intransitivos es central en Debe objetarse en primer lugar que el guión tal
la organización de las categorías verbales de y como está dispuesto en -ki(b) es incorrecto:
la lengua hurrita; por lo tanto es un aspecto debería ser ki(b)- (La 145). Además, la semántica
que no debería descuidarse, más teniendo en no acaba de ser totalmente convincente.
cuenta que en este caso concreto la compleja
morfología verbal del hurrita se ajusta LN krimp- ‘atar’ : «ker-imbu- ‘hacer total/
perfectamente al contexto de la inscripción completa/irreversiblemente más largo’; si se
del Anillo, al ser necesario un verbo transitivo. refiere a una cuerda, por ejemplo, se ajusta
No en vano en Alonso de la Fuente (2004b: bien al concepto de ‘atar firmemente’». El
27–32) se proponía que -t- es una marca de término hurrita está relacionado con keri-
dativo. A la luz de la propuesta de AN, dicho ‘largo’. Para salvar la comparación, AN recurre
segmento /-t-/ bien podría ser una marca de a un condicional «si...» que en este caso es
transitividad. 5 totalmente imposible: la palabra hurrita no
aparece en ningún contexto que permita
LN burz- ‘oscuro’ : «wur- ‘ver’, pero la raíz está relacionarlo, siquiera levemente, con el ámbito
presente en wurikk- ‘estar ciego’ y expresaría semántico de ‘atar, juntar’. La solución de AN
algo contrario a ‘ver, visible’ con una partícula es ad hoc y por lo tanto descartable.
negativa». AN parece ignorar el hecho de
que wurikki- (una vez más AN elimina una LN Sauron : «Sauron significaría aquí ‘el que
vocal final sin motivo alguno) es la forma está armado’: sau ‘armas’ + -ra sufijo de caso
antipasiva negativa de wur-, que se obtiene comitativo + -n ‘él’ u -on, onne, un sufijo
mediante el sufijo -ikki- en un proceso regular nominalizador». HKF ya apunta que el nombre
y sistemático (La 298). Por lo tanto, no hay no es LN, sino quenya. Resulta algo difícil de

14
José Andrés Alonso de la Fuente Una vez más sobre la lengua negra (II)

aceptar que Tolkien alcanzara semejante nivel inspiración, pero no como fuente primaria y
de elaboración etimológica. Además, el uso directa.
indiscriminado de elementos morfológicos de
una lengua «real» no es el modus operandi de Excursus 2
Tolkien, al menos en materia etimológica.
Tal y como se adelantaba en la revisión del trabajo
LN thrak- ‘llevar’ : «s/thar-(ik)- ‘pedir, ordenar algo de De Rosario Martínez (2003, 2007) sobre la
a alguien’, implica el significado ‘pedir/causar lengua de Rohan (Alonso de la Fuente 2007: 34),
que se lleve algo a alguien’». El único término el nombre propio Saruman guarda un parecido
parecido que el autor de estas líneas ha podido más que sospechoso con el teónimo Šarrum(m)a
localizar es šar- ‘pedir, desear’ (La 215). Un (La 218), dios de procedencia hitita (cfr. luvíta
juicio en profundidad de esta propuesta sería jeroglífico dSar(a)-ma) muy popular entre los
irresponsable sin más información. hurritas. Shippey (1999: 151) propuso ya hace
algunos años una etimología no menos ingeniosa,
LN Uglûk : «Uglûk puede traducirse como ‘¡asustar haciendo derivar Saruman de un compuesto
a todos!’, pues ugil- significa ‘provocar en inglés antiguo formado por searu ‘aparato,
miedo a alguien’ en hurrita». La etimología diseño, invento, arte’ + man ‘uno, alguien’, es
es convincente y se ajusta sin problemas al decir, ‘urdidor’. Esta hipótesis, que se ajusta
carácter que se atribuye al orco de Isengard totalmente al proceder etimológico de Tolkien,8
(un caso más de «nombre parlante»). es citada por De Rosario Martínez (2007: 46)
aunque considera improbable que semejante
LN -ûk- ‘todos’ : «-ok- formante con el significado nombre pertenezca al acervo onomástico rohírico:
‘totalmente, verdaderamente, realmente’». AN «[e]ste nombre seguramente no es de origen
explica que el sufijo -ûk- no puede significar rohírico [...]» (2003: 33). De Rosario Martínez
‘todos’ porque los pronombres son palabras justifica su postura mencionando el hecho de
independientes, y no sufijos que se añaden al que Saruman es conocido con este nombre en
verbo. Por lo tanto, continúa AN, -ûk- debe todas partes, mientras que otros personajes como
Gandalf tienen un nombre propio en Rohan, así
ser una marca verbal que describe una acción
Gandalf es llamado en aquellos lares Greyhame.
completada. Con independencia de que la La pregunta, totalmente legítima, de De Rosario
afirmación sobre la supuesta independencia Martínez es: ¿por qué no así con Saruman? En
formal de los pronombres es totalmente este caso lo necesario sería el nombre no rohírico.
falsa,6 el único elemento morfológico verbal Sin embargo, dicho nombre existe: sindarin
que podría ajustarse a la descripción que AN Curunír ‘hombre habilidoso’ traduciría el
facilita es hurrita -ož- marca de pretérito (con «rohírico» Saruman a la perfección9 y rellenaría el
valor perfectivo en las cartas de Mittani), p.ej. hueco evidencial por el que pregunta De Rosario
hill=ož=i=kka-tta ‘yo no dije’, ūn=ōž=t=a Martínez. Por lo tanto, la hipótesis de Shippey
‘él/ella vino’. Sea como fuere, en la inscripción toma forma y se convierte en la explicación
del Anillo ‘todos’ alude no al Aktionsart más viable para dar cuenta de la etimología del
verbal, sino al destinatario de la acción.7 nombre Saruman. Dado el contexto ideológico
(¡y filológico!) que Shippey —y parcialmente
LN -ul- pronombre objeto 3ª pl. : «-lla, -l ‘les, a De Rosario Martínez— aciertan a describir, la
ellos’». AN debe referirise al hurrita -l(l)a, -lle posibilidad de que Saruman esté relacionado con
‘id’. el teónimo hurrita arriba mencionado parece ser
una coincidencia, sorprendente, pero coincidencia
Las notas aquí recogidas sobre las al fin y al cabo.
comparaciones de AN, aunque negativas, sólo
pretenden dejar claro que hay base filológica 3.2. Material hitita
muy endeble para considerar que Tolkien tomara
directamente material hurrita-urártico, i.e. En el caso hitita el número de parecidos razonables
aceptara la forma y el significado de palabras es mucho más reducido.10 Sin embargo, en
en aquellas lenguas y sin modificarlas un ápice comparación con el material hurrita(-urártico),
las utilizara para construir la Lengua Negra. Lo éste no parece menos válido.
que es innegable es que Tolkien podría haberse LN tark- ‘hombre de ascendencia numenoreana’:
inspirado en aquellas lenguas. Como hiciera con hitita tar(a)hđ- ‘vencer; ser poderoso’ y su
el finés, el griego o el galés, Tolkien sólo habría derivado tarkummai- ‘declarar, hacer público’.
modificado el material disponible para ajustarlo a
sus gustos y necesidades. En conclusión, Tolkien LN snaga ‘servicio’ : hitita šahhan- /saXXan/
sí podría haber utilizado el hurrita y el urártico ‘servicio feudal’.
(así como otras lenguas del Oriente Medio, tal
y como se verá a continuación) como fuente de LN *mog ‘voz’ : hitita mug-āi- ‘quejarse’.

15
Una vez más sobre la lengua negra (II) José Andrés Alonso de la Fuente

3.3. Material sumerio localizaciones coinciden con el Este desde un


punto de vista puramente europeo (el de Tolkien,
A continuación se recogen algunos parecidos vaya). Si bien esta comparación es exitosa, no
entre la LN y el sumerio.11 En algunos casos se tanto lo son el resto. Sin ir más lejos (nunca mejor
ha incluido la forma acadia correspondiente, dicho), el quenya está basado básicamente en el
porque muy frecuentemente el término sumerio griego y el finés, que se sitúan más bien en el eje
documentado no es más que un préstamo de central europeo, mientras que el sindarin está
aquella lengua semítica. basado correctamente, en esta línea, en el galés.
La única solución más o menos concebible es
LN aš ‘uno’ : sumerio aš ‘id.’ (acadio išten). que Tolkien considere Oeste todo lo que se sitúa
al oeste de Finlandia, y Este todo lo que queda
LN *-iši- directivo : sumerio -še3- / -ši- ‘id’ en la al Este de Finlandia. Aunque esto supone en
cadena verbal. principio darle demasiada importancia al finés y
a su patria en la formación del Legendarium, no
LN *nazg ‘anillo’ : na-aš2-ba-ru-um ‘vestido, debe olvidarse que el propio Tolkien reconoció
ropa’ (acadio našparu). que el origen de la Tierra Media bien pudo tener
lugar durante el proceso de «reescritura personal»
LN durb- ‘gobernar, atar’ : sumerio dur ‘cuerda, de algunos runos del Kalevala (Cartas 163).
nudo; cordón umbilical’.
Por lo tanto, varios son los aspectos que
LN skai ‘interjección de desprecio’ : sumerio šah confieren importancia a la propuesta de
‘cerdo’ (acadio šāhû). Nemirovsky: no sólo resultan interesantes
desde un punto de vista lingüístico, sino que
LN gazat ‘enano’ : sum gaz ‘aniquilar, asesinar, además parecen apoyar un aspecto central
matar’.12 en la configuración ideológico-espacial del
Legendarium de Tolkien.
LN *gūl ‘espectro’ : sumerio gul ‘destruir’.
Referencias bibliográficas
LN -at- finalidad : sumerio -ed- ‘id’.
Allan, J. (ed.), 1978. An Introduction to Elvish.
3.4. Apunte final a modo de conclusión Middlesex: Bran’s Head Books.
Alonso de la Fuente, José Andrés. 2004b. «Breves
En línea con la teoría expuesta por AN aquí notas sobre la Lengua Negra y las lenguas de
matizada, Lobdell desarrolla (2004: 71-93)13 la J. R. R. Tolkien. Parte II. Morfología, sintaxis,
idea de que en El Señor de los Anillos existe un diccionario», Estel 45, pp. 27-32.
eje Oeste-Este, ampliable a Norte-Sur, en el que
Oeste-Norte equivale al cielo, el bien, a lo positivo ——. 2007. «A propósito de la lengua de Rohan».
en suma, y el Este-Sur a todo lo contrario, i.e. el Estel 55, pp. 31-4.
mal, la oscuridad, lo negativo. El Oeste-Norte
——. En preparación. «Sobre Tolkien y la
se relaciona constantemente con los elfos y
formalmente parece tener cierta influencia celta, etimología, o de cómo un mago hace magia».
tal y como se desprende del análisis comparativo Cartas = Carpenter, Humphrey y Christopher
de ciertos episodios mitológicos (2004: 74, 83- Tolkien (eds.). 1993. Cartas de J.R.R. Tolkien,
7). Inglaterra es el centro neurálgico de todo el trad. Rubén Masera. Barcelona: Minotauro.
sistema, y no es casual que su localización en la
Tierra Media fuera dispuesta por Tolkien en la De Rosario Martínez, Helios. 2003. «La lengua
región noroeste.14 En lo que respecta al eje Este- de Rohan», Nolmë 2, pp. 3-49 (número
Sur, baste mencionar que Mordor está situada monográfico).
geográficamente en aquellas coordenadas. ——. 2007. «The tongue of Rohan», Nolmë 3, pp.
Lobdell cita numerosos ejemplos extraídos 4-53 (número monográfico).
del texto de Tolkien, por lo que resultaría algo
tedioso repetirlos aquí. Halloran, John. 2006. Sumerian lexicon. A
Dictionary Guide to the Ancient Sumerian
Dadas las circunstancias, cabe preguntarse Language. Los Angeles: Logogram.
si dicha disposición geográfica es extrapolable La = Laroche, Emmanuel. 1980. Glossaire de la
al plano lingüístico. En esta tesitura el mal, langue hourrite. Paris: Klincksieck.
asociado con el Este y representado por los orcos,
estaría lingüísticamente expresado mediante una Lobdell, Jared. 2004. The World of the Rings.
lengua que podría haber sido creada a partir del Language, Religion, and Adventure in Tolkien.
sumerio, el hitita, el hurrita y/o el urártico, cuyas Illinois: Open Court.

16
José Andrés Alonso de la Fuente Una vez más sobre la lengua negra (II)

Puhvel, Jan. 1984-2001. Hittite Etymological 7. AN considera que las traducciones «to rule them fully» y
Dictionary, 5 vols. Berlin & New York: «to rule them all» son en este caso sinónimas. Sin embargo,
resulta obvio que NO significan lo mismo, no sólo en la
Mouton de Gruyter. inscripción del Anillo.
Shippey, Thomas. 1999. El Camino a la Tierra 8. Las estrategias etimológicas empleadas por Tolkien serán
Media, trad. Eduardo Segura. Barcelona: analizadas y discutidas en un trabajo monográfico, véase
Minotauro. Alonso de la Fuente (en preparación).
9. La primera parte, *curu, que como tal no parece haber
Wilhelm, Gernot. 2004a. «Hurrian». En: Roger formado parte del léxico activo sindarin, deriva de eldarin
Woodard ed., The Cambridge Encyclopedia común *kuru ‘habilidad’, que en quenya continúa como
of the World’s Ancient Languages. Cambridge: kurwë y kuro ‘id.’ (en ortografía revisada <curwë> y
Cambridge University Press, pp. 95-118. <curo> respectivamente). En sindarin temprano curw habría
generado este sindarin *curu. Allan (1978: 75b) apunta que
——. 2004b. «Urartian». En: Roger Woodard ed., esta palabra podría estar inspirada en sánscrito gurúh ‘con
gran conocimiento’, que pasa como préstamo al inglés bajo la
The Cambridge Encyclopedia of the World’s forma guru. El segundo elemento es de sobra conocido: eldarin
Ancient Languages. Cambridge: Cambridge común *nēr ‘persona, hombre’, cuya inspiración indoeuropea
University Press, pp. 119-137. también es obvia, aunque haya pasado desapercibida, cfr.
griego ἀνήρ ‘varón’, cuyo genitivo ἀνδρός sirve de base para
Notas el nombre español Andrés o el inglés Andrew.
10. Muchas son las obras lexicográficas dedicadas al
1. La lengua hurrita (de Hđurri, un topónimo no muy bien hitita. Por cuestiones obvias, aquí se utiliza el diccionario
definido que haría referencia a la Mesopotamia superior) etimológico de Jan Puhvel (1984-2001).
se habló en la parte septentrional de lo que actualmente
constituyen las partes septentrional de Irán y Siria y 11. El diccionario de sumerio a cargo de la universidad de
meridional de Turquía, entre el 2700 y 2000 a.C., mientras Pennsylvania (http://psd.museum.upenn.edu/epsd/) y el de
que el urártico, documentado mucho más tardíamente (entre hitita, por la universidad de Chicago (http://oi.uchicago.edu/
el noveno y el séptimo siglo a.C.), tuvo su centro neurálgico research/projects/hit/), están disponsibles en Internet y son
entorno al lago Van. Ambas lenguas desaparecieron por de un valor incalculable. El vocabulario sumerio preparado
cuestiones geopolíticas. La relación genética entre el hurrita por John Halloran (2006) también suple rápidas consultas,
y el urártico se observa mejor cuando en la comparación aunque no debería emplearse en pesquisas profundas ni
se utiliza el hurrita antiguo (el dialecto utilizado en una trabajos que dependan de análisis filológicos elaborados.
inscripción real, datada entre el 2100 y 2000 a.C.). Los 12. Una solución etimológica un tanto especulativa sería
resúmenes gramaticales de Gernot Wilhelm (2004a, 2004b) segmentar la palabra como gaz-a-t a partir de las desinencias
son a día de hoy las mejores referencias introductorias a estas verbales bien conocidas y suponer una nominalización. El
dos lenguas. significado lit. ‘(el que está) para destruir’ correspondería en
2. Otras muchas deficiencias del artículo quizás podrían teoría a la imagen que los orcos pudieran tener de los enanos.
explicarse por la simplificación que Fauskanger reconoce 13. Esta paginación corresponde a un capítulo escrito
haber practicado en el mismo. especialmente para la segunda edición de su libro (2004: xvi).
3. Además de Laroche (1980), que es el diccionario empleado La primera edición aparece en 1981 bajo el título de England
por el propio AN, se han consultado los artículos de Wilhelm and Always: Tolkien’s World of the Rings.
(2004a, 2004b). Aunque existen varios trabajos «resumen» 14. Para la base argumentativa de esta afirmación mejor
sobre ambas lenguas (hurrita y urártico), el autor de estas consultar Cartas 294.
líneas considera suficiente el contenido de Wilhelm, que
no sólo es extraordinariamente
claro y conciso, sino que además
está totalmente actualizado. Para
más referencias, consúltense
los apartados bibliográficos de
ambos estudios.
4. En lo que sigue, ‘-’ indica
separación entre raíz-sufijo(...-
sufijo), ‘=’ clíticos, ‘//’
representación fonética y ‘<>’
transcripción.
5. Véase la nota 11 de la parte
anterior a este artículo (Estel
62, p. 16), donde se menciona el
focalizador húngaro -t-.
6. La lengua nativa de AN es el
ruso, lengua eslava que no añade
ninguna forma pronominal al
verbo. Sin embargo, en español
es un recurso morfológico
natural, p.ej. cómpramelo, con
dos pronombres añadidos al
imperativo compra (tú). Como
en el caso de Craig Daniel, AN
ha realizado una generalización
pseudo-universalista a partir de
su propia lengua.

17
¿Podrás perdonarme?

Delia Martin-Garwood «Narya-Mithrandir»

P
ronto la sombra cubrirá al entrelazar mis manos con
el mundo y la muerte las tuyas fundiéndonos en un
saciará sus apetitos con beso dulce, cálido, mientras
un macabro festín por nuestras enmarañado en tus cabellos,
tierras. ¿Acaso no lo predije? envuelto en tu perfume, hallaba
Mas no perdamos un tiempo el sendero donde nuestras almas
escaso, no deseo dedicar mis se encontraban, donde me
últimas horas a los asuntos de sentía en casa. Luego llegaba la
estado para los que ya no hay calma, y cuando tu respiración
solución, pues no quisiera partir se volvía más lenta, cuando
sin decirte, de algún modo, todo poco a poco te entregabas a la
lo que mi orgullo no permitió paz del sueño, yo me deleitaba
que te dijese cuando estabas a viendo como tus delicados y
mi lado, todo lo que durante sinuosos contornos, tu blanca
estos años he guardado para piel, resplandecían a la tenue
mí, todo lo que ha carcomido luz de la luna que penetraba por
mi ánimo endureciendo mi la ventana.
corazón hasta límites que no
creía posibles. Todo lo que me
ha acabado conduciendo sin Cuántas noches desperdicié
remedio hasta este desastre. en la Torre Blanca sustituyendo
el abrigo de tus brazos con una
gélida piedra en la que sólo he
Ya no me queda nada. El encontrado dolor, desasosiego y
destino me ha arrebatado poco
a poco aquello que alguna vez muerte.
he amado; escasas estaciones
felices he conocido desde que A tu lado las sombras
la madurez halló mi cuerpo y siempre parecieron más cortas,
ahora, cuando la senectud me los inviernos más cálidos, la
alcanza, incluso desea obligarme esperanza posible.
a una vida degradada, un honor
envilecido, verme doblegado, Recuerdo nuestros paseos al
rebajarme ante un advenedizo. atardecer, cuando los últimos
Durante breve período consintió rayos de sol nos acariciaban
darme tregua y, mientras pasaba el rostro y tú escuchabas
los solsticios abrazado a ti, mis pacientemente, como siempre,
labios aprendieron a sonreír, mis quejas sobre el reino,
empero ¡ay de mí! No supe ver sobre la eterna guerra, sobre
cómo la sombra penetraba en los aciagos días que yo sabía
tu corazón, cuánto necesitabas estaban por venir. Ponías tu
Éste es el relato retornar a la tierra que te mano sobre la mía y al sentir
ganador del certamen vio nacer, cómo tu cuerpo su calidez, su suave presión,
de relatos románticos languidecía sin remedio. lograba olvidar todos los
de Númenor, celebrado sinsabores de un largo día de
¿Podrás perdonarme? regencia. Sin embargo, ahora el
con ocasión de la viento que sopla a través de mis
Mereth Eruquiéreme Aún recuerdo lo dichoso dedos se ha vuelto frío, aunque
de 2009 que me sentía al hacerte mía, no debería sorprenderme; hace

18
Delia Martin-Garwood «Narya-Mithrandir» ¿Podrás perdonarme?

ya tanto tiempo que el verano rostro estas arrugas que desde mirada, por dejarme sin quien
abandonó estas tierras… entonces me han acompañado. me completaba.

Debí hacer caso de tus sabios Me negaba a ver que la ¿Podrás perdonarme?
consejos, debí compartir cada culpa no era tuya, que hubieses
instante de mi tiempo contigo, preferido quedarte y cuidar de Yo solo instruí a nuestros
debí protegerte, salvarte de la nuestros hijos, e intenté, con hijos que, como su padre,
sombra, debí hacer tantas cosas todas mis fuerzas, borrar de durante el resto de sus vidas
y al final no hice ninguna. mi memoria todas las veces echaron de menos, con la misma
que desoí que la sombra había inexorable cadencia con la que
¿Podrás perdonarme? perturbado tu salud, mis caen las hojas de los árboles, tu
constantes negativas a llevarte
al mar que tanto amabas y cuya compañía.
El día que me abandonaste,
yo, que he conocido el horror de brisa, tal vez, hubiese logrado
revitalizar tu frágil cuerpo. Pero Poca dulzura y cariño
las batallas, el dolor del acero sobrevivió en mí para Boromir
cercenando la piel, sentí algo por la noche, cuando mi brazo
que jamás había padecido. Una reposaba en el lecho medio y Faramir, pero aun así,
angustia indescriptible de la que vacío, recordaba mi egoísmo. bellos y fuertes crecieron los
me era imposible escapar, a la Me había jugado con la muerte retoños de nuestro amor. El
que no podía hacer frente con mi tu salud, y había perdido. primogénito, osado, líder nato
espada, para la que mi armadura entre los hombres, valiente, mi
no ofrecía resistencia, a la que El remordimiento corroía predilecto; el segundogénito,
no podía aplacar con palabras, mi alma sustituyendo mi dolor justo, sabio, paciente, en sus
que se clavaba en mi pecho por odio. Sí, te odié, faltaría a la ojos siempre pude ver los tuyos,
asfixiándome sin remedio. verdad si dijese lo contrario. Te en sus gestos siempre encontré
Aquel día, cuando finalmente odié por no poder estrecharte los tuyos.
me quedé solo, de mis ojos otra vez contra mi pecho; te odié
empezaron a manar lágrimas de por no poder escuchar nunca Faramir, que apenas contaba
fuego que me quemaban la cara, más la melodía de tu risa, por con cinco años cuando ocupaste
grabándome sin piedad sobre el negarme la comprensión de tu tu última morada, heredó
tu apariencia y tu carácter.
No podía mirar su rostro sin
recordar que te había perdido,
no podía oír su voz sin sentir de
nuevo tu marcha. Verle a él era
verte a ti, y eso era más de lo
que podía soportar. Pagué con
nuestro hijo mi rabia. En vez de
amarlo, como te prometí hacer
con ambos, lo traté con rudeza,
desdén, incluso indiferencia,
y sólo encontró en mí un frío
señor al que respetar y obedecer.

No obstante, ambos han


sido víctimas de mi batalla
con el destino. Mi Boromir,
mi adorado hijo, murió por
los dogmas de un viejo loco,
heraldo de una estirpe yerma.
Y mi dulce Faramir arde, ¡arde!
con la fiebre de la muerte por
culpa de mis órdenes. No me
queda tiempo, el holocausto se
acerca. Pero estoy decidido, esta
vez ganaré a la muerte.

Vida mía, sé que por lo


que haré ahora, jamás podrás
perdonarme.

19
Nuestros Smiales: Khazad-dûm

Santiago García Soláns «Faramir»

E
n torno al fanzine Elfstone, general (aunque alguno se
que por aquel entonces empeñase en todo momento en
publicaba Santi «Faramir» llamar Moria al lugar) quedó
y que sirvió como inicial voz bautizado el smial. Un smial
de llamada a los interesados, se cosmopolita, donde las puertas
organizó rápidamente el grupo permanecían abiertas para
zaragozano. Éste se convirtió, todos los «amigos», y donde
junto a Elche, Barcelona o se aceptaba por igual a enanos
Pamplona, en uno de los y elfos, a humanos y a ciertos
primeros smiales oficialmente seres oscuros en las reuniones
instituidos por la STE. Participó semanales que llevábamos a
activamente en la reunión de cabo.
la HispaCon de Barna ’91, en
la cual se sentaron las bases Mas, en aquellos tiempos
y se dio un impulso vital al fundacionales y casi perdidos
proyecto, constatando los que ahora en las nieblas de la historia,
allí estábamos que aquello tenía los cauces de comunicación
futuro. dentro de la STE a nivel nacional
eran principalmente por medios
Algo más peliagudo fue el «postales terrestres» (sí, de
tema de la elección del nombre, esos de escribir en un folio,
requiriendo tiempo, paciencia meterlo dentro de un sobre,
y unos cuantos tragos y ponerle un sello y echarlo a un
votaciones. Por aquel entonces, buzón). Pronto se hizo evidente
corriendo el año ’92 y con la que la Sociedad necesitaba una
STE apenas en pañales, todo el herramienta que permitiese
mapa de la Tierra Media se abría mantener informados a todos
ante nuestros ojos para elegir el los socios del devenir y las
toponímico con que habría de ser actividades del resto de los
conocido el smial de Zaragoza. smiales, así como de las tareas
La fundación del smial Muchas y variadas fueron las burocráticas de la Junta. De
primigenio de Khazad- propuestas, y muchas fueron esta manera, tras el encargo de
las eliminadas hasta que sólo la presidencia, Moisés Friginal
dûm se encuentra quedaron dos. Por un lado, con se encargó de crear y realizar
inseparablemente unida un buen número de partidarios durante un tiempo el «Boletín
a la de la propia STE y y basándose en la circunstancia Interno de la Sociedad Tolkien
al momento en que, tras de «cruce de caminos» de la Española», que sería más
sus «conversaciones» propia Zaragoza, se propuso conocido como «BISTE».
el nombre de «Bree»; por otro,
epistolares, José Manuel con también gran cantidad Los primeros años en
Ferrández Bru propuso de partidarios y además muy Khazad-dûm fueron de mucha
a un tal Santiago García vocingleros, amparándose en actividad, con jornadas de
Soláns la creación de el carácter algo testarudo que conferencias en la Biblioteca de
una asociación para se nos supone a los aragoneses, Aragón, reuniones semanales,
se postuló «Khazad-dûm». Esta colaboraciones en la Estel,
compartir entre los opción sería la que terminaría participación en las primeras
aficionados el amor por ganando en reñida contienda EstelCones (inolvidable aquella
la obra de Tolkien. y que, ante la conformidad primera cita en la Universidad

20
Santiago García Soláns «Faramir» Nuestros Smiales: Khazad-dûm

de Pamplona) y otros muchos cinco socios y fundar, de nuevo, anual) en abril de 2002, y en los
proyectos. Khazad-dûm. cuales se contó con la presencia
de Josu «Eleder» y Helios
Sin embargo, el desgaste Pero hacía falta más gente «Imrahil», la realización de la
del tiempo, cierto cansancio, la y, sobre todo, dar a conocer el revista Estel en Zaragoza entre
entrada de algunos en el mercado proyecto de un modo definitivo los números 39 y 51, charlas
laboral o en la vida matrimonial, en algún ámbito donde llegar a en Bibliotecas públicas... Todo
la dispersión geográfica y más socios potenciales. Debido ello acompañado de reuniones
multitud de otras pequeñas a que Amandil estaba cursando semanales de los miembros
causas fueron propiciando el sus estudios universitarios y del smial, que gracias a los
paulatino abandono de muchos tenía algunos buenos contactos Encuentros en la Universidad
de los socios, hasta el punto en su Facultad, logró que el fueron aumentando.
que hacia el año ’97 o ’98 tan decanato de Filosofía y Letras
sólo permanecían un par de cediera la impresionante y En los años siguientes,
personas a título particular señorial Sala de Juntas para la Jorge «Bombur» tomó el
y el smial de Khazad-dûm se charla presentación de la STE. relevo presidencial que antes
sumió en el letargo abocado a Además, inundó la universidad ocupasen Faramir y Amandil.
la desaparición, a la espera de de Zaragoza con carteles de tres Los «Encuentros con Tolkien»
nuevas manos y nuevos ímpetus diseños distintos (con dibujos atraían cada vez a más y
que lo trajeran de nuevo a la de Bolsón Cerrado, el Anillo variada gente, llegando a
vida y al seno de la STE. Único y Dáin Pie de Hierro convertirse en la actualidad
como «llamada de atención») en un acto tradicional de la
La «refundación del smial» y preparó unos breves dípticos Universidad, esperado incluso
fue una gesta atada al desarrollo con información de la STE y por el profesorado, que se
de las comunicaciones digitales, hojas de inscripción. interesa por los temas y anima
internáuticas, modernas o como a su realización. Tras una
queramos llamarlo. El resultado fue que el día exitosa convivencia llevada a
13 de abril de 2000 acudieron cabo tiempo atrás, en la que
A lo largo de 1999 y el inicio unas treinta personas a la los miembros del smial se
de 2000, Juanjo «Amandil» presentación y de ella salieron conocieron mejor, se decidió
entró en contacto con el canal ya convencidos diez, ¡un 33% dar un paso más, y preparar un
de IRC #tierra_media (los de éxito! Así, la primera reunión acto de cara a conocer a otros
orígenes del chat). Allí descubrió formal del Smial de Khazad- tolkiendili de cerca, pero en
la existencia de la STE, ya que dûm de la Segunda Época tuvo nuestra propia casa: la I Mereth
era un lugar visitado con cierta lugar poco después, el 19 de Bizar Barazimbaru. Mientras
frecuencia por algunos de abril de 2000, contando con comenzaba a forjarse, hubo
sus socios más insignes (Josu la asistencia de los primeros un cambio en la presidencia,
«Eleder», Ricard «Adanost» y socios: Amandil, Oromë, cuyo cetro de mando tomó
otros). Al poco de llegar supo Fëanor, Círdan, Mormegil, Maya «Berúthiel». Esta
que el «dueño» del canal era otro Ella Laraña, Árien, Berúthiel, primera incursión en el mundo
zaragozano, Ricardo «Fëanor», Faramir, Tharkûn, a los que organizativo de las merith fue
que por motivos laborales vivía poco después se unirían dos todo un reto, pues fue realizado
en Madrid. A raíz de establecer socios más, Dared y Lelldorian, por gente con poca experiencia,
contacto con él surgió la idea configurando el que sería núcleo que no obstante salió adelante
de re-fundar en Zaragoza el central del smial los primeros con mucha ilusión, y logró hacer
antiguo y desaparecido smial años. de aquel Alcalá de Moncayo
de Khazad-dûm. Como el nuestra Khazad-dûm de la
mundo es un pañuelo, Juanjo Durante esta época época de la forja de los Anillos.
«Amandil» también conocía fueron numerosas las
a Santiago «Faramir» que, a actividades llevadas a cabo por Fue una época ésta en la que
la postre, cuando supo del Khazad‑dûm: la cola­bo­ración nos atrevimos a crear una acti­
proyecto, reveló que él participó del smial en la realización de vidad arriesgada, las ya conoci­
en 1991 en la fundación de la la HispaCon Salduba 2001, la das «Sombras Enanescas», y la
STE y del primigenio smial, re-edición del fanzine Elfstone lectura interactiva del Puente
y que se unía nuevamente a la para la EstelCon de 2001 en de Khazad-dûm que también
aventura de asentar en la ciudad Barcelona (al que se añadió presentamos en la EstelCon de
un grupo estable. el extra titulado «Tolkien y Gondolin. El público asistente
nuestras circunstancias»), la nos felicitó por nuestra labor
Dicho y hecho. Amandil, inauguración de los «Encuentros y nos animó a continuar. Y
Fëanor y Faramir se unieron a con Tolkien» en la Universidad así lo hicimos. Por ellos, y por
la STE con intención de llegar a de Zaragoza (que tienen carácter Tolkien.

21
Nuestros Smiales: Khazad-dûm Santiago García Soláns «Faramir»

Tras celebrar elecciones en 2007, la


nueva y última presidenta electa es María
Jesús «Selerkála». En este tiempo se han
realizado las dos últimas merith hasta la
fecha, ambas en Samper de Caradhras,
digo, Samper de Calanda: una ambientada
en el despertar del Daño de Dúrin, y la
última (de 2008) en la época en torno
a la Batalla de Azanulbizar. También
se llevó el «Espectáculo de Sombras 1
Enanescas» por el mundo, a lugares como
Mosqueruela (Teruel), en cuya biblioteca
se hicieron listas de espera para leer El
Hobbit y El Señor de los Anillos tras la 2
representación de dicha actividad. I Mereth:
1. Foto de grupo
II Mereth:
Entre los actos que actualmente 2. Snaga, Selerkala, Nienna, Beruthiely
realiza el Smial de Khazad-dûm, destaca Aldaron junto a las purtas
3. Balrog
la interrumpida organización de los 4. Foto de grupo
«Encuentros con Tolkien», que tratamos 3
de hacer coincidir siempre con el Día
Tolkien. En este 2009 hemos celebrado la
VII edición con un gran éxito de asistencia,
y en ella contamos con la presencia de
Mónica «Findûriel» y la «repetidora» del
evento Pilar «Celebrinlas».

De estos Encuentros, como ha ido


sucediendo desde su inauguración, han
salido algunas de las personas que hoy
por hoy conforman las filas del «ejército
enano» que cada año pisa fuertemente la
tierra para salir a participar en la batalla
cultural, llevando a Tolkien por bandera,
para darlo a conocer por el mundo.

Hoy día conforma el smial toda una


gran variedad de habitantes de la Tierra
Media, desde enanos, Valar, elfos,
humanos, hasta incluso un orco, pero que 4
no obstante sienten Khazad-dûm como su
hogar.

Somos dieciocho socios (más


tres despistados con problemas en
la domiciliación este año) y algunos
simpatizantes. Cabe destacar a algunos
de estos socios (junto a los antiguos) y
simpatizantes, sin los cuales los eventos
más destacables de los últimos años no
habrían sido posibles: Nienna, Námo,
Snaga, Tuorín, Thorin, Berúthiel,
Selerkála, Olovairë, Tirion, Azanulbizar,
Menelvantar, Melkor, Celebrinlas,
Aldaron, Zipo... Cada uno contribuyendo
en conferencias, organización de eventos,
lecturas, dramatizaciones, escenografía,
material gráfico, realización y pegado
de carteles, atrezzo, transporte, y sobre
todo, presencia y ánimo por difundir la
III Mereth, parrillada enana
palabra de Tolkien.

22
Santiago García Soláns «Faramir» Nuestros Smiales: Khazad-dûm

1. EstelCon de Himring 2007: Berúthiel,


Lelldorian y Selerkála
2. III Mereth, Taller de máscaras
3. Cena de Navidad 2008: Snaga y
Melkor
4. Expo ESDLA Arthlond y Khazad-dûm
5. Cena veraniega 2008

Muchos han sido los viajeros


de otras partes de la Tierra
Media que se han acercado a
nuestras Mansiones Enanas para
hacernos una visita, ya fuese
como invitados en nuestras 4
merith, como conferenciantes
en las actividades en torno al
Día Tolkien, o simplemente para
compartir unas cervezas a la
salud del Profesor.
Algunos han repetido, varias
veces.
A otros los echamos de menos
y deseamos verlos pronto.
A los demás, también os
esperamos con los brazos abiertos.
Porque para entrar en nuestra
amada ciudad subterránea de los
barbiluengos de Dúrin, sólo hace
falta una palabra: «amigo».
5

23
El contexto mítico del Silmarillion
Parte I: la historia
Helios De Rosario Martínez «Imrahil»

Introducción generales de El Silmarillion, y dichos libros


pueden verse como una «rectificación» de enormes

E
l tema que voy a comentar no es nuevo; dimensiones a aquellos errores. Se puede estar
se trata de una cuestión tan vieja como el de acuerdo o no con esa visión, o incluso pensar
propio Silmarillion, publicado hace ya más que cuando Christopher publicó El Silmarillion,
de treinta años, aunque se puso más claramente cuatro años después de que muriera su padre, tenía
de manifiesto en los años ochenta, cuando una perspectiva más próxima de sus intenciones,
Christopher Tolkien comenzó a publicar los y que la estrategia seguida al escribir la Historia
textos originales que había detrás: cuál es el de la Tierra Media no es más «madura», sino que
origen y el contexto ficticio de dicha obra, lo cual está «contaminada». Pero lo que no se puede
tiene mucho que ver con cómo Tolkien concibió negar es que dicha visión es la que ha marcado la
su mundo mítico en relación con el nuestro. línea de los estudios tolkienianos a un nivel más
académico.
Esta cuestión tiene que ver con el tan debatido
dilema entre canon y corpus, que tiene en sí Por supuesto, nada es blanco o negro en
mismo varios niveles. Se puede decir que el nivel términos absolutos. El mismo Christopher Tolkien
más básico de este debate consiste en discutir ha demostrado hace poco, con la publicación de
cuál es la referencia «correcta» que deberíamos Los Hijos de Húrin, que sigue apreciando como
considerar a la hora de recrear en nuestra adecuadas las adaptaciones de estilo más narrativo
imaginación la historia antigua del mundo en el de los textos originales, y que las ediciones
que sucede la aventura de El Señor de los Anillos: anotadas de estos últimos son un complemento,
¿el texto unitario publicado bajo el título de El no una sustitución de dichas adaptaciones. Ambos
Silmarillion en 1977, o el conjunto heterogéneo tipos de libros son necesarios para mantener
de escritos compuestos a lo largo de sesenta años, un atisbo del arte que Tolkien hubiera querido
presentados tal cual (con sus notas) en los Cuentos mostrarnos, sin renunciar al conocimiento cierto
Inconclusos y la Historia de la Tierra Media? del mismo.
Ambas opciones tienen sus puntos a favor y en
contra. Es obvio y hay sobrada documentación de Pero una vez resuelto este nivel del problema
que Tolkien tenía la intención de escribir una obra de canon y corpus, el tema se complica porque el
unitaria y coherente, con un índice similar al de El mismo canon es en la ficción un corpus, lo que
Silmarillion finalmente publicado; desde luego, él podríamos llamar un «corpus ficticio o canónico».
no habría ofrecido a la editorial la colección bruta Christopher Tolkien lo expresó en la introducción
de sus manuscritos para ponerla entre unas tapas de El Silmarillion: «Mi padre llegó a concebirlo
(tanto por motivos comerciales como artísticos). como una compilación, una narración compuesta
Pero la realidad es que él era la única persona a partir de fuentes muy diversas (poemas, crónicas
capaz de proporcionarnos esa obra ideada, y y cuentos orales) que habrían sobrevivido en una
no llegó a completarla, por lo que lo máximo antiquísima tradición.» (CP1, p. 13). Ambos
que podemos pedir a su albacea literario es una niveles del problema se confunden en cierta
aproximación a la misma, y los textos originales, medida, porque Tolkien a menudo integraba
adecuadamente editados y comentados, parecen elementos del proceso creativo en la propia
presentar un menor riesgo de estar sesgados o creación. Un ejemplo muy claro lo encontramos
distorsionar la idea del autor. en la Balada de Leithian, a la que Aragorn alude
como origen del poema que canta a los hobbits
La propia publicación de Historia de la Tierra en la Cima de los Vientos. Ese poema existía en
Media da la respuesta que el propio Christopher realidad con el título de La Balada de Beren y
Tolkien daría a la pregunta anterior. A lo largo Lúthien (aunque incompleto) unos treinta años
de esa colección ha expresado varias veces su antes de que se publicara El Señor de los Anillos.
insatisfacción con diversos detalles o aspectos Tal como fue escrita, aquella balada no podría

24
Helios De Rosario Martínez «Imrahil» El contexto mítico del Silmarillion Parte I: la historia

formar parte del corpus canónico concomitante «los libros de conocimiento folklórico que
a El Señor de los Anillos (y de hecho Tolkien Bilbo le dio a Frodo (…) eran “El Silmarillion”»
comenzó una reescritura de la balada en los años (CP1, p. 13). Pero esa conclusión aparentemente
sesenta), pero fue tomada como referencia del sencilla admite bastantes matices. Un análisis
mismo. De igual modo, muchos otros textos del destacable respecto a ese problema es el de Luis
corpus real podrían incorporarse (al menos en Goñi «Atanelda», en su ensayo sobre «Ælfwine:
términos generales) al ficticio. el sueño de Tolkien». Sin embargo, en la década
que ha transcurrido desde su publicación hemos
Ha habido muchas personas que han podido encontrar nuevos datos, que permiten
expuesto antes su intento de solución a este ahondar algo más en la discusión.
rompecabezas. En nuestro ámbito más cercano,
Ricard Valdivielso «Adanost Dúnadan» publicó La evolución de la mitología
en su artículo «Canon tolkienista» (Estel 30, y el Silmarillion
pp. 17–32) una propuesta exhaustiva en la que
incluía los textos de cada época como distintas Desde un principio, el conjunto de textos
«materias» (la de Imladris, de Númenor, de la que conformarían el Silmarillion tenía, en la
Comarca, Porlock...). Naturalmente, este tipo de imaginación de Tolkien, una historia ligada
propuestas llevan al extremo el entrelazamiento de manera más o menos directa con los
que existía entre el proceso creativo y la creación. acontecimientos que forman la mitología. Por
En ello transluce la idea de que una obra puede lo tanto, la forma y estructura del Silmarillion
trascender al autor, y que en este caso, Tolkien evolucionaron paralelamente a su contenido.
creó de forma no totalmente consciente un Esta evolución ha sido analizada y comentada
verdadero conjunto heterogéneo de textos sobre en numerosas ocasiones;1 sin embargo conviene
las historias legendarias, parcialmente redundante volver a delinearla aquí, como base para el análisis
e inconexo, con ciertos contrastes e incoherencias, posterior.
como ocurre en las fuentes de las mitologías
reales, y que ante la carencia de un corpus ficticio El Libro de los Cuentos Perdidos es conocido
validado por Tolkien, el real es una aproximación como la primera versión del Silmarillion, escrita
perfectamente aceptable, si no la mejor. en la juventud de Tolkien, a medidados de su
veintena. A menudo se alude a esta obra como
Otra aproximación notable es la de Charles si hubiera sido escrita «bajo el fuego de las
E. Noad, en el artículo «On the construction of trincheras», aunque esto es sólo una exageración
“The Silmarillion”» (Tolkien’s Legendarium, ed. poética, que tiene que ser matizada. Realmente,
Verlyn Flieger y Carl F. Hostetter, Greenwood Tolkien inventó los primeros elementos de la
Press, 2000, pp. 31–68). Como indica el título mitología antes de que estallase la Gran Guerra,
de su artículo, Noad se centra en la obra que y desarrolló la idea de dicho Libro de los Cuentos
habría de recibir el nombre de Silmarillion, y su Perdidos cuando ya se encontraba de retorno en
intención es relatar cómo se fue construyendo y Inglaterra, aunque algunas partes sí las escribió
transformando. Uno de los puntos en los que incide durante su convalecencia, mientras aún estaba al
es precisamente la naturaleza de «compendio» servicio del ejército. Este «proto-Silmarillion» ya
con la que se fue desarrollando el libro, y dentro era desde un primer momento una compilación
de esa discusión también propone una serie de de textos diversos, tanto en la realidad como en la
«índices de contenidos» que, según él, habrían ficción. En la realidad, porque surgió del impulso
conformado el Silmarillion en distintas épocas. de aunar varias creaciones que al principio eran
independientes, aunque puede que en el fondo
Este artículo combina características de los estuvieran conectadas desde su concepción: las
dos trabajos citados: su motivación es, como lenguas inventadas —una afición que Tolkien
en el de Ricard, descubrir cuál era ese «corpus tenía desde la infancia, aunque en esta época
canónico» en el que podía haber pensado Tolkien, eran algo mucho más elaborado que el mero
pero siguiendo un enfoque menos integrador, en juego lingüístico de su niñez—, algunos poemas
base al conocimiento de las distintas fases de sobre parajes perdidos y elementos misteriosos
composición de la obra. Para definir esos índices de la literatura inglesa antigua (como el nombre
será necesario hacer mención de la evolución del Éarendel), y ciertas narraciones que escribió
Silmarillion, de tal modo que la relación entre motivado bien por experiencias personales (La
objetivo y método de este artículo es la opuesta a Caída de Gondolin, compuesta en el tiempo de la
la de Charles Noad. Además, también incidiré en Guerra, y el Cuento de Tinúviel, inspirado por su
otro aspecto íntimamente relacionado, que es la esposa Edith), o bien como recreación de leyendas
transformación de los autores ficticios; un tema clásicas (Turambar y el Föalóke, que combina
que el primero de los artículos no entra a discutir, elementos del Kalevala y la Volsungasaga). Y en
y que el segundo zanja aceptando llanamente lo la ficción esos textos también se relacionaban
que Christopher supuso: que en última instancia porque Tolkien diseñó para todos ellos, que de

25
El contexto mítico del Silmarillion Parte I: la historia Helios De Rosario Martínez «Imrahil»

un modo u otro hablaban sobre los elfos, una que en esta época se concebía como mortal, sin
historia común: la del hombre que navegó hasta que existiese la figura de Elros). Además, algunos
la Isla Solitaria de los elfos (en esta época llamado elementos pseudohistóricos que había en este
Ottor Wæfre, o Eriol entre los elfos), donde relato de marco, como la invasión romana, se
éstos le instruyeron sobre sus leyendas antiguas omitieron para no volver a ser mencionados. Sin
y conocimientos. Así todos aquellos cuentos, embargo, el mayor cambio lo sufrió el corpus de
poemas y hasta diccionarios pasaron a formar textos ficticios del Silmarillion, como se comenta
parte del llamado Libro de los Cuentos Perdidos, más adelante.
compilado por Eriol tras su convivencia con los
elfos. La trama pseudohistórica se fue complicando
según Tolkien creaba nuevas historias y «edades
Si exceptuamos los tratados de las lenguas del mundo». La primera extensión significativa
élficas, que pueden formar una unidad separada, de las leyendas fue la historia de Númenor, que
aquel compendio de cuentos y poemas tenía una desarrolló en 1936, a partir del cuento de El
estructura bastante unitaria, y un carácter lineal Camino Perdido. La idea original de este cuento
y narrativo como algunas de las obras mitológicas era la de un viaje en el tiempo, a través de
«modelo» que Tolkien admiraba: la Edda en prosa experiencias oníricas que revelarían la memoria
o el Kalevala. Y esa historia de «marco» la hace de generaciones pasadas de los protagonistas,
sobre todo semejante a la Edda escandinava: el hasta llegar al hundimiento de la Atlántida.
personaje de Ottor Wæfre/Eriol tiene un papel Estos protagonistas eran un padre y un hijo,
muy semejante al del rey Gylfi/Gangleri, que llamados Audoin y Alboin respectivamente, cuyos
llega al Ásgard para aprender la historia de los nombres significaban ‘Amigo de la beatitud’ y
Ases, y así como al comienzo del «Gylfaginning» ‘Amigo de los elfos’ respectivamente. Pero muy
se cuenta una extraña historia de cómo Gylfi pronto, como pasaría con tantas otras iniciativas
participó en la formación de Zelanda, al final literarias de Tolkien, esta historia fue «absorbida»
(sólo esbozado) de los Cuentos Perdidos también por la mitología élfica. En este caso, la Atlántida
se prevé que Eriol tuviera un papel fundamental dio lugar a Númenor, la isla de los Reyes de los
en la creación de las Islas Británicas, que serían Hombres, descendientes de Elros (ahora ya como
de hecho una transformación de la Isla Solitaria. figura diferenciada de Elrond). El Ælfwine autor
del Silmarillion se introdujo (junto a su padre
Durante los años que vivió en Leeds, entre Éadwine) como una de las generaciones pasadas
1920 y 1925, Tolkien continuó con el esquema cuya memoria revivirían Alboin y Audoin, y
del Libro de los Cuentos Perdidos, pero con un como otra generación anterior, en el tiempo del
cambio en el escenario que relacionaba a Eriol con hundimiento de Númenor, se añadiría a Elendil
Inglaterra: el acontecimiento geológico que formó y su padre Amandil. Además, esta complicación
a esta última se adelantó a la derrota de Melko, con de la trama posterior a la Primera Edad serviría
el cataclismo que supuso la última batalla contra para establecer nuevos vínculos con otros mitos,
él, y el viaje de Eriol a la Isla Solitaria (que ya no como el que Tolkien insinúa entre la llegada de
tendría nada que ver con Inglaterra) se retrasó a Elendil a la Tierra Media y la leyenda del Sheave,
la época de la invasión normanda (el siglo XI). que llegó de niño en un barco y fue convertido
Al mismo tiempo, el nombre «auténtico» de Eriol
pasaría a ser definitivamente Ælfwine. Y como
Eriol ya no podría intervenir en la formación de
Inglaterra, surgió otro personaje para explicar
la afinidad entre los elfos y los ingleses: Ing,
un amigo humano de Earendel, y antepasado
legendario de los anglosajones (se cuenta más
sobre este personaje en algunos de los artículos
citados antes). Pero salvo por este cambio de
escenario pseudohistórico, el conjunto de textos
del que hablamos no variaría de forma sustancial.

La estructura que luego tendría el Silmarillion


surgió en la década de 1930. En su primer
esbozo, se encuadraba dentro de un marco
semejante al descrito para la segunda fase de los
Cuentos Perdidos, aunque Ælfwine ahora estaría
en la época de las invasiones vikingas (hacia
el siglo IX), y el personaje de Ing, el amigo de
Earendel, sería sustituido como precursor de los
anglosajones por Elrond, hijo de Earendel (y

26
Helios De Rosario Martínez «Imrahil» El contexto mítico del Silmarillion Parte I: la historia

en rey. Tolkien repetiría la fórmula de El Camino Se trata de un problema que en cierto modo se
Perdido en un nuevo intento de novela de ciencia- ha planteado en otros campos de la investigación
ficción a mediados de la siguiente década: Los tolkieniana, y de forma destacable en la lingüística.
Papeles del Notion Club, que de nuevo desembocó En su ensayo «Tolkienian Linguistics: The First
en una mayor elaboración del mito de Númenor. Fifty Years» (Tolkien Studies 4, pp. 1–46), Carl
F. Hostetter explica cómo, con la publicación
Y la vuelta de tuerca definitiva vendría con de los textos que mostraban la evolución de las
El Señor de los Anillos, que Tolkien terminó de lenguas inventadas por Tolkien, se crearon dos
escribir en 1949 (aunque no se publicó hasta escuelas de pensamiento: la «concepcionista»
mediados de la siguiente década). Como es y la «unificadora». En términos extremos, la
sabido, originalmente éste iba a ser un cuento primera consideraba que el quenya y el sindarin
independiente, continuación de El Hobbit, presentados en El Señor de los Anillos representan
aunque como había sucedido con El Camino un cambio fundamental e irreconciliable con los
Perdido, ambos acabarían siendo integrados en la idiomas que se observan en escritos anteriores, y la
historia de la Tierra Media. Y en esta asimilación segunda teorizaba que todas las divergencias que
se introdujo a los hobbits como un nuevo canal los concepcionistas tomaban por incompatibles
de transmisión de la historia antigua, con su podrían ser explicadas como variantes idiomáticas,
Libro Rojo de la Frontera del Oeste. Además, potencialmente coexistentes. Análogamente, los
se aprovechó el elemento de Elendil (como archivos de Minas Tirith podrían considerarse
representante de los supervivientes de Númenor), un sustituto de los escritos de Ælfwine, o bien un
su descendencia y su relación con Elrond para mero complemento a los mismos.
hacer de Rivendel otro centro de conocimiento. Y
Minas Tirith, que seguiría existiendo después de Cabe señalar que varios de los artículos
la Tercera Edad, se convertiría en el lugar donde revisados tienden a decantarse, en distinto grado,
se preservaría toda la memoria durante la Cuarta por una visión unificadora (siendo el de Ricard
Edad, en gran parte a través del Libro del Thain. Valdivielso el ejemplo más claro), en lo cual se
diferencian de la tendencia concepcionista (con
El viaje de Ælfwine a la Isla Solitaria, que sus matices) que generalmente ha predominado en
había sido hasta entonces la vía de transmisión el ámbito lingüístico. Posiblemente, la motivación
fundamental, es un elemento ausente en El Señor que lleva a esta postura tiene que ver con la
de los Anillos, y las otras vías que éste proporciona, apasionada declaración con la que Patrick Wynne
recién comentadas, serían suficientes para justificó su «conversión» a la causa unificadora de
justificar el modo en que han llegado a nosotros la lingüística en 1989 («The Unified Field Theory
las historias del Silmarillion, tal como señalase of Elvish, Parma Eldalamberon 8, p. 2): «cada
Christopher Tolkien en el pasaje citado antes. palabra [o historia, en este caso] de la pluma del
Así pues, es razonable pensar que tras El Señor Maestro es un tesoro, y no ha de descartarse a la
de los Anillos Tolkien se decantase por la vía ligera». Y a esto hay que sumar que los indicios
de transmisión númenóreana, y abandonase la que apuntan a un cambio en la vía de transmisión
antigua historia de Ælfwine. Al fin y al cabo, de las leyendas no son tan claros como lo pueden
aunque hermosa y muy vinculada con su idea ser cambios en paradigmas gramaticales o de
original de crear una mitología asociada a vocabulario. Sin embargo, parece razonable
Inglaterra, esa historia implicaba el problema de pensar que el punto o el rango más acertado de la
explicar cómo un barco anglosajón logró surcar escala entre conceptualismo y unificación debería
el «Camino Recto», que sólo los navíos élficos determinarse a partir del análisis detallado de
(desaparecidos desde hace edades) podían tomar. los textos y las notas que nos dejó Tolkien, más
Por el contrario, la vía númenóreana cuadraba que por cuestiones de sentimiento. Por esa razón,
muy bien con las reglas internas de la Tierra trasladaré mi interpretación sobre este asunto
Media. al final de la siguiente parte, en la que discutiré
en detalle los contenidos del Silmarillion en los
Pero incluso Charles Noad, que se adhiere a la distintos estadios creativos.
propuesta de Christopher Tolkien, admite que la
idea de Ælfwine podría haberse mantenido como Notas
una vía más (de hecho hay textos posteriores a El
Señor de los Anillos donde se le menciona). Y el 1. Sólo en publicaciones de la STE, se puede destacar el
citado ensayo de Luis Goñi tiene en gran parte la mencionado ensayo de Luis Goñi (publicado de forma privada
como monográfico en 1999), su conferencia «La evolución de
finalidad de reivindicar la pervivencia de Ælfwine. Tolkien a través de su obra» (Estel 22, pp. 45–51) o el ensayo
Así pues, cómo y hasta cuándo se mantuvo del presente autor «La mitología de un inglés (de Inglaterra a
Ælfwine entre los «autores» del Silmarillion es la Tierra Media)» (Estel 39, pp. 17–26), así como el artículo de
una de las cuestiones más intrigantes de todo Xavier Real «Amras» titulado «Una Mitología asterisco para
Inglaterra» (Estel 55, pp. 2–5), centrado particularmente en
este asunto, y que también quiero abordar (sin la las primeras fases conceptuales.
expectativa de resolverlo definitivamente).

27
Emblemas realizados por Tolkien*
Xavier Real Capó «Amras»

Se narran en el Quenta Silmarillion los oscuros inicios de la heráldica. Las mentiras que Morgoth había
diseminado en Aman habían germinado en el corazón de los Noldor y habían henchido su orgullo y su
cólera. Los hijos de los grandes señores se habían tornado celosos de los derechos y los bienes de cada
uno. En esa época se inició la forja de armas y escudos con los signos de muchas casas que rivalizaban
entre sí. Cada casa disponía de su propia divisa pero se hizo una normativa para la confección de escudos
que no podía ser omitida. Los varones dibujarían su divisa dentro de un losange y las mujeres dentro de
un círculo. Las personas de sangre real podrían dibujar una serie de puntos que tocaran el borde exterior
para determinar su rango. Cuatro puntos para los príncipes, de seis a ocho para los reyes, y hasta dieciséis
puntos para el primer rey supremo. Estas normas heráldicas fueron llevadas por los Noldor a la Tierra
Media y adaptadas allí por otros pueblos como los Sindar o los Edain.

Aquí se expone una serie de divisas heráldicas dibujadas por J.R.R. Tolkien entre 1960 y 1961 (a excepción
de Mordor Special Mission Flying Corps dibujada en 1967) y una explicación de su simbología.

NOTA: En la contraportada se pueden contemplar los emblemas a color.

Sindar
Elwë

La divisa de Elwë Thingol, rey de los Sindar de Doriath, es una luna alada de ocho
puntas y cuatro estrellas sobre un fondo negro. En la Balada de Leithian se dice
que «sus escudos brillaban como la luna» y «la luz de las estrellas estaba presa en
sus estandartes». Los colores fríos que aparecen en la divisa posiblemente están
relacionados con el nombre de «Capagrís» o «Mantogrís» de Thingol.

Melian (Maia)

La divisa heráldica de Melian, esposa del rey Thingol, posee un complejo diseño,
sucesión de líneas rectas, cóncavas y convexas representando motivos florales. La
ración de lembas que Melian dió a Beleg Cúthalion antes de partir en busca de Turin
estaba sellada en el nudo con «una oblea de cera blanca moldeada como la flor de
Telperion», y éste era el sello de Melian.

Lúthien (I)

Lúthien, la hija de Thingol y Melian, tiene dos divisas. La primera es muy parecida a
la de su padre, pero la luna se ha sustituido por unas flores blancas llamadas niphredil
que se abrieron cuando nació Lúthien adelantándose a la primavera. La flor dorada
central aparentemente no tiene relación con Lúthien y quizá sea elanor, una flor que
crecía en Doriath junto a niphredil.

Lúthien (II)

La segunda divisa de Lúthien está muy relacionada con la de su madre Melian, en un


complejo dibujo de flores y líneas cóncavas y convexas. En la divisa aparece de nuevo
el motivo de las niphredil, con cuatro flores laterales y cuatro flores centrales. Se
pueden observar los dibujos de las plantas y las flores centrales hacia abajo recordando
a las campanillas de invierno.
*Este artículo ha sido publicado originalmente como investigación sobre heráldica en la página web de la Universidad Autónoma de Númenor:
http://frodo.users.ch/uan/carreras/heraldica/Tolkien.htm

28
Xavier Real Capó «Amras» Emblemas realizados por Tolkien

Noldor
Finwë
Finwë fue el primer rey supremo de todos los Noldor. Su divisa es un sol alado con
dieciséis puntas. Sin embargo, Finwë murió antes del primer amanecer y posiblemente
Tolkien tuviese en mente los cambios cosmológicos de su mitología en los que el sol y
la luna ya giraban alrededor de la tierra antes del despertar de los elfos en Cuiviénen
cuando dibujó la divisa heráldica de Finwë.
Fëanor
En la divisa de Fëanor, hijo de Finwë y Míriel, aparecen ocho llamas y ocho puntas
subsidiarias en cuyo centro se halla una estrella de ocho puntas (estrella de la casa de
Fëanor que también aparece en las Puertas de Durin) simbolizando un Silmaril (los
Silmarils también tenían una divisa propia). Las llamas hacen referencia al nombre
que le puso su madre, «Espíritu de Fuego».

Fingolfin
Fingolfin era hijo de Finwë e Indis. En su divisa aparecen ocho llamas. También están
presentes los colores azul (fondo) y plateado (estrellas) al igual que en los estandartes
que desplegó al llegar a la Tierra Media tras cruzar el Helcaraxë. En la Balada de
Leithian se describe el escudo que llevaba «con campo azul celeste y estrella de cristal
que brillaba pálida a distancia».
Finarfin
Finarfin también era hijo de Finwë e Indis, pero a diferencia de su hermano y su
hermanastro que partieron a combatir a Morgoth, él se quedó en Aman y en su
escudo no hay llamas, sino ocho flores doradas reflejo de la plácida vida en las Tierras
Imperecederas en contraposición a las batallas libradas en la Tierra Media. Las flores
doradas están relacionadas con el anillo de Barahir.

Finrod Felagund
Finrod, hijo de Finarfin, tiene un escudo con los motivos de una antorcha y un arpa.
Se cuenta que cuanto encontró por primera vez a los hombres, cogió un arpa y se puso
a cantar mientras ellos dormían. Quizás fuese la casa de Bëor quien confeccionó la
divisa de Finrod, pues es más similar a la de los hombres (Rohan, Minas Tirith, Dol
Amroth...) que a las divisas élficas.
Idril Celebrindal
En la divisa de Idril, hija de Turgon el rey de Gondolin, hay doce flores de Menelluin
(trigo) que llegan al borde de la divisa y otras seis flores más pequeñas. El trigo quizás
está relacionado con el color de sus cabellos pues «eran como el oro de Laurelin».
Esta divisa fue salvada de la caída de Gondolin, llevada a Númenor por Elros, y
finalmente a Gondor por Elendil.

Eärendil
Al igual que su madre Idril, Eärendil tiene una divisa de doce puntas (aunque sólo
cuatro llegaban al borde). Una estrella de seis puntas representando a Venus en cuyo
centro aparece el Silmaril que Eärendil llevaba en la frente mientras navegaba en
Vingilot por los cielos, y otras seis puntas subsidiarias situadas dentro de dos círculos
que se dirigen al centro de la estrella.
Gil-galad
Gil-galad fue el último rey supremo de los Noldor en la Tierra Media. Su nombre
significa Estrella Radiante. En la balada La caída de Gil-galad se dice que «en su
escudo de plata se reflejaban los astros innumerables de los campos del cielo». En
su divisa están dibujadas doce estrellas, ocho de las cuales llegaban al borde (ocho
puntas es el rango de rey según las normas heráldicas).

29
Emblemas realizados por Tolkien Xavier Real Capó «Amras»

Los Silmarils

La única divisa no personal dibujada en losange. Los Silmarils eran tres joyas en
las que estaba encerrada la luz de los árboles de Valinor. En la divisa aparecen los
Silmarils en el árbol dorado de Laurenlin, el árbol cuyo último fruto fue el sol. Uno en
los cielos, otro en los mares y otro bajo tierra, así terminaron los Silmarils y no serán
recuperados hasta después de la Dagor Dagorath.

Edain
Bëor

Bëor fue el señor de la primera casa de los Edain. Si antes se dijo que la divisa de
Finrod era muy parecida a los de los Edain y que quizás estuviese hecha por el pueblo
de Bëor, también se podría afirmar que la divisa de Bëor es muy «élfica» comparada
con otras divisas humanas y quizás esté hecha por el pueblo de Finrod, ya que los
círculos eran típicos de divisas élficas.

Beren

En la divisa de Beren aparece el Silmaril que tuvo que arrancar de la corona de


Melkor para poder desposar a Lúthien, pero perdió su mano derecha cuando el
lobo Carcharoth se la arrancó con los dientes. En el fondo de la divisa aparecen las
triples cumbres de Thangorodrim donde habitaba Morgoth y sobre ellas la estrella de
Eärendil, el último portador del Silmaril.

Hador

Hador fue el señor de la tercera casa de los Edain. En su divisa aparecen llamas y
lanzas. Hador murió en la Dagor Bragollach o Batalla de la Llama Súbita, la cuarta de
las batallas de la Guerra de las Joyas. El nombre de la batalla es debido a la interrupción
de la Larga Paz por ríos de lava que arrasaron Ard-galen y por la participación de
Glaurung, el Padre de los Dragones.

Haleth

Haleth fue la señora de la segunda casa de los Edain. Llevó a su pueblo desde
Thargelion hasta el Bosque de Brethil. La divisa de Haleth es un losange (debería ser
un círculo ya que Haleth era una mujer) en el cual está dibujado un naranjo. De ahí
se puede deducir la presencia de naranjos en el Bosque de Brethil o el cultivo de esos
árboles por parte de los Haladin.

Nazgûl
Mordor Special Mission Flying Corps

Los Nazgûl eran espectros esclavos de Sauron y sus sirvientes más


poderosos. Antes del fin de la Tercera Edad iban montados en
criaturas aladas, unas bestias de forma pterodáctila. La divisa a la
vez divertida y siniestra, es una bestia alada vista desde abajo que
dibujó Tolkien a partir de lo que en principio iba a ser una Flor de
Lis, en cuyas alas se pueden observar ojos rojos.

30
Recetas de El Señor de los Anillos

Patricia Díez «Fëamariel»

«Pronto los conejos desmenuzados «Sí: pescado frito con patatas fritas servidos
burbujeaban en la cazuela junto con el por S. Gamyi. No podrás decir que no a
ramillete de hierbas aromáticas. Los dejó eso.» (SA 4 IV:44)
hervir cerca de una hora, pinchándolos
de cuando en cuando con el tenedor y
probando el caldo» (SA 4 IV:47) FISH AND CHIPS

Ingredientes:
CONEJO EN SALSA DE HIERBAS
1 bacalao fresco sin espinas
Ingredientes: 1 huevo
1 conejo 1 cerveza
2 ramas de salvia 1 vaso de harina
2 ramas de perifollo 4 patatas grandes
2 ramas de albahaca Aceite de girasol
2 ramas de romero Salsas al gusto
2 ramas de tomillo
Modo de hacerlo:
1 cebolla
1 diente de ajo 1. Batir el huevo con medio vaso de cerveza y
2 cucharadas de mostaza suave uno de harina.
¼ l de caldo de ave
2. Rebozar el bacalao en esa pasta y ponerlo
40 g de harina a freír en una sartén honda durante 4 ó 5
1 dl de nata minutos hasta que esté crujiente.
Aceite de oliva, sal y pimienta
3. Las patatas, una vez
Modo de hacerlo: peladas, se cortan en
bastones de 1cm de
1. Salpimentar el conejo y dorarlo grosor. Freír en aceite
en aceite caliente. caliente durante unos
4 minutos hasta que
estén doradas.
2. Rehogar en la misma sartén la
cebolla cortada en juliana y el ajo
picado. Cuando se doren, añadir 4. Se puede servir como
la harina, rehogarlo y agregar las los ingleses sobre
hierbas muy picadas, el caldo, la papel de periódico
mostaza y un poco de nata. para que absorba
el aceite restante.
Y acompañar con
3. Introducir el conejo y cocerlo 15 salsas: mayonesa,
minutos. ketchup, curry…

31
J.R.R. Tolkien, E.V. Gordon,
Sir Gawain y el Caballero Verde:
Génesis, trayectoria y resultados de un texto canónico
Fernando Cid Lucas
To Professor Corey Olsen

0. Introducción tiempo como lexicógrafo en la magna empresa de


redacción del Oxford English Dictionary (1918-

A
unque nos cueste admitirlo, si los estudios 1920). En 1920 ocuparía el puesto de profesor no
científico-filológicos debidos al profesor titular (disertante) de Filología del Inglés Antiguo
John Ronald Reuel Tolkien (1892-1973) se y Medio en la acreditada Leeds University,
recuerdan aún hoy es gracias a la importancia y al donde se propuso renovar la forma de impartir
volumen de ventas que ha logrado su ciclo sobre la dicha asignatura y donde se ganó el afecto de sus
Middle-earth. Tampoco es un secreto que el lector alumnos y el de algunos de sus compañeros de
fanático de la obra tolkieniana comprará y leerá departamento. Entre estos se encontraba un joven
con la misma avidez su correspondencia privada, profesor, Eric Valentine Gordon (1896-1938),
los diferentes escolios a sus narraciones o las listas que por esas mismas fechas, al igual que Tolkien,
de la compra de la familia Tolkien-Bratt si éstas había dado ya muestras de su valía como filólogo
llegan a editarse alguna vez. En relación a esto, e investigador.
nos dice sin cortapisa el investigador Luis Alberto
de Cuenca: «Sir Gawain and the Green Knight está Formado en el Victoria College y luego en la
siendo leído, fundamentalmente, en todo el mundo McGill University, Gordon dio sus primeros pasos
por su relación con el creador de los hobbits, no como docente en la Oxford University (1920) y
por sí mismo».1 Con tales aseveraciones no quito luego en la citada Leeds University (1922-1931).
mérito al Tolkien filólogo, nada más lejos; aún sus Sus líneas de investigación se centraban en el
ensayos y conferencias sobre el poema anglosajón galés antiguo, la lengua y la literatura nórdicas
Beowulf o sobre el que ahora nos ocupa, Sir y en los textos medievales ingleses. En Leeds
Gawain, siguen siendo señeros y muy pocas fundará, junto con Tolkien y sus alumnos más
cosas se le cuestionan en los círculos académicos aventajados, el Viking Club, en donde se leían
de nuestros días. A lo que me refiero es que, y recitaban poesías escáldicas (sus integrantes
mientras que para la mayoría de los profesores también aportaban contribuciones propias en
universitarios (si obviamos raras excepciones, lenguas tan anómalas como el gótico o el noruego
como el caso de Umberto Eco o Harold Bloom) antiguo), todo esto regado con abundantes pintas
les es muy difícil colocar alguno de sus ensayos de cerveza y aderezado con tabaco para pipa.
entre los top ten, el de Bloemfontein no sólo ha
logrado esto en más de una ocasión, sino que ha 2. Tolkien-Gordon: el principio de una gran
visto reimpresos sus volúmenes dedicados a la amistad
teoría y a la crítica literaria en varias reediciones.
Muchas cosas unían a ambos profesores: los dos
1. El joven Profesor Tolkien eran jóvenes, inquietos, creían en su trabajo,
mostraban pasión y la lograban trasmitir desde su
Tras pasar brillantemente por las aulas de lugar en las aulas, eran queridos por los alumnos y,
prestigiosas instituciones académicas, como el sobre todo, tanto Gordon como Tolkien amaban
King Edward’s School de Birmingham, el St. Philip’s la literatura de los países nórdicos y conocían al
School o el Exeter College de Oxford, en 1916 dedillo sus mitos y leyendas. En 1922 encontramos
Tolkien concluyó sus estudios universitarios con a los dos profesores trabajando codo con codo en
honores. A esta ciudad inglesa regresaría en 1925 una importante publicación académica en la que
como profesor asistente de anglosajón. Durante participarán otros colegas, me refiero a A Middle
ese periodo de tiempo Tolkien viviría momentos English Vocabulary. Publicado por la Clarendon
de especial dramatismo, como su participación Press de Oxford, buscaba complementar la
en la Primera Guerra Mundial, aunque, una obra del profesor Kenneth Sisam Fourteenth
vez licenciado, pronto encontrará sus primeros Century Verse & Prose de 1921. Sisam conocía
trabajos como civil, como funcionario en el ya la meticulosa forma de trabajar de Tolkien
Ministerio de Trabajo de Oxford primero y al poco y la agilidad mental de Gordon, ya que había

32
J.R.R. Tolkien, E.V. Gordon, Sir Gawain y el Caballero Verde Fernando Cid Lucas

sido preceptor de ambos tiempo atrás. Pensó en


ellos de inmediato como los más idóneos para la
apostilla final a su obra y, en efecto, tanto Tolkien
como Gordon cumplieron con escrupulosidad
el calendario y las condiciones marcadas por
Sisam. De esta primera experiencia, en la que se
habían mostrado como un equipo inmejorable,
surgió la idea de acometer al alimón la edición,
la traducción al inglés moderno y un adecuado
aparato crítico para una de las obras cumbres de
la literatura medieval inglesa: Sir Gawain and the
Green Knight.2

3. Pequeño análisis de Sir Gawain and the


Green Knight cabeza seccionada, es muy conocida y ha servido
de portada a ediciones modernas del texto.
3.1. El manuscrito
3.2. La trama
Como indicaba, esta pieza, perteneciente al ciclo
artúrico, es una de las joyas de la literatura inglesa A Sir Gawain se le ha definido como el poema
de todos los tiempos. Está escrita en algo más de artúrico más logrado y exquisito de cuantos
dos mil quinientos versos aliterados (es decir, se han conservado hasta nosotros. En efecto,
con repetición interna de fonemas). Pongo como su argumento resulta emocionante y suscita
ejemplo el siguiente: el interés del lector desde sus primeras líneas.
Después de cantar el final de la guerra de Troya
Oþer now oþer neuer, his nedeȝ to spede. 3 y la fundación de Britania por Félix Bruto, el
bardo se centra en el paisaje y en la vida diaria
El manuscrito del poema se conserva en un de la bella Camelot y de sus habitantes durante
tomo conocido como Cotton Nero A X. Comprado la Pascua (mesa redonda, tejidos de Toulouse y
en Yorkshire, se salvó en 1931 de un gran incendio tapices de Tharsia incluidos). En ésas están el rey
y pasó luego a formar parte de los vastos fondos Arturo y los suyos cuando aparece, de repente,
de la British Library, donde se encuentra en la un misterioso caballero vestido por completo de
actualidad. En el mismo ejemplar encontraremos verde; sin embargo, no lleva armas ni armadura
recogidos tres poemas más de los que Tolkien (y en propias de los caballeros andantes, sólo una rama
menor medida Gordon)4 también se ocupó: Pearl, de acebo en una de sus manos y, eso sí, un gran
Purity y Patience. Hay unanimidad al afirmar que hacha, también verde, en la otra. No llega hasta allí
estas tres composiciones son de un mismo poeta, para retar en justa a Arturo o a sus caballeros, sino
mientras que Sir Gawain sería de un segundo para proponerles un curioso «juego de Navidad»:
autor (aunque hay bastantes semejanzas entre los asestar un hachazo a quien antes se atreva a hacerle
cuatro textos). En cuanto a la lengua empleada, lo propio a él. Tras el revuelo inicial, será Sir
el poeta anónimo eligió el dialecto de las tierras Gawain, sobrino de Arturo, el que decida realizar
del interior del noroeste de Inglaterra (zona de tal acto, cortando con el hacha limpiamente la
Chester y proximidades) en esa época, áspero cabeza del misterioso recién llegado. Pero, para
al oído y difícil de entender para los habitantes sorpresa de los allí congregados, el Caballero
de la zona de Londres, Cambridge, Shoreham Verde no muere, sino que se alza, toma su cabeza
y alrededores, que a la postre impondrán las en sus manos, monta otra vez a caballo y antes
normas en el idioma. de partir recuerda a Gawain que debe cumplir
su palabra antes de que transcurra un año. Debe
El escrito está acompañado por cuatro salir de Camelot y buscar al Caballero Verde o
ilustraciones (bastante deterioradas a día de hoy), Caballero de la Capilla Verde y recibir un golpe
una al principio y tres al final (en las páginas de éste. Pasa el tiempo, y el día de Todos los
90b, 125, 125b y 126). Como bien ha afirmado Santos Gawain parte ricamente pertrechado, con
la doctora María Paloma Rambla Fortes: «Una el pentáculo en su escudo (significados y símbolos
característica de los mismos es que no ilustran están minuciosamente descritos por el autor del
los rasgos más distintivos de los personajes, como poema). En su peregrinar encuentra un formidable
el color verde de la cara y del pelo del caballero castillo —en respuesta a una oración, apuntará
[…] todo ello es muestra del escaso conocimiento Tolkien en el texto de una conferencia posterior—,6
de la obra, la escasa erudición del autor de las con barbacanas y fuertes muros. Allí es recibido
ilustraciones». 5 Si bien no presentan el esplendor con alegría y gozo por el señor y la señora de la
de iluminaciones de códices coetáneos, la primera fortaleza. Otro curioso juego le propone el dueño
de ellas, en la que el Caballero Verde muestra su del castillo a Gawain: él entregará las piezas

33
Fernando Cid Lucas J.R.R. Tolkien, E.V. Gordon, Sir Gawain y el Caballero Verde

que consiga cazando en los y maniático de la perfección, su


bosques a cambio de lo que el carácter se oponía al siempre
sobrino de Arturo consiga en el dispuesto y diligente Gordon,
interior de los muros. Así, por del que el propio Tolkien dijo
tres veces se intercambiarán las que era: «an industrious little
piezas cobradas a cambio de devil» (‘un aplicado diablillo’),7
besos (dados éstos a Gawain por y el biógrafo del autor de The
la esposa del señor). Cuando el Lord of the Rings, Humphrey
anfitrión le inquiere por la dama Carpenter, que: «Tolkien had
que le dio esos besos, Gawain to work fast to keep up with
elude la respuesta, alegando que Gordon» (‘Tolkien tuvo que
eso no entraba en el trato. Por el trabajar rápido para seguir el
momento, todo queda ahí. ritmo de Gordon’).8 Al carácter
perezoso de Tolkien debemos
Llega la hora de partir del sumar que durante el verano
castillo para encontrarse con de 1925 (recién comenzado el
el Caballero Verde. El mismo trabajo de edición de Sir Gawain)
señor le indica el sendero que ha Tolkien hubo de impartir clases
de seguir y uno de sus hombres tanto en Leeds como en Oxford
acompaña a Gawain hasta las proximidades de (a 177 millas de distancia una ciudad de otra), lo
la Capilla Verde, un lugar inhóspito y sombrío. que ralentizó el ritmo de trabajo notablemente.
Allí llama a voces al extraño caballero y éste De mutuo acuerdo acordaron que Tolkien se
aparece, portando su terrible hacha. Tres veces encargaría de la adaptación de los versos al inglés
levanta el arma el Caballero Verde sobre el cuello moderno y de un amplio glosario final, mientras
de Gawain. La primera y la segunda no llegan a que Gordon se ocuparía de las numerosas
herirle, mientras que en la tercera le hace un corte notas que acompañan al poema, aunque ambos
superficial. Perplejo, Gawain se alza y pregunta a terminaron participando en todas las tareas.
su oponente por qué no ha hundido el hacha en su
cuerpo. Con unas lacónicas palabras responde el Se ha hablado mucho sobre el método
Caballero Verde, revelando que él es, en realidad, de trabajo del profesor Tolkien, sobre cómo
el dueño del castillo en el que ha sido acogido, programaba las sesiones y sobre cómo nada ni
y que los tres golpes responden a los encuentros nadie debía alterar su calendario de trabajo, o
furtivos que ha tenido con su esposa; mientras cómo el orden estaba sobre todo en su cabeza y
que en los dos primeros no obtuvo nada de ella, no en los innumerables libros y notas dispersas
del tercero se llevó un ceñidor de color verde. Por que cubrían su escritorio. Este filólogo «lleno de
eso la herida. dilaciones y exento de método», como lo describió
el amigo común de Tolkien y de Gordon, C. S.
El relato se cierra con la confesión del Caballero Lewis (1898-1963), se dispersaba con facilidad
Verde, que nos da su verdadera identidad, sir aunque, una vez encauzada la idea, conseguía
Bertilak de Hautdesert. Nos declara que el hada concluir párrafos completos con brillantez. Con
(o la diosa) Morgana le tiene así encantado, que la publicación de Sir Gawain and the Green Knight
ella fue la que planeó la visita en abril de 1925 en la Oxford
a Camelot para aterrar con su University Press, Tolkien se
presencia y su decapitación a sintió profundamente aliviado,
Ginebra y a los suyos. Tras la lo mismo que su compañero,
despedida, el poema concluye Gordon, que concluyó su parte
con sir Gawain contando sus del trabajo mucho antes y debió
aventuras a Arturo y a sus exhortarlo en más de una
compañeros de la mesa redonda. ocasión.
Todos brindan y celebran su
vuelta al hogar. El éxito no tardó en llegar, la
comunidad de filólogos saludó
4. El proceso de edición de con entusiasmo el trabajo, que
Sir Gawain hasta hoy es piedra de toque
para cualquier medievalista, y
No es desconocida por los frikis pocas objeciones se han hecho a
amantes de la obra de Tolkien la esta edición. Tolkien y Gordon
descripción que una vez él hizo recibieron honores académicos
de sí mismo: «soy perezoso como y la publicación le valió al
un hobbit». En efecto, aunque autor de The Hobbit entrar en
meticuloso hasta el extremo 1925 en Oxford, una de las

34
J.R.R. Tolkien, E.V. Gordon, Sir Gawain y el Caballero Verde Fernando Cid Lucas

universidades más respetadas de Europa, y por la NORRIS J. Lacy (ed.), The New Arthurian
puerta grande, nada más y nada menos que como Encyclopedia, New York, Garland, 1991.
catedrático de anglosajón,9 cargo que desempeñó
hasta 1945. Por su parte, Gordon prosiguió en la PEARCE, Joseph, Tolkien: hombre y mito,
Leeds University hasta 1931, publicando libros Barcelona, Minotauro, 2000.
y artículos de gran calado intelectual, como An RAMPOLDI, María Florencia, Tolkien: el señor
Introduction to Old Norse (1927) o The Vikings de los mitos, Barcelona, Círculo Latino, 2003.
in Yorkshire (1930). En 1931 se trasladará a la
University of Manchester, donde trabajará en las SANTOYO, Julio César & SANTAMARÍA, José
notas para la edición de otro poema, Pearl,10 que Miguel, Tolkien, Barcelona, Barcanova, 1983.
había comenzado años antes junto con Tolkien.
Lamentablemente, la muerte de Gordon en TOLKIEN, J.R.R., Cartas, Madrid, Minotauro,
1938 dio al traste con el proyecto. Sin embargo, 2002.
la viuda de éste, Ida L. Gordon, publicaría en WEBSTER, Brenda, «Golpe por golpe: una nueva
1952 una completa y cuidada edición del texto interpretación de Sir Gawain and the Green
reconstruyendo el trabajo de su marido. En el Knight», Mythopoesis, 1992, pp.103-130.
prólogo, Ida Gordon agradecía sinceramente las
correcciones y la revisión del texto a Tolkien, WESTON, Jessie L., The Legend of Sir Gawain:
quien se hizo cargo de algunas obligaciones Studies upon Its Original Scope and
académicas del difunto profesor. Significance. Londres, David Nutt, 1897.

Por su parte, otra edición, influida por los Notas


meses de trabajo conjunto entre Gordon y Tolkien,
1. DE CUENCA, Luis Alberto, Sir Gawain y el Caballero
sería editada por Christopher Tolkien en 1975. En Verde, Madrid, Siruela, p. 10.
el volumen se incluyen trabajos académicos sobre
Sir Gawain, Pearl y Sir Orfeo, notas ordenadas 2. Aun sin ser una obra de carácter eminentemente filológico,
alusivas al estilo, a la métrica y al idioma que debemos señalar la antología poética elaborada por Tolkien y
Gordon titulada Songs for the Philologists (1921-1936). De los
han resultado muy útiles para los estudiantes de treinta poemas que la componen catorce (en idiomas como el
Filología Inglesa. Sin embargo, es fácil percibir gótico o el inglés antiguo) son de Tolkien, y el resto de otros
que los textos definitivos estaban muy lejos de ser compañeros y alumnos de la universidad.
fijados cuando el hijo de Tolkien decidió publicar
3. En SISAM, Kenneth (ed.), «Sir Gawayne and the Grene
el material. A lo largo de los años, como podemos Knight», Fourteenth Century Verse & Prose, Oxford,
comprobar en su correspondencia, Tolkien hace Clarendon Press, 1921, p. 50.
alusión una y otra vez a que debe emprender la
edición de estos poemas. No hace falta decir que 4. Debido esto a la prematura muerte de Gordon y no por
falta de interés del profesor por textos como Pearl.
las obligaciones que había contraído al convertirse
en un autor de éxito postergaron largamente esta 5 RAMBLA FORTES, Mª Paloma, Problemas de
tarea. interpretación y traducción en Sir Gawain and the Green
Knight (tesis doctoral inédita), Málaga, Universidad de
Málaga, 2002, p.586.
Pero, como intuirán, el camino hasta las
ediciones «definitivas» de Pearl, tanto la de 6. TOLKIEN, J.R.R., «Sir Gawain y el Caballero Verde»,
Los monstruos y los críticos y otros ensayos, Barcelona,
Gordon como la de Tolkien, es otro extenso e Minotauro, 1998, p. 100.
interesante cantar.
7. ANDERSON, Douglas A., «An industrious little devil»:
E.V. Gordon as friend and collaborator with Tolkien», Tolkien
AMEN the Medievalist (Jane Chance ed.), Londres, Routledge, 2003,
HONY SOYT QUI MAL PENCE p. 15.
8. ANDERSON, Douglas A., Op. Cit., p. 15.
Bibliografía11
9. En la denominada Cátedra Bosworth & Rawlinson,
BLANCH, Robert J. & WASSERMAN, Julian N., creada en 1755. El puesto también exige obligaciones con el
Pembroke College, adscrito a la Oxford University. Tolkien
From Pearl to Gawain: Forme to Fynisment. fue sucedido en el cargo por Charles Leslie Wrenn (1895-
Florida, Gainesville, 1995. 1969), miembro de los Inklings y con el que colaboró en una
edición de Beowulf añadiendo el prefacio.
CARPENTER, Humphrey, The Inklings, Londres,
Unwin Paperbacks, 1982. 10. Bien es cierto que Gordon publicó en sus primeros años
en Manchester dos artículos sobre Pearl. Entre 1932 y 1933,
CID LUCAS, Fernando, «Sobre las obras y con la colaboración del profesor Charles Talbut Onions,
“menores” de J.R.R. Tolkien: el filólogo y el publicó en la revista Medium Ævum sus «Notes on the Text
padre», Quince caminos para seguir a Tolkien, and Interpretation of Pearl», en los números 1 y 2.
Cáceres, Diputación de Cáceres, 2007, pp. 11. Recojo aquí sólo los títulos que no han sido empleados
261-273. ya en las pertinentes notas a pie de página.

35
Revisión: The legend of Sigurd and Gudrún

Helios De Rosario Martínez «Imrahil»

E
n el anterior número puede ser suficiente razón para anillo del nibelungo de Wagner,
de Estel se anunció la leer The legend of Sigurd and posiblemente la adaptación más
publicación en inglés de Gudrún y quedar satisfecho conocida hoy en día de aquella
The legend of Sigurd and Gudrún aunque, según la habilidad con leyenda, aunque el guión de
(La leyenda de Sigurd y Gudrún), el inglés que tenga uno, puede su ópera se aleja mucho de la
un hito muy importante de la ser recomendable esperar a historia original. Tolkien, por
literatura tolkieniana: se trata que Ediciones Minotauro lo el contrario, se mantiene muy
del primer libro realmente publique en español, lo cual fiel a las fuentes, añadiendo
«nuevo» del Profesor que sale se anuncia para octubre. De cosas en su característico estilo
a la luz en el ya entrado siglo hecho, a pesar de la imagen allí donde los manuscritos
XXI, después de Roverandom que pueda haber dejado su antiguos presentan lagunas o
(1998), y dejando al margen entrevista, Christopher Tolkien información perdida. No es en
pequeños textos que se han ha realizado un gran trabajo realidad Tolkien el único o el
editado aquí y allí, los escritos para que el libro sea asequible, primero que lo hizo, pero su
fundamentalmente lingüísticos didáctico e interesante para versión se distingue por estar
de revistas especializadas, y cualquier lector mínimamente escrita en el mismo estilo de
algunas versiones completas de atraído por el tema. verso que los poemas eddaicos,
textos que ya se conocían de aunque en inglés moderno.
antes, como Beowulf and the El contenido principal es un
Critics (2002). par de poemas largos que J.R.R. El primer poema, El nuevo
Tolkien escribió, posiblemente lay de los völsungos, se centra
Desafortunadamente, es en la década de 1930, relatando en la historia más mítica de los
posible que la idea que más la leyenda mitológico- descendientes del rey Völsung,
haya calado de este libro sea la heroica por antonomasia de entre los que Sigurd, el último
derivada de la entrevista que la cultura germánica, en su de ellos, fue el más renombrado.
Christopher Tolkien presentó a versión escandinava: las épicas Sus hazañas más recordadas
The Guardian, en la que avisaba aventuras de Sigmund y su hijo son la muerte al dragón
de que desanimaría a los fans de Sigurd, y la unión de este último Fáfnir, el saqueo de su tesoro,
El Señor de los Anillos, o según a la casa de los burgundios o y la conquista de la valquiria
tuvieron a bien entenderlo niflungos a través de la princesa Brynhild. Pero la parte crucial
en El País, les «repugnaría» Gudrún, que desemboca en de la historia, que enlaza la
o les «daría asco», como bien la trágica guerra contra los leyenda de Sigurd con la del
recordaremos los lectores de la hunos y su rey Atli (reflejo del segundo poema, tiene lugar en
lista Soctolkien. Sin embargo, lo Atila histórico). Se trata de la el momento en que se une a los
cierto es que se puede disfrutar misma historia que se cuenta niflungos, lo que conduce a la
del libro sin ser un entusiasta en varios textos islandeses desgracia. A continuación se
del medievalismo. De acuerdo: medievales (la Völsunga Saga, encuentra el no menos trágico
si lo que te interesa de Tolkien los poemas de la Edda Mayor, Nuevo lay de Gudrún, en el
son sus mundos subcreados, y una parte del Skáldskaparmal que la desdichada princesa
los elfos o los hobbits, tendrás en la Edda Menor de Snorri), y de los niflungos sirve como
que buscarlos en otra parte, de la que existen variantes en personaje conductor, aunque
pues aquí no hay nada que él muchos otros países, siendo el protagonismo es compartido
haya inventado, sólo la historia quizá la más famosa el Cantar con sus hermanos Gunnar y
de la saga de los völsungos, de los nibelungos alemán. Högni, y con Atli, el traidor y
contada una vez más y en esta También es, como muchos avaricioso rey de los hunos.
ocasión por nuestro Tolkien. sabríais o habréis adivinado
Pero una pequeña dosis de a estas alturas, la principal Como ocurre con todo relato
curiosidad por esas leyendas fuente de inspiración para El de una historia tradicional, hay

36
Helios De Rosario Martínez «Imrahil» Revisión: The legend of Sigurd and Gudrún

muchas formas de aproximarse y los apéndices que van a apelativo de los nibelungos),
a él, según el conocimiento continuación son un material y cuáles son las principales
previo que se tenga del mismo. nada despreciable. Ambas partes características de las distintas
Quien conozca de antemano se nutren sustancialmente de las versiones de la leyenda.
alguna o varias versiones de la notas que escribió el Profesor
leyenda seguramente preferirá en los años en que se dedicó a Y para cerrar el libro, nos
leer ésta de principio a fin, enseñar nórdico antiguo (esto encontramos con otros poemas
y valorar luego por sí mismo es, la lengua y la literatura en la breves que escribió Tolkien,
los poemas de Tolkien en que se encuadran los poemas en estrechamente relacionados con
comparación con lo que haya cuestión) en Oxford. En la mayor los principales: uno en pareados,
leído antes, quizá apoyándose parte de los casos esas notas son inspirado en la Profecía de la
en las notas de Christopher extractadas sucintamente por sibila (el Völuspá de la Edda
que siguen después de cada Christopher, mientras comenta mayor, el poema que relata el
uno. Las opciones de aquél al ciertos asuntos relacionados comienzo y el fin del mundo),
que como mucho le suenan de con los poemas; pero la y otros dos en inglés antiguo
algo los nombres son varias. sección más importante de la (seguidos de su traducción al
Puede probar a que J.R.R. introducción es una conferencia idioma moderno) sobre Atila.
Tolkien sea el primero que le bastante acabada sobre la Edda
cuente la historia completa, a Mayor, que nos proporciona En definitiva, no se trata
ver qué le parece. Pero deberá la excepcional oportunidad sólo de un libro importante,
asumir que, cuando se vuelven de asistir a una de las clases por lo dicho al principio,
a contar cuentos ya conocidos, magistrales de Tolkien sobre la sino también de una obra que
a menudo hay detalles que se poesía mitológica de la Edad puede complacer a bastante
dan por sobreentendidos, por lo Media escandinava. En ese más público del que a priori
que esa primera lectura puede texto leemos su visión sobre podría imaginarse, y representa
dejar algunas lagunas. Así que, aquella famosa obra, basada en también una buena oportunidad
para evitar perderse, es posible el profundo conocimiento que para conocer a Tolkien más allá
que el lector novel prefiera que tenía de la misma, y aprendemos de la Tierra Media.
antes le proporcionen unas de su mano cuál era el lugar
pinceladas rápidas de la trama, de la poesía escáldica en la
a pesar de que esto estropeará tradición literaria germánica: su
las sorpresas. sofisticada naturaleza y el interés
que muestra por lo mágico, en
Afortunadamente, Chris­ contraste con la más antigua y
topher Tolkien ha dedicado sencilla poesía épica continental
también algo de tiempo a cubrir que fue su ancestro perdido, etc.
ese interés, y en la página web Además, otras secciones breves
del Tolkien Estate publicó un de la introducción presentan
resumen de la historia completa los poemas de Tolkien de forma
(http://www.tolkienestate.com/ más general y en su marco
sigurd-and-gudrun/). Además biográfico, así como el tipo de
declara que, cerca de las fechas verso en que están escritos (el
en las que se ha de publicar fornyrðislág), con todo lujo de
esta revisión, saldrá la versión explicaciones.
completa de dicha web, en la
que ése y otros textos estarán El primero de los apéndices
también en castellano, para es también muy didáctico: se
que todos los lectores tengan trata de un comentario sobre los
la oportunidad de disfrutar de orígenes de la leyenda, en el que
la presentación que hace de la Christopher Tolkien explica
obra de su padre. de forma amena y bastante
comprensiva las principales
Por otra parte, el libro no se cuestiones que puede uno
acaba con los poemas de J.R.R. preguntarse sobre esa historia:
Tolkien y las notas de su hijo cuál es la relación entre el
(esencialmente destinadas a mito y los pueblos y personajes
comentar en qué se parecen y históricos que aparecen en él
en qué divergen de los textos (Gundahari el burgundio, y
medievales en los que se Atila el huno), de dónde vienen
inspira). Muy al contrario, la los nombres de los personajes
introducción que lo precede (especialmente el enigmático

37
Revisión: Tolkien Studies vol. VI

Helios De Rosario Martínez «Imrahil»

L
a West Virginia University de su labor académica, sino que creativo, para dar a sus historias
nos vuelve a iluminar este también nos ofrece unas notas un mecanismo coherente.
año con una nueva entrega sobre su mundo secundario,
de la revista Tolkien Studies: muy reveladoras además. Por otra parte, Stuart D. Lee
An Annual Scholarly Review, nos descubre en «J.R.R. Tolkien
cargada de valiosa información La enhorabuena es en and The Wanderer: From
para todos los estudiosos de especial para los aficionados a Edition to Application» algunos
las obras del Profesor. Además, las discusiones más filosóficas, fragmentos inéditos de lo que el
este año la editorial ha tenido entre las que el conflicto entre el Profesor habló y escribió sobre
la gentileza de dirigirse a la destino de Arda (representado dicho poema anglosajón, que
Estel para darnos la nueva de por la Música de los Ainur) y el tiene su eco en los versos de
esta publicación, gesto que nos libre albedrío de sus habitantes Aragorn ante los túmulos de los
honra, y ante el que no podemos siempre ha sido un tema reyes de Rohan («¿Dónde están
hacer menos que hablar de sus inspirador. «Fate and Free Will» el caballo y el caballero…?»),
contenidos, los cuales, por otro (‘Destino y Libre Albedrío’) aunque como apunta Lee, esa
lado, ya merecen por sí mismos es precisamente el título del relación es anecdótica, y tiene
una mención especial. texto de Tolkien que Carl F. poco que ver con el verdadero
Hostetter ha editado en este interés que tenía Tolkien en
Este año, Tolkien Studies número. En él, Tolkien habla de ese poema, que le acompañó
presenta una combinación cómo ambas fuerzas opuestas toda su vida. Dicho interés
excelente de temáticas, operan en el mundo, cómo el se basa en la fuerza de los
que mantienen el alto nivel lenguaje élfico representa estos sentimientos reflejados acerca
académico de la revista, pero conceptos con términos como del destino (lo que supone un
al mismo tiempo la hacen nuevo vínculo con los textos
ambar, umbar o lelya, y cómo
interesante y accesible para un antes comentados), la catástrofe
rango muy amplio de lectores. se pueden interpretar bajo y la «eucatástrofe», con una
De hecho, el abanico de este prisma episodios como aplicación muy interesante a la
contenidos de este número es el hallazgo y la destrucción terrible situación de Europa en
significativamente más variado del Anillo, el encuentro entre la Segunda Guerra Mundial.
que los anteriores, lo cual es Gandalf y Thorin, etc.
una gran noticia para quienes Por supuesto, como es
buscan ese «algo más» en lo que Verlyn Flieger complementa habitual en esta publicación, el
leen sobre Tolkien, aunque no ese texto con un artículo suyo análisis de la obra de Tolkien en
estén únicamente interesados sobre el mismo tema, «The relación con la literatura inglesa
en el medievalismo y el análisis Music and the Task: Fate and medieval tiene una presencia
crítico literario. Free Will in Middle-earth», en el importante, no sólo en el
que analiza las tres motivaciones artículo recién mencionado. En
Puede valer la pena comenzar que pudieron empujar a Tolkien «Talk to the Dragon: Tolkien as
por los contenidos del final, a tratarlo de manera tan intensa translator», Ármann Jakobsson
que es donde se encuentran los en su obra, a saber: un motivo estudia el personaje de Smaug
textos más llamativos. Tolkien estratégico, para conseguir a la luz del dragón Fáfnir en
Studies acostumbra a revelarnos un mundo acorde con su el poema Fáfnismál de la Edda
nuevos manuscritos de Tolkien percepción de la vida, pero sin Mayor (incidentalmente, uno
año tras año, y en éste vuelve elementos cristianos explícitos; de los textos principales en
a hacerlo; pero en esta ocasión otro personal, la reacción ante relación con The Legend of
no se trata sólo de una edición, la desconcertante muerte de Sigurd and Gudrún, comentado
traducción o comentario de dos de sus íntimos amigos en en este mismo número de
alguna obra medieval, propia la Gran Guerra, y uno sub- Estel). Acostumbrados como

38
Helios De Rosario Martínez «Imrahil» Revisión: Tolkien Studies vol. VI

estamos por Tolkien al dragón taimado que Los análisis en el contexto de la literatura
representan Smaug o Glaurung, uno puede de los siglos XIX y XX también tienen su lugar.
olvidar lo excepcional que es esa figura, en la Curiosamente los dos artículos relacionados con
que se mezclan de forma terrible la brutalidad del este tema hablan bastante de George MacDonald,
monstruo antropófago y una inteligencia malvada el clásico autor de cuentos infantiles. El primero,
y demoníaca. Con su artículo, Jakobsson nos «The Unique Representation of Trees in The Lord
recuerda el poder literario de esa combinación, of the Rings», de Cynthia M. Cohen, analiza la
que se remonta a la tradición nórdica y que peculiar figura de los ents, los ucornos y otras
Tolkien ha recuperado en la literatura moderna. criaturas arbóreas de la Tierra Media, que
contrastan con las de la mayoría de cuentos en los
Jill Fitzgerald continúa con la literatura que aparecen árboles «con personalidad», entre
medieval, pero en una aplicación muy distinta: ellos La llave dorada y Fantasías de MacDonald,
en su artículo «A “Clerkes Compleinte”: Tolkien aunque también otros cuentos de Chesterton,
and the Division of Lit. and Lang.» comenta cómo Lindsay, C.S. Lewis, Frank Baum, T.H. White,
el ensayo de Tolkien «Chaucer as a Philologist» etc. Cohen sugiere que al contrario que los
(publicado en la anterior entrega de Tolkien árboles de estos autores, las criaturas de Tolkien
Studies) es una defensa del estudio de la literatura se encuentran en un terreno ambiguo entre los
inglesa desde el prisma filológico, algo por lo árboles y otros seres pensantes. Esto manifiesta el
que Tolkien luchó denodadamente en el Oxford conflicto entre el anhelo de Tolkien por presentar
que se empeñaba en segregar los estudios de unos árboles que realmente pudieran defenderse
«Lit[erature]» y «Lang[uage]». por sí mismos, y la necesidad de coherencia
interna.
Stephan Ekman, por su parte, estudia en
«Echoes of Pearl in Arda’s Landscape» las Josh Long se centra especialmente en George
relaciones que se pueden encontrar entre el MacDonald y La llave dorada en «Clinamen,
famoso poema en inglés medio, compañero de Sir Tessera, and the Anxiety of Influence: Swerving
Gawain y el Caballero Verde, y algunos elementos from and Completing George MacDonald». Su
de naturaleza onírica en el mundo secundario, artículo estudia la escritura de El Herrero de
como ciertos poemas que aparecen en El Camino Wootton Mayor como una reacción al cuento de
Perdido (particularmente «La tierra sin nombre») MacDonald, en base a dos de las motivaciones
y en Lórien. enunciadas por Harold Bloom en su libro sobre
cómo actúan las influencias literarias en la
poesía. Es sobradamente conocido que el germen
del cuento de Tolkien fue el encargo de escribir
un prólogo para el de MacDonald, pero Long
profundiza en cómo el disgusto de Tolkien al
releer La llave dorada, en combinación con sus
recuerdos más favorables de la infancia, pudieron
actuar para dar lugar a los distintos elementos
que conforman El Herrero… Especialmente
interesante es su tratamiento sobre el peliagudo
tema de la alegoría, que en este cuento de
Tolkien es especialmente controvertido: Long
consigue demostrar que, como dijo Tolkien, su
Faery (Fantasía) es un mundo mágico en estado
puro, sin contaminación alegórica alguna (al
contrario que en el cuento de MacDonald),
y que los aspectos potencialmente alegóricos
se encuentran ingeniosamente restringidos al
mundo de los humanos. Además, de una forma
muy característica en Tolkien, se nos presenta
una alegoría que no es aleccionadora, sino más
bien satírica, con una visión de cómo Tolkien
fue introducido a Fantasía en su infancia por un
torpe Nokes/MacDonald, aunque descubrió algo
mucho más grande en su madurez.

Pero el estudio de la obra de Tolkien


a la luz de otros autores no se limita a las
posibles influencias y relaciones con las obras
anteriores y contemporáneas. A pesar de

39
Revisión: Tolkien Studies vol. VI Helios De Rosario Martínez «Imrahil»

que ésas son a menudo sus destino y el libre albedrío. Pero muchas ocasiones, producto del
áreas favoritas, la crítica y el el ensayo principal también contexto más que diferencias
análisis «serio» también pueden es un estudio sobre la obra de reales en el concepto referido
centrarse en temas como las Tolkien en sí, aunque desde por los vocablos élficos. Así, el
«otras manos», incluso cuando una perspectiva diferente. El autor nos enseña que al analizar
esas manos se dedican a las artículo en cuestión es «A Kind
superproducciones del cine of Elvish Craft: Tolkien as a las lenguas élficas conviene
moderno, que suelen generar Literary Craftsman», y su autor considerar que las relaciones
bastante desconfianza en los es John D. Rateliff, el que hace de sinonimia y polisemia no
círculos académicos. El año poco sacó a la luz The History of tienen que corresponderse con
pasado Tolkien Studies presentó the Hobbit, los dos volúmenes las del inglés (o cualquier otra
su primer artículo acerca de la que examinan el proceso de lengua), usando como ejemplo
adaptación cinematográfica escritura de la opera prima de cerca de trescientos nombres,
de El Señor de los Anillos, y en J.R.R. Tolkien, tal como su hijo adjetivos y verbos quenya.
este número repite tema con Christopher hizo con El Señor
Además este artículo concluye
«Councils and Kings: Aragorn’s de los Anillos y El Silmarillion.
Journey Towards Kingship in con un apéndice que presenta,
J.R.R Tolkien’s The Lord of Como se podría esperar, en orden alfabético, la lista de
the Rings and Peter Jackson’s Rateliff examina el modo dichos términos, lo cual a buen
The Lord of the Rings», de Judy en el que Tolkien creaba las seguro hará las delicias de los
Ann Ford y Robin Anne Reid. historias, y su especial habilidad amantes de la lengua élfica.
En este artículo se comparan para hacer de ellas los relatos
las diferencias de personalidad que tanto nos emocionan, a Para finalizar también se
y motivación del personaje de pesar de que los esquemas encuentra, como de costumbre,
Aragorn en la novela original básicos de las tramas no sean una sustancial colección de
de Tolkien y la adaptación de especialmente sofisticados. Se
Jackson. Según las autoras, trata de un enfoque semejante revisiones sobre libros y otras
Tolkien nos presenta una al adoptado por el artículo de publicaciones de los últimos
figura típicamente germánica- El viaje de Tolkien (de Santiago años, junto a una bibliografía
medieval, un héroe llamado «Narnaron»), que encabeza el completa de los estudios
y decidido a ser rey, pero que anterior y el presente número tolkienianos de 2007.
antes ha de demostrar su valía de Estel. Así pues, para aquéllos
para hacerse merecedor de la a los que dicho artículo les En resumen, como
corona, mientras que Jackson resulte de interés, seguramente mencionaba al comienzo, el
ha optado por un personaje también disfrutarían del de
propio de la literatura y el sexto volumen de Tolkien Studies
Rateliff.
cine moderno, marcado por es un compendio de artículos
las dudas, cuyo principal reto El último artículo corre a que, en mayor o menor medida,
es enfrentarse a un conflicto cargo de Christopher Gilson, el interesarán a una buena parte
interno. Es interesante observar, editor de Parma Eldalamberon, de los aficionados a Tolkien
a la luz de esta visión, no sólo y se titula «Essence of Elvish: the (sin dificultades con el inglés,
las diferencias en el personaje Basic Vocabulary of Quenya». se entiende), tanto si su parcela
de Aragorn, sino también en los En él, el experto en las lenguas favorita es la filosofía, como si
que tienen una interacción más inventadas por Tolkien hace un es la lingüística, la literatura
directa con su «carrera» hacia perspicaz análisis de la evolución
el reinado, principalmente fantástica antigua o moderna,
del vocabulario quenya,
Boromir, Arwen o Elrond. o el cine. El renombre que
desde el primer «Diccionario
Qenya» de 1917 hasta los acompaña a esta publicación ha
Y, por supuesto, la obra textos más tardíos, incluso de tomarse como seña del rigor
de Tolkien también puede de 1972. Gilson, cuya visión de sus contenidos, pero no ha
estudiarse por sí misma, sin de la lingüística tolkieniana de significar (desde luego no en
necesidad de otros referentes siempre se ha decantado por las esta ocasión) una orientación
literarios o artísticos. De hecho, tesis «unificadoras» (véase su restringida a los más eruditos.
en buena parte este volumen de artículo «Gnomish is Sindarin»
Tolkien Studies destaca por la en Tolkien’s Legendarium), hace La West Virginia University
cantidad y la relevancia de los aquí una nueva defensa de dicha
artículos que abordan la obra perspectiva aplicada al quenya. Press y los editores de la revista
de Tolkien de esta manera. En esta ocasión sostiene que merecen un reconocimiento por
Al comienzo he hablado del los cambios que se aprecian en la valiosa labor de divulgación
artículo de Flieger que acompaña las distintas acepciones de gran que realizan, y que esperamos
al texto de Tolkien sobre el parte del vocabulario son, en continúe por muchos años.

40
Corteza
Santiago Álvarez Muñoz «Narnaron Lassedhel»
Ganador del I Concurso de Relatos de homenaje a
Tolkien del Club Inklings Español
«Sólo quedan tres de los primeros Ents que anduvieron por
los bosques antes de la Oscuridad: solo yo, Fangorn, y Finglas
y Fladrif, si los llamamos por con los nombres élficos; podéis
llamarlos también Zarcillo y Corteza, si preferís.»
SA,3,IV:106

T
odo está oscuro. Un grito estas sensaciones ya olvidadas le entenderlo. Es la naturaleza de las
desgarra la noche, y sus invadan de nuevo y le digan algo cosas, dijeron, los animales más
ecos resuenan a través de más. Lo primero que regresa es grandes cazan a los pequeños y así
piedra y hueso, hasta que el Bosque su nombre: Fladrif, tal y como le se mantiene el equilibrio; pobres
entero es un único ser que aúlla su llamaron los buenos elfos, cuando hombres, si no toman algo de lo
mensaje y su advertencia. El Ent le despertaron y le enseñaron que les rodea será su fin. Ése fue
se remueve en sueños y algo en su el don del habla. Corteza era su el primer paso y, más tarde, en un
interior reconoce esa voz. Pero no nombre en el lenguaje común de los tiempo que incluso para los Ents
despierta; aún no. hombres, más apresurados que los no resultaba demasiado largo, el
Primeros Nacidos, pero también Gran Bosque se había perdido. Las
El rumor de la hojarasca se más dispuestos a cambiar. Ahora, ciudades prosperaron, los hombres
intensifica, los sustratos rocosos anclado entre pinos y abetos, bajo y las criaturas que los siguieron se
vibran con un gemido sordo que el extremo occidental del Bosque multiplicaron sobre la tierra y se
avanza desde las profundidades donde se asoman las Montañas apropiaron de lo que necesitaban
del valle hasta las faldas de la Nubladas, Fladrif es sólo un alerce para sobrevivir; tan sólo los elfos
montaña. Y así, poco a poco, cada viejo, dormido y cansado. respetaron al Gran Bosque, pero
criatura viva, cada ave, roedor, hasta en esto se mantuvieron al
reptil o depredador; cada brizna de Muchos habían sido al principio, margen.
hierba y cada arce encajado en las pero de aquellos primeros pastores
empinadas laderas se ven envueltos sólo quedaban tres: Fangorn, De esta manera el anterior
por la llamada. Sólo entonces el Ent Finglas y Fladrif. Bárbol, Zarcillo y esplendor de la floresta se
percibe un asomo de la inquietud Corteza; muy pocos, y muy viejos. transformó en un archipiélago de
circundante. Al principio es el Durante un tiempo todo había ido verdes islotes sobre la Tierra Media,
ronroneo de las grandes rocas bien, y aquellos primeros pastores y en uno de ellos permanecieron los
que le rodean; un poco más tarde, de árboles recorrieron sin descanso Ents, lamentando para siempre su
esas ondas llegan a las puntas de el Gran Bosque que cubría la Tierra primera gran pérdida. Pero a su
sus raíces que aquí, alejadas del Media de Norte a Sur, despertando lado permanecían las Ents-Mujeres,
Entaguas, se hunden con dificultad árboles que dormían, restaurando cuya presencia hacía brillar el
en el terreno duro y pedregoso. El los colores y las estaciones, y sol con más fuerza cada mañana.
inicio de la primavera se retrasa manteniendo la tierra firme bajo Lassmanethil era la compañera
en esta zona fronteriza del Bosque las raíces de todos. de Fladrif; tenía el tronco blanco
de Fangorn, y el viento frío de las y liso, y sus hojas de abedul eran
cumbres desciende por las copas y Entonces llegaron los hombres; brillantes y verdes como el musgo
mece al Ent, que parece temblar en al principio en grupos pequeños, bajo las aguas del arroyo. La
su mutismo solitario. Pero no abre poco a poco en mayor número. A morada de ambos se encontraba en
los ojos; aún no. todos les causaron lástima, pues verdad apartada del valle, pues el
eran seres vulnerables y desnudos, carácter de Fladrif se solazaba en
Titubea la raíz más profunda indefensos ante los peligros del el silencio de aquellos lugares, que
del Ent, y ese imperceptible Gran Bosque. El frío les hacía ofrecían también un extraordinario
movimiento inicia el cambio. El abrazarse las rodillas mientras lugar de vigilancia. Los rodeaban
rumor del arroyo cercano llega se apiñaban en sus grutas; el los robles, hayas y piceas, árboles
ahora nítidamente, cuando antes calor les obligaba a cobijarse en fuertes que no temían las alturas
sólo había silencio; percibe la tierra la sombra. Enfermaban con los ni el gélido viento de la cordillera.
compactada bajo el inmenso peso alimentos de los matorrales, los Lassmanethil, en cambio, amaba
de la montaña, que guarda los depredadores les hostigaban y las llanuras y los frutos que daban
preciosos restos de humedad de diezmaban. Sus palabras eran los árboles más pequeños; pero
las últimas lluvias; el suave frescor apenas unos graznidos articulados, amaba más a Fladrif.
del romero barrido por el viento le tan diferentes de las bellas voces de
moja el tronco con delicadeza. Pero los elfos. Durante mucho tiempo se
no se mueve; aún no. conservó este sutil equilibrio y el
Así que cuando cortaron el trabajo no escaseó. Como antaño,
Antes tiene mucho que primer árbol, mataron el primer los Ents caminaron entre sus
recordar. La naturaleza del Ent es animal y hollaron la tierra con árboles, las estaciones volvieron
perezosa, así que se permite que sus arados, los Ents trataron de a sucederse y nada amenazaba

41
Corteza Santiago Álvarez Muñoz «Narnaron Lassedhel»

al Bosque de Fangorn. Un día, las realizaba con entrega y dedicación, ruge a través del Bosque no es otra
Ents-Mujeres cruzaron el Anduin negándose a pensar que fuera una cosa que la voz de Bárbol, nunca
y encontraron al otro lado unas ocupación estéril o prescindible. más Fangorn. El bueno de Bárbol,
llanuras fértiles sin cultivar, por de voz profunda, risa pesada y
lo que construyeron unos jardines Algún tiempo después, el contagiosa, con los puños como
donde hacer crecer los frutos que Mago Blanco se instaló en la torre truenos. La tierra tiembla a su
ellas preferían y que no encontraban de Orthanc bajo la montaña de paso; cuando ríe resuenan todos
en el Bosque. Al principio acudían Methedras, y aquel valle cercano los troncos al compás, vibran las
a los jardines de manera ocasional, pasó a llamarse Nan Curunír. La rocas, los animales se sienten más
pero poco a poco marcharon morada de Fladrif lindaba con seguros. El maldito y viejo Bárbol.
con mayor frecuencia y durante las laderas de aquel valle, por lo Cuando Fladrif llama no acuden a
mayores periodos de tiempo. que el Ent miró hacia el oeste su lado los habitantes del Bosque.
con desconfianza y preocupación. No hablan de él las canciones. No,
Fladrif temía que estas Fangorn le advirtió contra el Istar, Fladrif es un olvidado, ya no existe.
ausencias lo distanciaran de su aconsejándole que se mudara a una Como tantas cosas del pasado
compañera, así que decidió darle zona más profunda del Bosque. Pero que sólo recuerdan los ancianos,
una sorpresa a Lassmanethil: aquello implicaba abandonar a sus Fladrif, Corteza, ya no está allí; y
plantaría en su morada abedules abedules, firmemente enraizados lo que es peor, es como si nunca
que le recordaran a los suyos, en la tierra. Los abedules que vería hubiera estado.
árboles que habitualmente crecían Lassmanethil cuando regresara.
en lugares más fértiles, y así ella Así que declinó el consejo y se hizo Aquella cólera lenta y fría se
no desearía bajar a otras tierras, más fuerte en sus estancias. mantuvo junto a él desde que la
y permanecerían allí hasta el despertara el Mago Blanco, y la
final. De modo que, cuando Desde Isengard hasta la morada apatía y el abandono fueron insta­
Lassmanethil salió de nuevo con de Fladrif discurría una olvidada lándose en su tronco. Fladrif espa­
el resto de Ent-Mujeres, Fladrif se cañada que se encaraba hacia el ció cada vez más las caminatas
dispuso a iniciar su obra. Durante sur, sólo entorpecida por monte por sus dominios, descuidando
días caminó por territorios que bajo y matorrales aromáticos. a sus árboles, permitiendo que la
no frecuentaba desde antiguo y Saruman utilizaba ese camino ma­leza se adueñara de aquellos
se sumergió en lo profundo de la para entrar en el Bosque y visitar a luga­res a donde nunca había
floresta, hasta localizar los árboles Fangorn, así que a menudo Fladrif llegado antes. Su territorio se
que ella amaría para siempre. lo encontraba caminando entre estrechaba día a día y algunos
Abonó la tierra con sustratos de los árboles, y entonces se paraba árboles fueron durmién­dose apa­
regiones más propicias, desvió el y hablaba con él. Saruman era ciblemente, mien­tras que otros,
curso del arroyo para que el agua respetuoso, e incluso manifestaba con oscuros pensamientos y los
no faltara bajo la tierra, agrupó los una gran simpatía por Fladrif, y se corazones como piedras, medraron
árboles de manera que su sombra lamentaba con él por la pérdida del en los rincones más recónditos,
conservara húmedo el terreno y el Gran Bosque y de las Ent-Mujeres. y algunas zonas del bosque se
sol incidiese sabiamente sobre sus El mago, visiblemente apenado, volvieron más peligrosas y temidas.
ramas. Por fin, alineó los abedules meneaba la cabeza al mencionar la “Taurelilómëa‑turumbalemorna
alrededor del claro que sería ahora tibieza de Fangorn; muchas cosas Tum-baletaurëa Lómëanor… Hay
su hogar, y le pareció que jamás se habrían evitado con un poco una sombra negra en los profundos
había realizado ninguna tarea más de firmeza. Si las Ents-Mujeres no valles del bosque.”
provechosa ni más bella. hubieran salido solas, si se hubiera
puesto en su sitio a aquellos que Un día Fladrif no pudo
Entonces se situó en medio no respetaban a los árboles. No caminar, pues tenía demasiado
de aquel apartado claro en la se podía ser comprensivo siempre sueño. Esto le preocupó un poco,
ladera y se dispuso a esperar. Pero pues ese tipo de inacción, a la larga, pero decidió descansar y pensar
Lassmanethil no regresaba, y el se pagaba. Pero, al fin y al cabo, en aquello más adelante. Al día
tiempo transcurría lentamente ¿quién era él, apenas un recién siguiente, su estado de ánimo ya no
sin noticias de las Ents-Mujeres. llegado a la Tierra Media, para le importaba tanto: se encontraba
Fladrif se sintió inquieto, mas censurar a los antiguos pastores de en una colina elevada desde
no salió a buscarla, pues temía árboles? Saruman entonces ponía donde vigilar cuanto sucediera
descender de su morada y los ojos en blanco y alzaba una en el Bosque. Sus abedules le
descuidar los abedules que con mano en el aire, como enfrentado rodeaban, permanecerían allí para
tanto mimo había plantado. Ella a un problema importante ante el siempre, hasta que ella volviera.
volvería en cualquier momento y lo cual no tuviera poder alguno. Y así, Finalmente se durmió. Al principio
encontraría allí, junto a su regalo, a través de sus conversaciones con no fueron más que dos o tres días
tal y como lo había dispuesto. Ni el Mago Blanco, un odio gélido y de duermevela, todavía podía
siquiera cuando el propio Fangorn agazapado creció en Fladrif contra mover las ramas de cuando en
se decidió a salir del Bosque para aquél que antes había respetado y cuando, e incluso consiguió volver
buscar a Fimbrethil, ni siquiera seguido como a un hermano mayor. a caminar unos pasos tras un gran
entonces se movió Fladrif de Bárbol lo llamó desde entonces, esfuerzo. Pronto sus despertares se
su torre de vigilancia. Cuando en la lengua bárbara y salvaje de hicieron menos frecuentes, hasta
Fangorn trajo la noticia de que las los hombres, como una innegable que finalmente un manto pesado e
Ent-Mujeres habían desaparecido, señal de desprecio. inevitable se posó sobre él.
Fladrif continuó en su lugar. La
espera se había convertido ya Y ahora Bárbol le está Y ahora Bárbol le está llamando.
en una más de sus tareas, y la llamando. Sí, porque el sonido que Pero hoy Fladrif decide ignorar

42
Santiago Álvarez Muñoz «Narnaron Lassedhel» Corteza

la llamada. ¿A él qué le importa? Los ecos del jinete perdido toscas hachas las filas de abedules.
El viejo Bárbol se encargará de vuelven a interrumpir sus Clip-clap-clop. Uno de los abedules
todo sin su ayuda. En realidad no pensamientos, y lentamente yace en el suelo, apenas unido por
le necesitan, e incluso si así fuera un vigor casi olvidado recorre un cordón de astillas al resto de su
no acudirá. ¿Por qué debería su cuerpo. Dentro de poco tronco. Los restantes árboles no
hacerlo? Que sea Bárbol quien despertará; pero aún no. El golpear corren mejor suerte; más de la mitad
gane sus propios méritos. Por su de los cascos de caballo sobre la han sufrido daños irreparables y se
culpa los hombres medraron bajo piedra redobla en el aire; deben tambalean a cada golpe, próximos
nuestra sombra y construyeron ser varios los jinetes, aunque en su a caer, mientras sólo unos pocos
sus ciudades de madera; él nunca mente el sonido aparece confuso están intactos y agitan sus delicadas
comprendió la naturaleza de su e indefiniblemente lejano. Poco copas con inquietud. O tal vez sólo
amenaza. Por su culpa las Ents- a poco, ese sonido se va abriendo es el viento.
Mujeres se marcharon. Trató de paso, duro, seco, como un acorde
comprarlas con sus bosques (¡sus desafinado, y se impone sobre lo La luz ciega de nuevo a Fladrif,
bosques!); jamás entendió que ellas demás. Pronto la llamada de Bárbol pero esta vez no es blanca, sino
podían ser diferentes. Y ahora ya se ha desvanecido, el agua del roja. Sus raíces se remueven
no están. arroyo deja de correr, el murmullo varios metros bajo tierra, la savia
de la tierra ya no está, y tan sólo burbujea en él. Sus ramas se
El rugido de la llamada comienza queda el clip-clap-clop que crece agitan y las manos se le cierran
a mezclarse con otro sonido, y lo llena todo. ¿Quiénes son estos en puños que harían polvo las
acompasado y seco, semejante a los jinetes perdidos que perturban su piedras. Rechina la madera, silba
cascos de un caballo solitario sobre sueño? el aire que sale de la tierra al ser
la piedra. Este sonido le perturba removida, y aparecen de golpe dos
y le intriga puesto que, inmerso en Entonces Fladrif se llena de pies retorcidos y llenos de musgo,
su sueño, el Ent se sabe más allá de dudas que le irritan y, tras un gran barro y odio. Cruje la floresta,
los sonidos ordinarios; tan sólo el esfuerzo que requiere de toda los orcos interrumpen su trabajo.
pulso del Bosque puede alcanzarlo su determinación, abre uno de Algunos corren a por sus armas,
y aun el arroyo, las rocas vibrantes, sus ojos. La luz blanca lo inunda otros enarbolan las antorchas como
la llamada, le llegan lejanos y todo, demasiado tiempo dormido, advertencia. Fladrif se yergue en
apagados. Si arriba en la montaña demasiado tiempo siendo un árbol. toda su estatura frente a ellos y
los lechos de piedras se pusieran Unas manchas oscuras comienzan se permite un instante de pausa.
en movimiento y resonaran con a aparecer tras el fondo lechoso Laurelifin, Neldoliorn, Tesaretilië
estrépito las grandes avalanchas que llena su mente. Están lejos, y tantos otros, muertos, vencidos
rocosas, incluso entonces sólo muy lejos, como si una membrana por el hacha negra y despiadada.
sentiría una imperceptible traslúcida los separara. Cree Su reino, su vida, su espera, rotos
vibración en sus ramas. El calor distinguir voces, pero aunque lo para siempre. Pero el culpable no se
penetra en la tierra muchos metros intenta con creciente angustia, no encuentra en este claro; su llamada
bajo él, las lombrices culebrean y consigue averiguar lo que dicen, o resuena aún en el bosque, aunque él
le hacen cosquillas, pero mientras a quién pertenecen. ya no puede oírlo.
duerme permanecerá sordo a todo
lo demás; ¿por qué le altera tanto Entonces el clip-clap-clop re­ Fladrif grita, y es como un
ese jinete solitario que deambula dobla de nuevo, más fuerte, más alud de piedras que desborda la
perdido por el bosque? Pues sin fuerte, y desemboca en un crujido montaña. Muchos orcos tiran las
duda el jinete se ha perdido, y como interminable y cruel que desgarra armas al suelo mientras se tapan
es natural morirá allí tras haber el aire y borra todo lo demás, y los oídos, otros huyen. Unos pocos,
intentado mil veces encontrar su es un sonido que Fladrif oye con capitaneados por el uruk, hacen
camino entre los árboles; pues no sus hojas y ramas, con sus escasos frente a la amenaza con hierro y
es posible salir del bosque, si éste brotes primaverales, con sus raíces, fuego. Fladrif aspira el aire con
no lo permite. Así que nada de esto con la savia que palpita a lo largo fuerza (hace mucho tiempo que
debe importarle. de su tronco. Y así, el velo se rasga, había olvidado su verdadero sabor),
y en un solo instante las imágenes y se entrega al pandemónium con
Y el rugido resuena aún por el se vuelven nítidas, regresan el resto alegría siniestra. Ríe, ya despierto,
Bosque; Bárbol llama a la guerra. de sonidos y el mundo, al fin, se y es como el sonido de dos trozos
Ese grito habla de rabia, de ramas precipita sobre él. de corteza que se frotan el uno
que despedazan la piedra, la sobre el otro, con aspereza, sin
carne y el metal. Pero el mundo Allí mismo, en el claro, un piedad. Ríe, abiertos los ojos, y su
ha quedado atrás para Fladrif numeroso grupo de orcos se afanan risa tiñe el aire de muerte mientras
hace largo tiempo, y no teme que en diversas tareas. Unos sostienen crujen los huesos, mientras la carne
le echen de menos. El paso de antorchas, algo apartados de sus es separada de ellos, mientras la
las edades lo ha vuelto todavía compañeros; otros van y vienen madera es cortada y quemada,
más huraño y esquivo, y aún hoy hasta un pequeño carro, portando mientras la sangre y la savia se
muchos de los de su clase le dan leños de madera entre sus brazos mezclan en un luctuoso licor. Ríe,
por muerto o creen que se perdió alargados y torcidos; otros sin dejar de moverse entre los
tras los pasos de Lassmanethil. Ya mantienen la carretilla equilibrada. orcos, con la confianza de que esta
no camina por el Bosque, nunca La criatura más grande, un uruk- orgía lunática y febril de odio y
más abandonará los abedules; ella hai con una mano blanca a modo de desesperación no termine jamás, y
regresará. Sólo desea permanecer insignia sobre su pecho, grita en un así pueda borrar todo el dolor y el
en su puesto, nada más. El arroyo lenguaje obsceno y cruel órdenes vacío para siempre.
nutre la hierba, el sol derrama su al resto de orcos que, dispersos en
calor sobre ellos. Es suficiente. el borde del claro, atacan con sus

43
English Corner

D
ear friends,
In the 63rd issue of the Estel we offer you the following contents, hoping you will enjoy
them:

• In the second part of El Señor de los Anillos: el Viaje de Tolkien (The Lord of the Rings:
Tolkien’s Journey) Santiago Álvarez “Narnaron Lassedhel”, carries on describing the thrilling
adventure of Tolkien’s writing his work, from the complicated chapter of The Council of
Elrond to the meeting with Saruman in Isengard.

• José Luis Gallego “Tom Bombadil” offers us again a new instalment of his Tolkien Dictionary,
with the description of Melkor, the Nazgûl and the Silmarils.

• The article Una vez más sobre la lengua negra (Once again about the Black Speech) by José
Andrés Alonso, whose first part was published in the previous issue, finishes here with a
criticism about Alenxandre Nemirovsky’s work, plus a few notes about the name Saruman.

• To recover our strengths, Patricia Díaz “Fëamariel” suggests some delicious recipes: rabbit with
herbs and the famous fish and chips.

• The protagonist of the section Our Smials is Khazad-dûm, one of the oldest smials. With
interesting stories they tell us about the origin of the STE and their successful experiences
spreading Tolkien’s work to the public.

• El contexto mítico del Silmarillion (The mythical context of the Silmarillion) is the paper read
by Helios De Rosario “Imrahil” in the last EstelCon. In this issue you will read the first of
its two parts. It summarizes the fictitious texts that Tolkien created for his legendarium from
The Book of Lost Tales to the last version of the Silmarillion, and other writings he created
afterwards.

• Between article and article you will find the short story ¿Podrás olvidarme? (Could you forget
me?) by Delia Martin-Garwood “Narya-Mithrandir”, winner of the contest of romantic short
stories in the last Mereth organized by the Smial of Númenor.

• The following article is written by Fernando Cid Lucas, and talks about J.R.R. Tolkien, E.V.
Gordon, Sir Gawain and the Green Knight. The editor of the book Quince caminos para seguir a
Tolkien (Fifteen ways to follow Tolkien) tells us the interesting story of the Sir Gawain edition.
Tolkien and Gordon were in charge of this edition while the former still worked at Leeds
University, and became a major reference for medieval English students.

• Emblemas de J.R.R. Tolkien, (Emblems by J.R.R. Tolkien) by Xavier Real “Amras”, is a study
originally written for the (fictitious) University of Númenor. It describes in detail some of the
beautiful emblems that Tolkien designed for the houses of Elves, Men… ¡and even Nazgûl!

• Last but not least, this issue closes with two reviews made by Helios De Rosario “Imrahil”
about some of the latest publications: The Legend of Sigurd and Gudrún, Tolkien’s new
published book, and the sixth volume of Tolkien Studies, with a varied and interesting
collection of articles about his works.

And of course, in three months we will meet again with more articles, tales, poems and other
contents. Until then we send you our dearest greetings.

Magalie Peiró
“Wilwarin Undómo”

44
Direcciones
COMISIÓN PERMANENTE:
Presidente: Jorge López Prieto «Erkenbrand Lalaith» presidente@sociedadtolkien.org
Vicepresidente: Ángel Malavia Saiz «Amlach» vicepresidente@sociedadtolkien.org
Secretario: José Carlos Torrero Martínez «Arathorn II» secretario@sociedadtolkien.org
Tesorero: Emilio La Parra González «Narwendil» tesorero@sociedadtolkien.org
Vocales: Antonio «Marsmialdil Tuk», Jesús «Rohanolat»,
Cristóbal «Glóin», Emigdio «Elfhelm» y
Declan «Fengel Númenvalka»

Webmaster: Ignacio Planas Beamonte «Eöl» webmaster@sociedadtolkien.org


Enlace Biblioteca: Daniel Morera Schultes «Ylmir» biblioteca@sociedadtolkien.org
Editor de la Estel: Paco Soliva García «Lórinlor» lorinlor@telefonica.net
Contacto Estel en Internet: Matilde Julián Seguí «Yavanna» estel@sociedadtolkien.org

COMISIONES:
Artesanía: Sylvia Vidal Ten «Fimbrethil» artesania@sociedadtolkien.org
Gastronomía: Jorge Poderoso Sebastián «Bombur» gastronomia@sociedadtolkien.org
Hermenéutica: Josué Fas Escobar «Hinuden» hermeneutica@sociedadtolkien.org
Historia y Geografía: Francisco José Palomares Villar «Isildur» geografia-historia@sociedadtolkien.org
Juegos: Daniel Prado Fernández «Ulmo» juegos@sociedadtolkien.org
Lenguas: Helios De Rosario «Imrahil» lenguas@sociedadtolkien.org
Literatura: Antonio Rodríguez Gelado «Grichan» literatura@sociedadtolkien.org
Música y bailes: Andrés Moya Velázquez «Hirunatan» musica-bailes@sociedadtolkien.org

SMIALES:
Montaraz - Socios sin Smial Jorge poderoso Sebastián «Bombur» montaraz@sociedadtolkien.org
Acebeda - Salamanca Ricardo García Núñez «Celebrimbor» acebeda@sociedadtolkien.org
Arthlond - A Coruña Natalia Ferreño Garea «Kalruth Flor de Toxo» arthlond@sociedadtolkien.org
Cuernavilla - Cuenca Jorge López Prieto «Erkenbrand Lalaith» cuernavilla@sociedadtolkien.org
Edhellond - Valencia Helios De Rosario Martínez «Imrahil» edhellond@sociedadtolkien.org
Gondolin - Pamplona Pilar Escalada Díez «Celebrinlas» gondolin@sociedadtolkien.org
Hammo - Madrid Marta Elia Serrano Balbuena «Níniel» hammo@sociedadtolkien.org
Imladris - Valladolid Rubén Briongos Gil «Balin de Imladris» imladris@sociedadtolkien.org
Ithilien de Gondor - Málaga Juana Chicharro Martínez «Celebnár» ithilien@sociedadtolkien.org
Khazad-dûm - Zaragoza María Jesús Lanzuela González «Selerkála» khazaddum@sociedadtolkien.org
Lindon - Cantabria Lourdes Vélez Campos «Beleg Arcofirme» lindon@sociedadtolkien.org
Lórien - Barcelona Áurea Pérez Abós «Elanor Peucansat» lorien@sociedadtolkien.org
Minas Tirith - Granada Eloy Salcedo de Zárraga «Meneldil» minastirith@sociedadtolkien.org
Mithlond - Elche José Manuel Ferrández Bru «Gimli» mithlond@sociedadtolkien.org
Númenor - Madrid Elia Cañada Moreno «Tar-Míriel» numenor@sociedadtolkien.org
Pelargir - Sevilla Delia Martin Garwood «Narya-Mithrandir» pelargir@sociedadtolkien.org
Tol Eressëa - Mallorca Miguel Ozonas Gregori «Brôg Morwaitho» toleressea@sociedadtolkien.org
Umbar - Cartagena Ignacio Conesa Zamora «Nornorë» umbar@sociedadtolkien.org

• Manda el texto y las imágenes tengwar, angerthas...) y deben


Colabora en la de forma separada (se pierde enviarse en formato .doc, .rtf o
calidad si las insertas en un fichero .txt.
Estel Word, por ejemplo).
• Las imágenes o ilustraciones
• Rellena y envía la declaración deben enviarse en formato
Puedes enviar tu colaboración en sobre derechos de autor y .jpg y con una resolución de
un CD a la dirección: publicación que encontrarás 300 ppp como recomendación
C/ Planas 17, 2, 46006 (Valencia) en el nº 52 o en la web: www. general (menos de 150 ppp sería
o a: estel@sociedadtolkien.org sociedadtolkien.org inaceptable).
pero tanto en un caso como en • Los artículos de texto no En cualquier caso, siempre puedes
el otro te rogamos que tengas en deben superar las 4.000 palabras,
ponerte en contacto con nosotros
deben incluir los ficheros de tipos
cuenta estas indicaciones: escribiendo a la dirección de e-mail
de letra TrueType que no sean
usuales (sobre todo si utilizas anterior.

45
Emblemas realizados por Tolkien

Elwë Melian Lúthien (I)

Lúthien (II) Finwë Fëanor

Finrod
Fingolfin Finarfin Felagund

Idril
Celebrindal Eärendil Gil-galad

Silmarils Bëor Beren

Hador Nazgûl Haleth